Aeg-Electrolux | LTH59800 | User manual | Aeg-Electrolux LTH59800 Manual de usuario

Aeg-Electrolux LTH59800         Manual de usuario
LAVATHERM 59800
Secadora de condensación con comba de calor
Información para el usuario
Estimados clientes:
Lea toda la información para el usuario atentamente y consérvela para
realizar consultas en el futuro.
Proporcione esta información del usuario al siguiente propietario del
aparato.
1
3
2
2
En el texto se emplean los siguientes símbolos:
Indicaciones de seguridad
¡Advertencia! Indicaciones para proteger su seguridad personal.
¡Atención! Indicaciones para evitar que el aparato se dañe.
Indicaciones y consejos prácticos
Información medioambiental
Índice de materias
Instrucciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
Consejos para la protección del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
Descripción del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Panel de mando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
Vista de conjunto de programas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Antes del primer secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Clasificar y preparar la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Secado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conectar el aparato / conectar la iluminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleccionar el programa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seleccionar funciones adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajustar la preselección de la hora de inicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Iniciar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modificar el programa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Añadir ropa o retirarla prematuramente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Secado terminado/retirar ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
13
13
13
14
15
15
15
16
16
Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar los filtros de pelusa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de la junta de la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vaciar el depósito para el agua de condensación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza del filtro de pelusa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar el tambor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpiar el panel de mando y la carcasa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17
18
19
20
22
22
Qué hacer cuando.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Corrija usted mismo los pequeños fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Cambiar la lámpara para la iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Posibilidades de programación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Valores de consumo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3
Instrucciones para la instalación y la conexión . . . . . . . . .
28
Indicaciones para la seguridad para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Transporte del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Quitar el seguro de transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Cambiar el lado de fijación de la puerta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Accesorios especiales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
4
Condiciones de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
Puntos de servicio posventa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
Servicio posventa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
Instrucciones para el uso
1 Seguridad
Antes de la primera puesta en servicio
• Observe las ”Instrucciones de instalación y conexión”.
• Antes de la puesta en servicio, examine el aparato con respecto a daños de transporte. Un aparato defectuoso no se debe conectar bajo
ningún concepto. En caso de defectos, consulte a su proveedor.
Uso conforme al destino
• La secadora está prevista únicamente para el secado de ropa corriente
a nivel doméstico.
• No se permite realizar modificaciones en la secadora.
• La ropa no debe contener líquidos inflamables (gasolina de lavado,
alcohol, quitamanchas, etc.) . ¡Peligro de incendio o de explosión! La
ropa que haya entrado en contacto con este tipo de producto se debe
aclarar manualmente a fondo antes del secado.
• En caso de uso de juegos de limpieza en seco: Utilice únicamente productos declarados por el fabricante como apto para secadoras.
• Las prendas que contengan espuma o materiales similares a caucho
no se deben secar en la secadora. ¡Peligro de incendio!
• No ponga prendas muy desgastadas en la secadora. ¡Peligro de incendio!
• No ponga elementos con rellenos sueltos (p.ej. cojines) en la secadora.
¡Peligro de incendio!
• Elementos con componentes rígidos (p.ej. esterillas) podrían cubrir las
ranuras de ventilación. ¡Peligro de incendio! Este tipo de elementos
no se deben secar en la secadora.
• No sobrecargue la secadora. ¡Peligro de incendio! Observe la carga
máxima de 6 kg.
• Cerciórese de que no lleguen objetos explosivos (p.ej. mecheros, botes
de aerosol, etc.) con la ropa en la secadora. ¡Peligro de incendio o de
explosión!
• Riesgo de incendio: los tejidos que se han impregnado o empapado
con aceites de cocina constituye un peligro de incendio y no debería
introducirse en la secadora para realizar un proceso de secado.
• Si usted ha lavado su ropa con el producto quitamanchas deberá realizar un aclarado extra en el programa de lavado antes de introducir
la ropa la secadora
5
• Después de cada secado, limpie el microfiltro y el filtro fino.
• No utilice el aparato sin filtros de pelusa o con filtros defectuosos.
¡Peligro de incendio!
• Limpie regularmente el filtro de pelusa en el zócalo del aparato.
• En columnas de lavado/secado: No coloque objetos encima de la secadora. Éstos se pueden caer durante el funcionamiento.
• La cubierta de la bombilla para la iluminación del tambor tiene que
estar firmemente atornillada.
Seguridad de niños
• Mantenga los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
¡Peligro de asfixia!
• Los niños a menudo no reconocen los peligros que conlleva el manejo
de aparatos eléctricos. No deje los niños sin supervisión junto a la secadora.
• Cerciórese de que los niños o animales pequeños no puedan entrar en
el tambor de la secadora. ¡Peligro de muerte! Mantenga la puerta de
la secadora cerrada cuando ésta no se utiliza.
Seguridad general
• Las reparaciones en la secadora deben ser ejecutadas únicamente por
técnicos cualificados.
• La secadora no se debe poner nunca en servicio si el cable de red está
defectuoso o el panel de mando, la encimera o la zona del zócalo están tan defectuosos que el interior del aparato esté libremente accesible.
• Antes de iniciar trabajos de limpieza, conservación y manenimiento,
desconecte el secador. Adicionalmente, retire el conector de red de la
caja de enchufe o – en caso de conexión fija – desconecte el fusible
automático en la caja de fusibles o desenrosque por completo el fusible de rosca.
• En caso de interrupciones prolongadas del funcionamiento, separar el
aparato de la red eléctrica.
• No tire nunca del cable para separar el enchufe de la red; sujete siempre el enchufe.
• No se permite el uso de conectores, acopladores múltiples ni cables de
prolongación. ¡Peligro de incendio por sobrecalentamiento!
• No rocíe la secadora con un chorro de agua. ¡Peligro de electrocución!
• No se apoye en la puerta abierta. El aparato podría volcar.
• Al interrumpir el secado, la ropa y el tambor pueden estar
calientes. ¡Peligro de quemaduras! Precaución al retirar la ropa.
6
Eliminación de desechos
2
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su
identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
Aparato viejo
W
1
en el producto o en su embalaje indica que este producEl símbolo
to no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y
electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este
producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.
En la bomba de calor de su secadora se encuentra un circuito cerrado
de agente frigorífico con el agente frigorífico sin CFC R134a. No se
permite dañar el circuito de agente frigorífico en la bomba de calor.
¡Advertencia! Al final de la vida útil del aparato, retire el enchufe de
red de la caja de enchufe. Corte el cable de red y elimínelo junto con el
enchufe.
Destruya la cerradura de la puerta de carga. De este modo se evita que
un niño pudiera quedar atrapado en el interior, con el consiguiente peligro de muerte.
7
2 Consejos para la protección del medio
ambiente
• En la secadora, la ropa se queda suave y esponjosa. Por esta razón, no
es necesario el uso de suavizante en el lavado.
• La secadora trabaja de la forma más económica si:
– se mantienen siempre libres las ranuras de ventilación en el zócalo
de la secadora;
– se aprovechan las cargas indicadas en la vista de conjunto de programas;
– se cuida de una buena ventilación del local;
– se limpian el microfiltro y el filtro fino después de cada secado;
– se centrifuga bien la ropa antes del secado. Ejemplo: Datos de consumo, en función de la velocidad de centrigurado – para 6kg de ropa, secada con el progama ALGODÓN SEC. ARM.
Centrifugado previo
Revoluciones
por minuto
Humedad
Energía
en kWh
Coste
en Euros1)
en litros
en %
800
4,2
70
2,4
0,36
1000
3,6
60
2,1
0,32
1200
3,2
53
1,9
0,29
1400
3,0
50
1,8
0,27
1800
2,5
42
1,5
0,23
1) Tarifa: 0,15 Euros/kWh
8
Secado
Descripción del aparato
Cajón con depósito
para el agua de
condensación
Panel de mando
Filtro fino
(filtro de pelusas)
Lámpara para la
iluminación
interior
Filtro microfino
(filtro de pelusas)
Filtro grueso
(filtro de pelusas)
Placa de
características
Puerta del zócalo
delante del filtro
de pelusa y del
condensador
Ranuras de ventilación
Puerta de carga
(lado de apertura
reversible)
Pies roscados
(regulables en
altura)
Panel de mando
Programador
Display múltiple
Indicador del desarrollo
Tecla PREdel programa
SELECCIÓN
Tecla HUMEDAD
Indicador del
grado de secado
Bloque de teclas de indicadores
Indicadores de mantenimiento
– DEPÓSITO (¡vaciar!)
– FILTRO PUERTA (¡limpiar filtro de pelusa!)
– FILTRO BASE (¡limpiar filtro de pelusa!)
9
Vista de conjunto de programas
Carga máx.
(peso en seco)
HUMEDAD
ANTIARRUGAS
EXTRA
SEÑAL ACÚSTICA
Funciones
adicionales
EXTRA
SECO
6kg
•
•
•
Secado completo de prendas
gruesas o de varias capas, p.ej.
prendas de rizo o albornoces.
mn
SECO
6kg
•
•
•
Secado completo de prendas
gruesas, p.ej. prendas de rizo o
toallas.
mn
SEC. ARM.
6kg
•
•
•
Secado completo de prendas de
un grueso uniforme, p.ej. prendas
de rizo, prendas de punto, toallas.
mn
SEMI-SECO
6kg
•
•
•
Para prendas finas que serán planchadas, p.ej. prendas de punto, camisas de algodón.
mn
SECOPLANCHA
6kg
•
•
•
Para prendas de algodón o lino de
grosor normal, p.ej. ropa de cama
o mantelería.
mn
mn
TEJIDO MIXTO
ALGODÓN
Programas
10
Aplicación/características
Símbolos
de cuidados
requeridos
HÚMEDO
6kg
•
•
•
Para prendas de algodón o lino
que serán pasadas por la plancha
de rodillos, p.ej. ropa de cama o
mantelería.
EXTRA
SECO
3kg
•
•
•
Secado completo de prendas
gruesas o de varias capas, p.ej. jerseys, ropa de cama o mantelería.
mln
mln
mln
SECOARMARIO
3kg
•
•
•
Para prendas finas que no serán
planchadas, p.ej. camisas sintéticas, mantelería, ropa de bebé, calcetines, corsetería.
SEMI-SECO
3kg
•
•
•
Para prendas finas que serán planchadas, p.ej. prendas de punto, camisas de algodón.
TEJ. GRUESO
PLANCHADO
FÁCIL
ANTIARRUGAS
EXTRA
SEÑAL ACÚSTICA
30 MIN
HUMEDAD
Programas
Carga máx.
(peso en seco)
Funciones
adicionales
1kg
-
•
•
6kg
1kg
•
-
•
•
Aplicación/características
Para el secado posterior de prendas individuales o pequeñas cantidades de menos de 1kg.
mln
mn
•
Programa especial para ropa de ocio,
como vaqueros, sudaderas, etc., con distintos grosores de material (p.ej. en puños y costuras).
mln
•
Programa especial con mecanismo antiarrugas para materiales textiles de fácil
mantenimiento, p.ej. camisas y blusas;
para reducir al mínimo el trabajo de
planchado. El resultado depende de tipo
de tejido y del acabado. (La carga corresponde a aprox. 5 a 7 camisas.)
Recomendación: coloque las prendas en
la secadora inmediatamente después del
centrifugado. Después del secado, retire
inmediatamente las prendas y cuélguelas
en una percha.
LANA
1kg
•
-
•
Programa especial para secar prendas de
lana después del lavado con una reducida solicitación mecánica mediante aire
caliente (¡observe el apartado “Clasificar
y preparar la ropa”!). Recomendación:
Retire las prendas inmediatamente después del secado; no sigue ningún programa antiarrugas.
SEDA
1kg
•
•
•
Programa especial para secar seda con
aire caliente con un mecanismo suave.
•
Programa especial con una duración de
aprox. 35 min. para reavivar o limpiar
suavemente prendas con juegos de limpieza en seco corrientes en el mercado.
(Utilice únicamente productos declarados por el fabricante como aptos para
secadoras; observe las indicaciones del
fabricante para la aplicación.)
EXPRESS
1kg
-
-
Símbolos
de cuidados
requeridos
11
Antes del primer secado
1
Si el aparato no ha sido transportado en posición vertical, deje que repose durante 12 horas antes de su conexión a la red y su primera puesta
en servicio para que el aceite pueda volver al compresor. De lo contrario, el compresor podría sufrir daños.
1. Para eliminar eventuales residuos de fabricación, limpie el interior del
tambor con un paño húmedo o realice un secado corto (30 MIN) con
trapos húmedos.
Clasificar y preparar la ropa
Clasificar la ropa
• Clasificar según el tipo de tejido:
– Algodón/lino para programas del grupo de programas ALGODÓN.
– Tejidos mixtos y fibras sintéticas para programas del grupo de programas TEJIDO MIXTO.
• Clasificar según el símbolo de cuidados requeridos. Los símbolos de
cuidados requeridos significan:
n
m
Secado en
Secado a
la secadora
temperatura normal
básicamente posible
l
k
Secado a
temperatura
reducida
Secado en
la secadora
no permitido
• No seque prendas de color nuevas junto con prendas de color claro.
Los materiales textiles pueden desteñir.
• Género de punto y tejidos de mallas no se deben secar con el programa EXTRA-SECO. ¡Existe el riesgo de que encojan!
• Lana y materiales textiles similares se pueden secar con el programa
LANA. Antes del secado, las prendas de lana se deberían centrifugar lo
mejor posible (máx. 1200 rpm). Sólo se deberían secar juntas las prendas de lana similares o iguales con respecto a material, color y peso.
Seque prendas de lana pesadas por separado.
Preparar la ropa
• Para evitar el apelotonamiento de la ropa: cierre las cremalleras, abotone fundas, ate cintas sueltas (p.ej. de delantales).
• Vacíe los bolsillos. Retire elementos metálicos (clips, imperdibles, etc.).
• Dé la vuelta a tejidos de doble capa (p.ej. en anoracs con forro de algodón, con la capa de algodón hacia fuera). De este modo, estos tejidos se secan mejor.
12
Secado
Conectar el aparato / conectar la iluminación
Gire el programador a cualquier programa o a ILUMINACIÓN. El aparato
está conectado. Con la puerta de carga abierta, el tambor está iluminado.
Abrir la puerta de carga/introducir la ropa
1. Abrir la puerta de carga:
Para este fin, presione fuertemente contra la puerta de carga (punto de
presión
)
2. Introduzca la ropa sin apretarla.
1
¡Atención! La ropa no debe quedar aprisionada entre la puerta de carga y la junta de goma.
3. Apriete firmemente la puerta de carga. El cierre tiene que anclarse audiblemente.
Seleccionar el programa
Ajuste el programa deseado con el
programador.
En el display múltiple aparece la
duración prevista del programa
(en minutos).
En la posición del programador
LANA/SEDA se puede seleccionar el
programa deseado con las teclas
LANA o SEDA. Si no se pulsa ninguna tecla queda ajustado automáticamente el programa LANA.
13
Seleccionar funciones adicionales
HUMEDAD
Para el ajuste de precisión del grado de humedad residual de la ropa
se pueden seleccionar, además de la
mayoría de los programas, los niveles de secado +, ++ ó +++. De + a
+++, la ropa queda más seca.
1. Pulse la tecla HUMEDAD hasta que
se encienda el piloto del nivel de
secado deseado.
En los programas LANA o SEDA se puede realizar, en caso de necesidad,
un secado adicional, reiniciando los programas ajustando adicionalmente el nivel de humedad residual +, ++ ó +++. En un secado con
ropa relativamente seca, la duración del programa indicada al principio
se corrige al cabo de algún tiempo.
Atención: ¡No seque excesivamente la lana o la seda!
Si lo desea, pulse las teclas ANTIARRUGAS EXTRA o SEÑAL
ACÚSTICA.
ANTIARRUGAS EXTRA
En caso de seleccionar esta función adicional, la fase antiarrugas al final del secado se alarga en 60 minutos. Durante la fase antiarrugas, la
ropa se puede retirar en todo momento.
SEÑAL ACÚSTICA
Al final del secado suena una señal acústica en intervalos.
14
Ajustar la preselección de la hora de inicio
3
3
3
Con la tecla PRESELECCIÓN puede retrasar el inicio de un programa en
30 minutos (30') a máx. 23 horas (23h).
1. Seleccione el programa.
2. Pulse la tecla PRESELECCIÓN las veces que sean necesarias hasta que el
retardo deseado se indique en el display múltiple, p.ej. 12h si el programa se deberá iniciar al cabo de 12 horas. El indicador PRESELECCIÓN se
enciende.
Si se indica 23h y vuelve a pulsar la tecla, la preselección queda anulada. Aparece 0' y después la duración del programa ajustado.
3. Para activar la preselección, pulse la tecla START/PAUSA. Se indica continuamente el tiempo restante hasta el inicio del programa (p.ej. 12h,
11h, 10h,... 30' , etc.).
Hasta el inicio del programa, el tambor se mueve en intervalos prolongados para aflojar la ropa.
Iniciar el programa
Pulse la tecla START/PAUSA. El programa se inicia.
El indicador del desarrollo del programa y el indicador del grado de secado muestran el desarrollo del secado.
Modificar el programa
3
Para cambiar un programa seleccionado por error una vez que se haya
iniciado, gire el programador primero a OFF y vuelva a ajustar después
del programa.
Una vez que el programa esté iniciado ya no es posible modificar directamente el programa. Si se trata, a pesar de todo, de cambiar el programa en el programador, parpadean el indicador del desarrollo del
programa y los indicadores de mantenimiento. Si se pulsa una tecla de
función especial (con excepción de la tecla SEÑAL ACÚSTICA), aparece
Err en el display múltiple. Sin embargo, ello no influye en el programa
de secado (protección de la ropa).
15
Añadir ropa o retirarla prematuramente
1. Abra la puerta de carga.
1
¡Advertencia! La ropa y el tambor pueden estar calientes. ¡Peligro de
quemaduras!
2. Añada o retire la ropa.
3. Apriete firmemente la puerta de carga. El cierre tiene que enclavar audiblemente.
4. Pulse la tecla START/PAUSA para reanudar el secado.
Secado terminado/retirar ropa
3
16
Una vez que el secado está terminado, se encienden los indicadores FIN
y ANTIARRUGAS. Si se ha pulsado la tecla SEÑAL ACÚSTICA, suena una
señal acústica en intervalos.
Excepto en el programa LANA, el secado es seguido por una fase antiarrugas con una duración de aprox. 30 minutos. Durante este tiempo, el
tambor gira en intervalos. De este modo, la ropa se mantiene aflojada y
sin arrugas. Durante la fase antiarrugas, la ropa se puede retirar en todo
momento. (La ropa se debería retirar, a más tardar, hacia el final de la
fase antiarrugas para evitar la formación de arrugas.)
Si se ha seleccionado ANTIARRUGAS EXTRA, la fase antiarrugas se prolonga en 60 minutos.
1. Abra la puerta de carga.
2. Antes de retirar la ropa, elimine la pelusa del microfiltro, de preferencia
con la mano húmeda (ver capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
3. Retire la ropa.
4. Colocar el programador en OFF.
¡Importante! Después de cada secado
– Limpie el microfiltro y el filtro fino,
– vacíe el depósito para el agua de condensación
(ver capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
5. Cierre la puerta de carga.
Limpieza y mantenimiento
Limpiar los filtros de pelusa
1
Para garantizar el funcionamiento correcto de la secadora, los filtros de
pelusa (microfiltro y filtro fino) se tienen que limpiar después de cada
secado.
¡Atención! La secadora no se debe utilizar nunca sin filtros de pelusa o
con filtros de pelusa atascados.
1. Abra la puerta de carga.
2. Limpie el microfiltro incorporado
en la zona inferior del orificio de
carga con la mano húmeda.
3. Presione la tecla de desbloqueo en
el filtro grueso hacia abajo.
El filtro grueso se abre.
4. Extraiga el filtro fino.
5. Elimine la pelusa del filtro fino, de
preferencia con la mano húmeda.
17
3
Limpiar toda la zona de filtros
La zona de los filtros no se necesita limpiar después de cada secado,
pero se debería controlar regularmente, eliminando en su caso las pelusas acumuladas.
6. Para este fin, sujete el filtro grueso
por la parte superior y retírelo hacia delante hasta que se suelte de
los dos soportes.
7. Retire la pelusa de toda la zona de
los filtros, de preferencia con la
ayuda del aspirador.
8. Introduzca ambos pivotes del filtro
grueso en los soportes en la puerta
de carga hasta que encajen.
9. Vuelva a insertar el filtro fino.
10. Presiónelo contra el filtro grueso
hasta que encaje en el bloqueo.
3
Sin filtro fino, el filtro grueso no
encaja y la puerta de carga no se
puede cerrar.
Limpieza de la junta de la puerta
Limpie la junta de la puerta inmediatamente después del secado con un
paño húmedo.
18
Vaciar el depósito para el agua de condensación
1
Vacía el depósito para el agua de condensación después de cada secado.
Si el depósito para el agua de condensación está lleno, un programa en
curso se interrumpe automáticamente y se enciende el indicador DEPÓSITO. Para poder reanudar el programa, se tiene que vaciar primero el
depósito para el agua de condensación.
¡Advertencia! El agua de condensación no es potable ni apta para la
preparación de alimentos.
1. Retire el cajón con depósito para el
agua de condensación por completo (1) y tire la tubuladura de salida
del depósito para el agua de condensación hacia arriba hasta hacer
tope (2).
3
3
2. Vierta el agua condensada a un lavabo o similar.
3. Introduzca la tubuladura de salida
y vuelva a insertar el depósito para
el agua de condensación.
Si el programa se ha interrumpido
porque el depósito para el agua de
condensación estaba lleno:
Pulse la tecla START/PAUSA para
reanudar el secado.
El depósito para el agua de condensación tiene una capacidad de aprox.
4 litros, suficiente para aprox. 6kg de ropa centrifugada previamente
con 800 revoluciones/minuto.
El agua de condensación se puede utilizar como agua destilada, p.ej.
para planchas de vapor. Sin embargo, se tiene que filtrar previamente
(p.ej. con un filtro de café) para eliminar residuos y pequeñas pelusas.
19
Limpieza del filtro de pelusa
Cuando se enciende el indicador FILTRO BASE se tienen que limpiar el
filtro de pelusa y la estera de filtro en el zócalo del aparato.
3
1
Para proteger la bomba de calor contra la suciedad, la secadora está
equipada con una estera de filtro especial que se encuentra en la caja
del filtro. También allí se van acumulando con el tiempo mayores cantidades de pelusa que perjudican el funcionamiento del aparato.
¡Atención!
• El uso con filtros llenos de pelusa puede dañar la secadora. Además,
aumenta el consumo de energía.
• La secadora no se debe utilizar nunca sin filtro de pelusa.
• ¡No se permite secar sin estera de filtro! Una bomba de calor sucia
consume más energía y sólo se puede volver a limpiar con un proceso
laborioso.
1. Abra la puerta de carga.
2. Abrir la puerta del zócalo: para este
fin, pulse la tecla de desbloqueo en
el lado inferior del orificio de carga
y abra la puerta del zócalo hacia la
izquierda.
3. Extraiga la caja del filtro por el asa
del zócalo.
4. Elimine la pelusa de la cara interior
de la puerta, de la cámara previa
del filtro de pelusa y de las juntas
de goma.
5. Elimine la pelusa del filtro de pelusa en el fondo del zócalo, utilizando la mano húmeda.
20
6. Para limpiar la estera de filtro:
Retire la estera de filtro de la caja
del filtro. Para este fin, apriete los
puntos de presión en los laterales y
retire la estera de filtro con el marco hacia arriba de la caja.
7. Retire la estera de filtro del marco y
lávela a mano o límpiela con el aspirador una vez que esté seca. Las
pelusas que se hayan quedado
atascadas en la estera de filtro y no
se puedan eliminar con el lavado
no perturban el funcionamiento.
8. Coloque la estera de filtro en el
marco e insértela después con el
marco en la caja del filtro.
1
¡Atención! La estera de filtro tiene
que estar enrasada con el marco.
¡Especialmente después de la inserción en la caja del filtro, compruebe el asiento firme de la estera en
el marco!
9. Según las necesidades, elimine
aprox. una vez al año mediante la
esponja adjunta la pelusa del condensador. Utilice para este fin
guantes de caucho domésticos.
Consejo: La pelusa se elimina mejor
humedeciéndola primero, p.ej. con
un spray humidificador para ropa.
10. Vuelva a insertar la caja del filtro
con el marco y la estera de filtro en el zócalo del aparato.
Nota: Si la estera de filtro con el marco no está insertada en la caja de
filtro no es posible introducir la caja de filtro en el zócalo del aparato.
11. Cierre la puerta del zócalo.
3
El indicador FILTRO BASE sólo se apaga al colocar el programador en
OFF.
21
Limpiar el tambor
1
3
¡Atención! El tambor no se debe limpiar con productos abrasivos o lana
de acero.
La cal contenida en el agua o en los aditivos para la ropa puede forma
una incrustación apenas visible en el interior del tambor. Entonces, el
grado de secado de la ropa ya no se detecta con seguridad. La ropa sale
de la secadora más húmeda de lo esperado.
Frote el interior y las aletas del tambor en húmedo con un producto de
limpeza doméstico corriente (p.ej. limpiador al vinagre).
Limpiar el panel de mando y la carcasa
1
22
¡Atención! No utilice productos de mantenimiento para muebles ni
productos de limpieza agresivos para limpiar el aparato.
Frote el panel de mando y la carcasa con un paño húmedo.
Qué hacer cuando...
Corrija usted mismo los pequeños fallos
Si, durante el funcionamiento, se muestran un código de error (E y un
número o una letra) en el display múltiple: Desconecte y reconecte el
aparato. Vuelva a ajustar el programa. Pulse la tecla START/PAUSA.
Si vuelve a aparecer el error, llame al Servicio postventa, indicando el
código de error.
Problema
Posible causa
Corrección
El enchufe de red está desconectado o el fusible no
está en orden.
Conectar el enchufe de red.
Comprobar el fusible en la caja
de fusibles (instalación doméstica).
La secadora no funciona.
La puerta de carga está
abierta.
Cierre la puerta de carga.
¿Tecla START/PAUSA pulsada?
Vuelva a pulsar la tecla START/
PAUSA.
Se ha seleccionado un programa inadecuado.
En el siguiente secado, seleccionar otro programa (ver capítulo “Vista de conjunto de
los programas”).
Filtros de pelusa atascados.
Limpiar los filtros de pelusa.
Filtro de pelusa en el zócalo
Limpiar el filtro de pelusa.
del aparato sucio.
El resultado de secado
no es satisfactorio.
Carga incorrecta.
Observar la carga recomendada.
Ranuras de ventilación en la Liberar las ranuras de ventilazona del zócalo tapadas.
ción en la zona del zócalo.
Incrustaciones en el interior Limpiar el interior y las aletas
o en las aletas del tambor.
del tambor.
Realizar la adaptación con la
función adicional HUMEDAD
(ver capítulo “Secado, seleccionar funciones adicionales”).
La puerta de carga no
se puede cerrar.
Filtro fino no insertado y/o
filtro grueso no encajado.
Insertar el filtro fino y/o encajar el filtro grueso.
Al pulsar una tecla
aparece Err en el display múltiple.
Protección de la ropa. Una
vez iniciado el programa ya
no se puede ajustar la función adicional.
Colocar el programador en
OFF. Volver a ajustar el programa.
23
Problema
La iluminación del
tambor no funciona.
La indicación TIEMPO
cambia bruscamente o
se detiene durante un
tiempo prolongado.
Posible causa
Programador en posición
OFF.
Girar el programador a ILUMINACIÓN o a cualquier programa.
Bombilla defectuosa.
Cambiar la bombilla (ver siguiente apartado).
En función del tipo de ropa,
Proceso automático; no existe
de la carga y del grado de
humedad, la duración se co- ningún error en el aparato.
rrige automáticamente.
El programa se detiene,
El depósito para el agua de
el indicador DEPÓSITO
condensación está lleno.
se enciende.
Vaciar el depósito para el agua
de condensación; a continuar,
iniciar el programa con la tecla
START/PAUSA.
El secado termina poco
Se ha introducido poca ropa
después de iniciarse el
o ropa demasiado seca para
programa. El indicador
el programa seleccionado.
FIN se enciende.
Seleccionar un programa de
secado temporizado o un nivel
de secado superior (p.ej. SECO
en lugar de SECO-ARMARIO).
Filtros de pelusa atascados.
El secado dura más de
lo habitual.
Nota: Al cabo de hasta
5 horas, el secado termina automáticamente (ver “Secado
terminado”).
24
Corrección
Limpiar los filtros de pelusa.
Filtro de pelusa en el zócalo
Limpiar el filtro de pelusa.
del aparato sucio.
Carga demasiado grande.
Reducir la carga.
La ropa no se ha centrifuga- Centrifugar suficientemente la
do lo suficiente.
ropa.
Temperatura ambiente especialmente alta. Desconexión temporal del
compresor para la protección contra sobrecargas.
Proceso automático; no existe
ningún error en el aparato. En
su caso, reducir la temperatura
ambiente.
Cambiar la lámpara para la iluminación interior
Utilice únicamente lámparas especiales aptas para secadoras. La lámpara especial se puede obtener a través del Servicio postventa, nº de repuesto 112 552 000-5.
3
1
1
¡Atención! Con el aparato conectado, la iluminación interior se desconecta al cabo de 5 minutos con la puerta abierta.
¡Advertencia! ¡No utilice lámparas estándar! ¡Éstas generan demasiado
calor y pueden dañar el aparato!
¡Advertencia! Antes de cambiar la lámpara, desconecte el enchufe de
red; en caso de conexión fija: desenrosque por completo el fusible o
desconéctelo.
1. Destornille la cubierta por encima de la lámpara (se encuentra directamente detrás del orificio de carga arriba; ver capítulo “Descripción del
aparato”).
2. Cambie la lámpara defectuosa.
3. Vuelva a atornillar la cubierta.
1
¡Advertencia! Por razones de seguridad, la cubierta tiene que estar
atornillada firmemente. De lo contrario no se permite utilizar la secadora.
25
Posibilidades de programación
Objetivo
Ejecución
1. Girar el programador a cualquier programa.
2. Mantener pulsada la tecla SEÑAL ACÚSTICA durante
Programación fija de una
aprox. 5 segundos.
señal acústica que reSuena repetidamente una señal breve. El indicador SEcuerda el fin del prograÑAL ACÚSTICA parpadea varias veces.
ma.
El ajuste queda programado de forma fija.
La cancelación de los ajustes se realiza como en los puntos
1. y 2.
1. Girar el programador a cualquier programa.
2. Mantener pulsadas simultáneamente las dos teclas
Adaptar la detección del
SEDA y SEÑAL ACÚSTICA durante aprox. 5 segundos.
grado de secado:
En el display múltiple aparece el ajuste actual:
Si, al final del programa,
– C0: ajuste para ropa más seca
la ropa estuviera un poco
– C1: ajuste estándar
más seca o más húmeda
– C2: ajuste para ropa más húmeda
que con el ajuste están- 3. Pulsar la tecla START/PAUSA hasta que el ajuste deseado
dar.
aparezca en el display múltiple.
4. Colocar el programador en OFF.
El ajuste queda programado de forma fija.
1. Girar el programador a cualquier programa.
2. Mantener pulsadas simultáneamente las dos teclas
Si, en caso de uso de una
LANA y ANTIARRUGAS EXTRA durante aprox. 5 segunsalida de condensación
dos. El display múltiple muestra brevemente ”0“.
externa, se quiere descoEl indicador DEPÓSITO queda desactivado en permanennectar de forma permacia.
nente el indicador
La cancelación del ajuste se realiza como en los puntos 1. y
DEPÓSITO.
2., pero el display múltiple muestra brevemente ”1“ (en lugar de ”0”).
26
Datos técnicos
5
Este aparato es conforme a las siguientes directivas CE:
– 73/23/CEE del 19.02.1973 Directiva de Baja Tensión
– 89/336/CEE del 03.05.89 “Directiva de Compatibilidad Electromagnética”, incluyendo Directiva de modificación 92/31/CEE
– 93/68/CEE del 22.07.93 Directiva de Marcación CE
Alto x Ancho x Fondo
85 x 60 x 60 cm
Profundidad con la puerta de carga abierta
109 cm
Ajuste de altura
1,5 cm
Peso en vacío
aprox. 60kg
Carga (en función del programa) 1)
máx. 6kg
Consumo de energía según IEC 1121 s. e.
(6kg de algodón, centrifugado previamente a
1000 rpm, programa ALGODÓN SECO-ARMARIO)
2,1kWh
Campo de aplicación
Uso doméstico
Temperatura ambiente admisible
+ 5°C a + 35°C
1) Indicaciones de carga distintas para algunos países son debido al uso de métodos de
medición distintos.
Valores de consumo
Los valores de consumo fueron determinados en condiciones normales.
Pueden diferir en el uso doméstico.
Programa
ALGODÓN SECO-ARMARIO 1)
ALGODÓN SECO-PLANCHA
1)
TEJIDO MIXTO SECO-ARMARIO
2)
Carga
en kg
Consumo de
energía
en kWh
6
2,1
6
1,7
3
0,9
1) centrifugado previo con 1000 rpm
2) centrifugado previo con 1200 rpm
27
Instrucciones para la instalación y la
conexión
1 Indicaciones para la seguridad para la
instalación
• Antes de la puesta en servicio se tienen que quitar todos los elementos del seguro de transporte. De lo contrario, el aparato puede sufrir
daños.
• Antes de la puesta en servicio, cerciórese de que la tensión nominal y
el tipo de corriente indicados en la placa de características del aparato coinciden con la tensión de red y el tipo de corriente existentes en
el lugar de instalación. También los fusibles necesarios se indican en
la placa de características.
• Conecte el enchufe siempre a una caja de enchufe con toma de tierra
instalada correctamente.
• En caso de conexión fija: la conexión fija debe ser ejecutada únicamente por un electricista homologado.
• No coloque el aparato en locales con riesgo de heladas.
• Preste atención a que la puerta del aparato no puede quedar bloqueada por puertas de vivienda o puertas de otros aparatos.
• No coloque el aparato encima de moquetas de pelo largo. Esto obstaculizaría la circulación del aire en las ranuras de ventilación.
• Cuide de que el aparato no esté colocado encima del cable de red.
• Coloque el aparato en posición horizontal.
28
Transporte del aparato
1 ¡Atención! Para el transporte, el
aparato sólo se debe inclinar hacia
el lado izquierdo (ver figura) si no
se puede transportar en posición
vertical.
Quitar el seguro de transporte
1 ¡Atención! ¡Antes de la puesta en
servicio es absolutamente necesario retirar todos los elementos del
seguro de transporte!
1. Abra la puerta de carga:
2. Retire la cinta adhesiva en el interior en el lado superior del tambor.
3. Retire la manguera de lámina con
el acolchado de estiropor del
aparato.
1
Si el aparato no ha sido transportado en posición vertical, deje que
repose durante 12 horas antes de
su conexión a la red y su primera
puesta en servicio para que el aceite pueda volver al compresor. De lo
contrario, el compresor podría sufrir daños.
29
Conexión eléctrica
Datos sobre la tensión de red, el tipo de corriente y el fusible necesario
figuran en la placa de características. La placa de características se encuentra en la zona del orificio de carga (ver capítulo “Descripción del
aparato”).
Atención:
El enchufe tiene que quedar accesible tras la colocación del aparato.
Cambiar el lado de fijación de la puerta
1
¡Advertencia! El lado de fijación de la puerta debe ser cambiado únicamente por especialistas. En caso de necesidad, sírvase consultar a nuestro Servicio postventa o a su distribuidor.
¡Advertencia! Antes de cambiar el lado de fijación de la puerta, desconecte el enchufe de la red; en caso de conexión fija: desenrosque por
completo el fusible o desconéctelo.
1. Abra la puerta de carga.
2. Destornille la bisagra A de la pared
delantera del aparato y quite la
puerta de carga.
3. Quite las placas B y C. Para este fin,
introduzca un destornillador fino en
las ranuras según muestra la figura,
apriételo ligeramente hacia abajo y
retire las placas haciendo palanca.
4. Suelte el gancho de cierre D presionando el enclavamiento con una
herramienta adecuada, extráigalo y
vuelva a insertarlo en el lado opuesto girado en 180º.
5. Destornille las bisagras A de la puerta de carga, gírelas en 180°, vuelva a
insertarlas en el lado opuesto y
atorníllelas.
6. Vuelva a insertar las placas B y C giradas en 180° en el lado opuesto.
30
7. Destornille las placas E de la pared
delantera del aparato, gírelas en
180° y atorníllelas en el lado opuesto.
8. Destornille el bloqueo de puerta F,
presiónelo un poco hacia abajo y
extráigalo de la pared delantera del
aparato.
9. Apriete el botón de enclavamiento
de la cubierta G en el lado inferior,
presione la cubierta ligeramente hacia abajo y retírela de la pared delantera del aparato.
10. Traslade el bloqueo de puerta F al
lado opuesto y atorníllelo.
11. Inserte en el otro lado la cubierta G
y enclave el botón de enclavamiento.
12. Inserte la puerta de carga con las bisagras en los huecos existentes en la
pared delantera del aparato y atorníllela.
Nota para la protección contra el contacto: El aparato sólo está de
nuevo preparado para el funcionamiento cuando se hayan insertado
todas las piezas de plástico.
31
Accesorios especiales
A través del servicio posventa o de su concesionario puede usted ordenar los siguientes accesorios especiales:
Juegos de conexión para columnas de lavado/secado
Con estos juegos de conexión, la secadora se puede disponer junto con
una lavadora AEG-Electrolux (ancho 60cm, carga frontal) en una compacta columna de lavado/secado. La lavadora se coloca abajo y la secadora arriba.
Está disponible la siguiente versión:
– con bandeja portaobjetos extraíble
916 019 103
Juego de salida de condensación externa
Juego (125 122 510) para la evacuación directa de la condensación a
una cubeta, un sifón, un desagüe, etc. Entonces, el depósito para el
agua de condensación ya no se necesita vaciar, pero tiene que permanecer en el lugar previsto en el aparato. Para desactivar el indicador DEPÓSITO, ver apartado “Posibilidades de programación”.
Máx. altura de bombeo: 1m desde la superficie de instalación de la secadora; máx. longitud de bombeo: 3m
32
Condiciones de garantía
España
Condiciones de Garantía: ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A. garantiza al usuario
del aparato cuyos datos de identificación figuran en el presente documento, durante el plazo de
dos (2) años desde la fecha de su entrega, la reparación totalmente gratuita de las averías que experimente el aparato, incluyendo la presente garantía tanto el coste de las piezas de recambio
como el de la mano de obra y, en su caso, el del desplazamiento del personal técnico del Servicio
Oficial de la Marca al domicilio del usuario.
En el supuesto de que el producto, por su tamaño y movilidad, fuera susceptible de ser trasportado
por el usuario al Taller Oficial de la Marca, éste quedará liberado de la obligación de trasladar su
personal técnico al domicilio del usuario.
Para hacer uso del derecho de garantía aquí reconocido, será requisito necesario que el aparato se
destine al uso privado. También será necesario presentar al personal técnico de la marca, antes de
su intervención, la factura o tique de compra del aparato o el albarán de entrega correspondiente
si éste fuera posterior, en unión del presente documento.
Exclusiones: La presente garantía no cubre la instalación, nivelación, instrucciones de uso del aparato ni sustitución de lámparas. No quedan cubiertas por esta garantía y por tanto la misma quedará sin efecto en los casos de averías producidas como consecuencia de:
– Fuerza mayor (fenómenos atmosféricos, geológicos, etc.)
– Uso inadecuado o no acorde con las instrucciones del fabricante.
– Falta de mantenimiento y limpieza: filtros con objetos tales como botones, monedas, etc; condensadores con polvo, pelusa u otros elementos que impidan la libre circulación del aire; cubetas de detergente con residuos, etc.
– Uso de productos de limpieza abrasivos que causen daños en chapa, pintura y plásticos.
– La rotura accidental de componentes de plástico y vidrio.
– La instalación y/o conexión incorrectas o no reglamentarias (voltaje, presión de gas o agua, conexión eléctrica o hidráulica no adecuadas).
– Los daños estéticos no denunciados en el momento de la entrega.
La garantía no tendrá efecto en caso de manipulación de la placa de características del aparato o
de los datos que figuren en la factura, tique de compra o albarán de entrega de aquél o de los consignados en este documento. Tampoco producirá efecto si se produjesen intervenciones de personal técnico no autorizado o no perteneciente al Servicio Oficial de la marca.
Se informa al usuario que, además de la garantía reconocida en este documento, tiene la protección que le concede la Ley 23/2003, de 10 de julio, respecto de la exigencia de que el bien adquirido sea conforme con el contrato de compraventa, pudiendo reclamar al vendedor, en caso de
disconformidad, por las faltas que se pongan de manifiesto en el plazo de dos (2) años desde la entrega. En ese supuesto, tendrá derecho a solicitar la reparación gratuita del bien o a la sustitución
de éste, salvo que una de esas opciones resulte imposible o desproporcionada.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS ESPAÑA, S.A.-Sociedad Unipersonal
Albacete, n 3C - 28027 MADRID - CIF A08145872
33
Puntos de servicio posventa
España
Central Servicio Técnico
Ctra. M-300 km, 29,900
Apdo. 119
28802 Alcalá de Henares (Madrid)
Recepción de Llamadas
Averías 902 116 388
Atención Usuarios:
e-mail: usuarios.postventa@electrolux.es
Para España:
Puede comprar recambios y accesorios on-line entre en
http://www.service.electrolux.com y seleccione Tienda Virtual
34
Servicio posventa
En caso de fallos técnicos, compruebe primero si puede corregir el problema por sí mismo con la ayuda de las instrucciones de uso (capítulo
"Qué hacer cuando…").
Si esto no fuera posible, sírvase consultar al Servicio postventa o a una
de nuestras delegaciones de servicio técnico.
Para poder ayudarle rápidamente,
necesitamos los siguientes datos:
– Denominación del modelo
– Número de producto (PNC)
– Número de serie (Nº S)
(Los números figuran en la placa
de características)
– Tipo de fallo
– Eventual mensaje de error visualizado en el aparato
Para tener a mano los números de referencia necesarios de su aparato,
le recomendamos anotarlos aquí:
Denominación del modelo:
.....................................
PNC:
.....................................
Nº S:
.....................................
35
From the Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
El Grupo Electrolux es el mayor fabricante del mundo de aparatos para la cocina, limpieza y uso exterior. Más
de 55 millones de productos del Grupo Electrolux ( frigoríficos, congeladores, cocinas, lavadoras, aspiradores,
motosierras y cortacéspedes ) se venden cada año por un valor aproximado de 14 billones de US$ en más de
150 países del mundo.
AEG Hausgeräte GmbH
Postfach 1036
D-90327 Nürnberg
http://www.aeg-electrolux.de
© Copyright by AEG
822 944 841-01-260406-03
Salvo modificaciones
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising