Mode d`emploi Scrubmaster B140

Mode d`emploi Scrubmaster B140
Mode d’emploi
Hakomatic B 910 (7744)
Les caractéristiques décrites dans
ce manuel ne sont pas contractuelles et ne peuvent donner lieu à
aucune poursuite à l'encontre du
constructeur.
Table des matières
Utiliser uniquement des pièces de
rechange d'origine pour effectuer
les réparations. C'est à cette seule
condition que vous serez assuré
de toujours disposer d'une machine prête à l'emploi.
Règles d'utilisation...........................
Réception de la machine .................
Conseils de sécurité ........................
Utilisation de la B 910......................
1
1
2
4
Mise en service ..............................
Assemblage .....................................
Batteries ..........................................
Contrôle de charge des batteries ....
Chargeurs.........................................
Installation des batteries ..................
Codification des connecteurs ..........
4
4
5
5
5
6
7
Utilisation/commandes.................. 9
Conduire la B 910 ........................... 15
Travailler avec la B 910 ................... 16
Détergents....................................... 16
Remplir le réservoir
d'eau propre.................................... 16
Brosses/pads...................................
Démonter les brosses/disque .........
Réservoir d'eau usée et
d'eau propre ....................................
Démontage du filtre .........................
Monter/démonter le suceur.............
Installation électrique.......................
Remorquage ....................................
19
20
21
21
22
22
22
Caractéristiques techniques ........
Système de batteries ......................
Emission sonore ..............................
Intensité des vibrations ...................
23
25
25
25
Travaux de maintenance............... 26
Affichage des codes d'erreur .......... 27
Travaux de maintenance ................. 28
Certificat de conformité................ 31
Valable à partir
de septembre 1999
LABOR HAKO S.A.
AVENUE DE DREUX
SAINTE APPOLINE
78370 PLAISIR
TEL. 01 30 81 77 77
Nous espérons que les qualités de
l'Hakomatic justifieront la confiance
que vous nous témoignez par votre
acquisition. Nous nous sommes
efforcés de concevoir une machine
fiable de grand rendement.
Lire attentivement la présente notice
avant la mise en service des
Hakomatic. Elle vous apporte toutes
les précisions nécessaires sur son utilisation et contient également des
informations utiles concernant son
entretien. Les paragraphes se rapportant à la sécurité sont marqués du
sigle
Transmettez tous les conseils de
sécurité aux autres utilisateurs.
Le mode d'emploi doit toujours se
trouver dans la case de rangement
dans la porte latérale droite.
Respectez les règles générales
relatives à la sécurité et prévention
des accidents (page 2-3 ).
Règles d'utilisation
La balayeuse autolaveuse Hakomatic
B 910 a été conçue exclusivement
pour le nettoyage des surfaces dures,
le brossage humide et l'aspiration
ainsi que pour le ramassage des
détritus secs avec le pré-balayage.
Tout usage non répertorié ci-dessus
n'est pas contractuel et décharge le
constructeur de toute responsabilité.
Les instructions de maintenance
doivent être strictement observées .
L'Hakomatic B 910 ne doit être
utilisée, entretenue et réparée que par
des personnes qualifiées et informées
des dangers éventuels.
Les conseils pour éviter les accidents,
les recommandations générales concernant la sécurité, la santé doivent
absolument être respectés.
Les modifications effectuées sur la
machine sans l'accord du constructeur le libèrent de toute responsabilité.
Attention! Cette machine ne doit pas
être utilisée pour le ramassage des
détritus nocifs.
Attention: Avant la mise en service
de votre machine, lire attentivement la
présente notice et la respecter.
Couper les fonctions de la machine et
retirer la prise de la batterie impérativement avant de nettoyer, d'effectuer
les travaux de maintenance, de remplacer des pièces ou de modifier une
fonction.
1
Réception de la machine
A réception, vérifier immédiatement si
la machine n'a pas subi de dommages en cours de transport. Faire les
réserves d'usage auprès du transporteur et signaler l'avarie à votre agent
Hako.
2
Conseils de sécurité
Nous recommandons de respecter, en
plus des indications contenues dans
la présente notice, les règles générales de sécurité prévues par le législateur. Ne rangez pas ce document
sans le lire, même si vous avez déjà
eu l'occasion d'utiliser un matériel
similaire. Prenez ce temps pour ne
pas en perdre par la suite.
Le conducteur doit utiliser l'appareil
correctement. Il doit notamment tenir
compte dans sa façon de conduire,
des conditions environnantes et en
cours de travail, surveiller la présence
des tiers et en particulier celle des
enfants. Il est interdit de se tenir en
zone dangereuse.
Les plaquettes signalétiques
apposées sur la Hakomatic sont des
indicateurs importants pour une utilisation sans danger. Avant l'utilisation,
vérifier le bon fonctionnement de la
machine et de ses équipements.
Attention: Couper les moteurs pour
enlever la protection de la brosse /
disque. Cette protection ne doit être
enlevée que pour effectuer les travaux
de maintenance ou pour les déplacements. La machine ne doit pas être
utilisée sans ces protections fixées et
verrouillées.
Si la machine n'est pas en parfait état,
il ne faut pas l'utiliser. Il est indispensable de se familiariser avec les équipements, les commandes et leur fonctionnement avant la mise en service.
Il est trop tard pour le faire en cours
de travail.
Utilisation
La machine ne doit être utilisé que
par les personnes familiarisées avec
son fonctionnement et qui ont été
chargées de son utilisation.
Seules les surfaces désignées par le
chef d'entreprise ou son représentant
peuvent être nettoyées.
Ne jamais laisser la machine sans
surveillance tant que les moteurs
tournent et que la machine n'est pas
verrouillée pour éviter des déplacements involontaires.
Le conducteur doit retirer la clé de
contact s'il s'absente afin d'éviter une
utilisation de la machine non autorisée.
Pour transporter la machine, il faut
arrêter les moteurs. L'utilisateur doit
notamment tenir compte dans sa
façon de conduire, des conditions
environnantes et en cours de travail,
surveiller la présence des tiers et en
particulier celle des enfants. Utiliser
uniquement des détergents préconisés (à faible effet moussant) et respecter les indications d'utilisation,
d'élimination et les signalisations de
danger du fabricant.
Attention!
Ne jamais aspirer des liquides explosifs, des acides non dilués ou des
diluants tels que l'essence, les
diluants pour la peinture ou du gazole.
Ces produits mélangés avec de l'air
aspiré peuvent former des vapeurs ou
des mélanges explosifs. En outre,
l'acétone, les acides non dilués et les
diluants peuvent endommager certains éléments de la machine.
Attention: Ne pas utiliser la machine
pour ramasser des poussières
nocives.
Il est interdit d'utiliser la machine dans
les zones à risque d'explosion. Utiliser
la machine uniquement pour le nettoyage des sols durs et plans avec
une pente maximale de 2 %.
Lors des déplacements, ne pas gravir
des pentes supérieures à 10 %, sans
dépasser 1minute et ce en prenant un
maximum de précautions.
Retirer la clé de contact avant
d'entreprendre des travaux de remise
en état, de maintenance et de nettoyage. Il faut impérativement débrancher la batterie avant d'effectuer des
travaux sur l'installation électrique.
Il est interdit de transporter des passagers.
Les machines équipées d'un siège ne
doivent être mises en service que lorsque le conducteur a pris sa place
(contacteur de siège).
Une autre protection contre tout risque d'accident consiste à entretenir
soigneusement la machine.
Utiliser un outillage approprié pour
effectuer les travaux d'entretien,
d'équipement et autres.
Utiliser des pièces de rechange
d'origine.
Il est conseillé de faire contrôler la
sécurité de la B 910 par un spécialiste
régulièrement (au moins une fois par
an) et après des modifications ou
remises en état.
Utiliser uniquement les brosses et des
pads préconisés par le fabricant (voir
les caractéristiques techniques).
L'utilisation d'autres brosses et pads
peuvent influer sur la sécurité.
Ne pas nettoyer la machine avec un
nettoyeur à vapeur ou à haute pression.
L'utilisation des pneus gonflables
n'est pas admis en raison du risque
de basculement plus élevé.
Ne pas laisser l'eau pénétrer dans l'installation électrique.
La machine est protégé contre les
projections d'eau (IP X3).
Ne pas diriger de jet d'eau vers l'emplacement du siège du conducteur,
car l'eau peut se déposer dans la
cuve à batterie qui se trouve sous le
siège; si nécessaire, enlever l'eau.
Indications de sécurité spécifiques
concernant la manipulation des
batteries de traction
(voir annexe 88-60-2556).
3
Méthode de travail avec
l'Hakomatic B 910
Pour le nettoyage humide des sols
durs utiliser un suceur et des brosses
et pads adaptés. Les brosses rotatives enlèvent la saleté à l'aide de l'eau
savonneuse et nettoient le sol. Les
eaux usées sont aspirées simultanément par le suceur. Le sol est immédiatement sec et propre.
Des indications utiles pour un travail efficace
Il faut balayer le sol avant de commencer le nettoyage humide. En utilisant le pré-balayage (accessoire),
l'Hakomatic B 910 peut se charger
aussi de ce travail. La qualité du
nettoyage augmente et la machine
s'use beaucoup moins.
Pour de sols particulièrement encrassés ou pour enlever de la cire, le sol
doit être traité deux fois. Le premier
traitement consiste à brosser le sol
avec un détergent adapté à l'encrassement du sol en coupant l'aspiration
et en relevant le suceur.
Laisser agir le détergent selon les
indications du fabricant pendant
env. 5 à 10 minutes; brosser ensuite le
sol encore une fois et travailler ensuite
avec l'aspiration enclenchée et le
suceur baissé.
Mise en service
Assemblage
L'Hakomatic B 910 est livrée emballée
dans un carton. Le plancher du carton
est une palette en bois sur laquelle la
machine est fixée avec des lanières
en matière plastique. Ouvrir le carton
par le bas et le tirer vers le haut,
retirer les lanières; maintenant vous
pouvez faire descendre la machine
doucement de la palette.
Montage des brosses
Voir le paragraphe "monter/démonter"
les brosses à la page 20.
Montage du suceur
voir le paragraphe "montage du
suceur (premier montage)" à la
page 22.
4
Contrôle de charge des
batteries (Limiteur de
décharge)
Système de batteries
Système de batterie A
Coffre à batteries 24 V/320 Ah5, PzS (tubulaires)
Chargeur automatique 24 V/45 A,
Courbe IUIa, avec raccord courant alternatif 230 V
Système de batterie B:
Coffre à batteries 24 V/280 Ah5, PzS, sans entretien
Chargeur automatique 24 V/45 A,
Courbe IUIa, avec raccord courant alternatif 230 V
Système de batterie C:
Batterie de traction 6 V/180 Ah5, sans entretien
Chargeur 24 V/32 A, courbe IUIa,
avec raccord courant alternatif 230 V
Jeu de câbles
Cuve à batterie avec support
7450
7449
7451
7449
7411
7459
7412
7723
Dimensions de la cuve à batteries:
Longueur 424 mm (dans le sens de la propulsion), largeur 522 mm,
hauteur 462 mm
Remarque: Pour que les conditions
de sécurité restent garanties, nous
conseillons d'utiliser les batteries et
chargeurs que nous préconisons
ci-dessus. Les batteries et chargeurs
sont adaptés les uns aux autres, c'est
pourquoi nous conseillons de n'utiliser
que les batteries et chargeurs préconisés. C'est à cette seule condition
que la garantie pourra être assurée.
Débrancher systématiquement la
batterie avant d'effectuer des travaux
sur l'installation électrique.
Pendant la charge, il faut basculer le
capot du siège pour éviter la
formation d'un mélange oxygène/air
explosif.
Les Hakomatic B 910 sont équipées
d'un système de contrôle de charge
qui évite de décharger les batteries
au-delà de la limite. Le TSG est
intégré dans le système électronique
et pré-réglé en usine en vue de
l'emploi des batteries sans entretien
Gel (Sonnenschein).
Si d'autres types de batterie sont
utilisés, il faut effecteur un réglage
du limiteur de décharge.
Remarque: Le réglage du limiteur
de décharge ne doit être effectué que
par les agents agréés Hako.
Chargeurs
Raccorder les chargeurs préconisés
par nous avec un câble avec une
prise de secteur.
Tension:
230 V/AC,
Fusible:
10 ou 16 A retardé.
5
Mise en place des batteries
5
1
2
1
2
3
4
5
6
Armature
Prise de la machine
Prise de la batterie
Coffre à batteries
Armature y compris le siège
du conducteur
Montage des gfcoffres à batteries
24 V/320 Ah ou 24 V/280 Ah
Ouvrir les portes latérales à gauche
et à droite
Relever le siège vers le haut à
droite
Démonter l'armature (1) sur le côté
gauche (4 vis)
4
Séparer les connecteurs du câble
3
raccordé au contacteur de siège
Démonter l'armature (5) avec le
siège à droite et le poser sur le sol
(ne pas démonter la sangle)
Décrocher les prises de la machine
Placer la cuve à batteries (4) avec
un système de levage ou un
chariot-élévateur par le côté gauche
de la machine.
Remarque: Utiliser uniquement des
systèmes de levage ou de transport
autorisés, conformes à la norme
VDI 3616. Les crochets de relevage
ne doivent en aucun cas endommager les cellules, raccords ou le
câble de branchement.
Contrôler la codification des
connecteurs de batteries, machines
et chargeurs, si nécessaire, régler
selon les indications page 8 et 9
Raccorder les prises de la batterie
à la machine (contrôler la bonne
fixation)
Remonter l'armature (1) à gauche
et l'armature (5) avec le siège du
conducteur
Raccorder le connecteur du câble
au contacteur du siège
Fermer les portes latérales et baisser le siège du conducteur
Le démontage s'effectue dans
l'ordre inverse.
Montage des batteries
6V/180 Ah
(système de batterie C)
Ouvrir les portes latérales à gauche
et à droite
Relever le siège du conducteur à
droite
Placer les batteries dans le compartiment selon le schéma et raccorder les pôles de batterie aux
câbles de la batterie.
Codification
des connecteurs
Les connecteurs installés sur les
machines, batteries et chargeurs sont
munis d'un détrompeur de couleur
déterminés d'après le type de la batterie et de la tension nominale.
Les connecteurs des chargeurs sont
codifiés à l'usine selon la courbe de
charge. Lorsque la courbe de charge
(adaptée au type de batterie) change,
la codification du connecteur doit être
modifiée.
Contrôler la codification des
connecteurs des batteries, de la
machine et du chargeur. Si nécessaire, régler selon les indications
page 7 et 8
Fermer les portes latérales et
baisser le siège du conducteur
Le démontage s'effectue dans
l'ordre inverse.
Mise en service,
maintenance et soin
des batteries
Voir annexe 88-60-2556
Instructions pour les batteries
de traction.
Détrompeurs pour les chargeurs:
gris pour les batteries remplies
vert pour les batteries Gel sans
entretien
Détrompeurs pour les machines:
jaune pour les deux types de batteries
Prise chargeur des batteries:
gris pour les batteries remplies
vert pour les batteries Gel sans
entretien
Chaque côté de l'hexagone
indique la tension nominale
pour les connecteurs
(affichage inversé)
nominale
Les valeurs
indiquées
correspondent
à la valeur
des prises
Remplacer le détrompeur en pressant
l'extrémité avec une pince.
Pincer pour le démontage
Orienter le détrompeur de façon que la valeur
correspondante apparaisse dans la fenêtre
du boîtier. La tension nominale doit toujours
être la même pour les connecteurs et prises!
Pour le système complet, trois
conditions doivent être respectés:
1) La codification de la tension doit
être identique pour tous les
connecteurs et prises.
2) Couleur des détrompeurs dans la
machine = jaune
3) Couleur des détrompeurs dans le
chargeur = identique à celle de la
prise de la batterie
correspondant au type de la
batterie.
7
Schéma de principe de codification du connecteur d'un système de charge batteries "acide" ou "Gel"
Exemple pour circuit en 24 V
8
Un signal sonore retentit lorsque la
pédale de marche est actionnée.
Appuyer brièvement pour la déverrouiller.
1
3
4
1 Tableau de commande, gauche
2 Tableau de commande, droite
3 Pédale pour la pression des
brosses/pads
4 Pédale pour le frein de parking
5 Pédale d'avancement - AV
6 Pédale d'avancement - AR
2 3 Pédale pour la pression au sol
des brosses/pads
Pour régler la pression au sol.
Appuyer doucement la pédale
6
jusqu'à ce que la pression soit
atteinte. Lâcher ensuite la pédale,
5
elle s'encliquette = la pression des
brosses/pads augmente, le témoin
jaune (I/C) s'allume.
Continuer à actionner la pédale et
la relâcher ensuite. Elle retourne
dans sa position initiale = pression
I
normale des brosses/pads, le
témoin s'éteint.
Remarque: Une pression des brosses/pads plus élevée signifie une
consommation électrique plus élevée et une usure plus importante.
Utilisation
Commandes
1 Tableau de commande, gauche
(voir page 10)
2 Tableau de commande, droite
(voir page 10)
4 Pédale pour le frein de parking
Pour actionner le frein de parking
sur les roues arrières. Actionner
le frein de parking avant de quitter
la machine. Le témoin de contrôle
(I/E) s'allume.
5 Pédale pour la marche avant
Pour modifier progressivement la
vitesse de propulsion.
Appuyer doucement sur la pédale
jusqu'à ce que la vitesse souhaitée
soit atteinte.
Relâcher la pédale, elle revient
automatiquement dans la position
neutre, la machine freine en même
temps. L'effet du freinage est renforcé en actionnant la pédale marche arrière.
6 Pédale pour la marche arrière
Pour modifier progressivement la
vitesse.
Appuyer doucement sur la pédale
jusqu'à ce que la vitesse souhaitée
soit atteinte, un signal sonore retentit en même temps.
Relâcher la pédale, elle revient
automatiquement en position neutre, la machine freine en même
temps.
Le conducteur doit être assis sur son
siège avant de démarrer la machine.
9
Tableaux de commande
Tableau de commande 1
A Contacteur à clé (marche/arrêt)
B Touche pour l'avertisseur
Tableau de commande 2
C Témoin de contrôle (jaune) pour la
pression des brosses
D Témoin de contrôle (rouge) pour le
niveau de remplissage max. du
réservoir des eaux usées
E Témoin de contrôle (rouge) pour le
frein de parking
F Témoin de contrôle (rouge) pour
l'affichage des codes d'erreur
10
H Témoin de contrôle pour la charge
de la batterie
I Touche pour les accessoires de
lavage et d'aspiration marche/arrêt)
avec témoin de contrôle (vert)
J Touche pour le pré-balayage (marche/arrêt avec témoin de contrôle
(vert) option*
K Touche pour l'entraînement de la
brosse (marche/arrêt) avec témoin
de contrôle (vert)
L Touche pour le suceur et la turbine
d'aspiration (marche/arrêt) avec
témoin de contrôle (vert)
M Touche pour réduire le débit d'eau
avec témoin de contrôle (vert)
N Touche pour l'admission d'eau
avec témoin de contrôle (vert)
O Touche pour augmenter le débit
d'eau avec témoin de contrôle
(vert)
P Touche pour l'entraînement de la
brosse, turbine d'aspiration (marche/arrêt) et relevage simultanément de la tête de brosse/suceur
(relevée/baissée) avec témoin de
contrôle (vert)
*Si votre Hakomatic B 910 n'est pas
équipée de l'option "pré-balayage", cette
touche n'a aucune fonction. En actionnant
cette touche l'indication - OP - apparaît
sur l'afficheur du compteur d'heures.
A Contacteur à clé
Pour enclencher /arrêter l'installation lectrique et pour verrouiller la
machine, l'indication des heures de
travail est affichée en même temps.
Toutes les fonctions de commande
retournent en position initiale lors
que l'interrupteur est placé sur
"arrêt" (RESET).
B Touche pour l'avertisseur
Pour actionner l'avertisseur.
C Témoin de contrôle (jaune)
pour la pression des brosses
Il s'allume lorsque la pédale (II/3)
pour régler la pression à été
actionnée.
D Témoin de contrôle (rouge)
pour le niveau de remplissage
max.
Il s'allume lorsque le niveau max.
de remplissage du réservoir des
eaux usées est atteint.
E Témoin de contrôle (rouge)
pour le frein de parking
Il s'allume lorsque la pédale pour le
frein de parking (I/4)a été actionnée.
De plus un signal sonore intermittent retentit, lorsque le contact est
enclenché.
F Témoin de contrôle (rouge)
pour l'affichage des codes
d'erreur
Il s'allume pour une des pannes
suivantes:
– l'interrupteur thermique du
moteur de brosse ou de
propulsion a coupé les fonctions
– un fusible est défectueux ou un
disjoncteur s'est enclenché
– défauts divers.
Disjoncteurs
L'Hakomatic B 910 est en plus des
fusibles équipée avec des disjoncteurs pour les entraînements principaux.
Si un disjoncteur se déclenche en cas
de surcharge, le témoin de contrôle F
s'allume et un code d'erreur s'affiche.
Pour l'annuler, placer le contacteur à
clé sur "arrêt" (RESET).
Si le disjoncteur se déclenche à
nouveau, il faut rechercher la cause
de la panne.
11
Si la machine ne fonctionne pas
malgré les mesures effectuées, notez
le code d'erreur, contactez un agent
Hako et transmettez lui ce code
d'erreur.
G Compteur d'heures/afficheur
Il indique le nombre d'heures de
fonctionnement. Le compteur ne
fonctionne que si les organes consommateurs sont enclenchés, par
ex. le moteur de propulsion, la turbine d'aspiration ou le pré-balayage. Un point rouge en bas à droite
clignote en même temps sur l'afficheur.
Indicateur de pannes
L'afficheur de codes sur trouve sur
le compteur d'heures. Lorsque le
contacteur à clé est actionné, un
nombre à 4 chiffres s'affiche pendant
env. 3 sec. indiquant la dernière erreur
apparue, le compteur d'heures s'affiche ensuite. Lorsqu'une panne survient pendant le fonctionnement, un
nombre à quatre chiffres s'affiche sur
le compteur d'heures, quatre points
clignotent et un signal sonore est
émis. A la page 27 vous trouverez un
tableau avec quelques pannes qui
pourront être éventuellement éliminées
par vous-mêmes.
12
H Indicateur du contrôle de
décharge de batteries
Lorsque la clé de contact est
tournée, tous les témoins verts
b-d) s'allument si les batteries sont
à pleine charge. Le degré de
décharge des batteries en cours de
travail est signalé par les témoins b,
c et d qui s'éteignent l'un après
l'autre.
L'arrêt du travail est annoncé lorsque le témoin rouge (a) clignote.
Après env. 3 minutes, le rouge reste
allumé et l'entraînement des brosses et la turbine d'aspiration s'arrête.
La propulsion n'est pas coupée.
Cependant pour préserver les batteries, il faut conduire la machine le
plus rapidement possible au poste
de mise en charge et les recharger.
I Touche pour les accessoires de
lavage et d'aspiration
Remarque: Cette touche ne fonctionne que si la machine est
équipée avec l'option "accessoires
de lavage et aspiration" et que la
machine a été programmée par un
agent Hako. Sinon l'indication -OPest affichée.
Pour ouvrir/fermer la pompe à eau
et la turbine d'aspiration, il faut
d'abord raccorder le tuyau de pression et d'aspiration du système de
balayage.
J Touche pour le pré-balayage avec
témoin de contrôle (vert)-option
Remarque: Cette touche ne fonctionne que si l'option "pré-balayage" est installée et que la machine
a été programmée par un agent
Hako. Sinon l'indication - OP apparaît sur l'afficheur.
Pour enclencher/arrêter le prébalayage. Le témoin (vert) s'allume
lorsque le pré-balayage est en clenché. En cas d'incident, le témoin (F)
s'allume et le code d'erreur s'affiche sur le compteur d'heures.
K Touche pour l'entraînement des
brosses avec témoin de contrôle
(vert)
Elle sert à enclencher/arrêter
l'entraînement des brosses. Le
témoin (vert) s'allume si la tête
de brosses est baissée et les brosses tournent.
En cas d'incident, le témoin (F)
s'allume et le code d'erreur
s'affiche.
L Touche pour suceur et turbine d'a
spiration avec témoin de contrôle
(vert)
Elle sert à baisser/relever le suceur
et à enclencher/arrêter la turbine
d'aspiration. Le témoin (vert) s'allume si le suceur est baissé et la tur
bine est enclenchée.
En cas d'incident, le témoin (F) s'al
lume et le code d'erreur est affiché.
Remarque: Après le relevage du
suceur, la turbine continue à tourner
pendant 15 sec. env. après l'arrêt
du moteur.
Le témoin (vert) clignote sur la tou
che. Il est ainsi évité que l'eau
restante dans le suceur et le tuyau
d'aspiration ne coule sur le sol.
Lorsque le réservoir des eaux usées
est plein, la turbine est coupée
après 3 à 5 sec. env. et l'admission
d'eau sur les brosses est coupée.
Enclencher les fonctions après
avoir vidé le réservoir.
M Touche pour réduire le débit
d'eau
Pour réduire le débit d'eau vers
la brosse/pad. Le débit d'eau
peut être diminué de 5,5 l jusqu'à
1,0 l par minute (7 niveaux).
Chaque témoin signifie un niveau.
N Touche pour l'admission de
l'eau
Elle sert à ouvrir/fermer le débit
d'eau. Lors de la mise en service
de la brosse, le débit réglé en
dernier est automatiquement
déversé. Celui-ci peut être
modifié à l'aide des touches (M)
ou (O). Cette fonction de
"mémorisation" existe aussi pour
les accessoires. Le débit d'eau
peut être réglé de 0,5 à 1,0 l par
minute.
13
3
1
O Touche pour augmenter le
débit d'eau
Pour augmenter le débit d'eau à 5,5
l/mn max.
P Touche pour l'entraînement des
brosses, la turbine d'aspiration
avec témoins de contrôle (vert)
Pour enclencher/couper l'entraînement des brosses et du suceur,
relever/baisser simultanément la
tête de brosse et le suceur. Le
témoin de contrôle (vert) s'allume
si les accessoires sont enclenchés
et baissés. En cas d'incident, le
témoin indicateur de pannes (F)
s'allume et le code d'erreur apparaît sur l'afficheur.
14
2
1 Tuyau d'évacuation pour les eaux usées
2 Raccord pour les accessoires de lavage
et de l'aspiration
3 Tuyau d'évacuation pour l'eau propre
3 Tuyau d'évacuation pour les eaux
usées
Sert à évacuer les eaux usées
Remarque: En fin de travail, il faut
vider et rincer le réservoir des eaux
usées.
Vidange du réservoir: décrocher le
tuyau d'évacuation, tourner le
bouchon pour ouvrir.
Régler le débit en tournant le
bouchon; il est possible de l'incliner
pour l'ouvrir complètement.
Refermer le bouchon en le tournant
jusqu'à la butée et raccrocher le
tuyau.
2 Raccord pour le tuyau d'eau
des accessoires de lavage et
d'aspiration (option)
Pour raccorder le tuyau d'eau. Le
tuyau d'aspiration est à raccorder
avec le tuyau du suceur du côté
de l'appareil.
3 Tuyau d'évacuation pour l'eau
propre
Pour évacuer l'eau savonneuse du
réservoir d'eau propre.
Remarque: Le réservoir doit être
rincé régulièrement pour éviter la
formation des résidus.
Pour évacuer l'eau savonneuse:
décrocher le tuyau d'évacuation et
ouvrir le bouchon en le tournant.
Le débit peut être réglé en tournant
le bouchon et, si nécessaire, l'incliner pour l'ouvrir complètement.
Refermer le bouchon et raccrocher
le tuyau.
Attention: Respecter les directives
du législateur et les prescriptions
locales pour élimination des
détergents.
Conduire
l'Hakomatic B 910
Régler le siège du conducteur
Régler le siège du conducteur de
façon à ce que l'utilisateur soit
assis confortablement et qu'il puisse
facilement atteindre toutes les
commandes.
Le siège peut être réglé dans le sens
de la longueur comme suit::
Relever le siège
Desserrer les vis (4) sous le siège
et déplacer le siège dans la position
souhaitée, resserrer les vis.
Démarrage
Déconnecter la prise de batterie du
chargeur et la relier à la machine.
Avant de relier la prise batterie de
la machine, s'assurer que le
contacteur à clé est en position
"arrêt".
Le conducteur doit être assis sur le
siège.
Remarque: La machine est
équipée avec une sécurité de
démarrage par le contacteur de
siège. Si l'utilisateur quitte son
siège pendant plus de 2 sec., toutes les fonctions sont coupées et
la tête de brosse et le suceur sont
relevés. Dès que le conducteur a
pris place sur son siège, il peut
démarrer immédiatement, les fonctions de travail doivent être enclenchées en actionnant à nouveau la
touche (I/P).
Si le contacteur de siège n'est pas
actionné lorsque la machine fonctionne, l'indicateur des heures de travail clignote.
Actionner le contacteur à clé
Desserrer le frein de parking
Appuyer doucement sur la pédale
de marche jusqu'à ce que la
vitesse de propulsion souhaitée
soit atteinte.
Arrêt
Faire revenir la pédale de marche,
la machine freine automatiquement
(en lâchant la pédale, elle revient
automatiquement dans sa position
initiale)
Remarque: L'effet de freinage est
renforcé en actionnant la pédale de
marche arrière.
Sur une pente, arrêter la machine
très peu de temps avec la pédale
de marche pour ne pas faire
surchauffer le moteur de propulsion. Pour arrêter la machine sur une
pente, utiliser uniquement le frein
de parking.
Actionner le frein de parking
Couper le contact avec le contacteur à clé et retirer la clé.
15
Avant de quitter la machine, retirer la
clé et actionner le frein de parking.
Rouler lentement sur sol humide en
raison du risque de glissement, en
particulier dans les virages. Conduire
très doucement dans les virages lors
des descentes, car il y a risque de
basculement.
Travail avec l'Hakomatic
Le conducteur doit lire soigneusement
le mode d'emploi. Toutes les commandes sont pourvues de symboles
faciles à comprendre et facilitent ainsi
l'utilisation. Effectuer les premiers
essais de conduite sur des places ou
voies sans circulation jusqu'à ce que
chaque commande et sa fonction
soient devenues familières.
Respecter les conseils de sécurité
suivants:
Respecter pour la B 910 impérativement toutes les mesures générales de
sécurité appliquées à tous les véhicules de travail. Il est interdit de transporter des passagers.
16
Les plaques de mise en garde se
trouvant sur la B 910 signalant un
danger donnent des indications importantes pour une utilisation sans
danger. Votre sécurité en dépend.
La B 910 et ses équipements de
sécurité doivent être contrôlés avant
chaque utilisation. Ne jamais utiliser
l'Hakomatic B 910 sans ses équipements de sécurité.
Les indications du fabricant servent
de base pour les premières mises en
service. Ensuite, après plusieurs utilisations, vous allez vous-mêmes trouver le bon détergent et le meilleur
dosage. Un bon dosage fait économiser de l'argent et protège aussi l'environnement.
Remplissage
du réservoir d'eau propre
Détergents
Utiliser uniquement des détergents
préconisés (à faible effet moussant).
Nous conseillons des détergents et
des produits d'entretien adaptés à la
B 910.
Ces produits sont conformes au normes concernant les détergents
(WRMG).
Respecter le dosage correct du détergent.
Une formation importante de mousse
diminue l'efficacité de la machine.
C'est le signe d'un surdosage ou
d'une utilisation d'un produit non
adapté à l'encrassement. Les résidus
des produits non utilisés favorisent
la formation de mousse.
Ouvrir le couvercle du réservoir
(III/1) et verrouiller avec la béquille
de sécurité (III/2)
Remplir le réservoir avec de l'eau
propre suivant les travaux à effectuer (III/3) (température max. 50°C)
Mélanger le détergent selon les prescriptions du fabricant.
Remarque: Le niveau d'eau dans
le réservoir des eaux usées ne doit
pas dépasser le marquage max.
1
2
7
3
6
5
4
Indication du niveau d'eau dans le
réservoir des eaux usées
1
2
3
4
5
6
7
Couvercle du réservoir
Béquille de sécurité du couvercle
Réservoir pour l'eau propre
Membrane
Réservoir des eaux usées
Admission d'eau
Manchon d'aspiration du moteur
d'aspiration
17
Pour travailler avec l'Hakomatic,
veuillez suivre les indications dans
l'ordre comme décrit ci-après :
Tourner la clé de contact
Débloquer le frein de parking
(s'il a été actionné)
Actionner la touche (I/P); les fonctions suivantes sont maintenant
enclenchées:
– la tête de brosse est baissée
– les brosses tournent
– la turbine d'aspiration fonctionne
– l'électrovanne pour l'eau
savonneuse s'ouvre
Le débit peut être:
– coupé ou ouvert avec la touche
(I/N)
– réduit avec la touche (-) ou être
augmenté avec les touches
(- ou + ).
Actionner la pédale dans le sens de
la marche jusqu'à ce que la vitesse
de travail souhaitée soit atteinte.
Remarque: Démarrer immédiatement
après avoir baissé les brosses pour
éviter de laisser des marques sur le
sol. Pour franchir des seuils de plus
de 10 mm de hauteur, relever la tête
de brosses.
18
A la fin du travail:
Arrêter la machine
Lever la tête de brosse et le suceur
en actionnant la touche (I/P) (la turbine d'aspiration continue à tourner
encore pendant environ 15 sec.).
Couper le contact avec le contacteur à clé
Actionner le frein de parking
Vider le réservoir des eaux usées et
le rincer
Nettoyer la bavette sur le suceur
Contrôler le filtre d'aspiration (III/7),
le nettoyer si nécessaire
Remarque: Il est interdit de nettoyer
la machine en utilisant des nettoyeurs
à vapeur ou à haute pression.
Nettoyer la machine uniquement avec
un tuyau d'eau (pression 5 à 6 bars
env.) et diriger le jet d'eau uniquement
du haut vers le bas. Ne pas diriger le
jet d'eau directement sur les ouvertures, fentes, éléments électroniques,
tableaux de commandes et joints
d'étanchéité.
Ne pas diriger le jet d'eau sur la console du siège pour ne pas inonder
les batteries qui se trouvent sous le
siège, enlever l'eau si nécessaire.
Laisser sécher la machine après le
nettoyage, pendant le week-end par
ex. Ne pas utiliser des détergents
agressifs ou acides. Le nettoyage des
réservoirs doit être effectué après
chaque utilisation, la formation de
bactéries et virus est ainsi évitée.
Brosses
Degré d'encrassement
Crins
Référence
Nombre
Faible à moyen
Faible à moyen, sols structurés
Moyen à fort
Encrassement très important et décapage
Encrassement extrême et décapage
Synthétique PPN 0,5
Mélange synthétique K 901
Synthétique PPN 0,8
SIC PA 6, grain 180, gris
SIC PA 6, 12, grain 120, vert
7544
7547
7543
7545
7546
2
2
2
2
2
Type de nettoyage
Couleur
Référence
Nombre
Encrassement léger
Entretien
Décapage et encrassement important
Poly-pads (microfibre)
A prévoir en même temps:
Entraîneurs (supports de pads) avec fixation
rouge
marron
noir
7551
7549
7550
7088
2
2
2
2
7548
2
Superpads avec entraîneur
Brosses/pads
Dans la gamme des accessoires de la
B 910 existe un choix de brosses
adapté au degré d'encrassement et la
nature du sol.
Il faut utiliser uniquement les brosses
et pads mentionnés ci-dessus.
L'utilisation d'autres brosses ou pads
peut nuire à votre sécurité.
19
Montage/démontage
de la tête de brosses
4
35
1
2
1 Verrouillage, avant
2 Carter
3 Verrouillage, arrière
Montage des
brosses/pads
Il faut couper l'entraînement des brosses avant de monter et démonter
les brosses/disque.
Ouvrir les verrous avant et arrière
(IV/1+3)
Relever légèrement le carter (IV/2)
pour le décrocher et le retirer
Placer la brosse/disque sur l'entraîneur et la tourner jusqu'à ce que les
encoches soient positionnées.
20
4 Entraîneur
5 Brosse/disque d'entraînement
Remonter la brosse/disque jusqu'à
l'enclenchement des crochets.
Tourner la brosse/disque pour contrôler si tous les crochets sont bien
fixés.
Raccrocher le cache (IV/2) et verrouiller
Ne jamais travailler sans les carters.
Il faut impérativement couper l'entraînement des brosses avant le montage/démontage des brosses/disques.
Ouvrir le verrouillage avant et arrière (IV/1+3)
Relever légèrement le cache (IV/2)
pour le décrocher et l'enlever.
Appuyer sur la brosse/disque d'une
façon régulière (et progressive), les
retirer des encoches et les enlever
Raccrocher le cache (IV/2) et verrouiller
Remarque: Les brosses sont
équipées d'origine avec un anneau
de retention qui réduit d'une façon
importante la consommation d'eau
lors du brossage.
Réservoir des eaux usées
et de l'eau propre
L'Hakomatic B 910 possède un réservoir pour les eaux usées (III/5) et un
réservoir d'eau propre (lessivielle)
(III/3).
Les réservoirs sont séparés par une
membrane. Les eaux usées sont
envoyées dans le réservoir des eaux
usées à travers un tuyau d'aspiration
et un manchon (III/6). Un flotteur placé
dans le réservoir des eaux usées évite
le débordement. L'aspiration est
coupée environ 3 à 5 sec. après que
le flotteur ait été actionné. Ceci permet d'éviter la pénétration d'eau à
l'intérieur de la turbine.
Remarque: A la fin du travail, il faut
systématiquement vider et rincer le
réservoir des eaux résiduelles. Rincer
aussi régulièrement le flotteur.
Nettoyer régulièrement le bouchon sur
le tuyau de vidange. Si nécessaire,
graisser le joint torique. Il est possible
également de rincer par le haut, à travers le manchon (III/6), le tuyau d'aspiration allant au suceur.
Voir à la page 14, tous les détails concernant le vidange du réservoir des
eaux usées.
Attention! Respecter les prescriptions
du législateur pour l'élimination des
eaux usées ainsi que de l'eau savonneuse.
Suceur
L'Hakomatic B 910 est équipe d'un
suceur parabolique de 110 cm. Le
support de suceur (V/4) fixé sur
l'Hakomatic est orientable et oscillant.
Il déborde latéralement et se replie
au contact des obstacles placés sur
sa trajectoire. Avant la mise en
service, contrôler le suceur et les
bavettes, retirer les corps étrangers
qui pourraient s'y être fixés.
Démontage du filtre
Retirer la capuchon du manchon
d'aspiration (III/7)
Retirer le ressort et le nettoyer
(remplacer immédiatement un filtre
endommagé)
Remarque: Un filtre tamis dévissable se trouve au fond du réservoir
d'eau propre. Il doit être régulièrement contrôlé et nettoyé.
21
Montage/démontage
du suceur
Baisser le suceur et couper le
contact avec la clé.
Glisser le suceur avec les tiges
filetées dans les fentes sur le
4
support du suceur (V/4)
Placer les rondelles et fixer le
suceur avec les écrous et les
rondelles crantées (V/2)
Fixer
le tuyau d'aspiration (V/1) sur
3
le manchon du suceur
Le montage s'effectue dans l'ordre
2 inverse.
1
V
1 Tuyau d'aspiration
2 Ecrous avec rondelles crantées pour la
fixation du suceur
3 Ecrous moletés pour les bavettes
4 Support du suceur
22
Equipement électrique
L'équipement électrique de
l'Hakomatic B 910 travaille sous
une tension de 24 V. Trois systèmes
de batterie peuvent être utilisés
(voir paragraphe sur les batteries
à la page 5).
Remorquage
Pour remorquer l'Hakomatic B 910
lorsque les batteries sont déchargées
et lors d'une panne d'entraînement,
procéder comme suit:
Retirer les axes à l'avant à droite et
à gauche, enlever les roulettes de
guidage
Passer la sangle par les perçages
inférieurs des axes.
Remarque: La traction ne doit pas
dépasser la vitesse de 2 km/h et être
le plus brève possible pour ne pas
endommager le moteur d'entraînement. Si la vitese est trop rapide le
système d'entraînement peut se
bloquer.
Caractéristiques techniques
Dimensions
Longueur avec suceur et balayeuse
Largeur sans/avec suceur
Hauteur par-dessus du siège du conducteur
cm
cm
cm
191/237
93/110
137
Largeur de travail
Tête de brosse
Suceur
cm
cm
88
110
Rendement en surface
Théorique à 6 km/h jusqu'à max.
Durée
m2/h
heures
5300
4
Poids
Poids à vide (sans batteries)
kg
350
Poids total (prête à l'emploi)
kg
750
km/h
6/2,8
%
degré
m
10
10,5/9
2,8
Caractéristiques de déplacement
Vitesse maximum marche avant/arrière jusqu'à
Capacité de gravir les pentes à plein maximum
(pendant 1 mn maximum)
Angle de la rampe sans/avec suceur (max.) avant/arrière
Rayon de braquage (extérieur) avec suceur
Roues
Roues motrices
Diamètre
Pression des pneus avant/arrière
3.00-4
Ø
N/mm2
250
0,44/0,62
23
Caractéristiques techniques
24
Capacité des réservoirs
Réservoir à membrane
Eau propre/ eaux usées
Débit maximum
litres
litres/mn
138
5,5
Tête de brosse
Nombre des brosses/diamètre
Vitesse de rotation des brosses
Pression des brosses - maximum jusqu'à
Pression au sol
pièces/cm
t/mn
kg
N/cm2
2/46
240
60
0,25
Aspiration
Débit d'air
Dépression
m3/h
mbars(mmWs)
118
170 (1700)
Installation électrique
Tension
Puissance (max)
Catégorie de protection
Moteur de brosse M4/M5
Turbine d'aspiration M3
Moteur de propulsion M1
Pompe à eau M2
Vérin (brosse) M6
Vérin (suceur) M8
Pré-balayage M7
Fusible F1 / total
Fusible F2 / propulsion
Fusible F3 / pré-balayage
Fusible F4 / avertisseur
Fusible F5 / circuit électrique variateur
V/DC
W
VDE 0700
W
W
W
W
W
W
W
A
A
A
A
A
24
3500
III
2x820
550
820
100
15
15
200
125
63
10
10
5
Système des batteries
Système de batterie A:
Coffre batteries 24 V/320 Ah5, PzS
Chargeur automatique 24 V/45 A, courbe IUIa, sur secteur 230 V
7450
7449
Système de batterie B:
Coffre batteries à auge 24 V/280 Ah5, PzS, sans entretien
Chargeur automatique 24 V/45 A, courbe IUIa, sur secteur 230 V
7451
7449
Système de batterie C:
Batterie de traction 6 V/180 Ah5, sans entretien
Chargeur 24 V/32 A, courbe IUIa, sur secteur 230 V
Jeu de câbles
Coffre à batterie avec support
7411
7459
7412
7723
Emission sonore
suivant la norme DIN 45635, article 1, la pression acoustique mesurée au poste de
conduite dans les conditions normales d'utilisation est de
dB(A)
66
conformément à la norme EN 1032, la valeur d'accélération à laquelle sont soumis
l'avant-bras et la main, est évaluée dans les conditions normales d'utilisation à maximum
m/s2
2,5
conformément à la norme EN 1032, la valeur d'accélération à laquelle est soumis le
corps (pieds ou le siège), est évaluée dans les conditions normales d'utilisation à maximum
m/s2
0,5
Intensité des vibrations
25
Travaux de maintenance
Respectez les travaux de maintenance que nous préconisons et vous
serez assuré de toujours disposer
d'un matériel prêt à l'emploi.
Prévenir est mieux que guérir - et
moins cher!
Adressez-vous en toute confiance à
votre agent Hako le plus proche; il
effectuera volontiers ces travaux.
Vous y trouverez un personnel qualifié
et des pièces de rechange d'origine.
Pour toutes vos demandes et vos
commandes de pièces de rechange,
indiquer le numéro de série de votre
matériel, tel qu'il figure sur la plaque
signalétique. La plaque signalétique
est placée à l'avant à droite sur le
châssis.
Lors du nettoyage et de l'entretien
de la machine, ainsi que pour remplacer des pièces, arrêter les moteurs,
débrancher systématiquement les
batteries et prendre toutes les dispositions nécessaires pour éviter une
mise en route inopinée.
26
Par mesure de sécurité, étayer le couvercle du réservoir lorsqu'il est levé.
La machine ne doit être mise en service que lorsque tous les équipements
de sécurité sont en place et fonctionnent.
Dans la mesure du possible, éviter de
nettoyer la machine à mains nues,
mais utiliser un outillage et des produits appropriés. Les travaux d'entretien, de réparation et d'équipement
doivent être réalisés exclusivement
par des techniciens qualifiés.
Respecter impérativement les indications du fabricant en cas d'utilisation
ou remplacement de batteries, câbles
de branchement de batterie, chargeurs.
Par mesure de sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine.
Remarque: Ne pas nettoyer l'appareil
à l'aide d'un jet à haute pression ou à
vapeur. Procéder au nettoyage de
l'appareil uniquement à l'aide d'un
tuyau d'eau (pression env. 5 à 6 bars)
et diriger le tuyau uniquement du haut
vers le bas.
Ne pas diriger le jet d'eau directement
sur les ouvertures, des organes électroniques, tableaux de commande et
joints.
Ne pas diriger le jet d'eau sur la console du siège, les batteries sous le
siège risquent d'être inondées.
Après le nettoyage, laisser sécher la
machine pendant un week-end par
ex. L'utilisation des détergents agressifs ou acides est interdite. Respecter
les directives du législateur et les prescriptions locales pour éliminer les
détergents.
L'Hakomatic B 910 est équipée d'un
indicateur de pannes. En cas d'incident, par ex. un fusible défectueux, un
nombre à 4 chiffres apparaît sur l'afficheur (compteur d'heures) et un signal
d'alarme se déclenche. Le mécanicien
relève les chiffres affichés qui donnent
des informations exactes sur la panne
survenue. Il peut ainsi réparer très
rapidement la panne.
Quelques codes de pannes sont
décrits dans le tableau ci-après. Ces
pannes peuvent éventuellement être
éliminées par vous-même.
Indicateur de pannes
Codes d'erreur
Panne
Cause probable
Remède
Les brosses s'arrêtent
de tourner
Une ficelle, par exemple, est
coincé entre la brosse et l'arbre
La bavette à l'extérieur de la
tête de brosse s'est détachée et
a glissé sous la brosse
Enlever la ficelle
1. 2. 6. 1.
Les brosses s'arrêtent
de tourner
Des corps étrangers
bloquent la brosse
Rechercher et enlever les corps
étrangers fixés sur la brosse
3. 4. 5. 1.
La fonction de nettoyage
s'arrête
Frein de parking serré
Chaînes ou roues d'entraînement
tournent difficilement en raison
des corps étrangers coincés
Desserrer le frein de parking
Enlever les corps étrangers
1. 2. 6. 3.
Le relevage des brosses
et le moteur de brosse
s'arrêtent
Un corps étranger se trouve
entre la tête de brosse et la
machine
La tête de brosse se trouve
sur une bosse
Enlever le corps étranger
Le relevage du suceur
et le moteur d'aspiration
s'arrêtent
Suceur coincé ou des corps
étrangers se trouvent entre le
suceur et la machine
Libérer le suceur ou enlever
les corps étrangers
Le rouleau balayeur du
pré-balayage s'arrête
(uniquement pour
machines équipées du
système pré-balayage
Des lanières ou similaires
se sont enroulés autour du
rouleau balayeur et le
bloquent
Enlever les corps étrangers et
appuyer à nouveau sur
l'interrupteur de sécurité pour le
pré-balayage
1. 2. 5. 2.
1. 4. 6. 1
2. 2. 5. 2.
Relever la bavette et la fixer
(à distance de 2-3 mm du sol)
Descendre la machine sur une z
surface plane
27
toutes les
Travaux de maintenance
28
tous les
jours 50 h
Vérifier le niveau dans les batteries, compléter avec de l'eau distillée
Vider et nettoyer (rincer) le réservoir des eaux résiduelles
Vérifier l'état des bavettes du suceur
Retirer les corps étrangers et nettoyer le suceur, si nécessaire
Contrôler le tamis dans le réservoir d'eau lessivielle et le filtre
d'aspiration dans le réservoir des eaux résiduelles, si nécessaire, les nettoyer
200 h
500 h
Contrôler l'électrolyte des batteries, si nécessaire, compléter avec de
l'eau distillée (version PzS))
Nettoyer les pôles des batteries, si nécessaire, les nettoyer et graisser
Vérifier l'état et la bonne fixation du tuyau d'aspiration entre le
suceur et le réservoir des eaux résiduelles
Vérifier l'état des bavettes du suceur, les retourner ou remplacer, si nécessaire
Contrôler les bavettes du cache de la tête de brosse, si nécessaire, les remplacer
Contrôler l'état et la fixation des brosses et l'anneau de retenue d'eau, si
nécessaire, les remplacer
toutes les
Travaux de maintenance
tous les
jours
50 h
200 h
500 h
Contrôler la fonction du flotteur
Vérifier ou remplacer le joint du couvercle du réservoir
Contrôler le bon fonctionnement des freins et de la pédale
Graisser le support du suceur et toutes les parties articulées sur les
pédales de freins et de pression des brosses
Contrôler le serrage des vis de roues, les resserrer si nécessaire (28 Nm)
Contrôler l'état de la membrane
Remarque: Remplacer immédiatement la membrane si elle est endommagée
Contrôler la direction, si nécessaire, régler ou remplacer
le pignon de tension
Graisser la chaîne de direction
Graisser les roulements de direction
Contrôler l'écoulement d'eau propre sur les brosses
(fonction de l'électrovanne et de la pompe)
Contrôler, si nécessaire retendre, remplacer ou graisser la chaîne de la
propulsion
29
toutes les
Travaux de maintenance
Contrôler le sens de la rotation des brosses
tous les
jours
50 h
200 h
Nettoyer, contrôler l'état et le coulissement des charbons des moteurs
électriques, changer éventuellement les charbons
Nettoyer, contrôler l'état et le coulissement des charbons du moteur de
propulsion, les changer éventuellement,
remplacer les charbons toutes les 1000 heures
Nettoyer et retirer les particules des grilles d'aération des moteurs de brosse
30
500 h
Déclaration de conformité CE (conformément à la directive CE 2006/42/CE)
Hako GmbH
Hamburger Straße 209-239
D-23843 Bad Oldesloe
déclare comme seul et unique responsable que le produit
HakoMATIC%
7\S
4YP
Typ: 6403.20
auquel cette déclaration se réfère répond aux exigences de sécurité et de
santé essentielles et fondamentales
des directives CE 2006/42/CE et
2004/108/CE.
La (les) norme(s) ) et/ou spécification(s)
technique(s) suivante(s) ont été consultées pour mettre en oeuvre de manière
appropriée les exigences de sécurité et
de santé citées dans les directives CE :
Nom de la personne autorisée rassemblant les documents techniques pour
Hako :
Ludger Lüttel
EN (1
EN %1
Bad Oldesloe, 26.10.2010
Dr. Rainer Bavendiek
Directeur R&D
B.P. 14 · 78375 PLAISIR Cedex · Labor Hako SA · Avenue de Dreux
Sainte Appoline · 78375 PLAISIR · Tél. 01.30.81.77.77
88-20-2547
Technique supérieure pour un
environnement propre et agréable
B.P. 14 · 78375 PLAISIR Cedex · Labor Hako SA · Avenue de Dreux
Sainte Appoline · 78375 PLAISIR · Tél. 01.30.81.77.77
88-20-2823/02-2009
Technique supérieure pour un
environnement propre et agréable
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement