Electrolux | EXI12HJEWI | User manual | Electrolux EXI12HJEWI User Manual

Electrolux EXI12HJEWI User Manual
EN
IT
PL
SV
FI
AR
USER MANUAL
MANUALE DELL’UTENTE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ANVÄNDARMANUAL
KÄYTTÖOPAS
132
2
28
54
80
106
‫ﺩﻟﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ‬
2
www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INSTRUCTIONS .................................................................................... 3
2. PRODUCT DESCRIPTION ................................................................................... 5
3. CONTROL PANEL ............................................................................................... 6
4. REMOTE CONTROL ........................................................................................... 6
5. REMOTE CONTROL DESCRIPTION.................................................................... 8
6. REMOTE CONTROL DISPLAY INDICATOR ....................................................... 10
7. FIRST USE ........................................................................................................ 11
8. HOW TO USE THE REMOTE CONTROL ........................................................... 12
9. HOW TO USE THE INDOOR UNIT..................................................................... 19
10. OPERATING TEMPERATURE ............................................................................ 20
11. EMERGENCY OPERATION ............................................................................... 20
12. OPTIMAL OPERATION ...................................................................................... 21
13. CLEANING AND MAINTENANCE ...................................................................... 21
14. OPERATION TIPS .............................................................................................. 23
15. TROUBLESHOOTING ....................................................................................... 25
16. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT ....................................................... 26
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been
designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that
you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips
Environmental information.
Subject to change without notice.
ENGLISH
1.
3
SAFETY INSTRUCTIONS
Before the installation and use of the
appliance, carefully read the supplied
instructions. The manufacturer is not
responsible if an incorrect installation and
use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance
for future reference.
1.1 Children and vulnerable
people safety
WARNING!
Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
s This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
s Children shall not play with the
appliance.
s Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without
supervision.
1.2 Installation and Use
WARNING!
Risk of suffocation, injury or
permanent disability.
s Contact an authorised installer for
installation of this unit.
s Contact an authorised service
technician for repair or maintenance of
this unit.
s The socket outlet required to supply
power must be connected and
commissioned by a licenced contractor.
s If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
VHUYLFHDJHQWRUVLPLODUO\TXDOLÛHG
persons in order to avoid a hazard.
s Installation work must be performed
in accordance with the national wiring
standards and the electricity suppliers
service rules by authorised personnel
only.
s If the unit is to be moved to another
location or disposed of, only a suitably
TXDOLÛHGSHUVRQLVSHUPLWWHGWR
undertake such work.
s If you notice an unusal situation, such
as a burning smell, please switch off
the power to the air conditioner and
contact an Electrolux service agent. If
this abnormal status continues the air
conditioner may be damaged or even
FDXVHHOHFWULFVKRFNRUÛUH
s Do not operate the air conditioner with
wet hands. This may cause electric
shock.
s Do not damage or cut off the power
cord or other wires. If this occurs,
please have it repaired or replaced by
an accredited technician.
s Do not connect this air conditioner to a
multi outlet powerboard.
s Please switch off the power supply to
the air conditioner if it is not to be used
for an extended period. Otherwise, it
will accumulate dust and may cause a
ÛUH
s Before cleaning the air conditioner,
please disconnect the power supply
in order to eliminate the possibility of
electric shock.
s The power supply should be matched
with the air conditioner according to
the installation manual. Air conditioners
provided with a supply cord should
be connected directly to a power
outlet with a suitable safety switch. Air
conditioners that are hard wired must
be connected to a suitable safety circuit
breaker according to the installation
manual.
s Please ensure that the power supply
to the air conditioner is stable and
meets the requirements set out in the
installation manual.
s Always ensure the product is installed
4
www.electrolux.com
with appropriate earthing.
s For safety, be sure to turn off the
circuit breaker before performing any
maintenance or cleaning or when the
product is not used for an extended
period of time. Accumulated dust may
cause re or electric shock.
s Select the most appropriate
temperature. It can save electricity.
s Do not keep windows and doors open
for a long time during operation. It will
result in insuf cient performance.
s Do not block the air inlet or outlet. It will
result in insuf cient performance and
cause malfunctions.
s Keep combustible materials away from
the units at least 1m. It may cause re.
s Do not step on the top of the outdoor
unit or place heavy things on it. It may
cause damage or injury.
s Do not attempt to repair the air conditioner
by yourself. Incorrect repairs may cause
electric shock or re. Please contact your
local authorised service centre.
s Do not insert your hands or objects into
the air inlet or outlet. It may cause injury.
s Do not expose animals or plants directly
to the DLUÜRw.
s Do not use the unit for any other
purpose, such as preserving food or
drying clothes.
s Do not splash water on the air conditioner.
It may cause electric shock or malfunction.
s For safety, be sure to turn off the
circuit breaker before performing any
maintenance or cleaning or when the
product is not used for an extended
period of time. Accumulated dust may
cause re or electric shock.
s This air conditioner uses R410A
You can also get this manual through your local distributor or by
visiting our website.
Please
the Electrolux web addresses to your local country from below table.
Country
Website address
Country
Website address
Albania
www.electrolux.al
Netherlands
www.electrolux.nl
Austria
www.electrolux.at
Norway
www.electrolux.no
Belgium
www.electrolux.be
Poland
www.electrolux.pl
Bulgaria
www.electrolux.bg
Portugal
www.electrolux.pt
Croatia
www.electrolux.hr
Romania
www.electrolux.ro
Czech Republik
www.electrolux.cz
Serbia
www.electrolux.rs
Denmark
www.electrolux.dk
Slovakia
www.electrolux.sk
Slovenia
www.electrolux.sl
Finland
France
www.electrolux.fr
Spain
www.electrolux.es
Germany
www.electrolux.de
Sweden
www.electrolux.se
Greece
www.electrolux.gr
Switzerland
www.electrolux.ch
Hungary
www.electrolux.hu
Turkey
www.electrolux.com.tr
Italy
www.electrolux.it
UK & Ireland
www.electrolux.co.uk
Luxembourg
www.electrolux.lu
Please visit www.electrolux.com for more inforamtion
ENGLISH
2. PRODUCT DESCRIPTION
All the pictures in this manual are for explanation
purposes only. The actual shape of the indoor unit
you purchased may be slight different on front
panel and display window. The actual shape shall
prevail.
2.1 Split Type
3
4
Air inlet
2
1
12
5
Air Outlet 6
8
7
10
$LULQOHWVLGH
$LULQOHWUHDU
9
11
13
Air outlet
1
2
3
4
5
6
7
Front panel
Digital display
$LUÛOWHU
3UHGXVWÛOWHU
+RUL]RQWDODLUÜRZJULOOH
9HUWLFDODLUÜRZORXYHULQVLGH
Manual control button
14
8
9
10
11
12
13
14
&ROGSODVPDJHQHUDWRULIDSSOLFDEOH
Remote controller
Refregerant pipe
Drain hose
Power cable
Mounting plate
Connecting cable
5
6
www.electrolux.com
3. CONTROL PANEL
1
2
3
4
5
6
7
1 Wifi indication lamp (optional)
/LJKWVXSZKHQ:LÛIHDWXUHLVDFWLYDWHG
2 I Feel indication lamp
Lights up when I Feel feature is activated.
3 Turbo indication lamp
Lights up when Turbo feature is activated.
4 TEMPERATURE indication lamp
s'LVSOD\VWKHWHPSHUDWXUHVHWWLQJVZKHQ
the air conditioner is operational.
s'LVSOD\VWKHPDOIXQFWLRQFRGHZKHQ
fault occurs.
5 Eco indication lamp
Lights up when Eco feature is activated.
6 Healthy lamp (Optional)
Lights up when Healthy feature is activated.
7 Repellent lamp (Optional)
8 Lights up when Repellent feature is
activated.
4. REMOTE CONTROL
4.1 How to use the Remote
control
1. Keep the remote control where its
signal can reach the receiver of the
indoor unit.
2. When operate the air conditioner, make
sure the remote control is pointing to
the signal receiver of the indoor unit.
3. When the remote control sends out
will blink for
a signal, the symbol
about 1 second on the display of the
remote control.
4. The indoor unit will acknowledge the
signal with a beep when it receives the
signal from the remote control.
5. Please press the button of the remote
control and resend the signal if you did
not hear a beep from the indoor unit.
s7KHDLUFRQGLWLRQHUZLOOQRW
operate if curtains, doors or other
materials block the signals from
the remote control to the indoor
unit.
s3UHYHQWDQ\OLTXLGIURPIDOOLQJ
into the remote control. Do not
expose the remote control to
direct sunlight or heat.
s,IWKHLQIUDUHGVLJQDOUHFHLYHURQ
the indoor unit is exposed to
direct sunlight, the air conditioner
may not function properly. Use
curtains to prevent the sunlight
from falling on the receiver.
s,IRWKHUHOHFWULFDODSSOLDQFHVUHDFW
to the remote control, either move
these appliances or consult your
local dealer.
ENGLISH
7
4.2 Location of the Remote Control
Fig.01
Max. 8m
s Keep the remote control where its
signal can reach the receiver of the
indoor unit (a maximum distance of
PLVDOORZHG
s When you select the timer operation,
the remote control automatically
transmits a signal to the indoor unit at
WKHVSHFLÛHGWLPH
s If you keep the remote control in a
position that hinders proper signal
transmission, a time lag of up to
15 minutes may occur.
s When the remote control sends out
will blink
a signal, the symbol
for about 1 second on the display.
The indoor unit will acknowledge the
signal with a beep when it receives an
effective signal.
4.3 Battery installation/replacement
Fig.02
s Slide the battery compartment cover
off and insert two new alkaline dry
EDWWHULHV[$$$9ROW0DNHVXUH
WKDWWKHSRODULW\RIRULVLQVWDOOHG
correctly.
s Slide the battery compartment cover
back on.
s:KHQFKDQJLQJEDWWHULHVGR
not use old or varied ones,
otherwise, it may cause
problems with the remote
control.
s,IWKHUHPRWHFRQWUROLVQRWXVHG
for a long time, remove the
batteries as old batteries may
leak or corrode and damage
the remote control.
s7KHEDWWHU\OLIHGXULQJQRUPDO
use is about six months.
s,IWKHUHPRWHFRQWUROGRHV
not operate normally, please
UHPRYHDQGUHÛWWKHEDWWHULHV,I
abnormal operation continues,
replace with new batteries.
8
www.electrolux.com
5. REMOTE CONTROL DESCRIPTION
1
2
8
9
1
ON/OFF Button
2
UP/DOWN Button
3
Mode Button
4
Swing Button
5
Timer-On Button
6
Timer-Off Button
7
I Feel Button
8
Fan Speed Button
9
Turbo Button
10 +HDOWK%XWWRQ&ORFN%XWWRQ1
3
10
11 Temp Button
4
11
12 Light Button
5
12
13 5HSHOOHQW%XWWRQ;)DQ%XWWRQ2
13
14 Eco Button
6
7
14
1
Clock Button ”
” be shown in
models without Health fuction.
X-Fan Button ”
” be shown in
models without Repellent fuction.
2
ON/OFF BUTTON
Press the button to switch on the unit.
Press the button again to switch off the
unit.
UP/DOWN BUTTON
Press the button to increase/decrease the
temperature. Keep the button pressed for
two seconds to accelerate the process.
Release the button to set the temperature
and send the order that the °C/°F signal
will be displayed constantly.
7HPSHUDWXUHUDQJH‹&‹)
In Timer-On/Off or Clock functions,
use the button to set the clock or timer
adjustment.
MODE BUTTON
Press the button to set the operation
mode: AUTO, DRY, FAN, COOL and
HEAT. Default setting: AUTO.
AUTO
DRY
FAN
COOL
HEAT
sFor Cooling only models, there is
no HEAT mode available.
sIn AUTO mode, user can touch
on the controls to set desired
temperature and the product
memorize the temperature set in
the next use.
SWING BUTTON
Press this button, the louver will swing up
and down automatically. Press again to
cancel it and the louver will stay at its last
position.
TIMER ON Button
Press the button to set the timer function
ENGLISH
for switching on the unit. If the TIMER
” blinks, press the UP
ON symbol ”
or DOWN button to set the time. Keep
the button pressed for two seconds to
accelerate the process. Press the button
to set the timer. Default setting: 8:00
KRXUPRGH3UHVVWKHEXWWRQDJDLQWR
cancel the timer function.
button again to set the clock. The clock
symbol stops blinking.
TIMER OFF BUTTON
TEMP BUTTON
+($/7+%87721237,21$/
Press the button to enable or disable the
RSHUDWLRQRIWKHKHDOWKÛOWHU,IWKH+($/7+
function is enabled, the HEALTH symbol
” ” will be shown.
Press the button to set the timer function
for switching on the unit. If the TIMER
” blinks, press the UP
ON symbol ”
or DOWN button to set the time. Keep
the button pressed for two seconds to
accelerate the process. Press the button
to set the timer. Default setting: 8:00
KRXUPRGH3UHVVWKHEXWWRQDJDLQWR
cancel the timer function.
Press this button to change the remote
control display of the set temperature to
the Room or Outside temperature.
See Room temperature, the symbol
” ” will be shown.
See Outside temperature, the symbol
” ” will be shown.
I FEEL BUTTON
Press the button to switch the display
of the indoor unit on or off. When switch
on, the light symbol ” ” will be showed.
Default setting: OFF.
Press the button to enable or disable the
I FEEL function. If the I FEEL function is
enabled, the I FEEL symbol ” ” will be
shown.
If the I FEEL symbol is enabled, the remote
control will send the ambient temperature
to the main unit every 10 minutes or when
you press one of the buttons.
FAN SPEED BUTTON
Press the button to set the fan speed:
AUTO, LOW, MEDIUM and HIGH. Default
setting: AUTO. In the DRY mode, only
LOW can be set.
AUTO
LOW
MEDIUM
HIGH
TURBO BUTTON
In COOL or HEAT mode, press the button
to enable or disable the turbo function. If
the turbo function is enabled, the turbo
symbol ” ” will be shown.
If the turbo function is enabled, the unit
will operate at turbo speed to cool or heat
rapidly so that the ambient temperature
approaches the set temperature as soon
as possible.
&/2&.%87721237,21$/
Press the button to set the clock. If the
clock symbol ” ” blinks, press the UP
or DOWN button to set the time. Keep
the button pressed for two seconds to
accelerate the process. Press the CLOCK
9
LIGHT BUTTON
;)$1%87721237,21$/
In COOL or DRY mode, press the button
to enable or disable the X-FAN function.
If the X-FAN function is enabled, the
X-FAN symbol ” ” will be shown. Default
setting: OFF.
REPELLENT BUTTON
237,21$/
In COOL or DRY mode, press the button
to enable or disable the Repellent function.
If the Repellent function is enabled, the
Repellent symbol ” ” will be shown.
Default setting: OFF.
ECO BUTTON
In COOL or DRY mode, press this button
to enable or disable Eco operation. If the
ECO function is enabled, the ECO symbol
” will be shown. Default setting: OFF.
”
This is ideal for the users to use while
sleeping.
10
www.electrolux.com
6. REMOTE CONTROL DISPLAY INDICATOR
12
1
13
2
3
4
14
15
16
5
17
6
7
8
9
18
19
20
10
21
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Transmission Indicator
X-Fan display
5HSHOOHQWGLVSOD\RSWLRQDO
I Feel display
:,),GLVSOD\RSWLRQDO
Temp display - Outside
Temp display - Room
Temperature display
Clock display
Timer-On display
Mode display
TRANSMISSION INDICATOR
Displays when the remote control
transmits signals to the indoor unit.
X-FAN DISPLAY
Displays when X-Fan function is enabled.
For models without X-Fan button,
to enabled X-Fan funtion you need
press Mode and Eco buttons at the
same time.
REPELLENT DISPLAY
Displays when Repellent function is
enabled.
There is no such indicator for the
models without Repellent function.
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Fan Speed display
Turbo display
Eco display
+HDOWKGLVSOD\RSWLRQDO
Swing display
°C/°F display
Light display
Timer set display
Lock display
Timer-Off display
I FEEL DISPLAY
Displays when I Feel function is enabled.
WIFI DISPLAY
Displays when the WIFI function is
activated by pressing Turbo and Mode
buttons at the same time.
Press the buttons for 10 seconds,
remote control send WIFI reset
code and active the WIFI fuction.
TEMP DISPLAY
Displays when the temperature shown on
the LCD screen is room temperature or
outside. It can be switched by pressing
the Temp button.
ENGLISH
TEMPERATURE DISPLAY
Displays the room or set temperature in
°C or °F.
CLOCK DISPLAY
Displays when Clock function is enabled.
For models without Clock button,
to enabled Clock funtion you need
press Mode and Temp buttons at
the same time.
TIMER-ON DISPLAY
Displays when the Timer-On function is
enabled.
MODE DISPLAY
Displays the current selected mode.
Including AUTO, DRY, FAN, COOL and
HEAT.
FAN SPEED DISPLAY
Displays the selected fan speed: AUTO,
LOW, MED and HIGH. Nothing displays
when the fan speed is selected in AUTO
speed. When AUTO or DRY Mode
is selected, there will be no signals
displayed.
TURBO DISPLAY
Displays when Turbo function is enabled.
ECO DISPLAY
11
HEALTH DISPLAY
Displays when Health function is enabled.
There is no such indicator for the
models without Healthy function.
SWING DISPLAY
Displays when Swing function is enabled.
°C/°F DISPLAY
Displays when °C or °F mode is selected.
Turn the remote control off and the °C/°F
can be switched by pressing Mode and
DOWN buttons at the same time.
LIGHT DISPLAY
Displays when Light function is enabled.
TIMER DISPLAY
'LVSOD\VWKH&ORFNWLPHPXVWEHVHWDQG
or the on/off time of the timer.
LOCK DISPLAY
Displays when Lock function is enabled.
Press Mode and Fan buttons at
the same time, you can lock and
unlock the remote control.
TIMER-OFF DISPLAY
Displays when the Timer-Off function is
enabled.
Displays when Eco function is enabled.
7. FIRST USE
1. Ensure the unit is plugged in and power
is available.
2. Be sure the batteries are inserted
correctly in the remote control (the
OLJKWVRQWKHUHPRWHFRQWUROZLOOEHRQ
3. Point the remote control to the indoor
unit and press ON/OFF button to turn
the unit on.
4. Set the time by Control buttons and
FRQÛUPE\SUHVVLQJWKH&ORFNEXWWRQ
sIn case of energy cut off or
product shut down when
removing the power cord,
or even when changing the
remote control batteries the
microprocessor will return back
to the AUTO mode.
sThe default operating mode
is AUTO. Once you select the
operating mode with remote
control, the operating conditions
will be saved in the indoor unit’s
microcomputer memory. The
next time the air conditioner will
start operating under the same
conditions when you simply push
the ON/OFF button of the remote
control.
12
www.electrolux.com
8. HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Ensure the unit is plugged in and power is available. The OPERATION indicator on
the display panel of the indoor unit illuminates.
Automatic Operation
A
C
B
1. Press the ON/OFF button (AWRVWDUW
the air conditioner.
2. Press the MODE button (BWRVHOHFW
Auto.
3. Press the UP/DOWN button (CWR
set the desired temperature. The
temperature can be set within a range
of 16ºC/61ºF~30ºC/88ºF in 1ºC/1ºF
increments. (20ºC/68ºF~28ºC/82ºF for
(J\SWPRGHOVRQO\
4. Press the ON/OFF button (AWRWXUQ
the air conditioner off.
s,QWKH$XWRPRGHWKHDLU
conditioner can logically choose
the mode of Cooling, Fan,
Heating and Dehumidifying
by sensing the difference
between the actual ambient
room temperature and the set
temperature on the remote
controller.
s,QWKH$XWRPRGHWKHIDQVSHHG
can be switched.
s,IWKH$XWRPRGHLVQRW
comfortable for you, the desired
mode can be selected manually.
ENGLISH
13
Dehumidifying Operation
1. Press the ON/OFF button (AWRVWDUW
the air conditioner.
2. Press the MODE button (BWRVHOHFW
DRY mode.
3. Press the UP/DOWN button (CWR
set the desired temperature. The
temperature can be set within a range
of 16ºC/61ºF~30ºC/88ºF in 1ºC/1ºF
increments. (20ºC/68ºF~28ºC/82ºF for
(J\SWPRGHOVRQO\
4. Press the ON/OFF button (AWRWXUQ
the air conditioner off.
s,QWKH'HKXPLGLI\LQJPRGH\RX
can not switch the fan speed. It
has already been automatically
set at low speed.
s,QWKH'HKXPLGLI\LQJPRGH7XUER
fuction can not be available.
A
C
B
Cooling/Heating/Fan Operation
A
C
B
D
1. Press the ON/OFF button (AWRVWDUW
the air conditioner.
2. Press the MODE button (BWRVHOHFW
COOL, HEAT or FAN mode.
3. Press the UP/DOWN button (CWR
set the desired temperature. The
temperature can be set within a range
of 16ºC/61ºF~30ºC/88ºF in 1ºC/1ºF
increments.(20ºC/68ºF~28ºC/82ºF for
(J\SWPRGHOVRQO\
4. Press the FAN SPEED button (DWR
select the fan speed in four steps Auto, Low, Med, or High.
5. Press the ON/OFF button (AWRWXUQ
the air conditioner off.
There is no Heating operation
available for Cooling only models.
14
www.electrolux.com
Swing Operation
A
1. When press the button (ARQFHDQG
TXLFNO\WKHDLUÜRZGLUHFWLRQVHWWLQJ
feature of the louver is activated. The
moving angle of the louver is 6º for
each press. Keep pressing the button
to move the louver to the desired
position.
2. If keep pressing the SWING button
without releasing for 2 more seconds,
the auto swing feature of the louver is
activated. The horizontal louver would
swing up/down automatically. Press it
again to stop.
When the louver swing or move
to a position which would affect
the cooling and heating effect
of the air conditioner, it would
automatically change the swing/
moving direction.
Timer Operation
Press the TIMER ON button (AFDQVHW
the auto-on time of the unit. And press the
TIMER OFF button (BFDQVHWWKHDXWRRII
time of the unit.
To set the Auto-on time.
A
B
1. Press the TIMER ON button. The
ZLOOÜDVKRQWKHGLVSOD\
signal
LQFDVHRIWKHÛUVWXVHRI7LPHU2Q
operation. Otherwise, the last set time
ZLOOÜDVK1RZLWLVUHDG\WRUHVHWWKH
Auto-on time to START the operation.
2. Push the UP/DOWN button to set
desired Auto-on time. Each time you
press the button, the time increases
in 1 minutes increments, holding the
button down will scroll more rapidly
through the time display.
3. Press the TIMER ON button again to
”
FRQÛUPWKHVHWWLPH7KHVLJQDOq
will stay on the display.
4. To cancel settings, press the TIMER
ON button again. Make sure the signal
” on the display is turned off.
q
ENGLISH
To set the Auto-off time.
1. Press the TIMER OFF button. The
ZLOOÜDVKRQWKH
signal
GLVSOD\LQFDVHRIWKHÛUVWXVHRI7LPHU
On operation. Otherwise, the last set
WLPHZLOOÜDVK1RZLWLVUHDG\WRUHVHW
the Auto-off time to TURN OFF the
operation.
2. Push the UP/DOWN button to set
desired Auto-off time. Each time you
press the button, the time increases
in 1 minutes increments, holding the
button down will scroll more rapidly
through the time display.
15
3. Press the TIMER OFF button again to
”
FRQÛUPWKHVHWWLPH7KHVLJQDOq
will stay on the display.
4. To cancel settings, press the TIMER
OFF button again. Make sure the signal
” on the display is turned off.
q
s7KHZRUNLQJWLPHRIWKHWLPHU
function set by the remote control
depends on the Clock time.
Check that the Clock on the
remote control is set correctly in
order to prevent malfunctioning.
s7KHHIIHFWLYHRSHUDWLRQWLPHVHW
by the remote control is limited in
24 hours.
Examples of Timer Settings
7,0(521$XWRRQ2SHUDWLRQ
1. Press the Timer-Off button.
2. Set the desired time by pressing
This function is recommended when
repeatedly or holding down the Control
you want the unit to be turned on
buttons until 23:55 shows in the display
automatically before returning home. The
of the remote control.
air conditioner will automatically start
operating at the set time.
3. &RQÛUPWKHVHWWLPHE\SRLQWLQJWKH
remote control to the indoor unit and
Example:
pressing again the Timer-Off button.
It is 8:00 AM and you want the air
” symbol will stay on the remote
q
conditioner to start working at 6:00 PM.
control’s display. The Timer indicator
1. Press the Timer-On button.
on the display panel of indoor unit is
illuminated.
2. Set the desired time by pressing
repeatedly or holding down the Control
buttons until 18:00 shows in the display COMBINED TIMER (Setting
of the remote control.
both ON and OFF timers
3. &RQÛUPWKHVHWWLPHE\SRLQWLQJWKH
VLPXOWDQHRXVO\
remote control to the indoor unit and
pressing again the Timer-On button.
” symbol will stay on remote
q
TIMER OFF ė TIMER ON (On
control’s display. The Timer indicator
ė Stop ė6WDUWRSHUDWLRQ
on the display panel of indoor unit is
This feature is useful when you want to
illuminated.
stop the air conditioner after you go to
7,0(52))$XWRRII2SHUDWLRQ bed, and start it again in the morning
when you wake up or when you return
This function is recommended when
home.
you want the unit to be turned off
automatically for bed time. The air
Example:
conditioner will automatically stop
It is 8:00 AM and you want to stop the
operating at the set time.
air conditioner at 9:30AM and restart at
Example:
6:00PM.
Example: It is 6:00 PM and you want the
1. Press the Timer-Off button.
Air Conditioner to turn off at 11:55 PM.
16
www.electrolux.com
2. Set the desired time by pressing
repeatedly or holding down the UP/
DOWN buttons until 09:30 shows in the
display of the remote control.
3. &RQÛUPWKHVHWWLPHE\SRLQWLQJWKH
remote control to the indoor unit and
pressing again the Timer-Off button.
4. Press the Timer-On button.
5. Set the desired time by pressing
repeatedly or holding down the UP/
DOWN buttons until 18:00 shows in the
display of the remote control.
6. &RQÛUPWKHVHWWLPHE\SRLQWLQJWKH
remote control to the indoor unit and
SUHVVLQJDJDLQWKH7LPHU2QEXWWRQq
rDQGq
” symbol is displayed on
the remote control and the function is
activated.
TIMER ON ė TIMER OFF
(Off ė Start ė6WRSRSHUDWLRQ
This feature is useful when you want to
start the air conditioner before you wake
up and stop it after you leave the house.
Example:
It is 10:00 PM and you want to start the
air conditioner at 6:30 AM and stop it at
9:30 AM.
1. Press the Timer-On button.
2. Set the desired time by pressing
repeatedly or holding down the UP/
DOWN buttons until 06:30 shows in the
display of the remote control.
3. &RQÛUPWKHVHWWLPHE\SRLQWLQJWKH
remote control to the indoor unit and
pressing again the Timer-On button.
4. Press the Timer-Off button.
5. Set the desired time by pressing
repeatedly or holding down the UP/
DOWN buttons until 18:00 shows in the
display of the remote control.
6. &RQÛUPWKHVHWWLPHE\SRLQWLQJWKH
remote control to the indoor unit and
pressing again the Timer-Off button.
rDQGq
” symbol is displayed
q
on the remote control and the function
is activated.
Setting the Clock
A
B
Before you start operating the air
conditioner, set the clock of the remote
control using the procedure given in this
section. The clock panel on the remote
control will display the time regardless of
whether the air conditioner is in operation
or not. After batteries are inserted in the
will display and
remote control,
EHJLQWRÜDVK
1. Press the UP/DOWN buttons to set the
desired time.
2. When the desired time is achieved,
press the Clock button again or after 5
seconds with no operation, the clock
WLPHVWRSVÜDVKLQJDQGWKHFORFNLVVHW
3. Press the Clock button and the clock
GLVSOD\ZLOOVWDUWWRÜDVK)ROORZVWHS
and 2 to set the new time.
For models without Clock button,
to enabled Clock funtion you need
press Mode and Temp buttons at
the same time.
ENGLISH
17
(FR6OHHS2SHUDWLRQ
A
When you press the Eco/Sleep button
(AWKHHFRQRPLFUXQQLQJIXQFWLRQZLOO
be activated, the set temperature will
LQFUHDVHFRROLQJRUGHFUHDVHKHDWLQJ
E\•&•)RYHUWKHQH[WKRXUDQGE\
DQRWKHU•&•)DIWHUDQDGGLWLRQDOKRXU
This new temperature will be maintained
for 5 hours before it returns to the
originally selected temperature.
The Eco/Sleep function is only
available under Cooling, Heating
and AUTO operation.
I Feel Operation
A
When you press the I Feel button (AWKH,
Feel function will be activated, the remote
control works as a remote thermostat,
providing an accurate temperature control
and maximum comfort. The remote
control sends the temperature information
at its location to the indoor unit every
WHQPLQXWHV7KHDLUFRQGLWLRQHUZLOO
quit I Feel operation if no temperature
information is received from the remote
FRQWUROIRUVXFFHVVLYHHOHYHQPLQXWHV
+HDOWK2SHUDWLRQRSWLRQDO
A
Press the Health button (AWRDFWLYH
the Active Plasma fuction. The Active
Plasma generator releases plasma which
can eliminate bacteria, viruses, dusts
and other harmful agents in the air. This
function is recommended when the indoor
air quality is in bad condition.
5HSHOOHQW2SHUDWLRQRSWLRQDO
In Cool and Dry mode, press the Repellent
button (AWRDFWLYHWKH5HSHOOHQWIXFWLRQ
A
18
www.electrolux.com
X-fan Operation
A
In Cool and Dry mode, press the X-Fan
button (AWRDFWLYHWKH;)DQIXFWLRQ
Press the X-Fan button to active the
Self-Cleaning. After the unit is turned off
the indoor fan will continue operation for
2 minutes to dry the indoor unit prevent
from bacteria and mildew growing.
For models without X-Fan button,
to enabled X-Fan function you
need press Mode and Eco buttons
at the same time.
‹&‹)+HDWLQJ2SHUDWLRQ
A
B
In Heat mode, press Mode button (A
and Light button (BDWWKHVDPHWLPH
WRHQDEOH‹&‹)+HDWLQJRSHUDWLRQ
7KHWHPSHUDWXUHVHWq‹&‹)rZLOOEH
shown, press Mode button (ADQG/LJKW
button (BDWWKHVDPHWLPHDJDLQWRTXLW
the operation.
s,Q‹&‹)+HDWLQJIXQFWLRQIDQ
speed will set in AUTO mode and
can not be changed.
s,Q‹&‹)+HDWLQJIXQFWLRQ
current temperature set can not be
changed.
s‹&‹)+HDWLQJIXQFWLRQDQG
Eco function can not coexist.
ENGLISH
9. HOW TO USE THE INDOOR UNIT
1. $GMXVWWKHDLUÜRZGLUHFWLRQSURSHUO\
otherwise it might cause discomfort
or cause uneven room temperatures.
2. Adjust the horizontal louver using the
remote controller.
3. Adjust the vertical louver manually.
Vertical louver
7RVHWWKHYHUWLFDODLUÜRZ8S
'RZQGLUHFWLRQ
Perform this function while the unit is
in operation. Use the remote controller
WRDGMXVWWKHDLUÜRZGLUHFWLRQ7KH
horizontal louver can be moved at a
range of 6º for each press, or swing up
and down automatically.
7RVHWWKHKRUL]RQWDODLUÜRZ
GLUHFWLRQOHIWULJKW
Range
Move the vertical louver manually to
DGMXVWWKHDLUÜRZLQWKHGLUHFWLRQ\RX
prefer.
Range
WARNING!
s Do not operate the air
conditioner for long periods
ZLWKWKHDLUÜRZGLUHFWLRQ
set downward in cooling or
dehumidifying mode. Otherwise,
condensation may occur on the
surface of the horizontal louver
causing moisture to drop on to
WKHÜRRURURQIXUQLVKLQJV
s When the air conditioner is
started immediately after it
was stopped, the horizontal
louver might not move for
approximately 10 seconds.
Louver in closed position.
IMPORTANT!
'RQRWSXW\RXUÛQJHUVLQWRWKHSDQHO
of blower and suction side. The highspeed fan inside may cause danger.
s Open angle of the horizontal louver
should not be set too small, as
COOLING or HEATING performance
may be impaired due to too restricted
DLUÜRZDUHD
s Do not move the horizontal louver
manually, otherwise the horizontal
louver will be out of sync. Please
cease operating, unplug power for
a few seconds, then restart the air
conditioner.
s Do not operate unit with horizontal
louver in closed position.
19
20
www.electrolux.com
10. OPERATING TEMPERATURE
Operating temperature ranges
Model climate Type
Ambient temperatureCooling)
Ambient temperatureHeating)
T1
T3
18°C~43°C
18°C~52°C
-7°C~24°C
-7°C~24°C
Important!
1. Optimum performance will be achieved
within these operating temperatures.
If air conditioner is used outside of
the above conditions, certain safety
protection features might come into
operation and cause the unit to function
abnormally.
2. If the air conditioner runs for a long
time in cooling mode and the humidity
LVKLJKRYHUFRQGHQVHGZDWHU
may drip out of the unit. Please sets the
YHUWLFDODLUÜRZORXYHUWRLWVPD[LPXP
DQJOHYHUWLFDOO\WRWKHÜRRUDQGVHW
HIGH fan mode.
Suggestion:
For the unit adopts an Electric Heater,
when the outside ambient temperature is
EHORZ•&•)ZHVWURQJO\UHFRPPHQG
you to keep the machine plugged in order
to guarantee it running smoothly.
11. EMERGENCY OPERATION
Manual control button
Manual control button
Units are equipped with a switch to run
emergency operation mode. It can be
accessed by opening the front panel.
This switch is used for manual operation
in case the remote controller fails to work
or maintenance necessary.
1. Open and lift the front panel up to
DQDQJOHXQWLOLWUHPDLQVÛ[HGZLWKD
clicking sound.
2. One press of the manual control
switch will lead to the forced AUTO
operation. If press the switch twice
ZLWKLQÛYHVHFRQGVWKHXQLWZLOO
operate under forced COOL operation.
3. &ORVHWKHSDQHOÛUPO\WRLWVRULJLQDO
position.
s7KHXQLWPXVWEHWXUQHGRII
before operating the manual
control button. If the unit is
operational, continue pressing
the manual control button until
the unit is off.
s7KLVVZLWFKLVXVHGIRUWHVWLQJ
purposes only. You had better
not choose it.
s7RUHVWRUHWKHUHPRWHFRQWUROOHU
operation, use the remote
controller directly.
ENGLISH
21
12. OPTIMAL OPERATION
To achieve optimal performance, please
note the following:
s $GMXVWWKHDLUÜRZGLUHFWLRQFRUUHFWO\VR
that it is not forwards people.
s Adjust the temperature to achieve the
highest comfort level. Do not adjust the
unit to excessive temperature levels.
s Close doors and windows on COOL or
HEAT modes, or performance may be
reduced.
s Use TIMER ON button on the remote
controller to select a time you want to
start your air conditioner.
s Do not put any object near air inlet or
DLURXWOHWDVWKHHIÛFLHQF\RIWKHDLU
conditioner may be reduced and the air
conditioner may stop running.
s &OHDQWKHDLUÛOWHUSHULRGLFDOO\RWKHUZLVH
cooling or heating performance may be
reduced.
s Do not operate unit with horizontal
louvre in closed position.
13. CLEANING AND MAINTENANCE
13.1 Before Mainatenance
13.3 Cleaning the Filters
Turn the system off before cleaning. To
clean, wipe with a soft, dry cloth. Do not
use bleach or abrasives.
WARNING!
Power supply must be disconnectd
before cleaning the indoor unit.
s$FORWKGDPSHQHGZLWKFROG
water may be used on the indoor
unit if it is very dirty. Then wipe it
with a dry cloth.
s'RQRWXVHDFKHPLFDOO\WUHDWHG
cloth or duster to clean the unit.
s'RQRWXVHEHQ]LQHWKLQQHU
polishing powder, or similar
solvents for cleaning. These may
cause the plastic surface to crack
or deform.
s1HYHUXVHZDWHUKRWWHUWKDQ
40ºC/104ºF to clean the front
panel, it could cause deformation
and discoloration.
$FORJJHGDLUÛOWHUUHGXFHVWKHFRROLQJ
HIÛFLHQF\RIWKLVXQLW3OHDVHFOHDQWKHÛOWHU
once every 2 weeks.
13.2 Cleaning the Unit
Wipe the unit with a soft dry cloth only. If
the unit is very dirty, wipe it with a cloth
soaked in warm water.
Panel Bracket
1. Lift the indoor unit front panel up to an
angle until it stops with a full support
from the bracket.
'XVWÛOWHUKDQGOH
2. +ROGWKHGXVWÜWHUKDQGOHDQGOLIWLW
XSVOLJKWO\WRWDNHLWRXWIURPWKHÛOWHU
holder.
22
www.electrolux.com
5. ,QVWDOOWKHDLUIUHVKHQLQJÛOWHUEDFNLQWR
position.
3. 7KHQSXOOWKHGXVWÛOWHUGRZQZDUGVRXW
of the indoor unit.
6. ,QVHUWWKHXSSHUSRUWLRQRIDLUÛOWHUEDFN
into the unit, taking care that the left
and right edges line up correctly and
SODFHÛOWHULQWRSRVLWLRQ
'XVWÛOWHU
13.4 Cleaning the air outlet and
the panel
&OHDQWKH'XVWÛOWHUZLWKDYDFXXP
cleaner or water, then dry it up in cool
place.
'XVWÛOWHU
+HDOWK\ÛOWHU
4. 7KHKHDOWK\DLUIUHVKHQLQJÛOWHULI
DSSOLFDEOHOLNH$FWLYHFDUERQ
ÛOWHU%,2ÛOWHU9LWDPLQ&ÛOWHU
6LOYHULRQÛOWHUDUHÛ[HGRQWKH
GXVWÛOWH
s 5HPRYHWKHKHDOWK\ÛOWHUIURPWKH
VXSSRUWIUDPHRIWKHGXVWÛOWHU
s &OHDQWKHKHDOWK\ÛOWHUDWOHDVW
every 3 months and replace every 6
months.
s Clean with vacuum cleaner if
possible.
1. Use a dry and soft cloth to wipe it.
2. Pure water or mild detergent may be
used if it is very dirty.
WARNING!
s Do not use benzine, thinner,
polishing powder, or similar
solvents for cleaning. These may
cause the surface tocrack or
deform.
s To avoid the risk of electrical
VKRFNRUÛUHGRQRWOHWZDWHUIDOO
into the indoor unit.
s 1HYHUZLSHWKHDLUÜRZORXYHU
violently.
s An air conditioner without air
ÛOWHUFDQQRWH[SHOWKHGXVWRXW
of the room, which would cause
malfunctions by accumulation.
13.5 5HSODFHPHQWWKHÛOWHUV
1.
2.
3.
4.
5HPRYHWKHDLUÛOWHU
5HPRYHWKHDLUIUHVKHQLQJÛOWHU
,QVWDOODQHZDLUIUHVKHQLQJÛOWHU
5HLQVWDOOWKHDLUÛOWHUDQGVHFXUHO\FORVH
the front panel.
13.6 Preparation for extended
non-operation
ENGLISH
If you plan to idle the unit for a long time,
perform the following:
1. &OHDQWKHLQGRRUXQLWDQGÛOWHUV
2. Operate the fan for about half a day to
dry the inside of the unit.
3. Stop the air conditioner and disconnect
power.
4. Remove the batteries from the remote
controller. The outdoor unit requires
periodic maintenance and cleaning. Do
not attempt to do this yourself. Contact
your dealer or service provider.
13.7 Pre-season inspection
1. Check that the wiring is not broken off
or disconnected.
2. &OHDQWKHLQGRRUXQLWDQGÛOWHUV
3. &KHFNWKDWWKHDLUÛOWHULVLQVWDOOHG
4. Check if the air outlet or inlet is blocked
23
after the air conditioner has not been
used for a long time.
WARNING!
s Do not touch the metal parts of
WKHXQLWZKHQUHPRYLQJWKHÛOWHU
Injuries can occur when handling
sharp metal edges.
s Do not use water to clean inside
the air conditioner. Exposure to
water can destroy the insulation,
leading to possible electric
shock.
s :KHQFOHDQLQJWKHXQLWÛUVW
make sure that the power and
circuit breaker are turned off.
s 'RQRWZDVKDLUÛOWHUZLWKKRW
water at more than 40ºC/104ºF.
Shake off moisture completely
and dry it in the shade. Do not
expose it directly to the sun, it
may shrink.
14. OPERATION TIPS
The following events may occur during
normal operation.
1. Protection of the air conditioner
Compressor
s The compressor can’t restart for
3-4 minutes after it stops.
Anti-cold air (Cooling and heating
models only)
s The unit is designed not to blow cold air
on HEAT mode, when the indoor heat
exchanger is in one of the following
three situations and the set temperature
has not been reached.
$:KHQKHDWLQJKDVMXVWVWDUWHG
%'HIURVWLQJ
&/RZWHPSHUDWXUHKHDWLQJ
s The indoor or outdoor fan stop running
when defrosting (Cooling and heating
PRGHOVRQO\
Defrosting (Cooling and heating
models only)
s Frost may be generated on the outdoor
unit during heat cycle when outdoor
temperature is low and humidity is high
UHVXOWLQJLQORZHUKHDWLQJHIÛFLHQF\RI
the air conditioner.
s During this condition air conditioner
will stop heating operation and start
defrosting automatically.
s The time to defrost may vary from 4 to
10 minutes according to the outdoor
temperature and the amount of frost
built up on the outdoor unit.
2. A white mist coming out from the
indoor unit
s A white mist may generate due to a
large temperature difference between
air inlet and air outlet on COOL mode in
an indoor environment that has a high
relative humidity.
s A white mist may generate due to
moisture generated from defrosting
process when the air conditioner
24
www.electrolux.com
3.
s
s
s
4.
5.
6.
7.
restarts in HEAT mode operation after
defrosting.
Low noise of the air conditioner
You may hear a low hissing sound
when the compressor is running or has
just stopped running. It is the sound of
WKHUHIULJHUDQWÜRZLQJRUFRPLQJWRD
stop.
<RXFDQDOVRKHDUDORZqVTXHDNr
sound when the compressor is running
or has just stopped running. This is
caused by heat expansion and cold
contraction of the plastic parts in the
unit when the temperature is changing.
A noise may be heard due to louver
restoring to its original position when
power is turned on.
Dust is blown out from the indoor
unit
This is a normal condition when the air
conditioner has not been used for a
ORQJWLPHRUGXULQJÛUVWXVHRIWKHXQLW
A peculiar smell comes out from
the indoor unit
This is caused by the indoor unit giving
off smells permeated from building
material, from furniture, or smoke.
The air conditioner turns to FAN
only mode from COOL or HEAT
(For cooling and heating models
only) mode
When indoor temperature reaches the
temperature setting on air conditioner,
the compressor will stop automatically,
and the air conditioner turns to FAN
only mode. The compressor will start
again when the indoor temperature
rises on COOL mode or falls on HEAT
mode (For cooling and heating models
RQO\WRWKHVHWSRLQW
The air conditioner runs Antimildew function after turning off the
unit.
When turning off the unit under
&22/$872&22/)25&('&22/
and DRY mode, the air conditioner
will run Anti-mildew function for
7-10 minutes, if turns off on HEAT
mode, the unit will continue operating
for about 30 seconds at LOW fan
8.
9.
s
s
speed, then stop the operation and turn
off the unit automatically.
Dripping water may generate on the
surface of the indoor unit when cooling
in a high relatively humidity (relative
KXPLGLW\KLJKHUWKDQ$GMXVWWKH
horizontal louver to the maximum air
outlet position and select HIGH fan
speed.
Heating mode (For cooling and
heating models only)
The air conditioner draws in heat
from the outdoor unit and releases
it via the indoor unit during heating
operation. When the outdoor
temperature falls, heat drawn in by the
ai conditioner decreases accordingly.
At the same time, heat loading of
the air conditioner increases due to
larger difference between indoor and
outdoor temperature. If a comfortable
temperature can’t be achieved by the
air conditioner, we suggest you use a
supplementary heating device.
Auto-restart function
Power failure during operation will stop
the unit completely.
For the unit without Auto-restart
feature, when the power restores, the
OPERATION indicator on the indoor
XQLWVWDUWVÜDVKLQJ7RUHVWDUWWKH
operation, push the ON/OFF button on
the remote controller. For the unit with
Auto-restart feature, when the power
restores, the unit restarts automatically
with all the previous settings preserved
by the memory function.
ENGLISH
25
15. TROUBLESHOOTING
23(5$7,21581LQGLFDWRU
or other indicators continue
ÜDVKLQJ
If one of the following code
appears on the display area:
C5, F0, F1, F2, E1, E5, E8,
H3, H6 or U8
Trouble
Fuse blows frequently or circuit
breaker trips frequently.
Other objects or water fall into
the air conditioner.
Terrible odors are smelled or
abnormal sounds are heard.
Unit not
cooling or
heating
(Cooling/
heating
models only)
room very
well while air
flowing out
from the air
conditioner
Stop the air conditioner immediately,
disconnect the power and contact
the nearest customer service center.
H1 code appears on the
display area.
It is normal. The unit is in defrosting
operation and heating will
recommence soon.
AL code appears on the
display area.
It is normal. The unit is in X-fan
operation.
Malfunctions
Unit does not
start
The unit may stop operation
or continue to run in a safety
FRQGLWLRQGHSHQGLQJRQPRGHOV
Waiting for about 10 minutes,
the fault may be recovered
automatically, if not, disconnect the
power and then connect it in again.
If the problem still exists, disconnect
the power and contact the nearest
customer service center.
Cause
What should be done?
Power cut
Wait for power to be restored.
Unit may have become
Unplugged.
Check that plug is securely in wall
receptacle.
Fuse may have blown.
Replace the fuse.
Battery in Remote controller
may have been exhausted.
Replace the battery.
The time you have set with
timer is incorrect.
Wait or cancel timer setting.
Inappropriate temperature
setting.
Set temperature correctly. For
detailed method please refer to
q8VLQJUHPRWHFRQWUROrVHFWLRQ
$LUÛOWHULVEORFNHG
&OHDQWKHDLUÛOWHU
Doors or Windows are open.
Close the doors or windows.
Air inlet or outlet of indoor
or outdoor unit has been
blocked.
&OHDUREVWUXFWLRQVDZD\ÛUVWWKHQ
restart the unit.
Compressor 3 minutes
protection has been activated.
Wait
If the trouble has not been corrected, please contact a local dealer or the nearest
customer service center. Be sure to inform them of the detailed malfunctions and unit
model number. Do not attempt to repair the unit yourself. Always consult an authorized
service provider.
26
www.electrolux.com
16. CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or
human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return
and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They
can take this product for environmental safe recycling.
Refrigerant: R410A;
Refrigerant leakage contributes to climate change. Refrigerant with lower
global warming potential (GWP) would contribute less to global warming
than a refrigerant with higher GWP, if leaked to the atmosphere. This
appliance contains a refrigerant fluid with a GWP equal to 2087.5. This
means that if 1 kg of this refrigerant fluid would be leaked to the
atmosphere, the impact on global warming would be 2087.5 times higher
than 1 kg of CO2, over a period of 100 years. Never try to interfere with the
refrigerant circuit yourself or disassemble the product yourself and always
ask a professional.
The product or equipment contains fluorinated greenhouse gases, and the
fluorinated greenhouse gases are contained in hermetically sealed
equipment.
ENGLISH
27
28
www.electrolux.com
INDICE
1. NORME DI SICUREZZA .................................................................................... 29
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ....................................................................... 31
3. PANNELLO DI CONTROLLO ............................................................................. 32
4. TELECOMANDO ............................................................................................... 32
5. DESCRIZIONE TELECOMANDO ....................................................................... 34
6. INDICATORE DISPLAY TELECOMANDO ........................................................... 36
7. PRIMO UTILIZZO............................................................................................... 37
8. COME USARE IL TELECOMANDO.................................................................... 38
9. COME USARE L’UNITÀ INTERNA ..................................................................... 45
10. TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO.............................................................. 46
11. FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA ................................................................. 46
12. FUNZIONAMENTO OTTIMALE .......................................................................... 47
13. PULIZIA E MANUTENZIONE.............................................................................. 47
14. CONSIGLI DI FUNZIONAMENTO ...................................................................... 49
15. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI .......................................................................... 51
16. SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO .................................................. 52
STIAMO PENSANDO A TE
Grazie per aver acquistato un apparecchio Electrolux. Hai scelto un prodotto che porta
con sé decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso e alla moda, è stato
creato pensando a te. Quindi ogni volta che lo usi, puoi essere sicuro che avrai grandi
risultati ogni volta.
Benvenuti a Electrolux.
Visita il nostro sito web su:
Ottieni consigli sull’uso, brochure, risoluzioni dei problemi, informazioni sulla
manutenzione:
www.electrolux.com
Registra il tuo prodotto per un servizio migliore:
www.electrolux.com/productregistration
Compra Accessori, Consumabili e pezzi di ricambio originali per il tuo apparecchio:
www.electrolux.com/shop
SERVIZIO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo l’utilizzo di pezzi di ricambio originali.
Quando contatti la Manutenzione, assicurati di avere i seguenti dati disponibili.
,GDWLVLSRVVRQRWURYDUHVXOODWDUJKHWWDGLLQGHQWLÛFD]LRQH0RGHOOR31&1XPHURVHULDOH
Avvertimento / Attenzione-Norme di sicurezza.
Informazioni generali e consigli
Informazioni ambientali.
6RJJHWWRDPRGLÛFKHVHQ]DSUHDYYLVR
ITALIANO
1.
29
NORME DI SICUREZZA
Prima dell’installazione e dell’utilizzo
dell’apparecchio, leggere attentamente
le informazioni fornite. Il produttore
non è responsabile se un’installazione
e un utilizzo scorretti causa lesioni e
danni. Conserva sempre le istruzioni con
l’apparecchio per una consultazione futura.
1.1 Sicurezza delle persone
vulnerabili e dei bambini
s
s
ATTENZIONE!
Rischio di soffocamento, lesioni o
disabilità permanente.
s Quest’apparecchio può essere usato
dai bambini di 8 anni e oltre e da
SHUVRQHFRQULGRWWHFDSDFLW»ÛVLFKH
mentali o sensoriali o con mancanza
di esperienza e conoscenza se sono
supervisionati o istruiti riguardo l’uso
dell’applicazione in modo sicuro e
consapevole dei pericoli.
s I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
s La pulizia e la manutenzione dell’utente
non possono essere effettuate dai
bambini senza supervisione.
s
s
s
s
1.2 Installazione e Utilizzo
ATTENZIONE!
Rischio di soffocamento, lesioni o
disabilità permanente.
s Contatta un installatore autorizzato per
l’installazione di quest’unità.
s Contatta un tecnico di manutenzione
autorizzato per la riparazione o la
manutenzione di quest’unità.
s La presa di corrente richiesta per
l’alimentazione deve essere collegata e
commissionata da un terzista licenziato.
s Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore, da un suo agente di
manutenzione o da persone parimente
TXDOLÛFDWHSHUHYLWDUHSHULFROL
s Il lavoro di installazione deve essere
eseguito secondo gli standard di
s
s
s
s
cablaggio nazionali e le regole dei
fornitori di elettricità esclusivamente da
personale autorizzato.
Se l’unità deve essere spostata in un
altro luogo o smaltita, è permesso
effettuare questo lavoro solo a
SHUVRQDOHTXDOLÛFDWR
Se si nota una situazione insolita,
come un odore di bruciato, spegnere
il condizionatore d’aria e contattare
il personale di manutenzione della
Electrolux. Se questo stato anomalo
continua il condizionatore d’aria
potrebbe essere danneggiato o
anche causare scosse elettriche o un
incendio.
Non mettere in funzione il
condizionatore d’aria con le mani
bagnate. Questo potrebbe causare una
scossa elettrica.
Non danneggiare o tagliare il cavo di
DOLPHQWD]LRQHRDOWULÛOL6HVXFFHGH
riparalo o fallo sostituire da un tecnico
accreditato.
Non collegare il condizionatore d’aria a
una ciabatta multi presa.
Spegnere l’alimentazione del
condizionatore d’aria se non usato
per un lungo periodo di tempo. In
caso contrario, accumulerà polvere e
potrebbe causare un incendio.
Prima di pulire il condizionatore d’aria,
scollegare l’alimentazione per eliminare
la possibilità di scossa elettrica.
L’alimentazione deve essere abbinata
al condizionatore d’aria secondo il
manuale di installazione. I condizionatori
d’aria forniti di un cavo di alimentazione
devono essere collegati direttamente
alla corrente elettrica con un interruttore
di sicurezza adatto. I condizionatori
d’aria che sono fortemente cablati
devono essere collegati a un
interruttore adatto secondo il manuale
di installazione.
Assicurati che l’alimentazione al
condizionatore d’aria sia stabile e che
VRGGLVÛLUHTXLVLWLLPSRVWDWLQHOPDQXDOH
di installazione.
Assicurarsi sempre che il prodotto sia
installato con una corretta messa a terra.
30
www.electrolux.com
s Per sicurezza, assicurarsi di spegnere
l’interruttore prima di eseguire qualsiasi
manutenzione o pulizia o quando il
prodotto non è in uso per un periodo di
tempo prolungato. La polvere accumulata
può causare incendio o scosse elettriche.
s Selezionare la temperatura più
appropriata. Può risparmiare elettricità.
s
per un lungo periodo durante l’utilizzo.
s Non bloccare le prese e le valvole
d’aria. Causerà una prestazione
s Tieni lontano il materiale combustibile
lontano almeno 1m dalle unità. Può
causare incendi.
s Non salire sull’unità esterna o
posizionare sopra cose pesanti. Può
causare danni o lesioni.
s Non cercare di riparare il condizionatore
d’aria da solo. Riparazioni scorrette
possono provocare scosse elettriche
o incendi. Contatta il tuo centro di
manutenzione autorizzato locale.
s Non inserire le mani o oggetti nelle
prese o nelle valvole d’aria. Può
causare lesioni.
s Non esporre animali o piante
s Non usare l’unità per qualsiasi altro
scopo, come la conservazione dei cibi
o asciugare i panni.
s Non schizzare acqua sul condizionatore.
Può causare scosse elettriche o
malfunzionamento.
s Per sicurezza, assicurarsi di spegnere
l’interruttore prima di eseguire qualsiasi
manutenzione o pulizia o quando il
prodotto non è in uso per un periodo
di tempo prolungato. La polvere
accumulata può causare incendio o
scosse elettriche.
s Il condizionatore d’aria usa gas refrigeranti
R410A.
Puoi anche avere questo manuale attraverso il tuo distributore locale
o visitando il nostro sito web.
Trova gli indirizzi web di Electrolux per il tuo paese dalla tabella seguente.
Paese
Indirizzo del sito web
Paese
Indirizzo del sito web
Albania
www.electrolux.al
Paesi Bassi
www.electrolux.nl
Austria
www.electrolux.at
Norvegia
www.electrolux.no
Belgio
www.electrolux.be
Polonia
www.electrolux.pl
Bulgaria
www.electrolux.bg
Portogallo
www.electrolux.pt
Croazia
www.electrolux.hr
Romania
www.electrolux.ro
Repubblica
Ceca
www.electrolux.cz
Serbia
www.electrolux.rs
Danimarca
www.electrolux.dk
Slovacchia
www.electrolux.sk
Finlandia
Slovenia
www.electrolux.sl
Francia
www.electrolux.fr
Spagna
www.electrolux.es
Germania
www.electrolux.de
Svezia
www.electrolux.se
Grecia
www.electrolux.gr
Svizzera
www.electrolux.ch
Ungheria
www.electrolux.hu
Turchia
www.electrolux.com.tr
Italia
www.electrolux.it
Regno Unito
e Irlanda
www.electrolux.co.uk
Lussemburgo
www.electrolux.lu
Visita www.electrolux.com per ulteriori informazioni
ITALIANO
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Tutte le immagini di questo manuale sono usate
esclusivamente a scopo illustrativo. La forme reale
dell’unità interna da te acquistata può differire
OHJJHUPHQWHVXOSDQQHOORDQWHULRUHHVXOODÛQHVWUD
del display. Prevale la forma reale.
2.1 Tipo di sdoppiamento
3
4
2
Ingresso aria
1
12
5 Presa
d’aria
6
8
7
Ingresso
aria (laterale)
10
Ingresso aria
(posteriore)
9
11
13
Presa
d’aria
1
2
3
4
5
6
7
Pannello anteriore
Display digitale
Filtro dell’aria
Filtro pre-polvere
*ULJOLDGHOÜXVVRGHOOpDULDRUL]]RQWDOH
6WHFFDGHOÜXVVRGHOOpDULDYHUWLFDOH
(interno)
Tasto controllo manuale
14
8
9
10
11
12
13
14
Generatore al plasma freddo (se
applicabile)
Telecomando
Tubo refrigerante
7XERÜHVVLELOHGLVFDULFR
Cavo di alimentazione
3LDWWRGLÛVVDJJLR
Cavo di collegamento
31
32
www.electrolux.com
3. PANNELLO DI CONTROLLO
1
2
3
4
5
6
7
1 Luce di indicazione wi-fi (opzionale)
6LLOOXPLQDTXDQGRLO:LÛÃDWWLYDWR
2 Luce di indicazione I Feel
Si illumina quando I Feel è attivato.
3 Luce di indicazione Turbo
Si illumina quando il Turbo è attivato.
4 Luce di indicazione TEMPERATURA
s0RVWUDOHLPSRVWD]LRQLGHOOD
temperatura quando il condizionatore è
operativo.
s0RVWUDLOFRGLFHGLPDOIXQ]LRQDPHQWR
TXDQGRVLYHULÛFDQRGHLJXDVWL
5 Luce di indicazione Eco
Si illumina quando Eco è attivato.
6 Luce healthy (opzionale)
Si illumina quando Healthy è attivato.
7 Luce Repellente (opzionale)
8 Si illumina quando Repellente è attivato.
4. TELECOMANDO
4.1 COME USARE IL
TELECOMANDO
1. Tieni il telecomando dove il segnale
può raggiungere il ricevitore dell’unità
interna.
2. Quando si mette in funzione il
condizionatore, assicurati che il
telecomando stia pintando al segnale
del ricevitore dell’unità interna.
3. Quando il telecomando invia un
lampeggerà
segnale, il simbolol
per circa 1 secondo sul display del
telecomando.
4. L’unità interna riconoscerà il segnale
con un bip quando riceverà il segnale
dal telecomando.
5. Premere il pulsante del telecomando
e rinvia il segnale se non senti un bip
dall’unità interna.
s,OFRQGL]LRQDUHGpDULDQRQ
funzionerà se le tende, le porte e
altri materiali bloccano il segnale
dal telecomando all’unità interna.
s(YLWDUHFKHTXDOVLDVLOLTXLGRFDGL
nel telecomando. Non esporre
il telecomando alla luce solare
diretta o al calore.
s6HLOVHJQDOHDLQIUDURVVLGHO
ricevitore sull’unità interna è
esposta alla luce solare diretta,
il condizionatore potrebbe non
funzionare correttamente. Usare
le tende per prevenire che la luce
solare cada sul ricevitore.
s6HDOWULDSSDUHFFKLHOHWWULFL
raggiungono il telecomando,
sposta questi apparecchi o
consulta il tuo rivenditore locale.
ITALIANO
33
4.2 Posizione del telecomando
Fig.01
Max. 8m
s Tieni il telecomando dove il segnale
può raggiungere il ricevitore dell’unità
interna (è consentita una distanza
massima di 8 m).
s Quando selezioni l’operazione
timer, il telecomando trasmette
automaticamente un segnale all’unità
LQWHUQDDXQpRUDVSHFLÛFDWD
s Se mantieni il telecomando in
una posizione che ostacola una
trasmissione del segnale corretta,
SRWUHEEHYHULÛFDUVLXQRVFDUWR
WHPSRUDOHÛQRDPLQXWL
s Quando il telecomando invia un
lampeggerà
segnale, il simbolo
per circa 1 secondo sul display.
L’unità interna riconoscerà il segnale
con un bip quando riceverà un
VHJQDOHHIÛFDFH
4.3 Installazione/sostituzione della batteria
Fig.02
s Togli il coperchio del vano batteria e
inserisci due nuove batterie a secco
alcaline (2x AAA 1.5 Volt). Assicurati
che la polarità (+) o (-) sia inserita
correttamente.
s Riposiziona il coperchio del vano
batteria.
s4XDQGRVLFDPELDQROH
batterie, non usare batterie
vecchie o diverse, altrimenti ciò
può causare problemi con il
telecomando.
s6HLOWHOHFRPDQGRQRQYLHQH
usato per lungo tempo,
rimuovere le batterie poiché
le batterie vecchie potrebbero
perdere o corrodere e
danneggiare il telecomando.
s/DGXUDWDGHOODEDWWHULDFRQLO
normale utilizzo è di sei mesi.
s6HLOWHOHFRPDQGRQRQ
funziona normalmente, rimuovi
e reinserisci le batterie. Se
il funzionamento anomalo
contnua, sostutiscile con nuove
batterie.
34
www.electrolux.com
5. DESCRIZIONE TELECOMANDO
1
2
8
1
Pulsante ON/OFF (ON/OFF)
2
Pulsante UP/DOWN (SU/GIU’)
3
Pulsante Mode (Modalità)
4
Pulsante Swing (Oscilla)
5
Pulsante Timer-On (Timer On)
6
Pulsante Timer-Off (Timer Off)
7
Pulsante I Feel (Io sento)
8
Pulsante Fan Speed (Velocità ventola)
9
Pulsante Turbo (Turbo)
3
10
10 Pulsante Health (Salute) (Pulsante
Clock (Orologio))1
4
11
11 Pulsante Temp (Temperatura)
5
12
12 Pulsante Light (Luce)
13
13 Pulsante Repellent (Repellente)
(Pulsante X-Fan (X-Fan))2
6
7
9
14
14 Pulsante Eco (Eco)
Il pulsante Clock (Orologio)1 ”
appare nei modelli senza la
funzione Health.
Il pulsante X-Fan (X-Fan)2 ”
appare nei modelli senza la
funzione Repellent.
”
”
PULSANTE ON/OFF (ON/OFF)
Premere il pulsante per accendere l’unità.
Premere il pulsante per spegnere l’unità.
PULSANTE UP/DOWN (SU/GIU’)
Premere il pulsante per aumentare/
diminuire la temperatura. Tenere premuto
il pulsante per due secondi per accelerare
il processo. Rilascia il pulsante per
impostare la temperatura e inviare l’ordine
che il segnale °C/°F sarà visualizzato
costantemente.
Intervallo di temperatura: 16-30 °C (61-86 °F).
Nelle funzioni Timer-On/Off o Orologio, usa
il pulsante orologio o regolazione timer.
PULSANTE MODE (MODALITÀ)
Premere il pulsante per impostare la
modalità di funzionamento: AUTO, DRY,
FAN, COOL e HEAT. Impostazione
SUHGHÛQLWD$872
AUTO
DRY
(AUTOMATICO) (SECCO)
FAN
(VENTOLA)
COOL
(FRESCO)
HEAT
(CALDO)
sSolo per i modelli di
raffreddamento, non c’è alcuna
modalità HEAT disponibile.
sIn modalità AUTO, l’utente può
toccare i comandi per impostare
la temperatura desiderata e
memorizzare la temperatura del
prodotto da impostare nell’utilizzo
successivo.
PULSANTE SWING (OSCILLA)
Premere questo pulsante, la stecca
oscillerà automaticamente in alto e in
basso. Premere di nuovo per cancellarlo e
la stecca resterà nella loro posizione.
PULSANTE TIMER ON (TIMER ON)
Premere il pulsante per impostare la
funzione timer per accendere l’unità.
ITALIANO
Se lampeggia il simbolo TIMER ON ”
”, premere il pulsante UP o DOWN
per impostare l’ora. Tenere premuto il
pulsante per due secondi per accelerare
il processo. Premere il pulsante per
LPSRVWDUHOpRUD,PSRVWD]LRQHSUHGHÛQLWD
8:00 (modalità 24 ore). Premere di nuovo il
pulsante per impostare la funzione timer.
PULSANTE TIMER OFF
(TIMER OFF)
Premere il pulsante per impostare la
funzione timer per spegnere l’unità.
Se lampeggia il simbolo TIMER OFF ”
”, premere il pulsante UP o DOWN
per impostare l’ora. Tenere premuto il
pulsante per due secondi per accelerare
il processo. Premere il pulsante per
LPSRVWDUHOpRUD,PSRVWD]LRQHSUHGHÛQLWD
8:00 (modalità 24 ore). Premere di nuovo il
pulsante per impostare la funzione timer.
PULSANTE I FEEL (IO SENTO)
Premere il pulsante per abilitare o disabilitare
la funzione I FEEL. Se la funzione I FEEL è
abilitata, il simbolo I FEEL ” ” apparirà.
Se è abilitato il simbolo I FEEL, il
telecomando inviare la temperatura
ambiente all’unità principale ogni 10 minuti
o quando premi uno di questi pulsanti.
PULSANTE FAN SPEED
(VELOCITÀ VENTOLA)
Premere il pulsante per impostare la
velocità della ventola: AUTO, LOW,
MEDIUM e HIGH. Impostazione
SUHGHÛQLWD$872,QPRGDOLW»'5<SXÍ
essere impostato solo LOW.
AUTO
(AUTOMATICO)
LOW
(BASSO)
MEDIUM
(MEDIO)
HIGH
(ALTO)
PULSANTE TURBO (TURBO)
In modalità COOL o HEAT, premere il
pulsante per abilitare o disabilitare la
funzione turbo. Se la funzione turbo è
abilitata, il simbolo apparirà turbo ” ”.
Se la funzione turbo è abilitata, l’unità
funzionerà in modalità turbo per
raffreddare o riscaldare rapidamente in
modo che la temperatura ambiente si
avvicina il più possibile a quella impostata.
PULSANTE CLOCK
(OROLOGIO) (OPZIONALE)
Premere il pulsante per impostare
l’orologio. Se lampeggia il simbolo
35
dell’orologio ” ”, premere il pulsante
UP o DOWN per impostare l’ora. Tenere
premuto il pulsante per due secondi per
accelerare il processo. Premere il pulsante
CLOCK per impostare l’orologio. Il simbolo
dell’orologio smette di lampeggiare.
PULSANTE HEALTH (SALUTE)
(OPZIONALE)
Premere il pulsante per abilitare o
GLVDELOLWDUHLOIXQ]LRQDPHQWRGHOÛOWUR
salute. Se la funzione HEALTH è abilitata, il
simbolo HEALTH ” ”apparirà .
PULSANTE TEMP
(TEMPERATURA)
3UHPHUHLOSXOVDQWHSHUPRGLÛFDUHOD
temperatura impostata sul display del
telecomando per la temperatura Ambiente
o Esterna.
Per vedere la temperatura ambiente,
apparirà il simbolo ” ” .
Per vedere la temperatura esterna,
apparirà il simbolo ” ” .
PULSANTE LIGHT (LUCE)
Premere il pulsante per accendere o
spegnere il displau dell’unità interna. Quando
si accende, il simbolo luminoso ” ”
DSSDULU»,PSRVWD]LRQHSUHGHÛQLWD2))
PULSANTE X-FAN (X-FAN)
(OPZIONALE)
In modalità COOL o DRY, premere il
pulsante per abilitare o disabilitare la
funzione X-FAN. Se la funzione X-FAN è
abilitata, il simbolo X-FAN ” ”apparirà .
,PSRVWD]LRQHSUHGHÛQLWD2))
PULSANTE REPELLENT
(REPELLENTE) (OPZIONALE)
In modalità COOL o DRY, premere il
pulsante per abilitare o disabilitare la
funzione Repellent. Se la funzione Repellent
è abilitata, il simbolo Repellent ”
rDSSDULU»,PSRVWD]LRQHSUHGHÛQLWD2))
PULSANTE ECO (ECO)
In modalità COOL o DRY, premere il
pulsante per abilitare o disabilitare la
funzione Eco. Se la funzione ECO è
”apparirà .
abilitata, il simbolo ECO ”
,PSRVWD]LRQHSUHGHÛQLWD2))
Questo è l’ideale per gli utentii da usare
durante il sonno.
36
www.electrolux.com
6. INDICATORE DISPLAY TELECOMANDO
12
1
13
2
3
4
14
15
16
5
17
6
7
8
9
18
19
20
10
21
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Indicatore di trasmissione
Display X-Fan
Pulsante Repellente (opzionale)
Display I Feel
Pulsante WIFI (WI-FI) (opzionale)
Display Temperatura - Esterna
Display Temperatura - Ambiente
Display temperatura
Display Orologio
Display Timer-On
Display Modalità
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Display Velocità ventola
Display Turbo
Display Eco
Pulsante Salute (opzionale)
Display Oscilla
Display °C/°F
Display Luce
Display imposta Timer
Display Blocco
Display Timer-Off
INDICATORE DI TRASMISSIONE
DISPLAY I FEEL
DISPLAY X-FAN
DISPLAY WI-FI
Visualizza quando il controllo trasmette i
segnali all’unità interna.
Visualizza quando la funzione X-Fan è
abilitata.
Per i modelli senza il pulsante
X-FAN, per abilitare la funzione
X-Fan devi premere i pulsanti MODE
e ECO contemporaneamente.
DISPLAY REPELLENTE
Visualizza quando la funzione Repellente
è abilitata.
Non c’è alcun indicatore del
genere per i modelli senza funzione
Repellente.
Visualizza quando la funzione I Feel è
abilitata.
Visualizza quando la funzione WI-FI è
attivata premendo i pulsanti TURBO e
MODE contemporaneamente.
Premere i pulsanti per 10 secondi,
il telecomando invierà il codice
reset WI-FI e attiva la funzione
WI-FI.
DISPLAY TEMPERATURA
Visualizza quando la temperatura mostra
sullo schermo LCD la TEMP ambiente
o esterna. Si può passare da una parte
all’altre premendo il pulsante Temperatura.
ITALIANO
DISPLAY TEMPERATURA
Visualizza la temperatura ambiente o
impostata in °C o °F.
DISPLAY OROLOGIO
Visualizza quando la funzione Orologio è
abilitata.
Per i modelli senza il pulsante
OLOCK, per abilitare la
funzione Orologio devi premere
i pulsanti MODE e TEMP
contemporaneamente.
DISPLAY TIMER-ON
Visualizza quando la funzione Timer-On è
abilitata.
DISPLAY MODALITÀ
Visualizza la modalità corrente selezionata.
Include AUTO, DRY, FAN, COOL e HEAT.
DISPLAY VELOCITÀ VENTOLA
Visualizza la velocità ventola selezionata:
AUTO, LOW, MED e HIGH. Non appare
nulla quando la velocità della ventola è
selezionata in velocità AUTO. Quando la
modalità AUTO o DRY è selezionata, non
verrà visualizzato alcun segnale.
DISPLAY TURBO
Visualizza quando la funzione Turbo è abilitata.
DISPLAY ECO
Visualizza quando la funzione Eco è abilitata.
37
DISPLAY HEALTH
Visualizza quando la funzione Health è
abilitata.
Non c’è alcun indicatore del genere
per i modelli senza funzione Health.
DISPLAY OSCILLA
Visualizza quando la funzione Oscilla è abilitata.
DISPLAY °C/°F
Visualizza quando la modalità °C o °F è
selezionata.
Spegni il telecomando e passa da°C/°F
e viceversa premendo i pulsanti MODE e
DOME contemporaneamente.
DISPLAY LUCE
Visualizza quando la funzione Luce è abilitata.
DISPLAY TIMER
Visualizza l’ora (deve essere impostata) e/o
l’ora di accensione/spegnimento del timer.
DISPLAY BLOCCO
Visualizza quando la funzione Blocco è
abilitata.
Premere i pulsanti MODE e
FAN contemporaneamente,
puoi bloccare e sbloccare il
telecomando.
DISPLAY TIMER-OFF
Visualizza quando la funzione Timer-Off è
abilitata.
7. PRIMO UTILIZZO
1. Assicurarsi che l’unità sia collegata e
che la corrente sia disponibile.
2. Assicurarsi che le batterie siano inserite
correttamente nel telecomando (le luci
sul telecomando si accenderanno).
3. Puntare il telecomando all’unità interna
e premere il pulsante ON/OFF per
accendere l’unità.
4. Impostare l’ora con i pulsanti Comando
e confermare premendo il pulsante
CLOCK.
sIn caso di interruzione elettrica
o di spegnimento del prodotto
quando si rimuove il cavo di
alimentazione o anche quando
si cambiano le batterie del
telecomando il microprocessore
tornerà in modalità AUTO.
sLa modalità di funzionamento è
AUTO. Una volta selezionata la
modalità di funzionamento con
il telecomando, le condizioni di
funzionamento saranno salvate
nella memoria del microcomputer
dell’unità interna. La volta
successiva il condizionatore
inizierà a funzionare nelle stesse
condizioni quando premerai
semplicemente i pulsanti ON/OFF
del telecomando.
38
www.electrolux.com
8. COME USARE IL TELECOMANDO
Assicurarsi che l’unità sia collegata e che la corrente sia disponibile. L’indicatore
FUNZIONAMENTO sul display del pannello dell’unità interna si illuminerà.
Funzionamento automatico
A
C
B
1. Premere il pulsante ON/OFF (A) per
avviare il condizionatore.
2. Premere il pulsante MODE (B) per
selezionare AUTO.
3. Premere il pulsante UP/DOWN
(C) per impostare la temperatura
desiderata. La temperatura può
essere impostata in un intervallo di
16ºC/61ºF~30ºC/88ºF in incrementi di
1ºC/1ºF. (20ºC/68ºF~28ºC/82ºF solo
per i modelli egiziani)
4. Premere il pulsante ON/OFF (A) per
spegnere il condizionatore.
s,QPRGDOLW»$872LO
condizionatore può scegliere
logicamente la modalità di
raffreddamento, Ventilazione,
5LVFDOGDPHQWRH'HXPLGLÛFDQWH
sentendo la differenza tra la
reale temperatura ambiente e
la temperatura impostata sul
telecomando.
s,QPRGDOLW»$872SXÍHVVHUH
attivata la velocità della ventola.
s6HODPRGDOLW»$872QRQWLYD
bene, la modalità desiderata può
essere selezionata manualmente.
ITALIANO
)XQ]LRQDPHQWR'HXPLÛFDQWH
1. Premere il pulsante ON/OFF (A) per
avviare il condizionatore.
2. Premere il pulsante MODE (B) per
selezionare DRY.
3. Premere il pulsante UP/DOWN
(C) per impostare la temperatura
desiderata. La temperatura può
essere impostata in un intervallo di
16ºC/61ºF~30ºC/88ºF in incrementi di
1ºC/1ºF. (20ºC/68ºF~28ºC/82ºF solo
per i modelli egiziani)
4. Premere il pulsante ON/OFF (A) per
spegnere il condizionatore.
s,QPRGDOLW»'HXPLGLÛFDQWH
non puoi cambiare la velocità
della ventola. È già impostata
automaticamente a bassa
velocità.
s,QPRGDOLW»'HXPLGLÛFDQWHOD
funzione Turbo potrebbe non
essere disponibile.
A
C
B
Funzionamento Raffreddamento/Riscaldamento/Ventilazione
A
C
B
D
1. Premere il pulsante ON/OFF (A) per
avviare il condizionatore.
2. Premere il pulsante MODE (B) per
selezionare la modalità COOL, HEAT
o FAN.
3. Premere il pulsante UP/DOWN
(C) per impostare la temperatura
desiderata. La temperatura può
essere impostata in un intervallo di
16ºC/61ºF~30ºC/88ºF in incrementi di
1ºC/1ºF. (20ºC/68ºF~28ºC/82ºF solo
per i modelli egiziani)
4. Premere il pulsante FAN SPEED (D)
per selezionare la velocità della ventola
in quattro stadi - AUTO, LOW, MED, o
HIGH.
5. Premere il pulsante ON/OFF (A) per
spegnere il condizionatore.
Non c’è alcuna opzione di
riscaldamento per i modelli a solo
raffreddamento.
39
40
www.electrolux.com
Funzionamento Oscillazione
A
1. Quando si preme il pulsante (A) una
volta e velocemente, è attivata la
GLUH]LRQHGHOÜXVVRGHOODVWHFFDGHOOpDULD
condizionata. L’angolo di spostamento
della stecca è di 6º per ogni pigiata.
Tenere premuto il pulsante per spostare
la stecca nella posizione desiderata.
2. Se si tiene premuto il pulsante SWING
senza rilasciarlo per altri 2 secondi, è
attivata l’opzione di oscillazione automatica
della stecca. La stecca orizzontare oscillerà
su/giù automaticamente. Premere di
nuovo per fermarla.
Quando la stecca oscilla o si
muove verso una posizione che
QHLQÜXHQ]HUHEEHOpHIIHWWRGHO
riscaldamento o del raffreddamento
dell’aria condizionata, la direzione
dell’oscillazione/del movimento
cambierà velocemente.
Funzionamento Timer
Premere il pulsante TIMER ON (A) può
impostare l’ora di accensione automatica
dell’unità. Premere il pulsante TIMER OFF
(B) può impostare l’ora di spegnimento
automatico dell’unità.
A
B
Impostare l’ora di accensione
automatica.
1. Premere il pulsante TIMER ON. Il segnale
lampeggerà sul display nel
caso del primo utilizzo dell’impostazione
di accensione automatica. In caso
contrario, lampeggerà l’ultimo orario
impostato. Ora è pronto per resettare
l’ora di accensione automatica all’AVVIO
del funzionamento.
2. Premere il pulsante UP/DOWN
per selezionare l’ora di accensione
automatica desiderata. Ogni volta che
si preme il pulsante, l’ora aumenta
di 1 minuto per volta, tenendo il
pulsante premuto, il tempo scorrerà più
rapidamente sul display.
3. Premere il pulsante TIMER ON di nuovo
per confermare l’ora impostata. Il
” rimarrà sul display.
segnale “
4. Per cancellare le impostazioni, premere di
nuovo il pulsante TIMER ON. Assicurati
” sul display sia spento.
che il segnale“
ITALIANO
Impostare l’ora di spegnimento
automatico.
1. Premere il pulsante TIMER OFF. Il
lampeggerà sul
segnale
display nel caso del primo utilizzo
dell’impostazione di accensione
automatica. In caso contrario,
lampeggerà l’ultimo orario impostato.
Ora è pronto per resettare l’ora
di accensione automatica allo
SPEGNIMENTO del funzionamento.
2. Premere il pulsante UP/DOWN per
selezionare l’ora di spegnimento
automatico desiderata. Ogni volta che
si preme il pulsante, l’ora aumenta
di 1 minuto per volta, tenendo il
pulsante premuto, il tempo scorrerà più
rapidamente sul display.
41
3. Premere il pulsante TIMER OFF di
nuovo per confermare l’ora impostata.
” rimarrà sul display.
Il segnale “
4. Per cancellare le impostazioni, premere
di nuovo il pulsante TIMER OFF.
” sul
Assicurati che il segnale“
display sia spento.
s/pRUDGLIXQ]LRQDPHQWRGHOOD
funzione timer impostata dal
telecomando dipende dall’ora
dell’Orologio. Controllare che
l’orologio sul telecomando sia
impostato correttamente per
prevenire un malfunzionamento.
s/pRUDGLIXQ]LRQDPHQWRHIIHWWLYD
impostata sul telecomando è
limitata a 24 ore.
Esempi di impostazione delTimer
TIMER ON (Funzione di
accensione automatica)
Si consiglia questa funzione quando
desideri che l’unità si deve accendere
automaticamente prima di tornare a casa.
Il condizionatore inizierà a funzionare
automaticamente all’ora impostata.
Esempio:
Sono le 8:00 e desideri che il
condizionatore inizi a funzionare alle 18.
1. Premere il pulsante TIMER ON.
2. Imposta l’ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuto i
SXOVDQWLGLFRQWUROORÛQRDFKH
appare sul display del telecomando.
3. Conferma l’orario impostato puntando
il telecomando all’unità interna e
premendo di nuovo il pulsante TIMER” resterà sul display
ON. Il simbolo “
del telecomando. L’indicatore Timer sul
display del pannello dell’unità interna si
illuminerà.
TIMER OFF (Funzione di
spegnimento automatico)
Si consiglia questa funzione quando
desideri che l’unità si deve spegnere
automaticamente prima di tornare a casa.
Il condizionatore smetterà di funzionare
automaticamente all’ora impostata.
Esempio:
Esempio: Sono le 18:00 e desideri che il
condizionatore smetta di funzionare alle
23:55.
1. Premere il pulsante TIMER OFF.
2. Imposta l’ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuto i
SXOVDQWLGLFRQWUROORÛQRDFKH
appare sul display del telecomando.
3. Conferma l’orario impostato puntando il
telecomando all’unità interna e premendo
di nuovo il pulsante TIMER-OFF. Il simbolo
” resterà sul display del telecomando.
“
L’indicatore Timer sul display del
pannello dell’unità interna si illuminerà.
TIMER COMBINATO (Imposta
i timer di ACCENSIONE
e SPEGNIMENTO
contemporaneamente)
TIMER OFF ė TIMER ON
(Funzionamento On ė Stop
ė Start)
Quest’opzione è utile quando vuoi fermare
il condizionatore dopo che sei andato a
letto e riavviarlo al mattino quando ti svegli
o torni a casa.
Esempio:
Sono le 8:00 e desideri che il
condizionatore smetta di funzionare alle
9.30 e si riavvii alle 18:00.
1. Premere il pulsante TIMER OFF.
42
www.electrolux.com
2. Imposta l’ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuto i
SXOVDQWL83'2:1ÛQRDFKH
appare sul display del telecomando.
3. Conferma l’orario impostato puntando il
telecomando all’unità interna e premendo
di nuovo il pulsante TIMER-OFF.
4. Premere il pulsante TIMER ON.
5. Imposta l’ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuto i
SXOVDQWL83'2:1ÛQRDFKH
appare sul display del telecomando.
6. Conferma l’orario impostato puntando
il telecomando all’unità interna
e premendo di nuovo il pulsante
TIMER-ON. Il simbolo “
”e“
”
sono visualizzati sul telecomando e la
funzione è attivata.
TIMER ON ė TIMER OFF
(Funzionamento Off ė Start
ė Stop)
Quest’opzione è utile quando desideri
avviare il condizionatore prima di svegliarti
e spegnerlo prima di andartene di casa.
Esempio:
Sono le 22:00 e desideri che il
condizionatore inizi a funzionare alle 6.30 e
smetta alle 9:30.
1. Premere il pulsante TIMER ON.
2. Imposta l’ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuto i
SXOVDQWL83'2:1ÛQRDFKH
appare sul display del telecomando.
3. Conferma l’orario impostato puntando il
telecomando all’unità interna e premendo
di nuovo il pulsante TIMER-ON.
4. Premere il pulsante TIMER OFF.
5. Imposta l’ora desiderata premendo
ripetutamente o tenendo premuto i
SXOVDQWL83'2:1ÛQRDFKH
appare sul display del telecomando.
6. Conferma l’orario impostato puntando
il telecomando all’unità interna
e premendo di nuovo il pulsante
TIMER-OFF. Il simbolo “
”e“
” sono visualizzati sul telecomando e la
funzione è attivata.
IMPOSTARE L’OROLOGIO
A
B
Prima di avviare il funzionamento del
condizionatore, impostare l’orologio del
telecomando usando la procedura fornita
in questa sezione. Il pannello dell’orologio
sul telecomando visualizzarà l’ora a
prescindere dal fatto che il condizionatore
sia in funzione o meno. Dopo aver
inserito le batterie nel telecomando, sarà
visualizzato
e inizierà a lampeggiare.
1. Premere il pulsante UP/DOWN per
impostare l’ora desiderata.
2. Quando l’ora desiderata è stata
ottenuta, premere di nuovo il pulsante
CLOCK o dopo 5 secondi senza
alcuna operazione l’orologio smette di
lampeggiare e l’orologio è selezionato.
3. Premere il pulsante CLOCK e il display
dell’orologio inizierà a lampeggiare. Segui i
passi 1 e 2 per impostare un nuovo orario.
Per i modelli senza il pulsante
OLOCK, per abilitare la
funzione Orologio devi premere
i pulsanti MODE e TEMP
contemporaneamente.
ITALIANO
43
FUNZIONAMENTO ECO(SLEEP)
A
Quando premi il pulsante ECO/
SLEEP (A), sarà attivata la funzione di
risparmio economico, la temperatura
impostata aumenterà(raffreddamento)
o dimuinirà(riscaldamento) di 1ºC(1ºF)
nella prima 1 ora successiva e di un altro
1ºC(1ºF) dopo un’altra 1 ora. Questa
nuova temperatura sarà mantenuta per
5 ore prima di tornare ala temperatura
selezionata in origine.
La funzione Eco/Sleep è
disponibile solo nei funzionamenti
Raffreddamento, Riscaldamento e
AUTO.
FUNZIONAMENTO I FEEL
A
Quando premi il pulsante I FEEL(A), sarà
attivata la funzione I Feel, il telecomando
funzionerà come il telecomando di un
termostato, fornendo un controllo della
temperatura preciso e il massimo comfort.
Il telecomando invia informazioni sulla
temperatura del posto all’unità interna
ogni dieci (10) minuti. Il condizionatore
terminerà il funzionamento di I Feel se
non viene ricevuta alcuna informazione
sulla temperatura dal telecomando per i
successivi undici (11) minuti.
FUNZIONAMENTO SALUTE (OPZIONALE)
A
Premi il pulsante HEALTH (A) per attivare
la funzione Plasma Attivo. Il generatore
di Plasma Attivo rilascia il plasma che
può eliminare i batteri, i virus, le polveri e
altri agenti dannosi nell’aria. Si consiglia
questa funzione quando la qualità dell’aria
interna è pessima.
FUNZIONAMENTO REPELLENTE (OPZIONALE)
In modalità COOL e DRY, premi il pulsante
REPELLENT (A) per attivare la funzione
Repellente.
A
44
www.electrolux.com
Funzionamento X-Fan
A
In modalità COOL e DRY, premere il
pulsante X-FAN (A) per attivare la funzione
X-Fan. Premere il pulsante X-FAN per
attivare l’auto-pulizia. Dopo che l’unità
è spenta la ventola interna continuerà il
funzionamento per 2 minuti per asciugare
l’unità interna e prevenire la crescita di
batteri e muffa.
Per i modelli senza il pulsante
X-FAN, per abilitare la
funzione X-Fan devi premere
i pulsanti MODE e ECO
contemporaneamente.
FUNZIONAMENTO RISCALDAMENTO 8°C(46°F)
A
B
In modalità HEAT, premere il pulsante
MODE (A)e il pulsante LIGHT (B)
contemporaneamente per abilitare il
funzionamento Riscaldamento 8°C(46°F).
Apparirà la temperatura “8°C(46°F)”
impostata, premere il pulsante MODE
(A) e il pulsante LIGHT (B) di nuovo
contemporaneamente per terminare il
funzionamento.
s1HOODIXQ]LRQH5LVFDOGDPHQWR
8°C(46°F), la velocità della ventola
sarà impostata in modalità AUTO e
non può essere cambiata.
s1HOODIXQ]LRQH5LVFDOGDPHQWR
8°C(46°F), la temperatura corrente
impostata non può essere
cambiata.
s/DIXQ]LRQH5LVFDOGDPHQWR
8°C(46°F) e la funzione Eco non
possono coesistere.
ITALIANO
9. COME USARE L’UNITÀ INTERNA
1. 5HJRODUHODGLUH]LRQHGHOÜXVVR
dell’aria correttamente altrimenti
potrà causare disagio o temperature
ambientali squilibrate.
2. Regolare la stecca orizzontale
usando il telecomando.
3. Regolare la stecca verticale
manualmente.
Stecca verticale
,PSRVWDUHLOÜXVVRGpDULDLQ
direzione verticale (Su-Giù)
Eseguire questa funzione quando l’unità
è in uso. Usare il telecomando per
UHJRODUHODGLUH]LRQHGHOÜXVVRGHOOpDULD
La stecca orizzontale può essere mossa
a intervalli di 6º per ogni pigiata o
oscillare automaticamente su e giù.
Intervallo
,PSRVWDUHLOÜXVVRGpDULDLQ
direzione orizzontale (sinistradestra)
Spostare la stecca verticale per regolare
LOÜXVVRGHOOpDULDQHOODGLUH]LRQHFKH
preferisci.
IMPORTANTE!
Non inserire le dita nel pannello del
ventilatore e dell’aspirazione laterale. La
ventola interna ad alta velocità potrebbe
Intervallo
essere pericolosa.
ATTENZIONE!
s L’angolazione di apertura della
s Non mettere in funzione il
stecca orizzontale non deve essere
condizionatore per lunghi
impostata troppo piccola, perché le
SHULRGRFRQLOÜXVVRGHOOÇDULD
prestazioni di RAFFREDDAMENTO
impostato verso il basso in
o RISCALDAMENTO potrebbero
modalità raffreddamento
essere indebolite a causa della zona
RGHXPLGLÛFDQWH,QFDVR
GHOÜXVVRGpDULDWURSSROLPLWDWD
contrario, potrebbe formarsi
s Non spostare la stecca orizzontale
GHOODFRQGHQVDLQVXSHUÛFLHGHOOD
manualmente, altrimenti questa
stecca orizzontare, causando
non sarà sincronizzata. Cessare
la caduta sul pavimento o sui
il funzionamento, scollegare
mobili di umidità.
l’alimentazione per qualche secondo,
s Quando il condizionatore si
quindi riavviare il condizionatore.
avvia immediatamente dopo
s Non mettere in funzione l’unità con
che è stato spento, la stecca
la stecca orizzontale in posizione di
orizzontate potrebbe non
chiusura.
muoversi per circa 10 secondi.
Stecca in posizione di chiusura.
45
46
www.electrolux.com
10. TEMPERATURA DI FUNZIONAMENTO
Intervalli della temperatura di funzionamento
Modello tipo clima
Temperatura ambienteRaffreddamento)
Temperatura ambienteRiscaldamento)
T1
T3
18°C~43°C
18°C~52°C
-7°C~24°C
Importante!
1. Sarà raggiunta la prestazione
ottimale entro queste temperature di
funzionamento. Se il condizionatore
è usato al di fuori delle condizioni
suddette, alcune protezioni di sicurezza
potrebbero entrare in funzione e
causare l’anormale funzionamento
dell’unità.
2. Se il condizionatore funziona per lungo
tempo in modalità raffreddamento e
l’umidità è alta (oltre l’80%), l’acqua
-7°C~24°C
condensata potrebbe colare dall’unità.
,PSRVWDUHODVWHFFDGHOÜXVVRGHOOpDULD
verticale alla sua angolazione massima
(verticalmente al pavimento), e imposta
la modalità della ventola su HIGH.
Suggerimento:
Per l’unità che usa una stufa elettrica,
quando la temperatura ambiente è sotto
i 0ºC(32ºF), consigliamo caldamente di
tenere la macchina collegata per garantire
il suo tranquillo funzionamento.
11. FUNZIONAMENTO DI EMERGENZA
Tasto controllo manuale
Tasto controllo manuale
Le unità sono dotate di un interruttore per
avviare la modalità di funzionamento di
emergenza. Ci si può accedere aprendo
il pannello anteriore. Quest’interruttore è
usato per il funzionamento manuale nel
caso in cui il telecomando non funzioni o
sia necessaria la manutenzione.
1. Aprire e sollevare il pannello anteriore a
XQDQJROD]LRQHÛQRDFKHULPDQHÛVVR
con un clic.
2. Una pigiata dell’interruttore del
controllo manuale porterà al
funzionamento AUTO forzato. Se si
preme l’interruttore due volte entro
cinque secondi, l’unità funzionerà in
condizioni COOL forzate.
3. Chiudere il pannello con decisione
riportandolo alla sua posizione originale.
s/pXQLW»GHYHHVVHUHVSHQWDSULPD
di mettere in funzione il pulsante
di controllo manuale. Se l’unità è
funzionante, continua a prememre
il pulsante di controllo manuale
ÛQRDFKHOpXQLW»VLVSHJQH
s4XHVWpLQWHUUXWWRUHÃXVDWRVROR
a scopo di prova. Meglio non
sceglierlo.
s3HUULSULVWLQDUHLOIXQ]LRQDPHQWR
del telecomando, usa
direttamente il telecomando.
ITALIANO
47
12. FUNZIONAMENTO OTTIMALE
Per ottenere una prestazione ottimale,
nota quanto segue:
s 5HJRODUHLOÜXVVRGHOOpDULDFRUUHWWDPHQWH
in modo che non colpisca le persone.
s Regolare la temperatura per
raggiungere il più alto livello di comfort.
Non regolare l’unità su livelli di
temperatura eccessivi.
s &KLXGHUHSRUWHHÛQHVWUHLQPRGDOLW»
COOL o HEAT o le prestazioni saranno
ridotte.
s Usa il pulsante TIMER ON sul
telecomando per selezionare un
orario che desideri per avviare il tuo
condizionatore.
s Non mettere alcun oggetto vicino a
un’entrata o a un’uscita dell’aria, poiché
OpHIÛFLHQ]DGHOFRQGL]LRQDWRUHSXÍHVVHUH
ridotta e il condizionatore può fermarsi.
s 3XOLUHLOÛOWURGHOOpDULDSHULRGLFDPHQWH
altrimenti la prestazione di
raffreddamento o riscaldamento
potrebbero essere ridotti.
s Non mettere in funzione l’unità con
la stecca orizzontale in posizione di
chiusura.
13. PULIZIA E MANUTENZIONE
13.1 Prima della manutenzione
13.3 PULIRE I FILTRI
Spegnere il sistema prima della pulizia. Per
pulire, asciugare con un panno morbido e
asciutto. Non usare sbiancanti o abrasivi.
ATTENZIONE!
L’alimentazione deve essere
scollegata prima dell pulizia
dell’unità interna.
s3XÍHVVHUHXVDWRXQSDQQRFRQ
acqua fredda sull’unità interna se
è molto sporca. Asciugarla poi con
un panno asciutto.
s1RQXVDUHXQSDQQRWUDWWDWR
chimicamente o un panno da
spolvero per pulire l’uniità.
s1RQXVDUHEHQ]HQHVROYHQWL
polvere brillantante o solventi
simili per pulire. Questi possono
causare deformazioni o rotture nella
VXSHUÛFLHLQSODVWLFD
s1RQXVDUHPDLDFTXDSLÔFDOGD
di 40ºC/104ºF per pulire il pannello
anteriore, potrebbe causare
deformazioni e decolorazione.
8QÛOWURGHOOpDULDLQWDVDWRULGXFHOpHIÛFLHQ]D
del raffreddamento di quest’unità. Pulire il
ÛOWURXQDYROWDRJQLVHWWLPDQH
Staffa pannello
1. Sollevare il pannello anteriore dell’unità
LQWHUQDDXQpDQJROD]LRQHÛQRDFKH
si ferma con sostegno completo del
supporto.
0DQLJOLDÛOWURGHOODSROYHUH
13.2 PULIRE L’UNITÀ
Asciugare l’unità esclusivamente con
un panno morbido e asciutto. Se l’unità
è molto sporca, pulirla con un panno
bagnato con acqua calda.
2. 7HQHUHODPDQLJOLDGHOÛOWURHVROOHYDUOR
leggermente per estrarlo dal porta
ÛOWUR
48
www.electrolux.com
5. 5LPHWWHUHLOÛOWURSHUODIUHVFKH]]D
dell’aria di nuovo in posizione.
3. 4XLQGLHVWUDLLOÛOWURGHOODSROYHUHYHUVRLO
basso fuori dall’unità interna.
6. ,QVHULUHODSRU]LRQHVXSHULRUHGHOÛOWUR
dell’’aria nell’unità, facendo attenzione
che le estremità sinistra e destra siano
DOOLQHDWHFRUUHWWDPHQWHHPHWWHUHLOÛOWUR
in posizione.
Filtro della polvere
3XOLUHLOÛOWURGHOODSROYHUHFRQXQ
aspirapolvere, quindi asciugarlo in un
luogo fresco.
Filtro della
polvere
Filtro
salutare
4. ,OÛOWURSHUODIUHVFKH]]DGHOOpDULDVDOXWDUH
VHDSSOLFDELOHFRPHLOÛOWURGLFDUERQH
DWWLYRLOÛOWUR%,2LOÛOWURGLYLWDPLQD&
LOÛOWURDJOLLRQLGpDUJHQWRVRQRÛVVLVXO
ÛOWURGHOODSROYHUH
s 5LPXRYLLOÛOWURVDOXWDUHGDOVXSSRUWRGHO
ÛOWURSHUODSROYHUH
s 3XOLUHLOÛOWURVDOXWDUHDOPHQRRJQL
mesi e sostituirlo ogni 6 mesi.
s Pulire l’aspirapolvere se possibile.
13.4 PULIRE LA PRESA D’ARIA
E IL PANNELLO
1. Usare un panno morbido e asciutto per
pulirlo.
2. Posso essere usati acqua pura e un
detergente leggero se è molto sporco.
ATTENZIONE!
s Non usare benzene, solventi,
polvere brillantante o solventi
simili per pulire. Questi possono
causare deformazioni o rotture
QHOODVXSHUÛFLH
s Per evitare il rischio di scosse
elettriche o incendio, non lasciare
che l’acqua entri nell’unità interna.
s 1RQDVFLXJDUHPDLLOÜXVVR
dell’aria nella stecca con violenza.
s 8QFRQGL]LRQDWRUHVHQ]DÛOWUR
dell’aria non può espellere la
polvere dalla stanza, il che può
causare malfunzionamenti dovuti
all’accumulo.
13.5 SOSTITUZIONE DEI FILTRI
1. 5LPXRYHUHLOÛOWURGHOOpDULD
2. 5LPXRYHUHLOÛOWURULQIUHVFDQWHGHOOpDULD
3. ,QVWDOODUHXQQXRYRÛOWURULQIUHVFDQWH
dell’aria.
4. 5HLQVWDOODUHLOÛOWURGHOOpDULDHFKLXGHUHLQ
sicurezza il pannello anteriore.
ITALIANO
13.6 PREPARAZIONE PER
UN’ESTESA INATTIVITÀ
6HSLDQLÛFKLGLQRQXVDUHOpXQLW»SHUXQOXQJR
periodo di tempo, esegui quanto segue:
1. 3XOLUHOpXQLW»LQWHUQDHLÛOWUL
2. Mettere in funzione la ventola per circa
mezza giornata per asciugare l’interno
dell’unità.
3. Fermare il condizionatore e spegnere.
4. Rimuovere le batterie dal telecomando.
L’unità esterna richiede pulizia e
manutenzione periodica. Non cercare di
farlo da soli. Rivolgersi al rivenditore o
fornitore di servizi.
13.7 ISPEZIONE PRESTAGIONALE
1. Controllare che il cablaggio non sia
rotto o scollegato.
2. 3XOLUHOpXQLW»LQWHUQDHLÛOWUL
3. &RQWUROODUHFKHLOÛOWURGHOOpDULDVLDLQVWDOODWR
49
4. Controllare se l’ingresso e l’uscita
dell’aria sono bloccati se il
condizionatore non è stato usato per
lungo tempo.
ATTENZIONE!
s Non toccare le parti metalliche
dell’unità quando si rimuove il
ÛOWUR3RVVRQRYHULÛFDUVLOHVLRQL
quando si maneggiano estremità
metalliche taglienti.
s Non usare acqua per pulire
l’interno del condizionatore.
L’esposizione all’acqua può
distruggere l’isolamento, portando
a possibili scosse elettriche.
s Quando si pulisce l’unità assicurarsi
prima che la corrente e l’interruttore
del circuito siano spenti.
s 1RQODYDUHLOÛOWURGHOOpDULD
con acqua calda superiore
a 40ºC/104ºF. Togliere
completamente l’umidità e
asciugarla all’ombra. Non
esporlo direttamente al sole,
potrebbe restringersi.
14. CONSIGLI DI FUNZIONAMENTO
3RVVRQRYHULÛFDUVLLVHJXHQWLHYHQWL
durante il normale funzionamento.
1. Protezione del Compressore del
condizionatore
s Il compressore non può ripartire per 3-4
minuti dopo che si ferma.
Anti-aria fredda (solo per modelli
riscaldamento e raffreddamento)
s /pXQLW»ÃSURJHWWDWDSHUQRQVRIÛDUH
aria fredda in modalità HEAT, quando
lo scambiatore di calore interno è in
una delle seguenti tre situazioni e la
temperatura impostata non è raggiunta.
A) Quando il riscaldamento è appena
iniziato.
B) Scongelamento.
C) Riscaldamento a bassa temperatura.
s La ventola interna o esterna smette di
funzionare durante lo scongelamento
(solo modelli riscaldamento e
raffreddamento).
Scongelamento (solo per modelli
riscaldamento e raffreddamento)
s Il gelo può essere generato dall’unità
esterna durante il ciclo di calore
quando la temperatura esterna è bassa
e l’umidità è alta, portando a una
VFDUVDHIÛFLHQ]DGHOULVFDOGDPHQWRGHO
condizionatore.
s In questa condizione il condizionatore
smetterà di riscaldare e inizierà
automaticamente a scongelare.
s La durata dello scongelamento può
variare da 4 a 10 minuti secondo la
temperatura esterna e la quantità di
gelo accumulato sull’unità esterna.
2. Una nebbia bianca fuoriesce
dall’unità interna
s Si può generare una nebbia bianca
dovuta a una grossa differenza di
temperatura tra l’ingresso e l’uscita
dell’aria in modalità COOL in un ambiente
interno che ha un’alta umidità relativa.
50
www.electrolux.com
s Una nebbia bianca può generarsi
a causa dell’umidità generata
dallo scongelamento quando il
condizionatore si riavvia in modalità
HEAT dopo lo scongelamento.
3. Scarso rumore del congelatore
s Puoi sentire un basso sibilo quando
il compressore sta funzionando o ha
appena smesso di funzionare. Il
UXPRUHGHOUHIULJHUDQWHÜXLVFHRVL
interrompe.
s Puoi anche sentire un basso cigolio
quando il compressore sta funzionando
o ha appena smesso di funzionare.
Questo è causato dall’espansione nel
calore e dalla contrazione nel freddo
delle parti in plastica dell’unità quando
cambia la temperatura.
s Si può udire un rumore a causa della
stecca che riprende la sua posizione
originale o quando l’interruttore è
acceso.
4. La polvere è soffiata via dall’unità
interna
Questa è una condizione normale
quando il condizionatore non è stato
usato per un lungo periodo di tempo o
durante il primo utilizzo dell’unità.
5. Un odore particolare fuoriesce
dall’unità interna
Questo è causato dal fatto che l’unità
interna espelle gli odore permeati dal
materiale di costruzione, dai mobili o
dal fumo.
6. Il condizionatore va solo in modalità
FAN dalla modalità COOL o HEAT
(solo per modelli raffreddamento e
riscaldamento)
Quando la temperatura interna
raggiunge le impostazioni della
temperatura sul condizionatore,
il compressore si fermerà
automaticamente e il condizionatore
passerà alla modalità solo FAN. Il
compressore si riavvierà quando la
temperatura interna si alzerà in modalità
COOL o si abbasserà in modalità HEAT
( dollo per modelli raffreddamento
e riscaldamento) a un punto
impostato.
7. Il condizionatore avvia la funzione
Anti muffa dopo lo spegnimento
dell’unità.
Quando si spegne l’unità in modalità
COOL(AUTO COOL, FORCED COOL)
e DRY, il condizionatore avvierà la
funzione anti muffa per 7-10 minuti,
se si spegne in modalità HEAT, l’unità
continuerà a funzionare per circa 30
secondi alla velocità della ventola LOW,
quindi interrompe il funzionamento e si
spegne automaticamente.
L’acqua che cola si può generare sulla
VXSHUÛFLHGHOOpXQLW»LQWHUQDGXUDQWHLO
raffreddamento in un’alta umidità relativa
(umidità relativa superiore all’80%).
Regolare la stecca orizzontale alla
posizione massima della presa d’aria e
selezionare la velocità della ventola HIGH.
8. Modalità riscaldamento (solo modelli
raffreddamento e riscaldamento)
Il condizionatore assorbe calore
dall’unità esterna e lo rilascia attraverso
l’unità interna durante il riscaldamento.
Quando la temperatura esterna cala,
il calore assorbito dal condizionatore
diminuisce di conseguenza.
Contemporaneamente, il caricamento
del calore del condizionatore aumenta
a causa della differenza maggiore tra
temperatura interna ed esterna. Se non
può essere raggiunta una temperatura
confortevole dal condizionatore, ti
suggeriamo di usare un dispositivo di
riscaldamento supplementare.
9. Funzione di riavvio automatico
s L’interruzione elettrica durante il
funzionamento fermerà completamente
l’unità.
s Per l’unità senza l’opzione di riavvio
automatico, quando la corrente fè
ripristinata, l’indicatore OPERATION
sull’unità interna inizia a lampeggiare. Per
riavviare il funzionamento, premi il pulsante
ON/OFF sul telecomando. Per l’unità che
possiede l’opzione di riavvio automatico,
quando la corrente è ripristinata, l’unità
si riavvia automaticamente con tutte le
impostazioni prededenti salvate dalla
funzione memoria.
ITALIANO
51
15. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
L’indicatore OPERATION
(RUN) o altri indicatori continuano a lampeggiare.
Se appare uno dei seguenti
codici nell’area display: C5,
F0, F1, F2, E1, E5, E8, H3,
H6 o U8
Problema
I fusibili si guastano di
frequente o l’interruttore non
funziona di frequente.
Altri oggetti o l’acqua cade
nel condizionatore.
Si sentono odori terribili o
suoni anomali.
Malfunzionamenti
L’unità non parte
L’unità non
raffredda
o riscalda
(solo modelli
raffreddamento/
riscaldamento)
la stanza
molto bene
mentre l’aria
fuoriesce dal
condizionatore.
L’unità potrebbe smettere di funzionare
o continuare a funzionare in condizioni
di sicurezza (a seconda dei modelli).
Attendere per circa 10 minuti, il guasto
potrebbe risolversi automaticamente;
se non accade scollegare la corrente
e ricollegarla. Se il problema persiste,
scollegare la corrente e contattare il
centro di manutenzione più vicino.
Fermare immediatamente il condizionatore, scollegare la corrente e
contattare il centro di manutenzione
più vicino.
Il codice H1 compare nell’area display.
È normale. L’unità è in scongelamento
e il riscaldamento ricomincerà presto.
Il codice AL compare nell’area display.
È normale. L’unità è in X-fan.
Causa
Cosa va fatto?
Interruzione di corrente
Attendere il ripristino della corrente.
L’unità può diventare senza
ÛOL
9HULÛFDFKHODVSLQDVLDDVVLFXUDWDDOOD
presa a muro.
Il fusibile potrebbe essere
guasto.
Sostituire il fusibile.
La batteria nel telecomando
potrebbe essere guasta.
Sostituire la batteria.
L’ora che hai impostato con
il timer non è corretta.
Attendere o annullare l’impostazione
del timer.
Impostazione della
temperatura non corretta.
Impostare la temperatura
correttamente. Per il metodo
dettagliato, consultare la sezione “Uso
del telecomando”.
,OÛOWURGHOOpDULDÃEORFFDWR
3XOLUHLOÛOWURGHOOpDULD
/HSRUWHROHÛQHVWUHVRQR
aperte.
&KLXGHUHOHSRUWHROHÛQHVWUH
L’ingresso dell’aria dell’unità
interna o esterna è stato
bloccato.
Eliminare pe prima cosa le ostruzioni,
poi riavviare l’unità.
La protezione di 3 minuti del
compressore è stata attivata.
Attendere
Se il problema non è stato risolto, contattare un rivenditore locale o il centro di manutenzione
più vicino. Assicurarsi di informarli dettagliatamente circa i malfunzionamenti e del numero
del modello dell’unità. Non cercare di riparare l’unità da solo. Consultare sempre un servizio
di manutenzione autorizzato.
52
www.electrolux.com
16. SMALTIMENTO CORRETTO DEL PRODOTTO
Questo simbolo indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme all’altra
spazzatura domestica in tutta la UE. Per prevenire possibili danni all’ambiente
RDOODVDOXWHXPDQDDFDXVDGHOORVPDOWLPHQWRLQFRQWUROODWRGHLULÛXWLULFLFODUOR
responsabilmente per promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per
riportare il dispositivo usato, usare i sistemi di raccolta o contattare il rivenditore da cui
si è acquistato il prodotto. Possono prendere questo prodotto per un riciclo sicuro per
l’ambiente.
ITALIANO
53
54
www.electrolux.com
TREŚĆ UMOWY
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA ..................................................................56
2. OPIS PRODUKTU .............................................................................................58
3. PANEL STEROWANIA ......................................................................................59
4. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA ..................................................................59
5. OPIS PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA .......................................................61
6. WYŚWIETLACZ PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA .....................................63
7. PIERWSZE UŻYCIE..........................................................................................64
8. JAK KORZYSTAĆ Z PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA ...............................65
9. JAK KORZYSTAĆ Z JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ ........................................72
10. TEMPERATURA PRACY ..................................................................................73
11. PRACA AWARYJNA ..........................................................................................73
12. OPTYMALNA PRACA .......................................................................................74
13. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ...................................................................74
14. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI ............................................................76
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ...................................................................78
16. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU ......................................................79
MYŚLIMY O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Wybrali Państwo produkt, który powstał
na bazie lat naszego doświadczenia zawodowego i innowacji. Pomysłowa i stylowa
konstrukcja zaprojektowana z myślą o Was. A zatem można być pewnym, że podczas
użytkowania niniejszego produktu zawsze uzyska się wspaniałe rezultaty.
Electrolux wita.
Odwiedź naszą stronę, aby:
Uzyskaj porady dotyczące obsługi, broszury, informacje o rozwiązywaniu
problemów i informacje serwisowe:
www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, w celu uzyskania lepszej obsługi:
www.electrolux.com/productregistration
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zapasowe dla
Twojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA I SERWIS
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Przed skontaktowaniem się z serwisem upewnij się, czy posiadasz poniższe informacje.
Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej: model, PNC, nr seryjny.
Ostrzeżenie / Uwaga - Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Porady i informacje ogólne
Informacje dotyczące środowiska
Informacje te mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
POLSKI
1.
55
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Przed montażem i eksploatacją urządzenia
należy dokładnie przeczytać niniejsze
instrukcje. Producent nie odpowiada za
ewentualne szkody i obrażenia poniesione
w wyniku nieprawidłowego montażu lub
użytkowania. Instrukcje należy zawsze
przechowywać w pobliżu urządzenia.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci
i osób szczególnie
narażonych
•
•
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko uduszenia, uszkodzenia
ciała lub trwałego kalectwa.
• Urządzenie może być użytkowane przez
dzieci powyżej 8 roku życia i osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych,
czuciowych oraz psychicznych
lub posiadających ograniczone
doświadczenie i wiedzę, jeżeli są one
nadzorowane lub zostały odpowiednio
poinstruowane w kwestii bezpiecznego
użytkowania i rozumieją zagrożenia z
nim związane.
• Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem.
• Czyszczenie i czynności konserwacyjne
nie mogą być wykonywane przez dzieci
pozbawione nadzoru.
1.2 Montaż i użytkowanie
•
•
•
•
•
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko uduszenia, uszkodzenia
ciała lub trwałego kalectwa.
• W celu zamontowania urządzenia należy
skontaktować się z autoryzowanym
montażystą.
• W celu dokonania naprawy lub
konserwacji należy skontaktować się z
autoryzowanym serwisantem.
• Gniazdo zasilające musi zostać
podłączone i zarejestrowane przez
licencjonowane przedsiębiorstwo.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
to w celu uniknięcia potencjalnych
zagrożeń, powinien zostać wymieniony
przez producenta, jego agenta
serwisowego lub osoby posiadające
podobne kwalifikacje.
• Prace montażowe mogą być
wykonywane wyłącznie przez
•
•
•
upoważnione do tego osoby, zgodnie
z krajowymi normami dotyczącymi
okablowania oraz zasadami
wprowadzonymi przez dostawców
energetycznych.
Przenoszenie do innej lokalizacji lub
wyrzucenie urządzenia może zostać
wykonane jedynie przez osobę
posiadającą odpowiednie kwalifikacje.
W przypadku dostrzeżenia
nieprawidłowego działania, takiego jak
zapach spalenizny, należy wyłączyć
zasilanie klimatyzatora i skontaktować
się z agentem serwisowym firmy
Electrolux. Utrzymywanie się takiego
nietypowego stanu oznacza, że
klimatyzator może być uszkodzony
lub nawet doprowadzić do porażenia
prądem, lub pożaru.
Nie należy pracować z urządzeniem z
mokrymi rękami. Może to spowodować
porażenie prądem.
Należy uważać, aby nie uszkodzić lub
przeciąć przewodu zasilającego, lub
innych przewodów. Jeśli dojdzie do
takiej sytuacji, należy skontaktować się
z akredytowanym technikiem w celu
dokonania naprawy lub wymiany.
Zabrania się podłączania niniejszego
klimatyzatora do wielowyjściowej tablicy
zasilającej.
Jeśli klimatyzator nie będzie używany
przez dłuższy okres czasu, to należy go
odłączyć od zasilania. W przeciwnym
wypadku będzie się na nim zbierał kurz i
może powstać pożar.
Przed przystąpieniem do czyszczenia
klimatyzatora należy odłączyć zasilanie
w celu wyeliminowania możliwości
porażenia prądem.
Zasilanie powinno zostać dopasowane
do klimatyzatora zgodnie z instrukcją
montażową. Klimatyzatory wyposażone
w przewód zasilający należy podłączyć
bezpośrednio do gniazda zasilającego
z odpowiednim wyłącznikiem
bezpieczeństwa. Klimatyzatory z obsługą
sprzętową muszą być podłączone
do odpowiedniego wyłącznika
bezpieczeństwa, zgodnie z instrukcją
montażową.
Proszę sprawdzić, czy zasilanie
klimatyzatora jest stabilne, oraz czy
spełnia wymagania opisane w instrukcji
montażowej.
Należy zawsze sprawdzać, czy produkt
został zamontowany z zastosowaniem
odpowiedniego uziemienia.
56
www.electrolux.com
• Dla bezpieczeństwa, należy wyłączyć
wyłącznik bezpieczeństwa przed
przystąpieniem do konserwacji,
czyszczenia lub w przypadku, gdy
urządzenie nie pracuje przez dłuższy
okres czasu. Nagromadzony kurz może
spowodować pożar lub doprowadzić do
porażenia prądem.
• Proszę wybrać odpowiednią wartość
temperatury. Może to zmniejszyć zużycie
energii.
• W trakcie pracy nie powinno się
pozostawiać otwartych drzwi i okien
przez dłuższy okres czasu. Może to
skutkować ograniczeniem wydajności
urządzenia.
• Zabrania się blokowania wlotów i
wylotów powietrza. Może to skutkować
ograniczeniem wydajności urządzenia i
doprowadzić do jego uszkodzenia.
• Urządzenie powinno się znajdować z
dala od materiałów łatwopalnych (co
najmniej w odległości 1m). Może to
spowodować pożar.
• Zabrania się stawania lub umieszczania
ciężkich przedmiotów na wierzchu
jednostki zewnętrznej. Może to
skutkować uszkodzeniem urządzenia lub
odniesieniem obrażeń.
• Zabrania się podejmowania próby
•
•
•
•
•
•
samodzielnej naprawy klimatyzatora.
Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą
skutkować pożarem lub porażeniem
prądem. Proszę się skontaktować z
autoryzowanym centrum serwisowym.
Zabrania się wkładania dłoni lub innych
obiektów do wnętrz wlotów lub wylotów
powietrza. Może to spowodować
odniesienie obrażeń.
Nie wystawić zwierząt ani roślin na
bezpośredni kontakt z wylatującym
powietrzem.
Zabrania się wykorzystywania
urządzenia w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem (jak np. konserwacja
żywności lub suszenie ubrań).
Zabrania się polewania urządzenia wodą.
Może to skutkować porażeniem prądem lub
usterką urządzenia.
Dla bezpieczeństwa, należy wyłączyć
wyłącznik bezpieczeństwa przed
przystąpieniem do konserwacji,
czyszczenia lub w przypadku, gdy
urządzenie nie pracuje przez dłuższy
okres czasu. Nagromadzony kurz może
spowodować pożar lub doprowadzić do
porażenia prądem.
Niniejszy klimatyzator wykorzystuje
chłodziwo R410A.
Niniejszą instrukcję można uzyskać od naszego lokalnego dystrybutora
lub pobrać z naszej strony internetowej.
W poniższej tabeli zamieszczono adresy internetowe firmy Electrolux dla poszczególnych
krajów.
Państwo
Adres strony
Albania
Austria
Belgia
Bułgaria
Chorwacja
Czechy
Dania
Finlandia
Francja
Niemcy
Grecja
Węgry
Włochy
Luksemburg
www.electrolux.al
www.electrolux.at
www.electrolux.be
www.electrolux.bg
www.electrolux.hr
www.electrolux.cz
www.electrolux.dk
www.electrolux.fi
www.electrolux.fr
www.electrolux.de
www.electrolux.gr
www.electrolux.hu
www.electrolux.it
www.electrolux.lu
Państwo
Holandia
Norwegia
Polska
Portugalia
Rumunia
Serbia
Słowacja
Słowenia
Hiszpania
Szwecja
Szwajcaria
Turcja
Wielka Brytania i Irlandia
Adres strony
www.electrolux.nl
www.electrolux.no
www.electrolux.pl
www.electrolux.pt
www.electrolux.ro
www.electrolux.rs
www.electrolux.sk
www.electrolux.sl
www.electrolux.es
www.electrolux.se
www.electrolux.ch
www.electrolux.com.tr
www.electrolux.co.uk
Więcej informacji można uzyskać pod adresem www.electrolux.com.
POLSKI
2. OPIS PRODUKTU
Wszystkie rysunki zamieszczone w niniejszej
instrukcji są przeznaczone wyłącznie do celów
demonstracyjnych. Kształt faktyczny zakupionej
jednostki wewnętrznej może się nieco różnić
(panel przedni i wyświetlacz). Kształt faktyczny ma
pierwszeństwo.
2.1 Klimatyzator typu Split
3
4
2
Wlot
powietrza
1
12
5 Wylot
6
powietrza
8
7
Wlot powietrza
(z boku)
10
Wlot powietrza
(z tyłu)
9
11
13
14
Wylot
powietrza
8
Generator zimnej plazmy (jeśli
dotyczy)
9
Pilot zdalnego sterowania
1
Panel przedni
2
Wyświetlacz cyfrowy
3
Filtr powietrza
4
Wstępny filtr przeciwkurzowy
10
Rura chłodziwa
5
Pozioma krata wentylacyjna
11
Wąż odpływowy
6
Pionowa szczelina wentylacyjna
(wewnątrz)
12
Kabel zasilający
13
Uchwyt montażowy
7
Przycisk sterowania ręcznego
14
Kabel połączeniowy
57
58
www.electrolux.com
3. PANEL STEROWANIA
1
2
3
4
5
6
7
1 Lampka połączenia Wifi (opcjonalne)
Zapala się po włączeniu funkcji Wifi.
2 Lampka funkcji I Feel
Zapala się po włączeniu funkcji I Feel.
3 Lampka funkcji Turbo
Zapala się po włączeniu funkcji Turbo.
4 Lampka TEMPERATURA
• Wyświetla ustawienia temperatury, gdy
klimatyzator pracuje.
• Wyświetla kod usterki w przypadku
wystąpienia błędu.
5 Lampka Eco
Zapala się po włączeniu funkcji Eco.
6 Lampka Zdrowe powietrze (opcjonalne)
Zapala się po włączeniu funkcji Zdrowe
powietrze.
7 Lampka Odstraszanie owadów
(opcjonalne)
8 Zapala się po włączeniu funkcji
Odstraszanie owadów.
4. PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
4.1 Jak korzystać z pilota
zdalnego sterowania
1. Pilot należy trzymać w zasięgu działania
odbiornika jednostki wewnętrznej.
2. Podczas obsługiwania klimatyzatora
pilot musi być skierowany na odbiornik
sygnałowy jednostki wewnętrznej.
3. Podczas przesyłania sygnału z pilota
zdalnego sterowania symbol
będzie
migał przez ok. 1 sekundę.
4. Jednostka wewnętrzna poinformuje o
przyjęciu nowego zadania sygnałem
dźwiękowym.
5. Jeśli sygnał dźwiękowy się nie pojawi, to
należy ponownie nacisnąć odpowiedni
przycisk pilota.
• Klimatyzator nie będzie działał
jeżeli odbiornik jednostki
wewnętrznej jest zasłonięty przez
zasłony, drzwi lub inne materiały.
• Należy uważać, aby nie zalać
pilota zdalnego sterowania.
Pilot nie wolno wystawiać na
bezpośrednie działanie promieni
słońca lub nadmiernie wysokiej
temperatury.
• Jeśli odbiornik sygnału
podczerwonego jednostki
wewnętrznej zostanie wystawiony
na bezpośrednie działanie
promieni słońca, to klimatyzator
może nie działać prawidłowo. Aby
zabezpieczyć odbiornik przed
promieniami słońca, należy go
odpowiednio zasłonić zasłonami.
• Jeśli inne urządzenia elektryczne
odbierają sygnał pilota zdalnego
sterowania, to należy je przesunąć
poza zasięg jego działania lub
skontaktować się z lokalnym
sprzedawcą.
POLSKI
59
4.2 Położenie pilota zdalnego sterowania
Rys. 01
Max. 8m
• Pilot należy trzymać w zasięgu
działania odbiornika jednostki
wewnętrznej (maksymalnie w
odległości 8 m).
• Po wybraniu pracy z timerem, pilot
automatycznie przesyła sygnał do
jednostki wewnętrznej w określonym
czasie.
• Jeśli pilot zdalnego sterowania jest
trzymany w położeniu, które utrudnia
prawidłowe przesłanie sygnału, to
może wystąpić opóźnienie w jego
transmisji wynoszące nawet do 15
minut.
• Podczas przesyłania sygnału z pilota
zdalnego sterowania symbol
będzie migał przez ok. 1 sekundę.
Jednostka wewnętrzna poinformuje o
przyjęciu nowego zadania sygnałem
dźwiękowym.
4.3 Wkładanie/wymiana baterii
Rys. 02
• Odsunąć pokrywę komory baterii
i włożyć dwie nowe suche baterie
alkaliczne (2x AAA 1,5 V). Należy
zwrócić uwagę na zachowanie
prawidłowej polaryzacji (+) lub (-).
• Nasunąć pokrywę komory baterii.
• Wymieniając baterie należy
pamiętać o tym, aby nie były
one stare ani różne, gdyż może
to powodować nieprawidłowe
działanie pilota.
• Jeśli pilot zdalnego sterowania
nie jest używany od dłuższego
czasu, należy usunąć stare
baterie, gdyż mogą one
skorodować i uszkodzić sam
pilot.
• Żywotność baterii w przypadku
normalnego użytkowania wynosi
ok. sześć miesięcy.
• Jeśli pilot nie działa prawidłowo,
to należy wyjąć i ponownie
włożyć baterie. Jeśli to nie
pomaga, to należy wymienić
baterie.
60
www.electrolux.com
5. OPIS PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
1
2
1
Przycisk ON/OFF (WŁ./WYŁ.)
2
PRZYCISK UP/DOWN (GÓRA/DÓŁ)
3
Przycisk Mode (Tryb)
4
Przycisk Swing (Wahanie)
5
Przycisk Timer-On (Timer-Wł.)
6
Przycisk Timer-Off (Timer-Wył.)
7
Przycisk I Feel
8
Przycisk Fan Speed (Prędkość
wentylatora)
8
9
Przycisk Turbo
9
10
Przycisk Health (Zdrowe powietrze)
(Przycisk Clock (Zegara))1
11
Przycisk Temp (Temperatura)
12
Przycisk Light (Wyświetlacz)
13
Przycisk Repellent (Odstraszanie
owadów) (Przycisk X-Fan
(Wentylatora-X))2
14
Przycisk Eco
3
10
4
11
5
12
6
7
13
14
1
Przycisk Clock (Zegar) ”
”
będzie się wyświetlał w modelach
bez funkcji Zdrowe powietrze.
Przycisk X-Fan (Wentylator-X) ”
”
będzie się wyświetlał w modelach
bez funkcji Odstraszanie owadów.
2
PRZYCISK ON/OFF (WŁ./WYŁ.)
Naciśnij ten przycisk, aby włączyć
urządzenie. Naciśnij go ponownie, aby je
wyłączyć.
PRZYCISK UP/DOWN (GÓRA/
DÓŁ)
Naciśnij ten przycisk, aby zwiększyć/
zmniejszyć temperaturę. Aby przyspieszyć
proces, przytrzymaj przycisk przez dwie
sekundy. Zwolnij przycisk, aby ustawić
temperaturę i wysłać polecenie w celu
ciągłego wyświetlania sygnału °C/°F.
Zakres temperatur: 16-30°C (61-86°F).
W przypadku funkcji Zegar lub Timer-Wł./
Wył., użyj tego przycisku celem ustawienia
zegara lub regulacji timera.
PRZYCISK MODE (TRYB)
Naciśnij ten przycisk, aby ustawić tryb
pracy: AUTO, DRY, FAN, COOL oraz HEAT.
Ustawienia domyślne: AUTO.
AUTO
DRY
FAN
COOL
HEAT
(AUTOMATYCZNY) (SUSZENIE) (WENTYLATOR) (CHŁODZENIE) (GRZANIE)
‡Dla modeli posiadających jedynie
funkcję chłodzenia tryb HEAT jest
niedostępny.
‡W trybie AUTO użytkownik może
korzystać z przycisków w celu
ustawienia temperatury, która
zostanie zapamiętana przez
urządzenie i wykorzystana przy
najbliższym uruchomieniu.
PRZYCISK SWING (WAHANIE)
Po naciśnięciu tego przycisku szczelina
wentylacyjna zacznie się automatycznie
poruszać do dołu i do góry. Aby anulować
ten ruch, naciśnij przycisk ponownie i
szczelina pozostanie w swoim ostatnim
położeniu.
POLSKI
PRZYCISK TIMER ON (Timer-Wł.)
Naciśnij ten przycisk, aby ustawić
funkcję timera włączającego urządzenie.
Jeśli symbol TIMER ON ”
” miga,
naciśnij przycisk UP lub DOWN w celu
ustawienia czasu. Aby przyspieszyć proces,
przytrzymaj przycisk przez dwie sekundy.
Naciśnij ten przycisk, aby ustawić timer.
Ustawienia domyślne: 8:00 (tryb dobowy).
Aby anulować funkcję timera, należy
ponownie nacisnąć ten przycisk.
PRZYCISK TIMER OFF (TIMERWYŁ.)
Naciśnij ten przycisk, aby ustawić funkcję
timera wyłączającego urządzenie.
Jeśli symbol TIMER OFF ”
” miga,
naciśnij przycisk UP lub DOWN w celu
ustawienia czasu. Aby przyspieszyć proces,
przytrzymaj przycisk przez dwie sekundy.
Naciśnij ten przycisk, aby ustawić timer.
Ustawienia domyślne: 8:00 (tryb dobowy).
Aby anulować funkcję timera, należy
ponownie nacisnąć ten przycisk.
PRZYCISK I FEEL
Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub
wyłączyć funkcję I FEEL. Jeśli funkcja I FEEL
jest aktywna, wyświetli się symbol ” ”.
Jeśli symbol I FEEL jest aktywny,
sterowanie zdalne będzie co 10 minut
wysyłać aktualną temperaturę otoczenia
do głównej jednostki lub po naciśnięciu
jednego z przycisków.
PRZYCISK FAN SPEED
(PRĘDKOŚĆ WENTYLATORA)
Naciśnij ten przycisk, aby ustawić prędkość
wentylatora: AUTO, LOW, MEDIUM oraz
HIGH. Ustawienia domyślne: AUTO. W
trybie DRY można ustawić jedynie LOW.
AUTO
LOW
(AUTOMATYCZNY) (NISKA)
MEDIUM
(ŚREDNIA)
(HIGH)
WYSOKA
PRZYCISK TURBO
Naciśnij ten przycisk w trybie COOL lub
HEAT, aby włączyć lub wyłączyć funkcję
turbo. Jeśli funkcja turbo jest aktywna,
wyświetli się symbol ” ”.
Jeśli funkcja turbo jest aktywna, urządzenie
będzie pracować z prędkością turbo w celu
szybkiego zmniejszenia lub zwiększenia
temperatury otoczenia.
PRZYCISK CLOCK (ZEGAR)
(OPCJONALNE)
Naciśnij ten przycisk, aby ustawić zegar.
Jeśli symbol zegara ” ” miga, naciśnij
61
przycisk UP lub DOWN w celu ustawienia
czasu. Aby przyspieszyć proces,
przytrzymaj przycisk przez dwie sekundy.
Naciśnij przycisk CLOCK ponownie,
aby wprowadzić zmiany. Symbol zegara
przestanie migać.
PRZYCISK HEALTH (ZDROWE
POWIETRZE) (OPCJONALNE)
Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub
wyłączyć filtr zdrowego powietrza. Jeśli
funkcja HEALTH jest aktywna, wyświetli się
symbol ” ”.
PRZYCISK TEMP (TEMPERATURA)
Naciśnij ten przycisk, aby zmienić
wyświetlane na pilocie informacje o
ustawionej temperaturze, na temperaturę
pokojową lub temperaturę panującą na
zewnątrz.
Dla temperatury pokojowej wyświetlony
zostanie symbol ” ”.
Dla temperatury zewnętrznej wyświetlony
zostanie symbol ” ”.
PRZYCISK LIGHT (WYŚWIETLACZ)
Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub
wyłączyć wyświetlacz jednostki wewnętrznej.
Po włączeniu wyświetli się symbol żarówki
” ”. Ustawienia domyślne: OFF.
PRZYCISK X-FAN
(WENTYLATOR-X)
(OPCJONALNE)
Naciśnij ten przycisk w trybie COOL lub
DRY, aby włączyć lub wyłączyć funkcję
Wentylator-X. Jeśli funkcja Wentylator-X
jest aktywna, wyświetli się symbol ” ”.
Ustawienia domyślne: OFF.
PRZYCISK REPELLENT
(ODSTRASZANIE OWADÓW)
(OPCJONALNE)
Naciśnij ten przycisk w trybie COOL lub
DRY, aby włączyć lub wyłączyć funkcję
Odstraszania owadów. Jeśli funkcja
Odstraszania owadów jest aktywna,
wyświetli się symbol ” ”. Ustawienia
domyślne: OFF.
PRZYCISK ECO
Naciśnij ten przycisk w trybie COOL lub
DRY, aby włączyć lub wyłączyć funkcję Eco.
Jeśli funkcja Eco jest aktywna, wyświetli się
symbol ”
”. Ustawienia domyślne: OFF.
Ta funkcja jest idealna, gdy użytkownicy idą
spać.
62
www.electrolux.com
6. WYŚWIETLACZ PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
12
1
13
2
3
4
14
15
16
5
17
6
7
8
9
18
19
20
10
21
11
1
Wskaźnik transmisji
12
Wyświetlacz prędkości wentylatora
2
Wskaźnik Wentylator-X
13
Wskaźnik Turbo
3
Wskaźnik Odstraszanie owadów
(opcjonalne)
14
Wskaźnik Eco
4
15
Wskaźnik I Feel
Wskaźnik Zdrowe powietrze
(opcjonalne)
5
Wskaźnik WIFI (opcjonalne)
16
Wskaźnik Wahanie
6
Wskaźnik Temp - na zewnątrz
17
Wskaźnik °C/°F
7
Wskaźnik Temp - pokój
18
Wskaźnik Wyświetlacz
8
Wyświetlacz temperatury
19
Wyświetlacz ustawionego czasu
9
Wyświetlacz Zegar
20
Wskaźnik Blokada
10
Wskaźnik Timer-Wł.
21
Wskaźnik Timer-Wył.
11
Wskaźnik Tryb
WSKAŹNIK TRANSMISJI
Informuje kiedy pilot wysyła sygnały do
jednostki wewnętrznej.
WSKAŹNIK WENTYLATOR-X
Informuje kiedy funkcja Wentylator-X jest
aktywna.
W przypadku modeli bez przycisku
X-FAN, w celu aktywowania funkcji
Wentylator-X należy jednocześnie
nacisnąć przyciski MODE oraz ECO.
WSKAŹNIK ODSTRASZANIE
OWADÓW
Informuje kiedy funkcja Odstraszanie
owadów jest aktywna.
Modele, które nie zostały
wyposażone w funkcję Odstraszanie
owadów nie posiadają takiego
wskaźnika.
WSKAŹNIK I FEEL
Informuje kiedy funkcja I Feel jest aktywna.
WSKAŹNIK WIFI
Informuje czy funkcja WIFI jest aktywna
po jednoczesnym naciśnięciu przycisków
TURBO oraz MODE.
Jeżeli te przyciski zostaną
przytrzymane przez 10 sekund, to
pilot wyśle kod zresetowania WIFI i
aktywuje funkcję WIFI.
POLSKI
WSKAŹNIK TEMP
Informuje czy temperatura wyświetlana na
ekranie LCD jest temperaturą pokojową,
czy temperaturą panującą na zewnątrz.
Zmiany można dokonać poprzez
naciśnięcie przycisku TEMP.
WYŚWIETLACZ TEMPERATURY
Wyświetla temperaturę pokojową lub temp.
ustawioną w °C lub °F.
WYŚWIETLACZ ZEGAR
Informuje kiedy funkcja Zegar jest aktywna.
W przypadku modeli bez przycisku
CLOCK, w celu aktywowania funkcji
Zegar należy jednocześnie nacisnąć
przyciski MODE oraz TEMP.
WSKAŹNIK TIMER-WŁ.
Informuje kiedy funkcja Timer-wł. jest
aktywna.
WSKAŹNIK TRYB
Wyświetla aktualnie wybrany tryb. Wliczając
AUTO, DRY, FAN, COOL oraz HEAT.
WYŚWIETLACZ PRĘDKOŚCI
WENTYLATORA
Wyświetla wybraną prędkość wentylatora:
AUTO, LOW, MED oraz HIGH. Jeśli
prędkość wentylatora jest ustawiona na
AUTO, nic nie jest wyświetlane. Jeśli
wybrano tryb AUTO lub DRY, nie zostaną
wyświetlone żadne sygnały.
WSKAŹNIK TURBO
Informuje kiedy funkcja Turbo jest aktywna.
WSKAŻNIK ECO
Informuje kiedy funkcja Eco jest aktywna.
WYŚWIETLACZ ZDROWE
POWIETRZE
Informuje kiedy funkcja Zdrowe powietrze
jest aktywna.
Modele, które nie zostały
wyposażone w funkcję Zdrowe
powietrze nie posiadają takiego
wskaźnika.
WSKAŹNIK WAHANIE
Informuje kiedy funkcja Wahanie jest
aktywna.
WSKAŹNIK °C/°F
Informuje czy temperatura jest wyświetlana
w °C lub °F.
Po wyłączeniu pilota można zmienić
°C/°F poprzez jednoczesne naciśnięcie
przycisków MODE oraz strzałki w DOWN.
WSKAŹNIK WYŚWIETLACZ
Informuje kiedy funkcja Wyświetlacz jest
aktywna.
WYŚWIETLACZ CZASU
Wyświetla czas Zegara (musi być
ustawiony) i/lub wł./wył. czas timera.
WSKAŹNIK BLOKADA
Informuje kiedy funkcja Blokada jest
aktywna.
Aby zablokować lub odblokować
pilot sterowania zdalnego, należy
jednocześnie nacisnąć przyciski
MODE oraz FAN.
WSKAŹNIK TIMER-WYŁ.
Informuje kiedy funkcja Timer-wył. jest
aktywna.
7. PIERWSZE UŻYCIE
1. Należy się upewnić, czy urządzenie jest
podłączone i zasilane.
2. Proszę sprawdzić, czy baterie zostały
prawidłowo włożone do pilota sterowania
zdalnego (na pilocie zapalą się lampki
kontrolne).
3. Aby włączyć urządzenie, należy
skierować pilot w stronę jednostki
wewnętrznej i nacisnąć przycisk ON/
OFF.
4. Ustawić czas przyciskami sterowania
ręcznego i zatwierdzić przyciskiem
CLOCK.
‡W przypadku odcięcia zasilania
lub wyłączenia urządzenia
podczas wyjmowania przewodu
63
zasilającego, lub nawet w
trakcie wymiany baterii pilota,
mikroprocesor powróci do trybu
AUTO.
‡AUTO jest domyślnym trybem
pracy. Po wybraniu pilotem
trybu pracy, warunki pracy
zostaną zapisane w pamięci
mikrokomputera jednostki
wewnętrznej. Przy najbliższym
uruchomieniu klimatyzatora
(przycisk ON/OFF pilota
sterowania zdalnego) zacznie
on pracować zgodnie z ostatnio
zapisanymi warunkami.
64
www.electrolux.com
8. JAK KORZYSTAĆ Z PILOTA ZDALNEGO
STEROWANIA
Należy się upewnić, czy urządzenie jest podłączone i zasilane. Na ekranie
wyświetlacza zapali się wskaźnik PRACY.
Praca automatyczna
A
C
B
1. Naciśnij przycisk ON/OFF (A), aby
uruchomić klimatyzator.
2. Naciśnij przycisk MODE (B), aby wybrać
tryb AUTO.
3. Naciśnij przycisk UP/DOWN (C),
aby ustawić żądaną temperaturę.
Zakres ustawienia temperatury wynosi
16ºC/61ºF~30ºC/88ºF ze skokiem
1ºC/1ºF. (20ºC/68ºF~28ºC/82ºF w
przypadku modelów z Egiptu)
4. Naciśnij przycisk ON/OFF (A), aby
wyłączyć klimatyzator.
• W trybie AUTO klimatyzator może
dokonywać logicznych wyborów
trybów chłodzenia, wentylatora,
grzania oraz osuszania,
wykrywając różnicę między
rzeczywistą temperaturą otoczenia
panującą w pokoju a temperaturą
ustawioną przy pomocy pilota.
• W trybie AUTO może nastąpić
zmiana prędkości wentylatora.
• Jeśli tryb AUTO nie jest dla Ciebie
wygodny, to żądany tryb można
wybrać ręcznie.
POLSKI
65
Osuszanie
1. Naciśnij przycisk ON/OFF (A), aby
uruchomić klimatyzator.
2. Naciśnij przycisk MODE (B), aby wybrać
tryb DRY.
3. Naciśnij przycisk UP/DOWN (C),
aby ustawić żądaną temperaturę.
Zakres ustawienia temperatury wynosi
16ºC/61ºF~30ºC/88ºF ze skokiem
1ºC/1ºF. (20ºC/68ºF~28ºC/82ºF w
przypadku modelów z Egiptu)
4. Naciśnij przycisk ON/OFF (A), aby
wyłączyć klimatyzator.
• W trybie osuszania nie można
zmieniać prędkości wentylatora.
Zostanie ona automatycznie
ustawiona na niską prędkość.
• W trybie osuszania, funkcja Turbo
nie jest dostępna.
A
C
B
Chłodzenie/grzanie/obsługa wentylatora
A
C
B
D
1. Naciśnij przycisk ON/OFF (A), aby
uruchomić klimatyzator.
2. Naciśnij przycisk MODE (B), aby wybrać
tryb COOL, HEAT lub FAN.
3. Naciśnij przycisk UP/DOWN (C),
aby ustawić żądaną temperaturę.
Zakres ustawienia temperatury wynosi
16ºC/61ºF~30ºC/88ºF ze skokiem
1ºC/1ºF. (20ºC/68ºF~28ºC/82ºF w
przypadku modelów z Egiptu)
4. Naciśnij przycisk FAN SPEED (D) i
wybierz jeden z czterech dostępnych
trybów - AUTO, LOW, MED lub HIGH.
5. Naciśnij przycisk ON/OFF (A), aby
wyłączyć klimatyzator.
Modele jedynie chłodzące nie
posiadają funkcji grzania.
66
www.electrolux.com
Wahanie
A
1. Po pojedynczym szybkim naciśnięciu
przycisku (A), aktywuje się funkcja
regulacji kierunku przepływu
powietrza szczeliny wentylacyjnej.
Skok kątowy szczeliny wentylacyjnej
wynosi 6º (jednokrotne naciśnięcie
przycisku). Przycisk należy naciskać
aż do osiągnięcia żądanego położenia
szczeliny wentylacyjnej.
2. Jeśli przytrzymany zostanie przycisk
SWING przez co najmniej 2 sekundy,
aktywowana zostanie funkcja
automatycznego wahania nawiewnika.
Pozioma szczelina wentylacyjna będzie
automatycznie poruszać się w górę/
dół. Naciśnij przycisk ponownie, aby
zatrzymać.
Jeżeli ruch szczeliny wentylacyjnej
mógłby wpłynąć na wydajność
chłodzenia i grzania klimatyzatora,
nastąpi automatyczna zmiana
kierunku ruchu.
Timer
Naciśnij przycisk TIMER ON (A), aby
ustawiać czas automatycznego włączania
jednostki. Naciśnij przycisk TIMER OFF
(B), aby ustawić czas automatycznego
wyłączania jednostki.
A
B
Ustawianie czasu automatycznego
włączania
1. Naciśnij przycisk TIMER ON. W
przypadku pierwszej aktywacji funkcji
Timer-wł. pojawi się sygnał
. W przeciwnym wypadku pojawi
się ostatnio ustawiony czas. Teraz
można zresetować i aktywować czas
automatycznego włączania.
2. Czas automatycznego włączania należy
ustawić przy pomocy przycisków UP/
DOWN. Po każdym jednorazowym
naciśnięciu przycisku czas zmieni się o
1 minutę. W przypadku przytrzymania
przycisku wyświetlany czas będzie
zmieniał się szybciej.
3. Naciśnij ponownie przycisk TIMER ON,
aby potwierdzić wprowadzony czas. Na
wyświetlaczu pojawi się symbol “
”.
4. Aby anulować wprowadzone ustawienia,
naciśnij ponownie przycisk TIMER ON.
Teraz należy sprawdzić, czy symbol
“
” zniknął.
POLSKI
Ustawianie czasu automatycznego
wyłączania
1. Naciśnij przycisk TIMER OFF. W
przypadku pierwszej aktywacji funkcji
.
Timer-wł. pojawi się sygnał
W przeciwnym wypadku pojawi
się ostatnio ustawiony czas. Teraz
można zresetować i aktywować czas
automatycznego wyłączania.
2. Czas automatycznego wyłączania
należy ustawić przy pomocy przycisków
UP/DOWN. Po każdym jednorazowym
naciśnięciu przycisku czas zmieni się o
1 minutę. W przypadku przytrzymania
przycisku wyświetlany czas będzie
zmieniał się szybciej.
67
3. Naciśnij ponownie przycisk TIMER OFF,
aby potwierdzić wprowadzony czas. Na
”.
wyświetlaczu pojawi się symbol “
4. Aby anulować wprowadzone ustawienia,
naciśnij ponownie przycisk TIMER OFF.
Teraz należy sprawdzić, czy symbol
“
” zniknął.
• Czas działania funkcji timera
ustawianego przy pomocy
pilota, zależy od czasu zegara.
Aby zapobiec nieprawidłowemu
działaniu, należy sprawdzić czy
zegar na pilocie został ustawiony
prawidłowo.
• Efektywny czas pracy ustawiony
przy pomocy pilota jest
ograniczony do 24 godzin.
Przykłady ustawień timera
TIMER WŁ. (czas automatycznego
włączania)
Aktywowanie tej funkcji jest zalecane w
przypadku, gdy chcesz aby jednostka
włączyła się automatycznie przed
powrotem do domu. Klimatyzator uruchomi
się automatycznie o zadanym czasie.
Przykład:
Jest 8:00 i chcesz, aby klimatyzator
uruchomił się o 18:00.
1. Naciśnij przycisk TIMER-ON.
2. Ustaw żądany czas naciskając
wielokrotnie lub przytrzymując przyciski
sterowania ręcznego aż do wyświetlenia
na pilocie godziny 18:00.
3. Zatwierdź wprowadzony czas ustawiając
pilot w kierunku jednostki wewnętrznej
i naciskając ponownie przycisk TIMERON. Na wyświetlaczu pilota pojawi się
symbol “
”. Na ekranie wyświetlacza
jednostki wewnętrznej zapali się
wskaźnik timera.
TIMER WYŁ. (czas
automatycznego wyłączania)
Aktywowanie tej funkcji jest zalecane w
przypadku, gdy chcesz aby jednostka
włączyła się automatycznie przed
pójściem spać. Klimatyzator wyłączy się
automatycznie o zadanym czasie.
Przykład:
Przykład: Jest 18:00 i chcesz, aby
klimatyzator wyłączył się 23:55.
1. Naciśnij przycisk TIMER-OFF.
2. Ustaw żądany czas naciskając
wielokrotnie lub przytrzymując przyciski
sterowania ręcznego aż do wyświetlenia
na pilocie godziny 23:55.
3. Zatwierdź wprowadzony czas ustawiając
pilot w kierunku jednostki wewnętrznej
i naciskając ponownie przycisk TIMEROFF. Na wyświetlaczu pilota pojawi się
symbol “
”. Na ekranie wyświetlacza
jednostki wewnętrznej zapali się
wskaźnik timera.
TIMER POŁĄCZONY
(jednoczesne ustawianie timerawł. i timera-wył)
TIMER OFFėTIMER ON (Wł.
ėZatrzymajėRozpocznij
pracę)
Ta funkcja jest przydatna, gdy chcesz
wyłączyć klimatyzator po pójściu spać i
włączyć go ponownie rano gdy wstajesz lub
po powrocie do domu.
Przykład:
Jest 8:00 i chcesz wyłączyć klimatyzator o
9:30, i uruchomić ponownie o 18:00.
1. Naciśnij przycisk TIMER-OFF.
68
www.electrolux.com
2. Ustaw żądany czas naciskając
wielokrotnie lub przytrzymując przyciski
UP/DOWN aż do wyświetlenia na pilocie
godziny 09:30.
3. Zatwierdź wprowadzony czas ustawiając
pilot w kierunku jednostki wewnętrznej
i naciskając ponownie przycisk TIMEROFF.
4. Naciśnij przycisk TIMER-ON.
5. Ustaw żądany czas naciskając
wielokrotnie lub przytrzymując przyciski
UP/DOWN aż do wyświetlenia na pilocie
godziny 18:00.
6. Zatwierdź wprowadzony czas ustawiając
pilot w kierunku jednostki wewnętrznej
i naciskając ponownie przycisk
TIMER-ON. Na pilocie wyświetlą się
symbole “
” oraz “
” i funkcja jest
aktywowana.
TIMER ONėTIMER OFF
(Wył.ėUruchomėZatrzymaj)
Ta funkcja jest przydatna, gdy chcesz
włączyć klimatyzator przed pójściem spać i
wyłączyć po opuszczeniu domu.
Przykład:
Jest 22:00 i chcesz włączyć klimatyzator o
6:30, i zatrzymać go o 9:30.
1. Naciśnij przycisk TIMER-ON.
2. Ustaw żądany czas naciskając
wielokrotnie lub przytrzymując przyciski
UP/DOWN aż do wyświetlenia na pilocie
godziny 06:30.
3. Zatwierdź wprowadzony czas ustawiając
pilot w kierunku jednostki wewnętrznej
i naciskając ponownie przycisk TIMERON.
4. Naciśnij przycisk TIMER-OFF.
5. Ustaw żądany czas naciskając
wielokrotnie lub przytrzymując przyciski
UP/DOWN aż do wyświetlenia na pilocie
godziny 18:00.
6. Zatwierdź wprowadzony czas ustawiając
pilot w kierunku jednostki wewnętrznej
i naciskając ponownie przycisk
TIMER-OFF. Na pilocie wyświetlą się
symbole “
” oraz “
” i funkcja jest
aktywowana.
Ustawianie zegara
A
B
Przed uruchomieniem klimatyzatora
należy ustawić zegar pilota zdalnego
sterowania w sposób opisany poniżej.
Panel zegara pilota zdalnego sterowania
będzie wyświetlał czas bez względu na to
czy klimatyzator będzie włączony, czy nie.
Po włożeniu baterii do pilota wyświetli się
i zacznie migać.
1. Naciśnij przycisk UP/DOWN, aby
ustawić żądaną temperaturę.
2. Gdy czas zostanie wprowadzony,
naciśnij ponownie przycisk CLOCK lub
po 5 sekundach bezczynności czas
zegara przestanie migać i zegar jest
ustawiony.
3. Naciśnij przycisk CLOCK. Wyświetlacz
zegara zacznie migać. Aby ustawić czas,
wykonaj kroki 1 i 2.
W przypadku modeli bez przycisku
CLOCK, w celu aktywowania funkcji
Zegar należy jednocześnie nacisnąć
przyciski MODE oraz TEMP.
POLSKI
69
Funkcja Eco (uśpij)
A
Po naciśnięciu przycisku ECO/SLEEP (A),
aktywowana zostanie funkcja ekonomicznej
pracy, ustawiona temperatura zostanie
zwiększona (chłodzenie) lub zmniejszona
(grzanie) o 1ºC (1ºF) w przeciągu
najbliższej godziny, a następnie o kolejny
1ºC (1ºF) po upłynięciu kolejnej godziny.
Ta nowa temperatura będzie utrzymywana
przez 5 godzin przed powrotem do
oryginalnie wybranej temperatury.
Funkcja Eco/Uśpij jest dostępna
jedynie w trybie chłodzenia, grzania
oraz automatycznym.
Funkcja I Feel
A
Po naciśnięciu przycisku I FEEL (A),
aktywowana zostanie funkcja I Feel.
Pilot sterowania zdalnego pracuje jako
zdalny termostat, zapewniając dokładną
kontrolę temperatury panującej w pokoju
i maksymalny komfort. Pilot wysyła
informację o temperaturze panującej w
pokoju, w miejscu w którym aktualnie
się znajduje, do jednostki wewnętrznej
co każde dziesięć (10) minut. Jeżeli
przez kolejne jedenaście (11) minut pilot
nie wyśle informacji o temperaturze,
klimatyzator wyłączy funkcję I Feel.
Funkcja Zdrowe powietrze (opcjonalne)
A
Naciśnij przycisk HEALTH (A), aby
aktywować funkcję aktywnej plazmy.
Generator aktywnej plazmy uwalnia
plazmę, która może wyeliminować bakterie,
wirusy, kurz i inne szkodliwe czynniki
znajdujące się w powietrzu. Korzystanie
z tej funkcji jest zalecane, gdy powietrze
znajdujące się wewnątrz pomieszczenia
jest złej jakości.
70
www.electrolux.com
Funkcja Odstraszanie owadów (opcjonalne)
Naciśnij przycisk REPELLENT w trybie
COOL lub DRY (A), aby włączyć funkcję
odstraszania owadów.
A
Wentylator-X
A
Naciśnij przycisk X-FAN w trybie COOL
lub DRY (A), aby go aktywować. Naciśnij
przycisk X-FAN, aby aktywować funkcję
samoczyszczenia. Po wyłączeniu
jednostki wewnętrznej wentylator będzie
pracował przez 2 minuty w celu osuszenia
urządzenia i zabezpieczeniu go przed
rozrostem bakterii i pleśni.
W przypadku modeli bez przycisku
X-FAN, w celu jego aktywowania,
należy jednocześnie nacisnąć
przyciski MODE oraz ECO.
8°C (46°F) Grzanie
A
B
Aby rozpocząć grzanie 8°C (46°F), należy
będąc w trybie HEAT, jednocześnie
nacisnąć przyciski MODE (A) oraz LIGHT
(B). Zostanie wyświetlona ustawiona
temperatura „8°C (46°F)”. Aby zakończyć
grzanie, naciśnij jednocześnie przyciski
MODE (A) oraz LIGHT (B).
• W trybie grzania 8°C (46°F),
prędkość wentylatora będzie
ustawiana w trybie AUTO i nie
będzie można jej zmienić.
• W trybie grzania 8°C (46°F),
aktualnie ustawiona temperatura
nie może zostać zmieniona.
• W trybie grzania 8°C (46°F) nie
można włączyć funkcji Eco.
POLSKI
9. JAK KORZYSTAĆ Z JEDNOSTKI WEWNĘTRZNEJ
Pionowa szczelina wentylacyjna
1. Należy odpowiednio dobrać kierunek
przepływu powietrza. W przeciwnym
wypadku można odczuć dyskomfort
lub może dojść do nierównomiernego
rozkładu temperatur w pokoju.
2. Szczelinę wentylacyjną można
wyregulować przy pomocy pilota
zdalnego sterowania.
3. Pionową szczelinę wentylacyjną
trzeba ustawić ręcznie.
Ustawianie pionowego kierunku
przepływu powietrza (góra - dół)
To zadanie należy wykonać, gdy
jednostka jest włączona. Kierunek
przepływu powietrza należy ustawić
przy pomocy pilota. Poziomą szczelinę
wentylacyjną można obrócić o 6º po
każdym naciśnięciu przycisku lub
aktywować funkcję automatycznego
poruszania w górę i w dół.
Zakres
Ustawianie poziomego kierunku
przepływu powietrza (lewo prawo)
Aby ustawić żądany kierunek przepływu
powietrza, należy ręcznie obrócić
pionową szczelinę wentylacyjną.
Zakres
OSTRZEŻENIE!
• Zabrania się korzystania z
klimatyzatora przez dłuższy okres
czasu z kierunkiem przepływu
powietrza skierowanym do dołu w
trybie chłodzenia lub osuszania.
W przeciwnym wypadku na
powierzchni poziomej szczeliny
wentylacyjnej może dojść do
skraplania cieczy, która będzie
kapać na podłogę lub meble.
• Jeżeli klimatyzator został
uruchomiony zaraz po jego
zatrzymaniu, pozioma szczelina
wentylacyjna może się nie
poruszać przez około 10 sekund.
Szczelina wentylacyjna w
położeniu zamkniętym.
WAŻNE!
Należy uważać, aby nie włożyć palców
do wnętrza panelu dmuchawy oraz od
strony zasysania powietrza. Wentylator
wysokoobrotowy może stwarzać istotne
zagrożenie.
• Kąt rozwarcia poziomej szczeliny
wentylacyjnej nie powinien być zbyt
mały, jako że wydajność chłodzenia i
grzania może być ograniczona przez
zbyt mały obszar, przez który może
przedostawać się powietrze.
• Zabrania się ręcznego przesuwania
poziomej szczeliny wentylacyjnej.
Może to doprowadzić do
desynchronizacji poziomej szczeliny
wentylacyjnej. Proszę zakończyć
pracę urządzenia, odłączyć zasilanie
na kilka sekund, a następnie
uruchomić klimatyzator ponownie.
• Zabrania się uruchamiania urządzenia,
gdy pozioma szczelina wentylacyjna
znajduje się w położeniu zamkniętym.
71
72
www.electrolux.com
10. TEMPERATURA PRACY
Zakresy temperatury pracy
Model (ze względu na klimat)
Temperatura otoczenia
(Chłodzenie)
Temperatura otoczeniaGrzanie)
T1
T3
18°C~43°C
18°C~52°C
-7°C~24°C
-7°C~24°C
Ważne!
1. Optymalną pracę urządzenia można
osiągnąć jeżeli przestrzegane
będą te zakresy temperatur. Jeżeli
klimatyzator jest używany przy zbyt
wysokich temperaturach, może
dojść do uruchomienia pewnych
funkcji zabezpieczających, w wyniku
czego urządzenie nie będzie działać
prawidłowo.
2. Jeżeli klimatyzator pracuje przez dłuższy
okres czasu w trybie chłodzenia oraz
wilgotność jest wysoka (ponad 80%),
może dojść do skraplania wody, która
będzie kapać z urządzenia. Konieczne
jest ustawienie pionowej szczeliny
wentylacyjnej na maksymalny możliwy
kąt (pionowo względem podłoża) oraz
ustawić HIGH obroty wentylatora.
Wskazówka:
Urządzenie uruchamia grzejnik elektryczny,
gdy zewnętrzna temperatura otoczenia
znajduje się poniżej 0ºC (32ºF).
Zdecydowanie zalecamy utrzymywanie
urządzenia stale podłączonego do
zasilania, aby zapewnić jego płynną pracę.
11. PRACA AWARYJNA
Przycisk sterowania
ręcznego
Przycisk sterowania
ręcznego
Jednostki są wyposażone w przełącznik
pozwalający na włączenie trybu
awaryjnego. Aby uzyskać do niego
dostęp należy otworzyć przedni panel.
Przełącznik ten jest wykorzystywany
do sterowania ręcznego w przypadku
uszkodzenia pilota zdalnego sterowania
lub konieczności wykonania konserwacji.
1. Otwórz i podnieś panel przedni
aż do usłyszenia kliknięcia (panel
unieruchomiony).
2. Jedno naciśnięcie przełącznika
sterowania ręcznego spowoduje
wymuszoną pracę automatyczną
urządzenia. Dwukrotne naciśnięcie
przełącznika w przeciągu pięciu sekund
spowoduje wymuszoną pracę w trybie
Chłodzenia.
3. Mocno zamknąć panel.
• Urządzenie trzeba wyłączyć
przed użyciem przycisku
sterowania ręcznego. Jeżeli
urządzenie pracuje, naciskaj
przycisk sterowania ręcznego aż
do jego wyłączenia.
• Ten przycisk jest wykorzystywany
wyłącznie do testów. Lepiej go nie
naciskać.
• Aby przywrócić funkcję
sterowania zdalnego, należy
bezpośrednio użyć pilota.
POLSKI
73
12. OPTYMALNA PRACA
Aby osiągnąć optymalną wydajność, należy
pamiętać o poniższych punktach:
• Ustawić prawidłowo kierunek przepływu
powietrza, tak żeby nie był on
skierowany prosto na ludzi.
• Ustawić wartość temperatury
zapewniającą największy komfort.
Nie ustawić zbyt skrajnych wartości
temperatur.
• Aby osiągnąć najwyższą wydajność,
należy zamknąć drzwi i okna będąc w
trybie COOL lub HEAT.
• Korzystać z przycisku TIMER ON.
znajdującym się na pilocie zdalnego
sterowania, w celu ustawienia godziny
uruchomienia klimatyzatora.
• Nie stawiać żadnych przedmiotów w
pobliżu wlotu lub wylotu powietrza,
gdyż może to negatywnie wpłynąć
na wydajność klimatyzatora oraz
spowodować zatrzymanie jego pracy.
• Okresowo czyścić filtr powietrza, gdyż
w przeciwnym razie może dojść do
zmniejszenia wydajności chłodzenia lub
grzania.
• Zabrania się uruchamiania urządzenia,
gdy pozioma szczelina wentylacyjna
znajduje się w położeniu zamkniętym.
13. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
13.1 Przed konserwacją
13.2 Czyszczenie urządzenia
Wyłączyć system przed przystąpieniem
do czyszczenia. Podczas czyszczenia
przecierać miękką i suchą szmatką.
Zabrania się korzystania z wybielaczy lub
środków ściernych.
Urządzenie można wycierać jedynie miękką
i suchą ściereczką. Jeżeli urządzenie jest
bardzo brudne, to należy je przetrzeć
ściereczką namoczoną w wodzie.
OSTRZEŻENIE!
Źródło zasilania musi być
odłączone przed przystąpieniem do
czyszczenia jednostki wewnętrznej.
• Jeżeli jednostka wewnętrzna
jest bardzo brudna, to można
zamoczyć ściereczkę. Następnie
należy wytrzeć urządzenie suchą
ściereczką.
• Zabrania się używania ściereczek
nasączonych substancjami
chemicznymi lub ściereczek do
kurzu.
• Zabrania się używania benzyny,
rozcieńczalnika, proszku do
polerowania lub innych podobnych
substancji czyszczących. Mogą
one doprowadzić do pęknięcia
lub zdeformowania powierzchni
urządzenia.
• Zabrania się używania wody
cieplejszej niż 40ºC/104ºF do
czyszczenia przedniego panelu,
gdyż może to spowodować
deformacje i odbarwienia.
13.3 Czyszczenie filtrów
Zatkany filtr powietrza redukuje wydajność
chłodzenia urządzenia. Proszę czyścić filtr
raz na 2 tygodnie.
Wspornik
panelu
1. Unieść panel przedni jednostki
wewnętrznej do położenia, w którym
oprze się on całkowicie na wsporniku.
Uchwyt filtra przeciwpyłowego
74
www.electrolux.com
2. Przytrzymać i lekko unieść uchwyt filtra
przeciwpyłowego w celu wyjęcia filtra z
uchwytu.
3. Następnie pociągnąć filtr przeciwpyłowy
do dołu, wyjmując go z urządzenia.
Filtr przeciwpyłowy
5. Zamontuj z powrotem filtr zdrowego
powietrza.
6. Umieścić górną część filtra powietrza
z powrotem w mocowanie urządzenia,
zwracając uwagę na równoległe
ustawienie prawej i lewej krawędzi, a
następnie włożyć filtr do końca.
13.4 Czyszczenie wylotu
powietrza i panelu
Oczyścić filtr przeciwpyłowy przy pomocy
odkurzacza lub wody, a następnie
osuszyć go w chłodnym miejscu.
1. Aby wytrzeć należy użyć miękkiej i
suchej szmatki.
2. Jeżeli element jest bardzo brudny,
można namoczyć ściereczkę lub nanieść
łagodny detergent.
OSTRZEŻENIE!
Filtr
przeciwpyłowy
Filtr zdrowego
powietrza
4. Filtr zdrowego powietrza (jeśli dotyczy),
jak np. filtr z węglem aktywowanym /
BIO filtr / filtr z witaminą C / filtr z jonami
srebra, są przymocowane do filtra
przeciwpyłowego.
• Wyjąć filtr zdrowego powietrza ze stelażu
filtra przeciwpyłowego.
• Filtr zdrowego powietrza należy czyścić
przynajmniej co 3 miesiące i wymieniać
co 6 miesięcy.
• Jeśli to możliwe oczyść go odkurzaczem.
• Zabrania się używania
benzyny, rozcieńczalnika,
proszku do polerowania lub
innych podobnych substancji
czyszczących. Mogą one
doprowadzić do pęknięcia lub
zdeformowania powierzchni
urządzenia.
• Aby uniknąć porażenia
elektrycznego lub pożaru, należy
uważać aby do wnętrza jednostki
wewnętrznej nie dostała się woda.
• Zabrania się gwałtownego
przecierania szczeliny
wentylacyjnej.
• Klimatyzator pozbawiony filtra
przeciwpyłowego nie może
usunąć kurzu z pomieszczenia
co może prowadzić do jego
akumulacji i nieprawidłowego
działania urządzenia.
13.5 Wymiana filtrów
1. Wyjąć filtr przeciwpyłowy.
2. Wyjąć filtr odświeżania powietrza.
3. Zamocować nowy filtr odświeżania
powietrza.
POLSKI
4. Zamocować ponownie filtr przeciwpyłowy
i dokładnie zamknąć przedni panel.
13.6 Przygotowanie urządzenia
do dłuższej bezczynności
Jeżeli planowana jest dłuższa bezczynność
urządzenia, to należy wykonać poniższe
kroki:
1. Wyczyścić jednostkę wewnętrzną i jej
filtry.
2. Włączyć wentylator na około pół dnia,
aby osuszyć wnętrze urządzenia.
3. Wyłączyć klimatyzator i odłączyć
zasilanie.
4. Wyjąć baterie z pilota zdalnego
sterowania. Jednostka zewnętrzna
wymaga okresowych konserwacji i
czyszczenia. Zabrania się dokonywania
tych czynności samodzielnie. Skontaktuj
się w tym celu ze swoim sprzedawcą lub
usługodawcą.
13.7 Kontrola przedsezonowa
1. Sprawdzić czy okablowanie nie jest
uszkodzone lub odłączone.
2. Wyczyścić jednostkę wewnętrzną i jej
filtry.
75
3. Sprawdzić czy filtr powietrza jest
zamocowany.
4. Sprawdzić czy po dłuższej bezczynności
urządzenia nie doszło do zablokowania
jego wlotu lub wylotu powietrza.
OSTRZEŻENIE!
• Podczas wyjmowania filtra
zabrania się dotykania elementów
metalowych urządzenia. Znajdują
się w nim ostre metalowe
krawędzie, które mogą prowadzić
do skaleczeń.
• Podczas czyszczenia wnętrza
klimatyzatora zabrania się
korzystania z wody. Zamoczenie
może zniszczyć izolację, co może
spowodować porażenie prądem.
• Podczas czyszczenia urządzenia
należy w pierwszej kolejności
sprawdzić, czy zasilanie i
wyłącznik obwodu są wyłączone.
• Zabrania się czyszczenia
filtra powietrza gorącą wodą
o temperaturze wyższej niż
40ºC/104ºF. Całkowicie pozbyć
się wilgoci i wysuszyć w cieniu.
Należy uważać, aby nie wystawić
go na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych. Może to
doprowadzić do jego skurczenia.
14. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
W trakcie normalnej pracy może dojść do
następujących zdarzeń.
1. Ochrona kompresora klimatyzatora
• Kompresor nie może się ponownie
uruchomić po 3-4 minutach od jego
zatrzymania.
Powietrze zapobiegające ochłodzeniu
(tylko tryby grzania i chłodzenia)
• Urządzenie jest tak zaprojektowane, aby
nie wydmuchiwać zimnego powietrza w
trybie HEAT, gdy wewnętrzny wymiennik
ciepła znajduje się w jednej z poniższych
trzech sytuacji oraz nie osiągnięto
ustawionej temperatury.
A) Gdy grzanie właśnie się rozpoczęło.
B) Rozmrażanie.
C) Grzanie niskotemperaturowe.
• Wentylator wewnętrzny lub zewnętrzny
przestaje pracować podczas
rozmrażania (dotyczy tylko trybów
chłodzenia i grzania).
Rozmrażanie (tylko tryby grzania i
chłodzenia)
• Mróz może być generowany przez
jednostkę zewnętrzną podczas trwania
cyklu grzania, gdy temperatura panująca
na zewnątrz jest niska i wilgotność jest
wysoka. W efekcie wydajność grzania
klimatyzatora zostanie ograniczona.
• W takich warunkach klimatyzator
automatycznie przestanie grzać i
rozpocznie rozmrażanie.
• Czas rozmrażania może się wahać od 4
do 10 minut w zależności od temperatury
76
www.electrolux.com
2.
•
•
3.
•
•
•
4.
5.
6.
panującej na zewnątrz oraz ilości
lodu nagromadzonego na jednostce
zewnętrznej.
Biała mgła wydostająca się z
jednostki wewnętrznej
Biała mgła może być generowana przez
znaczną różnice temperatur między
wlotem a wylotem powietrza w trybie
COOL, w środowisku wewnętrznym o
wysokiej wilgotności względnej.
Biała mgła może być generowana przez
wilgoć powstałą w procesie rozmrażania,
gdy klimatyzator uruchamia się ponownie
w trybie HEAT po rozmrażaniu.
Cicha praca klimatyzatora
Możesz słyszeć cichy syk, gdy
kompresor pracuje lub właśnie
przestał pracować. Jest to dźwięk
przepływającego czynnika chłodzącego.
Możesz słyszeć też cichy pisk, gdy
kompresor pracuje lub właśnie przestał
pracować. Wynika to z rozszerzalności
cieplnej i kurczenia się plastikowych
części urządzenia podczas zmiany
temperatury.
Po włączeniu zasilania hałas może być
spowodowany powracaniem szczeliny
wentylacyjnej do położenia wyjściowego.
Kurz jest wydmuchiwany z jednostki
wewnętrznej
Jest to typowa sytuacja dla
klimatyzatora, który nie był używany od
dłuższego czasu lub w przypadku jego
pierwszego uruchomienia.
Z jednostki wewnętrznej wydostaje
się specyficzny zapach
Jest to spowodowane przez jednostkę
wewnętrzną, do której wniknęły zapachy
z materiałów budowlanych, mebli lub
dymu.
Klimatyzator przełącza się na tryb
tylko FAN z trybu COOL lub HEAT
(dotyczy tylko modeli wyposażonych
jedynie w funkcję chłodzenia i
grzania)
Gdy temperatura panująca wewnątrz
pomieszczenia osiągnie temperaturę
ustawioną na klimatyzatorze, kompresor
zostanie automatycznie wyłączony i
klimatyzator przełączy się na tylko na
tryb tylko FAN. Kompresor zostanie
uruchomiony ponownie, gdy temperatura
panująca wewnątrz wzrośnie w trybie
COOL lub spadnie w trybie HEAT
7.
8.
9.
•
•
(dotyczy tylko modeli wyposażonych
w funkcję grzania i chłodzenia) do
ustalonej wartości.
Po wyłączeniu urządzenia następuje
aktywacja funkcji anty-pleśniowej.
Gdy urządzenie zostanie wyłączone w
trybie COOL (AUTO COOL, FORCED
COOL) i w trybie DRY, klimatyzator
uruchomi funkcję anty-pleśniową
na 7-10 minut. Jeśli dojdzie do jego
wyłączenia w trybie HEAT, to urządzenie
będzie pracować jeszcze przez około 30
sekund przy LOW prędkości wentylatora,
a następnie automatycznie przestanie
pracować i się wyłączy.
Podczas chłodzenia przy niskiej
wilgotności względnej może dojść do
kapania wody z powierzchni jednostki
wewnętrznej (wilgotność względna
poniżej 80%). Ustawić poziomą
szczelinę wentylacyjną w maksymalne
położenie wylotu powietrza i wybrać
HIGH prędkość wentylatora.
Tryb grzania (tylko dla modeli z
funkcją grzania i chłodzenia)
W czasie grzania klimatyzator pobiera
ciepło z jednostki zewnętrznej i uwalnia
je przez jednostkę wewnętrzną. Gdy
temperatura panująca na zewnątrz
spadnie, to dojdzie do odpowiedniej
redukcji ciepła pobieranego przez
klimatyzator. W tym samym czasie
wzrośnie ciepło wypuszczane z
klimatyzatora w wyniku większej różnicy
między temperaturą wewnętrzną a
zewnętrzną. Jeżeli nie uda się osiągnąć
pożądanej temperatury, zalecamy
skorzystanie z dodatkowego urządzenia
grzewczego.
Funkcja automatycznego restartu
Awaria zasilania spowoduje całkowite
zatrzymanie urządzenia.
W przypadku jednostki niewyposażonej
w funkcję automatycznego restartu, po
przywróceniu zasilania wskaźnik PRACY
zacznie migać. Aby przywrócić pracę
urządzenia, należy nacisnąć przycisk
ON/OFF na pilocie zdalnego sterowania.
W przypadku jednostki wyposażonej
w funkcję automatycznego restartu,
po przywróceniu zasilania urządzenie
zrestartuje się automatycznie z
wszystkimi wcześniejszymi ustawieniami
zapisanymi w pamięci.
POLSKI
77
15. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Urządzenie może przerwać pracę lub
kontynuować pracę w trybie bezpiecznym
(zależy od modelu). Po odczekaniu około
10 minut może dojść do automatycznego
Jeśli na wyświetlaczu
usunięcia usterki. Jeśli tak się nie stanie,
pojawi się jeden z
należy odłączyć zasilanie i podłączyć je
poniższych kodów: C5, F0, ponownie. Jeśli problem nie został usunięty,
F1, F2, E1, E5, E8, H3, H6 należy odłączyć zasilanie i skontaktować się z
lub U8
najbliższym centrum obsługi klienta.
Wskaźnik PRACY lub inne
wskaźniki migają.
Problem
Bezpiecznik często się
przepala lub wyłącznik
obwodu często się
przełącza.
Do klimatyzatora wpadają
inne obiekty lub woda.
Natychmiast zatrzymać pracę klimatyzatora,
odłączyć zasilanie i skontaktować się z
najbliższym centrum obsługi klienta.
Z urządzenia wydobywają
się okropne zapachy lub
słychać nietypowy hałas.
Na obszarze wyświetlacza
pojawia się kod H1.
Na obszarze wyświetlacza
pojawia się kod AL.
Usterki
Urządzenie nie
uruchamia się
Przyczyna
To jest normalne. Urządzenie jest w trakcie
rozmrażania i grzanie zostanie wkrótce
wznowione.
To jest normalne. Urządzenie ma włączoną
funkcję Wentylatora-X.
Co należy zrobić?
Odcięcie zasilania
Zaczekać na przywrócenie zasilania.
Urządzenie mogło zostać
odłączone.
Sprawdzić czy wtyczka jest mocno osadzona
w gnieździe sieciowym.
Mogło dojść do przepalenia
Wymienić bezpiecznik.
bezpiecznika.
Bateria pilota zdalnego
sterowania mogła się
wyczerpać.
Wymienić baterię.
Czas wprowadzony w
Zaczekaj lub anuluj ustawienia timera.
timerze jest nieprawidłowy.
Urządzenie
nie chłodzi /
grzeje (dotyczy
tylko modeli
z funkcją
chłodzenie
/ grzania)
pokoju w
wystarczającym
stopniu
podczas
wydostawania
się powietrza z
klimatyzatora
Nieprawidłowo ustawiona
temperatura.
Ustawić temperaturę prawidłowo. Aby uzyskać
dokładne informacje należy odnieść się do
rozdziału „Korzystanie z pilota zdalnego
sterowania”.
Filtr powietrza jest
zablokowany.
Wyczyścić filtr powietrza.
Drzwi lub okna są otwarte.
Zamknąć drzwi i okna.
Wlot lub wylot powietrza
jednostki wewnętrznej
lub zewnętrznej został
zablokowany.
Usunąć przeszkody, a następnie zrestartować
jednostkę.
Została aktywowana
funkcja 3 minutowej
ochrony kompresora.
Należy zaczekać
Jeśli problem nie został rozwiązany, proszę skontaktować się z lokalnym sprzedawcą
lub najbliższym centrum obsługi klienta. Konieczne będzie podanie szczegółów usterki
oraz numer modelu urządzenia. Zabrania się podejmowania próby samodzielnej naprawy
urządzenia. Zawsze należy kontaktować się z autoryzowanym serwisantem.
78
www.electrolux.com
16. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU
To oznaczenie oznacza, że ten produkt nie może być utylizowany wraz z innymi
odpadami gospodarstwa domowego w całej UE. Aby nie stwarzać zagrożenia dla
środowiska lub zdrowia innych osób w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów,
należy pamiętać o odpowiedzialnej utylizacji pozwalającej na ponowne użycie zasobów
materiałowych. Aby zwrócić zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemów zwrotu i
zbiórki lub skontaktować się z detalistą, u którego produkt został zakupiony. Oni mogą
zabrać ten produkt w celu przeprowadzenia bezpiecznej dla środowiska utylizacji.
POLSKI
79
80
www.electrolux.com
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSINSTRUKTIONER .......................................................................... 81
2. PRODUKTBESKRIVNING .................................................................................. 83
3. KONTROLLPANEL ............................................................................................ 84
4. FJÄRRKONTROLL ............................................................................................ 84
5. BESKRIVNING AV FJÄRRKONTROLL ............................................................... 86
6. INDIKATORN PÅ FJÄRRKONTROLLENS DISPLAY ........................................... 88
7. FÖRSTA ANVÄNDNING .................................................................................... 89
8. HUR MAN ANVÄNDER FJÄRRKONTROLLEN................................................... 90
9. HUR DU ANVÄNDER INOMHUSENHETEN ....................................................... 97
10. DRIFTTEMPERATUR ......................................................................................... 98
11. DRIFT AV NÖDLÄGE ......................................................................................... 98
12. OPTIMAL DRIFT ................................................................................................ 99
13. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL ...................................................................... 99
14. TIPS FÖR DRIFT ............................................................................................. 101
15. FELSÖKNING .................................................................................................. 103
16. KORREKT KASSERING AV DENNA PRODUKT ............................................... 104
VI HAR DIG I ÅTANKE
Tack för ditt köp av en apparat från Electrolux. Du har valt en produkt som för med sig
årtionden av erfarenhet och innovation. Genial och stilren, den har utformats med dig i
åtanke. Så när du än använder den, kan du vara trygg i vetskap om att du får bra resultat
varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår hemsida:
Få användningsråd, broschyrer, felsökning, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.electrolux.com/productregistration
Köpa tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar för apparaten:
www.electrolux.com/shop
KUNDVÅRD OCH SERVICE
Vi rekommenderar att du använder originalreservdelar.
När du kontaktar service, kontrollera att du har följande data tillgänglig.
Informationen hittas på typskylten. Modell, PNC (produktnummer), serienummer
Varning/Iaktta försiktighet -säkerhetsinformation.
Allmän information och tips
Miljöinformation.
Kan ändras utan föregående meddelande.
SVENSKA
1.
81
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Läs noggrant igenom de medföljande
instruktionerna, innan montering och
användning av apparaten Tillverkaren är
inte ansvarig för en felaktig installation
och användning som orsakar personliga
och materiella skador. Förvara alltid
instruktionerna med apparaten för framtida
referens.
1.1 Barnens och utsatta
människors säkerhet
VARNING!
Risk för kvävning, skada eller
permanent funktionsnedsättning.
s Apparaten kan användas av barn från 8
års ålder och uppåt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk
förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap om de har fått handledning
eller instruktioner rörande användning
av apparaten på ett säkert sätt och
förstår riskerna som de innebär.
s Barn ska inte leka med apparaten.
s Rengöring och användarunderhåll ska
inte göras av barn utan uppsikt.
1.2 Installation och användning
VARNING!
Risk för kvävning, skada eller
permanent funktionsnedsättning.
s Kontakta en auktoriserad installatör för
installation av enheten.
s Kontakta en auktoriserad
servicetekniker för reparation eller
underhåll av denna enhet.
s Vägguttaget som krävs för att leverera
ström måste kopplas in och igångsatt
av en licensierad entreprenör.
s Om elkabeln är skadad, ska den
ersättas av tillverkaren, dess
VHUYLFHDJHQWHOOHUOLNY¿UGLJNYDOLÛFHUDG
person för att undvika en fara.
s Installationsarbetet måste utföras i
överensstämmelse med de nationella
standarder för anslutning av kablar och
servicereglerna för elleverantörer av
endast behörig personal.
s 2PHQKHWHQVNDÜ\WWDVWLOOHQDQQDQ
plats eller kasseras, får endast en
O¿PSOLJNYDOLÛFHUDGSHUVRQXWIÑUDHWW
sådant arbete.
s Om en ovanligt situation uppstår, som
t.ex lukten av något bränt, slå då av
strömmen till luftkonditioneringen och
kontakta en serviceagent hos Electrolux
. Om detta onormala tillståndet kvarstår,
kan luftkonditioneringen vara skadad
eller till och med orsaka elektrisk stöt
eller eldsvåda.
s Hantera inte luftkonditioneringen
med blöta händer. Detta kan orsaka
elektriska stötar.
s Skada eller klipp inte av nätkabeln eller
andra kablar. Om detta inträffar, lämna
in den för reparation eller får den utbytt
DYHQNYDOLÛFHUDGWHNQLNHU
s Anslut inte luftkonditioneringsapparaten
till ett grenuttag.
s Stäng av strömförsörjningen till
luftkonditioneringen om den inte ska
användas under en längre tid. Annars
kommer damm att samlas och kan
orsaka en eldsvåda.
s Innan du rengör luftkonditioneringen,
koppla bort nätanslutningen för att
eliminera risken för elektriska stötar.
s Nätanslutningen bör anpassas
med luftkonditioneringen
enligt installationsmanualen.
Luftkonditioneringsapparater med
en elkabel bör anslutas direkt till ett
eluttag med lämplig säkerhetsbrytare.
Luftkonditioneringsapparater som är
fast kabelanslutna måste vara anslutna
till en lämplig säkerhetsbrytare enligt
installationsmanualen.
s Se till att nätanslutningen till
luftkonditioneringen är stabil och
uppfyller de krav som anges i
installationsmanualen.
s Kontrollera att produkten alltid är
installerad med lämpliga jordning.
s Ur säkerhetssynpunkt måste du stänga
av överspänningsskyddet innan du utför
något underhåll eller rengöring eller
när produkten inte används under en
längre tid. Damm som ackumuleras kan
orsaka eldsvåda eller elektriska stötar.
82
www.electrolux.com
s 9¿OMO¿PSOLJDVWWHPSHUDWXU'HWNDQ
VSDUDHO
s 6HWLOODWWIÑQVWHURFKGÑUUDULQWH¿U
ÑSSQDO¿QJUHWLGXQGHUGULIW'HW
NRPPHUDWWUHVXOWHUDLEULVWI¿OOLJ
SUHVWDQGD
s %ORFNHUDLQWHOXIWLQWDJHWHOOHUOXIWXWWDJHW
'HWNRPPHUDWWUHVXOWHUDLEULVWI¿OOLJ
SUHVWDQGDRFKRUVDNDWHNQLVNWIHO
s )ÑUYDUDEU¿QQEDUWPDWHULDOPLQVW
PIUÀQHQKHWHUQD'HWNDQRUVDND
HOGVYÀGD
s 8QGYLNDWWEHODVWDRYDQVLGDQDY
XWRPKXVHQKHWHQHOOHUSODFHUDWXQJD
VDNHUSÀGHQ'HWNDQRUVDNDVNDGD
s )ÑUVÑNLQWHUHSDUHUDOXIWNRQGLWLRQHULQJHQ
VM¿OY)HODNWLJDUHSDUDWLRQHUNDQRUVDND
HOHNWULVNVWÑWHOOHUHOGVYÀGD.RQWDNWDGLWW
ORNDODDXNWRULVHUDGHVHUYLFHVW¿OOH
s 6¿WWLQWHLQGLQDK¿QGHUHOOHUIÑUHPÀO
LOXIWLQWDJHWHOOHUOXIWXWWDJHW'HWNDQ
RUVDNDVNDGD
s 8WV¿WWLQWHGMXUHOOHUY¿[WHUGLUHNWIÑU
s $QY¿QGLQWHHQKHWHQIÑUDQGUD¿QGDPÀO
VRPDWWEHYDUDPDWHOOHUWRUNDNO¿GHU.
s 6W¿QNLQWHYDWWHQSÀOXIWNRQGLWLRQHULQJHQ
'HWNDQRUVDNDHQHOHNWULVNVWÑWHOOHU
IXQNWLRQVVWÑUQLQJ
s 8UV¿NHUKHWVV\QSXQNWPÀVWHGXVW¿QJD
DYÑYHUVS¿QQLQJVVN\GGHWLQQDQGXXWIÑU
QÀJRWXQGHUKÀOOHOOHUUHQJÑULQJHOOHU
Q¿USURGXNWHQLQWHDQY¿QGVXQGHUHQ
O¿QJUHWLG'DPPVRPDFNXPXOHUDVNDQ
RUVDNDHOGVYÀGDHOOHUHOHNWULVNDVWÑWDU.
s 'HQQDOXIWNRQGLWLRQHULQJDQY¿QGHU5$
NÑOGPHGLXP
'XNDQRFNVÀIÀLQIÑUVNDIIDGHQQDPDQXDOJHQRPGLQORNDODÀWHUIÑUV¿OMDUHHOOHUJHQRPDWWEHVÑNDYÀUKHPVLGD
+LWWD(OHFWUROX[ZHEEDGUHVVHUIÑUGLWWODQGIUÀQWDEHOOHQQHGDQ
Land
Webbplatsens
adress
Land
Webbplatsens
adress
$OEDQLHQ
ZZZHOHFWUROX[DO
1HGHUO¿QGHUQD
ZZZHOHFWUROX[QO
±VWHUULNH
ZZZHOHFWUROX[DW
1RUJH
ZZZHOHFWUROX[QR
%HOJLHQ
ZZZHOHFWUROX[EH
3ROHQ
ZZZHOHFWUROX[SO
%XOJDULHQ
ZZZHOHFWUROX[EJ
3RUWXJDO
ZZZHOHFWUROX[SW
.URDWLHQ
ZZZHOHFWUROX[KU
5XP¿QLHQ
ZZZHOHFWUROX[UR
7MHFNLHQ
ZZZHOHFWUROX[F]
6HUELHQ
ZZZHOHFWUROX[UV
'DQPDUN
ZZZHOHFWUROX[GN
6ORYDNLHQ
ZZZHOHFWUROX[VN
6ORYHQLHQ
ZZZHOHFWUROX[VO
)UDQNULNH
ZZZHOHFWUROX[IU
6SDQLHQ
ZZZHOHFWUROX[HV
T\VNODQG
ZZZHOHFWUROX[GH
6YHULJH
ZZZHOHFWUROX[VH
GUHNODQG
ZZZHOHFWUROX[JU
6FKZHL]
ZZZHOHFWUROX[FK
)LQODQG
8QJHUQ
ZZZHOHFWUROX[KX
TXUNLHW
ZZZHOHFWUROX[FRPWU
,WDOLHQ
ZZZHOHFWUROX[LW
6WRUEULWDQQLHQRFK,UODQG
ZZZHOHFWUROX[FRXN
/X[HPEXUJ
ZZZHOHFWUROX[OX
%HVÑNZZZHOHFWUROX[FRPIÑUPHULQIRUDPWLRQ
SVENSKA
2. PRODUKTBESKRIVNING
Alla bilder i denna manual är endast avsedda
som förklaring. Den faktiska modellen av
inomhusenheten du köpt kan skilja sig på
frontpanelen och displayfönstret. Den faktiska
utformningen ska råda.
2.1 Delad typ
3
4
2
Luftinlopp
1
12
5
Luftutlopp 6
8
7
Luftinlopp
(sidan)
Luftinlopp
(bak)
9
10
11
13
Luftutlopp
1
2
3
4
5
6
7
Frontpanel
Visning av display
/XIWÛOWHU
)ÑUÛOWHUIÑUGDPP
/XIWÜÑGHPHGKRULVRQWHOOW
ventilationsgaller
/XIWÜÑGHPHGYHUWLNDOW
ventilationsgaller (insidan)
Manuell kontrollknapp
14
8
9
10
11
12
13
14
Generator med kall plasma (om
tillämplig)
Fjärrkontroll
Rörledning med köldmedium
Dräneringsslang
Strömkabel
Monteringsplatta
Ansluta kabel
83
84
www.electrolux.com
3. KONTROLLPANEL
1
2
3
4
5
6
7
1 Wifi indikeringslampa (tillval)
7¿QGVQ¿U:LÛIXQNWLRQHQ¿UDNWLYHUDG
2 Indikeringslampa för funktionen
avkänning
Tänds när jag funktionen I Feel är
aktiverad.
3 Indikeringslampa för turbo
Tänds när Turbo-funktionen är aktiverad.
4 Indikeringslampa för TEMPERATUR
s9LVDULQVW¿OOQLQJDUQDIÑUWHPSHUDWXUQ¿U
luftkonditioneringen är i drift.
s9LVDUNRGHQYLGIXQNWLRQVVWÑUQLQJQ¿UIHO
uppstår.
5 Indikeringslampa för funktionen Eco
Tänds när Eco-funktionen är aktiverad.
6 Lampa för hälsa (tillval)
Tänds när funktionen hälsa är aktiverad.
7 Lampa för avvisning (tillval)
8 Tänds när funktionen avvisning är
aktiverad.
4. FJÄRRKONTROLL
4.1 Hur man använder
fjärrkontrollen
1. Håll fjärrkontrollen där signalen kan nå
mottagaren för inomhusenheten.
2. Vid drift av luftkonditioneringen,
se till att fjärrkontrollen pekar mot
signalmottagaren för inomhusenheten.
3. När fjärrkontrollen skickar ut en signal,
i ca 1 sekund på
blinkar symbolen
displayen för visning av fjärrkontrollen.
4. Inomhusenheten kommer att bekräfta
signalen med ett pip, när den tar emot
signalen från fjärrkontrollen.
5. Tryck på knappen på fjärrkontrollen och
skicka signalen igen, om du inte hörde
ett pip från inomhusenheten.
s/XIWNRQGLWLRQHULQJHQIXQJHUDULQWH
om gardiner, dörrar eller andra
material blockerar signalerna från
fjärrkontrollen till inomhusenheten.
s)ÑUKLQGUDDWWQÀJRQY¿WVND
hamnar i fjärrkontrollen. Utsätt
inte fjärrkontrollen för direkt solljus
eller värme.
s2PGHQLQIUDUÑGD
signalmottagaren på
inomhusenheten utsätts
för direkt solljus, fungerar
luftkonditioneringen inte
ordentligt. Använda gardiner att
solljuset falla på mottagaren.
s2PDQGUDHOHNWULVNDDSSDUDWHU
reagerar på fjärrkontrollen,
DQWLQJHQÜ\WWDGHVVDDSSDUDWHU
eller kontakta din lokala
återförsäljare.
SVENSKA
85
4.2 Platsen för fjärrkontrollen
Figur 01
Max 8 m
s Håll fjärrkontrollen där sin signal kan
nå mottagaren av inomhusenheten (8
m största avstånd är tillåtet).
s När du väljer funktionen timer, överför
fjärrkontrollen automatiskt en signal
till inomhusenheten vid föreskriven
tidpunkt.
s Om du håller fjärrkontrollen i en
ställning som hindrar korrekt
signalöverföring, uppstå en
fördröjning på upp till 15 minuter.
s När fjärrkontrollen skickar ut en
blinkar
signal, symbolen
under ca 1 sekund på displayen.
Inomhusenheten kommer att erkänna
signalen med ett pip när den tar emot
en effektiv signal.
4.3 Installation/batteribyte
Figur 02
s Dra bort batterifackets lock och sätt
in två nya alkaliska torr batterier (2 x
AAA 1,5 Volt). Se till att polariteten på
(+) eller (-) är korrekt installerad.
s Skjut tillbaka locket på batterifacket.
s1¿UGXE\WHUEDWWHULHU$QY¿QG
inte gamla eller olika, annars
kan det orsaka problem med
fjärrkontrollen.
s2PIM¿UUNRQWUROOHQLQWH
används under en lång tid,
ta bort batterierna eftersom
gamla batterier kan läcka
eller korrodera och skada
fjärrkontrollen.
s%DWWHULHWVOLYVO¿QJGYLGQRUPDO
användning är ca sex månader.
s2PIM¿UUNRQWUROOHQLQWHIXQJHUDU
normalt, ta ur batterierna och
sätt tillbaka dem. Om onormal
drift fortsätter, ersätta med nya
batterier.
86
www.electrolux.com
5. BESKRIVNING AV FJÄRRKONTROLL
1
2
9
10
4
11
5
12
7
ON/OFF (PÅ/AV) -knappen
2
UP/DOWN (UPP/NED)-knappen
3
Mode (Läges) -knappen
4
Swing (Sväng)-knappen
5
Timer-On (Timer-på) -knappen
6
Timer-Off (Timer-av) -knappen
7
I Feel (Avkännings)-knappen
8
Fan Speed (Fläkthastighets)
-knappen
9
Turbo-knappen
8
3
6
1
13
14
10 Health (Hälso)-knappen (Clock
Button (Klock)-knappen)1
11 Temp (Temperatur) -knappen
12 Light (Belysning) -knappen
13 Repellent (Avvisande) -knappen
;)DQ;Ü¿NWNQDSSHQ2
14 Eco-knappen
1
Klockknappen ”
” visas i
modeller utan hälsofunktionen.
;Ü¿NWNQDSSHQr
” visas i
modeller utan den avvisande
funktionen.
2
ON/OFF (PÅ/AV) -KNAPPEN
Tryck på knappen för att slå på enheten.
Tryck på knappen igen för att stänga av
enheten.
UP/DOWN (UPP/NED)-KNAPPEN
Tryck på knappen för att öka/minska
temperaturen. Håll knappen intryckt i två
sekunder för att påskynda processen.
Släpp knappen för att ställa in temperaturen
och skicka kommandot att signalen °C/°F
kommer att visas hela tiden.
Temperaturintervall: 16-30°C (61-86 °F).
I Timer-På/Av eller klockfunktioner, använd
knappen för att justera klockan eller
timern.
MODE (LÄGES) -KNAPPEN
Tryck på knappen för att ställa in driftläge:
AUTO, DRY, FAN, COOL och HEAT.
Förvald inställning: AUTO.
AUTO
DRY
FAN
COOL
HEAT
(AUTO) (AVFUKTA) (FLÄKT) (KYLNING) (VÄRME)
sEndast modeller för kylning. Det
ÛQQVLQJHW+($7O¿JHWLOOJ¿QJOLJW
sI AUTO-läge, kan användaren
trycka på kontrollerna för att
ställa in önskad temperatur
och produkten memorerar
temperaturen som ställts vid
nästa användning.
SWING- (SVÄNG) KNAPPEN
Tryck på denna knapp, och
ventilationsgallret svänger upp och ner
automatiskt. Tryck igen för att avbryta och
ventilationsgallret stannar vid den senaste
positionen.
SVENSKA
TIMER ON- (TIMER PÅ) KNAPPEN
Tryck på knappen för att ställa in
timerfunktionen som slår på enheten. Om
” blinkar, tryck
symbolen TIMER ON ”
på knappen UP eller DOWN för att ställa in
tiden. Håll knappen intryckt i två sekunder
för att påskynda processen. Tryck på
knappen för att ställa in timern. Förvald
inställning: 8:00 (24-timmarsvisning).
Tryck på knappen igen för att avbryta
timerfunktionen.
TIMER OFF-(TIMER AV) KNAPPEN
Tryck på knappen för att ställa in
timerfunktionen för att stänga av enheten.
” blinkar,
Om symbolen TIMER OFF ”
tryck på knappen UP eller DOWN för att
ställa in tiden. Håll knappen intryckt i två
sekunder för att påskynda processen. Tryck
på knappen för att ställa in timern. Förvald
inställning: 8:00 (24-timmarsvisning).
Tryck på knappen igen för att avbryta
timerfunktionen.
I FEEL (AVKÄNNINGS)-KNAPPEN
Tryck på knappen för att aktivera eller
inaktivera funktionen AVKÄNNINGS. Om
funktionen AVKÄNNINGS är aktiverad,
visas symbolen AVKÄNNINGS ” ” .
Om symbolen AVKÄNNINGS är
aktiverad, skickar fjärrkontrollen
omgivningstemperaturen till huvudenheten
var 10 minut eller när du trycker på en av
knapparna.
FAN SPEED (FLÄKTHASTIGHETS) -KNAPPEN
Tryck på knappen för att ställa in
Ü¿NWKDVWLJKHWHQ$872/2:0(',80
och HIGH. Förvald inställning: AUTO. I
DRY- läge, kan endast LOW ställas in.
AUTO
(AUTO)
LOW
(LÅG)
MEDIUM
(MEDEL)
TURBO-KNAPPEN
HIGH
(HÖG)
I COOL eller HEAT -läge, tryck på
knappen för att aktivera eller inaktivera
funktionen turbo. Om turbo-funktionen är
aktiverad, visas symbolen turbo ” ” .
Om turbo-funktionen är aktiverad, kommer
enheten drivas i turbohastighet för att kyla
ner eller värma upp snabbt så att den
omgivande temperaturen närmar sig den
inställda temperaturen snarast.
87
KLOCK-KNAPPEN (TILLVAL)
Tryck på knappen för att ställa in klockan.
Om symbolen klocka ” ” blinkar, tryck
på UP eller DOWN -knappen för att
ställa in tiden. Håll knappen intryckt i två
sekunder för att påskynda processen.
Tryck på CLOCK-knappen igen för att
ställa in klockan. Klocksymbolen slutar
blinka.
HEALTH- (HÄLSA) KNAPPEN
(TILLVAL)
Tryck på knappen för att aktivera eller
LQDNWLYHUDGULIWHQDYK¿OVRÛOWHU2P
funktionen HÄLSA är aktiverad, visas
symbolen HÄLSA ” ” .
TEMP (TEMPERATUR) -KNAPPEN
Tryck på denna knapp för att ändra
visningen av fjärrkontrollen för den
inställda temperaturen till rums- eller
utomhustemperatur.
Se rumstemperatur, symbolen ” ” visas.
Se utomhustemperatur, symbolen ” ”
visas.
LIGHT- (BELYSNING) KNAPPEN
Tryck på knappen för att till växla visning
av inomhusenheten på eller av. När den är
påslagen, visas symbolen för belysning
” ” . Standard inställning: OFF.
X-FAN (X-FLÄKT)-KNAPPEN
(TILLVAL)
I läget COOL eller DRY, tryck på knappen
för att aktivera eller inaktivera funktionen
X-FLÄKT. Om funktionen X-FLÄKT är
aktiverad, visas symbolen X-FLÄKT ” ” .
Förvald inställning: OFF.
REPELLENT (AVVISANDE)
-KNAPPEN (TILLVAL)
I läget COOL eller DRY, tryck på knappen
för att aktivera eller inaktivera funktionen
funktionen avvisande. Om funktionen
avvisande är aktiverad, visas symbolen
avvisande ” ” . Förvald inställning: OFF.
ECO-KNAPPEN
I COOL eller DRY-läge, tryck på denna
knapp för att aktivera eller inaktivera Ecodrift. Om ECO-funktionen är aktiverad,
” . Förvald
visas ECO symbolen ”
inställning: OFF.
Detta är idealiskt för användare att
använda medan man sover.
88
www.electrolux.com
6. INDIKATORN PÅ FJÄRRKONTROLLENS DISPLAY
12
1
13
2
3
4
14
15
16
5
17
6
7
8
9
18
19
20
10
21
11
1
2
3
Indikator för överföring
'LVSOD\IÑUYLVQLQJDY[Ü¿NW
Display för visning av funktionen
avvisande (valfritt)
4 Display för visning av avkännings
5 WIFI-display (tillval)
6 Display för visning av temperatur utomhus
7 Display för visning av temperatur - i rum
8 Display för visning av temperatur
9 Display för visning av klocka
10 Display för visning av Timer-på
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
INDIKATOR FÖR ÖVERFÖRING
DISPLAY FÖR VISNING AV AVKÄNNINGS
Visas när fjärrkontrollen sänder signaler till
inomhusenheten.
DISPLAY FÖR VISNING AV
X-FLÄKT
9LVDVQ¿UIXQNWLRQHQ;Ü¿NW¿UDNWLYHUDG
När man vill aktivera funktionen
;Ü¿NWVNDGXWU\FNDSÀ02'(
och ECO-knapparna samtidigt för
modeller utan knappen X-FAN.
DISPLAY FÖR VISNING AV
FUNKTIONEN AVVISANDE
Visas när funktionen avvisande är aktiverad.
'HWÛQQVLQJHQVÀGDQLQGLNDWRU
för modeller utan funktionen
avvisande.
Läget display
'LVSOD\IÑUYLVQLQJDYÜ¿NWKDVWLJKHW
Display för visning av turbo
Display för visning av Eco
Display för visning av hälsa (tillval)
Display för visning av svänga
Display för visning av °C/°F
Display för visning av belysning
Display för visning av timerinställning
Display för visning av lås
Display för visning av timer-av
Visar när funktionen avkännings är aktiverad.
WIFI-DISPLAY
Visas när WIFI funktionen aktiveras genom
att trycka på knapparna TURBO och
MODE på samma gång.
Tryck på knapparna i 10 sekunder,
för att fjärrkontrollen ska skicka
WIFI koden för återställning och
aktivera funktionen WiFi.
DISPLAY FÖR VISNING AV
TERMPERATUR
Visar när temperaturen på LCD-skärmen
är rumstemperatur eller utomhus. Det
kan kopplas genom att trycka på TEMPknappen.
SVENSKA
DISPLAY FÖR VISNING AV
TEMPERATUR
Visar inställd temperatur i °C eller °F för
rummet.
DISPLAY FÖR VISNING AV
KLOCKA
Visar när klockfunktionen är aktiverad.
För modeller utan CLOCK-knappen,
måste du trycka på knapparna
MDOE och TEMP samtidigt för att
aktivera funktionen klocka.
89
DISPLAY FÖR VISNING AV
HÄLSA
Visas när funktionen hälsa är aktiverad.
'HWÛQQVLQJHQVÀGDQLQGLNDWRUIÑU
modeller utan funktionen hälsa.
DISPLAY FÖR VISNING AV
SVÄNGA
Visas när svänga-funktionen är aktiverad.
DISPLAY FÖR VISNING AV °C/°F
DISPLAY FÖR VISNING AV
TIMER-PÅ
Visar när läget °C eller °F läge är markerat.
Inaktivera fjärrkontrollen och °C / °F kan
växlas genom att trycka på MODE och
DOWN-knapparna samtidigt.
LÄGET DISPLAY
DISPLAY FÖR VISNING AV BELYSNING
Visas när Timer-på-funktionen är aktiverad.
Visar aktuellt läge för valda. Inklusive
AUTO, DRY, FAN, COOL och HEAT.
DISPLAY FÖR VISNING AV
FLÄKTHASTIGHET
9LVDUGHQYDOGDÜ¿NWKDVWLJKHWHQ$872
LOW, MED och HIGH. Ingenting visas när
Ü¿NWKDVWLJKHWHQY¿OMVL$872KDVWLJKHW
När läget AUTO eller DRY markeras, visas
inga signaler.
DISPLAY FÖR VISNING AV
TURBO
Visas när Turbo-funktionen är aktiverad.
DISPLAY FÖR VISNING AV ECO
Visas när Eco-funktionen är aktiverad.
Visas när belysningsfunktionen är
aktiverad.
DISPLAY FÖR VISNING AV
TIMER
Visar klocktiden (måste anges) och/eller
när på/av timern.
DISPLAY FÖR VISNING AV LÅS
Visar när lås-funktionen är aktiverad.
Du kan låsa och låsa upp
fjärrkontrollen genom att trycka
på knapparna MODE och FUN
samtidigt ,
DISPLAY FÖR VISNING AV
TIMER-AV
Visas när Timer-av-funktionen är aktiverad.
7. FÖRSTA ANVÄNDNING
1. Se till att enheten är ansluten och
strömförsörjning är tillgänglig.
2. Se till att batterierna är korrekt
isatta i fjärrkontrollen (lamporna på
fjärrkontrollen är på).
3. Rikta fjärrkontrollen mot
inomhusenheten och tryck på ON/OFFknappen för att aktivera enheten.
4. Ange tiden med kontrollknapparna och
bekräfta genom att trycka på knappen
CLOCK.
sVid eventuellt strömavbrott eller
att produkten stängs när du drar
bort nätsladden eller när du byter
ut batterierna till fjärrkontrollen
återgår mikroprocessorn tillbaka
till AUTO-läge.
sDet operativa standardläget är
AUTO. När du väljer driftläge
med fjärrkontroll, sparas
driftinställningarna i mikrodatorns
minne för inomhusenheten.
När du enkelt trycker på ON/
OFF-knappen på fjärrkontrollen,
startar luftkonditioneringen under
samma premisser.
90
www.electrolux.com
8. HUR MAN ANVÄNDER FJÄRRKONTROLLEN
Se till att enheten är ansluten och strömförsörjning är tillgänglig. Indikatorn DRIFT i
displayfönstret för inomhusenheten tänds.
Automatisk drift
A
C
B
1. Tryck på ON/OFF-knappen (A) för att
starta luftkonditioneringen.
2. Tryck på knappen MODE (B) för att
välja Auto.
3. Tryck på knappen UP /DOWN (C)
för att stälal in önskad temperatur.
Temperaturen kan ställas in inom ett
intervall av 16ºC/61ºF~30ºC/88ºF i
1ºC/1ºF steg. (20ºC/68ºF~28ºC/82ºF
endast modeller för Egypten)
4. Tryck på knappen ON/OFF (A) för att
stänga av luftkonditioneringen.
s,$872O¿JHNDQ
luftkonditioneringen logiskt
välja funktionsläget för kylning,
Ü¿NWY¿UPHRFKDYIXNWQLQJ
genom att känna av skillnaden
mellan den faktiska omgivande
rumstemperaturen och den
inställda temperaturen på
fjärrkontrollen.
s,$872O¿JHNDQÜ¿NWKDVWLJKHWHQ
växlas.
s2P$872O¿JHWLQWH¿UEHNY¿PW
för dig, kan önskat läge väljas
manuellt.
SVENSKA
91
Avfuktningsfunktionen
1. Tryck på ON/OFF-knappen (A) för att
starta luftkonditioneringen.
2. Tryck på knappen MODE (B) för att
välja DRY- läge.
3. Tryck på knappen UP /DOWN (C)
för att stälal in önskad temperatur.
Temperaturen kan ställas in inom ett
intervall av 16ºC/61ºF~30ºC/88ºF i
1ºC/1ºF steg. (20ºC/68ºF~28ºC/82ºF
endast modeller för Egypten)
4. Tryck på knappen ON/OFF (A) för att
stänga av luftkonditioneringen.
s,DYIXNWQLQJVO¿JHNDQGXLQWH
Y¿[ODÜ¿NWKDVWLJKHW'HQKDU
redan automatiskt ställts in på låg
hastighet.
s,DYIXNWQLQJVO¿JH¿UIXQNWLRQHQ
turbo inte tillgänglig.
A
C
B
N\OQLQJY¿UPHÜ¿NWIXQNWLRQHQ
A
C
B
D
1. Tryck på ON/OFF-knappen (A) för att
starta luftkonditioneringen.
2. Tryck på MODE- knappen (B) för att
välja COOL, HEAT, eller FAN-läge.
3. Tryck på knappen UP /DOWN (C)
för att stälal in önskad temperatur.
Temperaturen kan ställas in inom ett
intervall av 16ºC/61ºF~30ºC/88ºF i
1ºC/1ºF steg .(20ºC/68ºF~28ºC/82ºF
endast för modeller för Egypten)
4. Tryck på FAN SPEED-knappen (D) för
DWWY¿OMDÜ¿NWHQVKDVWLJKHWLI\UDVWHJ
Auto, Low, Med, eller High.
5. Tryck på knappen ON/OFF (A) för att
stänga av luftkonditioneringen.
'HWÛQQVLQJHQGULIWDY
uppvärmning för modeller med
endast kylning.
92
www.electrolux.com
Sväng-funktionen
A
1. När man trycker på knappen (A)
en gång och snabbt, aktiveras
ventilationsgallrets funktion för
OXIWÜÑGHVULNWQLQJ'HQUÑUOLJDYLQNHOQSÀ
ventilationsgallret är 6º (grader) för varje
tryck. Fortsätt att trycka på knappen
IÑUDWWÜ\WWDYHQWLODWLRQVJDOOUHWWLOOÑQVNDG
position.
2. Om man fortsätter att trycka på
knappen SWING utan att släppa
den för 2 sekunder, aktiveras
funktionen automatisk svängning för
ventilationsgallret. Det horisontella
ventilationsgallret svänger då upp/ner
automatiskt. Tryck igen för att stoppa.
När ventilationsgallret svänger
HOOHUIÑUÜ\WWDUVLJWLOOHQSRVLWLRQ
som skulle påverka kylningsoch uppvärmningseffekten av
luftkonditioneringen, kommer
det automatiskt ändra sväng-/
IÑUÜ\WWQLQJVULNWQLQJ
Timer-funktion
Tryck på knappen TIMER ON (A) ställer in
Auto-på tiden på enheten. Och tryck på
TIMER OFF-knappen (B) ställer in Auto-av
tiden för enheten.
A
B
Ställa in Auto-på tiden.
1. Tryck på TIMER ON-knappen. Signalen
blinkar på displayen vid första
användningen av Timer-på. Annars,
kommer den senaste inställda tiden
att blinka. Nu är den redo att återställa
Auto-på tiden att STARTA driften.
2. Tryck UP/DOWN-knappen för att ställa
in önskad Auto-på tid. Varje gång
du trycker på knappen, ökar tiden i
steg om 1 minut, och genom att hålla
knappen nedtryckt kan man bläddra
snabbare genom tidsvisningen.
3. Tryck på TIMER ON-knappen igen för
”
att bekräfta inställd tid. Signalen “
kommer att kvarstå på displayen.
4. Om du vill avbryta inställningar, tryck på
TIMER ON-knappen igen. Kontrollera
” på displayen är
att signalen “
avstängd.
SVENSKA
93
Ställa in tiden på Auto-av.
3. Tryck på TIMER OFF-knappen igen för
”
att bekräfta inställd tid. Signalen “
1. Tryck på TIMER OFF-knappen.
kommer att kvarstå på displayen.
blinkar på displayen
Signalen
4. När du vill avbryta inställningar, tryck på
vid första användningen av Timer-på.
TIMER OFF-knappen igen. Kontrollera
Annars, kommer den senaste inställda
” på displayen är
att signalen “
tiden att blinka. Nu är den klar för att
avstängd.
återställa Auto-off tiden till STÄNG AV
driften.
s$UEHWVWLGHQIÑUWLPHUIXQNWLRQHQ
inställd med fjärrkontrollen beror
2. Tryck UP/DOWN- knappen för att
på klocktiden. Kontrollera att
ställa in önskad Auto-off tid. Varje gång
klockan på fjärrkontrollen är
du trycker på knappen, ökar tiden i
korrekt inställd för att undvika
steg om 1 minut, och genom att hålla
funktionsstörningar.
knappen nedtryckt kan man bläddra
snabbare genom tidsvisningen.
s'HQHIIHNWLYDGULIWWLGHQVRP
ställs in med fjärrkontrollen är
begränsad till 24 timmar.
Exempel på timerinställningar
TIMER ON (Auto-på drift)
Den här funktionen rekommenderas,
när du vill att enheten ska slås på
automatiskt innan du återvänder hem.
Luftkonditioneringen startar driften
automatiskt på den inställd tiden.
Exempel:
Den är 08:00 och du vill att
luftkonditioneringen ska starta 18:00.
1. Tryck på knappen TIMER-ON.
2. Ange önskad tid genom att trycka
upprepade gånger eller håll ned
knapparna tills 18:00 visas i displayen
på din fjärrkontroll.
3. Bekräfta inställd tid genom att
peka med fjärrkontrollen mot
inomhusenheten och tryck på
knappen TIMER-ON igen. “
” symbolen kommer kvarstå på
fjärrkontrollens display. Timer-indikatorn
i displayfönstret för inomhusenheten
tänds.
TIMER OFF (Auto-av funktionen)
Den här funktionen rekommenderas
när du vill att enheten ska stängas
av automatiskt vid sängdags.
Luftkonditioneringen stannar automatiskt
på inställd tid.
Exempel:
Exempel: Den är 18:00 och du vill att
luftkonditioneringen ska starta 23:55.
1. Tryck på knappen TIMER-OFF.
2. Ange önskad tid genom att trycka
upprepade gånger eller håll ned
knapparna tills 23:55 visas i displayen
på din fjärrkontroll.
3. Bekräfta den inställd tiden genom
att peka med fjärrkontrollen mot
inomhusenheten och tryck på
knappen TIMER-OFF igen. “
” symbolen kommer kvarstå på
fjärrkontrollens display. Timer-indikatorn
i displayfönstret för inomhusenheten
tänds.
COMBINED TIMER
(KOMBINERAD TIMER)
(Inställning av både ON och OFF
timers samtidigt)
TIMER OFF ė TIMER ON (På ė
Stopp ė Starta drift)
Den här funktionen är användbar när
du vill stoppa luftkonditioneringen när
du ska gå till sängs, och starta den igen
på morgonen när du vaknar eller när du
kommer hem.
Exempel:
Den är 08:00 och du vill stoppa
luftkonditioneringen på 09:30 och starta
om den 18:00.
1. Tryck på knappen TIMER-OFF.
94
www.electrolux.com
2. Ange önskad tid genom att trycka
upprepade gånger eller håll ned
knapparna UP/DOWN tills 09:30 visas i
displayen på din fjärrkontroll.
3. Bekräfta den inställd tiden genom
att peka med fjärrkontrollen mot
inomhusenheten och tryck på knappen
TIMER-OFF igen.
4. Tryck på knappen TIMER-ON.
5. Ange önskad tid genom att trycka
upprepade gånger eller håll ned
knapparna UP/DOWN tills 18:00 visas i
displayen på din fjärrkontroll.
6. Bekräfta inställd tid genom att
peka med fjärrkontrollen mot
inomhusenheten och tryck på knappen
” och “
”
TIMER-ON igen. “
symbolen visas på fjärrkontrollen och
funktionen är aktiverad.
TIMER ON ėTIMER OFF
(Av ė Start ė Stopp av drift)
Den här funktionen är användbar när du
vill starta luftkonditioneringen innan du
vaknar och stoppa den när du lämnar
huset.
Exempel:
Det är 22:00 och du vill starta
luftkonditioneringen 06:30 och stoppa den
9:30.
1. Tryck på knappen TIMER-ON.
2. Ange önskad tid genom att trycka
upprepade gånger eller håll ned
knapparna UP/DOWN tills 06:30 visas i
displayen på din fjärrkontroll.
3. Bekräfta inställd tid genom att
peka med fjärrkontrollen mot
inomhusenheten och tryck på knappen
TIMER-ON igen.
4. Tryck på knappen TIMER-OFF.
5. Ange önskad tid genom att trycka
upprepade gånger eller håll ned
knapparna UP/DOWN tills 18:00 visas i
displayen på din fjärrkontroll.
6. Bekräfta den inställd tiden genom
att peka med fjärrkontrollen mot
inomhusenheten och tryck på knappen
” och “
”
TIMER-OFF igen. “
symbolen visas på fjärrkontrollen och
funktionen är aktiverad.
Ställa in klockan
A
B
Innan du börjar köra luftkonditioneringen,
ställ in klockan på fjärrkontrollen med
hjälp av det förfarande som anges
i detta avsnitt. Klockpanelen på
fjärrkontrollen visar tiden, oavsett om
luftkonditioneringen är i drift eller inte. Efter
att batterierna har satts i fjärrkontrollen,
och börjar blinka.
visas
1. Tryck UP/DOWN -knapparna för att
ställa in önskad tid.
2. När önskad tid har ställts in, tryck på
CLOCK-knappen igen eller efter 5
sekunder utan åtgärd, och klocktiden
slutar blinka och klockan är inställd.
3. Tryck på CLOCK-knappen och visning
av klockan börjar att blinka. Följ steg 1
och 2 för att ställ in den nya tiden.
För modeller utan CLOCKknappen, måste du trycka på
knapparna MDOE och TEMP
samtidigt för att aktivera funktionen
klocka.
SVENSKA
95
Använda Eco(insomning)
A
När du trycker på knappen ECO/SLEEP
(A), aktiveras den ekonomiska funktionen,
och den inställda temperaturen
kommer att öka (kylning) eller minskning
(uppvärmning) med 1ºC(1ºF) över den
närmaste timmen och med ytterligare
1ºC(1ºF) efter ytterligare 1 timme. Denna
nya temperaturen kommer att bibehållas
i 5 timmar innan den återgår till den
ursprungligen valda temperaturen.
Funktionen Eco/insomning är
endast tillgänglig under kylning,
värme och AUTO-drift.
Använda avkännings
A
När du trycker på knappen I FEEL
(A), aktiveras funktionen avkänning,
där fjärrkontrollen fungerar som
en fjärrtermostat som ger exakt
temperaturkontroll och högsta komfort.
Fjärrkontrollen skickar information
om temperaturen vid dess plats till
inomhusenheten var tionde (10) minut.
Luftkonditioneringen avslutar driften I
avkännings om ingen information om
temperaturen tas emot från fjärrkontrollen i
på varandra följande elva (11) minuter.
Drift av Hälsa (tillval)
A
Tryck på knappen HEALTH (A) för att
aktivera funktionen Aktiv Plasma. Aktiv
Plasma generatorn släpper ut plasma
som eliminerar bakterier, virus, damm och
andra skadliga ämnen i luften. Den här
funktionen rekommenderas när kvaliteten
på inomhusluften är i dåligt skick.
Myggavvisande drift (tillval)
I COOL och DRY-läge, tryck på knappen
knappen REPELLENT (A) för att aktivera
funktionen avvisande.
A
96
www.electrolux.com
'ULIWDY;Ü¿NWHQ
A
I COOL och DRY läge, tryck på knappen
X-FAN (A) för att aktivera funktionen
;Ü¿NW7U\FNSÀNQDSSHQ;)$1IÑUDWW
aktivera självrengöring. När enheten är
DYVW¿QJGNRPPHULQRPKXVÜ¿NWHQDWW
fortsätta driften i 2 minuter för att torka
inomhusenheten som förhindrar att
bakterier och mögel växer.
För modeller utan X-FAN knappen,
måste du trycka på MODE och
ECO-knapparna samtidigt för att
DNWLYHUDIXQNWLRQHQ;Ü¿NWHQ
8°C(46°F) Drift av uppvärmning
A
B
I HEAT-läge, tryck på MODE-knappen (A)
och LIGHT-knappen (B) samtidigt för att
aktivera 8°C(46°F) drift av uppvärmning.
Den temperatur som ställs in "8°C(46°F)"
visas. Tryck på lägesknappen (A) och
belysningsknappen (B) samtidigt för att
avsluta åtgärden.
s,‹&‹)Y¿UPHIXQNWLRQVW¿OOV
Ü¿NWKDVWLJKHWL$872O¿JHRFKNDQ
inte ändras.
s,‹&‹)Y¿UPHIXQNWLRQNDQ
aktuell temperatur inte ändras.
s‹&‹)Y¿UPHIXQNWLRQRFK
Eco-funktion kan inte samexistera.
SVENSKA
9. HUR DU ANVÄNDER INOMHUSENHETEN
1. -XVWHUDOXIWÜÑGHVULNWQLQJHQNRUUHNW
annars kan den orsaka obehag eller
orsaka ojämn rumstemperatur.
2. Justera det horisontella
ventilationsgallret med hjälp av
fjärrkontrollen.
3. Justera det lodräta ventilationsgallret
manuellt.
Vertikalt
ventilationsgaller
Ställa in riktningen på det verWLNDODOXIWÜÑGHW8SS1HG
Utför denna funktion medan enheten
är i drift. Använd fjärrkontrollen för
DWWMXVWHUDOXIWÜÑGHVULNWQLQJ'HW
horisontella ventilationsgallret kan
Ü\WWDVPHGHWWLQWHUYDOOSÀ•JUDGHU
för varje tryck, eller svänga upp och ner
automatiskt.
Intervall
Ställa in den horisontella
OXIWÜÑGHVULNWQLQJHQY¿QVWHU
höger)
Flytta det vertikala ventilationsgallret
PDQXHOOWIÑUDWWMXVWHUDOXIWÜÑGHWLGHQ
riktning som du föredrar.
Intervall
VARNING!
s Använd inte luftkonditioneringen
under längre perioder med
OXIWÜÑGHVULNWQLQJLQVW¿OOGQHGÀWL
kylnings- eller avfuktningsläge.
Annars kan kondens uppstå
på ytan på det horisontella
ventilationsgallret som orsakar
att fukt faller på golvet eller
möbler.
s När luftkonditioneringen startas
omedelbart efter att den
stoppats, kan det horisontella
YHQWLODWLRQVJDOOUHWIÑUÜ\WWD
sig under cirka 10 sekunder.
Ventilationsgallret i stängt läge.
VIKTIGT!
6WLFNLQWHLQÛQJUDUQDLÜ¿NWHQVSDQHO
och sugsidan. Fläktens höga hastighet
kan orsaka fara.
s Öppen vinkel på det horisontella
ventilationsgallret bör inte sättas
allt för litet, eftersom prestandan
i COOLING eller HEATING kan
försämras på grund av alltför
EHJU¿QVDGOXIWÜÑGHVRPUÀGH
s Flytta inte det horisontella
ventilationsgallret manuellt.
$QQDUVÛQQVULVNIÑUDWWGHW
horisontella ventilationsgallret
blir osynkroniserat. Upphör med
driften, slå av strömmen i några
sekunder och starta sedan om
luftkonditioneringen.
s Använd inte enheten med
horisontellt ventilationsgaller i stängt
läge.
97
98
www.electrolux.com
10. DRIFTTEMPERATUR
Intervall för driftstemperatur
Typ av klimatmodell
Omgivande temperaturKylning)
Omgivande temperaturUppvärmning)
T1
T3
18°C~43°C
18°C~52°C
-7°C~24°C
Viktigt!
1. Optimal prestanda kommer att uppnås
inom dessa driftstemperaturer. Om
luftkonditioneringen används utanför
de ovanstående villkoren, kan vissa
säkerhetsfunktioners skydd komma i
drift och leda till att enheten fungerar
onormalt.
2. Om luftkonditioneringen körs för länge
i kylningsläge och luftfuktigheten är
hög (över 80%), bildas kondens som
-7°C~24°C
droppar från enheten. Ställ in det
YHUWLNDODOXIWÜÑGHWLYHQWLODWLRQVJDOOUHW
till dess maximala vinkel (vertikalt mot
JROYHWRFKDQJH+±*7Ü¿NWO¿JH
Förslag:
Enheten antar en elektrisk värmare, när
den omgivande utomhustemperaturen är
lägre än 0ºC (32ºF). Vi rekommenderar
starkt att hålla maskinen inkopplad för att
garantera att den körs friktionsfritt.
11. DRIFT AV NÖDLÄGE
Manuell kontrollknapp
Manuell kontrollknapp
Enheter är utrustade med en knapp
för att köra drift i nödläge. Det kan nås
genom att öppna frontpanelen. Den här
knappen används för manuell drift i det
fall fjärrkontrollen krånglar eller underhåll
krävs.
1. Öppna och lyft panelen upp till en
YLQNHOWLOOVGHQIÑUEOLUÛ[HUDGPHGHWW
klickande ljud.
2. Ett tryck på manuell manöverväljare
leder till forcerad AUTO drift. Om
knappen trycks två gånger inom
fem sekunder, kommer enheten att
köras under forcerad drift med COOL
funktionen.
3. Stäng panelen ordentligt till dess
ursprungliga position.
s(QKHWHQPÀVWHYDUDDYVW¿QJG
innan du använder den manuella
kontrollknappen. Om enheten är
i drift, fortsätt att trycka på den
manuella kontrollknappen tills
enheten är avstängd.
s'HQK¿UNQDSSHQDQY¿QGV
endast för teständamål. Det är
nog säkrast att du inte väljer
den.
s$QY¿QGIM¿UUNRQWUROOHQGLUHNW
när du vill återställa drift med
fjärrstyrning.
SVENSKA
99
12. OPTIMAL DRIFT
För att uppnå optimal prestanda,
observera följande:
s -XVWHUDOXIWÜÑGHVULNWQLQJHQNRUUHNWVÀ
att den inte är riktad mot folk.
s Justera temperaturen för att uppnå
högsta nivå av komfort. Justera inte
enheten till överdriven temperaturnivå.
s Stäng dörrar och fönster i COOL eller
HEAT lägen annars kan prestanda
minskas.
s Använd TIMER ON -knappen på
fjärrkontrollen för att välja en tid som du
vill starta luftkonditioneringen.
s Placera inte något föremål nära
luftinlopp eller luftutlopp, vilket
kan minska effektiviteten på
luftkonditioneringen och kan sluta köra.
s 5HQJÑUOXIWÛOWUHWPHGM¿PQDPHOODQUXP
annars kan prestandan i kylning eller
uppvärmning minskas.
s Kör inte enheten med horisontellt
ventilationsgaller i stängt läge.
13. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
13.1 Innan underhåll
Stäng av systemet före rengöring. Rengör,
torka med en mjuk, torr trasa. Använd inte
blekmedel eller slipmedel.
VARNING!
Nätströmmen måste vara
frånkopplad före rengöring av
inomhusenheten.
s(QGXNIXNWDGPHGNDOOWYDWWHQIÀU
användas på inomhusenheten, om
den är mycket smutsig. Torka den
sedan med en torr duk.
s$QY¿QGLQWHHQNHPLVNW
behandlad trasa eller dammvippa
för att rengöra enheten.
s$QY¿QGLQWHEHQVLQWKLQQHU
rengöringspulver eller liknande
lösningsmedel för rengöring. Dessa
kan orsaka att plastytan spricker
eller deformeras.
s$QY¿QGDOGULJYDWWHQYDUPDUH
än 40ºC/104ºF för att rengöra
frontpanelen. Det kan orsaka
deformering och missfärgning.
torka av den med en indränkt trasa i varmt
vatten.
13.3 5HQJÑULQJDYÛOWHU
(WWWLOOW¿SSWOXIWÛOWHUPLQVNDU
kylningseffektiviteten i denna enhet.
5HQJÑUÛOWUHWHQJÀQJYDUDQQDQYHFND
Panelfäste
1. Lyft inomhusenhetens frontpanel till en
vinkel tills den stoppar upp med fullt
stöd från fästet.
13.2 Rengöring av enheten
Torka enheten endast med en mjuk torr
duk. Om enheten är mycket smutsig,
+DQGWDJWLOOGDPPÛOWHU
100
www.electrolux.com
2. *UHSSDGDPPÛOWUHWVKDQGWDJRFKO\IW
upp det något för att ta ut det från
ÛOWHUKÀOODUHQ
5. ,QVWDOOHUDGHWUHQDOXIWÛOWUHWWLOOEDNDSÀ
plats.
3. 'UDVHGDQGDPPÛOWUHWQHGÀWIUÀQ
inomhusenheten.
6. 6¿WWLQGHQÑYUHGHOHQDYOXIWÛOWUHW
tillbaka i enheten, med hänsyn till att
vänster- och högerkanterna radas
XSSNRUUHNWRFKSODFHUDÛOWUHWLGHVV
position.
'DPPÛOWHU
13.4 Rengöring luftutloppet och
panelen
5HQJÑUGDPPÛOWUHWPHGHQ
dammsugare eller vatten och låt det
sedan torka på en sval plats.
'DPPÛOWHU
)ULVNDÛOWHU
4. 'HWIULVNDOXIWIU¿VFKDÛOWUHWRP
WLOO¿PSOLJWVRPDNWLYWNROÛOWHU%,2ÛOWHU
9LWDPLQ&ÛOWHULRQ6LOYHUÛOWHU¿U
Û[HUDGSÀGDPPÛOWHU
s 7DERUWUHQDÛOWUHWIUÀQVWÑGUDPHQWLOO
GDPPÛOWUHW
s 5HQJÑUGHWÛOWUHWPLQVWYDUWUHGMH
månad och byt ut det var sjätte månad.
s Rengör med dammsugare om möjligt.
1. Använd en torr och mjuk trasa för att
torka det.
2. Rent vatten eller milt rengöringsmedel
får användas om det är mycket
smutsigt.
VARNING!
s Använd inte bensin, thinner,
rengöringspulver eller liknande
lösningsmedel för rengöring.
Dessa kan orsaka att ytan
spricker eller deformeras.
s För att undvika risken för
elektriska stötar eller brand,
låt inte vatten tränga in i
inomhusenheten.
s 7RUNDDOGULJOXIWÜÑGHWL
ventilationsgallret våldsamt.
s (QOXIWNRQGLWLRQHULQJXWDQOXIWÛOWHU
kan inte stöta ut damm från
rummet, vilket skulle kunna
orsaka funktionsstörningar från
samling.
13.5 %\WHDYÛOWHU
1.
2.
3.
4.
7DERUWOXIWÛOWUHW
7DERUWÛOWUHWIÑUOXIWIU¿VFKDUH
,QVWDOOHUDHWWQ\WWIU¿VFKWOXIWÛOWHU
,QVWDOOHUDRPOXIWÛOWUHWRFKVW¿QJ
frontpanelen ordentligt.
SVENSKA
13.6 Förberedelse för utökad
icke-drift
Om du planerar att inte använda enheten
under lång tid, utför följande:
1. 5HQJÑULQRPKXVHQKHWHQRFKÛOWHU
2. .ÑUÜ¿NWHQLXQJHI¿UHQKDOYGDJIÑUDWW
torka insidan av enheten.
3. Stoppa luftkonditioneringen och koppla
från strömmen.
4. Ta bort batterierna från fjärrkontrollen.
Utomhusenheten kräver periodiskt
underhåll och rengöring. Försök
inte att göra det själv. Kontakta din
återförsäljare eller serviceleverantör.
13.7 Inspektion inför säsongen
1. Kontrollera att ledningarna inte är
avbrutna eller frånkopplade.
2. 5HQJÑULQRPKXVHQKHWHQRFKÛOWHU
3. .RQWUROOHUDDWWOXIWÛOWUHW¿ULQVWDOOHUDW
101
4. Kontrollera om luftutloppet eller
luftinloppet är blockerat efter att
luftkonditioneringen inte har använts
under längre tid.
VARNING!
s Vidrör inte metalldelar av enheten
Q¿UGXWDUERUWÛOWUHW6NDGRUNDQ
uppstå vid hantering av vassa
kanter.
s Använd inte vatten för att
rengöra inuti luftkonditioneringen.
Exponering för vatten kan
förstöra isoleringen, vilket kan
leda till eventuella elektriska
stötar.
s När du rengör enheten, se
då först till att strömmen och
överströmsskyddet är avstängda.
s 7Y¿WWDLQWHOXIWÛOWHUPHG
varmvatten på i än 40°C/104ºF.
Skaka av all fukt och låt den
torka i skuggan. Utsätt det inte
för direkt sol. Den kan krympa.
14. TIPS FÖR DRIFT
Följande händelser kan uppstå vid normal
drift.
1. Skydd av luftkonditioneringens
kompressor
s Kompressorn inte kan starta om 3-4
minuter efter att den stannat.
Icke kall luft (endast modeller med
kylning och uppvärmning )
s Enheten är utformad för att inte
blåsa kall luft på HEAT-läge när
värmeväxlaren inomhus är i en av
följande tre situationer och den ställda
temperaturen inte har uppnåtts.
A) När uppvärmningen har precis
börjat.
B) Avfrostning.
C) Uppvärmning vid låg temperatur.
s Fläkten inomhus eller utomhus har
slutat fungera när den avfrostar
(endast modeller med kylning och
uppvärmning).
Avfrostning (endast modeller med
kylning och uppvärmning)
s Frost kan genereras på
utomhusenheten under
uppvärmningscykeln, när
utomhustemperaturen är låg och
luftfuktigheten är hög, vilket resulterar
i lägre värmeeffekt i luftkonditioneringen.
s Under detta tillstånd, slutar
luftkonditioneringen att värma upp och
påbörjar avfrostningen automatiskt.
s När det är dags att frosta av kan det
variera från 4 till 10 minuter, beroende
på utomhustemperatur och mängden
frost på utomhusenheten.
2. En vit dimma som emanerar från
inomhusenheten
s En vit dimma kan produceras på grund
av en större temperaturskillnad mellan
luftinlopp och luftutlopp i COOL-läge i
en inomhusmiljö som har en hög relativ
fuktighet.
102
www.electrolux.com
s En vit dimma kan produceras
på grund av fukt som uppstår
från avfrostningsprocessen när
luftkonditioneringen startas om HEAT
-läge efter avfrostning.
3. Lågt brus från luftkonditioneringen
s Du kan höra ett lågt väsande ljud, när
kompressorn är igång eller har precis
slutat köra. Det är ljudet av köldmedium
rinnande eller kommer till ett stopp.
s Du kan också höra ett lågt
"gnisslande" ljud när kompressorn
är igång eller har just stannat. Detta
orsakas av värmeutvidgning och
kall sammandragning av plastdelar i
enheten när temperaturen förändras.
s Ett ljud kan höras när ventilationsgallret
återgår till dess ursprungliga position
efter att strömmen slagits på.
4. Damm blåses ut från
inomhusenheten
Detta är ett normalt tillstånd, när
luftkonditioneringen inte har använts
under en längre tid eller vid första
användning av enheten.
5. En märklig lukt från
inomhusenheten
Detta orsakas av inomhusenheten
som avger lukter som genomsyrar
byggmaterial, möbler, eller rök.
6. Luftkonditioneringen går endast till
FAN-läge från COOL- eller HEAT(endast modeller med kylning och
uppvärmning) läge
När inomhustemperaturen når
temperaturinställningen på
luftkonditioneringen, stannar
kompressorn automatiskt, och
luftkonditioneringen går in i FAN- läge
endast. Kompressorn kommer att
starta igen när temperaturen inomhus
stiger på COOL-läge eller faller I HEATläge (endast modeller med kylning och
uppvärmning) till börvärdet.
7. Luftkonditioneringen kör antimögelfunktion efter att enheten
stängts av.
När enheten stängs av under
COOL(AUTO COOL, FORCED COOL)
och DRY-läge, kör luftkonditioneringen
8.
9.
s
s
antimögelfunktionen i 7-10 minuter. Om
HEAT-läget stängs av, kommer enheten
att fortsätta sin drift i ca 30 sekunder
SÀOÀJÜ¿NWKDVWLJKHWIÑUDWWVHGDQ
stoppa driften och stänga av enheten
automatiskt.
Droppande vatten kan genereras på
ytan av inomhusenheten, när kylning
i en relativ hög luftfuktighet (relativa
luftfuktigheten högre än 80%). Justera
det horisontella ventilationsgaller till
positionen för maximalt luftutlopp och
Y¿OM+,*+Ü¿NWKDVWLJKHW
Värmeläge (endast modeller med
kylning och uppvärmning)
Luftkonditioneringen drar in
värme från utomhusenheten och
släpper ut den via inomhusenheten
under drift av uppvärmning. När
utomhustemperaturen sjunker,
minskar värmen som dras in av
luftkonditioneringen. På samma
gång ökar värmebelastningen på
luftkonditioneringen på grund av
större skillnader mellan inomhusoch utomhustemperatur. Om en
behaglig temperatur inte kan uppnås
av luftkonditioneringen, föreslår vi
att du använder en kompletterande
uppvärmningsanordning.
Funktionen automatisk omstart
Strömavbrott under drift kommer att
stoppa enheten helt.
Enhet utan funktionen automatisk
omstart, när strömmen återställs,
börjar OPERATION -indikatorn på
inomhusenheten att blinka. För att
starta om drift, tryck på ON/OFFknappen på fjärrkontrollen. Enhet
med automatisk omstartfunktion,
när strömmen återställs, startar
enheten automatiskt med alla de
tidigare inställningarna bevarade i
minnesfunktionen.
SVENSKA
103
15. FELSÖKNING
Enheten kan avbryta sin
drift eller fortsätta att köra
i säkerhetsskick (beroende
på modeller). Vänta i ca 10
minuter, då felet kan återställas automatiskt. Om inte,
Om en av följande kod visas på koppla bort strömmen och
visningsområdet: C5, F0, F1,
anslut den sedan igen. Om
F2, E1, E5, E8, H3, H6 eller U8 problemet kvarstår, koppla
bort strömmen och kontakta
närmaste kundtjänst.
DRIFT (KÖR) indikator eller
andra indikatorer fortsätter att
blinka.
Problem
Säkring går ofta eller överströmsskyddet utlöses ofta.
Andra objekt eller vatten kan
falla in i luftkonditioneringen.
Hemska lukter känns eller onormala ljud hörs.
Funktionsstörningar
Enheten startar inte
H1 kod visas på visningsområdet.
Detta är normalt. Enheten är
i avfrostnings- och uppvärmningsläge och kommer att
återupptas snart.
AL-koden visas i visningsområdet.
Det är normalt. Enheten är i
;Ü¿NWGULIW
Orsak
Strömavbrott
Enheten kan ha blivit
frånkopplad.
Säkringen kan ha gått.
Batteriet i fjärrkontrollen kan
vara slut.
Den tid som du har ställt in
timern på är felaktig.
Enheten varken kyler
eller värmer (endast
modeller för kylning/
uppvärmning)
rummet
tillfredsställande
samtidigt som
luft flödar ut från
luftkonditioneringen
Stoppa luftkonditioneringen
omedelbart, koppla bort
strömmen och kontakta
närmaste kundtjänst.
Olämplig temperaturinställning.
/XIWÛOWUHW¿UEORFNHUDW
Dörrar eller fönster är öppna.
Luftintaget eller uttaget för
inomhus- eller utomhusenhet
har blockerats.
Kompressor med 3 minuters
skydd har aktiverats.
Vad bör göras?
Vänta på att strömmen
återställas.
Kontrollera att kontakten är
ordentligt i vägguttaget.
Byt ut säkringen.
Byt ut batteriet.
Vänta eller avbryt
inställningen för timern.
Ställ in korrekt temperatur.
För detaljerad metod
se avsnittet "Använda
fjärrkontrollen".
5HQJÑUOXIWÛOWUHW
Stäng dörrar eller fönster.
Rensa hinder först, starta
sedan om enheten.
Vänta
Om problemet inte har korrigerats, kontakta en lokal återförsäljare eller närmaste
kundtjänst. Var noga med att informera dem om de detaljerade felfunktioner och
enhetens modellnummer. Försök inte att själv reparera enheten. Rådfråga alltid en
auktoriserad serviceleverantör.
104
www.electrolux.com
16. KORREKT KASSERING AV DENNA PRODUKT
Denna märkning visar att produkten inte får slängas med andra hushållsavfall
i hela EU. För att förhindra möjlig skada på miljön eller människors hälsa från
okontrollerad sophantering, återvinn det ansvarigt för att främja en hållbar återvinning
av materiella resurser. För att skicka tillbaka den använda enheten, använd retur- och
insamlingssystem eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan ta
denna produkt för miljösäker återvinning.
SVENSKA
105
106
www.electrolux.com
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSOHJEET ...............................................................................107
2. TUOTTEEN KUVAUS......................................................................................109
3. OHJAUSPANEELI ...........................................................................................110
4. KAUKOSÄÄDIN ..............................................................................................110
5. KAUKOSÄÄTIMEN KUVAUS ..........................................................................112
6. ETÄOHJAUKSEN ILMAISIN -MERKKIVALO ..................................................114
7. ENSIKÄYTTÖ ..................................................................................................115
8. KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÖ ..........................................................................116
9. SISÄTILAYKSIKÖN KÄYTTÄMINEN ..............................................................123
10. KÄYTTÖLÄMPÖTILA ......................................................................................124
11. HÄTÄTOIMINNOT ...........................................................................................124
12. OPTIMAALINEN KÄYTTÖ ..............................................................................125
13. PUHDISTUS JA HUOLTO ...............................................................................125
14. KÄYTTÖVIHJEITÄ ..........................................................................................127
15. VIANMÄÄRITYS ..............................................................................................129
16. TÄMÄN TUOTTEEN OIKEA HÄVITYSTAPA...................................................130
AJATTELEMME SINUA
Kiitos Electrolux-laitteesi ostosta. Valitsemasi tuote tuo mukanaan vuosikymmenien
ammatillisen kokemuspohjan ja innovoinnit. Nerokas ja tyylikäs, se on suunniteltu
käyttäjää ajatellen. Joten, aina kun käytät sitä, voit olla rauhallisin mielin, että saat
aina aikaan loistavia tuloksia.
Tervetuloa Electroluxille.
Vieraile sivustollamme:
Voidaksesi saada käyttöneuvontaa, esitteitä, vianmääritystä, huoltotietoja:
www.electrolux.com
Rekisteröi tuotteesi parempaa palvelua varten:
www.electrolux.com/productregistration
Osta varaosia, kulutustuotteita ja alkuperäisiä varaosia laitettasi varten:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
On suositeltavaa käyttää alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä huoltoon, varmista, että seuraavat tiedot ovat käytettävissä.
Tiedot löytyvät laitteessa olevasta tyyppikilvestä. Malli, PNC, sarjanumero
Varoitus / Turvallisuuden varotoimien tiedot.
Yleisiä tietoja ja käyttö
Ympäristötiedot.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
SUOMI
1.
107
TURVALLISUUSOHJEET
Ennen asennusta ja laitteen käyttöä, lue
huolellisesti toimitetut ohjeet. Valmistaja
ei vastaa väärästä asennuksesta eikä
käytöstä, joka johtaa vammoihin tai
vahinkoihin. Pidä aina ohjeet laitteen
mukana tulevaisuuden käyttöä varten.
•
•
1.1 Lasten ja haavoittuvassa
asemassa olevien
henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumisvaara, vamman
tai pysyvän vammautumisen
vaara.
• Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt joilla on vähentynyt
fyysinen, aistillinen tai henkinen
kapasiteetti tai ei kokemusta tai tietoja
mikäli näille on annettu ohjausta ja
valvontaa koskien laitteen turvallista
käyttöä ja ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaaratekijät.
• Lapset eivät saa leikkiä laitteen
läheisyydessä.
• Puhdistusta ja käyttäjän suorittamaa
huoltoa ei pidä suorittaa valvomattomana
lasten toimesta.
•
•
•
•
•
•
1.2 Asennus ja käyttö
VAROITUS!
Tukehtumisvaara, vamman tai
pysyvän vammautumisen vaara.
• Ota yhteys valtuutettuun asentajaan
tämän yksikön asentamiseksi.
• Ota yhteys valtuutettuun
huoltoteknikkoon tämän yksikön
korjausta ja huoltoa varten.
• Pistorasian, joka vaaditaan
virransyöttöä varten, tulee olla liitetty ja
käyttöönotettu lisensoidun urakoitsijan
toimesta.
• Mikäli virtajohto on vahingoittunut,
se tulee vaihtaa valmistajan, tämän
huoltoliikkeen tai vastaavasti
pätevöityneen henkilön toimesta
vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Asennustyöt tulee suorittaa vain
kansallisten johdotuksen standardien
sekä sähköntoimittajien huoltosääntöjen
•
•
•
•
mukaisesti ja vain valtuutetun
henkilökunnan toimesta.
Jos laite siirretään toiseen paikkaan
tai hävitetään, vain riittävän pätevän
henkilön on sallittua toteuttaa
tämänkaltaisia toimia.
Jos havaiset epätavallisen tilanteen,
kuten palamisen hajua, katkaise
ilmastointilaitteen virta ja ota yhteys
Electrolux-huoltoon. Jos tämä
epänormaali tila jatkuu, ilmastointilaite
voi olla vahingoittunut tai jopa aiheuttaa
sähköiskun tai tulipalon.
Älä käytä ilmastointilaitetta märillä
käsillä. Tämä saattaa aiheuttaa
sähköiskun.
Älä vahingoita tai leikkaa virtajohtoa tai
muita johtoja. Jos näin tapahtuu, korjaa
tai vaihda se akkreditoidun asentajan
toimesta.
Älä liitä tätä ilmastointilaitetta usean
lähdön virtalevyyn.
Sammuta ilmastointilaitteen virtalähde,
mikäli sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Muutoin siihen kertyy pölyä ja saattaa
aiheuttaa tulipalon.
Ennen ilmastointilaitteen puhdistamista,
irrota virtalähde, jotta voidaan estää
sähköiskun mahdollisuus.
Virtalähteen tulee olla kohdistettu
ilmastointilaitteen kanssa,
asennusoppaan mukaisesti.
Ilmastointilaitteet, jotka ovat
toimitettuja virtajohdon kanssa, tulee
liittää suoraan pistorasiaan, joka on
varustettu sopivalla turvakytkimellä.
Ilmastointilaitteet, jotka ovat kiinteästi
yhdistettyjä, tulee yhdistää soveliaaseen
suojakatkaisimeen Asennusohjekirjan
mukaisesti.
Varmista, että ilmastointilaitteen
virtalähde on vakaa ja täyttää
asennusoppaassa ilmaistut
vaatimukset.
Varmista aina, että tuote on asennettu
asianmukaisen maadoituksen kanssa.
Turvallisuussyistä, sammuta aina ensin
suojakytkin ennen huoltoa tai puhdistusta
tai kun tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
Kertynyt pöly voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
Valitse kaikkein asianmukaisin lämpötila.
Se voi tuottaa energiansäästöjä.
108
www.electrolux.com
• Älä pidä ikkunoita ja ovia pitkään auki
käytön aikana. Se aiheuttaa riittämätöntä
suorituskykyä.
• Älä estä tulo- tai poistoilman virtausta.
Se aiheuttaa riittämätöntä suorituskykyä
ja toimintahäiriöitä.
• Pidä syttyvät aineet etäällä yksiköistä,
vähintään 1 m. Nämä voivat aiheuttaa
tulipalon.
• Älä astu tai aseta painavia esineitä
ulkotilan yksikön päälle. Tämä voi
aiheuttaa vahinkoja tai
vammautumisen.
• Älä yritä korjata ilmastointilaitetta
itse. Vääränlaisesta korjauksesta
voi seurauksena olla sähköisku tai
tulipalo. Ota yhteyttä paikalliseen
huoltopalvelukeskukseen.
• Älä työnnä käsiäsi tai esineitä ilman
tulo- tai poistoaukkoon. Tämä voi
aiheuttaa vammoja.
• Älä altista eläimiä tai kasveja suoraan
ilmavirralle.
• Älä käytä laitetta mihinkään muuhun
tarkoitukseen, kuten elintarvikkeiden
säilöntään tai vaatteiden kuivaukseen.
• Älä salli veden roiskumista
ilmastointilaitteelle. Seurauksena voi olla
sähköisku tai vikatila.
• Turvallisuussyistä, sammuta aina ensin
suojakytkin ennen huoltoa tai puhdistusta
tai kun tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
Kertynyt pöly voi aiheuttaa tulipalon tai
sähköiskun.
• Tämä ilmastointilaite käyttää R410A
kylmäainetta.
Voit myös saada tämän ohjekirjan paikallisen jakelijasi välityksellä tai
vierailemalla verkkosivustollamme.
Tarkista Electrolux -verkko-osoitteet paikallisen maasi osalta alla olevassa taulukossa.
Maa
Verkkosivun osoite
Maa
Verkkosivun osoite
Albania
www.electrolux.al
Alankomaat
www.electrolux.nl
Itävalta
www.electrolux.at
Norja
www.electrolux.no
Belgia
www.electrolux.be
Puola
www.electrolux.pl
Bulgaria
www.electrolux.bg
Portugali
www.electrolux.pt
Kroatia
www.electrolux.hr
Romania
www.electrolux.ro
Tšekin tasavalta
www.electrolux.cz
Serbia
www.electrolux.rs
Tanska
www.electrolux.dk
Slovakia
www.electrolux.sk
Suomi
www.electrolux.fi
Slovenia
www.electrolux.sl
Ranska
www.electrolux.fr
Espanja
www.electrolux.es
Saksa
www.electrolux.de
Ruotsi
www.electrolux.se
Kreikka
www.electrolux.gr
Sveitsi
www.electrolux.ch
Unkari
www.electrolux.hu
Turkki
www.electrolux.com.tr
Italia
www.electrolux.it
Irlanti
www.electrolux.co.uk
Luxemburg
www.electrolux.lu
Käy sivustolla www.electrolux.com saadaksesi lisätietoja
SUOMI
2. TUOTTEEN KUVAUS
Kaikki tämän ohjekirjan kuvat ovat tarkoitukseltaan
vain selventäviä. Hankkimasi sisätilayksikön
varsinainen muoto voi olla jonkin verran erilainen
etupaneelin näyttöikkunan osalta. Varsinainen muoto
on merkitykseltään määräävä.
2.1 Jaon tyyppi
3
4
2
Tuloilma
1
12
5 Poistoilma 6
8
7
10
Tuloilma
(sivu)
Tuloilma
(takaosa)
9
11
13
14
Poistoilma
1
2
3
4
5
6
7
Etupaneeli
Digitaalinäyttö
Ilmansuodatin
Pölyn esisuodatin
Vaakatason ilmavirtasäleikkö
Pystysuunnan ilmavirtasäleikkö
(sisäpuoli)
Manuaalinen ohjauspainike
8
9
10
11
12
13
14
Kylmäplasmageneraattori
(jos käytössä)
Kaukosäädin
Jäähdytysaineletku
Tyhjennysletku
Virtajohto
Kiinnityslevy
Liitäntäkaapeli
109
110
www.electrolux.com
3. OHJAUSPANEELI
1
2
3
4
5
6
7
1 Wifi-ilmaisuvalo (valinnainen)
Valaistuu Wifi-ominaisuuden aktivoituessa.
2 I Feel-ilmaisuvalo
Valaistuu I Feel-ominaisuuden
aktivoituessa.
3 Turbo-ilmaisuvalo
Valaistuu Turbo-ominaisuuden
aktivoituessa.
4 LÄMPÖTILA -ilmaisuvalo
• Näyttää lämpötila-asetukset
ilmanvaihtolaitteen ollessa käytössä.
• Näyttää vikatilakoodin vian ilmetessä.
5 Tal -ilmaisuvalo
Valaistuu Tal -ominaisuuden aktivoituessa.
6 Terveys -valo (valinnainen)
Valaistuu terveys -ominaisuuden
aktivoituessa.
7 Karkote -valo (valinnainen)
8 Valaistuu karkote-ominaisuuden
aktivoituessa.
4. KAUKOSÄÄDIN
4.1 Kaukosäätimen käyttö
1. Pidä kaukosäädin paikassa, jossa
signaali voi saavuttaa sisätilayksikön
vastaanottimen.
2. Kun käytät ilmastointilaitetta, varmista
että kaukosäädin osoittaa sisätilayksikön
signaalin vastaanottimeen.
3. Kaukosäätimen lähettäessä signaalin,
symboli
vilkkuu 1 sekunnin ajan
kaukosäätimen näytöllä.
4. Sisätilayksikkö kuittaa signaalin
äänimerkillä sen vastaanottaessa
signaalin kaukosäätimestä.
5. Paina kaukosäätimen painiketta ja
lähetä signaali uudelleen jos et kuullut
äänimerkkiä sisätilayksiköstä.
• Ilmastointilaite ei toimi jos verhot,
ovet tai muut materiaalit estävät
signaalit kaukosäätimestä
sisätilayksikköön.
• Estä kaikkien nesteiden
kaatuminen kaukosäätimeen. Älä
altista kaukosäädintä suoralle
auringonvalolle tai lämmölle.
• Jos infrapunasignaalin vastaanotin
sisätilayksikössä altistuu suoralle
auringonvalolle, ilmastointilaite
ei ehkä toimi oikein. Käytä
verhoja estääksesi auringonvaloa
lankeamasta vastaanottimelle.
• Jos muut sähkölaitteet reagoivat
kaukosäätimeen, joko siirrä näitä
laiteita tai ota yhteyttä paikalliseen
jälleenmyyjään.
SUOMI
111
4.2 Kaukosäätimen sijainti
Kuva 01
Maks. 8m
• Pidä kaukosäädin paikassa, jossa
signaali voi saavuttaa sisätilayksikön
vastaanottimen (enimmäisetäisyys 8
metriä on sallittu).
• Kun valitset ajastimen käytön,
kaukosäädin automaattisesti
lähettää signaalin sisätilayksikköön
määritettynä aikana.
• Jos pidät kaukosäädintä asennossa,
joka estää asianmukaisen signaalin
lähetyksen, jopa 15 minuutin aikaviive
saattaa ilmetä.
• Kaukosäätimen lähettäessä signaalin,
symboli
vilkkuu 1 sekunnin
ajan näytöllä. Sisätilayksikkö
kuittaa signaalin äänimerkillä sen
vastaanottaessa tehokkaan signaalin.
4.3 Pariston asetus/vaihto
Kuva 02
• Liu'uta paristolokerikon kansi pois ja
aseta paikalleen kaksi alkaliparistoa
(2x AAA 1,5 volttia). Varmistaa että
napaisuudet (+) tai (-) ovat asetettuja
oikein paikoilleen.
• Liu'uta paristolokerikon kansi takaisin
paikalleen.
• Paristoja vaihtaessa, älä käytä
vanhoja tai erilaisia, näin tehden
kaukosäätimessä saattaa ilmetä
ongelmia.
• Jos kaukosäädintä ei käytetä
pitkään aikaan, poista paristot
koska vanhat paristot voivat
vuotaa tai syövyttää ja
vahingoittaa kaukosäädintä.
• Pariston käyttöikä
normaalikäytössä on noin kuusi
kuukautta.
• Jos kaukosäädin ei toimi
normaalisti, poista ja uudelleen
sijoita paristot. Jos epänormaali
toiminta jatkuu, vaihda uudet
paristot.
112
www.electrolux.com
5. KAUKOSÄÄTIMEN KUVAUS
1
2
1
ON/OFF (PÄÄLLÄ/POIS) -painike
2
UP/DOWN (YLÖS/ALAS) -painike
3
Mode (Tila) -painike
4
Swing (Keinu) -painike
5
Timer-On (Ajastin päällä) -painike
6
Timer-Off (Ajastin pois päältä) -painike
7
I Feel (I Feel) -painike
8
Fan Speed (Puhaltimen nopeus)
-painike
9
Turbo (Turbo) -painike
8
9
3
10
4
11
5
12
11 TEMP (LÄMPÖT.) -painike
13
12 Light (Valo) -painike
14
13 Repellent (Karkote) -painike (X-Fan
(X-Fan) -painike)2
6
7
10 Health (Terveys) -painike (Clock
(Kello) -painike)1
14 Eco (Tal) -painike
1
Kello Button ”
” näytetään
malleissa ilman terveys -toimintoa.
2
X-Fan-painike ”
” näytetään
malleissa ilman Karkote-toimintoa.
ON/OFF (PÄÄLLÄ/POIS) -PAINIKE
• Paina painiketta kytkeäksesi yksikön
päälle. Paina painiketta uudelleen
kytkeäksesi yksikön pois päältä.
UP/DOWN (YLÖS/ALAS)
-PAINIKE
Lämpötilan lisäys/vähennys painiketta
painamalla. Pidä painike painettuna kahden
sekunnin ajan nopeuttaaksesi prosessia.
Vapauta painike asettaaksesi lämpötilan ja
lähettääksesi komennon että °C/°F -signaali
pidetään jatkuvasti näytöllä.
Lämpötila-alue: 16-30 °C (61-86 °F).
Ajastin päällä/pois päältä tai Kello
-toiminnoissa, käytä painiketta asettamaan
Kellon tai ajastimen säätö.
AUTO
DRY
(KUIVA)
FAN
(PUHALLIN)
COOL
(VIILEÄ)
HEAT
(LÄMPÖ)
‡Vain jäähdytys-mallit, näissä ei ole
HEAT-tilaa saatavana.
‡AUTO-tilassa, käyttäjä voi koskea
ohjaimiin asettaakseen halutun
lämpötilan ja tuotteen muistamaan
asetetun lämpötilan seuraavalla
käyttökerralla.
SWING (KEINU) -PAINIKE
Paina tätä painiketta, säleikkö keinuu ylös
ja alas automaattisesti. Paina uudelleen
peruuttaaksesi sen ja säleikkö pysyy
viimeisessä kohdassaan.
MODE (TILA) -PAINIKE
TIMER ON (AJASTIN PÄÄLLÄ)
-PAINIKE
Paina painiketta asettaaksesi valikkotilan:
AUTO, DRY, FAN, COOL ja HEAT.
Oletusasetus: AUTO
Paina painiketta asettaaksesi ajastimen
toiminnon yksikön kytkemiseksi päälle. Jos
TIMER ON -symboli ”
” vilkkuu, paina
SUOMI
UP tai DOWN -painiketta asettaaksesi
ajan. Pidä painike painettuna kahden
sekunnin ajan nopeuttaaksesi prosessia.
Paina painiketta asettaaksesi ajastimen.
Oletusasetus: 8:00 (24 h tila). Paina
painiketta uudelleen peruuttaaksesi
ajastimen toiminnon.
TIMER-OFF (AJASTIN POIS
PÄÄLTÄ) -PAINIKE
Paina painiketta asettaaksesi
ajastintoiminnon yksikön pois päältä
kytkemiseksi. Jos TIMER OFF -symboli
”
” vilkkuu, paina UP tai DOWN
-painiketta asettaaksesi ajan. Pidä
painike painettuna kahden sekunnin ajan
nopeuttaaksesi prosessia. Paina painiketta
asettaaksesi ajastimen. Oletusasetus:
8:00 (24 h tila). Paina painiketta uudelleen
peruuttaaksesi ajastimen toiminnon.
I FEEL (I FEEL) -PAINIKE
Paina painiketta ottaaksesi käyttöön tai
poistaaksesi käytöstä I FEEL -toiminnon.
Jos I FEEL -toiminto on mahdollistettu,
I FEEL -symboli ” ” on näkyvissä.
Jos I FEEL -symboli on mahdollistettu,
kaukosäädin lähettää ympäröivän
lämpötilan pääyksikköön aina 10 minuutin
välein tai painaessasi yhtä painikkeista.
FAN SPEED (PUHALTIMEN
NOPEUS) -PAINIKE
Paina painiketta asettaaksesi puhaltimen
nopeuden: AUTO, LOW, MEDIUM ja HIGH.
Oletusasetus: AUTO DRY-tilassa, vain LOW
voidaan asettaa.
AUTO
LOW
(MATALA)
MEDIUM
(KESKITASO)
HIGH
(KORKEA)
TURBO (TURBO) -PAINIKE
COOL tai HEAT -tilassa, paina painiketta
ottaaksesi käyttöön tai poistaaksesi
käytöstä turbo -toiminnon. Jos turbo
-toiminto on mahdollistettu, turbo symboli
” ” on näkyvissä.
Jos turbo -toiminto on mahdollistettu, yksikkö
käyttää turbo-nopeutta jäähdyttämään tai
lämmittämään nopeasti niin että ympäröivä
lämpötila lähestyy asetettua lämpötilaa niin
pian kuin mahdollista.
KELLO-PAINIKE (VALINNAINEN)
Paina painiketta asettaaksesi kellon. Jos
kellon symboli ” ” vilkkuu, paina UP tai
113
DOWN painike asettaaksesi ajan. Pidä
painike painettuna kahden sekunnin ajan
nopeuttaaksesi prosessia. • Paina CLOCKpainiketta uudelleen asettaaksesi kellon.
Kellon symboli lakkaa vilkkumasta.
HEALTHY (TERVEYS) -PAINIKE
(VALINNAINEN)
Paina painiketta ottaaksesi käyttöön tai
poistaaksesi käytöstä Healthy (terveys)
suodattimen käytön. Jos HEALTH -toiminto
on mahdollistettu, HEALTH symboli ” ”
on näkyvillä.
TEMP (LÄMPÖT.) -PAINIKE
Paina tätä painiketta vaihtaaksesi asetettua
lämpötilaa kaukosäätimen näytöllä joko
Huone tai Ulkotilan lämpötilaksi.
Ks. Huone -lämpötila, symboli ” ” on
näkyvillä.
Ks. Ulkotila -lämpötila, symboli ”
näkyvillä.
” on
LIGHT (VALO)-PAINIKE
Paina painiketta vaihtaaksesi sisätilayksikön
näytön päälle tai pois päältä. Kun kytket
päälle, valon symboli ” ” on näkyvillä.
Oletusasetus: OFF.
X-FAN -PAINIKE
(VALINNAINEN)
COOL tai DRY -tilassa, paina painiketta
ottaaksesi käyttöön tai poistaaksesi
käytöstä X-FAN -toiminnon. Jos X-FAN
-toiminto on mahdollistettu, X-FAN symboli
” ” on näkyvillä. Oletusasetus: OFF.
REPELLENT (KARKOTE)
-PAINIKE (VALINNAINEN)
COOL tai DRY -tilassa, paina painiketta
ottaaksesi käyttöön tai poistaaksesi
käytöstä Karkote-toiminnon. Jos Karkotetoiminto on mahdollistettu, Karkote-symboli
” ” on näkyvillä. Oletusasetus: OFF.
ECO (TAL) -PAINIKE
COOL tai DRY -tilassa, paina tätä painiketta
ottaaksesi käyttöön tai poistaaksesi
käytöstä Tal -toiminnon. Jos ECO -toiminto
on mahdollistettu, ECO symboli ”
” on
näkyvillä. Oletusasetus: OFF.
Tämä on ihanteellista käyttäjille nukkuessa
käytettäväksi.
114
www.electrolux.com
6. ETÄOHJAUKSEN ILMAISIN -MERKKIVALO
12
1
13
2
3
4
14
15
16
5
17
6
7
8
9
18
19
20
10
21
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Lähetyksen ilmaisin
X-Fan-näyttö
Karkote-näyttö (valinnainen)
I Feel-näyttö
WIFI-näyttö (valinnainen)
Lämpöt -näyttö - Ulkotila
Lämpöt -näyttö - Sisätila
Lämpötila-näyttö
Kellonajan näyttö
Ajastin päällä -näyttö
Tila-näyttö
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Puhaltimen nopeuden näyttö
Turbo-näyttö
Tal -näyttö
Terveys -näyttö (valinnainen)
Keinu-näyttö
°C/°F-näyttö
Valo-näyttö
Ajastimen asetus -näyttö
Lukitus-näyttö
Ajastin pois päältä -näyttö
LÄHETYKSEN ILMAISIN
I FEEL -NÄYTTÖ
Näyttää kaukosäätimen lähettävän
signaaleita sisätilaan.
Tulee näkyviin kun I Feel -toiminto on
mahdollistettu.
X-FAN-NÄYTTÖ
WIFI-NÄYTTÖ
Näyttää X-Fan -toiminnon olevan
mahdollistettu.
Näyttää kun WIFI -toiminto on aktivoitu
painamalla TURBO ja MODE -painikkeita
samanaikaisesti.
Malleille ilman X-Fan -painiketta,
mahdollistetulle X-Fan -toiminnolle
sinun tarvitsee painaa MODE ja
ECO -painikkeita samanaikaisesti.
KARKOTE-NÄYTTÖ
Näyttää Karkote -toiminnon olevan
mahdollistettu.
Kyseistä ilmaisinta ei ole malleille
ilman Karkote-toimintoa.
Paina painikkeita 10 sekuntia,
kaukosäädin lähettää WIFInollauskoodin ja aktiivisen WIFItoiminnon.
LÄMPÖT.-NÄYTTÖ
Näyttää milloin LCD-näytöllä näkyvä
lämpötila on huoneen lämpötila tai
ulkopuolelta. Se voidaan vaihtaa painamalla
TEMP -painiketta.
SUOMI
LÄMPÖTILA-NÄYTTÖ
TERVEYS -NÄYTTÖ
Näyttää huoneen tai asetetun lämpötilan °C
tai °F -asteissa.
Näyttää terveys -toiminnon olevan
mahdollistettu.
KELLONAJAN NÄYTTÖ
Näyttää Kello-toiminnon olevan
mahdollistettu.
Malleille ilman CLOCK-painiketta,
Kello-toiminnon mahdollistamiseksi
sinun tulee painaa sekä MODE että
TEMP -painikkeita samanaikaisesti.
115
Ei ole sen kaltaista ilmaisinta
malleille ilman terveys -toimintoa.
KEINU -NÄYTTÖ
Näyttää milloin Keinu-toiminto on
mahdollistettu.
°C/°F-NÄYTTÖ
Tulee näkyviin kun Ajastin päällä -toiminto
on mahdollistettu.
Näkyy kun °C tai °F -tila on valittu.
Kytke kaukosäädin pois päältä ja °C/°F
voidaan kytkeä painamalla MODE ja DOWN
-painikkeita samanaikaisesti.
TILA-NÄYTTÖ
VALO-NÄYTTÖ
AJASTIN PÄÄLLÄ -NÄYTTÖ
Näyttää nykyisen valitun tilan. Mukaan
lukien AUTO, DRY, FAN, COOL ja HEAT.
PUHALTIMEN NOPEUDEN
NÄYTTÖ
Näyttää valitun puhaltimen nopeuden:
AUTO, LOW, MED ja HIGH. Mitään ei
näytetä kun puhaltimen nopeus on valittu
AUTO-nopeudella. AUTO tai DRY -tilan
ollessa valittuna, mitään signaaleita ei
näytetä.
TURBO-NÄYTTÖ
Näyttää Turbo-toiminnon olevan
mahdollistettu.
Tulee näkyvillä Valo -toiminnon ollessa
mahdollistettu.
AJASTIMEN NÄYTTÖ
Näyttää kellonajan (tulee olla asetettu) ja/tai
ajastimen päällä/pois päältä ajan.
LUKITUS-NÄYTTÖ
Näyttää lukitus-toiminnon olevan
mahdollistettu.
Paina MODE ja FUN painikkeita
samanaikaisesti, voit lukita ja poistaa
kaukosäätimen lukituksen.
TAL-NÄYTTÖ
AJASTIN POIS PÄÄLTÄ
-NÄYTTÖ
Näyttää Tal -toiminnon olevan
mahdollistettu.
Tulee näkyviin kun Ajastin pois päältä
-toiminto on mahdollistettu.
7. ENSIKÄYTTÖ
1. Varmista että yksikkö on liitetty
virtalähteeseen ja virtaa on saatavilla.
2. Varmista että akut ovat kaukosäätimessä
asetettuina paikoilleen oikein (valot
kaukosäätimessä ovat päällä).
3. Kohdista kaukosäädin sisätilayksikköön
ja paina ON/OFF -painiketta kytkeäksesi
yksikön päälle.
4. Aseta aika Ohjaus-painikkeilla ja
vahvista painamalla CLOCK-painiketta.
‡Sähkökatkoksen tai tuotteen
sammumisen tapauksessa,
virtajohtoa irrotettaessa tai
jopa kaukosäätimen paristoja
vaihtaessa mikroprosessori
palautuu takaisin AUTO-tilaan.
‡Oletuskäyttötila on AUTO. Kun
valitset käyttötilan kaukosäätimellä,
käyttöolosuhteet tallennetaan
sisätilayksikön mikrotietokoneen
muistiin. Seuraavalla kerralla
ilmastointilaite käynnistyy
toimimaan samoissa olosuhteissa
kun yksinkertaisesti painat ON/
OFF -painiketta kaukosäätimessä.
116
www.electrolux.com
8. KAUKOSÄÄTIMEN KÄYTTÖ
Varmista että yksikkö on liitetty virtalähteeseen ja virtaa on saatavilla. KÄYTÖN
-ilmaisin sisätilayksikön näyttöpaneelilla valaistuu.
Automaattikäyttö
A
C
B
1. Paina ON/OFF -painiketta (A)
käynnistääksesi ilmanvaihtolaitteen.
2. Paina MODE-painiketta (B) valitaksesi
Auto.
3. Paina UP/DOWN -painiketta (C)
asettaaksesi halutun lämpötilan.
Lämpötila voidaan asettaa välille
16ºC/61ºF~30ºC/88ºF ja 1ºC/1ºF pykälin.
(20ºC/68ºF~28ºC/82ºF vain egyptiläisille
malleille)
4. Paina ON/OFF -painiketta (A)
kytkeäksesi ilmastointilaitteen pois
päältä.
• AUTO -tilassa, ilmastointilaite voi
loogisesti valita Jäähdytyksen,
Puhalluksen, Lämmityksen
ja Kosteudenpoiston tilan
tunnistamalla erotuksen
varsinaisen huoneen ympäröivän
lämpötila ja kaukosäätimellä
asetetun lämpötilan välillä.
• AUTO -tilassa, puhaltimen
nopeutta voidaan vaihtaa.
• Jos AUTO tila ei ole miellyttävä
sinulle, haluttu tila voidaan valita
manuaalisesti.
SUOMI
117
Kosteudenpoiston toiminto
1. Paina ON/OFF -painiketta (A)
käynnistääksesi ilmanvaihtolaitteen.
2. Paina MODE-painiketta (B) valitaksesi
DRY-tilan.
3. Paina UP/DOWN -painiketta (C)
asettaaksesi halutun lämpötilan.
Lämpötila voidaan asettaa välille
16ºC/61ºF~30ºC/88ºF ja 1ºC/1ºF pykälin.
(20ºC/68ºF~28ºC/82ºF vain egyptiläisille
malleille)
4. Paina ON/OFF -painiketta (A)
kytkeäksesi ilmastointilaitteen pois
päältä.
• Kosteudenpoiston tilassa, et voi
muuttaa puhaltimen nopeutta.
Se on jo automaattisesti asetettu
matalanopeuksiseksi.
• Kosteudenpoiston tilassa, Turbotoimintoa ei voi olla saatavana.
A
C
B
Jäähdytys/Lämmitys/Puhallin -toiminto
A
C
B
D
1. Paina ON/OFF -painiketta (A)
käynnistääksesi ilmanvaihtolaitteen.
2. Paina MODE -painiketta (B) valitaksesi
COOL, HEAT tai FAN -tilan.
3. Paina UP/DOWN -painiketta (C)
asettaaksesi halutun lämpötilan.
Lämpötila voidaan asettaa välille
16ºC/61ºF~30ºC/88ºF ja 1ºC/1ºF pykälin.
(20ºC/68ºF~28ºC/82ºF vain egyptiläisille
malleille)
4. Paina FAN SPEED -painiketta (D)
valitaksesi puhaltimen nopeuden neljällä
askeleella - AUTO, LOW, MED, tai
HIGH.
5. Paina ON/OFF -painiketta (A)
kytkeäksesi ilmastointilaitteen pois
päältä.
Ei ole lämmitystoimintoa saatavana
vain jäähdytys -malleille.
118
www.electrolux.com
Keinutoiminto
A
1. Painaessasi painiketta (A) kerran
ja nopeasti, säleikön ilmavirtauksen
suunnan asetuksen ominaisuus
aktivoidaan. Säleikön liikekulma on
6º kunkin painalluksen osalta. Jatka
painikkeen painamista siirtääksesi
säleikköä haluttuun asentoon.
2. Jos jatkat SWING-painikkeen
painamista vapauttamatta sitä 2
sekuntia lisää, säleikön automaattinen
keinu-ominaisuus aktivoidaan.
Vaakatason säleikkö keinuu ylös/alas
automaattisesti. Pysäytä tallennus
painamalla uudestaan.
Kun säleikkö keinuu tai siirtyy kohtaan,
joka vaikuttaa ilmastointilaitteen
jäähdytys- ja lämpövaikutukseen,
se automaattisesti muuttaa keinu-/
liikesuuntaa.
Ajastintoiminto
Painamalla TIMER ON -painiketta (A)
voidaan asettaa automaattinen yksikön
päälle kytkeytymisen aika. Ja painamalla
AJASTIN POIS PÄÄLTÄ -painiketta (B)
voidaan asettaa yksikön automaattinen
pois päältä kytkeytyminen.
A
B
Asettaaksesi automaattisen
päälle kytkeytymisen ajan.
1. Paina TIMER ON-painiketta. Signaali
vilkkuu näytöllä mikäli
kyseessä on ensimmäinen kerta kun
käytetään Ajastin päällä -toimintoa.
Muutoin, viimeinen asetettu aika
vilkkuu. Nyt laite on valmis nollaamaan
Automaattisesti päällä ajan ja toiminta
aloitetaan painamalla KÄYNNISTÄ.
2. Paina UP/DOWN -painiketta
asettaaksesi halutun Automaattisesti
päällä ajan. Aina kun painat painiketta,
aika kasvaa 1 minuutin tahdilla, painike
pito alhaalla vierittää aika-näyttöä
nopeammin.
3. Paina TIMER ON -painiketta uudelleen
vahvistaaksesi asetetun ajan. Signaali “
” pysyy näytöllä.
4. Peruuttaaksesi asetukset, paina TIMER
ON -painiketta uudelleen. Varmista että
signaali “
” näytöllä on kytketty pois
päältä.
SUOMI
Asettaaksesi Automaattisesti
pois päältä -ajan.
1. Paina TIMER OFF -painiketta. Signaali
vilkkuu näytöllä mikäli
kyseessä on ensimmäinen kerta kun
käytetään Ajastin päällä -toimintoa.
Muutoin, viimeinen asetettu aika
vilkkuu. Nyt se on valmis nollaamaan
Automaattisen pois päältä -ajan
suorittaakseen KYTKE POIS PÄÄLTÄ
-toiminnon.
2. Paina UP/DOWN -painiketta asettaaksesi
halutun Automaattisen päältä pois
kytkennän ajan. Aina kun painat painiketta,
aika kasvaa 1 minuutin tahdilla, painike pito
alhaalla vierittää aika-näyttöä nopeammin.
119
3. • Paina TIMER OFF-painiketta uudelleen
vahvistaaksesi asetetun ajan. Signaali
“
” pysyy näytöllä.
4. Peruuttaaksesi asetukset, paina TIMER
OFF-painiketta uudelleen. Varmista että
signaali “
” näytöllä on kytketty pois
päältä.
• Ajastintoiminnon toiminta-aika
kaukosäätimen asettamana riippuu
kellonajasta. Tarkista että Kello
kaukosäätimellä on asetettu oikein
estääksesi vikatoimintoja.
• Kaukosäätimen asettama tehokas
käyttöaika on rajoitettu 24 tuntiin.
Esimerkkejä Ajastin-asetuksista
AJASTIN PÄÄLLÄ
(Automaattisesti päälle toiminto)
Tätä toimintoa suositellaan kun
haluat yksikön tulla kytketyksi päälle
automaattisesti ennen kotiin palaamista.
Ilmastointilaite alkaa automaattisesti toimia
asetettuna ajankohtana.
Esimerkki:
On 8:00 AM ja haluat ilmastointilaitteen
käynnistyvän 6:00 PM.
1. Paina TIMER-ON -painiketta.
2. Aseta haluttu aika painamalla toistuvasti
tai pitämällä alhaalla ohjaus-painikkeita
kunnes 18:00 näkyy kaukosäätimen
näytöllä.
3. Vahvista asetettu aika kohdentamalla
kaukosäädin sisätilayksikköön ja
painamalla uudelleen TIMER-ON
-painiketta. “
” symboli pysyy
samana kaukosäätimen näytöllä.
Ajastimen ilmaisin sisätilayksikön
näyttöpaneelissa valaistuu.
AJASTIN POIS PÄÄLTÄ
(Automaattisesti pois päältä
-toiminto)
Tätä toimintoa suositellaan kun
haluat yksikön tulla kytketyksi päälle
automaattisesti ennen nukkumaan menoa.
Ilmastointilaite automaattisesti pysähtyy
toimimasta asetetulla ajalla.
Esimerkki:
Esimerkki: On 6:00 PM ja haluat
ilmastointilaitteen kytkeytyvän pois päältä
klo 11:55 PM.
1. Paina TIMER-OFF -painiketta.
2. Aseta haluttu aika painamalla toistuvasti
tai pitämällä alhaalla ohjaus-painikkeita
kunnes 23:55 näkyy kaukosäätimen
näytöllä.
3. Vahvista asetettu aika osoittamalla
kaukosäädintä sisätilayksikkö kohti
ja painamalla uudelleen TIMER-OFF
-painiketta. “
” symboli näkyy
kaukosäätimen näytöllä. Ajastimen
ilmaisin sisätilayksikön näyttöpaneelissa
valaistuu.
YHDISTETTY AJASTIN (asettaa
sekä PÄÄLLÄ että POIS PÄÄLTÄ
-ajastimet samanaikaisesti)
TIMER OFF → TIMER ON
(Päällä → Seis → Käynnistä
käyttö)
Tämä ominaisuus on käytännöllinen
halutessasi pysäyttää ilmastointilaitteen
siirryttyäsi vuoteeseen, käynnistäessäsi
sen uudelleen aamulla kun heräät tai
palatessasi kotiin.
Esimerkki:
On 8:00 AM ja haluat pysäyttää
ilmastointilaitteen klo 9:30AM ja
käynnistyvän uudelleen klo 6:00PM.
1. Paina TIMER-OFF -painiketta.
120
www.electrolux.com
2. Aseta haluttu aika painamalla
toistuvasti tai pitämällä alhaalla UP/
DOWN -painikkeita kunnes 9:30 näkyy
kaukosäätimen näytöllä.
3. Vahvista asetettu aika osoittamalla
kaukosäädintä sisätilayksikkö kohti
ja painamalla uudelleen TIMER-OFF
-painiketta.
4. Paina TIMER-ON -painiketta.
5. Aseta haluttu aika painamalla toistuvasti
tai pitämällä alhaalla UP/DOWN
-painikkeita kunnes 18:00 näkyy
kaukosäätimen näytöllä.
6. Vahvista asetettu aika kohdentamalla
kaukosäädin sisätilayksikköön ja
painamalla uudelleen TIMER-ON
-painiketta. “
” ja “
” symboli
näkyvät kaukosäätimellä ja toiminto
aktivoidaan.
TIMER ON → TIMER OFF
(Pois päältä → Käynnistys →
Käytön pysäytys)
Tämä ominaisuus on käytännöllinen
halutessasi käynnistää ilmastointilaitteen
ennen kuin heräät ja pysäyttää sen
poistuttuasi kotoa.
Esimerkki:
Kello on 10:00 PM ja haluat käynnistää
ilmastointilaitteen klo 6:30 AM ja pysäyttää
sen 9:30 AM.
1. Paina TIMER-ON -painiketta.
2. Aseta haluttu aika painamalla toistuvasti tai
pitämällä alhaalla UP/DOWN -painikkeita
kunnes 6:30 näkyy kaukosäätimen näytöllä.
3. Vahvista asetettu aika kohdentamalla
kaukosäädin sisätilayksikköön ja
painamalla uudelleen TIMER-ON
-painiketta.
4. Paina TIMER-OFF -painiketta.
5. Aseta haluttu aika painamalla toistuvasti
tai pitämällä alhaalla UP/DOWN
-painikkeita kunnes 18:00 näkyy
kaukosäätimen näytöllä.
6. Vahvista asetettu aika osoittamalla
kaukosäädintä sisätilayksikkö kohti
ja painamalla uudelleen TIMER-OFF
-painiketta. “
” ja “
” symboli
näkyvät kaukosäätimellä ja toiminto
aktivoidaan.
Kellon asetus
A
B
Ennen ilmastointilaitteen käytön
aloittamista, aseta kaukosäätimen kello,
käyttämällä tässä osiossa kuvattua
toimintamenetelmää. Kellopaneeli
kaukosäätimellä tulee näyttämään aikaa
huolimatta siitä onko ilmastointilaite
käytössä tai ei. Kun akut ovat asetettuja
kaukosäätimeen,
tulee näytölle ja
alkaa vilkkumaan.
1. Paina UP/DOWN-painikkeita
asettaaksesi halutun ajan.
2. Kun haluttu aika saavutetaan, paina
CLOCK-painiketta uudelleen tai 5
sekunnin toimettoman jakson jälkeen,
kellonaika lakkaa vilkkumasta ja kello on
asetettu.
3. Paina Kello-painiketta ja Kello-näyttö
alkaa vilkkumaan. Noudata askelia 1 ja 2
asettaaksesi uuden ajan.
Malleille ilman CLOCK-painiketta,
Kello-toiminnon mahdollistamiseksi
sinun tulee painaa sekä MODE että
TEMP. -painikkeita samanaikaisesti.
SUOMI
121
Tal (Lepotila) -käyttö
A
Painaessasi ECO/SLEEP -painiketta (A),
energiansäästö-toiminto aktivoidaan,
asetettu lämpötila nousee(jäähdytys)
tai laskee(lämmitys) 1ºC(1ºF) verran
seuraavan 1 tunnin kuluessa ja toisen
1ºC(1ºF) seuraavan 1 tunnin kuluessa. Tätä
uutta lämpötilaa ylläpidetään 5 tuntia ennen
kuin se palautuu alkuperäisesti valittuun
lämpötilaan.
Tal /Lepotila -toiminto on saatavana
vain Jäähdytys, Lämmitys ja AUTO
-toiminnoissa.
I Feel -käyttö
A
Painaessasi I FEEL -painiketta (A), I
Feel -toiminto aktivoidaan, kaukosäädin
toimii etälämmittimenä, tuottaen tarkan
lämpötilaohajuksen ja maksimaalisen
mukavuuden. Kaukosäädin lähettää
lämpötilatiedot sen sijaintipaikkaan
sisätilayksikössä kunkin (10) minuutin
jaksolla. Ilmastointilaite lakkauttaa I Feel
-käytön jos mitään lämpötilatietoja ei
vastaanoteta yhdentoista (11) minuutin
jaksolla.
Terveys -käyttö (valinnainen)
A
Paina HEALTH -painiketta (A)
aktivoidaksesi Aktiivisen Plasman
toiminnon. Aktiivinen Plasma -generaattori
vapauttaa plasmaa, joka voi eliminoida
bakteereita, viruksia, pölyä ja muita
haitallisia aineita ilmaan. Tätä toimintoa
suositellaan kun sisätilan ilmanlaatu on
huonolaatuista.
Karkote-käyttö (valinnainen)
COOL ja DRY -tiloissa, paina REPELLENTpainiketta (A) aktivoidaksesi Karkotetoiminnon.
A
122
www.electrolux.com
X-fan käyttö
A
COOL ja DRY tilassa, paina X-FAN
-painiketta (A) aktivoidaksesi X-FAN
-toiminnon. Paina X-FAN -painiketta
aktivoidaksesi itsepuhdistuksen. Yksikön
virran tullessa kytketyksi pois päältä
sisätilan puhallin jatkaa toimintoa
2 minuuttia kuivattaakseen sisätilayksikköä
ehkäisten bakteereiden ja homeiden
kasvua.
Malleille ilman X-FAN -painiketta,
mahdollistetulle X-Fan -toiminnolle
sinun tarvitsee painaa MODE ja
ECO -painikkeita samanaikaisesti.
8°C(46°F) lämmityskäyttö
A
B
HEAT-tilassa, paina MODE-painiketta (A)
ja LIGHT-painiketta (B) samanaikaisesti
mahdollistaaksesi 8°C(46°F)
lämmitystoiminnon. Lämpötilan asetus
“8°C(46°F)” näytetään, paina MODEpainiketta (A) ja LIGHT-painiketta (B)
samanaikaisesti uudelleen lopettaaksesi
käytön.
• 8°C(46°F) lämmitystoiminnossa,
puhaltimen nopeus asetetaan
AUTO-tilaan eikä voida muuttaa.
• 8°C(46°F) lämmitystoiminnossa,
nykyistä lämpötilan asetusta ei
voida muuttaa.
• 8°C(46°F) lämmitystoiminto ja
Eco (Tal.) -toiminto eivät toimia
rinnakkain.
SUOMI
9. SISÄTILAYKSIKÖN KÄYTTÄMINEN
1. Säädä ilmavirtauksen suunta oikein,
koska muussa tapauksessa se saattaa
aiheuttaa epämukavuutta aiheuttaa
epätasaisia huoneen lämpötiloja.
2. Säädä vaakatason säleikkö
käyttämällä kaukosäädintä.
3. Säädä pystysuuntainen säleikkö
manuaalisesti.
Pystysuuntainen säleikkö
Asettaaksesi pystysuuntaisen
ilmavirtauksen (ylös-alas)
suunnan
Suorita tämä toiminto yksikön ollessa
toiminnassa. Käytä kaukosäädintä
säätämään ilmavirtauksen suunta.
Vaakatason säleikköä voidaan siirtää 6º
kullakin painalluksella, tai heilauttaa ylös
ja alas automaattisesti.
Asettaaksesi vaakatason
ilmavirtauksen suunnan
(vasen-oikea)
Alue
Siirrä pystysuuntaista säleikköä
manuaalisesti säätääksesi ilmavirtausta
haluamaasi suuntaan.
Alue
VAROITUS!
• Älä käytä ilmastointilaitetta pitkiä
jaksoja ilmavirtauksen tullessa
suunnatuksi alasuuntaisesti
jäähdytys- tai kosteudenpoiston
tilassa. Muutoin saattaa syntyä
lauhtumista vaakatason
säleikössä aiheuttaen
kosteuden putoamista lattialla tai
huonekaluille.
• Kun ilmastointilaite käynnistetään
välittömästi sen jälkeen kun
se pysäytettiin, vaakatason
säleikkö saattaa olla liikkumaton
n. 10 sekunnin ajan. Säleikkö
suljettu-asennossa.
TÄRKEÄÄ!
Älä aseta sormiasi puhaltimen ja imun
puoliseen paneeliin. Korkea-nopeuksinen
sisäpuolinen tuuletin saattaa aiheuttaa
vaaratilanteen.
• Avoimen vaakatason säleikön
kulman ei pitäisi olla asetettu liian
pieneksi, koska JÄÄHDYTYS tai
LÄMMITYS -suoritus voi heikentyä
johtuen ilmavirtauksen alueen ollessa
rajoitettu.
• Älä siirrä vaakatason säleikköä
manuaalisesti, muutoin vaakatason
säleikkö ei ole synkronoituna.
Lakkauta toiminnot, irrota virtajohto
muutaman sekunnin ajaksi, käynnistä
sitten ilmastointilaite uudelleen.
• Älä käytä yksikköä vaakatason
säleikön kanssa suljetussa asennossa.
123
124
www.electrolux.com
10. KÄYTTÖLÄMPÖTILA
Käyttölämpötila-alue
Malli-ilmasto Tyyppi
Ympäröivä lämpötilaJäähdytys)
Ympäröivä lämpötilaLämmitys)
18°C~43°C
18°C~52°C
-7°C~24°C
-7°C~24°C
T1
T3
Tärkeää!
1. Optimaalinen suorituskyky saavutetaan
näissä käytön lämpötiloissa. Jos
ilmastointilaitetta käytetään yllä olevien
olosuhteiden ulkopuolella, tiettyjä
turvaominaisuuksia saattaa ilmetä
ja aiheuttaa yksikön epänormaalin
toiminnan.
2. Jos ilmastointilaite käy pitkään
jäähdytystilassa ja kosteus on korkea(yli
80 %), lauhdevettä voi pudota laitteesta.
Aseta pystysuuntaisen ilmavirtauksen
säleikkö sen enimmäiskulmaan
(pystysuuntaan lattiaan nähden), ja
aseta HIGH tuulettimen tila.
Ehdotus:
Yksikkö ottaa käyttöön sähkölämmittimen,
kuin ympäröivä ulkolämpötila on alle
0ºC(32ºF), suosittelemme erityisesti pitämään
laitteen virtapistokkeen virtalähteessä, jotta
taataan sen tasainen käynti.
11. HÄTÄTOIMINNOT
Manuaalinen ohjauspainike
Manuaalinen ohjauspainike
Yksiköt ovat varustettuja kytkimellä
käyttää hätätoiminnon tilaa. Siihen
päästään avaamalla etupaneeli. Tätä
kytkintä käytetään manuaaliseen käyttöön
tapauksissa, joissa kaukosäädin ei toimi
tai huolto on tarpeen.
1. Avaa ja nosta etupaneeli ylös
kulmaan kunnes se pysyy paikoillaan
napsautuksen kuuluessa.
2. Yksi painallus manuaaliseen
ohjauskytkimeen tuottaa pakotetun
AUTOMAATTISEN käytön. Jos painat
kytkintä kahdesti viiden sekunnin
kuluessa, yksikkö toimii pakotetut
JÄÄHDYTYS-toiminnon alaisuudessa.
3. Sulje paneeli tukevasti sen
alkuperäiseen asentoon.
• Yksikön tulee olla kytketty pois
päältä ennen manuaalisen
ohjauspainikkeen käyttöä. Jos
yksikkö on käytössä, jatka
manuaalisen ohjauspainikkeen
painamista kunnes yksikkö on
pois päältä.
• Tämä kytkin on saatavana
ainoastaan testitarkoituksiin.
On parasta olla valitsematta sitä.
• Palauttaaksesi kaukosäätimen
toiminnon, valitse kaukosäädin
suoraan.
SUOMI
125
12. OPTIMAALINEN KÄYTTÖ
Optimin suorituskyvyn saavuttamiseksi,
huomioi seuraavaa:
• Säädä ilmavirtauksen suunta oikein niin
ettei se ole kohti henkilöitä.
• Säädä lämpötila saavuttaaksesi
korkeimman mukavuustason. Älä säädä
yksikköä liiallisille lämpötilan tasoille.
• Sulje ovet ja ikkunat COOL tai HEAT
-tiloissa, tai suoritus voi heiketä.
• Käytä TIMER ON -painiketta
kaukosäätimessä valitaksesi ajan, jolloin
haluat käynnistää ilmanvaihtolaitteesi.
• Älä aseta mitään laitetta lähelle
ilman syöttöä tai ulostuloa, koska
ilmastointilaitteen tehokkuus saattaa
vähetä ja ilmastointilaitteen käynti voi
pysähtyä.
• Puhdista ilmansuodatin ajoittain, muutoin
suoritus jäähdytyksen tai lämmityksen
osalta voi vähentyä.
• Älä käytä yksikköä vaakatason säleikkö
suljetussa asennossa.
13. PUHDISTUS JA HUOLTO
13.1 Ennen huoltoa
Kytke järjestelmä pois päältä ennen
puhdistusta. Puhdistaaksesi, pyyhi kuivalla
ja pehmeällä liinalla. Älä käytä valkaisu- tai
hankausaineita.
13.3 Suodattimien
puhdistaminen
Tukkeutunut ilmansuodatin vähentää tämä
yksikön jäähdytystehokkuutta. Puhdista
suodatin aina 2 viikon välein.
VAROITUS!
Virtalähteen tulee olla irrotettuna
ennen sisätilayksikön puhdistusta.
• Liinaa kostutettuna kylmällä vedellä
voidaan käyttää sisätilayksikköön
mikäli se on erittäin likainen. Pyyhi
sitten kuivalla liinalla.
• Älä käytä kemiallisesti käsiteltyä
liinaa tai pölyhuiskaa yksikön
puhdistamiseen.
• Älä käytä bentseeniä, ohenninta,
kiillotusjauhetta, tai samanlaisia
liuottimia puhdistukseen. Nämä
saattavat aiheuttaa muovisen pinnan
halkeilua tai muodonmuutoksia.
• Älä koskaan käytä kuumempaa
vettä kuin 40ºC/104ºF etupaneelin
puhdistukseen, se saattaa aiheuttaa
muodonmuutoksia ja värin
vaihteluita.
13.2 Laitteen puhdistus
Puhdista laite kuivalla ja pehmeällä liinalla.
Jos yksikkö on erittäin likainen, pyyhi se
lämpimässä vedessä liotetulla liinalla.
Paneelin kannatin
1. Nosta sisätilayksikön etupaneeli kulmaan
kunnes se pysähtyy vastaanottaen
kannattimen täyden tuen.
Pölysuodattimen kahva
2. Pitele pölysuodattimen kahvaa ja nosta
se ulos suodatinpidikkeestä.
126
www.electrolux.com
5. Asenna ilmanraikastimen suodatin
takaisin paikalleen.
3. Vedä sitten pölysuodatin alasuuntaisesti
ulos sisätilayksiköstä.
6. Asenna ylempi osa ilmansuodatinta
takaisin yksikköön, huolehtien että
vasemmat ja oikeat reunat linjautuvat
oikein ja asettavat suodattimen
kohtaansa.
Pölysuodatin
Puhdista pölysuodatin pölyimurilla tai
vedellä, kuivaa se sitten viileässä
tilassa.
13.4 Ilman ulostulon ja paneelin
puhdistus
1. Käytä kuivaa ja pehmeää liinaa
pyyhkiäksesi sen.
2. Puhdasta vettä tai mietoa puhdistusainetta
voidaan käyttää mikäli se on hyvin
likainen.
Pölysuodatin
VAROITUS!
• Älä käytä bentseeniä, ohenninta,
kiillotusjauhetta, tai samanlaisia
liuottimia puhdistukseen. Nämä
saattavat aiheuttaa pinnan
halkeilua tai muodonmuutoksia.
• Välttääksesi sähköiskun tai
tulipalon vaaraa, älä salli veden
tippua sisätilayksikköön.
• Älä koskaan pyyhi ilmavirtauksen
säleikköä voimalla.
• Ilmastointilaite ilman
ilmansuodatinta ei voi poistaa
pölyä huoneesta, ja tuottaisi
vikatiloja kertymillä.
Healthy
(terveys)
-suodatin
4. Terveellinen ilman raikastus-suodatin (jos
käytettävissä) kuten aktiivihiilisuodatin
/ BIO-suodatin / Vitamiini C -suodatin
/ Hopeaionisuodatin kiinnitetään
pölysuodattimeen.
• Poista terveellinen suodatin
pölysuodattimen tukirungolta.
• Puhdista Healthy (terveys) suodatin
ainakin 3 kuukauden välein ja vaihda
se aina 6 kuukauden välein.
• Puhdista pölynimurilla kun mahdollista.
13.5 Vaihtosuodattimet
1.
2.
3.
4.
Irrota ilmansuodatin.
Irrota ilmanraikastus-suodatin.
Asenna uusi ilmanraikastus-suodatin.
Asenna uudelleen ilmansuodatin ja sulje
etupaneeli varmasti.
SUOMI
13.6 Valmistelut pitkäaikaista
käyttämättömyyttä varten
Jos suunnittelet laitteen pitkäaikaista
käyttämättömyyttä, suorita seuraavaa:
1. Puhdista sisätilayksikkö ja suodattimet.
2. Käytä puhallinta noin puoli päivää
laitteen sisäpuolen kuivaamiseksi.
3. Pysäytä ilmastointilaite ja irrota
virtalähteestä.
4. Poista paristot kaukosäätimestä.
Ulkotilayksikkö vaatii ajoittaista huoltoa
ja puhdistusta. Älä yritä suorittaa tätä
itse. Ota yhteyttä jälleenmyyjääsi tai
palveluntarjoajaasi.
13.7 Vuodenaikaa edeltävä
tarkastus
1. Tarkista että johdotusta ei ole rikottu tai
irrotettu.
2. Puhdista sisätilayksikkö ja suodattimet.
3. Tarkista, että ilmansuodatin on asennettu.
127
4. Tarkista onko ilman ulos- tai sisääntulo
tukkeutunut sen jälkeen kun
ilmastointilaitetta ei ole käytetty pitkään
aikaan.
VAROITUS!
• Älä koske laitteen metalliosiin
suodatinta irrottaessa. Tapaturmia
voi tapahtua kun käsitellään
teräviä metallireunoja.
• Älä käytä vettä ilmastointilaitteen
sisäpuolen puhdistamiseksi.
Altistuminen vedelle voi tuhota
eristyksen, johtaen mahdolliseen
sähköiskuun.
• Laitetta puhdistaessa, varmista
ensin että virta ja virtakatkaisin
ovat kytkettyjä pois päältä.
• Älä pese ilmansuodatinta
kuumalla vedellä korkeammassa
kuin 40ºC/104ºF lämpötilassa.
Ravistele kosteus täysin pois ja
kuivaa se varjossa. Älä altista
sitä suoraan auringolle, se voi
kutistua.
14. KÄYTTÖVIHJEITÄ
Seuraavia tapahtumia voi ilmetä
normaalissa käytössä.
1. Ilmastointilaitteen kompressorin
suojaus
• Kompressori ei voi käynnistyä uudelleen
3-4 minuuttiin sen pysähtymisen jälkeen.
Kylmyyden vastainen ilma (vain
jäähdytys- ja lämmitysmallit)
• Yksikkö on suunniteltu olemaan
puhaltamatta kylmää ilmaa HEAT-tilassa,
kun sisätilan lämmönvaihdin on yhdessä
seuraavista kolmesta tilanteesta ja
asetettua lämpötilaa ei ole saavutettu.
A) Kun lämmitys on juuri alkanut.
B) Sulatus.
C) Matalan lämpötilan lämmitys.
• Sisä- tai ulkotilan puhallin lakkaa
toimimasta jäähdyttäessä (vain
jäähdytys- ja lämmitysmallit).
Sulatus (vain jäähdytys- ja
lämmitysmallit)
• Huurretta saattaa kertyä
ulkotilayksikköön lämpöjakson
aikana kun ulkotilan lämpötila on
matala ja kosteus on korkea tuottaen
ilmastointilaitteen alhaisemman
lämmitystehokkuuden.
• Tämä olosuhteen aikana ilmastointilaite
keskeyttää lämmitystoimenpiteen ja
käynnistää sulatuksen automaattisesti.
• Aika sulattaa voi vaihdella 4 10 minuutista ulkolämpötilaan ja
huurteen kertymiseen ulkotilayksikössä.
2. Valkoisen sumun ulostulo
sisätilayksiköstä
• Valkoista sumua voidaan tuottaa
johtuen lämpötilan erotuksesta ilman
sisään- ja ulostulon välillä COOL-tilassa
sisätilaympäristössä, jossa on korkea
suhteellinen kosteus.
128
www.electrolux.com
• Valkoista sumua voidaan tuottaa johtuen
sulatustoimenpiteestä kun ilmastointilaite
käynnistyy uudelleen HEAT-tilan
käytössä sulatuksen jälkeen.
3. Ilmastointilaitteen matala ääni
• Saatat kuulla matalaa sihisevää
ääntä kun kompressori on käynnissä
tai on juuri pysähtynyt. Kyseessä on
virtaavan jäähdytysaineen ääni tai sen
pysähtyminen.
• Saatat myös kuulla matalan
kaakatusäänen kun kompressori on
käynnissä tai on juuri pysähtynyt. Tämä
johtuu muoviosien lämpölaajenemisesta
ja kylmän aiheuttamasta sisään
vetäytymisestä yksikön sisäpuolella
lämpötilan muuttuessa.
• Ääntä voidaan kuulla johtuen säleikön
palautumisesta sen alkuperäiseen
asentoon kun virta on kytketty päälle.
4. Pölyä tulee puhalletuksi
sisätilayksiköstä
Tämä on normaali Mode (Tila) kun
ilmastointilaitetta ei ole käytetty
pitkään aikaan tai on kyseessä yksikön
ensimmäinen käyttökerta.
5. Sisätilayksikössä ilmenee erikoinen
tuoksu
Tämä johtuu sisätilayksikön tuottamista
tuoksuista, joiden alkuperänä ovat
rakennusmateriaalit, huonekalut tai savu.
6. Ilmastointilaite kytkeytyy Vain
puhallintilaan COOL tai HEAT -tilasta
(vain jäähdytys- ja lämmitysmalleille)
Kun sisätilan lämpötila saavuttaa
ilmastointinlaitteen lämpötila asetuksen,
kompressori pysähtyy automaattisesti,
ja ilmastointilaite kytkeytyy vain FAN
-tilaan. Kompressori kytkeytyy päälle
uudelleen kun sisätilan lämpötila nousee
COOL-tilassa tai putoaa HEAT-tilassa
(vain jäähdytys- ja lämmitysmalleille)
asetusarvoon.
7. Ilmastointilaite käyttää homeen
vastaista toimintoa laitteen päältä
pois kytkemisen jälkeen.
Kun laite kytketään päältä COOL(AUTO
COOL, FORCED COOL) ja DRY
8.
9.
•
•
-tilan alaisuudessa, ilmastointilaite
käyttää homeen vastaista toimintoa
7-10 minuutin ajan, se kytkeytyy pois
HEAT -tilassa, yksikkö jatkaa toimintaa
n. 30 sekuntia LOW tuulettimen
nopeudella, sitten pysäyttää toiminnot
ja kytkee yksikön pois päältä
automaattisesti.
Putoavaa vettä voi muodostua
sisätilayksikön pinnalle kun jäähtyminen
tapahtuu suhteellisen korkeassa
kosteudessa (suhteellinen kosteus
80 %). Säädä vaakatason säleikköä
ilman ulostulon enimmäisasentoon ja
valitse HIGH puhaltimen nopeus.
Lämmitystila (vain jäähdytys- ja
lämmitysmallit)
Ilmastointilaite vetää sisään lämpöä
ulkotilayksiköstä ja vapauttaa
sen sisätilayksikön välityksellä
lämmitystoiminnon aikana. Kun ulkotilan
lämpötila putoaa, ilmastointilaitteen
sisään vetämä lämpö vastaavasti
vähenee. Samaan aikaan,
ilmastointilaitteen lämmönkuormitus
kasvaa, johtuen suuresta sisä- ja
ulkotilan lämpötilojen erotuksesta.
Jos miellyttävää lämpötilaa ei voida
saavuttaa ilmastointilaitteella,
suosittelemme sinulle käytettäväksi
lisälämmitintä.
Automaattisen uudelleen
käynnistyksen toiminto
Sähkökatkos toiminnan aikana pysäyttää
yksikön täysin.
Yksikölle ilman automaattisen uudelleen
käynnistyksen ominaisuutta, virran
palautuessa, KÄYTTÖ-ilmaisiin
sisätilayksikössä alkaa vilkkua. Käytön
uudelleen käynnistämiseksi, paina
ON/OFF -painiketta kaukosäätimessä.
Yksikölle automaattisen uudelleen
käynnistyksen ominaisuudella, virran
palatessa, yksikkö käynnistyy uudelleen
automaattisesti kaikilla aikaisemmilla
toiminnoilla, jotka on säilytetty muistitoiminnon kanssa.
SUOMI
129
15. VIANMÄÄRITYS
KÄYTTÖ (KÄYTÄ) -ilmaisin
tai muut ilmaisimet jatkavat
vilkkumista.
Jos yksi seuraavista
koodeista tulee näkyviin
näytön alueella: C5, F0, F1,
F2, E1, E5, E8, H3, H6 tai U8
Ongelma
Sulake palaa usein tai
katkaisin laukeaa usein.
Muita esineitä tai vettä
putoaa ilmastointilaitteelle.
Kammottavia tuoksuja tai
epänormaaleja ääniä.
Yksikkö ei jäähdytä
tai lämmitä (vain
jäähdytys-/
lämmitysmallit)
huonetta erityisen
hyvin kun
ilmavirtauksen
toteutuessa
ilmastointilaitteesta
Pysäytä ilmastointilaite
välittömästi, irrota virta ja
ota yhteyttä lähimpään
palvelukeskukseen.
H1-koodi näkyy näytön
alueella.
Se on normaalia. Yksikkö on
sulatustilassa ja lämmitys
käynnistyy uudelleen pian.
AL-koodi tulee näkyviin
näytön alueella.
Se on normaalia. Yksikkö on
X-fan -toiminnossa.
Toimintahäiriöt
Yksikkö ei
käynnisty
Yksikkö saattaa pysäyttää
toimintansa tai jatkaa käymistä
turvatilassa (malleista riippuen).
Odota n. 10 minuuttia, vika
saatetaan korjata automaattisesti,
jos ei, irrota virtaliitin ja yhdistä
se sitten uudelleen. Jos ongelma
on yhä olemassa, irrota virta
ja ota yhteyttä lähimpään
palvelukeskukseen.
Syy
Mitä tulee tehdä?
Sähkökatko
Odota virran palautusta.
Yksikkö on saattanut tulla
irrotetuksi virtalähteestä.
Tarkista että virtapistoke on
varmasti seinäpistorasiassa.
Sulake on saattanut palaa.
Vaihda sulake.
Kaukosäätimen paristo on
saattanut kulua loppuun.
Vaihda paristo.
Aika, jonka olet asettanut
ajastimen kanssa on väärä.
Odota tai peruuta ajastimen
asetus.
Väärä lämpötilan asetus.
Aseta lämpötila oikein.
Yksityiskohtaista
toimintamenetelmää varten, ks.
osaa “Kaukosäätimen käyttö”.
Ilmasuodatin on tukossa.
Puhdista ilmansuodatin.
Ovet tai ikkunat ovat avoinna.
Sulje ovet tai ikkunat.
Sisä- tai ulkotilayksikön ilman
tulo tai poistuminen on tukittu.
Poista esteet ensin, käynnistä
sitten yksikkö uudelleen.
Kompressorin 3 minuutin
suojaus on aktivoitu.
Odota
Jos ongelmaa ei ole korjattu, ota yhteyttä paikalliseen myyntiliikkeeseen tai lähimpään
asiakaspalvelukeskukseen. Varmista ilmoittavasi näille yksityiskohtaiset vikatilat
ja yksikön mallinumeron. Älä yritä korjata laitetta itse. Keskustele aina valtuutetun
palvelutoimittajan kanssa.
130
www.electrolux.com
16. TÄMÄN TUOTTEEN OIKEA HÄVITYSTAPA
Tämä merkintä ilmoittaa että tätä tuotetta ei pidä hävittää muiden talousjätteiden
kanssa EU:n alueella. Estääksesi mahdollisen ympäristövahingon tai vahingon terveydelle,
joka on tulosta hallitsemattomasta jätteiden hävityksestä, kierrätä se vastuullisesti
edistääksesi pitkäkestoista materiaaliresurssien uudelleen käyttöä. Palauttaaksesi käytetyn
laitteesi, käytä palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä jälleenmyyjään jolta tuote
ostettiin. Nämä voivat vastaanottaa tuotteen ympäristöllisesti turvalliseen kierrätykseen.
SUOMI
131
‫‪www.electrolux.com 132‬‬
‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬
‫‪ .1‬ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ‪133 .................................................................................................................‬‬
‫‪ .2‬وﺻف اﻟﻣﻧﺗﺞ‪135 ....................................................................................................................‬‬
‫‪ .3‬ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم ‪136 .....................................................................................................................‬‬
‫‪ .4‬ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪136 ............................................................................................................‬‬
‫‪ .5‬وﺻف ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ‪138 ...................................................................................................‬‬
‫‪ .6‬ﻣؤﺷر ﺷﺎﺷﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪140 .............................................................................................‬‬
‫‪ .7‬اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول‪141 .................................................................................................................‬‬
‫‪ .8‬ﻛﯾﻔﯾﺔ اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ‪142 ...........................................................................................‬‬
‫‪ .9‬ﻛﯾﻔﯾﺔ اﺳﺗﺧدام اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ ‪149 ..................................................................................................‬‬
‫‪ .10‬درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺗﺷﻐﯾل ‪150 ..........................................................................................................‬‬
‫‪ .11‬اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟطوارئ ‪150 .....................................................................................................‬‬
‫‪ .12‬اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻷﻣﺛل ‪151 ..................................................................................................................‬‬
‫‪ .13‬اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‪151 ...............................................................................................................‬‬
‫‪ .14‬ﻧﺻﺎﺋﺢ اﻟﺗﺷﻐﯾل‪153 ..................................................................................................................‬‬
‫‪ .15‬اﻛﺗﺷﺎف اﻷﻋطﺎل وإﺻﻼﺣﮭﺎ ‪155 ...................................................................................................‬‬
‫‪ .16‬اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑطرﯾﻘﺔ ﺻﺣﯾﺣﺔ‪156 ...........................................................................................‬‬
‫ﻧﺣن ﻧﻔﻛر ﻓﯾك‬
‫ﺻﻣم ﻣﻧﺗﺟﻧﺎ ﺑﺑراﻋﺔ‬
‫ﺷﻛرً ا ﻟﺷراﺋك أﺣد أﺟﮭزة إﻟﻛﺗروﻟوﻛس‪ .‬ﻟﻘد اﺧﺗرت اﻟﻣﻧﺗﺞ اﻟذي ﯾﺄﺗﯾك ﺑﻌﻘو ٍد ﻣن اﻟﺧﺑرة اﻻﺣﺗراﻓﯾﺔ واﻻﺑﺗﻛﺎر‪ُ .‬‬
‫وأﻧﺎﻗﺔ‪ ،‬وأﻧت ﻓﻲ ﺻﻣﯾم اﻻﻋﺗﺑﺎر‪ .‬ﻟذﻟك ﻓﻛﻠﻣﺎ اﺳﺗﺧدﻣﺗﮫ‪ ،‬ﺳﺗﻛون ﻋﻠﻰ ﯾﻘﯾن ﻣن أﻧك ﺗﺣﺻل ﻋﻠﻰ ﻧﺗﺎﺋﺞ راﺋﻌﺔ ﻓﻲ ﻛل ﻣرة‪.‬‬
‫ﻣرﺣﺑًﺎ ﺑك ﻓﻲ إﻟﻛﺗروﻟوﻛس‪.‬‬
‫ﯾرﺟﻰ زﯾﺎرة ﻣوﻗﻌﻧﺎ اﻹﻟﻛﺗروﻧﻲ ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ‪:‬‬
‫ﻧﺻﺎﺋﺢ اﻻﺳﺗﺧدام‪ ،‬واﻟﻛﺗﯾﺑﺎت‪ ،‬واﻛﺗﺷﺎف اﻷﻋطﺎل وإﺻﻼﺣﮭﺎ‪ ،‬وﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺧدﻣﺔ‪:‬‬
‫‪www.electrolux.com‬‬
‫ﺳﺟل ﻣﻧﺗﺟك ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ ﺧدﻣﺔ أﻓﺿل‪:‬‬
‫‪www.electrolux.com/productregistration‬‬
‫ﯾﻣﻛﻧك ﺷراء اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت‪ ،‬واﻟﻣواد اﻻﺳﺗﮭﻼﻛﯾﺔ وﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر اﻷﺻﻠﯾﺔ ﻟﺟﮭﺎزك‪:‬‬
‫‪www.electrolux.com/shop‬‬
‫اﻟﻌﻧﺎﯾﺔ ﺑﺎﻟﻌﻣﻼء واﻟﺧدﻣﺔ‬
‫ﻧوﺻﻲ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻗطﻊ اﻟﻐﯾﺎر اﻷﺻﻠﯾﺔ‪ .‬ﻋﻧد اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺎﻟﺧدﻣﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛد ﻣن ﺗوﻓﯾر اﻟﺑﯾﺎﻧﺎت اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ‪ .‬وﯾﻣﻛن اﻻطﻼع ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋﻠﻰ‬
‫ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺻﻧﯾف‪ .‬اﻟطراز‪ ،PNC ،‬اﻟرﻗم اﻟﻣﺳﻠﺳل‬
‫ﺗﺣذﯾر‪/‬ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺗﻧﺑﯾﮫ اﻟﺳﻼﻣﺔ‬
‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﻋﺎﻣﺔ وﻧﺻﺎﺋﺢ‬
‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت اﻟﺑﯾﺋﯾﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺧﺿﻊ ﻟﻠﺗﻐﯾﯾر دون إﺷﻌﺎر‪.‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪133‬‬
‫‪.1‬‬
‫ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﺳﻼﻣﺔ‬
‫ﻗﺑل ﺗرﻛﯾب واﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‪ ،‬اﻗرأ اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻟﻣرﻓﻘﺔ‬
‫ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ‪ .‬اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣُﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت ﻣﺳؤوﻟﺔ ﻋن اﻟﺗرﻛﯾب‬
‫واﻻﺳﺗﺧدام ﻏﯾر اﻟﺻﺣﯾﺢ اﻟذي ﯾﺳﺑب إﺻﺎﺑﺎت وأﺿرار‪.‬‬
‫اﺣﺗﻔظ ﺑﺎﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‪.‬‬
‫‪ 1.1‬ﺳﻼﻣﺔ اﻷطﻔﺎل واﻷﺷﺧﺎص اﻟﻣﻌرﺿﯾن‬
‫ﻟﻠﺧطر‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺗﺣذﯾر!‬
‫ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق أو اﻹﺻﺎﺑﺔ أو اﻟﻌﺟز اﻟداﺋم‪.‬‬
‫• ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن ﻗﺑل اﻷطﻔﺎل اﻟذﯾن‬
‫ﺗﺗراوح أﻋﻣﺎرھم ﺑﯾن ‪ 8‬ﺳﻧوات ﻓﻣﺎ ﻓوق واﻷﺷﺧﺎص‬
‫اﻟذي ﯾﻌﺎﻧون ﻣن ﺿﻌف اﻟﻘدرات اﻟﺟﺳدﯾﺔ أو اﻟﺣﺳﯾﺔ‬
‫أو اﻟﻌﻘﻠﯾﺔ أو ﻣن ﻟﯾس ﻟدﯾﮭم ﺧﺑرة وﻣﻌرﻓﺔ إذا ﺗوﻓر ﻟﮭم‬
‫اﻹﺷراف أو اﻟﺗوﺟﯾﮫ ﺑﺷﺄن اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﺑطرﯾﻘﺔ آﻣﻧﺔ‬
‫وﻓﮭم اﻟﻣﺧﺎطر اﻟﻧﺎﺟﻣﺔ ﻋﻧﮫ‪.‬‬
‫• ﯾﺟب أﻻ ﯾﻠﻌب اﻷطﻔﺎل ﺑﺎﻟﺟﮭﺎز‪.‬‬
‫• ﯾﺟب أﻻ ﯾﻘوم اﻷطﻔﺎل ﺑﺗﻧظﯾف وﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدم دون‬
‫إﺷراف‪.‬‬
‫‪ 1.2‬اﻟﺗرﻛﯾب واﻻﺳﺗﺧدام‬
‫ﺗﺣذﯾر!‬
‫ﺧطر اﻻﺧﺗﻧﺎق أو اﻹﺻﺎﺑﺔ أو اﻟﻌﺟز اﻟداﺋم‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫اﺗﺻل ﺑﺟﮭﺔ ﺗرﻛﯾب ﻣﻌﺗﻣدة ﻟﺗرﻛﯾب ھذه اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫اﺗﺻل ﺑﻔﻧﻲ ﺧدﻣﺔ ﻣﻌﺗﻣد ﻹﺻﻼح أو ﺻﯾﺎﻧﺔ ھذه‬
‫اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫ﯾﺟب ﺗوﺻﯾل ﻣﻧﻔذ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻼزم ﻟﻺﻣداد ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ ﻣن ﻗﺑل‬
‫ﻣﺗﻌﮭد ﻣﻌﺗﻣد‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻠف ﺳﻠك اﻹﻣداد ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ‪ ،‬ﯾﺟب اﺳﺗﺑداﻟﮫ ﻣن‬
‫ﻗﺑل اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣُﺻﻧﻌﺔ‪ ،‬أو وﻛﯾل اﻟﺧدﻣﺔ أو اﻷﺷﺧﺎص‬
‫اﻟﻣؤھﻠﯾن وذﻟك ﻟﺗﺟﻧب اﻟﻣﺧﺎطر‪.‬‬
‫ﯾﺟب إﺟراء أﻋﻣﺎل اﻟﺗرﻛﯾب ً‬
‫وﻓﻘﺎ ﻟﻣﻌﺎﯾﯾر ﺗوﺻﯾل‬
‫اﻷﺳﻼك اﻟوطﻧﯾﺔ وﻗواﻋد ﺧدﻣﺔ ﻣورد اﻟﻛﮭرﺑﺎء وذﻟك‬
‫ﺑواﺳطﺔ اﻟﻌﺎﻣﻠﯾن اﻟﻣﻌﺗﻣدﯾن ﻓﻘط‪.‬‬
‫إذا ﻛﻧت ﺳﺗﻧﻘل اﻟوﺣدة إﻟﻰ ﻣﻛﺎن آﺧر أو ﺗﺗﺧﻠص ﻣﻧﮭﺎ‪،‬‬
‫ٌ‬
‫ً‬
‫ﺗﺄھﯾﻼ‬
‫ﻣؤھل‬
‫ﺷﺧص‬
‫ﻓﺈن ھذا اﻟﻌﻣل ﯾﺟب أن ﯾﻘوم ﺑﮫ‬
‫ٌ‬
‫ﻣﻧﺎﺳﺑًﺎ ﻟﮭذا اﻟﻧوع ﻣن اﻷﻋﻣﺎل‪.‬‬
‫إذا ﻻﺣظت أي ظروف ﻏﯾر ﻋﺎدﯾﺔ‪ ،‬ﻣﺛل راﺋﺣﺔ ﺣرﯾق‪،‬‬
‫ﻓﯾرﺟﻰ ﻓﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻋن ﺟﮭﺎز اﻟﺗﻛﯾﯾف‬
‫واﻻﺗﺻﺎل ﺑوﻛﯾل ﺧدﻣﺔ إﻟﻛﺗروﻟوﻛس‪ .‬وإذا اﺳﺗﻣرت ھذه‬
‫اﻟظروف ﻏﯾر اﻟﻌﺎدﯾﺔ ﻓﻘد ﯾﻛون ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ً‬
‫ﺗﺎﻟﻔﺎ أو ﻗد‬
‫ﯾﺳﺑب ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أو ﻧﺷوب ﺣرﯾق‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﺑﺄﯾ ٍد ﻣﺑﻠﻠﺔ‪ .‬ﻓﻘد ﯾﺳﺑب ھذا‬
‫ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أﺿف ﻧﻘطﺔ ﻓﻲ ﻧﮭﺎﯾﺔ اﻟﺳطر‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺗﻠف أو ﺗﻘطﻊ ﺳﻠك اﻟطﺎﻗﺔ أو اﻷﺳﻼك اﻷﺧرى‪ .‬إذا‬
‫ﺣدث ھذا‪ ،‬ﻓﯾرﺟﻰ أن ﯾﺗم ﺗﺻﻠﯾﺣﮭﺎ أو اﺳﺗﺑداﻟﮭﺎ ﺑواﺳطﺔ‬
‫ﻓﻧﻲ ﻣﻌﺗﻣد‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗوﺻﯾل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ھذا ﺑﻣﺷﺗرك ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻣﺗﻌدد اﻟﻣﻧﺎﻓذ‪.‬‬
‫ﯾرﺟﻰ ﻓﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻋن ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻓﻲ ﺣﺎل‬
‫ﻋدم اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ‪ .‬وإﻻ‪ ،‬ﻓﺳوف ﺗﺗراﻛم ﻋﻠﯾﮫ‬
‫اﻷﺗرﺑﺔ وﯾﻣﻛن أن ﯾﺗﺳﺑب ذﻟك ﻓﻲ ﻧﺷوب ﺣرﯾق‪.‬‬
‫ﻗﺑل ﺗﻧظﯾف ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‪ ،‬ﯾرﺟﻰ ﻓﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﻟﺗﺟﻧب اﺣﺗﻣﺎل ﺣدوث ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﻣواﻓﻘﺎ ﻟﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‬
‫ﯾﺟب أن ﯾﻛون اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﺣﺳﺑﻣﺎ ورد ﻓﻲ دﻟﯾل اﻟﺗﺷﻐﯾل‪ .‬ﺗﺄﺗﻲ أﺟﮭزة ﺗﻛﯾﯾف اﻟﮭواء‬
‫ﻣزودة ﺑوﺻﻠﺔ طﺎﻗﺔ ﯾﺟب ﺗوﺻﯾﻠﮭﺎ ﻣﺑﺎﺷرة ﺑﻣﻧﻔذ اﻟﺗﯾﺎر‬
‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﻰ أن ﯾﻛون ﻣزود ﺑﻣﻔﺗﺎح ﺳﻼﻣﺔ ﻣﻧﺎﺳب‪.‬‬
‫ﯾﺟب أن ﺗوﺻل ﻣﻛﯾﻔﺎت اﻟﮭواء ذات اﻟوﺻﻼت اﻟﺛﺎﺑﺗﺔ‬
‫ﺑﻘﺎطﻊ داﺋرة ﻣﻧﺎﺳب ﻟﻠﺳﻼﻣﺔ ً‬
‫وﻓﻘﺎ ﻟدﻟﯾل اﻟﺗرﻛﯾب‪.‬‬
‫ﯾرﺟﻰ اﻟﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟوارد إﻟﻰ‬
‫ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻣﺳﺗﻘر وﯾﻠﺑﻲ اﻟﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟﻣﺑﯾﻧﺔ ﻓﻲ دﻟﯾل‬
‫اﻟﺗرﻛﯾب‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛد داﺋﻣًﺎ ﻣن ﺗرﻛﯾب اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻣﻊ وﺟود ﺗﺄرﯾض ﻣﻧﺎﺳب‪.‬‬
‫ﻷﻏراض اﻟﺳﻼﻣﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛد ﻣن إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﻗﺎطﻊ اﻟداﺋرة‬
‫ﻗﺑل إﺟراء أي ﺻﯾﺎﻧﺔ أو ﺗﻧظﯾف أو ﻋﻧد ﻋدم اﺳﺗﺧدام‬
‫ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ ﻣن اﻟوﻗت‪ .‬اﻟﻐﺑﺎر اﻟﻣﺗراﻛم ﻗد‬
‫ﯾﺳﺑب ﻧﺷوب ﺣرﯾق أو ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‪.‬‬
‫اﺧﺗر درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻷﻛﺛر ﻣﻼءﻣﺔ‪ .‬ﻓﮭذا ﻗد ﯾوﻓر‬
‫اﻟﻛﮭرﺑﺎء‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺑق اﻟﻧواﻓذ واﻷﺑواب ﻣﻔﺗوﺣﺔ ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ أﺛﻧﺎء‬
‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‪ .‬ﻓﮭذا ﺳﯾؤﺛر ﻋﻠﻰ اﻷداء‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺳد ﻣدﺧل أو ﻣﺧرج اﻟﮭواء‪ .‬ﻓﮭذا ﺳﯾؤﺛر ﻋﻠﻰ اﻷداء‬
‫ً‬
‫أﻋطﺎﻻ‪.‬‬
‫وﯾﺳﺑب‬
‫ﺿﻊ اﻟﻣواد اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺷﺗﻌﺎل ﺑﻌﯾ ًدا ﻋن اﻟوﺣدات ﺑﻣﺳﺎﻓﺔ‬
‫‪ 1‬ﻣﺗر ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‪ .‬ﻓﻘد ﺗﺳﺑب ﻧﺷوب ﺣرﯾق‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘف ﻋﻠﻰ اﻟﺟزء اﻟﻌﻠوي ﻣن اﻟوﺣدة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ أو‬
‫ﺗﺿﻊ ﻋﻠﯾﮭﺎ أﺷﯾﺎ ًء ﺛﻘﯾﻠﺔ‪ .‬ﻓذﻟك ﻗد ﯾﺳﺑب أﺿرار أو‬
‫إﺻﺎﺑﺎت‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺣﺎول إﺻﻼح ﺗﻛﯾﯾف اﻟﮭواء ﺑﻧﻔﺳك‪ .‬ﻓﺈن اﻹﺻﻼح‬
‫ﺑﺷﻛل ﻏﯾر ﺻﺣﯾﺢ ﻗد ﯾﺳﺑب ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أو ﻧﺷوب‬
‫ﺣرﯾق‪ .‬ﯾرﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﻣرﻛز اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣد‪.‬‬
‫ﻻ ﺗُدﺧل ﯾدﯾك أو أﻏراض ﻓﻲ ﻣدﺧل أو ﻣﺧرج اﻟﮭواء‪.‬‬
‫ﻓﺈﻧﮫ ﻗد ﯾﺳﺑب اﻹﺻﺎﺑﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗُﻌرض اﻟﺣﯾواﻧﺎت أو اﻟﻧﺑﺎﺗﺎت ﻣﺑﺎﺷرة ﻟﺗدﻓق اﻟﮭواء‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟوﺣدة ﻷي ﻏرض آﺧر‪ ،‬ﻣﺛل اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟطﻌﺎم أو ﺗﺟﻔﯾف اﻟﻣﻼﺑس‪.‬‬
‫ﻻ ﺗرش اﻟﻣﺎء ﻋﻠﻰ ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‪ .‬ﻓﺈﻧﮫ ﻗد ﯾﺳﺑب ﺻدﻣﺔ‬
‫ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أو ﻋطل‪.‬‬
‫ﻷﻏراض اﻟﺳﻼﻣﺔ‪ ،‬ﺗﺄﻛد ﻣن إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﻗﺎطﻊ اﻟداﺋرة‬
‫ﻗﺑل إﺟراء أي ﺻﯾﺎﻧﺔ أو ﺗﻧظﯾف أو ﻋﻧد ﻋدم اﺳﺗﺧدام‬
‫ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ ﻣن اﻟوﻗت‪ .‬اﻟﻐﺑﺎر اﻟﻣﺗراﻛم ﻗد‬
‫ﯾﺳﺑب ﻧﺷوب أو ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‪.‬‬
‫ﯾﺳﺗﺧدم ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ھذا ﺳﺎﺋل ﺗﺑرﯾد ‪ R410A‬أو‬
‫‪) .R22‬ﺗﺄﻛد ﻣن ذﻟك ﻗﺑل اﻟﺗرﻛﯾب(‬
www.electrolux.com 134
ً ‫ﯾﻣﻛﻧك‬
‫أﯾﺿﺎ اﻟﺣﺻول ﻋﻠﻰ ھذا اﻟدﻟﯾل ﻣن ﺧﻼل اﻟﻣوزع اﻟﻣﺣﻠﻲ ﺑﻣﻧطﻘﺗك أو ﻣن ﺧﻼل زﯾﺎرة‬
.‫ﻣوﻗﻌﻧﺎ اﻹﻟﻛﺗروﻧﻲ‬
:‫ﯾﻣﻛﻧك ﻣﻌرﻓﺔ اﻟﻣوﻗﻊ اﻹﻟﻛﺗروﻧﻲ ﻟﺷرﻛﺔ إﻟﻛﺗروﻟوﻛس ﻓﻲ ﺑﻠدك ﻣن ﺧﻼل اﻟﺟدول اﻟﺗﺎﻟﻲ‬
‫ﻋﻧوان اﻟﻣوﻗﻊ اﻹﻟﻛﺗروﻧﻲ‬
‫اﻟدوﻟﺔ‬
‫ﻋﻧوان اﻟﻣوﻗﻊ اﻹﻟﻛﺗروﻧﻲ‬
‫اﻟدوﻟﺔ‬
www.electrolux.nl
‫ھوﻟﻧدا‬
www.electrolux.al
‫أﻟﺑﺎﻧﯾﺎ‬
www.electrolux.no
‫اﻟﻧروﯾﺞ‬
www.electrolux.at
‫اﻟﻧﻣﺳﺎ‬
www.electrolux.pl
‫ﺑوﻟﻧدا‬
www.electrolux.be
‫ﺑﻠﺟﯾﻛﺎ‬
www.electrolux.pt
‫اﻟﺑرﺗﻐﺎل‬
www.electrolux.bg
‫ﺑﻠﻐﺎرﯾﺎ‬
www.electrolux.ro
‫روﻣﺎﻧﯾﺎ‬
www.electrolux.hr
‫ﻛرواﺗﯾﺎ‬
www.electrolux.rs
‫ﺻرﺑﯾﺎ‬
www.electrolux.cz
‫ﺟﻣﮭورﯾﺔ اﻟﺗﺷﯾك‬
www.electrolux.sk
‫ﺳﻠوﻓﺎﻛﯾﺎ‬
www.electrolux.dk
‫اﻟدﻧﻣﺎرك‬
www.electrolux.sl
‫ﺳﻠوﻓﯾﻧﯾﺎ‬
www.electrolux.fi
‫ﻓﻧﻠﻧدا‬
www.electrolux.es
‫إﺳﺑﺎﻧﯾﺎ‬
www.electrolux.fr
‫ﻓرﻧﺳﺎ‬
www.electrolux.se
‫اﻟﺳوﯾد‬
www.electrolux.de
‫أﻟﻣﺎﻧﯾﺎ‬
www.electrolux.ch
‫ﺳوﯾﺳرا‬
www.electrolux.gr
‫اﻟﯾوﻧﺎن‬
www.electrolux.com.tr
‫ﺗرﻛﯾﺎ‬
www.electrolux.hu
‫ھﻧﺟﺎرﯾﺎ‬
www.electrolux.co.uk
‫اﻟﻣﻣﻠﻛﺔ اﻟﻣﺗﺣدة وأﯾرﻟﻧدا‬
www.electrolux.it
‫إﯾطﺎﻟﯾﺎ‬
www.electrolux.lu
‫ﻟوﻛﺳﻣﺑورج‬
‫ ﻟﻣزﯾد ﻣن اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت‬www.electrolux.com ‫ﯾرﺟﻰ زﯾﺎرة ﻣوﻗﻌﻧﺎ‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪135‬‬
‫‪ .2‬وﺻف اﻟﻣﻧﺗﺞ‬
‫ﻛل اﻟﺻور اﻟواردة ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل ھﻲ ﻷﻏراض اﻟﺷرح ﻓﻘط‪ .‬اﻟﺷﻛل اﻟﻔﻌﻠﻲ ﻟﻠوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ اﻟﺗﻲ اﺷﺗرﯾﺗﮭﺎ ﻗد ﯾﺧﺗﻠف‬
‫ً‬
‫ً‬
‫طﻔﯾﻔﺎ ﻣن ﺣﯾث اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ وﻧﺎﻓذة اﻟﻌرض‪ .‬اﻟرﺟوع ﯾﻛون ﻟﻠﺷﻛل اﻟﻔﻌﻠﻲ‪.‬‬
‫اﺧﺗﻼﻓﺎ‬
‫‪ 2.1‬ﻧوع ﺳﺑﻠﯾت‬
‫ﻣدﺧل اﻟﮭواء‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪12‬‬
‫‪7‬‬
‫‪10‬‬
‫‪11‬‬
‫ﻣدﺧل اﻟﮭواء‬
‫)ﻣن اﻟﺧﻠف(‬
‫‪8‬‬
‫‪ 6‬ﻣﺧرج اﻟﮭواء ‪5‬‬
‫ﻣدﺧل اﻟﮭواء‬
‫)ﻣن اﻟﺟﺎﻧب(‬
‫‪9‬‬
‫‪13‬‬
‫‪14‬‬
‫ﻣﺧرج اﻟﮭواء‬
‫‪ 1‬اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ‬
‫‪ 8‬ﻣوﻟد اﻟﺑﻼزﻣﺎ اﻟﺑﺎردة )إن ﺗوﻓر(‬
‫‪ 2‬ﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌرض اﻟرﻗﻣﯾﺔ‬
‫‪ 9‬ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫‪ 3‬ﻓﻠﺗر اﻟﮭواء‬
‫‪ 10‬أﻧﺑوب ﺳﺎﺋل اﻟﺗﺑرﯾد‬
‫‪ 4‬ﻓﻠﺗر اﻟﻐﺑﺎر اﻷوﻟﻲ‬
‫‪ 11‬ﺧرطوم اﻟﺗﺻرﯾف‬
‫‪ 5‬ﺷﺑﻛﺔ ﺗدﻓق اﻟﮭواء اﻷﻓﻘﻲ‬
‫‪ 12‬ﻛﺑل اﻟطﺎﻗﺔ‬
‫‪ 6‬رﯾﺷﺔ ﺗدﻓق اﻟﮭواء اﻟرأﺳﻲ )ﺑﺎﻟداﺧل(‬
‫‪ 13‬ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺛﺑﯾت‬
‫‪ 7‬زر اﻟﺗﺣﻛم اﻟﯾدوي‬
‫‪ 14‬ﻛﺑل اﻟﺗوﺻﯾل‬
‫‪www.electrolux.com 136‬‬
‫‪ .3‬ﻟوﺣﺔ اﻟﺗﺣﻛم‬
‫‪ 1‬ﻣﺻﺑﺎح ﻣؤﺷر ‪) Wi-Fi‬اﺧﺗﯾﺎري(‬
‫ﯾﺿﻲء ﻋﻧد ﺗﻔﻌﯾل ﺧﺎﺻﯾﺔ ‪.Wi-Fi‬‬
‫‪ 2‬ﻣﺻﺑﺎح ﻣؤﺷر ‪I Feel‬‬
‫‪7‬‬
‫‪6‬‬
‫‪5‬‬
‫‪4‬‬
‫‪3‬‬
‫‪2‬‬
‫‪1‬‬
‫ﯾﺿﻲء ﻋﻧد ﺗﻔﻌﯾل ﺧﺎﺻﯾﺔ ‪.I Feel‬‬
‫‪ 3‬ﻣﺻﺑﺎح ﻣؤﺷر ‪Turbo‬‬
‫ﯾﺿﻲء ﻋﻧد ﺗﻔﻌﯾل ﺧﺎﺻﯾﺔ ‪.Turbo‬‬
‫‪ 4‬ﻣﺻﺑﺎح ﻣؤﺷر درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫• ﯾﻌرض إﻋداد درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‪.‬‬
‫• ﯾﻌرض رﻣز اﻟﻌطل ﻋﻧد ﺣدوث ﻋطل ﻣﺎ‪.‬‬
‫‪ 5‬ﻣﺻﺑﺎح ﻣؤﺷر ‪Eco‬‬
‫ﯾﺿﻲء ﻋﻧد ﺗﻔﻌﯾل ﺧﺎﺻﯾﺔ ‪.Eco‬‬
‫‪ 6‬ﻣﺻﺑﺎح ‪) Healthy‬اﺧﺗﯾﺎري(‬
‫ﯾﺿﻲء ﻋﻧد ﺗﻔﻌﯾل ﺧﺎﺻﯾﺔ ‪.Healthy‬‬
‫‪ 7‬ﻣﺻﺑﺎح طﺎرد اﻟﺣﺷرات )اﺧﺗﯾﺎري(‬
‫ﯾﺿﻲء ﻋﻧد ﺗﻧﺷﯾط ﺧﺎﺻﯾﺔ طﺎرد اﻟﺣﺷرات‪.‬‬
‫‪ .4‬ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫‪ 4.1‬ﻛﯾﻔﯾﺔ اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫وﺟﮫ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﺑﺣﯾث ﯾﻣﻛن ﻟﻺﺷﺎرة أن‬
‫ﺗﺻل إﻟﻰ ﺟﮭﺎز اﺳﺗﻘﺑﺎل اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل ﺗﻛﯾﯾف اﻟﮭواء‪ ،‬ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن‬
‫ﺑُﻌد ﻣوﺟﮫ إﻟﻰ ﺟﮭﺎز اﺳﺗﻘﺑﺎل اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻧدﻣﺎ ﯾرﺳل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد إﺷﺎرة‪ ،‬ﺳﯾوﻣض‬
‫اﻟرﻣز‬
‫ﻟﻣدة ‪ 1‬ﺛﺎﻧﯾﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﺎﺷﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن‬
‫ﺑُﻌد‪.‬‬
‫ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﺗﻠﻘﻰ اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ إﺷﺎرة ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫ﻓﺈﻧﮭﺎ ﺗﺷﯾر إﻟﻰ ذﻟك ﺑﺻوت ﺗﻧﺑﯾﮫ‪.‬‬
‫ﯾرﺟﻰ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد وإﻋﺎدة‬
‫إرﺳﺎل اﻹﺷﺎرات إذا ﻟم ﺗﺳﻣﻊ ﺻوت اﻟﺗﻧﺑﯾﮫ ﻣن اﻟوﺣدة‬
‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫• ﻟن ﯾﺳﺗﺟﯾب ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء إذا ﺣﺟﺑت اﻟﺳﺗﺎﺋر‬
‫أو اﻷﺑواب أو ﻏﯾرھﺎ ﻣن اﻟﻣواد إﺷﺎرات‬
‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﻣن اﻟوﺻول إﻟﻰ اﻟوﺣدة‬
‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫• اﺣرص ﻋﻠﻰ ﻋدم دﺧول أي ﻧوع ﻣن اﻟﺳواﺋل‬
‫داﺧل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪ .‬ﻻ ﺗﻌرض ﺟﮭﺎز‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس اﻟﻣﺑﺎﺷرة أو‬
‫اﻟﺣرارة‪.‬‬
‫• إذا ﺗﻌرض ﺟﮭﺎز اﺳﺗﻘﺑﺎل إﺷﺎرة اﻷﺷﻌﺔ ﺗﺣت‬
‫اﻟﺣﻣراء ﺑﺎﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس‬
‫اﻟﻣﺑﺎﺷرة‪ ،‬ﻓﺈن ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻗد ﻻ ﯾﻌﻣل ﺑﺷﻛل‬
‫ﺻﺣﯾﺢ‪ .‬اﺳﺗﺧدم اﻟﺳﺗﺎﺋر ﻟﻣﻧﻊ أﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس ﻣن‬
‫اﻟﺳﻘوط ﻋﻠﻰ ﺟﮭﺎز اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل‪.‬‬
‫• إذا ﻛﺎﻧت اﻷﺟﮭزة اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ اﻷﺧرى ﺗﺳﺗﺟﯾب‬
‫ﻟـ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪ ،‬ﻓﺈﻣﺎ أن ﺗﺣرك ھذه‬
‫اﻷﺟﮭزة أو اﺳﺗﺷر اﻟﻣوزع اﻟﻣﺣﻠﻲ‪.‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪137‬‬
‫‪ 4.2‬ﻣوﻗﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫ﺷﻛل ‪01‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫
‬
‫•‬
‫اﺳﺗﺧدم ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﺿﻣن ﻣﺳﺎﻓﺔ ﻣﺣددة ﺑﺣﯾث ﯾﻣﻛن‬
‫ﻟﻺﺷﺎرة أن ﺗﺻل إﻟﻰ ﺟﮭﺎز اﻻﺳﺗﻘﺑﺎل ﺑﺎﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬
‫)ﻋﻠﻰ ﺑﻌد ﻣﺳﺎﻓﺔ ‪ 8‬ﻣﺗر ﻛﺣد أﻗﺻﻰ(‪.‬‬
‫ﻋﻧد ﺗﺣدﯾد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت‪ ،‬ﻓﺈن ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫ﯾرﺳل ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ إﺷﺎرة إﻟﻰ اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﻓﻲ اﻟوﻗت‬
‫اﻟﻣﺣدد‪.‬‬
‫إذا ﻛﺎن ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﻓﻲ وﺿﻊ ﯾﻌﯾق وﺻول‬
‫اﻹﺷﺎرات ﺑﺷﻛل ﻣﻧﺎﺳب‪ ،‬ﻓﻘد ﯾﺣدث ﺗﺄﺧﯾر ﻓﻲ وﺻول‬
‫اﻹﺷﺎرة ﺑﻣﻘدار ‪ 15‬دﻗﯾﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻧدﻣﺎ ﯾرﺳل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد إﺷﺎرة‪ ،‬ﻓﺈن اﻟرﻣز‬
‫ﯾوﻣض ﻟﻣدة ‪ 1‬ﺛﺎﻧﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‪ .‬ﺳوف ﺗﺷﯾر‬
‫اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ إﻟﻰ ﺗﻠﻘﻲ اﻹﺷﺎرة ﺑﺻوت ﺗﻧﺑﯾﮫ ﻋﻧدﻣﺎ‬
‫ﺗﺗﻠﻘﻰ إﺷﺎرة ﻏﯾر ﻓﻌﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫‪ 4.3‬ﺗرﻛﯾب‪/‬اﺳﺗﺑدال اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬
‫اﻟﺷﻛل ‪02‬‬
‫• اﺳﺣب ﻏطﺎء ﺣﺟرة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ وﺿﻊ اﺛﻧﺗﯾن ﻣن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬
‫اﻟﺟﺎﻓﺔ اﻟﻘﻠوﯾﺔ اﻟﺟدﯾدة )‪ AAA‬سﺎﯾﻗ تﻟوﻓ ‪ .2×(1.5‬ﺗﺄﻛد‬
‫ﻣن أن اﻟﻘطب )‪ (+‬أو )‪ (-‬ﻣرﻛب ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‪.‬‬
‫• رﻛب ﻏطﺎء ﺣﺟرة اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣرة أﺧرى‪.‬‬
‫• ﻋﻧد ﺗﻐﯾﯾر اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‪ ،‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬
‫اﻟﻘدﯾﻣﺔ أو ﺗﺟﻣﻊ ﺑﯾن اﻟﻘدﯾﻣﺔ واﻟﺟدﯾدة‪ ،‬وإﻻ‪،‬‬
‫ﻓﻘد ﯾﺳﺑب ذﻟك ﻣﺷﺎﻛل ﻣﻊ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن‬
‫ﺑُﻌد‪.‬‬
‫• إذا ﻟم ﯾﺗم اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﻟﻔﺗرة‬
‫طوﯾﻠﺔ‪ ،‬ﻓﺄزل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻷن اﻟﺑطﺎرﯾﺎت‬
‫اﻟﻘدﯾﻣﺔ ﻗد ﺗﺳرب أو ﺗﺗﺂﻛل وﺗﺗﻠف ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم‬
‫ﻋن ﺑُﻌد‪.‬‬
‫• ﻋﻣر اﻟﺑطﺎرﯾﺔ أﺛﻧﺎء اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻌﺎدي ﺣواﻟﻲ‬
‫ﺳﺗﺔ أﺷﮭر‪.‬‬
‫• إذا ﻟم ﯾﻌﻣل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﺑﺷﻛل‬
‫طﺑﯾﻌﻲ‪ ،‬ﻓﯾرﺟﻰ إزاﻟﺔ اﻟﺑطﺎرﯾﺎت وﺗرﻛﯾﺑﮭﺎ ﻣرة‬
‫أﺧرى‪ .‬إذا اﺳﺗﻣر اﻟﻌﻣل ﺑﺷﻛل ﻏﯾر ﻋﺎدي‪،‬‬
‫ﻓﺎﺳﺗﺑدل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺑﺄﺧرى ﺟدﯾدة‪.‬‬
‫‪www.electrolux.com 138‬‬
‫‪ .5‬وﺻف ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫‪ 1‬زر ‪ON/OFF‬‬
‫‪ 2‬زر ‪UP/DOWN‬‬
‫‪ 3‬زر ‪Mode‬‬
‫‪ 4‬زر ‪Swing‬‬
‫‪ 5‬زر ‪Timer-On‬‬
‫‪ 6‬زر ‪Timer-Off‬‬
‫‪ 7‬زر ‪I Feel‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ 8‬زر ‪Fan Speed‬‬
‫‪10‬‬
‫‪3‬‬
‫‪ 9‬زر ‪Turbo‬‬
‫‪11‬‬
‫‪4‬‬
‫‪ 10‬زر ‪) Healthy‬زر ‪(Clock‬‬
‫‪12‬‬
‫‪5‬‬
‫‪ 11‬زر ‪Temp‬‬
‫‪6‬‬
‫‪ 12‬زر ‪Light‬‬
‫‪7‬‬
‫‪ 13‬زر ‪) Repellent‬زر ‪(X-Fan‬‬
‫‪13‬‬
‫‪14‬‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪ 14‬زر ‪Eco‬‬
‫‪1‬زر ‪" Clock‬‬
‫" ﯾﻛون ﻣوﺟو ًدا ﻓﻲ ﺑﻌض‬
‫اﻟطرز دون وظﯾﻔﺔ ‪.Healthy‬‬
‫‪2‬رز ‪" X-Fan‬‬
‫" ﯾﻛون ﻣوﺟو ًدا ﻓﻲ ﺑﻌض‬
‫اﻟطرز دون وظﯾﻔﺔ طﺎرد اﻟﺣﺷرات )‪.(Repellent‬‬
‫زر ‪ON/OFF‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ھذا اﻟزر ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‪ .‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر‬
‫ﻣرة أﺧرى ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫زر ‪UP/DOWN‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟرﻓﻊ‪/‬ﺧﻔض درﺟﺔ اﻟﺣرارة‪ .‬اﺳﺗﻣر ﻓﻲ‬
‫اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﻣدة ﺛﺎﻧﯾﺗﯾن ﻟﺗﺳرﯾﻊ ھذه اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ‪ .‬ﺣرر‬
‫اﻟزر ﻟﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة وإرﺳﺎل اﻷﻣر وﺳﺗظﮭر درﺟﺔ‬
‫اﻟﺣرارة ﻣﺋوﯾﺔ‪/‬ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت ﺑﺎﺳﺗﻣرار ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﻧطﺎق درﺟﺔ اﻟﺣرارة‪ 16-30 :‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬
‫)‪ 61-86‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت(‪.‬‬
‫وﻓﻲ وظﺎﺋف ﺗﺷﻐﯾل‪/‬ﻣؤﻗت اﻹﯾﻘﺎف أو اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ ،‬اﺳﺗﺧدم‬
‫اﻟزر ﻟﺿﺑط اﻟﺳﺎﻋﺔ أو اﻟﻣؤﻗت‪.‬‬
‫زر ‪MODE‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﺿﺑط وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل‪AUTO ،DRY :‬‬
‫‪ .FAN ،COOL ،HEAT‬اﻹﻋداد اﻻﻓﺗراﺿﻲ‪.AUTO :‬‬
‫‪HEAT‬‬
‫‪COOL‬‬
‫‪FAN‬‬
‫‪DRY‬‬
‫‪AUTO‬‬
‫• ﻓﻲ طرز اﻟﺗﺑرﯾد ﻓﻘط‪ ،‬ﻻ ﯾﺗوﻓر وﺿﻊ اﻟﺗدﻓﺋﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪ (Auto) ،‬ﯾﻣﻛن ﻟﻠﻣﺳﺗﺧدم‬
‫ﻟﻣس أزرار اﻟﺗﺣﻛم ﻟﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫وﺳﯾﺣﻔظ اﻟﺟﮭﺎز درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺧﺗﺎرة‬
‫ﻟﻼﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻘﺑل‪.‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪139‬‬
‫زر ‪SWING‬‬
‫زر ‪) CLOCK‬اﺧﺗﯾﺎري(‬
‫ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ ھذا اﻟزر‪ ،‬ﺳﺗﺗﺄرﺟﺢ اﻟرﯾﺷﺔ ﻷﻋﻠﻰ وﻷﺳﻔل‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ‪ .‬اﺿﻐط ﻣرة أﺧرى ﻟﻺﻟﻐﺎء وﺳﺗﺛﺑت اﻟرﯾﺷﺔ ﻓﻲ آﺧر‬
‫ﻣوﺿﻊ ﻟﮭﺎ‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﺿﺑط اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ .‬إذا وﻣض رﻣز اﻟﺳﺎﻋﺔ‬
‫" "‪ ،‬ﻓﺎﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر أﻋﻠﻰ أو أﺳﻔل ﻟﺿﺑط اﻟوﻗت‪.‬‬
‫اﺳﺗﻣر ﻓﻲ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﻣدة ﺛﺎﻧﯾﺗﯾن ﻟﺗﺳرﯾﻊ ھذه‬
‫اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ‪ .‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ CLOCK‬ﻣرة أﺧرى ﻟﺿﺑط‬
‫اﻟﺳﺎﻋﺔ‪ .‬ﺛم ﯾﺗوﻗف رﻣز اﻟﺳﺎﻋﺔ ﻋن اﻟوﻣﯾض‪.‬‬
‫زر ‪TIMER-ON‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﺿﺑط وظﯾﻔﺔ ﻣؤﻗت ﺗﺄرﺟﺢ اﻟوﺣدة‪ .‬إذا‬
‫وﻣض رﻣز ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت "‬
‫"‪ ،‬ﻓﺎﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر‬
‫أﻋﻠﻰ أو أﺳﻔل ﻟﺿﺑط اﻟوﻗت‪ .‬اﺳﺗﻣر ﻓﻲ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر‬
‫ﻟﻣدة ﺛﺎﻧﯾﺗﯾن ﻟﺗﺳرﯾﻊ ھذه اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ‪ .‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﺿﺑط‬
‫اﻟﻣؤﻗت‪ .‬اﻹﻋداد اﻻﻓﺗراﺿﻲ‪) 8:00 :‬وﺿﻊ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ(‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻣرة أﺧرى ﻹﻟﻐﺎء وظﯾﻔﺔ اﻟﻣؤﻗت‪.‬‬
‫زر ‪TIMER-OFF‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﺿﺑط وظﯾﻔﺔ ﻣؤﻗت ﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫إذا وﻣض رﻣز ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت "‬
‫"‪ ،‬ﻓﺎﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر‬
‫أﻋﻠﻰ أو أﺳﻔل ﻟﺿﺑط اﻟوﻗت‪ .‬اﺳﺗﻣر ﻓﻲ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﻣدة‬
‫ﺛﺎﻧﯾﺗﯾن ﻟﺗﺳرﯾﻊ ھذه اﻟﻌﻣﻠﯾﺔ‪ .‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﺿﺑط اﻟﻣؤﻗت‪.‬‬
‫اﻹﻋداد اﻻﻓﺗراﺿﻲ‪) 8:00 :‬وﺿﻊ ‪ 24‬ﺳﺎﻋﺔ(‪ .‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟزر ﻣرة أﺧرى ﻹﻟﻐﺎء وظﯾﻔﺔ اﻟﻣؤﻗت‪.‬‬
‫زر ‪I FEEL‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﺗﻣﻛﯾن أو ﺗﻌطﯾل وظﯾﻔﺔ ‪ FEEL‬اﻟﺧﺎﺻﺔ‬
‫ﺑذﻟك‪ .‬إذا ﺗم ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ‪ ،I FEEL‬ﻓﺳﯾظﮭر رﻣز ‪I FEEL‬‬
‫" "‪.‬‬
‫إذا ﺗم ﺗﻣﻛﯾن رﻣز ‪ ،I FEEL‬ﻓﺳﯾرﺳل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن‬
‫ﺑُﻌد درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ إﻟﻰ اﻟوﺣدة اﻟرﺋﯾﺳﯾﺔ ﻛل ‪ 10‬دﻗﺎﺋق‬
‫أو ﻋﻧد اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ أﺣد اﻷزرار‪.‬‬
‫زر ‪FAN SPEED‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﺿﺑط ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ‪AUTO, :‬‬
‫‪ .LOW,MEDIUM,HIGH‬اﻹﻋداد اﻻﻓﺗراﺿﻲ‪ :‬ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬
‫)‪ .(AUTO‬ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﺟﺎف‪ ،‬ﯾﻣﻛن اﻟﺿﺑط ﻋﻠﻰ ‪ LOW‬ﻓﻘط‪.‬‬
‫‪HIGH‬‬
‫‪MEDIUM‬‬
‫‪LOW‬‬
‫‪AUTO‬‬
‫زر ‪TURBO‬‬
‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد أو اﻟﺗدﻓﺋﺔ‪ ،‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﺗﻣﻛﯾن أو‬
‫ﺗﻌطﯾل وظﯾﻔﺔ ‪ .Turbo‬إذا ﺗم ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ‪،Turbo‬‬
‫ﻓﺳﯾﻌرض رﻣز ‪." " Turbo‬‬
‫إذا ﺗم ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ‪ ،Turbo‬ﻓﺈن اﻟوﺣدة ﺳﺗﻌﻣل ﺑﺳرﻋﺔ‬
‫‪ turbo‬ﻟﻠﺗﺑرﯾد أو اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﺑﺳرﻋﺔ ﺑﺣﯾث ﺗﻘﺗرب درﺟﺔ‬
‫اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣﯾطﺔ ﻣن درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣددة ﻓﻲ أﺳرع‬
‫وﻗت ﻣﻣﻛن‪.‬‬
‫زر ‪) HEALTHY‬اﺧﺗﯾﺎري(‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﺗﻣﻛﯾن أو ﺗﻌطﯾل ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻔﻠﺗر اﻟﺻﺣﻲ‪.‬‬
‫إذا ﺗم ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ‪ ،HEALTHY‬ﻓﺳﯾظﮭر رﻣز‬
‫‪." " HEALTHY‬‬
‫زر ‪TEMP‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ھذا اﻟزر ﻟﺗﻐﯾﯾر ﻋرض ﺷﺎﺷﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم‬
‫ﻋن ﺑُﻌد ﻣن درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣددة إﻟﻰ درﺟﺔ ﺣرارة‬
‫اﻟﻐرﻓﺔ أو درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‪ .‬راﺟﻊ ﻗﺳم درﺟﺔ‬
‫ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ‪ ،‬ﺳﯾظﮭر رﻣز " "‪ .‬راﺟﻊ ﻗﺳم درﺟﺔ‬
‫اﻟﺣرارة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‪ ،‬ﺳﯾظﮭر رﻣز " "‪.‬‬
‫زر ‪LIGHT‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﺗﺷﻐﯾل أو إﯾﻘﺎف ﺷﺎﺷﺔ اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻧد اﻟﺗﺷﻐﯾل ﺳﯾظﮭر رﻣز اﻟﺿوء " "‪ .‬اﻹﻋداد‬
‫اﻻﻓﺗراﺿﻲ‪ :‬إﯾﻘﺎف‪.‬‬
‫زر ‪) X-FAN‬اﺧﺗﯾﺎري(‬
‫ﻓﻲ وﺿﻊ ﺣذف اﻟﺗﺑرﯾد أو اﻟوﺿﻊ اﻟﺟﺎف‪ ،‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر‬
‫ﻟﺗﻣﻛﯾن أو ﺗﻌطﯾل وظﯾﻔﺔ ‪ .X-FAN‬إذا ﺗم ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ‬
‫‪ ،X-FAN‬ﻓﺳﯾظﮭر رﻣز " "‪ .‬اﻹﻋداد اﻻﻓﺗراﺿﻲ‪:‬‬
‫إﯾﻘﺎف‪.‬‬
‫زر ‪) REPELLENT‬اﺧﺗﯾﺎري(‬
‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد أو اﻟوﺿﻊ اﻟﺟﺎف‪ ،‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر‬
‫ﻟﺗﻣﻛﯾن أو ﺗﻌطﯾل وظﯾﻔﺔ ‪ .REPELLENT‬إذا ﺗم ﺗﻣﻛﯾن‬
‫وظﯾﻔﺔ طﺎرد اﻟﺣﺷرات‪ ،‬ﻓﺳﯾظﮭر رﻣز ‪REPELLENT‬‬
‫" "‪ .‬اﻹﻋداد اﻻﻓﺗراﺿﻲ‪ :‬إﯾﻘﺎف‬
‫زر ‪ECO‬‬
‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد أو اﻟوﺿﻊ اﻟﺟﺎف‪ ،‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ھذا اﻟزر‬
‫ﻟﺗﻣﻛﯾن أو ﺗﻌطﯾل وظﯾﻔﺔ ‪ .Eco‬إذا ﺗم ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ‪،Eco‬‬
‫ﻓﺳﯾظﮭر رﻣز ‪" ECO‬‬
‫"‪ .‬اﻹﻋداد اﻻﻓﺗراﺿﻲ‪ :‬إﯾﻘﺎف‪.‬‬
‫ھذا ھو اﻟﺧﯾﺎر اﻷﻣﺛل ﻟﻼﺳﺗﺧدام أﺛﻧﺎء اﻟﻧوم‪.‬‬
‫‪www.electrolux.com 140‬‬
‫‪ .6‬ﻣؤﺷر ﺷﺎﺷﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫‪12‬‬
‫‪1‬‬
‫‪13‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫‪14‬‬
‫‪15‬‬
‫‪16‬‬
‫‪5‬‬
‫‪17‬‬
‫‪6‬‬
‫‪7‬‬
‫‪8‬‬
‫‪9‬‬
‫‪18‬‬
‫‪19‬‬
‫‪20‬‬
‫‪10‬‬
‫‪21‬‬
‫‪11‬‬
‫‪ 1‬ﻣؤﺷر اﻹرﺳﺎل‬
‫‪ 12‬ﻋرض ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ‬
‫‪ 2‬ﻋرض وظﯾﻔﺔ ‪X-Fan‬‬
‫‪ 13‬ﻋرض وظﯾﻔﺔ ‪Turbo‬‬
‫‪ 3‬ﻋرض وظﯾﻔﺔ طﺎرد اﻟﺣﺷرات )اﺧﺗﯾﺎري(‬
‫‪ 14‬ﻋرض وظﯾﻔﺔ ‪Eco‬‬
‫‪ 4‬ﻋرض وظﯾﻔﺔ ‪I Feel‬‬
‫‪ 15‬ﻋرض وظﯾﻔﺔ ‪) Healthy‬اﺧﺗﯾﺎري(‬
‫‪ 5‬ﻋرض وظﯾﻔﺔ ‪) WIFI‬اﺧﺗﯾﺎري(‬
‫‪ 16‬ﻋرض وظﯾﻔﺔ اﻟﺗﺄرﺟﺢ‬
‫‪ 6‬ﻋرض درﺟﺔ اﻟﺣرارة – اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬
‫‪ 17‬ﻋرض درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻣﺋوﯾﺔ‪/‬ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‬
‫‪ 7‬ﻋرض درﺟﺔ ﺣرارة – اﻟﻐرﻓﺔ‬
‫‪ 18‬ﻋرض وظﯾﻔﺔ اﻟﺿوء‬
‫‪ 8‬ﻋرض درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫‪ 19‬ﻋرض ﺿﺑط اﻟﻣؤﻗت‬
‫‪ 9‬ﻋرض اﻟﺳﺎﻋﺔ‬
‫‪ 20‬ﻋرض وظﯾﻔﺔ اﻟﻘﻔل‬
‫‪ 10‬ﻋرض ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت‬
‫‪ 21‬ﻋرض ﻣؤﻗت اﻹﯾﻘﺎف‬
‫‪ 11‬ﻋرض اﻟوﺿﻊ‬
‫ﻣؤﺷر اﻹرﺳﺎل‬
‫ﯾُﻌرض ﻋﻧدﻣﺎ ﯾرﺳل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد إﺷﺎرات إﻟﻰ‬
‫اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﯾوﺟد ھذا اﻟﻣؤﺷر ﻓﻲ اﻟطرز اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺣﺗوي‬
‫ﻋﻠﻰ وظﯾﻔﺔ طﺎرد اﻟﺣﺷرات‪.‬‬
‫ﻋرض وظﯾﻔﺔ ‪I FEEL‬‬
‫ﻋرض وظﯾﻔﺔ ‪X-FAN‬‬
‫ﯾُﻌرض ﻋﻧد ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ‪.I Feel‬‬
‫ﯾُﻌرض ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺗم ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ‪.X-Fan‬‬
‫ﻋرض وظﯾﻔﺔ ‪WIFI‬‬
‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠطرز اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺗﺿﻣن زر وظﯾﻔﺔ‬
‫‪ ،X-Fan‬ﻟﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ‪ X-Fan‬ﻋﻠﯾك اﻟﺿﻐط‬
‫ﻋﻠﻰ زر ‪ Mode‬وزر ‪ Eco‬ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت‪.‬‬
‫ﻋرض وظﯾﻔﺔ طﺎرد اﻟﺣﺷرات‬
‫ﯾُﻌرض ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺗم ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ طﺎرد اﻟﺣﺷرات‪.‬‬
‫ﯾُﻌرض ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل وظﯾﻔﺔ ‪ WIFI‬ﻋن طرﯾق اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬
‫زر ‪ Turbo‬وزر ‪ Mode‬ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزرﯾن ﻟﻣدة ‪ 10‬ﺛوان‪ ،‬وﺳﯾرﺳل‬
‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد رﻣز إﻋﺎدة ﺿﺑط وظﯾﻔﺔ‬
‫‪ WIFI‬وﯾﻘوم ﺑﺗﺷﻐﯾل وظﯾﻔﺔ ‪.WIFI‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪141‬‬
‫ﻋرض درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫ﻋرض ‪ECO‬‬
‫ﯾظﮭر ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﻌروﺿﺔ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ‪ LCD‬ھﻲ درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ أو درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‪ .‬وﯾﻣﻛن ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻋن طرﯾق اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر‬
‫‪.Temp‬‬
‫ﯾظﮭر ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺗم ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ‪.Eco‬‬
‫ﻋرض درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫ﯾﻌرض درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﻐرﻓﺔ أو إﻋداد درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫ﺑﺎﻟدرﺟﺔ اﻟﻣﺋوﯾﺔ أو ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‪.‬‬
‫ﻋرض اﻟﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﯾظﮭر ﻋﻧد ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ اﻟﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻲ اﻟطرز اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺗﺿﻣن زر ‪ ،Clock‬ﻟﺗﻣﻛﯾن‬
‫وظﯾﻔﺔ اﻟﺳﺎﻋﺔ ﻋﻠﯾك اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪Mode‬‬
‫وزر ‪ Temp‬ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت‪.‬‬
‫ﻋرض ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت‬
‫ﯾظﮭر ﻋﻧد ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت‪.‬‬
‫ﻋرض ‪HEALTHY‬‬
‫ﯾظﮭر ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﺗم ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ‪.Healthy‬‬
‫ﻻ ﯾوﺟد ﻣؤﺷر ﻣﺛل ھذا ﻓﻲ اﻟطرز اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺣﺗوي‬
‫ﻋﻠﻰ وظﯾﻔﺔ ‪.Healthy‬‬
‫ﻋرض اﻟﺗﺄرﺟﺢ‬
‫ﯾظﮭر ﻋﻧد ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ اﻟﺗﺄرﺟﺢ‪.‬‬
‫ﻋرض درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻣﺋوﯾﺔ‪/‬ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‬
‫ﯾظﮭر ﻋﻧد اﺧﺗﯾﺎر وﺿﻊ درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺋوﯾﺔ أو‬
‫اﻟﻔﮭرﻧﮭﺎﯾت‪ .‬ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد وﺣﯾﻧﮭﺎ‬
‫ﯾﻣﻛﻧك اﻻﻧﺗﻘﺎل ﻣﺎ ﺑﯾن ﻋرض درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺋوﯾﺔ‪/‬‬
‫اﻟﻔﮭرﻧﮭﺎﯾت ﻋن طرﯾق اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ Mode‬وزر‬
‫أﺳﻔل ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت‪.‬‬
‫ﻋرض اﻟﺿوء‬
‫ﻋرض اﻟوﺿﻊ‬
‫ﯾظﮭر ﻋﻧد ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ اﻟﺿوء‪.‬‬
‫ﯾﻌرض اﻟوﺿﻊ اﻟﻣﺣدد ﺣﺎﻟﯾًﺎ‪ .‬وﯾﺷﻣل ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪ ،‬ﺟﺎف‪،‬‬
‫ﻣروﺣﺔ‪ ،‬ﺟﺎف وﺗدﻓﺋﺔ‪.‬‬
‫ﻋرض اﻟﻣؤﻗت‬
‫ﻋرض ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ‬
‫ﯾﻌرض ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ اﻟﻣﺣددة‪ :‬ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻣﻧﺧﻔض‪،‬‬
‫ﻣﺗوﺳط‪ ،‬وﻣرﺗﻔﻊ‪ .‬وﻻ ﯾﻌرض ً‬
‫ﺷﯾﺋﺎ ﻋﻧد ﺿﺑط ﺳرﻋﺔ‬
‫اﻟﻣروﺣﺔ ﻓﻲ ﺳرﻋﺔ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪ .‬ﻋﻧد ﻋرض وﺿﻊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ أو‬
‫ﺟﺎف‪ ،‬ﻟن ﺗﻌرض أي إﺷﺎرات‪.‬‬
‫ﻋرض ‪TURBO‬‬
‫ﯾظﮭر ﻋﻧد ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ‪.Turbo‬‬
‫ﯾﻌرض اﻟﺳﺎﻋﺔ )ﯾﺟب أن ﺗﻛون ﻣﺿﺑوطﺔ( و‪/‬أو اﻟﻣؤﻗت‪.‬‬
‫ﻋرض اﻟﻘﻔل‬
‫ﯾظﮭر ﻋﻧد ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ اﻟﻘﻔل‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ Mode‬واﻟﻣروﺣﺔ ﻓﻲ ﻧﻔس‬
‫اﻟوﻗت‪ ،‬وﺑذﻟك ﯾﻣﻛﻧك ﻗﻔل وﻓﺗﺢ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم‬
‫ﻋن ﺑُﻌد‪.‬‬
‫ﻋرض ﻣؤﻗت اﻹﯾﻘﺎف‬
‫ﯾظﮭر ﻋﻧد ﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ﻣؤﻗت اﻹﯾﻘﺎف‪.‬‬
‫‪ .7‬اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﺗوﺻﯾل اﻟوﺣدة ﺑﻣﻧﻔذ اﻟﺗﯾﺎر وﻣن ﺗوﻓر اﻟطﺎﻗﺔ‬
‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﺗرﻛﯾب اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ ﻓﻲ ﺟﮭﺎز‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد )ﺳﺗﻌﻣل اﻷﺿواء اﻟﻣوﺟودة ﻓﻲ ﺟﮭﺎز‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد(‪.‬‬
‫وﺟﮫ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد إﻟﻰ اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﺛم‬
‫اﺿﻐط زر ‪ ON/OFF‬ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫اﺿﺑط اﻟوﻗت ﺑﺎﺳﺗﺧدام أزرار اﻟﺗﺣﻛم ﺛم أﻛد اﻟﺿﺑط‬
‫ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪.Clock‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎل اﻧﻘطﺎع اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ أو إﯾﻘﺎف‬
‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة ﻋﻧد إزاﻟﺔ وﺻﻠﺔ اﻟطﺎﻗﺔ‪ ،‬أو‬
‫ﺣﺗﻰ ﻋﻧد ﺗﻐﯾﯾر ﺑطﺎرﯾﺎت ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫ﺳﯾﻌود اﻟﻣﻌﺎﻟﺞ اﻟدﻗﯾق ﻣرة أﺧرى إﻟﻰ اﻟوﺿﻊ‬
‫اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫• وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻻﻓﺗراﺿﻲ ھو اﻟوﺿﻊ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺑﻣﺟرد ﺗﺣدﯾد وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪ ،‬ﺳﯾﺗم ﺣﻔظ ظروف اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﻓﻲ ذاﻛرة اﻟﻛﻣﺑﯾوﺗر اﻟدﻗﯾق ﻟﻠوﺣدة‪ .‬وﻋﻧد‬
‫اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻓﻲ اﻟﻣرة اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺳﯾﻌﻣل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‬
‫ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟظروف ﻋﻧد اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬
‫زر ‪ ON/OFF‬ﺑﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪.‬‬
‫‪www.electrolux.com 142‬‬
‫‪ .8‬ﻛﯾﻔﯾﺔ اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﺗوﺻﯾل اﻟوﺣدة ﺑﻣﻧﻔذ اﻟﺗﯾﺎر وأن اﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ ﻣﺗوﻓرة‪ .‬ﯾﺿﻲء ﻣؤﺷر اﻟﺗﺷﻐﯾل ﺑﻠوﺣﺔ اﻟﻌرض ﻟﻠوﺣدة‬
‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪A‬‬
‫‪C‬‬
‫‪B‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (A) ON/OFF‬ﻟﺑدء ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف‬
‫اﻟﮭواء‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (B) Mode‬ﻟﺗﺣدﯾد وﺿﻊ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (C) UP/DOWN‬ﻟﺿﺑط درﺟﺔ‬
‫اﻟﺣرارة اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‪ .‬ﯾﻣﻛن ﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻣﺎ ﺑﯾن‬
‫‪ 16‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ 61/‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت ~ ‪ 30‬درﺟﺔ‬
‫ﻣﺋوﯾﺔ‪ 88/‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت ﺑﻔروﻗﺎت ﺗﺑﻠﻎ ‪ 1‬درﺟﺔ‬
‫ﻣﺋوﯾﺔ‪ 1/‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‪ 20) .‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ 68/‬درﺟﺔ‬
‫ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت ~ ‪ 28‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ 82/‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‬
‫ﻟطرز ﻣﺻر ﻓﻘط(‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (A) ON/OFF‬ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‪.‬‬
‫• ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪ ،‬ﯾﻣﻛن ﻟﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‬
‫اﺧﺗﯾﺎر وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد ﺑﺷﻛل ﻣﻧطﻘﻲ ﻣن ﺑﯾن‬
‫أوﺿﺎع‪ ،‬اﻟﻣروﺣﺔ‪ ،‬اﻟﺗدﻓﺋﺔ وإزاﻟﺔ اﻟرطوﺑﺔ‬
‫ﺑواﺳطﺔ اﺳﺗﺷﻌﺎر اﻟﻔرق ﺑﯾن درﺟﺔ ﺣرارة‬
‫اﻟﻐرﻓﺔ اﻟﻔﻌﻠﯾﺔ اﻟﻣﺣﯾطﺔ ودرﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫اﻟﻣﺣددة ﺑوﺣدة اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪.‬‬
‫• ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪ ،‬ﯾﻣﻛن اﻟﺗﻧﻘل ﺑﯾن ﺳرﻋﺎت‬
‫اﻟﻣروﺣﺔ‪.‬‬
‫• إذا ﻛﺎن اﻟوﺿﻊ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﯾس ﻣرﯾﺣً ﺎ ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ‬
‫ﻟك‪ ،‬ﻓﯾﻣﻛﻧك اﺧﺗﯾﺎر اﻟوﺿﻊ اﻟﻣطﻠوب ﯾدوﯾﺎً‪.‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪143‬‬
‫ﺗﺷﻐﯾل إزاﻟﺔ اﻟرطوﺑﺔ‬
‫‪.1‬‬
‫‪A‬‬
‫‪C‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪B‬‬
‫‪.4‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (A) ON/OFF‬ﻟﺑدء ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف‬
‫اﻟﮭواء‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (B) Mode‬ﻟﺗﺣدﯾد اﻟوﺿﻊ اﻟﺟﺎف‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (C) UP/DOWN‬ﻟﺿﺑط درﺟﺔ‬
‫اﻟﺣرارة اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‪ .‬ﯾﻣﻛن ﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻣﺎ ﺑﯾن‬
‫‪ 16‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ 61/‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت ~ ‪ 30‬درﺟﺔ‬
‫ﻣﺋوﯾﺔ‪ 88/‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت ﺑﻔروﻗﺎت ﺗﺑﻠﻎ ‪ 1‬درﺟﺔ‬
‫ﻣﺋوﯾﺔ‪ 1/‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‪ 20) .‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ 68/‬درﺟﺔ‬
‫ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت ~ ‪ 28‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ 82/‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‬
‫ﻟطرز ﻣﺻر ﻓﻘط(‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (A) ON/OFF‬ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‪.‬‬
‫• ﻓﻲ وﺿﻊ إزاﻟﺔ اﻟرطوﺑﺔ‪ ،‬ﻻ ﯾﻣﻛﻧك ﺗﻐﯾﯾر‬
‫ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ‪ .‬ﻓﻘد ﺗم ﺿﺑطﮭﺎ ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ ﺑﺎﻟﻔﻌل‬
‫ﻋﻠﻰ ﺳرﻋﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ وﺿﻊ إزاﻟﺔ اﻟرطوﺑﺔ‪ ،‬ﻻ ﺗﺗوﻓر وظﯾﻔﺔ ‪.Turbo‬‬
‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﺑرﯾد‪/‬اﻟﺗدﻓﺋﺔ‪/‬اﻟﻣروﺣﺔ‬
‫‪.1‬‬
‫‪D‬‬
‫‪A‬‬
‫‪C‬‬
‫‪B‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (A) ON/OFF‬ﻟﺑدء ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف‬
‫اﻟﮭواء‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (B) Mode‬ﻟﺗﺣدﯾد وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد‪ ،‬أو‬
‫اﻟﺗدﻓﺋﺔ أو اﻟﻣروﺣﺔ‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (C) UP/DOWN‬ﻟﺿﺑط درﺟﺔ‬
‫اﻟﺣرارة اﻟﻣطﻠوﺑﺔ‪ .‬ﯾﻣﻛن ﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻣﺎ ﺑﯾن‬
‫‪ 16‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ 61/‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت ~ ‪ 30‬درﺟﺔ‬
‫ﻣﺋوﯾﺔ‪ 88/‬درﺟﺔ ﺑﻔروﻗﺎت ﺗﺑﻠﻎ ‪ 1‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ 1/‬درﺟﺔ‬
‫ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‪ 20) .‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ 68/‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت ~‬
‫‪ 28‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ 82/‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت ﻟطرز ﻣﺻر‬
‫ﻓﻘط(‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر‪ (D) Fan Speed‬ﻟﺗﺣدﯾد ﺳرﻋﺔ‬
‫اﻟﻣروﺣﺔ ﻣن ﺑﯾن أرﺑﻌﺔ ﻣﺳﺗوﯾﺎت ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻣﻧﺧﻔض‪،‬‬
‫ﻣﺗوﺳط‪ ،‬أو ﻣرﺗﻔﻊ‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (A) ON/OFF‬ﻹﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺗوﻓر ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻓﻲ طرز اﻟﺗﺑرﯾد ﻓﻘط‪.‬‬
‫‪www.electrolux.com 144‬‬
‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﺄرﺟﺢ‬
‫‪A‬‬
‫‪ .1‬ﻋﻧد اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر )‪ (A‬ﻣرة واﺣدة وﺑﺳرﻋﺔ‪ ،‬ﯾﺗم‬
‫ﺗﻔﻌﯾل ﻣﯾزة إﻋداد اﺗﺟﺎه ﺗدﻓق اﻟﮭواء ﻟﻠرﯾﺷﺔ‪ .‬زاوﯾﺔ‬
‫ﺗﺣرك اﻟرﯾﺷﺔ ﺗﻛون ‪ 6‬درﺟﺎت ﻟﻛل ﺿﻐطﮫ‪ .‬اﺳﺗﻣر‬
‫ﻓﻲ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ﻟﺗﺣرﯾك اﻟرﯾﺷﺔ إﻟﻰ اﻟﻣوﺿﻊ‬
‫اﻟﻣطﻠوب‪.‬‬
‫‪ .2‬إذا اﺳﺗﻣر اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ Swing‬ﻟﻣدة ﺛﺎﻧﯾﺗﯾن‪ ،‬ﻓﯾﺗم‬
‫ﺗﺷﻐﯾل ﻣﯾزة اﻟﺗﺄرﺟﺢ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠرﯾﺷﺔ‪ .‬ﺣﯾث ﺗﺗﺄرﺟﺢ‬
‫اﻟرﯾﺷﺔ اﻷﻓﻘﯾﺔ ﻷﻋﻠﻰ‪/‬ﻷﺳﻔل ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ‪.‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر‬
‫ﻣرة أﺧرى ﻹﯾﻘﺎف ھذ أزل اﻟﻣﺳﺎﻓﺔ ه اﻟوظﯾﻔﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﺗﺄرﺟﺢ اﻟرﯾﺷﺔ أو ﺗﺗﺣرك إﻟﻰ اﻟﻣوﺿﻊ‬
‫اﻟذي ﻣن ﺷﺄﻧﮫ أن ﯾؤﺛر ﻋﻠﻰ أداء ﺗﺑرﯾد وﺗدﻓﺋﺔ‬
‫ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‪ ،‬ﻓﺈﻧﮭﺎ ﺗﻐﯾر اﺗﺟﺎه اﻟﺗﺄرﺟﺢ‪/‬اﻟﺣرﻛﺔ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ‪.‬‬
‫ﻣؤﻗت اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (A) Timer-ON‬ﯾﻣﻛن ﺿﺑط وﻗت‬
‫اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠوﺣدة‪ .‬وﺑﺎﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر‪Timer-Off‬‬
‫)‪ (B‬ﯾﻣﻛن ﺿﺑط وﻗت اﻹﯾﻘﺎف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠوﺣدة‪.‬‬
‫ﻟﺿﺑط وﻗت اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪.1‬‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ .Timer-ON‬ﺳﺗوﻣض إﺷﺎرة‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ ﻓﻲ ﺣﺎل ﻛﺎن ذﻟك أول ﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﻟﻠﻣؤﻗت‪ .‬وإﻻ ﻓﺳﯾوﻣض آﺧر وﻗت ﺗم ﺿﺑطﮫ‪ .‬ﻋﻧدھﺎ‬
‫ﯾﻛون ﺑﺈﻣﻛﺎﻧك إﻋﺎدة ﺿﺑط وﻗت اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﺑدء‬
‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ‪ UP/DOWN‬ﻟﺗﺣدﯾد وﻗت اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ اﻟﻣطﻠوب‪ .‬ﻓﻲ ﻛل ﻣرة ﺗﺿﻐط ﻓﯾﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟزر‪،‬‬
‫ﯾزﯾد اﻟوﻗت ﺑﻣﻘدار دﻗﯾﻘﺔ‪ ،‬واﻻﺳﺗﻣرار ﻓﻲ اﻟﺿﻐط‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟزر ﺳﯾؤدي إﻟﻰ ﺗﻣرﯾر اﻟوﻗت ﺑﺷﻛل أﺳرع ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ Timer-ON‬ﻣرة أﺧرى ﻟﺗﺄﻛﯾد اﻟوﻗت‬
‫اﻟﻣﺣدد‪ .‬وﺳﺗظل إﺷﺎرة "‬
‫" ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ﻹﻟﻐﺎء اﻹﻋدادات‪ ،‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ Timer-ON‬ﻣرة‬
‫أﺧرى‪ .‬ﺗﺄﻛد ﻣن اﻧطﻔﺎء إﺷﺎرة "‬
‫" اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪145‬‬
‫ﻟﺿﺑط وﻗت اﻹﯾﻘﺎف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫‪ .1‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ .Timer-Off‬ﺳﺗوﻣض إﺷﺎرة‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣؤﻗت‬
‫ﻷول ﻣرة‪ .‬وإﻻ ﻓﺳﯾوﻣض آﺧر وﻗت ﺗم ﺿﺑطﮫ‪ .‬ﻋﻧدھﺎ‬
‫ﯾﻛون ﺑﺈﻣﻛﺎﻧك إﻋﺎدة ﺿﺑط وﻗت اﻹﯾﻘﺎف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻹﯾﻘﺎف‬
‫ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫‪ .2‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر ‪ UP/DOWN‬ﻟﺗﺣدﯾد وﻗت اﻹﯾﻘﺎف‬
‫اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ اﻟﻣطﻠوب‪ .‬ﻓﻲ ﻛل ﻣرة ﺗﺿﻐط ﻓﯾﮭﺎ ﻋﻠﻰ اﻟزر‪،‬‬
‫ﯾزﯾد اﻟوﻗت ﺑﻣﻘدار دﻗﯾﻘﺔ‪ ،‬واﻻﺳﺗﻣرار ﻓﻲ اﻟﺿﻐط‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟزر ﺳﯾؤدي إﻟﻰ ﺗﻣرﯾر اﻟوﻗت ﺑﺷﻛل أﺳرع ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫‪ .3‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ Timer-Off‬ﻣرة أﺧرى ﻟﺗﺄﻛﯾد اﻟوﻗت‬
‫اﻟﻣﺣدد‪ .‬وﺳﺗظل إﺷﺎرة "‬
‫" ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫‪ .4‬ﻹﻟﻐﺎء اﻹﻋدادات‪ ،‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ Timer-Off‬ﻣرة‬
‫أﺧرى‪ .‬ﺗﺄﻛد ﻣن اﻧطﻔﺎء إﺷﺎرة "‬
‫" اﻟﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫• وﻗت ﻋﻣل وظﯾﻔﺔ اﻟﻣؤﻗت اﻟﺗﻲ ﺗﺣدد ﺑواﺳطﺔ‬
‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﺗﻌﺗﻣد ﻋﻠﻰ وﻗت اﻟﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺣﻘق ﻣن أﻧﮫ ﻗد ﺗم ﺿﺑط اﻟﺳﺎﻋﺔ ﺑﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم‬
‫ﻋن ﺑُﻌد ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ ﻟﻣﻧﻊ اﻟﺧطﺄ‪.‬‬
‫• ﯾﻘﺗﺻر وﻗت اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻔﻌﻠﻲ اﻟذي ﯾﺣدد‬
‫ﺑواﺳطﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﻋﻠﻰ ‪ ۲٤‬ﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫أﻣﺛﻠﺔ ﻹﻋدادات اﻟﻣؤﻗت‬
‫ﻣؤﻗت اﻟﺗﺷﻐﯾل )ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ(‬
‫وﯾوﺻﻰ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ھذه اﻟوظﯾﻔﺔ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗرﯾد ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل‬
‫اﻟوﺣدة ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ ﻗﺑل ﻋودﺗك إﻟﻰ اﻟﻣﻧزل‪ .‬وﺳوف ﯾﺑدأ ﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ ﻓﻲ اﻟوﻗت اﻟﻣﺣدد‪.‬‬
‫ﻣﺛﺎل‪:‬‬
‫اﻟﺳﺎﻋﺔ اﻵن ‪ 8:00‬ﺻﺑﺎﺣً ﺎ وﺗرﯾد ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‬
‫اﻟﺳﺎﻋﺔ ‪ 6:00‬ﻣﺳﺎءً‪.‬‬
‫‪ .1‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪.Timer-On‬‬
‫‪ .2‬اﺿﺑط اﻟوﻗت اﻟﻣطﻠوب ﻋن طرﯾق اﻟﺿﻐط اﻟﻣﺗﻛرر أو‬
‫اﻟﻣﺳﺗﻣر ﻋﻠﻰ أزرار اﻟﺗﺣﻛم ﺣﺗﻰ ﺗﻌرض ﺷﺎﺷﺔ ﺟﮭﺎز‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ‪.18:00‬‬
‫‪ .3‬ﻗم ﺑﺗﺄﻛﯾد اﻟوﻗت اﻟﻣﺣدد ﺑﺗوﺟﯾﮫ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن‬
‫ﺑُﻌد ﻟﻠوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ واﻟﺿﻐط ﻣرة أﺧرى ﻋﻠﻰ زر‬
‫‪ .Timer-On‬ﺳﯾظﮭر رﻣز "‬
‫" وﯾﺳﺗﻣر ﻋﻠﻰ‬
‫اﻟﺷﺎﺷﺔ‪ .‬وﺳﯾﺿﻲء ﻣؤﺷر اﻟﻣؤﻗت ﺑﻠوﺣﺔ ﻋرض اﻟوﺣدة‬
‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻣؤﻗت اﻹﯾﻘﺎف )ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻹﯾﻘﺎف اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ(‬
‫وﯾوﺻﻰ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ھذه اﻟوظﯾﻔﺔ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗرﯾد إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل‬
‫اﻟوﺣدة ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ وﻗت اﻟﻧوم‪ .‬وﺳوف ﯾﺗوﻗف ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف‬
‫اﻟﮭواء ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ ﻓﻲ اﻟوﻗت اﻟﻣﺣدد‪.‬‬
‫ﻣﺛﺎل‪:‬‬
‫ﻣﺛﺎل‪ :‬اﻟﺳﺎﻋﺔ اﻵن ‪ 6:00‬ﻣﺳﺎ ًء وﺗرﯾد إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف‬
‫اﻟﮭواء اﻟﺳﺎﻋﺔ ‪ 11:55‬ﻣﺳﺎءً‪.‬‬
‫‪ .1‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪.Timer-Off‬‬
‫‪ .2‬اﺿﺑط اﻟوﻗت اﻟﻣطﻠوب ﻋن طرﯾق اﻟﺿﻐط اﻟﻣﺗﻛرر أو‬
‫اﻟﻣﺳﺗﻣر ﻋﻠﻰ أزرار اﻟﺗﺣﻛم ﺣﺗﻰ ﺗﻌرض ﺷﺎﺷﺔ ﺟﮭﺎز‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ‪.23:55‬‬
‫‪ .3‬ﻗم ﺑﺗﺄﻛﯾد اﻟوﻗت اﻟﻣﺣدد ﺑﺗوﺟﯾﮫ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫ﻟﻠوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ واﻟﺿﻐط ﻣرة أﺧرى ﻋﻠﻰ زر ‪Timer-Off‬‬
‫‪ .Timer-Off‬ﺳﯾظﮭر رﻣز "‬
‫" وﯾﺳﺗﻣر ﻋﻠﻰ‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪ .‬وﺳﯾﺿﻲء ﻣؤﺷر اﻟﻣؤﻗت‬
‫ﺑﻠوﺣﺔ ﻋرض اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻣؤﻗت اﻟﻣُﺟﻣﻊ )ﺿﺑط ﻣؤﻗت اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫واﻹﯾﻘﺎف ﻓﻲ آن واﺣد(‬
‫ﻣؤﻗت اﻹﯾﻘﺎف ← ﻣؤﻗت اﻟﺗﺷﻐﯾل )ﺗﺷﻐﯾل←‬
‫إﯾﻘﺎف ← ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل(‬
‫ھذه اﻟﻣﯾزة ﻣﻔﯾدة ﻋﻧدﻣﺎ ﺗرﯾد إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﺑﻌد‬
‫أن ﺗﻧﺎم‪ ،‬وﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻣرة أﺧرى ﻓﻲ اﻟﺻﺑﺎح ﻋﻧد اﻻﺳﺗﯾﻘﺎظ أو‬
‫ﻋﻧد اﻟﻌودة إﻟﻰ اﻟﻣﻧزل‪.‬‬
‫ﻣﺛﺎل‪:‬‬
‫اﻟﺳﺎﻋﺔ اﻵن ‪ 8:00‬ﺻﺑﺎﺣً ﺎ وﺗرﯾد إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف‬
‫اﻟﮭواء ﻋﻧد اﻟﺳﺎﻋﺔ ‪ 9:30‬ﺻﺑﺎﺣً ﺎ وإﻋﺎدة ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻋﻧد‬
‫اﻟﺳﺎﻋﺔ ‪ 6:00‬ﻣﺳﺎءً‪.‬‬
‫‪ .1‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪.Timer-Off‬‬
‫‪ .2‬اﺿﺑط اﻟوﻗت اﻟﻣطﻠوب ﻋن طرﯾق اﻟﺿﻐط اﻟﻣﺗﻛرر‬
‫أو اﻟﻣﺳﺗﻣر ﻋﻠﻰ أزرار ‪ UP/DOWN‬ﺣﺗﻰ ﺗﻌرض‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ‪.09:30‬‬
‫‪ .3‬ﻗم ﺑﺗﺄﻛﯾد اﻟوﻗت اﻟﻣﺣدد ﺑﺗوﺟﯾﮫ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫ﻟﻠوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ واﻟﺿﻐط ﻣرة أﺧرى ﻋﻠﻰ‬
‫زر ‪.Timer-Off‬‬
‫‪ .4‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪.Timer-On‬‬
‫‪ .5‬اﺿﺑط اﻟوﻗت اﻟﻣطﻠوب ﻋن طرﯾق اﻟﺿﻐط اﻟﻣﺗﻛرر‬
‫أو اﻟﻣﺳﺗﻣر ﻋﻠﻰ أزرار ‪ UP/DOWN‬ﺣﺗﻰ ﺗﻌرض‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ‪.18:00‬‬
‫‪ .6‬ﻗم ﺑﺗﺄﻛﯾد اﻟوﻗت اﻟﻣﺣدد ﺑﺗوﺟﯾﮫ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن‬
‫ﺑُﻌد ﻟﻠوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ واﻟﺿﻐط ﻣرة أﺧرى ﻋﻠﻰ زر‬
‫"و"‬
‫‪ .Timer-On‬ﯾﺗم ﻋرض رﻣز "‬
‫"‬
‫ﻋﻠﻰ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد وﺗﺷﻐﯾل اﻟوظﯾﻔﺔ‪.‬‬
‫‪www.electrolux.com 146‬‬
‫ﻣؤﻗت اﻟﺗﺷﻐﯾل ← ﻣؤﻗت اﻹﯾﻘﺎف ←‬
‫)إﯾﻘﺎف← ﺗﺷﻐﯾل ← إﯾﻘﺎف(‬
‫ھذه اﻟﻣﯾزة ﻣﻔﯾدة ﻋﻧدﻣﺎ ﺗرﯾد ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻗﺑل‬
‫أن ﺗﺳﺗﯾﻘظ وإﯾﻘﺎﻓﮫ ﺑﻌد ﻣﻐﺎدرة اﻟﻣﻧزل‪.‬‬
‫ﻣﺛﺎل‪:‬‬
‫اﻟﺳﺎﻋﺔ اﻵن ‪ 10:00‬ﻣﺳﺎ ًء وﺗرﯾد أن ﺗﺑدأ ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف‬
‫اﻟﮭواء ﻋﻧد اﻟﺳﺎﻋﺔ ‪ 6:30‬ﺻﺑﺎﺣً ﺎ وإﯾﻘﺎﻓﮫ ﻋﻧد اﻟﺳﺎﻋﺔ‬
‫‪ 9:30‬ﺻﺑﺎﺣً ﺎ‪.‬‬
‫‪ .1‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪.Timer-On‬‬
‫‪ .2‬اﺿﺑط اﻟوﻗت اﻟﻣطﻠوب ﻋن طرﯾق اﻟﺿﻐط اﻟﻣﺗﻛرر‬
‫أو اﻟﻣﺳﺗﻣر ﻋﻠﻰ أزرار ‪ UP/DOWN‬ﺣﺗﻰ ﺗﻌرض‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ‪.06:30‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫ﻗم ﺑﺗﺄﻛﯾد اﻟوﻗت اﻟﻣﺣدد ﺑﺗوﺟﯾﮫ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن‬
‫ﺑُﻌد ﻟﻠوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ واﻟﺿﻐط ﻣرة أﺧرى ﻋﻠﻰ زر‬
‫‪.Timer-On‬‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪.Timer-Off‬‬
‫اﺿﺑط اﻟوﻗت اﻟﻣطﻠوب ﻋن طرﯾق اﻟﺿﻐط اﻟﻣﺗﻛرر‬
‫أو اﻟﻣﺳﺗﻣر ﻋﻠﻰ أزرار ‪ UP/DOWN‬ﺣﺗﻰ ﺗﻌرض‬
‫ﺷﺎﺷﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ‪.18:00‬‬
‫ﻗم ﺑﺗﺄﻛﯾد اﻟوﻗت اﻟﻣﺣدد ﺑﺗوﺟﯾﮫ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫ﻟﻠوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ واﻟﺿﻐط ﻣرة أﺧرى ﻋﻠﻰ زر ﺣذف‬
‫"و"‬
‫‪ .Timer-Off‬ﯾﺗم ﻋرض رﻣز "‬
‫"‬
‫ﻋﻠﻰ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد وﺗﺷﻐﯾل اﻟوظﯾﻔﺔ‪.‬‬
‫ﺿﺑط اﻟﺳﺎﻋﺔ‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫ﻗﺑل ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‪ ،‬اﺿﺑط اﻟﺳﺎﻋﺔ ﺑﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم‬
‫ﻋن ﺑُﻌد ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻹﺟراء اﻟوارد ﻓﻲ ھذا اﻟﻘﺳم‪ .‬ﻓﺈن ﻟوﺣﺔ‬
‫اﻟﺳﺎﻋﺔ ﺑﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﺳﺗﻌرض اﻟوﻗت ﺑﻐض اﻟﻧظر‬
‫ﻋن ﻣﺎ إذا ﻛﺎن ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻗﯾد اﻟﺗﺷﻐﯾل أم ﻻ‪ .‬ﺑﻌد وﺿﻊ‬
‫اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻓﻲ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪ ،‬ﺳﯾظﮭر رﻣز‬
‫وﯾﺑدأ ﻓﻲ اﻟوﻣﯾض‪.‬‬
‫‪ .1‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ أزرار ‪ UP/DOWN‬ﻟﺿﺑط اﻟوﻗت‬
‫اﻟﻣطﻠوب‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻋﻧد اﻟوﺻول إﻟﻰ اﻟوﻗت اﻟﻣﺣدد‪ ،‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر‬
‫‪ Clock‬ﻣرة أﺧرى ﻟﻣدة ‪ 5‬ﺛوان دون ﺗﺷﻐﯾل‪ .‬ﺳﯾﺗوﻗف‬
‫وﻗت اﻟﺳﺎﻋﺔ ﻋن اﻟوﻣﯾض وﯾﺗم ﺿﺑط اﻟﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫‪ .3‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ Clock‬وﺳﯾﺑدأ ﻋرض اﻟﺳﺎﻋﺔ‬
‫ﺑﺎﻟوﻣﯾض‪ .‬اﺗﺑﻊ اﻟﺧطوات ‪ 1‬و‪ 2‬ﻟﺿﺑط اﻟوﻗت اﻟﺟدﯾد‪.‬‬
‫ﻓﻲ اﻟطرز اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺗﺿﻣن زر ‪ ،Clock‬ﻟﺗﻣﻛﯾن‬
‫وظﯾﻔﺔ اﻟﺳﺎﻋﺔ ﻋﻠﯾك اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪Mode‬‬
‫وزر ‪ Temp‬ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت‪.‬‬
‫ﺗﺷﻐﯾل وﺿﻊ ‪) Eco‬اﻟﺳﻛون(‬
‫ﻋﻧد اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪/Eco‬اﻟﺳﻛون )‪ ،(A‬ﺳﯾﺗم ﺗﻔﻌﯾل‬
‫وظﯾﻔﺔ اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻻﻗﺗﺻﺎدي‪ ،‬ﻓﺈن درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣددة‬
‫ﺳﺗزﯾد )اﻟﺗﺑرﯾد( أو ﺗﻘﻠل )اﻟﺗدﻓﺋﺔ( ﺑﻣﻘدار ‪ 1‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬
‫)‪ 1‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت( ﻋﻠﻰ ﻣدى اﻟﺳﺎﻋﺔ اﻟﻘﺎدﻣﺔ وﺑﻣﻘدار‬
‫‪ 1‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ )‪ 1‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت( ﻓﻲ اﻟﺳﺎﻋﺔ اﻟﺗﻲ‬
‫ﺗﻠﯾﮭﺎ‪ .‬ﺳﯾﺗم اﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﺟدﯾدة ھذه ﻟﻣدة ‪5‬‬
‫ﺳﺎﻋﺎت ﻗﺑل أن ﺗﻌود إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻷﺻﻠﯾﺔ اﻟﻣﺣددة‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫ﺗﺗوﻓر وظﯾﻔﺔ ‪/Eco‬اﻟﺳﻛون ﻓﻲ أوﺿﺎع اﻟﺗﺑرﯾد‬
‫واﻟﺗدﻓﺋﺔ واﻟوﺿﻊ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻓﻘط‪.‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪147‬‬
‫ﺗﺷﻐﯾل وظﯾﻔﺔ ‪I Feel‬‬
‫‪A‬‬
‫ﻋﻧد اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ ،(A) I Feel‬ﺳﯾﺗم ﺗﺷﻐﯾل وظﯾﻔﺔ‬
‫‪ ،I Feel‬وﯾﻌﻣل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﺑﺎﻋﺗﺑﺎره ﻣﻧظم‬
‫ﻟﻠﺣرارة ﻋن ﺑُﻌد‪ ،‬ﻟﺗوﻓﯾر اﻟﺗﺣﻛم اﻟدﻗﯾق ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫وأﻗﺻﻰ ﻣﺳﺗوى ﻣن اﻟراﺣﺔ‪ .‬ﯾرﺳل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫ﻣﻌﻠوﻣﺎت درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻓﻲ ﻣوﻗﻌﮫ إﻟﻰ اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬
‫ﻛل ﻋﺷرة )‪ (10‬دﻗﺎﺋق‪ .‬ﺳوف ﯾوﻗف ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﺗﺷﻐﯾل‬
‫وظﯾﻔﺔ ‪ I Feel‬إذا ﻟم ﯾﺗم اﺳﺗﻘﺎل أﯾﺔ ﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول درﺟﺎت‬
‫اﻟﺣرارة ﻣن ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﻟﻣدة أﺣد ﻋﺷر )‪(11‬‬
‫دﻗﯾﻘﺔ ﻣﺗﻌﺎﻗﺑﺔ‪.‬‬
‫ﺗﺷﻐﯾل وظﯾﻔﺔ ‪) Healthy‬اﺧﺗﯾﺎرﯾﺔ(‬
‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر‪ (A) Healthy‬ﻟﺗﺷﻐﯾل وظﯾﻔﺔ اﻟﺑﻼزﻣﺎ‬
‫اﻟﻧﺷطﺔ‪ .‬ﯾطﻠق ﻣوﻟد اﻟﺑﻼزﻣﺎ اﻟﻧﺷطﺔ اﻟﺑﻼزﻣﺎ اﻟﺗﻲ ﺗﻘﺿﻲ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﺑﻛﺗﯾرﯾﺎ واﻟﻔﯾروﺳﺎت واﻟﻐﺑﺎر واﻟﻌواﻣل اﻟﺿﺎرة‬
‫اﻷﺧرى ﻓﻲ اﻟﮭواء‪ .‬وﯾوﺻﻰ ﺑﮭذه اﻟوظﯾﻔﺔ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون‬
‫ﺟودة اﻟﮭواء اﻟداﺧﻠﻲ ﻣﺗدﻧﯾﺔ‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫ﺗﺷﻐﯾل طﺎرد اﻟﺣﺷرات )اﺧﺗﯾﺎري(‬
‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد واﻟوﺿﻊ اﻟﺟﺎف‪ ،‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ‬
‫زر ‪ (A) Repellent‬ﻟﺗﺷﻐﯾل وظﯾﻔﺔ طﺎرد اﻟﺣﺷرات‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫‪www.electrolux.com 148‬‬
‫ﺗﺷﻐﯾل وظﯾﻔﺔ ‪X-fan‬‬
‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد واﻟوﺿﻊ اﻟﺟﺎف‪ ،‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر‬
‫‪ (A) X-Fan‬ﻟﺗﺷﻐﯾل وظﯾﻔﺔ ‪ .X-Fan‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر‬
‫‪ X-Fan‬ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻧظﯾف اﻟذاﺗﻲ‪ .‬ﺑﻌد إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‬
‫ﺳﺗﺳﺗﻣر اﻟﻣروﺣﺔ اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﻣل ﻟﻣدة دﻗﯾﻘﺗﯾن ﻟﺗﺟﻔﯾف‬
‫اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﻟﻣﻧﻊ ﻧﻣو اﻟﺑﻛﺗﯾرﯾﺎ واﻟﻌﻔن‪.‬‬
‫‪A‬‬
‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠطرز اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺗﺿﻣن زر وظﯾﻔﺔ‬
‫‪ ،X-Fan‬ﻟﺗﻣﻛﯾن وظﯾﻔﺔ ‪ X-Fan‬ﻋﻠﯾك اﻟﺿﻐط‬
‫ﻋﻠﻰ زر ‪ Mode‬وزر ‪ Eco‬ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت‪.‬‬
‫ﻟﺗﻣﻛﯾن ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﺑﻣﻘدار ‪ 8‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ )‪ 46‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت(‬
‫‪A‬‬
‫‪B‬‬
‫ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗدﻓﺋﺔ‪ ،‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر ‪ (A) Mode‬وزر‬
‫‪ (B) Light‬ﻓﻲ ﻧﻔس اﻟوﻗت ﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﺑﻣﻘدار ‪8‬‬
‫درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ )‪ 46‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت(‪ .‬ﺳﯾظﮭر ﺿﺑط درﺟﺔ‬
‫اﻟﺣرارة ﻋﻠﻰ ‪ 8‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ )‪ 46‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت(‪،‬‬
‫اﺿﻐط زر ‪ (A) Mode‬وزر ‪ (B) Light‬ﻓﻲ ﻧﻔس‬
‫اﻟوﻗت ﻣرة أﺧرى ﻹﯾﻘﺎف اﻟوظﯾﻔﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ظل وظﯾﻔﺔ اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﺑﻣﻘدار ‪ 8‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬
‫)‪ 46‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت(‪ ،‬ﺳﯾﺗم ﺿﺑط ﺳرﻋﺔ‬
‫اﻟﻣروﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ وﻻ ﯾﻣﻛن ﺗﻐﯾﯾرھﺎ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ظل وظﯾﻔﺔ اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﺑﻣﻘدار ‪ 8‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‬
‫)‪ 46‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت(‪ ،‬ﻻ ﯾﻣﻛن ﺗﻐﯾﯾر درﺟﺔ‬
‫اﻟﺣرارة اﻟﺣﺎﻟﯾﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﯾﻣﻛن ﺗﺷﻐﯾل وظﯾﻔﺔ اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﺑﻣﻘدار ‪ 8‬درﺟﺔ‬
‫ﻣﺋوﯾﺔ )‪ 46‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت( ووظﯾﻔﺔ ‪Eco‬‬
‫ﻓﻲ آن واﺣد‪.‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪149‬‬
‫‪ .9‬ﻛﯾﻔﯾﺔ اﺳﺗﺧدام اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬
‫‪ .1‬اﺿﺑط اﺗﺟﺎه ﺗدﻓق اﻟﮭواء ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ وإﻻ ﻓﺈﻧﮫ ﻗد‬
‫ﯾﺳﺑب ﻋدم اﻟراﺣﺔ أو ﯾﺳﺑب ﺗﻔﺎوت ﻓﻲ درﺟﺔ ﺣرارة‬
‫اﻟﻐرﻓﺔ‪.‬‬
‫‪ .2‬اﺿﺑط اﻟرﯾﺷﺔ اﻷﻓﻘﯾﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪.‬‬
‫‪ .3‬اﺿﺑط اﻟرﯾﺷﺔ اﻟرأﺳﯾﺔ ﯾدوﯾًﺎ‪.‬‬
‫ﻟﺿﺑط اﺗﺟﺎه ﺗدﻓق اﻟﮭواء اﻟرأﺳﻲ )ﻷﻋﻠﻰ ‪ -‬ﻷﺳﻔل(‬
‫اﺳﺗﺧدم ھذه اﻟوظﯾﻔﺔ ﺑﯾﻧﻣﺎ ﺗﻛون اﻟوﺣدة ﻗﯾد اﻟﺗﺷﻐﯾل‪.‬‬
‫اﺳﺗﺧدم ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﻟﺿﺑط اﺗﺟﺎه ﺗدﻓق اﻟﮭواء‪.‬‬
‫ﯾﻣﻛن ﺗﺣرﯾك اﻟرﯾﺷﺔ اﻷﻓﻘﯾﺔ ﻓﻲ ﻧطﺎق ‪ 6‬درﺟﺎت ﻣﻊ ﻛل‬
‫ً‬
‫وھﺑوطﺎ ﺑﺷﻛل‬
‫ﺿﻐطﺔ ﻋﻠﻰ اﻟزر‪ ،‬أو أن ﺗﺗﺄرﺟﺢ ﺻﻌو ًدا‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫اﻟرﯾﺷﺔ اﻟرأﺳﯾﺔ‬
‫ﻟﺿﺑط اﺗﺟﺎه ﺗدﻓق اﻟﮭواء اﻷﻓﻘﻲ )ﯾﺳﺎر ‪ -‬ﯾﻣﯾن(‬
‫ﺣرك اﻟرﯾﺷﺔ اﻟرأﺳﯾﺔ ﯾدوﯾًﺎ ﻟﺿﺑط ﺗدﻓق اﻟﮭواء ﻓﻲ اﻻﺗﺟﺎه‬
‫اﻟذي ﺗﻔﺿﻠﮫ‪.‬‬
‫اﻟﻧطﺎق‬
‫اﻟﻧطﺎق‬
‫ﺗﺣذﯾر!‬
‫• ﻻ ﺗﺷﻐل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻟﻔﺗرات طوﯾﻠﺔ ﻣﻊ ﺿﺑط‬
‫اﺗﺟﺎه ﺗدﻓق اﻟﮭواء ﻷﺳﻔل ﻓﻲ وﺿﻌﻲ اﻟﺗﺑرﯾد‬
‫أو إزاﻟﺔ اﻟرطوﺑﺔ‪ .‬وإﻻ‪ ،‬ﻗد ﯾﺣدث ﺗﻛﺛﯾف‬
‫ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ اﻟرﯾﺷﺔ اﻷﻓﻘﯾﺔ ﻣﻣﺎ ﯾؤدي ﻟوﺟود‬
‫اﻟرطوﺑﺔ ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﯾﺔ أو اﻟﻣﻔروﺷﺎت‪.‬‬
‫• ﻋﻧد ﺑدء ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﺑﻌد إﯾﻘﺎﻓﮫ‬
‫ﻣﺑﺎﺷرة ‪ ،‬ﻓﻘد ﻻ ﺗﺗﺣرك اﻟرﯾﺷﺔ اﻷﻓﻘﯾﺔ ﻟﻣدة‬
‫‪ 10‬ﺛوان ﺗﻘرﯾﺑًﺎ‪ .‬اﻟرﯾﺷﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻹﻏﻼق‪.‬‬
‫ھﺎم!‬
‫ﻻ ﺗﺿﻊ أﺻﺎﺑﻌك ﻓﻲ ﻟوﺣﺔ ﺟﮭﺎز دﻓﻊ اﻟﮭواء أو ﺑﺟﺎﻧب‬
‫اﻟﺷﻔط‪ .‬ﻓﺎﻟﻣروﺣﺔ ﻋﺎﻟﯾﺔ اﻟﺳرﻋﺔ اﻟﻣوﺟودة ﺑﺎﻟداﺧل ﻗد ﺗﺳﺑب‬
‫ﺧطرً ا‪.‬‬
‫• ﯾﺟب ﻋدم ﺿﺑط اﻟزاوﯾﺔ اﻟﻣﻔﺗوﺣﺔ ﻟﻠرﯾﺷﺔ اﻷﻓﻘﯾﺔ ﺑﺣﯾث‬
‫ﺗﻛون ﺻﻐﯾرة ﺟ ًدا‪ ،‬ﻓﻘد ﯾؤﺛر ذﻟك ﻋﻠﻰ أداء اﻟﺗﺑرﯾد أو‬
‫اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﺑﺳﺑب إﻋﺎﻗﺔ ﻧطﺎق ﺗدﻓق اﻟﮭواء ﺑﺷﻛل ﻛﺑﯾر‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺣرك اﻟرﯾﺷﺔ اﻷﻓﻘﯾﺔ ﯾدوﯾًﺎ‪ ،‬وإﻻ ﻓﺈن اﻟرﯾﺷﺔ اﻷﻓﻘﯾﺔ‬
‫ﻟن ﺗﻛون ﻣﺗزاﻣﻧﺔ‪ .‬ﯾرﺟﻰ إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‬
‫ﻟﺑﺿﻊ ﺛوان‪ ،‬ﺛم إﻋﺎدة ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة أﺛﻧﺎء وﺟود اﻟرﯾﺷﺔ اﻷﻓﻘﯾﺔ ﻓﻲ‬
‫وﺿﻊ اﻹﻏﻼق‪.‬‬
‫‪www.electrolux.com 150‬‬
‫‪ .10‬درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﻧطﺎﻗﺎت درﺟﺔ ﺣرارة اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﻧوع اﻟﻣﻧﺎخ ﻟﻠطراز‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣﯾطﺔ )اﻟﺗﺑرﯾد(‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣﯾطﺔ )اﻟﺗدﻓﺋﺔ(‬
‫‪T1‬‬
‫‪18°C~43°C‬‬
‫‪-7°C~24°C‬‬
‫‪T3‬‬
‫‪18°C~52°C‬‬
‫‪-7°C~24°C‬‬
‫ھﺎم!‬
‫‪ .1‬ﺳوف ﯾﺗﺣﻘق اﻷداء اﻷﻣﺛل ﻓﻲ ظل درﺟﺎت ﺣرارة‬
‫اﻟﺗﺷﻐﯾل ھذه‪ .‬إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﺧﺎرج إطﺎر‬
‫اﻟﺷروط اﻟﻣذﻛورة أﻋﻼه‪ ،‬ﻓﻘد ﺗﻌﻣل ﺑﻌض ﻣﯾزات ﺣﻣﺎﯾﺔ‬
‫اﻟﺳﻼﻣﺔ وﯾﺗﺳﺑب ذﻟك ﻓﻲ ﻋﻣل اﻟوﺣدة ﺑﺷﻛل ﻏﯾر‬
‫طﺑﯾﻌﻲ‪.‬‬
‫‪ .2‬إذا ﻋﻣل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد‬
‫وﻛﺎﻧت اﻟرطوﺑﺔ ﻋﺎﻟﯾﺔ )أﻛﺛر ﻣن ‪ ،(%80‬ﻓﺈن اﻟﻣﺎء‬
‫اﻟﻣﺗﻛﺎﺛف ﻗد ﯾﺳﯾل ﻣن اﻟوﺣدة‪ .‬ﯾرﺟﻰ ﺿﺑط رﯾﺷﺔ‬
‫ﺗدﻓق اﻟﮭواء اﻟرأﺳﻲ ﻋﻠﻰ أﻗﺻﻰ زاوﯾﺔ ﻟﮭﺎ )رأﺳﯾﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ اﻷرﺿﯾﺔ(‪ ،‬وﺿﺑط وﺿﻊ اﻟﻣروﺣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻣﺳﺗوى‬
‫اﻟﻣرﺗﻔﻊ‪.‬‬
‫اﻗﺗراح‪:‬‬
‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠوﺣدة اﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﺳﺧﺎن ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻋﻧدﻣﺎ‬
‫ﺗﻛون درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣﯾطﺔ اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ أﻗل ﻣن ‪ 0‬درﺟﺔ‬
‫ﻣﺋوﯾﺔ )‪ 32‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت(‪ ،‬ﻧوﺻﻲ ﺑﺷدة ﺑﺎﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺗوﺻﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﺑﻣﺻدر اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻟﺿﻣﺎن ﻋﻣﻠﮫ‬
‫ﺑﺳﻼﺳﺔ‪.‬‬
‫‪ .11‬اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟطوارئ‬
‫زر اﻟﺗﺣﻛم اﻟﯾدوي‬
‫زر اﻟﺗﺣﻛم اﻟﯾدوي‬
‫ﺗم ﺗﺟﮭﯾز اﻟوﺣدة ﺑﻣﻔﺗﺎح ﻟﺗﺷﻐﯾل وﺿﻊ اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫اﻟطوارئ‪ .‬وﯾﻣﻛن اﻟوﺻول إﻟﯾﮫ ﻋن طرﯾق ﻓﺗﺢ اﻟﻠوﺣﺔ‬
‫اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ‪ .‬ﯾﺳﺗﺧدم ھذا اﻟزر ﻟﻠﺗﺷﻐﯾل اﻟﯾدوي ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﻌطل‬
‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد أو إذا ﻛﺎن ﺑﺣﺎﺟﺔ ﻟﻠﺻﯾﺎﻧﺔ‪.‬‬
‫‪ .1‬اﻓﺗﺢ اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ وارﻓﻌﮭﺎ ﻟﺗﺻل إﻟﻰ زاوﯾﺔ ﺗﺑﻘﻰ‬
‫ﻓﯾﮭﺎ ﺛﺎﺑﺗﺔ وﺳﺗﺳﻣﻊ ﺻوت ﻧﻘر‪.‬‬
‫‪ .2‬ﺑﺿﻐطﺔ واﺣدة ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺣﻛم اﻟﯾدوي ﯾؤدي إﻟﻰ‬
‫اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻘﺳري ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪ .‬إذا ﺗم اﻟﺿﻐط‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟﻣﻔﺗﺎح ﻣرﺗﯾن ﻓﻲ ﻏﺿون ﺧﻣس ﺛوان‪ ،‬ﻓﺈن ذﻟك‬
‫ﯾؤدي إﻟﻰ اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻘﺳري ﻟﻠوﺣدة ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد‪.‬‬
‫‪ .3‬أﻏﻠق اﻟﻠوﺣﺔ ﺑﺈﺣﻛﺎم ﻓﻲ وﺿﻌﮭﺎ اﻷﺻﻠﻲ‪.‬‬
‫• ﯾﺟب إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة ﻗﺑل ﺗﺷﻐﯾل زر‬
‫اﻟﺗﺣﻛم اﻟﯾدوي‪ .‬إذا ﻛﺎﻧت اﻟوﺣدة ﻗﯾد اﻟﺗﺷﻐﯾل‪،‬‬
‫ﻓﺎﺳﺗﻣر ﻓﻲ اﻟﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر اﻟﺗﺣﻛم اﻟﯾدوي‬
‫ﺣﺗﻰ ﯾﺗم إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫• ﯾﺳﺗﺧدم ھذا اﻟﻣﻔﺗﺎح ﻷﻏراض اﻻﺧﺗﺑﺎر ﻓﻘط‪.‬‬
‫ﻓﻣن اﻷﻓﺿل ﻋدم اﺧﺗﯾﺎره‪.‬‬
‫• ﻻﺳﺗﻌﺎدة ﻋﻣل ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪ ،‬اﺳﺗﺧدم‬
‫ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد ﺑﺷﻛل ﻣﺑﺎﺷر‪.‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪151‬‬
‫‪ .12‬اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻷﻣﺛل‬
‫ﻟﺗﺣﻘﯾق اﻷداء اﻷﻣﺛل‪ ،‬ﯾرﺟﻰ ﻣﻼﺣظﺔ ﻣﺎ ﯾﻠﻲ‪:‬‬
‫• اﺿﺑط اﺗﺟﺎه ﺗدﻓق اﻟﮭواء ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ ﺑﺣﯾث ﻻ ﯾﻛون‬
‫ﻣوﺟﮭًﺎ ﻋﻠﻰ اﻷﻓراد ﻣﺑﺎﺷر ًة‪.‬‬
‫• اﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻟﺗﺣﻘﯾق أﻋﻠﻰ ﻣﺳﺗوى ﻣن اﻟراﺣﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺿﺑط اﻟوﺣدة ﻋﻠﻰ درﺟﺎت ﺣرارة ﻣﻔرطﺔ‪.‬‬
‫• أﻏﻠق اﻷﺑواب واﻟﻧواﻓذ ﻓﻲ ظل وﺿﻌﻲ اﻟﺗﺑرﯾد أو‬
‫اﻟﺣرارة‪ ،‬وإﻻ ﺳﯾﻧﺧﻔض اﻷداء‪.‬‬
‫• اﺳﺗﺧدم زر ﻣؤﻗت اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣوﺟود ﺑﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن‬
‫ﺑُﻌد ﻟﺗﺣدﯾد اﻟوﻗت اﻟذي ﺗرﯾد ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻓﯾﮫ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺿﻊ أي ﺷﻲء ﺑﺎﻟﻘرب ﻣن ﻣدﺧل اﻟﮭواء أو ﻣﺧرج‬
‫اﻟﮭواء‪ ،‬ﻓﻘد ﺗﺗﺄﺛر ﻛﻔﺎءة ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ورﺑﻣﺎ ﯾﺗوﻗف ﻋن‬
‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‪.‬‬
‫• ﻧظف ﻓﻠﺗر اﻟﮭواء ﺑﺷﻛل دوري‪ ،‬وإﻻ ﺳﯾﺗﺄﺛر أداء اﻟﺗﺑرﯾد‬
‫أو اﻟﺗدﻓﺋﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻘم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة ﻣﻊ وﺟود اﻟرﯾﺷﺔ اﻷﻓﻘﯾﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ‬
‫اﻹﻏﻼق‪.‬‬
‫‪ .13‬اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬
‫‪ 13.1‬ﻗﺑل اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ‬
‫‪ 13.3‬ﺗﻧظﯾف اﻟﻔﻼﺗر‬
‫ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺟﮭﺎز ﻗﺑل اﻟﺗﻧظﯾف‪ .‬ﻟﻠﺗﻧظﯾف‪ ،‬واﻟﻣﺳﺢ‬
‫اﺳﺗﺧدم ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ وﺟﺎﻓﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻣواد اﻟﺗﺑﯾض‬
‫أو اﻟﻣواد اﻟﻛﺎﺷطﺔ‪.‬‬
‫ﯾﻘﻠل ﻓﻠﺗر اﻟﮭواء اﻟﻣﺳدود ﻣن ﻛﻔﺎءة ﺗﺑرﯾد ھذه اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫ﯾرﺟﻰ ﺗﻧظﯾف اﻟﻔﻠﺗر ﻣرة ﻛل أﺳﺑوﻋﯾن‪.‬‬
‫ﺗﺣذﯾر!‬
‫ﯾﺟب ﻓﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻗﺑل ﺗﻧظﯾف اﻟوﺣدة‬
‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫• ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ ﺑﺎﻟﻣﯾﺎه اﻟﺑﺎردة‬
‫ﻟﺗﻧظﯾف اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ إذا ﻛﺎﻧت ﺷدﯾدة‬
‫اﻻﺗﺳﺎخ‪ .‬ﺛم ﺗﻣﺳﺢ ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﺟﺎﻓﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﻌﺎﻟﺟﺔ ﻛﯾﻣﯾﺎﺋﯾًﺎ أو‬
‫ﻣﻧﻔﺿﺔ ﻟﺗﻧظﯾف اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺑﻧزﯾن‪ ،‬أو اﻟﻣواد اﻟﻣﺧﻔﻔﺔ‪،‬‬
‫أو ﻣﺳﺣوق اﻟﺗﻠﻣﯾﻊ‪ ،‬أو اﻟﻣذﯾﺑﺎت اﻟﻣﻣﺎﺛﻠﺔ‬
‫ﻟﻠﺗﻧظﯾف‪ .‬ﻓﻘد ﯾﺳﺑب ذﻟك ﺗﺷوه اﻟﺳطﺢ‬
‫اﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﻲ أو ﺗﺷﻘﻘﮫ‪.‬‬
‫ﻛﺗﯾﻔﺔ اﻟﻠوﺣﺔ‬
‫‪ .1‬ارﻓﻊ اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ ﻟﻠوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﺣﺗﻰ ﺗﺻل إﻟﻰ‬
‫زاوﯾﺔ ﺗوﻗف ﺑدﻋم ﻛﺎﻣل ﻣن اﻟﻛﺗﯾﻔﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﯾﺎه اﻟﺗﻲ ﺗﺗﻌدى درﺟﺔ ﺣرارﺗﮭﺎ‬
‫‪ 40‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ 104/‬درﺟﺔ ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‬
‫ﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ‪ ،‬ﻓﺈﻧﮭﺎ ﯾﻣﻛن أن ﺗﺳﺑب‬
‫ﺗﺷوه اﻟﺷﻛل أو اﻟﻠون‪.‬‬
‫‪ 13.2‬ﺗﻧظﯾف اﻟوﺣدة‬
‫اﻣﺳﺢ اﻟوﺣدة ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻧﺎﻋﻣﺔ وﺟﺎﻓﺔ ﻓﻘط‪ .‬إذا ﻛﺎﻧت‬
‫اﻟوﺣدة ﺷدﯾدة اﻻﺗﺳﺎخ‪ ،‬ﻓﻘم ﺑﻣﺳﺣﮭﺎ ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ ﺑﻣﺎء‬
‫داﻓﺊ‪.‬‬
‫ﻣﻘﺑض ﻓﻠﺗر اﻟﻐﺑﺎر‬
‫‪ .2‬اﻣﺳك ﺑﻣﻘﺑض ﻓﻠﺗر اﻟﻐﺑﺎر وارﻓﻌﮫ ﺑﻌض اﻟﺷﻲء‬
‫ﻹﺧراﺟﮫ ﻣن ﻣﺛﺑت اﻟﻔﻠﺗر‪.‬‬
‫‪www.electrolux.com 152‬‬
‫‪ .5‬ﻗم ﺑﺗرﻛﯾب ﻓﻠﺗر ﺗﺟدﯾد اﻟﮭواء ﻓﻲ ﻣﻛﺎﻧﮫ ﻣرة أﺧرى ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺛم اﺳﺣب ﻓﻠﺗر اﻟﻐﺑﺎر إﻟﻰ اﻷﺳﻔل ﺧﺎرج اﻟوﺣدة‬
‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻠﺗر اﻟﻐﺑﺎر‬
‫‪ .6‬أدﺧل اﻟﺟزء اﻟﻌﻠوي ﻣن ﻓﻠﺗر اﻟﮭواء ﻣرة أﺧرى إﻟﻰ‬
‫داﺧل اﻟوﺣدة‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﺣرص ﻋﻠﻰ أن ﺗﻛون اﻟﺣواف‬
‫اﻟﯾﺳرى واﻟﯾﻣﻧﻰ ﻣﺗواﻓﻘﺔ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ ﺛم ﺿﻊ اﻟﻔﻠﺗر‬
‫ﻣﻛﺎﻧﮫ‪.‬‬
‫‪ 13.4‬ﺗﻧظﯾف ﻣﺧرج اﻟﮭواء واﻟﻠوﺣﺔ‬
‫ﻧظف ﻓﻠﺗر اﻟﻐﺑﺎر ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻛﻧﺳﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أو اﻟﻣﺎء‪ ،‬ﺛم‬
‫ﺟﻔﻔﮫ ﻓﻲ ﻣﻛﺎن ﺑﺎرد‪.‬‬
‫‪ .1‬اﺳﺗﺧدم ﻗطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﺟﺎﻓﺔ وﻧﺎﻋﻣﺔ ﻟﻠﻣﺳﺢ‪.‬‬
‫‪ .2‬ﯾﻣﻛن اﺳﺗﺧدام ﻣﯾﺎه ﻧﻘﯾﺔ أو ﻣﻧظﻔﺎت ﻣﻌﺗدﻟﺔ إذا ﻛﺎن‬
‫اﻻﺗﺳﺎخ ﺷدﯾ ًدا‪.‬‬
‫ﺗﺣذﯾر!‬
‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﺑﻧزﯾن‪ ،‬أو اﻟﻣواد اﻟﻣﺧﻔﻔﺔ‪،‬‬
‫أو ﻣﺳﺣوق اﻟﺗﻠﻣﯾﻊ‪ ،‬أو اﻟﻣذﯾﺑﺎت اﻟﻣﻣﺎﺛﻠﺔ‬
‫ﻟﻠﺗﻧظﯾف‪ .‬ﻓﻘد ﯾﺳﺑب ذﻟك ﺗﺷوه اﻟﺳطﺢ أو‬
‫ﺗﺷﻘﻘﮫ‪.‬‬
‫ﻓﻠﺗر اﻟﻐﺑﺎر‬
‫• ﻟﺗﺟﻧب ﺧطر ﺣدوث ﺻدﻣﺔ ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ أو ﻧﺷوب‬
‫ﺣرﯾق‪ ،‬ﻻ ﺗدع اﻟﻣﯾﺎه ﺗﺳﻘط داﺧل اﻟوﺣدة‬
‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪.‬‬
‫اﻟﻔﻠﺗر اﻟﺻﺣﻲ‬
‫‪.4‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﯾﻛون ﻓﻠﺗر ﺗﺟدﯾد اﻟﮭواء اﻟﺻﺣﻲ )إن وﺟد( ﻣﺛل ﻓﻠﺗر‬
‫اﻟﻛرﺑون اﻟﻧﺷط‪/‬اﻟﻔﻠﺗر اﻟﺑﯾوﻟوﺟﻲ‪ /‬ﻓﻠﺗر ﻓﯾﺗﺎﻣﯾن ﺳﻲ‪ /‬ﻓﻠﺗر‬
‫أﯾوﻧﺎت اﻟﻔﺿﺔ ﻣﺛﺑت ﻓﻲ ﻓﻠﺗر اﻟﻐﺑﺎر‪.‬‬
‫أزل اﻟﻔﻠﺗر اﻟﺻﺣﻲ ﻣن إطﺎر دﻋم ﻓﻠﺗر اﻟﻐﺑﺎر‪.‬‬
‫ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﻔﻠﺗر اﻟﺻﺣﻲ ﻛل ‪ 3‬أﺷﮭر ﻋﻠﻰ اﻷﻗل‬
‫واﺳﺗﺑدﻟﮫ ﻛل ‪ 6‬أﺷﮭر‪.‬‬
‫ﻧظﻔﮫ ﺑﺎﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻛﻧﺳﺔ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ إن أﻣﻛن ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻣﺳﺢ رﯾﺷﺔ ﺗدﻓق اﻟﮭواء ﺑﻘوة ﻣﻔرطﺔ‪.‬‬
‫• ﺟﮭﺎز ﺗﻛﯾﯾف اﻟﮭواء ﺑدون ﻓﻠﺗر اﻟﮭواء ﻻ ﯾﻣﻛﻧﮫ‬
‫طرد اﻟﻐﺑﺎر ﻣن اﻟﻐرﻓﺔ‪ ،‬وذﻟك ﻣن ﺷﺄﻧﮫ أن‬
‫ﯾﺳﺑب اﻷﻋطﺎل ﻧﺗﯾﺟﺔ ﻟﺗراﻛم اﻟﻐﺑﺎر‪.‬‬
‫‪ 13.5‬اﺳﺗﺑدال اﻟﻔﻼﺗر‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫أزل ﻓﻠﺗر اﻟﮭواء‪.‬‬
‫أزل ﻓﻠﺗر ﺗﺟدﯾد اﻟﮭواء‪.‬‬
‫ﻗم ﺑﺗرﻛﯾب ﻓﻠﺗر ﺗﺟدﯾد اﻟﮭواء اﻟﺟدﯾد‪.‬‬
‫أﻋد ﺗﺛﺑﯾت ﻓﻠﺗر اﻟﮭواء وأﻏﻠق اﻟﻠوﺣﺔ اﻷﻣﺎﻣﯾﺔ ﺑﺷﻛل‬
‫ﻣﺣﻛم‪.‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪153‬‬
‫‪ 13.6‬اﻹﻋداد ﻟﻌدم اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ‬
‫ﺗﺣذﯾر!‬
‫إذا ﻛﻧت ﺗﺧطط ﻟﻌدم ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻘم ﺑﻣﺎ‬
‫ﯾﻠﻲ‪:‬‬
‫‪ .1‬ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ واﻟﻔﻼﺗر‪.‬‬
‫‪ .2‬ﻗم ﺑﺗﺷﻐﯾل اﻟﻣروﺣﺔ ﻟﻣدة ﻧﺻف ﯾوم ﻟﺗﺟﻔﯾف اﻟوﺣدة ﻣن‬
‫اﻟداﺧل‪.‬‬
‫‪ .3‬ﻗم ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء واﻓﺻﻠﮫ ﻋن ﻣﺻدر‬
‫اﻟطﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫‪ .4‬أزل اﻟﺑطﺎرﯾﺎت ﻣن ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪ .‬ﺗﺗطﻠب‬
‫اﻟوﺣدة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﺻﯾﺎﻧﺔ دورﯾﺔ وﺗﻧظﯾف‪ .‬ﻻ ﺗﺣﺎول‬
‫اﻟﻘﯾﺎم ﺑذﻟك ﺑﻧﻔﺳك‪ .‬اﺗﺻل ﺑﺎﻟﻣوزع أو ﻣزود اﻟﺧدﻣﺔ‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻠﻣس اﻷﺟزاء اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ ﻟﻠوﺣدة ﻋﻧد إزاﻟﺔ‬
‫اﻟﻔﻠﺗر‪ .‬ﯾﻣﻛن أن ﺗﺣدث إﺻﺎﺑﺎت ﻋﻧد اﻟﺗﻌﺎﻣل‬
‫ﻣﻊ اﻟﺣواف اﻟﻣﻌدﻧﯾﺔ اﻟﺣﺎدة‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﺳﺗﺧدم اﻟﻣﯾﺎه ﻟﺗﻧظﯾف ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻣن‬
‫اﻟداﺧل‪ .‬اﻟﺗﻌرض ﻟﻠﻣﺎء ﯾﻣﻛن أن ﯾﺗﻠف اﻟﻌزل‪،‬‬
‫ﻣﻣﺎ ﯾؤدي إﻟﻰ اﺣﺗﻣﺎل اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺻدﻣﺔ‬
‫ﻛﮭرﺑﺎﺋﯾﺔ‪.‬‬
‫• ﻋﻧد ﺗﻧظﯾف اﻟوﺣدة‪ ،‬ﺗﺄﻛد ً‬
‫أوﻻ ﻣن إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل‬
‫اﻟطﺎﻗﺔ وﻗﺎطﻊ اﻟداﺋرة‪.‬‬
‫• ﻻ ﺗﻐﺳل ﻓﻠﺗر اﻟﮭواء ﺑﺎﻟﻣﺎء اﻟذي ﺗﺗﻌدى‬
‫درﺟﺔ ﺣرارﺗﮫ ‪ 40‬درﺟﺔ ﻣﺋوﯾﺔ‪ 104/‬درﺟﺔ‬
‫ﻓﮭرﻧﮭﺎﯾت‪ .‬أزل اﻟرطوﺑﺔ ﺗﻣﺎﻣًﺎ وﺟﻔف اﻟﻔﻠﺗر‬
‫ﻓﻲ اﻟظل‪ .‬ﻻ ﺗﻌرﺿﮫ ﻣﺑﺎﺷرة ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺷﻣس‪،‬‬
‫ﻓﻘد ﯾﺗﻘﻠص‪.‬‬
‫‪ 13.7‬اﻟﻔﺣص ﻣﺎ ﻗﺑل اﻟﻣوﺳم‬
‫‪.1‬‬
‫‪.2‬‬
‫‪.3‬‬
‫‪.4‬‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻷﺳﻼك ﻟﯾﺳت ﻣﻘطوﻋﺔ أو ﻣﻔﺻوﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻗم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ واﻟﻔﻼﺗر‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن ﺗرﻛﯾب ﻓﻠﺗر اﻟﮭواء‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن ﻣﻧﻔذ أو ﻣدﺧل اﻟﮭواء ﻟﯾس ﻣﺳدو ًدا ﺑﻌد ﻋدم‬
‫اﺳﺗﺧدام ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻟﻔﺗرة طوﯾﻠﺔ‪.‬‬
‫‪ .14‬ﻧﺻﺎﺋﺢ اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﻗد ﺗﻘﻊ اﻷﺣداث اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﻌﺎدي‪.‬‬
‫‪ .1‬ﺣﻣﺎﯾﺔ ﺿﺎﻏط ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺿﺎﻏط‬
‫• ﻻ ﯾﻣﻛن إﻋﺎدة ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺿﺎﻏط ﻓﻲ ﻏﺿون ‪ 3-4‬دﻗﺎﺋق‬
‫ﺑﻌد إﯾﻘﺎﻓﮫ‪.‬‬
‫ﻣﻧﻊ اﻟﮭواء اﻟﺑﺎرد )طرز اﻟﺗﺑرﯾد واﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻓﻘط(‬
‫• ﺗم ﺗﺻﻣﯾم اﻟوﺣدة ﺑﺣﯾث ﻻ ﺗﺻدر ھوا ًء ﺑﺎر ًدا ﻓﻲ وﺿﻊ‬
‫اﻟﺗدﻓﺋﺔ‪ ،‬ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون اﻟﻣﺑﺎدل اﻟﺣراري اﻟداﺧﻠﻲ ﻓﻲ أﺣد‬
‫اﻟﺣﺎﻻت اﻟﺛﻼث اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ وﻟم ﯾﺗم اﻟوﺻول إﻟﻰ درﺟﺔ‬
‫اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣددة‪.‬‬
‫أ( ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻗد ﺑدأت ﻟﻠﺗو‬
‫ب( إزاﻟﺔ اﻟﺻﻘﯾﻊ‬
‫ج( اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻓﻲ درﺟﺎت ﺣرارة ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‪.‬‬
‫• ﺗﺗوﻗف اﻟﻣروﺣﺔ اﻟداﺧﻠﯾﺔ أو اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ إزاﻟﺔ‬
‫اﻟﺻﻘﯾﻊ )طرز اﻟﺗﺑرﯾد واﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻓﻘط(‪.‬‬
‫إزاﻟﺔ اﻟﺻﻘﯾﻊ )طرز اﻟﺗﺑرﯾد واﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻓﻘط(‬
‫• ﻗد ﯾﺗﻛون اﻟﺻﻘﯾﻊ ﻋﻠﻰ اﻟوﺣدة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﺧﻼل دورة‬
‫اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻛون درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‬
‫واﻟرطوﺑﺔ ﻣرﺗﻔﻌﺔ ﻣﺎ ﯾؤدي إﻟﻰ ﻛﻔﺎءة ﺗدﻓﺋﺔ أﻗل‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﻣﺛل ھذه اﻟﺣﺎﻟﺔ ﺳﯾوﻗف ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻋﻣﻠﯾﺔ اﻟﺗدﻓﺋﺔ‬
‫وﯾﺑدأ ﻓﻲ إزاﻟﺔ اﻟﺻﻘﯾﻊ ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ‪.‬‬
‫•‬
‫‪.2‬‬
‫•‬
‫•‬
‫‪.3‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻗد ﯾﺧﺗﻠف وﻗت إزاﻟﺔ اﻟﺻﻘﯾﻊ ﻣﺎ ﺑﯾن ‪ 4‬إﻟﻰ ‪ 10‬دﻗﺎﺋق‬
‫ﺣﺳب درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ وﻛم اﻟﺻﻘﯾﻊ اﻟﻣﺗﻛون‬
‫ﻋﻠﻰ اﻟوﺣدة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‪.‬‬
‫ﺧروج ﺿﺑﺎب أﺑﯾض ﻣن اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬
‫ﻗد ﯾﻧﺗﺞ اﻟﺿﺑﺎب اﻷﺑﯾض ﻣن اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﻋﻧد وﺟود‬
‫اﺧﺗﻼف ﻛﺑﯾر ﺑﯾن درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻋﻧد ﻣدﺧل اﻟﮭواء‬
‫وﻣﺧرج اﻟﮭواء ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد ﻓﻲ ﺑﯾﺋﺔ داﺧﻠﯾﺔ ﺗﺣﺗوي‬
‫ﻋﻠﻰ رطوﺑﺔ ﻧﺳﺑﯾﺔ ﻋﺎﻟﯾﺔ‪.‬‬
‫ﻗد ﯾﻧﺗﺞ ﺿﺑﺎب أﺑﯾض ﺑﺳﺑب اﻟرطوﺑﺔ اﻟﻧﺎﺗﺟﺔ ﻋن إزاﻟﺔ‬
‫اﻟﺻﻘﯾﻊ ﻋﻧد إﻋﺎدة ﺗﺷﻐﯾل ﺗﻛﯾﯾف اﻟﮭواء ﻓﻲ وﺿﻊ‬
‫اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﺑﻌد إزاﻟﺔ اﻟﺻﻘﯾﻊ‪.‬‬
‫اﻟﺿﺟﯾﺞ اﻟﻣﻧﺧﻔض ﻟﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‬
‫ﻗد ﺗﺳﻣﻊ ﺻوت ھﺳﮭﺳﺔ ﻣﻧﺧﻔض ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل اﻟﺿﺎﻏط‬
‫أو إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻟﻠﺗو‪ .‬وھذا ﺻوت ﺗدﻓق ﺳﺎﺋل اﻟﺗﺑرﯾد‬
‫أو ﺗوﻗﻔﮫ‪.‬‬
‫ً‬
‫ﯾﻣﻛن ً‬
‫ﻣﻧﺧﻔﺿﺎ ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل‬
‫أﯾﺿﺎ أن ﺗﺳﻣﻊ "ﺻرﯾرً ا"‬
‫اﻟﺿﺎﻏط ﻋﻧد ﺗﺷﻐﯾل أو إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻟﻠﺗو‪ .‬ﯾﺣدث ھذا‬
‫ﺑﺳﺑب اﻟﺗﻣدد ﺑﻔﻌل اﻟﺣرارة واﻻﻧﻛﻣﺎش ﺑﻔﻌل اﻟﺑرودة‬
‫ﻟﻠﻘطﻊ اﻟﺑﻼﺳﺗﯾﻛﯾﺔ ﻟﻠوﺣدة ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﺗﻐﯾر درﺟﺔ اﻟﺣرارة‪.‬‬
‫ﻗد ﯾُﺳﻣﻊ ﺿﺟﯾﺞ ﻧﺗﯾﺟﺔ ﻟرﺟوع اﻟرﯾﺷﺔ إﻟﻰ ﻣوﻗﻌﮭﺎ‬
‫اﻷﺻﻠﻲ ﻋﻧد اﻟﺗﺷﻐﯾل‪.‬‬
‫‪www.electrolux.com 154‬‬
‫‪.4‬‬
‫‪.5‬‬
‫‪.6‬‬
‫‪.7‬‬
‫ھﻧﺎك ﻏﺑﺎر ﯾﺧرج ﻣن اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬
‫ھذا أﻣر ﻋﺎدي إذا ﻛﺎن ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻟم ﯾﺳﺗﺧدم ﻟﻔﺗرة‬
‫طوﯾﻠﺔ أو ﻋﻧد أول اﺳﺗﺧدام ﻟﻠوﺣدة‪.‬‬
‫ھﻧﺎك راﺋﺣﺔ ﻏرﯾﺑﺔ ﺗﺧرج ﻣن اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‬
‫ﯾﻧﺷﺄ ذﻟك ﻋن رواﺋﺢ ﻣواد ﺗﺻﻧﯾﻊ اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ‪ ،‬أو‬
‫اﻷﺛﺎث‪ ،‬أو اﻟدﺧﺎن‪.‬‬
‫ﯾﻧﺗﻘل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﻣروﺣﺔ ﻓﻘط ﻣن وﺿﻊ‬
‫اﻟﺗﺑرﯾد أو اﻟﺗدﻓﺋﺔ )طرز اﻟﺗﺑرﯾد واﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻓﻘط(‬
‫ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﺻل درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟداﺧﻠﯾﺔ إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬
‫اﻟﻣﺣددة ﺑﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‪ ،‬ﯾﺗوﻗف اﻟﺿﺎﻏط ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ‪ ،‬وﯾﻧﺗﻘل‬
‫ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء إﻟﻰ وﺿﻊ اﻟﻣروﺣﺔ ﻓﻘط‪ .‬ﺳﯾﺑدأ اﻟﺿﺎﻏط‬
‫ﺑﺎﻟﻌﻣل ﻣرة أﺧرى ﻋﻧدﻣﺎ ﺗرﺗﻔﻊ درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﻓﻲ‬
‫اﻟداﺧل ﻓﻲ ظل وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد أو إذا اﻧﺧﻔﺿت ﻓﻲ وﺿﻊ‬
‫اﻟﺗدﻓﺋﺔ )ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟطرز اﻟﺗﺑرﯾد واﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻓﻘط( إﻟﻰ اﻟدرﺟﺔ‬
‫اﻟﻣﺣددة‪.‬‬
‫ﯾُﺷﻐل ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء وظﯾﻔﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻟﻔطرﯾﺎت ﺑﻌد‬
‫إﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫ﻋﻧد إﯾﻘﺎف اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻓﻲ وﺿﻊ اﻟﺗﺑرﯾد واﻟوﺿﻊ اﻟﺟﺎف‬
‫)اﻟﺗﺑرﯾد اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪ ،‬اﻟﺗﺑرﯾد اﻟﻘﺳري(‪ ،‬ﯾﻘوم ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‬
‫ﺑﺗﺷﻐﯾل وظﯾﻔﺔ ﻣﻛﺎﻓﺣﺔ اﻟﻔطرﯾﺎت ﻟﻣدة ‪ 7-10‬دﻗﺎﺋق‪،‬‬
‫إذا ﺗم إﯾﻘﺎف وﺿﻊ اﻟﺗدﻓﺋﺔ‪ ،‬ﻓﺳوف ﺗﺳﺗﻣر اﻟوﺣدة ﻓﻲ‬
‫اﻟﻌﻣل ﻟﻣدة ‪ 30‬ﺛﺎﻧﯾﺔ ﻋﻠﻰ ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ اﻟﻣﻧﺧﻔﺿﺔ‪،‬‬
‫ﺛم ﯾﺗوﻗف ﺗﺷﻐﯾل اﻟوظﯾﻔﺔ واﻟوﺣدة ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ‪ .‬ﻗد ﺗﺗﺳﺎﻗط‬
‫اﻟﻣﯾﺎه ﻣن ﻋﻠﻰ ﺳطﺢ اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﻋﻧد اﻟﺗﺑرﯾد ﻓﻲ‬
‫ظل رطوﺑﺔ ﻧﺳﺑﯾﺔ ﻣرﺗﻔﻌﺔ )اﻟرطوﺑﺔ اﻟﻧﺳﺑﯾﺔ أﻋﻠﻰ‬
‫ﻣن ‪ .(%80‬اﺿﺑط اﻟرﯾﺷﺔ اﻷﻓﻘﯾﺔ إﻟﻰ أﻗﺻﻰ وﺿﻊ‬
‫ﻟﻠﻣﺧرج واﺧﺗر اﻟﮭواء وﺣدد ﺳرﻋﺔ اﻟﻣروﺣﺔ اﻟﻌﺎﻟﯾﺔ‪.‬‬
‫‪.8‬‬
‫‪.9‬‬
‫•‬
‫•‬
‫وﺿﻊ اﻟﺗدﻓﺋﺔ )طرز اﻟﺗﺑرﯾد واﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻓﻘط(‬
‫ﯾﻛﺗﺳب ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء اﻟﺣرارة ﻣن اﻟوﺣدة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‬
‫وﯾطﻠﻘﮭﺎ ﻋﺑر اﻟوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل ﻓﻲ وﺿﻊ‬
‫اﻟﺗدﻓﺋﺔ‪ .‬ﻋﻧدﻣﺎ ﺗﻧﺧﻔض درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‪،‬‬
‫ﺗﻧﺧﻔض درﺟﺔ ﺣرارة ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻋﻧد ذﻟك‪ .‬ﻓﻲ ﻧﻔس‬
‫اﻟوﻗت‪ ،‬ﯾزداد ﺣﻣل اﻟﺣرارة ﻧﺗﯾﺟﺔ ﻟﻔﺎرق أﻛﺑر ﺑﯾن‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟداﺧﻠﯾﺔ واﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ‪ .‬إذا ﺗﻌذر اﻟوﺻول‬
‫إﻟﻰ درﺟﺔ ﺣرارة ﻣرﯾﺣﺔ ﺑﺎﺳﺗﺧدام ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‪ ،‬ﻓﺈﻧﻧﺎ‬
‫ﻧﻘﺗرح ﻋﻠﯾك اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز ﺗدﻓﺋﺔ إﺿﺎﻓﻲ‪.‬‬
‫وظﯾﻔﺔ إﻋﺎدة اﻟﺗﺷﻐﯾل‬
‫ﻋﻧد اﻧﻘطﺎع اﻟطﺎﻗﺔ أﺛﻧﺎء اﻟﺗﺷﻐﯾل ﺗﺗوﻗف اﻟوﺣدة ﻋن‬
‫اﻟﻌﻣل ﻛﻠﯾًﺎ‪.‬‬
‫ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ ﻟﻠوﺣدات اﻟﺗﻲ ﻻ ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﻣﯾزة إﻋﺎدة‬
‫اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻓﺳﯾﺳﺗﻣر اﻟﻣؤﺷر اﻟﻣوﺟود ﺑﺎﻟوﺣدة‬
‫اﻟداﺧﻠﯾﺔ ﺑﺎﻟوﻣﯾض‪ .‬ﻹﻋﺎدة اﻟﺗﺷﻐﯾل‪ ،‬اﺿﻐط ﻋﻠﻰ اﻟزر‬
‫‪ ON/OFF‬اﻟﻣوﺟود ﺑوﺣدة اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‪ .‬ﺑﺎﻟﻧﺳﺑﺔ‬
‫ﻟﻠوﺣدات اﻟﺗﻲ ﺗﺣﺗوي ﻋﻠﻰ ﻣﯾزة إﻋﺎدة اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‪،‬‬
‫ﯾﺗم إﻋﺎدة ﺗﺷﻐﯾل اﻟوﺣدة ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ ﻣﻊ ﺣﻔظ ﺟﻣﯾﻊ اﻹﻋدادات‬
‫اﻟﺳﺎﺑﻘﺔ ﻓﻲ وظﯾﻔﺔ اﻟذاﻛرة‪.‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪155‬‬
‫‪ .15‬اﻛﺗﺷﺎف اﻷﻋطﺎل وإﺻﻼﺣﮭﺎ‬
‫ﻓﻘد ﺗﺗوﻗف اﻟوﺣدة ﻋن اﻟﻌﻣل أو ﺗﺳﺗﻣر ﺑﺎﻟﻌﻣل ﻓﻲ‬
‫ﯾﺳﺗﻣر ﻣؤﺷر اﻟﺗﺷﻐﯾل أو ﻏﯾره ﻣن اﻟﻣؤﺷرات ﻓﻲ‬
‫وﺿﻊ اﻟﺳﻼﻣﺔ )ﺗﺑﻌًﺎ ﻟﻠطراز( اﻧﺗظر ﻟﻣدة ‪ 10‬دﻗﺎﺋق‪،‬‬
‫اﻟوﻣﯾض‪.‬‬
‫ﻓﯾﻣﻛن أن ﯾزول اﻟﺧطﺄ ﺗﻠﻘﺎﺋﯾًﺎ‪ ،‬إن ﻟم ﯾﺣدث ذﻟك‪،‬‬
‫إذا ظﮭرت إﺣدى اﻟرﻣوز اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‪ C5، :‬اﻓﺻل اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﺛم ﻗم ﺑﺗوﺻﯾﻠﮫ ﻣرة أﺧرى‪.‬‬
‫‪ F0، F1، F2، E1, E5، E8,H3، H6‬أو ‪ U8‬إذا ﻛﺎﻧت اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ ﻻ ﺗزال ﻣوﺟودة‪ ،‬ﻓﺎﻓﺻل اﻟﺗﯾﺎر‬
‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ واﺗﺻل ﺑﺄﻗرب ﻣرﻛز ﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء‪.‬‬
‫اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‬
‫اﻟﻣﺻﮭر ﯾﻧﻔﺟر ﺑﺷﻛل ﻣﺗﻛرر أو ﻗﺎطﻊ اﻟداﺋرة ﯾﺗﻌطل‬
‫ﺑﺷﻛل ﻣﺗﻛرر‪.‬‬
‫ھﻧﺎك أﻏراض أو ﻣﯾﺎه دﺧﻠت إﻟﻰ ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‪.‬‬
‫ﺗﺻدر ﻋن اﻟوﺣدة رواﺋﺢ ﻛرﯾﮭﺔ أو ﺗﺳﻣﻊ أﺻوات‬
‫ﻏﯾر طﺑﯾﻌﯾﺔ‪.‬‬
‫أوﻗف ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء ﻋﻠﻰ اﻟﻔور واﻓﺻل اﻟﺗﯾﺎر‬
‫اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬واﺗﺻل ﺑﺄﻗرب ﻣرﻛز ﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء‪.‬‬
‫ﯾظﮭر رﻣز ‪ H1‬ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ھذا أﻣر طﺑﯾﻌﻲ‪ .‬اﻟوﺣدة ﺗﻌﻣل ﻓﻲ وﺿﻊ إزاﻟﺔ‬
‫اﻟﺻﻘﯾﻊ وﺳوف ﺗﻌﺎود اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻗرﯾﺑًﺎ‪.‬‬
‫ﯾظﮭر رﻣز ‪ AL‬ﻋﻠﻰ اﻟﺷﺎﺷﺔ‪.‬‬
‫ھذا أﻣر طﺑﯾﻌﻲ‪ .‬اﻟوﺣدة ﻓﻲ وﺿﻊ ‪.X-fan‬‬
‫اﻷﻋطﺎل‬
‫اﻟوﺣدة ﻻ ﺗﻌﻣل‬
‫اﻟوﺣدة ﻻ ﺗﻌﻣل ﻋﻠﻰ ﺗﺑرﯾد أو ﺗدﻓﺋﺔ‬
‫)طرز اﻟﺗﺑرﯾد‪/‬اﻟﺗدﻓﺋﺔ ﻓﻘط( اﻟﻐرﻓﺔ‬
‫ﺟﯾ ًدا ﻓﻲ ﺣﯾن أن اﻟﮭواء ﯾﺧرج ﻣن‬
‫ﻣﻛﯾف اﻟﮭواء‬
‫ﻣﺎ ﯾﻧﺑﻐﻲ اﻟﻘﯾﺎم ﺑﮫ؟‬
‫اﻟﺳﺑب‬
‫اﻧﻘطﺎع اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬
‫اﻧﺗظر ﺣﺗﻰ ﯾﻌود اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫رﺑﻣﺎ ﺗم ﻓﺻل اﻟوﺣدة ﻋن ﻣﺻدر‬
‫اﻟﺗﯾﺎر‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛد ﻣن أن اﻟﻣﻘﺑس ﻣﺛﺑت ﻓﻲ ﻣﻧﻔذ‬
‫اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫اﻟﻣﺻﮭر ﺗﺎﻟف‪.‬‬
‫اﺳﺗﺑدال اﻟﻣﺻﮭر‪.‬‬
‫ﻗد ﺗﻛون ﺑطﺎرﯾﺔ ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد‬
‫ﻗد ﻧﻔدت‪.‬‬
‫اﺳﺗﺑدال اﻟﺑطﺎرﯾﺔ‪.‬‬
‫وﻗت ﺿﺑط اﻟﻣؤﻗت ﻏﯾر ﺻﺣﯾﺢ‪.‬‬
‫اﻧﺗظر أو ﻗم ﺑﺈﻟﻐﺎء اﻟﻣؤﻗت‪.‬‬
‫درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﻣﺣددة ﻏﯾر ﻣﻧﺎﺳﺑﺔ‪.‬‬
‫اﺿﺑط درﺟﺔ اﻟﺣرارة ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‪.‬‬
‫ﻟﻠﺗﻌرف ﻋﻠﻰ اﻟطرﯾﻘﺔ ﻣﻔﺻﻠﺔ ﯾرﺟﻰ‬
‫اﻟرﺟوع إﻟﻰ ﻗﺳم "اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز‬
‫اﻟﺗﺣﻛم ﻋن ﺑُﻌد"‪.‬‬
‫اﻟﻔﻠﺗر ﻣﺳدود‪.‬‬
‫ﻧظف ﻓﻠﺗر اﻟﮭواء‪.‬‬
‫اﻷﺑواب أو اﻟﻧواﻓذ ﻣﻔﺗوﺣﺔ‪.‬‬
‫أﻏﻠق اﻷﺑواب أو اﻟﻧواﻓذ‪.‬‬
‫أزل اﻟﻌواﺋق ً‬
‫أوﻻ‪ ،‬ﺛم أﻋد ﺗﺷﻐﯾل‬
‫اﻟوﺣدة‪.‬‬
‫ﻗد ﯾﻛون ﻣدﺧل أو ﻣﺧرج اﻟﮭواء‬
‫ﻟﻠوﺣدة اﻟداﺧﻠﯾﺔ أو اﻟﺧﺎرﺟﯾﺔ ﻣﺳدود‪.‬‬
‫ﺗم ﺗﻔﻌﯾل ﺣﻣﺎﯾﺔ اﻟﺿﺎﻏط ﻟﻣدة ‪3‬‬
‫دﻗﺎﺋق‪.‬‬
‫اﻧﺗظر‬
‫إذا ﻟم ﺗٌﺣل اﻟﻣﺷﻛﻠﺔ‪ ،‬ﻓﯾرﺟﻰ اﻻﺗﺻﺎل ﺑﺎﻟﻣوزع اﻟﻣﺣﻠﻲ أو أﻗرب ﻣرﻛز ﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻌﻣﻼء‪ .‬ﺗﺄﻛد ﻣن إﻋﻼﻣﮭم ﺑﺎﻷﻋطﺎل ﻣﻔﺻﻠﺔ‬
‫ورﻗم طراز اﻟوﺣدة‪ .‬ﻻ ﺗﺣﺎول إﺻﻼح اﻟوﺣدة ﺑﻧﻔﺳك‪ .‬داﺋﻣًﺎ اﺳﺗﺷر ﻣﻘدم اﻟﺧدﻣﺔ اﻟﻣﻌﺗﻣد‪.‬‬
‫‪www.electrolux.com 156‬‬
‫‪ .16‬اﻟﺗﺧﻠص ﻣن ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺑﺷﻛل ﺻﺣﯾﺢ‬
‫ھذه اﻟﻌﻼﻣﺎت ﺗﺷﯾر إﻟﻰ أن ھذا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻻ ﯾﻧﺑﻐﻲ اﻟﺗﺧﻠص ﻣﻧﮫ ﺿﻣن اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت اﻟﻣﻧزﻟﯾﺔ اﻷﺧرى ﻓﻲ ﺟﻣﯾﻊ أﻧﺣﺎء اﻻﺗﺣﺎد‬
‫اﻷوروﺑﻲ‪ .‬ﻟﻣﻧﻊ أي إﺿرار ﺑﺎﻟﺑﯾﺋﺔ أو ﺑﺻﺣﺔ اﻹﻧﺳﺎن ﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﻧﻔﺎﯾﺎت ﻏﯾر اﻟﻣﻧظﻣﺔ‪ ،‬ﻗم ﺑﺈﻋﺎدة ﺗدوﯾره ﺑطرﯾﻘﺔ ﻣﺳؤوﻟﺔ‬
‫ﻟﺗﻌزﯾز إﻋﺎدة اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﻣﺳﺗدام ﻟﻠﻣوارد اﻟﻣﺎدﯾﺔ‪ .‬ﻹﻋﺎدة اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎزك‪ ،‬ﯾرﺟﻰ اﺳﺗﺧدام ﻧظم اﻹﻋﺎدة واﻟﺟﻣﻊ أو اﻻﺗﺻﺎل‬
‫ﺑﻣﺗﺟر اﻟﺗﺟزﺋﺔ ﺣﯾث ﺗم ﺷراء اﻟﻣﻧﺗﺞ‪ .‬ﯾﻣﻛﻧﮭم أﺧذ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﻹﻋﺎدة ﺗدوﯾره ﺑطرﯾﻘﺔ آﻣﻧﺔ ﺑﯾﺋﯾًﺎ‪.‬‬
‫اﻟﻌرﺑﯾﺔ ‪157‬‬
www.electrolux.com/shop
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising