Casio EX-Z850 User manual

Casio EX-Z850 User manual
Po
Câmera Digital
EX-Z850
Manual do Usuário
Muito obrigado pela sua compra deste
produto CASIO.
• Antes de o utilizar, assegure-se de que lê
as precauções contidas neste Manual do
Usuário.
• Mantenha o Manual do Usuário num local
seguro para futura consulta.
• Para as informações mais actualizadas
sobre este produto, visite a página web
oficial da EXILIM Página web em
http://www.exilim.com/.
K844FCM1DMX
INTRODUÇÃO
INTRODUÇÃO
Desembalar
Certifique-se de que todos os itens indicados abaixo estão incluídos com a sua câmera. Se estiver faltando algo, contacte o seu
revendedor o mais breve possível.
Câmera
Bateria iónica de lítio
recarregável (NP-40)
Base USB
(CA-31)
Correia
CD-ROM
Cabo USB
Cabo AV
Referência Básica
• De notar que a forma do adaptador de CA depende da área onde você comprou a câmera.
* A forma da ficha do
cabo de alimentação
de CA varia de acordo
com o país ou área
geográfica.
Adaptador de CA especial
(Tipo Tomada) (AD-C52G)
AC Power Cord *
2
Adaptador de CA especial
(Tipo Ficha) (AD-C52J)
INTRODUÇÃO
Conteúdo da Tela do Monitor ......................................28
Índice
2
Modos REC
Modo PLAY
Alterando o Conteúdo da Tela do Monitor
INTRODUÇÃO
Fixando a Correia ........................................................35
Desembalar ...................................................................2
Requisitos de Energia .................................................35
Características .............................................................10
Colocando a Bateria Recarregável
Para carregar a bateria
Para substituir a bateria
Precauções no Abastecimento de Energia
Ligando e Desligando a Câmera
Configurando as Definições da Economia de Energia
Precauções .................................................................14
19
28
32
33
GUIA DE COMEÇO RÁPIDO
35
37
41
42
45
47
Primeiro, carregue a bateria! .......................................19
Utilizando os Menus na Tela .......................................48
Para configurar as definições do idioma
de exibição e do relógio ...............................................20
Configurando as Definições do Idioma de
Exibição e do Relógio ..................................................51
Para configurar as definições do idioma de
exibição e do relógio
Para gravar uma imagem ............................................21
Para ver uma imagem gravada ...................................22
Para apagar uma imagem ...........................................22
23
54
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
Gravando uma Imagem ...............................................54
PREPARATIVOS
Especificando o Modo de Gravação
Apontando a Câmera
Gravando uma Imagem
Sobre Este Manual ......................................................23
Guia Geral ...................................................................24
Câmera
Base USB
52
54
55
56
Utilizando o Visor Ótico ...............................................62
24
27
Utilizando o Zoom .......................................................63
Zoom Ótico
Zoom Digital
3
63
65
INTRODUÇÃO
Utilizando Obturação Contínua ...................................97
Utilizando o Flash ........................................................67
Estado da Unidade Flash
Alterando a Definição da Intensidade do Flash
Utilizando o Auxílio do Flash
Utilizando o Modo de Obturação Contínua
a Velocidade Normal
Utilizando o Modo de Obturação Contínua
a Alta Velocidade
Utilizando o Modo de Obturação Contínua com Flash
Utilizando o Modo de Obturação Contínua com Zoom
25 instantâneos de Imagens de Acção Parada
(Utilizando o Modo de Multi-Obturação Contínua)
Precauções Relativas à Obturação Contínua
70
71
71
Utilizando o Disparador Automático ............................73
Especificando o Tamanho da Imagem ........................76
Especificando a Qualidade da Imagem .......................77
79
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Exibindo Cenas de Amostra Individualmente
Criando a sua própria Configuração BEST SHOT
Para apagar uma configuração do usuário de
BEST SHOT
80
83
84
85
85
87
105
106
108
Disparando com Alta Sensibilidade ........................... 110
Gravando Imagens de Cartões de Visita
e Documentos (Business Shot) ................................. 111
Ajustando o Balanço do Branco ..................................89
Antes de gravar com Business Shot
Para utilizar Business Shot
91
112
112
Restaurar uma Fotografia Antiga .............................. 113
Especificando o Modo de Exposição ...........................92
Utilizando a Prioridade da Abertura AE
Utilizando a Prioridade da Velocidade de Obturação AE
Configurando Manualmente as Definições da Exposição
Precauções relativas à Gravação
no Modo de Exposição
101
102
Reduzindo os Efeitos de Movimento
da Mão ou Tema ........................................................108
Compensação da Exposição (Deslocação EV) ...........88
Configurando Manualmente a Definição do
Balanço do Branco
99
99
100
Seleccionando o Modo de Focagem .........................103
Seleccionando o Modo de Focagem ...........................79
Utilizando a Focagem Automática
Utilizando o Modo Macro
Utilizando Pan Focus
Utilizando o Modo Infinito
Utilizando a Focagem Manual
Utilizando Fixar Focagem
98
Antes de tentar restaurar uma fotografia antiga
Para restaurar uma fotografia antiga
113
114
92
94
96
Gravando uma Foto ID .............................................. 116
97
Gravando um Filme ................................................... 118
Imprimindo uma Foto ID
Especificando a Qualidade da Imagem do Filme
Gravando um Filme Standard (Modo de Filme)
4
118
119
120
INTRODUÇÃO
150
Configurações Instantâneas do Filme
(Modo MOVIE BEST SHOT) .....................................123
Exibindo Cenas de Amostra de MOVIE BEST SHOT
Individualmente
Criando a Sua Própria Configuração
MOVIE BEST SHOT
Gravando um Filme Curto
Gravando um Filme Antigo
REPRODUÇÃO
Modo de Reprodução Básica ....................................150
Reproduzindo um Instantâneo com Áudio
124
151
Fazendo Zoom da Imagem em Exibição ...................152
125
126
129
Redimensionar uma Imagem ....................................153
Recortando uma Imagem ..........................................154
Gravando com luz REC .............................................130
Correcção da Distorção Trapezoidal .........................156
Gravando Áudio .........................................................131
Utilizando a Restauração da Cor para Corrigir
a Cor de uma Foto Antiga .........................................157
Adicionando Áudio a um Instantâneo
Gravando a Sua Voz
131
133
Ajustando o Balanço do Branco de uma Imagem
Gravada .....................................................................159
Utilizando o Histograma ............................................134
Configurando o Modo REC da Câmera ....................137
Atribuindo Funções às teclas [◄] e [►]
Ligando e Desligando a Grade da Tela
Ligar e Desligar Rever Imagem
Utilizando o Ícone Ajuda
Especificando a Activação das Definições Padrão
Especificando a Sensibilidade ISO
Seleccionando o Modo de Fotometria
Utilizando a Função Filtro
Especificando o Perfil da Nitidez
Especificando a Saturação da Cor
Especificando o Contraste
Impressão da Data nos Instantâneos
Fazendo o Reset da Câmera
Ajustando o Brilho de uma Imagem ..........................161
137
138
139
139
140
142
143
145
145
146
146
147
148
Reproduzindo e Editando um Filme ..........................162
Reproduzindo um Filme
Reproduzindo um Filme com Anti-vibração
Editando um Filme
Capturando uma Imagem Imóvel a partir de um Filme
(MOTION PRINT)
162
164
165
168
Visualizando a Exibição das 9 imagens ....................170
Exibindo a Tela Calendário ........................................171
Reproduzindo um Show Slides ..................................172
Utilizando a Função Visualizar na Base
174
Rotação da Imagem Exibida .....................................175
Utilizando o Menu de Atalho (Menu EX) ...................149
5
INTRODUÇÃO
191
Adicionando Áudio a um Instantâneo ........................177
Para re-gravar o áudio
178
Configurando as Definições do Som .........................191
Reproduzindo um Arquivo de Gravação de Voz .......179
Para configurar as definições do som
Para definir o nível de volume do tom de confirmação
Para definir o nível de volume do áudio para
a reprodução de filme e instantâneo com áudio
Exibindo as Imagens da Câmera numa Tela de TV ....180
Seleccionando o Sistema de Saída de Vídeo
183
181
APAGANDO ARQUIVOS
Configurando o Relógio .............................................194
Para seleccionar a sua Zona Horária Local
Para definir a hora e data actuais
Alterar o Formato da Data
GESTOR DE ARQUIVOS
Para exibir a tela da Hora Mundial
Para configurar as definições da Hora Mundial
185
Protegendo Arquivos .................................................186
196
196
Editando a Data e Hora de uma Imagem ..................197
186
187
Alterando o Idioma de Exibição .................................198
Usando a Pasta FAVORITE ......................................187
Para copiar um arquivo para a pasta FAVORITE
Para exibir um arquivo da pasta FAVORITE
Para apagar um arquivo da Pasta FAVORITE
Para apagar todos os arquivos da Pasta FAVORITE
194
195
195
Usando a Hora Mundial .............................................196
Pastas .......................................................................185
Para proteger um único arquivo
Para proteger todos os arquivos em memória
192
Especificando o Método de Geração do
Número de Série do Nome do Arquivo ......................193
Apagar Todos os Arquivos ........................................184
Pastas e Arquivos da Memória
191
191
Especificando uma Imagem para a Tela Inicial .........192
Apagar um Único Arquivo .........................................183
185
OUTRAS DEFINIÇÕES
Alterando o Brilho na Tela do Monitor .......................199
187
189
190
190
Alterando o Protocolo da Porta USB .........................200
Configurando as Funções [ ] (REC) e
[ ] (PLAY) para Ligar/Desligar a Alimentação ........201
Formatação da Memória Incorporada .......................202
6
INTRODUÇÃO
203
220
USANDO UM CARTÃO DE MEMÓRIA
Usando um Cartão de Memória ................................204
Para inserir um cartão de memória na câmera
Para substituir o cartão de memória
Formatação de um Cartão de Memória
VISUALIZANDO IMAGENS NUM
COMPUTADOR
Usando a Câmera com um Computador Windows .....220
204
205
206
Usando a Câmera com um Computador Macintosh ...228
Copiando Arquivos ....................................................207
Usando um Cartão de Memória para Transferir
Imagens para um Computador ..................................233
208
Memória de Dados ....................................................234
Para copiar todos os arquivos da memória
incorporada para um cartão de memória
Para copiar um arquivo específico do cartão
de memória para a memória incorporada
210
Protocolo DCF
Estrutura da Pasta da Memória
Arquivos de Imagem Suportados pela Câmera
209
IMPRIMINDO IMAGENS
DPOF ......................................................................... 211
Para configurar as definições da impressora
para uma única imagem
Para configurar as definições da impressora
para todas as imagens
212
213
Usando PictBridge ou USB DIRECT-PRINT .............214
Impressão da Data
218
PRINT Image Matching III .......................................219
Exif Print ....................................................................219
7
234
235
236
INTRODUÇÃO
238
USANDO A CÂMERA COM UM
COMPUTADOR
259
Referência dos Menus ..............................................259
Usando a Câmera com um Computador Windows .....238
Seleccionando o Software que Necessita
Requisitos de Sistema do Computador
Gerindo Imagens num PC
Retocando, Reorientando e Imprimindo um Instantâneo
Reproduzindo um Filme
Editando um Filme
Visualização de Documentação do Usuário
(Arquivos PDF)
Registo de Usuário
Sair do Menu da Aplicação
Referência das Luzes Indicadoras ............................262
238
240
242
245
247
250
Orientação para Resolução de Problemas ...............265
Se tiver problemas na instalação do driver USB...
Mensagens Visualizadas
270
271
Especificações ..........................................................273
252
252
252
Usando a Câmera com um Computador Macintosh ...253
Seleccionando o Software que Necessita
Requisitos de Sistema do Computador
Gestão de Imagens num Macintosh
Reproduzindo um Filme no seu Macintosh
Visualização de Documentação do usuário
(Arquivos PDF)
Para registar como um usuário da câmera
APÊNDICE
253
254
255
256
258
258
8
INTRODUÇÃO
IMPORTANTE!
• O logotipo SD é uma marca comercial registada.
• Windows, Internet Explorer, Windows Media, e DirectX
são marcas comerciais registadas da Microsoft
Corporation.
• Macintosh e QuickTime são marcas comerciais da
Apple Computer, Inc.
• MultiMediaCard é uma marca comercial da Infineon
Technologies AG da Alemanha, e licenciada para a
MultiMediaCard Association (MMCA).
• Adobe e Reader são marcas comerciais registadas ou
marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated
nos Estados Unidos e/ou outros países.
• Ulead é uma marca comercial de Ulead Systems, Inc.
• Os nomes de outras companhias, produtos e serviços
aqui utilizados também podem ser marcas comerciais
registadas ou marcas de serviços de outros.
• Photo Loader e Photohands são propriedade da
CASIO COMPUTER CO., LTD. Com excepção das
estipuladas acima, todos os direitos de autor e outros
direitos relacionados com estas aplicações revertem
para CASIO COMPUTER CO., LTD.
• O conteúdo deste manual está sujeito a alteração sem
aviso prévio.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume
nenhuma responsabilidade por quaisquer danos ou
perdas decorrentes do uso deste manual.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume
nenhuma responsabilidade por quaisquer perdas ou
reclamações de terceiros que possam provir do uso
ou mau funcionamento da EX-Z850.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume
nenhuma responsabilidade por quaisquer danos
ou perdas que o possam afectar a si ou a terceiros
derivados do uso do Photo Loader e/ou Photohands.
• A CASIO COMPUTER CO., LTD. não assume
nenhuma responsabilidade por quaisquer danos
ou perdas causados pelo apagamento de dados
decorrente de um mau funcionamento, reparos, ou
substituição de bateria. Certifique-se de que faz uma
cópia de segurança de todos os dados importantes
noutros dispositivos de suporte de gravação para se
proteger contra a sua perda.
• De notar que os exemplos de telas e ilustrações do
produto indicados neste Manual do Usuário podem
diferir de alguma forma das telas e configurações
reais da sua câmara.
9
INTRODUÇÃO
■ Painel LCD
O painel LCD é um produto da última geração da tecnologia
de fabricação LCD que fornece um rendimento de pixels
de 99,99%. Isto significa que menos de 0,01% do total dos
pixels são imperfeitos (estes não se activam ou permanecem
sempre activados).
Características
• 8,1 milhões de pixels efectivos
O CCD fornece um total de 8,32 milhões de pixels para
imagens de notável resolução e detalhe.
• Tela do monitor LCD TFT a cores de 2,5 polegadas
• 8,0 MB de memória incorporada
As imagens podem ser gravadas sem a utilização de um
cartão de memória.
■ Restrições dos Direitos de Autor
Excepto para o propósito do seu próprio desfrute pessoal, a
cópia não autorizada de arquivos de instantâneos, arquivos
de filmes e arquivos de instantâneo com áudio, viola as leis
dos direitos de autor e acordos internacionais.
A distribuição de tais arquivos a terceiras partes através
da Internet e sem a autorização do detentor dos direitos
de autor quer seja para obtenção de lucros ou distribuição
gratuita, viola as leis dos direitos de autor e acordos
internacionais.
• Com base USB incluída
A base USB incluída pode ser utilizada para carregar a
bateria da câmera (página 37), para visualizar imagens na
tela duma TV (página 180), e para transferir imagens para
um computador (página 238). A função Visualizar na Base
permite-lhe visualizar imagens enquanto a câmera se
encontra na base (página 174).
• Ligar a alimentação com o modo REC ou modo PLAY
(página 45)
Pressione [
] (REC) ou [ ] (PLAY) para ligar a câmera
e introduzir o modo que quiser.
• Luz auxiliar de AF (página 59)
Melhora a precisão da focagem automática ao fazer
instantâneos sob luz fraca.
• Zoom 24X (página 63)
Zoom ótico 3X, zoom digital 8X
10
INTRODUÇÃO
• Auxílio Flash (página 71)
Esta função realiza a compensação quando a intensidade
do flash não for suficientemente forte, obtendo desta forma
imagens melhor iluminadas.
• Cinco modos de obturação continua (página 97)
Adicionalmente ao modo de obturação contínua a
velocidade normal, você também pode seleccionar o
modo de obturação contínua a alta velocidade, obturação
contínua com flash, obturação contínua com zoom ou
multi-obturação contínua.
• Disparador Automático Triplo (página 73)
O disparador automático pode ser definido para repetir três
vezes automaticamente.
• BEST SHOT (página 103)
Seleccione simplesmente uma da colecção de cenas de
amostra incorporadas e a câmera configura-se para a cena
que seleccionou. É o método de configuração mais simples
para obter excelentes instantâneos de uma forma rápida
e fácil. As novas cenas de amostra BEST SHOT incluem
configurações para Alta Sensibilidade e Anti-Vibração.
• Macro Automático (páginas 81, 83)
Macro Automático comuta automaticamente para o modo
macro quando a distância entre a câmera e o tema é mais
curto que o alcance da Focagem Automática.
• Obturação Rápida (página 81)
Quando você pressiona o botão do disparador
completamente até abaixo sem fazer pausa, a câmera
regista imediatamente a imagem sem aguardar que a
Focagem Automática seja realizada. Isto permite evitar
a perca de momentos especiais enquanto aguarda pela
Focagem Automática.
• Business Shot (página 111)
O Business Shot corrige automaticamente formas
rectangulares ao gravar a imagem desde um ângulo
para um cartão de visita, documento, quadro branco, ou
objectos similares.
• Selecção da Área de Focagem Automática (página 82)
Multi” for seleccionado para a área de
Quando “
Focagem Automática, a câmera toma automaticamente
leituras de fotometria em nove pontos diferentes e
selecciona automaticamente o melhor.
• Restaurar uma Fotografia Antiga (página 113)
Você pode utilizar o procedimento descrito nesta secção
para restaurar uma fotografia antiga e desbotada, mediante
a utilização da cor fornecida pela tecnologia moderna de
uma câmera digital.
• Três modos de exposição (página 92)
Três modos de exposição controlam a abertura e
velocidade de obturação: prioridade da abertura AE (Modo
A), prioridade da velocidade de obturação AE (Modo S), e
exposição manual (Modo M).
• Função Foto ID (página 116)
Depois de gravar um retrato, você pode imprimir uma
página que contenha um determinado número de versões
diferentes de fotos ID de dimensões standard.
11
INTRODUÇÃO
• Correcção da Distorção Trapezoidal (página 156)
Uma simples operação corrige a distorção trapezoidal, a
qual ocorre quando você grava uma imagem de um quadro
ou cartaz desde um ângulo.
• Gravação de Filme de Alta Resolução com áudio
(página 118)
Tamanho VGA, 30 fps, formato MPEG-4
• Uma selecção de funções para gravação de filme
(página 118)
Adicionalmente a um modo de Filme para a gravação
normal de filmes, você também poderá utilizar o modo
MOVIE BEST SHOT para seleccionar uma das cenas de
amostra incorporadas para configurar para a cena que
seleccionou. As cenas de MOVIE BEST SHOT incluem
“Filme Curto” (para gravação de filmes curtos e imediatos)
e “Filme Antigo” (cuja gravação tem o seu início cerca
de cinco segundos antes do botão do disparador ser
pressionado).
• Correcção da Cor (página 157)
Grave simplesmente a imagem de uma foto antiga para
restaurar as suas cores.
• Funções Incorporadas para Edição de Imagem
Operações simples que lhe permitem alterar o balanço do
branco (página 159) e brilho (página 161) das imagens
depois destas terem sido gravadas.
• MOTION PRINT (página 168)
Capture quadros a partir de um filme e crie imagens
imóveis que sejam adequadas para imprimir.
• Modo de Instantâneo com Áudio (página 131)
Utilize este modo para gravar instantâneos que também
incluam áudio.
• Tela Calendário (página 171)
Uma simples operação torna visível um calendário
mensal completo na tela do monitor da câmera. Cada
dia do calendário mensal completo exibe uma miniatura
do primeiro filme gravado para essa data, a qual ajuda a
tornar a busca por um registo em particular mais rápida e
fácil.
• Gravação de Voz (página 133)
Rápida e fácil gravação da entrada de voz.
• Histograma RGB em tempo real (página 134)
A tela de histograma permite-lhe ajustar a exposição à
medida que observa o efeito da luminosidade total da
imagem, fazendo com que os instantâneos sob condições
luminosas difíceis se tornem mais fáceis que nunca.
• Hora Mundial (página 196)
Uma simples operação ajusta a hora actual para a sua
localização actual. Você pode seleccionar entre as 162
cidades em 32 zonas horárias.
• Menu EX (página 149)
O Menu EX proporciona-lhe o acesso a um menu de atalho
para quatro configurações utilizadas frequentemente.
12
INTRODUÇÃO
• Photo Loader e Photohands incluídos
(páginas 242, 245, 255)
A sua câmera vem acompanhada do pacote Photo Loader,
a aplicação popular que automaticamente carrega imagens
desde a sua câmera para o seu PC. Esta também vem
com a Photohands, uma aplicação que torna o retoque da
imagem fácil e rápido.
• Suporte para Cartões de memória SD e MMC
(MultiMediaCards) para expansão da memória
(página 203)
• Digital Print Order Format (DPOF) (Formato de Ordem
de Impressão Digital) (página 211)
As imagens podem ser facilmente impressas na sequência
que desejar utilizando uma impressora compatível com
DPOF. DPOF também pode ser utilizado ao especificar as
imagens e quantidades a serem impressas por serviços
de impressão profissionais.
• Suporte PictBridge e USB DIRECT-PRINT (página 214)
Conecte directamente a uma impressora compatível com
PictBridge ou USB DIRECT-PRINT e você poderá imprimir
imagens sem ter que recorrer a um computador.
• Compatível com PRINT Image Matching III (página 219)
Imagens incluindo dados PRINT Image Matching III (ajuste
do modo e outra informação de configuração da câmera).
Uma impressora que suporte PRINT Image Matching
III, lê estes dados e ajusta a imagem a imprimir em
conformidade com os mesmos, de forma a que a imagens
saem exactamente da forma que você pretendia quando
as gravou.
• DCF Armazenamento de Dados (página 234)
O protocolo de armazenamento de dados DCF (Design rule
for Camera File system) (Regra de Design para o sistema
de Arquivo da Câmera), providencia compatibilidade de
imagem entre a câmera digital e as impressoras.
13
INTRODUÇÃO
• Nunca dispare o flash quando este se encontrar muito
próximo dos olhos de um objectivo. A luz intensa do flash
pode causar danos nos olhos se for disparado muito
próximo destes. Isto é especialmente verdadeiro para
crianças pequenas. Ao utilizar o flash, a câmera deverá
estar a pelo menos um metro dos olhos do objectivo.
• Mantenha a câmera afastada da água e outros líquidos, e
nunca deixe que esta fique molhada. A humidade cria o risco de
incêndio e choque eléctrico. Nunca utilize a câmera no exterior
com chuva ou neve, no mar ou praia, na casa de banho, etc.
• Caso entrem na câmera substâncias estranhas ou água,
desligue-a imediatamente. Seguidamente, retire a bateria
da câmara e/ou desligue o cabo de alimentação do
adaptador de CA da tomada de corrente, e contacte o seu
revendedor ou o centro autorizado de assistência técnica
da CASIO mais próximo. A utilização da câmera sob estas
condições cria o risco de incêndio e choque eléctrico.
• Na eventualidade de alguma vez observar fumo ou um
odor estranho a sair da câmera, desligue-a imediatamente.
Seguidamente, tomando cuidado para não queimar os seus
dedos, retire a bateria da câmera e/ou desligue o cabo de
alimentação do adaptador de CA da tomada de corrente,
e contacte o seu revendedor ou o centro autorizado de
assistência técnica da CASIO mais próximo. A utilização da
câmera sob estas condições cria o risco de incêndio e choque
eléctrico. Depois de se assegurar de que já não há mais fumo
a sair da câmera, leve-a ao centro autorizado de assistência
técnica da CASIO mais próximo para que seja efectuada a
reparação. Nunca tente fazer a manutenção você próprio.
Precauções
■ Precauções Gerais
Certifique-se de que observa as seguintes precauções
importantes sempre que utilizar a EX-Z850.
Todas as referências neste manual para “câmera” referemse à Câmera Digital CASIO EX-Z850.
• Nunca tente fazer fotografias ou utilizar a tela incorporada
ao operar um veículo motorizado ou ao caminhar.
Fazendo-o cria o risco de acidente grave.
• Nunca tente abrir o invólucro da câmera nem tente efectuar
reparações você próprio. Os componentes internos de alta
voltagem criam risco de choque eléctrico quando expostos.
Deixe sempre o trabalho de manutenção e reparação ao
cuidado dos centros autorizados de assistência técnica da
CASIO.
• Mantenha as peças pequenas e acessórios desta câmera
fora do alcance de crianças pequenas. Se engolidos
acidentalmente, contacte o seu médico imediatamente.
• Nunca dispare o flash na direcção de uma pessoa
operando um veículo motorizado. Fazendo-o pode interferir
com a visão do condutor e provocar risco de acidente.
14
INTRODUÇÃO
• Nunca utilize o adaptador de CA para alimentar qualquer
outro dispositivo para além da câmera. Nunca utilize
qualquer outro adaptador de CA para além daquele que
vem acompanhado da câmera.
• Nunca cubra o adaptador de CA com uma coberta, manta,
ou qualquer outra cobertura quando este estiver a ser
utilizado, e não o utilize próximo de um aquecedor.
• Uma vez ao ano, pelo menos, desligue o cabo de
alimentação do adaptador de CA da tomada de corrente e
limpe a área à volta das lâminas da ficha. O pó que se cria
à volta das lâminas pode criar o risco de incêndio.
• Na eventualidade do invólucro da câmera alguma vez ficar
rachado devido a quedas ou a um tratamento acidentado,
desligue-a imediatamente. Seguidamente, retire a bateria
da câmara e/ou desligue o cabo de alimentação do
adaptador de CA da tomada de corrente, e contacte o seu
revendedor ou o centro autorizado de assistência técnica
da CASIO mais próximo.
• Nunca utilize a câmera no interior de uma aeronave ou
em qualquer outra área que em esteja proibida a sua
utilização. Fazendo-o cria o risco de acidente.
• O dano físico e mau funcionamento desta câmera pode
fazer com que os dados guardados na sua memória
sejam apagados. Mantenha sempre cópias de segurança
dos dados mediante a transferência dos mesmos para a
memória do seu computador pessoal.
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria,
desconecte o adaptador de CA da câmera, ou desligue o
adaptador de CA da tomada de corrente enquanto estiver
a decorrer a gravação de uma imagem. Fazendo-o não
tornará somente impossível o armazenamento da imagem
actual, isto poderá também corromper os dados de outras
imagens guardadas na memória.
15
INTRODUÇÃO
■ Teste para funcionamento adequado antes
da utilização da câmera!
■ Precauções relativas a Erros de Dados
• A sua câmera digital está fabricada utilizando componentes
de precisão digital. Qualquer um dos seguintes pontos cria
o risco de corrupção dos dados do arquivo da memória.
Antes de utilizar a câmera para gravar imagens importantes,
certifique-se de que grava primeiro um certo número de
imagens teste e verifica os resultados para se assegurar de
que a câmera está correctamente configurada e a funcionar
adequadamente.
— Retirar a bateria ou o cartão de memória, ou colocar a
câmera na base USB enquanto esta estiver a realizar
uma gravação ou operação de acesso à memórian
— Retirar a bateria, retirar o cartão de memória, ou colocar
a câmera na base USB enquanto a luz de operação
verde permanecer intermitente depois de você ter
desligado a câmera
— Desconectar o cabo USB, retirar a câmera da base
USB, ou desconectar o adaptador de CA da base USB
enquanto estiver a ser realizada uma operação de
comunicação de dados
— Bateria fraca
— Outras operações anormais
Nenhuma das condições acima mencionadas pode originar
a exibição de uma mensagem de erro na tela do monitor
(página 271). Siga as instruções fornecidas pela mensagem
para eliminar a causa do erro.
16
INTRODUÇÃO
■ Condições de Funcionamento
■ Condensação
• Esta câmera está concebida para ser utilizada em
temperaturas que variem entre 0ºC a 40ºC.
• Não utilize ou mantenha a câmera nas seguintes áreas.
• Quando você traz a sua câmera para o interior num dia
frio ou de alguma forma a expõe a uma mudança brusca
de temperatura, existe a possibilidade de que se forme
condensação nos componentes exteriores ou interiores.
A condensação pode causar mau funcionamento da
câmera, devendo assim evitar expô-la a condições que
possam causar condensação.
• Para evitar que a condensação se forme, coloque a
câmera num saco plástico antes de a mover para tal
localização que seja muito mais quente ou fria do que a
sua localização actual. Deixe-a no saco plástico até que
o ar no interior do saco plástico tenha tido a possibilidade
de atingir a mesma temperatura da nova localização. Se
houver formação de condensação, retire a bateria da
câmera e deixe a tampa do compartimento da bateria
aberta durante algumas horas.
— Em áreas sujeitas a exposição solar directa
— Em áreas sujeitas a alta humidade ou pó
— Próximo de aparelhos de ar condicionado, aquecedores,
ou outras áreas sujeitas a temperaturas extremas
— Dentro de um veículo fechado, especialmente num
estacionado ao sol
— Em áreas sujeitas a fortes vibrações
17
INTRODUÇÃO
■ Abastecimento de Energia
■ Cuidados com a sua câmera
• Utilize unicamente a bateria iónica de lítio recarregável
NP-40 especial para alimentar esta câmera. O uso de
qualquer outro tipo de bateria não é suportado.
• Esta câmera não possui uma bateria separada para o
relógio. A data e hora serão reiniciadas sempre que a
câmera não for alimentada pela bateria e/ou base USB
por um período de cerca de 24 horas. Certifique-se de que
volta a configurar estas definições depois da alimentação
ter sido interrompida (página 194).
• Dedadas, pó ou qualquer outra sujidade da lente pode
interferir com a gravação adequada da imagem. Nunca
toque na lente com os dedos. Você pode retirar as
partículas de pó da superfície da lente utilizando um
soprador de lentes para soprar as sujidades para fora.
Seguidamente, limpe a superfície da lente com um pano
macio próprio para limpar a lente.
• Dedadas, sujidade, e outras substâncias estranhas no
flash podem interferir com a operação da câmera. Evite
tocar o flash. Se este ficar sujo, limpe a sujidade com um
pano macio e seco.
• Se o exterior da câmera necessitar de ser limpo, limpe-o
com um pano macio e seco.
■ Lente
• Nunca aplique demasiada força ao limpar a superfície da
lente. Fazendo-o pode riscar a superfície da lente e causar
mau funcionamento.
• Você poderá observar por vezes alguma distorção em
certo tipo de imagens, tal como uma ligeira curvatura
em linhas que deveriam estar direitas. Isto é devido às
características da lente, e não indica mau funcionamento
da câmera.
■ Outros
• A câmera poderá ficar ligeiramente quente durante o uso.
Isto não indica mau funcionamento.
18
GUIA DE COMEÇO RÁPIDO
GUIA DE COMEÇO RÁPIDO
Primeiro, carregue a bateria!
1. Coloque a bateria na câmera
(página 35).
2. Coloque a câmera na base USB para carregar a bateria
(página 37).
• De notar que a forma do adaptador de CA depende da área onde
você comprou a câmera.
• Leva aproximadamente 180 minutos para obter uma carga
completa.
❶
❶ Tipo Tomada
❷
❷
Detentor
❶ Tipo Ficha
❸
19
Luz [CHARGE]
Carregando: ilumina-se de vermelho
Carga Completada: Ilumina-se de
verde
GUIA DE COMEÇO RÁPIDO
Para configurar as definições do idioma de exibição e do relógio
• Assegure-se de que faz as seguintes definições
antes de usar a câmera para gravar imagens.
Consulte a página 51 para detalhes.
• Se cometer um erro ao configurar as definições
para o idioma ou relógio durante o procedimento
seguinte, você necessitará de utilizar o menu da
câmera para alterar individualmente as definições
do idioma (página 198) e relógio (pagina 194).
1. Pressione o botão de alimentação para ligar a câmera.
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para seleccionar o idioma
desejado.
3. Pressione [SET] para registar a definição do idioma.
4. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para seleccionar a área
geográfica desejada, e então pressione [SET].
1
5. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a cidade desejada,
e então pressione [SET].
6. Utilize [▲] , [▼] para seleccionar a definição do
horário de verão (DST) desejado, e então pressione
[SET].
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
7. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição do
formato da data desejado, e então pressione [SET].
[�]
[�]
[�]
[�]
[SET]
8. Defina a data e hora.
9. Pressione [SET] para registar as definições do relógio
e sair da tela de definição.
20
B
GUIA DE COMEÇO RÁPIDO
Para gravar uma imagem
Consulte a página 54 para detalhes.
Ícone do modo de Instantâneo
1. Pressione [
] (REC).
• Isto selecciona o modo REC (gravação).
Luz de operação verde
1
2. Alinhe o disco de modo “
Instantâneo).
3
4
” (Modo de
3. Aponte a câmera para o tema, utilize a tela do
monitor ou visor para compor a imagem, e então
pressione o botão do disparador pela metade.
Máscara de foco
• Quando a câmera terminar a sua operação de Focagem
Automática, a máscara de foco muda para verde e a luz
de operação verde ilumina-se.
4. Enquanto mantém a câmera imóvel,
pressione com cuidado o botão do disparador
completamente até abaixo.
2
Antes de utilizar um cartão de memória comercialmente
disponível, assegure-se de que o formata primeiro
utilizando os procedimentos de formatação da câmera.
Para detalhes sobre a formatação do cartão de
memória, consulte a página 206.
21
GUIA DE COMEÇO RÁPIDO
Para ver uma imagem gravada
Para apagar uma imagem
Consulte a página 150 para detalhes.
1. Pressione [
1
1
2
2, 3, 4, 5
] (PLAY).
• Isto selecciona o modo PLAY (reprodução).
2. Utilize [◄] e [►] para rolar através das
imagens.
Consulte a página 183 para detalhes.
1. Pressione [
] (PLAY).
2. Pressione [▼] (
).
3. Utilize [◄] e [►] para exibir a imagem que deseja
apagar.
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Apagar”.
• Para sair da operação de apagamento automático sem
apagar nada, seleccione “Cancelar”.
5. Pressione [SET] para apagar a imagem.
22
PREPARATIVOS
PREPARATIVOS
Esta secção contém informação sobre coisas que necessita
de saber e fazer antes de tentar utilizar a câmera.
Este termo conforme
utilizado neste manual:
“um modo REC”
O modo de gravação actualmente
seleccionado (Instantâneo, BEST
SHOT, Filme, MOVIE BEST
SHOT, Gravação de Voz)
“ruído digital”
Pequenos salpicos ou “neve”
numa imagem gravada ou na tela
do monitor, o que a faz parecer
possuir grânulos.
Sobre Este Manual
Esta secção contém informação sobre as convenções
utilizadas neste manual.
■ Terminologia
A tabela seguinte define a terminologia utilizada neste
manual.
Este termo conforme
utilizado neste manual:
■ Operações dos Botões
As operações dos botões estão indicadas pelo nome do
botão dentro de parêntesis ([ ]).
Significa isto:
“câmera”
A Câmera Digital CASIO
EX-Z850
“arquivo da memória”
A localização onde a câmera
está a armazenar actualmente
as imagens que você grava
(página 56)
“bateria”
Bateria Iónica de Lítio
Recarregável NP-40
“carregador”
O carregador CASIO BC-30L
opcionalmente disponível
Significa isto:
■ Texto na tela
O texto na tela é sempre colocado dentro de aspas (“ ”)
duplas.
■ Informação Suplementar
IMPORTANTE!
indica informação muito importante
que necessita de saber no sentido de utilizar a câmera
correctamente.
•
NOTA
indica informação que é de utilidade ao
operar a câmera.
•
23
PREPARATIVOS
■ Arquivo da memória
Guia Geral
O termo “arquivo da memória” neste manual é um termo
geral que se refere à localização onde a câmera está a
armazenar actualmente as imagens que você grava. O
arquivo da memória pode ser qualquer uma das seguintes
três localizações.
As ilustrações seguintes mostram os nomes de cada
componente, botão e interruptor na câmera.
Câmera
■ Frente
• A memória incorporada da câmera
• Um cartão de memória SD colocado na câmera
• Um MultiMediaCard colocado na câmera
❷ ❸ ❹ ❺❻
Para mais informação sobre a forma de armazenamento de
imagens da câmera, consulte a página 235.
❶
❽
❼
❶ Controlador do zoom
❷ Botão do disparador
❸ Botão de alimentação
❹ Flash
24
❺ luz auxiliar de AF/luz
REC/luz do disparador
automático
❻ Visor
❼ Lente
❽ Microfone
PREPARATIVOS
■ Traseira
■ Lado
❾
Altifalante
Botão [
]
(Obturação contínua)
Botão [EX]
[▲]
❾ Visor
Luz de operação
Botão [
] (modo PLAY)
Botão [
] (modo REC)
Disco de modo
Anel da correia
Botão [SET]
[◄]
[►]
[▼]
[SET]
[▲][▼][◄][►]
Botão [DISP]
Botão [MENU]
Tela do Monitor
25
PREPARATIVOS
■ Parte Inferior
Detentor
Slot para cartão de memória
Compartimento da bateria
Tampa do compartimento da bateria
Conector
Rosca para o parafuso do tripé
* Utilize esta rosca para montar um tripé.
26
PREPARATIVOS
Base USB
■ Frente
Colocando simplesmente a câmera digital CASIO na base
USB permite-lhe realizar as seguintes operações.
❶
• Carregar a bateria (página 37)
• Exibir as imagens utilizando o show slides da função
Visualizar na Base (página 174)
• Conexão para TV para visualização de imagens na tela
de um televisor (página 180)
• Conexão directa a uma impressora para impressão
(página 215)
• Transferência automática de imagens para um computador
(página 220)
❷
❸
❺ ❹
❶ Conector da câmera
❷ Luz [USB]
❸ Botão [USB]
❹ Luz [CHARGE]
❺ Botão [PHOTO]
■ Traseira
IMPORTANTE!
• Utilize unicamente a base USB (CA-31) que vem
conjuntamente com a câmera. Não são suportados
outros tipos de base USB.
❻ [DC IN 5.3V]
❻
❼
❽
27
(Conector do adaptador de
CA)
❼ [ ] (Porta USB)
❽ [AV OUT]
(Porta de saída AV)
PREPARATIVOS
Conteúdo da Tela do Monitor
A tela do monitor utiliza vários indicadores e ícones para o manter informado do estado da sua câmera.
• De notar que as telas de exemplo neste capítulo são apenas para propósitos ilustrativos. Elas não representam
exactamente os conteúdos das telas realmente produzidos pela câmera.
Modos REC
■ Indicadores na Tela
❶ ❷ ❸ ❹❺❻❼
❽❾
❶ Indicador do modo de
Flash (página 67)
Nenhum Automático
Desativado
Ativado
Flash de Alta Potência
Flash Suave
Redução de olhos
vermelhos
• Se a câmera detecta que
é necessário utilizar flash
enquanto o Automático estiver
seleccionado, o indicador
de flash activado aparecerá
quando o disparador for
pressionado pela metade.
❷ Indicador do modo de
focagem (página 79)
Focagem Automática
Macro
Pan Focus
Infinito
Focagem Manual
28
•
é exibida unicamente
durante a gravação do filme.
• Quando seleccionar a
Focagem Automática com a
Personalização das Teclas
(página 137),
é exibido
apenas brevemente e então
desaparece da tela.
❹ Modo de Obturação
Contínua (página 97)
❸ Indicador do balanço do
branco (página 89)
AWB
Automático
Z
Luz do dia
Nublado
Sombra
Branco do Dia
Luz do dia
Tungstênio
Manual
• Quando seleccionar
a Automática com a
Personalização das Teclas
(página 137), AWB é exibido
apenas brevemente e então
desaparece da tela.
Foto simples
Obturação Contínua
a Velocidade Normal
Obturação Contínua
a Alta Velocidade
Obturação Contínua
com Flash
Obturação Contínua
com Zoom
Multi-Obturação
Contínua
❺ Disparador automático
(página 73)
Nenhum
1 imagem
10s
Disparador de 10 seg.
2s
Disparador de 2 seg.
x3
Disparador Triplo
PREPARATIVOS
❻ Modos REC (página 54)
Instantâneo
BEST SHOT
Prioridade da Abertura AE
Prioridade da Velocidade
de Obturação AE
Exposição Manual
Filme
MOVIE BEST SHOT
Filme Curto
Filme Antigo
Automático
Ligado
Gravação de Voz
e
são exibidos quando
você seleccionar a cena MOVIE
BEST SHOT “Filme Curto” ou
“Filme Antigo” (página 123).
❼ Indicador do modo de
fotometria (página 143)
Nenhum
Multi
Ponder. central
Pontual
❽ • Instantâneos: Tamanho da
imagem (página 76)
• Filmes: Tempo de gravação
(página 121)
❾ • Instantâneos: Capacidade da
• Alterar a definição de qualquer uma das funções
seguintes fará com que o Ícone Ajuda (página 139)
seja exibido no monitor. Você pode desligar o Ícone
Ajuda se desejar.
— Modo de Focagem, Balanço do Branco,
Disparador Automático, Fotometria, modos REC
— Tamanho da imagem, balanço do Branco, Área AF
da tela do menu EX (página 149)
Indicador Luz REC
(página 130)
Instantâneo com Áudio
•
NOTA
• Instantâneos: Qualidade da
Imagem (página 77)
F : Fina
N : Normal
E : Econômica
• Filmes: Qualidade da Imagem
(página 119)
HQ
: Alta Qualidade
NORMAL : Normal
LP
: Reprodução Longa
Nenhum
Desligado
Data e hora (página 194)
Capacidade da bateria
(página 40)
Histograma (página 134)
Indicador Anti-vibração
(página 108)
Máscara de foco
(página 57)
• Focagem finalizada: Verde
• Focagem falhada: Vermelho
memória (páginas 58, 273)
• Filmes: Tempo de gravação
restante (página 120)
29
PREPARATIVOS
■ Painel de Exposição
O painel de exposição corresponde a uma área no canto
inferior direito na tela do monitor dos modos REC que exibe
vários parâmetros ajustáveis. Você também pode utilizar o
painel de exposição para ajustar as definições.
Painel de
Exposição
Indicador do zoom digital (página 65)
• O que se segue explica os itens que são exibidos no painel
de exposição. De notar que o modo REC actual determina
quais os itens a serem exibidos.
Sensibilidade ISO (página 142)
Valor da abertura (páginas 31, 58, 93, 96)
Valor da velocidade de obturação (páginas 31, 58, 95, 96)
Indicador do zoom (página 65)
• O lado esquerdo indica o zoom ótico.
• O lado direito indica o zoom digital.
NOTA
• Uma definição da abertura, velocidade de obturação,
ou sensibilidade ISO fora da faixa permissível faz com
que o valor correspondente no monitor mude para
âmbar.
30
PREPARATIVOS
❶ Valor da abertura (páginas 93, 96)
❸ Deslocação EV (valor da compensação
Utilize este item para ajustar a abertura.
• O valor da abertura é exibido no
painel de exposição quando o disco
Valor da abertura
de modo estiver definido para “A”
(prioridade da abertura AE) ou “M”
(exposição manual).
da exposição) (página 88)
Utilize este item para ajustar o valor
da compensação da exposição
(Deslocação EV)
• O valor da deslocação EV é exibido
no painel quando o disco de modo
estiver definido para “A” (prioridade
da abertura AE) ou “S” (prioridade da
velocidade de obturação AE). O valor
da deslocação EV também é exibido
quando o disco de modo for definido
para qualquer outra definição que não
seja “M” (exposição manual) quando a
“Desloc. EV” for atribuída como função
da “Tecla D/E” (página 137).
❷ Velocidade de obturação
(páginas 95, 96)
Utilize este item para ajustar a velocidade
de obturação.
• A velocidade de obturação é exibida
no painel de exposição quando o disco
de modo estiver definido para “S”
(prioridade da velocidade de obturação
AE) ou “M” (exposição manual).
Velocidade de
obturação
Deslocação EV
❹ Definição da Focagem Manual (MF)
(página 85)
Utilize este item para ajustar a focagem
manualmente.
• O item da definição da focagem
manual é exibido no painel de
exposição quando a focagem manual
for seleccionada (indicada por “
”
na tela do monitor) utilizando [▲] (
).
31
Definição MF
PREPARATIVOS
Modo PLAY
❶❷
Tamanho da
❺ • Instantâneos:
Imagem (página 76)
❸
• Filmes: Qualidade da Imagem
(página 119)
HQ
: Alta Qualidade
NORMAL : Normal
LP
: Reprodução Longa
❹
❺
❻
❼
❽
❾
❻ Sensibilidade ISO
(página 142)
modo PLAY
Instantâneo
❽ Valor da velocidade de
Filme
MOVIE BEST SHOT
Filme Curto
Filme Antigo
Instantâneo com
Áudio
Gravação de Voz
❷ Indicador de protecção
de imagem
(página 186)
Indicador do modo de
fotometria (página 143)
Exemplo: Quando um arquivo chamado
CIMG0023.JPG é armazenado numa
pasta com o nome 100CASIO
Multi
Ponder. Central
100-0023
Pontual
Nome de pasta Nome de arquivo
Indicador do balanço do
branco (páginas 89, 159)
Instantâneos: Qualidade da Imagem
❹ • (página
77)
AWB
F : Fina
N : Normal
E : Econômica
• Filmes: Tempo de gravação
(página 121)
Automático
Luz do dia
Nublado
Sombra
32
Indicador do modo de
flash (página 67)
Flash de Alta Potência
❾ Data e hora (página 194)
arquivo (página 185)
Tungstênio
Manual
Ativado
(páginas 58, 93, 96)
❸ Nome de pasta/Nome de
Luz do dia
❼ Valor da abertura
obturação
(páginas 58, 95, 96)
❶ Tipo de arquivo do
Branco do Dia
Desativado
Flash Suave
Redução de olhos
vermelhos
Modos REC (página 54)
Instantâneo
BEST SHOT
Capacidade da bateria
(página 40)
Histograma (página 134)
Valor EV (página 88)
PREPARATIVOS
IMPORTANTE!
Alterando o Conteúdo da Tela do Monitor
• Alguma informação poderá não ser visualizada
correctamente se você exibir uma imagem que foi
gravada utilizando um modelo de câmera digital
diferente.
De cada vez que pressionar [DISP] o conteúdo da tela do
monitor muda conforme indicado abaixo.
■ Modos REC
33
Indicadores ativados
Histograma ativado
Tela do monitor desligada
Indicadores desativados
PREPARATIVOS
■ Modo PLAY
IMPORTANTE!
Indicadores ativados
• Pressionar [DISP] não fará mudar o conteúdo da tela
do monitor durante o modo de descanso ou gravação
de um instantâneo com áudio.
• A tela do monitor não pode ser desligada enquanto a
câmera se encontrar num modo REC utilizando uma
cena de BEST SHOT, ou quando a gravação de um
filme se encontrar no modo de pausa.
• Pressionar [DISP] no modo REC de Gravação de
Voz, alterna entre ligar a tela do monitor (“indicadores
ativados”) e desligar. Quando um arquivo de
Gravação de Voz estiver a ser exibido no modo
PLAY, pressionar [DISP] alterna entre os “indicadores
ativados” e “indicadores desativados”.
• Ao reproduzir o conteúdo de um arquivo de Gravação
de Voz quando os “indicadores desativados” estiverem
seleccionados (Ícone do arquivo de Gravação
de Voz unicamente na tela do monitor), a tela do
monitor fica preta durante dois segundos depois de
ter pressionado [SET] para iniciar a reprodução. O
ícone do arquivo de Gravação de Voz (indicadores
desativados) reaparecerá depois da reprodução ter
finalizado.
Histograma/Detalhes ativados
Indicadores desativados
34
PREPARATIVOS
Requisitos de Energia
Fixando a Correia
A sua câmera é alimentada por uma bateria iónica de lítio
recarregável (NP-40).
Fixe a correia ao anel da correia conforme indicado na
ilustração.
Colocando a Bateria Recarregável
1. Desloque a tampa do compartimento da
bateria na direcção indicada pela seta, e então
mova-a para abrir.
Anel da correia
IMPORTANTE!
• Assegure-se de que mantém a correia à volta do seu
pulso quando utilizar a câmera para a proteger contra
uma queda acidental.
• A correia incluída está destinada unicamente a ser
utilizada com esta câmera. Não a utilize para qualquer
outra finalidade.
• Nunca faça girar a câmera à volta segurando pela
correia.
35
PREPARATIVOS
2. Orientando a bateria com a sua marca ▲
3. Mova a tampa do compartimento da bateria
para fechar, e então desloque-a na direcção
indicada pela seta.
apontando na direcção do compartimento da
bateria, segure o detentor com a parte lateral
da bateria por forma a desobstruir o caminho à
medida que a insere na câmera.
NP-40
Detentor
IMPORTANTE!
• Utilize unicamente a bateria iónica de lítio recarregável
NP-40 especial para alimentar esta câmera. O uso de
qualquer outro tipo de bateria não é suportado.
• Empurre a parte inferior da bateria, e assegure-se de
que o detentor tranca firmemente a bateria no lugar.
A bateria não se encontra totalmente carregada quando
você utilizar a câmera pela primeira vez após a ter
comprado. Você necessita de carregar a bateria antes
de utilizar a câmera pela primeira vez.
36
PREPARATIVOS
Para carregar a bateria
1.
NOTA
• O adaptador de CA incluído está desenhado para
operar com qualquer abastecimento de energia dentro
da faixa de 100V a 240V CA. De notar, no entanto,
que a forma da ficha do cabo de alimentação de
CA varia de acordo com o país ou área geográfica.
Se pretender utilizar o adaptador de CA numa área
geográfica onde a forma do receptáculo de corrente
é diferente daquela na sua área, substitua o cabo de
alimentação de CA por um outro dos que vêm com a
câmera, ou compre um cabo de alimentação de CA
comercialmente disponível e que seja compatível com
as tomadas de corrente nessa área.
• Nunca utilize o adaptador de CA com um conversor
de voltagem.
Conecte o adaptador de CA incluído ao
conector [DC IN 5.3V] da base USB, e então
ligue-o a uma tomada de corrente doméstica.
• De notar que a forma do adaptador de CA depende
da área onde você comprou a câmera.
[DC IN 5.3V]
Base USB
Adaptador de CA
Base USB
Adaptador de CA
Cabo de alimentação de CA
[DC IN 5.3V]
37
PREPARATIVOS
NOTA
• A luz [CHARGE] da base USB deverá ficar vermelha,
indicando que começou a carregar. Quando a carga
estiver completada, a luz [CHARGE] ficará verde.
• O adaptador de CA está concebido para operar com
energia que se encontre na faixa de 100V a 240V
CA. De notar, no entanto, que a forma da ficha do
cabo de alimentação varia de acordo com o país ou
área geográfica. É de sua responsabilidade descobrir
se a forma da ficha do cabo de alimentação de CA
é compatível com as tomadas de corrente locais
quando viajar ao estrangeiro.
• Nunca utilize o adaptador de CA com um conversor
de voltagem.
• Leva aproximadamente 180 minutos para obter uma
carga completa. O tempo real que leva a carregar
depende da capacidade da bateria actual e condições
de carga.
4. Depois da carga estar completada, retire a
câmera da base USB.
2. Desligue a câmera.
3. Com a câmara
posicionada com
a tela do monitor
virada para a frente
como indicado na
ilustração, coloque-a
na base USB.
• Não coloque a câmera
na base USB enquanto
esta estiver ligada.
Luz [CHARGE]
38
PREPARATIVOS
IMPORTANTE!
• Se a luz [CHARGE] iniciar a sua intermitência a
vermelho, isso significa que ocorreu um erro durante
o processo de carga. Um erro pode ser provocado por
qualquer uma das seguintes causas: um problema
com a base USB, um problema com a câmera, ou um
problema com a bateria ou com a forma como esta
foi colocada. Retire a câmera da base USB e veja se
esta funciona normalmente.
• As únicas operações que podem ser realizadas
enquanto a câmera se encontra na base USB são:
carregar a bateria, Visualizar na Base, saída de
imagens para visualizar numa TV, e comunicação de
dados USB.
• Utilize unicamente a base USB (CA-31) que vem
conjuntamente com a câmera ou o carregador
(BC-30L) opcionalmente disponível, para carregar a
bateria iónica de lítio recarregável NP-40 especial.
Nunca utilize qualquer outro dispositivo de carregar.
• Utilize unicamente o adaptador de CA incluído.
Nunca utilize qualquer outro tipo de adaptador de CA.
Não utilize com esta câmera os adaptadores de CA
opcionalmente disponíveis AD-C30, AD-C40, AD-C620
e AD-C630.
• Certifique-se de que o conector da câmera da base
USB está firmemente inserido no conector da câmera
até ao máximo que este possa entrar.
• A luz [CHARGE] poderá permanecer âmbar e a
operação de carga poderá não ter inicio imediato se
você tentar carregar imediatamente após ter utilizado
a câmera (o que provoca o aquecimento da bateria),
ou quando o ambiente onde pretende efectuar a
operação de carregar se encontre muito quente ou
muito frio. Se tal suceder, aguarde simplesmente até
que a bateria regresse à sua temperatura normal.
A luz [CHARGE] torna-se vermelha e o processo de
carga terá o seu início quando a bateria regressar
a uma temperatura dentro da faixa permissível para
carregar.
39
PREPARATIVOS
■ Se a câmera não trabalhar normalmente
■ Indicador de Bateria Fraca
Isto pode significar que existe um problema na forma em
como a bateria está colocada. Realize os seguintes passos.
O que se segue mostra como é que o indicador da
capacidade da bateria na tela do monitor muda à medida
que a carga da bateria é utilizada. O indicador
significa
que a carga restante da bateria está fraca. Repare que
não poderá gravar imagens quando o indicador da bateria
estiver
. Carregue imediatamente a bateria sempre que
qualquer um destes dois indicadores seja exibido.
1. Retire a bateria da câmera e verifique se os
pontos de contacto estão sujos. Se estiverem
sujos, limpe-os com um pano limpo e seco.
2. Certifique-se de que o cabo de alimentação
Nível da bateria
do adaptador CA está firmemente ligado na
tomada de corrente e base USB.
Alto
Fraco
Indicador
• Se ocorrerem de novo os mesmos problemas quando
você colocar a câmera na base USB depois de
ter realizado os passos acima, contate um centro
autorizado de assistência técnica da CASIO.
IMPORTANTE!
• Consulte a página 277 para informação sobre o tempo
de vida da bateria.
• Devido às diferenças nos requisitos de energia para
cada modo, o indicador de bateria poderá apresentar
um nível de energia mais fraco no modo PLAY do que
aquele que apresenta num modo REC. Isto é normal,
e não representa mau funcionamento.
40
PREPARATIVOS
Para substituir a bateria
■ Dicas para Fazer a Bateria Durar Mais Tempo
• Se você não necessitar do flash enquanto grava,
seleccione
(Desativado) para o modo de flash.
Consulte a página 67 para mais informação.
• Ativar as funções Desligamento Automático e Descanso
(página 47) para proteger contra o desperdício de energia
da bateria quando você se esquece de desligar a câmera.
• Utilize a definição “0” para o brilho da tela do monitor para
desta forma consumir menos energia (página 199).
1. Abra a tampa do compartimento da bateria.
2. Puxe o detentor na direcção indicada pela
seta.
• Isto fará com que a bateria saia em parte do
compartimento.
Detentor
3. Solte o detentor e puxe a bateria para fora da
câmera.
• Tome cuidado para não deixar cair a bateria.
4. Coloque uma bateria nova na câmera
(página 35).
41
PREPARATIVOS
Precauções no Abastecimento de
Energia
• O não cumprimento das precauções que a seguir se
indicam enquanto utilizando a bateria, cria o risco de
sobreaquecimento, incêndio e explosão.
— Nunca utilize qualquer outro tipo de carregador
exceto o carregador opcional especificado para a
bateria.
— Nunca tente utilizar a bateria para alimentar qualquer
outro dispositivo que não seja esta câmera.
— Nunca utilize ou deixe a bateria próximo de chama
aberta.
— Nunca coloque a bateria num forno microondas,
jogue no fogo, ou de qualquer outra forma a exponha
a calor intenso.
— Certifique-se que a bateria está corretamente
orientada quando a coloca dentro da câmera ou a
encaixa no carregador opcional.
— Nunca transporte ou guarde a bateria conjuntamente
com itens que possam conduzir eletricidade (colares,
minas de lapiseira,etc.).
— Nunca tente desmanchar a bateria, modificá-la de
alguma forma, ou submeta-la a um impacto forte.
— Não mergulhe a bateria em água doce ou salgada.
— Não utilize ou deixe a bateria sob exposição solar
direta, num automóvel estacionado ao sol, ou em
qualquer outra área sujeita a altas temperaturas.
De notar as seguintes precauções quando manuseando ou
utilizando a bateria e o carregador opcional.
■ Precauções no Manuseamento da Bateria
● PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Assegure-se de que lê as seguintes Instruções de
Segurança antes de utilizar a bateria pela primeira vez.
NOTA
• O termo “bateria” neste manual, refere-se à Bateria
Iônica de Lítio Recarregável NP-40 da CASIO.
• Utilize unicamente a base USB (CA-31) que vem
conjuntamente com a câmera ou o carregador
(BC-30L) opcionalmente disponível, para carregar a
bateria iônica de lítio recarregável NP-40 especial.
Nunca utilize qualquer outro dispositivo de carregar.
42
PREPARATIVOS
● PRECAUÇÕES DURANTE A UTILIZAÇÃO
• Na eventualidade de observar alguma das condições
seguintes durante a utilização, ao carregar, ou
guardando a bateria, retire-a imediatamente da câmera
ou carregador, e mantenha-a afastada de chama aberta:
— Derrame de fluidos
— Emissão de um odor estranho
— Emissão de calor
— Descoloração da bateria
— Deformação da bateria
— Qualquer outra anomalia na bateria
• Se a bateria não atingir uma carga completa depois do
tempo normal de carga ter decorrido, pare de carregar.
Continuar a carregar cria o risco de sobreaquecimento,
incêndio ou explosão.
• O fluido da bateria pode causar danos nos seus olhos.
Se o fluido da bateria atingir acidentalmente os seus
olhos, lave-os imediatamente com água corrente limpa e
em seguida consulte um médico.
• Certifique-se de que lê a página 37 deste Manual do Usuário
e as instruções que acompanham o carregador opcional
antes da utilização ou processo de carga da bateria.
• Se a bateria for para ser utilizada por crianças pequenas,
assegure-se de que um adulto responsável os previne sobre
as precauções e instruções para um manuseamento adequado,
e se certifica de que eles manuseiam a bateria correctamente.
• Na eventualidade do fluido da bateria atingir
acidentalmente a sua roupa ou pele, lave imediatamente
com água corrente limpa. O contacto prolongado com o
fluido da bateria pode causar irritação da pele.
• A bateria está concebida para ser utilizada unicamente
com esta câmera digital CASIO.
• Utilize unicamente a base USB que vem conjuntamente
com a câmera ou o carregador opcional especificado
para carregar a bateria.
Nunca utilize qualquer outro tipo de carregador para
carregar.
• A utilização da bateria em ambientes frios encurta o
tempo de operação que você poderia esperar de uma
carga completa. Carregue a bateria numa localização
onde a temperatura esteja na faixa dos 10ºC a 35ºC.
Carregar fora desta amplitude de temperaturas pode
fazer com que o processo de carregar seja mais longo
do que o normal, ou até mesmo fazer com que o
processo de carregar falhe.
• Uma operação muito limitada após uma carga completa,
indica que a bateria atingiu o fim do seu tempo de vida.
Substitua a bateria por uma nova.
• Nunca limpe a bateria com diluente, benzol, álcool, ou
outros agentes voláteis ou panos de limpeza tratados
quimicamente. Fazendo-o pode causar deformação da
bateria e conduzir a um mau funcionamento.
43
PREPARATIVOS
■ Precauções relativas à Base USB e
Adaptador de CA
● PRECAUÇÕES RELATIVAS AO ARMAZENAMENTO DA
BATERIA
• Certifique-se de que retira a bateria da câmera quando
não pretender utilizá-la por períodos prolongados de
tempo. Uma bateria deixada na câmera descarrega
pequenas quantidades de energia, até mesmo quando
a alimentação está desligada, o que pode conduzir a
uma bateria esgotada ou à necessidade de um período
superior de tempo para a carregar antes da próxima
utilização.
• Guarde a bateria num local fresco e seco (20ºC ou
inferior).
● UTILIZANDO A BATERIA
Precaução!
• Consulte a página 37 deste manual ou as instruções
que vêm conjuntamente com o carregador opcional
para informação sobre os procedimentos e tempos para
carregar.
• Quando transportar a bateria, mantenha-a quer colocada
na câmera quer guardada na sua caixa.
44
• Nunca utilize uma tomada eléctrica cuja
voltagem esteja fora da classificação marcada
no adaptador de CA. Fazendo-o pode criar o
risco de choque eléctrico. Utilize unicamente o
adaptador de CA que vem conjuntamente com
esta câmera.
• Não permita que o cabo do adaptador
de CA seja cortado ou se danifique, não
coloque objectos pesados sobre o mesmo, e
mantenha-o afastado do calor. Um cabo de
alimentação danificado cria o risco de incêndio
e choque eléctrico.
• Nunca tente modificar o cabo do adaptador de
CA, nem o submeta a curvaturas, torcedelas
ou puxões violentos. Fazendo-o cria o risco de
incêndio e choque eléctrico.
• Nunca toque o adaptador de CA quando tiver
as mãos molhadas. Fazendo-o cria o risco de
incêndio e choque eléctrico.
• Não sobrecarregue extensões eléctricas ou
tomadas de corrente. Fazendo-o cria o risco
de incêndio e choque eléctrico.
PREPARATIVOS
Precaução!
Ligando e Desligando a Câmera
• Na eventualidade do cabo do adaptador de CA
se danificar (fios internos expostos), contacte
o seu revendedor ou o centro autorizado de
assistência técnica da CASIO mais próximo.
Um cabo de adaptador de CA danificado cria o
risco de incêndio e choque eléctrico.
• Utilize o adaptador de CA onde este não possa
ser salpicado de água. A água cria o risco de
incêndio e choque eléctrico.
• Não coloque uma jarra ou qualquer outro
recipiente com líquido em cima do adaptador
de CA. A água cria o risco de incêndio e
choque eléctrico.
■ Para ligar a câmera
Pressione o botão de alimentação, [
] (REC) ou
[ ] (PLAY). A luz de operação verde acende-se
momentaneamente, e então a alimentação liga-se.
O modo em que a câmera entra, depende de qual botão
você pressionou para a desligar.
Para entrar neste
modo ao iniciar:
• Certifique-se de que retira sempre a câmera da base USB
antes de conectar ou desconectar o adaptador de CA.
• Carregar, comunicação de dados USB e a utilização da
função Visualizar na Base podem provocar o aquecimento
do adaptador de CA. Isso é normal e não indica um mau
funcionamento.
• Desligue o cabo de alimentação de CA da tomada de
corrente sempre que o não estiver a utilizar.
• Nunca coloque uma manta ou qualquer outro tipo de
cobertura sobre o adaptador de CA. Fazendo-o cria o risco
de incêndio.
Pressione este botão para desligar a
câmera:
REC
Botão de alimentação ou [
PLAY
[
Botão de alimentação
] (REC)
] (PLAY)
Luz de operação verde
[
] (PLAY)
[
45
] (REC)
PREPARATIVOS
■ Para desligar a câmera
NOTA
• Pressionar [
] (REC) para ligar a câmera introduz
o modo REC, enquanto que pressionar [
] (PLAY)
introduz o modo PLAY.
• Pressionar [
] (PLAY) quando num modo REC,
alterna para o modo PLAY. A lente recolhe-se durante
cerca de 10 segundos após a alternância de modos.
Pressione o botão de alimentação para desligar a câmera.
NOTA
• Você pode configurar a câmera para que esta não se
ligue quando você pressionar [
] (REC) ou [ ]
(PLAY), ou para desligar quando você pressionar
[ ] (REC) ou [ ] (PLAY). Para detalhes, consulte
] (REC) e [ ] (PLAY)
“Configurando as Funções [
para Ligar/Desligar a Alimentação” na página 201.
IMPORTANTE!
• Se a alimentação da câmera for desligada pela função
de Desligamento Automático, pressione o botão de
alimentação, [
] (REC) ou [ ] (PLAY) para a voltar
a ligar.
• Pressionar o botão de alimentação ou [
] (REC)
para ligar a câmera, também faz com que a lente
se estenda. Tenha cuidado para evitar qualquer
interferência com a operação da lente nem permita
que a lente possa ser golpeada por qualquer coisa
quando esta se encontra estendida.
46
PREPARATIVOS
Configurando as Definições da Economia
de Energia
● Consulte “Utilizando os Menus na Tela” (página 48)
para informação sobre como utilizar menus.
Você pode configurar as definições descritas abaixo para
conservar a carga da bateria.
Descanso
Desligamento
Automático
: Desliga automaticamente a tela do
monitor se não forem realizadas
operações durante um período de tempo
especificado num modo de REC. Operar
alguma tecla de operação faz com que a
tela do monitor se volte a ligar.
Seleccione esta definição:
Descanso
Descanso
Desligamento Automático
Desl. Auto
5. Utilize [▲] e [▼] para alterar a definição
actualmente seleccionada, e então pressione
[SET].
• As definições disponíveis para Descanso são:
“30 seg”, “1 min”, “2 min”, e “Desligado”.
: Desliga a alimentação se você não
efectuar qualquer operação durante um
período de tempo especificado.
• As definições disponíveis para Desligamento
Automático são: “2 min” e “5 min”.
• De notar que a função Descanso não funciona no
modo PLAY.
1. Ligue a câmera.
2.
Para configurar esta função:
• Pressionando qualquer botão enquanto a câmera se
encontrar no estado de descanso liga imediatamente
de volta a tela do monitor.
Pressione [MENU].
3. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o separador
“Config.”.
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a função
cuja definição você deseja configurar, e então
pressione [►].
47
PREPARATIVOS
• As funções Desligamento Automático e Descanso são
desativadas nos seguintes casos:
Utilizando os Menus na Tela
Pressionar [MENU] exibe os menus na tela do monitor
que você poderá utilizar para realizar várias operações. O
menu que for exibido dependerá do modo em que você se
encontre, o num modo REC ou o modo PLAY. O seguinte
mostra um exemplo do procedimento do menu num modo
REC.
— Quando a câmera for conectada a um computador
ou qualquer outro dispositivo através da base USB
— Enquanto estiver a decorrer um show slides
— Enquanto estiver a reproduzir um arquivo de
gravação de voz
— Enquanto estiver a ser gravado um filme
1. Pressione o botão de
— Enquanto estiver a reproduzir um filme
alimentação ou [
(REC).
NOTA
• Você também poderá preservar a carga da bateria
seleccionando “0” para a definição do brilho da tela do
monitor (página 199).
]
• Se desejar introduzir
o modo PLAY em vez
deste, pressione [
]
(PLAY).
48
Botão de alimentação
[
][
]
PREPARATIVOS
2. Pressione [MENU].
● Operações na Tela do Menu
Cursor de selecção (indica o item
actualmente seleccionado)
Separador
[MENU]
[▲]
[◄]
[▼]
[►]
[SET ]
Definições
49
Quando desejar fazer isto:
Faça isto:
Mover-se entre separadores
Pressione [◄] e [►].
Mover-se do separador para as
definições
Pressione [▼].
Mover-se das definições para o
separador
Pressione [▲].
Mover-se entre as definições
Pressione [▲] e [▼].
Visualizar as opções disponíveis
para uma definição
Pressione [►] ou
pressione [SET].
Seleccionar uma opção
Pressione [▲] e [▼].
Aplicar a definição e sair da tela
do menu
Pressione [SET].
Aplicar a definição e regressar à
selecção de separador
Pressione [◄].
Sair da tela do menu
Pressione [MENU].
PREPARATIVOS
3. Pressione [◄] ou [►] para seleccionar o
6. Realize uma das seguintes operações para
aplicar a definição que você configurou.
separador que deseja, e então pressione [SET]
para mover o cursor de selecção desde o
separador para as definições.
4. Utilize [▲] e [▼] para
seleccionar a função
cuja definição você
deseja configurar, e
então pressione [►].
• Em vez de pressionar
[►], você também
poderá pressionar [SET].
Para fazer isto:
Realize a operação desta tecla:
Aplicar a definição e sair da
tela do menu.
Pressione [SET].
Aplicar a definição e
regressar à selecção de
função no passo 4.
Pressione [◄].
Aplicar a definição e
regressar à selecção de
separador no passo 3.
Exemplo: Para seleccionar
o item “Dispar. auto”.
1. Pressione [◄].
2. Utilize [▲] para retroceder
para a selecção de
separador.
• Consulte “Referência dos Menus” na página 259 para
mais informação sobre os menus.
5. Utilize [▲] e [▼] para alterar a definição
actualmente seleccionada.
50
PREPARATIVOS
IMPORTANTE!
Configurando as Definições do Idioma de
Exibição e do Relógio
• A gravação de imagens sem que se tenha procedido
à configuração das definições do relógio, causa
informação incorrecta da hora a ser registada.
Assegure-se de que configura as definições do relógio
antes de utilizar a câmera.
• A bateria de reserva incorporada, retém as definições
da data e hora da câmera durante 24 horas se não for
fornecida energia à câmera durante esse período. As
definições de data e hora serão apagadas quando a
bateria de reserva se esgotar. O que se segue são as
condições em que não é fornecida energia à câmera.
— Quando a bateria recarregável não transmite
energia ou está retirada da câmera
— Quando a energia não está a ser fornecida à câmera
a partir da base USB quando a bateria recarregável
estiver esgotada ou retirada da câmara
• A tela de definição da data e hora será exibida na
tela do monitor da próxima vez que você ligar a
câmera, depois das definições da data e hora terem
sido apagadas. Se tal ocorrer, volte a configurar as
definições da data e hora.
• Se cometer um erro ao configurar as definições para
o idioma ou relógio durante o procedimento seguinte,
você necessitará de utilizar o menu da câmera para
alterar individualmente as definições do idioma (página
198) e relógio (pagina 194).
Assegure-se de que faz as seguintes definições antes de
usar a câmera para gravar imagens.
•
•
•
•
Idioma de exibição
Cidade Local
Estilo Data
Data e Hora
De notar que as definições actuais da data e hora são
utilizadas pela câmera, para gerar a data e hora que é
guardada conjuntamente com os dados de imagem, etc.
51
PREPARATIVOS
Para configurar as definições do idioma
de exibição e do relógio
1. Pressione o botão de alimentação, [
ou [
] (PLAY) para ligar a câmera.
3. Utilize [▲], [▼], [◄] e
[►] para seleccionar
a área geográfica
onde vive, e então
pressione [SET].
] (REC)
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e
[►] para seleccionar
o idioma desejado, e
então pressione [SET].
4. Utilize [▲] e [▼] para
seleccionar o nome
da cidade onde vive,
e então pressione
[SET].
: Japonês
English
: Inglês
Français
: Francês
Deutsch
: Alemão
Español
: Espanhol
Italiano
: Italiano
5. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
do horário de verão (DST) desejado, e então
pressione [SET].
Português : Português
: Chinês (Complexo)
Quando desejar fazer isto:
Seleccione esta definição:
: Chinês (Simplificado)
Manter a hora a utilizar o horário
de verão (Hora Verão)
Ligado
Manter a hora utilizando a hora
standard
Desligado
: Coreano
52
PREPARATIVOS
6. Utilize [▲] e [▼] para
7. Defina a data e a hora.
seleccionar a definição
do formato da data
desejado, e então
pressione [SET].
Exemplo: 24 de Dezembro de 2006
Para exibir a data como esta:
Seleccione este formato:
06/12/24
AA/MM/DD
24/12/06
DD/MM/AA
12/24/06
MM/DD/AA
Para fazer isto:
Faça isto:
Alterar a definição na posição actual
do cursor
Pressione [▲] e [▼].
Mover o cursor entre definições
Pressione [◄] e [►].
Alternar entre o formato horário de
12 horas e 24 horas
Pressione [DISP].
8. Pressione [SET] para registar as definições e
sair da tela de definição.
53
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
Esta secção descreve os procedimentos básicos para a
gravação de uma imagem.
Gravando uma Imagem
•
(Instantâneo)
Utilize este modo para gravar imagens imóveis. Este é o
modo que deverá utilizar normalmente para gravar imagens.
•
(BEST SHOT)
Seleccione simplesmente uma da colecção de cenas de
amostra incorporadas e a câmera configura-se para a cena
que seleccionou, obtendo assim excelentes instantâneos
todas as vezes (página 103).
Especificando o Modo de Gravação
A sua câmera digital CASIO possui oito modos de gravação,
cada um dos quais é descrito abaixo. Antes de gravar uma
imagem, utilize o disco de modo para seleccionar o modo de
gravação que melhor se adapte ao tipo de imagem que está
a tentar gravar.
• A (Prioridade da Abertura AE)
Neste modo, você seleciona a abertura, e as outras
definições são ajustadas em conformidade (página 92).
• S (Prioridade da Velocidade de Obturação AE)
Neste modo, você selecciona a velocidade de obturação, e as
outras definições são ajustadas em conformidade (página 94).
Instantâneo
• M (Exposição Manual)
Este modo dá-lhe total controlo sobre as definições da
abertura e velocidade de obturação (página 96).
BEST SHOT
Prioridade da Abertura AE
Prioridade da Velocidade de
Obturação AE
•
(Gravação de Voz)
Utilize este modo para gravar somente áudio (página 133).
•
(MOVIE BEST SHOT)
Seleccione simplesmente uma da colecção de cenas de
amostra para filme incorporadas e a câmera configura-se
para a cena que seleccionou, obtendo assim excelentes
filmes todas as vezes (página 123).
•
(Filme)
Utilize este modo para gravar filmes (página 120).
Exposição Manual
Disco de modo
Gravação de Voz
MOVIE VEST SHOT
Filme
54
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
Apontando a Câmera
NOTA
• O ícone do modo de
gravação actualmente
seleccionado (como
para o modo de
Instantâneo) é exibido
na tela do monitor.
Ícone do modo de Instantâneo
Utilize ambas as mãos para manter a câmera imóvel
enquanto dispara uma imagem. Segurar a câmera com uma
só mão aumenta a possibilidade de movimento, o qual pode
desfocar as suas imagens.
55
• Horizontal
Mantenha a câmera
imóvel com ambas
as mãos, com os
seus braços firmes
contra as suas partes
laterais.
• Vertical
Quando segurar a sua
câmera verticalmente,
assegure-se de que
o flash se encontra
acima da lente.
Mantenha a câmera
imóvel com ambas as
mãos.
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
Gravando uma Imagem
IMPORTANTE!
• Assegure-se de que os seus dedos e a correia não
bloqueiam o flash, microfone, luz auxiliar de AF/
luz REC/luz do disparador automático ou lente.
Flash
A sua câmera ajusta automaticamente a velocidade de
obturação de acordo com a claridade do tema. As imagens
que grava são guardadas na memória incorporada da
câmera, ou para um cartão de memória caso possua um
colocado na câmara.
• Quando um cartão de memória SD ou um MultiMediaCard
(MMC) opcionalmente disponíveis, é colocado na câmera,
as imagens são guardadas no cartão (página 203).
Luz auxiliar de AF/luz REC/
luz do disparador automático
Lente
Depois de comprar um cartão de memória, assegure-se
de que o coloca na câmera e o formata antes de tentar
utilizá-lo (página 206).
Microfone
NOTA
• Mover a câmera enquanto pressiona o botão do
disparador ou enquanto a operação de Focagem
Automática estiver a ser realizada (quando pressiona
o botão do disparador pela metade) pode causar
uma imagem desfocada. Pressione cuidadosamente
o botão do disparador, tomando cuidado para evitar
o movimento da câmera. Isto é especialmente
importante quando a luz disponível for fraca, a qual
torna mais lenta a velocidade de obturação.
56
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
1. Pressione o botão de alimentação ou [
(REC) para ligar a câmera.
Botão de alimentação
[
2. Alinhe o disco de
]
modo com “ ”
(Modo de Instantâneo)
(página 54).
]
• O ícone
(Modo de
Instantâneo) é exibido na
tela do monitor quando
o modo de Instantâneo
é seleccionado.
• Isto provoca o aparecimento de uma imagem ou uma
mensagem na tela do monitor, e então entra no modo
de gravação seleccionado actualmente.
Ícone do modo de Instantâneo
Máscara de foco
3. Componha a imagem na tela do monitor de
forma a que o tema fique dentro da máscara
de foco.
• Se a câmera estiver no modo PLAY quando esta for
ligada, a mensagem “Não há arquivos.” aparecerá se
você não tiver ainda nenhumas imagens guardadas
na memória. Adicionalmente, o ícone
será visível
na parte superior da tela. Se isto suceder, pressione
[ ] (REC) para introduzir o modo de gravação
selecionado atualmente.
• O alcance de focagem da câmera depende do modo
de focagem que estiver a utilizar (página 79).
• Quando compuser imagens utilize quer a tela do
monitor quer o visor ótico (página 62).
• Quando utilizar o visor ótico para compor imagens,
você pode utilizar [DISP] para desligar a tela do
monitor e conservar a carga da pilha.
57
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
4. Pressione o botão do
● Luz de Operação Verde e Operação da Máscara de
Foco
disparador pela metade para
focar a imagem.
• Quando pressiona o botão
do disparador pela metade, a
função de Focagem Automática
foca automaticamente a imagem,
e exibe os valores da velocidade
e abertura do obturador e a
sensibilidade ISO.
• Você pode verificar se
a imagem está focada
mediante a observação da
máscara de foco e a luz
de operação verde.
Botão disparador
Quando você vir isto:
Isso significa que:
Máscara de foco verde
Luz de operação verde
A imagem está focada.
Máscara de foco vermelha
Luz de operação verde intermitente
A imagem não está
focada.
• A tela do monitor utiliza vários indicadores e ícones
para o manter informado do estado da câmera.
Luz de operação verde
Modo de Obturação
Contínua
Balanço do branco
Disparador automático
Modo de gravação
Indicador do modo de fotometria
Modo de focagem
Capacidade da memória
Modo
de Flash
Qualidade da imagem
Indicador Luz REC
Tamanho da imagem
Data e Hora
Sensibilidade ISO
Valor da abertura*1
Valor da velocidade do obturador*2
58
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
*1 O tamanho da abertura (abertura do diafragma) que
permite que a luz passe através da lente para alcançar
o CCD. Um maior valor de abertura do diafragma indica
uma menor abertura para a passagem da luz. A câmera
ajusta esta definição automaticamente.
*2 O tempo durante o qual o obturador se mantém aberto,
permitindo que a luz passe através da lente para alcançar
o CCD. Um maior valor da velocidade de obturação
indica que o obturador se mantém aberto durante mais
tempo, o que significa que chega mais luz ao CCD. A
câmera ajusta esta definição automaticamente.
5.
IMPORTANTE!
• Quando a definição “Obt. rápida” do separador “REC”
for ligada (página 81), a câmera grava imediatamente
a imagem sem esperar que a Focagem Automática
se realize quando você pressionar o disparador
completamente até abaixo sem pausa. Isto ajuda a
assegurar de que é capaz de capturar exactamente o
momento que deseja.
■ Sobre a Luz Auxiliar de AF
A luz auxiliar de AF/luz REC/
luz do disparador automático
funciona automaticamente
para auxiliar a operação
de Focagem Automática
sempre que esteja a
fazer instantâneos onde a
iluminação seja fraca.
Depois de se certificar que
a imagem está devidamente
focada pressione o disparador
completamente até abaixo
para gravar.
• O número de imagens que pode
gravar depende do tamanho
da imagem e da definição da
qualidade que estiver a utilizar
(páginas 76, 77, 273).
Botão disparador
59
Luz auxiliar de AF/
luz REC/luz do
disparador automático
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
■ Precauções relativas à Gravação
Você pode ligar ou desligar a luz auxiliar de AF. Recomendase que a desligue quando estiver a gravar imagens de
pessoas que se encontrem muito próximo, etc.
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria ou
coloque a câmera na base USB enquanto a luz de
operação verde estiver intermitente. Fazendo-o não
somente provoca com que a imagem actual seja perdida,
como também corre o risco de corromper as imagens já
guardadas no arquivo da memória e até mesmo originar
um mau funcionamento da câmera.
• Nunca retire o cartão de memória enquanto uma imagem
estiver a ser gravada para o cartão de memória.
• A iluminação fluorescente, na verdade, tremeluz a uma
frequência que não pode ser detectada pela vista humana.
Quando utilizar a câmera em áreas interiores e sob o efeito
de tais luzes, você poderá notar alguns problemas de
brilho ou cor nas imagens gravadas.
• Quando “Automático” for seleccionado para a definição
da sensibilidade ISO (página 142) a câmera ajusta
automaticamente a sua sensibilidade de acordo com o
brilho do tema. Isto poderá causar o aparecimento de
algum ruído digital (grânulos) em imagens de temas
relativamente escuros.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o separador
“REC”.
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Luz aux.
AF”, e então pressione [►].
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione esta definição:
Ligar a luz auxiliar de AF
Ligado
Desligar a luz auxiliar de AF
Desligado
IMPORTANTE!
• Não olhe directamente para a luz auxiliar de AF/luz
REC/luz do disparador automático nem aponte
directamente para os olhos do objectivo.
60
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
■ Sobre a Focagem Automática
• Quando gravar temas cuja iluminação seja fraca enquanto
“Automático” estiver seleccionado para a definição da
sensibilidade ISO (página 142) a câmera aumenta a
sensibilidade e utiliza uma velocidade de obturação mais
rápida. Devido a isto, você necessita de se precaver contra
o movimento da câmera se tiver o flash desativado
(página 67).
• Uma luz brilhante a incidir na lente pode causar imagens
que parecem “descoloridas”. Isto tem tendência a ocorrer
ao gravar imagens de exterior com luz solar intensa. Para
proteger contra este efeito, utilize a sua mão livre para
fazer uma sombra sobre a lente e protegê-la da luz.
• A focagem apropriada poderá ser difícil ou até impossível
ao fazer instantâneos dos seguintes tipos de temas.
— Paredes de cores sólidas ou temas com pouco
contraste
— Temas com forte luz de fundo
— Objectos muito brilhantes
— Estores venezianos ou outros padrões repetitivos
horizontalmente
— Múltiplos temas que se encontrem a variadas distâncias
da câmera
— Temas em áreas fracamente iluminadas
— Temas em movimento
— Temas fora do alcance de obturação da câmera
• A focagem adequada também poderá ser difícil ou
impossível de obter se a câmera estiver em movimento.
• De notar que a luz de operação verde e a máscara de foco
não garantem necessariamente que a imagem resultante
esteja focada.
• Se a Focagem Automática não produzir por alguma
circunstância o resultado desejado, tente utilizar a fixação
de focagem (página 87) ou a focagem manual (página 85).
61
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
■ Sobre a Tela do Monitor do Modo REC
Utilizando o Visor Ótico
• A imagem indicada na tela do monitor num modo REC é
uma imagem simplificada para propósitos de composição.
A imagem real é gravada de acordo com as definições
para a qualidade da imagem actualmente seleccionadas
na sua câmera. A imagem gravada no arquivo da memória
possui melhor resolução e detalhe do que a imagem na
tela do monitor do modos REC.
• Alguns níveis de brilho do tema podem causar como
resposta que a tela do monitor do modo REC abrande, o
que causa a formação de algum ruído digital (grânulos) na
imagem da tela do monitor.
• Uma luz muito brilhante dentro de uma imagem pode
causar o aparecimento de uma banda vertical na imagem
da tela do monitor. Isto é um fenómeno CCD conhecido
como “faixa vertical”, e não significa mau funcionamento
da câmera. Repare que essa faixa vertical não é gravada
com a imagem no caso de um instantâneo, mas é gravada
no caso de um filme (página 118).
Você pode conservar a carga da pilha desligando a tela do
monitor da câmera (página 33) e utilizando o visor ótico para
compor imagens. O visor ótico também é conveniente ao
fazer instantâneos em áreas onde se torna difícil visualizar
a tela do monitor devido às fracas condições de iluminação,
etc.
IMPORTANTE!
• A área visível emoldurada pelo visor indica a imagem
que poderá ser gravada a uma distância de cerca
de um metro. Ao gravar um tema que se encontra
a menos de um metro de distância de si, a imagem
gravada será inferior àquela que pode observar dentro
da área do visor.
Visor ótico
Área gravada a
distâncias inferiores
a um metro
62
Área visível no
visor
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
• Dado que a tela do monitor indica exactamente o
que irá ser gravado, utilize-a sempre para compor as
imagens nos modos Macro e Focagem Manual.
Utilizando o Zoom
A sua câmera está equipada com dois tipos de zoom:
zoom ótico e zoom digital. Normalmente, a câmera comuta
automaticamente para zoom digital depois de você ter
alcançado o limite máximo para zoom ótico. Você pode, no
entanto, configurar a câmera para desactivar o zoom digital,
se desejar.
Zoom Ótico
O alcance do zoom ótico é 1X a 3X.
1. Num modo REC, mova
o controlador do zoom
para a esquerda ou para
a direita para o zoom.
• Movendo o controlador do
zoom o mais longe que
ele vá para cada uma das
direcções, executará o
zoom a alta velocidade.
63
Controlador do zoom
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
Para fazer isto:
Diminuir o zoom para uma visão mais
ampla (o tema principal torna-se mais
pequeno)
(Grande Angular)
Ampliar o zoom para uma visão mais
próxima (o tema principal torna-se maior)
(Telefoto)
Diminuir o zoom
NOTA
Mova o controlador
do zoom nesta
direcção:
• O factor do zoom ótico também afecta a abertura da
lente.
• Recomenda-se a utilização de um tripé como
protecção contra o movimento de mão ao utilizar a
definição telefoto (ampliar o zoom).
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
enquanto grava com o modo de Focagem Automática,
modo Macro, ou focagem manual, será exibido um
valor na tela do monitor para lhe indicar o alcance da
focagem (páginas 80, 83, 85).
• O zoom ótico é desactivado durante a gravação
de filme. Somente o zoom digital estará disponível.
Assegure-se de que selecciona a definição do zoom
ótico desejado antes de pressionar o botão do
disparador para iniciar a gravação de um filme (página
120).
Ampliar o zoom
2. Componha a imagem, e então pressione o
botão do disparador.
64
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
Zoom Digital
■ Para gravar uma imagem utilizando o zoom
digital
O zoom digital amplia digitalmente a parte central da
imagem na tela de imagem. O alcance do zoom digital é 3X
a 24X (em combinação com o zoom ótico).
1. Num modo REC
Indicador do zoom digital
segure o controlador
do zoom para o lado
(telefoto).
IMPORTANTE!
• Quando você realizar uma operação de zoom digital,
a câmera manipula os dados da imagem para ampliar
o centro da imagem. Diferentemente do zoom ótico,
uma imagem ampliada com zoom digital tem uma
qualidade inferior ao original.
• O Zoom Digital não é suportado quando a impressão
da data (“Data” ou “Data&Hora”) estiver ligada (página
147).
• Isto faz com que o
indicador do zoom seja
exibido na tela.
Indicador do zoom
2. Quando o indicador do zoom alcançar o ponto de
viragem do interruptor ótico/digital, este parará.
Alcance
Zoom Digital
Alcance Zoom Ótico
1X
3X
24X
Indicador do zoom
Ponto de viragem do interruptor de zoom ótico/digital
• O acima indicado mostra o que é que o indicador do
zoom parece quando o zoom digital é ligado (página
66). O alcance do zoom digital não é exibido quando
o zoom digital é desligado.
65
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
3. Solte momentaneamente o controlador do
■ Para ligar e desligar o zoom digital
zoom, e então volte a deslocá-lo para o lado
(telefoto) para mover o indicador para o
alcance do zoom digital.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o separador
• O indicador do zoom também parará quando você
mover o indicador de volta para o interruptor do ponto
de viragem para voltar a introduzir o alcance do zoom
ótico. Solte o controlador do zoom e então desloque-o
novamente para o lado
(grande angular) para o
mover para dentro do alcance do zoom ótico.
“REC”.
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Zoom
digital”, e então pressione [►].
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
4. Componha a imagem, e então pressione o
desejada, e então pressione [SET].
botão do disparador.
Para fazer isto:
Seleccione esta definição:
Ligar o zoom digital
Ligado
Desligar o zoom digital
Desligado
• Somente o alcance do zoom ótico é exibido no
indicador do zoom quando o modo de zoom digital
estiver desligado.
66
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
2. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar o modo de
Utilizando o Flash
flash, e então pressione [SET].
Realize os passos seguintes para seleccionar o modo de
flash desejado.
• O alcance efectivo aproximado do flash é indicado abaixo.
Zoom Ótico Grande Angular:
Aproximadamente 0,1 a 4,3 metros
(Sensibilidade ISO: Automático)
Zoom Ótico Telefoto:
Aproximadamente 0,5 a 2,4 metros
(Sensibilidade ISO: Automático)
* Depende do factor zoom.
1. Num modo REC, pressione [▼] (
[▼] (
• Isto faz com que o indicador do modo de flash seja
exibido na tela.
).
)
67
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
Para fazer isto:
3. Pressione o botão do disparador para gravar a
Seleccione esta
definição:
imagem.
Ter o flash a disparar automaticamente
quando requerido (Automático)
IMPORTANTE!
Desligar o flash (Desativado)
• A unidade de flash desta câmera dispara um certo
número de vezes quando você grava uma imagem.
Os flashes iniciais são pré-flashes, os quais a câmera
utiliza para obter informação que irá utilizar para as
definições de exposição. O flash final é para gravação.
Assegure-se de que mantém a câmera imóvel até que
o disparador se solte.
• A utilização do flash enquanto “Automático” estiver
seleccionado para as definições da Sensibilidade ISO
aumenta a sensibilidade, o que pode provocar com
que grandes quantidades de ruído digital apareçam
na imagem. Você pode reduzir o ruído digital mediante
a utilização de uma definição mais baixa para a
Sensibilidade ISO. De notar, no entanto, que isto
também tem o efeito de reduzir o alcance do flash (o
alcance que é coberto pela luz do flash) (página 142).
Dispara sempre o flash (Ativado)
Utilize sempre flash de alta intensidade,
independentemente da exposição (Flash
de Alta Potência)
• Você pode aumentar a sensibilidade,
a qual irá iluminar os temas que se
encontram mais afastados, conforme
necessário.
Utilize sempre flash suave,
independentemente das condições de
exposição (Flash Suave)
Disparar um pré-flash seguido da gravação
da imagem com flash, reduzindo as
possibilidades de olhos vermelhos na
imagem (Redução de olhos vermelhos)
Neste caso, o flash dispara
automaticamente quando requerido
68
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
■ Flash Ligado
■ Flash Suave
Seleccione
(Ativado) como o modo de flash quando
a luz de fundo fizer com que o seu tema apareça escuro,
até mesmo se houver luz suficiente para manter o flash a
disparar automaticamente. Isso fará com que o flash dispare
e ilumine o seu tema sempre que pressionar o botão do
disparador (flash sincronizado com luz do dia).
Seleccione
(Flash Suave) como o modo de flash
para suprimir a intensidade do flash e disparar com uma
sensação suave.
■ Sobre a Redução de Olhos Vermelhos
A utilização do flash para gravar à noite ou numa divisão
de fraca iluminação pode causar pontos vermelhos dentro
dos olhos das pessoas que estejam na imagem. A redução
de olhos vermelhos faz com que a Luz auxiliar de AF/luz
REC/ luz do disparador automático da câmera se acenda, o
que provoca o encerramento da íris dos olhos de qualquer
pessoa na imagem. Isto reduz as possibilidades de olhos
vermelhos na imagem.
■ Flash de Alta Potência
Seleccione
(Flash de Alta Potência) como modo de flash
quando o tema se encontrar relativamente afastado da câmera.
IMPORTANTE!
• A utilização do Flash de Alta Potência pode provocar
um aumento de ruído digital nas imagens.
• O Flash de Alta Potência é desativado quando
qualquer outra definição que não seja “Automático”
for seleccionada para a definição da sensibilidade
ISO. Assegure-se de que a definição de ISO está para
“Automático” (página 142) quando desejar utilizar o
Flash de Alta Potência.
69
B
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
Estado da Unidade Flash
IMPORTANTE!
• Repare nos seguintes pontos importantes ao utilizar a
redução de olhos vermelhos.
— A redução dos olhos vermelhos não funciona a
menos que a pessoa na imagem esteja a olhar
directamente para a câmera durante o préflash. Antes de pressionar o botão do disparador,
informe em voz alta os seus objectivos de forma a
que todos eles olhem para a câmera enquanto a
operação do pré-flash está a decorrer.
— A redução dos olhos vermelhos poderá não
funcionar muito bem para os objectivos que se
encontrem muito afastados da câmera.
Você pode verificar qual é o estado actual da unidade flash
pressionando o botão disparador pela metade e verificar a
tela do monitor e luz de operação vermelha.
Luz de operação vermelha*
O indicador
também é exibido na tela
do monitor quando a unidade flash estiver
preparada para disparar.
* Luz de operação vermelha
Quando a luz de operação
vermelha estiver:
70
Isto significa que:
Intermitente
Unidade Flash a carregar
Iluminada
Unidade flash preparada para
disparare
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
Alterando a Definição da Intensidade do
Flash
Utilizando o Auxílio do Flash
A gravação de um tema que se encontre fora do alcance
do flash pode fazer com que o tema apareça escuro na
imagem resultante devido ao tema não alcançar luz de flash
suficiente. Quando isto sucede, você pode utilizar o auxílio
do flash para corrigir o brilho do tema gravado, e assim
este aparece como se a iluminação do flash tivesse sido
suficiente.
Realize os passos seguintes para alterar a definição da
intensidade do flash.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o separador
“Qualidade”.
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Intens.
Flash”, e então pressione [►].
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Com utilização do auxílio
do flash
Para fazer a intensidade do flash: Seleccione esta definição:
Mais forte
Sem utilização do auxílio
do flash
+2
+1
Normal
0
–1
Mais fraca
–2
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o separador
“Qualidade”.
IMPORTANTE!
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Auxílio
flash”, e então pressione [►].
• A intensidade do flash poderá não mudar se o tema
estiver muito afastado ou muito próximo da câmera.
71
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
■ Precauções relativas ao Flash
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione esta definição:
Ligar o auxílio de flash
Automático
Desligar o auxílio de flash
Desligado
Flash
• Tenha cuidado para que os
seus dedos não bloqueiem
o flash quando segura a
sua câmera. Cobrir o flash
com os seus dedos pode
reduzir grandemente a sua
eficiência.
• Poderá não ser possível obter
os resultados desejados
utilizando o flash se o tema
estiver muito próximo ou
muito afastado.
• O flash leva qualquer coisa como entre uns poucos
segundos ao tempo máximo de 10 segundos para obter a
carga total antes de ser disparado. O tempo real depende
do nível da bateria, temperatura e outras condições.
• O flash não dispara nos modos indicados abaixo. O ícone
(Desativado) na tela do monitor indica que o flash se
encontra desativado.
Modo de Filme, Modo MOVIE BEST SHOT
• A unidade flash poderá não carregar quando a carga da
bateria da câmera estiver fraca. Se tal ocorrer, o flash não
disparará adequadamente e você não obterá a exposição
desejada. Assegure-se de que carrega a bateria da câmera
logo que possível quando a carga estiver fraca.
IMPORTANTE!
• O auxilio do flash poderá não produzir o efeito
desejado para alguns tipos de temas.
• O auxilio do flash poderá ter pouco efeito sobre a sua
imagem se você tiver alterado algumas das seguintes
definições quando a gravou.
— Intensidade do flash (página 71)
— Compensação da exposição (Deslocação EV)
(página 88)
— Sensibilidade ISO (página 142)
— Contraste (página 146)
• A utilização do auxilio do flash pode aumentar o ruído
digital das imagens gravadas.
72
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
• Quando o flash estiver desativado (
), monte a câmera
sobre um tripé para gravar imagens numa área onde a
iluminação disponível seja fraca. Gravar imagens com luz
fraca e sem o flash pode causar ruído digital, o que faz as
imagens parecerem de fraca qualidade.
• Quando a redução de olhos vermelhos (
) for
seleccionada, a intensidade do flash é ajustada
automaticamente em conformidade com a exposição.
O flash poderá não disparar de todo quando o tema estiver
brilhantemente iluminado.
• A utilização do flash em combinação com outra fonte
luminosa (luz do dia, luz fluorescente, etc.) pode provocar
cores anormais na imagem.
Utilizando o Disparador Automático
O disparador automático permite-lhe seleccionar quer
o atraso de 2 segundos quer o de 10 segundos para a
libertação do disparador depois de você ter pressionado o
botão do disparador. A função de Disparador Automático
Triplo permite-lhe que o disparador automático realize três
operações consecutivas para gravar três imagens.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o separador
“REC”.
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Díspar.
auto”, e então pressione [►].
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar o tipo de
disparador automático desejado, e então
pressione [SET].
• Seleccionar “Desligado” no passo 4 desactiva o
disparador automático.
73
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
Para fazer isto:
Especificar um disparador automático
de 10 segundos
Especificar um disparador automático
de 2 segundos
Especificar o Disparador Automático
Triplo
Desactivar o disparador automático
1. A câmera realiza uma contagem regressiva de 10
segundos e então regista a primeira imagem.
Seleccione esta
definição:
10s
10 seg
2s
2 seg
x3
X3
2. A câmera prepara a gravação da imagem
seguinte. A quantidade de tempo requerido para
a preparação depende das definições actuais da
câmera para “Tamanho” e “Qualidade”, o tipo de
memória (incorporada ou cartão) que estiver a
utilizar para o armazenamento da imagem, e se o
flash está ou não a carregar.
Desligado
3. Após a preparação estar completada, o indicador
“1sec” é exibido na tela do monitor, e é gravada
outra imagem um segundo mais tarde.
• Isto faz com que um
indicador identificando
o tipo de disparador
automático seja exibido
na tela do monitor.
4. Os passos 2 e 3 são repetidos uma vez mais para
gravar a terceira imagem.
• Com o Disparador
Automático Triplo, a
câmera grava uma
série de três imagens
na sequência descrita
abaixo.
74
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
5. Pressione o botão
do disparador para
gravar a imagem.
NOTA
Luz auxiliar de AF/luz REC/
luz do disparador automático
• A definição do disparador automático para “2 seg” é
melhor ao fazer instantâneos com uma velocidade
de obturação lenta, porque isto ajuda a evitar que as
imagens fiquem desfocadas pelo movimento da mão.
• As funções seguintes não se encontram disponíveis
para serem utilizadas em conjunto com o disparador
automático.
Modo de obturação contínua a velocidade normal,
Filme Curto, Filme Antigo, Gravação de Voz
• As seguintes funções não estão disponíveis para
ser utilizadas em combinação com o Disparador
Automático Triplo.
Funções de gravação de BEST SHOT (“Cartões de
visita e documentos”, “Quadro branco, etc.”, “Foto
antiga”, “Foto ID”), Modo de obturação contínua a Alta
Velocidade, Modo de obturação contínua com Flash,
Modo de Filme, Modo MOVIE BEST SHOT
• Quando você pressiona
o botão do disparador,
a luz auxiliar de AF/
luz REC/luz do
disparador automático
cintila e o disparador
solta-se depois do
disparador automático
ter alcançado o final
da sua contagem
regressiva (cerca de
10 segundos ou dois
segundos).
• Você pode interromper uma contagem regressiva
a decorrer pressionando o botão do disparador
enquanto a luz auxiliar de AF/luz REC/luz do
disparador automático estiver intermitente.
75
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
Especificando o Tamanho da Imagem
desejada, e então pressione [SET].
“Tamanho da imagem” é o tamanho da imagem, expresso
como um número de pixels verticais e horizontais. Um “pixel”
é um dos muitos pontos minúsculos que compõem uma
imagem. Um maior número de pixels providencia um detalhe
mais fino quando a imagem é impressa, mas uma contagem
mais alta de pixels também faz com que o tamanho do
arquivo da imagem seja maior.
Você pode seleccionar o tamanho de uma imagem para se
adaptar às suas necessidades de maior detalhe ou arquivo
de menor tamanho.
• De notar que esta definição é válida unicamente para
instantâneos. Para informação sobre o tamanho da
imagem do filme, consulte a página 119.
• Ao seleccionar o tamanho da imagem, o valor (pixels)
do tamanho da imagem alternará na tela com o
tamanho de impressão correspondente. O tamanho
de impressão indica o tamanho de papel adequado
quando você imprime uma imagem que é o tamanho
da imagem que você seleccionou.
Tamanho da imagem Tamanho de Impressão
8M*
3264 × 2448 Impressão A3
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o separador
“Qualidade”.
8M
(3:2)
3264 × 2176
(3:2)
6M
2816 × 2112
Impressão A3
4M
2304 × 1728
Impressão A4
2M
1600 × 1200
Impressão 3.5˝ × 5˝
VGA
640 × 480
E-mail (tamanho ideal para
anexar imagem a um e-mail)
* “M” significa “Mega”
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Tamanho”,
e então pressione [►].
76
Impressão A3 (3:2 rácio
horizontal a vertical)
Maior
Menor
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
• Os tamanhos de impressão são todos valores aproximados
quando imprimir com uma resolução de 200 dpi (pontos
por polegada). Utilize uma definição maior quando desejar
imprimir com maior resolução ou quando planear produzir
uma impressão de maior tamanho.
• No sentido de obter o nível de resolução para o qual a sua
câmera está concebida, recomenda-se que a gravação
seja feita para um tamanho de imagem máximo (8M).
Utilize um tamanho de imagem inferior quando desejar
conservar a capacidade da memória.
• Seleccione as imagens dos arquivos de tamanho de
imagem “3264 × 2176 (3:2)” com um rácio de aspecto
3:2 (horizontal:vertical), o qual é ideal para impressão em
papel fotográfico com um rácio de aspecto de 3:2.
Especificando a Qualidade da Imagem
Comprimir uma imagem antes de a guardar pode causar
uma deterioração da sua qualidade. Quanto mais uma
imagem for comprimida, maior é a perda de qualidade.
A definição da qualidade da imagem especifica o rácio
de compressão a ser utilizado quando uma imagem é
guardada na memória. Você pode seleccionar uma definição
de qualidade da imagem que seja adequada às suas
necessidades para uma maior qualidade ou menor tamanho
de arquivo.
• De notar que esta definição é válida unicamente para
instantâneos. Para informação sobre a qualidade de
imagem de filme, consulte a página 119.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o separador
“Qualidade”.
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar
“
Qualidade”, e então pressione [►].
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
77
GRAVAÇÃO DE IMAGEM BÁSICA
Para obter isto:
Seleccione esta definição:
Imagem de alta qualidade,
Imagem de alta qualidade
Fina
Imagem de qualidade e arquivo
de tamanho normal
Normal
Imagem de fraca qualidade,
arquivo de tamanho pequeno
Econômica
Alta
Qualidade
Fraca
Qualidade
IMPORTANTE!
• O Tamanho real do arquivo depende do tipo de
imagem que gravou. Isto significa que a capacidade de
imagem restante assinalada na tela do monitor poderá
não estar exactamente correcta (páginas 29, 273).
78
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Seleccionando o Modo de Focagem
Para configurar a câmera para isto:
Você pode seleccionar um dos cinco diferentes modos de
focagem: Focagem Automática, Macro, Pan Focus, Infinito e
Focagem Manual.
1. Num modo REC, pressione
[▲] (
).
[▲] (
Seleccione esta
definição:
Focar automaticamente
(Focagem Automática)
Realizar focagem em close-up
(Macro)
)
Fixar a distância focal (Pan Focus)*
Realizar focagem ao infinito (Infinito)
• Cada vez que pressionar [▲]
(
) origina ciclos através
das definições do modo de
focagem na sequência abaixo
indicada.
Focar manualmente
(Focagem Manual)
* Pan Focus só pode ser selecionado num modo de
filme (Filme, MOVIE BEST SHOT).
Indicador do modo de
focagem
79
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Utilizando a Focagem Automática
Luz de operação verde
Como o seu nome sugere, a Focagem Automática foca
a imagem automaticamente. A operação de focagem
automática inicia-se quando você pressiona o botão do
disparador pela metade. O que se segue á o alcance da
Focagem Automática.
Alcance: 40 cm a ∞
• A utilização do zoom ótico faz com que o alcance acima
indicado se altere.
Máscara de Foco
1. Pressione [▲] (
)para realizar ciclos através
das definições do modo de focagem até que
“ ” seja exibido como o indicador do modo
de focagem.
Quando você vir isto:
Isso significa que:
Máscara de foco verde
Luz de operação verde
A imagem está focada.
Máscara de foco vermelha
Luz de operação verde intermitente
A imagem não está
focada.
3. Pressione o botão do disparador o resto que
2. Componha a imagem de forma a que o tema
falta para gravar a imagem.
principal esteja dentro da máscara de foco, e
então pressione o botão do disparador pela
metade.
• Você pode ver se a imagem está focada mediante a
observação da máscara de foco e a luz de operação
verde.
80
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
■ Obturação Rápida
NOTA
• Quando não for possível efectuar uma focagem
apropriada devido ao facto do tema estar mais perto
do que o alcance da Focagem Automática, a câmera
comuta automaticamente para o alcance do modo
Macro (página 83).
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
(página 63) enquanto estiver a gravar com a Focagem
Automática, será exibido um valor na tela do monitor
conforme indicado abaixo para o informar do alcance
da focagem.
Exemplo: AF cm - ∞
*  será substituído pelo valor real do alcance da
focagem.
Quando a Obturação Rápida é ligada, a câmera grava
imediatamente a imagem sem aguardar que a Focagem
Automática se realize quando você pressiona o disparador
completamente até abaixo. Isto ajuda a evitar que se perca
um momento especial enquanto aguarda que a câmera faça
a Focagem Automática.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “REC”, seleccione
“Obt. rápida”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
81
Para fazer isto:
Seleccione esta definição:
Ligar a Obturação Rápida
Ligado
Desligar a Obturação Rápida
Desligado
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
■ Especificando a Área de Focagem
Automática
Para este tipo de área de Focagem Automática:
Você pode utilizar o procedimento seguinte para alterar a
área de Focagem Automática utilizada no modo de Focagem
Automática e no modo Macro. De notar que a configuração
da máscara de foco muda de acordo com a área de
Focagem Automática que seleccionar.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. No separador “REC”, seleccione “Área AF”, e
então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a área
de Focagem Automática desejada, e então
pressione [SET].
82
Seleccione
isto:
Alcance muito limitado no centro da tela
• Esta definição funciona bem com fixar
focagem (página 87).
Pontual
Selecção automática da área de focagem onde
o tema mais próximo da câmera está colocado
• Com esta definição, uma máscara de
foco ampla, a qual contém nove pontos de
focagem, será exibida primeiro na tela do
monitor. Quando você pressiona o botão do
disparador pela metade, todas as máscaras
de foco que se encontram em focagem de
entre os nove pontos de focagem se tornam
verdes.
• Esta definição funciona bem para fotos de
grupo.
Multi
Livre mudança de posição da localização do
ponto de focagem desejado
• eleccionar esta definição inicialmente exibe
o ponto de focagem no centro da tela do
monitor. Então, você poderá utilizar as teclas
[▲], [▼], [◄] e [►] para o mover para a
localização desejada. Finalmente, pressione
[SET] para seleccionar a actual localização
do ponto de focagem.
Livre
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
•
Pontual
•
Utilizando o Modo Macro
Multi
Utilize o modo Macro quando necessitar de focar temas em
close-up. O que se segue indica o alcance aproximado para
o modo Macro.
Alcance: 10 cm a 50 cm
• A utilização do zoom ótico faz com que o alcance acima
indicado se altere.
Máscara de foco
Máscara de foco
•
1. Pressione [▲] (
) para realizar ciclos
através das definições do modo de focagem
até que “ ” seja exibido como o indicador do
modo de focagem.
Livre
2. Pressione o botão do disparador para gravar
a imagem.
[SET]
• As operações de focagem e gravação de imagem são
idênticas àquelas do modo de Focagem Automática.
Ponto de focagem
Máscara de foco
83
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Utilizando Pan Focus
NOTA
• Quando o modo Macro não pode ser ajustado
adequadamente devido ao facto do tema
estar demasiado afastado, a câmera comuta
automaticamente para o alcance de Focagem
Automática (página 80).
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
(página 63) enquanto grava com o modo Macro, será
exibido um valor na tela do monitor para o informar do
alcance da focagem.
Exemplo: m - m
*  será substituído pelo valor real do alcance da
focagem.
Pan Focus pode ser utilizado num modo de filme (Filme,
MOVIE BEST SHOT) para realizar a focagem de um
tema em particular e gravar sem a utilização da Focagem
Automática. Pan Focus é conveniente quando a gravação
se realiza sob condições em que a Focagem Automática se
torna difícil por alguma circunstância, ou em situações em
que o ruído da operação de Focagem Automática é bastante
perceptível em filme áudio.
1. Num modo REC, introduza um modo de filme
(páginas 120, 123).
• Você pode realizar este procedimento no modo Filme
ou MOVIE BEST SHOT.
IMPORTANTE!
• A utilização do Flash conjuntamente com o modo
Macro pode fazer com que a luz do flash fique
bloqueada, a qual poderá criar sombras indesejadas
da lente na sua imagem.
2. Pressione [▲] (
) para rolar através das
definições até que “ ” seja exibido.
3. Pressione o botão do disparador para gravar o
filme com Pan Focus.
84
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Utilizando a Focagem Manual
IMPORTANTE!
• Pan Focus só pode ser utilizado num modo de filme
(Filme, MOVIE BEST SHOT). Encontra-se desativado
em todos os outros modos.
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
(página 63) antes de gravar um filme, será exibido na
tela do monitor um valor do alcance conforme abaixo
indicado, para lhe indicar o alcance da focagem.
Exemplo: PF cm - ∞
*  será substituído pelo valor real do alcance da
focagem.
Com o modo de Focagem Manual, você pode ajustar
manualmente a focagem da imagem. O que se segue indica
o alcance no modo de Focagem Manual.
Factor Zoom Ótico
Alcance Aproximado da Focagem
1X
10 cm ao infinito (∞)
3X
50 cm ao infinito (∞)
• A utilização do zoom ótico faz com que o alcance acima
indicado se altere.
1. Pressione [▲] (
Utilizando o Modo Infinito
)
para realizar ciclos
através das definições
do modo de focagem
até que “ ” seja
exibido como o
indicador do modo de
focagem.
O modo Infinito fixa a focagem até ao infinito (∞). Utilize este
modo quando gravar paisagem e outras imagens distantes.
1. Pressione [▲] (
) para realizar ciclos
através das definições do modo de focagem
até que “ ” seja exibido como o indicador do
modo de focagem.
• Neste ponto, surgirá
também uma moldura
indicando a parte da
imagem que irá ser
utilizada para a focagem
manual.
2. Pressione o botão do disparador para gravar a
imagem.
85
Moldura
B
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
2. Enquanto observa a
NOTA
imagem na tela do
monitor, utilize [◄]
e [►] para focar.
• Sempre que realizar uma operação de zoom ótico
(página 63) enquanto grava com focagem manual,
será exibido um valor na tela do monitor para o
informar do alcance da focagem.
Exemplo: MF cm - ∞
*  será substituído pelo valor real do alcance da
focagem.
Posição da focagem manual
Para fazer isto:
Faça isto:
Focagem sobre o tema
Pressione [◄].
Focagem fora do tema
Pressione [►].
• Pressionar [◄] ou [►] faz com que a área
dentro da moldura exibida no passo 1 preencha
momentaneamente a tela do monitor para ajudar na
focagem. A imagem normal reaparecerá pouco depois.
3. Pressione o botão do disparador para gravar a
imagem.
IMPORTANTE!
• No modo de Focagem Manual, as teclas [◄] e [►]
ajustam a focagem, até mesmo se tiver utilizado a
personalização das teclas para lhes atribuir outras
funções (página 137).
86
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Utilizando Fixar Focagem
2. Mantenha o botão
do disparador
pressionado pela
metade, recomponha
a imagem a seu gosto.
Fixar focagem é uma técnica que você pode utilizar para
focar um tema que não esteja localizado dentro da máscara
de foco quando você grava uma imagem. Você pode utilizar
fixar focagem no modo de Focagem Automática e modo
Macro (
).
1. Utilizando a tela do
monitor, componha
a imagem de forma a
que o tema principal
esteja dentro da
máscara de foco, e
então pressione o
botão do disparador
pela metade.
• Isto fixa a focagem no
tema que se encontra
actualmente dentro da
máscara de foco.
Tema principal
Tema principal
3. Quando a imagem estiver composta da forma
desejada, pressione o botão do disparador o
resto que falta para a gravar.
• As operações de focagem e gravação de imagem são
idênticas àquelas do modo de Focagem Automática.
NOTA
• Fixar a focagem também fixa a exposição.
Máscara de foco
87
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
3. Utilize [▲] e [▼] para alterar o valor da
Compensação da Exposição (Deslocação EV)
compensação da exposição, e então pressione
[SET].
A compensação da exposição permite-lhe alterar
manualmente a configuração da exposição (Valor EV)
para ajustar a luminosidade do seu tema. Esta função
ajuda a obter melhores resultados ao gravar um tema
com iluminação de fundo, um tema de interior com forte
iluminação, ou um tema que se encontre em contraste com
um fundo escuro.
• Pressionar [SET] regista o valor exibido.
[▲] : Aumenta o valor EV. Um valor EV maior é melhor
se utilizado para temas coloridos e temas com luz
de fundo.
Alcance da Deslocação EV: –2.0EV a +2.0EV
Passos: 1/3EV
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador
“Qualidade”, seleccione
“Desloc. EV” e então
pressione [►].
[▼] : Diminui o valor EV. Um valor EV menor é melhor
se utilizado para temas de cores escuras e para
fotos de exterior num dia claro.
Valor da compensação da
exposição
• Para cancelar a Deslocação EV, ajuste o valor até que
este fique em 0.0.
88
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
4. Pressione o botão do disparador para gravar a
Ajustando o Balanço do Branco
imagem.
Os comprimentos de onda da luz produzidos pelas várias
fontes de luz (luz do dia, lâmpada, etc.) podem afectar a cor
de um tema quando este é gravado. O balanço do branco
permite-lhe realizar ajustes para compensar os diferentes
tipos de iluminação, deste modo as cores de uma imagem
parecem mais naturais.
IMPORTANTE!
• Ao fazer instantâneos onde as condições de
luminosidade são muito escuras ou muito brilhantes,
você poderá não conseguir obter resultados
satisfatórios até mesmo após ter ajustado a
compensação da exposição.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
NOTA
2. Seleccione o separador
• Realizar uma operação de deslocação EV enquanto
estiver a utilizar a fotometria multi-padrão (página
143) fará com que o modo de fotometria comute
automaticamente para a fotometria ponderada central.
Repor o valor da deslocação EV para 0.0 faz com
que o modo de fotometria regresse à fotometria multipadrão.
• Você pode utilizar a personalização das teclas
(página 137) para configurar a câmera para realizar
a compensação da exposição sempre que você
pressionar [◄] ou [►] enquanto num modo REC.
Isto é conveniente para ajustar a compensação da
exposição enquanto visualiza o histograma na tela
(página 134).
“Qualidade”, seleccione
“Bal. branco” e então
pressione [►].
89
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
NOTA
desejada, e então pressione [SET].
Quando fizer instantâneos nestas
condições:
Condições normais
• Quando “Automático” for seleccionado para a
configuração do balanço do branco, a câmera
determina automaticamente o ponto branco do tema.
Algumas cores do tema e condições de luminosidade
podem causar problemas quando a câmera tenta
determinar o ponto branco, o qual torna impossível o
ajuste adequado do balanço do branco.
Quando isto suceder, utilize luz do dia, nublado, ou
uma das outras definições fixas do balanço do branco
para especificar o tipo de iluminação disponível.
• Você pode utilizar a função de personalização das
teclas (página 137) para configurar a câmera de forma
a que a configuração do balanço do branco se altere
sempre que você pressionar [◄] ou [►] enquanto
num modo REC.
• Se tiver a personalização das teclas configurada para
controlar o balanço do branco e possuir o Ícone Ajuda
ligado (página 139), seleccione “AWB Automático”
para alterar o modo do balanço do branco para
automático.
Seleccione esta
definição:
Automático
Luz do dia exterior num dia claro
Luz do dia exterior num dia nublado ou
chuvoso, à sombra de uma árvore, etc.
À sombra de um edifício ou em qualquer
outra área onde a temperatura da cor seja
alta
Sob luz branca ou luz fluorescente branco
do dia (supressão da névoa da cor)
Sob luz fluorescente luz do dia
(supressão da névoa da cor)
N
D
Sob iluminação incandescente
Iluminação difícil que requeira controlo
manual (Consulte “Configurando
Manualmente a Definição do Balanço do
Branco” (página 91).)
Manual
90
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Configurando Manualmente a Definição
do Balanço do Branco
3. Utilize [▲] e [▼] para
seleccionar “Manual”.
• Isto faz com que o último
tema utilizado para o
ajuste manual do balanço
do branco seja exibido
na tela do monitor.
Se desejar utilizar as
mesmas definições que
configurou durante a
anterior operação de
ajuste manual do balanço
do branco, salte o passo
4 e execute o passo 5.
Certas fontes luminosas complexas ou outras condições
ambientais podem tornar impossível a obtenção de bons
resultados quando “Automático” ou uma das configurações
das fontes luminosas fixas for seleccionada para o balanço
do branco. O balanço do branco manual, permite-lhe que
configure a câmera para uma fonte luminosa em particular e
outras condições.
De notar que deve realizar manualmente o balanço do
branco sob o efeito das mesmas condições em que irá
disparar. Tenha uma folha ou papel branco à mão antes de
iniciar os seguintes procedimentos.
4. Aponte a câmera para um papel branco ou
1. Num modo REC, pressione [MENU].
objecto similar sob o efeito das mesmas
condições de luminosidade para as quais
deseja definir o balanço do branco, e então
pressione o botão do disparador.
2. Seleccione o separador “Qualidade”, seleccione
“Bal. Branco”, e então pressione [►].
Papel branco
91
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
• Isto inicia o procedimento de ajuste do balanço do
branco. A mensagem “Completo” será exibida na tela
do monitor depois do ajuste do balanço do branco ter
sido completado.
Especificando o Modo de Exposição
Você pode utilizar o disco de modo para seleccionar o modo
de exposição, o qual controla as definições para a abertura
e velocidade de obturação utilizadas durante a gravação da
imagem.
5. Pressione [SET].
• Isto regista as configurações do balanço do branco
e regressa ao modo de gravação seleccionado
actualmente.
Modo A : Prioridade da Abertura AE
Modo S : Prioridade da Velocidade de Obturação AE
Modo M : Exposição Manual
NOTA
Utilizando a Prioridade da Abertura AE
• Após a configuração manual do balanço do branco, a
definição mantém-se em efeito até que você a altere
ou desligue a câmera.
Quando o modo A (prioridade da abertura AE) é
seleccionado como o modo de exposição, a câmera ajusta
automaticamente a velocidade de obturação de acordo
com um valor fixo da abertura especificado por si. Uma
abertura maior (um valor da abertura mais pequeno) fornece
um campo mais superficial, enquanto que uma abertura
pequena (um valor da abertura maior) fornece um campo de
maior profundidade. O alcance da velocidade de obturação
para este modo é de 1/1600 a 1 segundos.
92
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Grande Abertura
2. Pressione [SET] para seleccionar o valor da
Pequena Abertura
abertura no painel de exposição, e então utilize
[◄] e [►] para alterar a configuração.
Valor da abertura*
Profundidade do Campo
Pequena
F2,8 ‚ F4,0
Superficial
Profundo
* Os valores acima são para zoom ótico de grande
angular. Os valores da abertura são diferentes para
as configurações de outros zoom óticos.
1. Num modo REC, alinhe
o disco de modo com
“A” (Prioridade da
Abertura).
Valor da abertura
Grande
• Você também pode pressionar [SET] para seleccionar
aqui “Desloc. EV”, e então utilizar [◄] e [►] para
especificar um valor para a compensação da
exposição (páginas 31, 88).
Deslocação EV
• Se estiver a utilizar a focagem manual (páginas 31,
85), também pode pressionar [SET] para seleccionar
“FOCUS” (configuração da focagem manual), e então
utilize [◄] e [►] para focar manualmente.
93
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Utilizando a Prioridade da Velocidade de
Obturação AE
3. Pressione o botão do disparador pela metade.
• Isto faz com que a câmera configure automaticamente
a velocidade de obturação de acordo com o valor da
abertura seleccionado. Então isto foca a imagem.
Quando o modo S (prioridade da velocidade de obturação
AE) é seleccionado como o modo de exposição, a câmera
ajusta automaticamente a abertura de acordo com a
velocidade de obturação especificada por si. Você deverá
especificar uma velocidade de obturação de acordo com a
quantidade de movimento do seu tema.
• Os valores da velocidade de obturação e da abertura
na tela do monitor mudarão para âmbar quando você
pressionar o botão pela metade, se a imagem for
sobre-exposta ou sub-exposta.
4. Quando a imagem estiver focada, pressione o
Lenta
botão do disparador completamente até abaixo
para gravar.
94
Rápida
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
1. Num modo REC, alinhe
3. Pressione o botão do disparador pela metade.
o disco de modo
com “S” (Prioridade
da Velocidade de
Obturação).
• Isto faz com que a câmera configure automaticamente
a abertura de acordo com a velocidade de obturação
seleccionada. Então isto foca a imagem.
Velocidade de
obturação
• Os valores da velocidade de obturação e da abertura
na tela do monitor mudarão para âmbar quando você
pressionar o botão pela metade, se a imagem for
sobre-exposta ou sub-exposta.
Deslocação EV
4. Quando a imagem estiver focada, pressione o
2. Pressione [SET] para seleccionar o valor
botão do disparador completamente até abaixo
para gravar.
da velocidade de obturação no painel de
exposição, e então utilize [◄] e [►] para alterar
a configuração.
Velocidade de
Obturação
Movimento
Lenta
60 segundos
Indistinto
Rápida
1/1600 segundos
Parado
• Você também pode pressionar [SET] para seleccionar
aqui “Desloc. EV”, e então utilizar [◄] e [►] para
especificar um valor para a compensação da
exposição (páginas 31, 88).
• Se estiver a utilizar a focagem manual (páginas 31,
85), também pode pressionar [SET] para seleccionar
“FOCUS” (configuração da focagem manual), e então
utilize [◄] e [►] para focar manualmente.
95
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Configurando Manualmente as
Definições da Exposição
3. Pressione [SET] para seleccionar o valor
da velocidade de obturação no painel de
exposição, e então utilize [◄] e [►] para alterar
a configuração.
No modo M (exposição manual), você pode ajustar
manualmente a velocidade de obturação e a abertura.
Velocidade de
Obturação
1. Num modo REC, alinhe
o disco de modo com
“M” (Manual).
Sensibilidade ISO
2.
Movimento
Profundidade do Campo
Indistinto
Rápida
1/1600 segundos
Parado
• Se estiver a utilizar a focagem manual (páginas 31,
85), também pode pressionar [SET] para seleccionar
“FOCUS” (configuração da focagem manual), e então
utilize [◄] e [►] para focar manualmente.
Valor da
abertura
Velocidade de
obturação
4. Pressione o botão do disparador pela metade.
• Isto faz com que a câmera configure a focagem
automaticamente.
Pressione [SET] para seleccionar o valor da
abertura no painel de exposição, e então utilize
[◄] e [►] para alterar a configuração.
Valor da abertura*
Lenta
60 segundos
Grande
5. Quando a imagem estiver focada, pressione o
botão do disparador completamente até abaixo
para gravar.
Pequena
F2,8 ‚ F4,0
Superficial
Profundo
* Os valores acima são para zoom ótico de grande
angular. Os valores da abertura são diferentes para
as configurações de outros zoom óticos.
96
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Precauções relativas à Gravação no
Modo de Exposição
Utilizando Obturação Contínua
Adicionalmente à gravação normal, a qual grava uma
única imagem de cada vez que o botão do disparador
for pressionado, você pode seleccionar um de entre os
cinco modos de obturação contínua para gravar múltiplas
imagens.
• Você poderá não ter a possibilidade de obter a claridade
que deseja ao gravar uma imagem que é muito escura
ou muito brilhante. Se tal ocorrer, utilize o modo M
(exposição manual) para ajustar manualmente a abertura
ou velocidade de obturação.
• A utilização de velocidades de abertura mais lentas pode
fazer com que surja ruído digital (grânulos) na imagem.
Por este motivo, a câmera realiza automaticamente
um processo de redução de ruído digital sempre que a
velocidade de obturação for de 1/8 segundos ou inferior.
Quanto mais lenta for a velocidade de obturação, maior
será a possibilidade do ruído digital ser gerado numa
imagem. De notar também que o processo para a redução
do ruído digital poderá fazer com que leve mais tempo a
gravar cada uma das imagens.
• Para velocidades de obturação mais lentas do que 1/8
segundos, a imagem gravada poderá não ter exactamente
a mesma claridade que a imagem que aparece na tela do
monitor.
• Modo de obturação contínua a velocidade normal
Você pode gravar imagens continuamente até que a
memória fique cheia.
• Modo de obturação contínua a alta velocidade
Gravação de até três imagens consecutivas a alta
velocidade.
• Modo de obturação contínua com flash
Utilize este modo para gravar até três imagens
consecutivas, disparando o flash para cada uma delas.
• Modo de obturação contínua com zoom
Neste modo, você pode seleccionar uma área na tela do
monitor com uma moldura de selecção. Então, quando
pressionar o botão do disparador, a câmera grava a
imagem e a área incluída na moldura de selecção,
ampliada digitalmente para duas vezes o seu tamanho
normal.
• Modo de multi-obturação contínua
Este modo grava 25 instantâneos consecutivos de acção
parada a alta velocidade e combina-os numa única
imagem.
97
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Utilizando o Modo de Obturação
Contínua a Velocidade Normal
IMPORTANTE!
• A velocidade de gravação da obturação contínua
depende do tipo de cartão inserido na câmera. Ao
gravar para a memória incorporada, a gravação da
obturação contínua é relativamente lenta.
Mantendo o botão do disparador continuamente pressionado
para baixo executa a gravação de imagens, enquanto
houver memória disponível para as guardar.
NOTA
1.
• Você também pode seleccionar um modo de
], pressionado para
obturação contínua mantendo [
baixo, seleccionando o modo que deseja com [▲] e
[▼], e então soltando [
].
Num modo REC,
pressione [
].
2. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “
vel. normal”, e então pressione [SET].
• Isto faz com que “
Cont.
” seja exibido na tela do monitor.
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
• A gravação continua enquanto mantiver o botão do
disparador em baixo. Solte o botão do disparador para
parar a gravação.
98
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Utilizando o Modo de Obturação
Contínua a Alta Velocidade
Utilizando o Modo de Obturação
Contínua com Flash
Mantendo o botão do disparador pressionado para baixo
enquanto a obturação contínua a alta velocidade estiver
seleccionada executa a gravação de três imagens a alta
velocidade.
Mantendo o botão do disparador pressionado para
baixo enquanto a obturação contínua com flash estiver
seleccionada executa a gravação de três imagens,
disparando o flash para cada uma delas.
1. Num modo REC, pressione [
1. Num modo REC, pressione [
].
2. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar
2. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar
“
“
Cont. alta vel.” e então pressione [SET].
• Isto faz com que “
].
Cont. com flash” e então pressione [SET].
• Isto faz com que “
” seja exibido na tela do monitor.
” seja exibido na tela do monitor.
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
3. Pressione o botão do disparador para gravar.
• A gravação continua enquanto mantiver o botão do
disparador em baixo. A gravação pára se você soltar o
botão do disparador antes de que tenham sido gravadas
três imagens.
• A gravação continua enquanto mantiver o botão do
disparador em baixo. A gravação pára se você soltar o
botão do disparador antes de que tenham sido gravadas
três imagens.
99
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Utilizando o Modo de Obturação
Contínua com Zoom
IMPORTANTE!
• De notar que para os procedimentos acima, você não
necessita de manter o botão do disparador em baixo.
• De notar que a operação de obturação contínua com
zoom não se encontra disponível quando o tamanho
da imagem estiver definido para 3264 × 2176 (3:2) ou
640 × 480.
• O tamanho das imagens processadas digitalmente é
inferior à definição do tamanho da imagem actual da
câmera.
Exemplo: Quando a definição actual do tamanho
da imagem da câmera for 3264 × 2448
pixels, o tamanho das imagens digitalmente
processadas produzidas por uma operação
de obturação contínua com zoom será de
1600 × 1200 pixels.
• Quando a Focagem Automática for seleccionada
como o modo de focagem, a área da Focagem
Automática localiza-se automaticamente no centro
da moldura de selecção da Obturação Contínua com
Zoom (área de Focagem Automática Pontual, páginas
79, 82).
O modo de obturação contínua com zoom exibe uma
moldura de selecção que você pode utilizar para seleccionar
uma área na tela do monitor. Então, quando você pressionar
o botão do disparador, a câmera grava a imagem da tela do
monitor e a área incluída na moldura de selecção, ampliada
digitalmente para duas vezes o seu tamanho normal.
1. Num modo REC, pressione [
].
2. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar
“
Z
Cont. Zoom”, e então pressione [SET].
• Isto exibe uma moldura de selecção no centro da tela
do monitor.
3. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para mover a
moldura de selecção para a área da tela do
monitor desejada, e então pressione [SET].
• Isto faz com que “
Z
” seja exibido na tela do monitor.
4. Pressione uma vez o botão do disparador para
gravar.
• Isto grava duas imagens: a imagem na tela do monitor
a e imagem dentro da moldura de selecção, ampliada
digitalmente para duas vezes o seu tamanho normal.
100
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
25 instantâneos de Imagens de Acção
Parada (Utilizando o Modo de MultiObturação Contínua)
IMPORTANTE!
• De notar que para os procedimentos acima, você não
necessita de manter o botão do disparador em baixo.
• O tamanho das imagens de 25 instantâneos é de
1600 × 1200 pixels.
Utilize o procedimento seguinte
para gravar 25 instantâneos
consecutivos de acção parada
a alta velocidade e combinálos todos numa única imagem.
1. Num modo REC, pressione [
].
2. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar
“
Multi-contínuo”, e então pressione [SET].
• Isto faz com que “
” seja exibido na tela do monitor.
3. Pressione uma vez o botão do disparador para
gravar.
• Depois de terem sido gravados 25 instantâneos,
este são combinados numa única imagem, a qual é
gravada na memória.
101
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Precauções Relativas à Obturação
Contínua
• Você não pode utilizar o disparador automático em
combinação com o modo de obturação contínua a
velocidade normal (página 73).
• O Disparador Automático Triplo (página 74) pode ser
utilizado em combinação unicamente com o modo de
obturação contínua com zoom.
• A definição mais lenta possível para a velocidade de
obturação ao utilizar o modo de multi-obturação contínua é
de 1/15 segundos.
• De notar que a resolução das imagens gravadas com o
modo de obturação contínua a alta velocidade ou modo
de obturação contínua com flash é de certo modo uma
resolução inferior e mais propensa a ruído digital do que
a das imagens gravadas com o modo de obturação a
velocidade normal.
• A Sensibilidade ISO “Automático” é sempre utilizada para
o modo de obturação contínua a alta velocidade ou modo
de obturação contínua com flash, independentemente da
definição actual para a sensibilidade ISO.
• Com o modo de obturação contínua com flash, o alcance
do flash é mais curto do que o normal.
• Iniciar uma operação de obturação contínua faz com que
as definições da exposição e focagem sejam fixas para os
níveis da primeira imagem. Serão aplicadas as mesmas
definições a todas as imagens subsequentes.
• A obturação contínua não pode ser utilizada em conjunto
com qualquer uma das funções seguintes.
BEST SHOT (“Cartões de visita e documentos”, “Quadro
branco, etc.”, “Foto Antiga”, “Foto ID”, “Tom pastel”,
“Ilustração”, “Cruzado”), modo de Filme, modo MOVIE
BEST SHOT
• Ao utilizar um modo de obturação contínua, mantenha
a câmera imóvel até que todas as gravações tenham
terminado.
• A operação de obturação contínua poderá parar a meio se
a capacidade da memória for insuficiente.
• A utilização de uma definição de velocidade de obturação
lenta origina um intervalo mais longo entre as imagens.
• O rendimento da obturação contínua depende das
definições actuais para o tamanho e qualidade da imagem.
• Você pode seleccionar o modo de flash desejado com o
modo de obturação contínua a velocidade normal.
• Com o modo de obturação contínua a velocidade normal e
modo de multi-obturação contínua, o modo de flash tornase automaticamente em
(Desativado).
• Com o modo de obturação contínua com flash, o modo de
flash torna-se automaticamente em
(Ativado).
102
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
1. Num modo REC, alinhe
Seleccionando o Modo de Focagem
o disco de modo com
“ ”, e então
pressione [SET].
Seleccione simplesmente uma da colecção de cenas de
amostra incorporadas e a câmera configura-se para a cena
que seleccionou, obtendo assim excelentes instantâneos
todas as vezes.
• Isto introduz o modo
BEST SHOT e exibe
todas as 12 cenas de
BEST SHOT.
• As cenas de amostram encontram-se dispostas
sequêncialmente, começando no canto superior esquerdo.
• A cena de amostra actualmente seleccionada é aquela
que possui a moldura de selecção à sua volta.
■ Exemplo de Cena de Amostra
• Retrato
• Paisagem
• Cena nocturna
• Retrato em cena nocturna
103
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para seleccionar a
IMPORTANTE!
cena de amostra desejada, e então pressione
[SET].
• As cenas de BEST SHOT não foram gravadas
utilizando esta câmera. Elas são fornecidas
unicamente como amostras.
• Devido às condições de em que é disparada e
outros factores, uma imagem gravada utilizando a
configuração de uma cena BEST SHOT poderá não
produzir exactamente os resultados que espera.
• Você pode alterar as definições da câmera que foram
configuradas quando você selecciona uma cena
BEST SHOT. As definições que você pode alterar
são as mesmas que aquelas que foram guardadas
quando você salvou uma configuração do usuário
de BEST SHOT (página 106). De notar, no entanto,
que algumas cenas BEST SHOT não lhe permitem
alterar certas definições. As cenas BEST SHOT
revertem para as suas predefinições sempre que você
seleccionar outra cena de BEST SHOT ou desligar a
câmera. Se desejar guardar as suas configurações
para utilizar posteriormente, salve-as como uma
configuração do usuário de BEST SHOT (página 106).
• O processo de redução de ruído digital é realizado
automaticamente quando estiver a gravar uma cena
nocturna, fogos de artifício, ou outra imagem que
requeira velocidades de obturação lentas. Devido a
este facto, leva mais tempo para gravar imagens com
velocidades de obturação mais lentas. Assegure-se
de que não opera nenhum botão de operação até que
a operação de gravação da imagem esteja completa.
• Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para mover a moldura de
selecção à volta da tela. Rolando para a esquerda
quando a moldura de selecção se encontrar situada
no canto superior esquerdo ou rolar para a direita
quando esta se encontrar no canto inferior direito fará
rolar para outra tela de 12 cenas de amostra.
3. Pressione o botão do disparador para gravar a
imagem.
104
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Exibindo Cenas de Amostra
Individualmente
• Ao gravar uma imagem de uma cena nocturna, fogos
de artifício, ou algumas outras imagens utilizando
uma velocidade de obturação lenta, recomenda-se
utilização de um tripé para evitar o movimento da
mão.
Você pode utilizar o procedimento seguinte para exibir
individualmente cenas de amostra BEST SHOT, de forma a
que possa visualizar a explicação sobre as configurações de
cada uma das cenas.
NOTA
• As indicações para operação e a cena de BEST
SHOT actualmente seleccionada são exibidas na tela
durante aproximadamente dois segundos se a câmera
se encontrar no modo de BEST SHOT quando esta
for ligada.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”, e então pressione [SET].
• Isto faz exibir todas as 12 cenas de BEST SHOT.
2. Mova o controlador do
zoom.
• Isto faz com que a cena
de amostra que foi
seleccionada na tela das
12 cenas seja exibida.
• Para regressar à tela das
12 cenas de amostra,
mova o controlador do
zoom novamente.
105
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
3. Utilize [◄] e [►] para seleccionar a cena de
Criando a sua própria Configuração
BEST SHOT
4. Pressione o botão do disparador para gravar a
Você pode utilizar o procedimento abaixo para salvar a
configuração de um instantâneo ou filme que tenha gravado
como uma cena de BEST SHOT. Após isso, você pode rever
essa configuração sempre que a desejar utilizar.
amostra desejada, e então pressione [SET].
imagem.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”, e então pressione [SET].
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para seleccionar
“Registrar cena do usuário”, e então pressione
[SET].
3. Utilize [◄] e [►] para
exibir os instantâneos
ou filmes cujas
configurações deseje
registar como uma
cena de BEST SHOT.
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Salvar”,
e então pressione [SET].
• Isto regista a configuração. Agora você pode utilizar
o procedimento da página 103 para seleccionar a
configuração do usuário para gravação.
106
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
IMPORTANTE!
NOTA
• As configurações do usuário de BEST SHOT
encontram-se localizadas na memória incorporada da
câmera a seguir às cenas de amostra incorporadas.
• Seleccionando uma configuração de instantâneo do
usuário exibe o indicador “U” no canto superior direito
da tela do monitor, seguido de um número (isso indica
o número da configuração).
• De notar que a formatação da memória incorporada
(página 202) apaga todas as configurações do usuário
de BEST SHOT.
• O que se segue são as definições que estão incluídas
numa configuração de instantâneo: modo de focagem,
valor da deslocação EV, modo do balanço do branco,
modo do flash, sensibilidade ISO, Fotometria,
Intensidade do Flash, Auxilio Flash, Filtro, Nitidez,
Saturação e Contraste.
• De notar que somente os instantâneos ou filmes
gravados com esta câmera podem ser utilizados para
criar uma configuração do usuário de BEST SHOT.
• Você pode possuir de uma só vez até 999
configurações do usuário de BEST SHOT na memória
incorporada da câmera.
• Você pode verificar a configuração actual de uma
cena mediante a exibição de vários menus de
configuração.
• As configurações do usuário de instantâneos BEST
SHOT são armazenadas na memória incorporada
da câmera numa pasta chamada “SCENE”. Os
nomes dos arquivos são atribuídos automaticamente
utilizando o formato “UZ850nnn.JPE”, onde “nnn”
representa um valor de 000 a 999.
107
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Para apagar uma configuração do
usuário de BEST SHOT
Reduzindo os Efeitos de Movimento da
Mão ou Tema
Você pode reduzir os efeitos do movimento do tema, e para
o movimento da mão que tende a ocorrer quando se dispara
sobre um tema afastado utilizando telefoto, um tema em
rápido movimento, ou sob condições de fraca iluminação.
• Você também pode utilizar Anti-vibração para reduzir
unicamente os efeitos de movimento da mão enquanto
estiver a gravar um filme. Os efeitos do movimento do
tema não estão limitados (página 118).
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”, e então pressione [SET].
2. Mova o controlador do zoom para mudar da
tela das 12 cenas para a cena de amostra.
3. Utilize [◄] e [►] para visualizar a configuração
do usuário que deseja apagar.
1. Realize um dos procedimentos abaixo
4. Pressione [▼] (
) para apagar a
configuração do usuário.
indicados para ativar Anti-vibração.
Usando o modo de BEST SHOT
5. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Apagar”.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com “
e então pressione [SET].
6. Pressione [SET] para apagar o arquivo.
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para seleccionar a cena
“Anti-vibração”, e então pressione [SET].
7. Seleccione outra cena, e então pressione [SET].
• Isto faz com que regresse ao estado de gravação.
108
”,
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Utilizando a Tela de Menu
IMPORTANTE!
1. Num modo REC, pressione [MENU].
• Anti-vibração é desativada automaticamente quando
qualquer outra configuração que não seja “Automático”
for seleccionada para a sensibilidade ISO. Se desejar
que a Anti-vibração fique operacional após a ter
ligado, assegure-se de que altera a sensibilidade ISO
para a definição “Automático” (página 142).
• A gravação com Anti-vibração pode fazer com que
a imagem possua uma qualidade inferior ao normal
e pode causar ligeira deterioração na resolução da
imagem.
• A função Anti-vibração poderá não eliminar os efeitos
do movimento da mão ou do tema quando a vibração
for forte.
• A função Anti-vibração poderá não funcionar quando
utilizar uma velocidade de obturação lenta. Se tal
suceder, utilize um tripé para estabilizar a câmera.
• Apesar de “
” (Anti-vibração) ser visualizado na
tela do monitor enquanto o flash estiver definido para
“Automático”, “Ativado”, ou “Flash Suave”, a função
Anti-vibração encontra-se desativada.
• Ao gravar com Anti-vibração, o factor de zoom digital
máximo é 4X (página 65).
2. Seleccione o separador “REC”, seleccione
“Anti-vibração”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Automático”,
e então pressione [SET].
•
(indicador Anti-vibração) é exibido na tela do
monitor enquanto Anti-vibração estiver ligado.
2. Pressione o botão do disparador para gravar a
imagem.
109
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
IMPORTANTE!
Disparando com Alta Sensibilidade
• A Sensibilidade Alta é desativada automaticamente
quando qualquer outra configuração que não seja
“Automático” for seleccionada para a sensibilidade
ISO. Se desejar que a Sensibilidade Alta fique
operacional depois de a ligar, assegure-se de
que altera a sensibilidade ISO para a definição
“Automático” (página 142).
• A gravação com alta sensibilidade, pode fazer com
que a imagem pareça de alguma forma possuir uma
qualidade inferior ao normal e pode causar ligeira
deterioração na resolução da imagem.
• Poderá não ter a possibilidade de conseguir a
claridade da imagem desejada sob o efeito de
condições escuras.
• Quando disparar com velocidades de obturação
lentas, utilize um tripé para proteger contra os efeitos
do movimento da mão.
• Alta Sensibilidade é desativada quando a definição do
flash for “Automático”, “Ativado”, ou “Flash Suave”.
• Ao gravar com Alta Sensibilidade, o do factor de zoom
digital máximo é 4X (página 65).
Uma sensibilidade mais alta torna possível a gravação de
imagens mais brilhantes quando a luminosidade disponível
não for suficiente para obter uma exposição normal.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”, e então pressione [SET].
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►], para seleccionar a
cena “Alta sensibilid”, e então pressione [SET].
3. Pressione o botão do disparador para gravar a
imagem.
110
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
■ Configurar Imagens de Amostra
Gravando Imagens de Cartões de Visita e
Documentos (Business Shot)
• Cartões de visita e
documentos
A gravação de um cartão de visita, documento, quadro
branco ou um tema de formas similares em um ângulo,
pode fazer com que o tema apareça deformado na imagem
resultante. O Business Shot corrige automaticamente a
forma rectangular dos objectos para os fazer parecer como
se a câmera estivesse posicionada directamente à frente
deles.
Antes da correcção da
distorção trapezoidal
Depois da correcção da
distorção trapezoidal
111
• Quadro branco, etc.
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Antes de gravar com Business Shot
Para utilizar Business Shot
• Antes de gravar, componha a imagem de forma a que
a linha exterior do item que deseja gravar encaixe
inteiramente na tela do monitor.
• Assegure-se de que o tema se encontra contra um fundo
que permita que a sua linha exterior sobressaia, e que
este preenche a tela do monitor na sua extensão máxima
possível.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”, e então pressione [SET].
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para seleccionar a
imagem de Business Shot desejada, e então
pressione [SET].
3. Pressione o botão do
NOTA
disparador para gravar
a imagem.
• Quando a câmera estiver em um ângulo para o cartão
de visita ou documento que estiver a gravar, a forma
do cartão de visita ou documento poderá aparecer
distorcida na imagem. A correcção da distorção
trapezoidal automática corrige esta distorção, o que
significa que o objecto aparece normal ainda que o
tenha gravado num ângulo.
• Isto exibe uma tela
que mostra todos os
objectos na imagem
que se classificam
como candidatos a uma
correcção da distorção trapezoidal. Será exibida
uma mensagem de erro (página 271) se a câmera
ficar impossibilitada de encontrar qualquer candidato
adequado à correcção da distorção trapezoidal.
Após um breve momento, a imagem original será
armazenada na memória tal como é.
112
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
4. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o candidato
Restaurar uma Fotografia Antiga
que deseja corrigir.
Você pode utilizar o procedimento descrito nesta secção
para restaurar uma fotografia antiga e desbotada, mediante
a utilização da cor fornecida pela tecnologia moderna de
uma câmera digital.
5. Utilize [▲] e [▼] para
seleccionar “Corrigir”,
e então pressione [SET].
• Seleccionando “Cancelar”
em vez de “Corrigir”
armazena a imagem
original tal como é, sem
a corrigir.
Antes de tentar restaurar uma fotografia
antiga
• Assegure-se de que a fotografia que está a tentar restaurar
se encontra inteiramente encaixada na tela do monitor.
• Assegure-se de que o tema se encontra contra um fundo
que permita que a sua linha exterior sobressaia, e que
este preenche a tela do monitor na sua extensão máxima
possível.
• Assegure-se de que a luz não está a reflectir sobre a
superfície da fotografia original.
• Se a orientação da fotografia for a de retrato, assegure-se
de que compõe a imagem com a câmera orientada para
paisagem (horizontal).
IMPORTANTE!
• O zoom digital é desativado enquanto estiver a
decorrer a gravação com Business Shot. No entanto,
você pode utilizar o zoom ótico.
• A câmera ficará impossibilitada de reconhecer o
objecto nos seguintes casos.
— Quando parte do objecto se alargar para fora da
tela do monitor
— Quando o objecto for da mesma cor que o fundo
contra o qual se encontra colocado
• O tamanho máximo da imagem de Business Shot é
1600 × 1200 pixels, até mesmo se a câmera estiver
configurada para uma imagem maior. Uma definição de
tamanho de imagem mais pequena que 1600 × 1200
pixels grava a imagem para o tamanho especificado.
113
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Para restaurar uma fotografia antiga
NOTA
• Quando a câmera se encontrar posicionada fazendo
um ângulo com a fotografia antiga, um dos lados
da imagem gravada poderá parecer mais longa que
o seu lado oposto. Isto é chamado “distorção da
imagem,” a qual é causada pela diferença existente
na distância da lente da câmera entre cada um
dos lados da fotografia. O lado da fotografia que
se encontra mais próxima da câmera parece mais
comprido e o lado mais distante da câmera parece
mais curto. A correcção da distorção trapezoidal
automática corrige esta distorção, o que significa que
a fotografia parecerá normal até mesmo se a gravar
fazendo um ângulo.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”, e então pressione [SET].
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para seleccionar
“Foto antiga”, e então pressione [SET].
3. Pressione o botão
do disparador para
gravar a imagem.
• Isto faz exibir uma tela de
confirmação do contorno
da fotografia, e então
salva a imagem original
gravada. Será exibida
uma mensagem de erro (página 271), sem que seja
vizualizada a tela de confirmação do contorno da
fotografia, na eventualidade da câmera não ser capaz
de encontrar o contorno da fotografia.
114
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
4. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o candidato
7. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para mover a
ao contorno que deseja corrigir.
moldura de recorte para a localização
desejada, e então pressione [SET].
5. Utilize [▲] e [▼]
• A câmera restaurará automaticamente a cor e salva a
imagem.
para seleccionar
“Recortar”, e então
pressione [SET].
• Se não desejar um contorno à volta da imagem,
configure a moldura de recorte de forma a que esta
fique ligeiramente dentro da moldura da imagem
exibida.
• Isto exibe uma moldura
de recorte na tela do
monitor.
• Para cancelar a operação de recorte em qualquer
momento e guardar a imagem tal como está,
pressione [MENU].
• Se não desejar recortar
a imagem, seleccione
“Cancelar” para guardar
a imagem.
6. Utilize o controlador do zoom para tornar a
moldura de recorte maior ou mais pequena.
115
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
IMPORTANTE!
Gravando uma Foto ID
• O zoom digital é desactivado enquanto estiver a
decorrer a gravação de uma foto antiga. No entanto,
você pode utilizar o zoom ótico.
• A câmera ficará impossibilitada de reconhecer uma
fotografia antiga nos seguintes casos.
— Quando parte da fotografia se alargar para fora da
tela do monitor
— Quando a fotografia antiga for da mesma cor que o
fundo contra o qual se encontra colocada
• O tamanho máximo para a gravação de uma
fotografia antiga é de 1600 × 1200 pixels, até mesmo
se a câmera estiver configurada para um tamanho
de imagem superior. Quando a câmera é configurada
para gravar imagens mais pequenas que 1600 × 1200
pixels, as imagens serão gravadas em conformidade
com o tamanho de imagem actualmente especificado.
• Sob certas circunstâncias, a restauração das cores
poderá não produzir os efeitos desejados.
Você pode utilizar este procedimento para gravar um retrato
e então imprimir uma variedade de fotos ID de diferentes
tamanhos standard. .
• A impressão de uma foto ID produz uma única folha
contendo cinco fotos ID dos seguintes tamanhos.
30 × 24 mm, 40 × 30 mm,
45 × 35 mm, 50 × 40 mm,
55 × 45 mm
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”, e então pressione [SET].
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para seleccionar
a cena “Foto ID”, e então pressione [SET].
3. Na tela do monitor,
componha a imagem
posicionando o objecto
dentro da moldura
da tela, e então
pressione o botão do
disparador para gravar
uma imagem inicial
temporária.
116
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
• A imagem inicial temporária não é guardada na
memória da câmera. A imagem final é guardada na
câmera quando você realizar o passo 5.
• Ajuste a imagem de forma a que a cabeça do objecto
fique alinhada com a linha da cabeça na parte
superior da moldura, e o maxilar do objecto esteja
alinhado com a linha do maxilar.
4. Ajustar a posição do objecto conforme
5. Depois de ter posicionado o objecto na
descrito abaixo.
Para fazer isto:
Seleccione esta definição:
Deslocar o objecto para cima
ou para baixo
Pressione [▲] ou [▼].
Deslocar o objecto para a
esquerda ou direita
Pressione [◄] ou [►].
Fazer zoom ao objecto
(para o ampliar)
Mova o controlador de zoom
”.
na direcção de “
Retirar o zoom ao objecto
(para o reduzir)
Mova o controlador de zoom
nadirecção de “
”.
moldura, pressione [SET].
• Só é guardada na memória da câmera a imagem
final que se encontrar na tela quando você pressionar
[SET] no passo 5.
IMPORTANTE!
• O tamanho da imagem de uma foto ID é sempre
3264 × 2448 pixels, independentemente da definição
actual da câmera para o tamanho da imagem.
Linha da
cabeça
Linha do
maxilar
117
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Imprimindo uma Foto ID
Gravando um Filme
A impressão de uma foto ID irá imprimir cinco versões da
mesma imagem numa única folha de papel nos tamanhos
abaixo indicados. Depois poderá cortar a imagem(s) que
desejar utilizar.
30 × 24 mm, 40 × 30 mm,
45 × 35 mm, 50 × 40 mm,
55 × 45 mm
Você pode gravar filmes de alta resolução com áudio.
O comprimento do filme está limitado unicamente pela
quantidade de memória disponível para armazenar. Você
pode seleccionar a definição da resolução que melhor se
adapte às suas necessidades, e a grande variedade de
diferentes funções de gravação de filme proporciona-lhe
uma grande flexibilidade para a produção de filmes.
• Formato Arquivo: Formato MPEG-4 AVI
IMPORTANTE!
• Comprimento Máximo do Filme:
O comprimento de um filme está limitado unicamente pela
quantidade de memória disponível para o armazenar.
• Os tamanhos acima indicados não são exactos.
Os tamanhos das imagens reais podem diferir
ligeiramente daqueles indicados acima.
• Ao imprimir uma foto ID, assegure-se de que imprime
em papel de tamanho 4˝ × 6˝ (página 216). As
imagens poderão não ser impressas nos tamanhos
adequados se forem utilizados outros tamanhos de
papel.
• Tamanho Aproximado do Arquivo Filme (1-minuto de filme):
28,4MB (Configuração de Qualidade: HQ)
14,9MB (Configuração de Qualidade: Normal)
5,3MB (Configuração de Qualidade: LP
• Funções de gravação de Filme
Modo de Filme
—
Utilize este modo para a gravação normal de filme
(página 120).
Modo MOVIE BEST SHOT
—
Este modo torna a configuração da câmera tão
fácil como seleccionar a cena de amostra aplicável.
Seleccione uma de entre as cenas MOVIE BEST SHOT
e a câmera configura-se automaticamente com a
definição dessa cena (página 123).
118
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
—
—
Especificando a Qualidade da Imagem
do Filme
Filme Curto
Cada vez que pressionar o botão do disparador
grava um filme curto que se inicia antes do botão
ser pressionado e termina depois do botão ter sido
pressionado (página 126).
A configuração da qualidade da imagem determina quanto
é que a câmera comprime as imagens do filme antes de
as armazenar. A qualidade da imagem é expressa como
tamanho da imagem em pixels. Um “pixel” é um dos muitos
minúsculos pontos que compõem uma imagem. Mais
pixels (imagem de tamanho maior) providenciam detalhes
mais finos e maior qualidade da imagem quando um filme
é reproduzido. Antes de gravar um filme, seleccione a
configuração da qualidade de imagem que melhor se ajuste
às suas necessidades.
Filme Antigo
Esta função utiliza uma memória intermédia (buffer)
de 5 segundos que é actualizada continuamente.
Pressionar o botão do disparador inicia a gravação a
partir dos cinco segundos prévios ao ponto em que o
botão é pressionado. Utilize esta função quando se
quiser assegurar de que não perde acções de rápido
movimento (página 129).
NOTA
1. Num modo REC, pressione [MENU].
• Utilize MOVIE BEST SHOT para seleccionar “Filme
Curto” para utilizar em filmes curtos ou “Filme Antigo”
para utilizar em filme antigo.
• Você pode reproduzir arquivos de filme no seu
computador utilizando o Windows Media Player 9.
• Instalando o CASIO AVI Importer Component no seu
Macintosh torna possível a utilização do QuickTime
para reproduzir filmes gravados com esta câmera
(página 256).
2. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o separador
“Qualidade”.
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar
“
Qualidade”, e então pressione [►].
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
119
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Configuração
Taxa de Dados
Aproximada
Taxa de
Quadros
Alta
Qualidade
HQ
(640 × 480 pixels)
4,0 megabits
por segundo
30 quadros/
segundo
Normal
(640 × 480 pixels)
2,1 megabits
por segundo
30 quadros/
segundo
LP
(320 × 240 pixels)
745 kilobits
por segundo
15 quadros/
segundo
Baixa
Qualidade
Gravando um Filme Standard
(Modo de Filme)
Utilize o Modo de Filme quando desejar gravar um filme
standard.
1. Num modo REC,
alinhe o disco de
modo com “
”.
• Isto introduz o modo de
Filme e faz com que
“
” seja exibido na
tela do monitor.
120
Tempo de gravação restante
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
2. Aponte a câmera ao
■ Precauções Relativas à Gravação de um
Filme
Tempo de gravação
tema e então pressione
o botão do disparador.
• Esta câmera também grava áudio. De notar os pontos
seguintes quando gravar um filme.
— Tenha cuidado para não
bloquear o microfone com
os dedos.
— Não são conseguidos
bons resultados quando
a câmera se encontrar
muito afastada do tema.
Microfone
— A operação das teclas
durante a gravação pode
fazer com que o ruído dos
botões seja incluído na gravação.
— O filme áudio é gravado em monofónico.
— A câmera foca automaticamente sempre que tenha
seleccionado Focagem Automática ou Macro (
)
(página 79) como o modo de focagem. De notar que
o tom de confirmação que soa durante a operação
de Focagem Automática será gravado no áudio. Se
não desejar os sons de confirmação no seu áudio,
mantenha o Pan Focus (
) como o seu modo de
focagem, ou seleccione a Focagem Manual (
)
e foque manualmente a imagem antes de iniciar a
gravação.
• Isto inicia a gravação do
filme, o que é indicado
por “ REC ” na tela do
monitor.
• A gravação do filme
continua enquanto a
capacidade da memória
restante o permitir.
3. Para parar a gravação do filme, pressione
novamente o botão do disparador.
• Quando a gravação do filme estiver completa,
o arquivo do filme é armazenado no arquivo da
memória.
121
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
•
•
•
•
• Os efeitos do movimento da câmera numa imagem
tornam-se mais pronunciados quando você grava imagens
em close-up ou ao gravar com um factor de zoom maior.
Devido a isto, recomenda-se a utilização de um tripé ao
gravar imagens em close-up e com um factor de zoom
maior.
• As imagens poderão ficar desfocadas se o tema se
encontrar fora do alcance de focagem da câmera.
• Introduzir o modo de Filme ou o modo MOVIE BEST SHOT
comuta automaticamente o modo de focagem para Pan
Focus (página 84), independentemente da definição actual
para o modo de Focagem da memória (página 140).
• Certos tipos de temas tornam-se difíceis de focar (página
79) e podem causar imagens desfocadas. Se tal ocorrer,
tente alterar o modo de focagem para Focagem Manual
(página 85) ou Pan Focus (página 84).
• Se as imagens se encontrarem desfocadas ao utilizar
a Focagem Automática, você poderá conseguir obter
a focagem adequada se apontar momentaneamente a
câmera para outro tema.
— A Focagem Automática não é executada nos casos dos
modos de focagem Pan Focus (
), Focagem Manual
(
) e Infinito ( ), assim como também não existem
tons sonoros de confirmação. No caso do modo de
Focagem Manual, você não pode ajustar as definições
de focagem enquanto se estiver a realizar a gravação.
Assegure-se de que realiza todos os ajustes antes de
iniciar a operação de gravação.
Uma luz muito brilhante dentro de uma imagem pode
causar o aparecimento de uma banda vertical na imagem
da tela do monitor. Isto é um fenómeno CCD conhecido
como “faixa vertical”, e não significa mau funcionamento
da câmera. De notar que essa faixa vertical não é gravada
com a imagem no caso de um instantâneo, mas é gravada
no caso de um filme.
A capacidade de gravação de um filme da memória
incorporada é muito pequena. Recomenda-se a utilização
de um cartão de memória (página 203) quando gravar
filmes.
Certos tipos de cartões de memória levam mais tempo
para gravar dados, o que pode causar a queda dos
e REC cintilam na tela do monitor
quadros dos filmes.
durante a gravação para lhe indicar quando é que houve
queda de um quadro.
O zoom ótico é desativado durante a gravação do filme.
Somente o zoom digital se encontra disponível. Assegurese de que seleccionou a definição de zoom ótico que
deseja utilizar antes de pressionar o botão do disparador
para iniciar a gravação do filme (página 63).
122
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
3. Aponte a câmera ao tema e então pressione o
Configurações Instantâneas do Filme
(Modo MOVIE BEST SHOT)
botão do disparador.
Seleccione simplesmente uma da colecção das cenas de
amostra de filme incorporadas e a câmera configura-se para
a cena que seleccionou.
4. Para parar a gravação do filme, pressione
novamente o botão do disparador.
IMPORTANTE!
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
• As cenas de MOVIE BEST SHOT não foram
gravadas utilizando esta câmera. Elas são fornecidas
unicamente como amostras.
• Imagens gravadas utilizando a cena de MOVIE
BEST SHOT poderão não produzir exactamente os
resultados que espera devido às condições em que
são gravadas e outros factores.
• Você pode alterar as definições da câmera que são
configuradas quando você selecciona uma cena
MOVIE BEST SHOT. De notar, no entanto, que as
configurações de MOVIE BEST SHOT revertem para
as suas predefinições sempre que você seleccionar
outra cena de MOVIE BEST SHOT, alterar o modo de
gravação, ou desligar a câmera. Se desejar guardar
as suas configurações para utilizar posteriormente,
salve-as como uma configuração do usuário de
MOVIE BEST SHOT.
• A selecção de “Cena nocturna” reduz a taxa de
quadros da gravação de um filme (página 120).
”, e então pressione [SET].
• Isto introduz o modo MOVIE BEST SHOT e exibe uma
tela de selecção de cenas de amostra. A moldura de
selecção encontra-se localizada na cena que utilizou
a última vez.
• As cenas de amostra encontram-se dispostas
sequencialmente, começando no canto superior
esquerdo.
• A cena de amostra actualmente seleccionada é
aquela que possui a moldura de selecção à sua volta.
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para seleccionar a cena
de amostra desejada, e então pressione [SET].
• Se houver mais de 12 cenas (devido ao facto de
você ter adicionado algumas cenas personalizadas),
a tela rolará para lhe mostrar as cenas restantes
quando você pressionar [▲], [▼], [◄] e [►] enquanto
a moldura de selecção se encontrar localizada na
extremidade esquerda ou direita da tela.
123
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Exibindo Cenas de Amostra de MOVIE
BEST SHOT Individualmente
NOTA
• Se ligar a câmera quando esta se encontrar no
Modo de MOVIE BEST SHOT isto fará com que
as indicações para operação e a cena de amostra
actualmente seleccionada sejam exibidas na tela do
monitor durante cerca de dois segundos.
Você pode utilizar o procedimento seguinte para exibir
individualmente cenas de amostra de MOVIE BEST SHOT,
de forma a que possa visualizar a explicação sobre as
configurações de cada uma das cenas.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”, e então pressione [SET].
• Isto faz com que seja exibida uma tela de selecção de
cenas de amostra. A moldura de selecção encontra-se
localizada na cena que utilizou a última vez.
2. Mova o controlador do zoom.
• Isto faz com seja exibida a tela de explicação para
a cena de amostra onde a moldura de selecção foi
colocada na tela de selecção.
• Para regressar à tela de selecção de cenas de
amostra, nova o controlador do zoom novamente.
3. Utilize [◄] e [►] para seleccionar a cena de
amostra desejada, e então pressione [SET].
4. Pressione o botão do disparador para gravar o
filme.
124
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Criando a Sua Própria Configuração
MOVIE BEST SHOT
IMPORTANTE!
• Quando seleccionar uma configuração do usuário,
role até ao final das cenas de MOVIE BEST SHOT
incorporadas até que “Chamar cena do usuário” seja
exibido na tela. Então avance mais para visualizar as
cenas de configuração do usuário.
• A formatação da memória incorporada da câmera
(página 202) apaga todas as configurações do usuário
de MOVIE BEST SHOT.
• O que se segue são as definições que se encontram
incluídas numa configuração do usuário de MOVIE
BEST SHOT.
Modo de focagem, modo do balanço do branco,
nitidez, saturação, contraste, deslocação EV
• Somente a definição de um filme gravado com esta
câmera pode ser salvo como uma configuração
MOVIE BEST SHOT.
• Você pode registar até 999 configurações do usuário
de MOVIE BEST SHOT.
• Você pode verificar as definições actuais de uma cena
MOVIE BEST SHOT mediante a exibição dos vários
menus de configuração.
• As configurações do usuário de MOVIE BEST SHOT
são armazenadas na memória incorporada da câmera
numa pasta chamada “MSCENE”. Os nomes dos
arquivos são atribuídos automaticamente utilizando o
formato indicado abaixo.
UZ850nnn.JPE (n = 0 a 9)
Você pode utilizar o procedimento abaixo para salvar a
configuração de um filme que tenha gravado como uma
cena de MOVIE BEST SHOT. Após isso, você pode rever
essa configuração sempre que a desejar utilizar.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”, e então pressione [SET].
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para exibir “Registrar
cena do usuário”, e então pressione [SET].
3. Utilize [◄] e [►] para exibir o filme cuja
configuração deseja salvar.
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Salvar”,
e então pressione [SET].
• A tela normal de MOVIE BEST SHOT reaparecerá
quando a operação salvar estiver concluída. Agora
você pode utilizar o procedimento da página 123
para seleccionar a sua configuração do usuário para
gravação.
125
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Gravando um Filme Curto
■ Para apagar uma configuração do usuário de
MOVIE BEST SHOT
O Filme Curto grava um filme de comprimento predefinido
de cada vez que pressionar o botão do disparador.
O Filme Curto consiste basicamente de duas partes,
conforme indicado na ilustração abaixo.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”, e então pressione [SET].
2. Mova o controlador do zoom para mudar da
• Quando a parte de 4 segundos passados e a parte de 4
segundos futuros forem especificadas
tela das 12 cenas para a cena de amostra.
3. Utilize [◄] e [►] para visualizar a configuração
Operação →
do usuário que deseja apagar.
4.
Pressione [▼] (
Disparador
do obturador
Gravar
).
Armazenar
Acção → Armazena os A gravação
Armazenamento
completo.
4 segundos
da parte futura
prévios.
inicia-se.
A gravação pára automaticamente
4 segundos depois do botão do
disparador do obturador ter sido
pressionado.
5. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Apagar”,
e então pressione [SET].
6. Seleccione outra cena, e então pressione
[SET].
Você pode especificar do comprimento da parte passada e
da parte futura independentemente. O comprimento total do
filme curto pode ser definido para qualquer tempo entre dois
a oito segundos. A função MOTION PRINT (página 168)
permite-lhe capturar imagens imóveis a partir de um filme
curto enquanto o armazena.
• Isto faz com que regresse ao estado de gravação.
126
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
■ Para gravar um Filme Curto
• Você pode especificar 0 segundos para o
comprimento da parte passada ou da parte futura.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
• O comprimento da parte passada pode ser de 0 a
cinco segundos.
“
”.
5. Utilize [▲] e [▼] para especificar o
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para seleccionar a
comprimento da parte futura (a parte depois
do botão do disparador ter sido pressionado),
e então pressione [►].
cena “Filme curto”, e então pressione [SET].
• Seleccionar a cena “Filme curto” faz com que “
seja exibido na tela do monitor.
3. Pressione [
”
].
4. Utilize [▲] e [▼]
Parte passada Parte futura
para especificar o
comprimento da
parte passada (a
parte antes do botão
do disparador ser
pressionado), e então
pressione [►].
• Os tempos podem
ser especificados
em unidades de um
segundo.
MOTION PRINT
• O comprimento total do filme curto (parte do passado
mais parte futura) pode ser da ordem de dois a oito
segundos.
127
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
6. Utilize [▲] e[▼] para seleccionar o formato
7. Aponte a câmera para o tema e então
pressione o botão do disparador.
da apresentação MOTION PRINT desejada, e
então pressione [SET].
Para fazer isto:
Guardar a imagem
capturada no ponto em
que o botão do disparador
é pressionado para iniciar
a gravação do Filme
Curto, e exibi-la como um
fundo de oito quadros
Gravar a imagem
capturada no ponto em
que o botão do disparador
é pressionado para iniciar
a gravação do Filme
Curto
Desligar MOTION PRINT (não é guardado
instantâneo)
• Isto irá gravar um filme do comprimento especificado
pelos valores do tempo que especificou nos passos 3
e 4. A gravação pára automaticamente.
Seleccione
esta
definição:
• Para parar a parte da gravação que estiver a decorrer,
pressione o botão do disparador novamente.
IMPORTANTE!
9 quadros
• De notar que os dados do Filme Curto são guardados
continuamente numa memória intermédia (buffer)
antes de você pressionar o botão do disparador.
Assegure-se de que mantém a câmera imóvel e
apontada na direcção do tema algum tempo antes de
você pressionar o botão do disparador para iniciar a
gravação.
• Quando a operação de gravação de um Filme Curto
inicia a gravação da parte futura, a tela do monitor
exibe uma contagem regressiva do tempo de
gravação restante. A gravação continua até que o final
da contagem regressiva seja alcançado.
1 quadro
Desligado
128
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Gravando um Filme Antigo
3. Aponte a câmera para o tema e então
pressione o botão do disparador.
O Filme Antigo utiliza uma memória intermédia (buffer) de
5 segundos que é actualizada continuamente. Pressionar
o botão do disparador inicia a gravação a partir dos cinco
segundos prévios ao ponto em que o botão é pressionado.
Utilize Filme Antigo quando se quiser assegurar de que não
perde acções de rápido movimento.
Operação →
Disparador
do obturador
• Isto fará com que seja gravada qualquer coisa que
esteja posicionada em frente da lente durante os
cinco segundos prévios e continue a gravar a partir do
ponto em que o botão do disparador foi pressionado.
A gravação poderá continuar enquanto houver
memória disponível para armazenar dados.
Disparador
do obturador
Gravar
Acção → Armazena os A gravação da
5 segundos parte futura
prévios.
inicia-se.
4. Para parar a gravação, pressione o botão do
disparador novamente.
Armazenar
A gravação Armazenamento
termina.
completo.
IMPORTANTE!
• Quando o Filme Antigo é seleccionado, a câmera
actualiza continuamente uma memória intermédia
(buffer) que retém cerca de cinco segundos de
imagens de filme do que quer que tenha sucedido em
frente da lente da câmera. Quando você pressionar
o botão do disparador, o seu filme começará com
o conteúdo actual da memória intermédia (buffer) e
continuará a partir daí. Assegure-se de que mantém
a câmera imóvel e apontada na direcção do tema
durante algum tempo antes de você pressionar o
botão do disparador para iniciar a gravação.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
”.
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para seleccionar a
cena “Filme antigo”, e então pressione [SET].
• Seleccionar a cena “Filme antigo” faz com que “
seja exibido na tela do monitor.
”
129
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
Gravando com luz REC
Você pode ligar a luz REC
(luz auxiliar de AF/luz REC/
luz do disparador automático)
ao realizar instantâneos
quando as condições de
luminosidade forem fracas.
Você pode ligar a luz REC
para ajudar o enquadramento
ao realizar instantâneos. Você
pode ligar a luz REC ao gravar
um filme para iluminar o seu
tema.
desejada, e então pressione [SET].
luz auxiliar de AF/luz REC/
luz do disparador automático
” ou “
Seleccione esta
definição:
Ligar unicamente quando a luz
disponível para gravação for fraca
Automático
Ligar sempre a luz REC ao gravar
Ligado
Desligar a luz REC ao gravar
Desligado
• “
” ou “ ” aparecem na tela do monitor quando a
luz REC se encontrar em automático ou ligada.
5. Pressione o botão do disparador para gravar a
imagem ou o filme.
1. Num modo REC, alinhe o disco de modo com
“
Para que a luz REC faça isto:
”.
2. Pressione [MENU].
3. Seleccione o separador “REC”, seleccione
“luz REC”, e então pressione [►].
130
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
IMPORTANTE!
Gravando Áudio
• Você também pode utilizar [▼] (
) para deslocarse ciclicamente através das definições da luz REC
(“Automático”
“Ligado”
“Desligado”) enquanto a
gravação do filme estiver a decorrer.
• Nunca olhe directamente para a luz auxiliar de AF/
luz REC/luz do disparador automático nem a aponte
directamente para os olhos dos outros.
• Nunca aponte a luz auxiliar de AF/luz REC/luz do
disparador automático na direcção de uma pessoa
que esteja a operar um veículo motorizado.
• A eficácia da luz REC é reduzida para o caso dos
temas que se encontrem afastados.
Adicionando Áudio a um Instantâneo
Você pode adicionar áudio a um instantâneo depois de o
gravar.
• Formato da Imagem: JPEG
JPEG é um formato de imagem que providencia uma
compressão de dados eficiente.
A extensão do arquivo de um arquivo JPEG é “.JPG”.
• Formato do Áudio: formato de gravação WAVE/ADPCM
Este é o formato standard do Windows para a gravação
de áudio. A extensão do arquivo de um arquivo WAVE/
ADPCM é “.WAV”.
• Tempo de Gravação:
Até cerca de 30 segundos por imagem
• Tamanho do Arquivo Áudio:
Aproximadamente 165KB (30 segundos gravando a
aproximadamente 5,5KB por segundo)
NOTA
• Você pode reproduzir no seu computador um arquivo
áudio gravado no modo de Instantâneo com Áudio
utilizando o Windows Media Player.
131
B
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
1. Num modo REC, pressione [MENU].
5. Pressione o botão do disparador para iniciar a
gravação áudio.
2. Seleccione o separador “REC”, seleccione
• A luz de operação verde ficará intermitente enquanto
a gravação estiver a decorrer.
“Cap. áudio”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Ligado” e
6. A gravação pára após 30 segundos ou quando
então pressione [SET].
você pressionar o botão do disparador.
• Isto introduz o modo de Instantâneo com Áudio.
IMPORTANTE!
• Seleccionando “Desligado” introduz o modo de
Instantâneo Normal (sem áudio).
• A gravação de um instantâneo com áudio não é
suportada (o áudio não pode ser gravado) para a
gravação com disparador automático “X3” (Disparador
Automático Triplo).
4. Pressione o botão
do disparador para
gravar a imagem.
• Depois da imagem ter
sido gravada, a câmera
entra no modo de espera
da gravação áudio, com
a imagem que você
acabou de gravar na tela
do monitor e exibindo o
indicador
.
Tempo de gravação
restantee
132
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Gravando a Sua Voz
1. Num modo REC,
Tempo de gravaçãoe
alinhe o disco de
modo com “ ”.
A Gravação de Voz providencia a gravação rápida e fácil da
sua voz.
• Seleccionar a cena
“Gravação de Voz”
faz com que “ ”
seja exibido na tela do
monitor.
• Formato do Áudio: formato de gravação WAVE/ADPCM.
Este é o formato standard do Windows para a gravação
de áudio. A extensão do arquivo de um arquivo WAVE/
ADPCM é “.WAV”.
• Tempo de Gravação:
Aproximadamente 24 minutos com a memória incorporada
Tempo de gravação restante
2. Pressione o botão do disparador para iniciar a
• Tamanho do Arquivo Áudio:
Aproximadamente 165KB (30 segundos gravando a
aproximadamente 5,5KB por segundo)
gravação de voz.
• O valor do tempo de gravação restante conta
regressivamente na tela do monitor e a luz de
operação verde fica intermitente enquanto a gravação
de realiza.
NOTA
• Você pode reproduzir no seu computador arquivos
com Gravação de Voz utilizando o Windows Media
Player.
• Pressionar [DISP] durante a gravação de voz desliga
a tela do monitor.
• Você pode inserir marcas de índice enquanto grava
pressionando em [SET]. Consulte a página 179 para
informação sobre como saltar para uma marca de
índice durante a reprodução.
3. A gravação pára quando você pressionar o
botão do disparador, quando a memória ficar
cheia ou quando a bateria ficar sem carga.
133
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
■ Precauções relativas à Gravação Áudio
Utilizando o Histograma
• Tenha cuidado para não
bloquear o microfone com os
dedos.
Você pode utilizar [DISP] para exibir um histograma na tela do
monitor (página 33). Um histograma permite-lhe verificar as
condições de exposição à medida que grava as imagens. Você
também pode exibir o histograma de uma imagem gravada no
modo PLAY.
Microfone
• Não são conseguidos bons resultados quando a câmera
se encontrar muito afastada do tema.
]
• Pressionar o botão de alimentação ou pressionar [
(PLAY) pára a gravação e guarda qualquer áudio gravado
até esse ponto.
• Você também pode realizar “após-gravação” para adicionar
áudio a um instantâneo depois de o ter gravado, e também
pode alterar o áudio gravado para uma imagem. Consulte
a página 177 para informação adicional.
Histograma
• Um histograma é um gráfico que representa a claridade de
uma imagem em termos de número de pixels. O eixo vertical
indica o número de pixels, enquanto que o eixo horizontal
indica a claridade. Você pode utilizar o histograma para
determinar se uma imagem inclui a graduação de luz de
cores (lado esquerdo), tons médios (centro) e realces (direita)
requeridos para exibir suficientes detalhes da imagem. Se
um histograma parecer desequilibrado por algum motivo,
você pode utilizar a deslocação EV (compensação da
exposição) para o mover para a esquerda ou direita, no
sentido de obter um melhor equilíbrio. A exposição ideal
pode ser obtida mediante a correcção da exposição de forma
a que o gráfico fique o mais próximo possível do centro.
134
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
• Quando o histograma estiver
muito afastado para a
esquerda, isto significa que
existem muitos pixels escuros.
Este tipo de histograma resulta
da existência de uma imagem
totalmente escura. Um
histograma que esteja muito
afastado para a esquerda
pode resultar em “apagar
a luminosidade” das áreas
escuras de uma imagem.
• Um histograma RGB que indica a distribuição dos
componentes R (vermelho), G (verde) e B (azul) também
é visualizado. Este histograma pode ser utilizado para
determinar se existe demasiado ou muito pouco de cada
um dos componentes de cor numa imagem.
NOTA
• Você pode utilizar a personalização das teclas
(página 137) para configurar a câmera para realizar
a compensação da exposição sempre que você
pressionar [◄] ou [►] enquanto num modo REC. Se o
fizer, você pode ajustar a compensação da exposição
enquanto visualiza o histograma na tela. (página 88).
• Quando um histograma
estiver muito afastado para
a direita, isto significa que
existem muitos pixels claros.
Este tipo de histograma
resulta da existência de uma
imagem totalmente clara.
Um histograma que esteja
muito afastado para a direita
pode resultar em “excesso
luminosidade” da áreas claras
da imagem.
135
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
IMPORTANTE!
• Um histograma que seja
centrado indica que existe
uma boa distribuição dos
pixels claros e escuros. Este
tipo de histograma resulta da
existência de uma imagem que
tem uma claridade ideal na
totalidade.
• De notar que os histogramas acima representados
têm unicamente propósitos ilustrativos. Você poderá
não obter exactamente as mesmas formas para
temas em particular.
• Um histograma centrado não garante necessariamente
uma exposição ideal. A imagem gravada pode ser
sobre-exposta ou sub-exposta, ainda mesmo que o
seu histograma seja centrado.
• Você poderá não obter uma configuração ideal do
histograma devido às limitações da deslocação EV.
• A utilização do flash assim como certas condições de
obturação podem fazer com que o histograma indique
uma exposição que seja diferente da exposição real
da imagem quando esta foi gravada.
• O histograma RGB (componente de cor) é exibido
unicamente para instantâneos.
• O histograma RGB (componente de cor) é exibido
unicamente para instantâneos. Nos modos que se
seguem, somente o histograma da distribuição da
radiação da luz é exibido na tela do monitor.
Modo de Filme, modo MOVIE BEST SHOT
136
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Atribuindo Funções às teclas [◄] e [►]
Configurando o Modo REC da Câmera
A função “personalização das teclas” permite-lhe configurar
as teclas [◄] e [►] de forma a que estas alterem as
definições da câmera sempre que forem pressionadas num
modo REC. Depois de ter configurado as teclas [◄] e [►],
você pode alterar as definições que lhes foram atribuídas
sem ter que ir através da tela do menu.
O que se seguem são as definições que você pode
configurar antes de gravar uma imagem utilizando o modo
REC.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Tecla D/E (personalização das teclas)
Grade ligado/desligado
Rever Imagem ligado/desligado
Ícone Ajuda ligado/desligado
Ativar predefinições
Sensibilidade ISO
Fotometria
Filtro
Nitidez
Saturação
Contraste
Impressão da Hora
Reset da câmera
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “REC”, seleccione
“Tecla D/E”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
• Depois de atribuir uma função, você pode alterar a
sua definição pressionando simplesmente nas teclas
[◄] e [►].
— Deslocação EV (página 88)
— Balanço do Branco (página 89)
— ISO (página 142)
— Fotometria (página 143)
— Disparador automático (página 73)
— Desligado: Sem função atribuída
137
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Ligando e Desligando a Grade da Tela
IMPORTANTE!
• Enquanto grava um instantâneo ou filme, você pode
utilizar [◄] e [►] para aplicar as funções que lhes
estão atribuídas. No entanto, você não pode aplicar
o disparador automático durante a gravação de um
filme.
Você pode exibir uma grade de linhas na tela do monitor
para o ajudar a compor imagens e assegurar-se de que a
câmera está direita quando grava.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “REC”, seleccione
“Grade”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
138
Para fazer isto:
Seleccione esta definição:
Exibir a grade
Ligado
Ocultar a grade
Desligado
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Ligar e Desligar Rever Imagem
Utilizando o Ícone Ajuda
Rever imagem exibe as imagens que você gravou na tela
do monitor imediatamente após as ter gravado. Utilize o
procedimento seguinte para ligar ou desligar rever imagem.
O Ícone Ajuda exibe texto orientador relativo a um
determinado ícone quando você o seleccionar na tela do
monitor enquanto se encontrar num modo REC (página 29).
• O texto do Ícone Ajuda é exibido para as seguintes funções:
— Modo de focagem, balanço do branco, disparador
automático, fotometria, modos REC.
— Tamanho da imagem, balanço do branco, Área AF da
tela do menu EX (página 149).
De notar, no entanto, que o texto do ícone ajuda para a
fotometria, disparador automático e balanço do branco é
exibido unicamente quando “Metering”, “Dispar.auto” ou
“Bal.branco” forem atribuídos às teclas [◄] e [►] com a
função da personalização das teclas (página 137).
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “REC”, seleccione
“Revisar”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Exibir imagens na tela do monitor
durante cerca de um segundo
imediatamente após terem sido
gravadas
Não exibir imagens imediatamente
após terem sido gravadas
Seleccione esta definição:
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Ligado
2. Seleccione o separador “REC”, seleccione
“Ajuda de ícone”, e então pressione [►].
Desligado
139
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Especificando a Activação das
Definições Padrão
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione esta definição:
Exibir texto orientador quando
seleccionar um ícone na tela do
monitor
Ligado
Desligar o Ícone Ajuda
Desligado
A função “memória do modo” da câmera permite-lhe
especificar individualmente a activação das definições
padrão para o modo do flash, modo de focagem, modo do
balanço do branco, sensibilidade ISO, Área AF, fotometria,
disparador automático, intensidade do flash, modo do zoom
digital, posição da focagem manual e posição do zoom.
Ligando a memória do modo para um determinado modo,
indica à câmera para se recordar do estado desse modo
quando você desliga a câmera e repô-lo da próxima vez
que você ligar a câmera. Quando a memória do modo for
desligada, a câmara repõe automaticamente as definições
padrão iniciais aplicáveis a esse modo.
— A tabela seguinte mostra o que sucede quando você liga
ou desliga a memória do modo para cada modo.
IMPORTANTE!
• Os ícones abaixo indicados não são exibidos na tela
quando o Ícone Ajuda se encontrar desligado.
— Ícone
do modo de focagem (página 79)
— Ícone AWB do Balanço do Branco (página 89)
140
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Função
Ligado
Automático
Foco
Automático
Bal. branco
Automático
ISO
Automático
Dispar. auto
Intens. Flash
Zoom digital
2. Seleccione o separador “REC”, seleccione
“Memória”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar o item que
deseja alterar, e então pressione [►].
Pontual
Área AF
Fotometria
1. Num modo REC, pressione [MENU].
Desligado
Flash
Definição
de quando
a câmera é
desligada
Multi
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
Desligado
desejada, e então pressione [SET].
0
Ligado
Posição MF
Posição da Última
Focagem Automática
que estava em efeito
antes de mudar para
a focagem manual
Posição zoom*
Grande
Para fazer isto:
Ligar a memória de modo para que as
definições sejam repostas ao ligar a
energia
Desligar a memória do modo para
que as definições sejam iniciadas ao
ligar a energia
* Só é recordada unicamente a posição do zoom ótico.
141
Seleccione esta
definição:
Ligado
Desligado
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Especificando a Sensibilidade ISO
IMPORTANTE!
• De notar que as definições do modo BEST SHOT
têm prioridade sobre as definições da memória de
modo. Se você desligar a câmera enquanto estiver no
modo BEST SHOT, todas as definições excepto para
“Posição zoom” serão configuradas de acordo com a
cena de amostra de BEST SHOT quando a voltar a
ligar de novo, independentemente das definições de
ligado/desligado para a memória de modo.
• Nos modos seguintes, “
” (Desativado) é
sempre seleccionado como o modo de flash,
independentemente da definição ligado/desligado da
memória do modo.
Modo de Filme, modo MOVIE BEST SHOT
Você pode alterar a definição da sensibilidade ISO para
obter melhores imagens em locais onde a iluminação seja
fraca ou quando você estiver a utilizar velocidades de
obturação rápidas.
• A sensibilidade ISO é expressa em termos de valores que
originalmente indicavam a sensibilidade da luz para filmes
fotográficos. Um valor maior indica sensibilidade mais
elevada, o que é melhor para gravar quando a iluminação
for fraca.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Qualidade”,
seleccione “ISO”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Para obter isto:
Seleccione esta
definição:
Selecção automática da
sensibilidade
Automático
Sensibilidade mais baixa
ISO 50
ISO 100
ISO 200
Sensibilidade mais alta
142
ISO 400
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Seleccionando o Modo de Fotometria
IMPORTANTE!
• Em certas circunstâncias, a combinação de uma
velocidade de obturação rápida com uma definição
alta para a sensibilidade ISO pode fazer com que
surja ruído digital (grânulos), fazendo com que a
imagem pareça de fraca qualidade. Para obter
imagens nítidas e de boa qualidade, utilize a definição
mais baixa possível para a sensibilidade ISO.
• A utilização de uma definição alta para a sensibilidade
ISO conjuntamente com o flash para disparar a
um tema próximo pode resultar numa iluminação
inadequada do tema.
• A sensibilidade ISO “Automático” é sempre utilizada
nos seguintes casos, independentemente da definição
actual para a sensibilidade ISO.
Modo de Filme, modo MOVIE BEST SHOT
O modo de fotometria determina que parte do tema é que
é avaliado para exposição. Você pode utilizar o seguinte
procedimento para alterar o modo de fotometria da câmera.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Qualidade”,
seleccione “Fotometria” e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
NOTA
• Você pode utilizar a função de personalização das
teclas (página 137) para configurar a câmera de forma
a que a definição da sensibilidade ISO altere sempre
que pressionar [◄] e [►] enquanto num modo REC.
143
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
IMPORTANTE!
Multi (Multi-padrão)
A fotometria múltipla (Multi-padrão)
divide a imagem em secções e mede a
luminosidade de cada secção para uma
leitura equilibrada da exposição. A câmera
determina automaticamente as condições
de obturação de acordo com o padrão
de luminosidade avaliado, e realiza as
definições da exposição em conformidade.
Este tipo de fotometria providencia
definições de exposição livres de erro
para uma ampla gama de condições de
obturação.
• Quando “Multi” for seleccionada como modo de
fotometria, certos procedimentos fazem com
que a definição do modo de fotometria se altere
automaticamente como descrito abaixo.
• Alterar a definição da compensação da exposição
(página 88) para um valor diferente de 0.0, altera o
modo de fotometria para “Ponder. central”. O modo
de fotometria é alterado de volta para “Multi” quando
voltar a colocar a definição da compensação da
exposição para 0.0.
• Quando “Multi” for seleccionado, o ícone não será
exibido quando você regressar à tela de informação
do modos REC (página 29).
Ponder. centra
A fotometria ponderada central mede
a concentração luminosa no centro da
área de focagem. Utilize este método de
fotometria quando desejar exercer algum
controlo sobre a exposição, sem deixar as
definições totalmente a cargo da câmera.
Pontual
A fotometria pontual realiza as leituras
em áreas muito pequenas. Utilize este
método de fotometria quando desejar que
a exposição seja definida de acordo com o
brilho de um tema em particular, sem que
seja afectado pelas condições circundantes.
144
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Utilizando a Função Filtro
Especificando o Perfil da Nitidez
A função filtro da câmera permite-lhe que altere a matiz de
uma imagem quando a grava.
Utilize o seguinte procedimento para controlar a nitidez do
perfil de uma imagem.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Qualidade”,
2. Seleccione o separador “Qualidade”,
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
seleccione “Filtro”, e então pressione [►].
seleccione “Nitidez”, e então pressione [►].
desejada, e então pressione [SET].
desejada, e então pressione [SET].
• As definições de filtro disponíveis são: Desligado, P/B,
Sépia, Vermelho, Verde, Azul, Amarelo, Rosa, Roxo
Para obter isto:
Seleccione esta definição:
Nitidez Alta
+2
+1
IMPORTANTE!
Nitidez Normal
• A utilização da função filtro da câmera produz o
mesmo efeito que afixar um filtro de cor à lente.
Nitidez Baixa
145
0
–1
–2
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Especificando a Saturação da Cor
Especificando o Contraste
Utilize o seguinte procedimento para controlar a intensidade
de uma imagem que esteja a gravar.
Utilize este procedimento para ajustar a diferença relativa
entre as áreas iluminadas e as áreas escuras de uma
imagem que esteja a gravar.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Qualidade”,
2. Seleccione o separador “Qualidade”,
seleccione “Saturação”, e então pressione
[►].
seleccione “Contraste”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
desejada, e então pressione [SET].
Para obter isto:
Seleccione esta
definição:
Para obter isto:
Seleccione esta
definição:
Saturação de cor Alta (intensidade)
+2
Contraste Alto
+2
+1
+1
Saturação de cor Normal (intensidade)
0
–1
Contraste Normal
Saturação de cor Baixa (intensidade)
–2
Contraste Baixo
146
0
–1
–2
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Impressão da Data nos Instantâneos
IMPORTANTE!
• Uma vez que a data seja gravada numa impressão,
esta não pode ser apagada.
• Utilize a definição “Estilo data” (página 195) para
especificar o formato da data.
• A data e hora de gravação são determinadas de
acordo com as definições do relógio da câmera
(páginas 51, 194) quando o instantâneo for gravado.
• O Zoom Digital não é suportado quando a impressão
da data (“Data” ou “Data&Hora”) estiver ligada (página
65).
• A impressão da data não é suportada para os
seguintes tipos de imagens.
— Imagens gravadas com certas cenas de BEST
SHOT (“Cartões de visita e documentos”, “Quadro
branco, etc.”, “Foto Antiga”, “Foto ID”, “Tom pastel”,
“Ilustração”, “Cruzado”)
— Imagens gravadas com o modo de obturação
contínua com zoom e modo de multi-obturação
contínua (páginas 100, 101)
Você pode ter unicamente a data da gravação dos
instantâneos, ou a data e hora impressos no canto inferior
direito da imagem.
1. Num modo REC, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Config.” Seleccione
“Impr. hora”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Exemplo: 24 de Dezembro de 2006, 1:25 pm.
Para incluir a informação da
impressão desta data:
Seleccione esta
definição:
Data de gravação (2006/12/24)
Data
Data de gravação e hora
(2006/12/24 1:25pm)
Data&Hora
Nada
Desligado
147
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Fazendo o Reset da Câmera
IMPORTANTE!
• O que a seguir se indica não é iniciado quando for
realizado o reset da câmera (página 259).
— Definição da hora local
— Definição da hora mundial
— Ajuste
— Estilo Data
— Language
— Saída víd.
Utilize este procedimento para repor todos as definições
da câmera para as suas pré-definições iniciais conforme
indicado em “Referência dos Menus” na página 259.
1. Pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“Reset”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Reset”, e
então pressione [SET].
• Para cancelar este procedimento sem fazer a reset,
seleccione “Cancelar” e pressione [SET].
148
OUTRAS FUNÇÕES DE GRAVAÇÃO
Utilizando o Menu de Atalho (Menu EX)
Pressionar [EX] exibe um menu de atalho que você pode
utilizar para configurar as definições para o tamanho da
imagem, balanço do branco, sensibilidade ISO e área AF.
1. Num modo REC,
pressione [EX].
2. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o item
desejado, e então utilize [▲] e [▼] para rolar
através das definições disponíveis.
• Reporte-se às seguintes páginas para os detalhes
sobre cada uma das definições.
— Especificando o Tamanho da Imagem (página 76)
— Ajustando o Balanço do Branco (página 89)
— Especificando a Sensibilidade ISO (página 142)
— Especificando a Área de Focagem Automática
(página 82)
3. Depois de configurar as definições desejadas,
pressione [SET] para sair do menu de atalho.
149
REPRODUÇÃO
REPRODUÇÃO
2. Utilize [►] (avançar) ou [◄] (retroceder) para
Você pode utilizar a tela do monitor incorporada na câmera
para exibir imagens depois de as ter gravado.
rolar através dos arquivos na tela do monitor.
Modo de Reprodução Básica
Utilize o seguinte procedimento para rolar através dos
arquivos armazenados na memória da câmera.
1. Pressione [
] (PLAY)
para ligar a câmera.
NOTA
[
]
• Segurando [◄] ou [►] em baixo faz com que as
imagens rolem a alta velocidade.
• No sentido de permitir que a imagem em reprodução
role mais rapidamente, a imagem que aparece
inicialmente na tela do monitor é uma imagem
precedente, a qual é de alguma forma de qualidade
inferior à imagem real. A imagem real é exibida um
pouco depois desta. Isto não se aplica a imagens
copiadas desde outra câmera digital.
• Isto introduz o modo
PLAY e faz com que
uma imagem ou
mensagem seja exibida
na tela do monitor.
Tipo arquivo modo PLAY Nome de pasta/Nome de arquivo
Qualidade da imagem
Tamanho da Imagem
Data e hora
150
REPRODUÇÃO
Reproduzindo um Instantâneo com Áudio
IMPORTANTE!
• O volume do áudio só pode ser ajustado quando a
reprodução estiver a decorrer ou em pausa.
Realize o passo abaixo para exibir um instantâneo com
áudio (indicado por
) e reproduzir o seu áudio.
1. No modo PLAY, utilize [◄] e [►] até que a
imagem desejada seja exibida.
2. Pressione [SET].
• Isto reproduz o áudio
que acompanha a
imagem exibida.
• Você pode realizar as
seguintes operações
enquanto o áudio estiver
em reprodução.
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder
rapidamente o áudio
Segure [◄] ou [►] para baixo.
Fazer pausa e soltar a
reprodução do áudio
Pressione [SET].
Ajustar o volume do áudio
Pressione [▼] e então utilize
[▲] e [▼].
Mudar o conteúdo da tela
Pressione [DISP].
Cancelar a reprodução
Pressione [MENU].
151
REPRODUÇÃO
3. Utilize [▲], [▼], [◄], e [►], para mover a
Fazendo Zoom da Imagem em Exibição
imagem para cima, baixo, esquerda ou direita.
Realize o procedimento seguinte para fazer zoom da
imagem actualmente na tela do monitor para até oito vezes
mais que o seu tamanho normal.
4. Pressione [MENU] para retornar a imagem ao
seu tamanho original.
1. No modo PLAY, utilize [◄] e [►] para exibir a
IMPORTANTE!
imagem desejada.
2. Mova o controlador
do zoom na direcção
de ( ) para aumentar
a imagem.
• Dependendo do tamanho original da imagem gravada,
você poderá não ter a possibilidade de ampliar uma
imagem exibida até oito vezes mais do que o seu
tamanho normal.
Factor de zoom actual
Imagem original
• Isto faz a ampliação da
imagem.
• Será exibido um
indicador no canto
inferior direito, o qual
indica que parte da
imagem original está a
ser exibida actualmente
na tela do monitor.
Parte visualizada
• Você pode alternar a
exibição entre o factor
de zoom ligado e
desligado pressionando
em [DISP].
152
REPRODUÇÃO
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
Redimensionar uma Imagem
desejada, e então pressione [SET].
Você pode redimensionar uma imagem gravada desde um a
três tamanhos.
• Quando seleccionar o tamanho de uma imagem, o
valor (pixels) do tamanho da imagem alternará na
tela com o tamanho de impressão correspondente.
O tamanho de impressão indica o tamanho ideal de
papel para quando você imprimir uma imagem que
seja o tamanho da imagem que você seleccionou.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador
“PLAY”, seleccione
“Redimensionar”, e
então pressione [►].
Tamanho da Imagem Tamanho de Impressão
6M
2816 × 2112 Impressão A3
4M
2304 × 1728 Impressão A4
• De notar que esta
operação só possível
quando estiver uma
imagem de um
instantâneo na tela do
monitor.
VGA
640 × 480
E-mail (tamanho ideal para
anexar imagem a um e-mail)
Maior
Menor
* “M” significa “Mega”.
• Para cancelar a operação redimensionar, seleccione
“Cancelar”.
3. Utilize [◄] e [►] para rolar através das imagens
e exibir aquela que deseja redimensionar.
153
REPRODUÇÃO
IMPORTANTE!
Recortando uma Imagem
• Redimensionar uma imagem cria um novo arquivo que
contém a imagem no tamanho que você seleccionou.
O arquivo com a imagem original também permanece
na memória.
• De notar que você não pode redimensionar os
seguintes tipos de imagens.
— 640 × 480 pixel ou imagens menores
— Imagens de filme e o ícone do arquivo de gravação
de voz
— Imagens criadas com MOTION PRINT
— Imagens gravadas com outra câmera
• A operação de redimensionar não pode ser realizada
quando não houver espaço suficiente na memória
para armazenar a imagem redimensionada.
• Quando exibir uma imagem redimensionada na tela
do monitor, a data e hora que aparecem quando
a imagem é exibida correspondem à da imagem
originalmente gravada, e não quando a imagem foi
redimensionada.
• Quando uma imagem redimensionada for exibida na
tela calendário (página 171), esta será visualizada na
data em que foi redimensionada.
Você pode utilizar o procedimento seguinte para recortar
uma porção de uma imagem ampliada.
1. No modo PLAY, utilize [◄] e [►] para rolar
através das imagens e exibir a que deseja
recortar.
2. Pressione [MENU].
3. Seleccione o separador
“PLAY”, seleccione
“Recorte”, então
pressione [►].
• Será exibido um
indicador no canto
inferior direito, indicando
que parte da imagem
original está sendo
exibida actualmente na
tela do monitor.
154
Factor de zoom actual
Imagem original
Parte vizualizada
REPRODUÇÃO
4. Mova o controlador do zoom para a esquerda
IMPORTANTE!
e direita para fazer zoom da imagem.
• Recortar uma imagem faz com que a imagem original
(anterior ao recorte) e a nova versão (recortada)
sejam guardadas em arquivos separados.
• De notar que você não pode recortar os seguintes
tipos de imagens.
— Imagens de filme e o ícone do arquivo de gravação
de voz
— Imagens criadas com MOTION PRINT
— Imagens gravadas com outra câmera
• A operação de recorte não pode ser realizada quando
não houver memória suficiente para armazenar a
imagem recortada.
• Quando exibir uma imagem recortada na tela do
monitor, a data e hora que aparecem quando a
imagem é exibida correspondem à da imagem
originalmente gravada, e não quando a imagem foi
recortada.
• Quando uma imagem recortada for exibida na tela
calendário (página 171), esta será visualizada na data
em que foi recortada.
• A parte da imagem exibida na tela do monitor é a
parte recortada.
5. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para rolar a parte
a ser recortada para cima, baixo, esquerda e
direita.
6. Pressione [SET] para extrair a parte da imagem
cercada pela moldura de recorte.
• Se desejar cancelar o procedimento em qualquer
ponto, pressione [MENU].
155
REPRODUÇÃO
3. Utilize [◄] e [►]
Correcção da Distorção Trapezoidal
para seleccionar o
candidato que deseja
corrigir.
Utilize o procedimento seguinte para corrigir um instantâneo
de um quadro, documento, cartaz, fotografia ou outro
objecto rectangular que não se encontre quadrado devido a
ter sido gravado desde um ângulo.
• A realização da correcção da distorção trapezoidal de
uma imagem causa uma nova versão (corrigida) (1600 ×
1200 pixels) a ser guardada como um arquivo separado.
1.
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Corrigir” e
então pressione [SET].
No modo PLAY, utilize [◄] e [►] para rolar
através das imagens na tela do monitor e
exibir aquela que deseja corrigir.
• Seleccione “Cancelar” para sair do procedimento sem
realizar a correcção da distorção trapezoidal.
2. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“Dist. trapez.”, e então pressione [►].
• Isto faz com que a tela que mostra todos os objectos
na imagem que se qualificam como candidatos à
correcção da distorção trapezoidal seja exibida.
• De notar que o passo acima só é possível quando
houver um instantâneo em exibição na tela do
monitor.
156
REPRODUÇÃO
IMPORTANTE!
Utilizando a Restauração da Cor para
Corrigir a Cor de uma Foto Antiga
• Se a imagem original for mais pequena do que
1600 × 1200 pixels, a nova versão (corrigida) é do
mesmo tamanho que a imagem original.
• A correcção da distorção trapezoidal não pode ser
realizada nos seguintes tipos de imagens.
— Imagens de filme e o ícone do arquivo de gravação
de voz
— Imagens criadas com MOTION PRINT
— Imagens gravadas com outra câmera
• A operação da correcção da distorção trapezoidal
não pode ser realizada quando não houver espaço
suficiente na memória para armazenar a imagem
corrigida.
• Quando exibir uma imagem corrigida na tela do
monitor da câmera, a data e hora indicam quando é
que a imagem original foi gravada, e não quando é
que a imagem foi corrigida.
• Quando uma imagem cuja distorção trapezoidal foi
corrigida for exibida na tela do calendário mensal
completo, está será visualizada na data em que foi
corrigida (página 171).
A restauração da cor permite-lhe corrigir com a câmera
digital a cor antiga de uma fotografia. Esta função é
de utilidade para corrigir fotografias antigas existentes,
cartazes, etc.
• A realização da restauração da cor de uma imagem
causa uma nova versão (restaurada) (1600 × 1200) a ser
guardada como um arquivo separado.
1. No modo PLAY, utilize [◄] e [►] para rolar
através das imagens na tela do monitor e
exibir aquela que deseja corrigir.
2. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“Correção cores”, e então pressione [►].
3. Utilize [◄] e [►] para seleccionar a fotografia
candidata desejada.
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Corrigir”
e então pressione [SET].
• Isto exibe uma moldura de recorte na tela do monitor.
• Para sair da restauração sem guardar nada,
seleccione “Cancelar”.
157
REPRODUÇÃO
5. Mova o controlador do zoom para a esquerda e
IMPORTANTE!
direita para fazer zoom da moldura de recorte.
• Se a imagem original for mais pequena do que
1600 × 1200 pixels, a nova versão (restaurada) é do
mesmo tamanho que a imagem original.
• De notar que você não pode corrigir os seguintes
tipos de imagem.
— Imagens de filme e o ícone do arquivo de gravação
de voz
— Imagens criadas com MOTION PRINT
— Imagens gravadas com outra câmera
• A operação de correcção da cor não pode ser
realizada se não houver espaço suficiente na memória
para armazenar a imagem corrigida.
• Quando exibir uma imagem restaurada na tela do
monitor da câmera, a data e hora indicam quando é
que a imagem original foi gravada, e não quando é
que a imagem foi corrigida.
• Quando uma imagem corrigida for exibida na tela do
calendário mensal completo, está será visualizada na
data em que foi corrigida (página 171).
• Redimensione a moldura de recorte conforme
necessário para recortar a área desejada.
6. Utilize [▲], [▼], [◄] og [►] para mover
a moldura de recorte para a localização
desejada, e então pressione [SET].
• A câmera corrigirá automaticamente a cor e salva a
imagem.
• Se não desejar um contorno à volta da imagem,
configure a moldura de recorte de forma a que esta
fique ligeiramente dentro da moldura da imagem
exibida.
• Para sair da restauração da cor sem guardar nada,
pressione [MENU].
NOTA
• Se desejar gravar a imagem de uma fotografia antiga
com esta câmera e restaurar a imagem resultante,
consulte “Restaurar uma Fotografia Antiga” na página
113.
158
REPRODUÇÃO
4. Utilize [▲] and [▼] para seleccionar uma
Ajustando o Balanço do Branco de uma
Imagem Gravada
definição do balanço do branco, e então
pressione [SET] para a aplicar.
Você pode utilizar a configuração do balanço do branco
para seleccionar um tipo de fonte de iluminação para uma
imagem gravada, a qual afectará as cores da imagem.
Quando quiser que a imagem pareça
ter sido gravada nestas condições:
Seleccione esta
definição:
Exteriores, bom tempo
1. No modo PLAY, utilize [◄] e [►] para visualizar
Exteriores, nublado a chuvoso,
à sombra de uma árvore, etc.
a imagem cuja configuração do balanço do
branco você deseje alterar.
Sob temperaturas muito elevadas,
tal como sombra de um edifício, etc.
2. Pressione [MENU].
Sob luz branca ou luz fluorescente
branco do dia, sem supressão da
névoa da cor
3. Seleccione o
separador “PLAY”,
seleccione “Bal.
branco”, e então
pressione [►].
N
Sob luz fluorescente luz do dia, com
supressão da névoa da cor
Sob iluminação incandescente, com
supressão da névoa da cor
Cancelar o ajuste do balanço do
branco
• De notar que o passo
acima só é possível
quando houver um
instantâneo exibido na
tela do monitor.
159
Cancelar
REPRODUÇÃO
IMPORTANTE!
• Normalmente, a configuração do balanço do branco
inicialmente seleccionada no menu acima, é aquela
que foi utilizada quando você gravou originalmente
a imagem. Se você tiver utilizado a configuração do
balanço do branco “Automático” ou “Manual” quando
gravou a imagem, “Cancelar” será seleccionado
(página 89).
• Ajustar o balanço do branco de uma imagem cria uma
nova imagem com a nova configuração do balanço
do branco. A imagem original também permanece na
memória.
• O balanço do branco dos seguintes tipos de imagem
não pode ser ajustado.
— Imagens de filme e o ícone do arquivo de gravação
de voz
— Imagens criadas com MOTION PRINT
— Imagens gravadas com outra câmera
• O ajuste do balanço do branco não poderá ser
realizado se não houver memória livre suficiente para
armazenar a imagem resultante.
• Quando exibir na tela do monitor uma imagem cujo
balanço do branco tenha sido ajustado, a data e
hora que aparecem quando a imagem é exibida
correspondem à da imagem originalmente gravada,
e não àquela de quando o balanço do branco foi
ajustado.
• Se tiver seleccionado a mesma configuração do
balanço do branco como aquela que seleccionou
quando gravou originalmente a imagem, pressionar
[SET] fará sair do menu de ajuste do balanço do
branco sem alteração da imagem.
160
REPRODUÇÃO
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
Ajustando o Brilho de uma Imagem
desejada, e então pressione [SET].
Utilize o procedimento seguinte para ajustar o brilho de um
instantâneo.
1. No modo PLAY, utilize [◄] and [►] para rolar
Para obter isto:
Seleccione esta definição:
Mais brilhante
+2
+1
0
através das imagens e exibir aquela cujo brilho
deseja ajustar.
–1
Mais escura
2. Pressione [MENU].
–2
• Para cancelar a operação de ajuste do brilho, pressione
[◄] ou [MENU].
3. Seleccione o separador
“PLAY”, seleccione
“Brilho”, e então
pressione [►].
• De notar que o passo
acima só é possível
houver um instantâneo
a ser exibido na tela do
monitor.
161
REPRODUÇÃO
IMPORTANTE!
Reproduzindo e Editando um Filme
• Ajustar o brilho de uma imagem cria uma nova
imagem com o novo nível de brilho. A imagem original
também permanece na memória.
• O brilho dos seguintes tipos de imagem não pode ser
ajustado.
— Imagens de filme e o ícone do arquivo de gravação
de voz
— Imagens criadas com MOTION PRINT
— Imagens gravadas com outra câmera
• O ajuste do brilho não poderá ser realizado se não
houver memória livre suficiente para armazenar a
imagem resultante.
• Quando exibir na tela do monitor uma imagem
cujo brilho tenha sido ajustado, a data e hora que
aparecem quando a imagem é exibida correspondem
à da imagem originalmente gravada, e não àquela de
quando o brilho foi ajustado.
Reproduzindo um Filme
Utilize o procedimento seguinte para reproduzir um filme que
tenha gravado com esta câmera.
1. No modo PLAY, utilize
[◄] e [►] para rolar
através dos filmes
na tela do monitor e
exibir o desejado.
2. Pressione [SET].
Tempo de gravação decorrido
Ícone de Filme
Qualidade da imagem
• Isto inicia a reprodução do filme.
• Você pode realizar as operações seguintes enquanto
um filme estiver a ser reproduzido.
162
REPRODUÇÃO
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder rapidamente
a reprodução
• Cada pressão aumenta a
velocidade mais um passo.
Pressione [◄] ou [►].
Repor o avanço ou retrocesso
rápido da reprodução do filme para
a velocidade normal
Pressione [SET].
Pausar a reprodução do filme
Pressione [SET].
Rolar a reprodução pausada um
quadroe
Pressione [◄] ou [►].
Parar a reprodução do filme
Pressione [MENU].
Ajustar o nível de volume do filme
áudio
Pressione [▼] e então
utilize [▲] e [▼].
Alternar entre ativar e desativar os
indicadores da tela do monitor
Pressione [DISP].
Ampliar uma imagem de filme
Mova o controlador do
zoom em direcção a
(
).
Rolar uma imagem ampliada de
filme na tela do monitor
Utilize [▲], [▼], [◄], [►].
IMPORTANTE!
• Você só pode ajustar o nível de volume do filme áudio
durante a reprodução.
• Você pode ampliar um filme até 8 vezes o seu
tamanho normal. De notar, no entanto, que o zoom
máximo se transforma em 4,5 vezes nos seguintes
casos.
— Quando o filme tenha sido gravado com a uma
qualidade definida para “LP” (página 119)
— Quando reproduzir qualquer filme numa tela de TV
• A reprodução poderá não ser possível para filmes que
não tenham sido gravados com esta câmera.
163
REPRODUÇÃO
Reproduzindo um Filme com
Anti-vibração
NOTA
• Você pode pressionar [EX] para ligar e desligar a
Anti-vibração enquanto o filme estiver parado ou em
reprodução.
• Você também pode utilizar o procedimento seguinte
para ligar e desligar Anti-vibração.
1. Enquanto um filme estiver a ser reproduzido,
pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“
Anti-vibração”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Ligado”, e então
pressione [SET].
• Quando Anti-vibração é ligado, a área da tela do
monitor utilizada para reprodução é ligeiramente mais
pequena que o normal.
Utilize o procedimento seguinte quando desejar reproduzir
um filme com Anti-vibração. Anti-vibração é particularmente
útil quando você tiver a câmera ligada a uma TV para
visualizar as imagens, dado que os efeitos do movimento da
câmera são mais evidentes numa tela grande.
1. No modo PLAY, utilize [◄] e [►] para exibir o
filme que deseja reproduzir com Anti-vibração.
2. Pressione [EX] para ativar Anti-vibração.
• De cada vez que pressionar [EX] alterna entre Antivibração ligado e desligado.
•
(Indicador Anti-vibração) é exibido na tela do
monitor enquanto Anti-vibração estiver ligado.
3. Depois da configuração estar da forma que
deseja, pressione [SET].
164
REPRODUÇÃO
Editando um Filme
■ Para cortar tudo antes ou depois de um
quadro específico
Utilize o procedimento nesta secção para editar e apagar
filmes. As operações de edição permitem-lhe que corte tudo
antes ou depois de um específico quadro, ou de cortar tudo
entre dois quadros.
1. Enquanto o filme que
está a editar estiver a
reproduzir, pressione
[SET].
IMPORTANTE!
• As operações de corte não podem ser desfeitas.
Assegure-se de que realmente deseja cortar a parte
do filme que você está a especificar antes de executar
a operação de corte.
• A edição de filmes não é possível para filmes que não
tenha sido gravados com esta câmera.
• Um filme que seja mais curto do que 5 segundos não
pode ser editado.
• Certos tipos de cartões de memória podem fazer com
que a operação cortar leve um tempo considerável.
Isto é normal e não indica mau funcionamento.
• Você não poderá realizar a operação cortar se a
quantidade de memória disponível for inferior ao
tamanho do arquivo do filme que estiver a cortar. Se
tal suceder, apague quaisquer arquivos que já não
necessite para libertar espaço na memória.
• O enlaçamento de dois filmes diferentes num único
filme ou o corte de um filme em múltiplas partes não
são suportados pelas operações da câmera.
• Isto fará uma pausa na
reprodução.
2. Pressione [▼].
• Você também pode exibir a mesma tela enquanto no
modo PLAY, pressionando [MENU], seleccionando
o separador “PLAY”, seleccionando “Edição filme” e
então pressionando [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a operação
que deseja realizar.
Para fazer isto:
Seleccione esta definição:
Cortar tudo antes de um
quadro específico
Cortar
Cortar tudo depois de um
quadro específico
Sair do modo cortar
165
Cortar
Cancelar
REPRODUÇÃO
4. Exibir o quadro onde deseja que o corte seja
5. Quando o quadro que
localizado.
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder
rapidamente a reprodução
Pressione [◄] ou [►].
Pausar ou soltar a reprodução
Pressione [SET].
Rolar a reprodução pausada um
quadro
Pressione [◄] ou [►].
Cancelar a operação cortar
Pressione [MENU].
deseja for exibido,
pressione [▼].
6. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Sim”,
e então pressione [SET].
• A mensagem “Ocupado... Espere...” permanecerá
na tela enquanto a operação cortar se estiver a
desenrolar. O corte estará completado quando a
mensagem desaparecer.
• A porção vermelha
da barra indicadora
indica que parte irá ser
cortada.
• Seleccione “Não” para sair do modo cortar.
166
REPRODUÇÃO
4. Exiba o quadro inicial onde deseja que o
■ Para cortar tudo entre dois quadros
específicos
primeiro corte seja localizado.
1. Enquanto o filme estiver
a ser reproduzido,
pressione [SET].
• Isto fará uma pausa na
reprodução do filme.
Para fazer isto:
Faça isto:
Avançar ou retroceder
rapidamente a reprodução
Pressione [◄] ou [►].
Pausar ou soltar a reprodução
Pressione [SET].
Rolar a reprodução pausada
um quadro
Pressione [◄] ou [►].
Cancelar a operação cortar
Pressione [MENU].
5. Quando o quadro
2. Pressione [▼].
desejado for exibido,
pressione [▼].
• Você também pode exibir a mesma tela enquanto no
modo PLAY, pressionando [MENU], seleccionando
o separador “PLAY”, seleccionando “Edição filme”, e
então pressionar [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “
Cortar”, e então pressione [SET].
• Seleccione “Cancelar” para sair do modo cortar.
167
REPRODUÇÃO
Capturando uma Imagem Imóvel a partir
de um Filme (MOTION PRINT)
6. Reportando-se ao
passo 4, procure pela
tela do corte final.
Quando a tela do
corte final for exibida,
pressione [▼].
A função MOTION PRINT permite-lhe capturar um quadro
a partir de um filme existente e criar uma imagem imóvel
que seja adequada para impressão. Existem dois tipos
de apresentação que você pode utilizar ao capturar uma
imagem, e a apresentação que seleccionar determina o
tamanho da imagem final.
• A porção vermelha da
barra indicadora indica
que parte irá ser cortada.
• 9 quadros (1600 × 1200-pixel
tamanho da imagem final)
7. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Sim”, e
então pressione [SET].
• A mensagem “Ocupado.... Espere....” permanecerá
na tela enquanto a operação cortar se estiver a
desenrolar. O corte estará completado quando a
mensagem desaparecer.
Imagens de fundo
Imagem principal seleccionada
• Seleccione “Não” para sair do modo cortar.
• 1 quadro (640 × 480-pixel
tamanho dos dados finais)
Imagem principal seleccionada
168
REPRODUÇÃO
5. Utilize [◄] e [►] para exibir o quadro que
■ Para capturar uma imagem imóvel a partir de
um filme
deseja utilizar como imagem principal.
• Segurando em baixo qualquer um dos botões rola a
alta velocidade.
1. No modo PLAY, utilize [◄] e [►] para rolar
através dos filmes na tela do monitor e exibir
aquele que contém os quadros que deseja.
6. Depois de seleccionar
o quadro desejado,
pressione [SET].
2. Pressione [MENU].
• Isto exibe a imagem
imóvel resultante.
3. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“MOTION PRINT”, e então pressione [►].
• Se seleccionou
“9 quadros” como
apresentação, o quadro
que seleccionou no
passo 4 será a imagem
principal, e os quadros
em qualquer um dos
lados,irão ser utilizados
como quadros de fundo.
4. Utilize [▲] e [▼]
para seleccionar
a apresentação
(“1 quadro” ou “9
quadros”) que deseja
utilizar.
• Seleccione “Cancelar”
para sair do modo
MOTION PRINT.
• Se tiver seleccionado “1 quadro” no passo 4, uma
imagem do quadro que tiver seleccionado no passo 6
será aqui exibida.
IMPORTANTE!
• O MOTION PRINT não é possível para filmes que não
tenham sido gravados com esta câmera.
169
REPRODUÇÃO
2. Utilize [▲], [▼], [◄]
Visualizando a Exibição das 9 imagens
Este procedimento exibe ao mesmo tempo as nove imagens
na tela do monitor.
1. No modo PLAY, mova o controlador do zoom
na direcção de (
).
• Isto exibe a tela das 9 imagens com a imagem que se
encontrava na tela do monitor no passo 2 ao centro,
com a moldura de selecção à sua volta.
• Se houver menos de nove imagens na memória,
estas serão exibidas começando pelo canto superior
esquerdo. A moldura de selecção está localizada na
imagem que estava na tela antes de você ter mudado
para a exibição de 9 imagens.
• Para um arquivo de filme (página 162), “
exibido na parte superior e inferior da tela.
Exemplo: Quando houver 20 imagens em memória, e a
Imagem 1 é exibida primeiro.
ӎ
• Na tela de 9 imagens,
indica um arquivo de
gravação de voz (página 179).
•
Moldura de selecção
e [►], para mover a
moldura de selecção
para a imagem
desejada. Pressionando
[►] enquanto a moldura
de selecção estiver na
coluna da direita ou [◄]
enquanto estiver na
coluna na esquerda faz
rolar para a seguinte
tela de 9 imagens
completas.
é exibido em vez da imagem quando a data
contiver dados que não possam ser visualizados com
esta câmera.
1
2
3
10
11
12
4
5
6
13
14
15
7
8
9
16
17
18
19
20
3. Pressionar qualquer botão para além de [▲],
[▼], [◄] ou [►] exibe a versão tamanho total
da imagem onde a moldura de selecção estiver
localizada.
170
REPRODUÇÃO
• Na tela calendário
de voz (página 179).
Exibindo a Tela Calendário
Utilize o procedimento seguinte para exibir 1 calendário
mensal completo. Cada dia mostra o primeiro arquivo
gravado nesse dia, o que facilita encontrar o arquivo
desejado.
1. No modo PLAY,
pressione [▲] (
•
indica um arquivo de gravação
é exibido em lugar de uma imagem quando a data
contiver dados que não possam ser exibidos por esta
câmera.
2. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►] para mover a
moldura de selecção para a data desejada, e
então pressione [SET].
).
• Isto exibe uma imagem do primeiro arquivo que foi
gravado na data seleccionada.
• Utilize o procedimento
em “Alterar o Formato
da Data” na página
195 para especificar o
formato da data.
• O arquivo exibido no
calendário para cada
data é o primeiro arquivo
que foi gravado nessa
data.
Ano/Mês
Cursor de selecção da data
• Para sair da tela
calendário, pressione
[MENU] ou [DISP].
171
REPRODUÇÃO
3. Utilize a tela que é exibida para configurar
Reproduzindo um Show Slides
as definições para a imagem, tempo,
intervalo e efeito.
Um show slides reproduz automaticamente as imagens de
forma sequêncial e a um intervalo fixo.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
Imagem
• Todas imagens
Exibe todas as imagens na memória da câmera.
•
Apenas
Este ícone é exibido unicamente no caso de um
instantâneo e instantâneos com áudio.
•
Apenas
Este ícone é exibido unicamente no caso de
filmes.
• Uma imagem
Exibe uma imagem em particular.
• Favoritos
Exibe todas as imagens na pasta FAVORITE.
Tempo
Utilize [◄] e [►] para especificar o tempo de reprodução desejado (1 a 5 minutos, ou 10, 15, 30,
ou 60 minutos).
Intervalo
Utilize [◄] e [►] para especificar o intervalo de
tempo desejado (MÁX., ou 1 a 30 segundos).
• Quando a reprodução alcançar um arquivo de
filme quando “MÁX.” estiver seleccionado como
intervalo, será exibido unicamente o primeiro
quadro do filme.
2. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“Show slides”, e então pressione [►].
172
REPRODUÇÃO
Efeito
IMPORTANTE!
• Padrão 1, 2, 3
Aplica um efeito pré-definido ao transitar de uma
imagem para outra.
• Repr. aleat.
Aplica aleatoriamente os padrões (1, 2, e 3).
• Desligado
Efeito desligado.
• De notar que todos os botões estarão desativados
quando estiver a decorrer uma alteração de imagem.
Aguarde até que uma imagem esteja parada na
tela do monitor antes de executar a operação de
um botão, ou segure o botão para baixo até que a
imagem pare.
• Pressionar [◄] durante um show slides fará rolar
para a imagem anterior, enquanto que [►] rola para a
imagem seguinte.
• Quando o show slides depara com um arquivo de
filme, este reproduz o filme e o sua áudio uma vez.
• Quando o show slides depara com um arquivo de
gravação de voz ou um instantâneo com áudio, este
reproduz o áudio uma vez.
• O áudio de filmes, instantâneos com áudio, e arquivos
de gravação de voz não são reproduzidos quando
“MÁX.” estiver especificado para a definição “Intervalo”
do show slides. Com todas as outras definições
de “Intervalo”, os filmes e todos os áudios (filmes,
instantâneos com áudio, arquivos de gravação de
voz) são reproduzidos, independentemente do seu
comprimento.
• Durante a reprodução áudio, você pode ajustar o
volume pressionando [▼] e então utilizar [▲] e [▼].
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Iniciar”,
e então pressionar [SET].
• Isto inicia o show slides.
5. Para parar o show slides, pressione [SET].
• O show slides também parará automaticamente uma
vez que atinja o período de tempo especificado para o
“Tempo” a decorrer.
173
REPRODUÇÃO
Utilizando a Função Visualizar na Base
• De notar que as definições para o efeito são
desativadas quando a definição para “Imagem” do
show slides é “Favoritos” ou “
Apenas”, ou quando
a definição “Intervalo” do show slides for “MÁX.”,
“1 seg”, ou “2 seg”.
• As imagens copiadas de outra câmera digital ou
um computador poderão levar mais tempo para
ser exibidas do que o intervalo de tempo que você
especificou para o show slides.
• Se houver indicadores na tela, você pode elimina-los
pressionando em [DISP] (página 33).
• Quando o show slides depara com um filme quando
“Uma Imagem” tenha sido seleccionada para
“Imagem”, o filme repetirá a reprodução durante o
período de tempo especificado em “Tempo”.
A função “Visualizar na Base” permite-lhe especificar o que
deverá ser exibido na tela do monitor da câmera enquanto
a câmera estiver na base USB. Você pode reproduzir um
show slides a Visualizar na Base sem se preocupar com a
carga restante da bateria, ou pode especificar a exibição de
uma imagem em particular. A operação da função Visualizar
na Base é realizada de acordo com a definição do show
slides. Consulte a página 172 ou a informação sobre como
configurar as definições do show slides que melhor se
adapte às suas necessidades.
1. Desligue a câmera.
2. Coloque a câmera na base USB.
3. Pressione o botão
[PHOTO] da base
USB.
• Isto inicia o show slides
de Visualizar na Base
com a imagem ou
imagens que tenha
especificado.
174
[PHOTO]
REPRODUÇÃO
• Pressionar [MENU] exibe uma tela para a
configuração das definições do show slides. Para
reiniciar o show slides, pressione [MENU] enquanto a
tela do menu é exibida, ou seleccione “Iniciar” e então
pressione [SET].
Rotação da Imagem Exibida
Utilize o procedimento seguinte para girar a imagem em 90
graus e registar a informação da rotação conjuntamente
com a imagem. Depois de fazer isto, a imagem será sempre
exibida na orientação da sua rotação.
• Durante a reprodução áudio, você pode ajustar o
volume pressionando em [▼] e então utilizar [▲] e [▼].
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
4. Para parar o show slides de Visualizar na
Base, pressione [PHOTO] novamente.
2. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“Rotação”, e então pressione [►].
IMPORTANTE!
• De notar que esta operação só é possível quando
estiver uma imagem de instantâneo na tela do
monitor.
• A bateria não é carregada enquanto o show slides de
Visualizar na Base esteja a decorrer. Para carregar a
bateria, pare o show slides.
3. Utilize [◄] e [►] para rolar através das
imagens até que aquela que deseja girar esteja
na tela do monitor.
175
REPRODUÇÃO
4. Utilize [▲] e [▼] para
IMPORTANTE!
seleccionar “Girar”, e
então pressione [SET].
• Você não pode girar uma imagem que esteja protegida.
Para girar tal imagem, primeiro desproteja-a .
• Você poderá ficar impossibilitado de girar uma
imagem digital que tenha sido gravada com outro tipo
de câmera digital.
• Você não pode girar os seguintes tipos de imagens.
— Imagens de filme e ícone do arquivo de gravação
de voz
— Imagens ampliadas
— Imagens criadas com MOTION PRINT
• A rotação de imagem só é suportada para uma única
imagem. Você não poderá rolar a tela de 9 imagens
ou uma imagem na tela do calendário.
• Cada pressão de [SET]
gira a imagem em 90
graus.
5. Depois de ter terminado a configuração das
definições, pressione [MENU] para sair da tela
de definições.
176
REPRODUÇÃO
1. No modo PLAY, utilize [◄] e [►] para rolar
Adicionando Áudio a um Instantâneo
através dos instantâneos até seja exibido
aquele ao qual deseja adicionar áudio.
A função “após-gravação” permite-lhe adicionar áudio a
instantâneos após os ter gravado. Você também pode regravar o áudio de um instantâneo com áudio (um com um
ícone
nele).
2. Pressione [MENU].
3. Seleccione o separador
• Formato do Áudio: formato de gravação WAVE/ADPCM
Este é o formato standard do Windows para a gravação
de áudio. A extensão do arquivo de um arquivo WAVE/
ADPCM é “.WAV”.
“PLAY”, seleccione
“Dublagem”, e então
pressione [►].
• Tempo de Gravação:
Até cerca de 30 segundos por imagem
• Tamanho do Arquivo Áudio:
Aproximadamente 165KB (30 segundos gravando a
aproximadamente 5,5KB por segundo)
4. Pressione o botão do disparador para iniciar a
gravação do áudio.
5. A gravação termina cerca de 30 segundos
depois ou quando pressionar o botão do
disparador.
177
REPRODUÇÃO
Para re-gravar o áudio
1.
IMPORTANTE!
• Tenha cuidado para não
bloquear o microfone
com os dedos.
• Não são conseguidos
bons resultados quando
a câmera se encontrar
muito afastada do tema.
Microfone
(Áudio) é
• O ícone
exibido na tela do monitor
depois da gravação ter sido completada.
• Você não poderá gravar áudio quando a capacidade
da memória restante for fraca.
• Você não poderá adicionar áudio aos seguintes tipos
de imagens.
— Imagens de filme
— Imagens criadas com MOTION PRINT
— Instantâneos protegidos (página 186)
• O áudio que seja re-gravado ou apagado não pode
ser recuperado. Assegure-se de que já não vai mais
necessitar do áudio antes de o re-gravar ou apagar.
No modo PLAY, utilize [◄] e [►] para rolar
através dos instantâneos até que aquele cujo
áudio deseja re-gravar seja exibido.
2. Pressione [MENU].
3. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“Dublagem”, e então pressione [►].
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Apagar” e
então pressione [SET].
• Se quiser apagar meramente o áudio sem
gravar, pressione [MENU] aqui para completar o
procedimento.
5. Pressione o botão do disparador para iniciar a
gravação do áudio.
6. A gravação pára após 30 segundos ou quando
você pressionar o botão do disparador.
• Isto apaga o áudio existente e substitui-o pelo novo.
178
REPRODUÇÃO
Reproduzindo um Arquivo de Gravação de Voz
Para fazer isto:
Faça isto:
Realize os seguintes passos para reproduzir um arquivo de
gravação de voz.
Avançar ou retroceder
rapidamente o áudio
Pausar ou soltar a reprodução do
áudio
Segure [◄] ou [►] para
baixo.
1. No modo PLAY, utilize [◄] e [►] para exibir o
Ajustar o volume do áudio
Pressione [▼] ,e então
utilize [▲] e [▼].
Alternar entre ativar e desativar
os indicadores da tela do monitor
Pressione [DISP].
Cancelar a reprodução
Pressione [MENU].
arquivo de gravação de voz (um arquivo com
nele) que deseja reproduzir.
2. Pressione [SET].
Pressione [SET].
IMPORTANTE!
• Isto inicia a reprodução
do arquivo de gravação
de voz através do
altifalante da câmera.
• O volume do áudio só pode ser ajustado quando a
reprodução estiver a decorrer ou em pausa.
• Se a sua gravação possuir marcas de índice (página
133) dentro dela, você pode saltar para a marca
de índice anterior ou posterior à localização da
reprodução actual, mediante a realização de uma
pausa da reprodução e então pressionando [◄] ou
[►]. Seguidamente, pressione [SET] para retomar a
reprodução a partir da posição da marca de índice.
• Você pode realizar as
seguintes operações
enquanto o áudio estiver
a reproduzir.
179
REPRODUÇÃO
Cabo AV
Exibindo as Imagens da Câmera numa Tela
de TV
Você pode exibir imagens gravadas numa tela de TV. Para
exibir as imagens da câmera numa TV, você necessitará
de um televisor equipado com um terminal de entrada de
vídeo, base USB e o cabo AV que vem conjuntamente com
a câmera.
TV
1. Conecte uma extremidade do cabo AV que
Terminal de entrada de vídeo
vem conjuntamente com a câmera à porta
[AV OUT] da base USB, e a outra extremidade
no terminal de entrada de vídeo da TV.
[AV OUT] (porta de saída AV)
2. Desligue a câmera.
3. Coloque a câmera na base USB.
• Conecte a ficha amarela do cabo AV ao terminal da
entrada de vídeo (amarela) da TV, e a ficha branca ao
terminal de entrada de áudio (branco) da TV.
4. Ligue a TV e seleccione o seu modo de
entrada de vídeo.
5. Pressione [
] para ligar a câmera, e
então realize a operação requerida para a
reprodução.
180
REPRODUÇÃO
Seleccionando o Sistema de Saída de
Vídeo
IMPORTANTE!
• Assegure-se de que “Ligar” ou “Ligar/desligar” está
seleccionado para as funções de ligar/desligar a
alimentação da câmera (página 201) quando conectar
a uma TV para ver as imagens.
• Todos os ícones e indicadores que são exibidos na
tela do monitor aparecerem também na tela da TV.
• De notar que a saída de áudio é monofónica.
• Pressionar o botão [PHOTO] da base USB ativará a
função Visualizar na Base (página 174) e exibe as
imagens na tela da TV.
• Dependendo do tamanho da tela da TV, as imagens
gravadas poderão não preencher a tela inteira.
• Para a saída de vídeo, o volume do áudio é
inicialmente ajustado para o máximo. Realize o ajuste
do nível do volume utilizando os controlos da TV.
• Depois de utilizar um cabo AV opcionalmente
disponível (EMC-3A) para ligar o conector da base
USB da câmera directamente ao terminal AUDIO IN
de uma TV (sem a utilização do cabo USB), você
pode visualizar as imagens gravadas na TV e até
mesmo utilizar a tela da TV para compor imagens
antes de as gravar.
·
Você pode seleccionar quer NTSC ou PAL para o sistema
de vídeo corresponder ao do sistema da TV que estiver a
utilizar.
1. Num modo REC ou modo PLAY, pressione
[MENU].
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“Saída víd.”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
181
Se estiver a utilizar uma TV
concebida para utilizar nesta área:
Seleccione esta
definição:
E.U.A, Japão e outras áreas que
utilizem o sistema NTSC
NTSC
Europa e outras áreas que utilizem
o sistema PAL
PAL
REPRODUÇÃO
IMPORTANTE!
• As imagens não serão devidamente exibidas se você
seleccionar o sistema de vídeo errado.
• Esta câmera suporta unicamente os sistemas
de vídeo NTSC e PAL. As imagens não serão
devidamente exibidas se utilizar uma TV (monitor) que
esteja concebido para um sistema de vídeo diferente.
182
APAGANDO ARQUIVOS
APAGANDO ARQUIVOS
Você pode apagar um único arquivo ou apagar todos os
arquivos actualmente em memória.
Apagar um Único Arquivo
1. No modo PLAY,
IMPORTANTE!
pressione [▼] (
• De notar que o processo de apagar não é reversível.
Uma vez que tenha apagado um arquivo, este
desaparece. Assegure-se de que realmente não
necessita mais do arquivo antes de o apagar.
Especialmente ao apagar todos os arquivos,
assegure-se de que os guardou a todos antes de
prosseguir.
• Um arquivo protegido não pode ser apagado. Para
apagar um arquivo protegido, desproteja-o primeiro
(página 186).
• Não é possível apagar quando todos os arquivos em
memória estiverem protegidos (página 187).
• Apagar um instantâneo com áudio apaga ambos, a
imagem e o arquivo de áudio anexado à imagem.
• Você pode utilizar os procedimentos nesta secção
para apagar imagens na pasta FAVORITE. Consulte
os procedimentos na página 190 para detalhes sobre
como apagar o conteúdo da pasta FAVORITE.
).
2. Utilize [◄] e [►] para rolar através dos
arquivos e exibir aquele que deseja apagar.
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Apagar”.
• Para sair da operação de apagar arquivo sem apagar
nada, seleccione “Cancelar”.
4. Pressione [SET] para apagar o arquivo.
• Repita os passos 2 a 4 para apagar outros arquivos,
se desejar.
5. Pressione [MENU] para sair da tela do menu.
183
APAGANDO ARQUIVOS
Apagar Todos os Arquivos
1. No modo PLAY, pressione [▼] (
).
2. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Apag tod
arq”, e então pressionar [SET].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Sim”.
• Para sair da operação de apagar arquivo sem apagar
nada, seleccione “Não”.
4. Pressione [SET] para apagar todos os arquivos.
• A mensagem “Não há arquivos.” É exibida na tela
depois de todos os ficheiros terem sido apagados.
184
GESTOR DE ARQUIVOS
GESTOR DE ARQUIVOS
As capacidades do gestor de arquivos da câmera fazem
com que se torne fácil monitorar as imagens. Você pode
proteger os arquivos contra apagar e armazenar os arquivos
na memória incorporada da câmera.
Cada pasta pode conter arquivos numerados até 9,999.
Tentar armazenar o arquivo 10,000º numa pasta faz com
que a próxima pasta de numeração em série seja criada. Os
nomes dos arquivos são gerados conforme indicado abaixo.
Exemplo: Nome do 26º arquivo
Pastas
CIMG0026.JPG
A sua câmera cria automaticamente pastas na memória
incorporada ou num cartão de memória.
Extensão
Número de série (4 dígitos)
Pastas e Arquivos da Memória
• Os nomes das pastas e arquivos aqui descritos são
exibidos quando você visualiza as pastas e arquivos num
computador. Consulte a página 32 para informação relativa
ao modo como a câmera exibe os nomes de pastas e
arquivos.
• O número real de arquivos que você poderá guardar num
cartão de memória depende do tamanho e qualidade da
imagem, capacidade do cartão, etc.
• Para detalhes sobre a estrutura da pasta, consulte
“Estrutura da Pasta da Memória” na página 235.
Uma imagem que grave é armazenada automaticamente
numa pasta cujo nome é um número de série. Você pode
ter ao mesmo tempo até 900 pastas na memória. Os nomes
das pastas são gerados conforme indicado abaixo.
Exemplo: Nome da 100º pasta.
100CASIO
Número de série (3 dígitos)
185
GESTOR DE ARQUIVOS
3. Utilize [◄] e [►] para rolar através dos
Protegendo Arquivos
arquivos e exibir aquele que pretende proteger.
Uma vez que proteja um arquivo este não poderá ser
apagado (página 183). Você pode proteger arquivos
individualmente ou pode proteger todos os arquivos em
memória com uma única operação.
4. Utilize [▲] e [▼] para
seleccionar “Ligado”, e
então pressione [SET].
• Um arquivo que esteja
protegido é indicado pela
marca
.
• Para desproteger um
arquivo, seleccione
“Desligado” no passo 4,
e então pressione [SET].
IMPORTANTE!
• Ainda que um arquivo esteja protegido, este será
apagado mesmo assim por uma operação de
formatação do cartão de memória (página 206) ou
uma operação de formatação da memória incorporada
(página 202).
5. Pressione [MENU] para sair da tela do menu.
Para proteger um único arquivo
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador
“PLAY”, seleccione
“Proteção”, e então
pressione [►].
186
GESTOR DE ARQUIVOS
Para proteger todos os arquivos em
memória
Usando a Pasta FAVORITE
Você pode copiar fotos de membros familiares ou outros
instantâneos especiais a partir do arquivo da pasta de
armazenamento (página 235) para a pasta FAVORITE da
memória incorporada. As imagens copiadas para a pasta
FAVORITE são automaticamente reduzidas para 320 x 240
pixels. As imagens na pasta FAVORITE não são exibidas
durante a reprodução normal, permitindo deste modo manter
a privacidade das suas imagens enquanto as transporta
por aí. As imagens da pasta FAVORITE não são apagadas
quando você muda os cartões de memória, deste modo,
você pode mantê-las sempre à mão.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“Proteção”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Todos arq.:
At”, e então pressione [SET].
• Para desproteger todos os arquivos, pressione [SET]
no passo 3 de forma a que as definições indiquem
“Todos arq.: Des”.
Para copiar um arquivo para a pasta
FAVORITE
4. Pressione [MENU] para sair da tela do menu.
1. No modo PLAY, pressiones [MENU].
2. Seleccione o separador
“PLAY”, seleccione
“Favoritos”, e então
pressione [►].
187
GESTOR DE ARQUIVOS
3. Utilize [▲] e [▼] para
NOTA
seleccionar “Salvar”, e
então pressione [SET].
• Copiar um arquivo de imagem com o procedimento
acima, gera uma imagem com o tamanho de 320 ×
240-pixel QVGA na pasta FAVORITE.
• A um arquivo copiado para a pasta FAVORITE é-lhe
atribuído automaticamente um nome de arquivo que
é um número em série. Apesar do número de série
se iniciar em 0001 e poder ir até 9999, o alcance do
número real mais elevado depende da capacidade
da memória incorporada. Recorde-se que o número
máximo de imagens que podem ser guardadas na
memória incorporada depende do tamanho de cada
imagem e outros factores.
• Isto exibe os nomes dos
arquivos na memória
incorporada ou no cartão
de memória inserido.
4. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o arquivo
que deseja copiar para a pasta FAVORITE.
5. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Salvar”, e
então pressione [SET].
• Isto copia o arquivo exibido para a pasta FAVORITE.
IMPORTANTE!
• De notar que uma imagem que tenha sido copiada
para a pasta FAVORITE e depois redimensionada,
não pode ser reposta no seu tamanho original.
• Os arquivos na pasta FAVORITE não podem ser
copiadas para um cartão de memória.
6. Depois de copiar todos os ficheiros desejados,
utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Cancelar”, e
então pressione [SET] para sair.
188
GESTOR DE ARQUIVOS
Para exibir um arquivo da pasta
FAVORITE
IMPORTANTE!
• De notar que uma pasta FAVORITE é criada
unicamente na memória incorporada da câmera.
Não é criada nenhuma pasta FAVORITE no cartão
de memória quando utiliza um. Se desejar visualizar
o conteúdo da pasta FAVORITE na tela do seu
computador, você necessita de retirar o cartão de
memória da câmera (se estiver a utilizar um) antes
de colocar a câmera na base USB para iniciar a
comunicação de dados (páginas 205, 220).
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“Favoritos”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Apresentar”,
e então pressione [SET].
• Se a pasta FAVORITE se encontrar vazia, a
mensagem “Não há arquivos em Favoritos!” é exibida.
4. Utilize [►] (avançar)
e [◄] (retroceder)
para rolar através dos
arquivos na pasta
FAVORITE.
Nome de Arquivo
Ícone da pasta FAVORITE
5. Uma vez que tenha terminado de visualizar os
arquivos, pressione [MENU] duas vezes para
sair.
189
GESTOR DE ARQUIVOS
Para apagar um arquivo da Pasta
FAVORITE
Para apagar todos os arquivos da Pasta
FAVORITE
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
2. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Apresentar”,
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Apresentar”,
4. Pressione [▼] (
4. Pressione [▼] (
“Favoritos”, e então pressione [►].
“Favoritos”, e então pressione [►].
e então pressione [SET].
e então pressione [SET].
).
5. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o arquivo
).
5. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Apag tod
que deseja apagar na pasta FAVORITE.
arq”, e então pressione [SET].
6. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Apagar”, e
IMPORTANTE!
então pressione [SET].
• Você não pode utilizar as operações apagar da
página 183 para apagar imagens a partir da pasta
FAVORITE.
Executar, no entanto, a operação de formatação da
memória (página 202) apaga os arquivos da pasta
FAVORITE.
• Para sair da operação apagar sem apagar nada,
seleccione “Cancelar”.
7. Depois de apagar todos os arquivos
desejados, utilize [▲] e [▼] para seleccionar
“Cancelar”, e então pressione [SET] para sair.
190
OUTRAS DEFINIÇÕES
OUTRAS DEFINIÇÕES
Para definir o nível de volume do tom de
confirmação
Configurando as Definições do Som
Você pode configurar diferentes sons para serem
reproduzidos sempre que a câmera for ligada, ao pressionar
o botão do disparador pela metade ou completamente até
abaixo, ou ao executar a operação de uma tecla.
1. Pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“Sons”, e então pressione [►].
Para configurar as definições do som
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar
1. Pressione [MENU].
“
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
4. Utilize [◄] e [►] para especificar a definição
“Sons”, e então pressione [►].
de volume desejado, e então pressione [SET].
• Você pode definir o volume na faixa de 0 (sem som) a
7 (mais alto).
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar o som cuja
definição você deseja configurar, e então
pressione [►].
IMPORTANTE!
• A definição do volume aqui aplicada também afecta o
nível do volume da saída de vídeo (página 180).
4. Utilize [▲] e [▼] para alterar a definição, e
então pressione [SET].
Para fazer isto:
Seleccione esta definição:
Seleccionar um som incorporado
Som 1 a Som 5
Desligar o som
Desligado
Operação”.
191
OUTRAS DEFINIÇÕES
Para definir o nível de volume do áudio
para a reprodução de filme e instantâneo
com áudio
Especificando uma Imagem para a Tela
Inicial
2. Seleccione o separador “Config.” Seleccione
Você pode especificar uma imagem gravada como sendo a
imagem da tela inicial, o que provoca o seu aparecimento
na tela do monitor sempre que você pressionar o botão de
alimentação ou [
] (REC) para ligar a câmera. A imagem
da tela inicial não será exibida se você pressionar [
]
(PLAY) para ligar a câmera.
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “
1. Pressione [MENU].
1. Pressione [MENU].
“Sons”, e então pressione [►].
Repr.”.
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
4. Utilize [◄] e [►] para especificar a definição
“Tela inicial”, e então pressione [►].
do volume desejado para a reprodução, e
então pressione [SET].
3. Utilize [◄] e [►] para exibir a imagem que
• Você pode definir o volume na faixa de 0 (sem som) a
7 (mais alto).
deseja utilizar como imagem da tela inicial.
4. Utilize [▲] e [▼] para alterar a definição, e
IMPORTANTE!
então pressione [SET].
• A definição do volume aqui aplicada não afecta o nível
do volume da saída de vídeo (página 180).
192
Para fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Utilizar a imagem exibida actualmente como imagem da tela inicial
Ligado
Desativar a tela inicial
Desligado
OUTRAS DEFINIÇÕES
IMPORTANTE!
Especificando o Método de Geração do
Número de Série do Nome do Arquivo
• Você pode seleccionar qualquer um dos seguintes
tipos de imagem como imagem inicial.
— Uma imagem incorporada na câmera
— Um instantâneo
— Só a imagem de um instantâneo com áudio
• Só pode ser guardada na memória da tela inicial
uma imagem de cada vez. A selecção de uma nova
imagem inicial sobrepõem-se a qualquer coisa que já
se encontre guardada na memória da imagem inicial.
Devido a isto, se desejar regressar a uma imagem
inicial prévia, você necessita de possuir uma cópia
separada dessa imagem na memória standard de
imagens da câmera.
• A imagem inicial é apagada se formatar a memória
incorporada (página 202).
Utilize o procedimento seguinte para especificar o método
para a geração do número de série utilizado para os nomes
dos arquivos (página 185).
1. Pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“Nº arquivo”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para alterar a definição, e
então pressione [SET].
193
Para fazer isto para um arquivo
recentemente salvo:
Seleccione esta
definição:
Guardar o último número de arquivo
usado e aumentá-lo, indiferentemente
dos arquivos terem sido apagados
ou se o cartão de memória foi
substituído por um novo
Contínuo
Reiniciar o número de série a partir
de 0001 sempre que todos os
arquivos tenham sido apagados
ou o cartão de memória seja
substituído.
Reset
OUTRAS DEFINIÇÕES
Para seleccionar a sua Zona Horária
Local
Configurando o Relógio
Utilize os procedimentos nesta secção para seleccionar a
Zona Horária Local, e para alterar as suas definições de
data e hora. Se só desejar alterar a definição da hora e data
sem modificar a Zona Horária Local, realize unicamente o
procedimento em “Para definir a hora e data actuais”
(página 195).
1. Pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“Hora mundial”, e então pressione [►].
• Isto exibe a Zona Horária Mundial actual.
IMPORTANTE!
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Local”,
• Assegure-se de que selecciona a Zona Horária
Local (a zona onde se encontra actualmente) antes
de alterar as definições de hora e data. De outro
modo, as definições da hora e data serão alterados
automaticamente quando você seleccionar outra zona
horária.
e então pressione [►].
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Cidade”,
e então pressione [►].
5. Utilize [▲], [▼], [◄] e [►], para seleccionar a
área geográfica que contenha a localização
desejada para seleccionar a sua Zona Horária
Local, e então pressione [SET].
6. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a cidade
desejada, e então pressione [SET].
7. Depois de seleccionar a cidade desejada,
pressione [SET] para registar a sua zona como
a sua Zona Horária Local.
194
OUTRAS DEFINIÇÕES
Para definir a hora e data actuais
Alterar o Formato da Data
1. Pressione [MENU].
Você pode seleccionar entre três diferentes formatos da data
para a exibição da data.
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
1. Pressione [MENU].
“Ajuste”, e então pressione [►].
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
3. Acerte a data e hora actuais.
Para fazer isto:
Faça isto:
Alterar a definição da posição
actual do cursor
Pressione [▲] ou [▼].
Mover o cursor entre definições
Pressione [◄] ou [►].
Alternar entre o formato horário de
12 horas e 24 horas
Pressione [DISP].
“Estilo data”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼], para alterar as definições,
e então pressione [SET].
Exemplo: 24 de Dezembro de 2006
4. Quando todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET] para as
registar e sair da tela de definição.
195
Para exibir a data como esta:
Seleccione este formato:
06/12/24
AA/MM/DD
24/12/06
DD/MM/AA
12/24/06
MM/DD/AA
OUTRAS DEFINIÇÕES
Para configurar as definições da Hora
Mundial
Usando a Hora Mundial
Você pode utilizar a tela da Hora Mundial para seleccionar a
zona horária e alterar instantaneamente a definição da hora
do relógio da sua câmera quando for de viagem, etc. A Hora
Mundial permite-lhe seleccionar uma das 162 cidades em 32
zonas horárias.
1. Pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“Hora mundial”, e então pressione [►].
Para exibir a tela da Hora Mundial
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Mundial”,
e então pressione [►].
1. Pressione [MENU].
4. Utilize [▲] e [▼] para
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
seleccionar “Cidade”,
e então pressione [►].
“Hora mundial”, e então pressione [►].
• Para configurar a definição
de hora de verão,
seleccione “Hora verão”,
e então seleccione quer
“Ligado” ou “Desligado”.
3. Utilize [▲] e [▼], para seleccionar “Mundial”.
Para fazer isto:
Seleccione isto:
Exibir a hora na sua zona horária local
Local
Exibir a hora na zona actualmente
seleccionada na tela da Hora Mundial
Mundial
• O horário de verão é utilizado nalgumas regiões
geográficas para avançar numa hora a definição para
a hora actual durante os meses de verão.
4. Pressione [SET] para sair da tela de definição.
• A utilização do horário de verão depende dos
costumes e regulamentos locais.
196
OUTRAS DEFINIÇÕES
5. Utilize [▲], [▼], [◄] e
Editando a Data e Hora de uma Imagem
[►] para seleccionar
a área geográfica
desejada, e então
pressione [SET].
Utilize o procedimento nesta secção para alterar a data e
hora de uma imagem previamente gravada. Esta função
é de utilidade quando a data e hora actuais se encontram
erradas devido às seguintes circunstâncias.
• Porque as definições do relógio da câmera não foram
configuradas correctamente quando a imagem foi gravada
(página 51)
• Porque a imagem foi gravada utilizando a zona da Hora
Mundial errada (página 196)
6. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a cidade
desejada, e então pressione [SET].
7. Quando a definição estiver da forma desejada,
1. No modo PLAY, utilize [◄] e [►] para visualizar
pressione [SET] para a aplicar e sair da tela de
definição.
a imagem cuja data e hora deseja editar.
2. Pressione [MENU].
3. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“Data/Hora”, e então pressione [►].
4. Acerte a data e hora desejada.
197
OUTRAS DEFINIÇÕES
Para fazer isto:
Faça isto:
Alterar a definição da posição
actual do cursor
Pressione [▲] ou [▼].
Mover o cursor entre definições
Pressione [►] ou [◄].
Alternar entre o formato horário de
12 horas e 24 horas
Pressione [DISP].
Alterando o Idioma de Exibição
Você pode utilizar o procedimento seguinte para seleccionar
um dos dez idiomas como idioma de exibição.
1. Pressione [MENU].
2. Seleccione “Config.”, seleccione “Language”,
5. Quando todas as definições estiverem da
e então pressione [►].
forma deseja, pressione [SET] para as aplicar.
• Depois de editar a hora e data, visualize a imagem
para confirmar que a data e hora estão correctas.
3. Utilize [▲], [▼], [◄], e [►], para alterar a
definição, e então pressione [SET].
IMPORTANTE!
• Você não pode mudar a data dos seguintes tipos de
arquivos.
― Filmes, Gravação de Voz
― Imagens criadas com MOTION PRINT
• A data e hora impressas numa imagem utilizando a
função Impressão da Hora não podem ser editadas
(página 147).
• Você não pode editar a data e hora de uma imagem
que esteja protegida. Desproteja a imagem e então
edite a data e hora.
• Você pode especificar qualquer data que se encontre
entre os limites de 1 de Janeiro de 1980 a 31 de
Dezembro de 2049.
198
OUTRAS DEFINIÇÕES
Alterando o Brilho na Tela do Monitor
Você pode utilizar o procedimento seguinte para alternar o
brilho do monitor entre dois níveis.
1. Pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“Tela”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
199
Quando desejar fazer isto:
Seleccione esta
definição:
Ajuste automático do brilho da tela do
monitor de acordo com as condições
de luminosidade.
• Auto 2 ajusta mais rapidamente para
uma definição mais brilhante do que
Auto 1.
• No modo PLAY, o brilho da tela do
monitor é fixo, independentemente
das condições de iluminação actuais.
Auto 1 ou Auto 2
Brilho da tela do monitor mais alto do
que a definição +1
• Esta configuração consume mais
energia.
+2
Brilho da tela do monitor relativamente
mais alto do que a definição 0
(para utilização em exteriores)
• Esta configuração consume mais
energia.
+1
Brilho da tela do monitor normal
(para utilização em interiores)
0
OUTRAS DEFINIÇÕES
• Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) faz com que a
câmera identifique o computador como um dispositivo
de armazenamento externo. Utilize esta definição para a
transferência normal de imagens desde a câmera para o
computador (utilizando a aplicação Photo Loader que vem
incluída).
• PTP (PictBridge) simplifica a transferência de dados da
imagem para o dispositivo conectado.
Alterando o Protocolo da Porta USB
Você pode utilizar o procedimento abaixo para alterar o
protocolo de comunicação da porta USB da câmera ao
conectar a um computador, impressora, ou outro dispositivo
externo. Seleccione o protocolo que melhor se adapte ao
dispositivo que esteja a conectar.
1. Pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“USB”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
Ao conectar a este tipo de
dispositivo:
Seleccione esta
definição:
Computador ou impressora
compatível USB DIRECT-PRINT
(página 180)
Mass Storage
(USB DIRECT-PRINT)
Impressora compatível PictBridge
(página 180)
PTP (PictBridge)*
* “PTP” significa “Picture Transfer Protocol” (Protocolo
Transferência Imagem).
200
OUTRAS DEFINIÇÕES
Configurando as Funções [ ] (REC) e [ ]
(PLAY) para Ligar/Desligar a Alimentação
Você pode utilizar os seguintes procedimentos para
configurar [ ] (REC) e [ ] (PLAY) para ligar e/ou desligar
a alimentação sempre que estas sejam pressionadas.
1. Pressione [MENU].
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“REC/PLAY”, e então pressione [►].
Para configurar esta operação:
Seleccione esta
definição:
Ligar a alimentação quando [
] (REC)
] PLAY é pressionado (mas não
ou [
desliga)
Ligar
Ligar ou desligar a alimentação quando
[
] (REC) ou [
] (PLAY) é pressionado
Ligar/desligar
A alimentação não liga nem desliga quando
[
] (REC) ou [
] (PLAY) é pressionado
Desactivar
IMPORTANTE!
• Quando “Ligar/desligar” for seleccionado, pressionar
[ ] (REC) num modo REC ou [
] (PLAY) no modo
PLAY desliga a câmera.
] (REC) no modo PLAY comuta para
• Pressionar [
o modo de gravação actualmente seleccionado, e
pressionar [
] (PLAY) num modo REC comuta para
o modo PLAY.
• Ao conectar a câmera a uma TV para exibir as
imagens da câmera, “Ligar” ou “Ligar/desligar” tem
que ser seleccionado para a função de ligar/desligar a
alimentação.
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
desejada, e então pressione [SET].
NOTA
• A definição padrão inicial é “Ligar”.
201
OUTRAS DEFINIÇÕES
1. Assegure-se de que não existe cartão de
Formatação da Memória Incorporada
memória colocado na câmera.
A formatação da memória incorporada apaga todos os
dados nela contidos.
• Se houver um cartão de memória colocado na
câmera, remova-o (página 205).
IMPORTANTE!
2. Pressione [MENU].
• De notar que os dados apagados pela operação de
formatação não podem ser recuperados. Assegurese de que não necessita de nenhum dos dados em
memória antes de a formatar.
• A formatação da memória incorporada apaga o
seguinte.
— Imagens protegidas
— Imagens na pasta FAVORITE
— Configuração do usuário do modo BEST SHOT
— Imagem da tela inicial
• Antes de iniciar a operação de formatação, assegurese de que a bateria da câmera não está fraca. Se a
bateria estiver fraca durante o processo de formatação
poderá originar uma formatação inadequada e criar o
risco de mau funcionamento da câmera.
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria
enquanto o processo de formatação estiver a
ser executado. Fazendo-o cria o risco de mau
funcionamento da câmera.
3. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“Formato”, e então pressione [►].
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Formato”,
e então pressione [SET]. Introduzindo o
modo PLAY após a formatação da memória
incorporada originará a seguinte mensagem
“Não há arquivos.”
• Para sair da operação de formatação sem formatar,
seleccione “Cancelar”.
202
USANDO UM CARTÃO DE MEMÓRIA
USANDO UM CARTÃO DE MEMÓRIA
Você pode expandir as capacidades
de armazenamento da sua câmera
mediante a utilização de um cartão
de memória (cartão de memória SD
ou MultiMediaCard) comercialmente
disponível. Também pode copiar
arquivos da memória incorporada
para um cartão de memória e do
cartão de memória para a memória
incorporada.
• Certos tipos de cartões podem tornar as velocidades
de processamento mais lentas. Se estiver a utilizar
um cartão de memória lento, poderá não ser possível
a gravação de um filme utilizando a definição “HQ”
para a qualidade da imagem. Devido a este facto,
recomenda-se a utilização de um cartão de memória
SD com uma velocidade de transferência mais
elevada de pelo menos 10MB por segundo.
• Certos tipos de cartões de memória levam mais tempo
para gravar os dados, o que pode ocasionar a queda de
quadros do filme.
e REC cintilam na tela do monitor
durante a gravação para lhe permitir saber quando houve
a queda de um quadro. Recomenda-se a utilização de um
cartão de memória SD com velocidade de transferência
mais elevada a pelo menos 10MB por segundo.
• Os cartões de memória SD possuem um sistema de
protecção de gravação, o qual pode ser utilizado para
proteger contra o apagar acidental de dados de imagem.
De notar, no entanto, que se proteger um cartão de
memória SD contra gravação, você tem que remover
essa protecção sempre que desejar gravar, formatar ou
apagar qualquer um dos seus arquivos.
• Carga electroestática, ruído digital e outros fenómenos
podem provocar a corrupção de dados ou até mesmo a
sua perca. Mantenha sempre cópias de segurança de
todos os dados importantes noutro suporte de gravação
(CD-R, CD-RW, disco MO, disco rígido do computador,
etc.).
• Normalmente, os arquivos são guardados na memória
incorporada. Quando você insere um cartão de memória,
contudo, a câmera armazena os arquivos automaticamente
no cartão.
• De notar que você não pode salvar arquivos para a
memória incorporada enquanto houver um cartão de
memória instalado na câmera.
IMPORTANTE!
• Utilize unicamente com esta câmera um cartão de
memória SD ou MultiMediaCard. Não se garante um
funcionamento adequado quando utilizados quaisquer
outros tipos de cartão.
• Consulte as instruções que vêm conjuntamente com o
cartão de memória para se informar sobre como o utilizar.
203
USANDO UM CARTÃO DE MEMÓRIA
2. Posicione o cartão
Usando um Cartão de Memória
de memória de forma
a que a sua parte da
frente fique virada
para o mesmo lado
que a tela do monitor
da câmera, desloque-o
cuidadosamente para
dentro do slot para
o cartão. Insira-o
completamente até
escutar um clique
sinal de que está firme
no lugar.
IMPORTANTE!
• Assegure-se de que desliga a câmera antes de inserir
ou remover um cartão de memória.
• Certifique-se de que orienta o cartão correctamente
ao inseri-lo. Nunca tente forçar a entrada do cartão de
memória no slot quando sentir resistência.
Para inserir um cartão de memória na
câmera
1. Desloque a tampa do
compartimento da
bateria na direcção
indicada pela seta, e
então mova-a para abrir.
3. Mova a tampa do
compartimento da
bateria para a fechar,
e então desloque-a na
direcção indicada pela
seta.
204
Frente
Traseira
USANDO UM CARTÃO DE MEMÓRIA
Para substituir o cartão de memória
1.
IMPORTANTE!
• Nunca tente inserir nada que não seja um cartão
de memória SD ou MMC (MultiMediaCard) no slot
para cartão de memória da câmara. Fazendo-o pode
causar mau funcionamento da câmera.
• Na eventualidade de entrar água ou qualquer outro
objecto estranho no slot para cartão, desligue a
câmera imediatamente, retire a bateria, e contacte o
seu revendedor ou centro autorizado de assistência
técnica da CASIO mais próximo.
• Nunca retire um cartão da câmera enquanto a luz de
operação verde estiver intermitente. Fazendo-o pode
provocar com que a operação de salvar um arquivo
possa falhar, e até mesmo danificar o cartão de
memória.
• Certos tipos de cartões de memória ou as condições
da câmera podem fazer com que a operação de
formatação leve um tempo considerável.
Pressione o cartão
de memória para
dentro da câmera e
depois solte-o. Isto
fará com que uma
parte do cartão
saia para fora da
câmera.
2. Puxe o cartão de memória para fora do slot.
3. Coloque outro cartão de memória.
205
USANDO UM CARTÃO DE MEMÓRIA
Formatação de um Cartão de Memória
■ Para formatar um cartão de memória
A formatação de um cartão de memória apaga quaisquer
dados já nele existentes.
1. Coloque o cartão de memória na câmera.
2. Ligue a câmera, e então pressione [MENU].
IMPORTANTE!
• Assegure-se de que utiliza a câmera para formatar um
cartão de memória. Formatar um cartão de memória
no computador e depois utilizá-lo na câmera pode
abrandar o processamento de dados na câmera.
No caso de um cartão SD, se a sua formatação for
feita através de um computador, isto poderá resultar
em não conformidade com o formato SD, causando
problemas de compatibilidade, funcionamento, etc.
• De notar que os dados apagados pela operação de
formatação de um cartão de memória não podem ser
recuperados. Assegure-se de que não necessita de
nenhum dos dados no cartão de memória antes de o
formatar.
• Formatar um cartão de memória que contenha
arquivos apaga todos os arquivos, até mesmo aqueles
que estejam protegidos (página 186).
3. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“Formato”, e então pressione [►].
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Formato”,
e então pressione [SET]. Introduzindo o modo
PLAY após a formatação do cartão de memória
originará a seguinte mensagem “Não há
arquivos.”.
• Para sair da operação de formatação sem formatar,
seleccione “Cancelar”.
206
USANDO UM CARTÃO DE MEMÓRIA
■ Precauções relativas ao Cartão de Memória
Copiando Arquivos
• Se o cartão de memória começar a ter um desempenho
anormal, você pode restaurar o seu normal funcionamento
formatando-o. Contudo, recomendamos que leve sempre
consigo mais do que um cartão de memória sempre
que utilizar a câmera em locais afastados de casa ou do
escritório.
• Recomendamos que formate um cartão de memória antes
de o utilizar pela primeira vez após o ter comprado, ou
sempre que o cartão de memória que estiver a utilizar
pareça causar imagens anormais.
• À medida que vai gravando e apagando dados no cartão
de memória SD um certo número de vezes, este perde
a sua capacidade de retenção de dados. Devido a isto,
recomenda-se a formatação periódica de um cartão de
memória SD.
• Antes de iniciar a operação de formatação, assegure-se
de que a bateria da câmera não está fraca. Se a carga
da bateria ficar fraca durante a formatação, isto pode
originar uma formatação inadequada e criar o risco de mau
funcionamento do cartão de memória.
• Nunca abra a tampa do compartimento da bateria
enquanto estiver a decorrer a operação de formatação.
Fazendo-o cria o risco de mau funcionamento da memória.
Utilize os procedimentos abaixo para copiar arquivos entre a
memória incorporada e o cartão de memória.
IMPORTANTE!
• Unicamente os arquivos de Instantâneo, filme,
instantâneo com áudio e de gravação de voz,
gravados com esta câmera podem ser copiados.
• Os arquivos da pasta FAVORITE não podem ser
copiados.
• Copiar um instantâneo com áudio copia ambos o
arquivo de imagem e o de áudio.
207
USANDO UM CARTÃO DE MEMÓRIA
Para copiar todos os arquivos da
memória incorporada para um cartão de
memória
IMPORTANTE!
• Não será possível efectuar a cópia se a memória não
tiver capacidade suficiente para suportar todas as
imagens que estiver a tentar copiar.
1. Coloque o cartão de memória na câmera.
2. Ligue a câmera. Seguidamente, introduza o
modo PLAY e pressione [MENU].
3. Seleccione o separador
“PLAY”, seleccione
“Copiar”, e então
pressione [►].
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Incorp
Cartão”, e então pressione [SET].
• Isto inicia a operação copiar e exibe a mensagem
“Ocupado.... Espere...”.
• Depois da operação copiar estar completada, a tela
do monitor exibe o último arquivo da pasta.
208
USANDO UM CARTÃO DE MEMÓRIA
Para copiar um arquivo específico do
cartão de memória para a memória
incorporada
NOTA
• Os arquivos são copiados para a pasta da memória
incorporada cujo nome tem o número mais extenso.
1. Realize os passos 1 a 3 do procedimento em
“Para copiar todos os arquivos da memória
incorporada para um cartão de memória”.
2. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Cartão
Incorp”, e então pressione [SET].
3. Utilize [◄] e [►] para seleccionar o arquivo
que deseja copiar.
4. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Copiar”,
e então pressione [SET].
• Isto inicia a operação copiar e exibe a mensagem
“Ocupado.... Espere...”.
• O arquivo reaparece na tela do monitor depois da
operação copiar ter sido completada.
• Repita os passos 3 a 4 para copiar outras imagens,
se desejar.
5. Pressione [MENU] para sair da operação
copiar.
209
IMPRIMINDO IMAGENS
IMPRIMINDO IMAGENS
■ Imprimir Diretamente numa Impressora
Equipada com um Slot para cartão, ou uma
Impressora que Suporte USB DIRECT-PRINT
ou PictBridge
Uma câmera digital fornece-lhe uma variedade de diferentes
formas de imprimir as imagens que esta grava. Os três
principais métodos de impressão são descritos abaixo.
Utilize o método que melhor satisfaça as suas necessidades.
Depois de utilizar a função DPOF da câmera para
especificar as imagens que você quer imprimir e quantas
cópias de cada uma devem ser impressas, você pode
introduzir o cartão de memória numa impressora equipada
com o slot para cartão, ou conectar a câmera à impressora
PictBridge ou USB DIRECT-PRINT para imprimir.
Para mais informação, ver “DPOF” (página 211) e “Usando
PictBridge ou USB DIRECT-PRINT” (página 214).
■ Serviço de Impressão Profissional
A função DPOF da câmera permite-lhe especificar quais as
imagens que deseja imprimir e quantas cópias de cada é
que quer. Para mais informação, ver “DPOF” (página 211).
NOTA
• Certos fornecedores de serviços de impressão
poderão não suportar DPOF ou suportar protocolos
de impressão diferentes. Neste caso, utilize os
protocolos suportados pelo seu serviço de impressão
para especificar as imagens que você deseja imprimir.
210
IMPRIMINDO IMAGENS
■ Imprimir com um Computador
DPOF
Usuários Windows
A câmera vem acompanhada do pacote das aplicações
Photo Loader e Photohands, as quais podem ser instaladas
num computador com Windows para a transferência de
imagens, gestão e impressão. Para mais informação, ver
“Usando a câmera com um computador Windows”
(páginas 220, 238).
As letras “DPOF” significam “Digital Print
Order Format”, o qual é um formato para
gravação num cartão de memória ou qualquer
outro dispositivo através do qual as imagens
da câmera digital devem ser impressas
e quantas cópias da imagem devem ser
impressas. Então, você pode imprimir numa
impressora compatível com DPOF ou num
serviço de impressão profissional de acordo
com as definições do nome do ficheiro e
número de cópias gravadas no cartão.
Com esta câmera, você pode selecionar imagens
visualizando-as na tela do monitor sem a necessidade de
se recordar dos nomes dos ficheiros, suas localizações na
memória, etc.
Usuários Macintosh
A câmera vem acompanhada do pacote PhotoLoader para
o Macintosh, o qual pode ser instalado para a transferência
de imagens e gestão, mas não para impressão. Utilize um
software comercialmente disponível para imprimir com
Macintosh. Para mais informação, ver “Usando a câmera
com um computador Macintosh” (páginas 228, 253).
■ Configurações DPOF
Nome do Ficheiro,
número de cópias,
data
211
IMPRIMINDO IMAGENS
Para configurar as definições da
impressora para uma única imagem
1.
5. Utilize [▲] e [▼] para especificar o número de
cópias.
• Você pode especificar até 99 para o número de
cópias. Especifique 00 se não desejar que a imagem
seja impressa.
No modo PLAY, pressione [MENU].
2. Seleccione o separador
6. Para ativar a impressão
“PLAY”, seleccione
“DPOF”, e então
pressione [►].
da data para a
impressão, pressione
[DISP] e “Lig.” será
exibido.
• “Lig.” indica que a
impressão da data está
ativada.
• Ativando a impressão da data enquanto “00” estiver
especificado para o número de cópias, fará com que
o número de cópia seja alterado para “01”. Qualquer
outro número de cópias definido permanecerá o
mesmo quando você ligar a impressão da data.
• Para desativar a impressão da data, pressione [DISP]
e “Desl.” será exibido.
• Repita os passos 4 a 6 se desejar configurar outras
imagens para impressão.
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Selec.
imagens”, e então pressione [►].
4. Utilize [◄] e [►] para
visualizar a imagem
desejada.
7. Depois de todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET] para as
aplicar.
212
IMPRIMINDO IMAGENS
Para configurar as definições da
impressora para todas as imagens
5. Para ativar a impressão da data para a
impressão, pressione [DISP] e “Lig.” será
exibido.
• “Lig.” indica que a impressão da data está ativada.
1. No modo PLAY, pressione [MENU].
• Ativando a impressão da data enquanto “00” estiver
especificado para o número de cópias, fará com que
o número de cópia seja alterado para “01”. Qualquer
outro número de cópias definido permanecerá o
mesmo quando você ligar a impressão da data.
2. Seleccione o separador “PLAY”, seleccione
“DPOF”, e então pressione [►].
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Todas
imagens”, e então pressione [►].
• Para desativar a impressão da data, pressione [DISP]
e “Desl.” será exibido.
4. Utilize [▲] e [▼] para
especificar o número
de cópias.
6. Depois de todas as definições se encontrarem
da forma desejada, pressione [SET] para as
aplicar.
• Você pode especificar
até 99 para o número
de cópias. Especifique
00 se não desejar que a
imagem seja impressa.
IMPORTANTE!
• As configurações de DPOF não são apagadas
automaticamente depois da impressão estar completa.
Isto significa que se você realizar outra operação de
impressão sem apagar as definições de DPOF, as
impressões serão realizadas de acordo com as últimas
definições que configurou. De desejar evitar que isto
suceda, realize o procedimento em “Para configurar
as definições da impressora para todas as imagens”
e altere o número de cópias para “00”. Após isso,
você pode configurar as novas definições de DPOF
conforme necessário.
213
IMPRIMINDO IMAGENS
• Se levar um cartão de memória para um serviço
de impressão profissional, assegure-se de que os
informa de o mesmo inclui as definições de DPOF
para a impressão das imagens a serem impressas
e o número de cópias. Se não o fizer, o serviço de
impressão poderá imprimir todas as imagens sem
observar as suas definições de DPOF, a impressão da
data poderá não ser realizada.
• De notar que certos serviços profissionais de
impressão não suportam a impressão DPOF.
Confirme com o seu serviço antes de encomendar as
impressões.
• Algumas impressoras poderão possuir definições
que desativam a impressão da data e/ou impressões
DPOF. Consulte a documentação do usuário que
vem conjuntamente com a sua impressora para os
detalhes sobre como ativar estas funções.
• Se utilizar as definições de DPOF para activar a
impressão da data para a impressão de uma imagem
que já possua a data/hora nela gravada (página
147), as duas estampas serão sobrepostas. Por este
motivo, não active a impressão DPOF da data numa
imagem que já possua a data/hora nela gravada.
Usando PictBridge ou USB DIRECT-PRINT
Você pode conectar a câmera
directamente a uma impressora
que suporte PictBridge ou USB
DIRECT-PRINT, e realizar a
selecção e impressão de imagem
utilizando a tela do monitor da
câmera e controlos. O suporte
DPOF (página 211) também
lhe permite especificar quais as
imagens que deseja imprimir e
quantas cópias de cada devem ser
impressas.
• PictBridge é um standard
estabelecido pela Camera and
Imaging Products Association
(CIPA) (Associação de Câmera e
Produtos de Imagem).
• USB DIRECT-PRINT é um
standard proposto pela Seiko
Epson Corporation.
214
IMPRIMINDO IMAGENS
1. Pressione [MENU].
4. Conecte o cabo USB que vem conjuntamente
com a câmera à base USB e à impressora.
2. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
“USB”, e então pressione [►].
Porta USB
3. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar a definição
Cabo USB
(incluído)
Conector B
que deseja, e então pressione [SET].
Quando conectando a este tipo
de dispositivo:
Seleccione esta
definição:
Computador ou impressora
compatível com USB DIRECTPRINT
Mass Storage
(USB DIRECT-PRINT)
Impressora compatível com
PictBridge
PTP (PictBridge)
Conector A
[
](Porta USB)
• Conecte também o adaptador de CA à base USB e a
ficha do adaptador de CA numa tomada de corrente
eléctrica.
• Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) faz com que a
câmera assuma o computador como um dispositivo
externo de armazenamento. Utilize esta definição
para a transferência normal de imagens desde a
câmera para o computador (utilizando a aplicação
Photo Loader que vem incluída).
• Se estiver a utilizar a alimentação por bateria sem a
utilização do adaptador de CA, assegure-se de que a
bateria está totalmente carregada.
• Não surgirá nada na tela do monitor da câmera se
esta se encontrar na base USB enquanto o cabo AV
incluído estiver conectado à base. Assegure-se de
que desconecta o cabo AV da base se desejar utilizar
a tela do monitor da câmera para visualizar imagens.
• PTP (PictBridge) simplifica a transferência dos dados
de imagem ao dispositivo conectado.
215
IMPRIMINDO IMAGENS
5. Desligue a câmera, e então coloque a câmera
9. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Tamanho
6. Ligue a impressora.
10. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar o tamanho
na base USB.
papel”, e então pressione [►].
do papel que deseja utilizar para imprimir, e
então pressione [SET].
7. Coloque papel para imprimir as imagens na
impressora.
• O que se segue são os tamanhos de impressão
disponíveis.
3.5˝ × 5˝
5˝ × 7˝
4˝ × 6˝
A4
8.5˝ × 11˝
Pela impr.
8. Pressione o botão
[USB] da base USB.
• Isto exibe o menu de
impressão na tela do
monitor da câmera.
• Seleccionando “Pela impr.” as impressões utilizam o
tamanho de papel seleccionando pela impressora.
• As definições de tamanho de papel disponíveis
dependem da impressora conectada. Para detalhes
completos, consulte as instruções que vêm
conjuntamente com a sua impressora.
216
IMPRIMINDO IMAGENS
11. Utilize [▲] e [▼] para
12. Na tela do monitor da câmera, utilize [▲] e [▼]
especificar a opção de
impressão desejada.
para seleccionar “Imprimir”, e então pressione
[SET].
• Para imprimir uma
única imagem:
Seleccione “1 imagem”
e então pressione [SET].
Seguidamente, utilize [◄]
e [►] para seleccionar a
imagem que deseja imprimir.
• Isto inicia a impressão e “Ocupado... Espere...” será
exibido na tela do monitor. A mensagem desaparecerá
após um momento, ainda que a impressão esteja
a decorrer. Pressionar qualquer um dos botões da
câmera enquanto a impressão estiver a decorrer, fará
com que a mensagem reapareça.
• O menu de impressão será exibido quando a
impressão tiver sido completada.
• Para imprimir imagens múltiplas ou todas as imagens:
Seleccione “Impr. DPOF”, e então pressione [SET].
Seleccionando esta opção imprimirá as imagens
seleccionadas com as definições de DPOF. Consulte
a página 212 para informação adicional.
• Se tiver seleccionado “1 imagem” no passo 11, você
pode seleccionar outra imagem para impressão e
então repetir este passo para imprimir.
13. Depois de ter terminado de imprimir, pressione
• Você pode alternar a ativação ou desativação da
impressão da data de uma imagem pressionando em
[DISP]. A data será impressa quando “Lig.” estiver
indicado na tela do monitor. “Lig.” significa que a
impressão da data está ativada.
o botão [USB] da base USB, e então desligue a
câmera.
217
IMPRIMINDO IMAGENS
Impressão da Data
• Especificando a impressão da data com o software
Photohands que vem conjuntamente com a sua câmera.
– Consulte a página 23 do Manual do Usuário do
Photohands para detalhes. O manual do usuário do
Photohands é fornecido como um arquivo PDF no
CD-ROM que vem conjuntamente com a sua câmera.
• Especificando a impressão da data quando a impressão
for feita por um serviço de impressão.
– Alguns serviços de impressão não suportam a impressão
da data. Verifique com o seu serviço para obter mais
informação.
Qualquer um dos procedimentos abaixo indicados pode
ser utilizado para incluir a gravação da data nas imagens
impressas. A impressão correcta da data requer que a
data actual seja colocada na câmera antes da imagem ser
gravada.
• Antes de gravar a imagem, ligue a impressão da data
(“Data” ou “Data&Hora”) (página147).
• Especificando a impressão da data com as definições de
DPOF (página 212)
– Se utilizar as definições de DPOF para activar a
impressão da data para a impressão de uma imagem
que já possua a data/hora nela gravada (página 147), as
duas estampas serão sobrepostas. Por este motivo, não
active a impressão DPOF da data numa imagem que já
possua a data/hora nela gravada.
– Algumas impressoras poderão ter definições que
desativam a impressão da hora e/ou as definições de
DPOF. Consulte a documentação do usuário que vem
conjuntamente com a sua impressora para detalhes
sobre como ativar essas funções.
– De notar que certos serviços profissionais de impressão
não suportam a impressão DPOF. Confirme com o seu
serviço antes de encomendar as impressões.
■ Precauções relativas à Impressão
• Consulte a documentação que vem conjuntamente com a
sua impressora para obter informação sobre as definições
para a qualidade e papel da imagem a imprimir.
• Contacte o fabricante da sua impressora para informação
sobre os modelos que suportam PictBridge e USB
DIRECT-PRINT, actualizações, etc.
• Nunca desconecte o cabo USB nem realize nenhuma
operação da câmera ou base USB enquanto a impressão
estiver a decorrer. Fazendo-o causa erro de impressão.
218
IMPRIMINDO IMAGENS
PRINT Image Matching III
Exif Print
Imagens incluindo dados PRINT Image
Matching III (definição do modo e outra
informação de configuração). Uma
impressora que suporte PRINT Image
Matching III, lê estes dados e ajusta a
imagem a imprimir em conformidade
com os mesmo, deste modo as imagens
sairão impressas justamente da forma
que pretendeu ao gravá-las.
Exif Print é um formato
standard de abertura de
arquivo internacionalmente
suportado, que torna possível
a captação e exibição de
imagens digitais vibrantes
com a precisão da cores.
Com Exif 2.2, os arquivos
incluem uma ampla gama
de informação sobre as
condições de obturação que
podem ser interpretadas por
uma impressora Exif Print
para produzir impressões
com melhor imagem.
* Seiko Epson Corporation detém os direitos
de autor para PRINT Image Matching e
PRINT Image Matching III.
IMPORTANTE!
• A informação sobre a disponibilidade dos modelos de
impressoras compatíveis com Exif Print podem ser
obtidos em cada um dos fabricantes de impressoras.
219
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
Depois de utilizar a base USB para estabelecer a conexão
USB entre a câmara e o seu computador, você pode
utilizar o seu computador para exibir imagens da memória
do ficheiro e copiar imagens para o disco duro do seu
computador ou outro dispositivo de armazenagem. Para
poder realizar isto, você necessita primeiro de instalar no
seu computador o driver USB localizado no CD-ROM que
vem acompanhado da câmera.
De notar que o procedimento que você necessita de realizar
depende se estiver a utilizar um computador com Windows
(ver abaixo) ou Macintosh (ver página 228).
Usando a Câmera com um Computador
Windows
O que se segue são os passos gerais para visualização
e cópia de ficheiros a partir de um computador utilizando
Windows. Você pode encontrar detalhes sobre cada
operação nos procedimentos que seguem abaixo. De notar
que você também se deve reportar à documentação que
vem com o seu computador para informação adicional sobre
conexões USB, etc.
1. Se estiver a utilizar Windows 98SE ou 98, instale o
driver USB no seu computador.
• Só necessita de realizar este passo uma única vez,
a primeira vez que conectar ao seu computador.
• Se estiver a utilizar Windows XP, 2000 ou Me, você
não necessita de instalar o driver USB.
2. Utilize a base USB para estabelecer a conexão entre a
câmera e o seu computador.
3. Visualize e copie as imagens que desejar.
220
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
IMPORTANTE!
Não tente estabelecer uma conexão entre a câmera
e o computador antes de instalar o driver USB no
computador. Se o fizer, o computador não poderá
reconhecer a câmera.
• A instalação do driver USB é requerida no caso do
Windows98SE e 98. Não conecte a câmera a um
computador utilizando um dos sistemas operativos
acima mencionados sem ter instalado primeiro o driver
USB
• A instalação do driver USB não é requerida no caso do
Windows XP, 2000 e Me.
• Uma bateria fraca pode fazer com que a câmera
se desligue durante a comunicação de dados.
Recomenda-se a utilização do adaptador CA especial
para alimentar a câmera durante a comunicação de
dados.
• Se estiver utilizando a alimentação da bateria sem
o adaptador CA, assegure-se de que a bateria se
encontra completamente carregada.
• Se desejar transferir ficheiros da memória incorporada
na câmera para um computador, certifique-se que
não existe nenhum cartão de memória inserido na
câmera antes de a colocar na base USB.
• Esta câmera suporta o protocolo USB 2.0 de Alta
Velocidade. Apesar de que esta pode ser utilizada
com um computador que suporte unicamente o
protocolo USB 1.1, a transferência de dados a alta
velocidade torna-se possível quando o USB 2.0 de
Alta Velocidade for suportado. De notar que certos
modelos de computadores, conectados através de
um concentrador USB, e outras condições do sistema
podem abrandar a transferência de dados e até
causar problemas de operacionais.
221
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
1. O que deve fazer primeiro depende se o seu
2. Insira o CD-ROM que vem incluído no drive
computador está a utilizar Windows XP, 2000,
Me, 98SE, ou 98.
CD-ROM do seu computador.
• Utilize o CD-ROM cujo separador de conteúdo indique
“USB driver”.
Usuários Windows 98SE/98
• Comece desde o passo 2 para instalar o driver USB.
3. Na tela de menu que for exibida, faça clique
em “English”.
• De notar que o exemplo de instalação aqui
apresentado utiliza Windows 98.
4. Faça clique em [USB driver B] e então [Install].
Usuários Windows XP/2000/Me
• Isto inicia a instalação.
• A instalação do driver USB não é requerida, vá
directamente para o passo 6.
• Siga as instruções que aparecem na tela do seu
computador para completar a instalação.
• Os passos seguintes indicam a instalação a decorrer
com a versão em Português do Windows.
222
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
5. Quando a última tela de configuração surgir,
faça clique no botão [Exit] no menu do CDROM para sair do menu, e então remova o CDROM do seu computador.
[DC IN 5.3V]
• Com alguns sistemas operativos de computador,
poderá surgir uma mensagem para lhe indicar que
deve reiniciar o seu computador. Se tal suceder,
reinicie o seu computador. O menu do CD-ROM será
exibido novamente depois do seu computador ter sido
reiniciado. Faça clique no botão [Exit] no menu do
CD-ROM para sair do menu, e então remova o CDROM do seu computador.
6. Conecte o adaptador de CA incluído ao
conector [DC IN 5.3V] da base USB, e então
ligue-o a uma tomada de corrente eléctrica
doméstica.
• Se estiver a utilizar a alimentação por bateria sem a
utilização do adaptador de CA, assegure-se de que a
bateria está totalmente carregada.
• De notar que a forma do adaptador de CA depende
da área onde você comprou a câmera.
[DC IN 5.3V]
223
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
7. Conecte o cabo USB que vem conjuntamente
8. Pressione o botão de alimentação da câmera
com a câmera à base USB e à porta USB do
seu computador.
para a ligar, e então pressione o seu botão
[MENU].
9. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
Cabo USB
(incluído)
“USB”, e então pressione [►].
Conector B
Porta USB
10. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT)”, e então
pressione [SET].
Conector A
11. Desligue a câmera.
[
](Porta USB)
• Tome cuidado ao conectar o cabo USB à base USB
ou ao seu computador. As portas USB e as fichas dos
cabos têm formas para posições específicas.
• Insira firmemente as fichas do cabo USB nas portas, o
mais profundo que possam entrar. Não será possível
um funcionamento adequado se as conexões não
estiverem correctas.
224
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
12. Coloque a câmera na base USB.
• Pressionar o botão [USB] introduz o modo USB, o
qual faz com que a luz [USB] da base se ilumine de
verde (página 264).
• Não coloque a câmera na base USB enquanto esta
estiver ligada.
• Nesta altura, alguns sistemas operativos exibirão uma
caixa de diálogo “Disco Amovível”. Se o seu sistema
operativo o fizer, encerre a caixa de diálogo.
Luz [USB]
13. Pressione o botão [USB] da base USB.
• Isto fará com que o seu computador crie um perfil
de hardware na memória incorporada ou no cartão
de memória inserido na câmera. Não necessita de
instalar o USB driver todas as vezes. Depois de o ter
instalado uma vez, o seu computador reconhecerá a
memória incorporada da sua câmera ou o seu cartão
de memória quando você estabelece uma conexão
USB entre a câmera e o seu computador.
225
Botão [USB]
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
14. No seu computador, faça duplo clique em
19. Dependendo do seu sistema operativo, realize
“O Meu Computador”.
um dos procedimentos seguintes para salvar
os arquivos, se desejar.
• Se estiver a utilizar Windows XP, faça clique em [Iniciar]
e depois [O Meu Computador].
Windows 2000, Me, 98SE, 98
1. No arquivo da memória da câmera (Disco Amovível),
faça clique na direita na pasta “DCIM”.
2. No atalho do menu que é exibido, faça clique em
[Copiar].
3. Faça duplo clique em [Meus Documentos] para o abrir.
4. No menu [Editar] de Meus Documentos, faça clique
em [Colar].
• Isto copia a pasta “DCIM” (a qual contém os
arquivos de imagens) para a sua pasta “Os Meus
Documentos”.
15. Faça duplo clique em “Disco Amovível”.
• O seu computador identifica o arquivo da memória da
câmera como um disco amovível.
16. Faça duplo clique na pasta “DCIM”.
17. Faça duplo clique na pasta que contém a
imagem desejada.
18. Faça duplo clique no arquivo que contém a
Windows XP
1. No arquivo da memória da câmera (Disco Amovível),
faça clique na direita na pasta “DCIM”.
2. No atalho do menu que é exibido, faça clique em
[Copiar].
3. Faça clique em [Iniciar] e então em [Meus
Documentos].
4. No menu [Editar] de Meus Documentos, faça clique
em [Colar].
• Isto copia a pasta “DCIM” (a qual contém os
arquivos de imagens) para a sua pasta “Os Meus
Documentos”.
imagem que deseja exibir.
• Para informação sobre nomes de ficheiros, consulte
“Estrutura da Pasta da Memória” na página 235.
NOTA
• Se abrir no seu computador uma imagem que tenha
sido girada, a versão original sem ter sofrido rotação
será exibida (página 175). Isto é verdade para ambas,
uma imagem girada aberta pela memória da sua
câmera e para uma imagem girada que tenha sido
copiada para o disco rígido do seu computador.
226
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
20. Dependendo da versão de Windows que
NOTA
estiver a utilizar, utilize um dos procedimentos
seguintes para terminar a conexão USB.
• Se já possuir uma pasta chamada “DCIM” na pasta
“Os Meus Documentos” do seu computador, executar
os procedimentos do passo 19 acima irá gravar por
cima da pasta “DCIM” existente a pasta recentemente
salvo. Se desejar guardar o conteúdo da pasta “DCIM”
existente, modifique o seu nome ou mova-a para
outra localização antes de salvar a nova pasta “DCIM”.
Usuários Windows XP/98SE/98
• Depois de pressionar o botão [USB] da base USB
e se ter certificado de que a luz [USB] não está
iluminada, remova a câmera da base USB.
Usuários Windows 2000/Me
IMPORTANTE!
• Faça clique em serviços de cartão na barra de tarefas
da tela do seu computador, e desative o número de
drive atribuído à câmera. Depois de pressionar o
botão [USB] da base USB e se ter certificado de que
a luz [USB] não está iluminada, remova a câmera da
base USB.
• Nunca utilize o seu computador para editar, apagar,
mover ou mudar o nome das imagens guardadas
no arquivo da memória da câmera. Fazendo-o pode
causar problemas com o gestor de dados de imagem
utilizado pela câmera, o qual poderá tornar impossível
a exibição das imagens da câmera ou causar um
grande número de erros no número do valor das
imagens exibidas pela câmera. Copie sempre as
imagens para o computador antes realizar a operação
de editar, apagar, mover ou mudar o nome.
227
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
Usando a Câmera com um Computador
Macintosh
■ Precauções relativas à Conexão USB
• Não deixe a mesma imagem em exibição na tela do seu
computador durante um período de tempo prolongado.
Fazendo-o pode fazer com que a imagem se “queime” na
tela.
• Nunca desconecte o cabo USB, ou realize qualquer uma
das operações da câmera ou base USB enquanto estiver a
decorrer a comunicação de dados. Fazendo-o pode fazer
com que os dados fiquem corrompidos.
O que se seguem são os passos gerais para visualização e
cópia de ficheiros a partir de um Macintosh.
Você pode encontrar detalhes sobre cada uma das
operações nos procedimentos que seguem abaixo. De notar
que você também se deve reportar à documentação que
vem com o seu Macintosh para informação adicional sobre
as conexões USB, etc.
IMPORTANTE!
• Esta câmera não suporta operações num computador
utilizando Mac OS 8.6 ou inferior, ou Mac OS X 10.0.
Se possuir um Macintosh utilizando Mac OS 9 ou
OS X (10.1, 10.2, 10.3 ou 10.4), utilize o driver USB
standard que vem conjuntamente com o seu SO.
1. Utilize a base USB para estabelecer a conexão entre a
câmera e o seu Macintosh.
2. Visualize e copie as imagens que desejar.
228
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
1. Conecte o adaptador de CA incluído ao
IMPORTANTE!
conector [DC IN 5.3V] da base da câmera,
e então ligue-o numa tomada de corrente
eléctrica doméstica.
• Se desejar transferir arquivos desde a memória
incorporada da câmera para um computador,
assegure-se de que não existe nenhum cartão de
memória colocado na câmera antes de a colocar na
base USB.
• Esta câmera suporta o protocolo USB 2.0 de Alta
Velocidade. Apesar de que esta pode ser utilizada
com um computador que suporte unicamente o
protocolo USB 1.1, a transferência de dados a alta
velocidade torna-se possível quando o USB 2.0 de
Alta Velocidade for suportado. De notar que certos
modelos de computadores, conectados através de
um concentrador USB, e outras condições do sistema
podem abrandar a transferência de dados e até
causar problemas de operacionais.
• Se estiver a utilizar a alimentação por bateria sem a
utilização do adaptador de CA, assegure-se de que a
bateria está totalmente carregada.
• De notar que a forma do adaptador de CA depende
da área onde você comprou a câmera.
229
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
2. Conecte o cabo USB que vem conjuntamente
com a câmera à base USB e à porta USB do
seu computador.
Cabo USB
(incluído)
[DC IN 5.3V]
Conector B
Porta USB
Conector A
[
](Porta USB)
• Tome cuidado ao conectar o cabo USB à base USB
ou ao seu computador. As portas USB e as fichas dos
cabos têm formas para posições específicas.
• Insira firmemente as fichas do cabo USB nas portas, o
mais profundo que possam entrar. Não será possível
um funcionamento adequado se as conexões não
estiverem correctas.
[DC IN 5.3V]
230
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
3. Pressione o botão de alimentação da câmera
8. Pressione o botão [USB] da base USB.
para o ligar. E então pressione o seu botão
[MENU].
• Pressionar o botão [USB] introduz o modo USB, o
qual faz com que a luz [USB] da base USB se ilumine
de verde (página 264).
4. Seleccione o separador “Config.”, seleccione
9. O seu Macintosh assumirá o arquivo da
“USB”, e então pressione [►].
memória da câmera como um drive.
5. Utilize [▲] e [▼] para seleccionar “Mass
• A aparência do ícone de drive dependerá da versão
do SO Mac que estiver a utlizar.
Storage (USB DIRECT-PRINT)”, e então
pressione [SET].
• O seu Macintosh assumirá o arquivo da memória
como um drive sempre que estabelecer a conexão
USB entre a câmera e o seu Macintosh.
6. Desligue a câmera.
7. Coloque a câmera na base USB.
10. Faça duplo clique no ícone de drive para o
• Não coloque a câmera na base USB enquanto esta
estiver ligada.
Luz [USB]
arquivo da memória da câmera, a pasta “DCIM”,
e então na pasta que contém a imagem
desejada.
Botão [USB]
231
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
11. Faça duplo clique no arquivo que contem a
IMPORTANTE!
imagem desejada.
• Nunca utilize o seu computador para editar, apagar,
mover ou mudar o nome das imagens guardadas
no arquivo da memória da câmera. Fazendo-o pode
causar problemas com o gestor de dados de imagem
utilizado pela câmera, o qual poderá tornar impossível
a exibição das imagens da câmera ou causar um
grande número de erros no número do valor das
imagens exibidas pela câmera. Copie sempre as
imagens para o computador antes realizar a operação
de editar, apagar, mover ou mudar o nome.
• Para informação sobre os nomes dos arquivos,
consulte “Estrutura da Pasta da Memória” na página
235.
NOTA
• Se abrir no seu Macintosh uma imagem que tenha
sido girada, a versão original sem ter sofrido rotação
será exibida (página 175). Isto é verdade para ambas,
uma imagem girada aberta pela memória da sua
câmera e para uma imagem girada que tenha sido
copiada para o disco rígido do seu Macintosh.
13. Para terminar a conexão USB, arraste o ícone
do drive que representa a câmera para o da
Reciclagem.
12. Para copiar todos os ficheiros no arquivo da
memória para o disco rígido do seu Macintosh,
arraste a pasta “DCIM” para a pasta para qual
deseja copiar.
14. Pressione o botão [USB] da base [USB].
Depois de se certificar que a luz não está
acesa, remova a câmera da base USB.
232
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
■ Precauções relativas à Conexão USB
Usando um Cartão de Memória para
Transferir Imagens para um Computador
• Não deixe a mesma imagem em exibição na tela do seu
computador durante um período de tempo prolongado.
Fazendo-o pode fazer com que a imagem se “queime” na
tela.
• Nunca desconecte o cabo USB, ou realize qualquer uma
das operações da câmera ou base USB, enquanto estiver
a decorrer a comunicação de dados. Fazendo-o pode fazer
com que os dados fiquem corrompidos.
Os procedimentos nesta seção descrevem como transferir
imagens desde a câmera para o seu computador utilizando
um cartão de memória.
Usando um computador com Slot Incorporado para
Cartão de Memória SD
Insira o cartão de memória SD directamente no slot.
Usando um computador com Slot Incorporado para
Cartão de PC
Utilize um adaptador de cartão para PC comercialmente
disponível (para um cartão de memória SD ou MMC). Para
detalhes completos, consulte a documentação do usuário
que vem conjuntamente com o adaptador cartão para PC e
o seu computador.
233
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
Usando um Cartão de Memória SD Leitor/Gravador
comercialmente disponível
Consulte a informação do usuário que vem conjuntamente
com o cartão de memória SD Leitor/Gravador para detalhes
adicionais sobre como o utilizar.
Memória de Dados
As imagens gravadas com esta câmera e outros dados
são armazenadas na memória utilizando o protocolo DCF
(Regra de Design para o sistema de Arquivo da Câmera).
O protocolo DCF está concebido para tornar mais fácil o
intercâmbio de imagens e outros dados entre a câmera
digital e outros dispositivos.
Protocolo DCF
Os dispositivos DCF (câmeras digitais, impressoras, etc.)
podem intercambiar imagens uns com os outros. O protocolo
DCF define o formato para os dados do arquivo de imagem
e a estrutura da pasta para o arquivo da memória, deste
modo as imagens podem ser visualizadas utilizando outras
câmeras de fabricação DCF ou impressas numa impressora
DCF.
Usando um Cartão de PC Leitor/Gravor e um Adaptador
de Cartão para PC (para um cartão de memória SD ou
MMC) comercialmente disponível
Consulte a documentação do usuário que vem
conjuntamente com o cartão de PC Leitor/Gravador e
Adaptador para detalhes adicionais sobre como os utilizar.
234
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
Estrutura da Pasta da Memória
■ Conteúdo das Pastas e Arquivos
• Pasta DCIM
Pasta que armazena todos os arquivos da câmera digital
■ Estrutura da Pasta
DCIM
(Pasta DCIM)
(Pasta armazenamento)
(Arquivo de imagem)
(Arquivo de filme)
(Arquivo de áudio)
(Arquivo da imagem de um instantâneo com áudio)
(Arquivo do áudio de um instantâneo com áudio)
101CASIO
102CASIO
(Pasta armazenamento)
(Pasta armazenamento)
...
100CASIO
CIMG0001.JPG
CIMG0002.AVI
CIMG0003.WAV
CIMG0004.JPG
CIMG0004.WAV
...
FAVORITE*
...
CIMG0001.JPG
CIMG0002.JPG
MISC
• Pasta armazenamento
Pasta para armazenar arquivos criados pela câmera digital
• Arquivo de imagem
Arquivo que contém uma imagem gravada com a câmera
digital (Extensão do Nome de Arquivo: JPG)
• Arquivo de filme
Arquivo que contém uma filme gravado com a câmera
digital (Extensão do Nome de Arquivo: AVI)
(Pasta FAVORITE)
• Arquivo de áudio
Arquivo que contém uma gravação de áudio (Extensão do
Nome de Arquivo: WAV)
(Arquivo armazenamento)
(Arquivo armazenamento)
• Arquivo da imagem de um instantâneo com áudio
Arquivo que contém a parte da imagem de um instantâneo
com áudio (Extensão do Nome de Arquivo: JPG)
(Pasta de arquivo DPOF)
AUTPRINT.MRK
SCENE*
(Arquivo DPOF)
(Pasta BEST SHOT))
UZ850001.JPE
UZ850002.JPE
MSCENE*
...
UZ850001.JPE
UZ850002.JPE
• Arquivo do áudio de um instantâneo com áudio
Arquivo que contém a parte do áudio de um instantâneo
com áudio (Extensão do Nome de Arquivo: WAV)
(Arquivo configuração usuário)
(Arquivo configuração usuáriol)
(Pasta MOVIE BEST SHOT))
(Arquivos configuração usuário MOVIE BEST SHOT)
(Arquivos configuração usuário MOVIE BEST SHOT)
* Estas pastas são criadas unicamente na memória incorporada.
235
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
Arquivos de Imagem Suportados pela
Câmera
• Pasta FAVORITE (Unicamente na memória incorporada)
Pasta que contém os arquivos de imagens de Favoritos
(Tamanho da Imagem: 320 × 240 pixels)
• Pasta de arquivos DPOF
Pasta que contém arquivos DPOF
• Arquivos de imagem gravados com esta câmera
• Arquivos de imagem com protocolo DCF
• Pasta BEST SHOT (Unicamente na memória incorporada)
Pasta que contém arquivos BEST SHOT configurados pelo
usuário
Certas funções DCF poderão não ser suportadas. Quando
visualizar uma imagem gravada com outro modelo de
câmera, esta poderá levar bastante tempo para ser exibida
na tela.
• Arquico configuração usuário (Unicamente na memória
incorporada)
Arquivos que contêm BEST SHOT configurados pelo
usuário
• Pasta MOVIE BEST SHOT (Unicamente na memória
incorporada)
Pasta que contém arquivos MOVIE BEST SHOT
configurados pelo usuário
• Arquivos configuração usuário MOVIE BEST SHOT
(Unicamente na memória incorporada)
Arquivos que contêm MOVIE BEST SHOT configurados
pelo usuário
236
VISUALIZANDO IMAGENS NUM COMPUTADOR
■ Precauções Relativas à Memória Incorporada
e Cartão de Memória
• De notar que a pasta chamada “DCIM” é a pasta mãe
(topo) de todos os arquivos em memória. Quando transferir
conteúdo da memória para um disco rígido, CD-R, disco
MO, ou outro dispositivo externo de armazenamento, trate
todo o conteúdo dentro de uma pasta DCIM como um
conjunto e mantenha-o sempre junto. Você pode alterar o
nome de uma pasta DCIM no seu computador. Alterar o
nome para uma data é um bom processo para monitorar as
múltiplas pastas DCIM. Contudo, se ainda desejar copiar
as pastas de volta para o arquivo da memória da câmera,
assegure-se de que primeiro muda o nome da pasta DCIM
de volta para “DCIM”. A câmera não reconhece qualquer
outro nome que não seja DCIM.
• As pastas da Memória e arquivos devem ser armazenadas
de acordo com a “Estrutura da Pasta da Memória” indicada
na página 235 no sentido da câmera poder reconhecê-las
correctamente.
237
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Esta seção explica o software e aplicações do CD-ROM que vem empacotado com a câmera e, providencia uma perspectiva
geral do que é que pode fazer com eles.
De notar que os procedimentos que você necessita de realizar dependem se estiver a utilizar um computador com Windows
(ver abaixo) ou um Macintosh (ver página 253).
Usando a Câmera com um Computador Windows
A sua câmera digital vem acompanhada de aplicações úteis para serem utilizadas em conjunto com um computador. Instale as
aplicações que necessita no seu computador.
Seleccionando o Software que Necessita
Instale no seu computador o software que lhe permita realizar o tipo de operações que deseja.
Finalidade
Conexão USB a um computador
para transferência de imagem
Gestão de imagens transferidas
para um computador
Nome de software
Versões de Windows Suportadas
Operação Requerida
—
XP/2000/Me
Utilize a base USB para estabelecer uma
conexão entre a câmera e o computador.
A instalação do driver USB não é requerida
(página 220).
USB driver Type B
98SE/98
Utilize a base USB para estabelecer uma
conexão entre a câmera e o computador.
Instale o USB driver Type B (página 220).
Photo Loader 2.3
* DirectX 9.0c
XP/2000/Me/98SE/98
Instale o Photo Loader 2.3 (página 242)
* Se o computador não tiver instalado o
DirectX 9.0 ou superior, instale o DirectX
9.0c (página 244).
238
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Finalidade
Nome de software
Versões de Windows Suportadas
Operação Requerida
Retoque do Instantâneo,
reorientação, impressão
Photohands 1.0
XP/2000/Me/98SE/98
Instale o Photohands 1.0 (página 245).
Reprodução de filme
Windows Media Player 9
* DirectX 9.0c
XP/2000/Me/98SE
• Se puder conectar à Internet, conecte à
internet para a instalação automática do
codec aplicável (página 247).
• Se não puder conectar à Internet, instale
o Windows Media Player 9 (página 248).
* Se estiver a utilizar Windows 2000,
98SE ou 98 com uma versão DirectX
que seja inferior a 9.0, instale o DirectX
9.0c (página 244).
Windows 98
WMP6.4 codec
98
• Se puder conectar à Internet, conecte à
internet para a instalação automática do
codec aplicável (página 247).
• Se não puder conectar à Internet, instale
o Windows 98 WMP6.4 codec
(página 249).
Ulead Movie Wizard
SE VCD
XP/2000
Instale o Ulead Movie Wizard SE VCD
(página 250).
—
Me/98SE/98
—
Adobe Reader 6.0
XP/2000/Me/98SE
Se o seu computador ainda não tiver
instalado o Adobe Reader ou Adobe
Acrobat Reader, instale o Adobe Reader 6.0
(página 252).
—
98
Se o seu computador ainda não tiver
instalado o Adobe Reader ou Adobe
Acrobat Reader, vá para a página web
Adobe Systems Incorporated e instale o
Acrobat Reader 5.0.5.
Edição de filme
Visualização de ficheiros (PDF)
de documentos do usuário
239
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Requisitos de Sistema do Computador
USB driver Type B
SO: 98SE/98
Os requisitos de sistema do computador são diferentes para
cada uma das aplicações. Certifique-se de que verifica os
requisitos para a aplicação em particular que estiver a tentar
utilizar. De notar que os valores aqui providenciados são
os requisitos mínimos para fazer correr cada aplicação. Os
requisitos reais são superiores, dependendo do número e
tamanho das imagens que estiverem a ser manuseadas.
• No caso do Windows XP, 2000 ou Me, conecte a câmera
ao computador utilizando a base USB empacotada. Não
necessita de instalar o driver USB do pacote CD-ROM.
• Não se garante uma operação correta para um computador
que tenha sido atualizado a partir do Windows 95 ou 3.1.
Photo Loader 2.3
SO: XP/2000/Me/98SE/98
Memória: Mínimo de 16MB
DD: Mínimo de 7MB
Outros: Internet Explorer 5.5 ou superior; DirectX 9.0 ou
superior
240
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Windows Media Player 9
SO: XP/2000/Me/98SE
CPU: 233 MHz Intel Pentium II, AMD, etc.
Memória: 64MB
DD: 100MB
Outros: Cartão de som; tela com resolução de 800 × 600 ou
superior; Internet Explorer 5.01 ou superior
Photohands 1.0
SO: XP/2000/Me/98SE/98
Memória: Mínimo de 64MB
DD: Mínimo de 10MB
DirectX 9.0c
SO: XP/2000/Me/98SE/98
DD: Mínimo de 65MB de espaço livre durante a instalação,
18MB depois da instalação estar completada.
• Se estiver a utilizar Windows 98, instale o Windows 98
WMP6.4 codec a partir do CD-ROM.
Adobe Reader 6.0
SO: XP/2000/Me/98SE
CPU: Pentium
Memória: 32MB
DD: 60MB
Outros: Internet Explorer 5.01 ou superiore
Ulead Movie Wizard SE VCD
SO: XP/2000
CPU: Pentium III 800MHz
Memória: 256MB
DD: 250MB
Outros: Tela com resolução de 1024 × 768 ou superior
IMPORTANTE!
• Para os detalhes sobre os requisitos mínimos do
sistema Windows, consulte o ficheiro “Read me” no
CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
241
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Gerindo Imagens num PC
■ Começar
Inicie o seu computador e insira o CD-ROM no seu drive
CD-ROM. Isto lança automaticamente o menu da aplicação,
o qual exibe uma tela de menu no seu computador.
• O menu da aplicação poderá não ter inicio automático para
certos computadores. Se tal suceder, navegue para CDROM e faça duplo clique em “menu.exe” para lançar o
menu da aplicação.
Para gerir imagens num PC, você necessita de instalar a
aplicação Photo Loader existente no CD-ROM que vem
acompanhado da câmera.
• Utilize o CD-ROM cujo etiqueta de conteúdo indique “Photo
Loader”.
NOTA
• Se já possuir o Photo Loader instalado no seu
computador, verifique a sua versão. Se a versão
incluída for mais nova do que a que já possui,
desinstale a versão mais antiga do Photo Loader e
instale a versão mais nova.
■ Seleccionando um Idioma
Primeiro seleccione um idioma. De notar que algum software
não se encontra disponível em todos os idiomas.
O CD-ROM inclui o software e documentação do usuário em
vários idiomas. Verifique a tela do menu do CD-ROM para
verificar se existem aplicações e documentação do usuário,
disponíveis para um idioma em particular.
1. Na tela do menu, faça clique na indicação do
idioma desejado.
242
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Visualizando o Conteúdo do Arquivo
■ Instalando o Photo Loader
Você deverá ler sempre o conteúdo do arquivo “Read me”
do “Photo Loader” antes de o instalar. O arquivo “Read me”
contém informação que você necessita de saber ao instalar
a aplicação.
1. Faça clique no botão “Install” do “Photo
“Read me”
Loader”.
2. Siga as instruções que aparecem na tela do
seu computador.
1. Faça clique no botão “Read me” do “Photo
IMPORTANTE!
Loader”.
• Assegure-se de que segue as instruções de forma
cuidadosa e completa. Se fizer um erro ao instalar o
Photo Loader, você poderá não ter a possibilidade
de verificar a informação existente na sua biblioteca
e arquivos HTML que são criados automaticamente
pelo Photo Loader. Em certos casos, os arquivos de
imagem podem ser perdidos.
IMPORTANTE!
• Antes de atualizar ou reinstalar o Photo Loader, ou
antes, de o instalar noutro computador, assegure-se
de que lê o arquivo “Read me” para obter informação
sobre como reter as bibliotecas existentes.
243
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
4. Faça clique em [Sair] para sair da Ferramenta
■ Verificando a Versão Adequada do DirectX
de Diagnóstico DirectX.
No sentido de gerir imagens utilizando o Photo Loader, o
seu computador também necessita de ter instalado o DirectX
9.0 ou superior. Você pode verificar a versão de DirectX
instalada, utilizando a Ferramenta de Diagnóstico DirectX
do seu PC.
• Se o seu PC já tiver instalado o DirectX 9.0 ou
superior, você não tem necessidade de instalar o
DirectX 9.0c a partir do CD-ROM que vem incluído.
• Se o seu PC não tiver instalado o DirectX 9.0 ou
superior, instale o DirectX 9.0c a partir do CD-ROM
que vem incluído.
1. No seu PC, faça clique em [Iniciar],
[Todos os Programas], [Acessórios],
[Ferramentas do Sistema], e então em
[Informações de Sistema].
2. Na janela do menu [Ferramentas] que for
exibida, seleccione [Ferramenta de Diagnóstico
DirectX].
3. No separador [Sistema], assegure-se de que
a versão indicada para o item “Versão do
DirectX” é 9.0 ou superior.
244
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Retocando, Reorientando e Imprimindo
um Instantâneo
■ Começar
Inicie o seu computador e insira o CD-ROM no seu drive
CD-ROM. Isto lança automaticamente o menu da aplicação,
o qual exibe uma tela de menu no seu computador.
No sentido de retocar, reorientar ou imprimir instantâneos no
seu PC, você necessita de instalar o Photohands a partir do
CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
• Utilize o CD-ROM cuja etiqueta de conteúdo indique
“Photohands”.
• O menu da aplicação poderá não ter inicio automático para
certos computadores. Se tal suceder, navegue para CDROM e faça duplo clique em “menu.exe” para lançar o
menu da aplicação.
NOTA
■ Seleccionando um Idioma
• Se já possuir o Photohands instalado no seu
computador, verifique a sua versão. Se a versão
incluída for mais nova do que a que já possui,
desinstale a versão mais antiga do Photohands e
instale a versão mais nova.
Primeiro seleccione um idioma. De notar que algum software
não se encontra disponível em todos os idiomas.
1. Na tela do menu, faça clique na indicação do
idioma desejado.
O CD-ROM inclui o software e documentação do usuário em
vários idiomas. Verifique a tela do menu do CD-ROM para
verificar se existem aplicações e documentação do usuário,
disponíveis para um idioma em particular.
245
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Visualizando o Conteúdo do Arquivo
■ Instalando o Photohands
Você deverá ler sempre o conteúdo do arquivo “Read me”
do “Photohands” antes de o instalar. O arquivo “Read me”
contém informação que você necessita de saber ao instalar
a aplicação.
1. Faça clique no botão “Install” do
“Read me”
“Photohands”.
2. Siga as instruções que aparecem na tela do
seu computador.
1. Faça clique no botão “Read me” do
“Photohands”.
246
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Reproduzindo um Filme
NOTA
• Se o seu PC já tiver o MPEG-4 codec instalado, este
iniciará a reprodução do filme assim que o clicar.
• Preste atenção às seguintes precauções importantes ao
reproduzir um filme utilizando o Windows Media Player 9.
— Quando utilizar um cartão de memória tipo SD de
alta velocidade
Utilize o Windows Media Player tal como está, sem
alterar as suas configurações básicas.
— Quando utilizar um cartão de memória SD que não
seja do tipo alta velocidade
Altere as configurações do Windows Media Player
conforme abaixo indicado. Estas definições irão
permitir uma visualização mais estável do filme.
1. No menu de [Ferramentas] do Windows Media
Player, seleccione [Opções]. Na caixa de diálogo
que aparece, abra o separador [Desempenho].
2. Na área de “Aceleração de vídeo” faça clique em
[Avançadas].
3. Na área de “Aceleração de vídeo”, desmarque
a caixa de verificação “Utilizar processador de
mistura de vídeo”.
4. Na área “Processador de vídeo legado”, desmarque
a Caixa de verificação “Utilizar Inversão de YUV”.
• Assegure-se de que move os dados do filme para o disco
rígido do seu PC antes de o tentar reproduzir. Poderá
não ser possível a reprodução de dados acedidos
através de uma rede, desde um cartão de memória, etc.
No sentido de reproduzir um filme gravado com esta
câmera no seu PC utilizando o Windows Media Player, você
necessita de instalar o MPEG-4 codec.
■ Para instalar o codec num PC que possa ser
conectado à Internet
1. Conecte o PC à Internet.
2. Clique o arquivo do filme que foi gravado com
a câmera.
3. Se o seu PC não tiver o MPEG-4 codec
instalado, este conectar-se-á automaticamente
ao site da Microsoft e fará a transferência do
codec.
4. Instale o MPEG-4 codec transferido.
5. Isto fará com que o ficheiro do filme gravado
com a câmera inicie a sua reprodução.
247
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Para instalar o codec num PC que não pode
ser conectado à Internet
● Começar
Inicie o seu computador e insira o CD-ROM no seu drive
CD-ROM. Isto lança automaticamente o menu da aplicação,
o qual exibe uma tela de menu no seu computador.
Se o seu PC não puder ser conectado à Internet, instale
o Windows Media Player 9 a partir do CD-ROM que vem
conjuntamente com a câmera.
• Utilize o CD-ROM cuja etiqueta de conteúdo indica
“Windows Media Player”.
• O menu da aplicação poderá não ter inicio automático para
certos computadores. Se tal suceder, navegue para o CDROM e faça duplo clique em “menu.exe” para lançar o
menu da aplicação.
● Seleccionando um Idioma
Primeiro seleccione um idioma. De notar que algum software
não se encontra disponível em todos os idiomas.
1. Na tela do menu, faça clique no separador do
idioma desejado.
248
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
● Visualizando o Conteúdo do Arquivo “Read me”
Você deverá ler sempre o conteúdo do arquivo “Read me”
do “Windows Media Player 9” antes de o instalar. O arquivo
“Read me” contém informação que você necessita de saber
ao instalar a aplicação.
IMPORTANTE!
• Se o seu PC estiver a utilizar Windows 98, instale
o Windows 98 WMP6.4 codec em vez do Windows
Media Player 9.
• No caso do Windows 2000 ou 98SE, você necessita
de instalar o DirectX 9.0c. Para obter informação
sobre a versão adequada de DirectX para o seu PC,
consulte a página 244.
• Preste atenção às seguintes precauções importantes ao
reproduzir um filme utilizando o Windows Media Player 9.
— Quando utilizar um cartão de memória tipo SD de
alta velocidade
Utilize o Windows Media Player tal como está, sem
alterar as suas configurações básicas.
— Quando utilizar um cartão de memória SD que não
seja do tipo alta velocidade
Altere as configurações do Windows Media Player
conforme abaixo indicado. Estas definições irão
permitir uma visualização mais estável do filme.
1. No menu de [Ferramentas] do Windows Media
Player, seleccione [Opções]. Na caixa de diálogo
que aparece, abra o separador [Desempenho].
2. Na área de “Aceleração de vídeo” faça clique em
[Avançadas].
3. Na área de “Aceleração de vídeo”, desmarque
a caixa de verificação “Utilizar processador de
mistura de vídeo”.
4. Na área “Processador de vídeo legado”, desmarque
a Caixa de verificação “Utilizar Inversão de YUV”.
1. Faça clique no botão “Read me” do “Windows
Media Player 9”.
● Instalando o Windows Media Player 9
1. Faça clique no botão “Install” do “Windows
Media Player 9”.
2. Siga as instruções que aparecem na tela do
seu computador.
249
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Editando um Filme
■ Precauções Relativas à Reprodução de
Filmes
No sentido de editar filmes no seu PC, você necessita de
instalar o Ulead Movie Wizard SE VCD a partir do CD-ROM
que vem incluído.
• Utilize o CD-ROM cuja etiqueta de conteúdo indica “Ulead
Movie Wizard SE VCD”.
Os requisitos de sistema recomendados descritos abaixo,
são necessários para que o seu computador possa ser
utilizado para reproduzir filmes gravados com esta câmera.
SO: XP
CPU: Pentium M 1GHz ou superior
Pentium 4 2GHz ou superior
Software requerido: Windows Media Player 9 (que vem
conjuntamente com câmera)
DirectX 9.0c (que vem conjuntamente
com câmera)
IMPORTANTE!
• O funcionamento do Ulead Movie Wizard SE VCD
não é suportado com Windows Me, 98SE, ou 98.
NOTA
• A aplicação Ulead Movie Wizard SE VCD que vem
conjuntamente com o CD-ROM pode criar CDs de
Vídeo, mas não pode criar DVDs. Se desejar ter a
possibilidade de criar DVDs, você necessitará de
actualizar para uma versão comercial. Consulte o
arquivo “Read me” do CD-ROM para obter informação
sobre o Ulead Movie Wizard SE VCD, e sobre o que
necessita para actualizar para uma versão comercial.
IMPORTANTE!
• O acima indicado é o ambiente recomendado.
A configuração deste ambiente não garante o
funcionamento adequado.
• Até mesmo se o seu computador estiver em
conformidade com os requisitos recomendados
descritos acima, certas definições e outros softwares
instalados poderão interferir com a reprodução
adequada de filmes.
250
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
■ Começar
■ Visualizando o Conteúdo do Arquivo
“Read me”
Inicie o seu computador e insira o CD-ROM no seu drive
CD-ROM. Isto lança automaticamente o menu da aplicação,
o qual exibe uma tela de menu no seu computador.
Você deve ler sempre o conteúdo do arquivo “Read me”
“Ulead Movie Wizard SE VCD” antes de o instalar. O arquivo
“Read me” contém informação que você necessita de saber
ao instalar a aplicação.
• O menu da aplicação poderá não ter inicio automático para
certos computadores. Se tal suceder, navegue para o CDROM e faça duplo clique em “menu.exe” para lançar o
menu da aplicação.
1. Faça clique no botão “Read me” do “Ulead
Movie Wizard SE VCD”.
■ Seleccionando um Idioma
■ Instalando o Ulead Movie Wizard SE VCD
Primeiro seleccione um idioma. De notar que algum software
não se encontra disponível em todos os idiomas.
1. Faça clique no botão “Install” do “Ulead Movie
Wizard SE VCD”.
1. Na tela do menu, faça clique no separador do
idioma desejado.
2. Siga as instruções que aparecem na tela do
seu computador.
251
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualização de Documentação do
Usuário (Arquivos PDF)
Registo de Usuário
Só é suportado o registo via Internet. Visite a seguinte
página web para se registar:
http://world.casio.com/qv/register/
1. Na área “Manual”, faça clique no nome do
manual que deseja ler.
Sair do Menu da Aplicação
IMPORTANTE!
• Você tem que ter o Adobe Reader ou Adobe Acrobat
Reader instalado no seu computador, no sentido de
visualizar o conteúdo de um arquivo PDF. Se ainda
não possuir o Adobe Reader instalado, você pode
proceder à sua instalação utilizando o CD-ROM
incluído.
1. Na tela do menu, faça clique em “Exit” para
sair do menu.
252
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Usando a Câmera com um Computador Macintosh
A sua câmera digital vem acompanhada de aplicações úteis para serem utilizadas em conjunto com um computador. Instale as
aplicações que necessita no seu computador.
Seleccionando o Software que Necessita
Instale no seu Macintosh o software que lhe permita realizar o tipo de operações que deseja.
Finalidade
Nome do software
Versões SO Mac
Operação Requerida
Conexão USB a um Macintosh para
transferência de imagem
—
OS 9/OS X
Utilize a base USB para estabelecer
a conexão entre a câmera e o seu
Macintosh. O driver USB não é
requerido (página 228).
Gestão de Imagens num Macintosh
Photo Loader 1.1
OS 9
Instale o PhotoLoader 1.1 (página 255).
—
OS X
Utilize iPhoto, o qual vem incluído no
seu sistema operativo (página 255).
Reprodução de filme
CASIO AVI Importer
component 1.0
OS X
Instalando o CASIO AVI Importer
component 1.0 torna possível a
reprodução de filmes utilizando
a aplicação QuickTime que vem
conjuntamente com o seu sistema
operativo (página 256).
Visualização de arquivos (PDF) de
documentação do usuário
—
OS 9/OS X
Utilize Adobe Reader ou Adobe Acrobar
Reader o qual vem incluído no seu
sistema operativo (página 258).
253
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Requisitos de Sistema do Computador
Photo Loader 1.1
SO: OS 9
Memória: 32MB
DD: Mínimo de 3MB
Os requisitos de sistema do computador são diferentes para
cada uma das aplicações. Certifique-se de que verifica os
requisitos para a aplicação em particular que estiver a tentar
utilizar. De notar que os valores aqui providenciados são os
requisitos mínimos para fazer correr cada aplicação.
Os requisitos reais são superiores, dependendo do número
e tamanho das imagens que estiverem a ser manuseadas.
• A conexão USB é suportada por um Macintosh utilizando
o OS 9 ou X. A operação é suportada mediante a utilização
do driver USB standard que vem incluído no sistema
operativo, deste modo, tudo o que necessita de fazer é
conectar a câmera ao seu Macintosh utilizando o cabo
USB.
CASIO AVI Importer component 1.0
SO: OS X 10.2.8 ou superior
QuickTime: QuickTime 6.5.2 ou superior
IMPORTANTE!
• Para os detalhes sobre os requisitos de sistema
mínimos do Macintosh, consulte o arquivo “Readme”
no CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
254
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Gestão de Imagens num Macintosh
IMPORTANTE!
• Se estiver a actualizar para a nova versão do Photo
Loader a partir de uma versão anterior e desejar
utilizar o gestor da biblioteca de dados e arquivos
HTML criados utilizando a versão antiga do Photo
Loader, assegure-se de que lê o arquivo “Important”
na pasta “Photo Loader”. Siga as instruções do
arquivo para utilizar o seu gestor da biblioteca de
arquivos. O não correcto seguimento deste processo
pode resultar em perca de dados ou corrupção dos
arquivos existentes.
■ Para gerir imagens num Macintosh utilizando
OS 9
Instale a aplicação Photo Loader a partir do CD-ROM que
vem acompanhado da câmera.
• Utilize o CD-ROM cuja etiqueta de conteúdo indique “Photo
Loader”.
● Para instalar o Photo Loader
1. Abra a pasta chamada “Photo Loader”.
■ Para gerir imagens num Macintosh com OS X
2. Abra a pasta chamada “English”, e então abra
Utilize o iPhoto, o qual vem conjuntamente com o sistema
operativo. O iPhoto permite a gestão dos instantâneos.
o arquivo chamado “Important”.
3. Abra a pasta chamada “Installer”, e então abra
a pasta chamada “readme”.
4. Siga as instruções do arquivo “readme” para
instalar o Photo Loader.
255
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Reproduzindo um Filme no seu
Macintosh
● Para instalar CASIO AVI Importer component
1. Coloque o CD-ROM que vem conjuntamente
com a câmera no drive CD-ROM do seu
Macintosh.
Para reproduzir filmes no seu Macintosh utilizando o
QuickTime, instale o CASIO AVI Importer component a partir
do CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
• Instalar o CASIO AVI Importer component torna possível
a reprodução no seu Macintosh, de dados de filmes do
formato AVI (MPEG-4 standard) gravados com Filme de
Alta Qualidade da câmera digital, utilizando a aplicação
QuickTime que vem conjuntamente com o sistema
operativo Macintosh.
2. No CD-ROM, abra a pasta chamada “Movie
Component”. Nela encontrará um arquivo
chamado “CASIO AVI Importer. component”.
3. Faça duplo clique na pasta “Library” no disco
de arranque.
4. Na pasta “Library”, faça duplo clique em
“QuickTime”.
5. Arraste “CASIO AVI Importer. component” para
a pasta “QuickTime”.
• Isto instala “CASIO AVI Importer. component” na pasta
“QuickTime”.
• Se existirem alguns outros componentes AVI na pasta
[QuickTime], isso poderá impossibilitar a reprodução
adequada do filme. Mova os outros componentes AVI
para uma outra localização fora da pasta [QuickTime].
256
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
6. Reinicie o seu Macintosh e confirme que
■ Precauções Relativas à Reprodução de
Filmes
o QuickTime pode reproduzir os filmes
adequadamente.
Os requisitos de sistema recomendados descritos abaixo,
são necessários para que o seu computador possa ser
utilizado para reproduzir filmes gravados com esta câmera.
SO: OS X 10.2.8 ou superior
Software Requerido: QuickTime 6.5.2 ou superior
IMPORTANTE!
• Assegure-se de que move os dados do filme para
o disco rígido do seu Macintosh antes de o tentar
reproduzir. Poderá não ser possível a reprodução
de dados acedidos através de uma rede, desde um
cartão de memória, etc.
IMPORTANTE!
• O acima indicado é o ambiente recomendado.
A configuração deste ambiente não garante o
funcionamento adequado.
• Até mesmo de o seu computador estiver em
conformidade com requisitos mínimos recomendados
descritos acima, certas definições e outros softwares
instalados poderão interferir com a reprodução
adequada de filmes.
257
USANDO A CÂMERA COM UM COMPUTADOR
Visualização de Documentação do
usuário (Arquivos PDF)
■ Para visualizar o manual do usuário do Photo
Loader
Você tem que ter o Adobe Reader ou Adobe Acrobat Reader
instalado no seu computador, no sentido de visualizar o
conteúdo de um arquivo PDF.
Se não o tiver, vá para o site Adobe Systems Incorporated
e instale o Acrobat Reader.
1. No CD-ROM, abra a pasta “Manual”.
2. Abra a pasta “Photo Loader” e então abra a
pasta “English”.
3. Abra “PhotoLoader_english”.
■ Para visualizar o manual do usuário da
câmera
Para registar como um usuário da
câmera
1. No CD-ROM, abra a pasta “Manual”.
2. Abra a pasta “Digital Camera” e, então abra a
Só é suportado o registo via Internet. Visite a seguinte
página web para se registar:
http://world.casio.com/qv/register/
pasta para o idioma cujo manual do usuário
deseja visualizar.
3. Abra o arquivo chamado “camera_xx.pdf”.
• “xx” o código do idioma (Exemplo: camera_e.pdf é
para Inglês.)
258
APÊNDICE
APÊNDICE
Memória
Referência dos Menus
O que se segue mostra a lista de menus que são exibidos
num modo REC e no modo PLAY, e suas definições.
• As definições sublinhadas na tabela seguinte são as
predefinições iniciais.
■ Modos REC
● Menu do Separador REC
Díspar.auto
10 seg / 2 seg / x3 / Desligado
Anti-vibração
Automático / Desligado
Luz REC
Automático / Ligado / Desligado
Área AF
Pontual /
Multi /
Livre
Luz auxiliar de AF
Ligado / Desligado
Tecla D/E
Desloc. EV / Bal. branco / ISO / Fotometria /
Dispar. auto / Desligado
Obt. rápida
Ligado / Desligado
Cap. áudio
Ligado / Desligado
Grade
Ligado / Desligado
Zoom digital
Ligado / Desligado
Revisar
Ligado / Desligado
Ajuda de ícone
Ligado / Desligado
259
Flash: Ativado / Desativado
Foco: Ligado / Desligado
Bal. branco: Ligado / Desligado
ISO: Ligado / Desligado
Área AF: Ligado / Desligado
Fotometria: Ligado / Desligado
Díspar. auto: Ligado / Desligado
Intens. Flash: Ligado / Desligado
Zoom digital: Ligado / Desligado
Posição MF: Ligado / Desligado
Posição zoom: Ligado / Desligado
APÊNDICE
● Menu do Separador de Qualidade
Tamanho
Qualidade
(Instantâneos)
● Menu do Separador Configuração
8M (3264 × 2448) /
8M (3:2) (3264 × 2176 (3:2)) /
6M (2816 × 2112) / 4M (2304 × 1728) /
2M (1600 × 1200) / VGA (640 × 480)
Fina / Normal / Econômica
Qualidade
(Filmes)
Desloc. EV
HQ / Normal / LP
Bal. branco
Automático /
(Luz do dia) /
(Nublado) /
(Sombra) /
N (Branco do Dia)/
D
(Luz do dia)/
(Tungstênio) / Manual
Tela
Auto 2 / Auto 1 / +2 / +1 / 0
Sons
Som inicial / Meio-disp / Disparador /
Operação /
Repr.
Operação /
Tela inicial
Ligado (Imagem seleccionável) / Desligado
Nº arquivo
Contínuo / Reset
Hora mundial
Local / Mundial
Definição da hora local (cidade, DST, etc.)
–2.0 / –1.7 / –1.3 / –1.0 / –0.7 / –0.3 / 0.0 /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Definição da hora mundial (cidade, DST, etc.)
Impr. hora
Data / Data e Hora / Desligado
Ajuste
Definição da hora
Estilo Data
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
Language
/ Inglês / Francês / Alemão / Espanhol /
/
/
Italiano / Português /
Desligado / P/B / Sépia / Vermelho / Verde /
Azul / Amarelo / Rosa / Roxo
Descanso
30 seg / 1 min / 2 min / Desligado
Desl. Auto
2 min / 5 min
Nitidez
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
REC / PLAY
Ligar / Ligar/desligar / Desativar
Saturação
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
USB
Contraste
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) /
PTP (PictBridge)
Intens. Flash
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
Saída víd.
NTSC / PAL
Auxílio flash
Automático / Desligado
Formato
Formato / Cancelar
Reset
Reset / Cancelar
ISO
Fotometria
Filtro
Automático / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 / ISO 400
Multi /
Ponder. central /
Pontual
260
APÊNDICE
■ Modo PLAY
● Menu do Separador Configuração
• O conteúdo do menu do separador configuração do modo
PLAY é idêntico ao do menu do separador configuração do
modos REC.
● Menu do Separador PLAY
Show slides
Iniciar / Imagem / Tempo / Intervalo / Efeito /
Cancelar
MOTION PRINT
9 quadros / 1 quadro / Cancelar
Edição filme
(Entre) /
Anti-vibração
Cortar (Antes) /
Cortar
Cortar (Depois) / Cancelar
Ligado / Desligado
Bal. branco
(Luz do dia) /
(Nublado) /
(Sombra) /
N (Branco do Dia)/
D
(Luz do dia)/
(Tungstênio) / Cancelar
Brilho
+2 / +1 / 0 / –1 / –2
Dist. trapez.
–
Correcção cores
–
Favoritos
Apresentar / Salvar / Cancelar
DPOF
Selec. Imagens / Todas imagens / Cancelar
Proteção
Ligado / Todos os arq. : At / Cancelar
Data/Hora
–
Rotação
Girar / Cancelar
Redimensionar
6M / 4M / VGA / Cancelar
Recorte
–
Dublagem
–
Copiar
Incorp
Cartão / Cartão
Incorp / Cancelar
261
APÊNDICE
■ Modos REC
Referência das Luzes Indicadoras
A câmera possui três luzes indicadoras: uma luz de
operação verde, uma luz de operação vermelha e uma
luz auxiliar de AF/luz REC/luz do disparador automático.
Estas luzes iluminam-se e ficam intermitentes para indicar o
estado operacional actual da câmera.
Luz de operação
Luz de Operação
Verde
Vermelho
Luz auxiliar
de AF/luz
REC/luz do
disparador
Branco
Iluminada
Luz auxiliar de AF/luz REC
luz do disparador automático
Padrão 3
Iluminada
Iluminada
Padrão 3
Verde
Vermelho
Iluminada
Padrão 2
Padrão 1
Padrão 2
Padrão 1
262
Operacional (Ligado,
gravação ativada)
Flash a carregar.
Carga do Flash está completa.
Operação Focagem Automática
bem sucedida.
Não pode realizar a Focagem
Automática.
Tela do monitor desligada. /
Estado descanso
Armazenando Imagem
Armazenando dados de filme /
processando dados de imagem
Padrão 1
* Existem três padrões de intermitência da luz. O Padrão 1 pisca
uma vez por segundo, o Padrão 2 pisca duas vezes por segundo,
e o Padrão 3 pisca quatro vezes por segundo. A tabela abaixo
explica o significado de cada padrão de intermitência.
Significado
Contagem regressiva do
disparador automático
(10 a 3 segundos)
Contagem regressiva do
disparador automático
(3 a 0 segundos)
Não pode carregar o flash.
B
APÊNDICE
Luz de Operação
Verde
Vermelho
Padrão 2
Iluminada
Padrão 3
Padrão 3
Padrão 3
Luz auxiliar
de AF/luz
REC/luz do
disparador
Branco
IMPORTANTE!
• Quando estiver a utilizar um cartão de memória,
nunca retire o cartão da câmara enquanto a luz
de operação verde estiver intermitente. Fazendo-o
pode provocar com que as imagens gravadas sejam
perdidas.
Significado
Problema com o cartão de
memória / Cartão de memória
não formatado. / A configuração
de BEST SHOT não pode ser
registada.
Cartão de memória bloqueado. /
Não pode criar pasta. / A memória
está cheia. / Erro de gravação
Alerta para pilha fraca
Formatando o cartão
Desligando
263
B
APÊNDICE
■ Modo PLAY
Luz de Operação
Verde
Vermelho
Iluminada
Padrão 3
Padrão 2
Iluminada
Padrão 3
■ Luzes indicadoras da base USB
Luz auxiliar
de AF/luz
REC/luz do
disparador
A base USB possui duas luzes indicadoras: a luz [CHARGE]
e a luz [USB]. Estas luzes iluminam-se e ficam intermitentes
para indicar o estado operacional actual da base USB da
sua câmera.
Significado
Branco
Operacional (Ligado, gravação
ativada)
Uma das seguintes operações
está a ser executada: apagar,
DPOF, protecção de imagem,
copiar, formatação, desligar,
redimensionar imagem, recortar
imagem, após-gravação,
correcção da distorção
trapezoidal, correcção cores,
MOTION PRINT, edição de filme
Problema com o cartão de
memória / Cartão de memória
não formatado.
Cartão de memória bloqueado. /
Não pode criar pasta. / A memória
está cheia.
Alerta para bateria fraca
Luz [CHARGE]
Luz [CHARGE]
Cor
Estado
Luz [USB]
Cor
Vermelho Iluminada
Verde
Iluminada
Âmbar
Iluminada
Vermelho Intermitente
Verde
Verde
264
Luz [USB]
Significado
Estado
Carregando
Carga completada
Carga em estado de espera
Erro de carga
Iluminada Conexão USB
Intermitente Acedendo à Memória
B
APÊNDICE
Orientação para Resolução de Problemas
Gravação de Imagem
Abastecimento de Energia
Sintoma
Causa Possível
Acção
A alimentação não liga.
1) A bateria não está orientada correctamente.
2) A bateria está esgotada.
1) Oriente a bateria correctamente (página 35).
2) Carregue a bateria (página 37). Se a bateria ficar
esgotada pouco depois de ter sido carregada, isto
significa que a bateria atingiu o fim do seu tempo
de vida e necessita de ser substituída. Compre
uma bateria iónica de lítio recarregável NP-40
vendida separadamente.
A câmera desliga-se de
repente.
1) Desligamento Automático activado (página 47).
2) A bateria está esgotada.
1) Ligue a alimentação de volta.
2) Carregue a bateria (página 37).
A imagem não é gravada
quando o disparador é
pressionado.
1) A câmera está no modo PLAY.
1) Pressione [
] (REC) para introduzir o modo
REC.
2) Aguarde até que a unidade flash termine de
carregar.
3) Transfira os arquivos desejados para o seu
computador, e então apague os arquivos da
memória, ou utilize um cartão de memória
diferente.
2) A unidade Flash está a ser carregada.
3) A memória está cheia.
265
Gravação de Imagem
APÊNDICE
Sintoma
Causa Possível
A focagem automática parece
não focar correctamente.
1) A lente está suja.
2) O tema não está localizado no centro da máscara
de foco quando compõe a imagem.
3) O tema que está a fotografar é de um tipo
não compatível com a operação de Focagem
Automática (página 61).
4) Você está a mover a câmera.
1) Limpe a lente.
2) Assegure-se de que o tema está centrado na
máscara de foco ao compor a imagem.
3) Utilize a focagem manual (página 85).
O tema está desfocado na
imagem gravada.
A imagem não está focada correctamente.
Ao compor a imagem, assegure-se de que o tema
que deseja focar está localizado dentro da máscara
de foco (página 57).
Os instantâneos de paisagem
estão desfocados.
1) A imagem não está focada correctamente.
1) Ao compor a imagem, assegure-se de que o
tema que deseja focar está localizado dentro da
máscara de foco (página 57).
” (Focagem
2) Altere o modo de focagem para “
Automática, página 80) ou “
” (Infinito, página
85).
3) Altere a cena de BEST SHOT para “Paisagem”
(página 103).
2) Está seleccionado um modo de focagem errado.
3) Está seleccionada uma cena errada de BEST
SHOT .
O flash não dispara.
” (Desativado) está seleccionado como modo
1) “
de flash.
2) A bateria está esgotada.
” (Desativado) como
3) A cena que selecciona “
modo do flash está seleccionada no modo de
BEST SHOT.
266
Acção
4) Ligue a Anti-vibração ou monte a câmera num
tripé (página 108).
1) Seleccione um modo de flash diferente (página 67).
2) Carregue a bateria (página 37).
3) Seleccione um modo de flash diferente (página 67)
ou cena de BEST SHOT (página 103).
APÊNDICE
Gravação de Imagem
Sintoma
Causa Possível
Acção
A câmera desliga-se durante
a contagem regressiva do
disparador automático.
A bateria está esgotada.
Carregue a bateria (página 37).
A imagem da tela do monitor
está desfocada.
1) Você está a utilizar o modo de Focagem Manual
e não focou a imagem.
1) Foque a imagem (página 86).
2) Você está a tentar utilizar o modo Macro (
) ao
fotografar uma paisagem ou retrato.
3) Você está a utilizar o modo de Focagem
Automática ou o modo Infinito (
) ao disparar
um instantâneo close-up.
2) Utilize a Focagem Automática para instantâneos de
paisagens e retratos.
3) Utilize o modo Macro (
As imagens gravadas não
são salvas na memória.
1) A câmera desliga-se antes da operação salvar ter
sido completada.
2) Remover o cartão da bateria antes da operação
salvar ter sido completada.
”
1) Quando o indicador de pilha fraca mostrar “
Substitua as pilhas logo que possível (página 37).
2) Não retire o cartão de memória antes da operação
salvar ter sido completada.
Apesar da luz disponível
ser brilhante, os rostos
dos temas humanos ficam
escuros.
Os temas não estão suficientemente iluminados.
”
• Altere a definição do modo do flash para “
(Ativado) para o flash sincronizado com a luz do dia
(página 69).
• Aumente o valor da deslocação EV (página 88).
Os temas estão muito
escuros ao gravar imagens
no mar ou área de ski.
A Luz solar reflectida pela água, areia, ou neve, pode
causar sobre-exposição das imagens.
”
• Altere a definição do modo do flash para “
(Ativado) para o flash sincronizado com a luz do dia
(página 69).
• Aumente o valor da deslocação EV (página 88).
267
) para close-ups.
APÊNDICE
Reprodução
Filmes
Sintoma
Causa Possível
Acção
Linhas verticais na tela do
monitor.
A gravação de um tema brilhantemente iluminado
pode causar o aparecimento de uma banda vertical
na imagem da tela do monitor.
Isto é um fenómeno CCD conhecido como “faixa
vertical”, e não significa mau funcionamento da
câmera. Repare que essa faixa vertical não é gravada
com a imagem no caso de um instantâneo, mas é
gravada no caso de um filme.
Imagens desfocadas.
O tema está fora do alcance de captação da câmera.
Grave dentro da faixa permissível para a obturação.
Ruído digital nas imagens.
A sensibilidade é aumentada automaticamente
para temas escuros. Maior sensibilidade aumenta a
possibilidade de ruído digital.
Utilize uma luz ou qualquer outro meio para iluminar
o tema.
A cor das imagens
reproduzidas é diferente da
imagem na tela do monitor
durante a gravação.
A luz solar ou iluminação de outra fonte está a incidir
directamente na lente durante a gravação.
Posicione a câmera de forma a que a luz do sol não
incida directamente na lente.
As imagens não são exibidas.
Está inserido na câmera um cartão de memória de
imagens não DCF gravadas com outra câmera.
Esta câmera não pode exibir imagens não DCF
gravadas num cartão de memória utilizado por outra
câmera digital.
268
APÊNDICE
Outros
Sintoma
Causa Possível
Acção
Todos os botões e
interruptores estão
desativados.
Problema de circuito causado por descarga
electroestática, impacto, etc., enquanto a câmera
esteve conectada a outro dispositivo.
Retire as pilhas da câmera, insira novamente e volte
a tentar.
A tela do monitor está
desligada.
A comunicação USB está a realizar-se.
Depois de confirmar que o computador não está a
aceder à memória da câmera, desconecte o cabo
USB.
Não transfere arquivos
através de uma conexão
USB.
1) A câmera não está firmemente colocada na base
USB.
2) O cabo USB não está firmemente conectado.
3) O driver USB não está instalado.
1) Verifique a conexão entre a câmera e a base USB.
4) A câmera está desligada.
269
2) Verifique todas as conexões.
3) Instale o driver USB no seu computador (página
220).
4) Pressione o botão [USB] da base USB.
APÊNDICE
Se tiver problemas na instalação do driver USB...
Você poderá não conseguir instalar o driver USB correctamente se você utilizar o cabo USB para conectar a câmera a um
computador utilizando Windows 98SE/98 antes de instalar o driver USB a partir do CD-ROM incluído, ou se você possuir um
outro tipo de driver instalado.
Isto vai tornar impossível que o computador reconheça a câmera digital quando esta for conectada. Se tal suceder, você terá que
reinstalar o driver USB da câmera. Para obter informação sobre como reinstalar o driver USB, consulte o arquivo “Read me” do
drive USB no CD-ROM que vem conjuntamente com a câmera.
270
APÊNDICE
Mensagens Visualizadas
A pilha está fraca.
As pilhas estão esgotadas.
Não pode corrigir
imagem!
A correcção da distorção trapezoidal não pode ser
realizada por algum motivo. A imagem será guardada
como é, sem correcção (páginas 112, 114).
Não pode achar
arquivo.
A câmera não pode achar uma imagem específica
pela definição “Imagem” do show slides. Especifique
outra imagem (página 172).
Não pode registar
mais arquivos.
• Você está a tentar salvar uma cena de BEST
SHOT quando já existem 999 cenas na pasta
“SCENE”, ou um MOVIE BEST SHOT quando já
existem 999 cenas na pasta “MSCENE” (páginas
107, 125).
• Você está a tentar copiar um arquivo para
FAVORITE quando a pasta “FAVORITE” já contém
9.999 arquivos (página 188).
ERRO Cartão
Ocorreram alguns problemas com o cartão de
memória.
Desligue a câmera e retire e volte a inserir o cartão
de memória. Se surgir a mesma mensagem,
formate o cartão de memória (página 206).
IMPORTANTE!
A formatação do cartão de memória apaga
todos os ficheiros no cartão de memória. Antes
da formatação, tente transferir alguns arquivos
recuperáveis para um computador ou outro
dispositivo de armazenamento.
Verifique conexões!
• Você está a tentar conectar a câmera a uma
impressora quando as definições USB da câmera
não são compatíveis com o sistema USB da
impressora (página 200).
• Você está a tentar conectar a um computador que
não possui o driver USB instalado (página 220).
Arquivo não pode
ser salvado porque
a pilha está fraca.
As pilhas estão esgotadas, deste modo a imagem
gravada não pôde ser salvada.
Pasta não pôde ser
criada.
Esta mensagem surge quando tenta gravar
uma imagem quando já existem 9,999 arquivos
armazenados na 999ª pasta. Se desejar gravar mais
arquivos apague os arquivos que já não necessita
(página 183).
LENS ERROR
Esta mensagem é exibida e a câmera desligase sempre que a lente realizar alguma operação
inesperada. Se surgir a mesma mensagem depois
de ter voltado a ligar a câmera, contacte o seu
revendedor ou centro de assistência técnica da
CASIO.
Ponha papel!
A câmera está no modo de impressão, e a
impressora está sem papel.
Memória cheia
A memória está cheia. Se desejar gravar mais
arquivos, apague os arquivos que já não necessita
(página 183).
Não há arquivos em
Favoritos!
Não há arquivo FAVORITE.
271
APÊNDICE
Erro impressão
Ocorreu um dos seguintes problemas durante a
impressão.
• Impressora desligada
• Erro interno da impressora
Não há arquivos.
• Não existem arquivos na memória incorporada ou
cartão de memória.
• Esta mensagem será exibida se você mudar
o nome de arquivos ou pastas na memória da
câmera ou se você os mover para localizações
diferentes. Se tal suceder, mova os arquivos ou
as pastas de volta para as suas localizações
originais da memória da câmera e volte a atribuirlhes os seus nomes predefinidos originalmente
(páginas 235, 237).
Erro de gravação
Por algum motivo a compressão de imagem não se
pôde realizar durante o armazenamento de dados
de imagem. Grave a imagem novamente.
Ponha tinta.
A câmera está no modo de Impressão, e a
impressora tem pouca tinta ou está sem tinta.
RETRY POWER ON
Se a lente entrar em contacto como algum
obstáculo, esta mensagem será exibida e a câmera
desliga-se. Proceda à remoção do obstáculo e tente
voltar a ligar novamente.
Não há imagens de
Impressão.
Configure DPOF.
Não existem definições DPOF especificando
imagens e número de cópias para cada impressão.
Configure as definições DPOF requeridas
(página 211).
SYSTEM ERROR
O sistema da sua câmera está corrompido.
Contacte o seu revendedor ou o centro autorizado
de assistência técnica da CASIO.
Não há imagem para
registrar.
A imagem ou filme cuja configuração está a tentar
salvar não é suportada por BEST SHOT.
O cartão está
bloqueado.
O interruptor LOCK do cartão de memória SD está
bloqueado.
Você não pode armazenar ou apagar imagens
para ou desde um cartão de memória que esteja
bloqueado.
O cartão não está
formatado.
O cartão de memória inserido na câmera não está
formatado. Formate o cartão de memória
(página 206).
Este arquivo não
O arquivo de imagem ou áudio está corrompido,
pode ser reproduzido. ou é de um tipo que não pode ser visualizado nesta
câmera.
Esta função não
pode ser usada.
Você tentou copiar arquivos desde a memória
incorporada para um cartão de memória inserido na
câmera quando não existe cartão na câmera
(página 207).
Esta função não é
A função que está a tentar realizar não é suportada
suportada p/ este arq. pelo arquivo no qual está a tentar realizá-la.
272
APÊNDICE
Tamanho dos Dados
Especificações
• Instantâneos
Produto ............................... Câmera Digital
Tamanho
Arquivo
(pixels)
Modelo ................................ EX-Z850
8M
■ Funções da Câmera
3264 × 2448
Formato dos Arquivos de Imagem
Instantâneos .................... JPEG (Exif Ver. 2.2); DCF (Regra de
Design para o sistema de Arquivo da
Câmera) 1.0 standard; conformidade
DPOF
Filmes .............................. AVI (MPEG-4)
Áudio ............................... WAV
8M (3:2)
3264 × 2176
(3:2)
6M
2816 × 2112
4M
2304 × 1728
Suporte de Gravação ......... 8,0 MB memória incorporada
Cartão de memória SD
MultiMediaCard
2M
1600 × 1200
VGA
640 × 480
273
Qualidade
Tamanho
Arquivo Imagem
Aproximado
Fina
4,8MB
Normal
3,18MB
Econômica
1,63MB
Fina
4,34MB
Normal
2,89MB
Econômica
1,45MB
Fina
Normal
Econômica
Fina
Normal
Econômica
Fina
Normal
Econômica
Fina
Normal
Econômica
3,63MB
2,3MB
1,21MB
2,43MB
1,62MB
810KB
1,17MB
780KB
390KB
360KB
240KB
120KB
Memória
Cartão de
Incorporada
Memória SD
8,0MB
256 MB*
1 Instantâneo
48 Instantâneos
2 Instantâneos
72 Instantâneos
4 Instantâneos 140 Instantâneos
1 Instantâneo
54 Instantâneos
2 Instantâneos
81 Instantâneos
5 Instantâneos 157 Instantâneos
2 Instantâneos
3 Instantâneos
6 Instantâneos
3 Instantâneos
4 Instantâneos
8 Instantâneos
6 Instantâneos
9 Instantâneos
17 Instantâneos
20 Instantâneos
30 Instantâneos
57 Instantâneos
65 Instantâneos
101 Instantâneos
186 Instantâneos
97 Instantâneos
143 Instantâneos
271 Instantâneos
196 Instantâneos
286 Instantâneos
530 Instantâneos
625 Instantâneos
938 Instantâneos
1742 Instantâneos
APÊNDICE
Apagar ................................ Arquivo único, todos os arquivos
(com protecção)
• Filmes
Taxa Dados
Aproximada
(Taxa Quadro)
Tempo Máximo Tempo Gravação
Aproximado
Gravação
para Cartão de
Aproximado
para Memória
Memória SD
256 MB
Incorporada 8,0MB
Tamanho
da Imagem
(pixels)
Tempo
Máximo
Gravação
Por Arquivo
HQ
640 × 480
Até memória
cheia
4,0 megabits
por segundo
(30 quadros/
segundo)
16 segundos
8 minutos e
21 segundos
Normal
640 × 480
Até memória
cheia
2,1 megabits
por segundo
(30 quadros/
segundo)
31 segundos
15 minutos e
52 segundos
LP
320 × 240
Até memória
cheia
745 kilobits
por segundo
(15 quadros/
segundo)
1 minuto e
27 segundos
44 minutos e
17 segundos
Pixels Efectivos .................. 8,1 milhões
Elemento de Imagem ......... 1/1,8 polegadas quadradas de pixels
cor CCD (total pixels: 8,32 milhões)
Lente/Distância Focal
Lentes .............................. F2,8 (GA) a 5,1 (T); f=7,9 (GA) a
23,7mm (T) (equivalente a
aproximadamente 38 (GA) a 114mm (T)
para filme de 35mm)
7 lentes em 5 grupos, com lente
asférica.
Zoom ................................... 3X zoom ótico; 8X zoom digital
(24X em combinação com o zoom ótico)
Focagem ............................. Detecção Contraste Focagem
Automática Modos Focagem:
Focagem Automática, modo Macro,
Pan Focus, modo Infinito,
focagem manual
Área AF: pontual, multi, livre; Luz
Auxiliar de AF
* Baseado nos produtos da Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
A capacidade real depende do tipo de cartão de memória que
estiver a utilizar.
* Para determinar o número de imagens que podem ser
armazenadas num cartão de diferente capacidade, multiplique as
capacidades na tabela pelo valor apropriado.
Alcance Aproximado da Focagem (desde a superfície da lente)
Focagem Automática ....... 40cm a ∞
Macro ............................... 10cm a 50cm
Modo Infinito .................... ∞
Manual ............................. 10cm a ∞
• A utilização de zoom ótico provoca
a alteração dos alcances acima
descritos.
274
APÊNDICE
Controlo de Exposição
Fotometria da Luz ........... Multi-padrão, ponder. central, pontual
por CCD
Exposição ........................ Programação AE, Prioridade da
Velocidade de Obturação AE, Prioridade
da Abertura AE, Exposição Manual
Compensação
da Exposição ................... –2EV a +2EV (1/3 unidades EV)
Sensibilidade ...................... Instantâneos: Automático, ISO 50, ISO
100, ISO 200, ISO 400
Filmes: Automático
Disparador Automático ..... 10 segundos, 2 segundos, Disparador
Automático Triplo
Flash Incorporado
Modos do Flash ............... Automático, ATIVADO, DESATIVADO,
Flash de Alta Potência, Flash Suave,
Redução de Olhos Vermelhos
Alcance do Flash ............. Zoom Ótico Grande Angular:
0,1 a 4,3 metros
Zoom Ótico Telefoto:
0,5 a 2,4 metros
• Obturação Contínua com Flash
Zoom Ótico Grande Angular:
0,4 a 3,3 metros
Zoom Ótico Telefoto:
0,5 a 1,8 metros
* Sensibilidade ISO: “Automático”
* Depende do factor zoom.
Disparador .......................... Disparador electrónico CCD; disparador
mecânico
Programação AE: 1/2 a 1/1600 segundo
Exposição Manual / Prioridade da
Velocidade de Obturação AE: 60 a
1/1600 segundos
Prioridade da Abertura AE: 1 a 1/1600
segundos
• As velocidades de obturação acima
não se aplicam quando se utiliza uma
cena de BEST SHOT.
Aperture .............................. Programação AE/Prioridade da
Velocidade de Obturação AE: F2,8 a
8,0*, alteração automática
* Conversão da luminosidade
Exposição Manual/Prioridade da
Abertura AE: F2,8/4,0, alteração
automática
• A utilização do zoom ótico provoca a
alteração da abertura.
Balanço do Branco ............ PB Automático, fixo (6 modos),
alteração manual
275
APÊNDICE
Terminais Entrada/Saída .... Conector da base
Funções de Gravação ....... Instantâneo; instantâneo com áudio;
macro; disparador automático;
Obturação contínua (Obturação
Contínua a Velocidade Normal,
Obturação Contínua a Alta Velocidade,
Obturação Contínua com Flash,
Obturação Contínua com Zoom, MultiObturação Contínua); modo BEST
SHOT; filme com áudio (Filme, MOVIE
BEST SHOT, Filme Curto, Filme Antigo);
Gravação de Voz
• A gravação de áudio é monofónica.
USB ..................................... Compatível com USB 2.0 de Alta
Velocidade
Microfone ............................ Monofónico
Altifalante ............................ Monofónico
Tempo de Gravação Áudio
Instantâneo com Áudio .... Aproximadamente 30 segundos máximo
por imagem
Gravação de Voz ............. Aproximadamente 24 minutos com
memória incorporada
Após-gravação ................. Aproximadamente 30 segundos máximo
por imagem
Tela do Monitor .................. LCD TFT a cores de 2,5 polegadas
115.200 pixels (480 × 240) 
Visor .................................... Tela do monitor e visor ótico
Funções do relógio ............ Relógio digital de quartzo incorporado
Data e Hora ..................... Gravada com a imagem
Calendário Automático .... Até 2049
Hora Mundial ................... Cidade; Data; Hora; Horário de verão;
162 cidades em 32 zonas horárias
276
APÊNDICE
■ Requisitos de Energia
*2 Condições de Obturação Contínua
• Temperatura: 23ºC
• Tela do Monitor: Ligado
• Flash: Desativado
• Imagem gravada a cada 15 segundos, alternando zoom de abertura
grande angular e zoom telefoto total.
Requisitos de Energia ....... Bateria iónica de lítio recarregável
(NP-40) × 1
Tempo de Vida Aproximado da Bateria:
Os valores abaixo indicam a quantidade de tempo sob as condições
definidas abaixo, até que a alimentação se desligue automaticamente
devido à falha da bateria. Não se garante que possa obter os
mesmos níveis de operação. Baixas temperaturas encurtam o tempo
de vida da bateria.
Operação
Tempo de Vida
Aproximado da Bateria
Número de Instantâneos (CIPA Standard)*1
(Tempo de gravação)
440 instantâneos
(220 minutos)
Número de Instantâneos, Obturação
Contínua*2 (Tempo de gravação)
950 instantâneos
(245 minutos)
Exibição Contínua de Instantâneos*3
420 minutos
Gravação Contínua de Filme*4
200 minutos
Gravação Contínua de Voz*5
500 minutos
*3 Condições de Exibição Continua de Instantâneos
• Temperatura: 23ºC
• Rola uma imagem a quase cada 10 segundos
*4 Tempo aproximado para gravação continua de filme, sem utilização de
zoom.
*5 Os tempos de gravação de voz estão baseados na gravação continua.
Consumo de Energia ......... 3,7V DC Aproximadamente 3,7W
Dimensões .......................... 89 (L) × 58,5 (A) × 23,7 (E) mm
(excluindo protuberâncias; 19,9mm na
parte mais fina)
Peso ..................................... Aproximadamente 130 g (excluindo
bateria e acessórios)
Acessórios Incluídos ......... Bateria iónica de lítio recarregável
(NP-40); base USB (CA-31); Adaptador
de CA especial; cabo de alimentação
de CA; cabo USB; Cabo AV; Correia;
CD-ROM; Referência Básica
Bateria Suportada: NP-40 (Capacidade Nominal: 1230mAh)
Dispositivo de Armazenagem: Cartão de Memória SD
*1 Número de Instantâneos (CIPA Standard)
• Temperatura: 23ºC
• Tela do Monitor: Ligado
• Operação do zoom entre grande abertura e telefoto total a cada 30
segundos, durante os quais duas imagens são gravadas, uma imagem
com flash; alimentação desligada e ligada de volta de cada vez que forem
gravadas 10 imagens.
277
APÊNDICE
■ Bateria iónica de lítio recarregável (NP-40)
■ Adaptador de CA Especial (Tipo Tomada) (AD-C52G)
Voltagem Nominal .............. 3,7 V
Requisitos de Energia ....... 100 a 240V CA, 50/60Hz, 83 mA
Capacidade Nominal .......... 1230 mAh
Saída ................................... 5,3V DC, 650 mA
Amplitude da Temperatura
de Funcionamento.............. 0ºC a 40ºC
Dimensões .......................... 50 (L) × 20 (A) × 70 (E) mm
(excluindo protuberâncias e cabos)
Dimensões .......................... 38,5 (L) × 38,0 (A) × 9,3 (E) mm
Peso ..................................... Aproximadamente 90 g
Peso ..................................... Aproximadamente 34 g
■ Adaptador de CA Especial (Tipo Ficha) (AD-C52J)
Requisitos de Energia ....... 100 a 240V CA, 50/60Hz, 83 mA
■ Base USB (CA-31)
Saída ................................... 5,3V DC, 650 mA
Terminais de
Entrada/Saída ..................... Conector da câmera; porta USB;
terminal do adaptador de CA
(DC IN 5.3V) / porta saída AV
(Mini porta especial, NTSC / PAL)
Dimensões .......................... 50 (L) × 18 (A) × 70 (E) mm
(excluindo protuberâncias e cabos)
Peso ..................................... Aproximadamente 90 g
Consumo de energia .......... 5,3V DC aproximadamente 3,2W
Dimensões .......................... 107 (L) × 33 (A) × 66 (E) mm
(excluindo protuberâncias)
Peso ..................................... Aproximadamente 67 g
278
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA0605-B
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement