Yamaha | BDX-610 | Guide | Yamaha BDX-610 Connection Guide

G
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-130
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
AVERTISSEMENT
L’utilisation de commandes et l’emploi de réglages ou de
méthodes autres que ceux décrits ci-dessous, peuvent
entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
VORSICHT
Die Verwendung von Bedienelementen oder die Einstellung
bzw. die Ausführung von anderen als in dieser Anleitung
beschriebenen Vorgängen kann zu Gefährdung durch
gefährliche Strahlung führen.
OBSERVERA
Användning av reglage eller justeringar eller utförande av
åtgärder på annat sätt än så som beskrivs häri kan resultera i
farlig strålning.
ATTENZIONE
L’uso di controlli, regolazioni, operazioni o procedure non
specificati in questo manuale possono risultare in esposizione
a radiazioni pericolose.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican enste manual pueden causar una exposición
peligrosa a la radiación.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen, instellingen of procedures
anders dan beschreven in dit document kan leiden tot
blootstelling aan gevaarlijke stralen.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или произведение
настроек или выполнение процедур, не указанных в
данной инструкции, может отразиться на выделении
опасной радиации.
CAUTION INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN
AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG TRITT
AUS, WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT IST.
NICHT DEM STRAHL AUSSETSEN!
VARNING OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRR ÄR URKOPPLAD. STRÅLEN ÄR
FARLIG.
ADVARSEL USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING,
NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! SUOJAKOTEL OA EI SAA AVATA. LAITE
SISÄLTÄÄ LASERDIODIN, JOKA LÄHETTÄÄ
(NÄKYMÄTÖNTÄ) SILMILLE VAARALLISTA LASER
SÄTEILYÄ.
ADVARSEL USYNLIG LASERBESTRÅLING NÅR DENNE
DELEN ER ÅPEN OG SIKKERHETSSPERREN ER
UTKOBLET. UNNGÅ UTSETTELSE FOR STRÅLING.
i
● The name plate is located on the bottom of the unit.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille
vaarallisille toiminnoille.
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når
sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for
stråling.
Bemærk: Netafbryderen SYSTEM OFF/Standby er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede
netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i
stikkontakten.
N
Observer: Nettbryteren SYSTEM OFF/Standby er sekundert
innkoplet. Den innebygdenetdelen er derfor ikke frakoplet nettet
så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat sättþän i denna
bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Strömbrytaren SYSTEM OFF/Standby är sekundärt
kopplad och inte bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda
nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter
i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa
mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1
ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja
roiskevedelle.
■ For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions
described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
■ Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L
or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
Huom. Toiminnanvalitsin SYSTEM OFF/Standby on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta.
Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
VARO!
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄ TEESEEN.
VARNING!
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRREN ÄR URKOPPLAD. BETRAKTA
EJ STRÅLEN.
ii
Caution: Read this before operating your unit.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place
with at least 15 cm on the top, 10 cm on the left and right,
and 10 cm at the back of this unit — away from direct
sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or
cold.
Locate this unit away from other electrical appliances,
motors, or transformers to avoid humming sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature changes
from cold to hot (or vice versa), and do not locate this
unit in an environment with high humidity (i.e., a room
with a humidifier) to prevent condensation inside this
unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to
this unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign object may fall
onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid
dripping or splashing. On the top of this unit, do not
place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e., candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and
liquid may cause electrical shock to the user and/or
damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the
temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish.
Only voltage specified on this unit must be used. Using
this unit with a higher voltage than specified is dangerous
and may cause fire, damage to this unit, and/or personal
injury. Yamaha will not be held responsible for any
damage resulting from use of this unit with a voltage
other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power cable
and outdoor antennas disconnected from a wall outlet or
this unit during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any service is
needed. The cabinet should never be opened for any
reasons.
When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e., vacation), disconnect the AC power plug from
the wall outlet.
Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit
is faulty.
Before moving this unit, press ON/OFF to set the system
to off, and disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
iii En
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the system off, then leave this unit
alone for cooling.
20 Install this unit near the wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 The batteries shall not be exposed to excessive heat such
as sunshine, fire or the like.
This unit is not disconnected from the AC power source as
long as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself
is turned off by ON/OFF. In this state, this unit is designed to
consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
LASER SAFETY
This unit employs a laser. Due to possible eye injury, only a
qualified service person should remove the cover or attempt to
service this device.
DANGER
This unit emits visible laser radiation when open. Avoid direct
eye exposure to beam. When this unit is plugged into the wall
outlet, do not place your eyes close to the opening of the disc tray
and other openings to look into inside.
The laser component in this product is capable of emitting
radiation exceeding the limit for Class 1.
LASER
Type
Wave length
Output Power
Beam divergence
Semiconductor laser GaAS/GaAlAs
780 nm
10 mW
60 degrees
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type.
Taking care of the unit
When you wipe this unit, use a clean dry cloth.
CONTENTS
ADDITIONAL INFORMATION
PREPARATIONS BEFORE USING THIS UNIT
.............................................................................. 2
Turning on/off the system.......................................... 4
Adjusting the clock .................................................... 4
OPERATION
Using the alarm functions.......................................... 5
Setting sleeping mode................................................ 8
Setting Dimmer mode................................................ 8
Switching DSP mode................................................. 8
BASIC OPERATION............................................. 9
LISTENING TO MUSIC..................................... 10
General..................................................................... 17
iPod™ ...................................................................... 18
Disc playback .......................................................... 18
USB playback .......................................................... 19
Radio reception........................................................ 19
Remote control ........................................................ 19
NOTES ON DISCS AND USB DEVICES ..........20
Disc information ...................................................... 20
Handling a disc ........................................................ 20
About MP3 or WMA files ....................................... 20
GLOSSARY...........................................................21
SPECIFICATIONS...............................................21
ADDITIONAL
INFORMATION
Listening to your iPod™ ......................................... 10
Listening to a CD..................................................... 12
Listening to a USB device ....................................... 13
OPERATION
USING USEFUL FUNCTIONS ............................ 5
TROUBLESHOOTING .......................................17
PREPARATION
PREPARATION
LISTENING TO FM RADIO STATIONS ........ 14
Connecting antennas................................................ 14
Tuning radio stations ............................................... 14
Presetting radio stations........................................... 14
Selecting preset radio stations (Preset tuning)......... 15
Receiving Radio Data System stations .................... 15
■ About this manual
•
•
•
•
In this manual, operations that can be performed with either this unit or its remote control are explained using the unit.
The symbol “☞” with page number(s) indicates the corresponding reference page(s).
Notes contain important information about safety and operating instructions. y indicates a tip for your operation.
This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of
improvements, etc. In case of differences between the manual and the product, the product has priority.
■ Supplied accessories
This product includes the following accessories. Make sure you have all of the following parts.
Remote control
Indoor FM antenna
(1.4 m (55-1/8”))
Owner’s manual
G
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-130
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
English
1 En
PREPARATION
PREPARATIONS BEFORE USING THIS UNIT
1 Source buttons: USB, CD, FM, iPod (☞ P. 9)
2 ON/OFF: System on/off (☞ P. 4)
3 VOLUME: Volume control buttons (☞ P. 9)
4 Audio control buttons (☞ P. 9)
5 iPod dock (☞ P. 10)
6 USB port (☞ P. 13)
7 OPEN/CLOSE
: Disc tray open/close (☞ P. 12)
8 Alarm control buttons (☞ P. 5)
9 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 7, 8)
0 Speakers
A Disc tray (☞ P. 12)
B Front panel display (☞ P. 4)
C To the wall outlet
D FM control buttons (☞ P. 14)
E CLOCK SET (☞ P. 4)
F FUNCTION
G DISPLAY (☞ P. 11, 12, 13)
H FOLDER S/T (☞ P. 9)
I DSP: DSP mode switching (☞ P. 8)
J Infrared signal transmitter (☞ P. 3)
K SLEEP: Sleep time setting (☞ P. 8)
L MENU S/T /Center buttons* (☞ P. 10)
M RANDOM/REPEAT: Changing the playback mode for
iPod/CD/USB (☞ P. 10, 12)
* The round shaped button on the center is called Center in this
manual.
2 En
PREPARATIONS BEFORE USING THIS UNIT
■ Before using the remote control
1 Remove the battery insulation sheet before using the remote
control.
PREPARATION
2 Remove the transparent sheet before using the remote control.
■ Using the remote control
Use the remote control within 6 m (20’) of this unit and point it
toward the remote control sensor.
Notes
Within 6 m
(20’)
• Do not spill liquid on the remote control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave the remote control in the following places:
– hot or humid places such as a bathroom or near a heater
– extremely cold places
– dusty places
■ Replacing the battery in the remote control
Change the battery when the operation range of the remote control decreases.
Use a straight pin to remove
the cover.
Replace the battery with
a new CR2025 battery.
Close the cover.
Notes
•
•
•
•
•
Insert the battery according to the polarity markings (+ and –).
If the batteries run out, immediately remove them from the remote control to prevent an explosion or acid leak.
If a battery starts leaking, dispose of it immediately. Be careful not to let the leaking battery acid touch your skin or clothing.
Before inserting new batteries, wipe the compartment clean.
Dispose of batteries according to your regional regulations.
English
3 En
PREPARATIONS BEFORE USING THIS UNIT
Turning on/off the system
Adjusting the clock
The clock is not set at the factory.
1
Connect the power cable to the wall
outlet.
2
Press ON/OFF to turn on the system.
When the system is on: “Hello” appears, then clock and
other information are displayed.
Example: iPod playback mode display
1
Press CLOCK SET.
2
Select each setting with MENU S/T
and confirm with Center.
When the system is off: “Good-bye” appears, then only
date and time are displayed.
y
• This unit has an auto off function, which will automatically
switch the system to off if the system is left turned on for 1 hour
without playback or any other operation being performed. This
function is not available when the source is set to FM.
• Press and hold ON/OFF on the top of the unit for more than 3
seconds to set the system to standby mode. All the information
on the front panel display is not displayed in standby mode.
This can reduce the power consumption. To cancel standby
mode, press ON/OFF.
• Even in system off/standby mode, the alarm function is
available.
• The memory back-up circuit prevents stored data such as the
time setting from being lost even in system off/standby mode.
4 En
You can set YEAR → MONTH → DAY → TIME.
Notes
• This operation can be performed only with the remote control.
• Time appears in 12-hour notation (AM/PM), depending on the
model. For example, “4:00PM”.
• You can switch 12-hour/24-hour notation by pressing
FUNCTION → MENU S/T → Center to select TIME
FORMAT, then pressing MENU S/T → Center to select
12H/24H.
• The time settings are lost after one week when the power cable
is disconnected from the wall outlet.
OPERATION
USING USEFUL FUNCTIONS
Using the alarm functions
2
Set the alarm time.
The unit has the dual alarm function. Each alarm time
always appears on the right/left sides of the clock on the
front panel display. When the alarm is set to on, the alarm
indicator and time light up.
You can set the different music to the alarm from what
you listen to during the setting.
1 While setting the alarm function, the alarm
indicator blinks.
2 The item you are setting also blinks.
3 The > mark on the right side means that you have
other menu items on the following screens. You
can go to the next menu item setting by pressing
ENTER.
3
OPERATION
Note
This operation can be performed only with the buttons on the top
of the unit.
Select and set TYPE → BEEP →
SOURCE → VOLUME.
■ Setting the alarm time and sound
Note
To cancel the alarm function setting during the operations, press
SETUP1/SETUP2. The alarm is not set.
1
Start setting ALARM1/ALARM2.
When you want to set the alarm to ALARM1, set on
SETUP1, and SETUP2 is for ALARM2.
1 After setting the alarm time, select the alarm type
from BEEP/BEEP+MUSIC/MUSIC.
– BEEP: beep sound only
– BEEP+MUSIC: beep sound and music selected
in an input source, iPod/FM/CD/USB
– MUSIC: music only
If you set TYPE to BEEP+MUSIC, you can play
back the desired music in an input source, iPod/
FM/CD/USB and beep sound together at the time
you set. The music volume gradually increases to
wake you up comfortably, and then the beep
sound plays back at the time you set.
English
5 En
USING USEFUL FUNCTIONS
2 Select the beep sound.
5 kinds of beep sounds are stored on the unit.
The BEEP screen is skipped automatically if you
select MUSIC/BEEP+MUSIC in step 1.
y
You can preview the currently displayed beep sound by
pressing SNOOZE/SLEEP when you select the beep
sound. To stop the beep sound, press SNOOZE/SLEEP
again.
CD
Audio CD: Set a track number.
MP3/WMA CD: Set a folder number. Music starts
from the beginning of the selected folder
(☞ P. 20).
USB (MP3/WMA files)
Set a folder number. Music starts from the
beginning of the selected folder (☞ P. 20).
FM
Set preset number/frequency.
3 Select the music source from iPod/FM/CD/USB
or LAST SET.
LAST SET
Keep the setting you set last time.
Note
The SOURCE screen is skipped automatically if
you select BEEP in step 1.
If the SOURCE is not set completely or the music device is
not set, the unit plays back the beep sound instead. For
example, if the unit cannot read your iPod, the beep sound
plays back.
iPod
You can select PLAYLIST or RESUME PLAY.
4 Set the alarm volume.
The music starts from the beginning of the
playlist. Before this operation, make a playlist on
your iPod (☞ P. 7).
The volume is set with ENTER in step 4, then the
alarm setting is complete. The alarm is set to on
automatically.
Select and set PLAYLIST.
■ Switching on/off the alarm
Select and set the desired playlist.
You can switch on/off the alarm with ALARM1/
ALARM2, but the alarm settings are not deleted with this
operation.
Switch on/off the alarm function.
Select and set RESUME PLAY when you want to
resume the music, which you listen to last time, as
the alarm sound.
6 En
When the alarm is on, the alarm indicator and time light
up.
USING USEFUL FUNCTIONS
■ Using the snooze function
■ Stopping the alarm sound
When the beep sound, music, or both are played back, you
can set the snooze function.
You can stop the alarm sound in the 3 ways as follows.
When you stop alarm sound, the system is set to off.
Set the snooze function.
Press ALARM1/ALARM2.
Press ON/OFF.
BEEP: The beep sound stops by pressing SNOOZE/
SLEEP, and resumes after 5 minutes.
MUSIC: The music stops by pressing SNOOZE/SLEEP,
and resumes after 5 minutes.
Press and hold SNOOZE/SLEEP for 2
seconds.
OPERATION
The function differs depending on the alarm type you set
in TYPE (☞ P. 5).
BEEP+MUSIC: With one click of SNOOZE/SLEEP,
you can stop the beep sound and keep playing back the
music. The beep sound resumes after 5 minutes.
y
You can also set the snooze function by pressing SLEEP on the
remote control instead of SNOOZE/SLEEP on the unit.
y
• If you do not stop the alarm, the alarm stops after 60 minutes
automatically.
• When you stop the alarm, the alarm indicator disappears. To
activate the alarm function again, press ALARM1/ALARM2 to
set the alarm to on.
• When you stop the alarm, the time setting, etc., is saved for
convenient use next time.
Note
Any operations other than setting the snooze function, stopping
the alarm sound, or adjusting the volume control are not available
while playing back the alarm sound.
■ About Playlist
You can collect your favorite songs in the library on your
iPod and make a list. This is a playlist. If you select a
playlist for playback, the songs in the playlist will be
played back. Even if you delete a song in a playlist, it is
not deleted from the library.
y
For more details on playlists, refer to the instruction manual of
your iPod.
English
7 En
USING USEFUL FUNCTIONS
Setting sleeping mode
2
Select the desired dimmer level.
You can set the time to turn off the system automatically.
Select the sleep time.
Press repeatedly.
Switching DSP mode
When the sleep function is on, the SLEEP indicator lights
up.
You can switch the sound mode according to the
environment or your preference.
y
You can also operate this function with SLEEP on the remote
control.
Setting Dimmer mode
You can change the brightness of the front panel.
If you set DIMMER to AUTO, the dimmer level is
adjusted automatically, depending on the brightness of the
room. If your room is dark, the front panel becomes
darker.
Switch DSP mode.
Press repeatedly.
Each time you press DSP the setting switches as follows:
NORMAL: For normal sound
↓
MILD: For natural and mild sound
↓
y
The default setting is AUTO.
1
Select DIMMER from the FUNCTION
menu.
HEAVY: For more powerful sound
(default setting)
↓
LIVE: For wide realistic sound
↓
Back to NORMAL
y
After you select DIMMER with Center, < appears on the
left side of the front panel display. You can go back to the
FUNCTION menu by pressing MENU on the remote
control.
8 En
BASIC OPERATION
:Press one of the Source buttons to select the desired source.*1*2
OPERATION
:Press to control the volume.
:Press to play/pause.*2
:Press to stop playback.*2
: Press to skip backward/forward.
:Press to turn off the
sound. Press again to
resume the volume.
:Press to choose a
folder.*3
*1 Even when the system is off, you can start playback of the desired source by pressing one of the Source buttons, without pressing
ON/OFF.
*2 Playback is resumed from it was last stopped.
(Except for CD/USB which are played back from the beginning of the track you listened to last time.)
Only for CD/USB:
If you press while the music is stopped, the resume information is cleared and the music starts from the beginning of the first
track/file next time.
*3 Only for MP3/WMA of CD and USB
English
9 En
LISTENING TO MUSIC
Listening to your iPod™
■ Selecting music on iPod with the remote
control
You can also operate with your iPod only when LIST
DISP is set to iPod (☞ P. 11).
Notes
• The unit is compatible with iPod touch, iPod (Click Wheel
including iPod classic), iPod nano and iPod mini.
• You can remove your iPod whenever you want.
• Some features may not be available depending on the model or
the software version of your iPod.
■ Playing back normally
1
Set your iPod into the iPod dock.
iPod
Dock Adapter
MENU: Go back to the previous menu.
Center: Confirm.
S/T: Select menu or items.
■ Using shuffle/repeat mode
After the above steps 1 and 2, you can enjoy shuffle and
repeat mode.
Notes
• A compatible Dock Adapter (not supplied) is required to
attach to the unit.
• The iPod may not be set in the iPod dock securely if it is in
its protective case.
2
Press RANDOM to switch shuffle mode
for iPod.
Press repeatedly.
Select iPod.
Playback starts.
Note
y
For operations of your iPod, refer to the instruction manual of
your iPod.
You cannot set ALBUM when you use an iPod touch.
Switch repeat mode.
Press repeatedly.
10 En
LISTENING TO MUSIC
■ Switching the playback information
display
■ Switching the playback list display
LIST DISP allows you to select iPod or the front panel
display of the unit to display the list.
Example: When LIST DISP is set to F.PANEL
If you set LIST DISP to iPod, you can also control
playback operations and display the menu list on the iPod.
OPERATION
Switch the display in iPod playback
mode.
Press repeatedly.
You can change the information display as follows.
Song number and elapsed time (default setting)
↓
Song number and remaining time
↓
Song name
↓
Artist name
↓
y
The default setting is iPod.
Note
When LIST DISP is set to F.PANEL, playback operation and
menu list displaying are available only on the unit. These
operations are not available with your iPod.
1
Select LIST DISP from the
FUNCTION menu.
2
Select iPod/F.PANEL.
Album name
↓
Back to the default setting
Notes
• This function is available for iPod touch, iPod classic, iPod 5th
generation or later, and iPod nano. However, even with these
models, this function may not be available depending on the
software version of your iPod.
• If you intend to disconnect the power cable of the unit for a long
time, remove the iPod from the unit.
English
11 En
LISTENING TO MUSIC
Listening to a CD
Switch repeat mode.
■ Playing back normally
1
Press repeatedly.
Open the disc tray and insert your
disc.
If the selected music source contains folders, you can also
select FOLDER.
■ Switching the playback information
display
2
Switch the display in CD playback
mode.
Close the disc tray.
Press repeatedly.
3
You can change the information display as follows.
Select CD.
Elapsed time of the current track (default setting)
↓
Playback starts.
Remaining time of the current track*1
↓
■ Playing back in random sequence/
repeatedly
Total time of the disc*1
↓
After the above steps 1 to 3, you can enjoy random and
repeat mode.
Remaining time of the disc*1
↓
Track name*2
↓
Artist name*2
↓
Album name*2
↓
File name*3
↓
Back to the default setting
Switch random mode.
Press repeatedly.
12 En
*1 Only for Audio CDs
*2 Only when the selected track has information
*3 Only for MP3/WMA CDs
LISTENING TO MUSIC
Listening to a USB device
Note
■ Switching the playback information
display
You can remove your USB device whenever you want.
■ Playing back normally
1
Set your USB device into the USB
port.
Switch the display in USB playback
mode.
OPERATION
This unit supports USB mass storage class devices
(e.g., flash memories or portable audio players) using
FAT16 or FAT32 format.
Press repeatedly.
You can change the information display as follows.
Elapsed time of the current track (default setting)
↓
Notes
• Some devices may not work properly even if they meet the
requirements.
• Do not connect devices other than USB mass storage class
devices (such as USB chargers or USB hubs), PCs, card
readers, an external HDD, etc.
• Yamaha will not be held responsible for any damage to or
data loss on the USB device occurring while the device is
connected to this unit.
• Playability of and power supply to all kind of USB devices
are not guaranteed.
Track name*
↓
Artist name*
↓
Album name*
↓
File name
↓
Back to the default setting
* Only when the selected file has information
2
Select USB.
Playback starts.
y
On MP3/WMA files, refer to “NOTES ON DISCS AND USB
DEVICES” (☞ P. 20).
Note
The reading time may exceed 30 seconds, depending on the
number of files/folders.
■ Playing back in random sequence/
repeatedly
After the above steps 1 and 2, you can enjoy random and
repeat mode.
Set in the same way as for CDs (☞ P. 12).
English
13 En
LISTENING TO FM RADIO STATIONS
Connecting antennas
Indoor FM antenna
(supplied)
Presetting radio stations
You can store your favorite FM stations with the preset
function.
■ Auto preset
1
Press and hold MEMORY for more
than 2 seconds in FM mode.
2
Start the auto preset.
Notes
• The antenna should be stretched out.
• If radio reception is poor, change the height, direction, or
placement of the antenna.
• If you use an outdoor antenna instead of the supplied FM
antenna, reception will be better.
Tuning radio stations
■ Manual preset
1
Turn on FM.
2
Start automatic tuning.
Press and hold.
y
If the signal received from the station you want to select is
weak, you can also tune into radio stations manually by
pressing TUNING<</>> repeatedly.
Note
If you tune to a station manually, the sound is monaural.
14 En
1
Tune into a favorite radio station.
2
Press MEMORY.
LISTENING TO FM RADIO STATIONS
3
Select the preset number you want
to store to.
Receiving Radio Data System
stations
Note
To cancel the manual preset, press MEMORY again.
Complete the manual preset.
■ Selecting stations by program type
1
While receiving FM, select PTY SEEK
from the FUNCTION menu.
2
Select a program type.
3
Initiate scan.
OPERATION
4
y
• You can preset up to 30 FM stations.
• You can delete a preset station by pressing FUNCTION →
MENU S/T → Center to select PRESET DELETE.
Note
When you perform the auto preset, all stored stations are cleared
and the new stations are stored.
Selecting preset radio stations
(Preset tuning)
Select the preset radio station in FM
mode.
y
You can also use
/
on the top of the unit.
English
15 En
LISTENING TO FM RADIO STATIONS
■ Available program types
Program type
■ Adjusting the time automatically
Descriptions
This function sets the clock automatically based on RDS
information.
News
News
Current Affairs
Current Affairs
Information
Information
Sport
Sport
Education
Education
Drama
Drama
Cultures
Culture
Science
Science
Varied Speech
Varied
Pop Music
Pop Music
Rock Music
Rock Music
Easy Listening
Easy Listening Music
Light Classics M
Light Classical Music
Serious Classics
Serious Classical Music
Note
Other Music
Other Music
The clock information may differ depending on the received
station.
■ Switching the information display of
Radio Data System
While receiving Radio Data System,
switch the information display.
Press repeatedly.
Station name
↓
Program type
↓
Text information related to the station
↓
Current time
↓
Original display
↓
Status display
Note
If the signal transmission of the Radio Data System station is too
weak, this unit may not be able to receive Radio Data System
information completely. In particular, RT (Radio Text)
information uses a lot of bandwidth, so it may be less available
compared to other types of information.
16 En
1
While receiving FM, select AUTO
CLOCK from the FUNCTION menu.
2
Select and set the desired setting.
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING
In case of a problem with the unit, check the following list first. If you cannot solve your problem with the suggested
solutions or if your problem is not listed below, turn off and unplug the unit, and consult the nearest authorized Yamaha
dealer or service center.
General
Problem
The system turns on but
immediately shuts off.
Cause
Solution
Make sure the power cable is plugged
into the wall outlet firmly.
The unit may have received a strong
electrical shock such as lightning or
excessive static electricity.
Set the system to off, and disconnect
the power cable. Wait about 30
seconds, reconnect the power cable, and
turn on the system.
The volume may be set to the
minimum level.
Adjust the volume level (☞ P. 9).
The mute function may be on.
Cancel the mute function (☞ P. 9).
The source may be incorrect.
Select the correct source
(☞ P. 9).
The disc loaded into the unit may not
be compatible.
Use a disc supported by the unit
(☞ P. 20).
Sound suddenly turns off.
The sleep timer (☞ P. 8) may be set.
Turn on the system and play the source
again.
The unit does not operate
properly.
The unit may have received a strong
electrical shock such as lightning or
excessive static electricity, or power
supply may have dropped.
Set the system to off, and disconnect
the power cable. Wait about 30
seconds, reconnect the power cable, and
turn on the system.
A digital or high-frequency
equipment produces noises.
The unit may be placed too close to
the digital or high-frequency
equipment.
Place the unit farther away from the
equipment.
The clock setting has been
cleared.
The unit is left more than one week
after you disconnect the power cable
from the wall outlet.
Plug the power cable into the wall
outlet firmly, and set the clock again
(☞ P. 4).
The speakers make no
sound.
ADDITIONAL
INFORMATION
The power cable may be connected
improperly.
English
17 En
TROUBLESHOOTING
iPod™
Cause
Solution
“iPod Connect Error”
appears on the front panel
display.
Problem
There is a problem with
communication between the unit and
your iPod.
Turn off the system and reconnect your
iPod to the unit.
The iPod does not charge
up.
The iPod is set in the iPod dock
improperly.
Remove the iPod from the unit, then set
it in the iPod dock again.
You cannot operate from the
iPod.
LIST DISP is set to F.PANEL.
Set LIST DISP to iPod from the
FUNCTION menu (☞ P. 11).
The playback information is
not displayed on the front
panel display.
The iPod you set is not compatible
with the playback information
display.
Only iPod touch, iPod classic, iPod 5th
generation or later, and iPod nano are
compatible with the function.
“Unknown iPod” appears on
the front panel display after
you set the iPod.
The iPod being used is not supported
by the unit.
Only iPod touch, iPod (Click Wheel,
including iPod classic), iPod nano and
iPod mini are supported.
“iPod Not Connected”
appears on the front panel
display after you set the
iPod.
The iPod makes no sound.
The iPod sounds, but you
cannot operate it with the
unit or the remote control.
Disc playback
Problem
Cause
Solution
Some button operations do
not work.
The disc loaded into the unit may not
be compatible.
Remove the disc and then check whether
the unit supports the disc or not
(☞ P. 20).
Playback does not start
immediately after pressing
6 on the unit or
on the
remote control.
The disc may be dirty.
Wipe the disc clean.
The disc loaded into the unit may not
be compatible.
Use a disc supported by the unit
(☞ P. 20).
If the unit was moved from a cold to
warm place, condensation may have
formed on the disc reading lens.
Wait for an hour or two until the unit
adjusts to the room temperature, and try
again.
“No Disc” appears in the
display even though a disc
is in the disc tray.
The disc loaded into the unit may not
be compatible.
Use a disc supported by the unit
(☞ P. 20).
The disc may be dirty.
Remove the disc and then wipe the disc
clean.
Disc is loaded upside-down.
Remove the disc and then load the disc
with the labeled side facing up.
18 En
TROUBLESHOOTING
USB playback
Problem
MP3/WMA file in the USB
device does not play.
Cause
The USB device is not recognized.
Solution
Set the system to off, and turn it on
again (☞ P. 4).
Disconnect the device while the system
is off. Then connect the device again
and turn on the system (☞ P. 4).
Connect an AC adapter if supplied with
the device.
“USB Over Current”
appears on the front panel
display.
If the solutions above do not resolve
the problem, the USB device is not
playable on the unit.
Try another USB device.
An incompatible USB device is
connected to the unit.
Turn off the system and reconnect the
USB device to the unit. If the message
appears again, the USB device is not
compatible with the unit.
ADDITIONAL
INFORMATION
Radio reception
Problem
Cause
Solution
The preset selecting
function does not work.
The preset (memory) may have been
erased.
Preset radio stations again (☞ P. 14).
Too much noise during
stereo broadcast.
The FM antenna may be connected
improperly.
Make sure the FM antenna is connected
properly (☞ P. 14).
The radio station you selected may be
far from your area, or the radio wave
reception is weak in your area.
Try manual tuning to improve the
signal quality (☞ P. 14) or use a multichannel outdoor antenna.
Multipath reflection or other radio
interferences may have occurred.
Change the height, direction, or
placement of the antenna.
Even with an outdoor
antenna, radio wave
reception is weak. (Sound is
distorted.)
Remote control
Cause
The remote control may be operated
outside its operation range.
For information on the remote control
operation range, refer to “Using the
remote control” (☞ P. 3).
Solution
The remote control sensor on the unit
may be exposed to direct sunlight or
lighting (inverted fluorescent lamps).
Change the lighting or orientation of the
unit.
The battery may be worn out.
Replace the battery with a new one
(☞ P. 3).
There are obstacles between the
sensor of the unit and the remote
control.
Remove the obstacles.
English
Problem
The remote control does not
work properly.
19 En
NOTES ON DISCS AND USB DEVICES
Disc information
• Do not expose a disc to direct
sunlight, high temperature,
high humidity, or a lot of dust.
Caution
This unit is designed for use with audio CD, CD-R*, and
CD-RW*. Also, this unit can play back 8 cm (3 inch)
compact discs.
• If a disc becomes dirty, wipe it
with a clean, dry cloth from
the center out to the edge. Do
not use record cleaner or paint
thinner.
• To avoid malfunction, do not
use a commercially available
lens cleaner.
* ISO 9660
y
This unit can play back discs bearing any of the logo marks
above. A disc logo mark is printed on the disc and the disc jacket.
Notes
• Do not load any other type of disc into this unit. Doing so may
damage this unit.
• CD-R/RW cannot be played back unless finalized.
• Some discs cannot be played back depending on the disc
characteristics or recording conditions.
• Do not use any non-standard shaped discs such as a heartshaped disc.
• Do not use discs with many scratches on their surface.
Handling a disc
• Do not touch the surface of the disc.
Hold a disc by its edge (and the
center hole).
• Do not leave a disc in the disc tray
when not playing.
• Do not use a pencil or pointed marker to write on the disc.
• Do not put a tape, seal, glue, etc., on a disc.
• Do not use a protective cover to prevent scratches.
• Do not use a disc that has a printable surface using a
commercially available label printer.
• Do not insert more than one disc into the disc slot at one time.
This can cause damage to both this unit and the discs.
• When you listen to an 8 cm disc, insert the disc without using an
8-cm adapter.
• Do not insert any foreign objects into the disc slot.
• Do not insert a cracked, warped, or glued disc.
20 En
About MP3 or WMA files
You can play back MP3 or WMA files recorded on your CD-R,
CD-RW, or USB device. Folders are regarded as albums and
files are regarded as tracks. Folder hierarchy is disregarded.
Notes
• The unit can play back:
– MP3 files (fs 8-48 kHz, 8-320 kbps and variable bit encoded
MP3 files (CBR and VBR))
– WMA files (fs 22.5-48 kHz, 16-320 kbps and variable bit
encoded WMA files (CBR and VBR))
• The maximum numbers of files/folders that can be displayed on
the unit are as follows.
The maximum file number:
– 511 (For data discs)
– 9,959 (For USB devices)
The maximum folder number:
– 255 (For data discs/USB devices)
The maximum file number in a folder:
– 511 (For data discs)
– 255 (For USB devices)
• If the USB device is partitioned, only the first partition is
displayed.
• Some files may not work properly depending on the USB
device specification.
• Copyright-protected files cannot be played back.
• Folder numbers are allocated automatically.
GLOSSARY
■ MP3 (MPEG Audio Layer-3)
■ PCM (Pulse Code Modulation)
One of the audio compression methods used by MPEG.
It employs an irreversible compression method, which
achieves a high compression rate by thinning out the data
of hardly audible part to human ears. It is said to be
capable of compressing the data quantity by about 1/11
(128 kbps) while maintaining a similar audio quality to a
music CD.
A signal that is changed to digital format without
compression. A CD is recorded with 16-bit sound at
44.1 kHz.
■ Track
A CD can be divided into a number of segments (tracks).
Each division is called a track number.
■ WMA (Windows Media Audio)
An audio compression method developed by Microsoft
Corporation. It employs an irreversible compression
method, which achieves a high compression rate by
thinning out the data of hardly audible part to human ears.
It is said to be capable of compressing the data quantity by
about 1/22 (64 kbps) while maintaining a similar audio
quality to a music CD.
ADDITIONAL
INFORMATION
SPECIFICATIONS
■ PLAYER SECTION
■ TUNER SECTION
iPod
• Tuning range
U.S.A. model................................................. 87.50 to 107.90 MHz
Other models ................................................. 87.50 to 108.00 MHz
• Supported iPod.......... iPod touch, iPod (Click Wheel including iPod
classic), iPod nano, iPod mini
CD
• Media ......................................................................... CD, CD-R/RW
• Audio format................................................ Audio CD, MP3, WMA
USB
• Audio format...................................................................MP3, WMA
■ AMPLIFIER SECTION
• Minimum RMS output power per channel ...................15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Driver unit..........................................8 cm (3”) full-range driver × 2
■ GENERAL
• Power Supply
U.S.A. model....................................................... AC 120 V, 60 Hz
Other models .....................AC 110 to 120/220 to 240 V, 50/60 Hz
• Power consumption................................................................... 20 W
• Standby Power consumption......................................... 1.0 W or less
• Dimensions (W × H × D) ................................. 350 × 120 × 240 mm
(13 3/4 × 4 3/4 × 9 7/16 in)
• Weight ................................................................. 4.0 kg (8 lbs 13 oz)
Specifications are subject to change without notice.
iPod™
“iPod” is a trademark of Apple, Inc., registered in the U.S. and
other countries.
“Made for iPod” means that an electronic accessory has been
designed to connect specifically to iPod and has been certified by
the developer to meet Apple performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its
compliance with safety and regulatory standards.
English
21 En
Limited Guarantee for European Economic Area (EEA) and Switzerland
Thank you for having chosen a Yamaha product. In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service, please contact the dealer from
whom it was purchased. If you experience any difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can find full details on our
website (http://www.yamaha-hifi.com/ or http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident).
The product is guaranteed to be free from defects in workmanship or materials for a period of two years from the date of the original purchase. Yamaha
undertakes, subject to the conditions listed below, to have the faulty product or any part(s) repaired, or replaced at Yamaha’s discretion, without any charge
for parts or labour. Yamaha reserves the right to replace a product with that of a similar kind and/or value and condition, where a model has been
discontinued or is considered uneconomic to repair.
Conditions
1. The original invoice or sales receipt (showing date of purchase, product code and dealer’s name) MUST accompany the defective product, along with a
statement detailing the fault. In the absence of this clear proof of purchase, Yamaha reserves the right to refuse to provide free of charge service and the
product may be returned at the customer’s expense.
2. The product MUST have been purchased from an AUTHORISED Yamaha dealer within the European Economic Area (EEA) or Switzerland.
3. The product must not have been the subject of any modifications or alterations, unless authorised in writing by Yamaha.
4. The following are excluded from this guarantee:
a. Periodic maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
b. Damage resulting from:
(1) Repairs performed by the customer himself or by an unauthorised third party.
(2) Inadequate packaging or mishandling, when the product is in transit from the customer. Please note that it is the customer’s responsibility to
ensure the product is adequately packaged when returning the product for repair.
(3) Misuse, including but not limited to (a) failure to use the product for its normal purpose or in accordance with Yamaha’s instructions on the
proper use, maintenance and storage, and (b) installation or use of the product in a manner inconsistent with the technical or safety standards in
force in the country where it is used.
(4) Accidents, lightning, water, fire, improper ventilation, battery leakage or any cause beyond Yamaha’s control.
(5) Defects of the system into which this product is incorporated and/or incompatibility with third party products.
(6) Use of a product imported into the EEA and/or Switzerland, not by Yamaha, where that product does not conform to the technical or safety
standards of the country of use and/or to the standard specification of a product sold by Yamaha in the EEA and/or Switzerland.
(7) Non AV (Audio Visual) related products.
(Products subject to “Yamaha AV Guarantee Statement” are defined in our website at http://www.yamaha-hifi.com/ or
http://www.yamaha-uk.com/ for U.K. resident.)
5. Where the guarantee differs between the country of purchase and the country of use of the product, the guarantee of the country of use shall apply.
6. Yamaha may not be held responsible for any losses or damages, whether direct, consequential or otherwise, save for the repair or replacement of the
product.
7. Please backup any custom settings or data, as Yamaha may not be held responsible for any alteration or loss to such settings or data.
8. This guarantee does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force or the consumer’s rights against the dealer arising
from their sales/purchase contract.
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and
electronic products and batteries should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC
and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
i Fr
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré, sec
et propre ; ménagez un espace d’au moins 15 cm audessus, 10 cm à gauche et à droite et 10 cm à l’arrière de
l’appareil - veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière du
soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des
poussières, de l’humidité et du froid.
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de secousse électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas:
– d’autres appareils qui peuvent endommager la surface
de l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la
chaleur. Toute augmentation de la température intérieure
de l’appareil peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait
de chauffer et d’être endommagé.
N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs,
les boutons et les cordons.
Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation et les antennes extérieures
de la prise murale ou de l’appareil pendant un orage.
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne
doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée « GUIDE DE DÉPANNAGE »
où figurent une liste d’erreurs de manipulation
communes avant de conclure que l’appareil présente une
anomalie de fonctionnement.
17 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur ON/OFF
pour le mettre hors service, puis débranchez la fiche du
cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du
cordon d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison
d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour
qu’il refroidisse.
20 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à
un emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
21 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur
extrême, par exemple au soleil, à une flamme, etc.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant par la touche ON/OFF. Il se
trouve alors « en veille ». En mode veille, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL
À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
SÉCURITÉ LASER
L’appareil utilise un laser. En raison des risques de blessure des
yeux, le retrait du couvercle ou les réparations de l’appareil
devront être confiés exclusivement à un technicien d’entretien
qualifié.
DANGER
Risque d’exposition au laser en cas d’ouverture. Eviter toute
exposition au faisceau. Lorsque cet appareil est branché à la prise
de courant, ne pas approcher les yeux de l’ouverture du plateau
changeur et des autres ouvertures pour regarder à l’intérieur.
Le laser de cet appareil peut émettre un rayonnement
dépassant les limites de la classe 1.
LASER
Type
Longueur d’onde
Puissance de sortie
Divergence du faisceau
Laser à semi-conducteur GaAS/
GaAlAs
780 nm
10 mW
60 degrés
ATTENTION
Danger d’explosion si la pile est mal replacée.
Ne la remplacez qu’avec une pile identique ou équivalente.
Entretien de l’appareil
Pour nettoyer cet appareil, utilisez un chiffon propre et sec.
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
PRÉPARATIFS AVANT D’UTILISER CET
APPAREIL.......................................................... 2
Mise sous/hors tension............................................... 4
Réglage de l’horloge.................................................. 4
OPÉRATIONS
Utilisation des fonctions d’alarme ............................. 5
Réglage du mode de mise en veille ........................... 8
Réglage du mode d’assombrissement........................ 8
Changement du mode DSP........................................ 8
FONCTIONNEMENT DE BASE ......................... 9
ÉCOUTE DE MUSIQUE..................................... 10
Généralités ............................................................... 17
iPod™ ...................................................................... 18
Lecture de disque..................................................... 18
Lecture USB ............................................................ 19
Réception de la radio ............................................... 19
Boîtier de télécommande ......................................... 19
REMARQUES SUR LES DISQUES ET LES
CLES USB..........................................................20
Informations sur les disques .................................... 20
Manipulation des disques ........................................ 20
À propos des fichiers MP3 ou WMA ...................... 20
GLOSSAIRE .........................................................21
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............21
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Écoute d’un iPod™.................................................. 10
Écoute de CD........................................................... 12
Ecoute d’une clé USB.............................................. 13
OPÉRATIONS
UTILISATION DES FONCTIONS
PRATIQUES....................................................... 5
GUIDE DE DÉPANNAGE...................................17
PRÉPARATIFS
PRÉPARATIFS
ÉCOUTE DES STATIONS RADIO FM............ 14
Raccordement des antennes..................................... 14
Syntonisation sur les stations radio.......................... 14
Présélection des stations radio ................................. 14
Sélection d’une station radio présélectionnée
(Accord de présélection)...................................... 15
Réception des stations du système de diffusion de
données radio....................................................... 15
■ Quelques mots sur ce mode d’emploi
• Dans ce mode d’emploi, les opérations qui peuvent être exécutées avec les commandes de cet appareil ou de son
boîtier de télécommande, sont décrites comme étant exécutées par ce dernier.
• Le symbole « ☞ » avec le(s) numéro(s) de page(s) indique la(les) page(s) de référence correspondante(s).
• Les remarques contiennent des informations importantes relatives à la sécurité et à l’utilisation de l’ensemble. Le
symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être
modifiées en vue d’une amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
■ Accessoires fournis
Cet ensemble doit vous être livré accompagné des accessoires suivants. Veuillez vous assurer que vous possédez bien
tous les accessoires suivants.
Boîtier de télécommande
Antenne intérieure FM
(1,4 m)
Mode d’emploi
G
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-130
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Français
1 Fr
PRÉPARATIFS
PRÉPARATIFS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
1 Touches de sélection de source : USB, CD, FM, iPod
(☞ P. 9)
2 ON/OFF : Mise sous/hors tension (☞ P. 4)
3 VOLUME : Touches de réglage du volume (☞ P. 9)
4 Touches de réglage audio (☞ P. 9)
5 Dock pour iPod (☞ P. 10)
6 Port USB (☞ P. 13)
7 OPEN/CLOSE
: Ouverture/Fermeture du logement
de disque (☞ P. 12)
8 Touches de commande de l’alarme (☞ P. 5)
9 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 7, 8)
0 Haut-parleurs
A Logement de disque (☞ P. 12)
B Afficheur (☞ P. 4)
C Vers la prise secteur murale
D Touches de commande FM (☞ P. 14)
E CLOCK SET (☞ P. 4)
F FUNCTION
G DISPLAY (☞ P. 11, 12, 13)
H FOLDER S/T (☞ P. 9)
I DSP : Changement du mode DSP (☞ P. 8)
J Transmetteur de signaux infrarouges (☞ P. 3)
K SLEEP : Réglage de l’heure de mise en veille (☞ P. 8)
L MENU S/T /Touche Centre * (☞ P. 10)
M RANDOM/REPEAT : Changement du mode de lecture
pour iPod/CD/USB (☞ P. 10, 12)
* La touche ronde au centre s’appelle Centre dans ce mode
d’emploi.
2 Fr
PRÉPARATIFS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
■ Avant d’utiliser la télécommande
1 Retirez la feuille isolante de la pile avant d’utiliser le boîtier de
télécommande.
PRÉPARATIFS
2 Retirez la feuille transparente avant d’utiliser le boîtier de
télécommande.
■ Utilisation du boîtier de télécommande
Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m de cet appareil
et dirigez-le vers le capteur de télécommande.
Remarques
Moins de
6m
• Ne faites pas tomber de liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne faites pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants :
– endroits chauds et humides, comme dans une salle de bain ou près d’un appareil de
chauffage
– endroits très froids
– endroits poussiéreux
■ Remplacement de la pile du boîtier de télécommande
Changez la pile lorsque la portée du boîtier de télécommande diminue.
Utilisez une aiguille droite
pour retirer le couvercle.
Remplacez la pile
par une pile CR2025 neuve.
Fermez le couvercle.
Remarques
• Insérez la pile en tenant compte des signes de polarité (+ et –).
• Lorsque les piles sont usées, retirez-les sans tarder du boîtier de télécommande pour éviter qu’elles n’explosent ou ne fuient.
• Si une pile fuit, mettez-la immédiatement au rebut. Attention de ne pas laisser l’acide des piles entrer en contact avec votre peau ou
vos vêtements.
• Avant de mettre en place les piles, nettoyez leur logement.
• Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale.
Français
3 Fr
PRÉPARATIFS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL
Mise sous/hors tension
Réglage de l’horloge
L’horloge n’est pas réglée en usine.
1
Raccordez le cordon d’alimentation
à la prise murale.
2
Appuyez sur ON/OFF pour mettre cet
appareil sous tension.
Lorsque cet appareil est sous tension : « Hello » apparaît,
puis l’horloge et d’autres informations s’affichent.
1
Appuyez sur CLOCK SET.
2
Sélectionnez chaque paramètre avec
MENU S/T et confirmez avec
Centre.
Exemple : affichage du mode de lecture de l’iPod
Lorsque cet appareil est hors tension : « Good-bye »
apparaît, puis seules l’horloge et l’heure restent affichées.
y
• Cet appareil a une fonction d’arrêt automatique, qui met
automatiquement l’appareil hors tension si ce dernier est resté
sous tension pendant 1 heure sans qu’une lecture ou une autre
opération n’ait été effectuée. Cette fonction n’est pas disponible
quand la source est réglée sur FM.
• Appuyez pendant plus de 3 secondes sur la touche ON/OFF
située sur la partie supérieure de l’unité pour mettre le système
en mode de veille. Toutes les informations de l’afficheur ne
s’affichent pas en mode de veille. Cela peut réduire la
consommation d’électricité. Pour annuler le mode de veille,
appuyez sur ON/OFF.
• Même si le système est hors tension/en mode veille, la fonction
d’alarme est disponible.
• Le circuit de sauvegarde de la mémoire permet d’éviter la perte
de données mémorisées, telles que le réglage de l’heure, même
lorsque le système est hors tension/en mode veille.
4 Fr
Vous pouvez régler YEAR → MONTH → DAY
→ TIME.
Remarques
• Cette opération ne peut être exécutée qu’à l’aide de la
télécommande.
• L’heure est indiquée sur 12 heures (AM/PM) sur certains
modèles. Par exemple, « 4:00PM ».
• Vous pouvez passer de l’affichage de l’heure sur 12 heures à
l’affichage sur 24 heures en appuyant sur FUNCTION →
MENU S/T → Centre pour sélectionner TIME FORMAT,
puis en appuyant sur MENU S/T → Centre pour
sélectionner 12H/24H.
• Les paramètres de l’heure ont été perdus après une semaine
pendant laquelle le cordon d’alimentation a été débranché de la
prise murale.
OPÉRATIONS
UTILISATION DES FONCTIONS PRATIQUES
Utilisation des fonctions d’alarme
2
Réglez l’heure de l’alarme.
Cet appareil a une double fonction d’alarme. Chaque
alarme apparaît toujours sur le côté droit/gauche de
l’horloge sur l’afficheur. Lorsque l’alarme est activée,
l’indicateur d’alarme et l’heure s’allument.
Vous pouvez régler différentes musiques pour l’alarme à
partir de ce que vous écoutez pendant le réglage.
1 Pendant le réglage de la fonction d’alarme,
l’indicateur d’alarme clignote.
2 La fonction que vous réglez clignote également.
3 Le symbole > à droite signifie qu’il y a d’autres
fonctions du menu sur les écrans suivants. Vous
pouvez passer au paramètre d’option de menu
suivant en appuyant sur ENTER.
3
OPÉRATIONS
Remarque
Cette opération ne peut être effectuée qu’avec les touches situées
sur la face supérieure de l’appareil.
Sélectionnez et réglez TYPE → BEEP
→ SOURCE → VOLUME.
■ Réglage de l’heure et du son de l’alarme
Remarque
Pour annuler le réglage des fonctions de l’alarme pendant ces
opérations, appuyez sur SETUP1/SETUP2. L’alarme n’est pas
réglée.
1
Commencez à régler ALARM1/
ALARM2.
Lorsque vous souhaitez régler l’alarme sur
ALARM1, configurez SETUP1, et SETUP2
concerne ALARM2.
1 Après le réglage de l’heure de l’alarme,
sélectionnez le type d’alarme dans BEEP/
BEEP+MUSIC/MUSIC.
– BEEP : bip seul
– BEEP+MUSIC : bip et musique sélectionnée
dans une source d’entrée, iPod/FM/CD/USB
– MUSIC : musique seule
Si vous réglez TYPE sur BEEP+MUSIC, vous
pouvez lire la musique désirée dans une source
d’entrée, iPod/FM/CD/USB et faire retentir le bip
à l’heure que vous avez définie. Le volume de la
musique augmente progressivement pour vous
réveiller en douceur, puis le bip retentit à l’heure
réglée.
Français
5 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS PRATIQUES
2 Sélectionnez le bip.
5 types de bips sont stockés sur l’appareil.
L’écran BEEP est automatiquement ignoré si vous
sélectionnez MUSIC/BEEP+MUSIC à l’étape 1.
y
Vous pouvez obtenir un aperçu du bip actuellement affiché
en appuyant sur SNOOZE/SLEEP lors de la sélection du
bip. Pour arrêter le bip, appuyez à nouveau sur SNOOZE/
SLEEP.
3 Sélectionnez la source de musique dans iPod/FM/
CD/USB ou LAST SET.
CD
CD audio : Sélectionnez un numéro de plage.
MP3/WMA CD : Sélectionnez un numéro de
dossier. La musique commence au début du
dossier sélectionné (☞ P. 20).
USB (fichiers MP3/WMA)
Sélectionnez un numéro de dossier. La musique
commence au début du dossier sélectionné
(☞ P. 20).
FM
Définissez un numéro/une fréquence de
présélection.
LAST SET
Gardez le paramètre défini la dernière fois.
L’écran SOURCE est automatiquement ignoré si
vous sélectionnez BEEP à l’étape 1.
iPod
Vous pouvez sélectionner PLAYLIST ou
RESUME PLAY.
La musique commence au début de la liste de
lecture. Avant cette opération, créez une liste de
lecture sur l’iPod (☞ P. 7).
Remarque
Si la SOURCE n’est pas complètement réglée ou que le
dispositif musical n’est pas réglé, l’appareil lit le bip à la
place. Par exemple, si l’appareil ne peut pas lire l’iPod, c’est
le bip qui retentit.
4 Réglez le volume de l’alarme.
Le volume se règle avec la touche ENTER à
l’étape 4 ; le réglage de l’alarme est alors terminé.
L’alarme est automatiquement activée.
Sélectionnez et réglez PLAYLIST.
■ Activation/Désactivation de l’alarme
Sélectionnez et réglez la liste de lecture désirée.
Vous pouvez activer/désactiver l’alarme avec ALARM1/
ALARM2, mais les paramètres de l’alarme ne s’effacent
pas avec cette opération.
Activez/Désactivez la fonction d’alarme.
Sélectionnez et réglez RESUME PLAY lorsque
vous souhaitez reprendre la musique que vous
avez écoutée la dernière fois, comme le son de
l’alarme.
6 Fr
Lorsque l’alarme est active, l’indicateur d’alarme et
l’heure s’allument.
UTILISATION DES FONCTIONS PRATIQUES
■ Utilisation de la fonction snooze
■ Arrêt du son de l’alarme
Pendant la lecture du bip, de la musique, ou du bip et de la
musique, vous pouvez régler la fonction snooze.
Vous pouvez arrêter le son de l’alarme des 3 manières
suivantes.
Lorsque vous arrêtez le son de l’alarme, l’appareil est mis
hors tension.
Réglez la fonction snooze.
Appuyez sur ALARM1/ALARM2.
Appuyez sur ON/OFF.
OPÉRATIONS
Cette fonction diffère selon le type d’alarme que vous
avez choisi dans TYPE (☞ P. 5).
BEEP : Le bip s’arrête lorsqu’on appuie sur SNOOZE/
SLEEP, puis reprend au bout de 5 minutes.
MUSIC : La musique s’arrête lorsqu’on appuie sur
SNOOZE/SLEEP, puis reprend au bout de 5 minutes.
BEEP+MUSIC : En cliquant une fois sur SNOOZE/
SLEEP, vous pouvez arrêter le bip et alors que la lecture
de la musique continue. Le bip reprend au bout de
5 minutes.
Appuyez sur la touche SNOOZE/SLEEP
en la maintenant enfoncée pendant
2 secondes.
y
Vous pouvez également activer la fonction de répétition en
appuyant sur la touche SLEEP de la télécommande plutôt que
sur la touche SNOOZE/SLEEP de l’appareil.
y
• Si vous n’arrêtez pas l’alarme, celle-ci s’arrête
automatiquement au bout de 60 minutes.
• Lorsque vous arrêtez l’alarme, le témoin d’alarme disparaît.
Pour réactiver la fonction d’alarme, appuyez sur ALARM1/
ALARM2 pour qu’elle retentisse à l’heure choisie.
• Lorsque vous arrêtez l’alarme, le réglage de l’heure, etc., est
enregistré afin de simplifier les prochaines utilisations.
Remarque
Les opérations autres que l’activation de la fonction de répétition,
l’arrêt du son d’alarme ou le réglage du volume ne sont pas
disponibles pendant la lecture du son d’alarme.
■ À propos de la liste de lecture
Vous pouvez rassembler vos chansons préférées dans la
bibliothèque de l’iPod et en faire une liste. Cela s’appelle
une liste de lecture. Si vous sélectionnez une liste de
lecture à lire, les chansons de cette liste seront lues. Même
si vous effacez une chanson dans une liste de lecture,
celle-ci ne sera pas effacée dans la bibliothèque.
y
Pour plus de détails sur les listes de lecture, reportez-vous au
mode d’emploi de votre iPod.
Français
7 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS PRATIQUES
Réglage du mode de mise en
veille
2
Sélectionnez le niveau
d’assombrissement désiré.
Vous pouvez régler l’heure à laquelle l’appareil sera
automatiquement mis hors tension.
Sélectionnez l’heure de mise en veille.
Appuyez plusieurs
fois de suite.
Changement du mode DSP
Lorsque la fonction de mise en veille est active,
l’indicateur SLEEP s’allume.
Vous pouvez changer le mode sonore selon
l’environnement ou votre préférence.
y
Vous pouvez aussi utiliser cette fonction avec SLEEP sur le
boîtier de télécommande.
Réglage du mode
d’assombrissement
Vous pouvez changer la luminosité de l’afficheur.
Si vous réglez DIMMER sur AUTO, le niveau
d’assombrissement est réglé automatiquement, selon la
luminosité de la pièce. Si la pièce est obscure, l’afficheur
s’obscurcit.
Changez le mode DSP.
Appuyez plusieurs
fois de suite.
À chaque pression sur DSP, le paramètre change comme
suit :
NORMAL : Pour un son normal
↓
MILD : Pour un son naturel et doux
↓
Le réglage par défaut est AUTO.
HEAVY : Pour un son plus puissant (réglage par
défaut)
↓
1
LIVE : Pour un son réaliste
↓
y
Sélectionnez DIMMER dans le menu
FUNCTION.
y
Après avoir sélectionné DIMMER avec Centre, le symbole
< apparaît sur le côté gauche de l’afficheur. Vous pouvez
revenir au menu FUNCTION en appuyant sur MENU sur le
boîtier de télécommande.
8 Fr
Retour à NORMAL
FONCTIONNEMENT DE BASE
: Appuyez sur l’une des touches de sélection de source pour sélectionner la source désirée.*1*2
OPÉRATIONS
: Appuyez pour régler le volume.
: Appuyez pour démarrer la lecture
ou la mettre en pause.*2
: Appuyez pour arrêter la lecture.*2
: Appuyez pour effectuer un saut
avant/arrière.
: Appuyez pour couper
le son. Appuyez une
nouvelle fois pour
rétablir le niveau du
volume.
: Appuyez pour
sélectionnez un
dossier.*3
*1 Même lorsque l’appareil est hors service, vous pouvez commencer la lecture de la source désirée en appuyant sur l’une des touches
de sélection de source, sans appuyer sur ON/OFF.
*2 La lecture reprend là où elle s’était arrêtée.
(Sauf pour les CD/USB qui sont lus à partir du début de la plage que vous avez écoutée la dernière fois.)
Pour les CD/USB uniquement :
Si vous appuyez sur lorsque la musique s’arrête, les informations concernant la reprise de la lecture sont effacées et la musique
commencera au début de la première plage/du premier fichier la prochaine fois.
*3 Pour les fichiers MP3/WMA de CD et d’USB uniquement.
Français
9 Fr
ÉCOUTE DE MUSIQUE
■ Sélection de musique sur l’iPod avec le
boîtier de télécommande
Écoute d’un iPod™
Vous pouvez également utiliser l’iPod, à condition que
LIST DISP soit réglé sur iPod (☞ P. 11).
Remarques
• Cet appareil est compatible avec les iPod touch, iPod (Click
Wheel dont iPod classic), iPod nano et iPod mini.
• L’iPod peut être retiré à tout moment.
• Il est possible que certaines fonctions ne soient pas disponibles
selon le modèle ou la version du logiciel de l’iPod.
■ Lecture normale
1
Insérez l’iPod dans le dock pour
iPod.
iPod
Adaptateur
d’accueil
MENU : Retour au menu précédent.
Centre : Confirmation.
S/T : Sélection du menu ou des options.
■ Utilisation du mode aléatoire/répétition
Il est possible de profiter des modes aléatoire et répétition
après les étapes 1 et 2 susmentionnées.
Remarques
• Un adaptateur d’accueil compatible (non fourni) est
nécessaire au raccordement à l’appareil.
• Il est possible que l’iPod soit mal inséré dans le dock pour
iPod s’il se trouve dans son étui protecteur.
2
Appuyez sur RANDOM pour
sélectionner le mode aléatoire sur
l’iPod.
Appuyez plusieurs
fois de suite.
Sélectionnez iPod.
La lecture commence.
Remarque
y
Pour en savoir plus sur le fonctionnement de l’iPod, reportezvous au mode d’emploi de ce dernier.
Vous ne pouvez pas régler ALBUM lorsque vous utilisez un iPod
touch.
Changez le mode de répétition.
Appuyez plusieurs
fois de suite.
10 Fr
ÉCOUTE DE MUSIQUE
■ Changement des informations
concernant la lecture sur l’afficheur
■ Changement de la liste de lecture sur
l’afficheur
LIST DISP vous permet de sélectionner l’iPod ou
l’afficheur de l’appareil pour afficher la liste.
Exemple : Quand LIST DISP est réglé sur F.PANEL
Si vous réglez LIST DISP sur iPod, vous pouvez aussi
contrôler les opérations de lecture et afficher la liste des
menus sur l’iPod.
OPÉRATIONS
Changez l’affichage dans le mode de
lecture de l’iPod.
Appuyez plusieurs
fois de suite.
Vous pouvez changer les informations affichées comme
suit.
Numéro de la chanson et temps écoulé (réglage
par défaut)
↓
Numéro de la chanson et temps écoulé
↓
Titre de la chanson
↓
Nom de l’auteur
↓
y
Le réglage par défaut est iPod.
Remarque
Lorsque LIST DISP est réglé sur F.PANEL, l’opération de
lecture et la liste des menus affichées ne sont disponibles que sur
l’appareil. Ces opérations ne sont pas disponibles avec l’iPod.
1
Sélectionnez LIST DISP dans le
menu FUNCTION.
2
Sélectionnez iPod/F.PANEL.
Nom de l’album
↓
Retour au réglage par défaut
Remarques
• Cette fonction est disponible pour iPod touch, iPod classic, iPod
de 5ème génération ou ultérieure, ainsi que pour iPod nano. Il est
toutefois possible, même avec ces modèles, que certaines
fonctions ne soient pas disponibles selon la version du logiciel
de l’iPod.
• Si vous souhaitez débrancher le cordon d’alimentation de
l’appareil pendant une période prolongée, retirez l’iPod de
l’appareil.
Français
11 Fr
ÉCOUTE DE MUSIQUE
Écoute de CD
Changez le mode de répétition.
■ Lecture normale
1
Appuyez plusieurs
fois de suite.
Ouvrez le logement de disque et
insérez le disque.
Si la source de musique sélectionnée contient des dossiers,
vous pouvez aussi sélectionner FOLDER.
■ Changement des informations
concernant la lecture sur l’afficheur
2
Fermez le logement de disque.
Changez l’affichage dans le mode de
lecture du CD.
Appuyez plusieurs
fois de suite.
3
Vous pouvez changer les informations affichées comme
suit.
Sélectionnez CD.
La lecture commence.
Temps écoulé de la plage actuelle (réglage par
défaut)
↓
■ Lecture aléatoire/répétée
Il est possible de profiter des modes aléatoire et répétition
après les étapes 1 et 3 susmentionnées.
Temps écoulé de la plage actuelle*1
↓
Durée totale du disque*1
↓
Temps restant sur le disque*1
↓
Nom de la plage*2
↓
Nom de l’auteur*2
↓
Nom de l’album*2
↓
Changez le mode aléatoire.
Appuyez plusieurs
fois de suite.
12 Fr
Nom du fichier*3
↓
Retour au réglage par défaut
*1 Pour les CD audio uniquement
*2 Uniquement lorsque la plage sélectionnée contient des
informations
*3 Pour les CD MP3/WMA uniquement
ÉCOUTE DE MUSIQUE
Ecoute d’une clé USB
Remarque
■ Changement des informations
concernant la lecture sur l’afficheur
Le dispositif USB peut être retiré à tout moment.
■ Lecture normale
1
Placez le dispositif USB sur le port
USB.
Changez l’affichage dans le mode de
lecture de l’USB.
OPÉRATIONS
Cet appareil prend en charge les dispositifs de
stockage en masse USB (ex. mémoires flash et
lecteurs audio portables) conformes au format FAT16
ou FAT32.
Appuyez plusieurs
fois de suite.
Vous pouvez changer les informations affichées comme
suit.
Remarques
• Certains dispositifs peuvent ne pas fonctionner
correctement avec cet appareil même s’ils remplissent les
exigences requises.
• Ne raccordez pas de dispositifs autres que des dispositifs
de stockage en masse USB (ex. chargeurs USB ou
concentrateurs USB), ordinateurs, lecteurs de cartes,
disques durs externes, etc. à cet appareil.
• Yamaha décline toute responsabilité quant aux dommages
ou pertes de données enregistrées sur le dispositif USB
pouvant se produire lorsqu’un dispositif est relié à cet
appareil.
• L’utilisation et l’alimentation de tous les types de
dispositifs USB ne sont pas garanties.
2
Sélectionnez USB.
La lecture commence.
Temps écoulé de la plage actuelle (réglage par
défaut)
↓
Nom de la plage*
↓
Nom de l’auteur*
↓
Nom de l’album*
↓
Nom de fichier
↓
Retour au réglage par défaut
* Uniquement lorsque le fichier sélectionné contient des
informations
y
À propos des fichiers MP3/WMA, reportez-vous à la section
« REMARQUES SUR LES DISQUES ET LES CLES USB »
(☞ P. 20).
Remarque
Si le nombre de fichiers ou de dossiers est important, il faudra
attendre plus de 30 secondes avant que la lecture commence.
■ Lecture aléatoire/répétée
Français
Il est possible de profiter des modes aléatoire et répétition
après les étapes 1 et 2 susmentionnées.
Le réglage est le même que pour les CD (☞ P. 12).
13 Fr
ÉCOUTE DES STATIONS RADIO FM
Raccordement des antennes
Antenne intérieure
FM (fournie)
Présélection des stations radio
Vous pouvez mémoriser vos stations FM préférées à
l’aide de la fonction de présélection.
■ Présélection automatique
1
Maintenez la touche MEMORY
enfoncée pendant plus de
2 secondes en mode FM.
2
Démarrez la présélection automatique.
Remarques
• L’antenne doit être déployée.
• Si la réception de la radio est mauvaise, changez la hauteur, le
sens ou la disposition de l’antenne.
• Si vous utilisez une antenne extérieure au lieu de l’antenne FM
fournie, la réception sera meilleure.
Syntonisation sur les stations radio
■ Présélection manuelle
1
2
1
Choisissez l’une de vos stations de
radio préférées.
2
Appuyez sur MEMORY.
3
Sélectionnez le numéro de présélection
que vous souhaitez stocker.
Allumez la FM.
Démarrez l’accord automatique.
Appuyez et maintenez enfoncé.
y
Vous pouvez aussi effectuer vous-même la syntonisation sur
les stations radio en appuyant plusieurs fois de suite sur
TUNING<</>>.
Remarque
Remarque
Si vous réglez une station manuellement, le son est reproduit
en mono.
Pour annuler la présélection manuelle, appuyez à nouveau
sur MEMORY.
14 Fr
ÉCOUTE DES STATIONS RADIO FM
4
Terminez la présélection manuelle.
Réception des stations du système
de diffusion de données radio
y
• Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations FM.
• Vous pouvez supprimer une station présélectionnée en
appuyant sur FUNCTION → MENU S/T → Centre pour
sélectionner PRESET DELETE.
Lorsque vous procédez à la présélection automatique, toutes les
stations mémorisées sont effacées et de nouvelles stations sont
enregistrées.
■ Sélection d’une station par le type de
programme
1
Pendant la réception d’une station
FM, sélectionnez PTY SEEK dans le
menu FUNCTION.
2
Sélectionnez un type de programme.
3
Lancez la recherche.
Sélection d’une station radio
présélectionnée (Accord de
présélection)
Sélectionnez la station radio
présélectionnée en mode FM.
OPÉRATIONS
Remarque
y
Vous pouvez aussi utiliser
cet appareil.
/
sur la face supérieure de
Français
15 Fr
ÉCOUTE DES STATIONS RADIO FM
■ Types de programmes disponibles
Type de programme
Descriptions
News
Informations
Current Affairs
Émissions développant des
sujets d’actualité
Information
Information
Sport
Sport
Education
Enseignement
Drama
Fiction
Cultures
Culture
Science
Émissions scientifiques
Varied Speech
Discours divers
Pop Music
Musique Pop
Rock Music
Musique Rock
Easy Listening
Musique d’ambiance
Light Classics M
Musique classique d’abord
aisé
Serious Classics
Musique classique
Other Music
Autres musiques
■ Changement des informations affichées
du système de diffusion de données radio
Pendant la réception du système de
diffusion de données radio, changez les
informations affichées.
Appuyez plusieurs
fois de suite.
Nom de la station
↓
Type de programme
↓
Informations alphanumériques concernant la station
↓
Heure actuelle
↓
Affichage original
↓
Affichage de l’état
Remarque
Si le signal de la station du système de diffusion de données radio
est trop faible, les informations correspondantes ne pourront pas
toutes être reçues par l’appareil. Cela est tout particulièrement
vrai de RT (Message alphanumérique) qui exige une grande
largeur de bande et qui peut être indisponible alors que d’autres
informations le sont.
16 Fr
■ Réglage automatique de l’heure
Cette fonctionne règle l’horloge automatiquement sur la
base des informations RDS.
1
Pendant la réception d’une station
FM, sélectionnez AUTO CLOCK dans
le menu FUNCTION.
2
Sélectionnez et réglez le paramètre
désiré.
Remarque
Les informations de l’horloge peuvent varier selon la station
reçue.
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si cet appareil ne semble pas fonctionner normalement, vérifiez les points de la liste suivante. Si l’anomalie constatée
n’est pas mentionnée, ou bien si les mesures suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche
du cordon d’alimentation et adressez-vous au revendeur ou le service après-vente Yamaha le plus proche.
Généralités
Anomalies
L’alimentation se coupe
immédiatement après la
mise sous tension.
Causes possibles
Solution
Assurez-vous que la fiche du cordon
d’alimentation est complètement
introduite dans la prise secteur.
Cet appareil a peut-être été soumis à
un choc électrique puissant, comme
la foudre ou une forte charge
électrostatique.
Mettez cet appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation.
Attendez environ 30 secondes,
rebranchez le cordon d’alimentation et
mettez cet appareil sous tension.
Le niveau du volume est réglé trop
bas.
Réglez le niveau du volume (☞ P. 9).
Le silencieux est sous tension.
Désactivez le silencieux (☞ P. 9).
La source est peut-être incorrecte.
Sélectionnez la source correcte
(☞ P. 9).
Le disque inséré dans cet appareil
n’est peut-être pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par cet
appareil (☞ P. 20).
Le son est subitement
coupé.
La minuterie d’arrêt programmé s’est
déclenchée (☞ P. 8).
Mettez cet appareil sous tension et
poursuivez la lecture.
Cet appareil ne fonctionne
pas correctement.
Cet appareil a peut-être été soumis à
un choc électrique puissant, comme
la foudre ou une forte charge
électrostatique, ou bien la tension
d’alimentation a chuté.
Mettez cet appareil hors tension et
débranchez le cordon d’alimentation.
Attendez environ 30 secondes,
rebranchez le cordon d’alimentation et
mettez cet appareil sous tension.
Un appareil numérique ou
haute fréquence produit des
bruits.
Cet appareil est trop près de
l’appareil numérique ou haute
fréquence.
Éloignez les deux appareils l’un de
l’autre.
Le réglage de l’horloge a été
effacé.
L’alimentation de cet appareil a été
coupée pendant plus d’une semaine.
Branchez à fond la prise du cordon
d’alimentation sur la prise murale et
réglez de nouveau l’horloge (☞ P. 4).
Les haut-parleurs
n’émettent aucun son.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Le cordon d’alimentation n’est pas
convenablement branché.
Français
17 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
iPod™
Anomalies
Causes possibles
Solution
« iPod Connect Error »
apparaît sur l’afficheur.
Il y a un problème de communication
entre cet appareil et l’iPod.
Mettez cet appareil hors tension, puis
rebranchez l’iPod sur ce dernier.
L’iPod ne se recharge pas.
L’iPod est mal inséré dans le dock
pour iPod.
Retirez l’iPod de l’appareil, puis
réinsérez-le dans le dock pour iPod.
Vous ne pouvez pas utiliser
l’iPod.
LIST DISP est réglé sur F.PANEL.
Réglez LIST DISP sur iPod dans le
menu FUNCTION (☞ P. 11).
Les informations
concernant la lecture ne
s’affichent pas sur
l’afficheur.
L’iPod que vous avez installé n’est
pas compatible avec l’affichage des
informations concernant la lecture.
Seuls les iPod touch, iPod classic, iPod
de 5ème génération ou ultérieure, ainsi
que pour iPod nano sont compatibles
avec cette fonction.
« Unknown iPod » apparaît
sur l’afficheur après avoir
installé l’iPod.
L’iPod n’est pas pris en charge par
cet appareil.
iPod touch, iPod (Click Wheel, dont
iPod classic), iPod nano et iPod mini
uniquement sont pris en charge.
« iPod Not Connected »
apparaît sur l’afficheur
après l’installation de l’iPod.
L’iPod n’émet aucun son.
L’iPod émet des sons, mais
ne fonctionne pas avec
l’appareil ou le boîtier de
télécommande.
Lecture de disque
Anomalies
Causes possibles
Solution
Certaines touches ne
fonctionnent pas.
Le disque inséré dans cet appareil
n’est peut-être pas compatible.
Retirez le disque, puis vérifier si
l’appareil le prend en charge (☞ P. 20).
La lecture ne commence
pas immédiatement lorsque
vous appuyez sur la touche
6 sur cet appareil ou
sur le boîtier de la
télécommande.
Le disque est sale.
Essuyez le disque.
Le disque inséré dans cet appareil
n’est peut-être pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par cet
appareil (☞ P. 20).
Si l’appareil est transporté d’un lieu
frais vers un lieu chaud, de la
condensation peut se former sur la
lentille de lecture.
Attendez une heure ou deux pour que
l’appareil s’ajuste à la température de la
pièce, puis réessayez.
« No Disc » apparaît sur
l’afficheur bien qu’un
disque soit inséré dans le
logement de disque.
Le disque inséré dans cet appareil
n’est peut-être pas compatible.
Utilisez un disque pris en charge par cet
appareil (☞ P. 20).
18 Fr
Le disque est sale.
Retirez le disque et nettoyez-le.
Le disque est inséré à l’envers.
Retirez le disque et remettez-le avec la
face étiquetée tournée vers le haut.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Lecture USB
Anomalies
Un fichier MP3/WMA du
dispositif USB n’est pas lu.
Causes possibles
Le dispositif USB n’est pas reconnu.
Solution
Mettez cet appareil hors tension, puis
de nouveau sous tension (☞ P. 4).
Débranchez le dispositif pendant que
cet appareil est en veille. Raccordez de
nouveau le dispositif et mettez cet
appareil sous tension (☞ P. 4).
Raccordez l’adaptateur secteur livré
avec le dispositif, le cas échéant.
« USB Over Current »
apparaît sur l’afficheur.
Essayez un autre dispositif USB.
Un dispositif USB incompatible est
relié à cet appareil.
Mettez le système hors tension, puis
rebranchez le dispositif USB à
l’appareil. Si le message réapparaît,
c’est que le dispositif USB n’est pas
compatible avec cet appareil.
Réception de la radio
Anomalies
Causes possibles
Solution
L’accord d’une station
présélectionnée ne
fonctionne pas.
Le contenu de la (mémoire de)
présélection est effacé.
Présélectionnez de nouveau des stations
(☞ P. 14).
Trop de parasites pendant
l’écoute d’une station
stéréophonique.
L’antenne FM n’est pas
convenablement raccordée.
Assurez-vous que l’antenne FM est
convenablement raccordée (☞ P. 14).
La station sélectionnée est trop
éloignée, ou bien la réception des
ondes est médiocre dans la région où
vous habitez.
Essayez d’effectuer l’accord
manuellement pour obtenir un signal de
meilleure qualité (☞ P. 14) ou bien
utilisez une antenne extérieure multivoies.
Distorsion due à la propagation par
trajets multiples ou aux interférences
radio.
Modifiez la hauteur, l’orientation ou la
disposition de l’antenne.
Même avec une antenne
extérieure, la réception est
médiocre (le son présente
de la distorsion).
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
Si les solutions proposées ne
permettent pas de résoudre le
problème, c’est que le dispositif USB
ne peut pas être lu avec cet appareil.
Boîtier de télécommande
Anomalies
Le boîtier de télécommande
ne fonctionne pas
convenablement.
Causes possibles
Solution
Pour de plus amples informations à ce
sujet, reportez-vous à « Utilisation du
boîtier de télécommande » (☞ P. 3).
Le capteur de télécommande de cet
appareil est exposé à la lumière du
soleil ou d’un éclairage (lampe
fluorescente à convertisseur).
Changez d’éclairage ou réorientez
l’appareil.
La pile est épuisée.
Remplacez la pile par une neuve (☞ P. 3).
Il y a des obstacles entre le détecteur
de cet appareil et la télécommande.
Retirez les obstacles.
19 Fr
Français
Vous utilisez le boîtier de
télécommande hors de sa portée de
fonctionnement.
REMARQUES SUR LES DISQUES ET LES CLES USB
Informations sur les disques
Les CD, CD-R* et CD-RW* peuvent être lus sur cet
appareil. Les disques compacts de 8 cm peuvent
également être lus.
• N’exposez pas les disques à la
lumière directe du soleil, à une
température ou à une humidité
élevée, ou bien à la poussière.
Précaution
• Si le disque est sale, essuyezle avec un chiffon sec, du
centre vers la périphérie.
N’utilisez pas d’agent de
nettoyage, ni de diluant.
• Pour éviter tout problème,
n’utilisez pas les nettoyeurs
d’optique, en vente dans le
commerce.
* ISO 9660
y
De façon générale, cet appareil est capable de lire les disques
portant les logos ci-dessus. Les logos sont imprimés sur les
disques et sur leur pochette.
Remarques
• Ne mettez pas d’autres types de disques dans cet appareil. Vous
risqueriez sinon de l’endommager.
• Les CD-R/RW ne peuvent être lus que s’ils ont été clôturés.
• Certains disques ne peuvent pas être lus à cause de leurs
caractéristiques ou de leurs conditions d’enregistrement.
• Ne pas utiliser des disques qui ne sont pas ronds (en forme de
cœur, etc.).
• Ne pas utiliser des disques dont la surface est rayée.
Manipulation des disques
• Ne touchez pas la surface des
disques. Tenez un disque par le bord
(et le centre).
• Ne laissez pas de disque dans le tiroir
après la lecture.
• N’utilisez pas de stylo ni de marqueur pointu pour écrire sur le
disque.
• Ne collez pas de ruban, étiquette, adhésif ou autre sur vos
disques.
• Ne protégez pas le disque d’une enveloppe pour éviter les
rayures.
• N’utilisez pas de disque imprimé à l’aide d’une imprimante
d’étiquette, telle qu’on peut les acheter dans le commerce.
• N’insérez pas plus d’un disque dans le logement de disque.
L’appareil et les disques risqueraient d’être endommagés.
• Pour écouter un disque de 8 cm, insérez le disque sans
adaptateur pour disque de 8 cm.
• N’insérez pas d’objets étrangers dans le logement de disque.
• Ne posez pas de disque fendu, voilé ou présentant des parties
collantes.
20 Fr
À propos des fichiers MP3 ou WMA
Les fichiers MP3 ou WMA enregistrés sur des CD-R, CD-RW
ou sur un dispositif USB peuvent être lus. Les dossiers sont
considérés comme des albums et les fichiers sont considérés
comme des plages. L’arborescence des dossiers est ignorée.
Remarques
• Cet appareil peut lire :
– Les fichiers MP3 (fs 8-48 kHz, 8-320 kbps et les fichiers
MP3 à débit binaire variable (CBR et VBR))
– les fichiers WMA (fs 22,5-48 kHz, 16-320 kbps et les
fichiers WMA à débit binaire variable (CBR et VBR))
• Le nombre maximal de fichiers/dossiers susceptibles d’être
affichés sur l’appareil est le suivant.
Nombre de fichiers maximum :
– 511 (pour les disques de données)
– 9 959 (pour les dispositifs USB)
Nombre de dossiers maximum :
– 255 (pour les disques de données/pour les dispositifs USB)
Nombre de fichiers maximum dans un dossier :
– 511 (pour les disques de données)
– 255 (pour les dispositifs USB)
• Si le dispositif USB a une partition, seule la première partition
est affichée.
• Certains fichiers peuvent ne pas fonctionner correctement avec
cet appareil selon les caractéristiques du dispositif USB.
• Les fichiers protégés par les droits d’auteur ne peuvent pas être
lus sur cet appareil.
• Les numéros des dossiers sont attribués automatiquement.
GLOSSAIRE
■ MP3 (MPEG Audio Layer-3)
■ PCM (Pulse Code Modulation)
Une des méthodes de compression du son utilisée par
MPEG.
Il s’agit d’une méthode de compression irréversible,
atteignant un très haut niveau de compression en réduisant
les données inaudibles à l’oreille humaine. Elle est
capable de comprimer à environ 1/11e (128 kbps) les
données audio tout en conservant une qualité sonore
similaire à la qualité des CD musicaux.
Signal au format numérique obtenu sans compression. Un
CD contient du son enregistré en 16 bits à 44,1 kHz.
■ Plage
Un CD peut être divisé en un certain nombre de segments
(plages). À chaque division est attribué un numéro de
plage.
■ WMA (Windows Media Audio)
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
C’est une méthode de compression audio mise au point
par Microsoft Corporation. Il s’agit d’une méthode de
compression irréversible, atteignant un très haut niveau de
compression en réduisant les données inaudibles à
l’oreille humaine. Elle est capable de comprimer à environ
1/22e (64 kbps) les données audio tout en conservant une
qualité sonore similaire à la qualité des CD musicaux.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
■ SECTION LECTEUR
■ SECTION SYNTONISEUR
iPod
• Plage d’accord
Modèles pour les États-Unis .......................... 87,50 à 107,90 MHz
Autres modèles............................................... 87,50 à 108,00 MHz
• iPod pris en charge............ iPod touch, iPod (Click Wheel dont iPod
classic), iPod nano, iPod mini.
CD
• Supports ..................................................................... CD, CD-R/RW
• Format audio................................................. CD audio, MP3, WMA
USB
• Format audio...................................................................MP3, WMA
■ SECTION AMPLIFICATEUR
• Puissance de sortie efficace minimale par voie ............15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10 % THD)
• Amplificateur..........................Haut-parleur large bande de 8 cm × 2
■ GÉNÉRALITÉS
• Alimentation
Modèles pour les États-Unis ............................... CA 120 V, 60 Hz
Autres modèles.................... CA 110 à 120/220 à 240 V, 50/60 Hz
• Consommation .......................................................................... 20 W
• Consommation en veille............................................1,0 W ou moins
• Dimensions (L × H × P) ................................... 350 × 120 × 240 mm
• Poids......................................................................................... 4,0 kg
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
iPod™
« iPod » est une marque déposée d’Apple, Inc., aux États-Unis et
dans d’autres pays.
« Made for iPod » signifie qu’un accessoire électronique a été
spécialement conçu pour être raccordé à un iPod et qu’il a été
certifié par le développeur comme répondant aux normes de
performances d’Apple.
Apple n’est pas responsable du bon fonctionnement de cet
appareil ou de sa conformité aux normes de sécurité et à la
réglementation en vigueur.
Français
21 Fr
Garantie Limitée pour l’Espace Économique Européenne et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Dans l’hypothèse où vous devriez recourir au service de notre garantie après-vente, veuillez
contacter votre revendeur Yamaha. Si vous rencontrez la moindre difficulté, n’hésitez pas à contacter directement Yamaha dans votre pays de résidence.
Vous pouvez trouver toutes informations complémentaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les
résidents au Royaume-Uni).
Yamaha garantit votre produit contre tout défaut de fabrication, pièces et main d’oeuvre, pour une durée de 2 ans à compter de la première date de vente au
détail. Yamaha s’engage, dans les conditions décrites ci-après, à procéder à la réparation du produit défectueux (ou d’un quelconque de ses composants) ou
à son remplacement à l’appréciation de Yamaha en prenant à sa charge les coûts relatifs aux pièces détachées et à la main d’oeuvre. Yamaha se réserve le
droit de remplacer le produit par un modèle semblable, de par sa valeur et ses caractéristiques, dès lors que la commercialisation dudit produit a cessé ou
bien lorsque sa réparation s’avère économiquement injustifiée.
Conditions
1. La facture d’achat originelle ou un justificatif d’achat correspondant (indiquant la date d’achat, la référence du produit et le nom du revendeur) DOIT
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
accompagner le produit défectueux, ainsi qu’une description précise du dysfonctionnement constaté. En l’absence de cette preuve d’achat, Yamaha se
réserve le droit de refuser le service de la garantie et le produit peut être restitué aux frais du consommateur.
Le produit DOIT avoir été acheté par un distributeur agréé Yamaha au sein de l’Espace Economique Européen ou en Suisse.
Le produit doit n’avoir fait l’objet d’aucune modification ou altération, sauf accord écrit de Yamaha.
Les cas suivants font obstacle à l’application de la garantie:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résulótant de:
(1) Réparation effectuée par le consommateur lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manutention inadéquats lors du transport du produit pour réparation. Veuillez noter qu’il est de la responsabilité de l’expéditeur de
s’assurer que le produit est correctement emballé.
(3) Utilisation non-conforme du produit, correspondant aux cas non limitatifs (a) d’utilisation non-conforme à l’objet normal du produit ou
nonconforme aux instructions d’utilisation, de maintenance ou d’installation publiées par Yamaha, (b) ou d’utilisation du produit incompatible
avec les normes techniques ou de sécurité en vigueur au sein du pays d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, dégât des eaux, incendie, ventilation incorrecte, fuite de pile ou toute autre cause échappant au contrôle de Yamaha.
(5) Les défauts de la configuration dans laquelle ce produit est incorporé et/ou l’incompatibilité avec des produits tiers.
(6) Produit importé au sein de l’EEE , et/ou en Suisse, par une autre entité que Yamaha, dès lors que ce produit n’est pas conforme aux normes
techniques ou de sécurité du pays d’utilisation et/ou aux normes des produits commercialisés par Yamaha au sein de l’EEE et/ou en Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une « Déclaration de Garantie AV de Yamaha » sont indiqués sur notre site Web à l’adresse
http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
Lorsque la garantie diffère entre le pays d’achat et le pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation est applicable.
Yamaha ne saurait être tenu pour responsable de quelconques pertes ou dommages, directs, consécutifs ou autres, sa responsabilité au titre de la
garantie étant strictement limitée à la réparation ou au remplacement du produit.
Nous vous invitons à sauvegarder toutes les données ou réglages personnalisés de votre produit, Yamaha ne pouvant être tenu responsable de leur
modification ou perte.
La présente garantie laisse intégralement subsister les droits que le consommateur peut détenir au titre de la garantie légale en vigueur ou au titre du
contrat de vente conclu avec son revendeur.
Information concernant la Collecte et le Traitement des piles Usagées et
des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifient que les produits électriques
ou électroniques usagés ainsi que les piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques
habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements
électriques et électroniques et des piles usagées, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet
effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles
usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets
négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques et des piles usagées, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des
déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités
locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole « pile » (deux exemples de symbole ci-dessous):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique. Dans ce cas il respecte les
exigences établies par la Directive pour le produit chimique en question.
Vorsicht: Vor der Bedienung dieses Gerätes durchlesen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie
bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die
Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Stellen Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort mit einem Abstand von
mindestens 15 cm an der Oberseite, 10 cm an der linken
und rechten Seite sowie 10 cm an der Rückseite auf geschützt vor direktem Sonnenlicht, Wärmequellen,
Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und/oder Kälte.
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf heiß (oder
umgekehrt) aus und vermeiden Sie Standorte mit hoher
Luftfeuchtigkeit (z.B. Räume mit Luftbefeuchter), um
Kondenswasserbildung im Inneren des Geräts zu
vermeiden, da andernfalls elektrische Schläge, Feuer,
Geräteschäden und/oder Verletzungen drohen.
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw.
an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet
werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes
niemals folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes
verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen
und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können,
wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender
und/oder zu Beschädigung des Gerätes kommen kann.
Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr
nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des
Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des
Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen
Sie niemals an dem Kabel.
Dieses Gerät darf nicht mit chemischen Lösungsmitteln
gereinigt werden, da dies die Oberfläche beschädigen könnte.
Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die
vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu
Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
Um Schäden durch Blitzschlag zu verhindern, während
eines Gewitters stets das Netzkabel und die Außenantennen
aus der Netzsteckdose ziehen bzw. vom Gerät lösen.
i De
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist,
wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst.
Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSSUCHE“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort transportieren,
drücken Sie ON/OFF , um das Gerät auszuschalten und
ziehen Sie das Netzkabel aus der Netzsteckdose.
18 Bei plötzlichen Änderungen der Umgebungstemperatur
bildet sich Kondenswasser. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Netzsteckdose und lassen Sie das Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie das System
aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe einer Netzsteckdose
auf, damit der Netzstecker stets bequem erreichbar ist.
21 Die Batterien dürfen nicht zu starker Hitze ausgesetzt
werden, wie durch Sonnenlicht, Feuer o.ä.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das
Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit ON/OFF. Dieser Status
wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status
weist das Gerät einen geringen Stromberbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT
WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
VORSICHT MIT DEM LASER
Dieses Gerät enthält einen Laser. Um unnötige Augenverletzungen
zu vermeiden, sollten Sie alle Wartungs- und Reparaturarbeiten
einem qualifiziertem Wartungstechniker überlassen.
GEFAHR
Sichtbare Laserstrahlen bei geöffneter Abdeckung. Achten Sie
darauf, nicht direkt in den Laserstrahl zu blicken. Wenn dieses
Gerät an eine Netzdose angeschlossen ist, blicken Sie niemals in
die Öffnung der Disc-Schublade oder in andere Öffnungen.
Die Laser-Komponente in diesem Produkt kann eine
Strahlung abgeben, die den Grenzwert der Klasse 1 übersteigt.
LASER
Typ
Wellenlänge
Ausgangsleistung
Strahl-Divergenz
Halbleiter-Laser GaAS/GaAlAs
780 nm
10 mW
60 Grad
ACHTUNG
Explosionsgefahr bei falschem Austausch der Batterie.
Nur durch eine identische oder gleichwertige Batterie ersetzen.
Pflege des Geräts
Zum Abwischen dieses Geräts stets ein sauberes, trockenes
Tuch verwenden.
INHALTSVERZEICHNIS
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
VORBEREITUNG VOR DER VERWENDUNG
DIESES GERÄTS .............................................. 2
Ein-/Ausschalten des Systems ................................... 4
Einstellen der Uhr ...................................................... 4
BEDIENUNG
Verwendung der Weckfunktionen............................. 5
Einstellen des Schlafmodus ....................................... 8
Einstellen des Dimmermodus .................................... 8
Umschalten des DSP-Modus ..................................... 8
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG....................... 9
HÖREN VON MUSIK ......................................... 10
Allgemeines ............................................................. 17
iPod™ ...................................................................... 18
Disc-Wiedergabe ..................................................... 18
USB-Wiedergabe..................................................... 19
Rundfunkempfang ................................................... 19
Fernbedienung ......................................................... 19
HINWEISE ZU DISCS UND
USB-GERÄTEN ................................................20
Disc-Informationen.................................................. 20
Handhabung einer Disc............................................ 20
Zu MP3 oder WMA-Dateien ................................... 20
GLOSSAR..............................................................21
TECHNISCHE DATEN .......................................21
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Anhören über Ihren iPod™...................................... 10
Hören von CDs ........................................................ 12
Wiedergabe des USB-Geräts ................................... 13
BEDIENUNG
VERWENDEN NÜTZLICHER
FUNKTIONEN ................................................... 5
STÖRUNGSSUCHE .............................................17
VORBEREITUNG
VORBEREITUNG
HÖREN VON FM-RADIOSENDERN............... 14
Anschließen von Antennen...................................... 14
Einstellen von Radiosendern ................................... 14
Vorprogrammierung von Radiosendern .................. 14
Wahl von Festsendern (Preset Tuning).................... 15
Empfang von Sendern mit Radiodatensystem
(RDS)................................................................... 15
■ Zu dieser Bedienungsanleitung
• In dieser Anleitung sind die Bedienungsvorgänge, die Sie entweder am Gerät oder über die Fernbedienung ausführen
können, für die Verwendung des Geräts erläutert.
• Das Symbol „☞“ mit Seitennummer(n) zeigt die entsprechende(n) Bezugsseite(n) an.
• Hinweise enthalten wichtige Informationen zu Sicherheit und Betrieb. y Verweist auf einen Tipp für die Bedienung.
• Diese Bedienungsanleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Design und technische Daten können sich aufgrund
von Verbesserungen o.Ä. ändern. Bei Unterschieden zwischen Bedienungsanleitung und Produkt hat das Produkt
Vorrang.
■ Mitgeliefertes Zubehör
Dieses Produkt wird mit dem folgenden Zubehör geliefert. Vergewissern Sie sich, ob alle der folgenden Zubehörteile
vorhanden sind.
Fernbedienung
FM-Zimmerantenne
(1,4 m)
Bedienungsanleitung
G
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-130
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Deutsch
1 De
VORBEREITUNG
VORBEREITUNG VOR DER VERWENDUNG DIESES GERÄTS
1 Eingangsquelle-Tasten: USB, CD, FM, iPod (☞ S. 9)
2 ON/OFF: Ein-/Ausschalten des Systems (☞ S. 4)
3 VOLUME: Lautstärke-Steuertasten (☞ S. 9)
4 Audio-Steuertasten (☞ S. 9)
5 iPod-Dock (☞ S. 10)
6 USB-Port (☞ S. 13)
7 OPEN/CLOSE
: Öffnen/Schließen des
Disc-Schachts (☞ S. 12)
8 Wecker-Steuertasten (☞ S. 5)
9 SNOOZE/SLEEP (☞ S. 7, 8)
0 Lautsprecher
A Disc-Schacht (☞ S. 12)
B Bedienfelddisplay (☞ S. 4)
C Zur Netzsteckdose
D FM-Steuertasten (☞ S. 14)
E CLOCK SET (☞ S. 4)
F FUNCTION
G DISPLAY (☞ S. 11, 12, 13)
H FOLDER S/T (☞ S. 9)
I DSP: DSP-Modusumschaltung (☞ S. 8)
J Infrarot-Signalsender (☞ S. 3)
K SLEEP: Schlafmodus-Zeiteinstellung (☞ S. 8)
L MENU S/T /Mitte-Tasten* (☞ S. 10)
M RANDOM/REPEAT: Zum Ändern des
Wiedergabemodus für iPod/CD/USB (☞ S. 10, 12)
* Die runde Taste in der Mitte wird in dieser Anleitung als
Mitte bezeichnet.
2 De
VORBEREITUNG VOR DER VERWENDUNG DIESES GERÄTS
■ Vor Verwendung der Fernbedienung
1 Ziehen Sie vor Verwendung der Fernbedienung das BatterieIsolierungsblatt heraus.
VORBEREITUNG
2 Ziehen Sie vor Verwendung der Fernbedienung die durchsichtige
Schutzfolie ab.
■ Verwendung der Fernbedienung
Verwenden Sie die Fernbedienung in einer Entfernung von
innerhalb 6 m zu diesem Gerät, und richten Sie sie dabei auf den
Fernbedienungssensor.
Hinweise
Bis zu 6 m
• Vergießen Sie keine Flüssigkeit über die Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen Sie die Fernbedienung niemals an den folgenden Orten:
– Heiße oder feuchte Orte, wie zum Beispiel im Badezimmer oder in der Nähe einer
Heizung
– Extrem kalte Orte
– Staubige Orte
■ Ersetzen der Fernbedienungsbatterie
Tauschen Sie die Batterien aus, wenn die Reichweite der Fernbedienung abnimmt.
Verwenden Sie einen geraden Stift
zum Öffnen der Abdeckung.
Ersetzen Sie die Batterie
durch eine neue CR2025-Batterie.
Schließen Sie die Abdeckung.
Hinweise
• Setzen Sie die Batterie mit der korrekten Polarität ein (+ und –).
• Entladene Batterien müssen sofort entnommen werden, um eine Explosion oder Auslaufen von Säure zu verhindern.
• Falls eine Batterie undicht wird, muss sie sofort entsorgt werden. Achten Sie darauf, dass die austretende Batteriesäure nicht in
Kontakt mit Ihrer Haut oder Bekleidung kommt.
• Wischen Sie das Batteriefach vor dem Einsetzen neuer Batterien sauber aus.
• Entsorgen Sie die Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften.
Deutsch
3 De
VORBEREITUNG VOR DER VERWENDUNG DIESES GERÄTS
Ein-/Ausschalten des Systems
Einstellen der Uhr
Die Uhr ist nicht werkseitig eingestellt.
1
Das Netzkabel einstecken.
2
Drücken Sie ON/OFF, um das
System einzuschalten.
Beim Einschalten des Systems: Es erscheint „Hello“,
dann werden Uhrzeit und andere Informationen angezeigt.
Beispiel: Anzeige des iPod-Wiedergabemodus
1
Drücken Sie CLOCK SET.
2
Wählen Sie die jeweilige Einstellung
mit den MENU S/T und bestätigen
Sie mit Mitte.
Beim Ausschalten des Systems: „Good-bye“ erscheint.
Anschließend werden nur noch Datum und Uhrzeit angezeigt.
y
• Dieses Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik, die das
System automatisch ausschaltet, wenn es 1 Stunde ohne
Wiedergabe bzw. unbetätigt bleibt. Diese Funktion ist nicht
verfügbar, wenn als Quelle FM eingestellt ist.
• Die Taste ON/OFF auf der Oberseite des Geräts länger als
3 Sekunden gedrückt halten, um den Bereitschaftsbetrieb zu
aktivieren. Die Informationen im Bedienfelddisplay werden im
Bereitschaftsmodus nicht angezeigt. Dies senkt den
Stromverbrauch. Zum Abbrechen des Bereitschaftsmodus
drücken Sie ON/OFF.
• Auch im Modus Off/Bereitschaftsbetrieb ist die Weckfunktion
verfügbar.
• Der Sicherungsschaltkreis verhindert, dass gespeicherte Daten
wie Zeiteinstellung im Modus Off/Bereitschaftsbetrieb verloren
gehen.
4 De
Sie können YEAR → MONTH → DAY → TIME
einstellen.
Hinweise
• Diese Bedienung kann nur mit der Fernbedienung
vorgenommen werden.
• Die Zeit wird je nach Modell im 12-Stunden-Format (AM/PM)
angezeigt. Zum Beispiel „4:00PM“.
• Sie können zwischen dem 12- und 24-Stunden-Format
umschalten, indem Sie FUNCTION → MENU S/T →
Mitte drücken, um TIME FORMAT auszuwählen und dann
durch Drücken der MENU S/T → Mitte 12H/24H wählen.
• Wenn das Netzkabel aus der Netzsteckdose gezogen wird,
gehen die Zeiteinstellungen nach einer Woche verloren.
BEDIENUNG
VERWENDEN NÜTZLICHER FUNKTIONEN
Verwendung der Weckfunktionen
2
Stellen Sie die Weckzeit ein.
Das Gerät verfügt über eine duale Weckfunktion. Jede
Weckzeit erscheint stets auf der rechten/linken Seite der
Uhr am Bedienfelddisplay. Bei aktiviertem Wecker wird
die Weckeranzeige und Uhrzeit angezeigt.
Bei der Einstellung können Sie dem Wecker
unterschiedliche Eingangsquellen zuweisen.
1 Während der Einstellung der Weckfunktion blinkt
die Weckeranzeige.
2 Die einzustellende Einheit blinkt ebenfalls.
3 Das >-Symbol auf der rechten Seite verweist auf
weitere Menüposten in den nachfolgenden
Displayanzeigen. Zum nächsten Menüposten
gelangen Sie durch Drücken von ENTER.
3
BEDIENUNG
Hinweis
Dieser Vorgang kann nur mittels der Tasten auf der
Geräteoberseite durchgeführt werden.
Wählen und stellen Sie TYPE →
BEEP → SOURCE → VOLUME ein.
■ Einstellen von Weckzeit und -ton
Hinweis
Um die Weckereinstellung während der Betätigung abzubrechen,
drücken Sie SETUP1/SETUP2. Die Weckzeit ist nicht
gespeichert.
1
Beginnen Sie die Einstellung von
ALARM1/ALARM2.
Zum Einstellen von ALARM1 müssen Sie SETUP1
drücken, und SETUP2 für ALARM2.
1 Nach Einstellung der Weckzeit müssen Sie aus
BEEP/BEEP+MUSIC/MUSIC den Wecktyp
auswählen.
– BEEP: nur Piepton
– BEEP+MUSIC: piepton und Wiedergabe einer
gewählten Eingangsquelle, iPod/FM/CD/USB
– MUSIC: nur Musik-Wiedergabe
Falls Sie für TYPE die Option BEEP+MUSIC
einstellen, startet zur eingestellten Uhrzeit die
Wiedergabe der gewählten Eingangsquelle iPod/
FM/CD/USB und der Piepton ertönt. Die
Wiedergabelautstärke steigt für sanftes
Aufwachen an und anschließend ertönt der
Piepton zur gespeicherten Weckzeit.
Deutsch
5 De
VERWENDEN NÜTZLICHER FUNKTIONEN
2 Wählen Sie einen Piepton.
Im Gerät sind 5 verschiedene Pieptöne
gespeichert.
Die Displayanzeige BEEP wird automatisch
übersprungen, wenn Sie in Schritt 1 die Option
MUSIC/BEEP+MUSIC wählen.
CD
Audio-CD: Stellen Sie eine Titelnummer ein.
MP3/WMA CD: Stellen Sie eine Ordnernummer
ein. Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel
des gewählten Ordners (☞ S. 20).
y
Sie können den aktuell angezeigten Piepton durch Drücken
von SNOOZE/SLEEP hören, wenn Sie den Piepton
wählen. Drücken Sie SNOOZE/SLEEP erneut, um den
Piepton zu stoppen.
USB (MP3/WMA-Dateien)
Stellen Sie eine Ordnernummer ein. Die
Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel des
gewählten Ordners (☞ S. 20).
FM
Stellen Sie die Speicherplatznummer/Frequenz
ein.
3 Wählen Sie die Wiedergabequelle aus iPod/FM/
CD/USB oder LAST SET aus.
LAST SET
Behält die zuletzt gewählte Einstellung bei.
Hinweis
Die Displayanzeige SOURCE wird automatisch
übersprungen, wenn Sie in Schritt 1 die Option
BEEP wählen.
iPod
Sie können PLAYLIST oder RESUME PLAY
wählen.
Die Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel der
Wiedergabeliste. Zuvor müssen Sie eine
Wiedergabeliste für Ihren iPod erstellen (☞ S. 7).
Falls SOURCE nicht vollständig oder das Audiogerät nicht
eingestellt sind, ertönt stattdessen der Piepton. Die
Pieptonwiedergabe erfolgt beispielsweise, wenn das Gerät
Ihren iPod nicht lesen kann.
4 Stellen Sie die Weckerlautstärke ein.
Die Lautstärke wird mit ENTER in Schritt 4
eingestellt. Damit ist die Einstellung des Weckers
abgeschlossen. Die Weckfunktion ist automatisch
aktiviert.
Wählen und stellen Sie PLAYLIST ein.
■ Ein-/Ausschalten des Weckers
Sie können den Wecker mit ALARM1/ALARM2 ein-/
ausschalten, die Weckereinstellungen werden dadurch
jedoch nicht gelöscht.
Wählen und stellen Sie die gewünschte Wiedergabeliste
ein.
Wählen und stellen Sie RESUME PLAY ein,
wenn Sie als Weckton die zuletzt gehörte Quelle
hören möchten.
6 De
Ein-/Ausschalten der Weckfunktion.
Bei aktiviertem Wecker wird die Weckeranzeige und die
Weckzeit angezeigt.
VERWENDEN NÜTZLICHER FUNKTIONEN
■ Verwendung der Schlummerfunktion
(Snooze)
■ Stoppen des Wecktons
Während der Wiedergabe des Pieptons und/oder Musik
können Sie die Schlummerfunktion einstellen.
Sie können den Weckton auf folgende 3 Arten stoppen.
Beim Stoppen des Wecktons wird das System
ausgeschaltet.
Stellen Sie die Schlummerfunktion ein.
Drücken Sie ALARM1/ALARM2.
Drücken Sie ON/OFF.
BEEP: Die Pieptöne verstummen durch Drücken von
SNOOZE/SLEEP und werden nach 5 Minuten wieder
aufgenommen.
BEDIENUNG
Die Funktion variiert je nach dem in TYPE eingestellten
Wecktyp (☞ S. 5).
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP für 2
Sekunden.
MUSIC: Die Musik verstummt durch Drücken SNOOZE/
SLEEP und ertönt erneut nach 5 Minuten.
BEEP+MUSIC: Durch einmaliges Drücken von
SNOOZE/SLEEP können Sie den Piepton abstellen und
weiter Musik hören. Die Pieptonwiedergabe wird nach 5
Minuten wieder aufgenommen.
y
Sie können die Schlummerfunktion auch einrichten, indem Sie
SLEEP auf der Fernbedienung anstelle von SNOOZE/SLEEP
am Gerät drücken.
y
• Falls Sie den Wecker nicht abstellen, stoppt dieser automatisch
nach 60 Minuten.
• Wenn Sie die Weckfunktion stoppen, erlischt die Weckanzeige.
Um die Weckfunktion erneut zu aktivieren, drücken Sie
ALARM1/ALARM2, um die Weckfunktion zu aktivieren.
• Wenn Sie die Weckfunktion unterbrechen, bleibt die
Zeiteinstellung praktischerweise gespeichert.
Hinweis
Andere Bedienungsvorgänge wie Einrichten der
Schlummerfunktion, Unterbrechen des Wecktons oder Einstellen
der Lautstärke sind während des Weckrufs nicht verfügbar.
■ Zur Wiedergabeliste
Sie können Ihre Lieblingstitel in der Bibliothek Ihres iPod
sammeln und eine Liste erstellen. Dies ist eine
Wiedergabeliste. Wenn Sie für die Wiedergabe eine
Wiedergabeliste auswählen, werden die Musiktitel dieser
Liste abgespielt. Wenn Sie einen Musiktitel aus einer
Wiedergabeliste löschen, bleibt dieser dennoch in der
Bibliothek erhalten.
y
Weitere Einzelheiten zu den Wiedergabelisten siehe die
Bedienungsanleitung Ihres iPod.
Deutsch
7 De
VERWENDEN NÜTZLICHER FUNKTIONEN
Einstellen des Schlafmodus
Sie können den Zeitpunkt einstellen, zu dem das System
automatisch ausschaltet.
2
Wählen Sie die gewünschte
Dimmerstufe.
Wählen Sie die Einschlafzeit aus.
Wiederholt drücken.
Umschalten des DSP-Modus
Bei aktivierter Schlaffunktion leuchtet die SLEEPAnzeige auf.
Sie können den Klangmodus entsprechend den
Umfeldbedingungen oder Ihren Wünschen umschalten.
y
Sie können diese Funktion auch mittels SLEEP an der
Fernbedienung betätigen.
Einstellen des Dimmermodus
Sie können die Helligkeit des Bedienfelds ändern.
Falls Sie DIMMER auf AUTO stellen, wird die
Dimmerstufe unter Berücksichtigung der Helligkeit im
Raum automatisch eingestellt. Bei dunklem Raum wird
das Bedienfeld dunkler.
Umschalten des DSP-Modus.
Wiederholt drücken.
Bei jedem Drücken von DSP ändert sich die Einstellung
wie folgt:
NORMAL: Für normalen Klang
↓
y
Die Grundeinstellung ist AUTO.
1
Wählen Sie DIMMER aus dem Menü
FUNCTION.
MILD: Für natürlichen und sanften Klang
↓
HEAVY: Für volleren Klang (Grundeinstellung)
↓
LIVE: Für weitgefächerten realistischen Klang
↓
Zurück zu NORMAL
y
Nach der Auswahl von DIMMER mittels Mitte erscheint
< auf der linken Seite des Bedienfelddisplays. Sie können
durch Drücken von MENU an der Fernbedienung zum
Menü FUNCTION zurückkehren.
8 De
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
: Drücken Sie eine der Eingangsquelle-Tasten zur Auswahl der gewünschten Quelle.*1*2
BEDIENUNG
: Zur Lautstärkeregelung drücken.
: Für Wiedergabe/Pause
drücken.*2
: Zum Stoppen der
Wiedergabe drücken.*2
: Für Titelsprung rückwärts/
vorwärts drücken.
: Zum Ausschalten des
Tons drücken. Erneut
drücken, um wieder
den normalen
Lautstärkepegel zu
erhalten.
: Drücken, um einen
Ordner
auszuwählen.*3
*1 Selbst bei ausgeschaltetem System können Sie die Wiedergabe der gewählten Quelle starten, indem Sie eine der EingangsquelleTasten ohne Drücken von ON/OFF betätigen.
*2 Die Wiedergabe wird von der letzten gestoppten Stelle wieder fortgesetzt.
(Außer bei CD/USB, die von Beginn des zuletzt gehörten Tracks wiedergegeben werden.)
Nur für CD/USB:
Falls Sie bei gestoppter Audiowiedergabe drücken, werden die Wiederaufnahmeinformationen gelöscht und die
Audiowiedergabe beginnt beim nächsten Mal ab Beginn des ersten Titels/der ersten Datei.
*3 Nur für MP3/WMA von CD und USB.
Deutsch
9 De
HÖREN VON MUSIK
Anhören über Ihren iPod™
■ Auswahl der Musik des iPod mittels
Fernbedienung
Es ist auch eine Betätigung am iPod möglich, sofern LIST
DISP auf iPod gestellt ist (☞ S. 11).
Hinweise
• Dieses Gerät ist kompatibel mit iPod touch, iPod (Click Wheel
einschließlich iPod classic), iPod nano und iPod mini.
• Sie können Ihren iPod jederzeit entfernen.
• Je nach Modell und Software-Version Ihres iPod stehen manche
Funktionen möglicherweise nicht zur Verfügung.
■ Normale Wiedergabe
1
Setzen Sie Ihren iPod in das iPodDock.
iPod
Dockadapter
MENU: Rückkehr zum vorherigen Menü.
Mitte: Bestätigung.
S/T: Auswahl von Menüs oder Posten.
■ Verwendung des Shuffle/
Wiederholungsmodus
Nach den obigen Schritten 1 und 2 können Sie den
Shuffle- und Wiederholungsmodus aufrufen.
Hinweise
• Für den Anschluss an das Gerät ist ein kompatibler
Dockadapter (nicht im Lieferumfang enthalten)
erforderlich.
• Der iPod kann möglicherweise nicht ordnungsgemäß in
das iPod-Dock eingesetzt werden, wenn er sich im
Schutzgehäuse befindet.
Drücken Sie RANDOM, um die
Zufallswiedergabe für den iPod
umzuschalten.
Wiederholt drücken.
2
Wählen Sie iPod.
Die Wiedergabe beginnt.
Hinweis
y
Einzelheiten zur Bedienung des iPod finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres iPod.
ALBUM kann nicht eingerichtet werden, wenn Sie einen iPod
touch verwenden.
Umschalten des Wiederholungsmodus.
Wiederholt drücken.
10 De
HÖREN VON MUSIK
■ Umschalten der
Wiedergabeinformationsanzeige
■ Umschalten der
Wiedergabelistenanzeige
LIST DISP ermöglicht es, für die Anzeige der Liste den
iPod oder das Bedienfelddisplay des Geräts auszuwählen.
Beispiel: Wenn LIST DISP auf F.PANEL gestellt ist
Falls Sie LIST DISP auf iPod stellen, können Sie die
Wiedergabe und die Anzeige der Menüliste auch am iPod
steuern.
BEDIENUNG
Umschalten der Displayanzeige im
iPod-Wiedergabemodus.
Wiederholt drücken.
Sie können die Informationsanzeige wie folgt umschalten.
Titelnummer und abgelaufene Zeit
(Grundeinstellung)
↓
y
Titelnummer und verbleibende Zeit
↓
Hinweis
Titelname
↓
Wenn LIST DISP auf F.PANEL gestellt ist, können Wiedergabe
und Menülistenanzeige nur über das Gerät erfolgen. Diese
Funktion stehen an Ihrem iPod nicht zur Verfügung.
Name des Künstlers
↓
Name des Albums
↓
Die Grundeinstellung ist iPod.
1
Wählen Sie LIST DISP aus dem Menü
FUNCTION.
2
Wählen Sie iPod/F.PANEL.
Zurück zur Grundeinstellung
Hinweise
• Diese Funktion ist verfügbar für iPod touch, iPod classic, iPod
der 5. Generation und später sowie für iPod nano. Je nach
Software-Version Ihres iPod kann diese Funktion auch bei
diesen Modellen möglicherweise nicht verfügbar sein.
• Falls Sie das Netzkabel des Geräts für eine längere Zeit
abziehen wollen, entfernen Sie den iPod vom Gerät.
Deutsch
11 De
HÖREN VON MUSIK
Hören von CDs
Umschalten des Wiederholungsmodus.
■ Normale Wiedergabe
1
Wiederholt drücken.
Öffnen Sie den Disc-Schacht und
legen Sie Ihre CD ein.
Falls die gewählte Musikquelle Ordner beinhaltet, können
Sie auch FOLDER wählen.
■ Umschalten der
Wiedergabeinformationsanzeige
2
Schließen Sie den Disc-Schacht.
Umschalten der Displayanzeige im CDWiedergabemodus.
Wiederholt drücken.
3
Wählen Sie CD.
Sie können die Informationsanzeige wie folgt umschalten.
Die Wiedergabe beginnt.
Verstrichene Zeit des aktuellen Titels
(Grundeinstellung)
↓
■ Wiederholungs- und Zufallswiedergabe
Nach den oben stehenden Schritten 1 bis 3 können Sie die
Zufallswiedergabe und den Wiederholungsmodus
genießen.
Verbleibende Zeit des aktuellen Titels*1
↓
Gesamtspielzeit der Disc*1
↓
Verbleibende Spielzeit der Disc*1
↓
Titelname*2
↓
Name des Künstlers*2
↓
Name des Albums*2
↓
Dateiname*3
↓
Umschalten der Zufallswiedergabe.
Wiederholt drücken.
12 De
Zurück zur Grundeinstellung
*1 Nur für Audio-CDs
*2 Nur bei gewählten Titeln mit Information
*3 Nur für MP3/WMA CDs
HÖREN VON MUSIK
Wiedergabe des USB-Geräts
Hinweis
■ Umschalten der
Wiedergabeinformationsanzeige
Sie können Ihr USB-Gerät jederzeit entfernen.
■ Normale Wiedergabe
1
Schließen Sie Ihr USB-Gerät an den
USB-Port an.
Umschalten der Displayanzeige im USBWiedergabemodus.
BEDIENUNG
Dieses Gerät unterstützt USB-Massenspeichergeräte
(z.B. Flash-Speicher oder tragbare Audiogeräte), die
das Format FAT16 oder FAT32 verwenden.
Wiederholt
drücken.
Sie können die Informationsanzeige wie folgt umschalten.
Hinweise
• Manche Geräte arbeiten möglicherweise selbst dann nicht
korrekt, wenn sie die Anforderungen erfüllen.
• Schließen Sie keinesfalls andere Geräte als USBMassenspeichergeräte (wie USB-Ladestationen oder
USB-Hubs), PCs, Kartenleser, externe Festplatten usw.
an.
• Yamaha übernimmt keinerlei Haftung für auftretende
Schäden oder Datenverlust von USB-Geräten, die an
dieses Gerät angeschlossen sind.
• Abspielbarkeit und Stromversorgung aller Arten von
USB-Geräten können nicht garantiert werden.
2
Verstrichene Zeit des aktuellen Titels
(Grundeinstellung)
↓
Titelname*
↓
Name des Künstlers*
↓
Name des Albums*
↓
Dateiname
↓
Zurück zur Grundeinstellung
* Nur bei gewählten Dateien mit Information
Wählen Sie USB.
Die Wiedergabe beginnt.
y
Siehe für MP3/WMA-Dateien „HINWEISE ZU DISCS UND
USB-GERÄTEN“ (☞ S. 20).
Hinweis
Die Lesezeit kann je nach Anzahl der Dateien/Ordner 30
Sekunden überschreiten.
■ Wiederholungs- und Zufallswiedergabe
Nach den obigen Schritten 1 und 2 können Sie die
Wiederholungs- und Zufallswiedergabe aufrufen.
Die Einstellung erfolgt auf gleiche Weise wie bei CDs
(☞ S. 12).
Deutsch
13 De
HÖREN VON FM-RADIOSENDERN
Anschließen von Antennen
FM-Zimmerantenne
(mitgeliefert)
Vorprogrammierung von Radiosendern
Sie können Ihre bevorzugten UKW-Sender mit der
Vorprogrammierungsfunktion speichern.
■ Automatische Vorprogrammierung
1
Halten Sie MEMORY länger als
2 Sekunden im FM-Modus gedrückt.
2
Starten Sie die automatische
Vorprogrammierung.
Hinweise
• Die Antenne sollte ausgezogen bzw. gestrafft sein.
• Ändern Sie bei schlechtem Radioempfang die Höhe, die
Ausrichtung oder die Positionierung der Antenne.
• Bei Verwendung einer Außenantenne anstelle der
mitgelieferten FM-Antenne ist der Empfang besser.
Einstellen von Radiosendern
■ Manuelle Vorprogrammierung
1
2
1
Stellen Sie einen bevorzugten
Sender ein.
2
Drücken Sie MEMORY.
3
Wählen Sie die Speicherplatznummer
für die Zuweisung.
Schalten Sie FM ein.
Starten Sie den automatischen
Sendersuchlauf.
Drücken und Halten.
y
Falls das Signal des gewünschten Senders zu schwach ist,
können Sie den Sender auch manuell durch wiederholtes
Drücken von TUNING<</>> suchen.
Hinweis
Falls Sie einen Sender manuell einstellen, ist der Klang
monoaural.
14 De
Hinweis
Um die manuelle Vorprogrammierung wieder aufzuheben,
drücken Sie erneut MEMORY.
HÖREN VON FM-RADIOSENDERN
4
Schließen Sie die manuelle
Vorprogrammierung ab.
Empfang von Sendern mit
Radiodatensystem (RDS)
y
Hinweis
Bei der automatischen Festsenderprogrammierung werden alle
gespeicherten Sender gelöscht und neue Sender werden
gespeichert.
■ Auswahl von Sendern nach
Programmtyp
1
Wählen Sie während des FMEmpfangs die Option PTY SEEK aus
dem Menü FUNCTION.
2
Wählen Sie einen Programmtyp.
3
Starten Sie den Suchlauf.
BEDIENUNG
• Sie können bis zu 30 FM-Sender vorprogrammieren.
• Sie können einen Speichersender durch Drücken von
FUNCTION → MENU S/T → Mitte zur Auswahl von
PRESET DELETE löschen.
Wahl von Festsendern
(Preset Tuning)
Wählen Sie im FM-Modus einen
vorprogrammierten Festsender.
y
Sie können auch
/
oben am Gerät verwenden.
Deutsch
15 De
HÖREN VON FM-RADIOSENDERN
■ Verfügbare Programmtypen
Programmtyp
Beschreibung
News
Nachrichten
Current Affairs
Aktuelle Neuigkeiten
Information
Allgemeine Informationen
Sport
Sport
Education
Bildung
Drama
Drama
Cultures
Kultur
Science
Wissenschaft
Varied Speech
Verschiedene Sprachbeiträge
Pop Music
Popmusik
Rock Music
Rockmusik
Easy Listening
Leichte Unterhaltungsmusik
Light Classics M
Leichte klassische Musik
Serious Classics
Schwere klassische Musik
Other Music
Sonstige Musik
■ Umschalten des Informationsdisplays
des Radiodatensystems
Schalten Sie das Informationsdisplay
während des Empfangs von RDSSendern um.
Wiederholt drücken.
Name des Senders
↓
Programmtyp
↓
Textinformation bezüglich des Senders
↓
Aktuelle Zeit
↓
Originalanzeige
↓
Statusanzeige
Hinweis
Falls die Signalübertragung des RDS-Senders zu schwach ist,
kann dieses Gerät die RDS-Informationen möglicherweise nicht
vollständig empfangen. Insbesondere die RT (Radio-Text)
Informationen belegen eine große Bandbreite, wodurch sie im
Vergleich zu anderen Informationen möglicherweise schlechter
empfangen werden können.
16 De
■ Automatische Einstellung der Zeit
Diese Funktion stellt die Uhr automatisch auf Basis der
RDS-Information ein.
1
Wählen Sie während des FMEmpfangs die Option AUTO CLOCK
aus dem Menü FUNCTION.
2
Wählen und justieren Sie die
gewünschte Einstellung.
Hinweis
Die Uhrzeitinformation kann je nach empfangenem Sender
variieren.
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
STÖRUNGSSUCHE
Wenn ein Problem mit diesem Gerät auftritt, prüfen Sie als erstes die folgende Liste. Falls Sie eine Störung nicht mit den
folgenden Abhilfemaßnahmen beheben können oder die Störung nachfolgend nicht aufgelistet ist, schalten Sie dieses
Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an den nächsten Yamaha-Fachhändler oder Kundendienst.
Allgemeines
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Netzkabel ist möglicherweise
nicht korrekt angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel
fest in der Netzsteckdose eingesteckt ist.
Das Gerät erhielt möglicherweise
einen starken elektrischen Schlag,
beispielsweise durch Gewitter oder
starke statische Aufladung.
Das System ausschalten und das
Netzkabel herausziehen. Warten Sie ca.
30 Sekunden, schließen Sie das
Netzkabel wieder an und schalten Sie
das System erneut ein.
Die Lautsprecher bleiben
stumm.
Möglicherweise ist die Lautstärke auf
den Minimalpegel eingestellt.
Korrigieren Sie den Lautstärkepegel
(☞ S. 9).
Möglicherweise ist die
Stummschaltung aktiviert.
Heben Sie die
Stummschaltungsfunktion auf
(☞ S. 9).
Möglicherweise falsche
Eingangsquelle.
Korrekte Eingangsquelle auswählen
(☞ S. 9).
In das Gerät eingelegte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine Disc, die von
diesem Gerät unterstützt wird
(☞ S. 20).
Plötzliche Stummschaltung.
Möglicherweise ist der EinschlafTimer (☞ S. 8) aktiviert.
Das System einschalten und die Quelle
erneut wiedergeben.
Das Gerät funktioniert nicht
ordnungsgemäß.
Das Gerät erhielt möglicherweise
einen starken elektrischen Schlag,
beispielsweise durch Gewitter oder
starke statische Aufladung, oder die
Stromversorgung wurde
unterbrochen.
Das System ausschalten und das
Netzkabel herausziehen. Warten Sie ca.
30 Sekunden, schließen Sie das
Netzkabel wieder an und schalten Sie
das System erneut ein.
Ein Digital- oder
Hochfrequenzgerät erzeugt
Störrauschen.
Dieses Gerät ist möglicherweise zu
nahe an einem Digital- oder
Hochfrequenzgerät aufgestellt.
Das System in größerer Entfernung zu
solchen Geräten aufstellen.
Die Uhreinstellung wurde
gelöscht.
Die Stromversorgung des Geräts war
länger als eine Woche unterbrochen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die
Netzsteckdose und stellen Sie die
Uhrzeit neu ein (☞ S. 4).
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Das System schaltet sich
nach dem Einschalten
sofort wieder aus.
Deutsch
17 De
STÖRUNGSSUCHE
iPod™
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
„iPod Connect Error“
erscheint am
Bedienfelddisplay.
Die Kommunikation zwischen dem
Gerät und Ihrem iPod ist gestört.
Das System ausschalten und den iPod
korrekt an das Gerät anschließen.
Der iPod wird nicht
aufgeladen.
Der iPod ist fehlerhaft in das iPodDock eingesetzt.
Den iPod vom Gerät abnehmen und
erneut in das iPod-Dock einsetzen.
Keine Bedienung über den
iPod möglich.
LIST DISP ist auf F.PANEL
eingestellt.
LIST DISP über das FUNCTIONMenü auf iPod einstellen (☞ S. 11).
Am Bedienfelddisplay
werden keine
Wiedergabeinformationen
angezeigt.
Der angeschlossene iPod ist nicht mit
dem Wiedergabeinformationsdisplay
kompatibel.
Mit dieser Funktion sind nur iPod
touch, iPod classic, iPod der 5.
Generation oder später und iPod nano
kompatibel.
„Unknown iPod“ erscheint
am Bedienfelddisplay nach
dem Einsetzen des iPod.
Der verwendete iPod wird nicht vom
Gerät unterstützt.
Es werden nur iPod touch, iPod (Click
Wheel, einschließlich iPod classic),
iPod nano und iPod mini unterstützt.
Mögliche Ursache
Lösung
„iPod Not Connected“
erscheint am
Bedienfelddisplay nach dem
Einsetzen des iPod.
Der iPod bleibt stumm.
Der iPod ertönt, kann aber
nicht über das Gerät oder
die Fernbedienung bedient
werden.
Disc-Wiedergabe
Problem
Manche Tasten sind ohne
Funktion.
In das Gerät eingelegte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Die Disc entnehmen und prüfen, ob das
Gerät die Disc unterstützt (☞ S. 20).
Die Wiedergabe beginnt
nicht unmittelbar nach
Drücken von 6 am Gerät
oder von
an der
Fernbedienung.
Die Disc ist möglicherweise
verschmutzt.
Reinigen Sie die Disc.
In das Gerät eingelegte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine Disc, die von
diesem Gerät unterstützt wird
(☞ S. 20).
Falls das Gerät von einem kalten an
einen warmen Ort gebracht wurde,
hat sich möglicherweise
Kondenswasser an der Leselinse des
Laufwerks gebildet.
Warten Sie eins bis zwei Stunden bis
sich das Gerät an die Raumtemperatur
angepasst hat, und versuchen Sie es
dann erneut.
In das Gerät eingelegte Disc ist
möglicherweise nicht kompatibel.
Verwenden Sie eine Disc, die von
diesem Gerät unterstützt wird
(☞ S. 20).
Die Disc ist möglicherweise
verschmutzt.
Die Disc entnehmen und reinigen.
Die Disc wurde verkehrt eingelegt.
Entnehmen Sie die Disc und laden Sie
sie dann mit der beschrifteten Seite
nach oben.
„No Disc“ erscheint im
Display, obwohl eine Disc
eingelegt ist.
18 De
STÖRUNGSSUCHE
USB-Wiedergabe
Problem
MP3/WMA-Datei des USBGeräts wird nicht
abgespielt.
Mögliche Ursache
Das USB-Gerät wird nicht erkannt.
Lösung
Das System aus- und wieder
einschalten (☞ S. 4).
Das Gerät bei ausgeschaltetem System
abtrennen. Dann das Gerät wieder anschließen
und das System einschalten (☞ S. 4).
Einen AC-Netzadapter anschließen,
sofern mit dem Gerät geliefert.
„USB Over Current“
erscheint am
Bedienfelddisplay.
Wenn die obigen Lösungen das Problem
nicht beheben, ist das USB-Gerät mit
diesem Gerät nicht abspielbar.
Probieren Sie ein anderes USB-Gerät
aus.
An das Gerät ist ein nicht
kompatibles USB-Gerät
angeschlossen.
Das System ausschalten und das USB-Gerät
korrekt an das Gerät anschließen. Falls die
Meldung erneut erscheint, ist das USBGerät nicht mit dem Gerät kompatibel.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Die FestsenderAuswahlfunktion arbeitet
nicht.
Die Festsender (Speicher) wurden
möglicherweise gelöscht.
Die Festsender erneut programmieren
(☞ S. 14).
Zu starkes Rauschen
während StereoSendungen.
Die FM-Antenne ist möglicherweise
nicht korrekt angeschlossen.
Sicherstellen, dass die FM-Antenne
korrekt angeschlossen ist (☞ S. 14).
Der von Ihnen gewählte
Rundfunksender ist u.U. zu weit entfernt
oder der Empfang der Rundfunkwellen
ist in Ihrem Gebiet schwach.
Versuchen Sie die manuelle
Abstimmung, um die Signalqualität zu
verbessern (☞ S. 14) oder verwenden
Sie eine Mehrkanal-Außenantenne.
Der Empfang ist selbst mit
Außenantenne zu schwach.
(Verzerrter Klang.)
Möglicherweise sind
Mehrwegreflexionen oder andere
Radio-Interferenzen aufgetreten.
Höhe, Ausrichtung oder Standort der
Antenne ändern.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Rundfunkempfang
Fernbedienung
Problem
Die Fernbedienung arbeitet
nicht ordnungsgemäß.
Mögliche Ursache
Lösung
Einzelheiten zur Reichweite der
Fernbedienung siehe „Verwendung der
Fernbedienung“ (☞ S. 3).
Möglicherweise ist der
Fernbedienungssensor des Systems
direktem Sonnen- oder Kunstlicht
(Inverter-Leuchtstofflampen) ausgesetzt.
Ändern Sie die Beleuchtung oder die
Ausrichtung des Geräts.
Möglicherweise ist die Batterie entladen.
Erneuern Sie die Batterie (☞ S. 3).
Es befinden sich Hindernisse zwischen dem
Sensor des Geräts und der Fernbedienung.
Hindernisse entfernen.
19 De
Deutsch
Die Fernbedienung wird
möglicherweise außerhalb der
Reichweite betätigt.
HINWEISE ZU DISCS UND USB-GERÄTEN
Disc-Informationen
Dieses Gerät ist für die Verwendung von Audio-CD,
CD-R* und CD-RW* konzipiert. Zudem kann dieses
Gerät Compact-Discs (8 cm) abspielen.
* ISO 9660
y
Dieses Gerät kann Discs wiedergeben, auf denen eines der oben
abgebildeten Logos aufgedruckt ist. Die Disc-Logos sind auf der
Disc und der Disc-Hülle aufgedruckt.
• Setzen Sie Discs niemals
direktem Sonnenlicht, hohen
Temperaturen, hoher
Luftfeuchtigkeit oder starker
Staubentwicklung aus.
Achtung
• Wischen Sie verschmutzte
Discs mit einem sauberen,
trockenen Tuch von der Mitte
ausgehend zum Rand hin ab.
Verwenden Sie niemals
Schallplattenreiniger oder
Farbverdünner.
• Verwenden Sie keine im
Fachhandel erhältlichen
Objektivreinigungsmittel, um Störungen zu vermeiden.
Zu MP3 oder WMA-Dateien
Hinweise
• Legen Sie niemals einen anderen Disc-Typ in dieses Gerät ein.
Andernfalls kann dieses Gerät beschädigt werden.
• CD-R/RW können nicht wiedergegeben werden, wenn sie nicht
vorher finalisiert wurden.
• Manche Discs können je nach Disc-Eigenschaften oder
Aufnahmebedingungen nicht wiedergegeben werden.
• Verwenden Sie niemals Discs mit einer anderen als der
Standardform, z.B. herzförmige Discs.
• Verwenden Sie niemals Discs mit vielen Kratzern auf der
Oberfläche.
Handhabung einer Disc
• Berühren Sie nicht die Oberfläche
der Disc. Halten Sie die Disc an
ihrem Rand (und der Mittelbohrung).
• Belassen Sie die Disc nicht im DiscSchacht, wenn Sie sie nicht
wiedergeben.
• Schreiben Sie niemals mit einem Bleistift oder einem spitzen
Schreibgerät auf die Disc.
• Bekleben Sie die Disc keinesfalls mit Klebeband, Aufkleber,
Klebstoff usw.
• Verwenden Sie keine Schutzabdeckung zur Vermeidung von
Kratzern.
• Verwenden Sie keine Discs, deren Oberflächen mit einem im
Fachhandel erhältlichen Etikettendrucker bedruckt sind.
• Führen Sie nicht mehrere Discs gleichzeitig in den DiscSchacht ein. Dies kann sowohl dieses Gerät als auch die Discs
beschädigen.
• Wenn Sie eine 8 cm-Disc hören, setzen Sie die Disc ohne den
8 cm-Adapter ein.
• Führen Sie keinesfalls Fremdkörper in den Disc-Schacht ein.
• Legen Sie keine gebrochenen, verbogenen oder geklebten Discs
ein.
20 De
Sie können MP3 oder WMA-Dateien wiedergeben, die auf
CD-R, CD-RW oder einem USB-Gerät aufgezeichnet sind.
Ordner werden als Alben und Dateien als Tracks betrachtet. Die
Ordnerhierarchie wird vernachlässigt.
Hinweise
• Das Gerät kann wiedergeben:
– MP3-Dateien (fs 8-48 kHz, 8-320 kbps und MP3-Dateien,
die mit variablen Bits codiert wurden (CBR und VBR))
– WMA-Dateien (fs 22,5-48 kHz, 16-320 kbps und WMADateien, die mit variablen Bits codiert wurden (CBR and
VBR))
• Die am Gerät maximal anzeigbare Anzahl von Dateien/Ordnern
ist wie folgt.
Maximale Dateianzahl:
– 511 (bei Daten-Discs)
– 9.959 (bei USB-Geräten)
Maximale Ordneranzahl:
– 255 (bei Daten-Discs/USB-Geräten)
Maximale Anzahl von Dateien in einem Ordner:
– 511 (bei Daten-Discs)
– 255 (bei USB-Geräten)
• Falls das USB-Gerät partitioniert ist, wird nur die erste Partition
angezeigt.
• Je nach technischen Daten des USB-Geräts werden manche
Dateien möglicherweise nicht korrekt wiedergegeben.
• Dateien mit Kopierschutz können nicht abgespielt werden.
• Die Ordnernummern werden automatisch zugewiesen.
GLOSSAR
■ MP3 (MPEG Audio Layer-3)
■ PCM (Pulse Code Modulation)
Eine der Audio-Kompressionsmethoden, die von MPEG
verwendet wird.
Hier wird die irreversible Kompressionsmethode
eingesetzt, die eine hohe Kompressionsrate durch
Ausdünnen der Daten des vom menschlichen Ohr kaum
wahrnehmbaren Frequenzbereichs erzielt. Von diesem
Verfahren wird angenommen, dass es die Datenmenge um
etwa 1/11 (128 kbps) komprimiert, während eine mit einer
Musik-CD vergleichbare Tonqualität bewahrt wird.
Ein Signal, das ohne Komprimierung in ein Digitalformat
umgewandelt wird. Eine CD ist mit 16-Bit-Sound mit
44,1 kHz bespielt.
■ Track
Eine CD kann in eine Anzahl von Segmenten (Tracks)
aufgeteilt werden. Jede Aufteilung wird mit einer
Tracknummer bezeichnet.
■ WMA (Windows Media Audio)
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Eine Audio-Kompressionsmethode, entwickelt von
Microsoft Corporation. Hier wird die irreversible
Kompressionsmethode eingesetzt, die eine hohe
Kompressionsrate durch Ausdünnen der Daten des vom
menschlichen Ohr kaum wahrnehmbaren
Frequenzbereichs erzielt. Von diesem Verfahren wird
angenommen, dass es die Datenmenge um etwa 1/22
(64 kbps) komprimiert, während eine mit einer Musik-CD
vergleichbare Tonqualität bewahrt wird.
TECHNISCHE DATEN
■ PLAYER-BEREICH
■ TUNER-BEREICH
iPod
• Empfangsbereich
USA-Modell................................................ 87,50 bis 107,90 MHz
Sonstige Modelle......................................... 87,50 bis 108,00 MHz
• Unterstützter iPod ...... iPod touch, iPod (Click Wheel einschließlich
iPod classic), iPod nano, iPod mini.
CD
• Medium...................................................................... CD, CD-R/RW
• Audioformat.................................................Audio-CD, MP3, WMA
USB
• Audioformat....................................................................MP3, WMA
■ VERSTÄRKER-BEREICH
• Minimale effektive Ausgangsleistung pro Kanal .........15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% Klirrfaktor)
• Treibereinheit......................................... 8 cm Vollbereichtreiber × 2
■ ALLGEMEINES
• Stromversorgung
USA-Modell.......................................120 V Wechselstrom, 60 Hz
Sonstige Modelle.......... Wechselstrom 110 bis 120/220 bis 240 V,
50/60 Hz
• Leistungsaufnahme ................................................................... 20 W
• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus....... 1,0 W oder weniger
• Abmessungen (B × H × T) ............................... 350 × 120 × 240 mm
• Gewicht .................................................................................... 4,0 kg
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert werden.
iPod™
Deutsch
„iPod“ ist ein Warenzeichen von Apple, Inc., registriert in den
USA und anderen Ländern.
„Made for iPod“ (Hergestellt für iPod) bedeutet, dass ein auf den
iPod ausgelegtes elektronisches Anschlusszubehör entwickelt
und vom Entwickler zertifiziert wurde, um den Apple-Standards
zu entsprechen.
Apple haftet nicht für den Betrieb dieses Geräts bzw. für die
Einhaltung von Sicherheitsstandards und gesetzlichen
Vorschriften.
21 De
Begrenzte Garantie für den Europäischen Wirtschaftsraum (EWR) und die Schweiz
Herzlichen Dank, dass Sie sich für ein Yamaha Produkt entschieden haben. In dem unwahrscheinlichen Fall, dass die Garantie für das Yamaha-Produkt in
Anspruch genommen werden muss, wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem es gekauft wurde. Sollten Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie
sich bitte and die Yamaha Repräsentanz in Ihrem Land. Auf unserer Internetseite (http://www.yamaha-hifi.com/ oder http://www.yamaha-uk.com/ für
Einwohner Großbritanniens) finden Sie alle Einzelheiten.
Wir garantieren für einen Zeitraum von zwei Jahren ab ursprünglichem Kaufdatum, dass dieses Produkt frei von Verarbeitungs- oder Materialfehlern ist.
Yamaha verpflichtet sich, gemäß der nachstehend angeführten Bedingungen, ein fehlerhaftes Produkt (oder Teile desselben) kostenfrei (gilt für Teile und
Arbeit) zu reparieren oder auszutauschen. Diese Entscheidung obliegt ausschließlich Yamaha. Yamaha behält sich vor, das Produkt gegen ein in Art und/
oder Wert und Zustand ähnliches Produkt auszutauschen, wenn das entsprechende Modell nicht mehr erzeugt wird, oder die Reparatur als unrentabel
angesehen wird.
Bedingungen
1. Dem defekten Produkt MUSS die Originalrechnung oder der Originalkaufbeleg (der Beleg muss das Kaufdatum, den Produkt-Code und den Namen
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
des Händlers aufweisen) beigelegt werden, ebenso eine Fehlerbeschreibung. Bei Fehlen einer eindeutigen Kaufbestätigung behält sich Yamaha das
Recht vor, den kostenfreien Service abzulehnen und das Produkt auf Kosten des Kunden zu retournieren.
Das Produkt MUSS von einem AUTORISIERTEN Yamaha-Händler innerhalb des Europäischen Wirtschaftsraums (EWR) oder der Schweiz gekauft
worden sein.
Es wurden keine wie auch immer gearteten Änderungen am Produkt vorgenommen, außer diese wurden von Yamaha schriftlich genehmigt.
Folgendes ist von der Garantie ausgeschlossen:
a. Regelmäßige Wartung und Reparatur oder Austausch von Verschleißteilen.
b. Schaden durch:
(1) Vom Kunden selber oder von nichtbefugten Dritten ausgeführte Reparaturen.
(2) Unsachgemäße Verpackung oder Handhabung während des Transports vom Kunden. Beachten Sie bitte, dass die sachgerechte Verpackung des
zur Reparatur gebrachten Produkts in der Verantwortung des Retournierenden liegt.
(3) Unsachgemäße Verwendung, einschließlich der, jedoch nicht beschränkt auf, (a) die Verwendung des Produkts zu anderen als den normalen
Zwecken oder Behandlung entgegen die Anweisungen Yamahas zur korrekten Handhabung, Wartung oder Lagerung und (b) die Installierung
oder Verwendung des Produkts auf andere Weise als dies den technischen oder Sicherheitsstandards jenes Landes entspricht, in dem das Produkt
verwendet wird.
(4) Unfälle, Blitzschlag, Wasser, Feuer, ungeeignete Belüftung, Auslaufen der Batterie oder jedem anderen Grund, den Yamaha nicht beeinflussen
kann.
(5) Defekte an jenem System, an welches dieses Produkt angeschlossen wird und/oder die Inkompatibilität mit Produkten anderer Hersteller.
(6) Die Verwendung eines nicht von Yamaha in den EWR und/oder die Schweiz importierten Produkts, wenn dieses Produkt nicht den technischen
oder Sicherheitsstandards jenes Landes, in dem es verwendet wird, und/oder der standardisierten Produktspezifikation für von Yamaha im EWR
und/oder der Schweiz vertriebene Produkte, entspricht.
(7) Andere als fur den AV- (audio-visuellen) Bereich bestimmte Produkte.
(Produkte, die der „Yamaha AV-Garantieerklärung“ unterliegen, sind auf unserer Website bei http://www.yamaha-hifi.com/ oder
http://www.yamaha-uk.com/ für Einwohner Großbritanniens definiert.)
Wenn es Unterschiede in den Garantiebedingungen zwischen jenem Land in dem das Produkt gekauft wurde, und jenem in dem das Produkt verwendet
wird, finden die Garantiebedingungen jenes Landes Anwendung, in dem das Produkt verwendet wird.
Yamaha kann für keinerlei Verluste oder Schäden, ob direkt, in Konsequenz oder anderweitig, verantwortlich gemacht werden, außer bezüglich der
Reparatur oder des Ersatzes eines Produkts.
Legen Sie bitte Kopien aller persönlichen Einstellungen und Daten an, da Yamaha weder für irgendwelche Änderungen noch für den Verlust solcher
Daten verantwortlich gemacht werden kann.
Diese Garantie beeinflusst nicht die gesetzlichen Verbraucherrechte unter dem geltenden nationalen Recht oder die Verbraucherrechte gegenüber dem
Händler, die durch einen Kaufvertrag entstehen.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte und Benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte und Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/
EC, bringen Sie alte Geräte und benutzte Batterien bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung
und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu
schützen und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte und Batterien,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder
die Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren
möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol verwendet werden. In diesem
Fall entspricht dies den Anforderungen der Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
Observera: Läs detta innan enheten tas i bruk.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största
möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära
till hands för framtida referens.
Installera denna enhet på en väl ventilerad plats där det är
svalt, torrt och rent. Lämna ett mellanrum på minst 15 cm
ovanför, 10 cm till vänster och höger samt 10 cm bakom
enheten, och skydda den från direkt solljus, värmekällor,
vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan
orsaka störningar.
Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och
placera den inte på en plats där luftfuktigheten är hög
(t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten utgör
en risk för elstötar, brand, skador på enheten och/eller
personskador.
Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål
kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar
eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå
enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/
eller missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar
risk för brand, skador på enheten och/eller
personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över
enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador
på enheten.
Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför
hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador
på enheten och/eller personskador.
Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda
till överhettning som orsakar skador.
Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort
från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
Använd aldrig några kemiska lösningsmedel vid
rengöring, då dessa kan skada enhetens ytbehandling.
Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre
spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på
enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig inget
ansvar för skador beroende på att enheten används med
en spänning utöver den angivna.
När det är åskväder skyddar du enheten mot skador som
kan uppstå vid blixtnedslag genom att dra ur strömkabeln
och utomhusantennerna, antingen i enheten eller i väggen.
Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från Yamaha om servicebehov
föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte
ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
Läs avsnittet ”FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
Innan denna enhet flyttas ska du trycka på ON/OFF, för att
stänga av systemet, samt dra ut strömkontakten ur vägguttaget.
Kondens bildas om den omgivande temperaturen
plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från
uttaget och låt apparaten vila.
i Sv
19 Denna enhet kan bli varm vid långvarig användning.
Stäng av systemet och låt enheten svalna en stund.
20 Installera denna enhet i närheten av vägguttaget och där
man enkelt kommer åt strömkontakten.
21 Utsätt inte batterierna för kraftig värme från exempelvis
solljus, eld eller liknande.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge
den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten är
avstängd med ON/OFF. Detta tillstånd kallas för beredskapsläget
(standby). Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten
mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
LASERSÄKERHET
Apparaten använder sig av en laser. På grund av risken för
ögonskador bör ingen annan än en kvalificerad reparatör öppna
höljet eller försöka reparera apparaten.
FARA!
Apparaten avger slig laserstrålning i öppet läge. Undvik direkt
ögonkontakt med strålen. Placera inte ögonen i närheten av
skivfacket eller någon annan öppning för att titta in i apparaten,
medan apparaten är ansluten till ett nätuttag.
Laserkomponenten i denna apparat kan avge en strålning som
överskrider gränsvärdet för klass 1.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så
länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
LASER
Typ
Våglängd
Uteffekt
Stråldivergens
Halvledarlaser GaAS/GaAlAs
780 nm
10 mW
60 grader
OBSERVERA!
Batteriet kan explodera om du inte sätter i det rätt.
Byt bara mot samma eller motsvarande typ av batteri.
Ta hand om enheten
Använd en ren och torr trasa när du torkar av enheten.
INNEHÅLLS
YTTERLIGARE INFORMATION
FÖRBEREDELSER INNAN DENNA ENHET
TAS I BRUK ....................................................... 2
Starta/stänga av systemet........................................... 4
Ställa klockan............................................................. 4
MANÖVRERING
Använda alarmfunktionerna ...................................... 5
Ställa in viloläge ........................................................ 8
Ställa in släckningsläge.............................................. 8
Växla DSP-läge ......................................................... 8
GRUNDLÄGGANDE FUNKTION...................... 9
LYSSNA PÅ MUSIK ........................................... 10
Allmänt .................................................................... 17
iPod™ ...................................................................... 18
Uppspelning av skiva............................................... 18
USB-uppspelning..................................................... 19
Radiomottagning ..................................................... 19
Fjärrkontroll............................................................. 19
ATT NOTERA OM SKIVOR OCH
USB-ENHETER ................................................20
Skivinformation ....................................................... 20
Skivhantering........................................................... 20
Om MP3- eller WMA-filer...................................... 20
ORDLISTA............................................................21
SPECIFIKATIONER ...........................................21
YTTERLIGARE
INFORMATION
Lyssna på din iPod™............................................... 10
Lyssna på CD-skivor ............................................... 12
Lyssna på en USB-enhet.......................................... 13
MANÖVRERING
ANVÄNDA SMIDIGA FUNKTIONER............... 5
FELSÖKNING ......................................................17
FÖRBEREDELSER
FÖRBEREDELSER
LYSSNA PÅ FM RADIOSTATIONER ............. 14
Ansluta antenner ...................................................... 14
Ställa in radiostationer ............................................. 14
Förinställa radiostationer ......................................... 14
Välja förinställda radiostationer
(förinställd sökning) ............................................ 15
Ta emot RDS-stationer ............................................ 15
■ Om denna bruksanvisning
•
•
•
•
I denna bruksanvisning beskrivs de funktioner som antingen kan utföras med enheten eller via dess fjärrkontroll.
Symbolen ”☞” tillsammans med sidnummer är en hänvisning till motsvarande referenssida/-sidor.
Noteringar innehåller viktig information om säkerhet och funktionsanvisningar. y anger ett tips för din funktion.
Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på
grund av förbättringar m.m. Om det skulle förekomma någon skillnad mellan bruksanvisningen och produkten, så har
produkten företräde.
■ Medföljande tillbehör
Denna produkt levereras med följande tillbehör. Kontrollera att du har alla dessa delar.
Fjärrkontroll
FM-antenn för inomhusbruk
(1,4 m)
Bruksanvisning
G
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-130
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Svenska
1 Sv
FÖRBEREDELSER
FÖRBEREDELSER INNAN DENNA ENHET TAS I BRUK
1 Källknappar: USB, CD, FM, iPod (☞ s. 9)
2 ON/OFF: System på/av (☞ s. 4)
3 VOLUME: Volymknappar (☞ s. 9)
4 Ljudknappar (☞ s. 9)
5 iPod-docka (☞ s. 10)
6 USB-port (☞ s. 13)
7 OPEN/CLOSE
: Skivfack öppna/stäng (☞ s. 12)
8 Alarmknappar (☞ s. 5)
9 SNOOZE/SLEEP (☞ s. 7, 8)
0 Högtalare
A Skivfack (☞ s. 12)
B Frontpanelens teckenfönster (☞ s. 4)
C Till ett vägguttag
D FM-knappar (☞ s. 14)
E CLOCK SET (☞ s. 4)
F FUNCTION
G DISPLAY (☞ s. 11, 12, 13)
H FOLDER S/T (☞ s. 9)
I DSP: DSP-lägesväxling (☞ s. 8)
J Infraröd signalsändare (☞ s. 3)
K SLEEP: Inställning av vilotid (☞ s. 8)
L MENU S/T /Center-knappar* (☞ s. 10)
M RANDOM/REPEAT: Ändra uppspelningsläge för
iPod/CD/USB (☞ s. 10, 12)
* Den runda knappen i mitten kallas för Center i denna
bruksanvisning.
2 Sv
FÖRBEREDELSER INNAN DENNA ENHET TAS I BRUK
■ Innan fjärrkontrollen tas i bruk
1 Ta bort isoleringsarket innan fjärrkontrollen tas i bruk.
2 Ta bort det genomskinliga arket innan fjärrkontrollen tas i bruk.
FÖRBEREDELSER
■ Använda fjärrkontrollen
Använd fjärrkontrollen inom 6 m från denna enhet och rikta den
mot fjärrkontrollsensorn.
Anmärkningar
Inom 6 m
• Spill inte vätska på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Lämna inte fjärrkontrollen på en plats där den utsätts för:
– värme eller fukt, t.ex. i ett badrum eller nära ett element
– extrem kyla
– mycket damm
■ Byte av batteri i fjärrkontrollen
Byt ut batteriet när du upptäcker att fjärrkontrollens räckvidd minskar.
Använd en rak nål för att
öppna luckan.
Byt ut batteriet mot
ett nytt CR2025-batteri.
Stäng luckan.
Anmärkningar
• Sätt i batteriet med polerna placerade i enlighet med markeringarna (+ och –).
• Ta genast ut urladdade batterier ur fjärrkontrollen för att undvika explosion eller läckage av batterisyra.
• Kassera omedelbart ett batteri som har börjat läcka. Var försiktig så att inte läckande batterisyra kommer i kontakt med din hud eller
dina kläder.
• Torka rent batterifacket ordentligt innan nya batterier sätts i.
• Förbrukade batterier ska kasseras i enlighet med regionala bestämmelser.
Svenska
3 Sv
FÖRBEREDELSER INNAN DENNA ENHET TAS I BRUK
Starta/stänga av systemet
Ställa klockan
Klockan ställs inte på fabriken.
1
Sätt nätsladden i ett vägguttag.
2
Tryck på ON/OFF för att starta
systemet.
När systemet är på: ”Hello” visas och därefter visas
klockan och annan information.
Exempel: Visning av läget för iPod-uppspelning
1
Tryck på CLOCK SET.
2
Välj respektive inställning med
MENU S/T och bekräfta med
Center.
När systemet är avstängt: ”Good-bye” visas och därefter
visas bara datum och tid.
y
• Denna enhet har en automatisk avstängningsfunktion, som
stänger av systemet automatiskt om det varit igång under en
timmas tid utan att uppspelning eller någon annan åtgärd har
utförts. Denna funktion är inte tillgänglig när källan ställts in på
FM.
• Håll ned ON/OFF på enhetens ovansida i minst 3 sekunder om
du vill placera systemet i standbyläge. All information i
frontpanelens teckenfönster visas inte i vänteläget. Detta kan
sänka strömförbrukningen. Om du vill avbryta vänteläget
trycker du på ON/OFF.
• Alarmfunktionen är fortfarande tillgänglig när systemet
befinner sig i avstängt/vänteläge.
• Minneskretsen för säkerhetskopiering förhindrar att lagrad
information, inklusive tidsinställningar, försvinner även när
systemet står i avstängt/vänteläge.
4 Sv
Du kan ställa in YEAR → MONTH → DAY →
TIME.
Anmärkningar
• Denna åtgärd kan bara utföras med fjärrkontrollen.
• Tiden visas i 12-timmars format (AM/PM), beroende på
modell. Exempelvis ”4:00PM”.
• Du kan växla mellan 12-timmars/24-timmars format genom att
trycka på FUNCTION → MENU S/T → Center för att välja
TIME FORMAT. Tryck därefter på MENU S/T → Center
för att välja 12H/24H.
• Tidsinställningarna försvinner när nätkabeln varit bortkopplad
från vägguttaget i en vecka.
MANÖVRERING
ANVÄNDA SMIDIGA FUNKTIONER
Använda alarmfunktionerna
2
Ställ in alarmtiden.
Enheten har dubbel alarmfunktion. Varje alarmtid visas på
höger/vänster sida om klockan i frontpanelens
teckenfönster. När alarmet ställts in tänds alarmindikatorn
och tiden.
Du kan ställa in annan musik för alarmet än just den du
lyssnar på när inställningen görs.
1 När alarmfunktionen ställs in blinkar
alarmindikatorn.
2 Det alternativ du ställer in blinkar också.
3 Markeringen > på höger sida betyder att du har
andra menyalternativ på följande skärmbilder. Du
kan gå till inställningen av nästa menyalternativ
genom att trycka på ENTER.
3
MANÖVRERING
Anmärkning
Denna åtgärd kan bara utföras med knapparna på enhetens
ovansida.
Välj och ställ in TYPE → BEEP →
SOURCE → VOLUME.
■ Ställa in alarmtid och ljud
Anmärkning
Tryck på SETUP1/SETUP2 för att avbryta inställningen av
alarmfunktionen medan dessa åtgärder utförs. Alarmet är inte
inställt.
1
Börja med att ställa in ALARM1/
ALARM2.
När du vill ställa in ALARM1 använder du
SETUP1, medan SETUP2 används för ALARM2.
1 När alarmtiden ställts in väljer du alarmtypen
mellan BEEP/BEEP+MUSIC/MUSIC.
– BEEP: endast en ljudsignal
– BEEP+MUSIC: ljudsignal och musik väljs i en
ingångskälla, iPod/FM/CD/USB
– MUSIC: endast musik
Om du ställer in TYPE på BEEP+MUSIC kan du
spela upp önskad musik från en ingångskälla, t ex
iPod/FM/CD/USB, och en ljudsignal samtidigt vid
den tidpunkt du ställer in. Musikens volym ökas
gradvis för att väcka dig på ett behagligt sätt, och
sedan spelas ljudsignalen du ställt in vid samma
tid upp.
Svenska
5 Sv
ANVÄNDA SMIDIGA FUNKTIONER
2 Välj ljudsignalen.
5 typer av ljudsignaler finns lagrade på enheten.
Skärmbilden BEEP hoppas över automatiskt om
du väljer MUSIC/BEEP+MUSIC i steg 1.
y
Du kan testa den ljudsignal som för tillfället ställts in genom
att trycka på SNOOZE/SLEEP när du völjer ljudsignal.
Tryck en gång till på SNOOZE/SLEEP för att stoppa
ljudsignalen.
CD
Ljud-CD: Välj ett spårnummer.
MP3/WMA CD: Ställ in ett mappnummer.
Musiken startas från början av den markerade
mappen (☞ s. 20).
USB (MP3/WMA-filer)
Ställ in ett mappnummer. Musiken startas från
början av den markerade mappen (☞ s. 20).
FM
Ställ in förinställningsnummer/frekvens.
3 Välj musikkälla mellan iPod/FM/CD/USB eller
LAST SET.
LAST SET
Behåll den inställning du gjorde senast.
Anmärkning
Skärmbilden SOURCE hoppas över automatiskt
om du väljer BEEP i steg 1.
Om inte SOURCE ställts in helt eller om musikenheten inte
ställts in, spelar enheten upp ljudsignalen istället.
Ljudsignalen spelas exempelvis upp om inte enheten kan
läsa din iPod.
iPod
Du kan välja PLAYLIST eller RESUME PLAY.
4 Ställ in alarmvolymen.
Musiken startas från början av spellistan. Skapa en
spellista på din iPod (☞ s. 7) innan denna åtgärd
utförs.
Volymen ställs in med ENTER i steg 4, och sedan
är alarminställningen klar. Alarmet aktiveras
automatiskt.
Välj och ställ in PLAYLIST.
■ Starta/stänga av larmet
Du kan starta/stänga av larmet med ALARM1/ALARM2,
men larminställningarna raderas inte genom denna åtgärd.
Välj och ställ in önskad spellista.
Starta/stänga av alarmfunktionen.
Välj och ställ in RESUME PLAY när du vill
återuppta musiken som du lyssnade på senast, när
alarmet ljuder.
6 Sv
När alarmet är påslaget tänds alarmindikatorn och tiden.
ANVÄNDA SMIDIGA FUNKTIONER
■ Använda slummerfunktionen
■ Stoppa alarmljudet.
När ljudsignalen, musiken eller båda delar spelas upp, kan
du ställa in slummerfunktionen.
Du kan stoppa alarmljudet på 3 sätt enligt följande.
När du stoppar alarmet stängs systemet av.
Ställ in slummerfunktionen.
Tryck på ALARM1/ALARM2.
Tryck in ON/OFF.
BEEP: Ljudsignalen stoppas om du trycker på SNOOZE/
SLEEP, och ljuder återigen efter 5 minuter.
MUSIC: Musiken stoppas om du trycker på SNOOZE/
SLEEP, och spelas upp igen efter 5 minuter.
Håll SNOOZE/SLEEP intryckt under 2
sekunder.
MANÖVRERING
Funktionen varierar beroende på vilken alarmtyp du
ställer in under TYPE (☞ s. 5).
BEEP+MUSIC: Med en tryckning på SNOOZE/SLEEP
kan du stoppa ljudsignalen och fortsätta spela upp
musiken. Ljudsignalen ljuder återigen efter 5 minuter.
y
Du kan även ställa in slummerfunktionen genom att trycka på
SLEEP på fjärrkontrollen, istället för på SNOOZE/SLEEP på
enheten.
y
• Om du inte stoppar alarmet stoppas det automatiskt efter
60 minuter.
• Alarmindikatorn försvinner när du stoppar alarmet. Tryck på
ALARM1/ALARM2 för att aktivera alarmfunktionen igen.
• När du stoppar alarmet sparas tidsinställning m.m. för att kunna
användas nästa gång.
Anmärkning
Andra åtgärder än inställning av slummerfunktionen, avstängning
av alarmsignalen eller justering av volymen, kan inte göras
medan alarmsignalen ljuder.
■ Om spellistan
Du kan samla dina favoritlåtar i biblioteket på din iPod
och skapa en lista. Detta är en spellista. Om du väljer
uppspelning av en spellista kommer låtarna i denna lista
att spelas upp. Även om du raderar en låt i en spellista,
raderas den inte från biblioteket.
y
Mer information om spellistor finns i bruksanvisningen för din
iPod.
Svenska
7 Sv
ANVÄNDA SMIDIGA FUNKTIONER
Ställa in viloläge
2
Välj önskad släckningsnivå.
Du kan ställa in en tidpunkt då systemet stänger av sig
självt.
Välj vilotiden.
Tryck flera gånger.
Växla DSP-läge
När vilofunktionen är påslagen tänds SLEEP-indikatorn.
Du kan växla ljudläge efter omgivningen eller dina
önskemål.
y
Du kan också styra denna funktion med SLEEP på
fjärrkontrollen.
Ställa in släckningsläge
Du kan ändra ljusstyrkan i frontpanelens teckenfönster.
Om du ställer in DIMMER på AUTO, justeras
släckningsfunktionen automatiskt efter rummets
ljusstyrka. Om ditt rum är mörkt blir också frontpanelen
mörkare.
Växla DSP-läge.
Tryck flera gånger.
Varje gång du trycker på DSP ändras inställningen på
följande sätt:
NORMAL: För normalt ljud
↓
MILD: För naturligt och milt ljud
↓
y
Den ursprungliga inställningen är AUTO.
1
Välj DIMMER i FUNCTION-menyn.
HEAVY: För ett kraftigare ljud
(standardinställning)
↓
LIVE: För ett brett, verklighetstroget ljud
↓
Tillbaka till NORMAL
y
Efter att du valt DIMMER med Center, visas < till vänster
om frontpanelens teckenfönster. Du kan gå tillbaka till
FUNCTION-menyn genom att trycka på MENU på
fjärrkontrollen.
8 Sv
GRUNDLÄGGANDE FUNKTION
: Tryck på en av källknapparna för att välja önskad källa.*1*2
MANÖVRERING
: Tryck här för att reglera volymen.
: Tryck här för att spela
upp/pausa.*2
: Tryck här för att stoppa
uppspelning.*2
: Tryck här för att hoppa bakåt/
framåt.
: Tryck här för att
stänga av ljudet. Tryck
en gång till för att
aktivera volymen igen.
: Tryck här för att
välja en mapp.*3
*1 Även när systemet är avstängt kan du starta uppspelningen av önskad källa genom att trycka på en av källknapparna, utan att du
behöver trycka på ON/OFF.
*2 Uppspelningen återupptas från det ställe där den stoppats.
(Förutom för CD/USB som spelas upp från början av det spår du lyssnade på senast.)
Endast för CD/USB:
Om du trycker på när musiken är stoppad, rensas återupptagningsinformationen och musiken startar nästa gång från början av det
första spåret/den första filen.
*3 Endast för MP3/WMA på CD och USB.
Svenska
9 Sv
LYSSNA PÅ MUSIK
Lyssna på din iPod™
■ Välja musik på din iPod med hjälp av
fjärrkontrollen
Du kan även sköta funktionerna med din iPod, men bara
när LIST DISP är inställt på iPod (☞ s. 11).
Anmärkningar
• Denna enhet är kompatibel med iPod touch, iPod (Click Wheel
inklusive iPod classic), iPod nano och iPod mini.
• Du kan ta bort din iPod när du vill.
• Det kan hända att vissa funktioner inte är tillgängliga beroende
på din iPods modell och programvaruversion.
■ Normal uppspelning
1
Sätt din iPod i iPod-dockan.
iPod
Dockningsadapter
MENU: Gå tillbaka till föregående meny.
Center: Bekräfta.
S/T: Välj meny eller alternativ.
■ Använda blandnings-/upprepningsläget
Efter steg 1 och 2 ovan kan du använda blandnings- och
upprepningsläget.
Anmärkningar
• En kompatibel dockningsadapter (medföljer ej) behövs för
att fästa enheten.
• Din iPod kan inte sättas fast i iPod-dockan ordentligt om
den ligger i sitt skyddsfodral.
2
Tryck på RANDOM för att växla
blandningsläge för iPod.
Tryck flera gånger.
Välj iPod.
Uppspelningen startar.
Anmärkning
y
Läs bruksanvisningen för din iPod för information om dess
funktioner.
Du kan inte ställa in ALBUM när du använder en iPod touch.
Växla upprepningsläge.
Tryck flera gånger.
10 Sv
LYSSNA PÅ MUSIK
■ Val av uppspelningsinformation i
teckenfönstret
■ Växla visningen av spellistan
Med LIST DISP kan du välja iPod eller frontpanelens
teckenfönster på enheten för visning av listan.
Exempel: När LIST DISP är inställt på F.PANEL
Om du ställer in LIST DISP på iPod kan du också
kontrollera uppspelningsåtgärderna och visa menylistan
på din iPod.
MANÖVRERING
Växla visning i läget för iPoduppspelning.
Tryck flera gånger.
Du kan ändra informationsvisningen på följande sätt.
Låtnummer och förfluten tid
(standardinställning)
↓
y
Låtnummer och återstående tid
↓
Anmärkning
Låtnamn
↓
Artistnamn
↓
Den standardinställningen är iPod.
När LIST DISP är inställt på F.PANEL, är uppspelning och
visning av menylistan bara möjliga på enheten. Dessa åtgärder är
inte tillgängliga med din iPod.
1
Välj LIST DISP i FUNCTION-menyn.
2
Välj iPod/F.PANEL.
Albumnamn
↓
Tillbaka till standardinställningen
Anmärkningar
• Denna funktion är tillgänglig för iPod touch, iPod classic, iPod
5:e generationen eller senare, samt iPod nano. Även med dessa
modeller kan det dock hända att funktionen inte är tillgänglig,
beroende på vilken version av programvaran din iPod har.
• När du planerar att ta ur nätsladden ur enheten för en längre tid,
ta bort din iPod från enheten.
Svenska
11 Sv
LYSSNA PÅ MUSIK
Lyssna på CD-skivor
Växla upprepningsläge.
■ Normal uppspelning
1
Tryck flera gånger.
Öppna skivfacket och sätt in din
skiva.
Om den musikkälla som valts innehåller mappar kan du
även välja FOLDER.
■ Val av uppspelningsinformation i
teckenfönstret
2
Växla visning i läget för CDuppspelning.
Stäng skivfacket.
Tryck flera gånger.
3
Du kan ändra informationsvisningen på följande sätt.
Välj CD.
Förfluten tid för aktuellt spår
(standardinställning)
↓
Uppspelningen startar.
■ Spela upp i slumpmässig ordning/
upprepade gånger
Efter steg 1 till 3 ovan kan du använda slumpmässigt läge
och upprepningsläge.
Återstående tid för aktuellt spår*1
↓
Skivans totala tid*1
↓
Skivans återstående tid*1
↓
Spårnamn*2
↓
Artistnamn*2
↓
Albumnamn*2
↓
Filnamn*3
↓
Växla slumpmässigt läge.
Tryck flera gånger.
12 Sv
Tillbaka till standardinställningen
*1 Endast för ljud-CD-skivor
*2 Endast när det valda spåret har information
*3 Endast för MP3/WMA-CD-skivor
LYSSNA PÅ MUSIK
Lyssna på en USB-enhet
Anmärkning
■ Val av uppspelningsinformation i
teckenfönstret
Du kan ta bort din USB-enhet när du vill.
■ Normal uppspelning
1
Sätt in din USB-enhet i USB-uttaget.
MANÖVRERING
Denna enhet har stöd för USB-masslagringsenheter
(t.ex. flashminnen eller bärbara musikspelare) som
använder formaten FAT16 eller FAT32.
Växla visning i läget för USBuppspelning.
Tryck flera gånger.
Du kan ändra informationsvisningen på följande sätt.
Anmärkningar
• Vissa enheter kanske inte fungerar ordentligt även om de
uppfyller kraven.
• Anslut inga andra enheter än USB-masslagringsenheter
(t ex USB-laddare eller USB-hubbar), datorer, kortläsare,
en extern hårddisk m.m.
• Yamaha ansvarar inte för eventuell skada eller
informationsförlust på USB-enheten när den är ansluten
till denna enhet.
• Spelbarhet och strömförsörjning till alla slags USBenheter garanteras inte.
2
Förfluten tid för aktuellt spår
(standardinställning)
↓
Spårnamn*
↓
Artistnamn*
↓
Albumnamn*
↓
Filnamn
↓
Välj USB.
Tillbaka till standardinställningen
Uppspelningen startar.
* Endast när den valda filen har information
y
Gällande MP3/WMA-filer hänvisas du till ”ATT NOTERA OM
SKIVOR OCH USB-ENHETER” (☞ s. 20).
Anmärkning
Avläsningstiden kan överskrida 30 sekunder, beroende på antalet
filer/mappar.
■ Spela upp i slumpmässig ordning/
upprepade gånger
Efter steg 1 och 2 ovan kan du använda slumpmässigt läge
och upprepningsläge.
Ställ in på samma sätt som för CD-skivor (☞ s. 12).
Svenska
13 Sv
LYSSNA PÅ FM RADIOSTATIONER
Ansluta antenner
FM-antenn för
inomhusbruk
(medföljer)
Förinställa radiostationer
Du kan spara dina favoriter bland FM-stationer med
förinställningsfunktionen.
■ Automatisk förinställning
1
Håll MEMORY intryckt i mer än två
sekunder i FM-läge.
2
Starta den automatiska
förinställningen.
Anmärkningar
• Antennen ska dras ut.
• Om radiomottagningen är dålig, ändra antennens höjd, riktning
eller placering.
• Mottagningen blir bättre om du använder en utomhusantenn
istället för den medföljande FM-antennen.
Ställa in radiostationer
■ Manuell förinställning
1
2
1
Ställ in en favoritradiostation.
2
Tryck på MEMORY.
3
Välj det förinställningsnummer du
vill lagra stationen under.
Starta FM.
Starta automatisk sökning
Tryck och håll in.
y
Om signalen är svag från den station du vill välja, kan du
ställa in den manuellt genom att trycka flera gånger på
TUNING<</>>.
Anmärkning
Anmärkning
Om du ställer in en station manuellt blir det monoljud.
14 Sv
Tryck på MEMORY igen för att avbryta den manuella
förinställningen.
LYSSNA PÅ FM RADIOSTATIONER
4
Slutför den manuella
förinställningen.
Ta emot RDS-stationer
y
Anmärkning
■ Välja stationer efter programtyp
1
När du tar emot FM väljer du PTY
SEEK i FUNCTION-menyn.
2
Välj en programtyp.
3
Inled sökningen.
När du utför den automatiska förinställningen rensas alla lagrade
stationer och de nya stationerna sparas.
MANÖVRERING
• Du kan ställa in upp till 30 FM-stationer som förval.
• Du kan radera en förinställd station genom att trycka på
FUNCTION → MENU S/T → Center för att välja PRESET
DELETE.
Välja förinställda radiostationer
(förinställd sökning)
Välj den förinställda radiostationen i
FM-läge.
y
Du kan även använda
/
på enhetens ovansida.
Svenska
15 Sv
LYSSNA PÅ FM RADIOSTATIONER
■ Tillgängliga programtyper
Programtyp
Beskrivning
■ Justera tiden automatiskt
Denna funktion ställer klockan automatiskt, baserat på
RDS-information.
News
Nyheter
Current Affairs
Aktuella händelser
Information
Information
Sport
Sport
Education
Utbildning
Drama
Drama
Cultures
Kultur
Science
Vetenskap
Varied Speech
Blandat
Pop Music
Popmusik
Rock Music
Rockmusik
Easy Listening
Lättlyssnad musik
Light Classics M
Enklare klassisk musik
Serious Classics
Avancerad klassisk musik
Anmärkning
Other Music
Annan musik
Klockinformationen kan variera mellan olika stationer.
■ Växla informationsvisning för RDS
Växla informationsvisningen vid RDSmottagning.
Tryck flera gånger.
Stationsnamn
↓
Programtyp
↓
Textinformation relaterad till stationen
↓
Aktuell tid
↓
Originalvisning
↓
Statusvisning
Anmärkning
Om signalen från RDS-stationen är för svag kan det hända att denna
enhet inte kan ta emot fullständig RDS-information. I synnerhet RTinformation (Radio Text) använder en massa bandbredd, så den är
eventuellt mindre tillgänglig än andra typer av information.
16 Sv
1
När du tar emot FM väljer du AUTO
CLOCK i FUNCTION-menyn.
2
Välj och gör önskad inställning.
YTTERLIGARE INFORMATION
FELSÖKNING
Kontrollera först följande lista vid problem med enheten. Om du inte kan lösa ditt problem med hjälp av någon av
lösningarna här, eller om problemet inte finns med nedan, stänger du av enheten och kopplar ur den. Kontakta sedan
närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Allmänt
Problem
Systemet startas, men
stängs av direkt.
Inget ljud från högtalarna.
Orsak
Lösning
Se till att strömkabeln är ordentligt
inkopplad i vägguttaget.
Enheten kan ha utsatts för en stark
elektrisk stöt, exempelvis från ett
blixtnedslag eller en stor mängd
statisk elektricitet.
Stäng av systemet och dra ur
strömkabeln. Vänta i ungefär
30 sekunder, koppla in strömkabeln
igen och starta systemet.
Volymen är kanske inställd på lägsta
nivån.
Justera volymens nivå (☞ s. 9).
Ljudet kan vara avstängt (Mute).
Avaktivera mute-funktionen (☞ s. 9).
Källan kan vara felaktig.
Välj korrekt källa (☞ s. 9).
Den skiva som satts in i enheten är
kanske inte kompatibel.
Använd en skiva som enheten har stöd
för (☞ s. 20).
Ljudet stängs plötsligt av.
Vilolägestimern (☞ s. 8) kan vara
inställd.
Starta systemet och spela upp källan
igen.
Enheten fungerar inte som
den ska.
Enheten kan ha utsatts för en stark
elektrisk stöt, exempelvis från ett
blixtnedslag eller en stor mängd
statisk elektricitet, eller så är det
kanske strömavbrott.
Stäng av systemet och dra ur
strömkabeln. Vänta i ungefär
30 sekunder, koppla in strömkabeln
igen och starta systemet.
Digital utrustning eller
högfrekvensutrustning
orsakar störningsljud.
Enheten kanske står för nära den
digitala utrustningen eller
högfrekvensutrustningen.
Placera enheten längre bort från sådan
utrustning.
Klockinställningen har
rensats.
Enheten har varit bortkopplad från
vägguttaget i mer än en veckas tid.
Sätt strömkabeln i vägguttaget igen och
ställ klockan på nytt (☞ s. 4).
YTTERLIGARE
INFORMATION
Strömkabeln är kanske inte ordentligt
inkopplad.
Svenska
17 Sv
FELSÖKNING
iPod™
Problem
Orsak
Lösning
”iPod Connect Error” visas i
frontpanelens
teckenfönster.
Enheten och din iPod har
kommunikationsproblem.
Stäng av systemet och anslut din iPod
till enheten igen.
Din iPod laddas inte.
Din iPod sitter inte rätt i iPoddockan.
Ta bort din iPod från enheten och sätt
den sedan i iPod-dockan igen.
Du kan inte styra via din
iPod.
LIST DISP är inställd på F.PANEL.
Ställ in LIST DISP på iPod i
FUNCTION-menyn (☞ s. 11).
Uppspelningsinformationen
visas inte i frontpanelens
teckenfönster.
Den iPod du anslutit är inte
kompatibel med visning av
uppspelningsinformation.
Endast iPod touch, iPod classic, iPod
5:e generationen eller senare samt iPod
nano är kompatibla med funktionen.
”Unknown iPod” visas i
frontpanelens teckenfönster
efter att du satt i din iPod.
Enheten har inte stöd för den iPod
som används.
Det finns endast stöd för iPod touch,
iPod (Click Wheel, inklusive iPod
classic), iPod nano och iPod mini.
”iPod Not Connected” visas
i frontpanelens
teckenfönster efter att du
satt i din iPod.
Inget ljud kommer från din
iPod.
Det kommer ljud ur din iPod,
men du kan inte styra den
med enheten eller
fjärrkontrollen.
Uppspelning av skiva
Problem
Orsak
Lösning
Vissa knappfunktioner
fungerar inte.
Den skiva som satts in i enheten är
kanske inte kompatibel.
Uppspelningen startar inte
direkt efter att du tryckt på
6 på enheten, eller på
på fjärrkontrollen.
Skivan kan vara smutsig.
Torka av skivan.
Den skiva som satts in i enheten är
kanske inte kompatibel.
Använd en skiva som enheten har stöd
för (☞ s. 20).
Om enheten förflyttades från en kall
till en varm plats, kan kondens ha
bildats på linsen som läser av skivan.
Vänta en timma eller två tills enheten
anpassat sig efter rumstemperaturen,
och försök sedan igen.
”No Disc” visas i
teckenfönstret trots att en
skiva finns i skivfacket.
Den skiva som satts in i enheten är
kanske inte kompatibel.
Använd en skiva som enheten har stöd
för (☞ s. 20).
Skivan kan vara smutsig.
Plocka ur skivan och torka av den.
Skivan har satts in med fel sida upp.
Plocka ur skivan och sätt in den igen
med etikettsidan vänd uppåt.
Plocka ur skivan och kontrollera sedan
om enheten har stöd för skivan eller inte
(☞ s. 20).
18 Sv
FELSÖKNING
USB-uppspelning
Problem
MP3-/WMA-fil på USBenheten spelas inte upp.
Orsak
USB-enheten kan inte identifieras.
Lösning
Starta om systemet (☞ s. 4).
Koppla bort enheten medan systemet är
avstängt. Anslut sedan enheten igen och
starta systemet (☞ s. 4).
Anslut en nätadapter om en sådan
medföljer enheten.
”USB Over Current” visas i
frontpanelens
teckenfönster.
Om förslagen ovan inte löser
problemet kan inte USB-enheten
spelas upp tillsammans med detta
system.
Testa en annan USB-enhet.
En USB-enhet som inte är
kompatibel är ansluten till systemet.
Stäng av systemet och anslut USBenheten till systemet igen. Om
meddelandet visas igen är inte USBenheten kompatibel med systemet.
YTTERLIGARE
INFORMATION
Radiomottagning
Problem
Orsak
Lösning
Funktionen för mottagning
av förinställda stationer
fungerar inte.
Förinställningarna (minnet) kan ha
raderats.
Ställ in radiostationerna på nytt
(☞ s. 14).
För mycket brus vid
stereosändning.
FM-antennen kan vara felaktigt
inkopplad.
Se till att FM-antennen är ansluten
ordentligt (☞ s. 14).
Radiostationen du valt kan ligga
långt ifrån ditt område, eller så är
mottagningen av radiovågorna svag i
ditt område.
Testa manuell sökning för att förbättra
signalkvaliteten (☞ s. 14), eller
använd en flerkanalsantenn för
utomhusbruk.
Flerfrekvenstransmission eller andra
radiostörningar kan förekomma.
Ändra antennens höjd, inriktning eller
placering.
Radiomottagningen är svag
även med en utomhusantenn
(ljudet förvrängs).
Fjärrkontroll
Problem
Fjärrkontrollen fungerar inte
som den ska.
Orsak
Lösning
För information om fjärrkontrollens
räckvidd, se ”Använda fjärrkontrollen”
(☞ s. 3).
Systemets fjärrkontrollsensor kan
vara utsatt för direkt solljus eller
belysning (uppochnervända
lysrörslampor).
Byt belysning eller enhetens inriktning.
Batteriet kan vara slut.
Byt ut batteriet mot ett nytt (☞ s. 3).
Det finns hinder mellan enhetens
sensor och fjärrkontrollen.
Flytta undan eventuella hinder.
19 Sv
Svenska
Fjärrkontrollen används kanske
utanför sin räckvidd.
ATT NOTERA OM SKIVOR OCH USB-ENHETER
Skivinformation
Denna enhet är konstruerad för användning tillsammans
med ljud-CD, -CD-R* och -CD-RW-skivor*. Denna
apparat kan också spela 8 cm cd-skivor.
• Utsätt inte en skiva för direkt
solljus, hög värme, hög
luftfuktighet eller mycket
damm.
Försiktigt
• Om en skiva blivit smutsig kan
du torka av den med en ren
och torr trasa, från mitten och
ut mot ytterkanten. Använd
inte skivrengöringsmedel eller
thinner.
• Använd inte en separat inköpt
linsrengörare, eftersom det kan
resultera i funktionsfel.
* ISO 9660
y
Denna enhet kan spela upp skivor som är märkta med
logotyperna ovan. En skivas logotyp finns tryckt på skivan och på
skivfodralet.
Anmärkningar
• Sätt inte i någon annan typ av skiva i denna enhet. Det kan
skada enheten.
• CD-R/RW kan inte spelas upp om de inte slutbehandlats.
• Vissa skivor kan inte spelas upp på grund av aktuell
skivkarakteristik eller inspelningsvillkor.
• Använd aldrig skivor som inte är av standardform, t ex
hjärtformade skivor.
• Använd inte skivor vars yta har många repor.
Skivhantering
• Vidrör inte skivytan. Håll i en skiva i
ytterkanten och i centrumhålet.
• Lämna inte kvar en skiva som inte
spelas upp i skivfacket.
• Använd inte en bläckpenna eller en
spetsig märkpenna för att skriva på skivan.
• Sätt inte tejp, sigill, lim el. dyl. på en skiva.
• Använd inte något skydd mot repor.
• Använd inte en skiva på vars yta det går att skriva med en
etikettskrivare.
• Sätt inte in fler än en skiva i skivfacket samtidigt. Det kan skada
både enheten och skivorna.
• När du lyssnar på 8 cm skivor ska du sätta in skivan utan någon
8 cm-adapter.
• Placera inga främmande föremål i skivfacket.
• Sätt inte in en sprucken, skev eller limmad skiva.
20 Sv
Om MP3- eller WMA-filer
Du kan spela upp MP3- eller WMA-filer som spelats in på din
CD-R och CD-RW-skiva eller en USB-enhet. Mappar betraktas
som album och filer betraktas som spår. Mapphierarkin
ignoreras.
Anmärkningar
• Enheten kan spela upp:
– MP3-filer (fs 8-48 kHz, 8-320 kbps och MP3-filer kodade
med variabel bithastighet (CBR och VBR))
– WMA-filer (fs 22,5-48 kHz, 16-320 kbps och WMA-filer
kodade med variabel bithastighet (CBR och VBR))
• Maximalt antal filer/mappar som kan visas på enheten är enligt
följande.
Maximalt filnummer:
– 511 (för dataskivor)
– 9 959 (för USB-enheter)
Maximalt mappnummer:
– 255 (för dataskivor/USB-enheter)
Maximalt filnummer i en mapp:
– 511 (för dataskivor)
– 255 (för USB-enheter)
• Om USB-enheten är partitionerad visas bara den första
partitionen.
• Vissa filer fungerar eventuellt inte riktigt, beroende på USBenhetens specifikation.
• Kopieringsskyddade filer kan inte spelas upp.
• Mappnummer tilldelas automatiskt.
ORDLISTA
■ MP3 (MPEG Audio Layer-3)
■ PCM (Pulskodmodulering)
En av ljudkomprimeringsmetoderna som används av
MPEG.
Den använder sig av en komprimeringsmetod som inte
kan återställas, vilket erhåller hög komprimeringsgrad
genom att tunna ut datan hos för det mänskliga örat knappt
hörbara ljudsekvenser. Det sägs att den klarar av att
komprimera datamängden till ungefär 1/11 (128 kbps)
samtidigt som den bibehåller motsvarande ljudkvalitet
som hos en musik-CD.
Detta består av signaler som har omvandlats till digitalt
format utan komprimering. En CD-skiva spelas in med
16-bitars ljud vid 44,1 kHz.
■ Spår
En CD-skiva kan vara indelad i flera segment (spår). Varje
indelning benämns som ett spårnummer.
■ WMA (Windows Media Audio)
YTTERLIGARE
INFORMATION
En ljudkomprimeringsmetod utvecklad av Microsoft
Corporation. Den använder sig av en
komprimeringsmetod som inte kan återställas, vilket
erhåller hög komprimeringsgrad genom att tunna ut datan
hos för det mänskliga örat knappt hörbara ljudsekvenser.
Det sägs att den klarar av att komprimera datamängden till
ungefär 1/22 (64 kbps), samtidigt som den bibehåller
motsvarande ljudkvalitet som hos en musik-CD.
SPECIFIKATIONER
■ SPELARE
■ RADIOMOTTAGARE
iPod
• Mottagningsområde
USA-modell .................................................87,50 till 107,90 MHz
Övriga modeller ...........................................87,50 till 108,00 MHz
• Stöd för iPod ...................... iPod touch, iPod (Click Wheel inklusive
iPod classic), iPod nano, iPod mini.
CD
• Media ......................................................................... CD, CD-R/RW
• Ljudformat ..................................................... Ljud-CD, MP3, WMA
USB
• Ljudformat ......................................................................MP3, WMA
■ FÖRSTÄRKARE
• Minsta RMS-uteffekt per kanal ....................................15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10 % THD)
• Drivenhet ............................................. 8 cm fullskalig drivenhet × 2
■ ALLMÄNT
• Strömförsörjning
USA-modell ........................................... Växelström 120 V, 60 Hz
Övriga modeller ................Växelström 110 till 120/220 till 240 V,
50/60 Hz
• Effektförbrukning...................................................................... 20 W
• Effektförbrukning i vänteläge .............................. 1,0 W eller mindre
• Mått (B × H × D).............................................. 350 × 120 × 240 mm
• Vikt........................................................................................... 4,0 kg
Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående
meddelande.
iPod™
Svenska
”iPod” är ett varumärke som tillhör Apple, Inc., registrerat i USA
och andra länder.
”Made for iPod” betyder att ett elektroniskt tillbehör konstruerats
specifikt för att anslutas till en iPod, samt att det certifierats av
tillverkaren att tillbehöret uppfyller Apples krav på prestanda.
Apple ansvarar inte för att denna enhet fungerar eller att den
uppfyller säkerhets- och myndighetskrav.
21 Sv
Begränsad garanti inom EES-området och Schweiz
Tack för att du har valt en produkt från Yamaha. Var god kontakta återförsäljaren av produkten, om din Yamaha-produkt av någon oförutsedd anledning
kräver garantiservice. Var god kontakta Yamahas representantkontor i ditt land, om något problem uppstår. Fullständig information återfinns på vår
webbplats (http://www.yamaha-hifi.com/ eller http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien).
Produkten garanteras vara felfri när det gäller utförande och material i en period på två år från ursprungligt inköpsdatum. Yamaha åtar sig att, i enlighet med
nedanstående villkor, reparera, eller efter eget gottfinnande byta ut, en felaktig produkt eller någon av dess delar, utan att debitera för delar eller arbete.
Yamaha förbehåller sig rätten att byta ut en produkt mot en av liknande typ och/eller värde och skick, då en viss modell har upphört eller anses oekonomisk
att reparera.
Villkor
1. Ursprunglig faktura eller ursprungligt försäljningskvitto (där inköpsdatum, produktkod och återförsäljarens namn står angivet) MÅSTE följa med den
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
felaktiga produkten, tillsammans med uppgifter om aktuellt fel. I avsaknad av ett tydligt bevis på inköp förbehåller sig Yamaha rätten att vägra erbjuda
avgiftsfri service och produkten kan då komma att återsändas på kundens bekostnad.
Produkten MÅSTE vara köpt av en AUKTORISERAD Yamaha-återförsäljare i ett EES-land eller Schweiz.
Produkten får inte ha blivit utsatt för någon modifiering eller förändring, såvida inte skriftligt tillstånd för detta erhållits av Yamaha.
Denna garanti inkluderar ej följande:
a. Periodiskt underhåll och reparation eller utbyte av delar på grund av normal förslitning.
b. Skada orsakad av:
(1) Reparation utförd av kunden själv eller av en icke-auktoriserad tredje part.
(2) Bristfällig emballering eller ovarsam hantering under transporten av produkten från kunden. Observera att det är kundens ansvar att se till att
produkten är ordentligt emballerad, när produkten sänds in för reparation.
(3) Felaktig användning, inklusive men ej begränsat till (a) underlåtenhet att använda produkten för dess normala syfte eller i enlighet med Yamahas
anvisningar för korrekt användning, underhåll och förvaring och (b) installation eller användning av produkten på ett sätt som är oförenligt med
de tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i det land där produkten används.
(4) Olycka, åska, vatten, brand, dålig ventilation, batteriläckage eller någonting annat utanför Yamahas kontroll.
(5) Fel på det system som denna produkt införlivas i och/eller inkompatibilitet med tredje parts produkter.
(6) Användning av en produkt importerad till ett EES-land och/eller Schweiz, ej av Yamaha, där den produkten inte är i överensstämmelse med de
tekniska eller säkerhetsmässiga normer som gäller i användarlandet och/eller med standardspecifikationen för en produkt såld av Yamaha i
EESområdet och/eller Schweiz.
(7) Produkter utan audiovisuell anknytning.
(Produkter föremål för ”Yamaha AV Guarantee Statement” definieras på vår webbplats: http://www.yamaha-hifi.com/ eller
http://www.yamaha-uk.com/ för boende i Storbritannien.)
Om garantin skiljer sig åt mellan inköpslandet och användarlandet för produkten, så ska den garanti som gäller i användarlandet tillämpas.
Yamaha kan ej hållas ansvarigt för några förluster eller skador, vare sig direkta, indirekta eller av annat slag, utom reparationen eller utbytet av
produkten.
Se till att säkerhetskopiera eventuella egna inställningar eller data, eftersom Yamaha inte kan hållas ansvarigt för några ändringar eller förluster av
sådana inställningar eller data.
Denna garanti påverkar ej konsumentens lagstadgade rättigheter enligt gällande nationella lagar eller konsumentens rättigheter gentemot
återförsäljaren, vilka uppkommit genom gällande försäljnings/köpekontrakt.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal
utrustning och Använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter och gamla batterier, vänligen
medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven
2002/96/EC samt 2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla
resurser och förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna
uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter och batterier, vänligen kontakta din
lokala kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall överensstämmer
den med de krav, som har ställts genom direktiven för den aktuella kemikalien.
Attenzione: Leggere quanto segue prima di utilzzare l’unità.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
i It
Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo
sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
Installare quest’unità in una posizione ben ventilata,
asciutta e pulita, con almeno 15 cm di spazio sopra,
10 cm di spazio sui due lati destro e sinistro, e 10 cm di
spazio sul retro - lontano da luce solare diretta, sorgenti di
calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o freddo.
Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori
o trasformatori, perché possono causare rombi.
Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarla in luoghi con
un’elevata umidità ambiente (ad esempio dove è in uso
un umidificatore) per evitare che in essa si formi della
condensa, che a sua volta può causare folgorazioni,
incendi, guasti e/o lesioni.
Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di essa
possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o
lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o
altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la
temperatura al suo interno dovesse salire, può causare
incendi, guasti e/o ferite.
Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a
che tutti i suoi collegamenti sono completi.
Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.
Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o cavi.
Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
Non pulire quest’unità con solventi chimici; ciò potrebbe
danneggiarne la finitura.
Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato
sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi
superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o
ferite. Yamaha non può venire considerata responsabile
di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un
voltaggio superiore a quello prescritto.
Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione e le antenne esterne dalla presa o
dall’apparecchio durante i temporali.
Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di leggere la
sezione di questo manuale dedicata alla “DIAGNOSTICA”.
Prima di spostare quest’unità, premere ON/OFF per
spegnere il sistema, quindi scollegare la spina
dell’alimentazione a C.A. dalla presa a parete.
In caso di variazione repentina della temperatura
nell’ambiente circostante, si formerà della condensa.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla parete, quindi
lasciare riposare l’unità.
In caso di uso prolungato, l’unità potrebbe surriscaldarsi.
Spegnere il sistema, quindi lasciare riposare l’unità per
farla raffreddare.
20 Installare quest’unità vicino alla presa a parete e in un
punto in cui si possa raggiungere facilmente la spina di
alimentazione a C.A.
21 Le batterie non devono venire esposte a calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, ecc.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di alimentazione
CA fintanto che essa rimane collegata alla presa di rete, ciò
anche se l’unità viene spenta col comando ON/OFF. Questo
stato viene chiamato modo di standby. In questo stato l’unità
consuma una quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI,
NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
SICUREZZA DEL LASER
Quest’unità impiega un laser. Poiché è possibile causare lesioni
agli occhi, solo personale qualificato di assistenza tecnica deve
aprire la copertura o cercare di riparare questo dispositivo.
PERICOLO
Radiazioni laser visibili quando aperto. Evitare l’esposizione
diretta al raggio laser. Quando quest’unità è collegata ad una
presa a muro, non avvicinare gli occhi all’apertura del cassetto
del disco o ad altre aperture per guardare all’interno.
Il laser contenuto in questo prodotto è in grado di emettere
radiazioni eccedenti i limiti fissati per la Classe 1.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio:
tipo
marca
modello
SISTEMA AUDIO
SUL DESKTOP
YAMAHA
TSX-130
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28
agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 10/14/2008
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
LASER
Tipo
Lunghezza d’onda
Potenza in uscita
Divergenza del fascio
Laser a semiconduttore GaAS/GaAlAs
780 nm
10 mW
60 gradi
ATTENZIONE
Pericolo di esplosione in caso di errata sostituzione della batteria.
Sostituire solo con lo stesso tipo o con un tipo equivalente.
Cura dell’unità
Passare quest’unità solo con un panno pulito e asciutto.
INDICE
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
PREPARATIVI PER L’USO DI
QUEST’UNITÀ .................................................. 2
DIAGNOSTICA ....................................................17
Problemi di carattere generale ................................. 17
iPod™ ...................................................................... 18
Riproduzione di CD................................................. 18
Riproduzione di brani con il dispositivo di memoria di
massa USB .......................................................... 19
Ricezione radio ........................................................ 19
Telecomando ........................................................... 19
Accensione/spegnimento del sistema ........................ 4
Regolazione dell’orologio ......................................... 4
OPERAZIONI
Uso delle funzioni sveglia ......................................... 5
Impostazione del timer di spegnimento..................... 8
Regolazione della luminosità del display .................. 8
Commutazione della modalità DSP........................... 8
USO DI BASE ......................................................... 9
ASCOLTO DI BRANI MUSICALI.................... 10
Informazioni sui dischi ............................................ 20
Trattamento dei dischi ............................................. 20
File MP3 o WMA .................................................... 20
GLOSSARIO .........................................................21
DATI TECNICI.....................................................21
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Ascolto di un apparecchio iPod™ ........................... 10
Ascolto di CD .......................................................... 12
Ascolto di un dispositivo di memoria di massa
USB ..................................................................... 13
NOTE RELATIVE AI CD E AI DISPOSITIVI DI
MEMORIA DI MASSA USB ...........................20
OPERAZIONI
USO DELLE FUNZIONI UTILI .......................... 5
PREPARAZIONE
PREPARAZIONE
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM........ 14
Collegamento delle antenne..................................... 14
Messa in sintonia delle stazioni radio...................... 14
Preselezione delle stazioni radio.............................. 14
Selezione di stazioni radio preselezionate
(Sintonizzazione di stazioni preselezionate) ....... 15
Ricezione di stazioni RDS (Radio Data System) .... 15
■ Nota sul presente manuale
• In questo manuale, le operazioni che possono essere eseguite usando o quest’unità o il suo telecomando vengono
spiegate usando l’unità.
• Il simbolo “☞” con il numero della pagina indica la pagina di riferimento corrispondente.
• Le note contengono importanti informazioni sulla sicurezza e sulle istruzioni per l’uso. y indica un suggerimento
riguardante un’operazione.
• Questo manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e i dati tecnici sono soggetti a
modifiche senza preavviso, in parte a causa di migliorie. Il prodotto e il manuale potrebbero quindi risultare
leggermente differenti.
■ Accessori in dotazione
Questo prodotto include i seguenti accessori. Controllare che la confezione ricevuta contenga tutti gli accessori che
seguono.
Telecomando
Antenna FM per interni
(1,4 m)
Manuale di istruzioni
G
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-130
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Italiano
1 It
PREPARAZIONE
PREPARATIVI PER L’USO DI QUEST’UNITÀ
1 Tasti delle sorgenti: USB, CD, FM, iPod
(☞ P. 9)
2 ON/OFF: Accensione/spegnimento del sistema
(☞ P. 4)
3 VOLUME: Tasti di regolazione del volume di
riproduzione (☞ P. 9)
4 Tasti di regolazione dell’audio (☞ P. 9)
5 Presa per iPod (☞ P. 10)
6 Porta per USB (☞ P. 13)
7 OPEN/CLOSE
(☞ P. 12)
: Apertura/chiusura piatto portadisco
8 Tasti di regolazione sveglia (☞ P. 5)
9 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 7, 8)
0 Altoparlanti
A Piatto portadisco (☞ P. 12)
B Display del pannello anteriore (☞ P. 4)
C Alla presa a parete
D Tasti di regolazione FM (☞ P. 14)
E CLOCK SET (☞ P. 4)
F FUNCTION
G DISPLAY (☞ P. 11, 12, 13)
H FOLDER S/T (☞ P. 9)
I DSP: commutazione modalità DSP (☞ P. 8)
J Trasmettitore segnali a infrarossi (☞ P. 3)
K SLEEP: Impostazione ora di spegnimento (☞ P. 8)
L MENU S/T /Tasto centrale * (☞ P. 10)
M RANDOM/REPEAT: Cambio della modalità di
riproduzione per iPod/CD/USB (☞ P. 10, 12)
* Il tasto rotondo al centro nel presente manuale è chiamato
Centrale.
2 It
PREPARATIVI PER L’USO DI QUEST’UNITÀ
■ Prima di utilizzare il telecomando
1 Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere il foglio isolante dalla
batteria.
PREPARAZIONE
2 Prima di utilizzare il telecomando, rimuovere il foglio trasparente.
■ Uso del telecomando
Usare il telecomando entro 6 m da quest’unità e puntarlo verso il
sensore del telecomando.
Note
Entro 6 m
• Non versare liquidi sul telecomando.
• Non far cadere il telecomando.
• Non lasciare il telecomando in luoghi come i seguenti:
– un luogo umido o caldo, ad esempio un bagno o vicino ad un calorifero
– un luogo molto freddo
– un luogo polveroso
■ Sostituzione della batteria del telecomando
Se il raggio d’azione del telecomando diminuisce, sostituire la batteria.
Usare un perno dritto per
rimuovere il coperchio.
Sostituire la batteria con
una batteria CR2025 nuova.
Chiudere il coperchio.
Note
• Inserire la batteria rispettando i segni della polarità (+ e –).
• Se le batterie si esauriscono, toglierle immediatamente dal telecomando per evitare il rischio di esplosioni o perdita di acido.
• Se la batteria inizia a perdere acido, smaltirla immediatamente. Prestare attenzione a che l’acido fuoriuscito dalla batteria non entri in
contatto con la pelle o gli indumenti.
• Prima di inserire le nuove batterie, pulire lo scomparto.
• Smaltire le batterie nel rispetto delle norme locali.
Italiano
3 It
PREPARATIVI PER L’USO DI QUEST’UNITÀ
Accensione/spegnimento del
sistema
1
Collegare il cavo di alimentazione
alla presa a parete.
2
Premere ON/OFF per accendere il
sistema.
Regolazione dell’orologio
L’orologio non viene regolato alla fabbrica.
Se il sistema è acceso: appare “Hello” e quindi vengono
visualizzate l’ora e altre informazioni.
1
Premere CLOCK SET.
2
Selezionare ciascuna voce da
impostare con i MENU S/T e
confermare con Centrale.
Esempio: schermata della modalità di riproduzione dell’iPod
Se il sistema è spento: appare “Good-bye” e quindi
vengono visualizzate solo la data e l’ora.
y
• Questa unità ha una funzione di spegnimento automatico, che
provvede automaticamente a spegnere il sistema se questo viene
lasciato acceso per 1 ora senza che venga eseguita alcuna
operazione o riproduzione di brani. Questa funzione non è
disponibile se la sorgente esterna è impostata su FM.
• Tenere premuto ON/OFF sulla parte superiore dell’unità per
più di 3 secondi per portare il sistema in modalità standby.
Nella modalità di attesa, non tutte le informazioni sul display
del pannello anteriore vengono visualizzate. Ciò può ridurre il
consumo di corrente. Per annullare la modalità di attesa,
premere ON/OFF.
• La funzione di allarme è disponibile anche quanto il sistema è
spento o in modalità di attesa.
• Il circuito di back-up della memoria impedisce che i dati
memorizzati, come l’impostazione di data e ora, vengano
cancellati quando il sistema è spento o in modalità di attesa.
4 It
Si possono impostare, nell’ordine, YEAR
→ MONTH → DAY → TIME.
Note
• Questa operazione può essere eseguita solo tramite il
telecomando.
• L’ora appare nel formato 12 ore (AM/PM), a seconda del
modello. Per esempio, “4:00PM”.
• Si può passare dal formato a 12 ore al formato 24 ore, e
viceversa, premendo FUNCTION → MENU S/T →
Centrale per selezionare TIME FORMAT, quindi premendo
MENU S/T → Centrale per selezionare12H/24H.
• Se il cavo di alimentazione rimane scollegato dalla presa a
parete, dopo una settimana le impostazioni di data e ora
andranno perdute.
OPERAZIONI
USO DELLE FUNZIONI UTILI
Uso delle funzioni sveglia
2
Impostare l’ora della sveglia.
L’unità ha la funzione di sveglia doppia. Ciascuna ora
della sveglia appare sempre sul lato destro/sinistro
dell’orologio sul display del pannello anteriore. Quando la
sveglia è attiva, la relativa spia ed ora si illuminano.
Durante l’impostazione è possibile impostare la musica da
abbinare alla sveglia.
1 Durante l’impostazione della funzione sveglia, la
relativa spia lampeggia.
2 Lampeggia anche la cifra dell’ora che si sta
regolando.
3 Il segno > che appare sulla destra indica che nelle
schermate seguenti sono presenti altre voci del
menu. Per passare all’impostazione della voce di
menu successiva, premere ENTER.
3
■ Impostazione dell’ora e della suoneria
della sveglia
OPERAZIONI
Nota
Quest’operazione può essere eseguita soltanto con i tasti posti
sulla parte superiore dell’unità.
Selezionare e impostare, nell’ordine,
TYPE → BEEP → SOURCE →
VOLUME.
Nota
Per annullare l’impostazione della funzione sveglia durante la
procedura, premere SETUP1/SETUP2. Non è stata impostata la
sveglia.
1
Iniziare impostando ALARM1/
ALARM2.
Se si desidera impostare la sveglia su ALARM1,
scegliere SETUP1, mentre SETUP2 serve per
l’opzione ALARM2.
1 Dopo avere impostato l’ora della sveglia,
selezionare il tipo di sveglia tra BEEP/
BEEP+MUSIC/MUSIC.
– BEEP: solo bip
– BEEP+MUSIC: bip e musica selezionata da
una sorgente in entrata, iPod/FM/CD/USB
– MUSIC: solo musica
Se si imposta TYPE su BEEP+MUSIC, si otterrà
contemporaneamente la riproduzione del brano
musicale desiderato da una sorgente in entrata,
iPod/FM/CD/USB e l’entrata in funzione del bip
sonoro all’ora prescelta. Il volume della musica
aumenterà gradualmente per garantire un risveglio
dolce, e quindi contemporaneamente inizierà a
suonare il bip sonoro all’ora impostata.
Italiano
5 It
USO DELLE FUNZIONI UTILI
2 Selezionare il suono del bip.
Nell’unità sono memorizzati 5 tipi diversi di bip.
La schermata BEEP viene automaticamente
saltata se si seleziona MUSIC/BEEP+MUSIC al
punto 1.
y
Per sentire il segnale acustico attualmente visualizzato,
premere SNOOZE/SLEEP quando viene selezionato il
segnale acustico. Per fermare il segnale, premere
nuovamente SNOOZE/SLEEP.
3 Selezionare la sorgente musicale tra iPod/FM/CD/
USB o LAST SET.
CD
CD audio: Impostare un numero di brano
musicale.
MP3/WMA CD: Impostare un numero di cartella.
La riproduzione dei brani musicali parte
dall’inizio della cartella selezionata (☞ P. 20).
USB (file MP3/WMA )
Impostare un numero di cartella. La riproduzione
dei brani musicali parte dall’inizio della cartella
selezionata (☞ P. 20).
FM
Impostare il numero/la frequenza preselezionati.
LAST SET
Mantenere l’ultima impostazione effettuata.
Nota
La schermata SOURCE viene automaticamente
saltata se si seleziona BEEP al punto 1.
iPod
Si può selezionare PLAYLIST o RESUME
PLAY.
La riproduzione dei brani musicali parte
dall’inizio della playlist. Prima di questa
operazione, creare una playlist sul proprio iPod
(☞ P. 7).
Se SOURCE non è stata impostata completamente o se non
è stato impostato il dispositivo audio, l’unità riprodurrà al
suo posto i bip. Per esempio, se l’unità non fosse in grado di
leggere l’apparecchio iPod, riprodurrebbe un bip al suo
posto.
4 Impostare il volume della sveglia.
Il volume viene impostato con ENTER al punto 4, a
questo punto l’impostazione della sveglia sarà
completa. L’allarme viene automaticamente attivato.
Selezionare e impostare PLAYLIST.
■ Attivazione/disattivazione della sveglia
Selezionare e impostare la playlist desiderata.
La sveglia può essere attivata/disattivata con ALARM1/
ALARM2, ma in questo modo le impostazioni della
sveglia non vengono cancellate.
Accensione/spegnimento della sveglia.
Selezionare e impostare RESUME PLAY se si
desidera recuperare l’ultimo brano musicale
ascoltato come musica per la sveglia.
6 It
Quando la sveglia è in funzione, la relativa spia ed ora si
illuminano.
USO DELLE FUNZIONI UTILI
■ Uso della funzione snooze
■ Per spegnere il suono della sveglia
Durante la riproduzione dei bip, della musica, o di
entrambi, è possibile usare la funzione snooze.
Si può spegnere il suono della sveglia in 3 modi diversi.
Se si interrompe il suono della sveglia, il sistema viene
disattivato.
Uso della funzione snooze.
Premere ALARM1/ALARM2.
BEEP: La riproduzione del bip viene interrotta premendo
SNOOZE/SLEEP, e riprende automaticamente dopo
5 minuti.
MUSIC: La riproduzione del brano musicale viene
interrotta premendo SNOOZE/SLEEP, e riprende
automaticamente dopo 5 minuti.
BEEP+MUSIC: Premendo una volta una volta SNOOZE/
SLEEP, si arresta la riproduzione dei bip, mentre la
musica continua a suonare. La riproduzione dei bip
riprende dopo 5 minuti.
y
È possibile attivare la funzione snooze anche premendo SLEEP
sul telecomando anziché SNOOZE/SLEEP sull’unità.
Premere ON/OFF.
Tenere premuto SNOOZE/SLEEP per 2
secondi.
OPERAZIONI
La funzione varia a seconda del tipo di sveglia impostato
in TYPE (☞ P. 5).
y
• Se non si ferma la sveglia, questa si fermerà automaticamente
dopo 60 minuti.
• Quando l’allarme viene disattivato, il relativo indicatore
scompare. Per attivare nuovamente la funzione di allarme
premere ALARM1/ALARM2.
• Quando l’allarme viene disattivato, le impostazioni dell’ora
eccetera vengono memorizzate per agevolare l’uso successivo.
Nota
Durante l’emissione del segnale di allarme sono disponibili solo
le operazioni di attivazione della funzione snooze, interruzione
del segnale acustico e regolazione del volume.
■ Informazioni sulla playlist
Si possono raccogliere i brani musicali preferiti nella
libreria dell’iPod e comporre una lista. Tale lista è detta
playlist. Se si seleziona una playlist per l’ascolto, verranno
riprodotti i brani musicali in essa contenuti. Se si cancella
un brano musicale da una playlist, questo non verrà
eliminato dalla libreria.
y
Per ulteriori informazioni su tali elenchi, consultare il manuale di
istruzioni dell’iPod.
Italiano
7 It
USO DELLE FUNZIONI UTILI
Impostazione del timer di
spegnimento
2
Selezionare il livello di luminosità
desiderato.
Si può impostare il timer di conteggio alla rovescia per
spegnere automaticamente il sistema.
Selezionare il tempo del timer di
spegnimento.
Premere
ripetutamente.
Commutazione della modalità DSP
Si può commutare la modalità di riproduzione del suono
in base all’ambiente o secondo le proprie preferenze.
Quando la funzione sleep è attiva, la spia SLEEP si
illumina.
y
Si può anche attivare questa funzione attraverso il tasto SLEEP
del telecomando.
Regolazione della luminosità del
display
Con questa funzione, è possibile regolare la luminosità del
pannello anteriore.
Impostando DIMMER su AUTO, la luminosità del
display viene regolata automaticamente, in base alla luce
dell’ambiente. Se l’ambiente è buio, il pannello anteriore
assume una luminosità più fioca.
Commutare la modalità DSP.
Premere
ripetutamente.
Ogni volta che si preme DSP, l’impostazione della
modalità cambia come segue:
NORMAL: Per una riproduzione del suono
normale
↓
MILD: Per una riproduzione del suono naturale e
soffusa
↓
y
L’impostazione predefinita è AUTO.
1
Selezionare DIMMER dal menu
FUNCTION.
HEAVY: Per ottenere un suono più potente
(impostazione predefinita)
↓
LIVE: Per una riproduzione del suono più
realistica
↓
Tornare a NORMAL
y
Dopo aver selezionato DIMMER con Centrale, sul lato
sinistro del display del pannello anteriore appare <. Per
tornare al menu FUNCTION, premere MENU sul
telecomando.
8 It
USO DI BASE
:Premere uno dei tasti corrispondenti alle sorgenti di segnale per selezionare quella desiderata.*1*2
OPERAZIONI
:Premere questo tasto per regolare il
volume di riproduzione.
:Premere questo tasto per riprodurre
il suono/mettere in pausa.*2
:Premere questo tasto per interrompere
la riproduzione del suono.*2
:Premere questo tasto per saltare al
brano precedente/successivo.
:Premere questo tasto
per azzerare il volume.
Premere nuovamente
questo tasto per
ripristinare il volume di
riproduzione.
:Premere questo
tasto per scegliere
una cartella.*3
9 It
Italiano
*1 Anche con il sistema spento, è possibile avviare la riproduzione dalla sorgente di segnale desiderata premendo uno dei tasti
corrispondenti, senza premere ON/OFF.
*2 La riproduzione riprenderà dal punto in cui era stata interrotta l’ultima volta.
(Ad eccezione di CD/USB che vengono riprodotti dall’inizio del brano che si stava ascoltando l’ultima volta che l’apparecchio è
stato utilizzato.)
Solo per CD/USB:
Se si preme mentre la riproduzione dell’audio è interrotta, l’informazione sul brano da cui riprendere l’ascolto viene cancellata e
la riproduzione successivamente partirà dall’inizio del primo brano/file.
*3 Solo per i file MP3/WMA di CD e USB.
ASCOLTO DI BRANI MUSICALI
Ascolto di un apparecchio iPod™
■ Selezione di brani musicali
sull’apparecchio iPod con il telecomando
Inoltre, si può utilizzare l’apparecchio iPod soltanto se
LIST DISP è impostato su iPod (☞ P. 11).
Note
• L’unità è compatibile con gli apparecchi iPod touch, iPod
(Click Wheel incluso iPod classic), iPod nano e iPod mini.
• L’apparecchio iPod può essere rimosso in qualsiasi momento.
• Certe funzioni potrebbero non essere disponibili, a seconda del
modello o della versione software dell’apparecchio iPod.
■ Riproduzione normale dei brani musicali
1
Inserire l’apparecchio iPod nella
presa iPod.
iPod
Adattatore per presa
MENU: Torna al menu precedente.
Centrale: Conferma.
S/T: Seleziona un menu o una voce.
■ Uso della modalità di riproduzione
ripetuta/in ordine casuale
Dopo aver eseguito i punti 1 e 2 sopra, si può utilizzare la
modalità di riproduzione ripetuta e in ordine casuale.
Note
• Per collegare l’unità, è necessario un adattatore per presa
compatibile (non fornito).
• Non è possibile inserire saldamente l’apparecchio iPod
nella presa iPod se è racchiuso nella sua custodia
protettiva.
2
Premere RANDOM per passare alla
modalità di riproduzione casuale
dell’iPod.
Premere
ripetutamente.
Selezionare iPod.
Ha inizio la riproduzione.
y
Per le funzioni utilizzabili con l’apparecchio iPod, consultare il
manuale istruzioni dell’iPod.
Nota
Se si utilizza un apparecchio iPod touch, non è possibile
impostare la funzione ALBUM.
Passare alla modalità di riproduzione
ripetuta.
Premere
ripetutamente.
10 It
ASCOLTO DI BRANI MUSICALI
■ Cambio delle informazioni visualizzate
dal display per la riproduzione
■ Cambio del display su cui visualizzare la
lista di brani da riprodurre
LIST DISP permette di selezionare il display dell’iPod
oppure il display del pannello anteriore dell’unità per
visualizzare la lista.
Esempio: Quando LIST DISP è impostato su F.PANEL
Commutare il display nella modalità di
riproduzione iPod.
Premere
ripetutamente.
OPERAZIONI
Se si imposta LIST DISP su iPod, si possono anche
controllare le funzioni di riproduzione dei brani musicali e
visualizzare la lista menu sull’iPod.
Per cambiare le informazioni visualizzate dal display,
procedere come segue.
Numero e tempo trascorso del brano attuale
(impostazione predefinita)
↓
y
Numero e tempo rimanente del brano attuale
↓
Nota
Titolo del brano
↓
Nome dell’artista
↓
Titolo dell’album
↓
L’impostazione predefinita è iPod.
Se LIST DISP è impostato su F.PANEL, la funzione di
riproduzione dei brani musicali e la visualizzazione della lista
menu sul display sono disponibili soltanto sull’unità. Queste
operazioni non sono disponibili sull’iPod.
1
Selezionare LIST DISP dal menu
FUNCTION.
2
Selezionare iPod/F.PANEL.
Ritorno all’impostazione predefinita
Note
• Questa funzione è disponibile per gli apparecchi iPod touch,
iPod classic, iPod 5a generazione o successivi, e iPod nano.
Tuttavia, anche con questi modelli, questa funzione potrebbe
non essere disponibile a seconda della versione software
dell’apparecchio iPod.
• Se si intende scollegare il cavo di alimentazione dell’unità per
un tempo prolungato, rimuovere l’iPod dall’unità.
Italiano
11 It
ASCOLTO DI BRANI MUSICALI
Ascolto di CD
■ Riproduzione normale dei brani musicali
1
Passare alla modalità di riproduzione
ripetuta.
Premere
ripetutamente.
Aprire il piatto ed inserire il disco.
Se la sorgente selezionata contiene delle cartelle, si può
anche selezionare la voce FOLDER.
■ Cambio delle informazioni visualizzate
dal display per la riproduzione
2
Chiudere il piatto portadisco.
Commutare il display nella modalità di
riproduzione CD.
3
Premere
ripetutamente.
Selezionare CD.
Ha inizio la riproduzione.
Per cambiare le informazioni visualizzate dal display,
procedere come segue.
■ Riproduzione casuale/ripetuta di brani
musicali
Tempo trascorso del brano attuale (impostazione
predefinita)
↓
Dopo i punti da 1 a 3 di cui sopra, è possibile utilizzare le
modalità di riproduzione casuale e ripetuta.
Tempo rimanente del brano attuale*1
↓
Tempo totale del disco*1
↓
Tempo rimanente del disco*1
↓
Titolo del brano*2
↓
Nome dell’artista*2
↓
Passare alla modalità di riproduzione
casuale.
Premere
ripetutamente.
12 It
Titolo dell’album*2
↓
Nome del file*3
↓
Ritorno all’impostazione predefinita
*1 Solo per CD audio
*2 Solo se il brano selezionato contiene informazioni
*3 Solo per CD contenenti file MP3/WMA
ASCOLTO DI BRANI MUSICALI
Ascolto di un dispositivo di memoria di massa USB
Nota
■ Cambio delle informazioni visualizzate
dal display per la riproduzione
L’apparecchio USB può essere rimosso in qualsiasi momento.
■ Riproduzione normale dei brani musicali
1
Inserire l’apparecchio USB nella
presa USB.
Commutare il display nella modalità di
riproduzione USB.
OPERAZIONI
Questa unità supporta i dispositivi di memoria di
massa USB (per esempio: memoria flash, lettori di
file audio portatili) che utilizzano il formato FAT16 o
FAT32.
Premere
ripetutamente.
Per cambiare le informazioni visualizzate dal display,
procedere come segue.
Note
• Certi dispositivi potrebbero non funzionare correttamente,
neanche se soddisfano i requisiti.
• Non collegare dispositivi diversi dai dispositivi di
memoria di massa USB (per esempio: caricabatterie USB
o hub USB), PC, lettori di schede, dischi rigidi esterni,
ecc.
• La Yamaha declina ogni responsabilità in caso di danni al
dispositivo USB o di perdita di dati dallo stesso, che si
dovessero verificare mentre tale dispositivo è collegato a
questa unità.
• La leggibilità e l’alimentazione di ogni genere di
dispositivo USB non può essere garantita.
2
Selezionare USB.
Ha inizio la riproduzione.
Tempo trascorso del brano attuale (impostazione
predefinita)
↓
Titolo del brano*
↓
Nome dell’artista*
↓
Titolo dell’album*
↓
Nome del file
↓
Ritorno all’impostazione predefinita
* Solo se il file selezionato contiene informazioni
y
Riguardo ai file MP3/WMA, consultare “NOTE RELATIVE AI
CD E AI DISPOSITIVI DI MEMORIA DI MASSA USB”
(☞ P. 20).
Nota
Il tempo di lettura potrebbe superare i 30 secondi, in base al
numero di file/cartelle.
■ Riproduzione casuale/ripetuta di brani
musicali
Italiano
Dopo aver eseguito i punti 1 e 2 sopra, si può utilizzare la
modalità di riproduzione ripetuta e in ordine casuale.
L’impostazione è identica a quella utilizzata per i CD
(☞ P. 12).
13 It
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM
Collegamento delle antenne
Antenna FM per
interni (in dotazione)
Preselezione delle stazioni radio
Con la funzione di preselezione si possono memorizzare
le proprie stazioni FM preferite.
■ Preselezione automatica
1
Tenere premuto MEMORY per più di
2 secondi in modalità FM.
2
Avviare la preselezione automatica.
Note
• Estrarre l’antenna.
• Se la ricezione radio è insufficiente, modificare l’altezza,
l’orientamento o la posizione dell’antenna.
• Se si utilizza un’antenna per esterni invece dell’antenna FM
fornita, la ricezione risulterà migliore.
Messa in sintonia delle stazioni radio
■ Preselezione manuale
1
2
1
Sintonizzarsi su una stazione radio
preferita.
2
Premere MEMORY.
3
Selezionare il numero preselezionato
con cui la si desidera memorizzare.
Accendere FM.
Avviare la messa in sintonia
automatica.
Tenere premuto.
y
Se il segnale ricevuto dalla stazione desiderata è debole, si
può anche eseguire una sintonizzazione manuale premendo
ripetutamente TUNING<</>>.
Nota
Se ci si sintonizza su una stazione manualmente, la
riproduzione del suono risulterà monofonica.
14 It
Nota
Per annullare la preselezione manuale, premere nuovamente
MEMORY.
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM
4
Completare la preselezione manuale.
Ricezione di stazioni RDS (Radio
Data System)
y
• Si possono preselezionare fino a 30 stazioni in FM.
• Si può cancellare una stazione preselezionata premendo
FUNCTION → MENU S/T → Centrale e selezionando
PRESET DELETE.
Quando si esegue la preselezione automatica, tutte le stazioni
memorizzate vengono cancellate e vengono memorizzate le
stazioni nuove.
■ Selezione delle stazioni in base al tipo di
programma
1
Con l’unità in modalità FM,
selezionare PTY SEEK dal menu
FUNCTION.
2
Scegliere un tipo di programma.
3
Iniziare la scansione.
Selezione di stazioni radio
preselezionate (Sintonizzazione di
stazioni preselezionate)
Selezionare la stazione radio
preselezionata in modalità FM.
OPERAZIONI
Nota
y
Si possono anche utilizzare i tasti
/
sull’unità.
Italiano
15 It
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO IN FM
■ Tipi di programma disponibili
Tipo di programma
Descrizione
News
Notizie
Current Affairs
Attualità
Information
Informazioni generali
Sport
Sport
Education
Istruzione
Drama
Teatro
Cultures
Cultura
Science
Scienza
Varied Speech
Varie
Pop Music
Musica pop
Rock Music
Musica rock
Easy Listening
Easy Listening
Light Classics M
Musica classica leggera
Serious Classics
Classica seria
Other Music
Altra musica
■ Per passare alla visualizzazione di
informazioni Radio Data System
Durante la ricezione Radio Data System,
commutare il display facendo scorrere i
seguenti tipi di informazioni.
Premere
ripetutamente.
Nome della stazione
↓
Tipo di programma
↓
Informazioni testuali legate alla stazione
↓
Ora esatta
↓
Display originale
↓
Display di stato
Nota
Se la trasmissione dei segnali Radio Data System è debole,
quest’unità potrebbe non essere in grado di ricevere tali
informazioni in modo completo. In particolare, le informazioni
RT (Radio Text) richiedono una banda molto larga e possono non
essere ottenibili quando le altre modalità funzionano bene.
16 It
■ Regolazione automatica dell’ora
Questa funzione regola automaticamente l’orologio in
base alle informazioni RDS.
1
Con l’unità in modalità FM,
selezionare AUTO CLOCK dal menu
FUNCTION.
2
Selezionare e regolare
l’impostazione desiderata.
Nota
Le informazioni sull’ora possono differire da una stazione
all’altra.
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
DIAGNOSTICA
In caso di problemi con l’unità, controllare innanzitutto la seguente lista. Qualora non si riuscisse a risolvere il problema
applicando le soluzioni suggerite, o se il problema non rientra fra quelli elencati sotto, spegnere l’unità e staccare la
spina, quindi rivolgersi al più vicino rivenditore o centro di assistenza Yamaha autorizzato.
Problemi di carattere generale
Causa
Soluzione
Il cavo di alimentazione potrebbe
essere collegato in modo inadeguato.
Verificare che il cavo di alimentazione
sia collegato saldamente alla presa a
parete.
L’unità potrebbe aver subito una
forte scarica elettrica, per esempio un
fulmine o una quantità eccessiva di
elettricità statica.
Spegnere il sistema e scollegare il cavo
di alimentazione. Attendere circa
30 secondi, ricollegare il cavo di
alimentazione, quindi accendere il
sistema.
Il volume potrebbe essere regolato
sul livello minimo.
Regolare il livello del volume
(☞ P. 9).
La funzione di silenziamento
potrebbe essere attiva.
Annullare la funzione di silenziamento
(☞ P. 9).
La sorgente in ingresso potrebbe
essere errata.
Selezionare la sorgente in ingresso
corretta (☞ P. 9).
Il disco caricato nell’unità potrebbe
non essere compatibile.
Usare un disco supportato da
quest’unità (☞ P. 20).
La riproduzione del suono
cessa improvvisamente.
Potrebbe essere impostato lo
spegnimento via timer (☞ P. 8).
Accendere il sistema e riprodurre di
nuovo la sorgente di segnale.
L’unità non funziona
correttamente.
L’unità potrebbe aver subito una
forte scarica elettrica, per esempio un
fulmine o una quantità eccessiva di
elettricità statica, o ci potrebbe essere
stata una caduta di tensione.
Spegnere il sistema e scollegare il cavo
di alimentazione. Attendere circa
30 secondi, ricollegare il cavo di
alimentazione, quindi accendere il
sistema.
Un componente digitale o
ad alta frequenza causa
rumori.
L’unità potrebbe essere troppo vicina
al componente digitale o ad alta
frequenza.
Allontanare l’unità dal componente.
L’impostazione
dell’orologio è stata
cancellata.
L’alimentazione dell’unità potrebbe
essere stata interrotta per più di una
settimana.
Collegare bene il cavo di alimentazione
alla presa a parete e regolare di nuovo
l’orologio (☞ P. 4).
Non esce alcun suono dagli
altoparlanti.
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Problema
Il sistema si accende, ma si
spegne subito dopo.
Italiano
17 It
DIAGNOSTICA
iPod™
Problema
Causa
Soluzione
Sul display del pannello
anteriore appare “iPod
Connect Error”.
C’è un problema di comunicazione
tra l’unità e l’apparecchio iPod.
Spegnere il sistema e ricollegare
l’apparecchio iPod all’unità.
L’iPod non si ricarica.
L’apparecchio iPod è inserito
impropriamente nella presa iPod.
Rimuovere l’apparecchio iPod
dall’unità, quindi inserirlo nuovamente
nella presa iPod.
Non è possibile usare il
sistema dall’iPod.
LIST DISP è impostato su F.PANEL.
Impostare LIST DISP su iPod dal menu
FUNCTION (☞ P. 11).
Le informazioni sulla
riproduzione non vengono
visualizzate sul display del
pannello anteriore.
L’iPod collegato non è compatibile
con il display di visualizzazione delle
informazioni per la riproduzione.
Con questa funzione sono compatibili
soltanto gli apparecchi iPod touch, iPod
classic, iPod 5a generazione o
successivi, e iPod nano.
Sul display del pannello
anteriore appare il
messaggio “Unknown iPod”
dopo che l’apparecchio
iPod è stato inserito nella
presa.
L’iPod in uso non è supportato
dall’unità.
Sono supportati soltanto gli apparecchi
iPod touch, iPod (Click Wheel, incluso
iPod classic), iPod nano e iPod mini.
Sul display del pannello
anteriore appare il
messaggio “iPod Not
Connected” dopo che
l’apparecchio iPod è stato
inserito nella presa.
Non esce alcun suono
dall’iPod.
L’iPod suona, ma non è
possibile utilizzarlo con
l’unità o il telecomando.
Riproduzione di CD
Problema
Causa
Soluzione
Certi tasti funzione non
funzionano.
Il disco caricato nell’unità potrebbe
non essere compatibile.
Togliere il disco e controllare se l’unità
supporta il disco oppure no (☞ P. 20).
La riproduzione non inizia
immediatamente quando si
preme 6 sull’unità o
sul telecomando.
Il disco potrebbe essere sporco.
Pulire il disco.
Il disco caricato nell’unità potrebbe
non essere compatibile.
Usare un disco supportato da
quest’unità (☞ P. 20).
Se l’unità è stata spostata da un luogo
caldo ad uno freddo, si potrebbe
essere formata della condensa sulla
lente del lettore.
Attendere per un’ora o due affinché
l’unità possa adattarsi alla temperatura
ambiente, quindi riprovare.
L’indicazione “No Disc”
appare sul display anche se
l’unità contiene
effettivamente un disco.
Il disco caricato nell’unità potrebbe
non essere compatibile.
Usare un disco supportato da
quest’unità (☞ P. 20).
Il disco potrebbe essere sporco.
Rimuovere il disco e quindi pulirlo.
Il disco è caricato alla rovescia.
Rimuovere il disco e quindi caricarlo
con l’etichetta rivolta verso l’alto.
18 It
DIAGNOSTICA
Riproduzione di brani con il dispositivo di memoria di massa USB
Problema
Un file MP3/WMA del
dispositivo di memoria di
massa USB non viene
riprodotto.
Sul display del pannello
anteriore appare “USB Over
Current”.
Causa
Il dispositivo di memoria di massa
USB non viene riconosciuto.
Se le soluzioni di cui sopra non
risolvono il problema, il dispositivo
di memoria di massa USB non è
compatibile con quest’unità.
All’unità è collegato un dispositivo di
memoria di massa USB non
compatibile.
Soluzione
Spegnere e quindi riaccendere il
sistema (☞ P. 4).
Scollegare il dispositivo mentre il sistema
è spento. Ricollegare poi il dispositivo e
riaccendere il sistema (☞ P. 4).
Collegare l’adattatore di c.a.
eventualmente in dotazione al
dispositivo.
Provare un altro dispositivo di memoria
di massa USB.
Ricezione radio
Problema
La funzione di scelta delle
stazioni preselezionate non
funziona.
Le trasmissioni
stereofoniche sono troppo
disturbate.
Anche con un’antenna per
esterni, la ricezione di onde radio
è debole. (Il suono è distorto).
Causa
La memoria di preselezione potrebbe
essere stata cancellata.
Soluzione
Preselezionare di nuovo le stazioni
radio (☞ P. 14).
L’antenna FM potrebbe essere
collegata in modo inadeguato.
La stazione radio scelta potrebbe
essere lontana dalla propria posizione,
oppure la ricezione potrebbe essere
scadente per qualche altro motivo.
Potrebbero esservi interferenze
multicammino o altre interferenze
radio.
Verificare che l’antenna FM sia
collegata correttamente (☞ P. 14).
Per aumentare la qualità del segnale,
provare la sintonizzazione manuale
(☞ P. 14) o usare un’antenna
multicanale per esterni.
Cambiare l’altezza, la direzione o la
posizione dell’antenna.
Causa
Il telecomando potrebbe essere
utilizzato fuori dal suo raggio
d’azione.
Il sensore del telecomando di quest’unità
potrebbe essere esposto a luce solare
diretta o illuminazione artificiale intensa
(lampade a fluorescenza).
La batteria potrebbe essere scarica.
Soluzione
Per informazioni sul raggio d’azione
del telecomando, consultare il paragrafo
“Uso del telecomando” (☞ P. 3).
Cambiare l’illuminazione o
l’orientamento di quest’unità.
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Spegnere il sistema e ricollegare il
dispositivo di memoria di massa USB
all’unità. Se il messaggio ricompare, il
dispositivo di memoria di massa USB
non è compatibile con l’unità.
Telecomando
Problema
Il telecomando funziona
male.
19 It
Italiano
Ci sono ostacoli tra il sensore
dell’unità e il telecomando.
Sostituire la batteria con una batteria
nuova (☞ P. 3).
Rimuovere gli ostacoli.
NOTE RELATIVE AI CD E AI DISPOSITIVI DI MEMORIA DI MASSA USB
Informazioni sui dischi
• Non esporre i dischi al sole, a
temperature elevate, umidità
eccessiva o polvere.
Attenzione
Quest’unità è progettata per l’uso con CD audio, CD-R*, e
CD-RW*. Inoltre, quest’unità può riprodurre CD da 8 cm.
* ISO 9660
• Se un disco si sporca, passarlo
con un panno morbido e
asciutto dal centro verso i
bordi. Non usare detergenti
per dischi o solventi per
vernici.
• Per evitare guasti, non usare
detergenti per lenti reperibili
in commercio.
y
Quest’unità può riprodurre dischi contrassegnati da uno dei logo
sopra riportati. I logo sono stampati sui dischi e sulla relativa
custodia.
Note
• Non caricare altri tipi di dischi in quest’unità. Così facendo, la
si potrebbe danneggiare.
• Un CD-R/RW può essere riprodotto solo se finalizzato.
• Alcuni dischi non possono essere riprodotti a seconda delle
caratteristiche proprie o di registrazione.
• Non usare dischi di forma insolita, ad esempio a forma di cuore.
• Non usare dischi che presentino una superficie particolarmente
graffiata.
Trattamento dei dischi
• Non toccare la superficie del disco.
Tenere il disco per i bordi (e il foro
centrale).
• Non lasciare i dischi sul piatto
portadisco se non vengono ascoltati.
• Non usare matite o evidenziatori appuntiti per scrivere sui
dischi.
• Non applicare nastro adesivo, etichette, colla o altro ai dischi.
• Non usare coperture per evitare i graffi.
• Non usare dischi la cui superficie può essere stampata con una
stampante per etichette reperibile in commercio.
• Non inserire più di un disco alla volta nella fessura. Ciò può
causare danni sia a quest’unità che ai dischi.
• Per ascoltare un disco da 8 cm, inserirlo senza adattatore per
dischi da 8 cm.
• Non inserire corpi estranei nella fessure del disco.
• Non caricare dischi incrinati, deformati o sporchi di colla.
20 It
File MP3 o WMA
Quest’unità può riprodurre i file MP3 o WMA registrati su
CD-R, CD-RW, o su un dispositivo di memoria di massa USB.
Le cartelle vengono trattate come album e i file come brani. La
gerarchia delle cartelle non viene considerata.
Note
• Quest’unità può riprodurre i seguenti tipi di file:
– file MP3 (frequenza di campionamento pari a 8-48 kHz,
8-320 kbps e file MP3 (CBR e VBR) a bitrate variabile)
– file WMA (frequenza di campionamento pari a 22,5-48 kHz,
16-320 kbps e file WMA (CBR e VBR) a bitrate variabile)
• Il numero massimo di file/cartelle che può essere visualizzato
sull’unità è il seguente.
Numero massimo di file:
– 511 (per i dischi di dati)
– 9.959 (per i dispositivi di memoria di massa USB)
Numero massimo di cartelle:
– 255 (per i dischi di dati/dispositivi di memoria di massa
USB)
Numero massimo di file per cartella:
– 511 (per i dischi di dati)
– 255 (per i dispositivi di memoria di massa USB)
• Se il dispositivo di memoria di massa USB è partizionato, viene
visualizzata solo la prima partizione.
• A seconda della specifica del dispositivo di memoria di massa
USB, certi file potrebbero non funzionare correttamente.
• I file protetti da copyright non possono essere riprodotti.
• I numeri di cartella vengono assegnati automaticamente.
GLOSSARIO
■ MP3 (MPEG Audio Layer-3)
■ PCM (Pulse Code Modulation)
Uno dei metodi di compressione usati da MPEG.
Utilizza un metodo irreversibile di compressione che
raggiunge un elevato tasso di compressione scremando i
dati delle parti difficilmente percepibili dall’orecchio
umano. Si dice che sia in grado di comprimere i dati a 1/11
(128 kbps), mantenendo al contempo una qualità del
suono paragonabile a quella di un CD musicale.
Segnale cambiato nel formato digitale senza
compressione. Un CD viene registrato con audio a 16 bit a
44,1 kHz.
■ Brano
Un CD può essere diviso in vari segmenti (brani). Ogni
divisione è chiamata numero di brano.
■ WMA (Windows Media Audio)
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Metodo di compressione sviluppato dalla Microsoft
Corporation. Utilizza un metodo irreversibile di
compressione che raggiunge un elevato tasso di
compressione scremando i dati delle parti difficilmente
percepibili dall’orecchio umano. Si dice che sia in grado
di comprimere i dati a 1/22 (64 kbps), mantenendo al
contempo una qualità del suono paragonabile a quella di
un CD musicale.
DATI TECNICI
■ SEZIONE LETTORE
■ SEZIONE SINTONIZZATORE
iPod
• Gamma di sintonizzazione
Modello per U.S.A. ................................... da 87,50 a 107,90 MHz
Altri modelli .............................................. da 87,50 a 108,00 MHz
• Modelli di iPod supportati ............................................... iPod touch,
iPod (Click Wheel incluso iPod classic), iPod nano, iPod mini.
CD
• Supporto..................................................................... CD, CD-R/RW
• Formato audio............................................... CD audio, MP3, WMA
USB
• Formato audio.................................................................MP3, WMA
■ SEZIONE AMPLIFICATORE
• Potenza in uscita RMS minima per canale ...................15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Unità driver............................................... 8 cm driver full-range × 2
■ DATI GENERALI
• Alimentazione
Modello per U.S.A. ........................................ CA da 120 V, 60 Hz
Altri modelli ....................CA da 110 a 120/220 a 240 V, 50/60 Hz
• Consumo ................................................................................... 20 W
• Consumo in modalità di attesa ................................1,0 W o inferiore
• Dimensioni (L × A × P) ................................... 350 × 120 × 240 mm
• Peso .......................................................................................... 4,0 kg
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
iPod™
“iPod” è un marchio registrato della Apple, Inc., depositato negli
USA e in altri paesi.
“Made for iPod” significa che un accessorio elettronico è stato
appositamente progettato per essere collegato all’iPod, e che il
produttore certifica che esso soddisfa gli standard prestazionali
Apple.
Apple non è responsabile del funzionamento di questo
apparecchio o della sua conformità a normative e standard di
sicurezza.
Italiano
21 It
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con
il negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili
maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si
impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua
parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel
caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE
accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto
acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (EEA) o in Svizzera.
3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b. Danni risultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del
prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.
(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha
per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di
sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo
di Yamaha.
(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.
(6) L’uso di un prodotto importato nella EEA e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o
di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.
(7) Prodotti non legati al campo AV (Audio Video).
(I prodotti soggetti allo “Yamaha AV Guarantee Statement” sono definiti nel sito http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ nel caso dei residenti nel Regno Unito.)
5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o
sostituzione del prodotto.
7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o
perdita di tali impostazioni o dati.
8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di
vendita/acquisto.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura e batterie Usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significano che i
prodotti e le batterie elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici
generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e batterie usate, li porti, prego, ai
punti di raccolta appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e
2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento
improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego
contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Noti per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di simbolo):
È probabile che questo simbolo sia usato in combinazione con un simbolo chimico. In questo caso è
conforme al requisito stabilito dalla direttiva per gli elementi chimici contenuti.
Precaución: lea las indicaciones siguientes antes de utilizar este aparato.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco
y limpio con al menos 15 cm en la parte superior, 10 cm
en las partes izquierda y derecha, y 10 cm en la parte
posterior de esta unidad, alejada de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío.
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores
o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
No exponga esta unidad a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor (o viceversa), ni la coloque
en lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se
forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al
goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este
aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de este aparato
con una tensión diferente de la especificada.
Para evitar daños provocados por rayos, mantenga el
cable de alimentación y las antenas exteriores
desconectadas de una toma de corriente o de la unidad
durante una tormenta eléctrica.
No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no
deberá abrirse nunca por ninguna razón.
Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por
vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente.
i Es
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de mover esta unidad, pulse ON/OFF para apagar
el sistema y, a continuación, desconecte el cable de
alimentación de CA de la tomacorriente de pared.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la tomacorriente y no utilice la unidad.
19 Esta unidad se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desconecte en este caso el sistema y, a continuación,
no utilice la unidad para permitir que ésta se enfríe.
20 Instale esta unidad cerca de la tomacorriente de pared, donde
se pueda llegar fácilmente al cable de alimentación de CA.
21 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como,
por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA
si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad
esté apagada con ON/OFF. A este estado se le llama modo de
espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que
consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER
Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se
produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la
unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un
técnico cualificado.
PELIGRO
Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la
exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta
unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura
de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
LÁSER
Tipo
Longitud de onda
Potencia de salida
Divergencia del haz
Láser semiconductor GaAS/GaAlAs
780 nm
10 mW
60 grados
PRECAUCIÓN
Si la pila se reemplaza incorrectamente existe el riesgo de que
se produzca una explosión.
Sustitúyala por una del mismo tipo o una equivalente.
Cuidado de la unidad
Al limpiar esta unidad, utilice un paño limpio y seco.
CONTENIDO
INFORMACIÓN ADICIONAL
PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA
UNIDAD .............................................................. 2
Activación/desactivación del sistema ........................ 4
Ajuste del reloj........................................................... 4
OPERACIÓN
Utilización de las funciones de alarma ...................... 5
Ajuste del modo descanso ......................................... 8
Ajuste del modo regulador de luminosidad ............... 8
Cambiar modo DSP ................................................... 8
OPERACIÓN BÁSICA.......................................... 9
PARA ESCUCHAR MÚSICA ............................ 10
General..................................................................... 17
iPod™ ...................................................................... 18
Reproducción de discos ........................................... 18
Reproducción USB .................................................. 19
Recepción de la radio............................................... 19
Mando a distancia .................................................... 19
ACERCA DE LOS DISCOS Y DISPOSITIVOS
USB .....................................................................20
Información de discos.............................................. 20
Manejo de un disco.................................................. 20
Acerca de archivos MP3 o WMA............................ 20
GLOSARIO ...........................................................21
ESPECIFICACIONES .........................................21
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Para escuchar su iPod™ .......................................... 10
Para escuchar CD..................................................... 12
Escuchar un dispositivo USB .................................. 13
OPERACIÓN
USAR FUNCIONES ÚTILES ............................... 5
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................17
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN
PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO
FM...................................................................... 14
Conexión de antenas ................................................ 14
Sintonización de emisoras de radio ......................... 14
Presintonización de emisoras de radio..................... 14
Selección de emisoras de radio presintonizadas
(sintonización de presintonizaciones).................. 15
Recepción de emisoras del sistema de datos de
radio..................................................................... 15
■ Acerca de este manual
• En este manual, las operaciones que pueden hacerse con esta unidad o su mando a distancia se explican usando este
último.
• El símbolo “☞” con el número de página indica la página de referencia correspondiente.
• Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización. y indica un consejo para su
utilización.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. En caso de haber diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
■ Accesorios incluidos
Este producto incluye los accesorios siguientes. Verifique que ha recibido todos los accesorios.
Mando a distancia
Antena de FM interior
(1,4 m)
Manual de instrucciones
G
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-130
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Español
1 Es
PREPARACIÓN
PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD
1 Botones de origen: USB, CD, FM, iPod (☞ P. 9)
2 ON/OFF: activar/desactivar el sistema (☞ P. 4)
3 VOLUME: Botones de control de volumen (☞ P. 9)
4 Botones de control de audio (☞ P. 9)
5 Base de iPod (☞ P. 10)
6 Puerto USB (☞ P. 13)
7 OPEN/CLOSE
(☞ P. 12)
: abrir/cerrar bandeja de disco
8 Botones de control de alarma (☞ P. 5)
9 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 7, 8)
0 Altavoces
A Bandeja de disco (☞ P. 12)
B Pantalla del panel delantero (☞ P. 4)
C A la toma de corriente de pared
D Botones de control de FM (☞ P. 14)
E CLOCK SET (☞ P. 4)
F FUNCTION
G DISPLAY (☞ P. 11, 12, 13)
H FOLDER S/T (☞ P. 9)
I DSP: DSP cambio de modo (☞ P. 8)
J Transmisor de señales infrarrojas (☞ P. 3)
K SLEEP: ajuste del tiempo de descanso (☞ P. 8)
L MENU S/T /Botones Centro * (☞ P. 10)
M RANDOM/REPEAT: cambiar modo de reproducción de
iPod/CD/USB (☞ P. 10, 12)
* El botón redondo del centro se denomina Centro en este
manual.
2 Es
PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD
■ Antes de utilizar el mando a distancia
1 Retire el aislamiento de la pila antes de utilizar el mando a
distancia.
PREPARACIÓN
2 Retire la hoja transparente antes de utilizar el mando a distancia.
■ Uso del mando a distancia
Use el mando a distancia a menos de 6 m de esta unidad y
apúntelo hacia el sensor del mando a distancia.
Notas
Menos
de 6 m
• No derrame líquido sobre el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
– lugares cálidos o húmedos, tales como un cuarto de baño o cerca de una calefacción
– lugares muy fríos
– lugares polvorientos
■ Sustitución de la pila del mando a distancia
Cambie la pila cuando disminuya el radio de funcionamiento del control remoto.
Utilice un alfiler para quitar la
cubierta.
Sustituya la pila por una
pila CR2025 nueva.
Cierre la cubierta.
Notas
• Inserte la pila siguiendo las marcas de polaridad (+ y –).
• Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido.
• Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siguiendo la normativa. Evite que el ácido de la pila entre en contacto con su
piel o su ropa.
• Limpie el compartimiento de las pilas antes de insertarlas.
• Tire las pilas siguiendo la normativa regional.
Español
3 Es
PREPARACIÓN ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD
Activación/desactivación del
sistema
1
Conecte el cable de alimentación a la
toma de corriente de pared.
2
Pulse ON/OFF para activar el
sistema.
Ajuste del reloj
El reloj no viene configurado de fábrica.
Al activar el sistema: aparecerá “Hello” y, a continuación,
el reloj y otra información.
1
Pulse CLOCK SET.
2
Seleccione cada ajuste con MENU
S/T y confirme con Centro.
Ejemplo: pantalla de modo reproducción de iPod
Al desactivar el sistema: aparecerá “Good-bye” y, a
continuación, únicamente la fecha y la hora.
y
• Esta unidad cuenta con una función de desactivación
automática, que apagará el sistema automáticamente si se deja
encendido durante 1 hora sin reproducir o sin realizar ninguna
otra operación. Esta función no está disponible cuando la fuente
está establecida en FM.
• Mantenga pulsado ON/OFF en la parte superior de la unidad
durante más de 3 segundos para poner el sistema en modo de
espera. No toda la información de la pantalla del panel
delantero aparecerá en el modo de espera. Esto puede reducir el
consumo energético. Para cancelar el modo de espera, pulse
ON/OFF.
• La función de alarma también está disponible en el modo de
espera e inactividad del sistema.
• El circuito de copia de seguridad de la memoria evita que los
datos almacenados como el ajuste de tiempo se pierdan, incluso
en el modo de espera e inactividad del sistema.
4 Es
Puede establecer YEAR → MONTH → DAY →
TIME.
Notas
• Esta función solo se puede llevar a cabo con el mando a
distancia.
• La hora aparece en notación de 12 horas (AM/PM), en función
del modelo. Por ejemplo, “4:00PM”.
• Puede cambiar la notación de 12 a 24 horas pulsando
FUNCTION → MENU S/T → Centro para seleccionar
TIME FORMAT y, a continuación, pulsando MENU S/T →
Centro para seleccionar 12H/24H.
• El ajuste de hora se perderá si el cable de alimentación pasa más
de una semana desconectado de la tomacorriente de pared.
OPERACIÓN
USAR FUNCIONES ÚTILES
Utilización de las funciones de
alarma
2
Ajuste la hora de la alarma.
Nota
1 Mientras se ajusta la función de alarma, el
indicador de alarma parpadea.
2 El elemento que está ajustando también parpadea.
3 La marca > del lado derecho significa que tiene
otros elementos de menú en las siguientes
pantallas. Puede dirigirse al siguiente ajuste de
elemento de menú pulsando ENTER.
Sólo puede realizar esta operación con los botones situados en la
parte superior de la unidad.
3
OPERACIÓN
La unidad cuenta con la función de alarma dual. La hora
de cada alarma aparece siempre en los lados derecho/
izquierdo del reloj en la pantalla del panel frontal. Cuando
la alarma está activada, el indicador de alarma y la hora se
iluminan.
Durante el ajuste, puede establecer diferente música de la
que escucha para la alarma.
Seleccione y ajuste TYPE → BEEP →
SOURCE → VOLUME.
■ Ajuste del sonido y de la hora de la
alarma
Nota
Para cancelar el ajuste de función de alarma durante las
operaciones, pulse SETUP1/SETUP2. La alarma no está
configurada.
1
Iniciar el ajuste de ALARM1/
ALARM2.
Cuando desee establecer la alarma en ALARM1,
establezca SETUP1, y SETUP2 es para ALARM2.
1 Tras ajustar la hora de la alarma, seleccione el tipo
de alarma de BEEP/BEEP+MUSIC/MUSIC.
– BEEP: sólo pitido
– BEEP+MUSIC: pitido y música seleccionada
en una fuente de entrada, iPod/FM/CD/USB
– MUSIC: sólo música
Si ajusta TYPE en BEEP+MUSIC, puede
reproducir la música que desee en una fuente de
entrada, iPod/FM/CD/USB y pitido a la vez en el
momento del ajuste. El volumen de la música
aumenta gradualmente para despertarle sin
sobresaltos y después, el pitido vuelve a sonar
cuando usted está listo.
Español
5 Es
USAR FUNCIONES ÚTILES
2 Seleccione el pitido.
En la unidad hay 5 tipos de pitido almacenados.
La pantalla BEEP se salta automáticamente si
selecciona MUSIC/BEEP+MUSIC en el paso 1.
y
Puede escuchar previamente el pitido que aparece en ese
momento pulsando SNOOZE/SLEEP cuando selecciona el
pitido. Para detener el pitido, pulse SNOOZE/SLEEP de
nuevo.
3 Seleccione la fuente de música en iPod/FM/CD/
USB o LAST SET.
CD
Audio CD: establezca un número de pista.
MP3/WMA CD: establezca un número de carpeta.
La música comienza desde el principio de la
carpeta seleccionada (☞ P. 20).
USB (archivos MP3/WMA)
Establecer un número de carpeta. La música
comienza desde el principio de la carpeta
seleccionada (☞ P. 20).
FM
Establecer frecuencia/número de presintonización.
LAST SET
Mantener el ajuste establecido por última vez.
Nota
La pantalla SOURCE se salta automáticamente si
selecciona BEEP en el paso 1.
iPod
Puede seleccionar PLAYLIST o RESUME
PLAY.
La música comienza desde el principio de la lista
de reproducción. Antes de esta operación, cree una
lista de reproducción en su iPod (☞ P. 7).
Si la SOURCE no está ajustada completamente o el
dispositivo de música no está establecido, la unidad
reproducirá el pitido. Por ejemplo, si la unidad no puede leer
su iPod, se reproducirá el pitido.
4 Ajuste el volumen de la alarma.
El volumen se ajusta con ENTER en el paso 4, tras
lo cual finalizará el ajuste de la alarma. La alarma se
activa automáticamente.
Seleccione y ajuste PLAYLIST.
■ Apagado/encendido de la alarma
Seleccione y ajuste la lista de reproducción que desee.
Puede encender o apagar la alarma con ALARM1/
ALARM2, pero el ajuste de la alarma no se eliminará con
esta operación.
Apagar/encender la alarma.
Seleccione y ajuste RESUME PLAY cuando
desee reanudar la música que estaba escuchando la
última vez que sonó la alarma.
6 Es
Cuando la alarma está activada, el indicador de alarma y la
hora se iluminan.
USAR FUNCIONES ÚTILES
■ Utilización de la función de repetición
■ Detención del sonido de la alarma
Cuando se reproduce el pitido, la música o ambos, puede
establecer la función de repetición.
Puede detener el sonido de la alarma de las tres formas
siguientes.
Cuando detenga el sonido de la alarma, el sistema se
apagará.
Ajuste de la función de repetición.
Pulse ALARM1/ALARM2.
Pulse ON/OFF.
OPERACIÓN
La función es diferente en función del tipo de alarma que
establezca en TYPE (☞ P. 5).
BEEP: el pitido deja de sonar pulsando SNOOZE/
SLEEP, y se reanuda pasados 5 minutos.
MUSIC: la música deja de sonar pulsando SNOOZE/
SLEEP, y se reanuda pasados 5 minutos.
Mantenga pulsado SNOOZE/SLEEP
durante 2 segundos.
BEEP+MUSIC: al hacer clic en SNOOZE/SLEEP,
puede detener el pitido y seguir reproduciendo la música.
El pitido se reanuda pasados 5 minutos.
y
También puede ajustar la función posponer, pulsando SLEEP en
el mando a distancia en vez de SNOOZE/SLEEP en la unidad.
y
• Si no detiene la alarma, se detendrá transcurridos 60 minutos de
forma automática.
• Cuando detiene la alarma, el indicador de alarma desaparece.
Para volver a activar la función de alarma, pulse ALARM1/
ALARM2.
• Cuando detiene la alarma, el ajuste de tiempo y otras
configuraciones se guardan para la próxima vez.
Nota
Cualquier función diferente a la de posponer, detener el sonido de
la alarma o ajustar el control de volumen no están disponibles
mientras ésta suena.
■ Acerca de la lista de reproducción
Puede recopilar sus canciones favoritas en la biblioteca de
su iPod y crear una lista. Es la denominada lista de
reproducción. Si selecciona una lista de reproducción para
reproducir, se reproducirán las canciones de la lista de
reproducción. Aunque elimine una canción de una lista de
reproducción, no la eliminará de la biblioteca.
y
Para obtener más información sobre las listas de reproducción,
consulte el manual de instrucciones del iPod.
Español
7 Es
USAR FUNCIONES ÚTILES
Ajuste del modo descanso
Puede establecer la hora a la que desea apagar el sistema
automáticamente.
2
Seleccione el nivel del regulador de
luminosidad deseado.
Seleccione el tiempo de descanso.
Pulse varias veces.
Cambiar modo DSP
Cuando la función de descanso está activada, se ilumina el
indicador SLEEP.
Puede cambiar el modo de sonido según el entorno o sus
preferencias.
y
También puede realizar esta función con SLEEP en el mando a
distancia.
Ajuste del modo regulador de
luminosidad
Puede modificar el brillo del panel delantero.
Si establece DIMMER en AUTO, el nivel del regulador de
luminosidad se ajusta automáticamente, en función del
brillo de la habitación. Si su habitación es oscura, el panel
delantero se oscurecerá igualmente.
Cambiar modo DSP.
Pulse varias veces.
Cada vez que pulse DSP, el ajuste cambia de la siguiente
manera:
NORMAL: Para sonido normal
↓
MILD: Para sonido natural y suave
↓
y
El ajuste predeterminado es AUTO.
1
Seleccione DIMMER en el menú
FUNCTION.
HEAVY: Para sonido más fuerte (ajuste
predeterminado)
↓
LIVE: Para sonido real
↓
Volver a NORMAL
y
Tras seleccionar DIMMER con Centro, < aparecerá en la
parte izquierda de la pantalla del panel delantero. Puede
volver al menú FUNCTION pulsando MENU en el mando a
distancia.
8 Es
OPERACIÓN BÁSICA
: Pulse uno de los botones de origen para seleccionar el origen que desee.*1*2
OPERACIÓN
: Pulse para controlar el volumen.
: Pulse para reproducir/
hacer una pausa.*2
: Pulse para detener la
reproducción.*2
: Pulse para saltar hacia delante/
atrás.
: Pulse para desactivar
el sonido. Pulse de
nuevo para reanudar el
volumen.
: Pulse para
seleccionar una
carpeta.*3
*1 Incluso cuando el sistema está apagado, puede iniciar la reproducción de la fuente deseada pulsando uno de los botones de origen,
sin pulsar ON/OFF.
*2 La reproducción se reanuda desde donde se quedó la última vez.
(Exceptuando CD/USB que se vuelven a reproducir desde el principio de la pista que se escuchó por última vez.)
Sólo para CD/USB:
Si pulsa mientras la música está detenida, la información de reanudación se borrará y la música comenzará la próxima vez desde
el principio de la primera pista/archivo.
*3 Sólo para MP3/WMA de CD y USB.
Español
9 Es
PARA ESCUCHAR MÚSICA
Para escuchar su iPod™
■ Selección de música del iPod con el
mando a distancia
También puede realizar operaciones con su iPod sólo
cuando LIST DISP esté ajustado en iPod (☞ P. 11).
Notas
• Esta unidad es compatible con iPod touch, iPod (Click Wheel
incluyendo iPod classic), iPod nano y iPod mini.
• Puede extraer su iPod cuando desee.
• Es posible que algunas funciones no estén disponibles en
función del modelo o de la versión de software de su iPod.
■ Reproducir normalmente
1
Ajuste su iPod en la base de iPod.
iPod
Adaptador de
acoplamiento
MENU: Volver al menú anterior.
Centro: Confirmar.
S/T: Seleccionar menú o elementos.
■ Uso del modo de función aleatoria/
repetición
Tras los pasos 1 y 2 anteriores, puede disfrutar del modo
de función aleatoria y repetición.
Notas
• Es necesario un adaptador de acoplamiento (no incluido)
para conectar a la unidad.
• Es posible que el iPod no se ajuste a la base de iPod de
forma segura si está dentro de la caja protectora.
2
Pulse RANDOM para cambiar el modo
aleatorio por iPod.
Seleccione iPod.
Pulse varias veces.
Se inicia la reproducción.
y
Para realizar operaciones con su iPod, consulte el manual de
instrucciones de su iPod.
Nota
No puede configurar ALBUM cuando utiliza un iPod touch.
Cambiar modo de repetición.
Pulse varias veces.
10 Es
PARA ESCUCHAR MÚSICA
■ Cambio de la pantalla de información de
reproducción
■ Cambio de la pantalla de la lista de
reproducción
LIST DISP le permite seleccionar el iPod o la pantalla del
panel delantero de la unidad para reproducir la lista.
Ejemplo: cuando LIST DISP está ajustado en F.PANEL
Si ajusta LIST DISP en iPod, también puede controlar las
operaciones de reproducción y mostrar la lista de menús
en el iPod.
OPERACIÓN
Cambie la pantalla en el modo de
reproducción del iPod.
Pulse varias veces.
Puede cambiar la pantalla de información de la siguiente
manera.
Número de canción y tiempo transcurrido (ajuste
predeterminado)
↓
Número de canción y tiempo restante
↓
Nombre de la canción
↓
Nombre del artista
↓
y
El ajuste predeterminado es iPod.
Nota
Cuando LIST DISP está ajustado en F.PANEL, la operación de
reproducción y la lista de menús están disponibles únicamente en
la unidad. Estas operaciones no están disponibles con su iPod.
1
Seleccione LIST DISP en el menú
FUNCTION.
2
Seleccione iPod/F.PANEL.
Nombre del álbum
↓
Volver al ajuste predeterminado.
Notas
• Esta función está disponible en iPod touch, iPod classic, iPod
de 5ª generación o posterior y iPod nano. Sin embargo, incluso
con estos modelos, es posible que esta función no esté
disponible en la versión del software de su iPod.
• Si tiene previsto dejar el cable de alimentación desconectado de
la unidad durante un tiempo, no deje el iPod en la unidad.
Español
11 Es
PARA ESCUCHAR MÚSICA
Para escuchar CD
Cambiar modo de repetición.
■ Reproducir normalmente
1
Pulse varias veces.
Abra la bandeja de disco e inserte su
disco.
Si la fuente de música seleccionada contiene carpetas,
también puede seleccionar FOLDER.
■ Cambio de la pantalla de información de
reproducción
2
Cierre la bandeja de disco.
Cambie la pantalla en el modo de
reproducción del CD.
Pulse varias veces.
3
Puede cambiar la pantalla de información de la siguiente
manera.
Seleccione CD.
Se inicia la reproducción.
Tiempo transcurrido de la pista actual (ajuste
predeterminado)
↓
■ Reproducción aleatoria/varias veces
Tras realizar los pasos anteriores 1 a 3, puede disfrutar del
modo aleatorio y repetición.
Tiempo restante de la pista actual*1
↓
Tiempo total del disco*1
↓
Tiempo restante del disco*1
↓
Nombre de la pista*2
↓
Nombre del artista*2
↓
Nombre del álbum*2
↓
Cambiar modo aleatorio.
Pulse varias veces.
Nombre del archivo*3
↓
Volver al ajuste predeterminado.
*1 Sólo para CD de audio
*2 Sólo cuando la pista seleccionada contiene información
*3 Sólo para MP3/WMA CD
12 Es
PARA ESCUCHAR MÚSICA
Escuchar un dispositivo USB
Nota
■ Cambio de la pantalla de información de
reproducción
Puede extraer su dispositivo USB cuando desee.
■ Reproducir normalmente
1
Ajuste su dispositivo USB en el
puerto USB.
OPERACIÓN
Esta unidad es compatible con dispositivos de
almacenamiento masivos USB (por ejemplo,
memorias flash o reproductores de audio portátiles)
que utilizan el formato FAT16 o FAT32.
Cambie la pantalla en el modo de
reproducción del USB.
Pulse varias veces.
Puede cambiar la pantalla de información de la siguiente
manera.
Notas
• Es posible que algunos dispositivos no funcionen
correctamente aunque cumplan los requisitos.
• No conecte dispositivos que no sean dispositivos USB de
almacenamiento masivos (tales como cargadores USB o
concentradores USB), PC, lectores de tarjetas, una unidad
de disco duro externa, etc.
• Yamaha no se responsabilizará de los daños causados o las
pérdidas de datos en el dispositivo USB que tengan lugar
cuando el dispositivo esté conectado a esta unidad.
• No se garantiza el sonido ni el suministro eléctrico en
todos los tipos de dispositivos USB.
2
Tiempo transcurrido de la pista actual (ajuste
predeterminado)
↓
Nombre de la pista*
↓
Nombre del artista*
↓
Nombre del álbum*
↓
Nombre del archivo
↓
Volver al ajuste predeterminado.
* Sólo cuando el archivo seleccionado contiene información
Seleccione USB.
Se inicia la reproducción.
y
En los archivos MP3/WMA, consulte “ACERCA DE LOS
DISCOS Y DISPOSITIVOS USB” (☞ P. 20).
Nota
El tiempo de lectura puede sobrepasar 30 segundos dependiendo
del número de archivos/carpetas.
■ Reproducción aleatoria/varias veces
Tras los pasos 1 y 2 anteriores, puede disfrutar del modo
aleatorio y repetición.
Establecer del mismo modo que para los CD (☞ P. 12).
Español
13 Es
PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM
Conexión de antenas
Antena de FM interior
(incluida)
Presintonización de emisoras de radio
Puede guardar las estaciones FM favoritas con la función
de presintonización.
■ Presintonización automática
1
Pulse MEMORY durante más de
2 segundos en el modo FM.
2
Inicie la presintonización automática.
Notas
• La antena debe estirarse.
• Si la recepción de radio es mala, cambie la altura, la dirección o
el lugar de la antena.
• Si utiliza una antena exterior en lugar de la antena de FM
incluida, la recepción será mejor.
Sintonización de emisoras de radio
■ Presintonización manual
1
Sintonice una emisora de radio favorita.
1
Active FM.
2
Pulse MEMORY.
2
Inicie la sintonización automática.
3
Seleccione el número de
presintonización que desee almacenar.
Mantenga pulsado.
y
Si la señal que recibe de la emisora que desea seleccionar es
débil, también puede sintonizar emisoras de radio de forma
manual pulsando TUNING<</>> varias veces.
Nota
Si sintoniza una estación manualmente, el sonido es
monoaural.
14 Es
Nota
Para cancelar la presintonización manual, pulse de nuevo
MEMORY.
PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM
4
Finalice la presintonización manual.
Recepción de emisoras del
sistema de datos de radio
y
• Puede presintonizar hasta 30 emisoras FM.
• Puede eliminar una emisora de presintonización pulsando
FUNCTION → MENU S/T → Centro para seleccionar
PRESET DELETE.
Cuando realiza la presintonización automática, se eliminan todas
las estaciones almacenadas y las nuevas se guardan.
■ Selección de emisoras según el tipo de
programa
1
Mientras recibe FM, seleccione PTY
SEEK en el menú FUNCTION.
2
Seleccione un tipo de programa.
3
Inicie la exploración.
Selección de emisoras de radio
presintonizadas (sintonización de
presintonizaciones)
Seleccione la emisora de radio
presintonizada en el modo FM.
OPERACIÓN
Nota
y
También puede utilizar
unidad.
/
en la parte superior de la
Español
15 Es
PARA ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO FM
■ Tipos de programas disponibles
Tipo de programa
Descripciones
News
Noticias
Current Affairs
Actualidad
Information
Información
Sport
Deportes
Education
Educación
Drama
Drama
Cultures
Cultura
Science
Ciencias
Varied Speech
Varios
Pop Music
Música pop
Rock Music
Música rock
Easy Listening
Música de escucha sencilla
Light Classics M
Música clásica ligera
Serious Classics
Música clásica seria
Other Music
Otra música
■ Cambiar la pantalla de información del
sistema de datos de radio
Mientras recibe el sistema de datos de
radio, cambie la pantalla de
información.
Pulse varias veces.
Nombre de la emisora
↓
Tipo de programa
↓
Información del texto relacionada con la emisora
↓
Tiempo actual
↓
Pantalla original
↓
Visualización de estado
Nota
Si la transmisión de señal de la emisora del sistema de datos de
radio es demasiado débil, es posible que esta unidad no pueda
recibir toda la información del sistema de datos de radio. En
particular, la información RT (radiotexto) utiliza un gran ancho
de banda, por lo que es posible que esté menos disponible en
comparación con otros tipos de información.
16 Es
■ Ajuste de la hora de forma automática
Esta función ajusta el reloj automáticamente según la
información de RDS.
1
Mientras recibe FM, seleccione
AUTO CLOCK en el menú
FUNCTION.
2
Seleccione y establezca el ajuste
que desee.
Nota
La información del reloj puede ser diferente en función de la
emisora recibida.
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si tiene algún problema con la unidad, compruebe primero la siguiente lista. Si no puede solucionar su problema con las
siguientes soluciones o si el problema no está en la lista, apague y desenchufe la unidad y a continuación, consulte al
concesionario o centro de servicio Yamaha autorizado más cercano.
General
Problema
El sistema se encienda pero
inmediatamente se apaga.
Causa
Solución
Asegúrese de que el cable de
alimentación está conectado a la toma
de corriente de pared con firmeza.
Es posible de la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como
por ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática.
Apague el sistema y desconecte el cable
de alimentación. Espere unos
30 segundos, vuelva a conectar el cable
de alimentación y encienda el sistema.
Es posible que el volumen esté
ajustado al mínimo.
Ajuste el nivel del volumen (☞ P. 9).
Es posible que esté activado el modo
silencio.
Cancele el modo silencio (☞ P. 9).
Es posible que la fuente no sea la
correcta.
Seleccione la fuente correcta (☞ P. 9).
Es posible que el disco cargado en la
unidad no sea compatible.
Utilice un disco compatible con la
unidad (☞ P. 20).
El sonido se apaga de
repente.
Es posible que esté ajustado el
temporizador para dormir (☞ P. 8).
Encienda el sistema y reproduzca la
fuente de nuevo.
La unidad no funciona
correctamente.
Es posible que la unidad haya
recibido una fuerte descarga
eléctrica, como por ejemplo, de un
rayo o excesiva electricidad estática,
o es posible que se haya caído el
suministro eléctrico.
Apague el sistema y desconecte el cable
de alimentación. Espere unos
30 segundos, vuelva a conectar el cable
de alimentación y encienda el sistema.
Un equipo de alta frecuencia
o digital produce ruido.
Es posible que la unidad esté situada
demasiado cerca del equipo de alta
frecuencia o digital.
Aleje la unidad del equipo.
Se ha borrado el ajuste del
reloj.
Se ha dejado la unidad más de una
semana sin conexión al cable de
alimentación de la tomacorriente de
pared.
Conecte el cable de alimentación en la
tomacorriente de pared con firmeza y
ajuste de nuevo el reloj (☞ P. 4).
Los altavoces no suenan.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Es posible que el cable de
alimentación esté conectado
indebidamente.
Español
17 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
iPod™
Problema
Causa
Solución
“iPod Connect Error”
aparece en la pantalla del
panel delantero.
Hay un problema de comunicación
entre la unidad y su iPod.
Desconecte el sistema y vuelva a
conectar su iPod a la unidad.
El iPod no se carga.
El iPod está ajustado en la base iPod
de forma incorrecta.
Quite el iPod de la unidad y, a
continuación, vuelva a ajustarlo en la
base iPod.
No puede realizar
operaciones desde el iPod.
LIST DISP está ajustado en
F.PANEL.
Ajuste LIST DISP en iPod en el menú
FUNCTION (☞ P. 11).
La información de
reproducción no aparece en
la pantalla del panel
delantero.
El iPod que ha ajustado no es
compatible con la pantalla de
información de reproducción.
Sólo iPod touch, iPod classic, iPod de
5ª generación o posterior, y iPod nano
son compatibles con la función.
“Unknown iPod” aparece en
la pantalla del panel
delantero tras ajustar el
iPod.
El iPod que se está utilizando no es
compatible con la unidad.
Sólo iPod touch, iPod (Click Wheel,
incluyendo iPod classic), iPod nano y
iPod mini son compatibles.
“iPod Not Connected”
aparece en la pantalla del
panel delantero tras ajustar
el iPod.
El iPod no suena.
El iPod suena, pero no
puede ponerlo en
funcionamiento con la
unidad o el mando a
distancia.
Reproducción de discos
Problema
Causa
Solución
Algunas operaciones que se
realizan con los botones no
funcionan.
Es posible que el disco cargado en la
unidad no sea compatible.
Extraiga el disco y, a continuación,
compruebe si la unidad es compatible con
el disco o no (☞ P. 20).
La reproducción no se inicia
inmediatamente después de
pulsar 6 en la unidad ni
en el mando a distancia.
Es posible que el disco esté sucio.
Limpie el disco.
Es posible que el disco cargado en la
unidad no sea compatible.
Utilice un disco compatible con la
unidad (☞ P. 20).
Si la unidad se ha movido de un lugar
frío a uno cálido, puede haberse
formado condensación en las lentes
de lectura de discos.
Espere una hora o dos hasta que la
unidad se ajuste a la temperatura
ambiente y vuelva a intentarlo de
nuevo.
“No Disc” aparece en la
pantalla aunque haya un
disco en la bandeja de
disco.
Es posible que el disco cargado en la
unidad no sea compatible.
Utilice un disco compatible con la
unidad (☞ P. 20).
Es posible que el disco esté sucio.
Extraiga el disco y límpielo.
El disco está cargado al revés.
Extraiga el disco y cárguelo con el lado
de la etiqueta hacia arriba.
18 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Reproducción USB
Problema
El archivo MP3/WMA del
dispositivo USB no se
reproduce.
Causa
No se reconoce el dispositivo USB.
Solución
Desactive el sistema y actívelo de
nuevo (☞ P. 4).
Desconecte el dispositivo mientras que
el sistema esté apagado. A
continuación, conecte el dispositivo de
nuevo y active el sistema (☞ P. 4).
Conecte un adaptador de CA si se
incluye con el dispositivo.
“USB Over Current”
aparece en la pantalla del
panel delantero.
Inténtelo con otro dispositivo USB.
El dispositivo USB que está
conectado a la unidad no es
compatible.
Desconecte el sistema y vuelva a conectar el
dispositivo USB a la unidad. Si vuelve a
aparecer el mensaje, significa que el dispositivo
USB no es compatible con la unidad.
Recepción de la radio
Problema
Causa
Solución
La función de selección de
presintonizaciones no funciona.
Es posible que se haya borrado la
presintonización (memoria).
Presintonice de nuevo las emisoras de
radio (☞ P. 14).
Hay demasiado ruido
durante la emisión estéreo.
Es posible que la antena de FM esté
conectada de forma incorrecta.
Asegúrese de que la antena de FM está
conectada correctamente (☞ P. 14).
Es posible que la emisora de radio que
ha seleccionado se encuentre alejada
de su zona, o que la recepción de ondas
de radio sea muy débil en su zona.
Intente sintonizarlo de forma manual
para mejorar la calidad de señal
(☞ P. 14) o utilice una antena exterior
multicanal.
Pueden haberse producido reflejos
multirruta u otras interferencias de
radio.
Cambie la altura, dirección o ubicación
de la antena.
Incluso con una antena exterior,
es posible que la recepción de
ondas de radio sea débil. (El
sonido está distorsionado).
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Si ninguna de las soluciones soluciona
el problema, el dispositivo USB no se
puede reproducir en la unidad.
Mando a distancia
Problema
El mando a distancia no
funciona bien.
Causa
Solución
Para obtener información acerca del
radio de funcionamiento del mando a
distancia, consulte “Uso del mando a
distancia” (☞ P. 3).
Es posible que el sensor del mando a
distancia de la unidad esté expuesto a
iluminación o luz solar directa
(lámparas fluorescentes invertidas).
Cambie la iluminación o la orientación
de la unidad.
Es posible que la pila esté agotada.
Cambie la pila por otra nueva (☞ P. 3).
Hay obstáculos entre el sensor de la
unidad y el mando a distancia.
Elimine los obstáculos.
19 Es
Español
Es posible que el mando a distancia
se esté utilizando fuera de su radio de
funcionamiento.
ACERCA DE LOS DISCOS Y DISPOSITIVOS USB
Información de discos
Esta unidad está diseñada para su uso con CD, CD-R* y
CD-RW* de audio. De igual forma, esta unidad puede
reproducir discos compactos de 8 cm.
* ISO 9660
• No exponga el disco a la luz
solar directa, altas
temperaturas, humedad o gran
cantidad de polvo.
Precaución
• Si un disco se ensucia,
límpielo con un paño limpio y
seco desde el centro hasta el
borde. No utilice ni
limpiadores para discos ni
disolventes.
• Para evitar un funcionamiento
incorrecto, no utilice un
limpiador de lentes disponible
en el mercado.
y
Esta unidad puede reproducir discos que lleven cualquiera de las
marcas de logotipos anteriores. La marca del logotipo del disco se
imprime en el disco y en la carátula.
Notas
• No cargue ningún otro tipo de disco en esta unidad. Podría
dañarla.
• CD-R/RW no puede reproducirse hasta que no finalice.
• Algunos discos no se pueden reproducir debido a las
características del disco o a las condiciones de grabación.
• No utilice discos con formas extrañas, como por ejemplo, en
forma de corazón.
• No utilice discos que tenga la superficie muy rayada.
Manejo de un disco
• No toque la superficie del disco.
Manipule el disco por el borde (y el
agujero central).
• No deje un disco en la bandeja de
disco cuando no se esté
reproduciendo.
• No utilice un lápiz ni un rotulador para escribir en el disco.
• No coloque cinta, adhesivo, pegamento, etc. en el disco.
• No utilice una cubierta protectora para evitar rayones.
• No utilice un disco con una superficie que se pueda imprimir
utilizando una impresora de etiquetas disponible en el mercado.
• No inserte más de un disco en la ranura al mismo tiempo.
Podría producir daños tanto en la unidad como en los discos.
• Cuando escuche un disco de 8 cm, inserte el disco sin utilizar un
adaptador de 8 cm.
• No inserte objetos extraños en la ranura del disco.
• No inserte un disco agrietado, alabeado o con pegamento.
20 Es
Acerca de archivos MP3 o WMA
Puede reproducir archivos MP3 o WMA grabados en su CD-R,
CD-RW, o en su dispositivo USB. Las carpetas se consideran
álbumes y los archivos, pistas. Se ignora la jerarquía de
carpetas.
Notas
• La unidad puede reproducir:
– archivos MP3 (fs 8-48 kHz, 8-320 kbps y archivos MP3
cifrados de bits variables (CBR y VBR))
– archivos WMA (fs 22,5-48 kHz, 16-320 kbps y archivos
WMA cifrados de bits variables (CBR y VBR))
• Los números máximos de archivos y carpetas que se pueden
mostrar en la unidad son los siguientes.
Número máximo de archivos:
– 511 (para discos de datos)
– 9.959 (para dispositivos USB)
Número máximo de carpetas:
– 255 (para discos de datos/dispositivos USB)
Número máximo de archivos en una carpeta:
– 511 (para discos de datos)
– 255 (para dispositivos USB)
• Si el dispositivo USB está dividido, sólo se visualizará la
primera partición.
• Es posible que algunos archivos no funcionen correctamente
dependiendo de la especificación del dispositivo USB.
• Los archivos protegidos por copyright no pueden reproducirse.
• Los números de carpetas se asignan automáticamente.
GLOSARIO
■ MP3 (MPEG Audio Layer-3)
■ PCM (Pulse Code Modulation)
Uno de los métodos de compresión de audio que utiliza
MPEG.
Utiliza un método de compresión irreversible, que logra
un alto índice de compresión utilizando los datos de partes
apenas audibles para el oído humano. Se dice que es capaz
de comprimir la cantidad de datos a 1/11 (128 kbps)
mientras mantiene una calidad de audio similar de un CD
de música.
Señal que cambia a formato digital sin necesidad de
compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a
44,1 kHz.
■ Pista
Un CD se divide en un número de segmentos (pistas).
Cada división se denomina número de pista.
■ WMA (Windows Media Audio)
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Método de compresión de audio desarrollado por
Microsoft Corporation. Utiliza un método de compresión
irreversible, que logra un alto índice de compresión
utilizando los datos de partes apenas audibles para el oído
humano. Se dice que es capaz de comprimir la cantidad de
datos a 1/22 (64 kbps) mientras mantiene una calidad de
audio similar de un CD de música.
ESPECIFICACIONES
■ SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
■ SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
iPod
• Margen de sintonía
Modelo de EE.UU.....................................De 87,50 a 107,90 MHz
Otros modelos ...........................................De 87,50 a 108,00 MHz
• iPod...................................................iPod touch, iPod (Click Wheel
incluyendo iPod classic), iPod nano, iPod mini compatibles.
CD
• CD multimedia........................................................... CD, CD-R/RW
• Formato de audio .................................................... CD, MP3, WMA
USB
• Formato de audio ............................................................MP3, WMA
■ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
• Potencia de salida RMS mínima por canal ...................15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Unidad del explorador ......... 8 cm explorador de gama completa × 2
■ GENERALIDADES
• Alimentación
Modelo de EE.UU............................................... CA 120 V, 60 Hz
Otros modelos ............CA de 110 a 120/de 220 a 240 V, 50/60 Hz
• Consumo ................................................................................... 20 W
• Consumo en espera .................................................... 1,0 W o menos
• Dimensiones (Ancho × Alto × Largo) ............. 350 × 120 × 240 mm
• Peso .......................................................................................... 4,0 kg
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
iPod™
“iPod” es una marca comercial de Apple, Inc., registrada en
EE.UU y en otros países.
“Made for iPod” significa que un accesorio electrónico se ha
diseñado para conectarse específicamente a un iPod y que el
desarrollador ha certificado que cumple con los estándares de
rendimiento de Apple.
Apple no se hace responsable del funcionamiento de este
dispositivo ni de que cumpla con los estándares legales y de
seguridad.
Español
21 Es
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique
más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías Usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/
96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a
su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los
artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a
un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
Let op: Lees het volgende voor u dit toestel in gebruik neemt.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
i Nl
Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties
uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig
door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek
zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Installeer de apparatuur op een goed geventileerde, koele, droge
en schone plek met tenminste 15 cm ruimte vrij aan de
bovenkant, 10 cm aan de linker- en rechterkant en 10 cm ruimte
vrij aan de achterkant van de apparatuur - uit de buurt van direct
zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend
gebrom te voorkomen.
Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm (of omgekeerd)
en plaats het toestel niet in een omgeving met een hoge
vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het
toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische
schokken, brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel
kunnen vallen, of waar het toestel bloot staat aan
druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende
dingen niet bovenop dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken
en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel
kunnen veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische
schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit
toestel kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof
daaruit in het toestel terecht komt.
Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als
alle aansluitingen gemaakt zijn.
Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.
Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot schade.
Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars,
knoppen en/of snoeren.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u
aan de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
Maak dit toestel niet schoon met chemische
oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen.
Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is
gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of
persoonlijk letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid
voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met
een ander voltage dan hetgeen aangegeven staat.
Om bliksemschade te vermijden, moet u het netsnoer en
buitenantennes loskoppelen van het stopcontact of het
toestel tijdens een onweer.
Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen
of het te repareren. Neem contact op met erkend Yamaha
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel
reparatie behoeft. Probeer in geen geval de behuizing
open te maken.
Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken
(bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te
halen.
16 Lees het hoofdstuk "PROBLEMEN OPLOSSEN" over
veel voorkomende vergissingen bij de bediening voor u
de conclusie trekt dat het toestel een storing of defect
vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op ON/OFF te
drukken om het toestel uit te schakelen en de stekker uit
het stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat dit toestel met rust.
19 Wanneer dit toestel lange tijd ononderbroken gebruikt
wordt, kan het warm worden. Schakel het toestel uit en
laat het afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op
een plek waar u de stekker gemakkelijk kunt bereiken.
21 De batterijen mogen niet worden blootgesteld aan hitte,
zoals door direct zonlicht, vuur of iets dergelijks.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld met ON/OFF. Dit is de zogenaamde standbystand. In deze toestand is het toestel ontworpen een zeer
kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO'S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN
GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
VEILIGHEIDSINFORMATIE BETREFFENDE DE LASER
Dit apparaat is voorzien van een laser. Om oogletsel te
voorkomen, mag u het verwijderen van de afdekking en het
uitvoeren van reparaties aan deze inrichting uitsluitend door een
bevoegde servicemonteur laten uitvoeren.
GEVAAR
Zichtbare laserstraling indien geopend. Voorkom rechtstreekse
blootstelling aan de laserstraal. Als dit toestel is aangesloten op
een stopcontact, houdt u uw ogen niet dicht bij de opening van de
disclade en andere openingen om naar binnen te kijken.
De laser component in dit product is in staat stralen te
produceren die de limiet voor Klasse 1 overstijgen.
LASER
Type
Golflengte
Uitvoervermogen
Straaldivergentie
Halfgeleiderlaser GaAS/GaAlAs
780 nm
10 mW
60 graden
LET OP
Er is gevaar voor explosie als de batterij niet correct is
geplaatst.
Vervang ze alleen door hetzelfde of een gelijkwaardig type.
Onderhoud van het toestel
Gebruik een schone, droge doek om het toestel af te vegen.
INHOUD
AANVULLENDE INFORMATIE
VOORBEREIDINGEN VOOR U DIT TOESTEL
GEBRUIKT......................................................... 2
Het toestel in-/uitschakelen........................................ 4
De klok instellen ........................................................ 4
BEDIENING
De alarmfuncties gebruiken....................................... 5
De slaapstand instellen .............................................. 8
De dimmerstand instellen .......................................... 8
De DSP-stand omschakelen....................................... 8
BASISHANDELINGEN ........................................ 9
MUZIEK BELUISTEREN .................................. 10
Algemeen................................................................. 17
iPod™ ...................................................................... 18
Disks afspelen.......................................................... 18
Afspelen USB .......................................................... 19
Radio-ontvangst....................................................... 19
Afstandsbediening ................................................... 19
OPMERKINGEN OVER DISKS EN
USB-APPARATEN ...........................................20
Informatie over disks ............................................... 20
Omgaan met disks ................................................... 20
Over MP3- en WMA-bestanden.............................. 20
WOORDENLIJST ................................................21
TECHNISCHE GEGEVENS ...............................21
AANVULLENDE
INFORMATIE
Uw iPod™ beluisteren............................................. 10
Luisteren naar CD's ................................................. 12
Naar een USB-apparaat luisteren............................. 13
BEDIENING
HANDIGE FUNCTIES GEBRUIKEN ................ 5
PROBLEMEN OPLOSSEN.................................17
VOORBEREIDINGEN
VOORBEREIDINGEN
FM-RADIOZENDERS BELUISTEREN ........... 14
Antennes aansluiten ................................................. 14
Afstemmen op radiozenders .................................... 14
Radiozenders voorprogrammeren............................ 14
Voorgeprogrammeerde radiozenders kiezen
(Afstemmen op voorkeuzezenders)..................... 15
Radio Data Systeem-zenders ontvangen ................. 15
■ Over deze handleiding
• In deze handleiding worden handelingen die zowel met het toestel als met de afstandsbediening kunnen worden
uitgevoerd, uitgelegd aan de hand van het toestel.
• Het symbool "☞" met paginanummer(s) duidt op overeenkomstige referentiepagina('s).
• Opmerkingen bevatten belangrijke veiligheidsinformatie en bedieningsinstructies. y duidt op een bedieningstip.
• Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Daarom kunnen ontwerp en specificaties gewijzigd
zijn als gevolg van verbeteringen enz. Als de handleiding en het product van elkaar verschillen, heeft het product de
prioriteit.
■ Meegeleverde accessoires
Bij dit product worden de volgende accessoires meegeleverd. Zorg dat alle volgende onderdelen aanwezig zijn.
Afstandsbediening
FM-binnenantenne
(1,4 m)
Gebruiksaanwijzing
G
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-130
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Nederlands
1 Nl
VOORBEREIDINGEN
VOORBEREIDINGEN VOOR U DIT TOESTEL GEBRUIKT
1 Brontoetsen: USB, CD, FM, iPod (☞ P. 9)
2 ON/OFF: Systeem aan/uit (☞ P. 4)
3 VOLUME: Volumebedieningstoetsen (☞ P. 9)
4 Audiobedieningstoetsen (☞ P. 9)
5 iPod-dock (☞ P. 10)
6 USB-poort (☞ P. 13)
7 OPEN/CLOSE
: Disklade openen/sluiten (☞ P. 12)
8 Alarmbedieningstoetsen (☞ P. 5)
9 SNOOZE/SLEEP (☞ P. 7, 8)
0 Luidsprekers
A Disklade (☞ P. 12)
B Uitleesvenster op het voorpaneel (☞ P. 4)
C Naar het stopcontact
D FM-bedieningstoetsen (☞ P. 14)
E CLOCK SET (☞ P. 4)
F FUNCTION
G DISPLAY (☞ P. 11, 12, 13)
H FOLDER S/T (☞ P. 9)
I DSP: DSP-stand omschakelen (☞ P. 8)
J Zender van het infraroodsignaal (☞ P. 3)
K SLEEP: De slaaptimer instellen (☞ P. 8)
L MENU S/T /Middentoetsen* (☞ P. 10)
M RANDOM/REPEAT: de afspeelstand wijzigen voor
iPod/CD/USB (☞ P. 10, 12)
* De ronde toets in het midden wordt in deze handleiding
Midden genoemd.
2 Nl
VOORBEREIDINGEN VOOR U DIT TOESTEL GEBRUIKT
■ Voordat u de afstandsbediening gebruikt
1 Verwijder het isolatiemateriaal van de batterij voordat u de
afstandsbediening gebruikt.
VOORBEREIDINGEN
2 Verwijder het transparante vel voordat u de afstandsbediening
gebruikt.
■ Gebruiken van de afstandsbediening
Gebruik de afstandsbediening binnen 6 m van dit toestel en richt
ze naar de afstandsbedieningssensor.
Opmerkingen
Minder dan
6m
• Mors geen vloeistof op de afstandsbediening.
• Laat de afstandsbediening niet vallen.
• Laat de afstandsbediening niet liggen op de volgende plaatsen:
– warme of vochtige plekken, zoals in een badkamer of dicht bij de verwarming
– extreem koude plekken
– stoffige plekken
■ De batterij in de afstandsbediening vervangen
Vervang de batterij als het werkingsbereik van de afstandsbediening afneemt.
Gebruik een recht, spits voorwerp
om het deksel te verwijderen.
Vervang de batterij door een
nieuwe CR2025-batterij.
Sluit het deksel.
Opmerkingen
• Plaats de batterij aan de hand van de polariteitaanduidingen (+ en –).
• Als de batterijen leeg zijn, dient u ze onmiddellijk uit de afstandsbediening te halen om te voorkomen dat ze exploderen of lekken.
• Als de batterijen lekken, moet u ze onmiddellijk weggooien. Wees voorzichtig dat het gelekte batterijzuur niet in aanraking komt met
uw huid of kleding.
• Veeg het batterijvak netjes schoon voor u er nieuwe batterijen in zet.
• Gooi batterijen weg overeenkomstig de lokale regelgeving.
Nederlands
3 Nl
VOORBEREIDINGEN VOOR U DIT TOESTEL GEBRUIKT
Het toestel in-/uitschakelen
De klok instellen
De klok wordt niet ingesteld in de fabriek.
1
Sluit het netsnoer op het stopcontact
aan.
2
Druk op ON/OFF om het toestel in te
schakelen.
Als het systeem ingeschakeld is: "Hello" verschijnt en
vervolgens worden de klok en andere informatie
weergegeven.
1
Druk op CLOCK SET.
2
Selecteer elke instelling via MENU
S/T en bevestig via Midden.
Voorbeeld: weergave van de stand iPod afspelen
Als het systeem uitgeschakeld wordt: "Good-bye"
verschijnt en vervolgens worden enkel nog de datum en
tijd weergegeven.
y
• Dit toestel heeft een automatische uitschakelfunctie, die het
toestel automatisch uitschakelt indien het gedurende 1 uur
ingeschakeld blijft zonder dat er iets afgespeeld wordt of een
andere handeling wordt verricht. Deze functie is niet
beschikbaar als de bron op FM ingesteld is.
• Houd ON/OFF op de bovenkant van het toestel langer dan
3 seconden ingedrukt om het toestel in de stand-bystand te
plaatsen. Niet alle informatie in het uitleesvenster op het
voorpaneel wordt weergegeven in de stand-bystand. Zo wordt
er op het stroomverbruik bespaard. Druk op ON/OFF om de
stand-bystand te annuleren.
• Zelfs als het toestel in stand-bystand staat of uitgeschakeld is,
blijft de alarmfunctie beschikbaar.
• Het circuit voor geheugenback-up voorkomt dat opgeslagen
gegevens, zoals tijdsinstellingen, verloren gaan, zelfs als het
toestel in stand-bystand staat of uitgeschakeld is.
4 Nl
U kunt YEAR → MONTH → DAY → TIME
instellen.
Opmerkingen
• Deze handeling kan alleen uitgevoerd worden met de
afstandsbediening.
• Afhankelijk van het model verschijnt de tijd in 12-uurs notatie
(AM/PM). Bijvoorbeeld "4:00PM".
• U kunt de 12-uurs/24-uurs notatie omschakelen door op
FUNCTION → MENU S/T → Midden te drukken om
TIME FORMAT te kiezen en vervolgens op MENU S/T →
Midden te drukken om 12H/24H te kiezen.
• Als het netsnoer van het stopcontact losgekoppeld is, gaan de
tijdsinstellingen na een week verloren.
BEDIENING
HANDIGE FUNCTIES GEBRUIKEN
De alarmfuncties gebruiken
2
Stel de alarmtijd in.
Het toestel heeft een dubbele alarmfunctie. Elke alarmtijd
is steeds links/rechts van de klok te zien in het
uitleesvenster op het voorpaneel. Als het alarm
ingeschakeld is, lichten de alarmaanduiding en -tijd op.
U kunt andere muziek instellen voor het alarm dan de
muziek waar u naar luistert tijdens het instellen.
1 De alarmaanduiding knippert terwijl u de
alarmfunctie instelt.
2 Het item dat u instelt, knippert ook.
3 De > aanduiding aan de rechterzijde betekent dat
er andere menu-items zijn op de volgende
schermen. U kunt doorgaan met het instellen van
het volgende menu-item door op ENTER te
drukken.
3
■ De alarmtijd en het alarmgeluid instellen
BEDIENING
Opmerking
Deze handeling kan alleen uitgevoerd worden met de toetsen op
de bovenzijde van het toestel.
Selecteer TYPE → BEEP → SOURCE
→ VOLUME en stel in.
Opmerking
Om het instellen van de alarmfunctie te annuleren terwijl u ermee
bezig bent, drukt u op SETUP1/SETUP2. Het alarm wordt niet
ingesteld.
1
Begin ALARM1/ALARM2 in te
stellen.
Als u het alarm wilt instellen op ALARM1, kiest u
SETUP1. SETUP2 is voor ALARM2.
1 Nadat u de alarmtijd geselecteerd hebt, kiest u het
alarmtype uit BEEP/BEEP+MUSIC/MUSIC.
– BEEP: alleen piepgeluid
– BEEP+MUSIC: piepgeluid en muziek van een
ingangsbron iPod/FM/CD/USB
– MUSIC: alleen muziek
Als u TYPE op BEEP+MUSIC instelt, kunt u de
gewenste muziek van een ingangsbron iPod/FM/
CD/USB en een piepgeluid samen afspelen op het
door u ingestelde tijdstip. Het volume van de
muziek neemt geleidelijk toe om u aangenaam te
wekken en vervolgens wordt het piepgeluid
afgespeeld op hetzelfde moment dat u hebt
ingesteld.
Nederlands
5 Nl
HANDIGE FUNCTIES GEBRUIKEN
2 Kies het piepgeluid.
Het toestel biedt keuze uit 5 soorten pieptonen.
Het BEEP-scherm wordt automatisch
overgeslagen als u MUSIC/BEEP+MUSIC
selecteert bij stap 1.
y
U kunt het huidig weergegeven piepgeluid beluisteren door
op SNOOZE/SLEEP te drukken als u het piepgeluid
selecteert. Om het piepgeluid te stoppen drukt u opnieuw op
SNOOZE/SLEEP.
CD
Audio-CD: stel een tracknummer in.
MP3/WMA CD: stel een mapnummer in. De
muziek start vanaf het begin van de gekozen map
(☞ P. 20).
USB (MP3/WMA-bestanden)
Stel een mapnummer in. De muziek start vanaf het
begin van de gekozen map (☞ P. 20).
FM
Stel een nummer van een voorgeprogrammeerde
zender/frequentie in.
3 Selecteer de muziekbron uit iPod/FM/CD/USB of
LAST SET.
LAST SET
Behoud de laatst gebruikte instelling.
Opmerking
Het SOURCE-scherm wordt automatisch
overgeslagen als u BEEP selecteert bij stap 1.
Als SOURCE niet volledig ingesteld is of als het
muziekapparaat niet ingesteld is, speelt het toestel het
piepgeluid af in de plaats. Als het toestel bijvoorbeeld uw
iPod niet kan lezen, krijgt u het piepgeluid te horen.
iPod
U kunt PLAYLIST of RESUME PLAY kiezen.
4 Stel het alarmvolume in.
De muziek start vanaf het begin van de
afspeellijst. Maak voor u dit doet een afspeellijst
aan op uw iPod (☞ P. 7).
Het volume wordt ingesteld via ENTER in stap 4.
Daarna is het instellen van het alarm voltooid. Het
alarm wordt automatisch ingeschakeld.
Selecteer PLAYLIST en stel in.
■ Het alarm in-/uitschakelen
Selecteer en stel de gewenste afspeellijst in.
U kunt het alarm in-/uitschakelen met behulp van
ALARM1/ALARM2, maar de alarminstellingen worden
door deze handeling niet gewist.
De alarmfunctie in-/uitschakelen.
Selecteer en stel RESUME PLAY in als u als
alarmgeluid de muziek wilt laten verder afspelen
waar u de laatste keer naar luisterde.
6 Nl
Als het alarm ingeschakeld is, lichten de alarmaanduiding
en de -tijd op.
HANDIGE FUNCTIES GEBRUIKEN
■ De snooze-functie gebruiken
■ Het alarmgeluid laten ophouden.
Terwijl het piepgeluid, de muziek of allebei worden
afgespeeld, kunt u de snooze-functie gebruiken.
U kunt het alarmgeluid op de volgende 3 manieren laten
ophouden.
Als u het alarmgeluid laat ophouden, wordt het toestel
uitgeschakeld.
De snooze-functie instellen.
Druk op ALARM1/ALARM2.
Druk op ON/OFF.
BEDIENING
Deze functie verschilt afhankelijk van het alarmtype dat u
hebt ingesteld bij TYPE (☞ P. 5).
BEEP: het piepgeluid stopt als u op SNOOZE/SLEEP
drukt en begint na 5 minuten opnieuw.
MUSIC: de muziek stopt als u op SNOOZE/SLEEP
drukt en begint na 5 minuten opnieuw.
Houd SNOOZE/SLEEP gedurende 2
seconden ingedrukt.
BEEP+MUSIC: met één druk op SNOOZE/SLEEP kunt
u het piepgeluid laten ophouden en de muziek laten verder
spelen. Het piepgeluid begint na 5 minuten opnieuw.
y
U kunt de snooze-functie ook instellen door op SLEEP te
drukken op de afstandsbediening in plaats van
SNOOZE/SLEEP op het toestel.
y
• Het alarm stopt na 60 minuten automatisch als u het niet laat
ophouden.
• Als u het alarm laat ophouden, verdwijnt de alarmaanduiding.
Om de alarmfunctie opnieuw te activeren, drukt u op
ALARM1/ALARM2 om het alarm in te schakelen.
• Als u het alarm laat ophouden, worden de tijdsinstelling, enz.
opgeslagen om ze gemakkelijk te gebruiken de volgende keer.
Opmerking
Andere handelingen dan de snooze-functie instellen, het
alarmgeluid laten ophouden of de volumebediening aanpassen,
zijn niet beschikbaar terwijl het alarmgeluid wordt afgespeeld.
■ Over afspeellijsten
U kunt uw favoriete nummers in de bibliotheek op uw
iPod verzamelen en een lijst maken. Dat is een afspeellijst.
Als u een afspeellijst kiest om te af te spelen, dan worden
de nummers van die afspeellijst afgespeeld. Zelfs als u een
nummer uit de afspeellijst verwijdert, wordt dat nummer
niet uit de bibliotheek verwijderd.
y
Raadpleeg de handleiding van uw iPod voor details omtrent
afspeellijsten.
Nederlands
7 Nl
HANDIGE FUNCTIES GEBRUIKEN
De slaapstand instellen
U kunt het tijdstip instellen waarop het toestel automatisch
uitgeschakeld wordt.
2
Selecteer het gewenste
dimmerniveau.
Selecteer de slaaptijd.
Druk herhaaldelijk.
De DSP-stand omschakelen
Als de slaapfunctie ingeschakeld is, licht de SLEEPaanduiding op.
U kunt de geluidsstand omschakelen volgens de omgeving
of volgens uw voorkeur.
y
U kunt deze functie ook bedienen met behulp van SLEEP op de
afstandsbediening.
De dimmerstand instellen
U kunt de helderheid van het voorpaneel wijzigen.
Als u DIMMER op AUTO instelt, wordt het
dimmerniveau automatisch aangepast, afhankelijk van de
helderheid in de kamer. Indien de kamer donker is, wordt
het voorpaneel donkerder.
Schakel de DSP-stand om
Druk herhaaldelijk.
Bij elke druk op DSP verandert de instelling als volgt:
NORMAL: voor normaal geluid
↓
MILD: voor natuurlijk en zacht geluid
↓
y
De standaardinstelling is AUTO.
1
Selecteer DIMMER in het FUNCTIONmenu.
HEAVY: voor krachtiger geluid
(standaardinstelling)
↓
LIVE: voor breed, realistisch geluid
↓
Terug naar NORMAL
y
Nadat u DIMMER selecteert met behulp van Midden,
verschijnt < op de linkerzijde van het uitleesvenster op het
voorpaneel. U kunt terugkeren naar het FUNCTION-menu
door op MENU te drukken op de afstandsbediening.
8 Nl
BASISHANDELINGEN
: Druk op een van de brontoetsen om de gewenste bron te kiezen.*1*2
BEDIENING
: Hier drukken om het volume te
bedienen.
: Hier drukken om af te
spelen/te pauzeren.*2
: Hier drukken om het
afspelen te stoppen.*2
: Hier drukken om achterwaarts/
voorwaarts te verspringen.
: Hier drukken om het
geluid uit te schakelen.
Opnieuw drukken om
het volume opnieuw in
te schakelen.
: Hier drukken om
een map te kiezen.*3
9 Nl
Nederlands
*1 Zelfs indien het toestel uitgeschakeld is, kunt u de gewenste bron afspelen door op een van de brontoetsen te drukken, zonder op
ON/OFF te drukken.
*2 Het afspelen gaat verder vanaf het punt waar het laatst stopte.
(Behalve bij CD/USB. Deze worden afgespeeld vanaf het begin van de track waar u het laatst naar luisterde.)
Alleen voor CD/USB:
Als u op drukt terwijl de muziek gestopt is, wordt de voortzettingsinformatie gewist en start de muziek de volgende keer vanaf het
begin van de eerste track/het eerste bestand.
*3 Alleen voor MP3/WMA van CD en USB.
MUZIEK BELUISTEREN
Uw iPod™ beluisteren
■ Muziek op de iPod selecteren met
behulp van de afstandsbediening
U kunt enkel uw iPod bedienen als LIST DISP op iPod is
ingesteld (☞ P. 11).
Opmerkingen
• Het toestel is compatibel met iPod touch, iPod (Click Wheel
inclusief iPod classic), iPod nano en iPod mini.
• U kunt uw iPod verwijderen eender wanneer u dat wilt.
• Afhankelijk van het model of de softwareversie van uw iPod is
het mogelijk dat sommige functies niet beschikbaar zijn.
■ Normaal afspelen
1
Plaats uw iPod in het iPod-dock.
iPod
Dock-adapter
MENU: om terug te gaan naar het vorige menu.
Midden: om te bevestigen.
S/T: om een menu of items te selecteren.
■ Willekeurige/herhaalde afspeelstand
gebruiken
Na de bovenstaande stappen 1 en 2 kunt u de willekeurige
en herhaalde afspeelstand gebruiken.
Opmerkingen
• Er is een compatibele dock-adapter voor iPod (niet
meegeleverd) nodig om een iPod aan het toestel te
bevestigen.
• Het is mogelijk dat de iPod niet stevig in het iPod-dock
kan worden geplaatst indien de iPod in een beschermhoes
zit.
2
Druk op RANDOM om de herhaalde
afspeelstand van de iPod om te
schakelen.
Druk herhaaldelijk.
Selecteer iPod.
Het afspelen begint.
y
Opmerking
Raadpleeg de handleiding van uw iPod voor de werking van uw
iPod.
U kunt ALBUM niet instellen als u een iPod touch gebruikt.
De herhaalde afspeelstand
omschakelen.
Druk herhaaldelijk.
10 Nl
MUZIEK BELUISTEREN
■ Omschakelen van de op het
uitleesvenster getoonde
afspeelinformatie
■ Omschakelen van de weergave van de
afspeellijst
Met behulp van LIST DISP kunt u kiezen tussen iPod of
het uitleesvenster op het voorpaneel van het toestel om de
lijst weer te geven.
Voorbeeld: als LIST DISP op F.PANEL ingesteld is
Schakel het uitleesvenster om in de
iPod-afspeelstand.
BEDIENING
Als u LIST DISP op iPod instelt, kunt u ook
afspeelhandelingen bedienen en de menulijst weergeven
op de iPod.
Druk herhaaldelijk.
U kunt de informatieweergave als volgt wijzigen.
Nummer van de song en verstreken tijd
(standaardinstelling)
↓
y
Nummer van de song en resterende tijd
↓
Opmerking
Naam van de song
↓
Naam van de artiest
↓
Naam van het album
↓
De standaardinstelling is iPod.
Als LIST DISP op F.PANEL ingesteld is, zijn
afspeelhandelingen en het weergeven van de menulijst alleen
beschikbaar op het toestel. Deze handelingen zijn niet
beschikbaar met uw iPod.
1
Selecteer LIST DISP in het
FUNCTION-menu.
2
Selecteer iPod/F.PANEL.
Terug naar de standaardinstelling
Opmerkingen
• Deze functie is beschikbaar voor iPod touch, iPod classic, iPod
5de generatie of later en iPod nano. Zelfs bij deze modellen is
het echter mogelijk dat deze functie niet beschikbaar is
afhankelijk van de softwareversie van uw iPod.
• Verwijder de iPod uit het toestel als u van plan bent het
netsnoer ervan gedurende lange tijd uit het stopcontact te
verwijderen.
Nederlands
11 Nl
MUZIEK BELUISTEREN
Luisteren naar CD's
De herhaalde afspeelstand
omschakelen.
■ Normaal afspelen
1
Druk herhaaldelijk.
Open de disklade en plaats de disk.
Als de geselecteerde muziekbron mappen bevat, kunt u
ook FOLDER selecteren.
■ Omschakelen van de op het
uitleesvenster getoonde
afspeelinformatie
2
Sluit de disklade.
Schakel het uitleesvenster om in de
CD-afspeelstand.
3
Selecteer CD.
Druk herhaaldelijk.
Het afspelen begint.
U kunt de informatieweergave als volgt wijzigen.
■ Willekeurig/herhaald afspelen
Na de bovenstaande stappen 1 tot 3 kunt u de willekeurige
en herhaalde afspeelstand gebruiken.
Verstreken tijd van de huidige track
(standaardinstelling)
↓
Resterende tijd van de huidige track*1
↓
Totale tijd van de disk*1
↓
Resterende tijd van de disk*1
↓
Naam van de track*2
↓
Naam van de artiest*2
↓
De willekeurige afspeelstand
omschakelen.
Druk herhaaldelijk.
Naam van het album*2
↓
Naam van het bestand*3
↓
Terug naar de standaardinstelling
*1 Alleen voor audio-CD's
*2 Alleen als de geselecteerde track informatie bevat
*3 Alleen voor MP3/WMA-CD's
12 Nl
MUZIEK BELUISTEREN
Naar een USB-apparaat luisteren
Opmerking
U kunt uw USB-apparaat verwijderen eender wanneer u dat wilt.
■ Omschakelen van de op het
uitleesvenster getoonde
afspeelinformatie
■ Normaal afspelen
1
Verbind uw USB-apparaat met de
USB-poort.
Schakel het uitleesvenster om in de
USB-afspeelstand.
BEDIENING
Dit toestel ondersteunt USB-apparaten voor
massaopslag (zoals flashgeheugens of draagbare
audiospelers) die gebruik maken van de FAT16 of
FAT32-bestandsindeling.
Druk herhaaldelijk.
U kunt de informatieweergave als volgt wijzigen.
Opmerkingen
• Het is mogelijk dat sommige apparaten niet goed werken,
ook al voldoen ze aan de vereisten.
• Sluit geen andere apparaten aan dan USB-apparaten voor
massaopslag (zoals USB-laders, USB-hubs), pc's, externe
harde schijven, enz.
• Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade aan of gegevensverliezen op het USB-apparaat die
berokkend wordt/worden terwijl het apparaat met dit
toestel verbonden is.
• De afspeelbaarheid van en stroomtoevoer aan alle soorten
USB-apparaten wordt niet gegarandeerd.
2
Selecteer USB.
Het afspelen begint.
Verstreken tijd van de huidige track
(standaardinstelling)
↓
Naam van de track*
↓
Naam van de artiest*
↓
Naam van het album*
↓
Naam van het bestand
↓
Terug naar de standaardinstelling
* Alleen als de geselecteerde track informatie bevat
y
Gelieve "OPMERKINGEN OVER DISKS EN USBAPPARATEN" (☞ P. 20) te raadplegen voor informatie over
MP3/WMA-bestanden.
Opmerking
De leestijd kan langer dan 30 seconden duren, afhankelijk van het
aantal bestanden/mappen.
■ Willekeurig/herhaald afspelen
Na de bovenstaande stappen 1 en 2 kunt u de willekeurige
en herhaalde afspeelstand gebruiken.
U stelt dit op dezelfde manier in als voor CD's (☞ P. 12).
Nederlands
13 Nl
FM-RADIOZENDERS BELUISTEREN
Antennes aansluiten
FM-binnenantenne
(meegeleverd)
Radiozenders voorprogrammeren
U kunt uw favoriete FM-zenders opslaan met behulp van
de voorkeuzefunctie.
■ Automatisch voorprogrammeren
1
Houd MEMORY gedurende meer dan
2 seconden ingedrukt in FM-stand.
2
Begin het automatisch
voorprogrammeren.
Opmerkingen
• De antenne moet uitgestrekt worden.
• Verander de hoogte, richting of plaats van de antenne bij slechte
radio-ontvangst.
• Indien u een buitenantenne gebruikt in plaats van de FMantenne, zal de ontvangst beter zijn.
Afstemmen op radiozenders
■ Handmatig voorprogrammeren
1
Stem af op uw favoriete radiozender.
1
Schakel FM in.
2
Druk op MEMORY.
2
Begin het automatisch afstemmen.
3
Kies het voorkeuzenummer waar u
de zender wilt opslaan.
Houd ingedrukt.
y
Als het signaal van de zender die u wilt kiezen te zwak is,
kunt u ook handmatig op zenders afstemmen door
herhaaldelijk op TUNING<</>> te drukken.
Opmerking
Als u handmatig op een zender afstemt, hebt u monogeluid.
14 Nl
Opmerking
Om het handmatig voorprogrammeren te annuleren, dient u
nog eens op MEMORY te drukken.
FM-RADIOZENDERS BELUISTEREN
4
Voltooi het handmatig
voorprogrammeren.
Radio Data Systeem-zenders
ontvangen
y
Opmerking
Als u automatisch voorprogrammeren uitvoert, worden alle
opgeslagen zenders gewist en worden de nieuwe zenders
opgeslagen.
■ Zenders selecteren op basis van
programmatype
1
Selecteer PTY SEEK uit het
FUNCTION-menu terwijl u FM
ontvangt.
2
Selecteer een programmatype.
3
Start het zoeken.
BEDIENING
• U kunt maximaal 30 FM-zenders voorprogrammeren.
• U kunt een voorgeprogrammeerd station wissen door op
FUNCTION → MENU S/T → Midden te drukken om
PRESET DELETE te selecteren.
Voorgeprogrammeerde
radiozenders kiezen (Afstemmen
op voorkeuzezenders)
Kies de voorgeprogrammeerde
radiozender in de FM-stand.
y
U kunt ook
gebruiken.
/
aan de bovenkant van het toestel
Nederlands
15 Nl
FM-RADIOZENDERS BELUISTEREN
■ Beschikbare programmatypes
Programmatype
Beschrijving
News
Nieuws
Current Affairs
Actualiteit
Information
Informatie
Sport
Sport
Education
Educatief
Drama
Theater
Cultures
Cultuur
Science
Wetenschap
Varied Speech
Gevarieerde programma's
Pop Music
Popmuziek
Rock Music
Rockmuziek
Easy Listening
Easy listening
Light Classics M
Licht klassiek
Serious Classics
Zware klassieke muziek
Other Music
Overige muziek
■ De informatieweergave van Radio Data
Systeem omschakelen
Schakel de informatieweergave om
terwijl u Radio Data Systeem ontvangt.
Druk herhaaldelijk.
Naam van de zender
↓
Programmatype
↓
Tekstinformatie van de zender
↓
Huidige tijd
↓
Oorspronkelijke weergave
↓
Statusweergave
Opmerking
Als de ontvangst van de Radio Data Systeem-zender niet goed
genoeg is, zal dit toestel mogelijk niet in staat zijn de volledige
Radio Data Systeem-informatie te ontvangen. Vooral RT (Radio
Tekst)-informatie heeft veel bandbreedte nodig en kan dus soms
minder goed ontvangen worden dan andere informatie.
16 Nl
■ De tijd automatisch aanpassen
Met deze functie kunt u de klok automatisch instellen op
basis van RDS-informatie.
1
Selecteer AUTO CLOCK uit het
FUNCTION-menu terwijl u FM
ontvangt.
2
Selecteer en stel de gewenste
instelling in.
Opmerking
De klokinformatie kan verschillen afhankelijk van de ontvangen
zender.
AANVULLENDE INFORMATIE
PROBLEMEN OPLOSSEN
Raadpleeg eerst de volgende lijst als u een probleem ondervindt met het toestel. Als u het probleem niet kunt oplossen
met de vermelde oplossingen of als uw probleem hieronder niet vermeld staat, schakel dan het toestel uit, haal de stekker
uit het stopcontact en neem dan contact op met de dichtstbijzijnde erkende Yamaha-handelaar of een erkend service
center.
Algemeen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Het netsnoer is mogelijk niet goed
aangesloten.
Zorg dat het netsnoer stevig in het
stopcontact zit.
Het toestel heeft mogelijk een sterke
elektrische schok gekregen door
bliksem of een teveel aan statische
elektriciteit.
Schakel het toestel uit en koppel het
netsnoer los. Wacht ongeveer
30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw
aan en schakel het toestel in.
Er komt geen geluid uit de
luidsprekers.
Het volume is mogelijk op het
minimum ingesteld.
Pas het volumeniveau aan (☞ P. 9).
De geluidsweergave is misschien
tijdelijk onderbroken (mute).
Schakel de geluidsweergave weer in
(☞ P. 9).
De signaalbron is misschien niet
correct.
Kies de juiste signaalbron (☞ P. 9).
De ingebrachte disk is misschien niet
compatibel met het toestel.
Gebruik een disk die compatibel is met
het toestel (☞ P. 20).
Het geluid valt plots weg.
De slaaptimer (☞ P. 8) is misschien
ingeschakeld.
Schakel het toestel in en speel de
signaalbron weer af.
Het toestel werkt niet naar
behoren.
Het toestel heeft mogelijk een sterke
elektrische schok gekregen door
bliksem of een teveel aan statische
elektriciteit, of de stroomvoorziening
is onderbroken of instabiel.
Schakel het toestel uit en koppel het
netsnoer los. Wacht ongeveer
30 seconden, sluit het netsnoer opnieuw
aan en schakel het toestel in.
Digitale of hoogfrequente
apparatuur veroorzaakt
storing.
Het toestel staat misschien te dicht bij
de digitale of hoogfrequente
apparatuur.
Zet dit toestel verder weg van de
apparatuur in kwestie.
De instelling van de klok is
gewist.
Het netsnoer van het toestel is
wellicht langer dan een week
losgekoppeld geweest.
Stop de stekker van het netsnoer goed
in het stopcontact en stel de klok
opnieuw in (☞ P. 4).
AANVULLENDE
INFORMATIE
Het toestel wordt
ingeschakeld maar meteen
weer uitgeschakeld.
Nederlands
17 Nl
PROBLEMEN OPLOSSEN
iPod™
Probleem
Oorzaak
Oplossing
"iPod Connect Error"
verschijnt in het
uitleesvenster op het
voorpaneel.
Er is een communicatieprobleem
tussen het toestel en uw iPod.
Schakel het toestel uit en sluit uw iPod
opnieuw op het toestel aan.
De iPod laadt niet op.
De iPod is niet goed in het iPod-dock
geplaatst.
Verwijder de iPod uit het toestel en
plaats hem opnieuw in het iPod-dock.
U kunt het toestel niet
bedienen vanaf de iPod.
LIST DISP is op F.PANEL ingesteld.
Stel LIST DISP in op iPod in het
FUNCTION-menu (☞ P. 11).
De afspeelinformatie wordt
niet weergegeven in het
uitleesvenster op het
voorpaneel.
De iPod die u gebruikt, ondersteunt
de weergave van informatie niet.
Alleen iPod touch, iPod classic, iPod
5ed generatie of later en iPod nano
ondersteunen deze functie.
"Unknown iPod" verschijnt
in het uitleesvenster op het
voorpaneel nadat u de iPod
hebt geplaatst.
De gebruikte iPod wordt niet
ondersteund door het toestel.
Alleen iPod touch, iPod (Click Wheel
inclusief iPod classic), iPod nano en
iPod mini worden ondersteund.
"iPod Not Connected"
verschijnt in het
uitleesvenster op het
voorpaneel nadat u de iPod
hebt geplaatst.
De iPod maakt geen geluid.
De iPod maakt geluid, maar
u kunt hem niet bedienen
via het toestel of via de
afstandsbediening.
Disks afspelen
Oorzaak
Oplossing
Sommige handelingen met
de toetsen werken niet.
Probleem
De ingebrachte disk is misschien niet
compatibel met het toestel.
Verwijder de disk en controleer dan of het
toestel de disk al dan niet ondersteunt
Het afspelen start niet
onmiddellijk nadat u op
6 op het toestel of
op
de afstandsbediening drukt.
De disk is misschien vuil.
Veeg de disk schoon.
De ingebrachte disk is misschien niet
compatibel met het toestel.
Gebruik een disk die compatibel is met
het toestel (☞ P. 20).
Als het toestel verplaatst werd van
een koude naar een warme plaats,
heeft zich misschien condens
gevormd op de lens die de disk leest.
Wacht ongeveer twee uur tot het toestel
aangepast is aan de kamertemperatuur
en probeer opnieuw.
"No Disc" verschijnt in het
uitleesvenster, hoewel er
zich een disk in de disklade
bevindt.
De ingebrachte disk is misschien niet
compatibel met het toestel.
Gebruik een disk die compatibel is met
het toestel (☞ P. 20).
De disk is misschien vuil.
Verwijder de disk en veeg hem schoon.
De disk is ondersteboven in de lade
geplaatst.
Verwijder de disk en plaats hem met de
bedrukte zijde naar boven gericht.
(☞ P. 20).
18 Nl
PROBLEMEN OPLOSSEN
Afspelen USB
Probleem
MP3/WMA-bestand op het
USB-apparaat wordt niet
afgespeeld.
Oorzaak
Het USB-apparaat wordt niet
herkend.
Oplossing
Schakel het toestel uit en opnieuw in
(☞ P. 4).
Koppel het apparaat los terwijl het
toestel uitgeschakeld is. Verbind het
toestel vervolgens opnieuw en schakel
het toestel in (☞ P. 4).
Sluit een netstroomadapter aan indien er
een meegeleverd werd met het apparaat.
Probeer een ander USB-apparaat.
Een USB-apparaat dat niet
compatibel is, werd op het toestel
aangesloten.
Schakel het toestel uit en sluit uw USBapparaat opnieuw op het toestel aan. Als de
boodschap opnieuw verschijnt, is het USBapparaat niet compatibel met het toestel.
Radio-ontvangst
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De functie om
voorgeprogrammeerde zenders
te selecteren werkt niet.
De voorgeprogrammeerde zender (of
het geheugen) is misschien gewist.
Programmeer de radiozenders opnieuw
(☞ P. 14).
Te veel ruis tijdens stereouitzending.
De FM-antenne is mogelijk niet goed
aangesloten.
Zorg dat de FM-antenne goed is
aangesloten (☞ P. 14).
U hebt misschien een radiozender gekozen
die zich ver van u bevindt of u hebt een
slechte ontvangst van radiogolven in het
gebied waar u zich bevindt.
Probeer de kwaliteit van het signaal te
verbeteren door handmatig af te
stemmen (☞ P. 14) of gebruik een
meerkanaals buitenantenne.
Er treedt mogelijk meerwegontvangst
op of er is andere radiostoring.
Verander de hoogte, richting of plaats
van de antenne.
Zelfs met een buitenantenne
is de ontvangst van
radiogolven slecht. (Het
geluid is vervormd.)
AANVULLENDE
INFORMATIE
"USB Over Current"
verschijnt in het
uitleesvenster op het
voorpaneel.
Als het probleem niet opgelost raakt
met de bovenstaande maatregelen,
kan het USB-apparaat niet op het
toestel worden afgespeeld.
Afstandsbediening
Oorzaak
Oplossing
De afstandsbediening wordt
misschien buiten het werkingsbereik
gebruikt.
Raadpleeg "Gebruiken van de
afstandsbediening" (☞ P. 3) voor meer
informatie over het werkingsbereik van de
afstandsbediening.
De sensor voor de afstandsbediening op
dit toestel staat misschien bloot aan direct
zonlicht of sterke verlichting (tl-licht).
Verander de verlichting of stel dit
toestel anders op.
De batterij is misschien leeg.
Vervang de batterij door een nieuwe
batterij (☞ P. 3).
Er bevinden zich obstakels tussen de sensor
van dit toestel en de afstandsbediening.
Verwijder de obstakels.
19 Nl
Nederlands
Probleem
De afstandsbediening werkt
niet naar behoren.
OPMERKINGEN OVER DISKS EN USB-APPARATEN
Informatie over disks
Dit toestel is ontworpen voor gebruik met audio-CD,
CD-R*, en CD-RW*. Dit toestel kan ook compact discs
van 8 cm afspelen.
* ISO 9660
• Stel de disk niet bloot aan
plekken met direct invallend
zonlicht, hoge temperaturen,
hoge vochtigheid of veel stof.
Let op
• Als de disk vuil is geworden,
veeg hem dan schoon met een
schone, droge doek en veeg
van het midden uit recht naar
buiten. Gebruik geen
platenreiniger of
verfverdunner.
• Om storingen te voorkomen
mag u geen los verkrijgbare
lensreiniger gebruiken.
y
Dit toestel kan disks afspelen die voorzien zijn van de hierboven
vermelde logo's. Een disklogo is te vinden op de disk zelf en op
de verpakking.
Opmerkingen
• Probeer geen andere soorten disks op dit toestel af te spelen.
Door dat wel te doen kunt u het toestel beschadigen.
• Een CD-R/RW kan niet worden afgespeeld als de schijf niet is
afgesloten.
• Sommige disks kunnen niet worden afgespeeld door
eigenschappen van de disk zelf of van de opnames erop.
• Gebruik geen disks met afwijkende vormen zoals hartvormige
disks.
• Gebruik geen disks met te veel of te grote krassen op het
oppervlak.
Omgaan met disks
• Raak het oppervlak van de disk niet
aan. Houd de disk vast aan de rand
(en aan het gat in het midden).
• Laat de disk niet in de disklade zitten
wanneer u hem niet gebruikt.
• Schrijf niet op de disk met een potlood of een puntige stift.
• Breng geen plakband, etiketten of lijm aan op een disk.
• Gebruik geen beschermende mapjes om krassen te voorkomen.
• Gebruik geen disks waarop met in de handel verkrijgbare
printers labels kunnen worden gedrukt.
• Probeer niet tezelfdertijd meer dan een disk in de diskgleuf te
plaatsen. Als u dat wel doet, kunnen zowel het toestel als de
disks beschadigd worden.
• Als u een disk van 8 cm wilt beluisteren, plaats hem dan zonder
8 cm-adapter.
• Breng geen vreemde voorwerpen aan in de diskgleuf.
• Speel geen gebarsten, verwrongen of gelijmde disk af.
20 Nl
Over MP3- en WMA-bestanden
U kunt MP3- of WMA-bestanden afspelen die op uw CD-R,
CD-RW of USB-apparaat zijn opgenomen. Mappen worden
beschouwd als albums en bestanden worden beschouwd als
tracks. Er wordt geen rekening gehouden met de hiërarchie van
de mappen.
Opmerkingen
• Dit toestel kan volgende bestanden afspelen:
– MP3-bestanden (fs 8-48 kHz, 8-320 kbps en MP3-bestanden
met variabele bitsnelheid (CBR en VBR))
– WMA-bestanden (fs 22,5-48 kHz, 16-320 kbps en WMAbestanden met variabele bitsnelheid (CBR en VBR))
• Het maximum aantal bestanden/mappen dat kan worden
weergegeven op het toestel is het volgende.
Het maximum aantal bestanden:
– 511 (voor datadisks)
– 9.959 (voor USB-apparaten)
Het maximum aantal mappen:
– 255 (voor datadisks/USB-apparaten)
Het maximum aantal bestanden in een map:
– 511 (voor datadisks)
– 255 (voor USB-apparaten)
• Als het USB-apparaat gepartitioneerd is, wordt enkel de eerste
partitie weergegeven.
• Het is mogelijk dat een aantal bestanden niet correct werken
afhankelijk van de specificaties van het USB-apparaat.
• Auteursrechtelijk beschermde bestanden kunnen niet
afgespeeld worden.
• Mapnummers worden automatisch toegewezen.
WOORDENLIJST
■ MP3 (MPEG Audio Layer-3)
■ PCM (Pulse Code Modulation)
Eén van de audiocompressietechnieken gebruikt voor
MPEG.
Deze methode maakt gebruik van een onomkeerbare
compressietechniek die een hoge compressie bereikt door
audiogegevens voor geluiden die niet meer onderscheiden
kunnen worden door het menselijk oor te verwijderen.
Deze techniek maakt het mogelijk de hoeveelheid
gegevens tot ongeveer 1/11 te verminderen (bij 128 kbps)
terwijl de geluidskwaliteit vergelijkbaar blijft met die van
een muziek-CD.
Een signaal dat wordt omgezet naar een digitaal formaat
zonder compressie. Een CD wordt opgenomen met 16-bits
geluid bij 44,1 kHz.
■ Fragment
Een CD kan onderverdeeld worden in een aantal
samenstellende delen (tracks). Elk van deze
onderverdelingen heeft een nummer.
■ WMA (Windows Media Audio)
AANVULLENDE
INFORMATIE
Een door Microsoft Corporation ontwikkelde
compressiemethode. Deze methode maakt gebruik van
een onomkeerbare compressietechniek die een hoge
compressie bereikt door audiogegevens voor geluiden die
niet meer onderscheiden kunnen worden door het
menselijk oor te verwijderen. Deze techniek maakt het
mogelijk de hoeveelheid gegevens tot ongeveer 1/22 te
verminderen (bij 64 kbps) terwijl de geluidskwaliteit
vergelijkbaar blijft met die van een muziek-CD.
TECHNISCHE GEGEVENS
■ SPELERGEDEELTE
■ TUNERGEDEELTE
iPod
• Afstembereik
Model voor Verenigde Staten ......................87,50 tot 107,90 MHz
Overige modellen .........................................87,50 tot 108,00 MHz
• Ondersteunt iPod ........iPod touch, iPod (Click Wheel inclusief iPod
classic), iPod nano, iPod mini.
CD
• Media ......................................................................... CD, CD-R/RW
• Audioformaat...............................................Audio-CD, MP3, WMA
USB
• Audioformaat..................................................................MP3, WMA
■ VERSTERKERGEDEELTE
• Minimaal RMS-uitgangsvermogen per kanaal.............15 W + 15 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THV)
• Aandrijfeenheid ..........luidspreker van 8 cm met volledig bereik × 2
■ ALGEMEEN
• Stroomvoorziening
Modellen voor Verenigde Staten .........120 V, 60 Hz wisselstroom
Overige modellen .................. 110 tot 120/220 tot 240 V, 50/60 Hz
wisselstroom
• Stroomverbruik ......................................................................... 20 W
• Stroomverbruik tijdens stand-by ..............................1,0 W of minder
• Afmetingen (B × H × D) .................................. 350 × 120 × 240 mm
• Gewicht .................................................................................... 4,0 kg
De technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
worden.
iPod™
Nederlands
"iPod" is een handelsmerk van Apple, Inc., geregistreerd in de
Verenigde Staten en andere landen.
"Made for iPod" betekent dat een elektronisch accessoire
specifiek ontworpen is om op een iPod aan te sluiten en dat de
ontwikkelaar officieel verklaart dat het aan de prestatienormen
van Apple voldoet.
Apple is niet verantwoordelijk voor de werking van dit apparaat
of het voldoen ervan aan veiligheidsnormen en regelgeving.
21 Nl
Beperkte garantie voor de Europese Economische Ruimte en Zwitserland
Hartelijk dank dat u een Yamaha-product hebt gekozen. In het onwaarschijnlijke geval dat uw Yamaha-product tijdens de garantie dient te worden
gerepareerd, dient u contact op te nemen met de dealer bij wie u het hebt gekocht. Indien u moeilijkheden ervaart, gelieve dan contact op te nemen met de
vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. U vindt de gegevens op onze website (http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor
inwoners van het V.K.).
Er wordt gegarandeerd dat het product vrij is van gebreken in fabricage en materialen voor een periode van twee jaren te rekenen vanaf de originele
aankoop. Yamaha zorgt ervoor, met inachtneming van onderstaande voorwaarden, dat een product dat gebreken vertoont wordt gerepareerd of dat om het
even welke onderdelen worden gerepareerd of vervangen (naar goeddunken van Yamaha) zonder kosten voor de onderdelen of werkuren. Yamaha behoudt
zich het recht voor om een product te vervangen door een gelijkaardig met dezelfde eigenschappen en waarde, indien een model niet meer leverbaar is of
het onrendabel is dit te repareren.
Voorwaarden
1. De originele factuur of de kassabon (met vermelding van de aankoopdatum, de productcode en de naam van de dealer) MOET worden gevoegd bij het
product dat gebreken vertoont, samen met een verklaring waaruit het gebrek blijkt. Ingeval van afwezigheid van dit duidelijk aankoopbewijs, behoudt
Yamaha zich het recht voor om gratis service te weigeren en kan het product op kosten van de klant worden teruggezonden.
2. Het product MOET zijn gekocht bij een ERKENDE Yamaha dealer binnen de Europese Economische Ruimte (EEA) of Zwitserland.
3. Het product mag geen wijzigingen of veranderingen hebben ondergaan, tenzij deze schriftelijk door Yamaha werden toegestaan.
4. Het volgende is van garantie uitgesloten:
a. Regelmatig onderhoud of reparaties of vervanging van onderdelen vanwege normale slijtage.
b. Schade die voortkomt uit:
(1) Reparaties uitgevoerd door de klant zelf of een ongemachtigde derde.
(2) Een onjuiste verpakking of oneigenlijk gebruik wanneer het product door de klant wordt verstuurd. Het is belangrijk te weten dat het de
verantwoordelijkheid is van diegene die het product terugstuurt dat het product adequaat is ingepakt wanneer hij of zij het product terugstuurt met
het oog op reparatie.
(3) Oneigenlijk gebruik, met inbegrip van maar niet beperkt tot (a) verzuim om het product voor normale doeleinden te gebruiken of te gebruiken
overeenkomstig de instructies van Yamaha met betrekking tot eigenlijk gebruik, onderhoud en opslag, en (b) installatie of gebruik van het
product op een manier die niet overeenkomt met de van toepassing zijnde technische of veiligheidsnormen in de landen van gebruik.
(4) Ongevallen, blikseminslag, waterschade, brandschade, een onjuiste ventilatie, lekkende batterijen of een oorzaak die buiten de controle van
Yamaha ligt.
(5) Gebreken aan het systeem waarin het product wordt ingebouwd en/of onverenigbaarheid met derde producten.
(6) Gebruik van een product dat in de Europese Economische Ruimte en/of Zwitserland werd ingevoerd, maar niet door Yamaha, en dat niet voldoet
aan de technische of veiligheidsnormen van het land van gebruik en/of de standaardspecificaties van producten die door Yamaha in de Europese
Economische Ruimte en/of Zwitserland worden verkocht.
(7) Producten die niet AV (audiovisueel) gerelateerd zijn.
(De producten die onderworpen zijn aan de "Yamaha AV garantievoorwaarden" worden gedefinieerd op onze website:
http://www.yamaha-hifi.com/ of http://www.yamaha-uk.com/ voor inwoners van het V.K.)
5. Indien de garantie verschilt tussen het land van aankoop en het land van gebruik, zal de garantie van het land van gebruik van toepassing zijn.
6. Yamaha kan niet aansprakelijk worden gesteld voor verlies of beschadiging, hetzij rechtstreeks of onrechtstreeks of anders, behalve voor de reparatie of
vervanging van het product.
7. Maak kopieën van douaneformulieren of gegevens omdat Yamaha niet aansprakelijk kan worden gesteld voor om het even welke wijzigingen aan of
verlies van dergelijke formulieren en gegevens.
8. Deze garantie heeft noch invloed op de statutaire rechten van klanten die van toepassing zijn binnen het kader van de nationale wetgevingen, noch op de
rechten van klanten ten opzichte van de dealer die voortkomen uit hun overeenkomst tot verkoop/aankoop.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude
apparaten en Gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische
en elektronische producten en batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten en gebruikte
batterijen deze naar daarvoor bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving
en de instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en
voorkomt u mogelijke negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten en batterijen kunt u contact
opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen
heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan
alstublieft contact op met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van
verwijderen.
Opmerking bij het batterij teken (onderkant twee tekens voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een chemisch teken. In dat geval voldoet het aan de eis
en de richtlijn, welke is opgesteld voor het betreffende chemisch product.
Предупреждение: Внимательно изучите это перед использованием аппарата.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в
безопасном месте для будущих справок.
Данный аппарат следует устанавливать в хорошо
проветриваемых, прохладных, сухих, чистых
местах, не подверженных воздействию прямого
солнечного света, вибрации, пыли, влаги и/или
холода, вдали от источников тепла. При этом
следует обеспечить по крайней мере 15 см
пространства над аппаратом, 10 см по обеим
сторонам и 10 см позади него.
Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует
размещать на некотором расстоянии от других
электрических приборов, двигателей, или трансформаторов.
Во избежание конденсации влаги внутри данного
аппарата, что может привести к поражению
электрическим током, пожару, поломке данного
аппарата и/или травме, его не следует размещать в
среде, подверженной резким изменениям
температуры, или в среде с повышенной влажностью
(например, в комнате с увлажнителем воздуха).
Не устанавливайте данный аппарат в местах, где
есть риск падения других посторонних объектов
на данный аппарат, и/или где данный аппарат
может подвергнуться попаданию капель или
брызгов жидкостей. На крышке данного
аппарата, не следует располагать:
– другие компоненты, так как это может
привести к поломке и/или отцвечиванию
поверхности данного аппарата.
– горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного
аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
– емкости с жидкостями, так как при их падении,
жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или
привести к поломке данного аппарата.
Во избежание прерывания охлаждения данного
аппарата, не следует покрывать данный аппарат
газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение
температуры внутри данного аппарата может привести
к пожару, поломке данного аппарата, и/или травме.
Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни
в коем случае не тяните кабель.
Не применяйте различные химические составы
для очистки аппарата, так как это может
привести к разрушению отделочного покрытия.
Используйте данный аппарат с соблюдением
напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более
высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или
привести к травме. Yamaha не несет
ответственности за любую поломку или ущерб
вследствие использования данного аппарата при
напряжении, не соответствующем указанному
напряжению.
Чтобы предотвратить повреждение аппарата во
время грозы, отключайте кабель питания и
наружные антенны от розетки или аппарата.
i Ru
14 Не пробуйте модифицировать или починить данный
аппарат. При необходимости, свяжитесь с
квалифицированным сервис центром Yamaha. Корпус
аппарата не должен открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный
аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель
переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел
“ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ
ИХ УСТРАНЕНИЯ”, описывающий часто
встречающиеся ошибки во время использования.
17 Перед перемещением аппарата нажмите кнопку
ON/OFF , чтобы выключить систему и отсоедините
штекер кабеля питания переменного тока от розетки.
18 При внезапном изменении температуры окружающей
среды образуется конденсат. Отсоедините кабель
питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
19 При продолжительном использовании данного
аппарата он может нагреваться. Отключите
систему, затем дайте аппарату остыть.
20 Устанавливайте этот аппарат в непосредственной близости от
розетки для штекера кабеля питания переменного тока.
21 Батарейки не должны подвергаться нагреву от
солнечных лучей, огня или похожих источников.
Данный аппарат считается не отключенным от источника
переменного тока все то время, пока он подключен к розетке,
даже если данный аппарат находится в выключенном
положении через ON/OFF. Данное положение является
режимом ожидания. В этом режиме электропотребление
данного аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ
АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
БЕЗОПАСНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЛАЗЕРА
Данное устройство содержит лазер. Из-за опасности травмы
глаз, снимать крышку или обслуживать данное устройство
должен только сертифицированный обслуживающий персонал.
ОПАСНОСТЬ
Данное устройство в открытом состоянии излучает видимые
лазерные лучи. Не допускайте непосредственного воздействия
лазерных лучей на глаза. Когда данное устройство подключено к
розетке, не приближайте глаза к отверстию лотка диска и другим
отверстиям, и не смотрите внутрь аппарата.
Лазерный компонент данного изделия может
выделять радиацию, превышающую ограниченный
уровень радиации для Класса 1.
ЛАЗЕР
Тип
Длина волны
Выходная мощность
Расхождение пучка
Полупроводниковый лазер GaAS/GaAlAs
780 нм
10 мВт
60 градусов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Если батарейка неправильно заменена, есть опасность взрыва.
Заменяйте ее только на такую же или эквивалентную батарейку.
Уход за аппаратом
Протирайте аппарат чистой сухой тканью.
СОДЕРЖАНИЕ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И
СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ...............17
Включение/выключение системы..................... 4
Настройка часов .................................................... 4
Общие .................................................................... 17
iPod™ ..................................................................... 18
Воспроизведение диска ...................................... 18
Воспроизведение устройства USB................... 19
Радиоприем ........................................................... 19
Пульт ДУ............................................................... 19
УПРАВЛЕНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОЛЕЗНЫХ
ФУНКЦИЙ ....................................................... 5
Использование функций сигнала....................... 5
Настройка режима ожидания ............................. 8
Настройка режима регулятора яркости........... 8
Переход в режим DSP .......................................... 8
ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ ......................... 9
ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ ................. 10
ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И
УСТРОЙСТВАХ USB ..................................20
Дисковая информация........................................ 20
Обращение с диском........................................... 20
О файлах MP3 и WMA....................................... 20
ГЛОССАРИЙ......................................................21
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ....21
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Воспроизведение с iPod™.................................. 10
Воспроизведение с CD ....................................... 12
Воспроизведение с устройства USB................ 13
УПРАВЛЕНИЕ
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ДАННОГО АППАРАТА.............................. 2
ПОДГОТОВКА
ПОДГОТОВКА
ПРОСЛУШИВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ
FM...................................................................... 14
Подключение антенн.......................................... 14
Настройка радиостанций................................... 14
Предварительная настройка
радиостанций.................................................... 14
Выбор предварительно настроенных
радиостанций (настройка на предварительно
настроенную радиостанцию)........................ 15
Прием радиостанций с сигналом системы
радиоданных..................................................... 15
■ Об этом руководстве
• В этом руководстве операции, которые выполняются с помощью кнопок этого аппарата или пульта
ДУ, объясняются на примере кнопок аппарата.
• Символ “☞” рядом с номером (номерами) страниц обозначает соответствующие страницы для
справки.
• Примечания содержат важную информацию о безопасности и инструкции по эксплуатации. y
обозначает совет по поводу операции.
• Это руководство отпечатано до производства аппарата. Конструкция и технические характеристики
могут быть частично изменены в результате усовершенствований и т.д. В случае различий между
руководством и аппаратом приоритет имеет аппарат.
■ Прилагаемые аксессуары
Следующие аксессуары входят в комплект поставки аппарата. Убедитесь в том, что к аппарату
прилагаются все представленные ниже компоненты.
Пульт ДУ
Комнатная FM-антенна
(1,4 м)
Инструкция по эксплуатации
G
DESKTOP AUDIO SYSTEM
SYSTEME AUDIO DESKTOP
TSX-130
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Русский
1 Ru
ПОДГОТОВКА
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО АППАРАТА
1 Кнопки поиска: USB, CD, FM, iPod (☞ стр. 9)
2 ON/OFF: Включение/выключение системы
(☞ стр. 4)
3 VOLUME: Кнопки управления громкостью
(☞ стр. 9)
4 Кнопки управления воспроизведением (☞ стр. 9)
5 Док-станция iPod (☞ стр. 10)
6 Порт USB (☞ стр. 13)
7 OPEN/CLOSE
(☞ стр. 12)
: открытие/закрытие лотка диска
8 Кнопки управления сигналом (☞ стр. 5)
9 SNOOZE/SLEEP (☞ стр. 7, 8)
0 Колонки
A Лоток диска (☞ стр. 12)
B Дисплей передней панели (☞ стр. 4)
C К розетке
D Кнопки управления FM (☞ стр. 14)
E CLOCK SET (☞ стр. 4)
F FUNCTION
G DISPLAY (☞ стр. 11, 12, 13)
H FOLDER S/T (☞ стр. 9)
I DSP: переключение в режим DSP (☞ стр. 8)
J Передатчик инфракрасных сигналов (☞ стр. 3)
K SLEEP: установка времени до перехода в режим
ожидания (☞ стр. 8)
L MENU S/T /Центральный канал * (☞ стр. 10)
M RANDOM/REPEAT: переход в один из режимов
воспроизведения: iPod/CD/USB (☞ стр. 10, 12)
* Кнопка округлой формы в центре в данном
руководстве называется Центральный канал.
2 Ru
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО АППАРАТА
■ Перед использованием пульта ДУ
1 Перед использованием пульта ДУ удалите изоляционную
вкладку.
ПОДГОТОВКА
2 Перед использованием пульта ДУ удалите прозрачную
пленку.
■ Использование пульта ДУ
Используйте пульт ДУ на расстоянии 6 м от аппарата и
направляйте его на датчик ДУ.
Примечания
Не более
6м
• Не проливайте жидкость на пульт ДУ.
• Не роняйте пульт ДУ.
• Не оставляйте пульт ДУ в следующих местах:
– жарких или влажных, например, в ванной или возле обогревателя
– очень холодных местах
– в запыленных местах
■ Замена батарей в пульте ДУ
При уменьшении рабочего диапазона пульта ДУ замените батарейку.
Чтобы снять крышку,
используйте прямую шпильку.
Замените батарейку на
новую батарейку CR2025.
Закройте крышку.
Примечания
• Вставьте батарейку, соблюдая полярность (+ и –).
• Если батарейка разрядилась, немедленно извлеките ее из пульта ДУ для предотвращения взрыва или утечки
кислоты.
• Если батарейка начали протекать, немедленно утилизируйте ее. Соблюдайте осторожность, чтобы кислота,
вытекающая из батарейки, не попала на кожу или одежду.
• Перед установкой новой батарейки тщательно протрите отделение для батарейки.
• Батарейки следует утилизировать в соответствии с местными нормами.
Русский
3 Ru
ПОДГОТОВКА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДАННОГО АППАРАТА
Включение/выключение
системы
1
Вставьте кабель питания в
розетку.
2
Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы
включить систему.
Настройка часов
Часы не настраиваются на заводе.
При включении системы отображается “Hello”, а
затем часы и другая информация.
1
Нажмите кнопку CLOCK SET.
2
Выберите каждый параметр с
помощью кнопок MENU S/T и
подтвердите выбор, нажав
кнопку Центральный канал.
Пример: отображение режима воспроизведения iPod
При отключении системы отображается “Good-bye”,
после чего будет отображаться только информация
о дате и времени.
y
• Этот аппарат имеет функцию автоматического
отключения, которая позволяет автоматически
выключать систему, если она остается включенной в
течение 1 часа без воспроизведения или выполнения
каких-либо других операций. Данная функция
недоступна, если в качестве источника установлено
FM.
• Для перевода системы в режим ожидания нажмите и
удерживайте кнопку ON/OFF в верхней части
устройства не менее 3 секунд. В режиме ожидания на
дисплее передней панели отображается не вся
информация. При этом потребляемая мощность
снижается. Чтобы выйти из режима ожидания,
нажмите кнопку ON/OFF.
• Даже если система выключена/находится в режиме
ожидания, функция сигналов остается доступной.
• Резервная цепь памяти предотвращает потерю
сохраненных данных, таких как настройка времени,
даже если система выключена/находится в режиме
ожидания.
4 Ru
Установите значения для YEAR → MONTH
→ DAY → TIME.
Примечания
• Эту операцию можно выполнить только с помощью
пульта дистанционного управления.
• Значение времени отображается в формате 12-часов
(AM/PM) в зависимости от модели. Например:
“4:00PM”.
• Чтобы переключать форматы времени 12 часов/
24 часа, нажмите кнопки FUNCTION → MENU S/T →
Центральный канал для выбора TIME FORMAT,
затем нажмите кнопки MENU S/T → Центральный
канал для выбора 12H/24H.
• Параметры времени будут утеряны через неделю
после отключения кабеля питания от розетки.
УПРАВЛЕНИЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОЛЕЗНЫХ ФУНКЦИЙ
Использование функций
сигнала
2
Установите время сигнала.
Примечание
1 При установке функции сигнала будет
мигать индикатор сигнала.
2 Кроме того, будет мигать выбираемый
элемент.
3 Метка > с правой стороны означает, что на
других экранах имеются и другие элементы
меню. Для перехода к настройке
следующего элемента меню нажмите
кнопку ENTER.
Эту операцию можно выполнить только с помощью
кнопок на верхней части аппарата.
3
■ Настройка времени и звука сигнала
УПРАВЛЕНИЕ
Этот аппарат имеет двойную функцию сигнала.
Каждое время сигнала всегда отображается с
правой/левой стороны часов на дисплее передней
панели. При включении функции сигнала
загорятся индикатор сигнала и время.
На сигнал можно установить различную музыку,
которая прослушивается во время настройки.
Выберите и установите значения
для TYPE → BEEP → SOURCE →
VOLUME.
Примечание
Для отмены настройки функции сигнала во время
выполнения операций нажмите кнопку SETUP1/
SETUP2. Сигнал не будет установлен.
1
Начало настройки ALARM1/
ALARM2.
При необходимости установки сигнала
ALARM1 выберите SETUP1, а для ALARM2
выберите SETUP2.
1 После установки времени сигнала
выберите тип сигнала: BEEP/
BEEP+MUSIC/MUSIC.
– BEEP: только звуковой сигнал
– BEEP+MUSIC: звуковой сигнал и
музыка из выбранного источника
входного сигнала, iPod/FM/CD/USB
– MUSIC: только музыка
5 Ru
Русский
При установке для параметра TYPE
значения BEEP+MUSIC можно
воспроизвести необходимую музыку с
источника входного сигнала (iPod/FM/CD/
USB) и звуковой сигнал одновременно в
установленное время. Уровень громкости
повышается постепенно для обеспечения
комфортного пробуждения, после чего в
установленное время раздается звуковой
сигнал.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОЛЕЗНЫХ ФУНКЦИЙ
2 Выберите тип звукового сигнала.
В аппарате хранится 5 различных типов
звуковых сигналов.
При выборе MUSIC/BEEP+MUSIC в шаге
1 экран BEEP автоматически
пропускается.
CD
Аудио CD: выберите номер фонограммы.
MP3/WMA CD: выберите номер папки.
Воспроизведение музыки начнется с
выбранной папки (☞ стр. 20).
y
Если выбран звуковой сигнал, его можно
предварительно прослушать, нажав кнопку
SNOOZE/SLEEP. Чтобы остановить
воспроизведение звукового сигнала, снова нажмите
кнопку SNOOZE/SLEEP.
USB (файлы MP3/WMA)
Выберите номер папки. Воспроизведение
музыки начнется с выбранной папки
(☞ стр. 20).
FM
Установите номер предварительной
настройки/частоты.
3 Выберите один из источников музыки:
iPod/FM/CD/USB или LAST SET.
LAST SET
Сохраните последнюю выбранную
настройку.
Примечание
При выборе BEEP в шаге 1 экран
SOURCE пропускается автоматически.
iPod
Можно выбрать PLAYLIST или RESUME
PLAY.
Воспроизведение музыки начнется с начала
списка воспроизведения. Перед
выполнением этой операции создайте
список воспроизведения на используемом
iPod (☞ стр. 7).
Если параметр SOURCE не настроен полностью
или не установлено устройство воспроизведения
музыки, будет звучать звуковой сигнал. Например,
если аппарат не может прочитать данные на iPod,
будет звучать звуковой сигнал.
4 Установите громкость сигнала.
Установите громкость в шаге 4 с помощью
кнопки ENTER, после чего установка сигнала
будет завершена. Для сигнала установлено
автоматическое срабатывание.
Выберите и настройте PLAYLIST.
■ Включение/выключение функции
сигнала
Выберите и настройте необходимый список
воспроизведения.
Включить/выключить функцию сигнала можно с
помощью кнопок ALARM1/ALARM2, однако при
выполнении этих операций настройки сигнала не
будут удалены.
Включение/выключение функции
сигнала.
Выберите и настройте RESUME PLAY,
если необходимо продолжить
воспроизведение музыки, которая играла
последний раз в качестве звука сигнала.
6 Ru
При включении функции сигнала загорятся
индикатор сигнала и время.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОЛЕЗНЫХ ФУНКЦИЙ
■ Использование функции повторения
сигнала
При воспроизведении звукового сигнала, музыки
или их одновременном воспроизведении можно
использовать функцию повторения сигнала.
Включение функции повторения
сигнала.
■ Прекращение звучания сигнала
Можно прекратить звучание сигнала
3 следующими способами.
При прекращении звучания сигнала система
отключается.
Нажмите кнопку ALARM1/ALARM2.
УПРАВЛЕНИЕ
Нажмите кнопку ON/OFF.
Параметры функции могут различаться в
зависимости от типа сигнала, установленного в
TYPE (☞ стр. 5).
BEEP: при нажатии кнопки SNOOZE/SLEEP звук
сигнала прекращает звучать и возобновляется
через 5 минут.
Нажмите и удерживайте кнопку
SNOOZE/SLEEP в течение 2 секунд.
MUSIC: при нажатии кнопки SNOOZE/SLEEP
воспроизведение музыки прекращается и
возобновляется через 5 минут.
BEEP+MUSIC: при нажатии кнопки SNOOZE/
SLEEP звук сигнала и воспроизведение музыки
прекращаются. Звук сигнала возобновляется
через 5 минут.
y
Кроме кнопки SNOOZE/SLEEP на устройстве, функцию
пробуждения ото сна можно также установить, нажав
кнопку SLEEP на пульте дистанционного управления.
y
• Если не прекратить звучание сигнала, он
автоматически перестанет звучать через 60 минут.
• Если отключить сигнал, индикатор сигнала исчезнет.
Чтобы снова включить функцию срабатывания
сигнала, нажмите кнопку ALARM1/ALARM2.
• Если выключить сигнал, то для удобства
использования настройка времени и другие установки
будут сохранены.
Примечание
Все другие операции, кроме установки функции
пробуждения ото сна, выключение звукового сигнала
или регулировки уровня громкости, не будут доступны
при воспроизведении звукового сигнала.
■ О списках воспроизведения
Можно собрать любимые композиции в
библиотеку на iPod и сделать их список. Это
называется списком воспроизведения. При выборе
списка воспроизведения будет выполнено
воспроизведение композиций этого списка. Даже
при удалении композиции из списка
воспроизведения она не будет удалена из
библиотеки.
y
7 Ru
Русский
Для получения дополнительной информации о списках
воспроизведения см. руководство пользователя iPod.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПОЛЕЗНЫХ ФУНКЦИЙ
Настройка режима ожидания
Можно задать автоматическое отключение
системы в назначенное время.
2
Выберите необходимый уровень
яркости.
Выбор времени перехода системы в
режим ожидания.
Нажимайте
повторно.
Переход в режим DSP
Если включена функция перехода системы в
режим ожидания, загорится SLEEP.
Можно выбрать звучание в соответствии с
окружающей средой или по своему усмотрению.
y
Можно также использовать эту функцию, нажав кнопку
SLEEP на пульте ДУ.
Настройка режима регулятора
яркости
Изменение яркости дисплея передней панели.
При установке для параметра DIMMER значения
AUTO регулятор яркости настраивается
автоматически в зависимости от яркости
помещения. Если в помещении темно, передняя
панель станет темнее.
Переход в режим DSP.
Нажимайте
повторно.
При каждом нажатии кнопки DSP настройки
переключаются следующим образом:
NORMAL: нормальное звучание
↓
MILD: естественное и мягкое звучание
↓
y
Настройка по умолчанию: AUTO.
1
Выберите DIMMER в меню
FUNCTION.
y
Выберите DIMMER с помощью кнопки
Центральный канал, с левой стороны дисплея
передней панели отобразится <. Чтобы вернуться в
меню FUNCTION, нажмите кнопку MENU на
пульте ДУ.
8 Ru
HEAVY: мощное звучание (настройка по
умолчанию)
↓
LIVE: живое реалистичное звучание
↓
Возврат к режиму NORMAL
ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
: Выбор нужного источника (нажмите одну из кнопок источника).*1*2
УПРАВЛЕНИЕ
: Настройка громкости.
: Воспроизведение/
пауза.*2
: Остановка
воспроизведения.*2
: Пропуск назад/вперед.
: Отключение звука.
Для включения звука
нажмите кнопку еще
раз.
: Выбор папки.*3
*1 Даже если система выключена, можно начать воспроизведение нужного источника, нажав одну из кнопок
источника и не нажимая кнопку ON/OFF.
*2 Воспроизведение начнется с места, где оно было остановлено последний раз.
(Кроме CD/USB, которые воспроизводятся с начала фонограммы, воспроизводимой последний раз.)
Только для CD/USB:
Если нажать кнопку , когда воспроизведение остановлено, информация для возобновления будет удалена и в
следующий раз воспроизведение начнется с начала первой фонограммы/файла.
*3 Только для файлов MP3/WMA, содержащихся на CD и USB.
Русский
9 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ
Воспроизведение с iPod™
■ Выбор музыки на iPod с помощью
пульта ДУ
Управлять iPod можно также в том случае, когда для
iPod установлен параметр LIST DISP (☞ стр. 11) .
Примечания
• Данный аппарат совместим с iPod touch, iPod (Click
Wheel включая iPod classic), iPod nano и iPod mini.
• Можно отсоединить iPod в любое время.
• Для некоторых моделей или версий программного
обеспечения iPod могут быть недоступны
определенные функции.
■ Обычное воспроизведение
1
Установите iPod на док-станцию
iPod.
iPod
Адаптер док-станции
MENU: возврат к предыдущему меню.
Центральный канал: подтверждение.
S/T: выбор меню или элементов.
■ Использование режима смешанного/
повторного воспроизведения
После выполнения описанных выше шагов 1 и 2
можно использовать режим смешанного и
повторного воспроизведения.
Примечания
• Для подключения к данному аппарату требуется
совместимый адаптер док-станции (не
поставляется).
• iPod, возможно, не удастся надежно установить на
док-станцию iPod, если он находится в защитном
футляре.
2
Нажмите кнопку RANDOM, чтобы
включить для iPod режим
воспроизведения в произвольной
последовательности.
Нажимайте
повторно.
Выберите iPod.
Начнется воспроизведение.
Примечание
y
Информацию о работе iPod см. в инструкции по
эксплуатации iPod.
При использовании iPod touch выбрать значение
ALBUM не удастся.
Переключение режима повторного
воспроизведения.
Нажимайте
повторно.
10 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ
■ Переключение дисплея информации
о воспроизведении
■ Переключение дисплея,
отображающего список
воспроизведения
С помощью LIST DISP можно выбрать iPod или
дисплей передней панели аппарата для
отображения списка.
Пример: Если для параметра LIST DISP установлено значение
F.PANEL
УПРАВЛЕНИЕ
Переключите дисплей в режим
воспроизведения iPod.
Если для параметра LIST DISP установить
значение iPod, можно также управлять
операциями воспроизведения и отображать
список меню на iPod.
Нажимайте
повторно.
Можно изменить отображаемую на дисплее
информацию следующим образом.
Номер композиции и прошедшее время
воспроизведения (настройка по умолчанию)
↓
Номер композиции и оставшееся время
воспроизведения
↓
y
Название композиции
↓
Примечание
Имя исполнителя
↓
Название альбома
↓
Возврат к настройке по умолчанию
Настройка по умолчанию: iPod.
Если для параметра LIST DISP установлено значение
F.PANEL, управлять операциями воспроизведения и
отображать список меню можно только на аппарате.
Данные операции будет недоступны на iPod.
1
Выберите LIST DISP в меню
FUNCTION.
2
Выберите iPod/F.PANEL.
Примечания
• Данная функция доступна для iPod touch, iPod classic,
iPod 5го поколения или более позднего, а также для
iPod nano. Однако даже при использовании
перечисленных моделей эта функция может быть
недоступна в зависимости от версии программного
обеспечения iPod.
• Если планируется отсоединить кабель питания
аппарата на длительный период, извлеките iPod от
аппарата.
Русский
11 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ
Воспроизведение с CD
■ Обычное воспроизведение
1
Переключение режима повторного
воспроизведения.
Нажимайте
повторно.
Откройте лоток диска и вставьте
диск.
Если выбранный музыкальный источник
содержит папки, можно также выбрать FOLDER.
■ Переключение дисплея информации
о воспроизведении
2
Закройте лоток диска.
Переключите дисплей в режим
воспроизведения CD.
Нажимайте
повторно.
3
Выберите CD.
Начнется воспроизведение.
■ Воспроизведение в случайном
порядке/повторное воспроизведение
После выполнения описанных выше шагов с 1 по 3
можно использовать режим случайного и
повторного воспроизведения.
Можно изменить отображаемую на дисплее
информацию следующим образом.
Прошедшее время воспроизведения текущей
фонограммы (настройка по умолчанию)
↓
Оставшееся время воспроизведения текущей
фонограммы*1
↓
Общее время воспроизведения диска*1
↓
Оставшееся время воспроизведения диска*1
↓
Название фонограммы*2
↓
Имя исполнителя*2
↓
Название альбома*2
↓
Переключение режима случайного
воспроизведения.
Имя файла*3
↓
Возврат к настройке по умолчанию
Нажимайте
повторно.
12 Ru
*1 Только для дисков Аudio CD
*2 Только если на выбранной фонограмме содержится
информация
*3 Только для файлов MP3/WMA, содержащихся на CD
ПРОСЛУШИВАНИЕ МУЗЫКИ
Воспроизведение с устройства USB
Примечание
■ Переключение дисплея информации
о воспроизведении
Отсоединить устройство USB можно в любое время.
■ Обычное воспроизведение
1
Установите устройство USB в
порт USB.
УПРАВЛЕНИЕ
Этот аппарат поддерживает запоминающие
устройства USB большой емкости (например,
устройства флэш-памяти или портативные
аудиопроигрыватели), в которых
используется формат FAT16 или FAT32.
Переключите дисплей в режим
воспроизведения USB.
Нажимайте
повторно.
Можно изменить отображаемую на дисплее
информацию следующим образом.
Прошедшее время воспроизведения текущей
фонограммы (настройка по умолчанию)
↓
Примечания
• Некоторые устройства могут работать
неправильно, даже если они удовлетворяют
техническим требованиям.
• Не подключайте другие устройства, отличные от
запоминающих устройств USB большой емкости
(например, зарядные устройства USB или
концентраторы USB), персональные
компьютеры, устройства для считывания с карт
памяти, внешние жесткие диски и т.д.
• Yamaha не будет нести ответственность за какой
бы то ни было ущерб или потерю данных на
устройстве USB, произошедшие во время
подключения устройства к данному аппарату.
• Воспроизведение и подача питания на устройства
USB всех типов не гарантируется.
2
Выберите USB.
Начнется воспроизведение.
Название фонограммы*
↓
Имя исполнителя*
↓
Название альбома*
↓
Имя файла
↓
Возврат к настройке по умолчанию
* Только если выбранный файл содержит информацию
y
При воспроизведении файлов MP3/WMA см. раздел
“ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ
USB” (☞ стр. 20).
Примечание
Время чтения может превысить 30 секунд в зависимости
от количества файлов/папок.
■ Воспроизведение в случайном
порядке/повторное воспроизведение
Русский
После выполнения описанных выше шагов 1 и 2
можно использовать режим случайного и
повторного воспроизведения.
Выполните настройку как для CD (☞ стр. 12).
13 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ FM
Подключение антенн
Комнатная FM-антенна
(прилагается)
Предварительная настройка
радиостанций
С помощью функции предварительной настройки
можно сохранить любимые станции FM.
■ Автоматическая предварительная настройка
1
Нажмите кнопку MEMORY и удерживайте
ее более 2 секунд в режиме FM.
2
Запустите автоматическую
предварительную настройку.
Примечания
• Антенну следует растянуть.
• При приеме слабого радиосигнала измените ориентацию
антенны по высоте, направлению или местоположению.
• Прием сигнала улучшится при использовании
наружной антенны вместо прилагаемой FM-антенны.
Настройка радиостанций
■ Ручная предварительная настройка
1
2
1
Выполните настройку на нужную
радиостанцию.
2
Нажмите кнопку MEMORY.
3
Выбор номер предварительной
настройки, на который требуется
выполнить сохранение.
Нажмите кнопку FM.
Запустите автоматическую настройку.
Нажмите и удерживайте нажатой.
y
Если сигнал станции, которую требуется выбрать,
слишком слабый, можно также настроиться на
радиостанцию вручную, повторно нажимая кнопки
TUNING<</>>.
Примечание
Примечание
В случае ручной настройки на станцию звук будет
монофоническим.
Чтобы отменить ручную предварительную
настройку повторно нажмите кнопку MEMORY.
14 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ FM
4
Завершите ручную
предварительную настройку.
Прием радиостанций с
сигналом системы
радиоданных
y
Примечание
При выполнении автоматической настройки все
установленные радиостанции будут сброшены, а вместо
них будут сохранены новые радиостанции.
Выбор предварительно
настроенных радиостанций
(настройка на предварительно
настроенную радиостанцию)
■ Выбор станций по типу программы
1
Во время приема FM выберите
PTY SEEK в меню FUNCTION.
2
Выберите тип программы.
3
Запустите сканирование.
УПРАВЛЕНИЕ
• Можно выполнить предварительную настройку до 30
станций FM.
• Можно удалить предварительно настроенную
станцию, нажав FUNCTION → MENU S/T →
Центральный канал для выбора PRESET DELETE.
В режиме FM выберите
предварительно настроенную
радиостанцию.
y
Можно также использовать кнопки
/
,
расположенные на верхней панели аппарата.
Русский
15 Ru
ПРОСЛУШИВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ FM
■ Доступные типы программ
Примечание
News
Новости
Current Affairs
Текущие события
Information
Информация
Sport
Спорт
Если сигнал радиостанции с сигналом системы
радиоданных слишком слабый, данный аппарат,
возможно, не сможет принимать информацию системы
радиоданных в полной мере. В частности, для
информации RT (радиотекст) требуется большая полоса
пропускания, поэтому она может быть менее доступна в
меньшей степени по сравнению с другими типами
информации.
Education
Образование
■ Автоматическая настройка времени
Drama
Радиопостановки
Cultures
Культура
С помощью данной функции выполняется
автоматическая настройка часов на основании
информации RDS.
Science
Наука
Varied Speech
Различные программы
Pop Music
Поп-музыка
Rock Music
Рок-музыка
Easy Listening
Легкая музыка
Light Classics M
Легкая классическая
музыка
Serious Classics
Серьезная классическая
музыка
Other Music
Другие направления
музыки
Тип программы
Описание
1
Во время приема FM выберите
AUTO CLOCK в меню FUNCTION.
2
Выберите и задайте нужную
настройку.
■ Переключение отображаемой на дисплее
информации при приеме радиостанций с
сигналом системы радиоданных
При приеме радиостанций с сигналом
системы радиоданных меняйте
отображаемую на дисплее информацию.
Нажимайте
повторно.
Название станции
↓
Тип программы
↓
Текстовая информация, относящаяся к
станции
↓
Текущее время
↓
Начальный дисплей
↓
Дисплей состояния
16 Ru
Примечание
Информация о времени может различаться в
зависимости от принимаемой станции.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
В случае возникновения проблем при использовании аппарата сначала обратитесь к следующему списку.
Если устранить проблему с помощью предложенных способов не удается, или если проблема не указана
в списке, выключите аппарат и отсоедините от сети электропитания, затем обратитесь к ближайшему
авторизованному дилеру Yamaha или сервисный центр.
Общие
Проблема
После включения система
сразу же выключается.
Причина
Решение
Плотно подключите кабель
питания к розетке.
Произошел сильный скачок
напряжения, например из-за
вспышки молнии или
избыточного статического
электричества.
Выключите систему и
отсоедините кабель питания.
Подождите около 30 секунд, затем
подключите кабель питания и
включите систему.
Установлен минимальный
уровень громкости.
Отрегулируйте уровень
громкости (☞ стр. 9).
Включена функция
приглушения звука.
Отмените функцию приглушения
звука (☞ стр. 9).
Неправильно выбран источник.
Выберите соответствующий
источник (☞ стр. 9).
В аппарат загружен
несовместимый диск.
Используйте диск,
поддерживаемый аппаратом
(☞ стр. 20).
Внезапное отключение
звука.
Установлен таймер перехода в
режим ожидания (☞ стр. 8).
Включите систему и снова
воспроизведите источник.
Аппарат работает
ненадлежащим образом.
Произошел сильный скачок
напряжения, например из-за
вспышки молнии или
избыточного статического
электричества, или падение
напряжения.
Выключите систему и
отсоедините кабель питания.
Подождите около 30 секунд, затем
подключите кабель питания и
включите систему.
Цифровое или
высокочастотное
оборудование создает
помехи.
Аппарат расположен слишком
близко к цифровому или
высокочастотному
оборудованию.
Установите аппарат дальше от
такого оборудования.
Сброшены настройки
часов.
Аппарат оставался
отключенным от розетки более
недели.
Плотно подсоедините кабель
питания к сетевой розетке, а затем
заново настройте часы (☞ стр. 4).
Из колонок не слышен
звук.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Ненадежно подключен кабель
питания.
Русский
17 Ru
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
iPod™
Проблема
Причина
Решение
На дисплее передней
панели отобразилась
индикация “iPod Connect
Error”.
Проблема соединения между
аппаратом и iPod.
Выключите систему и заново
подсоедините iPod к аппарату.
iPod не заряжен.
iPod неправильно установлен в
док-станцию iPod.
Извлеките iPod из аппарата, а
затем заново установите в докстанцию iPod.
Не удается выполнять
управление с iPod.
Для параметра LIST DISP
установлено значение
F.PANEL.
В меню FUNCTION установите
для параметра LIST DISP
значение iPod (☞ стр. 11).
Информация о
воспроизведении не
отображается на дисплее
передней панели.
Установленный iPod не
совместим с дисплеем
информации о воспроизведении.
Данную функцию поддерживают
только iPod touch, iPod classic,
iPod 5го поколения или более
позднего, а также iPod nano.
После установки iPod на
дисплее передней панели
отображается индикация
“Unknown iPod”.
Используемый iPod не
поддерживается данным
аппаратом.
Поддерживаются только iPod
touch, iPod (Click Wheel, включая
iPod classic), iPod nano и iPod mini.
После установки iPod на
дисплее передней панели
отображается индикация
“iPod Not Connected”.
iPod не воспроизводит
звук.
iPod воспроизводит звук,
но не удается управлять
им с помощью аппарата
или пульта ДУ.
Воспроизведение диска
Проблема
Причина
Решение
Операции, выполняемые
некоторыми кнопками, не
работают.
В аппарат загружен
несовместимый диск.
Извлеките диск и проверьте,
поддерживаются ли такие диски
аппаратом (☞ стр. 20).
После нажатия кнопки
6 на аппарате или
кнопки
на пульте ДУ
воспроизведение
начинается с задержкой.
Диск загрязнен.
Протрите диск.
В аппарат загружен
несовместимый диск.
Используйте диск,
поддерживаемый аппаратом
(☞ стр. 20).
Если аппарат был перенесен из
холодного места в теплое,
возможно, на линзе чтения
диска образовался конденсат.
Подождите один или два часа,
пока устройство не достигнет
комнатной температуры, а затем
повторите попытку.
На дисплее отображается
индикация “No Disc”,
даже если в лотке диска
находится диск.
В аппарат загружен
несовместимый диск.
Используйте диск,
поддерживаемый аппаратом
(☞ стр. 20).
Диск загрязнен.
Извлеките диск и очистите его.
Диск загружен верхней
стороной вниз.
Извлеките диск, а затем загрузите
его стороной с этикеткой вверх.
18 Ru
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Воспроизведение устройства USB
Проблема
Файл MP3/WMA,
содержащийся на
устройстве USB, не
воспроизводится.
Причина
Решение
Устройство USB не распознано.
Выключите систему, а затем снова
включите (☞ стр. 4).
Отсоедините устройство, когда
система выключена. Затем снова
подключите устройство и
включите систему (☞ стр. 4).
Подсоедините адаптер
переменного тока, если он
поставляется с устройством.
Попробуйте использовать другое
устройство USB.
К аппарату подсоединено
несовместимое устройство USB.
Выключите систему и заново
подсоедините устройство USB к
аппарату. Если данное сообщение
отображается снова, значит устройство
USB несовместимо с данным аппаратом.
Причина
Решение
Радиоприем
Проблема
Не работает функция
выбора предварительно
настроенных станций.
Предварительно настроенные
станции (память) стерты.
Заново выполните
предварительную настройку
радиостанций (☞ стр. 14).
Большое количество
шума во время
стереофонического
вещания.
Неправильно подключена FMантенна.
Убедитесь, что FM-антенна
подключена правильно
(☞ стр. 14).
Выбранная радиостанция
находится далеко от места
приема или в регионе слабый
радиосигнал.
Попробуйте выполнить ручную
настройку, чтобы улучшить
качество сигнала (☞ стр. 14) или
используйте многоканальную
наружную антенну.
Слабый радиосигнал
даже при использовании
наружной антенны. (Звук
искажен.)
Имеют место многолучевое
отражение или другие
радиопомехи.
Измените высоту, направление
или расположение антенны.
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
На дисплее передней
панели отобразилась
индикация “USB Over
Current”.
Если с помощью описанных выше
способов решения устранить
проблему не удается, значит
устройство USB не воспроизводится
на данном аппарате.
Пульт ДУ
Проблема
Пульт ДУ работает
ненадлежащим образом.
Решение
Пульт ДУ находится за
пределами рабочего диапазона.
Для получения информации о
пределах рабочего диапазона пульта
ДУ см. “Использование пульта ДУ”
(☞ стр. 3).
На датчик пульта ДУ аппарата
попадают прямые солнечные
лучи или свет (от флуоресцентной
лампы инверторного типа).
Измените освещение или
положение аппарата.
Истек срок годности батарейки.
Замените батарейку на новую (☞ стр. 3).
Между датчиком аппарата и
пультом ДУ находится препятствие.
Устраните препятствие.
19 Ru
Русский
Причина
ПРИМЕЧАНИЯ О ДИСКАХ И УСТРОЙСТВАХ USB
Дисковая информация
Данный аппарат разработан для использования с
дисками Audio CD, CD-R* и CD-RW*. Этот
аппарат может также воспроизводить компактдиски диаметром 8 см.
* ISO 9660
• Не подвергайте диски
воздействию прямых
солнечных лучей, высокой
температуры, высокой
влажности или пыльных
условий.
Предупреждение
• В случае загрязнения
диска протрите его
чистой, сухой тканью от
центра к краям. Не
используйте жидкость для
стирания надписей или
разбавитель.
• Во избежание
возникновения
неисправности не используйте доступное в продаже
средство для очистки линз.
y
Данный аппарат способен воспроизводить диски,
имеющие любой из перечисленных выше логотипов.
Логотип диска напечатан на диске и обложке диска.
Примечания
• Не загружайте в данный аппарат диски любых других
типов. Это может привести к повреждению аппарата.
• Диски CD-R/RW не удастся воспроизвести, если они не
были финализированы.
• В зависимости от характеристик диска или условий
записи воспроизведение некоторых дисков может быть
невозможным.
• Не используйте диски нестандартной формы
(например, в виде сердца).
• Не используйте диски, на поверхности которых
имеется много царапин.
Обращение с диском
• Не прикасайтесь к поверхности
диска. Держите диск за края (и
центральное отверстие).
• Не оставляйте диск в лотке диска,
если он не воспроизводится.
• Не используйте карандаш или маркер с заостренным
концом для нанесения надписей на диск.
• Не применяйте к диску клейкую ленту, наклейки, клей и т.д.
• Не используйте защитное покрытие с целью
предотвращения возникновения царапин на диске.
• Не используйте диски с поверхностью, напечатанной с
помощью доступных в продаже принтеров для печати
этикеток.
• Не вставляйте одновременно более одного диска в слот
для диска. Это может привести к повреждению данного
аппарата и самих дисков.
• При воспроизведении дисков диаметром 8 см не
используйте адаптер для дисков диаметром 8 см.
• Не вставляйте посторонние предметы в слот для диска.
• Не вставляйте диски, имеющие трещины,
деформированные диски или склеенные диски.
20 Ru
О файлах MP3 и WMA
Можно воспроизводить файлы MP3 и WMA, записанные на
дисках CD-R, CD-RW или хранящиеся на устройстве USB.
Папки регистрируются как альбомы, а файлы - как
фонограммы. Иерархия папок игнорируется.
Примечания
• Аппарат может воспроизводить следующие типы файлов:
– Файлы MP3 (фс 8-48 кГц, 8-320 кбит/с, а также
файлы MP3, закодированные с переменным
битрейтом (CBR и VBR))
– файлы WMA (фс 22,5-48 кГц, 16-320 кбит/с и файлы
WMA, закодированные с переменным битрейтом
(CBR и VBR))
• Ниже приведено максимальное количество файлов/
папок, которое можно воспроизвести на аппарате.
Максимальное количество файлов:
– 511 (для дисков Data Disc)
– 9959 (для устройств USB)
Максимальное количество папок:
– 255 (для дисков Data Disc/устройств USB)
Максимальное количество файлов в папке:
– 511 (для дисков Data Disc)
– 255 (для устройств USB)
• Если устройство USB состоит из нескольких разделов,
воспроизводиться будет только первый раздел.
• Некоторые файлы могут работать неправильно в
зависимости от особенностей устройства USB.
• Не удастся воспроизвести файлы, защищенные
авторским правом.
• Номера папок распределяются автоматически.
ГЛОССАРИЙ
■ MP3 (MPEG Audio Layer-3)
■ PCM (Pulse Code Modulation)
Один из методов сжатия аудиоданных,
используемый MPEG.
Используется необратимый способ сжатия,
который обеспечивает высокий уровень сжатия
посредством уменьшения количества данных
диапазона, с трудом воспринимаемого человеком.
Считается, что при этом обеспечивается
уменьшение количества данных примерно в
1/11 раза (128 кбит/с) при сохранении качества
звука, подобного музыкальным CD.
Сигнал, измененный в цифровой формат без
сжатия. На диск CD записывается 16-битный звук
с частотой 44,1 кГц.
■ Фонограмма
Диск CD можно разделить на количество
сегментов (фонограмм). Каждое разделение
называется номером фонограммы.
■ WMA (Windows Media Audio)
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Способ сжатия аудиоданных, разработанный
корпорацией Microsoft Corporation. Используется
необратимый способ сжатия, который
обеспечивает высокий уровень сжатия
посредством уменьшения количества данных
диапазона, с трудом воспринимаемого человеком.
Считается, что при этом обеспечивается
уменьшение количества данных примерно в 1/22
раза (64 кбит/с) при сохранении качества звука,
подобного музыкальным CD.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
■ РАЗДЕЛ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
■ РАЗДЕЛ ТЮНЕРА
iPod
• Диапазон настройки
Модель для США.......................................87,50 – 107,90 МГц
Другие модели ............................................87,50 – 108,00 МГц
• Поддерживаются iPod ..............iPod touch, iPod (Click Wheel
включая iPod classic), iPod nano, iPod mini.
CD
• Носитель................................................................CD, CD-R/RW
• Формат аудио ....................................... Аудио CD, MP3, WMA
USB
• Формат аудио ............................................................ MP3, WMA
■ РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ
• Минимальная выходная мощность RMS на канал
........................................................................... 15 Ватт + 15 Ватт
(6 Ω 1 кГц, 10% ОНИ)
• Динамик................ 8 см динамик окружающего звучания × 2
■ ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
• Источник питания
Модель для США................ 120 В переменного тока, 60 Гц
Общие модели ......... 110–120/220–240 В переменного тока,
50/60 Гц
• Энергопотребление......................................................... 20 Ватт
• Энергопотребление в режиме
ожидания........................................................1,0 Ватт или менее
• Размеры (Ш × В × Г) .................................... 350 × 120 × 240 мм
• Вес ........................................................................................... 4,0 кг
Технические характеристики могут быть изменены без
уведомления.
iPod™
Русский
“iPod” является товарным знаком Apple, Inc.,
зарегистрированной в США и других странах.
Знак “Made for iPod” указывает, что электронные
принадлежности, на которых имеется этот знак,
предназначены для подсоединения к устройству iPod, а
также что они сертифицированы разработчиком в
соответствии с эксплуатационными стандартами Apple.
Корпорация Apple не несет ответственности за работу
данного устройства или его соответствие стандартам
безопасности и регулятивным нормам.
21 Ru
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой
аппаратуры и Использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что
подержанные электрические и электронные приборы и батарейки не должны
выбрасываться вместе с обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры и использованных
батареек пожалуйста сдавайте их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему
национальному законодательству и директив 2002/96/EC и 2006/66/EC.
При правильном отделении этих товаров и батареек, вы помогаете сохранять ценные
ресурсы и предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое
может возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров и батареек
пожалуйста обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в
магазин где вы приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского
Союза]
Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы хотите
избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию
или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне):
Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим о содержании
химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям установленными Директивой по
использованию химикалий.
Printed in Malaysia
WQ45740-1
Download PDF

advertising