Aeg 43036IW-MN User Manual


Add to my manuals
84 Pages

advertisement

Aeg 43036IW-MN User Manual | Manualzz

43036IW-MN

NL Gebruiksaanwijzing

FR Notice d'utilisation

2

41

2 www.aeg.com

INHOUD

1.

VEILIGHEIDSINFORMATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

3.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

4.

VOOR HET EERSTE GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

5.

KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

6.

KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

7.

KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

8.

OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

9.

OVEN - KLOKFUNCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

10.

OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

11.

OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

12.

PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

13.

MONTAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

VOOR PERFECTE RESULTATEN

Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.

Ga naar onze website voor:

Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en onderhoudsinformatie:

www.aeg.com

Registreer uw product voor een betere service:

www.aeg.com/productregistration

Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw apparaat:

www.aeg.com/shop

KLANTENSERVICE

Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.

Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij de hand hebt.

De informatie staat op het typeplaatje. model, productnummer, serienummer.

Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.

Algemene informatie en tips

Milieu-informatie

Wijzigingen voorbehouden.

NEDERLANDS

1.

VEILIGHEIDSINFORMATIE

Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik.

3

1.1

Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen

WAARSCHUWING!

Gevaar voor verstikking, letsel of permanente invaliditeit.

• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van

8 jaar en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan van een volwassene of van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

• Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Kinderen jonger dan 3 jaar moeten niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat worden gelaten.

• Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.

• Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.

• Als het apparaat is uitgerust met een kinderbeveiliging, raden wij aan dit te activeren.

• Reiniging en onderhoud mag niet worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.

1.2

Algemene veiligheid

• Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. De verwarmingselementen niet aanraken.

4 www.aeg.com

• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.

• Zonder toezicht koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en brandgevaar opleveren.

• Probeer brand nooit met water te blussen, maar schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek de vlam, d.w.z. met een deksel of blusdeken.

• Bewaar geen voorwerpen op de kookplaten.

• Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te maken.

• Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst, aangezien ze heet kunnen worden.

• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het glas zou kunnen breken.

• Gebruik uitsluitend de vleesthermometer die aanbevolen is voor dit apparaat.

• Wees voorzichtig als u de opslaglade aanraakt. Deze kan heet worden.

• Om de inschuifrailen te verwijderen trekt u eerst de voorkant van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden. Installeer de inschuifrail in de omgekeerde volgorde.

• Als de glaskeramische oppervlakte gebarsten is, schakel het apparaat dan uit om het risico op elektrische schokken te voorkomen.

• Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de pandetector.

• Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.

NEDERLANDS

• De middelen voor het uitschakelen moeten opgenomen worden in de vaste bedrading overeenkomstig de regels voor de bedrading.

• Als de voedingskabel beschadigd is, moet de fabrikant, een erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.

5

2.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

2.1

Montage

WAARSCHUWING!

Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat installeren.

• Verwijder alle verpakkingsmaterialen.

• Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat.

• Volg de installatie-instructies op die zijn meegeleverd met het apparaat.

• Wees voorzichtig met het verplaatsen van het apparaat, het is zwaar. Draag altijd veiligheidshandschoenen.

• Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats.

• Houd de minimumafstand naar andere apparaten en units in acht.

• Zorg ervoor dat het apparaat onder en naast veilige installaties wordt geïnstalleerd.

• De zijkanten van het apparaat moeten naast apparaten of units staan van dezelfde hoogte.

• Installeer het apparaat niet op een platform.

• Installeer het apparaat niet naast een deur of onder een raam. Dit voorkomt dat hete pennen van het apparaat vallen als de deur of het raam wordt geopend.

WAARSCHUWING!

Installeer een stabilisator om te voorkomen dat het apparaat kantelt. Raadpleeg de installatiegids.

Aansluiting op het elektriciteitsnet

WAARSCHUWING!

Gevaar voor brand en elektrische schokken.

• Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt.

• Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact.

• Controleer of de elektrische informatie op het typeplaatje overeenkomt met de stroomvoorziening. Zo niet, neem dan contact op met een elektromonteur.

• Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact.

• Gebruik geen meerwegstekkers en verlengsnoeren.

• Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet beschadigt. Neem contact op met de service-afdeling of een elektromonteur om een beschadigde hoofdkabel te vervangen.

• Laat de stroomkabel niet in aanraking komen met de deur van het apparaat, met name niet als deze heet is.

• De schokbescherming van delen onder stroom en geïsoleerde delen moet op zo'n manier worden bevestigd dat het niet zonder gereedschap kan worden verplaatst.

• Steek de stekker pas in het stopcontact als de installatie is voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is.

6 www.aeg.com

• Sluit de stroomstekker niet aan op een losse stroomaansluiting.

• Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker.

• Gebruik alleen de juiste isolatie-apparaten: stroomonderbrekers, zekeringen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekschakelaars en contactgevers.

• De elektrische installatie moet een isolatieapparaat bevatten waardoor het apparaat volledig van het lichtnet afgesloten kan worden. Het isolatieapparaat moet een contactopening hebben met een minimale breedte van 3 mm.

2.2

Gebruik

WAARSCHUWING!

Gevaar op letsel, brandwonden of elektrische schokken

• Gebruik dit apparaat in een huishoudelijke omgeving.

• De specificatie van het apparaat mag niet worden veranderd.

• Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.

• Laat het apparaat tijdens het gebruik niet onbeheerd achter.

• Schakel het apparaat telkens na gebruik uit.

• Van binnen wordt het apparaat heet als het in werking is. Raak de verwarmingselementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of kookgerei te plaatsen of verwijderen.

• Wees voorzichtig met het openen van de deur van het apparaat als het apparaat aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.

• Bedien het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met water.

• Oefen geen kracht uit op een geopende deur.

• Bedien het apparaat niet met een externe timer of een apart afstandbedieningssysteem.

• Houd de deur van het apparaat altijd dicht als het apparaat in werking is.

• Leg geen bestek of deksels van steelpannen op de kookzones. Ze zijn heet.

• Zet de kookzone op "uit" na elk gebruik.

• Het apparaat mag niet worden gebruikt als werkblad of aanrecht.

• Sluit het apparaat direct af van de stroomtoevoer als het oppervlak van het apparaat gebroken is. Dit om elektrische schokken te voorkomen.

• Gebruikers met een pacemaker moeten een afstand van minimaal 30 cm bewaren van de inductiekookzones als het apparaat in werking is.

WAARSCHUWING!

Brand- of explosiegevaar.

• Verhitte vetten en olie kunnen ontvlambare damp afgeven. Houd vlammen of verwarmde voorwerpen uit de buurt van vet en olie als u er mee kookt.

• De dampen die hete olie afgeeft kunnen spontane ontbranding veroorzaken.

• Gebruikte olie die voedselresten bevat kan brand veroorzaken bij een lagere temperatuur dan olie die voor de eerste keer wordt gebruikt.

• Plaats geen ontvlambare producten of items die vochtig zijn door ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.

• Houd vonken of open vlammen uit de buurt van het apparaat bij het openen van de deur.

• Open de deur van het apparaat voorzichtig. Als u alcoholische toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-luchtmengsel ontstaan.

• Probeer niet om een brand te blussen met water. Haal het apparaat uit het stopcontact en dek de vlammen af met een deksel of blusdeken.

WAARSCHUWING!

Risico op schade aan het apparaat.

• Om schade of verkleuring van het email te voorkomen:

– Zet geen kookgerei of andere voorwerpen direct op de bodem van het apparaat.

– Leg geen aluminiumfolie op de bodem van het apparaat.

– Plaats geen water direct in het hete apparaat.

– haal vochtige schotels en eten uit het apparaat als u klaar bent met koken.

– Wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires.

• Verkleuring van het email heeft geen ongewenst effect op de werking van het apparaat. Dit is geen defect dat geldt voor het recht op garantie.

• Gebruik een diepe braadpan voor vochtige taarten. Fruitsappen kunnen permanente vlekken maken.

• Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.

• Laat kookgerei niet droogkoken.

• Laat geen voorwerpen of kookgerei op het apparaat vallen. Het oppervlak kan beschadigen.

• Activeer de kookzones niet met lege pannen of zonder pannen erop.

• Geen aluminiumfolie op het apparaat leggen.

• Pannen van gietijzer, aluminium of met beschadigde bodems kunnen krassen veroorzaken in het glaskeramiek. Til deze voorwerpen altijd op als u ze moet verplaatsen op het kookoppervlak.

2.3

Onderhoud en reiniging

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel, brand en schade aan het apparaat.

• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u onderhoudshandelingen verricht.

• Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld. Er bestaat een risico dat de glasplaten kunnen breken.

• Vervang direct de glazen deurpanelen als deze beschadigd zijn. Neem contact op met de service-afdeling.

• Wees voorzichtig bij het verwijderen van de deur uit het apparaat. De deur is zwaar!

NEDERLANDS

7

• Reinig het apparaat regelmatig om te voorkomen dat het materiaal van het oppervlak achteruitgaat.

• Resterend vet of voedsel in het apparaat kan brand veroorzaken.

• Maak het apparaat schoon met een vochtige, zachte doek. Gebruik alleen neutrale schoonmaakmiddelen. Gebruik geen schuurmiddelen, schuursponsjes, oplosmiddelen of metalen voorwerpen.

• Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt eerst de aanwijzingen op de verpakking.

• Reinig niet het katalytisch emaille (indien van toepassing) met een schoonmaakmiddel.

2.4

Binnenverlichting

• De gloeilampen of halogeenlampen in dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in huishoudelijke apparaten. Gebruik deze niet voor andere doeleinden.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor elektrische schokken!

• Voordat u het lampje vervangt, dient u de stekker van het apparaat uit het stopcontact te halen.

• Gebruik alleen lampjes met dezelfde specificaties.

2.5

Verwijdering

WAARSCHUWING!

Gevaar voor letsel of verstikking.

• Haal de stekker uit het stopcontact.

• Snijd het netsnoer van het apparaat af en gooi dit weg.

• Verwijder de deurgreep om te voorkomen dat kinderen en huisdieren opgesloten raken in het apparaat.

8 www.aeg.com

3.

BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT

3.1

Algemeen overzicht

1

6

3

2

1

5

4

2

3

4

5

3

4

5

6

1

2

Kookplaat

Aansluiting voor de kerntemperatuursensor

Grill

Ovenlampje

Ventilator en verwarmingselement

Rekstanden

3.2

Indeling kookplaat

1 2 3

4

7 6 5

3.3

Accessoires

Ovenrek

Voor kookgerei, bak- en braadvormen.

Vlakke bakplaat

Voor gebak en koekjes.

Braadpan

Voor braden en roosteren of als pan om vet op te vangen.

Uitneembare telescopische geleiders

5

6

7

2

3

1

4

Inductiekookzone 2300 W, met Powerfunctie 3200 W

Stoomuitlaat

Inductiekookzone 2300 W, met Powerfunctie 3200 W

Inductiekookzone 2300 W, met powerfunctie 3200 W.

Ovenbedieningspaneel

Kookplaatbedieningspaneel

Inductiekookzone 2300 W, met Powerfunctie 3200 W

Voor het plaatsen van braadsledes of bakplaten.

Kerntemperatuursensor

Voor het vaststellen van het gaarpunt van het gerecht.

Bewaarlade

Onder de ovenruimte bevindt zich een bewaarlade.

Druk op de lade om de lade te openen. De lade komt dan naar buiten.

NEDERLANDS

9

4.

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

WAARSCHUWING!

Zie de veiligheidshoofdstukken .

4.1

Eerste reiniging

• Verwijder alle accessoires en uitneembare rails (indien van toepassing).

• Reinig het apparaat voor het eerste gebruik.

Zie het hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".

4.2

Tiptoets

Raak de tiptoets op het bedieningspaneel aan en houd deze minimum 1 seconde ingedrukt om het apparaat in te schakelen.

1s

4.3

Tijd instellen

U moet de tijd instellen voordat u de oven bedient.

Als het apparaat wordt aangesloten op de stroomtoevoer of na een stroomonderbreking, gaat het symbool voor de tijd knipperen.

Druk op de toets

+

of

-

om de juiste tijd in te stellen.

Na ongeveer 5 seconden stopt het knipperen en geeft de klok de ingestelde tijd van de dag weer.

U kunt de tijd alleen wijzigen

als:

• De kinderbeveiliging niet is ingeschakeld.

• Geen van de klokfuncties Duur

of Einde is ingesteld.

• Er geen ovenfunctie is ingesteld.

4.4

Voorverwarmen

Verwarm het apparaat voor om het resterende vet weg te branden.

1.

Stel de functie temperatuur in.

en de maximum-

2.

3.

4.

Laat het apparaat een uur aan staan.

Stel de functie en de maximumtemperatuur in.

Laat het apparaat tien minuten aan staan.

5.

Stel de functie en de maximumtemperatuur in.

6.

Laat het apparaat tien minuten aan staan.

Accessoires kunnen heter worden dan normaal. Het apparaat kan een vreemde geur en rook afgeven. Dit is normaal.

Zorg dat er voldoende luchtcirculatie is.

5.

KOOKPLAAT - DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!

Zie de veiligheidshoofdstukken .

10 www.aeg.com

5.1

Indeling bedieningspaneel

1 2 3 4 5

11 10 9 8 7 6

Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt.

1

tiptoets -functie

Het apparaat in- en uitschakelen

2

3

4

5

Timerindicatie voor de kookzones

Het timerdisplay

Het bedieningspaneel vergrendelen/ ontgrendelen.

Geeft aan voor welke kookzone u de tijd instelt.

Geeft de tijd in minuten weer.

De Powerfunctie inschakelen.

6

7

Een kookstanddisplay

Een bedieningsstrip

8

9

10

11

/

De kookstand weergeven.

Het instellen van de kookstand.

De tijd verlengen of verkorten.

Kookzone instellen.

De functie STOP+GO in- en uitschakelen.

De brugfunctie inschakelen.

5.2

Kookstanddisplay

-

Display

+ cijfer

Beschrijving

De kookzone is uitgeschakeld.

De kookzone wordt gebruikt.

De STOP+GO- / warmhoud-functie werkt.

De automatische verwarmingsfunctie is in werking.

De Powerfunctie werkt.

Er is een storing.

NEDERLANDS

11

Display

/ /

Beschrijving

OptiHeat Control (restwarmte-indicatie in drie stappen): doorgaan met koken / warmhoudstand / restwarmte.

Slot/kinderbeveiliging is in werking.

5.3

De kookplaat aan- en uitzetten

Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone geplaatst.

De automatische uitschakeling is in werking getreden.

Raak 2 seconden aan om de kookplaat in te schakelen. Raak 1 seconde aan om de kookplaat uit te schakelen.

De functie Automatisch opwarmen starten voor een kookzone:

1.

2.

Raak aan ( verschijnt dan in het display).

Selecteer meteen de benodigde kookstand. Na 3 seconden verschijnt

op het display.

Verander de kookstand om de functie te stoppen.

5.4

Temperatuurinstelling

Raak de benodigde temperatuurinstelling op de bedieningsstrip aan. Wijzig naar links of rechts, indien nodig. Laat niet los voordat de juiste kookstand is bereikt. Het display toont de kookstand.

12

11

10

9

8

7

6

5

4

3

2

1

0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

5.5

Brugfunctie

De brugfunctie verbindt twee kookzones en werken dan samen als één kookzone.

Stel eerst de warmteinstelling in voor

één kookzone.

Raak / aan om de brugfunctie te starten voor de kookzones links/rechts.

Raak een van de besturingsbalken links/ rechts aan om de kookstand in te stellen of te wijzigen.

Om de brugfunctie te stoppen, raakt u

/ aan. De kookzones werken onafhankelijk.

5.7

Powerfunctie

De Powerfunctie maakt meer vermogen beschikbaar voor de inductiekookzones.

De Powerfunctie wordt maximaal 10 minuten geactiveerd. Daarna wordt de inductiekookzone automatisch teruggeschakeld naar de hoogste kookstand.

Om de functie te activeren, raakt u aan. verschijnt op het display. Voor uitschakelen, raakt u een kookstand aan

- .

5.6

Automatisch opwarmen

5.8

Vermogensbeheer

U kunt een gewenste kookstand sneller verkrijgen als u de functie Automatisch opwarmen inschakelt. Deze functie schakelt even de hoogste kookstand in (zie diagram) en verlaagt dan naar de gewenste kookstand.

Het vermogensbeheer verdeelt het vermogen tussen twee kookzones die een paar vormen (zie afbeelding). De Powerfunctie verhoogt het vermogen tot het maximale niveau voor de ene kookzone van het paar, en verlaagt het vermogen

12 www.aeg.com

in de tweede kookzone. Het display van de verlaagde zone verandert tussen twee niveaus.

5.9

Timer

Timer met aftelfunctie

Gebruik de timer met aftelfunctie om in te stellen hoe lang de kookzone op dat moment moet werken.

Stel de timer met aftelfunctie in nadat de kookzone is geselecteerd.

U kunt de kookstand voor of na het instellen van de timer selecteren.

Kookzone instellen:

raak meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.

De timer met aftelfunctie activeren:

raak van de timer aan om de tijd in te stellen (

00

-

99

minuten). Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd afgeteld.

Resterende tijd weergeven:

selecteer de kookzone met . Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Op het display wordt de resterende tijd weergegeven.

De timer met aftelfunctie wijzingen:

selecteer de kookzone met .

Raak of aan.

De timer uitschakelen:

selecteer de kookzone met . Raak aan. De resterende tijd telt af tot

00

. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit. Om de kookzone uit te schakelen kunt u ook en gelijktijdig aanraken.

Als de afteltijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert

00

. De kookzone wordt uitgeschakeld.

Het geluidssignaal stopzetten:

d.m.v. aanraken van

CountUp Timer (De timer met optelfunctie)

Gebruik CountUp Timer om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt.

De kookzone instellen (indien er meer dan 1 kookzone actief is):

raak

meerdere malen aan tot het lampje van de gewenste kookzone brandt.

Voor het inschakelen vanCountUp

Timer:

door van de timer aan te raken gaat branden. Als het lampje van de kookzone langzaam knippert, wordt de tijd opgeteld. De display schakelt tussen en getelde tijd (minuten).

Om in de gaten te houden hoelang de kookzone werkt:

selecteer de kookzone met . Het indicatielampje van de kookzone gaat sneller knipperen. Het display geeft de tijd aan die de kookzone werkt.

Voor het uitschakelen vanCountUp

Timer:

stel de kookzone in met en raak of aan voor het inschakelen van de timer. Het indicatielampje van de kookzone gaat uit.

Kookwekker

U kunt de timer als

Kookwekker

gebruiken als de kookzones uitgeschakeld zijn.

Raak aan. Raak of van de timer aan om de tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal en knippert

00

.

Het geluidssignaal stopzetten:

d.m.v. aanraken van

5.10

Stop + Go-functie

De Stop + Go-functie stelt alle kookzones in op de laagste instelling ( ).

Met deze functie wordt de timerfunctie niet uitgeschakeld.

• Raak om deze functie te starten aan. Op het display verschijnt het symbool .

• Raak

aan om deze functie stop te zetten. Het display toont de kookstand die u eerder hebt ingesteld.

Wanneer de Stop + Go-functie in werking is, kunt u de kookstand niet wijzigen.

5.11

Slot

U kunt het bedieningspaneel vergrendelen als de kookzones in werking zijn, maar niet . Hiermee wordt voorkomen dat de kookstand per ongeluk wordt veranderd.

Met deze functie wordt de timerfunctie niet uitgeschakeld.

1.

Stel de kookstand in.

2.

Raak om deze functie te starten aan. Het symbool verschijnt 4 seconden op het display.

3.

Raak aan om deze functie stop te zetten. Het display toont de kookstand die u eerder hebt ingesteld.

Als u het apparaat uit zet, wordt deze functie uitgeschakeld.

Als u het apparaat activeert, toont het display

SAFE

.

5.12

Kinderslot

Deze functie voorkomt dat het kooktoestel onbedoeld wordt gebruikt.

Het kinderslot activeren

1.

Raak aan om de kookplaat in te schakelen. Stel geen kookstand in.

2.

Raak 4 seconden aan. Op het display verschijnt het symbool . Het kinderslot is in werking.

3.

Raak aan om de kookplaat uit te schakelen.

Het kinderslot uitschakelen

1.

Raak aan om de kookplaat in te schakelen. Stel geen kookstand in.

2.

Raak 4 seconden aan. Op het display verschijnt het symbool .

3.

Raak aan om de kookplaat uit te schakelen.

NEDERLANDS

13

De kinderbeveiliging uitschakelen voor een enkele kooksessie

1.

Raak aan om de kookplaat in te schakelen. Op het display verschijnt het symbool .

2.

Raak 4 seconden aan.

3.

4.

Stel de kookstand binnen 10 seconden in. U kunt het kooktoestel bedienen.

Als u de kookplaat uitschakelt, treedt het kinderslot weer in werking.

5.13

OptiHeat Control

(restwarmte-indicatie in drie stappen)

OptiHeat Control geeft het niveau van de restwarmte aan ( \ \ ). De inductiekookzones creëren de voor het koken benodigde warmte direct in de bodem van het kookgerei. De warmte van het kookgerei verwarmt het glaskeramiek.

WAARSCHUWING!

Er bestaat verbrandingsgevaar door restwarmte.

5.14

Automatische uitschakeling

De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als:

• Alle kookzones uitgeschakeld zijn .

• U de kookstand niet instelt nadat u de kookplaat hebt ingeschakeld.

• U iets hebt gemorst of iets langer dan

10 seconden op het bedieningspaneel van de kookplaat hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er klinkt een geluidssignaal en de kookplaat wordt uitgeschakeld. Verwijder het voorwerp of reinig het bedieningspaneel.

• De kookplaat te heet wordt (b.v. als een pan droog kookt). De kookzone moet afgekoeld zijn voordat u deze weer kunt gebruiken.

• U ongeschikt kookgerei gebruikt. Het symbool gaat op het display branden en na 2 minuten schakelt de kookzone automatisch uit.

• U een kookzone niet uitschakelt of de kookstand verandert. Na een tijdje (zie

14 www.aeg.com

tabel) verschijnt het symbool op het display en wordt de kookplaat uitgeschakeld.

Temperatuurinstelling

-

Uitschakeltijd instellen

6,0 uur

Temperatuurinstelling

-

-

-

Uitschakeltijd instellen

5,0 uur

4,0 uur

1,5 uur

6.

KOOKPLAAT - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

WAARSCHUWING!

Zie de veiligheidshoofdstukken.

6.1

Kookgerei voor inductiekookzones

Bij inductiekookzones creëert een krachtig elektromagnetisch veld een bijna onmiddellijke warmte in het kookgerei.

Materiaal van het kookgerei

Juist:

gietijzer, staal, geëmailleerd staal, roestvrij staal, meerlaagse bodem (aangemerkt als geschikt voor inductie door de fabrikant).

Onjuist:

aluminium, koper, messing, glas, keramiek, porselein.

Het kookgerei is geschikt voor een inductiekookplaat als…

• Water op de hoogste kookstand binnen korte tijd wordt verwarmd.

• U een magneet aan de onderkant van het kookgerei kunt bevestigen.

De bodem van het kookgerei

moet zo dik en vlak mogelijk zijn.

Plaats het kookgerei op het kruis op de kookplaat. Dek het kruis volledig af. Het magnetische gedeelte van de bodem van het kookgerei dient minimaal 125 mm te zijn. Inductiekookzones passen zich tot op zekere hoogte automatisch aan de afmeting van het kookgerei aan. U kunt met groot kookgerei op twee kookzones tegelijkertijd koken.

6.2

Geluid tijdens gebruik

Als u dit hoort:

• Een krakend geluid: het kookgerei is gemaakt van verschillende materialen

(sandwich-constructie).

• Fluitend geluid: bij gebruik van één of meer kookzones met een hoge kookstand en als het kookgerei is gemaakt van verschillende materialen (sandwich-constructie).

• Zoemen: een of meerdere kookzones werken op hoge kookstand.

• Klikken: er treedt elektrische schakeling op.

• Sissen, zoemen: de ventilator werkt.

De geluiden zijn normaal en duiden geen storing in het apparaat aan.

6.3

Energie besparen

• Doe indien mogelijk altijd een deksel op het kookgerei.

• Zet het kookgerei op de kookzone voordat u deze inschakelt.

6.4

Voorbeelden van kooktoepassingen

De gegevens in de volgende tabel dienen slechts als richtlijn.

NEDERLANDS

15

Temperatuurinstelling

Gebruik om:

1

Bereide gerechten warmhouden

Tijdstip

Tips

1-3

1-3

3-5

5-7

7-9

Hollandaise saus, smelten: boter, chocolade, gelatine

Stollen: luchtige omeletten, gebakken eieren

Zachtjes aan de kook brengen van rijst en gerechten op melkbasis Reeds bereide gerechten opwarmen

Groenten stomen, vis smoren vlees

Aardappelen stomen naar behoefte

5-25 min

10-40 min

25-50 min

20-45 min

20-60 min

60-150 min

Afdekken

Tussendoor mengen

Met deksel bereiden

Voeg minstens tweemaal zoveel vloeistof toe als rijst, melkgerechten tijdens het bereiden tussendoor roeren

Voeg een paar eetlepels vocht toe

Gebruik max. ¼ l water voor

750 g aardappelen

Tot 3 l vloeistof plus ingrediënten

7-9 Bereiden van grotere hoeveelheden voedsel, stoofschotels en soepen

9-12 Licht gebraden: kalfsoester, kalfs cordonbleu, koteletten, rissoles, worstjes, lever, roux, eieren, pannenkoeken, donuts naar behoefte

Halverwege de bereidingstijd omdraaien

12-13 Door-en-door gebraden, opgebakken aardappelen, lendenbiefstukken, steaks

14

5-15 min

Halverwege de bereidingstijd omdraaien

Aan de kook brengen van grotere hoeveelheden water, pasta koken, aanbraden van vlees (goulash, stoofvlees), frituren van patates frites

De Powerfunctie is geschikt voor het verwarmen van grote hoeveelheden water.

7.

KOOKPLAAT - ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!

Zie de veiligheidshoofdstukken .

Reinig het apparaat telkens na gebruik

Gebruik altijd pannen met een schone bodem.

Krassen of donkere vlekken in de glaskeramiek hebben geen invloed op de werking van het apparaat.

Vuil verwijderen:

1.

Verwijder direct:

gesmolten plastic, gesmolten folie en suikerhoudende gerechten. Anders kan het vuil het apparaat beschadigen.

Gebruik een speciale schraper voor de glazen plaat. Plaats de schraper schuin op de glazen plaat en verwijder resten door het

16 www.aeg.com

blad over het oppervlak te schuiven.

Verwijder nadat het apparaat voldoende is afgekoeld:

kalkvlekken, waterkringen, vetvlekken en glimmende metaalachtige verkleuringen. Gebruik een speciaal

2.

3.

schoonmaakmiddel voor glaskeramiek of roestvrij staal.

Reinig het apparaat met een vochtige doek en een beetje afwasmiddel.

Wrijf het apparaat

ten slotte droog met een schone doek.

8.

OVEN - DAGELIJKS GEBRUIK

WAARSCHUWING!

Zie de veiligheidshoofdstukken .

8.1

Bedieningspaneel

1 2 3 4 5 6

Aantal

1

2

3

Knop

4

5

6

-functie Omschrijving

Weergave

Aan/Uit

Omlaag, omhoog

Om de huidige instellingen van de oven weer te geven.

Om het apparaat in of uit te schakelen.

Om een ovenfunctie of programma in te stellen.

Vleesthermometer

Functie Selectie/Klok

Het instellen van de vleesthermometer.

Om te veranderen tussen de ovenfuncties en klokfuncties.

Instelknoppen Om de temperatuur- en tijdwaarden in te stellen.

8.2

Displayaanduidingen

1 2 3 4 5 6

NEDERLANDS

17

7 8

Aantal

1

2

Naam

Functielampje van de oven

Lampje/functielampje ontdooien

Warmte-indicator

3

4

5

6

7

8

Temperatuur-/controlelampje van de klok

Indicatielampje voor vleesthermometer

Controlelampje warm houden

Kookduur /eindtijd/ bedrijfsduur

Controlelampje klokfunctie

8.3

Apparaat in- en uitschakelen

Toont de functie.

Omschrijving

Toont dat functie Lamp/Ontdooien actief is.

Geeft de kookstand weer.

Toont de temperatuur en de tijd in minuten.

Geeft aan dat de vleesthermometer in de aansluiting is gestoken.

Toont aan dat de Warmhoudfunctie is ingeschakeld.

Toont de tijdsinstelling voor de klokfuncties.

Om de klokfunctie of kookwekker in te stellen.

Druk op om het apparaat in of uit te schakelen.

8.4

Ovenfuncties

Ovenfunctie

Hetelucht:

Conventioneel

Applicatie

Voor het bakken op maximaal twee niveaus tegelijkertijd. Stel de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager in dan bij

Boven + onderwarmte.

Voor bakken en braden op één niveau.

18 www.aeg.com

Ovenfunctie

Pizza hetelucht

Op lage temperatuur bereiden

Applicatie

Voor het bakken op één niveau van gerechten die een intensievere bruining en knapperigheid van de bodem nodig hebben. Stel de temperatuur van de oven 20 tot 40 °C lager in dan bij Boven + onderwarmte.

Voor het bereiden van zeer mager en mals gebraden voedsel.

Thermobraden Voor het braden van grotere stukken vlees of gevogelte op één niveau. Om te bruinen.

Grill groot Voor het grillen van plat voedsel in grote hoeveelheden. Pour faire griller du pain.

Multi-hete lucht Om te bakken in bakblikken en te drogen op één niveau bij lage temperatuur.

Warmhouden Om het voedsel warm te houden.

Drogen Om eten te drogen.

Ontdooien Voor het ontdooien van diepvriesvoedsel.

Binnenverlichting Om de binnenkant van de oven te verlichten.

8.5

De ovenfunctie instellen

8.7

Een ovenfunctie uitschakelen

Gebruik om de ovenfunctie in te stellen.

In het display verschijnt de aanbevolen temperatuur.

Als u deze temperatuur niet wijzigt binnen ongeveer 5 seconden, begint het apparaat met verwarmen.

Wanneer het apparaat op de ingestelde temperatuur werkt, hoort u een geluidssignaal.

U kunt de ovenfunctie wijzigen terwijl de oven werkt.

Druk op de selectietoets ovenfunctie of druk op herhaaldelijk tot er geen ovenfunctie meer in het display staat.

8.8

Controlelampje bij voorverwarmen

Als u een ovenfunctie inschakelt, gaan de balkjes op het display een voor een branden. De balkjes geven aan dat de oventemperatuur toeneemt.

8.6

Oventemperatuur wijzigen

Stel de temperatuur in met of .

8.9

Restwarmte-indicatie

Als de oven uitgeschakeld is, geven de balken de restwarmte in de oven aan.

8.10

Toetsblokkering

Deze functie voorkomt dat u per ongeluk de ovenfunctie wijzigt.

Toetsblokkering inschakelen

1.

Schakel het apparaat indien nodig in.

2.

3.

Ovenfunctie instellen.

Druk gelijktijdig op en totdat het display "LOC" weergeeft. De toetsbeveiliging is ingeschakeld.

Toetsblokkering uitschakelen

1.

Druk gelijktijdig op en totdat het display niet langer "LOC" weergeeft. Toetsblokkering schakelt uit.

Nadat de ovenfunctie uitgeschakeld is, is de toetsblokkering automatisch geannuleerd.

8.11

Automatische uitschakeling van de oven

Het apparaat wordt na enige tijd uitgeschakeld:

• als u het apparaat niet uitschakelt.

• Als u de oventemperatuur niet verandert.

Oventemperatuur

30 - 120 °C

120 - 200 °C

200 - 250 °C

250 - max. °C

Uitschakeltijd instellen

12.5 h

8.5 h

5.5 h

3.0 h

Schakel na een automatische uitschakeling het apparaat eerst helemaal uit om het weer te kunnen bedienen.

Als u de klokfunctie op Bereidingsduur of Einde (indien van toepassing) instelt, werkt de automatische uitschakeling niet.

8.12

Koelventilator

Als het apparaat in werking is, wordt de koelventilator automatisch ingeschakeld om de oppervlakken van het apparaat koel te houden. Na het uitschakelen van het apparaat blijft de ventilatie door werken totdat de temperatuur in het apparaat is afgekoeld.

NEDERLANDS

19

8.13

Vleesthermometer

De vleesthermometer meet de kerntemperatuur van het vlees.

Gebruik alleen de meegeleverde vleesthermometer of originele vervangende onderdelen.

1.

Steek de punt van de vleesthermometer in het midden van het vlees.

2.

3.

4.

5.

Steek de stekker van de vleesthermometer in de aansluiting op de voorkant van het apparaat.

Schakel het apparaat in.

Stel de kerntemperatuur in:

– Druk herhaaldelijk op

tot de vleesthermometerfunctie knippert en het display de kerntemperatuur weergeeft.

– Druk binnen 5 seconden op

of

om de kerntemperatuur in te stellen.

De actuele kerntemperatuur verschijnt in het display.

De kerntemperatuur wordt aangegeven vanaf 30°C.

De standaardkerntemperatuur is

60° C.

Stel de ovenfunctie in ( ) en indien nodig de oventemperatuur (

/ ).

Het apparaat berekent de voorlopige eindtijd voor de kerntemperatuur steeds opnieuw. Het display toont continu de nieuwe voorlopige eindtijd.

20 www.aeg.com

6.

De vleesthermometer moet tijdens de bereiding van het gerecht in het vlees blijven en de stekker moet in de aansluiting blijven. Terwijl het apparaat de voorlopige eindtijd berekent, toont het een knipperend vierkant.

Wanneer het vlees de ingestelde kerntemperatuur heeft bereikt, hoort u een geluidssignaal.

Druk op een toets om het signaal uit te zetten.

8.14

De ovenaccessoires plaatsen

7.

8.

Haal de stekker van de vleesthermometer uit het stopcontact en haal het vlees uit de oven.

WAARSCHUWING!

De vleesthermometer is heet!

Gevaar voor brandwonden!

Wees voorzichtig bij het verwijderen van de punt en de stekker van de vleesthermometer.

Schakel het apparaat uit

De diepe pan en het ovenrooster hebben zijranden. Deze randen en de vorm van de geleidestangen vormen een speciaal accessoire om te zorgen dat het kookgerei niet verschuift.

Het ovenrooster en de diepe pan samen plaatsen

Plaats het ovenrooster op de diepe pan.

Plaats de diepe pan tussen de geleidestangen van een van de ovenniveaus.

8.15

Ovenrooster en diepe bakplaat samen plaatsen

Plaats het ovenrooster op de braadslede. Plaats het ovenrooster en de braadpan op de telescopische geleiders.

Bewaar de montage-instructies voor de telescopische geleiders om later terug te kunnen lezen.

NEDERLANDS

21

8.16

Telescopische geleiders - de ovenaccessoires plaatsen

Plaats de bakplaat of de schaal op de telescopische geleiders.

Door de verhoogde rand rond het ovenrooster is het kookgerei bovendien beveiligd tegen wegglijden.

9.

OVEN - KLOKFUNCTIES

Klokfunctie

Dagtijd

Applicatie

Toont de tijd. Met deze functie kunt u de tijd instellen, veranderen of opvragen.

Kookwekker Voor het instellen van een afteltijd.

Als de ingestelde tijd verstreken is, klinkt er een geluidssignaal.

9.1

1.

Duur

Eindtijd

Om in te stellen hoelang de oven gebruikt moet worden.

Hier stelt u de tijd in waarna u wilt dat de oven uitschakelt.

2.

Bereidingsduur en einde kunnen gelijktijdig worden gebruikt, wanneer de oven op een later tijdstip automatisch wordt in- en uitgeschakeld. Stel eerst de Bereidingsduur en daarna het Einde in.

De klokfuncties instellen

Schakel het apparaat in.

3.

Blijf drukken op totdat het display de benodigde klokfunctie en het bijbehorende symbool toont, bijv. kookwekker .

Stel de benodigde tijd in met of

.

Als de tijd is verstreken, klinkt er een geluid gedurende 2 minuten en knipperen “00.00” en de bijbehorende functie-indicatie. Het apparaat wordt uitgeschakeld.

22 www.aeg.com

4.

Druk op een toets om het geluidsignaal uit te zetten.

Met Kookwekker , moet u de oven inschakelen om de klokfunctie in te stellen.

Met Duur en Einde , schakelt de oven automatisch uit. U moet eerst de ovenfunctie en de temperatuur instellen, daarna kunt u de klokfunctie instellen.

10.

OVEN - HANDIGE AANWIJZINGEN EN TIPS

10.1

WAARSCHUWING!

Zie de veiligheidshoofdstukken.

De temperaturen en baktijden in de tabellen zijn slechts als richtlijn bedoeld. Deze zijn afhankelijk van de recepten en de kwaliteit en de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.

LET OP!

Gebruik voor cakes met veel vocht een diep bakblik. Vruchtensappen kunnen het emaille beschadigen.

Bakken

Algemene aanwijzingen

• Uw nieuwe oven kan een andere bak-/ braadverhouding hebben dan het apparaat dat u tot nu toe gebruikt heeft.

Pas uw normale instellingen (temperatuur, gaartijden) en de ovenniveaus aan de tabelwaarden aan.

• Bij langere baktijden kunt u de oven ca. 10 minuten voor het einde van de baktijd uitschakelen, om te profiteren van de restwarmte.

Wanneer u diepgevroren levensmiddelen gebruikt, kunnen de platen in de oven tijdens het bakken vervormen. Wanneer de platen afkoelen, verdwijnt de vervorming.

Aanwijzigen bij de baktabellen

• Wij raden aan om de eerste keer de lagere temperatuur in te stellen.

• Als u geen concrete aanwijzingen kunt vinden voor uw eigen recept, kijkt u dan bij een soortgelijk product.

• Bij het bakken van gebak op meerdere niveaus kan de baktijd ca. 10-15 minuten langer zijn.

• Als het gebak niet overal even hoog is, wordt het gebak in het begin van het bakproces niet overal even bruin.

Verander in dit geval de temperatuurinstelling niet. De verschillen verminderen tijdens het bakproces.

Baktips

Bakresultaat

De onderkant van de cake is te licht van kleur.

De cake zakt in

(wordt klef, klonterig, streperig).

De cake zakt in

(wordt klef, klonterig, streperig).

De cake zakt in

(wordt klef, klonterig, streperig).

Mogelijke oorzaak

Onjuist ovenniveau.

Te hoge oventemperatuur

Te korte baktijd.

Te veel vocht in het deeg.

Oplossing

Plaats de cake op een lager ovenniveau.

Stel de temperatuur lager in

Baktijd verlengen.

Stel geen hogere temperaturen in voor kortere baktijden

Minder vocht gebruiken. Houd de mixtijden aan, met name als u mixers gebruikt

NEDERLANDS

23

Bakresultaat

De cake is te droog.

De cake is te droog.

De cake wordt niet gelijkmatig bruin.

De cake wordt niet gelijkmatig bruin.

De cake wordt niet gaar binnen de aangegeven baktijd.

Mogelijke oorzaak

Te lage oventemperatuur

Te lange baktijd.

Te hoge oventemperatuur en te korte baktijd

Geen gelijkmatig mengsel.

Oplossing

Stel een hogere oventemperatuur in.

De baktijd verkorten.

De oventemperatuur lager instellen en de baktijd verlengen

Het deeg gelijkmatig over de bakplaat verdelen.

Te lage temperatuur.

Stel de oventemperatuur iets hoger in

10.2

Multi-hete lucht

Tips voor de functie Multi-hete lucht:

• Gebruik de functie om te bakken in bakblikken en te drogen op één niveau bij lage temperatuur.

• Bak maar één bakblik of bakplaat tegelijkertijd.

• We raden het gebruik van Multi-hete lucht aan zonder voorverwarmen.

• Gebruik de functie Hete lucht als u de oven wilt voorverwarmen.

Verwarmingssoort

Biscuitgebak in bakblik

Tulband of brioche in bakblik

Zandgebak/Droge vruchtencake in bakblik

Eiwitgebak, schuimgebak

Rooster

2

2

2

3

Temperatuur °C Tijd in minuten

160

150-160

140-160

80-100

50-70

50-70

70-90

120-150

24 www.aeg.com

10.3

Bakken met Hete lucht

Verwarmingssoort

Broodjes

Volkoren broodjes

Småt gærbrød med fyld

Formbröd

Pretzels

Wit brood / Limpor

Volkoren brood

Roggebrood, mix

- bakken

Baguettes

Bradepandekage

Fruktkakor

Muffins

Rulltarta

Bullar

Längder/ Kransar

Pepparkakor

Formkage

Biscuittaart/Zandgebak

Schuimgebakjes

Meringuebasis

Rooster

2+4

2+4

2+4

1+4

2+4

2+4

2

2+4

2+4

3

3

2+4

3

2+4

2+4

2+4

2+4

2+4

2+4

2+4

2+4

- verwarmen

Koekjes

Soesjes

Fruittaart, zandkoekjes

Fruittaart, zandkoekjes

Fruittaart, kruimeldeeg

2+4

2+4

2+4

2+4

2+4

2+4

Temperatuur °C Tijd in minuten

175-185

165-180

170-180

15-20

20-30

15-20

170-190

160-170

170-180

160-170

250

160-170

180-200

150-160

140-150

160-170

190-210

185-195

170-180

160-170

150-160

30-40

15-20

35-45

35-45 opwarmen

60-70

20-30

50-60

70-80

15-25

6-15

8-15

25-35

8-15

30-40

150-160

100

100 met oven uitgeschakeld

150-160

155-165

150-160

50-60

90-120

90-120

25

10-20

30-40 voorbakken, basis

10-15

150-160 afwerking 35-45

170-180 30-40

NEDERLANDS

25

10.4

Boven- en onderwarmte

Verwarmingssoort

Broodjes

Volkoren broodjes

Småt gærbrød med fyld

Formbröd

Ciabattabroodjes

Foccacia

Pitabroodjes

Pretzels

Wit brood / Limpor

Wit brood

Ciabatta

Volkoren brood

Roggebrood, mix

- bakken

Baguettes

Bradepandekage

Fruktkakor

Muffins

Rulltarta

Bullar

Längder/ Kransar

Pepparkakor

Formkage

Biscuittaart/Zandgebak

Broodjes

Schuimgebakjes

Meringuebasis

- verwarmen

Koekjes

Soesjes

Biscuitrol

Fruittaart, zandkoekjes

Rooster

3

3

3-4

1-2

3-4

3-4

3-4

3

3

3

3

1

1

3-4

2-3

3-4

3-4

3-4

2

1-2

1-2

1-2

3-4

3-4

3-4

2-3

3-4

3-4

3-4

3-4

3-4

3-4

150-170

180-200

220-250

220-250

180-200

220-225

170-180

170-180

200-225

100

100 met oven uitgeschakeld

160-180

170-190

190-210

Temperatuur

°C

200-225

190-200

200-225

190-210

210-230

220-230

250

180-200

175-225

190-210

210-220

180-200

275

190

220-230

170-180

175-200

Tijd in minuten

25

6-15

30-45

10-12 voorbakken, rol

10-15 verwarmen

55-65

15-30

50-60

70-80

10-20

6-15

8-15

25-35

8-12

35-45

40-50

8-12

90-120

90-120

10-20

20-25

10-12

30-40

10-20

15-20

5-15

12-15

35-45

25-40

15-25

35-45

26 www.aeg.com

Verwarmingssoort

Fruittaart, zandkoekjes

Fruittaart, kruimeldeeg

Kransekage i ringe

Ugnspannkaka

Rooster

3-4

3-4

2

2

Temperatuur

°C

175

190-200

210-230

210-220

Tijd in minuten

afwerking 35-45

25-35

10-12

15-30

10.5

Pizzatabel

Soort gerecht

Ciabattabroodjes

Foccacia

Ciabatta

Fruittaart, zandkoekjes

Fruittaart, kruimeldeeg

Pizza, zelfgemaakt

(dik - met veel garnering)

Pizza, zelfgemaakt

(dunne korst)

Pizza, bevroren

Taartjes, zelfgemaakt voorgebakken, rol

Taartjes, zelfgemaakt afbakken

Taart, bevroren

1)

oven voorverwarmen

10.6

Braden

Rooster

2-3

2-3

2-3

2-3

2-3

1-2

1-2

1-2

3-4

3-4

3-4

Braadservies

• Gebruik hittebestendig servies om te braden (lees de instructies van de fabrikant).

• Grote braadstukken kunt u direct in de diepe braadpan braden of op een

Temperatuur °C Tijd in minuten

200-220 10-20

220-230

190-200

10-20

15-25

170-180 35-45

175-200

180-200

200-230

1)

200

215-225

215-225

200

25-35

25-35

15-20

15-20

35-45

35-45

15-25 rooster met boven een braadpan. (Indien aanwezig)

• Braad mager vlees in een braadpan met deksel. Op die manier blijft het vlees sappiger.

• Alle soorten vlees, die een korst moeten krijgen, kunt u in de braadschaal zonder deksel braden.

NEDERLANDS

27

10.7

Braden met Hete lucht

Rundvlees

Soort vlees Rooster Temperatuur °C

Tijd in minuten per kg vlees

Biefstuk

1)

Rump steak

- bruinen

Rump steak

- braden

2-3

2-3

2-3

125

200

150

80-120 totaal 10

50-60

Biefstuk 1-2 160 90-120

1)

Overig. Voor afbakken na roosteren onder de grill of met boven-/onderwarmte op

250°C. Vleesthermometer verwijderen voor het grillen.

Kalfsvlees

Soort vlees

Runderbiefstuk

1)

Rooster

2-3

Temperatuur °C

160

Tijd in minuten per kg vlees

60-70

Lamsvlees

Soort vlees

Been/schouder/ rug

Varkensvlees

Soort vlees

Geroosterd varkensvlees

1)

Varkensrug

1)

Nekfillets

Ham

Gevogelte

Soort vlees

Kip, in stukken

Eend

1)

Eend langzaam geroosterd

1)

Rooster

2

Rooster

2-3

2-3

2-3

1-2

Rooster

2-3

2-3

2-3

Temperatuur °C

160

Temperatuur °C

175

175

160

150

Tijd in minuten per kg vlees

80-100

Tijd in minuten per kg vlees

60-70

60

90-120

60-100

Temperatuur °C

180

150

130

Tijd in minuten per kg vlees

55-65

55-65 totaal ongeveer 5 uur

28 www.aeg.com

Soort vlees

Geroosterde kalkoen, gevuld

Kalkoenborst

Rooster

1-2

2-3

Temperatuur °C

150

175

Tijd in minuten per kg vlees

50-60

70-80

10.8

Boven- en onderwarmte roosteren

Rundvlees

Soort vlees Rooster Temperatuur °C

Tijd in minuten per kg vlees

Biefstuk

1)

Rump steak

- bruinen

2-3

2-3

125

225

80-120 totaal 10

Rump steak

- braden

Biefstuk

2-3 160 50-60

1-3 180 90-120

1)

Overig. Voor afbakken na roosteren onder de grill of met boven-/onderwarmte op

250°C. Vleesthermometer verwijderen voor het grillen.

Kalfsvlees

Soort vlees

Runderbiefstuk

1)

Rooster

2-3

Temperatuur °C

180

Tijd in minuten per kg vlees

60-70

Lamsvlees

Soort vlees

Been/schouder/ rib

Varkensvlees

Soort vlees

Geroosterd varkensvlees

1)

Varkensrug

1)

Nekfillets

Ham

Rooster

2

Rooster

3

3

2-3

1-2

Temperatuur °C

180

Temperatuur °C

200

200

180

160

Tijd in minuten per kg vlees

80-100

Tijd in minuten per kg vlees

60-70

60

90-120

60-100

NEDERLANDS

29

Gevogelte

Soort vlees

Kip, in stukken

Eend

1)

Eend langzaam geroosterd

1)

Geroosterde kalkoen, gevuld

Kalkoenborst

Rooster

2-3

2-3

2-3

1-2

2-3

Temperatuur °C

200

160

130

160

200

Tijd in minuten per kg vlees

55-65

55-65 totaal ongeveer 5 uur

50-60

70-80

10.9

Thermobraden

Rundvlees

Soort vlees

Rumsteak

- bruinen

Rumsteak

- braden

Biefstuk

Rooster

2-3

2-3

1-2

Temperatuur °C

200

150

160

Tijd in minuten per kg vlees

totaal 10

50-60

90-120

Kalfsvlees

Soort vlees Rooster Temperatuur °C

Tijd in minuten per kg vlees

Runderfilet

1)

2-3 160 60-70

1)

Overige. Voor afbakken na roosteren onder de grill of met boven-/onderwarmte op 250

°C. Als u een vleesthermometer gebruikt, deze verwijderen voor het grillen.

Lamsvlees

Soort vlees

Been/schouder/rib

Rooster

2

Temperatuur °C

160

Tijd in minuten per kg vlees

80-100

Varkensvlees

Soort vlees

Geroosterd varkensvlees

1)

Varkensrug

1)

Nekfilets

Rooster

2-3

2-3

2-3

Temperatuur °C

180

175

160

Tijd in minuten per kg vlees

60-70

60

90-120

30 www.aeg.com

Soort vlees

Ham

Gevogelte

Soort vlees

Kip

Eend

1)

Eend langzaam gebraden

1)

Geroosterde kalkoen, gevuld

Kalkoenborst

Rooster

1-2

Rooster

2-3

2-3

2-3

1-2

2-3

10.10

Vleesthermometertabel

Rundvlees

Soort vlees

Biefstuk

Rump steak

- bruinen

Rump steak

- braden

Biefstuk

Kalfsvlees

Soort vlees

Runderbiefstuk

Rooster

2-3

2-3

2-3

1-2

Rooster

2-3

Lamsvlees

Soort vlees

Been/schouder/rug

Varkensvlees

Soort vlees

Geroosterd varkensvlees

Nekfillets

Rooster

2

Rooster

2-3

2-3

Temperatuur °C

150

Tijd in minuten per kg vlees

60-100

Temperatuur °C

180

150 niet geschikt

Tijd in minuten per kg vlees

55-65

55-65 totaal ongeveer 5 uur

150

175

50-60

70-80

Temperatuur in het midden van het vlees

55-65

55-65

55-65

75-80

Temperatuur in het midden van het vlees

65

Temperatuur in het midden van het vlees

90

Temperatuur in het midden van het vlees

80

75-80

NEDERLANDS

31

Ham

Soort vlees Rooster

1-2

Temperatuur in het midden van het vlees

70-75

Gevogelte

Soort vlees

Kalkoenborst

10.11

Bereidingen op lage temperatuur

Gebruik deze functie voor het bereiden van zachte, magere stukken vlees en vis.

Wanneer de oven de ingestelde temperatuur bereikt, klinkt er een signaal.

Daarna wordt de oven automatisch omgeschakeld naar een lagere temperatuur.

Met de ovenfunctie Bereidingen op lage temperatuur altijd open zonder deksel garen.

2-3

2.

3.

Rooster

Temperatuur in het midden van het vlees

75-80

Plaats het vlees in een braadschaal of direct op het rooster. Zet de plaat onder het rooster om vet op te vangen.

Stel de ovenfunctie Bereiding bij lage temperatuur in, wijzig de temperatuur indien nodig en laat gaar worden (zie tabel).

U kunt niet Bereiding bij lage temperatuur in combinatie met de klokfuncties gebruiken: Bereidingsduur en Einde.

1.

Het braadstuk in de pan heel heet aanbraden.

10.12

Tabel bereidingen op lage temperatuur

Soort vlees

Engelse rosbief

(doorbakken)

Engelse rosbief

(doorbakken)

Gewicht g

800-1000

1200-1600

Karbonade 600-1000

Schouder, zonder bot

3,5 cm dik

Totale bereidingstijd (min)

Instellingen

Rooster

150°C

150°C

150°C

150°C

2

2

3

3

Varkenshaas, heel

Varkenshaas, stukjes

Entrecote

600-1000

2,5 cm dik

1,5 cm dik

120°C

120°C

120°C

3

3

3

Rood

90-110

120-130

55-75

-

65-75

20-25

15-25

Medium

130-140

160-170

95-110

70-80

90-110

35-45

30-35

32 www.aeg.com

Soort vlees

T-bone

Varkenshaas, heel

Varkenshaas, stukjes

10.13

Grill

Gewicht g

2 cm dik

Totale bereidingstijd (min)

Instellingen

120°C

Rooster

3

500-700

2,5 cm dik

120°C

120°C

3

2

Rood

25-30

-

-

Medium

35-40

65-75

35-45

De grillzone bevindt zich in het midden van het rooster

Gebruik de grilfunctie altijd met maximale temperatuurinstelling

Tijdens het grillen moet de ovendeur altijd gesloten zijn

Lege oven met grilfuncties altijd

5 minuten voorverwarmen.

• Rooster op inschuifhoogte plaatsen, zoals aangeraden in grilleertabel.

• Altijd de schaal plaatsen om vet op te vangen op de eerste inschuifhoogte.

• Alleen platte stukken vlees of vis grillen.

Voedingssoorten voor grillen

Varkenskotelet

Lamsbout

Kip, in stukken

Worstjes

Spareribs, 20 min. voorgegaard

Vis, stukjes kabeljauw of zalm

Geroosterd brood

Rooster

3-4

3-4

3-4

3-4

3-4

3-4

3-4

10.14

Ontdooien

• Haal de etenswaren uit de verpakking en leg deze op een plaat op het rooster.

Temperatuur °C

250

250

250

250

250

250

Tijd in min. / kant

1

7-9

7-10

20-25

3-5

15-20

10-15

Tijd in min. / kant

2

4-6

5-6

15-20

2-4

15-20

5-10

250 2-3 1-2

• Gebruik voor het afdekken geen borden of schotels. Hierdoor kan de ontdooitijd aanzienlijk worden verlengd.

• Zet het rooster op het eerste inzetniveau vanaf de bodem.

NEDERLANDS

33

Soort gerecht

Kip 1000g

Vlees, 1.000g

Vlees, 500g

Forel, 150g

Aardbeien,

300g

Boter, 250g

Room, 2 x 2dl

Cake, 1400 g

Roo ster

Tijd in minuten

2

2

2

2

2

2

2

2

120-140

100-140

90-120

25-35

30-40

30-40

80-100

60

Ontdooitijd

20-30

20-30

20-30

10-15

Opmerkingen

Leg de kip op een omgekeerde onderschotel in een groot bord. Halverwege omdraaien.

Halverwege omdraaien.

Halverwege omdraaien.

-

10-20

10-15

10-15

60

-

-

Slagroom kan ook licht bevroren worden geklopt.

-

11.

OVEN - ONDERHOUD EN REINIGING

WAARSCHUWING!

Zie de veiligheidshoofdstukken .

• Maak de voorkant van het apparaat schoon met een zachte doek en een warm sopje.

• Gebruik voor metalen oppervlakken een universeel reinigingsmiddel.

• Reinig de binnenkant van de oven na elk gebruik. Vuil laat zich dan het makkelijkst verwijderen en kan niet aanbranden.

• Verwijder hardnekkig vuil met een speciale ovenreiniger.

• Reinig alle accessoires na elk gebruik en laat ze drogen. Gebruik een zachte doek met warm water en een schoonmaakmiddel.

• Accessoire met antiaanbaklaag mogen niet worden schoongemaakt met een agressief reinigingsmiddel, voorwerpen met scherpe randen of een afwasautomaat. Hierdoor kan de antiaanbaklaag onherstelbaar worden beschadigd.

Apparaten van roestvrij staal of aluminium:

Maak de ovendeur alleen met een natte spons schoon. Drogen met een zachte doek.

Vermijd het gebruik van staalwol, zure of schurende producten, deze kunnen de oppervlakken van de oven beschadigen. Maak het bedieningspaneel van de oven net zo voorzichtig schoon.

11.1

Inschuifrails

U kunt de inschuifrails verwijderen om de zijwanden te reinigen.

34 www.aeg.com

Verwijderen van de inschuifrails

1.

Trek de inschuifrails bij de voorkant uit de zijwand.

2

1

De inschuifrails installeren

Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.

Geldig bij de telescopische geleiders:

De pinnetjes op de telescopische geleiders moeten naar voren wijzen!

LET OP!

Zorg ervoor dat de langste bevestigingsdraad voorin wordt aangebracht. De uiteinden van de twee draden moeten naar achteren wijzen. Incorrecte installatie kan schade aan het email toebrengen.

11.2

De ovendeur reinigen

Om het reinigen te vergemakkelijken, verwijdert u best de ovendeur.

2.

Trek de inschuifrail bij de achterkant uit de zijwand en verwijder deze.

WAARSCHUWING!

Zorg dat het glas is afgekoeld alvorens u de glasplaat schoonmaakt. De glazen panelen kunnen breken.

WAARSCHUWING!

Als de glasplaten beschadigd raken of bekrast worden, worden ze zwak en kunnen ze breken.

Om dit te voorkomen, moet u ze vervangen. Voor meer informatie, neemt u contact op met de service afdeling.

NEDERLANDS

35

De deur verwijderen:

1

2

Wanneer u klaar bent met reinigen, plaatst u de ovendeur terug in omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat u een klik hoort wanneer u de deur terugplaatst. Gebruik indien nodig enige kracht.

11.3

Ovenglasplaten

De glasplaten van de ovendeur op uw product kunnen in type en vorm verschillen van de voorbeelden die u hier ziet. Het aantal glasplaten kan ook verschillen.

Verwijderen en reinigen van de deurglazen

1.

Deurafdekking (B) aan de bovenkant van de deur aan beide kanten vastpakken en naar binnen drukken om de klemsluiting te ontgrendelen.

B

1.

2.

3.

4.

Open de deur helemaal.

Verplaats de schuif totdat u een klik hoort.

Sluit de deur tot de schuif vergrendelt.

Verwijder de deur.

Om de deur te verwijderen, trek de deur eerst aan de ene zijde naar buiten en daarna aan de andere zijde.

2.

3.

4.

Trek de deur naar voor om deze te verwijderen.

Houd de deurglasplaten aan de bovenkant vast en trek deze een voor een omhoog uit de geleiding.

Reinig de glasplaten.

Voer de bovenstaande stappen uit in omgekeerde volgorde om de panelen te installeren.

11.4

Ovenlampje

WAARSCHUWING!

Wees voorzichtig als u de ovenlamp vervangt. Er bestaat risico op elektrische schokken.

36 www.aeg.com

Voordat u het ovenlampje vervangt:

• Schakel de oven uit.

• Verwijder de zekeringen in de zekeringenkast, of schakel de stroomonderbreker uit.

Leg een doek op de bodem van de oven om schade aan het ovenlampje en het afdekglaasje te voorkomen.

Het ovenlampje vervangen

1.

Het afdekglas van het lampje bevindt zich in de achterkant van de ovenruimte.

2.

3.

Draai het afdekglas van de lamp naar rechts en verwijder het.

Reinig het afdekglas.

Vervang het ovenlampje met de relevante tegen 300 °C hittebestendig ovenlampje.

Gebruik hetzelfde ovenlamptype.

4.

Plaats het afdekglas terug.

11.5

Het ovenlampje vervangen

1.

2.

Het ovenlampje bevindt zich links in de binnenkant van de oven. Verwijder de linker inschuifrail om bij de lamp te komen.

Gebruik een smal, stomp voorwerp

(bijv. een theelepel) om het afdekglas te verwijderen. Reinig het afdekglas.

3.

Vervang het ovenlampje zo nodig door een geschikt tegen 300 °C hittebestendig ovenlampje.

Gebruik hetzelfde ovenlamptype.

4.

5.

Plaats het afdekglas terug.

Installeer de inschuifrails aan de linkerkant.

11.6

De lade verwijderen

De lade onder de oven kan worden verwijderd om gemakkelijker te worden schoongemaakt.

De lade verwijderen

1.

Trek de lade er zo ver mogelijk uit.

2.

Til de lade enigszins op, zodat het naar boven kan worden getild in een hoek van de ladegeleiders.

De lade plaatsen

Om de lade te installeren volgt u de procedure in omgekeerde volgorde

WAARSCHUWING!

Wanneer de oven in gebruik is, kan de lade heet worden. Houd daarom geen ontvlambare dingen in de oven zoals schoonmaakmiddelen, plastic zakken, ovenhandschoenen, papier, reinigingssprays, enz.

NEDERLANDS

37

12.

PROBLEMEN OPLOSSEN

WAARSCHUWING!

Zie de veiligheidshoofdstukken .

Probleem

Het apparaat werkt helemaal niet.

Mogelijke oorzaak

De zekering in de zekeringkast is doorgeslagen.

Het apparaat werkt helemaal niet.

Het apparaat werkt helemaal niet.

Het apparaat werkt helemaal niet.

De stekker is niet goed aangesloten

De aardeschakelaar is uitgeschakeld

Sluit de stekker goed aan

Schakel de aardeschakelaar in

Het apparaat werkt helemaal niet.

Het apparaat werkt helemaal niet.

Het apparaat werkt helemaal niet.

Kinderbeveiliging, slot of toetsblokkering is in werking

Het apparaat is niet ingeschakeld.

De klok is niet ingesteld.

Raadpleeg het hoofdstuk 'Kookplaat - Dagelijks gebruik' of 'Oven -

Dagelijks gebruik'.

Schakel het apparaat in

Stel de klok in

De "automatische veiligheidsuitschakeling" is actief.

Zie de paragraaf "Automatische uitschakeling".

Het eten kookt of bakt te langzaam

De pannen zijn niet geschikt voor de warmtebron

Gebruik pannen die de warmte goed geleiden

De signaalklok werkt niet De tijd is niet ingesteld Stel een tijd in

De oven wordt niet warm.

Het ovenlampje brandt niet.

De voedselthermometer werkt niet

Op de display wordt

1 weergegeven.

’F1

De benodigde kookstanden zijn niet ingesteld.

Controleer de kookstanden.

Het ovenlampje is kapot. Vervang het ovenlampje.

De voedselthermometer is niet goed in de aansluiting gestoken

De voedselthermometer is niet goed in de aansluiting gestoken

oplossing

Controleer de zekering.

Als de zekering meer dan een keer doorslaat, raadpleeg dan een bevoegde elektricien.

Verwijder de voedselthermometer en steek de thermometer opnieuw in de aansluiting.

Stel de benodigde temperatuur in.

Steek de voedselthermometer goed in de aansluiting

38 www.aeg.com

Probleem

De display toont een foutcode die niet in deze lijst voorkomt.

Mogelijke oorzaak

Er is een elektronische fout

oplossing

• Schakel het apparaat uit via de huiszekering of de veiligheidsschakelaar in de zekeringkast en schakel deze weer in

• Neem contact op met de klantenservice wanneer de foutcode opnieuw wordt weergegeven.

Geen actie nodig Er klinkt een geluid nadat de cooker is uitgeschakeld

Op het display wordt weergegeven.

Het geluid komt van de ventilator die voorkomt dat de elektronica oververhit raakt

De zekeringen zijn gesprongen

Controleer de zekeringen.

Op het display wordt weergegeven.

Geen kookgerei op de kookzone

Zet kookgerei op de kookzone.

Op het display wordt weergegeven.

Incorrect kookgerei.

Gebruik het correcte kookgerei.

Op het display wordt weergegeven.

Op de display wordt

weergegeven.

Op de display wordt

FE weergegeven.

’F9

’SA

De diameter aan de bodem van het kookgerei is te klein voor de kookzone.

De stekker is uit het stopcontact

Het Kinderslot werkt

Gebruik pannen met een grotere diameter

Steek de stekker in het stopcontact en start de cooker weer

Schakel het Kinderslot uit, zie "Kookplaat - Dagelijks gebruik" en "Kinderslot"

Op de display wordt

"LOC"

weergegeven

De Toetsblokkering is in werking

Als u niet zelf het probleem kunt verhelpen, neem dan contact op met uw verkoper of de klantenservice.

De contactgegevens van het servicecentrum staan op het typeplaatje. Het type-

Schakel het slot uit, zie hoofdstuk "Oven - Dagelijks gebruik" en

"Toetsblokkering" plaatje bevindt zich aan de voorkant van de binnenkant van de oven.

Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:

Model (MOD.)

Productnummer (PNC)

Serienummer (S.N.)

.........................................

.........................................

.........................................

NEDERLANDS

39

13.

MONTAGE

WAARSCHUWING!

Zie de veiligheidshoofdstukken.

Afmetingen

Hoogte

Breedte

Diepte

Ovencapaciteit

847 - 867 mm

596 mm

600 mm

74 l

Spanning

Frequentie

230 V

50 Hz

13.1

Locatie van het apparaat

U kunt uw vrijstaand apparaat met kasten aan een of twee zijden en in de hoek plaatsen.

13.3

Anti-kantelbescherming

LET OP!

U moet de anti-kantelbescherming installeren. Als u dat niet doet, kan het apparaat kantelen.

Uw apparaat is vorozien van het symbool weergegeven in de afbeelding (indien van toepassing) om u te herinneren aan de montage van de anti-kantelbescherming.

B

A

A

Minimum afstanden

Afmetingen

A

B

mm

2

685

13.2

Waterpas zetten

Gebruik kleine pootjes aan de onderkant van het apparaat om het kookoppervlak aan de bovenkant waterpas met andere oppervlakken te brengen.

Zorg dat u de anti-kantelbescherming op de correcte hoogte installeert.

1.

2.

Stel de correcte hoogte in en bepaal waar op het apparaat u de anti-kantelbescherming gaat plaatsen.

Installeer de anti-kantelbescherming

77 mm onder het bovenvlak van het apparaat en 49 mm van de linker-

40 www.aeg.com

3.

kant van het apparaat in de ronde opening op een steun (zie afb.).

Schroef de beveiliging stevig in solide materiaal of gebruik geschikte versteviging (muur).

U vindt het gat aan de linkerachterkant van het apparaat (zie afb.).

Til de voorkant van het apparaat op

(1) en plaats dit in het midden van de ruimte tussen de kastjes (2). Als de afstand tussen de aanrechtkastjes groter is dan de breedte van het apparaat, moet u de zijmetingen aanpassen als u het apparaat wilt centreren.

Zorg ervoor dat het oppervlak achter het apparaat glad is.

49 mm

13.4

Elektrische installatie

De fabrikant is niet verantwoordelijk indien u deze veiligheidsmaatregelen uit hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie' niet opvolgt.

Dit apparaat wordt geleverd zonder stekker en netsnoer.

Geschikte kabelsoorten: H07 RN-F, H05

RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F

(T90), H05 BB-F.

77 mm

1

2

14.

MILIEUBESCHERMING

Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen.

Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.

FRANÇAIS

41

SOMMAIRE

1.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

3.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

4.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

5.

TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

6.

TABLE DE CUISSON - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

7.

TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

8.

FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

9.

FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

10.

FOUR - CONSEILS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62

11.

FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

12.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

13.

INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

POUR DES RÉSULTATS PARFAITS

Merci d'avoir choisi ce produit AEG. Nous l'avons conçu pour qu'il vous offre des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin d'utiliser au mieux votre appareil.

Visitez notre site Internet pour :

Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :

www.aeg.com

Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :

www.aeg.com/productregistration

Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :

www.aeg.com/shop

SERVICE APRÈS-VENTE

N'utilisez que des pièces de rechange d'origine.

Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :

Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.

Avertissement/Attention : consignes de sécurité.

Informations générales et conseils

Informations écologiques

Sous réserve de modifications.

42 www.aeg.com

1.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut

être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.

1.1

Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

AVERTISSEMENT

Risque d'asphyxie, de blessure ou d'invalidité permanente.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés par une personne responsable de leur sécurité.

• Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil. Les enfants de moins de 3 ans ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.

• Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants.

• Tenez les enfants et les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.

• Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité enfants, nous vous recommandons de l'activer.

• Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.

FRANÇAIS

43

1.2

Sécurité générale

• L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant son fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants.

• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.

• Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.

• N'essayez jamais d'éteindre un feu avec de l'eau.

Mettez à l'arrêt l'appareil puis couvrez les flammes, par exemple avec un couvercle ou une couverture ignifuge.

• N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson.

• N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer l'appareil.

• Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de cuisson car ils pourraient chauffer.

• N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.

• Utilisez uniquement la sonde à viande recommandée pour cet appareil.

• Soyez prudent lorsque vous manipulez le tiroir de rangement. Il peut devenir chaud.

• Pour retirer les supports de grille, tirez d'abord sur l'avant de ceux-ci, puis sur l'arrière, pour les écarter des parois extérieures. Installez les supports de grille selon la même procédure, mais dans l'ordre inverse.

• Si la surface vitrocéramique est fissurée, mettez à l'arrêt l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.

• Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson

à l'aide de la manette de commande correspondante et ne vous fiez pas à la détection des récipients.

44 www.aeg.com

• Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque de choc électrique.

• Les moyens de déconnexion doivent être incorporés dans le câblage fixé conformément aux réglementations relatives aux câblages.

• Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit

être remplacé que par un professionnel qualifié afin d'éviter tout danger.

2.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ

2.1

Installation

AVERTISSEMENT

L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.

• Retirez l'intégralité de l'emballage.

• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.

• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.

• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd.

Portez toujours des gants de sécurité.

• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.

• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.

• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.

• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.

• N'installez pas l'appareil sur un socle.

• N'installez pas l'appareil près d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.

AVERTISSEMENT

Veillez toujours à installer des stabilisateurs afin d'éviter que l'appareil ne bascule. Reportezvous au chapitre « Installation ».

Branchement électrique

AVERTISSEMENT

Risque d'incendie ou d'électrocution.

• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.

• L'appareil doit être relié à la terre.

• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.

• Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée.

• L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'une prise multiple ou d'un raccordement multiple (risque d'incendie).

• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation.

Contactez un professionnel qualifié ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.

• Ne laissez pas les câbles d'alimentation secteur entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.

• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit

être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.

• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.

• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.

• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.

• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe-circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent

être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.

• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins

3 mm.

2.2

Utilisation

AVERTISSEMENT

Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.

• Utilisez cet appareil dans un environnement domestique.

• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.

• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.

• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.

• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.

• L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.

• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.

FRANÇAIS

45

• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.

• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.

• Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance.

• Maintenez toujours la porte de l'appareil fermée lorsque l'appareil est en fonctionnement.

• Ne posez pas de couverts ou de couvercles sur les zones de cuisson. Elles sont chaudes.

• Éteignez les zones de cuisson après chaque utilisation.

• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.

• Si la surface de l'appareil présente des fêlures, débranchez immédiatement l'appareil pour éviter tout risque d'électrocution.

• Les porteurs de pacemakers doivent rester à une distance minimale de

30 cm des zones de cuisson à induction lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement.

AVERTISSEMENT

Risque d'explosion ou d'incendie.

• Les graisses et l'huile chaudes peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds éloignés des graisses et de l'huile lorsque vous vous en servez pour cuisiner.

• Les vapeurs dégagées par l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.

• L'huile qui a servi contient des restes d'aliments pouvant provoquer un incendie à température plus faible que l'huile n'ayant jamais servi.

• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.

• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.

• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients

46 www.aeg.com

contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.

• Ne tentez pas d'éteindre un incendie avec de l'eau. Débranchez l'appareil et couvrez les flammes à l'aide d'un couvercle ou d'une couverture à incendie.

AVERTISSEMENT

Risque d'endommagement de l'appareil.

• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :

– Ne mettez pas de plats allant au four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil.

– Ne placez jamais de feuilles d'aluminium directement sur le fond de l'appareil.

– ne versez jamais d'eau directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud.

– une fois la cuisson terminée, ne laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.

– faites attention lorsque vous retirez ou remettez en place les accessoires.

• La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil.

Il ne s'agit pas d'un défaut dans le cadre de la garantie.

• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.

• Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande.

• Ne laissez pas le contenu des récipients de cuisson s'évaporer complètement.

• Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Sa surface risque d'être endommagée.

• Ne faites jamais fonctionner les zones de cuisson avec des récipients de cuisson vides ou sans aucun récipient de cuisson.

• Ne placez jamais de papier aluminium sur l'appareil.

• N'utilisez pas de récipients en fonte ou en aluminium, ni de récipients dont le fond est endommagé et rugueux. Ils risqueraient de rayer la surface vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.

2.3

Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT

Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.

• Avant toute opération d'entretien, mettez à l'arrêt l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.

• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.

• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service de maintenance.

• Soyez prudent lorsque vous ôtez la porte de l'appareil. Elle est lourde.

• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon

état.

• Des graisses ou de la nourriture restant dans l'appareil peuvent provoquer un incendie.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons

à récurer, de solvants ou d'objets métalliques.

• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.

• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).

2.4

Éclairage interne

• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne l'utilisez pas pour éclairer votre logement.

AVERTISSEMENT

Risque d'électrocution.

• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.

• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.

2.5

Mise au rebut

AVERTISSEMENT

Risque de blessure ou d'asphyxie.

• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.

FRANÇAIS

47

• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.

• Retirez le dispositif de verrouillage de la porte pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

3.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1

Vue d'ensemble

1

6

3

2

1

5

4

2

3

4

5

5

6

3

4

1

2

Table de cuisson

Prise de la sonde à viande

Gril

Éclairage du four

Ventilateur et résistance

Position des grilles

3.2

Description de la table de cuisson

1 2 3

7 6 5

4

2

3

5

6

1

4

7

Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W

Sortie de la vapeur

Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W

Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W

Bandeau de commande du four

Bandeau de commande de la table de cuisson

Zone de cuisson à induction 2300 W, avec fonction Booster 3200 W

48 www.aeg.com

3.3

Accessoires

Grille

Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des moules à gâteau/pâtisserie.

Plateau multi-usages

Pour la cuisson de gâteaux et de biscuits/gâteaux secs.

Lèchefrite

Pour cuire et griller ou à utiliser comme lèchefrite pour recueillir la graisse.

Glissières télescopiques amovibles

Pour placer les grilles ou plaques de four

Sonde à viande

Pour estimer avec précision l'état de cuisson au cœur des aliments.

Tiroir de rangement

Le tiroir de rangement se trouve sous le four.

Poussez sur le tiroir pour l'ouvrir.

Le tiroir sort alors de son logement.

4.

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1

Premier nettoyage

• Retirez tous les accessoires et les supports de grille amovibles (si présents).

• Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.

Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».

4.2

Touche sensitive

Appuyez sur la touche sensitive du bandeau de commande et maintenez-la enfoncée pendant au moins 1 seconde pour faire fonctionner l'appareil.

4.3

Réglage de l'heure

Vous devez régler l'heure avant de mettre le four en marche.

Lorsque vous branchez l'appareil à l'alimentation électrique ou après une coupure de courant, l'indicateur de la fonction Durée clignote.

Appuyez sur la touche

+

ou

-

pour régler l'heure.

Au bout d'environ 5 secondes, le clignotement s'arrête et l'heure réglée s'affiche.

Vous ne pouvez modifier le réglage de l'heure que si :

• La sécurité enfants est désactivée.

• Aucune des fonctions de l'horloge (Durée ou Fin ) n'est activée.

• Aucune fonction du four n'est activée.

1s

4.4

Préchauffage

Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.

1.

Sélectionnez la fonction température maximale.

et la

2.

Laissez l'appareil en fonctionnement pendant une heure.

3.

Sélectionnez la fonction température maximale.

et la

4.

5.

6.

Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes.

Sélectionnez la fonction et la température maximale.

Laissez l'appareil en fonctionnement pendant dix minutes.

FRANÇAIS

49

Les accessoires peuvent devenir plus chauds que d'habitude. L'appareil peut

émettre une odeur et de la fumée. C'est normal. Assurez-vous que la ventilation est suffisante.

5.

TABLE DE CUISSON - UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1

Description du bandeau de commande

1 2 3 4 5

11 10 9 8 7 6

Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent quelles fonctions sont activées.

1

touche sensitive fonction

Pour allumer et éteindre l'appareil.

2

3

4

5

6

Voyants du minuteur des zones de cuisson

Affichage du minuteur

Pour verrouiller ou déverrouiller le bandeau de commande.

Pour indiquer la zone de cuisson à laquelle se réfère la durée sélectionnée.

Pour indiquer la durée, en minutes.

Pour activer la fonction Booster.

Pour indiquer le niveau de cuisson.

7

Affichage du niveau de cuisson

Bandeau de sélection

8

9

10

/

Pour sélectionner un niveau de cuisson.

Pour augmenter ou diminuer la durée.

Pour sélectionner une zone de cuisson.

Pour activer et désactiver la fonction

STOP+GO.

50 www.aeg.com

11

touche sensitive fonction

Pour activer la fonction Bridge.

5.2

Indicateur du niveau de cuisson

-

Affichage

+ chiffre

/ /

Description

La zone de cuisson est désactivée.

La zone de cuisson est activée.

La fonction STOP+GO / Maintien au chaud est activée.

La fonction de démarrage automatique de la cuisson est activée.

La fonction Booster est activée.

Une anomalie de fonctionnement s'est produite.

OptiHeat Control (voyant de chaleur résiduelle en trois

étapes) : continuer la cuisson/maintien au chaud/chaleur résiduelle.

Le dispositif de verrouillage/sécurité enfants est activé.

Récipient de cuisson inadapté ou trop petit, ou absence de récipient sur la zone de cuisson.

La fonction d'arrêt automatique est activée.

5.3

Activation et désactivation de la table de cuisson

Appuyez sur pendant 2 secondes pour allumer la table de cuisson. Appuyez sur pendant 1 seconde pour

éteindre la table de cuisson.

5.4

Niveau de cuisson

Appuyez sur le niveau de cuisson souhaité sur le bandeau de sélection. Corrigezle au besoin en appuyant sur une autre position, à droite ou à gauche. Ne relâchez pas la pression tant que le niveau de cuisson souhaité n'est pas atteint.

L'affichage indique le niveau de cuisson.

5.5

Fonction Pont

La fonction Pont relie deux zones de cuisson, de manière à ne former qu'une seule zone de cuisson.

Réglez d'abord le niveau de cuisson de l'une des zones de cuisson.

Pour activer la fonction Pont sur les zones de cuisson de droite/gauche, appuyez sur / . Pour régler ou modifier le niveau de cuisson, appuyez sur un des bandeaux de commande de droite/ gauche.

Pour désactiver la fonction Pont, appuyez sur / . Les zones de cuisson fonctionnent indépendamment l'une de l'autre.

5.6

Démarrage automatique de la cuisson

La fonction de démarrage automatique de la cuisson permet d'atteindre plus rapidement le niveau de cuisson souhaité.

Cette fonction active le niveau de cuisson le plus élevé pendant un certain temps (voir le schéma) puis redescend au niveau sélectionné.

FRANÇAIS

51

Pour activer la fonction de démarrage automatique de la cuisson pour une zone de cuisson :

1.

Appuyez sur la touche che).

( s'affi-

2.

Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de 3 secondes, s'affiche.

Pour désactiver cette fonction, modifiez le niveau de cuisson.

8

7

6

5

4

3

2

1

12

11

10

9

0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

5.7

Fonction Booster

La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction Booster est activée pendant une durée maximale de

10 minutes. La zone de cuisson à induction bascule ensuite automatiquement au niveau de cuisson le plus élevé. Pour activer cette fonction, appuyez sur ;

s'affiche. Pour la désactiver, appuyez sur un niveau de cuisson - quelconque.

5.8

Gestionnaire de puissance

Le gestionnaire de puissance répartit la puissance disponible entre deux zones de cuisson qui sont couplées pour former une paire (voir la figure). La fonction de puissance attribue la puissance maximale à l'une des zones de cuisson de la paire et réduit automatiquement la puissance de la seconde zone au minimum.

L'affichage de la zone à puissance réduite oscille entre deux niveaux.

5.9

Minuteur

Minuteur dégressif

Utilisez le minuteur dégressif pour régler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson.

Réglez le minuteur dégressif après avoir sélectionné la zone de cuisson.

Vous pouvez régler le niveau de cuisson avant ou après avoir réglé le minuteur.

Pour sélectionner la zone de cuisson :

appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.

Pour activer le minuteur dégressif :

appuyez sur la touche du minuteur pour régler la durée (de

00

à

99

minutes). Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le compte à rebours démarre.

Pour vérifier la durée restante :

sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de . Le voyant de la zone de cuisson clignote rapidement. L'affichage indique la durée restante.

Pour modifier le minuteur dégressif :

sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de . Appuyez sur ou .

Pour désactiver le minuteur :

sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de

. Appuyez sur . Le temps restant est décompté jusqu'à

00

. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint. Pour le désactiver, vous pouvez également appuyer sur et simultanément.

Lorsque le compte à rebours touche à sa fin, un signal sonore retentit et

00

clignote. La zone de cuisson se désactive.

52 www.aeg.com

Pour arrêter le signal sonore :

appuyez sur

CountUp Timer (Minuteur progressif)

Utilisez le CountUp Timer pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée.

Pour sélectionner la zone de cuisson

(si plusieurs zones sont en cours d'utilisation) :

appuyez sur à plusieurs reprises jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de cuisson correspondante s'affiche.

Pour activer la fonction CountUp Timer :

appuyez sur jusqu'à ce que

s'allume. Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote lentement, le minuteur démarre. L'affichage indique, en alternance, et le nombre de minutes écoulées.

Pour contrôler la durée de fonctionnement de la zone de cuisson sélectionnée :

sélectionnez la zone de cuisson à l'aide de . Le voyant de la zone de cuisson clignote rapidement.

L'affichage indique la durée de fonctionnement de la zone de cuisson.

Pour désactiver le CountUp Timer :

choisissez la zone de cuisson à l'aide de et appuyez sur ou pour désactiver le minuteur. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.

Minuterie

Vous pouvez utiliser le minuteur comme

minuterie

lorsque vous n'utilisez pas les zones de cuisson. Appuyez sur . Appuyez sur la touche ou du minuteur pour régler la durée. Lorsque la durée s'est écoulée, un signal sonore retentit et

00

clignote.

Pour arrêter le signal sonore :

appuyez sur

5.10

Stop and Go

La fonction « Stop and Go » permet de basculer simultanément toutes les zones de cuisson actives en position de maintien au chaud ( ).

Cette fonction ne désactive pas le minuteur.

• Pour activer cette fonction, appuyez sur . L'affichage indique le symbole

.

• Pour désactiver cette fonction, appuyez sur . L'affichage indique le niveau de cuisson que vous avez défini auparavant.

Lorsque la fonction « Stop and

Go » est utilisée, vous ne pouvez pas modifier les niveaux de cuisson.

5.11

Verrouillage

Lorsque vous utilisez les zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de commande mais pas . Vous éviterez ainsi une modification accidentelle du réglage du niveau de cuisson.

Cette fonction ne désactive pas le minuteur.

1.

2.

3.

Réglez le niveau de cuisson.

Pour activer cette fonction, appuyez sur . L'affichage indique le symbole pendant 4 secondes.

Pour désactiver cette fonction, appuyez sur . L'affichage indique le niveau de cuisson que vous avez défini auparavant.

Lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil, cette fonction est désactivée.

Lorsque vous allumez l'appareil,

SAFE

s'affiche.

5.12

Sécurité enfants

Cette fonction permet d'éviter une utilisation involontaire de la table de cuisson.

Activation de la sécurité enfants

1.

Appuyez sur pour activer la table de cuisson. Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson.

2.

Appuyez sur pendant 4 secondes. L'affichage indique le symbole

. La Sécurité enfants est activée.

3.

Appuyez sur pour désactiver la table de cuisson.

Désactivation de la sécurité enfants

1.

Appuyez sur pour activer la table de cuisson. Ne sélectionnez pas de réglage de niveau de cuisson.

2.

Appuyez sur pendant 4 secondes. L'affichage indique le symbole

.

3.

Appuyez sur pour désactiver la table de cuisson.

Désactivation de la sécurité enfants le temps d'une cuisson

1.

Appuyez sur pour activer la table de cuisson. L'affichage indique le symbole .

2.

3.

Appuyez sur pendant 4 secondes.

Réglez les niveaux de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser la table de cuisson.

4.

Lorsque vous désactivez la table de cuisson, la sécurité enfants fonctionne à nouveau.

5.13

OptiHeat Control

(indicateur de chaleur résiduelle en trois étapes)

OptiHeat Control indique le niveau de chaleur résiduelle ( \ \ ). Les zones de cuisson à induction produisent la chaleur nécessaire directement sur le fond des récipients de cuisson. La chaleur du récipient de cuisson chauffe la vitrocéramique.

AVERTISSEMENT

Il y a risque de brûlures par la chaleur résiduelle.

5.14

Arrêt automatique

La table de cuisson se désactive automatiquement si :

FRANÇAIS

53

• Toutes les zones de cuisson sont désactivées .

• Vous ne réglez pas le niveau de cuisson après l'activation de la table de cuisson.

• Vous avez renversé ou placé quelque chose sur le bandeau de commande de la table de cuisson pendant plus de 10 secondes (une casserole, un torchon, etc.). Un signal sonore retentit et la table de cuisson se met à l'arrêt.

Retirez l'objet du bandeau de commande ou nettoyez celui-ci.

• La table de cuisson devient trop chaude (par ex. une casserole brûle sur le feu). Laissez refroidir la zone de cuisson avant de réutiliser la table de cuisson.

• Vous utilisez des récipients inadaptés.

L'affichage indique le symbole et la zone de cuisson se désactive automatiquement après 2 minutes.

• Vous ne désactivez pas la zone de cuisson ou ne modifiez pas le niveau de cuisson. Après un certain temps

(voir le tableau), l'affichage indique le symbole et la table de cuisson se met à l'arrêt.

Niveau de cuisson

-

-

-

-

Heure de fin de cuisson

6,0 h

5,0 h

4,0 h

1,5 h

6.

TABLE DE CUISSON - CONSEILS

AVERTISSEMENT

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

54 www.aeg.com

6.1

Récipients de cuisson compatibles avec les zones de cuisson à induction

Le principe de la cuisson à induction est de chauffer quasi instantanément le contenu du récipient grâce à un puissant champ électromagnétique.

Matériaux des récipients

Correct :

fonte, acier, acier émaillé, acier inoxydable, fond multicouche

(homologué par le fabricant).

Incorrect :

aluminium, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine.

Les plats de cuisson conviennent pour l'induction si :

• Une petite quantité d'eau contenue dans un récipient chauffe dans un bref laps de temps sur une zone de cuisson réglée sur le niveau de cuisson maximal.

• Un aimant adhère au fond du récipient de cuisson.

Le fond du récipient de cuisson

doit être aussi plat et épais que possible.

Niveau de cuisson

1-3

1

Posez le récipient sur la croix tracée sur la table de cuisson. Recouvrez complètement la croix.

La zone magnétique au fond du récipient doit avoir un diamètre minimal de 125 mm. Les zones de cuisson à induction s'adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé.

Les récipients de grande taille peuvent reposer sur deux zones de cuisson en même temps.

Adapté à :

Conserver les aliments cuits au chaud

Sauce hollandaise, faire fondre : beurre, chocolat, gélatine

6.2

Bruits pendant le fonctionnement

Si vous entendez :

• Un craquement : le récipient de cuisson est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).

• Un sifflement : une ou plusieurs zones de cuisson fonctionnent à des niveaux de cuisson élevés et le récipient de cuisson est composé de différents matériaux (conception « sandwich »).

• Bourdonnement : une ou plusieurs zones de cuisson fonctionnent à des niveaux de cuisson élevés.

• Cliquètement : des commutations

électriques se produisent.

• Sifflement, bourdonnement : le ventilateur fonctionne.

Les bruits décrits sont normaux et n'indiquent pas une anomalie de l'appareil.

6.3

Économie d'énergie

6.4

Exemples de cuisson

Les valeurs figurant dans le tableau suivant sont indicatives.

Durée

selon besoin.

5-25 min.

• Si possible, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.

• Déposez toujours le récipient sur la zone de cuisson avant de mettre celle-ci en fonctionnement.

Conseils

Recouvrir

Remuer de temps en temps.

FRANÇAIS

55

Niveau de cuisson

1-3

Adapté à : Durée Conseils

3-5

5-7

7-9

Solidifier : omelettes, œufs au plat

Faire mijoter des plats à base de riz et de laitage, réchauffer des plats cuisinés.

Faire cuire à la vapeur les légumes, le poisson, la viande

Faire cuire à la vapeur des pommes de terre

7-9 Cuisson de grandes quantités d'aliments, ragoûts et soupes

9-12 Cuisson à feu doux : escalopes, cordons bleus de veau, côtelettes, rissolettes, saucisses, foie, roux, œufs, crêpes, beignets

10-40 min.

25-50 min.

20-45 min.

20-60 min.

60-150 min.

selon besoin.

Couvrir pendant la cuisson.

Ajouter au moins deux fois plus d'eau que de riz. Remuer car les aliments à base de lait se séparent durant la cuisson.

Ajouter quelques cuillères à soupe de liquide.

Utiliser max. ¼ l d'eau pour

750 g de pommes de terre.

Ajouter jusqu’à 3 l de liquide, plus les ingrédients.

Retourner à mi-cuisson.

12-13 Cuisson à température élevée des pommes de terre rissolées, longe de bœuf, steaks

14

5-15 min.

Retourner à mi-cuisson.

Faire bouillir de grandes quantités d'eau, cuire des pâtes, de la viande

(goulasch, bœuf en daube), grande friture pour frites.

La fonction Booster convient pour faire chauffer de grands volumes d'eau.

7.

TABLE DE CUISSON - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.

Utilisez toujours un plat de cuisson sont le fond est propre.

Les égratignures ou les taches sombres sur la vitrocéramique n'ont aucune incidence sur le fonctionnement de l'appareil.

Pour enlever les salissures :

1.

Enlevez immédiatement :

plastique fondu, films plastiques et aliments contenant du sucre. Sinon, la saleté pourrait endommager l'appareil. Utilisez un racloir spécial pour la vitre. Tenez le racloir incliné sur la surface vitrée et faites glisser la lame du racloir pour enlever les salissures.

Une fois que l'appareil a suffisamment refroidi, enlevez :

traces de calcaire et d'eau, projections de graisse et décolorations métalliques luisantes. Utilisez un agent de nettoyage pour vitrocéramique ou acier inoxydable.

56 www.aeg.com

2.

Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon humide et d'un peu de détergent.

3.

Enfin,

frottez l'appareil avec un chiffon propre.

8.

FOUR - UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

8.1

Bandeau de commande

1 2 3 4 5 6

Numéro

1

2

3

4

5

6

Touche

Fonction Description

Affichage Pour afficher les réglages actuels du four.

Marche/Arrêt Pour allumer ou éteindre le four.

Bas, Haut Pour sélectionner un programme ou une fonction du four.

Sonde à viande

Sélection/ fonction de l'horloge

Touches de réglage

Pour régler la fonction Sonde à viande.

Pour se déplacer entre les fonctions du four et les fonctions de l'horloge.

Pour régler les valeurs de température et de durée.

8.2

Indicateurs de l'affichage

1 2 3 4 5 6 7 8

FRANÇAIS

57

Numéro

1

2

3

4

5

6

7

8

Nom

Indicateur de fonction du four

Indicateur d'éclairage/de décongélation

Indicateur de chauffe

Indicateur de température/de l'horloge

Indicateur de la sonde à viande

Indicateur de maintien au chaud

Durée de cuisson/

Fin de cuisson/Durée de fonctionnement

Indicateur de la fonction de l'horloge

Description

Indique la fonction sélectionnée.

Indique que la fonction éclairage/décongélation est activée.

Indique le niveau de cuisson.

Indique la température et la durée, en minutes.

Indique que la sonde à viande se trouve dans la prise de la sonde à viande.

Indique que la fonction Maintien au chaud est activée.

Indique le réglage de la durée pour les fonctions de l'horloge.

Pour régler la fonction de l'horloge et le minuteur.

8.3

Activation et désactivation de l'appareil

Appuyez sur pour allumer ou éteindre l'appareil.

8.4

Fonctions du four

Fonction du four

Air chaud

Utilisation

Pour cuire au maximum sur deux niveaux simultanément. Diminuez les températures du four de 20 à 40 °C par rapport à la convection naturelle.

Pour cuire et rôtir sur un seul niveau.

Convection naturelle

Sole pulsée

Cuisson basse température

Pour cuire des aliments sur un seul niveau afin d'obtenir un brunissement plus intense et une pâte bien croustillante. Diminuez les températures du four de 20 à

40 °C par rapport à la convection naturelle.

Pour cuire des rôtis très maigres et tendres.

58 www.aeg.com

Fonction du four

Turbo gril

Double gril

Utilisation

Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de volaille sur un seul niveau. Pour faire dorer.

Pour griller des aliments peu épais en grandes quantités. Pour faire griller du pain.

Chaleur tournante basse température

Pour cuire dans des moules et déshydrater à basse température sur un seul niveau.

Maintien au chaud Pour maintenir des aliments au chaud.

Déshydratation Pour déshydrater des aliments.

Décongélation Pour décongeler des aliments surgelés.

Éclairage Pour éclairer l'intérieur du four.

8.5

Réglage d'une fonction du four

8.8

Indicateur de chauffe

Lorsque vous activez une fonction du four, les barres s'affichent une à une. Les barres indiquent que la température du four augmente.

Appuyez sur pour sélectionner une fonction du four.

L'affichage indique la température recommandée.

Si vous ne modifiez pas cette température dans les 5 secondes, l'appareil commence à chauffer.

Lorsque l'appareil atteint la température réglée, un signal sonore retentit.

8.9

Voyant de chaleur résiduelle

Lorsque vous éteignez le four, les barres indiquent le niveau de chaleur résiduelle.

8.6

Vous pouvez modifier la fonction du four durant son fonctionnement.

Modification de la température du four

Appuyez sur la touche ou pour régler la température.

8.7

Désactivation d'une fonction du four

Appuyez à plusieurs reprises sur la touche de sélection des fonctions du four

ou jusqu'à ce que l'affichage n'indique aucune fonction du four.

8.10

Verrouillage des touches

Cette fonction permet d'empêcher toute modification non souhaitée des réglages du four.

Activation du verrouillage des touches

1.

2.

3.

Si besoin, mettez l'appareil en fonctionnement.

Réglez une fonction du four.

Appuyez simultanément sur les touches et , jusqu'à ce que

"LOC" s'affiche. Le verrouillage des touches est activé.

Désactivation du verrouillage des touches

1.

Appuyez simultanément sur les touches et , jusqu'à ce que

"LOC" disparaisse de l'afficheur. Le

verrouillage des touches est désactivé.

Le verrouillage des touches est automatiquement désactivé lorsqu'une fonction du four sélectionnée est terminée.

8.11

Coupure automatique du four

L'appareil se met à l'arrêt après un certain temps :

• si vous ne mettez pas l’appareil à l’arrêt.

• si vous ne modifiez pas la température du four.

Température du four

30 - 120 °C

120 - 200 °C

200 - 250 °C

250 - max. °C

Heure d'arrêt automatique

12.5 h

8.5 h

5.5 h

3.0 h

Pour faire fonctionner l'appareil après un arrêt automatique, vous devez d'abord complètement arrêter l'appareil.

Si vous activez la fonction de l'horloge Durée ou Fin (si disponible), l'arrêt automatique ne fonctionnera pas.

8.12

Ventilateur de refroidissement

Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Lorsque le four est mis

à l'arrêt, le ventilateur de refroidissement continue à fonctionner jusqu'à ce que l'appareil refroidisse.

8.13

Sonde à viande

La sonde à viande mesure la température à cœur de la viande.

Seule la sonde de température fournie avec le four doit être utilisée. Remplacez la sonde uniquement par une pièce de rechange d'origine.

1.

FRANÇAIS

59

Insérez la pointe de la sonde à viande au cœur de la viande.

2.

3.

4.

5.

Branchez la sonde à viande dans la prise située à l'avant de l'appareil.

Allumez l'appareil.

Réglez la température à cœur :

– Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que le symbole de la sonde à viande clignote et que la température à cœur s'affiche.

– Appuyez sur ou dans un délai de 5 secondes pour définir la température à cœur.

La température à cœur actuelle s'affiche.

La température à cœur s'affiche à partir de 30 °C.

La température à cœur par défaut est de 60 °C.

Sélectionnez une fonction du four (

) et, si nécessaire, la température du four ( / ).

L'appareil calcule l'heure de fin de cuisson approximative pour la température à cœur définie et la réactualise constamment. L'affichage indique régulièrement une estimation de la nouvelle heure de fin de cuisson.

La sonde à viande doit rester enfoncée dans la viande et branchée dans sa prise pendant toute la durée de la cuisson. Lorsque l'appareil calcule une heure de fin approximative, un carré clignote sur l'affichage.

60 www.aeg.com

6.

7.

Lorsque la viande atteint la température à cœur réglée, un signal sonore retentit.

Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore.

Retirez la fiche de la sonde à viande de sa prise et sortez la viande du four.

8.

AVERTISSEMENT

Attention, la sonde à viande est très chaude ! Risque de brûlure !

Soyez particulièrement prudent lors du retrait de la pointe et de la fiche de la sonde à viande.

Éteignez l'appareil

8.14

Installation des accessoires du four

La lèchefrite et la grille possèdent des rebords latéraux. Ces rebords, ainsi que la forme des guides d'insertion, empêchent les récipients de glisser.

Installation simultanée de la grille et de la lèchefrite

Posez la grille sur la lèchefrite. Poussez la lèchefrite entre les guides de l'un des niveaux.

8.15

Installation simultanée de la grille et de la lèchefrite

Posez la grille sur la lèchefrite. Posez la grille et la lèchefrite sur les rails télescopiques.

Conservez les instructions d'installation des rails télescopiques pour une utilisation ultérieure.

FRANÇAIS

61

8.16

Rails télescopiques - insertion des accessoires du four

Posez le plateau de cuisson ou la lèchefrite sur les rails télescopiques.

Le rebord élevé de la grille est un dispositif complémentaire pour empêcher les plats de glisser.

9.

FOUR - FONCTIONS DE L'HORLOGE

Fonction de l'horloge

Heure

9.1

l'horloge

1.

Minuteur

Durée

Fin

Réglage des fonctions de

Allumez l'appareil.

Utilisation

Affiche l'heure. Pour régler, modifier ou vérifier l'heure.

Pour régler un décompte.

Un signal sonore retentit lorsque la durée s'est écoulée.

Pour régler la durée de fonctionnement du four.

Pour régler l'heure de fin d'une fonction du four.

Les fonctions Durée et Fin peuvent être utilisées simultanément si vous souhaitez que le four s'allume et s'éteigne automatiquement plus tard. Dans ce cas, réglez d'abord la fonction

.

Durée , puis la fonction Fin

2.

3.

4.

Appuyez à plusieurs reprises sur la touche jusqu'à ce que la fonction de l'horloge souhaitée et le symbole correspondant s'affichent, par exemple Minuteur .

Appuyez sur la touche ou pour régler la durée souhaitée.

Une fois la durée écoulée, un signal sonore retentit pendant 2 minutes et

« 00.00 » ainsi que l'indicateur de la fonction correspondante clignotent.

L'appareil s'éteint.

Appuyez sur une touche pour arrêter le signal sonore.

62 www.aeg.com

Avec la fonction Minuteur , vous devez allumer le four pour régler la fonction de l'horloge.

Avec les fonctions Durée et

Fin , le four s'éteint automatiquement. Vous devez régler la fonction et la température du four avant de régler la fonction de l'horloge.

10.

FOUR - CONSEILS

AVERTISSEMENT

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes, de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.

ATTENTION

Pour faire cuire des gâteaux très juteux, utilisez une lèchefrite. Les jus de fruits laissent des taches qui sont ensuite indélébiles sur l'émail.

10.1

Cuisson

Informations générales

• Votre nouveau four peut cuire les aliments d'une manière complètement différente de celle de votre ancien appareil. Adaptez vos réglages habituels

(température, temps de cuisson, etc.) et niveaux de gradins aux recommandations fournies dans les tableaux suivants.

• Avec des temps de cuisson plus longs, vous pouvez mettre à l'arrêt le four

Conseils de cuisson

Résultat de la cuisson

Le fond du gâteau n'a pas suffisamment bruni

Le gâteau se désagrège (il ramollit, devient grumeleux, strié)

Cause possible

Mauvais niveau d'enfournement

Température de cuisson trop élevée une dizaine de minutes avant la fin du temps de cuisson afin de profiter de la chaleur résiduelle.

Lorsque des aliments surgelés sont déposés à même le plateau multi-usages, celui-ci peut se déformer en cours de cuisson. Une fois refroidi, le plateau retrouvera sa forme d'origine.

Conseils relatifs aux tableaux de cuisson

• Nous vous recommandons de régler la valeur de la température la plus basse lors de la première utilisation.

• Si vous ne trouvez pas d'informations concrètes pour l'une de vos recettes personnelles, prenez exemple sur un aliment similaire à cuire.

• La cuisson de gâteaux sur un plateau multi-usages ou dans des moules sur plusieurs niveaux peut prolonger la durée de cuisson de 10 à 15 minutes.

• Les gâteaux placés sur plusieurs niveaux peuvent commencer par brunir avec une rapidité différente. Dans ce cas, ne modifiez pas la température.

Les différences s'estompent pendant le processus de cuisson.

Solution

Placez le gâteau sur un gradin inférieur

Utilisez un niveau de puissance inférieur

FRANÇAIS

63

Résultat de la cuisson

Le gâteau se désagrège (il ramollit, devient grumeleux, strié)

Le gâteau se désagrège (il ramollit, devient grumeleux, strié)

Le gâteau est trop sec

Le gâteau est trop sec

Le gâteau ne brunit pas uniformément

Cause possible Solution

Temps de cuisson trop court

Réglez un temps de cuisson plus long

Évitez de sélectionner des températures plus élevées pour réduire les temps de cuisson

Mélange trop liquide Diminuez la quantité de liquide.

Vérifiez les temps de malaxage, surtout si vous utilisez un robot ménager

Température du four trop basse

Augmentez la température du four

Réduisez le temps de cuisson Durée de cuisson trop longue

La température du four est trop élevée et la durée de cuisson est trop courte

Diminuez la température du four et allongez le temps de cuisson

Mélange inégal Étalez le mélange de façon homogène sur la plaque

Le gâteau ne brunit pas uniformément

Le gâteau n'est pas cuit à la fin du temps de cuisson

Température de cuisson trop basse

10.2

Chaleur tournante basse température

Augmentez légèrement la température de cuisson

Conseils d'utilisation de la fonction Chaleur tournante basse température :

• Utilisez cette fonction pour cuire dans des moules et déshydrater à basse température sur un seul niveau.

• Faites cuire un seul moule ou plateau à la fois.

• Nous vous conseillons d'utiliser la chaleur tournante basse température sans préchauffage.

• Si vous souhaitez préchauffer le four, utilisez la fonction Air chaud.

Type de cuisson Grille

Température en °C

Durée en minutes

Génoise en moules

2 160 50-70

64 www.aeg.com

Type de cuisson

Kouglof ou brioche en moules

Gâteau de Savoie au madère/cakes aux fruits secs en moules

Biscuits à base de blancs d'œufs, meringues

Grille

2

2

3

10.3

Cuisson à l'air chaud

Type de cuisson

Petits pains

Petits pains au blé complet

Småt gærbrød med fyld

Formbröd

Bretzels

Pain blanc / Limpor

Pain au blé complet

Pain de seigle, en sachet

- cuisson

Baguettes

Bradepandekage

Fruktkakor

Muffins

Rulltarta

Bullar

Längder/ Kransar

Pepparkakor

Formkage

Gâteaux de Savoie

Meringues

Grille

2+4

2+4

2+4

1+4

2+4

2+4

2+4

2+4

2+4

2+4

3

3

2+4

3

2+4

2+4

2+4

2+4

2

2+4

Température en °C

150-160

Durée en minutes

50-70

140-160 70-90

80-100 120-150

Température en °C

175-185

165-180

170-180

170-190

160-170

170-180

160-170

250

160-170

180-200

150-160

140-150

160-170

190-210

185-195

170-180

160-170

150-160

150-160

100

Durée en minutes

15-20

20-30

15-20

30-40

15-20

35-45

35-45 préchauffage

60-70

20-30

50-60

70-80

15-25

6-15

8-15

25-35

8-15

30-40

50-60

90-120

Type de cuisson

Bases en meringue

- chauffage

Biscuits

Pâte à choux

Tartes aux fruits, pâte sablée

Tartes aux fruits, pâte sablée

Tartes aux fruits, pâte de type crumble

Grille

2+4

2+4

2+4

2+4

2+4

2+4

2+4

Température en °C

100 four éteint

150-160

155-165

150-160

150-160

170-180

FRANÇAIS

65

Durée en minutes

90-120

25

10-20

30-40 précuisson, fond de tarte 10-15 cuisson finale

35-45

30-40

10.4

Cuisson par convection naturelle

Type de cuisson Grille

3-4

Température en °C

200-225 Petits pains

Petits pains au blé complet

Småt gærbrød med fyld

Formbröd

Petits pains ciabatta

Foccacia

Pain pita

Bretzels

Pain blanc / Limpor

Pain blanc

Ciabatta

Pain au blé complet

Pain de seigle, en sachet

- cuisson

Baguettes

Bradepandekage

Fruktkakor

Muffins

Rulltarta

3-4

1

1

3-4

2-3

3

3

3

3-4

3-4

2

1-2

3-4

2-3

3-4

3-4

1-2

1-2

190-200

200-225

190-210

210-230

220-230

250

180-200

175-225

190-210

210-220

180-200

275

190

220-230

170-180

150-170

180-200

220-250

Durée en minutes

10-20

20-25

10-12

30-40

10-20

15-20

5-15

12-15

35-45

25-40

15-25

35-45 chauffage

55-65

15-30

50-60

70-80

10-20

6-15

66 www.aeg.com

Type de cuisson

Bullar

Längder/ Kransar

Pepparkakor

Formkage

Gâteaux de Savoie

Gâteau à étages, roulé

Meringues

Bases en meringue

- chauffage

Biscuits

Pâte à choux

Gâteaux roulés

Tartes aux fruits, pâte sablée

Tartes aux fruits, pâte sablée

Tartes aux fruits, pâte de type crumble

Kransekage i ringe

Ugnspannkaka

3-4

3-4

2

2

Grille

3-4

3-4

3-4

3-4

3

3

3

3-4

1-2

3-4

3-4

3-4

3-4

10.5

Tableau de cuisson des pizzas

Type d'aliment Grille

Température en °C

Petits pains ciabatta

Foccacia

Ciabatta

Tartes aux fruits, pâte sablée

Tartes aux fruits, pâte de type crumble

Pizza maison

(épaisse, bien garnie)

Pizza maison (pâte fine)

2-3

2-3

2-3

2-3

2-3

1-2

1-2

200-220

220-230

190-200

170-180

175-200

180-200

200-230

1)

Température en °C

220-250

180-200

220-225

170-180

170-180

200-225

100

100 four éteint

160-180

170-190

190-210

175-200

175

190-200

210-230

210-220

Durée en minutes

8-15

25-35

8-12

35-45

40-50

8-12

90-120

90-120

25

6-15

30-45

10-12 précuisson, roulé 10-15 cuisson finale

35-45

25-35

10-12

15-30

Durée en minutes

10-20

10-20

15-25

35-45

25-35

25-35

15-20

Type d'aliment Grille

Pizza surgelée

Tartes maison précuisson, roulées

Tartes maison fin de cuisson

Tartes surgelées

1)

préchauffez le four

10.6

Rôtir

1-2

3-4

3-4

3-4

Plats à rôtir

• Utilisez des plats résistant à la chaleur pour rôtir (veuillez lire les consignes du fabricant).

• Vous pouvez cuire les gros rôtis directement sur la grille en plaçant la lèchefrite au-dessous (si le four en est

équipé).

Température en °C

200

215-225

215-225

200

FRANÇAIS

67

Durée en minutes

15-20

35-45

35-45

15-25

• Nous vous conseillons de rôtir les viandes maigres dans une cocotte munie d'un couvercle. De cette façon, la viande sera plus savoureuse.

• Tous les types de viandes qui peuvent

être brunies ou grillées, peuvent être rôties dans le plat sans couvercle.

10.7

Rôtissage à l'air chaud

Bœuf

Type de viande Grille

Température en °C

Durée en minutes par kg de viande

Rôti de bœuf

1)

Rumsteak

- dorer

2-3

2-3

125

200

80-120

10 au total

Rumsteak

- rôtissage

Rôti de bœuf

2-3 150 50-60

1-2 160 90-120

1)

Autre. Après le rôtissage, la viande peut être dorée sous le gril ou à l'aide des résistances inférieure et supérieure à 250 °C. Si vous utilisez la sonde à viande, retirez-la avant de griller la viande.

Veau

Type de viande

Filet de bœuf

1)

Grille

2-3

Température en °C

160

Durée en minutes par kg de viande

60-70

68 www.aeg.com

Agneau

Type de viande Grille

Température en °C

Gigot/épaule/selle

Porc

2 160

Type de viande

Rôti de porc

1)

Filet mignon de porc

1)

Collets de porc

Jambon

Volaille

Grille

2-3

2-3

2-3

1-2

Température en °C

175

175

160

150

Type de viande Grille

Température en °C

Poulet, en morceaux

Canard

1)

Canard rôti lentement

1)

Dinde rôtie, farcie

Blanc de dinde

2-3

2-3

2-3

1-2

2-3

180

150

130

150

175

10.8

Rôtissage par convection naturelle

Bœuf

Type de viande Grille

Température en °C

Rôti de bœuf

1)

Rumsteak

- dorer

Rumsteak

- rôtissage

Rôti de bœuf

2-3

2-3

2-3

1-3

125

225

160

180

Durée en minutes par kg de viande

80-100

Durée en minutes par kg de viande

60-70

60

90-120

60-100

Durée en minutes par kg de viande

55-65

55-65 environ 5 heures au total

50-60

70-80

Durée en minutes par kg de viande

80-120

10 au total

50-60

90-120

FRANÇAIS

69

1)

Autre. Après le rôtissage, la viande peut être dorée sous le gril ou à l'aide des résistances inférieure et supérieure à 250 °C. Si vous utilisez la sonde à viande, retirez-la avant de griller la viande.

Veau

Type de viande

Filet de bœuf

1)

Grille

2-3

Température en °C

180

Durée en minutes par kg de viande

60-70

Agneau

Type de viande

Gigot/épaule/côte

Porc

Grille

2

Température en °C

180

Durée en minutes par kg de viande

80-100

Type de viande Grille

3

Température en °C

200

Durée en minutes par kg de viande

60-70

Rôti de porc

1)

Filet mignon de porc

1)

Collets de porc

Jambon

Volaille

3

2-3

1-2

200

180

160

60

90-120

60-100

Type de viande

Poulet, en morceaux

Canard ment

1)

1)

Canard rôti lente-

Dinde rôtie, farcie

Blanc de dinde

Grille

2-3

2-3

2-3

1-2

2-3

Température en °C

200

160

130

160

200

Durée en minutes par kg de viande

55-65

55-65 environ 5 heures au total

50-60

70-80

70 www.aeg.com

10.9

Turbo gril

Bœuf

Type de viande

Rumsteak

- dorer

Rumsteak

- rôtissage

Rôti de bœuf

Grille

2-3

2-3

1-2

Température en °C

200

150

160

Durée en minutes par kg de viande

10 au total

50-60

90-120

Veau

Type de viande Grille

Température en °C

Durée en minutes par kg de viande

Filet de bœuf

1)

2-3 160 60-70

1)

Autre. Après le rôtissage, la viande peut être dorée sous le gril ou à l'aide des résistances inférieure et supérieure à 250 °C. Si vous utilisez la sonde à viande, retirez-la avant de griller la viande.

Agneau

Type de viande

Gigot/épaule/côte

Grille

2

Température en °C

160

Durée en minutes par kg de viande

80-100

Porc

Type de viande

Rôti de porc

Filet mignon de porc

Collets de porc

Jambon

1)

1)

Grille

2-3

2-3

2-3

1-2

Température en °C

180

175

160

150

Durée en minutes par kg de viande

60-70

60

90-120

60-100

Volaille

Type de viande

Poulet

Canard

1)

Grille

2-3

2-3

Température en °C

180

150

Durée en minutes par kg de viande

55-65

55-65

Type de viande Grille

Canard rôti lentement

1)

Dinde rôtie, farcie

Blanc de dinde

2-3

1-2

2-3

10.10

Tableau de la sonde à viande

Bœuf

Type de viande

Rôti de bœuf

Rumsteak

- dorer

- rôtissage

Rôti de bœuf

Veau

Type de viande

Filet de bœuf

Agneau

Type de viande

Gigot/épaule/selle

Porc

Type de viande

Rôti de porc

Collets de porc

Jambon

Volaille

Type de viande

Blanc de dinde

Grille

2-3

2-3

2-3

1-2

Grille

2-3

Grille

2

Grille

2-3

2-3

1-2

Grille

2-3

Température en °C

non compatible

150

175

FRANÇAIS

71

Durée en minutes par kg de viande

environ 5 heures au total

50-60

70-80

Température au cœur de la viande

55-65

55-65

55-65

75-80

Température au cœur de la viande

65

Température au cœur de la viande

90

Température au cœur de la viande

80

75-80

70-75

Température au cœur de la viande

75-80

72 www.aeg.com

10.11

Cuisson à basse température

Utilisez cette fonction pour cuire des morceaux de viande tendres et maigres et pour le poisson.

Un signal retentit lorsque le four atteint la température préréglée. La température du four descend alors automatiquement pour poursuivre la cuisson.

Lorsque vous cuisinez avec cette fonction, ne mettez jamais le couvercle sur la cocotte.

1.

Saisissez l'aliment dans une poêle très chaude des deux côtés.

2.

3.

Disposez-le sur un plat à rôti ou directement sur la grille. Placez la plaque au-dessous pour récupérer la graisse.

Sélectionnez la fonction Cuisson à basses températures, changez si besoin la température et poursuivez la cuisson jusqu'à ce que la pièce soit cuite (reportez-vous au tableau).

Vous ne pouvez pas utiliser la fonction Cuisson à basses températures avec les fonctions suivantes : Durée et Fin.

10.12

Tableau de cuisson basse température

Type de viande

Rôti de bœuf (bien cuit)

Rôti de bœuf (bien cuit)

Côte de bœuf

Épaule de bœuf, sans os

Filet de bœuf, entier

Filet de bœuf, en tranches

Durée totale de préparation (minutes)

Poids g

800-1000

1200-1600

600-1000

3,5 cm d'épaisseur

600-1000

2,5 cm d'épaisseur

Entrecôte

T-bone

1,5 cm d'épaisseur

2 cm d'épaisseur

Filet de porc, entier

Filet de porc, en tranches

500-700

2,5 cm d'épaisseur

Réglage

150 °C

150 °C

150 °C

150 °C

120 °C

120 °C

120 °C

120 °C

120 °C

120 °C

Grille

2

2

3

3

3

3

3

3

3

2

Rouge (saignant)

90-110

120-130

55-75

-

65-75

20-25

15-25

25-30

-

-

Rose (à point)

130-140

160-170

95-110

70-80

90-110

35-45

30-35

35-40

65-75

35-45

10.13

Gril

Utilisez toujours la fonction Gril à la température maximale

Fermez toujours la porte du four lorsque vous utilisez le gril

FRANÇAIS

73

L'espace pour griller se trouve au centre de la grille

Préchauffez toujours le four à vide pendant 5 minutes avec les fonctions du gril.

• Placez la grille au niveau recommandé dans le tableau des grillades.

• Placez toujours le plat sur le premier niveau pour recueillir la graisse.

• Ne faites griller que des morceaux plats de viande ou de poisson.

Types d'aliments à

Côtelettes de porc

Côtelettes d'agneau

Poulet, en morceaux

Saucisses

Entrecôtes, précuites pendant 20 minutes

Poissons, tranches de morue ou de saumon

Pain grillé

10.14 griller

Décongélation

Grille

3-4

3-4

3-4

3-4

3-4

3-4

Température en °C

250

250

250

250

250

250

Durée en minutes /

1re face

7-9

7-10

20-25

3-5

15-20

10-15

Durée en minutes /

2e face

4-6

5-6

15-20

2-4

15-20

5-10

• Placez l'aliment débarrassé de son emballage sur un plat et posez-le sur la grille du four.

Type d'aliment

Grille

3-4

Durée en minutes

250 2-3 1-2

• Ne recouvrez pas avec une assiette ou un bol. Vous risqueriez d'allonger trop le temps de décongélation.

• Placez la grille sur le premier gradin en partant du bas.

Décongélation finale en minutes

Commentaires

Poulet,

1 000 g

Viande,

1 000 g

Viande, 500 g

2

2

2

120-140

100-140

90-120

20-30

20-30

20-30

Placez le poulet sur une sous-tasse retournée, posée sur une plus grande assiette.

Retournez à la moitié du temps.

Retournez à la moitié du temps.

Retournez à la moitié du temps.

74 www.aeg.com

Type d'aliment

Truite, 150 g

Fraises, 300 g

Beurre, 250 g

Crème,

2 x 2 dl

Gâteau,

1 400 g

Grille

2

2

2

Durée en minutes

25-35

30-40

30-40

2

2

80-100

60

Décongélation finale en minutes

10-15

10-20

10-15

10-15

60

Commentaires

-

-

-

La crème peut être fouettée même si elle n'est pas totalement décongelée.

-

11.

FOUR - ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse.

• Utilisez les produits spécifiques vendus dans le commerce pour l'entretien des surfaces en métal

• Nettoyez l'intérieur du four après chaque utilisation. Les salissures s'éliminent alors plus facilement et ne risquent pas de brûler.

• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four.

• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires du four et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.

• Si vous avez des accessoires anti-adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Vous risqueriez de détruire le revêtement anti-adhérent.

Appareils en acier inoxydable ou en aluminium

Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez-la avec un chiffon doux.

N'utilisez jamais de produits abrasifs ou corrosifs, d'éponges métalliques, de substances acides ou d'objets tranchants qui susceptibles d'endommager le revêtement du four. Nettoyez le bandeau de commandes du four en observant ces mêmes recommandations.

11.1

Support de grille

Les supports de grille sont amovibles, pour permettre le nettoyage du four.

FRANÇAIS

75

Retrait des supports de grille

1.

Écartez l'avant du support de grille de la paroi latérale.

2

1

Remontage des supports de grille

Installez les supports de grille en suivant la même procédure, mais dans l'ordre inverse.

Remarque concernant les glissières télescopiques :

Les tiges de retenue des glissières télescopiques doivent pointer vers l'avant !

ATTENTION

Assurez-vous que le plus long fil de fixation se trouve sur le devant. L'extrémité des deux fils doit être tournée vers l'arrière.

Une mauvaise installation peut causer des dommages à l'émail.

11.2

Nettoyage de la porte du four

Pour faciliter le nettoyage, démontez la porte du four.

2.

Écartez l'arrière de la glissière de la paroi latérale et retirez-la.

AVERTISSEMENT

Assurez-vous que les panneaux de verre sont froids avant de nettoyer la vitre de la porte. Le verre risque de se briser.

AVERTISSEMENT

Lorsque les panneaux en verre de la porte sont endommagés ou s'ils présentent des rainures, la vitre s'affaiblit et peut se briser. Pour éviter cela, vous devez alors les remplacer. Pour obtenir des instructions supplémentaires, veuillez contacter votre service après-vente.

76 www.aeg.com

Retrait de la porte :

1

2

1.

2.

3.

4.

Ouvrez complètement la porte.

Déplacez la glissière jusqu'à ce que vous entendiez un clic.

Fermez la porte jusqu'à ce que la glissière se verrouille.

Retirez la porte.

Pour retirer la porte, tirez-la d'abord vers l'extérieur d'un côté, puis de l'autre.

Une fois le nettoyage terminé, remontez la porte du four en répétant la procédure dans l'ordre inverse. Assurez-vous d'entendre un clic lorsque vous insérez la porte. Forcez si nécessaire.

11.3

Panneaux de verre du four

Le panneau de verre de la porte de votre appareil peut être de type et de forme différents des exemples illustrés. Le nombre de panneaux de verre peut également varier.

Retrait et nettoyage des vitres de la porte

1.

Saisissez les deux côtés du cache (B) situé sur l'arête supérieure de la porte et poussez-le vers l'intérieur pour permettre le déverrouillage du système de fermeture.

B

Pour mettre en place les panneaux, suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.

2.

3.

4.

Retirez le cache de la porte en le tirant vers l'avant.

Saisissez un panneau de verre à la fois par son bord supérieur et dégagez-le du guide en le soulevant.

Nettoyez les panneaux de verre de la porte.

FRANÇAIS

77

11.4

Éclairage du four

AVERTISSEMENT

Soyez prudent lorsque vous changez l'éclairage du four. Risque de choc électrique.

Avant de remplacer l'éclairage du four :

• Éteignez le four.

• Retirez les fusibles de la boîte à fusibles ou coupez le disjoncteur.

Placez un chiffon sur la sole du four afin de protéger l'éclairage du four et le diffuseur en verre.

Remplacement de l'éclairage du four

1.

Le diffuseur de l'éclairage se trouve dans le fond de l'intérieur du four.

Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant vers la gauche.

2.

3.

Nettoyez le diffuseur en verre.

Remplacez l'éclairage du four par une ampoule résistante à une température de 300 °C.

Utilisez le même type d'ampoule.

4.

Installez le diffuseur en verre.

11.5

Remplacement de l'éclairage du four

1.

2.

L'éclairage du four se trouve du côté gauche de la cavité du four. Retirez le rail de gauche pour accéder à l'ampoule.

Retirez le diffuseur en verre à l'aide d'un objet mince et non tranchant

(par exemple, une cuillère à café).

Nettoyez le diffuseur en verre.

3.

Si nécessaire, remplacez l'ampoule du four par une ampoule pouvant résister à une température de

300 °C.

Utilisez le même type d'ampoule.

4.

5.

Remettez en place le diffuseur en verre.

Mettez en place le rail de gauche.

11.6

Retrait du tiroir

Le tiroir situé sous le four peut être retiré pour être nettoyé plus facilement.

Retrait du tiroir

1.

Tirez le tiroir au maximum.

2.

Soulevez légèrement le tiroir afin qu'il se situe à un angle par rapport

à ses guides.

Insertion du tiroir

Pour remonter le tiroir, procédez dans l'ordre inverse.

AVERTISSEMENT

Lorsque le four fonctionne, de la chaleur peut s'accumuler dans le tiroir. C'est pourquoi il est déconseillé d'y stocker des produits inflammables, tels que des produits nettoyants, des sacs en plastique, des gants de cuisine, du papier, des aérosols de nettoyage, etc.

78 www.aeg.com

12.

EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

Problème

L'appareil ne fonctionne pas

Cause probable

Le fusible de la boîte à fusibles a disjoncté

Solution

Vérifiez le fusible. Si les fusibles disjonctent plusieurs fois, faites appel à un électricien qualifié.

Insérez correctement la fiche d'alimentation

L'appareil ne fonctionne pas

L'appareil ne fonctionne pas

L'appareil ne fonctionne pas

La fiche d'alimentation n'est pas correctement insérée

L'interrupteur de défaut de la terre est éteint

La fonction de sécurité enfants ou de verrouillage des touches est activée

Allumez l'interrupteur de défaut de la terre

Reportez-vous au chapitre « Table de cuisson -

Utilisation quotidienne » ou « Four - Utilisation quotidienne ».

Allumez l'appareil L'appareil ne fonctionne pas

L'appareil ne fonctionne pas

L'appareil ne fonctionne pas

Les aliments mettent trop longtemps à bouillir ou à frire

L'horloge ne fonctionne pas

Le four ne chauffe pas

L'éclairage du four ne fonctionne pas

La sonde à viande ne fonctionne pas

L'affichage indique

« F11 »

L'appareil est éteint

L'horloge n'est pas réglée

La fonction « Arrêt automatique » est activée

Le récipient n'est pas adapté et ne conduit pas la chaleur

L'horloge n'est pas réglée

Les réglages nécessaires n'ont pas été effectués

L'éclairage du four est défectueux

La fiche de la sonde à viande n'est pas correctement enfoncée dans la prise

La fiche de la sonde à viande n'est pas correctement enfoncée dans la prise

Réglez l'horloge

Reportez-vous au chapitre « Arrêt automatique »

Utilisez un récipient adapté conduisant bien la chaleur

Réglez l'heure

Vérifiez les réglages

Remplacez l'éclairage du four

Débranchez la fiche de la sonde à viande puis insérez-la à nouveau dans la prise. Réglez la température nécessaire

Enfoncez correctement la fiche de la sonde à viande dans la prise

FRANÇAIS

79

Problème

Un code d'erreur ne figurant pas dans la liste s'affiche

Cause probable

Il s'agit d'une panne

électronique

Solution

• Éteignez l'appareil à l'aide du fusible de l'habitation ou du disjoncteur situé dans la boîte à fusibles, puis allumez-le de nouveau

• Si ce code d'erreur s'affiche de nouveau, adressez-vous au service après-vente

Aucune action n'est nécessaire

La cuisinière fait du bruit après avoir été éteinte

Le bruit provient du ventilateur empêchant les composants électroniques de la cuisinière de trop chauffer

Les fusibles ont grillé L'affichage de la table de cuisson indique

L'affichage de la table de cuisson indique

L'affichage de la table de cuisson indique

L'affichage de la table de cuisson indique

L'affichage du four indique

L'affichage du four indique

L'affichage du four indique

« F9 »

« SAFE »

« LOC »

Aucun récipient ne se trouve sur la zone de cuisson

Récipient inadapté

Le diamètre du fond du récipient de cuisson est trop petit pour la zone de cuisson

La fiche électrique n'est pas insérée dans la prise secteur

La sécurité enfants est activée

La fonction Touches verrouil. est activée.

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente.

Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque signa-

Vérifiez les fusibles

Placez un récipient sur la zone de cuisson

Utilisez un récipient de cuisson approprié

Utilisez un récipient dont le diamètre du fond est supérieur

Insérez la fiche électrique dans la prise secteur et rallumez la cuisinière

Désactivez la sécurité enfants ; reportez-vous au chapitre « Table de cuisson - Utilisation quotidienne » et au paragraphe « Sécurité enfants »

Désactivez la sécurité enfants ; reportez-vous au chapitre « Table de cuisson - Utilisation quotidienne » et au paragraphe « Touches verrouil. ».

létique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité du four.

80 www.aeg.com

Nous vous recommandons de noter ces informations ici :

Modèle (MOD.) .........................................

Numéro du produit (PNC)

Numéro de série (S.N.)

.........................................

.........................................

13.

INSTALLATION

AVERTISSEMENT

Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

Hauteur

Largeur

Profondeur

Dimensions

847 - 867 mm

Capacité du four

596 mm

600 mm

74 l

Tension

Fréquence

230 V

50 Hz

13.1

Emplacement de l'appareil

Vous pouvez installer votre appareil avec des meubles d'un côté, des deux côtés ou dans un angle.

13.2

Mise à niveau

Utilisez les petits pieds situés sous l'appareil pour mettre la surface supérieure de l'appareil de niveau avec les autres surfaces environnantes.

13.3

Protection anti-bascule :

ATTENTION

Vous devez installer la protection anti-bascule. Si vous ne l'installez pas, l'appareil peut basculer.

Votre appareil dispose du symbole illustré ci-dessous (si applicable) afin de vous rappeler d'installer la protection anti-bascule.

B

A

Distances minimales

Dimension

A

B

mm

2

685

A

FRANÇAIS

81

Soulevez l'avant de l'appareil (1) et placez-le au milieu de l'espace entre les meubles (2). Si l'espace entre les meubles est supérieur à la largeur de l'appareil, vous devez ajuster la mesure latérale si vous souhaitez centrer l'appareil.

Vérifiez que la surface derrière l'appareil est lisse.

49 mm

77 mm

Assurez-vous d'installer la protection anti-bascule à la bonne hauteur.

1.

2.

3.

Réglez la hauteur et l'emplacement de l'appareil avant de commencer à fixer la protection anti-basculement.

Installez la protection anti-bascule

77 mm en dessous de la surface supérieure de l'appareil et à 49 mm à côté gauche de l'appareil, dans l'orifice circulaire situé sur un support

(voir la figure). Vissez-la dans un matériau solide ou utilisez un renfort adapté (mur).

L'orifice se trouve sur le côté gauche, à l'arrière de l'appareil (voir figure).

1

2

13.4

Installation électrique

Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».

L'appareil est fourni sans câble d'alimentation, ni fiche électrique.

Types de câbles applicables : H07 RN-F,

H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05

V2V2-F (T90), H05 BB-F.

14.

EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet.

Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et

électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.

82 www.aeg.com

FRANÇAIS

83

www.aeg.com/shop

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project