Yamaha | L-7B | Assembly Instructions | Yamaha L-7B Assembly Instructions

Keyboard Stand
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
Mesa do teclado
ZY79730
ENGLISH
DEUTSCH
EN
Thank you for purchasing the
Yamaha Keyboard Stand L-7B. We
recommend that you assemble the
stand, in the order indicated in
these instructions. Also, keep these
instructions in a safe place for
future reference.
Supporto tastiera
Keyboardstandaard
Statyw instrumentu
Klaviaturstativ
Klaviaturstativ
FRANÇAIS
DE
Zunächst einmal vielen Dank für den Kauf des
Keyboard-Ständers L-7B von Yamaha. Wir
empfehlen Ihnen, den Ständer in der in dieser
Anleitung angeführten Montagereihenfolge
zusammenzubauen. Bewahren Sie die Anleitung
danach zur Bezugnahme gut auf.
L-7B
Assembly Instructions
Montageanleitung
Instructions pour le montage
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
ESPAÑOL
FR
Merci d'avoir acheté le support de
clavier L-7B de Yamaha. Nous vous
recommandons de monter le support
dans l'ordre indiqué dans ces
instructions. De plus, conservez ces
instructions à proximité poaur une
utilisation ultérieure.
ES
Le agradecemos la adquisición del
soporte de teclado L-7B Yamaha. Le
recomendamos que monte el soporte
en el orden indicado en estas
instrucciones. Además, guarde estas
instrucciones en un lugar seguro para
poderlas consultar en el futuro.
Istruzioni per l'assemblaggio
Montage-instructies
Instrukcja montażu
Samlingsvejledning
Monteringsanvisning
PORTUGUÊS
Make sure all parts listed below are
present.
Vergewissern Sie sich, daß die unten
aufgelisteten Teile vollständig
vorhanden sind.
Vérifiez que toutes les pièces listées cidessous sont bien présentes.
PT
Asegúrese de que no falte ninguna de
las piezas siguientes.
Obrigado por comprar a Mesa do
teclado Yamaha L-7B. Nós
recomendamos que você monte a mesa
da maneira indicada nestas instruções.
Além disso, guarde estas instruções em
um local seguro para futuras
referências.
Certifique-se de que todas as partes
listadas a seguir estão presentes.
 Leg Pipe (LEFT/RIGHT...1 each)
 Standbein (LEFT=links/RIGHT=rechts,
jeweils 1)
 Tube de pied (LEFT (gauche)/RIGHT
(droit)... 1 chaque)
 Tubo de la pata izquierda/derecha
(LEFT/RIGHT ... 1 de cada)
 Perna (LEFT/RIGHT... 1 de cada)
VORSICHT
CAUTION
Read these cautions carefully before you
assemble or use the keyboard stand.
These cautions are to promote safe use
of the stand and to prevent injury and
damage from occurring to you and
others.
By following these cautions carefully,
your keyboard stand will provide you
with safe and prolonged use.
 Be careful not to confuse any of the parts,
and be sure to install all parts in the
correct direction. Please assemble
according to the sequence given below.
 Assemble the stand on a hard and flat
floor with ample space.
 Use only the screws provided when
assembling the stand. Use of any other
screws may result in an inadequate stand
that may cause damage to the keyboard
and the stand.
 Use the stand after assembly is complete.
An uncompleted stand may overturn or
the keyboard may drop.
 Always place the stand on a flat, stable
surface. Placing the stand on uneven
surfaces may cause it to become
unstable or overturn, the keyboard to
drop, or injury.
 Do not use the stand for anything other
than its designed purpose. Placing other
objects on the stand may result in the
object dropping or the stand overturning.
 This stand is designed to hold
conventional electronic keyboards. Do
not attempt to put anything heavier or
larger than the limits listed below.
Width
Depth
Weight
900–1350 mm
350–500 mm
Less than 20kg
 Do not apply excessive force to the
keyboard as it may cause the stand to
overturn or the keyboard to drop.
 Always place the keyboard in a stable
position on the stand. Placing the
keyboard on the stopper of the stand or in
an unstable manner may result in the
keyboard dropping.
 Do not move the stand when the
keyboard is placed on it.
 Make sure the stand is sturdy and safe,
and all screws have been tight and firm
before use. If not, the stand may overturn,
the keyboard may drop, or may result in
injury to the user.
 To disassemble, reverse the assembly
sequence given below.
ATTENTION
Lesen Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln
vor Zusammenbau bzw. Gebrauch des
Keyboard-Ständers aufmerksam durch.
ATENCIÓN
Veuillez lire attentivement ces
avertissements avant de monter ou
d'utiliser le support de clavier.
Die Vorsichtsmaßregeln führen wichtige Punkte
für sicheren Einsatz des Ständers an und sollen
Beschädigungen sowie Verletzungen der eigenen
und anderer Personen verhüten helfen.
Wenn Sie diese Vorsichtsmaßregeln sorgfältig
beachten, wird Ihnen der Keyboard-Ständer über
Jahre hinweg sicher und zuverlässig seinen
Dienst tun.
Ces précautions ont pour but de promouvoir
l'utilisation en toute sécurité du support et
d'éviter les blessures et dommages qui
pourraient arriver aux autres et à vous.
En suivant soigneusement ces précautions,
votre support de clavier vous offrira la
sécurité et une longue durée d'utilisation.
 Achten Sie darauf, die Teile nicht zu verwechseln,
und installieren Sie alle Teile in der richtigen
Ausrichtung. Gehen Sie beim Zusammenbau bitte
in der angegebenen Reihenfolge vor.
 Bauen Sie den Ständer auf einem stabilen, flachen
Boden auf, der ausreichend Platz bietet.
 Verwenden Sie für den Zusammenbau
ausschließlich die mit dem Ständer gelieferten
Schrauben. Der Gebrauch anderer Schrauben
kann die Standfestigkeit beeinträchtigen und eine
Beschädigung des Ständers bzw. Keyboards zur
Folge haben.
 Verwenden Sie den Ständer ausschließlich in
komplett zusammengebautem Zustand. Ein nur
teilweise zusammengebauter Ständer kann kippen
und einen Fall des Keyboards bewirken.
 Stellen Sie den Ständer stets auf einer soliden und
ebenen Fläche auf. Auf einer unebenen Stellfläche
kann der Ständer umkippen und einen Fall des
Keyboards, im Extremfall sogar eine
Körperverletzung, zur Folge haben.
 Verwenden Sie den Ständer ausschließlich für die
Zwecke, für die er vorgesehen ist. Wenn ein zu
schwerer Gegenstand auf den Ständer gestellt
wird, besteht die Gefahr, daß er herunterfällt oder
den Ständer zum Kippen bringt.
 Dieser Ständer ist für normale elektronische
Keyboards vorgesehen. Stellen Sie bitte keinen
Gegenstand auf den Ständer, dessen Größe bzw.
Gewicht die folgenden Grenzwerte überschreitet:
Breite
900 bis 1350 mm
Tiefe
350 bis 500 mm
Gewicht
höchstens 20 kg
 Drücken Sie nicht zu stark auf bzw. gegen das auf
dem Ständer stehende Keyboard—dies könnte
einen Fall des Keyboards oder ein Kippen des
Ständers zur Folge haben.
 Stellen Sie das Keyboard so auf den Ständer, daß
es gut stabilisiert. Wenn es auf dem Anschlag oder
anderweitig wackelig auf dem Ständer steht, kann
es rutschen und herunterfallen.
 Bewegen Sie den Keyboardständer nicht, während
das Keyboard darauf liegt.
 Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, daß der
Ständer ordnungsgemäß zusammengebaut wurde
und alle Schrauben fest angezogen sind. Ein
wackeliger Ständer kann kippen oder einen Fall
des Keyboards und im Extremfall sogar eine
Verletzung zur Folge haben.
 Für die Demontage muß die angegebene
Reihenfolge umgekehrt befolgt werden.
 Veiller à ne pas mélanger les pièces et à les
installer dans le sens correct. Veuillez assembler
l’instrument dans l’ordre indiqué ci-dessous.
 Assemblez le pupitre sur une surface plane,
dure et bien dégagée.
 Lors du montage du support, utilisez seulement
les vis fournies. L'utilisation de toutes autres vis
pourrrait résulter en un montage qui
endommagerait le clavier et le support.
 N'utilisez le support que lorsque le montage
est terminé. Si le support n'est pas
correctement monté, il pourrait être instable ou
le clavier pourrait tomber.
 Placez toujours le support sur une surface
plane et stable. Placer le support sur une
surface inégale peut provoquer son instabilité
ou son renversement, la chute du clavier ou
une blessure physique.
 N'utilisez pas le support pour un usage autre
que celui pour lequel il est prévu. Placer des
objets sur le support peut résulter en une chute
de ces objets ou le renversement du support.
 Ce support est conçu pour accepter des
claviers électroniques traditionnels. N'essayez
pas de mettre un objet dépassant les limites
mentionnées ci-dessous.
Largeur
900–1350 mm
Profondeur
350–500 mm
Poids
Inférieur à 20 kg
 N'appliquez pas de force excessive sur le
clavier car cela pourrait provoquer un
renversement du support ou une chute du
clavier.
 Placez toujours le clavier en position stable
sur le support. Placer le clavier sur la butée du
support ou d'une manière instable pourrait
résulter en une chute du clavier.
 Ne déplacez pas le support lorsque le clavier
est placé dessus.
 Assurez-vous que le support est stable et sûr
et que toutes les vis sont bien serrées avant
utilisation. Sinon, le support pourrait se
retourner et le clavier tomber ou provoquer
une blessure à l'utilisateur.
 Pour démonter le L-7B, inverser l’ordre des
instructions données ci-dessous.
ENGLISH
DEUTSCH
1. First, lay the LEFT and RIGHT Leg Pipes as
shown in the illustration. Firmly insert the
Upper and Lower Stand Frame into the LEFT
and RIGHT Leg Pipes. Make sure that LEFT/
RIGHT Leg Pipes and Upper/Lower Stand
Frames are in their relative positions.
2. Using the 4 screws, loosely fix the Frame
Supports to the Upper and Lower Stand
Frames. After they have been loosely fixed,
firmly tighten all 4 screws.
3. Holding the LEFT and RIGHT Leg Pipes,
place the stand in an upright position, insert
the 4 washers into the holes on the Leg Pipe,
and use 4 screws to fix the Upper and Lower
Stand Frames to the LEFT/RIGHT Pipe Legs.
Tighten all 4 screws firmly.
4. With the relative centers of the keyboard and
the stand aligned, place the keyboard on the
stand. Make sure good balance is obtained
when the keyboard is placed on the stand.
5. Depending upon the keyboard’s size, legs,
Estas precauciones tienen el propósito de
emplear el soporte de forma segura y evitar
heridas y daños personales o en otras
personas.
Siguiendo con cuidado estas instrucciones,
el soporte de teclado le proporcionará un
servicio prolongado y seguro.
 Observe cuidado para no confundir las piezas,
y asegúrese de montar todas ellas en el
sentido correcto. Proceda al montaje en el
orden indicado a continuación.
 Monte el soporte en un suelo duro y plano en
el que haya suficiente espacio.
 Emplee sólo los tornillos suministrados para
montar el soporte. El empleo de otros tornillos
puede ocasionar inestabilidad del soporte lo cual
puede causar daños en el teclado y en el soporte.
 Emplee el soporte después de haber
terminado el montaje. Un soporte que no se
ha terminado de montar puede caerse o hacer
que se caiga el teclado.
(RIGHT) Standbein zurecht, wie in der Abbildung gezeigt.
Stecken Sie den oberen und den unteren Rahmen fest in die
Bohrungen im linken (LEFT) und rechten (RIGHT)
Standbein. Achten Sie dabei darauf, daß das linke/rechte
Standbein sowie der obere/untere Rahmen an den richtigen
Stellen montiert werden.
2. Schrauben Sie die Rahmenstützen mit 4 Schrauben an den
oberen und unteren Rahmen. Ziehen Sie die 4 zunächst
provisorisch eingedrehten Schrauben abschließend in
einem weiteren Durchgang fest an.
3. Stellen Sie den Ständer aufrecht, und stecken Sie die 4
Beilegscheiben in die entsprechenden Bohrungen im linken
(LEFT) und rechten (RIGHT) Standbein, um die Standbeine
danach mit den 4 restlichen Schrauben am oberen und unteren
Rahmen festzuschrauben. Ziehen Sie die 4 Schrauben
abschließend in einem weiteren Durchgang fest an.
4. Stellen Sie das Keyboard mittig auf den Ständer. Achten Sie
darauf, daß das Keyboard gut auf dem Ständer
ausbalanciert ist.
5. Je nach Größe sowie Fuß- und Buchsenanordnung des
and jack placement, it may be necessary to
change the position of the stoppers. If it is
required, remove the screws and reposition.
The stoppers may be placed in a forward or
rear positions, as well as the left, center, or
right sides of the Upper Stand Frame.
Reposition the stoppers and firmly tighten the
screws.
Keyboards müssen die Anschläge unter Umständen
umpositioniert werden. Hierzu lösen oder entfernen Sie die
Schraube des betreffenden Anschlags und schrauben in
dann in der gewünschten Lage wieder fest. Die Anschläge
können am oberen Rahmen vor- oder zurückverlagert sowie
weiter links oder rechts montiert werden. Ändern Sie die
Lage der Anschläge wie erforderlich, und schrauben Sie sie
danach wieder gut fest.
* Be aware Yamaha cannot be held responsible for
damage to the keyboard if the keyboard
accidentally drops from the stand or the stand
overturns.
* Beachten Sie bitte, daß Yamaha nicht für Schäden haftbar gemacht
werden kann, die durch einen Fall des Keyboards oder durch
Umkippen des Ständers entstehen.
1.
Stand top
Ständeroberteil
Haut du support
Parte superior
del soporte
Parte superior da
mesa
Upper Stand Frame
Position frame with the stoppers facing
up.
Oberer Rahmen
Montieren Sie den oberen Rahmnen so,
daß die Anschläge nach oben weisen.
Châssis de support supérieur
Positionnez le châssis, les butées vers le
haut.
Bastidor del soporte superior
Sitúe el bastidor con los topes
orientados hacia arriba.
Quadro da mesa superior
Posicione o quadro com os limitadores
voltados para cima.
LEFT
RIGHT
Stand bottom
Ständerunterteil
Bas du support
Parte inferior del soporte
Mesa inferior
Leg Pipe (LEFT/RIGHT)
The sponge end is the pipe’s top. LEFT and RIGHT markings are at the lower end of the leg.
Standbeine (LEFT = links, RIGHT = rechts)
Das Ende mit dem Schwammdämpfer ist die Oberseite. Die Markierungen LEFT und RIGHT befinden sich
am unteren Ende.
Tube de pieds LEFT (gauche)/RIGHT (droit)
L'extrémité spongieuse représente le haut du tube. Les repères LEFT (gauche) et RIGHT (droit) sont à
l'extrémité inférieure du tube de pieds.
Tubo de la pata izquierda/derecha (LEFT/RIGHT)
El extremo de esponja es la parte superior del tubo. Las marcas de izquierda y derecha están en el extremo
inferior de las patas.
Perna (LEFT/RIGHT)
A extremidade da esponja é a parte superior do tubo. As marcações LEFT e RIGHT estão na extremidade
inferior da perna.
Estes avisos têm a finalidade de promover o
uso seguro da mesa e evitar ferimentos e
danos a você e a outras pessoas.
Seguindo estes avisos cuidadosamente, a
mesa do teclado oferecerá um uso seguro e
prolongado.
 Monte a mesa sobre um piso de superfície
dura e plana com amplo espaço.
 Use a mesa depois que a montagem estiver
concluída. Uma mesa não completamente
montada poderá virar e o teclado poderá cair.
 Este soporte está diseñado para sostener
teclados electrónicos convencionales. No
ponga nada más pesado ni más grande que
los límites mencionados abajo.
 Essa mesa foi projetada para apoiar teclados
eletrônicos convencionais. Não tente colocar
nada mais pesado ou maior do que os limites
listados abaixo.
 No aplique fuerza excesiva en el teclado
porque puede causar la caída del soporte o la
del mismo teclado.
 Não aplique muita força no teclado, pois isso
pode causar a instabilidade da mesa ou a
queda do teclado.
 Ponga siempre el teclado sobre un soporte
estable. Si pone el teclado sobre el tope del
soporte o de forma inestable, puede ocasionar
la caída del teclado.
 Sempre coloque o teclado em uma posição
estável na mesa. Colocar o teclado no
limitador da mesa ou de uma maneira instável
pode provocar a queda do teclado.
 No mueva el soporte cuando el teclado se
encuentre colocado sobre él.
 Não mova o suporte quando o teclado estiver
sobre ele.
 Asegúrese de que el soporte esté bien fijado y
seguro, y que todos los tornillos se hayan
apretado bien antes de utilizarlo. De lo
contrario, podría caerse el soporte con el
teclado, o podría ocasionar daños al usuario.
 Certifique-se de que a mesa esteja estável e
segura e que todos os parafusos estejam
apertados e firmes antes de utilizá-la. Caso
contrário, a mesa poderá virar, o teclado
poderá cair ou algum ferimento poderá ocorrer
no usuário.
châssis aux châssis de support supérieur et inférieur.
Après les avoir fixés provisoirement, resserrer
fermement les 4 vis.
3. En maintenant les tubes de pieds LEFT (gauche) et
RIGHT (droit), placez le support en position verticale,
insérez les 4 rondelles dans les trous de tubes de pieds
et utilisez les 4 vis pour fixer les châssis de support
supérieur et inférieur aux tubes de pieds LEFT (gauche)
et RIGHT (droit). Resserrer fermement les 4 vis.
4. Quand les centre relatifs du clavier et du support sont
alignés, placez le clavier sur le support. Assurez- vous
que le clavier est bien équilibré sur son support.
5. Selon la dimension du clavier, les tubes de pieds et de
la position de la prise, il peut être nécessaire de
changer la position des butées. Si nécessaire, ôtez les
vis et repositionnez. Les butées peuvent être
positionnées en avant ou arrière, de même que pour les
parties gauche, centrale ou droite du châssis de
support supérieur. Repositionnez les butées et
resserrez fermement les fis.
* Il est à noter que Yamaha ne peut être tenu responsable des
dommages infligés au clavier si le clavier tombe
accidentellement du support ou si le support se renverse.
Screw
Schrauben
Vis
Tornillo
Parafuso
 Washer (4)
 Beilegscheiben (4)
 Rondelle (4)
 Arandela (4)
 Arruela (4)
 Screws (8)
 Schrauben (8)
 Vis (8)
 Tornillos (8)
 Parafusos (8)
PORTUGUÊS
1. Primero, ponga los tubos de las patas izquierdas/derechas
(LEFT/RIGHT) como se muestra en la ilustración. Inserte
firmemente el bastidor del soporte superior e inferior en los
tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y RIGHT).
Asegúrese de que los tubos de las patas izquierda/derecha
(LEFT y RIGHT) y los bastidores del soporte superior e
inferior estén todos en sus posiciones correspondientes.
2. Empleando los 4 tornillos, fije sin apretar los soportes del
bastidor a los bastidores del soporte superior e inferior.
Después de haberlo fijado sin apretar, apriete bien los
cuatro tornillos.
3. Sosteniendo los tubos de las patas izquierda/derecha
(LEFT y RIGHT), ponga el soporte en posición recta, inserte
las 4 arandelas en los orificios del tubo de la pata y emplee
los 4 tornillos para fijar los bastidores del soporte superior e
inferior en los tubos de las patas izquierda/derecha (LEFT y
RIGHT). Apriete bien los 4 tornillos.
4. Con los centros relativos del teclado y del soporte alineados,
coloque el teclado sobre el soporte. Al colocar el teclado
sobre soporte, asegúrese de obtener un buen equilibrio.
5. Dependiendo del tamaño del teclado, y de la situación de las
patas y de los conectores, puede ser necesario cambiar la
posición de los topes. Si es necesario, saque los tornillos y
cambie la posición. Los topes pueden colocarse en las
posiciones de delante o detrás, así como a los lados de la
izquierda, centro, o derecha del bastidor del soporte
superior. Cambie la posición de los topes y apriete
firmemente los tornillos.
* Tenga presente que Yamaha no se hace responsable de los daños
en el teclado si el teclado se cae por accidente del soporte o si
vuelca el soporte.
1. Primeiro, estenda as Pernas LEFT e RIGHT conforme
mostra a ilustração. Insira firmemente o Quadro da
mesa superior e inferior nas pernas LEFT e RIGHT.
Certifique-se de que as pernas LEFT/RIGHT e os
Quadros da mesa Superior/Inferior estejam nas
respectivas posições.
2. Usando os 4 parafusos, prenda firmemente os
Suportes do quadro aos Quadros da mesa Superior e
Inferior. Depois de eles serem fixados livremente,
aperte todos os 4 parafusos.
3. Segurando as Pernas LEFT e RIGHT, coloque a mesa
na posição vertical, insira as 4 arruelas nos orifícios na
Perna e use os 4 parafusos para fixar os Quadros da
mesa superior e inferior nas Pernas LEFT/RIGHT.
Aperte todos os 4 parafusos firmemente.
4. Com os centros relativos do teclado e a mesa
alinhados, coloque o teclado na mesa. Certifique-se de
obter um bom equilíbrio quando o teclado for colocado
na mesa.
5. Dependendo do tamanho do teclado, da posição das
pernas e do conector, pode ser necessário trocar a
posição dos limitadores. Se for necessário, remova os
parafusos e reposicione. Os limitadores podem ser
colocados nas posições para frontal ou traseira, bem
como nos lados esquerdo, central ou direito do Quadro
da mesa superior. Reposicione os limitadores e aperte
firmemente os parafusos.
* Lembre-se que a Yamaha não pode ser responsabilizada por
danos ao teclado se o teclado cair acidentalmente da mesa ou
se ela tombar.
4.
5.
Place the keyboard so it is parallel to the floor.
Stellen Sie das Keyboard so auf den Ständer, daß es parallel zur
Bodenfläche steht.
Placez le clavier afin qu'il soit parallèle au plancher.
Sitúe el teclado de modo que quede paralelo con el suelo.
Posicione o teclado de forma que ele fique paralelo ao chão.
Positioning the stopper forward may result in the
keyboard being poorly balanced while playing. Use
caution.
Wenn die Anschläge zu weit vorverlagert werden, steht
das Keyboard beim Spielen unter Umständen nicht stabil.
Prüfen Sie diesen Punkt bitte vor dem Einsatz.
Si vous positionnez la butée en avant, le clavier peut être
mal équilibré pendant que vous jouez. Utilisez avec
précaution.
Si se coloca el tope hacia adelante puede ocasionar un
balance insuficiente del teclado cuando se toque. Tenga
cuidado.
Posicionar o limitador para frente pode fazer com que o
teclado fique mal-equilibrado durante a reprodução.
Tome cuidado.
3.
Align the shape of the washer so
it matches the hole in the leg and
insert.
Stecken Sie die Beilegscheibe so
in die Bohrung des Standbeins,
daß die Führungsnase in die Nut
der Bohrung greift.
Alignez la forme de la rondelle
afin qu'elle corresponde au trou
du tube de pieds et insérez.
Alinee la forma de la arandela de
modo que corresponda con el
orificio de la pata e insértela.
Alinhe o formato da arruela, de
modo que ela corresponda ao
orifício na perna e inserção.
Vis
Tornillo
Parafuso
 Frame Supports (2)
 Rahmenstützen (2)
 Supports de châssis (2)
 Apoyos del bastidor (2)
 Suportes do quadro (2)
 Para desmontar, basta inverter a sequência
de montagem descrita a seguir.
ESPAÑOL
2. Avec les 4 vis, fixer provisoirement les supports de
 Lower Stand Frame (1)
 Unterer Rahmen (1)
 Châssis inférieur de support (1)
 Bastidor del soporte inferior (1)
 Quadro da mesa inferior (1)
Largura
900–1.350 mm
Profundidade 350–500 mm
Peso
Inferior a 20 kg
900–1350 mm
350–500 mm
Menos de 20 kg
(gauche) et RIGHT (droit) comme indiqué sur
l’illustration. Insérez fermement les châssis de support
supérieur et inférieur dans les tubes de pieds LEFT
(gauche) et RIGHT (droit). Vérifiez que les tubes de
pieds LEFT (gauche) et RIGHT (droit) et les châssis de
support supérieur et inférieur sont dans leur position
relative.
Screw
Schraube
Stopper
Anschlag
Butée
Tope
Limitador
 Para montar a mesa, use apenas os
parafusos fornecidos. Usar qualquer outro
parafuso pode resultar em uma mesa
inadequada, podendo causar danos ao
teclado e à mesa.
 Não use a mesa para outra finalidade que não
seja o seu uso determinado. Colocar outros
objetos na mesa poderá resultar na
instabilidade da mesa e na queda do objeto.
1. Tout d’abord, positionnez les tubes de pieds LEFT
 Upper Stand Frame (1)
 Oberer Rahmen (1)
 Châssis supérieur de support (1)
 Bastidor del soporte superior (1)
 Quadro da mesa superior (1)
 Cuidado para não confundir as peças.
Verifique se todas estão instaladas na direção
correta. Monte de acordo com a sequência
descrita a seguir.
 No emplee el soporte para ningún propósito
que no sea para el que está diseñado. Si pone
otros objetos sobre el soporte, podría caerse
el objeto o el mismo soporte.
 Para desmontar las unidades, invierta la
secuencia de montaje facilitada a
continuación.
Frame Supports
Rahmenstützen
Supports de châssis
Apoyos del bastidor
Suportes do quadro
R
L
 Coloque sempre a mesa em uma superfície
estável e plana. Colocar a mesa em
superfícies irregulares poderá deixá-la
instável ou fazê-la virar, resultando na queda
do teclado ou em ferimentos.
Anchura
Profundidad
Peso
2.
Lower Stand Frame
Position frame with the plastic feet facing down.
Unterer Rahmen
Richten Sie den Rahmen so aus, daß die Plastikfüße nach unten
weisen.
Châssis de support inférieur
Positionnez le châssis en orientant ses pieds en plastique vers le
bas.
Bastidor del soporte inferior
Coloque el bastidor con la pata de plástico encarada hacia abajo.
Quadro da mesa inferior
Posicione o quadro com os pés de plástico voltados para baixo.
Leia estes avisos cuidadosamente antes de
montar ou utilizar a mesa do teclado.
 Ponga siempre el soporte sobre una superficie plana
y estable. Si se pone el soporte en una superficie
inestable puede causar problemas y caídas del
soporte o del teclado, o daños personales.
FRANÇAIS
1. Legen Sie zunächst das linke (LEFT) und das rechte
CUIDADO
Lea atentamente estas precauciones antes
de montar o de emplear el soporte de teclado.
Screw
Schrauben
Vis
Tornillo
Parafuso
Washer
Beilegscheibe
Rondelle
Arandela
Arruela
1
Center the keyboard to the stand.
Stellen Sie das Keyboard mittig auf
den Ständer.
Centrez le clavier sur le support.
Centre el teclado en el soporte.
Centralize o teclado na mesa.
Stopper
Anschlag
Butée
Tope
Limitador
Upper Stand Frame
Oberer Rahmen
Châssis de support supérieur
Bastidor del soporte superior
Quadro da mesa superior
Manual Development Group © 2017 Yamaha Corporation Published 05/2017 PO-A0
Keyboard Stand
Keyboard-Ständer
Support de clavier
Soporte de teclado
Mesa do teclado
ITALIANO
IT
Grazie per avere acquistato il supporto
tastiera L-7B Yamaha. Si raccomanda di
assemblare il supporto nell'ordine
indicato in queste istruzioni. Inoltre,
conservare le istruzioni in un luogo
sicuro, per future consultazioni.
NEDERLANDS
POLSKI
NL
Dank u voor de aanschaf van de Yamaha
keyboardstandaard L-7B. Wij raden u aan
de standaard te monteren in de volgorde
die in deze instructies wordt aangegeven.
Bewaar deze instructies bovendien op een
veilige plaats voor latere raadpleging.
ATTENZIONE
Leggere attentamente le seguenti precauzioni
prima di montare o utilizzare il supporto della
tastiera.
L-7B
Supporto tastiera
Keyboardstandaard
Statyw instrumentu
Klaviaturstativ
Klaviaturstativ
PL
Dziękujemy za zakup statywu Yamaha L7B. Zalecamy, aby statyw zmontować w
kolejności wskazanej w tej instrukcji. Samą
instrukcję należy przechowywać w
bezpiecznym miejscu, aby móc z niej
skorzystać w przyszłości.
VOORZICHTIG
Przed montażem lub korzystaniem ze statywu
przeczytaj uważnie poniższe przestrogi.
Queste precauzioni servono per incentivare un
utilizzo sicuro del supporto e per prevenire
lesioni o danni alle persone.
Seguendo queste precauzioni con attenzione,
sarà possibile utilizzare il supporto della tastiera
in modo sicuro e a lungo.
Deze instructies zijn bedoeld voor een veilig
gebruik van de standaard en moeten
beschadigingen en blessures voorkomen bij u en
bij anderen.
Als u deze voorzorgsmaatregelen zorgvuldig
volgt, kunt u rekenen op een veilig en langdurig
gebruik van uw keyboardstandaard.
Ostrzeżenia mają zapewnić bezpieczne używanie
statywu oraz zapobiegać wypadkom i
obrażeniom.
Stosowanie się do tych przestróg zapewni, że
statyw instrumentu będzie służył długo i
bezpiecznie.
 Prestare attenzione a non confondere i
componenti e assicurarsi di installarli tutti
correttamente, seguendo le istruzioni nell'ordine
indicato.
 Let erop dat u geen onderdelen door elkaar haalt
en zorg dat alle onderdelen in de juiste richting
worden geplaatst. Houd bij de montage de
onderstaande volgorde aan.
 Uważaj, aby nie pogubić części. Wszystkie
elementy należy montować z zachowaniem ich
właściwego ustawienia względem siebie. Montaż
należy przeprowadzać w kolejności podanej
poniżej.
 Assemblare il supporto su un pavimento duro e
piano con ampio spazio a disposizione.
 Monteer de standaard op een harde en vlakke
ondergrond met voldoende ruimte.
 Statyw należy montować na twardym i płaskim
podłożu z odpowiednią wolną przestrzenią wokół.
 Assemblare il supporto utilizzando
esclusivamente le viti fornite. L'utilizzo di altre viti
può determinare un assemblaggio non corretto
del supporto con possibili conseguenti danni alla
tastiera e al supporto stesso.
 Gebruik uitsluitend de bijgeleverde schroeven om
de standaard te monteren. Het gebruik van andere
schroeven kan leiden tot problemen met de
standaard en beschadiging van het keyboard en de
standaard.
 Podczas montażu statywu używaj wyłącznie
dołączonych śrub. Użycie innych śrub może
doprowadzić do niewłaściwego zmontowania
statywu i spowodować uszkodzenie zarówno
statywu, jak i instrumentu.
 Utilizzare il supporto solo dopo aver completato l'
assemblaggio. Un supporto incompleto potrebbe
capovolgersi o provocare la caduta della tastiera.
 Gebruik de standaard pas nadat de montage is
voltooid. Als de standaard niet geheel is
gemonteerd, kan deze kantelen of kan het
keyboard eraf vallen.
 Używaj statywu dopiero po zakończeniu montażu.
Niezmontowany statyw może się przewrócić lub
spowodować upadek instrumentu.
 Non utilizzare il supporto per scopi diversi da
quello originale. Il posizionamento di oggetti
diversi sul supporto potrebbe causare la caduta
degli stessi o il rovesciamento del supporto
stesso.
 Questo supporto è progettato per sostenere le
tastiere elettroniche tradizionali. Non tentare di
appoggiarvi alcun oggetto che superi i limiti
massimi di dimensioni e peso indicati di seguito.
 Plaats de standaard altijd op een vlakke en stabiele
ondergrond. Als u de standaard op een oneffen
oppervlak plaatst, kan deze onstabiel worden of
kantelen, kan het keyboard eraf vallen of kunt u
zich bezeren.
 Gebruik de standaard alleen op de manier waarop
deze is bedoeld. Als u andere voorwerpen op de
standaard plaatst, kunnen die voorwerpen eraf
vallen of kan de standaard kantelen.
 Deze standaard is ontworpen voor conventionele
elektronische keyboards. Zet geen voorwerpen op
de standaard die zwaarder of groter zijn dan de
hieronder genoemde limieten.
Breedte
Diepte
Gewicht
DANSK
Istruzioni per l'assemblaggio
Montage-instructies
Instrukcja montażu
Samlingsvejledning
Monteringsanvisning
DA
Tak, fordi du har købt dette Yamaha
keyboardstativ L-7B. Vi anbefaler, at
du sammensætter stativet i den
rækkefølge, der er angivet i disse
anvisninger. Opbevar endvidere disse
anvisninger på et sikkert sted til
senere brug.
SVENSKA
Assicurarsi che siano presenti tutte le
parti elencate di seguito.
Controleer of alle onderstaande
onderdelen aanwezig zijn.
Upewnij się, że dostępne są wszystkie
części wymienione poniżej.
SV
Tack för att du valde klaviaturstativet
L-7B från Yamaha. Vi
rekommenderar att du monterar
stativet i den ordning som visas i
dessa instruktioner. Spara sedan
dessa instruktioner på en säker plats
för framtida referens.
 Zawsze umieszczaj statyw na płaskiej, stabilnej
powierzchni. Umieszczenie statywu na
nierównych powierzchniach może spowodować
niestabilność, przewrócenie, upadek klawiatury
lub zranienie.
 Nie używaj statywu do celów innych niż
przewidziane. Umieszczanie innych obiektów na
statywie może spowodować upadek obiektu lub
przewrócenie się statywu.
 Ten statyw jest przeznaczony dla zwykłych
elektronicznych instrumentów klawiszowych. Nie
należy nakładać na statyw żadnego przedmiotu
cięższego lub większego niż wymienione niżej
wartości graniczne.
Szerokość
Głębokość
Waga
900 – 1350 mm
350 – 500 mm
Minder dan 20kg
900–1350 mm
350–500 mm
Poniżej 20 kg
Sikkerhedsforskrifterne skal sikre, at
stativet bruges sikkert, og forhindre
materiel- og personskade.
Hvis du følger sikkerhedsforskrifterne nøje,
vil stativet fungere sikkert og holde i lang
tid.
Dessa varningar syftar till en säker
användning av stativet och ska förhindra
att du och andra personer skadas.
Om du följer dessa instruktioner kommer
klaviaturstativet att fungera både länge
och säkert.
 Pas på, at delene ikke ombyttes, og sørg for,
at de vender den rigtige vej ved samlingen.
Du skal udføre samlingen i den rækkefølge,
der er beskrevet herunder.
 Se till att inte blanda ihop de olika delarna
och var noga med att montera dem åt rätt
håll. Montera delarna i den ordning som
beskrivs nedan.
 Stativet skal altid samles på en hård, plan
gulvflade med rigeligt plads.
 Montera klaviaturstativet på ett hårt och
plant underlag där du har gott om plats.
 Brug kun de medfølgende skruer ved
samling af stativet. Brug af andre skruer kan
medføre, at stativet ikke samles korrekt,
hvilket kan medføre beskadigelse af både
keyboardet og stativet.
 Använd endast de skruvar som medföljer
när du monterar stativet. Om du använder
andra skruvar kan stativet bli instabilt och
både klaviaturen och stativet kan skadas.
 Stativet skal samles helt, før det tages i brug.
Et ukomplet stativ kan vælte, eller
klaviaturet kan falde ned.
 Stativet skal altid stilles på en plan, stabil
overflade. Hvis det anbringes på ujævne
overflader, kan det blive ustabilt og vælte,
keyboardet kan falde ned fra det, eller det
kan forårsage skader.
 Använd inte stativet för något annat
ändamål än det avsedda. Om du placerar
andra föremål på stativet kan det leda till
att föremålet faller av eller att stativet
välter.
 Dette stativ er beregnet til konventionelle,
elektroniske keyboards. Forsøg ikke at sætte
noget, der er tungere eller større end
nedenstående grænse.
 Det här stativet är utformat för att bära upp
elektronisk klaviatur av konventionell typ.
Försök inte ställa något som är tyngre eller
större än vad som anges nedan på det.
 Skub ikke til keyboardet, og læn dig ikke op
ad det, da det kan få stativet til at vælte eller
keyboardet til at falde ned.
 Använd inte onödig kraft på klaviaturen då
det kan leda till att stativet välter eller att
klaviaturen lossnar från det.
 Posizionare sempre la tastiera in maniera stabile
sul supporto. Il posizionamento della tastiera sul
fermo del supporto o in maniera instabile
potrebbe causare la caduta della stessa.
 Plaats het keyboard altijd in een stabiele positie op
de standaard. Als u het keyboard op een stopblokje
van de standaard zet of op een onstabiele manier
erop plaatst, kan het keyboard vallen.
 Zawsze umieszczaj klawiaturę w stabilnej pozycji
na statywie. Umieszczenie klawiatury na
ograniczniku lub w pozycji niestabilnej może
spowodować upadek klawiatury.
 Placer altid keyboardet stabilt på stativet.
Hvis du placerer keyboardet på stativets
stopholdere eller på en ustabil måde, kan
det resultere i at keyboardet falder ned.
 Placera alltid klaviaturen stadigt på
stativet. Om du placerar klaviaturen på
stativets mothåll eller på ett ostadigt sätt
kan det leda till att klaviaturen faller.
 Non spostare il supporto quando la tastiera è
poggiata su di esso.
 Verplaats de standaard niet als het keyboard erop
is geplaatst.
 Nie należy przesuwać statywu, gdy umieszczona
jest na nim klawiatura.
 Flyt ikke stativet, mens keyboardet er
placeret på det.
 Flytta inte stativet när klaviaturen är
placerad på det.
 Prima dell'utilizzo, accertarsi che il supporto sia
stabile e sicuro e che tutte le viti siano ben
serrate. In caso contrario, il supporto potrebbe
rovesciarsi o la tastiera potrebbe cadere oppure
l'utente potrebbe subire lesioni.
 Zorg ervoor dat de standaard stevig en veilig is en
dat alle schroeven stevig vastgedraaid zijn voordat
u de standaard gebruikt. Als dat niet het geval is,
kan de standaard kantelen, kan het keyboard
vallen of kan de gebruiker zich bezeren.
 Upewnij się, że statyw jest solidny i bezpieczny, a
wszystkie śruby zostały dokręcone. W przeciwnym
wypadku statyw może się przewrócić lub zranić
użytkownika.
 Kontrollér, at stativet står stabilt og sikkert,
og at samtlige skruer er strammet inden
brug. Hvis du ikke gør det, kan stativet vælte,
eller keyboardet kan falde ned og medføre
personskade.
 Se till att stativet står stabilt och säkert och
att alla skruvar är ordentligt åtdragna innan
du använder det. Om inte så kan stativet
välta, klaviaturen lossna och det kan leda
till att du skadar dig.
 Per smontare il supporto, invertire l'ordine delle
istruzioni riportate di seguito.
 Voor de demontage van de standaard draait u de
onderstaande volgorde om.
 Ved afmontering skal du følge
nedenstående samlingsvejledning bagfra.
 Vid nedmontering utför du momenten
nedan i omvänd ordning.
 Demontaż należy przeprowadzać w kolejności
odwrotnej do opisanej poniżej.
POLSKI
NEDERLANDS
1. Leg eerst de pootbuizen die zijn aangeduid met LEFT
2. Bevestig de framesteunen met de 4 schroeven losjes aan
de bovenste en onderste standaardframes. Draai alle 4 de
schroeven vervolgens stevig vast.
parte superiore e a quella inferiore del supporto. Una volta
posizionate tutte e 4 le viti, serrarle saldamente.
3. Houd de met LEFT (links) en RIGHT (rechts) aangeduide
3. Sostenendo i tubi LEFT (sinistro) e RIGHT (destro) delle
pootbuizen vast en zet de standaard rechtop. Steek de 4
ringen in de gaten op de pootbuis en bevestig de bovenste
en onderste standaardframes met 4 schroeven aan de
pootbuis LEFT (links) en RIGHT (rechts). Draai alle 4 de
schroeven stevig vast.
gambe, posizionare il supporto in posizione eretta, inserire
le 4 rondelle nei fori sul tubo della gamba e utilizzare le 4
viti per fissare la parte superiore e quella inferiore alle
gambe LEFT (sinistra) e RIGHT (destra). Serrare
saldamente tutte e 4 le viti.
4. Plaats het keyboard op de standaard en zorg er daarbij
4. Allineando il centro della tastiera a quello del supporto,
voor dat het relatieve midden van het keyboard en de
standaard samenvallen. Zorg dat het keyboard in
evenwicht staat als u het op de standaard hebt geplaatst.
posizionare la tastiera sul supporto. Quando la tastiera
viene posizionata sul supporto, accertarsi che sia in
equilibrio.
5. In funzione della dimensione della tastiera, delle gambe e
della posizione del jack, può essere necessario modificare
la posizione dei fermi. Se necessario, rimuovere le viti e
riposizionarle. I fermi possono essere posti in posizione
anteriore o posteriore, come pure sulla sinistra, al centro o
sulla destra della parte superiore del supporto.
Riposizionare i fermi e serrare saldamente le viti.
aansluitingen van het keyboard moet u de stopblokjes
mogelijk verplaatsen. Verwijder indien nodig de schroeven
en verplaats de stopblokjes. De stopblokjes kunnen naar
voren of naar achteren wijzen en kunnen links, in het
midden of rechts op het bovenste standaardframe worden
geplaatst. Verplaats de stopblokjes en draai de schroeven
stevig vast.
* Tenere presente che Yamaha non potrà ritenersi responsabile per
danni alla tastiera in caso di caduta accidentale della stessa dal
supporto o di rovesciamento del supporto.
* Let op: Yamaha is niet verantwoordelijk voor schade die ontstaat
aan het keyboard als het keyboard per ongeluk van de standaard
valt of als de standaard omvalt.
1.
Parte inferiore del supporto
Posizionare la parte con i piedini in plastica rivolti verso il basso.
Onderste standaardframe
Zet het frame neer met de plastic pootjes omlaag.
Dolna rama statywu
Umieść ramę tak, aby plastikowe nóżki były skierowane w dół.
Nederste stativramme
Placer rammen med plastikfødderne nedad.
Nedre stativram
Placera ramen med plastfötterna nedåt.
rurowej, tak jak przedstawiono na ilustracji. Mocno
wciśnij górną i dolną ramę statywu do lewej (LEFT) i
prawej (RIGHT) nogi rurowej. Upewnij się, że lewa (LEFT)/
prawa (RIGHT) noga rurowa znajdują się w odpowiednim
położeniu względem górnej/dolnej ramy statywu.
2. Za pomocą 4 śrub luźno przymocuj wsporniki ramy do
górnej i dolnej ramy statywu. Po luźnym przymocowaniu
wszystkich czterech śrub dokręć je mocno.
3. Trzymając lewą (LEFT) i prawą (RIGHT) nogę rurową,
umieść statyw w pozycji pionowej, włóż 4 podkładki w
otwory w nogach rurowych i użyj 4 śrub do umocowania
górnej i dolnej ramy statywu do lewej (LEFT)/prawej
(RIGHT) nogi rurowej. Dokręć mocno wszystkie 4 śruby.
4. Umieść klawiaturę na statywie, tak aby pokrywały się ich
środki. Upewnij się, że po umieszczeniu klawiatury na
statywie zestaw znajduje się w równowadze.
5. W zależności od rozmiarów klawiatury oraz
5. Afhankelijk van het formaat, de poten en de locatie van de
Parte superiore del supporto
Posizionare la parte con i fermi rivolti
verso l'alto.
Bovenste standaardframe
Zet het frame neer met de stopblokjes
naar boven.
Górna rama statywu
Umieść ramę tak, aby ograniczniki były
skierowane do góry.
Øverste stativramme
Placer rammen med stopholderne opad.
Övre stativram
Placera ramen med mothållen vända
uppåt.
Bredd
Djup
Vikt
rozmieszczenia nóg i gniazda może okazać się konieczna
zmiana położenia ograniczników. Jeśli to konieczne,
odkręć śruby i umocuj je w innym położeniu.
Ograniczniki mogą być umieszczone z przodu lub z tyłu
górnej ramy statywu, jak również po stronie lewej, prawej
lub pośrodku. Zmień położenie ograniczników i mocno
dokręć śruby.
* Należy pamiętać, że firma Yamaha nie ponosi
odpowiedzialności za uszkodzenia klawiatury spowodowane
upadkiem ze statywu lub przewróceniem statywu.
2.
Vite
Schroef
Śruba
Skrue
Skruv
Sostegni della parte
Framesteunen
Wsporniki ramy
Rammestøtter
Ramstöd
1. Læg først LEFT og RIGHT ben, som vist på illustrationen.
Sæt øverste og nederste stativramme fast på LEFT og
RIGHT ben. Sørg for, at LEFT/RIGHT ben og øverste/
nederste stativramme er placeret korrekt i forhold til
hinanden.
2. Brug de 4 skruer til at skrue rammestøtterne fast på
øverste og nederste stativramme. Når de alle er løst
spændt til, skal du spænde alle 4 skruer helt til.
3. Hold fast i LEFT og RIGHT ben, stil stativet lodret, sæt de
4 spændeskiver i hullerne på benene, og brug 4 skruer til
at spænde den øverste og nederste stativramme fast til
LEFT/RIGHT ben. Spænd alle 4 skruer helt.
4. Placer keyboardet på stativet, så midten af henholdsvis
keyboardet og stativet er placeret over hinanden. Sørg
for, at der opnås god balance, når keyboardet placeres på
stativet.
5. Afhængigt af keyboardets størrelse, ben og stikplacering
kan det være nødvendigt at ændre placeringen af
stopholderne. Hvis det er nødvendigt, skal du fjerne
skruerne og flytte dem. Stopholderne kan placeres i de
forreste eller bagerste positioner, samt til venstre, midt
på eller til højre på den øverste stativramme. Flyt
stopholderne, og spænd skruerne helt fast.
* Vær opmærksom på, at Yamaha kan ikke holdes ansvarlig for
skader på keyboardet, hvis keyboardet ved et uheld falder ned
fra stativet, eller stativet vælter.
4.
Övre delen av
stativet
LEFT
RIGHT
Parte inferiore del supporto
Onderkant van standaard
Dolna część statywu
Nederste del af stativet
Nedre delen av stativet
Tubo della gamba sinistra/destra (LEFT/RIGHT)
L'estremità in spugna è la parte superiore del tubo. Le indicazioni LEFT (sinistra) e RIGHT (destra) sono poste
sull'estremità inferiore della gamba.
Pootbuis (LEFT/RIGHT (links/rechts))
Het sponsuiteinde is de bovenkant van de buis. Aan de onderkant van de poten staat LEFT (links) en RIGHT
(rechts) aangegeven.
Noga rurowa (LEFT (lewa)/RIGHT (prawa))
Górna część rury jest zakończona gąbką. Oznaczenia LEFT (lewa) lub RIGHT (prawa) znajdują się w dolnej części nogi.
Ben (LEFT/RIGHT)
Røret med plastikproppen er benets top. Markeringerne for LEFT og RIGHT ben findes på den nederste del af benet.
Ben (LEFT/ RIGHT - VÄNSTER/HÖGER)
Röränden med plastpropp ska peka uppåt. Markeringarna för LEFT (VÄNSTER) och RIGHT (HÖGER) finns
på den nedre delen av benet.
 Parte inferiore del supporto (1)
 Onderste standaardframe (1)
 Dolna rama statywu (1)
 Nederste stativramme (1)
 Nedre stativram (1)
 Sostegni della parte (2)
 Framesteunen (2)
 Wsporniki ramy (2)
 Rammestøtter (2)
 Ramstöd (2)
 Rondella (4)
 Ring (4)
 Podkładka (4)
 Spændeskive (4)
 Bricka (4)
SVENSKA
1. Lägg först LEFT (VÄNSTER) och RIGHT (HÖGER)
ben så som bilden visar. Sätt in övre och nedre
stativram ordentligt i LEFT (VÄNSTER) och RIGHT
(HÖGER) ben. Se till att LEFT/RIGHT (VÄNSTER/
HÖGER) ben och övre/nedre stativram är rätt
placerade i förhållande till varandra.
2. Med de 4 skruvarna fäster du ramstöden löst i övre
och nedre stativram. När de har satts dit löst drar du
åt alla 4 skruvarna ordentligt.
3. Ta tag i LEFT (VÄNSTER) och RIGHT (HÖGER) ben
och placera stativet rättvänt. Sätt dit de 4
distansbrickorna i hålen på benen och använd de 4
skruvarna för att fästa övre och nedre stativram i
LEFT/ RIGHT (VÄNSTER/HÖGER) ben. Dra åt alla 4
skruvarna ordentligt.
4. Placera klaviaturen på stativet med mitten på
klaviaturen rakt över mitten på stativet. Se till att
balansen är god när klaviaturen placeras på stativet.
5. Beroende på klaviaturens storlek, ben och
uttagsplacering kan du behöva flytta mothållen. Om
det behövs tar du bort skruvarna och flyttar dem.
Mothållen kan placeras i främre eller bakre läge, till
vänster, höger eller i mitten på stativramen. Flytta
mothållen och dra åt skruvarna ordentligt.
* Observera att Yamaha inte kan hållas ansvariga för skador
på klaviaturen om klaviaturen faller från stativet eller om
stativet välter.
Posizionare la tastiera in modo che sia parallela al pavimento.
Plaats het keyboard en zorg dat het evenwijdig aan de vloer ligt.
Umieść klawiaturę w położeniu równoległym do podłogi.
Placer keyboardet, så det er parallelt med gulvet.
Placera klaviaturen så att den är parallell med golvet.
Il posizionamento del fermo in avanti può causare
l'instabilità della tastiera durante l'utilizzo della stessa.
Prestare attenzione.
Als u het stopblokje naar voren plaatst, staat het keyboard
mogelijk niet in evenwicht als u het bespeelt. Wees
voorzichtig.
Umieszczenie ogranicznika z przodu może spowodować złe
wyważenie klawiatury podczas gry. Należy zachować
ostrożność.
Hvis du placerer stopholderen forrest, kan det resultere i, at
keyboardet bliver dårligt afbalanceret, mens du spiller. Vær
forsigtig.
Om mothållen placeras i främre läget kan det leda till att
klaviaturen får dålig balans när du spelar. Iaktta
aktsamhet.
Allineare la rondella in modo che
corrisponda al foro nella gamba e
inserirla.
Draai de ring zodanig dat de vorm
overeenkomt met die van het gat
in de buis en steek hem in het gat.
Dopasuj podkładkę do otworu w
nodze i umieść ją w otworze.
Juster spændeskiven, så den passer
over hullet på benet, og sæt den på.
Placera brickan så att dess form
passar i hålet i benet och sätt dit
den.
Vite
Schroef
Śruba
Skrue
Skruv
 Viti (8)
 Schroeven (8)
 Śruby (8)
 Skruer (8)
 Skruvar (8)
5.
3.
Parte superiore del
supporto
Bovenkant van
standaard
Górna część statywu
Stativets top
Fermo
Stopblokje
Ogranicznik
Stopholder
Mothåll
900 – 1350 mm
350 – 500 mm
Mindre än 20 kg
DANSK
1. Zacznij od położenia lewej (LEFT) i prawej (RIGHT) nogi
(links) en RIGHT (rechts) neer zoals aangegeven in de
afbeelding. Steek het bovenste en onderste
standaardframe stevig in de pootbuizen LEFT (links) en
RIGHT (rechts). Zorg dat de pootbuizen LEFT (links) en
RIGHT (rechts) en de bovenste/onderste
standaardframes goed ten opzichte van elkaar staan.
2. Utilizzando le 4 viti, fissare senza bloccare i sostegni alla
900-1350 mm
350-500 mm
mindre end 20 kg
 Parte superiore del supporto (1)
 Bovenste standaardframe (1)
 Górna rama statywu (1)
 Øverste stativramme (1)
 Övre stativram (1)
 Placera alltid stativet på ett plant och
stabilt underlag. Om du placerar stativet på
ett ojämnt underlag kan det bli instabilt och
välta, klaviaturen kan lossna och skador
uppstå.
 Brug ikke stativet til andet end det tiltænkte
formål. Hvis du placerer andre genstande på
stativet, kan de falde ned, eller stativet kan
vælte.
Bredde
Dybde
Vægt
R
L
 Börja använda stativet när det är
färdigmonterat. Ett ofullständigt monterat
stativ kan välta och klaviaturen kan lossna.
 Nie stosuj zbyt wielkiego nacisku na instrument,
ponieważ może on spaść lub spowodować
przewrócenie statywu.
delle gambe come mostrato nell'illustrazione. Inserire
saldamente la parte superiore e quella inferiore del
supporto nei tubi LEFT (sinistro) e RIGHT (destro) delle
gambe. Assicurarsi che i tubi LEFT (sinistro) e RIGHT
(destro) delle gambe, come pure la parte superiore e
quella inferiore del supporto, siano nelle rispettive
posizioni.
 Canna delle gambe sinistra/destra
(LEFT/RIGHT... 1 ciascuna)
 Pootbuis (LEFT/RIGHT (links/rechts)...1
van elk)
 Noga rurowa (LEFT (lewa)/RIGHT (prawa) po
1 szt.)
 Ben (LEFT/RIGHT... 1 hver)
 Ben (LEFT/RIGHT - VÄNSTER/
HÖGER... 1 vardera)
Läs igenom dessa varningar innan du
monterar och använder
klaviaturstativet.
 Leun of duw niet te hard op het keyboard, want zo
kan de standaard kantelen of kan het keyboard eraf
vallen.
1. Innanzitutto, posare i tubi LEFT (sinistro) e RIGHT (destro)
Se till att alla delar nedan finns.
FÖRSIKTIGT
FORSIGTIG
Læs disse sikkerhedsforskrifter
omhyggeligt, inden du samler eller
bruger keyboardstativet.
Larghezza
900 - 1.350 mm
Profondità
350 - 500 mm
Peso
Inferiore a 20 kg
 Non applicare forza eccessiva alla tastiera per
non causare il rovesciamento del supporto o la
caduta della tastiera stessa.
ITALIANO
Sørg for, at alle dele, der er angivet
nedenfor, er til stede.
PRZESTROGA
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u
de keyboardstandaard monteert of gebruikt.
 Posizionare sempre il supporto su una superficie
piana e stabile. Il posizionamento del supporto su
superfici irregolari potrebbe causare l'instabilità o
il rovesciamento dello stesso, la caduta della
tastiera o lesioni.
Assembly Instructions
Montageanleitung
Instructions pour le montage
Instrucciones de montaje
Instruções de montagem
Vite
Schroef
Śruba
Skrue
Skruv
Centrare la tastiera sul supporto.
Zet het keyboard midden op de
standaard.
Umieść klawiaturę na środku
statywu.
Placer keyboardet midt på stativet.
Centrera klaviaturen på stativet.
Rondella
Ring
Podkładka
Spændeskive
Bricka
2
Fermo
Stop
Ogranicznik
Stopholder
Mothåll
Parte superiore del supporto
Bovenste standaardframe
Górna rama statywu
Øverste stativramme
Övre stativram
Download PDF

advertising