Aeg F78022VI0P Korisnički priručnik 68 Seiten
Werbung
▼
Scroll to page 2
of
68
FAVORIT 78022 VI1P HR Upute za uporabu CS Návod k použití DE Benutzerinformation PL Instrukcja obsługi 2 17 32 49 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 OPIS PROIZVODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 UPRAVLJAČKA PLOČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PROGRAMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 OPCIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 PRIJE PRVE UPORABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 SAVJETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega. Posjetite našu internetsku stranicu za: Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.aeg.com Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.aeg.com/productregistration Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.aeg.com/shop BRIGA O KUPCIMA I SERVIS Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj. Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša Zadržava se pravo na izmjene. HRVATSKI 1. 3 SIGURNOSNE UPUTE Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Pro‐ izvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe. 1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba UPOZORENJE Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti. • Osobama, uključujući i djecu, sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili men‐ talnim funkcijama ili osobama bez iskustva i znanja nikada nemojte do‐ zvoliti da koriste uređaj. Njih prilikom rukovanja uređajem mora nadzirati ili u rukovanje uređajem uputiti osoba od‐ govorna za njihovu sigurnost. • Ne dozvolite djeci da se igraju s ure‐ đajem. • Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece. • Sve deterdžente čuvajte izvan dohva‐ ta djece. • Djecu i kućne ljubimce držite podalje od vrata uređaja dok su otvorena. 1.2 Postavljanje • Odstranite svu ambalažu. • Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj. • Uređaj nemojte postavljati na mjesta na kojima je temperatura manja od 0°C. • Pridržavajte se uputa za postavljanje isporučenih s uređajem. • Provjerite je li uređaj postavljen ispod i blizu sigurnih konstrukcija. • Provjerite podudaraju li se električni podaci na nazivnoj pločici s električnim napajanjem. Ako to nije slučaj, kon‐ taktirajte električara. • Uvijek koristite pravilno ugrađenu utič‐ nicu sa zaštitom od strujnog udara. • Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne kabele. • Pazite da ne oštetite utikač i kabel na‐ pajanja. Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, to mora izvršiti naš servis. • Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li pristup utikaču nakon postavljanja. • Ne povlačite kabel napajanja kako bi‐ ste utikač izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač. • Kabel napajanja ili utikač ne dodirujte vlažnim rukama. • Ovaj je uređaj usklađen s direktivama EU. Spajanje na dovod vode • Pripazite da ne oštetite crijeva za vo‐ du. • Prije priključivanja uređaja na nove cijevi ili cijevi koje se dugo nisu kori‐ stile neka voda teče sve dok ne posta‐ ne potpuno čista. • Prilikom prve upotrebe uređaja provjerite da nema curenja. • Crijevo za dovod vode ima sigurnosni ventil i oblogu s unutarnjim glavnim vodom. Električni priključak UPOZORENJE Opasnost od požara i strujnog udara. • Uređaj mora biti uzemljen. UPOZORENJE Opasan napon. 4 www.aeg.com • Ako je crijevo za dovod vode ošteće‐ no, odmah iskopčajte utikač iz utičnice električne mreže. Za zamjenu crijeva za dovod vode kontaktirajte servis. 1.3 Upotreba • Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su: – Čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni u prodavaonicama, ure‐ dima i drugim radnim prostorima – Kuće za odmor (vikendice) – Turistički apartmani u ili izvan ho‐ tela, motela i drugih vrsta smještaja – Za čajne kuhinje u prenoćištima (ti‐ pa bed and breakfast) . UPOZORENJE Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili požara. • Ne mijenjajte specifikacije ovog ure‐ đaja. • Noževe i pribor s oštrim vrhovima u košaru za pribor za jelo stavite vrhom okrenutim prema dolje ili u vodoravan položaj. • Ne držite vrata uređaja otvorena bez nadzora kako biste spriječili pad preko njih. • Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim vratima. • Deterdženti za perilicu posuđa su opasni. Pridržavajte se sigurnosnih uputa na ambalaži deterdženta. • Ne pijte i ne igrajte se s vodom u ure‐ đaju. • Ne vadite posuđe iz uređaja prije za‐ vršetka programa. Na posuđu može ostati deterdženta. • Uređaj može ispuštati vruću paru ako otvorite vrata dok je program u tijeku. • Zapaljive predmete ili predmete namočene zapaljivim sredstvima ne stavljajte u uređaj, pored ili na njega. • Za čišćenje uređaja ne koristite raspr‐ šivanje vode i pare. 1.4 Odlaganje UPOZORENJE Opasnost od ozljede ili gušenja. • Uređaj iskopčajte iz električne mreže. • Odrežite električni kabel i bacite ga. • Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj. HRVATSKI 5 2. OPIS PROIZVODA 1 3 2 12 11 10 9 8 7 1 Glavna mlaznica 6 5 4 12 Gornja košara 2 Gornja mlaznica 2.1 Svjetlosna zraka 3 Donja mlaznica 4 Filtri 5 Nazivna pločica • Kad program radi, crvena svjetlosna zraka prikazuje se na podu ispod vrata uređaja. Kad je program završen, cr‐ veno svjetlo mijenja se u zeleno. • Kada je uređaj u kvaru, crvena svjetlo trepće. 6 Spremnik soli 7 Ventilacijski otvor 8 Spremnik sredstva za ispiranje 9 Spremnik za deterdžent Svjetlosna se zraka isključuje kad se isključi uređaj. 10 Košara za pribor za jelo 11 Donja košara 3. UPRAVLJAČKA PLOČA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Tipka za uključivanje/isključivanje 5 Tipka programa (gore) 2 Zaslon 3 Tipka Delay 6 Tipka ExtraHygiene 4 Tipka programa (dolje) 8 Tipka RESET 7 Tipka Multitab 6 www.aeg.com 9 Indikatorska svjetla Indikatori Opis Indikator za sol. Taj indikator isključen je dok program radi. Indikator sredstva za ispiranje. Taj indikator isključen je dok pro‐ gram radi. Indikator završetka programa. 4. PROGRAMI Program Stupanj zaprljano‐ sti Vrsta punjenja Faze programa Opcije 1 Sve Posuđe, pribor za jelo, tave i posude Predpranje Pranje od 45 °C do 70 °C Ispiranja Sušenje ExtraHygiene Multitab Jako zaprljano Posuđe, pribor za jelo, tave i posude Predpranje Pranje 70 °C Ispiranja Sušenje Multitab Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo Predpranje Pranje 50 °C Ispiranja Sušenje Multitab Svježe zaprljano posuđe Posuđe i pribor za jelo Pranje 60 °C Ispiranja ExtraHygiene Multitab Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo Predpranje Pranje 50 °C Ispiranja Sušenje ExtraHygiene Multitab 6 Lagano zaprljano Posuđe i pribor za jelo Pranje 55 °C Ispiranja ExtraHygiene Multitab 7 Normalno ili laga‐ no zaprljano Osjetljivo i stakleno posuđe Pranje 45 °C Ispiranja Sušenje Multitab 8 Sve Predpranje 1) 2 2) 3 3) 4 4) 5 5) 6) HRVATSKI 7 1) Uređaj prepoznaje stupanj zaprljanosti i količinu predmeta u košarama. Automatski prilagođava temperaturu i količinu vode, potrošnju energije i trajanje programa. 2) Ovaj program ima fazu ispiranja s visokom temperaturom za bolje higijenske rezultate. Tijekom faze ispiranja temperatura ostaje na 70 °C najmanje 10 minuta. 3) Ovo je najtiši program pranja. Pumpa radi vrlo malom brzinom kako bi se smanjila razina buke. Zbog male brzine rada pumpe, program dugo traje. 4) Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u kratkom vremenu. 5) Ovo je standardni program za ustanove za testiranje. Pomoću ovog programa možete najučinkovitije iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za uobičajeno zaprljano posuđe i pribor za jelo. 6) Ovaj program koristite za brzo ispiranje posuđa. Time se sprječava da se ostaci hrane zalijepe za posuđe i da iz uređaja izlaze neugodni mirisi. Uz ovaj program nemojte koristiti deterdžent. Podaci o potrošnji Program 1) Trajanje (min) Snaga (kWh) Voda (l) 1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 2 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14 3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 10 4 30 0.9 9 5 195 0.92 10.2 6 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11 7 70 - 80 0.7 - 0.9 11 - 12 8 14 0.1 4 1) Tlak i temperatura vode, oscilacije u napajanju električne mreže, opcije te količina posuđa mogu promijeniti vrijednosti. 8 www.aeg.com Informacije za ustanove za testiranje Za sve potrebne informacije po pitanju karakteristika testiranja pošaljite poruku elektronskom poštom: [email protected] Zapišite broj proizvoda (PNC) koji se nalazi na nazivnoj pločici. 5. OPCIJE Prije početka programa uključite ili isključite opcije. Opcije ne možete uključiti ili isključiti dok program radi. Ako je postavljena jedna ili više opcija, uvjerite se da je odgova‐ rajući indikator uključen prije po‐ četka programa. 5.1 ExtraHygiene Pomoću ove funkcije postižu se bolji hi‐ gijenski rezultati. Tijekom faze ispiranja temperatura ostaje na 70 °C najmanje 10 minuta. Kako uključiti opciju ExtraHygiene 1. Pritisnite ExtraHygiene. Uključuje se odgovarajući indikator. Na zaslonu možete vidjeti ažurirano trajanje pro‐ grama. • Ako opcija nije primjenjiva na pro‐ gram, odgovarajući indikator brzo 3 puta zatrepti, a zatim se isključuje. 5.2 Multitab Ovu opciju aktivirajte samo kada koristite kombinirani deterdžent u tabletama. Ova opcija isključuje upotrebu sredstva za ispiranje i soli. Odgovarajući indikatori ostaju isključeni. Trajanje programa može se produljiti. Kako uključiti opciju Multitab 1. Pritisnite Multitab, uključuje se pripa‐ dajući indikator. Ako prekinete uporabu kombiniranih tableta s deterdžentom, prije početka odvojene uporabe deterdženta, sredstva za ispiranje i soli za perilicu posuđa obavite sljedeće korake: 1. Postavite omekšivač vode na najvišu razinu. 2. Provjerite jesu li spremnik za sol i spremnik sredstva za ispiranje puni. 3. Pokrenite najkraći program s fazom ispiranja, bez deterdženta i bez posu‐ đa. 4. Omekšivač vode prilagodite tvrdoći vode u vašem području. 5. Podesite ispuštenu količinu sredstva za ispiranje. 5.3 Zvučni signali Zvučni signali se uključuju kada se na uređaju pojavi kvar, kada se podešava razina omekšivača vode i kada program završi. Po zadanim postavkama, zvučni signali su uključeni, ali ih je moguće isključiti. Način isključivanja zvučnih signala 1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐ te je li uređaj u načinu rada po‐ stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐ tanje programa'. 2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐ i tipku sve dok ne tima tipku zatrepću indikatori gumba . , i 3. Pritisnite tipku . • Isključuju se indikatori tipke i . • Indikator tipke nastavlja treperi‐ ti. • Na zaslonu se prikazuje trenutačna postavka. Zvučni signali su uključeni. Zvučni signali su isključeni. HRVATSKI 4. Za promjenu postavke pritisnite tipku . 9 5. Za isključivanje uređaja i potvrdu po‐ stavke pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje. 6. PRIJE PRVE UPORABE 1. Provjerite odgovara li postavka omekšivača vode tvrdoći vode u va‐ šem području. Ako nije usklađena, podesite omekšivač vode. Obratite se lokalnom distributeru vode kako biste saznali tvrdoću vode u svom pod‐ ručju. 2. Napunite spremnik za sol. 3. Napunite spremnik sredstva za ispi‐ ranje. 4. Otvorite slavinu. 5. Ostaci obrade mogu se zadržati u uređaju. Pokrenite program kako bi‐ ste ih uklonili. Ne koristite deterdžent i ne punite košare. 6.1 Podešavanje omekšivača vode Omekšivač vode prilagođavanje Tvrdoća vode Njemački stupnjevi (°dH) Francuski stupnjevi (°fH) mmol/l Clarkeovi stupnjevi Razina 47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 1) Tvornički postavljeno. 2) Nemojte koristiti sol na ovoj razini. Način postavljanja razine omekšivača vode 1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐ te je li uređaj u načinu rada po‐ stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐ tanje programa'. 2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐ i tipku sve dok ne tima tipku zatrepću indikatori gumba . 3. , i Pritisnite tipku . • Isključuju se indikatori tipke i . • Indikator tipke nastavlja trepe‐ riti. 10 www.aeg.com • Zvučni signali rade, npr. pet isprekidanih zvučnih signala = razi‐ na 5. • Na zaslonu se prikazuje trenutna postavka omekšivača vode, npr. = razina 5. 4. za promjenu po‐ Pritišćite tipku stavke. 5. Za isključivanje uređaja i potvrdu po‐ stavke pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje. 6.2 Punjenje spremnika za sol 1. 2. 3. 4. 5. Okrenite poklopac u smjeru suprot‐ nom od smjera kazaljki na satu i ot‐ vorite spremnik za sol. Stavite 1 litru vode u spremnik za sol (samo prvi put). Napunite spremnik za sol solju za perilicu posuđa. Uklonite sol oko otvora spremnika za sol. Za zatvaranje spremnika za sol okrenite poklopac u smjeru kretanja kazaljki na satu. POZOR Voda i sol mogu izlaziti iz spremnika za sol tijekom punjenja. Opasnost od korozije. Kako biste je spriječili, nakon punjenja spremnika za sol pokre‐ nite program. 6.3 Punjenje spremnika sredstva za ispiranje 1. B A 2. 3. M AX 4 3 2 1 + - 4. C D Pritisnite tipku za otpuštanje (D) za otvaranje poklopca (C). Napunite spremnik sredstva za ispi‐ ranje (A), ne više od oznake 'max'. Proliveno sredstvo za ispiranje uklonite upijajućom krpom kako biste spriječili stvaranje pjene. Zatvorite poklopac. Provjerite da se tipka za otpuštanje zaključava na mjestu. Možete okrenuti birač ispuštene količine (B) između položaja 1 (najmanja količina) i položaja 4 (najveća količina). 7. SVAKODNEVNA UPORABA 1. Otvorite slavinu. 2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐ HRVATSKI te je li uređaj u načinu rada po‐ stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐ tanje programa'. • Ako je indikator soli uključen, napu‐ nite spremnik za sol. • Ako je indikator sredstva za ispi‐ ranje uključen, napunite spremnik sredstva za ispiranje. 3. Napunite košare. 11 4. Dodajte deterdžent. • Ako koristite kombinirane tablete s deterdžentom, uključite opciju Multitab. 5. Postavite i pokrenite odgovarajući program koji odgovara vrsti i zaprljanosti punjenja. 7.1 Upotreba deterdženta A 1. B 2. 3. 30 4 MAX + 32 - 1 20 4. C 7.2 Odabir i pokretanje programa Način rada za postavljanje Za određene postavke uređaj mora biti u načinu rada za postavljanje. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Uređaj je u na‐ činu rada za postavljanje kada se na zaslonu pojave 2 vodoravne linije stanja. Ako se na upravljačkoj ploči ne prikaže ovo stanje, pritisnite RESET. Pokretanje programa bez odgode početka 1. Otvorite slavinu. 2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐ te je li uređaj u načinu rada za po‐ stavljanje. 3. Pritišćite jednu od tih tipki sve dok se na zaslonu ne prikaže broj programa kojeg želite pokrenuti. • Na zaslonu trepti broj programa. • Ako želite, možete postaviti ra‐ spoložive opcije. 5. Pritisnite tipku (B) za otvaranje poklopca (C). Stavite deterdžent u odjeljak (A). Ako program ima fazu omekšavanja, stavite malu količinu deterdženta u unutarnji dio vrata uređaja. Ako koristite tablete s deterdžentom, tabletu stavite u odjeljak (A). Zatvorite poklopac. Provjerite da se tipka za otpuštanje zaključava na mjestu. 4. Zatvorite vrata uređaja, program se pokreće. Trajanje programa zapo‐ činje se smanjivati u koracima od 1 minute. Pokretanje programa s odgodom početka 1. Postavite program. 2. Pritišćite Delay sve dok se na zaslonu ne prikaže vrijeme odgode koje želite postaviti (od 1 do 24 sata). • Na zaslonu trepti vrijeme odgode početka. • Uključuje se indikator Delay. 3. Zatvorite vrata uređaja. Započinje od‐ brojavanje. • Kada odbrojavanje završi, program se pokreće. Otvaranje vrata dok uređaj radi Ako otvorite vrata, uređaj se zaustavlja. Kada zatvorite vrata, uređaj nastavlja ra‐ diti od točke u kojoj je prekinuo rad. 12 www.aeg.com Poništavanje odgode početka tijekom odbrojavanja Ako poništite odgodu početka, poništava se i postavljeni program. 1. Pritisnite RESET. Na zaslonu se prikazuju 2 vodoravne linije stanja. 2. Ponovo postavite program. Otkazivanje programa 1. Pritisnite RESET. Na zaslonu se prikazuju 2 vodoravne linije stanja. Prije pokretanja novog programa provjerite nalazi li se deterdžent u spremniku za deterdžent. Po završetku programa Na zaslonu se prikazuje 0 i uključuje se indikator završetka. 1. Za isključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. 2. Zatvorite slavinu. Ako ne pritisnete tipku za uključi‐ vanje/isključivanje, funkcija AU‐ TO OFF automatski isključuje uređaj nekoliko minuta po za‐ vršetku programa. To pomaže u smanjenju po‐ trošnje energije, Važno • Pustite da se posuđe ohladi prije nego ga izvadite iz uređaja. Vruće posuđe može se lako oštetiti. • Najprije ispraznite predmete iz donje košare, zatim iz gornje košare. • Na stranicama i na vratima uređaja može biti vode. Nehrđajući čelik hladi se brže od posuđa. 8. SAVJETI 8.1 Omekšivač vode Tvrda voda sadrži visoku količinu mine‐ rala koji mogu uzrokovati oštećenje ure‐ đaja i loše rezultate pranja. Omekšivač vode neutralizira te minerale. Sol za perilicu posuđa održava omekši‐ vač vode čistim i u dobrim uvjetima. Važ‐ no je postaviti pravu razinu omekšivača vode. To osigurava da omekšivač vode koristi ispravnu količinu soli za perilicu posuđa i vode. 8.2 Upotreba soli, sredstva za ispiranje i deterdženta • Upotrebljavajte samo sol, sredstvo za ispiranje i deterdžent za perilice posu‐ đa. Ostali proizvodi mogu prouzročiti oštećenja na uređaju. • Sredstvo za ispiranje, tijekom zadnje faze ispiranja, pomaže u sušenju po‐ suđa bez crtica i mrlja. • Kombinirane tablete za pranje sadrže deterdžent, sredstvo za ispiranje i ostale dodatke. Provjerite jesu li te tablete prikladne za tvrdoću vode u vašem području. Pogledajte upute na pakiranju proizvoda. • Deterdžent u tabletama ne otapa se do kraja prilikom korištenja kratkih pro‐ grama. Kako bi se spriječila pojava tragova deterdženta na posuđu prepo‐ ručujemo upotrebu sredstva za pranje u tabletama samo za duže programe pranje. Nemojte koristiti više od točne količine deterdženta. Pogledajte upute na pakiranju deterdženta. 8.3 Punjenje košara Pogledajte isporučeni letak s primjerima punjenja košara. • Uređaj koristite isključivo za pranje predmeta namijenjenih za pranje u pe‐ rilici. • U uređaj ne stavljajte predmete od drveta, roga, aluminija, kositra i bakra. • Nemojte u uređaj stavljati predmete koji mogu apsorbirati vodu (spužve, kućanske krpe). • Uklonite preostalu hranu s predmeta. • Za lakše uklanjanje zagorjele hrane, namočite lonce i tave prije nego što ih stavite u uređaj. HRVATSKI • Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i lonce) otvorom okrenutim prema dolje. • Provjerite da se pribor i posuđe među‐ sobno ne preklapa. Žlice pomiješajte s drugim priborom. • Stakleni predmeti ne smiju se među‐ sobno dodirivati. • Male predmete položite u košaru za pribor za jelo. • Lagano posuđe stavite u gornju koša‐ ru. Pazite da se ne miče. • Prije početka programa provjerite mogu li se mlaznice slobodno kretati. 13 • Filtri su čisti i pravilno postavljeni. • Mlaznice nisu začepljene. • Položaj predmeta u košarama je ispra‐ van. • Program odgovara vrsti i zaprljanosti punjenja. • Upotrebljava se odgovarajuća količina deterdženta. • U uređaju ima soli i sredstava za ispi‐ ranje za perilice posuđe (osim ako ne upotrebljavate kombinirane tablete s deterdžentom). • Poklopac spremnika za sol je čvrst. 8.4 Prije pokretanja programa Provjerite sljedeće: 9. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE Prije održavanja, isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice električne struje. Nečisti filtri i začepljene mlaznice smanjuju rezultate pranja. Redovno ih provjeravajte i ako je potrebno očistite ih. 9.1 Čišćenje filtara C 1. Okrenite filtar (A) u smjeru suprot‐ nom od smjera kazaljki na satu i skinite ga. 2. Za rastavljanje filtra (A), razdvojite (A1) i (A2). Uklonite filtar (B). Operite filtre vodom. Prije vraćanja filtra (B), provjerite da nema ostataka hrane ili prljavštine na rubu sifona ili oko njega. C A B A1 A2 3. 4. 5. 14 www.aeg.com 6. 7. Provjerite je li filtar (B) ispravno po‐ stavljen ispod 2 vodilice (C). Sastavite filtar (A) i vratite na mjesto u filtar (B). Okrenite ga u smjeru kazaljki na satu dok se ne zaključa. Neispravan položaj filtara može uzrokovati slabe rezultate pranja i oštećenje uređaja. 9.2 Čišćenje mlaznica 9.4 Unutrašnje čišćenje Ne uklanjajte mlaznice. Ako se otvori u mlaznicama začepe, uklonite ostatke zaprljanja tankim oštrim predmetom. Ako redovito upotrebljavate program kratkog trajanja, može doći do taloženja masnoća i kamenca unutar uređaja. Kako bi se to spriječilo, preporučujemo da najmanje 2 puta mjesečno pokrenete program s dugim trajanjem. 9.3 Vanjsko čišćenje Obrišite uređaj vlažnom mekom krpom. Koristite samo neutralna sredstva za čiš‐ ćenje. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastučiće za ribanje ili otapala. 10. RJEŠAVANJE PROBLEMA Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom rada. Prije nego što kontaktirate servis pogledajte sljedeće informacije kako bi‐ ste našli rješenje problema. Kod nekih kvarova zaslon prikazuje šifru alarma: • - Uređaj se ne puni vodom. • • - Uređaj ne izbacuje vodu. - Uključen je uređaj za zaštitu od poplave. UPOZORENJE Prije kontrole isključite uređaj. Problem Moguće rješenje Ne možete uključiti uređaj. Provjerite je li utikač umetnut u utičnicu mrežnog napajanja. Provjerite da u kutiji s osiguračima nema oštećenog osigurača. Program ne započinje s radom. Provjerite jesi li vrata uređaja zatvorena. Ako je postavljena odgoda početka, poništite postavku ili pričekajte završetak od‐ brojavanja. Uređaj se ne puni vodom. Provjerite je li slavina otvorena. HRVATSKI Problem 15 Moguće rješenje Provjerite da tlak u dovodu vode nije preni‐ zak. Ovu informaciju potražite kod lokalnog distributera vode. Provjerite da slavina nije začepljena. Provjerite da filtar dovodnog crijeva nije za‐ čepljen. Provjerite da dovodno crijevo nije savijeno ili prignječeno. Uređaj ne izbacuje vodu. Provjerite da sifon nije začepljen. Provjerite da odvodno crijevo nije savijeno ili prignječeno. Uključen je uređaj za zaštitu od poplave. Zatvorite slavinu i kontaktirajte servis. Nakon završetka provjera, uključite ure‐ đaj. Program se nastavlja iz točke u kojoj je prekinut. Ako se problem i dalje javlja, kontakti‐ rajte servis. Ako se na zaslonu prikažu drugi kodovi alarma, kontaktirajte servis. 10.1 Ako rezultati pranja i sušenja nisu zadovoljavajući Bijele crte i mrlje ili plavičasti slojevi na čašama i posuđu. • Ispuštena količina sredstva za ispi‐ ranje je prevelika. Postavite birač sredstva za ispiranje u niži položaj. • Količina deterdženta bila je prevelika. Osušene kapljice vode ostaju na čašama i posuđu • Ispuštena količina sredstva za ispi‐ ranje nije dovoljna. Postavite birač sredstva za ispiranje u viši položaj. • Uzrok može biti kvaliteta deterdženta. Posuđe je mokro • Program nema fazu sušenja ili ima fa‐ zu sušenja na niskoj temperaturi. • Spremnik sredstva za ispiranje je pra‐ zan. • Uzrok može biti kvaliteta sredstva za ispiranje. • Uzrok može biti kvaliteta kombiniranog deterdženta u tabletama. Isprobajte drugu marku ili aktivirajte spremnik sredstva za ispiranje i koristite sred‐ stvo za ispiranje zajedno s kombinira‐ nim deterdžentom u tabletama. Ostale moguće uzroke potražite u poglavlju ‘SAVJETI I PREPO‐ RUKE’. 10.2 Način uključivanja/ isključivanja spremnika sredstva za ispiranje 1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐ te je li uređaj u načinu rada po‐ stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐ tanje programa'. 2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐ i tipku sve dok ne tima tipku zatrepću indikatori gumba . , i 3. Pritisnite tipku . • Isključuju se indikatori tipke i . • Indikator tipke nastavlja treperi‐ ti. • Na zaslonu se prikazuje trenutačna postavka. Spremnik sredstva za ispiranje isključen. Spremnik sredstva za ispiranje uključen. 4. Za promjenu postavke pritisnite tipku . 16 www.aeg.com 5. Za isključivanje uređaja i potvrdu po‐ stavke pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje. 6. Podesite ispuštenu količinu sredstva za ispiranje. 7. Napunite spremnik sredstva za ispi‐ ranje. 11. TEHNIČKI PODACI Dimenzije Širina / Visina / Dubina (mm) Spajanje na električnu mrežu Pogledajte natpisnu pločicu. Napon 596 / 818 - 898 / 550 220-240 V Frekvencija 50 Hz Tlak dovoda vode Min. / maks. (bar / MPa) Dovod vode 1) Hladna ili topla voda2) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Kapacitet Broj kompleta posuđa Potrošnja energije Uključen 0.10 W Isključen 0.10 W maks. 60 °C 12 1) Crijevo za dovod vode spojite na slavinu s navojem 3/4". 2) Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni paneli, energija vjetra), upotrijebite toplu vodu kako biste smanjili potrošnju energije. 12. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu. ČESKY 17 OBSAH 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . POPIS SPOTŘEBIČE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FUNKCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PŘED PRVNÍM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DENNÍ POUŽÍVÁNÍ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TECHNICKÉ INFORMACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 20 20 21 23 23 25 27 28 29 30 PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak z něho získat co nejvíce. Navštivte naše stránky ohledně: Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací: www.aeg.com Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis: www.aeg.com/productregistration Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič: www.aeg.com/shop PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Upozornění / Důležité bezpečnostní informace. Všeobecné informace a rady Upozornění k ochraně životního prostředí Zmĕny vyhrazeny. 18 www.aeg.com 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nezodpovídá za ško‐ dy a zranění způsobená nesprávnou in‐ stalací či chybným používáním. Návod k použití vždy uchovávejte spolu se spotřebičem pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí udušení, úrazu nebo jiných trvalých následků. • Nedovolte, aby spotřebič používaly osoby, včetně dětí, se zhoršenými fy‐ zickými a smyslovými schopnostmi, sníženými mentálními funkcemi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Takové osoby mohou spotřebič použí‐ vat jen pod dozorem nebo vedením osob odpovědných za jejich bezpeč‐ nost. • Nenechte děti hrát si se spotřebičem. • Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí. • Všechny prací prostředky uschovejte z dosahu dětí. • Jsou-li dvířka spotřebiče otevřená, ne‐ dovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. 1.2 Instalace • Odstraňte veškerý obalový materiál. • Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte. • Neinstalujte nebo nepoužívejte spotřebič tam, kde může teplota kles‐ nout pod 0 °C. • Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem. • Ujistěte se, že je spotřebič namonto‐ ván pod nebo vedle bezpečných kon‐ strukcí. Připojení k elektrické síti UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem. • Spotřebič musí být uzemněn. • Zkontrolujte, zda údaje o napájení na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě. Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře. • Vždy používejte správně instalovanou síťovou zásuvku s ochranou proti úra‐ zu elektrickým proudem. • Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely. • Dbejte na to, abyste nepoškodili napá‐ jecí kabel a síťovou zástrčku. Jestliže potřebujete vyměnit přívodní kabel, musí výměnu provést autorizované se‐ rvisní středisko. • Síťovou zástrčku zapojte do síťové zá‐ suvky až na konci instalace spotřebi‐ če. Po instalaci musí zůstat síťová zá‐ strčka nadále dostupná. • Neodpojujte spotřebič ze zásuvky ta‐ hem za kabel. Vždy tahejte za zá‐ strčku. • Nedotýkejte se napájecího kabelu či síťové zástrčky mokrýma rukama. • Tento spotřebič je v souladu s směrni‐ cemi EEC. Vodovodní přípojka • Dbejte na to, abyste hadice nepoško‐ dili. • Před připojením spotřebiče k novým hadicím nebo k hadicím, které nebyly dlouho používané, nechte vodu na ně‐ kolik minut odtéct, dokud nebude či‐ stá. • Při prvním použití spotřebiče se ujistě‐ te, že nedochází k únikům vody. • Přívodní hadice s opláštěním je vyba‐ vena bezpečnostním ventilem a vnitřním síťovým kabelem. ČESKY UPOZORNĚNÍ Nebezpečné napětí. • Jestliže se přívodní hadice poškodí, okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Zkontaktujte servisní středisko, aby vám přívodní hadici vy‐ měnilo. 1.3 Použití spotřebiče • Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující způsoby použití: – Kuchyňky pro zaměstnance v ob‐ chodech, kancelářích a jiných pra‐ covních prostředích – Farmářské domy – Pro zákazníky hotelů, motelů a ji‐ ných ubytovacích zařízení – Penziony a ubytovny. UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí zranění, popále‐ ní, úrazu elektrickým proudem nebo požáru. • Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče. • Nože a další nástroje s ostrými špička‐ mi vkládejte do košíčku na příbory špičkou dolů nebo vodorovně. • Nenechávejte dvířka spotřebiče otevřená bez dozoru, aby na ně nikdo nespadl. 19 • Na otevřená dvířka si nesedejte, ani si na ně nestoupejte. • Mycí prostředky pro myčky jsou ne‐ bezpečné. Řiďte se bezpečnostními pokyny uvedenými na balení mycího prostředku. • Nepijte ani si nehrajte s vodou ve spotřebiči. • Nádobí ze spotřebiče nevyjímejte, do‐ kud se nedokončí program. Na nádobí mohou být zbytky mycího prostředku. • Pokud během probíhajícího programu otevřete dvířka spotřebiče, může dojít k uvolnění horké páry. • Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky. • K čištění spotřebiče nepoužívejte pro‐ ud vody nebo páru. 1.4 Likvidace UPOZORNĚNÍ Hrozí nebezpečí úrazu či uduše‐ ní. • Odpojte spotřebič od elektrické sítě. • Odřízněte a vyhoďte síťový kabel. • Odstraňte dveřní západku, abyste za‐ bránili uvěznění dětí a domácích zvířat ve spotřebiči. 20 www.aeg.com 2. POPIS SPOTŘEBIČE 1 2 3 12 11 10 9 8 7 1 Nejvyšší ostřikovací rameno 6 5 4 12 Horní koš 2 Horní ostřikovací rameno 2.1 Světelný paprsek 3 Dolní ostřikovací rameno 4 Filtry 5 Typový štítek • Při probíhajícím programu svítí červe‐ ný světelný paprsek na podlahu pod dvířky spotřebiče. Po dokončení pro‐ gramu se červené světlo změní na ze‐ lené. • V případě poruchy spotřebiče bliká červené světlo. 6 Zásobník na sůl 7 Větrací otvor 8 Dávkovač leštidla 9 Dávkovač mycího prostředku Světelný paprsek zhasne spolu s vypnutím spotřebiče. 10 Košíček na příbory 11 Dolní koš 3. OVLÁDACÍ PANEL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Tlačítko Zap./Vyp. 5 Tlačítko volby programu (nahoru) 2 Displej 3 Tlačítko Delay 6 Tlačítko ExtraHygiene 4 Tlačítko volby programu (dolů) 8 Tlačítko RESET 7 Tlačítko Multitab ČESKY 21 9 Kontrolky Kontrolky Popis Kontrolka množství soli. Tato kontrolka v průběhu programu ne‐ svítí. Kontrolka stavu leštidla. Tato kontrolka v průběhu programu ne‐ svítí. Kontrolka konce programu. 4. PROGRAMY Program Stupeň znečištění Druh náplně Fáze programu Funkce 1 Vše Nádobí, příbory, hrnce a pánve Předmytí Mytí 45 °C až 70 °C Oplachy Sušení ExtraHygiene Multitab Velmi znečištěné Nádobí, příbory, hrnce a pánve Předmytí Mytí 70 °C Oplachy Sušení Multitab Předmytí Mytí 50 °C Oplachy Sušení Multitab 3) Normálně zneči‐ štěné Nádobí a příbory Mytí 60 °C Oplach ExtraHygiene Multitab 4) Čerstvě znečiště‐ né Nádobí a příbory Normálně zneči‐ štěné Nádobí a příbory Předmytí Mytí 50 °C Oplachy Sušení ExtraHygiene Multitab 6 Lehce znečištěné Nádobí a příbory Mytí 55 °C Oplachy ExtraHygiene Multitab 7 Normálně nebo lehce znečištěné Křehké nádobí a sklo Mytí 45 °C Oplachy Sušení Multitab 8 Vše Předmytí 1) 2 2) 3 4 5 5) 6) 1) Spotřebič zjistí stupeň znečištění a množství nádobí v koších. Automaticky pak nastaví teplotu a množství vody, spotřebu energie a délku programu. 22 www.aeg.com 2) Tento program zahrnuje oplachovací fázi při vysoké teplotě, která zajišťuje lepší hygienické výsledky. Během oplachovací fáze zůstane teplota na hodnotě 70 °C po dobu nejméně 10 minut. 3) Jedná se o nejtišší mycí program. Čerpadlo pracuje při velmi nízkých otáčkách, aby se snížila úroveň hluku. Kvůli nízkým otáčkám trvá tento program déle. 4) U tohoto programu můžete umýt čerstvě znečištěné nádobí. Tento program nabízí dobré výsledky mytí při krátké délce programu. 5) Jedná se o standardní program pro zkušebny. Tento program nabízí nejúspornější spotřebu vody a energie při mytí normálně znečištěného nádobí a příborů. 6) Pomocí tohoto programu nádobí rychle opláchnete. Zabráníte tak přilepení zbytků jídla na nádobí a nepříjemnému zápachu vycházejícímu ze spotřebiče. Pro tento program nepoužívejte mycí prostředek. Údaje o spotřebě Program 1) Trvání (min) Energie (kWh) Voda (l) 1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 2 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14 3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 10 4 30 0.9 9 5 195 0.92 10.2 6 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11 7 70 - 80 0.7 - 0.9 11 - 12 8 14 0.1 4 1) Hodnoty se mohou měnit v závislosti na tlaku a teplotě vody, na kolísání v dodávce proudu, na zvolených funkcích a na množství nádobí. Informace pro zkušebny Pro všechny potřebné informace ohledně testu výkonnosti zašlete e-mail na: [email protected] Poznamenejte si výrobní číslo (PNC) uvedené na typovém štítku. ČESKY 23 5. FUNKCE Jakékoliv funkce zapněte či vy‐ pněte ještě před spuštěním pro‐ gramu. Funkce nelze zapnout nebo vypnout v průběhu progra‐ mu. Pokud je nastavena jedna nebo více funkcí, před spuštěním pro‐ gramu se ujistěte, že příslušné kontrolky svítí. 5.1 ExtraHygiene Tato funkce nabízí lepší hygienické vý‐ sledky. Během oplachovací fáze zůstane teplota na hodnotě 70 °C po dobu nej‐ méně 10 minut. Jak zapnout funkci ExtraHygiene 1. Stiskněte ExtraHygiene. Příslušná kontrolka se rozsvítí. Na displeji mů‐ žete vidět aktualizaci délky programu. • Pokud tuto funkci nelze s daným programem použít, příslušná kon‐ trolka třikrát rychle zabliká a poté zhasne. 5.2 Multitab Tuto funkci zapněte, pouze když použí‐ váte kombinované mycí tablety. Tato funkce vypne dávkování soli a lešti‐ dla. Příslušné kontrolky zůstanou zhas‐ nuté. Délka programu se může zvýšit. Jak zapnout funkci Multitab 1. Stiskněte Multitab, příslušná kontrol‐ ka se rozsvítí. Chcete-li použít kombinované mycí tablety před tím, než začnete odděleně používat mycí prostředek, sůl do myčky a leštidlo, postupujte následovně: 1. Nastavte změkčovač vody na nejvyš‐ ší stupeň. 2. Ujistěte se, že je zásobník na sůl a dávkovač leštidla plný. 3. Spusťte nejkratší program s oplacho‐ vací fází bez mycího prostředku a bez nádobí. 4. Nastavte změkčovač vody podle tvrdosti vody ve vaší oblasti. 5. Seřiďte dávkování leštidla. 5.3 Zvuková signalizace Zvuková signalizace zazní, když má spotřebič poruchu, když dojde k úpravě stupně změkčovače vody nebo když je dokončen program. Zvuková signalizace je ve výchozím na‐ stavení zapnutá, ale je možné ji vypnout. Jak vypnout zvukovou signalizaci 1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič. Ujistěte se, že je spotřebič v režimu nastavení, viz „Nastavení a spuštění programu“. 2. Současně stiskněte a podržte tlačítka a , dokud nezačnou blikat kontrolky tlačítek , a . 3. Stiskněte tlačítko . • Kontrolky tlačítek a zhas‐ nou. • Kontrolka tlačítka dále bliká. • Na displeji se zobrazí aktuální na‐ stavení. Zvuková signa‐ lizace zapnuta. Zvuková signa‐ lizace vypnuta. 4. Stisknutím tlačítka změníte na‐ stavení. 5. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypnete a potvrdíte nastavení. 6. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM 1. Ujistěte se, zda nastavený stupeň změkčovače vody odpovídá tvrdosti vody ve vaší oblasti. Pokud ne, na‐ stavte změkčovač vody. Přesný stu‐ peň tvrdosti vody ve vaší oblasti zji‐ stíte u místního vodárenského podni‐ ku. 24 www.aeg.com 2. 3. 4. 5. Naplňte zásobník na sůl. Naplňte dávkovač leštidla. Otevřete vodovodní kohoutek. Během provozu mohou ve spotřebiči zůstat zbytky. Odstraníte je spuště‐ ním libovolného programu. Nepouží‐ vejte mycí prostředek a nevkládejte nic do košů. 6.1 Seřízení změkčovače vody Změkčovač vody nastavení Tvrdost vody Německé stupně (°dH) Francouzské stupně (°fH) mmol/l Clarkovy stupně stupně Úroveň 47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 < 0,7 <5 12) 1) Výchozí nastavená poloha. 2) Při tomto stupni sůl nepoužívejte. Nastavení stupně změkčovače vody 1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič. Ujistěte se, že je spotřebič v režimu nastavení, viz „Nastavení a spuštění programu“. 2. Současně stiskněte a podržte tlačítka a , dokud nezačnou blikat 3. kontrolky tlačítek , Stiskněte tlačítko • Kontrolky tlačítek nou. . a a . zhas‐ • dále bliká. Kontrolka tlačítka • Zazní zvuková signalizace, např. pět přerušovaných tónů = stupeň 5. • Na displeji se zobrazí aktuální na‐ stavení změkčovače vody, např. = stupeň 5. 4. Opětovným stisknutím tlačítka změňte nastavení. 5. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypnete a potvrdíte nastavení. ČESKY 25 6.2 Plnění zásobníku na sůl 1. 2. 3. 4. 5. Otočením víčka směrem doleva otevřete zásobník na sůl. Do zásobníku na sůl nalijte 1 l vody (pouze při prvním plnění). Naplňte zásobník na sůl solí do myč‐ ky. Odstraňte sůl, která se vysypala okolo zásobníku na sůl. Otočením víčka směrem doprava zásobník na sůl zavřete. POZOR Při plnění může ze zásobníku na sůl unikat voda nebo sůl. Nebez‐ pečí koroze. Po naplnění zásob‐ níku na sůl jí zabráníte spuště‐ ním programu. 6.3 Plnění dávkovače leštidla 1. B A 2. 3. M AX 4 3 2 1 + - 4. C D Stiskněte uvolňovací tlačítko (D) a otevřete víčko (C). Naplňte dávkovač leštidla (A), maxi‐ málně však po značku „MAX“. Rozlité leštidlo setřete savým hadříkem, aby se netvořilo přílišné množství pěny. Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvol‐ ňovací tlačítko zaklapne zpět. Voličem můžete nastavit dávko‐ vané množství (B) jeho otočením do polohy 1 (nejmenší množství) až 4 (největší množství). 7. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 1. Otevřete vodovodní kohoutek. 2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič. Ujistěte se, že je spotřebič v režimu nastavení, viz „Nastavení a spuštění programu“. • Pokud kontrolka stavu soli svítí, doplňte zásobník na sůl. • Pokud kontrolka stavu leštidla svítí, doplňte dávkovač leštidla. 3. Naplňte koše. 4. Přidejte mycí prostředek. • Pokud používáte kombinované my‐ cí tablety, zapněte funkci Multitab. 5. Nastavte a spusťte správný program pro daný druh náplně a stupeň zneči‐ štění. 26 www.aeg.com 7.1 Použití mycího prostředku A 1. B 2. 30 3. 4 MAX + 32 - 1 20 C 4. 5. 7.2 Nastavení a spuštění programu Režim nastavení U některých nastavení je nutné, aby byl spotřebič v režimu nastavení. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič. Spotřebič se nachází v režimu nastavení, když se na displeji zobrazí dvě vodorovné stavové čárky. Pokud se na ovládacím panelu tento stav nezobra‐ zuje, stiskněte tlačítko RESET. Spuštění programu bez odloženého startu 1. Otevřete vodovodní kohoutek. 2. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič. Zkontrolujte, zda je spotřebič v režimu nastavení. 3. Opakovaným stiskem jednoho z tlačí‐ tek programu na displeji navolíte čí‐ slo požadovaného programu. • Číslo programu na displeji bliká. • V případě potřeby lze nastavit pou‐ žitelné funkce. 4. Zavřete dvířka spotřebiče a program se spustí. Délka programu se začne snižovat v krocích po jedné minutě. Spuštění programu s odloženým startem 1. Nastavte program. 2. Opakovaně stiskněte Delay, dokud se na displeji nezobrazí čas odlože‐ Stiskněte uvolňovací tlačítko (B) a otevřete víčko (C). Mycím prostředkem naplňte komoru (A). Pokud má program fázi předmytí, naneste na vnitřní stranu dvířek spotřebiče trochu mycího prostředku. Pokud používáte mycí tablety, vložte tabletu do komory (A). Zavřete víko. Ujistěte se, že se uvol‐ ňovací tlačítko zaklapne zpět. ného startu, který chcete nastavit (1 – 24 hodin). • Na displeji bliká čas odloženého startu. • Rozsvítí se kontrolka Delay. 3. Zavřete dvířka spotřebiče. Spustí se odpočet. • Po dokončení odpočtu se spustí nastavený program. Otevření dvířek za chodu spotřebiče Otevřením dvířek zastavíte chod spotřebiče. Když dvířka opět zavřete, bude spotřebič pokračovat od okamžiku přerušení. Zrušení odloženého startu během jeho odpočítávání Pokud zrušíte odložený start, zruší se ta‐ ké daný program. 1. Stiskněte RESET. Na displeji se zo‐ brazí dvě vodorovné stavové čárky. 2. Nastavte opět program. Zrušení programu 1. Stiskněte RESET. Na displeji se zo‐ brazí dvě vodorovné stavové čárky. Před spuštěním nového progra‐ mu zkontrolujte, zda je v dávko‐ vači mycí prostředek. ČESKY Na konci programu Na displeji se zobrazí 0 a rozsvítí se kontrolka konce programu. 1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypněte. 2. Zavřete vodovodní kohoutek. Pokud nestisknete tlačítko Zap/ Vyp, funkce AUTO OFF spotřebič po několika minutách od konce programu automaticky vypne. Snižuje se tak spotřeba energie. 27 Důležité upozornění • Nádobí před vyjmutím ze spotřebiče nechte vychladnout. Horké nádobí se snadněji poškodí. • Nejprve vyjměte nádobí z dolního ko‐ še, a potom z koše horního. • Na stěnách a dvířkách spotřebiče mů‐ že být voda. Nerezový povrch chladne rychleji než nádobí. 8. TIPY A RADY 8.1 Změkčovač vody Tvrdá voda obsahuje velké množství mi‐ nerálů, které mohou způsobit poškození spotřebiče a špatné výsledky mytí. Změkčovač vody tyto minerály neutrali‐ zuje. Sůl do myčky udržuje změkčovač vody čistý a v dobrém stavu. Je důležité na‐ stavit správný stupeň změkčovače vody. Zajistíte tak, že změkčovač vody bude používat správné množství soli do myčky a vody. 8.2 Použití soli, leštidla a mycího prostředku • Používejte pouze sůl, leštidlo a mycí prostředek určený pro myčky nádobí. Jiné výrobky by mohly spotřebič po‐ škodit. • Leštidlo během poslední oplachovací fáze umožňuje usušení nádobí bez šmouh a skvrn. • Kombinované tablety obsahují mycí prostředek, leštidlo a další přísady. Ujistěte, že jsou tyto tablety vhodné pro tvrdost vody ve vaší oblasti. Řiďte se pokyny na balení výrobků. • Mycí tablety se u krátkých programů zcela nerozpustí. Abyste zabránili usa‐ zování zbytků mycího prostředku na nádobí, doporučujeme používat table‐ ty s dlouhými programy. Nepoužívejte větší množství my‐ cího prostředku, než je správné. Řiďte se pokyny na balení mycí‐ ho prostředku. 8.3 Plnění košů Viz přiložený leták s příklady plnění košů. • Spotřebič používejte pouze k mytí nádobí, které je bezpečné mýt v myč‐ ce. • Do spotřebiče nevkládejte předměty vyrobené ze dřeva, rohoviny, hliníku mědi nebo cínu. • Nevkládejte do spotřebiče předměty, které sají vodu (houby, hadry). • Z nádobí odstraňte zbytky jídla. • Připálené zbytky jídel snadno odstra‐ níte, když hrnce a pánve necháte před vložením do spotřebiče odmočit ve vo‐ dě. • Duté nádobí (např. šálky, sklenice, hrnce) pokládejte dnem vzhůru. • Dbejte na to, aby se nádobí nebo příbory nelepily k sobě. Lžíce smíchej‐ te s ostatními příbory. • Přesvědčte se, že se sklenice vzájem‐ ně nedotýkají. • Malé kusy nádobí vložte do košíčku na příbory. • Lehké kusy nádobí vložte do horního koše. Zajistěte, aby se jednotlivé kusy nádobí nehýbaly. • Před spuštěním programu zkontroluj‐ te, zda se ostřikovací ramena mohou volně otáčet. 28 www.aeg.com 8.4 Před spuštěním programu Zkontrolujte, zda: • Filtry jsou čisté a správně nainstalova‐ né. • Ostřikovací ramena nejsou zanesená. • Rozmístění nádobí v koších je správ‐ né. • Program je vhodný pro daný druh ná‐ plně a stupeň znečištění. • Používá se správné množství mycího prostředku. • Je doplněna sůl do myčky a leštidlo (pokud nepoužíváte kombinované my‐ cí tablety). • Víčko zásobníku na sůl je dotažené. 9. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ Před čištěním nebo údržbou spotřebič vždy vypněte a vytáh‐ něte síťovou zástrčku ze zásuv‐ ky. Zanesené filtry a ucpaná ostřiko‐ vací ramena snižují výsledky my‐ tí. Pravidelně je kontrolujte a v případě potřeby je vyčistěte. 9.1 Čištění filtrů C 1. Otočte filtrem (A) proti směru hodi‐ nových ručiček a vyndejte jej. 2. Filtr (A) rozmontujete oddělením částí (A1) a (A2). Vyjměte filtr (B). Filtry vyčistěte vodou. Než vložíte filtr (B) zpět, zkontroluj‐ te, zda ve sběrné jímce nebo kolem ní nejsou žádné zbytky jídel a neči‐ stot. C A B A1 3. 4. 5. A2 6. 7. Filtr (B) musí být správně umístěn pod dvěma úchytkami (C). Sestavte filtr (A) a vložte jej zpět na jeho místo ve filtru (B). Otočte jím po směru hodinových ručiček, do‐ kud se nezajistí. Nesprávné umístění filtrů může mít z následek špatné výsledky mytí a poškození spotřebiče. ČESKY 9.2 Čištění ostřikovacích ramen Ostřikovací ramena nevyjímejte. Jestliže se otvory v ostřikovacích rame‐ nech zanesou nečistotami, odstraňte je úzkým špičatým předmětem. 9.3 Čištění vnějších ploch Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým had‐ rem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte prostředky s 29 drsnými částicemi, drátěnky nebo roz‐ pouštědla. 9.4 Čištění vnitřního prostoru Pokud pravidelně používáte krátké pro‐ gramy, může uvnitř spotřebiče dojít k usazování mastnoty a vodního kamene. Aby k tomu nedocházelo, doporučujeme nejméně dvakrát měsíčně spustit dlouhý program. 10. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Spotřebič nezačne pracovat nebo se bě‐ hem provozu zastavuje. Před kontaktováním servisního střediska se pokuste závadu odstranit sami pomo‐ cí níže uvedených informací. U některých poruch se na displeji zobra‐ zí výstražný kód: • - Spotřebič se neplní vodou. • • - Spotřebič nevypouští vodu. - Je aktivován systém proti vypla‐ vení. UPOZORNĚNÍ Před kontrolou spotřebič vypně‐ te. Problém Možné řešení Nelze zapnout spotřebič. Ujistěte se, že je zástrčka zapojená do síťo‐ vé zásuvky. Ujistěte se, že není poškozená domovní po‐ jistka či jistič. Nespustil se program. Přesvědčte se, že jsou dvířka spotřebiče zavřená. Pokud je nastavený odložený start, zrušte jej nebo vyčkejte do konce odpočtu. Spotřebič se neplní vodou. Zkontrolujte, zda je vodovodní kohoutek otevřený. Ujistěte se, že není příliš malý tlak na přívo‐ du vody. Ohledně těchto informací se obrať‐ te na místní vodárenský podnik. Ujistěte se, že není zanesený vodovodní ko‐ houtek. Ujistěte se, že není zanesený filtr v přívodní hadici. Ujistěte se, že přívodní hadice není přehnu‐ tá či přiskřípnutá. Spotřebič nevypouští vodu. Ujistěte se, že není zanesený sifon. Ujistěte se, že vypouštěcí hadice není přehnutá či přiskřípnutá. 30 www.aeg.com Problém Možné řešení Je aktivován bezpečnostní sy‐ stém proti vyplavení. Zavřete vodovodní kohoutek a obraťte se na servisní středisko. Po kontrole spotřebič zapněte. Program bude pokračovat od okamžiku, ve kte‐ rém byl přerušen. Pokud se problém objeví znovu, obraťte se na servisní středisko. Pokud se na displeji zobrazí jiný výstra‐ žný kód, obraťte se na servisní středi‐ sko. 10.1 Pokud nejsou výsledky mytí a sušení uspokojivé Na nádobí a skle jsou bílé šmouhy nebo modravý potah • Uvolňuje se příliš velké množství lešti‐ dla. Otočte voličem leštidla do nižší polohy. • Nadměrné množství mycího prostředku. Skvrny a suché vodní kapky na skle a na nádobí • Uvolňuje se příliš malé množství lešti‐ dla. Otočte voličem leštidla do vyšší polohy. • Příčinou může být kvalita mycího prostředku. Nádobí je vlhké • Program neobsahuje sušicí fázi nebo sušicí fáze používá příliš nízkou teplo‐ tu. • Dávkovač leštidla je prázdný. • Příčinou může být kvalita leštidla. • Příčinou může být kvalita kombinova‐ ných mycích tablet. Zkuste jinou znač‐ ku nebo zapněte dávkovač leštidla a použijte leštidlo spolu s kombinovaný‐ mi mycími tabletami. Další možné příčiny naleznete v části „TIPY A RADY“. 10.2 Jak zapnout dávkovač leštidla 1. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp zapněte spotřebič. Ujistěte se, že je spotřebič v režimu nastavení, viz „Nastavení a spuštění programu“. 2. Současně stiskněte a podržte tlačítka a , dokud nezačnou blikat kontrolky tlačítek , a . 3. Stiskněte tlačítko . • Kontrolky tlačítek a zhas‐ nou. • Kontrolka tlačítka dále bliká. • Na displeji se zobrazí aktuální na‐ stavení. Dávkovač leštidla vypnu‐ tý. Dávkovač leštidla zapnu‐ tý. 4. Stisknutím tlačítka změníte na‐ stavení. 5. Stisknutím tlačítka Zap/Vyp spotřebič vypnete a potvrdíte nastavení. 6. Seřiďte dávkování leštidla. 7. Naplňte dávkovač leštidla. 11. TECHNICKÉ INFORMACE Rozměry Šířka / Výška / Hloubka (mm) Připojení k elektrické síti Viz typový štítek. Napětí 596 / 818 - 898 / 550 220-240 V ČESKY Frekvence 31 50 Hz Tlak přívodu vody Min. / max. (bar / MPa) (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 ) Přívod vody 1) Studená nebo teplá voda2) Kapacita Jídelní soupravy Příkon Režim zapnuto 0.10 W Režim vypnuto 0.10 W max. 60 °C 12 1) Přívodní hadici připojte ke kohoutku se závitem 3/4". 2) Pokud odebíráte horkou vodu z alternativních zdrojů (např. solární panely, větrná energie), použijte tuto horkou vodu ke snížení spotřeby energie. 12. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad. 32 www.aeg.com INHALT 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GERÄTEBESCHREIBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TÄGLICHER GEBRAUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPPS UND HINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FEHLERSUCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 35 35 36 38 39 41 43 44 46 47 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen. Besuchen Sie uns auf unserer Website, um: Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu erhalten: www.aeg.com Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu gewährleisten: www.aeg.com/productregistration Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben: www.aeg.com/shop KUNDENDIENST UND -BETREUUNG Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte. Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden (diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer. Warnungs-/ Sicherheitshinweise. Allgemeine Hinweise und Ratschläge Hinweise zum Umweltschutz Änderungen vorbehalten. DEUTSCH 1. 33 SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen durch unsachgemäße Montage. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen WARNUNG! Es besteht Erstickungsgefahr, Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen. • Lassen Sie keine Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder mangelndem Wissen dieses Gerät benutzen. Solche Personen müssen von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder bei der Bedienung des Geräts angeleitet werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten. • Halten Sie alle Reinigungsmittel von Kindern fern. • Halten Sie Kinder und Haustiere vom geöffneten Gerät fern. 1.2 Montage • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Stellen Sie ein beschädigtes Gerät nicht auf und benutzen Sie es nicht. • Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Temperatur unter 0 °C absinken kann, und benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Temperatur unter 0 °C absinkt. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät unter und an angrenzenden sicheren Konstruktionen montiert ist. Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • Das Gerät muss geerdet sein. • Stellen Sie sicher, dass die elektrischen Daten auf dem Typenschild den Daten Ihrer Stromversorgung entsprechen. Wenden Sie sich andernfalls an eine Elektrofachkraft. • Das Gerät darf ausschließlich an eine ordnungsgemäß installierte Schutzkontaktsteckdose angeschlossen werden. • Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen oder Verlängerungskabel. • Achten Sie darauf, Netzstecker und Netzkabel nicht zu beschädigen. Falls das Netzkabel des Geräts ersetzt werden muss, lassen Sie dies durch unseren Kundendienst durchführen. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach Abschluss der Montage in die Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, um das Gerät von der Spannungsversorgung zu trennen. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker. • Fassen Sie das Netzkabel oder den Netzstecker nicht mit nassen Händen an. • Das Gerät entspricht den EWG-Richtlinien. Wasseranschluss • Achten Sie darauf, die Wasserschläuche nicht zu beschädigen. • Bevor Sie neue oder lange Zeit nicht benutzte Schläuche an das Gerät anschließen, lassen Sie Wasser durch die Schläuche fließen, bis es sauber austritt. • Achten Sie darauf, dass beim ersten Gebrauch des Geräts keine Undichtheiten vorhanden sind. • Der Wasserzulaufschlauch verfügt über ein Sicherheitsventil und eine 34 www.aeg.com Ummantelung mit einem innenliegenden Netzkabel. • • • WARNUNG! Gefährliche Spannung. • Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Wasserzulaufschlauch beschädigt ist. Wenden Sie sich für den Austausch des Wasserzulaufschlauchs an den Kundendienst. 1.3 Gebrauch • Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie z. B.: – Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumfeldern – Bauernhöfe – Für Gäste in Hotels, Motels und anderen wohnungsähnlichen Räumlichkeiten – In Pensionen und vergleichbaren Unterbringungsmöglichkeiten. WARNUNG! Es besteht Verletzungs-, Verbrennungs-, Stromschlag- oder Brandgefahr. • Nehmen Sie keine technischen Änderungen am Gerät vor. • Stellen Sie Messer und Besteck mit scharfen Spitzen mit der Spitze nach • • • • • unten in den Besteckkorb oder legen Sie sie waagerecht in das Gerät. Lassen Sie die Gerätetür nicht ohne Beaufsichtigung offen stehen, damit von der Tür keine Stolpergefahr ausgeht. Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür. Geschirrspüler-Reinigungsmittel sind gefährlich. Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung. Trinken Sie nicht das Wasser aus dem Gerät und verwenden Sie es nicht zum Spielen. Nehmen Sie kein Geschirr aus dem Gerät, bevor das Programm beendet ist. Es könnte sich noch Reinigungsmittel auf dem Geschirr befinden. Es kann heißer Dampf aus dem Gerät austreten, wenn Sie die Tür während des Ablaufs eines Programms öffnen. Platzieren Sie keine entflammbaren Produkte oder Gegenstände, die mit entflammbaren Produkten benetzt sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in der Nähe des Geräts. Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasser- oder Dampfstrahl. 1.4 Entsorgung WARNUNG! Verletzungs- und Erstickungsgefahr. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel ab und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder oder Haustiere in dem Gerät einschließen. DEUTSCH 35 2. GERÄTEBESCHREIBUNG 1 2 3 12 11 10 9 8 7 1 Oberer Sprüharm 6 5 4 2.1 Lichtstrahl 2 Mittlerer Sprüharm • Während eines laufenden Programms scheint ein roter Lichtstrahl auf den Boden vor der Gerätetür. Nach Abschluss des Programms erscheint anstelle des roten Lichtstrahls ein grüner Lichtstrahl. • Bei einer Störung des Geräts blinkt der rote Lichtstrahl. 3 Unterer Sprüharm 4 Filter 5 Typenschild 6 Salzbehälter 7 Lüftungsöffnung 8 Klarspülmittel-Dosierer Nach dem Abschalten des Gerätes erlischt der Lichtstrahl. 9 Reinigungsmittelbehälter 10 Besteckkorb 11 Unterkorb 12 Oberkorb 3. BEDIENFELD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 „Ein/Aus“-Taste 4 Programmtaste (nach unten) 2 Display 3 Delay-Taste 5 Programmtaste (nach oben) 6 ExtraHygiene-Taste 36 www.aeg.com 7 Multitab-Taste 9 Kontrolllampen 8 RESET-Taste Kontrolllam- Beschreibung pen Kontrolllampe „Salz“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs. Kontrolllampe „Klarspülmittel“. Diese Kontrolllampe erlischt während des Programmbetriebs. Kontrolllampe „Programmende“. 4. PROGRAMME Programm Verschmutzungsgrad Beladung Programmphasen Optionen 1 Alle Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen Vorspülen Hauptspülgang von 45 °C bis 70 °C Spülgänge Trocknen ExtraHygiene Multitab Stark verschmutzt Geschirr, Besteck, Töpfe und Pfannen Vorspülen Multitab Hauptspülgang 70 °C Spülgänge Trocknen Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülen Multitab Hauptspülgang 50 °C Spülgänge Trocknen Vor kurzem benutztes Geschirr Geschirr und Besteck Hauptspülgang 60 °C ExtraHygiene Spülgang Multitab Normal verschmutzt Geschirr und Besteck Vorspülen ExtraHygiene Hauptspülgang 50 °C Multitab Spülgänge Trocknen 1) 2 2) 3 3) 4 4) 5 5) 6 Leicht verschmutzt Hauptspülgang 55 °C ExtraHygiene Geschirr und BeSpülgänge Multitab steck 7 Normal oder leicht Hauptspülgang 45 °C Multitab verschmutzt Spülgänge Empfindliches Ge- Trocknen schirr und Gläser DEUTSCH Programm Verschmutzungsgrad Beladung Programmphasen 8 Alle Vorspülen 37 Optionen 6) 1) Das Gerät erkennt den Verschmutzungsgrad und die Anzahl der Geschirrteile in den Körben. Es stellt dann automatisch die Wassertemperatur und -menge, den Energieverbrauch und die Programmdauer ein. 2) Dieses Programm enthält eine Spülphase mit hoher Temperatur, um hygienischere Spülergebnisse zu liefern. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehalten. 3) Dies ist das leiseste Spülprogramm. Die Pumpe arbeitet mit einer sehr niedrigen Drehzahl, um die Geräuschentwicklung zu verringern. Aufgrund der niedrigen Drehzahl verlängert sich die Programmdauer. 4) Mit diesem Programm können Sie vor kurzem benutztes Geschirr spülen. Sie erhalten gute Spülergebnisse in kurzer Zeit. 5) Dies ist das Standardprogramm für Prüfinstitute. Dieses Programm gewährleistet den wirtschaftlichsten Wasser- und Energieverbrauch für normal verschmutztes Geschirr und Besteck. 6) Verwenden Sie dieses Programm zum schnellen Abspülen des Geschirrs. Damit wird vermieden, dass sich Essensreste am Geschirr festsetzen und unangenehme Gerüche aus dem Gerät entweichen. Verwenden Sie für dieses Programm kein Reinigungsmittel. Verbrauchswerte Programm1) Dauer (Min.) Energieverbrauch (kWh) Wasser (l) 1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 2 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14 3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 10 4 30 0.9 9 5 195 0.92 10.2 6 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11 38 www.aeg.com Programm1) Dauer (Min.) Energieverbrauch (kWh) Wasser (l) 7 70 - 80 0.7 - 0.9 11 - 12 8 14 0.1 4 1) Druck und Temperatur des Wassers, die Schwankungen in der Stromversorgung, die ausgewählten Optionen und die Geschirrmenge können die Werte verändern. Informationen für Prüfinstitute Möchten Sie Informationen zum Leistungstest erhalten, schicken Sie eine E-Mail an: [email protected] Notieren Sie die Produktnummer (PNC), die Sie auf dem Typenschild finden. 5. OPTIONEN Schalten Sie die Optionen vor dem Programmstart ein oder aus. Sie können die Optionen nicht ein- oder ausschalten, wenn ein Programm angelaufen ist. Haben Sie eine oder mehrere Optionen eingeschaltet, prüfen Sie, ob die entsprechenden Kontrolllampen leuchten, bevor Sie das Programm starten. 5.1 ExtraHygiene Diese Option sorgt für hygienischere Ergebnisse. Während der Spülphase wird die Temperatur für mindestens 10 Minuten auf 70 °C gehalten. So schalten Sie die Option ExtraHygiene ein 1. Drücken Sie „ExtraHygiene“. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Im Display können Sie die aktualisierte Programmdauer sehen. • Ist die Option nicht mit dem Programm kombinierbar, blinkt die zugehörige Anzeige 3 Mal kurz und erlischt. 5.2 Multitab Schalten Sie diese Option nur ein, wenn Sie Kombi-Reinigungstabletten verwenden. Mit der Option „Multitab“ wird der Gebrauch von Klarspülmittel und Salz ausgeschaltet. Die entsprechenden Kontrolllampen bleiben ausgeschaltet. Die Programmdauer kann sich verlängern. So schalten Sie die Option Multitab ein: 1. Drücken Sie Multitab, die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf. Wenn Sie nicht länger KombiReinigungstabletten verwenden, führen Sie die folgenden Schritte aus, bevor Sie ein anderes Reinigungsmittel, ein anderes Klarspülmittel oder ein anderes Geschirrspülsalz verwenden: 1. Stellen Sie den Wasserenthärter auf die höchste Stufe ein. 2. Stellen Sie sicher, dass der Salzbehälter und der Klarspülmittel-Dosierer gefüllt sind. 3. Starten Sie das kürzeste Programm mit einem Spülgang ohne Reinigungsmittel und ohne Geschirr. DEUTSCH 4. Stellen Sie den Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet ein. 5. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein. lampen der Tasten blinken. und 3. Drücken Sie die Taste . • Die Kontrolllampen der Tasten und erlöschen. • Die Kontrolllampe der Taste blinkt weiter. • Im Display wird die aktuelle Einstellung angezeigt. 5.3 Signaltöne Die Signaltöne ertönen im Fall einer Gerätestörung, bei Einstellung der Wasserenthärterstufe und am Programmende. Standardmäßig sind diese Signaltöne eingeschaltet, es ist jedoch möglich, sie auszuschalten. Ausschalten der Signaltöne 1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“. 2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten und gedrückt, bis die Kontroll- , 39 Signalton ist eingeschaltet. Signalton ist ausgeschaltet. 4. Drücken Sie zur Änderung der Einstellung. 5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen. 6. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME 1. Prüfen Sie, ob der Wasserenthärter entsprechend der Wasserhärte in Ihrem Gebiet eingestellt ist. Passen Sie die Einstellung bei Bedarf entsprechend an. Wenden Sie sich an das örtliche Wasserversorgungsunternehmen, um die Wasserhärte in Ihrem Gebiet zu erfahren. 2. Füllen Sie den Salzbehälter. 3. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer. 4. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 5. Möglicherweise haben sich im Gerät Rückstände angesammelt. Starten Sie ein Programm, um diese zu entfernen. Verwenden Sie kein Reinigungsmittel und beladen Sie die Körbe nicht. 6.1 Einstellen des Wasserenthärters WasserenthärterEinstellung Wasserhärte Deutsche Wasserhärtegrade (°dH) Französische Wasserhärtegrade (°fH) mmol/l Clarke Wasserhärtegrade Stufe 47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 40 www.aeg.com WasserenthärterEinstellung Wasserhärte Deutsche Wasserhärtegrade (°dH) Französische Wasserhärtegrade (°fH) mmol/l Clarke Wasserhärtegrade Stufe 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 1) Werkseinstellung. 2) Verwenden Sie kein Salz bei diesen Werten. • Einstellen der Wasserenthärterstufe 1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“. 2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten und gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten blinken. 3. , und Drücken Sie die Taste . • Die Kontrolllampen der Tasten und erlöschen. Die Kontrolllampe der Taste blinkt weiter. • Der Signalton läutet (z. B. fünf aufeinander folgende Signaltöne = Wasserhärte 5). • Das Display zeigt die aktuelle Einstellung des Wasserenthärters an, = Wasserhärte 5. z. B. 4. Drücken Sie die Taste „ “ wiederholt, um die Einstellung zu ändern. 5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen. DEUTSCH 41 6.2 Füllen des Salzbehälters 1. 2. 3. 4. 5. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen Sie den Salzbehälter. Füllen Sie 1 Liter Wasser in den Salzbehälter (nur beim ersten Mal). Füllen Sie den Salzbehälter mit Geschirrspülsalz. Entfernen Sie das Salz, das sich um die Öffnung des Salzbehälters herum angesammelt hat. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, um den Salzbehälter zu schließen. VORSICHT! Beim Befüllen des Salzbehälters können Wasser und Salz austreten. Korrosionsgefahr. Starten Sie ein Programm, nachdem Sie den Salzbehälter befüllt haben, um die Korrosion zu vermeiden. 6.3 Füllen des Klarspülmittel-Dosierers 1. B A M AX 4 3 2 1 + - C D Drücken Sie die Entriegelungstaste (D), um den Deckel (C) zu öffnen. 2. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer (A) nicht über die Marke „max“ hinaus. 3. Wischen Sie verschüttetes Klarspülmittel mit einem saugfähigen Tuch auf, um zu große Schaumbildung zu vermeiden. 4. Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet. Sie können den Regler der Zugabemenge (B) zwischen Position 1 (geringste Menge) und Position 4 (größte Menge) einstellen. 7. TÄGLICHER GEBRAUCH 1. Öffnen Sie den Wasserhahn. 2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“. • Füllen Sie den Salzbehälter auf, wenn die Kontrolllampe „Salz“ leuchtet. 42 www.aeg.com • Leuchtet die Kontrolllampe „Klarspülmittel“, füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer. 3. Beladen Sie die Körbe. 4. Füllen Sie Reinigungsmittel ein. • Wenn Sie die Kombi-Reinigungstabletten verwenden, schalten Sie die Option Multitab ein. 5. Stellen Sie je nach Beladung und Verschmutzungsgrad das passende Programm ein. 7.1 Verwendung des Reinigungsmittels A 1. B 2. 30 3. 4 MAX + 32 - 1 20 C 4. 5. 7.2 Einstellen und Starten eines Programms Einstellmodus Für einige Einstellungen muss das Gerät im Einstellmodus sein. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät befindet sich im Einstellmodus, wenn das Display zwei horizontale Linien anzeigt. Zeigt das Display die Linien nicht an, drücken Sie RESET. Starten eines Programms ohne Zeitvorwahl 1. Drehen Sie den Wasserhahn auf. 2. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet. 3. Drücken Sie eine der Programmtasten wiederholt, bis die Nummer des gewünschten Programms im Display angezeigt wird. • Die Programmnummer blinkt im Display. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B), um den Deckel (C) zu öffnen. Füllen Sie das Reinigungsmittel in den Behälter (A). Wenn das Programm einen Vorspülgang hat, schütten Sie eine kleine Menge Reinigungsmittel auf die Innenseite der Gerätetür. Wenn Sie Geschirrspüler-Tabs verwenden, legen Sie diese in den Reinigungsmittelbehälter (A). Schließen Sie den Deckel. Achten Sie darauf, dass die Entriegelungstaste einrastet. • Stellen Sie nach Bedarf die Optionen ein. 4. Schließen Sie die Gerätetür, das Programm startet. Die Programmdauer nimmt in Schritten von jeweils 1 Minute ab. Starten eines Programms mit Zeitvorwahl 1. Wählen Sie das Programm. 2. Drücken Sie die Taste Delay wiederholt, bis im Display die gewünschte Zeitvorwahl angezeigt wird (zwischen 1 und 24 Stunden). • Die Zeitvorwahl blinkt im Display. • Die Kontrolllampe „Delay“ leuchtet auf. 3. Schließen Sie die Gerätetür. Der Ablauf der Zeitvorwahl beginnt. • Nach Ablauf der Zeitvorwahl wird das Programm gestartet. Öffnen der Tür während eines laufenden Programms Wenn Sie die Tür öffnen, unterbricht das Gerät das Programm. Wenn Sie die Tür DEUTSCH wieder schließen, läuft das Programm ab dem Zeitpunkt der Unterbrechung weiter. Abbrechen einer eingestellten Zeitvorwahl während des Countdowns Wenn Sie die Zeitvorwahl abbrechen, wird auch das Programm abgebrochen. 1. Drücken Sie „RESET“. Im Display werden zwei horizontale Balken angezeigt. 2. Wählen Sie das Programm neu. Beenden des Programms 1. Drücken Sie „RESET“. Im Display werden zwei horizontale Balken angezeigt. Bevor Sie ein neues Programm starten, stellen Sie sicher, dass der Reinigungsmittelbehälter gefüllt ist. 43 1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten. 2. Schließen Sie den Wasserhahn. Wenn Sie die Ein/Aus-Taste nicht drücken, schaltet die Funktion AUTO OFF das Gerät automatisch einige Minuten nach Programmende aus. Diese Funktion hilft den Energieverbrauch zu senken. Wichtig • Lassen Sie das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät nehmen. Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. • Nehmen Sie das Geschirr zuerst aus dem Unterkorb und dann aus dem Oberkorb. • An den Innenseiten und an der Tür des Gerätes kann sich Wasser niederschlagen. Edelstahl kühlt schneller ab als Geschirr. Am Programmende Im Display wird 0 angezeigt, und die Kontrolllampe „Programmende“ leuchtet auf. 8. TIPPS UND HINWEISE 8.1 Der Wasserenthärter Hartes Wasser enthält viele Mineralien, die das Gerät beschädigen können und zu schlechten Spülergebnissen führen. Der Wasserenthärter neutralisiert diese Mineralien. Das Geschirrspülsalz hält den Wasserenthärter sauber und in gutem Zustand. Der Wasserenthärter muss unbedingt auf die richtige Stufe eingestellt werden. So stellen Sie sicher, dass der Wasserenthärter die richtige Menge Geschirrspülsalz und Wasser verwendet. 8.2 Verwendung von Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel • Verwenden Sie nur Salz, Klarspülmittel und Reinigungsmittel für Geschirrspüler. Andere Produkte können das Gerät beschädigen. • Das Klarspülmittel lässt das Geschirr während der letzten Spülphase ohne Streifen und Flecken trocknen. • Kombi-Reinigungstabletten enthalten Reinigungsmittel, Klarspülmittel und andere Zusätze. Achten Sie darauf, dass die Tabletten der Wasserhärte in Ihrer Region entsprechen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Reinigungsmittelverpackung. 44 www.aeg.com • Geschirrspüler-Tabs lösen sich bei kurzen Programmen nicht vollständig auf. Wir empfehlen, die Tabletten nur mit langen Programmen zu verwenden, damit keine Reinigungsmittel-Rückstände auf dem Geschirr zurückbleiben. Verwenden Sie nicht mehr als die angegebene Reinigungsmittelmenge. Siehe hierzu die Angaben auf der Reinigungsmittelverpackung. 8.3 Beladen der Körbe Beispiele für die Beladung der Körbe finden Sie in der mitgelieferten Broschüre. • Spülen Sie im Gerät nur spülmaschinenfestes Geschirr. • Spülen Sie im Gerät keine Geschirrteile aus Holz, Horn, Aluminium, Zinn oder Kupfer. • Spülen Sie in diesem Gerät keine Gegenstände, die Wasser aufnehmen können (Schwämme, Geschirrtücher, usw.). • Entfernen Sie Speisereste vom Geschirr. • Um eingebrannte Essensreste leicht zu beseitigen, weichen Sie diese ein, bevor Sie das Kochgeschirr in das Gerät stellen. • Ordnen Sie hohle Gefäße (z. B. Tassen, Gläser, Pfannen) mit der Öffnung nach unten ein. • Stellen Sie sicher, dass Geschirr und Besteck nicht aneinander haften. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck. • Achten Sie darauf, dass Gläser einander nicht berühren. • Ordnen Sie kleine Gegenstände in den Besteckkorb ein. • Ordnen Sie leichte Gegenstände im Oberkorb an. Achten Sie darauf, dass diese nicht verrutschen können. • Vergewissern Sie sich, dass sich die Sprüharme ungehindert bewegen können, bevor Sie ein Programm starten. 8.4 Vor dem Starten eines Programms Kontrollieren Sie folgende Punkte: • Die Filter sind sauber und ordnungsgemäß eingesetzt. • Die Sprüharme sind nicht verstopft. • Die Geschirrteile sind richtig in den Körben angeordnet. • Das Programm eignet sich für die Beladung und den Verschmutzungsgrad. • Die Reinigungsmittelmenge stimmt. • Geschirrspülsalz und Klarspülmittel sind vorhanden (außer Sie verwenden Kombi-Reinigungstabeletten). • Der Deckel des Salzbehälters ist fest geschlossen. 9. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Schalten Sie vor Reinigungsarbeiten immer das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Verschmutzte Filter und verstopfte Sprüharme beeinträchtigen das Spülergebnis. Prüfen Sie die Filter regelmäßig und reinigen Sie diese, falls nötig. DEUTSCH 45 9.1 Reinigen der Filter C 1. Drehen Sie den Filter (A) nach links und nehmen Sie ihn heraus. 2. Um den Filter (A) auseinanderzubauen, ziehen Sie (A1) und (A2) auseinander. Nehmen Sie den Filter (B) heraus. Reinigen Sie die Filter mit Wasser. Prüfen Sie, bevor Sie den Filter (B) wieder einsetzen, dass sich keine Lebensmittelreste oder Verschmutzungen in oder um den Rand der Wanne befinden. C A B A1 3. 4. 5. A2 6. 7. Stellen Sie sicher, dass der Filter (B) korrekt unter den beiden Führungen (C) eingesetzt wurde. Bauen Sie den Filter (A) zusammen und setzen Sie ihn wieder in den Filter (B) ein. Drehen Sie ihn nach rechts, bis er einrastet. Eine falsche Anordnung der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann das Gerät beschädigen. 9.2 Reinigen der Sprüharme Bauen Sie die Sprüharme nicht aus. Falls die Löcher in den Sprüharmen verstopft sind, reinigen Sie sie mit einem dünnen spitzen Gegenstand. 9.3 Reinigen der Außenseiten Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen oder Lösungsmittel. 9.4 Reinigung des Geräteinneren Wenn Sie regelmäßig Kurzprogramme verwenden, können diese zu Fett- und Kalkablagerungen im Gerät führen. Um dieses zu vermeiden, wird empfohlen, mindestens zweimal im Monat Programme mit langer Laufzeit zu verwenden. 46 www.aeg.com 10. FEHLERSUCHE Das Gerät startet nicht oder bleibt während des Betriebs stehen. Prüfen Sie, ob Sie die Störung mit den folgenden Hinweisen selbst beheben können, bevor Sie den Kundendienst rufen. Bei manchen Störungen zeigt das Display einen Alarmcode an: • - Es läuft kein Wasser in das Gerät. • - Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. • - Die Aquasafe-Einrichtung ist ausgelöst. WARNUNG! Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie die Überprüfungen vornehmen. Problem Mögliche Abhilfe Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Netzsteckdose eingesteckt ist. Überprüfen Sie, ob die Sicherung im Sicherungskasten nicht ausgelöst hat. Das Programm startet nicht. Überprüfen Sie, ob die Gerätetür geschlossen ist. Wenn die Zeitvorwahl eingestellt ist, brechen Sie die Einstellung ab oder warten Sie das Ende des Countdowns ab. Es läuft kein Wasser in das Gerät. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn geöffnet ist. Überprüfen Sie, ob der Wasserdruck nicht zu niedrig ist. Um diese Information zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren Wasserversorger. Überprüfen Sie, ob der Wasserhahn nicht verstopft ist. Überprüfen Sie, ob der Filter im Zulaufschlauch nicht verstopft ist. Überprüfen Sie, ob der Zulaufschlauch nicht eingeklemmt oder geknickt ist. Das Gerät pumpt das Wasser nicht ab. Überprüfen Sie, ob der Siphon der Spüle nicht verstopft ist. Überprüfen Sie, ob der Ablaufschlauch nicht eingeklemmt oder geknickt ist. Das Aqua-Control-System ist eingeschaltet. Drehen Sie den Wasserhahn zu und wenden Sie sich an den Kundendienst. Schalten Sie das Gerät nach der Überprüfung wieder ein. Das Programm wird an der Stelle fortgesetzt, an der es unterbrochen wurde. Tritt das Problem erneut auf, wenden Sie sich an den Kundendienst. Werden andere Alarmcodes im Display angezeigt, wenden Sie sich an den Kundendienst. DEUTSCH sicher, dass sich das Gerät im Einstellmodus befindet, siehe Abschnitt „Einstellen und Starten eines Programms“. 10.1 Die Spül- und Trocknungsergebnisse sind nicht zufriedenstellend. Weiße Streifen oder blau schimmernder Belag auf Gläsern und Geschirr • Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu hoch. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel niedriger ein. • Die Reinigungsmittelmenge ist zu hoch. 2. Halten Sie gleichzeitig die Tasten und gedrückt, bis die Kontrolllampen der Tasten blinken. , und 3. Drücken Sie die Taste . • Die Kontrolllampen der Tasten und erlöschen. • Die Kontrolllampe der Taste blinkt weiter. • Im Display wird die aktuelle Einstellung angezeigt. Wasserflecken und andere Flecken auf Gläsern und Geschirr • Die zugegebene Klarspülmittelmenge ist zu niedrig. Stellen Sie den Dosierwähler für Klarspülmittel höher ein. • Die Ursache kann in der Qualität des Reinigungsmittels liegen. Das Geschirr ist noch nass. • Das Programm enthält keine Trocknungsphase oder eine Trocknungsphase mit niedriger Temperatur. • Der Klarspülmittel-Dosierer ist leer. • Die Ursache kann in der Qualität des Klarspülmittels liegen. • Die Ursache kann in der Qualität der Kombi-Reinigungstablette liegen. Probieren Sie eine andere Marke aus oder schalten Sie den KlarspülmittelDosierer ein und verwenden Sie ihn zusammen mit den Kombi-Reinigungstabletten. 47 Der Klarspülmittel-Dosierer ist ausgeschaltet. Der Klarspülmittel-Dosierer ist eingeschaltet. 4. Drücken Sie zur Änderung der Einstellung. 5. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät auszuschalten und die Einstellung zu bestätigen. 6. Stellen Sie die Menge des Klarspülmittels ein. 7. Füllen Sie den Klarspülmittel-Dosierer. Mögliche andere Ursachen finden Sie unter „Tipps und Hinweise“. 10.2 Einschalten des Klarspülmittel-Dosierers 1. Drücken Sie die Taste „Ein/Aus“, um das Gerät einzuschalten. Stellen Sie 11. TECHNISCHE DATEN Abmessungen Breite / Höhe / Tiefe (mm) Elektrischer Anschluss Siehe Typenschild. Spannung 596 / 818 - 898 / 550 220-240 V 48 www.aeg.com Frequenz 50 Hz Wasserdruck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Wasserversorgung 1) Kalt- oder Warmwasser2) Fassungsvermögen Gedecke Leistungsaufnahme Unausgeschaltet 0.10 W Ausgeschaltet 0.10 W max. 60 °C 12 1) Schließen Sie den Zulaufschlauch an einen Wasserhahn mit einem 3/4"-Außengewinde an. 2) Wenn Sie Heißwasser mit umweltfreundlichen, alternativen Energiequellen (z. B. Solaranlagen oder Windkraft) aufbereiten, können Sie durch den Anschluss des Geräts an die Heißwasserversorgung Energie sparen. 12. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. POLSKI 49 SPIS TREŚCI 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPCJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WSKAZÓWKI I PORADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 52 52 53 55 56 58 60 61 62 64 Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na lekturę w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia. Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać: Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.aeg.com Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.aeg.com/productregistration Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.aeg.com/shop OBSŁUGA KLIENTA Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny. Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. 50 www.aeg.com 1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed instalacją i rozpoczęciem eksploa‐ tacji urządzenia należy dokładnie prze‐ czytać dołączoną instrukcję obsługi. Pro‐ ducent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane niepra‐ widłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie udusze‐ niem lub odniesieniem obrażeń mogących skutkować trwałym kalectwem. • Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządzenia osobom, w tym również dzieciom, o ograniczonych zdolnoś‐ ciach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych bądź osobom bez odpo‐ wiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urządze‐ nie wyłącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpie‐ czeństwo. • Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem. • Wszystkie opakowania należy prze‐ chowywać poza zasięgiem dzieci. • Wszystkie detergenty należy przecho‐ wywać poza zasięgiem dzieci. • Dzieci i zwierzęta domowe nie powin‐ ny znajdować się w pobliżu urządze‐ nia, gdy jego drzwi są otwarte. 1.2 Instalacja • Usunąć wszystkie elementy opakowa‐ nia. • Nie instalować ani nie używać uszko‐ dzonego urządzenia. • Nie instalować ani nie używać urzą‐ dzenia w miejscach, w których tempe‐ ratura spada poniżej 0°C. • Postępować zgodnie z instrukcją in‐ stalacji dostarczoną wraz z urządze‐ niem. • Należy zadbać o to, by struktury znaj‐ dujące się nad urządzeniem i w jego pobliżu spełniały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa. Podłączenie do sieci elektrycznej OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycz‐ nym. • Urządzenie musi być uziemione. • Należy upewnić się, że informacje o podłączeniu elektrycznym podane na tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami instalacji zasilającej. W przeciwnym razie należy skontakto‐ wać się z elektrykiem. • Należy zawsze używać prawidłowo zamontowanych gniazd sieciowych z uziemieniem. • Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy. • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko‐ dzić wtyczki ani przewodu zasilające‐ go. Wymianę uszkodzonego przewo‐ du zasilającego należy zlecić przed‐ stawicielowi serwisu lub wykwalifiko‐ wanemu elektrykowi. • Podłączyć wtyczkę do gniazda elek‐ trycznego dopiero po zakończeniu in‐ stalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna. • Odłączając urządzenie nie ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową. • Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtyczki mokrymi rękoma. • Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG. POLSKI Podłączenie do sieci wodociągowej • Należy zwrócić uwagę, aby nie uszko‐ dzić węży wodnych. • Przed podłączeniem urządzenia do nowych rur lub do rur, których nie uży‐ wano przez dłuższy czas, należy za‐ pewnić przepływ wody i odczekać, aż będzie ona czysta. • Przy pierwszym uruchomieniu urzą‐ dzenia należy sprawdzić, czy nie ma wycieków. • Wąż dopływowy wyposażono w zawór bezpieczeństwa i ścianki z wewnętrz‐ nym przewodem zasilającym. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne napięcie. • W razie uszkodzenia węża dopływo‐ wego należy natychmiast wyjąć wtycz‐ kę z gniazda elektrycznego. Należy skontaktować się z punktem serwiso‐ wym w celu wymiany węża dopływo‐ wego. 1.3 Przeznaczenie • To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, np.: – Kuchnie w obiektach sklepowych, biurowych oraz innych placówkach pracowniczych – Gospodarstwa rolne – Klienci hoteli, moteli i innych obiek‐ tów mieszkalnych – Obiekty noclegowe. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń ciała, oparzenia, pora‐ żenia prądem lub pożaru. 51 • Nie zmieniać parametrów technicz‐ nych urządzenia. • Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać do kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub poziomo. • Nie pozostawiać otwartych drzwi urzą‐ dzenia bez nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia się o drzwi. • Nie siadać ani nie stawać na otwar‐ tych drzwiach urządzenia. • Detergenty do zmywarki są niebez‐ pieczne. Należy przestrzegać instruk‐ cji bezpieczeństwa podanych na opa‐ kowaniu detergentu. • Nie pić wody z urządzenia ani nie ba‐ wić się nią. • Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed zakończeniem programu. Na naczyniach może znajdować się deter‐ gent. • Po otwarciu drzwi w czasie pracy urządzenia może dojść do uwolnienia gorącej pary. • Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych sub‐ stancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami. • Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej. 1.4 Utylizacja OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesie‐ niem obrażeń lub uduszeniem. • Odłączyć urządzenie od źródła zasila‐ nia. • Odciąć przewód zasilający i wyrzucić go. • Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożliwić zamknięcie się dziecka lub zwierzęcia w urządzeniu. 52 www.aeg.com 2. OPIS URZĄDZENIA 1 2 3 12 11 10 9 8 7 1 Najwyżej położone ramię spryskują‐ 6 5 4 12 Górny kosz ce 2 Górne ramię spryskujące 3 Dolne ramię spryskujące 2.1 Wiązka światła • W trakcie programu czerwona wiązka świata pojawia się na podłodze pod drzwiami urządzenia. Po zakończeniu programu czerwona wiązka zmienia kolor na zielony. • W razie wystąpienia usterki urządze‐ nia miga czerwone światło. 4 Filtry 5 Tabliczka znamionowa 6 Zbiornik soli 7 Otwór wentylacyjny 8 Dozownik płynu nabłyszczającego 9 Dozownik detergentu Wiązka światła wyłącza się przy wyłączeniu urządzenia. 10 Kosz na sztućce 11 Dolny kosz 3. PANEL STEROWANIA 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Przycisk wł./wył. 4 Przycisk wyboru programu (w dół) 2 Wyświetlacz 3 Przycisk Delay 5 Przycisk wyboru programu (w górę) 6 Przycisk ExtraHygiene POLSKI 7 Przycisk Multitab 9 Wskaźniki 8 Przycisk RESET Wskaźniki Opis Wskaźnik soli. W trakcie programu wskaźnik jest wyłączony. Wskaźnik płynu nabłyszczającego. W trakcie programu wskaź‐ nik jest wyłączony. Wskaźnik zakończenia programu. 4. PROGRAMY Program Stopień zabrudze‐ nia Rodzaj załadunku Fazy programu Opcje 1 Dowolne Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patelnie Zmywanie wstępne Zmywanie w tempe‐ raturze od 45°C do 70°C Płukania Suszenie ExtraHygiene Multitab Duże Naczynia stołowe, sztućce, garnki i patelnie Zmywanie wstępne Zmywanie w tempe‐ raturze 70°C Płukania Suszenie Multitab Średnie Zmywanie wstępne Naczynia stołowe i Zmywanie w tempe‐ sztućce raturze 50°C Płukania Suszenie Multitab Świeże Zmywanie w tempe‐ Naczynia stołowe i raturze 60°C sztućce Płukanie ExtraHygiene Multitab Średnie Zmywanie wstępne Naczynia stołowe i Zmywanie w tempe‐ sztućce raturze 50°C Płukania Suszenie ExtraHygiene Multitab Lekkie Zmywanie w tempe‐ Naczynia stołowe i raturze 55°C sztućce Płukania ExtraHygiene Multitab 1) 2 2) 3 3) 4 4) 5 5) 6 53 54 www.aeg.com Program Stopień zabrudze‐ nia Rodzaj załadunku Fazy programu 7 Średnie lub lekkie Zmywanie w tempe‐ Delikatne naczynia raturze 45°C i szkło Płukania Suszenie 8 Dowolne Opcje Multitab Zmywanie wstępne 6) 1) Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu. 2) Ten program obejmuje fazę płukania w wysokiej temperaturze, aby zapewnić większą higienę zmywania naczyń. Podczas płukania temperatura pozostaje na poziomie 70°C przez co najmniej 10 minut. 3) Jest to najcichszy program zmywania. Pompa pracuje na bardzo niskich obrotach, co pozwala obniżyć poziom hałasu. Z tego powodu program ten trwa długo. 4) Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Program pozwala w krótkim czasie uzyskać dobre efekty zmywania. 5) Jest to program standardowy dla ośrodków przeprowadzających testy. W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. 6) Ten program służy do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu resztek jedzenia na naczyniach i powstawaniu przykrych zapachów. W tym programie nie należy stosować detergentu. Parametry eksploatacyjne Program1) Czas trwania (min) Zużycie energii (kWh) Zużycie wody (l) 1 40 - 150 0.6 - 1.4 7 - 14 2 150 - 160 1.4 - 1.6 13 - 14 3 200 - 220 1.1 - 1.2 9 - 10 4 30 0.9 9 5 195 0.92 10.2 POLSKI Program1) Czas trwania (min) Zużycie energii (kWh) Zużycie wody (l) 6 55 - 65 1.0 - 1.2 10 - 11 7 70 - 80 0.7 - 0.9 11 - 12 8 14 0.1 4 55 1) Parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości naczyń. Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy Aby uzyskać więcej informacji na temat wyników testu, należy wysłać wiadomość email na adres: [email protected] Należy zapisać numer produktu (PNC) podany na tabliczce znamionowej. 5. OPCJE Opcje należy włączyć lub wyłą‐ czyć przed rozpoczęciem progra‐ mu. Opcji nie można włączyć ani wyłączyć w czasie trwania pro‐ gramu. Wybierając jedną lub większą liczbę opcji, należy upewnić się, że przed rozpoczęciem programu włączą się odpowiednie wskaźni‐ ki. 5.1 ExtraHygiene Ta opcja zapewnia większą higienę zmy‐ wania naczyń. Podczas płukania tempe‐ ratura pozostaje na poziomie 70°C przez co najmniej 10 minut. Włączanie opcji ExtraHygiene 1. Nacisnąć ExtraHygiene. Włączy się odpowiedni wskaźnik. Czas trwania programu podawany na wyświetlaczu zostanie zaktualizowany. • Jeśli opcja nie działa z danym pro‐ gramem, odpowiedni wskaźnik mignie szybko trzy razy, a następ‐ nie zgaśnie. 5.2 Multitab Opcję należy włączyć tylko dla wielos‐ kładnikowych tabletek z detergentem. Opcja ta zatrzymuje doprowadzanie pły‐ nu nabłyszczającego i soli. Odpowiednie wskaźniki są wyłączone. Czas trwania programu może się wydłu‐ żyć. Włączanie opcji Multitab 1. Nacisnąć przycisk Multitab – zaświeci się odpowiedni wskaźnik. Po zaprzestaniu korzystania z wieloskładnikowych tabletek z detergentem, a przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie detergentu, płynu nabłyszczającego i soli do zmywarek, należy wykonać następujące czynności: 1. Ustawić najwyższy poziom zmiękcza‐ nia wody. 2. Upewnić się, że zbiornik soli oraz do‐ zownik płynu nabłyszczającego są pełne. 3. Uruchomić najkrótszy program z fazą płukania, bez detergentu i bez na‐ czyń. 56 www.aeg.com 4. Ustawić poziom zmiękczania wody odpowiednio do twardości wody do‐ prowadzanej do urządzenia. 5. Wyregulować dozowanie płynu na‐ błyszczającego. 5.3 Sygnały dźwiękowe i 3. Nacisnąć przycisk . • i wyłączą się. Wskaźniki • Wskaźnik będzie nadal migał. • Na wyświetlaczu pojawi się aktual‐ ne ustawienie. Sygnały dźwiękowe są emitowane po wystąpieniu usterki urządzenia, podczas regulacji poziomu zmiękczania wody oraz po zakończeniu programu. Domyślnie sygnały te są włączone, ale można je wyłączyć. Wyłączanie sygnałów dźwiękowych 1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Ustawianie i uru‐ chamianie programu”. 2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać i , aż zaczną migać przyciski , wskaźniki przycisków . Sygnały dźwię‐ kowe włączone. Sygnały dźwię‐ kowe wyłączo‐ ne. 4. Nacisnąć przycisk , aby zmienić ustawienie. 5. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐ czyć urządzenie i potwierdzić usta‐ wienie. 6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękczania wody odpowiada twar‐ dości wody doprowadzanej do urzą‐ dzenia. Jeśli nie, należy ustawić po‐ ziom zmiękczania wody. Skontakto‐ wać się z miejscowym zakładem wo‐ dociągowym, aby ustalić stopień twardości wody doprowadzanej do urządzenia. 2. Napełnić zbiornik soli. 3. Napełnić dozownik płynu nabłyszcza‐ jącego. 4. Otworzyć zawór wody. 5. W urządzeniu mogą znajdować się pozostałości z procesu produkcyjne‐ go. Aby je usunąć, należy uruchomić program. Nie należy stosować deter‐ gentu ani umieszczać naczyń w ko‐ szach. 6.1 Regulacja zmiękczania wody Regulacja zmięk‐ czania wody Twardość wody Stopnie niemieckie (°dH) Stopnie francuskie (°fH) mmol/l Stopnie Clarke'a Poziom 47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 POLSKI 57 Regulacja zmięk‐ czania wody Twardość wody Stopnie niemieckie (°dH) Stopnie francuskie (°fH) mmol/l Stopnie Clarke'a Poziom 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 1) Ustawienie fabryczne. 2) Przy tym poziomie nie stosować soli. Regulacja poziomu zmiękczania wody • 1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Ustawianie i uru‐ chamianie programu”. 2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać i , aż zaczną migać przyciski wskaźniki przycisków . 3. Nacisnąć przycisk • Wskaźniki i , i . wyłączą się. będzie nadal migał. Wskaźnik • Sygnały dźwiękowe zostaną włą‐ czone (przykład: pięć sygnałów przerywanych = poziom 5). • Wyświetlacz wskaże aktualne usta‐ wienie zmiękczacza wody, np. = poziom 5. 4. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk , aby zmienić ustawienie. 5. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐ czyć urządzenie i potwierdzić usta‐ wienie. 58 www.aeg.com 6.2 Napełnianie zbiornika soli 1. 2. 3. 4. 5. Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć zbiornik soli. Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (tylko za pierwszym razem). Napełnić zbiornik soli solą do zmy‐ warek. Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiornika soli. Obrócić pokrywkę w prawo, aby za‐ mknąć zbiornik soli. UWAGA! Podczas napełniania zbiornika soli może się z niego wydosta‐ wać woda i sól. Zagrożenie wy‐ stąpieniem korozji. Aby tego uniknąć, po napełnieniu zbiornika soli należy uruchomić program. 6.3 Napełnianie dozownika płynu nabłyszczającego 1. B A 2. M AX 4 3 2 3. 1 + - C D 4. Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby otworzyć pokrywę (C). Napełnić dozownik płynu nabły‐ szczającego (A) najwyżej do pozio‐ mu oznaczenia „max”. Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany. Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowied‐ nio zablokowany. Dozowanie płynu nabłyszczają‐ cego można wyregulować za po‐ mocą pokrętła (B) pomiędzy po‐ zycją 1 (najmniejsza ilość) a po‐ zycją 4 (największa ilość). 7. CODZIENNA EKSPLOATACJA 1. Otworzyć zawór wody. 2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Ustawianie i uru‐ chamianie programu”. • Jeśli świeci się wskaźnik soli, na‐ pełnić zbiornik soli. • Jeśli świeci się wskaźnik płynu na‐ błyszczającego, napełnić dozownik płynu nabłyszczającego. 3. Załadować kosze. POLSKI 4. Dodać detergent. • Aby stosować wieloskładnikowe tabletki z detergentem, należy włą‐ czyć funkcję Multitab. 59 5. Ustawić i uruchomić odpowiedni pro‐ gram dla określonego rodzaju naczyń i poziomu zabrudzenia. 7.1 Stosowanie detergentu A 1. B 2. 30 3. 4 MAX + 32 - 1 20 C 4. 5. 7.2 Ustawianie i uruchamianie programu Tryb ustawiania Dla niektórych ustawień konieczne jest włączenie trybu ustawiania. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urządzenie. Urządzenie jest w trybie us‐ tawiania, jeśli na wyświetlaczu pokazy‐ wane są 2 poziome paski stanu. Jeśli panel sterowania nie pokazuje tego sta‐ nu, nacisnąć przycisk RESET. Uruchamianie programu bez opóźnienia 1. Otworzyć zawór wody. 2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie. Upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie usta‐ wiania. 3. Nacisnąć kilkakrotnie jeden z przycis‐ ków wyboru programu, aż na wy‐ świetlaczu pojawi się numer odpo‐ wiedniego programu. • Numer programu miga na wyświet‐ laczu. • W razie potrzeby można ustawić opcje odpowiednie dla danego pro‐ gramu. Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby otworzyć pokrywę (C). Umieścić detergent w przegródce oznaczonej symbolem (A). Jeśli program przewiduje fazę zmy‐ wania wstępnego, umieścić niewiel‐ ką ilość detergentu na wewnętrznej stronie drzwi urządzenia. W razie korzystania z tabletek do zmywarek, włożyć tabletkę do prze‐ gródki (A). Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowied‐ nio zablokowany. 4. Zamknąć drzwi urządzenia, aby uru‐ chomić program. Czas trwania pro‐ gramu będzie odliczany skokowo co 1 minutę. Uruchamianie programu z opóźnieniem 1. Ustawić program. 2. Nacisnąć kilkakrotnie Delay, aż na wyświetlaczu pojawi się żądany czas opóźnienia (od 1 do 24 godzin). • Na wyświetlaczu zacznie migać czas opóźnienia rozpoczęcia pro‐ gramu. • Włączy się wskaźnik Delay. 3. Zamknąć drzwi urządzenia. Rozpocz‐ nie się odliczanie czasu. • Po zakończeniu odliczania nastąpi uruchomienie programu. Otwieranie drzwi w trakcie pracy urządzenia Po otwarciu drzwi urządzenie przestaje pracować. Po zamknięciu drzwi urządze‐ nie będzie kontynuować pracę od mo‐ mentu, w którym została przerwana. 60 www.aeg.com Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu w trakcie odliczania Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia pro‐ gramu powoduje również anulowanie us‐ tawionego programu. 1. Nacisnąć RESET. Na wyświetlaczu pojawią się 2 poziome linie. 2. Ponownie ustawić program. Anulowanie programu 1. Nacisnąć RESET. Na wyświetlaczu pojawią się 2 poziome linie. Przed uruchomieniem nowego programu należy upewnić się, że w dozowniku znajduje się deter‐ gent. Po zakończeniu programu Na wyświetlaczu pojawia się 0 i zapala się wskaźnik zakończenia. 1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐ czyć urządzenie. 2. Zamknąć zawór wody. Jeśli nie zostanie naciśnięty przy‐ cisk wł./wył., funkcja AUTO OFF automatycznie wyłączy urządze‐ nie po upływie kilku minut od za‐ kończenia programu. Pozwala to zmniejszyć zużycie energii. Ważne • Przed wyjęciem naczyń z urządzenia należy poczekać, aż ostygną. Gorące naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu. • Należy najpierw wyjmować naczynia z dolnego, a następnie z górnego ko‐ sza. • Na ściankach i drzwiach urządzenia może znajdować się woda. Stal nie‐ rdzewna schładza się szybciej niż na‐ czynia. 8. WSKAZÓWKI I PORADY 8.1 Zmiękczanie wody Twarda woda zawiera dużo minerałów, które mogą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efekty zmywania będą nieza‐ dowalające. Zmiękczacz wody neutrali‐ zuje te minerały. Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody w czystości oraz w odpowiednim stanie. Istotne jest ustawienie właściwe‐ go poziomu zmiękczania wody. Zapew‐ nia to stosowanie odpowiedniej ilości soli do zmywarek i wody przez zmiękczacz wody. 8.2 Stosowanie soli, płynu nabłyszczającego i detergentu • Należy stosować wyłącznie sól, płyn nabłyszczający i detergent do zmywa‐ rek. Inne produkty mogą uszkodzić urządzenie. • Płyn nabłyszczający jest dozowany podczas ostatniej fazy płukania i zapo‐ biega powstawaniu smug i plam na naczyniach podczas ich suszenia. • Tabletki wieloskładnikowe zawierają detergent, płyn nabłyszczający oraz inne dodatki. Należy sprawdzić, czy te tabletki można stosować przy danej twardości wody. Należy zapoznać się z instrukcją na opakowaniu produktu. • Tabletki z detergentem nie rozpusz‐ czają się całkowicie w trakcie krótkich programów. Zaleca się stosowanie tabletek przy długich programach, aby zapobiec osadzaniu się detergentu na naczyniach. Nie używać większej ilości deter‐ gentu niż zalecana. Postępować zgodnie ze wskazówkami pod‐ anymi na opakowaniu detergen‐ tu. 8.3 Ładowanie koszy Przykłady załadunku koszy przedstawiono w dołączonej bro‐ szurze. POLSKI • W urządzeniu należy zmywać przed‐ mioty, które są przystosowane do zmywania w zmywarkach. • Nie wkładać do urządzenia elementów wykonanych z drewna, rogu, alumi‐ nium, cynołowiu i miedzi. • Nie wkładać do urządzenia przedmio‐ tów, które mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki). • Usunąć z naczyń resztki jedzenia. • Aby ułatwić usuwanie pozostałości przypalonych potraw, należy zamo‐ czyć naczynia w wodzie przed ich umieszczeniem w urządzeniu. • Wklęsłe elementy (kubki, szklanki i mi‐ ski) układać otworami w dół. • Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przylegają do siebie. Wymieszać łyżki z innymi sztućcami. • Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze sobą • Małe elementy umieścić w koszu na sztućce. • Lekkie elementy umieścić w koszu górnym. Upewnić się, że nie będą się one przemieszczać. 61 • Przed uruchomieniem programu upewnić się, że ramiona spryskujące mogą się swobodnie obracać. 8.4 Przed rozpoczęciem programu Upewnić się, że: • filtry są czyste i prawidłowo założone; • ramiona spryskujące nie są zatkane; • ułożenie naczyń i przyborów kuchen‐ nych w koszach jest prawidłowe; • program jest odpowiedni dla danego rodzaju załadunku i stopnia zabrudze‐ nia; • zastosowano prawidłową ilość deter‐ gentu; • w zmywarce znajduje się sól do zmy‐ warek i płyn nabłyszczający (chyba że stosowane są wieloskładnikowe tab‐ letki z detergentem); • pokrywka zbiornika soli nie jest polu‐ zowana. 9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE OSTRZEŻENIE! Przed przeprowadzeniem kon‐ serwacji należy wyłączyć urzą‐ dzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda elektrycz‐ nego. Brudne filtry i zapchane ramiona spryskujące pogarszają efekt zmywania. Należy je regularnie sprawdzać i w razie potrzeby wyczyścić. 9.1 Czyszczenie filtrów 1. C C B A Obrócić filtr (A) przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i wyjąć go. 62 www.aeg.com 2. A1 3. 4. 5. A2 6. 7. Aby rozebrać filtr (A), należy roz‐ dzielić części (A1) i (A2). Wyjąć filtr (B). Przepłukać filtry wodą. Przed ponownym zamontowaniem filtra (B) upewnić się, że wewnątrz osadnika lub na jego krawędzi nie znajdują się pozostałości żywności bądź inne zanieczyszczenia. Upewnić się, że filtr (B) jest ustawio‐ ny prawidłowo pod 2 prowadnicami (C). Złożyć filtr (A) i umieścić go w filtrze (B). Obrócić zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż się zabloku‐ je. Nieprawidłowe umiejscowienie filtrów może skutkować niezado‐ walającymi efektami zmywania i uszkodzeniem urządzenia. 9.2 Czyszczenie ramion spryskujących Nie wolno wyjmować ramion spryskują‐ cych. Jeżeli otwory w ramionach spryskują‐ cych są zatkane, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy cienkiego i za‐ ostrzonego przedmiotu. 9.3 Czyszczenie obudowy Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgot‐ nej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki do czyszczenia. Nie używać produktów ściernych, myjek do szorowania ani roz‐ puszczalników. 9.4 Czyszczenie wnętrza Częste korzystanie z krótkich progra‐ mów może powodować osadzanie się tłuszczu i kamienia wewnątrz urządze‐ nia. Aby temu zapobiec, zaleca się korzysta‐ nie z długich programów co najmniej 2 razy w miesiącu. 10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Zmywarka nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas zmywania. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z poniższymi infor‐ macjami, które mogą być pomocne w rozwiązaniu problemu. Przy niektórych usterkach na wyświetla‐ czu pojawia się kod alarmowy: • - Urządzenie nie napełnia się wo‐ dą. • - Urządzenie nie odpompowuje wody. • - Włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem. OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do spraw‐ dzenia należy wyłączyć urządze‐ nie. POLSKI 63 Problem Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie włącza się. Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilają‐ cego jest włożona do gniazdka. Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczników nie jest uszkodzony. Program nie uruchamia się. Upewnić się, że drzwi urządzenia są za‐ mknięte. Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia pro‐ gramu, należy je anulować lub poczekać do końca odliczania czasu. Urządzenie nie napełnia się wo‐ dą. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty. Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt niskie. W tym celu należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym. Sprawdzić, czy zawór wody nie jest zatkany. Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym nie jest zatkany. Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest za‐ gięty lub przygnieciony. Urządzenie nie wypompowuje wody. Sprawdzić, czy syfon zlewozmywaka nie jest zatkany. Upewnić się, że wąż spustowy nie jest za‐ gięty lub przygnieciony. Włączyło się zabezpieczenie przed zalaniem. Zamknąć zawór wody i skontaktować się z punktem serwisowym. Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od mo‐ mentu, w którym został przerwany. W razie ponownego wystąpienia proble‐ mu należy skontaktować się z punktem serwisowym. Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alarmowe, należy skontaktować się z punktem serwisowym. 10.1 Efekty zmywania i suszenia są niezadowalające Białawe smugi lub niebieskawy nalot na szklankach i naczyniach • Zbyt duża dawka płynu nabłyszczają‐ cego. Obrócić pokrętło regulacji dozo‐ wania płynu nabłyszczającego, aby zmniejszyć dozowanie. • Użyto zbyt dużo detergentu. Plamy i ślady po odparowanych kroplach wody na szklankach i naczyniach. • Zbyt mała dawka płynu nabłyszczają‐ cego. Obrócić pokrętło regulacji dozo‐ wania płynu nabłyszczającego, aby zwiększyć dozowanie. • Przyczyną może być jakość detergen‐ tu. Naczynia są mokre • Program nie posiada fazy suszenia lub temperatura w fazie suszenia jest zbyt niska. • Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty. • Przyczyną może być jakość płynu na‐ błyszczającego. • Przyczyną może być jakość wielos‐ kładnikowych tabletek z detergentem. Należy wypróbować inną markę lub włączyć dozownik płynu nabłyszczają‐ cego i zastosować płyn nabłyszczają‐ 64 www.aeg.com cy wraz z wieloskładnikowymi tablet‐ kami z detergentem. Patrz: „Porady i wskazówki”, gdzie omówiono inne możliwe przyczyny. • i wyłączą się. Wskaźniki • Wskaźnik będzie nadal migał. • Na wyświetlaczu pojawi się aktual‐ ne ustawienie. Dozownik płynu nabły‐ szczającego wyłączony. 10.2 Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego 1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włą‐ czyć urządzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Ustawianie i uru‐ chamianie programu”. 2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać i , aż zaczną migać przyciski wskaźniki przycisków . 3. Nacisnąć przycisk , i . Dozownik płynu nabły‐ szczającego włączony. 4. Nacisnąć przycisk , aby zmienić ustawienie. 5. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłą‐ czyć urządzenie i potwierdzić usta‐ wienie. 6. Wyregulować dozowanie płynu na‐ błyszczającego. 7. Napełnić dozownik płynu nabłyszcza‐ jącego. 11. DANE TECHNICZNE Wymiary Wysokość/szerokość/głębo‐ kość (mm) Podłączenie do sieci elektrycznej Patrz tabliczka znamionowa. Napięcie Częstotliwość Ciśnienie doprowadza‐ Min./maks. (bar/MPa) nej wody 596 / 818 - 898 / 550 220-240 V 50 Hz (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) maks. 60°C Dopływ wody1) Zimna lub ciepła woda2) Pojemność Liczba standardowych na‐ kryć Pobór mocy Tryb włączenia 0.10 W Tryb wyłączenia 0.10 W 12 1) Podłączyć wąż dopływowy do zaworu z gwintem 3/4". 2) Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii. POLSKI 12. OCHRONA ŚRODOWISKA Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi. 65 66 www.aeg.com POLSKI 67 117922891-A-272013 www.aeg.com/shop
Werbung