advertisement
▼
Scroll to page 2
of 60
Návod k použití Gebruiksaanwijzing User manual Notice d'utilisation Bubnová sušička Droogautomaat Tumble Dryer Sèche-linge CDEP70-E 2 Obsah Důležité bezpečnostní informace Životní prostředí Instalace Popis spotřebiče Ovládací panel Před prvním použitím Sušicí programy 2 4 5 7 7 8 8 Třídění a příprava prádla Denní používání Čištění a údržba Co dělat, když ... Technické údaje Servis 9 10 11 14 14 15 Zmĕny vyhrazeny. Důležité bezpečnostní informace Důležité V zájmu své bezpečnosti a správného chodu spotřebiče si před jeho instalací a prvním použitím pozorně přečtěte návod k použití, včetně rad a upozornění. Než začnete spotřebič používat, je důležité se seznámit s jeho provozem a bezpečnostními funkcemi. Tyto pokyny uschovejte a zajistěte, aby zůstaly u spotřebiče i v případě jeho přestěhování na jiné místo nebo prodeje dalším osobám, aby se tak všichni uživatelé po celou dobu životnosti spotřebiče mohli řádně informovat o jeho používání a bezpečnosti. - Před použitím tohoto spotřebiče si prosím přečtěte návod k použití. Všeobecné bezpečnostní informace • Změna technických parametrů nebo jakákoli jiná úprava spotřebiče je nebezpečná. • Ujistěte se, že se malé děti či malá domácí zvířata nemohou dostat do bubnu. Před použitím proto raději vždy zkontrolujte vnitřek bubnu. • Jakékoliv předměty jako mince, zavírací špendlíky, hřebíky, šrouby, kameny a jiné tvrdé nebo ostré předměty mohou spotřebič značně poškodit, a proto se do spotřebiče nesmí dostat. • Ve spotřebiči nesušte následující věci, protože jejich přesušení by mohlo způsobit požár: polštáře, pokrývky apod. (v těchto věcech se hromadí teplo). • V bubnové sušičce se nesmějí sušit předměty z pěnové pryže (latexové pěny), koupací čepice, nepromokavé tkaniny, • • • • • • • oděvy s gumovou vložkou nebo oděvy či polštáře s vycpávkami z pěnové pryže. Po použití, čištění nebo údržbě spotřebič vždy odpojte od zdroje napájení. Nikdy se nepokoušejte opravovat spotřebič svépomocí. Opravy prováděné nezkušenými osobami mohou vést ke zranění nebo k vážnému poškození spotřebiče. S opravami se obraťte na místní autorizované servisní středisko. Vždy žádejte originální náhradní díly. Prádlo znečištěné látkami jako jedlý olej, aceton, benzín, petrolej, odstraňovače skvrn, terpentýn nebo odstraňovače vosku je nutné nejprve vyprat v horké vodě s velkým množstvím pracího prostředku, a teprve pak sušit v bubnové sušičce. Nebezpečí výbuchu! Nikdy v bubnové sušičce nesušte prádlo, na které byla použita hořlavá rozpouštědla (benzín, metylalkohol, roztoky k chemickému čištění apod.). Tyto látky jsou těkavé a mohly by způsobit výbuch. V bubnové sušičce sušte pouze prádlo vyprané ve vodě. Nebezpečí požáru! Prádlo, které je poskvrněné nebo namočené v rostlinném oleji nebo oleji na vaření se může vznítit a nesmí se proto sušit v bubnové sušičce. Pokud jste prádlo čistili čisticím prostředkem na skvrny, musíte jej nechat ještě jednou vymáchat pomocí přídavného máchacího cyklu, a teprve pak jej vložit do bubnové sušičky. Vždy zkontrolujte, zda v kapsách oděvů, které chcete vložit do spotřebiče, nezůstaly plynové zapalovače nebo zápalky. 3 Upozornění • Nebezpečí požáru! Pokud zastavíte bubnovou sušičku před koncem sušicího cyklu, musíte všechno prádlo rychle vyjmout a rozprostřít tak, aby se teplo mohlo rozptýlit. • V okolí bubnové sušičky se nesmí hromadit vlákna. • Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Na spotřebič nikdy nestříkejte proudy vody. • Závěrečná část cyklu v bubnové sušičce probíhá bez ohřevu (zchlazovací cyklus) a tím je zajištěno ponechání prádla v teplotě, která prádlo nepoškodí. • Nepoužívejte bubnovou sušičku pro oděvy čištěné průmyslovými chemikáliemi. • Zajistěte správnou ventilaci, která brání zpětnému toku plynů ze spotřebičů spalujících jiná paliva včetně otevřených topenišť do místnosti. Instalace • Tento spotřebič je těžký. Při přemisťování spotřebiče buďte proto opatrní. • Po odstranění obalu zkontrolujte, zda není spotřebič poškozený. V případě pochybností spotřebič nepoužívejte a obraťte se na servisní středisko. • Všechny obaly je nutné před použitím spotřebiče odstranit. Pokud nedodržíte tyto pokyny, může dojít k vážnému poškození spotřebiče nebo jeho funkcí. Viz příslušná část tohoto návodu k použití. • Jakékoli elektrikářské práce, nutné pro zapojení tohoto spotřebiče, smí provádět pouze kvalifikovaný elektrikář nebo osoba s příslušným oprávněním. • Pokud je spotřebič umístěn na koberci, upravte nožičky tak, aby mohl pod spotřebičem volně proudit vzduch. • Když je instalace ukončena, zkontrolujte, zda spotřebič nestojí na elektrickém přívodním kabelu, přívodní hadici nebo vypouštěcí hadici. • Je-li bubnová sušička umístěná na pračce, je nezbytné použít speciální spojovací soupravu k umístění sušičky na pračku (volitelné příslušenství). • Perte pouze prádlo určené k sušení v sušičce. Dodržujte pokyny na etiketách oděvů. • Nevyprané prádlo v bubnové sušičce nesušte. • Spotřebič nepřeplňujte. Viz příslušná část tohoto návodu k použití. • V sušičce nesušte promočené oděvy. • Oděvy, které se dostaly do kontaktu s těkavými ropnými produkty, se nesmí sušit v sušičce. Pokud jste na oděv použili těkavé čisticí prostředky, musíte je z oděvu před vložením do spotřebiče odstranit. • Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za kabel; vždy vytahujte uchopením za zástrčku. • Nikdy bubnovou sušičku nepoužívejte, pokud je přívodní kabel, ovládací panel, pracovní plocha nebo podstavec poškozený tak, že je vnitřek sušičky přístupný. • Avivážní přípravky nebo podobné prostředky je nutné používat podle pokynů jejich výrobce. Upozornění • Hrozí nebezpečí udušení! Obalový materiál (např. plastové fólie, polystyren) může být pro děti nebezpečný Uložte jej proto mimo jejich dosah. • Všechny prací prostředky uložte na bezpečné místo, kde k nim děti nemají přístup. • Zajistěte, aby se do bubnu nemohly dostat děti nebo malá domácí zvířata. TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT UZEMNĚN • Nepoužívejte prodlužovací kabel s vícero rozbočovacími zásuvkami. Je zapotřebí samostatná uzemněná zásuvka, která je kdykoliv přístupná. • Tento spotřebič je navržen pro napájení střídavým proudem 230 V, 50 Hz. Výrobce nenese ŽÁDNOU zodpovědnost za škody či zranění způsobená použitím napájení s nesprávným napětím. • Pokud je napájecí kabel poškozený, spotřebič nepoužívejte. • Pokud je síťová zástrčka nevhodná pro zásuvku ve vaší domácnosti nebo je z jakéhokoliv důvodu oddělená, měla by být bezpečně zlikvidována. Oddělenou zástrčku nezasunujte do síťové zásuvky, 4 • • • • • • • • • • • abyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Před likvidací vyjměte pojistku. Před údržbou či čištěním spotřebič odpojte ze síťové zásuvky. Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením za kabel. Vždy tahejte za zástrčku. Během chodu se mohou dvířka spotřebiče zahřívat, držte proto děti z dosahu spotřebiče během jeho chodu. Při instalaci spotřebiče se ujistěte, že není napájecí kapel nikde zachycený či překroucený. Nikdy se nedotýkejte spotřebiče v chodu vlhkýma rukama nebo naboso. Tento spotřebič neinstalujte venku či na vlhkém místě. Nevystavujte jej dešti či vlhkosti. Tento spotřebič neinstalujte v blízkosti zdroje tepla či na přímém slunečním světle. Za chodu spotřebiče na něj nepokládejte žádné předměty. Spotřebič nepoužívejte, když je poškozený napájecí kabel, když spotřebič nefunguje, jak by měl, nebo když je jakkoliv poškozen. Spotřebič nesmí obsluhovat děti. Výrobce nenese ŽÁDNOU zodpovědnost za zranění či škody způsobené nesprávnou instalací. • Pokud likvidujete starý spotřebič se zámkem nebo západkou na dveřích, musíte jej znehodnotit tak, aby se v něm nemohly zavřít děti. POZOR • Nepoužívejte tuto bubnovou sušičku pro oděvy čištěné průmyslovými chemikáliemi. • Nepřesahujte maximální náplň 7 kg. • Otvory nesmí být zakryté kobercem. VÝSTRAHY • Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu. • Tento spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti a neměl by být používán pro jakýkoliv jiný účel jako např. pro použití v komerčním prostředí. • Tento spotřebič nesmějí používat osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dozorem či vedením osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo osoby, která jim předává pokyny k použití spotřebiče. • Na malé děti je třeba dohlédnout, aby si se spotřebičem nehrály. Životní prostředí Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili. Starý spotřebič Upozornění Po každém použití sušičky vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Odřízněte přívodní kabel a zlikvidujte ho i se zástrčkou. Zničte zámek plnicích dvířek. Děti se pak nemohou v sušičce zavřít a ohrozit tak svůj život. Obalový materiál Obalový materiál neškodí životnímu prostředí a je recyklovatelný. Plastové díly jsou označeny značkami, např. >PE <, >PS<, apod. Zlikvidujte prosím veškerý obalový materiál ve vhodném kontejneru ve sběrném dvoře v místě svého bydliště. Rady k ochraně životního prostředí • Prádlo je po usušení v sušičce načechrané a měkké. Při praní tedy nemusíte používat aviváž. • Sušička bude fungovat úsporněji, pokud se budete řídit následujícím: 5 – budete udržovat větrací štěrbiny v podstavci vždy volné; – budete sušit množství prádla podle přehledu programů; – budete místnost se sušičkou dobře větrat; – budete čistit filtr po každém sušicím cyklu; – před sušením prádlo dobře odstředíte. Spotřeba energie závisí na rychlosti odstřeďování prádla v pračce. Vyšší rychlost odstřeďování - nižší spotřeba energie. Instalace Umístění spotřebiče • Kvůli pohodlí doporučujeme umístit sušičku v blízkosti pračky. • Bubnovou sušičku je nutné instalovat na čisté místo, kde se nemohou usazovat nečistoty. • Okolo spotřebiče musí volně cirkulovat vzduch. Nezakrývejte přední větrací mřížku, ani mřížky přívodu vzduchu na zadní straně spotřebiče. • Sušička musí stát na pevném, rovném povrchu, který co nejvíce utlumí vibrace a hluk zapnuté sušičky. • Po instalaci sušičky na místo zkontrolujte její dokonalé vyrovnání pomocí vodováhy. Jestliže není správně vyrovnaná, zdvihněte nebo snižte nožičky podle potřeby. • Nožičky nikdy neodstraňujte. Nezakrývejte volný prostor mezi sušičkou a podlahou tím, že ji postavíte na koberce s vysokým vlasem, prkénka apod. Pod spotřebičem by se pak hromadilo teplo a narušovalo jeho provoz. Důležité Horký vzduch vypouštěný bubnovou sušičkou může dosahovat teploty nad 60 °C. Spotřebič se proto nesmí instalovat na podlahách, které nejsou odolné proti vysokým teplotám. Při provozu bubnové sušičky nesmí být teplota místnosti nižší než +5 °C nebo vyšší než +35 °C, protože teplota může ovlivnit výkon spotřebiče. Upozornění Je-li nutné spotřebič přemístit, přepravujte ho ve svislé poloze. Upozornění Spotřebič se nesmí instalovat za zamykatelné dveře, posuvné dveře a dveře se závěsem na opačné straně, než je závěs dvířek u spotřebiče. Nožičky nikdy neodstraňujte. Nestavte sušičku na koberce s vysokým vlasem, prkénka apod., které by bránily proudění vzduchu u podlahy. Mohlo by dojít k hromadění tepla, které by narušovalo chod bubnové sušičky takovým způsobem, že by nešly plně otevřít dvířka spotřebiče. Ujistěte se, že je kolem spotřebiče prostor alespoň 5 cm široký. Odstranění bezpečnostních přepravních prvků Pozor Před použitím je nutné odstranit všechny přepravní obaly. 1. Otevřete plnicí dvířka. 2. Uvnitř spotřebiče odtrhněte lepicí proužky z horní části bubnu. 3. Ze spotřebiče odstraňte fólii na hadici a polystyrénové vycpávky. Připojení k elektrické síti Informace o síťovém napětí, typu proudu a potřebných pojistkách jsou uvedeny na typovém štítku. Typový štítek je umístěn u plnících dvířek (viz část "Popis spotřebiče" . 6 Upozornění Výrobce odmítá veškerou odpovědnost za škody a zranění, k nimž došlo v důsledku nedodržení výše uvedených bezpečnostních pokynů. Jestliže potřebujete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést naše servisní středisko. Upozornění Přívodní kabel musí být po instalaci spotřebiče přístupný. Změna směru otvírání dvířek Směr otvírání dvířek můžete změnit, aby se vám prádlo pohodlněji vkládalo a vyndávalo. Upozornění Změnu směru otevírání dvířek smí provádět pouze autorizovaný servisní technik. Obraťte se prosím na místní servisní středisko. Servisní technik provede změnu směru otevírání dvířek na vaše náklady. Speciální příslušenství • Spojovací souprava K dispozici v servisním středisku nebo u vašeho prodejce Tyto spojovací soupravy lze použít k umístění sušičky a automatické pračky (60 cm široké, přední plnění) na sebe kvůli úspoře místa. Automatická pračka je dole a sušička nahoře. Pozorně si přečtěte pokyny dodané s příslušnou soupravou. • Vypouštěcí souprava K dispozici v servisním středisku nebo u vašeho prodejce Instalační souprava pro přímé vypouštění kondenzátu do umyvadla, sifonu, odpadu apod. Kondenzační nádržka se tak již nemusí vylévat, musí však zůstat na svém místě ve spotřebiči. Pozorně si přečtěte pokyny dodané s příslušnou soupravou. • Podstavec se zásuvkou K dispozici v servisním středisku nebo u vašeho prodejce Slouží k instalaci sušičky do optimální výšky a poskytuje další úložný prostor (např. pro prádlo). Pozorně si přečtěte pokyny dodané s příslušnou soupravou. 7 Popis spotřebiče 1 2 9 3 8 4 7 6 1 2 3 4 5 5 Ovládací panel Filtry na vlákna Plnicí dvířka Větrací mřížka Seřiditelné nožičky 6 7 8 9 Dvířka výměníku tepla Nádržka na vodu Výměník tepla Typový štítek Ovládací panel 1 2 3 4 5 6 8 vypínač Zap/ 1 Programový volič a Vyp: Umožňuje volbu časově řízeného sušení. Otočte voličem na požadovaný čas. Tlačítko Bavlna: používá se pro 2 sušení bavlny, Tlačítko Syntetika: používá se k 3 sušení syntetického či jemného prádla. Tlačítko Jemné: Stisknutí tohoto 4 tlačítka umožňuje provést sušení při nižší teplotě pro jemné prádlo. Sušení, Konec 5 Kontrolky: Kondenzátor, Filtry, programu, Nádržka na vodu. Tlačítko Start/Pauza: Toto tlačítko 6 stiskněte, aby se sušička spustila poté, co jste navolili program a případné funkce. Před prvním použitím Vytřete buben sušičky vlhkým hadříkem, nebo spusťte krátký sušicí cyklus (asi 30 min.) s vlhkými hadříky uvnitř bubnu, aby se odstranily všechny případné zbytky z výroby. Použití / vlastnosti Etiketa s péčí o oděv Program max. náplň (suché oděvy) Sušicí programy Bavlna Extra suché 7 kg Úplné usušení silných nebo vícevrstvých tkanin, např. froté osušek a koupacích plášťů. K uložení 7 kg Úplné usušení tkanin stejné tloušťky, např. froté osušek, pletenin, ručníků. Syntetika Extra suché 3 kg Úplné usušení silných nebo vícevrstevných tkanin, např. svetrů a ložního či stolního prádla. K uložení 3 kg Pro slabé tkaniny které se nežehlí, např. košile se snadnou údržbou, stolní prádlo, dětské oděvy, ponožky, dámské prádlo s kosticemi nebo dráty. 1 kg (nebo 5 košil) Speciální program s funkcí proti zmačkání pro snadnou údržbu tkanin (košile, blůzy) bez žehlení. Výsledky závisí na druhu tkaniny a její úpravě. Oděvy vložte do sušičky ihned po jejich odstředění, a jakmile jsou usušené, okamžitě je vyjměte a pověste na ramínko. 1 kg Pro sušení vypraných vlněných tkanin pomocí teplého vzduchu s minimálním mechanickým zatížením (Viz část „Třídění a příprava prádla“). Doporučení: Oděvy vyjměte ihned po usušení, protože nenásleduje program proti zmačkání. Speciální Snadné žehlení Vlna - Osvěžení Chlazení Použití / vlastnosti 1 kg Pro osvěžení uloženého prádla 1 kg Jedná se o speciální program, který trvá asi 10 minut a slouží k osvěžení nebo šetrnému čištění textilií pomocí komerčně dostupných souprav pro chemické čištění. (Používejte pouze takové výrobky, které jsou výrobcem označené jako vhodné pro použití v sušičce - pro použití viz pokyny výrobce.) Etiketa s péčí o oděv Program max. náplň (suché oděvy) 9 Čas Čas 7 kg Bavlna 3 kg Syntetika Pokud byl zvolen program ČAS, lze nastavit délku programu od 40 do 150 minut. Sušení silných nebo vícevrstvých tkanin, např. froté osušek. - Třídění a příprava prádla Třídění prádla • Prádlo roztřiďte podle druhu tkaniny: – Bavlna/len pro programy ve skupině . programů BAVLNA – Směsové tkaniny a syntetika pro programy ve skupině programů SYNTETI. KA • Třídění podle symbolu péče na etiketě. Etikety na oděvech mají následující význam: Sušení v bubnové sušičce je možné Sušení při normální teplotě Sušení při snížené teplotě (stiskněte tlačítko JEMNÉ !) Sušení v bubnové sušičce není možné Důležité Nedávejte do spořebiče žádné mokré prádlo, u kterého není na etiketě uvedeno, že je vhodné pro sušení v bubnové sušičce. Tento spotřebič lze použít pro veškeré mokré prádlo, u něhož je na etiketě uvedeno, že je vhodné pro sušení v bubnové sušičce. • Nesušte nové barevné tkaniny spolu se světlým prádlem. Textilní barvy mohou pouštět. • Nesušte bavlněný žerzej a pleteniny pomocí programu EXTRA. Prádlo se může srazit! Příprava prádla • Aby se prádlo nezamotalo, zavřete zipy, zapněte knoflíky povlaků na polštáře a přikrývky a svažte volné pásky nebo tkanice (např. zástěr). • Vyprázdněte kapsy. Ujistěte se, že v prádle nezůstaly žádné kovové předměty (např. sponky do vlasů, špendlíky apod.). • Dvouvrstvé tkaniny obraťte vnitřní stranou ven (např. u větrovek s bavlněnou vložkou by měla být bavlněná vrstva venku). Tyto tkaniny pak lépe uschnou. Důležité Spotřebič nepřeplňujte. Dodržujte maximální náplň 7 kg suchého prádla. Průměrné váhy prádla koupací plášť 1 200 g povlak na přikrývku 700 g pánská pracovní košile 600 g 10 pánské pyžamo 500 g osuška 200 g prostěradlo 500 g blůza 100 g ubrus 250 g dámské kalhotky 100 g pánská košile 200 g pánské spodky 100 g noční prádlo 200 g ubrousek 100 g povlak polštáře 200 g utěrka 100 g Denní používání Otevření dvířek a vložení prádla 1. Otevřete plnicí dvířka Stiskněte plnicí dvířka (místo stisku) Volba požadovaného programu Pootočte voličem programu na požadovaný program. Kontrolka Start/Pauza začne blikat. Volba doplňkových funkcí 2. Vložte prádlo (nepěchujte ho příliš). Pozor Dbejte na to, aby se prádlo nezachytilo mezi plnicí dvířka a gumové těsnění. 3. Zavřete dobře dvířka. Zámek musí slyšitelně zapadnout. 1 2 3 Můžete si vybrat z doplňkových funkcí: 1. Bavlna 2. Syntetika 3. Jemné Bavlna Cyklus Bavlna: používá se pro bavlnu. Syntetika Cyklus Syntetika: používá se pro syntetické či jemné prádlo. Jemné Stisknutí tohoto tlačítka umožňuje provést sušení při nižší teplotě pro jemné prádlo. 11 Příslušná kontrolka se rozsvítí. Tuto funkci můžete použít pro časově řízené sušení. Spuštění programu sušičku Stisknutím tlačítka Start/Pauza spustíte poté, co jste navolili program a případné funkce. Příslušná kontrolka přestane blikat. Pokud voličem programů otočíte do jiné polohy během chodu spotřebiče, zazní zvukový signál a kontrolka fáze programu začne blikat. Během sušení se buben střídavě otáčí oběma směry. Všechny sušicí programy končí desetiminutovou chladicí fází. Po této fázi můžete prádlo ze sušičky vyndat. Pokud během průběhu sušicího programu otevřete dvířka spotřebiče nebo malá dvířka na jeho spodku, musíte po zavření dvířek opět stisknout toto tlačítko, aby došlo k pokračování programu od chvíle jeho přerušení. Toto tlačítko je také nutné stisknout po případném výpadku proudu nebo po opětovném vložení nádržky na vodu, pokud jste ji vyprázdnili během sušicího programu poté, co se rozsvítila kontrolka nádržky na vo. du V obou případech kontrolka tlačítka Start/ bliká jako upozornění, že je třeba Pauza opět stisknout tlačítko start. Kontrolky Tyto kontrolky signalizují následující funkce: • Kontrolka sušení: Tato kontrolka signalizuje, že spotřebič právě provádí sušicí fázi. • Kontrolka konce programu: Tato kontrolka se rozsvítí na konci chladicí fáze, během fáze proti zmačkání a na konci sušicího programu. • Kontrolka nádržky na vodu: Tato kontrolka signalizuje, že spotřebič právě provádí sušicí fázi. Tato kontrolka se rozsvítí na konci sušicího programu jako upozornění, že je zapotřebí vyprázdnit nádržku na vodu. Pokud se tato kontrolka rozsvítí během sušicího programu, znamená to, že je nádržka na vodu plná. Zazní zvukový signál, sušicí program se pozastaví a začne blikat kontrolka tlačítka Start/Pau. Tato kontrolka se také rozsvítí v za případě, že nádržka na vodu není správně zasunutá. • Kontrolka filtrů: Tato kontrolka se rozsvítí na konci programu jako upozornění, že je zapotřebí vyčistit filtry. • Kontrolka kondenzátoru: Tato kontrolka se rozsvítí po každých 80 cyklech jako upozornění, že je nutné vyčistit kondenzátor. Změna programu Pro změnu již probíhajícího programu nejprve program zrušte otočením voliče pro. Zvolte nový program a stisgramů na kněte tlačítko Start/Pauza . Na konci programu Pokud prádlo ze sušičky na konci cyklu nevyndáte, sušička provede fázi proti zmačkání (délka: maximálně 30 minut). Pokud prádlo nevyndáte, sušička se automaticky vypne po dokončení fáze proti konce prograzmačkání. Kontrolky mu, filtrů a vodní nádržky zůstanou svítit a na dvě minuty zazní zvukový signál. spotřebič Otočením voliče programu na vypnete. Vyjměte prádlo z bubnu a pečlivě zkontrolujte, zda je buben prázdný. Jestliže již nebudete spotřebič používat, zavřete přívod vody. Nechte dvířka pootevřená, abyste zabránili vzniku plísní a nepříjemných pachů. Pokud před otočením voliče na otevřete a zavřete dvířka, všechny kontrolky fází příslušného probíhajícího programu se rozsvítí. Po každém použití • Vyčistěte filtry. • Vyprázdněte nádržku na vodu. Čištění a údržba Čištění filtrů na vlákna K zajištění dokonalého sušení prádla je nutné filtry ve dvířkách a v přední části bubnu vyčistit po každém sušicím cyklu. Pozor Důležité. Nikdy nepoužívejte sušičku bez filtru na vlákna nebo s poškozeným nebo ucpaným filtrem. 1. Otevřete plnicí dvířka. 12 Vyčistěte výměník tepla Kondenzátor vyčistěte, když se rozsvítí konkondenzátoru. trolka Pozor Provoz se zaneseným výměníkem tepla může sušičku poškodit. Zvyšuje se také spotřeba energie. 2. Vlhkou rukou očistěte mikro/jemný filtr, který je zabudován v dolní části vkládacího otvoru. 3. Po určité době se na filtrech vytvoří bílý povlak ze zbytků pracího prášku. Vyčistěte filtry teplou vodou a kartáčkem. Vyjměte filtr z dvířek vytažením ven. Filtr lze umístit s výstupkem doleva nebo doprava. Po skončení nezapomeňte filtr vrátit zpět. 1. Otevřete dvířka v podstavci: To provedete tak, že stisknete odjišťovací tlačítko vpravo a otevřete dvířka v podstavci doleva. 2. Setřete vlákna zevnitř dvířek a přední komory výměníku tepla. Těsnění dvířek otřete vlhkým hadříkem. 3. Otočte obě blokovací podložky směrem dovnitř. 4. Vlákna doporučujeme z filtru na vlákna setřít vlhkou rukou. 5. Vyměňte filtr. 4. Pomocí držadla vytáhněte výměník tepla z podstavce a přeneste ho vodorovně, aby se případná zbylá voda nevylila. 13 7. Zavřete malá dvířka a opět stiskněte START/PAUZA, aby mohl tlačítko program dále pokračovat. 5. Při vylévání výměník tepla podržte svisle nad umyvadlem a vylijte. Pozor Při čištění nepoužívejte ostré předměty. Výměník tepla by pak mohl prosakovat. 6. Vyčistěte výměník tepla. Doporučujeme použít kartáč, nebo ho důkladně osprchovat. 7. Výměník tepla vraťte zpět (otočte obě blokovací podložky ven, až zaskočí na své místo). 8. Zavřete dvířka v podstavci. Pokud ukazatel Kondenzátor stále svítí, spotřebič nebude fungovat. Pozor Nikdy nepoužívejte sušičku bez výměníku tepla. Vylití nádržky na vodu Voda odvedená z prádla kondenzuje uvnitř spotřebiče a je zachycována do nádržky. Nádržku je nutné vyprázdnit po každém sušicím cyklu, aby se při dalším použití spotřebiče zajistil jeho účinný chod. Konnádržky na vodu vás na toto upotrolka zorní. 1. Otevřete malá dvířka v dolní části skříně. 2. Otočte žlutou zarážku směrem nahoru. 3. Vytáhněte nádržku ven. 4. Otevřete malý kryt a nechte vodu vytéct. 5. Zavřete malý kryt a vložte nádržku správně zpět. 6. Zatlačte ji, dokud nezaklapne, a žlutou zarážku pevně zajistěte jejím otočením směrem dolů. Čištění těsnění u dvířek Těsnění dvířek otřete vlhkým hadříkem ihned po skončení sušicího cyklu. Čištění bubnu Pozor Pozor! K čištění bubnu nepoužívejte abrazivní prostředky ani drátěnku. Vápenec ve vodě nebo čisticí prostředky mohou na vnitřní straně bubnu vytvořit viditelný povlak. Stupeň odstředění prádla pak není možné spolehlivě zjistit. Prádlo je při vyjmutí ze sušičky vlhčí, než očekáváte. S použitím standardního čisticího prostředku pro domácnost (např. na bázi octa) vytřete vnitřek bubnu a žebra bubnu. Čištění ovládacího panelu a skříně spotřebiče Pozor Pozor! K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí prostředky na nábytek nebo agresivní čisticí prostředky. Vlhkým hadříkem otřete ovládací panel a skříň spotřebiče. 14 Co dělat, když ... Řešení problémů vlastními silami Problém1) Možná příčina Řešení Sušička není připojená k elektrické síti. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Zkontrolujte pojistku v rozvodné skříňce (instalace v domácnosti). Jsou otevřená dvířka. Zavřete dvířka. Tlačítko START PAUZA nebylo stisknuto. Stiskněte tlačítko START PAUZA . Byl zvolen nesprávný program. Nastavte správný program. 2) Filtry na vlákna jsou zanesené. Vyčistěte filtry na vlákna. 3) Výměník tepla je zanesený. Vyčistěte výměník tepla. 3) Nadměrné množství prádla v sušičce. Dodržujte maximální náplň prádla. Zakrytá větrací mřížka. Odkryjte větrací mřížku v prostoru podstavce. Nečistoty uvnitř bubnu. Vyčistěte vnitřek bubnu. Příliš málo místa kolem spotřebiče. Ujistěte se, že je kolem spotřebiče prostor alespoň 5 cm široký. Plnicí dvířka nelze zavřít. Filtr není správně usazený. Instalujte jemný filtr nebo zaklapněte hrubý filtr do správné pozice. Nelze zvolit program. Nádržka na vodu je plná. Nádržku na vodu vyprázdněte. 3), stiskněte tlačítko START PAUZA . Sušicí cyklus je příliš krátký. Příliš malé množství prádla nebo příliš suché prádlo pro zvolený program. Zvolte časový program nebo vyšší stupeň sušení (např. EXTRA SUŠENÍ ). Filtry na vlákna jsou zanesené. Vyčistěte filtry na vlákna. Příliš velké množství prádla. Dodržujte maximální náplň prádla. Nedostatečně odstředěné prádlo. Prádlo dostatečně odstřeďte. Zvlášť vysoká teplota v místnosti - nejde o závadu spotřebiče. Pokud je to možné, snižte teplotu v místnosti. Sušička nefunguje. Prádlo není dobře usušené. Sušicí cyklus je příliš dlouhý. 4) 1) Vypněte sušičku. Nastavte program/čas. Stiskněte tlačítko START PAUZA . 2) Řiďte se doporučenými programy - viz kapitola Přehled programů. 3) Viz kapitola Čištění a údržba. 4) Poznámka: Sušicí cyklus se ukončí automaticky asi po 5 hodinách (viz část Dokončení sušicího cyklu). Technické údaje výška x šířka x hloubka 85 x 60 x 58 cm objem bubnu 108 l hloubka s otevřenými dvířky 109 cm nastavitelná výška 1,5 cm hmotnost spotřebiče 38 kg maximální náplň prádla 7 kg napětí 230 V 15 potřebná pojistka 10 A celkový příkon 2350 W třída energetické účinnosti C spotřeba energie KWh/cyklus 1) 4,4 kWh roční spotřeba energie 298,2 kWh typ použití V domácnosti přípustná okolní teplota +5 °C až +35 °C 1) 7 kg bavlny, odstředěné při rychlosti 1000 ot/min s ohledem na EN 61121 Servis V případě technické poruchy prosím nejprve zkontrolujte, zda nemůžete problém vyřešit sami pomocí návodu k použití - viz část Co dělat, když…. Pokud nedokážete problém vyřešit sami, kontaktujte oddělení péče o zákazníky nebo jednoho z našich servisních partnerů. Pro rychlou asistenci jsou zapotřebí následující údaje: – Označení modelu – Výrobní číslo (PNC) – Sériové číslo (S. N.) je uvedeno na typovém štítku spotřebiče - umístění viz část Popis spotřebiče – Druh závady – Jakékoliv chybové hlášení zobrazené na displeji. Abyste měli tato čísla vždy po ruce, doporučujeme vám poznamenat si je zde: Označení modelu: ........................................ Výrobní číslo (PNC): ........................................ Sériové číslo (S. N.): ........................................ Omlouváme se za jakékoliv potíže způsobené drobnými nesrovnalostmi v tomto návodu, které se mohou vyskytnout z důvodu zlepšování a vývoje výrobku. KESA ELECTRICALS© U.K. George House George Street Hull HU1 3AU 26 / 07 / 2011 16 Inhoud Belangrijke veiligheidsinformatie Milieu Montage Beschrijving van het product Bedieningspaneel Voordat u de droger in gebruik neemt Droogprogramma's 16 19 19 21 22 22 22 Wasgoed sorteren en voorbereiden Dagelijks gebruik Reiniging en onderhoud Problemen oplossen Technische gegevens Onderhoud 23 24 26 28 29 30 Wijzigingen voorbehouden. Belangrijke veiligheidsinformatie Belangrijk! In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze gebruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheidsvoorzieningen Bewaar deze instructies en zorg ervoor dat zij bij het apparaat blijven als het wordt verplaatst of verkocht, zodat iedereen die het apparaat gedurende zijn hele levensduur gebruikt, naar behoren is geïnformeerd over het gebruik en de veiligheid van het apparaat. - Lees deze handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat in gebruik neemt. Algemene veiligheid • Het is gevaarlijk om de specificaties te wijzigen of om te proberen op enigerlei wijze veranderingen aan te brengen aan dit apparaat. • Zorg ervoor dat kleine kinderen en huisdieren niet in de trommel klimmen. Om dit te voorkomen dient u de trommel voor het gebruik te controleren. • Voorwerpen als munten, veiligheidsspelden, spijkers, schroeven, stenen of andere harde, scherpe materialen kunnen grote schade aan het apparaat toebrengen en mogen niet in het apparaat terechtkomen. • Om brandgevaar te voorkomen door te lang drogen, dient het apparaat niet gebruikt te worden om de volgende voorwerpen te drogen: Kussens, gewatteerde dekens en dergelijke (deze artikelen zorgen voor ophoping van hitte). • Artikelen van schuimrubber (latexschuim), douchemutsjes, waterdichte kleding, artikelen met een rubberen binnenkant en kleding of kussens met een vulling van schuimrubber dienen niet in de droogtrommel te worden gedroogd. • De stekker van het apparaat dient na het gebruik, bij reiniging en bij onderhoud altijd uit het stopcontact te worden getrokken. • Probeer in geen geval zelf de machine te repareren. Reparaties die door niet-deskundige personen uitgevoerd worden, kunnen tot schade of letsel leiden. Neem contact op met een klantenservice bij u in de buurt. Vraag altijd om originele vervangingsonderdelen. • Artikelen die zijn bevuild met stoffen als spijsolie, aceton, benzine, petroleum, vlekkenverwijderaars terpentine, boenwas en boenwasverwijderaars dienen alvorens in de droogtrommel te worden gedroogd, te worden gewassen in heet water met een extra hoeveelheid wasmiddel. • Explosiegevaar:Droog nooit voorwerpen in de wasdroger die in aanraking zijn geweest met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor chemische reiniging en dergelijke). Aangezien deze bestanddelen vluchtig zijn, kunnen ze een explosie veroorzaken. Droog alleen voorwerpen in de wasdroger die met water gewassen zijn. 17 • Brandgevaar:voorwerpen die vlekken bevatten of gedrenkt zijn in plantaardige of bakolie vormen een gevaar voor brand en mogen niet in de wasdroger geplaatst worden. • Als u uw was met vlekkenverwijderaar heeft gewassen, moet u een extra spoelcyclus uitvoeren voordat u uw was in de wasdroger laadt. • Zorg ervoor dat er geen aanstekers of lucifers in de zakken zijn achtergebleven van kleding in het geval die in de wasdroger geladen worden Waarschuwing! • Brandgevaar! Stop een wasdroger nooit voor het einde van een droogcyclus, tenzij alle voorwerpen snel uit de trommel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte snel verdwijnt. • Er mogen zich geen pluizen verzamelen in de droger. • Gevaar voor elektrische schokken! Spuit geen waterstralen op het apparaat. • Het laatste deel van een droogcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen uiteindelijk een temperatuur hebben waarbij is gewaarborgd dat de artikelen niet worden beschadigd. • De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industriële chemische reinigingsmiddelen zijn gebruikt. • Zorg voor een goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is, om het terugstromen van gassen van apparaten in de ruimte die op andere brandstoffen werken, zoals open haarden, te voorkomen. Montage • Dit apparaat is zwaar. Wees voorzichtig wanneer u het apparaat verplaatst. • Controleer bij het uitpakken van het apparaat of dit niet is beschadigd. Ingeval van twijfel, gebruik het apparaat niet en neem contact op met de Klantenservice. • Alle verpakkingsmaterialen moeten vóór het gebruik worden verwijderd. Als dit wordt nagelaten, kan dit ernstige schade aan het product en andere eigendommen • • • • • • • • • • • • tot gevolg hebben. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing. Eventuele voor de installatie van het apparaat noodzakelijke elektrotechnische werkzaamheden moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde elektricien. Als het apparaat op een tapijtvloer wordt geplaatst, dient de hoogte van de stelpootjes te worden aangepast om de lucht onder het apparaat toch goed te kunnen laten circuleren. Controleer na installatie van het apparaat of dit niet op het aansluitsnoer drukt of staat. Als de wasdroger bovenop een wasmachine wordt geplaatst, is het noodzakelijk de stapelkit te gebruiken (optioneel accessoire). Was alleen textiel dat geschikt is voor machinaal drogen. Volg de instructies op het wasvoorschrift in de kleding. Droog geen ongewassen artikelen in de wasdroger. Doe niet te veel wasgoed in het apparaat. Zie het desbetreffende hoofdstuk in de gebruiksaanwijzing. Kleding die druipnat is mag niet in de droogtrommel worden geplaatst. Kledingstukken die in aanraking zijn geweest met vluchtige aardolieproducten mogen niet in de wasdroger gedroogd worden. Als er vluchtige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kledingstuk is verwijderd, voordat u dit in de machine doet. Trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact, maar pak altijd de stekker zelf beet. Gebruik de wasdroger nooit als het elektrische snoer, het bedieningspaneel, het bovenblad of de sokkel beschadigd zijn, zodat de binnenkant van de wasmachine toegankelijk is. Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals aangegeven in de wasverzachterinstructies. 18 Waarschuwing! • Gevaar voor verstikking! De verpakkingsmaterialen (bijv. plastic folie, polystyreen) kunnen een gevaar opleveren voor kinderen - houd uit de buurt van kinderen. • Berg alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten het bereik van kinderen, op. • Zorg ervoor dat kinderen of huisdieren niet in de trommel kunnen klimmen. DIT APPARAAT MOET WORDEN GEAARD • Gebruik geen verlengsnoer met meervoudige aansluitingen. Er is een apart geaard stopcontact nodig dat altijd toegankelijk is. • Dit apparaat werkt met een stroomtoevoer van 230V 50Hz, de fabrikant accepteert GEEN verantwoordelijk voor schade of letsel veroorzaakt door het verkeerde elektriciteitsvoltage. • Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel is beschadigd. • Als de stekker niet geschikt is voor het stopcontact in uw woning of om een bepaalde reden is verwijderd, dan moet de stekker veilig worden weggegooid. Steek de afgesneden stekker niet in het stopcontact om een elektrische schok te voorkomen. Verwijder de zekering voor afdanking. • Elektriciteit afsluiten voor onderhoud of reiniging. • De netstekker nooit aan het elektriciteitssnoer uit het stopcontact trekken. • De deur kan heet worden tijdens gebruik. Houd kinderen uit de buurt van het apparaat als het in werking is. • Zorg er bij het installeren van het product voor dat de stroomkabel niet klem komt te zitten of verdraait. • Raak de machine nooit aan met natte handen of op blote voeten. • Plaats de machine niet buiten of in een vochtige omgeving. Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. • Installeer dit product niet bij een warmtebron of in direct zonlicht. • Plaats geen voorwerpen op de machine als deze in werking is. • Gebruik het apparaat niet als het netsnoer is beschadigd, als het niet werkt zoals verwacht of als het beschadigd is. • Het apparaat mag niet door kinderen worden bediend. • De fabrikant accepteert geen verantwoordelijkheid voor letsel of schade veroorzaakt door een verkeerde installatie. • Als u een oud apparaat afdankt met een slot of valgreep op de deur, zorg er dan voor dat er geen kinderen in het apparaat opgesloten kunnen raken tijdens het spelen. LET OP • De wasdroger mag niet worden gebruikt als er industriële chemische reinigingsmiddelen zijn gebruikt. • Overschrijd niet de maximale laadcapaciteit van 7 kg. • De openingen mogen niet worden afgedekt door tapijt. WAARSCHUWINGEN • Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant of diens technische dienst of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen. • Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals voor niet-huishoudelijk gebruik in een commerciële omgeving. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij dit onder toezicht gebeurt van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of tenzij zij van een dergelijke persoon instructie hebben ontvangen over het gebruik van het apparaat. • Houd kinderen uit de buurt om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. 19 Milieu Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet worden afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de juiste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht. Oud apparaat Waarschuwing! Trek de stekker uit het stopcontact als u de machine niet meer gebruikt. Snij de voedingskabel van het apparaat en gooi deze samen met de stekker weg. Maak de deurvergrendeling onklaar. Dan kunnen kinderen zich niet in de machine opsluiten en hun leven in gevaar brengen. kunststofonderdelen zijn gemarkeerd, bijv. >PE<, >PS<, enz. Gooi het verpakkingsmateriaal in de daarvoor bedoelde container bij uw plaatselijke afvaldienst. Milieutips • In de droogtrommel wordt uw wasgoed pluizig en zacht. Daarom heeft u bij het wassen geen wasverzachter nodig. • Uw droogtrommel werkt het zuinigst als u: – de ventilatieopeningen in de sokkel altijd vrijhoudt; – u zich aan de in het programma-overzicht aanbevolen laadvolumes houdt; – zorgt voor goede ventilatie in de ruimte waar het apparaat geïnstalleerd is; – het filter na elke droogcyclus schoonmaakt – het wasgoed goed centrifugeert voordat u het in de droger stopt. Het energieverbruik is afhankelijk van het ingestelde centrifugetoerental van de wasmachine. Hoger centrifugetoerental – lager energieverbruik. Verpakkingsmaterialen De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en kunnen worden gerecycled. De Montage Plaatsing van het apparaat • Voor uw gemak wordt geadviseerd de machine dichtbij de wasmachine te plaatsen. • De wasdroger moet op een schone plaats worden geïnstalleerd, waar zich geen vuil opeen kan hopen. • Lucht moet vrij kunnen circuleren rond het hele apparaat. Het voorste luchtrooster en het achterste luchtrooster niet belemmeren. • Om trillingen en geluid tot een minimum te beperken wanneer de droogtrommel in gebruik is, moet deze op een stabiel horizontaal vlak geplaatst worden. • Zodra het apparaat op zijn definitieve plaats staat, dient met behulp van een luchtbelwaterpas gecontroleerd te worden of de droogtrommel wel helemaal horizontaal staat. Is dit niet het geval, stel dan de stelpootjes af totdat dit wel het geval is. • De pootjes mogen nooit verwijderd worden. Belemmer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij het gebruik van dit apparaat. 20 Belangrijk! De hete lucht die door de droogtrommer wordt uitgezonden kan temperaturen tot 60°C bereiken. Het apparaat moet daarom niet op vloeren worden geïnstalleerd die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen. Bij het bedienen van de wasdroger mag de kamertemperatuur niet lager liggen dan +5° C en niet hoger dan +35° C, omdat dit de prestaties van het apparaat kan beïnvloeden. Waarschuwing! Als het apparaat verplaatst moet worden, moet dit verticaal gebeuren. Waarschuwing! Het apparaat mag niet worden geplaatst achter een afsluitbare deur, een schuifdeur of een deur met scharnieren aan de tegenovergestelde zijde als die van het apparaat. De pootjes mogen nooit verwijderd worden. Belemmer de speling tussen het apparaat en de vloer niet met hoogpolig tapijt, houten strips of dergelijke. Hierdoor kan er hitte worden opgebouwd die storing kan veroorzaken bij de bediening van de wasdroger waardoor de volledige opening van de wasdrogerdeur niet wordt beperkt. Laat min. 5 cm vrij rond het apparaat. Verwijdering van de transportbeveiliging Let op! Voordat u de droger in gebruik neemt moeten alle transportbeveiligingen verwijderd worden. 3. Verwijder de plastic folie en de polystyreen vulling van de machine. Elektrische aansluiting Details over het voltage, soort stroom en de zekeringen vindt u op het typeplaatje. Het typeplaatje is vlakbij de vulopening gemonteerd (zie hoofdstuk "Productbeschrijving"). Waarschuwing! De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade of letsel die voortkomen uit het niet opvolgen van bovengenoemde veiligheidsmaatregelen. Indien de voedingskabel moet worden vervangen, dan MOET dit gebeuren door onze Klantenservice. Waarschuwing! Het aansluitsnoer moet toegankelijk zijn na het installeren van de machine. Deur omkeren Om het in- en uitladen van het wasgoed te vergemakkelijken kan de deur worden omgekeerd. Waarschuwing! De draairichting van de deur mag alleen worden veranderd door een gekwalificeerd vakman. Neem contact op met de service-afdeling De kosten voor het veranderen van de draairichting van de deur zijn voor u Extra accessoires • stapelkit Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw dealer Deze installatiesets kunnen gebruikt worden om de droger bovenop een wasma1 chine (60 cm breed, voorlader) te plaatsen, om ruimte te besparen. De wasmachine onder en de droger erbovenop. Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • afvoerset Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw dealer 1. Open de vuldeur 2. Trek de stroken plakband los van de binnenkant van de machine, bovenop de trommel. Afvoerset om het condenswater rechtstreeks af te voeren in een bak, sifon, gootsteen, enz. Het condenswaterreservoir hoeft dan niet meer geleegd te worden, het moet echter wel op de daarvoor 21 bedoelde plaats in de machine blijven zitten. Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. • voetstuk met lade Verkrijgbaar bij de klantenservice of uw dealer Om de droger zo optimaal mogelijk in de hoogte te plaatsen, om ruimte over te houden om iets op te bergen (bijv. wasgoed). Lees de bij de kit geleverde gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Beschrijving van het product 1 2 9 3 8 4 7 6 1 2 3 4 5 Bedieningspaneel Pluizenfilters Vuldeur Ventilatierooster Verstelbare pootjes 5 6 7 8 9 Deur warmtewisselaar Waterreservoir Warmtewisselaar Typeplaatje 22 Bedieningspaneel 1 2 aan-/uit1 Programmaknop en schakelaar: Hiermee kan tijdgestuurd drogen worden geselecteerd. Zet de keuzeknop op de gewenste tijd. Toets Katoen: te gebruiken voor 2 katoen, Toets Synthetica: te gebruiken 3 voor synthetisch en teer wasgoed. Toets Fijne was: Als deze toets 4 wordt ingedrukt, vindt het drogen 3 4 5 6 plaats bij een lagere temperatuur voor tere weefsels. Drogen, 5 Indicatielampjes: Einde programma, Condensator, Filters, Waterreservoir. Start-/pauzetoets: Druk op deze 6 toets om de droger te starten nadat u het programma en de gewenste opties hebt geselecteerd. Voordat u de droger in gebruik neemt Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tijdens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen met een vochtige doek of een korte cyclus ( ca. 30 min.) met vochtige lappen in de trommel laten draaien. Toepassing/eigenschappen Extra droog 7 kg Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. badstof artikelen, badjassen. Kastdroog 7 kg Grondig drogen van textiel van gelijke dikte, bijv. badstof artikelen, breigoed, handdoeken. 3 kg Grondig drogen van dik of meerlaags textiel, bijv. truien, beddengoed, tafellinnen. Programma Katoen Synthetica Extra droog Onderhoudslabel max. belading (droge kleding) Droogprogramma's Kastdroog 3 kg Toepassing/eigenschappen Onderhoudslabel Programma max. belading (droge kleding) 23 Voor dunne stoffen die niet gestreken worden, bijv. easy care shirts, tafelkleden, babykleertjes, sokken, lingerie met baleinen of met beugels. Speciaal 1 kg (of 5 overhemden) Speciaal programma met anti-kreuk mechanisme voor easy care stoffen zoals overhemden en blouses; voor minimaal strijken. De resultaten zijn afhankelijk van het soort stof en de afwerking. Plaats de stoffen direct na het centrifugeren in de droger; eenmaal droog, haal ze dan onmiddellijk uit de droger en hang ze op een kleerhanger. Wol 1 kg Om wollen stoffen te drogen nadat ze gewassen zijn, met gebruik van warme lucht en een minimale mechanische belasting (Zie deel “Wasgoed sorteren en voorbereiden”). Advies: Haal de stoffen onmiddellijk na het drogen uit de machine, er volgt geen anti-kreukprogramma. Opfrissen 1 kg Voor het opfrissen van textiel dat langdurig is opgeborgen. 1 kg Speciaal programma van ongeveer 10 minuten, voor het opfrissen of voorzichtig reinigen van textiel met in de handel verkrijgbare producten voor chemische reiniging.(Gebruik alleen producten die door de fabrikant geschikt zijn verklaard voor de droger.) 7 kg Katoen 3 kg Synthetica Als het programma TIJD geselecteerd is, kan een programmaduur van 40 minuten tot 150 minuten worden ingesteld. Droogt dik of meerlaags textiel, bijv.badstof wasgoed. Antikreuk Luchten - Tijd Tijd - Wasgoed sorteren en voorbereiden Het wasgoed sorteren • Sorteer op weefseltype: – Katoen/linnen voor programma’s in de KATOEN. programmagroep – Gemengde en synthetische stoffen voor programma’s in de programmaSYNTHETICA. groep • Sorteren op onderhoudslabel. De onderhoudslabels betekenen: Drogen in de wasdroger in principe mogelijk Drogen op normale temperatuur Drogen bij lage temperatuur (druk op de toets FIJNE WAS!) Drogen in de wasdroger is niet mogelijk 24 Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de machine als niet op het onderhoudslabel vermeld is dat het geschikt is om gedroogd te worden in een wasdroger. Deze machine kan gebruikt worden voor al het wasgoed dat voorzien is van het label "geschikt om gedroogd te worden in een wasdroger". Belangrijk! Doe niet te veel wasgoed in het apparaat. Houd de max. belading aan van 7kg droog wasgoed. Gemiddeld gewicht van wasgoed badjas 1200 g dekbedovertrek 700 g herenwerkoverhemd 600 g • Droog nieuw, gekleurd textiel niet samen met lichtgekleurd wasgoed. De kleur van textiel kan afgeven. • Droog katoenen jersey en breigoed niet met het programma EXTRA. Deze stukken kunnen krimpen! herenpyjama 500 g laken 500 g tafelkleed 250 g herenoverhemd 200 g nachthemd 200 g Wasgoed voorbereiden • Om te voorkomen dat was verstrikt raakt: sluit ritsen, knoop dekbedovertrekken dicht en sluit losse riemen of strikken (bijv. van schorten). • Maak zakken leeg. Verwijder metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden etc.). • Keer voorwerpen met dubbellaagse weefsels binnenstebuiten (bijv. met katoen afgewerkte anoraks, de katoenlaag moet aan de buitenkant zitten). Deze weefsels drogen dan beter. kussensloop 200 g badstof handdoek 200 g bloes 100 g damesslip 100 g herenslip 100 g servet 100 g theedoek 100 g Dagelijks gebruik Openen van de deur en het laden van het wasgoed 1. Open de vuldeur: Druk tegen de vuldeur (drukpunt) 2. Vul de trommel met wasgoed (druk het niet aan). 25 Let op! Laat het wasgoed niet tussen de deur en de rubber pakking terecht komen. 3. Doe de vuldeur goed dicht. U moet een duidelijke klik horen. Programma selecteren Draai de programmakeuzeknop op het gewenste programma. Het lampje Start/ Pauze begint te knipperen. Extra functies selecteren 1 2 3 U kunt kiezen uit de volgende extra functies: 1. Katoen 2. Synthetica 3. Fijne was Katoen Katoencyclus: wordt gebruikt bij katoen. Synthetica Syntheticacyclus: te gebruiken voor synthetische en tere weefsels. Fijne was Als deze toets wordt ingedrukt vindt het drogen plaats bij een lagere temperatuur, voor tere weefsels Het bijbehorende lampje gaat branden Deze functie kan ook worden gebruikt voor tijdgestuurd drogen Het programma starten Start/Pauze)-toets om de Druk op de droogtrommel te starten nadat u het programma en de extra functies heeft geselecteerd. Het desbetreffende lampje stopt met knipperen. Als de programmakeuzeknop in een andere stand wordt gedraaid als de machine in werking is, klinkt de zoemer en beginnen de controlelampjes van de programmafase te knipperen. De trommel draait afwisselend in beide richtingen tijdens het drogen. Alle droogprogramma's eindigen met een afkoelingsfase van 10 minuten. Na deze fase kunt u het wasgoed verwijderen. Als de vuldeur van het apparaat of het kleine deurtje onderaan geopend worden terwijl het programma loopt, moet u opnieuw op deze knop drukken nadat u de deur gesloten heeft om het programma te herstarten vanaf het punt waarop het werd onderbroken. Deze toets moet ook worden ingedrukt na stroomuitval of nadat het waterreservoir weer op zijn plaats is gezet, indien dit in het midden van het programma is geWaterreservoir is leegd nadat het lampje gaan branden. In beide gevallen knippert het lampje van de Start/Pauze-toets om u eraan te herinneren dat de startknop opnieuw moet worden ingedrukt. Indicatielampjes Deze lampjes geven de volgende functies aan: • Lampje Drogen: Dit lampje geeft aan dat het apparaat zich in de droogfase bevindt. • Lampje Einde programma: Dit lampje brandt aan het einde van de afkoelfase, tijdens de anti-kreukfase en aan het einde van het programma. • Lampje Waterreservoir: Dit lampje geeft aan dat het apparaat zich in de droogfase bevindt. Dit lampje gaat branden aan het einde van het programma om u eraan te herinneren dat het waterreservoir geleegd moet worden. Als dit lampje oplicht tijdens een programma, betekent dit dat het waterreservoir vol is. De zoemer gaat af, het programma stopt en het lampje van de Start/Pauze- 26 toets knippert. Dit lampje gaat ook branden als het waterreservoir niet correct geplaatst is. • Lampje Filter: Dit lampje gaat branden aan het einde van het programma om u eraan te herinneren dat de filters moeten worden gereinigd. • Lampje Condensator: Dit lampje licht iedere 80 cycli op om u eraan te herinneren dat de condensator gereinigd moet worden. Het programma veranderen Om het lopende programma te wijzigen moet dit eerst worden geannuleerd door de te zetten. Seprogrammakeuzeknop op lecteer het nieuwe programma en druk op Start/Pauze-knop. de aan het einde van het programma Als het wasgoed niet wordt verwijderd aan het einde van de cyclus, gaat de droger een anti-kreukfase in (duur: 30 minuten maximaal). Als u het wasgoed niet verwijdert, zal de droger automatisch stoppen aan het einde van de anti-kreukfase. Lampjes Einde programma, Filter en Waterreservoir blijven branden en de zoemer klinkt 2 minuten. om Draai de programmakeuzeknop op de machine uit te schakelen. Verwijder het wasgoed uit de trommel en controleer goed of de trommel leeg is. Als u niet van plan bent om nog een was te doen, sluit dan de waterkraan. Laat de deur open staan om vorming van schimmel en onaangename luchtjes te voorkomen. Als u de vuldeur opent en dan weer sluit voordat u de programmakeuzedraait, gaan alle lampjes knop op die horen bij de fases waaruit het programma is opgebouwd, aan. Na ieder gebruik • Reinig de filters. • Maak het waterreservoir leeg. Reiniging en onderhoud De pluisfilters reinigen Om ervoor te zorgen dat het apparaat perfect blijft werken, moet de pluisfilters in de deur en voor de trommel na elke droogcyclus worden gereinigd. Let op! BELANGRIJK Gebruik de droger nooit zonder het pluisfilter of met een beschadigd of verstopt pluisfilter. 3. Na verloop van tijd ontstaat er aanslag van restanten wasmiddel op de filters. Wanneer dit gebeurt dienen de filters gereinigd te worden met warm water en een borstel. Verwijder het filter uit de deur door het naar buiten te trekken. Het filter kan worden geplaatst met het vleugeltje naar links of naar rechts.) Vergeet niet het na reiniging terug te zetten. 1. Open de vuldeur 2. Maak het microfilter schoon met een vochtige hand, het filter is in het onderste deel van de vuldeur ingebouwd. 4. Haal het pluis van het pluisfilter, bij voorkeur met een vochtige hand. 5. Plaats het filter terug. 27 4. Gebruik de handgreep om de warmtewisselaar uit de onderkant te trekken en draag hem horizontaal om te voorkomen dat er restwater gemorst wordt. Reinig de warmtewisselaar Reinig de condensor wanneer het lampje Condensator gaat branden. Let op! Als u de droger laat werken terwijl de warmtewisselaar verstopt is met pluis, kan dat schade toebrengen aan de droger. Het verhoogt ook het energieverbruik. 1. Open het deurtje in de sokkel: Om dit te doen dient u de ontgrendelingsknop aan de rechterkant in te drukken en het deurtje in de sokkel naar links te openen. 5. Om de warmtewisselaar leeg te maken houd u deze verticaal boven een afwasbak. Let op! Gebruik geen scherpe voorwerpen om te reinigen. De warmtewisselaar zou dan lekken kunnen ontwikkelen. 6. Reinig de warmtewisselaar. U kunt hiervoor het beste een borstel gebruiken, of hem grondig afspoelen met een handdouche. 7. Plaats de warmtewisselaar terug en vergrendel hem op zijn plaats (draai de beide vergrendelingsschuiven naar buiten tot ze op hun plaats klikken). 8. Doe het deurtje in de sokkel dicht. Het apparaat werkt niet als het lampje Condensator nog brandt. 2. Reinig het pluis van de binnenkant van de deur en de voorkamer van de warmtewisselaar. Veeg de deurpakking af met een vochtige doek. 3. Draai de beide vergrendelingsschuiven naar binnen. Let op! Laat de droger nooit werken zonder de warmtewisselaar. 28 Het waterreservoir legen Water dat uit wasgoed komt condenseert in de machine en wordt opgevangen in een reservoir. Het reservoir moet na iedere droogcyclus geleegd worden om een doeltreffende functionering te verzekeren voor de volgende keer dat de machine wordt gebruikt. Het Waterreservoir herinnert controlelampje u aan deze handeling. 1. Open de kleine deur onderaan de behuizing 2. Draai de gele schijf naar boven 3. Trek het reservoir naar buiten 4. Open het deksel en laat het water eruit lopen 5. Sluit het deksel en plaats het reservoir op correcte wijze terug 6. Duw ertegen tot het klikt en draai de gele schijf omlaag om deze strak te sluiten. 7. Sluit het deurtje en druk nogmaals op START/PAUZE om het prode toets gramma te hervatten. De deurpakking schoonmaken Veeg de deurpakking meteen na afloop van de droogcyclus met een vochtige doek af. De trommel reinigen Let op! Gebruik geen schuurmiddelen of staalwol om de trommel schoon te maken. Kalk in het water of reinigingsproducten kunnen een nauwelijks zichtbare aanslag op de binnenkant van de trommel achterlaten. De waarneming van de droogtegraad van het wasgoed is dan niet meer betrouwbaar. Het wasgoed is vochtiger dan verwacht wanneer het uit de droger wordt gehaald. Gebruik een standaard huishoudelijk reinigingsmiddel (bijv. een op azijn gebaseerd reinigingsmiddel) om de binnenkant van de trommel en de trommelribben af te vegen. Bedieningspaneel en behuizing reinigen Let op! Gebruik geen meubelreinigers of agressieve reinigingsmiddelen om de machine schoon te maken. Gebruik een vochtige doek om het bedieningspaneel en de behuizing af te vegen. Problemen oplossen Zelf problemen oplossen Probleem1) Wasdroger doet het niet. Mogelijke oorzaak Oplossing Wasdroger niet aangesloten op de netstroom. Steek de stekker in het stopcontact. Controleer de zekering in de zekeringenkast (huisinstallatie). Vuldeur geopend. Sluit de vuldeur. De toets START/PAUZE is niet ingedrukt. Druk op de toets START/PAUZE . 29 Onbevredigende droogresultaten. Onjuiste programma-instelling. Stel geschikt programma in. 2) Pluisfilters verstopt. Reinig de pluisfilters. 3) Warmtewisselaar verstopt. Reinig de warmtewisselaar. 3) Max. belading overschreden. Houd rekening met max. belading. Ventilatierooster afgedekt. Maak ventilatierooster aan onderkant vrij. Restanten in de trommel. Reinig de binnenkant van de trommel. Te weinig vrije ruimte rond het apparaat Laat min. 5 cm vrij rond het apparaat Vuldeur sluit niet. Filters zitten niet op hun plaats vast. Installeer fijnfilter en/of klik laagfilter vast. Programma niet actief. Vol waterreservoir. Leeg waterreservoir 3) , druk op START/ PAUZE . Droogcyclus te kort Weinig wasgoed./Wasgoed te droog voor geselecteerd programma. Selecteer tijdsprogramma of een hogere droogtegraad (bijv. EXTRA DROOG ). Pluisfilters verstopt. Reinig de pluisfilters. Te groot laadvolume. Houd rekening met max. belading. Wasgoed niet voldoende gecentrifugeerd. Zorg dat het wasgoed goed is gecentrifugeerd. Extreem hoge kamertemperatuur – geen machinestoring. Verlaag de kamertemperatuur indien mogelijk. Droogcyclus te lang 4) 1) Schakel de wasdroger uit. Programma/tijd instellen. Druk op de toets START/PAUZE . 2) volg programma-aanbevelingen - zie hoofdstuk Programmaoverzicht 3) zie hoofdstuk Onderhoud en reiniging 4) Opmerking: Na ongeveer 5 uur stopt de droogcyclus automatisch (zie hoofdstuk Droogcyclus voltooid). Technische gegevens hoogte x breedte x diepte 85 x 60 x 58 cm inhoud trommel 108 l diepte met vuldeur open 109 cm afstelbare hoogte 1,5 cm gewicht toestel 38 kg max. belading 7 kg spanning 230 V benodigde zekering 10 A totaal vermogen 2350 W energie-efficiëntieklasse C energieverbruik kWh/cyclus1) 4,4 kWh jaarlijks energieverbruik 298,2 kWh type gebruik Huishoudelijk toegestane omgevingstemperatuur + 5°C tot + 35°C 1) 7 kg katoen, aan 1000 rpm volgens EN 61121 30 Onderhoud Indien zich technische problemen voordoen, controleer dan eerst of u ze zelf kunt oplossen met behulp van de bedieningsinstructies - zie hoofdstuk Problemen oplossen… Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de Klantenservice of een van onze geautoriseerde dealers. Voor snelle hulp, heeft u deze gegevens nodig: – Modelbeschrijving – Productnummer (PNC) – Serienummer (S No. staat op het typeplatje op het apparaat - zie hoofdstuk Productbeschrijving) om de plaats te vinden - Soort defect - Mogelijke foutmeldingen die op het display worden weergegeven. Om de noodzakelijke referentienummers van uw apparaat bij de hand te hebben, adviseren wij u ze hier te noteren: Modelbeschrijving: ........................................ Productnummer: ........................................ Serienummer: ........................................ Excuses voor enig ongemak veroorzaakt door kleine inconsistenties in deze instructies. Deze kunnen ontstaan ten gevolge van productverbeteringen en -ontwikkeling. KESA ELECTRICALS© U.K George House George Street Hull HU1 3AU 26 / 07 / 2011 31 Contents Important safety information Environment Installation Product description Control panel Before first use Drying programmes 31 33 34 36 37 37 37 Sorting and preparing laundry Daily use Cleaning and maintenance What to do if ... Technical data Service 38 39 41 43 43 44 Subject to change without notice. Important safety information Important! In the interest of your safety and to ensure the correct use, before installing and first using the appliance, read this user manual carefully, including its hints and warnings. To avoid unnecessary mistakes and accidents, it is important to ensure that all people using the appliance are thoroughly familiar with its operation and safety features. Save these instructions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. - Please read the instruction book before using this appliance. General safety • It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way. • Make sure that small children and pets do not climb inside the drum. To avoid this, please check into the drum before using. • Any objects such as coins, safety pins, nails, screws, stones or any other hard, sharp material can cause extensive damage and must not be placed into the machine. • In order to avoid danger of fires caused by excessive drying, do not use appliance to dry the following items: Cushions, quilts etc. (these items accumulate heat). • Items such as foam rubber (latex foam), shower caps, waterproof textiles, rubber backed articles and clothes or pillows fit- • • • • • • • ted with foam rubber pads should not be dried in the tumble dryer. Always unplug the appliance after use, cleaning and maintenance. Under no circumstances should you attempt to repair the machine yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or serious malfunctioning. Contact your local Service Centre. Always insist on genuine spare parts. Items that have been soiled with substances such as cooking oil acetone, petrol, kerosene, spot removers, turpentine, waxes and wax removers should be washed in hot water with an extra amount of detergent before being dried in the tumble dryer. Danger of explosion: Never tumble dry items that have been in contact with inflammable solvents (petrol, methylated spirits, dry cleaning fluid and the like). As these substances are volatile, they could cause an explosion. Only tumble dry items washed with water. Risk of fire: items that have been spotted or soaked with vegetable or cooking oil constitute a fire hazard and should not be placed in the tumble dryer. If you have washed your laundry with stain remover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer. Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally been left in pockets of garments incase they are loaded into appliance 32 Warning! • Risk of fire! Never stop a tumble dry before the end of the drying cycle unless all items are quickly removed and spread out so that the heat is dissipated. • Lint must not be allowed to accumulate around the tumble dryer. • Risk of electric shock! Do not spray down the appliance with jets of water. • The final part of a tumble dryer cycle occurs without heat ( cool down cycle ) to ensure that the items are left at a temperature that ensures that items will not be damaged. • The tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning. • Ensure you have good ventilation in the installation room to avoid the back flow of gases into the room from appliances burning other fuels, including open fires. Installation • This appliance is heavy. Care should be taken when moving it. • When unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not use it and contact the Service Centre. • All packaging must be removed before use. Serious damage can occur to the product and to property if this is not adhered to. See relevant section in the user manual. • Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person. • If the machine is situated on a carpeted floor, please adjust the feet in order to allow air to circulate freely under the appliance. • After having installed the appliance, check that it is not pressing or standing on its electrical supply cable. • If the tumble dryer is placed on top of a washing machine, it is compulsory to use the stacking kit (optional accessory). • Only wash fabrics which are designed to be machine dried. Follow the instructions on each garment label. • Do not dry unwashed items in the tumble dryer. • Do not overload the appliance. See the relevant section in the user manual. • Clothes which are dripping wet should not be placed in the dryer. • Garments which have been in contact with volatile petroleum products should not be machine dried. If volatile cleaning fluids are used, care should be taken to ensure that the fluid is removed from the garment before placing in the machine. • Never pull the power supply cable to remove the plug from the socket; always take hold of the plug itself. • Never use the tumble dryer if the power supply cable, the control panel, the working surface or the base are damaged so that the inside of the tumble dryer is accessible. • Fabric softeners, or similar products should be used as specified by the fabric softener instructions. Warning! • Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyrene) can be dangerous to children - Keep them out of children’s reach. • Keep all detergents in a safe place out of children’s reach. • Make sure that children or pets do not climb inside the drum. THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED • Do not use a multiple socket extension cord. A separate earthed socket is required which shall be accessible at all times. • This appliance is intended to work with a 230V 50Hz AC supply, the manufacturer accepts NO responsibility for damage or injury caused by using the wrong mains voltage.. • Do not operate this appliance if the mains cord is damaged. • If the mains plug is unsuitable for the socket outlet in your home or is removed for any other reason, then the cut off plug should be disposed of safely, do not insert the cut off plug into a mains outlet to prevent the hazard of electric shock. Remove the fuse before disposal. • Disconnect from the mains supply before maintenance or cleaning. 33 • Never remove the plug from the socket by pulling on the cord, always grasp the plug. • The door may get hot during use, keep children away whilst the machine is operating. • When installing the product, make sure the mains cord is not trapped or twisted. • Never touch or operate the machine with wet hands or when bare footed. • Do not install this machine outdoors or in a damp place. Do not expose it to rain or moisture. • Do not install this product near a heat source or in direct sunlight. • Do not place any object on the machine when it is operating. • Do not use the appliance if the mains cord is damaged, it does not work as expected or if it is damaged in any way. • The appliance must not be operated by Children. • The manufacturer accepts NO responsibility for injury or damage caused by incorrect installation. • If you are disposing of an old appliance with a lock or catch on the door, disable it to avoid entrapment of children when playing. • Do not exceed the maximum loading capacity of 7 Kg. • The openings must not be obstructed by a carpet. WARNINGS • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for none domestic use or in a commercial environment. • The appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. CAUTION • This tumble dryer is not to be used if industrial chemicals have been used for cleaning. Environment The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Old appliance Warning! Remove mains plug from socket when you have no further use for the machine. Cut off mains cable and dispose of together with plug. Destroy loading door hook. Children cannot then lock themselves in the machine and put their lives at risk. Packaging material The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled. The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please dispose of the packaging materials in the appropriate con- 34 tainer at the community waste disposal facilities. Environmental tips • In the dryer, laundry becomes fluffy and soft. Fabric softeners are not therefore needed when washing. • Your dryer will function most economically if you: – always keep the ventilation slots on the base of the dryer unobstructed; – use the loading volumes specified in the programme overview; – ensure you have good ventilation in the installation room; – clean the filter after each drying cycle; – spin the laundry well before drying. Energy consumption depends on spinning speed set in washing machine. Higher spinning speed - lower energy consumption. Installation Appliance positioning • It is recommended that, for your convenience, the machine is positioned close to your washing machine. • The tumble dryer must be installed in a clean place, where dirt does not build up. • Air must be able to circulate freely all round the appliance. Do not obstruct the front ventilation grille or the air intake grilles at the back of the machine. • To keep vibration and noise to a minimum when the dryer is in use, it should be placed on a firm, level surface. • Once in its permanent operating position, check that the dryer is absolutely level with the aid of a spirit level. If it is not, raise or lower the feet until it is. • The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deeppile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat built-up which would interfere with the operation of the appliance. Important! The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appliance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high temperatures. When operating the tumble dryer, the room temperature must not be lower than +5°C and higher than +35°C, as it may affect the performance of the appliance. Warning! Should the appliance be moved, it must be transported vertically. Warning! The appliance must not be installed behind the lockable door, a sliding door or a door with a hinge on the opposite side to that of the appliance. The feet must never be removed. Do not restrict the floor clearance through deeppile carpets, strips of wood or similar. This might cause heat build-up which would interfere with the operation of the tumble dryer in such a way that the full opening of the tumble dryer door is not restricted. Ensure min. 5cm free space around the appliance. Removing transport safety packaging Caution! Before use all the transport packaging must be removed. 1. Open loading door 2. Pull off adhesive strips from inside machine on top of drum. 3. Remove foil hose and polystyrene padding from the machine. Electrical connection Details on mains voltage, type of current and the fuses required should be taken from the type plate. The type plate is fitted near the loading aperture (see “Product description” chapter). 35 Warning! The manufacturer declines any responsibility for damage or injury through failure to comply with the above safety precautions. Should the appliance power supply cable need to be replaced, this must be carried out by our Service Center. Warning! The power supply cable must be accessible after installing the machine. Door reversal To make it easier to load or unload the laundry, the door can be reversed. Warning! The door must only be reversed by an authorised service engineer. Please contact your local Service Centre. The engineer will carry out the door reversal at your cost. Special accessories • stack kit Available from your Service Centre or your dealer These intermediate installation kits can be used to arrange the dryer and an washing machine (60 cm wide, front loaded) as a space-saving washer/dryer stack. The washing machine is at the bottom and the dryer is at the top. Read carefully the instructions supplied with the kit. • drain kit Available from your Service Centre or your dealer Installation kit for direct draining of condensate into a basin, siphon, gully, etc. The condensate tank then no longer has to be drained, it must however remain in its intended position in the machine. Read carefully the instructions supplied with the kit. • pedestal with the drawer Available from your Service Centre or your dealer To situate the dryer in optimal high and have some additional space to store (e.g. laundry). Read carefully the instructions supplied with the kit. 36 Product description 1 2 9 3 8 4 7 6 1 2 3 4 5 Control panel Fluff filters Loading door Ventilation grille Adjustable feet 5 6 7 8 9 Heat exchanger door Water reservoir Heat exchanger Rating Plate 37 Control panel 1 2 On/Off 1 Programme knob and switch: Allows you to select time controlled drying. Turn the dial to the required time. Cotton button: to be used for cot2 ton, Synthetics button: to be used for 3 synthetic or delicate items. Delicate button: Pressing this but4 ton allows drying to be performed at a lower temperature, for delicate items. 3 4 5 6 Drying, 5 Indicator lights: End of programme, Condenser, Filters, Water Reservoir. Start/Pause button: Press this 6 button to start the dryer after having selected the programme and the options. Before first use In order to remove any residues which may have been produced during production, wipe the dryer drum with a damp cloth or carry out a brief drying cycle (ca. 30 min.) with damp cloths in the machine. Application/properties Extra Dry 7 kg Thorough drying of thick or multi- layered fabrics, e.g. terry towelling items, bathrobes. Cupboard Dry 7 kg Thorough drying of fabrics of even thicknesses, e.g. terry towelling items, knitwear, towels. 3 kg Thorough drying of thick or multi-layered fabrics, e.g. pullovers, bedding, table linen. Programme Cottons Synthetics Extra Dry Care label max. load (dry clothes) Drying programmes Cupboard Dry 3 kg Application/properties Care label Programme max. load (dry clothes) 38 For thin fabrics which are not ironed, e.g. easy care shirts, table linen, baby clothes, socks, lingerie with bones or wires. Special 1 kg (or 5 shirt s) Special program with anti-crease mechanism for easy care fabrics such shirts and blouses; for minimum ironing effort. The results depends on the type of fabric and its finish. Place fabrics in the dryer straight after spinning; once dried, immediately remove fabrics and place on a clothes hanger. Wool Care 1 kg For drying woollen fabrics after they have been washed, using warm air at minimum mechanical load (Follow section “Sorting and preparing washing”). Recommendation: Remove fabrics immediately after drying, as no anti-crease programme follows. Refresh 1 kg For refreshing textiles that have been in storage. 1 kg Special programme, lasting around 10 minutes, for refreshing or gently cleaning textiles with commercially available dry cleaning sets.(Only use those products which are declared as suitable for the drier by the manufacturer; please observe the manufacturer’s instructions for use.) 7 kg Cotton 3 kg Synthetics If the TIME programme has been selected, programme duration time of 40 minutes up to 150 minutes can be set. Drying thick or multi-layered textiles, e.g. terry towelling items. Easy Iron Cooling - Time Time - Sorting and preparing laundry Sorting laundry • Sort by fabric type: – Cotton/linen for programmes in COTTONS programme group. – Mixed fibres and synthetics for proSYNTHETICS programmes in the gramme group. • Sorting by care label. The care labels mean: Drying in the tumble dryer possible in principle Dry at normal temperature Dry at reduced temperature (press DELICATE button!) Drying in the tumble dryer not possible Important! Do not place in the appliance any wet laundry which is not specified on the care label as being suitable for tumbledrying. This appliance can be used for all wet laundry items which are labelled as suitable for tumble-drying. • Do not dry new, coloured textiles together with light-coloured laundry items. Textile colours may bleed. • Do not dry cotton jersey and knitwear with the EXTRA programme. Items may shrink! 39 Preparing laundry • To avoid laundry becoming tangled: close zips, button up duvet covers and tie loose ties or ribbons (e.g. of aprons). • Empty pockets. Remove metal items (paper clips, safety pins, etc). • Turn items with double-layered fabrics inside out (e.g. with cotton-lined anoraks, the cotton layer should be outermost). These fabrics will then dry better. man’s work shirt 600 g man’s pyjamas 500 g sheet 500 g tablecloth 250 g man’s shirt 200 g night dress 200 g pillow case 200 g towelling towel 200 g Important! Do not overload the appliance. Observe maximum loading volume of 7kg of dry textile material. blouse 100 g ladies’ briefs 100 g men’s underpants 100 g Average laundry weights napkin 100 g tea cloth 100 g bathrobe 1200 g quilt cover 700 g Daily use Door opening and laundry loading 1. Open loading door: Push against the loading door (push point) Selecting the programme Turn the programme selector dial to the required programme. The light Start/ Pause starts to flash. Selecting additional functions 2. Load your laundry (do not force it in). Caution! Do not jam laundry in between the loading door and rubber seal. 3. Close loading door securely. Lock must audibly lock. 1 2 3 You can choose from the additional functions: 1. Cotton 2. Synthetics 40 3. Delicate Cotton Cotton Cycle: to be used for cotton. Synthetics Synthetics Cycle: to be used for synthetic or delicate items. Delicate Pressing this button allows drying to be performed at a lower temperature, for delicate items. The corresponding pilot light comes on. This option can also be used for time controlled drying. Starting the programme Start/Pause button to start the Press dryer after having selected the programme and the options. The relevant light will stop flashing. If the programme selector dial is turned to another position, when the machine is running, the buzzer will sound and the programme phase indicator lights will flash. The drum turns alternately in both directions during drying. All drying programmes end with a 10 minute cooling phase. You may remove the laundry after this phase. If the door of the appliance or the small door at the bottom is opened while the programme is running, this button must be pressed again after closing the door in order to restart the programme from the point at which it was interrupted. This button must be depressed also after a power failure and after having reinserted the water reservoir, if it has been emptied in the middle of a programme after lighting up of light Water reservoir. In both cases the light of the Start/ Pause button flashes to remind you that the start button needs to be pressed again. Indicator lights These lights indicate the following functions: • Drying light: This light indicates that the appliance is in the drying phase. • End of programme light: This light is on at the end of the cooling phase, during the anticreasing phase and at the end of the programme. • Water reservoir light: This light indicates that the appliance is in the drying phase. This light comes on at the end of the programme to remind you that the water reservoir must be emptied out. If this light illuminates during a programme this means that the water reservoir is full. The buzzer sounds, the programme stops, the light of the Start/Pause button flashes. This light comes on also when the water reservoir is not inserted correctly. • Filter light: This light illuminates at the end of the programme to remind you that the filters must be cleaned. • Condenser light: It comes on every 80 cycles to remind you that the condenser must be cleaned. Changing programme To change a programme which is running, first cancel it by turning the programme se. Select the new prolector dial to gramme and press the Start/Pause button. At the end of the programme If the laundry is not removed at the end of the cycle, the dryer performs an anticreasing phase (duration: 30 minutes maximum). If you do not remove the laundry, the dryer will stop automatically at the end of the anEnd of ticreasing phase. Lights programme, Filter and Water reservoir remain lit and the buzzer sounds for 2 minutes. to Turn the programme selector dial to switch the machine off. Remove the laundry from the drum and carefully check that the drum is empty. If you do not intend to carry out another wash, close the water tap. Leave the door open to prevent the formation of mildew and unpleasant smells. If you open and then close the door before turning the selector dial to all the lights corresponding to the phases making up the performed programme come on. After each use • Clean the filters. • Empty the water reservoir. 41 Cleaning and maintenance Cleaning lint filters To ensure that the appliance works perfectly, the lint filters in the door and in front of the drum must be cleaned after every drying cycle. 5. Replace the filter. Caution! Important. Never operate the dryer without the lint filter or with a damaged or blocked lint filter. 1. Open loading door Cleaning heat exchanger Clean the condenser when light denser comes on. 2. Use a damp hand to clean the microfine filter, which is built into the lower part of the loading aperture. 3. After a period of time, a patina due to detergent residue on laundry forms on the filters. When this occurs, clean the filters with warm water using a brush. Remove the filter from the door pulling it out. It can be positioned with the tooth facing to the left or to the right). After cleaning do not forget to put it back. 4. Remove fluff from lint filter, preferably using a damp hand for this purpose. Con- Caution! Operating when the heat exchanger is blocked with fluff can damage the dryer. This also increases energy consumption. 1. Open door in plinth: To do this, press the release button on the right and open the door in the plinth to the left. 2. Clean fluff from the inside of the door and the heat exchanger front chamber. Wipe the door seal with a damp cloth. 3. Turn both lock washers inwards. 42 4. Use the handle to pull the heat exchanger out of the base and carry it horizontally to prevent any remaining water from spilling. Water Reservoir reminds you this light operation. 1. Open the small door at the lower part of the cabinet 2. Turn the yellow stop upwards 3. Pull out the reservoir 4. Open the small cover and let water flow down 5. Close the small cover and re-insert correctly the reservoir 6. Push it until it clicks and turn the yellow stop downwards firmly lock it. 7. Close the small door and press the START/PAUSE button again to allow the programme to continue. 5. To empty the heat exchanger, hold vertically over a washing-up bowl. Caution! Do not use sharp objects to clean. The heat exchanger could develop leaks. 6. Clean heat exchanger. It is best to use a brush or to rinse thoroughly with a hand-held shower. 7. Replace heat exchanger and lock into place (turn both lock washers outwards until they snap into place). 8. Close door in plinth. The appliance will not operate if the Condenser indicator is still lit. Caution! Never operate the dryer without the heat exchanger. Emptying the water reservoir Water extracted from the laundry condenses inside the machine and is collected in a reservoir. The reservoir must be emptied after each drying cycle to ensure efficient operation when the machine is next used. The pilot Clean the door seal Wipe the door seal with a damp cloth immediately after the drying cycle has finished. Cleaning the drum Caution! Do not use abrasives or steel wool to clean the drum. Lime in the water or cleaning agents may form a barely visible lining on the inside of the drum. The degree to which the laundry has been dried is then no longer detected reliably. The laundry is damper than expected when removed from the appliance. Use a standard domestic cleaner (e.g. vinegar-based cleaner) to wipe down the inside of the drum and drum ribs. 43 Clean control panel and housing Caution! Do not use furniture cleaners or aggressive cleaning agents to clean the machine. Use a damp cloth to wipe down the control panel and housing. What to do if ... Troubleshooting by yourself Problem1) Possible cause Remedy Dryer not connected to mains supply. Plug in at mains socket. Check fuse in fuse box (domestic installation). Loading door opened. Close loading door The START PAUSE button not pressed. Press the START PAUSE button. Incorrect programme set. Set suitable programme. 2) Fluff filters clogged. Clean fluff filters. 3) Heat exchanger clogged. Clean heat exchanger. 3) Max. loading exceeded. Respect max. loading volume. Covered ventilation grill. Uncover ventilation grill in base area. Residue inside the drum. Clean the drum inside. To little free space around the appliance Ensure min. 5cm free space around the appliance Loading door does not close Filters not locked in place. Install fine filter and/or snap course filter into place. Programme inactive Full water reservoir. Empty water reservoir3) , press START PAUSE button. Drying cycle to short Small laundry volume./Too dry laundry for selected programme. Select time programme or higher drying level (e.g. EXTRA DRY ). Fluff filters clogged. Clean fluff filters. To high loading volume. Respect max. loading volume. Laundry insufficiently spun. Spun adequately the laundry. Particularly high room temperature - no machine fault. Lower the room temperature if possible. Dryer does not work. Unsatisfactory drying results. Drying cycle to long 4) 1) Switch the dryer off. Set programme/time. Press the START PAUSE button. 2) follow program recommendation - see Programme overview chapter 3) see Care and cleaningchapter 4) Note: After around 5 hours the drying cycle ends automatically (see Drying cycle complete section). Technical data height x width x depth 85 x 60 x 58 cm drum volume 108 l depth with the load door opened 109 cm adjustable height 1.5 cm 44 the appliance weight 38 kg maximum load volume 7 kg voltage 230 V necessary fuse 10 A total power 2350 W energy efficiency class energy consumption kWh/cycle C 1) 4,4 kWh annual energy consumption 298,2 kWh type of use Domestic permitted ambient temperature + 5°C to + 35°C 1) 7 kg of cotton, centrifuged at 1000 rpm with reference to EN 61121 Service If there are technical faults, first check if you can remedy the problem yourself with the help of the operating instructions - see chapter What to do if…. If you cannot remedy the problem on your own, get in touch with the Customer Care Department or one of our service partners. To assist you quickly, these data are necessary: – Model description – Product number (PNC) – Serial number (S No. is on rating plate stuck to the product - to find it see chapter Product description)) – Type of failure – Any error messages shown by the display. So that you have the necessary reference numbers from your appliance at hand, we recommend that you write them in here: Model description: ........................................ PNC: ........................................ S No: ........................................ We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions, which may occur as a result of product improvement and development. KESA ELECTRICALS© U.K George House George Street Hull HU1 3AU 26 / 07 / 2011 45 Sommaire Consignes de sécurité importantes Environnement Installation Description de l'appareil Bandeau de commande Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois 45 47 48 50 50 51 Programmes de séchage 51 Tri et préparation du linge 52 Utilisation quotidienne 53 Nettoyage et entretien 55 En cas d'anomalie de fonctionnement 57 Caractéristiques techniques 58 Maintenance 58 Sous réserve de modifications. Consignes de sécurité importantes Important Pour votre sécurité et pour garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice d'utilisation, ainsi que ses conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter tout risque d’erreur ou d’accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil. Si l'appareil doit être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d'utilisation l'accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s'y rapportant. veuillez lire la notice d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. Consignes générales de sécurité • Toute modification de l'appareil ou de ses caractéristiques représente un danger. • Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour. Pour éviter tout risque d'accident, contrôlez l'intérieur du tambour avant chaque utilisation de l'appareil. • Les objets, tels que les pièces de monnaie, épingles de sûreté, clous, vis, cailloux ou tout autre objet dur, tranchant, peuvent provoquer d'importants dégâts et ne doivent pas être placés dans l'appareil. • Pour éviter les risques d'incendie dus à un séchage excessif, n'utilisez pas l'ap- • • • • • • pareil pour le séchage des articles suivants : coussins, couvertures matelassées et similaires (ces articles accumulent la chaleur). Les pièces avec mousse de caoutchouc (mousse de latex), bonnets de bains, tissus imperméables, articles renforcés en caoutchouc ou vêtements et taies d'oreiller rembourrés de mousse de caoutchouc ne doivent pas être séchés dans un sèche-linge. Débranchez toujours l'appareil après son utilisation, nettoyage et entretien. N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par du personnel non qualifié peuvent provoquer des blessures ou un dysfonctionnement de l'appareil. Contactez le service après-vente. Exigez des pièces de rechange d'origine. Le linge sale, taché d'huile culinaire, d'acétone, d'essence, de kérosène, de produit détachant, de térébenthine, de cire ou de décapant pour cire doit être lavé à l'eau chaude avec une plus grande quantité de lessive avant d'être séché dans le sèche-linge. Risque d'explosion ! Ne séchez jamais du linge souillé de solvants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire). Ces substances sont volatiles et pourraient causer une explosion. Ne séchez que du linge lavé à l'eau. Risque d'incendie ! Le linge taché ou imbibé d'huile végétale ou d'huile culinaire peut être à l'origine d'un incendie et ne doit pas être placé dans le sèche-linge. 46 • Si le linge a été lavé avec un produit détachant, effectuez un cycle de rinçage supplémentaire avant de le mettre dans le sèche-linge. • Vérifiez que les poches des vêtements à sécher ne contiennent pas de briquet à gaz ni d'allumettes avant de les placer dans l'appareil. Avertissement • Risque d'incendie ! N'arrêtez jamais le sèche-linge avant la fin du cycle de séchage à moins de sortir immédiatement tout le linge et de le déplier pour mieux dissiper la chaleur. • Éliminez régulièrement les peluches présentes dans le sèchelinge. • Risque d'électrocution !N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil. • Le cycle de séchage se termine par une phase sans chauffage (cycle de refroidissement) pour éviter que le linge ne reste longtemps à haute température et ne subisse des dommages. • N'utilisez pas le sèche-linge en cas d'utilisation de produits chimiques industriels pour le nettoyage. • Aérez suffisamment la pièce pour éviter le reflux de gaz provenant d'appareils utilisant d'autres combustibles, y compris les flammes nues. Installation • Cet appareil est lourd. Faite attention lors de son déplacement. • Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas endommagé. En cas de doute, ne l'utilisez pas et contactez le service après-vente. • Avant d'utiliser l'appareil, enlevez tous les éléments de protection de transport. En cas de non-respect de cette recommandation, l'appareil ou les accessoires risquent de subir des dommages importants. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation. • Si l'installation de votre habitation nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié. • Si l'appareil est placé sur une moquette, ajustez les pieds afin de permettre à l'air de circuler librement sous l'appareil. • Après avoir installé l'appareil, vérifiez qu'il n'écrase pas le cordon d'alimentation. • Si le sèche-linge est placé au-dessus d'un lave-linge, utilisez le kit de superposition (accessoire en option). • Ne séchez en machine que les articles pouvant supporter ce traitement. Suivez les indications se trouvant sur l'étiquette de chaque article. • N'introduisez dans le sèche-linge que du linge propre. • Ne surchargez pas l'appareil. Voir le chapitre correspondant dans cette notice d'utilisation. • Ne placez pas de linge non essoré dans le sèche-linge • Ne séchez pas les articles entrés en contact avec des détachants volatiles. Si de tels détachants sont utilisés avant le lavage en machine, il faudra attendre que le produit se soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'appareil. • Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher, mais toujours au niveau de la prise. • N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil. • Les assouplissants ou autres produits similaires doivent être utilisés conformément aux instructions de leur fabricant. Avertissement • Risque d'étouffement ! Les matériaux d'emballage (par ex. les films plastiques, le polystyrène) représentent un danger pour les enfants. Gardez-les hors de leur portée. • Rangez les détergents en lieu sûr, hors de la portée des enfants • Assurez-vous que ni les enfants ni les animaux domestiques ne pénètrent dans le tambour. CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE • L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (ris- 47 • • • • • • • • • • • • que d'incendie). Une prise avec terre supplémentaire est requise et doit être disponible à tout moment. Cet appareil est prévu pour une alimentation CC 230 V 50 Hz. Le fabricant se dégage de toute responsabilité en cas de dégât ou de blessure découlant de l'utilisation d'une tension d'alimentation non adaptée. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est abîmé. Si la fiche principale n'est pas adaptée à vos prises ou si elle est coupée, pour quelque raison que ce soit, elle doit être mise au rebut en toute sécurité et ne doit pas être insérée dans la prise, ce afin d'éviter tout risque d'électrocution. Retirez le fusible avant mise au rebut. Débranchez de la prise avant tout entretien ou nettoyage. Ne débranchez jamais la fiche de la prise en tirant sur le cordon, mais en tirant par la fiche. La porte risque de chauffer en cours d'utilisation ; maintenez les enfants éloignés de l'appareil en cours de fonctionnement. Lors de l'installation du produit, assurezvous que le cordon d'alimentation n'est ni coincé ni tordu. Ne touchez pas et ne faites pas fonctionner l'appareil avec les mains mouillées ou pieds nus. N'installez pas l'appareil dehors ou dans un endroit humide. Ne l'exposez pas à la pluie et à l'humidité. N'installez pas ce produit près d'une source de chaleur ou directement exposé au soleil. Ne placez aucun objet sur l'appareil en cours de fonctionnement. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, s'il ne fonctionne pas normalement ou s'il présente tout autre endommagement. • L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. • Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou d'endommagement lié à une installation incorrecte. • Si vous mettez au rebut votre ancien appareil avec un verrou ou dispositif de blocage sur la porte, désactivez-le afin d'éviter que des enfants ne s'y coincent ou ne s'y enferment.. ATTENTION • N'utilisez pas le sèche-linge en cas d'utilisation de produits chimiques industriels pour le nettoyage. • Respectez la capacité de charge maximale, à savoir 7 kg. • Les ouvertures ne doivent pas être obstruées par la moquette. AVERTISSEMENTS • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son atelier d'entretien ou un technicien qualifié afin d'éviter tout danger. • Cet appareil est prévu pour une utilisation domestique uniquement et ne doit pas être utilisé à toute autre fin ou application, telle qu'un usage non domestique ou en environnement commercial. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissance les empêchent d'utiliser l'appareil sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance ou en l'absence d'instruction d'une personne responsable qui puisse leur assurer une utilisation de l'appareil sans danger. • Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre 48 sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin où vous avez effectué l'achat. Ancien appareil Avertissement Débranchez l'appareil s'il ne doit plus être utilisé. Coupez le cordon d'alimentation au ras de l'appareil et jetez-le avec la prise. Neutralisez le dispositif de fermeture de porte. Vous évitez ainsi que des enfants s'enferment à l'intérieur de l'appareil et mettent leur vie en danger. Matériaux d'emballage Les matériaux d'emballage respectent l'environnement et sont recyclables. Les composants en plastique sont identifiables grâce aux sigles >PE<, >PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'emballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune. Conseils relatifs à l'environnement • Le sèche-linge rend le linge duveteux et doux. Il est par conséquent inutile d'utiliser un assouplissant lors du lavage. • Le sèche-linge fonctionne de façon aussi économique que possible si vous : – laissez constamment dégagée la grille d'aération située sur le socle du sèchelinge ; – respectez les charges indiquées dans le tableau récapitulatif des programmes ; – aérez suffisamment la pièce ; – nettoyez le filtre après chaque cycle de séchage ; – essorez suffisamment le linge avant de le sécher. La consommation d'énergie dépend de la vitesse d'essorage qui aura été sélectionnée sur le lave-linge. Plus la vitesse d'essorage du lave-linge est élevée, plus la consommation d'énergie du sèche-linge sera basse. Installation Positionnement de l'appareil • Par commodité, il est conseillé d'installer l'appareil près de votre lave-linge. • Le sèche-linge doit être installé dans un lieu propre, à l'abri de la poussière. • L'air doit pouvoir circuler librement tout autour de l'appareil. N'obstruez pas la grille d'aération frontale ni les grilles d'entrée d'air à l'arrière de l'appareil. • Pour limiter au maximum les vibrations et le bruit pendant le fonctionnement du sèche-linge, installez-le sur une surface robuste et horizontale. • Après l'installation du sèche-linge, vérifiez qu'il est bien d'aplomb à l'aide d'un niveau à bulle. S'il n'est pas d'aplomb, rectifiez en relevant ou en abaissant les pieds. • Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à longs poils, des morceaux de bois, etc. Cela pourrait produire une accumulation de chaleur qui nuirait au fonctionnement de l'appareil. Important La température de l'air chaud dégagé par le sèche-linge peut atteindre 60 °C. L'appareil ne doit donc pas être installé sur des sols non résistants aux températures élevées. Pendant le fonctionnement du sèche-linge, la température ambiante ne doit pas être inférieure à +5 °C ou supérieure à +35 °C pour ne pas compromettre les performances de l'appareil. Avertissement Si l'appareil doit être déplacé, transportez-le verticalement. Avertissement L'appareil ne doit pas être installé derrière une porte verrouillable, une porte coulissante ou une porte dotée d'une charnière se trouvant sur le côté opposé à celle l'appareil. Les pieds ne doivent jamais être retirés. Veillez à ne pas limiter la circulation de l'air au sol par des tapis à longs poils, des morceaux de bois, etc. Cela pourrait produire une accumulation de chaleur qui nuirait au 49 fonctionnement de l'appareil ; veillez donc à ce que la porte du sèche-linge puisse être pleinement ouverte sans obstacle. Assurez-vous qu'il y ait au moins 5 cm d'espace libre autour de l'appareil. Retrait des protections de transport Attention Avant de mettre l'appareil en service, il est impératif d'enlever tous les éléments de protection de transport. Réversibilité de la porte Pour faciliter le chargement ou le déchargement du linge, le sens d'ouverture de la porte peut être changé de droite à gauche. Avertissement La réversibilité de la porte ne doit être effectuée que par un technicien qualifié. Contactez le service après-vente. Le service après-vente vous facturera alors l'intervention. Accessoires spéciaux • kit de superposition 1 Disponible auprès du service aprèsvente ou de votre magasin vendeur 1. Ouvrez la porte. 2. Enlevez les rubans adhésifs à l'intérieur de la machine, au-dessus du tambour. 3. Enlevez la gaine plastique avec le rembourrage en polystyrène de l'appareil. Branchement électrique Contrôlez les caractéristiques électriques de l'appareil (tension d'alimentation, type de courant, fusibles, etc.) sur la plaque signalétique. La plaque signalétique est située près de la porte (voir le chapitre "Description du produit"). Avertissement Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage ou blessure, suite au nonrespect des consignes de sécurité susmentionnées. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par le service après-vente de votre magasin vendeur. Avertissement Le cordon d'alimentation doit être accessible après l'installation de l'appareil. Ces kits de superposition permettent d'installer en colonne un sèche-linge et un lave-linge (60 cm de largeur, à chargement frontal) afin de gagner de l'espace. Le lave-linge doit être posé sur le sol et le sèche-linge installé au-dessus. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit. • kit de vidange Disponible auprès du service aprèsvente ou de votre magasin vendeur Kit d'installation qui permet de vidanger directement dans un évier ou un siphon l'eau de condensation qui se forme pendant chaque cycle de séchage. il n'est plus nécessaire de vider le bac d'eau de condensation mais celui-ci doit rester en place dans l'appareil. Lisez attentivement la notice fournie avec le kit. • socle à tiroir Disponible auprès du service aprèsvente ou de votre magasin vendeur Pour placer le sèche-linge à une hauteur optimale et disposer de plus d'espace de rangement (par ex. pour le linge) Lisez attentivement la notice fournie avec le kit. 50 Description de l'appareil 1 2 9 3 8 4 7 6 1 2 3 4 5 5 Bandeau de commande Filtres à peluches Porte Grille d'aération Pieds réglables 6 7 8 9 Trappe du condenseur thermique Bac d'eau de condensation Condenseur thermique Plaque signalétique Bandeau de commande 1 tou1 Sélecteur de programme et che Marche/Arrêt : Vous permet de 2 3 4 5 6 51 choisir un séchage chronométrique. Tournez le sélecteur sur la durée souhaitée. Touche Coton : à utiliser pour le 2 coton, Touche Synthétiques : à utiliser 3 pour les articles synthétiques ou délicats. Touche Délicat : cette touche per4 met de réduire la température de séchage pour le linge délicat. Séchage, Fin de 5 Voyants : Condenseur, Filtres, programme, Bac plein. Touche Départ/Pause : une fois le 6 programme et les options sélectionnés, appuyez sur cette touche pour lancer le sèche-linge. Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois Afin d'éliminer tout résidu éventuellement généré en cours de production, avant la première utilisation de votre sèche-linge, essuyez le tambour à l'aide d'un chiffon hu- mide ou démarrez un cycle court (30 minutes environ) en plaçant quelques chiffons humides dans l'appareil. Utilisation/propriétés Très sec 7 kg Séchage complet des textiles épais ou multicouches (par ex. linge en tissu éponge, peignoirs de bain). Prêt à ranger 7 kg Séchage complet des textiles d'une épaisseur homogène (par ex. linge en tissu éponge, tricots, serviettes). 3 kg Séchage complet des textiles épais ou multicouches (par ex. pull-overs, linge de lit, linge de table). 3 kg Pour les tissus fins ne nécessitant pas de repassage (par ex. chemises faciles d'entretien, linge de table, vêtements de bébé, chaussettes, lingerie à baleines ou armatures). Programme Coton Synthétiques Très sec Prêt à ranger Spécial Étiquette d'entretien charge max. (vêtements secs) Programmes de séchage Utilisation/propriétés 1 kg (ou 5 chemises) Programme spécial doté d'un mécanisme antifroissage pour le linge facile d'entretien comme les chemises et les chemisiers ; pour limiter l'effort de repassage. Le résultat dépend du type de textile et de sa qualité. Placez le linge dans le sèche-linge immédiatement après l'essorage ; dès qu'il est sec, sortez-le et pendez-le sur des cintres. Laine 1 kg Programme spécial pour sécher les lainages après le lavage, avec de l'air chaud et une action mécanique minimale (reportez-vous à la section « Tri et préparation du linge »). Recommandation : Sortez le linge de l'appareil dès qu'il est sec, car aucun programme anti-froissage n'est prévu. Rafraîchir 1 kg Pour les textiles qui nécessitent d'être rafraîchis. 1 kg Programme spécial, d'une durée d'environ 10 minutes, conçu pour rafraîchir ou nettoyer délicatement des articles à domicile avec un produit de nettoyage à sec disponible dans le commerce. (N'utilisez que les produits déclarés appropriés pour le sèche-linge par le fabricant ; veuillez respecter les conseils d'entretien du fabricant.) 7 kg Coton 3 kg Synthétiques Si le programme MINUTERIE a été sélectionné, une durée de programme comprise entre 40 et 150 minutes peut être réglée. Séchage des textiles épais ou multicouches (ex. linge en tissu éponge). Programme Repassage facile Refroidissement Étiquette d'entretien charge max. (vêtements secs) 52 - Durée Durée - Tri et préparation du linge Tri du linge • Triez le linge par type de textile : – Coton/lin pour les programmes de type . COTON – Textiles mélangés et synthétiques pour les programmes de type SYNTHÉTI. QUES • Tri du linge par type d'étiquette. Description des étiquettes d'entretien : Séchage en sèche-linge possible en principe Séchage à une température normale Séchage à une température réduite (appuyez sur la touche DÉLICAT ) Séchage en sèche-linge non autorisé Important N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide dont l'étiquette d'entretien n'indique pas qu'il peut être mis au sèche-linge. Cet appareil peut être utilisé pour tout linge dont l'étiquette indique qu'il peut être mis au sèche-linge. 53 • Ne séchez pas les vêtements neufs de couleur avec du linge de couleur claire. Les textiles pourraient déteindre. • Ne séchez pas de lainages ni de bonneterie à l'aide du programme EXTRA. Ils pourraient rétrécir ! housse de couette 700 g tablier de travail pour homme 600 g Pyjama homme 500 g drap 500 g Préparation du linge • Pour éviter que le linge ne s'emmêle : fermez les fermetures à glissière, boutonnez les housses de couettes et nouez les cordons ou les rubans (par exemple, ceintures de tabliers). • Videz les poches. Enlevez toutes les pièces métalliques (trombones, épingles de sûreté, etc.). • Retournez sur l'envers les articles doublés (par ex., pour les anoraks avec doublure en coton, la doublure doit être à l'extérieur). Ces tissus sécheront mieux. nappe 250 g chemise homme 200 g chemise de nuit 200 g taie d'oreiller 200 g drap de bain 200 g chemisier 100 g Sous-vêtement femme 100 g Sous-vêtement homme 100 g serviette 100 g Important Ne surchargez pas l'appareil. Respectez le volume de chargement maximal de 7 kg de linge sec. torchon 100 g Poids moyen du linge peignoir 1 200 g Utilisation quotidienne Ouverture de la porte et chargement du linge 1. Ouvrez la porte : Appuyez sur la porte (point de pression) 2. Chargez votre linge sans le tasser. 54 Attention Prenez la précaution de ne pas coincer de linge lors de la fermeture de la porte. 3. Refermez la porte en appuyant fortement. Le verrouillage doit être audible. Sélection du programme Tournez le sélecteur sur le programme souhaité. Le voyant Départ/Pause commence à clignoter. Sélection des fonctions supplémentaires 1 2 3 Vous pouvez sélectionner les fonctions complémentaires suivantes : 1. Coton 2. Synthétiques 3. Délicat Coton Cycle Coton : à utiliser pour le coton. Synthétiques Cycle Synthétiques : à utiliser pour les articles synthétiques ou délicats. Délicat Cette touche permet de réduire la température de séchage du linge délicat. Le voyant correspondant s'allume. Cette option peut également être utilisée pour un séchage à durée contrôlée. Départ du programme Départ/Pause Appuyez sur la touche pour mettre le sèche-linge en fonctionnement, après avoir sélectionné le programme et les options. Le voyant correspondant s'arrête de clignoter. Si le sélecteur de programme est tourné sur une autre position lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, le signal sonore retentit et les voyants de phase clignotent. Le tambour tourne alternativement dans les deux sens pendant le séchage. Tous les programmes de séchage se terminent par 10 minutes de refroidissement. Après cette phase, vous pouvez sortir le linge. En cas d'ouverture de la porte de l'appareil ou du volet inférieur pendant l'exécution d'un programme, appuyez de nouveau sur cette touche après avoir refermé la porte pour redémarrer le programme à partir du point où il a été interrompu. Il est également nécessaire d'appuyer sur cette touche après une coupure de courant ou la remise en place du bac d'eau de condensation, s'il a été vidé au cours d'un programme une Bac plein allumé. fois le voyant Dans les deux cas, le voyant de la touche Départ/Pause clignote pour vous inviter à appuyer de nouveau sur la touche Départ. Voyants Ces voyants indiquent les fonctions suivantes : • Voyant Séchage : Ce voyant signale que l'appareil est en phase de séchage. • Voyant Fin de cycle : Ce voyant est allumé à la fin de la phase de refroidissement, pendant la phase anti-froissage et reste allumé à la fin du programme. • Voyant Bac plein : Ce voyant signale que l'appareil est en phase de séchage. Ce voyant s'allume à la fin du programme pour vous rappeler que le bac d'eau de condensation doit être vidé. Si ce voyant s'allume au cours d'un programme, il indique que le bac est plein. Le signal sonore retentit, le programme s'arrête et le Départ/Pause clivoyant de la touche gnote. Ce voyant s'allume également pour signaler que le bac d'eau de condensation n'est pas inséré correctement. 55 • Voyant Filtre : Ce voyant s'allume à la fin du programme pour vous rappeler que les filtres doivent être nettoyés. • Voyant Condenseur : Ce voyant s'allume tous les 80 cycles de séchage pour vous rappeler que le condenseur doit être nettoyé. Modification du programme Pour changer un programme en cours, vous devez d'abord l'annuler en tournant le . Sélectionnez ensuite le sélecteur sur nouveau programme et appuyez sur la touDépart/Pause. che À la fin du programme Si le linge n'est pas retiré en fin de cycle, le sèche-linge effectue une phase anti-froissage (durée : 30 minutes maximum). Le sèche-linge s'arrêtera automatiquement à la fin de la phase anti-froissage. Les voyFin de cycle, Filtre et ants Bac plein restent allumés et le signal sonore retentit pendant 2 minutes. Tournez le sélecteur de programme sur pour éteindre l'appareil. Sortez le linge du tambour et vérifiez que le tambour est vide. Si vous ne souhaitez pas effectuer un autre cycle de lavage, fermez le robinet d'arrivée d'eau. Laissez la porte ouverte pour éviter la formation de moisissures et l'apparition de mauvaises odeurs. Si vous ouvrez puis refermez la porte , avant de remettre le sélecteur sur tous les voyants correspondant aux phases du programme exécuté s'allument. Après chaque utilisation • Nettoyez les filtres. • Videz le bac de récupération de l'eau de condensation. Nettoyage et entretien Nettoyage des filtres à peluches Pour garantir le bon fonctionnement de l'appareil, il est nécessaire de nettoyer les filtres à peluches, placés dans la contreporte et à l'avant du tambour, après chaque cycle de séchage. Attention Attention. N'utilisez jamais votre sèche-linge sans avoir installé les filtres à peluches ou si ces derniers sont détériorés ou colmatés. 3. Après un certain temps, les filtres se couvrent d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge. Pour éliminer cette patine, nettoyez les filtres à l'eau chaude en les frottant à l'aide d'une brosse. Retirez le filtre situé dans l'ouverture de la porte. Pour le remettre en place, veillez à orienter l'ergot vers la gauche ou la droite. N'oubliez pas de remettre le filtre en place après son nettoyage. 1. Ouvrez la porte. 2. Nettoyez le filtre microfin qui se trouve au bas du hublot avec une main humide. 4. Enlevez les peluches du filtre, de préférence à l'aide d'un chiffon humide. 5. Replacez le filtre. 56 4. Sortez le condenseur en le saisissant par sa poignée. Maintenez-le à l'horizontale pour éviter de renverser l'eau résiduelle. Nettoyage du condenseur Nettoyez le condenseur lorsque le voyant Condenseur s'allume. Attention Ne faites pas fonctionner le sèche-linge si le condenseur est obstrué par des peluches car cela pourrait l'endommager. Cela augmente par ailleurs la consommation d'énergie. 1. Ouvrez la trappe : Pour cela, appuyez sur la touche de déverrouillage située à droite et ouvrez la trappe vers la gauche. 5. Tenez-le verticalement au-dessus d'un évier pour le vider. Attention N'utilisez pas d'objets pointus pour le nettoyer. Vous risqueriez de l'endommager. 6. Nettoyez le condenseur. Nettoyez le condenseur avec une brosse et rincez éventuellement à l'aide d'une douchette. 7. Remettez le condenseur à sa place, tournez les deux butées vers le haut jusqu'à enclenchement. 8. Refermez la trappe. L'appareil ne fonctionne pas tant que le voyant Condenseur est encore allumé. 2. Nettoyez les peluches se trouvant à l'intérieur de la trappe et sur la partie avant du condenseur. Nettoyez le joint de la trappe à l'aide d'un chiffon humide. 3. Tournez les deux butées vers l'intérieur. Attention N'utilisez jamais votre sèche-linge sans le condenseur thermique. Vidange du bac d'eau de condensation L'eau soustraite au linge pendant le séchage se condense à l'intérieur de l'appareil et est récupérée dans un bac. Ce bac doit être vidé après chaque utilisation pour assurer un parfait séchage lors de 57 l'utilisation suivante. Le voyant Bac plein s'allume pour vous rappeler de vider le bac. 1. Ouvrez le volet au bas de l'appareil 2. Tournez le taquet jaune vers le haut 3. Sortez le bac 4. Ouvrez le petit couvercle et laissez couler l'eau 5. Refermez le petit couvercle et remettez le bac en place 6. Poussez-le jusqu'au déclic et tournez le taquet jaune vers le bas pour le verrouiller. 7. Fermez le volet et appuyez de nouveau DÉPART/PAUSE pour sur la touche permettre au programme de continuer. Nettoyage du joint de porte Nettoyez le joint de porte à l'aide d'un chiffon humide immédiatement après chaque cycle de séchage. Nettoyage du tambour Attention Attention ! N'utilisez pas de produits abrasifs ou laine d'acier pour nettoyer le tambour. Le calcaire contenu dans l'eau ou les résidus de produits de lavage peuvent laisser un dépôt à peine visible à l'intérieur du tambour. Dans ce cas, le détecteur d'humidité ne peut alors plus reconnaître de manière fiable le taux d'humidité, ce qui peut expliquer que lorsque vous sortez le linge, il risque d'être encore relativement humide. Nettoyez l'intérieur et les nervures du tambour à l'aide d'un détergent doux et d'un chiffon humide. Nettoyage du bandeau de commande et de la carrosserie Attention Attention ! N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la carrosserie et le bandeau de commande. En cas d'anomalie de fonctionnement Dépannage Problème1) Le sèche-linge ne démarre pas. Résultats de séchage insatisfaisants Cause possible Solution Le sèche-linge n'est pas branché électriquement. Branchez l'appareil. Vérifiez le fusible dans la boîte à fusibles (installation domestique). Le hublot est ouvert. Fermez le hublot. La touche Départ/Pause n'est pas activée. Appuyez sur la touche Départ/Pause . Sélection d'un programme inapproprié Sélectionnez le programme adéquat. 2) Filtres à peluches obstrués Nettoyez les filtres à peluches. 3) Condenseur thermique obstrué Nettoyez le condenseur. 3) Charge max. dépassée Respectez le volume de charge max. Fentes d'aération recouvertes Dégagez les fentes d'aération à la base de l'appareil. Résidus à l'intérieur du tambour Nettoyez l'intérieur du tambour. 58 Trop peu d'espace autour de l'appareil Assurez-vous qu'il y ait un espace d'au moins 5 cm autour de l'appareil. Le hublot ne ferme pas. Les filtres ne sont pas en place. Installez le filtre fin et/ou fixez le filtre grossier. Programme inactif Bac d'eau de condensation plein Videz le bac. 3), appuyez touche Départ/ Pause . Cycle de séchage trop court Volume de linge trop petit/Linge trop sec pour le programme sélectionné. Sélectionnez le programme Minuterie ou un niveau de séchage supérieur (par ex. Très sec ). Filtres à peluches obstrués Nettoyez les filtres à peluches. Charge trop volumineuse Respectez le volume de charge max. Linge insuffisamment essoré Essorez correctement le linge. Température ambiante particulièrement élevée ; il ne s'agit pas d'un défaut de la machine. Si possible, réduisez la température de la pièce. Cycle de séchage trop long 4) 1) Mettez le sèche-linge à l'arrêt. Sélectionnez un programme. Appuyez sur la touche Départ/Pause . 2) Reportez-vous aux recommandations de programme dans le chapitre Présentation des programmes. 3) Voir le chapitre Entretien et nettoyage. 4) Remarque : Après environ 5 heures, le cycle de séchage s'arrête automatiquement (reportez-vous au chapitre Cycle de séchage complet). Caractéristiques techniques Hauteur x Largeur x Profondeur 85 x 60 x 58 cm Capacité du tambour 108 l Profondeur avec porte ouverte 109 cm Hauteur réglable 1,5 cm Poids de l'appareil 38 kg Charge maximum 7 kg Tension 230 V Fusible nécessaire 10 A Puissance totale 2350 W Classe d'efficacité énergétique Consommation d'énergie en kWh/cycle1) C 4,4 kWh Consommation annuelle d’énergie 298,2 kWh Type d'utilisation Domestique Température ambiante autorisée + 5 ° C à + 35 ° C 1) 7 kg de coton, essoré à 1000 tr/min Conformément à la norme EN 61121 Maintenance En cas d'anomalies de fonctionnement, vérifiez d'abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au dysfonctionnement à l'aide de la notice d'utilisation (consultez le chapitre En cas d'anomalie de fonctionnement). Si vous ne parvenez pas à remédier au dysfonctionnement, adressez-vous au service après-vente ou à l'un de nos partenaires. Les informations suivantes sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide : – Description du modèle 59 – Numéro produit (PNC) – Numéro de série (n° S sur la plaque signalétique collée sur l'appareil - pour trouver son emplacement, voir le Chapitre Description du produit ) – Type d'anomalie – Éventuellement le message d'erreur affiché par l'appareil. Afin de disposer des numéros de référence requis de l'appareil, nous vous conseillons de les noter ci-dessous : Description du modèle : ........................................ PNC : ........................................ N° S : ........................................ Nous vous présentons toutes nos excuses pour les désagréments liés à toute incohérence mineure pouvant apparaître dans ces instructions, et découlant de nos efforts d'amélioration et de développement produit. KESA ELECTRICALS© U.K George House George Street Hull HU1 3AU - ROYAUME-UNI 26 / 07 / 2011 136918800-B-382011
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project