Aeg-Electrolux | F89020IM | User manual | Aeg-Electrolux F89020IM Manual de usuario

Aeg-Electrolux F89020IM Manual de usuario
FAVORIT 89020 I
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Οδηγίες Χρήσης
Lavavajillas
Máquina de lavar loiça
Πλυντήριο πιάτων
2
Índice de materias
Gracias por elegir uno de nuestros productos de alta calidad.
Si quiere asegurarse de que el electrodoméstico funcione de forma óptima y
continua, lea el manual de instrucciones atentamente. Las instrucciones que
contiene le permitirán realizar todos los procesos con la máxima perfección y
eficacia. Es aconsejable que guarde este manual en un lugar seguro para que pueda
consultarlo siempre que lo necesite. Y no olvide entregárselo al futuro propietario
del electrodoméstico.
Esperamos que disfrute de su nuevo electrodoméstico.
Índice de materias
Instrucciones de uso
Información sobre seguridad
Uso correcto
Instrucciones generales de seguridad
Seguridad de los niños
Instalación
Descripción del producto
3
3
3
3
4
4
5
Panel de mandos
6
Teclas de desplazamiento arriba y abajo (+
-)
6
Visor digital
6
OPTION Tecla
7
RESET Tecla
8
OK / START Tecla
8
Primera puesta en marcha: selección de
idioma
8
Primer uso
9
Ajuste del descalcificador de agua
Ajuste manual
Ajuste electrónico
Uso de sal para lavavajillas
Uso de abrillantador
Ajuste de la cantidad de abrillantador
Uso diario
Carga de cubiertos y vajilla
El cesto inferior
Cesto para cubiertos
Copas de cerveza y de cava
Cesto superior
Ajuste de la altura del cesto superior
Uso de detergente
Carga de detergente
Función Multitab
9
10
10
10
11
12
12
12
13
14
15
17
18
19
19
20
Programas de lavado
Selección e inicio del programa de lavado
21
23
Cancelación de un programa de lavado o de
un inicio diferido en marcha
23
Interrupción de un programa de lavado en
marcha
23
Finalización del programa de lavado
23
Descarga del lavavajillas
24
Mantenimiento y limpieza
24
Limpieza de los filtros
24
Limpieza de los brazos aspersores
25
Limpieza externa
26
Limpieza interna
26
Periodos prolongados sin funcionamiento
26
Precauciones en caso de congelamiento
26
Desplazamiento de la máquina
26
Qué hacer si…
26
Datos técnicos
Consejos para los institutos de pruebas
28
28
Instrucciones de instalación
Instalación
Fijación a las unidades adyacentes
Nivelación
Conexión de agua
Conexiones del suministro de agua
Tubo de carga de agua con válvula de
seguridad
Conexión del tubo de entrada de agua
29
29
30
30
30
30
Conexión eléctrica
31
31
33
Información sobre seguridad
Aspectos medioambientales
33
Materiales de embalaje
3
33
Salvo modificaciones
Instrucciones de uso
Información sobre seguridad
Por su seguridad y para garantizar el funcionamiento correcto del lavavajillas, antes de
instalarlo y utilizarlo por primera vez lea atentamente este manual del usuario, incluidos
los consejos y advertencias. Para evitar errores y accidentes, es importante que todas las
personas que utilicen el aparato estén perfectamente al tanto de su funcionamiento y de
las características de seguridad. Conserve estas instrucciones y no olvide mantenerlas junto
al aparato en caso de su desplazamiento o venta para que quienes lo utilicen a lo largo de
su vida útil dispongan siempre de la información adecuada sobre el uso y la seguridad.
Uso correcto
• Este lavavajillas está destinado exclusivamente al lavado de utensilios del hogar aptos
para el lavado a máquina.
• No introduzca disolventes en el lavavajillas. Existe riesgo de explosión.
• Los cuchillos y otros objetos con puntas afiladas deben colocarse en el cesto para cubiertos con la punta hacia abajo, o en posición horizontal en el cesto superior.
• Utilice exclusivamente productos (detergente, sal y abrillantador) adecuados para lavavajillas.
• No abra la puerta con el aparato en funcionamiento, ya que puede producirse la salida
de vapor caliente.
• No retire platos del lavavajillas antes de que finalice el ciclo de lavado.
• Después del usar el aparato, desconecte la alimentación eléctrica y cierre el suministro
de agua.
• Este producto debe ser reparado por un técnico de servicio autorizado, y sólo se deben
utilizar piezas de recambio originales.
• Nunca intente reparar la máquina personalmente. Las reparaciones realizadas por personal sin experiencia pueden provocar lesiones personales o desperfectos graves. Póngase en contacto con el Centro de servicio técnico. Solicite siempre piezas de recambio
originales.
117965760-00-092008
Instrucciones generales de seguridad
• Los detergentes del lavavajillas pueden provocar quemaduras de origen químico en ojos,
boca y garganta. ¡Pueden representar un riesgo para la vida! Cumpla las instrucciones
de seguridad respecto al detergente para lavavajillas suministradas por el fabricante.
• El agua del lavavajillas no es apta para el consumo humano. Podría haber restos de
detergente en la máquina.
• Cerciórese de que la puerta del lavavajillas esté siempre cerrada cuando no se realicen
operaciones de carga o descarga. De ese modo evitará que alguien tropiece con la puerta
abierta y se haga daño.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
4
Información sobre seguridad
Seguridad de los niños
• Este aparato está diseñado para ser utilizado por adultos. No permita que los niños
utilicen el lavavajillas sin supervisión.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños. Existe riesgo de asfixia.
• Mantenga los detergentes en un lugar seguro y fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños alejados del lavavajillas cuando la puerta se encuentre abierta.
Instalación
• Compruebe si el lavavajillas ha sufrido daños durante el transporte. Nunca se debe conectar una máquina dañada. Si el lavavajillas está dañado, comuníquelo al distribuidor.
• Es necesario retirar todo el material de embalaje antes del uso.
• Cualquier tarea eléctrica o de fontanería que requiera la instalación de este aparato debe
estar a cargo de un profesional cualificado.
• Por razones de seguridad, es peligroso alterar las especificaciones o intentar modificar
este producto en modo alguno.
• En ningún caso debe utilizar el lavavajillas si observa deterioro en el cable de alimentación
eléctrica o los tubos de agua; o si el panel de mandos, la superficie superior o la zona de
peana presentan daños, de modo que pudiera accederse fácilmente al interior del aparato. Para evitar riesgos, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
• Nunca debe perforar los laterales del lavavajillas, pues podrían producirse daños en los
componentes hidráulicos y eléctricos.
ADVERTENCIA
Al realizar las conexiones eléctricas y de agua, siga atentamente las instrucciones suministradas en los párrafos específicos.
Descripción del producto
5
Descripción del producto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Cesto superior
Selección del ajuste de dureza del agua
Recipiente de sal
Distribuidor de detergente
Distribuidor de abrillantador
Placa de datos técnicos
Filtros
Brazo aspersor inferior
Brazo aspersor superior
Este lavavajillas cuenta con una luz interna que se enciende y apaga al abrir y cerrar la
puerta.
La luz interior tiene una lámpara LED CLASE 1 conforme con la normativa EN 60825-1:
1994 + A1: 2002 + A2: 2001.
Si fuera necesario sustituir la bombilla, póngase en contacto con el Centro de servicio
técnico local.
6
Panel de mandos
Panel de mandos
1
2
3
4
5
6
ON/OFF Tecla
Teclas de desplazamiento arriba y abajo
Visor digital
OPTION Tecla
RESET Tecla
OK / START Tecla
Una secuencia de mensajes en el visor digital y una serie de señales acústicas le guiarán en
el ajuste del aparato y en la selección del programa y las opciones de lavado.
Teclas de desplazamiento arriba y abajo (+ -)
Estas dos teclas poseen una doble función:
• la selección dentro de un menú de programa,
• la selección dentro del menú y el submenú de opciones.
Visor digital
Panel de mandos
7
1 Esta fila de indicadores luminosos se divide en dos secciones: Menú de programas y
menú de opciones.
Programas de lavado: durante el proceso del programa, estas pequeñas barras indican
la fase del programa de lavado: prelavado - lavado principal - aclarados - secado.
2 En esta fila se muestran varios detalles:
– Modo de ajuste: guía para la selección del programa de lavado - duración del
programa, opciones (cuando se selecciona una o más opciones con el programa de
lavado, la actualización de la duración del programa se produce automáticamente).
– Una vez que el programa de lavado está en marcha indica la secuencia de la fase
actual y el tiempo de duración del programa.
3 Símbolos: indica las opciones (consulte la tabla).
Los símbolos significan lo siguiente:
INICIO DIFER.: fijo en el modo de ajuste; parpadeante durante la cuenta atrás
CARE PLUS: se enciende cuando se selecciona el programa 70° INTENSIVO
MULTITAB: se enciende cuando MULTITAB esta función está activa.
VOLUMEN: anulación de las señales acústicas.
OPTION Tecla
Pulse esta tecla para acceder a un menú de opciones; vuelva a pulsarla cuando desee salir
del menú.
Cómo ajustar las opciones
1. Pulse la tecla OPTION.
2. Pulse una de las teclas de desplazamiento arriba y abajo hasta que aparezca la opción
que desea:
INICIO DIFER.
MULTITAB
AJUSTES
3. Pulse OK / START para confirmar y acceder al submenú.
4. Pulse las teclas de desplazamiento arriba y abajo hasta que aparezca el submenú
necesario.
5. Pulse OK / START para confirmar.
6. Para salir del menú, pulse la tecla OPTION.
Menú de opciones
Submenú de opciones
INICIO DIFER.
Permite diferir el inicio del programa de lavado entre 1 y 19 horas. La
cuenta atrás disminuye en intervalos de 1 hora. Sólo en la última hora
los intervalos son de minutos. El programa de lavado se pone en marcha
de forma automática cuando termina la cuenta atrás.
MULTITAB
Permite ajustar el lavavajillas para el uso de detergentes convencionales
o pastillas de detergente combinadas ("3 en 1" – "4 en 1" – "5 en 1", etc.).
Consulte la función MULTITAB.
8
Panel de mandos
Menú de opciones
AJUSTES
Submenú de opciones
– ON función activada. Utilice pastillas de detergente combinadas. En el
visor digital aparece el símbolo .
– OFF función desactivada. Utilice detergente convencional.
IDIOMA
Permite elegir el idioma de los mensajes.
DUREZA AGUA
Permite el ajuste electrónico del descalcificador.
ABRILLANTADOR
Permite activar o desactivar el distribuidor de abrillantador.
– ON activado
– OFF desactivado
VOLUMEN
Permite ajustar el volumen de las señales acústicas (de 0 a 5).
El nivel 0 significa la desactivación de las señales sonoras y aparece en el
correspondiente.
visor digital el símbolo
BRILLO
Permite aumentar o reducir el brillo del fondo del visor digital, mediante
la selección entre 10 intensidades de brillo.
Ajuste de fábrica: nivel 10.
CONTRASTE
Permite aumentar o disminuir el contraste del visor digital; se puede seleccionar entre 10 niveles distintos.
Ajuste de fábrica: nivel 5.
RESET Tecla
Púlsela para:
• cancelar un programa de lavado o de un inicio diferido en marcha
• cancelar el ajuste de una opción.
OK / START Tecla
Púlsela para:
• confirmar/memorizar cualquier opción,
• iniciar el programa de lavado.
Primera puesta en marcha: selección de idioma
1. Pulse la tecla ON/OFF.
2. En el visor digital aparece el mensaje en el idioma por defecto. Si desea confirmar el
idioma por defecto, pulse OK / START.
3. Si desea seleccionar otro idioma, utilice las teclas de desplazamiento arriba y abajo
hasta que aparezca en el visor digital el idioma que prefiera. Pulse OK / START para
confirmar.
9
Primer uso
Primer uso
Antes de utilizar el lavavajillas por primera vez:
• Compruebe que las conexiones eléctricas y de agua son conformes con las instrucciones
de instalación
• Retire todo el material de embalaje del interior del aparato
• Ajuste el descalcificador de agua
• Vierta 1 litro de agua en el recipiente de sal y a continuación llénelo con sal para lavavajillas
• Llene el distribuidor de abrillantador
Si desea utilizar pastillas combinadas con detergente, como: "3 en 1", "4 en 1", "5 en 1" etc...
ajuste la función Multitab (consulte "Función Multitab").
Ajuste del descalcificador de agua
El lavavajillas cuenta con un descalcificador de agua que elimina sales y minerales del
suministro de agua, ya que podrían afectar o deteriorar el funcionamiento de la máquina.
Cuanto mayor es el contenido de dichos minerales y sales, más dura será el agua. La dureza
del agua se mide con escalas equivalentes, en grados alemanes (°dH), grados franceses (°TH)
y mmol/l (milimol por litro, unidad internacional de la dureza del agua).
El descalcificador debe ajustarse en función de la dureza que presente el agua de su zona.
La empresa local de suministro de agua puede indicarle el grado de dureza de la misma.
El descalcificador de agua se debe ajustar de dos maneras: manualmente, utilizando el
selector de dureza del agua, y electrónicamente.
Dureza del agua
Selección del ajuste de dureza
del agua
Uso de sal
°dH
°TH
mmol/l
manualmente
electrónicamente
51 - 70
91 - 125
9,1 - 12,5
2
nivel 10
sí
43 - 50
76 - 90
7,6 - 8,9
2
nivel 9
sí
37 - 42
65 - 75
6,51 - 7,5
2
nivel 8
sí
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
2
nivel 7
sí
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
2
nivel 6
sí
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
2
nivel 5
sí
15 - 18
26 - 32
2,61 - 3,2
1
nivel 4
sí
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
1
nivel 3
sí
4 - 10
7 - 18
0,71 - 1,8
1
nivel 2
sí
<4
<7
< 0,7
1
nivel 1
no
10
Uso de sal para lavavajillas
Ajuste manual
El lavavajillas se ajusta en fábrica en la posición 2.
1. Abra la puerta del lavavajillas.
2. Extraiga el cesto inferior del lavavajillas.
3. Coloque el selector de dureza del agua en
la posición 1 ó 2 (consulte la tabla).
4. Vuelva a colocar el cesto inferior.
Ajuste electrónico
El lavavajillas se ajusta en fábrica en el nivel 5.
Acceda al menú Opciones - AJUSTES - DUREZA AGUA .
Con las teclas de desplazamiento arriba y abajo se ajusta el nivel de descalcificador de
agua en función de la dureza del agua de su zona (consulte la tabla).
Uso de sal para lavavajillas
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente sal específica para lavavajillas. Los otros tipos de sal no específicos
para lavavajillas, en especial la sal de mesa, dañarán el descalcificador de agua. Cargue la
sal sólo antes de iniciar uno de los programas de lavado completos. Así evitará que los
granos de sal o el agua salada que pueda haber salpicado permanezcan en el fondo de la
máquina, lo que puede provocar corrosión.
Para cargar:
1. Abra la puerta, extraiga el cesto inferior y desenrosque la tapa del recipiente de sal
girándola de derecha a izquierda.
2. Vierta 1 litro de agua en el recipiente (esto es necesario sólo antes de cargar sal
por primera vez) .
3. Utilice el embudo suministrado para verter sal hasta llenar el recipiente.
4. Vuelva a colocar la tapa, tras comprobar
que no hay restos de sal en la rosca ni en
la junta.
5. Vuelva a colocar la tapa y ajústela girándola a derecha hasta alcanzar el tope con
un chasquido.
No se preocupe si el agua desborda la unidad
al cargar sal, ya que es algo normal.
El recipiente de sal debe llenarse periódicamente.
Uso de abrillantador
11
Un mensaje en el visor digital se lo recordará RELLENAR SAL .
Esto sucede sólo al inicio y al final del programa de lavado; durante la ejecución del programa no está activa la indicación de recarga de abrillantador.
El mensaje de recarga de sal puede permanecer visible de 2 a 6 horas después de rellenar
el recipiente, siempre que el lavavajillas permanezca conectado. Si utiliza sal que tarde más
en disolverse, este tiempo puede ser mayor. El funcionamiento de la máquina no se ve
afectado.
Uso de abrillantador
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente abrillantador de marca para lavavajillas.
No llene el distribuidor de abrillantador con otra sustancia (por ej., agente limpiador de
lavavajillas o detergente líquido). Podría dañar el aparato.
El abrillantador garantiza un aclarado perfecto y un secado sin puntos y franjas.
El abrillantador se añade automáticamente durante el último aclarado.
1. Para abrir el recipiente pulse el botón de
apertura (A).
2. Añada abrillantador en el recipiente. El nivel de llenado máximo se indica mediante
el texto "max".
El distribuidor tiene una capacidad de unos
110 ml de abrillantador, suficiente para 16
a 40 ciclos de lavado, dependiendo del
ajuste de dosis.
3. Cerciórese de cerrar la tapa después de cada recarga.
Limpie con un paño absorbente las salpicaduras de abrillantador producidas durante la recarga para evitar la formación excesiva de espuma en el siguiente lavado.
12
Uso diario
El recipiente de abrillantador debe llenarse periódicamente.
Un mensaje en el visor digital se lo recordará RELLENAR ABRILL. .
Esto sucede sólo al inicio y al final del programa de lavado; durante la ejecución del programa no está activa la indicación de recarga de abrillantador.
Ajuste de la cantidad de abrillantador
Dependiendo de los resultados de acabado y secado obtenidos, ajuste la dosis de abrillantador con el selector de 6 posiciones (la posición 1 es dosis mínima, la posición 6 es máxima).
La dosis se ajusta en fábrica en la posición 4.
Aumente la dosis si observa gotas de agua o motas
de cal en la vajilla tras el lavado.
Redúzcala si observa marcas blanquecinas en la
vajilla o una película azulada en las copas o la hoja
de los cuchillos.
Uso diario
•
•
•
•
•
Compruebe si es necesario añadir sal de lavavajillas o abrillantador.
Cargue los cubiertos y la vajilla en el lavavajillas.
Añada detergente para lavavajillas.
Seleccione un programa de lavado adecuado para los cubiertos y la vajilla.
Inicie el programa de lavado.
Carga de cubiertos y vajilla
En el lavavajillas no se deben lavar esponjas, paños de cocina ni ningún objeto que absorba
agua.
• Antes de cargar la vajilla:
– Elimine todos los restos de comida y desechos.
– Ablande los restos de comida pegada de las cazuelas
Carga de cubiertos y vajilla
13
• Al cargar la vajilla y los cubiertos, tenga en cuenta lo siguiente:
– La vajilla y los cubiertos no deben obstaculizar la rotación de los brazos aspersores.
– Coloque los objetos huecos, como tazas, copas, cazuelas, etc. con la abertura hacia
abajo, para que el agua no pueda acumularse en el recipiente ni en los fondos.
– Los platos y cubiertos no deben colocarse unos dentro de otros ni cubrirse entre sí.
– Para evitar que las copas se dañen, no deben tocarse entre sí.
– Coloque los objetos pequeños en el cesto de los cubiertos.
• Los objetos de plástico y las sartenes con revestimiento antiadherente tienden a retener
gotas de agua; no se secan tan bien como los objetos de porcelana y de acero.
• Los objetos ligeros (cuencos de plástico, etc.) deben colocarse en el cesto superior y
ordenarse de modo que no se muevan.
Para el lavado de cubiertos y vajilla en el lavavajillas
no son adecuados:
son relativamente adecuados:
• Cubiertos con asa de madera, cuerno, cerá- • Lave los recipientes de barro cocido en el lamica o madreperla.
vavajillas sólo si tienen una marca especial o
• Elementos de plástico que no resistan el calor.
una indicación del fabricante.
• Cubiertos antiguos con piezas pegadas que no • Los dibujos de barniz pueden desaparecer si
resistan altas temperaturas.
se lavan a máquina con frecuencia.
• Elementos de cubertería o vajilla pegados.
• Las piezas de plata y aluminio tienden a perder
• Objetos de peltre o cobre.
color con el lavado: Los restos, como la clara
• Copas de cristal de plomo.
o la yema de huevo o la mostaza, pueden de• Objetos de acero que puedan oxidarse.
colorar o manchar la plata. Por lo tanto, eli• Bandejas de madera.
mine siempre y de inmediato los restos ad• Objetos de fibra sintética.
heridos a la plata si no la va a lavar acto seguido.
Abra la puerta y deslice hacia fuera los cestos para cargar la vajilla.
El cesto inferior
Coloque la vajilla grande y muy sucia y las cazuelas
en el cesto inferior.
14
Carga de cubiertos y vajilla
Para facilitar la colocación de la vajilla grande, se
pueden abatir todos los soportes de platos posteriores en el cesto inferior.
Cesto para cubiertos
ADVERTENCIA
Los cuchillos y otros objetos con bordes afilados deben colocarse en la bandeja para cubiertos o en el cesto superior debido al riesgo de sufrir heridas.
Coloque cuchillos, cucharillas y tenedores pequeños en la bandeja para cubiertos del cesto superior.
Los tenedores y cucharas se deben colocar en la
bandeja para cubiertos del cesto de cubertería.
Para que el agua pueda circular alrededor de todos
los cubiertos en el cesto, debería realizar los siguientes pasos:
1. Coloque la rejilla en el cesto de cubiertos.
Carga de cubiertos y vajilla
2. Introduzca los tenedores y las cucharas
con el mango hacia abajo en el cesto de
cubiertos.
Para utensilios más grandes como, por
ejemplo, batidoras de mano, deje libre la
mitad de la rejilla de cubiertos.
Es posible abrir el cesto de cubertería.
Cerciórese siempre de colocar la mano en torno a
las dos partes del asa de dos piezas cuando lo extraiga del lavavajillas.
1. Coloque el cesto de cubertería sobre una mesa
o encimera.
2. Abra el asa de dos piezas.
3. Extraiga los cubiertos.
Copas de cerveza y de cava
En los soportes para copas de cerveza, a la izquierda del cesto inferior, se pueden colgar hasta 4 copas.
Si es necesario, los soportes para copas de cerveza
se pueden abatan hacia arriba.
Los soportes para copas de cerveza se pueden sustituir por 2 estantes para tazas suministrados de
manera opcional, que también sirven para colocar
copas de cava.
15
16
Carga de cubiertos y vajilla
Si es necesario, es posible retirar las barras que fijan
los soportes para copas de cerveza o para tazas.
• estantes para tazas
• soportes para copas de champán.
Para retirar los soportes para vasos altos, siga los
pasos que se indican a continuación
1. Tire de ellos hacia arriba y presione ligeramente en los ganchos desde abajo.
2. Utilice los ganchos para fijar los estantes para
tazas en la barra horizontal.
Si fuera necesario, puede retirar las bases que fijan
los soportes para vasos altos o los estantes para
tazas.
1. Empuje el soporte hacia atrás con los pulgares.
Carga de cubiertos y vajilla
2. Empuje el soporte hacia adelante para fijarlo de nuevo en su lugar.
ADVERTENCIA
Importante: Existe riesgo de sufrir heridas: no
tome las barras con la mano; como apoyo, coloque la mano debajo de las barras en el cesto
inferior.
Cesto superior
Acomode la vajilla pequeña y frágil y los cubiertos
largos y afilados en el cesto superior.
• Disponga las piezas de vajilla por encima y por
debajo del soporte de tazas abatible para que
estén compensadas entre sí y el agua de lavado
alcance todos los elementos.
• Para los objetos más altos, es posible plegar
los estantes para tazas.
• Apoye o cuelgue las copas de vino o de coñac
en los enganches de los soportes de tazas.
17
18
Carga de cubiertos y vajilla
• Para las copas de tallo alto, abata el soporte
de vasos a la derecha o a la izquierda.
• La fila de púas situada a la izquierda del cesto
superior también se divide en dos partes y se
puede abatir.
Púas no abatidas: coloque vasos, tazas, etc.
en el cesto superior.
Púas abatidas: más espacio para platos.
Ajuste de la altura del cesto superior
Altura máxima de platos en:
El cesto superior
El cesto inferior
Con el cesto superior elevado
22 cm
30 cm
Con el cesto superior bajado
24 cm
29 cm
La altura del cesto superior también se puede ajustar estando cargado.
Subir / bajar el cesto superior:
Uso de detergente
19
1. Retire el cesto superior por completo.
2. Levante el cesto superior por el asa hasta
el tope y bájelo verticalmente.
El cesto superior encaja en la posición inferior o superior.
ADVERTENCIA
Después de cargar la máquina cierre siempre
la puerta, ya que la puerta abierta representa
riesgos.
Antes de cerrar la puerta, compruebe que los
brazos aspersores giran sin obstrucción.
Uso de detergente
Utilice exclusivamente detergente específico para lavavajillas.
Tenga en cuenta las recomendaciones del fabricante sobre dosis y almacenamiento que se
indican en el envase del detergente.
Atenerse al uso de la cantidad exacta de detergente contribuye a reducir la contaminación.
Carga de detergente
1. Abra la tapa.
20
Función Multitab
2. Llene el distribuidor de detergente (1). La
marca indica el nivel de dosificación:
20 = unos 20 g de detergente
30 = unos 30 g de detergente.
3. Todos los programas con prelavado necesitan una dosis adicional de detergente
(5/10 g), que debe colocarse en el compartimiento de detergente para prelavado
(2).
Ese detergente actúa en la fase de prelavado.
4. Si utiliza pastillas de detergente, coloque
la pastilla en el compartimiento (1)
5. Cierre la tapa y presione hasta que encaje.
Pastillas de detergente
Las pastillas de fabricantes diferentes se disuelven a distinta velocidad. Por ello, algunas
pastillas de detergente no alcanzan la capacidad de limpieza total en los programas de lavado breves. Por lo tanto, si utiliza pastillas de
detergente, emplee programas de lavado prolongados para garantizar la eliminación de los
residuos de detergente.
Función Multitab
Este aparato cuenta con la "función Multitab ", que permite el uso de pastillas de detergente
combinadas "Multitab ".
Son productos detergentes que combinan las funciones de limpieza, abrillantado y sal.
También pueden contener otros agentes, dependiendo de su tipo ("3 en 1", "4 en 1", "5 en
1" etc.).
Compruebe si dichos detergentes son adecuados para la dureza del agua que utiliza. Consulte las instrucciones del fabricante.
Seleccione la "función Multitab" antes de que se inicie un programa de lavado.
Una vez seleccionada dicha función, seguirá activa también para los demás programas de
lavado.
Con la selección de esta función, la entrada de abrillantador y sal procedentes de los recipientes correspondientes se desactiva automáticamente, al igual que los mensajes en el
visor digital respecto a la sal y el abrillantador.
La duración del ciclo puede cambiar cuando se utiliza la "función Multitab". En tal caso, la
indicación del tiempo que dura el programa se actualiza automáticamente en el visor digital.
Programas de lavado
21
Una vez que el programa está en marcha, la función " Multitab " queda bloqueada y NO
puede cambiarse. Si desea excluir la "función Multitab" deberá cancelar el ajuste de programa y desactivar la ''función Multitab ''.
En tal caso deberá seleccionar nuevamente un programa de lavado (y las opciones que
desee).
Si el resultado del secado no es satisfactorio, se recomienda lo siguiente:
1. Cargue el distribuidor de líquido abrillantador.
2. Active el distribuidor de abrillantador.
3. Ajuste la cantidad de abrillantador en la posición 2.
La activación/desactivación del distribuidor de abrillantador sólo es posible con la función
MULTITAB activa.
Si decide volver a utilizar el sistema de detergente normal, es conveniente que:
1. Desactive la "función MULTITAB"
2. Llene otra vez los distribuidores de sal y de abrillantador.
3. Ajuste el valor de dureza del agua al máximo y ejecute un programa de lavado normal
sin cargar vajilla.
4. Ajuste la dureza de agua de acuerdo con la que exista en su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Programas de lavado
Valores de consumo
30 MINUTOS
Suciedad
ligera
Vajilla y cubertería
9
4)
0,9
70° INTENSIVO 5)
Gran suciedad
Vajilla, cubertería,
ollas y sartenes
16 - 18
12 - 23 Agua (litros)
Vajilla, cubertería,
ollas y sartenes
1,5 -1,7
1,1 - 1,7 Energía (kWh)
AUTOMÁTICO Suciedad
3)
normal y
suciedad
extrema
combinadas
-
- Duración (minutos) 2)
1)
-
Secado
Aclarado final
Descripción del programa
1/2x Aclarado intermedio
Tipo de
carga
Lavado principal
Grado de
suciedad
Prelavado
Programa
Programas de lavado
Valores de consumo
45° CRISTAL
Suciedad
normal
Vajilla y
cristalería
fina
PRELAVADO
Cualquiera
Carga parcial (se
completará
a lo largo
del día) 7)
NIGHT CYCLE
Suciedad
normal
Vajilla y cubertería
-
12 - 13 18 - 20 Agua (litros)
Vajilla y cubertería
11 - 12
Suciedad
normal
14 - 15
55° 1 HORA
4
Vajilla y cubertería
13 - 14
Suciedad
normal
1,4 Energía (kWh)
1,6
AHORRO
ENERG. 6)
0,1 0,8 -0,9 1,0 - 1,2 1,0 - 1,1
Vajilla y cubertería
1,2- 1,3
Suciedad
normal
-
65° NORMAL
-
- Duración (minutos) 2)
1)
-
Secado
Descripción del programa
Aclarado final
Tipo de
carga
Aclarado intermedio
Grado de
suciedad
Prelavado
Programa
Lavado principal
22
1) Los valores de consumo se ofrecen como guía y dependen de la presión y temperatura del agua, así como de
las variaciones del suministro de energía y la cantidad de platos.
2) El visor digital muestra la duración del programa.
3) Durante el programa de lavado automático, el grado de suciedad de la vajilla se puede determinar observando
la turbiedad del agua. La duración del programa y los niveles de consumo de agua y energía pueden variar
dependiendo de si el lavavajillas está total o parcialmente lleno y de si la vajilla está ligeramente sucia o muy
sucia. La temperatura del agua se regula automáticamente entre 45 °C y 70 °C.
4) Es ideal cuando el lavavajillas está parcialmente lleno. Se trata del programa diario perfecto para las necesidades
de una familia de 4 personas que sólo necesita cargar la vajilla y cubertería del desayuno y la comida.
5) Este programa debe utilizarse con la función Care Plus, que proporciona un lavado intenso de la vajilla y la
cristalería con un nivel de higiene más alto. En la fase del último aclarado, la temperatura se mantendrá a por
encima de 65 °C durante 10 minutos como mínimo.
6) Programa de prueba para organismos de control.
7) Este programa no requiere el uso de detergente.
NIGHT CYCLE deseado
Night Cycle es un programa de lavado silencioso que no le molestará ni siquiera cuando
esté durmiendo. Se puede seleccionar por la noche o en horas del día con un precio energético más económico.
Selección e inicio del programa de lavado
23
Durante el Night Cycle, la bomba funciona a una velocidad muy baja para lograr una reducción del nivel acústico del 25% respecto al programa determinado. Por tanto, el tiempo
de duración del programa es muy largo.
Selección e inicio del programa de lavado
1. Compruebe que los cestos están cargados correctamente y que los brazos aspersores
giran sin obstáculos.
2. Compruebe que el grifo está abierto.
3. Pulse la tecla ON/OFF.
4. Seleccione el programa de lavado. ( Consulte la tabla "Programas de lavado" ).
5. Si es necesario, retrase la hora de inicio del programa de lavado.
6. Si es necesario, ajuste las opciones.
7. Pulse la tecla OK / START y cierre la puerta; el programa de lavado se iniciará automáticamente.
Si se ha ajustado el inicio diferido, la cuenta atrás empieza de manera automática.
Transcurrido el intervalo de inicio diferido, el programa se pone en marcha automáticamente.
Si se abre la puerta, la cuenta atrás se interrumpe de inmediato. Cierre la puerta; la
cuenta atrás continúa desde el punto en que se interrumpió.
ADVERTENCIA
Interrumpa o cancele un programa de lavado en marcha SÓLO si es absolutamente
necesario.
¡Atención! Al abrir la puerta puede salir vapor caliente. Abra la puerta con cuidado.
Cancelación de un programa de lavado o de un inicio diferido en marcha
1.
2.
3.
4.
•
•
Pulse la tecla RESET.
Aparece el mensaje ¿ CANCELAR ? .
Pulse la tecla OK / START para confirmar.
El aparato vuelve al modo de ajuste y aparece el mensaje ELEGIR PROGRAMA.
Si se cancela el inicio diferido, también se cancela el programa de lavado.
Si selecciona un nuevo programa de lavado, compruebe que hay suficiente detergente
en el distribuidor.
Interrupción de un programa de lavado en marcha
• Abra la puerta del lavavajillas; el programa se detiene. Aparece el mensaje CERRAR
PUERTA.
• Cierre la puerta del lavavajillas; el programa continuará a partir del punto en que se
interrumpió.
Finalización del programa de lavado
• El lavavajillas se detiene automáticamente y una señal sonora le informa del final del
programa de lavado.
• Aparece el mensaje PROGR. TERMINADO que se alterna con DESCONECTAR.
24
Descarga del lavavajillas
El sistema de secado del lavavajillas se suministra con un dispositivo que permite la circulación de aire en el interior del aparato para evitar que el vapor residual se vuelva a condensar en la vajilla en forma de gotas de agua.
Una vez finalizado el programa de lavado, dicho dispositivo funciona de forma intermitente durante 20 minutos más, mientras el lavavajillas se encuentre conectado.
Si se pulsa la tecla ON/OFF o se abre la puerta en el transcurso de los 20 minutos, el
dispositivo se cancela automáticamente.
1. Pulse la tecla ON/OFF.
2. Abra la puerta del lavavajillas.
Deje la puerta entreabierta y espere unos minutos antes de extraer la vajilla; de ese
modo se enfriará y mejorará el secado
Descarga del lavavajillas
• Los platos calientes son sensibles a los golpes.
Por lo tanto, es necesario esperar a que la vajilla se enfríe antes de retirarla del lavavajillas.
• Vacíe primero el cesto inferior y a continuación el superior; de ese modo evitará el goteo
desde el cesto superior sobre la vajilla situada en el inferior.
• Es posible la presencia de agua en los costados y la puerta del lavavajillas, ya que el acero
inoxidable se enfría antes que la vajilla.
PRECAUCIÓN
Cuando el programa de lavado haya concluido, es conveniente desenchufar el lavavajillas
y cerrar el grifo.
Mantenimiento y limpieza
Limpieza de los filtros
Los filtros deben comprobarse y limpiarse periódicamente. Los filtros sucios degradan el
resultado del lavado.
Aparece un mensaje periódicamente para recordarle que limpie los filtros.
ADVERTENCIA
Antes de limpiar los filtros asegúrese de que la máquina está apagada.
1. Abra la puerta y extraiga el cesto inferior.
Mantenimiento y limpieza
25
2. El sistema de filtrado del lavavajillas está
formado por un filtro grueso (A), un microfiltro (B) y un filtro plano. Utilice el asa
del microfiltro para desbloquear el sistema
de filtrado y extráigalo.
3. Gire el asa aproximadamente 1/4 de derecha a izquierda y extraiga el sistema de
filtrado.
4. Tome el filtro grueso (A) por el asa con
orificio y extráigalo del microfiltro (B).
5. Limpie todos los filtros a fondo con agua
corriente.
6. Extraiga el filtro plano de la base del compartimiento de lavado y limpie las dos caras a conciencia.
7. Vuelva a colocar el filtro plano en la base
del compartimiento de lavado y compruebe que encaja perfectamente.
8. Coloque el filtro grueso (A) en el microfiltro (B) y presiónelos entre sí.
9. Coloque la combinación de filtros en su
posición y bloquee girando el asa a la derecha hasta el tope. Durante este proceso
cerciórese de que el filtro plano no sobresalga de la base del compartimiento de lavado.
ADVERTENCIA
El lavavajillas NUNCA se debe utilizar sin filtros. La reinstalación incorrecta de los filtros
reducirá la calidad del lavado y puede provocar daños en el aparato.
Limpieza de los brazos aspersores
NO intente extraer los brazos aspersores.
26
Qué hacer si…
Si observa que los residuos de alimentos han taponado los orificios de los brazos aspersores,
elimínelos con un palillo.
Limpieza externa
Limpie las superficies externas de la máquina y del panel de mandos con un paño suave y
húmedo. Si es necesario, utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos ni disolventes (acetona, tricloroetileno, etc.).
Limpieza interna
No olvide limpiar periódicamente las juntas de la puerta y los distribuidores de detergente
y abrillantador con un paño húmedo.
Se recomienda que cada 3 meses ejecute un programa de lavado para vajilla muy sucia,
utilizando detergente pero con el lavavajillas vacío.
Periodos prolongados sin funcionamiento
Si no utiliza la máquina durante un tiempo prolongado, es conveniente:
1. Desenchufar la máquina y cerrar el conducto de agua.
2. Dejar la puerta entreabierta para evitar la aparición de olores desagradables.
3. Dejar el interior de la máquina limpio.
Precauciones en caso de congelamiento
No sitúe la máquina en lugares con temperaturas por debajo de 0 °C. Si tal cosa es inevitable,
vacíe la máquina, cierre la puerta, desconecte el tubo de entrada de agua y vacíelo.
Desplazamiento de la máquina
Si debe desplazar la máquina (por mudanza, etc.):
1. Desenchúfela.
2. Cierre el grifo.
3. Extraiga los tubos de entrada de agua y de desagüe.
4. Retire la máquina junto con los tubos.
No incline la máquina durante su transporte.
Qué hacer si…
El lavavajillas no se pone en marcha o se detiene durante el funcionamiento.
Algunos problemas, que pueden deberse sencillamente a falta de mantenimiento o a descuidos, pueden resolverse con la ayuda de las indicaciones de la tabla y sin necesidad de
llamar al servicio técnico.
Apague el lavavajillas y lleve a cabo las acciones de corrección recomendadas.
Mensaje en el visor digital y fallo de funcionamiento
• señal acústica intermitente
• mensaje ABRIR GRIFO en el visor digital
El lavavajillas no carga agua
Causa y soluciones posibles
• El grifo está bloqueado o tiene incrustaciones
calcáreas.
Limpie el grifo.
• El grifo está cerrado.
Abra el grifo.
Qué hacer si…
Mensaje en el visor digital y fallo de funcionamiento
27
Causa y soluciones posibles
• El filtro (si está presente) de la conexión de
tubo roscado de la válvula de entrada de agua
está obstruido.
Limpie el filtro del tubo roscado.
• El tubo de entrada de agua no está bien instalado, está doblado u obstruido.
Compruebe la conexión de la toma de entrada.
• señal acústica intermitente
• El desagüe está obstruido.
• BOMBA BLOQUEADAmensaje en el visor diLimpie el desagüe.
gital
• El tubo de desagüe no está bien instalado, está
El lavavajillas no desagua
doblado u obstruido.
Compruebe la conexión del tubo de desagüe.
• señal acústica intermitente
•
aparece en el visor digital
El dispositivo antiinundación está activado
• Cierre el grifo y póngase en contacto con el
Centro de servicio técnico.
El programa no se inicia.
• La puerta del lavavajillas no se ha cerrado correctamente. Cierre la puerta.
• El enchufe principal no está conectado a la
toma. Conecte el enchufe principal.
• Se ha quemado el fusible de la caja de fusibles
de la vivienda.
Cambie el fusible.
• Se ha seleccionado el inicio diferido.
Si decide lavar la vajilla de inmediato, cancele
el inicio diferido.
Una vez realizadas las comprobaciones, encienda el aparato: el programa continuará a partir
del punto en que se interrumpió.
Si el código de error o fallo de funcionamiento se repite, llame al Centro de servicio técnico.
En caso de producirse otros códigos de fallo no descritos en la tabla anterior, consulte al
Centro de servicio técnico local, indicando el modelo (Mod.), el número de producto (PNC)
y el número de serie (S.N.).
Esa información se puede encontrar en la placa de datos técnicos situada en el costado de
la puerta del lavavajillas.
Para que siempre tenga los datos a mano, es conveniente que los anote aquí:
Mod. (Modelo). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC (Número de producto) :. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N.(Número de serie). : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Los resultados del lavado no son satisfactorios
La vajilla no está limpia
• Se ha seleccionado el programa de lavado
equivocado.
• La vajilla se ha dispuesto de tal modo que el
agua no llega a todas las partes de la superficie. No se deben sobrecargar los cestos.
28
Datos técnicos
Los resultados del lavado no son satisfactorios
• Los brazos aspersores no giran libremente por
la disposición incorrecta de la carga.
• Los filtros de la base del compartimiento de
lavado están sucios o colocados de forma incorrecta.
• Se ha utilizado poco o ningún detergente.
• Si se observan depósitos de cal en la vajilla; el
recipiente de sal está vacío o se ha ajustado
un nivel de descalcificador incorrecto.
• La conexión del tubo de desagüe es incorrecta.
• La tapa del recipiente de sal no está debidamente cerrada.
La vajilla aparece mojada y deslucida
• No se utilizó abrillantador.
• El distribuidor de abrillantador está vacío.
Se ven rayas, puntos blancos o una película azu- • Reduzca la dosificación de abrillantador.
lada en copas y platos
Se han secado gotas de agua en copas y platos
• Aumente la dosificación de abrillantador.
• La causa podría ser el detergente. Llame al teléfono de atención al cliente del fabricante del
detergente.
Si después de las comprobaciones anteriores se repite el problema, póngase en contacto
con el Centro de servicio técnico.
Datos técnicos
Medidas
Ancho x Alto x Fondo (cm)
Conexión eléctrica - Voltaje Potencia total - Fusible
Los datos de la conexión eléctrica se indican en la placa de datos
técnicos, situada en el borde interno de la puerta del lavavajillas
59,6 x 81,8 - 89,8 x 57,5
Presión del suministro de agua Mínima - Máxima (MPa)
0,05 - 0,8
Capacidad
12
Cubiertos
Consejos para los institutos de pruebas
La prueba de conformidad con EN 60704 debe realizarse con el aparato cargado por completo y utilizando el programa de prueba (consulte "Programas de lavado").
La prueba de conformidad con EN 50242 debe realizarse con el recipiente de sal y el
distribuidor de abrillantador cargados con los productos respectivos y utilizando el programa de prueba (consulte "Programas de lavado").
Carga completa: 12 cubiertos estándar
Cantidad de detergente necesaria:
5 g + 25 g (Tipo B)
Ajuste de abrillantador:
posición 4 (Tipo III)
Ejemplos de colocación:
Instalación
29
Cesto superior 1)
Cesto inferior con cesto de cubiertos2)
Cesto de cubiertos
1) Si están colocados los soportes de tazas a la izquierda o la bandeja de cubiertos, retírelos.
2) Si fuera necesario, puede retirar los soportes de tazas situados a la izquierda y/o el soporte de vasos de cerveza.
Instrucciones de instalación
Instalación
ADVERTENCIA
Cualquier trabajo eléctrico o de fontanería que requiera la instalación de este aparato debe
estar a cargo de un electricista homologado o fontanero profesional.
Retire todo el material de embalaje antes de situar el aparato.
Si es posible, coloque el aparato junto a un grifo y un desagüe.
30
Conexión de agua
Este lavavajillas está diseñado para instalarse debajo de una encimera o superficie de trabajo
de cocina.
¡Atención! Siga atentamente las instrucciones de la plantilla adjunta para empotrar el lavavajillas e instalar el panel del mueble.
No es necesario añadir aberturas de ventilación al lavavajillas, sólo son necesarias las que
permiten el paso de los tubos de entrada de agua y de desagüe y del cable de alimentación.
El lavavajillas cuenta con patas ajustables para regular la altura.
Para cualquier operación que requiera el acceso a los componentes internos del lavavajillas,
es necesario desenchufarlo.
Al empotrar la máquina, compruebe que el tubo de entrada de agua, el tubo de desagüe y
el cable de alimentación no quedan doblados o presionados.
Fijación a las unidades adyacentes
El lavavajillas debe asegurarse para evitar que se incline.
Por lo tanto, cerciórese de que la encimera bajo la que se encuentra está correctamente
unida a una estructura fija (unidades de cocina adyacentes, pared).
Nivelación
La nivelación correcta es esencial para el cierre y sellado adecuados de la puerta. Si el aparato
está bien nivelado, la puerta no se apoyará en ninguno de los lados del aparato. Si la puerta
no cierra correctamente, afloje o apriete las patas ajustables hasta obtener la nivelación
correcta.
Conexión de agua
Conexiones del suministro de agua
Este aparato se puede conectar a una toma de agua caliente (máx. 60 °C) o fría.
La conexión con el suministro de agua caliente permite reducir de forma importante el
consumo de energía. No obstante, el consumo depende de la fuente de energía utilizada
para calentar el agua. (Se aconseja utilizar fuentes de energía alternativas que sean menos
agresivas con el medio ambiente, como paneles solares o fotovoltáicos y energía eólica).
Para realizar la conexión, la tuerca de acoplamiento instalada en el tubo de suministro de
la máquina está diseñada para enroscarse en un conducto con rosca para gas de 3/4 pulgadas o en un acoplamiento específico como una espiga de conexión rápida.
La presión del agua debe situarse en los límites indicados en las "Especificaciones técnicas".
La empresa de suministro de agua de su zona puede informarle de la presión media de la
red.
Al conectar el tubo de entrada de agua, éste no debe estar doblado, aplastado ni enredado.
El lavavajillas cuenta con tubos de entrada y desagüe que se pueden situar a derecha o
izquierda, en función de la instalación, mediante la contratuerca.
La contratuerca debe estar correctamente instalada para evitar fugas de agua.
(¡Atención! NO todos los modelos de lavavajillas cuentan con tubos de entrada de agua y
de desagüe con contratuerca. En tal caso, esta opción no estará disponible). Si la máquina
se conecta a tubos nuevos o tubos que no se han utilizado durante mucho tiempo, es
necesario dejar correr el agua durante unos minutos antes de conectar el tubo de carga.
NO utilice tubos de conexión procedentes de un aparato antiguo.
Conexión de agua
31
Este aparato cuenta con funciones de seguridad que impiden que al agua utilizada regrese
al sistema de agua potable. Este aparato cumple las normas de fontanería vigentes.
Tubo de carga de agua con válvula de seguridad
Después de conectar el tubo de entrada de agua con doble pared, la válvula de seguridad
queda situada junto al grifo. Por lo tanto, el tubo de entrada de agua sólo está bajo presión
cuando corre el agua. Si el tubo de entrada de agua presenta una fuga durante esta operación, la válvula de seguridad interrumpe el paso del agua.
Tenga cuidado al instalar el tubo de entrada de agua:
• El cable eléctrico de la válvula de seguridad se encuentra en el tubo de entrada de agua
de doble pared. No sumerja el tubo de entrada de agua ni la válvula de seguridad.
• Si el tubo de entrada de agua o la válvula de seguridad sufre daños, desconecte el enchufe
principal de inmediato.
• El tubo de entrada de agua con válvula de seguridad sólo debe ser sustituido por un
especialista o por el Centro de servicio técnico.
ADVERTENCIA
¡Advertencia! Voltaje peligroso.
Conexión del tubo de entrada de agua
El extremo del tubo de desagüe se puede conectar de la siguiente forma:
1. Al sumidero, fijándolo debajo de la encimera. Así se evitará que el agua de desecho pase
del fregadero a la máquina.
2. A un tubo vertical suministrado, con orificio de ventilación y un diámetro interno de
al menos 4 cm.
32
Conexión de agua
La conexión para desagüe debe estar a una altura
máxima de 60 cm desde la base del lavavajillas.
El tubo de desagüe puede quedar orientado a la
derecha o a la izquierda del lavavajillas.
Cerciórese de que el tubo no queda doblado ni
aplastado, ya que eso podría impedir o dificultar la
descarga de agua.
El tapón del fregadero no debe estar colocado
cuando la máquina desagua, ya que el agua podría
ser reabsorbida al interior de la máquina.
La longitud total del tubo de desagüe, incluida
cualquier prolongación que le añada, no debe superar los 4 metros. El diámetro interno del tubo de
prolongación no debe ser inferior al del tubo suministrado.
De igual modo, el diámetro interno de los acoplamientos utilizados para las conexiones con
el tubo de desagüe no debe ser inferior al diámetro del tubo suministrado.
Al conectar el tubo de descarga al desagüe, bajo el fregadero, es necesario retirar toda la
membrana de plástico (A). Si la membrana no se retira por completo, se acumularán
residuos de alimentos que al cabo del tiempo podrían obstruir la salida del tubo de desagüe
del lavavajillas.
Nuestros aparatos se suministran con un dispositivo de seguridad que los protege del retorno de agua sucia al interior
de la máquina. Si el sumidero tiene una "válvula antirretorno"
incorporada, podría impedir el desagüe correcto del lavavajillas. Por lo tanto, se recomienda retirarla.
Para evitar fugas de agua tras la instalación, cerciórese de que
las conexiones de agua están bien ajustadas.
Conexión eléctrica
33
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Las normas de seguridad exigen que el aparato disponga de conexión a tierra.
Antes de usar el aparato por primera vez, compruebe que el voltaje nominal y el tipo de
suministro que indica la placa de datos técnicos coinciden con los del lugar donde se instalará.
La capacidad del fusible también figura en la placa de datos técnicos.
Conecte siempre el enchufe principal a una toma con aislamiento de conexión a tierra. No
se deben utilizar enchufes o conectores múltiples ni cables prolongadores.
Podrían provocar riesgos de incendio en caso de sobrecalentamiento.
Si es necesario, sustituya la toma de la instalación eléctrica de la vivienda. Si fuera necesario
sustituir el cable eléctrico, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico.
Debe ser posible acceder al enchufe una vez instalado el aparato.
No tire del cable para desenchufar el aparato. Tire siempre del enchufe.
El fabricante no acepta responsabilidades por fallos debidos al incumplimiento de las normas de seguridad indicadas.
Aspectos medioambientales
El símbolo
que aparece en el aparato o en su embalaje, indica que este producto no se
puede tratar como un residuo normal del hogar. Se deberá entregar, sin coste para el
poseedor, bien al distribuidor, en el acto de la compra de un nuevo producto similar al que
se deshecha, bien a un punto municipal de recolección selectiva de equipos eléctricos y
electrónicos para su reciclaje. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se gestionara de forma adecuada. Para
obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el Ayuntamiento de su Municipio, ó con la tienda donde lo compró.
Materiales de embalaje
Los materiales de embalaje son ecológicos y se pueden reciclar. Los componentes plásticos
se identifican con marcas, por ej. >PE <, >PS <, etc. Deseche los materiales de embalaje en
los contenedores de uso público destinados a tal efecto.
ADVERTENCIA
Si se va a desechar la unidad:
• Extraiga el enchufe de la toma.
• Corte el cable y el enchufe y deséchelos.
• Elimine el cierre de la puerta. Esto evitará que los niños al jugar queden atrapados dentro
y pongan en riesgo su vida.
34
Índice
Obrigado por escolher um dos nossos produtos de alta qualidade.
Para garantir um desempenho ideal e regular do aparelho, leia atentamente este
manual de instruções. Permitir-lhe-á percorrer todos os processos de forma perfeita
e com grande eficácia. Para consultar este manual sempre que necessário,
recomendamos que o guarde num local seguro e que o passe a qualquer futuro
proprietário do aparelho
Esperamos que desfrute do seu novo aparelho.
Índice
Instruções de funcionamento
35
Programas de lavagem
Informações de segurança
Utilização correcta
Segurança geral
Segurança para crianças
Instalação
Descrição do produto
Painel de controlo
Teclas de deslocação cima e baixo (+ -)
35
35
35
36
36
37
38
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
55
Cancelamento de um programa de lavagem
ou início diferido em curso
55
Interromper um programa de lavagem em
curso
55
Fim do programa de lavagem
56
Descarregar a máquina de lavar loiça
56
38
38
39
40
40
Manutenção e limpeza
Limpar os filtros
Limpar os braços aspersores
Limpeza externa
Limpeza interior
Longos períodos de inactividade
Precauções contra a formação de gelo
Visor
OPTION tecla
RESET tecla
OK / START tecla
Ligar pela primeira vez - configurar o
idioma
Primeira utilização
40
40
Regular o amaciador da água
41
Regulação manual
41
Regulação electrónica
42
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
42
Utilização do abrilhantador
Regule a dosagem de abrilhantador
Utilização diária
43
44
44
Carregar pratos e talheres
O cesto inferior
O cesto dos talheres
Copos de cerveja
O cesto superior
Regular a altura do cesto superior
Utilização do detergente
Adicionar o detergente
Função Multi-pastilhas
44
45
46
47
49
50
51
51
52
Deslocar a máquina
O que fazer se…
53
56
56
57
58
58
58
58
58
58
Dados técnicos
60
Sugestões para institutos de teste
60
Instruções de instalação
Instalação
Fixação às unidades adjacentes
Nivelamento
Ligação à rede de abastecimento de água
61
61
62
62
Preocupações ambientais
65
62
Ligação ao abastecimento de água
62
Tubo de entrada de água com válvula de
segurança
63
Ligação da mangueira de escoamento de
água
63
Ligação eléctrica
65
Informações de segurança
Material da embalagem
35
65
Sujeito a alterações sem aviso prévio
Instruções de funcionamento
Informações de segurança
Para a sua própria segurança e para garantir uma utilização correcta, antes de instalar e
usar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente este manual do utilizador, incluindo as
suas sugestões e advertências. Para evitar erros e acidentes desnecessários, é importante
que todas as pessoas que utilizam o aparelho conheçam o seu funcionamento e as características de segurança. Guarde estas instruções e certifique-se de que elas acompanham
o aparelho em caso de deslocação ou venda, para que todos os que venham a usá-lo estejam
devidamente informados quanto à sua utilização e segurança.
Utilização correcta
• Esta máquina de lavar loiça destina-se apenas à lavagem de utensílios domésticos que
possam ser lavados à máquina.
• Não coloque solventes na máquina de lavar loiça. Isso pode causar uma explosão.
• As facas e outras peças com pontas afiadas devem ser introduzidas no cesto dos talheres
com a ponta virada para baixo ou colocadas numa posição horizontal no cesto superior.
• Utilize apenas produtos (detergente, sal e abrilhantador) adequados a máquinas de lavar
loiça.
• Evite abrir a porta com o aparelho ainda em funcionamento, já que pode sair vapor
quente.
• Não retire a loiça da máquina antes do final do ciclo de lavagem.
• Após a utilização, isole o aparelho da rede eléctrica e feche a torneira da água.
• Este aparelho só deve ser reparado por um técnico de assistência autorizado, o qual
deverá utilizar apenas peças originais.
• O utilizador nunca deve tentar reparar a máquina. As reparações efectuadas por pessoas
sem a formação adequada poderá causar ferimentos ou avarias graves. Contacte o centro
de assistência local. Insista sempre na utilização de peças sobresselentes genuínas.
117965760-00-092008
Segurança geral
• Os detergentes para a máquina de lavar loiça podem causar queimaduras químicas nos
olhos, na boca e na garganta. Podem ser prejudiciais para a saúde! Cumpra as instruções
de segurança do fabricante do detergente para a máquina de lavar loiça.
• A água da máquina de lavar loiça não serve para beber. Ainda pode haver resíduos de
detergente na máquina.
• Certifique-se que a porta da máquina de lavar loiça está sempre fechada quando não
estiver a introduzir ou retirar loiça. Desta forma, evitará que alguém tropece na porta
aberta e se magoe.
• Não se sente nem se apoie na porta aberta.
36
Informações de segurança
Segurança para crianças
• Este aparelho foi concebido para ser utilizado por adultos. Não permita que as crianças
utilizem a máquina de lavar loiça sem vigilância.
• Mantenha todas as embalagens fora do alcance das crianças. Existe o risco de asfixia.
• Mantenha todos os detergentes num local seguro e fora do alcance das crianças.
• Mantenha as crianças afastadas da máquina de lavar loiça quando a porta estiver aberta.
Instalação
• Verifique se a máquina de lavar loiça sofreu danos durante o transporte. Nunca instale
uma máquina danificada. Se a máquina de lavar loiça estiver danificada, contacte o
fornecedor.
• Retire todas as embalagens antes da utilização.
• Qualquer trabalho de electricidade e canalização necessário para instalar este aparelho
deve ser executado por uma pessoa qualificada e competente.
• Por motivos de segurança, é perigoso alterar as especificações ou tentar modificar este
produto seja de que forma for.
• Nunca utilize a máquina de lavar loiça se o cabo de alimentação eléctrica e as mangueiras
da água estiverem danificados; ou se o painel de controlo, a bancada ou a zona do rodapé
estiverem de tal forma danificados que permitam o livre acesso ao interior do aparelho.
Contacte o centro de assistência local para evitar acidentes.
• Nenhum dos lados da máquina de lavar loiça deve ser perfurado, para evitar danos nos
componentes hidráulicos e eléctricos.
ADVERTÊNCIA
Para a ligação eléctrica e hídrica, siga atentamente as instruções fornecidas nos parágrafos
específicos.
Descrição do produto
37
Descrição do produto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
O cesto superior
Indicador da dureza da água
Depósito de sal
Distribuidor de detergente
Distribuidor de abrilhantador
Placa de características
Filtros
Braço aspersor inferior
Braço aspersor superior
Esta máquina de lavar loiça possui uma luz interior que se acende ou apaga quando se abre
ou fecha a porta.
A luz interior está equipada com um led de CLASSE 1 de acordo com a EN 60825-1: 1994
+ A1: 2002 + A2: 2001.
Se esta luz tiver de ser substituída, contacte o centro de assistência local.
38
Painel de controlo
Painel de controlo
1
2
3
4
5
6
ON/OFF tecla
Teclas de deslocação "Cima e baixo"
Visor
OPTION tecla
RESET tecla
OK / START tecla
Uma sequência de mensagens apresentadas e sinais sonoros darão orientação para configurar o aparelho e a selecção de um programa de lavagem e opções.
Teclas de deslocação cima e baixo (+ -)
Estas duas teclas têm uma função dupla:
• seleccionar dentro do menu de programa,
• seleccionar dentro do menu e submenu de opções.
Visor
Painel de controlo
39
1 Esta fila de indicadores luminosos individuais está dividida em duas secções: Manu de
programas e menu de opções.
Programas de lavagem: durante o progresso do programa, estas pequenas barras
indicam a fase do programa de lavagem: pré-lavagem - lavagem principal - enxaguamentos - secagem.
2 Nesta fila são apresentados vários pormenores:
– Guia do modo de definições para seleccionar o programa de lavagem - tempo de
duração do programa, opções (quando em conjunto com o programa de lavagem
uma ou mais opções estão definidas, a actualização da duração do programa ocorre
automaticamente).
– Uma vez iniciado o programa indica a sequência da fase em curso e o tempo usado
do programa em progresso.
3 Símbolos: indica as opções (ver tabela).
Os símbolos têm o seguinte significado:
TEMPORIZADOR: fixo no modo de definições; a piscar quando a contagem decrescente
está em progresso
CARE PLUS: aceso quando o programa 70° INTENSIVO está definido
MULTITAB: aceso quando a função MULTITAB está activa.
VOLUME SONORO: desactivação dos sinais sonoros.
OPTION tecla
Prima este botão para entrar num menu de opções; prima novamente para sair do menu.
Como definir as opções
1. Prima a tecla OPTION.
2. Prima uma das teclas de deslocação cima e baixo até apresentar a opção pretendida:
TEMPORIZADOR
MULTITAB
PROGRAMAÇÕES
3. Prima OK / START para confirmar e entrar no submenu.
4. Prima as teclas de deslocação cima e baixo até apresentar o submenu pretendido.
5. Prima OK / START para confirmar.
6. Para sair do menu, prima a tecla OPTION.
Menu de opções
Submenu de opções
TEMPORIZADOR
O início do programa de lavagem seleccionado pode ser diferido entre 1
a 19 horas. A contagem decrescente diminui com intervalos de 1 hora. A
diminuição é em minutos apenas na última hora. Depois de terminar a
contagem decrescente do início diferido, o programa de lavagem começa
automaticamente.
MULTITAB
Configura a máquina de lavar loiça para o uso de detergentes convencionais ou pastilhas de detergente combinadas (3 em 1 - 4 em 1 - 5 em
1 etc...). Consulte a função MULTITAB.
40
Primeira utilização
Menu de opções
PROGRAMAÇÕES
Submenu de opções
– ON função activada. Use pastilhas de detergente combinadas. O símé apresentado no visor.
bolo
– OFF função desactivada. Use detergentes convencionais.
IDIOMA
Permite visualizar mensagens no idioma pretendido.
DUREZA DA ÁGUA
Permite definir electronicamente o descalcificador de água.
ABRILHANTADOR
Permite activar ou desactivar o distribuidor de abrilhantador.
– ON activado
– OFF desactivado
VOLUME SONORO
Permite ajustar o volume dos sinais sonoros (de 0 a 5).
O nível 0 significa a desactivação dos sinais sonoros e o respectivo símbolo
é apresentado no visor.
LUMINOSIDADE
Permite aumentar ou diminuir a retroiluminação do visor, podem ser
seleccionados 10 níveis diferentes.
Predefinição: nível 10.
CONTRASTE
Permite aumentar ou diminuir o contraste do visor, podendo ser seleccionados 10 níveis diferentes.
Predefinição: nível 5.
RESET tecla
Prima para:
• cancelar o programa de lavagem em curso
• cancelar a definição de uma opção.
OK / START tecla
Prima para:
• confirmar / memorizar qualquer opção,
• inicar um programa de lavagem.
Ligar pela primeira vez - configurar o idioma
1. Prima a tecla ON/OFF.
2. Aparece no visor a mensagem do idioma predefinido. Se pretender confirmar o idioma
predefinido, prima OK / START.
3. Se desejar definir um idioma diferente, use as teclas de deslocação cima e baixo até o
idioma pretendido aparecer no visor. Prima OK / START para confirmar.
Primeira utilização
Antes de utilizar a máquina de lavar loiça pela primeira vez:
Regular o amaciador da água
41
• Certifique-se que as ligações eléctricas e hídricas estão de acordo com as instruções de
instalação
• Retire o material de embalagem do interior do aparelho
• Regule o descalcificador de água
• Deite 1 litro de água no interior do depósito de sal e, em seguida, encha-o com sal para
máquinas de lavar loiça
• Encha o distribuidor de abrilhantador
Se pretender usar pastilhas de detergente, como por exemplo: "3 em 1", "4 em 1", "5 em 1"
etc... defina a função Multitab (consulte "Função Multitab").
Regular o amaciador da água
A máquina de lavar loiça está equipada com um descalcificador de água, concebido para
remover os minerais e sais da rede de abastecimento de água, os quais podem ter um efeito
prejudicial ou adverso no funcionamento do aparelho.
Quanto maior for o conteúdo destes minerais e sais, maior é a dureza da água. A dureza da
água é medida em escalas equivalentes, graus alemães (°dH), graus franceses (°TH) e mmol/
l (milimol por litro - unidade internacional para a dureza da água).
O descalcificador deve ser regulado de acordo com o grau de dureza da água da sua área
de residência. Os serviços de abastecimento de água podem informá-lo sobre o grau de
dureza da água da sua área de residência.
O descalcificador de água deve ser regulado de ambas as formas: manualmente, incluindo
o indicador de dureza da água e electronicamente.
Dureza da água
Regulação da dureza da água
Utilização do
sal
°dH
°TH
mmol/l
manualmente
electronicamente
51 - 70
91 - 125
9,1 - 12,5
2
nível 10
sim
43 - 50
76 - 90
7,6 - 8,9
2
nível 9
sim
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
2
nível 8
sim
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
2
nível 7
sim
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
2
nível 6
sim
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
2
nível 5
sim
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
1
nível 4
sim
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
1
nível 3
sim
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
1
nível 2
sim
<4
<7
< 0,7
1
nível 1
não
Regulação manual
A máquina de lavar loiça está predefinida de fábrica para a posição 2.
42
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
1. Abra a porta da máquina de lavar loiça.
2. Retire o cesto inferior da máquina de lavar
loiça.
3. Rode o indicador da dureza da água para
a posição 1 ou 2 (consulte a tabela).
4. Volte a colocar o cesto inferior.
Regulação electrónica
A máquina de lavar loiça está predefinida de fábrica para o nível 5.
Aceda ao menu de opções - PROGRAMAÇÕES - DUREZA DA ÁGUA .
Utilizando as teclas de deslocação para cima e para baixo, defina o nível do descalcificador
de água consoante a dureza da água na sua zona (consulte a tabela).
Utilização do sal para máquinas de lavar loiça
ADVERTÊNCIA
Utilize sempre sal concebido especificamente para utilização em máquinas de lavar loiça.
Os outros tipos de sal não específicos para máquinas de lavar loiça, em especial o sal de
cozinha, podem danificar o descalcificador de água. Abasteça de sal sempre antes de iniciar
um dos programas de lavagem completos. Isto evita que os grãos de sal ou a água salgada,
que se possa ter derramado, permaneçam no fundo da máquina durante um certo tempo,
provocando corrosão.
Para encher:
1. Abra a porta, retire o cesto inferior e desaperte a tampa do depósito de sal, rodando-a
para a esquerda.
2. Deite 1 litro de água dentro do depósito (só é necessário antes de colocar o sal pela
primeira vez) .
3. Utilizando o funil fornecido, deite o sal até
encher o depósito.
4. Volte a colocar a tampa e certifique-se
que não existem vestígios de sal na rosca
ou na junta.
5. Volte a colocar a tampa e aperte-a bem,
rodando-a no sentido dos ponteiros do
relógio até parar com um clique.
Não se preocupe se a água transbordar quando encher o depósito de sal, é absolutamente
normal.
O depósito de sal deverá ser abastecido periodicamente.
Isto é indicado pela apresentação de uma mensagem ADICIONAR SAL.
Apenas ocorre no início e fim do programa de lavagem; durante o programa, a indicação
para enchimento de abrilhantador não está activa.
Utilização do abrilhantador
43
A mensagem de enchimento com sal pode permanecer visível durante 2-6 horas após
encher com sal, partindo do princípio que a máquina de lavar loiça permanece ligada. Se
utilizar tipos de sal que demorem mais a dissolver, permanecerá aceso mais tempo. O funcionamento da máquina não é afectado.
Utilização do abrilhantador
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas abrilhantadores específicos para máquinas de lavar loiça.
Nunca encha o depósito de abrilhantador com qualquer outra substância (ex.: agente de
limpeza para máquinas de lavar loiça, detergente líquido). Isso irá danificar o aparelho.
O abrilhantador assegura um enxaguamento perfeito, eliminando manchas e riscos.
O abrilhantador é adicionado automaticamente no último enxaguamento.
1. Abra o depósito premindo a tecla (A).
2. Coloque abrilhantador no depósito. O nível
máximo de enchimento é indicado pela
marca "máx".
O distribuidor de abrilhantador tem uma
capacidade de cerca de 110 ml, suficiente
para 16 a 40 ciclos de lavagem, dependendo da regulação da dosagem.
3. Certifique-se de que fecha a tampa após
cada enchimento.
Limpe eventuais restos de abrilhantador com
um pano absorvente para evitar a formação de
espuma na lavagem seguinte.
Deve encher periodicamente o distribuidor de abrilhantador.
Isto é indicado pela apresentação de uma mensagem ADICION. ABRILH..
Apenas ocorre no início e fim do programa de lavagem; durante o programa, a indicação
para enchimento de abrilhantador não está activa.
44
Utilização diária
Regule a dosagem de abrilhantador
Conforme os resultados de secagem e brilho obtidos, regule a dose de abrilhantador com
o selector de 6 posições (posição 1= dosagem mínima, posição 6= dosagem máxima).
A dose está regulada de fábrica para a posição 4.
Aumente a dosagem se houver gotas de água ou
manchas de calcário na loiça após a lavagem.
Reduza a dosagem se houver riscos esbranquiçados na loiça ou uma película azulada nos copos ou
nas lâminas das facas.
Utilização diária
•
•
•
•
•
Verifique se é necessário adicionar sal ou abrilhantador.
Coloque os talheres e os pratos na máquina de lavar loiça.
Adicione o detergente.
Seleccione um programa de lavagem adequado para talheres e pratos.
Inicie o programa de lavagem.
Carregar pratos e talheres
Esponjas, panos de cozinha e outros objectos que possam absorver água não devem ser
lavados na máquina de lavar loiça.
• Antes de colocar a loiça:
– Retire todos os restos de comida e resíduos.
– Amoleça os restos de comida queimada nos tachos
• Quando colocar a loiça e os talheres, tenha em atenção o seguinte:
– A loiça e os talheres não devem impedir a rotação dos braços aspersores.
– Coloque as peças ocas, tais como chávenas, copos, panelas, etc. com a abertura para
baixo, de forma a que a água não possa acumular-se no receptáculo ou numa base
profunda.
– A loiça e os talheres não devem ficar uns dentro dos outros, ou sobrepostos.
– Para evitar danos, os copos não devem tocar uns nos outros.
– Coloque objectos pequenos no cesto dos talheres.
• As peças de plástico e os tachos com revestimentos anti-aderentes têm tendência a reter
gotas de água; estas peças não secam tão bem como os artigos de porcelana e aço.
Carregar pratos e talheres
45
• As peças leves (p. ex. taças de plástico, etc.) devem ser introduzidas no cesto superior e
dispostas de forma a não deslocarem.
Para lavagem na máquina de lavar loiça, os seguintes talheres e pratos
não são adequados:
têm limitações de lavagem:
• Talheres com cabos de madeira, marfim, por- • Lave a loiça de barro na máquina apenas se
celana ou madrepérola.
especificamente indicado pelo fabricante.
• Peças de plástico que não sejam resistentes • As peças vidradas podem ficar alteradas se
ao calor.
forem lavadas frequentemente.
• Talheres velhos com partes coladas que não • As peças de prata e alumínio têm tendência
sejam resistentes a temperaturas elevadas.
para descolorar durante a lavagem: Resíduos,
• Talheres ou loiça com partes coladas.
como por exemplo clara de ovo, gema de ovo
• Loiça de estanho ou cobre.
e mostarda, descoloram e mancham muitas
• Cristal de chumbo.
vezes a prata. Por isso, limpe sempre os restos
• Peças de aço com propensão para enferrujadas peças de prata, se não pretender lavá-las
rem.
logo após a utilização.
• Tabuleiros de madeira.
• As peças de fibras sintéticas.
Abra a porta e puxe os cestos para carregar a loiça.
O cesto inferior
Coloque a loiça de maiores dimensões e muito suja
no cesto inferior.
46
Carregar pratos e talheres
Para facilitar a colocação de pratos maiores, todas
as prateleiras traseiras para pratos no cesto inferior
podem ser recolhidas.
O cesto dos talheres
ADVERTÊNCIA
Facas afiadas e outros talheres afiados devem ser colocados no tabuleiro dos talheres,
devido ao risco de ferimentos.
Coloque facas, colheres pequenas e garfos pequenos no cesto dos talheres, que se encontra no cesto
superior. Coloque garfos e colheres que não caibam no tabuleiro dos talheres no cesto dos talheres.
Para que a água de lavagem atinja todos os talheres colocados no cesto dos talheres, deverá:
1. Coloque a grelha no cesto para talheres.
Carregar pratos e talheres
2. Colocar os garfos e colheres no cesto com
o cabo para baixo.
Para utensílios maiores, como os batedores, retire metade da grelha dos talheres.
O cesto dos talheres pode ser aberto para fora.
Certifique-se sempre de que coloca a mão em torno de ambas as partes da pega bi-matéria, quando
a retirar da máquina de lavar loiça.
1. Coloque o cesto dos talheres numa mesa ou
superfície de trabalho.
2. Abra a pega do cesto em duas partes.
3. Retire os talheres.
Copos de cerveja
Existem suportes para copos no lado esquerdo do
cesto inferior.
Pode aí colocar até 4 copos de cerveja.
Se necessário, pode dobrar para cima os suportes
para copos de cerveja.
47
48
Carregar pratos e talheres
Pode substituir os suportes para copos de cerveja
pelas duas prateleiras para chávenas fornecidas.
Pode utilizá-las como:
• prateleiras para chávenas
• suportes para copos de champanhe.
Efectue o procedimento seguinte para retirar os
suportes para copos de cerveja
1. Puxe para cima e prima ligeiramente nos ganchos a partir de baixo.
2. Utilize os ganchos para prender as prateleiras
para chávenas na barra horizontal.
Se necessário, pode retirar o suporte que fixa os
suportes para copos de cerveja ou as prateleiras
para chávenas.
1. Puxe o suporte, utilizando os polegares.
Carregar pratos e talheres
2. Empurre novamente para fixar o suporte.
ADVERTÊNCIA
Não segure no suporte com a mão. Tal pode
provocar ferimentos. Coloque a mão debaixo
do suporte, no cesto inferior.
O cesto superior
Coloque no cesto superior as peças de loiça mais
pequenas e frágeis e talheres longos e afiados.
• Coloque as peças de loiça por baixo e por cima
das prateleiras para chávenas amovíveis, desalinhadas em relação umas às outras, para que a
água da lavagem possa atingir todas elas.
• No caso de peças mais altas, deixe as prateleiras amovíveis levantadas.
• Coloque ou pendure os copos de vinho ou
brandy nas ranhuras das prateleiras para chávenas.
49
50
Carregar pratos e talheres
• Para os copos com pé alto, dobre a prateleira
dos copos para a direita ou para a esquerda.
• A fila de espigões do lado esquerdo do cesto
superior está também dividida em duas partes e pode ser dobrada.
Espigões não dobrados: coloque copos, canecas etc. no cesto superior.
Espigões dobrados: mais espaço para os pratos de servir.
Regular a altura do cesto superior
Altura máxima da loiça:
no cesto superior
no cesto inferior
Com o cesto superior levantado 22 cm
30 cm
Com o cesto superior rebaixado 24 cm
29 cm
Pode também ajustar a altura do cesto superior quando estiver carregado.
Levantar / baixar o cesto superior:
Utilização do detergente
51
1. Puxe completamente o cesto superior.
2. Levante completamente o cesto superior
e, em seguida, baixe-o na vertical.
O cesto superior encaixa na posição inferior ou superior.
ADVERTÊNCIA
Depois de carregar a máquina, feche sempre a
porta para evitar perigos.
Antes de fechar a porta, certifique-se que os
braços aspersores podem rodar livremente.
Utilização do detergente
Utilize sempre detergentes específicos para máquinas de lavar loiça.
Respeite as recomendações de dosagem e armazenamento do fabricante conforme indicado na embalagem do detergente.
A utilização da dose correcta contribui para reduzir a poluição.
Adicionar o detergente
1. Abra a tampa.
52
Função Multi-pastilhas
2. Coloque o detergente no distribuidor (1).
As marcas indicam os níveis de dosagem:
20 = aproximadamente 20 g de detergente
30 = aproximadamente 30 g de detergente.
3. Todos os programas com pré-lavagem necessitam de uma dose de detergente adicional (5/10 g) que deve ser colocada no
compartimento de pré-lavagem (2).
Este detergente actua na fase de pré-lavagem.
4. Se utilizar pastilhas de detergente, coloque
a pastilha no compartimento (1)
5. Feche a tampa e pressione até ficar bloqueada.
Pastilhas de detergente
As pastilhas de detergente dos diversos fabricantes dissolvem-se de forma diferente. Por
isso, alguns detergentes em pastilhas não atingem o máximo poder de limpeza nos programas de lavagem curtos. Utilize, portanto, programas de lavagem longos quando usar detergente em pastilhas, para garantir a eliminação total dos resíduos de detergente.
Função Multi-pastilhas
Este aparelho está equipado com a "função Multitab ", que permite a utilização de pastilhas
de detergente combinadas "Multitab ".
Estes produtos têm uma função combinada de detergente, abrilhantador e sal. Podem
também conter outros agentes, dependendo das pastilhas que escolher ("3 em 1", "4 em
1", "5 em 1" etc...).
Verifique se esses detergentes são adequados para o grau de dureza da água. Siga as instruções do fabricante.
Seleccione a "função Multitab" antes de iniciar um programa de lavagem.
Quando esta função é seleccionada, permanece activa também para os programas de lavagem seguintes.
Com a selecção desta função, o fluxo de entrada de abrilhantador e sal de cada respectivo
depósito é automaticamente desactivado, bem como as mensagens apresentadas para o
sal e abrilhantador.
Com a utilização da "função Multitab", a duração do ciclo pode ser alterada. Neste caso, no
visor digital, a indicação do tempo de duração do programa é automaticamente actualizada.
Programas de lavagem
53
Quando o programa estiver a funcionar, a "função Multitab " já NÃO pode ser alterada. Se
pretender desactivar a "função Multitab" tem de cancelar a definição do programa e, em
seguida, desactivar a "função Multitab ".
Neste caso, terá de definir novamente o programa de lavagem (e as opções pretendidas).
Se os resultados de secagem não forem satisfatórios, sugerimos que:
1. Encha o depósito de abrilhantador.
2. Active o depósito de abrilhantador.
3. Regule a dosagem de abrilhantador para a posição 2.
A activação/desactivação do abrilhantador apenas pode ser efectuada com a função MULTITAB activa.
Se decidir voltar a usar o sistema de detergente tradicional, aconselhamos que:
1. Desactive a função MULTITAB
2. Encha de novo os depósitos de sal e abrilhantador.
3. Regule a dureza da água para o nível mais alto e execute um programa de lavagem
normal sem loiça.
4. Regule a dureza da água de acordo com o grau de dureza da água na sua zona de
residência.
5. Regule a dosagem de abrilhantador.
Programas de lavagem
70° INTENSIVO 5)
Sujidade
intensa
16 - 18
12 - 23 Água (litros)
Sujidade li- Pratos e tageira
lheres
9
4)
0,9
1,1 - 1,7 Energia (kWh)
30 MINUTOS
1,5 -1,7
- Duração (minutos) 2)
Secagem
1)
-
Pratos, talheres, tachos e panelas
Valores de consumo
-
AUTOMÁTICO Mistura de
3)
sujidade
normal e
intensa
Enxaguamento final
Descrição do programa
1/2x Enxaguamento intermédio
Tipo de
carga
Lavagem
Grau de
sujidade
Pré-lavagem
Programa
Pratos, talheres, tachos e panelas
Programas de lavagem
Descrição do programa
Valores de consumo
Sujidade
normal
Pratos e talheres
45° VIDROS
Sujidade
normal
Loiça delicada e copos
PRÉ-LAVAGEM
Nenhum
Carga parcial (a
completar
mais tarde)
-
Pratos e talheres
-
18 - 20 Água (litros)
55° 1 HORA
12 - 13
Pratos e talheres
11 - 12
Sujidade
normal
6)
14 - 15
ECONÓMICO
4
Pratos e talheres
0,1 0,8 -0,9 1,0 - 1,2 1,0 - 1,1 1,4 - 1,6 Energia (kWh)
Sujidade
normal
-
65° NORMAL
-
- Duração (minutos) 2)
1)
Secagem
Enxaguamento final
Tipo de
carga
Enxaguamento intermédio
Grau de
sujidade
Lavagem
Programa
Pré-lavagem
NIGHT CYCLE
Sujidade
normal
13 - 14
7)
1,2- 1,3
54
1) Os valores de consumo são meramente indicativos e dependem da pressão e da temperatura da água, bem
como das variações da corrente eléctrica e da quantidade de loiça.
2) O visor digital mostra a duração do programa.
3) Durante o programa de lavagem Automático, o grau de sujidade na loiça é determinado pela forma como a
água se apresenta turva. A duração do programa e os níveis de consumo de água e energia podem variar; isto
depende se o aparelho está carregado total ou parcialmente e se os pratos estão muito ou pouco sujos. A
temperatura da água é automaticamente ajustada entre 45° C e 70° C.
4) Ideal para lavar uma máquina de lavar loiça parcialmente carregada. Este é o programa diário perfeito, concebido
para corresponder às necessidades de uma família de 4 pessoas, que apenas pretendam colocar loiça e talheres
para o pequeno-almoço e jantar.
5) Este programa dispõe da função Care Plus, que proporciona um maior grau de higiene nos pratos e copos. Na
última fase de enxaguamento, a temperatura será mantida acima de 65°C, durante, pelo menos, 10 minutos.
6) Programa de teste para os institutos de teste.
7) Este programa não requer o uso de detergente
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
55
NIGHT CYCLE programa
Night Cycle é um programa de lavagem silencioso que não o irá perturbar, mesmo quando
dorme. Pode ser definido à noite ou nos momentos em que é aplicado um tarifário mais
económico de electricidade.
Durante Night Cycle, a bomba funciona a uma velocidade muito baixa para atingir uma
redução do nível de ruído de 25%, comparado com o programa de declaração. Como consequência, tem um tempo de funcionamento muito longo.
Seleccionar e iniciar um programa de lavagem
1. Verifique se os cestos estão correctamente carregados e se os braços aspersores rodam
livremente.
2. Verifique se a torneira da água está aberta.
3. Prima a tecla ON/OFF.
4. Seleccione o programa de lavagem. (Consulte a "Tabela dos programas de lavagem").
5. Se necessário, adie a hora de início do programa de lavagem.
6. Defina, se necessário, as opções.
7. Prima a tecla OK / START e feche a porta, o programa de lavagem será automaticamente
iniciado.
Se o início diferido for seleccionado, a contagem decrescente será automaticamente
iniciada. Depois de terminar o início diferido, o programa inicia-se automaticamente.
A abertura da porta vai interromper a contagem decrescente. Feche a porta; a contagem
decrescente continuará a partir do ponto em que foi interrompida.
ADVERTÊNCIA
Interrompa ou cancele um programa em curso APENAS se for absolutamente necessário.
Atenção! Pode libertar-se vapor de água quente quando abrir a porta. Abra a porta
com cuidado.
Cancelamento de um programa de lavagem ou início diferido em curso
Prima a tecla RESET.
É apresentada CANCELAR? a mensagem.
Prima a tecla OK / START para confirmar.
A máquina regressa ao modo de regulação e é apresentada ESCOLHER PROGRAMA a
mensagem.
• Se for cancelado um início diferido, o programa de lavagem definido também será cancelado.
• Se seleccionar um novo programa de lavagem, verifique se o distribuidor de detergente
está cheio.
1.
2.
3.
4.
Interromper um programa de lavagem em curso
• Abra a porta da máquina de lavar loiça; o programa pára. É apresentada a mensagem
FECHAR PORTA.
• Feche a porta da máquina de lavar loiça; o programa continuará a partir do ponto em
que foi interrompido.
56
Descarregar a máquina de lavar loiça
Fim do programa de lavagem
• A máquina de lavar loiça pára automaticamente e um sinal sonoro informa-o do fim do
programa de lavagem.
• São apresentadas FIM DO PROGRAMA as mensagens alternadas com FAVOR DESLIGAR.
O sistema de lavagem da máquina de lavar loiça é fornecido com um dispositivo que permite
que o ar circule dentro da máquina de lavar loiça, para evitar que o vapor residual volte a
condensar-se como gotas de água.
Quando o programa de lavagem tiver terminado, este dispositivo funciona de forma
intermitente durante mais 20 minutos, desde que a máquina de lavar loiça esteja
ligada.
Se o botão ON/OFF for premido ou porta aberta durante estes 20 minutos, o dispositivo
será automaticamente cancelado.
1. Prima a tecla ON/OFF.
2. Abra a porta da máquina de lavar loiça.
Abra a porta da máquina de lavar loiça, deixe-a entreaberta e aguarde alguns minutos
antes de retirar a loiça; deste modo, ela arrefecerá, melhorando a secagem
Descarregar a máquina de lavar loiça
• A loiça quente é sensível aos choques.
Deve, por isso, deixar arrefecer a loiça antes de retirá-la da máquina.
• Esvazie primeiro o cesto inferior e, de seguida, o superior; evitará, assim, que a água
pingue do cesto superior para a loiça que está no cesto inferior.
• É possível que apareça água nos lados e na porta da máquina de lavar loiça, pois o aço
inoxidável arrefece mais do que a loiça.
CUIDADO
Quando o programa de lavagem terminar, deve desligar a máquina da corrente e fechar a
torneira da água.
Manutenção e limpeza
Limpar os filtros
Os filtros devem ser verificados e limpos regularmente. Os filtros sujos prejudicam os resultados da lavagem.
Será apresentada periodicamente uma mensagem para lhe lembrar que limpe os filtros.
ADVERTÊNCIA
Antes de limpar os filtros, certifique-se que a máquina está desligada.
1. Abra a porta, retire o cesto inferior.
Manutenção e limpeza
57
2. O sistema de filtragem da máquina de lavar loiça inclui um filtro grosso ( A ), um
microfiltro ( B ) e um filtro plano. Desaperte o sistema de filtragem utilizando o
manípulo do microfiltro e retire-o.
3. Rode o manípulo cerca de 1/4 de volta para
a esquerda e retire o sistema de filtragem.
4. Segure no filtro grosso ( A ) pelo manípulo
com o orifício e retire-o do microfiltro
( B ).
5. Lave bem todos os filtros em água corrente.
6. Retire o filtro plano da base do compartimento de lavagem e limpe-o bem de ambos os lados.
7. Volte a colocar o filtro plano na base do
compartimento de lavagem e certifique-se que fica bem encaixado.
8. Coloque o filtro grosso ( A ) no microfiltro
( B ) e prima-os um contra o outro.
9. Coloque o conjunto dos filtros no lugar e
bloqueie-o rodando o manípulo para a direita até ao batente. Durante este processo, certifique-se que o filtro plano não fica
saliente por cima da base do compartimento de lavagem.
ADVERTÊNCIA
NUNCA utilize a máquina de lavar loiça sem filtros. Um reposicionamento e encaixe incorrectos dos filtros originará uma lavagem deficiente e pode provocar danos no aparelho.
Limpar os braços aspersores
NUNCA tente retirar os braços aspersores.
58
O que fazer se…
Se houver resíduos a obstruir os orifícios dos braços aspersores, retire-os com um palito.
Limpeza externa
Limpe as superfícies externas da máquina e do painel de controlo com um pano macio
húmido. Se necessário, use apenas detergentes neutros. Nunca utilize produtos abrasivos,
esfregões ou solventes (acetona, tricloroetileno, etc....).
Limpeza interior
Certifique-se de que limpa regularmente com um pano húmido as juntas à volta da porta
e dos depósitos de detergente e de abrilhantador.
Recomendamos que execute, de 3 em 3 meses, um programa de lavagem para pratos muito
sujos sem loiça mas com detergente específico para lavagem de máquinas de loiça.
Longos períodos de inactividade
Se não utilizar a máquina durante um longo período de tempo, recomendamos o seguinte:
1. Retire a ficha da tomada e feche a água.
2. Deixe a porta entreaberta para evitar a formação de odores desagradáveis.
3. Deixe o interior da máquina limpo.
Precauções contra a formação de gelo
Evite colocar a máquina num local onde a temperatura seja inferior a 0°C. Se não o puder
evitar, esvazie a máquina, feche a porta do aparelho, retire o tubo de entrada de água e
esvazie-o.
Deslocar a máquina
Se tiver de deslocar a máquina (mudança de casa, etc....):
1. Retire a ficha da tomada.
2. Feche a torneira da água.
3. Retire o tubo de entrada de água e esvazie as mangueiras.
4. Puxe a máquina juntamente com as mangueiras.
Evite inclinar a máquina durante o transporte.
O que fazer se…
A máquina de lavar loiça não arranca ou pára durante o funcionamento.
Certos problemas devem-se simplesmente à falta de manutenção ou a pequenas distracções, que podem ser resolvidas com a ajuda das indicações descritas na tabela, sem ter de
chamar um técnico.
Desligue a máquina de lavar loiça e realize as seguintes acções de correcção.
Mensagem do visor e avaria
• sinal sonoro intermitente
• mensagem ABRIR TORNEIRA no visor
A máquina de lavar loiça não se enche de
água
Possível causa e solução
• A torneira da água está obstruída ou com incrustações de calcário.
Limpe a torneira da água.
• A torneira da água está fechada.
Abra a torneira da água.
O que fazer se…
Mensagem do visor e avaria
• sinal sonoro intermitente
• BOMBA BLOQUEADAmensagem no visor
A máquina de lavar loiça não escoa
59
Possível causa e solução
• O filtro (se disponível), que está dentro da
válvula de admissão de água, está obstruído.
Limpe o filtro.
• A mangueira de entrada de água não está bem
colocada ou está dobrada ou comprimida.
Verifique a ligação do tubo de entrada de
água.
• O sifão do lava-loiças está bloqueado.
Limpe o sifão do lava-loiças.
• A mangueira de escoamento de água não está
bem colocada ou está dobrada ou comprimida.
Verifique a ligação da mangueira de escoamento de água.
• sinal sonoro intermitente
• Feche a torneira de água e contacte o serviço
•
de assistência.
é apresentado no visor
O dispositivo anti-inundações está activado
O programa não arranca.
• A porta da máquina de lavar loiça não está
bem fechada. Feche a porta.
• A ficha não está introduzida na tomada. Ligue
a ficha.
• O fusível do contador está queimado.
Substitua o fusível.
• O início diferido foi activado.
Se precisar de lavar a loiça imediatamente,
cancele o início diferido.
Depois de efectuar estas verificações, ligue o aparelho: o programa continuará a partir do
ponto em que foi interrompido.
Se a avaria persistir ou o código de avaria voltar a aparecer, contacte o centro de assistência.
Para outros códigos de avaria não descritos na tabela anterior, contacte o centro de assistência, indicando o modelo (Mod.), número do produto (PNC) e número de série (S.N.).
Estas informações encontram-se na placa de características situada na parte lateral da
porta da máquina de lavar loiça.
Para ter estes números sempre à mão, recomendamos que os anote aqui:
Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PNC:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Os resultados de lavagem não são satisfatórios
A loiça não está lavada
• Seleccionou o programa de lavagem errado.
• A loiça foi disposta de uma forma que impediu
que a água chegasse a todas as partes da superfície. Os cestos não devem ser sobrecarregados.
• Os braços aspersores não rodam livremente
devido à disposição incorrecta da loiça.
60
Dados técnicos
Os resultados de lavagem não são satisfatórios
• Os filtros da base do compartimento de lavagem estão sujos ou mal posicionados.
• Utilizou pouco ou nenhum detergente.
• Quando há depósitos de calcário na loiça; o
depósito do sal está vazio ou regulou o descalcificador de água para o nível errado.
• A ligação da mangueira de escoamento não
está correcta.
• A tampa do depósito do sal não está bem fechada.
A loiça está molhada e baça
• Não utilizou abrilhantador.
• O distribuidor de abrilhantador está vazio.
Há riscos, manchas esbranquiçadas ou uma pe- • Diminua a dose de abrilhantador.
lícula azulada nos copos e na loiça
Há manchas de gotas de água nos copos e na
loiça
• Aumente a dose de abrilhantador.
• A causa pode dever-se ao detergente. Contacte a linha de apoio ao cliente do fabricante
do detergente.
Se, depois de todas estas verificações, o problema persistir, contacte o centro de assistência
local.
Dados técnicos
Dimensões
Largura - altura - profundidade 59,6 x 81,8-89,8 x 57,5
(cm)
Ligação eléctrica - Tensão - Po- São fornecidas informações sobre a ligação eléctrica na placa de
tência total - Fusível
características situada na extremidade interior da porta da máquina de lavar loiça
Pressão do abastecimento da
água
Mínima - Máxima (MPa)
0,05 - 0,8
Capacidade
talheres completos
12
Sugestões para institutos de teste
Os testes de acordo com a norma EN 60704 devem ser efectuados com a máquina totalmente carregada e utilizando o programa de teste (consulte "Programas de lavagem").
Os testes de acordo com a norma EN 50242 devem ser efectuados quando os depósitos
de sal e abrilhantador tiverem sido cheios com sal e abrilhantador, respectivamente e utilizando o programa de teste (consulte "Programas de lavagem").
Carga total: 12 talheres completos
Quantidade de detergente necessária:
5 g + 25 g (Tipo B)
Regulação do abrilhantador:
posição 4 (Tipo III)
Instalação
61
Exemplos de arrumação da loiça:
O cesto superior 1)
Cesto inferior com cesto de talheres 2)
Cesto de talheres
1) Se existirem prateleiras para chávenas no lado esquerdo ou se o tabuleiro dos talheres estiver colocado, retireos.
2) Se necessário, pode retirar as prateleiras das chávenas no lado esquerdo e/ou o suporte dos copos de cerveja.
Instruções de instalação
Instalação
ADVERTÊNCIA
Qualquer trabalho de electricidade e/ou canalização necessário para instalar este aparelho
deve ser executado por um electricista e/ou canalizador qualificado ou por uma pessoa
competente.
62
Ligação à rede de abastecimento de água
Retire todo o material da embalagem antes de colocar a máquina no lugar.
Se possível, coloque a máquina junto de uma torneira de água e de uma saída de escoamento.
A máquina de lavar loiça foi concebida para ser instalada debaixo de um balcão de cozinha
ou superfície de trabalho.
Atenção! Siga cuidadosamente as instruções no modelo fornecido para encastrar a máquina
de lavar loiça e instalar o painel de mobília.
Não são necessárias outras aberturas para ventilação, mas apenas para deixar a água encher
e a mangueira de escoamento e cabo de alimentação passarem.
A máquina de lavar loiça possui pés reguláveis para permitir regular a altura.
Durante as operações em que seja necessário aceder aos componentes internos, a máquina
deve estar desligada.
Quando inserir a máquina, certifique-se que as mangueiras de escoamento e entrada de
água, e o cabo de alimentação não ficam dobrados nem comprimidos.
Fixação às unidades adjacentes
A máquina de lavar loiça deve estar bem fixa contra inclinação.
Assim, certifique-se de que o balcão está bem fixo em baixo e preso a uma estrutura fixa
(armários de cozinha adjacentes, parede).
Nivelamento
Um bom nivelamento é essencial para o fecho e vedação correctos da porta. Se o aparelho
estiver correctamente nivelado, a porta não ficará presa de nenhum dos lados do móvel.
Se a porta não fechar correctamente, desaperte ou aperte os pés ajustáveis até a máquina
ficar perfeitamente nivelada.
Ligação à rede de abastecimento de água
Ligação ao abastecimento de água
Esta máquina pode ser ligada a um abastecimento de água quente (máx. 60°) ou fria.
Um abastecimento de água quente permite reduzir significativamente o consumo de energia. No entanto, depende da forma como é produzida a água quente. (Sugerimos fontes de
energia alternativas que são mais ecológicas, por exemplo, painéis solares ou fotovoltaicos
e eólica).
Para efectuar a ligação, a porca de união ligada à mangueira de abastecimento da máquina
foi concebida para ser enroscada a um tubo roscado de gás de 3/4" ou a uma torneira de
engate rápido, fabricada para o efeito, do tipo Press-block.
A pressão da água deve estar dentro dos limites indicados nas "Especificações técnicas". O
serviço de abastecimento de água local pode informá-lo sobre a pressão média da rede na
sua área de residência.
A mangueira de entrada de água não deve ficar dobrada, comprimida ou torcida depois de
ligada.
As mangueiras de admissão e escoamento da água que equipam a máquina podem ser
viradas para a esquerda ou para a direita através da porca de bloqueio, conforme o tipo de
instalação.
A porca de bloqueio deve ser correctamente encaixada para evitar fugas de água.
Ligação à rede de abastecimento de água
63
(Atenção! NEM todos os modelos de máquinas de lavar loiça possuem mangueiras de admissão e escoamento equipadas com porca de bloqueio. Neste caso, esta opção não é
possível). Se a máquina estiver ligada a canos novos ou a canos que não sejam usados há
muito tempo, deixe correr a água durante alguns minutos antes de ligar a mangueira de
admissão.
NÃO use mangueiras de ligação que já tenham sido utilizadas na máquina antiga.
Este aparelho está equipado com características de segurança que evitam que a água utilizada no aparelho regresse ao sistema de água corrente. Este aparelho está de acordo com
as normas de canalização aplicáveis.
Tubo de entrada de água com válvula de segurança
Depois de ligar a mangueira de admissão de água de paredes duplas, a válvula de segurança
fica junto da torneira. Por isso, a mangueira de admissão de água só fica sob pressão quando
a água está a correr. Se a mangueira de admissão de água começar a pingar durante esta
operação, a válvula de segurança corta o fluxo de água.
Tenha cuidado ao instalar a mangueira de admissão de água:
• O cabo eléctrico da válvula de segurança está na mangueira de entrada de água de
paredes duplas. Não mergulhe o tubo de entrada de água ou a válvula de segurança na
água.
• Se a mangueira de entrada de água ou a válvula de segurança estiverem danificadas,
retire imediatamente a ficha da tomada.
• A mangueira de entrada de água com válvula de segurança só deve ser substituída por
um técnico do serviço de assistência.
ADVERTÊNCIA
Aviso! Tensão perigosa.
Ligação da mangueira de escoamento de água
A extremidade da mangueira de escoamento pode ser ligada das seguintes formas:
1. Ao sifão de escoamento do lava-loiças, fixando-o na parte inferior da superfície de
trabalho. Isto evita que a água de escoamento do lava-loiças entre na máquina.
2. A um tubo rígido com um orifício de ventilação, com um diâmetro interno mínimo de
4 cm.
64
Ligação à rede de abastecimento de água
A ligação de escoamento deve ficar a uma altura
máxima de 60 cm da base da máquina de lavar
loiça.
A mangueira de escoamento pode ficar virada para
a direita ou para a esquerda da máquina de lavar
loiça.
Certifique-se que a mangueira não está dobrada
ou comprimida, já que isso poderia impedir ou
abrandar a descarga da água.
O tampão do lava-loiças não deve estar colocado
quando a máquina estiver a escoar a água, para
que a água não entre de novo na máquina.
O comprimento total da mangueira de escoamento, incluindo qualquer extensão que utilize, não
deve ser superior a 4 metros. O diâmetro interno
da mangueira de extensão não deve ser inferior ao diâmetro da mangueira fornecida.
Da mesma forma, o diâmetro interno das uniões usadas para as ligações à saída de escoamento não deve ser inferior ao diâmetro da mangueira fornecida.
Quando ligar a mangueira de escoamento a um espigão de sifão que esteja sob o lava-loiças, toda a membrana de plástico (A) deve ser removida. A não remoção de toda a
membrana resultará na acumulação de partículas de alimentos ao longo do tempo, o que
poderá eventualmente bloquear o espigão da mangueira de escoamento da máquina de
lavar loiça.
Os nossos aparelhos estão equipados com um dispositivo de
segurança para evitar que a água suja regresse à máquina. Se
o sifão do lava-loiças tiver uma "válvula sem retorno" incorporada, pode impedir o escoamento correcto da máquina de
lavar loiça. Por isso, aconselhamos que a retire.
Para evitar fugas de água depois da instalação, certifique-se
de que as uniões de água estão bem apertadas.
Ligação eléctrica
65
Ligação eléctrica
ADVERTÊNCIA
As normas de segurança exigem que o aparelho esteja ligado à terra.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, certifique-se que a tensão nominal e o tipo
de alimentação indicados na placa de características correspondem à rede onde o aparelho
será instalado.
A classificação dos fusíveis também está indicada na placa de características.
Introduza sempre a ficha numa tomada correctamente instalada e à prova de choques
eléctricos. Não se devem utilizar fichas de contactos múltiplos, conectores e cabos de extensão.
Tal pode constituir um risco de incêndio por sobreaquecimento.
Se necessário, mande substituir a tomada. Se o cabo eléctrico tiver de ser substituído,
contacte o centro de assistência local.
Após a instalação do aparelho, deve poder aceder-se facilmente à ficha.
Nunca retire a ficha da tomada puxando pelo cabo. Puxe sempre pela ficha.
O fabricante declina toda e qualquer responsabilidade se as referidas precauções de segurança não forem adoptadas.
Preocupações ambientais
O símbolo
no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado
como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para
a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada
deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento
incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da
sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
Material da embalagem
Os materiais da embalagem são ecológicos e podem ser reciclados. Os componentes de
plástico estão identificados por marcas, por exemplo, >PE <, >PS <, etc. Elimine os materiais
de embalagem no receptáculo adequado nas instalações de eliminação de resíduos da sua
zona.
ADVERTÊNCIA
Quando um aparelho já não estiver a ser utilizado:
• Retire a ficha da tomada.
• Corte o cabo e a ficha e elimine-os.
• Elimine o fecho da porta. Isto evitará que as crianças fiquem presas no interior da máquina, situação passível de colocar as suas vidas em perigo.
66
Περιεχόμενα
Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα από τα υψηλής ποιότητας προϊόντα
μας.
Για να εξασφαλίσετε την άψογη και συνεχή απόδοση της συσκευής σας,
παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Θα σας
επιτρέψει να κινηθείτε σε όλες τις διαδικασίες άψογα και πολύ
αποτελεσματικά. Για να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτό το εγχειρίδιο
όποτε είναι ανάγκη, συνιστούμε να το φυλάτε σε ασφαλές σημείο. Και
παρακαλούμε παραδώστε το στον όποιον επόμενο κάτοχο της
συσκευής.
Σας ευχόμαστε κάθε ευχαρίστηση με τη νέα σας συσκευή.
Περιεχόμενα
Οδηγίες λειτουργίας
67
Πληροφορίες ασφαλείας
67
Σωστή χρήση
67
Γενικότερη ασφάλεια
68
Ασφάλεια για τα παιδιά
68
Εγκατάσταση
68
Περιγραφή προϊόντος
69
Πίνακας χειριστηρίων
70
Πλήκτρα κύλισης πάνω και κάτω (+ -)
70
Οθόνη
70
OPTION Πλήκτρο
71
RESET Πλήκτρο
72
OK / START Πλήκτρο
72
Ενεργοποίηση για πρώτη φορά ρύθμιση της γλώσσας
72
Πρώτη χρήση
73
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού
73
Χειροκίνητη ρύθμιση
74
Ηλεκτρονική ρύθμιση
74
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
74
Χρήση λαμπρυντικού
75
Ρύθμιση της δόσης λαμπρυντικού
76
Καθημερινή χρήση
77
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των
πιάτων
77
Το κάτω καλάθι
78
Καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα
79
Ποτήρια μπύρας
80
Πάνω καλάθι
Ρύθμιση ύψους επάνω καλαθιού
82
83
Χρήση απορρυπαντικού
84
Γεμίστε με απορρυπαντικό
84
Λειτουργία Multi-tab
85
Προγράμματα πλύσης
87
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος
πλύσης
89
Ακυρώστε ένα πρόγραμμα πλύσης ή
μια καθυστέρηση εκκίνησης σε
εξέλιξη
89
Διακοπή ενός προγράμματος πλύσης
σε εξέλιξη
89
Τέλος του προγράμματος πλύσης
89
Ξεφόρτωμα του πλυντηρίου πιάτων
90
Φροντίδα και καθάρισμα
90
Καθαρισμός των φίλτρων
90
Καθαρισμός των εκτοξευτήρων
92
Εξωτερικό καθάρισμα
92
Εσωτερικός καθαρισμός
92
Παρατεταμένες περίοδοι μη
λειτουργίας
92
Προστασία από τον πάγο
92
Μετακίνηση του πλυντηρίου
92
Τι να κάνετε αν...
92
Τεχνικά χαρακτηριστικά
95
Συμβουλές για ινστιτούτα δοκιμών
95
Οδηγίες εγκατάστασης
96
Εγκατάσταση
96
Πληροφορίες ασφαλείας
Τοποθέτηση παράπλευρων μονάδων
97
Αλφάδιασμα
97
Σύνδεση νερού
97
Συνδέσεις παροχής νερού
97
Σωλήνας παροχής νερού σε βρύση με
βαλβίδα ασφαλείας
98
67
Σύνδεση σωλήνα αδειάσματος νερού
98
Ηλεκτρική σύνδεση
100
Περιβαλλοντικά θέματα
100
Υλικά συσκευασίας
100
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση
Οδηγίες λειτουργίας
Πληροφορίες ασφαλείας
Χάρη της ασφάλειάς σας και για να εξασφαλιστεί η σωστή χρήση, πριν την
εγκατάσταση και την πρώτη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά αυτό
το εγχειρίδιο χρήστη, συμπεριλαμβανομένων των συμβουλών και των προει‐
δοποιήσεών του. Για την αποφυγή περιττών λαθών και ατυχημάτων, είναι ση‐
μαντικό να εξασφαλίσετε ότι όλα τα άτομα που χρησιμοποιούν τη συσκευή
γνωρίζουν καλά τη λειτουργία της και τα χαρακτηριστικά ασφαλείας της. Φυ‐
λάξτε τις οδηγίες αυτές και βεβαιωθείτε ότι παραμένουν με τη συσκευή εάν με‐
τακινηθεί ή πωληθεί, έτσι ώστε οποιοσδήποτε τη χρησιμοποιήσει κατά τη διάρ‐
κεια της ζωής της να είναι σωστά ενημερωμένος για τη συσκευή και την ασφά‐
λεια.
117965760-00-092008
Σωστή χρήση
• Αυτό το πλυντήριο πιάτων προορίζεται μόνο για το πλύσιμο οικιακών σκευών
κατάλληλων για πλύσιμο στο πλυντήριο.
• Μη βάλετε διαλύτες στο πλυντήριο πιάτων. Αυτό θα μπορούσε να προκαλέ‐
σει έκρηξη.
• Τα μαχαίρια και άλλα αιχμηρά αντικείμενα πρέπει να τοποθετούνται πάντα
στο καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα με τη μύτη προς τα κάτω ή σε οριζόντια
θέση στο επάνω καλάθι.
• Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα (απορρυπαντικό, αλάτι και λαμπρυντικό) κα‐
τάλληλα για πλυντήρια πιάτων.
• Αποφύγετε να ανοίξετε την πόρτα όταν λειτουργεί η συσκευή, μπορεί να δια‐
φύγει ζεστός ατμός.
• Μη βγάλετε πιάτα από το πλυντήριο πιάτων πριν από το τέλος του κύκλου
πλύσης των πιάτων.
• Μετά τη χρήση, απομονώστε τη συσκευή από την τροφοδοσία και κλείστε τη
παροχή του νερού.
• Το σέρβις στο προϊόν αυτό πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από εξουσιο‐
δοτημένο τεχνικό του σέρβις, και πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο αυθεντι‐
κά ανταλλακτικά.
68
Πληροφορίες ασφαλείας
• Σε καμία περίπτωση δε θα πρέπει να επιχειρήσετε να επισκευάσετε τη συ‐
σκευή οι ίδιοι. Οι επιδιορθώσεις που εκτελούνται από άτομα χωρίς την κα‐
τάλληλη πείρα θα προκαλέσουν τραυματισμό ή σοβαρές δυσλειτουργίες.
Επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας. Επιμένετε πάντα για
αυθεντικά ανταλλακτικά.
Γενικότερη ασφάλεια
• Τα απορρυπαντικά των πλυντηρίων πιάτων μπορεί να προκαλέσουν χημικά
εγκαύματα στα μάτια, το στόμα και το φάρυγγα. Μπορεί να θέσουν τη ζωή
σε κίνδυνο! Τηρήστε τις οδηγίες ασφαλείας του κατασκευαστή του απορρυ‐
παντικού του πλυντηρίου πιάτων.
• Το νερό στο πλυντήριο πιάτων δεν είναι πόσιμο. Υπολείμματα των απορρυ‐
παντικών μπορεί ακόμη να περιέχονται στο πλυντήριο.
• Εξασφαλίστε ότι η πόρτα του πλυντηρίου πιάτων είναι πάντοτε κλειστή όταν
αυτό δε φορτώνεται ή ξεφορτώνεται. Με τον τρόπο αυτό θα αποφύγετε να
σκοντάψει κάποιος στην ανοικτή πόρτα και να κτυπήσει.
• Μην κάθεστε και μη στέκεστε στην ανοιχτή πόρτα.
Ασφάλεια για τα παιδιά
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση από ενήλικες. Μην επιτρέπετε στα
παιδιά να χρησιμοποιούν το πλυντήριο πιάτων χωρίς επιτήρηση.
• Κρατήστε όλα τα υλικά της συσκευασίας μακριά από τα παιδιά. Υπάρχει κίν‐
δυνος ασφυξίας.
• Φυλάσσετε όλα τα απορρυπαντικά σε ασφαλές μέρος, μακριά από τα παιδιά.
• Κρατήστε τα παιδιά μακριά από το πλυντήριο πιάτων όταν η πόρτα είναι
ανοικτή.
Εγκατάσταση
• Ελέγξτε το πλυντήριο πιάτων για τυχόν ζημιές κατά τη μεταφορά. Ποτέ μη
συνδέσετε ένα πλυντήριο με βλάβη. Εάν το πλυντήριο πιάτων έχει υποστεί
ζημιές επικοινωνήστε με τον πωλητή.
• Όλα τα υλικά της συσκευασίας πρέπει να αφαιρεθούν πριν τη χρήση.
• Οι όποιες ηλεκτρολογικές και υδραυλικές εργασίες απαιτούνται για την εγκα‐
τάσταση της παρούσας συσκευής πρέπει να εκτελούνται από κατάλληλα κα‐
ταρτισμένο άτομο.
• Για λόγους ασφαλείας είναι επικίνδυνο να τροποποιήσετε τα τεχνικά στοιχεία
ή να προσπαθήσετε να τροποποιήσετε το προϊόν αυτό κατά οποιονδήποτε
τρόπο.
• Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το πλυντήριο εάν το καλώδιο ηλεκτρικής τροφο‐
δοσίας και οι σωλήνες νερού έχουν υποστεί ζημιά, ή εάν ο πίνακας ελέγχου,
η περιοχή του πάγκου ή της βάσης έχουν υποστεί ζημιά τέτοια που να είναι
ελεύθερα προσβάσιμο το εσωτερικό της συσκευής. Επικοινωνήστε με το
Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας, προκειμένου να αποφύγετε τον κίνδυνο.
• Καμία πλευρά του πλυντηρίου δεν πρέπει ποτέ να τρυπηθεί για να αποφευ‐
χθούν τυχόν ζημιές σε υδραυλικά και ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Περιγραφή προϊόντος
69
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Για τη σύνδεση του ηλεκτρικού και του νερού ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες που δίνονται στις αντίστοιχες παραγράφους.
Περιγραφή προϊόντος
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Πάνω καλάθι
Ρύθμιση της σκληρότητας του νερού
Θήκη αποσκληρυντικού αλατιού
Θήκη απορρυπαντικού
Θήκη λαμπρυντικού
Πλακέτα τεχνικών στοιχείων
Φίλτρα
Κάτω εκτοξευτήρας νερού
Επάνω εκτοξευτήρας νερού
Αυτό το πλυντήριο πιάτων διαθέτει ένα εσωτερικό φως το οποίο ανάβει και
σβήνει όταν ανοίγει και κλείνει η πόρτα του πλυντηρίου πιάτων.
Το εσωτερικό φως είναι εξοπλισμένο με λαμπτήρα LED ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ 1 σε
συμφωνία με την EN 60825-1: 1994 + A1: 2002 + A2: 2001.
Σε περίπτωση που αυτό το φως πρέπει να αντικατασταθεί, επικοινωνήστε με
το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας.
70
Πίνακας χειριστηρίων
Πίνακας χειριστηρίων
1
2
3
4
5
6
ON/OFF Πλήκτρο
Πλήκτρα κύλισης πάνω και κάτω
Οθόνη
OPTION Πλήκτρο
RESET Πλήκτρο
OK / START Πλήκτρο
Μια σειρά από εμφανιζόμενα μηνύματα και ηχητικά σήματα θα σας οδηγήσει
στη ρύθμιση της συσκευής σας και την επιλογή του προγράμματος πλύσης και
των επιλογών.
Πλήκτρα κύλισης πάνω και κάτω (+ -)
Αυτά τα δύο πλήκτρα έχουν διπλή λειτουργία:
• επιλογή μέσα από το μενού προγράμματος,
• επιλογή μέσα από το μενού επιλογών και το υπομενού.
Οθόνη
Πίνακας χειριστηρίων
71
1 Αυτή η σειρά μεμονωμένων λαμπτήρων χωρίζεται σε δύο μέρη: Μενού
προγράμματος και μενού επιλογών.
Προγράμματα πλύσης: Κατά τη διάρκεια του προγράμματος, αυτές οι μικρές
ράβδοι υποδεικνύουν το στάδιο του προγράμματος πλύσης: πρόπλυση κύρια πλύση - ξέβγαλμα - στέγνωμα.
2 Σε αυτή τη σειρά εμφανίζονται αρκετές λεπτομέρειες:
– Οδηγός λειτουργίας ρύθμισης για την επιλογή του προγράμματος πλύ‐
σης - διάρκεια προγράμματος, επιλογές (όταν μία ή περισσότερες επιλο‐
γές ρυθμιστούν μαζί με το πρόγραμμα πλύσης, η ενημέρωση της διάρ‐
κειας του προγράμματος θα γίνει αυτόματα).
– Μόλις ξεκινήσει το πρόγραμμα, υποδεικνύει την ακολουθία της τρέχου‐
σας φάσης και τον τρέχοντα χρόνο του προγράμματος που βρίσκεται σε
εξέλιξη.
3 Σύμβολα: υποδεικνύουν τις επιλογές (βλ. πίνακα).
Τα σύμβολα έχουν την ακόλουθη σημασία:
ΠΡΟΕΠ. ΧΡΟΝΟΥ: ρυθμισμένο σε λειτουργία ρύθμισης αναβοσβήνει όταν εί‐
ναι σε εξέλιξη η αντίστροφη μέτρηση
CARE PLUS: ανάβει όταν 70° ΕΝΤΑΤΙΚΑ ρυθμιστεί ένα πρόγραμμα
MULTITAB: ανάβει όταν η λειτουργία MULTITAB είναι ενεργοποιημένη
ΕΝΤΑΣΗ: αποκλεισμός ακουστικών σημάτων.
OPTION Πλήκτρο
Πιέστε αυτό το πλήκτρο για να μπείτε σε ένα μενού επιλογών. Πιέστε ξανά για
να βγείτε από το μενού.
Πώς να ρυθμίσετε τις επιλογές
1. Πιέστε το πλήκτρο OPTION.
2. Πιέστε ένα από τα πλήκτρα κύλισης πάνω και κάτω μέχρι να εμφανιστεί η
επιλογή που επιθυμείτε:
ΠΡΟΕΠ. ΧΡΟΝΟΥ
MULTITAB
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
3. Πιέστε OK / START για να επιβεβαιώσετε και να μπείτε στο υπομενού.
4. Πιέστε τα πλήκτρα κύλισης πάνω και κάτω μέχρι να εμφανιστεί το απαιτού‐
μενο υπομενού.
5. Πιέστε OK / START για να επιβεβαιώσετε.
6. Πιέστε το πλήκτρο OPTION για να βγείτε από το μενού.
Μενού επιλογών
Υπομενού επιλογών
ΠΡΟΕΠ. ΧΡΟΝΟΥ
Επιτρέπει την καθυστέρηση έναρξης του επιλεγμένου προ‐
γράμματος πλύσης για 1 έως 19 ώρες. Η αντίστροφη μέτρηση
θα μειώνεται σε βήματα της 1 ώρας. Μόνο την τελευταία ώρα η
μείωση γίνεται σε λεπτά. Μόλις τελειώσει η αντίστροφη μέτρη‐
ση, το πρόγραμμα πλύσης θα ξεκινήσει αυτόματα.
72
Πίνακας χειριστηρίων
Μενού επιλογών
Υπομενού επιλογών
MULTITAB
Ρυθμίζει το πλυντήριο για χρήση κλασικών απορρυπαντικών ή
συνδυασμένων ταμπλετών απορρυπαντικού (3 σε 1 - 4 σε 1 5 σε 1 κ.λπ.). Βλ. λειτουργία MULTITAB.
– ON η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη. Χρησιμοποιήστε συν‐
δυασμένες ταμπλέτες απορρυπαντικού. Στην οθόνη εμφανί‐
ζεται το σύμβολο .
– OFF Η λειτουργία είναι απενεργοποιημένη. Χρησιμοποιήστε
κλασικά απορρυπαντικά.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΓΛΩΣΣΑ
Σας επιτρέπει να βλέπετε τα μηνύματα στην απαιτούμενη γλώσ‐
σα.
ΣΚΛΗΡΟΤ. ΝΕΡΟΥ
Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε ηλεκτρονικά τον αποσκληρυντή νε‐
ρού.
ΣΤΙΛΒΩΤΙΚΟ
Σας επιτρέπει να ενεργοποιείτε ή να απενεργοποιείτε τη θήκη
του λαμπρυντικού.
– ON ενεργοποιημένο
– OFF απενεργοποιημένο
ΕΝΤΑΣΗ
Σας επιτρέπει να ρυθμίσετε την ένταση των ηχητικών σημάτων
(από 0 έως 5).
Το επίπεδο 0 σημαίνει απενεργοποίηση των ηχητικών σημάτων
και εμφανίζεται στην οθόνη το αντίστοιχο σύμβολο
.
ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑ
Σας επιτρέπει να αυξήσετε ή να μειώσετε τη φωτεινότητα του
υπόβαθρου της οθόνης, με δυνατότητα επιλογής 10 διαφορε‐
τικών επιπέδων.
Εργοστασιακή ρύθμιση: επίπεδο 10.
ΑΝΤΙΘΕΣΗ
Σας επιτρέπει να αυξήσετε ή να μειώσετε την αντίθεση της οθό‐
νης, με δυνατότητα επιλογής 10 διαφορετικών επιπέδων.
Εργοστασιακή ρύθμιση: επίπεδο 5.
RESET Πλήκτρο
Πιέστε το για να:
• ακυρώσετε το πρόγραμμα πλύσης σε εξέλιξη
• ακυρώσετε τη ρύθμιση μιας επιλογής.
OK / START Πλήκτρο
Πιέστε το για να:
• επιβεβαιώσετε / βάλετε στη μνήμη κάποια επιλογή,
• ξεκινήσετε ένα πρόγραμμα πλύσης.
Ενεργοποίηση για πρώτη φορά - ρύθμιση της γλώσσας
1. Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF.
Πρώτη χρήση
73
2. Στην οθόνη εμφανίζεται το μήνυμα της προρυθμισμένης γλώσσας. Εάν θέ‐
λετε να επιβεβαιώσετε την προρυθμισμένη γλώσσα, πιέστε OK / START.
3. Εάν θέλετε να ρυθμίσετε άλλη γλώσσα, χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα κύλι‐
σης πάνω και κάτω μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη η απαιτούμενη γλώσσα.
Πιέστε OK / START για να επιβεβαιώσετε.
Πρώτη χρήση
Πριν χρησιμοποιήσετε το πλυντήριο πιάτων για πρώτη φορά:
• Εξασφαλίστε ότι οι συνδέσεις ηλεκτρικού και νερού είναι σύμφωνες με τις
οδηγίες εγκατάστασης
• Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας από το εσωτερικό της συσκευής
• Ρυθμίστε τον αποσκλυρηντή νερού
• Ρίξτε 1 λίτρο νερού στη θήκη του αλατιού και στη συνέχεια γεμίστε με αλάτι
• Γεμίστε τη θήκη λαμπρυντικού
Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε συνδυασμένες ταμπλέτες πλυσίματος όπως:
"3 σε 1", "4 σε 1", "5 σε 1" κ.λπ., ρυθμίστε τη λειτουργία Multitab (βλέπε "Λει‐
τουργία Multitab").
Ρύθμιση του αποσκλυρηντή νερού
Το πλυντήριο πιάτων είναι εξοπλισμένο με αποσκλυρηντή νερού σχεδιασμένου
να αφαιρεί τα ορυκτά και τα άλατα από την παροχή νερού, τα οποία θα είχαν
αρνητική επίδραση στη λειτουργία της συσκευής.
Όσο υψηλότερη είναι η περιεκτικότητα αυτών των ορυκτών και των αλάτων,
τόσο σκληρότερο είναι το νερό. Η σκληρότητα του νερού μετριέται σε αντίστοι‐
χες κλίμακες, Γερμανικούς βαθμούς (°dH), Γαλλικούς βαθμούς (°TH) και mmol/
l (millimol ανά λίτρο- διεθνής μονάδα για τη σκληρότητα του νερού).
Ο αποσκλυρηντής πρέπει να ρυθμιστεί σύμφωνα με το βαθμό σκληρότητας του
νερού στην περιοχή σας. Ο τοπικός Οργανισμός ύδρευσης μπορεί να σας
πληροφορήσει σχετικά με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας.
Ο αποσκλυρηντής πρέπει να ρυθμιστεί και με τους δύο τρόπους: χειροκίνητα,
χρησιμοποιώντας το ρυθμιστή σκληρότητας νερού και ηλεκτρονικά.
Σκληρότητα νερού
Ρύθμιση της σκληρότητας
του νερού
Χρήση αλα‐
τιού
°dH
°TH
mmol/λίτρο
χειροκίνητα
ηλεκτρονικά
51 - 70
91 - 125
9,1 - 12,5
2
επίπεδο 10
ναι
43 - 50
76 - 90
7,6 - 8,9
2
επίπεδο 9
ναι
37 - 42
65 - 75
6,5 - 7,5
2
επίπεδο 8
ναι
29 - 36
51 - 64
5,1 - 6,4
2
επίπεδο 7
ναι
23 - 28
40 - 50
4,0 - 5,0
2
επίπεδο 6
ναι
19 - 22
33 - 39
3,3 - 3,9
2
επίπεδο 5
ναι
74
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
Σκληρότητα νερού
Ρύθμιση της σκληρότητας
του νερού
Χρήση αλα‐
τιού
°dH
°TH
mmol/λίτρο
χειροκίνητα
ηλεκτρονικά
15 - 18
26 - 32
2,6 - 3,2
1
επίπεδο 4
ναι
11 - 14
19 - 25
1,9 - 2,5
1
επίπεδο 3
ναι
4 - 10
7 - 18
0,7 - 1,8
1
επίπεδο 2
ναι
<4
<7
< 0,7
1
επίπεδο 1
όχι
Χειροκίνητη ρύθμιση
Το πλυντήριο πιάτων είναι ρυθμισμένο από το εργοστάσιο στη θέση 2.
1. Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου
πιάτων.
2. Αφαιρέστε το κάτω καλάθι από το
πλυντήριο πιάτων.
3. Περιστρέψτε το ρυθμιστή σκληρότη‐
τας στη θέση 1 ή 2 (βλ. πίνακα).
4. Τοποθετήστε ξανά το κάτω καλάθι.
Ηλεκτρονική ρύθμιση
Το πλυντήριο πιάτων είναι ρυθμισμένο από το εργοστάσιο στη θέση 5.
Μπείτε στο Μενού επιλογών - ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ - ΣΚΛΗΡΟΤ. ΝΕΡΟΥ .
Χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα κύλισης πάνω και κάτω, ρυθμίστε το επίπεδο
του αποσκληρυντή νερού σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή
σας (βλ. πίνακα).
Χρήση αλατιού για πλυντήριο πιάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιήστε μόνο το ειδικό για πλυντήρια πιάτων αλάτι. Κάθε άλλος τύπος
αλατιού που δεν έχει σχεδιαστεί ειδικά για χρήση σε πλυντήριο πιάτων, ειδικά
το επιτραπέζιο αλάτι, θα καταστρέψει τον αποσκλυρηντή νερού. Γεμίστε με
αλάτι μόνο ακριβώς πριν από την εκκίνηση ενός πλήρους προγράμματος πλύ‐
σης. Έτσι θα αποφύγετε την παραμονή στο κάτω μέρος του πλυντηρίου
οποιονδήποτε κόκκων αλατιού ή νερού με αλάτι το οποίο μπορεί να χύθηκε,
για οποιοδήποτε χρονικό διάστημα, που θα μπορούσε να προκαλέσει διάβρω‐
ση.
Για να γεμίσετε:
1. ανοίξτε την πόρτα, αφαιρέστε το κάτω καλάθι και ξεβιδώστε το πώμα της
θήκης του αλατιού περιστρέφοντας αριστερόστροφα.
2. Ρίξτε 1 λίτρο νερού μέσα στη θήκη (αυτό είναι απαραίτητο μόνο πριν από
το γέμισμα με αλάτι την πρώτη φορά) .
Χρήση λαμπρυντικού
75
3. Χρησιμοποιώντας το παρεχόμενο
χωνί, ρίξτε αλάτι στη θήκη μέχρι να
γεμίσει.
4. Επανατοποθετήστε το πώμα εξα‐
σφαλίζοντας ότι δεν υπάρχει ίχνος
αλατιού στο σπείρωμα ή στην τσι‐
μούχα.
5. Τοποθετήστε ξανά το καπάκι σφικτά
περιστρέφοντας δεξιόστροφα μέχρι
να σταματήσει με ένα κλικ.
Μην ανησυχήσετε εάν το νερό υπερχει‐
λίσει από τη μονάδα κατά το γέμισμα με
το αλάτι, αυτό είναι απόλυτα φυσιολογικό.
Η θήκη αλατιού θα χρειάζεται περιοδικά συμπλήρωση.
Αυτό σας το υπενθυμίζει ένα μήνυμα που εμφανίζεται ΣΥΜΠΛΗΡ. ΑΛΑΤΙΟΥ.
Αυτό συμβαίνει μόνο κατά την έναρξη και τη λήξη του προγράμματος πλύσης.
Κατά τη διάρκεια του προγράμματος, η ένδειξη για την επαναπλήρωση αλατιού
δεν είναι ενεργή.
Το μήνυμα για την επαναπλήρωση αλατιού μπορεί να εμφανίζεται για 2-6 ώρες
αφού αναπληρωθεί το αλάτι, εφόσον το πλυντήριο παραμείνει ενεργοποιημέ‐
νο. Εάν χρησιμοποιείτε αλάτι το οποίο αργεί περισσότερο να διαλυθεί, αυτό
μπορεί να χρειαστεί περισσότερο χρόνο. Η λειτουργία του πλυντηρίου δεν
επηρεάζεται.
Χρήση λαμπρυντικού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιμοποιήστε μόνο λαμπρυντικό μάρκας ειδικής για πλυντήριο πιάτων.
Μη γεμίσετε ποτέ τη θήκη λαμπρυντικού με οποιαδήποτε άλλη ουσία (π.χ. κα‐
θαριστικό πλυντηρίου πιάτων, υγρό απορρυπαντικό). Κάτι τέτοιο θα κατέστρε‐
φε τη συσκευή.
Το λαμπρυντικό εξασφαλίζει το καλό ξέπλυμα, και το στέγνωμα χωρίς στίγματα
και σημάδια.
Το λαμπρυντικό προστίθεται αυτόματα κατά το τελευταίο ξέβγαλμα.
76
Χρήση λαμπρυντικού
1. Ανοίξτε τη θήκη πιέζοντας το πλήκ‐
τρο απελευθέρωσης (A).
2. Προσθέστε το λαμπρυντικό στη θή‐
κη. Η μέγιστη στάθμη πλήρωσης
υποδεικνύεται από την ένδειξη
"max".
Η θήκη χωρά περίπου 110 ml λαμ‐
πρυντικού, το οποίο είναι αρκετό για
16 έως 40 κύκλους πλυσίματος πιά‐
των, ανάλογα με τη ρύθμιση της δό‐
σης.
3. Εξασφαλίστε ότι το καπάκι είναι κλει‐
στό μετά από κάθε επαναπλήρωση.
Καθαρίστε λαμπρυντικό που τυχόν χύ‐
θηκε κατά το γέμισμα με ένα απορροφη‐
τικό πανί για να αποφύγετε το υπερβο‐
λικό άφρισμα κατά την επόμενη πλύση.
Η θήκη στιλβωτικού θα χρειάζεται περιοδικά συμπλήρωση.
Αυτό σας το υπενθυμίζει ένα μήνυμα που εμφανίζεται ΣΥΜΠΛΗΡ. ΣΤΙΛΒΩΤ..
Αυτό συμβαίνει μόνο κατά την έναρξη και τη λήξη του προγράμματος πλύσης.
Κατά τη διάρκεια του προγράμματος, η ένδειξη για την επαναπλήρωση αλατιού
δεν είναι ενεργή.
Ρύθμιση της δόσης λαμπρυντικού
Ανάλογα με τα αποτελέσματα της τελικής εμφάνισης και του στεγνώματος,
ρυθμίστε τη δόση του λαμπρυντικού μέσω του επιλογέα 6 θέσεων (θέση 1 =
ελάχιστη δόση, θέση 6 = μέγιστη δόση).
Η δόση είναι ρυθμισμένη από το εργοστάσιο στη θέση 4.
Καθημερινή χρήση
77
Αυξήστε τη δόση εάν υπάρχουν σταγόνες
νερού ή στίγματα αλάτων στα πιάτα μετά το
πλύσιμο.
Μειώστε την εάν υπάρχουν άσπρα σημάδια
στα πιάτα ή μια κάπως γαλάζια επικάλυψη
στα ποτήρια ή στις λάμες των μαχαιριών.
Καθημερινή χρήση
• Ελέγξτε εάν χρειάζεται να επαναπληρώσετε το πλυντήριο πιάτων με αλάτι
πλυντηρίου πιάτων ή λαμπρυντικό.
• Φορτώστε τα μαχαιροπίρουνα και τα πιάτα στο πλυντήριο πιάτων.
• Γεμίστε με απορρυπαντικό στο πλυντήριο πιάτων.
• Επιλέξτε ένα πρόγραμμα πλύσης κατάλληλο για τα μαχαιροπίρουνα και τα
πιάτα.
• Ξεκινήστε το πρόγραμμα πλύσης.
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
Σφουγγάρια, πανιά και οποιοδήποτε αντικείμενο μπορεί να απορροφήσει νερό
δεν μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων.
• Πριν φορτώσετε τα πιάτα πρέπει:
– Αφαιρείτε όλα τα τρόφιμα και τα υπολείμματα.
– Μαλακώνετε τα υπολείμματα καμένων τροφών στα ταψιά
• Όταν φορτώνετε τα πιάτα και τα μαχαιροπίρουνα, παρακαλώ προσέξτε:
– Τα πιάτα και τα μαχαιροπίρουνα δεν πρέπει να εμποδίζουν την περιστρο‐
φή των βραχιόνων.
– Τοποθετείτε τα κοίλα αντικείμενα όπως φλιτζάνια, ποτήρια, κατσαρόλες,
κλπ, με το άνοιγμα προς τα κάτω έτσι ώστε το νερό να μην μπορεί να
συσσωρευτεί στο δοχείο ή σε μια βαθιά βάση.
– Τα πιάτα και τα μαχαιροπίρουνα δεν πρέπει να βρίσκονται το ένα μέσα στο
άλλο, ή να καλύπτουν το ένα το άλλο.
– Για να αποφευχθούν οι ζημιές στα ποτήρια, δεν πρέπει να ακουμπούν
μεταξύ τους.
– Τοποθετήστε τα μικροαντικείμενα στο καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα.
78
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
• Τα πλαστικά αντικείμενα και οι κατσαρόλες με αντικολλητικές επιστρώσεις
έχουν την τάση να συγκρατούν σταγόνες νερού; αυτά τα αντικείμενα δε θα
στεγνώσουν τόσο καλά όσο τα αντικείμενα από πορσελάνη ή χάλυβα.
• Ελαφρά αντικείμενα (πλαστικά μπολ κλπ.) πρέπει να τοποθετηθούν στο
επάνω καλάθι και να διευθετηθούν έτσι ώστε να μη μετακινούνται.
Για πλύσιμο στο πλυντήριο πάτων τα παρακάτω μαχαιροπίρουνα και πιάτα
δεν είναι κατάλληλα:
είναι περιορισμένης καταλληλότητας:
• Σκεύη με ξύλινες, κοκάλινες, πορσελά‐ • Πλένετε κεραμικά σκεύη στο πλυντήριο
νινες ή φιλντισένιες λαβές.
πιάτων μόνο εάν έχει ειδική σήμανση
• Πλαστικά αντικείμενα τα οποία δεν
από τον κατασκευαστή ότι είναι ασφα‐
αντέχουν στη θερμότητα.
λές να πλυθεί σε πλυντήριο πιάτων.
• Παλαιότερα σκεύη με κολλημένα εξαρ‐ • Τα εφυαλωμένα σχέδια μπορεί να θα‐
τήματα τα οποία δεν είναι ανθεκτικά στη
μπώσουν εάν πλυθούν επανειλημμένα
θερμότητα.
σε πλυντήριο πιάτων.
• Κολλημένα μαχαιροπίρουνα και πιάτα. • Τα εξαρτήματα από αλουμίνιο και ασήμι
• Αντικείμενα από κασσίτερο ή χαλκό.
έχουν την τάση να αποχρωματίζονται
• Γυαλικά από μολυβωμένο κρύσταλλο.
κατά την πλύση: Υπολείμματα, π.χ.
• Χαλύβδινα αντικείμενα που έχουν την
ασπράδι η κρόκος αυγού και μουστάρ‐
τάση για σκουριά.
δα συχνά προκαλούν αποχρωματισμό
• Ξύλινες πιατέλες.
και λεκέδες στα ασημικά. Συνεπώς τα
• Αντικείμενα από συνθετικές ίνες.
υπολείμματα θα πρέπει να καθαρίζο‐
νται άμεσα από τα ασημικά, εάν δεν
πρόκειται να πλυθούν αμέσως μετά τη
χρήση.
Ανοίξτε την πόρτα και τραβήξτε έξω το καλάθι για να φορτώσετε τα πιάτα.
Το κάτω καλάθι
Φορτώστε τα μεγαλύτερα και πιο λερωμένα
πιάτα και σκεύη στο κάτω καλάθι.
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
79
Για να διευκολυνθεί το φόρτωμα των μεγα‐
λύτερων πιάτων, όλες οι πίσω σχάρες πιά‐
των στο κάτω καλάθι μπορούν διπλωθούν
προς τα κάτω.
Καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κοφτερά μαχαίρια και άλλα αιχμηρά αντικείμενα θα πρέπει να τοποθετούνται
στο δίσκο για τα μαχαιροπίρουνα ή στο επάνω καλάθι λόγω του κίνδυνου για
τραυματισμό.
Να τοποθετείτε τα μαχαίρια, τα μικρά κου‐
τάλια και τα μικρά πιρούνια στο δίσκο για τα
μαχαιροπίρουνα που βρίσκεται στο επάνω
καλάθι. Να τοποθετείτε τα πιρούνια και κου‐
τάλια που δεν χωράνε στο δίσκο για τα μα‐
χαιροπίρουνα στο καλάθι για τα μαχαιροπί‐
ρουνα.
Για να εξασφαλίσετε ότι το νερό μπορεί να φτάσει σε όλα τα αντικείμενα μέσα
στο καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα, πρέπει:
1. Να τοποθετήσετε τη σχάρα στο κα‐
λάθι για τα μαχαιροπίρουνα.
80
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
2. Να τοποθετείτε τα πιρούνια και τα
κουτάλια στο καλάθι για τα μαχαιρο‐
πίρουνα με τη λαβή τους προς τα κά‐
τω.
Για μεγαλύτερα εργαλεία, όπως κτυ‐
πητήρια, μην τοποθετήσετε τη μισή
σχάρα για τα μαχαιροπίρουνα.
Ανοίγει το καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα.
Εξασφαλίζετε πάντα ότι πιάνετε με το χέρι
σας και τα δύο μέρη της λαβής όταν το βγά‐
ζετε από το πλυντήριο πιάτων.
1. Τοποθετήστε το καλάθι για τα μαχαιρο‐
πίρουνα σε ένα τραπέζι ή πάγκο.
2. Ανοίξτε τα δύο μέρη της λαβής.
3. Αφαιρέστε τα μαχαιροπίρουνα.
Ποτήρια μπύρας
Υπάρχουν θήκες ποτηριών στην αριστερή
πλευρά στο κάτω καλάθι.
Εκεί μπορείτε να τοποθετήσετε έως 4 ποτή‐
ρια μπύρας.
Αν χρειάζεται, μπορείτε να διπλώσετε τις
θήκες ποτηριών μπύρας.
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
Μπορείτε να αντικαταστήσετε τις θήκες πο‐
τηριών μπύρας με τις 2 σχάρες για φλιτζάνια
που παρέχονται. Μπορείτε να τις χρησιμο‐
ποιήσετε ως:
• ράφια για φλιτζάνια
• θήκες ποτηριών σαμπάνιας.
Ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα για να
αφαιρέσετε τις θήκες ποτηριών μπύρας
1. Τραβήξτε τις προς τα επάνω και πιέστε
ελαφρά τους γάντζους από κάτω.
2. Χρησιμοποιήστε τους γάντζους για να
εφαρμόσετε τις σχάρες φλιτζανιών στην
οριζόντια βέργα.
Αν χρειάζεται, μπορείτε να αφαιρέσετε το
στήριγμα που κρατάει τις θήκες ποτηριών
μπύρας ή τις σχάρες φλιτζανιών.
1. Χρησιμοποιήστε τους αντίχειρές σας για
να πιέσετε το στήριγμα προς τα πίσω.
81
82
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
2. Σπρώξτε τις προς τα εμπρός για να
εφαρμόσετε πάλι το στήριγμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην πιάνετε το στήριγμα με το χέρι.
Μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό.
Τοποθετήστε το χέρι σας κάτω από το
στήριγμα στο κάτω καλάθι.
Πάνω καλάθι
Τοποθετήστε τα μικρότερα, εύθραυστα
αντικείμενα και τα μακριά, αιχμηρά μαχαι‐
ροπίρουνα στο επάνω καλάθι.
• Τοποθετήστε τα διάφορα αντικείμενα πά‐
νω και κάτω από τις αναδιπλούμενες
σχάρες για τα φλιτζάνια έτσι ώστε να είναι
εναλλάξ μεταξύ τους και το νερό να μπο‐
ρεί να φτάνει σε όλα.
• Οι σχάρες για τα φλιτζάνια διπλώνουν
προς τα επάνω για τα ψηλά ποτήρια.
• Απλώστε ή κρεμάστε τα ποτήρια του
κρασιού και του κονιάκ στις εγκοπές
στις σχάρες για τα φλιτζάνια.
Φόρτωμα των μαχαιροπίρουνων και των πιάτων
83
• Για ποτήρια με μακρύ κολονάκι, διπλώ‐
στε τη σχάρα για τα ποτήρια προς τα
δεξιά ή προς τα αριστερά.
• Η σειρά από ακίδες στα αριστερά του
επάνω καλαθιού είναι επίσης σε δύο
μέρη και μπορεί να διπλωθεί.
Ακίδες όχι διπλωμένες: τοποθετήστε
ποτήρια, κούπες, κ.λπ. στο επάνω κα‐
λάθι.
Ακίδες διπλωμένες: περισσότερος χώ‐
ρος για πιάτα σερβιρίσματος.
Ρύθμιση ύψους επάνω καλαθιού
Μέγιστο ύψος πιάτων στο:
Πάνω καλάθι
Το κάτω καλάθι
Με το πάνω καλάθι ανυ‐
ψωμένο
22 cm
30 cm
Με το πάνω καλάθι χαμη‐
λωμένο
24 cm
29 cm
Το ύψος επάνω καλαθιού μπορεί επίσης να ρυθμιστεί όταν είναι φορτωμένο.
Ανύψωση / χαμήλωμα του επάνω καλαθιού:
84
Χρήση απορρυπαντικού
1. Τραβήξτε εντελώς έξω το επάνω κα‐
λάθι.
2. Κρατώντας το επάνω καλάθι από τη
λαβή, ανυψώστε όσο είναι δυνατό
και στη συνέχεια χαμηλώστε το κα‐
τακόρυφα.
Το επάνω καλάθι θα ασφαλίσει στην
κατώτερη ή στην ανώτερη θέση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πάντοτε κλείνετε την πόρτα μετά το φόρ‐
τωμα του πλυντηρίου, καθώς μια ανοι‐
κτή πόρτα μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Πριν κλείσετε την πόρτα, εξασφαλίστε ότι οι εκτοξευτήρες νερού περιστρέφο‐
νται ελεύθερα.
Χρήση απορρυπαντικού
Χρησιμοποιείτε μόνο απορρυπαντικά ειδικά για πλυντήρια πιάτων.
Ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με τη δοσολογία και την
αποθήκευση όπως αναφέρονται στη συσκευασία του απορρυπαντικού.
Η χρήση της κατάλληλης ποσότητας απορρυπαντικού και όχι μεγαλύτερης
συνεισφέρει στην μείωση της ρύπανσης.
Γεμίστε με απορρυπαντικό
1. Ανοίξτε το καπάκι.
Λειτουργία Multi-tab
85
2. Γεμίστε τη θήκη απορρυπαντικού (1)
με απορρυπαντικό. Τα σημάδια
υποδεικνύουν τις στάθμες της δοσο‐
λογίας:
20 = περίπου 20 g απορρυπαντικού
30 = περίπου 30 g απορρυπαντικού.
3. Όλα τα προγράμματα με πρόπλυση
χρειάζονται μια πρόσθετη δόση
απορρυπαντικού (5/10 g) η οποία
πρέπει να τοποθετηθεί στη θήκη
απορρυπαντικού πρόπλυσης (2).
Το απορρυπαντικό αυτό θα χρησι‐
μοποιηθεί κατά τη φάση της πρό‐
πλυσης.
4. Όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες
απορρυπαντικού, τοποθετήστε την
ταμπλέτα στη θήκη (1)
5. Κλείστε το καπάκι και πιέστε το μέχρι
να ασφαλίσει στη θέση του.
Ταμπλέτες απορρυπαντικού
Οι ταμπλέτες απορρυπαντικού από δια‐
φορετικούς κατασκευαστές διαλύονται
με διαφορετικούς ρυθμούς. Για αυτό το
λόγο, μερικές ταμπλέτες απορρυπαντι‐
κού δεν πετυχαίνουν την πλήρη καθα‐
ριστική τους απόδοση στα σύντομα
προγράμματα πλύσης. Συνεπώς, παρα‐
καλούμε να χρησιμοποιείτε μεγάλα προ‐
γράμματα πλύσης όταν χρησιμοποιείτε ταμπλέτες απορρυπαντικού, για να
εξασφαλίσετε την πλήρη απομάκρυνση των υπολειμμάτων απορρυπαντικού.
Λειτουργία Multi-tab
Η συσκευή αυτή είναι εξοπλισμένη με τη "λειτουργίαMultitab ", που επιτρέπει
τη χρήση των συνδυασμένων ταμπλετών απορρυπαντικού "Multitab ".
Τα προϊόντα αυτά είναι απορρυπαντικά με συνδυασμένες λειτουργίες καθαρι‐
σμού, ξεπλύματος και αλατιού. Μπορεί επίσης να περιέχουν διαφορετικά μέσα
ανάλογα με ποιο είδος ταμπλέτας χρησιμοποιείτε ("3 σε 1", "4 σε 1", "5 σε 1",
κ.λπ.).
Ελέγξτε εάν τα απορρυπαντικά αυτά είναι κατάλληλα για τη σκληρότητα του
νερού σας. Δείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Επιλέξτε τη " λειτουργίαMultitab" πριν την έναρξη του προγράμματος πλύσης.
Από τη στιγμή που θα επιλεγεί, η λειτουργία αυτή θα παραμείνει ενεργή και για
τα επόμενα προγράμματα πλύσης.
86
Λειτουργία Multi-tab
Με την επιλογή της λειτουργίας αυτής, η εισροή λαμπρυντικού και αλατιού από
τις αντίστοιχες θήκες παροχής απενεργοποιείται αυτόματα και επίσης απενερ‐
γοποιούνται τα εμφανιζόμενα μηνύματα για το αλάτι και το λαμπρυντικό.
Με τη χρήση της "λειτουργίαςMultitab", οι διάρκειες των κύκλων μπορεί να αλ‐
λάξουν. Σε αυτή την περίπτωση, στην ψηφιακή οθόνη, η ένδειξη του τρέχοντος
χρόνου του προγράμματος ενημερώνεται αυτόματα.
Από τη στιγμή που θα ξεκινήσει ένα πρόγραμμα, η "λειτουργίαMultitab " ΔΕΝ
μπορεί πλέον να αλλάξει. Εάν θέλετε να εξαιρέσετε τη "λειτουργίαMultitab",
πρέπει να ακυρώσετε τη ρύθμιση προγράμματος και στη συνέχεια να απενερ‐
γοποιήσετε τη "λειτουργίαMultitab".
Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να ρυθμίσετε ένα πρόγραμμα πλύσης (και τις
επιθυμητές επιλογές) ξανά.
Εάν τα αποτελέσματα του στεγνώματος δεν είναι ικανοποιητικά, σας συνιστού‐
με:
1. Να γεμίσετε τη θήκη λαμπρυντικού με λαμπρυντικό.
2. Να ενεργοποιήσετε τη θήκη λαμπρυντικού.
3. Να ρυθμίσετε τη δόση του λαμπρυντικού στη θέση 2.
Η ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της θήκης του λαμπρυντικού είναι δυνατή
μόνο με τη λειτουργία MULTITAB ενεργοποιημένη.
Εάν αποφασίσετε να επιστρέψετε στο στάνταρ σύστημα απορρυπαντικού, σας
συμβουλεύουμε:
1. Να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία MULTITAB
2. Να γεμίσετε τις θήκες αλατιού και λαμπρυντικού ξανά.
3. Να ρυθμίσετε το βαθμό σκληρότητας του νερού στο υψηλότερο επίπεδο και
να πραγματοποιήσετε 1 κανονικό πρόγραμμα πλύσης χωρίς να φορτώσετε
πιάτα.
4. Να ρυθμίσετε το βαθμό σκληρότητας του νερού σύμφωνα με τη σκληρότητα
του νερού στην περιοχή σας.
5. Να ρυθμίσετε τη δόση λαμπρυντικού.
Προγράμματα πλύσης
87
Πιάτα και
μαχαιρο‐
πίρουνα
70° ΕΝΤΑ‐
ΤΙΚΑ 5)
Πολύ λε‐
ρωμένα
Πιάτα,
μαχαιρο‐
πίρουνα,
κατσαρό‐
λες και
τηγάνια
65° ΚΑΝΟ‐
ΝΙΚΑ
Κανονικά
λερωμέ‐
να
Πιάτα και
μαχαιρο‐
πίρουνα
ΟΙΚΟΝΟ‐
ΜΙΑ 6)
Κανονικά
λερωμέ‐
να
Πιάτα και
μαχαιρο‐
πίρουνα
55° ΜΙΑ
ΩΡΑ
Κανονικά
λερωμέ‐
να
Πιάτα και
μαχαιρο‐
πίρουνα
45° ΓΥΑΛΙ‐
ΝΑ
Κανονικά
λερωμέ‐
να
Ευαίσθη‐
τα φλιτζά‐
νια και
γυαλί
1,5 -1,7
16 - 18
0,8 -0,9 1,0 - 1,2 1,0 - 1,1 1,4 - 1,6
14 - 15
11 - 12
12 - 13
18 - 20
-
-
-
12 - 23 Νερό (λίτρα)
Λίγο λε‐
ρωμένα
9
4)
1,1 - 1,7 Ενέργεια (kWh)
30 ΛΕΠΤΑ
0,9
Πιάτα,
μαχαιρο‐
πίρουνα,
κατσαρό‐
λες και
τηγάνια
-
Τιμές κατανάλω‐
σης 1)
- Διάρκεια (λεπτά) 2)
Ανάμικτα
κανονικά
και πολύ
λερωμέ‐
να
Στέγνωμα
ΑΥΤΟΜΑ‐
ΤΟ 3)
Τελικό ξέβγαλμα
Περιγραφή προγράμματος
1/2x Ενδιάμεσο ξέβγαλμα
Τύπος
φορτίου
Κύρια πλύση
Βαθμός
λερώμα‐
τος
Πρόπλυση
Πρόγραμ‐
μα
-
Προγράμματα πλύσης
Προγράμματα πλύσης
4 Νερό (λίτρα)
13 - 14
Πιάτα και
μαχαιρο‐
πίρουνα
0,1 Ενέργεια (kWh)
Κανονικά
λερωμέ‐
να
1,2- 1,3
NIGHT
CYCLE
- Διάρκεια (λεπτά) 2)
Μερικό
φορτίο
(που θα
ολοκλη‐
ρωθεί αρ‐
γότερα
μέσα
στην ημέ‐
ρα) 7)
Τιμές κατανάλω‐
σης 1)
-
Οτιδήπο‐
τε
Στέγνωμα
ΠΡΟΠΛΥ‐
ΣΗ
Περιγραφή προγράμματος
Τελικό ξέβγαλμα
Τύπος
φορτίου
Ενδιάμεσο ξέβγαλμα
Βαθμός
λερώμα‐
τος
Κύρια πλύση
Πρόγραμ‐
μα
Πρόπλυση
88
1) Οι τιμές κατανάλωσης είναι ενδεικτικές και εξαρτώνται από την πίεση και τη θερμοκρασία του
νερού και επίσης από τις μεταβολές της τροφοδοσίας και της ποσότητας των πιάτων.
2) Στην ψηφιακή οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια προγράμματος.
3) Κατά το "Αυτόματο" πρόγραμμα πλύσης, το πόσο λερωμένα είναι τα πιάτα καθορίζεται από το
πόσο θολό είναι το νερό. Η διάρκεια του προγράμματος και τα επίπεδα κατανάλωσης νερού και
ενέργειας μπορεί να διαφέρουν. Αυτό εξαρτάται από το αν το πλυντήριο είναι μερικώς φορτωμένο
και τα πιάτα είναι λίγο ή πολύ λερωμένα. Η θερμοκρασία του νερού ρυθμίζεται αυτόματα μεταξύ
45°C και 70°C.
4) Ιδανικό για πλύση όταν το πλυντήριο πιάτων είναι μερικώς φορτωμένο. Αυτό είναι το τέλειο
καθημερινό πρόγραμμα, σχεδιασμένο να ικανοποιεί τις ανάγκες μιας οικογένειας 4 ατόμων που
επιθυμούν να φορτώσουν μόνο τα πιάτα και τα μαχαιροπίρουνα του πρωινού και του γεύματος.
5) Το πρόγραμμα αυτό προβλέπεται με τη λειτουργία Care Plus, η οποία παρέχει μεγαλύτερο
βαθμό υγιεινής στα πιάτα και τα ποτήρια. Κατά την τελευταία φάση ξεβγάλματος, η θερμοκρασία
θα διατηρηθεί πάνω από τους 65°C για τουλάχιστον 10 λεπτά.
6) Δοκιμαστικό πρόγραμμα για ινστιτούτα δοκιμών.
7) Αυτό το πρόγραμμα δεν χρειάζεται απορρυπαντικό
NIGHT CYCLE Πρόγραμμα
Night Cycle είναι αθόρυβο πρόγραμμα πλύσης που δεν θα σας ενοχλήσει ακό‐
μη και όταν κοιμόσαστε. Μπορεί να ρυθμιστεί το βράδυ ή σε ώρες με οικονομική
τιμή ρεύματος.
Κατά τη διάρκεια του Night Cycle, η αντλία λειτουργεί σε πολύ χαμηλή ταχύτητα
επιτυγχάνοντας 25% μείωση του επιπέδου θορύβου σε σύγκριση με το πρό‐
γραμμα δήλωσης. Κατά συνέπεια, έχει πολύ μεγάλη διάρκεια λειτουργίας.
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
89
Επιλογή και έναρξη ενός προγράμματος πλύσης
1. Ελέγξτε ότι τα καλάθια έχουν φορτωθεί σωστά και ότι οι εκτοξευτήρες νερού
περιστρέφονται ελεύθερα.
2. Ελέγξτε ότι είναι ανοικτή η βρύση του νερού.
3. Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF.
4. Επιλέξτε το πρόγραμμα πλύσης. (Βλ. "Πίνακας προγραμμάτων πλύσης").
5. Εάν χρειάζεται, αναβάλετε το χρόνο έναρξης του προγράμματος πλύσης.
6. Ρυθμίστε, εάν χρειάζεται, τις επιλογές.
7. Πιέστε το πλήκτρο OK / START και κλείστε την πόρτα, το πρόγραμμα πλύ‐
σης θα ξεκινήσει αυτόματα.
Αν έχει ρυθμιστεί η καθυστέρηση εκκίνησης, θα ξεκινήσει αυτόματα η αντί‐
στροφη μέτρηση. Μόλις εκπνεύσει η καθυστέρηση εκκίνησης το πρόγραμ‐
μα ξεκινά αυτόματα.
Το άνοιγμα της πόρτας θα διακόψει την αντίστροφη μέτρηση. Κλείστε την
πόρτα. Η αντίστροφη μέτρηση θα ξεκινήσει ξανά από το σημείο στο οποίο
διακόπηκε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διακόψτε ή ακυρώστε ένα πρόγραμμα πλύσης σε εξέλιξη ΜΟΝΟ εάν είναι
απόλυτα αναγκαίο.
Προσοχή! Εάν ανοίξετε την πόρτα, μπορεί να διαφύγει ζεστός ατμός. Ανοίξτε
την πόρτα προσεκτικά.
Ακυρώστε ένα πρόγραμμα πλύσης ή μια καθυστέρηση εκκίνησης σε
εξέλιξη
1.
2.
3.
4.
Πιέστε το πλήκτρο RESET.
Εμφανίζεται το μήνυμα ΔΙΑΚΟΠΗ? .
Πιέστε το πλήκτρο OK / START για να επιβεβαιώσετε.
Η συσκευή επιστρέφει σε λειτουργία ρύθμισης και εμφανίζεται το μήνυμα
ΕΠΙΛΟΓΗ ΠΡΟΓΡ/ΤΟΣ.
• Εάν ακυρωθεί η καθυστέρηση εκκίνησης, ακυρώνεται επίσης το ρυθμισμένο
πρόγραμμα πλύσης.
• Εάν ρυθμίσετε ένα νέο πρόγραμμα, ελέγξτε ότι υπάρχει απορρυπαντικό στη
θήκη απορρυπαντικού.
Διακοπή ενός προγράμματος πλύσης σε εξέλιξη
• Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου πιάτων. Το πρόγραμμα θα σταματήσει.
Εμφανίζεται το μήνυμα ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ.
• Κλείστε την πόρτα του πλυντηρίου πιάτων. Το πρόγραμμα θα συνεχίσει από
το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Τέλος του προγράμματος πλύσης
• Το πλυντήριο πιάτων θα σταματήσει αυτόματα και ένα ηχητικό σήμα θα σας
πληροφορήσει για το τέλος του προγράμματος πλύσης.
• Εμφανίζονται εναλλάξ τα μηνύματα ΤΕΛΟΣ ΠΡΟΓΡ/ΜΑΤΟΣ και ΠΑΡΑΚΑ‐
ΛΩ ΚΛΕΙΣΤΕ.
90
Ξεφόρτωμα του πλυντηρίου πιάτων
Το σύστημα στεγνώματος του πλυντηρίου πιάτων διαθέτει μια συσκευή η οποία
επιτρέπει την κυκλοφορία αέρα στο εσωτερικό του πλυντηρίου πιάτων για να
εμποδίσει τον παραμένοντα ατμό να συμπυκνωθεί και πάλι πάνω στα πιάτα με
τη μορφή σταγόνων.
Από τη στιγμή που θα λήξει το πρόγραμμα πλύσης, η συσκευή αυτή θα λει‐
τουργήσει διακεκομμένα για ακόμη 20 λεπτά, υπό τον όρο ότι το πλυντήριο
πιάτων είναι ενεργοποιημένο.
Εάν πιεστεί το πλήκτρο ON/OFF ή ανοίξει η πόρτα κατά τη διάρκεια αυτών των
20 λεπτών, η συσκευή θα ακυρωθεί αυτόματα.
1. Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF.
2. Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου πιάτων.
Ανοίξτε την πόρτα του πλυντηρίου πιάτων, αφήστε τη μισάνοικτη και περι‐
μένετε μερικά λεπτά πριν αφαιρέσετε τα πιάτα. Με τον τρόπο αυτό θα είναι
πιο κρύα και το στέγνωμα θα βελτιωθεί
Ξεφόρτωμα του πλυντηρίου πιάτων
• Τα ζεστά πιάτα είναι ευαίσθητα στα κτυπήματα.
Πρέπει κατά συνέπεια να αφήνετε τα πιάτα να κρυώνουν πριν τα αφαιρέσετε
από το πλυντήριο.
• Αδειάστε πρώτα το κάτω καλάθι και μετά το επάνω; έτσι δε θα στάξουν νερά
από το επάνω καλάθι στα πιάτα στο κάτω καλάθι.
• Μπορεί να εμφανιστεί νερό στις πλευρές και στην πόρτα του πλυντηρίου
πιάτων καθώς ο ανοξείδωτος χάλυβας τελικά θα κρυώσει περισσότερο από
τα πιάτα.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Όταν τελειώσει το πρόγραμμα πλύσης, συνιστάται να αποσυνδέετε το πλυντή‐
ριο πιάτων από την τροφοδοσία και να κλείνετε τη βρύση του νερού.
Φροντίδα και καθάρισμα
Καθαρισμός των φίλτρων
Τα φίλτρα πρέπει να ελέγχονται και να καθαρίζονται από καιρό σε καιρό. Τα
βρόμικα φίλτρα θα υποβαθμίσουν το αποτέλεσμα της πλύσης.
Ένα μήνυμα θα εμφανίζεται περιοδικά για να σας υπενθυμίζει να καθαρίζετε τα
φίλτρα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν καθαρίσετε, εξασφαλίστε ότι το πλυντήριο έχει απενεργοποιηθεί.
1. Ανοίξτε την πόρτα, αφαιρέστε το κάτω καλάθι.
Φροντίδα και καθάρισμα
91
2. Το σύστημα φίλτρων του πλυντη‐
ρίου πιάτων αποτελείται από ένα
χονδρό φίλτρο (A), ένα μικροφίλτρο
(B) και ένα επίπεδο φίλτρο. Απασφα‐
λίστε το σύστημα φίλτρων χρησιμο‐
ποιώντας τη λαβή στο μικροφίλτρο
και αφαιρέστε το σύστημα φίλτρων.
3. Περιστρέψτε τη λαβή κατά περίπου
1/4 της στροφής δεξιόστροφα και
αφαιρέστε το σύστημα φίλτρων.
4. Πιάστε το χονδρό φίλτρο (A) από τη
λαβή με την οπή και αφαιρέστε το μι‐
κροφίλτρο (B).
5. Καθαρίστε όλα τα φίλτρα καλά κάτω
από τρεχούμενο νερό.
6. Αφαιρέστε το επίπεδο φίλτρο από τη
βάση του θαλάμου πλύσης και κα‐
θαρίστε και τις δύο όψεις καλά.
7. Τοποθετήστε το επίπεδο φίλτρο πί‐
σω στη βάση του θαλάμου πλύσης
και βεβαιωθείτε ότι εφαρμόζει από‐
λυτα.
8. Τοποθετήστε το χονδρό φίλτρο (A)
μέσα στο μικροφίλτρο (B) και πιέστε
τα μεταξύ τους.
9. Τοποθετήστε το συνδυασμό φίλ‐
τρων πίσω στη θέση του και ασφα‐
λίστε περιστρέφοντας τη λαβή δεξιό‐
στροφα μέχρι να σταματήσει. Κατά τη διαδικασία αυτή εξασφαλίστε ότι το
επίπεδο φίλτρο δεν εξέχει πάνω από τη βάση του θαλάμου πλύσης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε το πλυντήριο χωρίς φίλτρα. Η λανθασμένη επανατο‐
ποθέτηση και τοποθέτηση των φίλτρων θα προκαλέσει πτωχά αποτελέσματα
πλύσης και ίσως προκαλέσει ζημιά στη συσκευή.
92
Τι να κάνετε αν...
Καθαρισμός των εκτοξευτήρων
ΠΟΤΕ μη δοκιμάσετε να αφαιρέσετε τους εκτοξευτήρες νερού.
Εάν υπολείμματα βρωμιάς έχουν βουλώσει τις τρύπες στους εκτοξευτήρες νε‐
ρού, αφαιρέστε τα με μια οδοντογλυφίδα.
Εξωτερικό καθάρισμα
Καθαρίζετε την εξωτερική επιφάνεια του πλυντηρίου και τον πίνακα ελέγχου με
ένα μαλακό υγρό πανί. Εάν χρειαστεί χρησιμοποιήστε μόνο ουδέτερα απορ‐
ρυπαντικά. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ αποξεστικά προϊόντα, σύρμα ή διαλύτη
(ασετόν, τριχλοραιθυλένιο κλπ...).
Εσωτερικός καθαρισμός
Εξασφαλίστε ότι τα λάστιχα γύρω από την πόρτα, οι θήκες απορρυπαντικού
και λαμπρυντικού καθαρίζονται τακτικά με ένα υγρό πανί.
Συνιστούμε κάθε 3 μήνες να εκτελείτε ένα πρόγραμμα πλύσης για πολύ λερω‐
μένα πιάτα χρησιμοποιώντας απορρυπαντικό αλλά χωρίς πιάτα.
Παρατεταμένες περίοδοι μη λειτουργίας
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το πλυντήριο για παρατεταμένη περίο‐
δο σας συνιστούμε να:
1. Αποσυνδέσετε τη συσκευή από το ρεύμα και να κλείσετε το νερό.
2. Αφήστε την πόρτα ανοιχτή για να μη δημιουργηθούν δυσάρεστες οσμές.
3. Αφήστε το εσωτερικό του πλυντηρίου καθαρό.
Προστασία από τον πάγο
Αποφύγετε να τοποθετήσετε το πλυντήριο σε χώρο όπου η θερμοκρασία είναι
κάτω από 0°C. Εάν αυτό δεν μπορεί να αποφευχθεί, αδειάστε το πλυντήριο,
κλείστε την πόρτα, αποσυνδέστε το σωλήνα εισόδου νερού και αδειάστε τον.
Μετακίνηση του πλυντηρίου
Εάν χρειαστεί να μετακινήσετε το πλυντήριο (μετακόμιση κλπ....):
1. Βγάλτε το φις από την πρίζα.
2. Κλείστε τη βρύση του νερού.
3. Αφαιρέστε τους σωλήνες εισόδου και εξόδου του νερού.
4. Τραβήξτε έξω το πλυντήριο μαζί με τους σωλήνες.
Αποφύγετε να δώσετε μεγάλη κλίση στο πλυντήριο κατά τη μεταφορά.
Τι να κάνετε αν...
Το πλυντήριο δεν ξεκινά ή σταματά κατά τη λειτουργία.
Ορισμένα προβλήματα οφείλονται στην έλλειψη απλής συντήρησης ή σε πα‐
ραβλέψεις, και λύνονται με τη βοήθεια των ενδείξεων που περιγράφονται στον
πίνακα, χωρίς να καλέσετε τεχνικό.
Απενεργοποιήστε το πλυντήριο πιάτων και εκτελέστε τις παρακάτω προτεινό‐
μενες διορθωτικές ενέργειες.
Τι να κάνετε αν...
Εμφανιζόμενο μήνυμα και δυσλειτουργία
93
Πιθανή αιτία και λύση
• διακεκομμένο ηχητικό σήμα
• Η βρύση νερού έχει μπλοκάρει από επι‐
• μήνυμα ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΗ ΒΑΝΑ στην οθό‐
καθίσεις αλάτων.
νη
Καθαρίστε τη βρύση του νερού.
Το πλυντήριο πιάτων δεν γεμίζει με νερό • Η βρύση του νερού είναι κλειστή.
Ανοίξτε τη βρύση του νερού.
• Το φίλτρο (όπου υπάρχει) στο εξάρτη‐
μα με σπείρωμα στη βαλβίδα εισόδου
νερού είναι βουλωμένο.
Καθαρίστε το φίλτρο μέσα στο σωλήνα
με το σπείρωμα.
• Ο σωλήνας παροχής νερού δεν έχει το‐
ποθετηθεί σωστά ή έχει στραβώσει ή
τσακίσει.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα παρο‐
χής νερού.
• διακεκομμένο ηχητικό σήμα
• Είναι βουλωμένη η στρόφιγγα του νε‐
• ΦΡΑΓΗ ΑΝΤΛΙΑΣμήνυμα στην οθόνη
ροχύτη.
Το πλυντήριο πιάτων δεν αδειάζει το νερό
Καθαρίστε τη στρόφιγγα του νεροχύτη.
• Ο σωλήνας αδειάσματος νερού δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά ή έχει στραβώσει ή
τσακίσει.
Ελέγξτε τη σύνδεση του σωλήνα αδειά‐
σματος νερού.
• διακεκομμένο ηχητικό σήμα
•
εμφανίζεται στην οθόνη
Έχει ενεργοποιηθεί η συσκευή κατά του
πλημμυρίσματος
• Κλείστε τη βρύση του νερού και επικοι‐
νωνήστε με το τοπικό σας κέντρο σέρ‐
βις.
Το πρόγραμμα δεν ξεκινά.
• Η πόρτα του πλυντηρίου πιάτων δεν
έχει κλείσει σωστά. Κλείστε την πόρτα.
• Δεν είναι συνδεδεμένο το φις. Συνδέστε
το φις.
• Έχει καεί ασφάλεια στον πίνακα του
σπιτιού.
Αντικαταστήστε την ασφάλεια.
• Έχει ρυθμιστεί καθυστέρηση εκκίνη‐
σης.
Εάν τα πιάτα πρόκειται να πλυθούν
αμέσως, ακυρώστε την καθυστέρηση
εκκίνησης.
Αφού πραγματοποιηθούν αυτοί οι έλεγχοι, ενεργοποιήστε τη συσκευή: Το
πρόγραμμα θα συνεχίσει από το σημείο στο οποίο διακόπηκε.
Εάν εμφανιστεί ξανά ο κωδικός σφάλματος ή η δυσλειτουργία, επικοινωνήστε
με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας.
Για άλλους κωδικούς σφαλμάτων που δεν περιγράφονται στον παραπάνω πί‐
νακα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας,
94
Τι να κάνετε αν...
αναφέροντας το μοντέλο (Μοντέλο), τον αριθμό προϊόντος (Αρ. προϊόντος) και
τον αριθμό σειράς (Αρ. σειράς).
Αυτές οι πληροφορίες υπάρχουν στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων που βρί‐
σκεται στην πλευρά της πόρτας του πλυντηρίου πιάτων.
Για να έχετε πάντα πρόχειρους αυτούς τους αριθμούς, σας συνιστούμε να τους
σημειώσετε εδώ:
Μοντέλο : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αρ. προϊόντος . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Αρ. σειράς : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Τα αποτελέσματα της πλύσης δεν είναι ικανοποιητικά
Τα πιάτα δεν είναι καθαρά
• Επιλέχθηκε λανθασμένο πρόγραμμα
πλύσης.
• Τα πιάτα είναι διευθετημένα με τρόπο
που εμποδίζει το νερό να φτάσει σε όλα
τα σημεία της επιφάνειας. Δεν πρέπει
να παραφορτώνονται τα καλάθια.
• Οι εκτοξευτήρες νερού δεν περιστρέφο‐
νται ελεύθερα λόγω λανθασμένης διευ‐
θέτησης του φορτίου.
• Τα φίλτρα στη βάση του θαλάμου πλύ‐
σης είναι βρόμικα ή τοποθετημένα λαν‐
θασμένα.
• Έχετε πολύ μικρή ποσότητα ή καθόλου
απορρυπαντικό.
• Όπου υπάρχουν επικαθίσεις αλάτων
στα πιάτα: Η θήκη αλατιού είναι άδεια ή
έχει ρυθμιστεί λανθασμένο επίπεδο
αποσκληρυντή νερού.
• Η σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος
του νερού δεν είναι σωστή.
• Δεν έχει κλείσει καλά το καπάκι της θή‐
κης αλατιού.
Τα πιάτα είναι υγρά και θαμπά
• Δεν χρησιμοποιήθηκε λαμπρυντικό.
• Η θήκη λαμπρυντικού είναι άδεια.
Υπάρχουν σημάδια, γαλακτώδεις κηλίδες • Μειώστε τη δοσολογία του λαμπρυντι‐
ή μια κάπως γαλάζια επικάλυψη στα πο‐
κού.
τήρια και στα πιάτα
Έχουν στεγνώσει σταγόνες νερού στα πο‐ • Αυξήστε τη δοσολογία του λαμπρυντι‐
τήρια και στα πιάτα
κού.
• Μπορεί να φταίει το απορρυπαντικό.
Επικοινωνήστε με τη γραμμή εξυπηρέ‐
τησης πελατών του κατασκευαστή του
απορρυπαντικού.
Εάν, παρά τον έλεγχο που κάνατε, το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με
το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
95
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις
Πλάτος x Ύψος x Βάθος
(εκ.)
59,6 x 81,8-89,8 x 57,5
Τάση ηλεκτρικής σύνδεσης Πληροφορίες σχετικά με την ηλεκτρική σύνδεση δίνονται
- Συνολική ισχύς - Ασφά‐
στην πλακέτα τύπου που βρίσκεται στο εσωτερικό άκρο
λεια
της πόρτας του πλυντηρίου πιάτων
Πίεση παροχής νερού
Ελάχιστη - Μέγιστη (MPa)
0,05 - 0,8
Χωρητικότητα
Σερβίτσια
12
Συμβουλές για ινστιτούτα δοκιμών
Οι δοκιμές κατά EN 60704 πρέπει να πραγματοποιούνται με τη συσκευή πλή‐
ρως φορτωμένη και χρησιμοποιώντας το πρόγραμμα δοκιμής (δείτε "Τιμές κα‐
τανάλωσης").
Οι δοκιμές κατά EN 50242 πρέπει να πραγματοποιούνται όταν οι θήκες αλατιού
και λαμπρυντικού έχουν γεμίσει με αλάτι και λαμπρυντικό αντίστοιχα και χρη‐
σιμοποιώντας το πρόγραμμα δοκιμής (δείτε "Προγράμματα πλύσης").
Πλήρες φορτίο: 12 στάνταρ σερβίτσια
Ποσότητα απορρυπαντικού που απαιτεί‐
ται:
5 g + 25 g (Τύπος B)
Ρύθμιση λαμπρυντικού:
θέση 4 (Τύπος III)
Παραδείγματα φόρτωσης:
Πάνω καλάθι 1)
96
Εγκατάσταση
Κάτω καλάθι με καλάθι για μαχαιρο‐
πίρουνα2)
Καλάθι για τα μαχαιροπίρουνα
1) Εάν υπάρχουν τοποθετημένες σχάρες για τα φλιτζάνια στην αριστερή πλευρά ή το καλάθι για
τα μαχαιροπίρουνα, αφαιρέστε τα.
2) Εάν χρειάζεται, μπορείτε να αφαιρέσετε τις σχάρες για τα φλιτζάνια στην αριστερή πλευρά και/
ή τη βάση για τα ποτήρια της μπύρας.
Οδηγίες εγκατάστασης
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Οι όποιες ηλεκτρολογικές και/ή υδραυλικές εργασίες απαιτούνται για την εγκα‐
τάσταση της παρούσας συσκευής πρέπει να εκτελούνται από κατάλληλα κα‐
ταρτισμένο ηλεκτρολόγο και/ή υδραυλικό ή κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν τοποθετήσετε το πλυντήριο.
Εάν είναι δυνατό, τοποθετήστε το πλυντήριο δίπλα σε βρύση νερού και απο‐
χέτευση.
Αυτό το πλυντήριο πιάτων είναι σχεδιασμένο για τοποθέτηση κάτω από πάγκο
κουζίνας ή επιφάνεια εργασίας.
Προσοχή! Ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες στα εσωκλειόμενα πατρόν για
τον εντοιχισμό του πλυντηρίου πιάτων και την τοποθέτηση του πάνελ της επί‐
πλωσης.
Δε χρειάζονται επιπλέον ανοίγματα για τον εξαερισμό του πλυντηρίου πιάτων,
αλλά μόνο για τη δίοδο των σωλήνων παροχής και αδειάσματος νερού και του
καλωδίου τροφοδοσίας.
Το πλυντήριο πιάτων διαθέτει ρυθμιζόμενα πόδια που επιτρέπουν τη ρύθμιση
του ύψους.
Σύνδεση νερού
97
Κατά τη διάρκεια όλων των εργασιών που απαιτούν πρόσβαση στα εσωτερικά
εξαρτήματα το πλυντήριο πιάτων πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένο από την
τροφοδοσία.
Όταν εισάγετε το πλυντήριο στη θέση του, εξασφαλίστε ότι ο σωλήνας παροχής
νερού, ο σωλήνας αδειάσματος και το καλώδιο τροφοδοσίας δεν είναι τσακι‐
σμένοι ή πατημένοι.
Τοποθέτηση παράπλευρων μονάδων
Το πλυντήριο πιάτων πρέπει να στερεωθεί για να μην μπορεί να πάρει κλίση.
Συνεπώς εξασφαλίστε ότι ο πάγκος κάτω από τον οποίο είναι τοποθετημένο,
είναι κατάλληλα στερεωμένος σε σταθερή κατασκευή (διπλανά ντουλάπια κου‐
ζίνας, τοίχος).
Αλφάδιασμα
Το καλό αλφάδιασμα είναι απαραίτητο για το σωστό κλείσιμο και άνοιγμα της
πόρτας. Όταν η συσκευή είναι σωστά αλφαδιασμένη, η πόρτα δε θα βρίσκει σε
οποιαδήποτε πλευρά της καμπίνας. Εάν η πόρτα δεν κλείνει σωστά, χαλαρώ‐
στε ή σφίξτε τα ρυθμιζόμενα πόδια μέχρι το πλυντήριο να είναι απόλυτα αλφα‐
διασμένο.
Σύνδεση νερού
Συνδέσεις παροχής νερού
Η συσκευή αυτή μπορεί να συνδεθεί με παροχή είτε ζεστού (μέγ. 60°) ή κρύου
νερού.
Μια παροχή ζεστού νερού μπορεί να συντελέσει σε σημαντική μείωση της κα‐
τανάλωσης ενέργειας. Αυτό, ωστόσο, εξαρτάται από τον τρόπο με τον οποίο
παράγεται το ζεστό νερό. (Συνιστούμε εναλλακτικές πηγές ενέργειας που είναι
περισσότερο φιλικές στο περιβάλλον, π.χ. ηλιακή ή φωτοβολταϊκά πλαίσια και
αιολική).
Για την πραγματοποίηση της ίδιας της σύνδεσης, το παξιμάδι σύνδεσης που
υπάρχει στο σωλήνα παροχής του πλυντηρίου πιάτων είναι σχεδιασμένο να
βιδώνει σε βρύση με σπείρωμα 3/4" ή σε ειδικά κατασκευασμένη βρύση με
ταχυσύνδεσμο όπως το Press-block.
Η πίεση του νερού πρέπει να είναι εντός των ορίων που δίνονται στα "Τεχνικά
στοιχεία". Ο τοπικός οργανισμός ύδρευσης μπορεί να σας πληροφορήσει σχε‐
τικά με τη μέση πίεση του δικτύου στην περιοχή σας.
Ο σωλήνας παροχής νερού δεν πρέπει να είναι τσακισμένος, πατημένος ή
μπλεγμένος κατά τη σύνδεση του.
Το πλυντήριο πιάτων διαθέτει σωλήνες παροχής και αδειάσματος νερού οι
οποίο μπορούν να περιστραφούν είτε προς τα αριστερά είτε προς τα δεξιά για
να ταιριάζουν με την εγκατάσταση μέσω του ασφαλιστικού παξιμαδιού.
Το ασφαλιστικό παξιμάδι πρέπει να τοποθετηθεί σωστά για να αποφευχθούν
οι διαρροές νερού.
(Προσοχή! ΔΕΝ έχουν όλα τα μοντέλα πλυντηρίων πιάτων σωλήνες παροχής
και αδειάσματος νερού με ασφαλιστικό παξιμάδι. Στην περίπτωση αυτή, αυτή
98
Σύνδεση νερού
η διευκόλυνση δεν είναι δυνατή). Εάν το πλυντήριο πιάτων συνδέεται σε και‐
νούριους σωλήνες ή σωλήνες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για πολύ καιρό,
θα πρέπει να αφήσετε το νερό να τρέξει για μερικά λεπτά πριν συνδέσετε το
σωλήνα εισόδου.
ΜΗ χρησιμοποιήσετε σωλήνες σύνδεσης που έχουν προηγουμένως χρησιμο‐
ποιηθεί για μια παλαιότερη συσκευή.
Η συσκευή αυτή έχει εφοδιαστεί με χαρακτηριστικά ασφαλείας τα οποία εμπο‐
δίζουν το νερό που χρησιμοποιείται στη συσκευή να επιστρέψει πίσω στο σύ‐
στημα παροχής πόσιμου νερού. Η συσκευή συμμορφώνεται με τους σχετικούς
κανονισμούς υδραυλικών.
Σωλήνας παροχής νερού σε βρύση με βαλβίδα ασφαλείας
Μετά τη σύνδεση του σωλήνα παροχής νερού διπλού τοιχώματος, η βαλβίδα
ασφαλείας είναι δίπλα στη βρύση. Συνεπώς ο σωλήνας παροχής νερού είναι
υπό πίεση μόνο όταν τρέχει το νερό. Εάν ο σωλήνας παροχής νερού παρου‐
σιάζει διαρροή κατά τη λειτουργία αυτή, η βαλβίδα ασφαλείας διακόπτει το τρε‐
χούμενο νερό.
Παρακαλούμε επιδείξτε προσοχή κατά την εγκατάσταση του σωλήνα παροχής
νερού:
• Το καλώδιο τροφοδοσίας για τη βαλβίδα ασφαλείας βρίσκεται μέσα στο σω‐
λήνα παροχής νερού διπλού τοιχώματος. Μη βυθίσετε το σωλήνα παροχής
νερού ή τη βαλβίδα ασφαλείας στο νερό.
• Εάν ο σωλήνας παροχής νερού ή η βαλβίδα ασφαλείας καταστραφούν,
αποσυνδέστε αμέσως το φις από την πρίζα.
• Ένας σωλήνας παροχής νερού με βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να αντικατα‐
σταθεί μόνο από ειδικό ή από το κέντρο σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Προειδοποίηση! Επικίνδυνη τάση.
Σύνδεση σωλήνα αδειάσματος νερού
το άκρο του σωλήνα αδειάσματος νερού μπορεί να συνδεθεί με τους εξής τρό‐
πους:
1. Στη στρόφιγγα εξόδου του νεροχύτη, ασφαλίζοντας το στην κάτω πλευρά
του πάγκου. Αυτό θα εμποδίσει τα απόβλητα νερά από το νεροχύτη να τρέ‐
ξουν στο πλυντήριο.
Σύνδεση νερού
99
2. Σε όρθιο σωλήνα με οπή εξαερισμού, ελάχιστης εσωτερικής διαμέτρου 4
cm.
Η σύνδεση αποχέτευσης πρέπει να είναι σε
μέγιστο ύψος 60 cm από το κάτω μέρος του
πλυντηρίου πιάτων.
Ο σωλήνας αδειάσματος μπορεί να βλέπει
είτε προς τα δεξιά είτε προς τα αριστερά του
πλυντηρίου πιάτων.
Εξασφαλίστε ότι ο σωλήνας δεν είναι στρα‐
βωμένος ή τσακισμένος καθώς κάτι τέτοιο
θα μπορούσε να εμποδίσει ή να επιβραδύ‐
νει την αποβολή του νερού.
Η τάπα του νεροχύτη δεν πρέπει να είναι
τοποθετημένη όταν αδειάζει το πλυντήριο
καθώς κάτι τέτοιο θα μπορούσε να προκα‐
λέσει σιφονισμό και την επιστροφή του νε‐
ρού στο πλυντήριο.
Το συνολικό μήκος του σωλήνα αδειάσματος, συμπεριλαμβανομένης οποια‐
σδήποτε προέκτασης, δεν πρέπει να ξεπερνά τα 4 μέτρα. Η εσωτερική διάμε‐
τρος της προέκτασης δεν πρέπει να είναι μικρότερη από τη διάμετρο του πα‐
ρεχόμενου σωλήνα.
Επίσης η εσωτερική διάμετρος των συνδέσμων που χρησιμοποιούνται για τη
σύνδεση στην αποχέτευση δεν πρέπει να είναι μικρότερη από τη διάμετρο του
παρεχόμενου σωλήνα.
Κατά τη σύνδεση του σωλήνα αδειάσματος νερού σε μια αποχέτευση κάτω από
το νεροχύτη, ολόκληρη η πλαστική μεμβράνη (A) πρέπει να αφαιρεθεί. Εάν δεν
αφαιρεθεί ολόκληρη η μεμβράνη θα προκληθεί η συσσώρευση σωματιδίων
τροφών στη διάρκεια του χρόνου έχοντας ως αποτέλεσμα την τελική απόφραξη
του σωλήνα αδειάσματος νερού του πλυντηρίου πιάτων.
Οι συσκευές μας παρέχονται με συσκευή ασφαλείας
για την προστασία κατά της επιστροφής του βρώμι‐
κου νερού πίσω στο πλυντήριο. Εάν η στρόφιγγα του
νεροχύτη σας διαθέτει ενσωματωμένη "βαλβίδα αντε‐
πιστροφής" αυτή μπορεί να εμποδίσει το σωστό
άδειασμα του πλυντηρίου. Συνεπώς σας συνιστούμε
να την αφαιρέσετε.
Για να αποφευχθούν οι διαρροές νερού μετά την εγκατάσταση βεβαιωθείτε ότι
οι συνδέσεις νερού είναι σφιγμένες.
100
Ηλεκτρική σύνδεση
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τα πρότυπα ασφαλείας απαιτούν η συσκευή να είναι γειωμένη.
Πριν από τη πρώτη χρήση της συσκευής, εξασφαλίστε ότι η ονομαστική τάση
και ο τύπος της τροφοδοσίας στην πινακίδα τεχνικών στοιχείων ταιριάζουν με
εκείνο της θέσης όπου θα εγκατασταθεί η συσκευή.
Το μέγεθος της ασφάλειας επίσης υπάρχει στην πλακέτα τύπου.
Πάντοτε συνδέετε το φις τροφοδοσίας σε μια σωστά εγκατεστημένη πρίζα με
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. Ταυ, σύνδεσμοι και προεκτάσεις δεν
πρέπει να χρησιμοποιούνται.
Αυτά ενέχουν τον κίνδυνο πυρκαγιάς από υπερθέρμανση.
Εάν είναι απαραίτητο, ζητήστε την αντικατάσταση της πρίζας της οικιακής κα‐
λωδίωσης. Σε περίπτωση που πρέπει να αντικατασταθεί το καλώδιο τροφο‐
δοσίας, επικοινωνήστε με το Κέντρο Σέρβις της περιοχής σας.
Το φις πρέπει να είναι ελεύθερα προσβάσιμο μετά από την εγκατάσταση της
συσκευής.
Ποτέ μην αποσυνδέετε τη συσκευή τραβώντας το καλώδιο. Πάντοτε τραβάτε το
φις.
Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη εάν δεν τηρηθεί η παραπάνω
προφύλαξη ασφαλείας.
Περιβαλλοντικά θέματα
Το σύµβολο
στο προϊόν ή επάνω στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν
πρέπει να µ εταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριµµα . Αντιθέτως
θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την
ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού. Εξασφαλίζοντας ότι το
προϊόν αυτό διατίθεται σωστά, συµβάλλετε στην αποτροπή ενδεχόµενων
αρνητικών συνεπειών για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα
µπορούσαν διαφορετικά να προκληθούν από ακατάλληλο χειρισµό απόρριψης
του προϊόντος αυτού. Για λεπτοµερέστερες πληροφορίες σχετικά µε την
ανακύκλωση του προϊόντος αυτού, επικοινωνήστε µε το δηµαρχείο της
περιοχής σας, την τοπική σας υπηρεσία αποκοµιδής οικιακών απορριµµάτων
ή µε το κατάστηµα όπου αγοράσατε το προϊόν.
Υλικά συσκευασίας
Τα υλικά είναι φιλικά προς το περιβάλλον και είναι ανακυκλώσιμα. Τα πλαστικά
εξαρτήματα αναγνωρίζονται από τη σήμανση, π.χ.>PE<, >PS<, κλπ. Παρακα‐
λούμε απορρίψτε τα υλικά συσκευασίας στο κατάλληλο δοχείο στην τοπική
εγκατάσταση διάθεσης απορριμμάτων.
101
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Όταν μια συσκευή δε χρησιμοποιείται πλέον:
• Βγάλτε το φις από την πρίζα.
• Κόψτε το καλώδιο παροχής και το φις και απορρίψτε τα.
• Απορρίψτε το μάνταλο της πόρτας. Αυτό εμποδίζει να παγιδευτούν μέσα τα
παιδιά θέτοντας σε κίνδυνο τις ζωές τους.
102
103
www.electrolux.com
Para comprar accesorios, consumibles y recambios en nuestra tienda online, por favor visite
nuestro site: www.aeg.com.es
117965760-00-092008
Para comprar acessórios e consumiveis na nossa loja web, por favor, visite: www.aegelectrolux.com.pt
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising