AEG | FOENFIGARO1600 | User manual | Aeg FOENFIGARO1600 User Manual

Aeg FOENFIGARO1600 User Manual
AEG Kundendienst in Europa
92070 Aachen, Griner Weg 22-24
63741 Aschaffenburg, Dammer Straße 5
86167 Augsburg-Lechh., Raifeisenstrañe 13
14198 Bertin, Hohenzollerndamm 150
33609 Bielefeld, Schillerstraße 44
53113 Bonn, Friedrich-Ebert-Ailee 26
71034 Búblingen-Hulb, DomnierstraBe 7
38102 Braunschweig, CampestraBe 7
28207 Bremen, Hastedter Osterdeich 222
41541 Dormagen-St. Peter,
Sachtiebenstrafe 1
44139 Dortmund,
Rheinlanddamm, AEG Haus
01099 Dresden, Industriegelánde, Strabe Е
Düsseldorf
(Kundendienst in 41541 Dormagen)
99096 Erfurt, Atnstädter Strañe 28
45325 Essen-Altenessen, Teilungsweg 28
60326 Frankfurt/Main,
Mainzer Landstraße 349
79108 Freiburg, Tullastraße 84
36000 Fulda, Michael-Henkel-Strañe 4-6
45390 GleBen, SchanzenstraBe 1-5
65462 Ginsheim-Gustavsburg,
Darmstädter Landstraße 47
22625 Hamburg-Bahrenfekt,
Helstenkamp 40
30179 Hannover, Max-Müller-StraGe 50-56
74072 Heilbronn, Weinsberger Strañe 18
95032 Hot, Wunsiedler Straje 56
67655 Kaiserslautern, Jágerstrañe 10-12
76185 Karlsruha, Neureuter Strade 5-7
34123 Kassel-Waldau, Otto-Hahn-StraBe 5
87437 Kempten, Brodkorbweg 22
24113 Kiel, Rendsburger Landstraje 206
56068 Koblenz, RheinstraBe 17
Käln
(Kundendienst in 41541 Dormagen}
04299 Leipzig, Holzhäuser Strañe 120
Mainz-Kostheim,
(Kundendienst in 65462 Ginsheim-
Gustavsburg)
AEG Hausgeráte GmbH
Postfach 1036
D-80327 Nürnberg
Н 263 277 500 - 1295/02 -
QopotR oq
GB)
Instructions for your safety
The appliance may only be used with the
voltage and current stated on the housing
(on the rating-plate.
Caution: This hair-dryer is not to be used
close the bath-tubs, wash-basins, or other
containers holding water. Danger can arise
even when the hair-dryer is switched off,
which is why the plug must be pulled out of
the socket after it has been used and before
it is cleaned, Never pull the plug out of the
. socket by tugging on the lead!
The installation in the electrica! circuit of the
house of a short-circuit protection device
with a nominal trigger current of not more
than 30 mA will provide additional protection.
Please consult your local electrician,
The appliance must not be allowed to
become wet or to be used with wet
< hands. H nevertheless the appli-
ance does somehow fall into the
water, pull the plug out at once.
Never ever reach into the water! As soon
as you can, ask a qualified electrician to
examine the appliance.
Do not spray anything from a can or a
water-spray into the appliance.
For safety reasons the appliance should
always be switched off whenever it is laid
down,
For technical reasons the air outlet grille
becomes hot when the appliance is in
operation.
When the appliance is in use the lead must
never come into contact with the air outlet
opening.
Please check trom time to time to see
whether the lead is damaged anywhere. If it
is, the appliance must be returned to the
dealer from whom it was bought, (as special
tools are meeded), or to an AEG Customer
Service Centre,
These operating instructions are to be
followed exactly, and explained properly to
children. Children should not be allowed to
use hair-dryers unless supervised.
68309 Mannheim-Käfertal,
Heppenheimer Sir. 31-33
80634 Múnchen-Neuhausen, Arnulfstrafe 205
48153 Munster, Friedrich-Ebert-StraBe 7
90429 Nürnberg, Muggenhofer Straße 135
77656 Offenburg, Industriestraße 4
49084 Osnabrück, Pferdestraße 23
94032 Passau, Weinholzer Weg 9
£88213 Ravensburg, Henri-Dunant-Strañe 6
33055 Regensburg, Bukarester StraBe 12
83024 Rosenhaim, FarberstraBe 9
18055 Rostock, Lange StraBe 1a
66121 Saarbrilcken-St. Johann,
Mainzer Straße 176
57072 Siegen, Sandstrabe 173
Stuttgart ,
(Kundendienst in 71034 Báblingen)
54292 Trier, Paulinstrañe 152
89073 Ulm, Neue Strafe 113-115
97078 Wurzburg, Versbachbr StraBe 22a
Osterreich, 1210 Wien, (02 22) 38 01-63 33
Belgique/Belgts, 1507 Lembeck, 02/363 0311
Danmark, 2620 Albertslund, 42-64 85 22
España, Madrid, (911 675.66.50/54/58/67
France, 92140-Clamart Cedex,
16(1) 45379550 +.
Great Britain, Slough, 017 53-87 25 06
Hellas, Moschaton-Athen, 01/48 22 646
Istand, Reykjavik
{Breedurnir Ormsson Lid) 91-3 88 20
Ralia, Cusano Milanino Mi 02/613 47 60/
6197690
Luxembourg, 1246 Luxembourg-Kirchberg,
43 888-4 о
Nederland, 1066 BP Amsterdam, 0 20-510 5911
Norge, 2000 Lillestrom, 06-81 01 01
Portugal, 1799 Lisboa Codex, 8911 71-89 71 21
Schweiz - Svizzera, 8603 Schwerzenbach
01/945 11 44
Suomi, 01301 Vantaa 30 (SLO Oy), 90-83 B1
Sverige, 17141 Solna, 08-29 00 80
00060145
The air inlet and outlet openings should
NEVER be obstructed.
If the free flow of air through the appliance
should be hindered (e.g. by dirt), the built-in
excessive temperature cut-out switches the
appliance off automatically, and switches it
On again automatically some minutes later
once it has cooled down. if the air outlet
grille is dirty it should be cleaned out. Hair
should not be allowed to come into the
immediate vicinity of the air outlet grille.
Repairs to electrical appliances must only
ever be carried out by qualified electri-
clans. Unauthorised tampering can lead
to serious danger for the user. The manu-
facturer bears no legal liability for
damage caused by improper use or
operation.
C € This appliance complies with the foltow-
ing EC Directives:
- 73/23 EEC of 19. 02. 1973 - Low-Voltage
Directive ~ 89/336 EEC of 03. 05. 1989
{including Amendment Directive 92/31 EEC)
- EMC (Elektromagnetic Compatibility)
Directive,
Features
A Fit-on nozzle
B On/Off switch
C Hanging loop
D Diffuser (air-shower)
Instructions for use
Switch positions (Fig. 2a/2b, depending
on model)
0 = Appliance switched off
coal = Cooling sefting/medium air-fiow
(FOEN FIGARO 1600)
1 = medium temperature/medium air-flow
2 = higher temperature/maximum air-flow
Ш o
FOENS
FIGARO 1200/1600
Haartrockner
Hairdryers
Seche-cheveux
Haardroger
Asciugacapelli
Secador del cabello
Hártork
Fontorrer
Hárterrer
Hiustenkuivaimet
2TEYVWTAPAC HaMimv
Vysousec viast
Hajszáritók
Suszarka do wlosów
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per luso
Instrucciones para el uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Kayttoohje
Odnyieg xpnoewg
Navod k pouziti
Használati útmutató
Instrukcja obstugi
Precisely aimed stream of air using fit-on
nozzle (Fig. 3)
The fit-on nozzle can be attached in any
position and can be turned to all angles, thus
enabling you to aim a jet of air to dry indivi-
dual parts of the hair.
Gentle drying with diffuser (Fig. 4)
The hair can be dried gently and without
tangling by using the air which spreads out
aver a wide area from the diffuser nozzle
(airshower). This will give your hair more
body.
Ideal for naturally curly, permed, and fine
hair.
Practical hanging loop (Fig. 5)
The hair-dryer can be hung up with the
hanging loop where it does not take up
much space and is always ready to hand.
For the sake of the environ-
ment |
Packaging, and appliances that have served
their time, should not simply be thrown away.
® The cardboard box can be taken to the
waste-paper collection point, .
@ The polythene bag can be taken to the
polyethylene collection point for recycling.
Recycling the appliance at the end of ¡ts
service life:
@ The plastic parts are labelled to show the
type of plastic, so that these and the other
materials from which it is made can be
handed in for recycling.
Please ask your local authority for details of
your local recycling collection points.
AUS
ERFAHRUNG
А
2a
Henvisning for din sikkerhet
Apparatet ma kun brukes med den spenning
og stremart, som er oppgitt pa typeskiltet.
Bemerk! Bruk ikke harfeneren i narheten av
badekar, vask eller andre kar som inneholder
vann. Faren er ogsá tilstede nár hárteneren
er skrudd av. Trekk derfor alltid ut stepselet
etter bruk, og fer feneren gjeres ren for stay
og har. Trekk aldri ut stepselet ved à trekke i
ledningen.
Apparatet má ikke bli vatt, f.eks. ikke
holdes med vite hender. Skulte apparatet
Ч tif formodning falle | vannet,
NY trekk straks ut stopselet.
Henvend deg til forhandieren
eller et AEG serviceverksted. Repara-
sjoner pá apparatet má kun foretas av
tagfoik! Pass pa at det ikke sprutes pá
apparatet, f.eks. vannsprut, hárspray m.m.
Sá fort apparatet tas ut av hánden má det av
sikkernetsmessige grunner alltid skrus av.
Vær oppmerksom pâ at iufffilteret i bakkant
blir varmt under drift!
Nar apparatet er i drift ma ikke ledningen
komme | beraring med luitfilteret | bakkant.
Kontroller fra tid til annen om apparatet er
skadet. Yed skader pá ledningen má appa-
ratet leveres til reparasjon hos forhandleren
eller til et AEG serviceverksted.
Henvisningene i denne bruksanvisningen má
leses naye, og eventuelt forklares tii barn.
Harfaneren skal ikke brukes av barn uten
суп.
Luttápningen ¡ forkant má atdrl tildekkes!
Hvis luftgjennomstremningen blir forhindret,
under drift {f.eks. p.g.a. stev), kobler den
innebygde overtemperaturfgleren apparatet
automatisk ut. Etter avkjeling (noen minutter)
kobles det inn igjen. Ved stovansamlinger
kan lufffiiteret i bakkant rengiores. Hër mä
ikke komme | direkte kontakt med luftfilteret.
Reparasjoner pa elekiriske apparater ma
kun foretas av fagfolk. Ved usakkyndige
reparasjoner kan det oppsta fare for
brukeren. Leveranderen er ikke ansvarlig
for skader, som har oppstitt ved ikke
forskriftmessig bruk eller feilbetjening.
CE Apparatet tilsvarer felgende reinings-
linjer:
- 73/23/EWG av 19. 02. 1973 - Retningslinje
for lavspenning — B9/336/EWG av
03.05. 1989 - (inkl. endringsretningslinjen
92/31/EWG) ~ EMC-retningslinje.
Utstyr
A Fanmunnstykke
B Pá-/Av-bryter
C Opphengshempe
D Diffusor — softstyler munnstykke — ideell
for naturlige kroller og permanentet här
Henvisning til bruk
Bryterstilling (Bilde 2a/2b, til utforing)
0 = Apparatet er skrudd av
cool = Kaldttrinn/middeis effekt (luftstram)
(FOEN FIGARO 1600)
1 = middels temperatur/
middels effekt {luftstram)
2 = hoy temperatur/sterk effekt (luftstram)
Konsentrert luftstrom med spesialmunn-
stykke {Bilde 3)
Munnstykket kan monteres etter eget enske.
Det er dreibart og muliggjer konsentrert
luftstram, for à tarke enkelte härpartier.
Skánsom torking med diffusor (Bilde 4)
Gjennom dysene pá munnstykket spres den
varme luften skänsomt, og haret terkes uten
: sVvirvlina“ - gir häret mer volum.
Ideel for naturlige kreller, permanentet og
fint har.
Praktisk opphengshempe (Bilde 5)
Med den integrerte opphengshempen kan
faneren festes pá veggen, slik at den er lett
tigjengelig for bruk.
©,
Säkerhetsfôreskrifter
Hartorken far endast elanslutas till den spán-
ning och strémart, som anges pa apparatens
hoje (typskylten).
Varning! Använd inte hártorken i narheten
av badkar, duschkabin, tvättstäl! eller andra
karl, som innehâller vatten. Risker tinns áven
vid fránsiagen hártork. Dra darfór ur stick-
proppen efter anvándningen och fóre rengó-
ring! Men dra aldrig i stadden nar stick-
proppen skall tas ur vágguttaget!
Vid användning ¡ bad- elter duschrum máste
hártorken ansiutas till vigguttag skyddat av
jordfelsbrytare med hógst 30 mA márkutlés-
ningsstrôm.
Härtorken fâr icke bli vit och fir ej heller
anviindas med vata hinder. Skulle du #nda
ráka tappa hártorken i vatten,
e skall stickproppen genast dras
ur vigguttaget. Stick absolut
inte ner handen ¡ vattnet! Lát en behúrig
fackman kontrollera hártorken efter en
sáden hándelse! Kontakta ink8psstallet
eller nirmaste AEG hushállsservice.
Spraya inte hirspray eller vatten mot
hartorken!
Nar du lagger hartorken ifran dig - även om
det endast ár fór en kortare stund — skall den
av sákerhetsskál alítid siángas av.
Nár hártorken anvánds, blir gallret ¡ luftut-
blasningséppningen funktionsbetingat het!
Elsladden far inte komma i kontakt med
luftutblasningstppningen nar hartorken ar
igang.
Kontrollera dá och dá att siadden ár
oskadad! Skulie slacden visa tecken pá
skada, skall hártorken lámnas till inkôpsstället
eller narmaste AEG hushállsservice fór repa-
ration, som kräver specialverktya.
Barn kan inte känna till risker som fôreligger
vid osakkunnig användning av elekiriska
apparater. Därfôr skal! barn inte använda en
hártork utan uppsikt.
Oppningarna för luftintag och utblásning
far aldrig tiickas ver.
Skulle luftgenomstrómningen hindras (t ex
pga nedsmutsning), nar hártorken ár gang,
stanger det inbyggda úverhetiningsskyaddet
FIN
Turvallisen käytôn neuvoja
Laitetta saa käyttää vain arvokilvessä maini-
tulla ¡annitieellá ja sáhkólajilla.
Varoitus! Alä käytä tátá hiustenkuivainta
ammeen, pesualtaan tai muiden vettä sisältä-
vien asticiden láhellá. Vaara on olemassa,
vaikka Kuivaimesta on katkaistu virta. Ota
siksi aina pistotulppa käytôn jalkeen pistora-
siasta. Ota pistotulppa pistorasiasta myès
gnnen laitteen puhdistusta! Alá koskaan vedá
Hitosjohdosta irrottaessasi pistotulppaa pisto-
rasiastal ;
А18 Käyt# laitetta märkänä tal märin käsin.
: Mikäli faite putoaa veteen, ota
NN välittémästi pistotuippa pistora-
siasta. ÂIä missään tapauksessa
kosketa vettä! Anna asiantun-
tijan lopuksi tarkistaa laite! Âlä suihkuta
laitteeseen sisálle suihkeella tai vasi-
sumuttimella!
Katkaise laitteesta turvallisuutesi vuoksi virta
heti, kun lasket sen kádestási.
liman puhallusaukko kuumenee laitteen
toimintaperiaatteesta johtuen käytôn aikana.
Litosjohto ei saa joutua kosketuksiin ilman
puhallusaukon kanssa käytôn aikana.
Muista tarkistaa litosjohdon kunto mááráa-
join, Mikäli lïtosjohto on vaurioitunut, käänny
valtuutetun AEG-huoltoliikkeen puoleen (lait-
teen avaamiseksi tarvitaan erikoistyókalu).
Noudata tássá ohjeessa annetiuja neuvoja.
Selitá myos lapsille ne. Lasten ei tulisi käyttää
hiustenkuivainta ¡iman valvontas.
limen imu- ja puhallusaukkoja el saa
missään tapauksessa peittää!
Mikâii tätä kuivainta käytettäessä ilman
virtaus estyy (esim. laitteen likaantumisen
vuoksi), sisäänrakennettu ylikuumenemis-
suoja katkaisee automaattisesti virran. Lait-
teen ¡aáhdyttyá (Muutaman minuutin
kuluttua) virta automaattisesti kytkeytyy
uudestaan, Puhdista iiIman imuaukon ritilá
sáannollsesti. Hiukset eivát sais! kuivauksen
aikana joutua suoraan kosketukseen ilman
imuaukon ritilan kanssa.
automatiskt av den. Efter nagra minuters
avkylning startar hartorken automatiskt igen.
Vid nedsmutsning av luftintagets galler skall
det rengôras. Se även till att háret inte
kommer for nara luftinsugningsgallret.
Reparationer pá elektriska apparater far
endast utfóras av behórig faeckman, Ge-
nom osakkunniga reparationer kan an-
vandaren utsättas för avsev&rda risker.
Tillverkaren och sätjaren ansvarar ej fër ev.
skador pga apparatens anvindning till an-
nat án hártorkning eller felaktig hantering.
Service
| Sverige gáller de konsumentbestámmelser
som faststállis av EHL. Se ,Konsumentkép
EHL 81" som tillhandahdtles av sáljaren. Vid
reklamation skalt kóparen kunna styrka
inkópsdatum. Spar kvitto eller annan kipe-
handling.
Vand dig vid ev behov av service till inkeps-
stállet eller nármaste AEG service. Se 1 tele-
fonkatalogens Gula Sidor under ,Husháils-
maskiner — Service".
CE -márket pà typskylten innéBär att appa-
raten uppfyller fôljande EG-direktiv:
- Lagspanningsdirektivet, 73/23/EEC fran
1973-02-19, LVD — Direktivet om elektro-
magnetisk kompatibilitet, 89/336/EEC fran
1989-05-03 (ink! tilldgg 92/31/EEC) — EMC,
Komponenter
A Fónmunstycke, pástickbart
B Till/fran-stromstallare
C Upphängningsôgla
D Diffusôr (luftdusch)
Anvándningsanvisningar
Stromstillariigen (bild 2a/2b, beroende
pa modell)
0 = franlage
cool = Kalluftssteg/medelstark luitstrôm
(FOEN FIGARO 1500)
1 = mellanvärmeläge/medetstark luftstrôm
2 = hôgre värmeläge/kraftig luftstrôr
Sähkôlaitteita saa korjata vain valtuutettu
huoltomies. Asias tuntematon korjaus
saattaa alheuttaa käyttäjäille vakavia
vaaratilanteita. Vaimistaja ei vastaa vahin-
goista, jotka aiheutuvat ohjeiden vastai-
sesta tal virheellisestá kaytóstA.
CE Tamá laite táyttáá seuraavat
EEC-mááraykset:
— 73/23/EEC 19, 02. 1973 —- mátrays altjän-
nitteesta — 89/336/EEC 03. 05, 1989 (seka
muutosmááráys 92/31/EEC) — EMC-máárays.
Varustus
À muotoilusuutin
8 virtakytkin jossa
C ripustussilmukka
D ilmanhajoitin (diffuusori}
Kayttóneuvoja
Kytkimen asennot (kuva 2a/2b, varustuk-
sesta riippuen)
0 =virtá on katkaistu laitteesta.
cool = jéähdytysasento/keskitehoinen
puhallus (FOEN FIGARO 1600)
1 = matalampi lampôtila/pienempi
iImavirta
2 = korkeampi lämpôtila/
voimakkaampi iImavirta
Ohjattu ilmavirta muotoitusuyttimella
(kuva 3}
Muotolusuuti n voidaan haluttaéssa kinnittää
kuivaimeen. Se kiertyy táysin ympári ja sen
avulla voit kohdistaa ilmavirran haluamaasi
kohtaan, kuivata vain mááráttyt hiukset.
Hellävaraista kuivausta itmanhajo¡ttimen
avulla (kuva 4}
Nmanhajoittimen suuttimista laajalle alueelle
kondistuva lámmin ¡ima kuivas hiukset varo-
vaisesti ja hiuksia kieputtamatia — tállá tavalla
hiukset kuivuvat kuohkeammiksi.
Ihanteellinen kuivaus luonnonkiharalle,
permanentatulle tai chuelle hiukselle.
Kiytinndilinen ripustussilmukks (kuva 5)
Laitteessa olevan integrotdun ripustussil-
mukan avulla kuivain voidaan sályttáá tilaa
säästäen ja aina käden ulottuvilla.
Riktat lufifiôède med f&nmunstycket (bild 3}
Munstycket kan sättas pâ i ônskat lâge. Det
kan vridas runt for att styra en koncentrerad
luftstrôm till de hárpartier som skall torkas.
Skonsam torkning med diffusór (bild 4)
Det vitttamnande varma luftflodet fran diffu-
sórn (luftduschen) torkar háret skonsamt och
utan att virvla upp det. Pá sá satt fár háret
mera volym. Idealiskt for naturlockar, perma-
nentat hár ach tunnare har.
Praktisk upphiéingningsdgla (bild 5)
Tack vare den integrerade upphángnings-
óglan kan hártorken stuvas undan platsbe-
sparande och ar alitid redo tor att tas fram
gen.
Ditt bidrag till en báttre miljó
Forpackningsmaterial och gamla kasserade
apparater bor du inte bara kasta bort!
Apparatfôrpackningar:
© Emballagekartongen kan lämnas till
pappersinsamlingen.
® Plastpasen av polyeten (PE), ocksa Ater-
vinningsmaterial, till speciellt uppsam-
lingsstalle, om sadant finns,
Nár hártorken &r gammal och inte skal
anvindas langre:
0 Plastdelarna är fôrsedda med material-
beteckning for atervinningsandamal.
Fraga ev. din kommunaliérvaltning vart du
skall vánda dig.
Âjattele ympäristôä
Âlä vain heitä pakkausta ja rikkoutunutta
laitetta pois.
Pakkaus:
@ Pakkauspahvi kelpaa paperinkeráykseen.
® Muovinen polyetyleenipussi (PE) kelpaa
Muovin keráaykseer.
Laitteen hävitys sen elinajan päätyttyä
® Muoviosat on merkitty materiaalin tunnis-
tamiseksi kirjainlyhenteillä. Näin ne
voidaan ottaa uudelleen käyttôôn, Кип
Muovin kerääminen ja kierrátys toteute-
taan.
Tiedustele asuinpaikkasi viranomaisilta
jatteenkierratyksesta.
Huolto
Kaikki AFG laitteet on valmistettu korkeim-
pien vaatimusten mukaan.
Mikäli kuitenkinSinulla on ongeimia laitteen
kaytóssá, ota yNteyttá.
Maahantuonti ja markkinointi:
SLO OY
SLO: Kodintekniikka
PL 88
01301 VANTAA
Puh. (80) 83 81
Fax (90) 838 24 44
ER
Sikkerhedshenvisninger
Apparatet má kun tilsluttes den pá apparatet
(typeskit) angivne spaending og stremstyrke.
Pas pa! Anvend aldrig denne fentarrer 1
nærheden af et badekar, en hândvask, eller
andre installationer, der indeholder vand.
Fare kan ogsá opstá, nár fanterreren ikke er i
drift, 6g De ber derfor altid traekke stikket ud
af stikkontakien efter brug. Traek dog aldrig
stikket ud af stikdâsen ved at hive |
ledningen!
Anvend aldrig Deres fontorrer i vad
tilstand eller hvis De har vide heender.
< Skulle det alligevel ske at appa-
= ratet faider i vandet, sà træk
straks stikket ud af stikdásen.
Stik aidrig hænderne ned i vandet. Lad
derefter apparatet afprove af en fagmand!
Sproit Ikke med spray-dâser eller andre
vesskeforstavende beholdere ind ¡ appa-
ratet!
När De lægger Deres fentorrer fra Dem, sá
skal De af sikkerhedsmaessige grunde altid
afbryde for den.
Ved drift Sliver udluftningsgitieret varmt!
Ledningen má ved drift ikke komme i bera-
ring med udluftningsgitteret.
Afprev fra tid til anden stikket for evt. beska-
digelser! Ved beskadigelse af stikket, skal
apparatet indsendes til den forhandler, hvor
De har kebt apparatet (da reparation kraever
specialvosrktaj), eller it AEG kundeservice.
Henvisningerne i denne brugsanvisning skal
bemærkes og evi. forklares for bern. Barn
ber kun anvende fentarreren under opsyn.
Luftstremmens ind- og udblsasning ma
ikke afdesekkes.
Säfremt luftstrammen i fantorreren forhindres,
(f.eks. p.g.a. tiismudsning), sá afbryder den
indbyggede overophedningsbeskyttelse
automansk for apparatet. Efter afkeling ¡ fá
minutter starter fentarreren igen. Ved til-
smudsning skal udluftningsgitteret renses.
Har ber ikke komme for tt pa indsugnings-
gitteret.
ea
Bezpetnostni pokyny
Tento pfistroj se smi provozovat jen na
napéti a druh proudu uvedeny na pfistroji
(typovy Stitek),
POZOR! Nepouzivejte tento prístroj ve vane,
pod sprehou anebo nad umyvadlem na-
plnénym vodou! Nebezpetí hrazí ¡ pri
vypnutém pristroji, proto po pouzití a pri
Cisténi wtáhnéete vysoused ze zásuvky.
Sitovou zástréku nikdy nevytahuite tahem ze
zásuvky za Sñúru.
Pritomná vestavba proudového chránige s vy-
bavovacim proudem vytSim neí 30 mA vdo-
mâci instalaci skÿté dodateénou ochranu.
Pristroj nesmi byt mokry (stfikajici voda
atd.) a nesmi se pousivat s mokryma
rukama. Kdyby prístro) presto
Y aspadl do vody, okamiitóé vytá-
hnete sifovou zástráku ze
zásuviy! Y ¿ádném pripadé nesahejte do
vody! Pristroj dejte okamiltá zkontrolovat
odbomikovl. Nikdy nestrikejte sprejem
nebo rozpraiovatem vody do pfistroje.
Kdybyste pristroj héhem suseni dali z ruky,
pak ho kvúli bezpeénosti vzdy vypnéte.
Mfizka vystupu vzduchu je béhem provozu
horka, coz je podminéna její funkci.
Sitova Sidra se pfi provozu pFistroje nesmi
dotykat vystupniho otvoru vzduchu.
Cas od éasu zkontrolujte, zda pfivodinf sifové
Snlira není poskozená. Je-li poskozená, za-
Siete prístroj odbornému obchodu, kde jste si
ho koupili (protoze je zapotrebí speciáiní
nastrof), nebo zakaznickemu servisu.
Pokyny uvedeng v tomto navodu je treba
bezpodmineénè dodrZovat a patñiénym гро
sobem jej vysvétlit détem. Déti neznají
nebezpecí neodborného zachäzeni s elektro-
pristroji, Proto také nemajf tyto pristroje pro
péci o viasy pousívat bez dozoru. ;
Reparation af elekiriske apparater mé kun
udfores af et autoriseret vaerksted. Ikke
forskriftemæssigt udforte reparationer
kan medfore væsentlige faremomenter for
brugeran. Ved uheld forársaget p.g.a. en
usagkyndig reparation, elier ved fejlbetje-
ning, bortfaider der producenten sthvert
ansvar.
CE Dette apparat opfylder falgende
EF-reiningslinier:
— 73/23/EWG at 19. 02. 1973 - retningslinie
vedr. lavspænding — 89/336/EWG af
03.05. 1989 (incl. ændrings-retningslinie
92/31 EWG} - EMC-retningslinie.
Udstyr
A Dyse
B Tænd/sluk
С бе til ophængning
D Diffusor (luftdyse)
Anvendelse
Indstillinger {billede 2a/2b, ait efter
model)
0 = Apparatet er frakoblet
соо! = Koldt trinmiddel luftstrem
(FOEN FIGARO 1600)
1 = middel temperatur/middel luttstram
2 = hej temperatur/staerk Iuftstrem
Retningsbestemt luftstram med dyse
(billede 3)
Dysen kan pamonteres efter behag. Dysen er
rund og kan drejes ¡ onsket retning, alt efer
hvilket hárparti, som enskes fantorret.
Skänsom fontarring med Diffusor
(billede 4)
Gennem diffusorens mange lufthuller, er det
muligt at sprede den varme luft over sigrre
harpartier, Nar De tgrrer héret med diffusor,
undgar De at haret filtrer og haret far tangt
sterre fylde end med normal dyse. Og
samtidig er det skánende for háret.
Ideelt til naturkraller, permanentet og fint har.
Otvory vstupu a vystupu vzduchu se nikdy
neami zakryvat.
Kdyby se pri provozu tohoto pristraje prece
jen omytem zakry! prúchod vzduchu (nap.
Znedisténi), pak vestavéná ochrana proti
nadmérné teploté pfistroi automaticky vypne
a po ochlazení (za nékolik minut) ho opét
zapne. Po pouziti a pfed ¿isténim prístroje
vytáhnéte sifovou zdstréku ze zasuvky!
Ph zneisténi mfizku zakryvaijici otvor vyéi-
stéte (napriklad vysavatem nebo kartátem),
protoze jinak se proud vzduchu prilis silné
omezí, take zareaguje ochrana proti pre-
hfáti. Vlasy se nemají dostat primo do nasá-
vaciho otvoru.
Opravy elektropristrojú sméji provádat
Jen odbornici. Neodborné opravy mohou
znaëné ohrozit ufivatele.
Vÿrobce neruëi za #kody zpúsobené
neodbornym zachézenim nebo
nesprävnou obsiuhou!
CE Tento spotrebié odpovidá následujícim
smérnicim ES:
- 73/23 EWG z 19.2,1973 - smérnice pro
nizké napéti — 89/336/EWG z 3.5. 1989
(véetné pozméñovaci smérnice 92/31/EWG)
— smérnice o elektromagnetické únosnosti.
Vybavení
A nástavec na usmérñováni proudu
vzduchu
В spinaé
C zavésné oëko
D difuzér (vzduchová lázeñ)
Pokyny pro pouziti
Nastaveni vypinaëe (obr. 2a/2b, podie
provedeni)
O° "= pfistroj je vypnut
cool = achlazovací stuperstredni proud
vzduchu {FOEN FIGARO 1600)
1 = strední teplota/strední proud vzduchu
2 = visi teplota/silnéjsí proud vzduchu
Praktisk ophsengningseje (billede 5)
Med ophaengningsajet kan de aitid haeenge
Deres fentarrer snilt til side, og alligeve! altid
have den lige ved handen.
Miljovenlig
Smid ikke brugt emballage og defekte appa-
rater vaek!
Emballage:
€ Emballagen kan indleveres pa en
genbrugsanstalt.
® Produkter af kunststotfet Polyastylen (PE),
kan genanvendes ved indlevering ti
PE-genbrugsanstalten.
Anvendelse af defekte apparater:
O Alle kunststofdele er mærket med en
genkendelses betegnelse, sáledes at de
kan indgá som genbrug, til produktion af
nye apparater.
Sperg venligst Deres kornmunalforvaltning
om den nærmeste genbrugsanstalt.
Nástavec na usméritovadni proudu vzduchu
(obr. 3)
Tento néstavec ie snimatelnÿ. Dé se dokola
otacet, umodkuje zaméfit proud vzduchu
poZadovanym smérem a usnadñuje tim lepáí
Upravu útesu.
Setr&jsi vysoudeni diky difusoru (obr. 4)
Difusor (vzduchové lézen) 5 velkou susici
plochou. Rychle, bez vifeni vias dosdhnete
vzdusnéjiho a bohatdiho úéesu. Ideální pro
prirodní viny, tvalou a jemné vlasy.
Zévësné oko (obr. 5}
Integrované zévésné oko umozfuje, aby byl
pristroj ulozen úsporné a tak, aby byl vády
po гисе.
Zivotni prostredi
Obatovy material a vyslouzilé pfistoje nevy-
hazujte jednoduse do odpadkú!
Obal:
6 kartonovy obal Ize dat do sbérny starého
papiru,
e umélohmotny sátek z polyethylenu (PE)
k recyklaci na sbérná mista PE.
Zhodnoceni pristroje po skonteni doby
Zivotnosti:
€ umélohmotné dity jsou opatreny znatkou
materiálu a mohou byt tedy stejné jako
ostatni ¢asti pouzity k druhotnému zpra-
cováni.
Zeptejte se, prosím, u komunálnich sluzeb,
kde jsou prislusná mista sbéru surovin vhod-
nych k recyklaci.
AEG Domaci spotfebite `
Servis 1" a
Na Brezince 6
15090 Praha 5
Tel.: 02/53 40 31, Fax: 02/54 04 41
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising