AEG | 47095VD-MN | User manual | Aeg 47095VD-MN User Manual

Aeg 47095VD-MN User Manual
DE
RO
Benutzerinformation
Herd
Manual de utilizare
Aragaz
2
35
47095VD-MN
47095VD-WN
2
www.aeg.com
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN............................................................................ 3
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN................................................................................ 5
3. GERÄTEBESCHREIBUNG.........................................................................................8
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME................................................................... 9
5. KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH.................................................................. 9
6. KOCHFELD – TIPPS UND HINWEISE....................................................................10
7. KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE............................................................. 11
8. BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH ...............................................................12
9. BACKOFEN - UHRFUNKTIONEN..........................................................................13
10. BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS................................................14
11. BACKOFEN – HINWEISE UND TIPPS................................................................. 17
12. BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE...........................................................25
13. FEHLERSUCHE......................................................................................................28
14. MONTAGE............................................................................................................ 30
15. ENERGIEEFFIZIENZ..............................................................................................32
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG-Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und ServiceInformationen zu erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.registeraeg.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu
erwerben:
www.aeg.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/ Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
DEUTSCH
1.
3
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Verletzungen und
Beschädigungen durch unsachgemäße Montage.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung griffbereit auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
WARNUNG!
Erstickungs- und Verletzungsgefahr sowie
Gefahr einer dauerhaften Behinderung.
•
•
•
•
•
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Alle Verpackungsmaterialien von Kindern fernhalten.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des Betriebs
oder der Abkühlphase vom Gerät fern. Zugängliche
Teile sind heiß.
Wartung oder Reinigung des Geräts dürfen nicht von
Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
1.2 Allgemeine Sicherheit
•
•
Nur eine qualifizierte Fachkraft darf den
Elektroanschluss des Geräts vornehmen und das
Kabel austauschen.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
4
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten
Kochfeld ist gefährlich und kann zu einem Brand
führen.
Versuchen Sie nicht einen Brand mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und
bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder
einer Feuerlöschdecke.
Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche
des Kochfelds, da diese heiß werden können.
Schalten Sie das Gerät sofort ab, wenn Sie Risse auf
der Glaskeramik-/Glasfläche feststellen.
Stromschlaggefahr!
Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs
heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im
Geräteinnern. Verwenden Sie zum Anfassen des
Zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende
Handschuhe.
Trennen Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen
Stromschlag zu vermeiden.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder
Metallschwämmchen zum Reinigen der Glastür; sie
könnten die Glasfläche verkratzen und zum
Zersplittern der Scheibe führen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
Seien Sie beim Anfassen der
Aufbewahrungsschublade vorsichtig. Sie kann heiß
werden.
DEUTSCH
•
•
5
Ziehen Sie die Einhängegitter erst vorne und dann
hinten von der Seitenwand weg und nehmen Sie sie
heraus. Führen Sie zum Einsetzen der Einhängegitter
die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge
durch.
Gemäß den Verdrahtungsregeln muss bei
Festverdrahtung eine Vorrichtung zur Trennung des
Gerätes von der Spannungsversorgung vorhanden
sein.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Nur eine qualifizierte
Fachkraft darf den
elektrischen Anschluss des
Geräts vornehmen.
• Entfernen Sie das
Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie ein beschädigtes Gerät
nicht auf und benutzen Sie es nicht.
• Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
• Seien Sie beim Umsetzen des Geräts
vorsichtig, denn es ist schwer. Tragen
Sie stets Sicherheitshandschuhe.
• Ziehen Sie das Gerät nicht am
Türgriff.
• Das Küchenmöbel und die
Einbaunische müssen die passenden
Abmessungen aufweisen.
• Die Mindestabstände zu anderen
Geräten und Küchenmöbeln sind
einzuhalten.
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät
unterhalb von bzw. zwischen sicheren
Konstruktionen montiert wird.
• Einige Teile des Geräts sind
stromführend. Das Küchenmöbel
muss auf allen Seiten mit dem Gerät
abschließen, um einen Kontakt mit
stromführenden Teilen zu vermeiden.
• Die Seiten des Geräts dürfen nur an
Geräte oder Einheiten in gleicher
Höhe angrenzen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einem
Sockel auf.
• Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes Kochgeschirr
nicht herunterfallen, wenn die Tür
oder das Fenster geöffnet wird.
• Bringen Sie einen Kippschutz an, um
das Umkippen des Geräts zu
verhindern. Siehe hierzu das Kapitel
Montage.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
• Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
• Das Gerät muss geerdet sein.
• Stellen Sie sicher, dass die
elektrischen Daten auf dem
Typenschild den Daten Ihrer
Stromversorgung entsprechen.
Wenden Sie sich andernfalls an eine
Elektrofachkraft.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
ordnungsgemäß installierte
Schutzkontaktsteckdose an.
• Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
die Gerätetür nicht berührt oder in
ihre Nähe gelangt, insbesondere
wenn die Tür heiß ist.
• Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen sowie die
isolierten Teile müssen so befestigt
6
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
werden, dass sie nicht ohne Werkzeug
entfernt werden können.
Stecken Sie den Netzstecker erst nach
Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass der
Netzstecker nach der Montage noch
zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trennvorrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können),
Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können.
Die Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
Schließen Sie die Gerätetür ganz,
bevor Sie den Netzstecker in die
Steckdose stecken.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Es besteht Verletzungs- und
Verbrennungsgefahr.
Stromschlaggefahr.
• Das Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung im Haushalt vorgesehen.
• Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
• Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
• Lassen Sie das Gerät bei Betrieb nicht
unbeaufsichtigt.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch aus.
• Gehen Sie beim Öffnen der Tür
vorsichtig vor, wenn das Gerät in
Betrieb ist. Es kann heiße Luft
austreten.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
• Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
WARNUNG!
Brand- und
Explosionsgefahr!
• Erhitzte Öle und Fette können
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten
Sie Flammen und erhitzte
Gegenstände beim Kochen mit
Fetten und Ölen von diesen fern.
• Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
• Bereits verwendetes Öl kann
Lebensmittelreste enthalten und
schon bei niedrigeren Temperaturen
eher einen Brand verursachen als
frisches Öl.
• Platzieren Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, im Gerät, auf dem Gerät oder in
der Nähe des Geräts.
• Achten Sie beim Öffnen der Tür
darauf, dass keine Funken oder
offenen Flammen in das Geräts
gelangen.
• Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig.
Bei der Verwendung von Zutaten, die
Alkohol enthalten, kann ein AlkoholLuftgemisch entstehen.
WARNUNG!
Das Gerät könnte
beschädigt werden.
• Um Beschädigungen oder
Verfärbungen der Emailbeschichtung
zu vermeiden:
– Stellen Sie feuerfestes Geschirr
oder andere Gegenstände nicht
direkt auf den Boden des Geräts.
– Stellen Sie kein Wasser in das
heiße Gerät.
– Lassen Sie nach dem Ausschalten
des Geräts kein feuchtes Geschirr
oder feuchte Speisen im
Backofeninnenraum stehen.
– Gehen Sie beim Herausnehmen
oder Einsetzen der
Innenausstattung sorgfältig vor.
• Verfärbungen der Emailbeschichtung
haben keine Auswirkung auf die
Leistung des Geräts. Sie stellen
DEUTSCH
•
•
•
•
•
•
•
•
keinen Mangel im Sinne des
Gewährleistungsrechtes dar.
Verwenden Sie für feuchte Kuchen
das tiefe Blech. Fruchtsäfte können
bleibende Flecken verursachen.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht
leerkochen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt
werden.
Schalten Sie die Kochzonen niemals
ein, wenn sich kein Kochgeschirr
darauf befindet, oder wenn das
Kochgeschirr leer ist.
Legen Sie keine Alufolie auf das Gerät
oder direkt auf den Boden des
Geräts.
Kochgeschirr aus Gusseisen oder
Aluminiumguss oder mit
beschädigten Böden kann zu Kratzern
führen. Heben Sie das Kochgeschirr
stets an, wenn Sie es auf der
Kochfläche umsetzen möchten.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist
als bestimmungsfremd anzusehen,
zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
2.4 Reinigung und Pflege
WARNUNG!
Verletzungs-, Brandgefahr
sowie Risiko von Schäden
am Gerät.
• Schalten Sie vor Wartungsarbeiten
immer das Gerät aus.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht die Gefahr,
dass die Glasscheiben brechen.
• Ersetzen Sie die Türglasscheiben
umgehend, wenn sie beschädigt sind.
Wenden Sie sich an den autorisierten
Kundendienst.
• Fett- oder Speisereste im Gerät
können einen Brand verursachen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Abnutzung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
7
• Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
• Falls Sie ein Backofenspray
verwenden, befolgen Sie bitte
unbedingt die Anweisungen auf der
Verpackung.
• Reinigen Sie die katalytische
Emailbeschichtung (falls vorhanden)
nicht mit Reinigungsmitteln.
2.5 Innenbeleuchtung
• Die Leuchtmittel in diesem Gerät sind
nur für Haushaltsgeräte geeignet.
Benutzen Sie sie nicht für die
Raumbeleuchtung.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung, bevor Sie die
Lampe austauschen.
• Verwenden Sie dazu eine Lampe mit
der gleichen Leistung.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
• Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
• Schneiden Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie es.
• Entfernen Sie das Türschloss, um zu
verhindern, dass sich Kinder oder
Haustiere in dem Gerät einschliessen.
2.7 Service
• Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
8
www.aeg.com
3. GERÄTEBESCHREIBUNG
3.1 Allgemeine Übersicht
1 2 3 4 5 6 1
7
8
4
3
11
9
2
1
10
1 Kochfeld-Einstellknöpfe
2 Temperaturkontrolllampe/-symbol/anzeige
3 Temperaturwahlknopf
4 Elektronischer Programmspeicher
5 Backofen-Einstellknopf
6 Kochfeldkontrolllampe/-symbol/anzeige
7 Heizelement
8 Lampe
9 Ventilator
10 Einhängegitter, herausnehmbar
11 Einschubebenen
3.2 Kochfeldanordnung
1
2
140 mm
3
140 mm
250 mm
120/180 mm
6
1 Kochzone 1200 W
2 Dampfauslass - die Anzahl und
Position variiert je nach Modell
3 Kochzone 900/2000 W
4 Kochzone 1200 W
5 Restwärmeanzeige
6 Kochzone 700/1700 W
140 mm
5
4
3.3 Zubehör
• Kombirost
Für Kochgeschirr, Kuchenformen,
Braten.
• Backblech
Für Kuchen und Plätzchen.
• Brat- und Fettpfanne
Zum Backen und Braten oder zum
Auffangen von abtropfendem Fett.
• Teleskopauszüge
Für Roste und Backbleche.
• Schublade
Die Schublade befindet sich
unterhalb des Garraums.
DEUTSCH
9
4. VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
4.1 Erste Reinigung
Nehmen Sie die Zubehörteile und die
herausnehmbaren Einhängegitter aus
dem Gerät.
Siehe Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten
Gebrauch.
Setzen Sie das Zubehör und die
herausnehmbaren Einhängegitter wieder
in ihrer ursprünglichen Position ein.
4.2 Einstellen der Uhrzeit
Die Uhrzeit muss vor der Inbetriebnahme
des Backofens eingestellt werden.
Die Anzeige für die Tageszeit-Funktion
blinkt, wenn Sie das Gerät an die
Stromversorgung anschließen, nach
einem Stromausfall und wenn der Timer
nicht eingestellt ist.
Stellen Sie die Uhrzeit mit den Tasten
oder
ein.
Nach etwa fünf Sekunden hört die
Anzeige auf zu blinken und zeigt die
eingestellte Uhrzeit an.
Drücken Sie
wiederholt, bis die
Kontrolllampe für die Tageszeit-Funktion
blinkt.
Gehen Sie zum Einstellen der neuen
Uhrzeit wie unter „Einstellen der
Uhrzeit“ beschrieben vor.
4.4 Vorheizen
Heizen Sie das leere Gerät vor, um
Fettreste zu verbrennen.
1. Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein.
2. Lassen Sie das Gerät 1 Stunde lang
eingeschaltet.
3. Stellen Sie die Funktion
und die
Höchsttemperatur ein. Die
Höchsttemperatur für diese Funktion
ist 210 °C.
4. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
eingeschaltet.
5. Stellen Sie die Funktion
und
stellen Sie die Höchsttemperatur ein.
6. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang
eingeschaltet.
Das Zubehör kann heißer werden als bei
normalem Gebrauch. Das Gerät kann
Gerüche und Rauch verströmen. Das ist
normal. Sorgen Sie für eine ausreichende
Raumbelüftung.
4.3 Ändern der Uhrzeit
Sie können die Uhrzeit nicht
ändern, während die
Funktionen Dauer
Ende
oder
eingeschaltet sind.
5. KOCHFELD - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Kochstufen
Symbole
Funktion
Stellung Aus
10
www.aeg.com
Symbole
Funktion
Zweikreis-Zone
1-9
Kochstufen
Nutzen Sie die Restwärme,
um den Energieverbrauch zu
senken. Schalten Sie die
Kochzone ca. 5-10 Minuten
vor Ende des Garvorgangs
aus.
Drehen Sie den Einstellknopf auf die
gewünschte Kochstufe.
Die Kontrolllampe des Kochfelds
leuchtet auf.
Zum Beenden des Kochvorgangs muss
der Einstellknopf in die Stellung Aus
gedreht werden.
Einschalten des äußeren Heizkreises:
Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn
über einen leichten Widerstand hinweg
auf die Position
. Drehen Sie den
Knopf dann gegen den Uhrzeigersinn auf
die gewünschte Kochstufe.
Ausschalten des äußeren Heizkreises:
Drehen Sie den Knopf auf die Position
AUS. Die Kontrolllampe erlischt.
5.3 Restwärmeanzeige
WARNUNG!
Es besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme.
Die Anzeige leuchtet auf, wenn eine
Kochzone heiß ist.
Die Kontrolllampe des Kochfelds erlischt,
wenn alle Kochzonen ausgeschaltet sind.
5.2 Ein- und Ausschalten der
äußeren Heizkreise
Die Kochflächen können an die Größe
des Kochgeschirrs angepasst werden.
6. KOCHFELD – TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Kochgeschirr
Der Boden des
Kochgeschirrs sollte so dick
und flach wie möglich sein.
Kochgeschirr aus
Stahlemaille oder mit
Aluminium- oder
Kupferböden kann
Verfärbungen der
Glaskeramikoberfläche
verursachen.
6.2 Anwendungsbeispiele zum
Kochen
Bei den Angaben in der
folgenden Tabelle handelt
es sich um Richtwerte.
DEUTSCH
11
Kochstufe
Verwendung:
Dauer
(Min.)
Hinweise
1
Warmhalten von gegarten
Speisen.
Nach
Bedarf
Legen Sie einen Deckel auf
das Kochgeschirr.
1-2
Sauce Hollandaise, Schmelzen 5 - 25
von: Butter, Schokolade, Gelatine.
Gelegentlich umrühren.
1-2
Stocken: Lockere Omeletts,
gebackene Eier.
10 - 40
Mit Deckel garen.
2-3
Köcheln von Reis und Milchgerichten, Erhitzen von Fertiggerichten.
25 - 50
Mindestens doppelte Menge
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte zwischendurch
umrühren.
3-4
Dünsten von Gemüse, Fisch,
Fleisch.
20 - 45
Einige Esslöffel Flüssigkeit hinzugeben.
4-5
Dampfgaren von Kartoffeln.
20 - 60
Max. ¼ l Wasser für 750 g Kartoffeln verwenden.
4-5
Kochen größerer Speisemengen, Eintopfgerichte und Suppen.
60 - 150
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus Zutaten.
6-7
Bei geringer Hitze anbraten:
Schnitzel, Cordon bleu, Kotelett, Frikadellen, Bratwürste,
Leber, Mehlschwitze, Eier,
Pfannkuchen, Donuts.
Nach
Bedarf
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
7-8
Braten bei starker Hitze: Rösti,
Lendenstücke, Steaks.
5 - 15
Nach der Hälfte der Zeit wenden.
9
Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gulasch,
Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
7. KOCHFELD - REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Allgemeine Informationen
• Reinigen Sie das Kochfeld nach
jedem Gebrauch.
• Achten Sie immer darauf, dass der
Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
• Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds
nicht.
• Verwenden Sie einen Spezialreiniger
zur Reinigung der
Kochfeldoberfläche.
• Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas.
7.2 Reinigen des Kochfelds
• Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, zuckerhaltige
Lebensmittel. Andernfalls können die
12
www.aeg.com
Verschmutzungen das Kochfeld
beschädigen. Den speziellen
Reinigungsschaber schräg zur
Glasfläche ansetzen und über die
Oberfläche bewegen.
• Folgendes kann nach ausreichender
Abkühlung des Kochfelds entfernt
werden: Kalk- und Wasserränder,
Fettspritzer und metallisch
schimmernde Verfärbungen. Reinigen
Sie das Kochfeld mit einem feuchten
Tuch und nicht scheuernden
Reinigungsmittel. Wischen Sie das
Kochfeld nach der Reinigung mit
einem weichen Tuch trocken.
8. BACKOFEN - TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Ein- und Ausschalten des
Geräts
Je nach Modell besitzt Ihr
Gerät Knopfsymbole,
Kontrolllampen oder
Anzeigen:
• Die Anzeige leuchtet
während der
Aufheizphase des
Backofens auf.
• Die Lampe leuchtet,
während das Gerät in
Betrieb ist.
• Das Symbol zeigt an, ob
der Knopf eine der
Kochzonen, die
Ofenfunktionen oder die
Temperatur regelt.
1. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf auf die gewünschte
Ofenfunktion.
2. Drehen Sie den
Temperaturwahlknopf auf die
gewünschte Temperatur.
3. Zum Ausschalten des Geräts drehen
Sie den Backofen-Einstellknopf und
den Temperaturwahlknopf auf Aus.
8.2 Sicherheitsthermostat
Ein unsachgemäßer Gebrauch des
Geräts oder defekte Bestandteile können
zu einer gefährlichen Überhitzung führen.
Um dies zu verhindern, ist der Backofen
mit einem Sicherheitsthermostat
ausgestattet, der die Stromzufuhr
unterbrechen kann. Die
Wiedereinschaltung des Backofens
erfolgt automatisch bei
Temperaturabfall.
8.3 Ofenfunktionen
Symbol Ofenfunktionen
Anwendung
Stellung Aus
Das Gerät ist ausgeschaltet.
Backofenlampe
Einschalten der Backofenlampe, ohne dass eine Garfunktion eingeschaltet ist.
Ober-/Unterhitze
Zum Backen und Braten auf einer Einschubebene.
Unterhitze
Zum Backen von Kuchen mit knusprigen Böden und
zum Einkochen von Lebensmitteln.
DEUTSCH
Symbol Ofenfunktionen
Anwendung
Heißluft
Zum Braten oder zum Braten und Backen von Speisen mit derselben Gartemperatur auf mehreren Einschubebenen gleichzeitig, ohne dass es zu einer Aromaübertragung kommt.
Heißluft mit Ringheizkörper
Zum Backen auf bis zu zwei Einschubebenen und
zum Dörren von Lebensmitteln.Stellen Sie eine 20 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/
Unterhitze ein.
Niedertemperatur-Garen
Zum Backen in Formen und zum Dörren auf einer
Einschubebene bei niedrigen Temperaturen.
Heißluftgrillen
Zum Braten von größeren Fleischstücken oder Geflügel mit Knochen auf einer Einschubebene. Auch zum
Gratinieren und Überbacken.
Pizzastufe
Zum Backen auf einer Ebene für Gerichte mit einer
stärkeren Bräunung und einem knusprigen Boden.
Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentemperatur als bei Ober-/Unterhitze ein.
Auftauen
Zum Auftauen von tiefgefrorenen Lebensmitteln.
9. BACKOFEN - UHRFUNKTIONEN
9.1 Display
A
B
C
A) Funktionsanzeigen
B) Zeitanzeige
C) Funktionsanzeige
9.2 Tasten
Taste
13
Funktion
Beschreibung
MINUS
Einstellen der Zeit.
UHR
Einstellen einer Uhrfunktion.
PLUS
Einstellen der Zeit.
14
www.aeg.com
9.3 Tabelle der Uhrfunktionen
Uhrfunktion
Tageszeit
Anwendung
Zum Einstellen, Ändern oder Abfragen der Uhrzeit.
Kurzzeit-Wecker Zum Einstellen einer Countdown-Zeit. Diese Funktion hat
keine Auswirkung auf den Gerätebetrieb.
Dauer
Zum Einstellen der Garzeit für den Backofen.
Ende
Zum Einstellen der Uhrzeit, zu der der Backofen ausgeschaltet
werden soll.
Sie können die Funktionen
Dauer
und Ende
gleichzeitig verwenden, um
festzulegen, wie lange das
Gerät eingeschaltet sein soll
und wann es ausgeschaltet
werden soll. So können Sie
bewirken, dass das Gerät
erst nach Ablauf einer
bestimmten Zeit
eingeschaltet wird. Stellen
Sie zuerst die Dauer
dann das Ende
und
ein.
9.4 Einstellen der
Uhrfunktionen
Für Dauer
und Ende
stellen Sie
eine Ofenfunktion und die gewünschte
Gartemperatur ein. Für den Kurzzeit-
Die Uhrfunktion ist eingeschaltet. Die
von Ihnen eingestellte Uhrfunktion wird
im Display angezeigt.
Im Fall des Kurzzeit-Weckers
zeigt das Display die
verbleibende Zeit an.
3. Nach Ablauf der eingestellten Zeit
blinkt die Anzeige der Uhrfunktion
und es ertönt ein akustisches Signal.
Drücken Sie eine beliebige Taste, um
den Signalton abzustellen.
4. Drehen Sie den BackofenEinstellknopf und den
Temperaturwahlknopf auf die AusPosition.
Bei den Funktionen Dauer
und Ende
wird das
Gerät automatisch
ausgeschaltet.
ist diese Einstellung nicht
Wecker
erforderlich.
9.5 Ausschalten der
Uhrfunktionen
1. Drücken Sie mehrmals , bis die
Anzeige für die erforderliche
Uhrfunktion blinkt.
1. Drücken Sie so oft , bis die
Anzeige für die gewünschte Funktion
blinkt.
oder , um die Zeit
2. Drücken Sie
für die gewünschte Uhrfunktion
einzustellen.
gedrückt.
2. Halten Sie
Nach einigen Sekunden wird die
Uhrfunktion ausgeschaltet.
10. BACKOFEN - VERWENDUNG DES ZUBEHÖRS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
10.1 Einsetzen des Zubehörs
Kombirost:
DEUTSCH
Platzieren Sie den Rost zwischen den
Führungsstäben der Einhängegitter. Das
Ende mit dem nach oben gebogenen
Rand sollte sich im hinteren Teil des
Ofens befinden und nach oben zeigen.
Backblech:
Schieben Sie das Backblech
nicht ganz bis an die
Rückwand des Garraums.
Dies würde verhindern, dass
die Wärme um das
Backblech zirkuliert. Die
Speisen könnten besonders
im hinteren Teil des
Backblechs anbrennen.
15
10.2 Teleskopauszüge
Die Teleskopauszüge erleichtern das
Einsetzen und Herausnehmen der Roste.
Sie können die
Teleskopauszüge in alle
Einschubebenen außer
Ebene 4 einsetzen.
ACHTUNG!
Reinigen Sie die
Teleskopauszüge nicht im
Geschirrspüler. Ölen oder
fetten Sie die
Teleskopauszüge nicht.
Einsetzen der
Teleskopauszüge
Schieben Sie das Backblech oder tiefe
Blech zwischen die Führungsstäbe der
Einhängegitter. Achten Sie darauf, dass
es nicht die Rückwand des Backofens
berührt.
1. Drehen Sie den Teleskopauszug um
ca. 90°.
2. Schieben Sie die Arretierung am
hinteren Teil des Teleskopauszugs in
ein Einhängegitter. Achten Sie
darauf, den Auszug in die richtige
Seite des Backofens einzusetzen.
Kombirost und tiefes Blech zusammen:
Schieben Sie das tiefe Blech zwischen
die Führungsstäbe der Einhängegitter
und den Kombirost auf die
Führungsstäbe darüber.
1 cm
3. Drehen Sie den Auszug in die
richtige Position. Das Anschlagstück,
16
www.aeg.com
das sich an einem Ende des Auszugs
befindet, muss nach oben weisen.
4. Drücken Sie den Auszug bis zum
Anschlag in den Backofen.
5. Drücken Sie das vordere Ende des
Teleskopauszugs gegen das
Einhängegitter. Die Arretierung am
vorderen Ende muss hörbar
einrasten.
6. Führen Sie die gleichen Schritte zum
Einsetzen des zweiten
Teleskopauszugs durch.
Vergewissern Sie sich, dass die
Teleskopauszüge auf beiden Seiten
in dieselbe Ebene eingesetzt sind.
Entfernen der
Teleskopauszüge
Kombirost:
Backblech oder tiefes Blech:
Setzen Sie das Backblech oder das tiefe
Blech auf die Auszüge.
1. Halten Sie die Arretierung am
vorderen Ende des Teleskopauszugs
gedrückt.
Kombirost und tiefes Blech zusammen:
Legen Sie den Kombirost auf das tiefe
Blech. Setzen Sie den Kombirost und das
tiefe Blech auf die Teleskopauszüge.
2
1
2. Ziehen Sie das vordere Ende des
Auszugs aus dem Einhängegitter.
3. Drehen Sie den Teleskopauszug um
ca. 90°.
4. Ziehen Sie das hintere Ende des
Auszugs aus dem Einhängegitter.
5. Führen Sie die gleichen Schritte zur
Entnahme des zweiten
Teleskopauszugs durch.
10.3 Teleskopauszüge Einsetzen des Zubehörs
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, die
Teleskopauszüge vollständig
in das Gerät zu schieben,
bevor Sie die Backofentür
schließen.
DEUTSCH
17
11. BACKOFEN – HINWEISE UND TIPPS
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Die Temperaturen und
Backzeiten in den Tabellen
sind nur Richtwerte. Sie sind
abhängig von den Rezepten,
der Qualität und der Menge
der verwendeten Zutaten.
11.1 Allgemeine Informationen
• Das Gerät hat vier Einschubebenen.
Die Einschubebenen werden vom
Boden des Backofens aus gezählt.
• Das Gerät ist mit einem exklusiven
Umluft- und Dampfsystem zur
Regelung der Luftzirkulation und des
Dampfkreislaufs ausgerüstet. Das
Garen mit Dampf macht Ihre Speisen
innen weich und außen knusprig.
Gardauer und Energieverbrauch
werden dabei auf ein Minimum
reduziert.
• Es kann sich Feuchtigkeit im Gerät
oder an den Glastüren
niederschlagen. Das ist normal.
Stehen Sie beim Öffnen der Tür
während des Betriebs stets in sicherer
Entfernung zum Gerät. Um die
Kondensation zu reduzieren, heizen
Sie das Gerät immer 10 Minuten vor
dem Garen vor.
• Wischen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch mit einem Tuch trocken.
• Stellen Sie keine Gegenstände direkt
auf den Backofenboden und
bedecken Sie das Kochgeschirr nicht
mit Aluminiumfolie. Dies könnte das
Garergebnis beeinträchtigen und die
Emailbeschichtung beschädigen.
11.2 Backen
• Ihr Backofen backt oder brät unter
Umständen anders als Ihr früheres
Gerät. Passen Sie Ihre normalen
Einstellungen (Temperatur, Garzeiten)
und die Einschubebenen an die
Werte in den Tabellen an.
• Der Hersteller empfiehlt, bei der
ersten Zubereitung die niedrigere
Temperatur einzustellen.
• Wenn Sie die Einstellungen für ein
bestimmtes Rezept nicht finden
können, suchen Sie nach einem
ähnlichen Rezept.
• Sie können die Backzeit um 10 – 15
Minuten verlängern, wenn Kuchen auf
mehreren Ebenen gebacken werden.
• Kuchen und kleine Backwaren mit
verschiedenen Höhen bräunen
zunächst nicht immer gleichmäßig.
Ändern Sie in solchen Fällen nicht die
Temperatureinstellung. Im Verlauf des
Backens gleichen sich die
Unterschiede wieder aus.
• Bei längeren Backzeiten können Sie
den Backofen etwa 10 Minuten vor
Ablauf der Zeit ausschalten und die
Restwärme nutzen.
Wenn Sie gefrorene Lebensmittel in den
Backofen geben, können sich die
Backbleche beim Backen verformen.
Nachdem die Backbleche abgekühlt
sind, hebt sich die Verformung wieder
auf.
11.3 Backen von Kuchen
• Die Backofentür nicht öffnen, bevor
3/4 der Backzeit abgelaufen ist.
• Wenn Sie zwei Backbleche
gleichzeitig nutzen, lassen Sie eine
Ebene dazwischen frei.
11.4 Garen von Fleisch und
Fisch
• Setzen Sie beim Garen von Speisen
mit hohem Fettgehalt ein tiefes Blech
ein, damit keine hartnäckigen Flecken
im Backofen verbleiben.
• Das Fleisch vor dem Anschneiden
mindestens 15 Minuten ruhen lassen,
damit der Fleischsaft nicht ausläuft.
• Um die Rauchentwicklung beim
Braten zu vermindern, geben Sie
etwas Wasser in das tiefe Blech. Um
die Kondensierung des Rauchs zu
vermeiden, geben Sie jedes Mal,
wenn das Wasser verdampft ist,
erneut Wasser in das tiefe Blech.
18
www.aeg.com
11.5 Garzeiten
Die Garzeiten hängen von der Art des
Garguts, seiner Konsistenz und der
Menge ab.
Geräteeinstellungen (Garstufe, Gardauer
usw.) für Ihr Kochgeschirr, Ihre Rezepte
und die von Ihnen zubereiteten
Garmengen am besten geeignet sind.
Beobachten Sie den Garfortschritt.
Finden Sie heraus, welche
11.6 Ober-/Unterhitze
Gargut
Menge (g)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Ebene
Zubehör
Feingebäck
250
150
25 - 30
3
Backblech
Flacher Ku-
1000
160 - 170
30 - 35
2
Backblech
Hefekuchen mit
Äpfeln
2000
170 - 190
40 - 50
3
Backblech
Apfelkuchen 2)
1200 + 1200 180 - 200
50 - 60
1
2 runde Aluminiumbleche
(Durchmesser: 20
cm)
Törtchen 1)
500
160 - 170
25 - 30
2
Backblech
Biskuit ohne
350
160 - 170
25 - 30
1
1 rundes Aluminiumblech
(Durchmesser: 26
cm)
1500
160 - 170
45 - 55 3)
2
Backblech
Hähnchen, ganz 1350
200 - 220
60 - 70
2
Kombirost
1
Backblech
3
Kombirost
1
Backblech
3
Kombirost
1
Backblech
chen 1)
Butter 1)
Blechkuchen in
der Fettpfanne
Hähnchenhälften
1300
Schweineschnitzel
600
190 - 210
190 - 210
35 + 30
30 - 35
Gefüllte Torte 4) 800
230 - 250
10 - 15
2
Backblech
Gefüllter Hefe-
1200
170 - 180
25 - 35
2
Backblech
Pizza
1000
200 - 220
25 - 35
2
Backblech
Käsekuchen
2600
170 - 190
60 - 70
2
Backblech
kuchen 5)
DEUTSCH
Gargut
Menge (g)
Schweizer Apfel- 1900
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.) Ebene
Zubehör
200 - 220
30 - 40
1
Backblech
19
kuchen 5)
Stollen 5)
2400
170 - 180
55 - 65 6)
2
Backblech
Quiche Lor-
1000
220 - 230
40 - 50
1
1 rundes Blech
(Durchmesser: 26
cm)
Bauernbrot 7)
750 + 750
180 - 200
60 - 70
1
2 Aluminiumbleche (Länge: 20
cm)
Rumänischer
600 + 600
160 - 170
40 - 50
2
2 Aluminiumbleche (Länge: 25
cm) auf derselben Einschubebene
600 + 600
160 - 170
30 - 40
2
2 Aluminiumbleche (Länge: 25
cm) auf derselben Einschubebene
Hefebrötchen 5) 800
200 - 210
10 - 15
2
Backblech
Biskuitrolle 1)
500
150 - 170
15 - 20
1
Backblech
Baiser
400
100 - 120
40 - 50
2
Backblech
Streuselku-
1500
180 - 190
25 - 35
3
Backblech
Biskuit 1)
600
160 - 170
25 - 35
3
Backblech
Butterkuchen 1)
600
180 - 200
20 - 25
2
Backblech
raine 5)
Biskuit 1)
Rumänischer
Biskuitkuchen
auf traditionelle
Art
chen 5)
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
2) Backofen 15 Min. vorheizen.
3) Lassen Sie den Kuchen nach dem Ausschalten des Geräts noch 7 Minuten im Backofen.
4) Backofen 20 Min. vorheizen.
5) Backofen 10 - 15 Min. vorheizen.
6) Lassen Sie den Kuchen nach dem Ausschalten des Geräts noch 10 Minuten im Backofen.
7) Temperatur auf 250 °C einstellen und Backofen 18 Minuten vorheizen.
20
www.aeg.com
11.7 Heißluft
Gargut
Menge (g)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Zubehör
Feingebäck 1)
250
145
25
3
Backblech
Feingebäck 1)
250 + 250
145
25
1+3
Backblech
Flacher Ku-
1000
150
30
2
Backblech
1000 + 1000 155
40
1+3
Backblech
Hefekuchen mit
Äpfeln
2000
40 - 50
3
Backblech
Apfelkuchen
1200 + 1200 175
55
2
2 runde Aluminiumbleche
(Durchmesser:
20 cm) auf
derselben
Einschubebene
Törtchen 1)
500
155
30
2
Backblech
Törtchen 1)
500 + 500
155
40
1+3
Backblech
Biskuit ohne
350
160
30
1
1 rundes Aluminiumblech
(Durchmesser:
26 cm)
Blechkuchen in
der Fettpfanne
1200
150 - 160
30 - 35 2)
2
Backblech
Hähnchen, ganz
1400
180
55
2
Kombirost
1
Backblech
2
Kombirost
1
Backblech
chen 1)
Flacher Kuchen 1)
170 - 180
Butter 1)
Schweinebraten
800
170 - 180
45 - 50
Gefüllter Hefekuchen
1200
150 - 160
20 - 30
2
Backblech
Pizza
1000 + 1000 200 - 210
30 - 40
1+3
Backblech
Pizza
1000
190 - 200
25 - 35
2
Backblech
Käsekuchen
2600
160 - 170
40 - 50
1
Backblech
DEUTSCH
Gargut
Menge (g)
Schweizer Apfel- 1900
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
180 - 200
30 - 40
2
Backblech
21
Zubehör
kuchen 3)
Stollen 1)
2400
150 - 160
35 - 40 2)
2
Backblech
Quiche Lor-
1000
190 - 210
30 - 40
1
1 rundes
Blech (Durchmesser: 26
cm)
Bauernbrot 4)
750 + 750
160 - 170
40 - 50
1
Backblech
Rumänischer
600 + 600
155 - 165
40 - 50
2
2 Aluminiumbleche
(Länge: 25
cm) auf derselben Einschubebene
600 + 600
150 - 160
30 - 40
2
2 Aluminiumbleche
(Länge: 25
cm) auf derselben Einschubebene
Hefebrötchen 1) 800
190
15
3
Backblech
Hefebrötchen 5) 800 + 800
190
15
1+3
Backblech
raine 3)
Biskuit 3)
Rumänischer
Biskuitkuchen
auf traditionelle
Art
Biskuitrolle 1)
500
150 - 160
15 - 20
3
Backblech
Baiser
400
110 - 120
30 - 40
2
Backblech
Baiser
400 + 400
110 - 120
45 - 55
1+3
Backblech
Streuselkuchen
1500
160 - 170
25 - 35
3
Backblech
Biskuit 1)
600
150 - 160
25 - 35
2
Backblech
Butterkuchen 1)
600 + 600
160 - 170
25 - 35
1+3
Backblech
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
2) Lassen Sie den Kuchen nach dem Ausschalten des Geräts noch 7 Minuten im Backofen.
3) Backofen 10 - 15 Minuten vorheizen.
4) Temperatur auf 250 °C einstellen und Backofen 10 - 20 Minuten vorheizen.
5) Backofen 15 Minuten vorheizen.
22
www.aeg.com
11.8 Heißluft mit Ringheizkörper
Gargut
Menge (g)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Zubehör
Feingebäck 1)
250
155
20
3
Backblech
Feingebäck 1)
250 + 250
150
20
1+3
Backblech
Flacher Ku-
1000
155
35
2
Backblech
1000 + 1000
145
50
1+3
Backblech
2000
170 - 180
40 - 50
3
Backblech
Apfelkuchen 1)
1200 + 1200
175
55
1
2 runde Aluminiumbleche (Durchmesser: 20
cm)
Törtchen 1)
500
150
35
3
Backblech
Törtchen 1)
500 + 500
145
30
1+3
Backblech
Biskuit ohne
350
160
30
3
1 rundes Aluminiumblech
(Durchmesser: 26 cm)
Blechkuchen in
der Fettpfanne
1200
150 - 160
40 - 50 2)
3
Backblech
Hähnchen, ganz
1400
200
50
2
Kombirost
1
Backblech
2
Kombirost
1
Backblech
chen 1)
Flacher Kuchen 1)
Hefekuchen mit
Äpfeln 1)
Butter 1)
Schweineschnitzel
600
180 - 200
30 - 40
Gefüllte Torte 3) 800
230 - 250
10 - 15
2
Backblech
Gefüllter Hefekuchen
1200
160 - 170
20 - 30
3
Backblech
Käsekuchen
2600
150 - 170
60 - 70
2
Backblech
Schweizer Apfel- 1900
180 - 200
50 - 40
3
Backblech
150 - 170
50 - 60 4)
3
Backblech
kuchen 3)
Stollen 1)
2400
DEUTSCH
Ebene
23
Gargut
Menge (g)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Quiche Lor-
1000
210 - 230
35 - 45
2
1 rundes
Blech (Durchmesser: 26
cm)
Bauernbrot 5)
750 + 750
180 - 190
50 - 60
3
Backblech
Rumänischer
600 + 600
150 - 170
40 - 50
2
2 Aluminiumbleche
(Länge: 25
cm) auf derselben Einschubebene
Rumänischer
Biskuitkuchen
auf traditionelle
Art
600 + 600
160 - 170
30 - 40
2
2 Aluminiumbleche
(Länge: 25
cm) auf derselben Einschubebene
Hefebrötchen 1)
800
190
15
3
Backblech
Hefebrötchen 1)
800 + 800
200
15
1+3
Backblech
Biskuitrolle 1)
500
150 - 170
10 - 15
3
Backblech
Baiser
400
100 - 120
50 - 60
2
Backblech
Baiser
400 + 400
100 - 120
55 - 65
1+3
Backblech
Streuselku-
1500
170 - 180
20 - 30
2
Backblech
Biskuit 1)
600
150 - 170
20 - 30
2
Backblech
Butterkuchen 1)
600 + 600
150 - 170
20 - 30
1+3
Backblech
raine 3)
Biskuit 1)
Zubehör
chen 1)
1) Backofen 10 Minuten vorheizen.
2) Lassen Sie den Kuchen nach dem Ausschalten des Geräts noch 7 Minuten im Backofen.
3) Backofen 15 Minuten vorheizen.
4) Lassen Sie den Kuchen nach dem Ausschalten des Geräts noch 10 Minuten im Backofen.
5) Temperatur auf 230 °C einstellen und Backofen 15 Minuten vorheizen.
24
www.aeg.com
11.9 Bio-Garen
Gargut
Menge (g)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Zubehör
Feingebäck 1)
250
150 - 160
20 - 25
2
Backblech
Flacher Ku-
500
160 - 170
35 - 40
2
Backblech
Pizza 1)
1000
200 - 210
30 - 40
2
Backblech
Biskuitrolle 1)
500
160 - 170
20 - 30
2
Backblech
Baiser 2)
400
110 - 120
50 - 60
2
Backblech
Biskuit 1)
600
160 - 170
25 - 30
2
Backblech
Butterkuchen 1)
600
160 - 170
25 - 30
2
Backblech
220 - 230
45 - 55
2
Kombirost
1
Backblech
chen 1)
Hähnchen, ganz 1200
1) Temperatur auf 250 °C einstellen und Backofen 20 Minuten vorheizen.
2) Temperatur auf 250 °C einstellen und Backofen 10 Minuten vorheizen.
11.10 Heißluftgrillen
Gargut
Menge
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Toast 1)
500
230
3-5
3
Kombirost
Hähnchenhälften
1200
200
25 + 25
2
Kombirost
1
Backblech
Schweineschnitzel
500
2
Kombirost
1
Backblech
230
20 + 20
Ebene
Zubehör
1) Backofen 10 Min. vorheizen.
11.11 Pizza-Funktion
Gargut
Menge (g)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Ebene
Zubehör
Pizza
1000
200 - 210
20 - 30
2
Backblech
Hähnchen, ganz
1400
165 - 175
55 - 65
2
Backblech
Hähnchenhälften
1350
165 - 175
30 + 35
3
Backblech
DEUTSCH
Gargut
Menge (g)
Temperatur
(°C)
Dauer (Min.)
Quiche Lor-
1000
210 - 220
20 - 30
Ebene
2
25
Zubehör
Backblech
raine 1)
1) Backofen 10 - 15 Min. vorheizen.
12. BACKOFEN - REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
12.1 Hinweise zur Reinigung
• Feuchten Sie ein weiches Tuch mit
warmem Wasser und etwas
Reinigungsmittel an, und reinigen Sie
damit die Vorderseite des Geräts.
• Reinigen Sie die Metalloberflächen
mit einem handelsüblichen
Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie den Geräteinnenraum
nach jedem Gebrauch.
Fettansammlungen und Speisereste
könnten einen Brand verursachen. Bei
der Brat- und Fettpfanne ist das Risiko
besonders hoch.
• Entfernen Sie hartnäckige
Verschmutzungen mit einem
speziellen Backofenreiniger.
• Reinigen Sie alle Zubehörteile nach
jedem Gebrauch und lassen Sie sie
trocknen. Feuchten Sie ein weiches
Tuch mit warmem Wasser und etwas
Spülmittel an.
• Zubehörteile mit
Antihaftbeschichtung dürfen nicht mit
aggressiven Reinigungsmitteln,
scharfkantigen Gegenständen oder
im Geschirrspüler gereinigt werden.
Andernfalls kann die
Antihaftbeschichtung beschädigt
werden.
12.2 Geräte mit Edelstahloder Aluminiumfront:
Reinigen Sie die Backofentür
nur mit einem nassen
Schwamm und trocknen Sie
sie mit einem weichen Tuch
ab.
Verwenden Sie keine
Stahlwolle, Säuren oder
Scheuermittel, da diese die
Oberflächen beschädigen
können. Reinigen Sie das
Bedienfeld auf gleiche
Weise.
12.3 Entfernen der
Einhängegitter
Entfernen Sie zur Reinigung des
Backofens die Einhängegitter .
1. Ziehen Sie das Einhängegitter vorne
von der Seitenwand weg.
2. Ziehen Sie das Einhängegitter hinten
von der Seitenwand weg und
nehmen Sie es heraus.
26
www.aeg.com
1
2
Führen Sie zum Einsetzen der
Einhängegitter die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
12.4 Backofendecke
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus,
bevor Sie das Heizelement
entfernen. Vergewissern Sie
sich, dass das Gerät
abgekühlt ist. Es besteht
Verbrennungsgefahr.
Entfernen Sie die Einhängegitter.
Sie können das Heizelement
herausnehmen, um die Backofendecke
leichter reinigen zu können.
1. Lösen Sie die Befestigungsschraube
des Heizelements. Wenn Sie das
Heizelement zum ersten Mal
herausnehmen, benutzen Sie zum
Lösen der Schraube einen
Schraubendreher.
3. Reinigen Sie die Backofendecke mit
einem weichen Tuch, warmem
Wasser und einem Reinigungsmittel,
und lassen Sie sie trocknen.
Führen Sie zum Befestigen des
Heizelements die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
Setzen Sie die Einhängegitter wieder ein.
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass
das Heizelement
ordnungsgemäß eingesetzt
ist und nicht herunterfallen
kann.
12.5 Abnehmen und
Montieren der Glasscheiben
Die inneren Glasscheiben können zur
Reinigung entnommen werden. Die
Anzahl der Glasscheiben variiert je nach
Modell.
WARNUNG!
Lassen Sie die Backofentür
während der Reinigung
leicht geöffnet. Öffnen Sie
sie ganz, könnte sie aus
Versehen schließen und
Schäden verursachen.
WARNUNG!
Verwenden Sie das Gerät
nicht ohne die Glasscheiben.
2. Ziehen Sie das Heizelement
vorsichtig nach unten.
1. Öffnen Sie die Tür bis zu einem
Winkel von ca. 30°. Die Tür bleibt in
ihrer Position stehen, wenn sie leicht
geöffnet ist.
DEUTSCH
27
ACHTUNG!
Stellen Sie nach dem
Einsetzen sicher, dass sich
der Glasscheibenrahmen der
Scheibe mit einem Aufdruck
nicht rau anfühlt.
30°
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, die innere
Glasscheibe in die
entsprechenden Aufnahmen
einzusetzen.
2. Fassen Sie die Türabdeckung (B) an
der Oberkante der Tür an beiden
Seiten an. Drücken Sie sie nach
innen, um den Schnappverschluss zu
lösen.
2
B
1
3. Ziehen Sie die Türabdeckung nach
vorne, um sie abzunehmen.
WARNUNG!
Wenn Sie die
Glasscheiben aus der
Backofentür nehmen,
versucht die Tür sich zu
schließen.
4. Halten Sie die Oberkante der
Türglasscheiben und ziehen Sie sie
eine nach der anderen nach oben.
5. Reinigen Sie die Glasscheibe mit
Wasser und Spülmittel. Trocknen Sie
die Glasscheiben sorgfältig ab.
Nach der Reinigung müssen die
Backofentür und die Glasscheiben
wieder eingebaut werden. Führen Sie die
oben aufgeführten Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch. Setzen
Sie zuerst die kleinere Scheibe ein und
dann die größere Scheibe.
ACHTUNG!
Der Aufdruck auf der
inneren Glasscheibe muss
zur Innenseite der Tür
zeigen.
12.6 Herausnehmen der
Schublade
WARNUNG!
Bewahren Sie keine
entflammbaren Materialien
wie Reinigungsmaterial,
Plastiktüten,
Ofenhandschuhe, Papier
oder Reinigungssprays usw.
in der Schublade auf. Diese
Schublade kann heiß
werden, wenn der Backofen
in Betrieb ist. Es besteht
Brandgefahr.
Die Schublade unterhalb des Backofens
lässt sich zur leichteren Reinigung
herausnehmen.
1. Ziehen Sie die Schublade bis zum
Anschlag heraus.
2. Heben Sie die Schublade langsam
an.
3. Ziehen Sie die Schublade vollständig
heraus.
Um die Schublade wieder einzusetzen,
führen Sie die obigen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge durch.
28
www.aeg.com
12.7 Austauschen der Lampe
Legen Sie ein Tuch unten in den
Garraum des Geräts. Auf diese Weise
schützen Sie die Glasabdeckung der
Backofenlampe und den Innenraum des
Backofens.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr! Schalten
Sie die Sicherung aus, bevor
Sie die Lampe austauschen.
Die Lampe und die
Glasabdeckung der Lampe
können heiß werden.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Entfernen Sie die Sicherungen aus
dem Sicherungskasten, oder schalten
Sie den Schutzschalter aus.
Rückwandlampe
1. Drehen Sie die Glasabdeckung der
Lampe gegen den Uhrzeigersinn, um
sie zu entfernen.
2. Reinigen Sie die Glasabdeckung.
3. Ersetzen Sie die Lampe durch eine
geeignete, bis 300 °C
hitzebeständige Lampe.
4. Bringen Sie die Glasabdeckung an.
13. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
13.1 Was tun, wenn ...
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Das Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Das Gerät ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen.
Prüfen Sie, ob das Gerät
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen ist.
Das Kochfeld kann nicht ein- Die Sicherung hat ausgelöst.
geschaltet oder bedient werden.
Der Backofen heizt nicht auf.
Vergewissern Sie sich, dass
die Sicherung der Grund für
die Störung ist. Löst die Sicherung wiederholt aus,
wenden Sie sich an eine zugelassene Elektrofachkraft.
Im Backofen-/Kochfeld-Display erscheint ein Fehlercode, der nicht in der Tabelle steht.
Schalten Sie das Gerät über
die Haussicherung oder den
Schutzschalter im Sicherungskasten aus und wieder ein.
Wenn der Fehlercode erneut
im Display erscheint, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Ein Fehler in der Elektrik ist
aufgetreten.
Das Kochfeld kann nicht ein- Die Sicherung hat ausgelöst. Schalten Sie das Kochfeld
geschaltet oder bedient wererneut ein und stellen Sie inden.
nerhalb von 10 Sekunden
die Kochstufe ein.
DEUTSCH
29
Störung
Mögliche Ursache
Abhilfe
Restwärmeanzeige leuchtet
nicht.
Die Kochzone ist nicht heiß,
da sie nur kurze Zeit in Betrieb war.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie sich
an den autorisierten Kundendienst.
Der äußere Heizkreis lässt
sich nicht einschalten.
Schalten Sie zuerst den inneren Heizkreis ein.
Der Backofen heizt nicht auf. Der Backofen ist ausgeschal- Schalten Sie den Backofen
tet.
ein.
Die Backofenbeleuchtung
funktioniert nicht.
Die Lampe ist defekt.
Tauschen Sie die Lampe aus.
Dampf und Kondenswasser
schlagen sich auf den Speisen und im Garraum nieder.
Die Speisen standen zu
lange im Backofen.
Lassen Sie die Speisen nach
Beendigung des Gar- oder
Backvorgangs nicht länger
als 15 - 20 Minuten im Backofen stehen.
Der Backofen heizt nicht auf. Die Uhr ist nicht eingestellt.
Stellen Sie die Zeit ein.
Der Backofen heizt nicht auf. Die erforderlichen Einstellungen wurden nicht vorgenommen.
Vergewissern Sie sich, dass
die Einstellungen richtig
sind.
Die Zubereitung der Gerichte dauert zu lange oder
sie garen zu schnell.
Ändern Sie ggf. die Temperatur. Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Die Temperatur ist zu niedrig oder zu hoch.
Im Display erscheint ein Feh- Ein Fehler in der Elektrik ist
lercode, der nicht in der Ta- aufgetreten.
belle steht.
Schalten Sie den Backofen
über die Haussicherung
oder den Schutzschalter im
Sicherungskasten aus und
wieder ein.
Wenn der Fehlercode erneut
im Display erscheint, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Display zeigt „12.00“ an. Es gab einen Stromausfall.
Stellen Sie die Uhrzeit neu
ein.
Der Backofen kann nicht eingeschaltet oder bedient werden. Das Backofen-Display
zeigt „400“ an und es ertönt
ein akustisches Signal.
Prüfen Sie, ob der Backofen
ordnungsgemäß an die
Spannungsversorgung angeschlossen ist (siehe Anschlussplan, falls vorhanden).
Der Backofen ist nicht ordnungsgemäß an die Spannungsversorgung angeschlossen.
30
www.aeg.com
13.2 Servicedaten
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an den Händler
oder einen autorisierten Kundendienst.
Typenschild befindet sich am
Frontrahmen des Garraums. Entfernen
Sie das Typenschild nicht vom Garraum.
Die vom Kundendienst benötigten Daten
finden Sie auf dem Typenschild. Das
Wir empfehlen, hier folgende Daten zu notieren:
Modell (MOD.)
.........................................
Produktnummer (PNC)
.........................................
Seriennummer (S.N.)
.........................................
14. MONTAGE
14.2 Technische Daten
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
Spannung:
230 V
14.1 Standort des Geräts
Frequenz
50 Hz
Sie können Ihr freistehendes Gerät
neben oder zwischen Küchenmöbel
sowie in einer Ecke aufstellen.
Geräteklasse
1
Abmessungen
mm
Höhe
858
Breite
500
Tiefe
600
Mindestabstände für den Einbau
entnehmen Sie der Tabelle.
14.3 Ausrichten des Geräts
B
C
A
Mindestabstände
Abmessungen
mm
A
400
B
650
C
150
Richten Sie das Gerät mit den unten
angebrachten Schraubfüßen so aus, dass
sich die Oberfläche des Geräts auf einer
Ebene mit den angrenzenden
Oberflächen befindet.
DEUTSCH
31
14.4 Kippschutz
Stellen Sie die korrekte Höhe des Geräts
ein, bevor Sie den Kippschutz anbringen.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf, den
Kippschutz in der richtigen
Höhe anzubringen.
80-85
mm
317-322
mm
Stellen Sie sicher, dass die
Fläche hinter dem Gerät
glatt ist.
Sie müssen den Kippschutz anbringen.
Andernfalls könnte das Gerät kippen.
Ihr Gerät ist mit dem Symbol, das in der
Abbildung ersichtlich ist, gekennzeichnet
(sofern vorhanden). Es soll Sie daran
erinnern, dass der Kippschutz montiert
werden muss.
2. Die Öffnung befindet sich auf der
linken Seite der Rückwand. Heben
Sie die Vorderseite des Geräts an
und schieben Sie es in die Mitte
zwischen den angrenzenden
Küchenmöbeln. Ist der Abstand
zwischen den angrenzenden
Küchenmöbeln breiter als das Gerät,
müssen Sie die seitlichen Abstände
anpassen, damit das Gerät mittig
steht.
Haben Sie die
Abmessungen des Herds
geändert, richten Sie den
Kippschutz korrekt aus.
ACHTUNG!
Ist der Abstand zwischen
den angrenzenden
Küchenmöbeln breiter als
das Gerät, müssen Sie die
seitlichen Abstände
anpassen, damit das Gerät
mittig steht.
1. Bringen Sie den Kippschutz in einem
Abstand von 317 bis 322 mm zur
Geräteoberfläche und einem
Abstand von 80 bis 85 mm zur
Geräteseite in der runden Öffnung
am Befestigungsteil an.
Verschrauben Sie ihn in festem
Material oder benutzen Sie eine
geeignete Verstärkung (Wand).
14.5 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Der Hersteller haftet nicht
für Schäden, die aufgrund
der Nichtbeachtung der in
den Sicherheitshinweisen
beschriebenen
Sicherheitsvorkehrungen
entstehen.
32
www.aeg.com
Das Gerät wird ohne Netzstecker und
Netzkabel geliefert.
WARNUNG!
Das Netzkabel darf die in
der Abbildung gezeigten
Geräteteile nicht berühren.
Einsetzbarer Kabeltyp: H05 RR-F mit
ausreichendem Querschnitt.
WARNUNG!
Bevor Sie das Netzkabel
anschließen, messen Sie die
Spannung zwischen den
Phasen des Hausnetzes.
Richten Sie sich
anschließend nach dem
Schaltbild auf der Rückseite
des Geräts, um einen
ordnungsgemäßen
elektrischen Anschluss zu
gewährleisten. Führen Sie
die Schritte in der
beschriebenen Reihenfolge
aus, um mögliche Fehler
beim elektrischen Anschluss
sowie Beschädigungen der
elektrischen Gerätebauteile
zu verhindern.
15. ENERGIEEFFIZIENZ
15.1 Produktinformationen für Kochfelder gemäß EU 66/2014
Modellidentifikation
47095VD-MN
47095VD-WN
Kochfeldtyp
Kochfeld eines freistehenden Herds
Anzahl der Kochzonen
4
Heiztechnologie
Kochzone mit Strahlungsbeheizung
Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø)
Hinten links
Vorne rechts
Vorne links
14,0 cm
14,0 cm
18,0 cm
Länge (L) und Breite (B) der
Hinten rechts
nicht kreisförmigen Kochzonen
B 14,0 cm
L 25,0 cm
Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric cooking)
181,8 Wh/kg
184,3 Wh/kg
181,8 Wh/kg
189,0 Wh/kg
Hinten links
Hinten rechts
Vorne rechts
Vorne links
Energieverbrauch des Kochfelds (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften.
184,2 Wh/kg
15.2 Kochfeld - Energie sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim
täglichen Kochen Energie zu sparen.
DEUTSCH
• Wenn Sie Wasser erwärmen,
verwenden Sie nur die benötigte
Menge.
• Decken Sie Kochgeschirr, wenn
möglich, mit einem Deckel ab.
• Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
• Der Boden des Kochgeschirrs sollte
denselben Durchmesser wie die
Kochzone haben.
33
• Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf
die kleineren Kochzonen.
• Stellen Sie das Kochgeschirr mittig
auf die Kochzone.
• Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu
schmelzen.
15.3 Produktdatenblatt und Backofeninformationen gemäß EU
65-66/2014
Herstellername
AEG
Modellidentifikation
47095VD-MN
47095VD-WN
Energieeffizienzindex
96.2
Energieeffizienzklasse
A
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Ober-/
Unterhitze
0,84 kWh/Programm
Energieverbrauch bei Standardbeladung, Heißluft
0,76 kWh/Programm
Anzahl der Garräume
1
Wärmequelle
Strom
Volumen
57 l
Backofentyp
Backofen in einem freistehenden
Herd
Gewicht
EN 60350-1 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 1: Herde,
Backöfen, Dampfgarer und Grillgeräte Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften.
–
15.4 Backofen - Energie
sparen
–
–
Das Gerät verfügt über Funktionen, mit
deren Hilfe Sie beim täglichen Kochen
Energie sparen können.
• Allgemeine Tipps
– Achten Sie darauf, dass die
Backofentür während des
Betriebs vollständig geschlossen
–
47095VD-MN
43.0 kg
47095VD-WN
43.0 kg
ist, und öffnen Sie sie nicht öfter
als erforderlich.
Verwenden Sie Kochgeschirr aus
Metall, um Energie zu sparen.
Wenn immer möglich, geben Sie
die Speisen in den kalten
Backofen.
Beträgt die Garzeit länger als 30
Minuten, reduzieren Sie die
Ofentemperatur je nach Gardauer
3 - 10 Minuten vor Ablauf des
Garvorgangs auf die
Mindesttemperatur. Durch die
Restwärme des Backofens werden
die Speisen weiter gegart.
Nutzen Sie die Restwärme, um
andere Speisen aufzuwärmen.
34
www.aeg.com
• Garen mit Heißluft - wenn immer
möglich, verwenden Sie die
Heißluftfunktion, um Energie zu
sparen.
• Warmhalten von Speisen - wenn Sie
die Restwärme zum Warmhalten von
Speisen nutzen möchte, wählen Sie
die niedrigste Temperatureinstellung.
16. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte. Entsorgen Sie
Geräte mit diesem Symbol nicht mit
dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu
Ihrer örtlichen Sammelstelle oder
wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
ROMÂNA
35
CUPRINS
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA............................................................... 36
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA...........................................................38
3. DESCRIEREA PRODUSULUI..........................................................................40
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE......................................................................41
5. PLITĂ - UTILIZAREA ZILNICĂ......................................................................... 42
6. PLITĂ - INFORMAŢII ŞI SFATURI................................................................... 42
7. PLITĂ - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA.............................................................43
8. CUPTOR - UTILIZAREA ZILNICĂ ...................................................................44
9. CUPTOR - FUNCŢIILE CEASULUI..................................................................45
10. CUPTOR - UTILIZAREA ACCESORIILOR.................................................... 46
11. CUPTOR - INFORMAŢII ŞI SFATURI............................................................49
12. CUPTOR - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA......................................................57
13. DEPANARE.................................................................................................... 60
14. INSTALAREA................................................................................................. 62
15. EFICIENŢĂ ENERGETICĂ.............................................................................64
PENTRU REZULTATE PERFECTE
Vă mulţumim că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă
oferi performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac
viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite.
Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din
acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la
rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.aeg.com
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registeraeg.com
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul
dvs.:
www.aeg.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Utilizaţi doar piese de schimb originale.
Atunci când contactaţi centrul autorizat de service, asiguraţi-vă că aveţi
disponibile următoarele informaţii: Model, PNC, Număr de serie.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa
Informaţii generale şi recomandări
Informaţii privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
36
1.
www.aeg.com
INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu
atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este
responsabil dacă instalarea şi utilizarea incorectă a
aparatului provoacă vătămări şi daune. Păstraţi
întotdeauna instrucţiunile împreună cu aparatul pentru
consultare ulterioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor
vulnerabile
AVERTIZARE!
Pericol de sufocare, vătămare sau invaliditate
permanentă.
•
•
•
•
•
Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără
cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau
după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile
necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le
permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi ambalajul produsului la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când acesta este în funcţiune sau când se
răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
Curăţarea şi întreţinerea curentă nu trebuie efectuate
de copii nesupravegheaţi.
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
•
•
•
Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest
aparat şi să înlocuiască cablul.
A nu se folosi aparatul prin intermediul unui
cronometru extern sau cu un sistem telecomandat
separat.
Gătirea neasistată la plită folosind grăsimi sau ulei
poate fi periculoasă şi poate provoca un incendiu.
ROMÂNA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
37
Nu încercaţi niciodată să stingeţi focul cu apă. Opriţi
aparatul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu o
pătură anti-incendiu.
Nu depozitaţi nimic pe suprafeţele de gătit.
Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a
curăţa aparatul.
Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile
şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei,
deoarece se pot înfierbânta.
Dacă suprafaţa ceramică / de sticlă este crăpată, opriţi
aparatul pentru a evita riscul de electrocutare.
Aparatul devine fierbinte în interior pe durata
funcţionării. Nu atingeţi elementele de încălzire din
interiorul aparatului. Folosiţi întotdeauna mănuşi de
protecţie pentru a scoate sau a pune în interior
accesorii sau vase.
Întrerupeţi alimentarea cu electricitate înainte de a
efectua operaţiile de întreţinere.
Asiguraţi-vă că aparatul este oprit înainte de a înlocui
becul pentru a evita o posibilă electrocutare.
Nu folosiţi substanţe abrazive dure sau raclete
ascuţite de metal pentru a curata sticla uşii deoarece
acestea pot zgâria suprafaţa, ceea ce poate conduce
la spargerea sticlei.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
trebuie înlocuit de producător, de centrul autorizat de
service al acestuia sau de persoane cu o calificare
similară pentru a se evita orice pericol.
Aveţi grijă când atingeţi sertarul de depozitare. Poate
fi fierbinte.
Pentru a scoate suporturile pentru raft trebuie să
trageţi mai întâi de partea din faţă a suportului, după
care să îndepărtaţi capătul din spate de pereţii laterali.
Instalaţi suporturile pentru raft în ordine inversă.
Mijloacele de deconectare trebuie incluse în cablajul
fix în conformitate cu regulile privind cablarea.
38
www.aeg.com
2. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA
2.1 Instalarea
AVERTIZARE!
Doar o persoană calificată
trebuie să instaleze acest
aparat.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Îndepărtaţi toate ambalajele.
Dacă aparatul este deteriorat, nu îl
instalaţi sau utilizaţi.
Respectaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
Procedaţi cu atenţie sporită atunci
când mutaţi aparatul deoarece acesta
este greu. Purtaţi întotdeauna mănuşi
de protecţie.
Nu trageţi aparatul de mâner.
Cabinetul din bucătărie şi spaţiul
disponibil trebuie să fie de dimensiuni
adecvate.
Respectaţi distanţele minime faţă de
alte aparate şi corpuri de mobilier.
Verificaţi dacă aparatul este instalat
având în jurul său structuri de
siguranţă.
Componentele aparatului sunt sub
tensiune. Încastraţi aparatul în
mobilier pentru a împiedica atingerea
componentelor periculoase.
Laturile aparatului trebuie să rămână
în apropierea altor aparate sau unităţi
cu aceeaşi înălţime.
Nu instalaţi aparatul pe o platformă.
Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau
sub o fereastră. Astfel, vesela
fierbinte de pe aparat nu va cădea
atunci când uşa sau fereastra va fi
deschisă.
Montaţi mijloace de stabilizare pentru
a împiedica înclinarea aparatului.
Consultaţi capitolul Instalarea.
2.2 Conexiunea electrică
AVERTIZARE!
Pericol de incendiu şi
electrocutare.
•
•
Toate conexiunile electrice trebuie
realizate de către un electrician
calificat.
Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verificaţi dacă informaţiile de natură
electrică, specificate pe plăcuţa cu
datele tehnice, corespund cu cele ale
sursei de tensiune. În caz contrar,
contactaţi un electrician.
Utilizaţi întotdeauna o priză cu
protecţie (împământare) contra
electrocutării, montată corect.
Nu folosiţi prize multiple şi cabluri
prelungitoare.
Nu lăsaţi cablurile de alimentare
electrică să atingă sau să se afle în
apropierea uşii aparatului, în special
atunci când uşa este fierbinte.
Protecţia la electrocutare a pieselor
aflate sub tensiune şi izolate trebuie
fixată astfel încât să nu permită
scoaterea ei fără folosirea unor
unelte.
Introduceţi ştecherul în priză numai
după încheierea procedurii de
instalare. Asiguraţi accesul la priză
după instalare.
Dacă priza de curent prezintă jocuri,
nu conectaţi ştecherul.
Nu trageţi de cablul de alimentare
pentru a scoate din priză aparatul.
Trageţi întotdeauna de ştecher.
Folosiţi doar dispozitive de izolare
adecvate: întrerupătoare pentru
protecţia liniei, siguranţe (siguranţe
înfiletabile scoase din suport),
contactori şi declanşatori la protecţia
de împământare.
Instalaţia electrică trebuie să fie
prevăzută cu un dispozitiv de izolare,
care să vă permită să deconectaţi
aparatul de la reţea la toţi polii.
Dispozitivul izolator trebuie să aibă o
deschidere între contacte de cel puţin
3 mm.
Închideţi complet uşa aparatului
înainte de a conecta ştecherul la
priză.
2.3 Utilizare
AVERTIZARE!
Pericol de vătămare sau
arsuri.
Pericol de electrocutare.
•
Utilizaţi acest aparat doar într-un
mediu casnic.
ROMÂNA
•
•
•
•
•
•
•
Nu modificaţi specificaţiile acestui
aparat.
Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timpul funcţionării.
Dezactivaţi aparatul după fiecare
întrebuinţare.
Procedaţi cu atenţie la deschiderea
uşii aparatului atunci când aparatul
este în funcţiune. Este posibilă emisia
de aer fierbinte.
Nu acţionaţi aparatul având mâinile
umede sau când acesta este în
contact cu apa.
Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de
lucru sau ca loc de depozitare.
AVERTIZARE!
Pericol de incendiu şi
explozie
•
•
•
•
•
•
Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt
încălzite, pot elibera vapori inflamabili.
Ţineţi flăcările sau obiectele încălzite
departe de grăsimi şi uleiuri atunci
când gătiţi.
Vaporii pe care îi eliberează uleiul
foarte fierbinte pot să se aprindă
spontan.
Uleiul folosit, care conţine resturi de
mâncare, poate lua foc la temperaturi
mai mici decât uleiul care este utilizat
pentru prima dată.
Produsele inflamabile sau obiectele
umezite cu produse inflamabile nu
trebuie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
Nu lăsaţi scânteile sau flăcările
deschise să intre în contact cu
aparatul atunci când deschideţi uşa.
Deschideţi uşa aparatului cu atenţie.
Utilizarea unor ingrediente cu conţinut
de alcool poate determina prezenţa
aburilor de alcool în aer.
AVERTIZARE!
Pericol de deteriorare a
aparatului.
•
Pentru a preveni deteriorarea sau
decolorarea emailului:
– nu puneţi vase sau alte obiecte în
aparat direct pe baza acestuia.
– nu puneţi apă direct în aparatul
fierbinte.
– nu ţineţi vase umede şi alimente
în interior după încheierea gătirii.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
39
– procedaţi cu atenţie la
demontarea sau instalarea
accesoriilor.
Decolorarea emailului nu are niciun
efect asupra funcţionării aparatului.
Nu este un defect în ceea ce priveşte
garanţia legală.
Folosiţi o cratiţă adâncă pentru
prăjiturile siropoase. Sucurile de
fructe lasă pete care pot fi
permanente.
Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
Aveţi grijă să nu se evaporeze tot
lichidul din vase.
Procedaţi cu atenţie pentru a nu lăsa
obiecte sau vase să cadă pe aparat.
Suprafaţa poate fi deteriorată.
Nu activaţi zonele de gătit dacă pe
acestea nu se află vase sau vasele
sunt goale.
Nu puneţi folie de aluminiu pe aparat
sau direct pe baza aparatului.
Vasele realizate din fontă, aluminiu
sau cu bazele deteriorate pot produce
zgârieturi. Ridicaţi întotdeauna aceste
obiecte atunci când trebuie să le
mutaţi pe plita de gătit.
Acest aparat poate fi utilizat numai
pentru gătit. Nu trebuie utilizat în alte
scopuri, de exemplu pentru încălzirea
camerei.
2.4 Întreţinerea şi curăţarea
AVERTIZARE!
Pericol de rănire, incendiu
sau de deteriorare a
aparatului.
•
•
•
•
•
Înainte de a realiza operaţii de
întreţinere, dezactivaţi aparatul.
Scoateţi ştecherul din priză.
Verificaţi dacă aparatul s-a răcit.
Există riscul de spargere a panourilor
de sticlă.
Înlocuiţi imediat panourile de sticlă ale
uşii dacă acestea sunt deteriorate.
Contactaţi centrul de service
autorizat.
Resturile de grăsimi sau de alimente
din aparat pot duce la apariţia unui
incendiu.
Curăţaţi regulat aparatul pentru a
preveni deteriorarea materialului de la
suprafaţă.
40
www.aeg.com
•
•
•
2.6 Gestionarea deşeurilor
după încheierea ciclului de
viaţă al aparatului
Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale,
umedă. Utilizaţi numai detergenţi
neutri. Nu folosiţi produse abrazive,
bureţi abrazivi, solvenţi sau obiecte
metalice.
Dacă folosiţi un spray pentru cuptor,
respectaţi instrucţiunile de siguranţă
de pe ambalaj.
Nu curăţaţi emailul catalitic (dacă este
cazul) cu nici un tip de detergent.
AVERTIZARE!
Pericol de vătămare sau
sufocare.
•
•
•
2.5 Bec interior
•
Tipul de bec sau de lampă cu halogen
utilizat pentru acest aparat este
destinat exclusiv aparatelor
electrocasnice. Nu îl utilizaţi în alte
scopuri.
2.7 Service
•
AVERTIZARE!
Pericol de electrocutare.
•
•
Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare electrică.
Tăiaţi cablul electric şi îndepărtaţi-l.
Scoateţi dispozitivul de blocare a uşii
pentru a preveni închiderea copiilor
sau a animalelor de companie în
aparat.
•
Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare electrică înainte de a
înlocui becul.
Folosiţi doar becuri cu aceleaşi
specificaţii.
Pentru a repara aparatul contactaţi un
Centru de service autorizat.
Utilizaţi numai piese de schimb
originale.
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
3.1 Prezentare generală
1 2 3 4 5 6 1
4
7
8
3
11
2
9
1
10
1 Butoane de selectare pentru plită
2 Bec / simbol / indicator pentru
temperatură
3 Buton de selectare pentru
temperatură
Dispozitiv
de programare electronic
4
Buton
de
selectare
pentru funcţiile
5
cuptorului
6 Bec / simbol / indicator pentru plită
7 Element de încălzire
8 Bec
9 Ventilator
10 Suport pentru raft, detaşabil
11 Poziţii rafturi
ROMÂNA
41
3.2 Configuraţia plitei de gătit
1
2
140 mm
3
140 mm
250 mm
120/180 mm
6
1 Zonă de gătit 1200 W
2 Orificiu pentru abur - numărul şi
poziţionarea depinde de model
3 Zonă de gătit 900 / 2000 W
4 Zonă de gătit 1200 W
5 Indicator de căldură reziduală
6 Zonă de gătit 700 / 1700 W
140 mm
5
4
3.3 Accesorii
•
•
•
Raft de sârmă
Pentru veselă, forme pentru prăjituri,
fripturi.
Tavă de gătit
Pentru prăjituri şi fursecuri.
Cratiţă adâncă
•
•
Pentru coacere şi frigere sau ca tavă
pentru grăsime.
Ghidaje telescopice
Pentru rafturi şi tăvi.
Sertar de depozitare
Sertarul de depozitare se află sub
cavitatea cuptorului.
4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
4.1 Prima curăţare
Scoateţi din aparat toate accesoriile şi
suporturile pentru raftul mobil.
Consultaţi capitolul „Îngrijirea
şi curăţarea”.
Curăţaţi aparatul înainte de prima
utilizare.
Puneţi accesoriile şi suporturile pentru
raftul mobil înapoi în poziţia lor iniţială.
4.2 Setarea orei
Trebuie să setaţi ora înainte de a pune în
funcţiune cuptorul.
Indicatorul pentru funcţia Ora curentă se
aprinde intermitent când conectaţi
aparatul la reţeaua electrică, când a fost
o pană de curent sau când cronometrul
nu este setat.
Pentru a seta ora corectă apăsaţi butonul
sau .
După aproximativ cinci secunde,
indicatorul pentru oră încetează
aprinderea intermitentă, iar afişajul indică
ora setată.
4.3 Modificarea orei
Nu puteţi modifica ceasul
dacă funcţia Durata
Sfârşit
sau
este activă.
în mod repetat până când
Apăsaţi
indicatorul pentru funcţia Ora curentă se
aprinde intermitent.
Pentru setarea unei alt timp, consultaţi
„Setarea timpului”.
42
www.aeg.com
4.4 Preîncălzirea
Preîncălziţi aparatul gol pentru a arde
grăsimile rămase.
şi temperatura
1. Setaţi funcţia
maximă.
2. Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp
de 1 oră.
3. Setaţi funcţia
şi setaţi temperatura
maximă. Temperatura maximă
pentru această funcţie este de
210°C.
4. Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp
de 15 de minute.
5. Setaţi funcţia
şi setaţi temperatura
maximă.
6. Lăsaţi aparatul să funcţioneze timp
de 15 de minute.
Accesoriile pot deveni mai fierbinţi decât
de obicei. Aparatul poate emite un miros
şi fum. Acest lucru este normal. Aerisiţi
bine încăperea.
5. PLITĂ - UTILIZAREA ZILNICĂ
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
5.1 Nivelul de căldură
Simbo‐
luri
5.2 Activarea şi dezactivarea
circuitelor exterioare
Funcţie
Puteţi regla suprafaţa pe care gătiţi la
dimensiunile vaselor de gătit.
Poziţia Oprit
Pentru a activa circuitul exterior de
încălzire: rotiţi butonul de selectare spre
dreapta trecând peste uşoara rezistenţă
Zona dublă
1-9
Dacă toate zonele de gătit sunt
dezactivate, indicatorul de comandă al
plitei se stinge.
Nivelurile de căldură
Pentru reducerea
consumului de energie
folosiţi căldura reziduală.
Dezactivaţi zona de gătit cu
aproximativ 5 - 10 minute
anterior încheierii procesului
de gătire.
Rotiţi butonul la nivelul de căldură
necesar.
Se aprinde indicatorul de comandă al
plitei.
Pentru a finaliza procesul de gătire, rotiţi
butonul în poziţia oprit.
opusă până ajungeţi la
. După aceea,
rotiţi butonul de selectare spre stânga
pentru a corecta nivelul de căldură.
Pentru a dezactiva circuitul exterior:
rotiţi butonul cronometrului la poziţia
oprit. Indicatorul se stinge.
5.3 Indicator de căldură
reziduală
AVERTIZARE!
Pericol de arsuri din cauza
căldurii reziduale.
Indicatorul se aprinde când zona de gătit
este fierbinte.
6. PLITĂ - INFORMAŢII ŞI SFATURI
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
6.1 Vasul de gătit
Baza vasului trebuie să fie
cât mai groasă şi cât mai
plată.
ROMÂNA
Vesela din oţel emailat sau
cu fund din aluminiu sau
cupru poate duce la
modificarea culorii suprafeţei
vitroceramice.
43
6.2 Exemple de gătit
Datele din tabel sunt doar
orientative.
Nivel de
căldură
Utilizare pentru:
Durată
(min)
1
Menţinerea la cald a alimente‐
lor gătite.
conform Puneţi un capac pe vas.
neces‐
ităţilor
1-2
Sos olandez, topit: unt, cioco‐
lată, gelatină.
5 - 25
Amestecaţi din când în când.
1-2
Solidificare: omlete pufoase,
ouă ochiuri.
10 - 40
Gătiţi cu capacul pus.
2-3
Fierberea înăbuşită a orezului
şi a mâncărurilor care conţin
lapte, încălzirea alimentelor
preparate.
25 - 50
Adăugaţi minim de două ori
mai mult lichid decât orez,
amestecaţi în timpul gătitului
mâncărurile care conţin lapte.
3-4
Pentru a găti la aburi legume,
peşte, carne.
20 - 45
Adăugaţi câteva linguri de li‐
chid.
4-5
Cartofi gătiţi la abur.
20 - 60
Utilizaţi maxim ¼ l apă pentru
750 g de cartofi.
4-5
Gătirea unor cantităţi mai mari
de alimente, tocane şi supe.
60 - 150 Până la 3 l lichid plus ingre‐
diente.
6-7
Prăjire uşoară: escalop, cordon conform Întoarceţi la jumătatea duratei
bleu de viţel, şniţele, chiftele,
neces‐
de gătit.
cârnaţi, ficat, roux (sos de
ităţilor
făină şi unt), ouă, clătite, gogo‐
şi.
7-8
Crochete de cartofi, muşchiu‐
leţ, cotlete, bine făcute.
9
Pentru a fierbe apă, paste, pentru a prăji carnea la suprafaţă (gulaş, frip‐
tură înăbuşită), pentru a prăji intens cartofi-pai.
5 - 15
Recomandări
Întoarceţi la jumătatea duratei
de gătit.
7. PLITĂ - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
7.1 Informaţii cu caracter
general
•
•
Curăţaţi plita după fiecare
întrebuinţare.
Întotdeauna utilizaţi vase de gătit cu
fundul curat.
44
www.aeg.com
•
•
•
Zgârieturile sau petele închise la
culoare de pe suprafaţa plitei nu au
niciun efect asupra modului de
funcţionare al plitei.
Folosiţi un agent de curăţare special,
adecvat pentru suprafaţa plitei.
Folosiţi o racletă specială pentru
sticlă.
7.2 Curăţarea plitei
•
Înlăturaţi imediat: plasticul topit,
foliile din plastic şi alimentele cu
•
zahăr. În caz contrar, murdăria poate
deteriora plita. Deplasaţi oblic racleta
specială pe suprafaţa vitrată, la un
unghi mare şi îndepărtaţi resturile de
pe suprafaţă.
Eliminaţi după ce plita s-a răcit
suficient: depuneri de calcar, pete de
apă şi de grăsime, decolorări metalice
strălucitoare. Curăţaţi plita cu o lavetă
umedă şi un detergent ne-abraziv.
După curăţare, ştergeţi plita cu o
lavetă moale.
8. CUPTOR - UTILIZAREA ZILNICĂ
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
8.1 Activarea şi dezactivarea
aparatului
În funcţie de modelul
aparatului, acesta are
simboluri la butoanele de
selectare, indicatoare sau
becuri:
• Indicatorul se aprinde
când cuptorul se
încălzeşte.
• Becul se aprinde când
aparatul funcţionează.
• Simbolul arată dacă
butonul controlează una
dintre zonele de gătit,
funcţiile cuptorului sau
temperatura.
1. Rotiţi butonul pentru funcţiile
cuptorului pentru a selecta o funcţie
de gătit.
2. Pentru a selecta o temperatură rotiţi
butonul de selectare corespunzător.
3. Pentru a dezactiva aparatul, rotiţi
butoanele de selectare pentru
funcţiile şi temperatura cuptorului în
poziţia oprit.
8.2 Termostatul de siguranţă
Funcţionarea incorectă a aparatului sau
componentele defecte pot să cauzeze
supraîncălzirea periculoasă. Pentru a
preveni acest lucru, cuptorul are un
termostat de siguranţă care întrerupe
alimentarea cu curent. În momentul în
care temperatura scade, cuptorul se
activează din nou în mod automat.
8.3 Funcţiile cuptorului
Simbol Funcţiile cuptorului
Aplicaţie
Poziţia Oprit
Aparatul este oprit.
Becul cuptorului
Pentru a activa becul fără nici o funcţie de gătit.
Caldura de sus + jos
Pentru a coace şi a prăji alimente pe 1 poziţie a raf‐
tului.
ROMÂNA
Simbol Funcţiile cuptorului
Aplicaţie
Incalzire jos
Pentru a coace prăjituri cu coajă crocantă şi pentru a
conserva alimentele.
Gătire cu aer cald
Pentru a frige sau coace alimente cu aceeaşi tem‐
peratură de gătire, pe mai mult de un 1 poziţie a raf‐
tului, fără transfer de aromă.
Aer cald
Pentru a coace simultan pe până la 2 poziţii ale raftu‐
lui şi pentru a deshidrata alimenteleSetaţi tempera‐
tura cu 20 - 40°C mai jos decât pentru Caldura de
sus + jos.
Gătitul la temperatură re‐
dusă
Pentru gătirea în forme şi deshidratare pe 1 poziţie a
raftului la temperatură redusă.
Gatire intensiva
Pentru a frige bucăţi mai mari de carne roşie sau de
găină cu os pe 1 nivel al raftului. De asemenea, pen‐
tru gratinare şi rumenire.
Pizza
Pentru coacerea pe 1 raft a mâncărurilor care neces‐
ită o rumenire mai intensă şi o bază crocantă. Setaţi
temperatura cu 20 - 40°C mai jos decât pentru Cal‐
dura de sus + jos.
Decongelare
Pentru a decongela alimente congelate.
9. CUPTOR - FUNCŢIILE CEASULUI
9.1 Afişaj
A
B
C
A) Indicatoarele funcţiei
B) Afişaj pentru oră
C) Indicator funcţie
9.2 Butoane
Buton
45
Funcţie
Descriere
MINUS
Pentru a seta timpul.
CEAS
Pentru a seta o funcţie ceas.
PLUS
Pentru a seta timpul.
46
www.aeg.com
9.3 Tabelul cu funcţiile ceasului
Funcţia ceasului
Aplicaţie
Ora
Pentru a seta, modifica sau verifica ora.
Cronometru
Pentru a seta timpul pentru numărătoarea inversă. Această
funcţie nu are nicio influenţă asupra funcţionării aparatului.
Durata
Pentru a seta durata de gătit a cuptorului
Sfârşit
Pentru a seta ora când cuptorul trebuie să se dezactiveze.
Puteţi utiliza simultan
funcţiile Durata
şi Sfârşit
pentru a seta durata de
funcţionare a aparatului şi
momentul în care acesta
trebuie să se dezactiveze.
Aceasta vă permite să
activaţi aparatul cu
întârziere. Mai întâi setaţi
Durata
Sfârşit
şi după aceea
.
9.4 Setarea funcţiilor ceasului
Pentru Durata
şi Sfârşit
, setaţi o
funcţie a cuptorului şi temperatura de
gătire. Acest lucru nu este necesar
pentru Cronometru
.
1. Apăsaţi repetat
până când
indicatorul funcţiei corespunzătoare a
ceasului începe să se aprindă
intermitent.
2. Apăsaţi
sau
pentru a seta
timpul pentru funcţia necesară a
ceasului.
Funcţia ceas este activă. Afişajul
prezintă indicatorul pentru funcţia
ceasului pe care aţi setat-o.
Afişajul indică timpul rămas
pentru funcţia Cronometru.
3. Când durata se termină, indicatorul
funcţiei ceas se aprinde intermitent şi
este emis un semnal sonor. Pentru a
opri semnalul, apăsaţi un buton.
4. Rotiţi butonul pentru funcţiile
cuptorului şi butonul pentru
temperatură în poziţia oprit.
În cazul funcţiilor Durata
şi Sfârşit
, aparatul este
dezactivat automat.
9.5 Anularea funcţiilor
ceasului
1. Apăsaţi repetat
până când
indicatorul corespunzător funcţiei
dorite se aprinde intermitent.
2. Apăsaţi lung .
După câteva secunde simbolul funcţiei
ceasului dispare.
10. CUPTOR - UTILIZAREA ACCESORIILOR
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
10.1 Introducerea accesoriilor
Raft de sârmă:
ROMÂNA
Puneţi raftul între şinele de ghidaj ale
suportului raftului. Marginile cu laturi
duble trebuie să fie la spatele cuptorului
şi îndreptate în sus.
Tavă:
Nu împingeţi tava până în
peretele din spate al
cuptorului. În caz contrar,
circulaţia aerului cald în jurul
tăvii va fi împiedicată. Este
posibil ca alimentele să se
ardă, în special în partea din
spate a cuptorului.
47
Puteţi instala ghidaje
telescopice pe niveluri
diferite ale rafturilor, cu
excepţia nivelului 4.
ATENŢIE!
Nu curăţaţi ghidajele
telescopice în maşina de
spălat vase. Nu lubrifiaţi
ghidajele telescopice.
Instalarea ghidajelor
telescopice
1. Rotiţi ghidajul telescopic cu circa 90°.
2. Glisaţi opritorul de pe capătul
posterior al ghidajului telescopic pe
un ghidaj de sprijinire a rafturilor.
Asiguraţi-vă că montaţi ghidajul pe
partea corectă a cuptorului.
Împingeţi tava sau cratiţa adâncă între
şinele de ghidaj ale suportului raftului.
Asiguraţi-vă că nu atinge peretele din
spate al cuptorului.
1 cm
Raft de sârmă împreună cu cratiţa
adâncă:
Împingeţi cratiţa adâncă între barele de
ghidaj ale suportului raftului şi raftul de
sârmă deasupra barelor de ghidaj.
10.2 Ghidaje telescopice
Cu ajutorul ghidajelor telescopice puteţi
monta sau scoate rafturile cu uşurinţă.
3. Rotiţi ghidajul în poziţia corectă.
Elementul opritor de la capătul
ghidajului telescopic trebuie să fie
orientat în sus.
4. Împingeţi ghidajul complet până la
peretele din spate al cuptorului.
5. Împingeţi capătul din faţă al
ghidajului pe ghidajul de sprijinire a
rafturilor. Când opritorul de pe
capătul din faţă se cuplează corect
se aude un clic.
6. Efectuaţi aceeaşi paşi pentru a
monta al doilea ghidaj telescopic.
Verificaţi dacă cele două ghidaje
telescopice sunt aşezate pe acelaşi
nivel.
48
www.aeg.com
Scoaterea ghidajelor
telescopice
1. Menţineţi apăsat opritorul de pe
capătul frontal al ghidajului
telescopic.
Tavă de gătit sau cratiţă adâncă:
Puneţi tava pentru coacere sau cratiţa
adâncă pe ghidajele telescopice.
Raft de sârmă împreună cu cratiţa
adâncă:
2
1
2. Trageţi capătul frontal al ghidajului
din suportul raftului.
3. Rotiţi ghidajul telescopic cu circa 90°.
4. Scoateţi capătul posterior al
ghidajului din suportul raftului.
5. Efectuaţi aceeaşi paşi pentru a
scoate al doilea ghidaj telescopic.
10.3 Ghidaje telescopice Introducerea accesoriilor
ATENŢIE!
Înainte de a închide uşa
cuptorului, verificaţi dacă aţi
împins ghidajele telescopice
complet în aparat.
Raft de sârmă:
Puneţi raftul din sârmă pe cratiţa adâncă.
Puneţi raftul din sârmă şi cratiţa adâncă
pe suporturile telescopice.
ROMÂNA
49
11. CUPTOR - INFORMAŢII ŞI SFATURI
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
Temperatura şi duratele de
coacere din tabele au rol
consultativ. Acestea depind
de reţete şi de calitatea şi
cantitatea ingredientelor
utilizate.
11.1 Informaţii cu caracter
general
•
•
•
•
•
Aparatul are patru poziţii pentru raft.
Număraţi poziţiile rafturilor din partea
de jos a podelei aparatului.
Aparatul are un sistem special care
produce o circulaţie naturală a aerului
şi o reciclare constantă a aburului. Cu
acest sistem puteţi găti într-un mediu
cu aburi şi puteţi păstra preparatele
moi în interior şi crocante la exterior.
Reduce la minimum durata de gătire
şi consumul de energie.
Umezeala poate produce condens în
aparat sau pe panourile de sticlă ale
uşii. Acest lucru este normal.
Utilizatorul trebuie să se îndepărteze
întotdeauna de aparat atunci când
deschide uşa aparatului pe durata
gătirii. Pentru a reduce condensul,
lăsaţi aparatul să funcţioneze timp de
10 minute înainte de gătire.
Curăţaţi umezeala rămasă după
fiecare utilizare a aparatului.
Nu puneţi obiecte direct pe podeaua
aparatului şi nu puneţi folie din
aluminiu pe componente atunci când
gătiţi. În caz contrar este posibilă
modificarea rezultatelor obţinute şi se
poate cauza deteriorarea stratului de
email.
11.2 Coacerea
•
Cuptorul dumneavoastră poate să
aibă un alt comportament la coacere/
frigere faţă de aparatul de până acum.
Adaptaţi setările dumneavoastră
uzuale (temperatură, durată de gătire)
şi poziţiile rafturilor la valorile din
tabele.
•
Producătorul vă recomandă să folosiţi
mai întâi temperatura mai mică.
• Dacă nu găsiţi setările pentru o
anumită reţetă, căutaţi una similară.
• Durata de coacere poate fi extinsă cu
10 – 15 minute în cazul în care
coaceţi prăjituri pe o poziţie a raftului.
• Prăjiturile şi produsele de patiserie
aflate la înălţimi diferite nu se
rumenesc în mod egal la început. În
acest caz, nu schimbaţi setarea de
temperatură. Diferenţele dispar în
timpul procesului de coacere.
• În cazul timpilor mai lungi de coacere,
puteţi dezactiva cuptorul cu 10 minute
înainte de terminarea duratei de
coacere pentru a utiliza căldura
reziduală.
Atunci când gătiţi alimente congelate,
este posibil ca tăvile din interiorul
cuptorului să se deformeze în timpul
coacerii. Atunci când tăvile se răcesc,
distorsiunea dispare.
11.3 Coacerea prăjiturilor
•
•
Nu deschideţi uşa cuptorului înainte
ca 3/4 din durata de coacere să fi
trecut.
Dacă utilizaţi două tăvi de coacere în
acelaşi timp, lăsaţi un nivel liber între
ele.
11.4 Gătirea cărnii şi a
peştelui
•
•
•
Utilizaţi o cratiţă adâncă pentru
alimentele foarte grase pentru a evita
pătarea permanentă a cuptorului.
Lăsaţi carnea aproximativ 15 minute
înainte de a o tăia, astfel încât sucul
să nu se prelingă afară.
Pentru a împiedica formarea de prea
mult fum în cuptor pe durata frigerii,
se recomandă adăugarea de puţină
apă în cratiţa adâncă. Pentru a
preveni condensarea fumului,
adăugaţi apă de fiecare dată după ce
se evaporă.
11.5 Durate de gătit
Duratele de gătit depind de tipul de
alimente, de consistenţa şi volumul lor.
50
www.aeg.com
La început, monitorizaţi performanţa
când gătiţi. Găsiţi cele mai bune setări
(setarea căldurii, durata de gătit, etc.)
pentru vasele, reţetele şi cantităţile dvs.
când utilizaţi acest aparat.
11.6 Căldură de sus + jos
Aliment
Cantitate
(g)
Tempera‐
tură (°C)
Durată
(min)
Nivel
raft
Accesorii
Patiserie
250
150
25 - 30
3
tavă de gătit
Prăjitură
1000
160 - 170
30 - 35
2
tavă de gătit
Plăcintă dospită
cu mere
2000
170 - 190
40 - 50
3
tavă de gătit
Plăcintă cu
1200 +
1200
180 - 200
50 - 60
1
mere 2)
2 forme rotunde
din aluminiu (dia‐
metru: 20 cm)
Prăjituri mici 1)
500
160 - 170
25 - 30
2
tavă de gătit
Pandişpan fără
350
160 - 170
25 - 30
1
1 formă rotundă
din aluminiu (dia‐
metru: 26 cm)
Tort de clătite
1500
160 - 170
45 - 55 3)
2
tavă de gătit
Pui, intreg
1350
200 - 220
60 - 70
2
raft de sârmă
1
tavă de gătit
3
raft de sârmă
1
tavă de gătit
3
Raft de sârmă
1
tavă de gătit
scăzută 1)
grăsimi 1)
Pui, jumătate
Cotlet de porc
Aluat de prăji‐
1300
600
800
190 - 210
190 - 210
35 + 30
30 - 35
230 - 250
10 - 15
2
tavă de gătit
170 - 180
25 - 35
2
tavă de gătit
tură 4)
Prăjitură cu droj‐ 1200
die umplută 5)
Pizza
1000
200 - 220
25 - 35
2
tavă de gătit
Prăjitură cu
brânză
2600
170 - 190
60 - 70
2
tavă de gătit
Aluat tartă cu
1900
200 - 220
30 - 40
1
tavă de gătit
mere 5)
ROMÂNA
Aliment
Cantitate
(g)
Tempera‐
tură (°C)
Durată
(min)
Prăjitură de
2400
170 - 180
55 - 65 6)
2
tavă de gătit
1000
220 - 230
40 - 50
1
1 formă rotundă
(diametru: 26
cm)
750 + 750
180 - 200
60 - 70
1
2 tăvi aluminizate
(lungime: 20 cm)
600 + 600
160 - 170
40 - 50
2
2 tăvi aluminizate
(lungime: 25 cm)
pe aceeaşi pozi‐
ţie a raftului
Pandişpan ro‐
mânesc - tradi‐
ţional
600 + 600
160 - 170
30 - 40
2
2 tăvi aluminizate
(lungime: 25 cm)
pe aceeaşi pozi‐
ţie a raftului
Gogoşi cu droj‐
800
200 - 210
10 - 15
2
tavă de gătit
500
150 - 170
15 - 20
1
tavă de gătit
400
100 - 120
40 - 50
2
tavă de gătit
180 - 190
25 - 35
3
tavă de gătit
Crăciun 5)
Quiche Lor‐
Nivel
raft
51
raine 5)
Pâine
ţărănească 7)
Pandişpan ro‐
mânesc 1)
Accesorii
die 5)
Ruladă cu
cremă 1)
Bezele
Prăjitură sfărâm‐ 1500
icioasă 5)
Pandispan 1)
600
160 - 170
25 - 35
3
tavă de gătit
Prăjitură cu
600
180 - 200
20 - 25
2
tavă de gătit
unt 1)
1) Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute.
2) Preîncălziţi cuptorul timp de 15 minute.
3) După oprirea aparatului, lăsaţi prăjitura în cuptor încă 7 minute.
4) Preîncălziţi cuptorul timp de 20 minute.
5) Preîncălziţi cuptorul timp de 10 - 15 minute.
6) După oprirea aparatului, lăsaţi prăjitura în cuptor încă 10 minute.
7) Setaţi temperatura la 250°C şi preîncălziţi cuptorul timp de 18 minute.
52
www.aeg.com
11.7 Gătire cu aer cald
Aliment
Cantitate
(g)
Tempera‐
tură (°C)
Durată (min)
Nivel
raft
Accesorii
Patiserie 1)
250
145
25
3
tavă de gătit
Patiserie 1)
250 + 250
145
25
1+3
tavă de gătit
Prăjitură
1000
150
30
2
tavă de gătit
1000 + 1000 155
40
1+3
tavă de gătit
2000
40 - 50
3
tavă de gătit
55
2
2 forme ro‐
tunde din alu‐
miniu (diame‐
tru: 20 cm) pe
aceeaşi pozi‐
ţie a raftului
scăzută 1)
Prăjitură
scăzută 1)
Plăcintă dospită
cu mere
170 - 180
Plăcintă cu mere 1200 + 1200 175
Prăjituri mici 1)
500
155
30
2
tavă de gătit
Prăjituri mici 1)
500 + 500
155
40
1+3
tavă de gătit
Pandişpan fără
350
160
30
1
1 formă ro‐
tundă din alu‐
miniu (diame‐
tru: 26 cm)
Tort de clătite
1200
150 - 160
30 - 35 2)
2
tavă de gătit
Pui, intreg
1400
180
55
2
raft de sârmă
1
tavă de gătit
2
raft de sârmă
1
tavă de gătit
grăsimi 1)
Friptură de porc
800
Prăjitură cu droj‐ 1200
die umplută
170 - 180
45 - 50
150 - 160
20 - 30
2
tavă de gătit
Pizza
1000 + 1000 200 - 210
30 - 40
1+3
tavă de gătit
Pizza
1000
190 - 200
25 - 35
2
tavă de gătit
Prăjitură cu
brânză
2600
160 - 170
40 - 50
1
tavă de gătit
Aluat tartă cu
1900
180 - 200
30 - 40
2
tavă de gătit
mere 3)
ROMÂNA
Aliment
Cantitate
(g)
Tempera‐
tură (°C)
Durată (min)
Prăjitură de
2400
150 - 160
35 - 40 2)
2
tavă de gătit
1000
190 - 210
30 - 40
1
1 formă ro‐
tundă (diame‐
tru: 26 cm)
750 + 750
160 - 170
40 - 50
1
tavă de gătit
600 + 600
155 - 165
40 - 50
2
2 tăvi alumini‐
zate (lungime:
25 cm) pe
aceeaşi pozi‐
ţie a raftului
Pandişpan ro‐
mânesc - tradi‐
ţional
600 + 600
150 - 160
30 - 40
2
2 tăvi alumini‐
zate (lungime:
25 cm) pe
aceeaşi pozi‐
ţie a raftului
Gogoşi cu droj‐
800
190
15
3
tavă de gătit
800 + 800
190
15
1+3
tavă de gătit
500
150 - 160
15 - 20
3
tavă de gătit
Bezele
400
110 - 120
30 - 40
2
tavă de gătit
Bezele
400 + 400
110 - 120
45 - 55
1+3
tavă de gătit
160 - 170
25 - 35
3
tavă de gătit
Crăciun 1)
Quiche Lor‐
Nivel
raft
53
raine 3)
Pâine
Accesorii
ţărănească 4)
Pandişpan ro‐
mânesc 3)
die 1)
Gogoşi cu droj‐
die 5)
Ruladă cu
cremă 1)
Prăjitură sfărâm‐ 1500
icioasă
Pandispan 1)
600
150 - 160
25 - 35
2
tavă de gătit
Prăjitură cu
600 + 600
160 - 170
25 - 35
1+3
tavă de gătit
unt 1)
1) Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute.
2) După oprirea aparatului, lăsaţi prăjitura în cuptor încă 7 minute.
3) Preîncălziţi cuptorul timp de 10 - 15 minute.
4) Setaţi temperatura la 250°C şi preîncălziţi cuptorul timp de 10 - 20 de minute.
5) Preîncălziţi cuptorul timp de 15 minute.
54
www.aeg.com
11.8 Aer cald
Aliment
Cantitate
(g)
Tempera‐
tură (°C)
Durată (min)
Nivel raft Accesorii
Patiserie 1)
250
155
20
3
tavă de gătit
Patiserie 1)
250 + 250
150
20
1+3
tavă de gătit
Prăjitură
1000
155
35
2
tavă de gătit
1000 + 1000 145
50
1+3
tavă de gătit
2000
40 - 50
3
tavă de gătit
1200 + 1200 175
55
1
2 forme ro‐
tunde din alu‐
miniu (diame‐
tru: 20 cm)
Prăjituri mici 1)
500
150
35
3
tavă de gătit
Prăjituri mici 1)
500 + 500
145
30
1+3
tavă de gătit
Pandişpan fără
350
160
30
3
1 formă ro‐
tundă din alu‐
miniu (diame‐
tru: 26 cm)
Tort de clătite
1200
150 - 160
40 - 50 2)
3
tavă de gătit
Pui, intreg
1400
200
50
2
raft de sârmă
1
tavă de gătit
2
raft de sârmă
1
tavă de gătit
scăzută 1)
Prăjitură
scăzută 1)
Plăcintă dospită
170 - 180
cu mere 1)
Plăcintă cu
mere 1)
grăsimi 1)
Cotlet de porc
Aluat de prăji‐
600
800
180 - 200
30 - 40
230 - 250
10 - 15
2
tavă de gătit
Prăjitură cu droj‐ 1200
die umplută
160 - 170
20 - 30
3
tavă de gătit
Prăjitură cu
brânză
2600
150 - 170
60 - 70
2
tavă de gătit
Aluat tartă cu
1900
180 - 200
50 - 40
3
tavă de gătit
tură 3)
mere 3)
ROMÂNA
55
Aliment
Cantitate
(g)
Tempera‐
tură (°C)
Durată (min)
Prăjitură de
2400
150 - 170
50 - 60 4)
3
tavă de gătit
1000
210 - 230
35 - 45
2
1 formă ro‐
tundă (diame‐
tru: 26 cm)
750 + 750
180 - 190
50 - 60
3
tavă de gătit
600 + 600
150 - 170
40 - 50
2
2 tăvi alumini‐
zate (lungime:
25 cm) pe
aceeaşi pozi‐
ţie a raftului
Pandişpan ro‐
mânesc - tradi‐
ţional
600 + 600
160 - 170
30 - 40
2
2 tăvi alumini‐
zate (lungime:
25 cm) pe
aceeaşi pozi‐
ţie a raftului
Gogoşi cu droj‐
800
190
15
3
tavă de gătit
800 + 800
200
15
1+3
tavă de gătit
500
150 - 170
10 - 15
3
tavă de gătit
Bezele
400
100 - 120
50 - 60
2
tavă de gătit
Bezele
400 + 400
100 - 120
55 - 65
1+3
tavă de gătit
170 - 180
20 - 30
2
tavă de gătit
Crăciun 1)
Quiche Lor‐
Nivel raft Accesorii
raine 3)
Pâine
ţărănească 5)
Pandişpan ro‐
mânesc 1)
die 1)
Gogoşi cu droj‐
die 1)
Ruladă cu
cremă 1)
Prăjitură sfărâm‐ 1500
icioasă 1)
Pandispan 1)
600
150 - 170
20 - 30
2
tavă de gătit
Prăjitură cu
600 + 600
150 - 170
20 - 30
1+3
tavă de gătit
unt 1)
1) Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute.
2) După oprirea aparatului, lăsaţi prăjitura în cuptor încă 7 minute.
3) Preîncălziţi cuptorul timp de 15 minute.
4) După oprirea aparatului, lăsaţi prăjitura în cuptor încă 10 minute.
5) Setaţi temperatura la 230°C şi preîncălziţi cuptorul timp de 15 de minute.
56
www.aeg.com
11.9 Gătitul la căldură redusă
Aliment
Cantitate
(g)
Tempera‐
tură (°C)
Durată (min)
Nivel raft Accesorii
Patiserie 1)
250
150 - 160
20 - 25
2
tavă de gătit
Prăjitură
500
160 - 170
35 - 40
2
tavă de gătit
Pizza 1)
1000
200 - 210
30 - 40
2
tavă de gătit
Ruladă cu
500
160 - 170
20 - 30
2
tavă de gătit
Bezele 2)
400
110 - 120
50 - 60
2
tavă de gătit
Pandispan 1)
600
160 - 170
25 - 30
2
tavă de gătit
Prăjitură cu
600
160 - 170
25 - 30
2
tavă de gătit
1200
220 - 230
45 - 55
2
raft de sârmă
1
tavă de gătit
scăzută 1)
cremă 1)
unt 1)
Pui, intreg
1) Setaţi temperatura la 250°C şi preîncălziţi cuptorul timp de 20 de minute.
2) Setaţi temperatura la 250°C şi preîncălziţi cuptorul timp de 10 de minute.
11.10 Gătire intensivă
Aliment
Cantitate
Tempera‐
tură (°C)
Durată (min)
Pâine prăjită 1)
500
230
3-5
3
raft de sârmă
Pui, jumătate
1200
200
25 + 25
2
raft de sârmă
1
tavă de gătit
2
raft de sârmă
1
tavă de gătit
Cotlet de porc
500
230
20 + 20
Nivel
raft
Accesorii
1) Preîncălziţi cuptorul timp de 10 minute.
11.11 Funcţia pizza
Aliment
Cantitate
(g)
Temperatură Durată (min)
(°C)
Nivel
raft
Accesorii
Pizza
1000
200 - 210
20 - 30
2
tavă de gătit
Pui, intreg
1400
165 - 175
55 - 65
2
tavă de gătit
ROMÂNA
Aliment
Cantitate
(g)
Temperatură Durată (min)
(°C)
Nivel
raft
Pui, jumătate
1350
165 - 175
30 + 35
3
tavă de gătit
Quiche Lor‐
1000
210 - 220
20 - 30
2
tavă de gătit
57
Accesorii
raine 1)
1) Preîncălziţi cuptorul timp de 10 - 15 minute.
12. CUPTOR - ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
12.1 Note cu privire la
curăţare
•
•
•
•
•
•
Curăţaţi partea din faţă a cuptorului cu
o cârpă moale, apă caldă şi agent de
curăţare.
Utilizaţi un agent de curăţare obişnuit
pentru a curăţa suprafeţele metalice.
Curăţaţi interiorul aparatului după
fiecare utilizare. Acumularea de
grăsimi sau de orice alte resturi
alimentare poate provoca un incendiu.
Riscul este mai mare pentru tava
pentru grătar.
Curăţaţi murdăria rezistentă cu
produs special de curăţat cuptorul.
Curăţaţi toate accesoriile după fiecare
utilizare şi uscaţi-le. Folosiţi o lavetă
moale cu apă caldă şi un agent de
curăţare.
Dacă aveţi accesorii anti-aderente, nu
le curăţaţi utilizând agenţi agresivi,
obiecte cu margini ascuţite sau în
maşina de spălat vase. Stratul antiaderent poate fi deteriorat.
12.2 Pentru modelele din inox
sau aluminiu
Curăţaţi uşa cuptorului
numai cu un burete ud.
Uscaţi-o cu o lavetă moale.
A nu se folosi bureţi din
sârmă, acizi sau produse
abrazive, deoarece pot
deteriora suprafaţa
cuptorului. Curăţaţi panoul
de comandă al cuptorului cu
aceeaşi precauţie.
12.3 Scoaterea suporturilor
raftului
Pentru a curata cuptorul, scoateţi
suporturile pentru raft.
1. Trageţi partea din faţă a suportului
pentru raft şi îndepărtaţi-o de
peretele lateral.
2. Trageţi partea din spate a suportului
pentru raft şi îndepărtaţi-o de
peretele lateral şi scoateţi-o în afară.
58
www.aeg.com
1
2
3. Curăţaţi tavanul cuptorului cu o
lavetă moale şi amestec de apă
caldă cu agent de curăţare şi lăsaţi-l
să se usuce.
Instalaţi elementul de încălzire în ordine
inversă.
Instalarea suporturilor pentru rafturi.
Instalaţi suporturile pentru raft în ordine
inversă.
12.4 Tavanul cuptorului
AVERTIZARE!
Dezactivaţi aparatul înainte
de a îndepărta elementul de
încălzire. Verificaţi dacă
aparatul s-a răcit. Pericol de
arsuri.
Scoateţi suporturile rafturilor.
Pentru curăţarea mai uşoară a tavanului
cuptorului puteţi scoate elementul de
încălzire.
1. Scoateţi şurubul care susţine
elementul de încălzire. Pentru prima
dată, utilizaţi o şurubelniţă.
AVERTIZARE!
Asiguraţi-vă că elementul de
încălzire este instalat corect
şi că nu cade.
12.5 Demontarea şi instalarea
panourilor de sticlă ale
cuptorului
Puteţi scoate panourile de sticlă de la
interior pentru a le curăţa. Numărul de
panouri de sticlă diferă de la un model la
altul.
AVERTIZARE!
Ţineţi uşa cuptorului uşor
întredeschisă pe durata
procesului de curăţare. Când
o deschideţi complet,
aceasta se poate închide
accidental, cauzând daune
potenţiale.
AVERTIZARE!
Nu utilizaţi aparatul fără
panourile de sticlă.
1. Deschideţi uşa până când aceasta
este la un unghi de aproximativ 30°.
Uşa stă singură în poziţie când este
întredeschisă.
2. Trageţi cu atenţie elementul de
încălzire în jos.
30°
2. Apucaţi de ambele părţi garnitura
profilată a uşii (B) de pe partea
ROMÂNA
superioară a uşii şi împingeţi-o către
interior pentru a elibera cârligul.
2
B
1
3. Trageţi în afară de garnitura profilată
a uşii pentru a o scoate.
AVERTIZARE!
Când scoateţi panourile
de sticlă, uşa cuptorului
încearcă să se închidă.
4. Ţineţi de marginea superioară a
panourilor de sticlă şi scoateţi-le unul
câte unul.
5. Curăţaţi panoul de sticlă cu apă
caldă şi săpun. Uscaţi cu grijă panoul
de sticlă.
După terminarea procedurii de curăţare,
montaţi panourile de sticlă şi uşa
cuptorului. Urmaţi paşii de mai sus în
ordine inversă. Mai întâi instalaţi panoul
mai mic, apoi cel mare.
ATENŢIE!
Faţa cu zona serigrafiată pe
panoul de sticlă de la interior
trebuie îndreptată spre
partea interioară a uşii.
ATENŢIE!
După instalare, asiguraţi-vă
că suprafaţa cadrului
panoului de sticlă din zonele
serigrafiate nu prezintă
asperităţi la atingere.
ATENŢIE!
Asiguraţi-vă că aţi montat
panoul intern de sticlă în
locaşurile adecvate.
59
12.6 Scoaterea sertarului
AVERTIZARE!
Nu păstraţi în sertar obiecte
inflamabile (precum
materiale de curăţat, pungi
de plastic, mănuşi pentru
cuptor, hârtie, agenţi de
curăţare). Când utilizaţi
cuptorul, sertarul poate
deveni fierbinte. Pericol de
incendiu.
Sertarul de sub cuptor poate fi scos
pentru curăţare.
1. Trageţi sertarul în afară până când
se opreşte.
2. Ridicaţi uşor sertarul.
3. Trageţi sertarul complet în afară.
Pentru a instala sertarul, efectuaţi paşii
de mai sus în ordinea inversă.
12.7 Înlocuirea becului
Aşezaţi o lavetă pe partea de jos din
interiorul cuptorului. Aceasta previne
deteriorarea cavităţii şi a capacului din
sticlă al becului.
AVERTIZARE!
Pericol de electrocutare!
Deconectaţi siguranţa
înainte de a înlocui becul.
Este posibil ca becul
cuptorului şi capacul din
sticlă al becului să fie
fierbinţi.
1. Dezactivaţi aparatul.
2. Decuplaţi siguranţele din tablou sau
dezactivaţi întrerupătorul.
60
www.aeg.com
Becul din spate
1. Rotiţi spre stânga capacul din sticlă
al becului şi scoateţi-l.
2. Curăţaţi capacul de sticlă.
3. Înlocuiţi becul cu un bec adecvat
rezistent la o căldură de 300°C.
4. Montaţi capacul de sticlă.
13. DEPANARE
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
13.1 Ce trebuie făcut dacă...
Problemă
Cauză posibilă
Soluţie
Nu puteţi activa aparatul.
Aparatul nu este conectat la
o sursă electrică sau este
conectat incorect.
Verificaţi dacă aparatul este
conectat corect la priza elec‐
trică.
Plita nu poate fi pornită sau
utilizată.
Cuptorul nu se încălzeşte.
Siguranţa s-a declanşat.
Verificaţi dacă siguranţa este
cauza defecţiunii. Dacă si‐
guranţele se declanşează în
mod repetat, adresaţi-vă un‐
ui electrician calificat.
Afişajul cuptorului / plitei in‐
dică un cod de eroare care
nu se regăseşte în acest ta‐
bel.
Există o defecţiune electrică. Opriţi şi porniţi din nou apar‐
atul prin intermediul siguran‐
ţei casnice sau a întrer‐
upătorului de siguranţă din
cutia cu siguranţe.
În cazul în care codul de
eroare apare din nou pe afi‐
şaj, contactaţi departamentul
de asistenţă pentru clienţi.
Plita nu poate fi pornită sau
utilizată.
Siguranţa s-a declanşat.
Indicator de căldură rezidu‐
ală nu se aprinde.
Zona nu este fierbinte pentru Dacă zona a funcţionat sufi‐
că a fost utilizată numai o
cient de mult pentru a fi fier‐
scurtă perioadă de timp.
binte, contactaţi un Centru
de service autorizat.
Nu puteţi activa circuitul ex‐
terior.
Activaţi mai întâi circuitul in‐
terior.
Activaţi plita din nou şi setaţi
nivelul de căldură în mai pu‐
ţin de 10 secunde.
Cuptorul nu se încălzeşte.
Cuptorul este oprit.
Activaţi cuptorul.
Becul nu funcţionează.
Becul este defect.
Înlocuiţi becul.
ROMÂNA
61
Problemă
Cauză posibilă
Soluţie
Aburul şi condensul se dep‐
un pe alimente şi în cavita‐
tea cuptorului.
Aţi lăsat vasul cu mâncare
prea mult timp în cuptor.
Nu lăsaţi vasele cu mâncare
în cuptor pentru mai mult de
15 - 20 de minute după ter‐
minarea procesului de gătit.
Cuptorul nu se încălzeşte.
Ceasul nu este setat.
Setaţi ceasul.
Cuptorul nu se încălzeşte.
Nu au fost efectuate setările
necesare.
Verificaţi dacă setările sunt
corecte.
Gătirea alimentelor durează
prea mult sau prea puţin.
Temperatura este prea
scăzută sau prea ridicată.
Reglaţi temperatura dacă
este necesar. Urmaţi sfatur‐
ile din manualul utilizatorului.
Afişajul indică un cod de
eroare care nu este în acest
tabel.
Există o defecţiune electrică. Opriţi şi porniţi din nou cup‐
torul prin intermediul sigur‐
anţei casnice sau a întrer‐
upătorului de siguranţă din
cutia cu siguranţe.
În cazul în care codul de
eroare apare din nou pe afi‐
şaj, contactaţi departamentul
de asistenţă pentru clienţi.
Afişajul indică „12.00”.
Alimentarea a fost întrer‐
uptă.
Cuptorul nu poate fi pornit
Cuptorul este conectat incor‐
sau utilizat. Afişajul indică
ect la o sursă de alimentare
„400” şi este emis un semnal electrică.
acustic.
13.2 Date pentru service
Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la
problemă, adresaţi-vă comerciantului sau
unui centru de service autorizat.
Setaţi din nou ceasul.
Verificaţi dacă cuptorul este
conectat corect la sursa de
alimentare electrică (consul‐
taţi schema de conectare,
dacă există).
Aceasta este amplasată pe cadrul frontal
din interiorul aparatului. Nu scoateţi
plăcuţa cu date tehnice din interiorul
aparatului.
Datele necesare centrului de service se
găsesc pe plăcuţa cu date tehnice.
Vă recomandăm să notaţi datele aici:
Model (MOD.)
.........................................
Codul numeric al produsului (PNC)
.........................................
Numărul de serie (S.N.)
.........................................
62
www.aeg.com
14. INSTALAREA
AVERTIZARE!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
14.3 Aducerea la nivel a
aparatului
14.1 Amplasarea aparatului
Puteţi instala aparatul independent, cu
dulapuri pe una sau ambele laturi şi pe
colţ.
Pentru distanţele minime de instalare,
consultaţi tabelul.
Pentru a aduce suprafaţa superioară a
aparatului la acelaşi nivel cu celelalte
suprafeţe, utilizaţi picioarele din partea
inferioară a aparatului.
B
C
A
14.4 Protecţie la înclinare
Setaţi înălţimea şi zona corectă pentru
aparat înainte de a prinde protecţia la
înclinare.
Distanţe minime
Dimensiuni
mm
A
400
B
650
C
150
14.2 Date tehnice
Tensiune
230 V
Frecvenţă
50 Hz
Clasa aparatului
1
Dimensiuni
mm
Înălţime
858
Lăţime
500
Adâncime
600
ATENŢIE!
Protecţia la înclinare se va
instala la înălţimea corectă.
Suprafaţa din spatele
aparatului trebuie să fie
netedă.
Instalarea protecţiei la înclinare este
obligatorie. Dacă nu o instalaţi, aparatul
se poate înclina.
Aparatul dvs. are simbolul afişat în
imagine (dacă este cazul) pentru a vă
reaminti despre instalarea protecţiei antiînclinare.
ROMÂNA
ATENŢIE!
Dacă distanţa dintre
dulapurile de bucătărie este
mai mare decât lăţimea
aparatului, trebuie să reglaţi
distanţele laterale în funcţie
de centrul aparatului.
14.5 Conectarea la
alimentarea electrică
1. Montaţi protecţia la înclinare cu 317 322 mm mai jos faţă de suprafaţa
superioară a aparatului şi la 80 - 85
mm faţă de latura aparatului în
orificiul circular pe un colier. Fixaţi-l
cu şuruburi de un material solid sau
utilizaţi o consolidare adecvată
(perete).
80-85
mm
317-322
mm
2. Orificiul se găseşte pe partea stângă
în spatele aparatului. Ridicaţi partea
din faţă a aparatului şi puneţi-l în
mijlocul spaţiului liber dintre dulapuri.
Dacă distanţa dintre dulapurile de
bucătărie este mai mare decât
lăţimea aparatului, trebuie să reglaţi
distanţele laterale pentru a centra
aparatul.
Dacă aţi modificat
dimensiunile aragazului,
trebuie să aliniaţi corect
dispozitivul anti-răsturnare.
AVERTIZARE!
Producătorul nu este
responsabil dacă nu
respectaţi măsurile de
siguranţă descrise în
capitolele privind Siguranţa.
Acest aparat este livrat fără ştecher şi
cablu de alimentare electrică.
Tipul de cablu utilizabil: H05 RR-F de
grosime adecvată.
AVERTIZARE!
Înainte de a conecta cablul
de alimentare la terminal,
măsuraţi tensiunea dintre
fazele reţelei de alimentare
cu curent a casei. După
aceea, consultaţi eticheta de
conectare din spatele
aparatului pentru a face
instalarea electrică corectă.
Dacă urmaţi paşii în această
ordine veţi evita erorile de
instalare şi deteriorarea
componentelor electrice ale
aparatului.
AVERTIZARE!
Cablul de alimentare
electrică nu trebuie să atingă
partea aparatului indicată în
imaginea ilustrată.
63
64
www.aeg.com
15. EFICIENŢĂ ENERGETICĂ
15.1 Informaţii despre produs pentru plită în conformitate cu
UE 66/2014
Identificarea modelului
47095VD-MN
47095VD-WN
Tipul plitei
Plită în interiorul unui aragaz autonom
Numărul de zone de gătit
4
Tehnologia de încălzire
Radiator
Diametrul zonelor de gătit cir‐
culare (Ø)
Stânga spate
Dreapta faţă
Stânga faţă
14,0 cm
14,0 cm
18,0 cm
Lungimea (L) şi lăţimea (l) zo‐
nelor de gătit ne-circulare
Dreapta spate
l 14,0 cm
L 25,0 cm
Consumul de energie per zonă Stânga spate
de gătit (EC electric cooking)
Dreapta spate
Dreapta faţă
Stânga faţă
181,8 Wh/kg
184,3 Wh/kg
181,8 Wh/kg
189,0 Wh/kg
Consumul de energie al plitei (EC electric hob)
184,2 Wh/kg
EN 60350-2 - Aparate de gătit
electrocasnice - Partea 2: Plite - Metode
pentru măsurarea performanţei.
15.2 Plită - Economisirea
energiei
Puteţi economisi energia în timpul
gătitului zilnic dacă respectaţi
recomandările de mai jos.
•
Atunci când încălziţi apă, folosiţi doar
cantitatea necesară.
•
•
•
•
•
•
Dacă este posibil, puneţi întotdeauna
capace pe vase.
Înainte de a activa zona de gătit,
puneţi un vas pe aceasta.
Baza vasului trebuie să aibă acelaşi
diametru cu zona de gătit.
Puneţi vase mici pe zone de gătit
mici.
Puneţi vasul direct pe centrul zonei de
gătit.
Pentru a păstra alimentele calde sau
a le topi folosiţi căldura reziduală.
15.3 Fişa produsului şi informaţii despre cuptoare în
conformitate cu UE 65-66/2014
Numele furnizorului
AEG
Identificarea modelului
47095VD-MN
47095VD-WN
Indexul de eficienţă energetică
96.2
Clasa de eficienţă energetică
A
Consumul de energie cu o încărcătură standard,
modul convenţional
0,84 kWh/ciclu
ROMÂNA
65
Consumul de energie cu o încărcătură standard,
modul de ventilaţie
0,76 kWh/ciclu
Numărul de incinte
1
Sursa de căldură
Energie electrică
Volum
57 l
Tipul cuptorului
Cuptor în interiorul unui aragaz au‐
tonom
Masă
EN 60350-1 - Aparate de gătit
electrocasnice - Partea 1: Game,
cuptoare, cuptoare cu abur şi grătare Metode de măsurare a performanţei.
15.4 Cuptor - Economisirea
energiei
Aparatul dispune de unele funcţii care vă
ajută la economisirea energiei în timpul
procesului zilnic de gătire.
•
Sfaturi generale
– Asiguraţi-vă că uşa cuptorului
este închisă corect atunci când
aparatul este în funcţiune şi
menţineţi-o închisă cât mai mult
posibil pe durata gătitului.
– Folosiţi vase metalice pentru a
îmbunătăţi economia de energie.
– Atunci când este posibil, puneţi
alimentele în interiorul cuptorului
fără a-l mai încălzi înainte.
•
•
47095VD-MN
43.0 kg
47095VD-WN
43.0 kg
– Atunci când durata de gătire este
mai mare de 30 de minute,
reduceţi temperatura cuptorului la
minim cu 3-10 minute, în funcţie
de durata gătirii, înainte de
terminarea duratei de gătire.
Căldura reziduală din interiorul
cuptorului va continua gătirea.
– Folosiţi căldura reziduală pentru a
încălzi alte alimente.
Gătitul cu ventilator - atunci când
este posibil, folosiţi funcţiile de gătit cu
ventilator pentru a economisi energia.
Menţine mâncarea caldă - dacă
doriţi să utilizaţi căldura reziduală
pentru a menţine mâncarea caldă,
alegeţi cel mai scăzut nivel de
temperatură posibil.
16. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele
corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea
mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
*
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
66
www.aeg.com
ROMÂNA
67
867313379-C-212015
www.aeg.com/shop
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising