AEG | BC3331302M | User manual | Aeg BC3331302M User Manual

Aeg BC3331302M User Manual
EN
HU
User Manual
Oven
Használati útmutató
Sütő
2
26
BC3331302
2
www.aeg.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION...........................................................................................3
2. SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................... 4
3. PRODUCT DESCRIPTION........................................................................................ 6
4. BEFORE FIRST USE...................................................................................................6
5. DAILY USE..................................................................................................................7
6. CLOCK FUNCTIONS................................................................................................ 9
7. USING THE ACCESSORIES....................................................................................10
8. ADDITIONAL FUNCTIONS.................................................................................... 10
9. HINTS AND TIPS..................................................................................................... 11
10. CARE AND CLEANING........................................................................................ 18
11. TROUBLESHOOTING...........................................................................................22
12. INSTALLATION..................................................................................................... 23
13. ENERGY EFFICIENCY.......................................................................................... 24
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler features you might not find on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the
following data available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
ENGLISH
1.
3
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use of the appliance,
carefully read the supplied instructions. The
manufacturer is not responsible if an incorrect
installation and use causes injuries and damages. Always
keep the instructions with the appliance for future
reference.
1.1 Children and vulnerable people safety
•
•
•
•
•
•
•
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children.
Keep children and pets away from the appliance when
it operates or when it cools down. Accessible parts are
hot.
If the appliance has a child safety device, we
recommend you activate it.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
1.2 General Safety
•
•
•
Only a qualified person must install this appliance and
replace the cable.
Internally the appliance becomes hot when in
operation. Do not touch the heating elements that are
in the appliance. Always use oven gloves to remove or
put in accessories or ovenware.
Before maintenance cut the power supply.
4
www.aeg.com
•
•
•
•
•
Ensure that the appliance is switched off before
replacing the lamp to avoid the possibility of electric
shock.
Do not use a steam cleaner to clean the appliance.
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal
scrapers to clean the glass door since they can scratch
the surface, which may result in shattering of the glass.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its Authorised Service Centre or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
To remove the shelf supports first pull the front of the
shelf support and then the rear end away from the
side walls. Install the shelf supports in the opposite
sequence.
2. SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 Installation
WARNING!
Only a qualified person must
install this appliance.
• Remove all the packaging.
• Do not install or use a damaged
appliance.
• Obey the installation instruction
supplied with the appliance.
• Always be careful when you move the
appliance because it is heavy. Always
wear safety gloves.
• Do not pull the appliance by the
handle.
• Keep the minimum distance from the
other appliances and units.
• Make sure that the appliance is
installed below and adjacent safe
structures.
• The sides of the appliance must stay
adjacent to appliances or to units with
the same height.
2.2 Electrical connection
WARNING!
Risk of fire and electrical
shock.
• All electrical connections should be
made by a qualified electrician.
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical
information on the rating plate agrees
with the power supply. If not, contact
an electrician.
• Always use a correctly installed
shockproof socket.
• Do not use multi-plug adapters and
extension cables.
• Make sure not to cause damage to
the mains plug and to the mains
cable. Should the mains cable need
to be replaced, this must be carried
out by our Authorised Service Centre.
• Do not let mains cables touch or
come near the appliance door,
especially when the door is hot.
• The shock protection of live and
insulated parts must be fastened in
such a way that it cannot be removed
without tools.
• Connect the mains plug to the mains
socket only at the end of the
installation. Make sure that there is
access to the mains plug after the
installation.
• If the mains socket is loose, do not
connect the mains plug.
ENGLISH
• Do not pull the mains cable to
disconnect the appliance. Always pull
the mains plug.
• Use only correct isolation devices: line
protecting cut-outs, fuses (screw type
fuses removed from the holder), earth
leakage trips and contactors.
• The electrical installation must have
an isolation device which lets you
disconnect the appliance from the
mains at all poles. The isolation
device must have a contact opening
width of minimum 3 mm.
• This appliance complies with the
E.E.C. Directives.
2.3 Use
WARNING!
Risk of injury, burns and
electrical shock or explosion.
• Use this appliance in a household
only.
• Do not change the specification of
this appliance.
• Make sure that the ventilation
openings are not blocked.
• Do not let the appliance stay
unattended during operation.
• Deactivate the appliance after each
use.
• Be careful when you open the
appliance door while the appliance is
in operation. Hot air can release.
• Do not operate the appliance with
wet hands or when it has contact with
water.
• Do not apply pressure on the open
door.
• Do not use the appliance as a work
surface or as a storage surface.
• Open the appliance door carefully.
The use of ingredients with alcohol
can cause a mixture of alcohol and air.
• Do not let sparks or open flames to
come in contact with the appliance
when you open the door.
• Do not put flammable products or
items that are wet with flammable
products in, near or on the appliance.
WARNING!
Risk of damage to the
appliance.
5
• To prevent damage or discoloration
to the enamel:
– do not put ovenware or other
objects in the appliance directly
on the bottom.
– do not put aluminium foil directly
on the bottom of the appliance.
– do not put water directly into the
hot appliance.
– do not keep moist dishes and
food in the appliance after you
finish the cooking.
– be careful when you remove or
install the accessories.
• Discoloration of the enamel has no
effect on the performance of the
appliance. It is not a defect in the
sense of the warranty law.
• Use a deep pan for moist cakes. Fruit
juices cause stains that can be
permanent.
• This appliance is for cooking
purposes only. It must not be used for
other purposes, for example room
heating.
• Always cook with the oven door
closed.
2.4 Care and cleaning
WARNING!
Risk of injury, fire, or damage
to the appliance.
• Before maintenance, deactivate the
appliance and disconnect the mains
plug from the mains socket.
• Make sure the appliance is cold.
There is the risk that the glass panels
can break.
• Replace immediately the door glass
panels when they are damaged.
Contact the Service.
• Be careful when you remove the door
from the appliance. The door is
heavy!
• Clean regularly the appliance to
prevent the deterioration of the
surface material.
• Remaining fat or food in the
appliance can cause fire.
• Clean the appliance with a moist soft
cloth. Only use neutral detergents. Do
not use abrasive products, abrasive
cleaning pads, solvents or metal
objects.
6
www.aeg.com
• If you use an oven spray, obey the
safety instructions on the packaging.
• Do not clean the catalytic enamel (if
applicable) with any kind of
detergent.
• Only use lamps with the same
specifications.
2.6 Disposal
WARNING!
Risk of injury or suffocation.
2.5 Internal light
• The type of light bulb or halogen
lamp used for this appliance is only
for household appliances. Do not use
it for house lighting.
WARNING!
Risk of electrical shock.
• Disconnect the appliance from the
mains supply.
• Cut off the mains cable and discard it.
• Remove the door catch to prevent
children and pets to get closed in the
appliance.
• Before replacing the lamp, disconnect
the appliance from the power supply.
3. PRODUCT DESCRIPTION
3.1 General overview
1 2 3
4
5 6
7
5
8
4
11
3
1
2
3
4
5
6
9
2
1
10
3.2 Accessories
• Wire shelf
For cookware, cake tins, roasts.
• Baking tray
For cakes and biscuits.
7
8
9
10
11
Control panel
Knob for the oven functions
Power lamp / symbol / indicator
Electronic programmer
Knob for the temperature
Temperature lamp / symbol /
indicator
Heating element
Lamp
Fan
Shelf support, removable
Shelf positions
• Grill- / Roasting pan
To bake and roast or as pan to collect
fat.
• Telescopic runners
For shelves and trays.
4. BEFORE FIRST USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
4.1 Initial Cleaning
Remove all accessories and removable
shelf supports from the appliance.
ENGLISH
Refer to "Care and
cleaning" chapter.
Clean the appliance before first use.
Put the accessories and the removable
shelf supports back to their initial
position.
You must set the time before you
operate the oven.
The indicator for the Time of day
function flashes when you connect the
appliance to the electrical supply, when
there was a power cut or when the timer
is not set.
Press the
or
button to set the
correct time.
After approximately five seconds, the
flashing stops and the display shows the
time of day you set.
4.3 Changing the time
You cannot change the time
End
Press
again and again until the
indicator for the Time of Day function
flashes.
To set a new time, refer to "Setting the
time".
4.4 Preheating
Preheat the empty appliance to burn off
the remaining grease.
4.2 Setting the time
of day if the Duration
7
1. Set the function
and the
maximum temperature.
2. Let the appliance operate for 1 hour.
3. Set the function
and the
maximum temperature.
4. Let the appliance operate for 15
minutes.
5. Set the function
and the
maximum temperature.
6. Let the appliance operate for 15
minutes.
Accessories can become hotter than
usual. The appliance can emit an odour
and smoke. This is normal. Make sure
that the airflow in the room is sufficient.
or
function operates.
5. DAILY USE
WARNING!
Refer to Safety chapters.
5.1 Retractable knobs
To use the appliance, press the control
knob. The control knob comes out.
5.2 Activating and
deactivating the appliance
It depends on the model if
your appliance has knob
symbols, indicators or
lamps:
• The indicator comes on
when the oven heats up.
• The lamp comes on when
the appliance operates.
• The symbol shows
whether the knob
controls the oven
functions or the
temperature.
1. Turn the knob for the oven functions
to select an oven function.
2. Turn the knob for the temperature to
select a temperature.
8
www.aeg.com
3. To deactivate the appliance turn the
knobs for the oven functions and
temperature to the off position.
5.3 Oven functions
Oven function
Application
Off position
The appliance is off.
Light
To activate the lamp without a cooking function.
Conventional
Cooking
To bake and roast food on 1 shelf position.
Top Heat
To brown bread, cakes and pastries. To finish cooked
dishes.
Bottom Heat
To bake cakes with crispy bottom and to preserve food.
Grilling
To grill flat food and to toast bread.
Fast Grilling
To grill flat food in large quantities and to toast bread.
Turbo Grilling
To roast larger meat joints or poultry with bones on 1
shelf position. Also to make gratins and to brown.
True Fan Cooking
To bake on up to 3 shelf positions at the same time and
to dry food. Set the temperature 20 - 40 °C lower than
for Conventional Cooking.
Pizza Setting
To bake food on 1 shelf position for a more intensive
browning and a crispy bottom. Set the temperature 20
- 40 °C lower than for Conventional Cooking.
5.4 Display
A
B
C
A) Function indicators
B) Time display
C) Function indicator
ENGLISH
9
5.5 Buttons
Button
Function
Description
MINUS
To set the time.
CLOCK
To set a clock function.
PLUS
To set the time.
6. CLOCK FUNCTIONS
6.1 Clock functions table
Clock function
Application
Time of day
To set, change or check the time of day.
Minute Minder
To set countdown time. This function has no effect on the operation of the appliance.
Duration
To set the cooking time of the oven.
End
To set the time of day when the oven should deactivate.
You can use the functions
Duration
and End
at
the same time to set the
time for how long the
appliance should operate
and when the appliance
should deactivate. This lets
you activate the appliance
with a delay in time. First set
the Duration
the End
and then
.
6.2 Setting the clock functions
For Duration
and End
, set an
oven function and temperature of
cooking. This is not necessary for the
Minute Minder
.
1. Press
again and again until the
indicator for the necessary clock
function starts to flash.
2. Press
or
to set the time for the
necessary clock function.
The clock function operates. The display
shows the indicator for the clock function
you set.
For the Minute Minder
function the display shows
the time left.
3. When the time ends the indicator of
the clock function flashes and an
acoustic signal sounds. Press a
button to stop the signal.
4. Turn the knob for the oven functions
and the knob for the temperature to
the off position.
With the Duration
and
End
functions, the
appliance deactivates
automatically.
6.3 Cancelling the clock
functions
1. Press the
again and again until
the necessary function indicator
flashes.
2. Press and hold
.
10
www.aeg.com
The clock function goes out after some
seconds.
7. USING THE ACCESSORIES
WARNING!
Refer to Safety chapters.
2. Put the wire shelf on the telescopic
runners and carefully push them into
the appliance.
7.1 Telescopic Runners
°C
Keep the installation
instructions for the
telescopic runners for future
use.
With telescopic runners you can put in
and remove the shelves more easily.
CAUTION!
Do not clean the telescopic
runners in the dishwasher.
Do not lubricate the
telescopic runners.
1. Pull out the right and left hand
telescopic runners.
Make sure you push back the telescopic
runners fully in the appliance before you
close the oven door.
°C
8. ADDITIONAL FUNCTIONS
8.1 Cooling fan
8.2 Safety thermostat
When the appliance operates, the
cooling fan activates automatically to
keep the surfaces of the appliance cool.
If you deactivate the appliance, the
cooling fan can continue to operate until
the appliance cools down.
Incorrect operation of the appliance or
defective components can cause
dangerous overheating. To prevent this,
the oven has a safety thermostat which
interrupts the power supply. The oven
activates again automatically when the
temperature drops.
ENGLISH
11
9. HINTS AND TIPS
• Clean the moisture after each use of
the appliance.
• Do not put the objects directly on the
appliance floor and do not put
aluminium foil on the components
when you cook. This can change the
baking results and cause damage to
the enamel.
WARNING!
Refer to Safety chapters.
The temperature and baking
times in the tables are
guidelines only. They
depend on the recipes and
the quality and quantity of
the ingredients used.
9.3 Baking cakes
9.1 Inner side of the door
In some models, on the inner side of
the door you can find:
• the numbers of the shelf positions.
• information about the oven functions,
recommended shelf positions and
temperatures for typical dishes.
9.2 General information
• The appliance has five shelf positions.
Count the shelf positions from the
bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system
which circulates the air and constantly
recycles the steam. With this system
you can cook in a steamy environment
and keep the food soft inside and
crusty outside. It decreases the
cooking time and energy
consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the
appliance or on the door glass panels.
This is normal. Always stand back
from the appliance when you open
the appliance door while cooking. To
decrease the condensation, operate
the appliance for 10 minutes before
cooking.
• Do not open the oven door before
3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the
same time, keep one empty level
between them.
9.4 Cooking meat and fish
• Use a deep pan for very fatty food to
prevent the oven from stains that can
be permanent.
• Leave the meat for approximately 15
minutes before carving so that the
juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the
oven during roasting, add some water
into the deep pan. To prevent the
smoke condensation, add water each
time after it dries up.
9.5 Cooking times
Cooking times depend on the type of
food, its consistency, and volume.
Initially, monitor the performance when
you cook. Find the best settings (heat
setting, cooking time, etc.) for your
cookware, recipes and quantities when
you use this appliance.
9.6 Baking and roasting table
Cakes
Food
Whisked
recipes
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
170
2
3 (2 and 4)
160
Time (min)
Comments
45 - 60
In a cake
mould
12
www.aeg.com
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Time (min)
Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
Shortbread
dough
170
2
160
3 (2 and 4)
20 - 30
In a cake
mould
Buttermilk
cheesecake
170
1
165
2
60 - 80
In a 26 cm
cake mould
Apple
cake (Ap-
170
2
160
2 (left and
right)
80 - 100
In two 20
cm cake
moulds on
a wire shelf
Strudel
175
3
150
2
60 - 80
In a baking
tray
Jam-tart
170
2
165
2 (left and
right)
30 - 40
In a 26 cm
cake mould
Sponge
cake
170
2
160
2
50 - 60
In a 26 cm
cake mould
Christmas 160
cake / Rich
2
150
2
90 - 120
In a 20 cm
cake mould
175
1
160
2
50 - 60
In a bread
tin
170
3
140 - 150
3
20 - 30
In a baking
tray
Small
cakes - two
levels
-
140 - 150
2 and 4
25 - 35
In a baking
tray
Small
cakes three levels
-
-
140 - 150
1, 3 and 5
30 - 45
In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes one level
140
3
140 - 150
3
30 - 35
In a baking
tray
ple pie)1)
fruit cake1)
Plum
cake1)
Small
cakes one level
ENGLISH
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
13
Time (min)
Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
Biscuits /
pastry
stripes two levels
-
-
140 - 150
2 and 4
35 - 40
In a baking
tray
Biscuits /
pastry
stripes three levels
-
-
140 - 150
1, 3 and 5
35 - 45
In a baking
tray
Meringues 120
- one level
3
120
3
80 - 100
In a baking
tray
Meringues- two
-
-
120
2 and 4
80 - 100
In a baking
tray
Buns1)
190
3
190
3
12 - 20
In a baking
tray
Eclairs one level
190
3
170
3
25 - 35
In a baking
tray
Eclairs two levels
-
-
170
2 and 4
35 - 45
In a baking
tray
Plate tarts
180
2
170
2
45 - 70
In a 20 cm
cake mould
Rich fruit
cake
160
1
150
2
110 - 120
In a 24 cm
cake mould
Victoria
sandwich
170
1
160
2 (left and
right)
50 - 60
In a 20 cm
cake mould
levels1)
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Bread and pizza
Food
White
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Time (min) Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
190
1
190
1
60 - 70
1-2
pieces, 500
gr per
piece
190
1
180
1
30 - 45
In a bread
tin
bread1)
Rye bread
14
www.aeg.com
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Time (min) Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
190
2
180
2 (2 and 4)
25 - 40
6 - 8 rolls in
a baking
tray
Pizza1)
230 - 250
1
230 - 250
1
10 - 20
In a baking
tray or a
deep pan
Scones1)
200
3
190
3
10 - 20
In a baking
tray
Bread
rolls 1)
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Flans
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Time (min) Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
Pasta flan
200
2
180
2
40 - 50
In a mould
Vegetable
flan
200
2
175
2
45 - 60
In a mould
Quiches1)
180
1
180
1
50 - 60
In a mould
Lasagne1)
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
In a mould
Cannello-
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
In a mould
ni1)
1) Preheat the oven for 10 minutes.
Meat
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
Time (min) Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
Beef
200
2
190
2
50 - 70
On a wire
shelf
Pork
180
2
180
2
90 - 120
On a wire
shelf
Veal
190
2
175
2
90 - 120
On a wire
shelf
English
roast beef,
rare
210
2
200
2
50 - 60
On a wire
shelf
ENGLISH
Food
Conventional Cooking
True Fan Cooking
15
Time (min) Comments
Temperature (°C)
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
English
roast beef,
medium
210
2
200
2
60 - 70
On a wire
shelf
English
roast beef,
well done
210
2
200
2
70 - 75
On a wire
shelf
Shoulder
of pork
180
2
170
2
120 - 150
With rind
Shin of
pork
180
2
160
2
100 - 120
2 pieces
Lamb
190
2
175
2
110 - 130
Leg
Chicken
220
2
200
2
70 - 85
Whole
Turkey
180
2
160
2
210 - 240
Whole
Duck
175
2
220
2
120 - 150
Whole
Goose
175
2
160
1
150 - 200
Whole
Rabbit
190
2
175
2
60 - 80
Cut in
pieces
Hare
190
2
175
2
150 - 200
Cut in
pieces
Pheasant
190
2
175
2
90 - 120
Whole
Fish
Food
Conventional Cooking
Temperature (°C)
True Fan Cooking
Time (min) Comments
Shelf posi- Temperation
ture (°C)
Shelf position
Trout / Sea 190
bream
2
175
2
40 - 55
3 - 4 fish
Tuna fish /
Salmon
2
175
2
35 - 60
4 - 6 fillets
190
9.7 Grilling
Preheat the empty oven for
3 minutes before cooking.
16
www.aeg.com
Food
Quantity
Temperature (°C)
Time (min)
1st side
2nd side
Shelf position
Pieces
(g)
4
800
max.
12 - 15
12 - 14
4
Beef steaks 4
600
max.
10 - 12
6-8
4
Sausages
-
max.
12 - 15
10 - 12
4
Pork chops 4
600
max.
12 - 16
12 - 14
4
Chicken
(cut in 2)
2
1000
max.
30 - 35
25 - 30
4
Kebabs
4
-
max.
10 - 15
10 - 12
4
Breast of
chicken
4
400
max.
12 - 15
12 - 14
4
Hamburger 6
600
max.
20 - 30
-
4
Fish fillet
400
max.
12 - 14
10 - 12
4
Toasted
4-6
sandwiches
-
max.
5-7
-
4
Toast
-
max.
2-4
2-3
4
Fillet
steaks
8
4
4-6
9.8 Turbo Grilling
Beef
Food
Quantity
Roast beef or fillet,
Time (min)
Shelf position
per cm of thick- 190 - 200
ness
5-6
1 or 2
per cm of thick- 180 - 190
ness
6-8
1 or 2
per cm of thick- 170 - 180
ness
8 - 10
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Shoulder, neck,
ham joint
1 - 1.5
160 - 180
90 - 120
1 or 2
Chop, spare rib
1 - 1.5
170 - 180
60 - 90
1 or 2
rare1)
Roast beef or fillet,
medium1)
Roast beef or fillet,
well done1)
Temperature
(°C)
1) Preheat the oven.
Pork
ENGLISH
17
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Meat loaf
0.75 - 1
160 - 170
50 - 60
1 or 2
Pork knuckle (precooked)
0.75 - 1
150 - 170
90 - 120
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Roast veal
1
160 - 180
90 - 120
1 or 2
Knuckle of veal
1.5 - 2
160 - 180
120 - 150
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Leg of lamb,
roast lamb
1 - 1.5
150 - 170
100 - 120
1 or 2
Saddle of lamb
1 - 1.5
160 - 180
40 - 60
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Poultry portions
0.2 - 0.25 each
200 - 220
30 - 50
1 or 2
Chicken, half
0.4 - 0.5 each
190 - 210
35 - 50
1 or 2
Chicken, poulard
1 - 1.5
190 - 210
50 - 70
1 or 2
Duck
1.5 - 2
180 - 200
80 - 100
1 or 2
Goose
3.5 - 5
160 - 180
120 - 180
1 or 2
Turkey
2.5 - 3.5
160 - 180
120 - 150
1 or 2
Turkey
4-6
140 - 160
150 - 240
1 or 2
Food
Quantity (kg)
Temperature
(°C)
Time (min)
Shelf position
Whole fish
1 - 1.5
210 - 220
40 - 60
1 or 2
Veal
Lamb
Poultry
Fish
9.9 Drying - True Fan Cooking
• Cover trays with grease proof paper
or baking parchment.
• For a better result, stop the oven
halfway through the drying time, open
the door and let it cool down for one
night to complete the drying.
18
www.aeg.com
Vegetables
Food
Temperature
(°C)
Time (h)
Beans
60 - 70
Peppers
Shelf position
1 position
2 positions
6-8
3
1/4
60 - 70
5-6
3
1/4
Vegetables for
sour
60 - 70
5-6
3
1/4
Mushrooms
50 - 60
6-8
3
1/4
Herbs
40 - 50
2-3
3
1/4
Temperature
(°C)
Time (h)
Shelf position
Plums
60 - 70
Apricots
Fruit
Food
1 position
2 positions
8 - 10
3
1/4
60 - 70
8 - 10
3
1/4
Apple slices
60 - 70
6-8
3
1/4
Pears
60 - 70
6-9
3
1/4
10. CARE AND CLEANING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
10.1 Notes on cleaning
• Clean the front of the appliance with a
soft cloth with warm water and a
cleaning agent.
• To clean metal surfaces, use a usual
cleaning agent.
• Clean the appliance interior after
each use. Fat accumulation or other
food remains may result in a fire. The
risk is higher for the grill pan.
• Clean stubborn dirt with a special
oven cleaner.
• Clean all accessories after each use
and let them dry. Use a soft cloth with
warm water and a cleaning agent.
• If you have nonstick accessories, do
not clean them using aggressive
agents, sharp-edged objects or a
dishwasher. It can cause damage to
the nonstick coating.
10.2 Stainless steel or
aluminium appliances
Clean the oven door with a
wet sponge only. Dry it with
a soft cloth.
Do not use steel wool, acids
or abrasive materials as they
can damage the oven
surface. Clean the oven
control panel with the same
precautions.
10.3 Cleaning the door gasket
• Regularly do a check of the door
gasket. The door gasket is around the
frame of the oven cavity. Do not use
the appliance if the door gasket is
damaged. Contact an Authorised
Service Centre.
• To clean the door gasket, refer to the
general information about cleaning.
ENGLISH
10.4 Removing the shelf
supports and removing the
catalytic panels
To clean the oven, remove the shelf
supports and remove the catalytic
panels.
CAUTION!
Be careful when you remove
the shelf supports. The
catalytic panels are not
attached to the oven walls
and can fall out when you
remove the shelf supports.
1. Pull the front of the shelf support
away from the side wall. Hold the
rear shelf runners and catalytic panel
in place with the other hand.
19
10.5 Catalytic cleaning
CAUTION!
Do not clean the catalytic
surface with oven sprays,
abrasive cleaning agents,
soap or other cleaning
agents. This will damage the
catalytic surface.
Spots or discolouration of
the catalytic surface have no
effect on catalytic
properties.
WARNING!
Keep children away when
you clean the oven at a high
temperature. The oven
surface becomes very hot
and there is a risk of burns.
Before activating the
catalytic cleaning remove all
the accessories from the
oven.
2. Pull the rear end of the shelf support
away from the side wall and remove
it.
The walls with a catalytic coating are selfcleaning. They absorb fat which collects
on the walls while the appliance
operates.
To support the self-cleaning procedure,
heat the empty oven on a regular basis.
1. Clean the oven floor with warm water
and washing up liquid, then dry it.
1
2
2. Set the function .
3. Set the oven temperature to 250 °C
and let the oven operate for 1 hour.
4. When the appliance is cool, clean it
with a soft and moist sponge.
10.6 Cleaning the oven door
Install the shelf supports in the opposite
sequence.
The retaining pins on the
telescopic runners must
point to the front.
The oven door has three glass
panels.You can remove the oven door
and the internal glass panels to clean
them.
The oven door can close if
you try to remove the glass
panels before you remove
the oven door.
20
www.aeg.com
CAUTION!
Do not use the appliance
without the glass panels.
1. Fully open the door and identify the
hinge to the right side of the door.
2. Push the tightening component until
it pulls back.
5. Lift and turn the lever on the left
hinge.
3. Hold the pushed component with
one hand. Use a screwdriver with the
other hand to lift and turn the right
side hinge lever.
6. Close the oven door halfway to the
first opening position. Then pull
forward and remove the door from its
seat.
4. Identify the hinge to the left side of
the door.
7. Put the door on a soft cloth on a
stable surface.
ENGLISH
21
When the cleaning is completed, install
the glass panels and the oven door. Do
the above steps in the opposite
sequence.
8. Release the locking system to
remove the glass panels.
Make sure that you put the glass panels
(A and B) back in the correct sequence.
The first panel (A) has a decorative
frame. The screen-printing zone must
face the inner side of the door. Make
sure that after the installation the surface
of the glass panel frame (A) on the
screen-printing zones is not rough when
you touch it.
A
B
9. Turn the two fasteners by 90° and
remove them from their seats.
90°
Make sure that you install the middle
panel of glass in the seats correctly.
10. First lift carefully and then remove
the glass panels one by one. Start
from the top panel.
10.7 Replacing the lamp
1
2
11. Clean the glass panels with water
and soap. Dry the glass panels
carefully.
Put a cloth on the bottom of the interior
of the appliance. It prevents damage to
the lamp glass cover and the cavity.
22
www.aeg.com
WARNING!
Danger of electrocution!
Disconnect the fuse before
you replace the lamp.
The lamp and the lamp glass
cover can be hot.
CAUTION!
Always hold the halogen
lamp with a cloth to prevent
grease residue from burning
on the lamp.
1. Deactivate the appliance.
2. Remove the fuses from the fuse box
or deactivate the circuit breaker.
The back lamp
1. Turn the lamp glass cover
counterclockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
3. Replace the lamp with a suitable 300
°C heat-resistant lamp.
4. Install the glass cover.
11. TROUBLESHOOTING
WARNING!
Refer to Safety chapters.
11.1 What to do if...
Problem
Possible cause
Remedy
The oven does not heat up.
The oven is deactivated.
Activate the oven.
The oven does not heat up.
The clock is not set.
Set the clock.
The oven does not heat up.
The necessary settings are
not set.
Make sure that the settings
are correct.
The oven does not heat up.
The fuse is released.
Make sure that the fuse is
the cause of the malfunction.
If the fuse releases again
and again, contact a qualified electrician.
The lamp does not operate.
The lamp is defective.
Replace the lamp.
Steam and condensation
You left the dish in the oven
settle on the food and in the for too long.
cavity of the oven.
Do not leave the dishes in
the oven for longer than 15 20 minutes after the cooking
process ends.
The display shows "12.00".
Reset the clock.
There was a power cut.
11.2 Service data
If you cannot find a solution to the
problem yourself, contact your dealer or
an Authorised Service Centre.
The necessary data for the service centre
is on the rating plate. The rating plate is
on the front frame of the appliance
cavity. Do not remove the rating plate
from the appliance cavity.
ENGLISH
23
We recommend that you write the data here:
Model (MOD.)
.........................................
Product number (PNC)
.........................................
Serial number (S.N.)
.........................................
12. INSTALLATION
12.2 Securing the appliance to
the cabinet
WARNING!
Refer to Safety chapters.
12.1 Building In
A
B
548 21
558
min. 550
114
16
20
600
min. 560
589
594
573
594
12.3 Electrical installation
5
3
The manufacturer is not
responsible if you do not
follow the safety precautions
from the Safety chapters.
This appliance is supplied with a main
plug and a main cable.
548 21
min. 550
20
590
558
16
114
min. 560
589
594
573
594
5
3
12.4 Cable
Cable types applicable for installation or
replacement:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
For the section of the cable refer to the
total power on the rating plate and to
the table:
Total power (W)
Section of the cable (mm²)
maximum 1380
3 x 0.75
maximum 2300
3x1
24
www.aeg.com
Total power (W)
Section of the cable (mm²)
maximum 3680
3 x 1.5
The earth cord (green / yellow cable)
must be 2 cm longer than phase and
neutral cables (blue and brown cables).
13. ENERGY EFFICIENCY
13.1 Product Fiche and information according to EU 65-66/2014
Supplier's name
AEG
Model identification
BC3331302M
Energy Efficiency Index
103.5
Energy efficiency class
A
Energy consumption with a standard load, conventional mode
0.95 kWh/cycle
Energy consumption with a standard load, fan-forced 0.88 kWh/cycle
mode
Number of cavities
1
Heat source
Electricity
Volume
72 l
Type of oven
Built-In Oven
Mass
34.9 kg
EN 60350-1 - Household electric cooking
appliances - Part 1: Ranges, ovens, steam
ovens and grills - Methods for measuring
performance.
13.2 Energy saving
The appliance contains features which
help you save energy during everyday
cooking.
• General hints
– Make sure that the oven door is
closed properly when the
appliance operates and keep it
closed as much as possible during
the cooking.
– Use metal dishes to improve the
energy saving.
– When possible, put the food
inside the oven without heating it
up.
– When the cooking duration is
longer than 30 minutes, reduce
the oven temperature to
minimum, 3 - 10 minutes before
the end of the cooking time,
depending on the duration of the
cooking. The residual heat inside
the oven will continue to cook.
– Use the residual heat to warm up
other foods.
• Cooking with fan - when possible,
use the cooking functions with fan to
save energy.
• Keep food warm - if you want to use
the residual heat to keep the meal
warm, choose the lowest possible
temperature setting.
ENGLISH
25
14. ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol .
Put the packaging in applicable
containers to recycle it. Help protect the
environment and human health and to
recycle waste of electrical and electronic
appliances. Do not dispose appliances
marked with the symbol with the
household waste. Return the product to
your local recycling facility or contact
your municipal office.
26
www.aeg.com
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..........................................................................27
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK............................................................................ 28
3. TERMÉKLEÍRÁS.............................................................................................. 30
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT........................................................................31
5. NAPI HASZNÁLAT........................................................................................... 32
6. ÓRAFUNKCIÓK............................................................................................... 33
7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA.........................................................................34
8. TOVÁBBI FUNKCIÓK.......................................................................................35
9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK......................................................35
10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS.................................................................................43
11. HIBAELHÁRÍTÁS........................................................................................... 47
12. ÜZEMBE HELYEZÉS..................................................................................... 48
13. ENERGIAHATÉKONYSÁG............................................................................ 50
AZ ÖN ELÉGEDETTSÉGE ÉRDEKÉBEN
Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az AEG készüléket. Termékünk készítésekor
egy olyan beredezést kívántunk létrehozni az Ön számára, amely kifogástalan
teljesítményt nyújt hosszú éveken keresztül, köszönhetően az alkalmazott
innovatív technológiáknak, amelyek az életét jelentősen megkönnyítik – és
amelyeket más készülékeken nem talál meg. Kérjük, szánjon néhány percet az
útmutató végigolvasására, hogy a maximumot hozhassa ki készülékéből.
Látogassa meg a weboldalunkat:
Kezelési tanácsok, kiadványok, hibaelhárító, szerviz információk:
www.aeg.com
További előnyökért regisztrálja készülékét:
www.registeraeg.com
Kiegészítők, segédanyagok és eredeti alkatrészek vásárlása a készülékhez:
www.aeg.com/shop
VÁSÁRLÓI TÁMOGATÁS ÉS SZERVIZ
Kizárólag eredeti alkatrészek használatát javasoljuk.
Ha készülékével a szervizhez fordul, legyenek kéznél az alábbi adatok: Típus,
termékszám, sorozatszám.
Ezek az információk az adattáblán olvashatók.
Figyelmeztetés - Biztonsági információk
Általános információk és hasznos tanácsok
Környezetvédelmi információk
A változtatások jogát fenntartjuk.
MAGYAR
1.
27
BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Az üzembe helyezés és használat előtt gondosan
olvassa el a mellékelt útmutatót. A nem megfelelő
üzembe helyezés vagy használat által okozott károkért
nem vállal felelősséget a gyártó. További tájékozódás
érdekében tartsa elérhető helyen az útmutatót.
1.1 Gyermekek és fogyatékkal élő személyek
biztonsága
•
•
•
•
•
•
•
A készüléket a gyermekek (csak 8 évnél idősebb) és
csökkent fizikai, értelmi vagy mentális képességű,
illetve megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő
személyek csak felügyelettel, vagy a készülék
biztonságos használatára vonatkozó megfelelő
tájékoztatás esetén használhatják.
Ne hagyja, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Minden csomagolóanyagot tartson távol a
gyermekektől.
A gyermekeket és kedvenc háziállatokat tartsa távol a
készüléktől működés közben, és működés után,
lehűléskor. A készülék elérhető részei forróak.
Ha rendelkezik gyermekbiztonsági zárral a készülék,
akkor célszerű azt bekapcsolni.
Gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetnek
tisztítási vagy karbantartási tevékenységet.
3 évesnél fiatalabb gyermekek kizárólag folyamatos
felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék
közelében.
1.2 Általános biztonság
•
•
A készülék üzembe helyezését és a hálózati kábel
cseréjét csak képesített személy végezheti el.
A készülék belseje használat közben felforrósodik. Ne
érintse meg a készülék belsejében lévő fűtőelemeket.
Amikor a sütőből kiveszi vagy behelyezi az edényeket,
mindig használjon konyhai edényfogó kesztyűt.
28
www.aeg.com
•
•
•
•
•
•
A karbantartás megkezdése előtt húzza ki a hálózati
dugaszt a fali aljzatból.
Az izzó cseréje előtt győződjön meg arról, hogy a
készülék ki van kapcsolva, hogy megelőzze
áramütést.
A készülék tisztításához ne használjon nagy nyomású
gőzt.
Ne használjon súrolószert vagy éles fém
kaparóeszközt a sütőajtó üvegének tisztítására, mivel
ezek megkarcolhatják a felületet, ami az üveg
megrepedését eredményezheti.
Ha a hálózati kábel megsérül, azt a gyártónak vagy a
márkaszerviznek vagy más hasonlóan képzett
személynek kell kicserélnie, nehogy veszélyhelyzet
álljon elő.
A polcvezető sín eltávolításához először a sín elejét,
majd a hátulját húzza el az oldalfaltól. A polctartó
síneket a kiszereléssel ellentétes sorrendben tegye
vissza.
2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
2.1 Elhelyezés
VIGYÁZAT!
A készüléket csak képesített
személy helyezheti üzembe.
•
•
•
•
•
•
•
•
Távolítsa el az összes
csomagolóanyagot
Ne helyezzen üzembe, és ne is
használjon sérült készüléket.
Tartsa be a készülékhez mellékelt
üzembe helyezési útmutatóban
foglaltakat.
Súlyos a készülék, ezért legyen
körültekintő a mozgatásakor. Mindig
viseljen munkavédelmi kesztyűt.
Soha ne húzza a készüléket a
fogantyújánál fogva.
Tartsa meg a minimális távolságot a
többi készüléktől és egységtől.
A készüléket biztonságos szerkezetek
alá és mellé helyezze.
A készüléket azonos magasságú
készülékek vagy egységek mellett
helyezze el.
2.2 Elektromos
csatlakoztatás
VIGYÁZAT!
Tűz- és áramütésveszély.
•
•
•
•
•
•
Minden elektromos csatlakoztatást
szakképzett villanyszerelőnek kell
elvégeznie.
A készüléket kötelező földelni.
Ellenőrizze, hogy az adattáblán
szereplő elektromos adatok
megfelelnek-e a háztartási hálózati
áram paramétereinek. Amennyiben
nem, forduljon szakképzett
villanyszerelőhöz.
Mindig megfelelően felszerelt,
áramütés ellen védett aljzatot
használjon.
Ne használjon hálózati elosztókat és
hosszabbító kábeleket.
Ügyeljen a hálózati csatlakozódugó
és a hálózati kábel épségére.
Amennyiben a készülék hálózati
MAGYAR
•
•
•
•
•
•
•
•
vezetékét ki kell cserélni, a cserét
márkaszervizünknél végeztesse el.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábelek
ne kerüljenek közel, illetve ne érjenek
hozzá a készülék ajtajához,
különösen akkor, ha az forró.
A feszültség alatt álló és szigetelt
alkatrészek érintésvédelmi részeit úgy
kell rögzíteni, hogy szerszám nélkül
ne lehessen eltávolítani azokat.
Csak az üzembe helyezés befejezése
után csatlakoztassa a hálózati
csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatba. Ügyeljen arra,
hogy a hálózati dugasz üzembe
helyezés után is könnyen elérhető
legyen.
Amennyiben a hálózati konnektor
rögzítése laza, ne csatlakoztassa a
csatlakozódugót hozzá.
A készülék csatlakozásának
bontására, soha ne a hálózati
kábelnél fogva húzza ki a
csatlakozódugót. A kábelt mindig a
csatlakozódugónál fogva húzza ki.
Kizárólag megfelelő
szigetelőberendezést alkalmazzon:
hálózati túlterhelésvédő megszakítót,
biztosítékot (a tokból eltávolított
csavaros típusú biztosítékot),
földzárlatkioldót és védőrelét.
Az elektromos készüléket
szigetelőberendezéssel kell ellátni,
amely lehetővé teszi, hogy minden
fázison leválassza a készüléket az
elektromos hálózatról. A
szigetelőberendezésnek legalább 3
mm-es érintkezőtávolsággal kell
rendelkeznie.
A készülék megfelel az EGK
irányelveinek.
2.3 Használat
VIGYÁZAT!
Sérülés-, égés-, áramütésés robbanásveszély.
•
•
•
•
A készüléket kizárólag háztartási
célra használja.
Ne változtassa meg a készülék
műszaki jellemzőit.
Ellenőrizze, hogy a készülék
szellőzőnyílásai nincsenek-e lezárva.
Működés közben tilos a készüléket
felügyelet nélkül hagyni.
•
•
•
•
•
•
•
•
29
Minden használat után kapcsolja ki a
készüléket.
Körültekintően járjon el, ha működés
közben kinyitja a készülék ajtaját.
Forró levegő távozhat a készülékből.
Ne működtesse a készüléket nedves
kézzel, vagy amikor az vízzel
érintkezik.
Ne gyakoroljon nyomást a nyitott
ajtóra.
Ne használja a készüléket munkavagy tárolófelületként.
Óvatosan nyissa ki a készülék ajtaját.
Az alkoholtartalmú alkotóelemek
alkoholos levegőelegyet hozhatnak
létre.
Ügyeljen arra, hogy szikra vagy nyílt
láng ne legyen a készülék közelében,
amikor kinyitja az ajtót.
Ne tegyen gyúlékony anyagot vagy
gyúlékony anyaggal szennyezett
tárgyat a készülékbe, annak
közelébe, illetve annak tetejére.
VIGYÁZAT!
A készülék károsodásának
veszélye áll fenn.
•
•
•
•
•
A zománc elszíneződésének vagy
károsodásának megakadályozása
érdekében:
– ne tegyen edényt vagy egyéb
tárgyat közvetlenül a készülék
sütőterének aljára.
– ne tegyen alufóliát közvetlenül a
készülék sütőterének aljára.
– Ne engedjen vizet a forró
készülékbe.
– a főzés befejezése után ne tárolja
a nedves edényeket vagy az ételt
a készülékben.
– A tartozékok kivételekor vagy
berakásakor óvatosan járjon el.
A zománc elszíneződése nincs
hatással a készülék teljesítményére.
Ez a garanciajog szempontjából nem
számít hibának.
A nagy nedvességtartalmú
sütemények esetében mély tepsit
használjon a sütéshez. A gyümölcsök
leve maradandó foltokat ejthet.
A készülék kizárólag ételkészítési
célokat szolgál. Tilos bármilyen más
célra, például helyiség fűtésére
használni.
A művelet közben a sütő ajtaja legyen
csukva.
30
www.aeg.com
2.4 Ápolás és tisztítás
•
VIGYÁZAT!
Személyi sérülés, tűz vagy a
készülék károsodásának
veszélye áll fenn.
•
•
•
•
•
•
•
•
Karbantartás előtt kapcsolja ki a
készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
Ellenőrizze, hogy lehűlt-e a készülék.
Máskülönben fennáll a veszély, hogy
az üveglapok eltörnek.
A sütőajtó sérült üveglapját
haladéktalanul cserélje ki. Forduljon a
márkaszervizhez.
Legyen óvatos, amikor az ajtót
leszereli a készülékről. Az ajtó nehéz!
Rendszeresen tisztítsa meg a
készüléket, hogy elkerülje a
felületének rongálódását.
A készülékben maradt zsír vagy étel
tüzet okozhat.
A készüléket puha, nedves ruhával
tisztítsa. Csak semleges tisztítószert
használjon. Ne használjon
súrolószert, súrolószivacsot, oldószert
vagy fém tárgyat.
Amennyiben sütőtisztító aeroszolt
használ, tartsa be a tisztítószer
csomagolásán feltüntetett biztonsági
utasításokat.
Ne tisztítsa a katalitikus
zománcréteget (ha van) semmilyen
mosószerrel.
2.5 Belső világítás
•
Az izzó illetve halogén lámpa olyan
típusú, amely kizárólag háztartási
készülékekhez használható. Otthona
kivilágítására ne használja.
VIGYÁZAT!
Vigyázat! Áramütés-veszély.
•
•
A lámpa cseréje előtt húzza ki a
hálózati dugaszt a hálózati aljzatból.
Kizárólag az eredetivel megegyező
műszaki jellemzőkkel rendelkező
lámpát használjon.
2.6 Ártalmatlanítás
VIGYÁZAT!
Sérülés- vagy
fulladásveszély.
•
•
•
Bontsa a készülék hálózati
csatlakozását.
Vágja le a hálózati tápkábelt, és
helyezze a hulladékba.
Szerelje le az ajtókilincset, hogy
megakadályozza gyermekek és
kedvenc állatok készülékben
rekedését.
3. TERMÉKLEÍRÁS
3.1 Általános áttekintés
1 2 3
4
5 6
7
5
8
4
11
3
9
2
1
10
1 Kezelőpanel
2 Sütőfunkciók szabályozógombja
3 Üzemi jelzőlámpa / szimbólum /
visszajelző
4 Elektronikus programkapcsoló
5 Hőmérséklet-szabályozó gomb
6 Hőmérséklet jelző / szimbólum /
visszajelző
7 Fűtőelem
8 Sütőlámpa
9 Ventilátor
10 Polctartó, eltávolítható
11 Polcszintek
MAGYAR
3.2 Tartozékok
•
•
•
Huzalpolc
Főzőedényekhez, tortaformákhoz,
sütőedényekhez.
Sütő tálca
Tortákhoz és süteményekhez.
•
31
Mély tepsi
Sütemények és húsok sütéséhez,
illetve zsírfelfogó edényként.
Teleszkópos sütősín
Polcokhoz és tálcákhoz.
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
4.1 Kezdeti tisztítás
Vegyen ki a készülékből minden
tartozékot és kivehető polctartót.
Nyomja meg többször a
gombot
mindaddig, míg a Pontos idő funkció
visszajelzője villogni nem kezd.
Új időpont beállításához kövesse „Az óra
beállítása” című részben leírtakat.
4.4 Előfűtés
Olvassa el az „Ápolás és
tisztítás” című fejezetet.
Üres készülékkel végezzen
előmelegítést, hogy kiégesse a
visszamaradt zsírt.
Az első használat előtt tisztítsa meg a
készüléket.
Helyezze vissza a tartozékokat és a
kivehető polctartókat az eredeti helyükre.
funkciót és a
1. Állítsa be a
maximális hőmérsékletet.
2. Hagyja egy óráig működni a
készüléket.
4.2 Az óra beállítása
3. Állítsa be a
funkciót és a
maximális hőmérsékletet.
4. Hagyja 15 percig működni a
készüléket.
A sütő működtetése előtt be kell állítania
az órát.
Amikor a készüléket az elektromos
hálózatra csatlakoztatja, illetve
áramszünetet követően a Pontos idő
funkció szimbóluma villogni kezd.
vagy
gombot nyomja meg a
A
pontos idő beállítására.
Körülbelül öt másodperc elteltével a
villogás megszűnik, a kijelző pedig a
beállított időt mutatja.
4.3 Az idő módosítása
Az Időtartam
vagy
Befejezés
funkció
működése alatt nem
módosítható az óra
beállítása.
5. Állítsa be a
funkciót és a
maximális hőmérsékletet.
6. Hagyja 15 percig működni a
készüléket.
A szokásosnál forróbbak lehetnek a
tartozékok. Szagot és füstöt bocsáthat ki
a készülék. Ez normális jelenség.
Gondoskodjon megfelelő légáramlásról a
helyiségben.
32
www.aeg.com
5. NAPI HASZNÁLAT
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
5.1 Visszahúzható gombok
A készülék használatához nyomja meg a
szabályozó gombot. A szabályozó gomb
kiugrik.
1. A sütőfunkció kiválasztásához
forgassa el a sütőfunkciók gombját.
2. Forgassa a hőmérséklet-szabályozó
gombot a kívánt hőmérséklet
kiválasztásához.
3. A készülék kikapcsolásához forgassa
a sütőfunkciók és a hőmérséklet
szabályozó gombjait kikapcsolt
pozícióba.
5.2 A készülék be- és
kikapcsolása
Gomb szimbólum,
visszajelző, illetve lámpa
(modelltől függően):
• A visszajelző akkor
kapcsol be, amikor a sütő
felmelegszik.
• A lámpa a készülék
működésekor kapcsol be.
• A szimbólum azt jelzi,
hogy a gomb a
sütőfunkciót vagy a
hőmérsékletet vezérli-e.
5.3 Sütőfunkció
Sütőfunkció
Alkalmazás
Kikapcsolt állás
A készülék kikapcsolt állapotban van.
Sütő világítás
A sütőlámpa bekapcsolása sütőfunkció használata nél‐
kül.
Alsó + felső sütés 1 szinten történő tészta- és hússütés számára.
Felsõ fûtés
Kenyér, sütemény és tészta pirításához. Főzött ételek
befejezéséhez.
Alsó sütés
Ropogós alapú sütemények készítéséhez és étel tartó‐
sításához.
Grill
Laposabb élelmiszerek grillezéséhez és pirítós készíté‐
séhez.
Grill + felső sütés Lapos étel grillezése nagy mennyiségben, és kenyér
pirítása.
MAGYAR
Sütőfunkció
33
Alkalmazás
Infrasütés
Nagyobb húsdarabok vagy nem csontozott szárnyas
sütése egyetlen sütőszinten. Továbbá felfújtak készíté‐
séhez és pirításhoz.
Hőlégbefúvás,
nagy hőfok
Sütés egyszerre maximum három sütőszinten, illetve
aszalás.20 - 40 °C-kal alacsonyabbra állítsa a sütő
hőmérsékletét, mint az Alsó + felső sütés esetén.
Pizzasütés
Ha a sütő 1 szintjén szeretné sütni az ételt, és jól meg‐
pirítani, illetve ropogóssá tenni az alsó rétegét. 20 - 40
°C-kal alacsonyabbra állítsa a sütő hőmérsékletét, mint
az Alsó + felső sütés esetén.
5.4 Kijelző
A
B
C
A) Funkciók visszajelzői
B) Időkijelző
C) Funkció visszajelző
5.5 Gombok
Gomb
Funkció
Megnevezés
MÍNUSZ
A pontos idő beállítása.
ÓRA
Egy óra funkció beállítása.
PLUSZ
A pontos idő beállítása.
6. ÓRAFUNKCIÓK
6.1 Órafunkciók táblázata
Óra funkció
Alkalmazás
Óra
A pontos idő beállításához, módosításához vagy ellenőrzésé‐
hez.
Percszámláló
Visszaszámlálási idő beállítása. Ez a funkció nincs hatással a
készülék működésére.
Időtartam
A sütési idő beállítása a sütőnél.
Befejezés
A sütő kikapcsolási időpontjának beállítása.
34
www.aeg.com
Egyidejűleg használhatja az
Időtartam
és a
Befejezés
funkciót annak
beállítására, hogy mennyi
ideig működjön és mikor
kapcsoljon ki a készülék.
Segítségével a készüléket
késleltetéssel kapcsolhatja
be. Először állítsa be az
Időtartamot
Befejezést
, majd a
A Percszámláló funkciónál a
kijelző a fennmaradó időt
jelzi.
3. Amikor letelik a beállított idő, az óra
funkció jelzőfénye villog, és
hangjelzés hallható. A jelzés
kikapcsolásához nyomjon meg egy
gombot.
4. Forgassa kikapcsolt állásba a
sütőfunkciók vezérlőgombját és a
hőmérséklet-szabályzót.
.
Az Időtartam
Befejezés
funkciók
használatakor a sütő
automatikusan kikapcsol.
6.2 Az óra funkciók beállítása
Az Időtartam
és a Befejezés
funkciókhoz állítson be egy sütőfunkciót
és egy hőmérsékletet. Ez nem
szükséges a Percszámláló
funkcióhoz.
gombot,
1. Nyomja meg többször a
amíg a kívánt óra funkció
visszajelzője villogni nem kezd.
2. A szükséges óra funkció idejének
beállításához nyomja meg a
vagy
és a
6.3 Az óra funkciók törlése
1. Nyomja meg többször a
gombot
mindaddig, míg a megfelelő funkció
visszajelzője villogni nem kezd.
2. Nyomja meg és tartsa megnyomva a
gombot.
Az óra funkció kijelzése néhány
másodperc múlva eltűnik.
gombot.
Az óra funkció működik. Ekkor a kijelzőn
megjelenik a beállítani kívánt óra funkció
visszajelzője.
7. TARTOZÉKOK HASZNÁLATA
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
7.1 Teleszkópos sütősínek
Későbbi használatra őrizze
meg a teleszkópos
sütősínek szerelési
útmutatóját.
A teleszkópos sütősínek segítségével
könnyebben lehet behelyezni és
eltávolítani a polcokat.
FIGYELMEZTETÉS!
A teleszkópos sütősíneket
tilos mosogatógépben
tisztítani! A teleszkópos
sütősíneket tilos kenni
(zsírozni)!
1. Húzza ki a jobb és a bal oldali
teleszkópos sütősíneket.
MAGYAR
°C
°C
2. Helyezze a huzalpolcot a
teleszkópos sütősínekre, majd
óvatosan tolja be a sütő belsejébe.
35
Mielőtt becsukná a sütőajtót, ellenőrizze,
hogy a teleszkópos a sütősíneket
ütközésig a helyükre tolta-e.
8. TOVÁBBI FUNKCIÓK
8.1 Hűtőventilátor
Amikor a készülék üzemel, a
hűtőventilátor automatikusan bekapcsol,
hogy hidegen tartsa a készülék felületeit.
Amikor kikapcsolja a készüléket, a
hűtőventilátor továbbra is működik, amíg
a készülék le nem hűl.
veszélyes túlmelegedést okozhat. Ennek
megakadályozása céljából a sütő
biztonsági hőkapcsolóval rendelkezik,
amely megszakítja az áramellátást. A
sütő a hőmérséklet csökkenése után
automatikusan újra bekapcsol.
8.2 Biztonsági felszerelés
A készülék nem megfelelő használata
vagy a részegységek meghibásodása
9. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
A táblázatban szereplő
hőmérsékleti értékek és
sütési időtartamok csak
tájékoztatásként szolgálnak.
A valós értékek a
receptektől, a felhasznált
összetevők minőségétől és
mennyiségétől függenek.
9.1 Az ajtó belső oldala
Bizonyos modelleknél az ajtó belső
oldalán az alábbiakat találja:
•
a polcszintek számát.
•
tájékoztatást a sütő funkciókról, az
ajánlott polcszinteket, valamint a
tipikus edényekhez való
hőmérsékletet.
9.2 Általános tudnivalók
•
•
A készülék öt polcszinttel rendelkezik.
A polcszintek számozása a készülék
aljától felfelé történik.
A sütő egy speciális rendszerrel van
ellátva, ami keringeti a levegőt, és a
gőzt folyamatosan visszavezeti. A
rendszerrel egyszerre párolhat és
süthet, így az elkészített ételek belül
puhák, kívül pedig ropogósak lesznek.
Minimálisra csökkenti a sütési időt és
az energiafogyasztást.
36
www.aeg.com
•
•
•
A nedvesség lecsapódhat a
készüléken vagy az ajtó üveglapjain.
Ez normális jelenség. Mindig álljon
hátrébb a készüléktől, amikor sütés
közben kinyitja a készülék ajtaját. A
páralecsapódás csökkentése
érdekében a sütés megkezdése előtt
10 percig üzemeltesse a készüléket.
Törölje le a nedvességet a készülék
minden használata után.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat
közvetlenül a sütőtér aljára, és a
készülék egységeit ne takarja le sütés
közben alufóliával. Ez hatással lehet a
sütés eredményére, és károsíthatja a
sütő zománcozását.
9.3 Sütemények sütése
•
•
Ne nyissa ki addig a sütő ajtaját, amíg
a sütési idő 3/4-e el nem telt.
Ha egyszerre két sütő tálcát használ,
legyen egy üres szint közöttük.
•
•
a sütőt a zsírfoltoktól, amelyek esetleg
rá is éghetnek.
Hagyja a húst kb. 15 percig állni a
szeletelés előtt, hogy a szaftja ne
folyjon ki.
Hússütés közben a túlzott
füstképződés megelőzése érdekében
öntsön egy kis vizet a mély tepsibe. A
füst lecsapódásának megelőzése
érdekében mindig pótolja az
elpárolgott vizet.
9.5 Sütési időtartamok
A sütés időtartama az étel fajtájától,
annak állagától és mennyiségétől függ.
Kezdetben figyelje a teljesítményt sütés
közben. Találja meg a legjobb
beállításokat (hőmérséklet-beállítás,
sütési idő stb.) sütőedényeihez,
receptjeihez és mennyiségeihez,
miközben használja a készüléket.
9.4 Húsok és halak sütése
•
Nagyon zsíros húsok sütésekor
használjon mély tepsit, hogy megóvja
9.6 Tészta- és hússütési táblázat
Sütemények
Étel
Alsó + felső sütés
Hőlégbefúvás, nagy
hőfok
Hőmérsék‐ Polcma‐
let (°C)
gasság
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
170
2
160
Linzertész‐ 170
ta
2
Kefires
sajttorta
170
Almatorta
(almás
Habos sü‐
temények
Idő (perc)
Megjegy‐
zés
3 (2 és 4)
45 - 60
Tortasütő
formában
160
3 (2 és 4)
20 - 30
Tortasütő
formában
1
165
2
60 - 80
26 cm-es
tortasütő
formában
170
2
160
2 (bal és
jobb)
80 - 100
Két darab
20 cm-es
sütőformá‐
ban a hu‐
zalpolcon
175
3
150
2
60 - 80
Sütő tálcán
pite)1)
Rétes
MAGYAR
Étel
Alsó + felső sütés
Hőlégbefúvás, nagy
hőfok
Hőmérsék‐ Polcma‐
let (°C)
gasság
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Gyümölc‐
storta
170
2
165
Piskóta‐
tészta
170
2
Karácsonyi 160
torta/
gyümölc‐
storta gaz‐
37
Idő (perc)
Megjegy‐
zés
2 (bal és
jobb)
30 - 40
26 cm-es
tortasütő
formában
160
2
50 - 60
26 cm-es
tortasütő
formában
2
150
2
90 - 120
20 cm-es
tortasütő
formában
175
1
160
2
50 - 60
Kenyérsütő
formában
170
3
140 - 150
3
20 - 30
Sütő tálcán
Aprósüte‐ mény – két
szinten
-
140 - 150
2 és 4
25 - 35
Sütő tálcán
Aprósüte‐
mény –
három
szinten
-
-
140 - 150
1, 3 és 5
30 - 45
Sütő tálcán
Keksz /
omlós
tészták –
egy szint‐
en
140
3
140 - 150
3
30 - 35
Sütő tálcán
Keksz /
omlós
tészták –
két szinten
-
140 - 150
2 és 4
35 - 40
Sütő tálcán
Keksz /
omlós
tészták –
három
szinten
-
140 - 150
1, 3 és 5
35 - 45
Sütő tálcán
dagon1)
Szilvator‐
ta1)
Aprósüte‐
mény –
egy szint‐
en
-
38
www.aeg.com
Étel
Alsó + felső sütés
Hőlégbefúvás, nagy
hőfok
Idő (perc)
Megjegy‐
zés
Hőmérsék‐ Polcma‐
let (°C)
gasság
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Habcsók –
egy szint‐
en
120
3
120
3
80 - 100
Sütő tálcán
Habcsók –
két szint‐
-
-
120
2 és 4
80 - 100
Sütő tálcán
Molnárka1) 190
3
190
3
12 - 20
Sütő tálcán
Képviselő‐
fánk – egy
szinten
190
3
170
3
25 - 35
Sütő tálcán
Képviselő‐
fánk – két
szinten
-
-
170
2 és 4
35 - 45
Sütő tálcán
Tortalapok 180
2
170
2
45 - 70
20 cm-es
tortasütő
formában
Gyümölc‐ 160
storta gaz‐
dagon
1
150
2
110 - 120
24 cm-es
tortasütő
formában
Lekváros
piskóta
1
160
2 (bal és
jobb)
50 - 60
20 cm-es
tortasütő
formában
Idő (perc)
Megjegy‐
zés
en1)
170
1) Melegítse elő a sütőt 10 percig.
Kenyér és pizza
Étel
Alsó + felső sütés
Hőlégbefúvás, nagy
hőfok
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Fehér ken‐ 190
1
190
1
60 - 70
1 - 2 dar‐
ab, 500
g/db
yér1)
Rozskeny‐
ér
190
1
180
1
30 - 45
Kenyérsütő
formában
Zsemle 1)
190
2
180
2 (2 és 4)
25 - 40
6 - 8 db a
sütő tálcán
MAGYAR
Étel
Alsó + felső sütés
Hőlégbefúvás, nagy
hőfok
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Pizza1)
230 - 250
1
230 - 250
Pogác‐
200
3
190
39
Idő (perc)
Megjegy‐
zés
1
10 - 20
Sütő tálcán
vagy mély
tepsiben
3
10 - 20
Sütő tálcán
Idő (perc)
Megjegy‐
zés
sák1)
1) Melegítse elő a sütőt 10 percig.
Töltött tészták
Étel
Alsó + felső sütés
Hőlégbefúvás, nagy
hőfok
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Vajastész‐
ta-kosárka
200
2
180
2
40 - 50
Formában
Zöldséges
pite
200
2
175
2
45 - 60
Formában
Quiche1)
180
1
180
1
50 - 60
Formában
Lasagne1)
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Formában
Cannello‐
180 - 190
2
180 - 190
2
25 - 40
Formában
Idő (perc)
Megjegy‐
zés
ni1)
1) Melegítse elő a sütőt 10 percig.
Hús
Étel
Alsó + felső sütés
Hőlégbefúvás, nagy
hőfok
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Marhahús
200
2
190
2
50 - 70
Huzalpol‐
con
Sertés
180
2
180
2
90 - 120
Huzalpol‐
con
Borjú
190
2
175
2
90 - 120
Huzalpol‐
con
40
www.aeg.com
Étel
Alsó + felső sütés
Hőlégbefúvás, nagy
hőfok
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Idő (perc)
Megjegy‐
zés
Angol mar‐ 210
hasült, vér‐
esen
2
200
2
50 - 60
Huzalpol‐
con
Angol mar‐ 210
hasült, kö‐
zepesen
átsütve
2
200
2
60 - 70
Huzalpol‐
con
Angol mar‐ 210
hasült, jól
átsütve
2
200
2
70 - 75
Huzalpol‐
con
Sertésla‐
pocka
180
2
170
2
120 - 150
Bőrös
Sertéscsü‐
lök
180
2
160
2
100 - 120
2 db
Bárány
190
2
175
2
110 - 130
Comb
Csirke
220
2
200
2
70 - 85
Egészben
Pulyka
180
2
160
2
210 - 240
Egészben
Kacsa
175
2
220
2
120 - 150
Egészben
Liba
175
2
160
1
150 - 200
Egészben
Nyúlhús
190
2
175
2
60 - 80
Feldarabol‐
va
Vadnyúl
190
2
175
2
150 - 200
Feldarabol‐
va
Fácán
190
2
175
2
90 - 120
Egészben
Idő (perc)
Megjegy‐
zés
Hal
Étel
Alsó + felső sütés
Hőlégbefúvás, nagy
hőfok
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Hőmér‐
Polcma‐
séklet (°C) gasság
Pisztráng/
tengeri
keszeg
190
2
175
2
40 - 55
3 - 4 hal
Tonhal/
lazac
190
2
175
2
35 - 60
4 - 6 filé
MAGYAR
41
9.7 Grill
Melegítse elő az üres sütőt 3
percig a sütés előtt.
Étel
Mennyiség
Darab
(g)
Hőmér‐
Idő (perc)
séklet (°C)
Első oldal
Filészele‐
tek
4
800
maximális
12 – 15
12 – 14
4
Bifsztek
4
600
maximális
10 – 12
6–8
4
Kolbászok
8
-
maximális
12 – 15
10 – 12
4
Sertésbor‐
da
4
600
maximális
12 – 16
12 – 14
4
Csirke
(félbe vág‐
va)
2
1000
maximális
30 – 35
25 – 30
4
Kebab
4
-
maximális
10 – 15
10 – 12
4
Csirkemell
4
400
maximális
12 – 15
12 – 14
4
Hamburger 6
600
maximális
20 – 30
-
4
Halfilé
4
400
maximális
12 – 14
10 – 12
4
Melegs‐
zendvics
4–6
-
maximális
5–7
-
4
Pirítós
4–6
-
maximális
2–4
2–3
4
Második
oldal
Polcma‐
gasság
9.8 Infrasütés
Marhahús
Étel
Mennyiség
Marhasült vagy -
Idő (perc)
Polcmagasság
vastagság (cm) 190 - 200
szerint
5-6
1 vagy 2
vastagság (cm) 180 - 190
szelet, közepesen1) szerint
6-8
1 vagy 2
Marhasült vagy -
8 - 10
1 vagy 2
szelet, véresen1)
Hőmérséklet
(°C)
Marhasült vagy -
szelet, átsütve1)
1) Melegítse elő a sütőt.
vastagság (cm) 170 - 180
szerint
42
www.aeg.com
Sertés
Étel
Mennyiség
(kg)
Hőmérséklet
(°C)
Idő (perc)
Polcmagas‐
ság
Lapocka, tarja, son‐ 1 - 1.5
ka
160 - 180
90 - 120
1 vagy 2
Borda, karaj
1 - 1.5
170 - 180
60 - 90
1 vagy 2
Fasírt
0.75 - 1
160 - 170
50 - 60
1 vagy 2
Sertés csülök (elő‐
főzött)
0.75 - 1
150 - 170
90 - 120
1 vagy 2
Borjú
Étel
Mennyiség (kg) Hőmérséklet
(°C)
Idő (perc)
Polcmagasság
Borjú roston
1
160 - 180
90 - 120
1 vagy 2
Borjúcsülök
1.5 - 2
160 - 180
120 - 150
1 vagy 2
Bárány
Étel
Mennyiség (kg) Hőmérséklet
(°C)
Idő (perc)
Polcmagasság
Báránycsülök,
bárány roston
1 - 1.5
150 - 170
100 - 120
1 vagy 2
Báránygerinc
1 - 1.5
160 - 180
40 - 60
1 vagy 2
Szárnyas
Étel
Mennyiség (kg) Hőmérséklet
(°C)
Idő (perc)
Polcmagasság
Baromfi részek
Egyenként 0,2 0,25
200 - 220
30 - 50
1 vagy 2
Fél csirke
Egyenként 0,4 0,5
190 - 210
35 - 50
1 vagy 2
Csirke, jérce
1 - 1.5
190 - 210
50 - 70
1 vagy 2
Kacsa
1.5 - 2
180 - 200
80 - 100
1 vagy 2
Liba
3.5 - 5
160 - 180
120 - 180
1 vagy 2
Pulyka
2.5 - 3.5
160 - 180
120 - 150
1 vagy 2
Pulyka
4-6
140 - 160
150 - 240
1 vagy 2
Hal
Étel
Mennyiség (kg) Hőmérséklet
(°C)
Idő (perc)
Polcmagasság
Hal egészben
1 - 1.5
40 - 60
1 vagy 2
210 - 220
MAGYAR
9.9 Aszalás – Hőlégbefúvás,
nagy hőfok
•
•
43
ki az ajtót, és az aszalás
befejezéséhez hagyja lehűlni egy
éjszakán át.
A tepsit borítsa be zsírpapírral vagy
sütőpapírral.
A jobb eredmény érdekében állítsa le
a sütőt az aszalási idő felénél, nyissa
Zöldségek
Étel
Hőmérséklet
(°C)
Idő (óra)
Bab
60 – 70
Paprika
Polcmagasság
1. pozíció
2. pozíció
6–8
3
1/4
60 – 70
5–6
3
1/4
Zöldség sav‐
anyúsághoz
60 – 70
5–6
3
1/4
Gomba
50 – 60
6–8
3
1/4
Fűszernövény
40 – 50
2–3
3
1/4
Hőmérséklet
(°C)
Idő (óra)
Polcmagasság
Szilva
60 – 70
Sárgabarack
Gyümölcs
Étel
1. pozíció
2. pozíció
8 – 10
3
1/4
60 – 70
8 – 10
3
1/4
Almaszeletek
60 – 70
6–8
3
1/4
Körte
60 – 70
6–9
3
1/4
10. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
•
•
10.1 Tisztítással kapcsolatos
megjegyzések
•
•
•
A készülék elejét meleg vizes és
tisztítószeres puha ruhával tisztítsa
meg.
A fémfelületek tisztítását
hagyományos tisztítószerrel végezze.
Minden használat után tisztítsa meg a
készüléket belsejét. A lerakódott zsír
vagy egyéb ételmaradék tüzet
okozhat. A veszély mértéke nagyobb
a grillezőedény esetében.
•
A makacs szennyeződéseket az erre
a célra kifejlesztett speciális
sütőtisztító szerrel tisztítsa meg.
Minden használat után tisztítsa és
szárítsa meg az összes tartozékot.
Meleg vízzel és tisztítószerrel
megnedvesített puha kendőt
használjon.
Ha teflon bevonatú tartozékokkal
rendelkezik, ne tisztítsa azokat
agresszív tisztítószerekkel, éles szélű
tárgyakkal vagy mosogatógépben.
Ezek a letapadást gátló teflon bevonat
sérülését okozhatják.
44
www.aeg.com
10.2 Rozsdamentes acél vagy
alumínium készülékek
A sütőajtó tisztításához csak
nedves szivacsot
használjon. Puha ronggyal
törölje szárazra.
Soha ne használjon
acélgyapotot, savtartalmú
vagy súroló hatású szereket,
mivel azok károsíthatják a
sütő felületét. A sütő
kezelőpaneljét ugyanilyen
elővigyázatosan tisztítsa
meg.
10.3 Az ajtótömítések
megtisztítása
•
•
Rendszeresen ellenőrizze az
ajtótömítés állapotát. Az ajtótömítés a
sütőnyílás kereténél található. Ne
használja a készüléket, ha az
ajtótömítés sérült. Vegye fel a
kapcsolatot egy márkaszervizzel.
Az ajtótömítés tisztításának részleteit
lásd a tisztításról szóló általános
részben.
10.4 A polctartók eltávolítása
és a katalitikus panelek
eltávolítása
A sütő tisztításához vegye ki a
polctartókat és a katalitikus paneleket.
FIGYELMEZTETÉS!
Legyen óvatos, amikor
kiveszi a polctartókat. A
katalitikus panelek
nincsenek rögzítve a sütő
falához, és kidőlhetnek,
amikor a polctartókat
eltávolítja.
1. Húzza el a polctartó elülső részét az
oldalfaltól. Másik kezével tartsa a
hátsó polctartókat és a katalitikus
panelt a helyükön.
2. Húzza el a polctartó sín hátulját az
oldalfaltól, majd vegye ki.
1
2
A polctartó síneket a kiszereléssel
ellentétes sorrendben tegye vissza.
A teleszkópos sütősíneken
található tartócsapok előre
nézzenek.
10.5 Katalitikus tisztítás
FIGYELMEZTETÉS!
Ne tisztítsa a katalitikus
felületeket sütőtisztító
aeroszollal, súrolóporral,
szappannal vagy más
tisztítószerrel. Ez
károsíthatja a katalitikus
felületet.
A katalitikus felület
elszíneződése vagy a rajta
megjelenő foltok nincsenek
hatással a katalitikus
tulajdonságokra.
VIGYÁZAT!
Tartsa távol a gyermekeket,
amikor magas
hőmérsékleten tisztítja a
sütőt. A sütő felülete nagyon
felforrósodik, és fennáll az
égési sérülés veszélye.
MAGYAR
45
A katalitikus tisztítás
bekapcsolása előtt távolítson
el minden tartozékot a
sütőből.
A katalitikus bevonattal rendelkező falak
öntisztulóak. Ezek ugyanis magukba
szívják a falakon lerakódó zsiradékot,
miközben a sütő működik.
Az öntisztító funkció hatékony
működéséhez rendszeresen fűtse fel az
üres sütőt.
1. A sütőtér alját meleg,
mosogatószeres vízzel mossa ki,
majd törölje szárazra.
funkciót.
2. Állítsa be a
3. Állítsa a sütő hőmérsékletét 250 °C ra, majd hagyja 1 órán át működni.
4. Amikor a készülék lehűlt, puha, kissé
nedves szivaccsal törölje át.
3. A benyomott alkatrészt tartsa az
egyik kezével. A másik kezével egy
csavarhúzó segítségével emelje fel
és fordítsa el a jobb oldali zsanérkart.
10.6 A sütőajtó tisztítása
A sütő ajtajában három üveglap van
beépítve.A tisztításhoz a sütőajtó és a
belső üveglapok eltávolíthatók.
A sütő ajtaja bezáródhat, ha
úgy próbálja kiszerelni az
üveglapokat, hogy a sütő
ajtaja nincs leszerelve.
FIGYELMEZTETÉS!
Ne használja a készüléket
az üveglapok nélkül.
1. Nyissa ki teljesen az ajtót, és keresse
meg az ajtó jobb oldalán lévő
zsanért.
2. Nyomja meg a feszítő alkatrészt,
amíg az vissza nem húzódik.
4. Keresse meg az ajtó bal oldalán lévő
zsanért.
5. Emelje meg és fordítsa el a bal oldali
zsanéron lévő kart.
46
www.aeg.com
9. A két rögzítőt forgassa el 90°-kal,
majd húzza ki azokat a helyükről.
6. Csukja vissza félig a sütőajtót az első
nyitási pozícióig. Ezután húzza előre
és emelje ki az ajtót a helyéről.
90°
10. Először emelje meg óvatosan, majd
egyenként távolítsa el az
üveglapokat. A felső üveglappal
kezdje.
7. Helyezze az ajtót egy stabil felületre
leterített puha ruhára.
1
2
11. Tisztítsa meg az üveglapokat
mosogatószeres vízzel. Óvatosan
szárítsa meg az üveglapokat.
A tisztítás befejeztével tegye vissza az
üveglapokat és a sütőajtót a helyére.
Ismételje meg fordított sorrendben a fenti
lépéseket.
8. Oldja ki a reteszelőrendszert az
üveglapok kiszereléséhez.
Ügyeljen arra, hogy az üveglapokat (A és
B) megfelelő sorrendben tegye vissza.Az
első üveglap (A) díszkerettel rendelkezik.
Az üveglap filmnyomott oldalának az ajtó
belseje felé kell néznie. Győződjön meg
róla, hogy a behelyezés után az üveglap
kerete (A) a filmnyomott részeken nem
érdes felületű, amikor hozzáér.
MAGYAR
A
47
megakadályozza a sütővilágítás
üvegbúrájának és a sütőtérnek a
sérülését.
B
VIGYÁZAT!
Áramütésveszély! A lámpa
cseréje előtt kapcsolja le a
hálózati biztosítékot /
kisautomatát.
Forró lehet a sütővilágítás
izzója és üvegbúrája.
Ellenőrizze, hogy a belső üveglapot
megfelelően helyezte-e az ágyazatba.
FIGYELMEZTETÉS!
A zsírmaradék ráégésének
elkerülésére mindig
kendővel fogja meg a
halogénizzót.
1. Kapcsolja ki a készüléket.
2. Vegye ki a biztosítékot a
biztosítékdobozból, vagy kapcsolja le
az áramköri megszakítót.
Hátsó lámpa
10.7 A lámpa izzójának
cseréje
1. Az üveg lámpaburkolat
eltávolításához fordítsa azt az
óramutató járásával ellentétes
irányba.
2. Tisztítsa meg az üveg
lámpaburkolatot.
3. Cserélje ki az izzót egy megfelelő,
300 °C-ig hőálló izzóra.
4. Szerelje fel az üveg lámpaburkolatot.
Tegyen egy kendőt a készülék
belsejének az aljára. Ez
11. HIBAELHÁRÍTÁS
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
11.1 Mit tegyek, ha...
Jelenség
Lehetséges ok
Javítási mód
A sütő nem melegszik fel.
A készülék kikapcsolt álla‐
potban van.
Kapcsolja be a sütőt.
A sütő nem melegszik fel.
Az óra nincs beállítva.
Állítsa be az órát.
48
www.aeg.com
Jelenség
Lehetséges ok
A sütő nem melegszik fel.
Nem végezte el a szükséges Ellenőrizze, hogy elvégeztebeállításokat.
e a szükséges beállításokat.
A sütő nem melegszik fel.
Leolvadt a biztosíték.
Ellenőrizze, hogy a biztosí‐
ték okozza-e a problémát.
Ha a biztosíték többször is
kiold, hívjon szakképzett vil‐
lanyszerelőt.
A világítás nem működik.
A világítás izzója meghibá‐
sodott.
Cserélje ki az izzót.
Gőz- és páralecsapódás az
ételen és a sütőtérben.
Az ételt túl sokáig hagyta a
sütőben.
A sütés befejezése után az
edényeket ne hagyja 15 - 20
percnél hosszabb ideig a sü‐
tőben.
A kijelzőn „12.00” látható.
Áramkimaradás volt.
Állítsa be újra az órát.
11.2 A szerviz számára
szükséges adatok
Ha nem talál megoldást egyedül a
problémára, forduljon a
márkakereskedőhöz vagy a hivatalos
szervizközponthoz.
Javítási mód
A márkaszerviz számára szükséges
adatok az adattáblán találhatóak. Az
adattábla a készülék sütőterének elülső
keretén található. Ne távolítsa el az
adattáblát a készülék sütőterének
keretéről.
Javasoljuk, hogy az adatokat jegyezze fel ide:
Típus (MOD.)
.........................................
Termékszám (PNC)
.........................................
Sorozatszám (S.N.)
.........................................
12. ÜZEMBE HELYEZÉS
VIGYÁZAT!
Olvassa el a „Biztonság”
című fejezetet.
MAGYAR
12.1 Beépítés
12.3 Elektromos bekötés
548 21
558
min. 550
114
16
20
600
49
min. 560
589
594
573
A gyártó semmilyen
felelősséget nem vállal, ha a
biztonságra vonatkozó
fejezetekben található
óvintézkedéseket nem tartja
be.
Ez a készülék dugasszal és
csatlakozókábellel kerül szállításra.
12.4 Kábel
594
5
Az üzembe helyezéshez vagy cseréhez
használható vezetéktípusok:
3
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
548 21
min. 550
20
590
558
16
114
min. 560
589
594
573
594
5
3
Teljes teljesítmény Vezeték kereszt‐
(W)
metszet (mm²)
maximum 1380
3 x 0,75
maximum 2300
3x1
maximum 3680
3 x 1,5
A földelő (zöld/sárga) vezeték 2 cm-rel
hosszabb legyen, mint a fázis és a nulla
(kék és barna vezeték).
12.2 A sütő rögzítése a
konyhaszekrényhez
A
A vezeték szükséges keresztmetszete az
összteljesítmény (lásd az adattáblán) és
az alábbi táblázat alapján állapítható
meg:
B
50
www.aeg.com
13. ENERGIAHATÉKONYSÁG
13.1 Fiche termék és információ az EU 65-66/2014 sz.
rendelkezésnek megfelelően
Gyártó neve
AEG
A készülék azonosítójele
BC3331302M
Energiahatékonysági szám
103.5
Energiahatékonysági osztály
A
Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés és alsó + 0.95 kWh/ciklus
felső sütés mellett
Villamosenergia-fogyasztás normál terhelés és légke‐ 0.88 kWh/ciklus
veréses sütés mellett
Sütőterek száma
1
Hőforrás
Áram
Hangerő
72 l
Sütő típusa
Beépített sütő
Tömeg
34.9 kg
EN 60350-1: Háztartási elektromos
főzőkészülékek - 1. rész: Tartományok,
sütők, gőzsütők és grillezők - A
teljesítmény mérésére szolgáló
módszerek.
13.2 Energiatakarékosság
A készülék több funkcióval is segít
energiát megtakarítani a mindennapos
főzés során.
•
Általános javaslatok
– Ügyeljen arra, hogy a sütő ajtaja
megfelelően legyen becsukva a
készülék működése közben, és a
sütés során addig tartsa csukva,
ameddig lehetséges.
– Fém edényeket használjon az
energiatakarékosság javítása
érdekében.
– Amikor csak lehetséges, az ételt
még felfűtés előtt helyezze a
sütőbe.
•
•
– A 30 percnél hosszabb ideig tartó
sütés során a befejezés előtt
csökkentse a sütő hőmérsékletét
a minimum értékre, a sütés
hosszától függően 3 - 10 perc
időtartamra. A sütőben levő
maradékhő tovább folytatja a
sütést.
– A maradékhőt más ételek
felmelegítéséhez is használhatja.
Légkeveréses sütés - amikor
lehetséges, a sütőfunkciókat
légkeveréssel használja az
energiatakarékosság érdekében.
Melegen tartás - a maradékhőt
használhatja az étel melegen
tartásához. Ehhez válassza a lehető
legalacsonyabb hőmérsékletbeállítást.
MAGYAR
51
14. KÖRNYEZETVÉDELMI TUDNIVALÓK
A
következő jelzéssel ellátott
anyagokat hasznosítsa újra.
Újrahasznosításhoz tegye a megfelelő
konténerekbe a csomagolást. Járuljon
hozzá környezetünk és egészségünk
védelméhez, és hasznosítsa újra az
elektromos és elektronikus hulladékot. A
*
tiltó szimbólummal ellátott készüléket
ne dobja a háztartási hulladék közé.
Juttassa el a készüléket a helyi
újrahasznosító telepre, vagy lépjen
kapcsolatba a hulladékkezelésért felelős
hivatallal.
867310583-B-432014
www.aeg.com/shop
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising