Aeg-Electrolux | F1600 | User manual | Aeg-Electrolux FTITAN1800 User Manual

Aeg-Electrolux FTITAN1800 User Manual
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 1 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® TITAN 1800
FOEN® PROFESSION 1800
FOEN® 1600
FOEN® 1420
FOEN® 1410
Haartrockner
Hair drier
Secador de pelo
Secador de cabelos
Suszarka do w³osów
Vysoušeè vlasù
Hajszárító
Hiustenkuivaaja
ÓåóïõÜñ ìáëëéþí
Gebrauchsanweisung
User Manual
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Instrukcja obs³ugi
Návod k použití
Használati útmutató
Käyttöohje
Åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 2 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® TITAN 1800
3
1
4
5
6
2
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 3 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® PROFESSION 1800
3
1
4
5
6
2
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 4 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® 1600
3
1
4
6
2
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 5 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1
6
2
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 6 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
d Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die
Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle
Nachbesitzer des Gerätes weiter.
Gerätebeschreibungen
FOEN® TITAN 1800
1
2
3
4
5
6
Aufsteckdüse
Aufhängeöse
Abnehmbares Lufteinlaßgitter
Cool-Taste
Wippschalter zum Regeln der Heizstufen
Wippschalter zum Ein-/Ausschalten mit
2 Lüfterstufen
FOEN® PROFESSION 1800
1
2
3
4
5
6
Aufsteckdüse
Aufhängeöse
Abnehmbares Lufteinlaßgitter
Cool-Taste
Wippschalter zum Regeln der Heizstufen
Wippschalter zum Ein-/Ausschalten mit
2 Lüfterstufen
FOEN® 1600
1
2
3
4
6
Aufsteckdüse
Aufhängeöse
Abnehmbares Lufteinlaßgitter
Cool-Taste
Wippschalter zum Ein-/Ausschalten mit
2 Lüfterstufen
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1 Aufsteckdüse
2 Aufhängeöse
6 Wippschalter zum Ein-/Ausschalten mit
2 Lüfterstufen
1
Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den
anerkannten Regeln der Technik und dem
Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir
uns als Hersteller veranlaßt, Sie mit den
nachfolgenden Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Spannung
und Frequenz mit der Angabe auf dem
Typschild übereinstimmt!
• Achtung! Diesen Haartrockner nicht in der Nähe von
Badewannen, Waschbecken
oder anderen Gefäßen, welche Wasser enthalten, benutzen.
• Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem Haartrockner, deshalb nach Gebrauch und vor dem Reinigen Netzstecker ziehen!
• Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose ziehen!
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennauslösestrom
von weniger als 30 mA in der Hausinstallation bietet zusätzlichen Schutz.
Wenden Sie sich an Ihren Elektroinstallateur.
• Bitte prüfen Sie von Zeit zu Zeit die
Netzzuleitung auf Beschädigungen!
• Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
Wenden
Sie
sich
im
Reparaturfall an den Kundendienst
oder an Ihren autorisierten Fachhändler.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 7 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Sicherheit von Kindern
Entsorgung
• Die Hinweise in dieser Gebrauchsanweisung sind unbedingt zu beachten und
Kindern entsprechend zu erklären.
• Kinder sollten Haartrockner nicht ohne
Aufsicht benutzen.
2
Die
Verpackungsmaterialien
sind
umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung
bei
den
kommunalen
Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.
Das sollten Sie beim Betrieb des
Haartrockners beachten.
• Sollte das Gerät ins Wasser fallen,
sofort den Netzstecker ziehen.
Keinesfalls ins Wasser greifen! Das Gerät anschließend von einem Fachmann
überprüfen lassen!
• Das Gerät darf nicht naß werden bzw.
mit nassen Händen benutzt werden.
• Nicht mit Sprays oder Wasserzerstäuber in das Gerät sprühen.
• Sobald das Gerät aus der Hand gelegt
wird, ist es aus Gründen der Sicherheit
immer auszuschalten.
• Das Luftaustrittsgitter wird funktionsbedingt während des Betriebes heiß!
• Die Luftein- und Luftaustrittsöffnungen
dürfen nie abgedeckt werden.
• Bei Verschmutzung ist das Lufteinlaßgitter zu reinigen. Haare sollten nicht in
den Bereich des Lufteinlaßgitters kommen.
• Wird beim Betrieb dieses Gerätes der
Luftdurchlaß behindert (z. B. durch Verschmutzung), so schaltet der eingebaute
Übertemperaturschutz das Gerät automatisch ab und nach Abkühlung (einige
Minuten) wieder ein.
• Die Netzzuleitung darf bei Betrieb des
Gerätes nicht mit der Luftaustrittsöffnung in Berührung kommen.
• Wird das Gerät zweckentfremdet eingesetzt oder falsch bedient, kann vom
Hersteller keine Haftung für eventuelle
Schäden übernommen werden.
Verpackungsmaterial
2
Altgerät
W
Das Symbol
auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft,
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 8 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Bedienungshinweise
FOEN® TITAN 1800,
FOEN® PROFESSION 1800
Diese Modelle haben zwei Wippschalter mit
folgenden Schalterstellungen:
Unterer Schalter (Pos. 6):
0 = AUS
1 = mittlerer Luftstrom
2 = starker Luftstrom
Oberer Schalter (Pos. 5):
•
= niedrigere Temperatur
• • = mittlere Temperatur
• • • = höhere Temperatur
FOEN® 1600, FOEN® 1420,
FOEN® 1410
Diese Modelle haben einen Wippschalter
mit folgenden Schalterstellungen:
Schalter (Pos. 6):
0 = AUS
1 = mittlerer Luftstrom
2 = starker Luftstrom
Aufsteckdüse (Pos. 1)
Die Aufsteckdüse kann beliebig aufgesetzt
werden. Sie ist rundum drehbar und ermöglicht eine gezielte Luftbündelung zum
Trocknen einzelner Haarpartien.
Aufhängeöse (Pos. 2)
An der integrierten Aufhängeöse kann der
Haartrockner platzsparend und jederzeit
griffbereit untergebracht werden.
COOL-Taste (Pos. 4)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
Damit die den Haaren beim Trocknen gegebene Form besser und länger hält, sollten
Sie das Haartrocknen mit abgekühlter Luft
abschließen.
0 COOL-Taste drücken.
Abnehmbares Lufteinlaßgitter
(Pos. 3)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
0 Lufteinlaßgitter zum Reinigen mit
leichter Drehung nach links vom Gerät
abnehmen.
0 Siebeinsatz aus Lufteinlaßgitter herausnehmen und mit Bürste reinigen.
0 Siebeinsatz wieder in Lufteinlaßgitter
einlegen und mit einer Rechtsdrehung
auf dem Gerät anbringen.
Der Siebeinsatz darf auf keinen Fall
naß in das Gerät eingesetzt werden.
3 Eine regelmäßig Reinigung trägt wesentlich zu einer höheren Lebensdauer
des Haartrockners bei.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 9 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Technische Daten
FOEN® TITAN 1800
Netzspannung: 230 V
Leistungsaufnahme: 1800 W
Im Service-Fall
Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte zunächst telefonisch an
unsere Serviceline AEG-Electrolux.
FOEN® PROFESSION 1800
Netzspannung: 230V
Leistungsaufnahme: 1800 W
FOEN® 1600
Netzspannung: 230 V
Leistungsaufnahme: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Für Deutschland: 01805-30 60 80*:
*aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Netzspannung: 230 V
Leistungsaufnahme: 1400 W
Für Österreich:
Für Reparaturservice: 0810-955 400 *
Für Produktservice: 0810-955 200*
; Dieses Gerät entspricht den folgenden
EG-Richtlinien:
• 73/23/EWG vom 19.2.1973 „Niederspannungsrichtlinie“, einschließlich Änderungsrichtlinie 93/68/EWG.
• 89/336/EWG vom 3.5.1989 „EMV-Richtlinie“, einschließlich Änderungsrichtlinie
92/31/EWG.
*aus dem Festnetz der TELEKOM AUSTRIA Euro 0,10/Min
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 10 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
g Dear Customer,
Please read this user manual carefully
before using your hair drier, paying particular attention to the safety notes on this and
the following page! Keep the user manual
safe for future reference and also to pass on
to any subsequent owner.
Model descriptions
FOEN® TITAN 1800
1
2
3
4
5
6
Push-on nozzle
Hanger
Removable air intake grille
Cool button
Heat control switch
ON/OFF switch with two fan speeds
FOEN® PROFESSION 1800
1
2
3
4
5
6
Push-on nozzle
Hanger
Removable air intake grille
Cool button
Heat control switch
ON/OFF switch with two fan speeds
FOEN® 1600
1
2
3
4
6
Push-on nozzle
Hanger
Removable air intake grille
Cool button
ON/OFF switch with two fan speeds
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1 Push-on nozzle
2 Hanger
6 ON/OFF switch with two fan speeds
1
Safety notes
This appliance corresponds to accepted
technological standards with regards to
safety and to the German Appliance Safety
Law. As manufacturers, we nevertheless
regard it as our duty to familiarise customers with the following safety considerations.
General safety
• The hair drier may be connected only to
a power socket carrying a voltage and
frequency matching the information on
the model rating plate!
• Caution! Do not use this
hair drier near baths, hand
basins or other water-containing vessels!
• There is a residual risk even when the
hair drier is switched off. Remove the
hair drier plug from the power socket.
after use and before cleaning!
• Never try to remove the plug from the
socket by pulling on the lead!
• The installation of a residual current circuit breaker (RCD) with a rated trigger
current of less than 30 mA in the domestic power supply provides additional
protection. Seek advice from a qualified
electrician.
• Periodically check the mains lead for
damage!
• Repairs to this appliance may only be
carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result
from improper repairs. If repairs
become necessary, please contact the
Customer Care Department or your
authorised dealer.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 11 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Child safety
Disposal
• These instructions must be observed and
explained to children.
• Children should not use the hair drier
unsupervised.
2
Points to observe when operating
the hair drier.
• If the hair drier falls into water, immediately remove the plug from the
mains socket. Do not, under any circumstances, reach into the water!
Have the appliance checked by an
electrician!
• The hair drier must not be used wet or
with wet hands.
• Do not direct any spray can or water
mister into the hair drier.
• For safety reasons, switch the drier off
whenever you put it down.
• The air outlet grille becomes hot during
operation. This is normal, and results
from the proper function of the
appliance!
• The air intakes and outlets must never be
covered.
• Clean the air intake grille periodically to
remove any blockages. Do not allow hair
near the air intake.
• If the air flow is blocked while the hair
drier is operating (e.g. by dirt or fluff),
the integral overheat cut-out automatically switches the appliance off. Once it
has cooled down (after a few minutes) it
automatically switches back on.
• The power lead must not come into contact with the air outlet during operation.
• The manufacturer can accept no liability for any loss or damage arising from
improper use of the appliance.
2
Packaging material
The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the
community waste disposal facilities.
Old appliance
W
The symbol
on the product or
on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed
over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative
consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more
detailed information about recycling
of this product, please contact your
local city office, your household waste
disposal service or the shop where you
purchased the product.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 12 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Operating instructions
FOEN® TITAN 1800,
FOEN® PROFESSION 1800
These models have two rocker switches with
the following switch positions:
Bottom switch (Pos. 6):
0 = OFF
1 = medium airflow
2 = high airflow
Top switch (Pos. 5):
•
= low temperature
• • = medium temperature
• • • = high temperature
FOEN® 1600, FOEN® 1420,
FOEN® 1410
These models have one rocker switch with
the following switch positions:
Switch (Pos. 6):
0 = OFF
1 = medium airflow
2 = high airflow
Removable air intake grille (Pos. 3)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
0 To remove the air intake grille for cleaning, gently turn anti-clockwise and
pull.
0 Remove the filter insert from the air
intake grille, and clean with a brush.
0 Replace the filter insert in the air
intake grille, and turn clockwise to
lock in place on the hair drier.
The filter insert must NEVER be replaced in a wet condition.
3 Regular cleaning makes a significant
contribution to lengthening the life of
the hair drier.
Technical data
FOEN® TITAN 1800
Mains voltage: 230 V
Power consumption: 1800 W
Push-on nozzle (Pos. 1)
FOEN® PROFESSION 1800
The push-on nozzle can be fitted as required. It can be completely rotated, and is
designed to allow a concentrated flow of
air to dry small areas of the hair.
Mains voltage: 230 V
Power consumption: 1800 W
Hanger (Pos. 2)
The integral hanger allows space-saving
stowage of the hair drier, ready for use.
COOL button (Pos. 4)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
To help you keep your hair as you have styled it, it is advisable to finish drying your
hair with cool air.
0 Press the COOL button.
FOEN® 1600
Mains voltage: 230 V
Power consumption: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Mains voltage: 230 V
Power consumption: 1400 W
; This appliance conforms with the following EC Directives:
• 73/23/EEC of 19.2.1973 "Low Voltage
Directive", including Revision Directive
93/68/EEC.
• 89/336/EEC of 3.5.1989 "EMI Directive",
including Revision Directive 92/31/EEC.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 13 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
e Estimado/a cliente:
Lea detenida y completamente las instrucciones de uso.
En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de
estas instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en
el futuro. Asimismo, proporcione estas instrucciones a otros posibles usuarios del aparato.
Descripción del aparato
FOEN® TITAN 1800
1
2
3
4
5
6
Boquilla concentrador
Anilla para colgar
Rejilla de entrada de aire desmontable
Pulsador de aire frío
Interruptor para regular la temperatura
Interruptor para conectar/desconectar
con dos posiciones velocidad del aire
FOEN® PROFESSION 1800
1
2
3
4
5
6
Boquilla concentrador
Anilla para colgar
Rejilla de entrada de aire desmontable
Pulsador de aire frío
Interruptor para regular la temperatura
Interruptor para conectar/desconectar
con dos posiciones velocidad del aire
FOEN® 1600
1
2
3
4
6
Boquilla concentrador
Anilla para colgar
Rejilla de entrada de aire desmontable
Pulsador de aire frío
Interruptor para conectar/desconectar
con dos posiciones velocidad del aire
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1 Boquilla concentrador
2 Anilla para colgar
6 Interruptor para conectar/desconectar
con dos posiciones velocidad del aire
1
Normas de seguridad
La seguridad de este aparato corresponde a
las reglas reconocidas de la técnica y a la
Ley sobre la seguridad de aparatos. No obstante, respete las normas de seguridad que
proporcionamos a continuación en calidad
de fabricante.
Seguridad básica
• ¡El aparato sólo puede ser conectado a
una red de alimentación eléctrica cuya
tensión y frecuencia coincida con la
indicación del tipo en la etiqueta!
• ¡Atención! No utilizar este
secador de pelo cerca de
bañeras, lavabos u otros
recipientes que contengan
agua.
• ¡También existe peligro si el secador
está apagado, por lo tanto desenchufarlo después de su uso o antes de limpiarlo!
• ¡Nunca tirar del cable para sacar el
enchufe de la pared!
• El montaje de un dispositivo protector
contra corriente de defecto con una corriente nominal de disparo de menos de
30 mA en la instalación de la casa,
ofrece protección adicional. Consulte a
su instalador electricista.
• ¡Compruebe regularmente los cables de
alimentación respecto a posibles daños!
• Las reparaciones en este aparato deben
ser ejecutadas únicamente por técnicos
cualificados. En caso de reparaciones
inadecuadas se pueden producir considerables peligros. En caso de reparación,
sírvase consultar al Servicio postventa o
a su distribuidor autorizado.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 14 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Protección de los niños
• Las indicaciones de estas instrucciones
de uso deben ser observadas sin falta y
han de ser explicados a los niños.
• Los niños no deberían usar el secador sin
estar vigilados.
Tenga en cuenta lo siguiente al usar
el secador de pelo.
• En caso de que el aparato se haya
caído al agua, desenchufarlo de inmediato de la pared. ¡En ningún caso
meter las manos al agua! Seguidamente, entregarlo a un especialista
para su revisión!
• El aparato no debe mojarse o usarse
con las manos mojadas.
• No rociar el aparato con aerosoles o
dispersores de agua.
• En cuanto haya dejado de usar el aparato, desenchúfelo siempre por motivos
de seguridad.
• ¡La rejilla de salida de aire, se calienta
inevitablemente durante el funcionamiento!
• ¡Nunca tapar las aperturas para la entrada y salida de aire!
• La rejilla de entrada de aire debe de limpiarse en caso de suciedad. Evitar que
lleguen pelos a zona de la rejilla de entrada de aire.
• Si durante el uso de este aparato se
impide la entrada de aire (p. ej. debido a
suciedad), la protección incorporada
contra
temperaturas
excesivas
desconectará automáticamente el aparato y lo volverá a conectar después de
unos minutos de enfriamiento.
• El cable de alimentación no debe de entrar en contacto con la apertura de salida
de aire durante el funcionamiento del
aparato.
• En caso de un uso no apropiado o un
manejo equivocado, no se asume la
garantía para daños que puedan resultar en el aparato.
Eliminación de desechos
2
2
Material de embalaje
Los materiales de embalaje respetan el
medio ambiente y son reciclables. Los
elementos de materia plástica están
identificados; por ejemplo, >PE<,
>PS< etc. Elimine los materiales de
embalaje, según su identificación, en
los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.
Aparato viejo
W
en el producto o en
El símbolo
su empaque indica que este producto
no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se
debe entregar al punto de recolección
de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que
este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el
ambiente y la salud pública, lo cual
podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para
obtener información más detallada
sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de
desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 15 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Indicaciones sobre el manejo
FOEN® TITAN 1800,
FOEN® PROFESSION 1800
Estos modelos tienen dos interruptores basculantes con las siguientes posiciones:
Interruptor inferior (Pos. 6):
0 = Desconectado
1 = Chorro de aire medio
2 = Chorro de aire fuerte
Interruptor superior (Pos. 5):
•
= Temperatura baja
• • = Temperatura media
• • • = Temperatura elevada
FOEN® 1600, FOEN® 1420,
FOEN® 1410
Estos modelos tienen un interruptor con las
siguientes posiciones:
Interruptor (Pos. 6):
0 = Desconectado
1 = Chorro de aire medio
2 = Chorro de aire fuerte
Rejilla de entrada de aire
desmontable (Pos. 3)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
0 Desmontar la rejilla de entrada de aire
con un ligero giro hacia la izquierda.
0 Sacar el filtro de la rejilla de entrada
de aire y limpiarlo con un cepillo.
0 Volver a colocar el filtro en la rejilla de
entrada de aire y montarla de nuevo
en el aparato con un ligero giro a la
derecha.
En ningún caso colocar el filtro en el
aparato cuando está mojado.
3 Con una limpieza regular se consigue
prolongar significativamente la vida
útil del secador de pelo.
Datos técnicos
FOEN® TITAN 1800
Alimentación: 230 V
Potencia: 1800 W
Boquilla concentrador (Pos. 1)
FOEN® PROFESSION 1800
La boquilla concentrador puede ser colocada a voluntad. Se puede girar en todas
direcciones y posibilita concentrar el aire
para secar partes del cabello individuales.
Alimentación: 230V
Potencia: 1800 W
Anilla para colgar (Pos. 2)
Con la ayuda de la anilla para colgar, se
puede guardar el secador de pelo ahorrando
espacio y tenerlo cómodamente a mano en
cualquier momento.
Pulsador de aire frío (Pos. 4)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
Para conseguir un peinado mejor y más
duradero, se recomienda terminar el secado
con aire frío.
0 Presionar el pulsador de aire frío.
FOEN® 1600
Alimentación: 230 V
Potencia: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Alimentación: 230 V
Potencia: 1400 W
; Este aparato cumple las siguientes
Directivas CE:
• 73/23/CEE de 19.02.1973 “Directiva baja
tensión”, incluida la modificación
93/68/CEE.
• 89/336/CEE de 03.05.1989 “Directiva de
compatibilidad electromagnética”,
incluida la modificación 92/31/CEE.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 16 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
p Prezado cliente,
Prezada cliente,
Por favor, leia com atenção estas instruções
de utilização.
Observe principalmente as informações de
segurança nas primeiras páginas deste
manual! Guarde as instruções de uso para
consultas posteriores. Passe-as eventualmente ao novo proprietário do aparelho.
Descrição dos aparelhos
FOEN® TITAN 1800
1 Bocal de encaixe
2 Alça para pendurar o aparelho
3 Grelha removível de protecção do ventilador
4 Tecla “COOL”
5 Interruptor para regulação do nível de
aquecimento
6 Interruptor liga/desliga com 2 níveis de
ventilação
FOEN® PROFESSION 1800
1 Bocal de encaixe
2 Alça para pendurar o aparelho
3 Grelha removível de protecção do ventilador
4 Tecla “COOL”
5 Interruptor para regulação do nível de
aquecimento
6 Interruptor liga/desliga com 2 níveis de
ventilação
FOEN® 1600
1 Bocal de encaixe
2 Alça para pendurar o aparelho
3 Grelha removível de protecção do ventilador
4 Tecla “COOL”
6 Interruptor liga/desliga com 2 níveis de
ventilação
FOEN® 1420 e FOEN® 1410
1 Bocal de encaixe
2 Alça para pendurar o aparelho
6 Interruptor liga/desliga com 2 níveis de
ventilação
1
Instruções de segurança
A segurança deste aparelho está de acordo
com as regras da técnica conhecidas e com
as normas de segurança de aparelhos. No
entanto, na qualidade de fabricante, sentimo-nos na obrigação de lhe dar a conhecer as seguintes instruções de segurança.
Segurança em geral
• O aparelho só pode ser ligado a uma
rede eléctrica, cuja qual a tensão e a frequência estejam de acordo com os dados
indicados na placa de características!
• Atenção! Não utilizar este
secador próximo a banheiras, lavatórios ou outros
recipientes cheios de água.
• Existe perigo também com o secador
desligado. Portanto, após o uso e antes
de limpar o aparelho, puxe sempre a
ficha da tomada!
• Para retirar a ficha da tomada, não a
puxe pelo cabo!
• Pode conseguir-se uma protecção adicional, através da montagem, na instalação eléctrica, de um dispositivo de
protecção contra corrente de avaria com
uma corrente nominal de disparo de
menos de 30 mA. Consulte para tal um
electricista.
• Por favor, verifique periodicamente se há
danos no cabo de ligação!
• Qualquer reparação neste aparelho
deve ser efectuada unicamente por
técnicos especializados. Reparações
inadequadas podem causar ferimentos
graves. Em caso de reparação, dirija-se
ao serviço de assistência técnica ou ao
seu revendedor autorizado.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 17 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Segurança de crianças
• As informações aqui contidas devem ser
observadas imprescindivelmente e explicadas às crianças da forma adequada.
• Crianças não podem utilizar o secador
sem que um adulto a observe.
Ao utilizar o secador para o cabelo,
observe o seguinte.
• Caso o aparelho caia na água, puxar
imediatamente a ficha da tomada.
Não toque de maneira alguma na
água! Em seguida, deixar o aparelho
ser inspeccionado por um profissional
qualificado!
• O aparelho não pode ser molhado ou
utilizado com mãos molhadas.
• Não utilizar sprays ou pulverizadores
de água sobre o aparelho.
• Por motivos de segurança, desligue sempre o aparelho antes de poisá-lo em
algum lugar.
• A grelha protectora do ventilador se
aquece durante o funcionamento do
aparelho!
• As aberturas de afluência e saída de ar
nunca podem ser bloqueadas.
• Em caso de sujidade, a grelha protectora
do ventilador deve ser limpada. Não
deve chegar cabelo próximo à grelha
protectora.
• Se a circulação de ar deste aparelho for
de alguma forma bloqueada (por exemplo, devido a sujidade), a protecção integrada contra sobreaquecimento desliga
automaticamente o aparelho e o liga
novamente após alguns minutos,
quando o aparelho estiver novamente
frio.
• Durante o funcionamento do aparelho, o
cabo de ligação não pode encostar-se na
grelha protectora do ventilador.
• Caso o aparelho seja utilizado de forma
incorrecta ou não de acordo com a
finalidade para qual ele foi concebido,
o fabricante não assumirá qualquer
responsabilidade por danos que possam vir a ocorrer.
Eliminação
2
2
Material de embalagem
Os materiais utilizados na embalagem
deste aparelho são compatíveis com o
ambiente e recicláveis. As peças em
plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de acordo com a sua
identificação, utilizando para o efeito
os contentores de recolha existentes
para essa finalidade nos locais de eliminação de resíduos da sua área de residência.
Aparelho usado
W
O símbolo
no produto ou na
embalagem indica que este produto
não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao
centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar
a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a
saúde pública, que, de outra forma,
poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para
obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados
locais, o centro de recolha selectiva da
sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 18 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Informações sobre a utilização
FOEN® TITAN 1800,
FOEN® PROFESSION 1800
Estes modelos possuem dois interruptores
com as seguintes posições/possibilidades de
posicionamento:
Interruptor inferior (fig. 6):
0 = DESLIGADO
1 = ventilação média
2 = ventilação forte
Interruptor superior (fig. 5):
•
= temperatura mais baixa
• • = temperatura média
• • • = temperatura mais alta
FOEN® 1600, FOEN® 1420,
FOEN® 1410
Estes modelos possuem um interruptor com
a seguinte posição/possibilidade de posicionamento:
Interruptor (fig. 6):
0 = DESLIGADO
1 = ventilação média
2 = ventilação forte
Bocal de encaixe (fig. 1)
O bocal de encaixe pode utilizado quando
desejado. Ele é completamente rotativo e
permite uma condução do ar para a secagem de partes separadas do cabelo.
Alça para pendurar o aparelho
(fig. 2)
Através da alça para pendurar o aparelho, o
secador pode ser guardado de forma a poupar espaço e estar sempre à disposição.
Tecla “COOL” (fig. 4)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
Para que o cabelo, ao ser secado, possa
manter melhor e por mais tempo a forma
que lhe foi dada, a secagem do mesmo deve
ser finalizada com ar frio.
0 Premer a tecla “COOL”.
Grelha removível de protecção do
ventilador (fig. 3)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
0 Retirar a grelha de protecção do ventilador para a limpeza através de um
leve giro à esquerda.
0 Retirar o crivo da grelha de protecção
e limpá-lo com uma escova.
0 Colocar o crivo de volta na grelha de
protecção e fixar esta no aparelho
através de um giro à direita.
O filtro, se estiver molhado, não pode,
de forma alguma, ser montado no
aparelho.
3 Uma limpeza periódica contribui de
forma significativa para uma vida mais
longa do secador.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 19 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Dados técnicos
FOEN® TITAN 1800
Tensão da rede: 230 V
Potência: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Tensão da rede: 230 V
Potência: 1800 W
FOEN® 1600
Tensão da rede: 230 V
Potência: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Tensão da rede: 230 V
Potência: 1400 W
; Esta máquina corresponde às seguintes directivas da UE:
• 73/23/CEE de 19.2.1973 “Directiva para
baixa tensão”, incluindo a directiva de
revisão 93/68/CEE.
• 89/336/CEE de 3.5.1989 “Directiva relativa à CEM”, incluindo a directiva de
revisão 92/31/CEE.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 20 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
o
Szanowni klienci,
Prosimy o dok³adne przeczytanie tej
instrukcji obs³ugi.
Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na
zasady bezpieczeñstwa, które podano na
pierwszych stronach! Instrukcjê obs³ugi
nale¿y przechowywaæ w celu korzystania
z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê
tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu
nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.
Opis sprzêtu
FOEN® TITAN 1800
1
2
3
4
5
Wsuwana dysza
Uchwyt do podwieszania
Zdejmowana kratka nap³ywu powietrza
Przycisk Cool
Uchylny prze³¹cznik do regulacji stopnia nagrzewania
6 Uchylny w³¹cznik / wy³¹cznik z 2-stopniow¹ regulacj¹ nawiewu
FOEN® PROFESSION 1800
1
2
3
4
5
Wsuwana dysza
Uchwyt do podwieszania
Zdejmowana kratka nap³ywu powietrza
Przycisk Cool
Uchylny prze³¹cznik do regulacji stopnia nagrzewania
6 Uchylny w³¹cznik / wy³¹cznik z 2-stopniow¹ regulacj¹ nawiewu
FOEN® 1600
1
2
3
4
6
Wsuwana dysza
Uchwyt do podwieszania
Zdejmowana kratka nap³ywu powietrza
Przycisk Cool
Uchylny w³¹cznik / wy³¹cznik z 2-stopniow¹ regulacj¹ nawiewu
FOEN® 1420, FOEN® 1410
1 Wsuwana dysza
2 Uchwyt do podwieszania
6 Uchylny w³¹cznik / wy³¹cznik z 2-stopniow¹ regulacj¹ nawiewu
1
Zasady bezpieczeñstwa
Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia
odpowiada uznanym zasadom techniki
oraz ustawie o bezpieczeñstwie urz¹dzeñ.
Jako producent sprzêtu szczególnie zalecamy stosowanie siê do poni¿szych
zasad bezpieczeñstwa.
Ogólne zasady bezpieczeñstwa
• Sprzêt ten mo¿na pod³¹czaæ tylko do
Ÿród³a zasilania, którego napiêcie jest
zgodne z podanym na tabliczce znamionowej!
• Uwaga! Suszarki do
w³osów nie nale¿y u¿ywaæ
w pobli¿u wanien,
umywalek lub innych
zbiorników na wodê.
• Niebezpieczeñstwo istnieje równie¿ w
przypadku wy³¹czonej suszarki do
w³osów, z tego powodu po jej u¿yciu
lub przed jej czyszczeniem nale¿y
wyj¹æ wtyczkê z gniazdka!
• Wtyk sieciowy przewodu zasilaj¹cego
nigdy nie powinien byæ wyjmowany z
gniazdka przez poci¹ganie za przewód!
• Dodatkow¹ ochronê zapewnia wbudowanie w instalacji domowej zabezpieczenia przeciw pr¹dom b³¹dz¹cym z
poziomem wyzwolenia w przypadku
wyst¹pienia pr¹du o natê¿eniu mniejszym ni¿ 30 mA. W tej sprawie nale¿y
zwróciæ siê do odpowiedniego elektryka instalatora.
• Od czasu do czasu nale¿y sprawdzaæ
stan kabla zasilaj¹cego!
• Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane
wy³¹cznie przez specjalistów.
Niefachowe naprawy mog¹
prowadziæ do wyst¹pienia du¿ych
zagro¿eñ dla bezpieczeñstwa w
u¿ytkowaniu urz¹dzenia. W razie
koniecznoœci przeprowadzenia
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 21 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
naprawy nale¿y zwróciæ siê do
serwisu lub autoryzowanego
sprzedawcy.
Zagro¿enie dla dzieci
• Zawartych w tej instrukcji obs³ugi
wskazówek nale¿y bezwarunkowo
przestrzegaæ i zapoznaæ z nimi dzieci.
• Dzieci nie powinny u¿ywaæ suszarki do
w³osów bez nadzoru.
Na co nale¿y szczególnie zwróciæ
uwagê podczas eksploatacji suszarki do w³osów.
• Jeœli suszarka zostanie zanurzone w
wodzie, nale¿y natychmiast
wyci¹gn¹æ wtyczkê z gniazdka.
W ¿adnym wypadku nie wolno chwytaæ jej zanurzonej pod wod¹!
Urz¹dzenie dostarczyæ do specjalisty
celem jego sprawdzenia!
• Urz¹dzenie nie mo¿e byæ wilgotne
lub chwytane mokrymi rêkoma.
• Nie nale¿y kierowaæ cieczy w
postaci aerozolu lub strumienia
wody w kierunku urz¹dzenia.
• Ze wzglêdów bezpieczeñstwa w
momencie od³o¿enia urz¹dzenia
nale¿y zawsze je wy³¹czyæ.
• Podczas pracy kratka wyp³ywu powietrza, ze wzglêdu na spe³niane funkcje
jest gor¹ca!
• Otwory nap³ywu i wyp³ywu powietrza
nigdy nie powinny byæ zas³aniane.
• W przypadku zabrudzenia kratkê
nap³ywu powietrza nale¿y oczyœciæ.
W³osy nie powinny znajdowaæ siê w
okolicy kratki nap³ywu powietrza.
• Jeœli podczas pracy urz¹dzenia
przep³yw powietrza jest utrudniony (np.
przez zabrudzenie), nast¹pi jego automatyczne wy³¹czenie za pomoc¹
wbudowanego systemu kontroli temperatury, po czym po och³odzeniu (po
up³ywie paru minut) nast¹pi znowu
jego w³¹czenie.
• Podczas pracy urz¹dzenia kabel
zasilaj¹cy nie powinien dotykaæ do
otworu wyp³ywu powietrza.
• Jeœli urz¹dzenie jest u¿ywane niezgodnie z przeznaczeniem lub nieprawid³owo obs³ugiwane,
producent nie ponosi odpowiedzialnoœci za ewentualne powsta³e
szkody.
Recykling
2 Materia³ opakowania
Materia³y opakowania mog¹ bez
ograniczeñ zostaæ powtórnie
przetworzone. Elementy z tworzyw
sztucznych s¹ oznakowane, np.
>PE<, >PS<, itd. Usuwaæ materia³y
opakowañ zgodnie z ich
oznaczeniem w komunalnych
zak³adach utylizacyjnych, do
przewidzianych w tym celu
pojemników zbiorczych.
2 Wyeksploatowane urz¹dzenie
W
Symbol
na produkcie lub na
opakowaniu oznacza, ze tego
produktu nie wolno traktowaæ tak, jak
innych odpadów domowych. Nalezy
oddaæ go do w³asciwego punktu
skupu surowców wtórnych
zajmuj¹cego siê z³omowanym sprzêtem
elektrycznym i elektronicznym.
W³asciwa utylizacja i z³omowanie
pomaga w eliminacji niekorzystnego
wp³ywu z³omowanych produktów na
srodowisko naturalne oraz zdrowie.
Aby uzyskaæ szczegó³owe dane
dotycz¹ce mozliwosci recyklingu
niniejszego urz¹dzenia, nalezy
skontaktowaæ siê z lokalnym urzêdem
miasta, s³uzbami oczyszczania miasta
lub sklepem, w którym produkt zosta³
zakupiony.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 22 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Wskazówki dotycz¹ce
obs³ugi
FOEN® TITAN 1800,
FOEN® PROFESSION 1800
Te modele maj¹ dwa uchylne prze³¹czniki
o nastêpuj¹cych pozycjach:
Dolny prze³¹cznik (Poz. 6):
0 = Wy³
1 = œredni strumieñ powietrza
2 = du¿y strumieñ powietrza
Górny prze³¹cznik (Poz. 5):
•
= niska temperatura
• • = œrednia temperatura
• • • = wysoka temperatura
FOEN® 1600, FOEN® 1420,
FOEN® 1410
Te modele maj¹ jeden uchylny
prze³¹cznik o nastêpuj¹cych pozycjach:
Prze³¹cznik (Poz. 6):
0 = Wy³
1 = œredni strumieñ powietrza
2 = du¿y strumieñ powietrza
Wsuwana dysza (Poz. 1)
Wsuwan¹ dyszê mo¿na u¿ywaæ wed³ug
w³asnego uznania. Mo¿na j¹ dowolnie
obracaæ zwielokrotniaj¹c strumieñ powietrza w celu wysuszenia pojedynczych partii w³osów.
Uchwyt do podwieszenia (Poz. 2)
Uchwyt do podwieszania suszarki do
w³osów umo¿liwia jej wygodne
przechowywanie zawsze pod rêk¹.
Przycisk COOL (Poz. 4)
FOEN® TITAN1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
W celu lepszego u³o¿enia wysuszonych
w³osów nale¿y je och³odziæ zimnym
strumieniem powietrza.
0 Wcisn¹æ przycisk COOL.
Zdejmowana kratka nap³ywu
powietrza (Poz. 3)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
0 Kratkê nap³ywu powietrza obróciæ
delikatnie w lewo i zdj¹æ z suszarki.
0 Wk³adkê w postaci sitka wysun¹æ z
kratki nap³ywu powietrza i za
pomoc¹ szczotki oczyœciæ.
0 Wk³adkê w postaci sitka ponownie
w³o¿yæ do kratki nap³ywu powietrza i
obracaj¹c w prawo umieœciæ w suszarce.
W ¿adnym wypadku nie nale¿y
wk³adaæ do suszarki wilgotnej
wk³adki w postaci sitka.
3 Regularne czyszczenie przyczynia
siê do przed³u¿enia czasu eksploatacji suszarki do w³osów.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 23 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Dane techniczne
®
FOEN TITAN 1800
Napiêcie sieci: 230 V
Moc znamionowa: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Napiêcie sieci: 230 V
Moc znamionowa: 1800 W
FOEN® 1600
Napiêcie sieci: 230 V
Moc znamionowa: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Napiêcie sieci: 230 V
Moc znamionowa:1400 W
; To urz¹dzenie odpowiada nastêpuj¹cym wytycznym obowi¹zuj¹cym w Unii
Europejskiej:
• 73/23/EWG z dnia 19.02.73 „Wytyczne dotycz¹ce niskich napiêæ”,
w³¹cznie ze zmianami zawartymi w
wytycznych 93/68/EWG.
• 89/336/EWG z dnia 03.05.89 „Wytyczne dotycz¹ce zgodnoœci elektromagnetycznej”, w³¹cznie ze zmianami
zawartymi w wytycznych 92/31/EWG.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 24 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
c
Vážená zákaznice,
vážený zákazníku,
pøeètìtì si laskavì peèlivì tento návod
k použití.
Dbejte pøedevším bezpeènostních
pokynù na prvních stránkách tohoto
návodu k použití! Návod k použití laskavì
uschovejte pro pozdìjší vyhledání. Pøedejte jej dále pøípadným novým vlastníkùm pøístroje.
Popis pøístroje
FOEN® TITAN 1800
1 Nasazovací tryska
2 Závìsné oèko
3 Snímatelná møíøka pro nasávání vzduchu
4 Tlaèítko pro vypínání ohøevu
5 Kolébkový spínaè k regulaci stupòù
ohøevu
6 Kolébkový spínaè k zapínání/vypínání
s 2 stupni vìtrání
FOEN® PROFESSION 1800
1 Nasazovací tryska
2 Závìsné oèko
3 Snímatelná møíøka pro nasávání vzduchu
4 Tlaèítko pro vypínání ohøevu
5 Kolébkový spínaè k regulaci stupòù
ohøevu
6 Kolébkový spínaè k zapínání/vypínání
s 2 stupni vìtrání
FOEN® 1600
1 Nasazovací tryska
2 Závìsné oèko
3 Snímatelná møíøka pro nasávání vzduchu
4 Tlaèítko pro vypínání ohøevu
6 Kolébkový spínaè k zapínání/vypínání
s 2 stupni vìtrání
FOEN® 1420, FOEN® 1410
1 Nasazovací tryska
2 Závìsné oèko
6 Kolébkový spínaè k zapínání/vypínání
s 2 stupni vìtrání
1
Bezpeènostní pokyny
Bezpeènost tohoto spotøebièe odpovídá
platným technickým pøedpisùm a zákonu
o bezpeènosti spotøebièù. Jako výrobce
máme však nicménì zapotøebí Vás seznámit s následujícími bezpeènostními
pokyny.
Obecná bezpeènost
• Pøístroj se smí pøipojit pouze k takové
elektrické síti, jejíž napìtí a kmitoèet
souhlasí s údaji na typovém štítku!
• Pozor! Tento vysoušeè
vlasù nepoužívejte v
blízkosti van, umyvadel
nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
• Po použití nebo pøed èistìním
vytáhnìte sít’ovou zástrèku ze
zásuvky, protože nebezpeèí hrozí i u
vypnutého vysoušeèe vlasù!
• Nikdy nevytahujte za pøipojovací kabel
sít’ovou zástrèku ze zásuvky!
• Vestavìní proudového chránièe
s jmenovitým reziduálním proudem
menším než 30 mA v domovní instalaci
nabízí pøídavnou ochranu. Obrat’te se
na svého elektroinstalatéra.
• Pøezkoušejte laskavì obèas sít’ový
pøívodní kabel, není-li poškozený.
• Opravy tohoto spotøebièe smí
provádìt pouze odbornì vyškolení
pracovníci. Nesprávnì provedené
opravy mohou zpùsobit znaèné
škody. Potøebujete-li opravu,
obrat’te se na naši zákaznickou
službu nebo na svého
autorizovaného prodejce.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 25 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Zabezpeèení pøed dìtmi
Likvidace
• Je bezpodmíneènì nutné dbát pokynù
v tomto návodu k použití a tyto pokyny
vhodnì dìtem vysvìtlit.
• Dìti by nìmìly používat vysoušeè
vlasù bez dozoru.
2 Obalový materiál
Použité obalové materiály jsou
ekologické a recyklovatelné. Umìlé
hmoty jsou oznaèeny následujícím
zpùsobem: >PE<, >PS<, atd. Obalový
materiál zlikvidujte v souladu s jeho
oznaèením ve speciálních sbìrných
dvorech ve své obci.
2 Starý spotøebiè
Pøi provozu vysoušeèe vlasù
byste mìli dbát následujících
pokynù.
• Spadne-li pøístroj do vody, vytáhnìte
okamžitì zástrèku.
Nikdy nesahejte do vody! Pøístroj
pak nechte odborníkem pøezkoušet!
• Nikdy nepoužívejte pøístroj, je-li
mokrý, nebo máte-li mokré ruce.
• Nerozprašujte spreji a vodními rozprašovaèi do pøístroje.
• Jakmile pøístroj odložíte, je nutno jej z
bezpeènostních dùvodù vypnout.
• Møížka pro nasávání vzduchu je
bìhem provozu z funkèních dùvodù
horká!
• Otvory pro pøívod a odvod vzduchu se
nesmí nikdy zakrýt.
• Pøi zneèistìní je tøeba møížku pro
nasávání vzduchu oèistit. Do oblasti
møížky pro nasávání vzduchu by
nemìly vniknout vlasy.
• Zabrání-li se prùchodu vzduchu pøi
provozu tohoto pøístroje (napø. zneèistìním), tak se pøístroj automaticky
vypne pomocí zabudované ochrany
proti nadmìrné teplotì a po ochlazení
(nìkolik minut) se opìt zapne.
• Pøívodní sít’ový kabel se nesmí pøi provozu pøístroje dotýkat otvoru pro
odvod vzduchu.
• Výrobce neruèí za pøípadné škody,
které byly zpùsobeny nevhodným
použitím pøístroje nebo jeho chybnou obsluhou.
W
Symbol
na výrobku nebo jeho
balení udává, že tento výrobek nepatrí
do domácího odpadu. Je nutné odvézt
ho do sberného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zarízení.
Zajištením správné likvidace tohoto
výrobku pomužete zabránit negativním
dusledkum pro životní prostredí a
lidské zdraví, které by jinak byly
zpusobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnejší informace o
recyklaci tohoto výrobku zjistíte u
príslušného místního úradu, služby pro
likvidaci domovního odpadu nebo v
obchode, kde jste výrobek zakoupili.
Pokyny k obsluze
FOEN® TITAN 1800,
FOEN® PROFESSION 1800
Tyto modely vysoušeèe vlasù jsou vybaveny dvìma kolébkovými spínaèi s následujícími polohami:
Dolní spínaè (obr. 6):
0 = VYPNUTO
1 = støední proud vzduchu
2 = silnìjší proud vzduchu
Horní spínaè (obr. 5):
•
= nižší teplota
• • = støední teplota
• • • = vyšší teplota
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 26 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® 1600, FOEN® 1420,
FOEN® 1410
Tyto modely vysoušeèe vlasù jsou vybaveny jedním kolébkovým spínaèem s následujícími polohami:
Spínaè (obr. 6):
0 = VYPNUTO
1 = støední proud vzduchu
2 = silnìjší proud vzduchu
0 Sítovou vložku vložte opìt do møížky
pro nasávání vzduchu a otoèením
doprava upevnìte na pøístroj.
Nikdy nevkládejte sítovou vložku do
pøístroje, je-li mokrá.
3 Pravidelné èistìní prospívá k podstatnì vyšší trvanlivosti vysoušeèe
vlasù.
Nasazovací tryska (obr. 1)
Technické údaje
Nasazovací trysku lze libovolnì nasadit.
Dá se dokola otáèet a umožòuje nasmìrování proudu vzduchu k vysoušení
jednotlivých partií vlasù.
FOEN® TITAN 1800
Závìsné oèko (obr. 2)
Prostøednictím závìsného oèka lze umístit
vysoušeè vlasù skladnì a pøitom tak, aby
se dal kdykoli uchopit.
Tlaèítko pro vypínání ohøevu
(COOL) (obr. 4)
FOEN® TITAN1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
Aby tvar daný vlasùm pøi vysoušení lépe
a déle držel, je tøeba zakonèit vysoušení
vlasù ochlazeným vzduchem.
0 Stisknìte tlaèítko pro vypínání
ohøevu (COOL).
Odnímatelná møížka pro
nasávání vzduchu (obr. 3)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
0 K èistìní sejmìte z pøístroje møížku
pro nasávání vzduchu lehkým
otoèením doleva.
0 Odejmìte sítovou vložku z møížky
pro nasávání vzduchu a oèistìte ji
kartáèkem.
Napìtí sítì: 230 V
Pøíkon: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Napìtí sítì: 230 V
Pøíkon: 1800 W
FOEN® 1600
Napìtí sítì: 230 V
Pøíkon: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Napìtí sítì: 230 V
Pøíkon: 1400 W
; Tento pøístroj odpovídá následujícím
smìrnicím ES:
• 73/23/EHS ze dne 19.2.1973
"Nízkonapìt’ové smìrnice", vèetnì
modifikaèní smìrnice 93/68/EHS.
• 89/336/EHS ze dne 3.5.1989
"Smìrnice EMV", vèetnì modifikaèní
smìrnice 92/31/EHS.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 27 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
h Igen tisztelt vásárlónk
Kérjük, olvassa végig figyelmesen ezt a
használati útmutatót.
Mindenekelõtt vegye figyelembe az elsõ
oldalakon található biztonsági elõírásokat!
Kérjük, õrizze meg a használati útmutatót,
mivel a késõbbiekben még szüksége
lehet rá, és adja tovább a készülék
esetleges késõbbi tulajdonosának is.
A készülékek leírása
FOEN® TITAN 1800
1
2
3
4
5
6
Hajformázó feltét
Akasztó
Levehetõ levegõbeszívó rács
Hideg levegõ gombja
Hõmérséklet-szabályozó kapcsoló
Ki- és bekapcsoló,
2 sebességfokozattal
FOEN® PROFESSION 1800
1
2
3
4
5
6
Hajformázó feltét
Akasztó
Levehetõ levegõbeszívó rács
Hideg levegõ gombja
Hõmérséklet-szabályozó kapcsoló
Ki- és bekapcsoló,
2 sebességfokozattal
FOEN® 1600
1
2
3
4
6
Hajformázó feltét
Akasztó
Levehetõ levegõbeszívó rács
Hideg levegõ gombja
Ki- és bekapcsoló,
2 sebességfokozattal
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1 Hajformázó feltét
2 Akasztó
6 Ki- és bekapcsoló,
2 sebességfokozattal
1 Biztonsági elõírások
Ezen készülékek biztonsága megfelel a
technika jelenlegi állásának és a
készülékbiztonsági törvénynek. Mi
azonban gyártóként ennek ellenére úgy
gondoltuk, hogy érdemes felhívni
vásárlóink figyelmét az alábbi biztonsági
elõírásokra.
Általános biztonság
• A készüléket csak olyan elektromos
hálózatra szabad csatlakoztatni,
amelynek feszültsége és frekvenciája
megegyezik a típustáblán feltüntetett
értékekke!
• Figyelem! Ne használjuk
ezt a hajszárítót fürdõkád,
mosdókagyló vagy más,
vizet tartalmazó edény
közelében.
• A hajszárító kikapcsolt állapotban is
veszélyforrás lehet, ezért használat
után és tisztítás elõtt mindig ki kell
húzni a hálózati csatlakozót!
• A hálózati csatlakozót soha ne a
vezetéknél fogva húzzuk ki az
aljzatból!
• További biztonságot nyújthat egy < 30 mA
névleges kioldási áramerõsségû hibaáramvédõáramkör beépítése az elektromos
hálózatba. Forduljunk villanyszerelõhöz!
• Rendszeresen ellenõrizzük a vezeték
esetleges sérüléseit!
• A készüléken javításokat csak
szakember végezhet. A
szakszerûtlen javítások jelentõs
károkat okozhatnak. Amennyiben
javításra van szükség, forduljon a
vevõszolgálathoz vagy a hivatalos
márkakereskedõhöz.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 28 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
A gyermekek biztonsága
érdekében
• A használati útmutató biztonsági
elõírásait okvetlenül be kell tartani, és
a gyermekeknek megfelelõ módon el
kell magyarázni.
• Gyermekek ne használják a hajszárítót
felügyelet nélkül.
A hajszárító üzemeltetése során
vegyük figyelembe az alábbiakat.
• Ha a készülék vízbe esik,
haladéktalanul ki kell húzni a hálózati
csatlakozót! Semmiképpen sem
szabad a készülék után a vízbe nyúlni!
Ezt követõen ellenõriztessük a
készüléket szakemberrel!
• A készüléket nem érheti
nedvesség, és nem szabad nedves
kézzel használni.
• A készülékbe ne fújjon bele
sprayjel vagy vízpermettel.
• Amint letesszük a készüléket,
biztonsági okokból azonnal ki kell
kapcsolni!
• A levegõkifúvó nyílás rácsa a
használat során felforrósodik!
• A levegõbeszívó és -kifúvó nyílást
sohase takarjuk el!
• A levegõbeszívó nyílás rácsát
szennyezõdés esetén meg kell
tisztítani. Hajszál ne kerüljön a
levegõbeszívó nyílás rácsának
közelébe.
• Amennyiben az üzemeltetés során
csökken a készülék levegõáteresztõ
képessége (pl. szennyezõdés miatt),
úgy a beépített túlmelegedés-gátló
automatikusan ki-, majd lehûlés
(néhány perc eltelte) után újra
bekapcsolja a készüléket.
• A készülék üzemeltetése során a
vezeték nem érintkezhet a
levegõkifúvó nyílással.
• A készülék nem rendeltetésszerû
vagy helytelen használata esetén a
gyártó nem vállal felelõsséget az
esetleges károkért.
Ártalmatlanítás
2 Csomagolóanyag
A csomagoláshoz felhasznált anyag
környezetkímélõ és újra
felhasználható. A mûanyag részek
külön meg vannak jelölve, pl. >PE<,
>PS< stb. A csomagolóanyagot a
rajta lévõ jelölésnek megfelelõen az
ártalmatlanító helyeken az arra kijelölt
gyûjtõtartályba ártalmatlanítsa.
2 Elhasznált készülék
A terméken vagy a csomagoláson
szimbólum azt jelzi,
található
hogy a termék nem kezelhetö
háztartási hulladékként. Ehelyett a
terméket el kell szállítani az
elektromos és elektronikai készülékek
újrahasznosítására szakosodott
megfelelö begyüjtö helyre. Azzal, hogy
gondoskodik ezen termék helyes
hulladékba helyezéséröl, sergit
megelözni azokat, a környrzetre és az
emberi egészségre gyakorolt
potenciális kedvezötlen
következményeket, amelyeket
ellenkezö esetben a termék nem
megfelelö hulladékkezelése
okozhatna. Ha részletesebb
tájékoztatásra van szüksége a termék
újrahasznosítására vonatkozóan,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
önkormányzattal, a háztartási
hulladékok kezelését végzö
szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a
terméket vásárolta.
W
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 29 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Kezelési útmutató
FOEN®
FOEN®
TITAN 1800,
PROFESSION 1800
Mindkét modellen két billenõkapcsoló
található, az alábbi kapcsolóállásokkal:
Alsó kapcsoló (6):
0 = KI
1 = közepes sebességfokozat
2 = erõs sebességfokozat
Felsõ kapcsoló (5):
•
= alacsony hõmérséklet
• • = közepes hõmérséklet
• • • = magas hõmérséklet
FOEN® 1600, FOEN® 1420,
FOEN® 1410
Mindkét modellen egy billenõkapcsoló
található, az alábbi kapcsolóállásokkal:
Kapcsoló (6):
0 = KI
1 = közepes sebességfokozat
2 = erõs sebességfokozat
Hajformázó feltét (1)
A hajformázó feltét tetszés szerinti
helyzetben rögzíthetõ. Körbeforgatható,
így lehetõvé válik egyes hajterületek
szárítása célzott levegõsugárral.
Akasztó (2)
Az akasztó segítségével a hajszárító
helytakarékosan tárolható és könnyen
hozzáférhetõen felakasztható.
Hideg levegõ gombja (4)
FOEN® TITAN, FOEN®
PROFESSION 1800, FOEN® 1600
A szárítás közben megformált frizura
jobban és tovább tart, ha hideg levegõvel
fejezzük be a hajszárítást.
0 Nyomjuk meg a hideg levegõ
gombját.
Levehetõ levegõbeszívó rács (3)
FOEN® TITAN, FOEN®
PROFESSION 1800, FOEN® 1600
0 Tisztításhoz a levegõbeszívó nyílás
rácsát óvatosan balra csavarva
vegyük le.
0 A rácsból vegyük ki a szûrõbetétet,
és kefével tisztítsuk meg.
0 A szûrõbetétet helyezzük vissza a
levegõbeszívó rácsába, majd jobbra
csavarva helyezzük vissza a rácsot a
készülékre.
0 A szûrõbetétet semmiképpen sem
szabad nedves állapotban a
készülékbe helyezni.
3 A rendszeres tisztítás jelentõs
mértékben növeli a készülék
élettartamát.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 30 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Mûszaki adatok
®
FOEN TITAN 1800
Hálózati feszültség: 230 V
Felvett teljesítmény: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Hálózati feszültség: 230 V
Felvett teljesítmény:1800 W
FOEN® 1600
Hálózati feszültség: 230 V
Felvett teljesítmény: 1600 W
FOEN® 1420 és FOEN® 1410
Hálózati feszültség: 230 V
Felvett teljesítmény: 1400 W
; A készülék eleget tesz az alábbi
EGK-irányelveknek:
• A kisfeszültségû készülékekre
vonatkozó, 1973. 02. 19-ei, 73/23/
EWG irányelv, a 93/68/EWG módosító
irányelvet is beleértve.
• Az elektromágneses tûrõképességre
vonatkozó, 1989. 05. 03-ai, 89/336/
EWG irányelv, a 92/31/EWG módosító
irányelvet is beleértve.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 31 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
q Arvoisa asiakkaamme
1
Turvallisuusohjeet
Tutustu huolellisesti tähän käyttöohjeeseen.
Noudata ennen kaikkea ensimmäisillä
sivuilla olevia turvallisuusohjeita! Säilytä
käyttöohje myöhempää tarvetta varten.
Luovuta se edelleen laitteen mahdolliselle
myöhemmälle omistajalle.
Tämä laite vastaa turvallisuudeltaan yleisesti hyväksyttyjä tekniikka- ja laiteturvallisuusasetuksia.
Laitteen
valmistajana
haluamme kuitenkin esittää käyttäjälle seuraavat turvallisuusohjeet.
Laitteiden kuvaukset
• Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon,
jonka jännite ja taajuus vastaavattyyppikilvessä mainittuja arvoja!!
• Huomio! Tätä hiustenkuivaajaa ei saa käyttää
kylpyammeen,
pesualtaan tai muiden vettä
sisältävien
astioiden
läheisyydessä.
• Myös sammutettu hiustenkuivaaja on
vaarallinen, irrota kuivaaja sen vuoksi
käytön jälkeen ja ennen puhdistamista
verkosta!
FOEN® TITAN 1800
1
2
3
4
5
6
Suutin
Ripustussilmukka
Irrotettava ilmaritilä
Cool-painike
Lämpötilan säätökytkin
Kaksinopeuksinen virtakytkin
FOEN® PROFESSION 1800
1
2
3
4
5
6
Suutin
Ripustussilmukka
Irrotettava ilmaritilä
Cool-painike
Lämpötilan säätökytkin
Kaksinopeuksinen virtakytkin
FOEN® 1600
1
2
3
4
6
Suutin
Ripustussilmukka
Irrotettava ilmaritilä
Cool-painike
Kaksinopeuksinen virtakytkin
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1 Suutin
2 Ripustussilmukka
6 Kaksinopeuksinen virtakytkin
Yleinen turvallisuus
• Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta virtajohdosta vetämällä!
• Alle 30 milliampeerin laukaisuvirralla
toimivan vikavirtasuojakytkimen hankkiminen lisää turvallisuutta. Ota yhteys
sähköasentajaan.
• Tarkista verkkojohto aika ajoin varmistaaksesi, ettei se ole vahingoittunut!
• Tämän laitteen korjaukset tulee aina
jättää ammatti-ihmisen tehtäväksi.
Epäasianmukaiset korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita.
Käänny huoltoasioissa aina valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 32 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Lasten turvallisuus
• Näissä turvallisuusohjeissa annettuja
ohjeita on ehdottomasti noudatettava ja
ne on myös selitettävä lapsille ymmärrettävällä tavalla.
• Lasten ei tulisi käyttää hiustenkuivaaja
ilman valvontaa.
Huomioitavaa laitetta käytettäessä.
• Irrota laite välittömästi pistorasiasta
mikäli se putoaa veteen! Anna sen jälkeen ammattimiehen tarkistaa laitteen!
• Laite e i saa kastua eikä sitä saa käsitellä märillä käsillä.
• Laitteeseen ei saa suihkuttaa puhdistusaineita tai vettä.
• Irrota laite turvallisuussyistä pistorasiasta heti kun lopetat laitteen käytön.
• Ilmaritilä kuumenee käytönaikana!
• Ilmanvaihtoaukkoja ei saa koskaan peittää.
• Puhdista likaantunut ilmaritilä. Ilmaritilään ei saa päästä hiuksia.
• Jos ilmankierto estyy laitteen käytön
aikana (esim. likaantumisen vuoksi), laitteessa oleva ylikuumenemissuoja katkaisee virran laitteesta automaattisesti ja
kun laite on jäähtynyt (muutaman
minuutin), laitteeseen kytkeytyy jälleen
virta.
• Verkkojohto ei saa käytön aikana joutua
puhallusilma-aukon kanssa kosketuksiin.
• Valmistaja ei vastaa mahdollisista
vahingoista, jotka ovat aiheutuneet
määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä.
•
Jätehuolto
2
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti
kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen. Muoviosat tunnistaa mm. mer-
2
kinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita
käytetyt pakkausmateriaalit niille
varattuihin keräyspisteisiin ja noudata
materiaalimerkinnöistä
annettuja
ohjeita.
Käytöstä poistettujen laitteiden
hävittäminen
W
, joka on merkitty tuotSymboli
teeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa,
että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan
luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen
varmistamisella autetaan estämään
sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset,
joita voi aiheutua muussa tapauksessa
tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja
tämän tuotteen kierrättämisestä saa
paikallisesta
kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä,
josta tuote on ostettu.
Käyttöohjeet
FOEN® TITAN 1800,
FOEN® PROFESSION 1800
Näissä malleissa on kaksi keinukytkintä,
joilla on seuraavat käyttöasennot:
Alempi kytkin (kuvan numero 6):
0 = Virrankatkaisu
1 = normaali puhallusteho
2 = voimakas puhallusteho
Ylempi kytkin (kuvan numero 5):
•
= alhainen lämpötila
• • = keskilämpötila
• • • = korkea lämpötila
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 33 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
FOEN® 1600, FOEN® 1420,
FOEN® 1410
Näissä malleissa on yksi keinukytkin, jolla
on seuraavat käyttöasennot:
Kytkin (kuvan numero 6):
0 = Virrankatkaisu
1 = normaali puhallusteho
2 = voimakas puhallusteho
Suutin (kuvan numero 1)
Suutin voidaan kääntää haluttuun suuntaan. Se kiertyy mihin suuntaan tahansa ja
sen ansiosta ilmavirta voidaan kohdistaa
haluttuun kohtaan.
Ripustussilmukka (kuvan numero 2)
Kiinteän ripustussilmukan ansiosta hiustenkuivaaja voidaan sijoittaa paikkaan, missä
se vie vähän tilaa on aina käyttövalmiina.
COOL-kytkin (kuvan numero 4)
FOEN® TITAN, FOEN® PROFESSION
1800, FOEN® 1600
Päätä hiustenkuivaus viileäilmapuhalluksella, jotta hiukset säilyttäisivät kuivauksen
aikana saaneen muotonsa paremmin ja
kauemmin.
0 Paina COOL-kytkintä.
Irrotettava ilmaritilä (kuvan
numero 3)
FOEN® TITAN, FOEN® PROFESSION
1800, FOEN® 1600
0 Irrota ilmaritilä laitteesta puhdistusta
varten kääntämällä sitä kevyesti
vasemmalle.
0 Irrota suodatinyksikkö ilmanvaihtosäleiköstä ja puhdista se harjalla.
0 Aseta suodatinyksikkö takaisin paikalleen ilmaritilään ja kiinnitä säleikkö
paikalleen kiertämällä sitä oikealle.
Suodatinyksikköä ei saa missään tapauksessa asettaa paikalleen märkänä.
3 Hiustenkuivaajan käyttöikä lisääntyy
huomattavasti, mikäli se puhdistetaan
säännöllisesti.
Tekniset tiedot
FOEN® TITAN 1800
Verkkojännite: 230 V
Teho: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
Verkkojännite: 230 V
Teho: 1800 W
FOEN® 1600
Verkkojännite: 230 V
Teho: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
Verkkojännite: 230 V
Teho: 1400 W
; Tämän laitteen valmistuksessa on
noudatettu seuraavassa mainittuja EU-normeja:
• 73/23/ETY 19.02.1973 "Pienjännitedirektiivi" mukaan lukien muutosdirektiivi 93/
68/ETY
• 89/336/ETY 03.05.1989 "Sähkömagneettinen yhteensopivuus" mukaan lukien
muutosdirektiivi 93/68/ETY.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 34 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
r ÁãáðçôÞ ðåëÜôéóóá,
áãáðçôÝ ðåëÜôç,
Ðáñáêáëïýìå íá äéáâÜóåôå ðñïóåêôéêÜ
ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò.
Äþóôå éäéáßôåñç ðñïóï÷Þ óôéò õðïäåßîåéò
áóöáëåßáò óôçí ðñþôç óåëßäá ôïõ
ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ ïäçãéþí ÷ñÞóçò!
ÖõëÜîôå ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ïäçãéþí
÷ñÞóçò ãéá ìåëëïíôéêÞ áíáöïñÜ. Ð
áñá÷ùñÞóôå ôï óå åíäå÷üìåíï
ìåëëïíôéêü ÷ñÞóôç ôçò óõóêåõÞò.
ÐåñéãñáöÞ óõóêåõþí
FOEN® TITAN 1800
1
2
3
4
5
Ðñïóáñìïæüìåíï áêñïöýóéï
Äáêôýëéïò áíÜñôçóçò
Áöáéñïýìåíï ðëÝãìá åéóüäïõ áÝñá
ÐëÞêôñï êñýïõ áÝñá
ÐëÞêôñï ñýèìéóçò âáèìßäùí
èåñìüôçôáò
6 ÐëÞêôñï on/off ìå 2 ôá÷ýôçôåò
áíåìéóôÞñá
FOEN® PROFESSION 1800
1
2
3
4
5
Ðñïóáñìïæüìåíï áêñïöýóéï
Äáêôýëéïò áíÜñôçóçò
Áöáéñïýìåíï ðëÝãìá åéóüäïõ áÝñá
ÐëÞêôñï êñýïõ áÝñá
ÐëÞêôñï ñýèìéóçò âáèìßäùí
èåñìüôçôáò
6 ÐëÞêôñï on/off ìå 2 ôá÷ýôçôåò
áíåìéóôÞñá
FOEN® 1600
1
2
3
4
6
Ðñïóáñìïæüìåíï áêñïöýóéï
Äáêôýëéïò áíÜñôçóçò
Áöáéñïýìåíï ðëÝãìá åéóüäïõ áÝñá
ÐëÞêôñï êñýïõ áÝñá
ÐëÞêôñï on/off ìå 2 ôá÷ýôçôåò
áíåìéóôÞñá
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
1 Ðñïóáñìïæüìåíï áêñïöýóéï
2 Äáêôýëéïò áíÜñôçóçò
6 ÐëÞêôñï on/off ìå 2 ôá÷ýôçôåò
áíåìéóôÞñá
1
Õðïäåßîåéò áóöáëåßáò
Ç áóöÜëåéá áõôÞò ôçò óõóêåõÞò
áíôáðïêñßíåôáé óôïõò áíáãíùñéóìÝíïõò
êáíüíåò ôå÷íéêþí óõóôçìÜôùí êáé óôç
íïìïèåóßá ðåñß áóöÜëåéáò ôùí óõóêåõþí.
Ùò åê ôïýôïõ, áðü ôçí ðëåõñÜ ìáò, ùò
êáôáóêåõáóôÝò, èåùñïýìå õðï÷ñÝùóÞ
ìáò íá óáò ãíùóôïðïéÞóïõìå ôéò
ðáñáêÜôù õðïäåßîåéò áóöáëåßáò.
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
• Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá óõíäåèåß ìå
çëåêôñéêü äßêôõï, ìå áíôßóôïé÷ç ôÜóç
êáé óõ÷íüôçôá óýìöùíá ìå ôá óôïé÷åßá
ðïõ õðÜñ÷ïõí óôçí ðéíáêßäá ôå÷íéêþí
÷áñáêôçñéóôéêþí!
• Ðñïóï÷Þ! Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå ôï óåóïõÜñ
êïíôÜ óôç ìðáíéÝñá, ôï
íéðôÞñá Þ Üëëá äï÷åßá ðïõ
ðåñéÝ÷ïõí íåñü. ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò êáé
ìå áðåíåñãïðïéçìÝíç óõóêåõÞ.
• Ãéá ôï ëüãï áõôüí, ôñáâÜôå ðÜíôïôå
ôï öéò ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç Þ ðñéí
áðü ôïí êáèáñéóìü!
• Ìçí ôñáâÜôå ðïôÝ ôï âýóìá áðü ôçí
ðñßæá ðéÜíïíôÜò ôï áðü ôï êáëþäéï!
• Ç åãêáôÜóôáóç ìéáò äéÜôáîçò
ðñïóôáóßáò ñåýìáôïò äéáññïÞò ìå
ïíïìáóôéêÞ éó÷ý ñåýìáôïò
åíåñãïðïßçóçò êÜôù ôùí 30 mA
ðáñÝ÷åé åðéðëÝïí ðñïóôáóßá.
Áðåõèõíèåßôå óôïí çëåêôñïëüãï óáò.
• ÅëÝã÷åôå êáôÜ ðåñéüäïõò ôï êáëþäéï
çëåêôñéêïý ñåýìáôïò ãéá ôõ÷üí æçìßåò!
• Ïé åñãáóßåò åðéóêåõÞò áõôÞò ôçò
óõóêåõÞò åðéôñÝðåôáé íá
ðñáãìáôïðïéçèïýí ìüíïí áðü
åîåéäéêåõìÝíï ðñïóùðéêü! Ïé ìç
ðñïâëåðüìåíåò åðéóêåõÝò ìðïñåß íá
äçìéïõñãÞóïõí óïâáñïýò êéíäýíïõò.
Óôçí ðåñßðôùóç åðéóêåõÞò
áðåõèõíèåßôå óôï ÔìÞìá
ÅîõðçñÝôçóçò Ðåëáôþí Þ óôïí
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 35 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
åîïõóéïäïôçìÝíï åìðïñéêü
áíôéðñüóùðï ôçò ðåñéï÷Þò óáò.
ÁóöÜëåéá ðáéäéþí
• ÐñÝðåé ïðùóäÞðïôå íá ôçñåßôå ôéò
õðïäåßîåéò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôéò
ðáñïýóåò ïäçãßåò ÷ñÞóçò êáé íá ôéò
åîçãÞóåôå óôá ðáéäéÜ.
• Ìçí åðéôñÝðåôå óôá ðáéäéÜ ôç ÷ñÞóç
ôçò óõóêåõÞò ÷ùñßò åðßâëåøç.
ÐñÝðåé íá ëáìâÜíåôå õðüøç óáò
ôçí ðáñáðÜíù õðüäåéîç êáôÜ ôç
ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò.
• Óå ðåñßðôùóç ðôþóçò ôçò óõóêåõÞò
óôï íåñü ôñáâÞîôå áìÝóùò ôï öéò
áðü ôçí ðñßæá. ÐïôÝ ìçí âÜæåôå ôá
÷Ýñéá óáò óôï íåñü! ÔÝëïò, áíáèÝóôå
ôïí Ýëåã÷ï ôçò óõóêåõÞò óå
åîåéäéêåõìÝíï ôå÷íéêü
• Ðñïóôáôåýåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí
õãñáóßá êáé ìçí ôç ÷ñçóéìïðïéåßôå
ìå õãñÜ ÷Ýñéá.
• Ìçí øåêÜæåôå ôç óõóêåõÞ ìå óðñÝé
Þ íåñü.
• Ãéá ôçí áóöÜëåéÜ óáò áðåíåñãïðïéåßôå
ðÜíôïôå ôç óõóêåõÞ ðñéí ôçí
áðïèÝóåôå.
• Ôï ðëÝãìá åéóüäïõ áÝñá áíáðôýóóåé
õøçëÞ èåñìïêñáóßá êáôÜ ôç
ëåéôïõñãßá!
• ÐïôÝ ìçí êáëýðôåôå ôéò ïðÝò åéóüäïõ
êáé åîüäïõ áÝñá.
• Êáèáñßæåôå ôïõò ñýðïõò áðü ôï
ðëÝãìá åéóüäïõ áÝñá. Öñïíôßæåôå
þóôå ôá ìáëëéÜ óáò íá ìçí Ýñ÷ïíôáé
óå åðáöÞ ìå ôï ðëÝãìá åéóüäïõ áÝñá.
• Óå ðåñßðôùóç åìðëïêÞò ôçò ñïÞò ôïõ
áÝñá êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá ôçò
óõóêåõÞò (ð.÷. ëüãù ñýðùí), ç
óõóêåõÞ áðåíåñãïðïéåßôáé áõôüìáôá
áðü ôçí åíóùìáôùìÝíç ðñïóôáóßá
õðåñèÝñìáíóçò êáé
åðáíåíåñãïðïéåßôáé ìüëéò êñõþóåé
(ìåôÜ áðü ëßãá ëåðôÜ).
• Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò äåí ðñÝðåé
íá Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå ôéò ïðÝò
åîüäïõ áÝñá êáôÜ ôç ëåéôïõñãßá.
• Ç åôáéñåßá äå öÝñåé êáìßá åõèýíç
ãéá ôõ÷üí âëÜâåò óôç óõóêåõÞ ðïõ
ìðïñïýí íá ðñïêëçèïýí ëüãù
åóöáëìÝíçò Þ äéáöïñåôéêÞò áðü
ôçí ðñïâëåðüìåíç ÷ñÞóç ôçò
óõóêåõÞò.
Áðüññéøç
2
2
Õëéêü óõóêåõáóßáò
Ôá õëéêÜ óõóêåõáóßáò åßíáé
áíáêõêëþóéìá êáé öéëéêÜ ðñïò ôï
ðåñéâÜëëïí. Ôá ðëáóôéêÜ ìÝñç
öÝñïõí ìßá óõãêåêñéìÝíç óÞìáíóç,
ð.÷. >PE<, >PS<, êëð. Áðïññßøôå ôá
õëéêÜ óõóêåõáóßáò óýìöùíá ìå ôç
óÞìáíóç, óôá äçìïôéêÜ óçìåßá
óõëëïãÞò áðïññéììÜôùí, óôïõò
åéäéêïýò êÜäïõò ðïõ ðñïâëÝðïíôáé
ãéá ôï óêïðü áõôü.
ÐáëéÜ óõóêåõÞ
W
óôï ðñïúüí Þ
Ôï óýµâïëï
åðÜíù óôç óõóêåõáóßá ôïõ
õðïäåéêíýåé üôé äåí ðñÝðåé íá
µåôá÷åéñßæåóôå ôï ðñïúüí áõôü ùò
ïéêéáêü áðüññéµµá . ÁíôéèÝôùò èá
ðñÝðåé íá ðáñáäßäåôáé óôï
êáôÜëëçëï óçµåßï óõëëïãÞò ãéá ôçí
áíáêýêëùóç çëåêôñéêïý êáé
çëåêôñïíéêïý åîïðëéóµïý.
Åîáóöáëßæïíôáò üôé ôï ðñïúüí áõôü
äéáôßèåôáé óùóôÜ, óõµâÜëëåôå óôçí
áðïôñïðÞ åíäå÷üµåíùí áñíçôéêþí
óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 36 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
áíèñþðéíç õãåßá, ïé ïðïßåò èá
µðïñïýóáí äéáöïñåôéêÜ íá
ðñïêëçèïýí áðü áêáôÜëëçëï
÷åéñéóµü áðüññéøçò ôïõ ðñïúüíôïò
áõôïý. Ãéá ëåðôïµåñÝóôåñåò
ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ µå ôçí
áíáêýêëùóç ôïõ ðñïúüíôïò áõôïý,
åðéêïéíùíÞóôå µå ôï äçµáñ÷åßï ôçò
ðåñéï÷Þò óáò, ôçí ôïðéêÞ óáò
õðçñåóßá áðïêïµéäÞò ïéêéáêþí
áðïññéµµÜôùí Þ µå ôï êáôÜóôçµá
üðïõ áãïñÜóáôå ôï ðñïúüí.
Õðïäåßîåéò ÷åéñéóìïý
FOEN® TITAN 1800,
FOEN® PROFESSION 1800
Ôá ðáñáðÜíù ìïíôÝëá äéáèÝôïõí äýï
ðëÞêôñá ìå ôéò áêüëïõèåò èÝóåéò
ñýèìéóçò:
ÊÜôù ðëÞêôñï (Áñ. 6):
0 = OFF
1 = ìåóáßá âáèìßäá ñïÞò áÝñá
2 = õøçëÞ âáèìßäá ñïÞò áÝñá
¢íù ðëÞêôñï (Áñ. 5):
•
= ÷áìçëÞ èåñìïêñáóßá
• • = ìÝóç èåñìïêñáóßá
• • • = õøçëÞ èåñìïêñáóßá
FOEN® 1600, FOEN® 1420,
FOEN® 1410
Ôá ðáñáðÜíù ìïíôÝëá äéáèÝôïõí Ýíá
ðëÞêôñï ìå ôéò áêüëïõèåò èÝóåéò
ñýèìéóçò:
ÐëÞêôñï (Áñ. 6):
0 = OFF
1 = ìåóáßá âáèìßäá ñïÞò áÝñá
2 = õøçëÞ âáèìßäá ñïÞò áÝñá
Ðñïóáñìïæüìåíï áêñïöýóéï
(Áñ. 1)
Ôï ðñïóáñìïæüìåíï áêñïöýóéï ìðïñåß
íá óõíáñìïëïãçèåß ðñïáéñåôéêÜ. Ð
åñéóôñÝöåôáé áíÜëïãá þóôå íá åðéôñÝðåé
ôç óõãêÝíôñùóç áÝñá óå Ýíá
óõãêåêñéìÝíï óçìåßï ãéá óôÝãíùìá
ìåìïíùìÝíùí óçìåßùí.
Äáêôýëéïò áíÜñôçóçò (Áñ. 2)
Ï åíóùìáôùìÝíïò äáêôýëéïò áíÜñôçóçò
óõìâÜëëåé óôçí åîïéêïíüìçóç ÷þñïõ êáé
ôçí åýêïëç ðñüóâáóç êáôÜ ôçí
áðïèÞêåõóç ôçò óõóêåõÞò.
ÐëÞêôñï êñýïõ áÝñá (Áñ. 4)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
Ãéá íá äþóåôå ìåãáëýôåñï üãêï êáé
êñÜôçìá óôá ìáëëéÜ óáò, ðñÝðåé, óôï
ôÝëïò, íá óôåãíþíåôå ôá ìáëëéÜ óáò ìå
êñýï áÝñá.
0 ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï COOL.
Áöáéñïýìåíï ðëÝãìá åéóüäïõ
áÝñá (Áñ. 3)
FOEN® TITAN 1800, FOEN® PROFESSION 1800, FOEN® 1600
0 ÐëÝãìá åéóüäïõ áÝñá ãéá ôïí
êáèáñéóìü ðïõ áöáéñåßôáé áðü ôç
óõóêåõÞ ìå ìéêñÞ ðåñéóôñïöÞ ðñïò
ôá áñéóôåñÜ.
0 ÁöáéñÝóôå ôï ðëÝãìá áðü ôçí åßóïäï
áÝñá êáé êáèáñßóôå ìå ôç âïýñôóá.
0 ÔïðïèåôÞóôå îáíÜ ôï ðëÝãìá óôçí
åßóïäï áÝñá ôçò óõóêåõÞò
óôñÝöïíôÜò ðñïò ôá äåîéÜ.
Ôï ðëÝãìá äåí ðñÝðåé óå êáìßá
ðåñßðôùóç íá ôïðïèåôåßôáé óôç
óõóêåõÞ.
3 Ï ôáêôéêüò êáèáñéóìüò óõìâÜëëåé
óôç ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá æùÞò ôçò
óõóêåõÞò.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 37 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Ôå÷íéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ
FOEN® TITAN 1800
ÔÜóç äéêôýïõ: 230 V
ÊáôáíÜëùóç éó÷ýïò: 1800 W
FOEN® PROFESSION 1800
ÔÜóç äéêôýïõ: 230V
ÊáôáíÜëùóç éó÷ýïò: 1800 W
FOEN® 1600
ÔÜóç äéêôýïõ: 230 V
ÊáôáíÜëùóç éó÷ýïò: 1600 W
FOEN® 1420 und FOEN® 1410
ÔÜóç äéêôýïõ: 230 V
ÊáôáíÜëùóç éó÷ýïò: 1400 W
; ÁõôÞ ç óõóêåõÞ óõììïñöþíåôáé
ðñïò ôéò áêüëïõèåò ïäçãßåò ôçò ÅÊ:
• 73/23/ÅÏÊ ôçò 19.2.1973 “Ïäçãßá
ðåñß ×áìçëÞò ÔÜóçò”,
óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò ôçò
ôñïðïðïéçôéêÞò ïäçãßáò 93/68/ÅÏÊ.
• 89/336/ÅÏÊ ôçò 03.5.1989 “Ïäçãßá
ðåñß ÇëåêôñïìáãíçôéêÞò
Óõìâáôüôçôáò”, óõìðåñéëáìâáíïìÝíçò
ôçò ôñïðïðïéçôéêÞò ïäçãßáò
92/31/ÅÏÊ.
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 38 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 39 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
822_949_196 FOEN Titan1800__.book Seite 40 Freitag, 17. Februar 2006 3:46 15
Electrolux Hausgeräte Vertriebs GmbH
Muggenhofer Str. 135
D-90429 Nürnberg
http://www.electrolux.de
© Copyright by Electrolux
822 949 196 – 03 - 0206
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising