Installations de dosage de l`hydrazine DULCODOS® Hydrazin

Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Installations de dosage de l`hydrazine DULCODOS® Hydrazin | Manualzz

Guide d'utilisation

Installations de dosage de l’hydrazine

DULCODOS

®

Hydrazin

P_HYD_0001_SW

Veuillez commencer par lire l’intégralité du mode d’emploi ! · Toujours conserver ce document !

L’exploitant est personnellement responsable en cas de dommages dus à des erreurs de commande ou d’installation !

Sous réserve de modifications techniques.

Référence 986547 Notice technique originale (2006/42/CE) BA DD 011 01/12 FR

ProMinent Dosiertechnik GmbH

Im Schuhmachergewann 5-11

D-69123 Heidelberg

Allemagne

Téléphone : +49 6221 842-0

Fax : +49 6221 842-617

Courriel : [email protected]

Internet : www.prominent.fr

BA_DD_HYD_001, 1, fr_FR

© 2007

2

Instructions complémentaires

Ill. 1: Merci de lire !

Remarques destinées à l'exploitant

Instructions complémentaires

Veuillez lire les instructions complémentaires présentées ci-après !

Lorsque vous en aurez pris connaissance, vous ferez un meilleur usage de la notice technique.

Éléments principalement mis en valeur dans le texte : n

Énumérations

Consignes de manipulation

Infos

Une Info donne des indications importantes sur le fonction‐ nement correct de l’appareil ou vise à faciliter votre travail.

Consignes de sécurité

Les consignes de sécurité sont identifiées par des pictogrammes - voir chapitre Sécurité.

Contient des remarques et des références aux directives allemandes dans le domaine de responsabilité de l'exploitant. Elles ne le dégagent en aucun cas de sa responsabilité d'exploitant et ont uniquement pour but de lui rappeler certains problèmes ou de le sensibiliser à ceux-ci. Elles ne prétendent pas à l'exhaustivité, ni à la validité pour chaque pays ou pour toutes les applications, non plus qu’à une mise à jour immédiate.

3

Table des matières

Table des matières

6

7

4

5

8

9

1

2

3

Liste des autres documents à appliquer.......................................... 5

Liste des modèles avec les caractéristiques................................... 6

Au sujet du produit .......................................................................... 7

Sécurité........................................................................................... 8

Stockage, transport, déballage...................................................... 12

Présentation de l’appareil et éléments de commande................... 13

Description du fonctionnement...................................................... 14

Montage......................................................................................... 15

Installation..................................................................................... 16

9.1 Installation hydraulique......................................................... 16

9.2 Installation électrique............................................................ 18

10 Réglage......................................................................................... 19

11 Mise en service.............................................................................. 20

12 Utilisation....................................................................................... 24

13 Maintenance.................................................................................. 26

14 Réparations................................................................................... 28

15 Élimination des dysfonctionnements............................................. 29

16 Mise hors service et élimination des déchets................................ 30

17 Caractéristiques techniques.......................................................... 32

17.1 Caractéristiques techniques de l'ensemble de l'installation 32

17.2 Matériaux et caractéristiques des composants................... 33

18 Pièces de rechange et accessoires............................................... 35

18.1 Pièces de rechange............................................................ 35

18.2 Accessoires......................................................................... 36

19 Annexe.......................................................................................... 37

19.1 Dessins cotés...................................................................... 37

19.2 Déclaration de conformité CE............................................. 38

19.3 Déclaration de décontamination.......................................... 39

19.4 Certificat de contrôle à la réception..................................... 40

19.5 Données relatives à l’hydrazine / la lévoxine à 15 %.......... 41

4

Liste des autres documents à appliquer

1 Liste des autres documents à appliquer

Vous trouverez en annexe à cette notice technique les autres documents suivants

à respecter en fonction de votre com‐ mande :

Titre

Notice technique Pompe doseuse électromagnétique Beta

BT5b

® b BT4b et

Notice technique générale pour pompes doseuses électromagnétiques

ProMinent

5

Liste des modèles avec les caractéristiques

2 Liste des modèles avec les caractéristiques

Installations de dosage de l’hydrazine

DULCODOS ® Hydrazin

Caractéristiques des pompes

Capacité du réservoir de dosage

Débit de dosage

Pompe doseuse

Contre-pres‐ sion max.

l l / h bar

140

250

7,1

11,0

7,0

7,0

Capacité de refoulement

Pompe de dosage l / h env. 17 env. 32

N° de réfé‐ rence

913018

913019

6

Au sujet du produit

3 Au sujet du produit

L’hydrazine est utilisée comme liant d’oxygène pour les générateurs d’eau chaude et de vapeur, afin d’éviter toute corrosion. Les installations de dosage de l’hydrazine DULCODOS ® Hydrazin servent à la préparation manuelle et au dosage automatique d’une solution d’hydrazine diluée. Ce sont des installations à hydrazine fermées, construites conformément au document BGG 907 (version de 1999 ; les chapitres « Installations recon‐ nues », p. 4, et « Équipement ultérieur des installations ... », p. 5, ne sont plus en vigueur).

7

8

Sécurité

4 Sécurité

Identification des consignes de sécurité Les mots clés ci-dessous sont utilisés dans la présente notice technique pour désigner des dangers de niveaux variables :

Mots clés

AVERTISSEMENT

PRUDENCE

Signification

Signale une situation potentielle‐ ment dangereuse. Si elle n’est pas

évitée, vous êtes en danger de mort ou de graves blessures peu‐ vent en être la conséquence.

Signale une situation potentielle‐ ment dangereuse. Si elle n’est pas

évitée, des blessures légères ou moyennes ou des dommages matériels peuvent en résulter.

Symboles d'avertissement pour les diffé‐ rents types de dangers

Les symboles ci-dessous sont utilisés dans la présente notice technique pour désigner un danger spécifique :

Symbole d'avertissement Type de danger

Avertissement en cas de sub‐ stances toxiques.

Avertissement en cas d'emplace‐ ment dangereux.

Utilisation conforme à l'usage prévu

Qualification du personnel n

Les installations de dosage DULCODOS ® Hydrazin ne sont destinées qu’à préparer des solutions aqueuses d’hydrazine et à les doser comme produit anti-corrosion dans des circuits d’eau / vapeur ou dans des systèmes de vapeur et d’eau de condensation.

n

Les installations de dosage DULCODOS ® Hydrazin peuvent être utili‐ sées uniquement après une installation et une mise en service cor‐ rectes, conformément aux caractéristiques techniques et spécifica‐ tions figurant dans la présente notice technique et dans les notices techniques des différents composants individuels.

n

Toutes les autres applications et toute transformation nécessitent l’accord écrit de ProMinent Heidelberg.

n

Les installations de dosage DULCODOS ® pas à une utilisation en zone Ex.

Hydrazin ne conviennent n

Les installations de dosage DULCODOS

®

Hydrazin ne sont pas desti‐ nées à doser des produits gazeux ou solides ou d’autres produits liquides.

n

Les installations de dosage DULCODOS ® Hydrazin ne sont pas con‐

çues pour une utilisation en extérieur.

n

Vous êtes tenu d’appliquer les prescriptions de la notice technique dans les différentes phases de la durée de vie de l'appareil (telles que le montage, l'installation, ...).

n

L’utilisation des installations de dosage est réservée au personnel formé et habilité à cet effet - voir tableau ci-dessous.

Tâches

Stockage, transport, déballage

Montage, installation hydraulique

Installation électrique

Qualification

Personnel spécialisé

Personnel spécialisé

Personnel spécialisé, électricien recommandé

Niveau de pression acoustique

Tâches

Mise en service

Utilisation

Maintenance

Réparations

Élimination des défauts

Mise hors service / Élimination des déchets

Sécurité

Qualification

Personne compétente ou per‐ sonnel spécialisé

Personne initiée

Personnel spécialisé ou personne initiée, selon la tâche

Personnel spécialisé

Personnel spécialisé

Personnel spécialisé

Personnel spécialisé

Est considérée comme un personnel spécialisé une personne qui, en raison de sa formation spécialisée, de son savoir et de son expérience ainsi que de sa connaissance des prescriptions pertinentes, est en mesure d’évaluer les travaux qui lui sont confiés et d’identifier les risques potentiels. Ces personnes disposent de connaissances relatives à la manipulation des systèmes de dosage des solutions d’hydrazine / de lévo‐ xine. Elles sont informées des prescriptions de protection au travail et de prévention des accidents, ainsi que des règles reconnues de la technique.

Personne compétente

Est considérée comme une personne compétente une personne qui, en raison de sa formation spécialisée et de son expérience ainsi que de sa connaissance des prescriptions pertinentes, est en mesure d'évaluer les travaux qui lui sont confiés et d'identifier les risques potentiels. Ces per‐ sonnes disposent d'une expérience dans la manipulation des systèmes de dosage des solutions d’hydrazine / de lévoxine. Elles sont informées des prescriptions de protection au travail et de prévention des accidents, ainsi que des règles reconnues de la technique.

Personne initiée

Est considérée comme une personne initiée toute personne à qui des informations détaillées ont été données sur les tâches qui lui sont confiées et sur les risques potentiels en cas d’utilisation inappropriée, qui a si nécessaire été formée à ce propos et à qui les mesures et équipements de sécurité requis ont été enseignés.

Électricien

Grâce à sa formation spécialisée, à ses connaissances et à son expé‐ rience, ainsi qu'à sa connaissance des normes et prescriptions qui s'appli‐ quent, un électricien est en mesure d'exécuter des travaux sur les installa‐ tions électriques et d'identifier et d'éviter les risques éventuels.

Un électricien est formé tout spécialement pour les travaux qu'il exécute, et connaît les normes et prescriptions applicables.

Un électricien doit respecter les dispositions des prescriptions légales en vigueur en ce qui concerne la prévention des accidents.

Le niveau de pression acoustique est < 70 dB (A) conformément à la norme DIN EN ISO 3743-1.

9

Sécurité

Consignes de sécurité

PRECAUTION !

Danger dû à l'absence d'information

Des situations dangereuses peuvent se produire si les notices techniques de la pompe doseuse et des autres ensembles éventuellement utilisés ne sont pas respectées.

Respecter les notices techniques des pompes doseuses et des autres ensembles éventuellement utilisés.

REMARQUE !

Attention aux utilisations illégales

Respecter toutes les prescriptions en vigueur pour le lieu d'installation de l'appareil.

Équipements de sécurité

Informations en cas d'urgence

Équipement de protection individuelle

Risques pour la santé

Consignes de premiers secours

Remarque destinée à l'exploitant

Pour connaître les équipements de sécurité ainsi que la manière dont ils sont testés, consulter le chapitre « Mise en service ».

En cas de panne électrique ou si une fuite de solution se produit (au niveau de la pompe, de l'installation), débrancher la connexion au sec‐ teur !

En cas d’incident avec de l’hydrazine / de la lévoxine, demander la fiche technique de sécurité de l’hydrazine / de la lévoxine auprès de votre four‐ nisseur de produits chimiques ou consulter les informations de composi‐ tion « Données relatives à l’hydrazine / la lévoxine à 15 % », tout à la fin de la notice technique.

En cas de fuite d’hydrazine / de lévoxine, évacuer la pièce, porter des

équipements de protection, restaurer l’étanchéité et récupérer et éliminer les quantités de solution éventuellement écoulées !

- Consulter la fiche technique de sécurité de l’hydrazine / de la lévoxine de votre fournisseur de produits chimiques ou les informations de composi‐ tion « Données relatives à l’hydrazine / la lévoxine à 15 % », à la fin de la présente notice technique.

- Consulter la fiche technique de sécurité de l’hydrazine / de la lévoxine de votre fournisseur de produits chimiques ou les informations de composi‐ tion « Données relatives à l’hydrazine / la lévoxine à 15 % », à la fin de la présente notice technique.

- Se reporter aux informations de composition « Données relatives à l’hydrazine / la lévoxine à 15 % », à la fin de la présente notice technique, et à la brochure rouge jointe « Fiche technique M 011, hydrazine », para‐ graphe 8.

Mots clés pour la recherche des règles de sécurité applicables : n

Installations à hydrazine n

Hydrazine n

Stockage n

Substances dangereuses n

Équipement de protection individuelle n

Protection des eaux n

Protection de l’air

Les prescriptions suivantes s’appliquent entre autres en Allemagne :

10

Marquage

Sécurité

n

Fiche technique « Hydrazine », M 011, BG-Chemie, 06/95, publiée aux éditions Jedermann-Verlag, Dr Otto Pfeffer oHG, Heidelberg n

« BG-Grundsätze: Anerkennung von geschlossenen Umfüll- und

Dosieranlagen… » (Principes de la BG : Agrément des installations fermées de transvasement et de dosage:...), BGG 907, HVBG, publiés aux éditions Carl Heymanns Verlag, Cologne, version actua‐ lisée de 1999 n

BGI 504-40h (ZH 1/600.40h), critères de sélection pour les mesures de précaution spécifiques en médecine du travail conformément au principe G 40 des associations professionnelles « Krebserzeugende

Gefahrstoffe – allgemein » (Substances cancérigènes – généralités), ici : Hydrazine, Centrale de sécurité et de santé des associations pro‐ fessionnelles, comité MÉDECINE DU TRAVAIL, 1998, coopération de la HVBG avec les éditions Carl Heymanns Verlag, 2005 n

BGV A4 Mesures de précaution spécifiques en médecine du travail

(anciennement VBG 100) du 1er avril 1993 1/ version du 1er janvier

1997, coopération de la HVBG avec les éditions Carl Heymanns

Verlag n

Directives sur la protection de la nappe phréatique contre la pollution

(§ 19 de la loi relative à la gestion de l'eau – WHG) n

Décret sur les produits dangereux (GefStoffV) – notamment le § 17

(Obligation générale de protection) et le § 20 (Instructions d'exploita‐ tion ; voir également à ce sujet UVV § 9)

L'exploitant est tenu de classer les réservoirs en fonction de la concentra‐ tion de l'hydrazine et de les étiqueter en conséquence.

11

Stockage, transport, déballage

5 Stockage, transport, déballage

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT !

Attention : hydrazine toxique

De l’hydrazine peut se dégager en cas de dommage.

– Il faut vidanger l'hydrazine avant de stocker ou de trans‐ porter le système de dosage.

– Le système de dosage doit être tout particulièrement protégé contre les dommages mécaniques, afin d’éviter tout danger ultérieur en cours de service en raison d’une fuite d’hydrazine toxique.

AVERTISSEMENT !

Avant de renvoyer des pompes doseuses à des fins de répa‐ ration, il convient de les nettoyer et de rincer l'unité de refou‐ lement - voir chapitre « Mise hors service » !

Ne renvoyer une pompe doseuse qu'avec une déclaration de décontamination complétée. La déclaration de décontamina‐ tion fait partie de l’ordre d’inspection / de réparation. Une ins‐ pection ou une réparation ne peut être réalisée que si une déclaration de décontamination remplie correctement et dans son intégralité par un employé autorisé et qualifié de l’utilisateur de la pompe est transmise.

Le formulaire « Déclaration de décontamination » se trouve en annexe, ou à l’adresse suivante :

www.prominent.fr

.

REMARQUE !

Risque de dommages matériels

Un stockage ou un transport incorrect peut endommager l'appareil !

– L'appareil ne doit être stocké ou transporté que conve‐ nablement emballé - si possible dans son emballage d'origine.

– En outre, l'appareil emballé ne doit être stocké ou trans‐ porté que dans les conditions de stockage indiquées.

– Même sous emballage, l'appareil doit être protégé de l’humidité et de l’action des produits chimiques.

Conditions ambiantes

Indication

Température de stockage et de transport

Humidité de l'air, maxi.*

*sans condensation

Valeur Unité

+5 ... +50 °C

92 % d'humi‐ dité rel.

12

Présentation de l’appareil et éléments de commande

6 Présentation de l’appareil et éléments de commande

P_HYD_0020_SW

Ill. 2: Présentation de l'installation de dosage DULCODOS

®

Hydrazin

1

4

5

2

3

8

9

6

7

10

11

12

13

14 pas d'illus‐ tration pas d'illus‐ tration

Réservoir de stockage avec un raccord d’accouplement

(accessoire)

Accouplement (accessoire)

Conduite de dérivation du gaz

Pompe de dosage (avec éléments de commande)

Pompe doseuse utilisée pour le dosage (avec éléments de commande)

Canne d'injection

Filtre pour l'air évacué

Robinet d'arrêt 1 (pour l’eau de dilution)

Réservoir de préparation avec commutateur de niveau

Agitateur manuel

Robinet d'arrêt 2 (pour l'hydrazine dans le réservoir de pré‐ paration)

Réservoir de dosage avec arroseur rotatif

Garniture d’aspiration

Commutateur de niveau du réservoir de dosage

Cuve de rétention

Dispositif de rinçage (Accessoire. Raccord d’accouplement)

13

Description du fonctionnement

7 Description du fonctionnement

La solution d'hydrazine est préparée de manière semi-automatique : une fois le robinet d'arrêt 1 ouvert par le personnel opérateur, l’eau de dilution s’écoule dans le réservoir de dosage à travers ce robinet d’arrêt 1 et un arroseur rotatif. La pompe de dosage pompe l’hydrazine du réservoir de stockage du client vers le réservoir de préparation, jusqu’à ce que le com‐ mutateur de niveau de ce dernier atteigne le maximum. (Si le commuta‐ teur de niveau atteint le minimum dans le réservoir de stockage, il arrête la pompe de dosage.) Après ouverture du robinet d'arrêt 2 par le personnel opérateur, cette quantité mesurée s’écoule de là jusqu'au réservoir de dosage. À l'aide de l’agitateur manuel, le personnel opérateur obtient une solution homogène.

La pompe doseuse pompe ensuite la solution d’hydrazine au travers de la canne d’injection dans la conduite souhaitée. L’activation extérieure de la pompe doseuse permet de commander le dosage de manière externe.

La conduite de dérivation du gaz permet un transfert en circuit fermé. Le filtre pour l'air évacué dissout l’hydrazine dans l’ammoniac. Une conduite d'échappement évacue l'ammoniac hors du bâtiment.

Une cuve de rétention permet d’éviter que l’hydrazine toxique ne puisse pénétrer dans l'environnement en cas de fuite. Une sonde de détection des fuites placée au niveau de la cuve de rétention peut déclencher une alarme.

14

Montage

8 Montage

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT !

Attention : hydrazine toxique

De l'hydrazine peut s'écouler en cas de manipulation non conforme de l'installation.

– Transporter et stocker l'installation de dosage dans son emballage d’origine. Protéger l'installation de dosage tout particulièrement contre les dommages mécaniques.

– Sélectionner un site de montage approprié pour l'instal‐ lation de dosage de l’hydrazine.

AVERTISSEMENT !

Risque de lésions oculaires graves

En cas de contact de l'hydrazine avec les yeux, rincer immé‐ diatement.

– Une alimentation en eau avec douche pour les yeux doit

être disponible à proximité immédiate du site d'installa‐ tion. Si de l’eau potable est utilisée, réaliser le raccord conformément à la norme DIN 1988 !

Exigences relatives au site de montage Les éléments ci-dessous doivent être présents sur le site d'installation :

1 - alimentation en eau avec douche pour les yeux

1 - alimentation en eau déminéralisée (eau de dilution et eau de rinçage)

2 - prises de secteur pour les deux pompes doseuses

1 - cuve étanche aménagée sur site entourant le site de montage et adaptée à l'hydrazine, ou une cuve de rétention - voir chapitre

« Accessoires ».

n

Le site de montage doit se trouver dans un local fermé mais bien aéré.

n

L'emplacement de l’installation à hydrazine doit être protégé du soleil, hors gel et bien ventilé.

n

L'air évacué doit être dirigé vers le haut vers l'extérieur ou dans une conduite d'aération.

n

Il doit être possible de fixer l'adaptateur de rinçage.

n

Le système doit être installé sur une surface horizontale, plane et stable.

n

Il doit être possible de fixer l'installation de manière à ce qu'elle ne puisse pas basculer.

n

Le site de montage doit garantir que l'installation ne peut subir de dommages mécaniques, par exemple par la circulation des véhicules

à l'intérieur du site. Le cas échéant, installer une protection parechocs.

n

Le site de montage doit garantir que l'installation ne peut être sub‐ mergée.

n

Les réservoirs doivent pouvoir être amenés sans entrave jusqu'à l'ins‐ tallation.

15

Installation

9 Installation

9.1 Installation hydraulique

A B

P_HYD_0021_SW

Ill. 3: A. Visser les pièces. B. Réaliser les liaisons de conduites internes.

1.

Rassembler les différents éléments du système de dosage d’hydra‐ zine fournis et les visser de manière étanche sur les raccords du

réservoir de dosage - cf. Ill. 3 A.

1. - Pompe de dosage

2. - Pompe doseuse

3. - Alimentation en eau de dilution

4. - Filtre à charbons actifs. Fixation supplémentaire avec l’équerre métallique !

5. - Manivelle

2.

Réaliser les liaisons de conduites internes - cf. Ill. 3 B.

1. - Relier la conduite d’aspiration de la pompe de dosage au rac‐ cord du réservoir de stockage. Pour ce faire, utiliser un collier de serrage !

2. - Relier la conduite de dérivation du gaz du réservoir de prépa‐ ration au raccord du réservoir de stockage. Pour ce faire, uti‐ liser un collier de serrage !

3. - Raccorder la conduite de transvasement de la pompe de dosage au réservoir de préparation

4. - Installer la conduite d'aspiration de la pompe doseuse

16

Installation

P_HYD_0022_SW

Ill. 4: Réaliser les liaisons de conduites externes

3.

Réaliser les liaisons de conduites externes - cf. Ill. 4.

AVERTISSEMENT !

Attention : hydrazine toxique

L'installation peut déborder en cas de reflux de la con‐ duite principale.

– Installer la canne d’injection ou une protection contre le reflux du fluide.

AVERTISSEMENT !

Attention : vapeurs d'hydrazine toxiques

Des vapeurs d'hydrazine peuvent se dégager sur le site de montage en cas de problème avec le filtre à charbons actifs.

– Diriger une conduite d'évacuation du filtre à char‐ bons actifs vers l'extérieur.

– Placer le point de sortie de la conduite d'évacua‐ tion de manière à ce qu'il ne soit pas accessible directement et de manière à éviter la pénétration d'eau ou de corps étrangers.

– La conduite d'évacuation doit pouvoir être con‐ trôlée ultérieurement à tout moment afin de véri‐ fier l'absence d'obstruction.

17

Installation

9.2 Installation électrique

A

4.

1. - Relier la conduite de dosage de la pompe doseuse à la canne d’injection installée

2. - Raccorder la conduite d’eau de dilution de l’alimentation en eau de dilution à la conduite d’eau

3. - Conduite d'évacuation du filtre à charbons actifs vers l'exté‐ rieur

4. - Relier la conduite d’eau de rinçage de l'adaptateur de rinçage

à la conduite d’eau (pas d’illustration)

Installer l'adaptateur de rinçage.

n

Monter l’adaptateur de rinçage sur un mur.

n

Raccorder l'adaptateur de rinçage à la conduite d'eau de dilu‐ tion.

B

4 3

P_HYD_0026_SW

4 1 2

Ill. 5: Réaliser l'installation électrique de la pompe de dosage (A) et de la pompe doseuse (B).

Réaliser les liaisons électriques - cf. Ill. 5.

1. - Brancher le connecteur du commutateur de niveau de la lance d’aspiration (réservoir de dosage) dans le « raccord pour com‐ mutateur de niveau » de la pompe doseuse.

2. - Brancher le câble de commande d'un système de commande sur le « raccord pour les modes de fonctionnement externes » de la pompe doseuse.

3. - Brancher le connecteur du commutateur de niveau du réci‐ pient de transvasement dans le « raccord pour commutateur de niveau » de la pompe de dosage.

4. - Uniquement pour cuve de rétention avec sonde de détection des fuites : Brancher la sonde de détection des fuites de manière à ce qu'une alarme soit déclenchée en cas de fuite.

5. - Installer un commutateur d'arrêt d'urgence pour les deux pompes.

6. - Raccorder les deux câbles de secteur aux prises.

18

10 Réglage

Réglage

1.

2.

Régler la pompe de dosage en service à 100 % de longueur de course et 100 % de fréquence d’impulsions.

Adapter la pompe doseuse aux conditions spécifiques du process grâce à la longueur de course (bouton de réglage de la longueur de course) et à la fréquence d’impulsions (commutateur multifonctions)

- cf. aussi « Notice technique des pompes doseuses Beta BT4 et

BT5 ».

1

2

P_HYD_0027_SW

Ill. 6: Régler la pompe

1 Bouton de réglage de la longueur de course

2 Commutateur multifonctions

19

Mise en service

11 Mise en service

Consignes de sécurité

Liste des équipements de sécurité

Test des équipements de sécurité

AVERTISSEMENT !

De l’hydrazine toxique peut se dégager.

De l'hydrazine toxique peut s'écouler en cas de manipulation non conforme de l'installation.

– Seule une personne compétente ou un personnel spé‐ cialisé peut procéder à la mise en service de l'installa‐ tion !

– La personne compétente ou le personnel spécialisé réa‐ lisant la réception de l’installation de dosage de l’hydra‐ zine doit confirmer cette dernière à l'exploitant au moyen d'un « Certificat de contrôle à la réception » – voir exemplaire fourni en annexe.

n

Accouplement pour réservoir (par ex. accouplement micro-matic) et adaptateur de rinçage n

Conduite de dérivation du gaz n

Filtre à charbons actifs avec conduite d'évacuation (cette dernière doit

être fournie par le client) n

Couvercle avec scellés n

Autocollant sur le couvercle n

Canne d'injection ou protection contre le reflux du fluide (cette der‐ nière doit être fournie par le client) n

Cuve de rétention (fournie par le client), détecteur de fuite recom‐ mandé n

Protection pare-chocs (en option, fournie par le client) n

Commutateur d’arrêt d’urgence (fourni par le client)

L'installation doit être complètement rincée avant la plupart des tests.

Les principaux équipements de sécurité sont testés aux

Ä

Chapitre 11

« Mise en service » à la page 20

et

Ä

Chapitre 11 « Mise en service »

à la page 20

. S'y ajoutent : n

Scellés du couvercle

Test : sont-ils intacts et le couvercle est-il solidement vissé ?

n

Autocollant sur le couvercle

Test : est-il encore présent et bien lisible ?

n

Filtre à charbons actifs

Test : impossible. À remplacer une à deux fois par an.

n

Canne d'injection ou protection contre le reflux du fluide

Test : dévisser la conduite de refoulement et observer si le fluide reflue.

n

Cuve de rétention (fournie par le client)

Test : remplir d'eau et vérifier l'étanchéité. Ne pas oublier de vider l'eau ensuite !

n

Protection pare-chocs (en option)

Test : vérifier si la solidité est encore suffisante.

n

Commutateur d’arrêt d’urgence (fourni par le client)

Test : appuyer sur le commutateur d’arrêt d’urgence pendant que les pompes fonctionnent. Les pompes doivent s'arrêter.

20

Mise en service

Contrôle de propreté

Réalisation de la première mise en service

R45 Peut provoquer le cancer.

R20/21/22 Également nocif par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.

R34 Provoque des brûlures.

R43 Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.

R51/53 Toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.

S53 Éviter l'exposition - se procurer des instructions spéciales avant l'utilisation.

S45 En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin

(si possible, lui montrer l'étiquette).

S60 Éliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux.

S61 Éviter la diffusion dans l’environnement. Se procurer des instructions spéciales / consulter la fiche technique de sécurité.

P_HYD_0028_SW

Ill. 7: Autocollant sur le couvercle

PRECAUTION !

Attention à la décomposition catalytique

Avec l'hydrazine, des impuretés peuvent déclencher une décomposition catalytique.

– Vérifier si aucune impureté ne se trouve dans l'installa‐ tion.

Vérifier si aucune impureté ne se trouve dans l'installation.

La première mise en service doit être réalisée avec un contrôle à la réception conformément aux principes de l’Agrément des installa‐ tions fermées de transvasement et de dosage pour les solutions aqueuses d’hydrazine, conformément au document BBG-907/1999 en Allemagne.

Contrôle de l’étanchéité

1.

4.

5.

6.

2.

3.

7.

8.

9.

Si l'installation a déjà contenu de l'hydrazine, rincer entièrement l'installation - voir chapitre « Mise hors service ».

Doser la solution obtenue de manière contrôlée dans l'application.

Obturer le filtre à charbons actifs avec un capuchon.

Fermer le couvercle fileté du réservoir de dosage.

Ouvrir le robinet d’arrêt du réservoir de préparation.

Fermer le robinet d'arrêt de l'eau de dilution.

Défaire le dispositif vissé du raccord de l’eau de dilution.

Visser la pièce en T avec le manomètre et le raccord d'air comprimé sur le raccord de l’eau de dilution de l’installation de dosage de l’hydrazine.

Régler la vanne de détente de l'alimentation en air comprimé sur une pression d'essai de 80 mbar.

21

Mise en service

10.

Ouvrir le robinet d’arrêt pour l’eau de dilution et remplir toute l’instal‐ lation de dosage de l’hydrazine avec de l’air comprimé jusqu’à ce que le manomètre indique 80 mbar de façon constante. Fermer alors le robinet d’arrêt de l'armature de contrôle. L’essai dure

5 minutes.

11.

Vérifier l'étanchéité du réservoir de l'installation de dosage de l'hy‐ drazine au niveau du couvercle fileté fermé, de l’agitateur et des conduites traversant le réservoir (spray de détection des fuites).

12.

Vérifier l'étanchéité des points de fixation du tube de maintien de la crépine d’aspiration et du commutateur de niveau et des orifices destinés aux conduites d'aspiration et au câble du commutateur de niveau.

13.

Vérifier l’étanchéité de la bride du réservoir de préparation au niveau de la bride elle-même, des vis de fixation et de tous les ori‐ fices pratiqués pour les conduites de l’eau de dilution, les conduites d’aération et de purge et la conduite de remplissage (avec robinet d’arrêt).

14.

Vérifier l’étanchéité du réservoir, au niveau de la partie supérieure et des points de fixation de la plaque de fixation destinée à accueillir la pompe doseuse et la pompe de dosage.

15.

Vérifier l’étanchéité et l’absence de fissures et autres dommages sur les réservoirs et au niveau du fond des réservoirs.

16.

Vérifier l’étanchéité de tous les points de raccord par collage, de l'ensemble de la tuyauterie, des raccords vissés et des raccords de conduites, au niveau du réservoir de préparation.

17.

Vérifier l’étanchéité de tous les raccords vissés, au niveau n des robinets d’arrêt n du robinet d’arrêt n de la conduite d’eau de dilution n du filtre à charbons actifs n du réservoir de préparation, et du bouchon flotteur du commu‐ tateur de niveau.

18.

Vérifier l’étanchéité du boîtier du filtre à charbons actifs.

19.

Vérifier l’étanchéité de la conduite de dérivation du gaz au niveau des manchons de raccordement, du réservoir de préparation et de la conduite d'aspiration vers la pompe de dosage, ainsi que de l’accouplement à fermeture rapide du réservoir d’essai.

20.

Après expiration de la durée de l’essai (5 minutes), la chute de pression ne doit pas être supérieure à 10 mbar.

21.

Enlever le capuchon du filtre à charbons actifs et raccorder à nou‐ veau la conduite d'évacuation.

Contrôle du fonctionnement avec de l’eau de dilution

1.

2.

3.

4.

Fermer le robinet d’arrêt en bas du réservoir de préparation et bran‐ cher la conduite d'eau de dilution.

Remplir le réservoir de dosage grâce à la conduite d’eau de dilution jusqu’à la hauteur maximale (marque 140 l ou 250 l), en fonction de la taille du réservoir.

Fermer le robinet d'arrêt de la conduite d'eau de dilution.

Remplir entièrement le réservoir d’essai (réservoir de stockage de l’hydrazine vide) avec de l’eau de rinçage, comme de l’eau de con‐ densation ou de l’eau totalement adoucie.

22

Certificat de contrôle à la réception

5.

6.

7.

8.

Mise en service

Vérifier le fonctionnement de la pompe de dosage ainsi que sa dés‐ activation au moyen du commutateur de niveau du réservoir de pré‐ paration : activer la pompe de dosage et remplir le réservoir de pré‐ paration jusqu’à ce que le commutateur de niveau s’enclenche et arrête la pompe de dosage. En même temps, contrôler l'étanchéité des pièces comme la pompe de dosage, la conduite d'aspiration, la conduite menant au réservoir de préparation et le réservoir de pré‐ paration lui-même. Refermer ensuite le robinet d’arrêt.

Contrôle de fonctionnement de la pompe doseuse utilisée pour le dosage : Allumer la pompe doseuse et purger le module de dosage

(cf. « Notice technique de la pompe doseuse électromagnétique

Beta ® BT4 et BT5 »). Vérifier alors l'étanchéité de la pompe doseuse, de la conduite de dosage, de la canne d'injection et de leurs points de fixation par vis. Éteindre ensuite la pompe doseuse.

Après enlèvement de l’accouplement micro-matic, remplacer le réservoir d’essai par un réservoir de stockage. Dans ce cadre, veiller impérativement à fixer convenablement la conduite d’aspira‐ tion et la conduite de dérivation du gaz avec des colliers de serrage au niveau de l’accouplement avant de mettre en place ce dernier sur le réservoir de stockage. Vérifier la fixation correcte des rac‐ cords des conduites ainsi que leur étanchéité.

Après la mise en service de l'installation de dosage de l'hydrazine, effectuer encore un contrôle visuel complet afin de s'assurer que la sécurité est parfaitement assurée.

La personne réalisant la réception de l’installation de dosage de l’hydrazine (personne compétente ou personnel spécialisé) doit confirmer cette dernière à l'exploitant au moyen d'un « Certificat de contrôle à la réception » (un exemplaire de « Certificat de contrôle à la réception » est proposé en annexe).

Si tous les points du contrôle à la réception pour la première mise en ser‐ vice sont convenablement vérifiés, l'installation de dosage de l'hydrazine peut être mise en place pour l'exploitation.

23

Utilisation

12 Utilisation

Préparation de la solution d'hydrazine

Réglage du débit de dosage

Remplacer le réservoir de stockage

AVERTISSEMENT !

Une solution d’hydrazine toxique peut se dégager.

Une préparation sans surveillance peut provoquer la fuite de solution d’hydrazine de l’installation.

– Étant donné que la préparation est réalisée à la main, elle doit être surveillée dans son intégralité.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

AVERTISSEMENT !

Des vapeurs d’hydrazine toxiques peuvent se dégager.

Lorsque le couvercle du réservoir de dosage est ouvert, des vapeurs d'hydrazine peuvent se dégager par cette ouverture.

– Le couvercle du réservoir de dosage ne doit en aucun cas être ouvert.

Ouvrir le robinet d’arrêt 1 (2) pour l’eau de dilution et remplir le réservoir de dosage à un tiers.

Placer la pompe de dosage de la position « Stop » à « 100 » grâce au commutateur multifonctions (1) – elle pompe l'hydrazine du réservoir de stockage dans le réservoir de préparation (3). Lorsque le niveau de remplissage maximal est atteint, le commutateur de niveau désactive la pompe de dosage.

Placer la pompe de dosage de la position « 100 » à « Stop » grâce au commutateur multifonctions (2), de telle sorte qu’elle ne pour‐ suive pas le dosage indésirable de l’hydrazine lorsque le réservoir de préparation est vide (3) et que le commutateur de niveau revient en position initiale.

Ouvrir en même temps le robinet d’arrêt 2 (5) sous le réservoir de préparation et le robinet d’arrêt 1 (2) pour l’eau de dilution – l’hydra‐ zine s’écoule dans le réservoir de dosage et, en même temps, un nuage d’eau de dilution précipite l’hydrazine évaporée.

Lorsque la hauteur maximale de remplissage (marque 140 l ou

250 l en fonction de la taille du réservoir) est atteinte, fermer les deux robinets d'arrêt.

Agiter environ 15 s. à l’aide de l’agitateur manuel (4) afin d'obtenir une solution homogène.

ð Désormais, la pompe doseuse peut doser la solution d’hydra‐ zine dans l’application.

Le débit de dosage peut être réglé par la fréquence d'impulsions (commu‐ tateur multifonctions) ainsi que par la longueur de course (cf. « Notice technique de la pompe doseuse électromagnétique Beta

®

BT4 et BT5 » jointe).

AVERTISSEMENT !

Des gouttelettes d’hydrazine toxique peuvent être libérées.

Lors du remplacement du réservoir, des gouttelettes d'hydra‐ zine peuvent être libérées.

– Pour toutes les interventions sur l’installation, porter des lunettes de protection hermétiques et des gants adé‐ quats !

24

Utilisation

AVERTISSEMENT !

De l'hydrazine toxique peut s’écouler.

En cas de manipulation non conforme du réservoir, de l'hy‐ drazine peut s'écouler.

– Renvoyer les bidons réutilisables vides au fabricant !

– Assurer l’élimination appropriée des bidons perdus vides non rincés !

Dès que le réservoir de stockage est vide, remplacer ce dernier par un réservoir de stockage original plein (description des opérations présentée ci-après pour un accouplement micro-matic) :

1.

2.

Dévisser le bouchon de protection du nouveau réservoir de stoc‐ kage.

Pousser la poignée de l’accouplement micro-matic de l’ancien réservoir de stockage vers le haut.

3.

4.

5.

Dévisser l’accouplement micro-matic de la tubulure de la vanne dans le sens antihoraire.

Positionner l’accouplement micro-matic avec les 3 ergots sur la tubulure de la vanne et le tourner vers la droite jusqu’à sentir son positionnement en butée.

Pousser la poignée de l’accouplement micro-matic vers le bas de telle sorte que l’étrier en acier à ressorts s’enclenche dans l’accou‐ plement. La vanne est désormais ouverte.

6.

7.

Fermer le raccord d’aspiration du réservoir de stockage vide avec le bouchon.

Remettre le réservoir de stockage vide au fournisseur ou à une entreprise spécialisée dans l’élimination des déchets.

25

Maintenance

13 Maintenance

Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT !

Avant de renvoyer une pompe, respecter impérativement les consignes de sécurité et les remarques du chapitre « Stoc‐ kage, transport et déballage » !

AVERTISSEMENT !

De l’hydrazine toxique peut se dégager.

De l'hydrazine peut s'écouler lors des opérations visées ciaprès.

– Pour toutes les interventions sur l’installation, porter des lunettes de protection hermétiques et des gants adé‐ quats !

AVERTISSEMENT !

Des vapeurs d’hydrazine toxiques peuvent se dégager.

Si le réservoir de dosage ou de stockage est ouvert, des vapeurs d'hydrazine toxiques se dégagent.

– En plus de lunettes de protection hermétiques et de gants de protection adéquats, porter impérativement un appareil de protection respiratoire indépendant de l'air ambiant muni d’une cartouche filtrante K (couleur dis‐ tinctive : vert) - consulter la fiche technique de sécurité de votre fournisseur de produits chimiques ou les infor‐ mations de composition « Données relatives à l’hydra‐ zine / la lévoxine à 15 % », à la fin de la présente notice technique.

Travaux de maintenance

Intervalle

1 fois par an

Travaux de maintenance

Vérifier que l'installation de dosage de l'hydrazine est en parfait état de fonctionnement.

Vérifier l'étanchéité de l'installation de dosage de l'hydrazine - voir chapitre

« Mise en service ».

Remplacer les membranes de dosage de la pompe doseuse et de la pompe de dosage.

Réaliser un contrôle à la réception de l'installation de dosage de l’hydrazine.

Confirmer ce contrôle au moyen d'un « Certificat de contrôle à la récep‐ tion » - voir « Annexe ».

1/2 fois par an Remplacer le filtre à charbons actifs, voir section « Maintenance du filtre à charbons actifs » ci-après.

2 fois par an Remplacer la membrane de la soupape de décharge – voir notice technique de la soupape de décharge.

quotidien Vérifier que l'installation de dosage de l'hydrazine est en parfait état de fonctionnement (contrôle visuel).

Vérifier l'étanchéité de l'installation de dosage de l'hydrazine (contrôle visuel).

Personnel

Personnel spécialisé

Personnel spécialisé

Personnel spécialisé

Personnel spécialisé

Personnel spécialisé

Personnel spécialisé

Personne initiée

Personne initiée

26

Entretien du filtre à charbons actifs

1.

2.

3.

4.

5.

6.

Maintenance

AVERTISSEMENT !

De l’hydrazine toxique peut se dégager.

De l'hydrazine peut s'écouler lors des opérations visées ciaprès.

– C’est pourquoi l’installation doit tout d’abord être rincée voir chapitre « Mise hors service et mise au rebut » !

– Fixer le nouveau filtre à charbons actifs sur l’équerre métallique pour éviter tout risque de cassure !

– Assurer l’élimination appropriée du filtre à charbons actifs !

Rincer l'installation de dosage de l'hydrazine - voir chapitre « Mise hors service et mise au rebut ».

Démonter le filtre à charbons actifs usagé.

Monter le nouveau filtre à charbons actifs.

Fixer le nouveau filtre à charbons actifs sur l’équerre métallique pour éviter tout risque de cassure !

Raccorder à nouveau la conduite d'évacuation.

Assurer l’élimination appropriée du filtre à charbons actifs usagé !

27

Réparations

14 Réparations

AVERTISSEMENT !

Avant de renvoyer une pompe, respecter impérativement les consignes de sécurité et les remarques du chapitre « Stoc‐ kage, transport et déballage » !

AVERTISSEMENT !

De l’hydrazine / de la lévoxine toxique peut se dégager.

De l'hydrazine / de la lévoxine peut s'écouler lors des opéra‐ tions visées ci-après.

– C’est pourquoi l’installation doit tout d’abord être rincée voir chapitre « Mise hors service et mise au rebut » !

– Pour toutes les interventions sur l’installation, prendre les mesures de protection recommandées par les fiches techniques de sécurité (porter des lunettes de protection hermétiques et des gants adéquats, etc.) !

– Si le réservoir de dosage ou de stockage doit être ouvert, porter un appareil de protection respiratoire indé‐ pendant de l’air ambiant muni d’une cartouche filtrante K

(couleur distinctive : vert), en plus des lunettes de pro‐ tection hermétiques et des gants adéquats – voir annexe : fiche technique de sécurité du fournisseur de produits chimiques ou informations de composition

« Données relatives à l’hydrazine / la lévoxine à 15 % ».

– N’utiliser que des pièces de rechange d’origine de qua‐ lité adaptées !

– Après achèvement des opérations, vérifier l’étanchéité de l’installation et enregistrer les résultats dans un proto‐ cole.

28

15 Élimination des dysfonctionnements

Élimination des dysfonctionnements

AVERTISSEMENT !

De l’hydrazine / de la lévoxine toxique peut se dégager.

De l'hydrazine / de la lévoxine peut s'écouler lors des opéra‐ tions visées ci-après.

– C’est pourquoi l’installation doit tout d’abord être rincée voir chapitre « Mise hors service et mise au rebut » !

– Pour toutes les interventions sur l’installation, prendre les mesures de protection recommandées par les fiches techniques de sécurité (porter des lunettes de protection hermétiques et des gants adéquats, etc.) !

– Si le réservoir de dosage ou de stockage doit être ouvert, porter un appareil de protection respiratoire indé‐ pendant de l’air ambiant muni d’une cartouche filtrante K

(couleur distinctive : vert), en plus des lunettes de pro‐ tection hermétiques et des gants adéquats – voir annexe : fiche technique de sécurité du fournisseur de produits chimiques ou informations de composition

« Données relatives à l’hydrazine / la lévoxine à 15 % ».

– N’utiliser que des pièces de rechange d’origine de qua‐ lité adaptées !

– Après achèvement des opérations, vérifier l’étanchéité de l’installation et enregistrer les résultats dans un proto‐ cole.

Le cas échéant, se reporter aux notices techniques des pompes doseuses et de la soupape de décharge pour éliminer les dysfonctionnements.

29

Mise hors service et élimination des déchets

16 Mise hors service et élimination des déchets

Mise hors service

AVERTISSEMENT !

De l’hydrazine / de la lévoxine toxique peut se dégager.

Il reste au moins des résidus d'hydrazine / de lévoxine dans l'installation de dosage de l'hydrazine.

– Rincer l’installation à l'eau de dilution - voir « Rincer l'ins‐ tallation ».

– Prendre les mesures de protection adéquates - voir annexe : fiche technique de sécurité du fournisseur de produits chimiques ou informations de composition

« Données relatives à l’hydrazine / la lévoxine à 15 % ».

Rincer l'installation

Ill. 8: Rincer l'installation

1 Robinet (eau de rinçage)

2 Réducteur de pression (max. 2 bar)

3 Adaptateur de rinçage

4 Accouplement micro-matic

5 Installation à hydrazine

1.

Dégager en premier l’accouplement micro-matic du bidon et le posi‐ tionner sur l’adaptateur de rinçage.

2.

3.

Remplir entièrement d’eau au moins deux fois le réservoir de prépa‐ ration et le vider dans le réservoir de dosage en utilisant le robinet à boisseau sphérique.

Doser la solution obtenue de manière contrôlée dans le process.

La pompe de dosage, notamment, peut ensuite être démontée.

30

Élimination des déchets

Mise hors service et élimination des déchets

AVERTISSEMENT !

De l’hydrazine / de la lévoxine toxique peut se dégager.

Il reste au moins des résidus d'hydrazine / de lévoxine dans l'installation de dosage de l'hydrazine.

– Rincer l’installation à l'eau de dilution - voir

hors service » à la page 30

.

Ä

« Mise

– Assurer l’élimination appropriée de l’eau de dilution.

– Porter des lunettes de protection hermétiques et des gants adéquats !

– Si le réservoir de dosage ou de stockage doit être ouvert, en plus des lunettes de protection hermétiques et des gants adéquats, porter un appareil de protection res‐ piratoire indépendant de l’air ambiant muni d’une car‐ touche filtrante adaptée (recommandation : cartouche fil‐ trante K (couleur distinctive : vert)) - voir annexe : fiche technique de sécurité du fournisseur de produits chimi‐ ques ou informations de composition « Données rela‐ tives à l’hydrazine / la lévoxine à 15 % ».

PRECAUTION !

Attention : non-respect des dispositions relatives à l'élimina‐ tion

Le non-respect des dispositions relatives à l'élimination peut entraîner une pollution de l'environnement et est passible de sanctions de la part des autorités.

– Veuillez respecter les dispositions en vigueur pour votre site d’implantation !

PRECAUTION !

Attention : élimination inappropriée

Une élimination inappropriée peut entraîner une pollution de l'environnement et est passible de sanctions de la part des autorités.

– Respecter également les indications des notices techni‐ ques des pompes doseuses et de la soupape de décharge !

31

Caractéristiques techniques

17 Caractéristiques techniques

Consignes de sécurité

PRECAUTION !

Attention : utilisation sans caractéristiques techniques suffi‐ santes

Des caractéristiques techniques insuffisantes peuvent entraîner des problèmes avec l'installation de dosage de l'hy‐ drazine !

– Respecter également les indications de la « Notice tech‐ nique de la pompe doseuse électromagnétique Beta ®

BT4 et BT5 » !

17.1 Caractéristiques techniques de l'ensemble de l'installation

Dimensions et poids, installation de dosage 140 l

Indication

Largeur

Hauteur

Profondeur

Poids à vide, env.

Poids plein, env.

Raccord de l’eau de dilution, douille de tuyau flexible

Pression de service eau de dilution, max.

Dimensions et poids, installation de dosage 250 l

Indication

Largeur

Hauteur

Profondeur

Poids à vide, env.

Poids plein, env.

Raccord de l’eau de dilution, douille de tuyau flexible

Pression de service eau de dilution, max.

Conditions ambiantes

Indication

Température de stockage et de transport :

Température ambiante en service :

Température du fluide de dosage :

Humidité de l'air, maxi* :

*sans condensation

Valeur Unité

520 mm

1.650 mm

600 mm

23 kg

160 kg

DN 10

3 bar

Valeur Unité

650 mm

2.120 mm

650 mm

35 kg

280 kg

DN 10

3 bar

Valeur Unité

+5 ... +50 °C

+5 ... +40 °C

+5 ... +35 °C

92 % d'humi‐ dité rel.

32

Caractéristiques des pompes

Degré de protection

Niveau de pression acoustique l

Capacité du réservoir de dosage

140

250

Débit de dosage

Pompe doseuse l / h

7,1

11,0

Caractéristiques techniques

bar

7,0

7,0

Contre-pres‐ sion max.

Capacité de refoulement

Pompe de dosage l / h env. 17 env. 32

N° de réfé‐ rence

913018

913019

Protection contre les contacts et contre l’humidité :

IP 65 selon CEI 529, EN 60529, DIN VDE 0470, partie 1

Le niveau de pression acoustique est < 70 dB (A) conformément à la norme DIN EN ISO 3743-1.

17.2 Matériaux et caractéristiques des composants

l

Installation de dosage de l’hydrazine, 140

1 - Pompe doseuse Beta nent ®

® BT4b0708NPE0000UA004100 de ProMi‐

, débit de dosage 7,1 l/h à une contre-pression max. de 7,0 bar.

Pour de plus amples informations, merci de consulter votre notice technique

1 - Pompe doseuse Beta

®

BT5b0420NPE0000UA004100 de ProMi‐ nent

®

, utilisée comme pompe de dosage, débit de dosage 17,1 l/h à une contre-pression max. de 4 bar. Pour de plus amples informations, merci de consulter votre notice technique

1 - Réservoir de dosage en PE, volume 140 l, avec graduation en litres et couvercle vissé, « exécution étanche aux gaz ».

1 - Garniture d’aspiration complète, en PVC, « exécution étanche aux gaz » (intégrée dans le réservoir de dosage)

1 - Commutateur de niveau électrique avec tube de maintien (intégré dans le réservoir de dosage)

1 - Agitateur manuel en PVC, « exécution étanche aux gaz »

1 - Plaque de fixation pour le montage des pompes doseuses sur le réservoir

1 - Réservoir de préparation, PVC transparent, volume 2 l, avec un com‐ mutateur de niveau électrique qui éteint la pompe de dosage lorsqu’un niveau de remplissage maximal est atteint, ainsi que tous les tuyaux nécessaires

1 - Filtre à charbons actifs

1 - Robinet à boisseau sphérique en PVC, d16, NW 10 avec tuyauterie

1 - Canne d’injection en acier inoxydable 1.4571, raccord 8 mm-1/2“

1 - Conduite de dosage PTFE, 11 bar, 12 x 9 mm

1 - Accouplement micro-matic avec adaptateur de rinçage (option)

1 - Conduite d’aspiration en PVC 12 x 9 mm, 1,5 m

1 - Conduite de dérivation du gaz en PVC 8 x 5 mm, 1,5 m

33

Caractéristiques techniques

l

Installation de dosage de l’hydrazine, 250

1 - Pompe doseuse Beta nent ®

® BT5b0713NPE0000UA004100 de ProMi‐

, débit de dosage 11,0 l/h à une contre-pression max. de

7,0 bar. Pour de plus amples informations, merci de consulter votre notice technique

1 - Pompe doseuse Beta nent ®

® BT5b0232NPE0000UA004100 de ProMi‐

, utilisée comme pompe de dosage, débit de dosage 32,0 l/h à une contre-pression max. de 2 bar. Pour de plus amples informations, merci de consulter votre notice technique

1 - Réservoir de dosage en PE, volume 250 l, avec graduation en litres et couvercle vissé, « exécution étanche aux gaz ».

1 - Garniture d’aspiration complète, en PVC, « exécution étanche aux gaz » (intégrée dans le réservoir de dosage)

1 - Commutateur de niveau électrique avec tube de maintien (intégré dans le réservoir de dosage)

1 - Agitateur manuel en PVC, « exécution étanche aux gaz »

1 - Plaque de fixation pour le montage des pompes doseuses sur le réservoir

1 - Réservoir de préparation, PVC transparent, volume 5 l, avec un com‐ mutateur de niveau électrique qui éteint la pompe de dosage lorsqu’un niveau de remplissage maximal est atteint, ainsi que tous les tuyaux nécessaires

1 - Filtre à charbons actifs

1 - Robinet à boisseau sphérique en PVC, d16, NW 10 avec tuyauterie

1 - Canne d’injection en acier inoxydable 1.4571, raccord 12 mm-1/2“

1 - Conduite de dosage PTFE, 11 bar, 8x5 mm, 5 m

1 - Accouplement micro-matic avec adaptateur de rinçage (option)

1 - Conduite d’aspiration en PVC 12 x 9 mm, 1,5 m

1 - Conduite de dérivation du gaz en PVC 8 x 5 mm, 1,5 m

Réservoir de dosage, complet

Canne d'injection

Accouplement pour réservoir (par ex.

micro-matic)

Réservoir de dosage en PE, couvercle vissé à fermeture étanche aux gaz, agitateur manuel en PVC étanche aux gaz, réservoir de préparation en

PVC transparent, avec robinet de vidange, raccords pour conduite de rem‐ plissage, conduite de dérivation du gaz, ventilation et purge d’air, avec filtre à charbons actifs 1,0 l, conduite d’eau de dilution avec robinet d'arrêt, tous les raccords en PVC étanche au gaz, raccord pour une conduite d’eau R ½“.

Canne d’injection en acier inoxydable 1.4571 avec bague d’appui pour un raccordement sur une conduite en acier inoxydable : n

8 mm - pour installation 140 l n

12 mm - pour installation 250 l

La canne d’injection est équipée d’un manchon fileté ½" pour une fixation sur le poste de dosage.

L'accouplement est muni de douilles pour tuyau flexible pour la pompe de dosage et la conduite de dérivation du gaz.

34

18 Pièces de rechange et accessoires

18.1 Pièces de rechange

Installation de dosage 140 l (réf. 913018)

Pour pompe doseuse Beta ® BT4b0708NPT0000UA004100 :

Désignation

Beta

®

BT4b0708NPT0000UA004100 sans purge

Tête doseuse avec raccord d’aspiration d’aspiration/de refoulement, sans membrane, sans kit de raccordement

Kit de raccordement 8x5

Membrane de dosage 46.0x21.5

Clapet de refoulement compl. 9.2-2 PCE

Clapet d'aspiration compl. 9.2-2 PCE

N° de référence

1036869

1034458

1035641

1000248

1021690

1021677

Pièces de rechange et accessoires

Pour pompe de dosage Beta ® BT5b0420NPT0000UA004100 :

Désignation

Beta ® BT5b0420NPT0000UA004100 sans purge

Tête doseuse avec raccord d’aspiration d’aspiration/de refoulement, sans membrane, sans kit de raccordement

Kit de raccordement 12x9

Membrane de dosage 70.0x33.5

Clapet de refoulement compl. 9.2-2 PCE

Clapet d'aspiration compl. 9.2-2 PCE

N° de référence

1036868

1034460

1035642

1000250

1021690

1021677

Autres pièces :

Désignation

Filtre à charbons actifs (y compris 500202)

Réservoir de préparation 2 l

Agitateur manuel 140 l

Accouplement micro-matic

N° de référence

809819

809860

809803

1003964

35

Pièces de rechange et accessoires

Installation de dosage 250 l (réf. 913019)

Pour pompe doseuse Beta ® BT5b0713NPT0000UA004100 :

Désignation

Beta ® BT5b0713NPT0000UA004100 sans purge

Tête doseuse avec raccord d’aspiration d’aspiration/de refoulement, sans membrane, sans kit de raccordement

Kit de raccordement 8x5

Membrane de dosage 55.0x26.0

Clapet de refoulement compl. 9.2-2 PCE

Clapet d'aspiration compl. 9.2-2 PCE

N° de référence

1037109

1034461

1035642

1000249

1021690

1021677

Pour pompe de dosage Beta ® BT5b0232NPT0000UA004100 :

Désignation

Beta ® BT5b0232NPT0000UA004100 sans purge

Tête doseuse avec raccord d’aspiration d’aspiration/de refoulement, sans membrane, sans kit de raccordement

Kit de raccordement 12x9

Membrane de dosage 91.0x46.0

Clapet de refoulement compl. 9.2-2 PCE

Clapet d'aspiration compl. 9.2-2 PCE

N° de référence

1037108

1034461

1035642

1000251

1021690

1021677

Autres pièces :

Désignation

Filtre à charbons actifs (y compris 500202)

Réservoir de préparation 5 l

Agitateur manuel 250 l

Accouplement micro-matic

N° de référence

809819

809861

809813

1003964

18.2 Accessoires

Pour toutes les installations de dosage

Désignation

Kit de prélèvement VA

Cuve de rétention de 200 l avec agrément de construc‐ tion, avec grille galvanisée

Cuve de rétention de 1000 l avec agrément de construc‐ tion, avec grille galvanisée

N° de référence

1003964

Sur demande

Sur demande

36

Annexe

19 Annexe

19.1 Dessins cotés

DULCODOS

®

Hydrazin 140 l

DULCODOS ® Hydrazin 250 l

Ill. 9: Dessin coté Hydrazin 140 l (cotes en mm)

P_HYD_0023_SW

Ill. 10: Dessin coté Hydrazin 250 l (cotes en mm)

P_HYD_0024_SW

37

Annexe

19.2 Déclaration de conformité CE

Déclaration de conformité CE

Nous déclarons par la présente

ProMinent Dosiertechnik GmbH

Im Schuhmachergewann 5 - 11

D - 69123 Heidelberg

que le produit désigné ci-après répond aux exigences fondamentales courantes en matière de sécurité et de santé de la directive CE aussi bien sur le plan de sa conception et de son type de construction que dans la version mise en circulation par nos soins.

Cette déclaration perd sa validité en cas de mondification du produit que nous n'avons pas approuvée.

Désignation du produit :

Unité de dosage Hydrazin

Directives CE courantes :

913019

Directive CE sur les machines (2006/42/CE)

Directive CE sur la basse tension (2006/95/CE)

Directive CE sur la CEM (2004/108/CE)

Normes harmonisées appliquées

EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN 809,

en particulier :

EN 60335-1, EN 60335-2-41, EN 50106, EN 55014,

EN 61000-3-3, EN 61000-4-2/3/4/5/6/11, EN 61000-6-1/2

d´autres spécifications techniques :

BGG 907

Les documents techniques ont été réunis par:

Norbert Berger

Im Schuhmachergewann 5-11

DE-69123 Heidelberg

Renseignements du signataire :

Joachim Schall, Directeur recherche et développement

38

19.3 Déclaration de décontamination

Annexe

Ill. 11

39

Annexe

19.4 Certificat de contrôle à la réception

CERTIFICAT DE CONTRÔLE À LA RÉCEPTION

DULCODOS

®

Hydrazin

Numéro de série

Numéro de projet / Demande du client

Client

(Cocher les cases correspondantes)

Première mise en service conformément au document BBG-907, version mise à jour en 1999

Contrôle récurrent conformément au document BBG-907, version mise à jour en 1999

La structure et le montage de l’installation de dosage de l’hydrazine sont-ils conformes au document BBG-907 /1999 ?

Oui

Non

La mise en place de l’installation de dosage de l’hydrazine est-elle conforme à l’état de la technique ?

L’installation de dosage de l’hydrazine est-elle signalée conformément au document

BGI-567 ou M 011 ?

La fonction de l’installation de dosage de l’hydrazine est-elle conforme au document

BBG-907 /1999 ?

Le contrôle d’étanchéité de l’installation de dosage de l’hydrazine est-il conforme au document BBG-907 /1999 ?

L’exploitant de l’installation de dosage de l’hydrazine dispose-t-il d'une notice technique ?

Oui

Non

Oui

Non

Oui

Non

Oui

Non

Oui

Non

L’installation de dosage de l’hydrazine peut-elle être mise en service ?

Oui

Non

L’installation de dosage de l’hydrazine peut-elle rester en service ?

Oui

Non

Remarques : ___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

Exploitant :

Lieu :

___________________________________________________________________

___________________________________________________________________

__________________________ Date: ________________________________

Signature de l’exploitant :

_____________________

Signature de la personne compétente :

___________________________

Original destiné à l’exploitant / Double à adresser à ProMinent Dosiertechnik GmbH

Communiqué

Document :

10068/001

Créé :

Bannas

82_05-401_00_07-TB_A1D–01

Contrôlé :

Bannas

Modifié :

Date:

Page 1 de 1

2010-06-02 Heure : 10:24

(Abnahmeprkoll deu Hydrazin)

ProMinent Dosiertechnik GmbH, P.O. Box 10 17 60, D-69007 Heidelberg - Allemagne

40

Annexe

19.5 Données relatives à l’hydrazine / la lévoxine à 15 %

AVERTISSEMENT !

Cette version résumée ne remplace pas la fiche technique de sécurité du fournisseur !

PRECAUTION !

Ces données n'ont pas vocation à garantir la présence de propriétés données.

Caractéristiques chimiques

Risques potentiels du produit

La solution d’hydrazine contient 24 % d’hydrate d’hydrazine, ce qui corres‐ pond à une solution à 15 % d’hydrazine

Numéro CAS : 302-01-2

Numéro EINECS : 206-114-9

Peut provoquer le cancer.

Également nocif par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.

Provoque des brûlures.

Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.

Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.

Premiers soins

Consignes générales :

Après une inhalation :

Après un contact avec la peau :

Après un contact avec les yeux :

Après une ingestion :

Dégager les personnes concernées de la zone dangereuse et les allonger.

Les symptômes d’intoxication peuvent apparaître plusieurs heures plus tard ; c’est pourquoi une surveillance médicale est nécessaire au moins pendant les 48 heures suivant un incident.

Assurer une aération en air frais suffisante ; consulter un médecin.

En cas de perte de conscience, allonger et transporter les personnes con‐ cernées en position latérale de sécurité. Allonger les personnes concer‐ nées au chaud et au calme.

Enlever immédiatement les vêtements contaminés par le produit.

Laver soigneusement à l’eau et au savon et bien rincer les parties de peau touchées.

Consulter un médecin.

Rincer les yeux à l’eau courante pendant plusieurs minutes, paupières ouvertes, et consulter un médecin.

Consulter immédiatement un médecin.

Conduire immédiatement les personnes concernées dans un hôpital.

Mesures de lutte anti-incendie

Agent d’extinction approprié : Eau

41

Annexe

Dangers spécifiques liés au produit luimême, à ses produits de combustion ou aux gaz générés :

Équipement de protection spécial pour la lutte anti-incendie :

Les produits suivants peuvent être dégagés en cas d’incendie : ammo‐ niac, oxyde d’azote (NOx), hydrogène.

Porter un appareil de protection respiratoire indépendant de l’air ambiant.

Porter des vêtements de protection.

Mesures en cas de diffusion involontaire

Mesures de précaution pour les per‐ sonnes :

Porter un équipement de protection. Tenir les personnes non protégées à l’écart.

Mesures de protection de l’environne‐ ment :

Méthode à appliquer pour le nettoyage / la récupération :

Ne pas permettre l’évacuation dans les égouts ou dans l’environnement.

Rincer les petites quantités avec beaucoup d’eau. Éliminer convenable‐ ment les eaux usées. Absorber à l’aide d’un matériau inerte (sable, diato‐ mite, liant universel).

Amener au point d’élimination dans un récipient approprié.

Le matériau contaminé doit être éliminé comme un déchet conformément aux lois et règles locales valides en ce qui concerne l'élimination des déchets.

Consignes supplémentaires : Détruire l’hydrazine dans les eaux usées grâce à de l’hypochlorite de sodium ou à une oxydation catalytique.

Manipulation et entreposage

Manipulation :

Consignes pour une manipulation en toute sécurité :

Ne transvaser et manipuler le produit qu’en système fermé.

Assurer une bonne ventilation / aspiration sur le lieu de travail.

Consignes relatives à la protection contre les incendies et les explosions :

Stocker au frais et au sec dans des bidons hermétiquement fermés.

Conserver sous clé ou réserver l'accès aux personnes compétentes ou aux personnes habilitées par ces dernières.

Stockage

Exigences relatives aux locaux et aux réci‐ pients de stockage :

Stocker au frais et au sec dans des bidons hermétiquement fermés.

Conserver sous clé ou réserver l'accès aux personnes compétentes ou aux personnes habilitées par ces dernières.

Respecter les interdictions en termes de stockage en commun ! Ne pas stocker avec des substances oxydantes ou acides.

Consignes relatives au stockage en commun :

Exposition limitée et équipement de pro‐ tection individuelle

Mesures générales de protection et d’hygiène :

Tenir le produit à l’écart des denrées alimentaires, des boissons et des ali‐ ments pour animaux.

Ne pas manger, ne pas boire et ne pas fumer pendant l'utilisation.

Se laver les mains avant les pauses et en fin de travail.

42

Protection respiratoire :

Protection des mains :

Annexe

En cas d’exposition faible ou de courte durée, utiliser un filtre respiratoire ; en cas d’exposition intense ou durable, porter un appareil de protection respiratoire indépendant de l’air ambiant.

Type de filtre recommandé : K (couleur distinctive : vert).

Gants de protection adaptés à l’activité concernée et au produit. Consulter le fabricant des gants.

Changer régulièrement de gants.

Lunettes de protection hermétiques.

Vêtements de protection professionnels.

Protection oculaire :

Protection corporelle :

Propriétés physiques et chimiques

Information

Forme :

Couleur :

Odeur :

Solubilité :

Indication pH (150 g/l ; à 20 °C) :

Point de fusion / Régime de fusion :

Point d’ébullition / Domaine d’ébullition :

Pression de vapeur (à 20 °C) :

Densité (à 20 °C) :

Viscosité (dynamique à 20 °C) :

Valeur

Liquide

Incolore

Similaire à l’ammoniac, piquante

Entièrement soluble dans l’eau

Valeur Unité

11,9

-14 °C

102,2 °C

20 hPa

1.008 kg/l

1,04 mPas

Stabilité et réactivité :

Décomposition thermique / Conditions à

éviter :

Substances à éviter :

Ne pas surchauffer

Oxydants, acides et ions de métaux lourds (y compris rouille !) et sub‐ stances finement réparties (par ex. charbons actifs, sciure, etc.)

Ammoniac, oxyde d’azote (NOx), hydrogène Produits de décomposition dangereux :

Consignes relatives à l’élimination

Produit :

Emballages utilisés :

Élimination conformément aux lois et règles locales valides en ce qui con‐ cerne l’élimination des déchets.

Élimination conformément aux lois et règles locales valides en ce qui con‐ cerne l’élimination des déchets.

43

Annexe

Risques et sécurité

Risques

Sécurité

Peut provoquer le cancer.

Également nocif par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.

Provoque des brûlures.

Peut entraîner une sensibilisation par contact avec la peau.

Très toxique pour les organismes aquatiques, peut entraîner des effets néfastes à long terme pour l'environnement aquatique.

Éviter l'exposition - se procurer des instructions spéciales avant l'utilisa‐ tion.

Conserver le récipient dans un endroit bien ventilé.

Ne pas manger et ne pas boire pendant l'utilisation.

En cas de contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un spécialiste.

Porter un vêtement de protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage.

En cas d'accident ou de malaise, consulter immédiatement un médecin (si possible, lui montrer l'étiquette).

Éliminer le produit et son récipient comme un déchet dangereux.

44

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals