Aeg STANDMIXERM1560 User Manual

Add to my manuals
7 Pages

advertisement

Aeg STANDMIXERM1560 User Manual | Manualzz

M 156.

Standmixer

Blender

Mixer

Mixer de table

Frullatore da tavola

Batidora

Liquidificador

Tehosekoitin

Stojánkový mixér

Álló turmixgép

ÅðéôñáðÝæéï ìßîåñ

Gebrauchsanweisung

Operating instructions

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l’uso

Instrucciones para el uso

Instruções de utilização

Käyttöohje

Návod k použití

Használati útmutató

Ïäçãßåò ÷ñÞóçò

1

C

A

B

D

E

F

G

K

J

L M H

Gerätebeschreibung

A Einfüllöffnung mit Verschluß

B Deckel

C Ausgießöffnung

D Behälter

E Messervorrichtung

F Dichtungsring

2

G Motorgehäuse

H Stoptaste

J Geschwindigkeitstasten (1, 2 und 3)

K Impulstaste

L Rutschfeste Gummifüße (Geräteunterseite)

M Typschild (Geräteunterseite)

2

4

3

5

3

c c

Vážená zákaznice, vážený zákazníku,

pøeètìte si laskavì peèlivì tento návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních pokynù na prvních stránkách tohoto provozního návodu!

Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje.

Popis pøístroje (obr. 1)

A Plnicí otvor s uzávìrem

B Víko

C Vylévací otvor

D Nádoba

E Nožové zaøízení

F Tìsnicí kroužek

G Tìleso motoru

H Tlaèítko pro zastavení

J Rychlostní tlaèítka (1, 2 a 3)

K Tlaèítko pro impulzní chod

L Pryžové nohy proti prokluzu (spodní strana pøístroje)

M Typový štítek (spodní strana pøístroje)

1

Bezpeènostní pokyny

Bezpeènost elektrických pøístrojù firmy AEG odpovídá osvìdèeným pravidlùm v technice a zákonu o bezpeènosti pøístrojù. Jako výrobce máme však nicménì zapotøebí Vás seznámit s následujícími bezpeènostními pokyny.

Obecná bezpeènost

• Pøístroj se smí pøipojit pouze k takové elektrické síti, jejíž napìtí a kmitoèet souhlasí s údaji na typovém štítku!

• Nikdy neuvádìjte mixér do provozu, je-li

– poškozené pøipojovací vedení,

– poškozené pouzdro.

• Nikdy nevytahujte za pøipojovací vedení sít’ovou zástrèku ze zásuvky.

• Je-li pøipojovací vedení tohoto pøístroje poškozené, musí se prostøednictvím výrobce nebo jeho servisní služby èi jiné kvalifikované osoby vymìnit, aby se tím zamezilo ohrožení.

• Opravy na tomto pøístroji smí provádìt pouze odborní pracovníci.

Neodbornými opravami mohou vzniknout znaèná nebezpeèí. V pøípadì opravy se obrat’te na servisní službu AEG nebo na svého odborného prodejce.

Zabezpeèení pøed dìtmi

• Nikdy nenechte pøístroj v provozu bez dozoru, a dohlédnìte pøedevším na dìti.

Na co byste mìli dbát pøi provozu pøístroje

• Nikdy neuvádìjte mixér do provozu, máte-li mokré ruce.

• Díly z umìlé hmoty se nesmí sušit na topných tìlesech nebo v jejich bezprostøední blízkosti.

• S pøístrojem se nesmí míchat barvy

(laky, polyester atd.) – Hrozí nebezpeèí výbuchu!

• Po ukonèení práce, jakož i po všech

èisticích a ošetøujících pracích je zapotøebí pøístroj vypnout a vytáhnout sít’ovou zástrèku.

• Nožové zaøízení smí rozebrat pouze autorizovaný odborný personál.

• Nikdy neèistìte tìleso motoru pod tekoucí vodou nebo ve vodì na nádobí.

• Do nože, který je v provozu, nestrkejte tvrdé pøedmìty (napø. lžíci) a nesahejte rukou do nádoby mixéru.

Existuje nebezpeèí poranìní!

• Výrobce neruèí za pøípadné škody, které byly zpùsobeny nevhodným použitím pøístroje nebo jeho chybnou obsluhou.

28

c

; Tento pøístroj odpovídá následujícím smìrnicím ES:

• 73/23/EHS ze dne 19.02.1973

"Nízkonapìt’ové smìrnice", vèetnì modifikaèní smìrnice 93 /68 / EHS.

• 89/336/EHS ze dne 03.05.1989

"Smìrnice EMV", vèetnì modifikaèní smìrnice 92 / 31/ EHS.

Technické údaje

Napìtí sítì: 230 V

Pøíkon: 400 W

2

Zlikvidování

Zlikvidujte obalový materiál!

Zlikvidujte odbornì obalový materiál pøístroje. Všechny obalové materiály jsou ekologicky vhodné a lze je bez nebezpeèí deponovat nebo spálit ve spalovnách odpadkù. Èásti lepenkových krabic byly vyrobeny ze starého papíru a mìly by se znovu odevzdat ve sbìrnách starého papíru.

Zlikvidujte starý pøístroj!

Vyøadíte-li pøístroj jednoho dne navždy z provozu, odevzdejte jej laskavì v nejbližším recyklaèním støedisku nebo Vašemu prodejci, který jej za nepatrný poplatek pøevezme.

Pøíklady použití

Stojánkový mixér slouží k pøípravì nejrùznìjších mixovaných nápojù, k roztluèení ledu, k rozmìlòování ovoce a zeleniny, k šlehání smetany atd.

0 Nasaïte nádobu na tìleso motoru a otoète ji ve smìru hodinových ruèièek až na doraz (obr. 4).

0 Nasaïte víko na nádobu a otoète je ve smìru hodinových ruèièek

(obr. 5).

3 Díky dvojcestnému zajišt’ovacímu systému lze stojánkový mixér pouze obsluhovat, je-li víko správnì nasazeno (obr. 4 a 5). Viz též odstavec "Dvojnásobný zajišt’ovací systém".

Obsluha stojánkového mixéru

3 Postavte stojánkový mixér na rovnou a suchou pracovní plochu.

0 Otevøete víko (obr. 1/B) a vložte do nádoby všechny nezbytné pøísady.

Pozor: nepøekroète maximální plnicí množství!

3 Bìhem provozu mùžete další pøísady vkládat plnicím otvorem. Po každé však okamžitì plnicí otvor uzavøete, aby se zamezilo støíkání.

0 Stojánkový mixér spustíte stisknutím rychlostního tlaèítka (obr. 1/J) nebo tlaèítka pro impulzní chod (obr. 1/K).

3 Doporuèuje se zaèít rychlostním tlaèítkem 1 a pak pøejít ke stupni 2 nebo 3. Stisknutím tlaèítka pro impulzní chod je stojánkový mixér v chodu s nejvyšší rychlostí.

0 Po mixování otoète nádobu proti smìru hodinových ruèièek a odejmìte ji. Potom otoète víko proti smìru hodinových ruèièek a dejte je pryè.

Složení stojánkového mixéru

0 Nasaïte tìsnicí kroužek na nožové zaøízení (obr. 2).

0 Nožové zaøízení nasaïte zespodu do nádoby mixéru (obr. 3). K pøipevnìní otoète nožové zaøízení proti smìru hodinových ruèièek.

Pozor:

Nebezpeèí poranìní!

1 Stojánkový mixér nenechte déle než

2 minuty bìžet bez pøestávky. Po dobì 2 minut je zapotøebí nechat pøístroj aspoò 10 minut vychladnout.

29

c

Dvojnásobný zajišt’ovací systém

Dvojnásobný zajišt’ovací systém zabraòuje možnosti mixér obsluhovat, nejsou-li víko èi nádoba umístìny ve správné poloze.

3 V pøípadì potøeby lze oddìlenì vyèistit i nožové zaøízení.

Pøi opìtném nasazení otoète nožové zaøízení proti smìru hodinových ruèièek. Viz též odstavec "Složení stojánkového mixéru".

1 Pøesto zamezte pøístup dìtem k pøístroji.

1 K èistìní nožového zaøízení použijte pouze vodu a èisticí prostøedek na nádobí. Nikdy nedávejte èásti pøístroje do myèky nádobí.

Rozdrcení ledu

Stojánkový mixér lze použít k rozdrcení kostek ledu. Do nádoby dejte vždy vodu, pøedtím než v ní roztluèete led.

0 Naplòte vodu do nádoby

0 Zapnìte stojánkový mixér. Lze použít kteréhokoliv rychlostního tlaèítka.

Použití tlaèítka pro impulzní chod se nedoporuèuje, nebot’ by se led pøíliš rychle rozmìlnil.

0 Led mùžete plnit bìhem provozu i vlévacím otvorem ve víku.

Servis zákazníkùm

Pro naše výrobky platí nejvyšší nároky na kvalitu. V pøípadì, že se pøesto vyskytnou poruchy, pro nìž nenaleznete pokyn v návodu k použití, obrat’te se na servisní službu AEG.

Èistìní a údržba

1 Pøed èistìním stojánkového mixéru vytáhnìte sít’ovou zástrèku.

1 Pøesvìdète se, že nepronikla tekutina do tìlesa motoru!

1 Tìleso motoru èistìte vlhkým hadøíkem.

Nikdy je neponoøujte do vody a nedržte pod tekoucí vodou!

3 Pomocí tlaèítka pro impulzní chod lze nádobu a nùž snadno a bezpeènì

èistit.

0 Do nádoby nalejte teplou vodu a nìkolik kapek èisticího prostøedku na nádobí.

0 Smíchejte vodu s èisticím prostøedkem tím, že uvedete na krátkou dobu tlaèítko pro impulzní chod v èinnost.

0 Potom propláchnìte nádobu pod tekoucí vodou.

30

AEG Kundendienst in Europa

Deutschland

Sollte dieses AEG Kleingerät wider Erwarten nicht funktionieren, senden Sie es bitte an folgende Adresse:

Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 2 - 3 - 4 - 5

AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt

Firma Elektro Stefan Irsen

Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen

Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9

AEG Kleingeräte-Zentralwerkstatt

Firma Trepesch GmbH

Steinstraße 500, 90419 Nürnberg

In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen, Anregungen oder bei Problemen rund um unsere Kleingeräte und

Raumpflegegeräte montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr zur Verfügung.

AEG Serviceline unter 01805-30 60 80*

Fax: 0911/ 3 23-49 19 30

E-Mail: [email protected]

Europa

Österreich, 4010 Linz, 0732 / 770101 - 30

Belgique/België, 1502 Lembeek, 02/363.04.44

Danmark, 7000 Fredericia, 70 11 74 00

España, Madrid, 1-885-2700

France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24

Great Britain, Service Force 08705 929 929

Hellas,

18346 MOÓXATO, 01/4822646

Island, Reykjavik (Bræóurnir Ormsson hf), 91-3 88 20

Italia, 20394 Agrate Brianza (Milano), 39 / 68 99-8 39

Luxembourg, 1273 Luxembourg-Hamm, 4 24 31-433

Nederland, 2400 AC Alphen aan den Rijn, 0172-468 300

Norge, 0516 Oslo, 22 72 58 00

Portugal, 2635-445 Rio de Mouro, (01) 926 75 75

Schweiz/Svizzera, 5506 Mägenwil, 0848 848 348

Suomi, Porissa, puh. (02) 622 3300

Sverige, 10545 Stockholm, 08-738 60 00

*(Deutsche Telekom 24 Pf/Min.)

Garantiebedingungen

Für dieses Gerät leisten wir - zusätzlich zu der gesetzlichen Gewährleistung des

Händlers aus Kaufvertrag - dem Endabnehmer gegenüber zu den nachstehenden Bedingungen Garantie:

1. Die Garantiezeit beträgt 12 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Geräts, der durch Rechnung oder andere Unterlagen zu belegen ist. Die

Garantiezeit ist auf 6 Monate beschränkt, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.

2. Die Garantie umfaßt die Behebung aller innerhalb der Garantiezeit auftretenden

Schäden oder Mängel des Geräts, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen. Nicht unter die

Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.

3. Im Garantiefall senden Sie das Gerät an die für Ihren Wohnort zuständige AEG

Kleingeräte-Zentralwerkstatt oder übergeben es Ihrem Fachhändler.

Bei Einsendung achten Sie bitte auf gute

Verpackung, Ihre vollständige Absender-

Anschrift und eine kurze Fehlerbeschreibung. Fügen Sie zum Nachweis Ihres

Garantieanspruchs den Kaufbeleg bei.

4. Die Garantieleistungen werden ohne jede

Berechnung durchgeführt; sie bewirken weder eine Verlängerung noch einen

Neubeginn der Garantiezeit. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.

Guarantee

This appliance is covered by the following guarantee and is in addition to your statutory and other legal rights. All components which fail due to defective manufacture will be repaired or replaced free of charge for a period of 12 months from the date of purchase. We will not accept claims if unauthorised modification is made or if nonstandard components are used. The appliance must be used in accordance with the operating instructions and the guarantee does not cover any damage caused during transit or through misuse. In order to establish the date of purchase, advice note or similar document must be produced whenever the guarantee is claimed.

Garantie

Pour toute mise en œvre de garantie ou de service après vente, vous devez yous adresser

à votre vendeur.

AEG assure au vendeur le remplacement gratuit des pièces détachées nécessaires à la réparation pendant 1 an, à partir de la date de votre facture, sauf en cas de non respect des prescriptions d’utilisation ou lorsqu’une cause étrangère à l’appareil est responsable de la défaillance.

Les dispositions stipulées ci-dessus ne sont pas exclusives du bénéfice au profit de l’acheteur de la garantie légale pour défaut et vice cachés qui s’applique, en tout état de cause, dans les conditions des articles 1641 et suivants, du code civil.

Garantie

AEG Huishoudelijke Apparaten neemt voor reparaties binnen de garantietermijn - voor zover de defecten zijn terug te voeren op materiaal - en/of constructiefouten - de kosten op zich voor materiaal en arbeidsloon.

De garantie bedraagt 12 maanden en gaat in op de dag van aankoop. Wanneer garantie wordt verlangd, dient de faktuur can aankoop te worden overlegd. De garantietermijn wordt door reparaties niet verlengd. Buiten elke garantieverplichting vallen losse onderdelen van glas en/of kunststof. Alle overige kosten, zoals voorrijdkosten, kosten van opzending en administratie, zijn voor rekening van de eigenaar.

Garanzia

Duranti i primi 12 mesi d’esercizio, vengono fornite gratuitamente dall’AEG le parti di ricambio riconosciute difettose. La garanzia ha inizio con il giorno dell’acquisto che deve venir comprovato a mezzo della fattura o boletta di consegna. Per il resto valgono le condizioni generali di fornitura della rispettiva rappresentanza nazionale.

Garantia

Durante los primeros 12 meses, la AEG se hace cargo de cuantos costes de material y horas de trabajos invertidas se produzcan en la subsanación de defectos. La garantia empieza a regir a partir de la fecha de la entrega, la que deberá justificarse mediante presentación de la factura o de la nota de depacho. Por lo demás serán de aplicación las condiciones generales de venta se gun rigen en el respectivo pais de nuestra representación.

Garantie

In Belgien ist nur die durch belge AEG ausgegebene Garantiekarte gültig.

En Belgique, seule la carte de garantie émise par la belge AEG est valable.

In België is slechts de door de belge AEG uitgegeven waarborgkaart geldig.

AEG Hausgeräte GmbH, Muggenhofer Straße 135, D-90429 Nürnberg

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement