Rosenlew RRKK53 User Manual
Liesi
RRKK53
FI
SE
NO
Spis
Komfyr
Käyttöohje
Bruksanvisning
Instruksjonsbok
Tervetuloa Electroluxin
maailmaan
Velkommen til Electrolux
verden.
Kiitos, että olet valinnut ensiluokkaisen
Electrolux-tuotteen, jonka toivomme tuovan
Sinulle paljon iloa tulevaisuudessa.
Electroluxilta on saatavilla laaja valikoima
elämääsi helpottavia korkealaatuisia tuotteita.
Joitakin esimerkkejä löydät tämän
käyttöohjeen kansilehdeltä. Pyydämme Sinua
tutustumaan hetkisen uuden laitteesi
käyttöohjeeseen, jonka avulla voit hyödyntää
kaikkia sen ominaisuuksia. Noudattamalla
käyttöohjeita uuden laitteesi käyttö on erittäin
vaivatonta ja helppoa. Onnea ja menestystä!
Takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra
Electrolux. Vi håper det vil gi deg mye glede i
årene som kommer. Electrolux ambisjon er å
tilby et bredt og variert utvalg av
kvalitetsprodukter som gjør livet mer
behagelig. På forsiden av denne
bruksanvisningen finner du noen eksempler
på hva du kan velge i. Ta deg noen minutter til
å lese gjennom innholdet i denne
bruksanvisningen, slik at du kan dra nytte av
alle fordelene med den nye maskinen din. Vi
lover at den vil gi deg en enestående
brukeropplevelse og gjøre hverdagen din litt
enklere. Lykke til!
Välkommen till Electrolux
värld
Tack för att du har valt en förstklassig produkt
från Electrolux, vilken vi hoppas skall ge dig
mycket nöje i framtiden.Electrolux ambition är
att erbjuda ett brett sortiment av produkter
som kan göra livet enklare.Du hittar några
exempel på omslaget till denna
bruksanvisning.Avsätt några minuter till att
läsa denna bruksanvisning så att du kan
utnyttja fördelarna med din nya produkt.Vi
lovar att den kommer att vara överlägset
användarvänlig. Lycka till!
2
Sisällys
Turvallisuus ...............................................................................................
Liesi............................................................................................................
Pakkauksen purkaminen ...............................................................
Varusteet .......................................................................................
Turvavarusteet ...........................................................................................
Kaatumiseste..................................................................................
Keittotason suoja (lisävaruste) ......................................................
Luukun salpa..................................................................................
Ennen lieden käyttöönottoa........................................................................
Yleistä............................................................................................
Puhdista varusteet..........................................................................
Polta uunin suojarasva...................................................................
Toimintopaneeli...........................................................................................
Merkkivalolamput ...........................................................................
Keraaminen taso.........................................................................................
Keittotason käyttäminen.................................................................
Keittolevyjen puhdistaminen...........................................................
Uuni.............................................................................................................
Uunin toiminnot ..............................................................................
Hyödyllisiä ohjeita...........................................................................
Puhdistus ja hoito ..........................................................................
Asennus .....................................................................................................
Jalustan syvyyden ja korkeuden muuttaminen ..............................
Asennus vaakasuoraan .................................................................
Sähköliitäntä ..................................................................................
Huolto .........................................................................................................
Tekniset tiedot.............................................................................................
Leivontataulukko.........................................................................................
Ruoanvalmistustaulukko&grillaus...............................................................
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin ..................................................
Neuvoja ja vinkkejä ....................................................................................
Romutus......................................................................................................
3
6
6
6
7
7
7
8
8
8
8
8
9
9
9
10
12
13
13
13
15
17
18
18
18
19
20
21
22
22
23
23
3
Turvallisuus
Liedet kehittyvät ja uudessä liedessäsi on
uusia toimintoja ja ominaisuuksia. Lue sen
vuoksi ohjeet huolellisesti ja tutustu uuden
lietesi käyttöön ja sen toimintoihin. Liesi on
tarkoitettu normaaliin kotitalouskäyttöön.
Säilytä käyttöohje myös mahdollista
seuraavaa omistajaa varten. Ota yhteyttä, jos
sinulla on kysyttävää lieden ominaisuuksista
tai sen toiminnasta. Yhteydenottotiedot löydät
kohdasta ”Huolto”.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön,
joilla on fyysisiä, aistillisia tai henkisiä
rajoitteita tai vain vähän kokemusta ja
tietämystä, paitsi siinä tapauksessa, että he
ovat oppineet käyttämään laitetta valvonnan
tai opastuksen alaisina heidän
turvallisuudestaan vastaavan henkilön
johdolla.
Teksti, joka on merkitty
VAROITUSKOLMIO-SYMBOLILLA sisältää
tietoa lieden turvallisesta käytöstä. LUE NE
KOHDAT HUOLELLISESTI, jotta et turhaan
vahingoittaisi itseäsi, muita tai liettä.
Lapset
Lapset ovat luonnostaan uteliaita ja
kiinnostuneita kaikesta, jopa liesistä.
Haluamme turvallisuuden vuoksi painottaa
muutamia asioita, jos sinulla on lapsia:
Suosittelemme vähintään 40 cm laskutilaa
lieden molemmin puolin. Vaihtoehtoisesti liesi
voidaan asentaa siten, että toisella puolella on
seinä tai kaappi ja toisella puolella laskutila.
KAATUMISESTEEN tulee olla asennettu.
Silloin liesi ei kaadu epätavallisenkaan
kuormituksen johdosta.
KEITTOTASON suojan (lisävarusteena)
tulee olla asennettu.
Älä anna keittotason puhdistuskaavinta
lasten käyttöön.
4
Anna lasten olla mukana lieden
käyttämisessä, mutta kerro heille, että kattilat,
taso ja uuni kuumenevat ja pysyvät kuumana
vielä jonkun aikaa käytön jälkeenkin.
PALOVAMMAN VAARA.
Asennus
Lieden asennuksen ja mahdolliset korjaukset
saa suorittaa vain asennusoikeuden omaava
huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu
työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja
aiheuttaa henkilö-ja/tai omaisuusvahinkoja.
Liesi on painava, reunat ja kulmat, joihin
sinun ei yleensä tarvitse koskea, saattavat olla
teräviä. Käytä käsineitä liettä siirrettäessä.
KAATUMISESTEEN otulee olla
asennettu. Silloin liesi ei kaadu
epätavallisenkaan kuormituksen johdosta.
Käyttö
Älä koskaan käytä vaurioitunutta keraamista
tasoa. Neste voi ylikiehuessaan ja/tai
puhdistuksessa päästä lieden jännitteisiin
osiin. Katkaise virta liedestä ja ota yhteyttä
huoltoon lieden korjaamiseksi.
Älä jätä alumiinifoliota, muovia tms.
keittotasolle. Lämmin keittoalue saattaa
polttaa/sulattaa paperin/muovin.
Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai rasvaa,
parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta
liedelle ilman valvontaa. Tulipalon sattuessa
käännä vääntimet nolla-asentoon ja katkaise
virta liesituulettimesta. TUKAHDUTA TULI
KANNEN AVULLA, älä koskaan käytä vettä.
Käytä vain keraamista tasoa ja uunia varten
suunniteltuja astioita. Tarkista, että astioiden
pohjat ovat tasaisia.
Kuperapohjaiset astiat johtavat huonosti
lämpöä ja pyörivät helposti keraamisella
tasolla.
Pysyttele aina riittävän välimatkan päässä
avatessasi uunin luukkua ruoanvalmistuksen
aikana tai sen päätyttyä, jotta sisään
kerääntynyt höyry ja kuumuus poistuvat
uunista, etkä polta itseäsi.
Uunipannu kuumenee uunissa, käytä aina
patakinnasta ottaessasi uunipannua pois
uunista.
Laite kuumenee käytön aikana. Ole
varovainen, etenkin ettet polta itseäsi uunin
sisällä oleviin kuumennusvastuksiin.
Varmista, että lieden vääntimet ovat nollaasennossa, kun liettä ei käytetä.
Hoito ja huolto
Nollaa kaikki vääntimet ennen viallisen
lampun vaihtoa.
Huollot ja tarvittavat korjaukset saa suorittaa
vain valtuutettu huoltoliike. Käytä vain
alkuperäisiä varaosia.
Romutus
Auta ehkäisemään vahingot lieden
romuttamisen yhteydessä: kun lieden kaapeli
on irrotettu liesirasiasta, katkaise kaapeli
lieden puoleisesta päästä ja poista uunin
luukun turvalukitus toiminnasta.
Varoitus! Uunissa ei saa käyttää
alkoholia eikä muita vastaavia nesteitä, jotka
saattavat muodostaa räjähtäviä kaasuja tai
muita aineita, jotka saattavat aiheuttaa
tulipalon tai räjähdyksen.
Tällaisia aineita on käytettävä liedellä erittäin
varovasti. Esimerkiksi liekittäminen konjakilla
tai muulla alkoholilla saattaa aiheuttaa liedellä
olevien rasvaroiskeiden syttymisen, mistä on
seurauksena vakava tulipalo. Myös
tulenlieskat ja palavat rasvatahrat saattavat
aiheuttaa henkilövahinkoja.
Puhdistus
Pidä keraaminen taso ja uuni puhtaina. Rasva
ja roiskeet käryävät kuumennettaessa ja
aiheuttavat pahimmassa tapauksessa
palovaaran.
Poista välittömästi ylikiehumiset kuumalta
keraamiselta tasolta. Sokeri ja sokeria sisältävät
keitokset (hillo, marmeladi, mehu yms.), sula
muovi ja alumiinifolio saattavat vaurioittaa
tasoa. Käsittele kaavinta varovasti, sen terä on
erittäin terävä.
5
Liesi
1
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Höyryaukko
Lämpöalueet
Toimintopaneeli ja vääntimet
Uuni
Säilytyslaatikko
Jalusta
3
4
Lieden takaosassa on pyörät, jotka helpottavat
lieden siirtämistä puhdistuksen yhteydessä.
Avaa luukku, nosta liettä varovasti uunin
yläreunasta ja vedä liesi ulos.
5
6
Pakkauksen purkaminen
Varusteet
Tarkista, että liesi on virheetön. Ilmoita
mahdollisista kuljetusvaurioista välittömästi
myyjälle.
Pakkaus on kierrätyskelpoinen. Ota
yhteyttä kierrätyskeskukseen, jos et ole varma
minne voit viedä pakkausmateriaalin.
NÄMÄ TOIMITETAAN LIEDEN MUKANA:
• Emaloitu uunipannu
• Emaloidut leivinpellit
• Uuniritilä
• Puhdistuskaavin
• Kaatumiseste asennustarvikkeineen
• Käyttöohje
• Kondenssivesisuoja
SEURAAVAT OVAT OSTETTAVISSA
LISÄVARUSTEINA:
• Keittotason suoja
asennustarvikkeineen
6
Turvavarusteet
Varmista, että lieden molemmilla puolilla on
40 cm leveä laskutila (KATSO KUVA).
Vaihtoehtoisesti liesi voidaan asentaa siten,
että toisella puolella on seinä tai kaappi ja
toisella puolella laskutila.
Liesi täyttää lapsiturvallisuutta koskevat
vaatimukset, jos seuraavat
varusteet/toiminnot on asennettu:
3. Jos muutat mittaa, muista sovittaa
kaatumiseste lieden takaosassa
olevaan reikään, kun siirrät liettä
paikalleen.
Keittotason suoja (lisävaruste)
Kaatumiseste
Kaatumiseste pitää olla asennettu,
ettei liesi kaadu normaalia
suuremmassakaan kuormituksessa.
Ennen kuin asennat kaatumisesteen,
varmista, että liesi on asennettu oikealle
korkeudelle, katso kappale Asennus, s. 18.
1. Piirrä seinään viiva – vaakatasoon
asettamisen jälkeen – pitkin lieden
takareunaa (katso kuva).
2. Katso kuvasta mitta, joka pätee
vasemmalle puolelle. Mittaa
kaatumisesteen paikka ja ruuvaa este
kiinni tukevaan materiaaliin tai sopivaan
vahvikkeeseen.
Keittotason suojan pitää olla
asennettu, etteivät lapset vetäisi
keittoastioita liedeltä.
1. Aseta suoja keittotasolle.
2. Työnnä suoja keittotason reunan yli
takimmaiset kiinnikkeet ylös
nostettuna.
3. Lukitse suoja painamalla etummaiset
kiinnikkeet paikalleen ja paina
takimmaiset kiinnikkeet alas.
HUOM! Jos asennusaukko on liettä leveämpi,
ja haluat asentaa lieden keskelle aukkoa,
kuvan vaakamittaan pitää lisätä lieden ja
kalusteen väliin jäävän raon leveys.
7
Luukun salpa
Luukun salvan eli lapsilukon ansiosta lasten
on vaikeampi avata uunin luukkua. Avataksesi
luukun, nosta salpaa samalla kun vedät
luukkua itseäsi kohden.
Salpa estää luukun avaamisen, mutta luukun
ympärille ja ohjauspaneelin ja luukun väliin jää
pienet raot, joihin etenkin pienet lapset voivat
työntää sormensa ja polttaa itsensä.
Ennen lieden käyttöönottoa
Yleistä
Puhdista liesi heti käytön jälkeen puhtaalla
liinalla ja lämpimällä vedellä, johon on
mahdollisesti lisätty käsitiskiainetta. ÄLÄ
KÄYTÄ KOSKAAN HANKAUSAINEITA TAI
MUITA NAARMUTTAVIA AINEITA lieden
puhdistukseen. Tehokkaampi puhdistus voi
kuitenkin joissakin tapauksissa tulla
kysymykseen.
Ennen kuin vedät lieden paikaltaan
puhdistaaksesi sen takaa, haluamme
varmuuden vuoksi muistuttaa, että lieden
kaatumiseste toimii vain, kun liesi on
sijoituspaikallaan
Puhdista varusteet
Pese leivinpelti, uunipannu, ym. Lämpimällä
vedellä ja käsitiskiaineella.
Huuhtele ja pyyhi kuivaksi.
Kosteuden tiivistyminen
Uunitilaan saattaa tiivistyä kosteutta. Tämä
on normaali fysikaalinen ilmiö.
Höyry kondensoituu vedeksi lämmön ja
kosteuden vaikutuksesta, esim. ruuan
kypsennyksen aikana. Avatessasi kuuman
uunin luukkua, uunista purkautuu kuumaa
höyryä. Ole varovainen, ettet polta itseäsi.
Uunitilaan tiivistyvän kosteuden määrään
voi vaikuttaa:
- Asettamalla kannen padassa ja
uunivuoassa kypsennettävien ruokien
päälle.
- Esilämmitä uunia n. 15-20 minuuttia
ennen ruuan asettamista uuniin.
Polta uunin suojarasva
Pidä lapsia silmällä!
Uuni tulee erittäin kuumaksi.
Ennen kuin käytät uunia ensimmäistä kertaa,
se tulee kuumentaa tyhjänä. Toimi
seuraavasti:
1. Valitse
(ylä/alalämpö) ja korkein
lämpötila. Uunin luukun pitää olla kiinni.
2. Tuuleta keittiö. Katkaise virta uunista,
kun
8
2.
käry ja savuaminen on loppunut.
Puhdista uuni, luukku ja kannattimet
lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella.
Pyyhi kuivaksi.
Toimintopaneeli
4a 4b
1
1.
2.
3.
KEITTOALUEIDEN vääntimet
UUNIN lämpötilan valitsin
UUNIN toimintoväännin
2
3
4a UUNIN merkkivalo
4b LIEDEN merkkivalo
Merkkivalolamput
Merkkivalolamput ovat glimlamppuja ja niiden
kestoikä on normaalisti pitkä. Jos lamppu
vioittuu, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Keraaminen taso
Keraamisessa tasossa on neljä lämpöaluetta.
Kytkiessäsi virran keittoalueeseen, se loistaa
tietyn ajan riippuen valitsemastasi tehosta.
Myös suurinta tehoa käytettäessä keittoalue
syttyy ja sammuu ylikuumenemisen
välttämiseksi.
Jokaisella keittoalueella on oma
varoitusvalonsa.
Valo loistaa jos lämpötila ylittää noin 55°C
riippumatta siitä, onko virta kytketty
keittoalueeseen vai ei.
Keraaminen taso on kova ja sileä. Se kestää
hyvin lämmintä, kylmää ja
lämpötilanvaihteluita, mutta voi vioittua
iskuista, kuten lasi yleensäkin. Taso voi
rikkoutua esim. maustepurkin pudotessa
tasolle. Älä koskaan seiso keittotasolla, sillä
liettä ei ole suunniteltu kestämään tällaista
kuormitusta.
Keittoalueen varoitusvalot
9
Keittotason käyttäminen
ÄLÄ KOSKAAN KÄYTÄ
VAURIOITUNUTTA KERAAMISTA TASOA.
Neste voi ylikiehuessaan ja/tai
puhdistuksessa päästä lieden jännitteisiin
osiin. Katkaise virta liedesta ja ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjausta
varten. Älä koskaan jätä kiehuvaa öljyä tai
rasvaa, parafiinia tai muuta helposti
syttyvää ainetta liedelle ilman valvontaa.
Tulipalon sattuessa käännä keittoalueiden
vääntimet 0-asentoon ja katkaise virta
liesituulettimesta. TUKAHDUTA TULI
KANNEN AVULLA, älä koskaan käytä
vettä.
Keittoalueiden tehoa ohjataan vääntimellä,
jossa on merkinnät 0-12. Asento 12
merkitsee suurinta tehoa. Vääntimiä voi
kääntää myötä- ja vastapäivään.
KEITTOTASON KÄYTTÖ:
1. Käännä haluamasi keittoalueen
väännintä halutun tehon kohdalle.
2. Nollaa väännin käytön jälkeen.
Kuinka valita oikea teho? Ajan myötä opit
valitsemaan sopivan vääntimen asennon
valmistettavan ruoan, ruokamäärän ja
keittoastian mukaan. Seuraavana muutamia
ohjeita tehon valitsemiseksi:
Keittäminen
Voit käyttää korkeinta tehoa kiehauttamiseen
ja sen jälkeen asettaa alemman tehon ruoan
kypsentämiseen ja hauduttamiseen. Veden
kiehumisääni ja vesikuplien koko auttavat
valitsemaan oikean tehoalueen:
MIETO TEHO: Melkein äänetön kiehuminen,
hieman poreileva vesi. Sopiva puurojen
hauduttamiseen, kalan kypsentämiseen sekä
vihannesten, kuten herneiden ja parsakaalin
keittämiseen.
10
KESKI TEHO: Kiehuva ääni, hiilihappopitoisen
juoman kokoiset poreet. Sopii suurimmalle
osalle keitettäviä ruokatarvikkeita, esim.
punajuuret ja liha.
KORKEA TEHO: Ääni hiljenee ennen
kiehumisen alkamista. Poreileva vesi. Sopii
kiehauttamiseen.
Paistaminen
Paistaessasi saat parhaan tuloksen, kun
paistettava ruoka ei ole jääkaappikylmää ja
ruokamäärä peittää korkeintaan 2/3 osaa
paistinpannun pohjasta.
Lisää margariini/voi paistinpannuun ja
aseta tehoalue väännintä kääntämällä.
Rasvan väri kertoo, milloin paistaminen
voidaan aloittaa. Näet värin helposti
painamalla teräksisen paistinlastan pannun
pohjaa vasten, kun rasva ei enää sihise.
MIETO TEHO: Hieman ruskea rasva. Sopii
esim. munien, raa’an perunan, sipulin ja
pihvien sekä kokonaisen kalan paistamiseen.
KESKI TEHO: Keskiruskea rasva. Sopii
useimpien ruokien paistamiseen, esim.
jauheliha, lihakuutiot, makkara ja ohuet
kalafileet sekä ohukaiset.
KORKEA TEHO: Tummanruskea rasva.
Sopiva ohuiden pihvien nopeaan
paistamiseen. Ole varovainen, rasva palaa
helposti.
Keittoastian valinta
Liesi, jossa on keraaminen keittotaso,
asettaa keittoastioille suurempia vaatimuksia
kuin valurautalevyillä varustettu liesi.
Seuraavat asiat ovat tärkeitä:
• Tarkista keittoastian pohja. Kupera pohja
pyörii keraamisella tasolla ja lämmön
siirtyminen on huonoa.
• Alumiinilla on hyvä lämmönjohtokyky,
mutta saattaa jättää tasolle hopeanvärisiä
tahroja. Tahrat poistetaan lieden mukana
toimitetulla erikoispuhdistusaineella.
• Lasiset tai emaloidut karkeapohjaiset
keittoastiat kuluttavat tasoa enemmän
kuin muuta materiaalia olevat keittoastian
pohjat.
• sileäpohjainen.
• tasainen. Epätasainen pohja pidentää
keittoaikaa.
Hankkiessasi uusia keittoastioita, valitse
mielummin kerrospohjaisia teräskattiloita.
Säästä energiaa!
• Käytä aina kantta keittoastialla, niin
energiankulutus alenee.
• Käyttämällä tasapohjaisia keittoastioita
energiaa säästyy 25% (verrattuna
keittoastiaan, jossa on epätasainen
pohja).
• Pidä keittolevyt puhtaana ja kuivana. Lika
ja kosteus alentavat lämmönjohtumista
keittoastioihin ja pannuihin.
• Käytä jälkilämpö hyväksi.
• Höyryttämällä kypsentäminen ja
painekeittimen käyttö alentavat
energiankulutusta.
Ajan- ja energiansäästön vuoksi pitäisi
kattilan/paistinpannun pohjan olla:
• vähintään samankokoinen kuin
keittoalue. Liian pienestä kattilasta
ylikiehuva ruoka palaa kiinni
keittoalueeseen.
11
Keittotason puhdistaminen
Estääksesi tason vahngoittumisen,
poista heti, tason vielä ollessa kuuma,
kaapimella tasolle ylikiehuneet runsaasti
sokeria sisältävät keitokset (esim.
marmeladi), samoin sulanut muovi ja folio.
JOS TASO ON HYVIN LIKAINEN,
MENETTELE SEURAAVASTI:
1. Poista tahrat yms. kaapimella (katso
kuva).
2. Käytä keittotason puhdistusainetta, kun
keittotason jälkilämmön kaikki
varoitusvalot ovat sammuneet. Ravista
pulloa, annostele muutama tippa ja
levitä kuivalla talouspaperilla. Poista
lika/puhdistusaine kaapimella
edestakaisin työnnöin.
3. Hankaa kiiltäväksi kostealla
talouspaperilla. Älä jätä puhdistusainetta
tasolle, vaan poista kostealla pyyhien
huolellisesti. Aine saattaa muuten
syöpyä kiinni keittoaluetta seuraavan
kerran käytettäessä. Lopuksi taso
kuivataan.
KÄYTÄ KAAVINTA NÄIN:
1. Irrota lukitsin (1) .
2. Työnnä lukituspainiketta (2) eteenpäin
(katso kuva).
3. Varmista, että kaapimen terä on puhdas,
koska muuten se voi vahingoittaa
keittotasoa. Uuden terän
puhdistuskaapimeen voit hankkia
lähimmän valtuutetun huollon kautta.
4. Kallista kaavinta noin 45° ja kaavi taso
puhtaaksi. Kaapimen terää voi painaa
voimakkaasti tasoa vasten tasoa
vahingoittamatta.
5. Pyyhi lika terästä varovasti
talouspaperilla.
6. Työnnä suojusta käytön jälkeen
eteenpäin niin pitkälle kuin se menee.
Säilytä kaavin lasten ulottumattomissa.
1
2
Puhdistuskaavin:
PIDÄ PUHDISTUSKAAVIN POISSA
LASTEN ULOTTUVILTA. Käsittele kaavinta
varovasti, sen terä on erittäin terävä.
Käytä kaavinta vaikeasti puhdistettavan lian
puhdistamiseen keraamiselta keittotasolta.
12
Uuni
Uunissa on irrotettavat uunikannattimet,
joissa on neljä kannatintasoa.
Haudutus
Haudutus, enintään 125ºC.
Ylä- ja alavastus toimivat 500 W teholla.
Hyödyllisiä ohjeita
Älä koskaan aseta alumiinifoliota,
leivinpeltiä tai uunipannua suoraan uunin
pohjalle. Mikäli uunin alalämmön
siirtyminen estetään, uunin pohjan emali
saattaa vaurioitua ylikuumenemisesta.
Uuni kuumenee käytössä. PIDÄ LAPSIA
SILMÄLLÄ.
Uunin toiminnot
Kaikissa toiminnoissa merkkivalo palaa
kuumennusvaiheessa ja sammuu, kun haluttu
lämpötila on saavutettu (syttyy ja sammuu,
kun termostaatti kytkee ja katkaisee).
Valitaksesi uunitoiminnon, käännä uunin
toimintoväännintä myötäpäivään haluamasi
toiminnon kohdalle (katso alla).
UUNISSA ON SEURAAVAT TOIMINNOT:
Valaistus
Uunin valaistus syttyy automaattisesti aina,
kun valitset toimintoja. Voit halutessasi
kytkeä ainoastaan valon, ilman että mikään
muu toiminto on kytkettynä.
Ylä/alalämpö
Ylä- ja alavastus kytkettynä.
Ylälämpö
Ylävastus kytkettynä.
Pelti voi vääntyä lämpötilan vaihtumisen
yhteydessä ja/tai jos se on täytetty
epätasaisesti esimerkiksi pizzalla.
Pelti palautuu jäähtyessään alkuperäiseen
muotoonsa. Miten valita oikea uunitoiminto?
Seuraavasssa käytännön ohjeita ja vihjeitä
miten valitset uunitoiminnon valmistaessasi
erilaisia ruokalajeja:
Leivonta
Kokeile pehmeitä kakkuja hammastikulla noin
5 minuuttia ennen täyttä aikaa. Voit lyhentää
tai pidentää paistoaikaa. Valmistusohje,
vuokien materiaali, väri, muoto ja koko voivat
vaikuttaa lopputulokseen. Kirkkaissa
alumiinivuoissa paistetut kakut ovat yleensä
vaaleita.
YLÄ-/ALALÄMPÖ antaa tasaisen värin koko
pinnalle.
Alalämpö
Alavastus kytkettynä.
Grilli
Grilli-ylävastus kytkettynä.
Pikakuumennus
Grilli- ja alavastus kytkettynä. Uuni lämpiää
200°C:een noin 7 minuutissa. Voidaan
käyttää myös kuorrutuksen yhteydessä.
13
Ruoanvalmistus
YLÄ-/ALALÄMPÖ on yleensä paras ruoan
kypsennykseen yhdellä kannattimella.
Noudata taulukon ohjeita.
ja
Käännä toimintoväännin asentoon
lämpötilan valitsin haluttuun lämpötilaan.
Aloita grillaus 3-5 minuutin esilämmityksen
jälkeen. Tarkkaile kypsymistä ja käännä
ruoka ainakin kerran kypsennyksen aikana.
Liian pitkä grillausaika kuivattaa ja
pahimmassa tapauksessa polttaa ruokasi.
Uunin luukun on oltava suljettuna
grillauksen aikana.
Paistaminen
Uunissa paistaminen on vaivatonta ja kätevää.
Valitse uuninkestävä vuoka, johon liha juuri
mahtuu, tällöin paistoliemi ei kuivu.
Joulukinkusta valuu paistettaessa yleensä
paljon nestettä. Käytä sen vuoksi suurta
paistovatia tai uuniritilää ja sen alla
uunipannua. Laita pannulle tilkka vettä, joka
estää rasvan kiinnipalamisen.
Grillaus
Grillattavan ruoan koko, rasvaisuus, muoto,
määrä ja lämpötila vaikuttavat kypsymisaikaan
ja lopputulokseen. Kala ja vaalea liha (linnut,
vasikka ja porsas) eivät ruskistu yhtä helposti
kuin punainen liha (nauta ja riista). Grillausöljy
ja/tai grillimauste parantavat väriä, mutta
lisäävät palamisvaaraa.
Grillauksen paras lopputulos saavutetaan
silloin, kun ruokaa ei laiteta grilliin suoraan
jääkaapista.
Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle. Mausta
mieleiseksesi. Muista aina laittaa ritilän alle
foliolla peitetty pelti, joka kerää rasvan tms.
Porsaankyljykset, pihvit, kalafileet yms.
asetetaan uunin yläosaan, kun taas
esimerkiksi paksut paahtokyljet asetetaan
alaosaan.
Pikakuumennus (Gratinointi)
Antaa väriä kuorrutuksiin esim. paistoksiin
ja lämpimiin voileipiin. Tätä toimintoa voit
myös käyttää uunin pikakuumentamiseksi
asetettuun lämpötilaan. Kun uuni on
lämmennyt haluamaasi lämpötilaan, valitset
haluamasi uunitoiminnon. Uuni kuumenee
200ºC:seen n. 8 minuutissa. Älä valitse tätä
toimintoa, jos aiot paistaa pikkuleipiä tai
marenkeja.
Haudutus-enint. 125°C.
Käännä uunin toimintoväännin asentoon
ja aseta lämpötilan valitsimella
haluamasi lämpötila, enint. 125°C.
14
Hauduttaminen sopii sellaisten ruokien
valmistamiseen, jotka vaativat pitkän
valmistusajan ja matalan lämpötilan. Ota
huomioon, että käytettäessä alhaisempaa
lämpötilaa, ruoan valmistusaika pitenee.
Naudan paistit (paahto- pata- ja uunipaistit)
kypsyvät mehukkaiksi käytettäessä
haudutustoimintoa. Paistin painohävikki jää
myös pienemmäksi tätä toimintoa
käytettäessä. Käytä lihalämpömittaria paistia
kypsentäessäsi. HUOM! Lihaa
kypsennettäessä on lämpötilaksi valittava
vähintään 100°C.
Imellytys vaatii aikaa useampia tunteja ja
sen aikana ruoka-aineiden tärkkelys
muuttuu makeahkoksi. Hauduttaminen sopii
erinomaisesti esim. puurojen ja
perunalaatikon valmistamiseen. Aseta
lämpötilan valitsin alhaisimmalle
lämpötilalle. Kun ruoka on imeltynyt
useamman tunnin hauduttamisen jälkeen,
se kypsennetään kullekin ruokalajille
ominaisessa lämpötilassa. Aseta
lämpötilaksi ”normaalilämpö” ja käännä
uunin toimintoväännin ylä/alalämpötoiminnalle.
Puhdistus ja huolto
Puhdista uuni säännöllisesti. Rasva
ja muut ruoantähteet saattavat aiheuttaa
palonvaaran.
Varmista ennen puhdistusta, että kaikki
vääntimet ovat nolla-asennossa ja että laite
on kunnolla jäähtynyt.
Puhdistusaineet
Tarkista, että käyttämäsi puhdistusaine
soveltuu uuninpuhdistamiseen.
ÄLÄ käytä valkaisuainetta sisältäviä
puhdistusaineita, koska ne saattavat
vahingoittaa pinnoitetta. Laitteen
puhdistus höyrysuihkupuhdistimella on
kielletty. Vältä hankausaineiden käyttöä.
Ulkoinen puhdistus
Käytä naarmuttamattomia puhdistusaineita;
vältä hankaavien välineiden, kuten teräsvillan
ym. käyttöä. Puhdista käyttöpaneeli, uunin
luukku ja luukun tiiviste säännöllisesti
pyyhkimällä pehmeällä, kostealla liinalla, joka
kastettu puhdistusaineeseen.
Pyyhi uuni jokaisen käyttökerran jälkeen
pehmeällä, kostealla liinalla, johon on lisätty
hieman käsitiskiainetta.
JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN,
MENETTELE SEURAAVASTI:
1. Poista kiinnitarttuneet roiskeet ja
ylikiehumiset esim. puisella tai
muovisella paistinlastalla.
2. Levitä sienellä uunin pohjalle suopaa,
mieluimmin nestemäistä.
3. Sulje luukku. Valitse lämpötilaksi 100°C
ja kytke ylä-/alalämpö noin 10
minuutiksi.
Kun uuni on jäähtynyt, pese se puhtaalla
vedellä. Käytä tarvittaessa saippuoitua
teräsvillaa varovasti. Pyyhi kuivaksi.
Uuni
Emalilla pinnoitettu uunikammio on paras
puhdistaa, kun se on vielä vähän lämmin.
15
Uunivarusteet
1. Irrota kiinnitysruuvit (A) ruuvaamalla, poista
kannattimet uunista. Pese kannattimet ja
ritilä käsin tai astianpesukoneessa. Mikäli
kannattimet ovat erittäin likaiset, liota niitä
ennen kuin esim. puhdistat ne saippuoidulla
teräsvillalla.
2. Aseta varusteet takaisin paikalleen
päinvastaisessa järjestyksessä kuin äsken
kuvattu.
Leivinpellit ja uunipannu pyyhitään
talouspaperilla käytön jälkeen ja voidaan
tarvittaessa pestä käsin. Kiinnipalanutta likaa
voi kaapia esim. puu- tai muovilastalla.
Uunilampun vaihto
Ennen uunilampun vaihtamista:
Käännä kaikki vääntimet nolla-asentoon!
1. Aseta liina uunin pohjalle.
2. Irrota suojalasi kääntämällä vastapäivään
ja puhdista se.
3. Asenna tilalle uusi lamppu, jossa on
merkinnät 25 W, 230V ja 300°C.
4. Asenna suojalasi paikalleen.
5. Poista liina uunista.
16
Uunin luukku
Uunin luukku voidaan irrottaa puhdistusta
varten.
Uunin luukun irrottaminen
Avaa uunin luukku kokonaan.
1. Käännä molemmissa saranoissa olevat
lukitusvivut täysin auki (1).
2. Sulje luukku 3/4 verran vastuksesta
3. huolimatta (2).
Tartu kiinni molemmin käsin luukun
reunoista. Nosta luukkua ylöspäin (varo:
painava!) ja vedä luukku pois uunista (3).
Uunin luukun kiinnittäminen paikalleen
1. Tartu kiinni molemmin käsin luukun
reunoista kahvapuolelta.
2. Pidä luukkua n. 60°:een kulmassa.
3. Työnnä saranat uunin alaosan oikeassa
ja vasemmassa reunassa oleviin
koloihin samanaikaisesti
mahdollisimman pitkälle (1).
4. Nosta luukkua ylös, kunnes tunnet
vastusta (2) ja avaa sitten kokonaan (3).
5. Käännä molempien saranoiden
lukitusvivut takaisin alkuperäiseen
asentoon (4).
6. Sulje uunin luukku.
Säilytyslaatikko
Säilytyslaatikko kuumenee, jos uuni
on käytössä pidemmän aikaa. Älä säilytytä
vetolaatikossa kuumuudelle arkoja
materiaaleja, kuten esim. muovipusseja,
leivinliinoja, ym.
1. Tartu laatikosta kuvan mukaisesti ja vedä
sitä ulospäin.
2. Vedä laatikko auki pysäyttimeen asti.
Nosta laatikkoa, jotta se vapautuu
pysäyttimestä ja nosta se pois.
3. Puhdistuksen jälkeen aseta laatikko
takaisin paikalleen päinvastaisessa
järjestyksessä kuin aikaisemmin kuvattu.
Kondenssisuoja kerää uunin toiminnan aikana
uuniin muodostuvan kondenssiveden. Suoja
asetetaan säilytyslaatikkoon. Käytön jälkeen
suoja tulee tyhjentää.
Asennus
Lieden asennuksen ja korjaukset saa
suorittaa vain asennusoikeudet omaava
huoltoliike tai henkilö. Liesi on painava.
Reunat ja kulmat, joihin sinun ei yleensä
tarvitse koskea, saattavat olla teräviä. KÄYTÄ
KÄSINEITÄ liettä siirrettäessä.
Tarkista ennen lieden asennusta, että sen
mitat ovat keittiökalusteiden mukaiset. Mittaa
työpöydän korkeus lattiasta tason yläreunaan
ja jalustan syvyys seinästä jalustan reunaan
(katso kuva). Liesi voidaan myös asentaa
seinän tai vaihtoehtoisesti korkean kaapin
viereen.
Lieden jalusta on toimitettaessa sovitettu
90 cm korkeuteen ja 50 cm
sokkelisyvyyteen. Ellei tämän lieden
korkeusmitta ole sopiva, sitä voidaan
muuttaa korkeudelle 85, 88 tai 90 cm ja
syvyydeksi 49, 50, 51 tai 52 cm (katso
kuva). Tarkista, ettei lieden johto jää
puristuksiin liettä liikuteltaessa.
17
Jalustan syvyyden ja korkeuden muuttaminen
Jos molempia mittoja muutetaan, se
kannattaa tehdä samalla kertaa. Lue alla
olevat ohjeet ennen kuin aloitat.
1.
2.
3.
4.
Laske liesi varovasti takaosan varaan.
Aseta esim. pakkauksessa oleva
suojakappale lattian ja lieden väliin.
Muuttaaksesi sokkelin syvyyttä, irrota
ruuvit A (2 ruuvia) ja irrota ruuvit B (2
ruuvia), katso kuva.
Aseta sokkeli haluttuun syvyyteen
(KATSO KUVA ).
Kiinnitä ruuvit A ja B.
Asennus vaakasuoraan
Lieden on oltava vaakasuorassa, jotta esim.
rasva leviäisi tasaisesti paistinpannun
pohjalle. Tarkista vaakasuoruus asettamalla
vesivaaka tai vedellä täytetty paistinpannu
keraamiselle tasolle. Ensin lieden vasemmalle
tai oikealle sivureunalle, sitten etureunalle.
Lieden jalkoja ja pyöriä voi tarvittaessa nostaa
ja laskea. Säädä etujalat moniotepihdeillä ja
takapyörät ristipääruuvitaltalla.
Sähköliitäntä
5.
6.
7.
18
Muuttaaksesi lieden korkeutta, irrota
ruuvi C (1 ruuvi) sokkelin takaa keskeltä.
Irrota sivulta ruuvit D (4 ruuvia, KATSO
KUVA).
Aseta sokkeli haluttuun korkeuteen, 90,
88 tai 85 cm (KATSO KUVA).
Kiinnitä ruuvit C ja D.
Lieden asennuksen ja korjaukset saa
suorittaa vain asennusoikeudet omaava
huoltoliike tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu
työ saattaa heikentää lieden toimintaa ja
aiheuttaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Liitäntäohje on liitäntäriman välittömässä
yhteydessä. Lieden liitäntäteho ja jännite on
mainittu arvokilvessä (uunitilan etuosassa
alhaalla vasemmalla puolen).
Huolto
Lieden korjaukset saa suorittaa vain
asennusoikeudet omaava huoltoliike tai
henkilö. Puutteellisesti suoritettu työ saattaa
heikentää lieden toimintaa ja aiheuttaa
henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoja.
Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja voi
itse tehdä, mikäli liesi ei toimi
moitteettomasti, katso sivut 23 ja 24.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa
erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen
määritelty, noudatetaan vallitsevaa
lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan
lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
Ostokuitti säilytetään, koska takuuajan
alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös
takuuaikana:
• aiheettomasta huoltokäynnistä
• ellei valmistajan laitteen asennuksesta,
käytöstä ja hoidosta antamia ohjeita ole
noudatettu.
Malli:
Tuotenumero:
Sarjanumero:
Ostopäivä:
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin
kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min+pvm).
Voit olla yhteydessä kuluttajaneuvontaan
myös sähköpostitse osoitteessa
carelux.fsh@electrolux.fi.
Huollot
Huollot ja mahdolliset korjaukset on
annettava valtuutetun huoltoliikkeen
tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun
huoltoliikkeen numeron löydät
puhelinluettelon keltaisilta sivuilta tai
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597
€/min+pvm). Varmistaaksesi laitteesi
moitteettoman toiminnan vaadi aina
käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä
varaosaa.
Lieden arvokilvessä, kiinnitetty uunitilan
etuosaan alhaalle vasemmalla puolen, on
tiedot liedestä. Kopioi tiedot alla olevaan
kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun
pitää ottaa yhteys huoltoliikkeeseen.
19
Tekniset tiedot
Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset
89/336/EEC ja 73/23/EEC IEC luokka:Y.
RRKK53
Leveys (mm):
500
Korkeus (mm):
850/880/900
Syvyys (mm):
600
Tilavuus, uuni (litraa):
49
Liitäntäteho 230V-liesi (w):
8925
KEITTOALUEET
Takavasen
Takaoikea:
Etuvasen:
Etuoikea:
ENERGIALUOKKA
ENERGIAN KULUTUS
Ylä-/alampö (kWh)
Kiertoilma (kWh)
KOKO (mm)
140
180
180
140
TEHO (W)
1200
1800
1800
1200
A
0,79
-
VALMISTUSAIKA VAKIOKUORMITUKSELLA
Ylä-/alalämpö (min)
Kiertoilma (min)
LEIVINPELLIN ALA (cm2)
Energialuokkamäärityksessä on
käytetty ylä-/alalämpötoimintoa.
MERKKIVALOLAMPUT: glimlamppu
UUNILAMPUN KANTA: E-14, merkinnät 230V, 25W ja 300ºC.
20
43
1200
Taulukot
Leivontataulukko
Ylä/alalämpö
Kannatin-taso
alhaalta lukien
Lämpötila
°C
Aika,
min.
Wienerleivät
3
160-1801)
20-25
Pienet kakut
2
170-1901)
25-35
Pitkot/kranssit
2
215-2351)
10-20
Kakkupohja
2
170-1901)
25-30
Sokerikakku
2
180-200
20-25
Juustokakku
2
170-190
50-70
Omenatorttu, hiivataikina
3
180-200
45-50
Omenapiirakka
1
175-1851)
55-60
Sveitsiläinen hedelmätorttu
2
210-2301)
30-50
Sokerikakku, tiivis
2
170-180
50-55
Hedelmäkakku
2
160-180
50
Murokakku
3
190-200
25-35
Marengit
2
115-125
40-50
Sämpylät
2
225-250
8-10
Reikäleivät
2
200-225
10-15
Pizza
2
210-230
25-30
1)
esilämmitä uuni
21
Paistaminen
Kannatin-taso
alhaalta lukien
°C
Aika,
min.
Broileri
2
195-205
60-70
Broilerin puolikas
3
195-205
30+30
Paahtokylki
3
195-205
100-105
Grillaustaulukko
Kannatin-taso
alhaalta lukien
°C
Aika,
min.
Kuorrutettu voileipä
3
2301)
3-5
Broilerin puolikas
2
230
30+30
Paahtokylki
1) esilämmitä uuni
3
230
25+25
Neuvoja ja vinkkejä käytännön ongelmiin
Ongelma
Ruoka-/vehnäleivät,
pehmeät kakut eivät
nouse.
Syy
Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
leivonnainen nousee ensin ja sen jälkeen
laskee ja jää litteäksi.
Ruoka-/vehnäleipätaikina ei ole kohonnut
oikein. Liian pitkä kohotus leivonnan jälkeen
jättää leivonnaiset litteiksi. Ruoka/vehnäleipätaikina on kohotettava
vedottomassa tilassa huoneenlämmössä.
Painettaessa taikinaa kevyesti on painauman
tasoituttava itsestään.
Liian vähän hiivaa tai leivinjauhetta.
Liian kuuma rasva/nesteseos tuhoaa hiivan
vaikutuksen.
22
Toimenpiteet
Vertaa valittua lämpötilaa taulukon tai
reseptin suosituksiin.
Tarkista kohotusaika reseptistä.
Tarkista reseptistä, että olet mitannut
oikean määrän.
Sopiva nesteen lämpötila tuorehiivaa
käytettäessä on 37°C. Kuivahiivaa
käyttäessäsi tarkista nesteen lämpötila
kuivahiivapakkauksesta.
Ongelma
Ruoka/vehnäleivästä,
pehmeistä kakuista
tulee kuivia.
Leivonnaiset/ruokala
jit paistuvat liian
tummiksi.
Leivonnaiset/ruoat
ovat vaaleita.
Syy
Leivän kuivumisen syynä voi olla liian pieni
nestemäärä, liian suuri jauhomäärä tai väärä
jauholaatu.
Toimenpiteet
Tarkista reseptistä, että olet valinnut
oikean jauholaadun ja oikean määrän
jauhoja/nestettä.
Jos uunin lämpötila on liian alhainen,
leivonnaiset joutuvat paistumaan uunissa liian
kauan ja kuivuvat.
Jos uunin lämpötila on liian korkea,
leivonnaiset tummuvat liikaa ennen
kypsymistä.
Liian korkealle asetettu leivonnainen/ruokalaji
saa tavallisessa paistossa liikaa ylälämpöä.
Vaikutus on päinvastainen asetettaessa pelti
liian alas.
Pikakuumennus on kytketty.
Tarkista, että olet asettanut oikean
lämpötilan.
Uunin pohjalle asetettu alumiinifolio, leivinpelti
tai uunipannu estää alalämmön siirtymistä ja
saattaa vaurioittaa uunin emalipintaa.
Vaaleissa kakkuvuoissa kakut paistuvat
vaaleammiksi kuin tummissa vuoissa.
Tarksta, että olet asettanut oikean
lämpötilan.
Tarkista taulukosta tai reseptistä, että
olet valinnut oikean kannatinkorkeuden.
Tarkista toimintovääntimen asento ja
valitse haluamasi toiminto.
Tarkista, ettei uunin pohjalla ole mitään.
Vaihda mahdollisesti tummempiin
vuokiin.
Neuvoja ja vinkkejä
Älä tee liedelle mitään, mikä voisi
aiheuttaa henkilövahinkoja tai vaurioittaa
tuotetta. Seuraavassa on lueteltu neuvoja
ja vinkkejä, joilla saat itse yrittää ratkaista
ongelmat. Mikäli vika ei korjaannu, ota
yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ongelma
Syy/Toimenpide
Keitto/paistoaika on liian pitkä
Tarkista, että:
• SULAKE/SULAKKEET ovat ehjät
• mahd. PISTOTULPPA on kunnolla pistorasiassa
Tarkista, että keittoastia on sopiva
Uunivalo ei toimi
Vaihda viallinen lamppu
Liesi ei saa virtaa
Romutus
1. Anna ammattitaitoisen sähköasentajan
irrottaa lieden kaapeli seinarasiasta.
2 Katkaise kaapeli niin läheltä lieden
takaosaa kuin mahdollista.
Poista uunin luukun turvalukitus toiminnasta, ettei
siitä ole vaaraa pikkulapsille.
Ota yhteyttä paikalliseen kierrätyskeskukseen
lieden romuttamista varten.
23
Symboli
, joka on merkitty tuotteeseen
tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä
tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote
on sen sijaan luovutettava sopivaan sähköja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen
varmistamisella autetaan estämään sen
mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän
tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän
tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta
tuote on ostettu.
24
Innehåll
Säkerhet……………………………………................................
Spisen …………………………………......................................
Uppackning…………………………............................
Tillbehören …………………………..............................
Säkerhetsutrustingen…………………......................................
Tippskyddet………………………................................
Kastrullskyddet (extra tillbehör) ……...………………..
Luckspärren…………………...........................……….
Före första andvändning…………………………………….…..
Rengöring av spisen………………………..…………..
Rengör tillbehören……………..........................………
Bränn av ugnen……………...................................……
Manöverpanelen…………………...................................………
Kontrollamporna ………................................…………
Glaskeramikhällen…………………..........................................
Användning av hällen…………............................……
Ugnen…………………………………....................................….
Ugnens funktioner ……………..................................….
Praktiska användning………...................................……
Rengöring och skötsel….................................…………
Installation …………………….....................................…………
Ändring av sockelhöjd och-djup...................................…
Nivåjustering ………………..................................…….…
Elektisk anslutning………..................................…………
Service ………………………….................................………….
Tekniska uppgifter…………....................................…………….
Praktiska råd och tips……….....................................…………..
Problem och åtgärder………..................................…………….
Skrotning…………………………………………………………….
26
28
28
28
29
29
29
30
30
30
30
30
31
31
31
32
34
34
34
36
38
39
39
39
40
41
43
44
45
25
Säkerhet
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan
inte alltid använda din nya spis som den
gamla. Läs därför noga igenom
anvisningarna och bekanta dig med din nya
spis och dess funktioner. Spisen är avsedd
för normal hushållsanvändning. Tänk på att
spara bruksanvisningen, som måste finnas
om spisen säljs eller överlåts på annan
person. Hör gärna av dig till oss om du har
några synpunkter eller frågor om spisen och
dess användning. Adress och telefonnummer
finns under kapitel “Service”.
Denna apparat är inte avsedd att
användas av personer (inklusive barn)
med nedsättningar eller begränsningar
vad avser fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller av personer i avsaknad av
erforderliga kunskaper, såvida inte
användningen av apparaten sker under
överinseende av en ansvarig vuxen
person eller efter instruktioner från
densamma.
Text med en VARNINGSTRIANGEL
handlar om säkerhet. LÄS DESSA TEXTER
EXTRA NOGGRANT, så att du inte skadar
dig själv, andra eller spisen.
Barn och spisen
Barn är av naturen nyfikna och intresserade
av det mesta, även spisen. Vi vill för
säkerhets skull betona några saker som du
bör tänka på om du har barn eller besök av
barn:
Det måste finnas minst 40 cm
avställningsyta, alternativt en vägg eller ett
högskåp, på båda sidor om spisen. Se till att
TIPPSKYDDET är monterat, så att spisen
inte tippar framåt vid onormal belastning.
26
Om du har KASTRULLSKYDD (som extra
tillbehör) till din spis, skall det vara monterat.
LUCKSPÄRREN/LUCKSPÄRRARNA skall
också vara i funktion.
Låt gärna barnen hjälpa till vid spisen, men lär
dem att kärl, häll och ugnar blir mycket varma
och behåller värmen en tid efter användning.
BERÖRING KAN GE BRÄNNSKADOR!
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av BEHÖRIG
FACKMAN. Arbete utfört av lekman kan
försämra spisen samt leda till skada på person
och/eller egendom.
Spisen är tung. Kanter och hörn som du
vanligtvis inte kommer i kontakt med kan vara
vassa. Använd handskar vid förflyttning av
spisen.
TIPSKYDDET ska vara monterat, då undviker
du att spisen tippar vid onormal belastning.
Användning
Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll.
Vätska kan vid överkok och/eller rengöring
tränga ner till spänningsförande delar. Bryt
strömmen till spisen och kontakta service för
reparation.
Lägg inte alumiumfolie, plast o.d. på
glaskeramikhällen. En av misstag påsatt
värmezon kan få papperet/plasten att
brinna/smälta.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett,
paraffin eller lättantändligt utan tillsyn. Vid
brand, nollställ spisens vred och stäng av
köksfläkten. KVÄV ELDEN MED LOCK,
använd aldrig vatten.
Använd endast kärl som är avsedda för
glaskeramikhäll respective ugn. Kontrollera
kärlens bottnar.
Kärl som buktar utåt, ger dålig värmekontakt
och snurrar lätt på glaskeramikhällen.
Håll dig på avstånd från ugnen när du
öppnar ugnsluckan under tillagning, eller när
maten är klar, så att du inte står i vägen för
den ånga eller värme som kan strömma ut
när du öppnar luckan.
Underhåll & service
Ugnspanna blir hett i ugnen. Använd
grillvanten när du tar bort ugnspannan från
ugnen.
Skrotning
Spisen blir hett vid användning. Var
försiktig i närheten av värme element, som
ligger i ugnen.
Kontrollera att spisen är avstängd när den
inte används, samtliga vred ska vara
nollställda.
Nollställ samtliga vred före byte av trasig
lampa.
Service och reparationer bör utföras av ett
av leverantören godkänt företag. Använd
endast original reservdelar.
Förhindra olyckor med den skrotade spisen;
Lossa sladden från vägguttaget och kapa den
så nära spisens bakstycke som mögligt. Sätt
luckspärren/luckspärrarna ur funktion.
Varning! Alkohol och liknande som
kan bilda explosiva gaser eller andra
ämnen vilka kan förorsaka brand eller
explosion får inte användas i ugnen.
Användning på hällen måste ske med största
försiktighet. T.ex. flambering med konjak,
eller annan alkohol, kan medföra att fettrester
i köksfläkten antänds och orsaka allvarliga
bränder. Likaså kan eldslågor och brinnande
fettstänk förorsaka personskador.
Rengöring
Häll glaskeramikhäll och ugn rena. Fett och
spill osar rejält vid uppvärmning och medför i
värsta fall risk för brand.
Du måste genast (medan hällen ännu är het)
med rakbladsskrapan ta bort socker och
överkok med högt sockerinnehåll t.ex.
marmelad, samt smält plast och folie för att
inte skada hällen. Var försiktig, rakbladet är
mycket vasst.
27
Spisen
1
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ventilationsöppning
Häll med värmezoner
Manöverpanel med vred
Ugn
Förvaringslåda
Sockel
3
4
Spisen har hjul baktill för att underlätta
förflyttning vid städning. Öppna luckan, lyft
försiktigt i överkant och dra sedan ut spisen.
5
6
Uppackning
Tillbehören
Kontrollera att spisen är felfri och utan
skador. Transportskador anmäler du
omedelbart till återförsäljaren – kontakta
dem.
Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt
kommunkontor om du inte vet var du ska
lämna det.
DESSA LEVERERAS MED SPISEN:
• Emaljerad långpanna
• Emaljerad plåt
• Ugnsgaller
• Rakbladskrapa för rengöring av
glaskeramikhällen
• Tippskydd inkl. Monteringsdetaljer
• Bruksanvisning
• Kondensationsskyd
FÖLJANDE FINNS ATT KÖPA SOM EXTRA
TILLBEHÖR:
• Kastrullskydd inkl. Monteringsdetaljer
28
Säkerhetsutrustningen
Se till att det finns avställningsytor, minst 40
cm breda, på båda sidor om spisen (SE
BILD). En av bänkarna kan ersättas av en
vägg eller ett högskåp.
Barnsäkerheten ökar om du dessutom ser till
att följande är monterat/i funktion:
Tippskyddet
Vid installation av spisen måste
även tippskyddet monteras.
Tippskyddet måste vara monterat, för att
hindra spisen från att tippa vid onormal
belastning. Tippskyddet fungerar endast när
spisen är inskjuten på plats.
Innan du monterar tippskyddet, skall du se till
att spisen har blivit justerad till den rätta
nivån, se kapitel Installation, s.39.
3.
Tänk på, om du justerat måttet, att passa
in tippskyddet i hålet på spisens
bakstycke när du skjuter in spisen.
Kastrullskyddet (extra tillbehör)
Kastrullskyddet ska vara monterat. Det
gör det svårare för barn att komma åt kärl på
hällen.
1.
2.
Placera skyddet på spisen.
Tryck skyddet över hällkanten med bakre
fästet upplyftat.
3. Lås skyddet genom att trycka de främre
fästet på platsen och tryck nedåt de
bakre fästena.
1.
Rita en linje på väggen längs hällens
bakre kant (SE BILD).
2. Måttuppgifter gäller för montering på
vänster sida (SE BILD). Mät ut var
tippskyddet ska placeras och skruva fast
det i massivt material eller lämplig
förstärkning.
OBS! Om utrymmet mellan bänkskåpen är
större än spisens bredd, måste du justera
sidmåttet om du önskar centrera spisen.
29
Luckspärren
Luckspärren gör det svårare för barn att
öppna luckan. När du ska öppna luckan tryck
ner spärren och dra ut luckan.
Luckspärren hindrar öppningen av
ugnsluckan. Det finns ändå smala utrymme
omkring luckan samt mellan kontrollpanelen
och luckan. Särskilt små barn kan sticka in
fingrarna i dessa och få brännskador.
Före första användning
Rengöring av spisen
Spisen rengör du enklast med hjälp av en ren
trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel
direkt efter användning. ANVÄND ALDRIG
SKURMEDEL ELLER ANDRA REPANDE
MEDEL. Ett effektivare rengöring kan på
några fall vara på plats.
Tänk på att tippskyddet inte fungerar när du
dragit ur spisen för att göra rent bakom den
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt!
Spisen blir mycket varm.
Innan du använder ugnen för första gången,
måste du bränna av den. Kontrollera, att
ugnen är tom. Gör så här:
1.
Rengör tillbehören
Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten
och handdiskmedel. Skölj och torka torrt
2.
Kondens
3.
Det är fullt normalt att det ibland bildas
kondens vid tillagning och bakning i spisen.
Var försiktig då ugnsluckan öppnas. Stå inte
för nära luckan och öppna först luckan en
aning innan den öppnas helt för att släppa ut
kondens som bildats.
Mängden av kondens kan minimiseras
genom följande åtgärder:
- Om maträtten innehåller mycket fukt t.ex
en gryta bör lock användas.
Förvärm ugnen under 15-20 minuter innan
tillagning, stekning eller bakning sker.
30
Sätt på över/undervärme samt
maximal temperatur. Ugnsluckan skall
vara stängd.
Vädra i köket. Stäng av ugnen när lukt
och rökutveckling upphört.
Torka av ugn, lucka och stegar med
varmt vatten och handdiskmedel. Torka
torrt.
Manöverpanelen
4a 4b
1
1.
2.
3.
Vred till VÄRMEZONER
Termostatvred UGNEN
Funktionsvred UGNEN
2
3
4a. Kontrollampa UGNEN
4b. Kontrollampa SPISEN
Kontrollamporna
Kontrollamporna är av glimlampetyp och har
normalt lång livslängd. Om de slutar fungera,
kontakta service.
Glaskeramikhällen
Glaskeramikhällen har fyra värmezoner. När
du sätter på en zon lyser den i olika långa
perioder beroende på vilket läge du valt på
vredet. Även på den högsta inställningen
slocknar zonen ibland, då för att förhindra
överhettningen.
Värmevarnaren har fyra lampor, en för varje
zon. Lampan lyser om zonen är varmare än
ca 55°C även efter att den är avstängd.
Keramiken i hällen tål värme, kyla och
temperaturchocker, men är känsligt för slag.
En kryddkvarn som ramlar ner kan spräcka
hällen. Använd aldrig hällen som stå-,
avlastnings- eller förvaringsplats.
Värmevarnaren lampor
31
Användning av hällen
ANVÄND ALDRIG EN SPRÄCKT
GLASKERAMIKHÄLL.
Vätska kan vid överkok tränga ner till
spänningsförande delar. Bryt stömmen till
spisen och kontakta service för reparation.
Du måste genast (medan hällen ännu är het)
med skrapan ta bort socker och överkok med
högt sockerinnehåll t.ex. marmelad samt
smält plast och folie för att inte skada hällen.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett,
paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn.
Vid brand, nollställ spisens vred och stäng av
köksfläkten. KVÄV ELDEN MED LOCK,
använd aldrig vatten.
Vreden till värmezonerna är märkta från 0-12,
där 12 ger den högsta värmen. De kan vridas
både med- och moturs.
GÖR SÅ HÄR NÄR DU VILL ANVÄNDA
HÄLLEN:
1. Ställ in läget på vredet till den zon du
valt.
2. Nollställ vredet efter användning.
Du får pröva dig fram till det läge och den
värmezon som passar dig och dina kärl bäst
beroende av vad du ska tillaga. Här följer en
liten vägledning:
Kokning
Vanligtvis kokar du upp på högsta läget för
att sedan vidarekoka på en lägre inställning.
Ljudet eller storleken på “vattenbubblorna”
kan hjälpa dig att välja rätt läge:
SVAG VÄRME: Sjudande vatten. Lämpligt för
vidarekokning av ris, fisk, samt grönsaker
som t.ex. sockerärter och broccoli.
MEDEL VÄRME: Småkokande vatten.
Lämpligt för det mesta som ska kokas t.ex.
kött, rotfrukter och vidarekokning av potatis.
STARK VÄRME: Ljudet tystnar innan vattnet
börjar bubbla kraftigt.
32
Lämpligt för uppkokning av vatten till pasta
och ris. Ställ sedan in önskat läge för
vidarekokning.
Stekning
Vid stekning blir resultatet bäst, om maten inte
är kylskåpskall och täcker högst 2/3 av
stekpannans botten.
Lägg margarinet/smöret i stekpannan och
ställ in ett läge på vredet. Det är viktigt att
fettet har rätt färg (temperatur) när du börjar
steak för att du ska få ett bra resultat. Tryck en
ljus stekspade mot botten så ser du lätt fettets
färg.
SVAGT BRYNT FETT: Lämpligt för t.ex. lök,
rå potatis, kotletter och biffar, samt hel fisk.
BRYNT FETT: Lämpligt för det mesta:
pannkakor, färsrätter, korv, tuna fiskfiléer,
grytbitar osv.
KRAFTIGT BRYNT FETT: Lämpligt för tuna
köttskivor. Var försiktig, fettet blir lätt bränt.
Val av kastrull/stekpanna
En spis med glaskeramikhäll ställer store
krav på dina kärl än en spis med plattor.
Tänk på att:
• Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med
konvex botten (buktar utåt), snurrar lätt
på glaskeramikhällen och ger dålig
värmekontakt.
• Aluminium har god
värmeledningsförmåga, men kan lämna
silverliknande fläckar på hällen. Fläckar
tar du bort med rengöringsmedel lämpligt
för keramikhällar (medföljer inte spisen).
• Kastruller och kannor i glas eller
emaljerade med grovt monster sliter, om
de dras fram och tillbaka, mer på hällen
än vad kärl av andra material gör.
Spara energi!
• Använd lock och du halverar
energiåtgången (jfr med utan lock).
• Använd kärl med plan botten och spar
25% energi (jfr med utan lock).
• Se till att zonen är ren och torr. Smuts och
vätska försämrar värmeöverföringen
mellan kärl och zon.
• Stäng av zonen och låt maten bli fårdig på
eftervärmen.
• Ång- och tryckkokning spar också energi.
För att spara tid och därmed energi ska
kastrullens/stekpannans botten:
• täcka zonen helt. Med en för liten botten
bränner dessutom överkok lätt fast på
zonen.
• vara slät.
• vara plan. En botten som buktar för
mycket utåt eller inåt ger förlängda
uppvärmningstider.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt att
välja en rostfri model med sandwichbotten,
dvs. en stabil botten med lager av olika
metaller.
33
Ugnen
Ugnen har löstagbara ugnsstegar med fyra
falser. Vilken falsnivå som är lämplig att
använda för olika funktioner och
temperaturer, kan du se i tabellerna för
bakning och matlagning i slutet av
bruksanvisningen.
Snabbstart
Grill- och bottenelement inkopplade. Det tar
ca 9-10 minuter att värma upp ugnen till
200°C. Kan även användas vid gratinering.
Lågtemperaturstekning
Långtidsläge, max. 125ºC.
Tak- och bottenelement är inkopplade med
ugnseffekt 500 W.
Praktisk användning
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula
kontrollampan på manöverpanelen lyser
under uppvärmning och slocknar vid uppnådd
temperatur (tänds och släcks när termostaten
slår till och från). För att välja ugnsfunktion
vrider du funktionsvredet till symbolen för
önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER
Belysning
Ugnsbelysningen tänds automatiskt vid
samtliga inställningar. Du kan även ha enbart
belysningen på, utan att någon av de andra
funktionerna är igång.
Över/undervärme
Tak- och bottenelement är inkopplade.
Övervärme
Takelement inkopplat.
Undervärme
Bottenelement inkopplat.
Grill
Grill- och tak element inkopplade.
34
Placera aldrig aluminiumfolie,
långpanna eller plåt direkt på ungsbotten.
Hindras undervärmen kan emaljen skadas på
grund av överhettning. Ugnen blir varm under
användning, HÅLL BARN UNDER UPPSIKT.
Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn
placering av t.ex. pizza på en plåt finns det
risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår
till sin ursprungliga form när den kallnar.
Hur skall du tillämpa de olika funktionerna när
du använder ugnen? Här nedan får du
praktiska råd och tips på hur du bäst utnyttjar
ugnens olika funktioner för olika typer av
matlagning:
Bakning
Prova mjuka kakor med en provsticka ca fem
minuter före full tid. Du har då möjlighet att
förkorta/förlänga gräddningstiden. Resultatet
kan påverkas av recept, formars material,
färg, form och storlek.
Matlagning
Följ tabellrekommendationerna.
och
Ställ funktionsvredet på
termostatvredet
på önskad temperatur. Börja grilla efter 3-5
minuters prevärmning. Passa noga och vänd
minst en gang under tiden. En för lång grilltid
ger torr, tråkig och i värsta fall bränd
mat.Ugnsluckan ska vara stängd vid grillning.
Stekning
Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt.
Stekar av nötkött, som rostbiff och innanlår,
blir saftigast om de tillagas i 125°C
ugnsvärme, men tar lite längre tid än vid
högre ugnstemperatur. Välj en ugnsäker form
med låg kant där steken précis får plats, så
undviker du att skyn torkar in. Vid
ugnsbakning av julskinka bildas det ofta
mycket spad. Använd
därför ett stort stekfat eller ugnsgallret och
därunder en långpanna. Slå i litet vatten till
pannan, det hindrar fettet att bränna fast.
Grillning
Storleken, marmoreringen (insprängt fett),
formen, mängden och temperaturen på det
som du ska grilla inverkar på tiden och
resultatet. Fisk och ljust kött (fågel, kalv och
gris) blir inte lika lätt färgsatt som mörkt kött
(nöt och vilt). Grilloja och/eller grillkryddor ger
bättre färg, men ökar risken för bränd yta.
Grillresultatet blir bäst om det som ska grillas
inte tas direkt från kylskåpet. Torka av och
lägg det på ugnsgallret och krydda efter
önskemål. Placera en långpanna, gärna
folieklädd, under gallret för att samla upp
fettstänk m.m. fläskkotletter, biffar, fiskfiléer
o.d. placeras högt upp i ugnen medan t.ex.
tjocka revbensspjäll placeras i nedre delen av
ugnen.
Snabbstart (Gratinering)
Utmärkt vid färgsättning av gratänger och
varma smörgåsar. Den här funktionen kan du
även använda för snabbuppvärmning av
ugnen till inställd temperatur. När ugnen
kommit upp i den valda temperaturen väljer du
önskad funktion. Det tar ca 8 minuter att
värma upp ugnen till 200°C. Men, ingen regel
utan undantag, undvik snabbuppvärmning om
du ska grädda småkakor eller maränger.
Lågtemperaturstekning - max.
125°C.
och
Ställ funktionsvredet på
termostatvredet på önskad temperatur upp till
max 125°C. Lågtemperaturstekning är
användbart till mat som tål tillagning i låg
temperatur under en längre tid.
35
Tänk på att det tar tid innan maten blir klar
när du planerar din matlagning.
Stekar av nöt, som rosbiff och innanlår, blir
saftigast om de tillagas i 125°C ugnsvärme.
Köttet förlorar dessutom mindre i vikt än vid
tillagning i högre temperatur. Använd
stektermometer.
Obs! Kött får aldrig tillagas i lägre temperatur
än 100°C. Det krävs låg temperatur under
lång tid för att bryta ner kolhydrater till
socker, s.k. mältning.
Lågtemperaturfunktionen är alltså utmärkt till
mältning av t.ex. gröt och potatislåda.
Ställ in termostatvredet på lägsta temperatur.
När mältningen är klar efter flera timmar,
tillagar du rätten som vanligt. Glöm inte att
ställa om till “normal” ugnstemperatur och
över/undervärme.
Rengöring och skötsel
Håll ugn ren. Fett och spill osar
rejält vid uppvärmning och medför i
värsta fall risk för brand.
Nollställ samtliga vred före rengöring.
Kontrollera, att ugnen är svalnat innan du
börjar .
Rengöringsmedel
Kontrollera, att rengöringsmedel är avsedd
för ugnsrengöring.
SMUTSIG:
1. Spill eller överkok som sitter fast, lossar
du men t.ex. en stekspade.
2. Stryk med en svamp ut såpa i ugnen.
3. Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C och
över/undervärme i ca 10 minuter.
4. När ugnen svalnat tvättas den med rent
vatten, ev. kan du behöva gnida försiktigt
med tvålull. Torka torrt.
Använd INTE rengöringsmedel som
innehåller blekmedel, det kan bli skador i
emaljen. Det är förbjudet att rengöra ugnen
med en högtrycksspruta. Använd aldrig
skurmedel eller andra repande medel.
Rengöring av yttre delen
Använd rengöringsmedel som inte innehåller
skurmedel; undvika skrapande hjälpmedel,
som stålull osv. Torka av manöverpanelen,
ugnsluckan och luckans tätning med varmt
vatten och rengöringsmedel.
Ugnstillbehören
Ugnen
Rengör den emaljerad ugnen när den
fortfarande är lite varm. Torka av ugnen efter
användning med varmt vatten och
handdiskmedel.
2.
36
1.
Skruva ur skruvarna (A), ta ut stegen.
Diska stegen och galler för hand eller i
diskmaskin. Om de är rejält smutsiga,
lägg dem i blöt innan de rengörs med.
t.ex. tvålull.
Återmontera delar i motsatt ordning.
Plåtar och långpanna torkas av med
hushållpapper och kan vid behov diskas för
hand. Fastbrända fläckar tas bort med en
bakplåtsskrapa.
Ugnslucka
Det går att ta bort ugnluckan för att kunna
rengöra den.
Demontering av ugnsluckan
1. Öppna ugnsluckan helt och hållet.
2. Fäll upp spärren på båda gångjärnen (1)
helt och hållet.
3. Stäng ugnsluckan till ungefär ¾, alltså
förbi motståndet (2).
4. Ta tag i luckan med båda händerna på
sidorna. Dra luckan ut (varning: den är
tung!) från ugnen (3).
Byte av ugnslampa
Innan du byter ungslampan:
Nollställ alla vred!
1. Ställ en trasa på botten av ugnen.
2. Skruva moturs av skyddglaset och
rengör det.
3. Sätt i en ny ugnslampa märkt 25 W,
230V, 300°C.
4. Återmontera skyddglaset.
5. Ta ut trasan.
Montering av ugnsluckan
1. Ta tag i luckan med båda händerna från
hantagssidan sett.
2. Håll luckan i cirka 60° vinkel.
3. Skjut in gångjärnen så långt som möjligt i
de båda urtagen samtidigt till höger och
vänster nedtill på ugnen (1).
4. Lyft upp luckan till motståndet (2) och
öppna den helt och hållet (3).
5. Fäll tillbaka spärren på båda gångjärnen
till sina ursprungliga lägen (4).
6. Stäng ugnsluckan.
37
Förvaringslådan
Förvaringslådan blir het, om ugnen
är i bruk under längre tid. Förvara inte
värmekänsligt materialer t.ex plåstpåsar,
bakdukar inne i förvaringslådan.
1.
2.
3.
Ta tag i lådan (se bild) och dra ut den.
Dra ut den till stopp, lyft lätt uppåt och
lådan går fri från spärren i bakkanten
och dra ut lådan helt.
Efter rengöring sätt lådan tillbaka som
motsatta ordning.
Ovanför förvaringslådan finns det stöden, för
att
förvara långpannan.
Kondensationsskyddet används för att samla
kondensationsvattnet som bildas när ugnen
används.
Efter varje användning skall
kondensationssyddet
rengöras.
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
BEHÖRIG FACKMAN. Spisen är tung.
Kanter och horn, som du vanligtvis inte
kommer i kontakt med, kan vara vassa.
ANVÄND HANDSKAR vid förflytting av
spisen.
Stämmer spisens mått överens med övrig
köksinredning? Mät arbersbänkens höjd från
golvet till bänkens ovansida och sockeldjupet
från väggen till sockelns framkant (SE BILD).
Spisen kan även installeras med en vägg
eller ett högskåp på den ena sidan och en
avställningsyta på den andra
Vid leverans är spisen anpassad till en
bänkhöjd på 90 cm och ett sockeldjup på 50
cm.
38
Du kan ändra höjd och djup på sockeln så att
spisen passar till en bänkhöjd på 85, 88 eller
88 cm och ett sockeldjup på 49, 50, 51 eller
52 cm (se bild). Se till att spisens kabel inte
kommer i kläm vid förflyttning av spisen.
Ändring av sockelhöjd och -djup
Om du vill ändra båda måtten så bör du göra
det samtidigt. Men läs först igenom samtliga
punkter här nedan innan du börjar.
1. Lägg ned spisen försiktigt. Använd t.ex.
frigolit från emballaget som skydd
mellan golv och spis.
2. För att ändra sockeldjup skruva ur
skruvar A (2 skruvar) och skruva ur
skruvar B (2 skruvar), se bild.
3. Haka fast sockeln i önskad djup läge (SE
BILD).
4. Skruva åter i skruvar A och B.
6.
7.
Haka fast sockeln till önskad höjd, 90, 88
or 85 cm (SE BILD).
Skruva åter skruvarna C och D.
Nivåjustering
Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska
fördelar sig jämnt i stekpannan. Om du vill
kontrollera att spisen står plant placerar du ett
vattenpass på hällramen, först på ramens
vänstra eller högra sida därefter på dess
framsida.
Vid behov kan du från sockelns framsida
sänka respective höje spisens hjul och fötter.
Använd en kryssmejsel för att justera de bakre
hjulen och en polygrip till de främre fötterna
5.
För att ändra spisens höjden, skruva ur
skruven C (1 skruv) sockelns bak
mitten. Skruva ur skruvar D (4 skruvar,
SE BILD).
Elektisk anslutning
Ingrepp i spisen ska utföras av
BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av
lekman kan försämra spisen samt leda till
skada på person och/eller egendom.
Inkopplingsalternativ för spisen framgår av
skylten på bakstycket. Anslutningseffekt och
spänning finns angivet på dataskylten.
39
Service
Ingrepp i spisen ska utföras av
BEHÖRIG FACKMAN. Arbete utfört av
lekman kan leda till skada på person
och/eller egendom samt försämra spisen.
Problem med spisen? Vi rekommenderar att
du läser bruksanvisningen, speciellt sid. 47
och 48.
Det kan löna sig.
Garanti
Produktens garantitid kan definieras separat.
Finns det ingen definierad garantitid, har
produkten garanti enligt den gällande
lagstiftningen och de lokala bestämmelserna.
Garantivillkoren uppfyller branchens
allmänna villkor enligt den gällande
lagstifningen. Spara inköpskvittot som
verifikation för inköpsdatumet, som avgör
garantitidens början.
Kostaderna kan debiteras även under tid som
omfattas av kostnadsfri service
• vid onödigt servicebesök.
• om tillverkarens anvisningar för installation,
användning och skötsel inte följts.
Service
Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar
och eventuella reparationer får utföras endast
av ett auktoriserat serviceföretag. Information
om det närmaste auktoriserade
serviceföretaget får du från numret 02002662 (0,1597 €/min+lna) eller
telefonkatalogens gula sidor
“hushållsapparatservice”.
På ugnens framsidan finns en dataskylt med
uppgifter om spisen. Fyll dem i här så de
finns tillhands om du behöver ringa service.
40
Modell:
Produkt. nr:
Serie nr:
Inköpsdatum:
Konsumentkontakt
Vid eventuella tekniska problem eller om du
har frågor angående produktens funktion eller
användning, ber vi dig ringa vår
konsumentrådgivare, tel. 0200-2662
(0,1597€/min) +lna). Konsumentrådgivaren
kan också kontaktas via elektronisk post,
adress carelux.fsh@electrolux.fi.
Tekniska uppgifter
Med reservation för ändringar. Denna apparat uppfyller kraven i EG-direktiv 89/336/EEC
och 73/23/EEC IEC klass:Y.
RRKK53
Bredd (mm):
500
Höjd (mm):
850/880/900
Djup (mm):
600
Ugnsvolum (liter):
49
Total effekt 230V-spis (w):
8925
VÄRMEZONERNA
Bakre vänstra
Bakre högra:
Främre vänstra:
Främre högra:
ENERGIKLASS
ENERGIFÖRBRUKNING
Konventionell (kWh)
Varmluft (kWh)
STORLEK (mm)
140
180
180
140
VÄRMEZONERNA
Bakre vänstra
Bakre högra:
Främre vänstra:
Främre högra:
A
ENERGIKLASS
ENERGIFÖRBRUKNING
Konventionell (kWh)
Varmluft (kWh)
0,79
-
TILLAGNINSTID STARDARDLAST
Konventionell (min)
Varmluft (min)
YTA PÅ BAKPLÅTEN (cm2)
Vid märkning av
energieffektivitetsklass har läge
konventionell används.
KONTROLLAMPORNA är av glimlampetyp
UGNSLAMPAN: E-14 sockel, märkt 230V, 25W och 300ºC.
43
1200
41
Tabeller
Bakning
Typ av bakverk
Mjuka kakor
Tunga kakor, fruktkakor
Kakor med lite fett
Tårtbotten
Långpannekakor
Muffins, tunga
Muffins, lätta
Rulltårta
Småkakor
Mördegskakor
Pepparkakor
Smördegskakor
Maränger
Matbröd
Formbröd
Lätta limpor
Tunga limpor
Tekakor
Portionsbröd
Vetebröd
Bullar/snäckor
Längder,kransar
Ugnsrätter
Pizza
Potatisgratäng
Äggstanning
Sufflér
Ugnspannkaka
Kokning av fisk utan folie
Kokning av fisk med folie
1) förvärm ugnen
42
Placering
fals
Över/undervärme
Temperatur
0C
Tid i
minuter
2
2
2
3
3
3
3
160 -180
180-200
190–200 1)
180-190 1)
170-180 1)
180-210 1)
225-250 1)
50-70
40-50
25-35
20-35
15-25
10-20
6-8
3
3
2
3
170-180 1)
170-190 1)
180-200 1)
100-115
10-15
8-12
20-30
60-100
2
2
2
3
2
180-200 1)
190-200 1)
160-180
190-210 1)
210-220 1)
40-50
35-45
45-70
10-15
12-18
3
2
225-250 1)
180-200 1)
8-12
25-35
2
2
2
2
3
2
3
210-230
200-225
160-170 1)
180-200 1)
190-200
100-110
180-200
25-30
40-50
30-40
30-50
20-35
40-60
25-40
Matlagnings Tabell
Ställning på
falsen
°C
Tid
min.
Kyckling
2
195-205
60-70
Kyckling, halvor
3
195-205
30+30
Revbensspjäll
3
195-205
100-105
Grillning Tabell
Ställning på
falsen
°C
Tid
min.
Toast
3
2301)
3-5
Kyckling, Halv
2
230
30+30
Revbensspjäll
3
230
25+25
Praktiska råd och tips
Problem
Orsak
Åtgärd
Mat/vetebröd,
mjuka kakor blir
platta.
För låg temperatur i ugnen gör att
bakverket jäser upp och sedan sjunker
ner och blir platt.
Mat/vetebrödsdegar har inte jäst rätt.
För lång jäsning efter utbakning ger ett
platt resultat. Mat/vetebrödsdegar ska
jäsa dragfritt i rumstemperatur. Vid ett lätt
tryck på degen ska fördjupningen gå
tillbaka.
För lite jäst eller bakpulver.
Kontrollera inställd temperatur
mot recommendation i tabell
eller recept.
Kontrollera jästtiden mot
receptets rekommendation.
För varm fett/vätskeblandning förstör
jästens verkan.
Kontrollera i receptet att du tagit
rätt mängd.
Rätt temperatur på vätskan är
37° för färsk jäst, för torrjäst se
anvisning på förpackning.
43
Problem
Orsak
Åtgärd
Mat/vetebröd,
mjuka kakor blir
torra.
För liten vätskemängd, för mycket mjöl
eller fel mjölsort kan ge torrt bröd.
Kontrollera i receptet att du tagit
rätt mjölsort och rätt mängd
mjöl/vätska.
Kontrollera att du ställt in rätt
temperatur.
Bakverk/maträtter
blir för mörka.
Bakverk/maträtter
blir ljusa.
För låg temperatur i ugnen gör att
bakverket får stå inne för länge för att bli
färdigt och blir därmed torrt.
Vid för hög temperatur i ugnen blir
bakverk/maträtter för mörka innan de är
färdiga.
För hög placering i ugnen vid
över/undervärme ger för mycket
övervärme, motsatt effekt vid för låg
placering.
“Snabbstart” är inkopplad.
Aluminiumfolie, plåt eller långpanna i
ugnens botten hindrar undervärmen.
Ljusa bakformar ger ljusare kakor än
mörka formar.
Kontrollera att du ställt in rätt
temperatur.
Kontrollera i tabell eller recept
att du valt rätt placering.
Kontrollera att du ställt om
funktionsvredet till önskad
funktion.
Se till att du inte har något i
botten på ugnen.
Byt ev. till mörkare formar.
Problem och åtgärder
Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada
person eller produkt. Här nedan får du
förslag på vad du själv får och kan göra vid
problem. Om du behöver hjälp – kontakta
service.
Problem
Spisen får ingen ström
Det tar lång tid att koka/steka
Ugnsbelysningen fungerar inte
44
Kontrollera följande:
• att SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA är hel/hela
• att ev. STICKPROPP är ordentligt insatt
Kontrollera att du valt ett lämpligt kärl med god
värmeledningsförmåga
Byt trasiga lampa
Skrotning
1.Lossa spisen från vägguttaget.
2 Kapa sladden så nära bakstycket som
möjligt.
3 Sätt luckspärren ur funktion, för att förhindra
att barn blir inlåsta i ugnen.
Kontakta ditt kommunkontor för information
om var du kan lämna din spis.
Symbolen
på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras
på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter
som kan uppstå om produkten kasseras som
vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
45
Innhold
Sikkerhet……………………………….………………………………
Komfyr ………………………………………...................................
Kontrollpanelet ……………………………………………………….
Lyspærene for kontrollampen ………………………………………
Tilbehøret ……………………………............................................
Den keramiske toppen……………………………………………….
Sikkerhetsutstyret …………………………....................................
Antivelteanordning …………………..............................................
Komfyrtoppbeskyttelse(tilleggsutstyr) ..........................................
Dørsikring …………………………….............................................
Før førstegangs bruk ………………………………………………...
Rengjøring av komfyr ……………………………..…………………
Vask tilbehøret ………………………………………………………..
Varm opp tom ovn ……………………………………………………
Ovnen …………………………………………………………………
Praktisk bruk ………………………………………………………….
Rengjøring og vedlikehold ………………………………………..…
Bruk av topplaten……………………………………………………..
Rengjøring av den keramiske toppen ………………………..…….
Baketabell ………………………………….....................................
Grilltabell ……………………………………....................................
Praktiske tips og råd ………………………....................................
Problemer og løsninger ……………………...................................
Tekniske data ………………………………....................................
Installasjon ………………………………….....................................
Oppvatring av komfyren ...……………..........................................
Tilkopling til strømnett ………………….........................................
Service ………………………………………...................................
46
47
49
49
50
50
50
51
51
51
52
52
52
52
52
53
53
55
57
59
60
61
61
62
63
63
64
64
65
Sikkerhet
Komfyrteknologien forbedres stadig. Måten
din nye komfyr skal brukes på kan være
annerledes enn slik du brukte din gamle. Les
hele instruksjonsboken før du tar i bruk din
nye komfyr. Denne komfyren er beregnet til
vanlig husholdning. Ta vare på
instruksjonsboken, som kan brukes av ny
eier hvis komfyren selges eller gis til noen
andre. Ikke nøl med å kontakte oss med
spørsmål eller synspunkter på denne
komfyren og bruken av den.
Dette apparatet er ikke beregnet på å
brukes av barn eller personer med
nedsatte fysiske, sansemessige eller
mentale evner, eller manglende erfaring
eller innsikt, med mindre det er en
ansvarlig person tilstede som har forklart
hvordan apparatet skal brukes.
ALL TEKST MERKET MED en
varseltrekant har med sikkerhet å gjøre.
LES DENNE TEKSTEN NØYE, slik at du
ikke skader deg selv, andre eller
komfyren.
Barn og komfyren
Barn er nysgjerrige av natur og interesserte i
de fleste ting, også i komfyren. I forbindelse
med sikkerhet vil vi understreke følgende
punkter for de som har barn i huset:
Det bør være arbeidsbenker på begge sider
av komfyren, minst 40 cm på venstre og
høyre side. Alternativt kan komfyren
installeres med en vegg eller høy hvitevare
på ene siden, og arbeidsbenk på den andre
siden. ANTIIVELTE-ANORDNINGEN bør
festes for å hindre komfyren i å velte
framover hvis det blir lagt ekstra tynge på
den.
KOMFYRTOPPVERNET (inkludert eller
tilleggsutstyr) bør brukes.
Ikke la barn bruke den skarpe skrapen.
Barn bør få være med å lage mat, men
forklar dem at gryter, kokeplater og ovner blir
varme, og forblir varme en stund etter bruk.
BERØRING AV DISSE KAN FORÅRSAKE
BRANNSKADER.
Installasjon
Arbeid på komfyren skal utføres av en
fagmann. Arbeid utført av ufaglærte kan skade
komfyren, og kan også føre til skade på person
og/eller utstyr.
Komfyren er tung, Enkelte kanter og hjørner,
som ikke vanligvis står fritt, kan være skarpe.
Bruk hansker når du flytter komfyren.
Antiveltenanordningen bør installeres, for å
hindre komfyren i å velte hvis den utsettes for
ekstra belastning.
Bruk av komfyren
Ikke bruk den keramiske toppen hvis den er
sprukket, ettersom vannsøl kan trekke ned i
de strømførende kablene. Hvis toppen er
ødelagt, koble komfyren fra strømnettet og
kontakt serviceleverandør for å få komfyren
reparert.
Legg aldri aluminiumsfolie, plastikk etc. på
den keramiske toppen. Dersom en kokeplate
er skrudd på ved en feil vil disse materialene
raskt ta fyr eller smelte. Gå aldri fra komfyren
når du friterer, eller når du bruker den til å
smelte fett, voks eller andre brennbare
materialer. I tilfelle brann, skru av alle
bryterne og kjøkkenviften. KVEL ILDEN MED
ET GRYTELOKK, bruk aldri vann.
Bruk bare gryter som er tilpasset bruk på
keramiske topper. Bruk bare ildfaste tallerker
og former i stekeovnen. Sjekk bunnen av grytene
dine.
Gryter med konvekse bunner fører varmen
dårlig, og spinner også lett på den flate
keramiske toppen.
47
Grillpannen blir varm under bruk, bruk alltid
grytelapper når du fjerner eller flytter en varm
grillpanne.
Enheten blir varm under bruk. Unngå
berøring av varmeelementene inne i
stekeovnen.
Ovnen må være skrudd av før man fjerner
toppbeskyttelsen, og etter rengjøring må
beskyttelsen settes tilbake på plass i følge
instruksjonene.
Pass på at komfyren er slått av når den ikke
er i bruk. Alle bryterne skal være slått av.
Advarsel! Alkohol og andre væsker
som kan danne eksplosive gasser, eller
andre stoffer som kan forårsake brann
eller eksplosjoner må ikke brukes i ovnen.
Vær nøye når man bruker slike væsker og
stoffer på komfyren. For eksempel, når man
tilbereder mat flambert med brandy eller
andre typer alkohol, er det alltid en fare for at
fettpartiklene i viften kan ta fyr, med alvorlige
konsekvenser. Flammer og brennende fett
kan også føre til personskade.
Rengjøring
Hold den keramiske toppen og stekeovnen
ren. Fett og søl avgir røyk og lukt når det blir
oppvarmet, og kan i verste fall forårsake
brann.
Bruk skrapen umiddelbart for å fjerne (mens
platen ennå er varm) søl med sukkerinnhold
(f.eks. syltetøy), og smeltet plastikk og folie.
Dette kan ødelegge komfyren om det blir
liggende. Vær forsiktig, ettersom
barberbladet på skrapen er svært skarpt.
Vedlikehold og service
Skru av alle bryterne før du skifter pærer.
Service og reparasjoner bør utføres av et
selskap som anbefales av leverandøren. Bruk
bare reservedeler godkjent av slike selskaper.
48
Når komfyren har kommet til veis ende
Bidra til å forhindre ulykker når komfyren har
nådd slutten av sitt nyttige liv. Pass først på
at ledningen er koblet fra strømnettet (dra ut
kontakten, eller få komfyren koblet fra
veggen), og kutt deretter av ledningen
nærmest mulig komfyren.
Utpakking
Kontroller at komfyren ikke er skadet og i
ordentlig stand. Enhver skade som har funnet
sted under transport bør rapporteres
øyeblikkelig til utsalgsstedet.
Emballasjen kan resirkuleres. Ta kontakt
med kommunen for å finne ut hvor det skal
leveres inn.
Når komfyren har kommet til veis ende
Bidra til å forhindre ulykker når komfyren har
nådd slutten av sitt nyttige liv. Pass først på
at ledningen er koblet fra strømnettet (dra ut
kontakten, eller få komfyren koblet fra
veggen), og kutt deretter av ledningen
nærmest mulig komfyren.
Komfyren
1
2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
Ovnsventilasjon
Komfyrtopp med VARMESONER
Kontrollpanel med brytere,
Stekeovn
Lagringsskuff
Sokkel
4
For å gjøre det enklere å rengjøre bak
komfyren har den hjul på baksiden. For å
bevege komfyren fremover, åpne
bakeovnsdøren, løft forsiktig ved å holde i
øverst på kanten og dra komfyren ut fra
veggen.
5
6
4a 4b
1
1.
2.
3.
VARMESONEBRYTERE
OVN temperaturbryter
OVN funksjonsbryter
2
3
4a. OVN kontrollampe
5a. KOMFYR kontrollampe
49
Lyspærene for kontrollampen
Dette er kontrollamper av neon som vanligvis
har lang levetid. Dersom en skulle slutte å
fungere, ta kontakt med ditt servicefirma.
Den keramiske toppen
Den keramiske toppen har fire kokeområder
(varmesoner). Selv med bryterne slått på
under matlagingen, kan disse områdene slå
seg av og på i intervaller, delvis avhenging av
innstilt temperaturen. Denne vekslingen kan
også skje når bryteren står på
makstemperatur, for å unngå overoppheting.
Toppens varslingssystem har fire lys.
Et varmesonelys vil forbli tent selv etter at
bryteren er blitt slått av, til temperaturen er
under 55 °C.
Glasset i toppen tåler varme, kulde og raske
temperaturendringer, men ikke støt. En
pepperkvern som faller ned på toppen kan
briste den. Ikke belast topplaten unødig, eller
bruk den som oppbevaringsplass.
Keittoalueen varoitusvalot
50
Tilbehøret
FØLGENDE TILBEHØR HØRER MED TIL
KOMFYREN:
• Emaljert langpanne
• Emaljert stekebrett
• Ovnshylle
• Skrape med barberblad
• Antivelteanordning, inkludert
festeutstyr
• Instruksjonsbok
• Spillrenne
FØLGENDE KAN KJØPES TIL SOM
EKSTRAUTSTYR:
• Komfyrtoppvern, inkludert festeutstyr
Hvis du bruker dampkokeren over lengre
tid, kan den keramiske varmesonen
sprekke uten at det forårsakes av
fabrikasjonsfeil. Dampkokeren er stor og
tung og forårsaker ujevnt varmevolum
(store forskjeller i temperaturen) for det
keramiske glasset, særlig dampkokere med
tynne aluminiumsbunner
Sikkerhetsutstyret
Det bør være minst 40 cm med benkeplate
på begge sider av komfyren (SE BILDE).
Alternativt kan komfyren installeres med en
vegg eller en høy kjøkkenenhet på den ene
siden og en benkeplate på den andre.
Sikkerheten for barn blir enda bedre ivaretatt
dersom følgende utstyr blir montert/brukt:
MERK! Dersom plassen mellom
kjøkkenenheter er bredere enn komfyren,
trenger du å forandre målene som er vist i
illustrasjonen dersom komfyren skal
sentreres.
3. Dersom du må endre målene så husk å
rette inn komfyren skikkelig når du skyver
den på plass, slik at antivelteanordningen
entrer hullet bak komfyren.
Antivelteanordning
Når komfyren settes på plass MÅ
tippesikringen monteres.
ANTIVELTEANORDNINGEN bør festes
slik at den forhindrer komfyren fra å tippe
fremover dersom den blir utsatt for feillasting.
Antivelteanordningen gir bare beskyttelse når
komfyren er skyvd inn i normalstilling.
Før du fester antivelteanordningen så
forsikre deg om at komfyren står i vater.
1. Trekk en linje langs veggen – etter å ha
vatret opp komfyren – langs den øvre kanten
på komfyrtoppen.
2. Målene som er vist kan brukes når
antivelteanordningen er festet på venstre
side (se illustrasjon). Mål og merk hvor
antivelteanordningen skal plasseres og skru den
deretter fast mot et solid materiale eller en
passende forsterkning eller festeplate.
Komfyrtoppvern (tilleggsutstyr)
Komfyrtoppvernet bør festes slik at
det blir vanskeligere for barn å nå
kasseroller på komfyrtoppen.
1. Monter kasserollevernbraketten på
komfyrtoppen.
2. Trykk vernet over kanten av komfyrtoppen
med de bakre rullene hevet.
3. Lås den med fremre ruller på plass og
bakre ruller trykket ned.
51
Dørsikring
Dørsikringen gjør det vanskeligere for barn å
åpne bakeovnsdøren.
For å åpne døren, løft spaken samtidig som
du trekker døren mot deg.
Før førstegangs bruk
Rengjøring av komfyr
Rengjør komfyren rett etter bruk med en ren
klut, varmt vann og litt oppvaskmiddel .
BRUK ALDRI SKURE- ELLER
RENSEMIDLER, unntatt på noen deler av
komfyren som av og til trenger grundigere
rengjøring.
Husk at antivelteanordningen ikke
fungerer når komfyren er blitt dratt frem for
rengjøring.
Vask tilbehøret
Vask stekebrett, ovnsfat, etc. i varmt vann og
oppvaskmiddel. Skyll av og tørk.
Varm opp tom ovn
Ha tilsyn med barna!
Komfyren blir veldig varm.
Før du bruker ovnen første gang må du
varme den opp uten noe i. Følg disse
instruksjonene:
1. Velg (over-/undervarme) og
maksimumstemperatur. Ovnsdøren må
være stengt.
2. Sørg for at det er ventilasjon i rommet.
Skru av ovnen så fort den ”nye” lukten
og dunstene er blitt borte.
3.
52
4.
Bruk varmt vann og oppvaskmiddel for å
vaske av ovnen, sidestykkene og
innsiden av døren. Tørk deretter alle
disse delene tørre.
Ovnen
Kok langsomt
Innstilling for langsom steking , maks. 125ºC.
Bruker over- og underelementene.
Praktisk bruk
Ovnens funksjoner
Ovnen har avtagbare sidehyller for
stekeplatene med fire skinner på hver side.
For alle ovnsfunksjoner slår kontrollampen
seg på når ovnen varmer seg opp, og slår
seg av når innstilt temperatur er oppnådd
(slår seg av og på ettersom termostaten slår
seg inn og ut). For å velge funksjon for
ovnen, skru bryteren med klokken til
symbolet for ønsket funksjon (se nedenfor).
OVNSFUNKSJONENE ER:
Ovnsbelysning
Ovnsbelysningen slår seg på automatisk for
alle innstillinger. Du kan også bare ha lyset
på uten at noen andre funksjoner er slått på.
Over-/undervarme
Bruk både over- og underelementene.
Grill
Bruker grill- og overelementet samtidig.
Overelementet
Bruk overelementet på ovnen.
Ikke legg aluminiumsfolie, stekeplater
eller ovnsfat direkte på bunnen av
stekeovnen. Dersom en blokkerer varmen
fra bunnen av ovnen kan overopphetingen
skade emaljen. Ovnen blir varm når den er
i bruk: BARN I NÆRHETEN MÅ PASSES
PÅ..
Stekeplaten kan vri seg midlertidig på grunn
av temperaturforskjellene, eller dersom
maten (pizza, etc.) er lagt ujevnt på
overflaten.
Brettet gjenvinner fasongen når det har
kjølnet. Hvordan vet en hvilke funksjoner som
skal brukes i forskjellige situasjoner? Se
under for praktiske råd om hvordan en bruker
ovnsfunksjonene effektivt til forskjellige
former for matlaging.
Baking
Bruk en bakenål for å sjekke om formkaker er
klare når det er omtrent 5 minutter igjen. Du
kan da forkorte eller forlenge steketiden.
Konsistensen, fargen, formen og størrelsen på
kakeformen kan i tillegg til oppskriften påvirke
resultatet. OVER-/UNDERVARME gir en jevn
farge.
Underelementet
Bruk underelementet på ovnen.
Hurtigvarme
Bruk grill- og underelementet samtidig.
Det tar omtrent 9-10 minutter å varme opp
ovnen til 200ºC. Kan også brukes til
gratinerte retter.
53
Matlaging
OVER-/UNDERVARME er vanligvis best når
en bruker en ovnshylle.
Steking
Steking er en praktisk og lettvint form for
matlaging. Deler av kjøttet som innerlår og
fileter beholder kraften best om de blir stekt
på 125°C, men det vil ta lengre tid enn ved
høyere temperatur.
Ta en ildfast tallerken som er akkurat stor
nok til kjøttet slik at saften fra kjøttet som
samles opp i tallerkenen (for eksempel til
saus) ikke fordamper. Bruk en stor
langpanne eller ildfast tallerken når du steker
skinke, siden det vanligvis er mye kjøtt.
Grilling
OBS! Max temperatur for denne
funksjonen er 230°C
Størrelse, form, mengde, andel fett og til og
med temperaturen på kjøttet virker inn på
utfallet og hvor lang tid det tar. Fisk, fjærkre,
kalv og gris vil ikke bli så brunt som mørkere
kjøtt som storfe- og viltkjøtt. Vegetabilske
oljer og/eller krydder vil påvirke fargen, men
det øker også faren for at overflaten brennes.
For best resultat, unngå å grille mat rett
fra kjøleskapet. Tørk av overflaten på kjøttet,
plasser det på ovnshyllen og smaksett med
krydder. Plasser et ovnsfat, helst med folie
rundt kanten, under hyllen for å fange opp
fett, etc. som drypper ned. Svinekoteletter,
stek og fisk bør grilles høyt oppe i ovnen,
mens kjøtt som tykke ribbebiter bør settes
lengre ned.
54
Still bryteren på
og temperaturbryteren
på den temperaturen som kreves (230ºC
maksimum). Forvarm grillen i 3-5 minutter.
Hold et øye med maten og snu den minst en
gang. Å grille for lenge fører til at maten blir
tørr, smakløs og kanskje også brent.
Ovnsdøren må være stengt under grilling.
Hurtigvarme (Bruning)
Passer veldig godt for gratinering av
matretter, ristet brød, etc. Du kan også bruke
denne funksjonen til å varme opp ovnen til
ønsket temperatur veldig fort. Når ovnen har
nådd ønsket temperatur kan du velge hvilken
funksjon du ønsker. Det tar ca. 8 minutter å
nå 200ºC. Bruk likevel ikke denne metoden
for rask oppvarming når du skal bake kjeks
eller marengs.
Langsom koking – maks. 125°C.
Still funksjonsbryteren på
og
temperaturbryteren på den temperaturen som
kreves (maks. 125°C). Lavtemperaturmetoden er ideell for mat som kan
kokes langsomt.
Når du planlegger matlagingen så husk at
det tar lengre tid før maten er ferdig med
denne metoden.
Deler av kjøttet som innerlår og fileter
beholder best kraften om de blir stekt på
125°C. Derfor blir ikke kjøttet like tørt og
mister så mye vekt som det gjør ved høyere
temperaturer. Sakte koking ved lav
temperatur bryter ned karbohydratene til
sukker, en prosess kjent som ”smelting”.
Matlaging ved
lav temperatur er derfor ideell for retter som
rispudding og gratinerte poteter. Still
temperaturbryteren på laveste temperatur.
Etter et par timer kan retten kokes som vanlig
når den er ferdig ”smeltet”. Husk å sette
ovnstemperaturen på normal og over- og
undervarme.
Rengjøring og vedlikehold
Ovnen skal alltid holdes ren.
Oppbygging av fett og matrester kan føre
til brann.
Før rengjøring, pass på at alle brytere
er skrudd av og at kokeplatene og bakeovnen
er helt kald.
Før en utfører vedlikehold eller
rengjøring må strømledningen TREKKES
UT.
Rengjøringsmidler
Før det brukes rengjøringsmaterialer på
ovnen så kontroller at de egner seg og at
bruken er anbefalt av produsenten.
Rengjøringsmidler som inneholder
blekemidler skal IKKE brukes ettersom de
kan gjøre overflatene matte. Ikke bruk
damprensere. Grove skuremidler bør
også unngås.
Tørk jevnlig over kontrollpanelet, ovnsdøren
og dørsikringen med en myk klut, oppvridd i
varmt vann med litt oppvaskmiddel i.
Ovnen
Den emaljerte ovnen er lettest å rengjøre
mens ovnen fortsatt er varm. Tørk over
ovnen med en myk klut som bløtes i varmt
såpevann.
DERSOM OVNEN ER VELDIG TILSØLT:
1. Bruk en stekespade eller lignende til å
fjerne søl som har størknet.
2. Bruk en svamp til å spre grønnsåpe
utover inne i ovnen.
3. Steng døren. Still ovnen på (over/undervarme) og 100°C i ca. 10 minutter.
4. Når ovnen er avkjølt, vask av
overflatene med rent vann. Gni lett med
en såpeinnsatt stålullfille på vanskelige
flekker. Tørk overflatene tørre.
Utvendig rengjøring
Vi anbefaler at skuremidler ikke brukes;
unngå bruk av metallgjenstander, stålull eller
polerhetter av nylon, harde eller etsende
produkter ettersom disse kan ripe opp
overflaten.
55
Ovnstilbehør
1.
Skru opp festeskruene (A) og trekk så
ristene ut fra ovnen. Vask ristene og
hyllen for hånd eller i en
oppvaskmaskin. Dersom de er veldig
sølete, bløtlegg først og rengjør deretter med
en stålullfille.
2. Monter sammen igjen delene ved å
følge motsatt prosedyre.
Langpannene og ovnsplatene bør tørkes
rene med papir eller vaskes for hånd når det
er nødvendig. Fastbrent mat kan fjernes ved
hjelp av en stekespade eller lignende.
Ovnsdøren
Ovnsdøren kan hektes av ved rengjøring.
Hekte av ovnsdøren
1. Åpne ovnsdøren helt.
2. Dra klemmene på begge dørhengslene
helt opp (1).
3. Lukk døren ¾ igjen, selv om det blir litt
motstand (2).
4. Ta tak i ovnsdøren i sidene med begge
hender. Løft døren oppover (obs: tung!)
og bort fra stekeovnen (3).
Skift ut pæren i ovnsbelysningen
Fare for elektrisk sjokk! Før du
skifter lyspæren i ovnen:
– Slå av ovnen!
– Fjern sikringene i sikringsboksen
eller slå av kretsbryteren.
1. Legg en fille på ovnsgulvet.
2. Fjern glassbeskyttelsen ved å vri den
mot klokken og rengjør den.
3. Ovnsbelysningen skal være en lyspære
på 25 watt, 230V, varmebestandig inntil
300°C.
4. Sett på plass igjen glassbeskyttelsen.
5. Fjern fillen fra ovnen.
56
Feste ovnsdøren
1. Ta tak i dørens sider med begge hender,
fra den siden håndtaket er på.
2. Hold døren i en vinkel på ca. 60°.
3. Stikk dørhengslene så lang som mulig
inn i hullene nederst på venstre og
høyre side av ovnen (1).
4. Løft døren til motstandspunktet (2) og
åpne den helt opp (3).
5. Dra klemmene på begge dørhengslene
tilbake i originalposisjon (4).
6. Lukk ovnsdøren.
Lagringsskuff
Under matlaging kan skuffen bli
varm dersom ovnen er i bruk over en
lengre tidsperiode. Brennbare materialer
som grytekluter, kjøkkenforklær,
plastforklær, etc. bør ikke lagres i skuffen.
1. Ta tak i skuffen nedenfra og dra den ut
som vist.
2. For å fjerne skuffen, dra den ut til den
stopper og løft så sakte opp og dra den
helt ut.
3. Etter rengjøring følges motsatt
prosedyre.
Det er mulig å lagre et brett over
lagringsskuffen ved å sette det i
panneholderen som er plassert på toppen av
skuffrommet
Spillrennen vil samle opp eventuelt
spill/kondens fra ovnsdøren da ovnen brukes.
Renne er tilgjengelig fra oppbevarinsskuffen.
Tørk ut av rennen når etter at ovnen har vært i
bruk.
Bruk av topplaten
IKKE BRUK DEN KERAMISKE
TOPPEN HVIS DET ER SPREKKER I DEN.
Vannsøl kan renne ned til strømførende
kabler. Koble fra komfyren, og kontakt ditt
servicesenter for å få komfyren reparert.
Bruk skrapen umiddelbart for å fjerne
(mens platen ennå er varm) søl med
sukkerinnhold (f.eks. syltetøy), smeltet
plastikk og folie. Dette kan ødelegge
komfyren om det blir liggende. Vær
forsiktig, ettersom barberbladet på
skrapen er svært skarpt. Gå aldri fra
komfyren når du friterer, eller når du
bruker den for å smelte fett, voks eller
andre brennbare materialer. I tilfelle
brann, skru av alle bryterne og
kjøkkenviften.
KVEL ILDEN MED ET GRYTELOKK, bruk
aldri vann.
Varmesonebryterne er gradert fra 0 til 12 (12
er det varmeste). De kan vris både med og
mot klokken.
FOR Å BRUKE TOPPLATEN:
1. Vri bryteren for den varmesonen du skal
bruke.
2. Tilbakestill bryteren etter bruk.
Hvilken innstilling skal du bruke? Du lærer
snart hvilken innstilling og varmesone du kan
bruke, avhenging av grytene og hva du skal
steke. Her er en kort innføring i hvordan man
velger rett innstilling:
57
Koking
Du starter vanligvis matlagingen med
kokeplaten slått på maksimum varme før du
skrur ned på lavere varme. Lyden og
størrelsen på vannboblene kan hjelpe deg å
velge korrekt innstilling:
FORSIKTIG VARME: Småkok med små
bobler som i kullsyreholdig vann. Passer for å
koke ris, fisk og grønnsaker, som sukkererter og
brokkoli.
MEDIUM VARME: Forsiktig koking med
større bobler. Passer for koking av de fleste
typer mat, som kjøtt, rotfrukter og poteter.
VARM: Lyden forsvinner før vannet begynner
å boble med stor kraft. Passer for koking av
vann for pasta og ris. Skru så ned varmen for
mer forsiktig matlaging.
Steking
Når du steker er det best å bruke mat som er
tatt rett fra fryseren. Bare om lag 2/3 av
bunnen av pannen bør være dekket av mat.
Ha i margarin eller smør i stekepannen
og slå på anbefalt varme. For å få best mulig
resultat er det viktig at fettet har den riktige
fargen (temperaturen) når du begynner å
steke. Legg en lys stekespade mot bunnen
av stekepannen for å se fargen på fettet.
LETT BRUNT FETT: Passer for egg, løk, rå
poteter, koteletter, biff og hel fisk, etc.
BRUNT FETT: Passer for mange matsorter
som pannekaker, kjøttdeig, pølser, tynne
fiskefileter og biffkjøtt til koking.
58
GODT BRUNT FETT: Passer for tynne
steker. Vær forsiktig ettersom fettet fort kan
bli brent.
Å velge passende gryter
Det er enda viktigere å velge rett type og
kvalitet på grytene når man bruker keramisk
topp enn om man bruker vanlige kokeplater.
Her er noen pekepinner:
• Sjekk grytens bunn. Bunner som er
konvekse (krummer utover) har en
tendens til å spinne på topplaten, og vil
ikke lede varmen særlig godt.
• Aluminium leder varme godt, men kan
etterlate sølvfargede flekker på
topplaten. Disse flekkene kan fjernes
med rensemiddelet som leveres med
komfyren.
• Glassobjekter og emaljerte bunner med
grovt mønster vil – om de trekkes fram
og tilbake over overflaten – gi større
slitasje på topplaten enn andre
materialer.
For å spare tid og dermed energi, bør
kontaktflaten på bunnen:
• Være minst like stor som varmeplaten.
Hvis bunnen er mindre enn varmeplaten
er sjansen for at søl brenner seg fast
mye større.
• Være glatt eller ha et fint mønster
• Være flat. Det tar lengre tid å varme opp
en gryte med bunn som krummer for
mye innover eller utover.
Når du kjøper nye gryter er det tilrådelig å
velge rustfritt stål med sandwichbunn (dvs.
lag i flere typer metall).
Rengjøring av den keramiske
toppen
Bruk skrapen umiddelbart for å
fjerne (mens platen ennå er varm) søl med
sukkerinnhold (f.eks. syltetøy), smeltet
plastikk og folie. Dette kan ødelegge
komfyren om det blir liggende.
OM TOPPLATEN ER VELDIG SKITTEN:
1. Fjern søl med skrapen (se under).
2. Vent med å rengjøre med
rengjøringsmidlet for keramisk koketopp
til restvarmelampene har slukket. Rist
flasken og påfør en liten mengde direkte
på platen. Tørk rent med en fuktig klut
eller med tørkepapir.
3. Bruk en fuktig klut til å fjerne alle rester
av rensemiddelet, slik at det ikke
brenner seg fast neste gang platene
brukes. Tørk topplaten helt tørr.
Spar energi!
•
•
•
•
•
Ved å legge lokk på gryten halverer du
energiforbruket (sammenlignet med
koking uten lokk).
Ved å bruke gryter med flat bunn sparer
du 25 % energi (sammenlignet med
ujevne bunner).
Pass på at topplaten er ren og tørr. Søl
og fuktighet reduserer
varmeoverføringen mellom grytene og
varmeplatene.
Skru av varmeplatene og fullfør
kokingen på restvarmen.
Spar energi ved damp- og presskoking.
Skrapen med barberblad:
HOLD SKRAPEN UTENFOR
BARNS REKKEVIDDE. Bruk skrapen
forsiktig. Barberbladene er svært skarpe.
Bruk skrapen til å fjerne søl fra den keramiske
toppen.
FØLG DISSE INSTRUKSJONENE FOR Å
BRUKE SKRAPEN:
1. Ta ut låsemekanismen .
2. Trykk låseknappen framover så langt
den vil gå (se illustrasjon).
3. Pass på at barberbladet er rent og ikke
slitt, slik at det ikke ødelegger platen.
Nye blader kan kjøpes i butikken.
59
4.
5.
6.
Skrap i 45 graders vinkel. Bladet kan
presses hardt ned på topplaten uten at
den blir skadet.
Bruk kjøkkenpapir for forsiktig å tørke
bladet rent.
Lås skrapen ved å presse knappen
bakover når du er ferdig. Hold skrapen
utenfor barns rekkevidde.
1
2
Baketabell
Över/undervärme
Ställning på
falsen
Temperatur
°C
Tid
min.
Wienerbröd
3
160-1801)
20-25
Småa kakor
2
170-1901)
25-35
Längder/kranser
2
215-2351)
10-20
Tårtbotten
2
170-1901)
25-30
Sockerkakor
2
180-200
20-25
Osttårta
2
170-190
50-70
Äppletårta, jästdeg
3
180-200
45-50
Äpplepaj
1
175-1851)
55-60
Schweizisk fruktpaj
2
210-2301)
30-50
Sockerkakor, tunga
2
170-180
50-55
Fruktkaka
2
160-180
50
Sandkaka
3
190-200
25-35
Maränger
2
115-125
40-50
Kuvertbröd
2
225-250
8-10
Hålkakor
2
200-225
10-15
Pizza
* forvarmingstemperatur
2
210-230
25-30
** slå av ovnen og la bakverket stå på ettervarme i det angitte tidsrommet
60
Steketabell
Hylle-posisjon
nedenfra
°C
Tid
min.
Hel kylling
2
195-205
60-70
Halv kylling
3
195-205
30+30
Grillkotelett av svin
3
195-205
100-105
Grilletabell
Hylle-posisjon
nedenfra
°C
Tid
min.
Ristet brød
3
2301)
3-5
Halv kylling
2
230
30+30
Grillkotelett av svin
3
230
25+25
Praktiske tips og råd
Problem
Brød og kaker hever
seg ikke ordentlig.
Årsak
For lav ovnstemperatur betyr
at bakverket hever seg men synker
ned igjen.
Brøddeigen har ikke hevet seg
ordentlig.
Å la deigen heve for lenge kan føre til
at brødet blir flatt. Deigen bør heve på
et varmt, trekkfritt sted. Deigen bør
sprette tilbake når den blir tatt på med
fingertuppene.
Ikke nok gjær eller bakepulver.
Gjæren er ødelagt av varmt fett eller
varm væske.
Tiltak
Sjekk temperaturen som blir brukt opp
mot hva oppskriften anbefaler.
Sjekk hevetiden som er anbefalt i
oppskriften.
Sjekk at du har fulgt målene i
oppskriften.
Den riktige temperaturen på væsken
er 37°C for fersk gjær. For tørrgjær,
se instruksjonene på pakken.
61
Problem
Brød og kaker er
for tørre.
Bakverk/mat er for
mørk (brun).
Bakverk/mat er for
mørk (brun).
Årsak
Ikke nok væske, for mye mel
eller feil type mel kan gjøre at
brødet blir tørt.
For lav ovnstemperatur betyr at
bakverket må stå for lenge i ovnen,
hvilket fører til uttørking.
For høy ovnstemperatur gjør
bakverk/andre mattyper for mørk
på overflaten før de er helt ferdige.
Bruker for høy hylleposisjon på
”over-/undervarmen” betyr at
varmen ovenfra er for sterk. En
hylleposisjon som er for lav skaper
det motsatte problem.
”Hurtigvarme” er blitt slått på.
Aluminiumsfolie, langpanne eller
ovnsplater på bunnen av ovnen
hindrer distribusjonen av varme
nedenfra.
Lyse bakeformer lager
lysere kaker enn mørke
bakeformer.
Tiltak
Sjekk i oppskriften at du har brukt
riktig type mel og riktig mengde
mel i forhold til væske.
Sjekk at du har brukt riktig
temperatur.
Sjekk at du har brukt riktig
temperatur
Sjekk i oppskriften at du har valgt
riktig posisjon i ovnen.
Sjekk at du har skrudd
funksjonsbryteren i riktig stilling.
Ikke ha noe liggende på bunnen
av ovnen.
Dersom nødvendig, bytt til
mørkere bakeformer.
Problemer og løsninger
Prøv aldri å foreta reparasjoner eller arbeid
på komfyren som kan forårsake personskade
eller skade på produktet. Dersom du ikke
klarer å løse problemet ved hjelp av
sjekklisten nedenfor så ta kontakt med et
servicefirma som er godkjent av forhandler.
Problem
Tiltak
Komfyren er strømløs
Sjekk at:
• SIKRINGEN(E) ikke har gått
• KONTAKTEN er ordentlig satt i
Sjekk at du har en egnet gryte som leder varme
ordentlig (se ”Valg av kasserolle/stekepanne”)
Bytt ut ødelagt pære (se ”Bytte av pære i
ovnsbelysning”)
Koking/steking tar lang tid
Ovnsbelysningen fungerer ikke
62
Tekniske data
RRKK53
Vi reserverer oss retten til å forandre disse spesifikasjonene. Dette apparatet er i henhold til EU-direktiv
89/336/EEC og 73/23/EEC IEC klasse: Y.
Bredde (mm.):
500
Høyde ved levering (mm):
850/880/900
Dybde (mm):
600
Ovnsvolum (liter):
49
Total effekt
8825
230V-modell (W):
VARMESONER
STØRRELSE (mm):
EFFEKT (W)
Venstre bak
140
1200
Høyre bak:
180
1800
Venstre foran:
180/120
1700/700
Høyre foran:
140
1200
ENERGIKLASSE
A
ENERGIFORBRUK
Vanlig (kWt)
0,79
Tvungen luftkonveksjon (kWt)
TIDSFORBRUK FOR Å KOKE STANDARDMENGDE
Vanlig (minutter)
43
Tvungen luftkonveksjon (minutter)
BAKEPAPIRETS AREAL (cm2)
1200
Det brukes vanlig oppvarming når energiklasse skal bestemmes.
LYSPÆRER FOR KONTROLLAMPENE: neontype
PÆREN I OVNSBELYSNINGEN: E-14 skruefestet, merket 230V, 25W og 300ºC.
Installasjon
Arbeid med komfyren må utføres
av en kvalifisert elektriker. Komfyren er
tung. Enkelte kanter og hjørner som
under normale forhold ikke vil være
blottstilte kan være skarpe.
BRUK HANSKER når du flytter på
komfyren.
Før du installerer komfyren, sjekk at
dimensjonene stemmer med resten av
kjøkkeninteriøret. Mål høyden på
benkeplaten fra gulv til øverste punkt på
benkeplaten og dybden på sokkelen fra
veggen til framkanten på sokkelen (se
illustrasjon). Komfyren kan også installeres
med en vegg eller en høy kjøkkenenhet på
den ene siden og en benkeplate på den andre.
Når den leveres er komfyrsokkelen justert til
en benkeplatehøyde på 90 cm. og en
sokkeldybde på 50 cm. Du kan justere
høyden og dybden på sokkelen slik at
komfyren passer for benkeplatehøyder på 85,
88 og 90 cm, og en sokkeldybde på 49, 50,
51 og 52 cm (se nedenfor). Sjekk at
komfyrledningen ikke sitter fast når du flytter
på komfyren.
63
Justering av sokkeldybde og høyde
Dersom du ønsker å justere begge
dimensjonene bør du gjøre dette samtidig.
Pass på at du leser gjennom alle
instruksjonene før du begynner arbeidet.
1. Legg komfyren forsiktig med frontsiden
ned. Bruk litt emballasje som beskyttelse
for komfyren på gulvet.
2. Dersom du skal forandre på
sokkeldybden så skru løs skruene A (2
skruer) og løsne skruene B på braketten (2
skruer), se illustrasjonen.
3. Sett sokkelen i nødvendig dybdeposisjon
(SE ILLUSTRASJON).
4. Skru inn igjen skruene A og B.
6. Trykk sokkelen inn i ønsket høydestilling,
90, 88 eller 85 cm (SE ILLUSTRASJON).
7. Skru inn igjen skruene C og D.
Oppvatring av komfyren
Komfyren må være i vater, for eksempel for å
sikre at oljen i stekepanner har jevn dybde.
For å sjekke om komfyren er i vater, bruk et
vater rundt på komfyrtoppen (men ikke på
selve kokeplatene). Sjekk først vater foran-bak
og deretter side-til-side.
Dersom det er nødvendig kan du heve eller
senke hjulene og føttene fra fremsiden av
komfyren. Bruk en skrutrekker til å justere
bakhjulene og en fastnøkkel til føttene foran.
5. Dersom du skal justere komfyrhøyden,
skru løs skrue C (1 skrue) i midten bak
sokkelen og sideskruene D (4 skruer, SE
ILLUSTRASJON).
Tilkopling til strømnett
Reparasjoner og arbeid med
komfyren må utføres av en KVALIFISERT
ELEKTRIKER. Arbeid utført av ufaglærte
kan skade komfyren og kan også føre til
personskade og/eller skade på eiendom.
64
Tilkoblingsmulighetene for komfyren er vist
på skiltet på baksiden av komfyren. Effekt og
spenning er oppgitt på informasjonsskiltet
(dette skiltet er plassert i nedre venstre
hjørne på frontrammen til rommet).
Symbolet
på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet ikke må
behandles som husholdningsavfall. Det skal
derimot bringes til et mottak for resirkulering
av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sørge for korrekt avhending av
apparatet, vil du bidra til å forebygge de
negative konsekvenser for miljø og helse
som gal håndtering kan medføre.
For nærmere informasjon om resirkulering av
dette produktet, vennligst kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forretningen der du
anskaffet det.
Service
Reparasjoner og arbeid med
komfyren må utføres av en KVALIFISERT
ELEKTRIKER. Arbeid utført av ufaglærte
kan skade komfyren og kan også føre til
personskade og/eller skade på eiendom.
Dersom komfyren ikke fungerer ordentlig, se
sidene 30 og 31 for forslag om hvordan
problemene kan løses.
Forbrukerhjelp
Kontakt utsalgsstedet dersom du har
spørsmål.
om komfyren eller bruken av den.
Service og reservedeler
Kontakt utsalgsstedet eller et servicefirma
som er godkjent av utsalgsstedet. Vennligst
merk at det vanligvis vil bli tatt betaling for
dette. Benytt kun reservedeler levert fra slike
firmaer.
Komfyrdetaljer er oppgitt på
informasjonsskiltet som er plassert i nedre
venstre hjørne på frontrammen til rommet.
Kopier disse opplysningene inn i denne siden
slik at du kan ha de for hånden dersom du
trenger å ringe et servicefirma.
Forbrukerkontakt
Ved eventuelle tekniske problemer eller om
du har spørsmål om produktets funksjon eller
bruksområde, ber vi deg ringe vår
forbrukerrådgiver, tel. 0200-2662
(0,1597€/min) +lna). Forbrukerrådgiveren kan
også kontaktes via elektronisk post, adresse
carelux.fsh@electrolux.fi.
Modell:
Produkt Nr:
Serienr:
Kjøpsdato:
65
Euroopan Takuu
Electrolux myöntää takuun tälletuotteelle
oppaan takakannessaluetelluissa maissa
tuotetakuussamääritetyksi tai
lainsäädännönmukaiseksi
ajaksi.Muuttaessasi jäljessäluetellusta
maasta toiseen tuotetakuusiirtyy mukanasi
seuraavien ehtojenmukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa
tuotteenostopäivästä lukien. Tästä
onosoituksena tuotteen myyjän
antamaostokuitti, joka osoittaa
tuotetakuunolevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja
korvaatuotteen korjauksen ja vialliset
osatuuden asuinmaan tätä tuotetta
taituoteryhmää koskevien
takuuehtojenmukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain
tuotteenalkuperäistä ostajaa, eikä
takuuta voisiirtää toiselle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä
onkäytettävä Electroluxin
antamienkäyttöohjeiden mukaisesti.
Tuote ontarkoitettu
ainoastaankotitalouskäyttöön, ei
kaupallisiatarkoitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden
asuinmaankaikkien asiaa koskevien ja
voimassaolevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivätvaikuta
kuluttajan lakisääteisiinoikeuksiin.
66
Europa-Garanti
För denna apparat gäller Electroluxgaranti i
alla de länder som ärförtecknade i slutet av
dennabeskrivning, under den period
somanges i garantibeviset eller
enligtrespektive lands lagar. Om du flyttar
frånnågot av dessa länder till ett annat av
deländer som är förtecknade nedan
följergarantin med apparaten under
följandeförutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gällafrån
det datum då den inköptes vilketbevisas
av ett gällandeinköpsdokument som har
utfärdats avförsäljaren.
• Garantin gäller för samma period ochi
samma omfattning för material ocharbete
som gäller för denna typ avapparat eller
produktgrupp i det landdu har flyttat till.
• Garantin är personlig för den somköpte
apparaten och kan inteöverföras till en
annan användare.
• Apparaten har installerats ochanvänts
enligt Electrolux instruktioneroch att den
har använts förhushållsbruk, dvs den har
inte använtsför kommersiella ändamål.
• Apparaten har installerats enligt
allagällande bestämmelser i det
nyalandet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti
påverkar inte dina rättigheterenligt gällande
lagar i respektive land.
Europeisk Garanti
Dette apparatet er dekket av garantienfra
Electrolux i alle de landene som eroppført på
baksiden av dennehåndboken for den
tidsperioden som erspesifisert i apparatets
garanti eller ellersgjennom kjøpsloven. Hvis
du flytter fra etav disse landene til et annet
land som eroppført på listen nedenfor, vil
apparatetsgaranti flytte sammen med deg,
forutsattat følgende betingelser overholdes:
• Apparatets garanti starter fra den datodu
først kjøpte apparatet, sombekreftes ved
fremleggelse av gyldigkjøpsdokument,
som utstedes av densom solgte deg
apparatet.
• Apparatets garanti gjelder for
sammeperiode og i samme utstrekning
forarbeid og deler for denne
spesifikkemodellen eller typen apparat,
som er ihandelen i det nye landet du bor i.
• Apparatets garanti gjelder personligfor
den som opprinnelig kjøpteapparatet og
kan ikke overdras tilannen bruker.
• Apparatet installeres og brukes
ioverensstemmelse medinstruksjonene
som er utstedt avElectrolux og må kun
brukes i vanlighusholdning, dvs. må ikke
brukes tilkommersielle formal.
• Apparatet installeres ioverensstemmelse
med alle relevanteforskrifter som gjelder i
det nye landetdu bor i.
Bestemmelsene i denne europeiskegarantien
har ingen innflytelse på derettighetene du
innrømmes gjennomloven.
67
www.electrolux.com
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502
Lembeek
Česká republika
+420 2 61 12 61 12
Budějovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429
Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Pärnu mnt. 153, 11624 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M-300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton,
Bedfordshire LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4, Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 - 33080
Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV-1012,
Riga
Lietuva
+370 5 2780609
Ozo 10A, LT 08200 Vilnius
Luxembourg
+352 42 431 301
Rue de Bitbourg, 7, L-1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H-1142 Budapest XIV, Erzsébet
királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG - Alphen
aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warszawa
68
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte - Edificio
Gonçalves Zarco - Q 35 -2774-518
Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671
RO
Schweiz - Suisse - Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH-5506
Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Gerbičeva ulica 98, 1000 Ljubljana
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o.,
Electrolux Domáce spotrebiče SK,
Seberíniho 1, 821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t
Göransgatan 143, S-105 45
Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabaşı caddesi no : 35 Taksim
İstanbul
Россия
+7 495 937 7837
129090 Москва, Олимпийский
проспект, 16, БЦ "Олимпик"
69
70
71
www.electrolux.com
342 704 107 – 00 –102007
Subject to change without notice
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising