advertisement
▼
Scroll to page 2
of 139
S Cámara digital Guía del usuario K1137PCM2DMX Gracias por la compra de este producto CASIO. • Asegúrese de leer las precauciones contenidas en esta Guía del usuario antes de comenzar a usar este producto. • Guarde la Guía del usuario en un lugar seguro para futuras consultas. • Para obtener la información más reciente sobre este producto, visite el sitio web oficial EXILIM en http://www.exilim.com/ 1 Desembalaje Mientras desembala la cámara, compruebe que se han incluido todos los elementos mostrados a continuación. Si hay algún elemento faltante, póngase en contacto con su proveedor original. Cámara digital Pila recargable de ion-litio (NP-60) Unidad de cargador (BC-60L) Para fijar la correa a la cámara Fije aquí la correa. Cable de alimentación Correa Cable USB Cable AV CD-ROM 2 Referencia básica ¡Lea esto primero! • El contenido de este manual se encuentra sujeto a cambios sin previo aviso. • El contenido de este manual fue verificado en cada paso del proceso de producción. En caso de preguntas, o si aprecia algún error, etc., no dude en ponerse en contacto con nosotros. • Queda prohibida la copia, íntegra o parcial, del contenido de esta Guía del usuario. Según las leyes de los derechos de autor, queda prohibido cualquier uso del contenido de este manual por razones que no sean de uso personal, sin el consentimiento de CASIO COMPUTER CO., LTD. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios o pérdidas por lucro cesante sufridos por usted o por terceros que resultasen del uso o de un fallo de funcionamiento de este producto. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños, pérdidas por lucro cesante, o quejas de terceros que resultasen del uso de Photo Loader with HOT ALBUM, Photo Transport o YouTube Uploader for CASIO. • CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna responsabilidad por daños o pérdidas por lucro cesante ocasionados por el borrado de los contenidos de la memoria debido a fallos de funcionamiento, reparación, o cualquier otra causa. • Tenga en cuenta que las pantallas e ilustraciones del producto mostradas como ejemplo en esta Guía del usuario, pueden diferir ligeramente de las pantallas y de la configuración real de la cámara. Panel LCD El panel de cristal líquido de la pantalla del monitor utiliza tecnología de alta precisión que provee un rendimiento de píxeles superior a 99,99%. Esto significa que un número muy pequeño de píxeles puede permanecer siempre encendido o apagado. Esto se debe a las características del panel de cristal líquido, y no es ningún signo de anomalía. Realice algunas tomas de prueba Antes de grabar su imagen final, realice una toma de prueba y compruebe que la cámara está grabando correctamente. 3 Contenidos Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ¡Lea esto primero! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 ❚❙ Guía de inicio rápido 8 ¿Qué es una cámara digital?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Qué puede hacer con su cámara CASIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Primero, cargue la pila antes de usar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ❚ Para cargar la pila. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 ❚ Para instalar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Configuración del idioma de visualización la primera vez que enciende la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Preparación de una tarjeta de memoria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ❚ Tarjetas de memoria compatibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ❚ Para instalar una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ❚ Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Para grabar una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo sostener la cámara correctamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo ver las instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Borrado de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. 16 18 19 20 ❚ Para borrar un solo archivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ❚ Para borrar todos los archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Precauciones sobre la grabación de instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ❚ Restricciones sobre el enfoque automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Encendido y apagado de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ❚ Para encender la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ❚ Para apagar la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 ❚❙ Tutorial de instantáneas 23 Uso del panel de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del tamaño de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) Uso del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Flash) Uso de la detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida) Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (ISO) Ajuste del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Eq. blanco) Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Cambio EV) Uso del modo “easy” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control . . . . . . . . . . . . . . Grabación con el zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. 23 24 26 28 .. .. .. .. .. .. .. 30 31 31 33 34 36 36 ❚ Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital . . . . . . . . . . . . . . 37 ❚❙ Grabación de imágenes de película y audio 39 Para grabar una película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 4 Contenidos Grabación de audio solamente . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Grabación de voz) . . 40 ❚ Para reproducir una grabación de audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 ❚❙ Uso de BEST SHOT 42 ¿Qué es BEST SHOT? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 ❚ Algunas escenas de muestra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Para grabar una imagen con BEST SHOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 ❚❙ Ajustes avanzados 46 Uso de los menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ajustes del modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (REC) . . 48 ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ Selección de un modo de enfoque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Enfoque) . . . Uso del disparo continuo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Continuo) . . . Uso del disparador automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Disp. aut.) . . . Grabación con detección facial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Detec. facial) . . . Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Antisacudida) . . . Especificación del área de enfoque automático . . . . . . . . . . . . . (Area AF) . . . Uso del Modo easy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(modo “easy”) . . . Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] . . . . . . . . . . . . . .(Tecla I/D) . . . Visualización de la cuadrícula en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . (Cuadrícula) . . . Activación o desactivación del zoom digital . . . . . . . . . . . . . . (Zoom digital) . . . Activación de la revisión de imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Revisar) . . . Uso de la ayuda de iconos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ayuda icono) . . . Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido . . . .(Memoria) . . . 48 51 52 53 53 53 54 54 54 55 55 55 56 Ajustes de calidad de imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad) . . 57 ❚ Especificación del tamaño de la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . (Tamaño) . . . 57 ❚ Especificación de la calidad de ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ ❚ imagen de la instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Calidad (Instantánea)) . . . Especificación de la calidad de imagen de la película . (Calidad (Película)) . . . Corrección del brillo de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(Cambio EV) . . . Control del equilibrio de blanco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Eq. blanco) . . . Especificación de la sensibilidad ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(ISO) . . . Especificación del modo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Medición) . . . Uso de los filtros de color incorporados . . . . . . . . . . . . . . . . (Filtro de color) . . . Control de nitidez de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nitidez) . . . Control de saturación de color . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Saturación) . . . Ajuste del contraste de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Contraste) . . . Especificación de la intensidad del flash . . . . . . . . . . . . . . . . (Intens. flash) . . . ❚❙ Cómo ver instantáneas y películas Cómo ver instantáneas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo ver una película. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zoom sobre la imagen en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Visualización de 12 imágenes en la misma pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV . . . . . . . . . . . . 5 57 58 58 58 58 59 59 59 60 60 60 61 .. .. .. .. .. 61 61 62 62 63 Contenidos ❚❙ Otras funciones de reproducción (PLAY) Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara . (Diapositivas) Selección de imágenes para la impresión . . . . . . . . . .(Impresión DPOF) Protección de archivos contra el borrado . . . . . . . . . . . . . . . . . (Proteger) Rotación de una imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Rotación) Redimensionado de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . (Camb. tamaño) Recorte de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Recorte) Adición de audio a una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Duplicado) 65 .. .. .. .. .. .. .. 65 66 66 67 67 68 68 ❚ Para reproducir el audio de una instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Copia de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Copia) . . 70 ❚❙ Impresión 71 Impresión de instantáneas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge . . . . . . . . . . . 72 Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 ❚❙ Empleo de la cámara con un ordenador 77 Qué puede hacer con un ordenador... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Empleo de la cámara con un ordenador Windows . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 ❚ Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 ❚ Cómo guardar automáticamente imágenes en un ordenador/gestionar imágenes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 ❚ Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 ❚ Cómo subir a YouTube los archivos de película . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 ❚ Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 ❚ Cómo ver la documentación del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF) . . . 88 ❚ Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Empleo de la cámara con un Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 ❚ Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 ❚ Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes en su Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 ❚ Reproducción de películas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 ❚ Cómo ver la documentación del usuario . . . . . . . . . . . . . . . (archivos PDF) . . . 92 ❚ Registro de usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Archivos y carpetas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Datos de la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 ❚❙ Otros ajustes (Config.) 96 Cómo seleccionar la disposición de la pantalla en el modo REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (R Panel) . . 96 Cómo seleccionar la disposición de la pantalla en el modo PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(P Visualización) . . 97 6 Contenidos Configuración de los ajustes de sonido de la cámara . . . . . . . .(Sonidos) Especificación del método de generación del número de serie de los nombres de archivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Nº archivo) Configuración de los ajustes de la hora mundial . . . . . . . (Hora mundial) Instantáneas con estampado de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . (Mca. tiempo) Ajuste del reloj de la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Ajustar) Especificación del estilo de fecha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Estilo fecha) Especificación del idioma de visualización . . . . . . . . . . . . . . . (Language) Configuración de los ajustes para el estado inactivo . . . . . . . . . (Inactivo) Configuración de los ajustes de apagado automático . . . (Apag. autom.) Configuración de los ajustes [r] y [p] . . . . . . . . . . . . . . . (REC/PLAY) Configuración de los ajustes del protocolo USB . . . . . . . . . . . . . . . (USB) Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Salida video) Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria . . . (Formato) Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Reposición) ❚❙ Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor . . 97 . . 98 . . 99 . . 99 . 100 . 100 . 101 . 101 . 102 . 102 . 103 . 103 . 104 . 104 105 Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Info+Histog.) . 105 ❚ Cómo usar el histograma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 ❚❙ Apéndice 107 Precauciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Fuente de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 ❚ ❚ ❚ ❚ Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Para reemplazar la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Precauciones sobre la pila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso de la cámara en otro país . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 116 117 117 Uso de una tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 ❚ Para cambiar la tarjeta de memoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido. . . . . . . . . Guía general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos visualizados en la pantalla del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reposición a los ajustes iniciales predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . Algo no anda bien.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 121 122 124 127 ❚ Localización y solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 ❚ Mensajes visualizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Número de instantáneas y tiempo de grabación de la película . . . . . . . . . . 133 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 7 Contenidos Guía de inicio rápido ¿Qué es una cámara digital? Una cámara digital es un dispositivo usado para almacenar imágenes en una tarjeta de memoria, de modo que usted puede grabar y borrar las imágenes cuantas veces lo desee. Grabar Borrado Reproducir Las imágenes capturadas pueden utilizarse de diversas maneras. Almacenar imágenes en su ordenador. Imprimir imágenes. 8 Adjuntar imágenes a mensajes de correo electrónico. Guía de inicio rápido Qué puede hacer con su cámara CASIO Su cámara CASIO cuenta con una variedad de poderosas funciones y características para permitir una fácil grabación de imágenes digitales, incluyendo las tres funciones principales siguientes. Detección facial Para obtener hermosos retratos, apunte la cámara hacia una persona y automáticamente se detectará su cara. Para obtener más información, vea la página 28. Antisacudida La cámara efectúa automáticamente las correcciones para reducir el desenfoque de imágenes causado por el movimiento de la cámara y un objeto que se mueve rápidamente. Para obtener más información, vea la página 30. BEST SHOT Basta con seleccionar la escena de muestra que desea y la cámara realizará automáticamente las configuraciones. Entonces tan solo deberá presionar el botón disparador para lograr imágenes perfectas. Para obtener más información, vea la página 42. 9 Guía de inicio rápido Primero, cargue la pila antes de usar. Tenga en cuenta que la pila de una cámara recién comprada no está cargada. Cargue la pila completamente siguiendo los pasos descritos en “Para cargar la pila”. • Su cámara se alimenta mediante una pila de ion-litio especial recargable (NP-60) CASIO. Nunca intente usar otro tipo de pila. Para cargar la pila 1. Haga coincidir correctamente los terminales positivo + y negativo - de la pila con los de la unidad de cargador, y coloque la pila en la unidad de cargador. 2. Enchufe la unidad de cargador en un tomacorriente doméstico. Lámpara [CHARGE] Se requiere aproximadamente 90 minutos para una carga completa. La lámpara [CHARGE] se apaga cuando se completa el proceso de carga. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente y extraiga la pila del cargador. Estado de la lámpara Descripción Encendida en rojo Cargando Parpadeando en rojo Problema de la unidad de cargador o la pila (página 116). Apagada Carga completada o en espera de carga, debido a temperatura ambiente anormalmente alta o baja (página 116) 10 Guía de inicio rápido Otras precauciones sobre la carga • Utilice el cargador especial (BC-60L) para cargar la pila de ion-litio especial (NP-60). Nunca utilice ningún otro tipo de dispositivo cargador. El intento de usar un cargador diferente puede resultar en un accidente imprevisto. • Una pila que esté aún caliente debido al uso normal puede no cargarse completamente. Deje enfriar la pila antes de cargarla. • La pila se descarga ligeramente incluso cuando no esté colocada en la cámara. Por tal motivo, se recomienda cargar la pila inmediatamente antes de su uso. • La carga de la pila de la cámara puede provocar interferencias con la recepción de la radio y la televisión. Si así sucede, enchufe el cargador en un tomacorriente más alejado de la radio o el televisor. • El tiempo real de carga depende de la capacidad de la pila utilizada y las condiciones de carga. Para instalar la pila 1. Abra la cubierta del compartimiento de la pila. Aplique una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela en la dirección de la flecha. 2. Coloque la pila. 2 Tope Con el logotipo de EXILIM dirigido hacia abajo (en la dirección del objetivo), sostenga el tope que se encuentra junto a la pila en la dirección indicada por la flecha, mientras introduce la pila en la cámara. Presione la pila hasta que quede correctamente asegurada mediante el tope. 3. 1 Pila Cierre la cubierta del compartimiento de la pila. Presione la cubierta del compartimiento de la pila contra la cámara, y deslícela hasta que quede cerrada. • Para obtener información sobre cómo reemplazar la pila, vea la página 116. 11 2 1 Guía de inicio rápido Verificación de la energía restante de la pila A medida que la pila se va consumiendo, un indicador de carga en la pantalla del monitor indica la energía restante, de la manera mostrada a continuación. Energía restante Alta Indicador de pila Color del indicador Cian Baja * * * Ámbar * * Rojo * Rojo indica baja energía de la pila. Cargue la pila cuanto antes. La grabación no es posible cuando se indica . Cargue la pila inmediatamente. • El nivel mostrado por el indicador de la pila puede cambiar cuando se cambia entre el modo REC y el modo PLAY. • Los ajustes de fecha y hora se borran si se deja de suministrar alimentación a la cámara durante aproximadamente dos días con la pila agotada. Deberá volver a configurar los ajustes después de reactivar la alimentación. • Vea la página 137 para la información sobre la vida útil de la pila y la capacidad de la memoria. Sugerencias para ahorrar energía de la pila • Cuando no necesite usar el flash, seleccione ? (flash desactivado) para el ajuste del flash (página 26). • Active las funciones de apagado automático y de modo inactivo para evitar que la pila se descargue cuando se haya olvidado de apagar la cámara (páginas 101, 102). 12 Guía de inicio rápido Configuración del idioma de visualización la primera vez que enciende la cámara La primera vez que instala una pila en la cámara, aparece una pantalla para configurar los ajustes de idioma de visualización, fecha y hora. Si la fecha y hora no están ajustadas correctamente, las imágenes se grabarán con una fecha y hora incorrectas. [ON/OFF] =8? =4? =2? =6? [SET] [BS] 1. Presione [ON/OFF] para encender la cámara. 2. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar el idioma que desea y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET]. La zona seleccionada queda resaltada en rojo. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad donde se va a utilizar la cámara y, a continuación, presione [SET]. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar hora de verano (DST) si lo desea y, a continuación, presione [SET]. 6. Utilice [8] y [2] para seleccionar un estilo de fecha y, a continuación, presione [SET]. Ejemplo: 19. 12. 09 AA/MM/DD * 09/12/19 DD/MM/AA * 19/12/09 MM/DD/AA * 12/19/09 7. Ajuste la fecha y la hora. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, utilice [8] y [2] para cambiarlo. Presione [BS] para cambiar entre el formato de 12 horas y 24 horas. 8. Presione [SET]. • Si comete algún error, podrá cambiar los ajustes posteriormente (páginas 100, 101). NOTA • Cada país controla su diferencia horaria local y el uso del horario de verano, por lo que están sujetos a cambios. 13 Guía de inicio rápido Preparación de una tarjeta de memoria Si bien la cámara cuenta con una memoria interna que se puede usar para guardar imágenes y películas, probablemente deseará comprar una tarjeta de memoria disponible comercialmente para contar con mayor capacidad. La cámara no viene con una tarjeta de memoria. Mientras haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes grabadas se almacenarán en la tarjeta de memoria. Cuando no haya una tarjeta de memoria cargada en la cámara, las imágenes se almacenarán en la memoria interna. • Para obtener información sobre la capacidad de las tarjetas de memoria, vea la página 133. Tarjetas de memoria compatibles – – – – Tarjeta de memoria SD Tarjeta de memoria SDHC MMC (MultiMediaCard) MMCplus (MultiMediaCardplus) Utilice uno de los tipos de tarjeta de memoria mencionados anteriormente. Para instalar una tarjeta de memoria 1. Presione [ON/OFF] para apagar la cámara y luego abra la cubierta del compartimiento de la pila. Aplique una ligera presión sobre la cubierta del compartimiento de la pila y deslícela en la dirección de la flecha. 2. 1 2 Instale una tarjeta de memoria. Posicione la tarjeta de memoria con su parte delantera Parte Parte Parte dirigida hacia abajo delantera trasera trasera (en la dirección del objetivo), y deslícela hasta el fondo de la ranura hasta oír el chasquido que se emite al quedar firmemente asegurada. 3. Cierre la cubierta del compartimiento de la pila. Presione la cubierta del compartimiento de la pila contra la cámara, y deslícela hasta que quede cerrada. • Para obtener información sobre cómo reemplazar la tarjeta de memoria, vea la página 118. 14 2 1 Guía de inicio rápido IMPORTANTE! ! • Nunca inserte en la ranura nada que no sea una tarjeta de memoria compatible (página 14). • Si llegara a entrar agua u otros objetos extraños en la ranura de la tarjeta, apague inmediatamente la cámara, retire la pila, y póngase en contacto con su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO más cercano. Para formatear (inicializar) una tarjeta de memoria nueva Antes de utilizar por primera vez una tarjeta de memoria nueva, primero deberá formatearla. 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “Formato” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Formato” y, a continuación, presione [SET]. IMPORTANTE! ! • Las imágenes o archivos almacenados previamente en una tarjeta de memoria se borrarán al efectuar el formateo. Normalmente no necesitará volver a formatear una tarjeta de memoria. Sin embargo, si se tarda más en guardar una imagen o muestra cualquier otra anormalidad, vuelva a formatear la tarjeta. • Asegúrese de usar la cámara para formatear la tarjeta de memoria. Si una tarjeta de memoria es formateada en un ordenador para ser luego utilizada en la cámara, es posible que el procesamiento de datos efectuado por la cámara tarde más. En el caso de una tarjeta de memoria SD o SDHC, si la formatea en un ordenador puede producirse disconformidad con el formato SD, y causar problemas de compatibilidad, funcionamiento, etc. 15 Guía de inicio rápido Para grabar una instantánea 1. Presione [r] (REC) para encender la cámara. Asegúrese de que se muestre t en la pantalla. Si no está en la pantalla, vea la página 42. Icono del modo de instantánea Pantalla del monitor Botón disparador [r] (REC) 2. Apunte la cámara hacia el objeto. Botón de zoom Si lo desea, puede hacer zoom sobre la imagen. 3. Presione el botón disparador hasta la mitad para enfocar la imagen. z Telefoto Lámpara trasera w Gran angular Cuadro de enfoque Al finalizar el enfoque, la cámara emitirá un pitido, la lámpara trasera se encenderá en verde y el cuadro de enfoque cambiará a verde. Media presión Presione ligeramente hasta que el botón se detenga. Bip, bip (la imagen está enfocada). La media presión sobre el botón disparador hace que la cámara ajuste automáticamente la exposición, y enfoque el objeto que tiene en la mira. Una técnica importante es saber dominar cuánta presión se requiere para una media presión y una presión total del botón disparador a fin de poder obtener buenas imágenes. 16 Guía de inicio rápido 4. Siga manteniendo la cámara fija, y presione el botón disparador a fondo. Esto hace que se grabe la instantánea. Presión a fondo Instantánea (la imagen queda grabada). . Si la imagen no está enfocada... Si el cuadro de enfoque permanece en rojo y la lámpara trasera parpadea en verde, significa que la imagen no está enfocada (por estar el objeto demasiado cerca, etc.). Vuelva a apuntar la cámara hacia el objeto e intente enfocar otra vez. . Si el objeto no está en el centro del cuadro... El “bloqueo de enfoque” (página 50) es una técnica que se puede utilizar para capturar una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla. 17 Guía de inicio rápido Cómo sostener la cámara correctamente No podrá obtener imágenes nítidas si mueve la cámara al presionar el botón disparador. Cuando presiona el botón disparador, asegúrese de sostener la cámara tal como se muestra en la siguiente ilustración, y manténgala inmóvil apretando firmemente sus brazos contra su cuerpo hasta que se tome la foto. Mantenga la cámara inmóvil, y presione el botón disparador teniendo la precaución de evitar todo movimiento mientras se dispara el obturador y hasta unos instantes después. Esto es especialmente importante cuando la iluminación disponible sea escasa, debido a que la velocidad de obturación disminuye. Horizontal Vertical Sostenga la cámara de manera que el flash esté encima del objetivo. NOTA • Tenga la precaución de no tapar Flash ninguna de las partes indicadas en la ilustración con sus dedos y Lámpara delantera la correa. Objetivo • Como medida de prevención para evitar una caída accidental Micrófono de la cámara, fije la correa de muñeca y asegúrese de Correa mantenerla ceñida alrededor de sus dedos o su muñeca mientras opera la cámara. • No balance nunca la cámara cuando la lleve por la correa. • La correa se suministra para utilizarse sólo con esta cámara. No la utilice nunca para ningún otro propósito. 18 Guía de inicio rápido Cómo ver las instantáneas Utilice el siguiente procedimiento para ver instantáneas en la pantalla del monitor de la cámara. • Para obtener información sobre cómo reproducir las películas, vea la página 61. 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY. • Esto hace que se visualice una de las instantáneas almacenadas actualmente en la memoria. [p](PLAY) • También se incluye información acerca de la instantánea visualizada (página 123). • También puede borrar la información para ver la instantánea solamente (página 105). • Puede hacer zoom de acercamiento en la imagen presionando el lado z del botón de zoom (página 62). Si está grabando una instantánea que sea muy importante para usted, se recomienda hacer zoom en la imagen y verificar sus detalles luego de grabarla. 2. Utilice [4] y [6] para desplazarse entre las imágenes. • Mantenga presionado uno u otro botón para un desplazamiento a alta velocidad. [6] [6] [4] [4] 19 Guía de inicio rápido Borrado de imágenes Si se llena la memoria, puede borrar las imágenes que ya no necesita para hacer más espacio y grabar otras imágenes. • Tenga en cuenta que una operación de borrado de archivo (imagen) no es reversible. • Al borrar una instantánea con audio (página 68) se borrará tanto la instantánea como el archivo de audio. Para borrar un solo archivo 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione [2] ( ). 2. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca el que desea borrar. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar” y, a continuación, presione [SET]. • Para borrar otros archivos, repita los pasos 2 y 3. • Para salir de la operación de borrado, presione [MENU]. Para borrar todos los archivos 1. Presione [p] (PLAY) para ingresar en el modo PLAY y luego presione [2] ( ). 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Borrar todo” y, a continuación, presione [SET]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Sí” y, a continuación, presione [SET]. Esto hace que aparezca el mensaje “No hay archivos”. 20 Guía de inicio rápido Precauciones sobre la grabación de instantáneas Operación • No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras la lámpara trasera parpadea en verde. De este modo, podría resultar en un almacenamiento incorrecto de la imagen recién grabada, daños en otras imágenes almacenadas en la memoria, mal funcionamiento de la cámara, etc. • Si hay una luz innecesaria que incide directamente en el objetivo, haga sombra poniendo la mano encima del objetivo cuando se graba una imagen. Pantalla del monitor cuando se graban las instantáneas • Las condiciones de iluminación del objeto pueden ocasionar que la respuesta de la pantalla del monitor sea más lenta, y generar ruidos digitales en la imagen visualizada en la pantalla del monitor. • La imagen que aparece en la pantalla del monitor es para la composición de la imagen. La imagen real será grabada según la calidad definida por el ajuste de calidad de imagen (página 57). Grabación en interiores bajo una luz fluorescente • El parpadeo minúsculo de una luz fluorescente puede afectar el brillo o el color de una imagen. Restricciones sobre el enfoque automático • Cualquiera de las siguientes condiciones puede hacer imposible un enfoque correcto. – Paredes de color sólido u otros objetos con muy poco contraste – Objetos con luz de fondo muy fuerte – Objetos muy brillantes – Persianas u otros objetos con un patrón horizontal repetitivo – Múltiples objetos a diversas distancias de la cámara – Objetos en lugares oscuros – Movimiento de la cámara mientras se graba – Objeto moviéndose rápidamente – Objetos fuera del rango de enfoque de la cámara • Si no consigue realizar correctamente el enfoque, intente usar el bloqueo de enfoque (página 50) o el enfoque manual (página 48). 21 Guía de inicio rápido Encendido y apagado de la cámara Para encender la cámara Para ingresar en el modo REC, presione [ON/OFF] [ON/OFF] (Encender/apagar) o [r] (REC). Para ingresar en el modo (Encender/apagar) PLAY, presione [p] (PLAY). La lámpara trasera se ilumina momentáneamente (en verde) y la cámara se enciende. Si está ingresando en el modo REC, el objetivo de la cámara se extiende en este momento. Lámpara trasera • Asegúrese de que no haya nada que pueda restringir o entrar en contacto con el objetivo mientras se extiende. Si sostiene el objetivo con la mano para que no se extienda, se podrían producir fallos de funcionamiento. • Si presiona [p] (PLAY) mientras está en el modo REC se cambiará al modo PLAY. El objetivo se retrae [p] [r] aproximadamente 10 segundos después de cambiar los (PLAY) (REC) modos. • La función de desactivado o de apagado automático (páginas 101, 102) hace que la alimentación se desconecte automáticamente tras un período de inactividad predeterminado. Para apagar la cámara Presione [ON/OFF] (Encender/apagar). • Puede configurar la cámara para evitar que se encienda al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Asimismo, puede configurar la cámara para que se apague presionando [r] (REC) o [p] (PLAY) (página 102). 22 Guía de inicio rápido Tutorial de instantáneas Uso del panel de control El panel de control se puede usar para configurar los ajustes de la cámara. 1. En el modo REC, presione [SET]. Esto hace que se seleccione uno de los iconos del panel de control y se visualicen sus ajustes. [8] [2] [4] [6] Ajustes disponibles Panel de control 1 2 3 4 5 6 7 8 9 [SET] 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea cambiar. 1Tamaño/calidad de imagen* 5Sensibilidad ISO (página 31) 6Equilibrio del blanco (página 31) 7Cambio EV (página 33) 8Modo “easy” (página 34) 9Fecha/Hora (página 36) (páginas 24, 57) 2Modo flash (página 26) 3Detección facial (página 28) 4Antisacudida (página 30) * La calidad de la imagen no se puede cambiar utilizando el panel de control. 3. Utilice [4] y [6] para cambiar el ajuste. 4. Si desea configurar otro ajuste, repita los pasos 2 y 3. 5. Después de haber realizado todos los ajustes deseados, presione [SET]. Esto permite aplicar los ajustes y salir del modo REC. NOTA • Asimismo, puede configurar la cámara para que se desactive la visualización del panel de control al presionar [SET] (página 96). • También puede configurar ajustes distintos de los indicados en la lista de arriba (página 46). • El panel de control no se puede visualizar mientras se está realizando una operación For YouTube, o de grabación de voz. 23 Tutorial de instantáneas Cambio del tamaño de imagen (Tamaño) . Píxeles La imagen de una cámara digital es una colección de pequeños puntos llamados “píxeles”. Cuanto más píxeles contenga una imagen, mayor serán los detalles que contiene. No obstante, generalmente es suficiente con un número menor de píxeles cuando imprime una imagen (tamaño L) a través de un servicio de impresión, la adjunta a un mensaje de correo electrónico, la visualiza en la pantalla de un ordenador, etc. Píxel . Acerca de los tamaños de imagen 1 640 2 2304 Sugerencias sobre selección de tamaño de imagen 3072 480 El tamaño de una imagen indica cuántos píxeles contiene, y se expresa como píxeles horizontalesxverticales. 1 Tamaño de imagen 7M (3072x2304) = aproximadamente 7 millones de píxeles 2 Tamaño de imagen VGA (640x480) = aproximadamente 300.000 píxeles Unidad: píxeles Tenga en cuenta que las imágenes más grandes tienen más píxeles y que por lo tanto ocupan más espacio en la memoria. Número grande de píxeles * Más detalles, pero ocupa más memoria. Excelente para realizar impresiones en tamaño grande (tal como tamaño A3). Número pequeño de píxeles * Menos detalles, pero ocupa menos memoria. Excelente para enviar imágenes por correo electrónico, etc. • Para la información sobre el tamaño de imagen, calidad de imagen y el número de imágenes que se puede almacenar, vea la página 133. • Para la información sobre el tamaño de imagen de la película, vea la página 58. • Para la información sobre cómo cambiar el tamaño de las instantáneas existentes, vea la página 67. 24 Tutorial de instantáneas . Para seleccionar el tamaño de la imagen 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción superior en el panel de control (Tamaño de imagen). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar un tamaño de imagen y, a continuación, presione [SET]. Tamaño de imagen (Píxeles) Tamaño de impresión sugerido y aplicación 9M (3456x2592) Impresión A3 3:2 (3456x2304) Impresión A3 16:9 (3456x1944) HDTV 7M (3072x2304) Impresión A3 4M (2304x1728) Impresión A4 2M (1600x1200) Impresión 3.5"x5" Excelente cuando conservar la capacidad de la memoria sea relativamente más importante que la calidad de la imagen. VGA (640x480) Correo electrónico Los archivos de imágenes son más pequeños, y por lo tanto, son convenientes para enviarlos como adjuntos de correo electrónico. Sin embargo, las imágenes serán relativamente más granulosas. Descripción Buen detalle y mayor claridad incluso para imágenes recortadas (página 68) de la original Buen detalle • El ajuste predeterminado de fábrica para el tamaño de imagen es 9M (9 millones de píxeles). • La selección de 3:2 (3456x2304 píxeles) permite grabar las imágenes con una relación de aspecto de 3:2, que corresponde con la relación de aspecto estándar del papel de impresión. • La sigla “HDTV” significa “High Definition Television” o Televisión de alta definición. Una pantalla HDTV tiene una relación de aspecto de 16:9, o sea que es más ancha que la relación de aspecto de 4:3 de las pantallas de televisión corrientes del pasado. Su cámara puede grabar imágenes compatibles con la relación de aspecto de una pantalla HDTV. • Los tamaños de papel de impresión sugeridos en la presente deben considerarse sólo como recomendaciones (resolución de impresión de 200 ppp). 25 Tutorial de instantáneas Uso del flash (Flash) 1. En el modo REC, presione una vez [2] ( ). 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste de flash que desea y, a continuación, presione [SET]. Flash [2] ( ) Si presiona [2] ( ) cuando la opción de menú “R Panel” (página 96) sea “Desactivado” (el panel de control no está visualizado), se efectuará el desplazamiento a través de los ajustes de flash disponibles. 3. > Flash automático El flash se dispara automáticamente según las condiciones de exposición (cantidad de luz y brillo). ? Flash desactivado El flash no se dispara. < Flash activado El flash se dispara siempre. Puede utilizar este ajuste para iluminar un objeto que aparece normalmente oscuro debido a la luz del día o la luz de fondo (flash sincro con luz diurna). ¥ Reducción ojos rojos El flash se dispara automáticamente. Este tipo de flash se puede usar para reducir la posibilidad de ojos rojos del sujeto. Presione el botón disparador para grabar la imagen. 2 N < indica que el flash se va a disparar. Lámpara trasera Parpadea en naranja mientras el flash se está cargando para indicar que la grabación de la imagen está inhabilitada. • No podrá grabar otra instantánea con flash hasta que la lámpara deje de parpadear en naranja, indicando que la carga ha finalizado. 26 Tutorial de instantáneas NOTA • Tenga la precaución de no bloquear el flash con los dedos y la correa. • Puede suceder que no se obtenga el resultado deseado cuando el objeto está demasiado lejos o demasiado cerca. • El tiempo de carga del flash depende de las condiciones de funcionamiento (condición de la pila, temperatura ambiente, etc.). Con una pila completamente cargada, puede tardar desde unos pocos segundos hasta 7 segundos. • La grabación con el flash desactivado en condiciones de iluminación escasa causa una velocidad de obturación lenta, lo cual puede producir efectos de borrosidad en la imagen debido al movimiento de la cámara. En tales condiciones, asegure la cámara con un trípode, etc. • Con la reducción de ojos rojos, el flash se dispara automáticamente de acuerdo con la exposición. No se dispara en condiciones de iluminación brillante. • La presencia de luz solar exterior, luz fluorescente o alguna otra fuente de luz puede producir colores anormales en la imagen. • Seleccione “Flash desactivado” para el ajuste del flash cuando grabe en lugares donde el uso del flash esté prohibido. • Rango de flash aproximado (Sensibilidad ISO: Automático) Gran angular: 0,15 m a 2,8 m Telefoto: 0,4 m a 1,5 m * Los valores mencionados anteriormente dependen del ajuste de zoom óptico. Reducción de ojos rojos El uso del flash de noche o en una habitación con poca luz puede producir puntos rojos dentro de los ojos de las personas fotografiadas. Esto es causado por la reflexión de la luz del flash en la retina de los ojos. Cuando se selecciona reducción de ojos rojos como el modo de flash, la cámara dispara un flash previo que causa el cierre del iris de los ojos de las personas fotografiadas, reduciendo la posibilidad de que los ojos aparezcan rojos. Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes al utilizar la reducción de ojos rojos. • La reducción de ojos rojos no funcionará a menos que las personas en la imagen estén mirando directamente a la cámara (flash). • La reducción de ojos rojos podría no funcionar satisfactoriamente si los objetos se encuentran muy alejados de la cámara. Otras funciones útiles del flash • Cambio de la intensidad del flash (página 60) B 27 Tutorial de instantáneas Uso de la detección facial (Detec. facial) La función de detección facial ajusta el enfoque y el brillo a las caras de la imagen. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el panel de control (Detec. facial). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “G Detección facial: Activada” y, a continuación, presione [SET]. 4. Apunte la cámara hacia el(los) objeto(s). La cámara detectará las caras y aparecerá un marco alrededor de cada una de ellas. 5. Presione el botón disparador hasta la mitad. La cámara efectuará el enfoque y los marcos que aparecen alrededor de las caras enfocadas cambiarán a verde. 6. Presione el botón disparador hasta el fondo. . Para dar prioridad a la velocidad de detección o al número de caras 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde arriba en el panel de control (Detec. facial). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “L Prioridad” y, a continuación, presione [SET]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. Velocidad Minimiza el tiempo de detección facial, y limita a cinco el número de caras que se puede detectar de una vez. Cantidad Permite la detección de un máximo de cinco a diez caras. Con este ajuste, la cámara detecta en la imagen las caras más pequeñas y que se encuentran más alejadas de la cámara. 28 Tutorial de instantáneas Sugerencias para obtener mejores resultados con la detección facial • La cámara realiza el enfoque central si no puede detectar una cara. • Cuando graba con detección facial, siempre asegúrese de haber seleccionado el enfoque automático (AF) como modo de enfoque. • La detección facial puede tardar un poco más cuando se sostiene la cámara de costado. • Los siguientes tipos de caras no se pueden detectar. – Cara parcialmente oculta por el cabello, las gafas, un sombrero, etc., o bajo una sombra oscura – Un perfil o una cara en ángulo – Una cara pequeña y que está muy lejos, o una cara grande y que está muy cerca – Una cara en una zona muy oscura – La cara de una mascota o de otros seres no humanos IMPORTANTE! ! • La detección facial no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. – Algunas escenas BEST SHOT (Película, For YouTube, Grabación de voz) • Las funciones siguientes se deshabilitan cuando se graba con detección facial. – AF Múltiple 29 Tutorial de instantáneas Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida) Usted puede activar la función Antisacudida de la cámara para reducir la borrosidad de la imagen producida por el movimiento de la cámara o del objeto cuando se graba un objeto en movimiento con telefoto, un objeto moviéndose rápidamente, o en condiciones de poca iluminación. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la cuarta opción desde arriba en el panel de control (Antisacudida). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. Automático Minimiza los efectos del movimiento de la mano y del objeto Desactivado Se desactivan los ajustes de Antisacudida NOTA • La sensibilidad ISO, la apertura y la velocidad de obturación no aparecen en la pantalla del monitor al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras esté seleccionado “Automático”. No obstante, estos valores aparecerán brevemente en la imagen de vista previa que aparece inmediatamente después de grabar una instantánea. • Si se dispara el flash, el icono de Antisacudida S permanece en la pantalla, incluso cuando Antisacudida no funcione durante la fotografía con flash. • La grabación con Antisacudida puede hacer que la imagen aparezca algo más granulosa que lo normal, y causar asimismo un ligero deterioro en la resolución de la imagen. • Es posible que Antisacudida no consiga eliminar los efectos del movimiento de la cámara o del objeto cuando el movimiento sea considerable. • La antisacudida se deshabilita durante la grabación de la película. 30 Tutorial de instantáneas Especificación de la sensibilidad ISO (ISO) La sensibilidad ISO es un valor que expresa la sensibilidad a la luz. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la quinta opción desde arriba en el panel de control (Sensibilidad ISO). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. AUTO ISO 64 ISO 100 Ajusta automáticamente la sensibilidad de acuerdo con las condiciones Menor sensibilidad Velocidad de obturación lenta Menos ruido ISO 200 ISO 400 ISO 800 Mayor ISO 1600 sensibilidad Velocidad de obturación rápida (ajuste para grabar en lugares con poca luz). Cierta granulosidad (aumento de ruido digital) • La sensibilidad ISO “AUTO” se aplica siempre a las películas, independientemente del ajuste actual de sensibilidad ISO. Ajuste del equilibrio de blanco (Eq. blanco) El equilibrio del blanco se puede ajustar para que corresponda con la fuente de luz disponible en el lugar de grabación a fin de evitar el matiz azulado que resulta de grabar en exteriores en un día nublado, o el matiz verdoso que resulta de grabar bajo luz fluorescente. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la sexta opción desde arriba en el panel de control (Eq. blanco). 31 Tutorial de instantáneas 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar las condiciones de grabación que desee y, a continuación, presione [SET]. ‡ WB automático Configura la cámara para que ajuste automáticamente el equilibrio de blanco ¤ Luz día Para grabar en exteriores en un día claro ' Nublado Para grabar en exteriores en un día nublado y lluvioso, a la sombra, etc. “ Sombra Para grabar en un día claro a la sombra de los árboles o los edificios † Fluorescente Para grabar bajo una luz fluorescente blanca o blanca día blanco día – Fluorescente Para grabar bajo una luz de día fluorescente luz día « Tungsteno Para grabar bajo luz de bombilla · WB manual Para configurar manualmente la cámara y adaptarla a una fuente de luz específica. Hoja de papel 1Seleccione “· WB manual”. en blanco 2En las condiciones de iluminación deseadas para la grabación, apunte la cámara hacia una hoja de papel en blanco de manera que se llene toda la pantalla y, a continuación, presione el botón disparador. 3Presione [SET]. El ajuste del equilibrio del blanco se retiene aunque apague la cámara. • Cuando se selecciona “‡ WB automático” para el ajuste del equilibrio de blanco, la cámara determina automáticamente el punto blanco del objeto. Ciertos colores del objeto y condiciones de la fuente de luz pueden causar problemas cuando la cámara intenta determinar el punto blanco, haciendo imposible un ajuste apropiado del equilibrio de blanco. En este caso, utilice el ajuste del equilibrio de blanco que corresponda a las condiciones de grabación (Luz día, Nublado, etc.). 32 Tutorial de instantáneas Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV) Antes de grabar, puede ajustar manualmente el valor de exposición (valor EV) de la imagen. • Rango de compensación de exposición: –2,0EV a +2,0EV • Unidad: 1/3EV 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la tercera opción desde abajo en el panel de control (Cambio EV). 3. Utilice [4] y [6] para ajustar el valor de compensación de exposición. [6]: Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es más apto para objetos de colores claros y a contraluz. [4]: Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es más conveniente para objetos de colores oscuros y para grabar en exteriores en un día claro. Para cancelar la compensación de exposición, cambie el valor EV a 0.0. 4. Presione [SET]. Esto hace que se aplique el valor de compensación de exposición. El valor de compensación de exposición ajustado por usted permanece efectivo hasta que lo cambie. Valor de compensación de exposición NOTA • Cuando se graba en condiciones de iluminación muy escasas o muy brillantes, puede suceder que no pueda obtener resultados satisfactorios aun después de realizar la compensación de exposición. 33 Tutorial de instantáneas Uso del modo “easy” El modo “easy” permite eliminar las molestas configuraciones. Este modo está especialmente recomendado para aquellos que recién se inician en la fotografía digital. 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la segunda opción desde abajo en el panel de control (modo “easy”). 3. Utilice [4] y [6] para seleccionar “| Activ.” y, a continuación, presione [SET]. Con esto se ingresa en el modo “easy”. 4. Enfoque la imagen. Presione el botón disparador hasta la mitad, mientras el cuadro de enfoque se encuentra alineado con el objeto. 5. Grabe la imagen. Cuando la imagen esté enfocada, presione el botón disparador hasta el fondo. Esto hace que se grabe la instantánea. . Uso del Menú easy El menú easy contiene los ajustes de flash, disparador automático y tamaño de imagen, más una opción para salir del modo “easy”. Mientras la cámara está en el modo “easy”, todos los demás ajustes (excepto Flash, Disp. aut., Tamaño de imagen y modo “easy”) del menú de la pestaña REC (página 124) y el menú de la pestaña Calidad (página 125) se fijan a los valores óptimos predeterminados. Los ajustes configurados por usted en estas pestañas no se utilizan en el modo “easy”. IMPORTANTE! ! • Para poder usar el menú de la pestaña Config. (página 125), deberá salir del modo “easy”. Para ello, seleccione la opción modo “easy” en el paso 2 del siguiente procedimiento y, a continuación, seleccione l en el paso 3. Seguidamente, podrá usar el menú de la pestaña Config. tal como lo hace habitualmente. 1. Presione [MENU]. El texto visualizado en el Menú easy es más grande que el de los menús estándar. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de menú que desea y, a continuación, presione [SET]. 34 Tutorial de instantáneas 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar el ajuste que desea y, a continuación, presione [SET]. Opción del menú: Ajustes disponibles: Flash > (Automático)* / < (Flash activado) / ? (Desactivado) Disp. aut. • (Disparador automático de 10 segundos) / l* Tamaño de imagen :* / $ / ! modo “easy” k / l* Menú Salir Permite salir del menú easy • El asterisco (*) indica reiniciar ajustes predeterminados. • Si desea más información, consulte lo siguiente. – Flash (página 26) – Disparador automático (página 52) – Tamaño de imagen (página 24) • A continuación se indican los ajustes que se pueden seleccionar para el modo “easy”. Para: Seleccione este ajuste: Permanecer en el modo “easy”, sin cambiar a otro modo de grabación k Cambiar del modo “easy” a un tipo de grabación estándar l • Un texto de ayuda emergente que aparece en la pantalla contiene una breve descripción de cada ajuste. 35 Tutorial de instantáneas Cambio del estilo de la fecha/hora del panel de control 1. En el modo REC, presione [SET]. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción inferior en el panel de control (Fecha/hora). Utilice [4] y [6] para seleccionar la fecha u hora. NOTA • Para la fecha, puede seleccionar uno de los dos estilos de visualización (página 100): Mes/día o Día/mes. • La hora se visualiza en el formato de 24 horas. Grabación con el zoom Su cámara cuenta con el zoom óptico 3X (que cambia la distancia focal del objetivo), que se puede usar en combinación con el zoom digital (que procesa digitalmente la parte central de la imagen para ampliarla) para aprovechar al máximo las capacidades del zoom de 3X a 45,2X. El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 38). 1. En el modo REC, presione el botón de zoom para hacer zoom. Botón de zoom z Telefoto w Gran angular z (Telefoto) : Se amplía el objeto y se estrecha el rango w (Gran angular) : Reduce el tamaño del objeto y se ensancha el rango 2. Presione el botón disparador para grabar la imagen. IMPORTANTE! ! • El zoom digital se inhabilita mientras el estampado de fecha (página 99) se encuentra activado. 36 Tutorial de instantáneas NOTA • Cuanto más alto sea el factor de zoom digital, mas granulosa será la imagen grabada. Tenga en cuenta que la cámara también dispone de una función que le permite grabar con el zoom digital sin deterioro de la imagen (página 38). • Se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara cuando se graba con telefoto. • Si realiza una operación de zoom se cambiará la abertura del objetivo. • El zoom digital sólo estará disponible durante la grabación de película. Puede realizar el ajuste del zoom digital antes de presionar el botón disparador para iniciar la grabación de la película. Punto de conmutación entre el zoom óptico y el zoom digital Si sostiene el lado z (Telefoto) del botón de zoom, la operación de zoom cesa cuando el factor de zoom óptico llegue a su valor máximo. Si suelta momentáneamente el botón de zoom y luego sostiene su lado z (Telefoto), se cambiará a zoom digital, que podrá usar para ajustar un factor de zoom incluso más alto. • Durante el zoom, una barra de zoom en la pantalla del monitor muestra el ajuste actual de zoom. Indicador de deterioro de la imagen Rango de enfoque (Se visualiza para enfoque automático, enfoque macro y enfoque manual). Barra de zoom Rango de calidad de imagen no deteriorada 1X Rango de calidad de imagen deteriorada 3X a 16X 12X a 45,2X Punto de conmutación de zoom Puntero del zoom óptico/digital (Indica el zoom actual). * Punto de zoom óptico 3X Deterioro de la imagen 37 Tutorial de instantáneas • El punto de deterioro de la imagen depende del tamaño de la imagen (página 24). Cuanto menor sea el tamaño de la imagen, más alto será el factor de zoom que puede utilizar antes de llegar al punto de deterioro de la imagen. • Si bien el zoom digital generalmente ocasiona un deterioro en la calidad de la imagen, podrá utilizar el zoom digital sin deterioro de la imagen con tamaños de imágenes de “7M” y menos. En la pantalla se indica el rango de uso posible del zoom digital sin causar deterioro de la imagen. El punto de deterioro depende del tamaño de la imagen. 38 Tamaño de imagen Factor máximo de zoom Límite de zoom sin deterioro 9M 12X 3X 3:2 12X 3X 16:9 12X 3X 7M 13,5X 3,4X 4M 17,9X 4,5X 2M 25,6X 6,5X VGA 45,2X 16X Tutorial de instantáneas Grabación de imágenes de película y audio Para grabar una película 1. Configure el ajuste de calidad para la película (página 58). La duración de la película que podrá grabar depende del ajuste de calidad seleccionado por usted. 2. En el modo REC, presione [BS]. 3. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena » (Película) y, a continuación, presione [SET]. Tiempo de grabación restante Aparecerá » en la pantalla del monitor. 4. Presione el botón disparador. Esto hace que se inicie la grabación y se visualice Y en la pantalla del monitor. La grabación de películas se realiza con audio monofónico. 5. Tiempo de grabación Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación. • La grabación máxima por película es de 10 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 10 minutos de grabación. La grabación de la película también cesa automáticamente si se llena la memoria antes de detenerla presionando el botón disparador. NOTA • La cámara puede calentarse ligeramente si transcurre un tiempo considerable en el modo de grabación de película. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía. • La cámara también graba audio. Tenga en cuenta los siguientes puntos al grabar una película. – Tenga la precaución de no tapar el micrófono con los dedos, etc. – No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la cámara está muy lejos del motivo que desea grabar. – El sonido de operación de los botones durante la grabación, puede ser captado e introducido en el audio. Micrófono • La grabación de un objeto muy brillante puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto no es ningún signo de anomalía. La banda no será grabada en la instantánea, pero será grabada cuando se trate de una película. 39 Grabación de imágenes de película y audio • El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria aumenta el tiempo requerido para grabar películas, lo cual podría causar la pérdida de algunos cuadros de película. Esta condición se indica mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla del monitor. Para evitar la pérdida de cuadros de película, se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo. • Durante la grabación de películas se puede utilizar solamente el zoom digital para hacer zoom. Debido a que no se podrá utilizar el zoom óptico durante la grabación de una película, efectúe el zoom según sea necesario antes de presionar el botón disparador para iniciar la grabación. • Los efectos del movimiento de la cámara son más evidentes cuando se graban primeros planos o se utiliza un factor de zoom grande. Por tal motivo, se recomienda utilizar un trípode para grabar en estas condiciones. Grabación de audio solamente (Grabación de voz) La grabación de voz le permite grabar sólo audio, sin instantánea ni película. Puede grabar aproximadamente 55 minutos y 35 segundos de grabación de voz utilizando solamente la memoria interna de la cámara. 1. En el modo REC, presione [BS]. 2. Utilice [8], [2], [4], y [6] para seleccionar la escena ` (Grabación de voz) y, a continuación, presione [SET]. Aparecerá ` en la pantalla del monitor. 3. Presione el botón disparador para iniciar la grabación. Tiempo de grabación • La lámpara trasera parpadea en verde mientras se está efectuando la grabación. • Si presiona [SET] durante la grabación, se insertará un marcador en la grabación. Durante la reproducción, podrá saltar a los marcadores insertados en la grabación. 4. Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de audio. Tiempo de grabación restante • Para crear otro archivo de grabación de audio, repita los pasos 3 y 4. • Para desactivar la grabación de voz, presione [BS] y, a continuación, seleccione t (Automático). NOTA • Puede utilizar [8] (DISP) durante la grabación de audio para activar o desactivar la pantalla del monitor. • Cuando el contenido de la pantalla del monitor está desactivado, si selecciona una escena de “Grabación de voz” la pantalla del monitor se desactivará inmediatamente (página 105). 40 Grabación de imágenes de película y audio Acerca de los datos de audio • Los archivos de audio se pueden reproducir en un ordenador mediante Windows Media Player o QuickTime (páginas 84, 92) – Datos de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV) – Tamaño del archivo de audio: Aproximadamente 165 KB (Aproximadamente 30 segundos de grabación a 5,5 KB por segundo) Para reproducir una grabación de audio 1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para visualizar el archivo de grabación de voz que desea reproducir. Se visualiza ` en lugar de una imagen del archivo de grabación de voz. 2. Presione [SET] para iniciar la reproducción. Controles de reproducción para grabación de voz Avance rápido/ retroceso rápido [4] [6] Reproducción/pausa [SET] Salto a un marcador Mientras la reproducción está en pausa, presione [4] o [6] para saltar al siguiente marcador y, a continuación, presione [SET] para reanudar la reproducción. Ajuste de volumen Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2] Encender/apagar pantalla del monitor [8] (DISP) Fin de reproducción [MENU] 41 Grabación de imágenes de película y audio Uso de BEST SHOT ¿Qué es BEST SHOT? BEST SHOT le ofrece una colección de “escenas” de muestra que abarca diversos tipos de condiciones de grabación. Cuando se necesite cambiar la configuración de la cámara, simplemente busque la escena que corresponda con la que está intentando capturar, y la cámara realizará automáticamente los ajustes. Esto ayuda a reducir al mínimo la posibilidad de imágenes estropeadas resultantes de ajustes de exposición y velocidad de obturación incorrectos. Algunas escenas de muestra Retrato Paisaje Escena nocturna Retrato con escena nocturna Para grabar una imagen con BEST SHOT 1. En el modo REC, presione [BS]. Se visualizará un menú de escenas BEST SHOT. • La selección predeterminada inicial es t (Automático). 2. Escena de muestra seleccionada actualmente (con marco) Utilice [8], [2], [4] y [6] para mover el marco hasta la escena que desee seleccionar. • El menú de escenas consta de múltiples páginas. Utilice [8] y [2] para desplazarse Nombre de la escena entre las páginas del menú. • Puede obtener información sobre la escena Número de escena seleccionada actualmente. Si desea más información, vea la página 44. • Para volver a la grabación normal de instantáneas, seleccione la escena 1 t (Automático). Si presiona [MENU] mientras se encuentra visualizada la pantalla de selección de escena o la pantalla de información de escena, el marco saltará directamente a t (Automático). 42 Uso de BEST SHOT 3. Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada. Esto hace que se vuelva al modo REC. • Los ajustes de la escena que ha seleccionado permanecerán efectivos hasta que usted seleccione una escena diferente. • Para seleccionar una escena BEST SHOT diferente, repita el procedimiento anterior desde el paso 1. 4. Presione el botón disparador. NOTA • La escena BEST SHOT YouTube configura la cámara para que pueda grabar películas optimizadas para ponerlas en YouTube. Las películas grabadas con la escena YouTube se guardan en una carpeta especial para que pueda encontrarlas fácilmente cuando desee subirlas (página 94). El tiempo máximo de grabación mientras está seleccionada una escena YouTube es 2 minutos. 43 Uso de BEST SHOT . Cómo usar la pantalla de información de escena Para obtener más información sobre una escena, selecciónela con el marco en la pantalla de selección de escena y, a continuación, presione el botón de zoom. • Para volver al menú de escenas, presione otra vez el botón de zoom. • Para desplazarse entre las escenas, utilice [4] y [6]. • Presione [SET] para configurar los ajustes de la escena actualmente seleccionada. Para volver a la pantalla de información sobre la escena BEST SHOT actualmente seleccionada, presione [BS]. 44 Uso de BEST SHOT . Precauciones sobre BEST SHOT • La selección de Escena Nocturna o Fuegos artificiales resulta en un ajuste de velocidad de obturación lenta. Puesto que una baja velocidad de obturación aumenta la posibilidad de ruido digital en la imagen, la cámara realiza automáticamente el proceso de reducción de ruido digital cuando se selecciona una de estas escenas. Esto significa que se tardará un poco más en almacenar la imagen, lo cual se indica mediante el parpadeo en verde de la lámpara trasera. No realice ninguna operación durante este lapso. Asimismo, se recomienda el uso de un trípode para evitar la borrosidad de la imagen provocada por el movimiento de la cámara al grabar a bajas velocidades de obturación. • Su cámara incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. Las imágenes que usted graba con la escena de muestra de subasta se guardan en una carpeta especial para poderlas encontrarlas fácilmente en su ordenador (página 94). • Alta sensibilidad – El ajuste de alta sensibilidad se inhabilita cuando se dispara el flash de la cámara. – Puede suceder que la alta sensibilidad no pueda producir los resultados deseados en condiciones muy oscuras. – Cuando graba con velocidades de obturación lentas, utilice un trípode para evitar la borrosidad resultante del movimiento de la cámara. – Bajo ciertas condiciones de iluminación, la cámara realizará una operación de reducción automática de filtrado de ruido para reducir el ruido digital en las imágenes. Esta operación hace que la cámara tarde más de lo normal en guardar la imagen y en prepararse para la siguiente toma. • Las imágenes de las escenas BEST SHOT no fueron grabadas con esta cámara. • Dependiendo de las condiciones de grabación y otros factores, es posible que las imágenes grabadas con BEST SHOT no produzcan los resultados previstos. • Puede modificar los ajustes de la cámara que tienen lugar luego de seleccionar una escena BEST SHOT. Sin embargo, tenga en cuenta que los ajustes BEST SHOT vuelven a sus valores predeterminados al seleccionar otra escena BEST SHOT o al apagar la cámara. 45 Uso de BEST SHOT Ajustes avanzados A continuación se describen las operaciones de menú utilizables para configurar diversos ajustes de la cámara. • También puede usar el panel de control (página 23) para configurar algunos de los ajustes que aparecen en la pantalla del monitor. Consulte las páginas de referencia indicadas en esta sección para obtener información sobre cómo configurar los ajustes con el panel de control. Uso de los menús en pantalla . Operación en la pantalla de ejemplo de menú Presione [MENU] para visualizar la pantalla de menú. • Los contenidos del menú son diferentes en el modo REC y el modo PLAY. Ejemplo: menú del modo REC [MENU] Botones de operación de la pantalla de menú [4] [6] Selecciona las pestañas. [6] también se utiliza para visualizar las opciones disponibles para un ajuste. [8] [2] Selecciona una opción de ajuste. [SET] Registra el ajuste seleccionado. [MENU] Sale de la pantalla de menú. 1. En el modo REC, presione [MENU]. Se visualizará la pantalla de menú. 2. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña en que se encuentra la opción que desea configurar. 46 Ajustes avanzados 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de menú que desea y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para cambiar el ajuste. 5. Después de realizar los ajustes deseados, presione [SET]. • Si presiona [4] se registrará el ajuste seleccionado y se volverá al menú. • Para configurar los ajustes de otra pestaña luego de presionar [4] para volver al menú, utilice [8] para mover el realce hasta las pestañas y, a continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña que desee. Ejemplo: Cuando se selecciona “Enfoque” en la pestaña “REC” Pestañas Ajustes . Operaciones de menú en este manual Las operaciones de menú están representadas en este manual de la manera mostrada a continuación. La siguiente operación es la misma que la descrita en “Operación en la pantalla de ejemplo de menú” en la página 46. Utilice [4] y [6] para seleccionar la pestaña “REC”. Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque Presione [r] (REC). Presione [MENU]. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Enfoque” y, a continuación, presione [6]. 47 Ajustes avanzados Ajustes del modo REC (REC) Selección de un modo de enfoque (Enfoque) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Enfoque Ajustes Tipo de captura Modo de enfoque Instantánea Películas Q Enfoque automático Grabación en general Automático ´ Macro Primeros planos Automático Grabación con E Pan un rango de Focus enfoque (Enfoque relativamente panorámico) amplio Punto focal fijo *2 Rango de enfoque aproximado*1 Instantánea Películas Aproximadamente 40 cm a 9 (infinito) *2 Aproximadamente 15 cm a 50 cm Punto focal fijo Distancia fija*3, *4 Distancia fija*3, *5 ) Infinito Paisajes y otros objetos distantes Fijo Infinito W Enfoque manual Cuado desee enfocar manualmente Manual Aproximadamente 15 cm a 9 (infinito)*3 *1 *2 *3 *4 El rango de enfoque es la distancia desde la superficie del objetivo. El modo de enfoque automático se deshabilita durante la grabación de películas. El valor mínimo cambia de acuerdo con el ajuste de zoom óptico. La distancia depende de las condiciones de grabación, y aparece en la pantalla del monitor cuando se presiona el botón disparador hasta la mitad. 48 Ajustes avanzados *5 (m) Normal Macro Pasos de zoom Primer plano Telefoto Distancia central Z1 (Gran angular) Aprox. 2,0 9 0,40 2 Aprox. 2,7 9 0,40 3 Aprox. 4,0 9 0,40 4 Aprox. 5,0 9 0,40 5 Aprox. 5,6 9 0,40 6 Aprox. 7,3 9 0,40 7 (Telefoto) Aprox. 8,0 9 0,40 NOTA • Los valores anteriores se proveen sólo para fines de referencia. Para la película macro, el rango de enfoque está a unos centímetros de la distancia central. Para enfocar con enfoque manual 1. En la pantalla del monitor, componga la imagen de manera que el objeto que desea enfocar quede dentro del marco amarillo. 2. Utilice [4] y [6] para ajustar el enfoque mientras observa la imagen en la pantalla del monitor. Marco amarillo • En este momento, la parte enmarcada de la imagen aparecerá ampliada hasta llenar la pantalla del monitor, para ayudarle a afinar el enfoque. Si no realiza ninguna operación durante dos segundos mientras se visualiza la imagen ampliada, volverá a aparecer la pantalla del paso 1. 49 Ajustes avanzados NOTA • El enfoque automático se puede usar cuando se graban instantáneas solamente. • Cada vez que se realiza una operación de zoom óptico mientras graba con enfoque automático, enfoque macro, o enfoque manual, aparecerá un valor en la pantalla del monitor para indicarle el rango de enfoque, tal como se indica a continuación. Ejemplo: oo cm a 9 * oo es el valor del rango de enfoque real. • Las operaciones asignadas a las teclas [4] y [6] mediante el ajuste de la “Tecla I/D” (página 54) se inhabilitan mientras está seleccionado el enfoque manual como modo de enfoque. Uso del bloqueo de enfoque El “bloqueo de enfoque” es una técnica que se puede utilizar para componer una imagen cuando el objeto que se desea enfocar no está dentro del cuadro de enfoque en el centro de la pantalla. • Para utilizar el bloqueo de enfoque, seleccione “U Puntual” para el área de enfoque automático (página 53). 1. Alinee el cuadro de enfoque de la pantalla del monitor con el objeto que desea enfocar y, a continuación, presione el botón disparador hasta la mitad. Objeto que se desea enfocar Cuadro de enfoque 2. Mantenga el botón disparador presionado hasta la mitad (para mantener el ajuste de enfoque), y mueva la cámara para componer la imagen. 3. Cuando esté listo para capturar la imagen, presione el botón disparador a fondo. NOTA • El bloqueo de enfoque también bloquea la exposición (AE). 50 Ajustes avanzados Uso del disparo continuo (Continuo) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Continuo Si está activado el disparo continuo, las imágenes se grabarán continuamente mientras mantiene presionado el botón disparador, hasta que se llene la memoria. La grabación finaliza al soltar el botón disparador. NOTA • Con el disparo continuo, los ajustes de exposición y enfoque de la primera imagen se aplican también a las imágenes siguientes. • El disparo continuo no se puede usar en combinación con cualquiera de las siguientes funciones. Algunas escenas BEST SHOT (Película, For YouTube, Grabación de voz) • Con el modo de disparo continuo, mantenga la cámara inmóvil hasta que finalice completamente la grabación. • La velocidad de disparo continuo depende del tamaño de la imagen actual y de los ajustes de calidad de imagen. • La velocidad de disparo continuo depende del tipo de tarjeta de memoria instalada en la cámara y de la cantidad de espacio libre disponible para el almacenamiento. Cuando grabe en la memoria interna, la grabación con disparo continuo será relativamente lenta. • El disparador automático no se puede usar en combinación con el disparo continuo. 51 Ajustes avanzados Uso del disparador automático (Disp. aut.) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Disp. aut. Con el disparador automático, un temporizador se activa al presionar el botón disparador. El obturador se dispara y la imagen se captura luego de un lapso de tiempo fijo. „ 10 segundos Disparador automático de 10 segundos ‚ 2 segundos Disparador automático de 2 segundos • Cuando graba en condiciones de velocidad de obturación lenta, puede utilizar este ajuste para evitar la borrosidad producida por el movimiento de la cámara. ” X3 (Disparador automático triple) Se capturan tres imágenes: una imagen 10 segundos después de presionar el botón disparador, y las dos restantes en cuanto la cámara esté preparada luego de la toma anterior. El tiempo que tarda la cámara en prepararse para grabar de nuevo depende de los ajustes de tamaño y calidad de la imagen, si está o no cargada la tarjeta de memoria en la cámara, y las condiciones de carga del flash. Desactivado Desactive el disparador automático. • La lámpara delantera parpadea durante la cuenta atrás del disparador automático. • Presione [SET] si desea cancelar una cuenta atrás del disparador automático. Lámpara delantera NOTA • El disparador automático no se puede usar junto con las siguientes funciones. Disparo continuo, cierta escena BEST SHOT (Grabación de voz) • El disparador automático triple no se puede usar junto con las siguientes funciones. Algunas escenas BEST SHOT (Película, For YouTube) 52 Ajustes avanzados Grabación con detección facial (Detec. facial) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Detec. facial Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 28. Reducción de los efectos del movimiento de la cámara y del objeto (Antisacudida) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Antisacudida Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 30. Especificación del área de enfoque automático (Area AF) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Area AF U Puntual Este modo toma lecturas en un área pequeña del centro de la imagen. Este ajuste funciona perfectamente con el bloqueo de enfoque (página 50). I Múltiple Al presionar el botón disparador hasta la mitad mientras está seleccionado este ajuste, la cámara selecciona automáticamente el área óptima de enfoque automático a partir de nueve áreas posibles. El cuadro de enfoque del área a la que se enfoca se visualiza en verde. “U Puntual” “I Múltiple” Cuadro de enfoque Cuadro de enfoque • “Múltiple” no se puede seleccionar para el área de enfoque automático mientras está usando la detección facial (página 28). 53 Ajustes avanzados Uso del Modo easy (modo “easy”) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * modo “easy” Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 34. Asignación de funciones a las teclas [4] u [6] (Tecla I/D) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Tecla I/D Puede asignar una de las cinco funciones listadas a continuación a las teclas [4] y [6]. Ajuste Operación de la tecla [4]/[6] Medición Cambios del modo de medición (página 59) Cambio EV Aumente el valor de cambio EV (página 33) Eq. blanco Cambia el ajuste del equilibrio de blanco (página 58) ISO Cambia el ajuste de sensibilidad ISO (página 31) Disp. aut. Define el tiempo del disparador automático (página 52) Desactivado Cancela las asignaciones de las teclas [4] y [6] Visualización de la cuadrícula en pantalla (Cuadrícula) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Cuadrícula La cuadrícula en pantalla se puede visualizar en la pantalla del monitor en el modo REC para facilitar la alineación horizontal y vertical cuando se componen las imágenes. 54 Ajustes avanzados Activación o desactivación del zoom digital (Zoom digital) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Zoom digital Puede usar este ajuste para activar o desactivar el zoom digital. Cuando está desactivado el zoom digital, solamente se podrá efectuar el zoom óptico en la imagen mediante la operación del botón de zoom. Activación de la revisión de imágenes (Revisar) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Revisar Mientras se encuentra activada la función Revisar, la cámara visualizará una imagen durante aproximadamente un segundo luego de presionar el botón disparador para grabarla. Uso de la ayuda de iconos (Ayuda icono) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Ayuda icono Mientras está activada la función Ayuda de icono, se muestra un texto de guía en la pantalla sobre ciertos iconos cuando usted cambia entre las funciones REC. Funciones que cuentan con Ayuda icono • Modo REC, flash, modo de medición, equilibrio de blanco, disparador automático, cambio EV 55 Ajustes avanzados Configuraciones predeterminadas de ajustes de encendido (Memoria) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña REC * Memoria Cuando usted apaga la cámara, se retienen los ajustes actuales de todas las opciones de la memoria habilitadas, para que se restablezcan cuando vuelva a encender la cámara. Cualquier opción de la memoria que esté inhabilitada vuelve a su ajuste inicial predeterminado al apagar la cámara. Ajuste Inhabilitado (Ajuste inicial predeterminado) Habilitado b BEST SHOT Instantánea (Automático) Flash Automático Enfoque AF (Enfoque automático) Eq. blanco Automático ISO Automático Area AF Puntual Medición Múltiple Disp. aut. Desactivado Intens. flash 0 Zoom digital Activado Posición MF Posición antes de seleccionar el enfoque manual. Posición zoom* Gran angular Ajuste al apagar la cámara * Ajuste de zoom óptico solamente. • Si usted apaga la cámara y la enciende otra vez mientras está habilitada la opción memorizada BEST SHOT, todas las demás opciones memorizadas (excepto para la posición del zoom) se inicializan de acuerdo con la configuración de escena de muestra BEST SHOT actualmente seleccionada, independientemente del estado habilitado/inhabilitado de las otras opciones memorizadas. 56 Ajustes avanzados Ajustes de calidad de imagen (Calidad) Especificación del tamaño de la instantánea (Tamaño) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Tamaño Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 25. Especificación de la calidad de imagen de la instantánea (Calidad (Instantánea)) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * t Calidad (Instantánea) Fino Otorga prioridad a la calidad de la imagen Normal Normal Económico Otorga prioridad al número de imágenes • El ajuste “Fino” le ayuda a realzar los detalles cuando se toma una foto de la naturaleza con detalles finos, como por ejemplo, las ramas o las hojas de un follaje denso, o una imagen con un patrón complejo. • La capacidad de la memoria (número de imágenes que se puede grabar) será afectada por los ajustes de calidad configurados por usted (página 133). 57 Ajustes avanzados Especificación de la calidad de imagen de la película (Calidad (Película)) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * » Calidad (Película) La calidad de imagen de la película es un estándar que determina los detalles, la suavidad y la claridad de la película durante la reproducción. La grabación con el ajuste de alta calidad (HQ) permite obtener mejor calidad de imagen, pero el tiempo de grabación posible disminuye. Calidad de imagen (Píxeles) Velocidad de datos aproximada HQ 640x480 10,6 Megabits/segundo Ancha HQ 848x480 12,5 Megabits/segundo Normal 640x480 6,2 Megabits/segundo LP 320x240 2,7 Megabits/segundo Velocidad de cuadros 30 cuadros/segundo 15 cuadros/segundo Corrección del brillo de la imagen (Cambio EV) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Cambio EV Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 33. Control del equilibrio de blanco (Eq. blanco) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Eq. blanco Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 31. Especificación de la sensibilidad ISO (ISO) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * ISO Para obtener mayor información, vea el procedimiento del panel de control en la página 31. 58 Ajustes avanzados Especificación del modo de medición (Medición) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Medición El modo de medición determina qué parte del objeto se va a medir para la exposición. B Múltiple La medición de múltiples patrones divide la imagen en secciones y mide la luz en cada sección para una lectura de exposición equilibrada. Este tipo de medición proporciona ajustes de exposición sin errores para una amplia gama de condiciones de grabación. N Pond. Central La medición ponderada en el centro mide la concentración de luz en el centro del área de enfoque. Utilice este tipo de medición cuando se desea ejercer un cierto nivel de control sobre el contraste. ˜ Puntual La medición puntual realiza lecturas en un área muy pequeña. Utilice este método de medición cuando desea que la exposición se ajuste de acuerdo al brillo de un objeto en particular, sin que sea afectado por las condiciones de iluminación circundantes. • El modo de medición actualmente seleccionado se indica mediante un icono en la pantalla de instantánea. No se visualiza ningún icono cuando se selecciona “Múltiple” para el modo de medición. Uso de los filtros de color incorporados (Filtro de color) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Filtro de color Ajustes: Desactivado, B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado y Púrpura Control de nitidez de la imagen (Nitidez) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Nitidez Puede seleccionar uno de los cinco ajustes de nitidez, entre +2 (más nítido) a –2 (menos nítido). 59 Ajustes avanzados Control de saturación de color (Saturación) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Saturación Puede especificar uno de los cinco ajustes de saturación +2 (saturación máxima) a –2 (saturación mínima). Ajuste del contraste de la imagen (Contraste) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Contraste Puede especificar uno de los cinco ajustes de contraste, desde +2 (máximo contraste entre claro y oscuro) a –2 (mínimo contraste entre claro y oscuro). Especificación de la intensidad del flash (Intens. flash) Procedimiento [r] (REC) * [MENU] * Pestaña calidad * Intens. flash Puede especificar uno de los cinco ajustes de intensidad de flash, desde –2 (más débil) a +2 (más fuerte). • La intensidad del flash puede no cambiar cuando el objeto se encuentra demasiado lejos o demasiado cerca. 60 Ajustes avanzados Cómo ver instantáneas y películas Cómo ver instantáneas Para ver las instantáneas, vea el procedimiento descrito en la página 19. Cómo ver una película 1. Presione [p] (PLAY) y luego utilice [4] y [6] para que se visualice la película que desea ver. 2. Presione [SET] para iniciar la reproducción. Icono de película: » Tiempo de grabación Calidad de imagen Controles para reproducción de película Avance rápido/ retroceso rápido [4] [6] • Cada presión sobre uno u otro botón aumenta la velocidad de operación de avance o retroceso rápido. • Para restablecer la velocidad de reproducción normal, presione [SET]. Reproducción/ pausa [SET] 1 cuadro hacia adelante/atrás [4] [6] • Mantenga presionado uno u otro botón para desplazarse continuamente. Ajuste de volumen Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2] • El volumen se puede ajustar solamente mientras la reproducción está en curso. Activar/ desactivar visualización de información [8] (DISP) Zoom Presione el botón de zoom z ([). • Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Puede ampliar una imagen de película hasta 4,5 veces su tamaño normal. Detener la reproducción [MENU] • Puede suceder que no se puedan reproducir películas que no han sido grabadas con esta cámara. 61 Cómo ver instantáneas y películas Zoom sobre la imagen en pantalla 1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta que se visualice la imagen que desea. 2. Presione el botón de zoom z ([) para hacer el zoom. Puede utilizar [8], [2], [4], y [6] para desplazar la imagen ampliada en la pantalla del monitor. Presione el botón de zoom w para cancelar el zoom en la imagen. – El indicador de la esquina inferior derecha de la pantalla del monitor indica qué parte de la imagen ampliada con el zoom está siendo visualizada. – Para salir de la pantalla de zoom, presione [MENU] o [BS]. – Si bien el factor máximo de zoom de imagen es 8X, ciertos tamaños de imágenes podrían no admitir el zoom total hasta 8X. Factor de zoom Área de imagen Área de visualización actual Visualización de 12 imágenes en la misma pantalla 1. En el modo PLAY, presione el botón de zoom w (]). Marco Utilice [4] y [6] para desplazar 12 imágenes a la vez. Para ver una imagen específica, utilice [8], [2], [4], o [6] para mover el marco de selección hasta la imagen que desea ver y, a continuación, presione [SET]. 62 Cómo ver instantáneas y películas Cómo ver instantáneas y películas en una pantalla de TV 1. Utilice el cable AV que viene con la cámara para conectarla a un televisor. Amarillo Televisor Blanco Vídeo Cable AV (incluido) Audio Conectores AUDIO IN (blanco) Puerto USB/AV Conector VIDEO IN (amarillo) Compruebe que la marca 6 de la cámara esté alineada con la marca 4 del conector del cable AV, y luego conecte el cable a la cámara. • Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento. • Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. 2. Encienda el televisor y seleccione el modo de entrada de vídeo. Si el televisor tiene más de una entrada de vídeo, seleccione la entrada en la que está conectada la cámara. 3. Presione [p] (PLAY) para encender la cámara. Aparece una imagen en la pantalla del televisor, sin que aparezca nada en la pantalla del monitor de la cámara. • La cámara no se enciende aunque presione [ON/OFF] o [r] (REC) mientras esté conectado el cable AV. • También puede cambiar la relación de aspecto de la pantalla y el sistema de salida de vídeo (página 103). 4. Ahora puede visualizar imágenes y reproducir películas tal como lo hace normalmente. 63 Cómo ver instantáneas y películas NOTA • El sonido es monaural. • Las imágenes podrían aparecer recortadas en ciertos televisores. • Cuando conecte la cámara a un televisor para visualizar las imágenes, asegúrese de configurar los botones [r] (REC) y [p] (PLAY) de la cámara en “Encender” o “Encender/apagar” (página 102). • El audio será emitido inicialmente por la cámara a un volumen máximo. Cuando empiece a visualizar las imágenes por primera vez, ajuste el control de volumen del televisor a un nivel relativamente bajo y posteriormente ajústelo al nivel deseado. • Todos los iconos e indicadores que aparecen en la pantalla del monitor también aparecen en la pantalla del televisor. Puede usar [8] (DISP) para cambiar los contenidos visualizados. Cómo grabar imágenes de la cámara en un grabador DVD o una platina de vídeo Utilice uno de los siguientes métodos para conectar la cámara al dispositivo de grabación mediante el cable AV incluido. – Grabador DVD o platina de vídeo: Conecte a los terminales VIDEO IN y AUDIO IN. – Cámara: Puerto USB/AV También puede reproducir una presentación de diapositivas de las instantáneas y películas de la cámara y grabarla en un DVD o una cinta de vídeo. Cuando grabe las imágenes en un dispositivo externo, utilice [8] (DISP) para borrar todos los indicadores de la pantalla del monitor (página 96). Para obtener información sobre cómo conectar un monitor a un dispositivo de grabación y cómo grabar, consulte la documentación del usuario entregada con el dispositivo de grabación que está utilizando. 64 Cómo ver instantáneas y películas Otras funciones de reproducción (PLAY) Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones de reproducción. Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 46. Cómo ver una presentación de diapositivas en la cámara (Diapositivas) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Diapositivas Inicio Se inicia la presentación de diapositivas. Tiempo Tiempo desde el inicio hasta el fin de la presentación de diapositivas 1 a 5 minutos, 10 minutos, 15 minutos, 30 minutos, 60 minutos Intervalo Tiempo en que permanece visualizada cada imagen Utilice [4] y [6] para seleccionar un valor entre 1 a 30 segundos, o “MÁX”. Si usted especifica un valor entre 1 a 30 segundos, las imágenes cambiarán a los intervalos especificados, pero la parte de audio de las películas e instantáneas con audio continuará reproduciéndose hasta el final. Cuando la presentación de diapositivas llega a un archivo de película mientras está seleccionado “MÁX.”, solamente se visualizará el primer cuadro de la película. Los archivos de grabación de voz no se reproducen cuando se selecciona “MÁX.”. Efecto Activa o desactiva el efecto. Activado: Activa el efecto de cambio de imagen y música de fondo. Desactivado: Ningún efecto de cambio de imagen o sin música de fondo • Para detener la presentación de diapositivas, presione [SET]. Si presiona [MENU] en lugar de [SET], la presentación de diapositivas se detiene y se vuelve a la pantalla de menú. • Ajuste el volumen de audio presionando [2] y luego presione [8] o [2] durante la reproducción. • Las operaciones de todos los botones estarán inhabilitadas mientras se cambia de una imagen a otra durante la presentación de diapositivas. • El tiempo requerido para cambiar de una imagen a otra puede ser mayor en el caso de imágenes no grabadas con esta cámara. 65 Otras funciones de reproducción (PLAY) Selección de imágenes para la impresión (Impresión DPOF) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF Si desea más información, vea la página 74. Protección de archivos contra el borrado (Proteger) Procedimiento [p] (PLAY) * [MENU] * Pestaña PLAY * Proteger Activado Protege archivos específicos. 1 Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca el archivo que desea proteger. 2 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Activado” y, a continuación, presione [SET]. Una imagen que está protegida se indica mediante el icono ›. 3 Para proteger otros archivos, repita los pasos 1 y 2. Para salir de la operación proteger, presione [MENU]. Para desproteger un archivo, seleccione “Desactivado” en lugar de “Activado” en el paso 2 anterior. Todo: Act. Protege todos los archivos. 1 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Todo: Act.” y, a continuación, presione [SET]. 2 Presione [MENU]. Para desproteger todos los archivos, seleccione “Todo: Desact.” en lugar de “Todo: Act.” en el paso 1 anterior. • Tenga en cuenta que aunque el archivo esté protegido, se borrará en el caso de realizar el formateo (página 104). 66 Otras funciones de reproducción (PLAY) Rotación de una imagen (Rotación) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Rotación 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Rotación” y, a continuación, presione [SET]. Cada vez que presiona [SET], la imagen visualizada girará 90 grados hacia la izquierda. 2. Cuando la imagen visualizada esté orientada tal como lo desea, presione [MENU]. NOTA • Tenga en cuenta que este procedimiento no cambia realmente los datos de la imagen. Simplemente altera la manera en que se visualiza la imagen en la pantalla del monitor de la cámara. • No es posible girar una imagen protegida o ampliada, ni una pantalla de película. • La versión original (sin girar) de la imagen se visualizará en la pantalla de 12 imágenes. Redimensionado de una instantánea (Camb. tamaño) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Camb. tamaño Usted puede reducir el tamaño de una imagen y guardarla como una instantánea separada. También se conserva la instantánea original. El tamaño de una instantánea se puede cambiar a cualquiera de los tamaños siguientes: 7M, 4M, VGA. • Una instantánea redimensionada a 16:9 ó 3:2 creará una imagen con una relación de aspecto de 4:3, con ambos laterales recortados. • La fecha de grabación de la versión redimensionada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original. 67 Otras funciones de reproducción (PLAY) Recorte de una instantánea (Recorte) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Recorte Podrá recortar una instantánea para eliminar partes que no necesita, y guardar el resultado en un archivo separado. También se conserva la instantánea original. Utilice el botón de zoom para ampliar la imagen al tamaño que desea, utilice [8], [2], [4] y [6] para visualizar la parte de la imagen que desea recortar y, a continuación, presione [SET]. • La imagen obtenida recortando una imagen de 3:2 ó 16:9 tendrá una relación de aspecto de 4:3. • La fecha de grabación de la imagen recortada será la misma que la fecha de grabación de la instantánea original. Factor de zoom Representa el área de la instantánea Parte de la imagen actualmente visualizada Adición de audio a una instantánea (Duplicado) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Duplicado Puede añadir audio a una instantánea después de grabarla. Puede volver a grabar el audio de una instantánea cuando sea necesario. Puede grabar hasta un máximo de 30 segundos de audio para una sola instantánea. 1. Presione el botón disparador para iniciar la grabación de audio. Tiempo de grabación restante 68 Otras funciones de reproducción (PLAY) 2. Presione otra vez el botón disparador para detener la grabación de audio. • Tenga la precaución de no tapar el micrófono de la cámara con sus dedos mientras está grabando. • No se pueden obtener buenas grabaciones cuando la Micrófono cámara está muy lejos del motivo que desea grabar. • Su cámara es compatible con los siguientes formatos de datos de audio. – Formato de audio: WAVE/IMA-ADPCM (extensión WAV) – Tamaño aproximado de archivo de audio: 165 KB (Aproximadamente 30 segundos de grabación a 5,5 KB por segundo) • No se podrá agregar audio (duplicado) a los siguientes tipos de imágenes. – Imágenes protegidas • Para borrar el audio, realice la siguiente operación: Duplicado * Borrar * [SET] * [MENU]. IMPORTANTE! ! • Tenga en cuenta que el audio original no se puede restaurar una vez que borre o vuelva a grabar el audio de una instantánea con audio. Para reproducir el audio de una instantánea 1. En el modo PLAY, utilice [4] y [6] para desplazar las imágenes hasta que se visualice la instantánea con audio que desea. Una instantánea con audio lleva el icono ˆ. 2. Presione [SET] para iniciar la reproducción. Controles de reproducción para grabación de voz Avance rápido/retroceso rápido [4] [6] Reproducción/pausa [SET] Ajuste de volumen Presione [2] y, a continuación, presione [8] [2] Cambiar el contenido visualizado [8] (DISP) Detener la reproducción [MENU] • El sonido de una instantánea con audio también se puede reproducir en un ordenador mediante Windows Media Player o QuickTime (páginas 84, 92). 69 Otras funciones de reproducción (PLAY) Copia de archivos (Copia) Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Copia Es posible copiar archivos de la memoria interna de la cámara en una tarjeta de memoria, o de una tarjeta de memoria en la memoria interna. Inc. * Tarj. Copia todos los archivos de la memoria interna en una tarjeta de memoria. Esta opción copia todos los archivos de la memoria interna de la cámara. No se puede usar para copiar un solo archivo. Tarj. * Inc. Copia un solo archivo de la tarjeta de memoria en la memoria interna de la cámara. Los archivos se copian en la carpeta de la memoria interna que tenga como nombre el número de serie más grande. 1 Utilice [4] y [6] para seleccionar el archivo que desea copiar. 2 Utilice [8] y [2] para seleccionar “Copia” y, a continuación, presione [SET]. NOTA • Usted puede copiar archivos de instantáneas, películas, instantáneas con audio o grabación de voz grabados con esta cámara. 70 Otras funciones de reproducción (PLAY) Impresión Impresión de instantáneas Servicio de impresión profesional Puede llevar la tarjeta de memoria que contiene las imágenes que desea imprimir a un servicio de impresión profesional para que le hagan las impresiones. Impresión con una impresora casera Impresión de imágenes en una impresora con ranura para tarjeta de memoria Para imprimir directamente las imágenes de una tarjeta de memoria, puede usar una impresora equipada con ranura para tarjeta de memoria. Para más información, consulte la documentación entregada con su impresora. Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge Puede imprimir con una impresora compatible con PictBridge (página 72). Impresión con un ordenador Ordenador Windows Instale en su ordenador el software (Photo Loader with HOT ALBUM) entregado con la cámara. • Si desea más información, vea “Para instalar Photo Loader with HOT ALBUM” en la página 83. Macintosh Después de transferir las imágenes a su Macintosh, utilice el software disponible comercialmente para imprimir. • Antes de imprimir, puede especificar las imágenes que desea imprimir, el número de copias, y la marca de fecha antes de imprimir (página 74). 71 Impresión Conexión directa a una impresora compatible con PictBridge Usted puede conectar la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge e imprimir las imágenes sin necesidad de hacerlo a través de un ordenador. . Cómo configurar la cámara antes de conectarla a una impresora 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “PTP (PictBridge)” y, a continuación, presione [SET]. . Conexión de la cámara a una impresora Utilice el cable USB incluido Cable USB con la cámara para conectar la cámara al puerto USB de Conector grande su impresora. • La cámara no se alimenta USB a través del cable USB. Antes de conectar, Puerto USB asegúrese de que la pila de la cámara esté Conector pequeño suficientemente cargada. Puerto USB/AV • Asegúrese de introducir el conector del cable en el puerto USB/AV hasta que Compruebe que la marca 6 de la cámara esté encaje firmemente con un alineada con la marca 4 del conector del cable chasquido audible. Si el USB, y luego conecte el cable a la cámara. conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento. • Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. • Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto. 72 Impresión . Para imprimir 1. Encienda la impresora y cargue el papel. 2. Encender la cámara. Se visualizará la pantalla del menú de impresión. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Tamaño papel” y, a continuación, presione [6]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar un tamaño de papel y, a continuación, presione [SET]. • A continuación se indican los tamaños de papel disponibles. 3.5"x5", 5"x7", 4"x6", A4, 8.5"x11", Por impresora • Si selecciona “Por impresora”, se imprimirá en el tamaño de papel seleccionado en la impresora. • Si desea información sobre los ajustes de papel, consulte la documentación entregada con su impresora. 5. Utilice [8] y [2] para seleccionar la opción de impresión que desea. 1 imagen :Imprime una imagen. Seleccione y luego presione [SET]. A continuación, utilice [4] y [6] para seleccionar la imagen que desea imprimir. Impr. DPOF :Imprime múltiples imágenes. Seleccione y luego presione [SET]. Con esta opción, las imágenes se imprimen de acuerdo con los ajustes DPOF (página 74). • Para cambiar entre activación y desactivación del estampado de la fecha, presione [BS]. La marca de fecha se imprime cuando se indica “On” en la pantalla del monitor. 6. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Imprimir” y, a continuación, presione [SET]. La impresión se inicia y el mensaje “Ocupado... Espere...” aparece en la pantalla del monitor. El mensaje desaparecerá después de unos instantes, aunque la impresión no haya finalizado. El estado de impresión volverá a aparecer al presionar cualquier botón de la cámara. Al finalizar la impresión, volverá a aparecer la pantalla del menú de impresión. • Si seleccionó “1 imagen”, puede repetir el procedimiento desde el paso 5, según se desee. 7. Tras finalizar la impresión, apague la cámara y desconecte el cable USB de la impresora y la cámara. 73 Impresión Cómo usar DPOF para especificar las imágenes y el número de copias a imprimir . Formato de orden de impresión digital (DPOF) DPOF es una norma que permite especificar, en la tarjeta de memoria con imágenes, información sobre el tipo de imagen, número de copias y activación/desactivación del estampado de fecha. Luego de configurar los ajustes, puede usar la tarjeta de memoria para imprimir en una impresora casera que sea compatible con DPOF,o llevar la tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional. • La disponibilidad de los ajustes DPOF para la impresión depende de la impresora en uso. • Algunos servicios de impresión profesional pueden no admitir datos DPOF. . Configuración individual de los ajustes DPOF para cada imagen Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF * Sel. imag. 1. Utilice [4] y [6] para desplazarse a través de los archivos hasta que aparezca la imagen que desea imprimir. 2. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias. Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. • Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca “On” para el estampado de la fecha. • Si lo desea, repita los pasos 1 y 2 para configurar los ajustes para otras imágenes. 3. Presione [SET]. 74 Impresión . Configuración de los mismos ajustes DPOF para todas las imágenes Procedimiento [p] (PLAY) * Pantalla de instantánea * [MENU] * Pestaña PLAY * Impr. DPOF * Todo 1. Utilice [8] y [2] para especificar el número de copias. Puede especificar un valor máximo de hasta 99. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen. • Si desea incluir la fecha en las imágenes, presione [BS] para que aparezca “On” para el estampado de la fecha. 2. Presione [SET]. Los ajustes DPOF no se cancelan automáticamente después de finalizar la impresión. La siguiente operación de impresión DPOF se ejecutará con los últimos ajustes DPOF configurados por usted. Para cancelar los ajustes DPOF, especifique “00” para el número de copias de todas las imágenes. ¡No olvide de comunicar sus ajustes DPOF al servicio de impresión! Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de impresión profesional, asegúrese de informarles que se han especificado los ajustes DPOF para las imágenes y el número de impresión. De lo contrario, puede suceder que el servicio de impresión haga las copias sin tener en cuenta los ajustes DPOF, o hacerlas sin los ajustes del estampado de la fecha. 75 Impresión . Estampado de fecha Puede usar uno de los tres métodos siguientes para incluir la fecha de grabación en las copias de impresión. Configure los ajustes DPOF (página 74). El estampado de la fecha se puede activar y desactivar cada vez que realiza una impresión. Puede configurar los ajustes para que algunas imágenes lleven la fecha de impresión y otras no. Configuración de los ajustes de la cámara Configure el ajuste de estampado de la fecha en la cámara (página 99). • El ajuste de estampado de fecha de la cámara imprime la fecha en una instantánea cuando la graba, de manera que la fecha siempre sea incluida en las impresiones. No puede borrarse. • No active el estampado de fecha DPOF para una imagen que tenga la fecha estampada mediante la función de estampado de fecha de la cámara. Si lo hiciese, las dos fechas podrían aparecer superpuestas. Configuración de los ajustes del ordenador Puede estampar fechas en las imágenes utilizando el software Photo Loader with HOT ALBUM (página 78) incluido (sólo Windows). Servicio de impresión profesional Solicite el estampado de fecha en las impresiones al servicio de impresión profesional . Normas compatibles con la cámara • PictBridge Esta es una norma de Camera and Imaging Products Association (CIPA). • Exif Print Las impresoras compatibles con Exif Print (Exif 2.2) utilizan la información sobre las condiciones de captura de imágenes grabadas con la imagen para mejorar la calidad de impresión. Para obtener más información acerca de la variedad de modelos compatibles con Exif Print, actualizaciones de impresoras, etc., póngase en contacto con el fabricante de su impresora. 76 Impresión Empleo de la cámara con un ordenador Qué puede hacer con un ordenador... Mientras la cámara está conectada a un ordenador, puede realizar las operaciones descritas a continuación. Guardar y ver imágenes en un ordenador • Guardar imágenes y verlas manualmente (conexión USB) (páginas 80, 89). • Guardar imágenes y verlas automáticamente (Photo Loader with HOT ALBUM*) (página 83). Las imágenes serán agrupadas según la fecha de grabación y visualizadas en formato calendario. Transferir, a la memoria de la cámara, las imágenes almacenadas en su ordenador Además de imágenes, también puede transferir capturas de pantalla desde su ordenador a la cámara (Photo Transport*) (página 86). Reproducir y editar películas • Puede reproducir películas mediante DirectX 9.0c (página 84). • Para editar películas, utilice un software disponible comercialmente, según sea necesario. * Windows solamente Los procedimientos a realizar cuando se utiliza la cámara con su ordenador y cuando se utiliza el software entregado son diferentes entre Windows y Macintosh. • Los usuarios de Windows deben consultar “Empleo de la cámara con un ordenador Windows” en la página 78. • Los usuarios de Macintosh deben consultar “Empleo de la cámara con un Macintosh” en la página 89. 77 Empleo de la cámara con un ordenador Empleo de la cámara con un ordenador Windows Instale el software requerido de acuerdo con la versión de Windows que está ejecutando y con lo que desea hacer. Cuado desee hacer esto: Versión de sistema operativo Instale el siguiente software: Guardar y ver manualmente imágenes en un ordenador Vista / XP / 2000 No requiere instalación. 80 Vista / XP / 2000 Photo Loader with HOT ALBUM 3.1 DirectX 9.0c (cuando aún no tenga instalado DirectX 9.0 o superior en el ordenador). 83 Vista / XP / 2000 DirectX 9.0c Windows 2000 Los usuarios de los sistemas operativos mencionados más arriba también deberán instalar DirectX 9.0c, si aún no tienen instalado DirectX 9.0 o superior en su sistema (página 83). • Windows Media Player no está incluido en el CD-ROM que viene con la cámara, pero está incluido en Windows. Para la reproducción, utilice la aplicación Windows Media Player instalado en Windows. 83 Editar películas Vista / XP / 2000 – • Utilice un software disponible comercialmente, según sea necesario. – Subir archivos de película en YouTube Vista / XP (SP2) / 2000 (SP4) YouTube Uploader for CASIO 84 Transferir imágenes a la cámara Vista / XP / 2000 Photo Transport 1.0 86 Ver la Guía del usuario Vista / XP (SP2) / 2000 (SP4) Adobe Reader 8 (No necesario si ya está instalado). 88 Guardar automáticament e imágenes en un ordenador/ gestionar imágenes Reproducir películas 78 Ver pág.: Empleo de la cámara con un ordenador . Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Si desea más información, consulte el archivo “Léame” entregado con cada aplicación. Puede encontrar información sobre los requisitos del sistema de ordenador en “Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido” en la página 120 de este manual. . Precauciones para usuarios de Windows • Photo Loader with HOT ALBUM, YouTube Uploader for CASIO y Photo Transport no se pueden ejecutar bajo versiones de 64 bits de Windows Vista. • El software incluido requiere privilegios de administrador para poderlo ejecutar, excepto DirectX y Adobe Reader. • No se admite la operación en ordenadores de fabricación casera. • La operación puede no ser posible en ciertos entornos de ordenador. • Photo Loader with HOT ALBUM proporciona una función para migrar datos de imágenes previamente guardados con Photo Loader, lo que significa que aún tendrá acceso a sus archivos de imágenes existentes. 79 Empleo de la cámara con un ordenador Cómo ver y guardar imágenes en un ordenador Puede conectar la cámara a un ordenador para poder ver y guardar imágenes (archivos de instantáneas y películas). . Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación, presione [SET]. 4. Apague la cámara y luego conecte la cámara al ordenador mediante el cable USB incluido con la misma. Puerto USB Cable USB Conector grande • La cámara no se alimenta a través del cable USB. Antes de conectar, Conector pequeño asegúrese de que la pila de la cámara esté Puerto USB/AV suficientemente cargada. • Asegúrese de introducir el Compruebe que la marca 6 de la cámara esté conector del cable en el alineada con la marca 4 del conector del cable puerto USB/AV hasta que USB, y conecte el cable a la cámara. encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento. • Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. • Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto. • Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador. 80 Empleo de la cámara con un ordenador 5. Encienda la cámara. 6. Copie imágenes en su ordenador. Windows XP 1Seleccione “Abrir carpeta para ver archivos” y, a continuación, haga clic en “Aceptar”. 2Arrastre la carpeta “DCIM” al escritorio de su Windows para copiarla. Windows Vista 1Seleccione “Abrir la carpeta para ver los archivos”. 2Arrastre la carpeta “DCIM” al escritorio de su Windows para copiarla. Windows 2000 1Haga doble clic en “Mi PC”. 2Haga doble clic en “Disco extraíble”. 3Arrastre la carpeta “DCIM” al escritorio de su Windows para copiarla. 7. Una vez que termine de copiar las imágenes, desconecte la cámara del ordenador. Windows Vista, Windows XP En la cámara, presione [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera está apagada. Windows 2000 Haga clic en los servicios de tarjeta de la bandeja de tareas en la pantalla de su ordenador, e inhabilite el número de unidad asignado a la cámara. Seguidamente, tras comprobar que la lámpara trasera está apagada, apague la cámara presionando el botón [ON/OFF] y, a continuación, desconecte la cámara del ordenador. 81 Empleo de la cámara con un ordenador . Para ver las imágenes copiadas en su ordenador 1. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” copiada y ábrala. 2. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver. 3. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver. • Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 94. • La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su ordenador en su orientación original (sin girar). IMPORTANTE! ! • No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador. • No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos. 82 Empleo de la cámara con un ordenador Cómo guardar automáticamente imágenes en un ordenador/ gestionar imágenes Si instala Photo Loader with HOT ALBUM en su ordenador se podrán transferir automáticamente las imágenes de la cámara a su ordenador. . Para instalar Photo Loader with HOT ALBUM 1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el archivo “AutoMenu.exe”. 2. Haga clic en “Photo Loader with HOT ALBUM 3.1” para seleccionarlo y luego haga clic en “Léame”. El archivo “Léame” contiene información importante acerca de la instalación, incluyendo condiciones de instalación y requisitos del sistema de su ordenador. 3. Haga clic en “Instalar” para Photo Loader with HOT ALBUM. 4. Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador. Verificación de la versión DirectX de su ordenador Para poder gestionar imágenes usando Photo Loader with HOT ALBUM, también debería tener haber instalado Microsoft DirectX 9.0 o superior en su ordenador. Utilice el siguiente procedimiento para verificar la versión de DirectX de su ordenador. 1. Haga clic en las siguientes opciones de su ordenador para visualizar Herramientas del sistema: Haga clic en * Todos los programas * Accesorios * Herramientas del sistema. 2. En el menú “Herramientas” de herramientas del sistema, seleccione “Herramienta de diagnóstico de DirectX”. En la pestaña “Sistema”, compruebe que “Versión de DirectX” sea 9.0 o superior. 3. Haga clic en “Salir” para salir de la Herramienta de diagnóstico de DirectX. • Si en su PC no tiene instalado Microsoft DirectX 9.0 o superior, instale Microsoft DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido. 83 Empleo de la cámara con un ordenador Reproducción de películas Puede reproducir películas mediante Windows Media Player, que viene instalado en la mayoría de los ordenadores. Para reproducir una película, primero cópiela en su ordenador y luego haga doble clic en el archivo de película. . Precauciones sobre la reproducción de películas • Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su ordenador, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc. • Es posible que algunos ordenadores no puedan reproducir correctamente las películas. Si tiene problemas, intente lo siguiente. – Intente grabar películas con un ajuste de calidad “Normal” o “LP”. – Intente actualizar Windows Media Player a la versión más reciente. – Salga de cualesquier otras aplicaciones que se estén ejecutando, y detenga las aplicaciones residentes. Incluso si la reproducción correcta no es posible en el ordenador, puede usar el cable AV que viene con la cámara para conectar un televisor u ordenador al terminal de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo. Cómo subir a YouTube los archivos de película Para subir fácilmente los archivos de película grabados por usted con la escena BEST SHOT “For YouTube”, instale YouTube Uploader for CASIO desde el CD-ROM entregado con la cámara. . ¿Qué es YouTube? YouTube es un sitio para compartir películas administrado por YouTube, LLC, donde usted puede subir películas y ver películas subidas por otros. . Para instalar YouTube Uploader for CASIO 1. En la pantalla de menú del CD-ROM (página 83), seleccione “YouTube Uploader for CASIO”. 2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego instale YouTube Uploader for CASIO. 84 Empleo de la cámara con un ordenador . Para subir un archivo de película en YouTube • Antes de poder usar YouTube Uploader for CASIO, deberá acceder al sitio web de YouTube (http://www.youtube.com/) y registrarse como usuario. • No suba ningún vídeo que esté protegido por los derechos de autor (incluyendo derechos conexos), a menos que usted sea el titular del derecho de autor o que haya obtenido el permiso del(los) titular(es) del derecho de autor. • El tamaño máximo de archivo por cada subida es 100 MB. 1. Grabe la película que desea subir usando la escena de película BEST SHOT “For YouTube”. 2. Conecte su ordenador a Internet, si aún no está conectado. 3. Conecte la cámara a su ordenador (página 80). 4. Encienda la cámara. YouTube Uploader for CASIO se iniciará automáticamente. • Si está usando la aplicación por primera vez, configure el ID de usuario de YouTube y los ajustes del entorno de red y, a continuación, haga clic en el botón [Aceptar]. 5. Sobre el lado izquierdo de la pantalla hay una zona para ingresar el título, la categoría y cualquier otra información requerida para subir en YouTube. Ingrese la información requerida. 6. Sobre el lado derecho de la pantalla se muestra una lista de los archivos de película contenidos en la memoria de la cámara. Seleccione la casilla de verificación que aparece junto al archivo de película que desea subir. 7. Cuando esté todo preparado, haga clic en el botón [Subir]. Esto permite subir el(los) archivo(s) de película(s) a YouTube. • Cuando termine de subir, haga clic en el botón [Salir] para salir de la aplicación. 85 Empleo de la cámara con un ordenador Transferencia de imágenes de su ordenador a la memoria de la cámara Si desea transferir imágenes de su ordenador a la cámara, instale Photo Transport en su ordenador desde el CD-ROM que viene con la cámara. . Para instalar Photo Transport 1. En la pantalla de menú del CD-ROM (página 83), seleccione “Photo Transport”. 2. Lea la información acerca de las condiciones de instalación y de los requisitos del sistema para instalar en el archivo “Léame” y luego instale Photo Transport. . Para transferir imágenes a la cámara. 1. Conecte la cámara a su ordenador (página 80). 2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio * Todos los programas * Casio * Photo Transport. Esto hace que se inicie Photo Transport. 3. Arrastre el(los) archivo(s) que desea transferir al botón [Transferir]. 4. Para completar la transferencia, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador. • Los detalles de las instrucciones que aparecen en la pantalla y las imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la configuración. Datos de transferencia • Solamente se pueden transferir a la cámara, archivos de imagen que tengan las siguientes extensiones: jpg, jpeg, jpe, bmp (las imágenes bmp se convierten automáticamente a imagen jpeg cuando se transfieren). • Es posible que no se puedan transferir ciertos tipos de imágenes. • No se pueden transferir películas a la cámara. B 86 Empleo de la cámara con un ordenador . Para transferir capturas de pantalla del ordenador a la cámara 1. Conecte la cámara a su ordenador (página 80). 2. En su ordenador, haga clic en lo siguiente: Inicio * Todos los programas * Casio * Photo Transport. Esto hace que se inicie Photo Transport. 3. Visualice la pantalla cuya captura de pantalla desea transferir. 4. Haga clic en el botón [Capturar]. 5. Trace un marco alrededor del área que desea capturar. Sitúe el puntero del ratón en la esquina izquierda superior del área que desea capturar y luego mantenga presionado el botón del ratón. Manteniendo presionado el botón del ratón, arrastre el puntero hasta la esquina derecha inferior del área y luego suelte el botón del ratón. 6. Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. Esto envía a la cámara una imagen del área seleccionada. • La operación de transferencia convierte las capturas de pantalla a formato JPEG. • Las instrucciones que aparecen en la pantalla y los detalles acerca de las imágenes transferidas dependen de su configuración para Photo Transport. Si desea más información, haga clic en el botón [Ajustes] o [Ayuda] y compruebe la configuración. . Acerca de los ajustes y la ayuda Haga clic en [Ajustes] cuando desee cambiar la configuración de Photo Transport. Para consultar la ayuda sobre los procedimientos operacionales y la localización de problemas, haga clic en Photo Transport [Ayuda]. 87 Empleo de la cámara con un ordenador Cómo ver la documentación del usuario(archivos PDF) 1. Inicie su ordenador, y coloque el CD-ROM suministrado en la unidad de CD-ROM. Normalmente, esto debería hacer que aparezca automáticamente la pantalla de menú. Si en su ordenador no aparece automáticamente la pantalla de menú, acceda al CD-ROM de su ordenador y, a continuación, haga doble clic en el archivo “AutoMenu.exe”. 2. En la pantalla menu, haga clic en el botón flecha abajo “Language” y seleccione el idioma que desea. 3. Haga clic en “Manual” para seleccionarlo y luego haga clic en “Cámara digital”. IMPORTANTE! ! • Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador para poder leer un archivo PDF. Si aún no tiene instalado Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe Reader desde el CD-ROM suministrado. Registro de usuario El registro de usuario se puede efectuar a través de Internet. Para ello, usted deberá poder conectarse a Internet con su ordenador. 1. En la pantalla de menú del CD-ROM (página 83), haga clic en el botón “Registro”. • El navegador Web se inicia y se accede al sitio web de registro del usuario. Para registrarse, siga las instrucciones que aparecen en la pantalla de su ordenador. 88 Empleo de la cámara con un ordenador Empleo de la cámara con un Macintosh Instale el software requerido de acuerdo con la versión de sistema operativo Macintosh en ejecución y con lo que desea hacer. Cuado desee hacer esto: Versión de Instale el siguiente software: sistema operativo Guardar y ver manualmente imágenes en su Macintosh Mac OS 9 Guardar automáticamente imágenes en su Macintosh/ gestionar imágenes Mac OS 9 Utilice un software disponible comercialmente. Mac OS X Utilice iPhoto, que viene con su sistema operativo. Mac OS 9 / OS X Puede reproducir mediante QuickTime, que viene con su sistema operativo. Reproducir películas Mac OS X Ver pág.: No requiere instalación. 89 91 92 Conexión de la cámara a su ordenador y almacenamiento de archivos IMPORTANTE! ! • La cámara no puede funcionar con Mac OS 8.6 o anterior, o Mac OS X 10.0. La operación es posible con Mac OS 9, X (10.1, 10.2, 10.3, 10.4, 10.5) solamente. Utilice el controlador USB estándar suministrado con el sistema operativo compatible. . Para conectar la cámara a su ordenador y guardar los archivos 1. Encienda la cámara y presione [MENU]. 2. En la pestaña “Config.”, seleccione “USB” y, a continuación, presione [6]. 3. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mass Storage” y, a continuación, presione [SET]. 89 Empleo de la cámara con un ordenador 4. Apague la cámara y luego conecte la cámara a su Macintosh mediante el cable USB incluido con la misma. Puerto USB Cable USB Conector grande • La cámara no se alimenta a través del cable USB. Antes de conectar, Conector pequeño asegúrese de que la pila de la cámara esté Puerto USB/AV suficientemente cargada. • Asegúrese de introducir el Compruebe que la marca 6 de la cámara esté conector del cable en el alineada con la marca 4 del conector del cable puerto USB/AV hasta que USB, y conecte el cable a la cámara. encaje firmemente con un chasquido audible. Si el conector no está introducido a fondo, se podría producir una comunicación defectuosa o un mal funcionamiento. • Tenga en cuenta que aunque el conector esté introducido a fondo, podrá ver la parte metálica del mismo, tal como se muestra en la ilustración. • Al conectar el cable USB al puerto USB, asegúrese de alinear correctamente el conector con el puerto. • Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador. 5. Encienda la cámara. En este momento, la lámpara trasera de la cámara se enciende en verde. En este modo, su Macintosh reconoce la tarjeta de memoria cargada en la cámara (o la memoria incluida de la cámara si no se ha cargado la tarjeta de memoria) como una unidad drive. La apariencia del icono del drive depende de la versión Mac OS en uso. 6. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara. 7. Arrastre la carpeta “DCIM” hasta la carpeta en que desea copiarla. 8. Luego de finalizar la operación de copia, arrastre el icono de drive a la papelera. 9. En la cámara, presione [ON/OFF] para apagarla. Desconecte la cámara del ordenador después de comprobar que la lámpara trasera verde está apagada. 90 Empleo de la cámara con un ordenador . Para ver las imágenes copiadas 1. Haga doble clic en el icono del drive de la cámara. 2. Haga doble clic en la carpeta “DCIM” y ábrala. 3. Haga doble clic en la carpeta que contiene las imágenes que desea ver. 4. Haga doble clic en el archivo de imagen que desea ver. • Para obtener información acerca de los nombres de archivos, vea “Estructura de carpetas en la memoria” en la página 94. • La imagen girada en la cámara se visualizará en la pantalla de su Macintosh en su orientación original (sin girar). IMPORTANTE! ! • No utilice nunca su ordenador para modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de los archivos de imágenes almacenados en la memoria interna de la cámara o en su tarjeta de memoria. Si lo hiciese, se podrían producir problemas con los datos de gestión de imágenes de la cámara haciendo imposible su reproducción, y se alteraría considerablemente la capacidad restante de la memoria. Cada vez que desee modificar, borrar, mover o cambiar el nombre de la imagen, hágalo solamente en las imágenes almacenadas en su ordenador. • No desenchufe nunca el cable USB, ni opere la cámara mientras se están viendo o guardando las imágenes. Si lo hiciese, se podrían alterar los datos. Transferencia automática de imágenes y gestión de imágenes en su Macintosh Si está ejecutando Mac OS X, puede utilizar la aplicación iPhoto que se suministra junto con su sistema operativo para gestionar sus imágenes. Si está ejecutando Mac OS 9, deberá usar el software disponible comercialmente. 91 Empleo de la cámara con un ordenador Reproducción de películas Para reproducir las películas en un Macintosh, puede usar QuickTime, que se suministra junto con su sistema operativo. Para reproducir una película, primero cópiela en su Macintosh y luego haga doble clic en el archivo de película. . Precauciones sobre la reproducción de películas La reproducción correcta de las películas puede no ser posible en algunos modelos Macintosh. Si tiene problemas, intente lo siguiente. – Cambie el ajuste de calidad de imagen de la película a “Normal” o “LP”. – Actualice QuickTime a la versión más reciente. – Apague otras aplicaciones que se estén ejecutando. Incluso si la reproducción correcta no es posible en su Macintosh, puede usar el cable AV que viene con la cámara para conectar un televisor o Macintosh al terminal de entrada de vídeo, y reproducir las películas de ese modo. IMPORTANTE! ! • Asegúrese de pasar los datos de película al disco duro de su Macintosh, antes de intentar su reproducción. Puede suceder que la reproducción de películas no sea posible en el caso de datos accedidos a través de una red, de una tarjeta de memoria, etc. Cómo ver la documentación del usuario (archivos PDF) Usted debe tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en su ordenador para poder leer un archivo PDF. Si no lo tiene, visite el sitio web de Adobe Systems Incorporated e instale Acrobat Reader. 1. En el CD-ROM, abra la carpeta “Manual”. 2. Abra la carpeta “Digital Camera” y luego abra la carpeta para el idioma de la guía del usuario que desea ver. 3. Abra la carpeta denominada “camera_xx.pdf”. • “xx” es el código de idioma (Ejemplo: camera_e.pdf es para el inglés). Registro de usuario Sólo es posible el registro por Internet. Para el registro, visite el siguiente sitio web de CASIO: http://world.casio.com/qv/register/ 92 Empleo de la cámara con un ordenador Archivos y carpetas La cámara crea un archivo y lo guarda cada vez que usted captura una instantánea, graba una película, o realiza cualquier otra operación para guardar los datos. Los archivos se agrupan guardándolas en carpetas. Cada archivo y carpeta tiene su propio nombre. • Para la información acerca de cómo están organizadas las carpetas en la memoria, vea “Estructura de carpetas en la memoria” (página 94). Nombre y número máximo admitidos Ejemplo Archivo Cada carpeta puede contener hasta un máximo de 9999 archivos denominados CIMG0001 a CIMG9999. La extensión del nombre de archivo depende del tipo de archivo. Nombre del archivo 26: CIM G 0026.JPG Extensión Número de serie (4 dígitos) Carpetas Los nombres asignados a las carpetas van de Nombre de la carpeta 100: 100CASIO a 999CASIO. 100CASIO Puede haber un máximo de 900 carpetas en la memoria. Número de serie (3 dígitos) • El modo BEST SHOT (página 42) incluye una escena de muestra que optimiza los ajustes para las imágenes de avisos de subastas. Dependiendo del modelo de cámara, la escena de muestra puede llamarse “For eBay” o “Subasta”. – Las imágenes grabadas con la escena eBay se almacenan en una carpeta denominada “100_EBAY”. – Las imágenes grabadas con la escena Subasta se almacenan en una carpeta denominada “100_AUCT”. • BEST SHOT también cuenta con una escena denominada “For YouTube” que optimiza los ajustes de grabación de películas para subirlas a YouTube. Las imágenes grabadas con la escena For YouTube se almacenan en una carpeta denominada “100YOUTB”. • Puede ver los nombres de las carpetas y archivos en su ordenador. Para más información sobre cómo se visualizan los nombres de archivos en la pantalla del monitor de la cámara, vea la página 123. • El número total de carpetas y archivos admitidos depende del tamaño y de la calidad de imagen, y de la capacidad de la tarjeta de memoria utilizada para el almacenamiento. 93 Empleo de la cámara con un ordenador Datos de la tarjeta de memoria La cámara almacena las imágenes grabadas por usted según la Regla de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF). . Acerca de DCF DCF es una norma que permite ver e imprimir imágenes grabadas con otra cámara del fabricante o con otros dispositivos compatibles con DCF de otras marcas. Puede transferir a esta cámara, imágenes compatibles con DCF grabadas con otra cámara y verlas en la pantalla del monitor de esta cámara. . Estructura de carpetas en la memoria 100CASIO * CIMG0001.JPG CIMG0002.AVI CIMG0003.WAV CIMG0004.JPG CIMG0004.WAV Carpeta DCIM Carpeta de grabación Archivo de imagen Archivo de película Archivo de audio Archivo de imagen de instantánea con audio Archivo de audio de instantánea con audio 101CASIO * 102CASIO * Carpeta de grabación Carpeta de grabación DCIM MISC AUTPRINT.MRK Carpeta de archivo DPOF Archivo DPOF * Otras carpetas se crean cuando se utilizan las siguientes escenas BEST SHOT para la grabación: “For eBay” o “Subasta” (el nombre de la escena depende dl modelo de cámara) o “For YouTube”. A continuación se muestra el nombre de la carpeta creada para cada escena. • Escena eBay: 100_EBAY • Escena Subasta: 100_AUCT • Escena YouTube: 100YOUTB 94 Empleo de la cámara con un ordenador . Archivos de imágenes compatibles • Archivos de imágenes capturadas con esta cámara • Archivos de imágenes compatibles con DCF Es posible que esta cámara no pueda visualizar una imagen, aún cuando sea compatible con DCF. Cuando se visualice una imagen grabada con otra cámara, puede tardar bastante en aparecer en la pantalla del monitor de esta cámara. . Precauciones sobre el manejo de los datos de la memoria interna y de la tarjeta de memoria • Cada vez que copie el contenido de la memoria en su ordenador, debe copiar la carpeta DCIM y todo su contenido. Para poder simplificar el control de múltiples copias DCIM de las carpetas DCIM, se recomienda cambiar su nombre por una fecha o similar luego de copiarla al ordenador. Sin embargo, si posteriormente decide volver a poner la carpeta en la cámara, asegúrese de volver a cambiar su nombre a DCIM. La cámara está diseñada para reconocer solamente un archivo raíz que lleve el nombre DCIM. Tenga en cuenta que la cámara no podrá reconocer carpetas contenidas en la carpeta DCIM a menos que lleven los nombres que tenían originalmente, al copiarlas de la cámara a su ordenador. • Las carpetas y archivos se deben almacenar de acuerdo con “Estructura de carpetas en la memoria” que figura en la página 94 para que la cámara pueda reconocerlas correctamente. • También puede utilizar un adaptador para tarjetas PC o un lector/escritor de tarjetas de memoria para acceder a los archivos de cámara, directamente desde la tarjeta de memoria de la cámara. 95 Empleo de la cámara con un ordenador Otros ajustes (Config.) Esta sección explica opciones de menú que puede utilizar para configurar los ajustes y realizar otras operaciones en ambos modos, REC y PLAY. Para más información acerca de las operaciones de menú, vea la página 46. Cómo seleccionar la disposición de la pantalla en el modo REC (R Panel) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * R Panel Los ajustes de disposición de la pantalla en el modo REC permiten seleccionar la disposición de los iconos. Activado Desactivado Visualiza el panel de control. El panel de control permite cambiar determinados ajustes de la cámara de manera rápida y fácil. Desactiva la visualización del panel de control. Este ajuste permite ver algo más de la imagen cuando se selecciona la relación de aspecto de 16:9. Determinados ajustes de la cámara se indican mediante iconos en la imagen. • Todas las capturas de pantalla de este manual se muestran tal como aparecen con el panel de control activado. 96 Otros ajustes (Config.) Cómo seleccionar la disposición de la pantalla en el modo PLAY (P Visualización) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * P Visualización Los ajustes de disposición de la pantalla en el modo PLAY permiten seleccionar cómo se van a visualizar las imágenes en la pantalla del monitor. Ancha 4:3 Con este ajuste, la imagen se visualizará en el tamaño máximo posible que permita visualizarla por entero, horizontalmente. Con algunas relaciones de aspecto, las partes superior e inferior de la imagen aparecerán recortadas. Siempre estará visible el 100% de la imagen visualizada. Con algunas relaciones de aspecto, pueden aparecer franjas negras arriba y abajo, o a la izquierda y la derecha de la imagen. Configuración de los ajustes de sonido de la cámara (Sonidos) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Sonidos Inicio Medio obt. Obturador Especifica el sonido de inicio Sonido 1 - 5: Sonidos incorporados (1 a 5) Desactivado: Sonido desactivado Operación Operación (=) Especifica el volumen del sonido. Este ajuste también se utiliza como nivel de audio durante la salida de vídeo (página 63). Reproducción (=) Especifica el volumen de salida de audio para películas e instantáneas con audio. Este ajuste de volumen no se utiliza durante la salida de vídeo (desde el puerto USB/AV). • La salida se enmudece al ajustar el nivel de volumen a 0. 97 Otros ajustes (Config.) Especificación del método de generación del número de serie de los nombres de archivos (Nº archivo) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Nº archivo Utilice el siguiente procedimiento para especificar el método de generación de los números de serie utilizados en los nombres de archivos (página 93). Continuar Indica a la cámara que recuerde el número de archivo utilizado en último término. El archivo nuevo llevará como nombre el siguiente número secuencial, incluso cuando se borren los archivos o se cargue una tarjeta de memoria en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados y el número secuencial mayor en los nombres de archivo existentes es superior al número secuencial mayor recordado por la cámara, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el mayor número secuencial de los nombres de archivo existentes más 1. Reposición Reinicia el número de serie desde 0001 cuando se borran todos lo archivos o se reemplaza la tarjeta de memoria por otra en blanco. Si se carga una tarjeta de memoria que ya tiene archivos almacenados, la numeración de los archivos nuevos comenzará desde el número secuencial más alto entre los nombres de archivo existentes más 1. 98 Otros ajustes (Config.) Configuración de los ajustes de la hora mundial (Hora mundial) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Hora mundial Puede utilizar la pantalla de hora mundial para ver la hora actual en una zona diferente de su ciudad local cuando usted viaja, etc. La hora mundial muestra la hora actual de 162 ciudades en 32 zonas horarias del mundo. 1. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Mundial” y, a continuación, presione [6]. • Para cambiar la zona geográfica y la ciudad a la hora donde utiliza normalmente la cámara, seleccione “Local”. 2. Utilice [8] y [2] para seleccionar “Ciudad” y, a continuación, presione [6]. • Para cambiar el ajuste “Mundial” al horario de verano, utilice [8] y [2] tpara seleccionar “H. verano” y, a continuación, seleccione “Activado”. El horario de verano se utiliza en algunas zonas geográficas y consiste en adelantar una hora el reloj durante los meses de verano. 3. Utilice [8], [2], [4] y [6] para seleccionar la zona geográfica que desea y, a continuación, presione [SET]. 4. Utilice [8] y [2] para seleccionar la ciudad que desea y, a continuación, presione [SET]. 5. Presione [SET]. Instantáneas con estampado de fecha (Mca. tiempo) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Mca. tiempo Usted puede configurar la cámara para que se indique solamente la fecha de grabación, o bien la fecha y hora en la esquina derecha inferior de cada instantánea. • Una vez que se grabe la información de fecha y hora en una instantánea, no se podrá editar ni borrar. Ejemplo: Diciembre 19, 2009, 1:25 p.m. Fecha 2009/12/19 FechaYHora 2009/12/19 1:25pm Desactivado No se estampa la fecha y/u hora • Aunque no se estampe la fecha y/u hora con Mca. tiempo, puede hacerlo posteriormente utilizando la función DPOF o alguna aplicación de impresión (página 76). • El zoom digital se inhabilita mientras está activado el estampado de la fecha. 99 Otros ajustes (Config.) Ajuste del reloj de la cámara (Ajustar) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Ajustar [8] [2] Cambia el ajuste en la posición del cursor [4] [6] Mueve el cursor entre los ajustes [BS] Cambia entre los formatos de 12 horas y de 24 horas Una vez que realice los ajustes de fecha y hora que desea, presione [SET] para aplicarlos. • Puede especificar una fecha comprendida entre 1980 y 2049. • Asegúrese de seleccionar su ciudad local (página 99) antes de efectuar el ajuste de hora y fecha. Si ajusta la hora y fecha con una ciudad incorrecta seleccionada para su ciudad local, las horas y fechas de todas las ciudades de la hora mundial (página 99) serán incorrectas. Especificación del estilo de fecha (Estilo fecha) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Estilo fecha Puede seleccionar entre tres estilos diferentes para la fecha. Ejemplo: Diciembre 19, 2009 AA/MM/DD 09/12/19 DD/MM/AA 19/12/09 MM/DD/AA 12/19/09 • Este ajuste también afecta al formato de fecha del panel de control, tal como se muestra debajo (página 23). AA/MM/DD o MM/DD/AA: MM/DD DD/MM/AA: DD/MM 100 Otros ajustes (Config.) Especificación del idioma de visualización (Language) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Language . Seleccione el idioma de visualización que desea. 1 Seleccione la pestaña de la derecha. 2 Seleccione “Language”. 3 Seleccione el idioma que desea. 1 23 Configuración de los ajustes para el estado inactivo (Inactivo) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Inactivo Esta función desactiva el monitor cuando no se realiza ninguna operación en la cámara durante un lapso de tiempo predeterminado. Presione cualquier botón para volver a encender la pantalla del monitor. Ajustes de los tiempos de activación: 30 seg., 1 min., 2 min., Desactivado (Inactivo se deshabilita mientras está seleccionado “Desactivado”). El modo inactivo se inhabilita en cualquiera de las siguientes condiciones. • En el modo PLAY • Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo • Durante una presentación de diapositivas • Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz • Durante la grabación y reproducción de película • Cuando se encuentran activados el modo inactivo y el apagado automático, tendrá prioridad el apagado automático. 101 Otros ajustes (Config.) Configuración de los ajustes de apagado automático (Apag. autom.) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Apag. autom. El apagado automático hace que la cámara se apague tras un período de inactividad predeterminado. Ajustes de los tiempos de activación: 1 min., 2 min., 5 min. (El tiempo de activación siempre es 5 minutos en el modo PLAY). El apagado automático se inhabilita en cualquiera de las siguientes condiciones. • Mientras la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo • Durante una presentación de diapositivas • Durante la reproducción o grabación con Grabación de voz • Durante la grabación y reproducción de película Configuración de los ajustes [r] y [p] (REC/PLAY) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * REC/PLAY Encender La cámara se enciende al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Encender/apagar La cámara se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). Inhabil. La cámara no se enciende o apaga al presionar [r] (REC) o [p] (PLAY). • Si selecciona “Encender/apagar”, la cámara se apaga al presionar [r] (REC) en el modo REC o [p] (PLAY) en el modo PLAY. • Cambie este ajuste a cualquier otro ajuste distinto de “Inhabil.” antes de conectar a un televisor para ver las imágenes. 102 Otros ajustes (Config.) Configuración de los ajustes del protocolo USB (USB) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * USB Utilice el siguiente procedimiento para seleccionar el protocolo de comunicación USB, que se utiliza para intercambiar datos con un ordenador, impresora, u otro dispositivo externo. Mass Storage Seleccione este ajuste cuando se conecta a un ordenador (páginas 80, 89). Con este ajuste, el ordenador considera a la cámara como un dispositivo de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para la transferencia normal de imágenes de la cámara a un ordenador (utilizando la aplicación Photo Loader with HOT ALBUM incluida). PTP (PictBridge) Seleccione este ajuste cuando conecte a una impresora compatible con PictBridge (página 72) Este ajuste simplifica la transferencia de datos de imágenes al dispositivo conectado. Selección de la relación de aspecto de la pantalla y del sistema de salida de vídeo (Salida video) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Salida video Puede utilizar el procedimiento de esta sección para seleccionar NTSC o PAL para el sistema de salida de vídeo. También puede especificar una relación de aspecto de 4:3 o 16:9. NTSC Sistema de vídeo usado en Japón, EE.UU., y otros países PAL Sistema de vídeo usado en Europa y otras áreas 4:3 Relación de aspecto de pantalla de TV normal 16:9 Relación de aspecto de pantalla ancha • Seleccione la relación de aspecto (4:3 ó 16:9) que corresponda con el tipo de televisor que desea usar. Las imágenes no se visualizarán correctamente si se selecciona una relación de aspecto incorrecta. • Las imágenes no se visualizarán correctamente a menos que el ajuste de salida de la señal de vídeo de la cámara corresponda con el sistema de señal de vídeo del televisor o de otro equipo de vídeo. • Las imágenes no se pueden visualizar correctamente en un televisor o equipo de vídeo que no sea NTSC o PAL. 103 Otros ajustes (Config.) Formateo de la memoria interna o una tarjeta de memoria (Formato) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Formato Si hay una tarjeta de memoria en la cámara, esta operación formateará la tarjeta de memoria. Si no hay tarjeta de memoria en la cámara, se formateará la memoria interna. • La operación de formateo borrará todo el contenido de la tarjeta de memoria o la memoria interna. Esta operación no se puede deshacer. Antes de formatear, cerciórese de que está absolutamente seguro de no necesitar ningún dato contenido en la tarjeta o en la memoria interna. • Al formatear la memoria interna se borrarán los siguientes datos. – Imágenes protegidas • Al formatear una tarjeta de memoria, se borrarán los siguientes datos. – Imágenes protegidas • Asegúrese de que la pila esté completamente cargada antes de iniciar una operación de formateo. Si apaga la cámara durante el proceso de formateo, éste podría no finalizar correctamente y la cámara dejaría de funcionar de la manera normal. • No abra nunca la cubierta del compartimiento de la pila mientras se está formateando. Si lo hiciese, la cámara podría dejar de funcionar de la manera normal. Reposición de la cámara a sus ajustes predeterminados de fábrica (Reposición) Procedimiento [MENU] * Pestaña Config. * Reposición Si desea información acerca de los ajustes predeterminados de fábrica, vea la página 124. Los ajustes siguientes no se reposicionan. Ajustes de la hora mundial, ajustes del reloj, estilo de fecha, idioma en pantalla, salida de vídeo 104 Otros ajustes (Config.) Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor La información en pantalla se puede activar y desactivar presionando [8] (DISP). Puede configurar ajustes separados para el modo REC y el modo PLAY. Visualización de la información activada Visualiza información sobre los ajustes de la imagen, etc. Visualización de la información + Histograma activados Activa la visualización de los ajustes de la cámara y otros indicadores, junto con un histograma (página 106) Visualización de la información desactivada Ninguna información visualizada Histograma Empleo del histograma en pantalla para verificar la exposición (Info+Histog.) Visualiza un histograma en la pantalla del monitor para que pueda comprobar la exposición de la imagen antes de capturarla. También puede visualizar el histograma en el modo PLAY para la información sobre los niveles de exposición de las imágenes. • Puede utilizar personalización de teclas (página 54) para configurar los botones [4] y [6] de manera que sea posible controlar el ajuste del cambio EV (página 33) y realizar el cambio EV mientras se observan los resultados del histograma en pantalla. Histograma NOTA • Un histograma centrado no garantiza necesariamente una exposición óptima. La imagen grabada puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque su histograma se encuentre centrado. • Puede ser que no se logre una configuración del histograma óptima, debido a las limitaciones de la compensación de exposición. • El uso del flash, así como también ciertas condiciones de grabación, pueden ocasionar que el histograma indique que la exposición es diferente a la exposición real de la imagen, en el momento en que haya sido grabada. 105 Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor Cómo usar el histograma Un histograma es un gráfico que representa la claridad de una imagen en términos de número de píxeles. El eje vertical indica el número de píxeles, mientras el eje horizontal indica la claridad. Si por algún motivo, el histograma aparece demasiado curvado hacia un lado, puede utilizar el cambio EV para moverlo hacia la izquierda o la derecha para lograr un mejor equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima mediante el cambio EV, de manera que el gráfico se encuentre tan cerca como sea posible al centro. Para las instantáneas, también podrá visualizar histogramas individuales para R (rojo), G (verde) y B (azul). Ejemplos de histogramas Se obtiene un histograma hacia la izquierda cuando la imagen total sea oscura. Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la izquierda puede resultar en un “ennegrecimiento” de las áreas oscuras de una imagen. Se obtiene un histograma hacia el lado derecho cuando la imagen total sea clara. Cuando el histograma se encuentra demasiado hacia la derecha puede resultar en un “emblanquecimiento” de las áreas claras de una imagen. Se obtiene un histograma bien balanceado en su totalidad cuando la imagen completa tiene una luminosidad óptima. 106 Configuración de los ajustes de la pantalla del monitor Apéndice Precauciones de uso . Evite usarla mientras se está moviendo • No utilice nunca la cámara para grabar o reproducir imágenes mientras maneja un coche o otro vehículo, o mientras camina. Mirar el monitor mientras se está moviendo puede resultar en un accidente serio. . No mire directamente al sol o una luz brillante • Nunca mire al sol ni ninguna otra luz brillante a través del visor de la cámara. Puede correr el riesgo de perder la visión. . Flash • No utilice nunca la unidad de flash en presencia de gases inflamables o explosivos. Tales condiciones pueden crear riesgos de incendio o explosión. • No dispare nunca el flash hacia una persona que está conduciendo un vehículo. Se podría entorpecer la visión del conductor, con el consecuente riesgo de accidente. • No dispare nunca el flash muy cerca de los ojos del objeto. Hacerlo puede resultar en pérdida de visión. . Pantalla del monitor • No aplique una presión excesiva sobre la superficie de la pantalla del monitor ni la someta a un impacto fuerte. Si lo hiciese, se podría agrietar el vidrio de la pantalla del monitor. • Si se llegara a agrietar la pantalla del monitor, nunca toque el líquido contenido en su interior. Puede correr el riesgo de inflamación de la piel. • Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a entrar en su boca, enjuáguese la boca inmediatamente y póngase en contacto con su médico. • Si el líquido de la pantalla del monitor llegara a salpicar sus ojos o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia por lo menos durante 15 minutos y póngase en contacto con su médico. . Conexiones • No enchufe jamás en los conectores, ningún dispositivo no especificado para usar con esta cámara. La conexión a un dispositivo no especificado puede resultar en incendio y descargas eléctricas. . Transporte • No utilice nunca la cámara dentro de un avión u otros lugares donde esté prohibido el uso de tales dispositivos. El uso inadecuado puede resultar en un accidente serio. 107 Apéndice . Humos, olores anormales, recalentamiento, y otras anormalidades • Si continúa utilizando la cámara después de detectar emisión de humo, olores extraños, o recalentamiento, podría provocar fuego o recibir una descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos. 1. Apague la cámara. 2. Saque la pila de la cámara, teniendo la precaución de protegerse contra posibles lesiones. 3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano. . Agua e impurezas • La entrada de agua, otros líquidos o impurezas (especialmente partículas metálicas) dentro de la cámara crea el riesgo de incendio y descargas eléctricas. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos. Preste especial atención cuando utilice la cámara en la lluvia o nieve, cerca del mar u otras fuente de agua, o en el cuarto de baño. 1. Apague la cámara. 2. Saque la pila de la cámara. 3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano. . Caídas y maltrato • Si sigue usando la cámara después de haberse dañado debido a una caída o maltrato, podría resultar en incendio y descarga eléctrica. En caso de detectar estos síntomas, siga inmediatamente los siguientes pasos. 1. Apague la cámara. 2. Saque la pila de la cámara. 3. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano. . Manténgala alejada del fuego • Nunca exponga la cámara al fuego, pues podrá explotar y crear riesgos de incendio y descargas eléctricas. . Desarmado y modificación • Nunca intente desarmar la cámara ni modificarla de ninguna manera. Tales acciones crean el riesgo de descargas eléctricas, quemaduras y otras lesiones. Asegúrese de solicitar toda inspección interna, mantenimiento y reparación a su concesionario o centro de servicio autorizado CASIO. 108 Apéndice . Lugares que deben evitarse • Nunca deje la cámara en los lugares que se enumeran a continuación. Esto puede resultar en incendio o descargas eléctricas. – Áreas con alto grado de humedad o acumulación de polvo – Áreas de preparación de alimentos u otros lugares en que existan humos aceitosos – Cerca de estufas, moquetas térmicas, a la luz directa del sol, en vehículos cerrados aparcados al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas • No coloque nunca la cámara sobre una superficie inestable, un estante alto, etc. La cámara podría caer, y provocar lesiones personales. . Respaldo de los datos importantes • Mantenga siempre copias de respaldo de los datos importantes contenidos en la memoria de la cámara, transfiriéndolos a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. Tenga en cuenta que los datos se pueden borrar debido a mal funcionamiento, reparación de la cámara, etc. . Protección de la memoria • Siempre que reemplace la pila, asegúrese de seguir al pie de la letra el procedimiento descrito en la documentación entregada con la cámara. El reemplazo incorrecto de la pila puede ocasionar la alteración o la pérdida de los datos contenidos en la memoria de la cámara. . Pila recargable • Utilice únicamente la unidad de cargador especificada o el dispositivo especificado para cargar la pila. Si carga la pila mediante un método no autorizado, se crearía el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio o explosión. • Evite exponer o sumergir la pila en agua dulce o agua salada. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio. • La pila es para utilizarse exclusivamente con una cámara digital CASIO. El uso en cualquier otro dispositivo crea el riesgo de daños a la pila, deterioro en su rendimiento y disminución de su vida de servicio. • La negligencia en la observación de las siguientes precauciones crea el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión. – Nunca utilice ni deje la pila cerca de una llama abierta. – No exponga la pila al calor o al fuego. – Asegúrese de que la pila esté correctamente orientada al conectarla a la unidad de cargador. – Nunca lleve ni guarde la pila junto con objetos conductores de electricidad (collares, minas de lápices, etc.). – No intente nunca desarmar la pila, perforarla con una aguja, exponerla a un fuerte impacto (golpeándola con un martillo, pisándola, etc.), ni aplicarle soldadura. No coloque nunca la pila dentro de un horno de microondas, calefactor, dispositivo generador de alta presión, etc. 109 Apéndice • En caso de percibir fugas, olores extraños, generación de calor, alteración de color, deformación, o cualquier otra condición anormal durante el uso, la carga o el almacenamiento de la pila, retírela inmediatamente de la cámara o de la unidad de cargador, y manténgala alejada de las llamas. • No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en un vehículo aparcado al sol, u otros lugares sometidos a altas temperaturas. La pila se podría dañar y causar un deterioro en su rendimiento y una disminución de su vida de servicio. • Si la carga de la pila no finaliza de la manera normal dentro del tiempo de carga especificado, suspenda la carga y póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO local. Si continúa con la carga, se crearía el riesgo de recalentamiento de la pila, incendio y explosión. • El líquido de la pila puede dañar sus ojos. Si el líquido de la pila llegara a entrar accidentalmente en sus ojos, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo y luego consulte con un médico. • Antes de utilizar o cargar la pila, asegúrese de leer toda la documentación entregada con la cámara y la unidad de cargador especial. • Si la pila va a ser usada por los niños, asegúrese de que un adulto responsable les haga tomar conciencia de las precauciones e instrucciones de manejo adecuadas, y de que compruebe que han aprendido a manejar correctamente la pila. • Si el líquido de la pila llegara a salpicar accidentalmente su ropa o su piel, enjuague inmediatamente con agua limpia de grifo. El contacto prolongado con el fluido de la pila puede ocasionar irritación de la piel. . Duración de la pila • Los períodos de funcionamiento continuo de la pila indicados en este manual se refieren al tiempo aproximado que transcurre antes de que se apague la cámara debido a insuficiencia de carga, cuando ha estado alimentada mediante la pila especial, bajo condiciones normales de temperatura (23°C). No se garantiza que la pila proporcione el nivel de funcionamiento indicado. La vida útil real de la pila es afectada considerablemente por la temperatura ambiente, las condiciones de almacenamiento, el tiempo que ha permanecido en almacenamiento, etc. • El dejar la cámara encendida podría causar la descarga de la pila y aparecer la advertencia de pila baja. Apague la cámara cuando no la esté usando. • La advertencia de pila baja indica que la cámara se está por apagar debido a baja alimentación de la pila. Cargue la pila cuanto antes. El dejar una pila baja o agotada en la cámara puede provocar fugas de electrólito y alteración de los datos. 110 Apéndice . Precauciones sobre error de datos Su cámara digital ha sido fabricada con componentes digitales de alta precisión. Cualquiera de las siguientes condiciones implica riesgos de alteración de datos de la memoria de la cámara. • Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la cámara está realizando una operación • Extraer la pila o la tarjeta de memoria mientras la lámpara de operación está parpadeando en verde luego de apagar la cámara • Desconectar el cable USB mientras la comunicación está en curso • Usar una pila baja • Otras operaciones anormales Cualquiera de las condiciones anteriores puede causar la visualización de un mensaje de error en la pantalla del monitor (página 131). Realice la acción indicada por el mensaje visualizado. . Entorno de funcionamiento • Temperatura de funcionamiento: 0 a 40°C • Humedad de funcionamiento: 10 a 85% (sin condensación) • No deje la cámara en ninguno de los lugares siguientes. – En un lugar expuesto a la luz directa del sol, o con alto grado de humedad o de polvo – Cerca de un acondicionador de aire o en otras áreas sujetas a temperaturas o humedad extremas – Dentro de un vehículo en un día caluroso, o en un lugar sujeto a fuertes vibraciones . Condensación Los cambios bruscos de temperaturas extremas, como cuando entra con la cámara en un día frío de invierno a un lugar cálido, pueden ocasionar la formación de gotas de agua en el interior y exterior de la cámara, conocido como “condensación”, lo cual puede resultar en un mal funcionamiento. Para evitar la condensación, selle la cámara en una bolsa plástica antes de trasladarse a otro lugar. Luego no abra la bolsa hasta que su temperatura interior alcance naturalmente la temperatura ambiente de la nueva habitación. Posteriormente, retire la cámara de la bolsa y deje abierta la cubierta del compartimiento de la pila durante algunas horas. 111 Apéndice . Objetivo • No aplique una fuerza excesiva al limpiar la superficie del objetivo. Se podría arañar la superficie del objetivo y provocar un fallo de funcionamiento. • Puede que algunas veces advierta cierta distorsión en determinados tipos de imágenes, haciendo que las líneas rectas aparezcan curvadas. Esto se debe a las características de los objetivos, y no indica un fallo de funcionamiento de la cámara. . Cuidados de su cámara • Nunca toque el objetivo o la ventanilla del flash con los dedos. Las huellas de los dedos, la suciedad o cualquier otro tipo de impurezas en la superficie del objetivo pueden interferir en el correcto funcionamiento de la cámara. Utilice un fuelle para objetivos u otros medios para eliminar la suciedad y el polvo del objetivo y la ventanilla de visualización, y limpie suavemente con un lienzo suave y seco. • Utilice un lienzo suave y seco para limpiar la cámara. . Precauciones sobre el manejo de la pila recargable vieja • Aísle los terminales positivo y negativo con una cinta, etc. • No retire el revestimiento de la pila. • No intente desmontar la pila. 112 Apéndice . Precauciones de manejo sobre la unidad de cargador - 0 No conecte nunca el cable de alimentación en una toma cuya tensión nominal sea diferente de la indicada en el mismo. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas. 0 Tenga la precaución de proteger el cable de alimentación contra daños y roturas. Nunca coloque objetos pesados encima del cable de alimentación, ni lo exponga al calor intenso. Esto puede dañar el cable de alimentación, con el consiguiente riesgo de incendio y descargas eléctricas. 0 No intente modificar el cable de alimentación, ni lo someta a dobladura, torsión o esfuerzos de tracción. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas. 0 Nunca enchufe ni desenchufe el cable de alimentación con las manos mojadas. Esto puede provocar riesgos de descargas eléctricas. 0 No enchufe nunca el cable de alimentación en un tomacorriente o cable prolongador compartido con otros dispositivos. Esto puede resultar en incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas. 0 Si se llegara a dañar el cable de alimentación (hasta el punto de quedar expuestos o cortados los alambres interiores), póngase inmediatamente en contacto con su proveedor original o centro de servicio autorizado CASIO para solicitar la reparación. Si continúa usando un cable de alimentación dañado puede provocar riesgo de incendio, mal funcionamiento, y descargas eléctricas. • La unidad de cargador se calienta ligeramente durante la carga. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía. • Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente cuando no esté usando la unidad de cargador. • Nunca utilice detergente para limpiar el cable de alimentación (especialmente la clavija). • Nunca cubra la unidad de cargador con una manta, etc. Esto puede crear riesgo de incendio. . Otras precauciones Esta cámara se calienta ligeramente durante el uso. Esto es normal y no es ningún signo de anomalía. 113 Apéndice . Derechos de autor Excepto para fines de disfrute personal, las leyes sobre derechos de autor prohíben el uso no autorizado de las instantáneas o películas de imágenes con derechos pertenecientes a terceros, sin el permiso del correspondiente titular de los derechos. En algunos casos, la toma de fotografías en presentaciones públicas, espectáculos, exhibiciones, etc. puede estar restringida por completo, aún si lo hace para su disfrute personal. Independientemente de cómo haya obtenido estos archivos, sea mediante compra o bien en forma gratuita, la inclusión de los mismos en cualquier sitio web, sitio donde se comparten archivos o cualquier otro sitio de Internet, o su distribución por cualquier otro medio a terceros sin la autorización del titular de los derechos de autor, está estrictamente prohibida por las leyes sobre derechos de autor y los tratados internacionales. Por ejemplo, la subida o distribución por Internet de imágenes de los programas de televisión, conciertos en vivo, vídeos de música, etc. que fueron fotografiadas o grabadas por usted puede suponer la violación de los derechos de terceros. Tenga en cuenta que CASIO COMPUTER CO., LTD. no será responsable por ningún uso de este producto que pueda infringir los derechos de autor de terceros o que suponga la violación de los derechos de autor. Los siguientes términos, utilizados en este manual, son marcas registradas o marcas comerciales de sus respectivos titulares. Tenga en cuenta que los símbolos de marca comercial ™ y marca registrada ® no se utilizan en el texto de este manual. • El logotipo de SDHC es una marca comercial. • Microsoft, Windows, Internet Explorer, Windows Media, Windows Vista y DirectX son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y otros países. • Macintosh, Mac OS, QuickTime e iPhoto son marcas comerciales de Apple Inc. • MultiMediaCard es una marca comercial de Infineon Technologies AG de Alemania, y otorgada bajo licencia a MultiMediaCard Association (MMCA). • MMCplus es una marca comercial de MultiMediaCard Association. • Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas registradas de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y otros países. • HOT ALBUM y el logotipo de HOT ALBUM son marcas registradas o marcas comerciales de Konica Minolta Photo Imaging, Inc. • YouTube, el logotipo de YouTube y “Broadcast Yourself” son marcas registradas o marcas comerciales de YouTube, LLC. • EXILIM, Photo Loader, Photo Transport y YouTube Uploader for CASIO son marcas registradas o marcas comerciales de CASIO COMPUTER CO., LTD. • Photo Loader with HOT ALBUM fue desarrollado en base a HOT ALBUM y Photo Loader y está protegido por los derechos de autor por CASIO COMPUTER CO., LTD. y HOTALBUM COM, Inc. Todos los derechos de autor y otros derechos se revierten. • Todos los demás nombres de compañías o de productos mencionados en la presente son marcas registradas o marcas comerciales de las respectivas compañías. 114 Apéndice Se prohíbe la copia comercial no autorizada, distribución y copia del software incluido a través de una red. Este producto contiene software de FotoNation, Inc. FotoNation es una marca registrada de FotoNation, Inc. Face Tracker es una marca comercial de FotoNation, Inc. La funcionalidad para subir a YouTube de este producto se incluye bajo licencia de YouTube, LLC. La presencia de la funcionalidad para subir a YouTube en este producto no significa que el mismo cuente con la aprobación o recomendación por parte de YouTube, LLC. 115 Apéndice Fuente de alimentación Carga Si la lámpara [CHARGE] no se enciende en rojo... La carga no se puede efectuar debido a que la temperatura ambiente o la temperatura del cargador es muy alta o baja. Espere hasta que la cámara vuelva a la temperatura normal. Cuando la cámara vuelve a la temperatura posible de carga, la lámpara [CHARGE] se encenderá en rojo. Si la lámpara [CHARGE] parpadea en rojo... La pila está defectuosa o está incorrectamente colocada en el cargador. Extraiga la pila del cargador y revise si los contactos están sucios. Si los contactos están sucios, limpie con un paño suave y seco. Si se presentan problemas de carga, también asegúrese de comprobar que el cable de alimentación no esté desconectado del tomacorriente o del cargador. Si los problemas persisten aún después de realizar los pasos anteriores, podría significar que la batería está defectuosa. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado CASIO más cercano. Para reemplazar la pila 1. Abra la tapa del compartimiento de la pila y extraiga la pila. Con el lado de la pantalla del monitor de la cámara dirigido hacia arriba, deslice el tope en la dirección indicada por la flecha en la ilustración. Después que la pila salga parcialmente, extráigala por completo. 2. Tope Instale una pila nueva. 116 Apéndice Precauciones sobre la pila . Precauciones de uso • El funcionamiento suministrado por una pila a bajas temperaturas es siempre menor que a temperaturas normales. Esto se debe a las características de la pila, y no de la cámara. • Cargue la pila dentro de una gama de temperaturas ambiente de 5°C a 35°C. Fuera de esta gama de temperaturas, la carga puede tardar más de lo normal o incluso puede fallar. • Si la autonomía suministrada por la pila es muy limitada después de una carga completa, probablemente denota que la pila está por llegar al final de su vida de servicio. Reemplace la pila por una nueva. . Precauciones de almacenamiento • Almacenar la pila cargada durante mucho tiempo puede provocar que se deterioren sus características. Si no tiene la intención de usar la pila durante algún tiempo, descárguela por completo antes de almacenarla. • Siempre retire la pila de la cámara cuando no la esté utilizando. Si deja una pila en la cámara, podría descargarse hasta quedar totalmente agotada, requiriéndose mayor tiempo de carga cuando necesite usar la cámara. • Guarde las pilas en un lugar fresco y seco (20°C o menos). Uso de la cámara en otro país . Precauciones de uso • El cargador de pilas incluido ha sido diseñado para funcionar con cualquier fuente de alimentación, en el rango de 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz. Sin embargo, tenga en cuenta que la forma de la clavija del cable de alimentación depende de cada país o zona geográfica. Antes de intentar usar la cámara y el cargador en un viaje, asegúrese de solicitar a su agencia de viajes información sobre el suministro de energía eléctrica del lugar(es) de destino(s). • No conecte el cargador a una fuente de alimentación a través de un convertidor de tensión o dispositivo similar. Podría ocasionar un mal funcionamiento. . Pilas extra • Se recomienda llevar pilas extra completamente cargadas (NP-60) cuando sale de viaje, para no tener que privarse de grabar imágenes debido a la descarga de la pila. 117 Apéndice Uso de una tarjeta de memoria Vea la página 14 para obtener información acerca de las tarjetas de memoria compatibles y cómo instalarlas. Para cambiar la tarjeta de memoria Haga presión sobre la tarjeta de memoria y suéltela. Esto hará que salte ligeramente fuera de la ranura. Extraiga la tarjeta totalmente e inserte otra tarjeta. • No extraiga nunca la tarjeta de la cámara mientras la lámpara trasera parpadea en verde. La operación de almacenamiento de la imagen puede fallar e incluso se puede dañar la tarjeta de memoria. . Uso de una tarjeta de memoria • Las tarjetas de memoria SD y SDHC disponen de un Escritura habilitada interruptor de protección contra escritura. Utilice el interruptor cuando desee proteger los datos contra el borrado accidental. Sin embargo, tenga en cuenta que si la tarjeta de memoria SD está protegida contra escritura, Escritura deberá cancelar la protección antes de poderla grabar, inhabilitada formatear, o borrar algunas imágenes de la tarjeta. • Si detecta alguna anomalía en la tarjeta de memoria durante la reproducción de imágenes, podrá restaurar el funcionamiento normal volviéndola a formatear (página 104). No obstante, se recomienda llevar varias tarjetas de memoria cuando utilice la cámara lejos del hogar o de la oficina. • Luego de varias operaciones de grabación y borrado de datos de la tarjeta de memoria, disminuirá su capacidad para retener datos. Por tal motivo, se recomienda reformatear periódicamente la tarjeta de memoria. • La carga electrostática, los ruidos eléctricos y otros fenómenos pueden provocar la alteración o incluso la pérdida de los datos. Asegúrese de tener siempre una copia de seguridad de los datos importantes en otro medio (disco CD-R, CD-RW, disco duro, etc.). 118 Apéndice . Precauciones sobre el manejo de la tarjeta de memoria Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las velocidades de procesamiento. Especialmente, puede experimentar problemas cuando se guardan películas de alta calidad (HQ, y Ancha HQ). El uso de ciertos tipos de tarjetas de memoria aumenta el tiempo requerido para grabar películas, lo cual podría causar la pérdida de algunos cuadros de película. Esta condición se indica mediante el parpadeo de » y Y en la pantalla del monitor. Se recomienda utilizar una tarjeta de memoria con una velocidad máxima de transferencia de por lo menos 10MB por segundo. . Cómo descartar o ceder una tarjeta de memoria o la cámara Las funciones de formateo y borrado de esta cámara modifican solamente la información sobre gestión de archivos de la tarjeta de memoria y/o memoria principal de la cámara. No modifican los datos. Tenga en cuenta que la gestión de sus datos queda bajo su entera responsabilidad. Para la seguridad de los datos, se recomienda realizar las siguientes acciones a la hora de descartar o transferir la propiedad de una tarjeta de memoria o la cámara. • Cuando descarte una tarjeta de memoria y/o cámara, puede destruirlas físicamente o eliminar completamente los datos mediante un software disponible comercialmente, etc. • Cuando transfiera la propiedad de una tarjeta de memoria y/o cámara, elimine completamente sus datos utilizando un software disponible comercialmente, etc., y luego utilice la función de formateo de la cámara para formatear la tarjeta de memoria y/o memoria principal de la cámara. C 119 Apéndice Requisitos del sistema de ordenador para el software incluido Los requisitos del sistema de ordenador difieren según las distintas aplicaciones. Asegúrese de verificar los requisitos para la aplicación específica que desea utilizar. Tenga en cuenta que los valores indicados en la presente son los requisitos mínimos para ejecutar cada aplicación. Los requisitos reales son mayores, y dependen del número de imágenes y del tamaño de las imágenes procesadas. 0 Windows Photo Loader with HOT ALBUM Espacio en la unidad de disco duro: 2GB como mínimo Otros : Internet Explorer 5.5 o superior DirectX 9.0 o superior Windows Media Player 9 o superior DirectX 9.0c Espacio en la unidad de disco duro: 65MB para instalación (18MB en disco duro) YouTube Uploader for CASIO • Memoria suficiente para ejecutar el sistema operativo • Configuración de ordenador que permite la reproducción de películas en el sitio YouTube • Configuración de ordenador que permite subir películas al sitio YouTube Photo Transport 1.0 Memoria : 64MB como mínimo Espacio en la unidad de disco duro: 2MB como mínimo Adobe Reader 8 CPU : Pentium Clase III Memoria : 128MB como mínimo Espacio en la unidad de disco duro: 180MB como mínimo Otros : Internet Explorer 6.0 o superior instalado Para mayor información acerca de los requisitos mínimos del sistema para cada aplicación de software, vea los archivos “Léame” en el Digital Camera Software CD-ROM incluido con la cámara. 120 Apéndice Guía general Los números entre paréntesis indican las páginas en que se describe cada elemento. . Cámara Parte delantera Parte trasera 12 3 4 7 8 9 bk bl bm 5 6 1 Botón disparador (página 16) 2 [ON/OFF] (Encender/ apagar) (página 22) 3 Flash (página 26) 4 Lámpara delantera (páginas 18, 52) 5 Objetivo 6 Micrófono (páginas 39, 68) 7 Lámpara trasera (páginas 16, 22, 26) Parte inferior [ ] [ ] [ ] [ ] [SET] bs br bq bp bo bn 8 Botón de zoom (páginas 16, 36, 62) 9 Orificio para la correa (página 2) bkCubierta del conector blPuerto USB/AV (páginas 63, 72, 80, 89) bmBotón [r] (REC) (páginas 16, 22) bnBotón [SET] (página 23) boBotón [BS] (página 42) bpBotón [MENU] (página 46) bqBotón de control ([8] [2] [4] [6]) (página 23) brBotón [p] (PLAY) (páginas 19, 22) bsPantalla del monitor (páginas 105, 122) btRanuras para pila/tarjeta de memoria (páginas 11, 14, 116, 118) ckOrificio para el trípode Utilice este orificio para fijar un trípode. cl ck clAltavoz bt . Unidad de cargador 12 1Lámpara [CHARGE] 2Contactos +3Toma de CA 3 121 Apéndice Datos visualizados en la pantalla del monitor La pantalla del monitor utiliza diversos indicadores, iconos y valores para informarle sobre el estado de la cámara. • Las pantallas de ejemplo de esta sección tienen por objeto mostrarle las ubicaciones de todos los indicadores y cifras que aparecen en la pantalla del monitor en los diversos modos. No representan las pantallas que aparecen realmente en la cámara. . Grabación de instantáneas Panel : Act. cm cl 1 23456 78 9 bk bl bm bn bo bp bq br bn bt bs ck Panel : Desact. bm cl cm 9 bn bt bs br bp Modo “easy” 7 8 bk 3 cm ck (página 37) 6Modo de medición (página 59) 7Capacidad de memoria restante para instantáneas (página 133) 8Tamaño de imagen de la instantánea (página 24) 9Calidad de imagen de la instantánea (página 57) 1bo2345687 ck 1Modo de enfoque (página 48) 2Disparo continuo (página 51) 3Disparador automático (página 52) 4Modo de grabación (página 16) 5Indicador de deterioro de la imagen br bkModo flash (página 26) blDetección facial (página 28) bmAntisacudida (página 30) bnSensibilidad ISO (página 31) boAjuste del equilibrio del blanco (página 31) bpCompensación de exposición (página 33) bqModo “easy” (página 34) brFecha/hora (página 36) bsVelocidad de obturación btValor de apertura ckIndicador del nivel de pila (página 12) clHistograma (página 105) cmCuadro de enfoque (páginas 16, 53) NOTA • Si el ajuste actual de apertura, velocidad de obturación, sensibilidad ISO o exposición automática no es correcto, el ajuste cambiará a naranja al presionar el botón disparador hasta la mitad. 122 Apéndice . Grabación de película Panel : Act. 1 1Modo de grabación (página 39) 2Capacidad de memoria restante para 2 película (página 39) 3 4 5 6 7 bk 9 8 3Calidad de imagen de la película (página 58) 4Modo de enfoque (página 48) 5Disparador automático (página 52) 6Ajuste del equilibrio del blanco (página 31) 7Compensación de exposición (página 33) 8Indicador del nivel de pila (página 12) 9Histograma (página 105) bkTiempo de grabación de la película Panel : Desact. 46 5 1 (página 39) 2 bk 9 7 8 . Visualización de instantáneas 12 3 4 5 6 7 8 9 bq bp bo bn bm blbk 1Tipo de archivo 2Indicador de protección (página 66) 3Nombre de carpeta/archivo (página 93) 4Calidad de imagen de la instantánea (página 57) 5Tamaño de imagen de la instantánea (página 24) 6Sensibilidad ISO (página 31) 7Valor de apertura 8Velocidad de obturación 9Fecha/hora (página 36) bkModo de medición (página 59) blAjuste del equilibrio del blanco (página 31) bmModo flash (página 26) bnModo de grabación boIndicador del nivel de pila (página 12) bpHistograma (página 105) bqCompensación de exposición (página 33) 123 Apéndice . Reproducción de películas 12 3 4 5 1Tipo de archivo 2Indicador de protección (página 66) 3Nombre de carpeta/archivo (página 93) 4Tiempo de grabación de la película (página 61) 5Calidad de imagen de la película 6 7 (página 57) 6Fecha/hora (página 36) 7Indicador del nivel de pila (página 12) Reposición a los ajustes iniciales predeterminados Las tablas de esta sección muestran los ajustes iniciales predeterminados, configurados para las opciones de menú (que se visualiza al presionar [MENU]) luego de reposicionar la cámara (página 104). Las opciones de menú dependen del modo en que está la cámara, modo REC o modo PLAY. • Un guión (–) indica una opción cuyo ajuste no se reposiciona o una opción para el cual no hay ajuste de reposición. . Modo REC Pestaña “REC” Enfoque Q (Enfoque automático) Continuo Desactivado Disp. aut. Desactivado Detec. facial Desactivado Antisacudida Desactivado Area AF U Puntual modo “easy” Desactivado Tecla I/D Desactivado Cuadrícula Desactivado Zoom digital Activado Revisar Activado Ayuda icono Activado Memoria 124 b BEST SHOT: Desactivado / Flash: Activado / Enfoque: Desactivado / Eq. blanco: Desactivado / ISO: Desactivado / Area AF: Activado / Medición: Desactivado / Disp. aut.: Desactivado / Intens. flash: Desactivado / Zoom digital: Activado / Posición MF: Desactivado / Posición zoom: Desactivado Apéndice Pestaña “Calidad” Tamaño 9M (3456x2592) t Calidad (Instantáneas) Normal » Calidad (Películas) HQ Cambio EV 0.0 Eq. blanco Automático ISO Automático Medición B Múltiple Filtro de color Desactivado Nitidez 0 Saturación 0 Contraste 0 Intens. flash 0 Ajustar – Pestaña “Config.” R Panel Activado P Visualización Ancha Estilo fecha – Inicio: Sonido 1 / Medio obt.: Sonido 1 / Obturador: Sonido 1 / Operación: Sonido 1 / = Operación: ...//// / = Reproducción: ...//// Language – Inactivo 1 min Apag. autom. 1 min REC / PLAY Encender USB Mass Storage Salida video – Nº archivo Continuar Formato – Hora mundial Local Reposición – Mca. tiempo Desactivado Sonidos B 125 Apéndice . Modo PLAY Pestaña “PLAY” Diapositivas – Camb. tamaño – Impr. DPOF – Recorte – Proteger – Duplicado – Rotación – Copia – Pestaña “Config.” • Los contenidos de la pestaña “Config.” son los mismos en ambos modos, REC y PLAY. 126 Apéndice Algo no anda bien... Localización y solución de problemas Problema Posibles causas y acción recomendada Fuente de alimentación La cámara no se enciende. 1)La pila no está correctamente instalada (página 11). 2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 10). Si la pila se descarga poco después de cargarla, significa que ha llegado al final de su vida útil y es necesario su reemplazo. Compre una pila recargable de ion-litio CASIO NP-60 disponible separadamente. La cámara se apaga repentinamente. 1)Podría haberse activado el apagado automático (página 102). Vuelva a encenderla. 2)La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 10). 3)La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura excesivamente alta. Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a intentar su uso. La cámara no se apaga. No pasa nada al presionar un botón. Retire la pila de la cámara y vuélvala a insertar. Grabación de imágenes La imagen no se graba al presionar el botón disparador. 1)Si la cámara está en el modo PLAY, presione [r] (REC) para ingresar en el modo REC. 2)Si el flash se está cargando, espere hasta que finalice la operación de carga. 3)Si aparece el mensaje “Memoria completa”, transfiera las imágenes a su ordenador, borre las imágenes que no necesita, o utilice otra tarjeta de memoria. El enfoque automático no enfoca correctamente 1)Si el objetivo está sucio, límpielo. 2)El objeto tal vez no estaba en el centro del cuadro de enfoque cuando compuso la imagen. 3)El objeto que está intentando grabar tal vez no sea del tipo compatible con enfoque automático (página 21). Utilice el enfoque manual (página 48). 4)Pudo haber movido la cámara al grabar. Intente grabar con Antisacudida o utilice un trípode. El objeto aparece desenfocado en la imagen grabada. La imagen no estaba correctamente enfocada. Al componer la imagen, asegúrese de que el objeto se encuentre ubicado dentro del cuadro de enfoque. 127 Apéndice Problema Posibles causas y acción recomendada El flash no se dispara. 1)Si seleccionó ? (Flash desactivado) como modo de flash, cambie a otro modo (página 26). 2)Si la batería está agotada, cárguela (página 10). 3)Si se seleccionó una escena BEST SHOT que utiliza ? (Flash desactivado), cambie a un modo de flash diferente (página 26) o seleccione otra escena BEST SHOT distinta (página 42). La cámara se apaga durante la cuenta atrás del disparador automático. La pila puede estar agotada. Cargue la pila (página 10). La imagen de la pantalla del monitor está desenfocada. 1)Puede ser que se esté usando el enfoque manual pero no ha enfocado la imagen. Enfoque la imagen (página 48). 2)Puede ser que esté usando el modo macro ´ (modo Macro) para grabar paisajes o retratos. Utilice el enfoque automático para grabar paisajes y retratos (página 48). 3)Puede ser que está intentado usar el enfoque automático o ) (modo infinito) para grabar primeros planos. Utilice ´ (modo Macro) para primeros planos (página 48). Hay una línea vertical en la imagen de la pantalla del monitor. La grabación de un objeto muy iluminado puede causar la aparición de una banda vertical en la imagen de la pantalla del monitor. Esto se debe a un fenómeno de CCD conocido como “vertical smear” (borrosidad vertical) y no es ningún signo de anomalía de la cámara. Observe que la borrosidad vertical aparece solamente en las imágenes de vídeo pero no en las instantáneas. Hay ruido digital en las imágenes. 1)La sensibilidad puede haber aumentado automáticamente con los objetos oscuros, lo cual significa mayor posibilidad de ruidos digitales. Utilice una luz o algún otro medio para iluminar el objeto. 2)Es posible que esté intentando grabar en un lugar oscuro con ? (Flash desactivado) seleccionado, lo cual puede aumentar el ruido digital y hacer que las imágenes aparezcan granulosas. En este caso, active el flash (página 26) o utilice luces para la iluminación. La imagen grabada 1)Es posible que la imagen no se haya guardado por haber no fue guardada. apagado la cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. Cuando el indicador de pila muestra , cargue la pila cuanto antes (página 12). 2)Es posible que la imagen no haya sido almacenada por haber quitado la tarjeta de memoria de la cámara antes de finalizar la operación de almacenamiento. No retire la tarjeta de memoria antes de finalizar la operación de almacenamiento. 128 Apéndice Problema Posibles causas y acción recomendada Aunque se dispone No llega suficiente luz a los objetos. Cambie el ajuste del modo de buena de flash a < (Flash activado) para el flash sincro con luz iluminación, las diurna (página 26) o utilice cambio EV en el lado + (página 33). caras de las personas aparecen oscuras en la imagen. Los objetos quedan muy oscuros cuando se graban imágenes en la playa o en una pista de esquí. La luz del sol, reflejada por el agua, la arena o la nieve, puede producir imágenes subexpuestas. Cambie el ajuste del modo de flash a < (Flash activado) para el flash sincro con luz diurna (página 26) o utilice cambio EV en el lado + (página 33). El zoom digital (incluyendo HD zoom) no funciona. La barra de zoom indica ampliación hasta un factor de zoom de 3,0. 1)El ajuste del zoom digital puede estar desactivado. Active el zoom digital (página 55). 2)Podría estar activado el estampado de fecha, lo cual hace que se inhabilite el zoom digital. Desactive el estampado de la fecha (página 99). La imagen estaba desenfocada durante la grabación de la película. 1)El enfoque no es posible debido a que el objeto se encuentra fuera del rango de enfoque. Grabe dentro del rango admisible. 2)El objetivo puede estar sucio. Limpie el objetivo (página 112). Reproducción El color de la imagen reproducida es diferente de la que aparece en la pantalla del monitor durante la grabación. Puede ser que la luz del sol o luz de otra fuente esté incidiendo directamente sobre el objetivo durante la grabación. Posicione la cámara de manera que la luz del sol no incida directamente sobre el objetivo. Las imágenes no se visualizan. Esta cámara no puede visualizar imágenes no DCF grabadas en una tarjeta de memoria con otra cámara digital. Las imágenes no se pueden editar (con cambio tamaño, recorte, rotación). Tenga en cuenta que no se pueden editar los siguientes tipos de imágenes. • Películas • Instantáneas grabadas con otra cámara 129 Apéndice Problema Posibles causas y acción recomendada Otros La fecha y hora de grabación visualizadas son incorrectas. El ajuste de fecha y hora es incorrecto. Ajuste correctamente la fecha y la hora (página 100). Los mensajes en pantalla se visualizan en un idioma incorrecto. Se ha seleccionado un idioma de visualización incorrecto. Cambie el ajuste del idioma de visualización (página 101). Las imágenes no se pueden transferir a través de una conexión USB. 1)Puede ser que el cable USB no esté firmemente conectado. Verifique todas las conexiones. 2)Se ha seleccionado un protocolo de comunicación USB incorrecto. Seleccione el protocolo de comunicación USB correcto de acuerdo con el tipo de dispositivo que se está conectando (páginas 80, 89). 3)Si la cámara no está encendida, enciéndala. 4)Es posible que su ordenador no pueda reconocer la cámara si efectúa la conexión a través de un hub USB. Siempre conecte directamente al puerto USB del ordenador. La pantalla de selección de idioma aparece al encender la cámara. 1)No ha configurado los ajustes iniciales después de comprar la cámara o ha dejado instalada una pila agotada. Verifique las configuraciones de la cámara (páginas 13, 101). 2)Puede haber un problema en los datos de la memoria de la cámara. En este caso, efectúe la operación de reposición para inicializar la configuración de la cámara (página 104). Posteriormente, configure cada ajuste. Si la pantalla de selección de idioma no vuelve a aparecer al encender la cámara, significa que los datos de gestión de la memoria de la cámara fueron restaurados. Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con su concesionario o un centro de servicio autorizado CASIO. 130 Apéndice Mensajes visualizados ALERT La función de protección de la cámara podría haberse activado debido a una temperatura excesivamente alta. Apague la cámara y deje que se enfríe antes de volver a intentar su uso. Pila baja. La energía de la pila es baja. Hay un problema con la tarjeta de memoria. Apague la cámara, extraiga la tarjeta de memoria y, a continuación, vuélvala a instalar en la cámara. Si este mensaje vuelve a aparecer al encender la cámara de nuevo, formatee la tarjeta de memoria (página 104). ! ERROR de tarjeta IMPORTANTE! • Al formatear la tarjeta de memoria, se borran todos sus archivos. Antes de formatear, transfiera los archivos que pueda necesitar a un ordenador u otro dispositivo de almacenamiento. ¡Compruebe las conexiones! Está intentando conectar la cámara a una impresora cuando los ajustes USB de la cámara no son compatibles con el sistema USB de la impresora (página 72). No se puede El archivo de imagen no se puede almacenar debido a carga guardar el archivo de pila baja. por pila baja. No puede crearse carpeta. Está intentando grabar un archivo cuando ya hay 9999 archivos almacenados en la carpeta 999. Si desea grabar más, borre los archivos que no necesita (página 20). ERROR OBJETIVO Este mensaje aparece y la cámara se apaga cuando se ha producido alguna operación imprevista del objetivo. Si aparece el mismo mensaje después de volver a encender la cámara, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado CASIO o su vendedor original. ¡Coloque papel! Se acabó el papel de la impresora durante la impresión. La memoria se ha llenado con las imágenes que grabó y/o los Memoria completa archivos almacenados mediante las operaciones de edición. Borre los archivos que ya no necesita (página 20). Error de impresión Ha ocurrido un error durante la impresión. • La impresora está apagada. • Error generado por la impresora, etc. Error de grabación Por algún motivo, no se pudo realizar la compresión de imagen durante el almacenamiento de los datos de la imagen. Grabe la imagen otra vez. 131 Apéndice VOLVER A ENCENDER CÁM. El objetivo ha entrado en contacto con algún obstáculo mientras se estaba extendiendo. La cámara se apaga automáticamente al aparecer este mensaje. Retire el obstáculo e intente encender la cámara otra vez. SYSTEM ERROR El sistema de su cámara está alterado. Póngase en contacto con su concesionario o con el centro de servicio autorizado CASIO. Esta tarjeta está bloqueada. El interruptor LOCK de la tarjeta de memoria BLOQUEAR SD o SDHC cargada en la cámara está en posición bloqueada. No es posible almacenar o borrar imágenes de una tarjeta de memoria que esté bloqueada. No hay archivos. No hay archivos en la memoria interna o en la tarjeta de memoria. No hay imágenes de impresión. Ajustes DPOF. Actualmente no hay archivos especificados para impresión. Configure los ajustes DPOF requeridos (página 74). Tarjeta sin formato. La tarjeta de memoria colocada en la cámara no está formateada. Formatee la tarjeta de memoria (página 104). El archivo no puede reproducirse. El archivo que está intentando acceder está alterado, o es un tipo de archivo que no puede visualizar esta cámara. Esta función no puede usarse. Ha intentado copiar imágenes desde la memoria interna a una tarjeta de memoria mientras la tarjeta de memoria no estaba cargada en la cámara (página 70). 132 Apéndice Número de instantáneas y tiempo de grabación de la película Instantánea Tamaño de imagen (Píxeles) 9M (3456x2592) 3:2 (3456x2304) 16:9 (3456x1944) 7M (3072x2304) 4M (2304x1728) 2M (1600x1200) VGA (640x480) Calidad de imagen Tamaño aproximado del archivo de imagen Capacidad de la memoria interna de grabación de instantáneas Capacidad de grabación de instantáneas de la tarjeta de memoria SD (1 GB) Fino 5,84 MB 2 Normal 3,26 MB 4 124 225 Económico 2,16 MB 6 341 140 Fino 5,21 MB 2 Normal 3,19 MB 4 230 Económico 1,94 MB 7 381 Fino 4,42 MB 3 165 Normal 2,48 MB 5 296 Económico 1,75 MB 7 421 Fino 4,65 MB 2 157 Normal 2,60 MB 5 282 Económico 1,84 MB 7 401 Fino 2,68 MB 5 273 Normal 1,67 MB 8 443 Económico 1,04 MB 13 717 Fino 1,37 MB 10 542 Normal 991 KB 14 778 Económico 626 KB 23 1259 Fino 229 KB 61 3335 Normal 201 KB 71 3826 Económico 179 KB 79 4300 133 Apéndice Películas Calidad de imagen (Píxeles) Velocidad de datos aproximada (Velocidad de cuadros) Capacidad de grabación de películas de la memoria interna Capacidad de Tamaño de grabación de archivo de películas de la la película tarjeta de memoria de SD (1 GB) 1 minuto HQ 640x480 10,6 Megabits/segundo (30 cuadros/segundo) 12 segundos 11 minutos 43 segundos 79,0 MB Ancha HQ 12,5 Megabits/segundo 848x480 (30 cuadros/segundo) 10 segundos 10 minutos 8 segundos 93,1 MB Normal 640x480 6,2 Megabits/segundo (30 cuadros/segundo) 20 segundos 20 minutos 8 segundos 46,1 MB LP 320x240 2,7 Megabits/segundo (15 cuadros/segundo) 48 segundos 46 minutos 53 segundos 19,9 MB * Los valores de capacidad de grabación de instantáneas y películas son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. La capacidad real depende del contenido de las imágenes. * Los valores de tamaño de archivo y velocidad de datos son aproximados y se proporcionan sólo con fines de referencia. Los valores reales dependen del tipo de imágenes que se están grabando. * Los valores mencionados arriba se basan en el uso de una tarjeta de memoria marca Panasonic PRO HIGH SPEED SD. El número de imágenes que se puede guardar depende del tipo de tarjeta de memoria en uso. * Cuando se utiliza una tarjeta de memoria de diferente capacidad, calcule el número de imágenes como porcentaje de 1 GB. * La grabación máxima por película es de 10 minutos. La grabación de la película se detiene automáticamente después de 10 minutos de grabación. 134 Apéndice Especificaciones Formato de archivo Instantáneas:JPEG (Exif Versión 2.2); DCF 1.0 estándar; compatible con DPOF Películas: Motion JPEG AVI, IMA-ADPCM audio (monaural) Audio (Grabación de voz): WAV (monaural) Medio de grabación Memoria interna (Área de almacenamiento de imágenes: 18,5 MB) SD/SDHC/MMC/MMCplus Tamaños de las imágenes grabadas Instantánea: 9M (3456x2592), 3:2 (3456x2304), 16:9 (3456x1944), 7M (3072x2304), 4M (2304x1728), 2M (1600x1200), VGA (640x480) Películas: HQ, Normal (640x480), LP (320x240), Ancha HQ (848x480) Borrado 1 archivo; todos los archivos (con función de protección de la memoria) Píxeles efectivos 9,1 Megapíxeles Elemento de imagen Tamaño: CCD de píxeles cuadrados de 1/2,5 pulgadas Píxeles totales: 9,3 Megapíxeles Objetivo/Distancia focal F2,8 (Gran angular) a 5,2 (Telefoto) f= 6,2 a 18,6 mm (equivalente a 37,5 a 112,5 mm en formato 35 mm) Seis lentes en 5 grupos, incluyendo lente asférico. Zoom Zoom óptico de 3X, zoom digital de 4X (12X combinado con el zoom óptico) HD Zoom de 16X máximo (combinado con el zoom óptico, tamaño VGA) Enfoque Enfoque automático con detección de contraste • Modos de enfoque: Enfoque automático, enfoque macro, Pan Focus (enfoque panorámico), modo infinito, enfoque manual • Area AF: Puntual, Múltiple Enfoque aproximado (instantánea) (Desde la superficie del objetivo) Enfoque automático: 40 cm a 9 (Gran angular) Enfoque macro: 15 cm a 50 cm (Gran angular) Infinito: 9 (Gran angular) Manual: 15 cm a 9 (Gran angular) * El rango es afectado por el zoom óptico. Medición Patrones múltiples, ponderada en el centro, y puntual por elemento de imagen Control de exposición AE programado Compensación de exposición –2,0 EV a +2,0 EV (en pasos de 1/3 EV) Obturador Obturador CCD, obturador mecánico Velocidad de obturación Instantánea (Automático): 1/2 a 1/2000 seg. Instantánea (Escena nocturna): 4 a 1/2000 seg. * Puede diferir según la configuración de la cámara. 135 Apéndice Valor de apertura F2,8 (Gran angular) a F5,6 (Gran angular) (Cuando se usa con el filtro ND) * El uso del zoom óptico cambia el valor de apertura. Eq. blanco Automático, luz día, nublado, sombra, fluorescente blanco día, fluorescente luz día, tungsteno, WB manual Sensibilidad Instantáneas:Automático, ISO 64, ISO 100, ISO 200, ISO 400, (Sensiblidad de salida ISO 800, ISO 1600 estándar, índice de Películas: Automático exposición recomendado) Disp. aut. Tiempos aproximados de disparo: 10 segundos, 2 segundos, disparador automático triple Modos de flash Automático, desactivado, activado, reducción de ojos rojos Rango de flash (Sensibilidad ISO: Automático) Gran angular: 0,15 m a 2,8 m Telefoto: 0,4 m a 1,5 m * El rango es afectado por el zoom óptico. Tiempo de carga del flash Aproximadamente 7 segundos como máximo Grabación Instantáneas; macro; disparador automático; disparo continuo (continua veloc. normal); BEST SHOT; detección facial; modo “easy”; películas (película normal y For YouTube) (con audio monaural); audio (grabación de voz) Tiempos máximos aproximados de grabación de audio Postgrabación: 30 segundos por imagen Grabación de voz: 55 minutos 35 segundos (cuando se utiliza la memoria incluida) Pantalla del monitor LCD ancha TFT a color de 2,6 pulg. 114.960 (479x240) puntos Visor Pantalla del monitor Función de indicación Reloj digital de cuarzo incorporado de hora Fecha y hora: Se graban con los datos de la imagen Con función de estampado de fecha Calendario automático: Hasta 2049 Hora mundial 162 ciudades en 32 zonas horarias Nombre de la ciudad, fecha, hora, horario de verano Terminales de entrada/ Puerto USB/AV, compatible con USB salida Micrófono Monaural Altavoz Monaural Requisitos de potencia Pila recargable de ion-litio (NP-60) x1 136 Apéndice Duración aproximada de la pila Todos los valores indicados a continuación representan el tiempo aproximado a temperaturas normales (23°C) antes que se apague la cámara. Estos valores no están garantizados. Las bajas temperaturas acortan la vida útil de la pila. Número de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento)*1 220 tomas Reproducción continua (Instantáneas)*2 4 horas 30 minutos Tiempo aproximado de grabación continua de película 100 minutos Grabación continua de voz*3 4 horas • Pila: NP-60 (Capacidad nominal: 720 mAh) • Medio de grabación: Tarjeta de memoria SD de 1 GB (marca Panasonic PRO HIGH SPEED) • Condiciones de medición *1 Número aproximado de tomas (CIPA) (Tiempo de funcionamiento) Según las normas CIPA (Camera and Imaging Products Association) Temperatura normal (23°C), monitor activado, operación del zoom entre gran angular completo y telefoto completo cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes con flash; apagado y encendido cada vez que se graban 10 imágenes. *2 Tiempo de reproducción aproximado Temperatura estándar (23°C), una imagen desplazándose cada 10 segundos aproximadamente *3 Tiempo aproximado de grabación continua • Los valores indicados anteriormente son para una pila nueva, desde el estado completamente cargado. La carga repetida acorta la vida útil de la pila • La frecuencia de uso del flash, del zoom y del enfoque automático, así como el tiempo en que la cámara permanece encendida afecta considerablemente los valores del tiempo de grabación y el número de tomas. Consumo de energía 3,7 V CC; Aproximadamente 3,2 W Dimensiones 92,5 (An) x 55 (Al) x 23,2 (Pr) mm (excluyendo salientes; 20,4 mm en la parte más delgada) Peso Aproximadamente 127 g (excluyendo la pila y los accesorios incluidos) 137 Apéndice . Pila recargable de ion-litio (NP-60) Tensión nominal 3,7 V Capacitancia nominal 720 mAh Temperatura de funcionamiento 0 a 40°C Dimensiones 37,9 (An) x 42,3 (Al) x 5,0 (Pr) mm Peso Aproximadamente 18 g . Unidad de cargador (BC-60L) Potencia de entrada 100 a 240 V CA, 80 mA, 50/60 Hz Potencia de salida 4,2 V CC, 600 mA Temperatura de funcionamiento 5 a 35°C Tipo de pila compatible Pila recargable de ion-litio (NP-60) Tiempo de carga 90 minutos Dimensiones 60 (An) x 20 (Al) x 86 (Pr) mm (excluyendo salientes) Peso Aproximadamente 62 g 138 Apéndice CASIO COMPUTER CO.,LTD. 6-2, Hon-machi 1-chome Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan M10 MA0903-C
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project