AEG DPE 5950 G, X86264MP1, X89264MP1 User manual

AEG DPE 5950 G, X86264MP1, X89264MP1 User manual
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler
– features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to
get the very best from it.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
Register your product for better service:
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
Recycle the materials with the symbol
. Put the packaging in applicable containers to
recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the symbol
with the
household waste. Return the product to your local recycling facility or contact your municipal
office department for household waste or the shop where you purchased this product.
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information.
General information and tips
Environmental information.
Subject to change without notice.
Caution! Closely follow the instructions
set out in this manual. All responsibility,
for any eventual inconveniences,
damages or fires caused by not
complying with the instructions in this
manual, is declined. The extractor hood
has been designed exclusively for
domestic use.
Caution! Do not connect the appliance
to the mains until the installation is fully
Before any cleaning or maintenance
operation, disconnect hood from
the mains by removing the plug or
disconnecting the mains electrical
Always wear work gloves for all installation
and maintenance operations. The
appliance is not intended for use by
children or persons with impaired physical,
sensorial or mental faculties, or if lacking
in experience or knowledge, unless they
are under supervision or have been
trained in the use of the appliance by a
person responsible for their safety. This
appliance is designed to be operated
by adults, children should be monitored
to ensure that they do not play with the
appliance. This appliance is designed to
be operated by adults. Children should not
be allowed to tamper with the controls or
play with the appliance. Never use the hood
without effectively mounted grating! The
hood must NEVER be used as a support
surface unless specifically indicated. The
premises where the appliance is nstalled
must be sufficiently ventilated, when the
kitchen hood is used together with other
gas combustion devices or other fuels. The
ducting system for this appliance must not
be connected to any existing ventilation
system which is being used for any other
purpose such as discharging exhaust
fumes from appliances burning gas or other
fuels. The flaming of foods beneath the
hood itself is severely prohibited. The use
of exposed flames is detrimental to the
filters and may cause a fire risk, and must
therefore be avoided in all circumstances.
Any frying must be done with care in order
to make sure that the oil does not overheat
and ignite.
Caution! Accessible parts of the hood
may became hot when used with
cooking appliance.
With regards to the technical and safety
measures to be adopted for fume
discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local
authorities. The hood must be regularly
cleaned on both the inside and outside (AT
This must be completed in accordance
with the maintenance instructions provided
in this manual). Failure to follow the
instructions provided in this user guide
regarding the cleaning of the hood and
filters will lead to the risk of fires. Do not
use or leave the hood without the lamp
correctly mounted due to the possible risk
of electric shocks. We will not accept any
responsibility for any faults, damage or fires
caused to the appliance as a result of the
non-observance of the instructions included
in this manual.
Warning! Failure to install the screws
or fixing device in accordance with
these instructions may result in
electrical hazards.
2. USE
The hood serves to aspirate the fumes and
vapors resulting from cooking.
The attached installation manual indicates
the version to be used depending on the
model you have, the suction version with
external evacuation
or filtering with
internal recirculation
The mains power supply must correspond
to the rating indicated on the plate situated
inside the hood. If provided with a plug
connect the hood to a socket in compliance
with current regulations and positioned in
an accessible area, after installation. If it not
fitted with a plug (direct mains connection)
or if the plug is not located in an accessible
area, after installation, apply a double
pole switch in accordance with standards
which assures the complete disconnection
of the mains under conditions relating to
over-current category III in accordance with
installation instructions.
Warning! Before re-connecting the
hood circuit to the mains supply and
checking the efficient function, always
check that the mains cable is correctly
The minimum distance between the
supporting surface for the cooking
equipment on the hob and the lowest part
of the range hood must be not less than
50cm from electric cookers and 50cm from
gas or mixed cookers. If the instructions for
installation for the gas hob specify a greater
distance, this must be adhered to.
ATTENTION! Before performing any
maintenance operation, isolate the hood
from the electrical supply by switching off at
the connector and removing the connector
fuse. Or if the appliance has been
connected through a plug and socket, then
the plug must be removed from the socket.
The cooker hood should be cleaned
regularly (at least with the same frequency
with which you carry out maintenance of the
fat filters) internally and externally. Clean
using the cloth dampened with neutral liquid
detergent. Do not use abrasive products.
Warning! Failure to carry out the basic
cleaning recommendations of the cooker
hood and replacement of the filters may
cause fire risks. Therefore, we recommend
observing these instructions.
The manufacturer declines all responsibility
for any damage to the motor or any
fire damage linked to inappropriate
maintenance or failure to observe the above
safety recommendations.
4.1 Grease filter - The grease filter must
be cleaned once a month using non
aggressive detergents, either by hand or
in the dishwasher, which must be set to a
low temperature and a short cycle. When
washed in a dishwasher, the grease filter
may discolour slightly, but this does not
affect its filtering capacity.
4.2 Activated charcoal filter
The saturation of the charcoal filter occurs
after more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity
of cleaning of the grease filter.
In any case it is necessary to replace the
cartridge at least every four mounths.
The charcoal filter may NOT be washed or
Use the high suction speed in cases
of concentrated kitchen vapours. It is
recommended that the cooker hood suction
is switched on for 5 minutes prior to cooking
and to leave in operation during cooking
and for another 15 minutes approximately
after terminating cooking.
The controls are located on the upper side
of the pull-out drawer of the hood.
Open the drawer to access the controls and
put the hood on.
When the drawer closed, all hood functions
are disabled except for the light, whose
button is placed also on the underside of
the drawer.
By reopening the drawer, the previous
operation mode is restored and you can
see the related indicator lights.
T1. Button ON/OFF lights (Led L1 lit)
T2. Button OFF – Selection button suction
speed (power) 1 (Led L2 lit)
T3. Selection button suction speed (power)
2 (Led L2+L3 lit)
T4. Selection button suction speed (power)
3 (Led L2+L3+L4 liti)
T5. Selection button intensive suction
speed (power) (Led L2+L3+L4 lit + Led
L5 flashing) - duration 5 minutes – after
which the hood automatically sets
suction speed (power) 2.
T2 T3
Delayed switch-off of the hood (flashing
It is possible to set the delayed hood
switch-off by pressing again for more than
2 seconds the button of the suction speed
(power) active at that time.
The available delayed switch-off options
Suction speed (power) 1: 20 minutes
Suction speed (power) 2: 15 minutes
Suction speed (power) 3: 10 minutes
Intensive suction speed (power): 5 minutes
Filter saturation indicator
The hood is equipped with a function that
warns the user, at regular time intervals,
when the filters are saturated and it is
necessary to perform their maintenance.
Grease filter saturation indicator: With
the hood off (OFF) all suction speed
(power) LEDs light up with steady light for
40 seconds.
Activated charcoal filter saturation
indicator: With the hood off (OFF) all
suction speed (power) LEDsflash for 40
Activation of the active charcoal filter
saturation signal: normally, this function is
disabled; to activate it, switch off the hood
(OFF) and simultaneously press buttons T3
and T5 for more than 3 seconds. LEDs L3
and L5 will start flashing.
To disable repeat the operation: LEDs L3
and L5 light up with steady light.
Resetting the filters’ saturation
With the hood on (ON) press button T2 for
more than 2 seconds; all LEDs will light up
Note: if necessary, repeat the operation
in case both indicators (grease filter and
activated charcoal filter) are active.
The hood is equipped with a lighting system
based on LED technology.
The LEDs guarantee an optimum lighting,
a duration up to 10 times as long as the
traditional lamps and allow to save 90%
electrical energy.
Caution! Do not look directly into the
LED light.
For replacement, contact the technical
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen
ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar
Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
Recyclen Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyclen Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden
(diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild): Modell, Produktnummer (PNC),
Warnungs-/ Sicherheitshinweise.
Allgemeine Informationen und Empfehlungen.
Informationen zum Umweltschutz.
Änderungen vorbehalten.
beim Gebrauch mit Kochgeräten heiss
In Bezug auf technische und
Vorsicht! Die Instruktionen, die in
Sicherheitsmaßnahmen für die Ableitung
diesem Handbuch gegeben werden,
der Abluft sind die Vorschriften der
müssen strikt eingehalten werden. Es
zuständigen örtlichen Behörden
wird keinerlei Haftung übernommen
strengstens einzuhalten. Die Haube muss
für mögliche Mängel, Schäden oder
Brände der Dunstabzugshaube, die auf regelmäßig innen und außen gereinigt
die Nichtbeachtung der Vorschriften
MONAT, diesbezüglich sind in jedem
in diesem Handbuch zurückzuführen
Fall die ausdrücklichen Angaben in der
sind. Die Dunstabzugshaube ist
ausschliesslich zum Einsatz im privaten Wartungsanleitung dieses Handbuchs
zu beachten). Eine Nichtbeachtung der
Haushalt vorgesehen.
Vorschriften zur Reinigung der Haube
Achtung! Das Gerät nicht an das
sowie zur Auswechselung und Reinigung
Stromnetz anschließen, solange die
der Filter führt zu Brandgefahr. Um
Installation noch nicht abgeschlossen
das Risiko eines Stromschlages zu
ist. Vor Beginn sämtlicher Reinigungs- vermeiden, darf die Dunstabzugshaube
oder Wartungsarbeiten muss das
ohne richtig eingesetzte Lampen nicht
Gerät durch Ziehen des Steckers oder betrieben werden. Es wird keinerlei
Betätigen des Hauptschalters der
Haftung übernommen für Fehler, Schäden
Wohnung vom Stromnetz getrennt
oder Brände des Gerätes, die durch
Nichteinhaltung der in diesem Handbuch
Bei allen Installations- und
aufgeführten Anweisungen verschuldet
Instandhaltungsarbeiten immer
Schutzhandschuhe tragen.
Warnung! Erfolgt die Installation
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
der Schrauben oder Befestigungsvo
Erwachsene und Kinder dürfen nie
rrichtungen nicht entsprechend den
unbeaufsichtigt das Gerät betreiben,
vorliegenden Anweisungen, führt dies
– wenn sie körperlich oder geistig dazu
zu Gefahr durch Stromschlag.
nicht in der Lage sind,
– oder wenn ihnen Wissen und Erfahrung
fehlen, das Gerät richtig und sicher zu
bedienen. Die Dunstabzugshaube niemals Der Dunstabzug dient zum Absaugen der
ohne korrekt montiertes Gitter in Betrieb
beim Kochen entstehenden Dämpfe.
setzen! Die Dunstabzugshaube darf
In dem mitgelieferten Montagehandbuch ist
NIEMALS als Abstellfläche verwendet
angegeben, ob Sie Ihre Haube als Abluftwerden, sofern dies nicht ausdrücklich
angegeben wird. Der Raum muss über
oder Umluftversion
eine hinreichende Belüftung verfügen,
wenn die Dunstabzugshaube mit
anderen gas- oder brennstoffbetriebenen
Die Netzspannung muss der
Geräten gleichzeitig verwendet
Spannung entsprechen, die auf dem
wird. Bei gleichzeitigem Betrieb der
Betriebsdatenschild im Innern der Haube
Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und
angegeben ist. Sofern die Haube einen
Feuerstätten darf im Aufstellraum der
Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher
Feuerstätte der Unterdruck nicht größer als Stelle an eine den geltenden Vorschriften
4 Pa (4 x 10-5 bar) sein. Die angesaugte
entsprechende Steckdose auch nach der
Luft darf nicht in Rohre geleitet werden, die Montage anzuschließen. Bei einer Haube
für die Ableitung der Abgase von gas- oder ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder
brennstoffbetriebenen Geräten genutzt
falls der Stecker nicht zugänglich ist, ist ein
werden. Es ist strengstens verboten, unter normgerechter zweipoliger Schalter auch
der Haube mit offener Flamme zu kochen.
nach der Montage anzubringen, der unter
Eine offene Flamme beschädigt die Filter
Umständen der Überspannung Kategorie
und kann Brände verursachen, daher ist
III entsprechend den Installationsregeln ein
dies in jedem Fall zu vermeiden. Das
vollständiges Trennen vom Netz garantiert.
Frittieren muss unter Aufsicht erfolgen, um
Hinweis! Vor der Inbetriebnahme
zu vermeiden, dass das überhitzte Öl Feuer
muss sichergestellt sein, dass
die Netzversorgung (Steckdose)
Vorsicht! Zugängliche Teile können
ordnungsgemäß montiert wurde.
Der Abstand zwischen der Abstellfläche
auf dem Kochfeld und der Unterseite
der Dunstabzugshaube darf 50cm im
Fall von elektrischen Kochfeldern und
50cm im Fall von Gas- oder kombinierten
Herden nicht unterschreiten.Wenn
die Installationsanweisungen des
Gaskochgeräts einen größeren Abstand
vorgeben, ist dieser zu berücksichtigen.
Hinweis! Vor jeder Reinigung und Pflege
ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen
des Netzsteckers oder Ausschalten der
Sicherung stromlos zu machen. Die
Dunstabzugshaube muss sowohl innen als
auch außen häufig gereinigt werden (etwa
in denselben Intervallen, wie die Wartung
der Fettfilter). Zur Reinigung ein mit
flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch
verwenden. Keine Produkte verwenden,
die Scheuermittel enthalten. KEINEN
Hinweis! Nichtbeachtung dieser
Anweisungen zur Reinigung des Gerätes
und zum Wechsel bzw. zur Reinigung
der Filter kann zum Brand führen. Diese
Anweisungen sind unbedingt zu beachten!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung
für irgendwelche Schäden am Motor oder
Brandschäden, die auf eine unsachgemäße
Wartung oder Nichteinhaltung der oben
angeführten Sicherheitsvorschriften
zurückzuführen sind.
4.1 Fettfilter
Der Metallfettfilter muss einmal monatlich
gewaschen werden. Das kann mit
einem milden Waschmittel von Hand,
oder in der Spülmaschine bei niedriger
Temperatur und Kurzspülgang erfolgen.
Der Metallfettfilter kann bei der Reinigung
in der Spülmaschine abfärben, was seine
Filtermerkmale jedoch in keiner Weise
4.2 Aktivkohlefilter
Je nach der Benetzungsdauer des Herdes
und der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters tritt nach einer mehr oder weniger
langen Benutzungsdauer die Sättigung des
Aktivkohlefilters auf. Auf jeden Fall muß
der Filtereinsatz mindestens alle 4 Monate
ausgewechselt werden.
Er kann NICHT gereinigt oder erneut aktiviert werden.
Bei starker Dampfentwicklung die
höchste Betriebsstufe einschalten. Es
wird empfohlen, die Dunstabzugshaube
schon fünf Minuten vor Beginn des
Kochvorganges einzuschalten und sie nach
dessen Beendigung noch ungefähr 15
Minuten weiterlaufen zu lassen.
Die Steuerelemente befinden sich auf der
Oberseite des ausziehbaren Fachs an der
Öffnen Sie das Fach zum Zugriff auf die
Befehle und schalten Sie die Haube an.
Wenn das Fach geschlossen wird, werden
alle Funktionen der Haube deaktiviert, mit
Ausnahme des Lichts, welches auch auf
der Unterseite des Fachs zu finden ist.
Bei erneutem Öffnen des Fachs, wird der
Status der vorherigen Operation wieder
hergestellt und Sie können die relativen
Lichtsignale sichtbar erkennen.
T1. ON / OFF-Taste Lichter (LED L1
T2. OFF-Taste - Wahltaste Geschwindigkeit
(Leistung) Saugwirkung -1 (LED L2
T3. Kurzwahl-Taste (Power) Saugwirkung 2
(LED L2 + L3 leuchtet)
T4. Kurzwahl-Taste (Power) Saugwirkung 3
(LED L2 + L3 + L4 leuchtet)
T5. Kurzwahl-Taste (Power) Saugwirkung
intensive (LED L2 + L3 + L4 leuchtet
+ LED L5 blinkend) - Dauer 5 Minuten
- nach dem die Haube automatisch
die Geschwindigkeit (Leistung)
Saugwirkung 2 eingestellt.
T2 T3
Verzögerte Abschaltung der Haube (LED
Sie können die verzögerte Abschaltung
(Sleep-Timer) der Haube (OFF) einrichten,
indem Sie für mehr als 2 Sekunden auf die
Geschwindigkeit (Leistung) Saugwirkung,
welche gerade aktiv ist, drücken.
Die möglichen Verzögerungszeiten sind wie
Geschwindigkeit (Leistung) Saugwirkung 1:
20 Minuten
Geschwindigkeit (Leistung) Saugwirkung 2:
15 Minuten
Geschwindigkeit (Leistung) Saugwirkung 3:
10 Minuten
Geschwindigkeit (Leistung) Saugwirkung
intensiv: 5 Minuten
Die Haube ist mit einer Funktion
ausgerichtet, die in regelmäßigen
Abständen, den Benutzer warnen, wenn
die Filter gesättigt sind und sie eine
Durchführung von Wartungsarbeiten
Fettfilter-Sättigungsanzeige: Mit
ausgeschalteter Haube (OFF) alle LED
Geschwindigkeiten (Leistung) auf Sog
gestellt leuchten für 40 Sekunden.
Sättigungssignal Aktivkohlefilter: Mit
ausgeschalteter Haube (OFF) blinken
alle LED Geschwindigkeiten (Kraft-)
Saugwirkung für 40 Sekunden.
Die Aktivierung des Sättigungssignal
Aktivkohlefilter: Dieser ist in der Regel
ausgeschaltet, um sie anzuschalten die
Haube ausgeschalten (OFF), und zur
gleichen Zeit beide Tasten T3 und T5 für
mehr als 3 Sekunden drücken, die LED L3
und L5 beginnen zu blinken.
Zum diese zu deaktivieren wiederholen
den Vorgang, die LEDs L3 und L5 leuchten
Reset-Signal Sättigung der Filter:
Mit angeschalteter Haube (ON), drücken
Sie die Taste T2 für mehr als 2 Sekunden,
alle LEDs leuchten kurz auf.
Hinweis: Falls erforderlich, wiederholen
Sie den Vorgang wenn beide Fallberichte
(Fettfilter und Aktivkohlefilter) aktiv sind.
Die Haube ist mit einem auf der
Leuchtdiodentechnologie basierten
Beleuchtungssystem ausgestattet.
Die LEDs ermöglichen eine optimale
Beleuchtung der Kochfl äche. Sie haben
eine zehnfache Lebensdauer
gegenüber traditionellen Leuchten und
bieten eine Energieersparnis bis zu 90%.
Achtung! Nicht direkt in das LED Licht
Um die LEDs mit neuen zu ersetzen, setzen
Sie sich bitte mit dem Kundendienst in
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simplifient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément
sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice afin
d’utiliser au mieux votre appareil.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes :
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique. Modèle, PNC, numéro de série.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité.
Informations générales et conseils.
Informations en matière de protection de l’environnement.
Sous réserve de modifications.
Attention! Suivre impérativement
les instructions de cette notice. Le
constructeur décline toute responsabilité
pour tous les inconvénients, dommages
ou incendies provoqués à l’appareil
et dûs à la non observation des
instructions de la présente notice. La
hotte a été conçue exclusivement pour
l’usage domestique.
Avertissement! Ne pas raccorder
l’appareil au circuit électrique avant
que le montage ne soit complètement
terminé. Avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien, débrancher
la hotte du circuit électrique en retirant
la prise ou en coupant l’interrupteur
général de l’habitation.
Munissez-vous de gants de travail avant
d’effectuer toute opération d’installation
et d’entretien. L’appareil n’est pas destiné
à une utilisation par des enfants ou
des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites et sans
expérience et connaissance à moins qu’ils
ne soient sous la supervision ou formés sur
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil. Ne jamais
utiliser la hotte sans que la grille ne soit
montée correctement!
La hotte ne doit JAMAIS être utilisée comme
plan pour déposer quelque chose sauf si
cela est expressément indiqué. Quand
la hotte est utilisée en même temps que
d’autres appareils à combustion de gaz ou
d’autres combustibles, le local doit disposer
d’une ventilation suffisante.
L’air aspiré ne doit jamais être envoyé
dans un conduit utilisé pour l’évacuation
des fumées produites par des appareils
à combustion de gaz ou d’autres
combustibles. Il est formellement interdit
de faire flamber les aliments sous la hotte.
L’utilisation de flammes libres peut entraîner
des dégâts aux filtres et peut donner lieu
à des incendies, il faut donc les éviter à
tout prix. La friture d’aliments doit être
réalisée sous contrôle pour éviter que l’huile
surchauffée ne prenne feu.
Attention! Les pièces accessibles
peuvent se réchauffer de façon
importante quand elles sont utilisées
avec des appareils pour la cuisson.
En ce qui concerne les mesures techniques
et de sécurité à adopter pour l’évacuation
des fumées, s’en tenir strictement à ce
qui est prévu dans les règlements des
autorités locales compétentes. La hotte
doit être régulièrement nettoyée, aussi bien
à l’intérieur qu’à l’extérieur (AU MOINS UNE
FOIS PAR MOIS, respecter néanmoins les
instructions relatives à l’entretien fournies
dans ce manuel). La non observation de
ces normes de nettoyage de la hotte et
du changement et nettoyage des filtres
comporte des risques d’incendie. Ne pas
utiliser ou laisser la hotte sans que les
ampoules soient correctement placées
pour éviter tout risque de choc électrique.
La société décline toute responsabilité
pour d’éventuels inconvénients, dégâts
ou incendies provoqués par l’appareil
et dérivés de la non observation des
instructions reprises dans ce manuel.
Attention! Ne pas installer les vis et
les éléments de fixation conformément
à ces instructions peut entraîner des
risques électriques.
La hotte est utilisée pour aspirer les fumées
et les vapeurs causés par la cuisine.
Le manuel d’installation attaché indique la
version d’utiliser pour votre modèle, soit
la version avec aspiration et évacuation
ou la version avec filtration et
recirculation interne
La tension électrique doit correspondre à la
tension reportée sur la plaque signalétique
située à l’intérieur de la hotte. Si une prise
est présente, branchez la hotte dans une
prise murale conforme aux normes en
vigueur et placée dans une zone accessible
également après l’installation. Si aucune
prise n’est présente (raccordement direct au
circuit électrique), ou si la prise ne se trouve
pas dans une zone accessible également
après l’installation, appliquez un disjoncteur
normalisé pour assurer de débrancher
complètement la hotte du circuit électrique
en conditions de catégorie surtension III,
conformément aux règlementations de
Attention! Avant de rebrancher le circuit
de la hotte à l’alimentation électrique
et d’en vérifier le fonctionnement
correct, contrôlez toujours que le câble
d’alimentation soit monté correctement.
La distance minimum entre la superficie
de support des récipients sur le dispositif
de cuisson et la partie la plus basse de la
hotte de cuisine ne doit pas être inférieure à
50cm dans le cas de cuisinières électriques
et de 50cm dans le cas de cuisinières à gaz
ou mixtes.
Si les instructions d’installation du dispositif
de cuisson au gaz spécifient une plus
grande distance, il faut en tenir compte.
Attention! Avant toute opération de
nettoyage ou d’entretien, débrancher la
hotte du circuit électrique en enlevant
la prise ou en coupant l’interrupteur
général de l’habitation. La hotte doit être
régulièrement nettoyée à l’intérieur et à
l’extérieur (au moins à la même fréquence
que pour l’entretien des filtres à graisse).
Pour le nettoyage, utiliser un chiffon
humidifié avec un détergent liquide neutre.
Ne pas utiliser de produit contenant des
Attention! Il y a risque d’incendie si
vous ne respectez pas les instructions
concernant le nettoyage de l’appareil et le
remplacement ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne
peut en aucun cas être engagée dans le
cas d’un endommagement du moteur ou
d’incendie liés à un entretien négligé ou
au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
4.1 Filtre anti-graisse - Le filtre antigraisse doit être nettoyé une fois par mois
avec des détergents non agressifs, à la
main ou dans le lave-vaisselle à faibles
températures et cycle rapide. Le lavage
du filtre anti-graisse au lave-vaisselle peut
en provoquer la décoloration. Toutefois,
les caractéristiques de filtrage ne seront en
aucun cas modifiées.
4.2 Filtre à charbon actif
La saturation du charbon actif se constate
aprés un emploi plus ou mois long, selon
la fréquence d’utilisation et la régularité du
nettoyage du filtre à graisses. En tout cas, il
est nécessaire de changer le filtre aprés, au
maximum, quatre mois.
IL NE PEUT PAS être nettoyé ou régénéré.
Utiliser la puissance d’aspiration maximum
en cas de concentration très importante
des vapeurs de cuisson. Nous conseillons
d’allumer la hotte 5 minutes avant de
commencer la cuisson et de la faire
fonctionner encore pendant 15 minutes
environ après avoir terminé la cuisson.
Les commandes sont situées sur le côté
supérieur du tiroir extractible de la hotte.
Ouvrez le tiroir pour accéder aux
commandes et mettez la hotte en fonction.
Avec le tiroir fermé, toutes les fonctions
de la hotte sont désactivées, à l’exception
de la lumière dont la clé est également
présente sur la face inférieure du tiroir.
En rouvrant le tiroir, l’état de
fonctionnement précédent est rétabli
et vous pouvez visualiser les signaux
lumineux relatifs.
T1. Touche ON/OFF lampes (LED L1
T2. Touche OFF Touche de sélection
vitesse (puissance) d’aspiration 1 (LED
L2 allumé)
T3. Touche de sélection vitesse
(puissance) d’aspiration 2 (LED L2+L3
T4. Touche de sélection vitesse
(puissance) d’aspiration 3 (LED
L2+L3+L4 allumés)
T5. Touche de sélection vitesse
(puissance) d’aspiration intensive (LED
L2+L3+L4 allumés + LED L5 clignotant)
- durée 5 minutes – puis la hotte règle
automatiquement la vitesse (puissance)
d’aspiration 2.
T2 T3
Arrêt temporisé de la hotte (LEDs
Vous pouvez définir l’arrêt temporisé de
la hotte (OFF) en appuyant pendant plus
de 2 secondes sur la vitesse (puissance)
d’aspiration qui est active à ce moment-là.
Les temps disponibles d’arrêt temporisé
Vitesse (puissance d’aspiration 1: 20
Vitesse (puissance d’aspiration 2: 15
Vitesse (puissance d’aspiration 3: 10
Vitesse (puissance d’aspiration intensive:
5 minutes
Indicateur de saturation des filtres
La hotte est équipée d’une fonction qui,
à intervalles réguliers, avertit l’utilisateur
lorsque les filtres sont saturés et il est
nécessaire d’effectuer l’entretien.
Indicateur de saturation du filtre à
graisse: Avec la hotte hors fonctionnement
(OFF) tous les LED des vitesses
(puissances) d’aspiration s’éteignent à
lumière constante pour 40 secondes.
Indicateur de saturation du filtre
à charbon actif: Avec la hotte hors
fonctionnement (OFF) tous les LED des
vitesses (puissances) d’aspiration clignotent
pour 40 secondes.
Activation du signal de saturation du
filtre à charbon actif: cette fonction est
normalement désactivée; pour l’activer,
éteindre la hotte (OFF) et appuyer sur les
touches T3 et T5 pour plus de 3 secondes,
Les LED L3 et L5 commencent à clignoter.
Pour désactiver, répéter l’opération;
les LED L3 et L5 s’allument à lumière
Réinitialisation indicateur de saturation
des filtres:
Avec la hotte en fonction (ON), appuyer la
touche T2 pour plus de 2 secondes, tous
les LED s’allument brièvement.
Note: si nécessaire, répéter l’opération en
cas les deux indicateurs (filtre à graisse et
filtre à charbon actif) sont actifs.
La hotte est dotée d’un système d’éclairage
basé sur la technologie LED.
Les LEDS garantissent un éclairage
optimal, une durée jusqu’à 10 fois
supérieures aux ampoules traditionnelles et
permettent une épargne de 90% en énergie
Attention! Ne regardez pas
directement la lumière provenant des
Pour le remplacement, s’adresser au
service d’assistance technique.
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de
tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt profiteren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
Registreer uw product voor een betere service:
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende gegevens bij
de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje. Model, productnummer, serienummer.
Waarschuwing - Belangrijke veiligheidsinformatie.
Algemene informatie en tips
Wijzigingen voorbehouden.
Let op! Zich strikt aan de aanwijzingen
uit deze tekst houden. Iedere
aansprakelijkheid voor eventuele
schade of brand aan het apparaat
veroorzaakt door het niet in acht
nemen van de aanwijzingen in deze
handleiding weergegeven wordt
afgewezen. De wasemkap is uitsluitend
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Waarschuwing! Het apparaat niet aan
het stroomnet aansluiten voordat de
installatie voltooid is. Koppel, voor ieder
onderhoud, eerst de wasemkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker weg
te trekken of door de hoofdschakelaar
van de woning uit te schakelen.
Draag bij alle installatie- en
werkhandschoenen. Dit apparaat mag
niet worden gebruikt door kinderen of
door personen met beperkte sensorische
of geestelijke capaciteiten of met weinig
ervaring en onvoldoende kennis, tenzij dit
niet geschiedt onder het toezicht of volgens
de gebruiksaanwijzingen van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
De kinderen moeten altijd gecontroleerd
worden zodat zij niet met het apparaat
spelen. De wasemkap nooit gebruiken als
het rooster niet goed gemonteerd is! De
wasemkap NOOIT als steunvlak gebruiken
tenzij dit niet uitdrukkelijk is aangegeven.
Altijd voor een goede ventilatie van de
ruimte zorgen als de wasemkap tegelijkertijd
wordt gebruikt met andere apparaten die
gas en andere brandstoffen toepassen. De
gezogen lucht mag niet afgevoerd worden
in een leiding die gebruikt wordt voor de
afvoer van rook van apparaten die gas of
andere brandstoffen toepassen.
Het is streng verboden met open vlammen
onder de wasemkap te koken.
Het gebruik van open vlammen is schadelijk
voor de filters en kan brand veroorzaken,
daarom moet het absoluut vermeden
worden. Het frituren moet geschieden
onder voortdurend toezicht om te
voorkomen dat verhit vet in brand raakt.
Let op! De bereikbare onderdelen
kunnen bijzonder warm worden als
deze tegelijkertijd met kookapparaten
gebruikt worden.
Wat betreft technische- en
veiligheidsmaatregelen voor de rookafvoer
zich strikt houden aan de regelingen
voorzien door de plaatselijke bevoegde
autoriteiten. De wasemkap moet
regelmatig schoongemaakt worden, zowel
binnen als buiten (MINSTENS EENMAAL
PER MAAND, neem in ieder geval hetgeen
in deze handleiding is aangegeven in acht).
Het niet in acht nemen van de
reinigingsnormen van de wasemkap en van
de vervanging en reiniging van de filters
kan brandgevaar veroorzaken.
Zorg altijd dat de lampjes in de kap
aanwezig en goed gemonteerd zijn om
het gevaar voor elektrische schokken te
voorkomen. Iedere aansprakelijkheid
voor eventuele schade aan het apparaat
of brand veroorzaakt door het niet in acht
nemen van de aanwijzingen uit deze
handleiding wordt afgewezen.
Opgelet! Indien de schroeven
en bevestigingssystemen niet in
overeenstemming met deze instructies
gemonteerd zijn kan dit leiden tot
elektrische gevaren.
De kap is ontwikkeld om rook en
kookdampen af te zuigen. In het bijgesloten
montageboekje is aangegeven welke
uitvoering mogelijk is voor het model in Uw
bezit: in de afzuigversie met afvoer naar
of in de filtrerende versie met
De netspanning moet corresponderen met
de spanning die vermeld wordt op het etiket
met eigenschappen, aan de binnenkant
van de wasemkap. Als de wasemkap
een stekker heeft, moet deze in een
stopcontact worden gestoken dat voldoet
aan de geldende voorschriften op een, ook
na de installatie, goed bereikbare plaats.
Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse
verbinding met het net) of is deze, ook na
de installatie, niet goed te bereiken, dan
moet er een tweepolige schakelaar worden
geplaatst die de volledige ontkoppeling
van het net garandeert in het geval
van een overspanning van klasse III,
in overeenstemming met de installatie
Attentie! Alvorens de wasemkap weer
aan het voedingsnet aan te sluiten
controleer of deze goed functioneert,
controleer altijd of de voedingskabel
goed gemonteerd is.
De minimum afstand tussen het kookvlak
van het fornuis en het laagste deel van de
afzuigkap mag niet onder de 50cm liggen,
in geval van een elektrisch fornuis en 50cm,
in geval van een gas- of gemengd fornuis.
Indien in de installatie-aanwijzing van
het gaskooktoestel een grotere afstand
wordt aangegeven moet hiermee rekening
worden gehouden.
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud,
eerst de wasemkap van het elektriciteitsnet
af door de stekker weg te trekken of door
de hoofdschakelaar van de woning uit
te schakelen. De kap moet regelmatig
schoon gemaakt worden, zowel binnen als
buiten (tenminste met dezelfde regelmaat
waarmee de vetfilters gereinigd worden).
Gebruik voor het reinigen een doek die
u vochtig maakt met een beetje neutraal
vloeibaar reinigingsmiddel. Gebruik geen
producten die schuurmiddelen bevatten.
Attentie! Als u deze aanwijzingen m.b.t.
reiniging van het apparaat en vervanging
resp. reiniging van de filters niet opvolgt,
kan dat tot brand leiden. Deze aanwijzingen
beslist opvolgen! De fabrikant is niet
aansprakelijk voor schade aan de motor of
schade t.g.v. brand die het gevolg zijn van
ondeskundig onderhoud of niet opvolgen
van de bovengenoemde veiligheidsvoorsc
4.1 Vetfilter - Het metalen vetfilter moet
eenmaal per maand worden gereinigd
met neutrale reinigingsmiddelen, met de
hand of in de vaatwasmachine op lage
temperaturen en met een kort programma.
Door hem in de vaatwasmachine te wassen
kan het metalen vetfilter ontkleuren, maar
dit is niet van invloed op de eigenschappen,
die beslist niet veranderen.
4.2 Koolstoffilter
De verzadiging van de koolstoffilter vindt
plaats na een min of meer geprolongeerd
gebruik en hangt af van het soort koken en
de regelmaat waarmee de vetfilter wordt
gewassen. In ieder geval moet de filter minstens om de 4 maanden vervangen worden.
Het kan NIET gewassen of opnieuw gebruikt worden
In geval van een sterkere dampconcentratie
een hogere zuigkracht gebruiken.
We raden aan de afzuigkap 5 minuten
voordat men begint te koken aan te doen
en deze nog voor ongeveer 15 minuten
nadat men beëindigt heeft aan te laten.
De bedieningselementen bevinden zich aan
de bovenkant van de uitschuifbare lade van
de kap
Schuif de lade open om de bedieningen te
bereiken en om de kap aan te zetten.
Met gesloten lade zijn alle functies van
de kap uitgeschakeld, behalve het licht
waarvoor ook een toets aan de onderzijde
van de lade aanwezig is.
Door de lade weer open te maken keert
u terug in de eerdere stand en worden de
betreffende controlelampjes zichtbaar.
T1. Lichtschakelaar ON/OFF (Led L1 aan)
T2. OFF Knop – Knop voor de
snelheidsselectie (zuigkracht) 1 (Led L2
T3. Knop voor de snelheidsselectie
(zuigkracht) 2 (Led L2+L3 aan)
T4. Knop voor de snelheidsselectie
(zuigkracht) 3 (Led L2+L3+L4 aan)
T5. Knop voor de intensieve snelheid
(zuigkracht) (Led L2+L3+L4 aan + Led
L5 knipperend) – Tijdsduur 5 minuten
– daarna keert de kap automatisch in
de snelheid (zuigkracht) 2.
T2 T3
Vertraagde uitschakeling van de kap
(Led knipperend):
De vertraagde uitschakeling van de
kap (OFF) kan ingesteld worden door
opnieuw en langer dan 2 seconden op de
ingeschakelde snelheidsknop (zuigkracht)
te drukken.
De mogelijke uitschakeltijden zijn:
Snelheid (zuigkracht) 1: 20 minuten
Snelheid (zuigkracht) 2: 15 minuten
Snelheid (zuigkracht) 3: 10 minuten
Intensieve snelheid (zuigkracht): 5 minuten
Filter verzadiging indicatie
De kap is voorzien van een functie die,
volgens regelmatige tijden, de gebruiker
waarschuwt als de filters verzadigd
zijn zodat de onderhoudshandelingen
uitgevoerd moeten worden.
Vetfilter verzadiging indicatie: Met
uitgeschakelde kap (OFF) gaan alle
snelheid (zuigkracht) Ledden 40 seconden
continu aan.
Koolstoffilter verzadiging indicatie:
Met uitgeschakelde kap (OFF) gaan alle
snelheid (zuigkracht) Ledden 40 seconden
knipperend aan.
Activering van de koolstoffilter
verzadiging indicatie: deze is gewoonlijk
uitgeschakeld, om deze te activeren zet de
kap uit (OFF) en druk tegelijkertijd langer
dan 3 seconden op de knoppen T3 en T5,
de Ledden L3 en L5 gaan knipperen.
Om de indicatie weer uit te schakelen
herhaal deze handeling, de Ledden L3 en
L5 gaan branden met continu licht.
Reset filter verzadiging indicatie:
Met ingeschakelde kap (ON) druk langer
dan 2 seconden op de knop T2, alle Ledden
gaan kort aan.
Nota: indien beide signaleringen (vetfilter en
koolstoffilter) actief zijn, moet de handeling
herhaald worden.
De kap is voorzien van een
verlichtingssysteem gebaseerd op de
LEDDEN technologie.
De Ledden zorgen voor een optimale
verlichting, voor een 10 maal langere
tijdsduur ten opzichte van de traditionele
lampjes en een elektriciteitsbesparing van
wel 90%.
Attentie! Niet direct in het led-licht
Voor de vervanging neem contact op met
de technische assistentie.
Gracias por escoger este producto AEG. Lo hemos creado para ofrecerle un rendimiento
impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que le facilitarán la vida:
características que probablemente no encontrará en electrodomésticos corrientes.
Lea durante algunos minutos este documento para aprovechar al máximo este
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
Recicle los materiales con el símbolo
. Coloque el material de embalaje en los
contenedores adecuados para su reciclaje.Ayude a proteger el medio ambiente y la salud
pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los
aparatos marcados con el símbolo
junto con los residuos domésticos. Lleve el producto
a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
Le recomendamos que utilice recambios originales.
Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano.
La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad.
Información general y consejos
Información medioambiental.
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Precaución! Aténgase estrictamente a
las instrucciones del presente manual.
Se declina cada responsabilidad por
eventuales inconvenientes, daños
o incendios provocados al aparato
originados por la inobservancia de
las instrucciones colocadas en este
manual. La campana ha sido concebida
exclusivamente para un uso doméstico.
Advertencia! No conectar el aparato a
la red eléctrica hasta que la instalación
fue completada.
Antes de cualquier operación de limpieza
o mantenimento, desenchufar la
campana o el interruptor general de la
Todas las operaciones de instalación y
mantenimiento se deben realizar utilizando
guantes de trabajo.
El aparato no está destinado para el
uso por parte de los niños o personas
con problemas fisicos o mentales y sin
experiencia y conocientos a menos que no
sea bajo la supervisión de profesionales
,o por una persona responsable de
su seguridad. Los niños deben ser
controlados para evitar que jueguen con el
aparato. Nunca utilizar la campana sin la
parrilla correctamente montada!
La campana no debe ser nunca
utilizada como plano de apoyo solo si es
expresamente indicado.
El ambiente debe poseer suficiente
ventilación, cuando la campana de cocina
es utilizada conjuntamente con otros
aparatos a gas u otros combustibles.
El aire aspirado no debe ser mezclado
en un conducto para descarga de humo
producidos por aparatos a gas u otros
Es prohibido cocinar alimentos con llama
alta por debajo de la campana.
El uso de las llamas libres puede provocar
daños a los filtros y dar lugar a incendios,
por lo tanto evitar en cada caso.
Las frituras deben ser cocinadas bajo
control para evitar que el aceite recalentado
prenda fuego.
Precaución! Las partes accessibles
pueden calentarse cuando se usan
junto a aparatos para la cocción.
En cuanto a las medidas técnicas y de
seguridad adoptar para la descarga de
humo atenerse estrictamente a las reglas
de las autoridades locales.
La campana se debe limpiar siempre
internamente y externamente (COMO
MINIMO UNA VEZ AL MES, respetando las
reglas indicadas en este manual)
No efectuar los consejos de limpieza
de la campana y el cambio de los filtros
puede provocar incendios. No utilice
o deje la campana sin las lámparas
correctamente montadas, debido a riesgos
de cortocircuito. Se declina todo tipo de
responsabilidades, daños o incendios
provocados por no leer atentamente las
instrucciones indicadas en este manual.
Advertencia! La falta de instalación
de tornillos y elementos de fijación
de acuerdo con estas instrucciones
podría comportar riesgos de naturaleza
La campana sirve para aspirar los humos y
vapores derivantes de la cocción. .
En el folleto de instalación adjunto viene
indicada cuál versión es posible utilizar
para el modelo en vuestra posesión entre
la versión aspirante a evacuación externa
o filtrante a recírculo interno
La tensión de red debe corresponder con
tensión indicada en la etiqueta colocada en
el interior de la campana.Si es suministrada
con un enchufe, conectar la campana a
un enchufe conforme a las normas en
vigor y colocarlo en una zona accesible,
aun después de la instalación. Si no es
suministrada con enchufe (conexión directa
a la red) o clavija y no es posible situarla
en un lugar accesible, aun después de la
instalación, colocar un interruptor bipolar
de acuerdo con las normativas, para
asegurarse la desconexión completa a
la red en el caso de la categoria de alta
tensión III, conforme con las reglas de
Antes de reconectar el circuito de
la campana a la red y de verificar el
correcto funcionamiento, controlar
siempre que el cable de red fue
montado correctamente.
La distancia mínima entre la superficie de
cocción y la parte más baja de la campana
no debe ser inferior a 50cm en el caso de
cocinas electricas y de 50cm en el caso de
cocinas a gas o mixtas. Si las instrucciones
para la instalación del dispositivo para
cocinar con gas especifican una distancia
mayor, hay que tenerlo en consideración.
¡Atención! Antes de cualquier operación
de limpieza o mantenimiento, retire la
campana de la red eléctrica desconectando
el enchufe o desconectando el interruptor
general de la casa. La campana debe
ser limpiada con frecuencia tanto
externamente como internamente (con la
misma frecuencia con la que se realiza el
mantenimiento de los filtros de grasa). Para
la limpieza, utilice un paño impregnado
de detergente líquido neutro. No utilice
productos que contengan abrasivos. ¡NO
¡Atención! De no observarse las
instrucciones dadas para limpiar el aparato
y sustituir el filtro, puede producirse un
incendio. El fabricante recomienda leerlas
y respetarlas atentamente. El fabricante no
se hace responsable por los daños al motor
o los incendios provocados en el aparato
debido a intervenciones de mantenimiento
incorrectas o al incumplimiento de las
normas de seguridad proporcionadas.
4.1 Filtro antigrasa - El filtro antigrasa
debe limpiarse una vez al mes con
detergentes no agresivos, manualmente o
bien en lavavajillas a bajas temperaturas
y con ciclo breve. Con el lavado en el
lavavajilla el filtro antigrasa metálico puede
desteñirse pero sus características de
filtrado no cambian absolutamente.
4.2 Filtro al carbón activo
La saturaciòn del carbòn activado ocurre
despuès da mas o menos tiempo de uso
prolongado, dependiendo del tipo de cocina
y de la regularidad de limpieza del filtro
de grasa. En cualquier caso es necesario
sustituir el cartucho al menos cada 4
NO puede lavarse o reciclarse.
Usar la potencia de aspiraciòn mayor
en caso de particular concentraciòn de
vapores de cocina. Aconcejamos de
encender la aspiraciòn 5 minutos antes de
iniciar a cocinar y dejarla en funciòn por
otros 15 minutos aproximadamente.
T2 T3
Los controles están situados en la parte
superior del cajón extraible de la campana.
Abrir el cajón para acceder a los comandos
y poner en funcionamiento la campana.
Cuon el cajón cerrado todas las funciones
de la campana están desactivadas, excepto
por la luz cuyo boton està presente en la
parte inferior del cajòn.
Al abrir de nuevo el cajòn se restablece
el estado de funcionamiento anterior y
se pueden ver las señales luminosas
T1. Tecla ON/OFF luces (Led L1
T2. Tecla OFF – Tecla de selección de
velocidad (potencia) de aspiración 1
(Led L2 encendido)
T3. Tecla de selección de velocidad
(potencia) de aspiración 2 (Led L2+L3
T4. Tecla de selección de velocidad
(potencia) de aspiración 3 (Led
L2+L3+L4 encendidas)
T5. Tecla de selección de velocidad
(potencia) de aspiración intensiva
(Led L2+L3+L4 encendidas + Led
L5 intermitente) - duración 5 minutos
– después de lo cual la campana
configura automáticamente la velocidad
(potencia) de aspiración 2.
Apagado en retardo de la campana
(Leds intermitentes):
Es posible configurar el apagado en
retardo de la campana (OFF) presionando
nuevamente durante más de 2 segundos el
botón de velocidad (potencia) de aspiración
activa en aquel momento.
Los tiempos de apagado en retardo
disponibles son:
Velocidad (potencia) de aspiración 1: 20
Velocidad (potencia) de aspiración 2: 15
Velocidad (potencia) de aspiración 3: 10
Velocidad (potencia) de aspiración
intensiva: 5 minutos
Indicador saturación filtros
La campana viene equipada con una
función que, a intervalos regulares de
tiempo, alertar al usuario cuando los filtros
están saturados y es así necesario llevar a
cabo el mantenimiento.
Aviso de saturación del filtro antigrasa:
con la campana apagada (OFF) todas las
luces Led de las velocidades (potencias) de
aspiración se encienden a luz fija durante
40 segundos.
Aviso de saturación del filtro de carbón
activo: con la campana apagada (OFF)
todas las luces Led de las velocidades
(potencias) de aspiración son intermitentes
durante 40 segundos.
Activación del aviso de saturación del
filtro de carbón activo: éste se encuentra
normalmente desactivado, para activarlo,
apagar la campana (OFF) y presionar al
mismo tiempo los botones T3 y T5 por
más de 3 segundos, las luces Led L3 y L5
comenzarán a parpadear.
Para desactivar, repetir el procedimiento,
las luces Led L3 y L5 se encienden a luz
Restablecer indicador de saturación de
los filtros:
Con la campana encendida (ON) presionar
el botón T2 durante más de 2 segundos,
Todas las luces Led se encenderán
Nota: si así es necesario, repetir la
operación in caso que los dos indicadores
de aviso (filtro antigrasa y filtro a carbón
activo) se encuentren activos.
La campana viene provista de un sistema
de iluminación basado en la tecnología
Los LEDS garantizan una óptima
iluminación, una duración hasta 10 veces
mayor de las lámparas tradicionales
y permiten aborra el 90% de energía
¡Atención! No mirar directamente a la
luz LED.
Para la sustitución dirigirse al servicio
asistencia técnica .
Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho
impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais
fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler
durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
Visite o nosso website para:
Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações
sobre serviços:
Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor:
Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
Recicle os materiais que apresentem o símbolo
. Coloque a embalagem nos
contentores indicados para reciclagem.
Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem de aparelhos
eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo
com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem
local ou contacte as suas autoridades municipais.
Recomendamos a utilização de peças de substituição originais.
Quando contactar a Assistência, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis.
A informação encontra-se na placa de características. Modelo, PNC, Número de Série.
Aviso / Cuidado - Informações de segurança.
Informações gerais e sugestões
Informações ambientais.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Cuidado!Siga especificamente as
instruções indicadas neste manual.
Declina-se qualquer responsabilidade
por eventuais inconvenientes, danos
ou incêndios provocados ao aparelho,
derivantes da inobservância das
instruções indicadas neste manual.
O exaustor foi projectado para ser
utilizado exclusivamente em ambientes
Advertência!Não conectar o aparelho à
rede elétrica enquanto a instalação não
tiver sido totalmente completada.
Antes de qualquer limpeza ou
manutenção, desligar a coifa da rede
elétrica tirando o pluge da tomada
ou desligando o interruptor geral da
alimentação elétrica.
Para todas as operações de instalação
e manutenção, utilize luvas adequadas
para este tipo de atividade. O aparelho
não é destinado para uso de crianças ou
pessoas com alguma incapacidade fisica,
motoras, ou mentais reduzidas, e também
à às pessoas sem experiência ou sem
conhecimentos suficientes. Devem ser de
ser auxiliadas por alguém que tenha com
conhecimento e capacidade competência
para utilizar o aparelho. As crianças devem
ser controladas de maneira que não
brinquem com o aparelho. Nunca utilizar
a coifa sem a grelha esteja corretamente
montada! A coifa NUNCA deve ser
utilizada como plano de apoio. Quando
a coifa é utilizada ao mesmo tempo com
outros aparelhos a combustão de gás ou
outros combustíveis o local deve dispor
de suficiente ventilação. O ar aspirado
não deve ser transportado por meio de
ductos usados para a descarga dos fumos
produzidos por aparelhos a combustão
de gás ou de outros combustíveis. É
severamente proibido cozinhar alimentos
diretamente na chama sob a coifa. O
emprego de chama livre é danoso para
os filtros e pode dar lugar a incêndios,
portanto, deve ser absolutamente evitado.
A fritura deve ser feita sob controlo de
modo a evitar que o óleo superaquecido se
Cuidado!As partes externas podem
aquecer-se notávelmente quando forem
usadas com os aparelhos de cocção.
No que diz respeito às medidas técnicas e
de segurança a serem adoptadas para a
descarga dos fumos, ater-se estritamente
a quanto previsto pelos regulamentos das
autoridades competentes locais.
A coifa deve ser limpa frequentemente
tanto interna quanto externamente (AO
MENOS UMA VEZ POR MÊS, respeitando
as instruções de manutenção indicadas
neste manual).
O não atendimento às normas de limpeza
da coifa e de substituição e limpeza dos
filtros pode provocar riscos de incêndio.
A coifa não de ser utilizada sem lâmpadas
ou com sua montagem incorreta, pois isto
pode provocar risco de choque elétrico.
Não nos responsabilizamos por eventuais
inconvenientes, danos ou incêndios
provocados ao aparelho, caso as
instruções indicadas neste manual não
sejam seguidas corretamente.
Atenção!A não instalação dos
parafusos e elementos de fixação,
conforme estas instruções, pode
resultar em riscos elétricos.
O exaustor serve para sugar a fumaça e
vapores da cozinha.
No manual de instalação que acompanha
o aparelho, vem indicado qual versão é
possível utilizar para o modelo no seu
poder entre a versão aspirante com
evacuação ao exterior
com recirculação interna
ou a filtragem
A voltagem da rede elétrica deve
corresponder à voltagem indicada na
etiqueta das características situada no
interior da coifa. Se dotada de ficha,
conectar a coifa a uma tomada em
conformidade com as normas vigentes
posta em zona acessível,mesmo depois
da instalação. Se não dotada de ficha
(conexão direta à rede) ou a tomada não
se encontra em zona acessível,mesmo
depois da instalação, aplicar um interruptor
bipolar em conformidade com a norma que
assegure a desconexão completa da rede
nas condições da categoria de sobretensão
III, conformemente às regras de instalação.
Atenção!Antes de conectar novamente
o circuito da coifa com a alimentação
elétrica, verificar seu funcionamento,
atentar sempre para que o cabo de
rede esteja montado corretamente.
A distância mínima entre a superfície de
suporte dos recipientes sobre o fogão
e a parte mais baixa da coifa não deve
ser inferior a 50cm no caso de fogões
elétricos e 50cm no caso de fogões a
gás ou combinados. Se as instruções de
instalação do fogão a gás especificarem
uma distância maior, deve-se levar em
conta esta indicação.
Atenção! Antes de qualquer operação
de limpeza ou manutenção, desconectar
a coifa da rede elétrica tirando o pluge
da tomada ou desligando o interruptor
geral da alimentação elétrica. O exaustor
deve ser limpo frequentemente, interna e
externamente (pelo menos com a mesma
frequência com a qual se efectua a
manutenção dos filtros antigorduras).
Para a limpeza use um pano umedecido
com detergentes líquidos neutros. Evite o
uso de produtos contendo abrasivos. NÃO
Atenção! O não cumprimento das
instruções fornecidas para a limpeza do
aparelho e para a limpeza ou substituição
do filtro pode provocar riscos de incêndio.
O fabricante não se responsabiliza por
danos causados ao motor ou decorrentes
de incêndio, provocados por uma
manutenção inadequada ou pelo não
cumprimento das indicações de segurança
citadas neste manual.
4.1 Filtro de gordura
O Filtro de gordura deve ser limpo uma vez
por mês com detergentes não agressivos.
O filtro pode ser lavado manualmente
ou em máquina de lavar louça a baixas
temperaturas e com ciclo breve. O filtro
metálico para a gordura pode perde cor
com as lavagens na máquina da louça,
mas suas características de filtração não
se alteram.
4.2 Filtro de carvão
A saturação do filtro de carvão activado
se verifica após um uso mais ou menos
prolongado em função do tipo de cozinha
e da regularidade da limpeza do filtro de
gorduras. Em todo caso, é necessário
substituir o cartucho no máximo cada 4
NÃO pode ser lavado ou regenerado.
Usar a potência de aspiração no caso
de uma maior concentração de vapor
de cozimento. Aconselhamos ligar a
aspiração 5 minutos antes de iniciar a
cozinhar e de deixá-la em funcionamento
por aproximadamente 15 minutos após o
término do cozimento.
T2 T3
Os controles estão localizados na parte
superior da gaveta do exaustor.
Abrir a gaveta para acessar os comandos e
ligar o exaustor.
Quando a gaveta estiver fechada, todas as
funções do exaustor estarão desabilidadas,
com exceção da luz, a qual, o pulsante
está também presente na parte inferior da
Quando vem aberta novamente a
gaveta, vem estabelecido o estado
de funcionamento anterior e é
possivel visualizar os sinais luminosos
T1. Tecla ON/OFF luzes (Led L1 aceso)
T2. Tecla OFF - Tecla de seleção da
velocidade (potência) de aspiração 1
(Led L2 aceso)
T3. Tecla de seleção da velocidade
(potência) de aspiração 2 (Led L2+L3
T4. Tecla de seleção da velocidade
(potência) de aspiração 3 (Led
L2+L3+L4 acesos)
T5. Tecla de seleção da velocidade
(potência) de aspiração intensiva (Led
L2+L3+L4 acesos + Led L5 piscando)
– duração de 5 minutos – após o qual o
exaustor retorna automaticamente para
a velocidade (potência) de aspiração 2.
Desligamento programado do exaustor
(Led piscando):
É possibile programar o desligamento
automático do exaustor (OFF)
pressionando novamente por mais de 2
segundos na tecla da velocidade (potência)
de aspiração que está ativa no momento.
Os tempos de desligamento automático
disponíveis, são:
Velocidade (potência) de aspiração 1: 20
Velocidade (potência) de aspiração 2: 15
Velocidade (potência) de aspiração 3: 10
Velocidade (potência) de aspiração
intensiva: 5 minutos
Indicador de saturação do filtro
O exaustor é equipado com uma função
que, em intervalos regulares, alerta o
usuário quando os filtros estão saturados e
seja necessário realizar a manutenção.
Indicador de saturação do filtro de
gordura: Com o exaustor desligado (OFF),
todos os Leds das velocidades (potência)
de aspiração se acendem com luzes fixas
por 40 segundos.
Indicador de saturação filtro de carvão
ativado : Com o exaustor desligado (OFF)
todos os Leds das velocidades (potência)
de aspiração piscam por 40 segundos.
Ativação do indicador de saturação
do filtro de carvão ativado: esta função
é normalmente desativada, para ativá-la
desligar o exaustor (OFF) e pressionar
contemporaneamente as teclas T3 e T5
por mais de 3 segundos, os LEDs T3 e T5
começarão a piscar.
Para desativar, repetir a operação. Os
LEDs T3 e T5 se acendem com luzes
Reset do indicador de saturação dos
Com o exaustor ligado (ON), pressionar a
tecla T2 por mais de 2 segundos, todos os
LEDs acendem-se brevemente.
Nota: Se necessário, repetir a operação
em caso ambos os indicadores (filtro de
gordura e filtro de carvão ativado) estejam
A coifa è dotada de um sistema de
iluminação baseada na tecnologia LED.
Os LED garantem uma iluminação melhor e
uma duração de até 10 vezes maior que as
lâmpadas tradicionais e economizam 90%
de energia elétrica.
Atenção! Não olhe diretamente para a
luz dos LEDs.
Para a substituição contatar o serviço de
assistência técnica.
Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto AEG. Lo abbiamo creato per fornirvi
prestazioni impeccabili per molti anni, grazie a tecnologie innovative che vi semplificheranno
la vita - funzioni che non troverete sulle normali apparecchiature. Vi invitiamo a dedicare
qualche minuto alla lettura del presente manuale, per conoscere come trarre il massimo
vantaggio dall’utilizzo della vostra apparecchiatura.
Visitate il nostro sito web per:
ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere
informazioni sull’assistenza:
registrare il vostro prodotto e ricevere un servizio migliore:
acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
Riciclare i materiali con il simbolo
. Buttare l’imballaggio negli appositi contenitori per il
Aiutare a proteggere l’ambiente e la salute umana e a riciclare rifiuti derivanti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire le apparecchiature che riportano il
insieme ai normali rifiuti domestici. Portare il prodotto al punto di riciclaggio più
vicino o contattare il comune di residenza.
Consigliamo sempre l’impiego di ricambi originali.
Quando si contatta l’Assistenza, accertarsi di disporre dei seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta di identificazione. Modello, numero
dell’apparecchio (PNC), numero di serie.
Avvertenza / Attenzione - Importanti Informazioni di Sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull’ambiente.
Con riserva di modifiche
Avvertenza! Attenersi strettamente alle
istruzioni riportate in questo manuale. Si
declina ogni responsabilità per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati
alla cappa derivati dall’inosservanza
delle istruzioni riportate in questo
manuale. La cappa è stata progettata
esclusivamente per uso domestico.
Attenzione! Non collegare
l’apparecchio alla rete elettrica finche
l’installazione non è totalmente
completata. Prima di qualsiasi
operazione di pulizia o manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica
togliendo la spina o staccando
l’interruttore generale dell’abitazione.
Per tutte le operazioni di installazione e
manutenzione utilizzare guanti da lavoro
L’apparecchio non è destinato all’utilizzo
da parte di bambini o persone con ridotte
capacità fisiche sensoriali o mentali e con
mancata esperienza e conoscenza a meno
che essi non siano sotto la supervisione o
istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una
persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati
affinché non giochino con l’apparecchio.
Mai utilizzare la cappa senza griglia
correttamente montata! La cappa non va
MAI utilizzata come piano di appoggio a
meno che non sia espressamente indicato.
Il locale deve disporre di sufficiente
ventilazione, quando la cappa da cucina
viene utilizzata contemporaneamente ad
altri apparecchi a combustione di gas o
altri combustibili. L’aria aspirata non deve
essere convogliata in un condotto usato per
lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi
a combustione di gas o di altri combustibili.
E’ severamente vietato fare cibi alla fiamma
sotto la cappa. L’impiego di fiamma libera è
dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi,
pertanto deve essere evitato in ogni caso.
La frittura deve essere fatta sotto controllo
onde evitare che l’olio surriscaldato prenda
Avvertenza! Quando il piano di cottura
è in funzione le parti accessibili della
cappa possono diventare calde.
Per quanto riguarda le misure tecniche e di
sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi
attenersi strettamente a quanto previsto dai
regolamenti delle autorità locali competenti.
La cappa va frequentemente pulita sia
internamente che esternamente (ALMENO
UNA VOLTA AL MESE, rispettare
comunque quanto espressamente indicato
nelle istruzioni di manutenzione riportate
in questo manuale). L’inosservanza
delle norme di pulizia della cappa e della
sostituzione e pulizia dei filtri comporta
rischi di incendi.
Non utilizzare o lasciare la cappa priva
di lampade correttamente montate per
possibile rischio di scossa elettrica.
Si declina ogni responsabilità per eventuali
inconvenienti, danni o incendi provocati
all’apparecchio derivati dall’inosservanza
delle istruzioni riportate in questo manuale.
Attenzione! La mancata installazione
di viti e dispositivi di fissaggio in
conformità di queste istruzioni può
comportare rischi di natura elettrica.
La cappa serve per aspirare i fumi e vapori
derivanti dalla cottura.
Nel libretto di installazione allegato è
indicata quale versione è possibile utilizzare
per il modello in Vs. possesso tra la
versione aspirante ad evacuazione esterna
o filtrante a ricircolo interno
La tensione di rete deve corrispondere
alla tensione riportata sull’etichetta
caratteristiche situata all’interno della
cappa. Se provvista di spina allacciare
la cappa ad una presa conforme alle
norme vigenti posta in zona accessibile
anche dopo l’installazione. Se sprovvista
di spina (collegamento diretto alla rete) o
la spina non è posta in zona accessibile,
anche dopo installazione, applicare un
interruttore bipolare a norma che assicuri
la disconnessione completa della rete nelle
condizioni della categoria di sovratensione
III, conformemente alle regole di
Attenzione! Prima di ricollegare il
circuito della cappa all’alimentazione
di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre
che il cavo di rete sia stato montato
La distanza minima fra la superficie di
supporto dei recipienti sul dispositivo di
cottura e la parte più bassa della cappa da
cucina deve essere non inferiore a 50cm in
caso di cucine elettriche e di 50cm in caso
di cucine a gas o miste.
Se le istruzioni di installazione del
dispositivo di cottura a gas specificano una
distanza maggiore, bisogna tenerne conto.
Attenzione! Prima di qualsiasi operazione
di pulizia o manutenzione, disinserire
la cappa dalla rete elettrica togliendo
la spina o staccando l’interruttore
generale dell’abitazione. La cappa va
frequentemente pulita (almeno con la
stessa frequenza con cui si esegue
la manutenzione dei filtri grassi), sia
internamente che esternamente. Per la
pulizia usare un panno inumidito con
detersivi liquidi neutri.
Evitare l’uso di prodotti contenenti abrasivi.
Attenzione! L’inosservanza delle
norme di pulizia dell’apparecchio e della
sostituzione dei filtri comporta rischi di
incendi. Si raccomanda quindi di attenersi
alle istruzioni suggerite. Si declina ogni
responsabilità per eventuali danni al
motore, incendi provocati da un’impropria
manutenzione o dall’inosservanza delle
suddette avvertenze.
4.1 Filtro antigrasso - Il filtro antigrasso
deve essere pulito una volta al mese con
detergenti non aggressivi, manualmente
oppure in lavastoviglie a basse temperature
ed a ciclo breve. Con il lavaggio in
lavastoviglie il filtro antigrasso può scolorirsi
ma le sue caratteristiche di filtraggio non
cambiano assolutamente.
44.2 Filtro ai carboni attivi
La saturazione del filtro carbone si verifica
dopo un uso più o meno prolungato a
seconda del tipo di cucina e della regolarità
della pulizia del filtro grassi. In ogni caso
è necessario sostituire la cartuccia al
massimo ogni quattro mesi. NON può
essere lavato o rigenerato
Usare la velocità maggiore in caso di
particolare concentrazione di vapori
di cucina. Consigliamo di accendere
l’aspirazione 5 minuti prima di iniziare a
cucinare e di lasciarla in funzione a cottura
terminata per altri 15 minuti circa.
I comandi si trovano sul lato superiore del
cassetto estraibile della cappa.
Aprire il cassetto per accedere ai comandi e
mettere in funzione la cappa.
Con il cassetto chiuso tutte le funzioni della
cappa sono disabilitate, ad eccezione della
luce il cui tasto è presente anche sul lato
inferiore del cassetto.
Riaprendo il cassetto viene ristabilito
lo stato di funzionamento precedente
ed è possibile visualizzare le relative
segnalazioni luminose.
T1. Tasto ON/OFF luci (Led L1 acceso)
T2. Tasto OFF - Tasto di selezione velocità
(potenza) di aspirazione 1 (Led L2
T3. Tasto di selezione velocità (potenza) di
aspirazione 2 (Led L2+L3 accesi)
T4. Tasto di selezione velocità (potenza) di
aspirazione 3 (Led L2+L3+L4 accesi)
T5. Tasto di selezione velocità (potenza) di
aspirazione intensiva (Led L2+L3+L4
accesi + Led L5 lampeggiante) - durata
5 minuti - dopodichè la cappa imposta
automaticamente la velocità (potenza)
di aspirazione 2.
T2 T3
Spegnimento ritardato della cappa (Led
É possibile impostare lo spegnimento
ritardato della cappa (OFF) premendo
nuovamente per più di 2 secondi il tasto
della velocità (potenza) di aspirazione attiva
in quel momento.
I tempi di spegnimento ritardato disponibili
Velocità (potenza) di aspirazione 1:
20 minuti
Velocità (potenza) di aspirazione 2:
15 minuti
Velocità (potenza) di aspirazione 3:
10 minuti
Velocità (potenza) di aspirazione intensiva:
5 minuti
Segnalazione saturazione filtri
La cappa è provvista di una funzione che,
ad intervalli di tempo regolari, avverte
l’utente quando i filtri sono saturi ed è
necessario eseguirne la manutenzione.
Segnalazione di saturazione del filtro
A cappa spenta (OFF) tutti i Led delle
velocità (potenze) di aspirazione si
accendono a luce fissa per 40 secondi.
Segnalazione di saturazione del filtro ai
carboni attivi:
A cappa spenta (OFF) tutti i Led delle
velocità (potenze) di aspirazione
lampeggiano per 40 secondi.
Attivazione della segnalazione di
saturazione del filtro ai carboni attivi:
questa è normalmente disattivata, per
attivarla spegnere la cappa (OFF) e
premere contemporaneamente i tasti T3
e T5 per più di 3 secondi, i Led L3 ed L5
cominceranno a lampeggiare.
Per disattivare ripetere l’operazione i Led
L3 ed L5 si accendono a luce fissa.
Reset segnalazione di saturazione dei
A cappa accesa (ON) premere il tasto T2
per più di 2 secondi, tutti i Led si accendono
Nota: se necessario ripetere l’operazione
in caso entrambe le segnalazioni (filtro
antigrasso e filtro ai carboni attivi) siano
La cappa è dotata di un sistema di
illuminazione basato sulla tecnologia LED.
I LED garantiscono una illuminazione
ottimale, una durata fino a 10 volte
maggiore delle lampade tradizionali e
consentono di risparmiare il 90% di energia
Attenzione: Non guardare
direttamente la luce dei led.
Per la sostituzione rivolgersi al servizio
assistenza tecnica.
Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt
resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte
skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att
få ut så mycket som möjligt av produkten.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
Registrera din produkt för bättre service:
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
Återvinn material med symbolen
. Återvinn förpackningen genom att placera den i
lämpligt kärl.
Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska
och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta
Vi rekommenderar att originalreservdelar används.
Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen.
Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation.
Allmän information och tips
Vi förbehåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Försiktighet! Följ noga instruktionerna
i denna manual. Tillverkaren
frånsäger sig allt ansvar för eventuella
funktionsfel, skador eller bränder som
uppstår på apparaten på grund av att
instruktionerna i denna manual inte har
respekterats. Denna köksfläkt är endast
ämnad för privat bruk i hemmet.
Varning! Anslut inte apparaten till
elnätet förrän installationen är helt
Gör alltid fläkten strömlös innan någon
typ av underhållsarbete eller rengöring
inleds genom att dra ur kontakten eller
slå av bostadens huvudströmbrytare.
Använd alltid skyddshandskar vid
installation och underhåll.
Apparaten får inte användas av barn eller
personer med reducerad rörelseförmåga
eller mental kapacitet, eller personer som
saknar erfarenhet och kännedom om
apparaten, såtillvida inte användandet
övervakas eller instruktioner ges av erfaren
person som ansvarar för säkerheten. Barn
får inte lämnas utan uppsikt för att förhindra
att de leker med apparaten.
Fläkten får alridg användas utan att gallret
är korrekt monterat!
Fläkten får ALDRIG användas som
avställningsyta om inte detta är uttryckligen
Lokalen skall vara ordentligt ventilerad
när köksfläkten används tillsammans med
andra apparater vilka matas med gas och
andra typer av bränsle.
Utblåsningsluften får inte ledas in i rökkanal
som används för avledning av rökångor
som kommer från apparater vilka matas
med gas eller andra typer av bränsle.
Det är strängt förbjudet att flambera mat
under fläkten.
Öppna lågor skadar filtren och kan orsaka
brand och skall därför undvikas i alla lägen.
Frityrkokning skall ske under uppsikt för att
undvika att överhettad olja fattar eld.
Försiktighet! Vid användning
tillsammans med spisar och
matlagningsutrustning kan tillgängliga
delar hettas upp avsevärt.
Vad beträffar de tekniska och
säkerhetsåtgärder som skall vidtas för
avledning av utblåsningsluften, skall
de föreskrifter som utfärdats av lokala
myndigheter noga efterlevas.
Rengör fläkten ofta, såväl utvändigt som
och respektera under alla händelser
samtliga underhållsinstruktioner i denna
Bristande rengöring av fläkten och filtren
samt ett uteblivet byte av filtren medför
Använd eller lämna aldrig fläkten utan
korrekt imonterade lampor för att undvika
risken för elektriska stötar.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för
eventuella problem eller bränder som
orsakats av att instruktionerna i denna
manual inte efterlevts.
Varning! En utebliven installation
av de fixeringsskruvar och
fixeringsanordningar som dessa
anvisningar föreskriver kan medföra
elektriska risker.
Fläkten används för att suga ut matos och
ånga. I den bifogade installationshandboken
indikeras de av de två versionerna som är
disponibla på den modell ni är Ägare till.
De disponibla versionerna är de följande:
utsugningsversion med utvändig evakuering
eller filterversion med invändig
Nätspänningen skall motsvara spänningen
som anges på märkplåten som sitter
inne i fläkten. Om fläkten är utrustad
med stickkontakt skall denna anslutas till
ett uttag som är lättillgängligt även efter
installationen och som uppfyller gällande
föreskrifter. I det fall fläkten saknar
stickkontakt (direktanslutning till nätet), eller
om uttaget är placerat på en svåråtkomlig
plats skall en godkänd tvåpolig strömbrytare
installeras som garanterar en fullkomlig
frånkoppling från nätet i samband med
överspänningsklass III, i enlighet med
Varning! kontrollera innan fläktens
krets ansluts med nätspänningen att
den fungerar korrekt och är korrekt
Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens
stödyta på spishällen och köksfläktes
underkant är 50cm om det är frågan om en
elektrisk spis och 50cm om det är frågan
om gasspis eller kombinerad gashäll.
Om spishällens instruktioner anger ett
större avstånd skall detta respekteras.
Varning! Gör alltid fläkten strömlös
innan någon typ av underhållsarbete
eller rengöring inleds genom att slå ifrån
bostadens huvudströmbrytare.
Fläkten skall rengöras ofta, såväl invändigt
som utvändigt (åtminstone med samma
underhållsintervall som för fettfiltren).
Använd en trasa fuktad med neutrala
rengöringsmedel vid rengöring.
Undvik produkter som innehåller slipmedel.
Varning! Observera att en bristande
rengöring av apparaten och icke utförda
filterbyten kan medföra brandrisk. Följ
därför ovanstående instruktioner noga.
Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar
för eventuella motorskador, eldsvådor
beroende på ett bristande underhåll eller att
dessa instruktioner inte respekterats.
Observera att en bristande rengöring
av apparaten och filtren kan medföra
brandrisk. Följ därför ovanstående
instruktioner noga.
4.1 Fettfilter - Filtret skall rengöras en gång
i månaden, med ett milt rengöringsmedel,
för hand eller i diskmaskin, med låg
temperatur och kort program.
Vi tvätt i diskmaskin kan fettfiltret av metall
missfärgas utan att detta på något sätt
påverkar filtrets uppsugningsförmåga.
4.2 Aktivt kolfilter
Kolfiltret mättas efter en mer eller mindre lång tidsperiod beroende på i vilken
utsträckning fläkten används, på typen av
matlagning och hur regelbundet fettfiltren
rengörs. Det är under alla händelser nödvändigt att ersätta kolfilterpatronen minst
var 4 månad.
Filtret kan INTE rengöras eller återanvändas.
De bästa resultatet erhålls om man
använder en låg hastighet vid normala
förhållanden och en hög hastighet när
oset är mera koncentrerat. Slå på fläkten
några minuter innan ni börjar laga mat, på
detta sätt skapas ett undertryck i köket. Låt
fläkten stå på efter avslutad matlagning i
cirka 15 minuter eller till dess matoset har
Fläktens kommandotangenter sitter på den
utdragbara lådans ovansida.
Öppna lådan för att komma åt
kommandotangenterna och starta fläkten.
När lådan är stängd är fläktens samtliga
funktioner avaktiverade, med untantag för
belysningen för vilken ytterligare en tangent
är placerad på lådans undersida.
När lådan öppnas återupprättas de
funktioner som fungerade när lådan
stängdes och ljussignalerna för dessa
funktioner kan visualiseras.
T1. ON/OFF-tangen för belysning (Lysdiod
L1 är tänd)
T2. OFF-tangent – Tangent för val av
utsugningshastighet (effekt) 1 (Lysdiod
L2 är tänd)
T3. Tangent för val av utsugningshastighet
(effekt) 2 (Lysdiod L2+L3 är tända)
T4. Tangent för val av utsugningshastighet
(effekt) 3 (Lysdiod L2+L3+L4 är tända)
T5. Tangent för val av den intensiva
utsugningshastigheten (effekten)
(Lysdioderna L2+L3+L4 är tända+
Lysdiod L5 blinkar) - funktionstid 5
minuter – varefter fläkten automatiskt
går över till utsugningshastighet (effekt)
T2 T3
Tidsinställd avstängning av fläkten
(Lysdioderna blinkar):
Genom att trycka ned tangenten för den
utsugningshastighet (effekt) som fungerar
för tillfället en andra gång under mer än
2 sekunder aktiveras tidsinställningen av
avstängningen av fläkten (OFF).
Följande avstängingstider är disponibla:
Utsugningshastighet (effekt) 1: 20 minuter
Utsugningshastighet (effekt) 2: 15 minuter
Utsugningshastighet (effekt) 3: 10 minuter
Intensiv utsugningshastighet (effekt): 5
Signal för filtrens mättning
Fläkten är utrustad med en funktion som
med jämna mellanrum indikerar när filtren
är igengrodda och kräver underhåll.
Signal för fettfiltrets mättning: när fläkten är
avstängd (OFF) tänds samtliga Lysdioder
för utsugningshastigheterna (effekterna)
under 40 sekunder.
Signal för det aktiva kolfiltrets
mättning: när fläkten är avstängd
OFF) blinkar samtliga Lysdioder för
utsugningshastigheterna (effekterna) under
40 sekunder.
Aktivering av det aktiva kolfiltrets signal
för mättning:Vanligtvis är funktionen som
signalerar att det aktiva kolfiltret kräver
underhåll avaktiverad (OFF). Gör på
följande sätt för att aktivera funktionen:
stäng av fläkten (OFF) och tryck ned
tangenterna T3 och T5 samtidigt under
mer än 3 sekunder, Lysdioderna L3 och L5
börjar blinka.
Upprepa förfarandet för att avaktivera
funktionen, Lysdioderna L3 och L5 börjar
lysa med fast sken.
Reset av signalen för filtrens mättning:
Tryck ned tangenten T2 under mer än 2
sekunder när fläkten är i funktion (ON),
samtliga Lysdioder tänds under en kort
OBS: om så krävs är skall förfarandet
upprepas i det fall båda signalerna (fettfilter
och aktivt kolfilter) är aktiverade.
Fläkten är utrustad med ett
belysningssystem som bygger på
Lysdioderna garanterar optimal belysning,
upptill 10 gånger längre livslängd jämfört
med konventionella lampor och möjliggör
en energibesparing på 90%.
Varning! Rikta inte blicken direkt mot
lysdiodernas ljus.
Kontakta det tekniska servicekontoret för
byte av lysdioderna.
Takk for at du har valgt dette AEG-produktet. Vi har konstruert det for å gi deg perfekt ytelse
i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere - egenskaper som du
kanskje ikke finner i ordinære produkter. Vi vil be deg bruke noen øyeblikk til å lese denne,
for å få mest mulig ut av produktet.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
Resirkuler materialer som er merket med symbolet
. Legg emballasjen i riktige
beholdere for å resirkulere det.
Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og
elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med symbolet
sammen med
husholdningsavfallet. Produktet kan leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på
miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler.
Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden.
Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon.
Generell informasjon og tips
Med forbehold om endringer.
Obs! Instruksjonene i denne
håndboken må følges nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert
ansvar for eventuelle uhell, skader eller
brann på apparatet som skyldes at
bruksanvisningen i denne håndboken
ikke har blitt overholdt. Denne
ventilatoren er kun til husholdningsbruk.
Advarsel! Ikke koble apparatet til
strømnettet før installasjonen er helt
Før rengjøring eller vedlikehold av
apparatet må ventilatoren kobles fra
strømnettet ved å trekke ut støpselet
eller skru ut sikringen i husets
Ved alle installasjonsprosedyrer og alt
vedlikehold av ventilatoren må man bruke
arbeidshansker. Ventilatoren er ikke egnet
til å brukes av barn eller personer med
nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske
funksjoner, eller med manglende erfaring
og kjennskap, med mindre disse ikke blir
overvåket eller gitt instruksjoner om bruk av
apparatet av en person som står ansvarlig
for deres sikkerhet. Barn må overvåkes for
å kontrollere at de ikke leker med apparatet.
Ventilatoren må aldri brukes uten at gitteret
er korrekt montert!
Ventilatoren må ALDRI brukes som
anleggsflate, med mindre det er uttrykkelig
Rommet må være godt ventilert når
ventilatoren brukes samtidig med andre
apparater som bruker gassforbrenning eller
andre brennstoffer.
Luften som suges opp må ikke føres ut i en
avtrekkskanal for røyk som produseres av
apparater som bruker gassforbrenning eller
andre brennstoffer.
Det er strengt forbudt å lage mat på åpen
ild under ventilatorhetten.
Bruk av åpen ild skader filtrene og kan
fremkalle brann, derfor må det absolutt
Steking må foregå under kontroll for å
unngå at den overopphetede oljen tar fyr.
Obs! De berørbare delene kan bli
meget varme når de brukes sammen
med kokeapparater.
Når det gjelder de tekniske sikkerhetsforans
taltningene som må anvendes for røykutløp,
må man forholde seg strengt til gjeldende
lokale regelverk. Ventilatoren må rengjøres
ofte både innvendig og utvendig (MINST
EN GANG I MÅNEDEN; uansett må man
følge instruksjonene som er uttrykkelig
angitt i vedlikeholdsanvisningene i denne
Hvis man ikke overholder normene for
rengjøring av ventilatoren og utskiftning
og rengjøring av filtrene, vil dette medføre
risiko for brann.
Ventilatoren må alltid ha korrekt monterte
lyspærer, både under bruk og i stand by, for
å unngå risikoen for elektrisk støt.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
for eventuelle uhell, skader eller brann på
apparatet som skyldes at bruksanvisningen
i denne håndboken ikke har blitt overholdt.
Advarsel! Manglende installering av
skruer og festeanordninger i samsvar
med disse instruksjonene kan medføre
elektrisk fare.
Kjøkkenhetten brukes til avtrekk av røyk
og damp fra matlaging. I den vedlagte
installasjonsanvisningen er det angitt
hvilken versjon som kan anvendes på
modellen du eier; versjonen med direkte
avtrekk ut i friluft
, eller versjonen med
resirkulering av luften
Nettspenningen må være i samsvar med
den elektriske spenningen som angis på
typeskiltet inne i ventilatoren. Hvis det
følger med støpsel, kobles ventilatoren
til en lett tilgjengelig stikkontakt som er
godkjent i henhold til gjeldende normer.
Stikkontakten må være lett tilgjengelig
også etter installasjonen. Hvis det ikke
følger med støpsel (direkte kobling til
strømnettet), eller stikkontakten selv etter
installasjonen ikke er lett tilgjengelig, må
man sette på en godkjent topolet bryter
som garanterer fullstendig frakobling fra
strømnettet i situasjonene som oppstår i
kategorien overspenning III, i henhold til
Advarsel! Før man kobler ventilatorens
strømkrets til strømnettet og fastslår
at alt fungerer korrekt, må man alltid
kontrollere at strømledningen er korrekt
Minimumsavstanden mellom koketoppen
og undersiden av kjøkkenventilatoren
må ikke være på mindre enn 50cm når
det gjelder elektriske kokeplater og 50cm
når det gjelder gassbluss og kombinerte
Dersom bruksanvisningen for et
gasskokeapparat opererer med en større
avstand, må denne overholdes.
Advarsel! Før enhver form for rengjøring
eller vedlikehold må ventilatorhetten
frakobles strømnettet ved å dra ut ledningen
eller slå av husets hovedstrømbryter.
Ventilatoren må rengjøres jevnlig, både
innvendig og utvendig (minst så ofte som
man utfører vedlikehold av fettfiltrene). Til
rengjøring benyttes en klut fuktet med et
nøytralt rengjøringsmiddel.
Unngå bruk av slipende eller etsende
Advarsel! Hvis ikke reglene for rengjøring
og utskifting av filtrene følges, kan det føre
til brann. Det er derfor meget viktig å følge
denne bruksanvisningen nøye.
Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar
for eventuelle skader på motoren, brann
som skyldes manglende vedlikehold eller
andre skader som skyldes at instruksene
over ikke er blitt fulgt.
4.1 Fettfilteret
Fettfilteret må rengjøres en gang i måneden
uten bruk av aggressive rengjøringsmidler,
for hånd eller i oppvaskmaskin ved lav
temperatur og med kort syklus.
Ved vask i oppvaskmaskin kan
fettfilteret i metall miste fargen, men dets
filterkarakteristikker endres absolutt ikke.
4.2 Aktivt kullfilter
Kullfilteret må skiftes ut hver 4. måned ved
middels bruk av ventilatoren, og oftere hvis
ventilatoren brukes mye.
Det kan IKKE vaskes eller benyttes om
Bruk største hastighet ved høy
dampkonsentrasjon på kjøkkenet. Vi
anbefaler å slå på viften 5 minutter før du
begynner å lage mat, og la den fortsette
å virke i enda cirka 15 minutter etter du er
ferdig med matlagingen.
Kommandoene befinner seg på oversiden
av den uttrekkbare skjermen på
kjøkkenhetten. Trekk ut skjermen for å få
tilgang til kommandoene og slå på hetten.
Når skjermen er lukket, er alle hettens
funksjoner deaktivert, med unntak av lyset
som også har en bryter på undersiden av
Når man trekker ut skjermen igjen, slås
hetten på igjen i samme status den var i
før skjermen ble lukket, og man kan se de
relative lyssignalene.
T1. Belysningsknapp ON/OFF (LED-lys L1
er påslått)
T2. Knapp OFF – Knapp for valg av
viftehastighet (sugestyrke) 1 (LED-lys
L2 er påslått)
T3. Knapp for valg av viftehastighet
(sugestyrke) 2 (LED-lysene L2+L3 er
T4. Knapp for valg av viftehastighet
(sugestyrke) 3 (LED-lysene L2+L3+L4
er påslått)
T5. Knapp for valg av intensiv viftehastighet
(sugestyrke) (LED-lysene L2+L3+L4
er påslått + LED-lys L5 blinker) – 5
minutters varighet – deretter stiller
kjøkkenhetten seg automatisk i
viftehastighet (sugestyrke) 2.
Forsinket avslåing av kjøkkenhetten
(LED-lysene blinker):
Man kan stille inn forsinket avslåing av
kjøkkenhetten (OFF) ved å holde knappen
for viftehastigheten som allerede står på,
inntrykt i mer enn 2 sekunder.
Man kan forsinke avslåingen med følgende
Viftehastighet (sugestyrke) 1: 20 minutter
Viftehastighet (sugestyrke) 2: 15 minutter
Viftehastighet (sugestyrke) 3: 10 minutter
Intensiv viftehastighet (sugestyrke): 5
T2 T3
Varsel for skitne filtre
Kjøkkenhetten er utstyrt med en funksjon
som med jevne mellomrom varsler
brukeren om når filtrene er skitne og det er
nødvendig med vedlikehold.
Varsel for skittent fettfilter: Når
kjøkkenhetten er avslått (OFF), lyser
alle LED-lysene til de forskjellige
viftehastighetene (-styrkene) fast i 40
Varsel for skittent kullfilter: Når
kjøkkenhetten er avslått (OFF), blinker
alle LED-lysene til de forskjellige
viftehastighetene (-styrkene) i 40 sekunder.
Aktivering av varselet for skittent
kullfilter: dette er vanligvis deaktivert. For å
aktivere det, skal man slå av kjøkkenhetten
(OFF) og holde knappene T3 og T5 inntrykt
samtidig i mer enn 3 sekunder. LED-lysene
L3 og L5 begynner å blinke.
For å deaktivere varselet skal man gjenta
operasjonen. LED-lysene L3 og L5 lyser
Nullstilling av varselet for skitne filtre:
Når kjøkkenhetten er påslått (ON), skal
man holde knappen T2 inntrykt i mer enn 2
sekunder. Alle LED-lysene vil slå seg på og
lyse kort.
Merk: gjenta om nødvendig operasjonen
dersom begge varslene (fettfilteret og
kullfilteret) er aktivert.
Ventilatoren er utstyrt med et
belysningssystem basert på LED-teknologi.
LED-lysene garanterer optimal belysning,
har opptil 10 ganger lengre varighet
enn tradisjonelle lyspærer og tillater en
strømsparing på 90 %.
Forsiktig! Ikke se direkte på LED-lyset.
Henvend deg til teknisk service når LEDpærene skal skiftes ut.
Kiitämme teitä tämän AEG-tuotteen valitsemisesta. Olemme kehittäneet tämän tuotteen
tarjotaksemme teille huipputason suorituskyvyn moneksi vuodeksi. Laitteen innovatiiviset
teknologiat tekevät elämästänne yksinkertaisempaa – kyseisiä ominaisuuksia ei välttämättä
löydy tavallisista laitteista. Käyttäkää muutama minuutti lukemiseen, jotta voitte hyödyntää
laitteen ominaisuudet parhaalla mahdollisella tavalla.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huoltoohjeita:
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
. Kierrätä pakkaus laittamalla se
asianmukaiseen kierrätysastiaan.
Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja elektroniikkaromut.
Älä hävitä merkillä
merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen mukana. Palauta tuote
paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet.
Yleisohjeet ja vinkit
Oikeus muutoksiin pidätetään ilman erillistä ilmoitusta.
Huomio! Noudata käyttöohjetta
huolellisesti. Valmistaja ei vastaa
käyttöohjeen noudattamattajättämisestä
aiheutuneista haitoista, vahingoista tai
tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu
ainoastaan kotitalouskäyttöön.
Varoitus! Älä yhdistä laitetta
sähköverkkoon ennenkuin asennus on
täysin valmis.
Irrota laite sähköverkosta aina ennen
puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä
, ottamalla töpseli irti seinästä tai
katkaisemalla virta huoneiston
Käytä asennus- ja huoltotöissä
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käyttöön (mukaan lukien
lapset), joiden fyysiset, sensoriset tai
henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet
eikä sellaisten henkilöiden käyttöön,
joilta puuttuu laitteen käyttökokemus ja
tieto, jollei henkilöiden turvallisuudesta
vastuullinen henkilö anna heille ohjausta tai
ohjeita laitteen käytöstä.
Älä anna lasten leikkiä laitteella.
Älä koskaan käytä laitetta, jos sen ritilää ei
ole asennettu oikealla tavalla!
Tuuletinta ei saa KOSKAAN käyttää
tukipintana, jollei niin ole erikseen mainittu.
Jos liesituuletinta käytetään samaan
aikaan kaasulieden kanssa, huoneeseen on
tultava niin paljon korvausilmaa, ettei synny
alipainetta, joka voi sammuttaa kaasuliekin.
Poistoilmaa ei saa johtaa kaasulla tai
muilla polttoaineilla toimivien laitteiden
Tuulettimen alla liekittäminen on
ehdottomasti kielletty.
Avotulen käyttö vahingoittaa suodattimia ja
voi aiheuttaa tulipalon.
Huomio! Kosketuspinnat voivat
kuumentua huomattavasti ruoanlaiton
Paistettaessa on valvottava paistoastiaa
jatkuvasti. Ylikuumentunut öljy saattaa olla
Noudata huolellisesti paikallisten
viranomaisten antamia savunpoiston
teknisiä ja turvatoimenpiteitä koskevia
Tuuletin on puhdistettava huolellisesti
sekä sisä- että ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN
kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja).
Tuulettimen puhdistusta ja suodattimien
vaihtoa ja puhdistusta koskevien
määräysten noudattamattajättäminen voi
aiheuttaa tulipalovaaran.
Älä käytä tuuletinta, jos lamppuja ei
ole asennettu oikein. Siitä voi aiheutua
sähköiskun vaara. Valmistaja ei vastaa
käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä
aiheutuneista haitoista, vahingoista tai
Huomio! Kiinnitysruuvien ja -laitteiden
ohjeiden vastainen asennus voi
vaikuttaa sähköturvallisuuteen.
Tuuletinta käytetään ruoanlaitosta
aiheutuneen savun ja höyryn poistamiseen.
Laitteen mukana tulevasta asennusohjeesta
käy ilmi käytetäänkö hankkimaanne mallia
imukupuversiona ulkoiseen poistoon
vai suodatinversiona sisäiseen kiertoon
Verkon jännitteen on oltava sama
kuin tuulettimen sisäpuolella olevassa
tyyppikilvessä ilmoitettu jännite. Jos
laitteessa on pistoke, liitä tuuletin
voimassaolevien normien mukaiseen
pistorasiaan, joka sijaitsee sellaisessa
paikassa, että siihen pääsee käsiksi myös
asennuksen jälkeen. Jos laitteessa ei ole
pistoketta (suora liitos verkkoon) tai pistoke
ei ole sellaisessa paikassa että siihen
pääsee käsiksi myös asennuksen jälkeen,
käytä normien mukaista kaksinapaista
katkaisijaa, jolla varmistetaan että laite
saadaan kokonaan irti sähköverkosta, jos
ylijännite kategoria on III, asennussääntöjen
Huomio! Tarkista aina, että
verkkokaapeli on asennettu oikealla
tavalla ennen kuin yhdistät tuulettimen
sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii
Lieden keittotason tukipinnan ja
keittiötuulettimen alimman osan välinen
minimietäisyys on oltava vähintään 50cm
sähköliesien osalta ja 50cm kaasu- ja
sekaliesien osalta.
Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan
suurempi etäisyys, on se otettava
Huomio! Irroita laite aina virtalähteestä
ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä,
irrota virtajohdon pistoke
verkkovirtapistorasiasta tai katkaise virta
kodin sähköverkosta.
Tuuletin on puhdistettava usein sekä
sisä- etttä ulkopuolelta (vähintään yhtä
usein kuin rasvasuodattimien huolto). Käytä
puhdistukseen neutraalissa nestemäisessä
pesuaineessa kostutettua kangasta.
Vältä hankaavia pesuaineita.
Huomio! Laitteen puhdistusta ja
suodattimien vaihtoa koskevien määräysten
noudattamattajättäminen voi aiheuttaa
tulipalovaaran. On siis suositeltavaa
noudattaa määräyksiä.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vääristä
huoltotoimenpiteistä tai yllämainittujen
normien noudattamattajättämisestä
aiheutuvista moottorivioista tai tulipaloista.
4.1 Rasvasuodatin - Rasvasuodatin on
puhdistettava kerran kuukaudessa miedolla
pesuaineella, käsin tai astianpesukoneessa
alhaisella lämpötilalla ja lyhyellä
Metallinen rasvasuodatin voi haalistua
astianpesukoneessa, mutta tämä ei vaikuta
sen suodatustehoon millään tavallla.
4.2 Aktiivihiilisuodatin
Hiilisuodattimen kyllästys tapahtuu pidemmän käytön jälkeen riippuen keittiötyypistä
ja rasvasuodattimen puhdistustiheydestä.
Joka tapauksessa suodatin on vaihdettava
vähintään neljän kuukauden välein.
Sitä EI voi pestä eikä käyttää uudestaan
Käytä maksiminopeutta jos keittiössä on
erityisen paljon höyryä. On suositeltavaa
käynnistää tuuletus 5 minuuttia ennen
ruoanlaiton aloittamista ja antaa sen
toimia noin 15 minuuttia ruoanlaiton
Näppäimet sijaitsevat liesituulettimen
ulosvedettävän laatikon yläosassa.
Avaamalla laatikon pääset käyttämään
näppäimiä ja voit käynnistää tuulettimen.
Laatikon ollessa suljettuna kaikki
liesituulettimen toiminnot ovat pois käytöstä
lukuunottamatta valokatkaisijaa, joka
sijaitsee myös laatikon alaosassa.
Avaamalla laatikon uudestaan tuuletin
palaa edelliseen toimintoon ja siihen liittyvät
merkkivalot tulevat näkyviin.
T1. ON/OFF valopainike (Led L1 valo
T2. OFF painike – Imunopeuden (tehon) 1
valitsin (Led L2 valo palaa)
T3. Imunopeuden (tehon) 2 valitsin (Led
L2+L3 valo palaa)
T4. Imunopeuden (tehon) 3 valitsin (Led
L2+L3+L4 valo palaa)
T5. Intensiivisen imunopeuden (tehon)
valitsin (Led L2+L3+L4 valo palaa +
Led L5 vilkkuu) – kesto 5 minuuttia
– minkä jälkeen liesituuletin siirtyy
automaattisesti imunopeuteen (tehoon)
T2 T3
Liesituulettimen ajastettu virrankatkaisu
(Led valot vilkkuvat):
Liesituulettimeen voi säätää ajastetun
virrankatkaisun (OFF) painamalla
uudestaan yli 2 sekuntia sillä hetkellä
aktiivisena olevaa imunopeuden (tehon)
Käytettävissä olevat ajastetun
virrankatkaisun ajat ovat seuraavat:
Imunopeus (teho) 1: 20 minuuttia
Imunopeus (teho) 2: 15 minuuttia
Imunopeus (teho) 3: 10 minuuttia
Intensiivinen imunopeus (teho): 5 minuuttia
Suodattimien vaihtotarpeen hälytys
Liesituuletin on varustettu toiminnolla, joka
ilmoittaa käyttäjälle säännöllisin väliajoin
suodattimien vaihto- ja huoltotarpeesta.
Rasvasuodattimen vaihtotarpeen
hälytys: Liesituulettimen ollessa
sammutettuna (OFF), kaikki imunopeuden
(tehon) Led valot palavat 40 sekuntia.
Aktiivihiilisuodattimen vaihtotarpeen
hälytys: Liesituulettimen ollessa
sammutettuna (OFF), kaikki imunopeuden
(tehon) Led valot palavat 40 sekuntia.
Aktiivihiilisuodattimen vaihtotarpeen
hälytyksen aktivointi: hälytys ei tavallisesti
ole aktivoitu, sen aktivoimiseksi sammuta
liesituuletin (OFF) ja paina yhtäaikaisesti
näppäimiä T3 ja T5 yli 3 sekuntia, Led valot
L3 ja L5 alkavat vilkkua.
Hälytys otetaan pois päältä toistamalla
toiminto, Led valot L3 ja L5 syttyvät.
Suodattimien vaihtotarpeen hälytyksen
Liesituulettimen ollessa käynnissä (ON)
paina näppäintä T2 yli 2 sekuntia, kaikki
Led valot syttyvät vähäksi aikaa.
Huomio: jos tarpeen toista toiminto, jos
molemmat vaihtotarpeen hälytykset
(rasvasuodatin ja aktiivihiilisuodatin) ovat
Tuulettimessa on LED teknologiaan
perustuva valaistusjärjestelmä.
LED valot takaavat parhaan mahdollisen
valaistuksen, lamppujen kesto on 10 kertaa
parempi kuin perinteisten lamppujen ja
niiden avulla säästetään 90% energiaa.
Huomio: Älä katso suoraan kohti LED
Ota yhteys tekniseen tukeen kun lamput on
Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en ulastelig
funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som
du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få
det bedste ud af det.
Besøg vores websted for at:
Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation:
Registrere dit produkt for bedre service:
Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat:
Genbrug materialer med symbolet
. Anbring emballagematerialet i passende beholdere
til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af
elektriske og elektroniske apparater. Kasser ikke apparater, der er mærket med symbolet
, sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads
eller kontakt din kommune.
Vi anbefaler brugen af originale reservedele.
Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter service.
Du finder oplysningerne på maskinens typeskilt. Model, PNC, Serienummer.
Advarsel /Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger.
Generelle oplysninger og gode råd
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Bemærk! Overhold venligst alle
instruktioner i denne vejledning.
Fabrikanten frasiger sig ethvert
ansvar for eventuelle fejl, skader eller
brande forårsaget af apparatet, men
afledt af manglende overholdelse af
instruktionerne i denne vejledning.
Emhætten er udelukkende udviklet til
brug i almindelige hjem.
Advarsel! Apparatet må ikke tilsluttes
elnettet før installeringen er helt
Før der udføres nogen form for
rengøring eller vedligeholdelse, skal
emhætten afbrydes fra elnettet ved at
trække stikket ud, eller ved at afbryde
hovedafbryderen i hjemmet.
Ved alle installations- og
vedligeholdelsesindgreb skal der bæres
Apparatet må ikke benyttes af børn, eller
af personer med nedsatte sanseevner
eller mentale færdigheder, eller uden den
nødvendige erfaring og kendskab, med
mindre brugen sker under opsyn eller
vejledning fra en person der har ansvaret
for deres sikkerhed. Børn skal holdes
under opsyn, så de ikke får mulighed for at
lege med emhætten. Emhætten må aldrig
benyttes uden korrekt monteret rist!
Emhætten må ALDRIG benyttes som
støtteoverflade, med mindre dette
er udtrykkeligt tilladt. Lokalet skal
have tilstrækkelig ventilation, når
køkkenemhætten anvendes samtidigt
med andre apparater der forbrænder
gas eller andre brændstoffer. Den
opsugede luft må ikke ledes ind i rør, der
anvendes til udledning af røg fra apparater
med forbrænding af gas eller af andre
Det er strengt forbudt at flambere under
emhætten. Brug af åben ild er farligt for
filtrene og kan medføre brand, og skal
derfor altid undgås. Friturestegning skal
ske under opsyn for at forhindre, at den
overopvarmede olie bryder i brand.
Bemærk! De tilgængelige dele kan
blive meget varme, når de benyttes
sammen med apparater til madlavning.
Hvad angår de nødvendige tekniske
forholdsregler og sikkerhedskrav for
udledning af røg, skal alle reglementer fra
de lokale myndigheder overholdes uden
undtagelse. Emhætten skal rengøres ofte,
både indvendigt og udvendigt (MINDST
EN GANG OM MÅNEDEN; overhold under
alle omstændigheder angivelserne i kapitlet
om vedligeholdelse i denne vejledning).
Manglende overholdelse af kravene for
rengøring af emhætten, og for udskiftning
og rengøring af filtrene, medfører brandfare.
Emhætten må hverken benyttes eller
efterlades uden korrekt indsatte lyspærer
pga. fare for elektrisk stød. Fabrikanten
fralægger sig ethvert ansvar for eventuelle
fejl, skader eller brand forårsaget af
apparatet, men afledt af manglende
overholdelse af instruktionerne i denne
Pas på! Manglende montering af
skruer og fastgøringsanordninger
i overensstemmelse med disse
instruktioner, kan medføre elektrisk
Emhætten har til opgave at udsuge røg og
damp fra madlavningen. I den medfølgende
vejledning til installering er det anført,
om den købte model kan benyttes i den
sugende udgave med udledning udenfor
eller i den filtrerende udgave med
intern recirkulation
Netspændingen skal svare til spændingen
vist på typeskiltet internt i emhætten.
Hvis emhætten er udstyret med et stik,
skal emhætten tilsluttes en let tilgængelig
stikkontakt, der er i overensstemmelse med
de gældende standarder. Stikkontakten
skal også være let tilgængelig efter
installeringen. Hvis emhætten ikke er
udstyret med et stik (direkte tilslutning
til elnettet), eller hvis stikket ikke findes
i et område, der også er let tilgængeligt
efter installeringen, skal der monteres en
topolet afbryderkontakt i overensstemmelse
med standarderne, der sørger for fuld
afbrydelse fra elnettet i tilfælde af
forhold i overspændingskategori III, og
i overensstemmelse med reglerne for
elektriske installationer.
Obs! Undersøg altid, at netkablet er
blevet monteret rigtigt, før emhættens
kredsløb tilsluttes forsyningsnettet og
der udføres kontrol af korrekt funktion.
Minimumsafstanden mellem kogegrejets
støtteoverflade på komfuret og den
nederste del af emhætten må ikke være
under 50cm ved elektriske kogeplader,
og ikke under 50cm ved gasblus eller
komfurer med både gasblus og elektriske
Hvis gaskomfurets vejledning angiver en
større afstand, skal dette overholdes.
Obs! Inden der udføres nogen form
for rengøring eller vedligeholdelse skal
emhætten afbrydes fra elnettet ved at fjerne
stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde
hjemmets hovedafbryder.
Emhætten skal rengøres jævnligt både på
ydersiden og på indersiden (mindst med
samme frekvens som for vedligeholdelse
af fedtfiltrene). Ved rengøring skal man
anvende en klud fugtet med neutrale, milde
rengøringsmidler i flydende form.
Undgå brug af produkter indeholdende
Pas på! Manglende overholdelse af
vejledningen til rengøring af apparatet og
udskiftning af filtrene medfører brandfare.
Der henstilles således til, at instruktionerne
følges. Fabrikanten frasiger sig ethvert
ansvar for eventuel beskadigelse af
motoren, brande forårsaget af utilstrækkelig
vedligeholdelse af apparatet eller
manglende overholdelse af ovenstående
4.1 Fedtfilter
Fedtfilteret skal rengøres én gang om
måneden med milde rengøringsmidler;
filteret kan også vaskes i
opvaskemaskine ved lav temperatur og
på et kort opvaskeprogram. Ved vask i
opvaskemaskinen kan metal-fedtfilteret
blive misfarvet, men dette vil ikke have
negativ indflydelse på dets filtrerende
4.2 Filter med aktivt kul
Kulfilteret skal udskiftes hver 4. Måned,
hvis emhætten ikke benyttes intensivt, eller
Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes.
Benyt den højeste hastighed ved stor
dampkoncentration i køkkenet. Det
anbefales, at man tænder udsugningen 5
minutter før påbegyndelse af madlavning,
og at udsugningen efterlades tændt i
yderligere cirka 15 minutter efter afslutning
af madlavningen.
Knapperne sidder ovenpå emhættens
skuffe, der kan trækkes ud. Åbn skuffen for
at få adgang til knapperne og for at sætte
emhætten i drift.
Når skuffen er lukket, er alle emhættens
funktioner deaktiveret, undtagen lyset, der
også har en knap på undersiden af skuffen.
Ved at genåbne skuffen, kan man igen
sætte emhætten i drift og de forskellige
lysende tegn kommer til syne.
T1. ON/OFF lystast (lysdiode L1 tændt)
T2. OFF tast – Tast til valg af
udsugningshastighed (effekt) 1
(lysdiode L2 tændt)
T3. Tast til valg af udsugningshastighed
(effekt) 2 (lysdiode L2+L3 tændt)
T4. Tast til valg af udsugningshastighed
(effekt) 3 (lysdiode L2+L3+L4 tændt)
T5. Tast til valg af intensiv
udsugningshastighed (effekt) (lysdiode
L2+L3+L4 tændt + lysdiode L5
blinker) - varer 5 minutter – hvorefter
emhætten automatisk indstiller
udsugningshastighed (effekt) 2.
T2 T3
Forsinket slukning af emhætten
(blinkende lysdioder):
Det er muligt at indstille forsinket slukning
af emhætten (OFF) ved igen at trykke på
tasten til den udsugningshastighed (effekt),
der er aktiv i det pågældende øjeblik, i mere
end 2 sekunder.
Følgende forsinkede slukketider er til
Udsugningshastighed (effekt) 1: 20 minutter
Udsugningshastighed (effekt) 2: 15 minutter
Udsugningshastighed (effekt) 3: 10 minutter
Intensiv udsugningshastighed: 5 minutter
Signalering af filtermætning
Emhætten er udstyret med en funktion
der – med regelmæssige intervaller – gør
brugeren opmærksom på, at filtrene er
mættede, og at der således er behov for
Signalering af mætning af fedfilter:
ved slukket emhætte (OFF) tændes alle
lysdioder for udsugningshastigheder
(effekter) med fast lys i 40 sekunder.
Signalering af mætning af aktivt kulfilter:
ved slukket emhætte (OFF) blinker alle
lysdioder for udsugningshastigheder
(effekter) i 40 sekunder.
Signaleringsaktivering for mætning af
aktivt kulfilter: denne funktion er normalt
afbrudt; hvis man ønsker at aktivere
funktionen, skal man slukke emhætten
(OFF) og trykke samtidigt på tasterne T3 og
T5 i mere end 3 sekunder; lysdioderne L3
og L5 begynder at blinke.
For at deaktivere skal man gentage
handlingen; lysdioderne L3 og L5 tændes
med fast lys.
Reset af mætningssignalering for filtre:
Ved tændt emhætte (ON) skal man trykke
på tasten T2 i mere end 2 sekunder; alle
lysdioder tændes kort.
Bemærk: det er nødvendigt at gentage
denne handling, hvis begge signaleringer
(fedtfilter og aktivt kulfilter) er aktive.
Emhætten er udstyret med et
belysningssystem baseret på lysdiodeteknologi.
Lysdioderne sikrer optimal belysning,
holdbarhed op til 10 gange længere end
almindelige pærer, og de giver mulighed for
at spare 90% elektricitet.
Pas på: Se aldrig direkte på lyset fra
Ved udskiftning bedes man kontakte den
tekniske servicetjeneste.
Благодарим вас за выбор данного изделия AEG. Оно будет безупречно служить Вам
долгие годы – ведь мы создали его, призвав на помощь инновационные технологии,
которые помогают облегчить жизнь и реализуют функции, которых не найдешь в
обычных приборах. Потратьте несколько минут на чтение, чтобы получить от своей
покупки максимум пользы.
На нашем веб-сайте Вы сможете:
Найти рекомендации по использованию изделий, руководства по
эксплуатации, мастер устранения неисправностей, информацию о
техническом обслуживании:
Зарегистрировать свое изделия для улучшения обслуживания:
Приобрести дополнительные принадлежности, расходные материалы и
фирменные запасные части для своего прибора:
Материалы с символом
следует сдавать на переработку. Положите упаковку в
соответствующие контейнеры для сбора вторичного сырья.
Принимая участие в переработке старого электробытового оборудования, Вы
помогаете защитить окружающую среду и здоровье человека. Не выбрасывайте
вместе с бытовыми отходами бытовую технику, помеченную символом . Доставьте
изделие на местное предприятие по переработке вторичного сырья или обратитесь в
свое муниципальное управление.
Мы рекомендуем использовать оригинальные запчасти. При обращении в сервисцентр следует иметь под рукой следующую информацию. Данная информация
находится на табличке с техническими данными. Модель, код изделия (PNC),
серийный номер.
Внимание / Важные сведения по технике безопасности.
Общая информация и рекомендации
Информация по охране окружающей среды.
Право на изменения сохраняется.
Внимание! Производитель снимает
с себя всякую ответственность
за неполадки, ущерб или пожар,
которые возникли при использовании
прибора вследствие несоблюдения
инструкций, приведенных в данном
руководстве. Вытяжка предназначена
исключительно для домашнего
Предупреждение! Не подключайте
прибор к электрической сети, пока
операции по установке полностью не
завершены. Прежде чем приступить
к операциям по очистке или уходу
отсоедините вытяжку от сети,
вынув вилку или выключив общий
выключатель электрической сети.
Для выполнения всех операций по
установке и уходу используйте рабочие
перчатки. Дети или взрослые не должны
пользоваться вытяжкой, если по
своему физическому или психическому
состоянию не в состоянии этого делать,
или если они не обладают знаниями и
опытом необходимыми для правильного и
безопасного управления прибором.
Не оставляйте детей без присмотра,
чтобы они не играли с прибором.
Не используйте вытяжку, если решетка
неправильно установлена! Категорически
запрещается использовать вытяжку в
качестве опорной плоскости, если это
специально не оговорено. Обеспечьте
надлежащий воздухообмен помещения,
когда Вы используете вытяжку в кухне
одновременно с другими приборами
на газу или на другом горючем.
Вытягиваемый воздух не должен
выбрасываться наружу через воздуховод,
используемый для выброса дымов от
приборов с газовым сжиганием или с
питанием другими горючими.
Категорически запрещается готовить
блюда над пламенем, поскольку
свободное пламя может повредить
фильтры и стать причиной пожара;
поэтому, воздерживайтесь от этого в
любом случае. Жаренье в большом
количестве масла должно производиться
под постоянным контролем, имея в
виду, что перегретое масло может
Внимание! При использовании
вместе с прочими аппаратами для
варки, открытые части прибора могут
сильно нагреваться.
Что касается технических мер и условий
по технике безопасности при отводе
дымов, то придерживайтесь строго
правил, предусмотренных регламентом
местных компетентных властей.
Производите периодическую очистку
вытяжки как внутри, так и снаружи
с соблюдением условий, которые
специально предусмотрены в инструкциях
по обслуживанию данного прибора).
Несоблюдение инструкций по чистке
вытяжки и по замене и чистке фильтров
может стать причиной пожара.
Не используйте и не оставляйте вытяжку
без правильно установленных лампочек
в связи с возможным риском удара
электрическим током. Мы снимаем с себя
всякую ответственность за неполадки,
ущерб или сгорание прибора вследствие
несоблюдения инструкций, приведенных в
данном руководстве.
Внимание! Отсутствие установки
винтов и устройств крепления в
соответствии с этими инструкциями
может повлечь за собой риски
электрического характера.
Вытяжка служит для всасывания
дымов и пара, образовывающихся
во время приготовления еды. В
прилагаемой инструкции указывается в
каком исполнении можно использовать
вашу модель – как вытяжку с выводом
, или вытяжку с внутренней
рециркуляцией воздуха
Напряжение сети должно соответствовать
напряжению, указанному на табличке
технических данных, которая
размещена внутри прибора. Если
вытяжка снабжена вилкой, подключите
вытяжку к штепсельному разъему,
отвечающему действующим правилам,
который должен быть расположен
в легкодоступном месте, что можно
сделать и после установки. Если же
вытяжка не снабжена вилкой (прямое
подключения к сети), или штепсельный
разъем не расположен в доступном
месте, также и после установки, то
используйте надлежащий двухполюсный
выключатель, обеспечивающий полное
размыкание сети при возникновении
условий перенапряжения 3-ей категории,
в соответствии с инструкциями по
Внимание! прежде чем подключить к
сети питания электрическую систему
вытяжки и проверить исправное
функционирование ее убедитесь в
том, что кабель питания правильно
Расстояние нижней грани вытяжки
над опорной плоскостью под сосуды
на кухонной плите должно быть не
менее 50cm – для электрических
плит, и не менее 50cm для газовых
или комбинированных плит. Если в
инструкциях по установке газовой плиты
оговорено большее расстояние, то
учтите это.
Внимание! Прежде чем выполнить
любую операцию по чистке или
техническому обслуживанию,
отсоедините вытяжку от электросети,
отсоединяя вилку или главный
выключатель помещения. Вытяжка
должна подвергаться частой очистке
как внутри, так и снаружи (по крайней
мере с той же периодичностью, что и
уход за фильтрами для задержки жира).
Для чистки используйте специальную
тряпку, смоченную нейтральным жидким
моющим средством. Не применяйте
средства, содержащие абразивные
Внимание! Не соблюдение правил
чистки прибора и замены фильтров
может привести к риску возникновения
пожара. Поэтому рекомендуем
соблюдать приведенные инструкции.
Снимается любая ответственность в
связи с возможными повреждениями
двигателя и с пожарами, возникшими
вследствие неправильного ремонта
или несоблюдения вышеописанных
4.1 Фильтры задержки жира - Фильтр
следует зачищать ежемесячно
неагрессивными моющими средствами,
вручную или в посудомоечной
машине при низкой температуре и
экономичном цикле мытья. При мытье
в посудомоечной машине может иметь
место некоторое обесцвечивание
фильтра задержки жира, но его
фильтрующая характеристика остается
абсолютно неизменной.
4.2 Угольный фильтр
Насыщение угольного фильтра
происходит по истечении более
или менее длительного периода
эксплуатации, предопределяемого
типом кухни и периодичностью очистки
фильтров задержки жира. В любом
случае, заменяйте картридж по крайней
мере через каждые 4 месяца.
Угольный фильтр НЕ подлежит мойке
или регенерации.
Пользуйтесь интенсивным режимом
работы вытяжки в случае особо высокой
концентрации кухонных испарений.
Мы рекомендуем включить вытяжку
за 5 минут до начала процесса
приготовления пищи и оставить ее
включенной в течение 15 минут по
окончании процесса.
T2 T3
Управляющие устройства находятся на
верхней стороне выдвижной коробки
Открыть коробку для доступа к
управляющим устройствам и привести
вытяжку в действие.
Когда коробка закрыта, все функции
вытяжки отключены, за исключением
света, кнопка которого находится также
на нижней стороне коробки.
Открывая снова коробку,
восстанавливается положение
предшествующего режима роботы и
возможно высветить соответствующие
световые сигналы.
T1. Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ света (Led L1
T2. Кнопка ВЫКЛ – Кнопка выбора
скорости (мощности) всасывания
воздуха 1 (Led L2 включен)
T3. Кнопка выбора скорости (мощности)
всасывания воздуха 2 (Led L2+L3
T4. Кнопка выбора скорости (мощности)
всасывания воздуха 3 (Led L2+L3+L4
T5. Кнопка выбора скорости (мощности)
интенсивного всасывания (Led
L2+L3+L4 включены + Led L5
мигающий) - продолжительность
5 минут – после чего вытяжка
устанавливает автоматически
скорость (мощность) всасывания 2.
Замедленное выключение вытяжки
(Led мигающие):
Возможно установить замедленное
выключение вытяжки (ВЫКЛ), держа
нажатой заново больше чем 2 секунды
кнопку скорости (мощности) всасывания,
действующий в этом момент.
Время замедленного выключения
имеются в наличии только:
Скорость (мощность) всасывания 1: 20
Скорость (мощность) всасывания 2: 15
Скорость (мощность) всасывания 3: 10
Скорость (мощность) всасывание
интенсивное: 5 минут
Сигнал насыщение фильтров
Вытяжка снабжена функцией, что в
регулярных промежутках времени
предупреждает пользователя, когда
фильтры насыщены и нужно провести
профилактический уход.
Сигнал насыщения фильтров
задержки жира: Выключенная вытяжка
(ВЫКЛ), все Led скорости (мощности)
всасывания включатся с фиксированным
светом на 40 секунд.
Сигнал насыщение фильтров
активированного угля: Выключенная
вытяжка (ВЫКЛ), все Led скорости
(мощности) всасывания мигают на
протяжении 40 секунд.
Активация сигнала насыщения
фильтра активированного угля:
сигнал дезактивирован, чтобы
активировать его выключить вытяжку
(ВЫКЛ) и нажать одновременно кнопки
T3 и T5 больше чем 3 секунды, Led L3 и
L5 начнут мигать.
Чтобы дезактивировать повторить
операцию Led L3 и L5 включатся с
фиксированным светом.
Возврат в исходное положение
сигнала насыщения фильтров:
В состоянии включенной вытяжки (ON)
нажать кнопку T2 больше 2 секунд, все
Led включатся на короткое время.
Примечание: если необходимо повторить
обе операции в случаи активных двух
сигналов (фильтр задержки жира и
фильтр активированного угля).
Вытяжка оборудована освещением на
светодиодах LED.
Светодиоды обеспечивают оптимальное
освещение, их срок службы в 10 раз
превышает срок работы традиционных
лампочек, и позволяют экономить 90%
Внимание! Берегите глаза и не
смотрите прямо на включенную
галогенную лампу.
Для замены светодиодов обращаться в
службу технического обслуживания.
Täname teid selle AEG toote valimise eest. Lõime toote, mis võimaldab teil aastaid nautida
laitmatuid tulemusi ning lisasime elu lihtsamaks ja kergemaks muutvaid innovaatilisi
tehnoloogiaid – omadusi, mida te tavaliste seadmete juures ei pruugi leida. Leidke mõni
minut aega ning lugege, kuidas seadmega parimaid tulemusi saavutada.
Külastage meie veebisaiti:
Leiate nõuandeid, brošüüre, veaotsingu, teavet teeninduse kohta:
Võite registreerida oma toote parema teeninduse saamiseks:
Saate osta lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi:
tähistatud materjalid võib ringlusse suunata. Selleks viige pakendid
vastavatesse konteineritesse.
Aidake hoida keskkonda ja inimeste tervist ja suunake elektri- ja elektroonilised jäätmed
tähistatud seadmeid muude majapidamisjäätmete
ringlusse. Ärge visake sümboliga
hulka. Viige seade kohalikku ringluspunkti või pöörduge abi saamiseks kohalikku
Soovitame alati kasutada originaalvaruosi.
Teenindusse pöördumisel peaksid teil olema varuks järgmised andmed.
Andmed leiate andmesildilt. Mudel, tootenumber (PNC), seerianumber.
Hoiatus / oluline ohutusinfo.
Üldine informatsioon ja nõuanded
Jäetakse õigus teha muutusi.
Ettevaatust! Järgige täpselt käesolevas
juhendis antud juhiseid. Seadme
valmistaja keeldub igasugusest
vastutusest seadmega seotud võimalike
ebameeldivuste, rikete või tulekahjude
eest, mis tulenevad selles juhendis
antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti
on projekteeritud ainult koduseks
Hoiatus! Ärge lülitage seadet
elektrivõrku enne, kui paigaldamine on
täiesti lõpetatud.
Enne puhastus- või hooldustööd
lülitage õhupuhasti vooluvõrgust välja,
tõmmates selleks pistiku seinakontaktist
või lülitades voolu pealülitist välja.
Kasutage paigaldus- ja hooldustöödel
Lapsed, füüsilise, vaimse või meelepuudega
inimesed ja isikud, kellel ei ole seadme
kasutamise kogemust, võivad seadet
kasutada ainult järelevalve all või siis, kui
nende turvalisuse eest vastutav inimene on
õpetanud neid seadet kasutama.
Lastel ei tohi lubada seadmega mängida.
Ärge kasutage õhupuhastit ilma õigesti
paigaldatud võreta.
Õhupuhasti peale ei tohi KUNAGI midagi
toetada, kui seda ei ole eraldi märgitud.
Kui õhupuhastit kasutatakse samaaegselt
teiste, gaasil või muul kütusel töötavate
seadmetega, peab ruum olema piisavalt
ventileeritud. Seadme torustikku ei tohi
ühendada ventilatsioonisüsteemiga,
mida kasutatakse muul otstarbel, näiteks
suitsugaaside eemaldamiseks seadmetest,
milles kasutatakse majapidamisgaasi või
muid kütuseid.
Lahtise tulega toiduvalmistamine
õhupuhasti all on rangelt keelatud.
Lahtine tuli kahjustab filtreid ja võib
põhjustada tulekahju ning seega tuleb seda
igati vältida.
Toidu praadimisel peab olema hoolikas, et
vältida õli ülekuumenemist ja süttimist.
Ettevaatust! Köögiseadmete
kasutamisel võivad õhupuhasti
kokkupuutepinnad märkimisväärselt
Tuleb järgida eeskirju, mida ametiasutused
on suitsuärastuse tehniliste ja
ohutusmeetmete kohta kehtestanud.
Õhupuhastit peab seest ja väljast
regulaarselt (VÄHEMALT ÜKS
KORD KUUS) puhastama, pidades
kinni käesolevas juhendis toodud
Kui käesolevas juhendis õhupuhasti ja
filtrite puhastamise kohta sätestatud
nõudeid ei täideta, võib tekkida tulekahju
Ärge kasutage õhupuhastit ega jätke
seda seisma ilma korralikult paigaldatud
lampideta, sest see põhjustab elektrilöögi
Me ei võta vastutust seadme vigastuste ja
kahjustuste eest, mis tekivad käesolevas
juhendis sätestatud nõuete eriramise
Ettevaatust! Käesolevaid juhiseid
täpselt järgimata ja seetõttu valesti
paigaldatud kruvid ja kinnitusseadmed
võivad põhjustada elektriohtu.
Õhupuhasti eesmärk on eemaldada ruumist
toiduvalmistamisel tekkiv suits ja aur.
Seadme juurde kuuluvas juhendis on
ära näidatud, millist varianti teie mudeli
juures kasutada saab (õhu väljaviiguga
filtreeriv versioon
või õhuringlusega
Võrgupinge peab vastama õhupuhasti
sees asuval andmesildil toodud pingele.
Kui õhupuhastil on pistik, ühendage
see kehtivatele eeskirjadele vastavasse
pistikupessa, mis asub ka pärast
õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavas
kohas. Kui õhupuhastil pistikut ei ole
(puhasti on otse võrku ühendatud) või kui
pistik ei asu kohas, mis jääks ka pärast
õhupuhasti paigaldamist ligipääsetavaks,
paigaldage nõuetekohane kahepooluseline
lüliti, mis kindlustaks vastavalt
paigalduseeskirjadele III kategooria
liigpinge korral täieliku eraldamise
Tähelepanu! Enne kui lülitate
õhupuhasti uuesti elektrivõrku ja
kontrollite, kas see töötab korralikult,
kontrollige alati, kas võrgukaabel on
korralikult monteeritud.
Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja
köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi
elektripliidi puhul olla väiksem kui 50cm
ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul
väiksem kui 50cm.
Kui gaasipliidi paigaldusjuhendis nõutakse
suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse
Enne hooldustöid võtke õhupuhasti
vooluvõrgust välja.
Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt
sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid)
nii seest kui ka väljast puhastada.
Puhastamiseks kasutage neutraalse vedela
puhastusvahendiga niisutatud lappi.
Vältige abrasiivseid aineid sisaldavaid
Tähelepanu! Seadme puhastamise
ja filtrite vahetamise eeskirjade
mittejärgimisega kaasneb tulekahju oht.
Seepärast on soovitatav järgida antud
juhiseid. Me ei võta endale mingit vastutust
ebaõigest käsitsemisest või eespool toodud
ettevaatusabinõude eiramisest tingitud
võimalike mootorikahjustuste ja tulekahjude
4.1 Rasvafilter - Seda tuleb kord kuus
mittesööbivate puhastusvahenditega
puhastada kas käsitsi või
nõudepesumasinas madala temperatuuri ja
lühikese tsükliga.
Nõudepesumasinas pesemisel võib
metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema
filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi
4.2 Aktiivsöefilter
Söefilter küllastub kas lühema või pikema
kasutamise järel olenevalt pliidist ja sellest,
kui korrapäraselt rasvafiltrit puhastatakse.
Igal juhul tuleb kassett välja vahetada vähemalt iga nelja kuu tagant.
Seda EI TOHI pesta ega taasaktiveerida
Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti
suur, kasutage kõige suuremat kiirust.
Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5
minutit enne söögitegemise algust ning jätta
see pärast söögivalmistamise lõppu veel
umbes 15 minutiks tööle.
Juhtelemendid asuvad tõmbekapi
väljatõmmatava sahtli peamisel küljel.
Et juhtelementidele ligi pääseda ja
tõmbekapp käivitada, avage sahtel.
Kui sahtel on suletud, on kõik tõmbekapi
funktsioonid välja lülitatud, välja arvatud
valgustus, mille nupp asub ka kasseti
alumisel küljel.
Sahtlit uuesti avades käivituvad eelmisel
korral valitud funktsioonid ja süttivad
põlema ka vastavad valgustussignaalid.
T1. Tuli SEES/VÄLJAS nupp (LED L1
T2. Nupp VÄLJAS – tõmbekiiruse (võimsuse) nupp 1 (LED L2 põleb)
T3. Tõmbekiiruse (-võimsuse) nupp 2 (LED
L2 + L3 põleb)
T4. Tõmbekiiruse (-võimsuse) nupp 3 (LED
L2 + L3 + L4 põleb)
T5. Intensiivse tõmbekiiruse (-võimsuse)
nupp 3 (LED L2 + L3 + L4 põleb, LED
L5 vilgub) – kestus 5 minutit, seejärel
lülitub õhupuhasti automaatselt
tõmbekiirusele (-võimsusele) 2
T2 T3
Õhupuhasti viivitusega väljalülitamine
(LED-tuled vilguvad)
Õhupuhasti (VÄLJAS) viivitusega
väljalülitamist on võimalik seadistada, kui
vajutate uuesti vähemalt 2 sekundi jooksul
tõmbekiiruse (-võimsuse) nuppu, mis sel
hetkel on aktiivne.
Viivitusega väljalülitamise võimalikud
tõmbekiirus (-võimsus) 1: 20 minutit
tõmbekiirus (-võimsus) 2: 15 minutit
tõmbekiirus (-võimsus) 3: 10 minutit
intensiivne tõmbekiirus (-võimsus): 5 minutit
Küllastunud filtrite märguanne
Õhupuhasti annab korrapäraselt teada, kui
filtrid on küllastunud ja vajavad hooldust.
Rasvafiltri küllastumise märguanne: kui
õhupuhasti on välja lülitatud (VÄLJAS), siis
kõik tõmbekiiruse (-võimsuse) LED-tuled
süttivad 40 sekundiks.
Söefiltri küllastumise märguanne: kui
õhupuhasti on välja lülitatud (VÄLJAS), siis
kõik tõmbekiiruse (-võimsuse) LED-tuled
vilguvad 40 sekundi jooksul.
Söefiltri küllastumise märguande
aktiveerimine: see ei ole tavaliselt aktiivne,
märguande aktiveerimiseks lülitage
õhupuhasti välja (OFF) ning vajutage
korraga nuppe T3 ja T5 vähemalt 3 sekundi
jooksul – LED-tuled L3 ja L5 hakkavad
Desaktiveerimiseks korrake toimingut, LEDtuled L3 ja L5 jäävad põlema.
Filtrite küllastumise märguande
Lülitage õhupuhasti sisse (SEES), vajutage
nuppu T2 vähemalt 2 sekundi jooksul, kõik
LED-tuled süttivad hetkeks.
Märkus. Vajadusel korrake toimingut juhul,
kui mõlemad märguanded (söe- ja rasvafiltri
omad) on aktiivsed.
Õhupuhasti on varustatud LEDvalgustitega.
LED-lambid tagavad optimaalse valguse
kuni kümme korda pikema kestvusega
võrreldes tavalampidega ning nende
elektrienergia kokkuhoid on 90%.
Ettevaatust! Ärge vaadake otse LEDvalgusesse.
Pirnide väljavahetamiseks pöörduge
teeninduskeskuse poole.
Pateicamies, ka izvēlējāties AEG produktu. Esam to izveidojuši, lai ilgstoši nodrošinātu
nevainojamu veiktspēju, izmantojot novatoriskas tehnoloģijas, kas palīdz vienkāršot dzīvi,
– iespējas, ko neatradīsit parastās ierīcēs. ‎Lūdzu, veltiet dažas minūtes, lai izlasītu šo
tekstu un gūtu labākus rezultātus.
Apmeklējiet mūsu mājaslapu:
Atradīsiet lietošanas padomus, brošūras, informāciju par traucējumu novēršanu un
Reģistrējiet savu produktu, lai uzlabotu pakalpojumu:
Iegādājieties ierīcei oriģinālās rezerves daļas, materiālus un piederumus:
Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar simbol
. Ievietojiet iepakojuma materiālus
atbilstošos konteineros to otrreizējai pārstrādei.
Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku veselību, atkārtoti pārstrādājot elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumus. Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo simbolu , kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā otrreizējās pārstrādes punktā
vai sazinieties ar vietējo pašvaldību.
Iesakām izmantot oriģinālās rezerves daļas.
Sazinoties ar apkalpes dienestu, pārliecinieties, vai jums ir šādi dati.
Šo informāciju var atrast tehnisko datu plāksnītē. Modelis, izstrādājuma Nr., sērijas numurs.
Drošības informācija brīdinājumam un piesardzībai.
Vispārēja informācija un padomi
Informācija par apkārtējo vidi.
Izmaiņu tiesības rezervētas.
Uzmanību! Stingri sekot instrukcijām,
kas atrodas šajā rokasgrāmatā.
Netiek uzņemta jebkāda atbildība par
iespējamām grūtībām, kaitējumiem
vai ugunsgrēkiem, kas var notikt
ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju
neievērošanas gadījumā. Gaisa
nosūcējs tika projektēts tikai
izmantošanai mājās.
Brīdinājums! Nepieslēgt ierīci pie
elektriskā tīkla, līdz ko ierīkošana nav
pilnīgi pabeigta.
Pirms jebkuras tīrīšanas vai tehniskās
apkalpošanas operācijas, atslēgt gaisa
nosūcēju no elektriskā tīkla, izņemot
kontaktdakšu vai atslēdzot mājokļa
kopējo slēdzi.
Ierīce nav domāta, lai to izmantotu bērni
vai cilvēki ar nepietiekamām fiziskām,
sensoriālām vai mentālām spējām, vai ar
nepietiekošām zināšanām un pieredzi,
izņemot gadījumus, kad tos pieskata vai
ierīces izmantošanu apmāca cilvēks, kurš ir
atbildīgs par viņu drošību.
Bērniem ir jābūt pieskatītiem, lai tie
nespēlētos ar ierīci.
Nekad neizmantot gaisa nosūcēju, ja režģis
nav pareizi ierīkots!
Gaisa nosūcējs nekad netiek izmantots,
kā atbalsta konstrukcija, ja nu tikai tas ir
skaidri norādīts. Telpā ir jābūt pietiekamai
ventilācijai, kad gaisa nosūcējs tiek
vienlaicīgi izmantots ar citām ierīcēm, kuras
darbojas ar gāzi vai citām degvielām.
Iesūktam gaisam nav jābūt vērstam
caurulē, kura tiek izmantota gāzes vai citu
degvielu ierīču dūmu izvadīšanai.
Ir stingri aizliegts pagatavot ēdienus
“flambē” veidā zem gaisa nosūcēja.
Atlkātās uguns izmantošana ir kaitīga
filtriem un var provocēt ugunsgrēkus, tādēļ
no tās jebkurā gadījumā ir jāizvairās.
Cepšana ir jāveic to uzraugot, lai izvairītos
no pārkarsušās eļļas degšanas.
Uzmanību! Pieejamās daļas var
ievērojami sasildīties, kad tiek
izmantotas kopā ar ierīcēm ēdiena
Kas attiecas uz tehniskiem un drošības
noteikumiem, lai izvadītu dūmus, tad ir
nepieciešams stingri pieturēties pie vietējo
kompetento autoritāšu noteikumiem.
Gaisa nosūcējs ir bieži jātīr, gan no
ārpuses, gan no iekšpuses (VISMAZ
gadījumā,ņemot vērā to, kas ir skaidri
rakstīts šīs rokasgrāmatas tehniskās
apkalpošanas instrukcijās).
Gaisa nosūcēja tīrīšanas, filtru
nomainīšanas un tīrīšanas normu
neieverošana provocē ugunsgrēka risku.
Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju
bez pareizi ierīkotām spuldzēm iespējamā
elektriskā trieciena riska dēļ.
Tiek noraidīta jebkura atbildība par
iespējamiem kaitējumiem, neērtībām
vai ugunsgrekiem, kurus provocēja
ierīce, gadījumā kad netika ievērotas šīs
rokasgrāmatas instrukcijas.
Uzmanību! Gadījumā, ja netiek
instalētas skrūves vai fiksācijas ierīces,
kā to paredz šīs instrukcijas, tas var
izraisīt elektriskās dabas riskus.
Gaisa nosūcējs ir domāts, lai iesūktu
dūmus un tvaikus, kurus izraisa ēdiena
Līdzi sniegtajā instalācijas grāmatiņā ir
uzrādīts kuru versiju ir iespējams izmantot
Jūsu modelim – starp iesūkšanas versiju ar
izvadīšanu uz ārpusi
ar iekšējo apstrādi
vai versiju ar filtru
Tīkla spriegumam ir jāatbilst spriegumam,
kurš ir atzīmēts uz īpašas etiķetes, kura
atrodas gaisa nosūcēja iekšpusē. Ja
nosūcējam ir kontaktdakša, pievienot to
rozetei, kura atbilst pastāvošiem likumiem
un atrodas pieejamā zonā arī pēc
Ja gaisa nosūcējam nav kontaktdakšas
(tieša pieslēgšana pie elektriskās sistēmas)
vai arī kontaktdakša neatrodas pieejamā
zonā, arī pēc installēšanas, pielietot
normām atbilstošu bipolāru slēdzi, kurš
nodrošina pilnu atslēgšanu no tīkla
sprieguma, pārslodzes kategorijas III
nosacījumos, saskaņā ar ierīkošanas
Uzmanību! pirms pieslēgt gaisa
nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms
pārbaudīt tā pareizu darbošanos,
vienmēr pārbaudīt ka tīkla kabelis ir
ierīkots pareizi.
Minimālam attālumam starp plīts virsmu,
kur tiek novietoti tilpumi un viszemākās
gaisa nosūcēja daļas nav jābūt mazākam
par 50cm elektriskās plīts gadījumā un
50cm gāzes un kombinētas virtuves
Gadījumā, ja ierīkošanas instrukcijās gāzes
ierīcei tiek precizēts lielāks attālums, ir
nepieciešams to ievērot.
Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas
darba, atslēgt gaisa nosūcēju no elektrības.
Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz
tikpat bieži, cik bieži tiek veikta tauku filtru
tehniskā apkalpošana) gan no ārpuses, gan
no iekšpuses. Tīrīšanai ir jāizmanto mitrs
audums, kurš ir samitrināts ar neitrāliem
šķidriem mazgāšanas līdzekļiem.
Neizmantot jebkuru abrazīvus saturošu
Uzmanību! Ierīces tīrīšanas un filtru
nomainīšanas normu neievērošana var vest
pie ugunsgrēka riskiem. Tātad ir ietecams
pieturēties pie ieteiktām instrukcijām.
Tiek noraidīta jebukra atbildība par
iespējamiem dzinēja bojajumiem,
ugunsgrēkiem, kas tika provocēti
neatbistošas tehniskās apkalpošanas vai
augstāk minēto brīdinājumu neievērošanas
4.1 Prettauku filtrs - Prettauku filtram ir
jābūt tīrītam katru mēnesi, ar neagresīviem
līdzekļiem, manuāli vai trauku mazgājamā
mašīnā, pie zemas temperatūras un
izmantojot īso ciklu. Ja tas tiek mazgāts
trauku mazgājamā mašīnā, prettauku filtra
metāla detaļas var kļūt nespodras, bet
jebkurā gadījumā to spējas nemainās
4.2 Aktīvo ogļu filtrs
Ogles filtra piesātināšana notiek pēc
vairāk vai mazāk ilgas izmantošanas,
atkarībā no virtuves veida un tauku filtru
tīrīšanas biežuma. Jebkurā gadījumā, ir
nepieciešams nomainīt kartridžu katru
ceturto mēnesi.
NEVAR būt mazgāts vai atjaunots.
Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves
dūmu koncentrācijas gadījumā. Iesakām
ieslēgt iesūkšanu 5 minūtes pirms ēdiena
gatavošanas sākšanas un neslēgt to ārā
vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas
Komandas atrodas uz gaisa nosūcēja
izvelkamās kārbas augšējās malas.
Atvērt kārbu, lai piekļūtu pie komandām un
iedarbināt gaisa nosūcēju.
Kad kārba ir ciet, visas gaisa nosūcēja
funkcijas ir atslēgtas, izņemot gaismu,
kuras tausts ir arī uz kārbas apakšējās
Atverot no jauna kārbu, tiek atjaunots
iepriekšējais darbošanās stāvoklis un
ir iespējams redzēt attiecīgos gaismas
T1. Gaismu ON/OFF tausts (Led L1 ir
T2. Tausts OFF – 1.iesūkšanas ātruma
(jaudas) izvēles tausts (Led L2 ir
T3. 2.iesūkšanas ātruma (jaudas) izvēles
tausts (Led L2+L3 ir ieslēgti)
T4. 3.iesūkšanas ātruma (jaudas) izvēles
tausts (Led L2+L3+L4 ir ieslēgti)
T5. Intensīvā iesūkšanas ātruma (jaudas)
izvēles tausts (Led L2+L3+L4 ir ieslēgti
+ Led L5 mirguļo) – ilgums 5 minūtes
– pēc kā gaisa nosūcējs automātiski
uzstāda 2.iesūkšanas ātrumu (jaudu).
T2 T3
Gaisa nosūcēja novēlotā izslēgšanās
(Led mirguļo):
Ir iespējams uzstādīt gaisa nosūcēja
novēloto izslēgšanos (OFF), no jauna
piespiežot ilgāk par 2 sekundēm
iesūkšanas ātruma (jaudas) taustu, kas
ir aktīvs tajā brīdī. Pieejamie novēlotās
izslēgšanās laiki ir šādi:
1.iesūkšanas ātrums (jauda): 20 minūtes
2. iesūkšanas ātrums (jauda): 15 minūtes
3. iesūkšanas ātrums (jauda): 10 minūtes
Intensīvais iesūkšanas ātrums (jauda): 5
Filtru piesātināšanās paziņojums
Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar vienu funkciju,
kas ar regulāriem laika intervāliem, brīdina
lietotāju, kad filtri ir piesātināti un tiem ir
nepieciešams tehnisko apkopi.
Prettauku filtra piesātināšanās
paziņojums: Kad gaisa nosūcējs ir izslēgts
(OFF), visi iesūkšanas ātruma (jaudas)
LED ieslēdzas ar pastāvīgu gaismu uz 40
Aktīvās ogles filtra piesātināšanās
paziņojums: Kad gaisa nosūcējs ir izslēgts
(OFF), visi iesūkšanas ātruma (jaudas) LED
mirguļo 40 sekundes.
Aktīvās ogles filtra piesātināšanās
paziņojuma iedarbināšana: parasti
tas ir atslēgts, un lai to iedarbinātu, ir
nepieciešams izslēgts gaisa nosūcēju
(OFF) un vienlaicīgi piespiest taustus T3
un T5 ilgāk par 3 sekundēm; LED L3 un L5
sāks mirguļot.
Lai atslēgtu, ir jāatkārto operācija, LED L3
un L5 ieslēgsies ar pastāvīgu gaismu.
Filtru piesātināšanās paziņojuma
iestatīšana uz nulli (reset):
Kad gaisa nosūcējs ir ieslēgts (ON), ir
jāpiespiež tausts T2 ilgāk par 2 sekundēm,
visi LED uz īsu laika posmu ieslēgsies.
Piezīme: ja tas ir nepieciešams, atkārot
operāciju gadījumā, ja abi paziņojumi
(prettauku filtrs un aktīvās ogles filtrs) ir
Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar
apgaismošanas sistēmu, kas pamatojas uz
LED tehnoloģiju.
LED nodrošina optimālu apgaismošanu,
kas ilgst 10 reizes vairāk par
tradicionālajām spuldzītēm un ļauj ietaupīt
90% elektriskās enerģijas.
Uzmanību! Neskatīties pa tiešo uz LED
Nomainīšanai griezties uz tehniskās
apkalpošanas servisu.
Ačiū, kad pasirinkite šį AEG gaminį. Mes sukūrėme jį taip, kad jis nepriekaištingai veiktų
daugelį metų – pasižymintis pažangiomis technologijomis, kurios padeda palengvinti
gyvenimą, jis turi funkcijų, kurių galite nerasti įprastuose buitiniuose prietaisuose. Skirkite
kelias minutes perskaityti insktrukciją, kad galėtumėte jį maksimaliai panaudoti.
Apsilankykite mūsų interneto svetainėje, kad:
gautumėte naudojimo patarimų, brošiūrų, trikčių šalinimo, aptarnavimo informacijos:
užregistruotumėte savo gaminį geresniam aptarnavimui:
įsigytumėte priedų, vartojamųjų prekių ir originalių atsarginių dalių savo prietaisui:
Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas šiuo ženklu
. Išmeskite pakuotę į atitinkamą
atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta.
Padėkite saugoti aplinką bei žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti elektros ir elektronikos
prietaisų atliekas. Neišmeskite šiuo ženklu
pažymėtų prietaisų kartu su kitomis
buitinėmis atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų surinkimo punktą arba susisiekite
su vietnos savivaldybe dėl papildomos informacijos.
Rekomenduojame naudoti tik originalias atsargines dalis.
Kreipdamiesi į aptarnavimo centrą, būtinai pateikite šią informaciją.
Informacija yra nurodyta techninių duomenų plokštelėje. Modelis, PNC, serijos numeris.
Įspėjimas / atsargumo ir saugos informacija.
Bendroji informacija ir patarimai
Aplinkosaugos informacija.
Galimi pakeitimai be įspėjimo.
Atsargiai! Griežtai laikykitės
naudojimosi instrukcijų. Gamintojas
neprisiima jokios atsakomybės, jei
montuojant prietaisą buvo nesilaikoma
naudojimosi instrukcijoje nurodytų
taisyklių ir tokiu būdu prietaisas
sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
Gaubtas buvo sukurtas naudoti tik
Įspėjimas! Nejunkite aparato į elektros
tinklą tol, kol įdiegimas nėra visiškai
Prieš bet kokį priežiūros ar valymo
veiksmą, reikia išjungti gaubtą iš
elektros srovės šaltinio, ištraukiant
kištuką iš rozetės arba išjungiant
Įrenginiu nepatariama naudotis vaikams,
žmonėms su fizine arba protine negalia be
už juos atsakingo asmens priežiūros arba
specialių nurodymų.
Vaikams neturi būti leidžiama žaisti su
įrenginiu. Nenaudokite gaubto, jei grotelės
sumontuotos netaisyklingai.
Gaubto niekada nenaudokite kaip atramos,
nebent toks jo naudojimo būdas yra
nurodytas kaip galimas.
Patalpa turi būti gerai vėdinama, kai
virtuvės gaubtas yra naudojamas kartu su
kitais dujinių įrenginiais.
Įsiurbiamas oras neturi būti nukreiptas į
dūmtraukį, įtraukiantį garus, išeinančius iš
dujinių bei kitų įrenginių.
Griežtai draudžiama gaminti maistą ant
ugnies po gaubtu.
Atvira ugnis pažeidžia filtrus ir gali sukelti
gaisrą, todėl jos reikia griežtai vengti.
Kepant reikia prižiūrėti, kad įkaitęs aliejus
Atsargiai! Naudojant kartu su maisto
gaminimo įranga kai kurios detalės gali
stipriai įkaisti.
Būtina laikytis vietos valdžios nustatytų
dūmtraukio techninių bei saugos taisyklių.
Gaubtą reikia valyti tiek iš išorės, tiek iš
vidaus (bent vieną kartą per mėnesį arba
taip, kaip nurodyta naudojimo instrukcijų
Gaubto bei filtrų valymo ir keitimo instrukcijų
nesilaikymas didina gaisro pavojaus riziką.
Jei lempos neteisingai įmontuotos ar
jų nėra, nenaudokite gaubto, gali įvykti
elektros iškrova.
Įmonė neatsako už įvairius nepatogumus,
žalą arba gaisrą, kilusį nesilaikant įrenginio
naudojimo instrukcijų, nurodytų šioje
Dėmesio! Šiose instrukcijose nurodytų
varžtų ir jungiamųjų įtaisų trūkumas gali
sukelti elektrinio pobūdžio pavojų.
Gaubtas ištraukia dūmus ir garus,
susidarančius gaminant maistą.
Pridedamoje montavimo instrukcijų
knygelėje nurodyta, kuri gaubto versija gali
būti naudojama Jūsų turimame modelyje,
tai gali būti išorinio dūmų ištraukimo ir
pašalinimo į išorę įrenginys
arba dūmų
filtravimo ir vidinės recirkuliacijos įrenginys
Įtampa elektros tinkle turi atitikti įtampą,
nurodytą etiketėje, priklijuotoje gaubto
viduje. Jei yra kištukas, reikia įjungti
gaubtą į rozetę, atitinkančią galiojančius
nuostatus ir esančią prieinamoje vietoje
net ir po gaubto įdiegimo. Jeigu kištuko
(yra numatytas tiesioginis prijungimas
prie elektros srovės) arba nėra rozetės
prieinamoje vietoje net ir po gaubto
įdiegimo, yra naudojamas dvipolis jungiklis,
pagal visas įdiegimo taisykles užtikrinantis
visišką atsijungimą nuo elektros tinklo per
aukštos įtampos atveju.
Dėmesio! Prieš vėl prijungdami
gaubtą prie elektros maitinimo tinklo
ir patikrindami, ar jis tinkamai veikia,
visada įsitikinkite, ar tinklo kabelis
tinkamai įmontuotas.
Jei viryklė elektrinė, mažiausias atstumas
tarp viryklės kaitlentės paviršiaus ir
žemiausios virtuvinio gaubto dalies turi būti
50cm, o jei viryklė dujinė ar kombinuota
– 50cmo jei viryklė dujinė ar kombinuota.
Jei dujinės viryklės įrengimo instrukcijoje
nurodomas didesnis atstumas, būtina į tai
Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, išjunkite
jį iš elektros tinklo. Ištraukite kištuką iš
rozetės arba išjunkite pagrindinį namų
elektros jungiklį.
Gaubtą reikia nuolat valyti (bent jau taip pat
dažnai kaip ir prižiūrint riebalų filtrus), tiek
iš vidaus, tiek ir iš išorės. Valymui naudoti
šluostę, suvilgytą skystu neutraliu valikliu.
Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių.
Dėmesio! Netinkamai valant prietaisą bei
nesilaikant filtrų keitimo normų gali kilti
gaisro pavojus. Todėl rekomenduojama
laikytis pateiktų nurodymų.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės
už gaisrą bei galimus variklio gedimus,
kilusius dėl netinkamos priežiūros arba dėl
šių nurodymų nesilaikymo.
4.1 Nuo riebalų saugantis filtras - Turi
būti valomas vieną kartą per mėnesį
švelniais valikliais, rankiniu būdu ar
indaplovėje atitinkamoje temperatūroje ir
trumpuoju ciklu.
Plaunant metalinį nuo riebalų saugantį filtrą
indaplovėje, jis gali prarasti spalvą, bet jo
filtravimo savybės išliks nepakitusios .
4.2 Anglies filtras
Anglies filtras prisipildo naudojant jį ilgą
laiką, priklausomai nuo virtuvės tipo ir
riebalų filtro valymo reguliarumo. Bet kokiu
atveju, kapsulę reikia keisti mažiausiai kas
keturis mėnesius.
NEGALIMA plauti ar regeneruoti.
Virtuvėje susikaupus dideliam garų kiekiui,
naudokite didžiausią greitį. Patartina įjungti
ištraukimą prieš 5 minutes pradedant
gaminti, o baigus gaminti palikti veikti dar
apie 15 minučių.
T2 T3
Valdymo mygtukai yra gaubto
ištraukiamosios plokštės viršutinėje dalyje.
Atidarykite plokštę tam, kad galėtumėte
pasiekti mygtukus, ir įjunkite gaubtą.
Esant uždarytai gaubto plokštei, visos
gaubto funkcijos negali būti valdomos,
išskyrus apšvietimą, kurio valdymo
mygtukas yra ir apatinėje plokštės dalyje.
Atidarius plokštę, vėl pradeda veikti prieš
tai įjungtos funkcijos ir užsidega atitinkami
šviesos indikatoriai.
T1. Šviesų ĮJ./IŠJ. mygtukas (dega šviesos
diodas L1)
T2. IŠJ. mygtukas – 1 ištraukimo greičio
(galingumo) pasirinkimo mygtukas
(dega šviesos diodas L2)
T3. 2 ištraukimo greičio (galingumo)
pasirinkimo mygtukas (dega šviesos
diodai L2+L3)
T4. 3 ištraukimo greičio (galingumo)
pasirinkimo mygtukas (dega šviesos
diodai L2+L3+L4)
T5. Intensyvaus ištraukimo greičio
(galingumo) pasirinkimo mygtukas
(dega šviesos diodai L2+L3+L4 +
mirksi šviesos diodas L5) – veikia 5
minutes, kurioms praėjus, gaubtas
automatiškai persijungia į 2 ištraukimo
greitį (galingumą).
Gaubto išjungimo uždelsimas (mirksi
šviesos diodai):
Galima nustatyti gaubto išjungimo (IŠJ.)
uždelsimą, dar kartą paspaudžiant įjungto
greičio (galingumo) mygtuką ir laikant jį
nuspaudus ilgiau nei 2 sekundes.
Galimas išjungimo uždelsimo laikas:
1 ištraukimo greitis (galingumas): 20
2 ištraukimo greitis (galingumas): 15
3 ištraukimo greitis (galingumas): 10
Intensyvus ištraukimo greitis (galingumas):
5 minutės
Filtrų prisisotinimo signalas
Gaubte yra numatyta funkcija, kurios
dėka naudotojas įspėjamas apie filtrų
prisisotinimą ir būtinybę atlikti jų priežiūrą.
Riebalų filtro prisisotinimo signalas:
esant išjungtam gaubtui (IŠJ.), visi
ištraukimo greičio (galingumo) šviesos
diodai įsijungia ir dega 40 sekundžių.
Aktyviosios anglies filtro prisisotinimo
signalas: esant išjungtam gaubtui (IŠJ.),
visi ištraukimo greičio (galingumo) šviesos
diodai įsijungia ir mirksi 40 sekundžių.
Aktyviosios anglies filtro prisisotinimo
signalo įjungimas: paprastai ši funkcija
yra išjungta, norėdami ją įjungti, išjunkite
gaubtą (IŠJ.), vienu metu paspauskite ir
laikykite nuspaudę mygtukus T3 ir T5 ilgiau
nei 3 sekundes, šviesos diodai L3 ir L5
pradės mirksėti.
Norėdami išjungti funkciją, pakartokite
veiksmus, tuomet šviesos diodai L3 ir L5
įsijungia ir dega nemirksėdami.
Filtrų prisisotinimo signalo šalinimas:
Esant įjungtam gaubtui (ĮJ.), paspauskite
mygtuką T2 ir laikykite nuspaudę ilgiau nei
2 sekundes, visi šviesos diodai trumpam
Pastaba: esant būtinybei, pakartokite
veiksmus, jeigu įsijungė abu (riebalų filtro
ir aktyviosios anglies filtro) prisisotinimo
Gartraukyje įrengta diodų technologijos
apšvietimo sistema.
Diodai užtikrina optimalų apšvietimą, be to,
jų naudojimo laikas iki 10 kartų ilgesnis nei
tradicinių lempučių, taigi sutaupoma 90 %
elektros energijos.
Dėmesio! Nežiūrėkite tiesiai į LED
lempučių šviesą.
Jei norite juos pakeisti, kreipkitės į techninio
aptarnavimo tarnybą.
Дякуємо, що обрали цей прилад AEG. Ми створили його для бездоганної роботи
протягом багатьох років, за інноваційними технологіями, які допомагають робити
життя простішим - ці властивості, які можна й не знайти в звичайних приладах. Будь
ласка, приділіть декілька хвилин, аби прочитати, як отримати найкраще від цього
Звертайтеся на наш веб-сайт:
Поради з використання, брошури, інструкції з усунення несправностей,
сервісна інформація:
Зареєструйте виріб, щоб отримати покращене обслуговування:
Придбання приладдя, витратних матеріалів та оригінальних запчастин для
вашого приладу:
Здавайте на повторну переробку матеріали, позначені відповідним символом
Викидайте упаковку у відповідні контейнери для вторинної сировини.
Допоможіть захистити навколишнє середовище та здоров’я інших людей і забезпечити
вторинну переробку електричних і електронних приладів. Не викидайте прилади,
позначені відповідним символом , разом з іншим домашнім сміттям. Поверніть
продукт до заводу із вторинної переробки у вашій місцевості або зверніться до
місцевих муніципальних органів влади.
Рекомендується використовувати оригінальні запчастини.
При звертанні до сервісного центру необхідно мати наступну інформацію.
Її можна знайти на табличці з технічними даними. Модель, номер виробу, серійний
Увага! Важлива інформація з техніки безпеки.
Загальна інформація й рекомендації
Інформація щодо захисту навколишнього середовища.
Дані можуть бути змінені без попередження.
регулярно проводитися, як всередині,
так і назовні (НЕ МЕНШЕ ОДНОГО
РАЗУ НА МІСЯЦЬ, в будь-якому випадку
виконувати всі інструкції, що описані в
Обережно! Чітко дотримуватися
цьому керівництві).
приведених в даному керівництві
Недотримання норм очищення витяжки
інструкцій. Виробник знімає з себе
та заміни і очищення фільтрів може
всяку відповідальність за неполадки,
збитки або пожар, що може мати місце викликати ризик пожежі.
не використовуйте і не залишайте без
при використанні прибору внаслідок
вірно вмонтованих ламп у зв’язку з
невиконання інструкцій, приведених
можливим ризиком удару електричним
в даному керівництві. Витяжка
призначена виключно для побутового струмом.
Не несеться жодної відповідальності
за несправності, ушкодження та пожежі
Попередження! Не під’єднувати
нанесені пристрою, що є наслідком
пристрій до електромережі поки
недотримання порад, поданих в даній
установка повністю не завершена.
Перед виконанням будь-якої операції інструкції.
Увага! Відсутність установлення
по чистці або ремонту, відключити
гвинтів та деталей кріплення у
ковпак від електромережі, виймаючи
відповідності до цих інструкцій може
вилку або відключаючи основний
вимикач приміщення.
призвести до ризику електричного
Обладнання не призначено для
використання з боку дітей або людей з
обмеженими фізичними можливостями
сприйняття або розумовими і з відсутністю
Витяжка служить для всмоктування
досвіду і знань, за винятком випадків
кіптяви та пару, що утворюються під час
коли вони знаходяться під наглядом або
приготування їжі.
навчені використовувати обладнання
В інструкції, що додається вказується, в
людиною, що відповідає за їх безпеку.
якому виконанні можна використовувати
Не допускайте дітей до приладу без
нагляду обладнання.
вашу модель - як витяжку з виведенням
Не використовуйте витяжку, якщо решітка
неправильно змонтована витяжний ковпак назовні
, або як витяжку з
без правильно вмонтованої решітки!
внутрішньою рециркуляцією повітря
Витяжка не повина використовуватись
як опорна поверхня, лише у випадках
коли ясно про це сказано. В випадку
Напруга в електромережі має відповідати
використання витяжки разом з іншими
вказаним характеристикам на етикетці,
пристроями на газі або інших горючих,
яка знаходиться всередині витяжки. Якщо
приміщення має мати достатню
вентиляцію. Повітря, що всмоктується не в комплект входить вилка під’єднання
в електромережу, то слід під’єднати
має бути направлено в витяжний канал,
витяжку до розетки, що відповідає
який використовується для викиду димів
існуючим нормам та знаходиться в
від роботи пристроїв на газі або інших
горючих. Суворо забороняється готувати доступному місці, що можна виконати
й після інсталяції. Якщо ж вилка не
удалить їжу під вогнем. Використання
входить в комплект (пряме під’єднання
вільного вогню є шкідливим для фільтрів
і може викликати пожежу, отже необхідно в електромережу), або розетка не
знаходиться в доступному місці, також
уникати його використання у будь-якому
і після інсталяції, то слід вмонтувати
Смаження має відбуватися під контролем, належний двох-полюсний вимикач, який
забезпечить повне відключення від мережі
щоб уникнути займання розігрітої олії.
в умовах перенапруги III категорії, в повній
Обережно! Відкриті частини
відповідності з правилами інсталяції.
можуть сильно нагріватися коли
використовуються разом з приладами
Увага! перед тим як знову підключити
для варіння.
витяжку до електромережі і
Що ж стосується використання технічних
перевірити правильність роботи,
правил та правил безпеки для викиду
завжди контролюйте щоб шнур
димів, то необхідно чітко дотримуватись
мережі був змонтований вірно.
нормативів, передбачених місцевими
інстанціями. Чищення витяжки має
Відстань нижньої відчастини витяжки
до посуду на кухонній плиті має бути
не менше 50cm, у випадку електричних
плит, та 50cm, у випадку газових та
комбінованих плит.
Необхідно приймати до уваги відстані,
якщо вказуються в інструкції з інсталяції
газової плити.
Увага! Перед будь-якою операцією
чистки чи обслуговування, від’єднайте
витяжку від електромережі, витягуючи
вилку або відключаючи головний
вимикач житла.
Витяжка має чиститись часто і як зовні
так і в середині (по крайній мірі з такою ж
періодичністю як і догляд за фільтрами
для затримання жирів). Для чистки
використовуйте спеціальну серветку,
намочену нейтральним рідким миючим
засобом. Не використовуйте засоби що
мають абразивні матеріали.
Увага! Не виконання правил чищення і
заміни фільтрів може привести до ризику
виникнення пожежі. Тому рекомендуємо
дотримуватись приведених інструкцій.
Знімається всяка відповідальність в
зв’язку з можливими ушкодженнями
двигуна і пожежами, що виникли
внаслідок невірного ремонту або не
виконання вищеописаних попереджень.
4.1 Фільтр затримки жирів
Повинен чиститись один раз на місяць
не сильнодіючими миючими засобами,
вручну або в посудомийній машині при
низькій температурі і з коротким циклом.
При митті в посудомийній машині
металевий фільтр затримки жиру може
втратити колір, але його характеристики
з фільтрування жодним чином не
4.2 Вугільний фільтр, НЕ підлягає
Перевірка вугільного фільтру на
насичення проводиться після більш
менш довгого періоду використання в
залежності від типу кухні і регулярності
очистки фільтру жирів. У будь-якому
випадку необхідно заміняти патрон
максимум кожні чотири місяці.
НЕ підлягає миттю чи поновленню.
Використовуйте інтенсивну швидкість у
випадку особливо високої концентрації
кухонних парів. Рекомендуємо включити
витяжку за 5 хвилин до початку
готування їжі і залишити його включеним
на протязі 15 хвилин після закінчення
готування їжі.
T2 T3
Пристрої управління знаходяться
на верхній стороні висувної коробки
Відкрити коробку для доступу до
пристрою управління і привести витяжку
в дію.
Коли коробка закрита, всі функції
витяжки відключені, за виключенням
світла, кнопка якого знаходиться на
нижній стороні коробки.
Відкриваючи знову коробку,
відновлюється положення попереднього
режиму роботи і можливо висвітити
відповідні світові сигнали.
T1. Кнопка ВКЛ/ВИКЛ світла (Led L1
T2. Кнопка ВИКЛ – Кнопка вибору
швидкості (потужності) всасывания
воздуха 1 (Led L2 включений)
T3. Кнопка вибору швидкості (потужності)
втягування повітря 2 (Led L2+L3
T4. Кнопка вибору швидкості (потужності)
втягування повітря 3 (Led L2+L3+L4
T5. Кнопка вибору швидкості (потужності)
інтенсивного втягування повітря
(Led L2+L3+L4 включений + Led L5
мигаючий) - тривалість 5 хвилин
– після чого витяжка встановлює
автоматично скорість (потужність)
втягування 2.
Уповільнене виключення витяжки
(Led мигаючий):
Можливо встановити уповільнене
виключення витяжки (ВИКЛ), тримаючи
знову більше чим 2 хвилини нажатою
кнопку швидкості (потужності)
втягування, яка діє в цей момент.
Час уповільненого виключення мають в
наявності тільки:
Швидкість (потужність) втягування 1: 20
Швидкість (потужність) втягування 2: 15
Швидкість (потужність) втягування 3: 10
Швидкість (потужність) втягування
інтенсивне: 5 хвилин
Сигнал насичення фільтрів
Витяжка оснащена функцією, що в
регулярних проміжках часу попереджає
користувача, коли фільтри насичені
і потрібно провести профілактичне
Сигнал насичення фільтрів затримки
жиру: Виключена витяжка (ВИКЛ), всі
Led швидкості (потужності) втягування
включаться фіксованим світлом на 40
Сигнал насичення фільтрів
активованого вугілля: Виключена
витяжка (ВИКЛ), всі Led швидкості
(потужності) втягування мигають
протягом 40 секунд.
Активация сигналу насичення
фільтру активованого вугілля: сигнал
дезактивований, щоби його активувати,
виключити витяжку (ВИКЛ) і нажати
одночасно кнопки T3 і T5 більше чим на 3
секунди, Led L3 і L5 почнуть мигати.
Щоб дезактивувати повторіть операцію
Led L3 і L5 включаться фіксованим
Повернення в вихідний стан сигналу
насичення фільтрів:
В виключеному стані витяжки (ON)
нажати кнопку T2 больше чим 2 секунди,
всі Led включаться на короткий час.
Примітка: якщо необхідно повторити
обидві операції у випадку активних
обох сигналів (фільтру затримки жиру і
фільтру активованого вугілля).
Витяжка обладнана системою освітлення
на основі технології діодів (LED).
ДІОДИ забезпечують оптимальне
освітлення, тривалість їх в 10 раз вища
від звичайних лампочок та дають 90%
економії електроенергії.
Увага! Не дивитися прямо на
світодіодну лампочку.
Щодо їх заміни звертайтеся до служби
технічного обслуговування.
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor egy olyan
beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan teljesítményt nyújt
hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott innovatív technológiáknak, amelyek
az életét jelentősen megkönnyítik – és amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük,
szánjon néhány percet az útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
További előnyökért regisztrálja készülékét:
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
A következő jelzéssel ellátott anyagokat hasznosítsa újra:
. Újrahasznosításhoz tegye a
megfelelő konténerekbe a csomagolást.
Járuljon hozzá környezetünk és egészségünk védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne dobja
a háztartási hulladék közé. Juttassa el a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, vagy
lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős hivatallal.
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók. Típus, Termékszám, Sorozatszám.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és hasznos tanácsok
Környezetvédelmi információk.
A változtatások jogát fenntartjuk.
Figyelem! Ezen kézikönyv utasításait
szigorúan be kell tartani. Az itt
feltüntetett utasítások be nem
tartásából származó bármilyen hiba, kár
vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó
felelősséget nem vállal. Az elszívó
kizárólag háztartási felhasználásra
Vigyázat! A készüléket mindaddig ne
kösse be az elektromos hálózatba,
amíg a beszerelést teljesen be nem
Takarítás vagy karbantartás előtt
minden esetben kösse ki az elszívót
az elektromos hálózatból a villásdugó
kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának
lecsapása révén.
Valamennyi üzembe helyezési és
karbantartási művelethez használjon
A készülék nem arra készült, hogy
gyermekek, vagy csökkent fizikai vagy
értelmi képességekkel rendelkező,
tapasztalatok és ismeretek híján levő
emberek használják, hacsak nem a
biztonságukért felelős személy felügyelete
alatt, vagy ha ez a személy a készülék
használatát megtanította.
Ügyeljenek a kisgyermekekre, nehogy a
készülékkel játszanak.
Az elszívót a fém zsírszűrő (rács) nélkül
soha ne használja!
A konyhai páraelszívót SOHA nem szabad
lerakó felületnek használni, kivéve, ha
kifejezetten fel van tüntetve ez a lehetőség.
A helyiségnek elegendő szellőzéssel
kell rendelkeznie, amennyiben a konyhai
elszívót gáz és más tüzelőanyaggal
működtetett készülékekkel egyidőben
Az elszívott levegőt nem szabad olyan
kéménybe, füstcsőbe vezetni, amelyet gáz
vagy más tüzelőanyagok égéstermékeinek
elvezetésére használnak.
Az elszívó alatt szigorúan tilos flambírozott
ételeket készíteni. A nyílt láng használata
károsítja a filtereket, tűzveszélyt okozhat,
ezért minden esetben kerülni kell.
Bő zsiradékban sütni csak ellenőrzés
mellett szabad, nehogy a túlhevült olaj vagy
zsír meggyulladjon.
Figyelem! Főzés közben a felszálló
forró levegő a készülékházat
A füstelvezetésre vonatkozó műszaki
és biztonsági intézkedések tekintetében
szigorúan be kell tartani a helyi illetékes
hatóságok előírásait.
Az elszívót gyakran kell tisztogatni,
mind belülről, mind kívülről. (LEGALÁBB
HAVONTA EGYSZER, minden esetben
betartva ezen kézikönyvben kifejezetten
előírt karbantartási utasításokat.)
Az elszívó tisztántartására, valamint a
filterek cseréjére és tisztítására vonatkozó
előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz.
A páraelszívót ne használja szabályosan
beszerelt izzólámpa nélkül, mert áramütés
veszélye léphet fel.
A kézikönyvben szereplő utasítások be nem
tartásából következő kellemetlenségekért,
károkért vagy tűzesetekért a gyártó nem
vállal felelősséget.
Figyelem! A csavarok és rögzítő
eszközök nem előírás szerinti
behelyezése áramütést okozhat.
A páraelszívó a főzés közben keletkező füst
és pára elszívására szolgál.
A mellékelt beszerelési útmutatóban fel van
tüntetve, hogy a külső kivezetésű,
a szűrt, belső környezetbe visszaforgatott
változat közül melyik használható az Ön
A hálózati feszültségnek azonosnak kell
lennie a konyhai páraelszívó belsejében
elhelyezett műszaki adattáblán feltüntetett
feszültséggel. Ha az elszívó rendelkezik
villásdugóval, csatlakoztassa egy
hozzáférhető helyen elhelyezett, az
érvényben lévő szabványoknak megfelelő
dugaszoló aljzathoz, akár a beszerelést
követően is. Ha nem rendelkezik
csatlakozódugóval (közvetlen csatlakozás
a hálózathoz) vagy a dugaszoló aljzat nem
hozzáférhető, szereljen fel egy szabványos,
kétpólusú megszakítót akár a beszerelést
követően is, amely III. túláram-kategória
esetén biztosítja a hálózatról való teljes
leválasztását, a telepítési szabályoknak
Figyelem! mielőtt az elszívó áramkörét
visszaköti a hálózatba és ellenőrzi,
hogy az elszívó helyesen működike, mindig ellenőrizze azt is, hogy
a hálózati vezeték beszerelése
A főzőkészülék felülete és a konyhai
szagelszívó legalsó része közötti minimális
távolság nem lehet kisebb, mint 50cm
elektromos főzőlap, és 50cm gáz vagy
vegyes tüzelésű főzőlap esetén.
Ha a gázfőzőlap beszerelési utasításában
ennél nagyobb távolság szerepel, azt
kellfigyelembe venni.
Figyelem! Takarítás vagy karbantartás
előtt minden esetben kösse ki az elszívót
az elektromos hálózatból a villásdugó
kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának
lecsapása révén.
Az elszívót gyakran kell tisztítani, mind
belülről, mind kívülről (legalább olyan
gyakran, mint a zsírszűrő filterek tisztítását).
A tisztításhoz használjon semleges
folyékony mosószerrel átitatott nedves
ruhát. Kerülje a súrolószert tartalmazó
mosószerek használatát.
Figyelem! Az elszívó tisztán tartására,
valamint a filterek cseréjére vonatkozó
előírások be nem tartása tűzveszélyt okoz.
Ezért felhívjuk figyelmét, hogy tartsa be az
A helytelen karbantartás, vagy a fent
említett utasítások be nem tartása miatt a
motorban esetleg bekövetkező károk vagy
tűzesetek miatt semmiféle felelősséget nem
4.1 Zsírszűrő filter
Havonta egyszer nem agresszív
tisztítószerrel, kézzel vagy
mosogatógépben, alacsony hőfokon és
rövid ciklussal el kell mosogatni.
Mosogatógépben történő mosogatás a
zsírszűrő elszíneződését okozhatja, de ez
nem változtat hatékonyságán.
4.2 Aktív szénfilter.
A szénfilter telítődése többé vagy kevésbé
hosszú idő alatt történik meg, a tűzhely
típusától és a zsírszűrő tisztogatásának
rendszerességétől függően. Mindenképpen
cserélni kell a betétet legalább négyhavonként.
NEM lehet kimosni vagy regenerálni
Amikor a konyhában különösen nagy a
párakoncentráció, használja a nagyobb
sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 5
perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés
befejezése után 15 percig működtesse
A vezérlőgombok az elszívó kihúzható
konzoljának felső lapján találhatóak:
Húzza ki a konzolt, hogy hozzáférjen
a vezérlőgombokhoz és az elszívó
működésbe hozatalához.
Zárt konzolnál minden funkció deaktiválva
van, a világítást kivéve, amelynek a gombja
a fiók alsó oldalán is elérhető.
A konzol ismételt kihúzásakor az előzőleg
beállított funkció kapcsol be, az ennek
megfelelő világító kijelzés is megjeleníthető.
T1. Világítás ON/OFF gomb(L1led világít)
T2. OFF - 1. Elszívás sebesség
(teljesítmény) választó gomb (L2led
T3. 2. Elszívás sebesség (teljesítmény)
választó gomb (L2+L3ledek világítanak)
T4. 3. Elszívás sebesség (teljesítmény)
választó gomb (L2+L3+L4ledek
T5. Elszívás sebesség (teljesítmény)
választó gomb (L2+L3+L4 led világít
+ L5 led villog) - 5 percig - miután az
elszívó automatikusan a 2 elszívó
sebesség (teljesítmény) fokozatra vált.
T2 T3
Az elszívó időzített kikapcsolása (villogó
Az elszívó időzített kikapcsolása (OFF)
az adott időben aktív elszívó sebesség
(teljesítmény) gomb több, mint 2
másodpercig való újra benyomásával
Az időzített kikapcsolás elérhető ideje:
1.elszívási sebesség (teljesítmény):: 20
2.elszívási sebesség (teljesítmény):: 15
3.elszívási sebesség (teljesítmény):: 10
intenzív elszívási sebesség (teljesítmény)::
5 perc
Filter telítettség kijelzés
Az elszívó szabályos időközönként jelez a
felhasználónak, ha a szűrők telítettek és
karbantartásuk szükséges.
A zsírszűrő telítettség kijelzése:
Lekapcsolt (OFF) elszívónál minden elszívó
sebesség (teljesítmény) kijelző Led 40
másodpercre kigyullad.
Az aktív szénszűrő telítettség kijelzése:
Lekapcsolt (OFF) elszívónál minden elszívó
sebesség (teljesítmény) kijelző Led 40
másodpercig villog.
Az aktív szénszűrő telítettség
kijelzésének aktiválása: A kijelző
általában deaktiválva van. Aktiválásához
kapcsolja ki az elszívót(OFF) és egyszerre
nyomja le aT3 és T5 billentűket, s tartsa
lenyomva 3 másodpercnél tovább. Az L3
ésL5 ledek villogni kezdenek.
Deaktiváláshoz ismételje meg az eljárást,
azL3 és L5 ledek fixen kigyulladnak.
Szűrőtelítettség kijelzés visszaállítása:
Bekapcsolt (ON) elszívón nyomja meg a
T2 billentyűt és tartsa lenyomva több, mint
2 másodpercig. Rövid időre miden led
Megjegyzés: ha szükséges, ismételje meg
a műveletet, amennyiben mindkét kijelzés
(zsírfilter és aktív szénszűrő) aktív.
Az elszívó LED technológiára épülő
világítási rendszerrel van felszerelve.
A LEDEK optimális megvilágítást
biztosítanak, a hagyományos lámpák
élettartamánál 10-szer nagyobb
élettartammal rendelkeznek, mindemellett
90%-os elektromos energia megtakarítást
tesznek lehetővé.
Figyelem! Ne nézzen közvetlenül a
LED fénybe.
Izzócsere esetén forduljon a
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho
let, vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme
jej funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a
zjistíte, jak z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných odpadních
kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické
spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo
kontaktujte místní úřad.
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku. Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace.
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí.
Změny vyhrazeny.
Pozor! Výrobce odmítá převzít
jakoukoliv odpovědnost za případné
závady, škody nebo vznícení digestoře,
které byly způsobeny nedodržením
těchto předpisů. Digestoř byla
projektována k výlučně domácímu
Upozornění! Nenapojujte přístroj na
elektrickou síť, dokud nebyla zcela
dokončena jeho instalace.
Před provedením jakéhokoliv úkonu
čištění nebo údržby, je třeba odpojit
kryt od elektrické sítě tak, že se odpojí
od zásuvky nebo vypnutím hlavního
vypínače obytné jednotky.
Při všech instalačních a údržbových pracích
používejte pracovní rukavice.
Přístroj není určen k používání pro děti
nebo pro osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi,
které s ním nemají zkušenost a neznají
ho. Tyto osoby můžou s přístrojem
zacházet pouze tehdy, kdy jsou pod
dohledem odborného personálu nebo jsou
speciálně vyškoleny k jeho použití osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Děti musí být pod dohledem, aby si s
přístrojem nehrály.
Nikdy nepoužívejte kryt bez správně
namontované mříže!
Kryt nesmí být NIKDY používán jako
odkládací plocha. Může se tak stát pouze
ve specificky uvedených případech.
Místnost musí být vybavena dostatečnou
ventilací, v případě, že je kuchyňský kryt
používán současně s jinými přístroji s
plynovým spalováním nebo spalováním
jinými palivy.
Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do
odvodu používaného pro odpad kouřů
z přístrojů na plynové spalování nebo
spalování jiných paliv.
Je přísně zakázáno vařit jídla s volným
plamenem pod krytem.
Použití otevřeného plamene je škodlivé pro
filtry a může se stát příčinou požárů, je tedy
třeba se mu vyhnout v každém případě.
Smažení je třeba provádět pouze za stálé
kontroly, aby nenastala situace, kdy se olej
přehřeje a dojde k jeho vznícení.
Pozor! Přístupné části se mohou
značně rozpálit, pokud jsou používány
současně s varným zařízením.
Pokud se týká technických a
bezpečnostních opatření, která je třeba
zaujmout při odvádění kouře, je třeba úzce
dodržovat normy místních odpovědných
Kryt je třeba často čistit jak vnitřně, tak z
je třeba v každém případě dodržovat
vše, co je uvedeno v návodu k údržbě
popsaném v tomto manuálu).
Nedodržování norem čištění krytu a výměny
a čištění filtrů se může stát příčinou požárů.
Nepoužívejte či nenechávejte digestoř bez
řádně nastavených svíditel a nevystavujte
se tak nebezpečí elektrického výboje.
Výrobce se zříká jakékoliv odpovědnosti
za eventuální nepříjemnosti, škody nebo
požáry způsobené na přístroji, které
jsou následkem nedodržování pokynů
uvedených v tomto manuálu.
Pozor! Pokud instalace šroubů a
úchytných zařízení není provedena
v souladu s tímto návodem, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Digestoř slouží k odsávání dýmů a par při
V přiložené příručce je vyznačeno, v jaké
verzi je možné používat Vám vlastněný
model, tj. buď v odsávací verzi s vývodem
anebo filtrující s vnitřní
recykláží vzduchu
Síťové napětí musí odpovídat napětí
uvedenému na štítku s charakteristikamii
umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt
vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do
zásuvky odpovídající stávajícím normám,
která se nachází ve snadno dosažitelném
prostoru i po provedené montáži. Pokud
kryt není vybaven přípojkami (přímé
připojení k síti) nebo se zásuvka nenachází
ve snadno dosažitelném prostoru i po
provedené montáži , je třeba použít
dvojpólový vypínač odpovídající normám,
který zaručí úplné odpojení od sítě v
podmínkách kategorie přepětí III, v souladu
s pravidly instalace.
Pozor! Dříve než opět napojíte obvod
digestoře na síťové napájení a ověříte
správné fungování, zkontrolujte si
vždy, že síťový kabel byl správně
Minimální vzdálenost mezi podporou
nádoby na varné ploše a nejnižší částí
digestoře nesmí být menší než 50cm
v případě elektrických sporáků 50cm v
případě plynových či smíšených sporáků.
Pokud návod na instalaci varného zařízení
na plyn doporučují větší vzdálenost, je třeba
se tímto pokynem řídit.
Pozor! Před jakoukoliv operací čištění či
údržby odpojte digestoř od elektrické sítě,
vyjměte zátrčku anebo vypněte hlavní
spínač bytu.
Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř
tak zevně (alespoň stejně často jako je
prováděna údržba filtrů proti mastnotám).
Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou
denaturovaným líhem anebo neutrálními
tekutými čistícími prostředky. Nepouživejte
prostředky obsahující brusné látky.
Pozor! Nedodržení norem čištění přístroje
a vyměňování filtrů by mohlo vést k
požárům. Doporučujeme tedy dodržovat
návod k použití.
Výrobce odmítá jakoukoliv zodpovědnost
za škody na motoru, požáry způsobené
nesprávnou údržbou či nedodržením výše
uvedeného upozornění.
4.1 Tukový filtr
Tukový filtr se musí 1 x do měsíce vyčistit .
Je možné jej čistit ručně jemným mycím
prostředkem nebo v kuchyňské myčce při
nejnižší teplotě a kratším programu.
4.2 Filtr s aktivním uhlíkem
Saturace filtru s uhlíkem nastane po více
či méně dlouhém užití, tj. závisí na typu
kuchyně a pravidelném čištění filtru proti
mastnotám. V každém případě je nutné
nahradit patronu maximálně jednou za 4
NEMŮŽE být umýván či regenerován.
V případě velmi intenzivní koncentrace
kuchyňských par použijte maximální sací
výkon. Doporučuje se zapnout digestoř 5
minut před zahájením vaření a vypnout ji
cca 15 minut po ukončení vaření.
Ovladače jsou umístěny na horní straně
výsuvné desky digestoře.
Pro přístup k ovladačům otevřete výsuvnou
desku a zapněte digestoř.
Se zavřenou výsuvnou deskou jsou
všechny funkce digestoře vypnuté, s
výjimkou světla, jehož vypínač se nachází i
na spodní straně výsuvné desky.
Po opětném otevření výsuvné desky bude
obnoven předchozí funkční režim a bude
možné zobrazit příslušné kontrolky.
T1. Tlačítko ON/OFF světla (Led L1 svítí)
T2. Tlačítko OFF - Tlačítko pro nastavení
rychlosti (výkonu) odsávání 1 (Led L2
T3. Tlačítko pro nastavení rychlosti
(výkonu) odsávání 2 (Led L2+L3 svítí)
T4. Tlačítko pro nastavení rychlosti
(výkonu) odsávání 3 (Led L2+L3+L4
T5. Tlačítko pro nastavení intenzivní
rychlosti (výkonu) odsávání (Led
L2+L3+L4 svítí + Led L5 bliká) - doba
trvání 5 minut - poté se digestoř
automaticky přepne na rychlost (výkon)
odsávání 2.
T2 T3
Vypínání digestoře s prodlevou (Led
Prodlevu vypínání digestoře (OFF) lze
nastavit tak, že na 2 vteřiny znovu stisknete
tlačítko rychlosti (výkonu) odsávání, která je
v tom okamžiku aktivní.
Prodlevu vypínání lze nastavit následovně:
Rychlost (výkon) odsávání 1: 20 minut
Rychlost (výkon) odsávání 2: 15 minut
Rychlost (výkon) odsávání 3: 10 minut
Rychlost (výkon) odsávání intenzivní: 5
Signalizace zanesení filtrů
Digestoř je vybavena funkcí, která
v pravidelných intervalech uživatele
upozorňuje na zanesení filtrů a nutnost
Signalizace zanesení tukového filtru: S
vypnutou digestoří (OFF) budou všechny
Led kontrolky rychlostí (výkonů) odsávání
nepřerušovaně svítit po dobu 40 vteřin.
Signalizace zanesení aktivního uhlíkového
filtru: S vypnutou digestoří (OFF) budou
všechny Led kontrolky rychlostí (výkonů)
odsávání blikat po dobu 40 vteřin.
Aktivace signalizace zanesení aktivního
uhlíkového filtru: tato funkce je za
normálních okolností vypnutá, pro její
aktivaci vypněte digestoř (OFF) a současně
stiskněte tlačítka T3 a T5 na více než 3
vteřiny, Led kontrolky L3 a L5 začnou blikat.
Pro vypnutí funkce zopakujte tento
úkon a Led kontrolky L3 a L5 budou
nepřerušovaně svítit.
Reset signalizace zanesení filtrů:
Se zapnutou digestoří (ON) stiskněte
tlačítko T2 na déle než 2 vteřiny a všechny
Led kontrolky se krátce rozsvítí.
Poznámka: v případě potřeby úkon
zopakujte, pokud jsou obě signalizace
(tukový filtr a aktivní uhlíkový filtr) aktivní.
Digestoř je vybavena osvětlovacím
systémem založeným na technologii DIOD.
DIODY zaručují optimální osvětlení, s
trvanlivostí až 10 krát delší než tradiční
svídtila a umožňují úspory 90% elektrické
Pozor! Nedívejte se přímo do LED
Pro výměny se obraťte na servisní službu.
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám
poskytoval dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia
život – to sú vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím,
niekoľko minút prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe:
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis:
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne
náhradné diely:
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
spolu s odpadom z
domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na
obecný alebo mestský úrad.
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny.
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia.
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
Pozor! Prísne sa dodržiavať návodom
uvedenými v tejto príručke. Vyhýba
sa každej zodpovednosti za prípadne
nespôsoblivosti, škody alebo nehody
spôsobenè nedodržiavaním návodov
uvedených v tejto príručke. Odsávač
pary bol projektovaný výnimočne pre
používanie v domácnosti.
Varovanie! Nenapojiť zariadenie na
elektrickú sieť skôr ako inštalácia nie je
celkovo ukončená.
Skôr ako sa začne akákoľvek činnosť
čistenia alebo údržby, odpojiť odsávač
pary od elektrickej siete odpojením
zástrčky alebo vypnutím hlavného
vypínača bytu.
Pri všetkých inštalačných a údržbárskych
prácach používajte ochranné pracovné
rukavice. Spotrebič nie je určený na
používanie osobami (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo s
nedostatkom skúseností a vedomostí,
pokiaľ im osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť neposkytuje dohľad alebo ich
nepoučila o používaní spotrebiča.
Deti musia byť pod dohľadom, aby sa
nehrali so zariadením.
Nepoužívať NIKDY odsávač pary bez
správne namontovanej mriežky!
Odsávač pary sa nesmie NIKDY používať
ako oporná plocha, iba za predpokladu,
že je to výslovne určené. V prípade, že
sa kuchynský odsávač používa súčastne
s inými zariadeniami, ktoré sú v styku s
plynom alebo inými horľavinami, miestnosť
musí byť zariadená vhodnou ventiláciou.
Odsávací vzduch nesmie byť odvádzaný
do toho istého odvodu, ktorý sa používa
na odvod dymov, ktoré vylučujú zariadenia
spaľujúce plyny alebo iné horľaviny.
Je prísne zakázané pod odsávačom pary
pripravovať jedlá na plameni.
Použitie voľného plameňa poškodzuje filtry,
čo može byť príčinou vyvolania požiaru,
preto sa ho v každom prípade treba
vyvarovať. Vyprážanie potravín sa musí
vykonávať pod kontrolou a treba sa vyhnúť
tomu, aby prepálený olej začal horieť.
Pozor! Pri použití spolu s varnými
spotrebičmi, prístupové časti sa môžu
značne zohriať.
Čo sa týka technických a bezpečnostných
opatrení schválených pre odvod dymov, je
potrebné dodržiavať sa presne predpismi
stanovenými príslušnými miestnými úradmi.
Odsávač pary je potrebné pravidelne čistiť
vnútorne aj zvonku (ASPOŇ JEDENKRÁT
ZA MESIAC, akokoľvek rešpektovať ako je
vyslovene určené v poučeniach o údržbe
uvedených v tejto príručke).
Nedodržiavanie pravidiel týkajúcich sa
čistenia odsávača pary a výmeny a čistenia
filtrov, vyvoláva nebezpečenstvo vzniku
požiaru. Nepoužívať alebo nenechať
odsávač pary bez správne namontovaných
žiaroviek kôli možnému nebezpečenstvu
elektrického otrasu. Neberú sa do úvahy
žiadne zodpovednosti za prípadné
neprimerannosti, škody a požiare vyvolané
zariadením, pochádzajúce z nedodržiavania
sa návodov uvádzaných v tejto príručke.
Pozor! Chýbajúca inštalácia skrutiek
a upevňovacích zariadení v súlade
s týmito pokynmi môže mať za
následok ohrozenie elektrickým
Odsávač pary slúži pre odsávanie dymov a
pár pochádzajúce z varenia.
V priloženej príručke pre inštaláciu je
uvedené, ktorú verziu je možné používať
pre Váš model medzi odsávacou verziou s
vonkajšou evakuáciou
s vnútornou recirkuláciou
alebo filtračnou
Napätie siete musí zodpovedať s napätím
udaným na etikete charakteristiky
umiestnené vo vnútri odsávača pary. Ak
je predložená zástrčka, zapojiť odsávač
pary do rozvodu zhodného so stanovenými
právnymi predpismi na prístupnom území
aj po inštalácii. Ak nie je predložená
zástrčka (priamy spoj so sieťou), alebo
zástrčka nie je umiestnená na prístupnom
území, aj po inštalácii, pripojiť dvojpólový
vypínač zhodný s predpismi, ktoré zaručujú
kompletné odpojenie sa zo siete podľa
podmienok kategórie nadmierného napätia
III, v zhode s pravidlami inštalácie.
Upozornenie! Pred napojením okruhu
odsávača pary do prívodovej elektrickej
siete a pred kontrolou jeho správnej
činnosti, skontrolovať stále, aby kábel
siete bol správne namontovaný.
Minimálna vzdialenosť medzi povrchom
podstavca pre nádoby na kuchynskom
sporáku a najspodnejšej časti kuchynského
odsávača pary nesmie byť kratšia ako
50cm v prípade elektrického sporáka a
ako 50cm v prípade plynového alebo
kombinovaného sporáka.
Ak návody kuchynského plynového aparátu
uvádzajú väčšiu vzdialenosť, je ptrebné s
tým počítať.
Skôr ako začína ktorákoľvek údržba,
odpojiť odsávač pary z elektrického
vedenia. Odsávač pary sa pravidelne čistí
zvonku aj zvnútra (aspoň rovnako častým
opakovaním ako sa vykonáva údržba
filtrov tuku). Na čistenie používať vlhké
plátno s neutrálnymi tekutými čistiacími
Vyhnúť sa používania prostriedkov
obsahujúcich škrabacie látky.
Upozornenie! Nedodržanie noriem
na čistenie zariadenia a výmenu filtrov
predstavuje riziko požiaru. Odporúča sa
preto dodržiavať uvedené pokyny.
Odmieta sa akákoľvek zodpovednosť
za prípadné škody na motore, požiare
vyvolané nesprávnou údržbou alebo
nedodržaním vyššie uvedených
4.1 Protitukový filter - Musí byť čistený
jedenkrát za mesiac s nedráždivými
čistiacími prostriedkami, ručne alebo v
umývačke riadu s nízkou teplotou a s
krátkym umývacím cyklom.
Umývaním v umývačke riadu, protitukový
kovový filter môže vyblednúť, ale jeho
filtračné vlastnosti sa tým vôbec nezmenia.
4.2 Aktívno uhlíkový filter
Nasýtenie filtra s uhlíkom nastane po viac
či menej dlhom užívaní, tj. závisí na type
kuchyne a pravidelnom čistení filtra proti
mastnotám. V každom prípade je nutné
nahradiť filter približne raz za 4 mesiace.
NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný.
V prípade mimoriadného zhromaždenia sa
pary v kuchyni, používať väčšiu rýchlosť.
Odporúčame zapnúť odsávanie 5 minút
pred začatím varenia a nechať ho v chode
ešte približne ďalších 15 minút po ukončení
Príkazy sa nachádzajú v hornej časti
vyberateľnej zásuvky odsávača.
Na prístup k príkazom a uvedenie odsávača
do prevádzky otvorte zásuvku.
Pri zatvorenej zásuvke sú všetky príkazy
odsávača vypnuté, s výnimkou svetiel,
tlačidlo ktorých sa nachádza aj v spodnej
časti zásuvky.
Pri znovu otvorení zásuvky sa obnoví
predchádzajúca prevádzka a možno
zobraziť príslušnú svetelnú signalizáciu.
T1. Tlačidlo ON/OFF svetlá (LED L1 svieti)
T2. Tlačidlo OFF – Tlačidlo voľby rýchlosti
(výkonu) odsávania 1 (LED L2 svieti)
T3. Tlačidlo voľby rýchlosti (výkonu)
odsávania 2 (LED L2+L3 svietia)
T4. Tlačidlo voľby rýchlosti (výkonu)
odsávania 3 (LED L2+L3+L4 svietia)
T5. Tlačidlo voľby rýchlosti (výkonu)
intenzívneho odsávania (LED
L2+L3+L4 svietia + LED L5 bliká)
– doba trvania 5 minút – po ktorej
odsávač pary sa automaticky nastaví
na rýchlosť (výkon) odsávania 2.
T2 T3
Oneskorené vypnutie odsávača pary
(blikajúce LED):
Je možné nastaviť oneskorené vypnutie
odsávača pary (OFF) stlačením znovu
po dobu dlhšiu ako 2 sekundy tlačidlo
rýchlosti(výkonu) odsávania, ktoré je v tom
okamihu aktívne.
Doby oneskoreného vypnutia sú:
Rýchlosť (výkon) odsávania 1: 20 minút
Rýchlosť (výkon) odsávania 2: 15 minút
Rýchlosť (výkon) odsávania 3: 10 minút
Rýchlosť (výkon) odsávania intenzívna: 5
Signalizácia nasýtenia filtra
Odsávač pary je vybavený funkciou,
ktorá v pravidelných intervaloch upozorní
užívateľa, keď sú filtre nasýtené a je treba
vykonať ich údržbu.
Signalizácia nasýtenia protitukového
filtra: Pri vypnutom odsávači pary (OFF)
všetky LED rýchlosti (výkonov) odsávania
sa zasvietia na trvalo po dobu 40 sekúnd.
Signalizácia nasýtenia filtrov s aktívnym
uhlím: Pri vypnutom odsávači pary (OFF)
všetky LED rýchlosti (výkonov) odsávania
blikajú po dobu 40 sekúnd.
Aktivácia signalizácie nasýtenia filtra
s aktívnym uhlím: tá je normálne vypnutá,
pre jej aktiváciu vypnite odsávač pary (OFF)
a stlačte súčasne tlačidlá T3 a T5 na dobu
dlhšiu ako 3 sekundy, LED L3 a L5 začnú
Pre deaktiváciu zopakujte operáciu, L3 a L5
sa zasvietia na stabilne.
Obnova signalizácie nasýtenia filtrov:
Pri zapnutom odsávači pary (ON) stlačiť
tlačidlo T2 na dobu dlhšiu ako 2 sekundy,
všetky LED sa nakrátko zasvietia.
Poznámka: Ak je to potrebné, zopakujte
postup v prípade, že obe signalizácie
(protitukový filter a filter s aktívnym uhlím)
sú aktívne.
Odsávač pary je vybavený systémom
osvetlenia založenom na technoloógii LED.
Kontrolky LED zaručujú optimálne
osvetlenie, trvanie až 10 krát dhlhšie ako
tradičné žiarovky a umožňujú ušetriť 90%
elektrickej energie.
Pozor! Nepozerajte sa priamo do svetla
kontroliek LED.
Pre výmenu, obrátiť sa na technický servis.
Vă mulţumim că aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a vă oferi
performanţe impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă
- funcţii pe care s-ar putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva
minute cititului pentru a obţine ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea
unor probleme apărute şi informaţii despre service:
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie
puse în containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest simbol
cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi
administraţia oraşului dvs.
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice. Model, PNC, Număr de serie.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa.
Informaţii generale şi recomandări
Informaţii privind mediul înconjurător.
Ne rezervăm dreptul asupra efectuării de modificări fără preaviz.
Atenţie! Urmăriţi îndeaproape
instrucţiunile conţinute în acest
manual. Producătorul îşi declină orice
responsabilitate în cazul daunelor
sau incendiilor provocate aparatului şi
derivate dintr-o utilizare incorectă şi din
nerespectarea instrucţiunilor conţinute
în acest manual. Hota a fost proiectată
excluziv pentru uz casnic.
Avertizare! Nu conectaţi aparatul la
reţeaua electrică până când nu aţi
terminat de montat toată instalaţia.
Înainte de orice intervenţie de curăţenie
şi întreţinere, deconectaţi hota de la
reţeaua electrică, scoţând ştecherul sau
deconectând întrerupătorul general al
Pentru toate operaţiile de instalare şi
întreţinere utilizaţi mănuşi de protecţie.
Aparatul nu este destinat pentru a fi folosit
de către copii sau persoane cu capacităţi
fizice senzoriale şi mentale reduse sau care
nu au experienţa şi cunoştinţa adecvată,
numai în cazul în care acestea sunt sub
supraveghere sau le sunt date instrucţiunile
de folosire a aparaturii de către o persoană
responsabilă cu siguranţa acestora.
Copiii trebuie să fie supravegheaţi pentru a
fi siguri că nu se joacă cu aparatura.
Nu folosiţi niciodată hota fără montajul
corect al grilei!
Hota nu trebuie folosită NICIODATĂ ca
suprafaţă de aşezare numai în cazul în care
este indicat în mod specific.
Localul trebuie să fie destul de ventilat,
când hota de bucătărie se foloseşte
împreună cu alte aparate cu combustie de
gaz sau alţi combustibili. Aerul aspirat nu
trebuie să treacă printr-o conductă folosită
pentru eliminarea fumul produs de aparatele
cu combustie de gaz sau alţi combustibili.
Este absolut interzis pregătirea sub hotă
a mâncărurilor cu flamă. Folosirea flăcării
libere poate dăuna filtrele şi poate crea
incendii, aşadar trebuie evitată în orice caz.
Friptura trebuie făcută sub control pentru a
evita ca uleiul prea încălzit să se aprindă.
Atenţie! Părţile componente cu care
am putea intra in contact se pot încălzi
considerabil în momentul în care se
folosesc împreună cu aparatura pentru
pregătit mâncarea.
În ceea ce privesc măsurile tehnice şi de
siguranţă care trebuie să fie adoptate pentru
evacuarea fumurilor este strict necesar
să respectaţi regulamentele în vigoare
şi să apelaţi la autorităţile competente
locale. Hota trebuie să fie curăţată tot
des atât în interior cât şi în exterior (CEL
PUŢIN ODATĂ PE LUNĂ, respectând în
mod expresiv toate indicaţiile redate în
instrucţiunile de întreţinere reproduse în
acest manual) Nerespectarea normelor de
curăţare a hotei precum şi neînlocuirea sau
necurăţarea filtrelor poate crea la riscuri
de incendii. Nu folosiţi niciodată hota fără
montajul corect al becurilor pentru a nu crea
riscuri de scurtcircuit. Firma îşi declină orice
responsabilitate pentru eventualele pagube,
daune sau incendii provocate de aparatură
ce provin din nerespectarea instrucţiunilor
redate în acest manual.
Atenţie! Neinstalarea şuruburilor sau
dispozitivelor de fixare în conformitate
cu aceste instrucţiuni poate comporta
riscuri de natura electrică.
Hota serveşte la aspirarea gazelor şi
vaporilor rezultaţi din gătit.
În manualul de instalare ataşat se indică
versiunea care se poate utiliza pentru
modelul achiziţionat de Dumneavoastră, fie
versiunea cu aspiraţie şi evacuare externă
fie versiunea filtrantă cu reciculare
Tensiunea din reţea trebuie să corespundă
cu tensiunea la care se referă eticheta
situată în interiorul hotei. Dacă este
prevăzută cu ştecher conectaţi hota la
o priză conform cu normele în vigoare,
poziţionată într-o zona accesibilă şi după
instalare. Dacă nu este prevăzută cu
ştecher (conexiunea este direct la reţea)
sau ştecherul nu este poziţionat într-o
zonă accesibilă şi după instalare, aplicaţi
un întrerupător bipolar la normă care să
asigure deconectarea completă de la reţea
în condiţiile categoriei de supratensiune III,
conform regulilor de instalare.
Atenţie! înainte de a efectua
conectarea circuitului hotei la
alimentaţia din reţea şi de a verifica
funcţionarea corectă, controlaţi
totdeauna dacă cablul a fost montat în
mod corect.
Distanţa minimă între suprafaţa suportului
recipientelor pe dispozitivul de gătit şi
partea de jos a hotei nu trebuie să fie mai
mică de 50cm în cazul maşinilor de gătit
electrice, şi de 50cm în cazul maşinilor de
gătit cu gaz sau mixte.
Dacă instrucţiiunile dispozitivului de gătit
cu gaz specifică o distanţă mai mare, este
necesar să ţineţi cont de aceasta.
Atenţie! Înainte de orice intervenţie de
curăţenie şi întreţinere, deconectaţi hota
de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul
sau deconectând întrerupătorul general al
Hota trebuie curăţată frecvent (cel puţin
cu aceeaşi frecvenţă cu care se curăţă
filtrele anti-grăsime), fie în interior cât şi în
exterior. Pentru curăţare folosiţi un material
îmbibat cu detergenţi lichizi neutri. Evitaţi
folosirea produselor pe bază de abrazivi
Atenţie! Nerespectarea normelor de
curăţare a hotei şi de înlocuire a filtrelor
conduce la potenţiale riscuri de incendii.
Vă sfătuim să respectaţi îndeaproape
instrucţiunile prezente în acest manual.
Producătorul îşi declină orice
responsabilitate în cazul daunelor la motor
sau incendiilor provocate aparatului şi
derivate dintr-o utilizare sau întreţinere
incorectă precum şi din nerespectarea
instrucţiunilor conţinute în acest manual.
4.1 Filtru anti-grăsimi - Trebuie curăţat
o dată pe lună cu detergenţi neabrazivi,
manual sau utilizând maşina de spălat
vase, la temperaturi scăzute şi folosind un
program scurt.
Filtrul metalic anti-grăsimi, spălat cu maşina
de spălat vase se poate decolora, dar nu-şi
va pierde caracteristicile de filtrare.
4.2 Filtru cu carbon activ
Saturaţia filtrului de cărbune depinde de
folosirea mai mult sau mai puţin prelungită
a tipului de maşina de gătit precum şi de
curăţarea regulară a filtrului pentru grăsime.
În orice caz, cartuşul filtrului trebuie înlocuit
cel mult la fiecare patru luni.
NU-l spălaţi sau refolosiţi
Se recomandă o viteza crescută, în special
în cazul unei concentraţii mari de vapori în
bucătărie. Vă sfătuim să o lăsaţi să aspire
5 minute înainte de a demara procesul
de coacere şi de a o lăsa în funcţiune, la
închiderea procesului de coacere, pentru
încă 15 minute (aproximativ).
Comenzile sunt amplasate pe partea
superioară a sertarului extractibil al hotei.
Deschideţi sertarul pentru a accesa
comenzile și puneţi hota în funcţiune.
Cu sertarul închis, toate funcţiunile hotei
sunt dezactivate, cu excepţia iluminatului
al cărui buton este prezent şi pe partea
inferioară a sertarului.
Redeschizând sertarul, starea de
funcţionare precedentă este restabilită
şi puteţi vizualiza semnalele luminoase
T1. Buton ON/OFF lumini (Led L1 aprins)
T2. Buton OFF – Buton de selecţie viteza
(putere) de aspiraţie 1 (Led L2 aprins)
T3. Buton de selecţie viteza (putere) de
aspiraţie 2 (Led L2+L3 aprins)
T4. Buton de selecţie viteza (putere) de
aspiraţie 3 (Led L2+L3+L4 aprinse)
T5. Buton de selecţie viteza (putere) de
aspiraţie intensivă (Led L2+L3+L4
aprinse + Led L5 intermitent) - durata
5 minute – după care hota setează
automat viteza (puterea) de aspiraţie 2.
T2 T3
Oprirea întârziata a hotei (Led-uri
luminate intermitent):
Se poate seta cronometrul de oprire
întârziată a hotei (OFF) apăsând din nou
pentru mai mult de 2 secunde butonul
de viteză (putere) de aspiraţie activă in
momentul respectiv.
Timpii disponibili de oprire întârziată sunt:
Viteza (puterea) de aspiraţie 1: 20 minute
Viteza (puterea) de aspiraţie 2: 15 minute
Viteza (puterea) de aspiraţie 3: 10 minute
Viteza (puterea) de aspiraţie intensivă: 5
Indicator saturaţie filtre
Hota este dotată cu o funcţie care, la
intervale regulate, avertizează utilizatorul
când este necesar să efectueze întreţinerea
Indicator de saturaţie filtru antigrăsimi:
Cu hota oprită (OFF) toate Led-urile
vitezelor (puterilor) de aspiraţie se aprind cu
lumină constantă pentru 40 secunde.
Indicator de saturaţie filtru cu căbune
activ: Cu hota oprită (OFF) toate Led-urile
vitezelor (puterilor) de aspiraţie clipesc
intermitent pentru 40 de secunde.
Activarea indicatorului de saturaţie
filtru cu cărbune activ: aceasta funcţie
este in mod normal dezactivată, pentru a o
activa, opriţi hota (OFF) şi apăsaţi simultan
butoanele T3 şi T5 pentru mai mult de
3 secunde; Led-urile L3 şi L5 incep să
Pentru a o dezactiva, repetaţi operaţiunea:
Led-urile L3 şi L5 se aprind cu lumină
Resetarea indicatorului de saturaţie
Cu hota pornită (ON) apăsaţi butonul T2
pentru mai mult de 2 secunde; toate Ledurile se aprind pentru o scurtă perioadă
Notă: dacă este necesar, repetaţi operaţia
în cazul în care ambele indicatoare (filtru
antigrăsimi şi filtru cu cărbune activ) sunt
Hota este dotată cu un sistem de iluminare
bazat pe tehnologia LED.
LEDURILE garantează o iluminare optimă,
o durată de până la 10 ori mai mare faţă de
becurile tradiţionale şi permit economisirea
a 90% de energia electrică.
Atenţie! Nu vă uitaţi direct la lumina
provenind de la LED-uri.
Pentru înlocuire adresaţi-vă serviciului de
asistenţă tehnică.
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej
bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie — nie
wszystkie te funkcje można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie
kilku minut i przeczytanie tej dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania
Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów
oraz informacje dotyczące serwisu:
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową:
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z
odpowiednimi władzami miejskimi.
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa.
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego.
Może ulec zmianie bez powiadomienia.
Uwaga! Przy przeprowadzaniu
instalacji urządzenia należy postępować
według wskazówek podanych w niniejszej
instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej
odpowiedzialności za uszkodzenia
wynikłe na skutek instalacji niezgodnej
z informacjami podanymi w niniejszej
instrukcji. Okap został zaprojektowany
wyłącznie do użytku domowego.
Ostrzeżenie! Nie podłączać urządzenia
do sieci elektrycznej przed ukończeniem
montażu. Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności czyszczenia lub konserwacji
należy odłączyć okap od zasilania, wyjmując
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny
wyłącznik zasilania. Wszelkie czynności
montażowe i konserwacyjne wykonywać
w rękawicach ochronnych. Niniejsze
urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych czy
umysłowych, a także nieposiadające wiedzy
lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu
urządzeń, chyba, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci należy pilnować, aby mieć pewność,
że nie bawią się urządzeniem. Nie należy
nigdy używać okapu bez prawidłowo
zamontowanych filtrów! Okap nie powinien
być NIGDY używany jako płaszczyzna
oparcia chyba, że taka możliwość została
wyraźnie wskazana. Pomieszczenie, w
którym okap jest używany łącznie z innymi
urządzeniami spalającymi gaz lub inne
paliwo powinno posiadać odpowiednią
wentylację. Zasysane powietrze nie
powinno być odprowadzane do kanału
wykorzystywanego do odprowadzania spalin
wytwarzanych przez urządzenia gazowe
lub na inne paliwo. Surowo zabrania się
przygotowywania pod okapem potraw z
użyciem otwartego ognia (flambirowanie).
Użycie otwartego ognia jest groźne dla
filtrów i stwarza ryzyko pożaru, a zatem nie
wolno tego robić pod żadnym pozorem.
Podczas smażenia należy zachować
ostrożność, aby nie dopuścić do przegrzania
oleju, aby nie uległ samozapaleniu.
Uwaga! Dostępne części mogą ulec
znacznemu nagrzaniu, jeżeli będą używane
razem z urządzeniami przeznaczonymi
do gotowania. W zakresie koniecznych
do zastosowania środków technicznych i
bezpieczeństwa dotyczących odprowadzania
spalin należy ściśle przestrzegać przepisów
wydanych przez kompetentne władze
lokalne. Okap powinien być często
czyszczony zarówno na zewnątrz jak i
MIESIĄCU, z zachowaniem wskazówek
dotyczących konserwacji podanych w
niniejszej instrukcji). Nieprzestrzeganie
zasad dotyczących czyszczenia okapu oraz
wymiany i czyszczenia filtrów powoduje
powstanie zagrożenia pożarem.
Celem uniknięcia porażenia prądem nie
należy używać lub pozostawiać okapu bez
prawidłowo zamontowanych żarówek.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne szkody
lub pożary spowodowane przez urządzenie
a wynikające z nieprzestrzegania zaleceń
podanych w niniejszej instrukcji.
Uwaga! Nie dokręcenie śrub oraz
urządzeń mocujących zgodnie z niniejszymi
instrukcjami może spowodować zagrożenia
natury elektrycznej.
Okap służy do wchłaniania oparów
pochodzących z gotowania.
W załączonej instrukcji instalacyjnej zostało
zaznaczone, którą wersję można używać
dla posiadanego przez Was modelu; wersję
wchłaniająca z wydalaniem zewnętrznym
lub wersję filtrującą o recyrkulacji
Napięcie sieciowe musi odpowiadać napięciu
wskazanemu na tabliczce umieszczonej
w wewnętrznej części okapu. Jeśli okap
jest wyposażony we wtyczkę, należy
ją podłączyć do gniazdka zgodnego z
obowiązującymi normami i umieszczonego
w łatwo dostępnym miejscu, również po
zakończonej instalacji.
Jeśli okap nie jest wyposażony we wtyczkę
(bezpośrednie podłączenie do sieci) lub
wtyczka nie znajduje się w łatwo dostępnym
miejscu, również po zakończonej instalacji,
należy zastosować znormalizowany
wyłącznik dwubiegunowy, który umożliwi
całkowite odcięcie od sieci elektrycznej
w warunkach nadprądowych kategorii III,
zgodnie z zasadami instalacji.
Uwaga! Przed ponownym podłączeniem
obwodu okapu do zasilania i sprawdzeniem
poprawności jego działania należy się
zawsze upewnić, czy przewód zasilający jest
prawidłowo zamontowany.
Minimalna odległość między powierzchnią,
na której znajdują się naczynia na
urządzeniu grzejnym a najniższą częścią
okapu kuchennego powinna wynosić nie
mniej niż 50cm w przypadku kuchenek
elektrycznych i nie mniej niż 50cm w
przypadku kuchenek gazowych lub typu
Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni
gazowej podana jest większa odległość,
należy dostosować się do takich wskazań.
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności czyszczenia lub konserwacji
należy odłączyć okap od zasilania wyjmując
wtyczkę z gniazdka lub wyłączając główny
wyłącznik zasilania. Okap należy często
czyścić, tak wewnątrz jak i na zewnątrz
(przynajmniej z tą samą częstotliwością,
z którą wykonuje się czyszczenie filtrów
tłuszczowych) przy użyciu szmatki
nawilżonej łagodnymi środkami. Nie
należy używać środków ściernych. NIE
Uwaga! Nieprzestrzeganie przepisów
dotyczących czyszczenia urządzenia
i wymiany filtrów powoduje powstanie
zagrożenia pożarem. Zaleca się zatem
przestrzeganie podanych wskazówek.
Producent nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za ewentualne
uszkodzenia silnika lub pożary wynikające
z nieprzestrzegania zasad konserwacji oraz
wzmiankowanych wyżej instrukcji.
4.1 Filtr przeciwtłuszczowy
Musi być czyszczony co najmniej raz w
miesiącu, za pomocą środka czyszczącego
nie żrącego, ręcznie lub w zmywarce w
niskiej temperaturze i krótkim cyklu mycia.
Mycie w zmywarce metalowego filtra
tłuszczowego może spowodować jego
nieznaczne odbarwienie, to jednak nie
pogarsza parametrów jego pracy.
4.2 Filtr na węgiel
Nasycenie filtra następuje po krótszym lub
dłuższym okresie użytkowania w zależności
od rodzaju kuchni i od regularności z
jaką jest wykonywane czyszczenie filtra
tłuszczowego. Wkład filtra powinien być w
każdym razie wymieniony po upływie nie
więcej niż czterech miesięcy.
NIE wolno myć lub regenerować filtra.
W przypadku, gdy powietrze w
pomieszczeniu kuchennym jest szczególnie
zanieczyszczone, należy używać okapu
ustawionego na najwyższą prędkość.
Zaleca się uruchomienie okapu 5 minut
przed przystąpieniem do gotowania
jakichkolwiek potraw i pozostawienie go
włączonym jeszcze przez ok. 15 minut po
zakończeniu gotowania.
Sterowniki znajdują się w górnej części
wysuwanej szuflady okapu.
Należy otworzyć szufladę, aby dostać się
do sterowników i uruchomić okap.
Przy zamkniętej szufladzie wszystkie
funkcje okapu są odłączone, z wyjątkiem
oświetlenia, którego przycisk znajduje się
także w dolnej części szuflady.
Po ponownym otwarciu szuflady
urządzenie wraca do poprzedniego stanu
funkcjonowania i jest możliwa wizualizacja
odnośnych sygnalizacji świetlnych.
T1. Przycisk ON/OFF oświetlenia (dioda
Led L1 włączona)
T2. Przycisk OFF - Przycisk wybierania
prędkości (mocy) zasysania 1 (dioda
Led L2 włączona)
T3. Przycisk wybierania prędkości
(mocy) zasysania 2 (diody Led L2+L3
T4. Przycisk wybierania prędkości (mocy)
zasysania 3 (diody Led L2+L3+L4
T5. Przycisk wybierania prędkości (mocy)
zasysania intensywnej (Led L2+L3+L4
włączone + dioda Led L5 migająca)
– czas trwania 5 minut – po czym okap
ustawia automatycznie prędkość (moc)
zasysania 2.
T2 T3
Opóźnione wyłączenie okapu (migająca
diody LED)
Można ustawić opóźnione wyłączenie
okapu (OFF) wciskając ponownie przez
ponad 2 sekundy przycisk prędkości
(mocy) zasysania aktywnego w danym
Możliwe czasy opóźnionego wyłączenia
Prędkość ( moc) zasysania 1: 20 minut
Prędkość ( moc) zasysania 2: 15 minut
Prędkość ( moc) zasysania 3: 10 minut
Prędkość ( moc) zasysania intensywna: 5
Sygnalizacja nasycenia filtra
Okap posiada funkcję, która w regularnych
odstępach czasu informuje użytkownika,
kiedy filtry są nasycone i należy wykonać
prace konserwacyjne.
Sygnalizacja nasycenia filtra
przeciwtłuszczowego: Przy otwartym
okapie (OFF) wszystkie diody Led
prędkości ( mocy) zasysania włączają się
światłem stałym na 40 sekund
Sygnał nasycenia filtra aktywnego węgla:
Przy wyłączonym okapie (OFF) wszystkie
diody Led prędkości (mocy) zasysania
migają przez 40 sekund.
Aktywacja sygnalizacji nasycenia filtra
aktywnego węgla: zwyczajowo jest ona
Zasze wyłączona, aby ją aktywować
należy wyłączyć okap (OFF) i wcisnąć e
jednocześnie przyciski T3 i T5 przez ponad
3 sekundy, diody Led L3 i L5 zaczną
Aby wyłączyć należy powtórzyć całą
operację, diody Led L3 i L5 włączają się
światłem stałym.
Zresetowanie sygnalizacji nasycenia
Przy włączonym okapie (ON) wcisnąć
przycisk T2 przez ponad 2 sekundy,
wszystkie diody Led zaświecają się na
Uwaga: jeśli to konieczne należy powtórzyć
czynność w przypadku kiedy obie
sygnalizacje (filtr przeciwtłuszczowy i filtr
aktywnego węgla) są aktywne.
Okap zaopatrzony jest w system
oświetlenia, który bazuje się na technologii
LED gwarantują optymalne oświetlenie,
trwałość 10 razy większą od lamp
tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90%
energii elektrycznej.
Uwaga! Nie patrzeć bezpośrednio na
światło pochodzące z LED.
W celu wymiany należy zwrócić się do
serwisu obsługi technicznej.
Zahvaljujemo vam što ste odabrali ovaj AEG proizvod. Proizveli smo ga kako bi vam pružio
godine besprijekornog rada, s inovativnim tehnologijama koje život čine jednostavnijim
- svojstva koja ne možete pronaći kod običnih uređaja. Molimo vas da odvojite nekoliko
minuta na čitanje kako biste dobili ono najbolje od njega.
Posjetite našu internetsku stranicu za:
Dobivanje savjeta o korištenju, prospekata, rješavanju problema, servisnim
Registriranje vašeg proizvoda za bolji servis:
Kupovinu dodatne opreme, potrošnog materijala i originalnih rezervnih dijelova za
vaš uređaj:
Reciklirajte materijale sa simbolom
. Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih
i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom
ne bacajte zajedno s kućnim
otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili kontaktiraje nadležnu službu.
Preporučujemo uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Informacije možete pronaći na nazivnoj pločici. Model, PNC, serijski broj.
Upozorenje / Oprez - sigurnosne informacije.
Opće informacije i savjeti
Informacije za zaštitu okoliša.
Zadržava se pravo na izmjene bez prethodne najave.
Pozor! Strogo se pridržavajte uputstava
koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo
bilo kakvu odgovornost za eventualne
nezgode,smetnje ili požar na aparatu
koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava
koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska
napa je projektirana isključivo za
kućansku uporabu.
Upozorenje! Ne priključujte aparat
na električnu mrežu sve dok niste
kompletno završili sa instaliranjem.
Prije bilo kakvog čišćenja ili održavanja,
iskopčajte kuhinjsku napu s električne
mreže vadeći utikač ili isključujući opći
kućni prekidač/sklopku.
Ovaj aparat nije namijenjen uporabi od
strane djece ili osoba koje imaju smanjene
fizičke,mentale ili osjetne sposobnosti, i
kojima nedostaje iskustva i saznanja osim
ako oni nisu nadgledani i obučeni kako
upotrebljavati aparat od osoba koje su
odgovorne za njihovu sigurnost.
Trebate paziti na djecu da se ne igraju
s aparatom . Na upotrebljavajte nikada
kuhinjsku napu bez da je pregrada ili
mrežica pravilno montirana!
Ne upotrebljavajte NIKADA napu kao
podlogu na koju ćete polagati predmete
ukoliko to nije jasno naglašeno.
Prostorija treba imati dovoljno
provjetravanje, kada je kuhinjska napa
upotrebljavana istovremeno s drugim
aparatima na plinski pogon ili na drugo
gorivo. Zrak koji se usisava ne smije
biti proveden u cijev koja se koristi za
izbacivanje dimova koje proizvode ostali
aparati na plinski pogon ili drugo gorivo.
Strogo se zabranjuje pripremanje hrane na
plamenu ispod nape.
Korištenje nekontroliranog plamena je
štetno za filtre te može izazvati požar ,u
svakom slučaju bi ga trebalo izbjegavati.
Držite pod kontrolom postupak pri prženju
kako biste izbjeglii da se pregrijano ulje
Pozor! Neki dijelovi se mogu znatno
zagrijati kada se koriste zajedno sa
aparatima za kuhanje.
Što se tiče tehničkih mjera kojih se treba
pridržavati s obzirom na dimove, strogo se
pridržavajte pravilnika nadležnih lokalnih
vlasti .
Kuhinjska napa se treba često čistiti i prati
i izvana i iznutra (BAREM JEDANPUT
NA MJESEC, poštivajte sve ono što je
navedeno u uputstvima za održavanje
koje donosi ovaj priručnik). Ne poštivanje
propisa o čišćenju nape i zamjene i čišćenja
filtra povećava opasnost od požara.
Ne upotrebljavajte niti ostavljajte kuhinjsku
napu bez da ste pravilno montirali lampe jer
postoji rizik od električnog udara.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost radi
eventualnih neprilika,štete ili požara koje
bi mogao izazvati aparat a koje proizlaze
iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj
Upozorenje! Neinstaliranja vijaka i
zakovica u skladu s ovim uputama
može stvoriti rizik od električne
Kuhinjska napa služi usisu dima i pare koji
su posljedica kuhanja.
U priloženoj knjižici o instalaciji se navodi
koju verziju možete koristiti za model koji
imate i to birajući između usisne verzije sa
izbacivanjem vani
ili filtracijske verzije
s unutrašnjim kruženjem
Napon mreže treba odgovarati naponu
koji je naveden na etiketi karakteristika koji
se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske nape.
Ukoliko ima utikač, povežite kuhinjsku
napu s jednim utikačem koja je u skladu
s propisima na snazi i koji je postavljen
na pristupačnom mjestu čak i nakon
instalacije. Ako nije opremljen utikačem
(direktno povezivanje s mrežom) ili utikač
nije postavljen na pristupačnom mjestu,
čak i nakon instalacije postavite dvopolan
prekidač koji je u skladu s propisima i koji
osigurava kompletno iskopčavanje s mreže
u uvjetima kategorije br.3 o previsokom
naponu , u skladu s pravilima o instalaciji.
Upozorenje! Prije nego što ponovno
povežete kružni put kuhinjske nape
s napajanjem mreže te provjerite
pravilno funkcioniranje , uvijek dobro
kontrolirajte je li kabl mreže bio pravilno
Minimalna udaljenost između podloge za
posude na uređaju za kuhanje i najnižeg
dijela kuhinjske nape ne smije biti niža od
50cmkada se radi o električnim štednjacima
,a 50cmu slučaju plinskih štednjaka ili
Ukoliko uputstva za instalaciju aparata na
plin govore da je potrebno održavati veću
udaljenost, trebate ih se pridržavati.
Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka
čišćenja ili održavanja, iskopčajte kuhinjsku
napu od napajanja strujom na način da
izvadite utičnicu ili isključite opći prekidač
kuće. Kuhinjska napa se treba često
čistiti ( barem isto tako često kao i filtri
za uklanjanje masnoće), u unutrašnjosti i
izvana. Koristite ovlaženu krpu s neutralnim
deterdžentima u tekućem stanju.
Izbjegavajte uporabu proizvoda koji bi mogli
Pozor: Nepoštivanje pravila o čišćenju
aparata i pravila o zamjeni filtara povećava
rizik od požara. Stoga se preporučuje
poštivanje sugeriranih uputstava.
Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za
eventualne kvarove na motoru, požar
izazvan neodgovarajućim održavanjem ili
nepoštivanjem navedenih upozorenja.
4.1 Filtar za masnoću
Taj filtar morate čistiti jednom mjesečno,
upotrijebivši neagresivne deterdžente, bilo
ručno ili u stroju za pranje posuđa, u kojem
slučaju morate izabrati program pranja s
kratkim ciklusom i na niskoj temperaturi.
Ako ga perete u stroju za posuđe, možda
ćete opaziti manju promjenu ili gubitak
boje, što ni u kom slučaju ne utječe na
učinkovitost filtra.
4.2 Aktivni karbonski filtar
Zasićenje karbonskog filtra se pojavljuje
poslije manje-više produljene uporabe
s obzirom na tip kuhinje i na urednost u
čišćenju filtera za uklanjanje masnoće.
U svakom slučaju je potrebno zamijeniti
kartušu barem svaka četiri mjeseca.
NE može se niti oprati, niti obnoviti.
Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju
velikog prisustva pare u kuhinji.
Savjetujemo da uključite usisavanje 5
minuta prije nego što počnete s kuhanjem i
da ostavite da djeluje nakon što ste završili
s kuhanjem za još otprilike 15 minuti.
Upravljačka ploča nalazi se na vrhu
izvlačive ladice kuhinjske nape.
Otvorite ladicu kako biste pristupili
upravljačkoj ploči i uključili napu.
Kada je ladica zatvorena sve funkcije
kuhinjske nape su onemogućene, osim
svjetla, za koje se prekidač također nalazi
na donjoj strani ladice.
Otvaranjem ladice ponovno se uspostavlja
prethodni način funkcioniranja, te je
moguće vidjeti odgovarajuće svjetlosne
T1. Tipka ON/OFF svjetla(Ind.svjetlo Led
L1 uključeno)
T2. Tipka OFF - Tipka za odabir brzine
(snage) usisa 1 (Ind.svjetlo Led L2
T3. Tipka za odabir brzine (snage) usisa 2
(Ind.svjetla Led L2+L3 uključena)
T4. Tipka za odabir brzine (snage) usisa 3
(Ind.svjetla Led L2+L3+L4 uključena)
T5. Tipka za odabir intenzivne
brzine(snage) usisa (Ind.svjetla Led
L2+L3+L4 uključena + Ind.svjetlo Led
L5 treperi) - trajanje 5 minuta - nakon
toga kuhinjska napa automatski
postavlja brzinu(snagu) usisa 2.
T2 T3
Kasnije isključivanje kuhinjske nape
(Ind.svjetla Led trepere):
Može se postaviti i kasnije isključivanje
kuhinjske nape (OFF) na način da ponovno
pritisnete dulje od 2 sekunde tipku
brzine(snage) usisa koja je aktivna u tom
Raspoloživa vremena kasnijeg isključivanja
Brzina (snaga) usisa 1: 20 minuta
Brzina (snaga) usisa 2: 15 minuta
Brzina (snaga) usisa 3: 10 minuta
Brzina (snaga) usisa intenzivna: 5 minuta
Signalizacija zasićenja filtara
Kuhinjska napa je opremljena funkcijom
koja u pravilnim vremenskim periodima
upozorava korisnika kada su filtri zasićeni
te se treba obaviti održavanje.
Signalizacija zasićenja filtera za
odstranjivanje masnoće: Kada je napa
isključena (OFF) sva ind.svjetla Led brzine
(snage) usisa se fiksno uključuju u trajanju
od 40 sekundi.
Signalizacija zasićenja aktivnog
karbonskog filtera: Kada je napa
isključena (OFF) sva ind.svjetla Led brzine
(snage) usisa trepere u trajanju od 40
Signalizacija zasićenja aktivnog
karbonskog filtera: ona je obično
deaktivirana, da biste je aktivirali, isključite
kuhinjsku napu (OFF) i istovremeno
pritisnite tipke T3 i T5 dulje od 3 sekunde,
ind.svjetla Led L3 i L5 će početi treperiti.
Da biste deaktivirali ponovite operaciju, ind.
svjetla Led L3 i L5 se fiksno uključuju.
Reset signalizacije zasićenja filtara:
Kada je napa uključena (ON) pritisnite tipku
T2 dulje od 2 sekunde, sva će se ind.svjetla
Led nakratko uključiti.
Napomena: ako bude potrebno, ponovite
operaciju ako su aktivne obje signalizacije
(filtar za odstranjivanje masnoće i onaj
aktivni karbonski).
Kuhinjska napa je opremljena sustavom
rasvjete koji se bazira na tehnologiji
optimalnu rasvjetu te trajnost 10 puta veću
od tradicionalnih lampi a omogućuju i
uštedu od 90% električne energije.
Oprez! Ne gledajte izravno u svjetla
LED dioda.
U svezi sa zamjenom, obratite se tehničkoj
Hvala, ker ste izbrali izdelek AEG. Ustvarili smo ga z namenom, da bi vam brezhibno služil
vrsto let, inovativna tehnologija pa vam bo olajšala življenje – funkcije, ki jih morda ne boste
našli pri običajnih aparatih. Prosimo, vzemite si nekaj minut časa za branje, da boste izdelek
čim bolje izkoristili.
Obiščite našo spletno stran za:
nasvete glede uporabe, brošure, odpravljanje motenj, servisne informacije:
Registrirajte vaš izdelek za boljši servis:
Kupite dodatke, potrošni material in originalne nadomestne dele za vaš aparat:
Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol
. Embalažo odložite v ustrezne zabojnike za
Pomagajte zaščititi okolje in zdravje ljudi ter reciklirati odpadke električnih in elektronskih
naprav. Naprav, označenih s simbolom , ne odstranjujte z gospodinjskimi odpadki.
Izdelek vrnite na krajevno zbirališče za recikliranje ali se obrnite na občinski urad.
Priporočamo uporabo originalnih nadomestnih delov.
Ko kličete servis, imejte pri roki naslednje podatke.
Podatke najdete na ploščici s tehničnimi podatki. Model, PNC, serijska številka.
Opozorilo / Pozor - varnostne informacije.
Splošne informacije in nasveti
Okoljske informacije.
Pridržujemo si pravice do sprememb brez predhodnega obvestila.
Previdnost! Strogo se držite navodil iz
tega priročnika. Zavračamo vsakršno
odgovornost za morebitne neprilike,
škodo ali požare na napravi, ki bi
izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega
priročnika. Napa je bila zasnovana
izključno za domačo uporabo.
Opozorilo! Ne priključujte naprave na
električno omrežje, dokler inštalacija ni
v celoti zaključena.
Pred vsakršnim čiščenjem ali
vzdrževanjem, izključite napo iz
električnega omrežja, tako da vtič
izvlečete iz vtičnice ali izključite glavno
vklopno stikalo.
Naprave naj ne uporabljajo otroci ali osebe
z nižjimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi
sposobnostmi in osebe brez ustreznih
izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali
ob pomoči odgovorne osebe, ki poskrbi za
njihovo varnost.
Otroke je treba imeti pod nadzorom, da se
ne bi igrali z napravo.
Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka ni
pravilno nameščena!
Nape NIKOLI ne uporabljajte kot odlagalne
površine, razen če je to izrecno dovoljeno.
Ko se kuhinjsko napo uporablja istočasno
z drugimi napravami, ki delujejo na plin
ali druga goriva, mora biti prostor dovolj
Vsesani zrak se ne sme usmerjati v
cevovod, ki služi kot odvod za pline, katere
proizvajajo naprave, ki delujejo na plin ali
druga goriva.
Pod napo je strogo prepovedana priprava
flambiranih jedi.
Uporaba odprtega ognja je škodljiva za
filtre in lahko povzroči požare, zato je
treba uporabo slednjega v vsakem primeru
Cvrtje zahteva stalen nadzor, da se
pregreto olje ne bi vnelo.
Previdnost! Ob istočasni uporabi
pečice, se lahko dostopni deli močno
Kar zadeva tehnične in varnostne ukrepe
za odvod dimov, se morate strogo držati
predpisov pristojnih lokalnih oblasti.
Napo pogosto čistite tako zunaj kot znotraj
primeru upoštevajte, kar izrecno narekujejo
navodila za vzdrževanje v tem priročniku).
Neupoštevanje pravil čiščenja nape ter
zamenjave in čiščenja filtrov predstavlja
tveganje požarov.
Nape ne uporabljajte oziroma je ne puščajte
z nepravilno nameščenimi žarnicami, saj
obstaja tveganje električnega udara.
Zavračamo vsakršno odgovornost za
morebitne neprilike, škodo ali požare na
napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja
navodil iz tega priročnika.
Pozor! Če pri nameščanju vijakov
in pritrdil ne upoštevate teh navodil,
obstaja nevarnost poškodbe z
električnim tokom.
Napa odsesava dimne pline in pare, ki
nastajajo med kuhanjem.
V priloženem priročniku z navodili za
namestitev je navedeno, katero različico
lahko uporabite pri vašem modelu nape:
ali obtočno
Omrežna napetost mora ustrezati
napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi,
nameščeni v notranjosti nape. Če ima
napa vtič, slednjega vstavite v vtičnico,
ki je skladna z veljavnimi predpisi in se
nahaja na takem mestu, ki bo dostopno tudi
po vgradnji naprave. Če napa nima vtiča
(neposredna povezava na omrežje) ali se
vtič nahaja na takem mestu, ki po vgradnji
naprave ne bi bilo dostopno, namestite
dvopolno stikalo, skladno s predpisi,
ki zagotavlja popoln izklop iz omrežja
v pogojih prenapetostnega razreda III,
skladno s predpisi o inštalaciji.
Pozor! pred ponovnim priklopom
tokokroga nape na omrežno napajanje
in kontrolo pravilnega delovanja, vselej
preverite, ali je omrežni kabel pravilno
Minimalna razdalja med podporno površino
posod na kuhalni površini in spodnjim
delom nape za kuhinjske prostore ne
sme biti manjša od 50cm pri električnih
štedilnikih in 50cm pri plinskih ali mešanih
Če je v navodilih za instalacijo plinskega
kuhalnika napisana večja razdalja, jo je
treba tudi upoštevati.
Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem ali
vzdrževanjem izključite električno napajanje
nape, tako da vtič izvlečete iz vtičnice ali
izklopite glavno stikalo.
Napa zahteva pogosto čiščenje, tako zunaj
kot znotraj.
Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo s
tekočimi nevtralnimi detergenti.
Izogibajte se uporabi izdelkov, ki vsebujejo
abrazivne snovi. NE UPOBLJAJTE
Pozor! Neupoštevanje pravil za čiščenje
naprave in zamenjavo filtrov predstavlja
tveganje požarov. Zato vam svetujemo, da
sledite priporočenim navodilom.
Zavračamo vsakršno odgovornost za
morebitno škodo na motorju in požare, ki bi
bili posledica neprimernega vzdrževanja ali
neupoštevanja zgornjih opozoril.
4.1 Maščobni filter - Očistiti ga je treba
enkrat mesečno z ne agresivnimi čistilnimi
sredstvi, ročno ali v pomivalnem stroju pri
nizki temperaturi in kratkim ciklom pranja.
S pranjem v pomivalnem stroju se
maščobni filter lahko razbarva, toda
njegove filtrirne značilnosti ostanejo
4.2 Filter z aktivnim ogljem
Ogleni filter je potrebno zamenjati po
daljši uporabi, glede na tip kuhe ter redno
čiščenje maščobnega filtra. Vsekakor je
potrebno zamenjati vložek najmanj vsake
štiri mesece.
Filter ni niti pralen niti obnovljiv.
V primeru posebno visoke koncentracije
dimov v kuhinji uporabite najvišjo hitrost.
Priporočamo vam, da prezračevanje
vključite 5 minut pred pričetkom kuhanja in
ga pustite delovati še približno 15 minut po
končanem kuhanju.
Mehanizmi za upravljanje nape so na
zgornji strani izvlečnega predala.
Odprite predal, da dostopite do
mehanizmov za upravljanje in vključite
Ko je predal zaprt, so vse funkcije nape
onemogočene, z izjemo luči, katere tipka je
vgrajena tudi na spodnji strani predala.
Ko predal odprete, se ponovno vzpostavi
način delovanja, ki je bil izbran pred
njegovim zaprtjem in prikazati je mogoče
ustrezne svetlobne indikatorje.
T1. Tipka ON/OFF za vklop in izklop luči
(LED dioda L1 sveti)
T2. Tipka OFF – tipka za izbiro 1. stopnje
hitrosti (moči) delovanja (LED dioda L2
T3. Tipka za izbiro 2. stopnje hitrosti (moči)
delovanja (LED diodi L2+L3 svetita)
T4. Tipka za izbiro 3. stopnje hitrosti (moči)
delovanja (LED diode L2+L3+L4
T5. Tipka za izbiro intenzivne stopnje
hitrosti (moči) delovanja (LED diode
L2+L3+L4 svetijo + LED dioda L5
utripa) - trajanje 5 minut – zatem se
napa samodejno nastavi na 2. stopnjo
hitrosti (moči) delovanja
T2 T3
Izklop nape z zakasnitvijo (LED diode
Nastaviti je mogoče izklop nape (OFF)
z zakasnitvijo. To storite tako, da znova
pritisnete tipko za izbiro stopnje hitrosti
(moči) delovanja nape, ki je v danem
trenutku izbrana, in jo zadržite pritisnjeno
več kot 2 sekundi.
Izbirati je mogoče med naslednjimi časi
izklopa z zakasnitvijo:
1. stopnja hitrosti (moči) delovanja: 20
2. stopnja hitrosti (moči) delovanja: 15
3. stopnja hitrosti (moči) delovanja: 10
Intenzivna stopnja hitrosti (moči) delovanja:
5 minut
Indikator zasičenosti filtrov
Napa ima posebno funkcijo, ki v rednih
časovnih presledkih opozori uporabnika na
zasičenost filtrov in na potrebo po njihovem
čiščenju oziroma zamenjavi.
Indikator zasičenosti maščobnega filtra:
Ko je napa izključena (OFF), se vse LED
diode hitrosti (moči) delovanja prižgejo in
stalno svetijo 40 sekund.
Indikator zasičenosti filtra z aktivnim
ogljem: Ko je napa izključena (OFF), vse
LED diode hitrosti (moči) delovanja utripajo
40 sekund.
Omogočenje indikatorja zasičenosti
filtra z aktivnim ogljem: ta je običajno
onemogočen; če ga želite omogočiti,
izključite napo (OFF) in sočasno pritisnite
tipki T3 in T5 ter ju zadržite pritisnjeni več
kot 3 sekunde. LED diodi L3 in L5 začneta
Če želite indikator onemogočiti, ponovite
zgornji postopek; LED diodi L3 in L5 stalno
Ponastavitev indikatorja zasičenosti
Ko je napa vključena (ON), pritisnite tipko
T2 in jo zadržite pritisnjeno več kot 2
sekundi; vse LED diode kratko zasvetijo.
Opomba: po potrebi ponovite postopek, če
sta omogočena oba indikatorja zasičenosti
(maščobnega filtra in filtra z aktivnim
Napa ima sistem osvetlitve, ki temelji na
LED tehnologiji.
LED lučke zagotavljajo optimalno osvetlitev
in do 10-krat daljšo življenjsko dobo v
primerjavi s klasičnimi žarnicami ter 90%
prihranek električne energije.
Pozor! ne glejte aravnost v LED luč.
Za zamenjavo žarnic se obrnite na
poprodajno službo.
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας
παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν
τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν θα βρείτε σε κοινές
συσκευές. Σας παρακαλούμε να αφιερώσετε λίγα λεπτά και να διαβάσετε τις οδηγίες, ώστε
να διασφαλίσετε την καλύτερη δυνατή χρήση της συσκευής σας.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
βρείτε υποδείξεις χρήσης, φυλλάδια, συμβουλές για την επίλυση προβλημάτων,
πληροφορίες συντήρησης:
καταχωρήσετε το προϊόν σας, ώστε να έχετε καλύτερο σέρβις
αγοράσετε εξαρτήματα, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο
. Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε
κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωση.
Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης υγείας
ανακυκλώνοντας τις άχρηστες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην απορρίπτετε με
τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην
τοπική σας μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
Συνιστάται η χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν επικοινωνείτε με το σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα ακόλουθα στοιχεία.
Τα στοιχεία αυτά θα τα βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών. Μοντέλο, Κωδ.
προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Πληροφορίες ασφαλείας.
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Πληροφορίες σχετικά με το περιβάλλον.
Υπόκειται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
Προσοχή! Ακολουθήστε αυστηρά τις
οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το
εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία
ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές
ή πυρκαγιές που προκαλούνται και
προέρχονται από την μη τήρηση των
οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό
το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει
σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή
Προειδοποιήσεις! Μήν συνδέσετε
τον απορροφητήρα με το ρεύμα εάν η
εγκατάσταση δεν έχει τελειώσει.
Πριν από κάθε επέμβαση καθαρισμού
ή συντήρησης αποσυνδέστε τον
απορροφητήρα απο το ρεύμα
αφαιρώντας την πρίζα ή διακόπτοντας
την κεντρική παροχή ρεύματος.
Πάντοτε να φοράτε γάντια εργασίας για
όλες τις επεμβάσεις εγκατάστασης και
Το παρόν προιόν δεν είναι κατάλληλο
για χρήση από παιδιά ή από άτομα με
μειωμένες αισθητήριες, σωματικές ή
πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη
κατάλληλης εμπειρίας και γνώσης, εκτός και
εάν αυτά βρίσκονται υπό επίβλεψη ή έχουν
λάβει κατάλληλη εκπαίδευση ως προς την
χρήση του προιόντος από ανθρώπους
υπεύθυνους για την προσωπική τους
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να
χρησιμοποιείται από ενήλικες, τα
παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε
να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την
παρούσα συσκευή.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί να
χρησιμοποιείται από ενήλικες. Δεν θα
πρέπει να επιτρέπεται στα παιδιά να
πειράζουν το σύστημα ελέγχου ή να
παίζουν με την συσκευή.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ποτέ
ο απορροφητήρας εάν δεν είναι ορθά
εγκατεστημένη η σχάρα/πλέγμα!
Ο απορροφητήρας δεν πρέπει ΠΟΤΕ να
χρησιμοποιείται ως επιφάνεια στήριξης
εκτός και εάν είναι ρητά ενδεδειγμένο.
Ο χώρος στον οποίο είναι εγκατεστημένη
η συσκευή πρέπει να έχει ικανοποιητικό
αερισμό, όταν ο απορροφητήρας κουζίνας
χρησιμοποείται ταυτόχρονα με άλλες
συσκευές καύσης υγραερίου ή άλλα
καυστικά υλικά.
Το σύστημα αεραγωγού αυτής της
συσκευής δεν πρέπει να συνδέεται με
κανένα άλλο υπάρχον σύστημα εξαερισμού
που χρησιμοποιείται για οποιοδήποτε άλλο
λόγο όπως την εκκένωση των καπνών
που δημιουργούνται από συσκευές καύσης
υγραερίου ή άλλων καυστικών υλικών.
Απαγορεύεται αυστηρά το μαγείρεμα με
φλόγες κάτω από τον απορροφητήρα
Η χρήση ελεύθερης φλόγας προκαλεί
ζημιές στα φίλτρα και είναι δυνατόν να
προκαλέσει πυρκαγιά, γι’αυτό πρέπει
να αποφεύγεται σε κάθε περίπτωση. Το
τηγάνισμα πρέπει να γίνεται κάτω από
συνεχή έλεγχο ώστε να αποφευχθεί η
ανάφλεξη του υπερθερμενόμενου λαδιού.
Προσοχή! Οι προσβάσιμες επιφάνειες
του απορροφητήρα μπορεί να
υπερθερμανθούν σημαντικά εάν
χρησιμοποιούνται ταυτόχρονα με
συσκευές μαγειρέματος.
Όσο αναφορά τα τεχνικά μέτρα και τα μέτρα
ασφαλείας που πρέπει να εφαρμοστούν για
την εκκένωση των καπνών πρέπει να δοθεί
μεγάλη προσοχή σε ότι προβλέπεται από
τους κανονισμούς των αρμόδιων τοπικών
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται
συστηματικά, τόσο εσωτερικά όσο και
ΜΗΝΑ). Αυτό πρέπει να γίνεται σύμφωνα
με τις οδηγίες συντήρησης που παρέχονται
στο παρόν φυλλάδιο).
Η μη τήρηση των κανόνων καθαρισμού
του απορροφητήρα και της αντικατάστασης
και καθαρισμού των φίλτρων επιφέρει
κινδύνους πυρκαγιάς.
Μην χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τον
απορροφητήρα χωρίς τις λάμπες σωστά
τοποθετημένες γιατί υπάρχει κίνδυνος
Δεν αναλαμβάνουμε καμια ευθύνη για
ενδεχόμενες βλάβες, ζημιές ή πυρκαγιές
που θα προκληθούν στην συσκευή ως
αποτέλσμα της μη τήρησης των οδηγιών
που αναφέρονται σ’αυτό το εγχειρίδιο.
Προσοχή! Η μή εγκατάσταση των
βίδων και των συσκευών στερέωσης
σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες μπορεί
να οδηγήσει σε κινδύνους ηλεκτρικής
Ο απορροφητήρας είναι χρησιμεύει γιά την
απορρόφηση των καπνών καί των ατμών
πού προέρχονται από το μαγείρεμα.
Στο συνημμένο εγχειρίδιο εγκατάστασης
ενδεικνύεται ποιός τύπος είναι δυνατόν
να χρησιμοποιηθεί γιά το μοντέλο πού
κατέχεται μεταξύ του τύπου απορρόφησης
εξωτερικής εκκένωσης
φιλτραρίσματος εσωτερικής ανακύκλωσης
Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει να
αντιστοιχεί σε αυτήν που αναγράφεται στην
χαρακτηριστική ετικέτα, τοποθετημένη
στο εσωτερικό του απορροφητήρα.
Εάν παρέχεται η πρίζα, συνδέστε τον
απορροφητήρα με παροχή ρεύματος
που, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους
κανονισμούς, πρέπει να βρίσκεται σε
προσιτή ζώνη, ακόμη και μετά την
εγκατάσταση. Εάν δεν παρέχεται η πρίζα
(προβλεπόμενη σύνδεση απευθείας με το
ρεύμα) ή η πρίζα δεν είναι σε προσβάσιμη
ζώνη, ακόμη και μετά την εγκατάσταση,
εφαρμόστε έναν διπολικό διακόπτη
ώστε να πληρεί τους κανόνες ασφαλείας
που εξασφαλίζουν την ολοκληρωμένη
αποσύνδεση του συστήματος σε
περίπτωση υπέρτασης (κατηγορίας ΙΙΙ),
σύμφωνα με τις οδηγίες και τους κανόνες
Προειδοποίηση! πριν συνδέσετε το
σύστημα του απορροφητήρα με την
ηλεκτρική εγκατάσταση και βεβαιωθείτε
για την σωστή του λειτουργία, να ελέγχετε
πάντοτε εάν το καλώδιο σύνδεσης είναι
ορθά μονταρισμένο.
Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της
επιφάνειας της βάσης εστιών και του
κατώτερου μέρους του απορροφητήρα
κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη των
50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών κουζινών
και των 50εκ στην περίπτωση κουζινών
υγραερίου ή μικτών.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης για βάση
εστιών με αέριο καθορίζουν μια μεγαλύτερη
απόσταση, πρέπει να την λάβετε υπόψη.
ΠΡΟΣΟΧΗ ! Πριν από κάθε εργασία
συντήρησης, αποσυνδέστε τον
απορροφητήρα από το ηλεκτρικό
ρεύμα κλείνοντας τον διακόπτη του και
απενεργοποιώντας την ασφάλεια στον
ηλεκτρικό πίνακα. Εάν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη με το ρεύμα μέσω πρίζας τότε
αποσυνδέστε το καλώδιο σύνδεσης από
την πρίζα ρευματοδότη.
Ο απορροφητήρας πρέπει να καθαρίζεται
συστηματικά, εσωτερικά και εξωτερικά
(τουλάχιστο με την ίδια συχνότητα με
την οποία γίνεται η συντήρηση των
φίλτρων για τα λίπη). Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί με ουδέτερα
υγρά απορρυπαντικά. Αποφύγετε τη χρήση
λειαντικών μέσων. ΜΗ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη συμμόρφωση
με τους κανόνες καθαρισμού του
απορροφητήρα και της αντικατάστασης
των φίλτρων μπορεί να προκαλέσει
κίνδυνους πυρκαγιάς. Για αυτό το λόγο
σας συνιστούμε να ακολουθείτε πιστά
τις παρούσες οδηγίες. Ο κατασκευαστής
αποποιείται κάθε ευθύνη για πιθανές
βλάβες του μοτέρ ή ζημιών από πυρκαγιά
που συνδέεται με λανθασμένη συντήρηση
ή στην μη συμμόρφωση στις παρούσες
οδηγίες ασφαλείας.
4.1 Φίλτρο για τα λίπη - Πρέπει να
καθαρίζεται μια φορά τον μήνα με
απορρυπαντικά που δεν χαράζουν, είτε
στο χέρι ή στο πλυντήριο πιάτων, το
οποίο πρέπει να ρυθμιστεί σε χαμηλή
θερμοκρασία και σε σύντομο κύκλο. Με το
πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων, το φίλτρο
για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το
χρώμα του αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τις
ιδιότητες φιλτραρίσματος.
4.2 Φιλτρο ανθρακα
Ο κορεσμός του ενεργού άνθρακα συντελείται
λίγο πολύ από την παρατεταμένη χρήση
ανάλογα με τον τύπο του μαγειρέματος και
την συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου για
τα λίπη.
Σε κάθε περίπτωση είναι αναγκαία η
αντικατάσταση του φίλτρου τουλάχιστον
κάθε τέσσερις μήνες.
Το φίλτρο άνθρακα μπορεί να ΜΗΝ πλυθεί
ή να ανανεωθεί.
Χρησιμοποιήσε την μεγαλύτερη
ταχύτητα απορρόφησης σε περιπτώσεις
συμπυκνωμένων ατμών της κουζίνας. Σας
συνιστούμε να ανάβετε τον απορροφητήρα
5 λεπτά πριν αρχίσει το μαγείρεμα και να
τον αφήνετε σε λειτουργία κατά τη διάρκεια
του μαγειρέματος και για άλλα περίπου 15
λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος.
T2 T3
Οι εντολές βρίσκονται στην άνω πλευρά του
εξαγώγιμου συρταριού του απορροφητήρα.
Ανοίξτε το συρτάρι για να είναι δυνατή
η πρόσβαση στις εντολές και να τεθεί σε
λειτουργία ο απορροφητήρας.
Με το συρτάρι κλειστό όλες οι
λειτουργίες του απορροφητήρα είναι
απενεργοποιημένες, με εξαίρεση του φώς
το πλήκτρο του οποίου υπάρχει και στην
κάτω πλευρά του εξαγώγιμου συρταριού.
Ξανανίγοντας το συρτάρι αποκαθίσταται η
προηγούμενη κατάσταση λειτουργίας και
είναι δυνατόν να απεικονιστούν οι σχετικές
φωτιστικές ενδείξεις
Τ1. Πλήκτρο ON/OFF φώτα (ενδεικτική
λυχνία (led) L1 αναμμένη)
Τ2. Πλήκτρο OFF – Πλήκτρο επιλογής
ταχύτητας (ισχύς) απορρόφησης 1
(ενδεικτική λυχνία (led) L2 αναμμένη
Τ3. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (ισχύς)
απορρόφησης 2 (ενδεικτικές λυχνίες
(Led) L2+L3 αναμμένες)
Τ4. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας (ισχύς)
απορρόφησης 3 (ενδεικτικές λυχνίες
(Led) L2+L3+L4 αναμμένες)
Τ5. Πλήκτρο επιλογής ταχύτητας
(ισχύς) εντατικής απορρόφησης
(ενδεικτικές λυχνίες (Led) L2+L3+L4
αναμμένες + ενδεικτική λυχνία (Led)
L5 αναβοσβήνει) – διάρκεια 5 λεπτά
– και μετά ο απορροφητήρας εισάγει
αυτόματα την ταχύτητα (ισχύς)
απορρόφησης 2.
Καθυστερημένη απενεργοποίηση του
απορροφητήρα (ενδεικτικές λυχνίες (led)
Είναι δυνατόν να ρυθμίσετε την
καθυστερημένη απενεργοποίηση
του απορροφητήρα (OFF) πιέζοντας
περισσότερο από 2 δευτερόλεπτα
το πλήκτρο της ταχύτητας (ισχύς)
απορρόφησης ενεργοποιημένη εκείνη την
Οι χρόνοι καθυστερημένης
απενεργοποίησης διαθέσiμοι είναι:
Ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 1: 20
Ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 2: 15
Ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης 3: 10
Ταχύτητα (ισχύς) απορρόφησης εντατική:
5 λεπτά
Ενδειξη κορεσμού των φίλτρων
Ο απορροφητήρας είναι εφοδιασμένος
με μία λειτουργία η οποία, σε κανονικά
χρονικά διαστήματα , προειδοποιεί τον
χρήστη όταν τα φίλτρα είναι κορεσμένα
και είναι αναγκαίο να πραγματοποιηθεί η
Ενδειξη κορεσμού του φίλτρου για τα λίπη
Με τον απορροφητήρα απενεργοποιημένο
(OFF) όλες οι ενδεικτικές λυχνίες (led) των
ταχυτήτων (ισχύς) απορρόφησης ανάβουν
με σταθερό φώς για 40 δευτερόλεπτα.
Ενδειξη κορεσμού του φίλτρου ενεργών
ανθράκων: Με τον απορροφητήρα
απενεργοποιημένο (OFF) όλες οι
ενδεικτικές λυχνίες (led) των ταχυτήτων
(ισχύς) απορρόφησης αναβοσβήνουν για
40 δευτερόλεπτα.
Ενεργοποίηση της ένδειξης κορεσμού
του φίλτρου ενεργών ανθράκων:
Αυτή κανονοκά είναι απενεργοποιημένη,
για να ενεργοποιηθεί απενεργοποιήστε
τον απορροφητήρα (OFF) και πιέστε
συγχρόνως τα πλήκτρα Τ3 και Τ5
περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα,Οι
ενδεικτικές λύχνίες (led) L3 και L5 θα
αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
Για την απενεργοποίηση επαναλάβετε την
διαδικασία. Οι ενδεικτικές λυχνίες (led) θα
ανάψουν με φώς σταθερό.
Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού των
Με τον απορροφητήρα αναμμένο (ON)
πιέστε το πλήκτρο Τ2 περισσότερο από 2
δευτερόλεπτα, όλες οι ενδεικτικές λυχνίες
(led) θα ανάψουν για μικρό χρονικό
Σημείωση: Εάν είναι αναγκαίο να
επαναληφθεί η λειτουργία και οι δύο οι
ενδείξεις (φίλτρο για τα λίπη και φίλτρο
ενεργών ανθράκων) ενεργοποιούνται.
Ο απορροφητήρας διαθέτει σύστημα
φωτισμού που χρησιμοποιεί την τεχνολογία
Η τεχνολογία LED εγγυάται άριστο
φωτισμό, διάρκεια έως 10 φορές
μεγαλύτερη των κοινών λαμπτήρων ενώ
παράλληλα επιτρέπουν την εξοικονόμηση
έως και του 90% της ηλεκτρικής ενέργειας.
Προσοχή! Μην κοιτάζετε απευθείας το
φώς των ενδεικτικών λυχνιών (led)
Για την αντικατάσταση τους, απευθυνθείτε
στην υπηρεσία τεχνικής βοήθειας.
Bu AEG ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Bu ürünü, sıradan cihazlarda
bulamayacağınız hayatı kolaylaştıran özellikler ve yenilikçi teknolojiler kullanarak, size
uzun yıllar üstün performans vermesi için tasarladık. Lütfen, cihazınızdan en iyi şekilde
yararlanabilmek için birkaç dakikanızı ayırarak bu belgeyi okuyun.
Web sitemizi aşağıdakiler için ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın:
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın:
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir
. Ambalajı geri dönüşüm için uygun
konteynerlere koyun.
Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının
korunmasına yardımcı olun. Ev atığı sembolü
bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel
geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin.
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz.
Servis ile iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin.
Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır. Model, PNC, Seri Numarası.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri.
Genel bilgiler ve tavsiyeler
Çevreyle ilgili bilgiler.
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Dikkat!Bu el kitabında belirtilen
talimatlara adım adım riayet ediniz.
Üretici, bu el kitabında yar alan
talimatlara riayet etmemekten
kaynaklanan olası arızalara, sebep
olunan hasar veya yangınlara ilişkin
hiçbir sorumluluk kabul etmez. Bu
davlumbaz sadece evde kullanılmak
üzere tasarlanmıştır.
Uyarı!Kurulum işlemi tamamlanıncaya
kadar cihazı fişe takmayın.
Her türlü temizlik veya bakım işleminden
önce, davlumbazın fişini çekmek veya
evin ana şalterine olan bağlantısını
kesmek suretiyle davlumbazın elektrik
bağlantısını kesin.
Cihaz, gözetim altında bulunmadıkları
veya güvenliklerinden sorumlu bir şahıs
tarafından cihazın kullanımıyla ilgili eğitim
almadıkları sürece, çocuklar veya yetersiz
fiziksel, duyusal veya akli yeteneğe
sahip kişiler ya da tecrübe veya teknik
bilgi eksikliği olan şahıslar tarafından
kullanılacak şekilde tasarlanmamıştır.
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin
olmak için izlenmelidir.
Rahatsız edici bir sürtünme sesi
duyulmaksızın takılan davlumbazları asla
Davlumbaz, özellikle belirtilmedikçe ASLA
destek yüzeyi olarak kullanılmamalıdır.
Mutfak davlumbazı, diğer yanma gazları
veya yakıtları kullanan cihazlarla birlikte
kullanıldığında oda yeterli şekilde
Emilen hava, gaz veya diğer yakıtları yakan
cihazların ürettiği dumanların atılması için
kullanılan bir boruya verilmemelidir.
Davlumbazın altında alevli pişirme kesinlikle
Açığa çıkan alevlerin filtrelere zarar vermesi
ve yangın riski açısından açık alevden
Her türlü kızartma, yağın aşırı kızmasını ve
alevlenmesini engelleyecek şekilde dikkatle
Dikkat!Erişilebilir parçalar, pişirme
cihazarı ile kullanıldıklarında sıcak
Duman tahliyesi için kabul edilen teknik ve
güvenlik önlemler söz konusu olduğunda,
yetkili makamlar tarafından sunulanları
yakından takip etmek önemli bir husustur.
Davlumbaz, hem içten hem dıştan düzenli
olarak temizlenmelidir (AYDA EN AZ BİR
DEFA, bu el kitabında sunulan bakım
talimatları ile uyum içinde ilerlemek için
Davlumbaz ve filtre ile ilgili talimatlara
uyulmaması yangın riskine neden olur.
Olası elektrik şoklarından kaçınmak
için lamba düzgün biçimde takılmadan
davlumbazı kullanmayın veya bu durumda
Üretici, bu el kitabında yer alan talimatlara
uyulmamasından kaynaklanan cihaz
arızaları, hasarları ve yangınlara karşı
sorumluluk kabul etmez.
Dikkat!Bu talimatlara uygun olarak,
montaj için vida ve diğer parçaların
yerleştirilmemesi elektrik sisteminde
tehlikeye yol açabilir.
Kullanım esnasında çıkan tüm duman ve
buhar davlumbaz tarafından yok edilir.
Ekte verilen kurulum kitapçığı elinizdeki
modelin hangi tipini kullanıcağınızı işaretler:
dumanı dışarı atan çekme sistemi
dumanları içeride arındıran filtreli sistem
Ana güç kaynağı davlumbazın içinde
yer alan plakada belirtilen değere uygun
olmalıdır. Davlumbazı varsa bir fiş ile
mevcut düzenlemelere uygun bir prize
takıp erişilebilir bir alana yerleştiriniz.
Kurulumdan sonra da eğer cihazın fişi
yok ise (doğrudan şebeke bağlantısı)
veya priz erişilebilir bir yerde değilse, aşırı
akım kategorisi III ile ilgili koşullar altında
ana kablonun bağlantısının tamamen
kesilmesini sağlayan, standartlara uygun
çift kutuplu bir anahtar kullanın.
Uyarı!Davlumbazı ana güç kaynağına
yeniden bağlamadan ve etkin şekilde
çalıştığını kontrol etmeden önce, ana
güç kaynağı kablosunun düzgün takılıp
takılmadığını denetleyin.
Ocağın üzerindeki pişirme kapları için
destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en
alçak kısmı arasındaki minimum mesafe,
elektrikli ısıtıcılardan 50cm, gaz veya gazlaelektrikle çalışan ocaklardan 50cm’den az
Gazlı ocakların kurulumuyla ilgili olarak
talimatlarda daha fazla mesafe belirtiliyorsa,
buna bağlı kalınmalıdır.
DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini
gerçekleştirmeden önce, davlumbazı
elektrik şebekesinden ayırınız.
Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden
çekilmelidir. Davlumbazın içi ve dışı düzenli
olarak (en az yağ filtrelerinin bakımı için
gerçekleştirdiğiniz sıklıkta) temizlenmelidir.
Ilık suya batırılmış bir bez ve nötr sıvı
deterjanla temizleyiniz. Aşındırıcı ürünler
Uyarı! Davlumbaza ilişkin temel temizleme
talimatlarının yerine getirilmemesi ve
filtrelerin değiştirilmemesi yangına neden
olabilir. Bu nedenle, söz konusu talimatlara
uymanızı öneririz. Üretici, uygun olmayan
bakımdan veya yukarıda belirtilen güvenlik
tavsiyelerine uymamaktan kaynaklanan
motor veya yangın hasarı konusunda
sorumluluk kabul etmez.
4.1 Yağ filtresi - Yağ filtresi, ayda bir
asitsiz deterjanla, elde veya düşük ısı ve
kısa devreye programlanmış bir bulaşık
makinesinde temizlenmelidir. Bulaşık
makinesinde yıkandığında, yağ filtresinin
rengi hafifçe solabilir, ancak bu filtreleme
kapasitesini etkilemez.
4.2 Aktif karbon filtre
Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı olarak
daha uzun sürede dolar.
Her koşulda en az dört ayda bir kartuşun
değiştirilmesi gerekir.
Karbon filtre yıkanmaz ve yeniden
kullanılabilir hale getirilemez.
Mutfakta aşırı buhar oluşması halinde
yüksek emme hızından yararlanınız.
Yemek pişirmeye başlamadan önce ocak
davlumbazı emme ünitesinin 5 dakika açık
tutulması, pişirme esnasında ve pişirme
işlemi sona erdikten sonra ise 15 dakika
daha çalışır durumda bırakılması önerilir.
Komut tuşları davlumbazın çıkartılabilir
bölümünün üst kısmında bulunur.
Komut tuşlarına erişmek için bölümü açıp
davlumbazı çalıştırınız.
Bölüm kapalı olduğunda davlumbazın tüm
komutları devre dışıdır. Sadece bölümüm
alt kısmında bulunan aydınlatma tuşu çalışır
Bölüm yeniden açıldığında bir önceki
çalışma konumu devreye geçer ve
bu konuma bağlı olan ışıklı sinyaller
T1. ON/OFF (AÇIK/KAPALI) aydınlatma
tuşu (Led L1 yanık)
T2. OFF (KAPALI) tuşu - 1inci emme hızı
(gücü) tuşu (Led L2 yanık)
T3. 2inci emme hızı (gücü) tuşu (L2+L3
T4. 3üncü emme hızı (gücü) tuşu (Led
L2+L3+L4 yanık)
T5. Yoğun emme hızı (gücü) tuşu
(L2+L3+L4 yanık + Led L5 yanıp
sönüyor) - davlumbaz 5 dakika
boyunca bu hızda çalıştıktan sonra
otomatik olarak 2inci emme hızına
(gücüne) geçer.
T2 T3
Davlumbazın gecikmeli kapanması
(Ledler yanık durumda):
O anda çalışır durumda olan emme
hızı (gücü) tuşuna 2 saniyeden fazla
basıldığında davlumbazın gecikmeli
kapanma fonksiyonu (OFF) aktif hale
Gecikmeli kapanma süreleri aşağıda
1inci emme hızı (gücü) : 20 dakika
2inci emme hızı (gücü) : 15 dakika
3üncü emme hızı (gücü) : 10 dakika
Yoğun emme hızı (gücü) : 5 dakika
Filtre doyum noktası uyarısı
Davlumbaz, belli süreli aralıklarla, filtrelerin
doyum noktasına ulaşıldığını ve bakıma
ihtiyaç olduğunu belirten özel bir fonksiyon
ile donanmıştır.
Antiyağ filtresi doyum noktası uyarısı:
Davlumbaz kapalı konumdayken (OFF)
emme hızının (gücünün) tüm Ledleri 40
saniye boyunca yanmaya başlar.
Aktif karbon filtresi doyum noktası
uyarısı: Davlumbaz kapalı konumdayken
(OFF) emme hızının (gücünün) tüm Ledleri
40 saniye boyunca yanıp sönmeye başlar.
Karbonlu filtre doyum noktası uyarısını
aktif duruma getirmek: bu fonksiyon
normal durumlarda kapalı konumdadır.
Bu fonksiyonu aktif duruma getirmek
için davlumbazı kapatıp (OFF) 3 saniye
boyunca aynı anda T3 ve T5 tuşlarını basılı
tutunuz. L3 ve L5 Ledleri yanıp sönmeye
Bu fonksiyonu ertelemek için aynı adımları
takip ediniz. L3 ve L5 Ledleri yanmaya
Filtre doyum noktası uyarısını sıfırlama:
Davlumbaz açık konumdayken (ON) T2
tuşunu 2 saniyeden fazla bir süre boyunca
basılı tutunuz, Ledler kısa süreliğine
yanmaya başlar.
Not: Hem antiyağ hem de aktif karbonlu
filtrelerinin doyum noktası uyarısının aktif
konumda olduğu durumlarda yukarıdaki
işlemi yeniden tekrarlayınız.
Davlumbaz LED teknolojisine dayalı bir
aydınlatma sistemine sahiptir.
LED’ler ideal bir aydınlatma ve normal
lambalarınkine göre 10 defa daha uzun
bir kullanım süresi ve %90 enerji tasarrufu
Dikkat! Led ışığına doğrudan
Bunların yenileri ile değiştirilmesi için teknik
servise başvurunuz.
Благодарим че, че избрахте този продукт на AEG. Ние го създадохме, за да ви
предоставим безупречна експлоатация в продължение на много години с иновативни
технологии, които ни помагат да направим живота по-лесен - функции, които не
можете да откриете при обикновените уреди. Моля, отделете няколко минути за
прочит, за да се възползвате по най-добрия начин от него.
Посетете нашата уебстраница на:
Вижте полезни съвети, брошури, отстраняване на неизправности, сервизна
Регистрирайте своя продукт за по-добро обслужване:
Купете принадлежности, консумативи и оригинални резервни части за вашия
Рециклирайте материалите със символа
. Поставяйте опаковките в съответните
контейнери за рециклирането им.
Помогнете за опазването на околната среда и човешкото здраве, както и за
рециклирането на отпадъци от електрически и електронни уреди. Не изхвърляйте
уредите, означени със символа , заедно с битовата смет. Върнете уреда в местния
пункт за рециклиране или се обърнете към вашата общинска служба.
Препоръчваме използването на оригинални резервни части.
Когато се свързвате с отдел “Обслужване”, трябва да имате под ръка следната
Информацията можете да намерите на табелката с данни. Модел, PNC (номер на
продукт), Сериен номер.
Предупреждение / Внимание-Важна информация за безопасност.
Обща информация и съвети
Информация за опазване на околната среда.
Запазваме си правото на изменения без предизвестие.
Внимание! Придържайте се стриктно
към тук посочените инструкции.
Фирмата не носи отговорност
за евентуални неизправности,
повреди или възпламеняване на
уреда, възникнали в резултат на
неспазване на инструкциите в
настоящото упътване. Аспираторът
е предназначен само за битова
Предупреждение! Не включвайте
уреда към ел.мрежа, ако монтирането
му не е окончателно приключило.
Преди каквато и да е операция
на почистване или поддръжка,
аспираторът трябва да се изключи
от ел.мрежа, като се извади щепсела
или като се изключи главния
прекъсвач на жилището.
за всички операции по инсталиране и
техническо обслужване използвайте
работни ръкавици.
Уредът не трябва да се употребява от
деца или хора с намалена умствена или
физическа чувствителност и които нямат
опит и не са запознати с уреда, освен
ако те не се държат под контрол или
не са инструктирани от отговарящо за
безопасността им лице как да ползват
уреда. Трябва да се внимава децата да
не си играят с аспиратора.
Не използвайте никога аспиратора, ако
решетката не е правилно монтирана!
Аспираторът не трябва НИКОГА да се
използва като работен плот, освен ако
това не е специално указано.
Помещението трябва да има добро
проветряване, когато кухненският
аспиратор се използва едновременно с
други уреди с газово или друг вид гориво.
Аспирираният въздух не трябва да
се отвежда през отвод, през който се
отвежда дима от уредите, работещи с газ
или друго гориво.
Строго се забранява готвенето на открит
пламък под аспиратора.
Използването на открит пламък е вредно
за филтрите и може да причини пожар,
затова абсолютно трябва да се избягва.
Пърженето трябва да се извършва
под наблюдение, за да се избегне
възпламеняване на олиото.
Внимание! Достъпните части могат
да се нагреят значително когато се
използват заедно с готварски уреди.
Що се отнася до техническите мерки и
мерките за безопасност, които трябва
да се прилагат за отвеждане на дима,
трябва строго да се придържате към
предвиденото в правилника на местните
компетентни власти.
Аспираторът трябва да се почиства
често, както отвътре, така и отвън (ПОНЕ
ВЕДНЪЖ В МЕСЕЦА, трябва при всички
случаи да се спазват инструкциите за
поддръжка, посочени в тези указания).
Неспазването на нормите за почистване
на аспиратора и за подмяна и почистване
на филтрите, води до опасност от пожари.
Не използвайте и не оставяйте
аспиратора без правилно монтирани
лампички! Опасност от токов удар!
Не се поема никаква отговорност при
евентуална неизправност, щета или
пожар, нанесени на уреда вследствие на
неспазване на настоящите инструкции.
Внимание! Неизвършването
на монтажа на винтовете и
на фиксиращите механизми
в съответствие с настоящите
инструкции, може да доведе до
рискове от електрическо естество.
Аспираторът засмуква дима и парата,
които се отделят при готвене.
В приложения наръчник с инструкции
е посочено кой е подходящия за Вас
вариант в зависимост от закупения модел,
като изборът е между аспириращата
версия с вентилационен изход
филтриращата версия с рециркулиране
Напрежението в ел.мрежата трябва
да отговаря на напрежението, което е
посочено върху етикета с данните за
аспиратора, поставен от вътрешната му
страна. Ако е снабден с щепсел свържете
аспиратора към контакт, съответстващ
на действащите норми и намиращ се
на лесно достъпно място дори и след
приключване на монтажа. Ако не е
снабден с щепсел (директно свързване
към мрежата), или щепселът не е на
достъпно място след приключване на
монтажа, използвайте двуполюсен
прекъсвач според нормите, така че да се
осигури пълно изключване на мрежата
при свръхнапрежение ІІІ, в съответствие с
правилата за монтиране.
Внимание! Преди да свържете
отново аспиратора към мрежата и
да проверите дали функционира
правилно, проверете дали кабелът е
монтиран както трябва.
Минималното разстояние между
повърхността, на която се поставят
съдовете за готвене и най-ниската част
на кухненския аспиратор, трябва да
бъде не по-малко от 50cm в случай на
електрически печки и не по-малко от
50cm, в случай на газови или комбинирани
печки. Ако в инструкциите на газовия
уред за готвене е посочено по-голямо
разстояние, то трябва да се има предвид.
Внимание! Преди каквато и да е
операция свързана с почистване или
поддръжка изключете аспиратора от
ел.мрежата, като извадите щепсела
или изключите главния прекъсвач на
жилището. Аспираторът трябва да се
почиства често (или поне толкова на
често колкото почиствате филтрите),
както отвътре така и отвън. Използвайте
навлажнена кърпа и неутрални течни
почистващи препарати.
Избягвайте препарати, които съдържат
абразивни частици. Внимание ! Не
почиствайте никога със спирт !
Внимание! Неспазването на нормите за
почистване на аспиратора и за подмяна
на филтрите води до рискове от пожар.
Спазвайте строго посочените инструкции!
Не се поема никаква отговорност за
евентуални щети нанесени по мотора
и пожари, възникнали следствие на
неправилна поддръжка или неспазване на
настоящите инструкции.
4.1 Филтър за мазнини
Почиства се веднъж месечно с
неутрални препарати. Мие се ръчно
или в съдомиялна машина на ниска
температура и кратък режим на измиване.
При миене на филтъра за мазнини в
съдомиялна машина е възможно той
да се обезцвети, но това в никакъв
случай не намалява способността му на
4.2 Филтър с активен въглен
Филтърът с активен въглен се запушва
приблизително след дълъг период на
използване в зависимост от начина на
готвене и от това колко често почиствате
филтъра .
Във всеки случай е необходимо да
подменяте филтъра с активен въглен
на всеки четири месеца или когато
индикаторът за засищане на филтрите
показва, че е необходимо.
Не се мие нито може да се използва
Ако при готвене се отделя много пара,
преминете на максимален режим на
работа. Препоръчително е да включите
аспиратора 5 минути преди да започнете
да готвите и да го оставите да работи
още 15 минути след като приключите.
T2 T3
Командите се намират от горната страна
на чекмеджето с изтеглящ механизъм на
Отворете чекмеджето, за да получите
достъп до командите и за да включите
При затворено чекмедже всички функции
на аспиратора са деактивирани, с
изключение на осветлението, бутон за
което има също и от долната страна на
При повторно отваряне на чекмеджето
се възстановява предишния режим на
работа и е възможно да се изобразят
съответните светлинни сигнали.
T1. Бутон ON/OFF за осветление
(Светодиодът L1 е включен)
T2. Бутон OFF - Бутон за избиране
на скоростта (мощността) на
аспириране 1 (Светодиодът L2 е
T3. Бутон за избиране на скоростта
(мощността) на аспириране 2
(Светодиодите L2+L3 са включени)
T4. Бутон за избиране на скоростта
(мощността) на аспириране 3
(Светодиодите L2+L3+L4 са
T5. Бутон за избиране на интензивната
скорост (мощност) на аспириране
(Светодиодите L2+L3+L4 са
включени + Светодиодът L5
премигва) – времетраене 5 минути
– след което аспираторът преминава
автоматично на втора (2) скорост
(мощност) на аспириране.
Забавено изключване на аспиратора
(Светодиодите премигват):
Възможно е да програмирате забавено
изключване на аспиратора (OFF)
като натиснете отново и задържите в
продължение на повече от 2 секунди
в момента активираната скорост
(мощност) на аспириране.
Забавеното изключване е със следното
1-ва скорост (мощност) на аспириране:
20 минути
2-ра скорост (мощност) на аспириране:
15 минути
3-та скорост (мощност) на аспириране:
10 минути
Интензивна скорост (мощност) на
аспириране: 5 минути
Сигнализация за замърсяване на
Аспираторът разполага с функция,
при която на определен интервал от
време се подава сигнал, че филтрите
са замърсени и е необходимо да се
извърши поддръжка.
Сигнализация за замърсяване на
филтъра за мазнини: при изключен
аспиратор (OFF) всички светодиоди за
скоростта (мощността) на аспириране
се задействат и остават включени в
продължение на 40 секунди.
Сигнализация за замърсяване на
филтъра с активен въглен: при
изключен аспиратор (OFF) всички
светодиоди за скоростта (мощността) на
аспириране премигват в продължение на
40 секунди.
Активиране на сигнализацията за
замърсяване на филтъра с активен
въглен: по принцип сигнализацията
е деактивирана. За да я активирате
изключете аспиратора (OFF) и натиснете
едновременно бутони T3 и T5 и
задръжте в продължение на повече от
3 секунди. Светодиодите L3 и L5 ще
започнат да премигват.
За да деактивирате отново
сигнализацията повторете операцията.
Светодиоди L3 и L5 се включват с
постоянна светлина.
Нулиране на сигнализацията за
замърсяване на филтрите:
При включен аспиратор (ON), натиснете
бутон T2 и задръжте в продължение на
повече от 2 секунди. Всички светодиоди
ще се включат за кратко.
Бележка: ако и двете сигнализации
(както тази на филтъра за мазнини, така
и тази на филтъра с активен въглен) са
активирани, повторете операцията.
Аспираторът разполага с осветителна
система със СВЕТОДИОДИ.
СВЕТОДИОДИТЕ гарантират оптимално
осветление, до 10 пъти по-силно от
традиционните лампи и позволяват 90%
икономия на електроенергия.
Внимание! Не гледайте директно
светлината на светодиодите!
За подмяна се обърнете към сервиза за
техническо обслужване.
AEG өнімін таңдағаныңызға рахмет. Бұл өнімді тұрмыс-тіршілікті жеңілдету
үшін инновациялық технологияны - қатардағы құрылғыларда бола бермейтін
функцияларды қолдана отырып, сізге жылдар бойы мүлтіксіз көмек көрсету үшін
арнайы жасадық. Құрылғының мүмкіншіліктерін барынша толық қолдану үшін бірнеше
минутыңызды бөліп, осы ақпаратты оқып шығыңыз.
Біздің веб-сайтқа барып келесіні қараңыз:
Қолдануға қатысты кеңестер, кітапшалар, ақаулықты түзету, қызмет көрсету
туралы ақпарат:
Сізге барынша жақсы қызмет көрсету үшін өніміңізді мына жерге тіркеңіз:
Құрылғыңызға қажетті керек-жарақтарды, шығынды материалдарды жəне
фирмалық қосалқы бөлшектерді сатып алу үшін:
салынған материалдарды қайта өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам
материалдарын қайта өңдеуден өткізу үшін тиісті контейнерлерге салыңыз.
Электрлік жəне электроникалық құрылғылардың қалдығын қайта өңдеуден өткізу
арқылы, қоршаған ортаға жəне адамның денсаулығына зиын келтіретін жағдайларға
жол бермеуге өз үлесіңізді қосыңыз. Белгі
салынған құрылғыларды тұрмыстық
қалдықтармен бірге тастамаңыз. Өнімді жергілікті қайта өңдеу орталығына өткізіңіз
немесе жергілікті мекемеге хабарласыңыз.
Фирмалық заттарды қолдануды ұсынамыз.
Қызмет көрсету орталығына хабарласқанда келесі деректердің дайын болуын
қамтамасыз етіңіз.
Деректерді техникалық ақпарат тақтайшасынан табуға болады. Үлгісі, Өнім нөмірі,
Ескерту / Абайлаңыз - Қауіпсіздік туралы маңызды мағлұмат.
Жалпылама ақпарат жəне кеңестер
Қоршаған ортаға қатысты ақпарат.
Алдын ала ескертусіз өзгертіледі.
Сақтандыру туралы ескерту!
Дайындаушы аспапты пайдалану
барысында бұл нұсқауда белгіленген
қолдану шарттарын сақтамағанның
кесірінен болған олқылық өрт
пен зақым үшін жауап бермейді.
Сорғыш тек қана үйде пайдалануға
болатындай етіп жобаланған.
Назарыңызда болсын! Аспапты
қондыру операциясы толық
аяқталмағанша электр желісіне
қоспаңыз! Тазалау мен күту
операциясына кіріспестен бұрын
вилканы шығарып немесе электр
желісінің ортақ ажыратқышынан
суырып сорғышты желіден
Барлық тазалау мен күту операциясын
істеу барысында жұмыс қолғабын киіңіз!
Балалар мен ақыл есі кем адамдарға
немесе жеткілікті білмейтін, тəжіриебесі
жоқ адамдарға, егер бақылаусыз болса,
немесе егер олардың қауіпсіздігіне
жауапты адам жағынан аспапты қолдану
үйретілмесе бұл аспаппен қолдану
жарамайды. Аспаппен ойнамау үшін
балаларды қараусыз қалдырмаңыз.
Егер торы дұрыс қондырылмаса
сорғышты пайдаланбаңыз!
Əдейі ескертілмеген жағдайда сорғышты
тіреу жазықтығы ретінде қолдануға
тыйым салынады.
Ас үйде сорғышты газбен жанатын
жəне басқа жанармай арқылы жанатын
басқа аспаптармен қолданған кезде
бөлменің ауа айналымын тиісті түрде
қамтамассыз етіңіз.
Сорылған ауа газбен жанатын немесе
басқа жанармай арқылы жанатын
аспаптардан түтін шығаруға арналған
ауаөткізгіш арқылы кері сыртқа
шығарылмауы тиіс.
«Жалынның астында» пісірілетін
тағамдарды дайындауға мүлдем тыйым
салынады, себебі жалын фильтрлерге
зақым келтіріп өрттің пайда болуына
əкелуі мүмкін, сондықтан бұл əдістен
аулақ болыңыз.
Қатты қызып кеткен майдың тұтануы
мүмкін болғандықтан майда қуырылатын
тағамдар əрдайым бақылауда болуы
Ескерту! Пісіруге арналған басқа
құралдармен бірге қолданған кезде
аспаптың жетімді бөліктері қатты
қызуы мүмкін.
Техникалық шаралар мен түтін шығаруда
техникалық қауіпсіздік шарттары
жөнінде білікті жергілікті əкімшілік
белгілеген алдын алу тəртіп ережелерін
Сорғышты ішінен жəне сыртынан
мерзімді тазалап тұру қажет (берілген
нұсқауда белгіленген шарттарға сəйкес
АЙЫНА БІР РЕТ). Нұсқаудағы сорғышты
тазалау мен фильтрлерді тазалап
ауыстыру ережелерін сақтамау өрттің
пайда болуына əкелуі мүмкін.
Электр тоғы соғуы мүмкін болғандықтан
дұрыс қондырылмаған лампышасымен
сорғышты пайдаланбаңыз жəне
Біз аспапты пайдалану барысында бұл
нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын
сақтамағанның кесірінен болған олқылық
өрт пен зақым үшін жауап бермейміз.
Ескерту! Бұрандаларды немесе
бекітуші құрылғыны осы нұсқауларға
сəйкес орнатпау электрлік ток
соғудың қаупін тудырады.
Сорғыш тамақ дайындаудан буларды
жəне түтіндерді сору үшін пайдаланады.
Сіздің үлгіне байланыста қосатын
пайдалану нұсқауынде қажетті
сорғыштың түрі көрсетілген, сыртқа
шығаратын сорғыш ретінде
ішкі айналатын фильтр ретінде
Желінің кернеуі аспаптың ішінде
орналасқан тақтайшада белгіленген
техникалық деректердей кернеуге сəйкес
келуі керек. Егер сорғыш вилкамен
жабдықталған болса, орнатылғаннан
кейін де істеуге болатын, қол жетерлік
жерде болуы тиіс, істеп тұрған
ережелерге сəйкес алмалы-салмалы
штепсельге сорғышты қосыңыз. Егер
сорғыш вилкамен жабдықталмаған болса
(желіге тура қосылу), немесе алмалысалмалы штепсель орнатылғаннан кейін
де қол жетерлік жерде болмаса, онда
орнату нұсқауына сəйкес 3-дəрежедегі
асқын кернеуді болдырмайтын жəне
желінің толық ашылуын қамтамассыз
ететін тиісті екіполюстік ажыратқышты
Ескерту! қорек желісіне сорғыштың
электрлік жүйесін қосу алдында
қорек кабелі дұрыс монтаждалғанына
көз жеткізіңіз.
Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс
астындағы тіреуіш жазықтығының ара
қашықтығы электр плитасы үшін 50cm,
ал газ немесе біріктірілген плиталар үшін
50cm ден кем болмауы тиіс.
Егер нұсқауда газ плитасын орнатуға
артығырақ ара қашықтық белгіленген
болса, оны ескеріңіз.
Ескерту! Кез келген тазалау немесе
техникалық қызмет ету операциясын
жасаудан бұрын, вилканы шығарып
немесе бөлменің басты ажыратқышын
суырып сорғышты электр желісінен
ажыратыңыз. Сорғыш ішінен жəне
сыртынан жиі тазаланып тұруы қажет
(кем дегенде шамамен майды ұстап
қалатын фильтрді тазалау мерзіміне
сəйкес). Тазалау үшін бейтарап жуғыш
затпен суланған арнайы шүберекті
пайдаланыңыз. Абразиялық қоспасы бар
затты пайдаланбаңыз.
Ескерту! Фильтрді ауыстыру жəне
аспапты тазалау ережелерінің
сақталынбауы өрттің пайда болуына
əкелуі мүмкүн. Сондықтан берілген
нұсқаумен пайдалануға кеңес береміз.
Жоғарыда көрсетілген ескертулерді
сақтамағандықтан немесе дұрыс емес
жөндеу салдарынан болған өрт немесе
қозғауыштың бүлінуіне байланысты
барлық жауапкершілік алынады.
4.1 Майды ұстап қалу фильтрі
- Фильтрді ай сайын агрессивті емес
жуғыш заттармен, қолмен немесе
ыдысжуғыш машинада, төмен
температурада, үнемді тазалау
тəртібінде жуу керек. Ыдысжуғыш
машинада жуылған май ұстайтын фильтр
түссізденуі мүмкін, бірақ одан оның
сүзгіш қасиеті мүлде өзгеріссіз қалады.
4.2 Көмірлі фильтр
Көмірлі фильтрдің қанығуы ұзақ
пайдалану мерзімінің қысқа немесе
ұзақ өтуіне байланысты болады, ол ас
үйдің түрі мен майды ұстайтын фильтрді
ұстанылған мерзімділік тазалаумен
алдын ала анықталады. Қандай жағдай
болса да, картриджді кем дегенде 4 айда
бір рет ауыстырыңыз.
Көмірлі фильтрді жууға болмайды жəне
де регенерецияға жарамсыз.
Астың булану концентрациясы едəуір
көбейген кезінде, сорғыштың қарқынды
тəртібін пайдаланыңыз. Біз сорғышты
тамақ пісіру алдында 5 мин бұрын қосуға,
жəне пісіріп болғаннан кейін 15мин қосып
қалдыруға кеңес береміз.
T2 T3
Басқару элементтері қақпақ тартпасының
жоғарғы жағында орналасқан.
Басқару элементтеріне қатынасу үшін
тартпаны ашыңыз жəне қақпақты
Тартпа жабылғанда, түймесі тартпаның
төменгі жағында орналасқан шамнан
басқа барлық қақпақ функциялары
Тартпаны қайта ашу арқылы алдыңғы
операциялық режим бастапқы қалпына
келтіріледі жəне қатысты индикатор
шамдары көрсетіледі.
T1. ҚОСУ/ӨШІРУ түймесінің шамдары
(L1 жарық диоды жанады)
T2. ӨШІРУ түймесі – сору жылдамдығын
(қуат) таңдау түймесі 1 (L2 жарық
диоды жанады)
T3. Сору жылдамдығын (қуат) таңдау
түймесі 2 (L2+L3 жарық диоды
T4. Сору жылдамдығын (қуат) таңдау
түймесі 3 (L2+L3+L4 жарық диоды
T5. Қарқынды сору жылдамдығын
(қуат) таңдау түймесі (L2+L3+L4
жарық диоды жанады + L5 жарық
диоды жыпылықтайды) – ұзақтығы
5 минут – одан кейін қақпақ 2 сору
жылдамдығын автоматты түрде
орнатады (қуат).
Қақпақтың кідіртілген өшірілуі (жарық
диодтары жыпылықтайды):
Қақпақтың кідіртілген өшірілуін сол
уақытта белсенді сору жылдамдығының
(қуат) түймесін 2 секундтан артық қайта
басу арқылы орнатуға болады.
Кідіртілген өшірудің қолжетімді
опциялары төмендегідей:
Сору жылдамдығы (қуат) 1: 20 минут
Сору жылдамдығы (қуат) 2: 15 минут
Сору жылдамдығы (қуат) 3: 10 минут
Қарқынды сору жылдамдығы (қуат): 5
Сүзгінің қанықтық индикаторы
Қақпақ сүзгілер қанып, оларға
техникалық қызмет көрсету қажеттілігі
туралы пайдаланушыны жүйелі түрде
ескертетін функциямен жабдықталған.
Май сүзгісінің қанықтық индикаторы:
Қақпақ өшірулі (OFF) болғанда, сору
жылдамдығының (қуат) барлық жарық
диодтары 40 секунд ішінде үздіксіз
жарықпен жанып тұрады.
Белсендірілген көмір сүзгісінің
қанықтық индикаторы: Қақпақ өшірулі
(OFF) болғанда, сору жылдамдығының
(қуат) барлық жарық диодтары 40 секунд
ішінде жыпылықтайды.
Белсендірілген көмір сүзгісінің
қанықтық сигналының іске қосылуы:
əдетте бұл функция өшірулі тұрады, оны
іске қосу үшін қақпақты өшіріңіз (OFF)
жəне T3 жəне T5 түймелерін бір уақытта
3 секунд басыңыз. L3 жəне L5 жарық
диодтары жыпылықтай бастайды.
Өшіру үшін əрекетті қайталаңыз: L3 жəне
L5 жарық диодтары тұрақты жарықпен
жанып тұрады.
Сүзгілердің қанықтық индикаторын
бастапқы қалпына келтіру:
Қақпақ қосулы (ON) болғанда, T2
түймесін 2 секундтан артық басып
тұрыңыз; барлық жарық диодтары
жылдам жанады.
Ескертпе: қажет болса, индикаторлардың
екеуі де (май сүзгісі мен белсендірілген
көмір сүзгісі) белсенді болған жағдайда
əрекетті қайталаңыз.
Корпус жарық диод технологиясына
негізделген жарық жүйесімен
Жарық диодтары оңтайлы жарықты,
əдеттегі шамдардан 10 есе артық
ұзақтықты қамтамасыз етеді жəне 90%
электр энергиясын сақтауға мүмкіндік
Ви благодариме што го избравте овој производ на AEG. Го создадовме за да ви
обезбедиме долгогодишен беспрекорен перформанс, со иновативни технологии
кои го прават животот поедноставен - функции што можеби нема да ги најдете кај
обичните апарати. Ве молиме, одвојте неколку минути за читање за да го добиете
најдоброто од овој апарат.
Посетете ја нашата веб страница за да:
Добиете корисни совети, брошури, водич за решавање на проблеми,
информации за сервисирање:
Регистрирате Вашиот производ за подобри услуги:
Купувате Додатоци, Половни и Оригинални делови за Вашиот апарат:
Рециклирајте ги материјалите со симболот
. Ставете ја амбалажата во соодветни
контејнери за да ја рециклирате.
Помогнете во заштитата на живтната средина и човековото здравје и рециклирајте го
отпадот од електрични и електронски апарати. Не фрлајте ги апаратите озанчени со
во отпадот од домаќинството. Вратете го производот во вашиот локален
капацитет за рециклирање или контактирајте ја вашата општинска канцеларија.
Ви препорачуваме да користите оригинални делови.
Кога ќе контактирате со Сервисот, бидете сигурни дека ги имате на располагање
следниве податоци.
Информациите може да ги најдете на плочката со податоци. Модел, Број на
производот, Сериски број.
Предупредување / Внимание - Сигурносни информации.
Општи информации и совети
Информации за околината.
Можноста за промени е задржана.
Внимание! Придржувајте се строго до
упатствата дадени во овој прирачник..
Ние одбиваме билокаква одговорност
за билокаков проблем, штета или
пожар предизвикан на апаратот како
резултат на неследење на упатствата
вклучени во овој прирачник.
Аспираторот е наменет исклучиво за
домашна употреба.
Предупредување! Да не го
поврзувате апаратот со електричното
напојување се додека монтажата
не биде целосно комплетна. Пред
билокаква операција за чистење или
одржување, исклучете го аспираторот
од електричната мрежа со вадење
на струјниот приклучник или со
исклучување на домашниот мрежен
За сите операции за монтажа и
одржување да се користат работни
ракавици Овој апарат не е наменет за
користење од страна на деца или лица
со намалени физички, сензорни или
ментални способности, или ако немаат
искуство или знаење, доколку не се
под надзор или се имаат обучувано
за употреба на апаратот од лице
одговорно за нивната безбедност. Треба
да се внимава, децата да не си играат
со уредот. Никогаш не користете го
аспираторот ако ја немате правилно
монтирано решетката!
Аспираторот НИКОГАШ не смее да се
користи како површина за поддршка
доколку не е прецизно наведено.
Просторијата мора да биде доволно
проветрена кога кујнскиот аспиратор се
користи заедно со апарати кои согоруваат
гас или други горива.
Издувниот воздух не смее да се
предава во активен оџак за чад створен
од апарати кои согоруваат гас или
други горива. Строго се забранува
фламбирање на храната под самиот
аспиратор. Употребата на отворени
пламени е штетна за филтрите и може
да предизвика ризик од пожар и поради
тоа мора да се избегнува во сите
околности. Секое пржење мора грижливо
да се направи со цел да се спречи да
не дојде до презагревање на маслото и
Внимание! Пристапните делови од
аспираторот можат значително да се
загреат кога се користи заедно уред
за готвење.
Што се однесува до техничките и
безбедносните мерки за примена за
исфрлање на пареа важно е внимателно
да се следат правилата дадени од
компетентните власти. Аспираторот
мора редовно да се чисти како од
внатрешноста така и од надворешноста
случај потребно е да се постапува во
согласност со упатствата за одржување
дадени во овој прирачник). Ако не
се следат упатствата во однос на
аспираторот и чистењето на филтрите ќе
доведе до ризик од пожари.
Да не го користите или оставате
аспираторот без правилно монтирани
сијалици поради можниот ризик од
електричен удар. Ние одбиваме
билокаква одговорност за билокаков
проблем, штета или пожар предизвикан
на апаратот како резултат на неследење
на упатствата вклучени во овој прирачник.
Предупредување! Неуспехот да се
монтираат шрафовите или уредот
за фиксирање во согласност со
овие инструкции може да доведе до
електрични опасности.
Аспираторот служи за вшмукување на
испарувањата и пареите од готвењето.
Во приложеното упатство за монтирање
е прикажано која верзија може да се
користи за моделот кој го имате помеѓу
варијанта со надворешно исфрлање на
или варијанта со
издувниот воздух
филтер со кружно струење на воздухот
Главното струјно напојување мора
да одговара со оптегот покажан на
етикетата за карактеристиките ставена
внатре во аспираторот. Ако аспираторот
оди со приклучник поврзете го во
штекерот во согласност со струјните
прописи и позициониран на пристапно
место дури и по монтажата. Ако не е
снабден со приклучник (директна врска
со електричното напојување) или ако
приклучникот не е лоциран на пристапно
место, дури и по монтажата, применете
би-поларен прекинувач во согласност со
стандардите кој обезбедува комплетно
исклучување на електричното напојување
под услови поврзани со преоптоварување
на мрежата категорија III, во согласност
со упатството за монтажа.
Предупредување! Пред
(повторно) поврзување на колото
од аспираторот со електричното
напојување и проверувањето на
функционалноста, секогаш проверете
дали струјниот кабел е правилно
Најмалото растојание помеѓу плочата
од шпоретот за садовите за готвење
и долниот раб на аспираторот да не
биде помало од 50cm за електричните
апарати за готвење и 50cm за гасните
или комбинираните апарати за готвење.
Ако упатството за монтажа за плинските
плочи од шпоретот прецизираат
поголемо растојание, морате да се
придржувате до тоа.
Предупредување! Пред билокаква
операција за чистење или одржување,
исклучете го аспираторот од
електричната мрежа со вадење на
струјниот приклучник или со исклучување
на домашниот мрежен прекинувач.
Аспираторот мора редовно да се чисти
(најмалку со истата фреквенција со која
се врши одржувањето на филтерите за
масти) како од внатрешноста така и од
надворешноста. За чистењето користете
крпа навлажнета со течни неутрални
детергенти. Да не користите производи
кои содржат абразиви. НЕ КОРИСТЕТЕ
АЛКОХОЛ! Предупредување! Ако
не се следат упатствата во однос
на чистењето на аспираторот и
замената на филтрите ќе доведе до
ризик од пожари. Се препорачува до
придржување на предложените упатства.
Ние одбиваме билокаква одговорност
за евентуални оштетувања на моторот
или пожар предизвикан како резултат на
неправилно одржување или неследење
на наведените упатствата.
4.1 Филтер за масти
Металниот филтер за масти треба да
се чисти еднаш месечно со неагресивни
детергенти, рачно или во машина за
миење на садови на ниски температури
и во краток интервал. Со перењето во
машина за миење на садови металниот
филтер за масти може да ја изгуби малку
бојата но неговите карактеристики за
филтрирање воопшто не се менуваат.
4.2 Филтер со активен јаглен
Заситувањето на филтерот од јаглен
настапува по повеќе или помалку
продолжена употреба во зависност
од типот на готвење и редовноста на
чистењето на филтерот за масти. Во
секој случај потребно е да се замени
чаурата најмалку на секои 4 месеци.
НЕ може да се пере или обновува.
Користете ја најголемата брзина во
случај на невообичаена концентрација
на пареи во кујната. Ви препорачуваме
да го вклучите издувувањето 5 минути
пред да започнете со готвењето и да го
оставите да работи околу 15 минути по
завршување на готвењето.
T2 T3
Командите се наоѓаат на горната страна
од телескопот на аспираторот.
Отворете го телескопот за да
пристапите до командите и да го ставите
аспираторот во функција.
Со затворен телескоп сите функции од
аспираторот се деактивирани освен
светлото чие копче се наоѓа и на
долната страна од телескопот.
Со повторно отворање на телескопот
повторно се воспоставува состојбата на
претходното функционирање и може да
се видат светлосните сигнализирања.
T1. Копче за вклучување/исклучување на
светлото (се пали сијаличката L1)
T2. Копче за исклучување - Копче за
бирање на 1-ва брзина (моќност) на
всмукување (се пали сијаличката L2)
T3. Копче за бирање на 2-ра брзина
(моќност) на всмукување (се палат
сијаличките L2+L3)
T4. Копче за бирање на 3-та брзина
(моќност) на всмукување (се палат
сијаличките L2+L3+L4)
T5. Копче за бирање на интензивна
брзина (моќност) на всмукување (се
палат сијаличките L2+L3+L4 + трепка
сијаличката L5) - времетраење
5 минути - потоа аспираторот
автоматски ја става 2-ра брзина
(моќност) на всмукување.
Задоцнето исклучување на
аспираторот (трепкави сијалички):
Може да поставите задоцнето
исклучување на аспираторот (OFF)
со повторно притискање повеќе од
2 секунди на копчето од брзината
(моќноста) на всмукување која е активна
во тој момент.
Времињата на задоцнето исклучување
кои ви стојат на располагање се:
1-ва брзина (моќност) на всмукување:
20 минути
2-ра брзина (моќност) на всмукување:
15 минути
3-та брзина (моќност) на всмукување:
10 минути
Интензивна брзина (моќност) на
всмукување: 5 минути
Сигнализирање на заситеноста на
Аспираторот е снабден со функција која
во редовни временски интервали го
известува корисникот кога се заситени
филтрите и е потребно да се изврши
Сигнализирање на заситеноста на
филтерот за масти:
При исклучен аспиратор (OFF) сите
сијалички од брзините (моќностите) на
всмукување се палат со фиксно светло
40 секунди.
Сигнализирање на заситеноста на
филтерот на активен јаглен:
При исклучен аспиратор (OFF) сите
сијалички од брзините (моќностите) на
всмукување трепкаат 40 секунди.
Активирање на сигнализацијата за
заситеност на филтерот на активен
јаглен: таа вообичаено е деактивирана,
а за да ја активирате исклучете го
аспираторот (OFF) и притиснете ги
истовремено копчињата T3 и T5 повеќе
од 3 секунди, сијаличките L3 и L5 ќе
почнат да трепкаат.
За да деактивирате повторете ја
операцијата, сијаличките L3 и L5 се
палат со фиксно светло.
Ресетирање на сигнализацијата за
заситеност на филтрите:
При вклучен аспиратор (ON) притиснете
го копчето T2 повеќе од 2 секунди, сите
сијалички се палат за кратко.
Забелешка: ако е потребно повторете
ја операцијата во случај ако се активни
двете сигнализации (филтерот за масти
и филтерот на активен јаглен).
Аспираторот е опремен со систем за
осветлување базиран на технологијата
на LED диода.
LED светилките гарантираат оптимално
осветлување, имаат околу 10 пати
подолг век од традиционалните светилки
и овозможуваат заштеда на електрична
енергија и до 90%.
Внимание! Не гледајте директно во
LED светлото.
За нивната замена обратете се на
службата за техничка поддршка.
Faleminderit që zgjodhët këtë produkt AEG. Këtë produkt e kemi prodhuar që të ketë
performancë të plotë për shumë vite, duke u bazuar në teknologji inovative që e bëjnë jetën
më të thjeshtë – karakteristika të cilat mund të mos i gjeni në pajisjet e zakonshme. Ju
lutemi kushtojini pak minuta lexim për të marrë maksimumin prej këtij produkti.
Vizitoni faqen tonë të internetit në adresën:
Merrni këshilla përdorimi, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve si dhe
për shërbimin:
Regjistroni produktin tuaj për shërbim më të mirë:
Blini aksesorë, pjesë konsumi, pjesë këmbimi origjinale për pajisjen tuaj:
Ricikloni materialet me simbolin
. Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e riciklimit nëse
Ndihmoni në mbrojtjen e mjedisit dhe shëndetit të njerëzve dhe në riciklimin e mbetjeve
të pajisjeve elektrike dhe elektronike. Mos hidhni pajisjet e shënuara me simbolin
mbeturinës shtëpiake. Ktheni produktin në pikën lokale të riciklimit ose kontaktoni me zyrën
Rekomandojmë përdorimin e pjesëve origjinale të këmbimit.
Kur kontaktoni me Shërbimin, sigurohuni që të dispononi të dhënat e mëposhtme.
Informacioni mund të gjendet në pllakën e specifikimeve. Modeli, PNC, Numri i serisë.
Paralajmërim / Të dhëna për sigurinë dhe kujdesin.
Të dhëna të përgjithshme dhe këshilla
Të dhëna për ambientin.
Rezervohet mundësia e ndryshimeve.
Kujdes! Zbatoni me përpikmëri
udhëzimet e përshkruara në këtë
manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi
për pakujdesi, dëme apo zjarre të
shkaktuara nga moszbatimi i rregullave
të përshkruara në këtë manual. Oxhaku
është projektuar vetëm për përdorim
Paralajmërim! Mos e lidhni pajisjen
me rrymën elektrike pa kryer plotësisht
Përpara çdo veprimi pastrimi ose
mirëmbajtjeje, shkëputeni oxhakun nga
rryma elektrike duke hequr spinën ose
duke ulur siguresës e përgjithshme të
Gjatë ë gjitha veprimeve montuese apo të
mirëmbajtjes përdorni dorashka pune.
Pajisja nuk duhet të përdoret nga fëmijë ose
nga persona që nuk janë në gjendje nga
pikëpamja fizike, shqisore apo mendore,
dhe që nuk kanë njohje dhe eksperiencë
për përdorimin e pajisjes, në të kundërt
duhet të mbikqyren ose të mësohen për
përdorimin e saj nga një njeri i përgjegjshëm
për sigurinë e tyre.
Fëmijët duhet të mbahen nën vëzhgim me
qëllim që të mos luajnë me pajisjen.
Mos e përdorni KURRË oxhakun nëse rrjeti
i filtrave nuk është montuar siç duhet!
Oxhaku nuk duhet të përdoret KURRË si
mbështetëse për të vendosur sende, veç në
rast se janë të këshilluara posaçërisht.
Kur oxhaku përdoret njëkohësisht me
pajisje të tjera me gaz apo lëndë të tjera
djegëse, ambjenti duhet të ajroset në
mënyrë të mjaftueshme.
Ajri i thithur nuk duhet të dërgohet kurrë
në një tubacion që përdoret për nxjerrjen e
tymit të pajisjeve me djegje gazi apo lëndë
të tjera djegëse. Është e ndaluar rreptësisht
të gatuani me flakë poshtë oxhakut thithës.
Lënia e zjarrit të lirë mund të dëmtojë filtrat
dhe mund të shkaktojë zjarr, prandaj duhet
të mënjanohet patjetër.
Skuqjet e produkteve ushqimore duhet të
bëhen nën vëzhgim për të parandaluar
zjarrin në rast tejnxehjeje të vajit.
Kujdes! Kur suprina është duke punuar
pjesët e oxhakut mund të nxehen.
Për sa i përket masave teknike dhe
të sigurisë që duhet të zbatohen për
nxjerrjen e tymit, duhet të zbatohen me
përpikmëri rregulloret e ndërmarrjeve lokale
Oxhaku duhet të pastrohet rregullisht si
brenda ashtu edhe jashtë (TË PAKTËN
NJË HERË NË MUAJ, duke respektuar
rregullat e përshkruara në këtë manual)
Moszbatimi i këtyre rregullave të pastërtisë
së oxhakut dhe të ndërrimit e pastrimit të
filtrave të yndyrës përbën rrezik zjarri.
Mos e përdorni oxhakun nëse llambat
nuk janë të vendosura siç duhet për të
mënjanuar kështu rrezikun e dridhjeve nga
rryma elektrike.
Shoqëria nuk mban përgjegjësi për
pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara
nga moszbatimi i rregullave të përshkruara
në këtë manual.
Kujdes! Mungesa e instalimit te vidave
dhe te pajisjeve te fiksimit sipas ketyre
udhezimeve mund te sjelle rreziqe te
natyres elektrike.
Oxhaku shërben për të thithur tymrat dhe
avujt që vijnë nga gatimi.
Në manualin e instalimit bashkëngjitur
tregohet se cili është versioni i mundshëm
që mund të përdoret për modelin që keni
në dispozicion mes variantit thithës me
nxjerrje jashtë të tymrave
ose filtrues
me riciklim të brendshëm
Tensioni i rrymës duhet të përkojë me
tensionin e treguar në etiketën e vendosur
nga ana e brendshme e oxhakut. Nëse
ka një spinë atëherë lidheni oxhakun me
prizën në mur sipas rregullave në fuqi, të
vendosur në një zonë të arritshme edhe
pas instalimit. Nëse nuk ka asnjë spinë
(me lidhje direkte ose me qark elektrik),
ose nëse spina nuk gjendet në një zonë të
arritshme, edhe pas instalimit, përdorni një
çelës sigurese që garanton shkëputjen e
plotë të oxhakut nga rryma elektrike në rast
mbingarkese të kategorisë III, në zbatim të
rregullave të montimit.
Kujdes! Përpara se të rilidhni qarkun
e oxhakut me rrymën elektrike dhe
të verifikoni funksionimin e drejtë,
kontrolloni gjithnjë që kablloja ushqyese
të jetë montuar si duhet.
Largësia minimale midis sipërfaqes
mbështetëse të eneve mbi pllakën e gatimit
dhe pjesës më të poshtme të oxhakut
thithës duhet të jetë jo më pak se 50cm në
rastin e kuzhinave elekrike dhe jo më pak
se 50cm në rastin e kuzhinave me gaz apo
të përziera. Nëse udhëzimet e instalimit
të pllakave të gatimit me gaz përcaktojnë
një largësi më të madhe, duhet të mbahet
gjithnjë parasysh.
Kujdes! Përpara çdo veprimi pastrimi ose
mirëmbajtjeje, shkëputeni oxhakun nga
rryma elektrike duke hequr spinën ose duke
ulur siguresës e përgjithshme të banesës.
Oxhaku duhet të pastrohet herë pas here
(të paktën me të njëjtën kohëzgjatje që
kryehet mirëmbajtja e filtrave të yndyrës),
si nga brenda ashtu edhe nga jashtë. Për
pastrimin përdorni një leckë të njomë me
ilaç larës të lëngët jogërryes.
Mos përdorni produkte që përmbajnë
Kujdes! Mosrespektimi i rregullave të
pastërtisë së pajisjes dhe të zëvendësimit të
filtrave përbën rrezik zjarri. Bëni kujdes që
të zbatoni udhëzimet e dhëna.
Shoqëria nuk mban përgjegjësi për dëme
të mundshme tek motorri, për zjarre të
shkaktuara nga mosmirëmbajtja apo nga
moszbatimi i vërejtjeve të mësipërme.
4.1 Filtri antiyndyrë
Filtri antiyndyrë metalik duhet të pastrohet
një herë në muaj me detergjentë jo
gërryes, me dorë ose me makinë larëse
me temperaturë të ulët dhe me cikël të
shkurtër. Kur lahet në makinë larëse, filtri
antiyndyrë metalik mund të çngjyroset, por
karakteristikat e tij të filtrimit nuk ndryshojnë
4.2 Filtër prej karboni aktiv
Bllokimi i filtrit të karbonit vërehet pas një
përdorimi pak a shumë të gjatë sipas llojit të
kuzhinës dhe rregullsisë së pastrimit të filtrit
të yndyrës. Sidoqoftë është e nevojshme të
zëvendësohet të paktën çdo katër muaj.
NUK mund të lahet dhe të rivendoset.
Përdorni shpejtësinë maksimale në rast
përqëndrimi të veçantë të avujve të gatimit.
Ju këshillojmë ta ndizni thithësin 5 minuta
para se të filloni të gatuani dhe ta lini të
punojë për rreth 15 minuta pas përfundimit
të gatimit.
T2 T3
Komandet gjenden ne anen siperme te
sirtarit qe mund te hiqet nga aspiratori.
Hapet sirtari per te pare komandet dhe per
te vene ne funksionim aspiratorin .
Me sirtari te mbyllyr te gjithe funksionet
e aspiratorit nuk jane ne gjendje te
funksionojne, me perjashtim te drites
, butoni i saj ndodhet edhe ne anen e
poshtme te sirtarit.
Me rihapjen e sirtarit ristabilizohet
funksionimi i meparshem dhe eshte e
mundur te shikohen sinjalet e ndritshme .
T1. Butoni ON/OFF dritat (Led L1 ndezur)
T2. Butoni OFF- Butoni i seleksionimit
te shpejtesise(te fuqise) te thithjes 1
(LedL2 i ndezur)
T3. Butoni i seleksionimit te shpejtesise
(te fuqise)te thithjes 2 (LedL2+L3 te
T4. Butoni i seleksionimit te shpejtesise (te
fuqise)te thithjes 3(Led L2+L3+L4 te
T5. Butoni i seleksionimit te shpejtesise(te
fuqise) te thithjes intensive (Led
L2+L3+L4 te ndezur +Led L5
lampexha)- zgjat 5 minuta- pastaj
Vendos automatikisht shpejtesine e
thithjes 2.
Fikja me vonese e aspiratorit(Led
Eshte e mundur te vendosesh fikjen me
vonese (OFF) duke shtypur perseri per me
shume se 2 sekonda butonin e shpejtesise
(te fuqise) te thithjes aktive ne ate moment.
Kohet e fikjes me vonese ne dispozicion
Shpejtesia(fuqia) e thithjes 1:
20 minuta
Shpejtesia (fuqia) e thithjes 2:
15 minuta
Shpejtesia (fuqia) e thithjes 3:
10 minuta
Shpejtesia (fuqia) e thithjes intensive: 5
Sinjalizimi i mbushjes te filtrit
Aspiratori ka nje funksion qe ,ne intervale te
rregullta te kohes ,te paralajmeron kue filtrat
jane te mbushur dhe eshte e nevojshme
mirembajtja e tyre.
Sinjalizimi i mbushjes te filtrit kunderyndyres
Kur aspiratori eshte i fikur(OFF) te gjithe
Led te shpejtesive(fuqive) te thithjes ndizen
per 40 sekonda.
Sinjalizimi i mbushjes te filtrit prej
karboni aktiv:
Kur aspiratori eshte i fikur (OFF) te gjithe
Led te shpejtesive (fuqive) te thithjes
llampexhojne per 40 sekonda.
Venja ne perdorim te sinjalit te mbushjes
te filtrit per karboni aktiv: ky funksion
normalisht nuk eshte i vendosur, per ta
vene ne funksionim fiket aspiratori(OFF)
dhe shtypen ne te njejten kohe butonat T3
e T5 per me shume se 3 sekonda, Led L3
e L5 do te fillojne te llampexhojne.
Per mos venie ne perdorim perserit
operacionin , Led L 3 e L5 do te ndizen.
Rivendosja e sinjalit te mbushjes te
Me aspirator te ndezur (ON) shtyp butonin
T2 per me shume se 2 sekonda, te gjithe
do te ndizen per pak kohe.
Shenim: ne qofte se eshte e nevojshme
perserit operacionin kur te dy sinjalizimet
(filtri kunder-yndyres dhe filtri prej karboni
aktiv) jane ne funksionim.
Aspiratori ka nje sistem ndriçimi qe bazohet
ne teknologjine LED.
LED garantojne nje ndriçim optimal,qe zgjat
deri 10 here me shume se te llambave
tradizionale dhe japin mundesine te
kursehet 90% i energjise elektrike.
Kujdes: Mos shiko drejt ne sy driten
Per ndrrimin e aspiratorit kontaktoni
assistenzen teknike.
Хвала што сте одабрали овај AEG производ. Направили смо га како бисмо вам у
наредним годинама обезбедили рад без застоја заједно са најновијим технологијама
које олакшавају свакодневицу. Ове функције вероватно нећете наћи код уобичајених
уређаја. Посветите се читању у наредних неколико минута како бисте добили корисне
Посетите наш веб сајт на адреси:
Обезбедите савете у вези са коришћењем, брошуре, решења за проблеме,
информације о сервисирању:
Региструјте свој производ ради боље услуге:
Купите додатни прибор, потрошни материјал и оригиналне резервне делове
за свој уређај:
Рециклирајте материјале са симболом
. Паковање одложите у одговарајуће
контејнере ради рециклирања.
Помозите у заштити животне средине и људског здравља као и у рециклирању
отпадног материјала од електронских и електричних уређаја. Уређаје обележене
немојте бацати заједно са смећем. Производ вратите у локални центар
за рециклирање или се обратите општинској канцеларији.
Препоручујемо вам да користите оригиналне резервне делове.
Приликом обраћања сервисној служби, проверите да ли поседујете следеће податке.
Информације се могу наћи на плочици са техничким карактеристикама. Модел, број
производа (PNC), серијски број.
Упозорење/опрез - упутства о безбедности.
Опште информације и савети
Информације о заштити животне средине.
Подложне су променама без претходне најаве.
Пажња! Строго се придржавајте
објашњења које доноси овај
приручник. Отклањамо било
какву одговорност за евентуалне
неприлике, штету или пожар изазван
на апарату који је последица
непоштовања упутстава које доноси
овај приручник. Овај аспиратор је
пројектован искључиво за кућанску
Упозорење! Не прикључујте апарат
на електричну мрежу све док нисте
поптуно завршили са инсталацијом.
Пре било какавог поступка
одржавања или чишћења ископчајте
апсиратор са електричне мреже на
начин да извадите утикач или тако
да ископчате општи прекидач који
имате у кући или стану.
Деца или људи са смањеним менталним,
физичким или сензорним способностима
и они који немају искуства или довољно
знања не смеју да користе овај апарат
сем ако нису под контролом људи
одговорних за њихову безбедност или
су од тих истих људи обучени о начину
коришћења овог апарата. Обавезно
контролишите децу да се не би играла
са апаратом. Никада не користите
аспиратор без да сте правилно
монтирали решетку! Аспиратор се не
сме НИКАДА користити као површина за
наслањање или полагање предмета сем
ако тако нешто није јесно наведено.
Просторија у коју треба да поставите
аспиратор мора да има добру
вентилацију када се аспиратор
користи заједно са другим апаратима у
просторији који су на гасно сагоревање
или неко друго гориво. Усисавани ваздух
се не сме проводити у цеви које се
користе за испуштање дима који стварају
апарати на гасно сагоревање или на неку
другу врсту горива. Строго се забрањује
припрема хране на пламену испод
аспиратора. Употреба неконтролисаног
пламена је штетна за филтере и може да
доведе до настајања пожара па је зато
треба избегавати у сваком случају.
Током пржења хране контролишите да се
презагрејано уље не запали.
Пажња! Делови којима је могућ
приступ се могу прилично загрејати
када се користе заједно са
апаратима за кување.
Што се тиче техничких и безбедносних
мера које се морају проводити а односе
се на избацивање дима, строго се
придржавајте правилника надлежних
локалних власти. Аспиратор се мора
често чистити било споља било изнутра
поштивајте оно што се наводи у
упутствима о одржавању које доноси
овај приручник. Непоштовање правила
о чишћењу аспиратора и замене или
чишћења филтера повећава могућност
избијања пожара. Не користите и не
остављајте аспиратор без правилно
монтиране лампе јер постоји ризик
од електричног удара. Отклањамо
било какву одговорност за евентуалне
неприлике, штету или пожар изазван
на апарату а који је последица
непоштовања упутстава које доноси овај
Пажња! Уколико не инсталирате ове
шрафове и завртњеве у складу са
овим упутствима, то може довести
до електричне опасности.
Витяжка служить для всмоктування
кіптяви та пару, що утворюються під
час приготування їжі. В інструкції, що
додається вказується, в якому виконанні
можна використовувати вашу модель - як
, або
витяжку з виведенням назовні
як витяжку з внутрішньою рециркуляцією
Напон мреже треба да одговара
напону који се наводи на етикети
са карактеристикама а иста је у
унутрашњости аспиратора. Уколико
постоји утикач повежите аспиратор
са утичницом која је у складу са
прописима на снази и која је постављена
на приступачном месту чак и после
Уколико је аспиратор без утикача,
(директно повезивање на мрежу)
или утичница није постављена на
приступачном месту, чак и после
инсталације поставите двополарни
утикач који обезбеђује комплетно
ископчаванје са мреже у условима
категорије превисоког напона бр. III, у
складу са правилима о инсталацији.
Упозорење! Пре него што поново
повежете аспиратор на електричну
мрежу и контролишете правилан
рад, уверите се да је кабл мреже
монтиран на правилан начин.
Минимална удаљеност између површине
која служи за постављање посуде на
уређај за кување не сме да буде мања
од 50 цм када се ради о електричним
кувалима и 50 цм када се ради о
кувалима на гас или оним мешовитим.
Уколико упутстава за инсталацију
уређаја за кување на гас наводе већу
удаљеност треба да се придржавате тих
Упозорење! Пре било какве операције
чишћења или одржавања, ископчајте
апсиратор са напајања струјом на начин
да ископчате утикач из утичнице или
да искључите општи прекидач куће
или стана. Аспиратор се треба често
прати (барем онолико често колико
често одржавате филтер за уклањање
масноће), било изнутра било споља.
За чишћење користите меку овлажену
крпу и течне неутралне детердженте.
Избегавајте употребу производа који
Упозорење! Непоштовање правила о
чишћењу апарата и правила о замени
филтера повећава ризик од пожара. Зато
саветујемо да се придржавате наведених
упутстава. Отклањамо било какву
одговорност за евентуална оштећења
изазвана на мотору, пожар који је
последица неправилног одржавања или
непоштовања наведених упозорења.
4.1 Филтер за уклањање масноће
Аспиартор треба да се чисти један
пут месечно и то неагресивним
детерджентима, ручно или у машини за
прање судова на ниским температурама
и укључујући кратак циклус прања.
После прања у машини за прање судова
метални филтер за уклањање масноће
може да изгуби боју (делује избледело)
али се његова способност филтрације
неће нимало изменити.
4.2 - Филтер од активних карбона
До засићења карбонског филтера долази
после продуженог коришћења а зависти
од врсте кувала и колико се често прао
филтер за уклањање масноће. У сваком
случају треба да замените картушу свако
4 месеца.
НЕ може се прати или обнављати.
Укључите већу брзину у случају да
се ради о великој концентрацији паре
у кухињи.Саветујемо да се укључи
усисавање ваздуха 5 минута пре него
што почнете са кувањем и да оставите
укључено усисавање у трајању од
отприлике 15 минута после завршетка
Контролна табла налази се на врху
извлачиве фиоке аспиратора.
Отворите фиоку да бисте приступили
контролној табли и укључили аспиратор.
Када је фиока затворена све функције
аспиратора су онемогућене, осим
светла, чији се прекидач такође налази
на доњој страни фиоке.
Отварањем фиоке поново се успоставља
претходни начин функционисања, те је
могуће видети одговарајућe светлосне
Т1. Тастер ОН / ОФФ светла (Инд.светло
ЛЕД Л1 укључено)
Т2. Тастер ОФФ - Тастер за избор брзине
(снаге) усиса 1 (Инд.светло ЛЕД Л2
Т3. Тастер за избор брзине (снаге) усиса
2 (Инд.светла Лед Л2 + Л3 укључена)
Т4. Тастер за избор брзине (снаге) усиса
3 (Инд.светла Лед Л2 + Л3 + Л4
Т5. Тастер за Избор интензивне брзине
(снаге) усиса (Инд.светла Лед Л2 +
Л3 + Л4 + Л5 укључена + Инд.светло
Лед трепери) - трајање 5 минута
- након тога аспиратор аутоматски
поставља брзину (снагу) усиса 2.
T2 T3
Каснијe искључивање аспиратора
(Инд.светла Лед трепере):
Мозе се поставити каснијe искључивање
аспиратора (ОФФ) на нацин дa поново
притиснете дузе oд 2 секунда тастер
брзине (снаге) усиса који је активан у том
Расположива времена каснијег
искључивања cy:
брзина (снага) усиса 1: 20 минута
брзина (снага) усиса 2: 15 минута
брзина (снага) усиса 3: 10 минута
брзина (снага) усиса интензивна: 5
Сигнализација засићења филтара
Аспиратор je опремљен функцијом која
у правилним временским периодима
упозорава корисника када cy филтери
засићени те ce морa обавити
Сигнализација засићења филтера за
уклањање масноће: Када је аспиратор
искључен (ОФФ) сва инд.светла Лед
брзине (снаге) усиса ce фиксно укључују
y трајању од 40 cекyнда.
Сигнализација засићења активног
карбонског филтера: Када је аспиратор
искључен (ОФФ) сва инд.светла Лед
брзине (снаге) усиса трепере у трајању
од 40 cекyнда.
Сигнализација засићења активног
карбонског филтера: она је обицно
деактивирана, да бисте је активирали,
искључите аспиратор (ОФФ) и
истовремено притисните тастере Т3 и Т5
дузе од 3 cекyнда., инд.светла Лед Л3 и
Л5 це поцети да трепере.
Да бисте деактивирали поновите
операцију, инд.светла Лед Л3 и Л5 ce
фиксно укључују.
Ресет сигнализације засићења
Када је аспиратор укључен (ОН)
притисните тастер Т2 дузе од 3 cекyнда.,
сва це ce инд.светла Лед накратко
Напомена: ако буде потребно, поновите
операцију ако буду активне обе
сигнализације (филтар за уклањање
масноће и онај карбонски).
Аспиратор је опремљен системом
расвете која се базира на ЛЕД
ЛЕД гарантује оптималну расвету,
трајност за 10 пута већу од
традиционалних лампа и омогућује
уштеду енергије за 90% .
Упозорење! Не гледајте директно у
светла ЛЕД диода.
У вези са њиховом заменом, обратите се
техничком сервису.
ΓέΎϧϹ΍ 6.
ΔѧѧѧѧϴϨϘΗ ϰѧѧѧѧϠϋ Ϣ΋Ύѧѧѧѧϗ Γ˯Ύѧѧѧѧο· ϡΎѧѧѧѧψϨΑ ΰѧѧѧѧ˷ϬΠϣ ςϔθѧѧѧѧϟ΍ ˯ΎѧѧѧѧτϏ ϥ·
10 ϡϭΩѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧΗϭ ΓίΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧΗϣϣ Γ˯Ύѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧο· ϥϣοѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳ LED ΩϮϳΪѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϟ΍
έϳϓϭѧѧѧѧѧѧΗΑ ΢ϣγѧѧѧѧѧѧΗϭ ΔѧѧѧѧѧѧϳΩϳϠϘΗϟ΍ ΢ϳΑΎλѧѧѧѧѧѧϣϟ΍ ϥѧѧѧѧѧѧϣ έѧѧѧѧѧѧΛϛ΃ Ε΍έѧѧѧѧѧѧϣ
.Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΔϗΎρϟ΍ ϥϣ %90
.LED ˯ϭο ϰϟ· ΓέηΎΑϣ έυϧΗ ϻ ! ϪΑΗϧ΍
.ΔϴϨϔϟ΍ ΓΪϋΎδϤϟ΍ Ϣδϗ ϰϟ· ωϭΟέϟ΍ ΏΟϳ νϳϭόΗϠϟ
Ν΍ήΨΘγϼϟ ϞΑΎϘϟ΍ ΝέΪϠϟ ϰϠϋϷ΍ ΐϧΎΠϟ΍ ϲϓ ϢϜΤΘϟ΍ ΢ϴΗΎϔϣ ΪΟϮΗ
.ςϔθϟ΍ ˯ΎτϏ Ϧϣ
Δϔϴυϭ ϲϓ ίΎϬΠϟ΍ ϞόΟ΍ϭ ΢ϴΗΎϔϤϟ΍ ϰϟ· ϝϮλϮϠϟ ΝέΪϟ΍ ΢Θϓ΍
΍Ϊϋ ΎϤϴϓ ˬ˯Ύτϐϟ΍ ϒ΋Ύυϭ ϊϴϤΟ ˯Ύϐϟ· Ϣ˷ Θϳ ΝέΪϟ΍ ϕϼϏ· ΪϨϋ
Ϧϣ ϲϠϔδϟ΍ ΐϧΎΠϟ΍ ϰϠϋ Ύπϳ΃ ϲϫ ΪΟϮΗ ϲΘϟ΍ ΓέΎϧϹ΍ Δϔϴυϭ
Δϳ΅έ ϚϨϜϤϳϭ ΔϘΑΎδϟ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ Δϴόοϭ ΓΩΎϋ· Ϣ˷ ΘΗ ΝέΪϟ΍ ΢Θϓ ΪϨϋ
.Δϔϴυϭ ϞϜΑ ϖ˷ϠόΘΗ ϲΘϟ΍ Δϴ΋Ϯπϟ΍ Ε΍έΎηϹ΍
(˯ϲοϣ Led L1) Γ˯ΎοϺϟ ON/OFF έί .T1
ΓϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϗ) 1 Δϋέγѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ˯ΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϘΗϧ΍ έί - OFF έ˷ ί .T2
(˯ϲοϣ Led L2) (ςϔθϟ΍
) 2 (ςϔθѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ΓϮѧѧѧѧѧѧѧϗ) Δϋέγѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϘΗϧ΍ έί .T3
(ϥΎ΋ϳοϣ L2+L3
) 3 (ςϔθѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ΓϮѧѧѧѧѧѧѧϗ) Δϋέγѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϘΗϧ΍ έί .T4
(Δ΋ϳοϣ L2+L3+L4
Led ) ΔϔΜϜϤϟ΍ (ςϔθϟ΍ ΓϮϗ) Δϋήδϟ΍ ˯ΎϘΘϧ΍ έί .T5
– ϕ΋ΎϗΩ 5 - ΓΩϣϟ (ξϣ΍ϭ Led L5 + ΔΌϴπϣ L2+L3+L4
.2 ρϔηϟ΍ (ΓϮϗ ) Δϋέγ Δ˷ϳόοϭ ϰϟ΍ ˯Ύρϐϟ΍ ϝϭΣΗϳ ΩόΑ Ύϣϳϓϭ
έ΍έίϷ΍ 5.
Ύѧѧѧѧѧѧϣϛ ΔѧѧѧѧѧѧλΎΧ ΕϻΎѧѧѧѧѧѧΣ ϲѧѧѧѧѧѧϓ ϯϭλѧѧѧѧѧѧϘϟ΍ Δϋέγѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϝϣόΗѧѧѧѧѧѧγ΍
˷ ΓΩΎѧѧѧѧѧϳί ϲѧѧѧѧѧϓ
ϥγѧѧѧѧѧΣΗγϣϟ΍ ϥѧѧѧѧѧϣ .ΦΑѧѧѧѧѧρϣϟ΍ ϲѧѧѧѧѧϓ έΎѧѧѧѧѧΧΑϟ΍ ϑѧѧѧѧѧΛϛΗ
ϲѧѧѧѧѧϓ ϪѧѧѧѧѧϛέΗ ϭ ΦΑѧѧѧѧѧρϟ΍ ˯ΩѧѧѧѧѧΑ ϝѧѧѧѧѧΑϗ ϕ΋ΎѧѧѧѧѧϗΩ 5 ρϔηѧѧѧѧѧϟ΍ ϝΎόѧѧѧѧѧη΍
ϥѧѧѧѧѧѧϣ ˯ΎѧѧѧѧѧѧϬΗϧϻ΍ ΩѧѧѧѧѧѧόΑ ΔѧѧѧѧѧѧϘϳϗΩ 15 ϲϟ΍ϭѧѧѧѧѧѧΣ ΓΩѧѧѧѧѧѧϣϟ ϼϐΗηѧѧѧѧѧѧϣ
:(Δοϣ΍ϭ Led) ρϔηϟ΍ ˯ΎρϏ ˯Ύϔρϧ΍ ϝϳΟ΄Η
ρϐοѧѧѧѧѧѧϟΎΑ (OFF) ˯Ύѧѧѧѧѧѧρϐϟ΍ ˯Ύѧѧѧѧѧѧϔρ· ϝѧѧѧѧѧѧϳΟ΄Η ΔѧѧѧѧѧѧΟϣέΑ ϥѧѧѧѧѧѧϛϣϳ
(Γϭѧѧѧѧѧѧϗ ) Δϋέγѧѧѧѧѧѧϟ΍ έ˷ ί ϥ΍ϭѧѧѧѧѧѧΛ 2 ϥѧѧѧѧѧѧϣ έѧѧѧѧѧѧΛϛϷ ΩѧѧѧѧѧѧϳΩΟ ϥѧѧѧѧѧѧϣ
˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϔρϹ΍ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϗϭ΃ ίΔѧѧѧѧѧѧѧυΣϠϟ΍ ϙѧѧѧѧѧѧѧϠΗ ϲѧѧѧѧѧѧѧϓ ΔѧѧѧѧѧѧѧϠϋΎϔϟ΍ ρϔηѧѧѧѧѧѧѧϟ΍
:ΔϳϟΎΗϟ΍ ϲϫ Γέ˷ϓϭΗϣϟ΍
:˯Ύρϐϟ΍ ϥϭϟ ϝϼΧ ϥϣ Δϋέγϟ΍ ίϳϳϣΗ ϥϛϣϳ
ΔϘϴϗΩ 20 :1 ςϔθϟ΍ (ΓϮϗ ) Δϋήγ
ΔϘϴϗΩ 15 :2 ςϔθϟ΍ (ΓϮϗ ) Δϋήγ
ϖ΋ΎϗΩ 10 :3 ςϔθϟ΍ (ΓϮϗ ) Δϋήγ
ϖ΋ΎϗΩ 5 :ΔϔΜϜϤϟ΍ ςϔθϟ΍ (ΓϮϗ ) Δϋήγ
˷ ΅ϣ
ϲϓΎλϣϟ΍ Δ΋ΑόΗ έη
ˬϝϣόΗγѧѧѧѧѧϣϟ΍ ϪѧѧѧѧѧϳΑϧΗ ϰѧѧѧѧѧϠϋ έΩΎѧѧѧѧѧϗ ίΎѧѧѧѧѧϬΟΑ Ωϭίѧѧѧѧѧϣ ˯Ύѧѧѧѧѧρϐϟ΍ ϥ·
ΔѧѧѧѧѧѧѧϳϠϣόΑ ϡΎѧѧѧѧѧѧѧϳϘϟ΍ ΓέϭέοѧѧѧѧѧѧѧΑ ˬΔѧѧѧѧѧѧѧϳϧϣί ϝѧѧѧѧѧѧѧλ΍ϭϓ Δρѧѧѧѧѧѧѧγ΍ϭΑ
.ϲϓΎλϣϟ΍ ΔϧΎϳλ
ΊϓΎѧѧѧѧѧѧρ ˯Ύѧѧѧѧѧѧρϐϟ΍ ϊѧѧѧѧѧѧϣ :ϥϭϫΩѧѧѧѧѧѧϟ΍ ΓΎϔλѧѧѧѧѧѧϣ Δѧѧѧѧѧѧ΋ΑόΗ έѧѧѧѧѧѧη΅ϣ
ρϔηѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ (Γϭѧѧѧѧѧѧϗ) Δϋέγѧѧѧѧѧѧϟ Ε΍ΩϭϳΩѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϝѧѧѧѧѧѧϛ ϝόΗηѧѧѧѧѧѧΗ (OFF)
.ΔϳϧΎΛ 40 ΓΩϣϟ ΕΑΎΛ ˯ϭοΑ
˯Ύѧѧѧѧѧѧρϐϟ΍ ϊѧѧѧѧѧѧϣ :ϝΎѧѧѧѧѧѧόϔϟ΍ ϥϭѧѧѧѧѧѧΑέϛϟ΍ ΓΎϔλѧѧѧѧѧѧϣ Δѧѧѧѧѧѧ΋ΑόΗ έѧѧѧѧѧѧη΅ϣ
(Γϭѧѧѧѧѧѧѧϗ) Δϋέγѧѧѧѧѧѧѧϟ Ε΍ΩϭϳΩѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϝѧѧѧѧѧѧѧϛ ϝόΗηѧѧѧѧѧѧѧΗ (OFF) ΊϓΎѧѧѧѧѧѧѧρ
.ΔϳϧΎΛ 40 ΓΩϣϟ Δοϣ΍ϭ έϳλΗ ρϔηϟ΍
ϥϭѧѧѧѧѧѧϛΗ ΓΩΎѧѧѧѧѧѧϋ :ϥϭѧѧѧѧѧѧΑέϛϟ΍ ΓΎϔλѧѧѧѧѧϣ Δѧѧѧѧѧѧ΋ΑόΗ έѧѧѧѧѧѧη΅ϣ ϝϳϐηѧѧѧѧѧΗ
(OFF) ˯Ύѧѧѧѧѧѧѧρϐϟ΍ Ίѧѧѧѧѧѧϔρ΃ ΎѧѧѧѧѧѧϬϠϳόϔΗϟ ˬΓΎѧѧѧѧѧѧѧϐϠϣ Δѧѧѧѧѧѧϔϳυϭϟ΍ ϩΫѧѧѧѧѧѧϫ
3 ϥѧѧѧѧѧѧѧѧϣ έѧѧѧѧѧѧѧѧΛϛϷ T5 ϭ T3 έ΍έίϷ΍ ϥϣ΍ίΗϟΎѧѧѧѧѧѧѧѧΑ ρϐѧѧѧѧѧѧѧѧο΍ϭ
.νϳϣϭϟ΍ ϲϓ ϥΎϋέηϳ T5 ϭ T3 ϥ΍ΩϭϳΩϟ΍ ˬϥ΍ϭΛ
ϥΎ΋ϳοѧѧѧѧѧѧѧϳ T5 ϭ T3 ϥ΍ΩϭϳΩѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ΔѧѧѧѧѧѧѧϳϠϣόϟ΍ έ˷έѧѧѧѧѧѧѧϛ : ˯ΎѧѧѧѧѧѧѧϐϟϺϟ
.ΕΑΎΛ ˯ϭοΑ
˷ ΅ϣ ΩϳοѧѧѧѧѧѧϧΗ
ϝΎϐѧѧѧѧѧѧη ˯Ύѧѧѧѧѧѧρϐϟ΍ ϊѧѧѧѧѧѧϣ :ϲϓΎλѧѧѧѧѧѧϣϟ΍ Δѧѧѧѧѧѧ΋ΑόΗ έѧѧѧѧѧѧη
ϝόΗηѧѧѧѧѧѧΗ ˬϥ΍ϭѧѧѧѧѧѧΛ 2 ϥѧѧѧѧѧѧϣ έѧѧѧѧѧѧΛϛϷ T2 έίѧѧѧѧѧѧϟ΍ ρϐѧѧѧѧѧѧο΍ (ON)
.έϳλϗ Εϗϭϟ Ε΍ΩϭϳΩϟ΍ ϝϛ
ϦϳήηΆϤϟ΍ ϼϛ ΔϟΎΣ ϲϓ ΔϴϠϤόϟ΍ έ˷ήϛ Γέϭήπϟ΍ ΪϨϋ :ΔψΣϼϣ
.ϦϴϟΎϐη (ϥϮΑήϜϟ΍ ΓΎϔμϣϭ ϥϮϫΪϟ΍ ΓΎϔμϣ)
T2 T3
ϝΎόϔϟ΍ ϥϭΑέϛϟ΍ ΓΎϔλϣ 4.2
ΩѧѧѧѧѧѧѧόΑ ωΎΑѧѧѧѧѧѧѧηϻ΍ ΩѧѧѧѧѧѧѧΣ ϰѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϝλѧѧѧѧѧѧѧΗ ΔѧѧѧѧѧѧѧϳϧϭΑέϛϟ΍ ΓΎϔλѧѧѧѧѧѧѧϣϟ΍
ϭ ΦΑѧѧѧѧѧѧρϟ΍ ωϭѧѧѧѧѧѧϧ ΏγѧѧѧѧѧѧΣ ϙѧѧѧѧѧѧϟΫϭ Ωѧѧѧѧѧѧϣϻ΍ ϝѧѧѧѧѧѧϳϭρ ϝΎϣόΗѧѧѧѧѧѧγϻ΍
ΔϳϣΣηѧѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ΓΎϔλѧѧѧѧѧѧѧѧϣϟ΍ ϑѧѧѧѧѧѧѧѧϳυϧΗ Ωѧѧѧѧѧѧѧѧϳϋ΍ϭϣΑ ΩѧѧѧѧѧѧѧѧϳϘΗϟ΍ ΏγѧѧѧѧѧѧѧѧΣ
έѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳϳϐΗ ΏѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧΟϳ ϝ΍ϭѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣϷ΍ ϝѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϛ ϲѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϓ ϭ . ϡΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧυΗϧΎΑ
.έΛϛϻ΍ ϰϠϋ έϬη΃ 4 ϝϛ ΓΩΣ΍ϭ Γέϣ ΔηϭρέΧϟ΍
ΎϬϣϳϣέΗ ΩΎόϳ ϭ΃ ϝγϐΗ ϥ΃ ϥϛϣϳ ϻ
ϰѧѧѧѧѧѧϠϋ Δѧѧѧѧѧѧϳϋϭϸϟ ΩΎϧΗѧѧѧѧѧѧγϻ΍ ΢ρѧѧѧѧѧѧγ ϥϳѧѧѧѧѧѧΑ ΔϓΎγѧѧѧѧѧѧϣ ϰѧѧѧѧѧѧϧΩ΃ ϥ·
ρϔѧѧѧѧѧη ˯ΎѧѧѧѧѧρϏ ϥѧѧѧѧѧϣ ϲϠϔγѧѧѧѧѧϟ΍ ϡγѧѧѧѧѧϘϟ΍ϭ ΦΑѧѧѧѧѧρϠϟ Ω˷ ѧѧѧѧѧόϣϟ΍ ίΎѧѧѧѧѧϬΟϟ΍
ϝΎѧѧѧѧѧѧѧΣ ϲѧѧѧѧѧѧѧϓ ϡѧѧѧѧѧѧѧγ 50 ϥѧѧѧѧѧѧѧϋ ϝ˷ ѧѧѧѧѧѧѧϘΗ ϻ΃˷ ΏѧѧѧѧѧѧѧΟϳ ˬΦΑѧѧѧѧѧѧѧρϣϟ΍
Ωѧѧѧѧѧѧϗ΍ϭϣ ϝΎѧѧѧѧѧѧΣ ϲѧѧѧѧѧѧϓ ϡѧѧѧѧѧѧγ 50 ϥѧѧѧѧѧѧϋϭ Δѧѧѧѧѧѧϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ Ωѧѧѧѧѧѧϗ΍ϭϣϟ΍
.ΔρϠΗΧϣϟ΍ ϭ΃ ίΎϐϟΎΑ ϝϣόΗ
ίΎѧѧѧѧѧѧѧѧϐϟΎΑ ΦΑѧѧѧѧѧѧѧѧρϟ΍ ίΎѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟ ΏѧѧѧѧѧѧѧѧϳϛέΗ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧѧϣϳϠόΗ ΕѧѧѧѧѧѧѧѧϧΎϛ ΍Ϋ·
.έΎΑΗϋϻ΍ ϥϳόΑ ϙϟΫ ΫΧ΃ ΏΟϳϓ έΑϛ΃ ΔϓΎγϣΑ έϳηΗ
ΔϧΎϳλϟ΍ 4.
ΔϧΎϳѧѧѧѧѧѧѧλ ϭ΃ ϑѧѧѧѧѧѧѧϳυϧΗ ΔѧѧѧѧѧѧѧϳϠϣϋ Δѧѧѧѧѧѧѧϳ΄Α ˯ΩѧѧѧѧѧѧѧΑϟ΍ ϝѧѧѧѧѧѧѧΑϗ ! ϪѧѧѧѧѧѧѧΑΗϧ΍
ωίѧѧѧѧѧѧϧΑ Δѧѧѧѧѧѧϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΔϛΑηѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϥѧѧѧѧѧѧϋ ρϔηѧѧѧѧѧѧϟ΍ ˯ΎѧѧѧѧѧѧρϏ ϝλѧѧѧѧѧѧϓ΍
ϲγѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳ΋έϟ΍ ϲ΋ΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧΑέϬϛϟ΍ έΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳΗϟ΍ ϊѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧρϘΑ ϭ΃ Δηѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳϔϟ΍
έϣΗγѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣ ϝϛηѧѧѧѧѧѧѧѧѧΑ ρϔηѧѧѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ˯ΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧρϏ ϑѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳυϧΗΑ ΢λѧѧѧѧѧѧѧѧѧϧ˵ϳ
ϲϓΎλѧѧѧѧѧѧϣ ϝϳΩѧѧѧѧѧѧΑΗ ϪѧѧѧѧѧѧΑ ϡΗѧѧѧѧѧѧϳ ϱΫѧѧѧѧѧѧϟ΍ ΩΩέѧѧѧѧѧѧΗϟ΍ αϔϧѧѧѧѧѧѧΑ ΎѧѧѧѧѧѧΑϳέϘΗ)
ϑѧѧѧѧѧϳυϧΗϠϟ .ΝέΎѧѧѧѧѧΧϟ΍ ϥѧѧѧѧѧϣ ϭ΃ ϝΧ΍Ωѧѧѧѧѧϟ΍ ϥѧѧѧѧѧϣˬ ˯΍ϭѧѧѧѧѧγ ϥϭϫΩѧѧѧѧѧϟ΍
.ϱΩΎϳΣ ϑυϧϣ ϝ΋ΎγΑ ΔϠϠΑϣ εΎϣϗ Δόρϗ ϝϣόΗγ΍
ΓΩΎѧѧѧѧѧѧѧϣ ϰѧѧѧѧѧѧѧϠϋ ϱϭѧѧѧѧѧѧѧΗΣΗ ϲѧѧѧѧѧѧѧΗϟ΍ Ω΍ϭѧѧѧѧѧѧѧϣϟ΍ ϝΎϣόΗѧѧѧѧѧѧѧγ΍ ΏѧѧѧѧѧѧѧϧΟΗ
! ϝϭΣϛϟ΍ ϝϣόΗγΗ ϻ .ΔηΩΎΧ
έѧѧѧѧѧѧѧѧϳϳϐΗϭ ίΎѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϟ΍ ϑѧѧѧѧѧѧѧѧϳυϧΗ Ωѧѧѧѧѧѧѧѧϋ΍ϭϗ ϝѧѧѧѧѧѧѧѧϫΎΟΗ ϥ· :ϪѧѧѧѧѧѧѧѧΑΗϧ΍
΢λѧѧѧѧѧѧϧϧ ϙϟΫѧѧѧѧѧѧϟ .ϕѧѧѧѧѧѧϳέΣϟ΍ έΎѧѧѧѧѧѧρΧ΃ ϰѧѧѧѧѧѧϟ· ϱΩ΅ѧѧѧѧѧѧϳ ϲϓΎλѧѧѧѧѧѧϣϟ΍
.ΔΣέΗϘϣϟ΍ ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ΔόΑΎΗϣϭ Γ˯΍έϘΑ
ϝΎѧѧѧѧѧѧϣΗΣ΍ ϥѧѧѧѧѧѧϋ ΔѧѧѧѧѧѧΟΗΎϧ Δϳϟϭ΅γѧѧѧѧѧѧϣ Δѧѧѧѧѧѧϳ΃ ΞΗѧѧѧѧѧѧϧϣϟ΍ ϝѧѧѧѧѧѧϣΣΗϳ ϻ
ΔϧΎϳѧѧѧѧѧѧλ ϥѧѧѧѧѧѧϋ ϡΟΎѧѧѧѧѧѧϧ ϕѧѧѧѧѧѧϳέΣ ϭ΃ ˬ ϙέѧѧѧѧѧѧΣϣϟ΍ ϲѧѧѧѧѧѧϓ Ώѧѧѧѧѧѧρϋ
.ϩϼϋ΃ ΓέϭϛΫϣϟ΍ ΕΎϬϳΑϧΗϟ΍ ϝΎϣϫ· ϭ΃ Δϣ΋ϼϣ έϳϏ
ϥϮϫΪϠϟ ΓΩΎπϤϟ΍ ΓΎϔμϤϟ΍ 4.1
ϥϭϫΩѧѧѧѧѧѧѧϠϟ ΓΩΎοѧѧѧѧѧѧѧϣϟ΍ ΔѧѧѧѧѧѧѧϳϧΩόϣϟ΍ ΓΎϔλѧѧѧѧѧѧѧϣϟ΍ ϑѧѧѧѧѧѧѧϳυϧΗ ΏѧѧѧѧѧѧѧΟϳ
ˬεΩΎѧѧѧѧѧΧ έѧѧѧѧѧϳϏ ϑѧѧѧѧѧυϧϣΑ ϙѧѧѧѧѧϟΫ ϥϭѧѧѧѧѧϛϳϭ έϬηѧѧѧѧѧϟ΍ ϲѧѧѧѧѧϓ Γέѧѧѧѧѧϣ
ΓέϭΩѧѧѧѧѧѧΑ ϭ ΔοѧѧѧѧѧѧϔΧϧϣ Γέ΍έѧѧѧѧѧѧΣΑ ϲѧѧѧѧѧѧϧ΍ϭϷ΍ ΔϟΎγѧѧѧѧѧѧϐΑ ϭ΃ ΎϳϭΩѧѧѧѧѧѧϳ
.Γέϳλϗ ϝϳγϏ
ϥϭѧѧѧѧѧѧѧϟ έѧѧѧѧѧѧϳϐΗϳ ϥ· ϥѧѧѧѧѧѧϛϣϳ ϲѧѧѧѧѧѧѧϧ΍ϭϷ΍ ΔϟΎγѧѧѧѧѧѧϐΑ ϝγѧѧѧѧѧѧϐϟ΍ Ωѧѧѧѧѧѧϧϋ
Ε΍ίѧѧѧѧѧѧϳϣϣ ϥѧѧѧѧѧѧϛϟ ϭ ϥϭϫΩѧѧѧѧѧѧϠϟ ΓΩΎοѧѧѧѧѧѧϣϟ΍ ΔѧѧѧѧѧѧϳϧΩόϣϟ΍ ΓΎϔλѧѧѧѧѧѧϣϟ΍
.Ύόρϗ έϳϐΗΗ ϻ ΔϳϔλΗϟ΍
ϖѧѧѧѧѧϳήΣ ϭ΍ ϒѧѧѧѧѧϠΗ ν΍ήѧѧѧѧѧϋ΍ ϱ΍ Ϧѧѧѧѧѧϋ ϦϴϟΆδѧѧѧѧѧϣ ΎϨδѧѧѧѧѧϟ ϦѧѧѧѧѧΤϧ
ΓΎѧѧѧѧѧϋ΍ήϣ ϡΪѧѧѧѧѧϋ ΐΒδѧѧѧѧѧΑ ίΎѧѧѧѧѧϬΠϟ΍ ϝΎϤόΘѧѧѧѧѧγ΍ ˯Ϯѧѧѧѧѧγ Ϧѧѧѧѧѧϋ ϢΟΎѧѧѧѧѧϧ
.ϞϴϟΪϟ΍ ΍άϫ ϲϓ ΓΩέ΍Ϯϟ΍ ΕΎψΣϼϤϟ΍
ΖѧѧѧѧѧѧϴΒΜΘϟ΍ Ε΍ϭΩ΃ϭ ϲѧѧѧѧѧѧϏ΍ήΒϟ΍ ΖѧѧѧѧѧѧϴΒΜΗ ϡΪѧѧѧѧѧѧϋ ˷ϥ· !ήϳάѧѧѧѧѧѧΤΗ
ήρΎѧѧѧѧѧѧѧΨϤϟ΍ ϰѧѧѧѧѧѧϟ· ϱΩ˷ Άѧѧѧѧѧѧѧϳ Ϊѧѧѧѧѧѧϗ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϤϴϠόΘϟ΍ ϩάѧѧѧѧѧѧϬϟ ΎѧѧѧѧѧѧϘϓϭ
ϝΎϣόΗγϻ΍ 2.
Ϧϋ ΔϴΗ΄ΘϤϟ΍ ΓήΨΑϷ΍ ςϔθϟ ϡΪΨΘδ˵ϴϟ ϢϤ˷ μϣ ςϔθϟ΍ ˯ΎτϏ ϥ·
ϲΘϟ΍ ΔϴϋϮϨϟ΍ ϰϟ· έΎθ˵ϳ ίΎϬΠϟΎΑ ϖΤϠϤϟ΍ ΐϴϛήΘϟ΍ ϕήρ ϞϴϟΩ ϲϓϭ
ςϔθϟ΍ ΔϴϋϮϧ ϦϴΑ ϢϜΗίϮΣ ϲϓ ϱάϟ΍ ϒϨμϠϟ ΎϬϟΎϤόΘγ΍ ϦϜϤϳ
ΝέΎΨϟ΍ ϮΤϧ ώϳήϔΘϟΎΑ
ϞΧ΍Ϊϟ΍ ϲϓ ˯΍ϮϬϟ΍
ΐϴϛήΘϟ΍ ΔϘϳήρ 3.
ϊѧѧѧѧѧϣ ΔΒѧѧѧѧѧγΎϨΘϣ Δѧѧѧѧѧϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔϜΒθѧѧѧѧѧϟ΍ ΓέΪѧѧѧѧѧϗ ϥϮѧѧѧѧѧϜΗ ϥ΃ ΐѧѧѧѧѧΠϳ
΍Ϋ΍ .ϞΧ΍Ϊѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϲѧѧѧѧѧѧѧϓ ΔѧѧѧѧѧѧѧΑϮΘϜϤϟ΍ ςϔθѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ˯ΎѧѧѧѧѧѧѧτϏ ΕΎϔѧѧѧѧѧѧѧλ΍Ϯϣ
βΑΎѧѧѧѧѧѧѧϘΑ ϪϠѧѧѧѧѧѧѧλϭ ΐѧѧѧѧѧѧѧΠϳ ΔθѧѧѧѧѧѧѧϴϔΑ ΍Ωϭΰѧѧѧѧѧѧѧϣ ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍ ϥΎѧѧѧѧѧѧѧϛ
Δθѧѧѧѧѧϴϔϟ΍ ϥϮѧѧѧѧѧϜΗ ϥ΃ ΐѧѧѧѧѧΠϳϭ ΎѧѧѧѧѧϬΑ ϝϮѧѧѧѧѧϤόϤϟ΍ Ϊѧѧѧѧѧϋ΍ϮϘϠϟ ϖΑΎѧѧѧѧѧτϣ
.ΐѧѧѧѧѧϴϛήΘϟ΍ ΔѧѧѧѧѧϴϠϤϋ Ϧѧѧѧѧѧϣ ˯ΎѧѧѧѧѧϬΘϧϻ΍ ΪѧѧѧѧѧόΑ ϰѧѧѧѧѧΘΣ ϝΎѧѧѧѧѧϨϤϟ΍ ΔϠϬѧѧѧѧѧγ
Ϟѧѧѧѧѧѧѧλϭ) ΔθѧѧѧѧѧѧѧϴϔΑ ΰѧѧѧѧѧѧѧϬΠϣ ήѧѧѧѧѧѧѧϴϏ ίΎѧѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍ ϥΎѧѧѧѧѧѧѧϛ ΍Ϋ΍ Ύѧѧѧѧѧѧѧϣ΃ϭ
ΪѧѧѧѧѧόΑ ϰѧѧѧѧѧΘΤϓ ϝΎѧѧѧѧѧϨϤϟ΍ ΔϠϬѧѧѧѧѧγ ήѧѧѧѧѧϴϏ ϩάѧѧѧѧѧϫ ϭ΃ (ΔϜΒθѧѧѧѧѧϟΎΑ ήѧѧѧѧѧηΎΒϣ
ΐѧѧѧѧѧγΎϨϣ ϲ΋ΎѧѧѧѧѧϨΛ Ϟμѧѧѧѧѧϓ ΡΎѧѧѧѧѧΘϔϣ ΐѧѧѧѧѧϴϛήΗ ΐѧѧѧѧѧΠϳ ˬΐѧѧѧѧѧϴϛήΘϟ΍
Ϟμѧѧѧѧѧѧѧѧϔϟ΍ ϦϤπѧѧѧѧѧѧѧѧϳ ΎѧѧѧѧѧѧѧѧϬΑ ϝϮѧѧѧѧѧѧѧѧϤόϤϟ΍ Ϊѧѧѧѧѧѧѧѧϋ΍ϮϘϠϟ ϖΑΎѧѧѧѧѧѧѧѧτϣϭ
ΔѧѧѧѧѧѧϟϮϤΤϟ΍ ΕϻΎѧѧѧѧѧѧΣ ϲѧѧѧѧѧѧϓ Δѧѧѧѧѧѧϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ΔϜΒθѧѧѧѧѧѧϟ΍ Ϧѧѧѧѧѧѧϋ ϞѧѧѧѧѧѧϣΎϜϟ΍
ϥϳϧ΍ϭѧѧѧѧѧѧѧѧѧϗ ϊѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣ ΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϘΑΎρΗ ϙѧѧѧѧѧѧѧѧѧϟΫϭ ˬIII ΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧΟέΩ ΓΩѧѧѧѧѧѧѧѧѧ΋΍ίϟ΍
ϲ΋ΎѧѧѧѧѧѧѧΑέϬϛϟ΍ έΎѧѧѧѧѧѧѧϳΗϟ΍ ϝѧѧѧѧѧѧѧλϭ ΓΩΎѧѧѧѧѧѧѧϋ· ϝѧѧѧѧѧѧѧΑϗ ! ϪѧѧѧѧѧѧѧΑΗϧ΍
Ωѧѧѧѧѧѧϛ΄Ηϟ΍ ΏѧѧѧѧѧѧΟϳ ˬ΢ϳΣλѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϝϳϐηѧѧѧѧѧѧΗϟ΍ ΔѧѧѧѧѧѧΑϗ΍έϣϭ ίΎѧѧѧѧѧϬΟϠϟ
ΔѧѧѧѧѧѧϘϳέρΑ Ώѧѧѧѧѧѧϛέϣ ϲ΋ΎѧѧѧѧѧѧΑέϬϛϟ΍ ϙϠγѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϥ΃ ϥѧѧѧѧѧѧϣ Ύѧѧѧѧѧѧϣ΋΍Ω
Δϣϼγϟ΍ Ε΍ΩΎηέ·
ϲѧѧѧѧϓ ΓΩέ΍ϭѧѧѧѧϟ΍ ΕΎѧѧѧѧϣϳϠόΗϟ΍ ΏѧѧѧѧΛϛ ϥѧѧѧѧϋ ϊΑΎѧѧѧѧΗϳ !Ε΍έϳΫѧѧѧѧΣΗ
ϱ΍ ϥѧѧѧѧѧѧѧѧѧϋ ϥϳϟ΅γѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣ Ύϧγѧѧѧѧѧѧѧѧѧϟ ϥѧѧѧѧѧѧѧѧѧΣϧ .ϝϳϟΩѧѧѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ΍Ϋѧѧѧѧѧѧѧѧѧϫ
˯ϭѧѧѧѧѧѧѧѧѧγ ϥѧѧѧѧѧѧѧѧѧϋ ϡΟΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧϧ ϕѧѧѧѧѧѧѧѧѧϳέΣ ϭ΍ ϑѧѧѧѧѧѧѧѧѧϠΗ ν΍έѧѧѧѧѧѧѧѧѧϋ΍
ΓΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϋ΍έϣ ϡΩѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϋ ΏΑγѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧΑ ίΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟϟ΍ ϝΎϣόΗѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧγ΍
ϕ΍έηѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϥ΍ .ϝϳϟΩѧѧѧѧѧѧϟ΍ ΍Ϋѧѧѧѧѧѧϫ ϲѧѧѧѧѧѧϓ ΓΩέ΍ϭѧѧѧѧѧѧϟ΍ ΕΎѧѧѧѧѧѧυΣϼϣϟ΍
.ρϘϓ ϲϟίϧϣϟ΍ ϝΎϣόΗγϼϟ ΎλϳλΧ ϊϧλ
ϰѧѧѧѧѧѧΘΣ ˯ΎѧѧѧѧѧѧΑήϬϜϟ΍ ΔϜΒθѧѧѧѧѧѧΑ ίΎѧѧѧѧѧѧϬΠϟ΍ ςѧѧѧѧѧѧΑέ ϡΪѧѧѧѧѧѧϋ !ϪѧѧѧѧѧѧΒΘϧ΍
.ϞϣΎϛ ϞϜθΑ ΖϴΒΜΘϟ΍ Ϧϣ ˯ΎϬΘϧϻ΍
ˬ ΔϧΎϴμѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϭ΃ ϒѧѧѧѧѧѧϴψϨΘϟ΍ ω΍Ϯѧѧѧѧѧѧϧ΃ Ϧѧѧѧѧѧѧѧϣ ωϮѧѧѧѧѧѧϧ ϱ΍ ϞѧѧѧѧѧѧΒϗ
ϭ΃ ϲ΋ΎѧѧѧѧѧѧѧΑήϬϜϟ΍ έΎѧѧѧѧѧѧѧϴΘϟ΍ Ϧѧѧѧѧѧѧѧϋ ˯΍ϮѧѧѧѧѧѧѧϬϟ΍ ϕ΍ήѧѧѧѧѧѧѧη Ϟμѧѧѧѧѧѧѧϓ΍
. ϦϜδϤϠϟ ϲδϴ΋ήϟ΍ ϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ έΎϴΘϟ΍ ϊτϗ΍
ϡΪΨΘѧѧѧѧѧѧγ΍ ΔϧΎϴμѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϭ ΐѧѧѧѧѧѧϴϛήΘϟ΍ ΕΎѧѧѧѧѧѧϴϠϤϋ ϊѧѧѧѧѧѧϴϤΠϟ ΔΒδѧѧѧѧѧѧϨϟΎΑ
. ϞϤόϟ΍ Ε΍ίΎϔϗ
ϭ΃ ϝΎѧѧѧѧѧϔρϻ΍ ϞѧѧѧѧѧΒϗ Ϧѧѧѧѧѧϣ ϡ΍ΪΨΘѧѧѧѧѧγϼϟ ϢϤμѧѧѧѧѧϣ ήѧѧѧѧѧϴϏ ίΎѧѧѧѧѧϬΠϟ΍
ϲѧѧѧѧѧѧѧϠϴϠϗ ϭ ΔѧѧѧѧѧѧѧϴϠϘόϟ΍ ϭ ΔϴϤδѧѧѧѧѧѧѧΠϟ΍ ΕΎѧѧѧѧѧѧѧϫΎόϟ΍ ϱϭΫ ιΎΨѧѧѧѧѧѧѧηϻ΍
ϑ΍ήѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧη΍ ΖѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧΤΗ ΍ϮϧΎѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϛ ΍Ϋ΍ ϻ΍ ˬΔѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧϓήόϤϟ΍ ϭ ΓήѧѧѧѧѧѧѧѧѧѧΒΨϟ΍
ϞѧѧѧѧѧΒϗ Ϧѧѧѧѧѧϣ Ε΍ΪѧѧѧѧѧόϤϟ΍ ϩάѧѧѧѧѧϫ ϡ΍ΪΨΘѧѧѧѧѧγ΍ ϰѧѧѧѧѧϠϋ ΔѧѧѧѧѧΑέΪϣ ιΎΨѧѧѧѧѧη΃
. ϢϬΘϣϼγ Ϧϋ ϝϭϮδϤϟ΍ κΨθϟ΍
ϻ ϰѧѧѧѧѧѧѧѧΘΣ ϑ΍ήѧѧѧѧѧѧѧѧη΍ ΖѧѧѧѧѧѧѧѧΤΗ ΍ϮѧѧѧѧѧѧѧѧϧϮϜϳ ϥ΃ ΐѧѧѧѧѧѧѧѧΠϳ ϝΎѧѧѧѧѧѧѧѧϔρϻ΍
. ίΎϬΠϟΎΑ ΍ϮΒόϠϳ
ϞϜθѧѧѧѧѧѧΑ ΔѧѧѧѧѧѧΘΒΜϣ ΔϜΒѧѧѧѧѧѧη ϥϭΩ Ϧѧѧѧѧѧѧϣ ϕ΍ήθѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϡ΍ΪΨΘѧѧѧѧѧѧγ΍ ϊѧѧѧѧѧѧϨϤϳ
Ϫѧѧѧѧѧϴϟ΍ ΍έΎθѧѧѧѧѧϣ ϥΎѧѧѧѧѧϛ ΍Ϋ΍ ϻ΍ ΪϨδѧѧѧѧѧϤϛ ϕ΍ήθѧѧѧѧѧϟ΍ ϡ΍ΪΨΘѧѧѧѧѧγ΍ ϊѧѧѧѧѧϨϤϳ
ϯήѧѧѧѧѧΧ΃ ΓΰѧѧѧѧѧϬΟ΃ ϊѧѧѧѧѧϣ ΦΒѧѧѧѧѧτϤϟ΍ ϕ΍ήѧѧѧѧѧη ϡ΍ΪΨΘѧѧѧѧѧγ΍ ϢΘѧѧѧѧѧϳ ΎϣΪѧѧѧѧѧϨϋ
Ζѧѧѧѧϗϭ ϲѧѧѧѧϓ ΩϮѧѧѧѧϗϮϟ΍ ω΍Ϯѧѧѧѧϧ΃ Ϧѧѧѧѧϣ ϩήѧѧѧѧϴϏ ϭ΃ ίΎѧѧѧѧϐϟ΍ ϰѧѧѧѧϠϋ ϞѧѧѧѧϤόΗ
.ΔϴϓΎϜϟ΍ ΔϳϮϬΘϟΎΑ ΍ΰϬΠϣ ϥΎϜϤϟ΍ ϥϮϜϳ ϥ΃ ΐΠϳ ΪΣ΍ϭ
˯΍ϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧϬϟ΍ ϊѧѧѧѧѧѧѧѧѧϣ ςϠΘѧѧѧѧѧѧѧѧѧΨϳ ϻ΍ ΐѧѧѧѧѧѧѧѧѧΠϳ ΏϮΤδѧѧѧѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ ˯΍ϮѧѧѧѧѧѧѧѧѧϬϟ΍
ΞΗΎѧѧѧѧѧѧϧ ϥΎѧѧѧѧѧѧΧΩ ϰѧѧѧѧѧѧϠϋ ϱϭΎѧѧѧѧѧѧΤϟ΍ ϭ ϦΧ΍ΪѧѧѧѧѧѧϤϟ΍ ϲѧѧѧѧѧѧϓ ΩϮѧѧѧѧѧѧΟϮϤϟ΍
ω΍Ϯѧѧѧѧѧѧѧѧϧ΃ Ϧѧѧѧѧѧѧѧѧϣ ϩήѧѧѧѧѧѧѧѧϴϏ ϭ΃ ίΎѧѧѧѧѧѧѧѧϐϟ΍ ϕ΍ήѧѧѧѧѧѧѧѧΘΣ΍ ΓΰѧѧѧѧѧѧѧѧϬΟ΃ Ϧѧѧѧѧѧѧѧѧϋ
ΖѧѧѧѧѧѧѧΤΗ ΐѧѧѧѧѧѧѧϬϠϟ΍ Ε΍Ϋ ΔѧѧѧѧѧѧѧϤόρϻ΍ ΦΒѧѧѧѧѧѧѧρ ΎѧѧѧѧѧѧѧΗΎΑ ΎѧѧѧѧѧѧѧόϨϣ ϊѧѧѧѧѧѧѧϨϤϳ
ϱΩΆѧѧѧѧѧϳ ϥ΃ ϦѧѧѧѧѧϜϤϳ ϭ ϲϓΎμѧѧѧѧѧϤϠϟ ήπѧѧѧѧѧϣ ήѧѧѧѧѧΣ ΐѧѧѧѧѧϬϟ ϡ΍ΪΨΘѧѧѧѧѧγ΍
.ϝΎΣ ϱ΃ ϲϓ ΎϬΒϨΠΗ ϲϐΒϨϳ ΍άϟ ϖ΋΍ήΣ ϰϟ΍
Ζѧѧѧѧѧϳΰϟ΍ ϝΎόΘѧѧѧѧѧη΍ ϊѧѧѧѧѧϨϤϟ έάѧѧѧѧѧΤϟ΍ ΐѧѧѧѧѧΠϳ Ζѧѧѧѧѧϳΰϟ΍ ϰѧѧѧѧѧϠϘϳ ΎϣΪѧѧѧѧѧϨϋ
ϥ΃ ϦѧѧѧѧѧѧϜϤϳ βѧѧѧѧѧѧϤϠϟ ΔѧѧѧѧѧѧοήόϤϟ΍ ϊѧѧѧѧѧѧτϘϟ΍
ΎϣΪѧѧѧѧѧϨϋ ΔѧѧѧѧѧλΎΧ υϮѧѧѧѧѧΤϠϣ ϞϜθѧѧѧѧѧΑ ΦΒѧѧѧѧѧτϟ΍ ΪѧѧѧѧѧϨϋ ϦΨδѧѧѧѧѧΗ
. ϯήΧ΃ ΓΰϬΟ΃ ϊϣ ΔϳϮγ ϞϤόΘδΗ
ΐѧѧѧѧѧΟ΍Ϯϟ΍ Ϧѧѧѧѧѧϣ Δϣϼδѧѧѧѧѧϟ΍ ϭ ΔѧѧѧѧѧϴϨϘΘϟ΍ βϴϳΎѧѧѧѧѧϘϤϟΎΑ ϖѧѧѧѧѧϠόΘϳ ΎѧѧѧѧѧϤϴϓ
ϡΎѧѧѧѧѧѧϜΣϻΎΑ ϢѧѧѧѧѧѧϠόϟ΍ άѧѧѧѧѧѧΧ΃ ϊѧѧѧѧѧѧϣ ϥΎΧΪѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϒϳήμѧѧѧѧѧѧΘϟ ΎѧѧѧѧѧѧϫΫΎΨΗ΍
.ΪϠΑ ϞϜϟ ΔϴϠΤϤϟ΍ ΔϤψϧϻ΍ϭ
˯΍Ϯѧѧѧѧѧѧγ ϝϭ΍ΪѧѧѧѧѧѧΘϣ ϞϜθѧѧѧѧѧѧΑ ϕ΍ήθѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϒѧѧѧѧѧѧϴψϨΗ ϢΘѧѧѧѧѧѧϳ ϥ΃ ΐѧѧѧѧѧѧΠϳ
ΓΪѧѧѧѧѧѧѧΣ΍ϭ Γήѧѧѧѧѧѧѧϣ Ϟѧѧѧѧѧѧѧϗϻ΍ ϰѧѧѧѧѧѧѧϠϋ ) ΝέΎѧѧѧѧѧѧѧΨϟ΍ ϭ ϞΧ΍Ϊѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ Ϧѧѧѧѧѧѧѧϣ
έΎθѧѧѧѧѧϤϟ΍ ΕΎѧѧѧѧѧϣϮϠόϤϟ΍ έΎѧѧѧѧѧΒΘϋϻ΍ ϦϴѧѧѧѧѧόΑ άѧѧѧѧѧΧϻ΍ ϊѧѧѧѧѧϣ ΎϳήϬѧѧѧѧѧη
.(ήΘϓΪϟ΍ ϲϓ ΎϬϴϟ΍
ήѧѧѧѧѧѧѧѧΘϠϔϟ΍ ΔϧΎϴѧѧѧѧѧѧѧѧλ ϭ ΔѧѧѧѧѧѧѧѧϓΎψϨϟ΍ ήϴϳΎѧѧѧѧѧѧѧѧόϤΑ ϡΎѧѧѧѧѧѧѧѧϤΘϫϻ΍ ϡΪѧѧѧѧѧѧѧѧϋ
.ϖϳήΤϟ΍ ήρΎΨϣ ϰϟ΍ νήόϳ
΢ϴΑΎμѧѧѧѧѧѧѧϣ ϥϭΩ Ϧѧѧѧѧѧѧѧϣ ϕ΍ήθѧѧѧѧѧѧѧϟ΍ ϙήѧѧѧѧѧѧѧΗ ϭ΃ ϡ΍ΪΨΘѧѧѧѧѧѧѧγ΍ ϡΪѧѧѧѧѧѧѧϋ
Ξ΋ΎΗϧϟ΍ ϝοϓ΃ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ
ˬΕ΍ϭϧγ ΓΩόϟ ˱ ΎϘ΋Ύϓ ˱΍˯΍Ω΃ ϡϛΣϧϣϳϟ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ Ύϧϣϣλ ΩϘϟ .AEG ΕΎΟΗϧϣ ϥϣ ΞΗϧϣϟ΍ ΍Ϋϫ ϡϛ΋΍έη ϰϠϋ ϡϛϟ ˱΍έϛη
ϱϭΗΣϳ ίΎϬΟϟ΍ ΍Ϋϫ ϥ· .έγϳϭ ΔϟϭϬγ έΛϛ΍ ϡϛΗΎϳΣ ϝόΟ ϰϠϋ ΩϋΎγΗ ϲΗϟ΍ ΓέϭρΗϣϟ΍ ΕΎϳϧϘΗϟ΍ ΙΩΣ΃ ϡΩΧΗγϧ ΙϳΣ
˯Ύοϗ ϡϛϧϣ ϭΟέϧ ΍Ϋϟ .ΔϳΩΎόϟ΍ ΓίϬΟϷ΍ ϥϣ ϩέϳϏ ϲϓ ΎϬϠΛϣ ΍ϭΩΟΗ ϥϟ ϲΗϟ΍ ι΋ΎλΧϟ΍ϭ Ύϳ΍ίϣϟ΍ ϥϣ ΔϋϭϣΟϣ ϰϠϋ
.ϝΛϣϷ΍ ϝϛηϟΎΑ Ϫϣ΍ΩΧΗγ΍ϭ ίΎϬΟϟ΍ ϰϠϋ ϑέόΗϠϟ ϝϳϟΩϟ΍ ΍Ϋϫ Γ˯΍έϗ ϲϓ ϕ΋ΎϗΩ ϊοΑ
:ϲϧϭέΗϛϟϹ΍ Ύϧόϗϭϣ ΓέΎϳίΑ ϝοϔΗ
:ΔϣΩΧϟ΍ ΕΎϣϭϠόϣϭ ϝϛΎηϣϟ΍ ϑηϛΗγϣϭ ΔϳΟϳϭέΗϟ΍ ΕΎΑϳΗϛϟ΍ϭ ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ ΢΋Ύλϧ ϰϠϋ ϝλΣ΍
:ϝοϓ΃ ΔϣΩΧ ϰϠϋ ϝϭλΣϠϟ ΞΗϧϣϟ΍ ϝΟγ
:ϙίΎϬΟϟ ΔϳϠλϷ΍ έΎϳϐϟ΍ ϊρϗϭ ΔϳϛϼϬΗγϻ΍ Ω΍ϭϣϟ΍ϭ ΕΎϘΣϠϣϟ΍ ˯΍έηΑ έΩΎΑ
Δ˷ϳ΋ϳΑ Ε΍έΎΑΗϋ΍
.ΎϬόϳϧλΗ ΓΩΎϋϹ ΔΑγΎϧϣϟ΍ ΕΎϳϭΎΣϟ΍ ϲϓ ϡίΣϟ΍ϭ Δ΋ΑόΗϟ΍ Ω΍ϭϣ ϊο
. ίϣέϟ΍ ϝϣΣΗ ϲΗϟ΍ Ω΍ϭϣϟ΍ ϊϳϧλΗ Ωϋ΃
ϥϣϭ .ΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭ Δϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ ΓίϬΟϷ΍ ΕΎϔϠΧϣ ϊϳϧλΗ ΓΩΎϋ· ϰϠϋ ϝϣόϟ΍ϭ ϥΎγϧϹ΍ ΔΣλϭ Δ΋ϳΑϟ΍ ΔϳΎϣΣ ϲϓ ΩϋΎγ
ΓΩΎϋΈΑ ϡϗϭ .Δϳϟίϧϣϟ΍ ΕΎϔϠΧϣϟ΍ ϲϗΎΑ ϊϣ
ϊϳϧλΗϟ΍ ΓΩΎϋ· Δϣϼϋ ΎϬϳϠϋ ΩΟϭϳ ϲΗϟ΍ ΓίϬΟϷ΍ ϥϣ ιϠΧΗΗ ϼϓ ϡΛ
.Ϫϟ ϊΑΎΗϟ΍ ΔϳΩϠΑϟ΍ ΏΗϛϣΑ ϝλΗ΍ ϭ΃ ϙϳΩϟ ΔϳϠΣϣϟ΍ ϊϳϧλΗϟ΍ ΓΩΎϋ· ΔϬΟ ϰϟ· ΞΗϧϣϟ΍
˯ϼϣόϟ΍ ΔϣΩΧϭ ΔϳΎϋέ
.ΔϳϠλϷ΍ έΎϳϐϟ΍ ϊρϗ ϡ΍ΩΧΗγΎΑ ϲλϭϧ
:ϙϳΩϟ ΔϳϟΎΗϟ΍ ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ έϓϭΗ ϥϣ Ωϛ΄Η ˬΔϣΩΧϟΎΑ ϝΎλΗϻ΍ Ωϧϋ
.ϝγϠγϣϟ΍ ϡϗέϟ΍ ˬPNC ˬϝϳΩϭϣϟ΍ .Ε΍έϳΩϘΗϟ΍ ΔΣϭϟ ϰϠϋ ΕΎϣϭϠόϣϟ΍ ϩΫϫ ϰϠϋ έϭΛόϟ΍ ϥϛϣϳ
.ΔϣϼγϟΎΑ ΔϘϠόΗϣ ΔϳϬϳΑϧΗ / ΔϳέϳΫΣΗ ΕΎϣϭϠόϣ
ΕΎΣϳϣϠΗϭ ΔϣΎϋ ΕΎϣϭϠόϣ
.Δϳ΋ϳΑ ΕΎϣϭϠόϣ
.έΎρΧ· ϥϭΩ έϳϳϐΗϠϟ Δοέϋ
LIB0102959 Ed. 12/14
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF