Aeg F78400VI0P Korisnički priručnik

Agregar a Mis manuales
68 Páginas

Anuncio

Aeg F78400VI0P Korisnički priručnik | Manualzz
FAVORIT 78400 VI0P
HR Upute za uporabu
EL Οδηγίες Χρήσης
PT Manual de instruções
ES Manual de instrucciones
2
17
34
50
2
www.aeg.com
SADRŽAJ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
SIGURNOSNE UPUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
OPIS PROIZVODA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
UPRAVLJAČKA PLOČA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PROGRAMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
OPCIJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRIJE PRVE UPORABE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SVAKODNEVNA UPORABA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
SAVJETI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
RJEŠAVANJE PROBLEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
TEHNIČKI PODACI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ZA SAVRŠENE REZULTATE
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio
godine nepogrešivog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko minuta
na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim
informacija:
www.aeg.com
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
www.aeg.com/productregistration
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za vaš
uređaj:
www.aeg.com/shop
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.
Opće informacije i savjeti
Informacije o zaštiti okoliša
Zadržava se pravo na izmjene.
HRVATSKI
1.
3
SIGURNOSNE UPUTE
Prije postavljanja i uporabe uređaja,
pažljivo pročitajte isporučene upute. Pro‐
izvođač nije odgovoran ako nepravilno
postavljanje i uporaba uređaja uzrokuje
ozljede i oštećenja. Upute uvijek čuvajte
s uređajem, za buduće potrebe.
1.1 Sigurnost djece i slabijih
osoba
UPOZORENJE
Opasnost od gušenja, ozljede ili
trajne nesposobnosti.
• Osobama, uključujući i djecu, sa
smanjenim fizičkim, osjetilnim ili men‐
talnim funkcijama ili osobama bez
iskustva i znanja nikada nemojte do‐
zvoliti da koriste uređaj. Njih prilikom
rukovanja uređajem mora nadzirati ili u
rukovanje uređajem uputiti osoba od‐
govorna za njihovu sigurnost.
• Ne dozvolite djeci da se igraju s ure‐
đajem.
• Svu ambalažu čuvajte izvan dohvata
djece.
• Sve deterdžente čuvajte izvan dohva‐
ta djece.
• Djecu i kućne ljubimce držite podalje
od vrata uređaja dok su otvorena.
1.2 Postavljanje
• Odstranite svu ambalažu.
• Ne postavljajte i ne koristite oštećeni
uređaj.
• Uređaj nemojte postavljati na mjesta
na kojima je temperatura manja od
0°C.
• Pridržavajte se uputa za postavljanje
isporučenih s uređajem.
• Provjerite je li uređaj postavljen ispod i
blizu sigurnih konstrukcija.
• Provjerite podudaraju li se električni
podaci na nazivnoj pločici s električnim
napajanjem. Ako to nije slučaj, kon‐
taktirajte električara.
• Uvijek koristite pravilno ugrađenu utič‐
nicu sa zaštitom od strujnog udara.
• Ne koristite adaptere s više utičnica i
produžne kabele.
• Pazite da ne oštetite utikač i kabel na‐
pajanja. Ako je potrebno zamijeniti
električni kabel, to mora izvršiti naš
servis.
• Utikač kabela napajanja utaknite u
utičnicu tek po završetku postavljanja.
Provjerite postoji li pristup utikaču
nakon postavljanja.
• Ne povlačite kabel napajanja kako bi‐
ste utikač izvukli iz utičnice. Uvijek
uhvatite i povucite utikač.
• Kabel napajanja ili utikač ne dodirujte
vlažnim rukama.
• Ovaj je uređaj usklađen s direktivama
EU.
Spajanje na dovod vode
• Pripazite da ne oštetite crijeva za vo‐
du.
• Prije priključivanja uređaja na nove
cijevi ili cijevi koje se dugo nisu kori‐
stile neka voda teče sve dok ne posta‐
ne potpuno čista.
• Prilikom prve upotrebe uređaja
provjerite da nema curenja.
• Crijevo za dovod vode ima sigurnosni
ventil i oblogu s unutarnjim glavnim
vodom.
Električni priključak
UPOZORENJE
Opasnost od požara i strujnog
udara.
• Uređaj mora biti uzemljen.
UPOZORENJE
Opasan napon.
4
www.aeg.com
• Ako je crijevo za dovod vode ošteće‐
no, odmah iskopčajte utikač iz utičnice
električne mreže. Za zamjenu crijeva
za dovod vode kontaktirajte servis.
1.3 Upotreba
• Ovaj uređaj je namijenjen za upotrebu
u kućanstvu i za slične namjene kao
što su:
– Čajne kuhinje koje upotrebljavaju
zaposleni u prodavaonicama, ure‐
dima i drugim radnim prostorima
– Kuće za odmor (vikendice)
– Turistički apartmani u ili izvan ho‐
tela, motela i drugih vrsta smještaja
– Za čajne kuhinje u prenoćištima (ti‐
pa bed and breakfast) .
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede, opeklina,
strujnog udara ili požara.
• Ne mijenjajte specifikacije ovog ure‐
đaja.
• Noževe i pribor s oštrim vrhovima u
košaru za pribor za jelo stavite vrhom
okrenutim prema dolje ili u vodoravan
položaj.
• Ne držite vrata uređaja otvorena bez
nadzora kako biste spriječili pad preko
njih.
• Ne sjedajte i ne stojte na otvorenim
vratima.
• Deterdženti za perilicu posuđa su
opasni. Pridržavajte se sigurnosnih
uputa na ambalaži deterdženta.
• Ne pijte i ne igrajte se s vodom u ure‐
đaju.
• Ne vadite posuđe iz uređaja prije za‐
vršetka programa. Na posuđu može
ostati deterdženta.
• Uređaj može ispuštati vruću paru ako
otvorite vrata dok je program u tijeku.
• Zapaljive predmete ili predmete
namočene zapaljivim sredstvima ne
stavljajte u uređaj, pored ili na njega.
• Za čišćenje uređaja ne koristite raspr‐
šivanje vode i pare.
1.4 Odlaganje
UPOZORENJE
Opasnost od ozljede ili gušenja.
• Uređaj iskopčajte iz električne mreže.
• Odrežite električni kabel i bacite ga.
• Uklonite bravicu vrata kako biste
spriječili da se djeca i kućni ljubimci
zatvore u uređaj.
HRVATSKI
5
2. OPIS PROIZVODA
1
2
11
10
9
8 7
5 4
6
1 Gornja mlaznica
3
11 Gornja košara
2 Donja mlaznica
2.1 Svjetlosna zraka
3 Filtri
4 Nazivna pločica
• Kad program radi, crvena svjetlosna
zraka prikazuje se na podu ispod vrata
uređaja. Kad je program završen, cr‐
veno svjetlo mijenja se u zeleno.
• Kada je uređaj u kvaru, crvena svjetlo
trepće.
5 Spremnik soli
6 Ventilacijski otvor
7 Spremnik sredstva za ispiranje
8 Spremnik za deterdžent
9 Košara za pribor za jelo
Svjetlosna se zraka isključuje
kad se isključi uređaj.
10 Donja košara
3. UPRAVLJAČKA PLOČA
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Tipka za uključivanje/isključivanje
6 Tipka ÖKO PLUS
2 Zaslon
3 Tipka Delay
7 Tipka Multitab
4 Tipka programa (dolje)
9 Indikatori
5 Tipka programa (gore)
8 Tipka RESET
9
6
www.aeg.com
Indikatori
Opis
Indikator za sol. Ovaj je indikator isključen dok program radi.
Indikator sredstva za ispiranje. Ovaj je indikator isključen dok
program radi.
Indikator završetka programa.
4. PROGRAMI
Program
Stupanj
zaprljanosti
Vrsta punjenja
Faze programa
Opcije
1
Sve
Posuđe, pribor
za jelo, tave i
posude
Predpranje
Pranje 45 °C ili 70
°C
Ispiranja
Sušenje
ÖKO PLUS
Multitab
Jako zaprljano
Posuđe, pribor
za jelo, tave i
posude
Predpranje
Pranje 70 °C
Ispiranja
Sušenje
ÖKO PLUS
Multitab
Normalno
zaprljano
Posuđe i pribor
za jelo
Predpranje
Pranje 50 °C
Ispiranja
Sušenje
Multitab
Svježe zaprljano Pranje 60 °C
posuđe
Ispiranja
Posuđe i pribor
za jelo
Multitab
Normalno
zaprljano
Posuđe i pribor
za jelo
Predpranje
Pranje 50 °C
Ispiranja
Sušenje
ÖKO PLUS
Multitab
6
Lagano
zaprljano
Posuđe i pribor
za jelo
Pranje 55 °C
Ispiranja
Multitab
7
Normalno ili
Pranje 45 °C
lagano zaprljano Ispiranja
Osjetljivo i
Sušenje
stakleno posuđe
8
Sve
1)
2
2)
3
3)
4
4)
5
5)
6)
Predpranje
ÖKO PLUS
Multitab
HRVATSKI
7
1) Uređaj prepoznaje stupanj zaprljanosti i količinu predmeta u košarama. Automatski
prilagođava temperaturu i količinu vode, potrošnju energije i trajanje programa.
2) Ovaj program ima fazu ispiranja s visokom temperaturom za bolje higijenske rezultate.
Tijekom faze ispiranja temperatura ostaje na 70 °C najmanje 10 minuta.
3) Ovo je najtiši program pranja. Pumpa radi vrlo malom brzinom kako bi se smanjila razina
buke. Zbog male brzine rada pumpe program dugo traje.
4) Ovim programom možete prati svježe zaprljano posuđe. Daje sjajne rezultate pranja u
kratkom vremenu.
5) Pomoću ovog programa možete najučinkovitije iskoristiti vodu i uštedjeti energiju za
uobičajeno zaprljano posuđe i pribor za jelo. (Ovo je standardni program za ustanove za
testiranje).
6) Ovaj program koristite za brzo ispiranje posuđa. Time se sprječava da se ostaci hrane
zalijepe za posuđe i da iz uređaja izlaze neugodni mirisi.
Uz ovaj program nemojte koristiti deterdžent.
Potrošnja
Program 1)
Trajanje (min)
Snaga (kWh)
Voda (l)
1
40 - 150
0.5 - 1.2
6 - 11
2
130 - 150
1.1 - 1.2
10 - 11
3
180 - 200
1.1 - 1.2
7-8
4
30
0.8
7
5
195
0.79
8.9
6
50 - 60
0.9 - 1.0
7-8
7
70 - 80
0.6 - 0.9
10 - 11
8
14
0.1
3
1) Tlak i temperatura vode, varijacije u električnom napajanju, opcije i količina posuđa
mogu promijeniti vrijednosti.
8
www.aeg.com
Informacije za ustanove za testiranje
Za sve potrebne informacije po pitanju karakteristika testiranja pošaljite poruku
elektronskom poštom:
[email protected]
Zapišite broj proizvoda (PNC) koji se nalazi na nazivnoj pločici.
5. OPCIJE
Prije početka programa uključite
ili isključite opcije. Opcije ne
možete uključiti ili isključiti dok
program radi.
Ako je postavljena jedna ili više
opcija, uvjerite se da je odgova‐
rajući indikator uključen prije po‐
četka programa.
5.1 ÖKO PLUS
Ova opcija smanjuje temperaturu u
zadnjoj fazi ispiranja.
Upotrebom ove opcije smanjuje se po‐
trošnje energije (do 25%) i trajanje pro‐
grama.
Posuđe na kraju programa može biti
vlažno.
Kako uključiti opciju ÖKO PLUS
1. Pritisnite ÖKO PLUS. Uključuje se
odgovarajući indikator. Na zaslonu
možete vidjeti ažurirano trajanje pro‐
grama.
• Ako opcija nije primjenjiva na pro‐
gram, odgovarajući indikator brzo 3
puta zatrepti, a zatim se isključuje.
5.2 Multitab
Ovu opciju aktivirajte samo kada koristite
kombinirani deterdžent u tabletama.
Ova opcija isključuje upotrebu sredstva
za ispiranje i soli. Odgovarajući indikatori
ostaju isključeni.
Trajanje programa može se produljiti.
Kako uključiti opciju Multitab
1. Pritisnite Multitab, uključuje se pripa‐
dajući indikator.
Ako prekinete uporabu kombiniranih
tableta s deterdžentom, prije početka
odvojene uporabe deterdženta, sredstva
za ispiranje i soli za perilicu posuđa
obavite sljedeće korake:
1. Postavite omekšivač vode na najvišu
razinu.
2. Provjerite jesu li spremnik za sol i
spremnik sredstva za ispiranje puni.
3. Pokrenite najkraći program s fazom
ispiranja, bez deterdženta i bez posu‐
đa.
4. Omekšivač vode prilagodite tvrdoći
vode u vašem području.
5. Podesite ispuštenu količinu sredstva
za ispiranje.
5.3 Zvučni signali
Zvučni signali se uključuju kada se na
uređaju pojavi kvar, kada se podešava
razina omekšivača vode i kada program
završi.
Po zadanim postavkama, zvučni signali
su uključeni, ali ih je moguće isključiti.
Način isključivanja zvučnih signala
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐
te je li uređaj u načinu rada po‐
stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐
tanje programa'.
2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐
i tipku
sve dok ne
tima tipku
zatrepću indikatori gumba
.
,
i
3. Pritisnite tipku
.
•
Isključuju se indikatori tipke
i
.
• Indikator tipke
nastavlja treperi‐
ti.
• Na zaslonu se prikazuje trenutačna
postavka.
HRVATSKI
Zvučni signali
su uključeni.
Zvučni signali
su isključeni.
9
4. Za promjenu postavke pritisnite tipku
.
5. Za isključivanje uređaja i potvrdu po‐
stavke pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje.
6. PRIJE PRVE UPORABE
1. Provjerite odgovara li postavka
omekšivača vode tvrdoći vode u va‐
šem području. Ako nije usklađena,
podesite omekšivač vode. Obratite se
lokalnom distributeru vode kako biste
saznali tvrdoću vode u svom pod‐
ručju.
2. Napunite spremnik za sol.
3. Napunite spremnik sredstva za ispi‐
ranje.
4. Otvorite slavinu.
5. Ostaci obrade mogu se zadržati u
uređaju. Pokrenite program kako bi‐
ste ih uklonili. Ne koristite deterdžent
i ne punite košare.
6.1 Podešavanje omekšivača vode
Omekšivač vode
prilagođavanje
Tvrdoća vode
Njemački
stupnjevi
(°dH)
Francuski
stupnjevi
(°fH)
mmol/l
Clarkeovi
stupnjevi
Razina
47 - 50
84 - 90
8.4. - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
<4
<7
< 0.7
<5
12)
1) Tvornički postavljeno.
2) Nemojte koristiti sol na ovoj razini.
Način postavljanja razine
omekšivača vode
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐
te je li uređaj u načinu rada po‐
stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐
tanje programa'.
2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐
i tipku
sve dok ne
tima tipku
zatrepću indikatori gumba
.
3.
Pritisnite tipku
.
• Isključuju se indikatori tipke
.
,
i
i
10 www.aeg.com
•
nastavlja trepe‐
Indikator tipke
riti.
• Zvučni signali rade, npr. pet
isprekidanih zvučnih signala = razi‐
na 5.
• Na zaslonu se prikazuje trenutna
postavka omekšivača vode, npr.
= razina 5.
4.
za promjenu po‐
Pritišćite tipku
stavke.
5. Za isključivanje uređaja i potvrdu po‐
stavke pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje.
6.2 Punjenje spremnika za sol
1.
2.
3.
4.
5.
Okrenite poklopac u smjeru suprot‐
nom od smjera kazaljki na satu i ot‐
vorite spremnik za sol.
Stavite 1 litru vode u spremnik za sol
(samo prvi put).
Napunite spremnik za sol solju za
perilicu posuđa.
Uklonite sol oko otvora spremnika za
sol.
Za zatvaranje spremnika za sol
okrenite poklopac u smjeru kretanja
kazaljki na satu.
POZOR
Voda i sol mogu izlaziti iz
spremnika za sol tijekom
punjenja. Opasnost od korozije.
Kako biste je spriječili, nakon
punjenja spremnika za sol pokre‐
nite program.
6.3 Punjenje spremnika sredstva za ispiranje
1.
B
A
2.
3.
M AX
4
3 2
1
+
-
4.
C
D
Pritisnite tipku za otpuštanje (D) za
otvaranje poklopca (C).
Napunite spremnik sredstva za ispi‐
ranje (A), ne više od oznake 'max'.
Proliveno sredstvo za ispiranje
uklonite upijajućom krpom kako biste
spriječili stvaranje pjene.
Zatvorite poklopac. Provjerite da se
tipka za otpuštanje zaključava na
mjestu.
Možete okrenuti birač ispuštene
količine (B) između položaja 1
(najmanja količina) i položaja 4
(najveća količina).
HRVATSKI
11
7. SVAKODNEVNA UPORABA
1. Otvorite slavinu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐
te je li uređaj u načinu rada po‐
stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐
tanje programa'.
• Ako je indikator soli uključen, napu‐
nite spremnik za sol.
• Ako je indikator sredstva za ispi‐
ranje uključen, napunite spremnik
sredstva za ispiranje.
3. Napunite košare.
4. Dodajte deterdžent.
• Ako koristite kombinirane tablete s
deterdžentom, uključite opciju
Multitab.
5. Postavite i pokrenite odgovarajući
program koji odgovara vrsti i
zaprljanosti punjenja.
7.1 Upotreba deterdženta
A
1.
B
2.
3.
30
4
MAX
+
32
-
1
20
4.
C
7.2 Odabir i pokretanje
programa
Način rada za postavljanje
Za određene postavke uređaj mora biti u
načinu rada za postavljanje.
Za uključivanje uređaja pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje. Uređaj je u na‐
činu rada za postavljanje kada se na
zaslonu pojave 2 vodoravne linije stanja.
Ako se na upravljačkoj ploči ne prikaže
ovo stanje, pritisnite RESET.
Pokretanje programa bez
odgode početka
1. Otvorite slavinu.
2. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐
te je li uređaj u načinu rada za po‐
stavljanje.
3. Pritišćite jednu od tih tipki sve dok se
na zaslonu ne prikaže broj programa
kojeg želite pokrenuti.
5.
Pritisnite tipku (B) za otvaranje
poklopca (C).
Stavite deterdžent u odjeljak (A).
Ako program ima fazu omekšavanja,
stavite malu količinu deterdženta u
unutarnji dio vrata uređaja.
Ako koristite tablete s deterdžentom,
tabletu stavite u odjeljak (A).
Zatvorite poklopac. Provjerite da se
tipka za otpuštanje zaključava na
mjestu.
• Na zaslonu trepti broj programa.
• Ako želite, možete postaviti ra‐
spoložive opcije.
4. Zatvorite vrata uređaja, program se
pokreće. Trajanje programa zapo‐
činje se smanjivati u koracima od 1
minute.
Pokretanje programa s
odgodom početka
1. Postavite program.
2. Pritišćite Delay sve dok se na
zaslonu ne prikaže vrijeme odgode
koje želite postaviti (od 1 do 24 sata).
• Na zaslonu trepti vrijeme odgode
početka.
• Uključuje se indikator Delay.
3. Zatvorite vrata uređaja. Započinje od‐
brojavanje.
• Kada odbrojavanje završi, program
se pokreće.
12 www.aeg.com
Otvaranje vrata dok uređaj radi
Ako otvorite vrata, uređaj se zaustavlja.
Kada zatvorite vrata, uređaj nastavlja ra‐
diti od točke u kojoj je prekinuo rad.
Poništavanje odgode početka
tijekom odbrojavanja
Ako poništite odgodu početka, poništava
se i postavljeni program.
1. Pritisnite RESET. Na zaslonu se
prikazuju 2 vodoravne linije stanja.
2. Ponovo postavite program.
Otkazivanje programa
1. Pritisnite RESET. Na zaslonu se
prikazuju 2 vodoravne linije stanja.
Prije pokretanja novog programa
provjerite nalazi li se deterdžent
u spremniku za deterdžent.
1. Za isključivanje uređaja pritisnite
tipku za uključivanje/isključivanje.
2. Zatvorite slavinu.
Ako ne pritisnete tipku za uključi‐
vanje/isključivanje, funkcija AU‐
TO OFF automatski isključuje
uređaj nekoliko minuta po za‐
vršetku programa.
To pomaže u smanjenju po‐
trošnje energije,
Važno
• Pustite da se posuđe ohladi prije nego
ga izvadite iz uređaja. Vruće posuđe
može se lako oštetiti.
• Najprije ispraznite predmete iz donje
košare, zatim iz gornje košare.
• Na stranicama i na vratima uređaja
može biti vode. Nehrđajući čelik hladi
se brže od posuđa.
Po završetku programa
Na zaslonu se prikazuje 0 i uključuje se
indikator završetka.
8. SAVJETI
8.1 Omekšivač vode
Tvrda voda sadrži visoku količinu mine‐
rala koji mogu uzrokovati oštećenje ure‐
đaja i loše rezultate pranja. Omekšivač
vode neutralizira te minerale.
Sol za perilicu posuđa održava omekši‐
vač vode čistim i u dobrim uvjetima. Važ‐
no je postaviti pravu razinu omekšivača
vode. To osigurava da omekšivač vode
koristi ispravnu količinu soli za perilicu
posuđa i vode.
8.2 Upotreba soli, sredstva za
ispiranje i deterdženta
• Upotrebljavajte samo sol, sredstvo za
ispiranje i deterdžent za perilice posu‐
đa. Ostali proizvodi mogu prouzročiti
oštećenja na uređaju.
• Sredstvo za ispiranje, tijekom zadnje
faze ispiranja, pomaže u sušenju po‐
suđa bez crtica i mrlja.
• Kombinirane tablete za pranje sadrže
deterdžent, sredstvo za ispiranje i
ostale dodatke. Provjerite jesu li te
tablete prikladne za tvrdoću vode u
vašem području. Pogledajte upute na
pakiranju proizvoda.
• Deterdžent u tabletama ne otapa se
do kraja prilikom korištenja kratkih pro‐
grama. Kako bi se spriječila pojava
tragova deterdženta na posuđu prepo‐
ručujemo upotrebu sredstva za pranje
u tabletama samo za duže programe
pranje.
Nemojte koristiti više od točne
količine deterdženta. Pogledajte
upute na pakiranju deterdženta.
8.3 Punjenje košara
Pogledajte isporučeni letak s
primjerima punjenja košara.
HRVATSKI
• Uređaj koristite isključivo za pranje
predmeta namijenjenih za pranje u pe‐
rilici.
• U uređaj ne stavljajte predmete od
drveta, roga, aluminija, kositra i bakra.
• Nemojte u uređaj stavljati predmete
koji mogu apsorbirati vodu (spužve,
kućanske krpe).
• Uklonite preostalu hranu s predmeta.
• Za lakše uklanjanje zagorjele hrane,
namočite lonce i tave prije nego što ih
stavite u uređaj.
• Stavite šuplje predmete (šalice, čaše i
lonce) otvorom okrenutim prema dolje.
• Provjerite da se pribor i posuđe među‐
sobno ne preklapa. Žlice pomiješajte s
drugim priborom.
• Stakleni predmeti ne smiju se među‐
sobno dodirivati.
• Male predmete položite u košaru za
pribor za jelo.
13
• Lagano posuđe stavite u gornju koša‐
ru. Pazite da se ne miče.
• Prije početka programa provjerite
mogu li se mlaznice slobodno kretati.
8.4 Prije pokretanja programa
Provjerite sljedeće:
• Filtri su čisti i pravilno postavljeni.
• Mlaznice nisu začepljene.
• Položaj predmeta u košarama je ispra‐
van.
• Program odgovara vrsti i zaprljanosti
punjenja.
• Upotrebljava se odgovarajuća količina
deterdženta.
• U uređaju ima soli i sredstava za ispi‐
ranje za perilice posuđe (osim ako ne
upotrebljavate kombinirane tablete s
deterdžentom).
• Poklopac spremnika za sol je čvrst.
9. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
Prije održavanja, isključite uređaj
i izvucite utikač iz utičnice
električne struje.
Nečisti filtri i začepljene mlaznice
smanjuju rezultate pranja.
Redovno ih provjeravajte i ako je
potrebno očistite ih.
9.1 Čišćenje filtara
1.
Okrenite filtar (A) u smjeru suprot‐
nom od smjera kazaljki na satu i
skinite ga.
2.
Za rastavljanje filtra (A), razdvojite
(A1) i (A2).
Uklonite filtar (B).
Operite filtre vodom.
Prije vraćanja filtra (B), provjerite da
nema ostataka hrane ili prljavštine
na rubu sifona ili oko njega.
C
A
B
A1
A2
3.
4.
5.
14 www.aeg.com
6.
7.
Provjerite je li filtar (B) ispravno po‐
stavljen ispod 2 vodilice (C).
Sastavite filtar (A) i vratite na mjesto
u filtar (B). Okrenite ga u smjeru
kazaljki na satu dok se ne zaključa.
Neispravan položaj filtara može
uzrokovati slabe rezultate pranja
i oštećenje uređaja.
9.2 Čišćenje mlaznica
9.4 Unutrašnje čišćenje
Ne uklanjajte mlaznice.
Ako se otvori u mlaznicama začepe,
uklonite ostatke zaprljanja tankim oštrim
predmetom.
Ako redovito upotrebljavate program
kratkog trajanja, može doći do taloženja
masnoća i kamenca unutar uređaja.
Kako bi se to spriječilo, preporučujemo
da najmanje 2 puta mjesečno pokrenete
program s dugim trajanjem.
9.3 Vanjsko čišćenje
Obrišite uređaj vlažnom mekom krpom.
Koristite samo neutralna sredstva za čiš‐
ćenje. Nikada ne koristite abrazivna
sredstva, jastučiće za ribanje ili otapala.
10. RJEŠAVANJE PROBLEMA
Uređaj se ne pokreće ili se zaustavlja
tijekom rada.
Prije nego što kontaktirate servis
pogledajte sljedeće informacije kako bi‐
ste našli rješenje problema.
Kod nekih kvarova zaslon prikazuje šifru
alarma:
•
- Uređaj se ne puni vodom.
•
•
- Uređaj ne izbacuje vodu.
- Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave.
UPOZORENJE
Prije kontrole isključite uređaj.
Problem
Moguće rješenje
Ne možete uključiti uređaj.
Provjerite je li utikač umetnut u utičnicu
mrežnog napajanja.
Provjerite da u kutiji s osiguračima nema
oštećenog osigurača.
Program ne započinje s radom.
Provjerite jesi li vrata uređaja zatvorena.
Ako je postavljena odgoda početka, poništite
postavku ili pričekajte završetak od‐
brojavanja.
Uređaj se ne puni vodom.
Provjerite je li slavina otvorena.
Provjerite da tlak u dovodu vode nije preni‐
zak. Ovu informaciju potražite kod lokalnog
distributera vode.
Provjerite da slavina nije začepljena.
HRVATSKI
Problem
15
Moguće rješenje
Provjerite da filtar dovodnog crijeva nije za‐
čepljen.
Provjerite da dovodno crijevo nije savijeno ili
prignječeno.
Uređaj ne izbacuje vodu.
Provjerite da sifon nije začepljen.
Provjerite da odvodno crijevo nije savijeno ili
prignječeno.
Uključen je uređaj za zaštitu od
poplave.
Zatvorite slavinu i kontaktirajte servis.
Nakon završetka provjera, uključite ure‐
đaj. Program se nastavlja iz točke u kojoj
je prekinut.
Ako se problem i dalje javlja, kontakti‐
rajte servis.
Ako se na zaslonu prikažu drugi kodovi
alarma, kontaktirajte servis.
10.1 Ako rezultati pranja i
sušenja nisu zadovoljavajući
Bijele crte i mrlje ili plavičasti slojevi na
čašama i posuđu.
• Ispuštena količina sredstva za ispi‐
ranje je prevelika. Postavite birač
sredstva za ispiranje u niži položaj.
• Količina deterdženta bila je prevelika.
Osušene kapljice vode ostaju na
čašama i posuđu
• Ispuštena količina sredstva za ispi‐
ranje nije dovoljna. Postavite birač
sredstva za ispiranje u viši položaj.
• Uzrok može biti kvaliteta deterdženta.
Posuđe je mokro
• Program nema fazu sušenja ili ima fa‐
zu sušenja na niskoj temperaturi.
• Spremnik sredstva za ispiranje je pra‐
zan.
• Uzrok može biti kvaliteta sredstva za
ispiranje.
• Uzrok može biti kvaliteta kombiniranog
deterdženta u tabletama. Isprobajte
drugu marku ili aktivirajte spremnik
sredstva za ispiranje i koristite sred‐
stvo za ispiranje zajedno s kombinira‐
nim deterdžentom u tabletama.
Ostale moguće uzroke potražite
u poglavlju ‘SAVJETI I PREPO‐
RUKE’.
10.2 Način uključivanja/
isključivanja spremnika
sredstva za ispiranje
1. Za uključivanje uređaja pritisnite tipku
za uključivanje/isključivanje. Provjeri‐
te je li uređaj u načinu rada po‐
stavljanje, pogledajte 'Odabir i pokre‐
tanje programa'.
2. Istovremeno pritisnite i držite pritisnu‐
i tipku
sve dok ne
tima tipku
zatrepću indikatori gumba
.
,
i
3. Pritisnite tipku
.
•
Isključuju se indikatori tipke
i
.
• Indikator tipke
nastavlja treperi‐
ti.
• Na zaslonu se prikazuje trenutačna
postavka.
Spremnik sredstva za
ispiranje isključen.
Spremnik sredstva za
ispiranje uključen.
4. Za promjenu postavke pritisnite tipku
.
5. Za isključivanje uređaja i potvrdu po‐
stavke pritisnite tipku za uključivanje/
isključivanje.
6. Podesite ispuštenu količinu sredstva
za ispiranje.
7. Napunite spremnik sredstva za ispi‐
ranje.
16 www.aeg.com
11. TEHNIČKI PODACI
Dimenzije
Širina / Visina / Dubina
(mm)
Spajanje na električnu
mrežu
Pogledajte natpisnu pločicu.
Napon
446 / 818 - 898 / 550
220-240 V
Frekvencija
50 Hz
Tlak dovoda vode
Min. / maks. (bar / MPa)
(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Dovod vode 1)
Hladna ili topla voda2)
maks. 60 °C
Kapacitet
Broj kompleta posuđa
9
Potrošnja energije
Uključen
0.10 W
Isključen
0.10 W
1) Crijevo za dovod vode spojite na slavinu s navojem 3/4".
2) Ako topla voda dolazi iz alternativnih izvora energije (npr., solarni paneli, energija vjetra),
upotrijebite toplu vodu kako biste smanjili potrošnju energije.
12. BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom
. Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog
zdravlja, kao i u recikliranju otpada
od električnih i elektroničkih uređaja.
Uređaje označene simbolom ne
bacajte zajedno s kućnim otpadom.
Proizvod odnesite na lokalno
reciklažno mjesto ili kontaktiraje
nadležnu službu.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
17
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΕΠΙΛΟΓΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
20
20
21
23
24
26
28
29
31
32
ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει
άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας
πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές συσκευές. Σας
παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε να διασφαλίσετε
την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες συντήρησης:
www.aeg.com
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις:
www.aeg.com/productregistration
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.aeg.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΕΡΒΙΣ
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ.
προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Περιβαλλοντικές πληροφορίες
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
18 www.aeg.com
1.
ΟΔΗΓΊΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΆΛΕΙΑ
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση
της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις
παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής
δεν ευθύνεται αν προκληθεί τραυματι‐
σμός ή ζημιά από λανθασμένη εγκατά‐
σταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα
αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή για
μελλοντική αναφορά.
1.1 Ασφάλεια παιδιών και
ευπαθών ατόμων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος ασφυξίας, τραυματι‐
σμού ή μόνιμης αναπηρίας.
• Μην επιτρέπετε σε παιδιά και σε άτομα
με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης να χρησιμο‐
ποιούν τη συσκευή. Η χρήση της συ‐
σκευής από τα εν λόγω άτομα πρέπει
να γίνεται μόνο υπό την επιτήρηση ή
την καθοδήγηση του ατόμου που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με
τη συσκευή.
• Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας
μακριά από τα παιδιά.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά μα‐
κριά από τα παιδιά.
• Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια
ζώα μακριά από την πόρτα της συ‐
σκευής όταν αυτή είναι ανοιχτή.
1.2 Εγκατάσταση
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευα‐
σίας.
• Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
• Μην εγκαθιστάτε και μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή σε χώρο με θερμοκρασία
χαμηλότερη από 0 °C.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
• Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω ή
δίπλα από τις οποίες εγκαθίσταται η
συσκευή είναι ασφαλείς.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος πυρκαγιάς και ηλεκτρο‐
πληξίας.
• Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
• Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετι‐
κά με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακί‐
δα τεχνικών χαρακτηριστικών συμφω‐
νούν με την παροχή ρεύματος. Εάν
δεν συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
• Χρησιμοποιείτε πάντα μια σωστά εγκα‐
τεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
• Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στο φις τροφοδοσίας και το καλώδιο
ρεύματος. Σε περίπτωση που πρέπει
να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφο‐
δοσίας της συσκευής, η αντικατάσταση
πρέπει να γίνει από το κέντρο σέρβις.
• Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην
πρίζα μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρό‐
σβαση στο φις τροφοδοσίας.
• Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
• Μην αγγίζετε το καλώδιο ρεύματος ή
το φις τροφοδοσίας με βρεγμένα χέρια.
• Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
Οδηγίες της ΕΟΚ.
Σύνδεση νερού
• Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά
στους σωλήνες νερού.
• Πριν συνδέσετε τη συσκευή σε και‐
νούργιους σωλήνες ή σωλήνες που
δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ
καιρό, αφήστε το νερό να τρέξει μέχρι
να καθαρίσει.
• Κατά την πρώτη χρήση της συσκευής,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν διαρ‐
ροές.
• Ο σωλήνας παροχής νερού διαθέτει
βαλβίδα ασφαλείας και μανδύα με
εσωτερικό καλώδιο ρεύματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
•
•
•
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επικίνδυνη τάση.
• Αν ο σωλήνας παροχής νερού υποστεί
ζημιά, αποσυνδέστε αμέσως το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα. Επικοι‐
νωνήστε με το Σέρβις για να αντικατα‐
στήσετε το σωλήνα παροχής νερού.
•
•
•
1.3 Χρήση
• Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικια‐
κή χρήση και παρόμοιες εφαρμογές,
όπως:
– Σε χώρους κουζίνας προσωπικού σε
καταστήματα, γραφεία και άλλα ερ‐
γασιακά περιβάλλοντα
– Αγροικίες
– Από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ
και άλλα περιβάλλοντα στέγασης
– Πανσιόν (για ύπνο και πρωινό).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυ‐
μάτων, ηλεκτροπληξίας ή πυρκα‐
γιάς.
• Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
• Τα μαχαιροπίρουνα και λοιπά αντικεί‐
μενα με αιχμηρά άκρα πρέπει να τοπο‐
θετούνται με τη μύτη προς τα κάτω ή
•
•
19
σε οριζόντια θέση στο καλάθι για μα‐
χαιροπίρουνα.
Μην αφήνετε την πόρτα της συσκευής
ανοιχτή χωρίς επιτήρηση καθώς μπο‐
ρεί να πέσετε επάνω της.
Μην κάθεστε ή ακουμπάτε στην πόρτα
της συσκευής όταν είναι ανοικτή.
Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων
πιάτων είναι επικίνδυνα. Ακολουθείτε
τις οδηγίες ασφαλείας που παρέχονται
στη συσκευασία του απορρυπαντικού.
Μην πίνετε και μην παίζετε με το νερό
της συσκευής.
Μην αφαιρείτε τα πιάτα από τη συ‐
σκευή πριν από την ολοκλήρωση του
προγράμματος. Ενδέχεται να υπάρχει
απορρυπαντικό στα πιάτα.
Εάν ανοίξετε την πόρτα όταν βρίσκεται
σε εξέλιξη κάποιο πρόγραμμα, μπορεί
να διαφύγει καυτός ατμός από τη συ‐
σκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
υλικά.
Μη χρησιμοποιείτε ψεκασμό με νερό ή
ατμό για το καθάρισμα της συσκευής.
1.4 Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυ‐
ξίας.
• Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πα‐
ροχή ρεύματος.
• Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και
απορρίψτε το.
• Αφαιρέστε το μάνταλο της πόρτας για
να αποτραπεί ο εγκλεισμός παιδιών ή
ζώων μέσα στη συσκευή.
20 www.aeg.com
2. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ
1
2
11
10
9
8 7
5 4
6
3
2.1 Δέσμη φωτός
1 Άνω εκτοξευτήρας νερού
2 Κάτω εκτοξευτήρας νερού
• Κατά τη διάρκεια λειτουργίας ενός
προγράμματος, εμφανίζεται μια κόκκι‐
νη δέσμη φωτός στο δάπεδο κάτω
από την πόρτα της συσκευής. Όταν
ολοκληρωθεί το πρόγραμμα, η κόκκινη
δέσμη μεταβάλλεται σε πράσινη.
• Όταν η συσκευή παρουσιάζει δυσλει‐
τουργία, η κόκκινη δέσμη αναβοσβή‐
νει.
3 Φίλτρα
4 Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
5 Θήκη αλατιού
6 Άνοιγμα αερισμού
7 Θήκη λαμπρυντικού
8 Θήκη απορρυπαντικού
9 Καλάθι για μαχαιροπίρουνα
Η δέσμη φωτός σβήνει όταν η
συσκευή απενεργοποιείται.
10 Κάτω καλάθι
11 Επάνω καλάθι
3. ΠΊΝΑΚΑΣ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
1
2
1 Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργο‐
ποίησης
2 Οθόνη
3 Κουμπί Delay
3
4
5
6
7
8
9
4 Κουμπί προγράμματος (κάτω)
5 Κουμπί προγράμματος (επάνω)
6 Κουμπί ÖKO PLUS
7 Κουμπί Multitab
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8 Κουμπί RESET
Ενδείξεις
9 Ενδείξεις
Περιγραφή
Ένδειξη αλατιού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη διάρκεια
λειτουργίας του προγράμματος.
Ένδειξη λαμπρυντικού. Η ένδειξη αυτή είναι σβηστή κατά τη
διάρκεια λειτουργίας του προγράμματος.
Ένδειξη τέλους.
4. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ
Πρόγραμμα
Βαθμός λερώμα‐ Φάσεις προγράμμα‐
τος
τος
Τύπος φορτίου
Επιλογές
1
Κάθε τύπος
Πιάτα, μαχαιρο‐
πίρουνα, μαγει‐
ρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 45 °C
ή τους 70 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
ÖKO PLUS
Multitab
Πολύ λερωμένα
Πιάτα, μαχαιρο‐
πίρουνα, μαγει‐
ρικά σκεύη
Πρόπλυση
Πλύση στους 70 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
ÖKO PLUS
Multitab
Κανονικά λερω‐
μένα
Πιάτα και μαχαι‐
ροπίρουνα
Πρόπλυση
Πλύση στους 50 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
Multitab
Φρεσκολερωμέ‐
να
Πιάτα και μαχαι‐
ροπίρουνα
Πλύση στους 60 °C
Ξέβγαλμα
Multitab
Κανονικά λερω‐
μένα
Πιάτα και μαχαι‐
ροπίρουνα
Πρόπλυση
Πλύση στους 50 °C
Ξεβγάλματα
Στέγνωμα
ÖKO PLUS
Multitab
6
Λίγο λερωμένα
Πιάτα και μαχαι‐
ροπίρουνα
Πλύση στους 55 °C
Ξεβγάλματα
Multitab
7
Κανονικά ή λίγο Πλύση στους 45 °C
λερωμένα
Ξεβγάλματα
Ευαίσθητα πιάτα Στέγνωμα
και ποτήρια
8
Κάθε τύπος
1)
2
2)
3
3)
4
4)
5
5)
6)
Πρόπλυση
ÖKO PLUS
Multitab
21
22 www.aeg.com
1) Η συσκευή ανιχνεύει το βαθμό λερώματος και την ποσότητα των αντικειμένων στα
καλάθια. Ρυθμίζει αυτόματα τη θερμοκρασία και την ποσότητα του νερού, την
κατανάλωση ενέργειας και τη διάρκεια του προγράμματος.
2) Αυτό το πρόγραμμα διαθέτει μια φάση ξεβγάλματος σε υψηλή θερμοκρασία για καλύτερα
αποτελέσματα υγιεινής. Κατά τη φάση ξεβγάλματος, η θερμοκρασία παραμένει στους 70
°C για τουλάχιστον 10 λεπτά.
3) Αυτό είναι το πιο αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης. Η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή
ταχύτητα για μείωση του επιπέδου θορύβου. Λόγω της χαμηλής ταχύτητας, το
πρόγραμμα έχει μεγάλη διάρκεια.
4) Με το πρόγραμμα αυτό, μπορείτε να πλύνετε ένα φρεσκολερωμένο φορτίο. Παρέχει καλά
αποτελέσματα πλύσης σε σύντομο χρονικό διάστημα.
5) Με το πρόγραμμα αυτό, έχετε την πλέον αποτελεσματική χρήση νερού και κατανάλωση
ενέργειας για κανονικά λερωμένα πιάτα και μαχαιροπίρουνα. (Αυτό είναι το κανονικό
πρόγραμμα για τα ινστιτούτα δοκιμών.)
6) Χρησιμοποιήστε αυτό το πρόγραμμα για ένα σύντομο ξέβγαλμα των πιάτων. Αποτρέπει
να κολλήσουν τα υπολείμματα τροφών στα πιάτα και να αναδύονται δυσάρεστες οσμές
από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό με αυτό το πρόγραμμα.
Τιμές κατανάλωσης
Πρόγραμμα 1)
Διάρκεια (λεπτά)
Ενέργεια (kWh)
Νερό (l)
1
40 - 150
0.5 - 1.2
6 - 11
2
130 - 150
1.1 - 1.2
10 - 11
3
180 - 200
1.1 - 1.2
7-8
4
30
0.8
7
5
195
0.79
8.9
6
50 - 60
0.9 - 1.0
7-8
7
70 - 80
0.6 - 0.9
10 - 11
8
14
0.1
3
1) Οι τιμές μπορεί να μεταβληθούν ανάλογα με την πίεση και τη θερμοκρασία του νερού, τις
διακυμάνσεις στην ηλεκτρική τροφοδοσία, τις επιλογές και την ποσότητα των πιάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
23
Πληροφορίες για ινστιτούτα δοκιμών
Για όλες τις απαραίτητες πληροφορίες σχετικά με τη δοκιμή απόδοσης, αποστείλετε
ένα email στη διεύθυνση:
[email protected]
Καταγράψτε τον κωδικό προϊόντος (PNC) που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χα‐
ρακτηριστικών.
5. ΕΠΙΛΟΓΕΣ
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιή‐
στε τις επιλογές πριν την έναρξη
ενός προγράμματος πλύσης. Δεν
μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τις επιλογές
όταν το πρόγραμμα πλύσης βρί‐
σκεται σε λειτουργία.
Αν μία ή περισσότερες επιλογές
έχουν ρυθμιστεί, βεβαιωθείτε ότι
έχουν ανάψει οι σχετικές ενδείξεις
πριν την έναρξη του προγράμμα‐
τος.
5.1 ÖKO PLUS
Η επιλογή αυτή μειώνει τη θερμοκρασία
κατά την τελευταία φάση ξεπλύματος.
Η χρήση αυτής της επιλογής μειώνει την
κατανάλωση ενέργειας (μέχρι 25%), κα‐
θώς και τη διάρκεια του προγράμματος.
Τα πιάτα μπορεί να είναι βρεγμένα στο
τέλος του προγράμματος.
Πώς να ενεργοποιήσετε την επιλογή
ÖKO PLUS
1. Πιέστε το κουμπί ÖKO PLUS. Ανάβει
η αντίστοιχη ένδειξη. Στην οθόνη
μπορείτε να ενημερωθείτε για τη διάρ‐
κεια του προγράμματος.
• Εάν η επιλογή δεν είναι συμβατή με
το πρόγραμμα, η αντίστοιχη ένδει‐
ξη αναβοσβήνει γρήγορα 3 φορές
και στη συνέχεια σβήνει.
5.2 Multitab
Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή μόνον
όταν χρησιμοποιείτε τις ταμπλέτες απορ‐
ρυπαντικού 3 σε 1.
Η επιλογή αυτή απενεργοποιεί τη χρήση
λαμπρυντικού και αλατιού. Οι αντίστοιχες
ενδείξεις παραμένουν σβηστές.
Η διάρκεια του προγράμματος μπορεί να
αυξηθεί.
Πώς να ενεργοποιήσετε την επιλογή
Multitab
1. Πιέστε το κουμπί Multitab. Ανάβει η
αντίστοιχη ένδειξη.
Εάν σταματήσετε να χρησιμοποιείτε τις
ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1, πριν
αρχίσετε να χρησιμοποιείτε ξεχωριστό
απορρυπαντικό, λαμπρυντικό και αλάτι
πλυντηρίου πιάτων, ακολουθήστε τα
παρακάτω βήματα:
1. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού
στο υψηλότερο επίπεδο.
2. Βεβαιωθείτε ότι η θήκη αλατιού και η
θήκη λαμπρυντικού είναι γεμάτες.
3. Ξεκινήστε το πιο σύντομο πρόγραμμα
με μια φάση ξεβγάλματος, χωρίς
απορρυπαντικό και χωρίς πιάτα.
4. Ρυθμίστε τον αποσκληρυντή νερού
σύμφωνα με τη σκληρότητα του νε‐
ρού της περιοχής σας.
5. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντι‐
κού που αποδεσμεύεται.
5.3 Ηχητικά σήματα
Τα ηχητικά σήματα λειτουργούν όταν η
συσκευή παρουσιάζει κάποια δυσλει‐
τουργία, όταν πραγματοποιείται η ρύθμι‐
ση του επιπέδου του αποσκληρυντή νε‐
ρού και όταν ολοκληρώνεται το πρό‐
γραμμα.
Βάσει προεπιλογής, τα ηχητικά σήματα
είναι ενεργοποιημένα, αλλά μπορείτε να
τα απενεργοποιήσετε.
Πώς να απενεργοποιήσετε τα ηχητικά
σήματα
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐
νεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συ‐
σκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμι‐
σης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμι‐
ση και έναρξη ενός προγράμματος».
24 www.aeg.com
2. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί
και το κουμπί
ταυτόχρονα, μέχρι
να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι εν‐
δείξεις των κουμπιών
.
,
Τα ηχητικά σή‐
ματα είναι ενερ‐
γοποιημένα.
Τα ηχητικά σή‐
ματα είναι απε‐
νεργοποιημένα.
και
3. Πιέστε το κουμπί
.
•
Οι ενδείξεις των κουμπιών
και
σβήνουν.
• Η ένδειξη του κουμπιού
συνεχί‐
ζει να αναβοσβήνει.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα
ρύθμιση.
4. Πιέστε το κουμπί
για να αλλάξετε
τη ρύθμιση.
5. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐
νεργοποίησης για να απενεργοποιή‐
σετε τη συσκευή και να επιβεβαιώσε‐
τε τη ρύθμιση.
6. ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗΝ ΠΡΏΤΗ ΧΡΉΣΗ
1. Βεβαιωθείτε ότι η ρύθμιση του επιπέ‐
δου του αποσκληρυντή νερού αντι‐
στοιχεί στη σκληρότητα του νερού της
περιοχής σας. Εάν όχι, προσαρμόστε
τη ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού.
Επικοινωνήστε με την τοπική υπηρε‐
σία ύδρευσης για να μάθετε τη σκλη‐
ρότητα του νερού της περιοχής σας.
2. Γεμίστε τη θήκη αλατιού.
3. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
4. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
5. Μπορεί να έχουν παραμείνει υπολείμ‐
ματα από τις διαδικασίες επεξεργα‐
σίας κατά την κατασκευή. Ξεκινήστε
ένα πρόγραμμα για να τα απομακρύ‐
νετε. Μη χρησιμοποιήσετε απορρυ‐
παντικό και μη φορτώσετε τα καλά‐
θια.
6.1 Ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού
Ρύθμιση αποσκλη‐
ρυντή
νερού
Σκληρότητα νερού
Γερμανικοί
βαθμοί
(°dH)
Γαλλικοί
βαθμοί
(°fH)
mmol/l
Αγγλικοί
βαθμοί
Επίπεδο
47 - 50
84 - 90
8.4. - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
25
Ρύθμιση αποσκλη‐
ρυντή
νερού
Σκληρότητα νερού
Γερμανικοί
βαθμοί
(°dH)
Γαλλικοί
βαθμοί
(°fH)
mmol/l
Αγγλικοί
βαθμοί
Επίπεδο
<4
<7
< 0.7
<5
12)
1) Θέση ρύθμισης από το εργοστάσιο.
2) Μη χρησιμοποιείτε αλάτι σε αυτό το επίπεδο.
Πώς να ρυθμίσετε το επίπεδο
του αποσκληρυντή νερού
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐
νεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συ‐
σκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμι‐
σης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμι‐
ση και έναρξη ενός προγράμματος».
2. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί
και το κουμπί
ταυτόχρονα, μέχρι
να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι εν‐
δείξεις των κουμπιών
.
3.
,
Πιέστε το κουμπί
.
• Οι ενδείξεις των κουμπιών
σβήνουν.
και
•
συν‐
Η ένδειξη του κουμπιού
εχίζει να αναβοσβήνει.
• Τα ηχητικά σήματα λειτουργούν,
π.χ. πέντε διακεκομμένα ηχητικά
σήματα = επίπεδο 5.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα
ρύθμιση του αποσκληρυντή νερού,
= επίπεδο 5.
π.χ.
4.
Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί
για να αλλάξετε τη ρύθμιση.
5. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐
νεργοποίησης για να απενεργοποιή‐
σετε τη συσκευή και να επιβεβαιώσε‐
τε τη ρύθμιση.
και
6.2 Πλήρωση της θήκης αλατιού
1.
2.
3.
4.
5.
Στρέψτε το καπάκι προς τα αριστερά
και ανοίξτε τη θήκη αλατιού.
Βάλτε 1 λίτρο νερό στη θήκη αλατιού
(μόνο την πρώτη φορά).
Γεμίστε τη θήκη αλατιού με αλάτι
πλυντηρίου πιάτων.
Απομακρύνετε το αλάτι γύρω από το
άνοιγμα της θήκης αλατιού.
Στρέψτε το καπάκι προς τα δεξιά για
να κλείσετε τη θήκη αλατιού.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά την πλήρωση της θήκης
αλατιού μπορεί να παρουσιαστεί
υπερχείλιση νερού και αλατιού.
Κίνδυνος διάβρωσης. Για να
αποτρέψετε τον κίνδυνο, αφού
γεμίσετε τη θήκη αλατιού, ξεκινή‐
στε ένα πρόγραμμα.
26 www.aeg.com
6.3 Πλήρωση της θήκης λαμπρυντικού
1.
B
A
2.
3.
M AX
4
3 2
1
+
-
4.
C
D
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (D)
για να ανοίξετε το καπάκι (C).
Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού (A),
έως την ένδειξη «max».
Απομακρύνετε το λαμπρυντικό που
έχει χυθεί με ένα απορροφητικό πα‐
νί, για να αποφύγετε το σχηματισμό
υπερβολικού αφρού.
Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το
κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει
στη θέση του.
Μπορείτε να στρέψετε τον επιλο‐
γέα της ποσότητας που αποδε‐
σμεύεται (B) μεταξύ της θέσης 1
(ελάχιστη ποσότητα) και της θέ‐
σης 4 (μέγιστη ποσότητα).
7. ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΉ ΧΡΉΣΗ
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐
νεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συ‐
σκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμι‐
σης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμι‐
ση και έναρξη ενός προγράμματος».
• Αν η ένδειξη αλατιού είναι αναμμέ‐
νη, γεμίστε τη θήκη αλατιού.
• Αν η ένδειξη λαμπρυντικού είναι
αναμμένη, γεμίστε τη θήκη λαμπρυ‐
ντικού.
3. Φορτώστε τα καλάθια.
4. Προσθέστε το απορρυπαντικό.
• Εάν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες
απορρυπαντικού 3 σε 1, ενεργο‐
ποιήστε την επιλογή Multitab.
5. Επιλέξτε και ενεργοποιήστε το σωστό
πρόγραμμα για τον τύπο φορτίου και
το βαθμό λερώματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
27
7.1 Χρήση του απορρυπαντικού
A
1.
B
2.
30
3.
4
MAX
+
32
-
1
20
C
4.
5.
7.2 Ρύθμιση και έναρξη ενός
προγράμματος
Κατάσταση ρύθμισης
Για κάποιες ρυθμίσεις, απαιτείται η συ‐
σκευή να βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμι‐
σης.
Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενερ‐
γοποίησης για να ενεργοποιήσετε τη συ‐
σκευή. Η συσκευή βρίσκεται σε κατάστα‐
ση ρύθμισης όταν στην οθόνη εμφανι‐
στούν 2 οριζόντιες μπάρες. Αν στο χειρι‐
στήριο δεν εμφανιστεί αυτή η κατάσταση,
πιέστε RESET.
Έναρξη προγράμματος χωρίς
καθυστέρηση έναρξης
1. Ανοίξτε τη βρύση παροχής νερού.
2. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐
νεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συ‐
σκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμι‐
σης.
3. Πιέστε επανειλημμένα ένα από τα
κουμπιά επιλογής προγράμματος, μέ‐
χρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο αριθ‐
μός του προγράμματος που θέλετε να
εκκινήσετε.
• Στην οθόνη αναβοσβήνει ο αριθμός
του προγράμματος.
• Εάν θέλετε, μπορείτε να ρυθμίσετε
τις συμβατές επιλογές.
Πιέστε το κουμπί απασφάλισης (B)
για να ανοίξετε το καπάκι (C).
Βάλτε το απορρυπαντικό στη θήκη
(A).
Εάν το πρόγραμμα περιλαμβάνει φά‐
ση πρόπλυσης, βάλτε μια μικρή πο‐
σότητα απορρυπαντικού στο εσωτε‐
ρικό μέρος της πόρτας της συ‐
σκευής.
Αν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορ‐
ρυπαντικού, βάλτε την ταμπλέτα στη
θήκη (A).
Κλείστε το καπάκι. Βεβαιωθείτε ότι το
κουμπί απασφάλισης έχει ασφαλίσει
στη θέση του.
4. Κλείστε την πόρτα της συσκευής για
να αρχίσει το πρόγραμμα. Η διάρκεια
του προγράμματος αρχίζει να μειώνε‐
ται σε βήματα του 1 λεπτού.
Έναρξη προγράμματος με
καθυστέρηση έναρξης
1. Επιλέξτε το πρόγραμμα.
2. Πιέστε το κουμπί Delay επανειλημμέ‐
να μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη ο
χρόνος καθυστέρησης που θέλετε να
ρυθμίσετε (από 1 έως 24 ώρες).
• Στην οθόνη αναβοσβήνει ο χρόνος
καθυστέρησης.
• Ανάβει η ένδειξη Delay.
3. Κλείστε την πόρτα της συσκευής. Αρ‐
χίζει η αντίστροφη μέτρηση.
• Μόλις ολοκληρωθεί η αντίστροφη
μέτρηση, το πρόγραμμα θα ξεκινή‐
σει.
Άνοιγμα της πόρτας ενώ
λειτουργεί η συσκευή
Εάν ανοίξετε την πόρτα, η συσκευή στα‐
ματά. Όταν κλείσετε την πόρτα, η συ‐
σκευή συνεχίζει από το σημείο στο οποίο
διακόπηκε.
28 www.aeg.com
Ακύρωση της καθυστέρησης
έναρξης ενώ είναι ενεργή η
αντίστροφη μέτρηση
2. Κλείστε τη βρύση παροχής νερού.
Εάν δεν πιέσετε το κουμπί ενερ‐
γοποίησης/απενεργοποίησης, η
λειτουργία AUTO OFF απενεργο‐
ποιεί αυτόματα τη συσκευή μερι‐
κά λεπτά μετά την ολοκλήρωση
του προγράμματος.
Αυτό συμβάλλει στη μείωση της
κατανάλωσης ενέργειας.
Όταν ακυρώνετε την καθυστέρηση έναρ‐
ξης, ακυρώνεται επίσης και το πρόγραμ‐
μα.
1. Πιέστε το κουμπί RESET. Στην οθόνη
εμφανίζονται 2 οριζόντιες μπάρες.
2. Ρυθμίστε το πρόγραμμα ξανά.
Ακύρωση του προγράμματος
1. Πιέστε το κουμπί RESET. Στην οθόνη
εμφανίζονται 2 οριζόντιες μπάρες.
Πριν από την έναρξη ενός νέου
προγράμματος, βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει απορρυπαντικό στη θή‐
κη απορρυπαντικού.
Στο τέλος του προγράμματος
Σημαντικό
• Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν τα πιά‐
τα πριν τα αφαιρέσετε από τη συ‐
σκευή. Τα ζεστά πιάτα μπορούν εύκο‐
λα να υποστούν ζημιά.
• Αδειάστε πρώτα τα αντικείμενα από το
κάτω καλάθι και μετά από το επάνω.
• Μπορεί να υπάρχει νερό στα πλαϊνά
και την πόρτα της συσκευής. Το ανο‐
ξείδωτο ατσάλι ψύχεται πιο γρήγορα
από τα πιάτα.
Η οθόνη εμφανίζει την ένδειξη 0 και ανά‐
βει η ένδειξη τέλους.
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐
νεργοποίησης για να απενεργοποιή‐
σετε τη συσκευή.
8. ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
8.1 Ο αποσκληρυντής νερού
Το σκληρό νερό έχει υψηλή περιεκτικό‐
τητα σε μεταλλικά στοιχεία που μπορεί
να προκαλέσουν ζημιά στη συσκευή και
μη ικανοποιητικά αποτελέσματα πλύσης.
Ο αποσκληρυντής νερού εξουδετερώνει
αυτά τα μεταλλικά στοιχεία.
Το αλάτι πλυντηρίου πιάτων διατηρεί τον
αποσκληρυντή νερού καθαρό και σε κα‐
λή κατάσταση. Είναι σημαντική η ρύθμι‐
ση του σωστού επιπέδου του αποσκλη‐
ρυντή νερού. Αυτό εξασφαλίζει ότι ο
αποσκληρυντής νερού χρησιμοποιεί τη
σωστή ποσότητα αλατιού πλυντηρίου
πιάτων και νερού.
8.2 Χρήση αλατιού,
λαμπρυντικού και
απορρυπαντικού
• Χρησιμοποιείτε μόνο αλάτι, λαμπρυντι‐
κό και απορρυπαντικό για πλυντήρια
πιάτων. Άλλα προϊόντα μπορεί να
προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή.
• Το λαμπρυντικό αποδεσμεύεται κατά
την τελευταία φάση ξεπλύματος, και
καθιστά δυνατό το στέγνωμα των πιά‐
των χωρίς στίγματα και σημάδια.
• Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού 3 σε 1
περιέχουν απορρυπαντικό, λαμπρυντι‐
κό και άλλους πρόσθετους παράγο‐
ντες. Βεβαιωθείτε ότι αυτές οι ταμπλέ‐
τες είναι κατάλληλες για τη σκληρότητα
του νερού της περιοχής σας. Ανατρέξ‐
τε στις οδηγίες στη συσκευασία των
προϊόντων.
• Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού δεν δια‐
λύονται πλήρως με τα σύντομα προ‐
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
γράμματα. Για να αποτρέψετε να πα‐
ραμένουν υπολείμματα στα σερβίτσια
σας, συνιστάται να χρησιμοποιείτε ταμ‐
πλέτες απορρυπαντικού με τα μεγάλα
προγράμματα.
Μη χρησιμοποιείτε μεγαλύτερη
ποσότητα απορρυπαντικού από
την απαιτούμενη. Ανατρέξτε στις
οδηγίες στη συσκευασία του
απορρυπαντικού.
8.3 Φόρτωμα των καλαθιών
Ανατρέξτε στο παρεχόμενο φυλ‐
λάδιο με παραδείγματα του φορ‐
τίου των καλαθιών.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για
πλύσιμο αντικειμένων που είναι κατάλ‐
ληλα για πλυντήρια πιάτων.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικεί‐
μενα από ξύλο, κόκκαλο, αλουμίνιο,
κασσίτερο και χαλκό.
• Μην τοποθετείτε στη συσκευή αντικεί‐
μενα που μπορεί να απορροφήσουν
νερό (σφουγγάρια, πανιά οικιακής
χρήσης).
• Αφαιρείτε τα υπολείμματα τροφίμων
από τα αντικείμενα.
• Για να αφαιρέσετε εύκολα υπολείμματα
καμένων τροφών, αφήστε τα μαγειρικά
σκεύη να μουλιάσουν σε νερό πριν τα
τοποθετήσετε στη συσκευή.
• Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα (φλι‐
τζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες) με το
άνοιγμα προς τα κάτω.
• Βεβαιωθείτε ότι τα μαχαιροπίρουνα και
τα πιάτα δεν κολλάνε μεταξύ τους.
•
•
•
•
29
Αναμείξτε τα κουτάλια μαζί με άλλα μα‐
χαιροπίρουνα.
Βεβαιωθείτε ότι τα ποτήρια δεν έρχο‐
νται σε επαφή με άλλα ποτήρια.
Τοποθετείτε τα μικρά αντικείμενα στο
καλάθι για μαχαιροπίρουνα.
Τοποθετείτε τα ελαφριά αντικείμενα
στο επάνω καλάθι. Βεβαιωθείτε ότι δεν
μετακινούνται.
Βεβαιωθείτε ότι οι εκτοξευτήρες νερού
μπορούν να κινηθούν ελεύθερα πριν
προχωρήσετε στην έναρξη ενός προ‐
γράμματος.
8.4 Πριν από την έναρξη ενός
προγράμματος
Βεβαιωθείτε ότι:
• Τα φίλτρα είναι καθαρά και ότι έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
• Οι εκτοξευτήρες νερού δεν είναι φραγ‐
μένοι.
• Η τοποθέτηση των αντικειμένων στα
καλάθια είναι σωστή.
• Το πρόγραμμα είναι κατάλληλο για τον
τύπο φορτίου και για το βαθμό λερώ‐
ματος.
• Χρησιμοποιείται η σωστή ποσότητα
απορρυπαντικού.
• Υπάρχει αλάτι και λαμπρυντικό για
πλυντήρια πιάτων (εκτός αν χρησιμο‐
ποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού 3
σε 1).
• Έχετε σφίξει το καπάκι της θήκης αλα‐
τιού.
9. ΦΡΟΝΤΊΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΆΡΙΣΜΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε
τη συσκευή και αποσυνδέστε το
φις τροφοδοσίας από την πρίζα.
Τα βρόμικα φίλτρα και οι φραγμέ‐
νοι εκτοξευτήρες νερού μειώνουν
τα αποτελέσματα της πλύσης.
Ελέγχετέ τα τακτικά και, αν χρειά‐
ζεται, καθαρίζετέ τα.
30 www.aeg.com
9.1 Καθαρισμός των φίλτρων
1.
Στρέψτε το φίλτρο (A) προς τα αρι‐
στερά και αφαιρέστε το.
2.
Για την αποσυναρμολόγηση του φίλ‐
τρου (A), τραβήξτε ώστε να απο‐
σπάσετε το (A1) από το (A2).
Αφαιρέστε το φίλτρο (B).
Πλύνετε τα φίλτρα με νερό.
Πριν τοποθετήσετε το φίλτρο (B) στη
θέση του, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρ‐
χουν υπολείμματα τροφών ή βρωμιά
μέσα ή στα άκρα της λεκάνης απο‐
στράγγισης.
C
A
B
A1
3.
4.
5.
A2
6.
7.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο (B) είναι
σωστά τοποθετημένο κάτω από
τους 2 οδηγούς (C).
Συναρμολογήστε το φίλτρο (A) και
τοποθετήστε το στη θέση του στο
φίλτρο (B). Στρέψτε το προς τα δεξιά
μέχρι να ασφαλίσει.
Σε περίπτωση εσφαλμένης τοπο‐
θέτησης των φίλτρων, τα αποτε‐
λέσματα της πλύσης μπορεί να
μην είναι ικανοποιητικά και μπο‐
ρεί να προκληθεί βλάβη στη συ‐
σκευή.
9.2 Καθάρισμα των
εκτοξευτήρων νερού
προϊόντα, σφουγγαράκια που χαράσ‐
σουν ή διαλύτες.
Μην αφαιρείτε τους εκτοξευτήρες νερού.
Αν έχουν βουλώσει οι τρύπες στους
εκτοξευτήρες νερού, αφαιρέστε τα υπο‐
λείμματα της βρομιάς με ένα λεπτό αι‐
χμηρό αντικείμενο.
9.4 Εσωτερικός καθαρισμός
9.3 Εξωτερικό καθάρισμα
Καθαρίστε τη συσκευή με ένα υγρό μα‐
λακό πανί.
Χρησιμοποιείτε μόνο ουδέτερα απορρυ‐
παντικά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά
Αν χρησιμοποιείτε τακτικά προγράμματα
σύντομης διάρκειας, μπορεί να μένουν
επικαθίσεις λίπους και αλάτων στο εσω‐
τερικό της συσκευής.
Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, συνιστάται
να χρησιμοποιείτε προγράμματα μεγάλης
διάρκειας τουλάχιστον 2 φορές το μήνα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
31
10. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Η συσκευή δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη
λειτουργία.
Πριν επικοινωνήσετε με το Σέρβις, ανα‐
τρέξτε στις πληροφορίες που ακολου‐
θούν για επίλυση του προβλήματος.
Με κάποια προβλήματα, η οθόνη προβά‐
λει ένα κωδικό συναγερμού:
•
- Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
•
•
- Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
- Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανι‐
σμός προστασίας από υπερχείλιση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
πριν από την εκτέλεση των ελέγ‐
χων.
Πρόβλημα
Πιθανή αντιμετώπιση
Δεν μπορείτε να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει συνδεθεί στην
πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει καεί κάποια ασφά‐
λεια στον πίνακα ασφαλειών.
Το πρόγραμμα δεν ξεκινά.
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα της συσκευής είναι
κλειστή.
Αν είναι επιλεγμένη η καθυστέρηση έναρξης,
ακυρώστε τη ρύθμιση ή περιμένετε μέχρι το
τέλος της αντίστροφης μέτρησης.
Η συσκευή δεν γεμίζει με νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η βρύση παροχής νερού εί‐
ναι ανοιχτή.
Βεβαιωθείτε ότι η πίεση της παροχή νερού
δεν είναι πολύ χαμηλή. Για την πληροφορία
αυτή, επικοινωνήστε με την τοπική υπηρεσία
ύδρευσης.
Βεβαιωθείτε ότι η βρύση παροχής νερού δεν
είναι φραγμένη.
Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο του σωλήνα παρο‐
χής δεν είναι φραγμένο.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας παροχής δεν έχει
συστραφεί ή τσακίσει.
Η συσκευή δεν αδειάζει το νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η διάταξη απορροής του νε‐
ροχύτη δεν είναι φραγμένη.
Βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αδειάσματος δεν
έχει συστραφεί ή τσακίσει.
Έχει ενεργοποιηθεί ο μηχανι‐
σμός προστασίας από υπερχεί‐
λιση.
Κλείστε τη βρύση παροχής νερού και επικοι‐
νωνήστε με το Σέρβις.
Μετά την ολοκλήρωση των ελέγχων,
ενεργοποιήστε τη συσκευή. Το πρόγραμ‐
μα συνεχίζει από το σημείο στο οποίο
διακόπηκε.
Αν το πρόβλημα εμφανιστεί ξανά, επικοι‐
νωνήστε με το Σέρβις.
Αν στην οθόνη εμφανίζονται άλλοι κωδι‐
κοί συναγερμού, επικοινωνήστε με το
Σέρβις.
32 www.aeg.com
10.1 Τα αποτελέσματα της
πλύσης και του στεγνώματος
δεν είναι ικανοποιητικά
Υπάρχουν υπόλευκες γραμμές ή
ελαφρώς γαλάζιες επιστρώσεις στα
ποτήρια και τα πιάτα.
• Αποδεσμεύεται υπερβολική ποσότητα
λαμπρυντικού. Ρυθμίστε τον επιλογέα
λαμπρυντικού σε χαμηλότερη θέση.
• Η ποσότητα του απορρυπαντικού είναι
υπερβολική.
Λεκέδες και ίχνη σταγόνων νερού στα
ποτήρια και τα πιάτα
• Η ποσότητα λαμπρυντικού που απο‐
δεσμεύεται δεν είναι επαρκής. Ρυθμί‐
στε τον επιλογέα λαμπρυντικού σε
υψηλότερη θέση.
• Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται
στην ποιότητα του απορρυπαντικού.
Τα πιάτα είναι βρεγμένα
• Το πρόγραμμα δεν έχει φάση στεγνώ‐
ματος ή έχει φάση στεγνώματος χαμη‐
λής θερμοκρασίας.
• Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια.
• Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται
στην ποιότητα του λαμπρυντικού.
• Το πρόβλημα μπορεί να οφείλεται
στην ποιότητα των ταμπλετών απορ‐
ρυπαντικού 3 σε 1. Δοκιμάστε μια δια‐
φορετική μάρκα ή ενεργοποιήστε τη
θήκη λαμπρυντικού και χρησιμοποιή‐
στε λαμπρυντικό μαζί με τις ταμπλέτες
απορρυπαντικού 3 σε 1.
τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι η συ‐
σκευή βρίσκεται σε κατάσταση ρύθμι‐
σης. Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμι‐
ση και έναρξη ενός προγράμματος».
2. Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί
και το κουμπί
ταυτόχρονα, μέχρι
να αρχίσουν να αναβοσβήνουν οι εν‐
δείξεις των κουμπιών
.
,
και
3. Πιέστε το κουμπί
.
•
Οι ενδείξεις των κουμπιών
και
σβήνουν.
• Η ένδειξη του κουμπιού
συνεχί‐
ζει να αναβοσβήνει.
• Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα
ρύθμιση.
Η θήκη λαμπρυντικού εί‐
ναι απενεργοποιημένη.
Η θήκη λαμπρυντικού εί‐
ναι ενεργοποιημένη.
4. Πιέστε το κουμπί
για να αλλάξετε
τη ρύθμιση.
5. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐
νεργοποίησης για να απενεργοποιή‐
σετε τη συσκευή και να επιβεβαιώσε‐
τε τη ρύθμιση.
6. Ρυθμίστε την ποσότητα λαμπρυντι‐
κού που αποδεσμεύεται.
7. Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού.
Ανατρέξτε στην ενότητα «ΣΥΜ‐
ΒΟΥΛΕΣ» για άλλες πιθανές αι‐
τίες.
10.2 Πώς να ενεργοποιήσετε τη
θήκη λαμπρυντικού
1. Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης/απε‐
νεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε
11. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ
Διαστάσεις
Πλάτος / Ύψος / Βάθος
(mm)
446 / 818 - 898 / 550
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ηλεκτρική σύνδεση
33
Ανατρέξτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Τάση
220-240 V
Συχνότητα
50 Hz
Πίεση παροχής νερού
Ελάχ. / μέγ. (bar / MPa)
Παροχή νερού 1)
Κρύο ή ζεστό νερό2)
(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Χωρητικότητα
Σερβίτσια
Κατανάλωση ισχύος
Κατάσταση παραμονής εν
ενεργεία
0.10 W
Κατάσταση απενεργοποίη‐
σης
0.10 W
60 °C κατά μέγιστο
9
1) Συνδέστε το σωλήνα παροχής νερού σε βρύση νερού με σπείρωμα 3/4''.
2) Αν το ζεστό νερό προέρχεται από εναλλακτικές πηγές ενέργειας (π.χ. ηλιακούς
συλλέκτες, αιολική ενέργεια), χρησιμοποιήστε την παροχή ζεστού νερού για να μειώσετε
την κατανάλωση ενέργειας.
12. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΆ ΘΈΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν
το σύμβολο . Τοποθετήστε τα
υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα
δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του
περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές
συσκευές. Μην απορρίπτετε με τα
οικιακά απορρίμματα συσκευές που
φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε
το προϊόν στην τοπική σας μονάδα
ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
34 www.aeg.com
ÍNDICE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIÇÃO DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PAINEL DE CONTROLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
UTILIZAÇÃO DIÁRIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SUGESTÕES E DICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANUTENÇÃO E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMAÇÃO TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
37
37
38
40
41
43
45
46
47
48
PARA RESULTADOS PERFEITOS
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho
impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil –
funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos convencionais. Continue a ler
durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre
serviços:
www.aeg.com
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.aeg.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança.
Informações gerais e conselhos úteis
Informações ambientais
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
PORTUGUÊS
1.
35
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por
lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde
sempre as instruções junto do aparelho
para futura referência.
1.1 Segurança para crianças e
pessoas vulneráveis
ADVERTÊNCIA
Risco de asfixia, ferimentos ou incapacidade permanente.
• Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas, incluindo crianças,
com capacidades físicas e sensoriais
reduzidas, funções mentais reduzidas
ou sem experiência e conhecimento
de utilização do mesmo. Essas pessoas devem ser vigiadas ou ensinadas
a utilizar o aparelho por uma pessoa
que seja responsável pela sua segurança.
• Não permita que as crianças brinquem
com o aparelho.
• Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
• Mantenha todos os detergentes fora
do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças e os animais domésticos afastados da porta do aparelho quando esta estiver aberta.
1.2 Instalação
• Retire a embalagem toda.
• Não instale nem utilize o aparelho se
este estiver danificado.
• Não instale nem utilize o aparelho em
locais com temperatura inferior a 0 °C.
• Cumpra as instruções de instalação
fornecidas com o aparelho.
• Certifique-se de que o aparelho é instalado sob e ao lado de estruturas seguras.
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
Risco de incêndio e choque eléctrico.
• O aparelho tem de ficar ligado à terra.
• Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na
placa de características está em conformidade com a alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista.
• Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques
eléctricos.
• Não utilize adaptadores de tomadas
duplas ou triplas, nem cabos de extensão.
• Certifique-se de que não danifica a ficha e o cabo de alimentação eléctrica.
Se for necessário substituir o cabo de
alimentação, esta operação deve ser
efectuada pelo nosso Centro de Assistência Técnica.
• Ligue a ficha de alimentação eléctrica
à tomada apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica
acessível após a instalação.
• Não puxe o cabo de alimentação para
desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha.
• Não toque no cabo de alimentação
ou na ficha de alimentação com as
mãos molhadas.
• Este aparelho está em conformidade
com as Directivas da UE.
Ligação à rede de
abastecimento de água
• Certifique-se de que não danifica as
mangueiras de água.
• Antes de ligar o aparelho a canos novos ou canos que não sejam usados
há muito tempo, deixe a água correr
até sair limpa.
• Na primeira utilização do aparelho,
certifique-se de que não há fugas de
água.
• A mangueira de entrada de água possui uma válvula de segurança e um re-
36 www.aeg.com
vestimento com um cabo de alimentação no seu interior.
ADVERTÊNCIA
Voltagem perigosa.
• Se a mangueira de entrada de água
estiver danificada, desligue imediatamente a ficha da tomada eléctrica.
Contacte a Assistência Técnica para
substituir a mangueira de entrada de
água.
1.3 Utilização
• Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como:
– Áreas de cozinha destinadas ao
pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho
– Turismo rural
– Utilização por clientes de hotéis,
motéis e outros ambientes hoteleiros
– Ambientes hoteleiros tipo residencial.
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos, queimaduras, choque eléctrico ou incêndio.
• Não altere as especificações deste
aparelho.
• Coloque as facas e todas as cutelarias
de ponta afiada no cesto de talheres
com as pontas viradas para baixo ou
na horizontal.
• Para evitar quedas, não deixe a porta
do aparelho aberta sem supervisão.
• Não se sente nem se apoie na porta
aberta.
• Os detergentes de máquina de lavar
loiça são perigosos. Cumpra as instruções de segurança existentes na embalagem do detergente.
• Não beba a água do aparelho, nem a
utilize para qualquer outro fim.
• Não retire a loiça do aparelho enquanto o programa não estiver concluído. Pode ainda haver detergente
na loiça.
• O aparelho pode libertar vapor quente se abrir a porta quando um programa estiver em funcionamento.
• Não coloque produtos inflamáveis ou
objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho.
• Não utilize jactos de água ou vapor
para limpar o aparelho.
1.4 Eliminação
ADVERTÊNCIA
Risco de ferimentos e asfixia.
• Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica.
• Corte o cabo de alimentação eléctrica
e elimine-o.
• Remova o trinco da porta para evitar
que crianças ou animais de estimação
possam ficar aprisionados no interior
do aparelho.
PORTUGUÊS
37
2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO
1
2
11
10
9
8 7
5 4
6
1 Braço aspersor superior
3
2.1 Feixe de luz
2 Braço aspersor inferior
• Quando um programa está em funcionamento, é projectada uma luz vermelha no chão, abaixo da porta do aparelho. Quando o programa termina, a
luz vermelha muda para luz verde.
• Quando o aparelho tem uma anomalia, a luz vermelha fica intermitente.
3 Filtros
4 Placa de características
5 Depósito de sal
6 Ranhura de ventilação
7 Distribuidor de abrilhantador
8 Distribuidor de detergente
O feixe de luz apaga-se quando
o aparelho é desactivado.
9 Cesto de talheres
10 Cesto inferior
11 Cesto superior
3. PAINEL DE CONTROLO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Botão ligar/desligar
5 Botão do programa (cima)
2 Display
6 Botão ÖKO PLUS
3 Botão Delay
7 Botão Multitab
4 Botão do programa (baixo)
8 Botão RESET
38 www.aeg.com
9 Indicadores
Indicadores
Descrição
Indicador de falta de sal. Este indicador está desligado durante
o funcionamento dos programas.
Indicador de falta de abrilhantador. Este indicador está desligado durante o funcionamento dos programas.
Indicador de fim.
4. PROGRAMAS
Programa
Nível de sujidade
Tipo de carga
Fases do programa
Opções
1
Tudo
Faianças, talheres, tachos e panelas
Pré-lavagem
Lavagem a 45 °C ou
70 °C
Enxaguamentos
Secagem
ÖKO PLUS
Multitab
Sujidade intensa
Faianças, talheres, tachos e panelas
Pré-lavagem
Lavagem a 70 °C
Enxaguamentos
Secagem
ÖKO PLUS
Multitab
1)
2
2)
3
Sujidade normal Pré-lavagem
Faianças e talhe- Lavagem a 50 °C
res
Enxaguamentos
Secagem
Multitab
Sujidade recente Lavagem a 60 °C
Faianças e talhe- Enxaguamento
res
Multitab
Sujidade normal Pré-lavagem
Faianças e talhe- Lavagem a 50 °C
res
Enxaguamentos
Secagem
ÖKO PLUS
Multitab
6
Sujidade ligeira Lavagem a 55 °C
Faianças e talhe- Enxaguamentos
res
Multitab
7
Sujidade normal
ou ligeira
Faianças e vidros delicados
Lavagem a 45 °C
Enxaguamentos
Secagem
ÖKO PLUS
Multitab
8
Tudo
Pré-lavagem
3)
4
4)
5
5)
6)
PORTUGUÊS
39
1) O aparelho detecta o nível de sujidade e a quantidade de loiça nos cestos. Ajusta
automaticamente a temperatura e a quantidade de água, o consumo de energia e a
duração do programa.
2) Este programa tem uma fase de enxaguamento com temperatura elevada para
melhorar a higiene. Durante a fase de enxaguamento, a temperatura permanece nos 70
°C durante pelo menos 10 minutos.
3) Este é o programa de lavagem mais silencioso. A bomba trabalha a uma velocidade
muito baixa para diminuir o nível de ruído. Devido à velocidade baixa, a duração do
programa é maior.
4) Com este programa, pode lavar uma carga com sujidade recente. Proporciona bons
resultados de lavagem em pouco tempo.
5) Com este programa, terá o consumo de água e energia mais eficiente para faianças e
talheres com sujidade normal. (Este é o programa standard para testes.)
6) Utilize este programa para enxaguar rapidamente a loiça. Isto evita que os resíduos de
comida adiram à loiça e que saiam odores desagradáveis do aparelho.
Não utilize detergente com este programa.
Valores de consumo
Programa1)
Duração (min.)
Energia (kWh)
Água (l)
1
40 - 150
0.5 - 1.2
6 - 11
2
130 - 150
1.1 - 1.2
10 - 11
3
180 - 200
1.1 - 1.2
7-8
4
30
0.8
7
5
195
0.79
8.9
6
50 - 60
0.9 - 1.0
7-8
7
70 - 80
0.6 - 0.9
10 - 11
8
14
0.1
3
1) A pressão e a temperatura da água, as variações da corrente eléctrica, as opções e a
quantidade de loiça podem alterar os valores de consumo.
40 www.aeg.com
Informação para teste
Para obter a informação necessária para testes de desempenho, por favor envie um
e-mail para:
[email protected]
Anote o número do produto (PNC) indicado na placa de características.
5. OPÇÕES
Active ou desactive as opções
antes de iniciar um programa.
Não pode activar ou desactivar
as opções durante o funcionamento de um programa.
Se desejar seleccionar uma ou
mais opções, certifique-se de
que os respectivos indicadores ficam acesos antes de iniciar o
programa.
5.1 ÖKO PLUS
Esta opção diminui a temperatura na última fase de enxaguamento.
A utilização desta opção diminui o consumo de energia (até 25%) e a duração
do programa.
A loiça pode estar molhada no fim do
programa.
Como activar a opção ÖKO PLUS
1. Prima ÖKO PLUS. O indicador correspondente acende-se. A duração
do programa vai sendo actualizada
no visor.
• Se a opção não for aplicável ao
programa, o indicador correspondente pisca rapidamente 3 vezes e
apaga-se.
5.2 Multitab
Active esta opção apenas quando utilizar pastilhas de detergente combinadas.
Esta opção desactiva o uso de abrilhantador e sal. Os indicadores correspondentes ficam desligados.
A duração do programa pode aumentar.
Como activar a opção Multitab
1. Prima Multitab - o indicador correspondente acende-se.
Se deixar de utilizar pastilhas de
detergente combinadas, execute
estes passos antes de começar a
utilizar detergente, abrilhantador e sal
para máquinas de lavar loiça em
separado:
1. Regule o amaciador da água para o
nível mais elevado.
2. Certifique-se de que o depósito de
sal e o distribuidor de abrilhantador
estão cheios.
3. Inicie o programa mais curto que tenha fase de enxaguamento e não coloque detergente nem loiça.
4. Regule o amaciador da água para a
dureza da água da sua área.
5. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar.
5.3 Sinais sonoros
O aparelho emite sinais sonoros quando
tem alguma anomalia, quando ocorre
um ajuste do nível do amaciador da
água e quando o programa termina.
Os sinais sonoros estão activados por
predefinição, mas é possível desactivá-lo.
Como desactivar os sinais sonoros
1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para activar o aparelho. Certifique-se
de que o aparelho está no modo de
selecção. Consulte “Seleccionar e iniciar um programa”.
2. Mantenha os botões
e
premidos simultaneamente até que os indicadores dos botões
comecem a piscar.
,
3. Prima o botão
.
•
Os indicadores dos botões
apagam-se.
e
e
PORTUGUÊS
• O indicador do botão
continua
a piscar.
• O visor apresenta a definição actual.
Sinais sonoros
ligados (on).
41
4. Prima o botão
para alterar a definição.
5. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para desactivar o aparelho e confirmar a definição.
Sinais sonoros
desligados (off).
6. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1. Certifique-se de que o nível definido
para o amaciador da água corresponde à dureza da água na sua área.
Caso contrário, ajuste o amaciador
da água. Contacte os serviços de
abastecimento de água locais para
saber qual é a dureza da água na sua
área.
2. Encha o depósito de sal.
3. Encha o distribuidor de abrilhantador.
4. Abra a torneira da água.
5. É possível que fiquem resíduos de
processamento no aparelho. Inicie
um programa para os remover. Não
utilize detergente e não carregue os
cestos.
6.1 Regular o amaciador da água
Regulação do
amaciador da água
Dureza da água
Graduação
alemã
(°dH)
Graduação
francesa
(°fH)
mmol/l
Graduação
graus
Nível
47 - 50
84 - 90
8,4 - 9,0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7,6 - 8,3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
5 - 12
2
<4
<7
< 0,7
<5
12)
1) Posição de fábrica.
2) Não utilize sal neste nível.
42 www.aeg.com
•
Como ajustar o nível do
amaciador da água
1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para activar o aparelho. Certifique-se
de que o aparelho está no modo de
selecção. Consulte “Seleccionar e iniciar um programa”.
2. Mantenha os botões
e
premidos simultaneamente até que os indicadores dos botões
comecem a piscar.
3.
,
Prima o botão
.
• Os indicadores dos botões
apagam-se.
e
contiO indicador do botão
nua a piscar.
• São emitidos sinais sonoros. Por
exemplo, cinco sinais sonoros intermitentes = nível 5.
• O visor apresenta a regulação actual do amaciador da água, por
= nível 5.
exemplo,
4.
Prima o botão
repetidamente
para alterar a definição.
5. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para desactivar o aparelho e confirmar a definição.
e
6.2 Encher o depósito de sal
1.
2.
3.
4.
5.
Rode a tampa para a esquerda e
abra o depósito de sal.
Coloque 1 litro de água no depósito
de sal (apenas na primeira vez).
Encha o depósito de sal com sal para máquinas de lavar loiça.
Retire o sal em torno da abertura do
depósito de sal.
Rode a tampa para a direita para fechar o depósito de sal.
CUIDADO
É possível que saia água e sal do
depósito de sal quando estiver a
enchê-lo. Risco de corrosão. Para
o evitar, inicie um programa depois de encher o depósito de sal.
PORTUGUÊS
43
6.3 Encher o distribuidor de abrilhantador
1.
B
A
M AX
4
3 2
1
+
-
C
D
Prima o botão (D) para abrir a tampa
(C).
2. Encha o distribuidor de abrilhantador (A) apenas até à marca "max".
3. Retire o abrilhantador entornado
com um pano absorvente para evitar
demasiada espuma.
4. Feche a tampa. Certifique-se de que
o botão de libertação fica trancado
na posição correcta.
Pode rodar o selector de quantidade a libertar (B) entre a posição 1 (menos quantidade) e a
posição 4 (mais quantidade).
7. UTILIZAÇÃO DIÁRIA
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para activar o aparelho. Certifique-se
de que o aparelho está no modo de
selecção. Consulte “Seleccionar e iniciar um programa”.
• Se o indicador de falta de sal estiver aceso, encha o depósito de sal.
• Se o indicador de falta de abrilhantador estiver aceso, encha o distribuidor de abrilhantador.
3. Coloque loiça nos cestos.
4. Adicione o detergente.
• Se utilizar pastilhas de detergente
combinadas, utilize a opção Multitab.
5. Seleccione e inicie o programa correcto para o tipo de carga e grau de
sujidade.
7.1 Utilizar o detergente
1.
B
2.
30
3.
MAX
+
32
C
-
1
20
4
A
4.
5.
Prima o botão de libertação (B) para
abrir a tampa (C).
Coloque o detergente no compartimento (A).
Se o programa tiver uma fase de
pré-lavagem, coloque uma pequena
quantidade de detergente na parte
interior da porta do aparelho.
Se utilizar pastilhas de detergente,
coloque a pastilha no compartimento (A).
Feche a tampa. Certifique-se de que
o botão de libertação fica trancado
na posição correcta.
44 www.aeg.com
7.2 Seleccionar e iniciar um
programa
Modo de selecção
Para algumas definições, é necessário
que o aparelho esteja no modo de selecção.
Prima o botão On/Off (ligar/desligar) para activar o aparelho. O aparelho está no
modo de selecção quando o visor apresenta 2 barras de estado horizontais. Se
o painel de comandos não apresentar
este estado, prima RESET.
Iniciar um programa sem início
diferido
1. Abra a torneira da água.
2. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para activar o aparelho. Certifique-se
de que o aparelho está no modo de
selecção.
3. Prima um dos botões de programa
repetidamente até o visor apresentar
o número do programa que desejar
iniciar.
• O número do programa pisca no
visor.
• Se desejar, pode seleccionar as
opções aplicáveis.
4. Fecha a porta do aparelho e o programa iniciará. A duração do programa começa a diminuir em passos de
1 minuto.
Iniciar um programa com início
diferido
1. Seleccione o programa.
2. Prima Delay repetidamente até que
o visor apresente o tempo de atraso
que pretende definir (de 1 a 24 horas).
• O tempo de atraso fica intermitente no visor.
• O indicador Delay acende.
3. Feche a porta do aparelho. A contagem decrescente é iniciada.
• Quando a contagem decrescente
estiver concluída, o programa inicia.
Abrir a porta do aparelho
durante o funcionamento
Se abrir a porta, o aparelho pára de funcionar. Quando fechar a porta, o aparelho continua a partir do ponto de interrupção.
Cancelar o Início Diferido com
a contagem decrescente já
iniciada
Se cancelar o início diferido, o programa
também é cancelado.
1. Prima RESET. O visor apresenta 2
barras de estado horizontais.
2. Seleccione novamente o programa.
Cancelar o programa
1. Prima RESET. O visor apresenta 2
barras de estado horizontais.
Certifique-se de que existe detergente no distribuidor de detergente antes de iniciar um novo programa.
No fim do programa
O visor apresenta 0 e o indicador de fim
acende-se.
1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para desactivar o aparelho.
2. Feche a torneira da água.
Se não premir o botão On/Off (ligar/desligar), a função AUTO
OFF desactiva automaticamente
o aparelho alguns minutos após
o fim do programa.
Isto ajuda a reduzir o consumo
de energia.
Importante
• Permita que a loiça arrefeça antes de
a retirar do aparelho. A loiça quente
danifica-se facilmente.
• Retire primeiro a loiça do cesto inferior e só depois a do cesto superior.
• Pode haver água nas partes laterais e
na porta do aparelho. O aço inoxidável arrefece mais rapidamente do que
os pratos.
PORTUGUÊS
45
8. SUGESTÕES E DICAS
8.1 Descalcificador da água
A água mais dura contém uma grande
quantidade de minerais que podem danificar o aparelho e piorar o resultado da
lavagem. O descalcificador da água neutraliza estes minerais.
O sal para máquinas de lavar loiça mantém o descalcificador da água limpo e
em boas condições. É importante definir
o nível correcto do descalcificador da
água. Isto garante que é utilizada a
quantidade correcta de água e sal para
máquinas de lavar loiça.
8.2 Utilizar sal, abrilhantador e
detergente
• Utilize apenas sal, abrilhantador e detergente próprios para máquina de lavar loiça. Outros produtos podem danificar o aparelho.
• O abrilhantador ajuda a secar a loiça
sem riscos e manchas durante a fase
de enxaguamento.
• As pastilhas de detergente combinadas contêm detergente, abrilhantador
e outros agentes. Certifique-se de que
as pastilhas que utiliza são apropriadas para a dureza da água na sua
área. Consulte as instruções das embalagens dos produtos.
• As pastilhas de detergente não se dissolvem totalmente nos programas curtos. Para evitar resíduos de detergente na loiça, recomendamos que utilize
as pastilhas apenas com programas
longos.
Não utilize mais do que a quantidade correcta de detergente.
Consulte as instruções da embalagem do detergente.
8.3 Colocar loiça nos cestos
Consulte o folheto fornecido para ver exemplos de colocação de
loiça nos cestos.
• Utilize o aparelho apenas para lavar
loiça que pode ser lavada na máquina.
• Não coloque loiça de madeira, marfim, alumínio, estanho ou cobre no
aparelho.
• Não coloque itens que possam absorver água na máquina (esponjas, panos
domésticos).
• Remova os resíduos de comida da loiça.
• Para remover facilmente resíduos de
alimentos queimados, coloque os pratos e os tachos de molho antes de os
colocar no aparelho.
• Coloque as peças ocas (chávenas, copos e panelas) com a abertura para
baixo.
• Certifique-se de que os talheres e os
pratos não ficam colados. Misture colheres com outros talheres.
• Certifique-se de que os copos não tocam noutros copos.
• Coloque as peças pequenas no cesto
de talheres.
• Coloque as peças leves no cesto superior. Certifique-se de que não poderão mover-se.
• Certifique-se de que os braços aspersores podem mover-se livremente antes de iniciar um programa.
8.4 Antes de iniciar um
programa
Certifique-se de que:
• Os filtros estão limpos e bem instalados.
• Os braços aspersores não estão obstruídos.
• A loiça está colocada correctamente
nos cestos.
• O programa é adequado ao tipo de
carga e ao grau de sujidade.
• Utiliza a quantidade de detergente
correcta.
• Existe abrilhantador e sal para máquinas de lavar loiça (excepto se utilizar
pastilhas de detergente combinadas).
• A tampa do depósito de sal está bem
apertada.
46 www.aeg.com
9. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA
Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e
desligue a ficha da tomada eléctrica.
Se os filtros estiverem sujos e os
braços aspersores estiverem obstruídos, os resultados de lavagem são inferiores.
Verifique-os regularmente e limpe-os se for necessário.
9.1 Limpar os filtros
1.
Rode o filtro (A) para a esquerda e
remova-o.
2.
Para desmontar o filtro (A), separe
as partes (A1) e (A2).
Remova o filtro (B).
Lave os filtros com água.
Antes de voltar a colocar o filtro (B),
certifique-se de que não há resíduos de alimentos ou sujidade dentro e à volta da extremidade do colector.
C
A
B
A1
3.
4.
5.
A2
6.
7.
Certifique-se de que o filtro (B) está
bem posicionado debaixo das 2
guias (C).
Monte o filtro (A) e volte a colocá-lo
no filtro (B). Rode-o para a direita
até bloquear.
Uma posição incorrecta dos filtros pode causar resultados de
lavagem insatisfatórios e danos
no aparelho.
9.2 Limpar os braços
aspersores
Utilize apenas detergentes neutros. Não
utilize produtos abrasivos, esfregões ou
solventes.
Não retire os braços aspersores.
Se os orifícios dos braços aspersores ficarem obstruídos, retire a sujidade com
um objecto fino e afiado.
9.4 Limpeza interior
9.3 Limpeza externa
Limpe o aparelho com um pano macio e
húmido.
Se utilizar frequentemente programas
de curta duração, estes poderão deixar
depósitos de gordura e calcário no interior do aparelho.
Para evitar isso, recomendamos que
execute programas de longa duração
pelo menos 2 vezes por mês.
PORTUGUÊS
47
10. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O aparelho não arranca ou pára durante
o funcionamento.
Antes de contactar a Assistência Técnica, consulte as informações seguintes
para tentar resolver o problema.
No caso de algumas avarias, o display
apresenta um código de alarme:
•
- O aparelho não se enche com
água.
•
•
- O aparelho não escoa a água.
- O dispositivo anti-inundação está activado.
ADVERTÊNCIA
Desactive o aparelho antes de
realizar as verificações.
Problema
Solução possível
Não consegue activar o aparelho.
Certifique-se de que a ficha está ligada na
tomada eléctrica.
Certifique-se de que não há um disjuntor
desligado no quadro eléctrico.
O programa não inicia.
Certifique-se de que a porta do aparelho
está fechada.
Se tiver definido um início diferido, cancele-o ou aguarde até a contagem decrescente
terminar.
O aparelho não se enche com
água.
Certifique-se de que a torneira da água está
aberta.
Certifique-se de que a pressão do fornecimento de água não é demasiado baixa. Para obter essa informação, contacte os serviços de abastecimento de água locais.
Certifique-se de que a torneira da água não
está obstruída.
Certifique-se de que o filtro da mangueira
de entrada não está obstruído.
Certifique-se de que a mangueira de entrada não tem dobras ou vincos.
O aparelho não escoa a água.
Certifique-se de que o sifão do lava-loiça
não está obstruído.
Certifique-se de que a mangueira de escoamento não tem dobras ou vincos.
O dispositivo anti-inundação está activado.
Feche a torneira da água e contacte a Assistência Técnica.
Após todas as verificações, active o aparelho. O programa continua a partir do
ponto de interrupção.
Se o problema voltar a ocorrer, contacte
a Assistência Técnica.
Se o display mostrar outros códigos de
alarme, contacte a Assistência Técnica.
48 www.aeg.com
10.1 Se os resultados de
lavagem e de secagem não
forem satisfatórios
Riscos esbranquiçados ou camadas
azuladas nos copos e pratos
• Foi libertado demasiado abrilhantador. Ajuste o regulador de abrilhantador para uma posição inferior.
• A quantidade de detergente é demasiada.
Manchas e marcas de água secas nos
copos e nos pratos
• A quantidade de abrilhantador libertado não é suficiente. Ajuste o regulador de abrilhantador para uma posição superior.
• A causa pode estar na qualidade do
detergente.
Os pratos estão molhados
• O programa não tem fase de secagem
ou a fase de secagem usa uma temperatura baixa.
• O distribuidor de abrilhantador está
vazio.
• A causa pode estar na qualidade do
abrilhantador.
• A causa pode estar na qualidade das
pastilhas de detergente combinadas.
Experimente uma marca diferente ou
active o distribuidor de abrilhantador
para utilizar abrilhantador em conjunto com as pastilhas de detergente
combinadas.
Consulte "SUGESTÕES E DICAS" para conhecer outras causas possíveis.
10.2 Como activar o
distribuidor de abrilhantador
1. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para activar o aparelho. Certifique-se
de que o aparelho está no modo de
selecção. Consulte “Seleccionar e iniciar um programa”.
2. Mantenha os botões
e
premidos simultaneamente até que os indicadores dos botões
comecem a piscar.
,
e
3. Prima o botão
.
•
Os indicadores dos botões
e
apagam-se.
• O indicador do botão
continua
a piscar.
• O visor apresenta a definição actual.
Distribuidor de abrilhantador desligado (off).
Distribuidor de abrilhantador ligado (on).
4. Prima o botão
para alterar a definição.
5. Prima o botão On/Off (ligar/desligar)
para desactivar o aparelho e confirmar a definição.
6. Regule a quantidade de abrilhantador a libertar.
7. Encha o distribuidor de abrilhantador.
11. INFORMAÇÃO TÉCNICA
Dimensões
Largura / Altura / Profundidade (mm)
Ligação eléctrica
Consulte a placa de características.
Voltagem
Frequência
Pressão do fornecimento de água
Mín. / máx. (bar / MPa)
446 / 818 - 898 / 550
220-240 V
50 Hz
(0,5 / 0,05 ) / (8 / 0,8 )
PORTUGUÊS
Fornecimento de água
1)
Água fria ou água quente2)
49
máx. 60 °C
Capacidade
Requisitos do local de instalação
9
Consumo de energia
Modo On (ligado)
0.10 W
Modo Off (desligado)
0.10 W
1) Ligue a mangueira de entrada de água a uma torneira de água com rosca de 3/4".
2) Se a água quente for proveniente de fontes de energias renováveis (ex.: painéis solares,
energia eólica), utilize-a para diminuir o consumo de energia.
12. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS
Recicle os materiais que apresentem
o símbolo . Coloque a embalagem
nos contentores indicados para
reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a
saúde pública através da reciclagem
de aparelhos eléctricos e
electrónicos. Não elimine os
aparelhos que tenham o símbolo
juntamente com os resíduos
domésticos. Coloque o produto num
ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas
autoridades municipais.
50 www.aeg.com
ÍNDICE DE MATERIAS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ANTES DEL PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
53
53
54
56
57
59
60
61
63
64
PARA OBTENER RESULTADOS PERFECTOS
Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un
rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su
vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por
favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.aeg.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.aeg.com/productregistration
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.aeg.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Datos y recomendaciones generales
Información medioambiental
Salvo modificaciones.
ESPAÑOL
1.
51
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea
atentamente las instrucciones facilitadas.
El fabricante no se hace responsable de
los daños y lesiones causados por una
instalación y uso incorrectos. Guarde
siempre las instrucciones junto con el
aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y
personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, lesiones o incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por
niños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni
por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su
seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el
aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje
alejados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera
del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando la puerta se
encuentre abierta.
1.2 Instalación
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en lugares con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación
suministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a
tierra.
• Asegúrese de que las especificaciones
eléctricas de la placa coinciden con las
del suministro eléctrico de su hogar.
En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes
múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el
enchufe ni en el cable de red. El centro de asistencia es el único autorizado para cambiar el cable de corriente
eléctrica del electrodoméstico en caso
necesario.
• Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro
de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del
cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• No toque el cable de red ni el enchufe
con las manos mojadas.
• Este aparato cumple las directivas
CEE.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en
los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las
nuevas tuberías o a tuberías que no se
hayan usado durante mucho tiempo,
deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato,
asegúrese de que no hay fugas.
• La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revestimiento con un cable interno de
conexión a la red.
52 www.aeg.com
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
• Si la manguera de entrada de agua está dañada, desconecte el aparato inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar la manguera
de entrada de agua.
1.3 Uso
• Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares como:
– Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo
– Granjas
– Por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial
– Entornos tipo hostales o pensiones.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o
incendios.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con las puntas hacia
abajo o en posición horizontal.
• No deje la puerta del aparato abierta
sin supervisión para evitar caídas sobre él.
• No se siente ni se ponga de pie sobre
la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son
peligrosos. Siga las instrucciones de
seguridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta
que finalice el programa. Puede quedar detergente en los platos.
• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa.
• No coloque productos inflamables ni
objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del
aparato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de
agua para limpiar el aparato.
1.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y
deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
ESPAÑOL
53
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
1
2
11
10
9
8 7
5 4
6
1 Brazo aspersor intermedio
3
2.1 Haz luminoso
2 Brazo aspersor inferior
• Al iniciarse un programa, aparece un
haz luminoso rojo en el suelo debajo
de la puerta del aparato. Cuando termina el programa, la luz roja cambia a
una luz verde.
• Cuando el aparato presenta una avería, la luz roja parpadea.
3 Filtros
4 Placa de características
5 Depósito de sal
6 Salida de aire
7 Dosificador de abrillantador
8 Dosificador de detergente
El haz luminoso desaparece
cuando se desactiva el aparato.
9 Cesto para cubiertos
10 Cesto inferior
11 Cesto superior
3. PANEL DE MANDOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1 Tecla de encendido/apagado
5 Tecla de programa (ascendente)
2 Pantalla
6 Tecla ÖKO PLUS
3 Tecla Delay
7 Tecla Multitab
4 Tecla de programa (descendente)
8 Tecla RESET
54 www.aeg.com
9 Indicadores
Indicadores
Descripción
Indicador de sal. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de abrillantador. Este indicador está apagado mientras el programa está en curso.
Indicador de fin.
4. PROGRAMAS
Programa
Grado de sucie- Fases del programa Opciones
dad
Tipo de carga
1
Todo
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sartenes
Prelavado
ÖKO PLUS
Lavado 45 °C o 70 °C Multitab
Aclarados
Secado
Suciedad intensa
Vajilla, cubiertos,
cacerolas y sartenes
Prelavado
Lavado 70 °C
Aclarados
Secado
1)
2
2)
3
ÖKO PLUS
Multitab
Suciedad normal Prelavado
Vajilla y cubierLavado 50 °C
tos
Aclarados
Secado
Multitab
Suciedad recien- Lavado 60 °C
te
Aclarado
Vajilla y cubiertos
Multitab
Suciedad normal Prelavado
Vajilla y cubierLavado 50 °C
tos
Aclarados
Secado
ÖKO PLUS
Multitab
6
Suciedad ligera
Vajilla y cubiertos
Multitab
7
Suciedad normal Lavado 45 °C
o ligera
Aclarados
Vajilla y cristale- Secado
ría finas
8
Todo
3)
4
4)
5
5)
6)
Lavado 55 °C
Aclarados
Prelavado
ÖKO PLUS
Multitab
ESPAÑOL
55
1) El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en los cestos.
Ajusta automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y
la duración del programa.
2) Este programa tiene una fase de aclarado a alta temperatura para obtener resultados
más higiénicos. Durante la fase de aclarado, la temperatura se mantiene a 70 °C durante
al menos 10 minutos.
3) Es el programa de lavado más silencioso. La bomba funciona a muy baja velocidad para
reducir el nivel de ruido. Debido a la baja velocidad, el programa es largo.
4) Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos
resultados de lavado en poco tiempo.
5) Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para
vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de
pruebas.)
6) Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los
restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato.
No utilice detergente con este programa.
Valores de consumo
Programa 1)
Duración (min)
Energía (kWh)
Agua (l)
1
40 - 150
0.5 - 1.2
6 - 11
2
130 - 150
1.1 - 1.2
10 - 11
3
180 - 200
1.1 - 1.2
7-8
4
30
0.8
7
5
195
0.79
8.9
6
50 - 60
0.9 - 1.0
7-8
7
70 - 80
0.6 - 0.9
10 - 11
8
14
0.1
3
1) La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las
opciones y la cantidad de platos pueden alterar los valores.
56 www.aeg.com
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un
correo electrónico a:
[email protected]
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
5. OPCIONES
Active o desactive las opciones
antes de poner en marcha un
programa. No es posible activar
ni desactivar las opciones con el
programa en marcha.
Si se ajustan una o varias opciones, asegúrese de que los indicadores correspondientes están
encendidos antes de que empiece el programa.
5.1 ÖKO PLUS
Esta opción reduce la temperatura en la
última fase de aclarado.
El uso de esta opción disminuye el consumo energético (hasta un 25%) y la duración del programa.
Los platos pueden quedar mojados al final del programa.
Cómo activar la opción ÖKO PLUS
1. Pulse ÖKO PLUS. Se enciende el indicador correspondiente. En la pantalla se puede ver la actualización de
la duración del programa.
• Si la opción no es aplicable al programa, el indicador correspondiente parpadea rápidamente 3 veces y
después se apaga.
5.2 Multitab
Seleccione esta opción únicamente si
utiliza pastillas de detergente combinado.
Esta opción desactiva el uso de abrillantador y sal. Los indicadores correspondientes permanecen apagados.
La duración del programa puede aumentar.
Cómo activar la opción Multitab
1. Pulse Multitab: se enciende el indicador correspondiente.
Si deja de usar pastillas de detergente
combinado, siga estos pasos antes de
empezar a utilizar por separado
detergente, abrillantador y sal para
lavavajillas:
1. Ajuste el descalcificador de agua en
el nivel más alto.
2. Asegúrese de llenar el depósito de
sal y el dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una
fase de aclarado, sin detergente y sin
platos.
4. Ajuste el descalcificador de agua en
función de la dureza del agua de su
zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
5.3 Señales acústicas
Las señales acústicas funcionan cuando
se produce un fallo de funcionamiento
del aparato, cuando se ajusta el nivel del
descalcificador de agua o cuando se termina el programa.
Las señales acústicas están activadas por
defecto, pero es posible desactivarlas.
Cómo desactivar las señales acústicas
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de ajuste; consulte “Ajuste e
inicio de un programa”.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas
y
hasta que los indicadores
de las teclas
,
cen a parpadear.
y
comien-
3. Pulse la tecla
.
•
Los indicadores
y
se apagan.
• El indicador
continúa parpadeando.
ESPAÑOL
• La pantalla muestra el ajuste actual.
Señales acústicas encendidas.
Señales acústicas apagadas.
57
4. Pulse el botón
para cambiar el
ajuste.
5. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
6. ANTES DEL PRIMER USO
1. Asegúrese de que el ajuste del descalcificador coincide con la dureza
del agua de su zona. De no ser así,
ajuste el descalcificador de agua.
Póngase en contacto con las autoridades correspondientes para conocer la dureza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3. Llene el dosificador de abrillantador.
4. Abra la llave de paso.
5. El interior del aparato puede tener
restos. Inicie un programa para eliminarlos. No utilice detergente ni cargue los cestos.
6.1 Ajuste del descalcificador de agua
Ajuste del descalcificador
de agua
Dureza agua
Grados
Clark
(°dH)
Grados
Clark
(°fH)
mmol/l
Grados
Clark
Nivel
47 - 50
84 - 90
8.4. - 9.0
58 - 63
10
43 - 46
76 - 83
7.6 - 8.3
53 - 57
9
37 - 42
65 - 75
6.5 - 7.5
46 - 52
8
29 - 36
51 - 64
5.1 - 6.4
36 - 45
7
23 - 28
40 - 50
4.0 - 5.0
28 - 35
6
19 - 22
33 - 39
3.3 - 3.9
23 - 27
5 1)
15 - 18
26 - 32
2.6 - 3.2
18 - 22
4
11 - 14
19 - 25
1.9 - 2.5
13 - 17
3
4 - 10
7 - 18
0.7 - 1.8
5 - 12
2
<4
<7
< 0.7
<5
12)
1) Posición de fábrica.
2) No utilice sal en este nivel.
Cómo ajustar el nivel del
descalcificador de agua.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de ajuste; consulte “Ajuste e
inicio de un programa”.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas
y
hasta que los indicadores
de las teclas
,
cen a parpadear.
y
comien-
58 www.aeg.com
3.
.
Pulse la tecla
• Los indicadores
y
se apagan.
•
El indicador
continúa parpadeando.
• Las señales acústicas funcionan de
la siguiente manera: cinco señales
acústicas intermitentes = nivel 5.
• En la pantalla aparece el ajuste actual del descalcificador, p. ej.,
= nivel 5.
4.
Pulse la tecla
repetidamente para cambiar el ajuste.
5. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
6.2 Llenar el depósito de sal
1.
2.
3.
4.
5.
Abra el depósito de sal girando la
tapa hacia la izquierda.
Vierta un litro de agua en el depósito de sal (sólo la primera vez).
Llene el depósito con sal para lavavajillas.
Elimine los restos de sal que puedan
haber quedado en la entrada del
depósito.
Cierre el depósito girando la tapa
hacia la derecha.
PRECAUCIÓN
El agua y la sal pueden salirse
del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, inicie un programa.
6.3 Llenado del distribuidor de abrillantador
M AX
4
3 2
1
+
Pulse el botón de apertura (D) para
abrir la tapa (C).
2. Llene el dosificador de abrillantador
(A) hasta la marca "max" como máximo.
3. Limpie las salpicaduras de abrillantador con un paño absorbente para
evitar que se forme demasiada espuma.
4. Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su sitio.
1.
B
A
-
C
D
Puede girar el selector de la cantidad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 (mayor cantidad).
ESPAÑOL
59
7. USO DIARIO
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de ajuste; consulte “Ajuste e
inicio de un programa”.
• Si el indicador de sal está encendido, llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosificador
de abrillantador.
3. Cargue los cestos.
4. Añada el detergente.
• Si utiliza pastillas de detergente
combinado, active la opción Multitab.
5. Ajuste e inicie el programa adecuado
para el tipo de carga y el grado de
suciedad.
7.1 Uso del detergente
A
1.
B
2.
30
3.
4
MAX
+
32
-
1
20
C
4.
5.
7.2 Ajuste e inicio de un
programa
Modalidad de ajuste
Para algunas configuraciones, es necesario que el aparato se encuentre en modo
de ajuste.
Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. El aparato se
encuentra en modo de ajuste cuando la
pantalla muestra 2 barras de estado horizontales. Si el panel de control no
muestra esta condición, pulse RESET.
Inicio de un programa sin
inicio diferido
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de que el aparato se encuentra en
modo de ajuste.
Pulse el botón de apertura (B) para
abrir la tapa (C).
Coloque el detergente en el compartimento (A).
Si el programa tiene una fase de
prelavado, inserte una pequeña cantidad de detergente en la parte interior de la puerta del aparato.
Si utiliza pastillas de detergente, coloque la pastilla en el compartimento (A).
Cierre la tapa. Asegúrese de que el
botón de apertura se encaja en su sitio.
3. Pulse una de las teclas de programa
repetidamente hasta que el número
del programa que desee iniciar aparezca en la pantalla.
• El número de programa parpadea
en la pantalla.
• Si lo desea, puede ajustar las opciones.
4. Cierre la puerta del aparato; el programa se inicia. La duración del programa empieza a disminuir en intervalos de 1 minuto.
Inicio de un programa con
inicio diferido
1. Ajuste el programa.
2. Pulse repetidamente Delay hasta
que la pantalla muestre el tiempo de
retardo que desee ajustar (entre 1 y
24 horas).
• El tiempo de inicio diferido parpadea en la pantalla.
60 www.aeg.com
• Se enciende el indicador Delay.
3. Cierre la puerta del aparato. La cuenta atrás se inicia.
• El programa se pone en marcha
cuando termina la cuenta atrás.
Apertura de la puerta mientras
está funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato.
Cuando cierre la puerta, el aparato continuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación del inicio diferido
mientras está en curso la
cuenta atrás
Si se cancela el inicio diferido, también
se cancela el programa.
1. Pulse RESET. En la pantalla aparezcan 2 barras de estado horizontales.
2. Vuelva a ajustar el programa.
Cancelación de un programa
1. Pulse RESET. En la pantalla aparezcan 2 barras de estado horizontales.
Al finalizar el programa
La pantalla muestra 0 y el indicador de
fin de programa se enciende.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato.
2. Cierre la llave de paso.
Si no pulsa la tecla de encendido/apagado, la función AUTO
OFF desactivará automáticamente el aparato unos minutos después de haber finalizado el programa.
Esto ayuda a reducir el consumo
de energía.
Importante
• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
del aparato. Los platos calientes son
sensibles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a
continuación, el superior.
• Puede haber restos de agua en los laterales y en la puerta del aparato. El
acero inoxidable se enfría con mayor
rapidez que los platos.
Compruebe que hay detergente
en el dosificador antes de iniciar
un nuevo programa.
8. CONSEJOS
8.1 descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de
minerales que pueden dañar el aparato
y provocar resultados de lavado no satisfactorios. El descalcificador de agua
neutraliza estos minerales.
La sal para lavavajillas mantiene el descalcificador limpio y en buen estado. Es
muy importante ajustar el nivel de descalcificador. De esta forma se asegura
de que el descalcificador utilice la cantidad correcta de sal y agua.
8.2 Utilización de sal,
abrillantador y detergente
• Utilice únicamente sal, abrillantador y
detergente para el lavavajillas. El aparato podría dañarse con otros productos.
• El abrillantador ayuda a secar la vajilla
sin dejar rayas ni manchas durante la
última fase de aclarado.
• Las pastillas de detergente combinado contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe que las pastillas son adecuadas para la dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los productos.
ESPAÑOL
• Las pastillas de detergente no se disuelven completamente con programas cortos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda
usar pastillas de detergente con los
programas largos.
No utilice más cantidad de detergente que la recomendada.
Consulte las instrucciones del envase del detergente.
8.3 Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado
con ejemplos de carga de los
cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
• No coloque en el aparato utensilios
de madera, cuerno, aluminio, peltre o
cobre.
• No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, paños de limpieza, etc.).
• Elimine los restos de comida de los
platos.
• Para eliminar fácilmente los restos de
comida, remoje las cacerolas y sartenes en agua antes de colocarlas en el
aparato.
• Coloque los objetos huecos (por
ejemplo, tazas, vasos, cazuelas) boca
abajo.
61
• Asegúrese de que los cubiertos y los
platos no se adhieran entre sí. Mezcle
las cucharas con otros cubiertos.
• Asegúrese de que los vasos no chocan entre sí
• Coloque los objetos pequeños en el
cesto de cubiertos.
• Coloque los objetos ligeros en el cesto superior. Asegúrese de que no se
mueven.
• Antes de iniciar un programa, compruebe que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
8.4 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
• Los filtros están limpios y bien instalados.
• Los brazos aspersores no están obstruidos.
• La posición de los objetos en los cestos es correcta.
• El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
• Se utiliza la cantidad correcta de detergente.
• Hay abrillantador y sal para lavavajillas
(a menos que utilice pastillas de detergente combinado).
• La tapa del depósito de sal está apretada.
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y
desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos aspersores obstruidos reducen la
calidad del lavado.
Revíselos periódicamente y, si es
necesario, límpielos.
62 www.aeg.com
9.1 Limpieza de los filtros
1.
Gire el filtro (A) hacia la izquierda y
extráigalo.
2.
Para desmontar el filtro (A), separe
(A1) y (A2).
Extraiga el filtro (B).
Lave los filtros con agua.
Antes de volver a colocar el filtro
(B), asegúrese de que no hay restos
de comida ni suciedad dentro o en
el borde del sumidero.
C
A
B
A1
3.
4.
5.
A2
6.
7.
Asegúrese de que el filtro (B) está
colocado correctamente en las dos
guías (C).
Monte el filtro (A) y vuelva a colocarlo en el filtro (B).Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los filtros puede dañar el aparato y
provocar resultados de lavado no
satisfactorios.
9.2 Limpieza de los brazos
aspersores
No retire los brazos aspersores.
Si los orificios de los brazos aspersores
se taponan, retire la suciedad restante
con un objeto afilado.
9.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave humedecido.
Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
9.4 Limpieza del interior
Si normalmente utiliza programas de
corta duración, estos pueden dejar depósitos de grasa y sarro en el interior del
aparato.
Para evitarlo, se recomienda utilizar programas de larga duración al menos dos
veces al mes.
ESPAÑOL
63
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se
detiene durante el funcionamiento.
Antes de ponerse en contacto con el
servicio técnico, consulte la información
siguiente para solucionar el problema.
Algunos fallos de funcionamiento se
indican en la pantalla con un código
de alarma:
•
- El aparato no carga agua.
Problema
•
•
- El aparato no desagua.
- El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de realizar las comprobaciones.
Posible solución
No se puede encender el apara- Asegúrese de que el enchufe está conectato.
do a la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay ningún fusible dañado en la caja de fusibles.
El programa no se pone en mar- Asegúrese de que la puerta del aparato está
cha.
cerrada.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele
el ajuste o espere hasta el final de la cuenta
atrás.
El aparato no carga agua.
Compruebe que el grifo está abierto.
Asegúrese de que la presión del agua no
sea demasiado baja. Solicite información a
la compañía local de suministro de agua.
Compruebe que el grifo no esté obstruido.
Asegúrese de que el filtro de la manguera
de entrada no está obstruido.
Asegúrese de que la manguera de entrada
no esté doblada ni retorcida.
El aparato no desagua.
Compruebe que el desagüe no esté obstruido.
Asegúrese de que el tubo de desagüe no
esté doblado ni retorcido.
El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio técnico.
Una vez finalizada la revisión, encienda
el aparato. El programa continuará a
partir del punto en que se haya interrumpido.
Si el problema se vuelve a producir,
póngase en contacto con el servicio técnico.
Si la pantalla muestra otros códigos de
alarma, diríjase al servicio técnico.
10.1 Los resultados del lavado
y el secado no son
satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en
vasos y platos
• La dosificación del abrillantador es demasiado alta. Ajuste el selector de
abrillantador en la posición más baja.
• La cantidad de detergente es demasiada.
64 www.aeg.com
Manchas y gotas de agua en vajilla y
cristalería
• La dosificación del abrillantador es insuficiente. Ajuste el selector de abrillantador en una posición más alta.
• La calidad del detergente podría ser
la causa.
de que el aparato se encuentra en
modo de ajuste; consulte “Ajuste e
inicio de un programa”.
2. Mantenga pulsadas a la vez las teclas
y
hasta que los indicadores
La vajilla está mojada
• El programa no tiene una fase de secado o la tiene con una temperatura
baja.
• El dosificador de abrillantador está vacío.
• La calidad del abrillantador podría ser
la causa.
• La calidad de las pastillas de detergente combinado podría ser la causa.
Pruebe con una marca diferente o active el dosificador del abrillantador y
utilice éste junto con las pastillas de
detergente combinado.
3. Pulse la tecla
.
•
Los indicadores
y
se apagan.
• El indicador
continúa parpadeando.
• La pantalla muestra el ajuste actual.
Consulte otras posibles causas
en "CONSEJOS".
10.2 Cómo activar el
dosificador de abrillantador
1. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Asegúrese
de las teclas
,
cen a parpadear.
y
comien-
Dosificador de abrillantador apagado.
Dosificador de abrillantador encendido.
4. Pulse el botón
para cambiar el
ajuste.
5. Pulse la tecla de encendido/apagado
para apagar el aparato y confirmar el
ajuste.
6. Ajuste la cantidad de abrillantador.
7. Llene el dosificador de abrillantador.
11. INFORMACIÓN TÉCNICA
Medidas
Ancho / Alto / Fondo (mm)
Conexión eléctrica
Consulte la placa de características.
Voltaje
446 / 818 - 898 / 550
220-240 V
Frecuencia
50 Hz
Presión del suministro
de agua
Mín. / máx. (bares / MPa)
(0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Suministro de agua 1)
Agua fría o caliente2)
Capacidad
Cubiertos
Consumo de potencia
Modo encendido
0.10 W
Modo apagado
0.10 W
máx. 60 °C
9
1) Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
ESPAÑOL
2) Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles
solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de
energía.
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje
en los contenedores adecuados para
su reciclaje.
Ayude a proteger el medio ambiente
y la salud pública, así como a reciclar
residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos.
Lleve el producto a su centro de
reciclaje local o póngase en contacto
con su oficina municipal.
65
66 www.aeg.com
ESPAÑOL
67
117930881-A-282013
www.aeg.com/shop

Anuncio

Manuales relacionados

Descargar PDF

Anuncio