Casio | TE-2000 | Manual del usuario | Casio TE-2000 Manual del usuario

Casio TE-2000 Manual del usuario
CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA
TE-2000
S
A
I
C
A
R
G
S
A
H
C
U
M
O
B
I
C
E
R
U
S
S
O
N
E
T
I
S
I
¡V
!
O
V
E
U
N
E
D
N
E
C
A
ALM
A
I
R
E
LECH
S
A
D
I
COM
S
A
D
A
L
E
G
N
CO
S
A
D
I
COM
S
A
D
A
R
A
P
E
PR
Eu
Di
U.K.
MANUAL DEL USUARIO
Precauciones de seguridad
• Para poder utilizar este producto correctamente y en condiciones de seguridad, lea todo el
manual y siga las instrucciones.
Después de leer esta guía, conservela a mano para poderla consultar fácilmente.
Por favor guarde toda las informaciones para futuras consultas.
• Observe siempre las advertencias y precauciones indicadas sobre el producto.
Acerca de los iconos
En esta guía se utilizan diversos iconos, con el fin de ayudarle a usar el producto de forma
segura y correcta para evitar lesiones a usted o a terceros, y también para evitar daños a este
producto o a la propiedad. Estos iconos y sus significados están explicados abajo.
Indica riesgos de lesiones graves o la muerte si se utiliza incorrectamente.
Indica que podrían producirse lesiones o daños si se utiliza incorrectamente.
Ejemplos de iconos
Para llamar la atención sobre los riesgos y los posibles daños, se utilizan los siguientes tipos
de iconos.
El símbolo indica que incluye algún símbolo para llamar su atención (incluyendo
advertencia). Los detalles específicos de las precauciones a tomar se indican dentro del
triángulo (descargas eléctricas, en este caso).
El símbolo indica una acción que no debe realizarse. En este símbolo se indican los
detalles específicos de la acción prohibida (desarmado, en este caso).
El símbolo indica una restricción. En este símbolo se indica el tipo de restricción
(desenchufar la clavija de alimentación del tomacorriente, en este caso).
¡ Advertencia !
Manejo de la caja registradora
Si la caja registradora funciona defectuosamente, si empieza a emitir humos u
olores extraños o si presenta cualquier otra condición anormal, desconecte
inmediatamente la alimentación y desenchufe la clavija de CA del
tomacorriente. El uso continuo implica peligro de incendio y descargas
eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
No coloque recipientes conteniendo líquido cerca de la caja registradora ni
permita que entren cuerpos extraños en su interior. Si llegara a entrar agua o
cuerpos extraños dentro de la caja registradora, desconecte inmediatamente la
alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo
implica peligro de cortocircuitos, incendio o descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO.
Si se llegara a caer y dañar la caja registradora, desconecte inmediatamente la
alimentación y desenchufe la clavija de CA del tomacorriente. El uso continuo
implica peligro de cortocircuitos, incendio y descargas eléctricas.
• Puede ser sumamente peligroso reparar la caja registradora por su cuenta. Póngase en
contacto con un representante de servicio CASIO.
S
2
¡ Advertencia !
No intente desarmar ni modificar la caja registradora. Los componentes de alta tensión
del interior de la caja registradora implican peligro de incendio y descargas eléctricas.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO para todos las reparaciones y
el mantenimiento.
Clavija de alimentación y toma de CA
Utilice únicamente una toma eléctrica de CA apropiada (100V - 240V). El utilizar
una toma con una tensión que no sea la nominal puede resultar en riesgos de
fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas. La sobrecarga de la
toma eléctrica crea el peligro de recalentamiento e incendio.
Asegúrese de que la clavija de alimentación esté insertada a fondo. Las clavijas
flojas implican riesgos de descargas eléctricas, recalentamiento, e incendio.
• No utilice la registradora si la clavija esta dañada. No conecte nunca a una toma de corriente floja.
Utilice un paño seco para limpiar periódicamente el polvo acumulado en las patillas
de la clavija. La humedad puede causar un aislamiento deficiente y crear riesgos
de descargas eléctricas e incendio en caso de que se acumule polvo en las patillas.
No permita que el cable o la clavija de alimentación se dañen, ni intente jamás
realizar modificación alguna. El uso continuo de un cable de alimentación dañado
puede producir aislamiento deficiente, exposición al conexionado interno y
cortocircuitos, creando a su vez riesgos de descargas eléctricas e incendio.
• Póngase en contacto con un representante de servicio CASIO cuando sea necesario efectuar
la reparación o el mantenimiento del cable o de la clavija de alimentación.
¡ Precaución !
No coloque la caja registradora sobre una superficie irregular o inestable. De lo
contrario, la caja registradora se podrá caer, especialmente cuando está abierta
la gaveta, produciendo fallos de funcionamiento, incendio, y descargas eléctricas.
No coloque la caja registradora en los siguientes lugares.
• Lugares sujetos a humedad o polvo excesivo, o expuestos directamente a aire caliente o frío.
• Lugares expuestos a la luz directa del sol, en un vehículo automotriz cerrado, o cualquier
otro sitio sujeto a temperaturas muy elevadas.
Las condiciones de arriba pueden producir fallos de funcionamiento, creando
a su vez riesgos de incendio.
No doble excesivamente el cable de alimentación, no permita que quede atrapado
entre las mesas u otros muebles, ni ponga objetos pesados encima del mismo. De
lo contrario, se podría producir cortocircuito o la rotura del cable de alimentación,
con los consecuentes riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
Asegúrese de sujetar la clavija para desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños, romperse el
conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes riesgos de
incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca la clavija con sus manos húmedas. De lo contrario, podrá
sufrir una descarga eléctrica. Si tira del cable, éste podrá sufrir daños,
romperse el conexionado o producir cortocircuitos, con los consecuentes
riesgos de incendio y de descargas eléctricas.
No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora.
3
S
Introducción y contenido
Introducción y contenido .................................................................................... 4
Comenzando con las operaciones ..................................................................... 7
Saque la caja registradora de su embalaje. ..................................................................... 7
Quite la cinta de sujeción de las partes de la caja registradora. ...................................... 7
Instale las tres pilas de protección de la memoria. ........................................................... 7
Instale el papel de recibo/registro diario. .......................................................................... 9
Enchufe la caja registradora a un tomacorriente de pared. ............................................. 11
Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el conmutador de modo. ........................... 11
Gire la llave de modo a la posición “REG”. ...................................................................... 11
Ajuste la fecha. ............................................................................................................... 12
Ajuste la hora. ................................................................................................................. 12
Programación de la tabla de impuestos ......................................................................... 13
Presentando la caja registradora TE-2000 ....................................................... 17
Guía general ................................................................................................................... 17
Rollo de papel, Tecla de activación/desactivación de recibos, Llave de modo, Gaveta,
Cerradura de la gaveta ....................................................................................................................... 17
Conmutador de modo, Bloqueo/desbloqueo de la bandeja de múltiples propósitos ............................ 18
Pantallas ......................................................................................................................... 19
Teclado ........................................................................................................................... 20
Configuraciones y operaciones básicas ......................................................... 22
Cómo leer las impresiones ..................................................................................................
Cómo usar la caja registradora ...........................................................................................
Visualizando la fecha y hora ...........................................................................................
Preparando las monedas para el cambio .......................................................................
Preparando y usando las teclas de departamento ..............................................................
Registrando las teclas de departamento ........................................................................
Programando las teclas de departamento ......................................................................
Registrando las teclas de departamento mediante la programación de datos ...............
Preparando y usando los PLU ............................................................................................
Programando los PLU ....................................................................................................
Registrando los PLU .......................................................................................................
Preparando y uso de descuentos/recargos .........................................................................
Programando descuentos/recargos ................................................................................
Registrando descuentos/recargos ..................................................................................
Preparando y usando las reducciones ................................................................................
Programación de las reducciones ..................................................................................
Registrando reducciones ................................................................................................
Registrando ventas a cargo y pagos con cheques .............................................................
Registrando mercaderías devueltas en el modo REG ........................................................
Registrando mercaderías devueltas en el modo RF ...........................................................
Registrando dinero recibido a cuenta ..................................................................................
Registrando desembolsos de dinero ...................................................................................
Haciendo correcciones en un registro .................................................................................
Registro de no venta ...........................................................................................................
Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias .....................................................
22
23
24
24
25
25
26
27
28
28
29
30
30
31
32
32
33
34
35
36
37
37
38
40
41
Configuraciones y operaciones prácticas ....................................................... 42
Función de control del empleado ........................................................................................
Inicio y fin del turno del empleado ..................................................................................
Formato de recibo post-finalización, Control de impresión general,
Funciones obligatorias, Características de la máquina ......................................................
Acerca del recibo post-finalización .................................................................................
S
4
42
42
43
43
Descriptor de informe ............................................................................................................................
Gran total, caracteres especiales ..........................................................................................................
Título del informe ..................................................................................................................................
Nombre del empleado ...........................................................................................................................
Mensaje en recibo .................................................................................................................................
Programación del descriptor de tecla de departamento .................................................
Programación del descriptor de PLU ..............................................................................
Programación del descriptor de la tecla de función ........................................................
Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo ............
Ingresando caracteres .........................................................................................................
Usando el teclado de caracteres ....................................................................................
Ingresando caracteres mediante códigos .......................................................................
Programación de las funciones de las teclas de departamento ..........................................
Programación de funciones en lote ................................................................................
Programación de funciones individuales ........................................................................
Programación de funciones PLU .........................................................................................
Programación de funciones en lote ................................................................................
Programación de funciones individuales ........................................................................
Imprimiendo los desgloses del IVA .....................................................................................
Programación de cambio de divisas ...................................................................................
Programación del tipo de cambio de divisas ..................................................................
Programación de la función de cambio de divisas .........................................................
Programación de características en otras teclas de función ...............................................
Tecla de efectivo, desembolso, cheque ..........................................................................
Tecla de recibido a cuenta, de desembolsos, Tecla de menos .......................................
Tecla de #/no venta, Tecla de descuento y tecla de recargo ..........................................
Funciones de calculadora ...................................................................................................
Acerca de la hora de verano ...............................................................................................
Imprimiendo los informes de lectura/reposición ..................................................................
Lectura del programa de la caja registradora ......................................................................
44
45
46
46
47
47
47
48
Introducción y contenido
Programación del control general de impresión .............................................................
Programación de función obligatoria y de control de empleados ...................................
Programación del control de impresión de informe de lectura/reposición ......................
Ajustando un número de tienda/máquina ............................................................................
Programación para empleados ...........................................................................................
Programación del número de empleado .........................................................................
Programación de la condición de entrenamiento del empleado .....................................
Programación de descriptores y mensajes .........................................................................
Programación del descriptor de informe, gran total, caracteres especiales,
título de informe, mensaje en el recibo y nombre del empleado ...................................
48
48
49
49
49
50
50
51
52
52
53
53
54
55
55
56
57
57
58
61
62
62
62
65
65
66
66
67
68
69
75
Solución de problemas ...................................................................................... 78
Cuando se produce un error ...............................................................................................
Cuando la registradora no funciona para nada ...................................................................
En caso de falla de energía .................................................................................................
Cuando aparece la letra L en la pantalla .............................................................................
78
79
80
80
Mantenimiento del usuario y opciones ............................................................ 81
Cómo cambiar el papel del registro diario ........................................................................... 81
Para cambiar el papel de recibo .......................................................................................... 82
Opciones ............................................................................................................................. 82
Especificaciones ................................................................................................ 83
Indice ................................................................................................................... 84
5
S
Introducción y contenido
Desembalaje de la caja registradora
Llave de modo
(Llave del operador/programa)
Manual del usuario/
Llave de gaveta
Ma
nu
us al d
ua el
rio
Carrete receptor
Rollo de
papel
Pilas de
protección
de la memoria
¡Bienvenido a la CASIO TE-2000!
Enhorabuena por haber seleccionado la Caja Registradora Electrónica CASIO, que ha sido
diseñada para brindarle muchos años de operación confiable.
La operación de la caja registradora CASIO es simple, y podrá aprenderse sin ningún
entrenamiento especial. Todo lo que necesita saber está incluido en este manual. Por lo tanto,
consérvelo a mano para poderlo consultar en cualquier momento.
En caso de dudas sobre los puntos que no están específicamente cubiertos por este manual,
consulte con su concesionario autorizado CASIO.
Se deberá utilizar la clavija principal de este equipo para desconectar la alimentación principal.
Tenga a bien comprobar que el tomacorriente esté instalado cerca del equipo y que sea de fácil acceso.
Por favor guarde toda la información para futuras consultas.
S
6
Comenzando con las operaciones
Esta sección describe cómo desembalar la caja registradora y prepararla para la operación. Esta parte del
manual debe ser leída aunque ya tenga experiencia en el uso de las cajas registradoras. A continuación se
describe el procedimiento básico de preparación, junto con las páginas
de consulta para una información más detallada.
Ma
nu
us al d
ua el
rio
Saque la caja registradora de
su embalaje.
Asegúrese de que estén incluidas todas las
piezas y accesorios.
2.
Quite la cinta de sujeción de las
partes de la caja registradora.
También quite la pequeña bolsa de plástico
encintada a la cubierta de la impresora. En su
interior encontrará las llaves de modo.
3.
Instale las tres pilas de protección de la memoria.
1. Quite la cubierta de la
impresora y abra el
brazo del rodillo.
cubierta de
la impresora
2. Quite la cubierta del
compartimiento de las
pilas. Deslice la
cubierta y tire de la
misma hacia arriba.
Introducción y contenido/Comenzando con las operaciones
1.
cubierta del compartimiento
de las pilas
brazo del rodillo
7
S
Comenzando con las operaciones
3.
Instale las tres pilas de protección de la memoria. (continuación...)
3. Observe las marcas (+) y (–) en el
compartimiento de las pilas. Coloque un
juego de tres pilas nuevas SUM-3 (UM-3)
de forma que sus extremos positivo (+) y
negativo (–) queden orientados de la manera
indicada por las marcas.
4. Vuelva a colocar la cubierta del
compartimiento de pilas.
5. Cierre el brazo del rodillo y vuelva a colocar la cubierta
de la impresora.
¡Importante!
Estas pilas protegen la información almacenada en la memoria de la caja registradora
cuando se produce una falla de alimentación o cuando desenchufa el cable de la caja
registradora. Asegúrese de instalar estas pilas.
¡Precaución!
El uso incorrecto de las pilas puede causar explosión o fugas de electrólito, con el
consiguiente riesgo de daños en el interior de la caja registradora. Tenga en cuenta lo
siguiente.
• Cuando instale las pilas en la unidad, asegúrese de que sus extremos positivo (+) y negativo (–)
queden orientados de la manera indicada dentro del compartimiento.
• No mezcle nunca pilas de diferentes tipos.
• No mezcle nunca pilas nuevas con pilas usadas.
• No deje nunca pilas agotadas en el compartimiento de pilas.
• Quite las pilas si no va a usar la caja registradora durante un largo período de tiempo.
• Cambie las pilas por lo menos una vez cada año, independientemente del uso que le haya
dado a la caja registradora durante ese período.
¡ADVERTENCIA!
• No intente nunca recargar las pilas suministradas con la unidad.
• No exponga las pilas al calor directo, no permita que se pongan en cortocircuito ni trate de
desarmarlas.
Guarde las pilas fuera del alcance los niños pequeños. Si llegara a ser ingerida, consulte
inmediatamente con un médico.
S
8
4.
Instale el papel de recibo/
registro diario.
Brazo del rodillo
Rodillo
¡Importante!
Retire la hoja de protección del cabezal de la impresora y cierre el brazo del rodillo.
•
•
•
•
•
•
¡Precaución! (sobre el manejo del papel térmico)
No toque nunca ni la cabeza ni la platina de la impresora.
Saque el papel térmico de su envoltorio inmediatamente antes del uso.
Evite el calor/la luz directa del sol.
Evite almacenarlo en lugares polvorientos o húmedos.
No arañe el papel.
No deje el papel impreso en las condiciones siguientes:
Temperatura y humedad elevadas/luz solar directa/en contacto con pegamentos, diluyentes o
goma de borrar.
Para instalar el papel de recibo
Paso 1
Paso 4
Quite la cubierta de la
impresora.
Coloque el extremo
delantero del papel sobre la
impresora.
Paso 2
Paso 5
Abra el brazo del rodillo.
Cierre lentamente el brazo
del rodillo hasta que quede
firmemente bloqueado.
Paso 3
Finalizar
Asegurándose de que el
papel sea alimentado desde
la parte inferior del rollo,
introduzca el rollo en el
espacio ubicado detrás de
la impresora.
Vuelva a colocar la
cubierta de la impresora,
haciendo pasar el extremo
delantero del papel a través
de la ranura de la
cortadora. Corte el papel
excedente.
9
Comenzando con las operaciones
Impresora
S
Comenzando con las operaciones
Para instalar el papel de registro diario
Paso 1
Quite la cubierta de la
impresora.
S
10
Paso 2
Paso 7
Abra el brazo del rodillo.
Introduzca el extremo
delantero del papel en la
ranura del vástago del
carrete receptor, y enróllelo
en el carrete hasta completar dos o tres vueltas.
Paso 3
Paso 8
Asegurándose de que el papel
sea alimentado desde la parte
inferior del rollo, introduzca el
rollo en el espacio ubicado
detrás de la impresora.
Vuelva a colocar la guía de
papel del carrete receptor.
Paso 4
Paso 9
Coloque el extremo
delantero del papel sobre la
impresora.
Coloque el carrete receptor
en su posición detrás de la
impresora, por encima del
rollo de papel.
Paso 5
Paso 10
Cierre lentamente el brazo
del rodillo hasta que quede
firmemente bloqueado.
Presione la tecla | para
eliminar la flojedad del papel.
Paso 6
Finalizar
Quite la guía de papel del
carrete receptor.
Vuelva a colocar la cubierta
de la impresora.
Durante la instalación de la
máquina, presione la tecla
| después de conectar la
alimentación.
Enchufe la caja registradora a un
tomacorriente de pared.
Asegúrese de comprobar, consultando la etiqueta
(placa de características) provista en el lateral de la
caja registradora, que el voltaje coincide con la fuente
de alimentación de su área.
6.
Inserte la llave de modo marcada “PGM” en el
conmutador de modo.
OP
C-A02
PGM
C-A32
CAL
REG
OFF
RF
PGM
7.
Comenzando con las operaciones
5.
Gire la llave de modo a la posición “REG”.
La visualización deberá cambiar de la siguiente manera.
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
11
S
Comenzando con las operaciones
8.
Ajuste la fecha.
CAL
X
REG
Z
OFF
C-A32
PGM
PGM
RF
61s 6 :: :: :: 6 X 6 C
Año
Conmutador
de modo
9.
Mes
Día
Fecha actual
Ejemplo:
15, marzo 2002 2 020315
Ajuste la hora.
CAL
X
REG
Z
OFF
C-A32
PGM
PGM
RF
Conmutador
de modo
6 1s 6 : : : : 6 X 6 C
Hora actual
Ejemplo:
08:20 AM 2 0820
09:45 PM 2 2145
S
12
Programación de la tabla de impuestos
Esta caja registradora puede calcular automáticamente hasta cuatro diferentes impuestos de ventas. Los
cálculos del impuesto de ventas se basan en tasas; por lo tanto, será preciso indicar a la caja registradora
las tasas, el tipo de impuesto (incluido o añadido) y el tipo de redondeo a aplicar. Tenga en cuenta que
también se disponen de métodos de redondeo especiales (página 15) para cumplir con ciertos requisitos
de impuestos locales.
¡Importante!
Tras programar los cálculos de impuestos, también deberá especificar individualmente cuáles
son los departamentos (página 26) y los PLU (página 28) que se van a gravar.
Programación de los cálculos de impuesto (sin redondeo especial)
CAL
X
REG
Z
OFF
C-A32
RF
PGM
Procedimiento de programación
Asigne la tabla de impuestos 1. ............................................................. 6
Conmutador
de modo
4
3s
4
0125s
Asignando la tabla de impuestos 2, ingrese 0225.
Asignando la tabla de impuestos 3, ingrese 0325.
Asignando la tabla de impuestos 4, ingrese 0425.
4
Ingrese la tasa de impuesto (2 enteros y 4 decimales)
Ejemplo:
PGM
Determine los siguientes puntos:
1. Tasas de impuesto
2. Método de redondeo para el cálculo de impuesto
(redondeo por exceso/redondeo por defecto/truncamiento)
3. Sistema de cálculo de impuestos (Agregado/Incluido)
Comenzando con las operaciones
10.
7% = 7
16% = 16
.................................................................. 6 : : : : : :a
4
0a
4
Ingrese el método de redondeo, el método de cálculo de impuestos.
Redondeo por exceso de fracciones
Redondeo por defecto de fracciones
Truncamiento de fracciones
Siempre “0”
Impuesto añadido
Impuesto incluido
9
5
0
0
0
0
0
2
3
.................................................................. 6
Finalice el procedimiento. ..................................................................... 6
D :
D :
D :
D a
:
4
3
2
1
4
s
13
S
Comenzando con las operaciones
10.
Programación de la tabla de impuestos (continuación...)
Programación de los cálculos de impuestos (con redondeo especial)
Determine los siguientes puntos:
1. Tasas de impuesto
2. Método de redondeo para los cálculos de impuestos (Redondeo por exceso/Redondeo por defecto/
Truncamiento)
3. Sistema de cálculo de impuestos (No/Añadido/Incluido)
4. Sistema de redondeo (Redondeo especial 1/Redondeo especial 2/Redondeo especial 3/Redondeo danés/
Redondeo australiano): efectivo sólo para la Tabla de impuestos 1
Procedimiento de programación
CAL
X
REG
Z
OFF
C-A32
PGM
Asigne la tabla de impuestos 1. ............................................................. 6
PGM
RF
Conmutador
de modo
4
3s
4
0125s
Asignando la tabla de impuestos 2, ingrese 0225.
Asignando la tabla de impuestos 3, ingrese 0325.
Asignando la tabla de impuestos 4, ingrese 0425.
4
Ingrese la tasa de impuesto (2 enteros y 4 decimales)
Ejemplo:
7% = 7
16% = 16
non tax = 0
................................................................ 6 : : : : : :a
4
Ingrese el método de redondeo, el método de cálculo de impuestos.
0a
Redondeo por exceso de fracciones 9 0
4
Redondeo por defecto de fracciones 5 0
Truncamiento de fracciones
Redondeo especial 1 *
Redondeo especial 2 *
Redondeo especial 3 *
Redondeo especial 4 *
Redondeo especial 5 *
Impuesto añadido
Impuesto incluido
* Véase la página siguiente.
0
0
1
2
6
3
7
2
3
......................................................................................................... 6
Finalice el procedimiento. ..................................................................... 6
S
14
D :
D :
D :
D a
:
4
3
2
4
s
1
10.
Acerca del redondeo especial...
Además del truncamiento, el redondeo por defecto y el redondeo por exceso, también podrá especificar el
“redondeo especial” para subtotales y totales o cambios. El redondeo especial convierte el último dígito(s)
a la derecha de un importe a “0” ó “5”, para poder cumplir con los requerimientos de determinadas áreas.
Ultimo dígito (extremo derecho)
0~2
2
3~7
2
8~9
2
Resultado del redondeo
0
5
10
Ejemplos:
Resultado del redondeo
0
10
Ejemplos:
Resultado del redondeo
0
50
100
Ejemplos:
1,21
1,26
1,28
➔
➔
➔
1,20
1,25
1,30
1,12
1,55
➔
➔
1,10
1,60
1,24
1,52
1,77
➔
➔
➔
1,00
1,50
2,00
2 Redondeo especial 2
Ultimo dígito (extremo derecho)
0~4
2
5~9
2
3 Redondeo especial 3
Ultimos 2 dígitos (extremo derecho)
00 ~ 24
2
25 ~ 74
2
75 ~ 99
2
4 Redondeo especial 4 (Redondeo danés)
Con el redondeo danés, el método de redondeo aplicado a los subtotales depende de que usted finalice o no la
transacción ingresando un importe pagado.
• Cuando se finaliza una transacción sin
• Cuando se finaliza una transacción ingresando
ingresar un importe pagado
un importe pagado
Ultimos 2 dígitos
(extremo derecho) del subtotal
00 ~ 12
13 ~ 37
38 ~ 62
63 ~ 87
88 ~ 99
Resultado del redondeo
2
2
2
2
2
00
25
50
75
100
Ultimos 2 dígitos (extremo
derecho) del cambio debido
00 ~ 12
13 ~ 37
38 ~ 62
63 ~ 87
88 ~ 99
Comenzando con las operaciones
1 Redondeo especial 1
Resultado del redondeo
2
2
2
2
2
00
25
50
75
100
5 Redondeo especial 5 (Redondeo australiano)
Ultimo dígito (extremo derecho)
0~2
2
3~7
2
8~9
2
Resultado del redondeo
0
5
10
Ejemplos:
1,21
1,26
1,28
➔
➔
➔
1,20
1,25
1,30
• Pagos parciales (pagos): para redondeo danés
No se efectúa el redondeo para el importe pagado ni para el importe del cambio cuando el cliente realiza un pago
parcial. Cuando el pago parcial tiene como resultado un saldo comprendido en la gama de 1 a 12, la transacción será
finalizada como si no hubiese saldo.
• Visualización e impresión de los subtotales: para el redondeo danés y australiano
Cuando se presiona la tecla s, el subtotal sin redondear se imprime y muestra en la pantalla. Si la caja registradora
también está configurada para aplicar una tasa de impuesto agregado, el importe del impuesto agregado también será
incluido en el subtotal impreso y será visualizado.
¡Importante!
Cuando se está usando el redondeo danés, podrá usar la tecla a para registrar el
importe pagado en el cual los últimos dígitos (extremo derecho) sean 00, 25, 50 ó 75. Esta
restricción no se aplica a las teclas h y k.
15
S
Comenzando con las operaciones
11.
Sólo para Australia
Utilizando el siguiente procedimiento, podrá ajustar algunas opciones programables para el GST
Australiano.
CAL
REG
X
6 01012001s 6 6 a (Ejecución)
Z
OFF
C-A32
PGM
6 s (Cancelación)
PGM
RF
Conmutador
de modo
S
16
Después de finalizar este procedimiento, se imprimirá en el recibo el mensaje “GST system
was changed” (El sistema GST ha sido cambiado), y;
1 El símbolo de impuesto (*) se imprime.
2 El importe gravable se omite.
3 “GST INCLUDED” se ajusta al descriptor TX1.
4 “TAXABLE AMT” se ajusta al descriptor TA1.
5 La línea total se imprime incluso en las ventas directas (en efectivo).
6 Está ajustado el redondeo australiano.
7 “$” está ajustado como símbolo monetario.
8 Se imprime “MOF message” en el recibo.
9 El impuesto (tasa de impuesto de 10%, impuesto incluido, truncamiento de
fracciones) está ajustado a la tabla de impuestos 1.
No hay datos ajustados para otras tablas de impuestos.
0 El importe gravable y el importe del impuesto, excepto TA1/TX1 no se imprimen en
el informe.
A Restricción (a 0, 5) sobre el último dígito del importe de las ventas en efectivo,
recibido a cuenta, pagos, y declaración de dinero.
Presentando la caja registradora TE-2000
Guía general
Esta parte del manual realiza una presentación de la caja registradora y proporciona una información general sobre
las diversas partes.
Rollo de papel
Impresora
Bandeja de múltiples
propósitos
Gaveta
Cerradura de la
gaveta
Cubierta de impresora
Rollo de papel
Gaveta
El rollo de papel se usa para imprimir los recibos y los
registros diarios (página 9 ~ 10).
La gaveta se abre automáticamente siempre que se
finaliza un registro y que se emita un informe de lectura
o de reposición. La gaveta no se abrirá si está trabada
con la llave de la gaveta.
Tecla de activación/desactivación de
recibos
Cuando está usando la impresora para
imprimir los recibos, podrá usar esta tecla
(solamente en los modos REG y RF) para
RECEIPT
activar y desactivar la impresora. Si el
ON/OFF
cliente solicita un recibo mientras la
impresión de recibos se encuentra
desactivada mediante esta tecla, podrá emitir un recibo
después de finalizar la transacción (página 43).
Cerradura de la gaveta
Utilice la llave de la gaveta para trabar y destrabar la
gaveta.
Bandeja de múltiples propósitos
Esta bandeja se podrá abrir siempre que la perilla de
bloqueo se encuentre en la posición de desbloqueo.
Utilice la perilla de bloqueo para bloquear y
desbloquear esta bandeja.
Llave de modo
Se disponen de dos tipos de llaves de modo: la llave de
programa (marcada “PGM”) y la llave del operador
(marcada “OP”).
La llave de programa se puede usar para ajustar el
conmutador de modo a cualquier posición, mientras que
la llave del operador permite seleccionar las posiciones
REG, CAL y OFF.
PGM
C-A32
Llave de
programa
OP
C-A02
Llave del
operador
17
Comenzando con las operaciones/Presentando la caja registradora TE-2000
Pantalla retráctil
(pantalla para el cliente)
Pantalla principal
Conmutador de modo
Teclado
Carrete receptor
S
Presentando la caja registradora TE-2000
Conmutador de modo
Utilice las llaves de modo para cambiar la posición del conmutador de modo y seleccionar el modo que desea usar.
CAL
X
REG
Z
Conmutador de modo Nombre del modo
Descripción
Z
RESET
Lee los datos de ventas de la memoria y borra los datos.
X
READ
Lee los datos de ventas de la memoria sin borrar los datos.
OFF
CAL
CALCULATOR Utilice este modo para la calculadora.
RF
REG
REGISTER
Utilice este modo para el registro normal.
PGM
OFF
STAND-BY
Condición de espera de la caja registradora.
REFUND
Utilice este modo para registrar las transacciones de reembolso.
PROGRAM
Utilice este modo para programar la caja registradora.
RF
PGM
Bloqueo/desbloqueo de la bandeja de múltiples propósitos
Bloqueo
(Rojo)
Desbloqueo
(Verde)
11/ Bloqueo (Rojo)
12/ Desbloqueo (Verde)
¡Si la gaveta de efectivo no se abre!
En caso de una falla de alimentación o de un funcionamiento defectuoso de la
máquina, la gaveta de efectivo no se abrirá automáticamente. Sin embargo,
aun en estos casos podrá abrir la gaveta de efectivo tirando de la palanca de
liberación de la gaveta (véase abajo).
¡Importante!
La gaveta no se abrirá si está trabada con la llave de bloqueo de la gaveta.
S
18
Pantallas
Pantalla principal
(pantalla alfanumérica + numérica)
Pantalla retráctil (cliente)
(pantalla numérica)
Registro de artículos (por departamento/PLU)
Pantalla alfanumérica
AMOUNT
!50
RPT
!50
RECEIPT
ON
TOTAL
5
2
CHANGE
1
1
Presentando la caja registradora TE-2000
Registro de repetición
AMOUNT
3
RPT
"50
3
RECEIPT
ON
3
"50
TOTAL
2
1
3
CHANGE
1
Operación de totalización
AMOUNT
1"34
RPT
_
RECEIPT
ON
5
1"34
TOTAL
2
1
1 Importe/cantidad
Esta parte de la pantalla muestra los impuestos
monetarios. También se puede usar para mostrar la
hora actual. (La fecha actual se muestra en la
pantalla alfanumérica).
2 Descriptor de artículo/llave
Cuando registre un artículo o una llave, el descriptor
de artículo/llave aparece aquí.
El descriptor de modo también se visualiza aquí.
3 Número de repeticiones
Siempre que realice un registro repetido (página 25,
29), el número de repeticiones aparece aquí.
Tenga en cuenta que se visualiza un solo dígito para
el número de repeticiones. Esto significa que un “5”
podría significar 5, 15, o incluso 25 repeticiones.
5
CHANGE
4
4 Indicadores de total/cambio
Cuando está encendido el indicador TOTAL, el valor
visualizado es un total monetario o un importe
subtotal.
Cuando está encendido el indicador CHANGE, el
valor visualizado es el cambio debido.
5 Indicadores de activación/desactivación
de recibos
Cuando la caja registradora está en el modo de
“emisión de recibos”, el signo de barra inferior se
enciende sobre este dígito. (Modo REG/RF, sólo
durante la espera).
19
S
Presentando la caja registradora TE-2000
Teclado
G
1
RECEIPT
FEED
3
OPEN
6
2
4
POST
RECEIPT
12
18
24
CE2
F
P
4
—
RF
B
ERR.CORR
CANCEL
0X
DATE
TIME
C
C
C/AC
I
8
9
5
11
17
23
5
6
RC
10
16
22
K
PD
MR
L
4
RECEIPT
ON/OFF
VAT
J
CE1
PLU
9
A
CLK-#
7
PRICE
%–
%+
NS
5
7
8
#
JOURNAL
FEED
6
E
D
H
M
CH
CHK
N
3
9
15
22
SUBTOTAL
O
1
2
3
2
8
14
21
0
00
•
1
7
13
19
CA AMT
TEND
• Modo de registro
1 Tecla de alimentación de papel {, |
Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel
desde la impresora.
2 Tecla de no suma/no venta B
Tecla de no suma: Para imprimir el número de referencia
(para identificar un cheque personal, tarjeta de crédito,
etc) durante una transacción, utilice esta tecla después de
algunas entradas numéricas.
Tecla de no venta: Utilice esta tecla para abrir la gaveta
sin registrar nada.
3 Tecla de apertura j
Utilice esta tecla para cancelar temporalmente una
limitación en el número de dígitos que se pueden ingresar
para un precio unitario.
4 Tecla de precio :
Utilice esta tecla para registrar precios unitarios para un
subdepartamento.
5 Tecla PLU +
Utilice esta tecla para ingresar números PLU
(subdepartamento).
6 Tecla de descuento \
Utilice esta tecla para registrar descuentos.
7 Tecla de menos m
Utilice esta tecla para ingresar valores a restar.
8 Tecla de recargo ]
Utilice esta tecla para registrar recargos.
9 Tecla de reembolso R
Utilice esta tecla para ingresar importes de reembolsos y
anular ciertas entradas.
0 Tecla de multiplicación/fecha/hora X
Utilice esta tecla para ingresar una cantidad para la
operación de multiplicación. Entre las transacciones, esta
tecla visualiza la hora y la fecha actual.
A Tecla de recibo posterior <
Utilice esta tecla para producir un recibo post-finalización
(página 43).
B Tecla de corrección de error/cancelación e
Utilice esta tecla para corregir errores de registro y para
cancelar el registro de transacciones enteras.
C Tecla de borrado C
Utilice esta tecla para borrar una entrada que aún no ha
sido registrada.
D Tecla de número de empleado
Utilice esta tecla para iniciar y finalizar la labor del
empleado en la registradora.
E Tecla de cambio de divisas Z, z
Utilice esta tecla para calcular los importes de subtotal o
los importes a pagar debidos en moneda extranjera
(página 62).
F Teclado numérico 0, 1, ~ 9, -, ^
Utilice estas teclas para ingresar los números.
G Teclas de departamento &, ', ~ .
Utilice estas teclas par registrar los artículos en los
departamentos.
S
20
Utilice esta tecla para imprimir un desglose del IVA.
I Tecla de activación/desactivación de recibos D
Utilice esta tecla dos veces para cambiar la condición de
“emisión de recibo” o “sin recibo”. En el caso de
“emisión de recibo”, se enciende el indicador “RECEIPT
ON”.
J Tecla de recibido a cuenta [
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para
registrar el dinero recibido para transacciones de no venta.
K Tecla de desembolsos P
Presentando la caja registradora TE-2000
H Tecla de IVA v
• Modo de calculadora
2 Tecla de apertura de gaveta B
6 Tecla de descuento \
C Tecla de borrado/borrado total C
F Teclado numérico 0, 1, ~ 9, -, ^
P Tecla de operación aritmética &, ', ( y
)
J Tecla de recuperación de la memoria [
O Tecla de igual a
Utilice esta tecla después de una entrada numérica para
registrar el dinero desembolsado de la gaveta.
L Tecla de ventas a cargo h
Utilice esta tecla para registrar una venta a cargo.
M Tecla de cheque k
Utilice esta tecla para registrar un pago con cheque.
N Tecla de subtotal s
Utilice esta tecla para visualizar e imprimir el importe
subtotal actual (incluyendo impuesto agregado).
O Tecla de pago del importe en efectivo a
Utilice esta tecla para registrar una venta en efectivo.
21
S
Configuraciones y operaciones básicas
Cómo leer las impresiones
• Los diarios y los recibos son los registros de todas las transacciones y operaciones.
• Los detalles impresos en los recibos y registros diarios son idénticos, excepto la línea de impresión de fecha/
ejemplo de logotipo/mensaje comercial/mensaje inferior/. (Los mismos se imprimen en los recibos e informes).
• Puede seleccionar la función de omisión de registro diario (página 44).
Si se selecciona la función de omisión de registro diario, la caja registradora imprimirá solamente el importe
total de cada transacción, y los detalles de las operaciones de recargos, descuentos y reducciones, sin imprimir
los registros de artículos PLU y de departamento en el registro diario.
• Los siguientes artículos pueden ser omitidos en los recibos y registros diarios.
• Hora
• Número consecutivo
• Condición imponible
• Importe imponible
Ejemplo de registro diario Ejemplo de registro diario
(Líneas de artículos incluidas) (Líneas de artículos omitidas)
(altura normal)
(altura media)
Ejemplo de recibo
************************
*
*
*
* THANK YOU *
* — Ejemplo de logotipo
**
CALL AGAIN
**
o logotipo gráfico
*
*
************************
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE * —
* COMMERCIAL MESSAGE *
* COMMERCIAL MESSAGE *
—
REG 15-03-2002 12:34
CLERK 01
0001-000123 —
DEPT01
DEPT02
5 X
DEPT03
TAX-AMT 1
TAX 1
TAX-AMT 2
TAX 2
TAX
TOTAL
CASH
CHANGE
***
***
***
***
***
7
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
BOTTOM
T1
T1
•1.00
•2.00
@1.00
T2
•5.00
—
•3.00
5%
•0.15
•5.00
4%
•0.20
•0.35 —
•8.35
•10.00
•1.65
—
No
MESSAGE ***
MESSAGE ***
—
MESSAGE ***
MESSAGE ***
MESSAGE ***
REG
CLERK 01
DEPT01
DEPT02
TAX-AMT 1
TAX 1
TAX
CASH
12:33
0001-000122
•1.00
•2.00
•3.00
•0.15
•0.15
•3.15
2 No
Mensaje comercial
REG
12:34
CLERK 01
0001-000123
DEPT01
T1
•1.00
Modo/Fecha/Hora
DEPT02
T1
•2.00
Empleado/N° de
5 X
@1.00
máquina-N° consecutivo
DEPT03
T2
•5.00
TAX-AMT 1
•3.00
TAX 1
5%
•0.15
TAX-AMT 2
•5.00
TAX 2
4%
•0.20
Importe imponible
TAX
•0.35
con tasa de impuesto
TOTAL
•8.35
CASH
•10.00
CHANGE
•1.65
Total de impuesto
7 No
REG
12:35
CLERK 01
0001-000124
DEPT01
T1
•1.00
Contador de artículos
DEPT02
T1
•2.00
5 X
@1.00
Mensaje inferior
DEPT03
T2
•5.00
REG
15-03-2002 12:32
CLERK 01
0001-000121
TAX-AMT 1
•3.00
TAX 1
5%
•0.15
TAX
•0.15
•3.15
CASH
2 No
REG
15-03-2002 12:33
CLERK 01
0001-000122
TAX-AMT 1
•3.00
TAX 1
5%
•0.15
TAX
•0.15
CASH
•3.15
2 No
REG
15-03-2002 12:34
CLERK 01
0001-000123
TAX-AMT 1
•3.00
TAX 1
5%
•0.15
TAX-AMT 2
•5.00
TAX 2
4%
•0.20
TAX
•.035
•8.35
TOTAL
CASH
•10.00
CHANGE
•1.65
7 No
REG
15-03-2002 12:35
CLERK 01
0001-000124
TAX-AMT 1
•3.00
TAX 1
5%
•0.15
TAX-AMT 2
•5.00
TAX 2
4%
•0.20
En los ejemplos de operación contenidos en este manual, las muestras de impresión son las que se producirían si se
utilizara el rollo de papel para los recibos. No son del tamaño real. Los recibos reales son de 58 mm de ancho.
Asimismo, todos los recibos y registros diarios son imágenes de impresiones.
S
22
Cómo usar la caja registradora
A continuación se describe el procedimiento general a utilizar para obtener el máximo beneficio de su caja registradora.
ANTES del horario de atención...
DURANTE el horario de atención...
• Registre las transacciones.
• Lea periódicamente los totales.
Página 25
Página 69
DESPUES del horario de atención...
•
•
•
•
Reposicione los totales diarios.
Página 41
Retire el registro diario.
Página 81
Vacíe la gaveta de efectivo y déjela abierta.
Página 18
Lleve el efectivo y el registro diario a la oficina.
23
Configuraciones y operaciones básicas
• Compruebe que la caja registradora esté firmemente
enchufada.
Página 11
• Compruebe que hay suficiente papel en el rollo.
Página 9, 10
• Lea los totales financieros para confirmar que se
encuentran todos en cero.
Página 70
• Compruebe la fecha y la hora.
Página 24
S
Configuraciones y operaciones básicas
Visualizando la fecha y hora
REG
Z
C-A02
X
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
Podrá mostrar la hora y la fecha en la pantalla de la caja
registradora cuando no haya ningún registro en curso.
CAL
PGM
Para visualizar y borrar la fecha y la hora
Conmutador de modo
OPERACION
PANTALLA
X
Día Mes Año
AMOUNT
08-3~
Hora Minutos
(sistema de 24
horas)
RPT RECEIPT
ON
C
AMOUNT
~00
RPT RECEIPT
ON
Preparando las monedas para el cambio
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
Conmutador de modo
Abriendo la gaveta sin realizar una venta
OPERACION
RECIBO
B
REG
#/NS
S
24
15-03-2002 08:35
000001
••••••••••••
PGM
Puede abrir la gaveta sin registrar ningún artículo
utilizando el siguiente procedimiento. Esta operación
debe ser realizada fuera de una venta.
(Puede usar la tecla [ en lugar de la tecla B.
Véase la página 37).
Preparando y usando las teclas de departamento
Registrando las teclas de departamento
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
En los siguientes ejemplos se muestra cómo usar las
teclas de departamentos en varios tipos de registros.
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Conmutador de modo
Venta de un solo artículo
OPERACION
Precio unitario
Artículo Cantidad
Dpto.
Pago
Efectivo
$1,00
1
1
$1,00
RECIBO
1Precio unitario
&
— Modo/fecha/hora
15-03-2002 08:40
000002— N° consecutivo
Descriptor departamento/
DEPT01
•1.00— precio unitario
CASH
•1.00— Importe total en efectivo
REG
Configuraciones y operaciones básicas
Departamento
a
Repetición
OPERACION
Precio unitario
Artículo Cantidad
Dpto.
Pago
Efectivo
$1,50
3
1
$10,00
150&
&
&
s
10-a
RECIBO
REG
15-03-2002 08:45
000003
DEPT01
DEPT01
DEPT01
TOTAL
CASH
CHANGE
•1.50
•1.50— Repetición
•1.50— Repetición
•4.50
•10.00
•5.50
Multiplicación
OPERACION
Precio unitario
Artículo Cantidad
Dpto.
Pago
Efectivo
$1,00
12,5
1
$20,00
12^5X
Cantidad (entero de 4 dígitos/
decimal de 2 dígitos)
1-&
s
20-a
RECIBO
REG
15-03-2002 08:50
000004
12.5
DEPT01
TOTAL
CASH
CHANGE
X
— Cantidad/precio
@1.00
•12.50 unitario
•12.50
•20.00
•7.50
25
S
Configuraciones y operaciones básicas
Programando las teclas de departamento
Para programar un precio unitario para cada departamento
A otro departamento
CAL
X
REG
Z
OFF
C-A32
PGM
PGM
RF
61s6 : : : : : : 6
Precio unitario
Ejemplo:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
Conmutador
de modo
{ }
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
:
. (Dpto.24)
6s
$1.234,56 2 123456
Para programar la condición de cálculo de impuesto para cada departamento
Condición de cálculo de impuesto
Esta especificación define cuál tabla de impuestos se debe usar para el cálculo automático de impuestos.
Para la información sobre cómo configurar las tablas de impuestos, véase la página 13.
Procedimiento de programación
Diferentes condiciones para diferentes departamentos
Misma condición para
diferentes departamentos
CAL
X
REG
Z
OFF
C-A32
PGM
PGM
RF
Conmutador
de modo
S
26
[ (Tabla de impuestos 1)
P (Tabla de impuestos 2)
61s 6 k (Tabla de impuestos 3) 6
e (Tabla de impuestos 4)
B (Sin impuesto)
{
}{
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
:
. (Dpto.24)
}
6s
Nota: Símbolos de impuesto
T1: Tabla de impuestos 1
T2: Tabla de impuestos 2
T3: Tabla de impuestos 3
T4: Tabla de impuestos 4
Todos los departamentos se inicializan como sin impuesto.
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
Registrando las teclas de
departamento mediante la
programación de datos
PGM
Preajuste de precio
Conmutador de modo
OPERACION
RECIBO
'
a
Precio unitario ($1,00)
Artículo Cantidad
1
Dpto.
2
Pago
Efectivo
$1,00
( ): Valor preajustado
REG
15-03-2002 08:55
000005
•1.00 — Descripción de
•1.00 departamento/precio
unitario
DEPT02
CASH
Preajuste de condición de impuesto (impuesto agregado)
Precio unitario ($2,00)
Cantidad
5
Artículo 1 Dpto.
3
Imponible
(1)
Precio unitario ($2,00)
Cantidad
1
Artículo 2 Dpto.
4
Imponible
(2)
Pago
Efectivo
$20,00
( ): Valor preajustado
5X
(
)
s
20-a
*
RECIBO
REG
15-03-2002 09:00
000006
5
X
DEPT03
DEPT04
TAX-AMT 1
TAX 1
TAX-AMT 2
TAX 2
TOTAL
CASH
CHANGE
@2.00
T1
•10.00
T2
•2.00
•10.00 —
•0.50 —
•2.00 —
•0.12 —
•12.62
•20.00
•7.38
Símbolos de
condiciones de
impuesto *
Importe imponible 1
Impuesto 1
Importe imponible 2
Impuesto 2
Para imprimir los símbolos de las condiciones de impuesto, sírvase
consultar la página 44.
Preajuste de condición de impuesto (impuesto incluido)
OPERACION
Precio unitario ($2,00)
Cantidad
5
Artículo 1 Dpto.
3
Imponible
(1)
Precio unitario ($2,00)
Cantidad
1
Artículo 2 Dpto.
4
Imponible
(2)
Pago
Efectivo
$20,00
( ): Valor preajustado
5X
(
)
s
20-a
*
RECIBO
REG
15-03-2002 09:05
000007
5
DEPT03
DEPT04
TOTAL
CASH
CHANGE
X
@2.00
T1
•10.00
T2
•2.00
•12.00
•20.00
•8.00
Símbolos de las
condiciones de
impuesto *
Configuraciones y operaciones básicas
OPERACION
Para imprimir los símbolos de las condiciones de impuesto, sírvase
consultar la página 44.
27
S
Configuraciones y operaciones básicas
Preparando y usando los PLU
Esta sección describe cómo preparar y usar los PLU.
PRECAUCION:
Antes de usar los PLU, primero deberá indicar a la caja registradora cómo manejar el registro.
Programando los PLU
Para programar el precio unitario para cada PLU
A un PLU nuevo (no secuencial)
CAL
X
REG
Z
Precio unitario diferente
para el PLU siguiente
Mismo precio unitario
par el PLU siguiente
OFF
C-A32
PGM
PGM
RF
6 1s 6N° de PLU+6 : : : : : : 6 a 6 s
(1 a 15-)
Conmutador
de modo
Precio unitario
Ejemplo:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
Para programar la condición de cálculo de impuesto para cada PLU
Condición diferente para un PLU nuevo (no secuencial)
Misma condición
para un PLU nuevo
CAL
X
REG
Z
Misma condición
para el PLU nuevo
OFF
C-A32
PGM
PGM
RF
Conmutador
de modo
S
28
[ (Tabla de impuestos 1)
P (Tabla de impuestos 2)
61s 6 k (Tabla de impuestos 3) 6 N° de PLU 6 + 6s
e (Tabla de impuestos 4)
(1 a 15-)
B (Sin impuesto)
{
}
Nota: Símbolos de impuestos
T1: Tabla de impuestos 1
T2: Tabla de impuestos 2
T3: Tabla de impuestos 3
T4: Tabla de impuestos 4
Todos los PLU se inicializan como sin impuesto.
Registrando los PLU
REG
Z
C-A02
X
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
Los ejemplos siguientes muestran cómo usar los PLU en
los diversos tipos de registros.
Para el registro por subdepartamento, véase la sección
“Configuraciones y operaciones prácticas” en la página
60.
CAL
PGM
Conmutador de modo
Venta de un solo artículo PLU
OPERACION
14
REG
Código de PLU
+
s
3-a
15-03-2002 09:10
000008
PLU0014
TOTAL
CASH
CHANGE
•2.50— Descriptor de PLU/
•2.50 precio unitario
•3.00
•0.50
Configuraciones y operaciones básicas
Precio unitario ($2,50)
Artículo Cantidad
1
PLU
14
Pago
Efectivo
$3,00
( ): Valor preajustado
RECIBO
Repetición de PLU
OPERACION
Precio unitario ($2,50)
Artículo Cantidad
3
PLU
14
Pago
Efectivo
$10,00
( ): Valor preajustado
14+
+
+
s
10-a
RECIBO
REG
15-03-2002 09:15
000009
PLU0014
PLU0014
PLU0014
TOTAL
CASH
CHANGE
•2.50
•2.50
•2.50
•7.50
•10.00
•2.50
Multiplicación de PLU
OPERACION
Precio unitario ($1,20)
Artículo Cantidad
15
PLU
2
Pago
Efectivo
$20,00
( ): Valor preajustado
15X
Cantidad
(4 dígitos enteros/2 dígitos decimales)
2+
s
20-a
RECIBO
REG
15-03-2002 09:20
000010
15
PLU0002
TOTAL
CASH
CHANGE
X
@1.20
•18.00
•18.00
•20.00
•2.00
29
S
Configuraciones y operaciones básicas
Preparand y uso de descuentos/recargos
Esta sección describe cómo preparar y registrar descuentos y recargos.
Programando descuentos/recargos
Puede utilizar la tecla \ para registrar descuentos (reducciones porcentuales) y la tecla ] para registrar
recargos (aumentos porcentuales).
Para programar una tasa en la tecla \ y la tecla ]
CAL
X
REG
Z
\
6 1s 6 : : : : 6
OFF
C-A32
PGM
PGM
RF
Conmutador
de modo
{ }
Tasa preajustada
Ejemplo:
10% 2 10
5,5% 2 5^5
6s
]
12,34% 2 12^34
Programar una condición de impuesto en la tecla \ y la tecla ]
CAL
X
REG
Z
OFF
C-A32
PGM
PGM
RF
Conmutador
de modo
S
30
[ (Tabla de impuestos 1) P (Tabla de impuestos 2)
\
k (Tabla de impuestos 3) e (Tabla de impuestos 4)
6 1s 6 [P
6
6s
(Tablas de impuestos 1, 2, 3 y 4)
ke
]
B (Sin impuesto)
{
Nota: Símbolos de impuestos
T1: Tabla de impuestos 1
T2: Tabla de impuestos 2
T3: Tabla de impuestos 3
T4: Tabla de impuestos 4
*:
Tabla de impuestos 1, 2, 3 y 4
\ y ] se inicializan como sin impuesto.
}{ }
Registrando descuentos/recargos
REG
Z
C-A02
X
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar la tecla
\/] en los diversos tipos de registros.
CAL
PGM
Descuento para artículos y subtotales
Conmutador de modo
OPERACION
5-&
16+
\
Aplica la tasa de descuento
preajustada al último artículo
registrado.
s
3^5\
El valor ingresado tiene prioridad
sobre el valor preajustado.
REG
15-03-2002 10:30
000013
DEPT01
PLU0016
5%
%ST
3.5%
%TOTAL
CASH
CHANGE
•5.00
•10.00
-0.50
•14.50
-0.51
•13.99
•15.00
•1.01
s
15-a
Configuraciones y operaciones básicas
Precio unitario
$5,00
Artículo 1 Cantidad
1
Dpto.
1
Precio unitario ($10,00)
Artículo 2 Cantidad
1
PLU
16
Descuento
Tasa
(5%)
Subtotal
Tasa
3,5%
Descuento
Pago
Efectivo
$15,00
( ): Valor preajustado
RECIBO
Recargos para artículos y subtotales
OPERACION
Precio unitario ($10,00)
Artículo 1 Cantidad
1
Dpto.
4
Recargo
Tasa
7%
Precio unitario ($5,00)
Artículo 2 Cantidad
1
PLU
32
Subtotal
Recargo
Tasa
(5%)
Pago
Efectivo
$20,00
( ): Valor preajustado
)
7]
Aplica el valor ingresado como
tasa de recargo (7%)
32+
s
]
Aplica la tasa de recargo
preajustada (5%) al subtotal.
RECIBO
REG
15-03-2002 13:15
000037
DEPT04
7%
%+
PLU0032
ST
5%
%+
TOTAL
CASH
CHANGE
•10.00
•0.70
•5.00
•15.70
•0.79
•16.49
•20.00
•3.51
s
20-a
• Puede ingresar tasas de hasta 4 dígitos (0,01% a 99,99%).
Condición imponible de la tecla \ y la tecla ]
• Siempre que realice una operación de descuento/recargo sobre el último artículo registrado, el cálculo de
impuesto para el importe de descuento/recargo se efectúa de acuerdo con la condición de impuesto programada
para ese artículo.
• Siempre que realice una operación de descuento/recargo sobre un importe de subtotal, el cálculo de impuesto
para el importe de subtotal se efectúa de acuerdo con la condición de impuesto programada para la tecla \ o
la tecla ].
31
S
Configuraciones y operaciones básicas
Preparando y usando las reducciones
Esta sección describe cómo preparar y registrar las reducciones.
Programación de las reducciones
Puede usar la tecla m para reducir importes de un solo artículo o subtotales. El siguiente procedimiento
le permitirá programar el método de cálculo de impuestos para la tecla m.
Para programar la condición de cálculo de impuesto
CAL
X
REG
Z
C-A32
PGM
PGM
RF
{
61s 6
OFF
[ (Tabla de impuestos 1) P (Tabla de impuestos 2)
k (Tabla de impuestos 3) e (Tabla de impuestos 4)
[P
(Tablas de impuestos 1, 2, 3 y 4)
ke
B(Sin impuesto)
}
6m 6s
Nota: Símbolos de impuestos
T1: Tabla de impuestos 1
T2: Tabla de impuestos 2
T3: Tabla de impuestos 3
T4: Tabla de impuestos 4
*:
Tabla de impuestos 1, 2, 3 y 4
m se inicializa como sin impuesto.
Conmutador
de modo
Condición imponible de la tecla m
El cálculo de impuesto para el importe de reducción se realiza de acuerdo con la condición de impuesto
programada para la tecla m, independientemente de que la reducción se realice en el último artículo registrado o
en el importe de un subtotal.
Para programar el importe de reducción preajustado
CAL
X
REG
Z
6 1s 6 : : : : : : 6m 6 s
OFF
C-A32
PGM
PGM
RF
Conmutador
de modo
S
32
Precio unitario
Ejemplo:
$1,00 2 100
$10,25 2 1025
$1.234,56 2 123456
Registrando reducciones
REG
Z
C-A02
X
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
En los ejemplos siguientes se muestra cómo usar la tecla
m en los diferentes tipos de registros.
CAL
PGM
Conmutador de modo
Reducción para los artículos
OPERACION
5-&
25m
Reduce el valor ingresado del
último importe registrado.
45+
m
s
11-a
REG
15-03-2002 10:35
000014
DEPT01
PLU0045
TOTAL
CASH
CHANGE
•5.00
-0.25
•6.00
-0.50
•10.25
•11.00
•0.75
Configuraciones y operaciones básicas
Precio unitario
$5,00
Artículo 1 Cantidad
1
Dpto.
1
Reducción Importe
$0,25
Precio unitario ($6,00)
Artículo 2 Cantidad
1
PLU
45
Reducción Importe
($0,50)
Pago
Efectivo
$11,00
( ): Valor preajustado
RECIBO
• Puede ingresar manualmente valores de reducción de hasta 7 dígitos.
• El importe ingresado para la reducción no es restado del departamento ni del totalizador de PLU.
Reducción para subtotal
OPERACION
Precio unitario
Artículo 1 Cantidad
Dpto.
Precio unitario
Artículo 2 Cantidad
Dpto.
Subtotal
Reducción Importe
Pago
Efectivo
$3,00
1
1
$4,00
1
2
$0,75
$7,00
3-&
4-'
s
75m
El valor ingresado aquí es
reducido del subtotal.
RECIBO
REG
15-03-2002 10:40
000015
DEPT01
DEPT02
TOTAL
CASH
CHANGE
•3.00
•4.00
-0.75
•6.25
•7.00
•0.75
s
7-a
33
S
Configuraciones y operaciones básicas
Registrando ventas a cargo y pagos con cheques
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
En los siguientes ejemplos se muestra cómo registrar las
ventas a cargo y los pagos con cheques.
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Conmutador de modo
Cheque
OPERACION
Precio unitario
Artículo Cantidad
Dpto.
Pago
Cheque
$10,00
1
1
$10,00
10-&
s
10-k
RECIBO
REG
15-03-2002 10:50
000018
DEPT01
TOTAL
CHECK
CHANGE
•10.00
•10.00
•10.00
•0.00
Cargo
OPERACION
Precio unitario
Artículo Cantidad
Dpto.
Referencia Número
Pago
Cargo
$15,00
1
4
0123
$15,00
15-)
s
0123B
h
RECIBO
REG
15-03-2002 10:55
000019
DEPT04
#/NS
CHARGE
•15.00
0123— N° de referencia
•15.00
Pago mixto (efectivo, a cargo y cheque)
OPERACION
Precio unitario
Artículo Cantidad
Dpto.
Cheque
Pago
Efectivo
Cargo
S
34
$55,00
1
4
$30,00
$5,00
$20,00
55-)
s
30-k
5-a
h
RECIBO
REG
15-03-2002 11:00
000020
DEPT04
TOTAL
CHECK
CASH
CHARGE
•55.00
•55.00
•30.00
•5.00
•20.00
Registrando mercaderías devueltas en el modo REG
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar la tecla
R en el modo REG para registrar las mercaderías
devueltas por los clientes.
C-A32
RF
PGM
OFF
PGM
Conmutador de modo
OPERACION
235&
2-'
1+
R
235&
Presione R para especificar
que el siguiente artículo
registrado es una devolución.
REG
15-03-2002 11:05
000021
DEPT01
DEPT02
PLU0001
REFUND
DEPT01
REFUND
PLU0001
CASH
•2.35
•2.00
•1.20
••••••••••••
-2.35
••••••••••••
-1.20
•2.00
Configuraciones y operaciones básicas
Precio unitario
$2,35
Artículo 1 Cantidad
1
Dpto.
1
Precio unitario
$2,00
Artículo 2 Cantidad
1
Dpto.
2
Precio unitario ($1,20)
Artículo 3 Cantidad
1
PLU
1
Precio unitario
$2,35
Artículo 1
Cantidad
1
Devuelto
Dpto.
1
Precio unitario ($1,20)
Artículo 3
Cantidad
1
Devuelto
PLU
1
Pago
Efectivo
$2,00
( ): Valor preajustado
RECIBO
R
1+
Se debe presionar R antes de
registrar cada artículo devuelto.
s
a
35
S
Configuraciones y operaciones básicas
Registrando mercaderías devueltas en el modo RF
X
REG
Z
C-A32
CAL
OFF
PGM
En el siguiente ejemplo se muestra cómo usar el modo
RF para registrar las mercaderías devueltas por los
clientes.
RF
PGM
Conmutador de modo
Transacción de reembolso normal
OPERACION
RECIBO
Símbolo del modo RF
Precio unitario
$1,50
Artículo 1
Cantidad
2
Devuelto
Dpto.
1
Precio unitario ($1,20)
Artículo 2
Cantidad
6
Devuelto
PLU
2
Pago
Efectivo
$10,20
( ): Valor preajustado
150&
&
6X
2+
s
a
RF
15-03-2002 11:10
000022
DEPT01
DEPT01
6
PLU0002
CASH
X
•1.50
•1.50
@1.20
•7.20
•10.20
Transacción de reembolso normal
OPERACION
RECIBO
Símbolo del modo RF
Precio unitario
$4,00
Artículo 1
Cantidad
1
Devuelto
Dpto.
3
Reducción Importe
$0,15
Precio unitario ($1,20)
Artículo 2
Cantidad
1
Devuelto
PLU
2
Descuento
Tasa
(5%)
Pago
Efectivo
$4,99
( ): Valor preajustado
4-(
15m
2+
\
s
a
RF
15-03-2002 11:15
000023
DEPT03
PLU0002
5%
%CASH
•4.00
-0.15
•1.20
-0.06
•4.99
¡Importante!
Para evitar errores de registro en el modo RF, regrese inmediatamente el conmutador de modo
a la posición anterior.
S
36
Registrando dinero recibido a cuenta
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
En el siguiente ejemplo se muestra cómo registrar el
dinero recibido a cuenta. Este registro debe ser realizado
fuera de una operación de venta.
C-A32
C-A32
PGM
RF
PGM
OFF
PGM
Conmutador de modo
OPERACION
Importe recibido
$700,00
7--[
RECIBO
REG
15-03-2002 11:20
000024
El importe puede tener hasta 8 dígitos.
•700.00
Configuraciones y operaciones básicas
RC
Registrando desembolsos de dinero
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
En el siguiente ejemplo se muestra cómo registrar el
dinero desembolsado de la registradora. Este registro
debe ser realizado fuera de una operación venta.
OFF
RF
PGM
Conmutador de modo
OPERACION
Importe desembolsado
$1,50
150P
El importe puede tener hasta 8 dígitos.
RECIBO
REG
PD
15-03-2002 11:30
000025
•1.50
37
S
Configuraciones y operaciones básicas
Haciendo correcciones en un registro
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
C-A32
OFF
RF
PGM
Conmutador de modo
Para corregir un artículo ingresado pero que aún no está registrado
OPERACION
2—
C
—
1-&
—
12X
—
C
11X —
2-'
—
2
—
C
—
3+
—
15+
—
6C
15+ —
Ingrese nuevamente el N° de
subdepartamento.
RECIBO
REG
Corrección del precio
unitario
Corrección de la cantidad
15-03-2002 11:35
000026
DEPT01
11
DEPT02
PLU0003
PLU0015
TOTAL
CASH
CHARGE
X
Corrección del N° PLU
Corrección del precio unitario de subdepartamento
(Para el registro, véase la página 60).
10-:
—
s
10—
C
— Corrección del importe de pago parcial
15-a
—
h
S
38
•1.00
@2.00
•22.00
•1.30
•10.00
•34.30
•15.00
•19.30
PGM
Se disponen de tres técnicas para hacer correcciones en
un registro.
• Para corregir un artículo ingresado pero que aún no
está registrado.
• Para corregir el último artículo ingresado y registrado.
• Para cancelar todos los artículos de una transacción.
Para corregir el último artículo ingresado y registrado
1-&
2-'
'—
—
e—
2+ —
e —
5+ —
15+ —
6-:
e —
15+
10-: —
8X —
4-)
e —
6X
4-) —
s—
50\
e —
s
5\ —
R2-' —
e —
R220' —
s
20-a —
e —
15-a —
h
RECIBO
REG
Borrado
Corrección del N° PLU
Corrección del precio
unitario del
subdepartamento
Corrección de cantidad
15-03-2002 11:40
000027
DEPT01
DEPT02
DEPT02
ERR CORR
PLU0002
ERR CORR
PLU0005
PLU0015
ERR CORR
PLU0015
8 X
DEPT04
ERR CORR
6 X
DEPT04
ST
50%
%ERR CORR
ST
5%
%REFUND
DEPT02
ERR CORR
REFUND
DEPT02
TOTAL
CASH
ERR CORR
CASH
CHARGE
•1.00
•2.00
•2.00
-2.00
•1.20
-1.20
•1.50
•6.00
-6.00
•10.00
@4.00
•32.00
-32.00
@4.00
•24.00
•38.50
-19.25
•19.25
•38.50
-1.93
••••••••••••
-2.00
•2.00
••••••••••••
-2.20
•34.37
•20.00
-20.00
•15.00
•19.37
Configuraciones y operaciones básicas
OPERACION
Corrección del descuento
Corrección del artículo devuelto
Corrección del pago parcial
39
S
Configuraciones y operaciones básicas
Para cancelar todos los artículos de una transacción
OPERACION
RECIBO
1-&
2-'
3-(
4-)
s
REG
15-03-2002 11:45
000028
DEPT01
DEPT02
DEPT03
DEPT04
CANCEL TTL
•1.00
•2.00
•3.00
•4.00
••••••••••••
Para cancelar la transacción, es
necesario presionar la tecla s.
e
¡Importante!
• Tenga en cuenta que el número de artículos incluidos en la transacción a cancelar se
encuentra limitado (24 ~ 40 artículos), dependiendo de la complejidad de la transacción. Si
intenta cancelar una transacción que exceda el límite, se producirá un error.
En caso de producirse este error, registre estos artículos en el modo RF.
• Es posible programar la caja registradora para que no se pueda realizar esta operación de
cancelación.
Registro de no venta
X
REG
Z
C-A02
CAL
OP
Puede usar el siguiente procedimiento para abrir la
gaveta sin registrar una venta. Esta operación debe ser
realizada fuera de una venta.
C-A32
RF
PGM
Conmutador de modo
OPERACION
RECIBO
B
REG
#/NS
S
40
15-03-2002 11:50
000029
••••••••••••
PGM
OFF
Imprimiendo el informe de reposición de ventas diarias
Este informe muestra los totales de las ventas diarias.
OPERACION
Z
OFF
Z
RF
PGM
Conmutador de modo
8
a
*1
*2
*3
— Modo de reposición/fecha/hora
15-03-2002 12:00
000030— N° consecutivo
Z 0001— Código de informe/título del informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
DEPT01
QT
15— Descriptor del departamento/N° de artículos *1
•339.50— Importe del departamento *1
DEPT02
QT
19
•62.70
DEPT03
QT
31
•139.10
NON-LINK DPT QT
10— N° de artículos del departamento no vinculado
•94.90— Importe del departamento no vinculado
-----------------------GROSS TOTAL
QT
253— N° bruto de artículos
•1146.90— Importe de ventas brutas
NET TOTAL
No
100— N° de clientes
•1217.63— Importe de ventas netas
CASH-INDW
•903.06— Importe de efectivo en gaveta
CHARGE-INDW
•197.17— Importe de cargo en gaveta
CHECK-INDW
•183.60— Importe de cheques en gaveta
TAX-AMT 1
•732.56— Importe imponible 1 *2
TAX 1
•43.96— Importe de impuesto 1 *2
TAX-AMT 2
•409.72— Importe imponible 2 *2
TAX 2
•21.55— Importe de impuesto 2 *2
TAX-AMT 3
•272.50— Importe imponible 3 *2
TAX 3
•8.18— Importe de impuesto 3 *2
ROUNDING AMT
•4.75— Importe de redondeo (sólo para Australia)
CANCEL TTL
No
2— Número de cancelación
•108.52— Importe de cancelación
RF-MODE TTL
No
2— Número de operación del modo de reembolso *3
•3.74— Importe de operación del modo de reembolso *3
-----------------------CASH
No
81— Número de ventas en efectivo
•836.86— Importe de ventas en efectivo
CHARGE
No
10— Número de ventas a cargo
•197.17— Importe de ventas a cargo
CHECK
No
9— Número de ventas con cheque
•183.60— Importe de ventas con cheque
RC
No
2— Número de recibido a cuenta
•78.00— Importe de recibido a cuenta
PD
No
1— Número de desembolsos
•6.80— Importe de desembolsos
No
8— Número de resta
•3.00— Importe de resta
%No
10— Número de descuento
•4.62— Importe de descuento
%+
No
1— Número de recargo
•1.00— Importe de recargo
REFUND
No
7— Número de tecla de reembolso *3
•27.79— Importe de tecla de reembolso *3
ERR CORR
No
10— Número de corrección de error
•12.76— Importe de corrección de error
#/NS
No
5— Número de no venta
-----------------------GRND TTL •0000001217.63— Total general de ventas inalterable *3
0000 DAILY
Configuraciones y operaciones básicas
REG
C-A32
X
PGM
CAL
IMFORME
Los departamentos que totalizan cero (tanto el importe como los números de artículos son cero) no se imprimen.
El importe imponible y el importe de impuesto se imprimen solamente si la tabla de impuestos correspondiente
se encuentra programada.
Estos artículos se pueden omitir mediante programación.
41
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Esta sección describe las configuraciones y operaciones más sofisticadas que se pueden usar para adaptarlas a las
necesidades de los diferentes comercios.
Función de control del empleado
Nombre del empleado impreso en el recibo/registro diario, y suma del importe de ventas por empleado.
Para usar la función de empleado, consulte la página 45.
Inicio y fin del turno del empleado
REG /RF/
CAL / X / Z
Siempre que comienza a efectuar un registro o un
programa, es necesario realizar la operación de inicio
del turno del empleado.
Conmutador
de modo
Inicio del turno del empleado
OPERACION
Inicio del turno del empleado 1:
REG 15-03-2002 08:35
CLERK 01
000001 — Nombre del empleado/N˚ consecutivo
DEPT01
DEPT02
○
○
Inicio del turno del empleado 2:
1 6 S
2 6 S
RECIBO
○
5
Inicio del turno del empleado 15:15 6
S
DEPT03
X
•1.00
•2.00
@1.00
•5.00
Fin del turno del empleado
OPERACION
Fin del turno del empleado:
0 6 S
• También se registrará finalización del turno del empleado actual al ajustar el conmutador de modo a la posición OFF.
¡Importante!
• El código de error “E08” aparece en la pantalla siempre que intente realizar un registro
o una operación de lectura/reposición sin haber realizado la rutina de inicio del turno.
• El empleado que ha iniciado su turno también será identificado en el recibo/registro
diario.
• Los números de empleados se inicializan del 1 al 15. En caso de usar otro número de
empleado, consulte la página 47 de programación.
S
42
Formato de recibo post-finalización, Control
de impresión general, Funciones obligatorias,
Características de la máquina
Acerca del recibo post-finalización
El recibo post-finalización le permite emitir un recibo después de haber finalizado la transacción.
Tenga en cuenta que se deben satisfacer todas las condiciones siguientes.
• La condición de emisión de recibos debe estar desactivada (OFF).
• La transacción debe ser finalizada en el modo REG o RF usando la tecla a, h o k.
Ejemplo de recibo post-finalización
Puede programar la caja registradora para que imprima en el recibo postfinalización sólo el total de la transacción (debajo del formato total) o los detalles
completos (debajo del formato detallado).
Tenga en cuenta que si la transacción contiene más de 45 líneas (incluyendo el
cabezal del recibo), la caja registradora imprime en el formato total,
independientemente de su programación.
Precio unitario
Artículo 1 Cantidad
Dpto.
Precio unitario
Artículo 2 Cantidad
Dpto.
Pago
Efectivo
$10,00
1
1
$20,00
1
2
$30,00
10-&
20-'
s
30-a
<
Conmutador
de modo
RECIBO
No se emite el recibo.
Se emite el recibo post-finalización de la transacción.
Si se selecciona “emisión automática”, no es necesario presionar la tecla <.
Formato total
Formato detallado
REG 15-03-2002 12:35
CLERK 01
000123
REG 15-03-2002 12:35
CLERK 01
000123
CASH
DEPT01
DEPT02
TOTAL
CASH
CHARGE
•30.00
•10.00
•20.00
•30.00
•30.00
•0.00
¡Importante!
• Es posible emitir solamente un recibo post-finalización por cada transacción.
43
Configuraciones y operaciones prácticas
OPERACION
REG
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación del control general de impresión
Suprime la impresión de la línea de subtotal durante la operación de pago. a
No = 0
Sí = 1
b
No = 0
Sí = 2
Imprime la línea de total aunque no se efectúe una operación de pago.
Imprime el total de impuesto. (sólo para Australia)
c
No = 0
Sí = 4
Imprime la hora actual.
a
Sí = 0
No = 1
Omite la fecha en el registro diario.
b
Sí = 0
No = 2
Omite el número consecutivo.
c
No = 0
Sí = 4
Emite el recibo posterior mediante la tecla de finalización
(emisión automática)/tecla de recibo posterior (emisión manual)
a
Manual = 0
Automática = 2
Formato detallado/formato de total en el recibo posterior a la transacción
b
Detalle = 0
Total = 4
Imprime el importe imponible.
a
Sí = 0
No = 1
Imprime los símbolos de los impuestos.
b
Sí = 0
No = 2
Imprime el número del artículo vendido.
c
No = 0
Sí = 4
Omite las líneas de artículos en el registro diario.
(omisión de registro diario)
a
No = 0
Sí = 1
Imprime el subtotal cuando se presiona la tecla.
b
No = 0
Sí = 2
1=0
2=4
Sistema horario:
1 sistema de 24 horas, 2 sistema de 12 horas
c
Símbolo del separador de dígito.
a
Coma = 0
Punto = 1
Símbolo de decimal.
b
Punto = 0
Coma = 2
Impresión comprimida del registro diario
(imprime mediante caracteres de altura media)
c
Sí = 0
No = 4
Imprime guiones antes de finalizar una transacción. (sólo el recibo)
a
No = 0
Sí = 1
Imprime el total de impuestos en el recibo y el informe.
b
No = 0
Sí = 2
Imprime un mensaje GST MOF australiano.
a
No = 0
Sí = 1
Imprime el recibo con caracteres de doble altura.
b
No = 0
Sí = 2
a+b+c =
:D
a+b+c =
:D
a+b =
:D
a+b+c =
:D
a+b+c =
:D
a+b+c =
:D
a+b =
:D
a+b =
:D
8
7
6
5
4
3
2
1
63s 6 0522s 6
PGM
Conmutador
de modo
6 :::::::: a 6 s
D8
S
44
D7
D6
D5
D4
D3
D2 D1
Programación de función obligatoria y de control de empleados
Fuerza la operación de la tecla s antes de la finalización.
a
No = 0
Sí = 2
Fuerza la declaración de dinero antes de permitir una operación de
lectura/reposición diaria y de lectura financiera.
b
No = 0
Sí = 4
a+b =
:D
8
; ;D D
:D
Siempre “00”
7
Procedimiento de multiplicación:
1 Cantidad × importe, 2 Importe × cantidad
1=0
2=2
Borra la memoria intermedia del teclado al emitirse un recibo.
a
No = 0
Sí = 1
Realiza el fin del turno automático cuando se emite un recibo/informe.
b
No = 0
Sí = 2
c
No = 0
Sí = 4
Restricción (a 0, 5) en el último dígito del importe de las ventas en efectivo,
recibido a cuenta, desembolsos y declaración de dinero (sólo para Australia)
Visualiza “segundos” durante la visualización de la hora.
No = 0
Sí = 2
Reposiciona el número consecutivo cuando se emite el informe de
reposición diaria.
a
Sí = 0
No = 1
Prohibe la operación de cancelación.
b
No = 0
Sí = 2
Asigna – como “00” o “000”.
a
“00” = 0
“000” = 1
Utilice la función de “empleado”.
(Si selecciona “Sí”, es necesario realizar la operación de inicio del turno b
del empleado).
6
5
:D
4
:D
3
a+b =
:D
2
a+b =
:D
1
a+b+c =
No = 0
Sí = 4
Configuraciones y operaciones prácticas
63s 6 0622s 6
PGM
Conmutador
de modo
6 :;;::::: a 6 s
D8
D7
D6
D5
D4
D3
D2 D1
45
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación del control de impresión de informe de lectura/reposición
Imprime el primero y el último número consecutivo del día (margen de
N° consecutivo) en el informe de reposición de ventas diarias.
Omite las líneas de total cero en el informe de lectura/reposición de
transacción y departamento.
:D
No = 0
Sí = 4
a
Sí = 0
No = 1
Omite las líneas de total cero en el informe de lectura/reposición de PLU. b
Sí = 0
No = 2
Omite las líneas de total cero en el informe de ventas horarias.
c
Sí = 0
No = 4
Imprime la relación de ventas en el informe de lectura/reposición.
a
No = 0
Sí = 1
Suprime la impresión de total general inalterable en el informe de
reposición diaria.
b
No = 0
Sí = 2
Suprime la impresión de total RF y cuenta (ambos, modo RF y tecla RF)
en el informe de lectura/reposición.
a
No = 0
Sí = 1
Imprime la tasa de impuesto con el totalizador de impuesto.
b
No = 0
Sí = 2
6
a+b+c =
:D
a+b =
:D
a+b =
:D
5
4
3
;;D D
Siempre “00”.
2
1
63s 6 0822s 6
PGM
Conmutador
de modo
6 ::::;; a 6 s
D6
D5
D4
D3
D2
D1
Ajustando un número de tienda/máquina
Puede ajustar un número de máquina de 4 dígitos para identificar su máquina. El número de máquina se imprime en
los recibos/registros diarios para cada transacción.
63s 6 0222s 6 : : : : a 6 s
PGM
Conmutador
de modo
D4
DEPT01
DEPT02
5 X
46
D2
D1
— Modo/fecha/hora
REG 15-03-2002 12:34
CLERK 01
0001-000123 — Empleado/N° de máquina/N° consecutivo
DEPT03
S
D3
•1.00
•2.00
@1.00
•5.00
Programación para empleados
Es posible programar un número de asignación de hasta 4 dígitos (número de empleado) y la condición de
entrenamiento del empleado (por ejemplo, cajero en entrenamiento) para cada empleado.
Programación del número de empleado
A otro empleado
N° de empleado
PGM
{ }
6 3s 6
1
07 s
6 :::: a 6 s
15
Conmutador
de modo
Número de empleado
Programación de la condición de entrenamiento del empleado
Al siguiente empleado
N° de empleado
PGM
6 3s6
Conmutador
de modo
{ }
1
15
67s
6
{ }
Empleado
aprendiz: 1
Empleado
normal: 0
a 6s
Cuando un empleado en entrenamiento comienza su tarea, la caja registradora ingresa automáticamente el modo de
entrenamiento.
En el modo de entrenamiento, ninguna operación afectará a los totalizadores ni contadores.
Los símbolos del modo de entrenamiento se imprimen en las entradas de las columnas del recibo producidas en el
modo de entrenamiento.
La caja registradora sale del modo de entrenamiento cuando el empleado aprendiz finaliza su tarea.
47
Configuraciones y operaciones prácticas
A otro empleado
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de descriptores y mensajes
Es posible programar los siguientes descriptores y mensajes:
• Descriptor de informe (como total bruto, total neto, efectivo en gaveta...)
• Gran total
• Caracteres especiales (como símbolo de modo, símbolo imponible...)
• Título del informe de lectura/reposición
• Mensajes (Logotipos, mensaje comercial y en la parte inferior)
• Nombre del empleado
• Descriptor de la tecla de función
• Descriptor de artículo de PLU
• Descriptor de la tecla de departamento
Programación del descriptor de informe, gran total, caracteres especiales,
título de informe, mensaje en el recibo y nombre del empleado
Al otro código de programa
Al siguiente N° de memoria
PGM
62s 6 : : : : s 6
Conmutador
de modo
Código de Código del
la memoria programa
Caracteres
6 a 6s
☞ Véase la sección “Ingresando
caracteres” en la página 53.
Descriptor de informe
N° de Código del
memoria programa
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
01
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
S
48
Contenidos
Total bruto
Total neto
Efectivo en gaveta
Cargo en gaveta
Cheque en gaveta
no utilizado
Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 1
Cheque en moneda extranjera en la gaveta 1
Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 2
Cheque en moneda extranjera en la gaveta 2
Importe imponible 1
Impuesto 1
Importe imponible 2
Impuesto 2
Importe imponible 3
Impuesto 3
Importe imponible 4
Impuesto 4
no utilizado
no utilizado
no utilizado
Redondeo
Cancelación de total
Total modo de reembolso
no utilizado
no utilizado
Número de modo de calculadora
Total del departamento no vinculado
Carácter inicial
BRUTO
NETO
EFECTIVO
CARGOS
CHEQUES
CAMBIO EFECT
CAMBIO CH
CAMBIO EFCT2
CAMBIO CH2
BASE IMP.1
IVA1
BASE IMP.2
IVA2
BASE IMP.3
IVA3
BASE IMP.4
IVA4
REDONDEO
CANCELACION
DEVOL.
CAL
NO VINCULADO
El suyo
Gran total, caracteres especiales
Carácter inicial
El suyo
GT
• @NoNo
$ @NoNo
NoCU
X /
T1T2T3T4 ‹
* T2T3T4 ‹
*
* *
REG RF
PGM n (n=1~6)
X
Z
CAL
TRG
********
TL
CAMBIO
TL
ST
AM PM
TASA
ENV PGM
RCV PGM
PGM
FINAL
ERROR
**FIN**
TL
Configuraciones y operaciones prácticas
N° de Código del
Contenidos
memoria programa
Gran total
01
20
Importe/@/N°/Cantidad (2 c/u)
01
Importe/@/N°/Cantidad (GST australiano) (2 c/u)
Número de artículo/Cliente (2 c/u)
02
Multiplicación/precio fraccionado (2 c/u)
03
Condición imponible 1 - 4 (2 c/u)
04
Condición imponible 1 (GST australiano) (2 c/u)
Todas las condiciones imponibles
05
Símbolo de moneda extranjera (2 c/u)
06
Modo REG/Modo de reembolso (4 c/u)
07
no utilizado (4)/modo de programa (3)
08
Modo X/Z (4 c/u)
09
Modo CAL (4)
10
Modo de entrenamiento
11
Símbolo de entrenamiento
12
Símbolo de total (pago)
13
23
Símbolo de cambio
14
no utilizado
15
Símbolo de total (posterior al recibo)
16
Símbolo de total (registro de %)
17
AM, PM (3 c/u)
18
Total de impuesto
19
Transmisión de datos de programación automática
20
Recepción de datos de programación automática
21
Programación automática
22
Mensaje de finalización normal de programación automática
23
Mensaje de finalización de error de programación automática
24
Mensaje de finalización forzada de programación automática
25
Mensaje de total en informe
26
Título del informe
N° de Código del
memoria programa
01
02
03
04
05
06
07
24
08
09
10
11
12
Contenidos
Título del informe diario
Título del informe de PLU
Título del informe de ventas horarias
Título del informe de grupo
No utilizado
Título del informe financiero
Título del informe mensual
Título del informe periódico 1
Título del informe periódico 2
Título del informe individual
No utilizado
No utilizado
Carácter inicial
El suyo
DIARIO
PLU
V.HORARIAS
GRUPOS
CAJEROS
FLASH
MENSUALES
PERIODICO-1
PERIODICO-2
Nombre del empleado
N° de Código del
memoria programa
01
02
03
04
07
05
15
Contenidos
Empleado 01
Empleado 02
Empleado 03
Empleado 04
Empleado 14
Empleado 15
Carácter inicial
El suyo
C01
C02
C03
C04
C05
C15
49
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Mensaje en recibo
Refiérase a “Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo” en la
página 52.
N° de Código del
memoria programa
01
02
03
04
05
06
07
08
09
32
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Contenidos
Carácter inicial
El suyo
1ra. línea del mensaje del logotipo
2da. línea del mensaje del logotipo
SU RECIBO
3ra. línea del mensaje del logotipo
GRACIAS
HASTA PRONTO
4ta. línea del mensaje del logotipo
5ta. línea del mensaje del logotipo
6ta. línea del mensaje del logotipo
1ra. línea del mensaje comercial
2da. línea del mensaje comercial
3ra. línea del mensaje comercial
4ta. línea del mensaje comercial
5ta. línea del mensaje comercial
1ra. línea del mensaje inferior
2da. línea del mensaje inferior
3ra. línea del mensaje inferior
4ta. línea del mensaje inferior
5ta. línea del mensaje inferior
1ra. línea del mensaje MOF australiano
TAX INVOICE
2da. línea del mensaje MOF australiano
* INDICATES
3ra. línea del mensaje MOF australiano
TAXABLE SUPPLY
Programación del descriptor de tecla de departamento
A otro departamento
PGM
Conmutador
de modo
Contenidos
Departamento 01
Departamento 02
Departamento 03
Departamento 04
Departamento 05
Departamento 06
Departamento 07
Departamento 08
Departamento 09
Departamento 10
Departamento 11
Departamento 12
Departamento 13
Departamento 14
Departamento 15
Departamento 16
Departamento 17
Departamento 23
Departamento 24
S
50
62s 6
Caracteres
{ }
& (Dpto.1)
6 - 6 ' (Dpto.2)
:
. (Dpto.24)
☞ Véase la sección “Ingresando
caracteres” en la página 53.
Carácter inicial
DEPT01
DEPT02
DEPT03
DEPT04
DEPT05
DEPT06
DEPT07
DEPT08
DEPT09
DEPT10
DEPT11
DEPT12
DEPT13
DEPT14
DEPT15
DEPT16
DEPT17
DEPT23
DEPT24
El suyo
6s
Programación del descriptor de PLU
A un PLU nuevo (no secuencial)
Al PLU siguiente
62s 6
N° de PLU
Contenidos
PLU001
PLU002
PLU003
PLU004
PLU005
PLU006
PLU007
PLU008
PLU009
PLU010
PLU011
PLU012
PLU013
PLU014
PLU015
PLU016
PLU017
PLU018
PLU019
PLU020
PLU021
PLU022
PLU023
PLU024
PLU025
PLU026
PLU027
PLU028
PLU029
PLU030
PLU031
PLU032
PLU033
PLU034
PLU035
PLU036
PLU037
PLU038
PLU039
PLU1498
PLU1499
PLU1500
Caracteres
a6 s
☞ Véase la sección “Ingresando
Conmutador
de modo
N° de PLU
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
023
024
025
026
027
028
029
030
031
032
033
034
035
036
037
038
039
1498
1499
1500
+ 6
caracteres” en la página 53.
Carácter inicial
PLU0001
PLU0002
PLU0003
PLU0004
PLU0005
PLU0006
PLU0007
PLU0008
PLU0009
PLU0010
PLU0011
PLU0012
PLU0013
PLU0014
PLU0015
PLU0016
PLU0017
PLU0018
PLU0019
PLU0020
PLU0021
PLU0022
PLU0023
PLU0024
PLU0025
PLU0026
PLU0027
PLU0028
PLU0029
PLU0030
PLU0031
PLU0032
PLU0033
PLU0034
PLU0035
PLU0036
PLU0037
PLU0038
PLU0039
PLU1498
PLU1499
PLU1500
El suyo
Configuraciones y operaciones prácticas
PGM
51
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación del descriptor de la tecla de función
A otra tecla de función
PGM
62s 6
6- 6
Caracteres
6s
Tecla de función
☞ Véase la sección “Ingresando
Conmutador
de modo
caracteres” en la página 53.
Contenidos
Efectivo/importe pagado
Cargo
Cheque
Recibido a cuenta
Desembolso
Menos
Descuento
Recargo
Reembolso
Corrección de error/Cancelación
No suma/no venta
Recibo posterior
Cambio de divisas 1
Cambio de divisas 2
IVA
Precio
Apertura
N° empleado
Subtotal
Recibo activado/desactivado
Multiplicación/fecha hora
Carácter inicial
EFECTIVO
CARGO
CHEQUE
R.CTA
PAGADO
%%+
DEVOL
CORREC
#/NS
RCT
CAMBIO1
CAMBIO2
VAT
PRC
ABIERTO
CAJERO#
SUBTOTAL
ON/OFF
X
El suyo
Programación de la función de control de mensaje en recibo/sello del logotipo
1 Imprimir logotipo gráfico (sello de logotipo electrónico), 2 Mensaje
de logotipo
a
1=0
2=1
Imprimir mensaje comercial.
b
No = 0
Sí = 2
Imprimir mensaje inferior.
c
a+b+c =
:D
8
No = 0
Sí = 4
; ~ ; D ~D
Siempre “0000000”
7
63s 6 2122s 6
PGM
Conmutador
de modo
6 :;;;;;;; a 6 s
D8
S
52
D7
D6
D5
D4
D3
D2 D1
1
Ingresando caracteres
En esta sección, se describe el método para ingresar descriptores o mensajes (caracteres) en la caja registradora
durante la programación.
Los caracteres se especifican mediante el teclado de caracteres o mediante códigos. En la primera mitad de esta
sección, se describe el uso del teclado de caracteres. En la segunda mitad, se describe el método de entrada
mediante códigos de caracteres.
Usando el teclado de caracteres
2
1
RECEIPT
FEED
G
JOURNAL
FEED
7
3
2
7
8
9
M
a
g
m
B
H
N
b
h
n
C
I
O
c
i
o
D
J
P
3
4
6
8
DBL
SIZE
2
4
7
9
5
SPACE
5
0
4
5
6
S
1
2
3
W
8
6
C
0
9
00
•
1 Tecla de alimentación
Mantenga presionada esta tecla para alimentar el papel de
la impresora.
2 Teclas alfabéticas
Se utilizan para ingresar los caracteres.
3 Tecla PLU
Utilice esta tecla para ingresar los números de PLU.
4 Tecla de letras en tamaño doble
Especifica doble tamaño para el siguiente carácter
ingresado. Deberá presionar esta tecla para cada carácter
en tamaño doble.
5 Tecla de espaciado
Introduce un espacio por cada pulsación.
6 Tecla de borrado
Borra los caracteres ingresados en la programación.
7 Teclas numéricas
Se utiliza para ingresar códigos de programa, números de
memoria y códigos de caracteres.
s
w
T
X
t
x
U
Y
u
y
V
Z
K
j
Q
p
PLU
1
E
d
F
e
L
k
q
R
f
l
r
B
#-2
v
C
z
#-1
0CAPS A
SHIFT
8 Tecla de fijación de caracteres
Efectúa la entrada cuando ha finalizado el ingreso
alfabético para un descriptor, nombre o mensaje.
9 Tecla retroceso/fijación de código de caracteres
Registra un carácter con código (2 ó 3 dígitos).
Borra el último carácter ingresado, de manera similar a la
tecla de retroceso.
0 Tecla CAPS
Presione esta tecla para cambiar de minúsculas a
mayúsculas.
A Tecla de desplazamiento
Presione esta tecla para cambiar de mayúsculas a
minúsculas.
B Tecla de fin de programación
Finaliza la programación de caracteres.
C Tecla de entrada de caracteres
Configuraciones y operaciones prácticas
A
Registra los caracteres programados.
Ejemplo:
Ingrese “
A
p
p l e
J
u
i
c e ”,
entre “DBL SIZE”, “A”, “SHIFT”, “p”, “p”, “l”, “e”, “SPACE”, “CAPS”, “J”, “SHIFT”, “u”, “i”, “c”, “e” .
53
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Ingresando caracteres mediante códigos
Siempre que ingresa un carácter, elija los códigos de caracteres mediante la lista de códigos de caracteres (de abajo)
y presione la tecla ^ para fijarlo.
Ejemplo:
Ingrese “ A
p
p
l
e
J
u
i
c
e ”,
entre “255^65^112^ 112^ 108^ 101^ 32^74^ 117^ 105^ 99^ 101^
Lista de códigos de caracteres
Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código
Espacio
32
0
48
@
64
P
80
'
96
p
112
Ç
128
!
33
1
49
A
65
Q
81
a
97
q
113
ü
129
"
34
2
50
B
66
R
82
b
98
r
114
é
130
#
35
3
51
C
67
S
83
c
99
s
115
â
131
$
36
4
52
D
68
T
84
d
100
t
116
ä
132
%
37
5
53
E
69
U
85
e
101
u
117
à
133
&
38
6
54
F
70
V
86
f
102
v
118
å
134
'
39
7
55
G
71
W
87
g
103
w
119
ç
135
(
40
8
56
H
72
X
88
h
104
x
120
ê
136
)
41
9
57
I
73
Y
89
i
105
y
121
ë
137
*
42
:
58
J
74
Z
90
j
106
z
122
è
138
+
43
;
59
K
75
[
91
k
107
{
123
ï
139
,
44
<
60
L
76
\
92
l
108
|
124
î
140
-
45
=
61
M
77
]
93
m
109
}
125
ì
141
.
46
>
62
N
78
^
94
n
110
~
126
Ä
142
/
47
?
63
O
79
_
95
o
111
127
Å
143
Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código Carácter Código
É
144
æ
á
160
176
192
161
177
193
145
í
Æ
146
ó
162
178
ô
147
ú
163
179
ö
148
ñ
164
ò
149
Ñ
165
û
150
ª
ù
151
º
224
-
240
209
ß
225
±
241
194
Ê
210
Ô
226
_
242
195
Ë
211
Ò
227
3/4
243
180
196
È
212
õ
228
¶
244
Á
181
197
⁄
213
Õ
229
§
245
166
Â
182
ã
198
Í
214
µ
230
÷
246
167
À
183
Ã
199
Î
215
231
¸
247
©
Ï
216
ÿ
152
¿
168
184
200
232
˚
248
153
®
169
185
201
217
Ú
233
¨
249
Ü
170
186
202
218
Û
234
•
250
Ù
y´
235
1
251
236
3
252
237
2
253
154
¬
ø
155
1/2
171
187
203
219
£
156
1/4
172
188
204
220
157
¡
158
«
ƒ
159
»
173
¢
189
174
¥
190
175
ı
191
¤
205
|
221
206
Ì
222
207
: Para impresora R/J solamente.
Los caracteres “Ä”, “Ö”, “Ü” se visualizan como “A”, “O”, “U”.
54
Ó
Ö
Ø
S
208
223
´
Y
_
238
'
239
254
Tamaño
doble
255
”.
Programación de las funciones de las teclas de departamento
Se disponen de dos métodos diferentes que se pueden usar para asignar funciones a las teclas de departamento.
Con la “Programación de funciones en lote”, podrá usar una sola operación para asignar múltiples funciones.
La “Programación de funciones individuales”, por otra parte, le permite asignar funciones, una por una.
Este método está recomendado para programar funciones especiales a las teclas de los departamentos individuales.
Programación de funciones en lote
Cuando se utiliza este procedimiento para asignar múltiples funciones a los departamentos, utilice códigos de 9
dígitos creados por usted usando el siguiente procedimiento.
A otra tecla de departamento
63s6 : : : : : ; ; : :
D9
D8
D7
D6 D5
D4
D3
D2 D1
Conmutador
de modo
Departamento negativo
a
No = 0
Sí = 2
Departamento de control
b
No = 0
Sí = 4
Estado imponible 1
a
No = 0
Sí = 1
Estado imponible 2
b
No = 0
Sí = 2
Estado imponible 3
c
No = 0
Sí = 4
No = 0
Sí = 4
Siempre “00”
Números
significantes
:D
9
:D
:D
8
Número
significante
Especificación de límite máximo de dígitos
Vinculación de grupo (00 ~ 50)
a+b =
No = 0
Sí = 1
Venta de un solo artículo
Estado imponible 4
{ }
Configuraciones y operaciones prácticas
PGM
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
6
6s
:
. (Dpto.24)
7
a+b+c =
:D
6
:D
;;DD
::D D
5
4
3
2
1
55
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de funciones individuales
Con este procedimiento, podrá asignar funciones individuales a departamentos específicos. Por favor seleccione el
código de comando de los contenidos que desea programar, y realice el siguiente procedimiento.
A otra tecla de departamento
Programa diferente para la
tecla de departamento
PGM
63s 6 Código de comando s 6
{ }
& (Dpto.1)
' (Dpto.2)
6 Código de programa 6
6s
:
. (Dpto.24)
Conmutador
de modo
Código de
comando
Código de
programa
Contenidos/Selección
Departamento negativo
a
No = 0
Sí = 2
Departamento de control
b
No = 0
Sí = 4
0166
1866
Venta de un solo artículo
1566
Especificación de límite máximo de dígitos
0366
Mismo programa para la
tecla de departamento
Número
significante
a
No = 0
Sí = 1
Condición imponible 2
b
No = 0
Sí = 2
Condición imponible 3
c
No = 0
Sí = 4
Condición imponible 4
1166
Vinculación de grupo (00 ~ 50)
No = 0
Sí = 4
Números
significantes
Para programar un precio unitario en una tecla de departamento, consulte la página 26.
S
56
:
:
:
No = 0
Sí = 1
Condición imponible 1
0966
a+b =
a+b+c =
:
:
::
Programación de funciones PLU
Se disponen de dos métodos diferentes que se pueden usar para asignar funciones a los PLU.
Con la “Programación de funciones en lote”, podrá usar una sola operación para asignar múltiples funciones.
La “Programación de funciones individuales”, por otra parte, le permite asignar funciones, una por una.
Este método está recomendado para programar funciones especiales a los PLU individuales.
Programación de funciones en lote
Cuando se utiliza este procedimiento para asignar múltiples funciones a los PLU, utilice códigos de 9 dígitos
creados por usted usando el siguiente procedimiento.
A un PLU nuevo (no secuencial)
Programa diferente para el PLU
siguiente
6 3s 6 N° de PLU+ 6
Conmutador
de modo
(1 ~ 1500)
6:::::::;; 6 a 6s
D9
D8
D7
D6 D5
D4
D3 D2
PLU negativo
a
No = 0
Sí = 2
PLU de control
b
No = 0
Sí = 4
Venta de un solo artículo
a
No = 0
Sí = 1
Tratar como subdepartamento/PLU
b
PLU = 0
Depto. sec. = 4
Estado imponible 1
a
No = 0
Sí = 1
Estado imponible 2
b
No = 0
Sí = 2
Estado imponible 3
c
No = 0
Sí = 4
Vinculación de grupo (00 ~ 24)
Siempre “00”
a+b =
:D
9
a+b =
:D
8
:D
7
:D
6
Número
significante
Especificación de límite máximo de dígitos (para subdepartamento)
Estado imponible 4
D1
No = 0
Sí = 4
Números
significantes
a+b+c =
Configuraciones y operaciones prácticas
PGM
:D
: :D D
; ;D D
5
4
3
2
1
57
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de funciones individuales
Con este procedimiento, podrá asignar funciones individuales a los PLU específicos. Por favor seleccione el código
de comando de los contenidos que desea programar, y realice el siguiente procedimiento.
A un PLU nuevo (no secuencial)
PGM
63s 6Código de comandos 6
Programa diferente para
el siguiente PLU
Mismo programa para
el siguiente PLU
Conmutador
de modo
6 N° de PLU+ 6 Código de programa 6 a 6 s
(1 ~ 1500)
Código de
comando
PLU negativo
a
No = 0
Sí = 2
PLU de control
b
No = 0
Sí = 4
Venta de un solo artículo
a
No = 0
Sí = 1
Tratar como subdepartamento (Si es “No”, tratar como PLU) b
No = 0
Sí = 4
0166
1866
1566
0366
Código de
programa
Contenidos/Selección
Condición imponible 1
a
No = 0
Sí = 1
Condición imponible 2
b
No = 0
Sí = 2
Condición imponible 3
c
No = 0
Sí = 4
Condición imponible 4
1166
Vinculación de grupo (00 ~ 24)
58
a+b =
:
:
a+b+c =
No = 0
Sí = 4
Números
significantes
Para programar un precio unitario en un PLU o un subdepartamento, consulte la página 28.
S
:
Número
significante
Especificación de límite máximo de dígitos
0966
a+b =
:
:
: :;;
Ejemplos de registros
REG
Conmutador
de modo
Bloqueando y cancelando la limitación máxima de dígitos
OPERACION
Precio unitario
$10,50
Cantidad
1
Artículo
Dpto.
3
Dígitos máx.
(3)
Pago
Efectivo
$11,00
( ): Valor preajustado
RECIBO
1050(
ALARMA DE ERROR
(Excediendo los dígitos máx.)
C
j
REG 15-03-2002 12:40
CLERK 01
000030
DEPT03
TOTAL
CASH
CHANGE
•10.50
•10.50
•11.00
•0.50
Cancela las limitaciones para
la siguiente entrada
1050(
s
11-a
Puede emitir un recibo con sólo tocar el departamento de ventas de un solo artículo o PLU. En los ejemplos
siguientes se muestra cómo registrar departamentos de ventas de artículos únicos. El registro de los PLU de ventas
de un solo artículo es idéntico.
Artículo único
OPERACION
Precio unitario
$2,00
Cantidad
1
Artículo
Dpto.
4
Condición de venta (Un solo artículo)
( ): Valor preajustado
RECIBO
2-)
REG 15-03-2002 12:45
CLERK 01
000031
DEPT04
CASH
•2.00
•2.00
Venta de múltiples artículos
OPERACION
Precio unitario
$2,00
Cantidad
1
Artículo 1
Dpto.
3
Condición de venta (Normal)
Precio unitario
$5,00
Cantidad
1
Artículo 2
Dpto.
4
Condición de venta (Un solo artículo)
Pago
Efectivo
$7,00
( ): Valor preajustado
RECIBO
2-(
5-)
La condición de artículo único no
es efectiva durante la transacción.
REG 15-03-2002 12:50
CLERK 01
000032
DEPT03
DEPT04
CASH
•2.00
•5.00
•7.00
a
Es necesario presionar la tecla de
finalización.
Configuraciones y operaciones prácticas
Artículos de ventas de un solo artículo
Nota: El departamento o PLU de ventas de un solo artículo debe estar registrado en la parte superior de la
transacción, de lo contrario, la misma no será finalizada. Es necesario presionar la tecla a, h o k.
59
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Ejemplos de registro de subdepartamentos
Venta de un solo artículo
OPERACION
Precio unitario
Artículo Cantidad
Dpto. sec.
Pago
Efectivo
$6,00
1
15
$10,00
15+
Código PLU
(subdepartamento)
6-:
Precio unitario
RECIBO
REG 15-03-2002 12:55
CLERK 01
000033
PLU0015
TOTAL
CASH
CHANGE
•6.00
•6.00
•10.00
•4.00
s
10-a
Repetición
OPERACION
Precio unitario ($3,00)
Artículo 1 Cantidad
3
Dpto. sec.
15
Precio unitario
$2,00
Artículo 2 Cantidad
2
Dpto. sec.
15
Pago
Efectivo
$20,00
( ): Valor preajustado
15+
:
Pulsando : sin el precio
unitario se recupera el
precio preajustado.
:
:
15+
2-:
:
s
20-a
RECIBO
REG 15-03-2002 13:00
CLERK 01
000034
PLU0015
PLU0015
PLU0015
PLU0015
PLU0015
TOTAL
CASH
CHANGE
•3.00
•3.00
•3.00
•2.00
•2.00
•13.00
•20.00
•7.00
Multiplicación
OPERACION
Precio unitario
Artículo Cantidad
Dpto. sec.
Pago
Efectivo
S
60
$6,00
1,25
15
$10,00
1^25X
Cantidad (entero de 4
dígitos/decimal de 2 dígitos)
15+
6-:
s
10-a
RECIBO
REG 15-03-2002 13:05
CLERK 01
000035
1.25
PLU0015
TOTAL
CASH
CHANGE
X
@6.00
•7.50
•7.50
•10.00
•2.50
Imprimiendo los desgloses del IVA
En el siguiente ejemplo se muestra cómo obtener el desglose del IVA.
Siempre que presione la tecla v en una transacción, el desglose del IVA será
impreso automáticamente al final de la transacción.
REG
Conmutador
de modo
OPERACION
Precio unitario
$10,00
Cantidad
1
Artículo
Dpto.
1
Imponible
(1)
Pago
Efectivo
$10,00
( ): Valor preajustado
10-&
s
v
10-a
RECIBO
REG 15-03-2002 13:40
CLERK 01
000039
DEPT01
TAX-AMT 1
TAX 1
TOTAL
CASH
CHANGE
T1
•10.00
•9.62
•0.38
•10.00
•10.00
•0.00
Configuraciones y operaciones prácticas
• Cada recibo necesita las líneas de desglose del IVA, ajuste la condición de la tecla de finalización (a, h,
k) a “Imprime el desglose del IVA”. Consulte la página 65.
61
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de cambio de divisas
Cuando se presiona la tecla Z (z), el subtotal actual, incluyendo impuesto, será convertido directamente en
moneda extranjera y se visualizará el resultado. La finalización subsiguiente será realizada usando la moneda
extranjera.
La función de cambio de divisas se cancela al finalizar una transacción, una operación de pago parcial, una emisión
de recibo, o al presionar la tecla s.
Programación del tipo de cambio de divisas
PGM
61s 6 : : : : : : : : 6
{ }
6 s
z
Entero
Decimal
(Máx. 4 dígitos) (Máx. 4 dígitos)
Conmutador
de modo
Z
Tasa preajustada
Ejemplo:
$1,00 = ¥110,50
2
1^105
¥100 = $0,9050
2
0^905
Programación de la función de cambio de divisas
PGM
63s 6 : ; ; : : : : 6
D7
D6
D5
D4
D3
D2
D1
Z
{ }
6s
z
Conmutador
de modo
Control de fracción, redondeo por defecto = 0, truncamiento = 1,
redondeo por exceso = 2
Número
significante
Siempre “00”
:D
;;D D
7
6
Símbolo monetario para la moneda extranjera;
Símbolo de moneda local = 0
Símbolo monetario 1 (en el programa de caracteres especiales) = 1
Símbolo monetario 2 (en el programa de caracteres especiales) = 2
Selección del totalizador;
1 Cambio de divisas 1, 2 Cambio de divisas 2
S
62
Número
significante
:D
1=0
2=2
4
Separador de dígitos para moneda extranjera;
Punto = 0, Coma = 2
Número
significante
:D
:D
Código de sistema monetario (lugares decimales) siguiendo la operación
de cambio de divisas;
Igual que la moneda local = 0, º0 = 1, º00 = 2, 0 = 3
Número
significante
:D
3
2
1
5
Registrando moneda extranjera
REG
Conmutador
de modo
1) Pago del importe total en moneda extranjera
* Tipo de cambio preprogramado: ¥ 1 = $0,0090 a la tecla Z
¡Importante!
Los pagos en moneda extranjera se pueden registrar usando únicamente las teclas a y k.
No se pueden usar las otras teclas de finalización.
10-& 5
PANTALLA
Ingrese el precio unitario y presione
la tecla de departamento aplicable.
20-' 5
Ingrese el siguiente precio unitario
y presione la tecla de departamento aplicable
Z 5 Presione la tecla Z sin ingresar
un valor numérico. Esta operación
convierte el valor subtotal de dólares (incluyendo impuesto) en yen,
aplicando un tipo de cambio
preprogramado. El resultado se
muestra en la pantalla pero no se
imprime en el recibo ni en el informe diario.
50-Z 5 Ingrese el importe pagado en yen y
presione la tecla Z. Esta operación convierte el importe ingresado
en yen a dólares, aplicando el tipo
de cambio preprogramado. El resultado se visualiza en la pantalla.
a5
Presiónelo para finalizar la transacción. Tenga en cuenta que no es
necesario reingresar el importe en
dólares.
La
registradora
calcula
automáticamente el importe del
cambio debido en dólares y lo
muestra en la pantalla, recibos y
registro diario.
1º00
(Visualiza en $)
2º00
(Visualiza en $)
£333
RECIBO
REG 15-03-2002 13:20
CLERK 01
000038
DEPT01
DEPT02
TOTAL
EXCHG1
CASH
CASH
CHANGE
•10.00
•20.00
•30.00
¥5,000
•45.00
•15.00
(Visualiza en ¥: 3.333)
Configuraciones y operaciones prácticas
OPERACION
4%00
(Visualiza en $: 45,00)
1%00
(Visualiza en $)
63
S
Configuraciones y operaciones prácticas
2) Pago parcial en una moneda extranjera
* Tipo de cambio preprogramado: ¥ 1 = $0,0090 a la tecla Z
¡Importante!
El pago parcial en una moneda extranjera se puede registrar únicamente usando las teclasa
y k. Las otras teclas de finalización no se pueden usar, pero el pago restante se puede
finalizar utilizando cualquier tecla de finalización.
OPERACION
10-&
20-'
Z
20-Z
a
k
S
64
PANTALLA
5 Ingrese el precio unitario y presione la tecla de departamento
aplicable.
5 Ingrese el siguiente precio unitario
y presione la tecla de departamento aplicable
5 Presione la tecla Z sin ingresar un
valor numérico. Esta operación convierte el valor subtotal de dólares
(incluyendo impuesto) en yen, aplicando un tipo de cambio
preprogramado. El resultado se muestra en la pantalla pero no se imprime
en el recibo ni en el informe diario.
5 Ingrese el importe de pago parcial
en yen y presione la tecla Z.
Esta operación convierte el importe ingresado en yen a dólares, aplicando un tipo de cambio
preprogramado. El resultado se
muestra en la pantalla.
5 Presione la tecla a para especificar pago en efectivo para el pago
parcial en yen. Tenga en cuenta
que no necesita volver a ingresar el
importe en dólares.
La
registradora
deduce
automáticamente el equivalente en
dólares del importe pagado en yen del
importe total debido y lo muestra en
la pantalla.
5 Presiónelo para finalizar la
transacción.
1º00
(Visualiza en $)
2º00
(Visualiza en $)
£333
(Visualiza en ¥: 3.333)
1•00
(Visualiza en $: 18,00)
1™00
(Visualiza en $)
1™00
(Visualiza en $)
RECIBO
REG 15-03-2002 13:25
CLERK 01
000039
DEPT01
DEPT02
TOTAL
EXCHG1
CASH
CASH
CHECK
•10.00
•20.00
•30.00
¥2,000
•18.00
•12.00
Programación de características en otras teclas de función
Puede definir una selección de características para las teclas de función, especificando un código de programación
de 8 dígitos para cada tecla.
A otra tecla de función
PGM
63s 6 : : : : : : : : 6
D8
D7
D6
D5 D4
D3
D2
6s
Tecla de función
D1
Conmutador
de modo
Tecla de efectivo, desembolso, cheque
Restricción (a 0, 5) sobre el último dígito del importe pagado
(excepto a) (sólo para Australia)
:D
;D
No = 0
Sí = 1
8
Siempre “0”
Especificación de límite máximo de importe para los importes de subtotal
y de pago *1
Número de
ceros (0 ~ 9)
Prohibición de entrada de pago parcial
a
No = 0
Sí = 1
Prohibición de entrada del importe pagado.
b
No = 0
Sí = 2
Entrada forzosa del importe pagado.
c
No = 0
Sí = 4
Imprime el desglose del IVA.
a
No = 0
Sí = 1
Restricción (a 00, 25, 50, 75) sobre los dos últimos dígitos del importe
pagado *2
b
No = 0
Sí = 4
Especificación del límite máximo de importe para el importe de cambio
debido. *1
Valor máximo
(0 ~ 9)
Número de
ceros (0 ~ 9)
Configuraciones y operaciones prácticas
7
Valor máximo
(0 ~ 9)
::D D
6
a+b+c =
:D
a+b =
:D
5
4
3
::D D
2
1
*1
Límites máximos de los importes:
Las limitaciones máximas de los importes se especifican con 2 dígitos. El primer dígito especificado limita el
valor máximo para el dígito del extremo izquierdo del valor dentro del margen de 0 a 9. El segundo dígito
especificado indica el número de ceros del valor límite, nuevamente dentro del margen de 0 a 9.
Ejemplo: $600,00 máximo 2 Ingrese 64.
Ingresando “00” se cancela la limitación.
*2
Siempre programe aquí “Restricción = 4” para la tecla de pago de importe en efectivo cuando está usando el
redondeo danés.
65
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Tecla de recibido a cuenta, de desembolsos
;;D D
Siempre “00”
8
Valor máximo
(0 ~ 9)
Especificación de límite máximo de importe para el cambio debido.
(Refiérase a *1 en la página anterior).
Número de
ceros (0 ~ 9)
7
::D D
6
5
; ~ ; D ~D
Siempre “0000”
4
1
Tecla de menos
Siempre “00”
; ;D D
:D
:D
8
No = 0
Sí = 1
Permite un saldo acreedor.
Número
significante
Especificación de límite máximo de dígitos
Condición imponible 1
a
No = 0
Sí = 1
Condición imponible 2
b
No = 0
Sí = 2
c
No = 0
Sí = 4
Condición imponible 3
No = 0
Sí = 4
Condición imponible 4
Siempre “00”
7
6
5
a+b+c =
:D
4
:D
; ;DD
3
2
1
Tecla de #/no venta
Siempre “00”
;;D D
:D
; ~ ; D ~D
8
No = 0
Sí = 1
Se trata como la primera transacción.
Siempre “00000”
7
6
5
1
Tecla de descuento y tecla de recargo
;D
:D
:D
;D
Siempre “0”
8
Control de fracción, redondeo por defecto = 0, truncamiento = 1, redondeo
por exceso = 2
Número
significante
Prohibición de entrada manual para sobreponerse al porcentaje programado.
No = 0
Sí = 2
7
6
Siempre “0”
5
Condición imponible 1
a
No = 0
Sí = 1
Condición imponible 2
b
No = 0
Sí = 2
c
No = 0
Sí = 4
Condición imponible 3
Condición imponible 4
Siempre “00”
No = 0
Sí = 4
a+b+c =
:D
4
:D
;;DD
3
2
S
66
1
Funciones de calculadora
CAL
Mientras efectúa el registro en el modo REG, podrá cambiar al modo CAL y luego
volver al modo REG para continuar con el registro.
Conmutador
de modo
Ejemplo 1 (Ejemplos de cálculo)
OPERACION
PANTALLA
Borrar
CC
0
5+3-2=
5&3'2a
§
(23-56)×78=
23'56(78a
-257¢
12 % sobre 1500
1500'(12\
18º
Ejemplo 2 (Recuperación de la memoria)
OPERACION
Cambiar a REG
10-&
20-'
s
REG 15-03-2002 13:35
CLERK 01
000041
DEPT01
DEPT02
•10.00
•20.00
Configuraciones y operaciones prácticas
Precio unitario
$10,00
Artículo 1 Cantidad
1
Dpto.
1
Precio unitario
$20,00
Artículo 2 Cantidad
1
Dpto.
2
Pago
Efectivo
$10,00
por 3 personas c/u,
PANTALLA/RECIBO
Cambiar a CAL
[
3º
Recuperación de la memoria:
Recupera el importe de subtotal
)3a
1º
Divide el subtotal por 3 personas
Cambiar a REG
[
Recuperación de la memoria:
Recupera el importe del resultado
a
[a
[a
TOTAL
CASH
CASH
CASH
CHANGE
•30.00
•10.00
•10.00
•10.00
•0.00
67
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Programación de control del modo de calculadora
Abre la gaveta cuando se presiona a (igual) en el modo CAL.
a
No = 0
Sí = 1
Abre la gaveta cuando se presiona B en el modo CAL.
b
No = 0
Sí = 2
c
Sí = 0
No = 4
Imprime el total de la calculadora en el informe diario.
a+b+c =
:D
5
;~;D~D
Siempre “0000”
4
6 3s 6 1022s 6
PGM
Conmutador
de modo
6:;;;; a 6s
D5
D4
D3
D2 D1
Acerca de la hora de verano
Es posible hacer avanzar/atrasar el reloj interno de 1 ~ 9
hora(s) para ajustarlo a la hora de verano.
REG
Conmutador
de modo
OPERACION
• Avanzar 1 hora
• Atrasar 1 hora
PANTALLA
X
*
1
X
C
12-3$
X
m
*
1
X
C
12-3$
* Ingresar 2 ~ 9, en caso de ajustar el reloj entre 2 ~ 9 horas.
S
68
12-3$
13-3$
(Parpadeando)
Hacerlo avanzar 1 hora.
~00
12-3$
(Parpadeando)
12-3$
(Parpadeando)
11-3$
~00
Hacerlo atrasar 1 hora.
1
Imprimiendo los informes de lectura/reposición
• Informe de lectura
Los informes de lectura se pueden imprimir en cualquier momento durante la jornada de trabajo, sin afectar los
datos almacenados en la memoria de la caja registradora.
• Informe de reposición
Deberá imprimir los informes de reposición al finalizar la jornada.
¡Importante!
• La operación de reposición emite un informe y también borra todos los datos de ventas de la
memoria de la caja registradora.
• Asegúrese de realizar las operaciones de reposición al finalizar cada jornada. De lo contrario,
no podrá distinguir entre los datos de ventas de diferentes fechas.
Para imprimir el informe de lectura de departamento individual, PLU/
subdepartamento
OPERACION
Modo X
Conmutador de modo
8
• Especificando un departamento
&, ', (, ), ~ .
INFORME
X
15-03-2002 17:05
— Modo de lectura/fecha/hora
CLERK 01
000250 — Empleado/N° consecutivo
X
— Símbolo de lectura
DEPT01
QT
15 —
29.6%
•339.50 —
DEPT02
QT
19
5.46%
•62.70
PLU0001
QT
31 —
12.12%
•139.10 —
PLU0002
QT
23
29%
•332.67
-----------------------TOTAL
QT
88 —
76.1%
•873.97 —
Descriptor de departamento/ N° de artículos
Relación de ventas/importe del
departamento
Descriptor de PLU/N° de artículos
Relación de ventas/importe de PLU
N° total de artículos
Importe total
• Especificando un PLU
1~15- +
8
s
Configuraciones y operaciones prácticas
Este informe muestra las ventas para departamentos específicos o PLU/subdepartamentos.
Después de terminar de seleccionar los departamentos, PLU/subdepartamentos, presione s para finalizar.
69
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Para imprimir el informe de lectura de datos financieros
Este informe muestra las ventas brutas, ventas netas, efectivo en gaveta y cheque en gaveta.
OPERACION
Modo X
INFORME
— Modo de lectura/fecha/hora
X
15-03-2002 17:10
CLERK 01
000251— Empleado/N° consecutivo
FLASH
Conmutador de modo
8
Declaración de dinero *1
(Importe de efectivo en gaveta
B)
8
GROSS TOTAL
NET TOTAL
CASH-INDW
X
— Título del informe/símbolo de lectura
QT
1216—
•21954.50—
No
523—
•27733.12—
•27289.10—
N° total de artículos
Importe bruto
N° neto de clientes
Importe neto
Efectivo en gaveta (b)
•27270.00—
•19.10—
•398.00—
•332.67—
Importe declarado (a)
Diferencia (b) - (a)
Cargo en gaveta
Cheque en gaveta
#
CHARGE-INDW
CHECK-INDW
X
*1
Declaración de dinero:
Cuente cuánto dinero hay en la gaveta e ingrese este importe (hasta 8 dígitos).
La caja registradora comparará automáticamente la entrada con el efectivo en gaveta de la memoria, e imprimirá
la diferencia entre estos dos importes.
Tenga en cuenta que si la declaración de dinero está requerida mediante programación (página 45), no será
posible omitir este procedimiento.
Para imprimir un informe de lectura de grupo
Este informe muestra los totales de grupo.
OPERACION
Modo X
Conmutador de modo
8
6a
INFORME
— Modo de lectura/fecha/hora
X
15-03-2002 17:15
CLERK 01
000252 — Empleado/N° consecutivo
— Código de informe/título del
informe/símbolo de lectura
01•••••••• QT
16 — Grupo 01/N° de artículos
0.24%
•54.50 — Relación de ventas/importe del
grupo 01
02•••••••• QT
25
0.09%
•21.33
03•••••••• QT
132
0.12%
•90.78
•••••••••••• QT
6
0.02%
•4.50 — Total de departamentos sin
vinculación de grupos
-----------------------—
N° total de artículos
TOTAL
QT
156
0.47%
•332.67 — Importe total
0006 GROUP
X
Imprima este informe antes del informe de reposición de ventas diarias; de lo contrario, los totales de grupo se
reposicionan en su totalidad.
S
70
Para imprimir el informe de lectura/reposición de PLU/subdepartamento
Este informe muestra las ventas de los PLU/subdepartamentos.
OPERACION
Modo X
Modo Z
Conmutador de modo
8
1a
— Modo de reposición/fecha/hora
Z
15-03-2002 17:25
CLERK 01
000254 — Empleado/N° consecutivo
Z 0001 — Código de informe/título de informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
PLU0001
QT
16 — PLU001/N° de artículos
0.24%
•54.50 — Relación de ventas/importe de
PLU001
PLU0002
QT
25
0.09%
•21.33
PLU0003
QT
132
0.12%
•90.78
PLU0400
QT
6
0.02%
•4.50
-----------------------TOTAL
QT
156 — N° total de artículos
100%
•21960.90 — Importe total
0001 PLU
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas horarias
Este informe muestra el desglose de ventas horarias.
OPERACION
Lectura:
Reposición:
Modo X
Modo Z
Conmutador de modo
8
2a
INFORME
Z
15-03-2002 17:30
— Modo de reposición/fecha/hora
CLERK 01
000255 — Empleado/N° consecutivo
0002 HOURLY Z 0001 — Código de informe/título de informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
00:00-01:00
No
6 — Margen de tiempo/N° de clientes
•4.50 — Importe de ventas
01:00-02:00
No
25
•21.33
02:00-03:00
No
132
•90.78
23:00-24:00
No
1
•1.50
-----------------------TOTAL
No
56 — N° total de clientes
•1338.40 — Importe total
71
Configuraciones y operaciones prácticas
Lectura:
Reposición:
INFORME
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas mensuales
Este informe muestra el desglose de las ventas mensuales.
OPERACION
Lectura:
Reposición:
Modo X
Modo Z
Conmutador de modo
8
3a
S
72
INFORME
Z
15-03-2002 17:35
— Modo de reposición/fecha/hora
CLERK 01
000256 — Empleado/N° consecutivo
0003 MONTHLY
Z 0001 — Código de informe/título del informe/símbolo
de reposición/contador de reposición
1••••
No
6 — Día del mes/N° de clientes
•4.50 — Importe de ventas
2••••
No
25
•21.33
3••••
No
132
•90.78
31••••
No
1
•1.50
-----------------------TOTAL
No
56 — N° total de clientes
•1338.40 — Importe total
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas diarias
Este informe muestra las ventas, excepto para los PLU.
Lectura:
Reposición:
INFORME
Modo X
Modo Z
Conmutador de modo
8
Declaración de dinero *1
(Importe del efectivo en gaveta B)
8
a
— Modo de reposición/fecha/hora
Z
15-03-2002 17:20
CLERK 01
000258 — Empleado/N° consecutivo
Z 0001 — Código de informe/título del informe/símbolo
de reposición/contador de reposición *5
DEPT01
QT
1015 — Descriptor del departamento/N° de artículos *2
47.07%
•10339.50 — Relación de ventas/importe de
departamento *2
DEPT02
QT
19
31.87%
•7000.70
DEPT03
QT
31
18.84%
•4139.10
DEPT04
QT
23
1.51%
•332.67
NON-LINK DPT QT
10 — N° de artículos del departamento no vinculado
0.43%
•94.90 — Importe del departamento no
vinculado
-----------------------GROSS TOTAL
QT
1253 — N° bruto de artículos
•21960.90 — Importe de ventas brutas
NET TOTAL
No
545 — N° de clientes
•30217.63 — Importe de ventas netas
CASH-INDW
•29903.06 — Importe de efectivo en gaveta (b)
0000 DAILY
#
CHARGE-INDW
CHECK-INDW
CE-CASH 1
CE-CHECK 1
CE-CASH 2
CE-CHECK 2
*1
*2
*3
*4
*5
•29903.06 —
•0.00 —
•183.60 —
•197.17 —
¥7,000 —
¥4,000 —
¥1,500 —
¥1,000 —
•732.56—
•43.96—
•409.72—
•21.55—
•272.50—
•8.18—
•5.50—
•0.06—
•73.75—
•4.75—
No
2—
•108.52—
RF-MODE TTL
No
2—
•3.74—
CALCULATOR
No
10—
-----------------------CASH
No
81—
•836.86—
CHARGE
No
10—
•197.17—
CHECK
No
9—
•183.60—
RC
No
2—
•78.00—
PD
No
1—
•6.80—
No
8—
•3.00—
%No
10—
•4.62—
%+
No
1—
•1.00—
REFUND
No
7—
•27.79—
ERR CORR
No
10—
•12.76—
#/NS
No
5—
-----------------------CLERK 01
No
12—
•127.63—
—
********
CLERK 02
No
6
•27.63
—
********
CLERK 03
No
24
TAX-AMT 1
TAX 1
TAX-AMT 2
TAX 2
TAX-AMT 3
TAX 3
TAX-AMT 4
TAX 4
TAX
ROUNDING AMT
CANCEL TTL
Importe declarado (a)
Diferencia (b) - (a)
Importe de cargo en gaveta
Importe de cheque en gaveta
Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 1
Cheque en moneda extranjera en la gaveta 1
Efectivo en moneda extranjera en la gaveta 2
Cheque en moneda extranjera en la gaveta 2 -----------------------GRND TTL •0000351217.63—
000001---»000253—
Importe imponible 1 *3
Importe de impuestos 1 *3
Importe imponible 2 *3
Importe de impuestos 2 *3
Importe imponible 3 *3
Importe de impuestos 3 *3
Importe imponible 4 *3
Importe de impuestos 4 *3
Total de impuesto *4
Importe de redondeo (sólo Australia)
Número de cancelación
Importe de cancelación
Número de operación de modo de reembolso *4
Importe de operación de modo de reembolso *4
Número de operación de modo CAL
Número de ventas en efectivo
Importe de ventas en efectivo
Número de ventas a cargo
Importe de ventas a cargo
Número de ventas con cheque
Importe de ventas con cheque
Número de recibido a cuenta
Importe de recibido a cuenta
Número de desembolsos
Importe de desembolsos
Número de resta
Importe de resta
Número de descuento
Importe de descuento
Número de recargo
Importe de recargo
Número de tecla de reembolso *4
Importe de tecla de reembolso *4
Número de corrección de error
Importe de corrección de error
Número de no venta
Empleado 1/número de ventas de empleado 1
Importe de ventas de empleado 1
Empleado aprendiz
Total general de ventas inalterable *4
Gama de números consecutivos
del día *4
Declaración de dinero:
Cuente cuánto dinero en efectivo hay en la gaveta e ingrese este importe (hasta 8 dígitos).
La caja registradora comparará automáticamente la entrada con el efectivo en gaveta de la memoria e imprimirá
la diferencia entre estos dos importes.
Tenga en cuenta que si la declaración es requerida por la programación (página 45), no podrá omitir este procedimiento.
Los departamentos que totalizan cero (los números de importe y de artículos son ambos cero), no se imprimen.
El importe imponible y el importe del impuesto se imprimen sólo si la tabla de impuestos correspondiente se
encuentra programada.
Estos artículos pueden ser omitidos mediante programación.
El símbolo “*” se imprime en el informe de reposición, si se produce un exceso de la memoria en el totalizador.
73
Configuraciones y operaciones prácticas
OPERACION
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Para imprimir el informe de lectura/reposición de ventas periódicas-1/-2
Estos informes muestran el desglose de las ventas de cualquiera de las dos clases de períodos deseada.
OPERACION
Lectura:
Reposición:
INFORME
Modo X
Modo Z
Conmutador de modo
8
100 (Lectura periódica-1)
300 (Lectura periódica-2)
200 (Reposición periódica-1)
400 (Reposición periódica-2)
8
a
2—
•3.74 —
CALCULATOR
No
10 —
-----------------------0200 PERIODIC-1
ZZ0001 — Código de informe/título del informe/símbolo
CASH
No
81 —
de reposición/contador de reposición
•836.86 —
*1
—
Descriptor
del
departamento/N°
de
artículos
DEPT01
QT
1015
CHARGE
No
10 —
47.07%
•10339.50 — Relación de ventas/importe de
—
•197.17
*1
departamento
DEPT02
QT
19
CHECK
No
9—
31.87%
•7000.70
•183.60 —
DEPT03
QT
31
RC
No
2—
18.84%
•4139.10
•78.00 —
DEPT04
QT
23
PD
No
1—
1.51%
•332.67
•6.80 —
—
N°
de
artículos
del
departamento
no
vinculado
NON-LINK DPT QT
10
No
8—
0.43%
•94.90 — Importe del departamento no vinculado
•3.00 —
-----------------------%No
10 —
GROSS TOTAL
QT
1253 — N° bruto de artículos
•4.62 —
—
Importe
de
ventas
brutas
•21960.90
%+
No
1—
NET TOTAL
No
545 — N° de clientes
—
•1.00
•30217.63 — Importe de ventas netas
REFUND
No
7—
CASH-INDW
•29903.06 — Importe de efectivo en gaveta
•27.79 —
CHARGE-INDW
•183.60 — Importe a cargo en gaveta
ERR
CORR
No
10 —
CHECK-INDW
•197.17 — Importe de cheques en gaveta
—
•12.76
*2
TAX-AMT 1
•732.56 — Importe imponible 1
#/NS
No
5—
TAX 1
•43.96 — Importe de impuestos 1 *2
-----------------------TAX-AMT 2
•409.72 — Importe imponible 2 *2
CLERK 01
No
12 —
*2
TAX 2
•21.55 — Importe de impuestos 2
—
•127.63
*2
TAX-AMT 3
•272.50 — Importe imponible 3
—
********
TAX 3
•8.18 — Importe de impuestos 3 *2
CLERK 02
No
6
*2
—
Importe
imponible
4
TAX-AMT 4
•5.50
•27.63
TAX 4
•0.06 — Importe de impuestos 4 *2
—
********
TAX
•73.75 — Total de impuesto *3
CLERK 03
No
24
ROUNDING AMT
•4.75 — Importe de redondeo (sólo Australia)
CANCEL TTL
No
2 — Número de cancelación
•217.63
•108.52 — Importe de cancelación
— Modo de reposición/fecha/hora
Z
15-03-2002 17:40
CLERK 01
000257 — Empleado/N° consecutivo
*1
*2
*3
S
74
RF-MODE TTL
No
Número de operación de modo de reembolso *3
Importe de operación de modo de reembolso *3
Número de operación de modo CAL
Número de ventas en efectivo
Importe de ventas en efectivo
Número de ventas a cargo
Importe de ventas a cargto
Número de ventas con cheque
Importe de ventas con cheque
Número de recibido a cuenta
Importe de recibido a cuenta
Número de desembolsos
Importe de desembolsos
Número de resta
Importe de resta
Número de descuento
Importe de descuento
Número de recargo
Importe de recargo
Número de tecla de reembolso *3
Importe de tecla de reembolso *3
Número de corrección de error
Importe de corrección de error
Número de no venta
Empleado 1/número de ventas de empleado 1
Importe de ventas de empleado 1
Empleado aprendiz
Los departamentos que totalizan cero (los números de importe y de artículos son ambos cero), no se imprimen.
El importe imponible y el importe del impuesto se imprimen sólo si la tabla de impuestos correspondiente se
encuentra programada.
Estos artículos pueden ser omitidos mediante programación.
Lectura del programa de la caja registradora
Para imprimir el programa del precio unitario/tasa (excepto PLU)
OPERACION
INFORME
Modo PGM
PGM1 10-03-2002 09:30
— Modo/fecha/hora
CLERK 01
000010— Empleado/N° consecutivo
PGM1••••••••••••••••••••— Símbolo de lectura del programa
DEPT01
T1
@1.00— Descriptor de Dpto./condición de
DEPT02
@2.00 impuesto/precio unitario *1
DEPT23
@0.00
DEPT24
@0.00
Conmutador de modo
8
1s
%%+
EXCHG1
EXCHG2
8
s
*1
@0.00—
12.34%—
10%—
105.05—
1.55—
Importe de reducción preajustado
Tasa descunte
Tasa recargo
Tipo de cambio 1
Tipo de cambio 2
Los departamentos no programados no se imprimen en este informe.
OPERACION
Modo PGM
Conmutador de modo
8
6s
8
s
*1
INFORME
— Modo/fecha/hora
PGM6 10-03-2002 09:45
CLERK 01
000013— Empleado/N° consecutivo
PGM6••••••••••••••••••••—
PLU0001
T1
0001—
0000100000
@1.00—
PLU0002
0002
0000000000
@2.00
PLU0003
0003
0000000000
@3.00
PLU0004
0004
0000000000
@4.00
PLU0005
0005
0000000000
@5.00
PLU0006
0006
0000000000
@6.00
PLU0007
T2
0007
0000200000
@7.00
PLU0008
0008
0000000000
@8.00
PLU0009
0009
0000000000
@9.00
PLU0010
0010
0000000000
@10.00
PLU0799
T2
0099
0000200000
@799.00
PLU0800
0800
0000000000
@800.00
Símbolo de lectura del programa
Carácter del artículo/símbolo de impuesto/N° PLU
Programa de condición/precio
unitario *1
Configuraciones y operaciones prácticas
Para imprimir el programa PLU
Los PLU no programados no se imprimen en este informe.
75
S
Configuraciones y operaciones prácticas
Para imprimir el programa del descriptor de tecla, del nombre y del mensaje
(excepto PLU)
OPERACION
Modo PGM
Conmutador de modo
8
2s
8
s
INFORME
— Modo/fecha/hora
PGM2 10-03-2002 09:35
CLERK 01
000011— Empleado/N° consecutivo
PGM2••••••••••••••••••••—
GROSS TOTAL
01—
NET TOTAL
02—
CASH-INDW
03—
CHARGE-INDW
04—
CREDIT-INDW
05
CE-CASH 1
07—
CE-CHECK 1
08—
CE-CHECK 2
09
TAX-AMT 1
11—
TAX 1
12—
TAX-AMT 2
13
TA3
14
21
ROUNDING AMT
22—
CANCEL TTL
23—
RF-MODE TTL
24—
COMMISSION 2
25
CALCULATOR
27
NON-LINK DPT
28—
CASH
01—
CHECK
05—
PD
06—
R ON/OFF
07—
TL
09
CHARGE
10
RC
11—
VAT
12
EXC
43
62
PRICE
63
P/G RCT
66
%+
67
%68
OPEN
69
DEPT01
01—
DEPT02
02—
DEPT23
03
DEPT24
24—
CLERK 01
01—
CLERK 02
02—
CLERK 14
03
CLERK 15
15—
GRND TTL
01—
• @NoQT
01—
NoCT
02
X /
03
T1T2T3T4
04
*
05
30
31—
DAILY
01—
PLU
02
HOURLY
03
PERIODIC-2
04
10
11
E-JOURNAL
12—
01—
Símbolo de lectura del programa
Carácter de bruto
Carácter de neto
Carácter de efectivo en gaveta
Carácter de cargo en gaveta
Carácter de efectivo en moneda extranjera 1
Carácter de cheque en moneda extranjera 1
Carácter de importe imponible 1
Carácter de impuesto 1
Carácter de redondeo
Carácter de total de cancelación
Carácter de total del modo de
reembolso
Carácter del departamento no vinculado
Descriptor de tecla de efectivo
Descriptor de tecla de cheque
Descriptor de tecla de desembolsos
Descriptor de tecla de activación/
desactivación de recibo
Descriptor de tecla de recibido a
cuenta
Carácter de tecla del departamento 1
Carácter de tecla del departamento 2
Carácter de tecla del departamento 24
Carácter de empleado 01
Carácter de empleado 02
Carácter de empleado 15
Carácter de gran total
Carácter especial
Encabezamiento del informe
02
* INDICATEECEIPT Mensaje de recibo
19
—
TAXABLE SUPPLY
S
76
Para imprimir el programa de control de impresión, de empleado obligatorio
(excepto PLU)
OPERACION
INFORME
— Modo/fecha/hora
PGM3 10-03-2002 09:40
CLERK 01
000012 — Empleado/N° consecutivo
PGM3•••••••••••••••••••• —
0122
00000022 —
0222
00000001
0422
00000000
0522
00000110
0622
00000004
1822
00001000
2122
00000000
2922
00000000
—
0125
6%
0000
5002
—
0225
5%
0000
5002
—
0325
10%
0000
5003
CLERK 01
01 —
—
00 0001
CLERK 02
02
00 0002
CLERK 15
10
00 0015
Conmutador de modo
8
3s
8
s
DEPT01
0000000000
DEPT02
0000000000
DEPT24
0000000000
CASH
CHECK
PD
%+
%OPEN
*1
Símbolo de lectura del programa
Control general
Tabla de impuestos 1
Tabla de impuestos 2
Tabla de impuestos 3
Nombre del empleado
Programa del empleado
01 — Descriptor del Dpto./N° Dpto.
@1.00 — Condición de ventas/precio unitario *1
02
@2.00
04
@24.00
00002100 — Programa de tecla de efectivo
00000000 — Programa de tecla de cheque
00000100
00000000
00000000
00000000
Los departamentos no programados no se imprimen en este informe.
77
Configuraciones y operaciones prácticas
Modo PGM
S
Solución de problemas
Esta sección describe qué hacer cuando tiene problemas con la operación.
Cuando se produce un error
Los errores se indican mediante un tono de error. Si así sucede, normalmente podrá determinar cuál es el problema,
de la manera indicada abajo.
¿En la pantalla se muestra un código de error?
No
Sí
4
8
4
Código de error
(Mensaje)
4
La posición del conmutador de modo ha
E01
(ERR MODO) sido cambiada antes de la finalización.
Vuelva a colocar el conmutador de modo
en su ajuste original y finalice la operación.
4
Registro sin ingresar un número de
E08
(ASIGNESE) empleado.
Ingrese un número de empleado.
4
E10
El brazo del rodillo de la impresora
(VER IMPR) está abierto.
Cierre el brazo del rodillo.
4
Se ha efectuado el registro mientras la
E11
(CAJ ABIE) gaveta de efectivo estaba abierta.
Cierre la gaveta de efectivo.
E12
Fin del papel de registro diario.
(PAPEL JF)
Coloque un nuevo rollo de papel.
E14
Fin del papel de recibo.
(PAPEL RF)
Coloque un nuevo rollo de papel.
4
4
4
Significado
4
Se ha llenado la memoria intermedia
E27
(BF LLENO) de cancelación de transacciones.
E31
Se ha intentado finalizar una transac(ERR SBTL) ción sin confirmar el subtotal.
4
E33
Se ha intentado finalizar la operación
(ERR IMP) sin ingresar el importe de pago.
4
4
4
4
Acción a realizar
Finalice la transacción.
Pulse la tecla s.
Ingrese el importe de pago.
El importe del cambio excede el límite
E35
Ingrese otra vez el importe de pago.
(ERR CAMB) preajustado.
Operación de lectura/reposición sin
declarar el efectivo en gaveta. Este
E38
(DECLARAR) error aparece sólo cuando esta función Efectúe la declaración de dinero.
se encuentra activada.
Pulse la tecla C y consulte la sección apropiada de este manual para la operación que desea realizar.
S
78
Solución de problemas
Cuando la registradora no funciona para nada
Siempre que la caja registradora entre en una condición de error al encenderla, efectúe la siguiente verificación.
Los resultados de esta verificación son requeridos por el personal de servicio, por lo tanto, asegúrese de realizarla
antes de ponerse en contacto con un representante de servicio de CASIO.
¿La registradora está enchufada?
¿Está la alimentación activada?
¿Aparecen figuras en la pantalla?
Sí :
No:
Enchufe el cable de alimentación.
Ajuste el conmutador de modo a una posición que no sea OFF.
¿Está el tomacorriente activo?
Utilice otro tomacorriente.
Solución de problemas
Inicio
Póngase en contacto con el representante de servicio de CASIO.
¿Funcionan las teclas?
¿La posición del modo es correcta?
Ajuste a la posición correcta.
Póngase en contacto con un representante de servicio de CASIO.
¿El papel avanza?
¿El papel está colocado correctamente?
Coloque el papel.
Póngase en contacto con un representante de servicio de CASIO.
79
S
Solución de problemas
En caso de falla de energía
Si se deja de suministrar energía a la caja registradora debido a una falla de energía o cualquier otra causa,
simplemente espere hasta que se restablezca la alimentación. Los detalles de cualquier transacción en curso, así
como todos los datos de ventas en la memoria quedan protegidos por las pilas de protección de la memoria.
• Falla de energía durante un registro
El subtotal de los artículos registrados hasta la falla de energía queda retenido en la memoria. Podrá continuar
con el registro cuando se restablezca la alimentación.
• Falla de energía durante la impresión de un informe de lectura/reposición
Los datos impresos antes de la falla de energía quedan retenidos en la memoria. Podrá emitir un informe cuando
se restablezca la alimentación.
• Falla de energía durante la impresión de un recibo y del registro diario
La impresión será reanudada después que se restablezca la alimentación. Se terminará de imprimir la línea que
se estaba imprimiendo al producirse la falla de energía.
• Otros
Se imprime el símbolo de falla de energía, y cualquier ítem que se estaba imprimiendo al producirse la falla de
energía será vuelto a imprimir completamente.
¡Importante!
Una vez que se inicie la impresión del recibo/informe diario o la impresión de un informe, sólo
podrá interrumpirse cortando el suministro de energía de la caja registradora.
Cuando aparece la letra L en la pantalla
Acerca del indicador de energía de pila baja ...
A continuación se muestra el indicador de energía de pila baja.
l
~00
Si aparece este indicador al encender la caja registradora, significa una de las tres cosas siguientes:
• No hay pilas de protección de la memoria instaladas en la caja registradora.
• La energía de las pilas instaladas en la unidad está por debajo de un cierto nivel.
• Las pilas instaladas en la unidad están agotadas.
Para borrar esta letra, pulse la tecla C.
¡Importante!
Siempre que aparezca el indicador de pila baja en la pantalla, coloque un juego de tres pilas
nuevas lo más pronto posible. Si se produce una falla de energía o si desenchufa la caja
registradora cuando aparece este indicador, perderá todos los ajustes y datos de las ventas.
CUANDO CAMBIE LAS PILAS, ASEGURESE DE MANTENER CONECTADO EL CABLE
DE ALIMENTACION DE LA CAJA REGISTRADORA.
S
80
Mantenimiento del usuario y opciones
Paso 1
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
Ajuste el conmutador de
modo a la posición REG y
retire la cubierta de la
impresora.
PGM
Paso 2
Paso 6
Pulse | para avanzar
unos 20 cm de papel.
Deslice el diario impreso
fuera del carrete receptor.
Paso 3
Paso 7
Corte el papel del registro
diario en donde no hay
nada impreso.
Abra el brazo del rodillo.
Paso 4
Paso 8
Saque el carrete receptor
del registro diario de su
soporte.
Retire el rollo de papel
usado de la caja
registradora.
Paso 5
Paso 9
Quite la guía de papel del
carrete receptor.
Coloque el rollo de papel
nuevo.
Solución de problemas/
Mantenimiento del usuario y opciones
Cómo cambiar el papel del registro diario
Vaya al paso 3 descrito en
la página 10 de este
manual.
81
S
Mantenimiento del usuario y opciones
Para cambiar el papel de recibo
Paso 1
Ajuste el conmutador de
modo a la posición REG y
retire la cubierta de la
impresora.
CAL
X
REG
Z
OFF
RF
PGM
Paso 2
Abra el brazo del rodillo.
Paso 3
Retire el rollo de papel
usado de la caja
registradora.
Paso 4
Instale el papel nuevo.
Vaya al paso 3 descrito en
la página 9 de este manual.
NOTA:
Después de terminar de registrar la programación, ingrese 6200 y s en el
modo PGM 3 (modo PGM ⇒ 3s) para hacer una copia de seguridad de los datos del
programa en la memoria interna no volátil.
(Esta operación tarda unos 10 segundos).
Opciones
Cubierta hermética WT-82
La cubierta hermética opcional protege el teclado contra los daños producidos por la humedad.
Para mayor información, consulte con su concesionario CASIO.
S
82
Especificaciones
Pantalla
Impresora
Impresora:
Registro diario:
Velocidad de impresión:
Velocidad de avance:
Rollo de papel:
Cálculos
Datos cronológicos
Impresión de fecha:
Impresión de la hora:
Visualización de la hora:
Alarma
Sistema de 10 teclas; memoria intermedia de 8 teclas (seguidilla de 2 teclas)
Sistema de teclado completo
Importe de 8 dígitos (supresión de cero); N° de repeticiones, activación/desactivación de recibo
Carácter 8 dígitos; descriptor de artículo, descriptor de tecla, modo
Impresora térmica de matriz de puntos (Impresión de recibos y de registros diarios)
24 dígitos (Importe 10 dígitos/descriptor de 8, 12 ó 24 dígitos)
Bobinado automático en carrete receptor
Máx. 14 líneas/seg.
Máx. 14 líneas/seg.
58 mm × 80 mm de Ø (Máx.)
CASIO P-5880T
Entrada 8 dígitos; registro 7 dígitos; total 8 dígitos
Impresión automática de fecha en el recibo y el registro diario
Calendario automático
Impresión automática de la hora en el recibo y el registro diario
Sistema de 24 horas
Señal de confirmación de entrada; alarma de error
Totalizadores
Contenido
N° de
totalizadores
Importe
(10 dígitos)
N° de artículos
(4 dígitos)
24
✔
✔ *1
1500
✔
✔
Ventas horarias
24
✔
✔
Mensual
31
✔
✔
Empleado
15
✔
✔
Transacción
Total general de
ventas inalterable
Contador de reposición
33
✔
1
✔ *2
6
✔
N° consecutivo
1
✔
Categoría
Departamento
PLU
o
Cuenta
(4 dígitos)
N° de clientes
(4 dígitos)
Totalizador
periódico
✔
*1
✔
o
✔
o
✔
✔
Mantenimiento del usuario y opciones/Especificaciones
Método de entrada
Entrada:
Departamento:
✔
*1: entero de 4 dígitos + 2 dígitos decimales, *2: 12 dígitos
Pilas de protección de la
memoria
La autonomía efectiva de las pilas de protección de la memoria (tres pilas nuevas tipo
SUM-3 o UM-3) es de aproximadamente un año desde la instalación en la máquina.
Fuente de alimentación/
consumo de energía
Tal como se indica e la placa provista en el lateral derecho de la registradora.
Temperatura de funcionamiento
0°C ~ 40°C
Humedad
10 ~ 90%
Dimensiones y peso
291mm (Al) × 410mm (An) × 474mm (Pr)/11 kg ... con gaveta de tamaño mediano
El marcado CE de abajo es aplicable a la región UE. La declaración de conformidad es como sigue:
Casio Electronics Co., Ltd.
Unit 6, 1000 North Circular Road
London NW2 7JD, U.K.
* Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo aviso.
83
S
Indice
I
A
igual 21
impresión comprimida de registro diario 45
impresora 17
imprime el desglose del IVA 65
imprime el subtotal 45
imprime la relación de ventas 47
imprime la tasa de impuesto con el totalizador de
impuesto 47
indicador de activación/desactivación de recibo 19
indicador de pila baja 80
informe de lectura 69, 70, 71, 72, 73, 74
informe de reposición 41, 69, 71, 72, 73, 74
informe de ventas diarias 41, 73
informe financiero 70
informe periódico 74
informe X (informe de lectura) 69, 70, 71, 72, 73, 74
informe Z (informe de reposición) 41, 69, 71, 72, 73, 74
inicio del turno 42
inicio y fin del turno del empleado 42
instalación del papel 9
instalación del rollo de papel 9
IVA 61
ajuste de la fecha 12
ajuste de la hora 12
apertura 20, 59
B
bandeja de múltiples propósitos 17, 18
borrado 20, 38
C
cambiar el papel 81, 82
cambio de divisas 20, 62
cancelación 20, 40
carga del papel 9
cargo 21, 34
carrete receptor 17
cerradura de la gaveta 17
cheque 21, 34
condición de impuesto 26, 28, 30, 32
conmutador de modo 17, 18
contador de artículos 22
corrección 38
corrección de error 20, 39
cubierta de la impresora 17
cálculo de impuesto 27
código de error 78
L
lectura del programa 75, 76, 77
letra L 80
lista de código de caracteres 54
llave de apertura de la gaveta 21
llave de gaveta 17
llave del operador 17
límite máximo de dígitos 54, 56, 59, 67
límite máximo de importe 65, 67
límite máximo de importes 65
D
declaración de dinero 44, 70, 73
departamento 19, 20, 25, 26, 48, 55, 69, 73, 76
departamento de control 54, 56, 59
departamento negativo 54, 56, 59
descriptor de informe 48
descriptor de tecla 48, 52
descuento (porcentual) 20, 30
desembolsos 37
E
empleado aprendiz 47, 73, 74
entrada de caracteres 53
entrada forzosa del importe pagado 65
especificación del rollo de papel 83
F
falla de energía 80
fin del turno 42
función de control del empleado 42
G
gama de números consecutivos 47
gaveta 17, 18
H
hora de verano 68
S
84
M
menos (reducción) 20, 32
mensaje 22
mensaje comercial 22
mensaje de logotipo 22
mensaje en recibo 50
mensaje inferior 22
mercaderías devueltas 35, 36
modo CAL 18
modo de calculadora 18, 21, 67
modo de espera 18
modo de reemblso 18
modo de registro 18
modo PGM 18
modo PROGRAM 18
modo READ 18
modo REG 18
modo RESET 18
modo RF 18
modo X 18
modo Z 18
multiplicación 20, 25, 29
Indice
N
tecla de alimentación del papel 20
tecla de borrado/borrado total 21
tecla de desplazamiento 53
tecla de entrada de caracteres 53
tecla de espaciado 53
tecla de fijación de caracteres 53
tecla de fin de programación 53
tecla de letras en tamaño doble 53
tecla de modo 17
tecla de operación aritmética 21
tecla de pago del importe en efectivo 21
tecla de programación 17
tecla retroceso/fijación de código de caracteres 53
teclado de caracteres 53
teclado numérico 20
teclas alfabéticas 53
total general de ventas 40, 73
total general inalterable 42, 72
título del informe 48, 49
no suma 20, 35
no venta 20, 41
nombre del empleado 48, 49
número consecutivo 22
número de máquina 47
número de tienda (número de máquina) 46
número del empleado 47
O
omisión de líneas de total cero 47
omisión de registro diario 22, 45
P
palanca de liberación de la gaveta 18
pantalla 17, 19
pantalla del cliente 17, 19
pantalla del operador 17, 19
pantalla principal 17, 19
pantalla retráctil 17, 19
PLU 20, 28, 29, 51, 57, 69, 71, 75
porcentual 20, 30
precio 20, 60
precio preajustado 26, 27, 28
preparando el cambio 24
programación de la tabla de impuestos 13, 15
prohibe la operación de cancelación 44
V
venta de artículo único 25, 29, 54, 57, 59, 60
vinculación de departamento 56
vinculación de grupos 57, 59
visualización de la hora 24
visualización de la hora y fecha 24
R
Indice
recibido a cuento 21, 37
recibo posterior 20, 43
recuperación de la memoria 21, 67
redondeo 15
redondeo (redondeo australiano) 15
redondeo (redondeo danés) 15
redondeo (redondeo especial) 15
redondeo australiano 15
redondeo danés 15, 65
redondeo especial 15
reducción (menos) 20, 32
reembolso (devolución) 35, 36
registro diario 22
repetición 19, 25, 29, 60
reposición del número consecutivo 44
S
saldo acreedor 67
sistema horario (12/24 horas) 45
subdepartamento 56, 59, 60
subtotal 21, 25
símbolo decimal 45
símbolo separador de dígito 45
T
tecla 17, 20
tecla CAPS 53
tecla de alimentación 20
85
S
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MO0201-A
Printed in Indonesia
TE-2000*S
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertising