Aeg F78400VI0P Korisnički priručnik 68 Páginas
Anuncio
▼
Scroll to page 2
of
68
FAVORIT 78400 VI0P HR Upute za uporabu EL Οδηγίες Χρήσης PT Manual de instruções ES Manual de instrucciones 2 17 34 50 2 www.aeg.com SADRŽAJ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 OPIS PROIZVODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 UPRAVLJAČKA PLOČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 PROGRAMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 OPCIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 PRIJE PRVE UPORABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 SAVJETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ZA SAVRŠENE REZULTATE Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega. Posjetite našu internetsku stranicu za: Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim informacija: www.aeg.com Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis: www.aeg.com/productregistration Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš uređaj: www.aeg.com/shop BRIGA O KUPCIMA I SERVIS Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova. Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci. Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj. Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije. Opće informacije i savjeti Informacije o zaštiti okoliša Zadržava se pravo na izmjene. HRVATSKI 1. 3 SIGURNOSNE UPUTE Prije postavljanja i uporabe uređaja, pažljivo pročitajte isporučene upute. Pro‐ izvođač nije odgovoran ako nepravilno postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte s uređajem, za buduće potrebe. 1.1 Sigurnost djece i slabijih osoba UPOZORENJE Opasnost od gušenja, ozljede ili trajne nesposobnosti. • Osobama, uključujući i djecu, sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili men‐ talnim funkcijama ili osobama bez iskustva i znanja nikada nemojte do‐ zvoliti da koriste uređaj. Njih prilikom rukovanja uređajem mora nadzirati ili u rukovanje uređajem uputiti osoba od‐ govorna za njihovu sigurnost. • Ne dozvolite djeci da se igraju s ure‐ đajem. • Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata djece. • Sve deterdžente čuvajte izvan dohva‐ ta djece. • Djecu i kućne ljubimce držite podalje od vrata uređaja dok su otvorena. 1.2 Postavljanje • Odstranite svu ambalažu. • Ne postavljajte i ne koristite oštećeni uređaj. • Uređaj nemojte postavljati na mjesta na kojima je temperatura manja od 0°C. • Pridržavajte se uputa za postavljanje isporučenih s uređajem. • Provjerite je li uređaj postavljen ispod i blizu sigurnih konstrukcija. • Provjerite podudaraju li se električni podaci na nazivnoj pločici s električnim napajanjem. Ako to nije slučaj, kon‐ taktirajte električara. • Uvijek koristite pravilno ugrađenu utič‐ nicu sa zaštitom od strujnog udara. • Ne koristite adaptere s više utičnica i produžne kabele. • Pazite da ne oštetite utikač i kabel na‐ pajanja. Ako je potrebno zamijeniti električni kabel, to mora izvršiti naš servis. • Utikač kabela napajanja utaknite u utičnicu tek po završetku postavljanja. Provjerite postoji li pristup utikaču nakon postavljanja. • Ne povlačite kabel napajanja kako bi‐ ste utikač izvukli iz utičnice. Uvijek uhvatite i povucite utikač. • Kabel napajanja ili utikač ne dodirujte vlažnim rukama. • Ovaj je uređaj usklađen s direktivama EU. Spajanje na dovod vode • Pripazite da ne oštetite crijeva za vo‐ du. • Prije priključivanja uređaja na nove cijevi ili cijevi koje se dugo nisu kori‐ stile neka voda teče sve dok ne posta‐ ne potpuno čista. • Prilikom prve upotrebe uređaja provjerite da nema curenja. • Crijevo za dovod vode ima sigurnosni ventil i oblogu s unutarnjim glavnim vodom. Električni priključak UPOZORENJE Opasnost od požara i strujnog udara. • Uređaj mora biti uzemljen. UPOZORENJE Opasan napon. 4 www.aeg.com • Ako je crijevo za dovod vode ošteće‐ no, odmah iskopčajte utikač iz utičnice električne mreže. Za zamjenu crijeva za dovod vode kontaktirajte servis. 1.3 Upotreba • Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu u kućanstvu i za slične namjene kao što su: – Čajne kuhinje koje upotrebljavaju zaposleni u prodavaonicama, ure‐ dima i drugim radnim prostorima – Kuće za odmor (vikendice) – Turistički apartmani u ili izvan ho‐ tela, motela i drugih vrsta smještaja – Za čajne kuhinje u prenoćištima (ti‐ pa bed and breakfast) . UPOZORENJE Opasnost od ozljede, opeklina, strujnog udara ili požara. • Ne mijenjajte specifikacije ovog ure‐ đaja. • Noževe i pribor s oštrim vrhovima u košaru za pribor za jelo stavite vrhom okrenutim prema dolje ili u vodoravan položaj. • Ne držite vrata uređaja otvorena bez nadzora kako biste spriječili pad preko njih. • Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim vratima. • Deterdženti za perilicu posuđa su opasni. Pridržavajte se sigurnosnih uputa na ambalaži deterdženta. • Ne pijte i ne igrajte se s vodom u ure‐ đaju. • Ne vadite posuđe iz uređaja prije za‐ vršetka programa. Na posuđu može ostati deterdženta. • Uređaj može ispuštati vruću paru ako otvorite vrata dok je program u tijeku. • Zapaljive predmete ili predmete namočene zapaljivim sredstvima ne stavljajte u uređaj, pored ili na njega. • Za čišćenje uređaja ne koristite raspr‐ šivanje vode i pare. 1.4 Odlaganje UPOZORENJE Opasnost od ozljede ili gušenja. • Uređaj iskopčajte iz električne mreže. • Odrežite električni kabel i bacite ga. • Uklonite bravicu vrata kako biste spriječili da se djeca i kućni ljubimci zatvore u uređaj. HRVATSKI 5 2. OPIS PROIZVODA 1 2 11 10 9 8 7 5 4 6 1 Gornja mlaznica 3 11 Gornja košara 2 Donja mlaznica 2.1 Svjetlosna zraka 3 Filtri 4 Nazivna pločica • Kad program radi, crvena svjetlosna zraka prikazuje se na podu ispod vrata uređaja. Kad je program završen, cr‐ veno svjetlo mijenja se u zeleno. • Kada je uređaj u kvaru, crvena svjetlo trepće. 5 Spremnik soli 6 Ventilacijski otvor 7 Spremnik sredstva za ispiranje 8 Spremnik za deterdžent 9 Košara za pribor za jelo Svjetlosna se zraka isključuje kad se isključi uređaj. 10 Donja košara 3. UPRAVLJAČKA PLOČA 1 2 3 4 5 6 7 8 1 Tipka za uključivanje/isključivanje 6 Tipka ÖKO PLUS 2 Zaslon 3 Tipka Delay 7 Tipka Multitab 4 Tipka programa (dolje) 9 Indikatori 5 Tipka programa (gore) 8 Tipka RESET 9 6 www.aeg.com Indikatori Opis Indikator za sol. Ovaj je indikator isključen dok program radi. Indikator sredstva za ispiranje. Ovaj je indikator isključen dok program radi. Indikator završetka programa. 4. PROGRAMI Program Stupanj zaprljanosti Vrsta punjenja Faze programa Opcije 1 Sve Posuđe, pribor za jelo, tave i posude Predpranje Pranje 45 °C ili 70 °C Ispiranja Sušenje ÖKO PLUS Multitab Jako zaprljano Posuđe, pribor za jelo, tave i posude Predpranje Pranje 70 °C Ispiranja Sušenje ÖKO PLUS Multitab Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo Predpranje Pranje 50 °C Ispiranja Sušenje Multitab Svježe zaprljano Pranje 60 °C posuđe Ispiranja Posuđe i pribor za jelo Multitab Normalno zaprljano Posuđe i pribor za jelo Predpranje Pranje 50 °C Ispiranja Sušenje ÖKO PLUS Multitab 6 Lagano zaprljano Posuđe i pribor za jelo Pranje 55 °C Ispiranja Multitab 7 Normalno ili Pranje 45 °C lagano zaprljano Ispiranja Osjetljivo i Sušenje stakleno posuđe 8 Sve 1) 2 2) 3 3) 4 4) 5 5) 6) Predpranje ÖKO PLUS Multitab HRVATSKI 7 1) Uređaj prepoznaje stupanj zaprljanosti i količinu predmeta u košarama. Automatski prilagođava temperaturu i količinu vode, potrošnju energije i trajanje programa. 2) Ovaj program ima fazu ispiranja s visokom temperaturom za bolje higijenske rezultate. Tijekom faze ispiranja temperatura ostaje na 70 °C najmanje 10 minuta. 3) Ovo je najtiši program pranja. Pumpa radi vrlo malom brzinom kako bi se smanjila razina buke. Zbog male brzine rada pumpe program dugo traje. 4) Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u kratkom vremenu. 5) Pomoću ovog programa možete najučinkovitije iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za uobičajeno zaprljano posuđe i pribor za jelo. (Ovo je standardni program za ustanove za testiranje). 6) Ovaj program koristite za brzo ispiranje posuđa. Time se sprječava da se ostaci hrane zalijepe za posuđe i da iz uređaja izlaze neugodni mirisi. Uz ovaj program nemojte koristiti deterdžent. Potrošnja Program 1) Trajanje (min) Snaga (kWh) Voda (l) 1 40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11 2 130 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11 3 180 - 200 1.1 - 1.2 7-8 4 30 0.8 7 5 195 0.79 8.9 6 50 - 60 0.9 - 1.0 7-8 7 70 - 80 0.6 - 0.9 10 - 11 8 14 0.1 3 1) Tlak i temperatura vode, varijacije u električnom napajanju, opcije i količina posuđa mogu promijeniti vrijednosti. 8 www.aeg.com Informacije za ustanove za testiranje Za sve potrebne informacije po pitanju karakteristika testiranja pošaljite poruku elektronskom poštom: [email protected] Zapišite broj proizvoda (PNC) koji se nalazi na nazivnoj pločici. 5. OPCIJE Prije početka programa uključite ili isključite opcije. Opcije ne možete uključiti ili isključiti dok program radi. Ako je postavljena jedna ili više opcija, uvjerite se da je odgova‐ rajući indikator uključen prije po‐ četka programa. 5.1 ÖKO PLUS Ova opcija smanjuje temperaturu u zadnjoj fazi ispiranja. Upotrebom ove opcije smanjuje se po‐ trošnje energije (do 25%) i trajanje pro‐ grama. Posuđe na kraju programa može biti vlažno. Kako uključiti opciju ÖKO PLUS 1. Pritisnite ÖKO PLUS. Uključuje se odgovarajući indikator. Na zaslonu možete vidjeti ažurirano trajanje pro‐ grama. • Ako opcija nije primjenjiva na pro‐ gram, odgovarajući indikator brzo 3 puta zatrepti, a zatim se isključuje. 5.2 Multitab Ovu opciju aktivirajte samo kada koristite kombinirani deterdžent u tabletama. Ova opcija isključuje upotrebu sredstva za ispiranje i soli. Odgovarajući indikatori ostaju isključeni. Trajanje programa može se produljiti. Kako uključiti opciju Multitab 1. Pritisnite Multitab, uključuje se pripa‐ dajući indikator. Ako prekinete uporabu kombiniranih tableta s deterdžentom, prije početka odvojene uporabe deterdženta, sredstva za ispiranje i soli za perilicu posuđa obavite sljedeće korake: 1. Postavite omekšivač vode na najvišu razinu. 2. Provjerite jesu li spremnik za sol i spremnik sredstva za ispiranje puni. 3. Pokrenite najkraći program s fazom ispiranja, bez deterdženta i bez posu‐ đa. 4. Omekšivač vode prilagodite tvrdoći vode u vašem području. 5. Podesite ispuštenu količinu sredstva za ispiranje. 5.3 Zvučni signali Zvučni signali se uključuju kada se na uređaju pojavi kvar, kada se podešava razina omekšivača vode i kada program završi. Po zadanim postavkama, zvučni signali su uključeni, ali ih je moguće isključiti. Način isključivanja zvučnih signala 1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐ te je li uređaj u načinu rada po‐ stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐ tanje programa'. 2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐ i tipku sve dok ne tima tipku zatrepću indikatori gumba . , i 3. Pritisnite tipku . • Isključuju se indikatori tipke i . • Indikator tipke nastavlja treperi‐ ti. • Na zaslonu se prikazuje trenutačna postavka. HRVATSKI Zvučni signali su uključeni. Zvučni signali su isključeni. 9 4. Za promjenu postavke pritisnite tipku . 5. Za isključivanje uređaja i potvrdu po‐ stavke pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje. 6. PRIJE PRVE UPORABE 1. Provjerite odgovara li postavka omekšivača vode tvrdoći vode u va‐ šem području. Ako nije usklađena, podesite omekšivač vode. Obratite se lokalnom distributeru vode kako biste saznali tvrdoću vode u svom pod‐ ručju. 2. Napunite spremnik za sol. 3. Napunite spremnik sredstva za ispi‐ ranje. 4. Otvorite slavinu. 5. Ostaci obrade mogu se zadržati u uređaju. Pokrenite program kako bi‐ ste ih uklonili. Ne koristite deterdžent i ne punite košare. 6.1 Podešavanje omekšivača vode Omekšivač vode prilagođavanje Tvrdoća vode Njemački stupnjevi (°dH) Francuski stupnjevi (°fH) mmol/l Clarkeovi stupnjevi Razina 47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 1) Tvornički postavljeno. 2) Nemojte koristiti sol na ovoj razini. Način postavljanja razine omekšivača vode 1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐ te je li uređaj u načinu rada po‐ stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐ tanje programa'. 2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐ i tipku sve dok ne tima tipku zatrepću indikatori gumba . 3. Pritisnite tipku . • Isključuju se indikatori tipke . , i i 10 www.aeg.com • nastavlja trepe‐ Indikator tipke riti. • Zvučni signali rade, npr. pet isprekidanih zvučnih signala = razi‐ na 5. • Na zaslonu se prikazuje trenutna postavka omekšivača vode, npr. = razina 5. 4. za promjenu po‐ Pritišćite tipku stavke. 5. Za isključivanje uređaja i potvrdu po‐ stavke pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje. 6.2 Punjenje spremnika za sol 1. 2. 3. 4. 5. Okrenite poklopac u smjeru suprot‐ nom od smjera kazaljki na satu i ot‐ vorite spremnik za sol. Stavite 1 litru vode u spremnik za sol (samo prvi put). Napunite spremnik za sol solju za perilicu posuđa. Uklonite sol oko otvora spremnika za sol. Za zatvaranje spremnika za sol okrenite poklopac u smjeru kretanja kazaljki na satu. POZOR Voda i sol mogu izlaziti iz spremnika za sol tijekom punjenja. Opasnost od korozije. Kako biste je spriječili, nakon punjenja spremnika za sol pokre‐ nite program. 6.3 Punjenje spremnika sredstva za ispiranje 1. B A 2. 3. M AX 4 3 2 1 + - 4. C D Pritisnite tipku za otpuštanje (D) za otvaranje poklopca (C). Napunite spremnik sredstva za ispi‐ ranje (A), ne više od oznake 'max'. Proliveno sredstvo za ispiranje uklonite upijajućom krpom kako biste spriječili stvaranje pjene. Zatvorite poklopac. Provjerite da se tipka za otpuštanje zaključava na mjestu. Možete okrenuti birač ispuštene količine (B) između položaja 1 (najmanja količina) i položaja 4 (najveća količina). HRVATSKI 11 7. SVAKODNEVNA UPORABA 1. Otvorite slavinu. 2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐ te je li uređaj u načinu rada po‐ stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐ tanje programa'. • Ako je indikator soli uključen, napu‐ nite spremnik za sol. • Ako je indikator sredstva za ispi‐ ranje uključen, napunite spremnik sredstva za ispiranje. 3. Napunite košare. 4. Dodajte deterdžent. • Ako koristite kombinirane tablete s deterdžentom, uključite opciju Multitab. 5. Postavite i pokrenite odgovarajući program koji odgovara vrsti i zaprljanosti punjenja. 7.1 Upotreba deterdženta A 1. B 2. 3. 30 4 MAX + 32 - 1 20 4. C 7.2 Odabir i pokretanje programa Način rada za postavljanje Za određene postavke uređaj mora biti u načinu rada za postavljanje. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Uređaj je u na‐ činu rada za postavljanje kada se na zaslonu pojave 2 vodoravne linije stanja. Ako se na upravljačkoj ploči ne prikaže ovo stanje, pritisnite RESET. Pokretanje programa bez odgode početka 1. Otvorite slavinu. 2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐ te je li uređaj u načinu rada za po‐ stavljanje. 3. Pritišćite jednu od tih tipki sve dok se na zaslonu ne prikaže broj programa kojeg želite pokrenuti. 5. Pritisnite tipku (B) za otvaranje poklopca (C). Stavite deterdžent u odjeljak (A). Ako program ima fazu omekšavanja, stavite malu količinu deterdženta u unutarnji dio vrata uređaja. Ako koristite tablete s deterdžentom, tabletu stavite u odjeljak (A). Zatvorite poklopac. Provjerite da se tipka za otpuštanje zaključava na mjestu. • Na zaslonu trepti broj programa. • Ako želite, možete postaviti ra‐ spoložive opcije. 4. Zatvorite vrata uređaja, program se pokreće. Trajanje programa zapo‐ činje se smanjivati u koracima od 1 minute. Pokretanje programa s odgodom početka 1. Postavite program. 2. Pritišćite Delay sve dok se na zaslonu ne prikaže vrijeme odgode koje želite postaviti (od 1 do 24 sata). • Na zaslonu trepti vrijeme odgode početka. • Uključuje se indikator Delay. 3. Zatvorite vrata uređaja. Započinje od‐ brojavanje. • Kada odbrojavanje završi, program se pokreće. 12 www.aeg.com Otvaranje vrata dok uređaj radi Ako otvorite vrata, uređaj se zaustavlja. Kada zatvorite vrata, uređaj nastavlja ra‐ diti od točke u kojoj je prekinuo rad. Poništavanje odgode početka tijekom odbrojavanja Ako poništite odgodu početka, poništava se i postavljeni program. 1. Pritisnite RESET. Na zaslonu se prikazuju 2 vodoravne linije stanja. 2. Ponovo postavite program. Otkazivanje programa 1. Pritisnite RESET. Na zaslonu se prikazuju 2 vodoravne linije stanja. Prije pokretanja novog programa provjerite nalazi li se deterdžent u spremniku za deterdžent. 1. Za isključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. 2. Zatvorite slavinu. Ako ne pritisnete tipku za uključi‐ vanje/isključivanje, funkcija AU‐ TO OFF automatski isključuje uređaj nekoliko minuta po za‐ vršetku programa. To pomaže u smanjenju po‐ trošnje energije, Važno • Pustite da se posuđe ohladi prije nego ga izvadite iz uređaja. Vruće posuđe može se lako oštetiti. • Najprije ispraznite predmete iz donje košare, zatim iz gornje košare. • Na stranicama i na vratima uređaja može biti vode. Nehrđajući čelik hladi se brže od posuđa. Po završetku programa Na zaslonu se prikazuje 0 i uključuje se indikator završetka. 8. SAVJETI 8.1 Omekšivač vode Tvrda voda sadrži visoku količinu mine‐ rala koji mogu uzrokovati oštećenje ure‐ đaja i loše rezultate pranja. Omekšivač vode neutralizira te minerale. Sol za perilicu posuđa održava omekši‐ vač vode čistim i u dobrim uvjetima. Važ‐ no je postaviti pravu razinu omekšivača vode. To osigurava da omekšivač vode koristi ispravnu količinu soli za perilicu posuđa i vode. 8.2 Upotreba soli, sredstva za ispiranje i deterdženta • Upotrebljavajte samo sol, sredstvo za ispiranje i deterdžent za perilice posu‐ đa. Ostali proizvodi mogu prouzročiti oštećenja na uređaju. • Sredstvo za ispiranje, tijekom zadnje faze ispiranja, pomaže u sušenju po‐ suđa bez crtica i mrlja. • Kombinirane tablete za pranje sadrže deterdžent, sredstvo za ispiranje i ostale dodatke. Provjerite jesu li te tablete prikladne za tvrdoću vode u vašem području. Pogledajte upute na pakiranju proizvoda. • Deterdžent u tabletama ne otapa se do kraja prilikom korištenja kratkih pro‐ grama. Kako bi se spriječila pojava tragova deterdženta na posuđu prepo‐ ručujemo upotrebu sredstva za pranje u tabletama samo za duže programe pranje. Nemojte koristiti više od točne količine deterdženta. Pogledajte upute na pakiranju deterdženta. 8.3 Punjenje košara Pogledajte isporučeni letak s primjerima punjenja košara. HRVATSKI • Uređaj koristite isključivo za pranje predmeta namijenjenih za pranje u pe‐ rilici. • U uređaj ne stavljajte predmete od drveta, roga, aluminija, kositra i bakra. • Nemojte u uređaj stavljati predmete koji mogu apsorbirati vodu (spužve, kućanske krpe). • Uklonite preostalu hranu s predmeta. • Za lakše uklanjanje zagorjele hrane, namočite lonce i tave prije nego što ih stavite u uređaj. • Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i lonce) otvorom okrenutim prema dolje. • Provjerite da se pribor i posuđe među‐ sobno ne preklapa. Žlice pomiješajte s drugim priborom. • Stakleni predmeti ne smiju se među‐ sobno dodirivati. • Male predmete položite u košaru za pribor za jelo. 13 • Lagano posuđe stavite u gornju koša‐ ru. Pazite da se ne miče. • Prije početka programa provjerite mogu li se mlaznice slobodno kretati. 8.4 Prije pokretanja programa Provjerite sljedeće: • Filtri su čisti i pravilno postavljeni. • Mlaznice nisu začepljene. • Položaj predmeta u košarama je ispra‐ van. • Program odgovara vrsti i zaprljanosti punjenja. • Upotrebljava se odgovarajuća količina deterdženta. • U uređaju ima soli i sredstava za ispi‐ ranje za perilice posuđe (osim ako ne upotrebljavate kombinirane tablete s deterdžentom). • Poklopac spremnika za sol je čvrst. 9. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UPOZORENJE Prije održavanja, isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice električne struje. Nečisti filtri i začepljene mlaznice smanjuju rezultate pranja. Redovno ih provjeravajte i ako je potrebno očistite ih. 9.1 Čišćenje filtara 1. Okrenite filtar (A) u smjeru suprot‐ nom od smjera kazaljki na satu i skinite ga. 2. Za rastavljanje filtra (A), razdvojite (A1) i (A2). Uklonite filtar (B). Operite filtre vodom. Prije vraćanja filtra (B), provjerite da nema ostataka hrane ili prljavštine na rubu sifona ili oko njega. C A B A1 A2 3. 4. 5. 14 www.aeg.com 6. 7. Provjerite je li filtar (B) ispravno po‐ stavljen ispod 2 vodilice (C). Sastavite filtar (A) i vratite na mjesto u filtar (B). Okrenite ga u smjeru kazaljki na satu dok se ne zaključa. Neispravan položaj filtara može uzrokovati slabe rezultate pranja i oštećenje uređaja. 9.2 Čišćenje mlaznica 9.4 Unutrašnje čišćenje Ne uklanjajte mlaznice. Ako se otvori u mlaznicama začepe, uklonite ostatke zaprljanja tankim oštrim predmetom. Ako redovito upotrebljavate program kratkog trajanja, može doći do taloženja masnoća i kamenca unutar uređaja. Kako bi se to spriječilo, preporučujemo da najmanje 2 puta mjesečno pokrenete program s dugim trajanjem. 9.3 Vanjsko čišćenje Obrišite uređaj vlažnom mekom krpom. Koristite samo neutralna sredstva za čiš‐ ćenje. Nikada ne koristite abrazivna sredstva, jastučiće za ribanje ili otapala. 10. RJEŠAVANJE PROBLEMA Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja tijekom rada. Prije nego što kontaktirate servis pogledajte sljedeće informacije kako bi‐ ste našli rješenje problema. Kod nekih kvarova zaslon prikazuje šifru alarma: • - Uređaj se ne puni vodom. • • - Uređaj ne izbacuje vodu. - Uključen je uređaj za zaštitu od poplave. UPOZORENJE Prije kontrole isključite uređaj. Problem Moguće rješenje Ne možete uključiti uređaj. Provjerite je li utikač umetnut u utičnicu mrežnog napajanja. Provjerite da u kutiji s osiguračima nema oštećenog osigurača. Program ne započinje s radom. Provjerite jesi li vrata uređaja zatvorena. Ako je postavljena odgoda početka, poništite postavku ili pričekajte završetak od‐ brojavanja. Uređaj se ne puni vodom. Provjerite je li slavina otvorena. Provjerite da tlak u dovodu vode nije preni‐ zak. Ovu informaciju potražite kod lokalnog distributera vode. Provjerite da slavina nije začepljena. HRVATSKI Problem 15 Moguće rješenje Provjerite da filtar dovodnog crijeva nije za‐ čepljen. Provjerite da dovodno crijevo nije savijeno ili prignječeno. Uređaj ne izbacuje vodu. Provjerite da sifon nije začepljen. Provjerite da odvodno crijevo nije savijeno ili prignječeno. Uključen je uređaj za zaštitu od poplave. Zatvorite slavinu i kontaktirajte servis. Nakon završetka provjera, uključite ure‐ đaj. Program se nastavlja iz točke u kojoj je prekinut. Ako se problem i dalje javlja, kontakti‐ rajte servis. Ako se na zaslonu prikažu drugi kodovi alarma, kontaktirajte servis. 10.1 Ako rezultati pranja i sušenja nisu zadovoljavajući Bijele crte i mrlje ili plavičasti slojevi na čašama i posuđu. • Ispuštena količina sredstva za ispi‐ ranje je prevelika. Postavite birač sredstva za ispiranje u niži položaj. • Količina deterdženta bila je prevelika. Osušene kapljice vode ostaju na čašama i posuđu • Ispuštena količina sredstva za ispi‐ ranje nije dovoljna. Postavite birač sredstva za ispiranje u viši položaj. • Uzrok može biti kvaliteta deterdženta. Posuđe je mokro • Program nema fazu sušenja ili ima fa‐ zu sušenja na niskoj temperaturi. • Spremnik sredstva za ispiranje je pra‐ zan. • Uzrok može biti kvaliteta sredstva za ispiranje. • Uzrok može biti kvaliteta kombiniranog deterdženta u tabletama. Isprobajte drugu marku ili aktivirajte spremnik sredstva za ispiranje i koristite sred‐ stvo za ispiranje zajedno s kombinira‐ nim deterdžentom u tabletama. Ostale moguće uzroke potražite u poglavlju ‘SAVJETI I PREPO‐ RUKE’. 10.2 Način uključivanja/ isključivanja spremnika sredstva za ispiranje 1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐ te je li uređaj u načinu rada po‐ stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐ tanje programa'. 2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐ i tipku sve dok ne tima tipku zatrepću indikatori gumba . , i 3. Pritisnite tipku . • Isključuju se indikatori tipke i . • Indikator tipke nastavlja treperi‐ ti. • Na zaslonu se prikazuje trenutačna postavka. Spremnik sredstva za ispiranje isključen. Spremnik sredstva za ispiranje uključen. 4. Za promjenu postavke pritisnite tipku . 5. Za isključivanje uređaja i potvrdu po‐ stavke pritisnite tipku za uključivanje/ isključivanje. 6. Podesite ispuštenu količinu sredstva za ispiranje. 7. Napunite spremnik sredstva za ispi‐ ranje. 16 www.aeg.com 11. TEHNIČKI PODACI Dimenzije Širina / Visina / Dubina (mm) Spajanje na električnu mrežu Pogledajte natpisnu pločicu. Napon 446 / 818 - 898 / 550 220-240 V Frekvencija 50 Hz Tlak dovoda vode Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Dovod vode 1) Hladna ili topla voda2) maks. 60 °C Kapacitet Broj kompleta posuđa 9 Potrošnja energije Uključen 0.10 W Isključen 0.10 W 1) Crijevo za dovod vode spojite na slavinu s navojem 3/4". 2) Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni paneli, energija vjetra), upotrijebite toplu vodu kako biste smanjili potrošnju energije. 12. BRIGA ZA OKOLIŠ Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17 ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΕΠΙΛΟΓΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 20 20 21 23 24 26 28 29 31 32 ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας. Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να: βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων, πληροφορίες συντήρησης: www.aeg.com καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις: www.aeg.com/productregistration αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας: www.aeg.com/shop ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία. Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ. προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς. Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας. Γενικές πληροφορίες και συμβουλές Περιβαλλοντικές πληροφορίες Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση. 18 www.aeg.com 1. ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματι‐ σμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατά‐ σταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματι‐ σμού ή μόνιμης αναπηρίας. • Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης να χρησιμο‐ ποιούν τη συσκευή. Η χρήση της συ‐ σκευής από τα εν λόγω άτομα πρέπει να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση ή την καθοδήγηση του ατόμου που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. • Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. • Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. • Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μα‐ κριά από τα παιδιά. • Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από την πόρτα της συ‐ σκευής όταν αυτή είναι ανοιχτή. 1.2 Εγκατάσταση • Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευα‐ σίας. • Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της. • Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία χαμηλότερη από 0 °C. • Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης που παρέχονται με τη συσκευή. • Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή δίπλα από τις οποίες εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς. Ηλεκτρική σύνδεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτρο‐ πληξίας. • Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. • Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετι‐ κά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακί‐ δα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφω‐ νούν με την παροχή ρεύματος. Εάν δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με ηλεκτρολόγο. • Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκα‐ τεστημένη πρίζα με προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. • Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και μπαλαντέζες. • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο ρεύματος. Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφο‐ δοσίας της συσκευής, η αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το κέντρο σέρβις. • Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρό‐ σβαση στο φις τροφοδοσίας. • Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας για να αποσυνδέσετε τη συσκευή. Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας. • Μην αγγίζετε το καλώδιο ρεύματος ή το φις τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια. • Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις Οδηγίες της ΕΟΚ. Σύνδεση νερού • Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στους σωλήνες νερού. • Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε και‐ νούργιους σωλήνες ή σωλήνες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό, αφήστε το νερό να τρέξει μέχρι να καθαρίσει. • Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρ‐ ροές. • Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει βαλβίδα ασφαλείας και μανδύα με εσωτερικό καλώδιο ρεύματος. ΕΛΛΗΝΙΚΑ • • • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Επικίνδυνη τάση. • Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί ζημιά, αποσυνδέστε αμέσως το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Επικοι‐ νωνήστε με το Σέρβις για να αντικατα‐ στήσετε το σωλήνα παροχής νερού. • • • 1.3 Χρήση • Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικια‐ κή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές, όπως: – Σε χώρους κουζίνας προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα ερ‐ γασιακά περιβάλλοντα – Αγροικίες – Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα στέγασης – Πανσιόν (για ύπνο και πρωινό). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυ‐ μάτων, ηλεκτροπληξίας ή πυρκα‐ γιάς. • Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής της συσκευής. • Τα μαχαιροπίρουνα και λοιπά αντικεί‐ μενα με αιχμηρά άκρα πρέπει να τοπο‐ θετούνται με τη μύτη προς τα κάτω ή • • 19 σε οριζόντια θέση στο καλάθι για μα‐ χαιροπίρουνα. Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής ανοιχτή χωρίς επιτήρηση καθώς μπο‐ ρεί να πέσετε επάνω της. Μην κάθεστε ή ακουμπάτε στην πόρτα της συσκευής όταν είναι ανοικτή. Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων είναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται στη συσκευασία του απορρυπαντικού. Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό της συσκευής. Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συ‐ σκευή πριν από την ολοκλήρωση του προγράμματος. Ενδέχεται να υπάρχει απορρυπαντικό στα πιάτα. Εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα, μπορεί να διαφύγει καυτός ατμός από τη συ‐ σκευή. Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα υλικά. Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή ατμό για το καθάρισμα της συσκευής. 1.4 Απόρριψη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυ‐ ξίας. • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πα‐ ροχή ρεύματος. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το. • Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη συσκευή. 20 www.aeg.com 2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 1 2 11 10 9 8 7 5 4 6 3 2.1 Δέσμη φωτός 1 Άνω εκτοξευτήρας νερού 2 Κάτω εκτοξευτήρας νερού • Κατά τη διάρκεια λειτουργίας ενός προγράμματος, εμφανίζεται μια κόκκι‐ νη δέσμη φωτός στο δάπεδο κάτω από την πόρτα της συσκευής. Όταν ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, η κόκκινη δέσμη μεταβάλλεται σε πράσινη. • Όταν η συσκευή παρουσιάζει δυσλει‐ τουργία, η κόκκινη δέσμη αναβοσβή‐ νει. 3 Φίλτρα 4 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών 5 Θήκη αλατιού 6 Άνοιγμα αερισμού 7 Θήκη λαμπρυντικού 8 Θήκη απορρυπαντικού 9 Καλάθι για μαχαιροπίρουνα Η δέσμη φωτός σβήνει όταν η συσκευή απενεργοποιείται. 10 Κάτω καλάθι 11 Επάνω καλάθι 3. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ 1 2 1 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐ ποίησης 2 Οθόνη 3 Κουμπί Delay 3 4 5 6 7 8 9 4 Κουμπί προγράμματος (κάτω) 5 Κουμπί προγράμματος (επάνω) 6 Κουμπί ÖKO PLUS 7 Κουμπί Multitab ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8 Κουμπί RESET Ενδείξεις 9 Ενδείξεις Περιγραφή Ένδειξη αλατιού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του προγράμματος. Ένδειξη λαμπρυντικού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρκεια λειτουργίας του προγράμματος. Ένδειξη τέλους. 4. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ Πρόγραμμα Βαθμός λερώμα‐ Φάσεις προγράμμα‐ τος τος Τύπος φορτίου Επιλογές 1 Κάθε τύπος Πιάτα, μαχαιρο‐ πίρουνα, μαγει‐ ρικά σκεύη Πρόπλυση Πλύση στους 45 °C ή τους 70 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα ÖKO PLUS Multitab Πολύ λερωμένα Πιάτα, μαχαιρο‐ πίρουνα, μαγει‐ ρικά σκεύη Πρόπλυση Πλύση στους 70 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα ÖKO PLUS Multitab Κανονικά λερω‐ μένα Πιάτα και μαχαι‐ ροπίρουνα Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα Multitab Φρεσκολερωμέ‐ να Πιάτα και μαχαι‐ ροπίρουνα Πλύση στους 60 °C Ξέβγαλμα Multitab Κανονικά λερω‐ μένα Πιάτα και μαχαι‐ ροπίρουνα Πρόπλυση Πλύση στους 50 °C Ξεβγάλματα Στέγνωμα ÖKO PLUS Multitab 6 Λίγο λερωμένα Πιάτα και μαχαι‐ ροπίρουνα Πλύση στους 55 °C Ξεβγάλματα Multitab 7 Κανονικά ή λίγο Πλύση στους 45 °C λερωμένα Ξεβγάλματα Ευαίσθητα πιάτα Στέγνωμα και ποτήρια 8 Κάθε τύπος 1) 2 2) 3 3) 4 4) 5 5) 6) Πρόπλυση ÖKO PLUS Multitab 21 22 www.aeg.com 1) Η συσκευή ανιχνεύει το βαθμό λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα καλάθια. Ρυθμίζει αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του προγράμματος. 2) Αυτό το πρόγραμμα διαθέτει μια φάση ξεβγάλματος σε υψηλή θερμοκρασία για καλύτερα αποτελέσματα υγιεινής. Κατά τη φάση ξεβγάλματος, η θερμοκρασία παραμένει στους 70 °C για τουλάχιστον 10 λεπτά. 3) Αυτό είναι το πιο αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης. Η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή ταχύτητα για μείωση του επιπέδου θορύβου. Λόγω της χαμηλής ταχύτητας, το πρόγραμμα έχει μεγάλη διάρκεια. 4) Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά αποτελέσματα πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα. 5) Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση ενέργειας για κανονικά λερωμένα πιάτα και μαχαιροπίρουνα. (Αυτό είναι το κανονικό πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών.) 6) Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για ένα σύντομο ξέβγαλμα των πιάτων. Αποτρέπει να κολλήσουν τα υπολείμματα τροφών στα πιάτα και να αναδύονται δυσάρεστες οσμές από τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με αυτό το πρόγραμμα. Τιμές κατανάλωσης Πρόγραμμα 1) Διάρκεια (λεπτά) Ενέργεια (kWh) Νερό (l) 1 40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11 2 130 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11 3 180 - 200 1.1 - 1.2 7-8 4 30 0.8 7 5 195 0.79 8.9 6 50 - 60 0.9 - 1.0 7-8 7 70 - 80 0.6 - 0.9 10 - 11 8 14 0.1 3 1) Οι τιμές μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τις διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα των πιάτων. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23 Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών Για όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τη δοκιμή απόδοσης, αποστείλετε ένα email στη διεύθυνση: [email protected] Καταγράψτε τον κωδικό προϊόντος (PNC) που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χα‐ ρακτηριστικών. 5. ΕΠΙΛΟΓΕΣ Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιή‐ στε τις επιλογές πριν την έναρξη ενός προγράμματος πλύσης. Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τις επιλογές όταν το πρόγραμμα πλύσης βρί‐ σκεται σε λειτουργία. Αν μία ή περισσότερες επιλογές έχουν ρυθμιστεί, βεβαιωθείτε ότι έχουν ανάψει οι σχετικές ενδείξεις πριν την έναρξη του προγράμμα‐ τος. 5.1 ÖKO PLUS Η επιλογή αυτή μειώνει τη θερμοκρασία κατά την τελευταία φάση ξεπλύματος. Η χρήση αυτής της επιλογής μειώνει την κατανάλωση ενέργειας (μέχρι 25%), κα‐ θώς και τη διάρκεια του προγράμματος. Τα πιάτα μπορεί να είναι βρεγμένα στο τέλος του προγράμματος. Πώς να ενεργοποιήσετε την επιλογή ÖKO PLUS 1. Πιέστε το κουμπί ÖKO PLUS. Ανάβει η αντίστοιχη ένδειξη. Στην οθόνη μπορείτε να ενημερωθείτε για τη διάρ‐ κεια του προγράμματος. • Εάν η επιλογή δεν είναι συμβατή με το πρόγραμμα, η αντίστοιχη ένδει‐ ξη αναβοσβήνει γρήγορα 3 φορές και στη συνέχεια σβήνει. 5.2 Multitab Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνον όταν χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορ‐ ρυπαντικού 3 σε 1. Η επιλογή αυτή απενεργοποιεί τη χρήση λαμπρυντικού και αλατιού. Οι αντίστοιχες ενδείξεις παραμένουν σβηστές. Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να αυξηθεί. Πώς να ενεργοποιήσετε την επιλογή Multitab 1. Πιέστε το κουμπί Multitab. Ανάβει η αντίστοιχη ένδειξη. Εάν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε ξεχωριστό απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι πλυντηρίου πιάτων, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: 1. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού στο υψηλότερο επίπεδο. 2. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη αλατιού και η θήκη λαμπρυντικού είναι γεμάτες. 3. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα με μια φάση ξεβγάλματος, χωρίς απορρυπαντικό και χωρίς πιάτα. 4. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού σύμφωνα με τη σκληρότητα του νε‐ ρού της περιοχής σας. 5. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντι‐ κού που αποδεσμεύεται. 5.3 Ηχητικά σήματα Τα ηχητικά σήματα λειτουργούν όταν η συσκευή παρουσιάζει κάποια δυσλει‐ τουργία, όταν πραγματοποιείται η ρύθμι‐ ση του επιπέδου του αποσκληρυντή νε‐ ρού και όταν ολοκληρώνεται το πρό‐ γραμμα. Βάσει προεπιλογής, τα ηχητικά σήματα είναι ενεργοποιημένα, αλλά μπορείτε να τα απενεργοποιήσετε. Πώς να απενεργοποιήσετε τα ηχητικά σήματα 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐ νεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συ‐ σκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμι‐ σης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμι‐ ση και έναρξη ενός προγράμματος». 24 www.aeg.com 2. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί και το κουμπί ταυτόχρονα, μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι εν‐ δείξεις των κουμπιών . , Τα ηχητικά σή‐ ματα είναι ενερ‐ γοποιημένα. Τα ηχητικά σή‐ ματα είναι απε‐ νεργοποιημένα. και 3. Πιέστε το κουμπί . • Οι ενδείξεις των κουμπιών και σβήνουν. • Η ένδειξη του κουμπιού συνεχί‐ ζει να αναβοσβήνει. • Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση. 4. Πιέστε το κουμπί για να αλλάξετε τη ρύθμιση. 5. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐ νεργοποίησης για να απενεργοποιή‐ σετε τη συσκευή και να επιβεβαιώσε‐ τε τη ρύθμιση. 6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ 1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέ‐ δου του αποσκληρυντή νερού αντι‐ στοιχεί στη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε τη ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού. Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρε‐ σία ύδρευσης για να μάθετε τη σκλη‐ ρότητα του νερού της περιοχής σας. 2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού. 3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού. 4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμ‐ ματα από τις διαδικασίες επεξεργα‐ σίας κατά την κατασκευή. Ξεκινήστε ένα πρόγραμμα για να τα απομακρύ‐ νετε. Μη χρησιμοποιήσετε απορρυ‐ παντικό και μη φορτώσετε τα καλά‐ θια. 6.1 Ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού Ρύθμιση αποσκλη‐ ρυντή νερού Σκληρότητα νερού Γερμανικοί βαθμοί (°dH) Γαλλικοί βαθμοί (°fH) mmol/l Αγγλικοί βαθμοί Επίπεδο 47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25 Ρύθμιση αποσκλη‐ ρυντή νερού Σκληρότητα νερού Γερμανικοί βαθμοί (°dH) Γαλλικοί βαθμοί (°fH) mmol/l Αγγλικοί βαθμοί Επίπεδο <4 <7 < 0.7 <5 12) 1) Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο. 2) Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο. Πώς να ρυθμίσετε το επίπεδο του αποσκληρυντή νερού 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐ νεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συ‐ σκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμι‐ σης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμι‐ ση και έναρξη ενός προγράμματος». 2. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί και το κουμπί ταυτόχρονα, μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι εν‐ δείξεις των κουμπιών . 3. , Πιέστε το κουμπί . • Οι ενδείξεις των κουμπιών σβήνουν. και • συν‐ Η ένδειξη του κουμπιού εχίζει να αναβοσβήνει. • Τα ηχητικά σήματα λειτουργούν, π.χ. πέντε διακεκομμένα ηχητικά σήματα = επίπεδο 5. • Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού, = επίπεδο 5. π.χ. 4. Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί για να αλλάξετε τη ρύθμιση. 5. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐ νεργοποίησης για να απενεργοποιή‐ σετε τη συσκευή και να επιβεβαιώσε‐ τε τη ρύθμιση. και 6.2 Πλήρωση της θήκης αλατιού 1. 2. 3. 4. 5. Στρέψτε το καπάκι προς τα αριστερά και ανοίξτε τη θήκη αλατιού. Βάλτε 1 λίτρο νερό στη θήκη αλατιού (μόνο την πρώτη φορά). Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι πλυντηρίου πιάτων. Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το άνοιγμα της θήκης αλατιού. Στρέψτε το καπάκι προς τα δεξιά για να κλείσετε τη θήκη αλατιού. ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά την πλήρωση της θήκης αλατιού μπορεί να παρουσιαστεί υπερχείλιση νερού και αλατιού. Κίνδυνος διάβρωσης. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο, αφού γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκινή‐ στε ένα πρόγραμμα. 26 www.aeg.com 6.3 Πλήρωση της θήκης λαμπρυντικού 1. B A 2. 3. M AX 4 3 2 1 + - 4. C D Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (D) για να ανοίξετε το καπάκι (C). Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού (A), έως την ένδειξη «max». Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που έχει χυθεί με ένα απορροφητικό πα‐ νί, για να αποφύγετε το σχηματισμό υπερβολικού αφρού. Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του. Μπορείτε να στρέψετε τον επιλο‐ γέα της ποσότητας που αποδε‐ σμεύεται (B) μεταξύ της θέσης 1 (ελάχιστη ποσότητα) και της θέ‐ σης 4 (μέγιστη ποσότητα). 7. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ 1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐ νεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συ‐ σκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμι‐ σης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμι‐ ση και έναρξη ενός προγράμματος». • Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμέ‐ νη, γεμίστε τη θήκη αλατιού. • Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι αναμμένη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυ‐ ντικού. 3. Φορτώστε τα καλάθια. 4. Προσθέστε το απορρυπαντικό. • Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1, ενεργο‐ ποιήστε την επιλογή Multitab. 5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό πρόγραμμα για τον τύπο φορτίου και το βαθμό λερώματος. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27 7.1 Χρήση του απορρυπαντικού A 1. B 2. 30 3. 4 MAX + 32 - 1 20 C 4. 5. 7.2 Ρύθμιση και έναρξη ενός προγράμματος Κατάσταση ρύθμισης Για κάποιες ρυθμίσεις, απαιτείται η συ‐ σκευή να βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμι‐ σης. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ‐ γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ‐ σκευή. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάστα‐ ση ρύθμισης όταν στην οθόνη εμφανι‐ στούν 2 οριζόντιες μπάρες. Αν στο χειρι‐ στήριο δεν εμφανιστεί αυτή η κατάσταση, πιέστε RESET. Έναρξη προγράμματος χωρίς καθυστέρηση έναρξης 1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού. 2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐ νεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συ‐ σκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμι‐ σης. 3. Πιέστε επανειλημμένα ένα από τα κουμπιά επιλογής προγράμματος, μέ‐ χρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο αριθ‐ μός του προγράμματος που θέλετε να εκκινήσετε. • Στην οθόνη αναβοσβήνει ο αριθμός του προγράμματος. • Εάν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε τις συμβατές επιλογές. Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (B) για να ανοίξετε το καπάκι (C). Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη (A). Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φά‐ ση πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή πο‐ σότητα απορρυπαντικού στο εσωτε‐ ρικό μέρος της πόρτας της συ‐ σκευής. Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορ‐ ρυπαντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη θήκη (A). Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει στη θέση του. 4. Κλείστε την πόρτα της συσκευής για να αρχίσει το πρόγραμμα. Η διάρκεια του προγράμματος αρχίζει να μειώνε‐ ται σε βήματα του 1 λεπτού. Έναρξη προγράμματος με καθυστέρηση έναρξης 1. Επιλέξτε το πρόγραμμα. 2. Πιέστε το κουμπί Delay επανειλημμέ‐ να μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο χρόνος καθυστέρησης που θέλετε να ρυθμίσετε (από 1 έως 24 ώρες). • Στην οθόνη αναβοσβήνει ο χρόνος καθυστέρησης. • Ανάβει η ένδειξη Delay. 3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Αρ‐ χίζει η αντίστροφη μέτρηση. • Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη μέτρηση, το πρόγραμμα θα ξεκινή‐ σει. Άνοιγμα της πόρτας ενώ λειτουργεί η συσκευή Εάν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή στα‐ ματά. Όταν κλείσετε την πόρτα, η συ‐ σκευή συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. 28 www.aeg.com Ακύρωση της καθυστέρησης έναρξης ενώ είναι ενεργή η αντίστροφη μέτρηση 2. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού. Εάν δεν πιέσετε το κουμπί ενερ‐ γοποίησης/απενεργοποίησης, η λειτουργία AUTO OFF απενεργο‐ ποιεί αυτόματα τη συσκευή μερι‐ κά λεπτά μετά την ολοκλήρωση του προγράμματος. Αυτό συμβάλλει στη μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. Όταν ακυρώνετε την καθυστέρηση έναρ‐ ξης, ακυρώνεται επίσης και το πρόγραμ‐ μα. 1. Πιέστε το κουμπί RESET. Στην οθόνη εμφανίζονται 2 οριζόντιες μπάρες. 2. Ρυθμίστε το πρόγραμμα ξανά. Ακύρωση του προγράμματος 1. Πιέστε το κουμπί RESET. Στην οθόνη εμφανίζονται 2 οριζόντιες μπάρες. Πριν από την έναρξη ενός νέου προγράμματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει απορρυπαντικό στη θή‐ κη απορρυπαντικού. Στο τέλος του προγράμματος Σημαντικό • Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιά‐ τα πριν τα αφαιρέσετε από τη συ‐ σκευή. Τα ζεστά πιάτα μπορούν εύκο‐ λα να υποστούν ζημιά. • Αδειάστε πρώτα τα αντικείμενα από το κάτω καλάθι και μετά από το επάνω. • Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά και την πόρτα της συσκευής. Το ανο‐ ξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα από τα πιάτα. Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη 0 και ανά‐ βει η ένδειξη τέλους. 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐ νεργοποίησης για να απενεργοποιή‐ σετε τη συσκευή. 8. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ 8.1 Ο αποσκληρυντής νερού Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικό‐ τητα σε μεταλλικά στοιχεία που μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή και μη ικανοποιητικά αποτελέσματα πλύσης. Ο αποσκληρυντής νερού εξουδετερώνει αυτά τα μεταλλικά στοιχεία. Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον αποσκληρυντή νερού καθαρό και σε κα‐ λή κατάσταση. Είναι σημαντική η ρύθμι‐ ση του σωστού επιπέδου του αποσκλη‐ ρυντή νερού. Αυτό εξασφαλίζει ότι ο αποσκληρυντής νερού χρησιμοποιεί τη σωστή ποσότητα αλατιού πλυντηρίου πιάτων και νερού. 8.2 Χρήση αλατιού, λαμπρυντικού και απορρυπαντικού • Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι, λαμπρυντι‐ κό και απορρυπαντικό για πλυντήρια πιάτων. Άλλα προϊόντα μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή. • Το λαμπρυντικό αποδεσμεύεται κατά την τελευταία φάση ξεπλύματος, και καθιστά δυνατό το στέγνωμα των πιά‐ των χωρίς στίγματα και σημάδια. • Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1 περιέχουν απορρυπαντικό, λαμπρυντι‐ κό και άλλους πρόσθετους παράγο‐ ντες. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι ταμπλέ‐ τες είναι κατάλληλες για τη σκληρότητα του νερού της περιοχής σας. Ανατρέξ‐ τε στις οδηγίες στη συσκευασία των προϊόντων. • Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν δια‐ λύονται πλήρως με τα σύντομα προ‐ ΕΛΛΗΝΙΚΑ γράμματα. Για να αποτρέψετε να πα‐ ραμένουν υπολείμματα στα σερβίτσια σας, συνιστάται να χρησιμοποιείτε ταμ‐ πλέτες απορρυπαντικού με τα μεγάλα προγράμματα. Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη ποσότητα απορρυπαντικού από την απαιτούμενη. Ανατρέξτε στις οδηγίες στη συσκευασία του απορρυπαντικού. 8.3 Φόρτωμα των καλαθιών Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλ‐ λάδιο με παραδείγματα του φορ‐ τίου των καλαθιών. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για πλύσιμο αντικειμένων που είναι κατάλ‐ ληλα για πλυντήρια πιάτων. • Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικεί‐ μενα από ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο, κασσίτερο και χαλκό. • Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικεί‐ μενα που μπορεί να απορροφήσουν νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής χρήσης). • Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων από τα αντικείμενα. • Για να αφαιρέσετε εύκολα υπολείμματα καμένων τροφών, αφήστε τα μαγειρικά σκεύη να μουλιάσουν σε νερό πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή. • Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλι‐ τζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το άνοιγμα προς τα κάτω. • Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους. • • • • 29 Αναμείξτε τα κουτάλια μαζί με άλλα μα‐ χαιροπίρουνα. Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχο‐ νται σε επαφή με άλλα ποτήρια. Τοποθετείτε τα μικρά αντικείμενα στο καλάθι για μαχαιροπίρουνα. Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι δεν μετακινούνται. Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού μπορούν να κινηθούν ελεύθερα πριν προχωρήσετε στην έναρξη ενός προ‐ γράμματος. 8.4 Πριν από την έναρξη ενός προγράμματος Βεβαιωθείτε ότι: • Τα φίλτρα είναι καθαρά και ότι έχουν τοποθετηθεί σωστά. • Οι εκτοξευτήρες νερού δεν είναι φραγ‐ μένοι. • Η τοποθέτηση των αντικειμένων στα καλάθια είναι σωστή. • Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για τον τύπο φορτίου και για το βαθμό λερώ‐ ματος. • Χρησιμοποιείται η σωστή ποσότητα απορρυπαντικού. • Υπάρχει αλάτι και λαμπρυντικό για πλυντήρια πιάτων (εκτός αν χρησιμο‐ ποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1). • Έχετε σφίξει το καπάκι της θήκης αλα‐ τιού. 9. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πριν από την πραγματοποίηση συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμέ‐ νοι εκτοξευτήρες νερού μειώνουν τα αποτελέσματα της πλύσης. Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειά‐ ζεται, καθαρίζετέ τα. 30 www.aeg.com 9.1 Καθαρισμός των φίλτρων 1. Στρέψτε το φίλτρο (A) προς τα αρι‐ στερά και αφαιρέστε το. 2. Για την αποσυναρμολόγηση του φίλ‐ τρου (A), τραβήξτε ώστε να απο‐ σπάσετε το (A1) από το (A2). Αφαιρέστε το φίλτρο (B). Πλύνετε τα φίλτρα με νερό. Πριν τοποθετήσετε το φίλτρο (B) στη θέση του, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρ‐ χουν υπολείμματα τροφών ή βρωμιά μέσα ή στα άκρα της λεκάνης απο‐ στράγγισης. C A B A1 3. 4. 5. A2 6. 7. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο (B) είναι σωστά τοποθετημένο κάτω από τους 2 οδηγούς (C). Συναρμολογήστε το φίλτρο (A) και τοποθετήστε το στη θέση του στο φίλτρο (B). Στρέψτε το προς τα δεξιά μέχρι να ασφαλίσει. Σε περίπτωση εσφαλμένης τοπο‐ θέτησης των φίλτρων, τα αποτε‐ λέσματα της πλύσης μπορεί να μην είναι ικανοποιητικά και μπο‐ ρεί να προκληθεί βλάβη στη συ‐ σκευή. 9.2 Καθάρισμα των εκτοξευτήρων νερού προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσ‐ σουν ή διαλύτες. Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού. Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπο‐ λείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αι‐ χμηρό αντικείμενο. 9.4 Εσωτερικός καθαρισμός 9.3 Εξωτερικό καθάρισμα Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μα‐ λακό πανί. Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυ‐ παντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά Αν χρησιμοποιείτε τακτικά προγράμματα σύντομης διάρκειας, μπορεί να μένουν επικαθίσεις λίπους και αλάτων στο εσω‐ τερικό της συσκευής. Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, συνιστάται να χρησιμοποιείτε προγράμματα μεγάλης διάρκειας τουλάχιστον 2 φορές το μήνα. ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31 10. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουργία. Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις, ανα‐ τρέξτε στις πληροφορίες που ακολου‐ θούν για επίλυση του προβλήματος. Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβά‐ λει ένα κωδικό συναγερμού: • - Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό. • • - Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό. - Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανι‐ σμός προστασίας από υπερχείλιση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν από την εκτέλεση των ελέγ‐ χων. Πρόβλημα Πιθανή αντιμετώπιση Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καεί κάποια ασφά‐ λεια στον πίνακα ασφαλειών. Το πρόγραμμα δεν ξεκινά. Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι κλειστή. Αν είναι επιλεγμένη η καθυστέρηση έναρξης, ακυρώστε τη ρύθμιση ή περιμένετε μέχρι το τέλος της αντίστροφης μέτρησης. Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό. Βεβαιωθείτε ότι η βρύση παροχής νερού εί‐ ναι ανοιχτή. Βεβαιωθείτε ότι η πίεση της παροχή νερού δεν είναι πολύ χαμηλή. Για την πληροφορία αυτή, επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία ύδρευσης. Βεβαιωθείτε ότι η βρύση παροχής νερού δεν είναι φραγμένη. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο του σωλήνα παρο‐ χής δεν είναι φραγμένο. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής δεν έχει συστραφεί ή τσακίσει. Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό. Βεβαιωθείτε ότι η διάταξη απορροής του νε‐ ροχύτη δεν είναι φραγμένη. Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αδειάσματος δεν έχει συστραφεί ή τσακίσει. Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανι‐ σμός προστασίας από υπερχεί‐ λιση. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού και επικοι‐ νωνήστε με το Σέρβις. Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων, ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμ‐ μα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε. Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοι‐ νωνήστε με το Σέρβις. Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδι‐ κοί συναγερμού, επικοινωνήστε με το Σέρβις. 32 www.aeg.com 10.1 Τα αποτελέσματα της πλύσης και του στεγνώματος δεν είναι ικανοποιητικά Υπάρχουν υπόλευκες γραμμές ή ελαφρώς γαλάζιες επιστρώσεις στα ποτήρια και τα πιάτα. • Αποδεσμεύεται υπερβολική ποσότητα λαμπρυντικού. Ρυθμίστε τον επιλογέα λαμπρυντικού σε χαμηλότερη θέση. • Η ποσότητα του απορρυπαντικού είναι υπερβολική. Λεκέδες και ίχνη σταγόνων νερού στα ποτήρια και τα πιάτα • Η ποσότητα λαμπρυντικού που απο‐ δεσμεύεται δεν είναι επαρκής. Ρυθμί‐ στε τον επιλογέα λαμπρυντικού σε υψηλότερη θέση. • Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιότητα του απορρυπαντικού. Τα πιάτα είναι βρεγμένα • Το πρόγραμμα δεν έχει φάση στεγνώ‐ ματος ή έχει φάση στεγνώματος χαμη‐ λής θερμοκρασίας. • Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια. • Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιότητα του λαμπρυντικού. • Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται στην ποιότητα των ταμπλετών απορ‐ ρυπαντικού 3 σε 1. Δοκιμάστε μια δια‐ φορετική μάρκα ή ενεργοποιήστε τη θήκη λαμπρυντικού και χρησιμοποιή‐ στε λαμπρυντικό μαζί με τις ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1. τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συ‐ σκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμι‐ σης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμι‐ ση και έναρξη ενός προγράμματος». 2. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί και το κουμπί ταυτόχρονα, μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι εν‐ δείξεις των κουμπιών . , και 3. Πιέστε το κουμπί . • Οι ενδείξεις των κουμπιών και σβήνουν. • Η ένδειξη του κουμπιού συνεχί‐ ζει να αναβοσβήνει. • Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα ρύθμιση. Η θήκη λαμπρυντικού εί‐ ναι απενεργοποιημένη. Η θήκη λαμπρυντικού εί‐ ναι ενεργοποιημένη. 4. Πιέστε το κουμπί για να αλλάξετε τη ρύθμιση. 5. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐ νεργοποίησης για να απενεργοποιή‐ σετε τη συσκευή και να επιβεβαιώσε‐ τε τη ρύθμιση. 6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντι‐ κού που αποδεσμεύεται. 7. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού. Ανατρέξτε στην ενότητα «ΣΥΜ‐ ΒΟΥΛΕΣ» για άλλες πιθανές αι‐ τίες. 10.2 Πώς να ενεργοποιήσετε τη θήκη λαμπρυντικού 1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐ νεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε 11. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Διαστάσεις Πλάτος / Ύψος / Βάθος (mm) 446 / 818 - 898 / 550 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική σύνδεση 33 Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Τάση 220-240 V Συχνότητα 50 Hz Πίεση παροχής νερού Ελάχ. / μέγ. (bar / MPa) Παροχή νερού 1) Κρύο ή ζεστό νερό2) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Χωρητικότητα Σερβίτσια Κατανάλωση ισχύος Κατάσταση παραμονής εν ενεργεία 0.10 W Κατάσταση απενεργοποίη‐ σης 0.10 W 60 °C κατά μέγιστο 9 1) Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση νερού με σπείρωμα 3/4''. 2) Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς συλλέκτες, αιολική ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε την κατανάλωση ενέργειας. 12. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή. 34 www.aeg.com ÍNDICE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAINEL DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SUGESTÕES E DICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 37 37 38 40 41 43 45 46 47 48 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto. Visite o nosso website para: Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços: www.aeg.com Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor: www.aeg.com/productregistration Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.aeg.com/shop APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA Recomendamos a utilização de peças de substituição originais. Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis. A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série. Aviso / Cuidado - Informações de segurança. Informações gerais e conselhos úteis Informações ambientais Sujeito a alterações sem aviso prévio. PORTUGUÊS 1. 35 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. 1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis ADVERTÊNCIA Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente. • Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas, incluindo crianças, com capacidades físicas e sensoriais reduzidas, funções mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimento de utilização do mesmo. Essas pessoas devem ser vigiadas ou ensinadas a utilizar o aparelho por uma pessoa que seja responsável pela sua segurança. • Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. • Mantenha todos os detergentes fora do alcance das crianças. • Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados da porta do aparelho quando esta estiver aberta. 1.2 Instalação • Retire a embalagem toda. • Não instale nem utilize o aparelho se este estiver danificado. • Não instale nem utilize o aparelho em locais com temperatura inferior a 0 °C. • Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. • Certifique-se de que o aparelho é instalado sob e ao lado de estruturas seguras. Ligação eléctrica ADVERTÊNCIA Risco de incêndio e choque eléctrico. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. • Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista. • Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctricos. • Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. • Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica. Se for necessário substituir o cabo de alimentação, esta operação deve ser efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica. • Ligue a ficha de alimentação eléctrica à tomada apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. • Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. • Não toque no cabo de alimentação ou na ficha de alimentação com as mãos molhadas. • Este aparelho está em conformidade com as Directivas da UE. Ligação à rede de abastecimento de água • Certifique-se de que não danifica as mangueiras de água. • Antes de ligar o aparelho a canos novos ou canos que não sejam usados há muito tempo, deixe a água correr até sair limpa. • Na primeira utilização do aparelho, certifique-se de que não há fugas de água. • A mangueira de entrada de água possui uma válvula de segurança e um re- 36 www.aeg.com vestimento com um cabo de alimentação no seu interior. ADVERTÊNCIA Voltagem perigosa. • Se a mangueira de entrada de água estiver danificada, desligue imediatamente a ficha da tomada eléctrica. Contacte a Assistência Técnica para substituir a mangueira de entrada de água. 1.3 Utilização • Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como: – Áreas de cozinha destinadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho – Turismo rural – Utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes hoteleiros – Ambientes hoteleiros tipo residencial. ADVERTÊNCIA Risco de ferimentos, queimaduras, choque eléctrico ou incêndio. • Não altere as especificações deste aparelho. • Coloque as facas e todas as cutelarias de ponta afiada no cesto de talheres com as pontas viradas para baixo ou na horizontal. • Para evitar quedas, não deixe a porta do aparelho aberta sem supervisão. • Não se sente nem se apoie na porta aberta. • Os detergentes de máquina de lavar loiça são perigosos. Cumpra as instruções de segurança existentes na embalagem do detergente. • Não beba a água do aparelho, nem a utilize para qualquer outro fim. • Não retire a loiça do aparelho enquanto o programa não estiver concluído. Pode ainda haver detergente na loiça. • O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando um programa estiver em funcionamento. • Não coloque produtos inflamáveis ou objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. • Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho. 1.4 Eliminação ADVERTÊNCIA Risco de ferimentos e asfixia. • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o. • Remova o trinco da porta para evitar que crianças ou animais de estimação possam ficar aprisionados no interior do aparelho. PORTUGUÊS 37 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 1 2 11 10 9 8 7 5 4 6 1 Braço aspersor superior 3 2.1 Feixe de luz 2 Braço aspersor inferior • Quando um programa está em funcionamento, é projectada uma luz vermelha no chão, abaixo da porta do aparelho. Quando o programa termina, a luz vermelha muda para luz verde. • Quando o aparelho tem uma anomalia, a luz vermelha fica intermitente. 3 Filtros 4 Placa de características 5 Depósito de sal 6 Ranhura de ventilação 7 Distribuidor de abrilhantador 8 Distribuidor de detergente O feixe de luz apaga-se quando o aparelho é desactivado. 9 Cesto de talheres 10 Cesto inferior 11 Cesto superior 3. PAINEL DE CONTROLO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Botão ligar/desligar 5 Botão do programa (cima) 2 Display 6 Botão ÖKO PLUS 3 Botão Delay 7 Botão Multitab 4 Botão do programa (baixo) 8 Botão RESET 38 www.aeg.com 9 Indicadores Indicadores Descrição Indicador de falta de sal. Este indicador está desligado durante o funcionamento dos programas. Indicador de falta de abrilhantador. Este indicador está desligado durante o funcionamento dos programas. Indicador de fim. 4. PROGRAMAS Programa Nível de sujidade Tipo de carga Fases do programa Opções 1 Tudo Faianças, talheres, tachos e panelas Pré-lavagem Lavagem a 45 °C ou 70 °C Enxaguamentos Secagem ÖKO PLUS Multitab Sujidade intensa Faianças, talheres, tachos e panelas Pré-lavagem Lavagem a 70 °C Enxaguamentos Secagem ÖKO PLUS Multitab 1) 2 2) 3 Sujidade normal Pré-lavagem Faianças e talhe- Lavagem a 50 °C res Enxaguamentos Secagem Multitab Sujidade recente Lavagem a 60 °C Faianças e talhe- Enxaguamento res Multitab Sujidade normal Pré-lavagem Faianças e talhe- Lavagem a 50 °C res Enxaguamentos Secagem ÖKO PLUS Multitab 6 Sujidade ligeira Lavagem a 55 °C Faianças e talhe- Enxaguamentos res Multitab 7 Sujidade normal ou ligeira Faianças e vidros delicados Lavagem a 45 °C Enxaguamentos Secagem ÖKO PLUS Multitab 8 Tudo Pré-lavagem 3) 4 4) 5 5) 6) PORTUGUÊS 39 1) O aparelho detecta o nível de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Ajusta automaticamente a temperatura e a quantidade de água, o consumo de energia e a duração do programa. 2) Este programa tem uma fase de enxaguamento com temperatura elevada para melhorar a higiene. Durante a fase de enxaguamento, a temperatura permanece nos 70 °C durante pelo menos 10 minutos. 3) Este é o programa de lavagem mais silencioso. A bomba trabalha a uma velocidade muito baixa para diminuir o nível de ruído. Devido à velocidade baixa, a duração do programa é maior. 4) Com este programa, pode lavar uma carga com sujidade recente. Proporciona bons resultados de lavagem em pouco tempo. 5) Com este programa, terá o consumo de água e energia mais eficiente para faianças e talheres com sujidade normal. (Este é o programa standard para testes.) 6) Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça. Isto evita que os resíduos de comida adiram à loiça e que saiam odores desagradáveis do aparelho. Não utilize detergente com este programa. Valores de consumo Programa1) Duração (min.) Energia (kWh) Água (l) 1 40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11 2 130 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11 3 180 - 200 1.1 - 1.2 7-8 4 30 0.8 7 5 195 0.79 8.9 6 50 - 60 0.9 - 1.0 7-8 7 70 - 80 0.6 - 0.9 10 - 11 8 14 0.1 3 1) A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica, as opções e a quantidade de loiça podem alterar os valores de consumo. 40 www.aeg.com Informação para teste Para obter a informação necessária para testes de desempenho, por favor envie um e-mail para: [email protected] Anote o número do produto (PNC) indicado na placa de características. 5. OPÇÕES Active ou desactive as opções antes de iniciar um programa. Não pode activar ou desactivar as opções durante o funcionamento de um programa. Se desejar seleccionar uma ou mais opções, certifique-se de que os respectivos indicadores ficam acesos antes de iniciar o programa. 5.1 ÖKO PLUS Esta opção diminui a temperatura na última fase de enxaguamento. A utilização desta opção diminui o consumo de energia (até 25%) e a duração do programa. A loiça pode estar molhada no fim do programa. Como activar a opção ÖKO PLUS 1. Prima ÖKO PLUS. O indicador correspondente acende-se. A duração do programa vai sendo actualizada no visor. • Se a opção não for aplicável ao programa, o indicador correspondente pisca rapidamente 3 vezes e apaga-se. 5.2 Multitab Active esta opção apenas quando utilizar pastilhas de detergente combinadas. Esta opção desactiva o uso de abrilhantador e sal. Os indicadores correspondentes ficam desligados. A duração do programa pode aumentar. Como activar a opção Multitab 1. Prima Multitab - o indicador correspondente acende-se. Se deixar de utilizar pastilhas de detergente combinadas, execute estes passos antes de começar a utilizar detergente, abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça em separado: 1. Regule o amaciador da água para o nível mais elevado. 2. Certifique-se de que o depósito de sal e o distribuidor de abrilhantador estão cheios. 3. Inicie o programa mais curto que tenha fase de enxaguamento e não coloque detergente nem loiça. 4. Regule o amaciador da água para a dureza da água da sua área. 5. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar. 5.3 Sinais sonoros O aparelho emite sinais sonoros quando tem alguma anomalia, quando ocorre um ajuste do nível do amaciador da água e quando o programa termina. Os sinais sonoros estão activados por predefinição, mas é possível desactivá-lo. Como desactivar os sinais sonoros 1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção. Consulte “Seleccionar e iniciar um programa”. 2. Mantenha os botões e premidos simultaneamente até que os indicadores dos botões comecem a piscar. , 3. Prima o botão . • Os indicadores dos botões apagam-se. e e PORTUGUÊS • O indicador do botão continua a piscar. • O visor apresenta a definição actual. Sinais sonoros ligados (on). 41 4. Prima o botão para alterar a definição. 5. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para desactivar o aparelho e confirmar a definição. Sinais sonoros desligados (off). 6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. Certifique-se de que o nível definido para o amaciador da água corresponde à dureza da água na sua área. Caso contrário, ajuste o amaciador da água. Contacte os serviços de abastecimento de água locais para saber qual é a dureza da água na sua área. 2. Encha o depósito de sal. 3. Encha o distribuidor de abrilhantador. 4. Abra a torneira da água. 5. É possível que fiquem resíduos de processamento no aparelho. Inicie um programa para os remover. Não utilize detergente e não carregue os cestos. 6.1 Regular o amaciador da água Regulação do amaciador da água Dureza da água Graduação alemã (°dH) Graduação francesa (°fH) mmol/l Graduação graus Nível 47 - 50 84 - 90 8,4 - 9,0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7,6 - 8,3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0,7 - 1,8 5 - 12 2 <4 <7 < 0,7 <5 12) 1) Posição de fábrica. 2) Não utilize sal neste nível. 42 www.aeg.com • Como ajustar o nível do amaciador da água 1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção. Consulte “Seleccionar e iniciar um programa”. 2. Mantenha os botões e premidos simultaneamente até que os indicadores dos botões comecem a piscar. 3. , Prima o botão . • Os indicadores dos botões apagam-se. e contiO indicador do botão nua a piscar. • São emitidos sinais sonoros. Por exemplo, cinco sinais sonoros intermitentes = nível 5. • O visor apresenta a regulação actual do amaciador da água, por = nível 5. exemplo, 4. Prima o botão repetidamente para alterar a definição. 5. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para desactivar o aparelho e confirmar a definição. e 6.2 Encher o depósito de sal 1. 2. 3. 4. 5. Rode a tampa para a esquerda e abra o depósito de sal. Coloque 1 litro de água no depósito de sal (apenas na primeira vez). Encha o depósito de sal com sal para máquinas de lavar loiça. Retire o sal em torno da abertura do depósito de sal. Rode a tampa para a direita para fechar o depósito de sal. CUIDADO É possível que saia água e sal do depósito de sal quando estiver a enchê-lo. Risco de corrosão. Para o evitar, inicie um programa depois de encher o depósito de sal. PORTUGUÊS 43 6.3 Encher o distribuidor de abrilhantador 1. B A M AX 4 3 2 1 + - C D Prima o botão (D) para abrir a tampa (C). 2. Encha o distribuidor de abrilhantador (A) apenas até à marca "max". 3. Retire o abrilhantador entornado com um pano absorvente para evitar demasiada espuma. 4. Feche a tampa. Certifique-se de que o botão de libertação fica trancado na posição correcta. Pode rodar o selector de quantidade a libertar (B) entre a posição 1 (menos quantidade) e a posição 4 (mais quantidade). 7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 1. Abra a torneira da água. 2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção. Consulte “Seleccionar e iniciar um programa”. • Se o indicador de falta de sal estiver aceso, encha o depósito de sal. • Se o indicador de falta de abrilhantador estiver aceso, encha o distribuidor de abrilhantador. 3. Coloque loiça nos cestos. 4. Adicione o detergente. • Se utilizar pastilhas de detergente combinadas, utilize a opção Multitab. 5. Seleccione e inicie o programa correcto para o tipo de carga e grau de sujidade. 7.1 Utilizar o detergente 1. B 2. 30 3. MAX + 32 C - 1 20 4 A 4. 5. Prima o botão de libertação (B) para abrir a tampa (C). Coloque o detergente no compartimento (A). Se o programa tiver uma fase de pré-lavagem, coloque uma pequena quantidade de detergente na parte interior da porta do aparelho. Se utilizar pastilhas de detergente, coloque a pastilha no compartimento (A). Feche a tampa. Certifique-se de que o botão de libertação fica trancado na posição correcta. 44 www.aeg.com 7.2 Seleccionar e iniciar um programa Modo de selecção Para algumas definições, é necessário que o aparelho esteja no modo de selecção. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. O aparelho está no modo de selecção quando o visor apresenta 2 barras de estado horizontais. Se o painel de comandos não apresentar este estado, prima RESET. Iniciar um programa sem início diferido 1. Abra a torneira da água. 2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção. 3. Prima um dos botões de programa repetidamente até o visor apresentar o número do programa que desejar iniciar. • O número do programa pisca no visor. • Se desejar, pode seleccionar as opções aplicáveis. 4. Fecha a porta do aparelho e o programa iniciará. A duração do programa começa a diminuir em passos de 1 minuto. Iniciar um programa com início diferido 1. Seleccione o programa. 2. Prima Delay repetidamente até que o visor apresente o tempo de atraso que pretende definir (de 1 a 24 horas). • O tempo de atraso fica intermitente no visor. • O indicador Delay acende. 3. Feche a porta do aparelho. A contagem decrescente é iniciada. • Quando a contagem decrescente estiver concluída, o programa inicia. Abrir a porta do aparelho durante o funcionamento Se abrir a porta, o aparelho pára de funcionar. Quando fechar a porta, o aparelho continua a partir do ponto de interrupção. Cancelar o Início Diferido com a contagem decrescente já iniciada Se cancelar o início diferido, o programa também é cancelado. 1. Prima RESET. O visor apresenta 2 barras de estado horizontais. 2. Seleccione novamente o programa. Cancelar o programa 1. Prima RESET. O visor apresenta 2 barras de estado horizontais. Certifique-se de que existe detergente no distribuidor de detergente antes de iniciar um novo programa. No fim do programa O visor apresenta 0 e o indicador de fim acende-se. 1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para desactivar o aparelho. 2. Feche a torneira da água. Se não premir o botão On/Off (ligar/desligar), a função AUTO OFF desactiva automaticamente o aparelho alguns minutos após o fim do programa. Isto ajuda a reduzir o consumo de energia. Importante • Permita que a loiça arrefeça antes de a retirar do aparelho. A loiça quente danifica-se facilmente. • Retire primeiro a loiça do cesto inferior e só depois a do cesto superior. • Pode haver água nas partes laterais e na porta do aparelho. O aço inoxidável arrefece mais rapidamente do que os pratos. PORTUGUÊS 45 8. SUGESTÕES E DICAS 8.1 Descalcificador da água A água mais dura contém uma grande quantidade de minerais que podem danificar o aparelho e piorar o resultado da lavagem. O descalcificador da água neutraliza estes minerais. O sal para máquinas de lavar loiça mantém o descalcificador da água limpo e em boas condições. É importante definir o nível correcto do descalcificador da água. Isto garante que é utilizada a quantidade correcta de água e sal para máquinas de lavar loiça. 8.2 Utilizar sal, abrilhantador e detergente • Utilize apenas sal, abrilhantador e detergente próprios para máquina de lavar loiça. Outros produtos podem danificar o aparelho. • O abrilhantador ajuda a secar a loiça sem riscos e manchas durante a fase de enxaguamento. • As pastilhas de detergente combinadas contêm detergente, abrilhantador e outros agentes. Certifique-se de que as pastilhas que utiliza são apropriadas para a dureza da água na sua área. Consulte as instruções das embalagens dos produtos. • As pastilhas de detergente não se dissolvem totalmente nos programas curtos. Para evitar resíduos de detergente na loiça, recomendamos que utilize as pastilhas apenas com programas longos. Não utilize mais do que a quantidade correcta de detergente. Consulte as instruções da embalagem do detergente. 8.3 Colocar loiça nos cestos Consulte o folheto fornecido para ver exemplos de colocação de loiça nos cestos. • Utilize o aparelho apenas para lavar loiça que pode ser lavada na máquina. • Não coloque loiça de madeira, marfim, alumínio, estanho ou cobre no aparelho. • Não coloque itens que possam absorver água na máquina (esponjas, panos domésticos). • Remova os resíduos de comida da loiça. • Para remover facilmente resíduos de alimentos queimados, coloque os pratos e os tachos de molho antes de os colocar no aparelho. • Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas) com a abertura para baixo. • Certifique-se de que os talheres e os pratos não ficam colados. Misture colheres com outros talheres. • Certifique-se de que os copos não tocam noutros copos. • Coloque as peças pequenas no cesto de talheres. • Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-se de que não poderão mover-se. • Certifique-se de que os braços aspersores podem mover-se livremente antes de iniciar um programa. 8.4 Antes de iniciar um programa Certifique-se de que: • Os filtros estão limpos e bem instalados. • Os braços aspersores não estão obstruídos. • A loiça está colocada correctamente nos cestos. • O programa é adequado ao tipo de carga e ao grau de sujidade. • Utiliza a quantidade de detergente correcta. • Existe abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça (excepto se utilizar pastilhas de detergente combinadas). • A tampa do depósito de sal está bem apertada. 46 www.aeg.com 9. MANUTENÇÃO E LIMPEZA ADVERTÊNCIA Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica. Se os filtros estiverem sujos e os braços aspersores estiverem obstruídos, os resultados de lavagem são inferiores. Verifique-os regularmente e limpe-os se for necessário. 9.1 Limpar os filtros 1. Rode o filtro (A) para a esquerda e remova-o. 2. Para desmontar o filtro (A), separe as partes (A1) e (A2). Remova o filtro (B). Lave os filtros com água. Antes de voltar a colocar o filtro (B), certifique-se de que não há resíduos de alimentos ou sujidade dentro e à volta da extremidade do colector. C A B A1 3. 4. 5. A2 6. 7. Certifique-se de que o filtro (B) está bem posicionado debaixo das 2 guias (C). Monte o filtro (A) e volte a colocá-lo no filtro (B). Rode-o para a direita até bloquear. Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de lavagem insatisfatórios e danos no aparelho. 9.2 Limpar os braços aspersores Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões ou solventes. Não retire os braços aspersores. Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com um objecto fino e afiado. 9.4 Limpeza interior 9.3 Limpeza externa Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Se utilizar frequentemente programas de curta duração, estes poderão deixar depósitos de gordura e calcário no interior do aparelho. Para evitar isso, recomendamos que execute programas de longa duração pelo menos 2 vezes por mês. PORTUGUÊS 47 10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS O aparelho não arranca ou pára durante o funcionamento. Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações seguintes para tentar resolver o problema. No caso de algumas avarias, o display apresenta um código de alarme: • - O aparelho não se enche com água. • • - O aparelho não escoa a água. - O dispositivo anti-inundação está activado. ADVERTÊNCIA Desactive o aparelho antes de realizar as verificações. Problema Solução possível Não consegue activar o aparelho. Certifique-se de que a ficha está ligada na tomada eléctrica. Certifique-se de que não há um disjuntor desligado no quadro eléctrico. O programa não inicia. Certifique-se de que a porta do aparelho está fechada. Se tiver definido um início diferido, cancele-o ou aguarde até a contagem decrescente terminar. O aparelho não se enche com água. Certifique-se de que a torneira da água está aberta. Certifique-se de que a pressão do fornecimento de água não é demasiado baixa. Para obter essa informação, contacte os serviços de abastecimento de água locais. Certifique-se de que a torneira da água não está obstruída. Certifique-se de que o filtro da mangueira de entrada não está obstruído. Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem dobras ou vincos. O aparelho não escoa a água. Certifique-se de que o sifão do lava-loiça não está obstruído. Certifique-se de que a mangueira de escoamento não tem dobras ou vincos. O dispositivo anti-inundação está activado. Feche a torneira da água e contacte a Assistência Técnica. Após todas as verificações, active o aparelho. O programa continua a partir do ponto de interrupção. Se o problema voltar a ocorrer, contacte a Assistência Técnica. Se o display mostrar outros códigos de alarme, contacte a Assistência Técnica. 48 www.aeg.com 10.1 Se os resultados de lavagem e de secagem não forem satisfatórios Riscos esbranquiçados ou camadas azuladas nos copos e pratos • Foi libertado demasiado abrilhantador. Ajuste o regulador de abrilhantador para uma posição inferior. • A quantidade de detergente é demasiada. Manchas e marcas de água secas nos copos e nos pratos • A quantidade de abrilhantador libertado não é suficiente. Ajuste o regulador de abrilhantador para uma posição superior. • A causa pode estar na qualidade do detergente. Os pratos estão molhados • O programa não tem fase de secagem ou a fase de secagem usa uma temperatura baixa. • O distribuidor de abrilhantador está vazio. • A causa pode estar na qualidade do abrilhantador. • A causa pode estar na qualidade das pastilhas de detergente combinadas. Experimente uma marca diferente ou active o distribuidor de abrilhantador para utilizar abrilhantador em conjunto com as pastilhas de detergente combinadas. Consulte "SUGESTÕES E DICAS" para conhecer outras causas possíveis. 10.2 Como activar o distribuidor de abrilhantador 1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. Certifique-se de que o aparelho está no modo de selecção. Consulte “Seleccionar e iniciar um programa”. 2. Mantenha os botões e premidos simultaneamente até que os indicadores dos botões comecem a piscar. , e 3. Prima o botão . • Os indicadores dos botões e apagam-se. • O indicador do botão continua a piscar. • O visor apresenta a definição actual. Distribuidor de abrilhantador desligado (off). Distribuidor de abrilhantador ligado (on). 4. Prima o botão para alterar a definição. 5. Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para desactivar o aparelho e confirmar a definição. 6. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar. 7. Encha o distribuidor de abrilhantador. 11. INFORMAÇÃO TÉCNICA Dimensões Largura / Altura / Profundidade (mm) Ligação eléctrica Consulte a placa de características. Voltagem Frequência Pressão do fornecimento de água Mín. / máx. (bar / MPa) 446 / 818 - 898 / 550 220-240 V 50 Hz (0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 ) PORTUGUÊS Fornecimento de água 1) Água fria ou água quente2) 49 máx. 60 °C Capacidade Requisitos do local de instalação 9 Consumo de energia Modo On (ligado) 0.10 W Modo Off (desligado) 0.10 W 1) Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com rosca de 3/4". 2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares, energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia. 12. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. 50 www.aeg.com ÍNDICE DE MATERIAS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ANTES DEL PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 53 53 54 56 57 59 60 61 63 64 PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas. Visite nuestro sitio web para: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio: www.aeg.com Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.aeg.com/productregistration Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato: www.aeg.com/shop ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie. Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental Salvo modificaciones. ESPAÑOL 1. 51 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables ADVERTENCIA Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente. • Este aparato no debe ser usado por niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad. • No deje que los niños jueguen con el aparato. • Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. • Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños. • Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se encuentre abierta. 1.2 Instalación • Retire todo el embalaje. • No instale ni utilice un aparato dañado. • No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras. Conexión eléctrica ADVERTENCIA Riesgo de incendios y descargas eléctricas. • El aparato debe quedar conectado a tierra. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. El centro de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable de corriente eléctrica del electrodoméstico en caso necesario. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. • No toque el cable de red ni el enchufe con las manos mojadas. • Este aparato cumple las directivas CEE. Conexión de agua • Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua. • Antes de conectar el aparato a las nuevas tuberías o a tuberías que no se hayan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia. • La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas. • La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revestimiento con un cable interno de conexión a la red. 52 www.aeg.com ADVERTENCIA Voltaje peligroso. • Si la manguera de entrada de agua está dañada, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar la manguera de entrada de agua. 1.3 Uso • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares como: – Áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo – Granjas – Por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial – Entornos tipo hostales o pensiones. ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios. • No cambie las especificaciones de este aparato. • Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal. • No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él. • No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta. • Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente. • No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella. • No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar detergente en los platos. • El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato. • No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. 1.4 Desecho ADVERTENCIA Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red. • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. • Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. ESPAÑOL 53 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 1 2 11 10 9 8 7 5 4 6 1 Brazo aspersor intermedio 3 2.1 Haz luminoso 2 Brazo aspersor inferior • Al iniciarse un programa, aparece un haz luminoso rojo en el suelo debajo de la puerta del aparato. Cuando termina el programa, la luz roja cambia a una luz verde. • Cuando el aparato presenta una avería, la luz roja parpadea. 3 Filtros 4 Placa de características 5 Depósito de sal 6 Salida de aire 7 Dosificador de abrillantador 8 Dosificador de detergente El haz luminoso desaparece cuando se desactiva el aparato. 9 Cesto para cubiertos 10 Cesto inferior 11 Cesto superior 3. PANEL DE MANDOS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 Tecla de encendido/apagado 5 Tecla de programa (ascendente) 2 Pantalla 6 Tecla ÖKO PLUS 3 Tecla Delay 7 Tecla Multitab 4 Tecla de programa (descendente) 8 Tecla RESET 54 www.aeg.com 9 Indicadores Indicadores Descripción Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso. Indicador de abrillantador. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso. Indicador de fin. 4. PROGRAMAS Programa Grado de sucie- Fases del programa Opciones dad Tipo de carga 1 Todo Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes Prelavado ÖKO PLUS Lavado 45 °C o 70 °C Multitab Aclarados Secado Suciedad intensa Vajilla, cubiertos, cacerolas y sartenes Prelavado Lavado 70 °C Aclarados Secado 1) 2 2) 3 ÖKO PLUS Multitab Suciedad normal Prelavado Vajilla y cubierLavado 50 °C tos Aclarados Secado Multitab Suciedad recien- Lavado 60 °C te Aclarado Vajilla y cubiertos Multitab Suciedad normal Prelavado Vajilla y cubierLavado 50 °C tos Aclarados Secado ÖKO PLUS Multitab 6 Suciedad ligera Vajilla y cubiertos Multitab 7 Suciedad normal Lavado 45 °C o ligera Aclarados Vajilla y cristale- Secado ría finas 8 Todo 3) 4 4) 5 5) 6) Lavado 55 °C Aclarados Prelavado ÖKO PLUS Multitab ESPAÑOL 55 1) El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en los cestos. Ajusta automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa. 2) Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados más higiénicos. Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante al menos 10 minutos. 3) Es el programa de lavado más silencioso. La bomba funciona a muy baja velocidad para reducir el nivel de ruido. Debido a la baja velocidad, el programa es largo. 4) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco tiempo. 5) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.) 6) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato. No utilice detergente con este programa. Valores de consumo Programa 1) Duración (min) Energía (kWh) Agua (l) 1 40 - 150 0.5 - 1.2 6 - 11 2 130 - 150 1.1 - 1.2 10 - 11 3 180 - 200 1.1 - 1.2 7-8 4 30 0.8 7 5 195 0.79 8.9 6 50 - 60 0.9 - 1.0 7-8 7 70 - 80 0.6 - 0.9 10 - 11 8 14 0.1 3 1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos pueden alterar los valores. 56 www.aeg.com Información para los institutos de pruebas Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico a: [email protected] Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características. 5. OPCIONES Active o desactive las opciones antes de poner en marcha un programa. No es posible activar ni desactivar las opciones con el programa en marcha. Si se ajustan una o varias opciones, asegúrese de que los indicadores correspondientes están encendidos antes de que empiece el programa. 5.1 ÖKO PLUS Esta opción reduce la temperatura en la última fase de aclarado. El uso de esta opción disminuye el consumo energético (hasta un 25%) y la duración del programa. Los platos pueden quedar mojados al final del programa. Cómo activar la opción ÖKO PLUS 1. Pulse ÖKO PLUS. Se enciende el indicador correspondiente. En la pantalla se puede ver la actualización de la duración del programa. • Si la opción no es aplicable al programa, el indicador correspondiente parpadea rápidamente 3 veces y después se apaga. 5.2 Multitab Seleccione esta opción únicamente si utiliza pastillas de detergente combinado. Esta opción desactiva el uso de abrillantador y sal. Los indicadores correspondientes permanecen apagados. La duración del programa puede aumentar. Cómo activar la opción Multitab 1. Pulse Multitab: se enciende el indicador correspondiente. Si deja de usar pastillas de detergente combinado, siga estos pasos antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas: 1. Ajuste el descalcificador de agua en el nivel más alto. 2. Asegúrese de llenar el depósito de sal y el dosificador de abrillantador. 3. Inicie el programa más corto con una fase de aclarado, sin detergente y sin platos. 4. Ajuste el descalcificador de agua en función de la dureza del agua de su zona. 5. Ajuste la cantidad de abrillantador. 5.3 Señales acústicas Las señales acústicas funcionan cuando se produce un fallo de funcionamiento del aparato, cuando se ajusta el nivel del descalcificador de agua o cuando se termina el programa. Las señales acústicas están activadas por defecto, pero es posible desactivarlas. Cómo desactivar las señales acústicas 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un programa”. 2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas y hasta que los indicadores de las teclas , cen a parpadear. y comien- 3. Pulse la tecla . • Los indicadores y se apagan. • El indicador continúa parpadeando. ESPAÑOL • La pantalla muestra el ajuste actual. Señales acústicas encendidas. Señales acústicas apagadas. 57 4. Pulse el botón para cambiar el ajuste. 5. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste. 6. ANTES DEL PRIMER USO 1. Asegúrese de que el ajuste del descalcificador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua. Póngase en contacto con las autoridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona. 2. Llene el depósito de sal. 3. Llene el dosificador de abrillantador. 4. Abra la llave de paso. 5. El interior del aparato puede tener restos. Inicie un programa para eliminarlos. No utilice detergente ni cargue los cestos. 6.1 Ajuste del descalcificador de agua Ajuste del descalcificador de agua Dureza agua Grados Clark (°dH) Grados Clark (°fH) mmol/l Grados Clark Nivel 47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27 5 1) 15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3 4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2 <4 <7 < 0.7 <5 12) 1) Posición de fábrica. 2) No utilice sal en este nivel. Cómo ajustar el nivel del descalcificador de agua. 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un programa”. 2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas y hasta que los indicadores de las teclas , cen a parpadear. y comien- 58 www.aeg.com 3. . Pulse la tecla • Los indicadores y se apagan. • El indicador continúa parpadeando. • Las señales acústicas funcionan de la siguiente manera: cinco señales acústicas intermitentes = nivel 5. • En la pantalla aparece el ajuste actual del descalcificador, p. ej., = nivel 5. 4. Pulse la tecla repetidamente para cambiar el ajuste. 5. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste. 6.2 Llenar el depósito de sal 1. 2. 3. 4. 5. Abra el depósito de sal girando la tapa hacia la izquierda. Vierta un litro de agua en el depósito de sal (sólo la primera vez). Llene el depósito con sal para lavavajillas. Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del depósito. Cierre el depósito girando la tapa hacia la derecha. PRECAUCIÓN El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un programa. 6.3 Llenado del distribuidor de abrillantador M AX 4 3 2 1 + Pulse el botón de apertura (D) para abrir la tapa (C). 2. Llene el dosificador de abrillantador (A) hasta la marca "max" como máximo. 3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma. 4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio. 1. B A - C D Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad). ESPAÑOL 59 7. USO DIARIO 1. Abra la llave de paso. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un programa”. • Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito. • Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosificador de abrillantador. 3. Cargue los cestos. 4. Añada el detergente. • Si utiliza pastillas de detergente combinado, active la opción Multitab. 5. Ajuste e inicie el programa adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad. 7.1 Uso del detergente A 1. B 2. 30 3. 4 MAX + 32 - 1 20 C 4. 5. 7.2 Ajuste e inicio de un programa Modalidad de ajuste Para algunas configuraciones, es necesario que el aparato se encuentre en modo de ajuste. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. El aparato se encuentra en modo de ajuste cuando la pantalla muestra 2 barras de estado horizontales. Si el panel de control no muestra esta condición, pulse RESET. Inicio de un programa sin inicio diferido 1. Abra la llave de paso. 2. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste. Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C). Coloque el detergente en el compartimento (A). Si el programa tiene una fase de prelavado, inserte una pequeña cantidad de detergente en la parte interior de la puerta del aparato. Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el compartimento (A). Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su sitio. 3. Pulse una de las teclas de programa repetidamente hasta que el número del programa que desee iniciar aparezca en la pantalla. • El número de programa parpadea en la pantalla. • Si lo desea, puede ajustar las opciones. 4. Cierre la puerta del aparato; el programa se inicia. La duración del programa empieza a disminuir en intervalos de 1 minuto. Inicio de un programa con inicio diferido 1. Ajuste el programa. 2. Pulse repetidamente Delay hasta que la pantalla muestre el tiempo de retardo que desee ajustar (entre 1 y 24 horas). • El tiempo de inicio diferido parpadea en la pantalla. 60 www.aeg.com • Se enciende el indicador Delay. 3. Cierre la puerta del aparato. La cuenta atrás se inicia. • El programa se pone en marcha cuando termina la cuenta atrás. Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato Si abre la puerta, se detiene el aparato. Cuando cierre la puerta, el aparato continuará a partir del punto de interrupción. Cancelación del inicio diferido mientras está en curso la cuenta atrás Si se cancela el inicio diferido, también se cancela el programa. 1. Pulse RESET. En la pantalla aparezcan 2 barras de estado horizontales. 2. Vuelva a ajustar el programa. Cancelación de un programa 1. Pulse RESET. En la pantalla aparezcan 2 barras de estado horizontales. Al finalizar el programa La pantalla muestra 0 y el indicador de fin de programa se enciende. 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato. 2. Cierre la llave de paso. Si no pulsa la tecla de encendido/apagado, la función AUTO OFF desactivará automáticamente el aparato unos minutos después de haber finalizado el programa. Esto ayuda a reducir el consumo de energía. Importante • Deje enfriar la vajilla antes de retirarla del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes. • Vacíe primero el cesto inferior y, a continuación, el superior. • Puede haber restos de agua en los laterales y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos. Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa. 8. CONSEJOS 8.1 descalcificador de agua El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua neutraliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descalcificador limpio y en buen estado. Es muy importante ajustar el nivel de descalcificador. De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad correcta de sal y agua. 8.2 Utilización de sal, abrillantador y detergente • Utilice únicamente sal, abrillantador y detergente para el lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos. • El abrillantador ayuda a secar la vajilla sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado. • Las pastillas de detergente combinado contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los productos. ESPAÑOL • Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pastillas de detergente con los programas largos. No utilice más cantidad de detergente que la recomendada. Consulte las instrucciones del envase del detergente. 8.3 Carga de los cestos Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos. • Utilice el aparato exclusivamente para lavar utensilios aptos para lavavajillas. • No coloque en el aparato utensilios de madera, cuerno, aluminio, peltre o cobre. • No coloque en el aparato objetos que puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.). • Elimine los restos de comida de los platos. • Para eliminar fácilmente los restos de comida, remoje las cacerolas y sartenes en agua antes de colocarlas en el aparato. • Coloque los objetos huecos (por ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo. 61 • Asegúrese de que los cubiertos y los platos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos. • Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí • Coloque los objetos pequeños en el cesto de cubiertos. • Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que no se mueven. • Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción. 8.4 Antes del inicio de un programa Compruebe que: • Los filtros están limpios y bien instalados. • Los brazos aspersores no están obstruidos. • La posición de los objetos en los cestos es correcta. • El programa es adecuado para el tipo de carga y el grado de suciedad. • Se utiliza la cantidad correcta de detergente. • Hay abrillantador y sal para lavavajillas (a menos que utilice pastillas de detergente combinado). • La tapa del depósito de sal está apretada. 9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos. 62 www.aeg.com 9.1 Limpieza de los filtros 1. Gire el filtro (A) hacia la izquierda y extráigalo. 2. Para desmontar el filtro (A), separe (A1) y (A2). Extraiga el filtro (B). Lave los filtros con agua. Antes de volver a colocar el filtro (B), asegúrese de que no hay restos de comida ni suciedad dentro o en el borde del sumidero. C A B A1 3. 4. 5. A2 6. 7. Asegúrese de que el filtro (B) está colocado correctamente en las dos guías (C). Monte el filtro (A) y vuelva a colocarlo en el filtro (B).Gírelo hacia la derecha hasta que encaje. Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satisfactorios. 9.2 Limpieza de los brazos aspersores No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado. 9.3 Limpieza del exterior Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes. 9.4 Limpieza del interior Si normalmente utiliza programas de corta duración, estos pueden dejar depósitos de grasa y sarro en el interior del aparato. Para evitarlo, se recomienda utilizar programas de larga duración al menos dos veces al mes. ESPAÑOL 63 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento. Antes de ponerse en contacto con el servicio técnico, consulte la información siguiente para solucionar el problema. Algunos fallos de funcionamiento se indican en la pantalla con un código de alarma: • - El aparato no carga agua. Problema • • - El aparato no desagua. - El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha. ADVERTENCIA Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones. Posible solución No se puede encender el apara- Asegúrese de que el enchufe está conectato. do a la toma de corriente. Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja de fusibles. El programa no se pone en mar- Asegúrese de que la puerta del aparato está cha. cerrada. Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás. El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto. Asegúrese de que la presión del agua no sea demasiado baja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua. Compruebe que el grifo no esté obstruido. Asegúrese de que el filtro de la manguera de entrada no está obstruido. Asegúrese de que la manguera de entrada no esté doblada ni retorcida. El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstruido. Asegúrese de que el tubo de desagüe no esté doblado ni retorcido. El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha. Cierre el grifo y póngase en contacto con el servicio técnico. Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido. Si el problema se vuelve a producir, póngase en contacto con el servicio técnico. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico. 10.1 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios Se ven rayas o películas azuladas en vasos y platos • La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste el selector de abrillantador en la posición más baja. • La cantidad de detergente es demasiada. 64 www.aeg.com Manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería • La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta. • La calidad del detergente podría ser la causa. de que el aparato se encuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un programa”. 2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas y hasta que los indicadores La vajilla está mojada • El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una temperatura baja. • El dosificador de abrillantador está vacío. • La calidad del abrillantador podría ser la causa. • La calidad de las pastillas de detergente combinado podría ser la causa. Pruebe con una marca diferente o active el dosificador del abrillantador y utilice éste junto con las pastillas de detergente combinado. 3. Pulse la tecla . • Los indicadores y se apagan. • El indicador continúa parpadeando. • La pantalla muestra el ajuste actual. Consulte otras posibles causas en "CONSEJOS". 10.2 Cómo activar el dosificador de abrillantador 1. Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de las teclas , cen a parpadear. y comien- Dosificador de abrillantador apagado. Dosificador de abrillantador encendido. 4. Pulse el botón para cambiar el ajuste. 5. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste. 6. Ajuste la cantidad de abrillantador. 7. Llene el dosificador de abrillantador. 11. INFORMACIÓN TÉCNICA Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Voltaje 446 / 818 - 898 / 550 220-240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro de agua Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 ) Suministro de agua 1) Agua fría o caliente2) Capacidad Cubiertos Consumo de potencia Modo encendido 0.10 W Modo apagado 0.10 W máx. 60 °C 9 1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas. ESPAÑOL 2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía. 12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. 65 66 www.aeg.com ESPAÑOL 67 117930881-A-282013 www.aeg.com/shop
Anuncio