Yamaha HTR-3072, RX-V385 Quick start guide

Yamaha HTR-3072, RX-V385 Quick start guide
BGFS
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
AV Ресивер
RX-V385/HTR-3072
EN
FR
ES
PT
RU
Quick Start Guide
Guide de démarrage rapide
Guía de inicio rápida
Guia de Iniciação Rápida
Краткое руководство по началу работы
RX-V385
HTR-3072
Precautions ........................................................... 2
Preparations .......................................................... 7
Playback.............................................................. 15
English
Précautions d'usage............................................ 23
Préparations ........................................................ 28
Lecture ................................................................ 36
Français
Precauciones ...................................................... 44
Preparación ......................................................... 49
Reproducción ...................................................... 57
Español
Precauções ......................................................... 65
Preparativos ........................................................ 70
Reprodução......................................................... 78
Português
Меры предосторожности ................................. 86
Подготовка ........................................................ 91
Воспроизведение.............................................. 99
Русский
PRECAUTIONS
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USE. BE
SURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
The precautions listed below are to prevent risk of harm to the
user and others, as well as to prevent property damage, and to
help the user use this unit properly and safely. Be sure to follow
these instructions.
After reading this manual, be sure to keep it in a safe place where it can be
referenced at any time.
• Be sure to request inspections or repairs from the dealer where you
purchased the unit or from qualified Yamaha service personnel.
• Yamaha cannot be held responsible for injury to you or damage of
the products caused by improper use or modifications to the unit, or
data that is lost or destroyed.
• This product is for ordinary homes. Do not use for applications
requiring high reliability, such as managing lives, health care or
high-value assets.
WARNING
2
En
• Check the electric plug periodically and remove any dirt or dust which may have
accumulated on it. Failure to observe this may cause a fire or electric shocks.
• When setting up the unit, make sure that the AC outlet you are using is easily accessible. If
some trouble or malfunction occurs, immediately turn off the power switch and disconnect
the plug from the AC outlet. Even when the power switch is turned off, as long as the power
cord is not unplugged from the wall AC outlet, the unit will not be disconnected from the
power source.
• If you hear thunder or suspect approaching lightning, quickly turn off the power switch and
pull the power plug from the AC outlet. Failure to observe this may cause a fire or
malfunctions.
• If not using the unit for long periods of time, be sure to pull the power plug from the AC
outlet. Failure to observe this may cause a fire or malfunctions.
Do not disassemble
• Do not disassemble or modify this unit. Failure to observe this may cause a fire, electric
shocks, injury, or malfunctions. If you notice any irregularities, be sure to request an
inspection or repair from the dealer where you purchased the unit or from qualified Yamaha
service personnel.
Water warning
• Do not expose the unit to rain, use it near water or in damp or wet conditions, or place on it
any containers (such as vases, bottles or glasses) containing liquids which might spill into
any openings or places where water may drop. A liquid such as water getting into the unit
may cause a fire, electric shocks, or malfunctions. If any liquid such as water seeps into the
device, turn off the power immediately and unplug the power cord from the AC outlet. Then,
request an inspection from the dealer where you purchased the unit or from qualified
Yamaha service personnel.
• Never insert or remove an electric plug with wet hands. Do not handle this unit with wet
hands. Failure to observe this may cause electric shocks or malfunctions.
Fire warning
This content indicates “risk of serious injury or death.”
• Do not place any burning items or open flames near the unit, since they may cause a fire.
Power supply/power cord
Maintenance and care
• Do not do anything that could damage the power cord.
- Do not place it near a heater.
- Do not bend it excessively or alter it.
- Do not scratch it.
- Do not place it under a heavy object.
Using the power cord/adaptor with the core of the cord exposed could cause electric shocks
or a fire.
• Do not touch the power plug or cord if there is a chance of lightning. Failure to observe this
may cause electric shocks.
• Use this unit with the power supply voltage printed on it. Failure to connect to an
appropriate AC outlet may cause a fire, electric shocks, or malfunctions.
• Do not use aerosols or spray-type chemicals that contain combustible gas for cleaning or
lubrication. The combustible gas will remain inside the unit, which may cause explosion or
fire.
Battery use
• Do not disassemble a battery. If the contents of the battery get on your hands or in your
eyes, it can cause blindness or chemical burns.
• Do not dispose of batteries in fire. Doing so may result in the battery bursting, causing a fire
or injury.
• Do not expose a battery to high temperatures, such as direct sunlight or a fire. The battery
may burst, causing a fire or injury.
• Do not attempt to recharge batteries that are not intended to be charged. Charging could
cause the battery to burst or leak, which can cause blindness, chemical burns, or injury.
• If the batteries do leak, avoid contact with the leaked fluid. If the battery fluid should come in
contact with your eyes, mouth, or skin, wash immediately with water and consult a doctor.
Battery fluid is corrosive and may possibly cause loss of sight or chemical burns.
Wireless unit
• Do not use this unit near medical devices or inside medical facilities. Radio waves from this
unit may affect electro-medical devices.
• Do not use this unit within 15 cm (6 in) of persons with a heart pacemaker implant or a
defibrillator implant. Radio waves from this unit may affect electro-medical devices, such as
a heart pacemaker implant or defibrillator implant.
If you notice any abnormality
• If any of the following abnormalities occur, immediately turn off the power and disconnect
the power plug. If any of the following abnormalities occur, immediately turn off any
amplifiers and receivers.
- The power cord/plug is damaged.
- An unusual smell or smoke is emitted from the unit.
- Foreign material gets into the interior of the unit.
- There is a loss of sound during use.
- There is a crack or damage in the unit.
Continued use could cause electric shocks, a fire, or malfunctions. Immediately request an
inspection or repair from the dealer where you purchased the unit or from qualified Yamaha
service personnel.
• Be careful not to drop or apply strong impact to this unit. If you suspect the unit may have
been damaged due to dropping or impact, immediately turn off the power and pull the power
plug from the AC outlet. Failure to observe this may cause electric shocks, a fire, or
malfunctions. Immediately request an inspection from the dealer where you purchased the
unit or from qualified Yamaha service personnel.
CAUTION
This content indicates “risk of injury.”
Power supply/power cord
• Do not use an AC outlet where the power plug fits loosely when inserted. Failure to observe
this may cause a fire, electric shocks, or burns.
• When removing the electric plug from the unit or an AC outlet, always hold the plug itself
and not the cord. Pulling by the cord can damage it and cause electric shocks or a fire.
• Insert the power plug firmly all the way into the AC outlet. Using the unit when it is not
plugged in sufficiently can cause dust to accumulate on the plug, causing a fire or burns.
Installation
• Do not place the unit in an unstable position where it might accidentally drop or fall over and
cause injuries.
• Do not block this unit's ventilation holes (cooling slits). This unit has ventilation holes on the
top/side/bottom to prevent the internal temperature from becoming too high. Failure to
observe this may trap heat inside the unit, causing a fire or malfunctions.
• When installing this unit:
- Do not cover it with any cloth.
- Do not install it on a carpet or rug.
- Make sure the top surface faces up; do not install on its sides or upside down.
- Do not use the device in a confined, poorly-ventilated location.
Failure to observe the above may trap heat inside the unit, causing a fire or malfunctions.
Ensure that there is adequate space around the unit: at least 30 cm (11-3/4 in) on top,
20 cm (7-7/8 in) on the sides, and 20 cm (7-7/8 in) on the rear.
• Do not install the unit in places where it may come into contact with corrosive gases or salt
air. Doing so may result in malfunction.
• Avoid being near the unit during a disaster, such as an earthquake. Since the unit may turn
over or fall and cause injury, quickly move away from the unit and go to a safe place.
• Before moving this unit, be sure to turn off the power switch and disconnect all connection
cables. Failure to observe this may damage the cables or cause you or someone else to
trip and fall.
• For proper installation of the outdoor antenna, make sure to have it done by the dealer from
where you purchased the unit or by qualified service personnel. Failure to observe this may
cause the installation to fall and result in injury. Installation requires special skills and
experience.
Hearing loss
• Do not use the unit/speakers or headphones for a long period of time at a high or
uncomfortable volume level, since this can cause permanent hearing loss. If you
experience any hearing loss or ringing in the ears, consult a physician.
• Before connecting the unit to other devices, turn off the power for all devices. Also, before
turning the power of all devices on or off, make sure that all volume levels are set to the
minimum. Failing to do so may result in hearing loss, electric shock, or device damage.
• When turning on the AC power in your audio system, always turn on the amplifier or
receiver LAST, to avoid hearing loss and speaker damage. When turning the power off, the
amplifier or receiver should be turned off FIRST for the same reason. Failure to observe the
above may cause hearing impairment or speaker damage.
Maintenance
• Remove the power plug from the AC outlet before cleaning the unit. Failure to observe this
may cause electric shocks.
En
3
Handling caution
• Do not insert your hand or fingers into the ventilation holes of this unit. Failure to observe
this may cause injury.
• Do not insert foreign materials such as metal or paper into the ventilation holes of this unit.
Failure to observe this may cause a fire, electric shocks, or malfunctions. If foreign material
gets into the unit, immediately shut off the power and pull the power plug from the AC outlet
and request an inspection from the dealer where you purchased the unit or from qualified
Yamaha service personnel.
• Do not do the following:
- put heavy items on top of the equipment.
- place the equipment in a stack.
- apply unreasonable force to buttons, switches, input/output terminals, etc.
• Avoid pulling the connected cables to prevent injuries or damage to the unit by causing it to
fall.
Battery use
• Always replace all batteries at the same time. Do not use new batteries together with old
ones. Using new ones with old ones could cause a fire, burns, or inflammation due to fluid
leaks.
• Do not use batteries other than specified batteries. Doing so cause fire, burns, or
inflammation due to leakage.
• Do not mix battery types, such as alkaline batteries with manganese batteries, or batteries
from different makers, or different types of batteries from the same maker, since this can
cause a fire, burns, or inflammation due to fluid leaks.
• Keep batteries away from children. A child could accidentally swallow a battery. Failure to
observe this may also cause inflammation due to battery fluid leaks.
• Do not put in a pocket or bag, carry, or store batteries together with pieces of metal. The
battery could short, burst, or leak, causing a fire or injury.
• Always make sure all batteries are inserted in conformity with the +/- polarity markings.
Failure to do so might result in a fire, burns, or inflammation due to fluid leaks.
• When the batteries run out, or if the unit is not to be used for a long time remove the
batteries from the remote control to prevent possible leakage of the battery fluid.
• When storing or discarding batteries, insulate the terminal area by applying tape, or some
other protection. Mixing them with other batteries or metal objects can cause a fire, burns,
or inflammation due to fluid.
Notice
Indicates points that you must observe in order to prevent
product failure, damage or malfunction and data loss.
Power supply/power cord
• If not using the unit for a long period of time, be sure to pull the power plug from the outlet.
Even if the z (Standby/On) switch has been turned off (the screen display is off), a minute
current is still flowing.
Installation
• Do not use this unit in the vicinity of other electronic equipment, such as a TV, radio, or
mobile phone. Failure to observe this may cause this unit or the TV or radio to produce
noise.
• Do not use this unit in a location that is exposed to direct sunlight, that becomes extremely
hot, such as near a heater, or extremely cold, or that is subject to excessive dust or
vibration. Failure to observe this may cause the unit's panel to become deformed, the
internal components to malfunction, or for operation to become unstable.
• Install this unit as far away from other electronic equipment as possible.
Digital signals from this unit may interfere with other electronic equipment.
• If using a wireless function, avoid installing this unit near metal walls or desks, microwave
ovens, or other wireless network devices.
Obstructions could shorten the transmission distance.
Connections
• If connecting external units, be sure to thoroughly read the manual for each unit and
connect them in accordance with the instructions.
Failure to properly handle a unit in accordance with the instructions could cause
malfunctions.
• Do not connect this unit to industrial units.
Digital audio interface standards for consumer use and industrial use are different. This unit
has been designed to connect to a consumer-use digital audio interface. Connections to an
industrial-use digital audio interface could not only cause this unit to malfunction, but could
also damage the speakers.
Handling
• Do not place vinyl, plastic, or rubber products on this unit. Failure to observe this may cause
discoloration or deformation in the panel of this unit.
• If the ambient temperature changes drastically (such as during unit transportation or under
rapid heating or cooling) and there is a chance condensation may have formed in the unit,
leave the unit for several hours without turning on the power until it is completely dry before
use. Using the unit while there is condensation can cause malfunctions.
4
En
Maintenance
• When cleaning the unit, use a dry, soft cloth. Using chemicals such as benzine or thinner,
cleaning agents, or chemical scrubbing cloths can cause discoloration or deformation.
Batteries
• Be sure to discard used batteries in accordance with local regulations.
Information for users on collection and disposal of old equipment and used
batteries:
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean
that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with
general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries,
please take them to applicable collection points, in accordance with your national
legislation.
Information
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and
the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
About content in this manual
For more information about collection and recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
• The illustrations and screens in this manual are for instructional purposes only.
• The company names and product names in this manual are the trademarks or registered
trademarks of their respective companies.
• Software may be revised and updated without prior notice.
Wireless communication functions
[U.K. and Europe models]
Bluetooth
Radio Frequency (Operational Frequency): 2402 MHz to 2480 MHz
Maximum Output Power (EIRP): 4 dBm (2.51 mW)
For business users in the European Union:
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your
dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union:
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these
items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method
of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it
complies with the requirement set by the EU Battery Directive for the chemical
involved.
(weee_battery_eu_en_02)
En
5
Introduction
• This unit is a product for enjoying music and video at home.
• This document explains basic speaker system setup and unit configuration,
followed by step-by-step instructions. Basic operations, such as playing
Blu-ray Discs, DVDs, and radio content, are also explained.
The unit is equipped with a number of other functions not described in this
document. For more information about this product, refer to the Owner’s
Manual on the Yamaha website.
Follow one of the methods described below to view the latest Owner’s
Manual.
Features
The unit is also capable of the following, which are not described in this
document. See the Owner’s Manual to help you get the most out of the unit.
• ECO mode (power saving function)
• Controlling TV, AV receiver, and BD/DVD player operation (HDMI
Control)
• Configuring system settings (ADVANCED SETUP menu)
For more information, see “What you can do with the unit” in the Owner’s
Manual.
In HTML format
• Scan the QR code found on the front cover of this document.
• Visit the following website.
RX-V385
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxv385/
HTR-3072
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/htr3072/
In PDF format
• Visit the following website.
http://download.yamaha.com/
[For U.S. customers only]
Visit the following website for additional information, FAQ’s, downloads such
as “Owner’s Manual” and product updates.
http://usa.yamaha.com/support/
Trademarks and trade names used in this document are those of their
respective owners. See the Owner’s Manual for more information.
6
En
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE is an app that guides you
through the process of connecting a TV or playback
device, such as a BD/DVD or CD player, and
speakers to the AV receiver. Search “AV SETUP
GUIDE” on the App Store or Google Play for
details.
1
Preparation
Confirming package contents
Preparing cables
The following cables (not supplied) are required to build the system described
in this document.
• Speaker cables (depending on the number of speakers)
• Audio pin cable (x1)
• HDMI cables (x3)
Batteries (AAA, R03, UM-4)
(x2)
Remote control
AM antenna
FM antenna
YPAO microphone
One of the above is supplied
depending on the region of purchase.
Quick Start Guide (this booklet)
En
7
2
Connecting speakers/subwoofer
Positioning speakers
Precautions for connecting speaker cables
Use the diagram as a reference for positioning speakers.
• Be sure that the unit and subwoofer are turned off.
• Prepare speaker cables in a place away from the unit, to avoid accidentally
dropping wire strands into the unit's interior which could result in a short
circuit or malfunction of the unit.
• Improper connection of speaker cables could cause a short circuit resulting
in damage to, or malfunctioning of, the unit or speakers.
– Carefully remove approximately 10 mm
10 mm
(3/8") of insulation from the speaker(3/8")
connection ends of the cables, and twist
the bare wires of each speaker cable
together firmly.
– Do not allow the bare wires of separate speaker
cables to come into contact with one another.
1
9
2
3
4
5
10° to 30°
10° to 30°
1 / 2 Front speaker (L/R)
3 Center speaker
4 / 5 Surround speaker (L/R)
9 Subwoofer
When connecting 6-ohm speakers
(U.S.A. and Canada models only)
Set the unit’s speaker impedance to “6 Ω MIN”. For details, see “Setting the
speaker impedance” under “Connecting speakers” in the Owner’s Manual.
8
En
– Do not allow speaker cable bare wires to come into
contact with metal parts on the unit (rear panel and
screws).
If “Check SP Wires” is shown on the front display when the unit is turned on,
turn off the unit and be sure that speaker cables have not caused a short
circuit.
1
2
3
4
10 mm
(3/8")
SPEAKERS
INPUT
Audio pin cable
FRONT
CENTER
SURROUND/BI-AMP
9
Subwoofer
PRE OUT
SUBWOOFER
Use a subwoofer equipped with
built-in amplifier.
2
1
3
5
4
Front speaker (R)
Front speaker (L)
Center speaker
Surround speaker (R)
Surround speaker (L)
En
9
3
Connecting external devices
HDMI OUT
HDMI
(HDCP2.2)
1
ARC
(BD/DVD)
HDMI
HDMI
2
(HDCP2.2)
3
4
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
ARC
HDMI input
HDMI
HDMI output
HDMI
TV
10
En
BD/DVD player
HDMI output
HDMI
Satellite/cable set top box
4
Connecting the FM/AM antennas
Fix the end of the
FM antenna to a
wall.
Assembling the AM antenna
FM antenna (supplied)
Place the AM
antenna on a flat
surface.
AM antenna (supplied)
Hold down
Insert
Release
En
11
5
Connecting the power cable to an AC wall outlet,
and turning on the unit
2
Press z (receiver power) to turn on the unit.
Warning
Before connecting the power cable
(Taiwan, Brazil, and Central and South America models only)
Set the switch position of VOLTAGE SELECTOR according to your local
voltage.
Voltages are AC 110–120/220–240 V, 50/60 Hz.
1
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
To an AC wall outlet
VOLTAGE SELECTOR
110V120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
En
BD
DVD
Plug the power cable into an AC wall outlet.
3
12
z
SLEEP
SCENE
Turn on the TV and switch the TV input to display
video from the unit (HDMI OUT jack).
6
Optimizing the speaker settings automatically
(YPAO)
The Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) function detects speaker connections, measures the distances from them to your listening position(s),
and then automatically optimizes the speaker settings, such as volume balance and acoustic parameters, to suit your room.
AM
INPUT
VOLUME
Note the following regarding
YPAO measurement
• Test tones are output at high
volume and may surprise or
frighten small children.
• Test tone volume cannot be
adjusted.
• Keep the room as quiet as
possible.
• Stay in a corner of the room
behind the listening position
so that you do not become an
obstacle between speakers
and the YPAO microphone.
• Do not connect headphones.
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
ENTER
Cursor keys
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
1
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
2
9
3
Ear height
TUNING
PRESET
4
5
Listening position
YPAO microphone
En
13
1
Turn on the subwoofer and set the volume to half.
3
If the crossover frequency is adjustable, set it to maximum.
VOLUME
MIN
2
MAX
The measurement will start in 10 seconds.
It takes about 3 minutes to measure.
The screen below appears on the TV when the measurement finishes.
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
MAX
Place the YPAO microphone at your listening
position and connect it to the YPAO MIC jack on
the front panel.
Note
The screen below appears on the TV.
If an error message (such as E-1) or warning message (such as W-2) appears,
see “Error messages” or “Warning messages” under “Optimizing the speaker
settings automatically (YPAO)” in the Owner’s Manual.
4
5
Note
Place the YPAO microphone at your listening position (same height as your ears).
We recommend the use of a tripod as a microphone stand. You can use the tripod
screws to stabilize the microphone.
14
En
Press ENTER.
6
Confirm the results displayed on the screen and
press ENTER.
Use the cursor keys (e/r) to select “SAVE” (Save)
and press ENTER.
Disconnect the YPAO microphone from the unit.
This completes optimization of the speaker settings.
Playback
This section describes basic operations such as playing Blu-ray Discs and DVDs, and tuning into radio stations. Most operations can be performed using the
remote control.
Basic playback functions
Turn on/off (standby) the unit
SLEEP
The unit is equipped with a variety of sound
programs and surround decoders that allow you to
enjoy playback sources in your favorite sound
mode.
STRAIGHT: Input sources will be played without any
sound field effects.
DIRECT: Input sources will be played using only those
functions absolutely vital to playback to minimize noise
generated by electronic circuitry. Functions such as the
front panel display will be temporarily disabled to
achieve Hi-Fi sound quality.
ENHANCER: Compressed music stored on a Bluetooth
device or USB storage device will be played with
additional depth and breadth.
BASS: Extra bass allows you to enjoy enhanced bass
sounds.
PROGRAM (e/r): Sound programs optimized for
movie, music, and stereo playback, as well as playback
using a Surround Decoder, are available.
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
FM
Adjust the volume level
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
Mute the audio output
OOPTION
PTION
ENTER
Select an input source
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
En
15
Playing a BD/DVD
We recommend playing back multichannel audio (5.1channel or more) to feel surround sound produced by
the unit.
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
STRAIGHT
PROGRAM
INPUT
(q/w)
FM
1
2
VOLUME
USB
Turn on the BD/DVD player.
Press INPUT (q/w) repeatedly to
select “HDMI 1”.
The name of the connected device such as “BD
player” may be displayed.
AM
INPUT
VOLUME
( / )
CHARGE
OUT
ECO
BLUETOOTH
MUTE
FM
AM
SETUPP
OOPTION
PTION
TOP MENU
4
DISPLAY
A
HOME
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Input source
3
ENTER
RETURN
Listening to FM/AM radio
POP-UP/MENU
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Device name
Start playback on the BD/DVD
player.
Press STRAIGHT to select
“STRAIGHT”.
Note
RED
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
When “STRAIGHT” (straight decode) is enabled, each
speaker produces each channel audio signal directly
(without sound field processing).
TUNING
5
Press VOLUME to adjust the
volume.
Note
When sound is not heard, or no sound is output from a specific
speaker, see “TROUBLESHOOTING” in the Owner’s Manual.
16
En
1
2
Press FM or AM to select “TUNER”
as the input source.
Press TUNING to set a frequency.
Hold down the key for about a second to search
stations automatically.
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
“TUNED” lights up when the unit is receiving an FM/
AM radio station signal.
“STEREO” lights up when the unit is receiving a
stereo FM radio signal.
Setting the frequency steps (Asia, Taiwan,
Brazil, and Central and South America models
only)
At the factory, the frequency step setting is set to 50 kHz
for FM and 9 kHz for AM.
Depending on your country or region, set the frequency
steps to 100 kHz for FM and 10 kHz for AM.
1 Set the unit to standby mode.
2 Hold down STRAIGHT on the front panel and press
z.
3 Press PROGRAM on the front panel repeatedly to
select “TU”.
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A - DRC
TU••••FM50/AM9
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Press STRAIGHT on the front panel to select
“FM100/AM10”.
5 Press z to set the unit to standby mode and turn it
on again.
SCENE function
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
SCENE
PROGRAM
Unit input sources and settings that have been assigned
to SCENE keys can be selected with a single touch
(SCENE function). When a SCENE key is pressed, the
unit turns on automatically if it is in standby mode.
By default, the following settings have been assigned to
each SCENE key.
SCENE key
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Input
HDMI1
AUDIO1
AUDIO2
TUNER
Sound program
MOVIE
(Sci-Fi)
STEREO
STRAIGHT STRAIGHT
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
Off
On
Off
On
SCENE link
playback
On
On
Off
Off
FM
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
Playing music stored on a
Bluetooth® device
1
2
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
MEMORY
TUNING
1. Play an input source.
2. Apply settings for functions such as Sound programs
and Compressed Music Enhancer.
3. Press and hold a SCENE key until “SET Complete”
appears on the front display.
Hold down MEMORY for more than
3 seconds.
“Searching…” appears in the front display.
3
Turn on the BLUETOOTH function
on your device, and select the
model name of the unit from the
BLUETOOTH device list on your
device.
If the passkey is required, enter the number “0000”.
When the connection is established, the
indicator will glow in the front display.
ENTER
Registering a scene
The settings assigned to each SCENE key by default
can be changed to suit individual preferences.
Press BLUETOOTH to select
“Bluetooth” as the input source.
4
Select a song and start playback on
the Bluetooth device.
Note
Audio playing on the unit can be transmitted to Bluetooth
wireless speakers or headphones (except when Bluetooth is
selected as the unit’s input source). See “Enjoying audio using
Bluetooth speakers/headphones” in the Owner’s Manual for
more information.
PRESET
En
17
Playing music stored on a
USB flash drive
SLEEP
1
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
Connect the USB flash drive to the
USB jack.
Basic operation of the
Option menu
This section explains basic operation of the Option
menu. The Option menu can be used to configure the
unit’s playback functions according to the input source.
RADIO
PROGRAM
STRAIGHT
AUX
USB
1
AUDIO
Press OPTION.
LINK MASTER
FM
OUT
ECO
AM
INPUT
VOLUME
BLUETOOTH
2
MUTE
SETUPP
OPTION
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
USB flash drive
OPTION
ENTER
Cursor keys
Note
Connect the USB flash drive directly to the USB jack. Do
not use an extension cable.
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
2
BLUE
TUNING
PRESET
Press USB to select “USB” as the
input source.
The browse screen is displayed on the TV.
MEMORY
TUNING
3
Use the cursor keys to select an
item and press ENTER.
When a song is selected, playback starts and the
playback screen is displayed.
18
En
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
Input Select
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
The Option menu is also displayed on the TV
screen.
USB
USB
2
3
4
Use the cursor keys to select an
item and press ENTER.
Use the cursor keys to select a
setting.
Press OPTION.
For more information, see “Configuring playback
settings for different playback sources (Option menu)” in
the Owner’s Manual.
Basic operation of the
Setup menu
SLEEP
This section explains basic operation of the Setup
menu. The setup menu can be used to configure the
unit’s functions in detail.
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
1
PROGRAM
Press SETUP.
FM
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUP
SETUP
OOPTION
PTION
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
ENTER
Cursor keys
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
2
3
4
5
Use the cursor keys to select a
menu and press ENTER.
Use the cursor keys to select an
item and press ENTER.
Use the cursor keys to select a
setting and press ENTER.
Press SETUP.
For more information, see “Configuring various
functions (Setup menu)” in the Owner’s Manual.
En
19
Troubleshooting
If trouble occurs, first check the following:
Make sure of the following when the unit does not function properly.
• The power cables of the unit, TV and playback devices (such as BD/DVD players) are connected to AC wall outlets securely.
• The unit, subwoofer, TV and playback devices (such as BD/DVD players) are turned on.
• The connectors of each cable are securely inserted in to jacks on each device.
If there is no problem with the power and cables, refer to the instructions shown in the table below.
If the problem you are experiencing is not listed or if the instructions do not help, turn off the unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
Problem
20
En
Cause
Remedy
The power does not turn on.
The protection circuitry has been activated three times
consecutively.
When the unit is in this condition, the standby indicator on
the unit’s front panel blinks if you try to turn on the power.
As a safety precaution, capability to turn on the power is disabled. Contact your
nearest Yamaha dealer or service center to request repair.
The power turns off (standby
mode) immediately.
The unit was turned on while a speaker cable was
shorted.
Twist the bare wires of each speaker cable firmly and reconnect to the unit and
speakers (p. 8).
The unit is not reacting.
The internal microcomputer is frozen, due to an external
electric shock (such as lightning or excessive static
electricity) or to a drop in the power supply voltage.
Hold down z on the unit’s front panel for more than 10 seconds to initialize
and reboot the unit. (If the problem persists, disconnect the power cable from
the AC wall outlet and plug it again.)
No sound.
Another input source is selected.
Select an appropriate input source with the input selection keys.
Signals that the unit cannot reproduce are being input.
Some digital audio formats cannot be played back on the unit. To check the
audio format of the input signal, use “Signal Info.” in the “Option” menu (p. 18).
For details, see “Checking information about the video/audio signals” in the
Owner’s Manual.
Problem
No sound is coming from a
specific speaker.
Cause
Remedy
The playback source does not contain a signal for the
channel.
Use “Signal Info.” in the “Option” menu (p. 18) to check the audio signal. For
details, see “Checking information about the video/audio signals” in the
Owner’s Manual.
The currently selected sound program/decoder does not
use the speaker.
Use “Test Tone” in the “Setup” menu (p. 19) to check the speaker output. For
details, see “Outputting test tones” in the Owner’s Manual.
Audio output of the speaker is disabled.
Perform YPAO (p. 13).
Use “Configuration” in the “Setup” menu to change the speaker settings. For
details, see “Configuring the speaker settings” in the Owner’s Manual.
No sound is coming from the
subwoofer.
The playback source does not contain LFE or lowfrequency signals.
Enable the Extra Bass function using the BASS key (p. 15).
Subwoofer output is disabled.
Perform YPAO (p. 13).
Set “Subwoofer” in the “Setup” menu to “Use” (p. 19). For details, see “Setting
the use of a subwoofer” in the Owner’s Manual.
No video.
No video from the playback device
connected to the unit with HDMI.
Another input source is selected on the unit.
Select an appropriate input source with the input selection keys.
Another input source is selected on the TV.
Switch the TV input to display the video from the unit.
The input video signal (resolution) is not supported by the
unit.
To check the information about the current video signal (resolution), see
“Checking information about the video/audio signals” in the Owner’s Manual.
For information about video signals supported by the unit, see “HDMI signal
compatibility” in the Owner’s Manual.
The TV does not support HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection).
Refer to the instruction manuals for the TV and check the TV’s specifications.
If you want to play back contents that require HDCP 2.2-compatible devices,
both the TV and playback device must support HDCP 2.2.
En
21
Specifications
Bluetooth
Supported profile
Supported codec
Bluetooth version
Wireless output
Maximum communication
distance
Supported content
protection method
Tuner
Tuning Range
General
Power Supply
A2DP
SBC
Ver. 2.1+EDR
Bluetooth Class 2
10 m (33 ft) without interference
SCMS-T
U.S.A. and Canada models
Asia, Taiwan, Brazil, and Central
and South America models only
China, Korea, Australia, U.K.,
Europe, and Russia models
[FM] 87.5 MHz to 107.9 MHz
[AM] 530 kHz to 1710 kHz
[FM] 87.5/87.50 MHz to 108.0/
108.00 MHz
[AM] 530/531 kHz to 1710/
1611 kHz
[FM] 87.50 MHz to 108.00 MHz
[AM] 531 kHz to 1611 kHz
Power Consumption
Standby Power
Consumption
Maximum Power
Consumption
Dimensions (W x H x D)
Weight
U.S.A. and Canada models
Taiwan, Brazil, and Central and
South America models
China model
Korea model
Australia model
U.K., Europe, and Russia models
Asia model
260 W
Bluetooth Standby OFF
HDMI Control ON, Standby
Through Auto (No Signals)
Standby Through ON (No Signals)
Standby Through OFF
Bluetooth Standby ON
HDMI Control OFF, Standby
Through OFF
HDMI Control ON, Standby
Through Auto (No Signals)
Standby Through ON (No Signals)
600 W
AC 120 V, 60 Hz
AC110 to 120/220 to 240 V,
50/60 Hz
AC 220 V, 50 Hz
AC 220 V, 60 Hz
AC 240 V, 50 Hz
AC 230 V, 50 Hz
AC 220 to 240 V, 50/60 Hz
1.2 W
1.2 W
0.2 W
0.2 W
1.2 W
1.2 W
435 x 161 x 315 mm (17-1/8” x 6-3/8” x 12-3/8”)
7.7 kg (17.0 lbs)
The contents of this manual apply to the latest specifications as of the publishing date. Refer to the
Owner’s Manual on the Yamaha website to confirm specifications other than described above and
obtain the latest information of the unit.
22
En
PRÉCAUTIONS D'USAGE
LISEZ ATTENTIVEMENT AVANT DE
PROCÉDER À TOUTE UTILISATION. VEILLEZ
À SUIVRE CES INSTRUCTIONS.
Les mises en garde énumérées ci-dessous sont destinées à
prévenir les risques pour l'utilisateur et les tiers, à éviter les
dommages matériels et à aider l'utilisateur à se servir de
l'appareil correctement et en toute sécurité. Assurez-vous de
suivre ces instructions.
Après avoir consulté ce manuel, conservez-le dans un endroit sûr de façon à
pouvoir vous y reporter facilement.
• Veillez à faire inspecter ou réparer l'appareil par le revendeur auprès
duquel vous l'avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié.
• Yamaha ne peut être tenu responsable des dommages corporels et
matériels causés par une mauvaise manipulation de l'instrument ou
par des modifications apportées à l'appareil, ou dela perte ou
destruction de données.
• Ce produit est conçu pour un usage courant dans les résidences
standard. Ne l'utilisez pas pour des applications nécessitant une
haute fiabilité, telles que la gestion des gestes essentiels à la vie,
des soins de santé ou des biens de grande valeur.
AVERTISSEMENT
Ce contenu indique « un risque de blessures graves ou de mort ».
Alimentation/cordon d'alimentation
• Ne faites rien qui pourrait endommager le cordon d'alimentation.
- Ne le placez pas à proximité d'un radiateur.
- Évitez de le plier excessivement ou de le modifier.
- Évitez de l'érafler.
- Ne placez pas dessus d'objets lourds.
L'utilisation du cordon d'alimentation/adaptateur en ayant le conducteur du cordon exposé
pourrait provoquer des chocs électriques ou un incendie.
• En cas de risque d'impact de foudre à proximité de l'appareil, évitez de toucher la fiche
d'alimentation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques.
• Assurez-vous d'utiliser l'appareil avec la tension d'alimentation appropriée, telle
qu'imprimée sur l'unité. L'absence de raccordement à une prise secteur appropriée pourrait
provoquer un incendie, des chocs électriques ou des dysfonctionnements.
• Vérifiez périodiquement l'état de la prise électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la en
prenant soin de retirer toutes les impuretés qui pourraient s'y accumuler. Le non-respect de
cette consigne peut entraîner un incendie ou des chocs électriques.
• Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est
facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, désactivez
immédiatement l'interrupteur d'alimentation et retirez la fiche de la prise secteur. Même
lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position désactivée, l'appareil n'est pas déconnecté
de la source d'électricité tant que le cordon d'alimentation reste branché à la prise murale.
• Si vous entendez le tonnerre gronder ou suspectez l'imminence d'un éclair, mettez
immédiatement l'appareil hors tension et débranchez la fiche d'alimentation de la prise
secteur. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un incendie ou des
dysfonctionnements.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période de temps,
assurez-vous de retirer la fiche d'alimentation de la prise secteur. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un incendie ou des dysfonctionnements.
Démontage interdit
• Ne tentez pas de démonter ou de modifier l'appareil. Le non-respect de cette procédure
risque d'entraîner un incendie, des chocs électriques, des blessures ou des
dysfonctionnements. En cas d'anomalie, veillez à faire inspecter ou réparer l'appareil par le
revendeur auprès duquel vous l'avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié.
Avertissement relatif à la présence d'eau
• N'exposez pas l'appareil à la pluie, ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu
humide et ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des
verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures ou de
dégouliner. Toute infiltration de liquide tel que de l'eau à l'intérieur de l'appareil risque de
provoquer un incendie, des chocs électriques ou des dysfonctionnements. Si un liquide, tel
que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'appareil, mettez immédiatement ce dernier hors tension
et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite inspecter l'appareil
par le revendeur auprès duquel vous l'avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié.
• N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées. Ne
manipulez pas l'appareil en ayant les mains mouillées. Le non-respect de cette procédure
risque d'entraîner des chocs électriques ou des dysfonctionnements.
Prévention contre les incendies
• Ne placez pas d'objets brûlants ou de flammes nues à proximité de l'appareil, au risque de
provoquer un incendie.
Entretien et maintenance
• N'utilisez pas d'aérosols ou de produits chimiques de type aérosol contenant du gaz
combustible pour le nettoyage ou la lubrification. Le gaz combustible restera à l'intérieur de
l'appareil, ce qui peut provoquer une explosion ou un incendie.
Fr
23
Utilisation des piles
• Ne démontez pas la pile. Tout contact du contenu des piles avec les mains ou les yeux peut
entraîner la cécité ou provoquer des brûlures chimiques.
• Ne jetez pas les piles au feu. Cela pourrait causer l'explosion des piles et provoquer un
incendie ou des blessures.
• Évitez d’exposer les piles à une source de chaleur excessive, telle que les rayons directs du
soleil ou du feu. Les piles pourraient exploser et provoquer un incendie ou des blessures.
• Ne tentez pas de recharger une pile non rechargeable. La charge risque de provoquer une
explosion ou une fuite de la pile, ce qui pourrait causer la cécité, des brûlures chimiques ou
des blessures.
• En cas de fuite du liquide des piles, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact
avec les yeux, la bouche ou la peau, rincez-vous immédiatement à l'eau claire et consultez
un médecin. Le liquide présent dans les piles est corrosif et peut provoquer la cécité ou des
brûlures chimiques.
Appareil sans fil
• N'utilisez pas cet appareil à proximité d'appareils médicaux ou au sein d'installations
médicales. Les ondes radio transmises par l'appareil peuvent affecter les appareils électromédicaux.
• N’utilisez pas cet appareil à moins de 15 cm des personnes disposant d’un stimulateur
cardiaque ou d’un défibrillateur. Les ondes radio émanant de cet appareil peuvent affecter
le fonctionnement des équipements électro-médicaux tels que les stimulateurs cardiaques
ou les défibrillateurs cardiaques.
En cas d'anomalie
• Si l'un des problèmes suivants se produit, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la
fiche d'alimentation. Si l'un des problèmes suivants se produit, coupez immédiatement de
tous les amplificateurs et récepteurs.
- Le cordon/la fiche d'alimentation est endommagé(e).
- Une odeur inhabituelle ou de la fumée se dégage de l'appareil.
- Un corps étranger a pénétré à l'intérieur de l'appareil.
- Une brusque perte de son est survenue durant l'utilisation de l'appareil.
- L'appareil est fissuré ou endommagé.
En continuant d'utiliser l'appareil dans ces conditions, vous risquez de provoquer des chocs
électriques, un incendie ou des dysfonctionnements. Faites immédiatement inspecter ou
réparer l'appareil par le revendeur auprès duquel vous l'avez acheté ou par un technicien
Yamaha qualifié.
• Veillez à ne pas faire tomber l'appareil et à ne pas lui appliquer une pression excessive. Si
vous suspectez que l'appareil a pu être endommagé à la suite d'une chute ou d'un impact,
coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise secteur. Le non-respect
de cette procédure risque d'entraîner des chocs électriques, un incendie ou des
dysfonctionnements. Faites immédiatement inspecter l'appareil par le revendeur auprès
duquel vous l'avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié.
24
Fr
ATTENTION
Ce contenu indique « un risque de blessures ».
Alimentation/cordon d'alimentation
• N'utilisez pas une prise secteur dans laquelle la fiche d'alimentation ne peut pas s'insérer
fermement. Le non-respect de cette consigne peut entraîner un incendie, des chocs
électriques ou des brûlures.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de l'appareil ou de
la prise secteur. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager et de provoquer
des chocs électriques ou un incendie.
• Introduisez complètement la fiche d'alimentation dans la prise secteur. L'utilisation de
l'appareil alors que la fiche d'alimentation n'est pas complètement insérée dans la prise
peut entraîner une accumulation de poussière sur la fiche et provoquer un incendie ou des
brûlures.
Installation
• Ne placez pas l'appareil dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe ou se
renverse accidentellement et ne provoque des blessures.
• Évitez d'obstruer les orifices de ventilation (fentes de refroidissement) de l'appareil.
L'appareil possède des orifices d'aération sur sa face supérieure/latérale/inférieure qui est
destinée à le protéger contre l'élévation excessive de sa température interne. Le nonrespect de cette consigne risque d'entraîner une rétention de chaleur à l'intérieur de
l'appareil, susceptible de provoquer un incendie ou des dysfonctionnements.
• Lors de l'installation de l'appareil :
- Évitez de couvrir l'appareil avec un tissu.
- N'installez pas l'appareil sur une moquette ou un tapis.
- Assurez-vous de disposer l'appareil en orientant sa face supérieure vers le haut ; ne le
placez pas sur le côté ou à l'envers.
- N'utilisez pas l'appareil dans un lieu clos, mal aéré.
Le non-respect de ce qui précède risque d'entraîner une rétention de chaleur à l'intérieur de
l'appareil, susceptible de provoquer un incendie ou des dysfonctionnements. Veillez à
laisser suffisamment d'espace libre autour de l'appareil : au moins 30 cm à la surface,
20 cm sur les côtés et 20 cm à l'arrière.
• Ne pas installer l'appareil dans des endroits où il pourrait entrer en contact avec des gaz
corrosifs ou de l'air à haute teneur en sel. Cela pourrait provoquer des dysfonctionnements.
• Évitez d'être à proximité de l'appareil lors de la survenue d'une catastrophe naturelle telle
qu'un tremblement de terre. Compte tenu du risque de renversement ou de chute de
l'appareil pouvant entraîner des blessures, pensez à vous éloigner rapidement de l'appareil
et à vous réfugier dans un lieu sûr.
• Avant de déplacer l'appareil, veillez à désactiver l'interrupteur d'alimentation et à
déconnecter tous les câbles de connexion. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
l'endommagement des câbles ou provoquer le trébuchement et la chute de l'utilisateur, s'il
s'agit de vous-même ou d'autres personnes.
• Pour une installation correcte de l'antenne extérieure, veillez à demander au revendeur
auprès duquel vous avez acheté l'appareil ou à un technicien qualifié. Le non-respect de
cette consigne risque d'entraîner la chute de l'installation et d’entraîner des blessures.
L'installation nécessite des compétences spéciales et de l'expérience.
Perte de capacités auditives
• N'utilisez pas l'appareil/les haut-parleurs de manière prolongée à un niveau sonore trop
élevé ou inconfortable pour l'oreille, au risque d'endommager irrémédiablement votre ouïe.
Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements,
consultez un médecin.
• Avant de raccorder l'appareil à d'autres dispositifs, mettez toutes les unités concernées
hors tension. Et, avant de mettre tous les appareils sous/hors tension, vérifiez que tous les
niveaux de volume sont réglés sur la position minimale. Le non-respect de ces mesures
peut provoquer une perte d'acuité auditive, entraîner un risque d'électrocution ou
endommager l'équipement.
• Lorsque vous mettez le système audio sous tension, allumez toujours l'amplificateur ou le
récepteur en DERNIER pour éviter d'endommager votre ouïe et les haut-parleurs. Lors de
la mise hors tension, vous devez éteindre l'amplificateur ou le récepteur en PREMIER pour
la même raison. Le non-respect des consignes précédentes risque d'entraîner une
déficience auditive ou d'endommager le casque.
Entretien
• N'utilisez pas de piles autres que les piles spécifiées. La fuite du liquide des piles pourrait
provoquer un incendie, des brûlures ou l'apparition de flammes.
• Ne mélangez pas les types de batteries, comme les piles alcalines avec des piles au
manganèse ou des batteries de différents fabricants, ou différents types de piles du même
fabricant, car cela peut provoquer un incendie, des brûlures ou une inflammation due à des
fuites de liquides.
• Gardez les piles hors de portée des enfants. Un enfant pourrait accidentellement avaler une
batterie. Le non-respect de cette consigne peut également provoquer une inflammation due
aux fuites de liquide de la batterie.
• Ne conservez pas les piles dans une poche ou un sac contenant des pièces en métal et
évitez de transporter ou de stocker des piles avec des éléments métalliques. Cela pourrait
court-circuiter les piles, les faire exploser ou déverser leur liquide et provoquer un incendie
ou des blessures.
• Veillez à respecter la polarité (+/-) lors de la mise en place des piles. Le non-respect de ces
instructions risque de provoquer un incendie, des brûlures ou l'apparition de flammes en
raison d'une fuite du liquide des piles.
• Lorsque les piles sont déchargées ou que vous n'utilisez pas l'appareil pendant une longue
période , retirez les piles de la télécommande pour éviter toute fuite du liquide des piles.
• Avant de procéder au stockage ou à la mise au rebut des piles, veillez à isoler la zone des
bornes en appliquant dessus un ruban adhésif ou tout autre type de protection. Si vous
mélangez les piles à d'autres piles ou à des objets métalliques, vous risquez de provoquer
un incendie, des brûlures ou l'apparition de flammes dues à la fuite du liquide des piles.
• Retirez la fiche d'alimentation de la prise secteur avant de procéder au nettoyage de
l'appareil. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des chocs électriques.
Avis
Précautions d'utilisation
Indique les points que vous devez respecter afin d'éviter toute
défaillance, dommage ou dysfonctionnement du produit et toute
perte de données.
• N'introduisez pas vos mains ou vos doigts à l'intérieur des orifices de ventilation de
l'appareil. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des blessures.
• N'insérez pas de corps étranger, tel que du métal ou du papier, à l'intérieur des trous de
ventilation de l'appareil. Le non-respect de cette procédure risque d'entraîner un incendie,
des chocs électriques ou des dysfonctionnements. En cas de pénétration de corps
étrangers à l'intérieur de l'appareil, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche
d'alimentation de la prise secteur et faites inspecter l'appareil par le revendeur auprès
duquel vous l'avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié.
• Évitez de faire ce qui suit :
- Ne placez pas d'objets lourds sur le produit.
- Ne disposez pas le produit en pile.
- N'appliquez pas de force excessive sur les touches, les commutateurs, les bornes
d'entrée/sortie, etc.
• Évitez de débrancher les câbles connectés afin de ne pas causer de blessures ou de
dommages matériels qui pourraient résulter de la chute de l'appareil.
Utilisation des piles
• Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez pas à la fois des piles neuves
avec des piles usagées. L'utilisation de piles neuves avec des piles usagées pourrait
provoquer un incendie, des brûlures ou une inflammation due à des fuites de liquides.
Alimentation/cordon d'alimentation
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'appareil pendant une longue période de temps,
assurez-vous de retirer le cordon d'alimentation de la prise secteur. Même si l'interrupteur
z (veille/alimentation) a été éteint (l'écran est éteint), un courant de faible intensité
continue de circuler dans l'appareil.
Installation
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'autres équipements électroniques, tels qu'un
téléviseur, une radio ou un téléphone mobile. Si vous ne respectez pas cette consigne,
l'appareil, le téléviseur ou la radio risquent de provoquer des interférences.
• N'utilisez pas l'appareil dans un emplacement exposé à la lumière directe du soleil, à une
température très élevée (à proximité d'un appareil de chauffage) ou très basse, à un dépôt
de poussière excessif ou à de fortes vibrations. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner la déformation du panneau de l'appareil, le dysfonctionnement de ses
composants internes ou l'instabilité de ses opérations.
• Installez l'appareil aussi loin que possible de tout autre équipement électronique.
Fr
25
Les signaux numériques de cet appareil peuvent interférer avec d'autres équipements
électroniques.
• Si vous utilisez un réseau sans fil, évitez d'installer cet appareil à proximité de parois
métalliques ou de bureaux en métal, de fours à micro-ondes ou d'autres dispositifs de
réseau sans fil.
Les obstructions pourraient raccourcir la distance de transmission.
Connexions
• En cas de connexion d'unités externes, assurez-vous de lire attentivement le mode
d'emploi de l'appareil concerné et reliez-le conformément aux instructions fournies.
La non conformité aux instructions de manipulation peut provoquer le dysfonctionnement
de l'appareil.
• Ne connectez pas l'appareil à des unités industrielles.
Les normes des interfaces audio numériques varient selon les catégories d'usages (grand
public ou industriels). Cet appareil a été conçu pour une connexion à une interface audio
numérique destinée aux consommateurs. Toute connexion à une interface audio
numérique à usage industriel risque non seulement de provoquer le dysfonctionnement de
l'appareil mais peut aussi endommager les haut-parleurs.
Manipulation
• Les noms de société et les noms de produit mentionnés dans ce manuel sont des marques
commerciales ou des marques déposées de leurs sociétés respectives.
• Le logiciel peut être révisé et mis à jour sans préavis.
Fonctions de communication sans fil
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe]
Bluetooth
Fréquence radio (fréquence opérationnelle) : 2402 MHz à 2480 MHz
Puissance de sortie maximale (PIRE) : 4 dBm (2,51 mW)
Informations concernant la collecte et le traitement des piles usagées et des
déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifient que
les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les piles usagées ne
doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets
d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale.
• Ne placez pas de produits en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'appareil. Le nonrespect de cette consigne peut provoquer une décoloration ou une déformation du panneau
de cet appareil.
• Si la température ambiante change radicalement (comme pendant le transport de l'appareil
ou dans des conditions de surchauffe ou de refroidissement rapides) et que de la
condensation se forme dans l'appareil, laissez-le hors tension pendant plusieurs heures
jusqu'à ce qu'il soit complètement sec avant de le réutiliser. L’utilisation de l'appareil en cas
de formation de condensation peut entraîner son dysfonctionnement.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets.
Entretien
Pour les professionnels dans l'Union européenne :
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus
d'informations.
• Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l'appareil. L'utilisation de produits
chimiques tels que de la benzène ou du diluant, de produits d'entretien ou de chiffons de
lavage chimique peut causer la décoloration ou la déformation de l'appareil.
Piles
• Veillez à mettre au rebut les piles usagées selon la réglementation locale en vigueur.
Informations
À propos du contenu de ce manuel
Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où
vous avez acheté les produits.
Informations sur la mise au rebut dans d'autres pays en dehors de l'Union
européenne :
Ces symboles sont seulement valables dans l'Union européenne. Si vous souhaitez
vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques ou de
piles usagées, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et
demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous) :
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce
cas, il respecte les exigences établies par la directive européenne relative aux piles
pour le produit chimique en question.
(weee_battery_eu_fr_02)
• Les illustrations et les captures d'écran figurant dans ce manuel servent uniquement à
expliciter les instructions.
26
Fr
Introduction
• Cet appareil est un produit pour écouter de la musique et regarder des
vidéos à domicile.
• Ce document décrit la configuration de base du système d’enceinte et la
configuration de l’appareil, suivies d’instructions étape par étape. Les
opérations de base, comme la lecture de disques Blu-Ray, de DVD et de
contenu radio, sont également expliquées.
L’appareil est pourvu d’autres fonctions non décrites dans ce document. Pour
en savoir plus sur ce produit, reportez-vous au Mode d’emploi sur le site Web
de Yamaha.
Suivez l'une des méthodes décrites ci-dessous pour voir le Mode d’emploi le
plus récent.
Au format HTML
• Scannez le code QR qui se trouve sur la couverture de ce document.
• Consultez le site Web suivant.
Description
L'unité est également capable des points suivants, qui ne sont pas décrits
dans ce document. Consultez le Mode d’emploi pour tirer le meilleur parti de
votre appareil.
• Mode ECO (fonction d’économie d’énergie)
• Contrôle du téléviseur, du récepteur audiovisuel et de l'utilisation du
lecteur BD/DVD (Contrôle HDMI)
• Configuration des réglages du système (menu ADVANCED SETUP)
Pour plus d'informations, reportez-vous à « Fonctions de l’unité » dans le
Mode d’emploi.
RX-V385
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxv385/
HTR-3072
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/htr3072/
Au format PDF
• Consultez le site Web suivant.
http://download.yamaha.com/
[Pour les clients aux États-Unis uniquement]
Visitez le site Web suivant pour des informations supplémentaires, des FAQ,
des téléchargements tels que « Mode d’emploi » et des mises à jour de
produits.
http://usa.yamaha.com/support/
Les marques et noms de marques utilisés dans ce document sont ceux
de leurs propriétaires respectifs. Consultez le Mode d’emploi pour plus
d'informations.
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE est une application qui vous
guide à travers le processus de connexion d’un
téléviseur ou d’un appareil de lecture, comme un
lecteur BD/DVD ou CD, et des enceintes à l’amplituner audio-vidéo. Recherchez « AV SETUP
GUIDE » sur l’App Store ou Google Play pour en
savoir plus.
Fr
27
1
Préparatifs
Vérification du contenu de
l’emballage
Préparation des câbles
Les câbles suivants (non fournis) sont nécessaires pour réaliser le système
décrit dans ce document.
• Câbles d’enceinte (en fonction du nombre d’enceintes)
• Câble de broche audio (x1)
• Câbles HDMI (x3)
Piles (AAA, R03, UM-4) (x2)
Télécommande
Antenne AM
Antenne FM
L’élément fourni dépend de la
région d’achat.
Guide de démarrage rapide (ce livret)
28
Fr
Microphone YPAO
2
Raccordement des enceintes ou du caisson de
graves
Positionnement des enceintes
Positionnez les enceintes en vous servant du schéma comme référence.
1
9
2
3
4
5
10° à 30°
10° à 30°
1 / 2 Enceinte avant (G/D)
3 Enceinte centrale
4 / 5 Enceinte d’ambiance (G/D)
9 Caisson de graves
Précautions relatives au raccordement des câbles
d’enceinte
• Assurez-vous que l’appareil et le caisson de graves sont hors tension.
• Préparez les câbles d’enceinte loin de l’appareil pour éviter de lâcher par
inadvertance les torons de câble à l’intérieur de l’appareil ce qui pourrait
provoquer un court-circuit ou un dysfonctionnement de l’appareil.
• Un branchement incorrect des câbles d’enceinte pourrait provoquer un
court-circuit, entraînant des dommages ou un dysfonctionnement de
l’appareil ou des enceintes.
– Retirez délicatement environ 10 mm
10 mm
d’isolant des extrémités des câbles pour
la connexion aux enceintes, et torsadez
ensemble les fils dénudés de chaque
câble d’enceinte solidement.
– Ne laissez pas les fils dénudés de câbles
d’enceinte séparés entrer en contact les uns avec
les autres.
– Ne laissez pas les fils dénudés des câbles
d’enceinte entrer en contact avec les pièces
métalliques sur l’appareil (face arrière et vis).
Lors du raccordement d’enceintes 6 ohms
(modèles pour les États-Unis et le Canada uniquement)
Réglez l’impédance des enceintes de l’appareil sur « 6 Ω MIN ». Pour plus de
détails, voir « Réglage de l’impédance des enceintes » sous « Raccordement
des enceintes » dans le Mode d’emploi.
Si « Check SP Wires » apparaît sur l’afficheur de la face avant à la mise sous
tension de l’appareil, éteignez-la, puis assurez-vous que les câbles d’enceinte
n’ont pas provoqué un court-circuit.
Fr
29
1
2
3
4
10 mm
SPEAKERS
Câble de broche audio
INPUT
FRONT
CENTER
SURROUND/BI-AMP
9
Caisson de graves
PRE OUT
SUBWOOFER
Utilisez un caisson de
graves équipé d’un
amplificateur intégré.
30
Fr
2
1
3
5
4
Enceinte avant (D)
Enceinte avant (G)
Enceinte centrale
Enceinte d’ambiance (D)
Enceinte d’ambiance (G)
3
Raccordement des appareils externes
HDMI OUT
HDMI
(HDCP2.2)
1
ARC
(BD/DVD)
HDMI
HDMI
(HDCP2.2)
2
3
4
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
ARC
Entrée HDMI
HDMI
Sortie HDMI
HDMI
Téléviseur
Lecteur de disques BD/DVD
Sortie HDMI
HDMI
Décodeur satellite/câble
Fr
31
4
Raccordement des antennes FM/AM
Fixez l’extrémité de
l’antenne FM à un
mur.
Assemblage de l’antenne AM
Antenne FM (fournie)
Antenne AM (fournie)
Abaissez
32
Fr
Placez l’antenne
AM sur une
surface plane.
Insérez
Relâchez
5
Raccordement du câble d’alimentation à une
prise secteur et mise sous tension de l’appareil
2
Avertissement
Avant de raccorder le câble d’alimentation
(Modèles pour Taïwan, le Brésil, l'Amérique centrale, et l'Amérique
du Sud uniquement)
Sélectionnez la position de permutation du commutateur VOLTAGE
SELECTOR en fonction de la tension locale.
Les tensions sont 110–120/220–240 Vca, 50/60 Hz.
1
Appuyez sur z (alimentation de l’ampli-tuner)
pour mettre l’appareil sous tension.
z
SLEEP
SCENE
Branchez le câble d’alimentation dans une prise
secteur.
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
3
Mettez le téléviseur sous tension et changez la
source d’entrée afin d’afficher l’image à partir de
l’appareil (prise HDMI OUT).
Branchement sur
une prise secteur
VOLTAGE SELECTOR
110V120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
Fr
33
6
Optimisation automatique des réglages
d’enceintes (YPAO)
La fonction Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) permet de détecter les raccordements des enceintes et de mesurer la distance entre ces
dernières et la position d’écoute. Elle optimise ensuite automatiquement les réglages d’enceintes tels que les paramètres d’équilibre du volume et les paramètres
acoustiques qui conviennent à la pièce.
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
ENTER
Touches de
curseur
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
1
2
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
9
3
MEMORY
Hauteur d’oreille
TUNING
TUNING
PRESET
4
5
Position d’écoute
Microphone YPAO
34
Fr
Veuillez noter les points
suivants concernant la mesure
YPAO
• Les signaux tests étant émis
à un volume élevé, ils
peuvent surprendre ou
effrayer les jeunes enfants.
• Le volume du signal test ne
peut pas être réglé.
• Faites en sorte que la pièce
soit le plus calme possible.
• Restez dans un coin de la
pièce derrière la position
d’écoute afin de ne pas faire
obstacle entre les enceintes
et le microphone YPAO.
• Ne raccordez pas
d’écouteurs.
1
Allumez le caisson de graves et réglez le volume à
moitié.
3
Si la fréquence de coupure est réglable, réglez-la sur le maximum.
VOLUME
MIN
2
MAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
Appuyez sur ENTER.
La mesure commencera dans 10 secondes.
La mesure dure environ 3 minutes.
Lorsque la mesure est terminée, l’écran ci-dessous apparaît sur le
téléviseur.
MAX
Placez le microphone YPAO sur la position
d’écoute et branchez-le sur la prise YPAO MIC sur
la face avant.
Remarque
Si un message d’erreur (comme E-1) ou un message d’avertissement (comme
W-2) apparaît, voir « Message d’erreur d’YPAO » ou « Message d’avertissement
d’YPAO » sous « Optimisation automatique des réglages d’enceintes (YPAO) »
dans le Mode d’emploi.
L’écran ci-dessous apparaît sur le téléviseur.
4
5
Remarque
Placez le microphone YPAO à votre position d’écoute (à hauteur d’oreilles). Nous
conseillons l’utilisation d’un trépied comme support de microphone. Lorsque vous
utilisez un trépied, utilisez les vis de ce dernier pour stabiliser le microphone.
6
Confirmez les résultats affichés sur l’écran et
appuyez sur ENTER.
Utilisez les touches de curseur (e/r) pour
sélectionner « SAVE » (Sauvegarder) et appuyez
sur ENTER.
Débranchez le microphone YPAO de l’appareil.
L’optimisation des réglages d’enceintes est maintenant terminée.
Fr
35
Lecture
Cette section explique les opérations de base comme la lecture de disques Blu-Ray et de DVD, et la syntonisation sur les stations de radio. La plupart des
opérations peuvent être exécutées avec la télécommande.
Fonctions de lecture de base
SLEEP
L’appareil est équipé de nombreux programmes
sonores et décodeurs d’ambiance qui vous
permettent de profiter de sources de lecture dans
votre mode sonore favori.
STRAIGHT: Les sources d’entrée seront lues sans
aucun effet de champ sonore.
DIRECT: Les sources d’entrée seront lues au moyen
des seules fonctions absolument indispensables à la
lecture pour minimiser le bruit généré par le circuit
électronique. Les fonctions comme l’afficheur de la face
avant seront provisoirement désactivées pour obtenir
une qualité de son Hi-Fi.
ENHANCER: La musique compressée stockée sur un
appareil Bluetooth ou un appareil de stockage USB est
lue avec une profondeur et une largeur
supplémentaires.
BASS: L’option Extra graves vous permet d’écouter
plus de sons graves.
PROGRAM (e/r): Des programmes sonores
optimisés pour les films, la musique et la lecture stéréo,
ainsi que la lecture à l'aide d'un décodeur d'ambiance,
sont disponibles.
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
FM
Fr
Réglez le volume
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
RETURN
TOP MENU
Mettez la sortie audio en sourdine
OOPTION
PTION
Pour sélectionner une source d’entrée
ENTER
RED
36
Pour mettre l’appareil sous ou hors tension (veille)
SCENE
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
Lecture d’un disque BD/
DVD
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
STRAIGHT
PROGRAM
INPUT
(q/w)
FM
Nous vous recommandons de lire le son multivoie (5.1
voies ou plus) pour sentir le son d’ambiance émis par
l’appareil.
1
2
AM
INPUT
VOLUME
USB
VOLUME
( / )
Allumez le lecteur de disques BD/
DVD.
Appuyez sur INPUT (q/w) à
plusieurs reprises pour
sélectionner « HDMI 1 ».
Le nom de l’appareil connecté, par exemple « BD
player », peut s’afficher.
BLUETOOTH
MUTE
FM
AM
SETUPP
CHARGE
OUT
ECO
OOPTION
PTION
TOP MENU
RED
3
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
4
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Nom de l’appareil
Commencez la lecture sur le lecteur
BD/DVD.
Appuyez sur STRAIGHT pour
sélectionner « STRAIGHT ».
Remarque
TUNING
TUNING
PRESET
BD Player
Source d’entrée
ENTER
RETURN
ENHANCER STEREO TUNED
5
Lorsque « STRAIGHT » (décodage direct) est activé,
chaque enceinte produit directement le signal audio de sa
propre voie (sans traitement du champ sonore).
Appuyez sur VOLUME pour régler le
volume.
Remarque
Si vous n’entendez pas de son ou si aucun son n’est émis
d’une enceinte spécifique, reportez-vous à « GUIDE DE
DÉPANNAGE » dans le Mode d’emploi.
Écoute d’émission FM/AM
1
2
Appuyez sur FM ou AM pour
sélectionner « TUNER » comme
source d'entrée.
Appuyez sur TUNING pour régler
une fréquence.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ une
seconde pour rechercher automatiquement les
stations.
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
« TUNED » s’allume lorsque l’unité reçoit un signal
provenant d’une station de radio FM/AM.
« STEREO » s’allume lorsque l’appareil reçoit un
signal stéréo provenant d’une radio FM.
Réglages des pas de fréquence (Modèles pour
l’Asie, Taïwan, le Brésil, l'Amérique centrale et
l'Amérique du Sud uniquement)
Le réglage en usine des pas de fréquence est de 50 kHz
pour FM et 9 kHz pour AM.
Réglez les pas de fréquence sur 100 kHz pour FM et 10 kHz
pour AM en fonction de votre pays ou de votre région.
1 Faites passer l’appareil en mode veille.
2 Maintenez enfoncé STRAIGHT sur la face avant et
appuyez sur z.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur PROGRAM sur la
face avant pour sélectionner « TU ».
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A - DRC
TU••••FM50/AM9
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Appuyez sur STRAIGHT sur la face avant pour
sélectionner « FM100/AM10 ».
5 Appuyez sur z (alimentation) pour faire basculer
l’appareil en mode veille et remettez-le sous tension.
Fr
37
Fonction SCENE
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
SCENE
PROGRAM
FM
Les sources d’entrée de l’unité et les réglages attribués
aux touches SCENE peuvent être sélectionnés d’un
seul geste (fonction SCENE). Lorsqu'une touche
SCENE est enfoncée, l'appareil s'allume
automatiquement s'il est en mode veille.
Par défaut, les réglages suivants ont été affectés à
chaque touche SCENE.
Touche SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Entrée
HDMI1
AUDIO1
AUDIO2
TUNER
MOVIE
(Sci-Fi)
STEREO
STRAIGHT STRAIGHT
(5ch
Stereo)
Lecture de musique
stockée sur un dispositif
Bluetooth®
1
2
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
Programme
sonore
Compressed
Désactivé
Music Enhancer
Activé
Désactivé
Lecture SCENE
link
Activé
Désactivé Désactivé
Activé
Activé
3
TOP MENU
RED
Enregistrement d'une scène
Les réglages attribués par défaut à chaque touche
SCENE peuvent être modifiés pour s'adapter aux
préférences individuelles.
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
MEMORY
TUNING
PRESET
1. Lisez une source d'entrée.
2. Appliquez les réglages pour les fonctions telles que
Programmes sonores et Compressed Music
Enhancer.
3. Appuyez sur la touche SCENE et maintenez-la
enfoncée jusqu'à ce que « SET Complete »
apparaisse sur l'écran avant.
Maintenez la touche MEMORY
enfoncée pendant plus de 3
secondes.
« Searching… » s’affiche sur le panneau avant.
ENTER
RETURN
Appuyez sur BLUETOOTH pour
sélectionner « Bluetooth » comme
source d’entrée.
Activez la fonction BLUETOOTH sur
votre appareil et sélectionnez le
nom de modèle de l’unité dans la
liste des dispositifs BLUETOOTH
sur votre appareil.
Si le mot de passe est requis, entrez le numéro
« 0000 ».
Une fois la connexion établie, le témoin
s’allume
sur l’afficheur de la face avant.
4
Sélectionnez un morceau et
démarrez la lecture sur l'appareil
Bluetooth.
Remarque
La lecture audio via l’appareil peut être transmise vers des
enceintes ou un casque sans fil Bluetooth (sauf lorsque
Bluetooth est sélectionné comme source d'entrée de
l'appareil). Reportez-vous à « Écoute du son au moyen
d’enceintes ou écouteurs Bluetooth » dans le Mode d’emploi
pour plus d'informations.
38
Fr
Lecture de musique
stockée sur une clé USB à
mémoire flash
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
1
PROGRAM
Insérez la clé USB à mémoire flash
dans la prise USB.
RADIO
STRAIGHT
AUX
Fonctionnement de base
du menu Option
Cette section explique le fonctionnement de base du
menu Option. Le menu Option peut être utilisé pour
configurer les fonctions de lecture de l'unité en fonction
de la source d'entrée.
1
USB
Appuyez sur OPTION.
LINK MASTER
FM
OUT
ECO
AUDIO
AM
INPUT
VOLUME
BLUETOOTH
2
MUTE
SETUPP
OPTION
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
MEMORY
TUNING
OPTION
Clé USB à
mémoire flash
ENTER
Touches
de curseur
Remarque
Insérez la clé USB à mémoire flash directement dans la
prise USB. N’utilisez pas un câble de rallonge.
POP-UP/MENU
BLUE
2
Appuyez sur USB pour sélectionner
« USB » comme source d’entrée.
L’écran de navigation s’affiche sur le téléviseur.
TUNING
PRESET
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
Input Select
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
Le menu Option est également affiché sur l'écran
du téléviseur.
USB
USB
2
3
3
4
Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner un élément et appuyez
sur ENTER.
Utilisez les touches du curseur pour
sélectionner un réglage.
Appuyez sur OPTION.
Pour plus d'informations, voir « Configuration de
réglages de lecture distincts pour différentes
sources de lecture (menu d’option) » dans le Mode
d’emploi.
Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner un élément et appuyez
sur ENTER.
Lorsqu’un morceau est sélectionné, la lecture
commence et l’écran de lecture s’affiche.
Fr
39
Fonctionnement de base
du menu Réglages
SLEEP
Cette section explique le fonctionnement de base du
menu Réglages. Le menu Réglages peut être utilisé
pour configurer les fonctions de l'unité en détail.
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
1
PROGRAM
Appuyez sur SETUP.
FM
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUP
SETUP
OOPTION
PTION
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
ENTER
Touches
de curseur
2
POP-UP/MENU
BLUE
3
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
4
5
Utilisez les touches du curseur pour
sélectionner un menu et appuyez
sur ENTER.
Utilisez les touches de curseur pour
sélectionner un élément et appuyez
sur ENTER.
Utilisez les touches du curseur pour
sélectionner un réglage et appuyez
sur ENTER.
Appuyez sur SETUP.
Pour plus d'informations, voir « Configuration des
diverses fonctions (menu de configuration) » dans le
Mode d’emploi.
40
Fr
Guide de dépannage
En cas de problème, vérifiez d'abord les points suivants:
Assurez-vous des points suivants lorsque l'unité ne fonctionne pas correctement.
• Les câbles d'alimentation de l'unité, du téléviseur et les appareils de lecture (tels que les lecteurs BD / DVD) sont correctement connectés aux prises murales
CA.
• L'unité, le caisson de graves, le téléviseur et les appareils de lecture (tels que les lecteurs BD / DVD) sont allumés.
• Les connecteurs de chaque câble sont correctement insérés dans les prises de chaque appareil.
S'il n'y a aucune anomalie avec l'alimentation et les câbles, reportez-vous aux instructions indiquées dans le tableau ci-dessous.
Si votre problème n’est pas mentionné dans la liste, ou si la solution proposée ne résout pas le problème, mettez l’appareil hors tension, débranchez le câble
d’alimentation et contactez le revendeur ou le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Anomalie
Cause possible
Action corrective
L’alimentation n’est pas activée.
Le circuit de protection a été activé trois fois de suite.
Si tel est le cas, le témoin de veille sur la face avant de
l'unité clignote lorsque vous essayez de mettre l'unité
sous tension.
Par mesure de protection, la fonction de mise sous tension est désactivée.
Contactez votre revendeur ou le centre d’entretien Yamaha le plus proche pour
demander la réparation.
L’alimentation est immédiatement
désactivée (mode de mise en
veille).
L’unité a été mise sous tension pendant un court-circuit
au niveau d’un câble d’enceinte.
Torsadez fermement les fils dénudés de chaque câble d'enceinte et
reconnectez-les à l'unité et aux enceintes (p. 29).
L'unité ne réagit pas.
Le microprocesseur interne est figé en raison d’une
décharge électrique externe (comme un orage ou trop
d’électricité statique) ou d’une baisse importante de la
tension d’alimentation.
Maintenez z enfoncé sur la face avant de l'unité pendant plus de 10 secondes
pour initialiser et redémarrer l'unité. (Si l’anomalie persiste, débranchez la fiche
du câble d’alimentation de la prise secteur et rebranchez-la.)
Absence de son.
Une autre source d’entrée est sélectionnée.
Sélectionnez une source d'entrée appropriée à l’aide des touches de sélection
d’entrée.
L’unité reçoit des signaux qu’elle ne peut pas restituer.
Certains formats audio numériques ne peuvent pas être lus sur l’unité. Pour
vérifier le format audio du signal d’entrée, utilisez l’option « Info. signal » du
menu « Option » (p. 39). Pour plus d'informations, reportez-vous à
« Vérification des informations relatives aux signaux vidéo/audio » dans le
Mode d’emploi.
Fr
41
Anomalie
Une enceinte spécifique n’émet
aucun son.
Cause possible
Action corrective
La source de lecture ne fournit aucun signal pour cette
voie.
Utilisez l’option « Info. signal » du menu « Option » (p. 39) pour vérifier le
signal audio. Pour plus d'informations, reportez-vous à « Vérification des
informations relatives aux signaux vidéo/audio » dans le Mode d’emploi.
Le programme sonore/décodeur actuellement sélectionné
n’utilise pas l’enceinte.
Utilisez l’option « Tonalités d’essai » du menu « Réglages » (p. 40) pour
vérifier la sortie des enceintes. Pour plus d'informations, reportez-vous à
« Sortie du signal test » dans le Mode d’emploi.
La sortie audio de l’enceinte est désactivée.
Exécutez YPAO (p. 34).
Utilisez l’option « Configuration » du menu « Réglages » pour modifier les
réglages d’enceintes. Pour plus d’informations, reportez-vous à
« Configuration des réglages d’enceinte » dans le Mode d’emploi.
Le caisson de graves n’émet
aucun son.
La source de lecture ne fournit aucun signal de fréquence
grave ou LFE.
Activez la fonction Extra graves à l'aide de la touche BASS (p. 36).
La restitution à partir du caisson de graves est désactivée.
Exécutez YPAO (p. 34).
Réglez l’option « Subwoofer » du menu « Réglages » sur « Utilisation » (p. 40).
Pour plus d'informations, reportez-vous à « Réglage de la phase du caisson de
graves » dans le Mode d’emploi.
Absence d’image.
L’appareil de lecture raccordé à
l’unité avec un câble HDMI
n’affiche aucune image.
42
Fr
Une autre source d'entrée est sélectionnée sur l'appareil.
Sélectionnez une source d'entrée appropriée à l’aide des touches de sélection
d’entrée.
Une autre source d’entrée est sélectionnée sur le
téléviseur.
Changez l’entrée du téléviseur pour afficher la vidéo depuis cet appareil.
Le signal vidéo d’entrée (résolution) n’est pas pris en
charge par l’appareil.
Pour vérifier les informations sur le signal vidéo actuel (résolution), reportezvous à « Vérification des informations relatives aux signaux vidéo/audio » dans
le Mode d’emploi. Pour plus d'informations sur les signaux vidéo pris en charge
par l’appareil, reportez-vous à « Compatibilité du signal HDMI » dans le Mode
d’emploi.
Le téléviseur ne prend pas en charge la protection de droit
d’auteur numérique haute définition HDCP (Highbandwidth Digital Content Protection).
Reportez-vous aux modes d’emploi du téléviseur et vérifiez les caractéristiques
techniques du téléviseur.
Si vous souhaitez lire du contenu nécessitant des appareils compatibles HDCP
2.2, le téléviseur et l’appareil de lecture doivent tous deux prendre en charge
HDCP 2.2.
Caractéristiques techniques
Bluetooth
Profil pris en charge
Codec pris en charge
Version Bluetooth
Sortie sans fil
Distance de communication
maximale
Méthode de protection du
contenu prise en charge
Syntoniseur
Gamme de syntonisation
A2DP
SBC
Ver. 2.1+EDR
Bluetooth Classe 2
10 m sans interférence
Généralités
Alimentation
SCMS-T
Modèles pour les États-Unis et
le Canada
Modèles pour l’Asie, Taïwan, le
Brésil, l'Amérique centrale et
l'Amérique du Sud uniquement
[FM] 87,5 MHz à 107,9 MHz
[AM] 530 kHz à 1710 kHz
[FM] 87,5/87,50 MHz à
108,0/108,00 MHz
[AM] 530/531 kHz à
1710/1611 kHz
Modèles pour la Chine, la
[FM] 87,50 MHz à 108,00 MHz
Corée, l’Australie, le Royaume- [AM] 531 kHz à 1611 kHz
Uni, l’Europe et la Russie
Consommation
Standby Power Consumption
Consommation maximale
Dimensions (L x H x P)
Poids
Modèles pour les États-Unis et le
Canada
Modèles pour Taïwan, le Brésil,
l'Amérique centrale, et l'Amérique du
Sud
Modèle pour la Chine
Modèle pour la Corée
Modèle pour l’Australie
Modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe et la Russie
Modèle pour l’Asie
260 W
Veille Bluetooth désactivée
Contrôle HDMI activé et Attente
inchangé automatique (aucun signal)
Attente inchangé activée (aucun
signal)
Attente inchangé désactivée
Veille Bluetooth activée
Contrôle HDMI et Attente inchangé
désactivés
Contrôle HDMI activé et Attente
inchangé automatique (aucun signal)
Attente inchangé activée (aucun
signal)
600 W
435 x 161 x 315 mm
7,7 kg
120 VCA, 60 Hz
110 à 120/220 à
240 VCA, 50/60 Hz
220 VCA, 50 Hz
220 VCA, 60 Hz
240 VCA, 50 Hz
230 VCA, 50 Hz
220 à 240 VCA,
50/60 Hz
1,2 W
1,2 W
0,2 W
0,2 W
1,2 W
1,2 W
Le contenu de ce mode d’emploi s’applique aux dernières caractéristiques techniques connues à la
date de publication du manuel. Reportez-vous au Mode d’emploi sur le site Web de Yamaha pour
confirmer les caractéristiques techniques autres que celles décrites ci-dessus et obtenir les toutes
dernières informations sur l’appareil.
Fr
43
PRECAUCIONES
ANTES DE USAR EL PRODUCTO,
ASEGÚRESE DE LEER DETENIDAMENTE Y
SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES.
La finalidad de las precauciones siguientes es evitar lesiones al
usuario y otras personas y daños materiales. Además, ayudarán
al usuario a utilizar esta unidad de forma correcta y segura. Es
importante seguir estas instrucciones.
Después de leer este manual, es importante guardarlo en un lugar seguro
donde pueda consultarlo en cualquier momento.
• Asegúrese de solicitar las inspecciones o reparaciones al
distribuidor a quien compró la unidad o al Servicio técnico de
Yamaha.
• Yamaha no se hace responsable de sus lesiones o los daños a sus
productos debidos a uso inapropiado o modificaciones de la
unidad, ni de los datos perdidos o destruidos.
• Este producto es para hogares corrientes. No lo utilice para
aplicaciones que requieran un alto nivel de fiabilidad, tales como la
gestión de vidas humanas, atención sanitaria o activos de valor
elevado.
ADVERTENCIA
Este contenido está relacionado con “riesgo de lesiones graves
o muerte”.
Alimentación/cable de alimentación
• No realice ninguna acción que pueda dañar el cable de alimentación.
- No lo coloque cerca de una estufa o radiador.
- No lo doble excesivamente ni lo modifique.
- No lo raye.
- No lo coloque bajo ningún objeto pesado.
Usar el adaptador/cable de alimentación con el cable pelado puede provocar una descarga
44
Es
eléctrica o un incendio.
• No toque el enchufe ni el cable de alimentación durante una tormenta eléctrica. De no
seguirse estas instrucciones, existe riesgo de descargas eléctricas.
• Use esta unidad con la tensión de alimentación que está impresa en ella. Si no se conecta
a una toma de corriente de CA apropiada, existe riesgo de incendio, descargas eléctricas o
averías.
• Compruebe periódicamente el enchufe y quite la suciedad o el polvo que pudiera haberse
acumulado en él. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de incendio o
descargas eléctricas.
• Cuando instale la unidad, asegúrese de que se puede acceder fácilmente a la toma de CA
que utilice. Si se produjera algún problema o funcionamiento defectuoso, apague el
interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de la toma de CA. Incluso cuando el
interruptor de alimentación esté apagado, si el cable de alimentación no está desenchufado
de la toma de CA de la pared, la unidad no se desconectará de la alimentación.
• Si escucha algún trueno o sospecha que se aproxima una tormenta eléctrica, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación y desconecte el enchufe de alimentación de
la toma de corriente de CA. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de incendio o
averías.
• Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado, asegúrese de desconectar el
enchufe de alimentación de la toma de corriente de CA. De no seguirse estas
instrucciones, existe riesgo de incendio o averías.
No desmonte la unidad
• No desmonte ni modifique nunca esta unidad. De no seguirse estas instrucciones, existe
riesgo de incendio, descargas eléctricas, lesiones o averías. Si observa cualquier
irregularidad, asegúrese de solicitar una inspección o reparación al distribuidor a quien
compró la unidad o al Servicio técnico de Yamaha.
Advertencia sobre el agua
• No exponga la unidad a la lluvia, ni la use cerca del agua o en lugares donde haya mucha
humedad o donde pueda gotear agua, ni le ponga encima recipientes (como jarrones,
botellas o vasos) que contengan líquido, ya que puede derramarse y penetrar en el interior
del aparato. Si cualquier líquido, como el agua, penetra en la unidad, existe riesgo de
incendio, descargas eléctricas o averías. Si entra en el dispositivo cualquier líquido, por
ejemplo agua, apague inmediatamente la alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de CA. A continuación, solicite una inspección al distribuidor a
quien compró la unidad o al Servicio técnico de Yamaha.
• Nunca enchufe o desenchufe un cable eléctrico con las manos mojadas. No manipule esta
unidad con las manos húmedas. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
descargas eléctricas o averías.
Advertencia sobre el contacto con fuego
• No coloque objetos ardientes ni llamas abiertas cerca de la unidad, ya que existe riesgo de
incendio.
Mantenimiento y cuidado
• No utilice aerosoles ni productos químicos por aspersión que contengan gas combustible
para realizar tareas de limpieza o lubricación. El gas combustible permanecerá en el
interior de la unidad, lo que podría provocar explosiones o incendios.
• Asegúrese de que la unidad no se le caiga y no la someta a ningún impacto fuerte. Si
sospecha que la unidad podría estar deteriorada como consecuencia de una caída o un
golpe, apague inmediatamente la alimentación y extraiga el enchufe de alimentación de la
toma de corriente de CA. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de descargas
eléctricas, incendio o averías. Solicite inmediatamente una inspección al distribuidor a
quien compró la unidad o al Servicio técnico de Yamaha.
Uso de pilas
• No desmonte nunca una pila. Si el contenido de la pila entra en contacto con sus manos u
ojos, puede sufrir ceguera o quemaduras químicas.
• No tire pilas al fuego. Si lo hiciera, la pila podría explotar con el consiguiente riesgo de
incendio o lesiones.
• No exponga nunca las pilas a temperaturas elevadas, como la luz del sol directa o el fuego.
La pila podría explotar con el consiguiente riesgo de incendio o lesiones.
• No intente recargar pilas que no sean recargables. El proceso de carga podría hacerlas
explotar o provocar una fuga, con el consiguiente riesgo de sufrir ceguera, quemaduras
químicas o lesiones.
• Si las pilas tienen alguna fuga, evite el contacto con el fluido derramado. Si el fluido de la
pila entra en contacto con los ojos, la boca o la piel, lávese inmediatamente con agua y
consulte a un médico. El fluido de las pilas es corrosivo y puede causar pérdida de visión o
quemaduras químicas.
Unidad inalámbrica
• No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos ni dentro de instalaciones sanitarias.
Las ondas de radiofrecuencia de esta unidad pueden afectar a los dispositivos de
electromedicina.
• No utilice la unidad a menos de 15 cm de personas que tengan implantado un marcapasos
o un desfibrilador. Las ondas de radiofrecuencia que emite esta unidad pueden afectar a
los dispositivos de electromedicina implantados, como marcapasos o desfibriladores.
Si observa cualquier anomalía
• Si surge cualquiera de las anomalías siguientes, apague inmediatamente la alimentación y
desconecte el enchufe de alimentación. Si surge cualquiera de las siguientes anomalías,
apague inmediatamente los amplificadores y receptores.
- El cable/enchufe de alimentación está deteriorado.
- La unidad emite humo u olores no habituales.
- Algún material extraño ha caído en el interior de la unidad.
- Se produce una pérdida repentina de sonido durante el uso.
- La unidad presenta alguna grieta u otro signo de deterioro.
Si continúa usando la unidad, existe riesgo de descarga eléctrica, incendio o avería.
Solicite inmediatamente una inspección o reparación al distribuidor a quien compró la
unidad o al Servicio técnico de Yamaha.
ATENCIÓN
Este contenido está relacionado con “riesgo de lesiones”.
Alimentación/cable de alimentación
• No utilice una toma de corriente de CA que presente holgura al insertar el enchufe de
alimentación. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de incendio, descargas
eléctricas o quemaduras.
• Al retirar el enchufe de la unidad o de una toma de CA, tire siempre del enchufe y no del
cable. Tirar del cable puede deteriorarlo, con el consiguiente riesgo de descargas eléctricas
o incendio.
• Inserte el enchufe de alimentación firmemente hasta el fondo en la toma de corriente de
CA. Usar la unidad sin estar debidamente enchufada puede provocar acumulación de
polvo en las patillas, con el consiguiente riesgo de incendio o quemaduras.
Instalación
• No coloque la unidad sobre superficies inestables, donde pueda caerse o volcarse por
accidente y provocar lesiones.
• No bloquee los orificios de ventilación de la unidad (ranuras de refrigeración). Esta unidad
cuenta con orificios de ventilación en la parte superior/lateral/inferior para evitar que la
temperatura interna se eleve en exceso. De no seguirse estas instrucciones, el calor
quedaría atrapado en el interior de la unidad, con el consiguiente riesgo de incendio o
averías.
• Al instalar esta unidad:
- No tape el dispositivo con ningún tipo de tela.
- No instale el dispositivo sobre moquetas o alfombras.
- Asegúrese de que la superficie superior queda hacia arriba; no instale la unidad sobre
los laterales ni boca abajo.
- No utilice el dispositivo en un lugar demasiado pequeño o mal ventilado.
De no seguirse las instrucciones anteriores, el calor quedaría atrapado en el interior de la
unidad, con el consiguiente riesgo de incendio o averías. Asegúrese de que haya espacio
suficiente alrededor de la unidad: como mínimo 30 cm arriba, 20 cm a los lados y 20 cm
detrás.
• No instale la unidad en un lugar donde pueda entrar en contacto con gases corrosivos o
aire salobre. Si ocurriera, podría dar lugar a un funcionamiento defectuoso.
Es
45
• Procure no estar cerca de la unidad si se produce algún desastre natural como, por
ejemplo, un terremoto. Dado que la unidad podría volcar o caerse y causar lesiones, aléjese
de ella rápidamente y vaya a un lugar seguro.
• Antes de mover esta unidad, asegúrese de desconectar el interruptor de alimentación y
todos los cables de conexión. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
deterioro de los cables o de que usted u otra persona tropiecen con ellos y se caigan.
• Para instalar correctamente la antena de exteriores, asegúrese de que esta tarea corra a
cargo del distribuidor a quien compró la unidad o del Servicio técnico de Yamaha. De lo
contrario, la instalación podría caerse y provocar lesiones. Para su instalación se requieren
cualificaciones especiales y experiencia.
Pérdida auditiva
• No utilice la unidad/los altavoces o auriculares a un volumen alto o incómodo durante un
periodo prolongado, ya que podría provocarle una pérdida de audición permanente. Si
experimenta alguna pérdida auditiva u oye pitidos, consulte a un médico.
• Antes de conectar la unidad a otros dispositivos, desconecte la alimentación de todos ellos.
Asimismo, antes de encender o apagar los dispositivos, asegúrese de ajustar el nivel de
volumen de todos ellos al mínimo. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de
pérdida de audición, descarga eléctrica o daños en el dispositivo.
• Cuando encienda la alimentación de CA del sistema de sonido, encienda siempre el
amplificador o receptor EN ÚLTIMO LUGAR para evitar sufrir pérdida de audición y no
provocar daños en los altavoces. Por el mismo motivo, cuando desconecte la alimentación,
apague PRIMERO el amplificador o receptor. De no seguirse estas instrucciones, existe
riesgo de pérdida auditiva o daños en los altavoces.
Mantenimiento
• Desconecte el enchufe de alimentación de la toma de CA antes de limpiar la unidad. De no
seguirse estas instrucciones, existe riesgo de descargas eléctricas.
Precauciones de uso
• No introduzca las manos ni los dedos en los orificios de ventilación de esta unidad. De no
seguirse estas instrucciones, existe riesgo de lesiones.
• No introduzca ningún material extraño, como un objeto metálico o papel, en los orificios de
ventilación de esta unidad. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de incendio,
descargas eléctricas o averías. Si cae algún material extraño en la unidad, apague
inmediatamente la alimentación, desconecte el enchufe de alimentación de la toma de
corriente de CA y solicite una inspección al distribuidor a quien compró la unidad o al
Servicio técnico de Yamaha.
• No haga lo siguiente:
- Poner objetos elementos pesados encima del equipo.
- Apilar el equipo.
- Aplicar fuerza más allá de lo razonable a los botones, interruptores, terminales de
entrada/salida, etc.
• No tire de los cables conectados para evitar lesiones o daños en la unidad debidos a
caídas.
46
Es
Uso de pilas
• Sustituya siempre todas las pilas al mismo tiempo. No utilice pilas nuevas y viejas juntas. Si
utiliza pilas nuevas y viejas juntas podrían producirse incendios, quemaduras o
inflamaciones debido a las fugas de fluidos.
• No utilice pilas diferentes de las especificadas. Si lo hace, puede provocar un incendio,
quemaduras o llamas provocadas por fugas.
• No mezcle pilas de distintos tipos, como pilas alcalinas y pilas de manganeso, pilas de
diferentes fabricantes ni diferentes tipos de pilas del mismo fabricante, ya que podrían
producirse incendios, quemaduras o inflamaciones debido a las fugas de fluidos.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Los niños podrían tragarse las pilas por
accidente. Si no se siguen estas instrucciones podrían producirse inflamaciones debido a
las fugas de fluidos de las pilas.
• No introduzca las pilas en un bolsillo o una bolsa, ni las transporte o almacene mezcladas
con trozos de metal. La pila puede cortocircuitarse, explotar o perder fluido, con el
consiguiente riesgo de incendio o lesiones.
• Asegúrese siempre de que todas las pilas están colocadas conforme a las marcas de
polaridad +/-. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de incendio, quemaduras o
inflamación debidos a fugas de fluidos.
• Cuando se agoten las pilas o la unidad no se vaya a usar durante mucho tiempo, quite las
pilas del mando a distancia para prevenir posibles fugas del fluido de las pilas.
• Al guardar o desechar pilas, aísle la zona de los terminales con cinta aislante o con otro
tipo de protección. Si se mezclan con otras pilas o con objetos metálicos, existe riesgo de
incendio, quemaduras o inflamación a causa del fluido.
Aviso
Indica puntos que debe observar para evitar averías, daños o mal
funcionamiento del producto, así como pérdidas de datos.
Alimentación/cable de alimentación
• Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado, asegúrese de desconectar el
enchufe de alimentación de la toma de corriente. Aunque el interruptor z (En espera/
Encendido) esté apagado (pantalla apagada), seguirá fluyendo una cantidad mínima de
corriente.
Instalación
• No utilice esta unidad en las proximidades de equipos electrónicos, tales como TV, radios o
teléfonos móviles. De no seguirse estas instrucciones, la unidad, el televisor o la radio
podrían emitir ruidos de interferencias.
• No use esta unidad en una ubicación que esté expuesta a la luz solar directa, que alcance
temperaturas demasiado altas (por ejemplo, al lado de una estufa) o bajas ni que esté
sometida a cantidades excesivas de polvo o vibraciones. De no seguirse estas
instrucciones, existe riesgo de que el panel de la unidad se deforme, de que sus
componentes internos se averíen o de que el funcionamiento sea inestable.
• Instale la unidad lo más alejada posible de otros equipos electrónicos.
Las señales digitales de esta unidad podrían interferir con otros equipos electrónicos.
• Si usa una función inalámbrica, evite instalar esta unidad cerca de tabiques o mesas de
metal, hornos microondas u otros dispositivos de red inalámbrica.
Las obstrucciones pueden acortar el alcance de la transmisión.
Información
Conexiones
• Las figuras y pantallas de este manual solo tienen propósitos ilustrativos.
• Los nombres de empresas y productos utilizados en este manual son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de sus respectivos titulares.
• El software podría revisarse y actualizarse sin previo aviso.
• Si va a conectar unidades externas, asegúrese de leer detenidamente el manual de cada
una de ellas y de conectarlas de acuerdo con las instrucciones.
Manipular la unidad sin atenerse a las instrucciones puede provocar averías.
• No conecte esta unidad a unidades industriales.
Los estándares de las interfaces de audio digital son diferentes para uso personal y para
uso industrial. Esta unidad se ha diseñado para conectarla a una interfaz de audio digital de
uso personal. Conectarla a una interfaz de audio digital de uso industrial no solo podría
provocar una avería en esta unidad, sino también deteriorar los altavoces.
Manipulación
• No coloque productos de vinilo, plástico o caucho sobre esta unidad. De no seguirse estas
instrucciones, el panel de la unidad podría decolorarse o deformarse.
• Si la temperatura ambiente cambia drásticamente (por ejemplo, durante el transporte o al
aplicar rápidamente la calefacción o el aire acondicionado) y existe la posibilidad de que se
haya formado condensación en el interior de la unidad, déjela varias horas sin encenderla
hasta que esté totalmente seca antes de usarla. Usar la unidad mientras contiene
condensación puede producir averías.
Mantenimiento
• Para limpiar la unidad, utilice un paño suave y seco. No use productos químicos como
bencina, disolventes, detergentes o bayetas impregnadas de productos químicos, pues
podrían provocar decoloraciones o deformaciones.
Pilas
• Asegúrese de desechar las pilas usadas de acuerdo con la normativa local.
Acerca del contenido de este manual
Funciones de comunicación inalámbrica
[Modelos del Reino Unido y Europa]
Bluetooth
Frecuencia de radio (frecuencia operativa): de 2402 MHz a 2480 MHz
Potencia de salida máxima (PIRE): 4 dBm (2,51 mW)
Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos
antiguos y las pilas usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y documentos anexos significan que
los productos eléctricos y electrónicos y sus pilas no deben mezclarse con los
desperdicios domésticos normales.
Para el tratamiento, recuperación y reciclaje apropiados de los productos antiguos
y las pilas usadas, llévelos a puntos de reciclaje correspondientes, de acuerdo con
la legislación nacional.
Al deshacerse de estos productos y pilas de forma correcta, ayudará a ahorrar
recursos valiosos y a impedir los posibles efectos desfavorables en la salud
humana y en el entorno que de otro modo se producirían si se trataran los
desperdicios de modo inapropiado.
Para obtener más información acerca de la recogida y el reciclaje de los productos
antiguos y las pilas, póngase en contacto con las autoridades locales, con el
servicio de eliminación de basuras o con el punto de venta donde adquirió los
artículos.
Para los usuarios empresariales de la Unión Europea:
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su
vendedor o proveedor para obtener más información.
Información sobre la eliminación en otros países fuera de la Unión Europea:
Estos símbolos solamente son válidos en la Unión Europea. Si desea desechar
estos artículos, póngase en contacto con las autoridades locales o con el vendedor
y pregúnteles el método correcto.
Nota sobre el símbolo de pila (dos ejemplos de símbolos en la parte inferior):
Este símbolo se puede utilizar en combinación con un símbolo químico. En este
caso, cumple el requisito establecido por la Directiva de la UE sobre pilas
correspondiente a la sustancia química utilizada.
(weee_battery_eu_es_02)
Es
47
Introducción
• Esta unidad es un producto que sirve para disfrutar de música y vídeos en
casa.
• En este documento se explica la configuración básica de un sistema de
altavoces y la unidad, con instrucciones paso a paso. También se explican
operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray, DVD y
contenidos de radio.
La unidad dispone de otras funciones que no se describen en este
documento. Para obtener más información sobre este producto, consulte el
Manual de instrucciones en el sitio web de Yamaha.
Siga uno de los métodos que se describen a continuación para ver el último
Manual de instrucciones.
En formato HTML
• Escanee el código QR que encontrará en la portada de este documento.
• Visite el siguiente sitio web.
Características
La unidad también es capaz de hacer las siguientes tareas que no se
describen en este documento. Consulte el Manual de instrucciones para
poder sacar el máximo partido a la unidad.
• Modo ECO (función de ahorro energético)
• Control del funcionamiento del TV, receptor de AV y reproductor de
BD/DVD (Control HDMI)
• Configuración de los ajustes del sistema (menú ADVANCED SETUP)
Para obtener más información, consulte “Qué puede hacer con la unidad” en
el Manual de instrucciones.
RX-V385
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxv385/
HTR-3072
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/htr3072/
En formato PDF
• Visite el siguiente sitio web.
http://download.yamaha.com/
[Solo para clientes de los EE. UU.]
Visite el siguiente sitio web para obtener información complementaria, un
listado de las Preguntas más frecuentes, descargas como el “Manual de
instrucciones” y actualizaciones de productos.
http://usa.yamaha.com/support/
Las marcas o denominaciones comerciales utilizadas en este documento
pertenecen a sus respectivos propietarios. Consulte el Manual de
instrucciones para obtener más información.
48
Es
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE es una aplicación que le guía
en el proceso de conectar un televisor o dispositivo
de reproducción, como un reproductor BD/DVD o
CD, y altavoces al receptor AV. Para más
información, busque “AV SETUP GUIDE” en App
Store o Google Play.
1
Preparación
Comprobación de los contenidos del
paquete
Preparación de los cables
Se requieren los siguientes cables (no suministrados) para crear el sistema
descrito en este documento.
• Cables de altavoz (según el número de altavoces)
• Cable de audio con clavija (x1)
• Cables HDMI (x3)
Pilas (AAA, R03, UM-4) (x2)
Mando a distancia
Antena de AM
Antena de FM
Micrófono YPAO
Se suministra uno de los elementos
indicados anteriormente, según la
región en la que se realice la compra.
Guía de inicio rápido (este folleto)
Es
49
2
Conexión de los altavoces/altavoz de subgraves
Posicionamiento de los altavoces
Utilice el diagrama como referencia para posicionar los altavoces.
1
9
4
De 10° a 30°
2
3
5
De 10° a 30°
1 / 2 Altavoz delantero (Izq./Der.)
3 Altavoz central
4 / 5 Altavoz surround (Izq./Der.)
9 Altavoz de subgraves
Cuando se conectan altavoces de 6 ohmios
(solo modelos de EE. UU. y Canadá)
Ajuste la impedancia de los altavoces de la unidad en “6 Ω MIN”. Para
obtener más información, consulte “Ajuste de la impedancia de los altavoces”
en “Conexión de los altavoces” en el Manual de instrucciones.
50
Es
Precauciones a la hora de conectar los cables de los
altavoces
• Asegúrese de que la unidad y el altavoz de subgraves estén apagados.
• Prepare los cables de los altavoces lejos de la unidad para evitar que
caigan accidentalmente hilos de cable dentro de la unidad, lo que podría
provocar un cortocircuito o el mal funcionamiento de la unidad.
• Una conexión inadecuada de los cables de los altavoces podría provocar
un cortocircuito que dañase o causase un mal funcionamiento de la unidad
o los altavoces.
– Retire con cuidado aproximadamente 10
mm de aislante de los extremos de los
10 mm
cables que conectan con los altavoces y
conecte firmemente los cables pelados a
cada cable del altavoz.
– Evite que los cables pelados de los altavoces
entren en contacto entre ellos.
– Evite que los cables pelados de los altavoces
entren en contacto con las partes metálicas de la
unidad (panel trasero y tornillos).
Si se muestra “Check SP Wires” en el visor delantero al encender la unidad,
apague la unidad y compruebe si se ha producido un cortocircuito en los
cables de los altavoces.
1
2
3
4
10 mm
SPEAKERS
INPUT
Cable de audio con clavija
FRONT
CENTER
SURROUND/BI-AMP
9
Altavoz de subgraves
PRE OUT
SUBWOOFER
Utilice un altavoz de
subgraves con un amplificador
incorporado.
2
1
3
5
4
Altavoz delantero (Der.)
Altavoz delantero (Izq.)
Altavoz central
Altavoz surround (Der.)
Altavoz surround (Izq.)
Es
51
3
Conexión de dispositivos externos
HDMI OUT
HDMI
(HDCP2.2)
1
ARC
(BD/DVD)
HDMI
HDMI
2
(HDCP2.2)
3
4
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
ARC
Entrada HDMI
HDMI
Salida HDMI
HDMI
Televisor
52
Es
Reproductor BD/DVD
Salida HDMI
HDMI
Reproductor digital multimedia
por cable/satélite
4
Conexión de antenas de FM/AM
Fije el extremo de la
antena de FM a la
pared.
Montaje de la antena de AM
Antena de FM (suministrada)
Coloque la antena
de AM sobre una
superficie plana.
Antena de AM (suministrada)
Mantener
pulsado
Insertar
Soltar
Es
53
5
Conectar el cable de alimentación a una toma de
CA y encender la unidad
2
Advertencia
Pulse z (alimentación del receptor) para encender
la unidad.
Antes de conectar el cable de alimentación
(Solo modelos de Taiwán, Brasil, América Central y Sudamérica)
Ajuste la posición del interruptor de VOLTAGE SELECTOR según su
tensión local.
Las tensiones son 110–120/220–240 V CA, 50/60 Hz.
1
Conecte el cable de alimentación a una toma de CA.
VOLTAGE SELECTOR
110V120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
54
Es
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
3
A una toma de CA
z
SLEEP
SCENE
Encienda el televisor y cambie la entrada de TV
para que se muestre el vídeo de la unidad (toma
HDMI OUT).
6
Optimización de los ajustes de los altavoces
automáticamente (YPAO)
La función Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta las conexiones de los altavoces, mide las distancias desde la posición de escucha y
optimiza automáticamente los ajustes de los altavoces, como el balance de volumen y los parámetros acústicos, para adecuarlos a la sala.
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
ENTER
Teclas de
cursor
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
1
2
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
3
9
MEMORY
Altura del oído
TUNING
TUNING
PRESET
4
5
Tenga en cuenta lo siguiente
respecto a la medición YPAO:
• Los tonos de prueba se
emiten con un volumen
elevado y pueden sorprender
o asustar a los niños
pequeños.
• El volumen del tono de
prueba no puede ajustarse.
• Mantenga la sala lo más
silenciosa posible.
• Permanezca en una esquina
de la sala detrás de la
posición de escucha para no
ser un obstáculo entre los
altavoces y el micrófono
YPAO.
• No conecte auriculares.
Posición de escucha
Micrófono YPAO
Es
55
1
Encienda el altavoz de subgraves y ajuste su
volumen a la mitad.
3
La medición comenzará al cabo de 10 segundos.
La medición tarda unos 3 minutos en realizarse.
La pantalla de abajo aparece en el televisor cuando acaba la medición.
Si se puede ajustar la frecuencia de cruce, póngala al máximo.
VOLUME
MIN
2
MAX
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
MAX
Coloque el micrófono YPAO en la posición de
escucha y conéctelo a la toma YPAO MIC del panel
delantero.
Nota
Aparece la pantalla de abajo en el televisor.
4
5
Nota
Coloque el micrófono YPAO en la posición de escucha (a la altura de sus oídos).
Se recomienda utilizar un trípode como soporte para el micrófono. Puede utilizar
los tornillos del trípode para estabilizar el micrófono.
56
Es
Pulse ENTER.
6
Si aparece un mensaje de error (como E-1) o de advertencia (como W-2), consulte
“Mensajes de error de YPAO” o “Mensajes de advertencia de YPAO” en
“Optimización de los ajustes de los altavoces automáticamente (YPAO)” en el
Manual de instrucciones.
Compruebe los resultados que se muestran en la
pantalla y pulse ENTER.
Utilice las teclas del cursor (e/r) para seleccionar
“SAVE” (Guardar) y pulse ENTER.
Desconecte el micrófono YPAO de la unidad.
Con esto finaliza la optimización de los ajustes de los altavoces.
Reproducción
En este apartado se describen operaciones básicas como la reproducción de discos Blu-ray y DVD, y la sintonización de emisoras de radio. La mayoría de las
operaciones pueden realizarse con el mando a distancia.
Funciones de reproducción básicas
SLEEP
La unidad dispone de diversos programas de
sonido y decodificadores surround que le permiten
escuchar fuentes de reproducción con su modo de
sonido preferido.
STRAIGHT: Las fuentes de entrada se reproducirán sin
efectos de campo de sonido.
DIRECT: Las fuentes de entrada se reproducirán
utilizando únicamente las funciones absolutamente
necesarias para la reproducción con el fin de minimizar
el ruido que generan los circuitos electrónicos.
Funciones como el visor delantero se deshabilitarán de
forma temporal para obtener una calidad de sonido de
alta fidelidad.
ENHANCER: La música comprimida almacenada en un
dispositivo Bluetooth o dispositivo de almacenamiento
USB se reproducirá con una profundidad y una amplitud
mayores.
BASS: Los graves extra le permiten disfrutar de sonidos
graves mejorados.
PROGRAM (e/r): Tiene a su disposición programas
de sonido optimizados para películas, música y
reproducción en estéreo, así como la reproducción con
un decodificador surround.
Encender y apagar (espera) la unidad
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
FM
AM
INPUT
VOLUME
Ajustar el nivel de volumen
MUTE
Silenciar la salida de audio
USB
BLUETOOTH
SETUPP
OOPTION
PTION
Seleccionar una fuente de entrada
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
Es
57
Reproducción de BD/DVD
Le recomendamos que reproduzca audio de varios
canales (5.1 canales o más) para sentir el sonido
surround producido por la unidad.
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
STRAIGHT
PROGRAM
INPUT
(q/w)
FM
1
2
Encienda el reproductor BD/DVD.
Pulse INPUT (q/w) varias veces
para seleccionar “HDMI 1”.
Puede mostrarse el nombre del dispositivo
conectado, como “BD player”.
AM
VOLUME
USB
VOLUME
( / )
CHARGE
OUT
ECO
BLUETOOTH
MUTE
FM
AM
SETUPP
OOPTION
PTION
RETURN
4
DISPLAY
A
HOME
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Fuente de entrada
3
ENTER
POP-UP/MENU
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Nombre del dispositivo
Inicie la reproducción en el
reproductor BD/DVD.
Pulse STRAIGHT para seleccionar
“STRAIGHT”.
Nota
RED
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
BLUE
MEMORY
TUNING
Cuando está activado el modo “STRAIGHT”
(decodificación directa), cada altavoz produce
directamente la señal de audio de cada canal (sin
procesamiento de campo sonoro).
TUNING
TUNING
PRESET
Pulse TUNING para ajustar una
frecuencia.
Mantenga la tecla pulsada un segundo para buscar
emisoras automáticamente.
5
OUT
ECO
Pulse VOLUME para ajustar el
volumen.
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
“TUNED” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de emisora de radio FM/AM.
“STEREO” se ilumina cuando la unidad está
recibiendo una señal de radio FM estéreo.
Configuración de los pasos de frecuencia (solo
modelos de Asia, Taiwán, Brasil, América
Central y Sudamérica)
En fábrica, la configuración de los pasos de frecuencia se
establece en 50 kHz para FM y 9 kHz para AM.
Según la región o el país donde escuche la radio,
establezca los pasos de frecuencia en 100 kHz para FM y
10 kHz para AM.
1 Ponga la unidad en modo de espera.
2 Mantenga pulsado STRAIGHT en el panel delantero
y pulse z.
3 Pulse PROGRAM en el panel delantero varias veces
para seleccionar “TU”.
LINK MASTER
OUT
Si no se oye el sonido o un determinado altavoz no emite
sonido, consulte “RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS” en el
Manual de instrucciones.
Es
2
Pulse FM o AM para seleccionar
“TUNER” como fuente de entrada.
ECO
Nota
58
1
LINK MASTER
INPUT
TOP MENU
Escucha de radio FM/AM
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A - DRC
TU••••FM50/AM9
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Pulse STRAIGHT en el panel delantero para
seleccionar “FM100/AM10”.
5 Pulse z para poner la unidad en modo de espera y
vuelva a encenderla.
Función SCENE
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
SCENE
PROGRAM
FM
Las fuentes de entrada de la unidad y la configuración
asignadas a las teclas SCENE pueden seleccionarse
con un solo toque (función SCENE). Cuando se pulsa
una tecla SCENE, la unidad se enciende
automáticamente si se encuentra en el modo de espera.
Los siguientes ajustes están asignados a cada una de
las teclas SCENE de forma predeterminada.
Tecla SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Entrada
HDMI1
AUDIO1
AUDIO2
TUNER
Programa de
sonido
MOVIE
(Sci-Fi)
STEREO
STRAIGHT STRAIGHT
(5ch
Stereo)
Compressed
Music Enhancer
Off
On
Off
On
Reproducción
mediante
vinculación de
SCENE
On
On
Off
Off
Reproducción de música
almacenada en un
dispositivo Bluetooth®
1
2
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
Registro de una escena
Los ajustes asignados a cada tecla SCENE de forma
predeterminada pueden cambiarse para adaptarse a las
preferencias individuales.
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
MEMORY
TUNING
PRESET
1. Reproduzca una fuente de entrada.
2. Aplique ajustes para funciones como Programas de
sonido y Compressed Music Enhancer.
3. Mantenga pulsada una tecla SCENE hasta que
aparezca “SET Complete” en el visor delantero.
Pulse BLUETOOTH para
seleccionar “Bluetooth” como
fuente de entrada.
Mantenga pulsado MEMORY más
de 3 segundos.
En el visor delantero aparece “Searching…”.
3
Active la función BLUETOOTH en
su dispositivo y seleccione el
nombre de modelo de la unidad de
la lista de dispositivos BLUETOOTH
de su dispositivo.
Si se requiere clave de acceso, introduzca el
número “0000”.
Cuando se establezca la conexión, se iluminará el
indicador
del visor delantero.
4
Seleccione una canción e inicie la
reproducción en el dispositivo
Bluetooth.
Nota
El audio que se reproduce en la unidad puede transmitirse a
auriculares o altavoces Bluetooth inalámbricos (excepto si se
selecciona Bluetooth como la fuente de entrada de la unidad).
Consulte “Reproducción de audio a través de altavoces/
auriculares Bluetooth” en el Manual de instrucciones para
obtener más información.
Es
59
Reproducción de música
almacenada en una unidad
USB
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
1
PROGRAM
Conecte la unidad USB a la toma
USB.
RADIO
STRAIGHT
AUX
Funcionamiento básico del
menú Option
En esta sección se explica el funcionamiento básico del
menú Option. El menú Option puede utilizarse para
configurar las funciones de reproducción de la unidad
según la fuente de entrada.
1
USB
Pulse OPTION.
LINK MASTER
FM
OUT
ECO
AUDIO
AM
INPUT
VOLUME
BLUETOOTH
2
MUTE
SETUPP
OPTION
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
ENTER
Teclas del
cursor
Nota
Conecte la unidad USB directamente a la toma USB. No
utilice un cable alargador.
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
OPTION
Unidad USB
ENTER
2
Pulse USB para seleccionar “USB”
como fuente de entrada.
En el televisor se muestra la pantalla de
navegación.
TUNING
PRESET
3
Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un elemento y pulse
ENTER.
Si hay una canción seleccionada, empieza la
reproducción y se muestra la pantalla de
reproducción.
60
Es
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
Input Select
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
El menú Option también se muestra en la pantalla
del TV.
USB
USB
2
3
4
Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un elemento y pulse
ENTER.
Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un ajuste.
Pulse OPTION.
Para obtener más información, consulte “Configuración
de los ajustes de reproducción de distintas fuentes
de reproducción (menú Option [Opción])” en el Manual
de instrucciones.
Funcionamiento básico del
menú Setup
SLEEP
En esta sección se explica el funcionamiento básico del
menú Setup. El menú Setup puede utilizarse para
configurar las funciones de la unidad de forma
detallada.
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
1
PROGRAM
Pulse SETUP.
FM
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUP
SETUP
OOPTION
PTION
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
ENTER
Teclas del
cursor
2
POP-UP/MENU
BLUE
3
MEMORY
TUNING
TUNING
PRESET
4
5
Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un menú y pulse
ENTER.
Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un elemento y pulse
ENTER.
Utilice las teclas del cursor para
seleccionar un ajuste y pulse
ENTER.
Pulse SETUP.
Para obtener más información, consulte “Configuración
de varias funciones (menú Setup [Configuración])” en el
Manual de instrucciones.
Es
61
Resolución de problemas
Si se produce un problema, compruebe lo siguiente en primer lugar:
Asegúrese de lo siguiente cuando la unidad no funcione correctamente.
• Los cables de alimentación de la unidad, el TV y los dispositivos de reproducción (como reproductores BD/DVD) están conectados con seguridad a tomas de
CA.
• La unidad, el subwoofer, el TV y los dispositivos de reproducción (como reproductores BD/DVD) están encendidos.
• Los conectores de cada cable están insertados con seguridad en las tomas de cada dispositivo.
Si el problema no se encuentra en la alimentación ni en los cables, consulte las instrucciones mostradas en la siguiente tabla.
Si el problema que tiene no aparece en la lista, o si las instrucciones no le sirven de ayuda, apague la unidad, desenchufe el cable de alimentación y póngase en
contacto con el centro de atención al cliente de Yamaha o el distribuidor autorizado Yamaha más cercano.
Problema
62
Es
Causa
Remedio
El equipo no se enciende.
El circuito de protección se ha activado tres veces
consecutivas.
Si la unidad está en este estado, el indicador de espera
del panel delantero de la unidad parpadea cuando intenta
activar la alimentación.
Como precaución de seguridad, la capacidad para activar la alimentación está
desactivada. Póngase en contacto con el centro de atención al cliente de
Yamaha o el distribuidor autorizado Yamaha para solicitar una reparación.
El equipo se apaga (modo de
espera) inmediatamente.
La unidad se encendió durante un cortocircuito en un
cable de altavoz.
Retuerza con firmeza los hilos expuestos de cada cable de altavoz y vuelva a
conectarlos a la unidad y a los altavoces (p. 50).
La unidad no reacciona.
El microprocesador interno se ha bloqueado debido a una
descarga eléctrica externa (como un rayo o electricidad
estática excesiva) o a una caída de la tensión de la fuente
de alimentación.
Mantenga pulsado z en el panel delantero de la unidad durante más de 10
segundos para inicializar y reiniciar la unidad (si el problema persiste,
desconecte el cable de alimentación de la toma de CA y vuelva a enchufarlo).
No hay sonido.
Hay otra fuente de entrada seleccionada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con las teclas de selección de
entrada.
Están entrando señales que la unidad no puede
reproducir.
Algunos formatos de audio digital no se pueden reproducir en la unidad. Para
comprobar el formato de audio de la señal de entrada, utilice “Info. señal” en el
menú “Opción” (p. 60). Para obtener más información, consulte “Consulta de la
información sobre las señales de vídeo/audio” en el Manual de instrucciones.
Problema
No se escucha ningún sonido de
un altavoz específico.
Causa
Remedio
La fuente de reproducción no contiene una señal del
canal.
Utilice “Info. señal” en el menú “Opción” (p. 60) para comprobar la señal de
audio. Para obtener más información, consulte “Consulta de la información
sobre las señales de vídeo/audio” en el Manual de instrucciones.
El programa de sonido/decodificador seleccionado
actualmente no utiliza el altavoz.
Utilice “Tono de prueba” en el menú “Configuración” (p. 61) para comprobar la
salida de los altavoces. Para obtener más información, consulte “Emisión de
tonos de prueba” en el Manual de instrucciones.
La salida de audio del altavoz está desactivada.
Realice YPAO (p. 55).
Utilice “Configuración” en el menú “Configuración” para cambiar los ajustes de
los altavoces. Para obtener más información, consulte “Configuración de los
ajustes de los altavoces” en el Manual de instrucciones.
El altavoz de subgraves no emite
ningún sonido.
La fuente de reproducción no contiene señales LFE o de
baja frecuencia.
Active la función Extra Bass (Graves extra) utilizando la tecla BASS (p. 57).
La salida del subwoofer está desactivada.
Realice YPAO (p. 55).
Ajuste “Altavoz de subgraves” en el menú “Configuración” en “Usar” (p. 61).
Para obtener más información, consulte “Ajuste del uso de un altavoz de
subgraves” en el Manual de instrucciones.
No se emite vídeo.
No sale vídeo del dispositivo de
reproducción conectado a la
unidad con HDMI.
Está seleccionada otra fuente de entrada en la unidad.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con las teclas de selección de
entrada.
Está seleccionada otra fuente de entrada en el TV.
Cambie la entrada de TV para que se muestre el vídeo desde la unidad.
La unidad no admite la señal de vídeo de entrada
(resolución).
Para consultar la información sobre la señal de vídeo actual (resolución),
consulte “Consulta de la información sobre las señales de vídeo/audio” en el
Manual de instrucciones. Para obtener información sobre las señales de vídeo
admitidas por la unidad, consulte “Compatibilidad de la señal HDMI” en el
Manual de instrucciones.
El TV no es compatible con HDCP (High-bandwidth
Digital Content Protection).
Consulte el manual de instrucciones del TV y compruebe las especificaciones
del mismo.
Si desea reproducir contenido que requiera dispositivos compatibles con
HDCP 2.2, tanto el TV como el dispositivo de reproducción deben admitir
HDCP 2.2.
Es
63
Especificaciones
Bluetooth
Perfil compatible
Códec compatible
Versión de Bluetooth
Salida inalámbrica
Distancia máxima de
comunicación
Método de protección de
contenido compatible
Sintonizador
Gama de sintonización
Generalidades
Alimentación
Alimentación
A2DP
SBC
versión 2,1+EDR
Bluetooth Clase 2
10 m sin interferencia
SCMS-T
Modelos de EE. UU. y Canadá
Solo modelos de Asia, Taiwán,
Brasil, América Central y
Sudamérica
Modelos de China, Corea,
Australia, Reino Unido, Europa
y Rusia
[FM] De 87,5 MHz a
107,9 MHz
[AM] De 530 kHz a 1710 kHz
[FM] De 87,5/87,50 MHz a
108,0/108,00 MHz
[AM] De 530/531 kHz a
1710/1611 kHz
[FM] De 87,50 MHz a
108,00 MHz
[AM] De 531 kHz a 1611 kHz
Consumo de energía
Consumo en espera
Consumo de potencia máximo
Dimensiones (An x Al x Prof)
Peso
Modelos de EE. UU. y Canadá
Modelos de Taiwán, Brasil, América
Central y Sudamérica
Modelo para China
Modelo para Corea
Modelo para Australia
Modelos de Reino Unido, Europa y
Rusia
Modelo de Asia
260 W
Bluetooth Standby Off
Control HDMI On, Paso en Standby
Auto (sin señales)
Paso en Standby On (sin señales)
Paso en Standby Off
Bluetooth Standby On
Control HDMI Off, Paso en Standby
Off
Control HDMI On, Paso en Standby
Auto (sin señales)
Paso en Standby On (sin señales)
600 W
435 x 161 x 315 mm
7,7 kg
CA 120 V, 60 Hz
CA 110 a 120/220 a
240 V, 50/60 Hz
CA 220 V, 50 Hz
CA 220 V, 60 Hz
CA 240 V, 50 Hz
CA 230 V, 50 Hz
CA 220 a 240 V,
50/60 Hz
1,2 W
1,2 W
0,2 W
0,2 W
1,2 W
1,2 W
El contenido de este manual es aplicable a las especificaciones más recientes en la fecha de
publicación. Consulte el Manual de instrucciones en el sitio web de Yamaha para confirmar otras
especificaciones diferentes a las descritas anteriormente y para obtener la información más
reciente sobre la unidad.
64
Es
PRECAUÇÕES
LEIA ATENTAMENTE ANTES DE USAR.
CERTIFIQUE-SE DE SEGUIR ESTAS
INSTRUÇÕES.
As precauções listadas abaixo são para prevenir o risco de
danos ao usuário e a outros, bem como para prevenir danos à
propriedade, e para ajudar o usuário a usar esta unidade de
maneira adequada e segura. Certifique-se de seguir estas
instruções.
Depois de ler este manual, certifique-se de guardá-lo em um lugar seguro,
para consultá-lo quando for preciso.
• Certifique-se de solicitar inspeções e reparos ao revendedor de
onde comprou a unidade ou ao pessoal de assistência técnica
autorizado da Yamaha.
• A Yamaha não pode ser responsabilizada por ferimentos ao usuário
ou danos aos produtos causados pelo uso indevido ou por
modificações feitas na unidade, ou por dados perdidos ou destruídos.
• Este produto se destina a residências comuns. Não use para
aplicações que exijam alta confiabilidade, como gerenciar vidas,
tratamento médico ou ativos de alto valor.
ADVERTÊNCIAS
Este conteúdo indica “risco de ferimentos graves ou morte”.
Fornecimento de energia/cabo de alimentação
• Não faça nada que poderia danificar o cabo de alimentação.
- Não o coloque perto de um aquecedor.
- Não o dobre excessivamente nem o altere.
- Não o arranhe.
- Não o coloque sob um objeto pesado.
Usar o cabo/adaptador de alimentação com o núcleo do cabo exposto pode causar
choques elétricos ou um incêndio.
• Não toque no plugue de alimentação ou no próprio cabo se houver uma possibilidade de
raios. Deixar de observar isso pode causar choques elétricos.
• Use esta unidade com a voltagem de fornecimento de energia impressa nela. Deixar de
conectar a uma tomada de corrente alternada (CA) adequada pode causar um incêndio,
choques elétricos ou mau funcionamentos.
• Verifique o plugue de alimentação periodicamente e remova qualquer sujeira ou poeira que
possa ter se acumulado nele. Deixar de observar isso pode causar um incêndio ou
choques elétricos.
• Ao instalar a unidade, certifique-se de que a tomada de corrente alternada (CA) a ser
usada seja facilmente acessível. Se ocorrer algum problema ou mau funcionamento,
desligue o interruptor de alimentação imediatamente e desconecte o plugue da tomada de
corrente alternada (CA). Mesmo que o interruptor de alimentação seja desligado, se o cabo
de alimentação não for desconectado da tomada de corrente alternada (CA), a unidade
não será desconectada da fonte de energia.
• Se você ouvir trovões ou achar que está se aproximando uma chuva forte com raios,
desligue o interruptor de alimentação imediatamente e desconecte o plugue de
alimentação da tomada de corrente alternada (CA). Deixar de observar isso pode causar
um incêndio ou maus funcionamentos.
• Se não for usar a unidade por um longo período, certifique-se de desconectar o plugue de
alimentação da tomada de corrente alternada (CA). Deixar de observar isso pode causar
um incêndio ou maus funcionamentos.
Não desmonte
• Não desmonte nem modifique esta unidade. Deixar de observar isso pode causar um
incêndio, choques elétricos, ferimentos ou maus funcionamentos. Se você perceber
qualquer anormalidade, certifique-se de solicitar uma inspeção ou reparo ao revendedor de
onde comprou a unidade ou ao pessoal de assistência técnica autorizado da Yamaha.
Advertência relativa a água
• Não exponha a unidade à chuva, não a use perto de água nem em locais úmidos e não
coloque sobre ela recipientes (como jarros, garrafas ou copos) contendo líquidos que
possam ser derramados em suas aberturas ou locais onde possa cair água. Se algum
líquido, como água, entrar na unidade, um incêndio, choques elétricos ou mau
funcionamento poderão ocorrer. Se algum líquido, como água, penetrar no dispositivo,
desligue-o imediatamente e desconecte o cabo de alimentação da tomada de corrente
alternada (CA). Logo, solicite uma inspeção ao revendedor de onde comprou a unidade ou
ao pessoal de assistência técnica autorizado da Yamaha.
• Nunca insira nem retire um plugue de alimentação com as mãos molhadas. Não manuseie
esta unidade com as mãos molhadas. Deixar de observar isso pode causar choques
elétricos ou maus funcionamentos.
Advertência relativa a fogo
• Não coloque nenhum item em chamas ou chamas abertas perto da unidade, pois isso pode
causar um incêndio.
Manutenção e cuidados
• Não use aerossóis ou produtos químicos tipo spray que contenham gás para a limpeza ou
Pt
65
lubrificação. O gás combustível permanecerá dentro da unidade, o que pode causar uma
explosão ou incêndio.
Uso de pilhas
• Não desmonte uma pilha. Se o conteúdo da pilha entrar em contato com suas mãos ou
olhos, isso pode causar a cegueira ou queimaduras químicas.
• Não elimine pilhas no fogo. Fazer isso pode resultar em explosão das pilhas, causando um
incêndio ou ferimentos.
• Não exponha uma pilha a altas temperaturas, como a luz solar direta ou um fogo. A pilha
pode explodir, causando um incêndio ou ferimentos.
• Não tente recarregar pilhas que não são destinadas a serem carregadas. O carregamento
pode causar a explosão ou vazamento da pilha, o que pode causar uma cegueira,
queimaduras químicas ou ferimentos.
• Se uma pilha vazar, evite o contato com o líquido vazado. Se o líquido de uma pilha entrar
em contato com seus olhos, boca ou pele, lave a parte afetada imediatamente com água e
consulte um médico. O líquido das pilhas é corrosivo e pode causar a perda da visão ou
queimaduras químicas.
Unidade sem fio
• Não use a unidade perto de dispositivos médicos ou dentro de instalações médicas. As
ondas de rádio desta unidade podem afetar dispositivos eletromédicos.
• Não use esta unidade entre 15 cm de pessoas com um implante de marca-passo ou
implante de desfibrilador. As ondas de rádio desta unidade podem afetar dispositivos
eletromédicos, como um marca-passo ou desfibrilador implantado.
Se você perceber alguma anormalidade
• Se ocorrer qualquer uma das seguintes anormalidades, desligue a alimentação
imediatamente e desconecte o plugue de alimentação. Se ocorrer qualquer uma das
seguintes anormalidades, desligue a alimentação de todos os amplificadores e receivers
imediatamente.
- O cabo/plugue de alimentação está danificado.
- Um odor anormal ou fumaça é emitido pela unidade.
- Um material estranho entrou no interior da unidade.
- Há uma perda de som durante o uso.
- Há uma rachadura ou dano na unidade.
Continuar a usar neste caso pode causar choques elétricos, um incêndio ou maus
funcionamentos. Solicite imediatamente uma inspeção ou reparo ao revendedor de onde
comprou a unidade ou ao pessoal de assistência técnica autorizado da Yamaha.
• Tome cuidado para não derrubar ou aplicar um impacto forte nesta unidade. Se você achar
que a unidade possa ter sido danificado devido a uma queda ou impacto, desligue a
alimentação imediatamente e desconecte o plugue de alimentação da tomada de corrente
alternada (CA). Deixar de observar isso pode causar choques elétricos, um incêndio ou
maus funcionamentos. Solicite imediatamente uma inspeção ao revendedor de onde
comprou a unidade ou ao pessoal de assistência técnica autorizado da Yamaha.
66
Pt
CUIDADO
Este conteúdo indica “risco de ferimentos”.
Fornecimento de energia/cabo de alimentação
• Não use uma tomada de corrente alternada (CA) em que o plugue de alimentação fique
frouxo ao ser inserido. Deixar de observar isso pode causar um incêndio, choques elétricos
ou queimaduras.
• Ao retirar o plugue de alimentação da unidade ou de uma tomada de corrente alternada
(CA), sempre segure o próprio plugue e não o cabo. Puxar pelo cabo pode danificá-lo e
causar choques elétricos ou um incêndio.
• Insira o plugue de alimentação firme e completamente na tomada de corrente alternada
(CA). Usar a unidade com um plugue conectado de maneira insuficiente pode causar a
acumulação de poeira no plugue, causando um incêndio ou queimaduras.
Instalação
• Não coloque a unidade em uma posição instável, em que ela possa cair ou tombar
acidentalmente e causar ferimentos.
• Não bloqueie os orifícios de ventilação desta unidade (ranhuras de refrigeração). Esta
unidade possui orifícios de ventilação em sua parte superior/lateral/inferior para prevenir
que a temperatura interna se torne muito alta. Deixar de observar isso pode causar o
aprisionamento de calor no interior da unidade, causando um incêndio ou maus
funcionamentos.
• Ao instalar esta unidade:
- Não a cubra com nenhum pano.
- Não a instale em um tapete ou cobertor.
- Certifique-se de que a superfície superior esteja virada para cima; não instale de lado ou
de cabeça para baixo.
- Não use o dispositivo em um lugar de espaço limitado e com pouca ventilação.
Deixar de observar o mencionado acima pode causar o aprisionamento de calor no interior
da unidade, causando um incêndio ou maus funcionamentos. Certifique-se de que haja
espaço suficiente ao redor da unidade: pelo menos 30 cm na parte superior, 20 cm nos
lados, e 20 cm na parte traseira.
• Não instale a unidade em um local em que ela possa entrar em contato com gases
corrosivos ou maresia. Fazer isso pode causar maus funcionamentos.
• Evite ficar perto da unidade durante um desastre, como um terremoto. Visto que a unidade
pode tombar ou cair e causar ferimentos, afaste-se rapidamente da unidade e vá para um
lugar seguro.
• Antes de mover esta unidade, certifique-se de desligar o interruptor de alimentação e de
desconectar todos os cabos de conexão. Se você não tomar esses cuidados, os cabos
poderão ser danificados, ou você ou outra pessoa poderá tropeçar neles e cair.
• Para a instalação adequada da antena externa, certifique-se de solicitar a instalação ao
revendedor de onde comprou a unidade ou a um técnico qualificado. Deixar de observar
isso pode causar o desmoronamento da instalação, resultando em ferimentos ou danos. A
instalação exige habilidades especiais e experiência.
Perda da audição
• Não use a unidade/alto-falantes ou os fones de ouvido durante um longo período de tempo
a um volume alto ou desconfortável, pois isso pode causar a perda permanente da
audição. Se você experimentar qualquer perda de audição ou zumbido nos ouvidos,
consulte um médico.
• Antes de conectar a unidade a outros dispositivos, desligue a alimentação de todos os
dispositivos. Além disso, antes de ligar ou desligar a alimentação de todos os dispositivos,
certifique-se de que os volumes de todos os dispositivos estejam no nível mínimo. Deixar
de fazer isso pode resultar na perda da audição, choque elétrico ou danos nos dispositivos.
• Ao ligar a corrente alternada (CA) em seu sistema de áudio, sempre ligue o amplificador ou
receiver POR ÚLTIMO, para evitar a perda da audição e danos aos alto-falantes. Ao
desligar a alimentação, o amplificador ou receiver deve ser desligado PRIMEIRO pela
mesma razão. Deixar de observar o mencionado acima pode causar uma deficiência
auditiva ou danos aos alto-falantes.
Manutenção
• Remova o plugue de alimentação da tomada de corrente alternada (CA) antes de limpar a
unidade. Deixar de observar isso pode causar choques elétricos.
Cuidado relativo ao manuseio
• Não coloque a mão ou dedos nos orifícios de ventilação desta unidade. Deixar de observar
isso pode causar ferimentos.
• Não insira materiais estranhos como um metal ou papel nos orifícios de ventilação desta
unidade. Deixar de observar isso pode causar um incêndio, choques elétricos ou maus
funcionamentos. Se algum material estranho entrar na unidade, desligue a alimentação
imediatamente, desconecte o plugue de alimentação da tomada de corrente alternada (CA)
e solicite uma inspeção ao revendedor de onde comprou a unidade ou a um pessoal de
assistência técnica autorizado da Yamaha.
• Não faça o seguinte:
- Colocar itens pesados sobre o equipamento.
- Colocar o equipamento em uma pilha.
- Aplicar força excessiva nos botões, interruptores, terminais de entrada/saída, etc.
• Evite puxar os cabos conectados para evitar ferimentos ou danos à unidade causados por
sua queda.
Uso de pilhas
• Sempre substitua todas as pilhas ao mesmo tempo. Não use pilhas novas junto com
velhas. Usar pilhas novas com velhas pode causar um incêndio, queimaduras ou
inflamação devido ao vazamento do líquido.
• Não use pilhas que não sejam as especificadas. Fazer isso causará incêndios,
queimaduras ou inflamação por causa do vazamento.
• Não misture pilhas de tipos diferentes, como pilhas alcalinas com pilhas de manganês, ou
pilhas de fabricantes diferentes, ou ainda pilhas de tipos diferentes do mesmo fabricante,
pois isso pode causar um incêndio, queimaduras ou inflamação devido ao vazamento do
líquido.
• Mantenha as pilhas fora do alcance de crianças. Uma criança pode engolir uma pilha
acidentalmente. Deixar de observar isso também pode causar uma inflamação devido ao
vazamento do líquido da pilha.
• Não coloque em um bolso ou bolsa, e não transporte ou guarde as pilhas junto com outras
peças de metal. A pilha pode entrar em curto-circuito, explodir ou vazar, causando um
incêndio ou ferimentos.
• Certifique-se sempre de que todas as pilhas sejam colocadas de acordo com as indicações
de polaridade +/-. Deixar de fazer isso pode causar um incêndio, queimaduras ou
inflamação devido ao líquido vazado.
• Quando as pilhas se esgotarem, ou se você não for usar a unidade durante um longo
período de tempo, retire as pilhas do controle remoto para prevenir um possível vazamento
do líquido das pilhas.
• Ao guardar ou eliminar pilhas, isole a área dos terminais com uma fita ou outro material de
proteção. Misturá-las com outras pilhas ou objetos metálicos pode causar um incêndio,
queimaduras ou inflamação devido ao líquido.
Aviso
Indica pontos que você deve observar para prevenir uma falha,
dano ou mau funcionamento do produto, ou perda de dados.
Fornecimento de energia/cabo de alimentação
• Se não for usar a unidade por um longo período, tire o plugue de alimentação da tomada.
Mesmo que o interruptor z (Standby/Ligar) tenha sido desligado (exibição da tela
apagada), ainda flui uma pequena corrente na unidade.
Instalação
• Não use a unidade perto de outros equipamentos eletrônicos, como uma TV, rádio ou
telefone celular. Deixar de observar isso pode fazer que a unidade ou TV ou rádio produza
um ruído.
• Não use a unidade em locais em que ela fique exposta à vibração ou poeira excessiva ou
exposta à luz solar direta, ao calor extremo, como perto de um aquecedor, ou ao frio
extremo. Deixar de observar isso pode causar a deformação do painel da unidade, o mau
funcionamento dos componentes internos ou a instabilidade na operação.
• Instale a unidade o mais distante possível de outros equipamentos eletrônicos.
Os sinais digitais desta unidade podem interferir com outros equipamentos eletrônicos.
• Se for usar uma função sem fio, evite instalar a unidade perto de mesas ou paredes de
metal, fornos micro-ondas ou outros dispositivos de rede sem fio.
Obstruções podem reduzir a distância de transmissão.
Conexões
• Se for conectar unidades externas, leia com atenção o manual de cada unidade e conecteas de acordo com as instruções.
Se a unidade não for manuseada da forma adequada e de acordo com as instruções, ela
talvez não funcione corretamente.
Pt
67
• Não conecte a unidade a unidades industriais.
Os padrões de interface de áudio digital para o uso doméstico e o uso industrial são
diferentes. A unidade foi projetada para ser conectada a uma interface de áudio digital de
uso doméstico. Conectá-la a uma interface de áudio digital de uso industrial pode causar
mau funcionamento, bem como danos aos alto-falantes.
Manuseio
• Não coloque produtos de vinil, plástico ou borracha em cima da unidade. Deixar de
observar isso pode causar a deformação ou descoloração do painel da unidade.
• Se a temperatura ambiente mudar de maneira drástica, como durante o transporte da
unidade ou em casos de aquecimento ou resfriamento rápidos, e se houver a possibilidade
de condensação na unidade, não ligue a alimentação dela durante várias horas, até que
ela esteja totalmente seca para o uso. Usar a unidade enquanto há condensação pode
causar mau funcionamento.
Manutenção
• Quando for limpar a unidade, use um pano macio e seco. Usar produtos químicos, como
benzina ou solvente, produtos de limpeza ou panos de limpeza com produtos químicos
pode causar descoloração ou deformação.
Pilhas
• Descarte as pilhas usadas de acordo com os regulamentos locais.
Informação
Sobre o conteúdo do manual
• As ilustrações e as capturas de tela neste manual são apenas para fins instrutivos.
• Os nomes das empresas e dos produtos neste manual são as marcas comerciais ou as
marcas comerciais registradas de suas respectivas empresas.
• O software pode ser revisado e atualizado sem aviso prévio.
Funções de comunicação sem fio
[Modelos do Reino Unido e Europa]
Bluetooth
Frequência de Rádio (Frequência de Funcionamento): 2402 MHz a 2480 MHz
Potência de Saída Máxima (EIRP): 4 dBm (2,51 mW)
68
Pt
Informações para os utilizadores relativas à recolha e eliminação de baterias e
equipamentos usados
Os símbolos ilustrados, presentes em produtos, embalagens e/ou incluídos na
documentação associada, indicam que as baterias e os produtos elétricos e
eletrónicos usados não devem ser eliminados juntamente com os resíduos
domésticos em geral.
O procedimento correto consiste no tratamento, recuperação e reciclagem de
produtos e baterias usados, pelo que deve proceder à respetiva entrega nos pontos
de recolha adequados, em conformidade com a legislação nacional em vigor.
A eliminação destes produtos e baterias de forma adequada permite poupar
recursos valiosos e evitar potenciais efeitos prejudiciais para a saúde pública e
para o ambiente, associados ao processamento incorreto dos resíduos.
Para mais informações relativas à recolha e reciclagem de baterias e produtos
usados, contacte as autoridades locais, o serviço de eliminação de resíduos ou o
ponto de venda onde foram adquiridos os itens relevantes.
Informações para utilizadores empresariais na União Europeia:
Para proceder à eliminação de equipamento elétrico e eletrónico, contacte o seu
revendedor ou fornecedor para obter informações adicionais.
Informações relativas à eliminação em países não pertencentes à União
Europeia:
Estes símbolos são válidos exclusivamente na União Europeia. Caso pretenda
eliminar este tipo de itens, contacte as autoridades locais ou o seu revendedor e
informe-se acerca do procedimento correto para proceder à respetiva eliminação.
Nota relativa ao símbolo referente a baterias (os dois exemplos de símbolos
na parte inferior):
Este símbolo poderá ser apresentado com um símbolo químico associado. Neste
caso, significa que está em conformidade com os requisitos estabelecidos na
Diretiva da UE relativa a Baterias no âmbito do elemento químico relacionado.
(weee_baterry_eu_pt_02a)
Este produto contém a placa BTCARD4, código de homologação
ANATEL 2573-15-4842.
Para consultas, visite: www.anatel.gov.br
A informação abaixo refere-se à certificação do módulo sem fio usado com este produto.
Este equipamento não tem direito à proteção contra
interferência prejudicial e não pode causar interferência em
sistemas devidamente autorizados.
Introdução
• Esta unidade é um produto para desfrutar de música e vídeo em casa.
• Este documento explica a configuração básica de um sistema de altofalantes e a configuração da unidade, seguidas pelas instruções
detalhadas. As operações básicas, como reprodução de discos Blu-ray,
DVDs e conteúdos de rádio, também são explicadas.
A unidade está equipada com diversas outras funções não descritas neste
documento. Para mais informações sobre este produto, consulte o Manual do
Proprietário no website da Yamaha.
Siga um dos métodos descritos a seguir para ver o Manual do Proprietário
mais recente.
No formato HTML
• Digitalize o código QR encontrado na capa deste documento.
• Visite o seguinte website.
Recursos
A unidade também é capaz do seguinte, que não se descreve neste
documento. Consulte o Manual do Proprietário para obter o máximo da
unidade.
• Modo ECO (função de economia de energia)
• Controle da operação de TV, receiver AV e BD/DVD player (Controle
de HDMI)
• Configuração das definições do sistema (menu ADVANCED SETUP)
Para mais informações, consulte “O que você pode fazer com esta unidade”
no Manual do Proprietário.
RX-V385
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxv385/
HTR-3072
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/htr3072/
No formato PDF
• Visite o seguinte website.
http://download.yamaha.com/
[Apenas para clientes dos Estados Unidos]
Visite o seguinte website para informações adicionais, perguntas frequentes
com respostas, downloads como do “Manual do Proprietário” e atualizações
do produto.
http://usa.yamaha.com/support/
As marcas comerciais e nomes comerciais usados neste documentos
pertencem aos seus respectivos proprietários. Consulte o Manual do
Proprietário para mais informações.
AV SETUP GUIDE
O AV SETUP GUIDE é um app que guia o usuário
através do processo de conectar uma TV ou um
dispositivo de reprodução, como um BD/DVD ou
CD player, e alto-falantes ao receiver AV. Procure
“AV SETUP GUIDE” na App Store ou no Google
Play para mais detalhes.
Pt
69
1
Preparação
Confirmação do conteúdo da
embalagem
Pilhas (AAA, R03, UM-4)
(x2)
Controle remoto
Antena AM
Antena FM
Um dos itens acima é fornecido
dependendo da região de compra.
Guia de Iniciação Rápida (este folheto)
70
Pt
Microfone YPAO
Preparação dos cabos
Os seguintes cabos (não fornecidos) são necessários para construir o
sistema descrito neste documento.
• Cabos de alto-falante (dependendo do número de alto-falantes)
• Cabo com pino de áudio (x1)
• Cabos HDMI (x3)
2
Conexão dos alto-falantes/subwoofer
Posicionamento dos alto-falantes
Precauções ao conectar os cabos de alto-falante
Use o diagrama como uma referência para o posicionamento dos altofalantes.
• Certifique-se de que a unidade e subwoofer estejam desligados.
• Prepare cabos de alto-falante em um lugar distante da unidade para evitar
a queda acidental de tranças do fio no interior da unidade, pois isso poderia
causar um curto-circuito ou mau funcionamento da unidade.
• Uma conexão inadequada dos cabos de alto-falante pode causar um curtocircuito, resultando em danos ou mau funcionamento da unidade ou altofalantes.
– Retire cuidadosamente cerca de 10 mm
do isolamento das extremidades dos
10 mm
cabos de alto-falante, e torça os fios
desencapados de cada cabo de altofalante firmemente juntos.
– Não permita que os fios desencapados de cabos
de alto-falante diferentes entrem em contato entre
si.
1
9
2
3
4
5
10° a 30°
10° a 30°
1 / 2 Alto-falante frontal esquerdo/direito (L/R)
3 Alto-falante central
4 / 5 Alto-falante surround esquerdo/direito (L/R)
9 Subwoofer
Ao conectar alto-falantes de 6 ohms
(apenas para os modelos dos EUA e Canadá)
Defina a impedância dos alto-falantes da unidade para “6 Ω MIN”. Para mais
detalhes, consulte “Definição da impedância dos alto-falantes” em “Conexão
dos alto-falantes” no Manual do Proprietário.
– Não deixe que os fios desencapados dos cabos de
alto-falante entrem em contato com partes
metálicas na unidade (painel traseiro e parafusos).
Se “Check SP Wires” aparecer no display frontal ao ligar a unidade, desligue
a unidade e certifique-se de que os cabos de alto-falante não tenham
causado um curto-circuito.
Pt
71
1
2
3
4
10 mm
SPEAKERS
Cabo com pino de áudio
INPUT
FRONT
CENTER
SURROUND/BI-AMP
9
Subwoofer
PRE OUT
SUBWOOFER
Use um subwoofer
equipado com um
amplificador integrado.
72
Pt
2
1
3
5
4
Alto-falante frontal direito
(R)
Alto-falante frontal esquerdo
(L)
Alto-falante central
Alto-falante surround
direito (R)
Alto-falante surround
esquerdo (L)
3
Conexão de dispositivos externos
HDMI OUT
HDMI
(HDCP2.2)
1
ARC
(BD/DVD)
HDMI
HDMI
2
(HDCP2.2)
3
4
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
ARC
Entrada HDMI
HDMI
Saída HDMI
HDMI
TV
BD/DVD player
Saída HDMI
HDMI
Conversor digital via satélite/cabo
Pt
73
4
Conexão de antenas FM/AM
Fixe a extremidade
da antena FM em
uma parede.
Montagem da antena AM
Antena FM (fornecida)
Antena AM (fornecida)
Mantenha
pressionado
74
Pt
Coloque a antena
AM em uma
superfície plana.
Insira
Solte
5
Conexão do cabo de alimentação a uma tomada
elétrica de CA e maneira de ligar a unidade
2
Advertências
Antes de conectar o cabo de alimentação
(Apenas modelos de Taiwan, Brasil, América Central e América do
Sul)
Defina a posição do interruptor VOLTAGE SELECTOR de acordo com a
sua voltagem local.
As voltagens são CA 110–120/220–240 V, 50/60 Hz.
1
Pressione z (energia do receiver) para ligar a
unidade.
z
SLEEP
SCENE
Conecte o cabo de alimentação a uma tomada
elétrica de CA.
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
3
Ligue a TV e mude a entrada da TV para exibir o
vídeo da unidade (conector HDMI OUT).
A uma tomada
elétrica de CA
VOLTAGE SELECTOR
110V120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
Pt
75
6
Otimização automática das definições dos altofalantes (YPAO)
A função Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) detecta as conexões dos alto-falantes, mede as distâncias deles até a(s) posição(ções) de audição
e, em seguida, otimiza as definições dos alto-falantes automaticamente, como o balanço do volume e os parâmetros acústicos, de acordo com sua sala.
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
ENTER
Teclas de
cursor
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
1
2
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
3
9
MEMORY
Altura dos ouvidos
TUNING
TUNING
PRESET
4
5
Posição de audição
Microfone YPAO
76
Pt
Observe o seguinte com
respeito à medição YPAO.
• São emitidos tons de teste a
um volume alto, que podem
surpreender ou assustar
crianças pequenas.
• O volume dos tons de teste
não pode ser ajustado.
• Mantenha a sala o mais
silenciosa possível.
• Permaneça em um canto da
sala, atrás da posição de
audição, de forma que não
se torne um obstáculo entre
os alto-falantes e o microfone
YPAO.
• Não conecte fones de
ouvido.
1
Ligue o subwoofer e defina o volume para a
metade.
3
A medição começará em 10 segundos.
Demora cerca de 3 minutos para que a medição seja realizada.
A tela abaixo aparecerá na TV quando a medição terminar.
Se a frequência de cruzamento for ajustável, defina-a para o nível
máximo.
VOLUME
MIN
2
MAX
Pressione ENTER.
CROSSOVER/
HIGH CUT
MIN
MAX
Posicione o microfone YPAO na sua posição de
audição e conecte-o ao conector YPAO MIC no
painel frontal.
Observação
Se aparecer uma mensagem de erro (como E-1) ou uma mensagem de
advertência (como W-2), consulte “Mensagens de erro de YPAO” ou “Mensagens
de advertência de YPAO” em “Otimização automática das definições dos altofalantes (YPAO)” no Manual do Proprietário.
A tela abaixo aparece na TV.
4
5
6
Confirme os resultados exibidos na tela e
pressione ENTER.
Use as teclas de cursor (e/r) para selecionar
“SAVE” (Salvar) e pressione ENTER.
Desconecte o microfone YPAO da unidade.
Observação
Posicione o microfone YPAO na sua posição de audição (mesma altura que os
seus ouvidos). Recomendamos o uso de um tripé como um suporte para o
microfone. Você pode usar os parafusos do tripé para estabilizar o microfone.
Isso completa a otimização das definições dos alto-falantes.
Pt
77
Reprodução
Esta seção descreve as operações básicas como reproduzir discos Blu-ray e DVDs, e como sintonizar emissoras de rádio. A maioria das operações pode ser
realizada com o controle remoto.
Funções básicas de reprodução
SLEEP
A unidade é equipada com uma grande variedade
de programas de som e de decodificadores
surround que permitem que você desfrute de fontes
de reprodução no seu modo de som favorito.
STRAIGHT: A fontes de entrada serão reproduzidas
sem nenhum efeito de campo sonoro.
DIRECT: As fontes de entrada serão reproduzidas
usando apenas as funções absolutamente vitais para a
reprodução, para minimizar o ruído gerado pelos
circuitos eletrônicos. As funções como o display frontal
serão desativadas temporariamente para obter uma
qualidade de som Hi-Fi.
ENHANCER: A música comprimida armazenada num
dispositivo Bluetooth ou num dispositivo de
armazenamento USB será reproduzida com
profundidade e amplitude adicionais.
BASS: O recurso de graves extras permite que você
desfrute de sons graves realçados.
PROGRAM (e/r): Disponibilidade de programas de
som otimizados para reprodução de filme, música e
som estéreo, assim como para reprodução usando um
Decodificador Surround.
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
FM
AM
INPUT
Pt
VOLUME
Ajuste o volume
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
Silencie a saída de áudio
OOPTION
PTION
Selecione uma fonte de entrada
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
78
Ligue/desligue (standby) a unidade
SCENE
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
Reprodução de um BD/DVD
Recomendamos a reprodução com áudio multicanal
(5.1 canais ou mais) para sentir o som surround
produzido pela unidade.
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
STRAIGHT
PROGRAM
INPUT
(q/w)
FM
1
2
Audição de rádio FM/AM
1
2
Ligue o BD/DVD player.
Pressione INPUT (q/w)
repetidamente para selecionar
“HDMI 1”.
Pressione FM ou AM para
selecionar “TUNER” como a fonte
de entrada.
Pressione TUNING para definir uma
frequência.
Mantenha a tecla pressionada durante cerca de um
segundo para buscar as emissoras
automaticamente.
AM
INPUT
VOLUME
USB
VOLUME
( / )
O nome do dispositivo conectado, como “BD
player”, pode ser exibido.
LINK MASTER
OUT
ECO
2
FM 98.50MHz
BLUETOOTH
CHARGE
OUT
MUTE
ECO
FM
AM
SETUPP
OOPTION
PTION
TOP MENU
3
RED
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
4
POP-UP/MENU
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Nome do dispositivo
Inicie a reprodução no BD/DVD
player.
Pressione STRAIGHT para
selecionar “STRAIGHT”.
BLUE
MEMORY
TUNING
BD Player
Fonte de entrada
ENTER
RETURN
ENHANCER STEREO TUNED
Observação
TUNING
Enquanto “STRAIGHT” (decodificação direta) está
ativado, cada alto-falante produz o sinal de áudio de cada
canal diretamente (sem processamento do campo
sonoro).
TUNING
PRESET
5
Se você não ouvir o som, ou se nenhum som for produzido por
um alto-falante específico, consulte “SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS” no Manual do Proprietário.
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
Definição dos passos de frequência (apenas
modelos da Ásia, Taiwan, Brasil, América
Central e América do Sul)
Na fábrica, os passos de frequência são definidos para
50 kHz para FM e 9 kHz para AM.
Dependendo do seu país ou região, defina os passos de
frequência para 100 kHz para FM e 10 kHz para AM.
1 Coloque a unidade no modo de standby.
2 Mantenha STRAIGHT pressionado no painel frontal
e pressione z.
3 Pressione PROGRAM no painel frontal
repetidamente para selecionar “TU”.
OUT
Observação
VOL. MUTE VIRTUAL
“TUNED” acende-se quando a unidade está
recebendo um sinal de rádio FM/AM.
“STEREO” acende-se quando a unidade está
recebendo um sinal de rádio FM estéreo.
LINK MASTER
Pressione VOLUME para ajustar o
volume.
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A - DRC
TU••••FM50/AM9
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Pressione STRAIGHT no painel frontal para
selecionar “FM100/AM10”.
5 Pressione z para colocar a unidade no modo de
standby e, em seguida, ligue-a novamente.
Pt
79
Função SCENE
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
SCENE
PROGRAM
FM
As fontes de entrada da unidade e as definições
atribuídas às teclas SCENE podem ser selecionadas
com apenas um toque (função SCENE). Ao pressionar
a tecla SCENE, a unidade é ligada automaticamente se
estiver no modo de standby.
Por padrão, as seguintes definições são atribuídas a
cada tecla SCENE.
Tecla SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Entrada
HDMI1
AUDIO1
AUDIO2
TUNER
MOVIE
(Sci-Fi)
STEREO
STRAIGHT STRAIGHT
(5ch
Stereo)
Reprodução de música
armazenada em um
dispositivo Bluetooth®
1
2
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
Programa de
som
Compressed
Apagado
Music Enhancer
Reprodução
SCENE link
OOPTION
PTION
Aceso
Aceso
Apagado
Aceso
Apagado Apagado
3
Aceso
TOP MENU
RED
Registro de uma cena
As definições atribuídas a cada tecla SCENE por
padrão podem ser alteradas de acordo com as
preferências individuais.
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
MEMORY
TUNING
PRESET
1. Reproduza uma fonte de entrada.
2. Aplique as definições para as funções como
programas de som e Compressed Music Enhancer.
3. Mantenha uma tecla SCENE pressionada até que
“SET Complete” apareça display frontal.
Mantenha MEMORY pressionado
durante mais de 3 segundos.
“Searching…” aparece no display frontal.
ENTER
RETURN
Pressione BLUETOOTH para
selecionar “Bluetooth” como a
fonte de entrada.
Ative a função BLUETOOTH no seu
dispositivo e, em seguida,
selecione o nome do modelo da
unidade da lista de dispositivos
BLUETOOTH no seu dispositivo.
Se for necessária uma chave de acesso, digite o
número “0000”.
Quando a conexão for estabelecida, o indicador
se acenderá no display frontal.
4
Selecione uma canção e inicie a
reprodução no dispositivo
Bluetooth.
Observação
O áudio que estiver sendo reproduzido na unidade pode ser
transmitido para alto-falantes ou fones de ouvido Bluetooth
sem fio (exceto quando Bluetooth estiver selecionado como a
fonte de entrada da unidade). Consulte “Desfrute de áudio
usando alto-falantes/fones de ouvido Bluetooth” no Manual do
Proprietário para mais informações.
80
Pt
Reprodução de música
armazenada em uma
memória flash USB
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
1
PROGRAM
Conecte a memória flash USB ao
conector USB.
RADIO
STRAIGHT
AUX
Operações básicas do
menu Option
Esta seção explica as operações básicas do menu
Option. Você pode usar o menu Option para configurar
as funções de reprodução da unidade de acordo com a
fonte de entrada.
1
USB
Pressione OPTION.
LINK MASTER
FM
OUT
ECO
AUDIO
AM
INPUT
VOLUME
2
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OPTION
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
TUNING
OPTION
Memória flash USB
ENTER
Teclas de
cursor
Observação
Conecte a memória flash USB diretamente ao conector
USB. Não use um cabo de extensão.
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
2
Input Select
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
Pressione USB para selecionar
“USB” como a fonte de entrada.
3
4
Use as teclas de cursor para
selecionar um item e pressione
ENTER.
Use as teclas de cursor para
selecionar uma definição.
Pressione OPTION.
Para mais informações, consulte “Configuração das
definições de reprodução para diferentes fontes de
reprodução (menu Option)” no Manual do Proprietário.
A tela de pesquisa é exibida na TV.
TUNING
PRESET
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
O menu Option também é exibido na tela da TV.
USB
USB
2
3
Use as teclas de cursor para
selecionar um item e pressione
ENTER.
Ao selecionar uma canção, a reprodução começará
e a tela de reprodução será exibida.
Pt
81
Operações básicas do
menu Setup
SLEEP
Esta seção explica as operações básicas do menu
Setup. Você pode usar o menu Setup para configurar
as funções da unidade em detalhes.
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
1
PROGRAM
Pressione SETUP.
FM
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUP
SETUP
OOPTION
PTION
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
ENTER
Teclas de
cursor
2
3
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
4
PRESET
5
Use as teclas de cursor para
selecionar um menu e pressione
ENTER.
Use as teclas de cursor para
selecionar um item e pressione
ENTER.
Use as teclas de cursor para
selecionar uma definição e
pressione ENTER.
Pressione SETUP.
Para mais informações, consulte “Configuração de
diversas funções (menu Setup)” no Manual do
Proprietário.
82
Pt
Solução de problemas
Se ocorrer um problema, primeiro verifique o seguinte:
Certifique-se de conferir o seguinte quando a unidade não funcionar adequadamente.
• Os cabos de alimentação da unidade, TV e dispositivos de reprodução (como BD/DVD players) estão conectados corretamente às tomada elétricas de CA.
• A unidade, subwoofer, TV e dispositivos de reprodução (como BD/DVD players) estão ligados.
• Os conectores de cada cabo estão inseridos firmemente nos conectores em cada dispositivo.
Se não houver nenhum problema com o fornecimento de energia e cabos, consulte as instruções descritas na tabela a seguir.
Se o problema que você estiver experimentando não estiver descrito ou se as instruções não ajudarem, desligue a unidade, desconecte o cabo de alimentação e,
em seguida, contate o representante Yamaha autorizado ou centro de serviços mais próximo.
Problema
Causa
Solução
A energia não é ligada.
O circuito de proteção foi ativado três vezes consecutivas.
Quando a unidade estiver nesta condição, o indicador de
standby da unidade começará a piscar no painel frontal
se você tentar ligar a unidade.
Como uma medida de precaução, a capacidade de ligar a energia é
desativada. Contate o seu representante Yamaha autorizado ou centro de
serviços mais próximo para solicitar o reparo.
A energia é desligada (modo de
standby) imediatamente.
A unidade foi ligada enquanto um cabo de alto-falante
estava em curto-circuito.
Torça firmemente os fios desencapados de cada cabo de alto-falante e
reconecte a unidade e os alto-falantes (p. 71).
A unidade não está reagindo.
O microcomputador interno congelou devido a um choque
elétrico externo (como um raio ou eletricidade estática
excessiva) ou a uma queda da tensão no fornecimento de
energia.
Mantenha z pressionado no painel frontal da unidade durante mais de 10
segundos para inicializar e reiniciar a unidade. (Se o problema persistir,
desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica de CA e conecte-o
novamente.)
Nenhum som é produzido.
Uma outra fonte de entrada está selecionada.
Selecione a fonte de entrada desejada com as teclas seletoras de entrada.
A unidade está recebendo sinais que não podem ser
reproduzidos.
Alguns formatos de áudio digital não podem ser reproduzidos na unidade.
Para verificar o formato de áudio do sinal de entrada, use “Signal Info.” no
menu “Option” (p. 81). Para mais detalhes, consulte “Verificação da
informação sobre os sinais de áudio/video” no Manual do Proprietário.
Pt
83
Problema
Causa
Solução
Nenhum som é produzido por um
alto-falante específico.
A fonte de reprodução não contém um sinal para o canal.
Use “Signal Info.” no menu “Option” (p. 81) para verificar o sinal de áudio. Para
mais detalhes, consulte “Verificação da informação sobre os sinais de áudio/
video” no Manual do Proprietário.
O programa de som/decodificador selecionado
atualmente não usa o alto-falante.
Use “Test Tone” no menu “Setup” (p. 82) para verificar a saída do alto-falante.
Para mais detalhes, consulte “Saída de tons de teste” no Manual do
Proprietário.
A saída de áudio do alto-falante está desativada.
Execute a função YPAO (p. 76).
Use “Configuration” no menu “Setup” para alterar as definições do alto-falante.
Para mais detalhes, consulte “Configuração das definições dos alto-falantes”
no Manual do Proprietário.
Nenhum som é produzido pelo
subwoofer.
A fonte de reprodução não contém sinais LFE ou sinais
de frequências baixas.
Ative a função Extra Bass usando a tecla BASS (p. 78).
A saída do subwoofer está desativada.
Execute a função YPAO (p. 76).
Defina “Subwoofer” no menu “Setup” para “Use” (p. 82). Para mais detalhes,
consulte “Definição da fase do subwoofer” no Manual do Proprietário.
Sem vídeo.
Nenhum vídeo é emitido pelo
dispositivo de reprodução
conectado à unidade via HDMI.
84
Pt
Uma outra fonte de entrada está selecionada na unidade.
Selecione a fonte de entrada desejada com as teclas seletoras de entrada.
Uma outra fonte de entrada está selecionada na TV.
Mude a entrada da TV para exibir o vídeo desta unidade.
O sinal do vídeo de entrada (resolução) não é suportado
pela unidade.
Para verificar as informações do sinal de vídeo atual (resolução), consulte
“Verificação da informação sobre os sinais de áudio/video” no Manual do
Proprietário. Para as informações dos sinais de vídeo suportados pela
unidade, consulte “Compatibilidade com sinal HDMI” no Manual do
Proprietário.
A TV não suporta a HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection).
Consulte o manual de instruções da TV e verifique as especificações da TV.
Se você quiser reproduzir conteúdos que requerem dispositivos compatíveis
com HDCP 2.2, tanto a TV como o dispositivo de reprodução devem ser
compatíveis com HDCP 2.2.
Especificações
Bluetooth
Perfil suportado
Codec suportado
Versão de Bluetooth
Potência sem fio
Distância máxima de
comunicação
Método de proteção de
conteúdos suportado
Sintonizador
Faixa de Sintonização
Geral
Fornecimento de Energia
A2DP
SBC
Ver. 2.1+EDR
Bluetooth Classe 2
10 m sem interferência
SCMS-T
Modelos dos EUA e Canadá
Apenas modelos da Ásia,
Taiwan, Brasil, América
Central e América do Sul
Modelos da China, Coreia,
Austrália, Reino Unido, Europa
e Rússia
[FM] 87,5 MHz a 107,9 MHz
[AM] 530 kHz a 1710 kHz
[FM] 87,5/87,50 MHz a
108,0/108,00 MHz
[AM] 530/531 kHz a
1710/1611 kHz
[FM] 87,50 MHz a 108,00 MHz
[AM] 531 kHz a 1611 kHz
Consumo de Energia
Consumo de Energia no Modo
de Standby
Consumo Máximo de Energia
Dimensões (L x A x P)
Peso
Modelos dos EUA e Canadá
Modelos de Taiwan, Brasil, América
Central e América do Sul
Modelo da China
Modelo da Coreia
Modelo da Austrália
Modelos do Reino Unido, Europa e
Rússia
Modelo da Ásia
260 W
Standby de Bluetooth Desativado
Controle de HDMI Ativado, Standby
Through Automático (Sem Sinais)
Standby Through Ativado (Sem
Sinais)
Standby Through Desativado
Standby de Bluetooth Ativado
Controle de HDMI Desativado,
Standby Through Desativado
Controle de HDMI Ativado, Standby
Through Automático (Sem Sinais)
Standby Through Ativado (Sem
Sinais)
600 W
435 x 161 x 315 mm
7,7 kg
CA 120 V, 60 Hz
CA 110 a 120/220 a
240 V, 50/60 Hz
CA 220 V, 50 Hz
CA 220 V, 60 Hz
CA 240 V, 50 Hz
CA 230 V, 50 Hz
CA 220 a 240 V,
50/60 Hz
1,2 W
1,2 W
0,2 W
0,2 W
1,2 W
1,2 W
O conteúdo deste manual refere-se às últimas especificações na sua data de publicação. Consulte
o Manual do Proprietário no website da Yamaha para confirmar as especificações que não estão
descritas acima e para obter as informações mais recentes da unidade.
Pt
85
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ДАННЫЕ УКАЗАНИЯ.
СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ ИНСТРУКЦИЯМ.
Перечисленные ниже меры предосторожности
предназначены для предотвращения риска причинения
вреда пользователю и другим людям, а также для
предотвращения повреждения имущества и оказания
помощи пользователю по надлежащему и безопасному
использованию данного аппарата. Следуйте этим
инструкциям.
После прочтения храните это руководство в надежном месте, чтобы к
нему можно было обратиться в любое время.
• Для проведения осмотра или ремонта обязательно
обращайтесь к дилеру, у которого был приобретен аппарат,
либо в сервисный центр Yamaha.
• Yamaha не несет ответственности за полученные вами
травмы или повреждения изделий в результате
ненадлежащего использования или модификаций аппарата, а
также за потерю или повреждение данных.
• Данное устройство предназначено для домашнего
использования. Не используйте его в областях, требующих
высокой надежности, например в сфере жизнеобеспечения,
здравоохранения или при работе с ценными активами.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Данная информация предупреждает о риске гибели или
получения серьезных травм.
Источник питания и кабель питания
• Не допускайте повреждений кабеля питания.
- Не располагайте кабель рядом с обогревателями.
- Не скручивайте и не сгибайте его.
- Не царапайте кабель питания.
- Не ставьте на кабель питания тяжелые предметы.
Использование кабеля питания/адаптера с оголенным проводником может привести
к поражению электрическим током или пожару.
• Не прикасайтесь к штепселю или кабелю питания при наличии риска удара молнии.
Несоблюдение этого указания может привести к поражению электрическим током.
• Напряжение источника питания должно соответствовать указанному на нем
значению. Подключение к неправильной розетке переменного тока может стать
причиной пожара, поражения электрическим током или неисправности.
• Периодически проверяйте штепсель и очищайте его от скопившейся пыли и грязи.
Несоблюдение этого указания может привести к пожару или поражению
электрическим током.
• Перед настройкой аппарата убедитесь, что используемая розетка переменного тока
легко доступна. При возникновении какого-либо сбоя или неисправности
немедленно отключите питание с помощью выключателя и отсоедините штепсель
от розетки переменного тока. Даже если выключатель питания находится в
выключенном положении, до тех пор пока штепсель не отсоединен от розетки,
аппарат остается подключенным к источнику питания.
• В случае грома или приближения грозы незамедлительно отключите выключатель
питания и отсоедините штепсель от розетки переменного тока. Несоблюдение этого
указания может привести к пожару или неисправностям.
• Если аппарат не будет использоваться в течение длительного времени, отсоедините
штепсель от розетки переменного тока. Несоблюдение этого указания может
привести к пожару или неисправностям.
Не разбирать
• Не разбирайте аппарат и не изменяйте его конструкцию. Несоблюдение этого
указания может привести к пожару, поражению электрическим током, травмам или
неисправностям. При появлении неполадок обращайтесь для осмотра или ремонта в
место приобретения аппарата или в сервисный центр Yamaha.
86
Ru
Беречь от воды
• Не допускайте попадания аппарата под дождь, не пользуйтесь им рядом с водой, в
условиях сырости или повышенной влажности. Не ставьте на аппарат какие-либо
емкости с жидкостью (например, вазы, бутылки или стаканы), которая может
пролиться и попасть в отверстия, а также не пользуйтесь аппаратом там, где на него
может попасть вода. Попадание жидкости, например воды, внутрь аппарата может
стать причиной пожара, поражения электрическим током или неисправности. В
случае попадания в аппарат жидкости, например воды, немедленно отключите
питание и отсоедините кабель питания от розетки переменного тока. Затем
обратитесь для осмотра аппарата в место приобретения или в сервисный центр
Yamaha.
• Ни в коем случае не вставляйте и не вынимайте штепсель мокрыми руками. Не
беритесь за аппарат влажными руками. Несоблюдение этого указания может
привести к поражению электрическим током или неисправностям.
Беречь от огня
• Не размещайте горящие предметы или источники открытого огня рядом с
аппаратом, поскольку это может привести к возгоранию.
Обслуживание и уход
• Не используйте для очистки или смазки аэрозоли или распыляемые химические
вещества, содержащие горючие газы. Горючий газ может остаться внутри аппарата,
что может привести к взрыву или пожару.
Использование батареек
• Не разбирайте батарейку. Попадание содержимого батарейки в глаза или на руки
может привести к потере зрения или химическому ожогу.
• Не бросайте батарейки в огонь. Это может привести к взрыву батарейки и стать
причиной пожара или травмы.
• Не подвергайте батарейку воздействию высоких температур, например прямого
солнечного света или огня. Батарейка может взорваться и стать причиной пожара
или травмы.
• Не пытайтесь заряжать батарейки, не предназначенные для перезарядки. Зарядка
может привести к взрыву или протеканию батарейки, что, в свою очередь, может
вызвать потерю зрения, химический ожог или травму.
• Если батарейки все же протекли, избегайте контакта с вытекшим электролитом. В
случае попадания электролита в глаза, рот или на кожу немедленно смойте
электролит водой и обратитесь к врачу. Электролит — это едкое вещество,
способное вызвать потерю зрения или химические ожоги.
Модуль беспроводной связи
• Не используйте аппарат около медицинских приборов и в медицинских
учреждениях. Радиоволны от данного аппарата могут воздействовать на
электрические медицинские устройства.
• Не используйте аппарат ближе, чем в 15 см от людей с имплантированным
кардиостимулятором или дефибриллятором. Радиоволны, генерируемые данным
аппаратом, могут повлиять на работу электрических медицинских устройств,
например вживленных кардиостимуляторов или дефибрилляторов.
Нештатные ситуации
• При возникновении любой из указанных ниже проблем немедленно отключите
питание и отсоедините кабель питания от электросети. При возникновении какоголибо из перечисленных нарушений немедленно выключите все усилители и
приемники.
- Повреждения кабеля питания или штепселя.
- Из аппарата исходит необычный запах или дым.
- Внутрь аппарата попал посторонний предмет.
- Во время работы пропадает звук.
- На аппарате имеются трещины или повреждения.
Продолжение использования может вызвать поражение электрическим током,
пожар или привести к неисправности. Незамедлительно обратитесь для осмотра
аппарата в место его приобретения или в сервисный центр Yamaha.
• Не роняйте и не подвергайте аппарат сильному физическому воздействию. Если
существует вероятность того, что аппарат был поврежден в результате падения или
физического воздействия, немедленно отключите питание и отсоедините штепсель
от розетки переменного тока. Несоблюдение этого указания может привести к
поражению электрическим током, пожару или неисправностям. Незамедлительно
обратитесь для осмотра аппарата в место приобретения или в сервисный центр
Yamaha.
ВНИМАНИЕ
Данная информация предупреждает о риске получения
травмы.
Источник питания и кабель питания
• Не используйте розетки переменного тока, в которых штепсель держится
ненадежно. Несоблюдение этого указания может привести к пожару, поражению
электрическим током или ожогам.
• Вынимая сетевую штепсель из устройства или розетки переменного тока,
держитесь за сам штепсель. Никогда не тяните за шнур. Это может привести к
повреждению кабеля и стать причиной поражения электрическим током или
пожара.
• Вставляйте штепсель в розетку переменного тока плотно и до упора.
Использование устройства, штепсель которого недостаточно плотно вставлена в
розетку, может вызвать накопление частиц пыли на штепселе и стать причиной
пожара или ожога.
Ru
87
Установка
• Не оставляйте аппарат в неустойчивом положении. Аппарат может случайно упасть
и причинить травму.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия (охлаждающие прорези) аппарата.
Данный аппарат оснащен вентиляционными отверстиями вверху/сбоку/внизу для
предотвращения слишком сильного повышения температуры внутри. Несоблюдение
этого указания может привести к нарушению отвода тепла от аппарата. Это может
стать причиной пожара или неисправностей.
• Во время установки аппарата:
- не накрывайте аппарат тканью;
- не ставьте аппарат на коврики или ковры;
- убедитесь, что верхняя панель направлена вверх и что аппарат не установлен в
перевернутом положении или на боку;
- не пользуйтесь аппаратом в тесных, плохо проветриваемых помещениях.
Несоблюдение приведенных выше указаний может привести к нарушению отвода
тепла от устройства. Это может стать причиной пожара или неисправностей.
Убедитесь в наличии достаточного свободного пространства вокруг аппарата: по
крайней мере 30 см сверху, 20 см по бокам и 20 см сзади.
• Не устанавливайте аппарат в местах, где он может контактировать с
коррозионными газами или соленым воздухом. Это может стать причиной
неисправности.
• Не рекомендуется находиться в непосредственной близости от аппарата во время
стихийных бедствий, например землетрясений. Поскольку аппарат может
перевернуться или упасть и причинить травму, быстро отойдите от аппарата и
перейдите в безопасное место.
• Перед перемещением аппарата отключите выключатель питания и отсоедините все
подключенные кабели. Несоблюдение этого указания может привести к
повреждению кабелей или привести к падению вас или кого-либо еще.
• Для надлежащей установки внешней антенны она должна осуществляться дилером,
у которого приобретен аппарат, или квалифицированным сервисным персоналом.
Несоблюдение этого указания может привести к падению установки и получению
травмы. Для установки требуется наличие специальных навыков и опыта.
Потеря слуха
• Не используйте аппарат/колонки или наушники в течение длительного периода
времени с высоким или некомфортным уровнем громкости, поскольку это может
привести к необратимой потере слуха. При ухудшении слуха или звоне в ушах
обратитесь к врачу.
• Перед подключением аппарата к другим устройствам отключите их питание. Также
перед включением или выключением питания любых устройств убедитесь, что все
регуляторы громкости установлены на минимальное значение. В противном случае
это может привести к потере слуха, поражению электрическим током или
повреждению устройства.
88
Ru
• При включении питания переменного тока в аудиосистеме всегда включайте
усилитель или ресивер В ПОСЛЕДНЮЮ ОЧЕРЕДЬ во избежание потери слуха и
повреждения динамиков. При выключении питания усилитель или ресивер следует
выключать ПЕРВЫМ по той же причине. Несоблюдение этого указания может
привести к потере слуха или повреждению динамиков.
Техническое обслуживание
• Во время чистки отсоединяйте аппарат от электросети. Несоблюдение этого
указания может привести к поражению электрическим током.
Меры безопасности при эксплуатации
• Не вставляйте руку или пальцы в вентиляционные отверстия на данном аппарате.
Несоблюдение этого указания может привести к травме.
• Не вставляйте посторонние предметы, например, металл или бумагу, в
вентиляционные отверстия на данном аппарате. Несоблюдение этого указания
может привести к поражению электрическим током или неисправностям. При
попадании посторонних предметов в аппарат немедленно выключите питание и
отсоедините штепсель от розетки переменного тока и обратитесь за проведением
осмотра к дилеру, у которого был приобретен аппарат, либо в сервисный центр
Yamaha.
• Запрещается:
- ставить на оборудование тяжелые предметы;
- ставить экземпляры оборудования друг на друга;
- применять избыточную силу к кнопкам, переключателям, разъемам вводавывода и т. д.;
• Не тяните за подключенные кабели. Это может привести к травмам или
повреждению аппарата вследствие его падения.
Использование батареек
• Всегда заменяйте все батарейки одновременно. Не используйте новые батарейки
вместе со старыми. Использование новых батареек вместе со старыми может стать
причиной пожара, ожогов или воспламенения из-за протекания электролита.
• Используйте батарейки только указанного типа. Несоблюдение этого требования
может стать причиной пожара, ожогов или воспламенения из-за протекания
батарейки.
• Не используйте вместе батарейки разных типов, например, щелочные батарейки
вместе с марганцевыми, или батарейки разных производителей, либо батарейки
разных типов одного производителя, поскольку это может стать причиной пожара,
ожогов или воспламенения из-за протекания электролита.
• Храните батарейки в местах, недоступных для детей. Ребенок может случайно
проглотить батарейку. Несоблюдение этого указания может привести к ожогу из-за
утечки электролита батарейки.
• Не помещайте батарейку в карман или пакет, не носите и не храните батарейку
рядом с металлическими предметами. При коротком замыкании батарейка может
взорваться либо из нее может протечь электролит, став причиной пожара или
травмы.
• Обязательно устанавливайте батарейки в соответствии с отметками +/–,
указывающими полярность. Несоблюдение этого указания может привести к
ожогам или возгоранию вследствие утечки электролита.
• Если батарейки разряжены или если аппарат длительное время не будет
использоваться, то во избежание возможной утечки электролита извлеките
батарейки из пульта дистанционного управления.
• При хранении или утилизации батареек изолируйте область полюсов с помощью
клейкой ленты или другого материала. Контакт с другими батарейками или
металлическими предметами может привести к пожару, ожогам или возгоранию изза протекания электролита.
Уведомление
Указания, которые необходимо соблюдать во избежание
неисправности, повреждения или нарушения работы
изделия, а также потери данных.
Источник питания и кабель питания
инструкциями.
Неправильное подключение аппарата, нарушающее инструкции, может привести к
его неправильной работе.
• Не подключайте этот аппарат к промышленным устройствам.
Для бытового и промышленного использования применяются разные цифровые
аудиоинтерфейсы. Этот аппарат предназначен для подключения к бытовому
цифровому аудиоинтерфейсу. Подключение к промышленному цифровому
аудиоинтерфейсу может не только привести к неисправности аппарата, но и
повредить динамики.
Обращение с аппаратом
• Не ставьте на этот аппарат виниловые, пластмассовые и резиновые предметы. Это
может стать причиной деформации или выцветания панели аппарата.
• Если при резком изменении внешней температуры (например, при транспортировке
аппарата или при быстром нагреве либо охлаждении) есть вероятность образования
конденсата в аппарате, перед использованием оставьте его на несколько часов, не
включая питания, пока он не высохнет полностью. Использование аппарата при
наличии в нем конденсата может привести к его повреждению.
Техническое обслуживание
• Если аппарат не будет использоваться в течение длительного времени, отсоедините
штепсель от розетки переменного тока. Даже если выключатель z (Ожидание/
Включение) выключен (экран выключен), незначительный ток будет продолжать
протекать.
• Для чистки аппарата пользуйтесь мягкой сухой тканью. Использование химикатов,
таких как бензин или разбавитель, моющих средств или тканей для химической
чистки может привести к деформации или обесцвечиванию.
Установка
Батарейки
• Не используйте данный аппарат рядом с другими электронным оборудованием,
например, телевизором, радио или мобильным телефоном. Несоблюдение этого
указания может стать причиной шумов, создаваемых телевизором или
радиоприемником.
• Не используйте этот аппарат в месте, которое подвержено воздействию прямого
солнечного света, которое может слишком сильно нагреться (например, рядом с
обогревателем) или охладиться либо которое подвержено слишком сильному
воздействию пыли или вибрации. Это может привести к деформации панели
аппарата, вызвать неисправности внутренних компонентов или стать причиной
нестабильной работы.
• Устанавливайте аппарат как можно дальше от другого электронного оборудования.
Цифровые сигналы от аппарата могут создавать помехи для другого электронного
оборудования.
• При использовании беспроводной сети избегайте установки данного аппарата
рядом с металлическими стенами или столами, микроволновыми печами или
другими беспроводными сетевыми устройствами.
Препятствия могут сократить расстояние передачи.
• Использованные батарейки следует утилизировать в соответствии с местным
законодательством.
Информация
О содержании этого руководства
• Иллюстрации и снимки экранов в данном руководстве приведены только в качестве
примеров.
• Названия компаний и изделий в данном руководстве являются товарными знаками
или зарегистрированными товарными знаками соответствующих компаний.
• Программное обеспечение может изменяться и обновляться без предварительного
уведомления.
Подключения
• При подключении внешних устройств обязательно внимательно прочитайте
руководство для каждого устройства и подключите их в соответствии с
Ru
89
Введение
• Этот аппарат представляет собой продукт для прослушивания
музыки и просмотра видео дома.
• В этом документе показана базовая настройка акустической системы
и аппарата, а также содержатся пошаговые инструкции. Также
объясняются основные операции, такие как воспроизведение дисков
Blu-ray, DVD-дисков и прослушивание радио.
Аппарат оснащен множеством других функций, не описанных в данном
документе. Для получения дополнительной информации о данном
изделии см. Руководство пользователя на веб-сайте Yamaha.
Воспользуйтесь одним из описанных ниже способов для просмотра
последних изменений в документе Руководство пользователя.
В формате HTML
• Сканируйте QR-код на передней обложке данного документа.
• Перейдите на указанный ниже веб-сайт.
Описание
Аппарат также способен выполнять следующие функции, которые не
описаны в данном документе. См. Руководство пользователя для
получения максимальной отдачи от аппарата.
• Режим ECO (функция энергосбережения)
• Управление телевизором, АВ-приемником и операциями BD/DVDпроигрывателя (HDMI Контроль)
• Настройка системных параметров (меню ADVANCED SETUP)
Для получения дополнительной информации см. “Возможности
аппарата” в документе Руководство пользователя.
RX-V385
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/rxv385/
HTR-3072
http://avpro.global.yamaha.com/manual/avr/htr3072/
В формате PDF
• Перейдите на указанный ниже веб-сайт.
http://download.yamaha.com/
[Только для покупателей в США]
Посетите следующий веб-сайт для получения дополнительной
информации, часто задаваемых вопросов, загрузки, например,
документа, “Руководство пользователя” и обновлений продуктов.
http://usa.yamaha.com/support/
Товарные знаки и торговые названия, используемые в данном
документе, принадлежат соответствующим владельцам. См.
Руководство пользователя для получения подробной информации.
90
Ru
AV SETUP GUIDE
AV SETUP GUIDE — это приложение, которое
помогает выполнить процесс подключения
телевизора или устройства воспроизведения,
например проигрывателя компакт-дисков или
BD/DVD-дисков, и динамиков к АВ-приемнику.
Для получения дополнительных сведений
выполните поиск “AV SETUP GUIDE” на вебсайте App Store или Google Play.
1
Подготовка
Проверка комплектности
Подготовка кабелей
Перечисленные далее кабели (не входят в комплект поставки)
необходимы для построения системы, описанной в данном документе.
• Кабели для колонок (их количество зависит от количества колонок)
• Штекерный аудиокабель (1 шт.)
• Кабели HDMI (3 шт.)
Батарейки (AAA, R03,
UM-4) (2 шт.)
Пульт ДУ
АМ-антенна
FM-антенна
Микрофон YPAO
В зависимости от региона
покупки, поставляется одна из
показанных выше антенн.
Краткое руководство по началу работы (данная брошюра)
Ru
91
2
Подключение колонок и сабвуфера
Расположение колонок
Расставьте колонки, руководствуясь приведенной схемой.
1
9
2
3
4
5
От 10° до 30°
От 10° до 30°
1 / 2 Фронтальная колонка (левая/правая)
3 Центральная колонка
4 / 5 Колонка окружающего звучания (левая/правая)
9 Сабвуфер
При подключении колонок с импедансом 6 Ом
(только модели для США и Канады)
Установите для импеданса колонок аппарата значение “6 Ω MIN”. Для
получения подробной информации см. “Настройка импеданса колонок”
в разделе “Подключение колонок” в документе Руководство
пользователя.
92
Ru
Меры предосторожности при подключении кабелей
колонок
• Убедитесь в том, что аппарат и сабвуфер выключены.
• Подготовьте кабели колонок на удалении от аппарата, чтобы
избежать короткого замыкания или повреждения аппарата в
результате случайного попадания оголенных концов кабелей внутрь
аппарата.
• Неправильное подключение кабелей колонок может вызвать
короткое замыкание и повредить аппарат или колонки.
– Осторожно снимите приблизительно
10 мм изоляции на концах кабелей
10 мм
для подключения колонок и надежно
скрутите оголенные части проводов.
– Не допускайте соприкасания друг с
другом оголенных концов кабелей колонок.
– Не допускайте контакта проводов кабелей
колонок с металлическими частями аппарата
(с задней панелью и винтами).
Если при включении аппарата на дисплее передней панели появится
сообщение “Check SP Wires”, выключите аппарат и проверьте наличие
короткого замыкания в кабелях колонок.
1
2
3
4
10 мм
SPEAKERS
Штекерный аудиокабель
INPUT
FRONT
CENTER
SURROUND/BI-AMP
9
Сабвуфер
PRE OUT
SUBWOOFER
Используйте сабвуфер
со встроенным
усилителем.
2
1
3
5
4
Фронтальная колонка
(правая)
Фронтальная колонка
(левая)
Центральная колонка
Колонка окружающего
звучания (правая)
Колонка окружающего
звучания (левая)
Ru
93
3
Подключение внешних устройств
HDMI OUT
HDMI
(HDCP2.2)
1
ARC
(BD/DVD)
HDMI
HDMI
(HDCP2.2)
2
3
4
HDMI
HDMI
HDMI
HDMI
ARC
Вход HDMI
HDMI
Выход HDMI
HDMI
Телевизор
94
Ru
BD/DVD-проигрыватель
Выход HDMI
HDMI
Приставка для воспроизведения
спутникового или кабельного сигнала
4
Подключение FM/AM-антенн
Закрепите крайнюю
часть FM-антенны на
стене.
Сборка AM-антенны
FM-антенна (входит в комплект)
AM-антенну разместите на плоской
поверхности.
AM-антенна (входит в комплект)
Удерживайте
Вставьте
Отпустите
Ru
95
5
Подключение кабеля питания к стенной розетке
переменного тока и включение аппарата
2
Предупреждение
Перед подключением кабеля питания
(Только модели для Тайваня, Бразилии и Центральной и Южной
Америки)
Установите переключатель VOLTAGE SELECTOR в положение,
соответствующее величине напряжения в данном регионе.
Доступны напряжения 110–120 В или 220–240 В переменного тока,
50/60 Гц.
1
110V120V
220V240V
VOLTAGE SELECTOR
96
Ru
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
3
VOLTAGE SELECTOR
z
SLEEP
SCENE
Подключите кабель питания к стенной розетке
переменного тока.
В стенную розетку
переменного тока
Нажмите кнопку z (питание приемника), чтобы
включить аппарат.
Включите телевизор и выберите источник
входа телевизора для вывода видеосигнала с
аппарата (гнездо HDMI OUT).
6
Автоматическая оптимизация настроек
колонок (YPAO)
Функция Yamaha Parametric room Acoustic Optimizer (YPAO) определяет подключения колонок и измеряет расстояние между ними и положениями
прослушивания, а затем автоматически оптимизирует настройки колонок, такие как баланс громкости и акустические параметры, в соответствии с
характеристиками помещения.
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
ENTER
Клавиши
курсора
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
1
2
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
3
9
MEMORY
Уровень ушей
TUNING
TUNING
PRESET
4
5
Положение прослушивания
Микрофон YPAO
Примите во внимание
следующие замечания
относительно измерений
YPAO
• Тестовые сигналы
выводятся с высокой
громкостью и могут стать
неожиданными или
напугать маленьких детей.
• Громкость тестовых
сигналов не регулируется.
• Во время измерения
сохраняйте в комнате
максимальную тишину.
• Во время измерения
следует находиться в углу
помещения позади
положения
прослушивания, чтобы не
создавать препятствий
между колонками и
микрофоном YPAO.
• Не подключайте к
аппарату наушники.
Ru
97
1
Включите сабвуфер и установите его
громкость на половину.
3
Установите максимальную частоту кроссовера (если она
регулируется).
VOLUME
MIN
2
MAX
MIN
MAX
Установите микрофон YPAO в положение
прослушивания и подключите его к гнезду
YPAO MIC на передней панели.
Примечание
4
5
6
Примечание
Установите микрофон YPAO в положение прослушивания (на уровне ушей).
В качестве подставки для микрофона рекомендуется использовать штатив.
Микрофон можно закрепить винтами штатива.
Ru
Измерение начнется через 10 секунд.
Измерение продолжается примерно 3 минуты.
По окончании измерения на экране телевизора появится
показанная ниже информация.
CROSSOVER/
HIGH CUT
На экране телевизора появится показанное ниже изображение.
98
Нажмите кнопку ENTER.
Если появится сообщение об ошибке (например, E-1) или предупреждение
(например, W-2), см. “Сообщения об ошибках от YPAO” или
“Предупреждения от YPAO” в разделе “Автоматическая оптимизация
настроек колонок (YPAO)” в документе Руководство пользователя.
Подтвердите результаты, отображаемые на
экране, и нажмите ENTER.
С помощью клавиш курсора (e/r) выберите
“SAVE” (Сохранить) и нажмите ENTER.
Отключите микрофон YPAO от аппарата.
На этом оптимизация настроек колонок завершена.
Воспроизведение
В этом разделе описывается основные операции, такие как воспроизведение дисков Blu-ray, DVD-дисков и настройка на радиостанции. Большинство
операций можно выполнить с помощью пульта ДУ.
Основные функции воспроизведения
SLEEP
Аппарат оснащен различными звуковыми
программами и декодерами окружающего звучания,
позволяющими прослушивать звук с
воспроизводящих устройств в предпочитаемом
режиме звучания.
STRAIGHT: Источники входного сигнала будут
воспроизводиться без какого-либо эффекта звукового
поля.
DIRECT: Утобы свести к минимуму шумы, создаваемые
электронной схемой, источники входного сигнала будут
воспроизводиться с использованием только функций,
абсолютно необходимых для воспроизведения. Для
достижения высококачественного звука такие функции,
как дисплей передней панели, будут временно
отключены.
ENHANCER: Сжатые музыкальные данные, сохраненные
на устройстве Bluetooth или на USB-накопителе, будут
воспроизводиться с дополнительной глубиной и широтой.
BASS: Добавив низкие частоты, вы сможете
наслаждаться улучшенным басовым звучанием.
PROGRAM (e/r): Доступны звуковые программы,
оптимизированные для кино, музыки и
стереовоспроизведения, а также для воспроизведения с
помощью декодера окружающего звучания.
Включение/выключение (переход в
режим ожидания) аппарата
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
PROGRAM
FM
AM
INPUT
VOLUME
USB
Регулировка громкости
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
Выбор источника входного сигнала
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
Отключение выводимого звука
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
Ru
99
Воспроизведение BD/
DVD-диска
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
STRAIGHT
PROGRAM
INPUT
(q/w)
FM
Чтобы в полной мере ощутить объемный звук,
выдаваемый аппаратом, рекомендуется
воспроизводить многоканальные звукозаписи (5.1
каналов или больше).
1
2
AM
INPUT
VOLUME
USB
VOLUME
( / )
MUTE
CHARGE
OUT
FM
AM
RETURN
RED
ECO
OOPTION
PTION
3
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
4
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
ENHANCER STEREO TUNED
BD Player
Источник входного
сигнала
ENTER
TOP MENU
Несколько раз нажмите INPUT
(q/w) для выбора “HDMI 1”.
Может отображаться название подключенного
устройства, например “BD player”.
BLUETOOTH
SETUPP
Включите BD/DVD-проигрыватель.
SLEEP MUTE
VOL.
ADAPTIVE DRC VIRTUAL
Название устройства
Начните воспроизведение на BD/
DVD-проигрывателе.
Нажмите кнопку STRAIGHT,
чтобы выбрать “STRAIGHT”.
Примечание
TUNING
TUNING
PRESET
5
Когда включен режим “STRAIGHT” (прямое
декодирование), каждая колонка воспроизводит
аудиосигнал каждого канала напрямую (без
обработки звукового поля).
Нажмите кнопку VOLUME для
регулировки громкости.
Примечание
Если звук не слышен или не выводится через определенную
колонку, см. “УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” в документе
Руководство пользователя.
100
Ru
Прослушивание FM/AMрадио
1
2
Нажмите FM или AM, чтобы
выбрать “TUNER” в качестве
источника входного сигнала.
Нажмите TUNING для установки
частоты.
Нажмите и удерживайте эту кнопку
приблизительно секунду для автоматического
поиска станций.
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
FM 98.50MHz
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
“TUNED” загорается при приеме аппаратом
сигнала FM/AM-радиостанции.
При приеме аппаратом стереофонического FMрадиосигнала загорается “STEREO”.
Установка шага настройки частоты (только
модели для Азии, Тайваня, Бразилии и
Центральной и Южной Америки)
Заводскими установками для шага частоты являются значения в 50 кГц для FM и 9 кГц для AM.
В зависимости от страны или региона можно установить шаг
настройки частоты 100 кГц для FM и 10 кГц для AM.
1 Переведите аппарат в режим ожидания.
2 Удерживайте STRAIGHT на передней панели и нажмите
z.
3 Несколько раз нажмите кнопку PROGRAM на передней
панели, чтобы выбрать “TU”.
LINK MASTER
OUT
ECO
2
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A - DRC
TU••••FM50/AM9
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SR
SW
SL
SBL SB SBR
4 Нажмите кнопку STRAIGHT на передней панели, чтобы
выбрать “FM100/AM10”.
5 Нажмите z, чтобы перевести аппарат в режим ожидания, а затем включите его снова.
Функция SCENE
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
SCENE
PROGRAM
FM
Источники входного сигнала аппарата и настройки,
назначенные клавишам SCENE, можно выбрать
одним касанием (функция SCENE). При нажатии
кнопки SCENE аппарат автоматически включится,
если он был в режиме ожидания.
По умолчанию каждой клавише назначены
следующие настройки SCENE.
Кнопка SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
Вход
HDMI1
AUDIO1
AUDIO2
TUNER
Звуковая программа
MOVIE
(Sci-Fi)
STEREO
STRAIGHT STRAIGHT
(5ch
Stereo)
Compressed Music
Enhancer
Выкл.
Вкл.
Выкл.
Вкл.
Связанное воспроизведение для
функции SCENE
Вкл.
Вкл.
Выкл.
Выкл.
Воспроизведение
музыки, сохраненной на
устройстве Bluetooth®
1
2
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
BLUETOOTH
MUTE
SETUPP
OOPTION
PTION
TOP MENU
RED
Сохранение сцены
Настройки, назначенные каждой клавише SCENE
по умолчанию, могут быть изменены в соответствии
с индивидуальными предпочтениями.
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
MEMORY
TUNING
PRESET
1. Воспроизведите источник входного сигнала.
2. Примените настройки для функций, например,
звуковых программ и Compressed Music
Enhancer.
3. Нажмите и удерживайте клавишу SCENE до
появления “SET Complete” на дисплее передней
панели.
Удерживайте кнопку MEMORY
более 3 секунд.
На дисплее передней панели появится
индикация “Searching…”.
3
ENTER
RETURN
Нажмите BLUETOOTH, чтобы
выбрать в качестве источника
входного сигнала “Bluetooth”.
Включите на устройстве
функцию BLUETOOTH и
выберите название модели
аппарата из списка устройств
BLUETOOTH на устройстве.
Если потребуется пароль, введите “0000”.
После установления подключения на дисплее
передней панели загорится индикатор .
4
На устройстве Bluetooth
выберите песню и начните
воспроизведение.
Примечание
Звук, воспроизводимый через аппарат, может передаваться на беспроводные колонки или наушники Bluetooth (кроме случая, когда в качестве
источника входного сигнала аппарата выбрано Bluetooth). См. “Использование аудиосигнала с помощью колонок/наушников Bluetooth” в Руководство пользователя для получения дополнительной информации.
Ru
101
Воспроизведение
музыки, сохраненной на
флэш-накопителе USB
SLEEP
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
1
PROGRAM
Подключите флэш-накопитель
USB к гнезду USB.
RADIO
STRAIGHT
AUX
USB
FM
Основные операции
меню Опция
В этом разделе приведено описание основных
операций меню Опция. Меню Опция можно
использовать для настройки функций
воспроизведения аппарата в соответствии с
источником входного сигнала.
1
Нажмите клавишу OPTION.
LINK MASTER
OUT
AUDIO
ECO
AM
INPUT
VOLUME
USB
USB
2
MUTE
OPTION
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
OPTION
Флэш-накопитель USB
ENTER
Клавиши
курсора
Примечание
POP-UP/MENU
BLUE
MEMORY
TUNING
2
TUNING
PRESET
VOL. MUTE VIRTUAL
FPL
FPR
SL
SW
SR
SBL SB SBR
3
Кнопками курсора выберите
нужный элемент и нажмите
ENTER.
Выберите настройку с помощью
клавиш курсора.
4
Нажмите USB, чтобы выбрать в
качестве источника входного
сигнала “USB”.
Для получения дополнительной информации см.
“Настройка параметров воспроизведения для
различных источников воспроизведения (меню
Опция)” в документе Руководство пользователя.
Кнопками курсора выберите
нужный элемент и нажмите
ENTER.
При выборе песни начнется ее
воспроизведение и появится экран
воспроизведения.
Ru
Input Select
Флэш-накопитель USB следует подключить
непосредственно к гнезду USB. Не используйте
удлинитель.
На телевизоре отобразится экран просмотра.
3
102
STEREO TUNED ZONE
SLEEP PARTY 2 A 3 B
Hi -Res ENHANCER YPAO VOL. A- DRC
Меню Опция также отображается на экране
телевизора.
BLUETOOTH
SETUPP
2
Нажмите клавишу OPTION.
Основные операции
меню Настройка
SLEEP
В этом разделе приведено описание основных
операций меню Настройка. Меню Настройка можно
использовать для подробной настройки функций
аппарата.
SCENE
BD
DVD
TV
CD
RADIO
STRAIGHT
DIRECT
ENHANCER
BASS
1
PROGRAM
Нажмите клавишу SETUP.
FM
AM
INPUT
VOLUME
USB
BLUETOOTH
MUTE
SETUP
SETUP
OOPTION
PTION
ENTER
RETURN
TOP MENU
RED
DISPLAY
A
HOME
GREEN
YELLOW
YELLO
LOW
POP-UP/MENU
ENTER
Клавиши
курсора
2
3
BLUE
MEMORY
TUNING
TUNING
4
PRESET
5
С помощью клавиш курсора
выберите меню и нажмите
ENTER.
Кнопками курсора выберите
нужный элемент и нажмите
ENTER.
С помощью клавиш курсора
выберите настройку и нажмите
ENTER.
Нажмите клавишу SETUP.
Для получения дополнительной информации см.
“Настройка различных функций (меню Настройка)”
в документе Руководство пользователя.
Ru
103
Поиск и устранение неисправностей
При возникновении проблемы сначала проверьте следующее:
Если аппарат функционирует неправильно, проверьте следующее.
• кабели питания аппарата, телевизора и воспроизводящих устройств (таких, как BD/DVD-проигрыватели) надежно подключены к настенным
розеткам переменного тока;
• аппарат, сабвуфер, телевизор и воспроизводящие устройства (такие, как BD/DVD-проигрыватели) включены;
• штекеры каждого кабеля надежно вставлены в гнезда каждого устройства.
При отсутствии проблем с питанием и кабелями см. инструкции, приведенные в таблице ниже.
Если неисправность не указана в таблице или инструкции не помогли, выключите аппарат, отсоедините кабель питания и обратитесь к ближайшему
авторизованному дилеру или в сервисный центр Yamaha.
Возможная неисправность
104
Возможная причина
Метод устранения
Питание не включается.
Схема защиты сработала 3 раза подряд.
Когда аппарат находится в таком состоянии, при попытке
включения питания на передней панели будет мигать
индикатор режима ожидания.
В качестве меры предосторожности возможность включения питания
заблокирована. Обратитесь к ближайшему дилеру или в сервисный центр
Yamaha для проведения ремонта.
Питание немедленно отключается
(режим ожидания).
Аппарат был включен, когда кабель колонки находился в
закороченном состоянии.
Скрутите оголенные провода каждой колонки и заново подключите к аппарату и
колонкам (c. 92).
Аппарат не отвечает.
Завис внутренний микрокомпьютер из-за воздействия
сильного электрического напряжения от внешних
источников (например, молнии или сильного статического
электричества) или из-за падения напряжения
электропитания.
Удерживайте кнопку z на передней панели более 10 секунд, чтобы выполнить
инициализацию и перезагрузку аппарата. (Если проблема не устранена,
отключите кабель питания от розетки переменного тока и подключите снова.)
Отсутствует звук.
Выбран неправильный источник входного сигнала.
Выберите соответствующий источник входного сигнала с помощью клавиш
выбора входного сигнала.
На вход поступают сигналы, которые аппарат не может
воспроизвести.
Аппарат не может воспроизводить некоторые форматы цифровых
аудиосигналов. Чтобы проверить формат входящего аудиосигнала, используйте
“Инф. с сигнале” в меню “Опция” (c. 102). Для получения подробной информации
см. “Проверка информации о видео-/аудиосигналах” в документе Руководство
пользователя.
Ru
Возможная неисправность
Через какую-либо из колонок не
воспроизводится звук .
Возможная причина
Метод устранения
Источник воспроизведения не содержит сигналов канала.
Используйте “Инф. с сигнале” в меню “Опция” (c. 102) для проверки
аудиосигнала. Для получения подробной информации см. “Проверка информации
о видео-/аудиосигналах” в документе Руководство пользователя.
Текущая звуковая программа/декодер не использует
колонку.
Используйте “Тест сигнал” в меню “Настройка” (c. 103) для проверки выходного
сигнала колонки. Для получения подробной информации см. “Вывод тестовых
сигналов” в документе Руководство пользователя.
Аудиовыход через колонку отключен.
Выполните YPAO (c. 97).
Воспользуйтесь функцией “Конфигурация” в меню “Настройка” для изменения
настроек колонок. Для получения подробной информации см. “Настройка
параметров колонок” в документе Руководство пользователя.
Не поступает звук из сабвуфера.
Источник воспроизведения не содержит LFE или
низкочастотных сигналов.
Выход через сабвуфер отключен.
Включите функцию Extra Bass с помощью клавиши BASS (c. 99).
Выполните YPAO (c. 97).
Для параметра “Сабвуфер” в меню “Настройка” установите значение
“Использование” (c. 103). Для получения подробной информации см. “Настройка
использования сабвуфера” в документе Руководство пользователя.
Нет видео.
Отсутствует видеоизображение от
воспроизводящего устройства,
подключенного к аппарату через
HDMI.
Выбран другой источник входного сигнала на аппарате.
Выберите соответствующий источник входного сигнала с помощью клавиш
выбора входного сигнала.
Выбран другой источник входного сигнала на телевизоре.
Выберите источник входного видеосигнала телевизора для отображения
видеосигнала с аппарата.
Входящий видеосигнал (разрешение) не поддерживается
аппаратом.
Для проверки информации о текущем видеосигнале (разрешении), см. “Проверка
информации о видео-/аудиосигналах” в документе Руководство пользователя.
Для проверки информации о видеосигналах, поддерживаемых аппаратом, см.
“Совместимость сигналов HDMI” в документе Руководство пользователя.
Телевизор не поддерживает HDCP (High-bandwidth Digital
Content Protection).
Для проверки характеристик телевизора см. инструкции по его эксплуатации.
Для воспроизведения содержимого, которое требует наличия устройств с
поддержкой HDCP 2.2, и телевизор, и воспроизводящее устройство должны
поддерживать HDCP 2.2.
Ru
105
Технические характеристики
Bluetooth
Поддерживаемый профиль
Поддерживаемый кодек
Версия Bluetooth
Беспроводной вывод
Максимальное расстояние
связи
Поддерживаемый метод
защиты содержимого
Тюнер
Диапазон настройки
Общие характеристики
Питание
A2DP
SBC
Вер. 2.1+EDR
Bluetooth Класс 2
10 м без препятствий
Модель для Китая
Модель для Кореи
Модель для Австралии
Модели для Великобритании, Европы и
России
Модель для Азии
SCMS-T
Модели для США и Канады
Только модели для Азии, Тайваня, Бразилии и Центральной и
Южной Америки
Модели для Китая, Кореи,
Австралии, Великобритании,
Европы и России
Модели для США и Канады
Модели для Тайваня, Бразилии и Центральной и Южной Америки
[FM] от 87,5 МГц до 107,9 МГц
[AM] от 530 кГц до 1710 кГц
[FM] от 87,5/87,50 МГц до 108,0/
108,00 МГц
[AM] от 530/531 кГц до 1710/
1611 кГц
[FM] от 87,50 МГц до 108,00 МГц
[AM] от 531 кГц до 1611 кГц
Потребляемая мощность
Потребляемая мощность в
режиме ожидания
Максимальная потребляемая
мощность
Размеры (Ш x В x Г)
Вес
260 Вт
Режим ожидания Bluetooth ВЫКЛ
HDMI Контроль ВКЛ, В режим ожидания
Авто (нет сигналов)
В режим ожидания ВКЛ (нет сигналов)
В режим ожидания ВЫКЛ
Режим ожидания Bluetooth ВКЛ
HDMI Контроль ВЫКЛ, В режим ожидания ВЫКЛ
HDMI Контроль ВКЛ, В режим ожидания
Авто (нет сигналов)
В режим ожидания ВКЛ (нет сигналов)
600 Вт
120 В перем. тока, 60 Гц
110–120/220–240 В
переменного тока,
50/60 Гц
220 В перем. тока, 50 Гц
220 В перем. тока, 60 Гц
240 В перем. тока, 50 Гц
230 В перем. тока, 50 Гц
220–240 В переменного
тока, 50/60 Гц
1,2 Вт
1,2 Вт
0,2 Вт
0,2 Вт
1,2 Вт
1,2 Вт
435 x 161 x 315 мм
7,7 кг
В содержании данного руководства приведены последние на момент публикации
технические характеристики. См. Руководство пользователя на веб-сайте Yamaha для
проверки технических характеристик, отличных от описанных выше, и получения последней
информации об аппарате.
106
Ru
EN
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Yamaha Music Europe GmbH declares that the radio equipment type [RX-V385, HTR-3072] is in
compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HR
POJEDNOSTAVLJENA EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH ovime izjavljuje da je radijska oprema tipa [RX-V385, HTR-3072] u skladu s
Direktivom 2014/53/EU. Cjeloviti tekst EU izjave o sukladnosti dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FR
DECLARATION UE DE CONFORMITE SIMPLIFIEE
Le soussigné, Yamaha Music Europe GmbH, déclare que l'équipement radioélectrique du type
[RX-V385, HTR-3072] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l'adresse internet suivante: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LV
VIENKĀRŠOTA ES ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ar šo Yamaha Music Europe GmbH deklarē, ka radioiekārta [RX-V385, HTR-3072] atbilst Direktīvai 2014/53/ES.
Pilns ES atbilstības deklarācijas teksts ir pieejams šādā interneta vietnē:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DE
VEREINFACHTE EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Yamaha Music Europe GmbH, dass der Funkanlagentyp [RX-V385, HTR-3072] der Richtlinie 2014/
53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
LT
SUPAPRASTINTA ES ATITIKTIES DEKLARACIJA
Aš, Yamaha Music Europe GmbH, patvirtinu, kad radijo įrenginių tipas [RX-V385, HTR-3072] atitinka Direktyvą
2014/53/ES. Visas ES atitikties deklaracijos tekstas prieinamas šiuo interneto adresu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SV
FÖRENKLAD EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar Yamaha Music Europe GmbH att denna typ av radioutrustning [RX-V385, HTR-3072]
överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på
följande webbadress: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
HU
EGYSZERŰSÍTETT EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Yamaha Music Europe GmbH igazolja, hogy a [RX-V385, HTR-3072] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/
EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Yamaha Music Europe GmbH, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [RX-V385, HTR-3072] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è isponibile al seguente
indirizzo Internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PL
UPROSZCZONA DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE
Yamaha Music Europe GmbH niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [RX-V385, HTR-3072] jest
zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ES
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, Yamaha Music Europe GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico [RX-V385, HTR-3072] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de onformidad está isponible en la
dirección Internet siguiente: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
RO
DECLARAȚIA UE DE CONFORMITATE SIMPLIFICATĂ
Prin prezenta, Yamaha Music Europe GmbH declară că tipul de echipamente radio [RX-V385, HTR-3072] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la
următoarea adresă internet: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
PT
DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA
O(a) abaixo assinado(a) Yamaha Music Europe GmbH declara que o presente tipo de equipamento de rádio
[RX-V385, HTR-3072] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de
conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SK
ZJEDNODUŠENÉ EÚ VYHLÁSENIE O ZHODE
Yamaha Music Europe GmbH týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [RX-V385, HTR-3072] je v súlade so
smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
NL
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaar ik, Yamaha Music Europe GmbH, dat het type radioapparatuur [RX-V385, HTR-3072] conform is
met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
BG
ОПРОСТЕНА ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
С настоящото Yamaha Music Europe GmbH декларира, че този тип радиосъоръжение [RX-V385, HTR-3072] е
в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. Цялостният текст на ЕС декларацията за съответствие може да се
намери на следния интернет адрес: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
CS
ZJEDNODUŠENÉ EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Tímto Yamaha Music Europe GmbH prohlašuje, že typ rádiového zařízení [RX-V385, HTR-3072] je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
SL
POENOSTAVLJENA IZJAVA EU O SKLADNOSTI
Yamaha Music Europe GmbH potrjuje, da je tip radijske opreme [RX-V385, HTR-3072] skladen z Direktivo 2014/
53/EU. Celotno besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
FI
YKSINKERTAISTETTU EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Yamaha Music Europe GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [RX-V385, HTR-3072] on direktiivin 2014/53/EU
mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
TR
BASİTLEŞTİRİLMİŞ AVRUPA BİRLİĞİ UYGUNLUK BİLDİRİMİ
İşbu belge ile, Yamaha Music Europe GmbH, radyo cihaz tipinin [RX-V385, HTR-3072], Direktif 2014/53/AB'ye
uygunluğunu beyan eder. AB uyumu beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinden edinilebilir:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
DA
FORENKLET EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer Yamaha Music Europe GmbH, at radioudstyrstypen [RX-V385, HTR-3072] er I overensstemmelse
med direktiv 2014/53/EU. EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan findes på følgende internetadresse:
https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
ET
LIHTSUSTATUD ELI VASTAVUSDEKLARATSIOON
Käesolevaga deklareerib Yamaha Music Europe GmbH, et käesolev raadioseadme tüüp [RX-V385, HTR-3072]
vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdeklaratsiooni täielik tekst on kättesaadav järgmisel
internetiaadressil: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
EL
ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΜΕΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Με την παρούσα ο/η Yamaha Music Europe GmbH, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [RX-V385, HTR-3072] πληροί
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα
στο διαδίκτυο: https://europe.yamaha.com/en/support/compliance/doc.html
107
AVEG1A1102C
Important Notice: Guarantee Information for customers
in EEA* and Switzerland
English
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and
Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is
available at our website) or contact the Yamaha representative office for your country.
* EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour
les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de
garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à
l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez
directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Aviso importante: información sobre la garantía para
los clientes del EEE* y Suiza
Español
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía
en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del
archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el
representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
http://europe.yamaha.com/warranty/
Yamaha Global Site
http://www.yamaha.com/
Yamaha Downloads
http://download.yamaha.com/
Manual Development Group
© 2018 Yamaha Corporation
Published 02/2018 KS-A0
10-1 Nakazawa-cho, Naka-ku, Hamamatsu, 430-8650 Japan
ZZ78980
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement