Aeg-Electrolux | STM1250 | User manual | Aeg-Electrolux STM1250 User Manual

D
Anleitung......................................2–5
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 2.
GB Instruction book......................6–9
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 6 carefully.
GR Εγχειρίδιο Οδηγιών..........10–13
Πριν χρησιμοποιήσετε τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας στη
σελίδα 10.
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH
Fürther Strasse 246
D-90429 Nürnberg
Germany
Share more of our thinking at www.electrolux.com
3483 A STM125x 0201610
STICKMIXER MODEL STM125X
D • GB •GR
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_cover.indd 1-4
2010-07-01 11:39:06
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Deutsch
Sehr
Sehrgeehrte
geehrteKundin,
Kundin,sehr
sehr
geehrter
geehrterKunde,
Kunde,
•
lesen
lesen
SieSie
bitte
bitte
diese
diese
Gebrauchsanweisung
Gebrauchsanweisung
sorgfältig
sorgfältig
durch.
durch.
Beachten
Beachten
SieSie
vorvor
allem
allem
diedie
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
aufauf
denden
ersten
ersten
Seiten
Seiten
dieser
dieser
Gebrauchsanweisung!
Gebrauchsanweisung!
Bewahren
Bewahren
SieSie
bitte
bitte
diedie
Gebrauchsanweisung
Gebrauchsanweisung
zum
zum
späteren
späteren
Nachschlagen
Nachschlagen
auf.auf.
Geben
Geben
SieSie
diese
diese
an an
eventuelle
eventuelle
Nachbesitzer
Nachbesitzer
desdes
Gerätes
Gerätes
weiter.
weiter.
MitMit
dem
dem
Warndreieck
Warndreieck
und/oder
und/oder
durch
durch
Signalwörter
Signalwörter
(Warnung!,
(Warnung!,
Vorsicht!,
Vorsicht!,
Achtung!)
Achtung!)
sind
sind
Hinweise
Hinweise
hervorgehoben,
hervorgehoben,
diedie
fürfür
IhreIhre
Sicherheit
Sicherheit
oder
oder
fürfür
diedie
Funktionsfähigkeit
Funktionsfähigkeit
desdes
Gerätes
Gerätes
wichtig
wichtig
sind.
sind.
Bitte
Bitte
unbedingt
unbedingt
beachten.
beachten.
Dieses
Dieses
Zeichen
Zeichen
leitet
leitet
SieSie
Schritt
Schritt
fürfür
Schritt
Schritt
beim
beim
Bedienen
Bedienen
desdes
Gerätes.
Gerätes.
Nach
Nach
diesem
diesem
Zeichen
Zeichen
erhalten
erhalten
SieSie
ergänzende
ergänzende
Informationen
Informationen
zurzur
Bedienung
Bedienung
undund
praktischen
praktischen
Anwendung
Anwendung
desdes
Gerätes.
Gerätes.
MitMit
dem
dem
Kleeblatt
Kleeblatt
sind
sind
Tipps
Tipps
undund
Hinweise
Hinweise
zum
zum
wirtschaftlichen
wirtschaftlichen
undund
umweltschonenden
umweltschonenden
Einsatz
Einsatz
desdes
Gerätes
Gerätes
gekennzeichnet.
gekennzeichnet.
J (ZSTM310)
J (ZSTM310)
Gerätebeschreibung
Gerätebeschreibung(Bild
(Bild1)1)
1 11
2 22
A
B
C
D
E
F
G
H
J
A Schalter
Schalter
fürfür
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
I I
B Schalter
Schalter
fürfür
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
II II
C Motorteil
Motorteil
D Mixstab
Mixstab
E Messerschutz
Messerschutz
F Mixmesser
Mixmesser
G Anschlußleitung
Anschlußleitung
H Typschild
Typschild
(STM1255)
J Wandhalter
Wandhalter
(ZSTM310)
(ZSTM310)
•
•
•
•
•
•
Allgemeine
Allgemeine
Sicherheit
Sicherheit
• DasDas
Gerät
Gerät
darfdarf
nurnur
an an
einein
Stromnetz
Stromnetz
angeschlossen
angeschlossen
werden,
werden,
dessen
dessen
Spannung
Spannung
undund
Frequenz
Frequenz
mitmit
derder
Angabe
Angabe
aufauf
dem
dem
Typschild
Typschild
übereinstimmt!
übereinstimmt!
• Nehmen
Nehmen
SieSie
dasdas
Gerät
Gerät
niemals
niemals
in Betrieb,
in Betrieb,
wenn
wenn
– die
– die
Anschlußleitung
Anschlußleitung
beschädigt
beschädigt
ist,ist,
– das
– das
Gehäuse
Gehäuse
beschädigt
beschädigt
ist.ist.
• DenDen
Netzstecker
Netzstecker
nienie
an an
derder
Anschlußleitung
Anschlußleitung
ausaus
derder
Steckdose
Steckdose
ziehen.
ziehen.
• Wenn
Wenn
diedie
Anschlußleitung
Anschlußleitung
dieses
dieses
Gerätes
Gerätes
beschädigt
beschädigt
wird,
wird,
muss
muss
siesie
durch
durch
denden
Hersteller
Hersteller
oder
oder
seinen
seinen
Kundendienst
Kundendienst
oder
oder
eine
eine
ähnliche
ähnliche
qualifizierte
qualifizierte
Person
Person
ersetzt
ersetzt
werden,
werden,
umum
Gefährdungen
Gefährdungen
zu zu
vermeiden.
vermeiden.
• Reparaturen
Reparaturen
an an
diesem
diesem
Gerät
Gerät
dürfen
dürfen
nurnur
vonvon
Fachkräften
Fachkräften
durchgeführt
durchgeführt
werden.
werden.
Durch
Durch
unsachgemäße
unsachgemäße
Reparaturen
Reparaturen
können
können
erhebliche
erhebliche
Gefahren
Gefahren
entstehen.
entstehen.
Wenden
Wenden
SieSie
sich
sich
im im
Reparaturfall
Reparaturfall
an an
denden
Kundendienst
Kundendienst
oder
oder
an an
Ihren
Ihren
autorisierten
autorisierten
Fachhändler.
Fachhändler.
• DerDer
Hersteller
Hersteller
haftet
haftet
nicht
nicht
fürfür
eventuelle
eventuelle
Schäden,
Schäden,
diedie
durch
durch
nicht
nicht
bestimmungsgemäßen
bestimmungsgemäßen
Gebrauch
Gebrauch
oder
oder
falsche
falsche
Bedienung
Bedienung
verursacht
verursacht
werden.
werden.
• Dieses
Dieses
Gerät
Gerät
ist ist
nicht
nicht
dazu
dazu
bestimmt,
bestimmt,
vonvon
Personen
Personen
(einschließlich
(einschließlich
Kinder),
Kinder),
diedie
aufgrund
aufgrund
Ihrer
Ihrer
Unerfahrenheit
Unerfahrenheit
oder
oder
Unkenntnis
Unkenntnis
nicht
nicht
in der
in der
Lage
Lage
sind
sind
es es
sicher
sicher
zu zu
bedienen
bedienen
oder
oder
vonvon
Personen
Personen
(einschließlich
(einschließlich
Kinder)
Kinder)
mitmit
eingeschränkten
eingeschränkten
physischen,
physischen,
sensorischen
sensorischen
oder
oder
geistigen
geistigen
Fähigkeiten,
Fähigkeiten,
benutzt
benutzt
oder
oder
betrieben
betrieben
zu zu
werden,
werden,
es es
seisei
denn
denn
siesie
wurden
wurden
durch
durch
eine
eine
fürfür
siesie
verantwortliche
verantwortliche
Person
Person
angewiesen
angewiesen
wiewie
dasdas
Gerät
Gerät
sicher
sicher
zu zu
benutzen
benutzen
ist ist
undund
anfänglich
anfänglich
vonvon
ihrihr
beaufsichtigt.
beaufsichtigt.
Sicherheit
Sicherheit
von
von
Kindern
Kindern
• • Personen
Personen
(einschließlich
(einschließlich
Kindern)
Kindern)
mitmit
eingeschränkten
eingeschränkten
körperlichen,
körperlichen,
sensorischen
sensorischen
oder
oder
geistigen
geistigen
Fähigkeiten
Fähigkeiten
oder
oder
mitmit
fehlender
fehlender
Erfahrung
Erfahrung
undund
Kenntnissen
Kenntnissen
dürfen
dürfen
dieses
dieses
Gerät
Gerät
nurnur
unter
unter
Aufsicht
Aufsicht
oder
oder
nach
nach
Anleitung
Anleitung
durch
durch
eine
eine
fürfür
ihreihre
Sicherheit
Sicherheit
verantwortliche
verantwortliche
Person
Person
benutzen.
benutzen.
• • Kinder
Kinder
müssen
müssen
beaufsichtigt
beaufsichtigt
werden,
werden,
umum
zu zu
gewährleisten,
gewährleisten,
dass
dass
diese
diese
mitmit
dem
dem
Gerät
Gerät
nicht
nicht
spielen.
spielen.
• • Lassen
Lassen
SieSie
dasdas
Gerät
Gerät
nicht
nicht
unbeaufsichtigt
unbeaufsichtigt
laufen
laufen
undund
wahren
wahren
SieSie
gegenüber
gegenüber
Kindern
Kindern
eine
eine
besondere
besondere
Aufsichtspflicht!
Aufsichtspflicht!
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
DieDie
Sicherheit
Sicherheit
dieses
dieses
Geräts
Geräts
entspricht
entspricht
denden
anerkannten
anerkannten
Regeln
Regeln
derder
Technik
Technik
undund
dem
dem
Gerätesicherheitsgesetz.
Gerätesicherheitsgesetz.
Dennoch
Dennoch
sehen
sehen
wirwir
unsuns
alsals
Hersteller
Hersteller
veranlasst,
veranlasst,
SieSie
mitmit
denden
nachfolgenden
nachfolgenden
Sicherheitshinweisen
Sicherheitshinweisen
vertraut
vertraut
zu zu
machen.
machen.
ZSTM310
ZSTM310
A.A.
C.C.
B.B.
Lock
Lock
4.4.
Lock
Lock
5.5.
A.A.
Lock
Lock
k
6.6.
B.B.
6 mm
6 mm
5151
mm
mm
C.C.
33
2
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_cover.indd 5-8
11
2010-07-01 11:39:08
Deutsch
Das sollten Sie beim Betrieb des Gerätes
beachten
•
Halten Sie keine harten Gegenstände (Löffel, Messer,
Quirle) in das laufende Werkzeug und greifen Sie nicht mit
der Hand hinein. Zerkleiniern Sie mit dem Mixstab keine
harten Lebensmittel, wie Nüsse oder Eiswürfel. Es besteht
Verletzungsgefahr! Das Gerät eignet sich nicht zum
Zerkleinern von Eis oder zum Mahlen harter, trockener
Produkte, wie Nüsse oder Bonbons. Die Klinge könnte
dadurch stumpf werden.
•
Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen wurde, kann zu Verletzungen führen.
Mit dem Gerät dürfen keine Farben (Lacke, Polyester usw.)
gerührt werden – Explosionsgefahr!
•
Gerät nur für den vorgesehenen Zweck
verwenden.
•
Das Gerät nicht in heissem Fett betreiben – Spritz- und
Verbrennungsgefahr!
•
Das ausgeschaltete Gerät zur Ablage nicht aufrecht
abstellen, sondern hinlegen, da sonst Unfallgefahr besteht.
•
Vor allen Reinigungs- und Pflegearbeiten ist das Gerät
auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
•
Nach Beendigung der Arbeiten ist das Gerät auszuschalten
und der Netzstecker zu ziehen.
•
Reinigen Sie den Motorteil nie unter fließendem Wasser
oder im Spülwasser.
•
Vermeiden Sie es, den Mixstab länger als max. 15
Sekunden trocken laufen zu lassen.
•
Der Mixstab darf nur bei vom Netz getrenntem
Gerät aufgesetzt bzw. vom Gerät abgenommen
werden.
•
Greifen Sie nie bei laufendem Gerät mit den Fingern in
den Bereich des Mixmessers. Es besteht
Verletzungsgefahr!
•
Beim Pürieren keine Finger oder Utensilien in den
Behälter stecken, um das Risiko schwerer Verletzungen
bzw. einer Beschädigung des Mixers zu verringern. Ein
Schaber kann verwendet werden, jedoch nur, wenn der
Mixer nicht in Betrieb ist.
•
Nehmen Sie das Gerät nie mit nassen Händen in Betrieb.
•
•
Bedienung
Mit dem Stabmixer können Sie z.B.
– Mixgetränke herstellen,
– Flüssigkeiten mischen,
Der Stabmixer kann die Lebensmittel in jedem Gefäß
verarbeiten. Am besten geeignet sind jedoch
handelsübliche Rührgefäße aus Kunststoff, wenn diese
hoch genug, entsprechend abgerundet und rutschfest sind.
– Obst und Gemüse zerkleinen,
– Emulsionen herstellen (z.B. Mayonnaise, Soßen,
Cremes, Remouladen, Quark- und Joghurtspeisen
etc.),
•
Zur Verringerung des Verletzungsrisikos vor dem
Aufsetzen der Schneideklinge auf die Basis immer erst den
Arbeitsbehälter ordnungsgemäß aufstellen.
•
Vor dem Einschalten des Geräts muss der Deckel des
Zerkleinerers sicher geschlossen sein.
– Cocktails und Shakes zubereiten.
•
Das Gerät nur einschalten, wenn sich das Arbeitswerkzeug
in dem Gefäß mit den zu verarbeitenden Lebensmitteln
befinden. Warten Sie immer den Stillstand des Werkzeugs
ab, bevor Sie das Gefäß entfernen.
Inbetriebnahme
– gekochte Gemüsesuppe und gekochte Babynahrung
pürieren,
Vor der ersten Inbetriebnahme sollten Sie den Mixstab
aus hygienischen Gründen reinigen.
Den Mixstab vor dem Verwenden gut abtrocknen.
Mixstab aufsetzen/abnehmen (Bild 3)
Vor dem Aufsetzen bzw. Abnehmen des Mixstabes Gerät
ausschalten und Netzstecker ziehen!
Mixstab auf den Motorteil setzen und durch Drehen im
Uhrzeigersinn einrasten.
Zum Abnehmen den Mixstab mit einer Drehung gegen
den Uhrzeigersinn entriegeln.
2
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_insert.indd 3
3
2010-07-01 11:21:16
Deutsch
Deu
Arbeiten mit dem Stabmixer
Den oberen Teil des Zerkleinerers in die Öffnung des
Deckels einführen und im Uhrzeigersinn drehen, bis er
einrastet (siehe Position C).
Sie können das Gerät bis zu 1 Minute lang ohne
Unterbrechung benutzen. Lassen Sie das Gerät danach
mindestens 1 Minute abkühlen.
Wichtig: Die Klingen sind sehr scharf, mit
Vorsicht handhaben. Vergewissern Sie sich,
dass der Stabmixer vom Netzstrom getrennt ist,
bevor Sie Zubehörteile anbringen bzw.
entfernen.
Gerät einstecken und Schalter drücken, um den Betrieb
zu starten.
Zum Anhalten des Geräts Schalter oben an der
Motoreinheit loslassen.
Vorsicht: Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos vor dem Aufsetzen der
Schneideklinge auf die Basis immer erst den
Arbeitsbehälter ordnungsgemäß aufstellen.
Vor dem Einschalten des Geräts muss der Deckel
des Zerkleinerers sicher geschlossen sein.
Stabmixer in das zu verarbeitende Lebensmittel
eintauchen und mit Schalter A (Geschwindigkeit I) bzw.
B (Geschwindigkeit II) einschalten (Bild 2).
Beginnen Sie alle Arbeiten mit Geschwindigkeit I. Sie
vermeiden so das Aufstäuben pulvriger Substanzen und
das Verspritzen von Flüssigkeiten. Durch leichtes Aufund Abbewegen des Mixstabes kann die zu bearbeitende
Masse am besten durchgearbeitet werden. Achten Sie
dabei darauf, dass
Arbeiten mit dem Schlagbesen
(ZSTM310) Abbildung 5.
(STM1255)
Die maximale Betriebsdauer mit Hochgeschwindigkeit
darf jeweils 1 Minute nicht überschreiten und zwischen
zwei aufeinander folgenden Durchgängen ist eine
Ruhezeit von 1 Minute einzuhalten.
– der Mixstab nicht tiefer als 2/3 seiner Länge in der
Mixmasse eintaucht,
– der Mixbecher nicht mehr als 2/3 gefüllt ist
(Spritzgefahr).
Zum Anbringen des Schlagbesens an der Motoreinheit,
Motoreinheit im Uhrzeigersinn festdrehen. Zum Zerlegen
in die Gegenrichtung drehen (siehe Position A).
Arbeiten mit dem Zerkleinerer
(STM1255)
(ZSTM310) Abbildung 4.
Stabmixer in eine Steckdose einstecken.
Eiweiß in Becher geben. Im Allgemeinen sind zwei
Eiweiß ausreichend (siehe Position B).
Die maximale Betriebsdauer mit Hochgeschwindigkeit
darf jeweils 1 Minute nicht überschreiten und zwischen
zwei aufeinander folgenden Durchgängen ist eine
Ruhezeit von 1 Minute einzuhalten.
Stabmixer in die Masse absenken und den Schalter oben
an der Motoreinheit drücken (siehe Position C).
Zum Anhalten des Stabmixers Schalter oben an der
Motoreinheit loslassen.
Arbeitsbehälter auf eine saubere, ebene Oberfläche
stellen.
Anbringen der Wandhalterung
(ZSTM310) Abbildung 6.
(STM1255)
Edelstahlklinge in den Arbeitsbehälter einsetzen, wie in
Position A gezeigt.
Das Gut einfüllen.
Hinweis: Knochen vom Fleisch entfernen, in
Stücke (etwa 10–15 mm) schneiden, dann das
Fleisch in den Behälter geben. Bei jedem
Zerkleinerungsvorgang können jeweils maximal
200 g Fleisch verarbeitet werden.
Die Wandhalterung wird wie folgt angebracht:
Zwei Löcher in die Wand bohren, dabei strikt die
angegebenen Maße beachten.
Zwei Dübel mit einem Hammer einschlagen.
Deckel am Arbeitsbehälter anbringen und im
Uhrzeigersinn drehen, bis er einrastet (siehe Position B).
Zum Abnehmen des Deckels in die Gegenrichtung
drehen.
4
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_insert.indd 4
Halterung mit zwei Schauben an der Wand befestigen.
3
2010-07-01 11:21:20
s
er
ieb
ckel
n
eit
hen
eit,
egen
oben
g
Deutsch
Reinigung und Wartung
Technische Daten
Vergewissern Sie sich, dass der Stabmixer vom
Netzstrom getrennt ist, bevor Sie Zubehörteile
für Reinigung oder Wartung anbringen bzw.
entfernen.
Netzspannung:
230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:
400 W
Maximale Betriebsdauer:
Hinweis: Den abnehmbaren Schaft des Mixers nicht in
Wasser tauchen, da dadurch im Laufe der Zeit die
Schmierung der Geräteteile ausgespült werden kann.
1 Minute
; Dieses Gerät erfüllt folgende EC Normen:
Den abnehmbaren Schaft unter fließendem Wasser
abspülen, dabei keine aggressiven Reinigungsmittel
verwenden. Den abnehmbaren Schaft nach der
Reinigung aufrecht stellen, damit möglicherweise
eingedrungenes Wasser ablaufen kann.
•
Niedrig-Spannungs-Norm 2006/95/EC
•
EMC Norm 89/336/EEC und Ergänzung 92/31/EEC
sowie 93/68/EEC
Entsorgung
Becher, Arbeitsbehälter, Schlagbesen und Klinge in
warmem Spülwasser abwaschen.
Mixaufsatz, Arbeitsbehälter und Schlagbesen
sollten nicht in der Spülmaschine gereinigt
werden, da die Kunststoffkomponenten durch
häufige Spülmaschinendurchgänge unbrauchbar
werden.
Verpackungsmaterial
Netzstecker der Motoreinheit ziehen. Motoreinheit mit
einem feuchten Tuch abwischen. Niemals zur Reinigung in
Wasser tauchen, da dies zu Stromschlägen führen könnte.
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und
wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind
gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc Entsorgen Sie die
Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer
Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen
in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Altgerät
Das Symbol
auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Gründlich trocknen lassen.
Vorsicht: Die Klingen sind sehr scharf, mit
Vorsicht handhaben.
Schaft des Pürierstabs wieder an der Motoreinheit
anbringen und dann aufrecht in die Wandhalterung
stellen (siehe Abbildung 6) oder, um Platz zu sparen,
aufhängen.
Schnellreinigung
Zwischen mehreren Verarbeitungseinsätzen den
Stabmixer in den halb mit Wasser gefüllten Becher
halten und einige Sekunden laufen lassen.
n.
4
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_insert.indd 5
5
2010-07-01 11:21:22
English
Eng
Dear customer
General safety
Please read these operating instructions through
carefully.
Above all please follow the safety instructions on the first
few pages of these operating instructions! Please keep
the operating instructions for future reference. If
applicable pass these instructions on to the next owner
of the appliance.
With the warning triangle and/or by means of key words
(Danger!, Caution!, Attention!), information is
emphasized which is important for your safety or the
correct functioning of the appliance. It is essential that this
information is observed.
This symbol guides you step by step through the
operating procedure for your appliance.
After this symbol you receive supplementary information
on the practical application and use of the appliance.
Tips and information about the economical and
environmentally friendly use of the appliance are marked
with the clover.
Description of the appliance
(Figure 1)
A
Switch for speed I
B
Switch for speed II
C
Motor part
D
Mixing attachment
E
Blade guard
F
Mixing blade
G
Lead
H
Type plate
J
(STM1255)
Wall mounting (ZSTM310)
This appliance corresponds to accepted technological
standards with regards to safety and to the Appliance
Safety Law. Nevertheless as a manufacturer we are
committed to familiarise you with the following safety
instructions:
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_insert.indd 6
•
•
• Never pick up the appliance if
– the lead is damaged,
•
– the housing is damaged.
• Never use the lead to pull the plug out from the
socket.
• In order to avoid danger, if the connection lead of this
appliance is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its customer service department or a
similarly qualified person.
• Repairs to this appliance may only be carried out by
qualified service engineers. Considerable danger may
result from improper repairs. If repairs become
necessary, please contact the Customer Care
Department or your authorised dealer.
• The manufacturer is not liable for any damages which
are caused by using the appliance for any other
purpose than that intended or incorrect use.
• This appliance is not intended for use by people
(including children) who, due to lack of experience or
knowledge, are unable to operate it safely, or for use
by people (including children) whose physical,
sensory or mental capabilities are reduced, unless a
person responsible for them has shown them how to
use it safely, and has supervised them initially.
Safety of children
Safety instructions
6
• The appliance may only be connected to a power
supply whose voltage and frequency comply with the
specifications on the rating plate!
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
•
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
•
• Never leave the appliance unattended when on and
supervise particularly carefully if young children are
around!
5
2010-07-01 11:21:26
•
English
When using your appliance
•
Ensure fingers are kept away from the moving
mixing blade. This could result in injury!
•
Do not stand the appliance upright for storage but lay it
down flat, otherwise there is a danger of an accident.
•
Keep hands and utensils out of container while blending
to reduce the risk of severe injury to persons or damage
to the blender. A scraper may be used but must be used
only when the blender is not running.
•
When you have finished working with the appliance,
switch it off and unplug it from the electricity supply.
•
Never use the mixer if you have wet hands.
Operation
•
Do not use this appliance to stir paints (lacquers,
polyesters etc.) This could result in an explosion!
You can use the blender e.g. for
this
•
Never use the appliance in hot fat (there is a
danger of splashes and you could burn yourself).
– mixing liquids,
a
•
The appliance should be switched off and unplugged
before any cleaning or maintenance work is done on it.
•
Never clean the motor part under running water or
submerge it in washingup water.
•
Avoid letting the mixing attachment runnig dry for more
than max. 15 seconds.
•
The mixing attachment is only to be inserted into or
removed from the appliance when it is switched off.
•
The blender can be used to mix food in any suitable
bowl. Standard household plastic mixing bowls are the
ideal choice, if these are sufficiently deep, rounded and
non-slip.
•
To reduce the risk of injury, never place cutting blade on
base without first putting bowl properly in place.
•
Be sure chopper lid is securely locked in place before
operating appliance.
•
Never switch on the appliance until the working
attachment is in the mixing bowl with the ingredients to
be processed. Always wait until the attachment stops
before you remove the bowl.
•
Do not hold any hard objects (e.g. a spoon, knife or
whisk) against the moving attachment and do not touch
it with your hand. The appliance cannot be used for
chopping ice or blending hard and dry substance, such
as nut, candy. Otherwise the blade could be blunted.
the
by
may
hich
ce or
use
sa
w to
ory
on
a
y do
d
are
•
The use of accessory not recommended by the
manufacturer may cause injuries to persons.
•
Do not operate the appliance for other than its intended
use.
– cutting up fruit and vegetables very small,
– producing emulsions (e.g. mayonnaise, sauces,
cremes, toppings, and deserts based on dairy
products),
– making pruée for vegetable soups or boiled babyfood,
– preparing coctails and shakes.
Preparing for use
Before using for the first time, it is advisable for reasons
or hygiene to clean the mixing attachment. Dry the
mixing attachment well before using it.
Inserting/removing the mixing attachment
(Figure 3)
Before inserting or releasing the mixing attachment,
switch off the blender and remove the plug from the
mains socket!
Insert the mixing attachment to the motor part and lock it
by turning clockwise.
Tor remove, unlock the mixing attachment by turning it
anticlockwise.
6
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_insert.indd 7
– produce mixed drinks,
7
2010-07-01 11:21:29
English
Eng
Working with the blender
Plug the appliance to power outlet and depress the
switch to begin operation.
The appliance can be used for up to 1 minute without
stopping. It should be allowed to cool afterwards for at
least 1 minute.
Important: Blades are very sharp, handle with
care. Ensure that the hand-held blender is
unplugged from the power outlet before
assembling or removing attachments.
To stop the appliance, release the switch at the top of the
motor unit.
Caution: To reduce the risk of injury, never place
cutting blade on base without first putting bowl
properly in place.
Be sure chopper lid is securely locked in place before
operating appliance.
Insert the blender deep into the bowl, then press switch A
(for speed I) or switch B (for speed II) (Figure 2).
Start all types of processing at speed I. This will avoid
powdery foods and liquids spraying out.
Light upward and downward movements of the blender
permit the material being worked on to be handled in the
best possible way. Please make sure that:
– the mixing attachment never has more than two-thirds
of its length immersed in the material,
– the mixing bowl is never more than two-thirds full (to
avoid the danger of splashes).
Working with the egg white
(ZSTM310) Figure 5.
beater (STM1255)
Max operation duration under high speed per time
cannot exceed 1 minute, and 1 minute rest time must be
maintained at two consecutive cycles.
To assemble the egg white beater with the motor unit,
turn the motor unit clockwise direction until tightened.
To disassemble, turn in the adverse direction (see
position A).
Plug the hand-held blender to power outlet.
Working with the chopper
(STM1255)
(ZSTM310) Figure 4.
Place egg white into the cup, generally, put two egg
white is enough (see position B).
Lower the hand-held blender into food and depress the
switch at the top of the motor unit (see position C).
Max operation duration under high speed per time
cannot exceed 1 minute, and 1 minute rest time must be
maintained at two consecutive cycles.
To stop the hand-held blender release the switch at the
top of the motor unit.
Place the chopper bowl on a clean, level surface.
Assemble the stainless steel blade into the chopper
bowl, as shown in position A.
Fixing wall bracket (STM1255)
(ZSTM310)
Figure 6.
Place food into the chopper bowl.
Note: remove the bone of the meat, cut small
piece (approximately 10-15 mm), then place the
meat into the bowl, the max quantity of meat
can’t exceed 200g in every blending.
You can fix the wall bracket as following:
Drill two same holes in wall and strictly follow the
dimension as indicated.
Attach the lid onto the chopper bowl and turn it in
clockwise direction until it locks into position (see
position B).To detach the lid, turn in adverse direction.
Knock two plastic tubes in them with hammer.
Secure the bracket on wall with another two screws.
Insert the top part of the chopper into the hole of the
chopper lid, and turn in clockwise direction to lock (see
position C).
8
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_insert.indd 8
7
2010-07-01 11:21:32
of the
lace
owl
re
st be
t,
ed.
the
the
)
English
Cleaning and maintenance
Technical data
Ensure that the hand-held blender is unplugged
from the power outlet before assembling or
removing attachments for cleaning or
maintaining.
Mains voltage:
Power consumption:
400 W
Maximum continuous operating time:
1 minute
Note: Do not immerse the detachable stem of the blender
in water because overtime the lubrication on the bearings
may wash away.
; This appliance conforms with the following EC Directives:
Wash the detachable stem under running water, without
the use of abrasive cleaner or detergents. After finishing
cleaning the detachable stem, place it upright so that any
water which may have got in, can drain out.
Wash the cup, bowl, beater and blade in warm soapy
water.
The mixing attachment, the bowl and the beater
are not recommended to place in dishwashing
machine as the plastic component deteriorate
through prolonged use of dishwasher cleaning.
•
Low Voltage Directive 2006/95/EC
•
EMC Directive 89/336/EEC with amendments 92/31/EEC
and 93/68/EEC
Disposal
Packaging material
Unplug the motor unit. Wipe the motor unit with a damp
cloth. Never immerse it in water for cleaning as an electric
shock may occur.
Dry thoroughly.
Caution: Blades are very sharp, handle with care.
Reassemble the blender shaft to motor unit then place it
upright in wall bracket (see Figure 6.) or hang it up for
saving space.
Quick cleaning
Between processing tasks, hold the hand-held blender in
the cup half filled with water and turn on for a few seconds.
8
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_insert.indd 9
230 V, 50 Hz
The packaging materials are environmentally friendly
and can be recycled. The plastic components are
identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc. Please
dispose of the packaging materials in the appropriate
container at the community waste disposal facilities.
Old appliance
on the product or on its packaging
The symbol
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased
the product.
9
2010-07-01 11:21:35
Ελληνικά
Ελλ
Αγαπητή πελάτισσα,
αγαπητέ πελάτη,
Υποδείξεις ασφαλείας
Η ασφάλεια αυτής της συσκευής ανταποκρίνεται
στους αναγνωρισµένους κανόνες τεχνικών
συστηµάτων και στη νοµοθεσία περί ασφάλειας
των συσκευών. Ωστόσο, από την πλευρά µας,
ως κατασκευαστές, θεωρούµε υποχρέωσή µας
να σας γνωστοποιήσουµε τις παρακάτω
υποδείξεις ασφαλείας.
Παρακαλούµε να διαβάσετε προσεκτικά το
παρόν εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. ∆ώστε
ιδιαίτερη προσοχή στις υποδείξεις ασφαλείας
στην πρώτη σελίδα του παρόντος εγχειριδίου
οδηγιών χρήσης! Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο
οδηγιών χρήσης για µελλοντική αναφορά.
Παραχωρήστε το σε επόµενο χρήστη της
συσκευής.
Γενική ασφάλεια
•
Με το προειδοποιητικό τρίγωνο και/ή τις
προειδοποιητικές λέξεις (Προειδοποίηση!,
Προσοχή!) επισηµαίνονται υποδείξεις, οι οποίες
είναι σηµαντικές για την προσωπική σας
ασφάλεια αλλά και για τη λειτουργικότητα της
συσκευής. Λάβετέ τις οπωδήποτε υπόψη.
•
Αυτό το σχέδιο σας κατευθύνει βήµα προς βήµα
κατά το χειρισµό της συσκευής.
– το περίβληµα έχει υποστεί φθορά.
•
Μην βγάζετε ποτέ το φις από την πρίζα
τραβώντας το από το καλώδιο τροφοδοσίας.
•
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής σας
υποστεί φθορές, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, το αντίστοιχο τµήµα
εξυπηρέτησης πελατών ή από κάποιον ειδικό,
προκειµένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
•
Οι επισκευές αυτής της συσκευής πρέπει να
διεξάγονται µόνο από εξειδικευµένους τεχνικούς.
Μπορεί να προκύψουν σοβαροί κίνδυνοι αν
πραγµατοποιηθούν ακατάλληλες επισκευές στη
συσκευή. Σε περίπτωση που απαιτείται επισκευή
απευθυνθείτε στο τµήµα εξυπηρέτησης πελατών
ή στον εξουσιοδοτηµένο αντιπρόσωπο της
περιοχής σας.
Το σύµβολο τριφυλλιού επισηµαίνει συµβουλές
και υποδείξεις για την οικονοµικότερη και φιλική
προς το περιβάλλον χρήση της συσκευής.
Περιγραφή της συσκευής
(εικόνα 1)
∆ιακόπτης ταχύτητας I
B
∆ιακόπτης ταχύτητας II
C
Μοτέρ
D
Στέλεχος ανάµιξης
E
Προστατευτικό κάλυµµα λεπίδας
F
Λεπίδα ανάµιξης
G
Καλώδιο τροφοδοσίας
H
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
J
(STM1255)
Βάση τοίχου (ZSTM310)
10
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_insert.indd 10
•
•
Σε καµία περίπτωση µη θέτετε τη συσκευή σε
λειτουργία, όταν
– το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές,
Μετά από αυτό το σχέδιο, λαµβάνετε
συµπληρωµατικές πληροφορίες σχετικά µε το
χειρισµό και κάποιες πρακτικές εφαρµογές της
συσκευής.
A
Η συσκευή πρέπει να συνδέεται αποκλειστικά σε
ηλεκτρικό δίκτυο, η τάση και η συχνότητα του
οποίου συµφωνούν µε τα στοιχεία που
αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών!
•
•
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τυχόν
φθορές που οφείλονται σε µη προσήκουσα
χρήση ή σε λανθασµένο χειρισµό.
•
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για τη χρήση
από άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των
παιδιών), που λόγω της απειρίας ή της
ανεπαρκούς γνώσης τους δεν είναισε θέση να τη
χειριστούν µε ασφάλεια ή από άτοµα
(συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών) µε
µειωµένες σωµατικές, αισθητηριακές ή
πνευµατικές ικανότητες, παρά µόνο εφόσον η
ασφαλής χρήση τους υποδειχθεί από υπεύθυνο
για τα άτοµα αυτά πρόσωπο το οποίο αρχικά θα
τα επιτηρεί.
65
2010-07-01 11:21:39
•
•
•
•
•
•
•
•
•
εται
Ελληνικά
Ασφάλεια παιδιών
•
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτοµα (συµπεριλαµβανοµένων και παιδιών) µε
µειωµένες σωµατικές, αισθητηριακές ή
πνευµατικές ικανότητες ή µε έλλειψη εµπειρίας
και γνώσης, εκτός αν επιβλέπονται ή
καθοδηγούνται σχετικά µε τη χρήση της
συσκευής από άτοµο υπεύθυνο για την
ασφάλειά τους.
•
Πρέπει να επιβλέπετε τα µικρά παιδιά, για να
βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν µε τη συσκευή.
•
ιας
ς,
ας
ά σε
υ
ε
ρές,
•
Με το µπλέντερ χειρός µπορείτε να
επεξεργαστείτε τις τροφές σε κάθε δοχείο.
Ωστόσο για το σκοπό αυτό ενδείκνυνται κυρίως
τα κοινά πλαστικά δοχεία ανάµιξης του
εµπορίου, εφόσον έχουν επαρκές ύψος, έχουν
κατάλληλα αποστρογγυλεµένες άκρες και δε
γλυστράνε.
•
Μην αφήνετε τη συσκευή από την επίβλεψή σας
όταν βρίσκεται σε λειτουργία και να είστε
ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν στο χώρο υπάρχουν
παιδιά!
Για να µειώσετε τον κίνδυνο τραυµατισµού, µην
τοποθετείτε ποτέ λεπίδα κοπής στη βάση χωρίς
να έχετε πρώτα τοποθετήσει το µπολ στη θέση
του.
•
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι τεµαχισµού είναι
κλειδωµένο µε ασφάλεια στη θέση του πριν
ξεκινήσετε τη λειτουργία της συσκευής.
Τι πρέπει να προσέξετε κατά τη λειτουργία
της συσκευής
•
Θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία µόνο εφόσον
το εργαλείο βρίσκεται µέσα στο δοχείο µε τις
τροφές που πρόκειται να επεξεργαστούν.
Περιµένετε πάντα να ακινητοποιηθεί το εργαλείο
πριν αποµακρύνετε τη συσκευή από το δοχείο.
•
Μην παρεµβάλλετε σκληρά αντικείµενα (κουτάλι,
µαχαίρι, σύρµα) σε επαφή µε τη συσκευή, όταν
αυτή βρίσκεται σε λειτουργία και κρατήστε τα
χέρια σας µακριά από τη λεπίδα. Μην
χρησιµοποιείτε το µπλέντερ χειρός για το
θρυµµατισµό σκληρών τροφίµων, όπως είναι οι
ξηροί καρποί ή τα παγάκια. Κινδυνεύετε να
τραυµατιστείτε!
•
Η συσκευή δεν µπορεί να χρησιµοποιηθεί για
τεµαχισµό πάγου ή για ανάµιξη σκληρών και
ξηρών ουσιών, όπως καρύδια ή καραµέλες. Σε
αντίθετη περίπτωση, η λεπίδα θα αµβλυνθεί.
•
Η χρήση παρελκόµενων εξαρτηµάτων τα οποία
δε συνιστώνται από τον κατασκευαστή, µπορεί
να προκαλέσει τραυµατισµό σε ανθρώπους.
•
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή για λειτουργία
πέρα από αυτή για την οποία έχει σχεδιαστεί.
•
Oταν η συσκευή βρίσκεται εκτός λειτουργίας
πρέπει να αποτίθεται σε οριζόντια θέση και όχι
όρθια, καθώς στη δεύτερη περίπτωση υπάρχει
κίνδυνος τραυµατισµού.
•
Εφόσον έχετε ολοκληρώσει την εργασία σας µε
τη συσκευή πρέπει να την απενεργοποιείτε και
να αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
•
Μην βάζετε σε καµία περίπτωση τα χέρια
σας στην περιοχή της λεπίδας ανάµιξης,
όταν η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία.
Κινδυνεύετε να τραυµατιστείτε!
•
Κρατήστε τα χέρια και τα οικιακά σκεύη µακριά
από το δοχείο κατά την ανάµιξη, για να µειώστε
τον κίνδυνο σοβαρού τραυµατισµού κάποιου
ανθρώπου ή ζηµιάς στον αναµίκτη. Μπορείτε να
χρησιµοποιήσετε αποξεστικά µέσα µόνο όταν δε
λειτουργεί ο αναµίκτης.
ούς.
•
Πότε µη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία µε
υγρά χέρια.
στη
κευή
τών
•
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή για την ανάµιξη
χρωµάτων (βερνίκια, πολυεστέρες κ.λπ.) Κίνδυνος έκρηξης!
•
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σε καυτά λίπη –
Κίνδυνος πιτσιλίσµατος και εγκαύµατος!
•
Πριν από κάθε εργασία καθαρισµού και
συντήρησης πρέπει να απενεργοποιείτε τη
συσκευή και να αποσυνδέετε το φις από την
πρίζα.
ας
πό
ό,
η
•
Ποτέ µη καθαρίζετε το µοτέρ κάτω από
τρεχούµενο νερό ή βυθίζοντάς το σε
σαπουνόνερο.
•
Αποφύγετε την ξηρή λειτουργία του στελέχους
ανάµιξης για περισσότερο από 15 δευτερόλεπτα.
•
Τοποθετείτε ή αφαιρείτε το στέλεχος ανάµιξης
µόνο όταν η συσκευή δεν είναι συνδεδεµένη στο
ηλεκτρικό δίκτυο.
α τη
η
υνο
θα
66
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_insert.indd 11
11
2010-07-01 11:21:42
Ελλ
Ελληνικά
Χειρισµός
Με το µπλέντερ χειρός µπορείτε για παράδειγµα
– να ετοιµάσετε ανάµικτα ποτά,
– να αναµίξετε υγρά,
– να τεµαχίσετε φρούτα και λαχανικά,
– να χτυπήσετε µαγιονέζα, σάλτσες, κρέµες, σος
για σαλάτες, παρασκευάσµατα γιαουρτιού και
άλλες τροφές µε κρεµώδη υφή,
Ξεκινάτε να δουλεύετε πάντα µε την ταχύτητα I.
Κατ' αυτόν τον τρόπο µπορείτε να αποφύγετε
τηδηµιουργία σκόνης από κονιώδιες ουσίες και
τις πιτσιλιές από υγρά. Μετακινώντας το
στέλεχος ανάµιξης ελαφρώς προς τα πάνω και
προς τα κάτω το υλικό δουλεύεται καλύτερα.
Ωστόσο προσέξτε
– να µη βυθίζετε το στέλεχος ανάµιξης µέσα
στο υλικό ανάµιξης σε βάθος µεγαλύτερο
από τα 2/3 του µήκους του,
– να πολτοποιήσετε χορτόσουπες ή
βρασµένες τροφές για βρέφη,
– να µη γεµίζετε το δοχείο ανάµιξης πάνω από
τα 2/3 του (κίνδυνος πιτσιλιών).
– να ετοιµάσετε κοκτέιλ ή φραπέ και µιλκσέικ.
Εργασία µε τη συσκευή
τεµαχισµού (ZSTM310)
(STM1255)
Σχήµα 4.
Θέση σε λειτουργία
Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία το
στέλεχος ανάµιξης πρέπει να καθαρίζεται για
λόγους υγιεινής. Πριν το χρησιµοποιήσετε,
φροντίστε να το στεγνώνετε καλά.
Η µέγιστη διάρκεια λειτουργίας µε µεγάλη
ταχύτητα κάθε φορά, δεν πρέπει να υπερβαίνει
το 1 λεπτό και θα πρέπει να µεσολαβεί 1 λεπτό
ηρεµίας µεταξύ δύο διαδοχικών κύκλων.
Τοποθέτηση και αφαίρεση του στελέχους
ανάµιξης (εικόνα 3)
Τοποθετήστε το µπολ τεµαχισµού πάνω σε µια
καθαρή, επίπεδη επιφάνεια.
Πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε το στέλεχος
ανάµιξης απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα!
Εφαρµόστε το στέλεχος ανάµιξης στο µοτέρ και
περιστρέψτε το δεξιόστροφα µέχρι να
ασφαλίσει.
Συναρµολογήστε τη λεπίδα από ανοξείδωτο
ατσάλι στο µπολ τεµαχισµού, όπως φαίνεται
στη θέση Α.
Τοποθετήστε τροφή στο µπολ.
Σηµείωση: αφαιρέστε τα κόκαλα από το
κρέας, κόψτε µικρά κοµµάτια (περίπου 10-15
χιλ.), κατόπιν τοποθετήστε το κρέας µέσα
στο µπολ µε µέγιστη ποσότητα κρέατος σε
κάθε ανάµιξη 200 γρ.
Για να το αφαιρέσετε, απασφαλίστε το µε µία
αριστερόστροφη περιστροφή.
Εργασία µε το µπλέντερ
χειρός
Προσαρµόστε το κάλυµµα πάνω στη συσκευή
τεµαχισµού και περιστρέψτε το προς τα δεξιά
µέχρι να κλειδώσει στη θέση του (δείτε τη θέση
Β). Για να αφαιρέσετε το κάλυµµα, περιστρέψτε
το προς την αντίστροφη κατεύθυνση.
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη συσκευή
µέχρι και 1 λεπτό χωρίς διακοπή. Αφήνετέ τη
στη συνέχεια να κρυώσει για 1 λεπτό
τουλάχιστον.
Σηµαντικό: Οι λεπίδες είναι πολύ αιχµηρές,
χειριστείτε τις µε προσοχή. Βεβαιωθείτε ότι ο
αναµίκτης χειρός είναι αποσυνδεδεµένος από
την πρίζα πριν τη συναρµολόγηση ή την
αφαίρεση εξαρτηµάτων.
Εισαγάγετε το άνω τµήµα της συσκευής
τεµαχισµού µέσα στην τρύπα του καλύµµατος
τεµαχισµού και περιστρέψτε προς τα δεξιά για
να κλειδώσει (δείτε τη θέση Γ).
Βυθίστε το µπλέντερ χειρός στο δοχείο µε την
τροφή που θέλετε να επεξεργαστείτε και
ενεργοποιήστε το µε το διακόπτη A (ταχύτητα I)
ή B (ταχύτητα II) (εικόνα 2).
12
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_insert.indd 12
67
2010-07-01 11:21:45
α I.
ε
και
αι
Ελληνικά
Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και πιέστε το
διακόπτη για να ξεκινήσετε τη λειτουργία.
Για να σταµατήστε τη λειτουργία,
απελευθερώστε το διακόπτη που βρίσκεται στο
άνω τµήµα της µονάδας του κινητήρα.
α
Προσοχή: Για να µειώσετε τον κίνδυνο
τραυµατισµού, µην τοποθετείτε ποτέ λεπίδα
κοπής στη βάση χωρίς να έχετε πρώτα
τοποθετήσει το µπολ στη θέση του.
πό
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι τεµαχισµού είναι
κλειδωµένο µε ασφάλεια στη θέση του πριν
ξεκινήσετε τη λειτουργία της συσκευής.
αίνει
πτό
µια
ο
ι
0-15
σε
υή
ιά
έση
ψτε
ος
για
Στερέωση επιτοίχιου
στηρίγµατος (ZSTM310)
(STM1255)
(Σχήµα 6.)
Μπορείτε να στερεώσετε το επιτοίχιο στήριγµα
ως εξής:
Ανοίξτε δύο όµοιες τρύπες στον τοίχο και
τηρήστε πιστά τις διαστάσεις που σηµειώνονται.
Τοποθετήστε στις τρύπες δύο µικρούς
πλαστικούς σωλήνες (ούπα) χτυπώντας µε ένα
σφυρί.
Ασφαλίστε το στήριγµα στον τοίχο µε άλλες δύο
βίδες.
Εργασία µε τη συσκευή
χτυπήµατος ασπραδιού
αυγών (STM1255)
(ZSTM310) Σχήµα 5.
Καθαρισµός και συντήρηση
Βεβαιωθείτε ότι ο αναµίκτης χειρός είναι
αποσυνδεδεµένος από την πρίζα πριν από
τη συναρµολόγηση ή την αφαίρεση
εξαρτηµάτων για τον καθαρισµό ή τη
συντήρηση.
Η µέγιστη διάρκεια λειτουργίας µε µεγάλη
ταχύτητα κάθε φορά, δεν πρέπει να υπερβαίνει
το 1 λεπτό κάθε φορά και θα πρέπει να
διατηρείται µεσολαβεί 1 λεπτό ηρεµίας µεταξύ
δύο διαδοχικών κύκλων.
Σηµείωση: Μη βυθίζετε το αποσπώµενο
στέλεχος του αναµίκτη σε νερό γιατί µε τον καιρό
µπορεί να ξεπλυθεί η λίπανση των εδράνων.
Για να συναρµολογήσετε τη συσκευή
χτυπήµατος ασπραδιού αυγών µε τη µονάδα
του κινητήρα, περιστρέψτε τη µονάδα του
κινητήρα προς τα δεξιά µέχρι να σφίξει. Για να
την αποσυναρµολογήσετε, περιστρέψτε την
προς την αντίθετη διεύθυνση (δείτε τη θέση Α).
Ξεπλύνετε το αποσπώµενο στέλεχος µε
τρεχούµενο νερό, χωρίς να χρησιµοποιήσετε
λειαντικό καθαριστικό ή απορρυπαντικά. Αφού
τελειώστε τον καθαρισµό του αποσπώµενου
στελέχους, τοποθετήστε το όρθιο ώστε να
αποστραγγιστεί οποιαδήποτε ποσότητα νερού
µπορεί να έχει παραµείνει στο εσωτερικό του.
Συνδέστε τον αναµικτήρα χειρός στην πρίζα.
Τοποθετήστε το ασπράδι των αυγών στο
κύπελλο, γενικά η τοποθέτηση του ασπραδιού
δύο αυγών είναι αρκετή (δείτε τη θέση Β).
Ξεπλύνετε το κύπελλο, το µπολ, τη συσκευή
χτυπήµατος και τις λεπίδες µε ζεστό νερό µε
σαπούνι.
Πιέστε τον αναµίκτη χειρός µέσα στην τροφή
και πιέστε το διακόπτη στο άνω µέρος της
µονάδας του κινητήρα (δείτε τη θέση Γ).
Για να σταµατήστε τον αναµίκτη χειρός,
απελευθερώστε το διακόπτη που βρίσκεται στο
άνω τµήµα της µονάδας του κινητήρα.
Το προσαρτώµενο εξάρτηµα ανάµιξης, το
µπολ και η συσκευή χτυπήµατος δεν
συνιστάται να τοποθετούνται σε πλυντήριο
πιάτων καθώς τα πλαστικά εξαρτήµατα
φθείρονται από τον παρατεταµένο
καθαρισµό στο πλυντήριο πιάτων.
Αποσυνδέστε τη µονάδα του κινητήρα.
Σκουπίστε τη µονάδα του κινητήρα µε ένα υγρό
πανί. Ποτέ να µην τον βυθίζετε στο νερό για να
καθαριστεί, καθώς µπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία.
Σκουπίστε επιµελώς.
68
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_insert.indd 13
13
2010-07-01 11:21:48
14
ELX13669_IFU_Stickmixer_AEG_3lang_insert.indd 14
2010-07-01 11:21:49
Download PDF

advertising