Canon EOS 7D Manuel utilisateur

Add to my manuals
296 Pages

advertisement

Canon EOS 7D Manuel utilisateur | Manualzz

CANON INC.

30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon

Europe, Afrique et Moyen-Orient

CANON EUROPA N.V.

PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas

Pour connaître les coordonnées de votre représentant Canon local, reportez-vous à votre carte de garantie ou consultez le site à l'adresse www.canon-europe.com/Support.

Dans les pays européens, le produit et sa garantie sont fournis par Canon Europa N.V.

Les accessoires et objectifs mentionnés dans ce mode d'emploi correspondent aux accessoires et objectifs compatibles disponibles en juin 2012. Pour plus d'informations sur la compatibilité de l'appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon.

CEL-ST2HA221 © CANON INC. 2012 IMPRIMÉ EN UE

Le « Guide de démarrage du logiciel » est inclus à la fin de ce mode d'emploi.

Ce mode d'emploi est destiné aux EOS 7D sur lesquels la version 2.0.0 ou ultérieure du firmware est installée.

FRANÇAIS

MODE D'EMPLOI

Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon.

L’EOS 7D est un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable haute performance doté d’un capteur CMOS aux détails fins d’environ

18,0 mégapixels, du double processeur « DIGIC 4 », d’un viseur ayant une couverture d’environ 100 %, d’un système autofocus de grande précision et

à grande vitesse avec 19 collimateurs (tous en croix), d’une vitesse de prise de vue en rafale d’environ 8 images par seconde, de la prise de vue avec

Visée par l’écran et de l’enregistrement vidéo Full HD (Full High-Definition).

Il peut s’adapter à tout moment à tout type de situation de prise de vue, offre de nombreuses fonctions pour les prises de vue exigeantes et élargit les possibilités de prise de vue grâce à une palette d’accessoires de système.

Procédez à des prises de vue de test pour vous familiariser avec votre appareil photo

Un appareil photo numérique permet de visionner sur-le-champ l’image capturée. Tout en lisant ce mode d’emploi, procédez à des prises de vue de test pour voir le résultat. Ceci vous aidera à mieux connaître votre appareil photo.

Afin d’éviter les photos bâclées ou les accidents, lisez en premier les

Consignes de sécurité (p.277, 278) et les Précautions d’utilisation (p.12, 13).

Prises de vue de test et responsabilité

Une fois la photo prise, affichez l’image pour vérifier qu’elle a bien été enregistrée. Canon ne peut être tenu responsable pour toute perte ou désagrément occasionné en cas de défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les photos ne s’enregistrent pas ou que leur téléchargement est impossible sur un ordinateur.

Droits d’auteur

La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez

également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles.

Carte CF

Dans ce mode d’emploi, « carte » fait référence à la carte CF. L’appareil

est livré sans carte CF (permettant l’enregistrement d’images).

Vous devez l’acheter séparément.

2

Liste de vérification des éléments

Avant de commencer, vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires ci-dessous fournis avec votre appareil photo. Si un accessoire venait à manquer, contactez votre revendeur.

Appareil photo

(avec œilleton et bouchon du boîtier)

Batterie

LP-E6

(avec couvercle de protection)

Chargeur de batterie

LC-E6/LC-E6E*

Courroie large

EW-EOS7D

Câble d’interface

IFC-200U

Câble vidéo stéréo

AVC-DC400ST

(1) (2)

EOS Solution Disk XXX

CEL-XXX XXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

Windows XXX XXX

Mac OS X XXX XXX

N INC. 20XX. Made in t he E U.

EOS Solution Disk

(Logiciels)

EOS Software Instruction Manuals Disk XXX

CEL-XXX XXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

©

CANON IN

C. 20XX. Made in

EOS Software

Instruction Manuals

Disk

(1) Mode d’emploi de l’appareil photo

(le présent manuel)

(2) Guide de poche

* Le chargeur de batterie LC-E6 ou LC-E6E est fourni. (Le LC-E6E est livré avec un cordon d’alimentation.)

Si vous avez fait l’acquisition d’un kit d’objectif, vérifiez que l’objectif est inclus.

Avec certains types de kit d’objectif, le mode d’emploi de l’objectif peut

également être inclus.

Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus .

3

Conventions utilisées dans ce mode d’emploi

Icônes utilisées dans ce mode d’emploi

<6>

<5>

: Représente la molette principale.

: Représente la molette de contrôle rapide.

<9>

<0>

: Représente le multicontrôleur.

: Représente la touche de réglage.

0

, 9, 7, 8: Indique que la fonction correspondante reste active respectivement pendant 4, 6, 10 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche.

* Dans ce mode d’emploi, les icônes et les repères représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil et sur l’écran LCD.

3

: Indique une fonction modifiable en appuyant sur la touche

<M> et en modifiant le réglage.

M

: Lorsque cette icône apparaît dans le coin supérieur droit de la page, elle indique que la fonction est uniquement disponible avec la molette de sélection des modes positionnée sur d, s

, f, a ou F.

* Fonction inopérante dans les modes entièrement automatiques (1/C).

(p.**) : Numéros des pages de référence pour de plus amples informations.

: Astuce ou conseil pour une meilleure prise de vue.

: Conseil pour résoudre des problèmes.

: Avertissement pour prévenir les problèmes de prise de vue.

: Informations complémentaires.

Suppositions de base

Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1> (p.27).

Les opérations avec <5> décrites dans ce mode d’emploi supposent que le sélecteur de la molette de contrôle rapide est déjà positionné sur

<J>.

On suppose que tous les réglages du menu et les fonctions personnalisées sont définis par défaut.

Pour plus de clarté, les instructions représentent l’appareil photo

équipé d’un objectif EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM.

4

Chapitres

Les chapitres 1 et 2 décrivent les opérations de base de l’appareil et les procédures de prise de vue destinées aux utilisateurs débutant avec un appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable.

1

2

3

4

5

Introduction

L’abc d’un appareil photo.

Mise en route

Prise de vue élémentaire

Prise de vue entièrement automatique.

Réglages des images

6

11

12

13

14

7

8

9

10

Réglage des modes autofocus et d’acquisition

Opérations avancées

Fonctions de prise de vue avancée.

Prise de vue avec Visée par l’écran

Prise de vue tout en regardant l’écran LCD.

Enregistrement de vidéos

Lecture des images

Traitement des images

Nettoyage du capteur

Impression des images

Personnalisation de l’appareil photo

Référence

Guide du CD-ROM

23

51

59

87

99

135

153

165

191

199

205

219

243

281

2

5

Table des matières

1

Introduction 2

Liste de vérification des éléments ..................................................................... 3

Conventions utilisées dans ce mode d’emploi................................................... 4

Chapitres ........................................................................................................... 5

Index des fonctions ......................................................................................... 10

Précautions d’utilisation................................................................................... 12

Guide de démarrage rapide............................................................................. 14

Nomenclature .................................................................................................. 16

Mise en route 23

Charge de la batterie....................................................................................... 24

Installation et retrait de la batterie ................................................................... 26

Mise sous tension............................................................................................ 27

Installation et retrait de la carte CF.................................................................. 29

Montage et retrait de l’objectif ......................................................................... 31

À propos de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif................. 33

Fonctionnement de base................................................................................. 34

Q Utilisation de l’écran de contrôle rapide..................................................... 38

3 Utilisation des menus ............................................................................ 40

Avant de commencer....................................................................................... 42

Réglage de la langue d’interface.................................................................. 42

Réglage de la date, de l’heure et de la zone................................................ 43

Formatage de la carte .................................................................................. 45

Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique................................ 46

Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photo........................ 47

Affichage du quadrillage et du niveau électronique......................................... 49

2 Prise de vue élémentaire 51

1 Prise de vue entièrement automatique ..................................................... 52

1 Techniques du mode Tout auto ................................................................ 54

C Prise de vue en mode Créatif auto............................................................ 55

Réglage de la durée de revue des images................................................... 58

6

3 Réglages des images 59

Réglage de la qualité d’enregistrement des images........................................ 60 i

: Réglage de la sensibilité ISO................................................................... 64

A Sélection d’un style d’image.................................................................... 66

Table des matières

4

5

A Personnalisation d’un style d’image.........................................................68

A Enregistrement d’un style d’image...........................................................70

B

: Réglage de la balance des blancs ..........................................................72

O

Balance des blancs personnalisée .........................................................73

P

Réglage de la température de couleur...................................................74

u

Correction de la balance des blancs...........................................................75

Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)..................................77

Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif ..........................................78

Création et sélection d’un dossier ....................................................................80

Modification du nom de fichier .........................................................................82

Méthodes de numérotation des fichiers ...........................................................84

Réglage de l’espace colorimétrique .................................................................86

Réglage des modes autofocus et d’acquisition 87

f

: Sélection du mode autofocus....................................................................88

S Sélection de la zone autofocus ..................................................................91

Modes de sélection de la zone autofocus ........................................................93

Si l’autofocus ne fonctionne pas ......................................................................96

MF : Mise au point manuelle.........................................................................96

i

Sélection du mode d’acquisition.................................................................97

j

Utilisation du retardateur.............................................................................98

Opérations avancées 99

d

: Programme d’exposition automatique......................................................100

s

: Priorité à l’obturation ..............................................................................102

f

: Priorité à l’ouverture...............................................................................104

Contrôle de profondeur de champ ..............................................................105

a

: Exposition manuelle.................................................................................106

q

Sélection du mode de mesure .................................................................107

Réglage de la correction d’exposition ............................................................108

h

Bracketing d’exposition auto (AEB) .........................................................109

A

Mémorisation d’exposition ........................................................................110

F: Pose longue .............................................................................................111

Verrouillage du miroir .....................................................................................113

R Prise de vue avec télécommande ...............................................................114

D Utilisation du flash intégré ..........................................................................115

Réglage du flash ............................................................................................119

Utilisation du flash sans fil..............................................................................123

Flashes Speedlite externes............................................................................133

7

Table des matières

6

7

8

9

Prise de vue avec Visée par l’écran 135

A Prise de vue avec Visée par l’écran........................................................ 136

Réglages des fonctions de prise de vue........................................................ 139 z Réglages des fonctions du menu ............................................................ 140

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point...................... 142

Mise au point manuelle.................................................................................. 149

Enregistrement de vidéos 153

k Enregistrement de vidéos........................................................................ 154

Réglages des fonctions de prise de vue........................................................ 159 x Réglages des fonctions du menu .......................................................... 160

Lecture des images 165

x Lecture des images................................................................................. 166

B Affichage des informations de prise de vue....................................... 167

HI Recherche rapide d’images ................................................................ 169 u/y Vue agrandie...................................................................................... 171 b Rotation des images................................................................................. 172

Attribution de classements ............................................................................ 173

Q Contrôle rapide pendant la lecture........................................................... 175 k Visionnage des vidéos ............................................................................ 177 k Lecture des vidéos .................................................................................. 179

X Édition des première et dernière scènes de la vidéo ............................... 181

Diaporama (Lecture automatique)................................................................. 182

Visionnage des images sur un téléviseur...................................................... 184

K Protection des images ............................................................................. 186

L

Effacement des images ............................................................................ 187

Modification des paramètres de lecture des images ..................................... 189

Réglage de la luminosité de l’écran LCD ................................................... 189

Rotation automatique des images verticales.............................................. 190

Traitement des images 191

R

Traitement des images RAW sur l’appareil photo ................................. 192

S

Redimensionner....................................................................................... 197

8

10 Nettoyage du capteur 199

f Nettoyage automatique du capteur........................................................ 200

Ajout des données d’effacement des poussières.......................................... 201

Nettoyage manuel du capteur ....................................................................... 203

Table des matières

11 Impression des images 205

Préparation de l’impression............................................................................206

wImpression ................................................................................................208

Recadrage de l’image .................................................................................213

W Digital Print Order Format (DPOF) ...........................................................215

W Impression directe avec DPOF ................................................................218

12 Personnalisation de l’appareil photo 219

Réglage des fonctions personnalisées ..........................................................220

Fonctions personnalisées ..............................................................................221

Paramètres des fonctions personnalisées .....................................................222

C.Fn I : Exposition ................................................................................222

C.Fn II : Image.......................................................................................224

C.Fn III : Autofocus/Cadence .................................................................225

C.Fn IV : Opération/Autres......................................................................231

C.Fn IV -1 : Commandes personnalisées ...................................................233

Enregistrement de Mon menu........................................................................238

w Enregistrement des réglages utilisateur ...................................................239

Réglage des informations sur le copyright .....................................................241

13 Référence 243

Fonctions de la touche B ..........................................................................244

Vérification des informations de la batterie ....................................................246

Utilisation d’une prise secteur ........................................................................250

Remplacement de la pile de l’horodateur.......................................................251

Configuration du système ..............................................................................252

Tableau des fonctions disponibles .................................................................254

Réglages des menus .....................................................................................256

Guide de dépannage......................................................................................261

Codes d’erreur ...............................................................................................267

Caractéristiques techniques...........................................................................268

14 Guide du CD-ROM 281

Guide du CD-ROM.........................................................................................282

Index ..............................................................................................................286

9

Index des fonctions

Alimentation

Batterie

• Charge

• Indicateur batterie

Î p.24

Î p.28

• Vérification des informations de la batterie Î p.246

Prise secteur

Î

p.250

Extinction automatique

Î

p.46

Objectif

Montage/Retrait

Zoom

Î

Î

p.31

p.32

Image Stabilizer

(Stabilisateur d'image)

Î

p.33

Réglages de base

(Fonctions du menu)

Langue

Date/Heure/Zone

Î

Î

p.42

p.43

Réglage de la luminosité de l’écran LCD

Î

p.189

Signal sonore

Î

p.256

Déclencher obturat. sans carte

Î

p.29

Enregistrement des images

Formater

Création/sélection d’un dossier

Nom de fichier

Fichier N°

Î

p.45

Î

p.80

Î

p.82

Î

p.84

Qualité d’image

Qualité d’enregistrement des images

Î

p.60

Pression RAW + JPEG

Sensibilité ISO

Style d’image

Balance des blancs

10

Î

Î

Î

p.63

p.64

p.66

Î

p.72

Espace colorimétrique

Î

p.86

Fonctions d’amélioration de l’image

• Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) Î p.77

• Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif Î p.78

• Réduction du bruit pour les expositions longues Î p.224

• Réduction du bruit pour les sensibilités ISO élevées Î p.224

• Priorité hautes lumières Î p.225

Autofocus

Mode autofocus

Sélection du collimateur autofocus

Î

p.88

Î

p.91

Mode de sélection de la zone autofocus

Î

p.93

• Restreint Î p.228

Mise au point manuelle

Î

p.96

Mesure

Mode mesure

Î

p.107

Cadence

Mode d’acquisition

Rafale maximum

Î

p.97

Î

p.62

Prise de vue

Niveau électronique

Créatif auto

Î

p.50

Î

p.55

Programme d’exposition automatique

Î

p.100

Priorité à l’obturation

Priorité à l’ouverture

Î

Î

p.102

p.104

Exposition manuelle

Pose longue

Î

p.106

Î

p.111

Index des fonctions

Verrouillage du miroir

Î

p.113

Écran de contrôle rapide

Î

p.38

Retardateur

Télécommande

Î

Î

p.98

p.114

Réglage de l’exposition

Correction d’exposition

Î

p.108

Bracketing d’exposition auto

Î

p.109

Mémorisation d’exposition

Î

p.110

Flash

Flash intégré

Î

p.115

• Correction d’exposition au flash Î p.117

• Mémorisation d’exposition au flash Î p.118

Flash externe

Contrôle du flash

• Flash sans fil

Î

p.133

Î

p.119

Î p.123

Prise de vue avec Visée par l’écran

Prise de vue avec Visée par l’écran

Autofocus

Î

p.135

Î

p.142

Mise au point manuelle

Î

p.149

Simulation d’exposition

Î

p.140

Aff. quadrillage

Î

p.140

Déclenchement silencieux

Î

p.141

Enregistrement vidéo

Enregistrement vidéo

Î

p.153

Taille de l’enregistrement vidéo

Î

p.160

Enregistrement sonore

Î

p.162

Prise de vue de photos

Î

p.158

Lecture des images

Durée de revue des images

Î

p.58

Affichage d’une image unique

Î

p.166

• Affichage des informations de prise de vue

Î

p.167

Lecture vidéo

Î

p.179

Édition vidéo de la première/ dernière scène

Î

p.181

Affichage de l’index

Parcours des images

(affichage de saut)

Î

p.169

Î

p.170

Vue agrandie

Classement

Lecture automatique

Visionnage des images sur un téléviseur

Protéger

Effacer

Î

p.171

Î

p.173

Î

p.182

Î

p.184

Î

p.186

Î

p.187

Édition d’image

Traitement des images RAW

Î

p.192

Redimensionner

Î

p.197

Personnalisation

Fonctions personnalisées

(C.Fn)

Î

p.220

Commandes personnalisées

Î

p.231

Mon menu

Enregistrement des réglages utilisateur

Î

p.238

Î

p.239

Nettoyage du capteur/

Atténuation de la poussière

Nettoyage du capteur

Î

p.199

Ajout des données d’effacement des poussières

Î

p.201

Viseur

Correcteur dioptrique

Î

p.34

Affichage du quadrillage

Î

p.49

Niveau électronique

Î

p.237

11

Précautions d’utilisation

Précautions lors de l’utilisation

Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc.

L’appareil n’étant pas étanche, il ne doit pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si par accident il tombait dans l’eau, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré.

Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Évitez également d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image.

N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo.

L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter.

Ne bloquez pas le fonctionnement du miroir avec le doigt ou autre, sous peine de provoquer un dysfonctionnement.

Utilisez une poire soufflante pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir reflex et le verre de visée. Évitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche.

Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Ceci afin d’empêcher leur corrosion. La corrosion pourrait compromettre le bon fonctionnement de l’appareil.

Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour

éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac.

N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. En cas de condensation, retirez l’objectif, la carte ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil.

Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant une longue période, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, appuyez de temps en temps sur le déclencheur deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours.

Évitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire.

Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service

Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement.

12

Précautions d’utilisation

Panneau LCD et écran LCD

L’écran LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de

99,99 % de pixels efficaces. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts sont de minuscules points noirs ou rouges, etc., mais ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont sans effet sur les images enregistrées.

Si vous laissez allumé l’écran LCD pendant une période prolongée, un marquage du phosphore à l’écran peut avoir lieu, c’est-à-dire qu’une image rémanente peut apparaître sur l’écran. Toutefois, ce phénomène ne dure pas et disparaît lorsque vous cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours.

L’affichage de l’écran LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute température. Il redevient normal à température ambiante.

Cartes

Pour protéger la carte et les données qui y sont enregistrées, prenez en considération les points suivants :

Ne faites pas tomber, ni ne pliez ou mouillez la carte. Ne la soumettez pas à une force excessive, un choc physique ou des vibrations.

Évitez de conserver ou d’utiliser la carte à proximité de tout ce qui peut générer des champs magnétiques puissants tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Évitez également tout endroit chargé d’électricité statique.

Ne laissez pas la carte au soleil ni près d’une source de chaleur.

Rangez la carte dans son boîtier.

Ne rangez pas la carte dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides.

Objectif

Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques.

Contacts

Précautions à suivre en cas d’usage prolongé

Si vous utilisez la prise de vue en continu, la prise de vue avec Visée par l’écran ou l’enregistrement vidéo pendant une période prolongée, l’appareil photo peut devenir chaud. Bien que cela soit normal, vous risquez de légères brûlures si vous tenez l’appareil chaud pendant longtemps.

13

Guide de démarrage rapide

1

Insérez la batterie.

(p.26)

Pour charger la batterie, voir page 24.

14

2

Pour les objectifs EF-S

Pour les objectifs EF

Montez l’objectif.

(p.31)

Lorsque vous montez un objectif

EF-S, alignez-le sur le repère blanc de l’appareil photo. Pour les autres objectifs, alignez-les sur le repère rouge.

3

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF>.

(p.31)

4

5

Pour insérer une carte, ouvrez le couvercle du logement.

(p.29)

La face avec l’étiquette doit être face à vous et insérez la carte dans l’appareil, l’extrémité avec des petits trous en premier.

Positionnez le commutateur

d’alimentation sur <1>.

(p.27)

6

7

8

Guide de démarrage rapide

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <1>

(Tout auto).

(p.52)

Tous les réglages nécessaires de l’appareil photo sont définis automatiquement.

Effectuez la mise au point.

(p.35)

Regardez dans le viseur et orientez le centre du viseur sur le sujet. Enfoncez le déclencheur à mi-course et l’appareil photo effectuera la mise au point.

Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement.

Prenez la photo.

(p.35)

Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo.

9

Vérifiez l’image.

(p.58)

L’image capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur l’écran LCD.

Pour afficher à nouveau une image, appuyez sur la touche <x> (p.166).

Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section

« Lecture des images » (p.166).

Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement des images » (p.187).

15

Nomenclature

Pour plus d’informations, les numéros des pages de référence sont indiqués entre parenthèses (p.**).

< o> Touche de sélection du mode autofocus/de sélection du mode d’acquisition (p.88/97)

< m> Touche de réglage de la sensibilité

ISO/de correction d’exposition au flash

(p.64/117)

<

U> Touche d’éclairage du panneau LCD (p.37)

<

6> Molette principale (p.36)

<

B>

Touche multifonction

(p.92, 118)

Déclencheur

(p.35)

Lampe d’atténuation des yeux rouges/Voyant du retardateur

(p.116/98)

Capteur de télécommande

(p.114)

Poignée

(Compartiment

à batterie)

< n> Touche de sélection du mode de mesure/de sélection de la balance des blancs

(p.107/72)

Panneau LCD (p.18)

Repère de montage pour objectif EF (p.31)

Flash intégré/Faisceau d’assistance autofocus (p.115/90)

Repère de montage pour objectif EF-S (p.31)

Contacts de synchronisation du flash

Griffe porte-accessoires (p.133)

Molette de sélection des modes (p.20)

Œillet de sangle de poignet

(p.23)

Microphone

(p.162)

<

D> Touche de flash (p.115)

Cacheconnecteurs

Bouton de déverrouillage de l’objectif (p.32)

Orifice pour cordon du coupleur secteur DC

(p.250)

Miroir (p.113, 203)

Contacts (p.13)

Griffe de verrouillage d’objectif

Monture d’objectif

Touche de contrôle de profondeur de champ (p.105)

Borne d’entrée pour microphone externe (p.155)

Borne PC (p.134)

Borne de sortie audio/vidéo/numérique

(p.184, 206)

Récepteur de télécommande (p.112) (type N3)

Borne de sortie HDMI mini (p.185)

Bouchon du boîtier (p.31)

16

Nomenclature

<

A/l> Sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/d’enregistrement vidéo (p.135/153)/

<

0> Touche Démarrage/Arrêt (p.136,154)

Bouton du correcteur dioptrique (p.34)

Œilleton (p.112)

Oculaire du viseur

Haut-parleur (p.179)

<

P/l>

Touche de pression

RAW+JPEG/d’impression directe (p.63/211)

Commutateur d’alimentation (p.27)

<

Q> Touche de contrôle rapide (p.38)

<

M> Touche de menu (p.40)

<

A> Touche de sélection du style d’image

(p.66)

<

B> Touche d’informations

(p.50, 138, 156,

166, 244)

< x> Touche de lecture (p.166)

<

L> Touche d’effacement (p.187)

Connecteur pour système d’extension

Écran LCD (p.40, 189)

Filetage pour trépied

Sélecteur de la molette de contrôle rapide (p.37)

Capteur de lumière (p.189)

<

0> Touche de réglage (p.40)

Logement de la carte (p.29)

<

V> Repère de plan focal

< p> Touche d’activation autofocus (p.35, 89, 137, 155)

<

A/I> Touche de mémorisation d’exposition/Touche d’index/de réduction

(p.110/169/171, 213)

<

S/u> Touche de sélection du collimateur autofocus/d’agrandissement (p.91/171, 213)

<

9>

Multicontrôleur

(p.36)

Œillet de sangle de poignet (p.23)

Couvercle du logement de la carte

(p.29)

Levier de déverrouillage du couvercle du compartiment à batterie (p.26)

Couvercle du compartiment à batterie

(p.26)

Voyant d’accès (p.30)

<

5> Molette de contrôle rapide (p.37)

Bouton d’éjection de la carte (p.30)

17

Nomenclature

Panneau LCD

Vitesse d’obturation

Occupé (

buSY)

Recharge du flash intégré (

buSY)

Qualité d’enregistrement des images (p.60)

37

Grande/Fine

38 Grande/Normale

47 Moyenne/Fine

48 Moyenne/Normale

67 Petite/Fine

68 Petite/Normale

1 RAW a1 Moyenne RAW

61 Petite RAW

Balance des blancs (p.72)

Q Auto

W Lumière du jour

E Ombragé

R Nuageux

Y Lumière

Tungstène

U Lumière

fluores.

blanche

I Flash

O Personnalisée

P Température de couleur

Indicateur de niveau d’exposition

Valeur de correction d’exposition

(p.108)

Plage de bracketing d’exposition auto (p.109)

Valeur de correction d’exposition au flash (p.117)

Statut d’écriture de la carte

Indicateur batterie (p.28) zxcm bn

Correction d’exposition au flash (p.117)

<0> Prise de vue monochrome (p.67)

<g> Sensibilité ISO (p.64)

L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.

18

Avertissement de carte saturée (

FuLL CF)

Avertissement d’erreur de carte (

Err CF)

Avertissement d’absence de carte (

no CF)

Code d’erreur (

Err)

Nettoyage du capteur d’image (

CLn)

Ouverture

Correction de la balance des blancs (p.75)

Nombre de vues restantes

Nombre de vues restantes pendant le bracketing de la balance des blancs

Indicateur de retardateur

Durée de pose longue

<h> Bracketing d’exposition auto (p.109)

Mode autofocus (p.88)

X

Autofocus One-Shot

9

Autofocus AI Focus

Z

Autofocus AI Servo

Mode d’acquisition (p.97) u Vue par vue o Prise de vue en continu i Prise de vue en continu

Q Retardateur 10 s/

Télécommande k Retardateur 2 s/

Télécommande

Sensibilité ISO (p.64)

<A> Priorité hautes lumières (p.225)

Mode de mesure (p.107) q Mesure évaluative w Mesure sélective r Mesure spot e Mesure moyenne à

Informations dans le viseur

Cercle de mesure spot (p.107)

Verre de visée

Quadrillage (p.49)

Nomenclature

Cadre de la zone autofocus/Cadre

Zone AF (p.91)

<

S> Collimateurs autofocus

<

O> Collimateurs AF spot (p.91)

< > Indicateur batterie

<

A> Mémorisation d’exposition/

Bracketing d’exposition auto en cours

<

D> Flash recyclé

Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrecte

< d> Mémorisation d’exposition au flash/

Bracketing d’exposition au flash en cours

< e> Synchronisation à grande vitesse (flash FP)

<y> Correction d’exposition au flash

Vitesse d’obturation

Mémorisation d’exposition au flash

(

FEL)

Occupé (

buSY)

Recharge du flash intégré (

D buSY)

Ouverture

<g>

Sensibilité ISO

< u> Correction de la balance des blancs

< o> Voyant de confirmation de mise au point

Rafale maximum

<0> Prise de vue monochrome

Sensibilité ISO

<A> Priorité hautes lumières

Indicateur de niveau d’exposition

Valeur de correction d’exposition

Valeur de correction d’exposition au flash

Plage de bracketing d’exposition auto

Indicateur de lampe d’atténuation des yeux rouges activée

Avertissement de carte saturée (

FuLL CF)

Avertissement d’erreur de carte (

Err CF)

Avertissement d’absence de carte (

no CF)

L’affichage n’indiquera que les réglages actuellement appliqués.

19

Nomenclature

Molette de sélection des modes

Réglages utilisateur

La plupart des réglages de l’appareil photo peuvent

être enregistrés sur w, x ou y (p.239).

F : Pose longue (p.111) a

: Exposition manuelle (p.106) f

: Priorité à l’ouverture (p.104) s

: Priorité à l’obturation (p.102) d

: Programme d’exposition automatique (p.100)

Modes entièrement automatiques

Il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur. Prise de vue entièrement automatique convenant au sujet.

1 : Tout auto (p.52)

C : Créatif auto (p.55)

20

Nomenclature

Objectif

Objectif avec échelle des distances

Fixation pour pare-soleil (p.274)

Sélecteur de mode de mise au point (p.31)

Index de position du zoom

(p.32)

Échelle des distances

Filetage pour filtre

(avant de l’objectif) (p.274)

Bague de zoom (p.32)

Bague de mise au point (p.96,149)

Commutateur de l’Image Stabilizer

(Stabilisateur d'image) (p.33)

Contacts (p.13)

Repère de montage de l’objectif (p.31)

Objectif sans échelle des distances

Fixation pour pare-soleil (p.274)

Bague de mise au point

(p.96, 149)

Sélecteur de mode de mise au point

(p.31)

Index de position du zoom

(p.32)

Filetage pour filtre

(avant de l’objectif)

(p.274)

Bague de zoom (p.32)

Commutateur de l’Image Stabilizer

(Stabilisateur d’image) (p.33)

Repère de montage de l’objectif (p.31)

Contacts (p.13)

21

Nomenclature

Chargeur de batterie LC-E6

Chargeur pour la batterie LP-E6 (p.24).

Logement de la batterie

Voyant de charge

Fiche

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – CONSERVEZ-LES.

DANGER – AFIN DE DIMINUER LE RISQUE D’INCENDIE OU

D’ÉLECTROCUTION, RESPECTEZ SCRUPULEUSEMENT CES

CONSIGNES.

Pour le branchement sur secteur en dehors des États-Unis, utilisez un adaptateur pour prise correspondant à la prise secteur, au besoin.

Chargeur de batterie LC-E6E

Chargeur pour la batterie LP-E6 (p.24).

Cordon d’alimentation

Voyant de charge

Logement de la batterie

Prise du cordon d’alimentation

22

1

Mise en route

Ce chapitre décrit les étapes préparatoires avant la prise de vue et le fonctionnement de base de l’appareil photo.

Fixation de la sangle de poignet

Passez l’extrémité de la sangle de poignet

à travers l’œillet de sangle de poignet de l’appareil par le bas. Ensuite, faites-la passer dans la boucle de la sangle de poignet de la manière illustrée. Tendez la sangle de poignet en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée.

Le volet d’oculaire est également attaché à la sangle de poignet

(p.112).

Volet d’oculaire

23

Charge de la batterie

1

Retirez le couvercle de protection.

LC-E6

LC-E6E

2

3

Insérez la batterie.

Fixez la batterie bien en place de la manière illustrée.

Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse.

Rechargez la batterie.

Pour LC-E6

Dégagez la fiche du chargeur de batterie comme indiqué par la flèche et branchez le chargeur de batterie sur une prise secteur.

Pour LC-E6E

Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur de batterie et branchez la fiche du chargeur de batterie sur la prise secteur.

X La recharge commence automatiquement et le voyant de charge clignote en orange.

Niveau de charge

0 - 50 %

50 - 75 %

75 % ou supérieur

Complètement chargée

Couleur

Orange

Vert

Voyant de charge

Indicateur

Clignote une fois par seconde

Clignote deux fois par seconde

Clignote trois fois par seconde

S’allume

Il faut environ 2,5 heures, à 23 °C / 73 °F, pour recharger une batterie totalement déchargée. Le temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la température ambiante et du niveau de charge de la batterie.

Pour des raisons de sécurité, la recharge à basse température

(5 °C - 10 °C / 41 °F - 50 °F) prend plus de temps (jusqu’à 4 heures).

24

Charge de la batterie

Conseils d’utilisation de la batterie et du chargeur de batterie

Rechargez la batterie un jour avant ou le jour même où vous l’utiliserez.

Même lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lorsqu’elle est rangée, une batterie chargée se décharge progressivement et perd son énergie.

Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le cordon ou la fiche d’alimentation de la prise secteur.

Vous pouvez fixer le couvercle dans un sens différent indiquant si la batterie a été rechargée ou non.

Si la batterie a été rechargée, fixez le couvercle de sorte que l’orifice en forme de batterie < > s’aligne sur l’autocollant bleu de la batterie. Si la batterie est épuisée, fixez le couvercle dans le sens inverse.

Retirez la batterie de l’appareil, lorsque vous ne l’utilisez pas.

Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée, une faible quantité de courant est libérée, entraînant une décharge excessive et une diminution de l’autonomie de la batterie.

Rangez la batterie avec son couvercle de protection en place. Le stockage d’une batterie complètement rechargée peut réduire ses performances.

Le chargeur de batterie peut également être utilisé dans un pays

étranger.

Le chargeur de batterie est compatible avec une source d’alimentation de 100 à 240 V CA 50/60 Hz. Au besoin, fixez une fiche adaptatrice en vente dans le commerce convenant au pays ou

à la région correspondant. Ne fixez pas de transformateur de tension portable au chargeur de batterie ; cela pourrait l’endommager.

Si la batterie s’épuise rapidement même après l’avoir complètement rechargée, c’est qu’elle est usée.

Vérifiez la performance de recharge de la batterie (p.246) et achetezen une neuve.

Si la capacité restante de la batterie (p.246) est égale ou supérieure à

94 %, cette dernière ne sera pas rechargée.

Ne touchez pas la fiche du chargeur de batterie dans les 3 secondes après l’avoir débranchée.

Le chargeur de batterie ne peut pas charger des batteries autres que la batterie LP-E6.

25

Installation et retrait de la batterie

Installation de la batterie

Introduisez une batterie LP-E6 complètement chargée dans l’appareil photo. Le viseur de l’appareil photo s’éclaircit lors de l’insertion

d’une batterie et s’assombrit lors de son retrait.

1

Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie.

Faites glisser le levier comme indiqué par la flèche et ouvrez le couvercle.

2

Insérez la batterie.

Insérez l’extrémité dotée des contacts de batterie.

Insérez la batterie jusqu’au déclic.

3

Fermez le couvercle.

Appuyez sur le couvercle pour le fermer.

Seule la batterie LP-E6 est utilisable.

Retrait de la batterie

Ouvrez le couvercle et retirez la batterie.

Appuyez sur le levier de déverrouillage de la batterie comme indiqué par la flèche et retirez la batterie.

Pour éviter un court-circuit, pensez à fixer le couvercle de protection sur la batterie.

26

Mise sous tension

<1> : L’appareil est mis sous tension.

<2> : L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. Placez le commutateur sur cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil.

À propos de l’unité de capteur auto-nettoyante

À chaque fois que vous placez le commutateur d’alimentation sur

<1> ou <2>, le nettoyage du capteur est exécuté automatiquement. Au cours du nettoyage du capteur, l’écran LCD affiche <f>. Même pendant le nettoyage du capteur, vous pouvez continuer à photographier en enfonçant le déclencheur à mi-course

(p.35) pour arrêter le nettoyage du capteur et prendre une photo.

Si vous placez le commutateur d’alimentation à plusieurs reprises et

à court intervalle sur <1>/<2>, l’icône <f> peut ne pas s’afficher. Ceci est tout à fait normal et ne constitue pas une anomalie.

À propos de l’extinction automatique

Afin d’économiser la batterie, l’appareil photo s’éteint automatiquement au bout d’environ une minute d’inactivité. Pour rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le déclencheur à micourse (p.35).

Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique à l’aide du réglage du menu [5 Arrêt auto] (p.46).

Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> alors qu’une image est en cours d’enregistrement sur la carte, [Enregistrement...] s’affiche et l’appareil se met hors tension après que la carte a enregistré l’image.

27

Mise sous tension

Vérification du niveau de charge de la batterie

Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, l’indicateur du niveau de charge de la batterie affiche l’un des six niveaux suivants : une icône de batterie clignotant (b) indique que la batterie est sur le point d’être épuisée.

Icône

Niveau (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20 19 - 10 9 - 1 0

Autonomie de la batterie

Température À 23 °C / 73 °F À 0 °C / 32 °F

Sans flash Environ 1 000 prises de vue Environ 900 prises de vue

Flash à 50 % Environ 800 prises de vue Environ 750 prises de vue

Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement chargée, sans prise de vue avec Visée par l’écran et les normes d’essai de la

CIPA (Camera & Imaging Products Association).

La Batterie grip BG-E7 permet de pratiquement doubler le nombre de prises de vue possibles avec deux batteries LP-E6 en place. Avec des piles alcalines de format AA/

LR6, le nombre de prises de vue possibles à 23 °C / 73 °F est d’environ 400 photos sans utilisation du flash et d’environ 300 photos avec utilisation du flash à 50 %.

Le nombre de prises de vue possibles diminuera si vous réalisez les opérations suivantes :

• Enfoncer le déclencheur à mi-course pendant une période prolongée.

• Activer souvent et uniquement l’autofocus sans prendre de photo.

• Utiliser souvent l’écran LCD.

• Utiliser l’Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) de l’objectif.

L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. Selon l’objectif utilisé, le nombre de prises de vue possibles peut être inférieur.

Pour connaître l’autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec

Visée par l’écran, voir page 137.

Reportez-vous au menu [7 Info batterie.] pour vérifier plus précisément l’état de la batterie (p.246).

Si des piles de format AA/LR6 sont insérées dans la Batterie grip BG-E7, un indicateur à 4 niveaux s’affiche. ([ / ] ne s’affiche pas.)

28

Installation et retrait de la carte CF

Bien que l’épaisseur des deux types de carte CF (CompactFlash) soit différente, l’appareil photo est compatible avec les deux types. Il est

également compatible avec les cartes Ultra DMA (UDMA) et les cartes de type disque dur.

Installation de la carte

1

Ouvrez le couvercle.

Pour l’ouvrir, faites-le glisser comme indiqué par la flèche.

Face avec l’étiquette

Bouton d’éjection de la carte

Nombre de prises de vue restantes

2

3

Insérez la carte.

Comme illustré, la face avec l’étiquette doit être face à vous.

Insérez ensuite la carte dans l’appareil, l’extrémité comportant des petits trous en premier.

Si la carte est insérée à l’envers, cela risque d’endommager l’appareil photo.

X

Le bouton d’éjection de la carte sortira.

Fermez le couvercle.

Fermez le couvercle et faites-le glisser comme indiqué par la flèche jusqu’au déclic.

X

Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, le nombre de prises de vue restantes s’affiche sur le panneau LCD.

Le nombre de prises de vue restantes dépend de la capacité restante de la carte, de la qualité d’enregistrement des images, de la sensibilité ISO, etc.

Régler l’option de menu [1 Déclencher obturat. sans carte] sur

[Désactiver] vous évitera d’oublier d’insérer une carte (p.256).

29

Installation et retrait de la carte CF

Retrait de la carte

1

Ouvrez le couvercle.

Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>.

Vérifiez que le voyant d’accès est

éteint, puis ouvrez le couvercle.

Voyant d’accès

2

Retirez la carte.

Appuyez sur le bouton d’éjection de la carte.

X La carte sortira.

Fermez le couvercle.

Bouton d’éjection de la carte

30

Le voyant d’accès s’allume ou clignote lorsqu’une photo est prise, lorsque des données sont transférées sur la carte et lorsque des données sont enregistrées, lues ou effacées sur la carte. Lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Cela pourrait détériorer les données d’image.

Cela pourrait aussi endommager la carte ou l’appareil photo.

• Ouvrir le couvercle du logement de la carte.

• Retirer la batterie.

• Secouer et faire subir des chocs à l’appareil.

Si la carte contient déjà des images enregistrées, la numérotation des images peut ne pas commencer à partir de 0001 (p.84).

Si un message d’erreur lié à la carte s’affiche sur l’écran LCD, retirez et réinsérez la carte. Si l’erreur persiste, utilisez une carte différente.

Si vous pouvez transférer toutes les images de la carte sur un ordinateur, transférez-les en totalité, puis formatez la carte (p.45). La carte peut alors revenir à la normale.

Tenez toujours les cartes de type disque dur par les bords. Vous risqueriez de les endommager en les tenant par leurs faces. Les cartes de type disque dur sont plus sensibles aux vibrations et aux chocs que les cartes

CF. Si vous utilisez une carte de ce type, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, ou encore le heurter physiquement, en particulier pendant l’enregistrement ou l’affichage des images.

Montage et retrait de l’objectif

Montage de l’objectif

1

Retirez les bouchons.

Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier en les tournant comme indiqué par la flèche.

Repère de montage pour objectifs EF-S

Repère de montage pour objectifs EF

2

Montez l’objectif.

Alignez l’objectif EF-S sur le repère de montage blanc pour objectifs EF-S de l’appareil photo et tournez l’objectif comme indiqué par la flèche jusqu’au déclic.

Si vous montez un objectif autre qu’un objectif EF-S, alignez-le sur le repère de montage rouge pour objectifs EF.

3

4

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<AF> (mise au point automatique).

S’il est positionné sur <MF> (mise au point manuelle), la mise au point automatique ne fonctionnera pas.

Enlevez le bouchon avant de l’objectif.

Minimiser la poussière

Changez d’objectif dans un endroit peu poussiéreux.

Fixez le bouchon du boîtier sur l’appareil photo lorsque vous le rangez sans son objectif.

Retirez la poussière du bouchon du boîtier avant de le fixer.

31

Montage et retrait de l’objectif

À propos du zoom

Pour effectuer un zoom, tournez manuellement la bague de zoom sur l’objectif.

Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Vous risquez de modifier légèrement la mise au point en tournant la bague de zoom après avoir effectué la mise au point.

Retrait de l’objectif

Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif comme indiqué par la flèche.

Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se bloque, puis retirez-le.

Fixez le bouchon arrière de l’objectif sur l’objectif une fois retiré.

À l’attention des détenteurs d’un kit d’objectif EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS :

Il est possible d’empêcher l’objectif de se déployer lorsque vous le transportez. Placez la bague de zoom sur la position grandangle 18 mm, puis faites glisser le taquet de verrouillage de la bague de zoom sur

<LOCK>. La bague de zoom ne peut être verrouillée que sur la position grand-angle.

Ne regardez jamais le soleil directement à travers un objectif. Ceci pourrait provoquer une perte de la vision.

Si la partie avant (bague de mise au point) de l’objectif tourne pendant la mise au point automatique, ne touchez pas la pièce en rotation.

32

Facteur de conversion des images

Comme la taille du capteur d’image est inférieure au format d’un film 35 mm, la focale d’objectif équivalente semblera augmenter de 1,6x.

Taille du capteur d’image

(22,3 x 14,9 mm / 0,88 x 0,59 po.)

Taille de l’image 35 mm

(36 x 24 mm / 1,42 x 0,94 po.)

À propos de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) de l’objectif

L’utilisation de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) intégré à un objectif IS permet de corriger le flou de bougé afin d’obtenir une photo moins floue. La marche à suivre décrite ici prend comme exemple l’objectif EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM.

* IS signifie « Image Stabilizer » (stabilisateur d’image).

1

Placez le commutateur IS sur

<1>.

Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo sur

<1>.

2

3

Enfoncez le déclencheur à micourse.

X

L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) entre en fonctionnement.

Prenez la photo.

Lorsque l’image semble stable dans le viseur, enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo.

L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) est sans effet pour les sujets en mouvement.

Il se peut que l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) soit sans effet en cas de secousses trop fortes dues au tangage d’un bateau, par exemple.

Avec l’objectif EF 28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM, l’Image Stabilizer

(Stabilisateur d’image) aura peu d’effet pendant que vous bougez l’appareil pour prendre des photos avec mouvement horizontal de l’appareil (panning).

L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) peut fonctionner avec le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif positionné sur <AF> ou <MF>.

Si l’appareil est monté sur un trépied, vous pouvez économiser la batterie en plaçant le commutateur IS sur <2>.

L’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) fonctionne également lorsque l’appareil photo est monté sur un monopied.

Certains objectifs IS vous permettent de changer manuellement de mode IS pour satisfaire aux conditions de prise de vue. Néanmoins, les objectifs EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM, EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS et EF-S 18-200 mm f/3,5-5,6 IS changent automatiquement de mode IS.

33

Fonctionnement de base

Réglage de la clarté du viseur

Tournez le bouton du correcteur dioptrique.

Tournez le bouton vers la gauche ou la droite afin que les collimateurs autofocus du viseur deviennent nets.

Si le bouton est difficile à tourner, retirez l’œilleton (p.112).

Si le correcteur dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur dioptrique Eg (vendu séparément).

Prise en main de l’appareil

Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé.

Prise de vue à l’horizontale

Prise de vue à la verticale

1. Placez fermement votre main droite autour de la poignée de l’appareil photo.

2. Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche.

3. Enfoncez légèrement le déclencheur avec l’index de votre main droite.

4. Appuyez légèrement vos bras et vos coudes contre l’avant de votre corps.

5. Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur.

6. Pour avoir un bon équilibre, mettez un pied légèrement devant l’autre.

34

Pour prendre des photos tout en regardant l’écran LCD, voir page 135.

Fonctionnement de base

Déclencheur

Le déclencheur possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à micourse, puis l’enfoncer à fond.

Enfoncement à mi-course

Ceci active la mise au point automatique et la mesure d’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche sur le panneau LCD et dans le viseur (0).

Enfoncement à fond

L’obturateur est déclenché et la photo est prise.

Prévention des flous de bougé

Le mouvement de l’appareil photo au moment de l’exposition s’appelle un flou de bougé. Cela peut produire des images floues. Pour éviter tout flou de bougé, prenez en considération les points suivants :

• Maintenez et immobilisez l’appareil photo comme illustré à la page précédente.

• Enfoncez à mi-course le déclencheur pour faire la mise au point automatique, puis enfoncez-le à fond.

Dans les modes d/s/f/a/F, une pression sur la touche <p> revient à enfoncer à mi-course le déclencheur.

Si vous enfoncez à fond le déclencheur sans l’enfoncer d’abord à micourse ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez à fond immédiatement, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo.

Même pendant l’affichage des menus, la lecture des images ou l’enregistrement des images, vous pouvez immédiatement revenir à l’état prêt pour la prise de vue en enfonçant à mi-course le déclencheur.

35

Fonctionnement de base

6

Sélections avec la molette principale

(1)

(2)

Après avoir enfoncé une touche,

tournez la molette <6>.

Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction reste sélectionnée pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette <6> pour sélectionner le réglage de votre choix.

L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque la fonction s’éteint ou que vous enfoncez à mi-course le déclencheur.

Cette molette permet de sélectionner ou régler le mode de mesure, le mode autofocus, la sensibilité ISO, le collimateur autofocus, etc.

Tournez uniquement la molette <6>.

Tout en regardant dans le viseur ou sur le panneau LCD, tournez la molette <6> pour sélectionner le réglage de votre choix.

Cette molette permet de régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc.

9

Fonctionnement du multicontrôleur

Le multicontrôleur < 9 > est une touche avec huit directions et un bouton central.

Il permet de sélectionner le collimateur autofocus, de corriger la balance des blancs, de déplacer le collimateur autofocus ou le cadre d’agrandissement pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, de parcourir l’image lue en vue agrandie, d’utiliser l’écran de contrôle rapide, etc.

Vous pouvez également l’utiliser pour sélectionner ou régler les options de menu (sauf [3 Effacer images] et

[5 Formater]).

36

Fonctionnement de base

5

Sélections avec la molette de contrôle rapide

Avant d’utiliser la molette < 5 de contrôle rapide sur <J>.

>, positionnez le sélecteur de la molette

(1)

(2)

Après avoir enfoncé une touche,

tournez la molette <5>.

Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction reste sélectionnée pendant 6 secondes (9). Dans cet intervalle, vous pouvez tourner la molette < 5 > pour sélectionner le réglage de votre choix.

L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque la fonction s’éteint ou que vous enfoncez à mi-course le déclencheur.

Cette molette permet de régler ou sélectionner la balance des blancs, le mode d’acquisition, la correction d’exposition au flash, le collimateur autofocus, etc.

Tournez uniquement la molette <5>.

Tout en regardant dans le viseur ou sur le panneau LCD, tournez la molette < 5 > pour sélectionner le réglage de votre choix.

Cette molette permet de définir la valeur de correction d’exposition, la valeur d’ouverture pour les expositions manuelles, etc.

Vous pouvez procéder à l’étape (1) même si le sélecteur de la molette de contrôle rapide est positionné sur <R>.

U

Éclairage du panneau LCD

Activez (9)/désactivez l’éclairage du panneau LCD en appuyant sur la touche

<U>. Pendant une pose longue, enfoncer à fond le déclencheur désactivera l’éclairage du panneau LCD.

37

Q Utilisation de l’écran de contrôle rapide

Avec l’écran de contrôle rapide, les réglages de prise de vue s’affichent sur l’écran LCD, vous permettant de sélectionner et régler directement les fonctions.

1 (Tout auto)

1

Affichez l’écran de contrôle rapide.

Appuyez sur la touche <Q>.

X L’écran de contrôle rapide apparaît

(7).

2

Définissez le réglage désiré.

Sélectionnez une fonction avec

<9>.

En mode <1> (Tout auto), la qualité d’enregistrement des images (p.60) et le mode d’acquisition vue par vue ou retardateur avec délai de 10 secondes/télécommande (p.97, 114) peuvent être sélectionnés.

X La fonction sélectionnée s’affiche en bas de l’écran.

Tournez la molette < 5 > ou <6> pour changer de réglage.

d

/s/f/a/F

3

Prenez la photo.

Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo.

X L’écran LCD s’éteint et l’image capturée s’affiche.

38

Pour le mode <C> (Créatif auto), voir page 55.

Q Utilisation de l’écran de contrôle rapide

Nomenclature de l’écran de contrôle rapide

Ouverture (p.104)

Vitesse d’obturation (p.102)

Réglage de correction d’exposition/ de bracketing d’exposition auto (p.109)

Mode de prise de vue*

(p.20)

Mode de sélection de la zone autofocus (p.91)

Qualité d’enregistrement des images (p.60)

Mode autofocus (p.88)

Balance des blancs (p.72)

Style d’image (p.66)

Sensibilité ISO (p.64)

Priorité hautes lumières* (p.225)

Mode de mesure (p.107)

Correction d’exposition au flash (p.117)

Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) (p.77)

Commandes personnalisées (p.231)

Mode d’acquisition (p.97)

Les fonctions suivies d’un astérisque ne peuvent pas être réglées via l’écran de contrôle rapide.

Affichage des réglages des fonctions

Ð

<0>

Sélectionnez la fonction sur l’écran de contrôle rapide et appuyez sur

<0>. L’écran de réglage correspondant apparaît alors (sauf pour la vitesse d’obturation et l’ouverture).

Tournez la molette <

5

> ou <6> pour changer de réglage.

Appuyez sur <0> pour valider le réglage et revenir à l’écran de contrôle rapide.

39

3

Utilisation des menus

Les menus vous permettent de définir différentes fonctions, telles que la qualité d’enregistrement des images, la date et l’heure, etc. Tout en regardant sur l’écran LCD, utilisez la touche <M> au dos de l’appareil et les molettes <6> <

5

>.

Touche <M>

Écran LCD

<6> Molette principale

<5>

Molette de contrôle rapide

Touche <0>

Écran de menu des modes entièrement automatiques (1/C)

* Certains onglets et éléments des menus ne s’affichent pas dans les

modes entièrement automatiques.

Écran de menu d/s/f/a/F

1

Prise de vue

3

Lecture

Onglet

5

Configuration

8 Fonctions personnalisées

9 Mon menu

Réglages des menus

40

Éléments des menus

3

Utilisation des menus

Procédure de réglage des menus

1

Affichez le menu.

Appuyez sur la touche <M> pour afficher le menu.

2

Sélectionnez un onglet.

Tournez la molette < 6 > pour sélectionner un onglet.

3

Sélectionnez l’élément désiré.

Tournez la molette < 5 > pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur < 0 >.

4

Sélectionnez le réglage.

Tournez la molette < 5 > pour sélectionner le paramètre de votre choix.

Le réglage actuel est indiqué en bleu.

5

Définissez le réglage désiré.

Appuyez sur < 0 > pour le définir.

6

Quittez le menu.

Appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu et revenir à la prise de vue.

Les explications des fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche <M> pour afficher l’écran des menus.

Vous pouvez également utiliser <9> pour effectuer les réglages du menu. (Sauf pour [3 Effacer images] et [5 Formater].)

Vous trouverez une liste des fonctions des menus à la page 256.

41

Avant de commencer

3

Réglage de la langue d’interface

1

Sélectionnez [LangueK].

Dans l’onglet [6], sélectionnez

[LangueK] (troisième élément à partir du haut), puis appuyez sur <0>.

2

Réglez la langue souhaitée.

Tournez la molette <5> ou <6> pour sélectionner la langue, puis appuyez sur <0>.

X La langue d’interface est modifiée.

42

Avant de commencer

3

Réglage de la date, de l’heure et de la zone

Lorsque vous allumez l’appareil photo pour la première fois ou si la date/heure a été réinitialisée, l’écran de réglage de la Date/Heure/Zone apparaît. Suivez les étapes 2 à 5 pour régler la date et l’heure actuelles, ainsi que le fuseau horaire.

Notez que la date et l’heure ajoutées aux images enregistrées reposeront sur ce réglage de la date/heure. Veillez à régler correctement la date/heure.

Vous pouvez également régler le fuseau horaire de votre adresse actuelle. Puis, si vous voyagez dans un autre fuseau horaire, il vous suffit de régler le fuseau horaire de votre destination pour que la date/ heure correcte soit enregistrée.

1

Sélectionnez [Date/Heure/Zone].

Dans l’onglet [6], sélectionnez

[Date/Heure/Zone], puis appuyez sur

<0>.

2

Réglez le fuseau horaire.

[Londres] est réglé par défaut.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Fuseau horaire].

Appuyez sur <0> pour afficher <r>.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le fuseau horaire, puis appuyez sur <0>.

3

Réglez la date et l’heure.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le nombre.

Appuyez sur <0> pour afficher <r>.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le réglage désiré, puis appuyez sur <0> (Revient à <s>).

43

Avant de commencer

4

Réglez l’heure d’été.

Réglez au besoin.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Y].

Appuyez sur <0> pour afficher

<r>.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Z], puis appuyez sur

<0>.

Lorsque l’heure d’été est réglée sur

[Z], l’heure réglée à l’étape 3 est avancée d’une heure. Si [Y] est réglé, l’heure d’été est annulée et ramenée une heure en arrière.

5

Quittez le réglage.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

< 0>.

X La date/heure/zone est réglée et le menu réapparaît.

Lors de la mise à jour du firmware 1.x.x à 2.x.x :

Lorsque vous mettez à jour le firmware de la version 1.x.x à 2.x.x, la « Date/

Heure » est réinitialisée. Vous devrez régler à nouveau « Date/Heure/Zone ».

44

La procédure de réglage du menu est expliquée aux pages 40-41.

La date/heure réglée sera appliquée au moment où vous appuyez sur

< 0> à l’étape 5.

À l’étape 2, l’heure affichée dans le coin supérieur droit correspond au décalage horaire par rapport au Temps universel coordonné (UTC). Si vous ne voyez pas votre fuseau horaire, réglez-le en vous reportant à la différence avec UTC.

Avant de commencer

3

Formatage de la carte

Si la carte est neuve ou a été formatée précédemment sur un autre appareil photo ou un ordinateur, formatez-la à nouveau sur cet appareil photo.

Une fois la carte formatée, toutes les images et les données sur la carte sont effacées. Les images protégées étant

également effacées, vérifiez qu’il n’y a rien que vous ne vouliez garder. Au besoin, transférez les images sur un ordinateur ou un autre média avant de formater la carte.

1

Sélectionnez [Formater].

Dans l’onglet [5], sélectionnez

[Formater], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez [OK].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

X La carte est formatée.

X Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît.

Une fois la carte mémoire formatée ou les données effacées, seules les informations de gestion des fichiers sont modifiées. Les données ne sont pas complètement effacées. Pensez-y lorsque vous vendez ou jetez la carte. Lorsque vous jetez la carte, détruisez-la physiquement pour empêcher vos données personnelles d’être révélées.

La capacité de la carte affichée sur l’écran de formatage de la carte peut

être inférieure à celle indiquée sur la carte.

45

Avant de commencer

3

Réglage du temps d’extinction/Extinction automatique

Vous pouvez modifier le temps d’extinction automatique pour que l’appareil se mette automatiquement hors tension au bout d’une certaine durée d’inactivité. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Désactivé].

Après extinction de l’appareil, vous pouvez le rallumer en appuyant sur le déclencheur ou sur une autre touche.

1

2

Sélectionnez [Arrêt auto].

Dans l’onglet [5], sélectionnez

[Arrêt auto], puis appuyez sur <0>.

Définissez la durée souhaitée.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur <0>.

Même si [Désactivé] est réglé, l’écran LCD s’éteindra automatiquement au bout de 30 minutes pour économiser l’énergie. (L’appareil photo n’est pas mis hors tension.)

46

Avant de commencer

3

Rétablissement des réglages par défaut de l’appareil photoN

Les paramètres de prise de vue de l’appareil photo et les réglages du menu peuvent être ramenés aux réglages par défaut.

1

Sélectionnez [Réinitialiser tous réglages].

Dans l’onglet [7], sélectionnez

[Réinitialiser tous réglages], puis appuyez sur <0>.

2

Réglages de prise de vue

Sélectionnez [OK].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

X

Si vous sélectionnez [Réinitialiser

tous les réglages], l’appareil photo sera réinitialisé aux réglages par défaut suivants :

Réglages d’enregistrement des images

Mode AF

Mode sélection zone AF

Mode mesure

Sensibilité ISO

ISO auto

Mode d’acquisition

Correction expo./

AEB

Correction expo./ flash

Fonctions personnalisées

Autofocus One-Shot

Qualité

Sélection automatique des 19 collimateurs autofocus

Pression RAW +

JPEG

Style d’image

q

(Mesure

évaluative)

A (Auto)

Max. : 3200

Auto Lighting Optimizer

(Correction auto de luminosité)

Correct. éclairage périph.

u

(Vue par vue)

Annulée

0 (Zéro)

Pas de modification

Espace couleur

Balance blancs

Correction de la balance des blancs

Bracketing de la balance des blancs

N° fichiers

Nom de fichier

Nettoyage auto

Effacement des poussières

73

1

73

Standard

Standard

Activée/Données de correction conservées sRVB

Q (Auto)

Annulée

Annulé

Continue

IMG_

Activé

Effacées

47

Avant de commencer

Réglages de l’appareil photo

Aff. quad. viseur

Désactiver

Arrêt auto

1 min.

Activé

Signal sonore

Déclencher obturat. sans carte

Activer

Durée de revue

2 sec.

Alerte surex.

Désactivée

Aff. Collim AF

Histogramme

Désactivé

Luminosité

Saut image

par6

Rotation auto

10 images

OuizD

Luminosité LCD

Auto : Standard

Date/Heure/Zone

Pas de modification

Langue

Système vidéo

Options aff. touche INFO.

Pas de modification

Pas de modification

Tous les

éléments sélectionnés

Réglage utilisateur

Infos de copyright

Réglages de Mon menu

Pas de modification

Pas de modification

Pas de modification

Réglages de la prise de vue avec Visée par l’écran

Visée par l’écran

Activée

Mode AF

Mode direct

Aff. quadrillage Désactivé

Simulation expo.

Déclen silencieux

Délai mesure

Activée

Mode 1

16 sec.

Réglages de l’enregistrement vidéo

Mode AF

Mode direct

Aff. quadrillage Désactivé

Taille enr. vidéo 1920x1080 4

Enr. son

Déclen silencieux

Délai mesure

Auto

Mode 1

16 sec.

48

Affichage du quadrillage et du niveau électronique

Le quadrillage et le niveau électronique peuvent être affichés afin d’aider à maintenir l’appareil photo droit. Le quadrillage apparaît dans le viseur et le niveau électronique sur l’écran LCD.

Affichage du quadrillage

1

2

Sélectionnez [Aff. quad. viseur].

Dans l’onglet [6], sélectionnez [Aff.

quad. viseur], puis appuyez sur

<0>.

Sélectionnez [Activer].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Activer], puis appuyez sur <0>.

Le quadrillage apparaîtra dans le viseur.

Vous pouvez également afficher le quadrillage pendant la prise de vue avec

Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo (p.140, 160).

49

Affichage du quadrillage et du niveau électronique

Affichage du niveau électronique sur l’écran LCD

1

Appuyez sur la touche <B>.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage de l’écran change.

Affichez le niveau électronique.

Si le niveau électronique n’apparaît pas, réglez l’option de menu [7

Options aff. touche INFO.] afin d’afficher le niveau électronique

(p.244).

Niveau vertical

Niveau horizontal

2

Vérifiez la planéité de l’appareil photo.

Les inclinaisons horizontale et verticale sont affichées avec une précision d’un degré.

Si la ligne rouge devient verte, cela indique que l’inclinaison est correcte.

Même lorsque l’inclinaison est corrigée, la marge d’erreur est de ±1°.

Si l’appareil est fortement incliné, la marge d’erreur sera plus importante.

50

Vous pouvez également afficher le niveau électronique pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo (p.138, 156).

Vous pouvez en outre afficher le niveau électronique dans le viseur au moyen de l’affichage des collimateurs autofocus (p.233, 234, 237).

2

Prise de vue

élémentaire

Ce chapitre explique comment utiliser les modes entièrement automatiques (1/C) sur la molette de sélection des modes pour des résultats optimaux.

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), il vous suffit de viser et de photographier pour que l’appareil photo règle tout automatiquement (p.254). En outre, pour éviter de rater une photo à la suite d’opérations erronées, les principaux réglages de prise de vue ne peuvent pas être modifiés dans les modes entièrement automatiques.

Modes entièrement automatiques

À propos de l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), l’Auto Lighting

Optimizer (Correction auto de luminosité) ajustera automatiquement l’image afin d’obtenir une luminosité et un contraste optimaux. L’Auto

Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) est également activée par défaut dans tous les modes de prise de vue (p.77).

51

1 Prise de vue entièrement automatique

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <1>.

52

Cadre de la zone autofocus

Voyant de confirmation de mise au point

2

3

4

Placez le cadre de la zone autofocus sur le sujet visé.

Tous les collimateurs autofocus serviront à la mise au point et en règle générale, celle-ci sera effectuée sur l’objet le plus proche.

Placez le centre du cadre de la zone autofocus sur le sujet pour faciliter la mise au point.

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course et la bague de mise au point de l’objectif tournera pour effectuer la mise au point.

X Le ou les collimateurs autofocus ayant effectué la mise au point apparaîtront.

Au même moment, le signal sonore retentit et le voyant de confirmation de mise au point <o> dans le viseur s’allume.

X Dans de faibles conditions d’éclairage, le viseur clignotera rouge pour éclairer le collimateur autofocus.

X Le cas échéant, le flash intégré sortira automatiquement.

Prenez la photo.

Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo.

X L’image capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur l’écran LCD.

Si le flash intégré est sorti, vous pouvez le repousser manuellement.

1 Prise de vue entièrement automatique

FAQ

Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote et la

mise au point n’est pas effectuée.

Placez le centre du cadre de la zone autofocus sur une zone fortement contrastée, puis enfoncez le déclencheur à mi-course (p.96). Si vous êtes trop près du sujet, éloignez-vous et recommencez.

Il arrive que plusieurs collimateurs autofocus s’illuminent simultanément.

La mise au point a été effectuée sur tous ces collimateurs. Du moment que le collimateur autofocus qui se situe sur le sujet souhaité s’illumine, vous pouvez prendre la photo.

Le signal sonore continue à retentir faiblement. (Le voyant de

confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.)

Ceci indique que l’appareil photo continue d’effectuer la mise au point sur un sujet en mouvement. (Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas.) Vous pouvez photographier un sujet en mouvement net.

Enfoncer le déclencheur à mi-course n’active pas la mise au point.

Si le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>

(Mise au point manuelle), placez-le sur <AF> (Mise au point automatique).

Même sous la lumière du jour, le flash sort.

Le flash peut sortir pour un sujet en contre-jour pour diminuer les ombres sur le sujet.

Pour une scène faiblement éclairée, le flash intégré émet une série de flashes.

Si vous enfoncez à mi-course le déclencheur, le flash intégré peut émettre une série de flashes pour aider à la mise au point automatique. C’est ce qu’on appelle le faisceau d’assistance autofocus. Il est efficace jusqu’à environ 4 mètres/13,1 pieds.

Malgré le flash, la photo est sombre.

Le sujet était trop éloigné. Le sujet doit être à 5 mètres/16,4 pieds maximum de l’appareil.

Lorsque le flash a été utilisé, le bas de la photo est anormalement sombre.

Le sujet était trop près de l’appareil photo et une ombre s’est formée sur le barillet de l’objectif. Le sujet doit être à 1 mètre/3,3 pieds minimum de l’appareil. Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif, retirez-le avant de prendre une photo au flash.

53

1 Techniques du mode Tout auto

Recomposer l’image

En fonction de la scène, positionnez le sujet vers la gauche ou la droite pour créer un arrière-plan équilibré et une bonne perspective.

En mode <1> (Tout auto), pendant que vous enfoncez le déclencheur

à mi-course pour effectuer la mise au point sur un sujet immobile, la mise au point sera mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer l’image et enfoncer à fond le déclencheur pour prendre la photo. C’est ce qu’on appelle le « verrouillage de la mise au point ».

Photographier un sujet en mouvement

En mode <1> (Tout auto), si le sujet bouge (la distance à l’appareil change) pendant ou après la mise au point, le mode autofocus AI Servo s’activera pour effectuer une mise au point continue sur le sujet. Du moment que vous placez le collimateur autofocus sur le sujet tout en enfonçant le déclencheur à mi-course, la mise au point sera continue.

Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo.

54

C Prise de vue en mode Créatif auto

Le mode Tout auto <1> définit tous les réglages, tandis que le mode

Créatif auto <C> vous permet de modifier facilement la luminosité de l’image, la profondeur de champ, la teinte de couleur (Style d’image), etc. Les réglages par défaut sont identiques à ceux du mode <1>

(Tout auto).

* CA signifie « Creative Auto » (Créatif auto).

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <C>.

X L’écran Créatif auto apparaît sur l’écran LCD.

2

Appuyez sur la touche <Q>.

Vous pouvez sélectionner une fonction avec <9>. (7)

Pour en savoir plus sur chaque fonction, voir pages 56-57.

3

Définissez le réglage désiré.

Sélectionnez une fonction avec

<9>.

X Une description sommaire de la fonction sélectionnée s’affiche en bas de l’écran.

Tournez la molette < 5 > ou <6> pour changer de réglage.

4

Prenez la photo.

Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo.

Si vous changez de mode de prise de vue, si l’appareil photo est mis hors tension par extinction automatique (p.46) ou si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, les réglages Créatif auto sont réinitialisés. Toutefois, les réglages de qualité d’enregistrement des images, du retardateur et de la télécommande sont conservés.

55

C Prise de vue en mode Créatif auto

Vitesse d’obturation et ouverture (1)

(6)

Indicateur batterie

(2)

(3)

(4)

(5)

Prises de vue possibles

Rafale maximum

(1) Émission éclair

<a> (Éclair auto), <D> (Flash activé), ou <b> (Flash désactivé) sont sélectionnables.

(2) Rendre flou/net l’arrière-plan

Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’arrière-plan semblera plus flou. Si vous le déplacez vers la droite, l’arrière-plan semblera plus net.

Selon l’objectif et les conditions de prise de vue, l’arrière-plan peut ne pas sembler si flou. Cette option n’est pas réglable (estompée en gris) lorsque le flash intégré est sorti. Lorsque le flash est utilisé, ce réglage n’est pas appliqué.

(3) Réglage de la luminosité de l’image

Si vous déplacez l’index vers la gauche, l’image semblera plus sombre. Si vous le déplacez vers la droite, l’image semblera plus claire.

56

C Prise de vue en mode Créatif auto

(4) Effets d’image

Outre l’effet d’image standard, il est possible de régler cette option pour les portraits, les paysages ou les photos en noir et blanc. (p.66 :

Style d’image)

<P> (Standard) : Effet d’image standard applicable à la plupart des scènes.

<Q> (Teint de peau lisse) : Idéal pour les portraits de femmes ou d’enfants.

<R> (Bleus et verts éclatants) : Pour des paysages saisissants.

<V> (Image monochrome) : Crée des photos en noir et blanc.

(5) Vue par vue, en continu et retardateur

<i> (Prise de vue en continu à faible vitesse) : Les photos sont prises en continu à une vitesse maximale d’environ 3 images par seconde (im/s).

<Q> (Retardateur 10 s/Télécommande) : Voir la remarque

« Utilisation du retardateur » ( ) à la page 98. La prise de vue avec télécommande est également possible. (p.114)

* Pour afficher l’écran de sélection [Mode d’acquisition] et sélectionner les mêmes réglages, appuyez sur la touche <o>.

(6) Qualité d’enregistrement des images

Pour régler la qualité d’enregistrement des images, voir « Réglage de la qualité d’enregistrement des images » à la page 60-62. Pour afficher l’écran de sélection [Qualité] et sélectionner les mêmes réglages, appuyez sur <0>.

57

C Prise de vue en mode Créatif auto

3

Réglage de la durée de revue des images

Vous pouvez définir la durée d’affichage de l’image sur l’écran LCD juste après sa capture. Pour conserver l’image affichée, définissez

[Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt].

1

2

Sélectionnez [Durée de revue].

Dans l’onglet [1], sélectionnez

[Durée de revue], puis appuyez sur

<0>.

Définissez la durée souhaitée.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur <0>.

58

Si [Maintien] est sélectionné, les images s’affichent jusqu’à ce que le temps d’extinction automatique soit écoulé.

3

Réglages des images

Ce chapitre décrit les réglages des fonctions liées aux images : Qualité d’enregistrement des images, sensibilité ISO, style d’image, balance des blancs, Auto

Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité), correction de l’éclairage périphérique de l’objectif, etc.

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), seules la qualité d’enregistrement des images, la correction de l’éclairage périphérique de l’objectif et la méthode de numérotation des fichiers peuvent être réglées tel que décrit dans ce chapitre. Les dossiers peuvent également

être créés et sélectionnés.

L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que la fonction peut être utilisée lorsque la molette de sélection des modes est positionnée sur <d/s/f/a/F>.

59

3

Réglage de la qualité d’enregistrement des images

Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels et la qualité d’image. Vous disposez de six réglages de qualité d’enregistrement des images JPEG :

73

/83/74/84/76/86. Vous disposez de trois réglages de qualité d’enregistrement des images RAW : 1, 41 et 61

(p.62).

1

Sélectionnez [Qualité].

Dans l’onglet [1], sélectionnez

[Qualité], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez la qualité d’enregistrement des images.

Pour sélectionner l’option RAW, tournez la molette <6>. Pour sélectionner l’option JPEG, tournez la molette <5>.

Dans le coin supérieur droit, les chiffres

« ***M (mégapixels) **** x **** » indiquent le nombre de pixels enregistrés et [ *** ] représente le nombre de prises de vue possibles

(affichées jusqu’à 999).

Appuyez sur <0> pour la définir.

Exemple de réglage de qualité d’enregistrement des images

73

uniquement

1

uniquement

1

+73

61

+

74

* Si [–] est réglé à la fois pour RAW et JPEG, 73 sera réglé.

60

3

Réglage de la qualité d’enregistrement des images

Guide des réglages de qualité d’enregistrement des images (Indicatif)

Qualité

JPEG

RAW

RAW

+

JPEG

73

83

74

84

76

86

1

41

61

1

73

41

73

61

73

Pixels

(mégapixels)

18M

8M

4,5M

18M

10M

4,5M

18M

18M

10M

18M

4,5M

18M

Format d’impression

A2 ou supérieur

A3 environ

A4 environ

A2 ou supérieur

A3 environ

A4 environ

A2 ou supérieur

A2 ou supérieur

A3 environ

A2 ou supérieur

A4 environ

A2 ou supérieur

Taille de fichier

(Mo)

2,2

1,1

25,1

17,1

11,4

6,6

3,3

3,5

1,8

25,1+6,6

17,1+6,6

11,4+6,6

Prises de vue possibles

1150

2270

2180

4240

3380

6420

300

440

670

240

320

420

Rafale maximum

110 (130)

660 (36490)

560 (35020)

4240 (67910)

3380 (54230)

6420 (102770)

23 (25)

34 (36)

48 (53)

17 (17)

19 (19)

19 (19)

Les chiffres pour la taille de fichier, le nombre de prises de vue possibles et la rafale maximum lors d’une prise de vue en continu sont basés sur les normes d’essai de Canon (100 ISO et style d’image Standard) avec une carte de 8 Go.

Ces chiffres dépendent du sujet, de la marque de la carte, de la sensibilité ISO, du style d’image, des fonctions personnalisées, etc.

La rafale maximum s’applique à la prise de vue en continu à vitesse élevée.

Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte Ultra DMA (UDMA) de

128 Go d’après les normes d’essai de Canon.

Si vous sélectionnez à la fois les options RAW et JPEG, la même image est enregistrée simultanément sur la carte dans les deux types, selon la qualité d’enregistrement des images définie. Les deux images seront sauvegardées dans le même dossier sous le même numéro de fichier

(extension de fichier .JPG pour l’image JPEG et extension de fichier

.CR2 pour l’image RAW).

Les icônes ont les significations suivantes : 1 (RAW), 41

(Moyenne RAW), 61 (Petite RAW), JPEG, 7 (Fine), 8 (Normale),

3

(Grande), 4 (Moyenne) et 6 (Petite).

61

3

Réglage de la qualité d’enregistrement des images

À propos de RAW

Une image RAW correspond aux données brutes émises par le capteur d’image et converties en données numériques. Elles sont enregistrées sur la carte telles quelles et vous pouvez sélectionner la qualité comme suit :

1

, 41 ou 61.

Une image 1 peut être traitée avec le menu [3 Traitement des

images RAW] (p.192) et enregistrée en tant qu’image JPEG. (Les images

41

et 61 ne peuvent pas être traitées avec l’appareil photo.)

L’image RAW en elle-même ne sera pas modifiée, mais vous pouvez la traiter en lui appliquant différentes conditions afin de créer plusieurs images

JPEG à partir de celle-ci.

Vous pouvez utiliser le programme Digital Photo Professional (logiciel fourni, p.282) avec toutes les images RAW pour procéder à différents réglages, puis générer une image JPEG, TIFF ou autre intégrant ces réglages.

Il se peut que les logiciels en vente dans le commerce ne soient pas en mesure d’afficher les images RAW. Nous recommandons d’utiliser le logiciel fourni.

Rafale maximum lors d’une prise de vue en continu

La rafale maximum s’affiche dans le coin inférieur droit du viseur.

Si la rafale maximum pour la prise de vue en continu est de 99 ou plus, « 99 » s’affichera.

La rafale maximum s’affiche même lorsqu’il n’y a pas de carte insérée dans l’appareil photo. Veillez à charger une carte dans l’appareil avant de prendre des photos.

Si [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] est placé sur [2 : Forte], la rafale maximum diminue considérablement (p.224).

62

Si la rafale maximum affichée dans le viseur est « 99 », cela signifie que la rafale maximum est de 99 ou plus. Si la rafale maximum chute à 98 ou moins et si la mémoire tampon interne est saturée, « buSY » apparaît sur le panneau LCD et dans le viseur, et la prise de vue est temporairement désactivée. Si vous arrêtez la prise de vue en continu, la rafale maximum augmente. Une fois que toutes les images capturées sont écrites sur la carte, la rafale maximum coïncide avec les chiffres de la liste de la page 61.

3

Réglage de la qualité d’enregistrement des images

Pression RAW + JPEGN

Si la qualité d’enregistrement actuellement sélectionnée est JPEG seule, vous pouvez appuyer sur la touche <P> pour capturer simultanément une image RAW (1 par défaut). Si la qualité d’enregistrement actuellement sélectionnée est RAW seule, appuyez sur la touche pour capturer également une image JPEG (73 par défaut).

Cette touche sera inopérante si l’appareil photo est déjà réglé (p.60) pour capturer simultanément des images RAW et JPEG.

1

2

3

4

Sélectionnez [Pression

RAW+JPEG].

Dans l’onglet [y], sélectionnez

[Pression RAW+JPEG], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez RAW ou JPEG.

Tournez la molette <5> pour sélectionner RAW ou JPEG, puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez la qualité d’enregistrement des images.

Tournez la molette <5> pour sélectionner la qualité d’enregistrement des images, puis appuyez sur <0>.

Prenez la photo.

Appuyez sur la touche <P>.

X

Le réglage de qualité d’enregistrement des images clignotera sur le panneau

LCD. Pour l’annuler, appuyez à nouveau sur la touche <P>.

Enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo.

X

Le réglage sera annulé une fois la photo prise.

Ce réglage peut également être associé avec le bracketing de la balance des blancs et le bracketing d’exposition auto.

Vous pouvez également annuler le réglage en appuyant sur la touche <Q>,

<M>, <A> ou <x> ou au moyen du sélecteur de prise de vue avec

Visée par l’écran/enregistrement vidéo ou du commutateur d’alimentation.

63

i

: Réglage de la sensibilité ISON

Réglez une sensibilité ISO (sensibilité du capteur d’image à la lumière) convenant au niveau de la lumière ambiante. Dans les modes entièrement automatiques (1/C), la sensibilité ISO est automatiquement réglée (p.65).

1

Appuyez sur la touche <m>.

(

9

)

Guide de sensibilité ISO

2

Réglez la sensibilité ISO.

Tout en regardant sur le panneau LCD ou dans le viseur, tournez la molette

<6>.

La sensibilité ISO peut être réglée entre

100 et 6400 ISO par paliers d’1/3 de valeur.

Avec « A » sélectionné, la sensibilité

ISO est automatiquement réglée (p.65).

Sensibilité ISO

100 - 400

400 - 1600

1600 - 6400, H

Situation de prise de vue

(Sans flash)

Extérieur ensoleillé

Ciel couvert ou soir

Intérieur sombre ou nuit

Portée du flash

La portée du flash augmente proportionnellement à la sensibilité ISO (p.116).

Si [8C.Fn II -3 : Priorité hautes lumières] est réglé sur [1:Activée], il n’est pas possible de sélectionner les réglages 100/125/160 ISO et « H »

(équivalent à 12800 ISO) (p.225).

L’image risque d’être plus granuleuse en cas de sensibilité ISO élevée ou de prise de vue à une température élevée. De longues expositions peuvent

également entraîner des couleurs irrégulières dans l’image.

Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du bruit

(effet de bande, points de lumière, etc.) peut apparaître sur l’image.

64

Avec [8C.Fn I -3 : Extension sensibilité ISO] placé sur [1:Activée], « H »

(équivalant à 12800 ISO) peut également être réglé (p.222).

i

: Réglage de la sensibilité ISON

ISO auto

Si la sensibilité ISO est réglée sur « A »

(Auto), la sensibilité ISO effectivement appliquée s’affichera lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur.

Comme indiqué ci-dessous, la sensibilité

ISO est automatiquement réglée pour convenir au mode de prise de vue.

Mode de prise de vue

1/C/d/s/f/a

F

Avec flash

Réglage de la sensibilité ISO

Automatiquement réglée entre 100 et 3200 ISO

*1

Fixée à 400 ISO

Fixée à 400 ISO

*2*3

*1 : Selon la sensibilité ISO maximale réglée.

*2 : Si le flash d’appoint entraîne une surexposition, une sensibilité ISO supérieure ou égale à 100 sera réglée.

*3 : Si le mode de prise de vue est <d> ou entièrement automatique (1/C) et que le flash indirect est utilisé avec un flash Speedlite externe, la sensibilité

ISO est automatiquement définie entre 400 et 1600 ISO.

3

Réglage d’ISO auto maximumN

Pour ISO auto, vous pouvez régler la limite maximale entre 400 et 6400

ISO.

Dans l’onglet [y], sélectionnez [ISO

auto], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez la sensibilité ISO, puis appuyez sur <0>.

65

A Sélection d’un style d’imageN

En sélectionnant un style d’image, vous pouvez obtenir des effets d’image s’harmonisant à votre expression photographique ou au sujet.

Dans le mode <1> (Tout auto), vous ne pouvez pas sélectionner le style d’image.

1

Appuyez sur la touche <A>.

Lorsque l’appareil photo est prêt à photographier, appuyez sur la touche

<A>.

X L’écran Style d’image apparaît.

2

Sélectionnez un style d’image.

Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner un style d’image, puis appuyez sur <0>.

X Le style d’image est appliqué et l’appareil est prêt à prendre une photo.

Vous pouvez également utiliser le menu [2 Style d’image] pour sélectionner le style d’image.

Effets de style d’image

P Standard (C : Standard)

L’image paraît vive, nette et lumineuse. Il s’agit d’un style d’image polyvalent convenant à la plupart des scènes. Dans le mode <1>

(Tout auto), ce style d’image est automatiquement sélectionné.

Q Portrait (C : Teint de peau lisse)

Pour des tons chair agréables. L’image paraît plus douce. Idéal pour les portraits de femmes ou d’enfants.

En changeant la [Teinte couleur] (p.68), vous pouvez modifier les tons chair.

R Paysage (C : Bleus et verts éclatants)

Pour des bleus et des verts vifs, ainsi que des images très nettes et lumineuses. Idéal pour des paysages saisissants.

66

A Sélection d’un style d’imageN

S

Neutre

Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur leur ordinateur. Pour des images aux couleurs naturelles et adoucies.

U

Fidèle

Ce style d’image convient aux utilisateurs préférant traiter les images sur leur ordinateur. Lorsque le sujet est capturé sous une température de couleur de lumière du jour de 5200 K, la couleur est réglée de manière colorimétrique pour s’adapter à la couleur du sujet.

L’image est terne et adoucie.

V

Monochrome (C : Image monochrome)

Crée des images en noir et blanc.

Les images en noir et blanc capturées au format JPEG ne peuvent pas être converties en images couleurs. Si vous souhaitez prendre ultérieurement des photos en couleur, assurez-vous que le réglage

[Monochrome] a été annulé. Lorsque [Monochrome] est sélectionné, <0> apparaît dans le viseur et sur le panneau LCD.

W

Déf. ut. 1-3

Vous pouvez enregistrer un style élémentaire tel que [Portrait],

[Paysage], un fichier de style d’image, etc., et le configurer à votre guise (p.70). Les styles d’image définis par l’utilisateur qui n’ont pas

été configurés ont les mêmes réglages que le style d’image standard.

À propos des symboles

Les symboles en haut de l’écran de sélection du style d’image indiquent les paramètres tels que [Netteté] et [Contraste]. Les chiffres indiquent les réglages des différents paramètres pour chaque style d’image.

Symboles

g Netteté h Contraste i Saturation j Teinte couleur k Effet filtre (Monochrome) l Virage (Monochrome)

67

A Personnalisation d’un style d’imageN

Vous pouvez personnaliser un style d’image en ajustant chaque paramètre individuellement, tel que [Netteté] et [Contraste]. Pour voir le résultat des effets, procédez à des prises de vue de test. Pour personnaliser [Monochrome], reportez-vous à la page suivante.

1

Appuyez sur la touche <A>.

2

Sélectionnez un style d’image.

Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner un style d’image, puis appuyez sur la touche <B>.

3

Sélectionnez un paramètre.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur <0>.

4

Définissez le paramètre.

Tournez la molette <5> pour régler le paramètre à votre guise, puis appuyez sur <0>.

Appuyez sur la touche <M> pour sauvegarder le paramètre ajusté.

L’écran de sélection du style d’image réapparaît.

X

Tout réglage différent du réglage par défaut apparaît en bleu.

Réglages et effets des paramètres

g Netteté h Contraste i Saturation j Teinte couleur

68

0 : Contours moins nets

-4 : Faible contraste

-4 : Faible saturation

-4 : Ton chair rougeâtre

+7 : Contours nets

+4 : Contraste élevé

+4 : Saturation élevée

+4 : Ton chair jaunâtre

A Personnalisation d’un style d’imageN

En sélectionnant [Rég. défaut] à l’étape 3, vous pouvez rétablir le style d’image correspondant à ses réglages de paramètre par défaut.

Pour prendre des photos avec le style d’image que vous avez modifié, suivez l’étape 2 à la page précédente pour sélectionner le style d’image modifié, puis prenez la photo.

Réglage Monochrome

Avec Monochrome, outre les valeurs de [Netteté] et de [Contraste] tel qu’expliqué à la page précédente, vous pouvez également configurer

[Effet filtre] et [Virage].

k

Effet filtre

Avec un effet de filtre appliqué à une image monochrome, vous pouvez faire se détacher davantage les nuages blancs ou les arbres verts.

Filtre

N: Aucun

G: Vert

Exemple d’effet

Image en noir et blanc normale sans effet de filtre.

Ye: Jaune Le ciel bleu semble plus naturel et les nuages blancs lumineux.

Or: Orange

Le ciel bleu semble légèrement plus sombre. Le coucher de soleil paraît plus brillant.

R: Rouge

Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne paraissent plus vives et plus nettes.

Les tons chair et les lèvres semblent plus nets. Les feuilles des arbres paraissent plus vives et plus nettes.

Augmenter le [Contraste] accentue l’effet du filtre.

l

Virage

En appliquant le virage des couleurs, vous pouvez créer une image monochrome dans cette couleur. Le virage peut rendre l’image plus spectaculaire.

Les réglages suivants peuvent être définis : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu]

[P:Violet] [G:Vert].

69

A Enregistrement d’un style d’imageN

Vous pouvez sélectionner un style d’image de base tel que [Portrait] ou

[Paysage], ajuster ses paramètres à votre guise et l’enregistrer sous

[Déf. ut. 1], [Déf. ut. 2] ou [Déf. ut. 3].

Vous pouvez créer des styles d’image dont les réglages de paramètre tels que la netteté et le contraste sont différents. Vous pouvez également définir les paramètres d’un style d’image enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni.

1

2

Appuyez sur la touche <A>.

Sélectionnez [Déf. ut.].

Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner [Déf. ut. *], puis appuyez sur la touche <B>.

3

Appuyez sur <0>.

Avec [Style d’image] sélectionné, appuyez sur <0>.

4

5

Sélectionnez le style d’image de base.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le style d’image de base, puis appuyez sur <0>.

Pour ajuster les paramètres d’un style d’image enregistré sur l’appareil avec le logiciel fourni, sélectionnez le style d’image ici.

Sélectionnez un paramètre.

Sélectionnez un paramètre, tel que

[Netteté], puis appuyez sur <0>.

70

A Enregistrement d’un style d’imageN

6

Définissez le paramètre.

Tournez la molette <5> pour régler le paramètre à votre guise, puis appuyez sur <0>.

Pour des informations détaillées, consultez « Personnalisation d’un style d’image » aux pages 68-69.

Appuyez sur la touche <M> pour enregistrer le nouveau style d’image.

L’écran de sélection du style d’image réapparaît.

X

Le style d’image de base apparaît à droite de [Déf. ut. *].

Si un style d’image a déjà été enregistré dans [Déf. ut. *], la modification du style d’image de base à l’étape 4 annulera les réglages de paramètre du style d’image enregistré.

Pour prendre des photos avec le style d’image enregistré, suivez l’étape 2 à la page précédente afin de sélectionner [Déf. ut. *], puis prenez la photo.

71

B

: Réglage de la balance des blancsN

La balance des blancs (WB) sert à rendre blanches les zones blanches.

Généralement, le réglage <Q> (Auto) obtient la bonne balance des blancs. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec

<Q>, vous pouvez sélectionner la balance des blancs pour chaque source d’éclairage ou la régler manuellement en photographiant un objet blanc. Dans les modes entièrement automatiques (1/C), <Q> est défini automatiquement.

1

2

Appuyez sur la touche <n>.

(9)

Sélectionnez la balance des blancs.

Tout en regardant sur le panneau

LCD, tournez la molette <5>.

Affichage Mode

Q

Auto

W

Lumière du jour

E

Ombragé

R

Nuageux, crépuscule, coucher de soleil

Y

U

I

Éclairage tungstène

Lumière fluores. blanche

Utilisation du flash

O

Personnalisé (p.73)

P

Température de couleur (p.74)

Température de couleur

(approx., en K : Kelvin)

3000 - 7000

5200

7000

6000

3200

4000

6000

2000 - 10000

2500 - 10000

À propos de la balance des blancs

Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, il est possible d’ajuster la température de couleur avec un logiciel pour rendre blanches les zones blanches. Ce réglage sert de repère pour la correction des couleurs. Le résultat permet d’obtenir des images aux couleurs naturelles.

Vous pouvez également utiliser le menu [2 Balance blancs] pour régler la balance des blancs.

72

B

: Réglage de la balance des blancsN

O

Balance des blancs personnalisée

La balance des blancs personnalisée vous permet de régler manuellement la balance des blancs pour une source de lumière spécifique pour une meilleure précision. Effectuez ce réglage sous la source de lumière que vous souhaitez réellement utiliser.

4

5

1

2

3

Photographiez un objet blanc.

Regardez dans le viseur : la zone à l’intérieur de la ligne en pointillé doit couvrir un objet entièrement blanc.

Procédez à la mise au point manuellement et sélectionnez l’exposition normale pour l’objet blanc.

Vous pouvez sélectionner n’importe quelle balance des blancs.

Sélectionnez [B. blanc personnal.].

Dans l’onglet [2], sélectionnez [B.

blanc personnal.], puis appuyez sur

<0>.

X

L’écran de sélection de la balance des blancs personnalisée apparaît.

Importez les données de balance des blancs.

Tournez la molette <6> ou <5> pour sélectionner l’image capturée à l’étape 1, puis appuyez sur <0>.

X Sélectionnez [OK] sur l’écran de dialogue qui apparaît et les données seront importées.

Lorsque le menu réapparaît, appuyez sur la touche <M> pour quitter le menu.

Appuyez sur la touche <n>.

(9)

Sélectionnez la balance des blancs personnalisée.

Tout en regardant sur le panneau LCD, tournez la molette <5> pour sélectionner <O>.

73

B

: Réglage de la balance des blancsN

Si l’exposition obtenue à l’étape 1 est faussée, la balance des blancs ne sera pas correcte.

Si l’image a été capturée alors que le style d’image était réglé sur

[Monochrome] (p.67), elle ne peut pas être sélectionnée à l’étape 3.

Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de gris de

18 % (en vente dans le commerce) au lieu d’un objet blanc.

La balance des blancs personnelle enregistrée avec le logiciel fourni sera enregistrée dans <O>. Les données de la balance des blancs personnelle enregistrée sont effacées si vous procédez aux opérations de l’étape 3.

P

Réglage de la température de couleur

Vous pouvez définir numériquement la température de couleur de la balance des blancs en Kelvin. Ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés.

1

2

Sélectionnez [Balance blancs].

Dans l’onglet [2], sélectionnez [Balance

blancs], puis appuyez sur <0>.

Réglez la température de couleur.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [P].

Tournez la molette <6> pour sélectionner la température de couleur, puis appuyez sur <0>.

La température de couleur est réglable entre 2500 K et 10000 K (par paliers de 100 K).

74

Lors du réglage de la température de couleur pour une source de lumière artificielle, réglez la correction de la balance des blancs (magenta ou vert) en fonction de vos besoins.

Si vous souhaitez régler <P> sur la valeur obtenue à l’aide d’un appareil de mesure de température de couleur en vente dans le commerce, procédez à des prises de vue de test et réglez le paramètre afin de compenser la différence entre le relevé de température de couleur de l’appareil de mesure et celui de l’appareil photo.

u

Correction de la balance des blancsN

Vous pouvez rectifier la balance des blancs qui a été réglée. Le réglage aura le même effet que l’utilisation d’un filtre de conversion de température de couleur ou d’un filtre de correction de couleur en vente dans le commerce. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux.

Ceci s’adresse aux utilisateurs avancés qui sont familiers des filtres de conversion de température de couleur ou de correction de couleur.

Correction de la balance des blancs

1

Sélectionnez [Écart br. Bal].

Dans l’onglet [2], sélectionnez

[Écart br. Bal], puis appuyez sur

<0>.

Exemple de réglage : A2, G1

2

Définissez la correction de la balance des blancs.

Déplacez le repère « » à la position désirée à l’aide de <9>.

B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée.

Dans l’angle supérieur droit, « Écart » indique la direction et le degré de la correction.

Une pression sur la touche <B> annulera tous les réglages [Écart br.

Bal].

Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu.

Pendant la correction de la balance des blancs, <u> s’affiche dans le viseur et sur le panneau LCD.

Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.)

75

u

Correction de la balance des blancsN

Bracketing auto de la balance des blancs

Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur du réglage actuel de la balance des blancs, l’image aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération porte le nom de bracketing de la balance des blancs. Le bracketing de la balance des blancs est possible sur ±3 niveaux par paliers de 1 valeur.

Réglez la valeur de bracketing de la balance des blancs.

Biais B/A ±3 niveaux

À l’étape 2 pour la correction de la balance des blancs, lorsque vous tournez la molette <5>, le repère « » sur l’écran devient « » (3 points).

Tourner la molette vers la droite permet de régler le bracketing B/A et vers la gauche, le bracketing M/G.

X

« Brack. », sur la droite de l’écran, indique la direction du bracketing et sa valeur.

Une pression sur la touche <B> annulera tous les réglages [Écart br. Bal].

Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu.

Séquence de bracketing

Le bracketing des images se fera dans l’ordre suivant : 1. Balance des blancs standard, 2. Biais bleu (B) et 3. Biais ambre (A) ou bien 1.

Balance des blancs standard, 2. Biais magenta (M), 3. Biais vert (G).

Pendant le bracketing de la balance des blancs, la rafale maximum pour la prise de vue en continu diminue et le nombre de prises de vue possibles est également inférieur d’1/3 par rapport au nombre normal. En outre, l’icône de la balance des blancs clignote sur le panneau LCD.

Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs. Si vous réglez le bracketing d’exposition auto avec le bracketing de la balance des blancs, un total de neuf images est enregistré par prise de vue.

Comme trois images sont enregistrées pour une seule prise de vue, la carte met plus de temps à enregistrer cette dernière.

« Brack. » signifie Bracketing.

76

3

Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)N

Si l’image apparaît sombre ou le contraste faible, la luminosité et le contraste sont automatiquement corrigés. Avec les images JPEG, la correction est effectuée lorsque l’image est capturée. Pour les images RAW, le réglage peut être corrigé avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).

Le réglage par défaut est [Standard].

1

2

3

Sélectionnez [Auto Lighting Optimizer/

Correction auto de luminosité].

Dans l’onglet [2], sélectionnez [Auto

Lighting Optimizer/Correction auto

de luminosité], puis appuyez sur <0>.

Réglez le degré de correction.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur <0>.

Prenez la photo.

L’image sera enregistrée avec la luminosité et le contraste corrigés, si besoin est.

B

Exemple de luminosité corrigée

Selon les conditions de prise de vue, le bruit peut augmenter.

Si un réglage autre que [Désactivée] est sélectionné et que vous utilisez la correction d’exposition, la correction d’exposition au flash ou l’exposition manuelle pour assombrir l’exposition, il se peut que l’image paraisse toujours claire. Pour une exposition plus sombre, réglez d’abord cette option sur [Désactivée].

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), [Standard] est défini automatiquement.

77

3

Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif

Du fait des caractéristiques de l’objectif, les quatre coins de l’image peuvent apparaître plus sombres. Ce phénomène est appelé vignettage ou obscurcissement de l’éclairage périphérique. Avec les images JPEG, la correction est effectuée lorsque l’image est capturée. Pour les images RAW, le réglage peut être corrigé avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).

Le réglage par défaut est [Activée].

1

Sélectionnez [Correct. éclairage périph.].

Dans l’onglet [1], sélectionnez

[Correct. éclairage périph.], puis appuyez sur <0>.

2

3

Indiquez le réglage de correction.

Assurez-vous que [Données de

correction dispo.] pour l’objectif monté sur l’appareil est affiché sur l’écran.

Si [Données de correction indispo.] est affiché, voir « À propos des données de correction de l’objectif » à la page suivante.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Activée], puis appuyez sur <0>.

Prenez la photo.

L’image est enregistrée avec l’éclairage périphérique corrigé.

78

Correction activée Correction désactivée

3

Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif

À propos des données de correction de l’objectif

L’appareil photo contient déjà des données de correction de l’éclairage périphérique de l’objectif pour environ 25 objectifs. À l’étape 2, si vous sélectionnez [Activée], la correction de l’éclairage périphérique sera automatiquement appliquée aux objectifs dont les données de correction ont été enregistrées dans l’appareil photo.

Avec EOS Utility (logiciel fourni), vous pouvez savoir quels objectifs ont leurs données de correction enregistrées dans l’appareil photo. Vous pouvez également enregistrer les données de correction pour d’autres objectifs. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi du logiciel

EOS Utility au format PDF sur le CD-ROM.

Lors de la mise à jour du firmware 1.x.x à 2.x.x :

Lorsque vous mettez à jour le firmware de la version 1.x.x à 2.x.x, toutes

« données de correction de l’objectif » enregistrées dans l’appareil photo avec EOS Utility (logiciel fourni) seront remplacées par les données de correction de l’objectif du firmware mis à jour. Au besoin, utilisez EOS Utility pour enregistrer à nouveau vos données de correction de l’objectif.

Pour les images JPEG déjà capturées, la correction de l’éclairage périphérique de l’objectif ne peut pas être appliquée.

Du bruit peut apparaître sur les contours de l’image en fonction des conditions de prise de vue.

Lorsque vous utilisez un objectif d’un fabricant autre que Canon, il est recommandé de régler la correction sur [Désactivée], même si

[Données de correction dispo.] est affiché.

La correction de l’éclairage périphérique de l’objectif est appliquée même si un multiplicateur de focale est monté sur l’appareil.

Si les données de correction pour l’objectif monté sur l’appareil n’ont pas

été enregistrées dans l’appareil, la photo sera prise comme si la correction était réglée sur [Désactivée].

Le degré de la correction appliquée sera légèrement inférieur au degré de correction maximum réglable avec Digital Photo Professional (logiciel fourni).

Si l’objectif ne comporte pas d’informations de distance, le degré de correction sera inférieur.

Plus la sensibilité ISO est élevée, plus le degré de correction sera faible.

79

3

Création et sélection d’un dossier

Vous pouvez créer et sélectionner à votre guise le dossier où vous souhaitez sauvegarder les images capturées.

Un dossier pour la sauvegarde des images capturées étant automatiquement créé, ce réglage est facultatif.

Création d’un dossier

1

Sélectionnez [Sélectionner dossier].

Dans l’onglet [5], sélectionnez

[Sélectionner dossier], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez [Créer dossier].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Créer dossier], puis appuyez sur <0>.

3

Créez un nouveau dossier.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

X Un nouveau dossier est créé avec un numéro de dossier supérieur d’un chiffre.

80

3

Création et sélection d’un dossier

Sélection d’un dossier

Plus petit numéro de fichier

Nombre d’images dans le dossier

Avec l’écran Sélectionner dossier affiché, tournez la molette <5> pour sélectionner le dossier souhaité, puis appuyez sur <0>.

X Le dossier où les images capturées seront sauvegardées est sélectionné.

Les images capturées par la suite seront enregistrées dans le dossier sélectionné.

Nom de dossier

Plus grand numéro de fichier

À propos des dossiers

Comme dans « 100EOS7D » par exemple, le nom du dossier doit commencer par trois chiffres (numéro de dossier) suivis de cinq caractères alphanumériques.

Un dossier peut contenir un maximum de 9999 images (N° de fichier 0001 à

9999). Lorsqu’un dossier est plein, un nouveau dossier avec un numéro de dossier supérieur d’un chiffre est automatiquement créé. En outre, en cas de réinitialisation manuelle (p.85), un nouveau dossier est automatiquement créé.

Des dossiers numérotés de 100 à 999 peuvent être créés.

Création de dossiers avec un ordinateur personnel

Avec la carte ouverte sur l’écran, créez un nouveau dossier intitulé « DCIM ».

Ouvrez le dossier DCIM et créez autant de dossiers que nécessaire pour sauvegarder et agencer vos images. Le nom de dossier doit respecter le format « 100ABC_D » où les trois premiers chiffres sont des numéros de 100

à 999 suivis de cinq caractères alphanumériques. Les cinq caractères peuvent combiner des lettres minuscules et majuscules de A à Z, des nombres et un caractère de soulignement « _ ». Les espaces ne sont pas autorisés dans les noms de dossier. En outre, les noms de dossier ne peuvent pas comporter le même numéro à trois chiffres tel que « 100ABC_D » et « 100W_XYZ » même si les lettres sont différentes.

81

3

Modification du nom de fichier

Le nom de fichier comporte quatre caractères alphanumériques suivis d’un numéro d’image de quatre chiffres (p.84) et

(Ex.)

IMG_10001.JPG

de l’extension. Par défaut, les quatre premiers caractères seront « IMG_ », mais vous avez la possibilité de les changer.

Avec « Rég. utilisat1 », vous pouvez modifier et enregistrer les quatre caractères à votre guise. Avec « Rég. utilisat2 », si vous enregistrez trois caractères, le quatrième à partir de la gauche est automatiquement ajouté pour indiquer la taille d’image.

Enregistrement ou modification du nom de fichier

1

Sélectionnez [Nom de fichier].

Dans l’onglet [7], sélectionnez [Nom

de fichier], puis appuyez sur <0>.

2

3

Sélectionnez [Changer réglage utilisateur *].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Changer réglage

utilisateur *], puis appuyez sur <0>.

Saisissez des caractères alphanumériques.

Pour Rég. utilisat 1, saisissez quatre caractères. Pour Rég. utilisat 2, saisissez trois caractères.

Appuyez sur la touche <L> pour effacer les caractères inutiles.

Appuyez sur la touche <A>. La palette de texte est entourée d’un cadre de couleur. Vous pouvez saisir le texte.

Utilisez la molette <5> ou <9> pour déplacer et sélectionnez le caractère de votre choix. Puis appuyez sur <0> pour le saisir.

82

3

Modification du nom de fichier

Réglages

4

Quittez le réglage.

Entrez le nombre requis de caractères alphanumériques, puis appuyez sur la touche <M>.

X Le nouveau nom de fichier est enregistré et l’écran à l’étape 2 réapparaît.

5

Sélectionnez le nom de fichier enregistré.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Nom de fichier], puis appuyez sur <0>.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le nom de fichier enregistré, puis appuyez sur <0>.

Si Rég. utilisat2 est enregistré, sélectionnez « *** (les 3 caractères enregistrés) + taille im. ».

À propos de Rég. utilisat2

Lorsque vous sélectionnez l’option « *** + taille im. » enregistrée avec Rég. utilisat2 et prenez des photos, le caractère de la qualité d’enregistrement des images est automatiquement ajouté comme quatrième caractère du nom de fichier à partir de la gauche. Les caractères de la qualité d’enregistrement des images ont la signification suivante :

« ***L » = 73, 83, 1 « ***M » = 74, 84, 41

« ***S » = 76, 86, 61

Lorsque l’image est transférée à un ordinateur personnel, le quatrième caractère ajouté automatiquement est aussi inclus. Vous pouvez alors connaître la taille de l’image sans avoir à ouvrir l’image. Vous pouvez reconnaître les images RAW ou JPEG en regardant l’extension.

Le premier caractère ne doit pas être un caractère de soulignement « _ ».

Les images JPEG ont l’extension « .JPG », les images RAW « .CR2 » et les vidéos « .MOV ».

Lorsque vous enregistrez une vidéo avec Rég. utilisat2, le quatrième caractère du nom de fichier est un caractère de soulignement « _ ».

83

3

Méthodes de numérotation des fichiers

Le numéro de fichier à quatre chiffres correspond au numéro d’image sur un rouleau de pellicule. Les images capturées se voient

(Ex.)

IMG_0001.JPG

attribuer un numéro de fichier séquentiel allant de 0001 à 9999 et sont sauvegardées dans un dossier. Vous pouvez modifier la méthode d’attribution d’un numéro de fichier.

1

2

Sélectionnez [N° fichiers].

Dans l’onglet [5], sélectionnez [

fichiers], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez la méthode de numérotation des fichiers.

Tournez la molette <5> pour sélectionner la méthode désirée, puis appuyez sur <0>.

Continue

Poursuit la numérotation des fichiers dans l’ordre même après le remplacement de la carte ou la création d’un nouveau dossier.

Même si vous remplacez la carte ou créez un nouveau dossier, la numérotation des fichiers se poursuit dans l’ordre jusqu’à 9999. Cette option est pratique lorsque vous souhaitez sauvegarder les images numérotées entre 0001 et 9999 dans plusieurs cartes ou dossiers dans un seul dossier sur votre ordinateur.

Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou dans le dossier. Si vous souhaitez utiliser la numérotation continue des fichiers, vous devez utiliser à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.

Numérotation de fichiers après remplacement de la carte

Numérotation de fichiers après création d’un dossier

Carte-1 Carte-2

Carte-1

100 101

0051 0052

0051 0052

84

Le numéro de fichier suit le dernier numéro

3

Méthodes de numérotation des fichiers

Réinit. Auto

La numérotation des fichiers redémarre de 0001 à chaque remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier.

La numérotation des fichiers démarre de 0001 à chaque remplacement de la carte ou création d’un nouveau dossier. Cette option est pratique lorsque vous souhaitez organiser les images d’après les cartes ou les dossiers. Si la carte de remplacement ou le dossier existant comprend des images enregistrées précédemment, il se peut que la numérotation des fichiers des nouvelles images se poursuive à partir de la numérotation des fichiers des images présentes sur la carte ou dans le dossier. Si vous souhaitez sauvegarder des images avec la numérotation des fichiers commençant à partir de 0001, utilisez à chaque fois une carte qui vient d’être formatée.

Numérotation de fichiers après remplacement de la carte

Numérotation de fichiers après création d’un dossier

Carte-1 Carte-2

Carte-1

100 101

0051 0001 0051 0001

La numérotation des fichiers est réinitialisée

Réinit. Man.

Pour ramener la numérotation des fichiers à 0001 ou pour démarrer

à partir du numéro de fichier 0001 dans un nouveau dossier.

Lorsque vous réinitialisez manuellement la numérotation des fichiers, un nouveau dossier est automatiquement créé et la numérotation des fichiers des images sauvegardées dans ce dossier redémarre à partir de

0001. Cette option est pratique lorsque vous souhaitez utiliser des dossiers différents pour les images prises hier et celles prises aujourd’hui, par exemple. Après la réinitialisation manuelle, la numérotation des fichiers revient à Continue ou Réinit. Auto.

Si le numéro de fichier dans le dossier N° 999 atteint 9999, la prise de vue ne sera pas possible, même si la carte a suffisamment de capacité de stockage. L’écran LCD affichera un message indiquant de remplacer la carte. Remplacez la carte par une neuve.

85

3

Réglage de l’espace colorimétriqueN

L’espace colorimétrique correspond à la variété des couleurs reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace colorimétrique des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour la prise de vue normale, sRVB est recommandé.

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), sRVB est défini automatiquement.

1

Sélectionnez [Espace couleur].

Dans l’onglet [2], sélectionnez

[Espace couleur], puis appuyez sur

<0>.

2

Définissez l’espace colorimétrique souhaité.

Sélectionnez [sRVB] ou [Adobe

RVB], puis appuyez sur <0>.

À propos de Adobe RVB

Cet espace colorimétrique est principalement utilisé pour l’impression commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas recommandé si vous ne connaissez pas le traitement des images,

Adobe RVB et Design rule for Camera File System (système de format de fichiers propriétaire) 2.0 (Exif 2.21). L’image apparaît très adoucie sur les ordinateurs et imprimantes sRVB non compatibles avec Design rule for Camera File System 2.0 (Exif 2.21). Son traitement logiciel sera donc nécessaire.

86

Si la photo capturée a été prise dans l’espace colorimétrique Adobe

RVB, le premier caractère du nom de fichier est un trait de soulignement

« _ ».

Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est présenté dans le mode d’emploi du logiciel au format PDF sur le CD-ROM.

4

Réglage des modes autofocus et d’acquisition

Les 19 collimateurs autofocus sur le viseur rendent possible la prise de vue autofocus pour un large

éventail de sujets et de scènes.

Vous pouvez également sélectionner le mode autofocus et le mode d’acquisition convenant le mieux aux conditions de prise de vue et au sujet.

L’icône M en haut à droite du titre de la page indique que la fonction peut être utilisée lorsque la molette de sélection des modes est positionnée sur <d/s/f/a/F>.

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), le mode autofocus, la sélection du collimateur autofocus et le mode d’acquisition sont définis automatiquement.

<AF> signifie autofocus. <MF> signifie mise au point manuelle.

87

f

: Sélection du mode autofocusN

Sélectionnez le mode autofocus en fonction des conditions de prise de vue ou du sujet. Dans les modes entièrement automatiques (1/C),

« Autofocus AI Focus » est défini automatiquement.

1

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<AF>.

2

Appuyez sur la touche

<o>.

(9)

3

Sélectionnez le mode autofocus.

Tout en regardant sur le panneau

LCD, tournez la molette <6>.

X

: Autofocus One-Shot

9

: Autofocus AI Focus

Z

: Autofocus AI Servo

88

f

: Sélection du mode autofocusN

Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles

Convient aux sujets immobiles.

Lorsque vous enfoncez le déclencheur

à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point une seule fois.

Collimateur autofocus

Voyant de confirmation de mise au point

Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus ayant effectué la mise au point s’affiche et le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume

également dans le viseur.

Avec la mesure évaluative, le réglage d’exposition est défini au moment où la mise au point est effectuée.

Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est mémorisée. Vous pouvez ensuite recomposer la photo si vous le souhaitez.

Dans les modes de prise de vue d/s/f/a/F, l’autofocus est

également possible en appuyant sur la touche <p>.

Si la mise au point ne peut pas être effectuée, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez pas prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur le déclencheur.

Recomposez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la mise au point.

Ou bien consultez « Si l’autofocus ne fonctionne pas » (p.96).

Si le menu [1 Signal sonore] est placé sur [Désactivé], aucun son n’est émis après que la mise au point est effectuée.

Autofocus AI Servo pour les sujets en mouvement

Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de mise au point change constamment. Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur à mi-course, la mise au point est effectuée continuellement sur le sujet.

L’exposition est réglée au moment où la photo est prise.

Dans les modes de prise de vue d/s/f/a/F, l’autofocus est

également possible en appuyant sur la touche <p>.

En mode autofocus AI Servo, aucun signal sonore n’est émis après que la mise au point est effectuée. En outre, le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas dans le viseur.

89

f

: Sélection du mode autofocusN

Autofocus AI Focus pour changer automatiquement de mode autofocus

Autofocus AI Focus fait automatiquement basculer le mode autofocus de Autofocus One-Shot à Autofocus AI Servo si un sujet immobile se met à bouger.

Une fois la mise au point effectuée sur le sujet en mode autofocus

One-Shot, si le sujet se met à bouger, l’appareil photo détecte le mouvement et bascule automatiquement le mode autofocus sur

Autofocus AI Servo.

Une fois la mise au point effectuée en mode autofocus AI Focus avec le mode Servo actif, un léger signal sonore est émis. Toutefois, le voyant de confirmation de mise au point <o> dans le viseur ne s’allumera pas.

Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré

Dans des conditions de faible éclairage, lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le flash intégré émet une brève rafale d’éclairs.

Elle éclaire le sujet pour faciliter la mise au point automatique.

Le faisceau d’assistance autofocus du flash intégré est efficace jusqu’à environ 4 mètres/13,1 pieds.

Dans les modes de prise de vue d/s/f/a/F, appuyez sur la touche <I> pour faire sortir le flash intégré. Il déclenchera alors, au besoin, le faisceau d’assistance autofocus.

90

S

Sélection de la zone autofocusN

Modes de sélection par défaut de la zone autofocus

Par défaut, les trois modes suivants de sélection de la zone autofocus peuvent

être sélectionnés. Voir la page suivante pour la procédure de sélection.

Mise au point auto sur un seul collimateur

(Sélection manuelle)

(p.93)

Sélectionnez un collimateur autofocus pour effectuer la mise au point.

Zone AF

(Sélection manuelle d’un bloc) (p.94)

Les 19 collimateurs autofocus sont divisés en cinq blocs pour la mise au point.

Sélection automatique des 19 collimateurs

autofocus

(p.94)

Tous les collimateurs autofocus sont utilisés pour la mise au point. Réglé en modes entièrement automatiques (1/C).

Modes de sélection de la zone autofocus agrémentés de fonctions personnalisées

Avec [8C.Fn III -6 : Sél. mode sélection zone AF] (p.228), les deux modes suivants de sélection de la zone autofocus peuvent être ajoutés.

AF spot (Sélection manuelle)

(p.93)

Pour une mise au point précise.

Extension du collimateur autofocus

(Sélection manuelle)

(p.93)

Le collimateur autofocus sélectionné manuellement

<S> et les collimateurs autofocus adjacents <w> sont utilisés pour la mise au point.

91

S

Sélection de la zone autofocusN

Choix du mode de sélection de la zone autofocus

Choisissez le mode de sélection de la zone autofocus.

Appuyez sur la touche <S>. (9)

Regardez dans le viseur et appuyez sur la touche <B>.

X Appuyez sur la touche <B> pour changer de mode de sélection de la zone autofocus.

Par défaut, la touche change le mode dans l’ordre : Mise au point auto sur un seul collimateur, Zone AF et sélection automatique des 19 collimateurs autofocus.

Sélection manuelle du collimateur autofocus

1

Appuyez sur la touche <S>.

(

9

)

X Les 19 collimateurs autofocus apparaîtront sur le viseur.

Si Zone AF est choisi, le bloc sélectionné s’affiche également.

92

2

Sélectionnez le collimateur autofocus.

La sélection du collimateur autofocus se déplace dans le sens dans lequel vous inclinez <9>. Si vous appuyez tout droit sur <9>, le collimateur autofocus central (ou le bloc) est sélectionné.

Vous pouvez également utiliser les molettes <6> et <5> pour sélectionner le collimateur autofocus.

La molette <6> sélectionne un collimateur autofocus dans le sens horizontal, tandis que la molette <5> sélectionne un collimateur autofocus dans le sens vertical.

Avec [8C.Fn III -7 : Schéma sél. coll. AF manuel], vous pouvez choisir

[0 : S’arrête au bord zone AF] ou [1 : Continu] (p.228).

Modes de sélection de la zone autofocus

Les zones autofocus sont présentées en commençant par la plus petite.

(1) AF spot (Sélection manuelle)

C.Fn III -6

Tout en étant identique à la mise au point auto sur un seul collimateur, le collimateur autofocus sélectionné <O> couvre une zone de précision plus petite pour la mise au point. Utile pour une mise au point précise sur des sujets se chevauchant comme un animal dans une cage.

Étant donné que AF spot couvre une très petite zone, la mise au point peut se révéler difficile pendant la prise de vue à main levée ou pour les sujets en mouvement.

(2) 1 collim. AF (Sélection manuelle)

Sélectionnez un collimateur autofocus <S> pour la mise au point.

(3) Extension collim. AF (Sélection manuelle)

C.Fn III -6

Le collimateur autofocus sélectionné manuellement <S> et les collimateurs autofocus adjacents <w> sont utilisés pour la mise au point.

Utile lorsqu’il est difficile de suivre un sujet en mouvement avec un seul collimateur autofocus.

En mode autofocus AI Servo, le collimateur autofocus sélectionné manuellement <S> doit d’abord effectuer le suivi de la mise au point du sujet. Toutefois, il est plus facile de faire la mise au point sur le sujet visé qu’avec Zone AF.

En mode autofocus One-Shot, lorsque la mise au point est obtenue avec un collimateur autofocus d’assistance, ce dernier <S> s’affiche en même temps que le collimateur autofocus sélectionné manuellement <S>.

93

Modes de sélection de la zone autofocus

(4) Zone AF (Sélection manuelle d’un bloc)

Les 19 collimateurs autofocus sont divisés en cinq blocs pour la mise au point.

Tous les collimateurs autofocus dans le bloc choisi sont utilisés pour la sélection automatique du collimateur autofocus. Cela permet d’effectuer plus facilement la mise au point qu’avec la mise au point auto sur un seul collimateur ou l’extension du collimateur autofocus, tout en étant efficace pour les sujets en mouvement. Toutefois, étant donné que la mise au point est plus susceptible de se faire sur le sujet le plus proche, il est plus difficile de mettre au point sur un sujet spécifique qu’avec la mise au point auto sur un seul collimateur ou l’extension du collimateur autofocus.

En mode autofocus One-Shot, le collimateur autofocus <S> ayant permis la mise au point s’affiche.

(5) Sélection automatique des 19 collimateurs autofocus

Tous les collimateurs autofocus sont utilisés pour la mise au point. Réglé automatiquement en modes entièrement automatiques (1/C).

En mode autofocus One-Shot, si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le ou les collimateurs autofocus <S> ayant effectué la mise au point s’affichent. Si plusieurs collimateurs autofocus s’affichent, cela signifie qu’ils ont tous effectué la mise au point. Ce mode a tendance à effectuer la mise au point sur le sujet le plus proche.

En mode autofocus AI Servo, le collimateur autofocus <S> sélectionné manuellement (p.92) est utilisé en premier pour obtenir la mise au point.

Cette option ne peut pas être réglée en modes entièrement automatiques (1/C).

94

Avec la sélection automatique des 19 collimateurs autofocus et Zone AF, le collimateur autofocus actif changera constamment pour suivre le sujet en mode autofocus AI Servo. Toutefois, dans certaines conditions de prise de vue (lorsque le sujet est petit, par exemple), il peut ne pas être en mesure de suivre le sujet.

Par ailleurs, à de faibles températures, la réponse du suivi est plus lente.

Modes de sélection de la zone autofocus

Si [8C.Fn III -12: Collim. AF lié orientation] est placé sur [1:Choisir

différents collim. AF], vous pouvez régler séparément le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur autofocus sélectionné manuellement (ou le bloc dans le cas de Zone AF) pour une prise de vue verticale et horizontale (p.230).

Si [8C.Fn III -10: Aff. col. AF en Ai servo/man] est placé sur

[Désactivée], les collimateurs autofocus actifs <S> ne s’afficheront pas en mode autofocus AI Servo.

Ouverture maximale de l’objectif et sensibilité autofocus

Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/5,6

La mise au point automatique en croix sensible aux lignes verticales et horizontales est possible avec tous les collimateurs autofocus. Avec les objectifs suivants, les collimateurs autofocus périphériques sont sensibles aux lignes verticales ou horizontales uniquement. (Ils ne fonctionneront pas comme collimateurs en croix.)

Liste des objectifs avec lesquels les collimateurs autofocus périphériques deviennent sensibles aux lignes verticales ou horizontales.

Autofocus de type en croix

Autofocus sensible aux lignes verticales

Autofocus sensible aux lignes horizontales

Avec les objectifs répertoriés ci-dessous, l’autofocus de type en croix n’est pas possible avec les collimateurs autofocus < > et < >.

EF 35-80 mm f/4-5,6, EF 35-80 mm f/4-5,6 II, EF 35-80 mm f/4-5,6 III,

EF 35-80 mm f/4-5,6 USM, EF 35-105 mm f/4,5-5,6, EF 35-105 mm f/4,5-

5,6 USM, EF 80-200 mm f/4,5-5,6 II, EF 80-200 mm f/4,5-5,6 USM

Avec des objectifs dont l’ouverture maximale est supérieure à f/2,8*

Une mise au point automatique en croix de grande précision sensible aux lignes verticales et horizontales est possible avec le collimateur autofocus central. Le collimateur autofocus central est deux fois plus sensible aux lignes verticales et horizontales que les autres collimateurs autofocus.

Les 18 collimateurs autofocus restants fonctionneront comme des collimateurs en croix avec les objectifs dont la luminosité est supérieure à f/5,6.

* À l’exception des objectifs EF 28-80 mm f/2,8-4L USM et EF 50 mm f/2,5 Compact Macro.

95

Si l’autofocus ne fonctionne pas

L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants :

Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point

Sujets très faiblement contrastés

(Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc.)

Sujets très insuffisamment éclairés

Sujets en contre-jour violent ou avec forte réflexion

(Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc.)

Sujets proches et éloignés recouverts par un collimateur autofocus

(Exemple : animaux en cage, etc.)

Motifs répétitifs

(Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc.)

Dans ce cas, procédez de la manière suivante :

(1) En mode autofocus One-Shot, effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance que le sujet et verrouillez la mise au point avant de recomposer l’image (p.54).

(2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<MF> et faites la mise au point manuellement.

MF : Mise au point manuelle

1

Bague de mise au point

2

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur

<MF>.

Effectuez la mise au point.

Effectuez la mise au point en tournant la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur.

96

Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course pendant la mise au point manuelle, le collimateur autofocus ayant effectué la mise au point et le voyant de confirmation de mise au point <o> s’affichent dans le viseur.

i

Sélection du mode d’acquisitionN

Vous avez le choix entre des modes d’acquisition vue par vue et en continu. Dans le mode <1> (Tout auto), le mode vue par vue est automatiquement sélectionné.

1

Appuyez sur la touche

<o>.

(9)

2

Sélectionnez le mode d’acquisition.

Tout en regardant sur le panneau

LCD, tournez la molette <5>.

u

: Vue par vue

Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo est prise.

o

: Prise de vue en continu à vitesse élevée (Max. 8 images par seconde) i

: Prise de vue en continu à faible vitesse

(Max. 3 images par seconde)

Les photos sont prises en continu tant que vous maintenez enfoncé à fond le déclencheur.

Q : Retardateur 10 s/Télécommande k

: Retardateur 2 s/Télécommande

Pour la prise de vue par retardateur, voir la page suivante. Pour la prise de vue avec télécommande, voir la page 114.

Lorsque le niveau de batterie est faible, la vitesse de prise de vue en continu est légèrement plus lente.

En mode autofocus AI Servo, la vitesse de prise de vue en continu peut ralentir légèrement selon le sujet et l’objectif utilisé.

Dans les endroits faiblement éclairés ou à l’intérieur, la vitesse de prise de vue en continu peut diminuer même si une vitesse d’obturation rapide est réglée.

97

j

Utilisation du retardateur

Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur. Le retardateur <Q> (10 secondes) peut être utilisé dans tous les modes de prise de vue.

1

2

Appuyez sur la touche

<o>.

(9)

Sélectionnez le retardateur.

Tout en regardant sur le panneau

LCD, tournez la molette <5> pour sélectionner le retardateur.

Q : Retardateur 10 s k

: Retardateur 2 sN

3

Prenez la photo.

Regardez dans le viseur, effectuez la mise au point sur le sujet, puis enfoncez à fond le déclencheur.

X Le voyant du retardateur, le signal sonore et l’affichage du compte à rebours (exprimé en secondes) sur le panneau LCD vous renseignent sur le fonctionnement du retardateur.

X Deux secondes avant que la photo ne soit prise, le voyant du retardateur reste allumé et le signal sonore s’accélère.

98

Le retardateur 2 secondes <k> vous permet de photographier sans toucher l’appareil monté sur trépied. Ce qui évite le flou de bougé lors de la prise de vue de natures mortes ou pendant les poses longues.

Il est recommandé de vérifier la mise au point et l’exposition de l’image prise avec retardateur (p.166).

Si vous n’avez pas l’intention de regarder dans le viseur lorsque vous enfoncez le déclencheur, fixez le volet d’oculaire (p.112). Si un rayon de lumière parasite pénètre le viseur lorsque la photo est prise, l’exposition peut être modifiée.

Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le verrouillage de la mise au point (p.54) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez.

Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche

<o>.

5

Opérations avancées

Dans les modes de prise de vue d

/s/f/a/F, vous pouvez sélectionner la vitesse d’obturation, l’ouverture et d’autres réglages de l’appareil photo afin de modifier l’exposition et obtenir le résultat escompté.

L’icône M à droite du titre indique que la fonction peut être utilisée lorsque la molette de sélection des modes est placée sur <d/s/f/a/F>.

Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course puis l’avoir relâché, les informations sur le panneau LCD et dans le viseur resteront affichées pendant environ 4 secondes (0).

Les fonctions réglables dans les modes de prise de vue d/ s

/f/a/F sont répertoriées dans « Tableau des fonctions disponibles » (p.254).

Commencez par positionner le sélecteur de la molette de contrôle rapide sur <J>.

99

d

: Programme d’exposition automatique

L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et l’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé

« programme d’exposition automatique ».

* <d> signifie « Program » (programme).

* AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique).

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <d>.

2

Effectuez la mise au point.

Regardez dans le viseur et orientez le collimateur autofocus sélectionné sur le sujet. Ensuite, enfoncez le déclencheur à mi-course.

X Une fois la mise au point effectuée, le voyant de confirmation de mise au point <o> dans le coin inférieur droit du viseur s’allume (mode autofocus

One-Shot).

X La vitesse d’obturation et l’ouverture sont calculées automatiquement et affichées dans le viseur et sur le panneau LCD.

3

Vérifiez la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Une exposition correcte sera obtenue

à condition que la vitesse d’obturation et l’ouverture ne clignotent pas.

4

Prenez la photo.

Cadrez la vue et enfoncez à fond le déclencheur.

100

d

: Programme d’exposition automatique

Si une vitesse d’obturation de « 30" » et l’ouverture maximale clignotent, la photo sera sous-exposée.

Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash.

Si une vitesse d’obturation de « 8000 » et l’ouverture minimale clignotent, la photo sera surexposée.

Diminuez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre à densité neutre (vendu séparément) pour réduire la quantité de lumière pénétrant par l’objectif.

Différences entre <d> et <1> (Tout auto)

Avec <1>, de nombreuses fonctions comme le mode autofocus, le mode d’acquisition et le flash intégré, sont automatiquement définies afin d’éviter de rater les photos. Les fonctions réglables par l’utilisateur sont limitées.

Avec <d>, seules la vitesse d’obturation et l’ouverture sont réglées automatiquement. Vous pouvez régler à votre guise le mode autofocus, le mode d’acquisition, le flash intégré et d’autres fonctions (p.254).

À propos du décalage de programme

Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer librement la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture

(Programme) déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la même exposition. Ce mode est appelé « décalage de programme ».

Pour ce faire, enfoncez le déclencheur à mi-course, puis tournez la molette <6> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture souhaitée.

Le décalage de programme est annulé automatiquement une fois la photo prise.

Le décalage de programme ne peut pas être utilisé avec le flash.

101

s

: Priorité à l’obturation

Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement l’ouverture en vue d’obtenir l’exposition correcte adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé

« exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Une vitesse d’obturation plus rapide permet de figer l’action ou un sujet en mouvement. Alors qu’une vitesse d’obturation plus lente permet de créer un effet de flou donnant une impression de mouvement.

* <s> signifie « Time value » (valeur temporelle).

102

Action figée

(Vitesse d’obturation rapide)

Mouvement flou

(Vitesse d’obturation lente)

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <s>.

2

Réglez la vitesse d’obturation souhaitée.

Tout en regardant sur le panneau

LCD, tournez la molette <6>.

3

4

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

L’ouverture est réglée automatiquement.

Vérifiez l’affichage du viseur, puis prenez une photo.

Tant que l’ouverture ne clignote pas, l’exposition est correcte.

s

: Priorité à l’obturation

Si l’ouverture maximale clignote, la photo sera sousexposée.

Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à ce que l’ouverture cesse de clignoter ou augmentez la sensibilité ISO.

Si l’ouverture minimale clignote, la photo sera surexposée.

Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que l’ouverture cesse de clignoter ou réduisez la sensibilité ISO.

Affichage de la vitesse d’obturation

Les vitesses d’obturation comprises entre « 8000 » et « 4 » représentent le dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « 125 » indique 1/125 de seconde. En outre, « 0"5 » indique 0,5 seconde et « 15" »

15 secondes.

103

f

: Priorité à l’ouverture

Dans ce mode, vous réglez l’ouverture souhaitée et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en vue d’obtenir l’exposition correcte adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé

« exposition automatique avec priorité à l’ouverture ». Un nombre-f supérieur (une ouverture plus petite) permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. À l’inverse, un nombre-f inférieur (une ouverture plus grande) permettra de faire la mise au point sur une zone moins importante du premier plan à l’arrière-plan.

* <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture).

104

Premier plan et arrière-plan nets

(Avec une petite ouverture)

Arrière-plan flou

(Avec une grande ouverture)

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <f>.

2

Réglez l’ouverture souhaitée.

Tout en regardant sur le panneau

LCD, tournez la molette <6>.

3

4

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

La vitesse d’obturation est définie automatiquement.

Vérifiez l’affichage du viseur, puis prenez une photo.

Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est correcte.

f

: Priorité à l’ouverture

Si la vitesse d’obturation de « 30" » clignote, la photo sera sous-exposée.

Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus grande (un nombre-f inférieur) jusqu’à ce que le clignotement cesse ou augmentez la sensibilité

ISO.

Si la vitesse d’obturation de « 8000 » clignote, la photo sera surexposée.

Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus petite (un nombre-f supérieur) jusqu’à ce que le clignotement cesse ou diminuez la sensibilité

ISO.

Affichage de l’ouverture

Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. L’ouverture affichée varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 » s’affiche comme ouverture.

Contrôle de profondeur de champN

Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour ramener l’objectif à l’ouverture actuelle. Vous pouvez vérifier la profondeur de champ

(plage de mise au point) dans le viseur.

Un nombre-f supérieur permettra de faire la mise au point sur une plus grande zone du premier plan à l’arrière-plan. Toutefois, le viseur aura l’air plus sombre.

L’effet de profondeur de champ est clairement visible sur l’image de

Visée par l’écran quand vous changez d’ouverture et appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ (p.136).

L’exposition sera verrouillée (mémorisation d’exposition) tant que la touche de contrôle de profondeur de champ est enfoncée.

105

a

: Exposition manuelle

Dans ce mode, vous déterminez la vitesse d’obturation et l’ouverture selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition, reportez-vous à l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre externe en vente dans le commerce. Cette méthode est appelée « exposition manuelle ».

* <a> signifie Manuelle.

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <a>.

Repère d’exposition standard

Repère de niveau d’exposition

2

3

Réglez la sensibilité ISO

(p.64)

.

4

5

Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture.

Pour régler la vitesse d’obturation, tournez la molette <6>.

Pour régler la valeur d’ouverture, positionnez le sélecteur de la molette de contrôle rapide sur <J> et tournez la molette <5>.

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

X

Le réglage d’exposition s’affiche dans le viseur et sur le panneau LCD.

Le repère de niveau d’exposition <s> vous permet de vous situer par rapport au niveau d’exposition normale.

Réglez l'exposition et prenez la photo.

Vérifiez le niveau d’exposition, puis définissez la vitesse d’obturation et l’ouverture de votre choix.

106

Si [2 Auto Lighting Optimizer/2 Correction auto de luminosité] (p.77) est placé sur un réglage autre que [Désactivée], il est possible que l’image paraisse toujours claire même si une exposition plus sombre a été réglée.

Si ISO auto est réglé, le réglage de sensibilité ISO changera selon la vitesse d’obturation et l’ouverture afin d’obtenir une exposition standard. Par conséquent, il se peut que vous n’obteniez pas l’effet d’exposition souhaité.

q

Sélection du mode de mesureN

Vous avez le choix entre quatre méthodes pour mesurer la luminosité du sujet. Dans les modes entièrement automatiques (1/C), la mesure

évaluative est automatiquement réglée.

1

Appuyez sur la touche <n>.

(9)

2

Sélectionnez le mode de mesure.

Tout en regardant sur le panneau

LCD, tournez la molette <6>.

q

Mesure évaluative

Il s’agit d’un mode de mesure polyvalent, idéal aussi bien pour les portraits que pour les sujets en contrejour. L’appareil photo règle automatiquement l’exposition convenant à la scène.

w

Mesure sélective

Effective lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus lumineux que le sujet à cause du contre-jour, etc. La mesure sélective couvre environ 9,4 % du viseur au centre.

r

Mesure spot

Choisissez ce mode pour mesurer un point spécifique du sujet ou de la scène. La mesure est pondérée au centre, sur environ 2,3 % du viseur.

Avec la mesure spot sélectionnée, le cercle de mesure spot apparaît dans le viseur.

e

Mesure moyenne à prépondérance centrale

Cette mesure est pondérée au centre, puis la moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène.

107

Réglage de la correction d’expositionN

La correction d’exposition peut augmenter (plus claire) ou diminuer (plus sombre) l’exposition standard définie par l’appareil photo.

Bien que vous puissiez régler la correction d’exposition à hauteur de ±5 valeurs par paliers de 1/3 de valeur, l’indicateur de correction d’exposition sur le panneau LCD et dans le viseur ne peut afficher le réglage que jusqu’à ±3 valeurs. Pour régler la correction d’exposition audelà de ±3 valeurs, il est recommandé de suivre les instructions pour

[2 Corr. expo/AEB] de la page suivante.

1

2

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <d>,

<s> ou <f>.

Positionnez le sélecteur de la molette de contrôle rapide sur

<J>.

Surexposition pour une image plus claire

3

Sous-exposition pour une image plus sombre

4

Réglez la valeur de correction d’exposition.

Tournez la molette <5> après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course

(0).

Prenez la photo.

Pour annuler la correction d’exposition, ramenez sa valeur à <E>.

Si [2 Auto Lighting Optimizer/2 Correction auto de luminosité] (p.77) est placé sur un réglage autre que [Désactivée], il est possible que l’image paraisse toujours claire même si une exposition plus sombre a été réglée.

108

La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir positionné le commutateur d’alimentation sur <2>.

Veillez à ne pas tourner la molette <5> et à ne pas modifier la correction d’exposition par inadvertance. Pour cela, positionnez le sélecteur de molette de contrôle rapide sur <R>.

Si la valeur réglée dépasse ±3, l’extrémité de l’indicateur de niveau d’exposition indiquera <I> ou <J>.

h

Bracketing d’exposition auto (AEB)N

En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation ou l’ouverture, l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée

(jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur). Cette fonction est appelée « AEB ».

* AEB signifie « Auto Exposure Bracketing » (Bracketing d’exposition auto).

Valeur de bracketing d’exposition auto

1

2

3

Sélectionnez [Corr. expo/AEB].

Dans l’onglet [2], sélectionnez [Corr.

expo/AEB], puis appuyez sur <0>.

Réglez la valeur de bracketing d’exposition auto.

Tournez la molette <6> pour régler la valeur de bracketing d’exposition auto.

Vous pouvez régler la valeur de correction d’exposition avec la molette <5>. Si le bracketing d’exposition auto est associé à la correction d’exposition, il sera effectué à partir de la valeur de correction d’exposition.

Appuyez sur <0> pour le définir.

X

Lorsque vous quittez le menu, <h> et la valeur de bracketing d’exposition auto s’affichent sur le panneau LCD.

Prenez la photo.

Effectuez la mise au point et enfoncez à fond le déclencheur. Les trois photos sont prises dans cet ordre : exposition standard, sous-exposition et surexposition.

Annulation du bracketing d’exposition auto

Effectuez les étapes 1 et 2 pour annuler l’affichage de valeur de bracketing d’exposition auto.

Le bracketing d’exposition auto s’annule automatiquement lorsque le commutateur d’alimentation est placé sur <2> ou lorsque le flash est prêt.

Si le mode d’acquisition est réglé sur <u>, vous devez appuyer à trois reprises sur le déclencheur. Lorsque <o> ou <i> est réglé et que vous maintenez enfoncé à fond le déclencheur, les trois photos seront prises en continu. Puis l’appareil photo s’arrêtera. Lorsque <Q> ou <k> est réglé, les trois photos seront prises en continu après un délai de 2 ou 10 secondes.

Le flash et les poses longues ne peuvent pas être utilisés avec le bracketing d’exposition auto.

109

A

Mémorisation d’expositionN

Utilisez la mémorisation d’exposition lorsque la zone de mise au point est différente de la zone de mesure d’exposition ou lorsque vous souhaitez prendre plusieurs photos avec le même réglage d’exposition. Appuyez sur la touche <A> pour mémoriser l’exposition, puis recomposez et prenez la photo. Cette fonction est appelée « mémorisation d’exposition ». Elle est efficace pour les sujets à contre-jour.

1

2

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course.

X La valeur d’exposition s’affiche.

Appuyez sur la touche <A>.

(0)

X L’icône <A> s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé

(mémorisation d’exposition).

À chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, l’actuel réglage d’exposition automatique est mémorisé.

3

Recomposez l’image et prenez la photo.

Si vous souhaitez conserver la mémorisation d’exposition pour les prises de vue suivantes, maintenez la touche

<A> enfoncée et appuyez sur le déclencheur pour prendre une autre photo.

Effets de la mémorisation d’exposition

Mode de mesure

(p.107) q *

Méthode de sélection des collimateurs autofocus (p.91)

Sélection automatique

La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus qui a réalisé la mise au point.

Sélection manuelle

La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus sélectionné.

wre

La mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.

* Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur

<MF>, la mémorisation d’exposition s’effectue sur le collimateur autofocus central.

110

F: Pose longue

Quand le mode « Bulb » est réglé, l’obturateur reste ouvert tant que vous maintenez le déclencheur enfoncé à fond. Il se referme lorsque vous relâchez le bouton. C’est ce que l’on appelle « pose longue ». Utilisez les poses longues pour photographier des scènes de nuit, des feux d’artifice, le ciel et tout autre sujet qui nécessite une longue exposition.

1

Positionnez la molette de

sélection des modes sur <F>.

2

Réglez l’ouverture souhaitée.

Tout en regardant sur le panneau LCD, tournez la molette <6> ou <5>.

Temps d’exposition écoulé

3

Prenez la photo.

Pendant que vous maintenez enfoncé le déclencheur, l’exposition continue.

X Le temps d’exposition écoulé s’affiche sur le panneau LCD.

Comme les poses longues produisent davantage de bruit qu’à l’habitude, l’image pourra sembler un peu granuleuse.

Lorsque [8C.Fn II -1: Réduct. bruit expo. longue] est placé sur

[1:Auto] ou [2:Activée], le bruit produit par la pose longue peut être diminué (p.224).

Si ISO auto est réglé, la sensibilité ISO sera fixée à 400 ISO (p.65).

Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la Télécommande

RS-80N3 ou la Télécommande de minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément).

Les photos en pose longue peuvent également être prises avec une télécommande (vendue séparément, p.114). Lorsque vous appuyez sur la touche de transmission de la télécommande, la pose longue démarre immédiatement ou 2 secondes plus tard. Appuyez à nouveau sur la touche pour arrêter la pose longue.

111

F: Pose longue

Utilisation du volet d’oculaire

Si vous prenez une photo sans regarder dans le viseur, la lumière pénétrant l’oculaire peut altérer l’exposition. Pour éviter ce genre de problème, utilisez le volet d’oculaire (p.23) fixé sur la sangle de poignet de l’appareil photo. Il n’est pas nécessaire de fixer le volet d’oculaire pendant la prise de vue avec Visée par l’écran et l’enregistrement vidéo.

1

Enlevez l’œilleton.

Tout en tenant les deux côtés de l’œilleton, faites-le glisser vers le haut pour le retirer.

2

Fixez le volet d’oculaire.

Faites glisser le volet d’oculaire vers le bas dans la rainure pour le fixer.

Branchement de la télécommande

Vous pouvez raccorder la Télécommande RS-80N3, la Télécommande de minuterie TC-80N3 (toutes deux vendues séparément) ou tout autre accessoire EOS doté d’un récepteur de type N3 à l’appareil photo et l’utiliser pour prendre des photos.

Pour utiliser l’accessoire, reportez-vous à son mode d’emploi.

1

Ouvrez le cache-connecteurs.

2

Branchez la fiche sur le récepteur de télécommande.

Branchez la fiche comme illustré.

Pour débrancher la fiche, saisissez la partie argentée de la fiche et tirez.

112

Verrouillage du miroirN

Bien que la prise de vue par retardateur ou télécommande puisse empêcher le flou de bougé, l’utilisation du verrouillage du miroir pour empêcher les vibrations de l’appareil (choc du miroir) peut également aider lorsque vous utilisez un super-téléobjectif ou que vous photographiez en gros-plan.

Lorsque [8C.Fn III -13: Verrouillage du miroir] est placé sur

[1:Activé] (p.231), la prise de vue avec verrouillage du miroir est

possible.

1

Effectuez la mise au point sur le sujet, enfoncez à fond le déclencheur, puis relâchez-le.

X Le miroir se relèvera.

2

Enfoncez à nouveau à fond le déclencheur.

X

Le miroir se rabaisse lorsque la photo est prise.

Sous un éclairage très violent, par exemple au bord de la mer ou sur une piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est verrouillé.

Ne dirigez pas l’appareil directement vers le soleil. La chaleur du soleil peut brûler et endommager les rideaux de l’obturateur.

Si vous utilisez ensemble la pose longue, le retardateur et le verrouillage du miroir, maintenez enfoncé a fond le déclencheur (durée du retardateur

+ durée de la pose longue). Si vous relâchez le déclencheur pendant le compte à rebours du retardateur, vous entendrez un bruit semblable au déclenchement. Toutefois, il ne s’agit pas là du déclenchement (aucune photo n’est prise).

Lorsque [1:Activé] est réglé, la vue par vue entre en vigueur même si le mode d’acquisition est réglé sur en continu.

Lorsque le retardateur est réglé sur <Q> ou <k>, la photo est prise avec un délai de 2 ou 10 secondes, respectivement.

Le miroir se verrouille et, 30 secondes plus tard, le miroir se rabaisse automatiquement. Si vous enfoncez à nouveau à fond le déclencheur, le miroir se verrouille à nouveau.

Pour les prises de vue avec verrouillage du miroir, il est recommandé d’utiliser la Télécommande RS-80N3 ou la Télécommande de minuterie

TC-80N3 (toutes deux vendues séparément).

Vous pouvez également verrouiller le miroir et prendre des photos avec une télécommande (vendue séparément, p.114). Avec la Télécommande

RC-6/RC-1, il est recommandé de régler un retard de 2 secondes pour la prise de vue.

113

R Prise de vue avec télécommande

RC-1

RC-6/RC-5

Grâce aux Télécommandes RC-6, RC-1 ou

RC-5 (vendues séparément), vous pouvez prendre des photos jusqu’à environ 5 mètres/16,4 pieds de distance devant l’appareil. La Télécommande RC-6/RC-1 vous permet de prendre des photos sur-lechamp ou après un retard de 2 secondes, tandis que la télécommande RC-5 prend des photos avec un retard de 2 secondes.

3

4

1

2

Effectuez la mise au point.

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>.

Vous pouvez également prendre des photos avec <f>.

Appuyez sur la touche

<o>.

(9)

Sélectionnez le retardateur.

Tout en regardant sur le panneau

LCD, tournez la molette <5> pour sélectionner <Q> ou <k>.

5

Appuyez sur la touche de transmission de la télécommande.

Dirigez la télécommande vers le capteur de télécommande sur l’appareil photo et appuyez sur la touche de transmission.

X

Le voyant du retardateur s’allume et la photo est prise.

Capteur de télécommande

114

Un dysfonctionnement de l’appareil photo peut se produire à proximité de certains

éclairages fluorescents. Lorsque vous utilisez une télécommande sans fil, évitez d’approcher l’appareil photo de sources d’éclairage fluorescent.

D

Utilisation du flash intégré

Dans les modes de prise de vue d/s/f/ a

/F, vous pouvez appuyer sur la touche

<D> pour faire sortir et déclencher le flash

intégré à votre guise. Si le flash intégré sort, vous pouvez le repousser manuellement. En mode <1> (Tout auto), le flash intégré se déclenche automatiquement (p.52). En mode

<C>, vous pouvez le régler pour qu’il se déclenche automatiquement ou manuellement (p.55).

L’utilisation du flash dans les modes de prise de vue d/s/f/a/F réglera la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture comme indiqué cidessous. Dans n’importe quel mode de prise de vue, le contrôle du flash automatique E-TTL II sera défini selon la valeur d’ouverture réglée manuellement ou automatiquement.

Mode de prise de vue

Vitesse d’obturation Ouverture

d s f a

F

Réglée automatiquement entre 1/250e et

1/60e de seconde.

Réglée manuellement entre 1/250e et 30 secondes.

Réglée automatiquement

Avec [8C.Fn I -7: Vitesse synchro en mode

Av] (p.223), les options suivantes sont disponibles pour la sélection automatique :

• 0 : Auto*

• 1 : 1/250-1/60sec. auto

• 2 : 1/250sec. (fixe)

Réglée manuellement entre 1/250e et 30 secondes.

Tant que vous maintenez enfoncé le déclencheur, l’exposition continue.

Réglée automatiquement

Réglée automatiquement

Réglée manuellement

Réglée manuellement

Réglée manuellement

* En principe, la vitesse de synchronisation est réglée automatiquement entre 1/250e et

30 secondes selon la luminosité ambiante. Dans de faibles conditions d’éclairage, le sujet principal est exposé avec le flash automatique et l’arrière-plan est exposé avec une vitesse d’obturation lente réglée automatiquement. Le sujet et l’arrière-plan apparaissent correctement exposés (synchronisation automatique du flash à vitesse lente). Il est recommandé d’utiliser un trépied si vous sélectionnez une vitesse d’obturation lente.

115

D

Utilisation du flash intégré

Portée efficace du flash intégré

[Approx. en mètres/pieds]

Ouverture

100 200 400

Sensibilité ISO

800 1600 3200 6400 H: 12800 f/3,5

3,5 / 12 5 / 16 7 / 23 9,5 / 31 14 / 46 19 / 62 27 / 89 39 / 128

f/4 f/5,6

3 / 10 4 / 13 6 / 20 8,5 / 28 12 / 39 17 / 56 24 / 79 34 / 112

2 / 7 3 / 10 4,5 / 15 6 / 20 8,5 / 28 12 / 39 17 / 56 24 / 79

Pour les sujets rapprochés, le sujet doit être à au moins 1 mètre/3,3 pieds lorsque vous utilisez le flash.

Retirez le pare-soleil de l’objectif et éloignez-vous d’au moins 1 mètre/3,3 pieds du sujet.

Si un pare-soleil est fixé sur l’objectif ou que vous êtes trop près du sujet, le bas de l’image peut s’assombrir, car le flash est obstrué. Si vous utilisez un téléobjectif ou un objectif rapide et que le flash intégré est toujours partiellement obstrué, utilisez un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément).

3

Utilisation de la fonction d’atténuation des yeux rouges

L’utilisation de la lampe d’atténuation des yeux rouges avant de prendre une photo au flash peut réduire le phénomène d’yeux rouges.

Dans l’onglet [1], sélectionnez [Y.

rouges Ar/Ma], puis appuyez sur

<0>. Sélectionnez [Marche], puis appuyez sur <0>.

Pour les prises de vues avec flash, lorsque vous enfoncez le déclencheur

à mi-course, la lampe d’atténuation des yeux rouges s’allume. La photo est alors prise lorsque vous enfoncez

à fond le déclencheur.

116

La fonction d’atténuation des yeux rouges est plus efficace si le sujet regarde la lampe d’atténuation des yeux rouges, si la pièce est bien

éclairée ou si vous vous rapprochez du sujet.

Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’affichage en bas du viseur disparaît progressivement. Pour des résultats optimaux, prenez la photo une fois que l’affichage a disparu.

L’efficacité de la fonction d’atténuation des yeux rouges varie selon les sujets.

D

Utilisation du flash intégré

y

Correction d’exposition au flashN

Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même manière que la correction d’exposition normale. La correction d’exposition au flash peut être réglée jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’1/3 de valeur.

1

Appuyez sur la touche <m>.

(9)

Surexposition

Sous-exposition

2

3

Réglez la valeur de correction d’exposition au flash.

Tout en regardant sur le panneau LCD ou dans le viseur, tournez la molette <5>.

Pour annuler la correction d’exposition au flash, ramenez sa valeur à <E>.

Lorsque vous enfoncez le déclencheur

à mi-course, l’icône <y> s’affiche dans le viseur et sur le panneau LCD.

Prenez la photo.

Si [2 Auto Lighting Optimizer/2 Correction auto de luminosité]

(p.77) est placé sur un réglage autre que [Désactivée], il est possible que l’image paraisse toujours claire même si une exposition avec flash plus sombre a été réglée.

Si vous réglez la correction d’exposition au flash à la fois sur l’appareil photo et sur le flash Speedlite de la série EX, le réglage du flash Speedlite aura priorité sur celui de l’appareil. Si vous réglez la correction d’exposition au flash sur le flash Speedlite de la série EX, les réglages de correction d’exposition au flash effectués sur l’appareil resteront sans effet.

La valeur de correction d’exposition demeure valable même après avoir positionné le commutateur d’alimentation sur <2>.

Vous pouvez également utiliser l’appareil photo pour régler la correction d’exposition au flash du flash Speedlite de la série EX de la même façon que sur ce dernier.

117

D

Utilisation du flash intégré

B: Mémorisation d’exposition au flashN

La mémorisation d’exposition au flash (FE) obtient et verrouille la mesure d’exposition au flash correcte pour une partie quelconque du sujet.

1

Appuyez sur la touche <D> pour

libérer le flash intégré.

Enfoncez le déclencheur à mi-course et vérifiez dans le viseur que l’icône

<D> est allumée.

2

3

4

Effectuez la mise au point.

Appuyez sur la touche <B>.

(8)

Dirigez le centre du viseur sur le sujet pour lequel vous voulez mémoriser l’exposition au flash, puis appuyez sur la touche <B>.

X

Le flash émet un pré-flash et la puissance nécessaire du flash est calculée et conservée en mémoire.

X Dans le viseur, « FEL » s’affiche un instant et <d> s’allume.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, un pré-flash est déclenché, puis la puissance nécessaire du flash est calculée et conservée en mémoire.

Prenez la photo.

Cadrez la vue et enfoncez à fond le déclencheur.

X Le flash est émis pour prendre la photo.

118

Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la portée efficace du flash, l’icône <D> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les étapes 2 à 4.

3

Réglage du flashN

Le flash intégré et le flash Speedlite externe peuvent être réglés avec le menu. Les options du menu [***flash externe] pour les flashes Speedlite externes ne s’appliquent qu’à un flash Speedlite de la série EX fixé sur l’appareil photo et compatible avec les fonctions correspondantes.

La marche à suivre est la même que pour régler une fonction du menu de l’appareil photo.

Sélectionnez [Contrôle du flash].

Dans l’onglet [1], sélectionnez

[Contrôle du flash], puis appuyez sur

<0>.

X

L’écran Contrôle du flash apparaît.

[Émission éclair]

En règle générale, placez cette option sur [Activée].

Si [Désactivée] est sélectionné, ni le flash intégré ni le flash Speedlite

externe ne se déclencheront. Ceci se révèle pratique lorsque vous souhaitez utiliser uniquement le faisceau d’assistance autofocus.

[Réglage fonct. flash intégré] et [Réglage fonct. flash externe]

Les menus [Réglage fonct. flash intégré] et [Réglage fonct. flash

externe] permettent de régler les fonctions figurant à la page suivante.

Les fonctions affichées dans [Réglage fonct. flash externe] dépendent du modèle de flash Speedlite.

Sélectionnez [Réglage fonct. flash

intégré] ou [Réglage fonct. flash

externe].

X Les fonctions du flash s’affichent. Les fonctions qui ne sont pas grisées sont réglables et sélectionnables.

119

3

Réglage du flashN

Fonctions réglables dans [Réglage fonct. flash intégré] et [Réglage fonct. flash externe]

Fonction

[Réglage fonct.

flash intégré]

[Réglage fonct.

flash externe]

Page

Mode flash

Synchro

FEB*

– k k k

120

121

Correction expo. flash

E-TTL II

Zoom*

Régl. sans fil

– k k k k

* Pour les réglages de [FEB] (Bracketing d’exposition au flash) et [Zoom], consultez le mode d’emploi du flash Speedlite.

117

121

123

Mode flash

Vous pouvez sélectionner le mode du flash convenant à vos besoins.

[E-TTL II] est le mode standard des flashes Speedlite de la série EX pour la prise de vue automatique avec flash.

[Flash manuel] est destiné aux utilisateurs avancés souhaitant régler eux-mêmes [Puiss. flash] (1/1 à 1/128).

[Multiflash] est destiné aux utilisateurs avancés souhaitant régler eux-mêmes [Puiss. flash],

[Fréquence] et [Nbre éclairs].

Pour les autres modes de flash, consultez le mode d’emploi de votre flash Speedlite.

120

Afin d’éviter la surchauffe et la dégradation du flash, évitez de déclencher le

Multiflash plus de 10 fois de suite. Si vous déclenchez le flash 10 fois de suite, laissez-le refroidir pendant au moins 10 minutes avant de l’utiliser à nouveau.

Certains flashes Speedlite de la série EX cessent automatiquement de se déclencher au bout de 10 fois par mesure de protection. Le cas échéant, laissez le flash refroidir pendant au moins 15 minutes.

3

Réglage du flashN

Synchro

En règle générale, placez cette option sur [1er rideau] de sorte que le flash se déclenche juste après le début de l’exposition.

Si [2e rideau] est sélectionné, le flash se déclenchera juste avant que l’exposition s’achève. En association à une vitesse de synchronisation lente, cette fonction vous permet de créer une traînée de lumière, comme celle des phares de voiture la nuit. Avec la synchronisation sur le deuxième rideau, deux flashes sont déclenchés, une fois, lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur et une autre fois juste avant la fin de l’exposition. Toutefois, avec une vitesse d’obturation supérieure à 1/30e de seconde, la synchronisation sur le 1er rideau s’activera automatiquement.

Si un flash Speedlite externe est fixé à l’appareil, vous pouvez

également sélectionner [Hte-vitesse]. Pour plus d’informations, voir le mode d’emploi du flash Speedlite.

Correction expo. flash

Voir « y Correction d’exposition au flash » à la page 117.

E-TTL II

Pour des expositions au flash normales, placez cette option sur

[Évaluative].

Si [Moyenne] est sélectionné, l’exposition au flash est calculée selon une moyenne pour l’ensemble de la zone mesurée, tout comme avec un flash de mesure externe. Étant donné que la correction d’exposition au flash peut s’avérer nécessaire pour certaines scènes, ce réglage est destiné aux utilisateurs avancés.

Régl. sans fil

Voir « Utilisation du flash sans fil » à la page 123.

Réinit réglages du flash

Avec l’écran [Réglage fonct. flash intégré] ou [Réglage fonct.

flash externe] affiché, appuyez sur la touche <B> pour afficher l’écran d’effacement des réglages du flash. Sélectionnez [OK] pour effacer les réglages du flash.

121

3

Réglage du flashN

Il n’est pas possible de régler la prise de vue avec flash sans fil par transmission radio sur l’écran [Réglage fonct. flash externe]. (Seul le réglage de la prise de vue avec flash sans fil par transmission optique est possible.) Si vous utilisez le flash sans fil par transmission radio, procédez au réglage sur le flash.

Si vous utilisez un flash Speedlite 600EX-RT/600EX ou un Transmetteur

Speedlite ST-E3-RT pour la prise de vue avec flash sans fil avec fonction de transmission radio « Déclenchement à distance depuis un flash asservi » ou « Prise de vue en liaison », vous aurez besoin du câble de déclenchement SR-N3.

Réglage des fonctions personnalisées du flash Speedlite externe

1

Affichez la fonction personnalisée.

Sélectionnez [Réglages C.Fn flash

externe], puis appuyez sur <0>.

2

Réglez la fonction personnalisée.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le numéro de la fonction, puis réglez-la. La marche à suivre est la même que pour régler les fonctions personnalisées de l’appareil photo

(p.220).

Sélectionnez [Réinit C.Fn flash

externe] à l’étape 1 pour effacer tous les réglages des fonctions personnalisées.

122

Utilisation du flash sans filN

Le flash intégré de l’appareil photo peut fonctionner comme flash maître en association avec les flashes Speedlite Canon dotés de la fonction flash asservi sans fil et déclencher sans fil le flash Speedlite. Veillez à lire la section sur la photographie avec flash sans fil dans le mode d’emploi du flash Speedlite.

Réglages et position du flash asservi

Consultez le mode d’emploi de votre flash Speedlite (flash asservi) et réglezle comme suit. Les réglages de commande du flash asservi autres que ceux présentés ci-dessous peuvent tous être effectués sur l’appareil photo. Vous pouvez utiliser et commander ensemble différents types de flash asservi.

(1) Réglez le flash Speedlite comme flash asservi.

(2) Réglez le canal de transmission du flash Speedlite sur celui de l’appareil photo.

(3) Pour régler la valeur de ratio du flash (p.128), définissez l’ID du

flash asservi.

(4) Positionnez l’appareil photo, ainsi que le ou les flashes asservis dans la plage indiquée ci-dessous.

(5) Placez le capteur sans fil du flash asservi en face de l’appareil photo.

Exemple de configuration pour flash sans fil

À l’intérieur

À l’extérieur

80°

Environ

7 m

(23,0 pieds)

Environ 10 m

(32,8 pieds)

Environ 5 m

(16,4 pieds)

Environ 7 m

(23,0 pieds)

La fonction de flash maître de l’appareil photo ne peut pas être utilisée pour la prise de vue avec flash sans fil avec transmission radio.

123

Utilisation du flash sans filN

Prise de vue entièrement automatique avec un flash Speedlite externe

À l’intérieur

À l’extérieur

Environ 10 m (32,8 pieds)

Environ 7 m (23,0 pieds)

80°

Environ 7 m

(23,0 pieds)

Environ 5 m

(16,4 pieds)

Ce schéma présente la configuration la plus simple pour la prise de vue avec flash sans fil entièrement automatique avec un seul flash Speedlite.

Les étapes 1 à 3 et 6 à 8 s’appliquent

à toutes les prises de vue avec flash sans fil. Par conséquent, ces étapes sont omises dans les autres configurations pour flash sans fil expliquées dans les pages suivantes.

Sur les écrans de menu, les icônes

<0> et <1> représentent le flash

Speedlite externe et les icônes <3> et <2> représentent le flash intégré.

1

Appuyez sur la touche <I> pour

faire sortir le flash intégré.

Pensez à faire sortir le flash intégré avant d’utiliser le flash sans fil.

2

Sélectionnez [Contrôle du flash].

Dans l’onglet [1], sélectionnez

[Contrôle du flash], puis appuyez sur

<0>.

3

4

Sélectionnez [Réglage fonct. flash intégré].

Sélectionnez [Réglage fonct. flash

intégré], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez [Mode flash].

Sélectionnez [E-TTL II] comme

[Mode flash], puis appuyez sur

<0>.

124

Utilisation du flash sans filN

5

Sélectionnez [Fonc. sans fil].

Sélectionnez [0] comme [Fonc.

sans fil], puis appuyez sur <0>.

X Sous [Fonc. sans fil], [Canal], etc., s’affiche.

6

Réglez [Canal].

Réglez le canal (1 à 4) sur celui du flash asservi.

7

8

Effectuez un flash test.

Après avoir vérifié que le flash asservi est prêt à être déclenché, accédez à l’écran de l’étape 5 et appuyez sur la touche <A>.

X

Le flash asservi est déclenché. Dans le cas contraire, vérifiez à nouveau vos réglages (p.123).

Prenez la photo.

Réglez l’appareil et prenez la photo comme vous le feriez pour une prise de vue normale avec flash.

Pour arrêter la prise de vue avec flash sans fil, placez [Fonc. sans fil] sur

[Désactivée].

Le flash de test peut également servir à « réveiller » les flashes asservis de l’extinction automatique.

Il est recommandé de placer [E-TTL II] sur [Évaluative].

Si vous n’utilisez qu’un flash Speedlite externe, le réglage [Groupe

flashs] reste sans effet.

Le flash asservi est commandé par le signal d’impulsion lumineuse du flash intégré.

Le flash sans fil ne fonctionne pas si le [Mode flash] est placé sur [Multiflash].

125

Utilisation du flash sans filN

Prise de vue entièrement automatique avec un flash

Speedlite externe et le flash intégré

À l’intérieur

À l’extérieur

Environ 10 m (32,8 pieds)

Environ 7 m (23,0 pieds)

80 o

Environ 7 m

(23,0 pieds)

Environ 5 m

(16,4 pieds)

Cette section présente la prise de vue avec flash sans fil entièrement automatique avec un flash Speedlite externe et le flash intégré.

Vous pouvez modifier la valeur de ratio du flash entre le flash Speedlite externe et le flash intégré pour ajuster l’apparence des ombres sur le sujet.

1

Sélectionnez [Fonc. sans fil].

Suivez l’étape 5 en page 125 pour sélectionner [0:3] comme [Fonc.

sans fil], puis appuyez sur <0>.

2

Réglez la valeur de ratio du flash souhaitée et prenez la photo.

Sélectionnez [1:2] et réglez la valeur de ratio du flash entre 8:1 et

1:1. Il n’est pas possible de régler une valeur de ratio du flash à la droite de

1:1 (jusqu’à 1:8).

Si la puissance du flash ne convient pas, sélectionnez une sensibilité ISO supérieure (p.64).

126

La valeur de ratio du flash de 8:1 à 1:1 est équivalente à des valeurs de diaphragme de 3:1 à 1:1 (paliers d’une demie valeur).

Utilisation du flash sans filN

Prise de vue entièrement automatique avec plusieurs flashes Speedlite externes

Plusieurs flashes Speedlite asservis peuvent être utilisés comme un seul flash ou séparés en groupes asservis avec une valeur de ratio du flash réglable.

Les réglages de base sont présentés ci-dessous. Modifiez le réglage

[Groupe flashs] pour photographier en utilisant différentes configurations pour flash sans fil avec plusieurs flashes Speedlite.

Réglages de base :

Mode flash

E-TTL II

: E-TTL II

: Évaluative

Fonc. sans fil : 0

Canal

: (Le même que sur les flashes asservis)

[1 (A+B+C)] Utilisation de plusieurs flashes Speedlite

asservis comme un seul flash

À l’intérieur

À l’extérieur

80 o

Environ 10 m (32,8 pieds)

Environ 7 m (23,0 pieds)

Environ 7 m

(23,0 pieds)

Environ 5 m

(16,4 pieds)

Pratique pour obtenir une puissance de flash élevée.

Tous les flashes Speedlite asservis se déclencheront à la même puissance et seront commandés en vue d’obtenir une exposition standard.

Indépendamment de l’ID du flash asservi (A, B ou C), tous les flashes asservis se déclencheront comme un seul groupe.

Réglez [Groupe flashs] sur [1

(A+B+C)], puis prenez la photo.

127

Utilisation du flash sans filN

[1 (A:B)] Plusieurs flashes asservis en plusieurs groupes

À l’intérieur

A

À l’extérieur

Environ 10 m (32,8 pieds)

Environ 7 m (23,0 pieds)

80 o

B

Environ 7 m

(23,0 pieds)

Environ 5 m

(16,4 pieds)

Séparez les flashes asservis en deux groupes A et B, puis modifiez la valeur de ratio du flash afin d’obtenir l’effet d’éclairage souhaité.

Consultez le mode d’emploi du flash Speedlite pour régler l’ID d’un flash asservi sur A (Groupe A) et l’ID de l’autre flash asservi sur B

(Groupe B), puis installezles de la manière illustrée.

1

Réglez [Groupe flashs] sur [1

(A:B)].

2

Réglez la valeur de ratio du flash souhaitée et prenez la photo.

Sélectionnez [A:B ratio flash] et réglez la valeur de ratio du flash.

128

La valeur de ratio du flash de 8:1 à 1:1 à 1:8 est équivalente à des valeurs de diaphragme de 3:1 à 1:1 à 1:3 (paliers d’une demie valeur).

Utilisation du flash sans filN

[1 (A:B C)] Plusieurs flashes asservis en plusieurs

groupes

C

À l’intérieur

A

À l’extérieur

Environ 10 m (32,8 pieds)

Environ 7 m (23,0 pieds)

80 o

B

Environ 7 m

(23,0 pieds)

Environ 5 m

(16,4 pieds)

Il s’agit d’une variante de la configuration [1 (A:B)] de la page précédente. Cette configuration permet que le groupe C élimine les ombres créées par les groupes A et B.

Consultez le mode d’emploi du flash Speedlite pour régler l’ID des trois flashes asservis sur A

(Groupe A), B (Groupe B) et C

(Groupe C), puis installez-les de la manière illustrée.

1

Placez [Groupe flashs] sur [1

(A:B C)].

2

Réglez la valeur de ratio du flash souhaitée et prenez la photo.

Sélectionnez [A:B ratio flash] et réglez la valeur de ratio du flash.

Réglez la correction d’exposition au flash pour le groupe C au besoin.

Si [Groupe flashs] est placé sur [1 (A:B)], le groupe C ne sera pas déclenché.

L’image peut être surexposée si le groupe C est dirigé vers le sujet principal.

129

Utilisation du flash sans filN

Prise de vue entièrement automatique avec le flash intégré et plusieurs flashes Speedlite externes

Il est également possible d’ajouter le flash intégré à la prise de vue avec flash sans fil expliquée aux pages 123-129.

Les réglages de base sont présentés ci-dessous. Modifiez le réglage

[Groupe flashs] pour photographier en utilisant différentes configurations pour flash sans fil avec plusieurs flashes Speedlite complétés par le flash intégré.

1

Réglages de base :

Mode flash

E-TTL II

: E-TTL II

: Évaluative

Fonc. sans fil : [0+3]

Canal

: (Le même que sur les flashes asservis)

2

Sélectionnez [Groupe flashs].

Sélectionnez le groupe de flashes, puis réglez la valeur de ratio du flash, la correction d’exposition au flash et autres réglages nécessaires avant la prise de vue.

Environ 10 m (32,8 pieds) Environ 10 m (32,8 pieds) Environ 10 m (32,8 pieds)

C

Environ 7 m

(23,0 pieds)

80 o

Environ 7 m

(23,0 pieds)

Environ 5 m

(16,4 pieds)

A

Environ 7 m

(23,0 pieds)

80 o

B

Environ 7 m

(23,0 pieds)

Environ 5 m

(16,4 pieds)

A

Environ 7 m

(23,0 pieds)

80 o

B

Environ 7 m

(23,0 pieds)

Environ 5 m

(16,4 pieds)

[1 (A+B+C) 2] [1 (A:B) 2] [1 (A:B C) 2]

130

Utilisation du flash sans filN

Prise de vue avec flash sans fil créative

Correction d’exposition au flash

Lorsque [Mode flash] est placé sur [E-TTL II], la correction d’exposition au flash peut être réglée. Les paramètres de correction d’exposition au flash réglables (voir ci-dessous) varient selon les options [Fonc. sans

fil] et [Groupe flashs].

[Corr expo flash]

La correction d’exposition au flash est appliquée au flash intégré et à tous les flashes Speedlite externes.

[Corr. exp.2]

La correction d’exposition au flash est appliquée au flash intégré.

[Corr. exp.1]

La correction d’exposition au flash est appliquée à tous les flashes Speedlite externes.

[Corr. expo A,B]

La correction d’exposition au flash est appliquée aux groupes A et B.

[Corr. exp. gp C]

La correction d’exposition au flash est appliquée au groupe C.

Mémorisation d’exposition au flash

Si [Mode flash] est placé sur [E-TTL II], vous pouvez appuyer sur la touche <B> pour régler la mémorisation d’exposition au flash.

131

Utilisation du flash sans filN

Réglage manuel de la puissance de flash pour le flash sans fil

Lorsque [Mode flash] est placé sur [Flash manuel], il est possible de régler manuellement la puissance de flash. Les paramètres de puissance de flash ([Puiss. flash 1], [Puiss. groupe A], etc.) réglables varient selon l’option [Fonc. sans fil] (voir ci-dessous).

[0]

La puissance de flash réglée manuellement est appliquée à tous les flashes Speedlite externes.

[0 (A,B,C)]

Il est possible de régler manuellement et individuellement la puissance de flash pour chaque groupe (A, B et C) de flashes

Speedlite externes.

[0+3]

Il est possible de régler manuellement et individuellement la puissance de flash pour le flash

Speedlite externe et le flash intégré.

[0 (A,B,C) 3]

Il est possible de régler manuellement et individuellement la puissance de flash pour chaque groupe (A, B et C) de flashes

Speedlite externes et le flash intégré.

132

Flashes Speedlite externes

Flashes Speedlite de la série EX dédiés EOS

Fonctionne pratiquement comme un flash intégré pour une utilisation facile.

Lorsqu’un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément) est fixé à l’appareil photo, le contrôle du flash automatique se fait pratiquement entièrement sur l’appareil photo. Autrement dit, un flash externe puissant prend la relève du flash intégré.

Pour de plus amples détails, reportez-vous au mode d’emploi du flash

Speedlite de la série EX. Cet appareil est un appareil photo de type A pouvant utiliser toutes les fonctions des flashes Speedlite de la série EX.

Flashes Speedlite à fixation sur sabot

Flashes Macrolite

Seuls [Corr expo flash] et [E-TTL II] sont réglables dans [Réglage

fonct. flash externe] avec un flash Speedlite de la série EX non compatible avec les réglages de fonction du flash (p.119).

(Avec certains flashes Speedlite de la série EX, [Synchro] est réglable.)

Si le mode de mesure de portée de flash est réglé sur flash automatique

TTL avec la fonction personnalisée du flash Speedlite, le flash ne peut

être émis qu’à pleine puissance.

Flashes Speedlite Canon autres que ceux de la série EX

Avec un flash Speedlite de la série EZ/E/EG/ML/TL réglé en mode flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne peut être émis qu’à pleine puissance.

Réglez le mode de prise de vue de l’appareil photo sur <a>

(exposition manuelle) ou <f> (priorité à l’ouverture) et réglez l’ouverture avant la prise de vue.

Lorsque vous utilisez un flash Speedlite offrant un mode de flash manuel, prenez la photo dans ce mode.

133

Flashes Speedlite externes

Utilisation de flashes autres que Canon

Vitesse de synchronisation

L’appareil peut être synchrone avec des flashes compacts autres que

Canon à des vitesses de 1/250 de seconde et plus lentes. Avec de grands flashes de studio, étant donné que la durée du flash est plus longue qu’avec des flashes compacts, réglez la vitesse de synchronisation entre 1/60e et 1/30e de seconde. Pensez à tester la synchronisation du flash avant la prise de vue.

Borne PC

La borne PC de l’appareil photo peut

être utilisée avec les flashes munis d’un cordon de synchronisation. La borne PC est filetée pour éviter toute déconnexion accidentelle.

La borne PC de l’appareil photo est dépourvue de polarité. Vous pouvez raccorder n’importe quel cordon de synchronisation indépendamment de sa polarité.

Précautions à prendre lors de la prise de vue avec Visée par l’écran

Si vous utilisez un flash autre que Canon pour la prise de vue avec Visée par l’écran, placez [z Déclen silencieux] sur [Désactivé] (p.141). Le flash ne se déclenchera pas si cette option est placée sur [Mode 1] ou

[Mode 2].

Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement.

Ne raccordez pas la borne PC de l’appareil à un flash fonctionnant sur

250 V ou plus.

Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de l’appareil. Il pourrait ne pas se déclencher.

134

Vous pouvez utiliser simultanément un flash monté sur la griffe porteaccessoires de l’appareil et un flash raccordé à la borne PC.

6

Prise de vue avec Visée par l’écran

Vous pouvez prendre des photos tout en regardant l’écran LCD de l’appareil. Cette fonction est appelée « prise de vue avec

Visée par l’écran ».

La prise de vue avec Visée par l’écran est activée en positionnant le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/ enregistrement vidéo sur <A>.

La prise de vue avec Visée par l’écran est efficace pour les sujets immobiles.

Si vous tenez l’appareil photo et prenez la photo tout en regardant l’écran LCD, les images risquent d’être floues en raison du flou de bougé. L’utilisation d’un trépied est recommandée.

À propos de la prise de vue avec Visée par l'écran à distance

Avec EOS Utility (logiciel fourni) installé sur votre ordinateur, vous pouvez raccorder l’appareil photo à l’ordinateur et prendre des photos à distance tout en regardant l’écran de l’ordinateur. Pour en savoir plus, consultez le mode d’emploi du logiciel au format PDF sur le CD-ROM.

135

A Prise de vue avec Visée par l’écran

1

Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/

enregistrement vidéo sur <A>.

136

2

3

4

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <0>.

X L’image de Visée par l’écran apparaît sur l’écran LCD.

Le champ visuel de l’image est d’environ 100 %.

Effectuez la mise au point.

Avant la prise de vue, procédez à la mise au point automatique ou manuelle (p.142-149).

Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point selon le mode autofocus sélectionné.

Prenez la photo.

Enfoncez à fond le déclencheur.

X L’image est prise et affichée sur l’écran LCD.

X Une fois la revue de l’image terminée, l’appareil photo revient automatiquement en mode de prise de vue avec Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <0> pour mettre fin à la prise de vue avec

Visée par l’écran.

Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, ne dirigez pas votre objectif vers le soleil. La chaleur émise par le soleil risque d’endommager les pièces internes de l’appareil.

Vous trouverez des mises en garde sur l’utilisation de la prise de vue avec Visée par l’écran en pages 150-151.

A Prise de vue avec Visée par l’écran

Autonomie de la batterie lors de la prise de vue avec Visée par l’écran

Température

À 23 °C / 73 °F

À 0 °C / 32 °F

Conditions de prise de vue

Sans flash Flash à 50 %

Environ 230 prises de vue

Environ 220 prises de vue

Environ 220 prises de vue

Environ 210 prises de vue

Les chiffres ci-dessus sont basés sur une batterie LP-E6 complètement chargée et les normes d’essai de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).

La prise de vue avec Visée par l’écran sans interruption est possible pendant environ

1 hr. 30 min. à 23 °C / 73 °F (avec une batterie LP-E6 complètement chargée).

À propos de l’icône <E> et de l’augmentation de la

température interne de l’appareil photo

Lorsque vous photographiez avec la fonction de Visée par l’écran pendant une période prolongée ou à une température élevée, la température interne de l’appareil photo peut augmenter et l’icône d’avertissement <E> apparaîtra à l’écran. Veuillez noter que si vous prenez des photos avec la fonction de Visée par l’écran pendant une période prolongée et à une température élevée, l’icône d’avertissement <E> apparaîtra plus tôt. Mettez l’appareil photo hors tension lorsque vous ne prenez pas de photos.

Si vous prenez des photos avec la fonction de Visée par l’écran alors que l’icône d’avertissement <E> est affichée, la qualité d’image des photos peut se détériorer. Il est recommandé d’arrêter la prise de vue avec Visée par l’écran et de laisser l’appareil refroidir jusqu’à ce que la température interne de l’appareil photo baisse.

Si vous poursuivez la prise de vue avec Visée par l’écran alors que l’icône d’avertissement <E> est affichée, la température interne de l’appareil photo augmentera davantage et la prise de vue avec Visée par l’écran risque de s’arrêter automatiquement. La prise de vue avec Visée par l’écran sera désactivée jusqu’à ce que la température interne de l’appareil photo baisse.

Mettez l’appareil photo hors tension pour lui laisser le temps de refroidir.

La mise au point est également possible en appuyant sur la touche <p>.

Lors de l’utilisation du flash, deux bruits de déclenchement de l’obturateur se font entendre, mais seule une photo est prise.

Même lorsque l’image de Visée par l’écran est affichée, il est possible de lire les images en appuyant sur <x>.

Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, il s’éteint automatiquement en fonction du réglage de [5 Arrêt auto] (p.46). Si [5 Arrêt

auto] est placé sur [Désactivé], la prise de vue avec Visée par l’écran s’arrêtera automatiquement au bout de 30 minutes (l’appareil reste sous tension).

Avec le câble vidéo (fourni) ou un câble HDMI (vendu séparément), vous pouvez visualiser l’image de Visée par l’écran sur un téléviseur (p.184-185).

137

A Prise de vue avec Visée par l’écran

À propos de l’affichage des informations

À chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change.

Collimateur autofocus (Mode rapide)

Cadre d’agrandissement

Mode d’acquisition

Balance des blancs

Style d’image

Auto Lighting Optimizer

(Correction auto de luminosité)

Qualité d’enregistrement des images

Flash recyclé

Mémorisation d’exposition

Vitesse d’obturation

Ouverture

Indicateur de niveau d’exposition/

Plage de bracketing d’exposition auto

Mode autofocus

•d : Mode direct

•c : Mode Direct de détection de visage

•f: Mode rapide

Histogramme

Bracketing d’exposition auto

Bracketing d’exposition au flash

Simulation d’exposition

Indicateur batterie

Priorité hautes lumières

Sensibilité ISO

Nombre de vues restantes

Correction d’exposition au flash

138

L’histogramme peut être affiché lorsque [Simulation expo.: Activé] est réglé (p.140).

Pour afficher le niveau électronique, appuyez sur la touche <B>

(p.244). Veuillez noter que si le mode autofocus est réglé sur [Mode u

direct] ou que l’appareil photo est raccordé à un téléviseur au moyen d’un câble HDMI, le niveau électronique ne pourra pas être affiché.

Lorsque <g> s’affiche en blanc, ceci indique que la luminosité de l’image de Visée par l’écran est proche de celle qu’aura l’image prise.

Si <g> clignote, ceci indique que l’image de Visée par l’écran n’est pas affichée avec la luminosité adéquate en raison de conditions d’éclairage trop faibles ou trop fortes. L’image réelle enregistrée reflètera néanmoins le réglage d’exposition.

En cas d’utilisation du flash ou de réglage de la pose longue, l’icône

<g> et l’histogramme sont estompés en gris (à titre indicatif). Il se peut que l’histogramme ne s’affiche pas correctement sous un éclairage trop faible ou trop fort.

Réglages des fonctions de prise de vue

Réglages i / y / f / R / B / A

Si vous appuyez sur la touche <m>, <o >, <n> ou

<A> pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, l’écran de réglage apparaît sur l’écran LCD. Vous pouvez alors utiliser la molette

<6> ou <5> pour régler la fonction correspondante. Le mode de mesure <q> n’est pas réglable.

Q Contrôle rapide

Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, vous pouvez appuyer sur la touche <Q> pour régler l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) et la qualité d’enregistrement des images. Par ailleurs, avec f vous pouvez aussi sélectionner le collimateur autofocus et régler le mode de sélection de la zone autofocus.

1

Appuyez sur la touche <Q>.

X

Les fonctions réglables seront mises en surbrillance en bleu.

Lorsque <f> est sélectionné, les collimateurs autofocus s’affichent

également.

2

Sélectionnez une fonction et réglez-la.

Sélectionnez une fonction avec <9>.

X Le réglage de la fonction sélectionnée s’affiche dans la partie inférieure.

Tournez la molette <5> ou <6> pour changer de réglage.

Lorsque la sélection du collimateur autofocus est activée, le mode de sélection de la zone autofocus pour

<f> peut être sélectionné avec la touche <B>.

La mesure évaluative est fixée comme mode de mesure pour la prise de vue avec Visée par l’écran.

Pour vérifier la profondeur de champ, appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ.

Pendant la prise de vue en continu, l’exposition définie pour la première image s’applique également aux images suivantes.

Vous pouvez également utiliser une télécommande (vendue séparément, p.114) en mode de prise de vue avec Visée par l’écran.

139

z Réglages des fonctions du menu

Les réglages des fonctions propres à la prise de vue avec Visée par l’écran sont expliqués ici. Les options du menu de l’onglet [z] sont expliquées ci-dessous.

Les fonctions réglables sur cet écran de menu ne sont disponibles que pendant la prise de vue avec Visée par l’écran. Ces fonctions n’entrent pas en vigueur pendant la prise de vue par le viseur.

Visée par l’écran

Réglez la prise de vue avec Visée par l’écran sur [Activée] ou

[Désactivée]. Vous pouvez toujours enregistrer des vidéos, même si

[Désactivée] est sélectionné (p.153).

Mode AF

Vous pouvez sélectionner [Mode direct] (p.142), [ModeuDirect]

(p.143) ou [Mode rapide] (p.147).

Aff. quadrillage

Avec [Grille 1l] ou [Grille 2m], vous pouvez afficher un quadrillage.

Simulation expo.N

La simulation d’exposition permet d’afficher et de simuler la luminosité de l’image réelle. Vous trouverez ci-dessous des explications sur les réglages [Activée] et [Désactivée] :

Activée

La luminosité de l’image affichée sera proche de la luminosité réelle de l’image obtenue. Si vous réglez la correction d’exposition, la luminosité de l’image changera en conséquence.

Désactivée

L’image est affichée avec une luminosité standard afin de faciliter la visualisation de l’image de Visée par l’écran.

140

z Réglages des fonctions du menu

Déclen silencieuxN

Mode 1

Le bruit de déclenchement de la prise de vue est plus silencieux qu’en prise de vue normale. La prise de vue en continu est également disponible. La cadence de prise de vue en continu à vitesse élevée sera d’environ 7,0 images par seconde.

Mode 2

Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, une seule photo est prise. Tant que vous maintenez enfoncé le déclencheur, l’appareil photo cesse de fonctionner. Puis lorsque vous relâchez le déclencheur

à mi-course, l’appareil photo se remet à fonctionner. Le bruit de prise de vue est de ce fait réduit. Même si la prise de vue en continu est sélectionnée, une seule photo pourra être prise dans ce mode.

Désactivé

Si vous utilisez un objectif TS-E à décentrement ou bascule ou si vous utilisez un tube-allonge, pensez à placer cette option sur

[Désactivé]. Si vous la placez sur [Mode 1] ou [Mode 2], vous obtiendrez une exposition incorrecte ou irrégulière.

Lorsque vous enfoncez à fond le déclencheur, l’obturateur émettra un bruit comme si deux photos avaient été prises. Toutefois, une seule photo sera prise.

Si vous utilisez un flash, [Désactivé] sera réglé même si [Mode 1] ou

[Mode 2] a été sélectionné.

Lorsque vous utilisez un flash autre que Canon, placez cette option sur

[Désactivé]. (Le flash ne se déclenchera pas si [Mode 1] ou [Mode 2] est sélectionné.)

Délai mesureN

Vous pouvez modifier la durée d’affichage du réglage d’exposition.

Si vous sélectionnez [y Effacement des poussières], [6 Nettoyage du

capteur], [7 Réinitialiser tous réglages] ou [7 Firmware Ver.], la prise de vue avec Visée par l’écran sera désactivée.

141

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

Sélection du mode autofocus

Les modes autofocus disponibles sont [Mode direct], [ModeuDirect]

(détection de visage, p.143) et [Mode rapide] (p.147).

Pour obtenir une plus grande précision, positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>, agrandissez l’image et effectuez manuellement la mise au point (p.149).

Sélectionnez le mode autofocus.

Dans l’onglet [z], sélectionnez

[Mode AF].

Vous pouvez appuyer sur la touche

<o > pendant l’affichage de l’image de Visée par l’écran pour sélectionner le mode autofocus sur l’écran de réglage.

\

Mode direct : d

Le capteur d’image est utilisé pour la mise au point. Bien que la fonction autofocus soit utilisable avec l’image de Visée par l’écran affichée, l’opération

d’autofocus prendra plus de temps qu’en mode rapide. En outre, la mise au point peut se révéler plus difficile à effectuer qu’en mode rapide.

Collimateur autofocus

1

2

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <0>.

X L’image de Visée par l’écran apparaît sur l’écran LCD.

X Le collimateur autofocus < > apparaît.

Déplacez le collimateur autofocus.

Vous pouvez utiliser <9> pour déplacer le collimateur autofocus sur la zone pour laquelle vous souhaitez effectuer la mise au point (il ne peut pas

être déplacé sur les bords de l’image).

Si vous appuyez tout droit sur <9>, le collimateur autofocus revient au centre de l’image.

142

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

3

4

Effectuez la mise au point.

Placez les collimateurs autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.

X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit.

X Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient rouge.

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo

(p.136).

ModeuDirect (Détection de visage) : c

Grâce à la même méthode autofocus qu’en mode direct, l’appareil détecte les visages humains et effectue la mise au point sur ceux-ci.

Demandez au sujet visé de se tourner vers l’appareil.

1

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <0>.

X L’image de Visée par l’écran apparaît sur l’écran LCD.

Lorsqu’un visage est détecté, le cadre

<p> apparaît sur le visage sur lequel la mise au point sera effectuée.

Si plusieurs visages sont détectés,

<q> s’affiche. Déplacez le cadre

<q> sur le visage désiré à l’aide de

<9>.

143

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

2

3

Effectuez la mise au point.

Enfoncez le déclencheur à mi-course et l’appareil photo effectuera la mise au point sur le visage recouvert par le cadre <p>.

X Lorsque la mise au point est effectuée, le collimateur autofocus devient vert et le signal sonore retentit.

X Si la mise au point n’est pas effectuée, le collimateur autofocus devient rouge.

Si aucun visage n’est détecté, le collimateur autofocus < > s’affiche et le collimateur autofocus central est utilisé pour effectuer la mise au point.

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo

(p.136).

Si la mise au point est exagérément floue, la détection de visage est impossible.

Si l’objectif autorise la mise au point manuelle même lorsque le sélecteur de mise au point de l’objectif est placé sur <f>, tournez la bague de mise au point pour obtenir une mise au point grossière. Le visage est détecté et <p> s’affiche.

Il se peut qu’un objet autre qu’un visage humain soit détecté comme visage.

La détection de visage est inopérante si le visage est très petit ou très grand sur l’image, trop clair ou trop sombre, incliné à l’horizontale ou en diagonale, ou encore partiellement masqué.

Il se peut que le cadre de mise au point <p> recouvre uniquement une partie du visage.

144

Si vous appuyez tout droit sur < 9 >, l’appareil passe en mode direct

(p.142). Vous pouvez incliner <9> pour déplacer le collimateur autofocus. Si vous appuyez à nouveau tout droit sur < repasse en Mode u Direct (détection de visage).

9 >, l’appareil

La mise au point automatique étant impossible avec un visage détecté près du contour de l’image, <p> est estompé en gris. Ensuite, si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, le collimateur autofocus central

< > est utilisé pour la mise au point.

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

Remarques sur les modes direct et uDirect

(Détection de visage)

Opération autofocus

La mise au point prendra légèrement plus de temps.

Même une fois la mise au point obtenue, si vous enfoncez à nouveau le déclencheur à mi-course, elle recommence.

La luminosité de l’image peut varier pendant et après l’utilisation de la fonction autofocus.

Si la source lumineuse change pendant que l’image de Visée par l’écran est affichée, il se peut que l’écran scintille et que la mise au point devienne difficile. Le cas échéant, suspendez la prise de vue avec Visée par l’écran et effectuez d’abord la mise au point automatique sous la source lumineuse actuelle.

Si vous appuyez sur la touche <u> en mode direct, la zone du collimateur autofocus est agrandie. Si la mise au point s’avère difficile en vue agrandie, revenez à la vue normale et effectuez la mise au point automatique. Notez que la vitesse autofocus peut être différente en vue normale et en vue agrandie.

Si vous effectuez la mise au point automatique en vue normale du mode direct, puis agrandissez l’image, la mise au point peut être faussée.

En ModeuDirect, une pression sur la touche <u> n’agrandira pas l’image.

En mode direct ou uDirect (détection de visage), si vous photographiez un sujet à la périphérie et que le sujet visé est légèrement flou, dirigez le collimateur autofocus central sur le sujet à mettre au point, puis prenez la photo.

Le faisceau d’assistance autofocus ne sera pas émis.

145

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

Conditions de prise de vue susceptibles de compliquer la mise au point :

Sujets faiblement contrastés comme le ciel bleu et les surfaces planes de couleur unie.

Sujets insuffisamment éclairés.

Rayures et autres motifs où le contraste est uniquement dans le sens horizontal.

Sous une source lumineuse dont la luminosité, la couleur ou le motif ne cesse de changer.

Scènes nocturnes ou lumière en pointillé.

Sous un éclairage fluorescent ou si l’image scintille.

Sujets minuscules.

Sujets au bord de la photo.

Sujets réfléchissant fortement la lumière.

Le collimateur autofocus recouvre à la fois des sujets proches et

éloignés (comme un animal dans une cage).

Sujets continuellement en mouvement empêchant l’immobilité du collimateur autofocus en raison d’un flou de bougé ou flou du sujet.

Un sujet s’approchant ou s’éloignant de l’appareil photo.

Lors de la mise au point automatique avec un sujet extrêmement flou.

Lors de la prise d’une photo en flou artistique avec un objectif à portrait.

Lors de l’utilisation d’un filtre pour effets spéciaux.

146

Si vous utilisez l’autofocus avec l’un des objectifs suivants, il est recommandé d’utiliser [Mode rapide]. Si vous utilisez le [Mode direct] ou

[Modeudirect] pour l’autofocus, l’obtention de la mise au point peut prendre plus de temps ou l’appareil photo peut ne pas parvenir à effectuer une mise au point correcte.

EF 28 mm f/2,8, EF 35 mm f/2, EF 50 mm f/1,4 USM,

EF 50 mm f/1,8 II, EF 50 mm f/2,5 Compact Macro,

EF 135 mm f/2,8 (Flou artistique), EF 75-300 mm f/4-5,6 III,

EF 75-300 mm f/4-5,6 III USM

Pour des informations sur les objectifs qui ne sont plus commercialisés, consultez le site Web Canon de votre région.

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

Mode rapide : f

Le capteur AF dédié sert à effectuer la mise au point en mode autofocus One-Shot (p.89) de la même façon qu’avec la prise de vue avec viseur.

Bien que vous puissiez effectuer rapidement la mise au point sur la zone visée, l’image de Visée par l’écran sera momentanément

interrompue pendant l’activation de la fonction autofocus.

Collimateur autofocus

1

Affichez l’image de Visée par l’écran.

Appuyez sur la touche <0>.

X

L’image de Visée par l’écran apparaît sur l’écran LCD.

Les petites cases sur l’écran correspondent aux collimateurs autofocus et la grande case au cadre d’agrandissement.

Cadre d’agrandissement

2

Sélectionnez le collimateur autofocus.

Lorsque vous appuyez sur la touche

<Q>, l’écran de contrôle rapide apparaît.

X Les fonctions réglables seront mises en surbrillance en bleu.

Utilisez <9> pour rendre le collimateur autofocus sélectionnable.

Appuyez sur la touche <B> pour changer de mode de sélection de la zone autofocus.

Tournez les molettes <6> et <5> pour sélectionner le collimateur autofocus.

147

Utilisation de la fonction autofocus pour faire la mise au point

3

Effectuez la mise au point.

Placez les collimateurs autofocus sur le sujet et enfoncez le déclencheur à mi-course.

X L’image de Visée par l’écran disparaît, le miroir reflex se rabaisse et la mise au point automatique est effectuée.

X Lorsque la mise au point est effectuée, le signal sonore retentit et l’image de Visée par l’écran réapparaît.

X Le collimateur autofocus utilisé pour effectuer la mise au point s’affiche en rouge.

4

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez à fond le déclencheur pour prendre la photo

(p.136).

148

Vous ne pouvez pas prendre de photo pendant l’exécution de la mise au point automatique. Prenez la photo uniquement lorsque l’image de Visée par l’écran apparaît.

Mise au point manuelleN

Vous pouvez agrandir l’image et effectuer manuellement une mise au point précise.

1

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF>.

Tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer grossièrement la mise au point.

Cadre d’agrandissement

2

Déplacez le cadre d’agrandissement.

Déplacez le cadre d’agrandissement sur la zone que vous souhaitez mettre au point avec <9>.

Si vous appuyez tout droit sur <9>, le cadre d’agrandissement revient au centre de l’image.

3

Agrandissez l’image.

Appuyez sur la touche <u>.

X L’image dans le cadre d’agrandissement est agrandie.

À chaque fois que vous appuyez sur la touche <u>, le format d’affichage change comme suit :

5x 10x Vue normale

Mémorisation d’exposition

Emplacement de la zone agrandie

Agrandissement

4

5

Faites la mise au point manuellement.

Tout en regardant l’image agrandie, tournez la bague de mise au point de l’objectif pour effectuer la mise au point.

Après avoir effectué la mise au point, appuyez sur la touche <u> pour revenir à la vue normale.

Prenez la photo.

Vérifiez la mise au point et l’exposition, puis enfoncez le déclencheur pour prendre la photo (p.136).

149

Mise au point manuelleN

Mises en garde sur la prise de vue avec Visée par l’écran

Remarques sur l’image de Visée par l’écran

Sous un éclairage faible ou très fort, il se peut que l’image de Visée par l’écran ne reflète pas la luminosité de l’image capturée.

Si la source de lumière au sein de l’image change, l’écran risque de scintiller. Le cas échéant, suspendez la prise de vue avec Visée par l’écran et reprenez-la sous la source lumineuse que vous souhaitez réellement utiliser.

Si vous dirigez l’appareil photo dans une autre direction, la luminosité correcte de l’image de Visée par l’écran peut être momentanément perdue. Attendez que le niveau de luminosité se stabilise avant de prendre une photo.

En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, il se peut que la portion claire de l’image apparaisse noire sur l’écran LCD.

L’image capturée affichera néanmoins correctement cette portion.

Si vous placez [6 Luminosité LCD] sur un réglage clair sous un faible

éclairage, un bruit ou des couleurs irrégulières peuvent affecter l’image de Visée par l’écran. Toutefois, le bruit ou les couleurs irrégulières ne seront pas enregistrés sur l’image capturée.

Lorsque vous agrandissez l’image, sa netteté peut paraître plus prononcée qu’en réalité.

150

Mise au point manuelleN

Mises en garde sur la prise de vue avec Visée par l’écran

Remarques sur les résultats de la prise de vue

Lorsque vous utilisez sans interruption la fonction de Visée par l’écran pendant une période prolongée, la température interne de l’appareil peut s’élever, occasionnant une dégradation de la qualité d’image.

Désactivez la prise de vue avec Visée par l’écran lorsque vous ne prenez pas de photos.

Avant de photographier en longue exposition, suspendez provisoirement la prise de vue avec Visée par l’écran et patientez quelques minutes avant de prendre des photos. Cela permet d’éviter une détérioration de l’image.

Lors de la prise de vue avec Visée par l’écran à des températures et une sensibilité ISO élevées, les images peuvent comporter du bruit ou une irrégularité des couleurs.

Lorsque vous prenez des photos avec une sensibilité ISO élevée, du bruit (effet de bande, points de lumière, etc.) peut apparaître sur l’image.

Si vous prenez la photo pendant la vue agrandie, l’exposition risque de ne pas correspondre à ce que vous souhaitiez. Revenez à la vue normale avant de prendre la photo. Pendant la vue agrandie, la vitesse d’obturation et l’ouverture s’affichent en rouge. Même si vous prenez la photo pendant la vue agrandie, l’image sera capturée en vue normale.

Remarques sur les fonctions personnalisées

Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, certains réglages des fonctions personnalisées sont désactivés (p.221).

Si le menu [2 Auto Lighting Optimizer/2 Correction auto de

luminositéé] (p.77) est placé sur un réglage autre que [Désactivée], il est possible que l’image paraisse claire même si une correction d’exposition plus sombre ou la correction d’exposition au flash a été réglée.

Remarques sur les objectifs et le flash

La fonction de préréglage de la mise au point sur les téléobjectifs ne peut pas être utilisée.

La mémorisation d’exposition au flash est impossible lorsque le flash intégré ou un flash Speedlite externe est utilisé. L’éclairage pilote du flash et le flash de test ne se déclenchent pas (exception faite de la prise de vue avec flash sans fil) si vous utilisez un flash Speedlite externe.

151

152

7

Enregistrement de vidéos

L’enregistrement vidéo est activé en positionnant le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/enregistrement vidéo sur

<k>. Le format de fichier vidéo est MOV.

Lorsque vous enregistrez des vidéos, optez pour une carte de grande capacité dotée d’une vitesse de lecture/écriture d’au moins 8 Mo par secondes.

Si vous utilisez une carte lente pour enregistrer des vidéos, l’enregistrement risque de ne pas s’effectuer correctement. En outre, si vous lisez des vidéos sur une carte dont la vitesse de lecture/écriture est lente, celles-ci risquent de ne pas être lues correctement.

Pour vérifier la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le site Web du fabricant de la carte.

À propos de Full HD 1080

Full HD 1080 indique la compatibilité avec la Haute définition 1080 pixels verticaux (lignes de balayage).

153

k Enregistrement de vidéos

Il est recommandé de raccorder l’appareil à un téléviseur pour visionner les vidéos (p.184-185).

Prise de vue avec exposition automatique

Si le mode de prise de vue est réglé sur un mode autre que <a>, le contrôle de l’exposition automatique est activé pour correspondre à la luminosité actuelle de la scène. Le contrôle de l’exposition automatique est identique pour tous les modes de prise de vue.

1

Positionnez le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/

enregistrement vidéo sur <k>.

X Le miroir reflex émet un bruit, puis l’image apparaît sur l’écran LCD.

2

3

Effectuez la mise au point.

Avant d’enregistrer une vidéo, procédez à la mise au point automatique ou manuelle (p.142-

149).

Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’appareil photo effectue la mise au point selon le mode autofocus sélectionné.

Enregistrez la vidéo.

Appuyez sur la touche <0> pour commencer à enregistrer. Pour arrêter d’enregistrer la vidéo, appuyez

à nouveau sur la touche <0>.

X Le symbole « o » s’affiche dans le coin supérieur droit de l’écran pendant que vous enregistrez.

154

Pendant l’enregistrement vidéo, ne dirigez pas l’objectif vers le soleil. La chaleur émise par le soleil risque d’endommager les pièces internes de l’appareil.

Si vous utilisez un flash Speedlite de la série EX (vendu séparément) pourvu d’une lampe LED, veuillez noter qu’elle ne s’allumera pas automatiquement pendant l’enregistrement vidéo.

k Enregistrement de vidéos

Les mises en garde sur l’enregistrement vidéo sont indiquées aux pages 163-164.

Lisez également, au besoin, les mises en garde sur la prise de vue avec Visée par l’écran aux pages 150 et 151.

La mise au point est également possible en appuyant sur la touche <p>.

Une vidéo continue sera enregistrée comme un seul fichier.

Pendant l’enregistrement vidéo, un masque semi-transparent apparaît en haut, en bas, à gauche et à droite de l’écran. La zone encadrée par le masque semi-transparent correspond à l’image vidéo enregistrée. La taille du masque semi-transparent dépend du réglage [Taille enr. vidéo] (p.160).

La mémorisation d’exposition est possible en appuyant sur la touche <A> (p.110).

Dans tous les modes de prise de vue, sauf <a>, la sensibilité ISO (100

à 6400 ou étendue à 12800), la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont automatiquement réglées.

Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture (p.156) s’affichent dans le coin inférieur gauche de l’écran. Il s’agit du réglage d’exposition pour la prise de vue d’une photo

(exception faite de <a>).

Le son est enregistré en mono par le microphone intégré de l’appareil photo (p.16).

L’enregistrement stéréo du son est possible en raccordant un microphone externe équipé d’une mini-fiche stéréo (3,5 mm de diamètre)

à la borne d’entrée pour microphone externe de l’appareil photo (p.16).

Le niveau d’enregistrement du son est ajusté automatiquement.

Vous pouvez utiliser la Télécommande RC-6/RC-1/RC-5 (vendues séparément, p.114) pour lancer et arrêter l’enregistrement vidéo si le mode d’acquisition est <Q> ou <k>. Avec RC-6/RC-1, placez le retardateur sur <2> (délai de 2 secondes), puis appuyez sur la touche de transmission. Si vous placez le retardateur sur <o> (prise de vue immédiate), la prise de vue de photos s’activera.

Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, la sensibilité ISO et la vitesse d’obturation s’affichent en bas de l’écran. Il s’agit du réglage d’exposition pour la prise de vue d’une photo (p.158). Le réglage d’exposition pour l’enregistrement vidéo ne s’affiche pas. Veuillez noter que le réglage d’exposition pour l’enregistrement vidéo peut être différent de celui pour la prise de photos.

Avec une batterie LP-E6 complètement chargée, la durée totale d’enregistrement est la suivante : À 23 °C / 73 °F : Environ 1 hr. 20 min.,

À 0 °C / 32 °F : Environ 1 hr. 10 min.

155

k Enregistrement de vidéos

À propos de l’affichage des informations

À chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, l’affichage des informations change.

Cadence d’enregistrement des images

Balance des blancs

Style d’image

Auto Lighting Optimizer

(Correction auto de luminosité)

Qualité d’enregistrement des images

Taille de l’enregistrement vidéo

Mémorisation d’exposition

Vitesse d’obturation

Ouverture

Mode d’acquisition

Valeur de correction d’exposition

Durée restante/

écoulée de l’enregistrement vidéo

Enregistrement vidéo en cours

Cadre d’agrandissement

Collimateur autofocus

(Mode rapide)

Simulation d’exposition

Indicateur batterie

Sensibilité ISO

Nombre de vues restantes

Mode autofocus

•d : Mode direct

•c : Mode Direct de détection de visage

•f : Mode rapide

156

Pour afficher le niveau électronique, appuyez sur la touche <B>

(p.244). Lorsque vous commencez à enregistrer une vidéo, le niveau

électronique disparaît. Pour l’afficher à nouveau, arrêtez d’enregistrer et appuyez sur la touche <B>. Veuillez noter que si le mode autofocus est réglé sur [ModeuDirect] ou que l’appareil photo est raccordé à un téléviseur au moyen d’un câble HDMI (p.185), le niveau électronique ne pourra pas être affiché.

Si l’appareil photo ne contient pas de carte, la durée restante de l’enregistrement vidéo s’affiche en rouge.

Lorsque l’enregistrement vidéo débute, la durée restante de la vidéo est remplacée par la durée écoulée.

Lorsque < > s’affiche en blanc, ceci indique que la luminosité de l’image de Visée par l’écran est proche de celle qu’aura la vidéo.

k Enregistrement de vidéos

Utilisation de l’exposition manuelle

Avec le mode de prise de vue réglé sur <a> (p.106), vous pouvez régler manuellement les vitesses d’obturation, les valeurs d’ouverture et les sensibilités

ISO indiquées ci-dessous, puis enregistrer une vidéo.

L’utilisation de l’exposition manuelle pour enregistrer des vidéos est réservée aux utilisateurs avancés.

Vitesse d’obturation : Tournez la molette <6>. Les vitesses d’obturation réglables dépendent de la cadence d’enregistrement des images <9>.

• 7 / 8 : 1/4000 à 1/60 sec.

Ouverture

Sensibilité ISO

• 4 / 5 / 6 : 1/4000 à 1/30 sec.

: Positionnez le sélecteur de la molette de contrôle rapide sur <J> et tournez la molette <5>.

: Après avoir appuyé sur la touche <m>, tournez la molette <6>.

• Plage de réglage manuel : 100 à 6400

• Plage ISO auto : 100 à 6400

La mémorisation d’exposition et la correction d’exposition ne peuvent pas

être réglées.

Si <Q> est réglé et que la sensibilité ISO ou la valeur d’ouverture est modifiée pendant l’enregistrement vidéo, la balance des blancs peut aussi être modifiée.

Si vous enregistrez une vidéo sous un éclairage fluorescent, l’image vidéo risque de scintiller.

Avec la sensibilité ISO réglée sur Auto, vous pouvez enregistrer une vidéo comme si l’appareil photo était en mode de priorité à l’ouverture

(ouverture fixe, exposition standard).

Si [8C.Fn II -3 : Priorité hautes lumières] est réglé sur [1:Activée], il n’est pas possible de sélectionner les réglages 100 ISO et « H » (équivalent à 12800 ISO)

(p.225).

Il est recommandé d’utiliser une vitesse d’obturation de 1/30e à 1/125e de seconde pour enregistrer une vidéo d’un sujet en mouvement. Plus la vitesse d’obturation est rapide et moins les mouvements du sujet auront l’air fluides.

Il n’est pas recommandé de modifier la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture pendant l’enregistrement vidéo, car des variations de l’exposition seront enregistrées.

Si vous lisez une vidéo avec « Affichage des informations de prise de vue »

(p.167), le mode de prise de vue, la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture ne s’afficheront pas. Les informations sur l’image (Exif) enregistrent les réglages utilisés au début de la vidéo.

157

k Enregistrement de vidéos

Prise de vue de photos

Vous pouvez prendre une photo à tout moment en enfonçant à fond le déclencheur, même pendant l’enregistrement vidéo.

Prise de photos pendant l’enregistrement vidéo

Lorsque vous prenez une photo, l’ensemble de l’écran (y compris le masque semi-transparent) est enregistré.

Si vous prenez une photo pendant l’enregistrement vidéo, la vidéo aura un passage immobile d’environ une seconde.

La photo prise est enregistrée sur la carte et l’enregistrement vidéo reprend automatiquement lors de l’affichage de l’image de Visée par l’écran.

La carte enregistre la vidéo et la photo comme des fichiers distincts.

Les fonctions propres à la prise de vue de photos sont indiquées cidessous. Les autres fonctions sont identiques à celles de l’enregistrement vidéo.

Fonction

Qualité d’enregistrement des images

Réglage

Telle que définie dans le menu [1 Qualité].

Réglage de l’exposition

Vitesse d’obturation et valeur d’ouverture réglées automatiquement (manuellement, si le mode de prise de vue est <a>).

S’affiche lorsque vous enfoncez à mi-course le déclencheur.

Bracketing d’exposition auto

Mode d’acquisition

Flash

Annulé

Modes autres que le retardateur disponibles.

Flash désactivé

158

Pour prendre des photos pendant l’enregistrement vidéo, il est recommandé d’utiliser une carte UDMA (Ultra DMA) dotée d’une vitesse d’écriture supérieure à 8 Mo par secondes.

Si le mode de prise vue est <a>, la vitesse d’obturation, l’ouverture et la sensibilité ISO définies pour l’enregistrement vidéo sont utilisées telles quelles.

Réglages des fonctions de prise de vue

Réglages f / R / B / A / i

Si vous appuyez sur la touche <o>, <n> ou <A> pendant que l’image est affichée sur l’écran LCD, l’écran de réglage apparaît sur l’écran LCD. Vous pouvez alors utiliser la molette <6> ou

<5> pour régler la fonction correspondante. Veuillez noter que le mode de mesure <q> n’est pas réglable.

Si le mode de prise de vue est <a>, vous pouvez appuyer sur la touche

<m> et tourner la molette <6> pour régler la sensibilité ISO.

Q Contrôle rapide

Avec l’image affichée sur l’écran LCD, vous pouvez appuyer sur la touche

<Q> pour régler l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité), la qualité d’enregistrement des images pour les photos et la taille de l’enregistrement vidéo. Par ailleurs, avec f vous pouvez aussi sélectionner le collimateur autofocus et régler le mode de sélection de la zone autofocus.

1

Appuyez sur la touche <Q>.

X Les fonctions réglables seront mises en surbrillance en bleu.

Lorsque <f> est sélectionné, les collimateurs autofocus s’affichent

également.

2

Sélectionnez une fonction et réglez-la.

Sélectionnez une fonction avec <9>.

X Le réglage de la fonction sélectionnée s’affiche en bas de l’écran.

Tournez la molette <5> ou <6> pour changer de réglage.

Lorsque la sélection du collimateur autofocus est activée, le mode de sélection de la zone autofocus pour

<f> peut être sélectionné avec la touche <B>.

La correction d’exposition peut être réglée (sauf en mode <a>).

Le style d’image, la balance des blancs, la qualité d’enregistrement des images et la correction d’exposition (sauf en mode <a>) définis pour l’enregistrement vidéo sont également appliqués aux photos.

159

x Réglages des fonctions du menu

Les réglages des fonctions propres à l’enregistrement vidéo sont expliqués ici.

Lorsque le sélecteur de prise de vue avec Visée par l’écran/enregistrement vidéo est positionné sur <k>, le menu affiche l’onglet [x]. Les options de menu sont les suivantes :

Mode AF

Le mode autofocus est identique à celui décrit aux pages 142-148.

Vous pouvez sélectionner [Mode direct], [ModeuDirect] ou [Mode

rapide]. Notez que la mise au point continue d’un sujet en mouvement est impossible.

Aff. quadrillage

Avec [Grille 1l] ou [Grille 2m], vous pouvez afficher un quadrillage.

Taille de l’enregistrement vidéo

[1920x1080] : Qualité d’enregistrement Full HD (Full High-Definition).

[1280x720] : Qualité d’enregistrement HD (High-Definition).

[640x480] : Qualité d’enregistrement standard. Le format d’écran est de 4:3.

L’icône [9] (cadence d’enregistrement des images) indique le nombre d’images enregistrées par seconde. Celui-ci varie selon le réglage du menu [6 Système vidéo] (NTSC pour l’Amérique du Nord, le Japon, la Corée, le Mexique, etc., ou PAL pour l’Europe, la Russie, la Chine, l’Australie, etc.). Veuillez noter que [4] est utilisé pour les films commerciaux.

* La cadence réelle d’enregistrement des images est de : 6: 29,97, 5: 25,00,

4

: 23,976, 8: 59,94, 7: 50,00

160

x Réglages des fonctions du menu

Durée totale d’enregistrement vidéo et taille de fichier par minute

En raison du système de fichier, l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement lorsque la taille de fichier d’un clip vidéo atteint 4 Go.

Il faut environ 12 minutes avec une résolution de [1920x1080] et

[1280x720] ou environ 24 minutes avec une résolution de [640x480] pour atteindre une taille de fichier de 4 Go. Vous pouvez reprendre l’enregistrement d’une autre vidéo en appuyant sur la touche <0>.

(Un nouveau fichier vidéo est enregistré.)

Durée totale d’enregistrement

Carte de 4 Go Carte de 16 Go

Taille de fichier

Taille de l’enregistrement vidéo

[1920x1080]

6

5

[1280x720]

4

8

7

[640x480]

8

7

12 min.

12 min.

24 min.

49 min.

49 min.

1 hr. 39 min.

330 Mo/min.

330 Mo/min.

165 Mo/min.

L'augmentation de la température interne de l’appareil photo peut faire que l’enregistrement vidéo s’arrête avant la durée d’enregistrement maximum indiquée dans le tableau ci-dessus (p.164).

La durée d’enregistrement maximum d’un clip vidéo est de 29 minutes

59 secondes.

Le masque semi-transparent en haut et en bas et à gauche et à droite n’est pas enregistré.

161

x Réglages des fonctions du menu

Enregistrement du son

Compteur du niveau

Le microphone intégré enregistre des sons mono. L’enregistrement stéréo du son est possible en raccordant un microphone stéréo externe (en vente dans le commerce) équipé d’une fiche stéréo miniature (3,5 mm) à la borne d’entrée pour microphone externe de l’appareil photo (p.16). Lorsqu’un microphone externe est raccordé, l’enregistrement du son bascule automatiquement sur celui-ci.

[Auto] : Le niveau d’enregistrement du son est ajusté automatiquement. Le contrôle automatique du niveau fonctionne automatiquement en réponse au niveau sonore.

[Manuel] : Pour utilisateurs avancés. Vous pouvez régler le niveau d’enregistrement du son selon 64 niveaux. Sélectionnez

[Niveau d’enr.] et consultez le compteur du niveau tout en tournant la molette <5> pour régler le niveau d’enregistrement du son. Tout en regardant l’indicateur de retenue de crête (environ 3 secondes), procédez au réglage de sorte que le compteur du niveau illumine quelquefois le repère « 12 » (-12 dB) à droite pour les sons les plus forts. S’il dépasse « 0 », le son sera déformé.

[Désactivé] : Le son n’est pas enregistré.

Lorsque le mode de prise de vue est réglé sur <1> ou <C>, les options

[Enr. son] sont [Activé] ou [Désactivé]. Si [Activé] est réglé, le niveau d’enregistrement du son est ajusté automatiquement (comme avec [Auto]).

L’équilibre du volume sonore entre L (gauche) et R (droite) n’est pas réglable.

Le son est enregistré à un taux d’échantillonnage de 48 kHz/16 bits à la fois sur L et R.

Déclen silencieuxN

Cette fonction s’applique lors de la prise de vue de photos (p.141).

Délai mesureN

Vous pouvez modifier la durée de maintien du réglage de mémorisation d’exposition avec la touche <A>.

162

x Réglages des fonctions du menu

Remarques sur l’enregistrement vidéo

Enregistrement et qualité d’image

Si un objectif à Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) est monté sur l’appareil photo, l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) fonctionnera continuellement même si vous n’enfoncez pas le déclencheur à mi-course.

La durée totale de l’enregistrement vidéo ou le nombre de prises de vue possibles peut diminuer en raison de l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image).

Si vous utilisez un trépied ou si l’Image Stabilizer (Stabilisateur d’image) n’est pas nécessaire, il est recommandé de placer le commutateur IS sur <2>.

Le microphone intégré de l’appareil photo capture également le bruit de fonctionnement de l’appareil. L’utilisation d’un microphone externe en vente dans le commerce permet d’empêcher (ou diminuer) l’enregistrement de ces bruits.

Ne raccordez rien d’autre qu’un microphone externe à la borne d’entrée pour microphone externe.

Il n’est pas recommandé d’utiliser la mise au point automatique pendant l’enregistrement vidéo car cela risque de fausser provisoirement la mise au point ou de modifier l’exposition. Même si le mode autofocus est réglé sur

[Mode rapide], le Mode direct sera activé pendant l’enregistrement vidéo.

Si l’enregistrement vidéo est impossible car la capacité restante de la carte est insuffisante, la durée restante de l’enregistrement vidéo (p.156) s’affiche en rouge.

Si vous utilisez une carte dont la vitesse d’écriture est lente, un témoin à 5 niveaux peut apparaître sur la droite de l’écran pendant l’enregistrement vidéo. Il indique la quantité de données non encore écrites sur la carte (capacité restante de la mémoire tampon interne). Plus la carte est lente, plus le témoin

Indicateur affiche de niveaux. Lorsque le témoin est saturé, l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement.

Si la vitesse d’écriture de la carte est rapide, soit le témoin n’apparaît pas, soit le niveau (s’il est affiché) augmente à peine. Commencez par enregistrer quelques vidéos d’essai pour voir si la vitesse d’écriture est suffisamment rapide.

Si vous prenez des photos pendant l’enregistrement vidéo, celui-ci risque de s’arrêter. Si la qualité d’enregistrement des photos réglée est faible, il est possible que l’enregistrement vidéo continue.

Lorsque l’enregistrement vidéo est sélectionné, certains réglages des fonctions personnalisées sont désactivés (p.221).

En cas de source lumineuse extrêmement forte sur l’image, il se peut que la portion claire de l’image apparaisse noire sur l’écran LCD. Dans le cas des vidéos, les portions claires sont enregistrées pratiquement de la même façon qu’elles apparaissent sur l’écran LCD.

Sous un faible éclairage, un bruit ou des couleurs irrégulières peuvent affecter l’image. Dans le cas des vidéos, les portions claires sont enregistrées pratiquement de la même façon qu’elles apparaissent sur l’écran LCD.

163

x Réglages des fonctions du menu

Remarques sur l’enregistrement vidéo

À propos de l’icône <E> et de l’augmentation de la température

interne de l’appareil photo

Lorsque vous enregistrez des vidéos en continu pendant une période prolongée ou à une température élevée, la température interne de l’appareil photo peut augmenter et l’icône d’avertissement <E> apparaître à l’écran. Veuillez noter que si vous enregistrez des vidéos pendant une période prolongée et à une température élevée, l’icône d’avertissement <E> apparaîtra plus tôt. Mettez l’appareil photo hors tension lorsque vous n’enregistrez pas de vidéos.

Si vous enregistrez des vidéos alors que l’icône d’avertissement <E> est affichée, la qualité d’image des vidéos ne se détériorera pas.

Toutefois, si vous prenez des photos alors que l’icône d’avertissement

<E> est affichée, la qualité d’image des photos peut se détériorer. Il est recommandé d’arrêter l’enregistrement vidéo et de laisser l’appareil refroidir jusqu’à ce que la température interne de l’appareil photo baisse.

Si vous poursuivez l’enregistrement vidéo alors que l’icône d’avertissement <E> est affichée, la température interne de l’appareil photo augmentera davantage et l’enregistrement vidéo risque de s’arrêter automatiquement. L’enregistrement vidéo est désactivé jusqu’à ce que la température interne de l’appareil photo baisse. Mettez l’appareil photo hors tension pour lui laisser le temps de refroidir.

Lecture et raccordement à un téléviseur

Si la luminosité change pendant l’enregistrement vidéo, cette partie risque d’être momentanément figée.

Si l’appareil photo est raccordé à un téléviseur au moyen d’un câble

HDMI (p.185), une pression sur la touche <B> pendant l’enregistrement vidéo n’affichera pas l’écran des informations.

Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur (p.184-185) et enregistrez une vidéo, aucun son ne sera émis du téléviseur pendant l’enregistrement. Le son sera néanmoins correctement enregistré.

164

8

Lecture des images

Ce chapitre explique comment visionner et effacer des photos et des vidéos, comment afficher les photos sur un écran de téléviseur, ainsi que d’autres fonctions liées au visionnement.

À propos des images prises à l’aide d’un autre appareil photo :

Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil ou éditées sur un ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié.

165

x

Lecture des images

Affichage d’une image unique

1

Affichez l’image.

Appuyez sur la touche <x>.

X

La dernière image capturée ou la dernière image visionnée apparaît.

2

Sélectionnez une image.

Pour lire des images en commençant par la dernière, tournez la molette <5> dans le sens anti-horaire. Pour lire des images en commençant par la première image capturée, tournez la molette dans le sens horaire.

Appuyez sur la touche <B> pour changer de format d’affichage.

Affichage d’une image unique

Affichage d’une image unique + qualité d’enregistrement des images

166

Affichage histogramme Affichage des informations de prise de vue

3

Quittez le mode de lecture d’images.

Appuyez sur la touche <x> pour quitter la lecture des images et revenir

à l’état prêt pour la prise de vue.

x

Lecture des images

B Affichage des informations de prise de vue

Micro-ajustement de l’AF

Valeur de correction d’exposition

Valeur de correction d’exposition au flash

Ouverture

Protéger

Classement

Numéro de dossier -

Numéro de fichier

Carte

Histogramme

(Luminosité/RVB)

Vitesse d’obturation/

Durée d’enregistrement

Mode de mesure

Style d’image et réglages

Mode de prise de vue/vidéo

Température de couleur si <P> est défini

Qualité d’enregistrement des images/Taille de l’enregistrement vidéo

Sensibilité ISO

Priorité hautes lumières

Espace colorimétrique

Date et heure de prise de vue

Données de vérification de l’image annexées

Numéro de lecture/

Nombre total d’images enregistrées

Balance des blancs

Taille de fichier

Correction de la balance des blancs

* Lorsque vous prenez des photos en mode RAW+JPEG, la taille du fichier d’image JPEG s’affiche.

* Dans le cas de vidéos, l’icône vidéo <k>, le type de fichier [MOV] et la taille d’enregistrement ([1920], [1280], [640]) s’affichent. La vitesse d’obturation et certaines informations de prise de vue ne s’affichent pas.

* Pour les images JPEG développées avec la fonction de traitement RAW de l’appareil photo ou redimensionnées, puis sauvegardées, <u> s’affiche.

À propos de l’alerte de surexposition

Lorsque l’option de menu [4 Alerte surex.] est placée sur

[Activée], les zones surexposées clignotent. Pour obtenir une image plus détaillée dans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une valeur négative et prenez à nouveau la photo.

À propos de l’affichage du collimateur autofocus

Lorsque l’option de menu [4 Aff. Collim AF] est placée sur [Activé], le collimateur autofocus ayant effectué la mise au point apparaît en rouge.

Si vous avez opté pour la sélection automatique du collimateur autofocus, plusieurs collimateurs autofocus peuvent apparaître en rouge.

167

x

Lecture des images

À propos de l’histogramme

L’affichage de l’histogramme de luminosité indique la distribution du niveau d’exposition et la luminosité générale. L’affichage de l’histogramme RVB permet de vérifier la saturation et la gradation des couleurs. Vous pouvez changer d’affichage avec l’option de menu [4 Histogramme].

Affichage [Luminosité]

Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de luminosité de l’image.

L’axe horizontal indique le niveau de luminosité

(plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité.

Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les détails d’ombre sont perdus. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, les détails en pleine lumière sont perdus. La gradation intermédiaire est

Exemples d’histogrammes

Image sombre

Luminosité normale

Image claire reproduite. En vérifiant l’image et son histogramme de luminosité, vous pouvez déterminer la tendance du niveau d’exposition ainsi que la gradation générale.

Affichage [RVB]

Cet histogramme est un graphique qui indique la distribution du niveau de luminosité de chaque couleur primaire dans l’image (RVB ou rouge, vert et bleu). L’axe horizontal indique le niveau de luminosité de la couleur (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité de la couleur. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre et moins la couleur est marquante.

Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire et plus la couleur est dense. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les informations des couleurs respectives manquent. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, la couleur est trop saturée sans aucun détail. En vérifiant l’histogramme RVB de l’image, vous pouvez voir les conditions de saturation et gradation de la couleur, et la tendance de la balance des blancs.

168

x

Recherche rapide d’images

H Afficher plusieurs images sur un seul écran (affichage de

l’index)

Recherchez rapidement des images grâce à l’affichage de l’index affichant quatre ou neuf images sur un écran.

1

Activez l’affichage de l’index.

Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <I>.

X

L’affichage de l’index à 4 images apparaît. L’image actuellement sélectionnée est entourée d’un cadre bleu.

Appuyez à nouveau sur la touche

<I> pour passer à l’affichage de l’index à 9 images. Si vous appuyez sur la touche <u>, l’affichage bascule entre 9 images, 4 images et une image affichée(s).

Î Î

2

Sélectionnez une image.

Tournez la molette <5> pour déplacer le cadre bleu afin de sélectionner l’image.

Appuyez sur <0> pour afficher l’image sélectionnée comme une seule image.

169

x

Recherche rapide d’images

I

Sauter les images (affichage de saut)

Avec l’affichage d’une image unique, vous pouvez tourner la molette

<6> pour sauter en avant ou en arrière entre les images selon la méthode de saut sélectionnée.

Méthode de saut

Emplacement des images

1

2

3

Sélectionnez [Saut image par

6

].

Dans l’onglet [4], sélectionnez [Saut

image par6], puis appuyez sur

<0>.

Sélectionnez la méthode de saut.

Tournez la molette <5> pour sélectionner la méthode de saut, puis appuyez sur <0>.

d

: Afficher les images une par une

e

: Sauter 10 images

f

: Sauter 100 images

g

: Affichage par date

h

: Affichage par dossier

i

: Afficher les vidéos seulement

j

: Afficher les photos seulement

k

: Affichage par classement

d’image (p.173)

Tournez la molette <6> pour sélectionner le classement.

Parcourez les images par sauts.

Appuyez sur la touche <x> pour lire les images.

En mode d’affichage d’une image unique, tournez la molette <6>.

170

Pour chercher des images d’après la date de prise de vue, sélectionnez [Date].

Pour chercher des images par dossier, sélectionnez [Dossier].

Si la carte contient à la fois des [Vidéos] et des [Photos], sélectionnez l’une ou l’autre pour n’afficher que des vidéos ou que des photos.

Si aucune image ne correspond au [Classement] sélectionné, il ne vous sera pas possible de parcourir les images en utilisant la molette <6>.

u/y Vue agrandie

Vous pouvez agrandir l’image de 1,5x à 10x sur l’écran LCD.

Emplacement de la zone agrandie

1

Agrandissez l’image.

Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <u>.

X L’image est agrandie.

Pour augmenter l’agrandissement, maintenez la touche <u> enfoncée.

L’image continuera d’être agrandie jusqu’à atteindre la taille d’agrandissement maximum.

Appuyez sur la touche <I> pour réduire l’agrandissement. Si vous maintenez enfoncée la touche, l’agrandissement continuera de diminuer jusqu’à l’affichage d’image unique.

2

Parcourez l’image.

Parcourez l’image agrandie à l’aide de <9>.

Pour quitter l’affichage agrandi, appuyez sur la touche <x>. Le mode d’affichage revient à l’affichage d’une image unique.

Vous pouvez tourner la molette <6> pour visualiser une autre image tout en conservant l’agrandissement.

La vue agrandie n’est pas possible pendant le visionnage des images juste après la prise de vue.

Il n’est pas possible d’agrandir une vidéo.

171

b

Rotation des images

Vous pouvez faire pivoter l’image affichée dans le sens de votre choix.

1

Sélectionnez [Rotation].

Dans l’onglet [3], sélectionnez

[Rotation], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez une image.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à faire pivoter.

Vous pouvez également sélectionner une image à partir de l’affichage de l’index.

3

Faites pivoter l’image.

À chaque fois que vous appuyez sur

<0>, l’image pivote dans le sens horaire comme suit :

90°

→ 270° → 0°

Pour faire pivoter une autre image, répétez les étapes 2 et 3.

Appuyez sur la touche <M> pour quitter et revenir au menu.

172

Si vous avez défini [5 Rotation auto] sur [OuizD] (p.190) avant de prendre des photos verticales, il ne sera pas nécessaire de faire pivoter les images comme indiqué ci-dessus.

Si l’image pivotée n’apparaît pas selon l’orientation pivotée pendant la lecture des images, placez l’option de menu [5 Rotation auto] sur

[OuizD].

Il est impossible de faire pivoter une vidéo.

3

Attribution de classements

Vous pouvez classer les images et les vidéos selon cinq marques de classement : l/m/n/o/p. Cette fonction est appelée classement.

1

Sélectionnez [Classement].

Dans l’onglet [3], sélectionnez

[Classement], puis appuyez sur

<0>.

2

Sélectionnez une image ou une vidéo.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image ou la vidéo à classer.

Si vous appuyez sur la touche

<I>, vous pouvez afficher trois images. Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche <u>.

3

Classez l’image ou la vidéo.

Si vous appuyez sur <0>, l’icône

[s] sera désactivée.

Tournez la molette <5> pour sélectionner un classement.

X Le nombre total d’images et de vidéos classées sera compté pour chaque classement.

Pour classer une autre image ou vidéo, répétez les étapes 2 et 3.

Appuyez sur la touche <M> pour revenir au menu.

Vous ne pouvez pas attribuer un classement aux images et aux vidéos prises lorsque la version du firmware était 1.x.x alors que l’appareil photo a

été mis à jour à la version 2.x.x.

173

3

Attribution de classements

Le nombre total d’images avec un classement spécifique peut être affiché jusqu’à 999. En présence de plus de 999 images avec un classement spécifique, [###] s’affiche pour ce classement.

Comment tirer parti des classements

Le menu [4 Saut image par6] vous permet d’afficher uniquement les images et les vidéos classées.

Le menu [4 Diaporama] vous permet de visionner uniquement les images et les vidéos classées.

Digital Photo Professional (logiciel fourni, p.282) vous permet de sélectionner uniquement les images et les vidéos classées.

Sous Windows Vista et Windows 7, vous pouvez consulter le classement de chaque fichier au sein de l’affichage des informations de fichier ou dans le visionneur d’image fourni.

174

Q Contrôle rapide pendant la lecture

Vous pouvez appuyer sur la touche <Q> pendant la lecture pour régler l’un des éléments suivants : [K : Protéger les images], [b : Faire pivoter image], [9 : Classement], [S : Redimensionner] (images

JPEG seulement), [ : Alerte surexposition.], [ : Affichage

collimateur AF], [e : Saut image par6].

Pour les vidéos, seules les fonctions en caractère gras ci-dessus peuvent être réglées.

1

Appuyez sur la touche <Q>.

Pendant la lecture des images, appuyez sur la touche <Q>.

X L’écran de contrôle rapide est activé.

2

Sélectionnez une fonction et réglez-la.

Inclinez <9> en haut ou en bas pour sélectionner une fonction.

X Le réglage de la fonction sélectionnée s’affiche dans la partie inférieure de l’écran.

Tournez la molette <5> pour régler la fonction.

Pour redimensionner, appuyez sur

<0> et réglez la fonction. Voir page

197 pour plus de détails. Pour annuler, appuyez sur la touche

<M>.

3

Quittez le réglage.

Appuyez sur la touche <Q> pour fermer l’écran de contrôle rapide.

175

Q Contrôle rapide pendant la lecture

Pour faire pivoter une image, réglez le menu [5 Rotation auto] sur

[OuizD]. Si le menu [5 Rotation auto] est réglé sur [OuiD] ou

[Désactivée], le réglage [b Faire pivoter image] sera enregistré avec l’image, mais l’appareil photo ne fera pas pivoter l’image affichée.

Si vous appuyez sur la touche <Q> avec l’index affiché, l’affichage d’une image unique est rétabli et l’écran de contrôle rapide apparaît.

Si vous appuyez à nouveau sur la touche <Q>, l’affichage de l’index réapparaît.

Il se peut que les fonctions sélectionnables soient limitées pour les images prises avec un autre appareil photo.

176

k Visionnage des vidéos

Voici les trois méthodes principales pour visionner les vidéos que vous avez enregistrées.

Visionnage sur un téléviseur

(p.184, 185)

Utilisez le câble vidéo fourni ou un câble

HDMI HTC-100 (vendu séparément) afin de raccorder l’appareil photo à un téléviseur. Vous pourrez ensuite visionner les vidéos et photos capturées sur votre téléviseur.

Si vous possédez un téléviseur Haute définition auquel vous raccordez votre appareil photo au moyen d’un câble

HDMI, vous pourrez voir vos vidéos Full-

HD (Full High-Definition 1920x1080) et

HD (High-Definition 1280x720) avec une meilleure qualité d’image.

Les vidéos enregistrées sur une carte ne peuvent être lues que sur des appareils compatibles avec les fichiers MOV.

Étant donné que les enregistreurs à disque dur ne disposent pas d’une borne d’entrée HDMI, il n’est pas possible de raccorder l’appareil photo au moyen d’un câble HDMI.

Même si l’appareil photo est raccordé à un enregistreur à disque dur au moyen d’un câble USB, les vidéos et photos ne pourront pas être lues ou sauvegardées.

Visionnage sur l’écran LCD de l’appareil photo

(p.179-183)

Vous pouvez visionner la vidéo sur l’écran LCD de l’appareil photo et même

éditer les première et dernière scènes.

Vous pouvez également visionner les photos et vidéos enregistrées sur la carte sous la forme d’un diaporama automatique.

Il n’est pas possible de réécrire sur la carte une vidéo éditée sur un ordinateur, ni de la visionner sur l’appareil photo.

177

k Visionnage des vidéos

Visionnage et édition sur un ordinateur

(p.282)

Les fichiers vidéo enregistrés sur la carte peuvent être transférés sur un ordinateur et visionnés avec ImageBrowser EX

(logiciel fourni).

Pour lire les vidéos sans problème sur un ordinateur, utilisez un ordinateur offrant des performances élevées. Pour connaître les exigences matérielles de l’ordinateur pour ImageBrowser EX, reportezvous au Guide d’utilisation d’ImageBrowser EX au format PDF.

Si vous souhaitez utiliser un logiciel en vente dans le commerce pour visionner ou éditer les vidéos, assurez-vous qu’il est compatible avec les fichiers MOV. Pour en savoir plus sur les logiciels en vente dans le commerce, contactez le fabricant de logiciels.

178

k Lecture des vidéos

1

Affichez l’image.

Appuyez sur la touche <x> pour afficher l’image.

Haut-parleur

2

3

4

Sélectionnez une vidéo.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image.

Pendant l’affichage d’une image unique, l’icône <1s> dans l’angle supérieur gauche indique qu’il s’agit d’une vidéo.

Pendant l’affichage de l’index, les perforations sur le contour gauche de l’image indiquent qu’il s’agit d’une vidéo.

Étant donné qu’il est impossible de lire les vidéos sur l’affichage de l’index,

appuyez sur <0> pour passer à

l’affichage d’une image unique.

Sur l’affichage d’une image

unique, appuyez sur <0>.

X

Le tableau de lecture vidéo apparaît en bas.

Lisez la vidéo.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [7] (lecture), puis appuyez sur <0>.

X

La lecture de la vidéo commence.

Vous pouvez suspendre la lecture vidéo en appuyant sur <0>.

Pendant la lecture vidéo, vous pouvez ajuster le volume sonore en tournant la molette <6>.

Pour en savoir plus sur la procédure de lecture, voir la page suivante.

179

k Lecture des vidéos

Fonction

Quitter

Description de la lecture

Revient à l’affichage d’une image unique.

7

8

Lire

Ralenti

Une pression sur <0> permet de basculer entre la lecture et la pause.

Règle la vitesse du ralenti en tournant la molette <5>. La vitesse du ralenti est indiquée en haut à droite.

5

Première image Affiche la première image de la vidéo.

3

Image précédente

Chaque fois que vous appuyez sur <0>, l’image précédente s’affiche. Si vous maintenez enfoncée <0>, la vidéo est rembobinée.

6

Image suivante

Chaque fois que vous appuyez sur <0>, la vidéo est lue image par image. Si vous maintenez enfoncée <0>, la vidéo est avancée rapidement.

4

Dernière image Affiche la dernière image de la vidéo.

X Éditer mm’ ss”

9

Volume

Affiche l’écran d’édition (p.181).

Position de lecture

Durée de lecture

Vous pouvez régler le volume sonore du haut-parleur intégré (p.17) en tournant la molette <6>.

Il se peut que l’appareil photo ne soit pas en mesure de lire les vidéos enregistrées avec un autre appareil photo.

180

Avec une batterie LP-E6 complètement chargée, la durée de lecture continue à 23 °C / 73 °F est la suivante : environ 3 hr.

En mode d’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche <B> pour changer l’affichage des informations de prise de vue (p.244).

Si vous avez pris une photo pendant que vous enregistriez une vidéo, la photo est affichée durant une seconde environ, lors de la lecture vidéo.

Si vous raccordez l’appareil photo à un téléviseur (p.184-185) pour visionner une vidéo, ajustez le volume sonore sur le téléviseur. (Si vous tournez la molette <6>, le volume sonore ne sera pas modifié.)

X Édition des première et dernière scènes de la vidéo

Vous pouvez éditer les première et dernière scènes d’une vidéo par paliers de 1 seconde.

1

2

Sélectionnez [X] sur l’écran de

lecture vidéo.

X L’écran d’édition apparaît.

Indiquez les portions à éditer.

Sélectionnez [ ] (couper le début) ou [ ]

(couper la fin), puis appuyez sur <0>.

Inclinez <9> vers la gauche ou la droite pour effectuer une avance rapide ou tournez la molette <5> (image suivante) pour indiquer la portion à

éditer, puis appuyez sur <0>.

La portion mise en surbrillance en bleu en haut de l’écran correspond à ce qui restera.

3

Vérifiez l’édition.

Sélectionnez [7] et appuyez sur

<0> pour lire la portion mise en surbrillance en bleu.

Pour modifier l’édition, revenez à l’étape 2.

Pour annuler l’édition, sélectionnez

[ ] et appuyez sur <0>.

4

Sauvegardez la vidéo.

Sélectionnez [ ], puis appuyez sur <0>.

X

L’écran de sauvegarde apparaît.

Pour sauvegarder la vidéo éditée en tant que nouveau fichier, sélectionnez [Nouv.

fichier]. À l’inverse, pour la sauvegarder en écrasant le fichier vidéo original, sélectionnez [Écraser]. Appuyez ensuite sur <0>.

S’il n’y a pas assez d’espace libre sur la carte pour sauvegarder la vidéo, seul [Écraser] pourra être sélectionné.

181

3

Diaporama (Lecture automatique)

Vous pouvez visualiser les images enregistrées sur la carte en diaporama automatique.

1

Sélectionnez [Diaporama].

Dans l’onglet [4], sélectionnez

[Diaporama], puis appuyez sur <0>.

Nombre d’images à lire

2

Sélectionnez les images à lire.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur <0>.

Ttes images/Vidéos/Photos

Tournez la molette <5> pour choisir entre :

[jTtes images], [kVidéos] ou

[zPhotos]. Appuyez ensuite sur <0>.

Date/Dossier/Classement

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’un des éléments suivants : [iDate], [ n

Dossier] ou

[9Classement].

Lorsque <z > s’illumine, appuyez sur la touche <B>.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur <0>.

Élément Description de la lecture

j

Ttes images

Toutes les photos et vidéos sur la carte seront lues.

i

Date

nDossier k

Vidéos

z

Photos

9

Classement

Les photos et vidéos capturées à la date de prise de vue sélectionnée seront lues.

Les photos et vidéos dans le dossier sélectionné seront lues.

Seules les vidéos sur la carte seront lues.

Seules les photos sur la carte seront lues.

Seules les photos et les vidéos ayant le classement sélectionné seront lues.

182

3

Diaporama (Lecture automatique)

3

Procédez au réglage de l’option de la durée de lecture et de la répétition.

Tournez la molette <5> pour sélectionner

[Régler], puis appuyez sur <0>.

Pour les photos, réglez les options

[Durée lecture] et [Répéter], puis appuyez sur la touche <M>.

[

Durée lecture

] [

Répéter

]

4

Lancez le diaporama.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Commencer], puis appuyez sur <0>.

X Après l’affichage du message

[Chargement de l’image...] pendant quelques secondes, le diaporama commence.

5

Fermez le diaporama.

Appuyez sur la touche <M> pour fermer le diaporama et revenir à l’écran de réglage.

Pour suspendre le diaporama, appuyez sur <0>. Pendant la pause, l’indicateur [G] apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’image.

Appuyez à nouveau sur <0> pour reprendre le diaporama.

Pendant la lecture automatique, vous pouvez appuyer sur la touche

<B> pour modifier le format d’affichage des photos.

Pendant la lecture vidéo, vous pouvez ajuster le volume sonore en tournant la molette <6>.

Pendant la pause, vous pouvez tourner la molette <5> ou <6> pour passer à une autre image.

Pendant le diaporama, l’extinction automatique ne fonctionne pas.

La durée d’affichage peut varier selon l’image.

Pour voir le diaporama sur un téléviseur, voir pages 184-185.

183

Visionnage des images sur un téléviseur

Vous pouvez également visionner les photos et les vidéos sur un téléviseur. Avant de brancher ou débrancher le câble entre l’appareil photo et le téléviseur, éteignez-les.

* Ajustez le volume sonore de la vidéo avec le téléviseur.

* Selon le téléviseur, certaines portions de l’image affichée peuvent être coupées.

Visionnage sur un téléviseur non HD (Haute définition)

(Rouge)

(Blanc)

(Jaune)

1

2

3

4

5

Branchez le câble vidéo fourni sur l’appareil photo.

Branchez le câble vidéo sur la borne

<q/C> de l’appareil photo.

Insérez la fiche avec le logo

<Canon> tourné vers l’arrière de l’appareil photo dans la borne

<q/C>.

Branchez le câble vidéo sur le téléviseur.

Branchez le câble vidéo sur la borne d’entrée vidéo du téléviseur et sur la borne d’entrée audio.

Allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur pour sélectionner le port raccordé.

Positionnez le commutateur d’alimentation

de l’appareil photo sur <1>.

Appuyez sur la touche <x>.

X L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Rien ne s’affiche sur l’écran LCD de l’appareil photo.)

Pour lire des vidéos, voir page 179.

184

Si le format du système vidéo ne correspond pas à celui du téléviseur, les images ne s’afficheront pas correctement. Réglez le format adéquat du système vidéo dans [6 Système vidéo].

N’utilisez pas d’autres câbles vidéo que celui fourni. Les images risquent de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble différent.

Visionnage des images sur un téléviseur

Visionnage sur un téléviseur HD (Haute définition)

Le câble HDMI HTC-100 (vendu séparément) est nécessaire.

4

5

1

2

3

Branchez le câble HDMI sur l’appareil photo.

Branchez le câble HDMI sur la borne

<D> de l’appareil photo.

Insérez la fiche avec le logo <dHDMI

MINI> tourné vers l’avant de l’appareil photo dans la borne <D>.

Branchez le câble HDMI sur le téléviseur.

Branchez le câble HDMI sur le port

HDMI IN du téléviseur.

Allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur pour sélectionner le port raccordé.

Positionnez le commutateur d’alimentation

de l’appareil photo sur <1>.

Appuyez sur la touche <x>.

X

L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Rien ne s’affiche sur l’écran LCD de l’appareil photo.)

Les images apparaissent automatiquement à la résolution optimale du téléviseur.

Appuyez sur la touche <B> pour changer de format d’affichage.

Pour lire des vidéos, voir page 179.

Ne raccordez la sortie d’aucun autre appareil à la borne <D> de l’appareil photo. Ceci pourrait provoquer un dysfonctionnement.

Il se peut que certains téléviseurs ne soient pas en mesure d’afficher les images capturées. Le cas échéant, utilisez le câble vidéo fourni pour le raccordement au téléviseur.

La borne <q/C> et la borne <D> de l’appareil photo ne peuvent pas être utilisées simultanément.

185

K Protection des images

Protéger les images permet d’éviter les effacements accidentels.

1

Sélectionnez [Protéger les images].

Dans l’onglet [3], sélectionnez

[Protéger les images], puis appuyez sur <0>.

X L’écran de protection des images apparaît.

Icône d’une image protégée

2

Sélectionnez l’image et protégezla.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à protéger, puis appuyez sur <0>.

X Lorsqu’une image est protégée, l’icône <K> apparaît sur l’écran.

Pour annuler la protection d’image, appuyez à nouveau sur <0>.

L’icône <K> disparaît.

Pour protéger une autre image, répétez l’étape 2.

Pour quitter la protection d’image, appuyez sur la touche <M>. Le menu réapparaît.

Lorsque vous formatez la carte (p.45), les images protégées sont

également effacées.

186

Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction d’effacement de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord annuler la protection.

Si vous effacez toutes les images (p.188), seules les images protégées sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les images superflues simultanément.

L

Effacement des images

Vous pouvez choisir de sélectionner et d’effacer les images une par une ou de les effacer par lot. Les images protégées (p.186) ne seront pas effacées.

Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image importante empêche son effacement accidentel. Effacer une image RAW+JPEG effacera à la fois les images RAW et JPEG.

Effacement d’une image unique

1

Procédez à la lecture de l’image à effacer.

2

Appuyez sur la touche <L>.

X Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran.

3

Effacez l’image.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Effacer], puis appuyez sur <0>. L’image affichée sera effacée.

3

Cocher <X> les images à effacer par lot

En cochant les images à effacer, vous pouvez effacer plusieurs images en une seule opération.

1

Sélectionnez [Effacer images].

Dans l’onglet [3], sélectionnez

[Effacer images], puis appuyez sur

<0>.

187

L

Effacement des images

2

3

Sélectionnez [Sélectionner et effacer images].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Sélectionner et effacer

images], puis appuyez sur <0>.

X L’image s’affiche.

Appuyez sur la touche <I> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à l’affichage d’une image unique, appuyez sur la touche <u>.

Sélectionnez les images à effacer.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à effacer, puis appuyez sur <0>.

X L’icône <X> apparaît dans l’angle supérieur gauche.

Pour effacer d’autres images, répétez l’étape 3.

4

Effacez les images.

Appuyez sur la touche <L>.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

X Les images sélectionnées seront effacées.

3

Effacement de toutes les images dans un dossier ou sur une carte

Vous pouvez effacer toutes les images dans un dossier ou sur une carte en une seule opération. Lorsque le menu [3 Effacer images] est placé sur [Toutes les images du dossier] ou [Toutes les images de la

carte], toutes les images dans le dossier ou sur la carte sont effacées.

188

Si vous souhaitez également effacer les images protégées, procédez au formatage de la carte (p.45).

Modification des paramètres de lecture des images

3

Réglage de la luminosité de l’écran LCD

La luminosité de l’écran LCD est automatiquement ajustée pour un visionnement optimal. Vous pouvez sélectionner le degré de luminosité du réglage automatique (plus clair ou plus foncé) ou bien ajuster manuellement la luminosité.

1

2

Sélectionnez [Luminosité LCD].

Dans l’onglet [6], sélectionnez

[Luminosité LCD], puis appuyez sur

<0>.

Sélectionnez [Auto] ou [Manuel].

Tournez la molette <6> pour faire la sélection.

3

Réglez la luminosité.

En vous reportant à l’échelle de gris, tournez la molette <5>, puis appuyez sur <0>.

[Auto] peut être réglé parmi trois niveaux et [Manuel] sept niveaux.

Réglage automatique Réglage manuel

Quand [Auto] est réglé, prenez garde de ne pas obstruer avec le doigt ou autre le capteur de lumière externe rond à droite de l’écran LCD.

Pour vérifier l’exposition de l’image, consultez l’histogramme (p.168).

189

Modification des paramètres de lecture des images

3

Rotation automatique des images verticales

Les images verticales pivotent automatiquement afin d’être affichées verticalement plutôt qu’horizontalement sur l’écran LCD de l’appareil photo et sur l’ordinateur. Le réglage de cette fonction peut être modifié.

1

2

Sélectionnez [Rotation auto].

Dans l’onglet [5], sélectionnez [Rotation

auto], puis appuyez sur <0>.

Réglez la rotation automatique.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le paramètre, puis appuyez sur <0>.

Oui zD

L’image verticale pivote automatiquement à la fois sur l’écran LCD de l’appareil photo et sur l’ordinateur.

Oui D

L’image verticale ne pivote automatiquement que sur l’ordinateur.

Désactivée

L’image verticale ne pivote pas.

La rotation automatique ne fonctionne pas avec les images verticales capturées alors que Rotation auto était placée sur [Désactivée]. Elles ne pivoteront pas même si vous placez ultérieurement le réglage sur [Oui] pour la lecture.

190

Une image verticale ne pivotera pas automatiquement pour le visionnage des images juste après sa prise.

Si vous prenez une image verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le haut ou vers le bas, l’image peut ne pas pivoter automatiquement pour la lecture.

Si l’image verticale ne pivote pas automatiquement sur l’écran de l’ordinateur, cela indique que le logiciel utilisé est dans l’incapacité de faire pivoter l’image. L’utilisation du logiciel fourni est recommandée.

9

Traitement des images

Vous pouvez traiter les images RAW avec l’appareil photo ou redimensionner (réduire) les images JPEG.

L’icône M en haut à droite d’un titre de la page indique que la fonction peut être utilisée lorsque la molette de sélection des modes est positionnée sur <d/s/f/a/F>.

* Fonction inopérante dans les modes entièrement automatiques (1/C).

Vous ne pouvez pas traiter les images RAW ou redimensionner les images JPEG prises lorsque la version du firmware était 1.x.x alors que l’appareil photo a été mis à jour à la version 2.x.x.

L’appareil photo peut ne pas être en mesure de traiter les images prises avec un autre appareil photo.

Le traitement logiciel des images tel que décrit dans ce chapitre n’est pas possible tant que l’appareil est raccordé à un ordinateur via la borne <C>.

191

R

Traitement des images RAW sur l’appareil photoN

Vous pouvez traiter les images 1 sur l’appareil photo et les sauvegarder en tant qu’images JPEG. L’image RAW en elle-même ne sera pas modifiée, mais vous pouvez la traiter en lui appliquant différentes conditions afin de créer plusieurs images JPEG à partir de celle-ci.

Notez que les images 41 et 61 ne peuvent pas être traitées sur l’appareil photo. Utilisez le programme Digital Photo Professional

(logiciel fourni, p.282) pour traiter ces images.

1

Sélectionnez [Traitement des images RAW].

Dans l’onglet [3], sélectionnez

[Traitement des images RAW], puis appuyez sur <0>.

X Les images 1 s’affichent.

2

Sélectionnez une image.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image que vous souhaitez traiter.

Vous pouvez passer à l’affichage de l’index et sélectionner une image en appuyant sur la touche <I>.

3

Traitez l’image.

Appuyez sur <0> et vous verrez apparaître les options de traitement

RAW (p.194-196).

Utilisez <9> pour sélectionner une option, puis tournez la molette <5> pour la régler.

X L’image affichée reflète la « Balance blancs », le « Style d’image » et les autres ajustements des réglages.

Pour revenir aux paramètres de l’image au moment de la prise de vue, appuyez sur la touche <B>.

192

R

Traitement des images RAW sur l’appareil photoN

Affichage de l’écran de réglage

Appuyez sur <0> pour afficher l’écran de réglage. Tournez la molette

<5> ou <6> pour modifier le réglage. Appuyez sur <0> pour revenir à l’écran de l’étape 3.

4

Sauvegardez l’image.

Sélectionnez [W] (Enregistrer), puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez [OK] pour sauvegarder l’image.

Vérifiez le dossier de destination et le numéro du fichier d’image, puis sélectionnez [OK].

Pour traiter une autre image, répétez les étapes 2 à 4.

Appuyez sur la touche <M> pour revenir au menu.

À propos de la vue agrandie

Vous pouvez agrandir l’image en appuyant sur la touche <u> à l’étape

3. L’agrandissement varie selon le nombre de pixels de l’option [Qualité

image] réglée dans [Traitement des images RAW]. Vous pouvez parcourir l’image agrandie à l’aide de <9>.

Pour annuler la vue agrandie, appuyez sur la touche <I>.

193

R

Traitement des images RAW sur l’appareil photoN

Options de traitement des images RAW

Balance blancs (p.72)

Vous pouvez sélectionner la balance des blancs. Si vous sélectionnez [P], tournez la molette <6> pour régler la température de couleur sur l’écran de réglage. L’image affichée reflétera l’effet du réglage.

Style d’image (p.66)

Vous pouvez sélectionner le style d’image. Pour régler les paramètres comme la netteté, appuyez sur <0> pour afficher l’écran de réglage. Tournez la molette <6> pour sélectionner le style d’image. Tournez la molette <5> pour sélectionner un paramètre à ajuster, puis tournez la molette <6> pour le régler.

Appuyez sur <0> pour revenir à l’écran de l’étape 3. L’image affichée reflétera l’effet du réglage.

Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) (p.77)

Vous pouvez régler l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité). L’image affichée reflétera l’effet du réglage.

Réduct. bruit en ISO élevée (p.224)

Vous pouvez régler la réduction du bruit pour les sensibilités ISO

élevées. L’image affichée reflétera l’effet du réglage. Si l’effet est difficile à discerner, appuyez sur la touche <u> pour agrandir l’image. (Appuyez sur la touche <I> pour revenir à la vue normale.)

Pour vérifier l’effet du réglage [Forte], agrandissez l’image. Si vous visionnez l’image sous la forme d’une image unique, seul l’effet

[Standard] s’affichera, même si vous avez réglé [Forte].

Qualité image (p.60)

Vous pouvez régler la qualité d’image de l’image JPEG à sauvegarder lors de la conversion de l’image RAW.

194

R

Traitement des images RAW sur l’appareil photoN

Espace colorimétrique (p.86)

Vous pouvez sélectionner sRVB ou Adobe RVB. Étant donné que l’écran LCD de l’appareil photo n’est pas compatible avec Adobe

RVB, l’image ne semblera pas très différente lors de la sélection de l’un ou l’autre des espaces colorimétriques.

Correction de l’éclairage périphérique (p.78)

Si vous sélectionnez [Activée], l’image corrigée s’affiche. Si l’effet est presque imperceptible, appuyez sur la touche <u> pour agrandir l’image et vérifier les coins. (Appuyez sur la touche

<I> pour revenir à la vue normale.)

Correction de la distorsion

Si vous sélectionnez [Activée], la distorsion de l’image due aux caractéristiques de l’objectif est corrigée. Si vous sélectionnez

[Activée], l’image corrigée s’affiche. Le contour de l’image sera recadré sur l’image corrigée. Par conséquent, l’image semblera légèrement plus grande. (Ce n’est pas une image agrandie.) Avec

Digital Photo Professional (logiciel fourni), vous pouvez corriger la distorsion de l’image tout en réduisant le recadrage du contour de l’image.

La résolution de l’image pouvant légèrement diminuer, utilisez le paramètre Netteté du style d’image pour effectuer des ajustements si nécessaire.

Le réglage de la luminosité de l’image n’est pas possible.

Si vous traitez des images avec [Correction de la distorsion] réglé sur

[Activée], les informations d’affichage sur le collimateur autofocus

(p.167) et les données d’effacement des poussières (p.201) ne seront pas annexées à l’image.

195

R

Traitement des images RAW sur l’appareil photoN

Correction aberration chromat.

Avec [Activée] réglé, l’aberration chromatique latérale due à l’objectif (frange de couleur le long du contour du sujet) peut être corrigée. Si vous sélectionnez [Activée], l’image corrigée s’affiche.

(Le contour de l’image sera également légèrement recadré.) Si l’effet est difficile à discerner, appuyez sur la touche <u> pour agrandir l’image. (Appuyez sur la touche <I> pour revenir à la vue normale.) La correction de l’aberration chromatique effectuée par l’appareil photo est moins prononcée que celle de Digital Photo

Professional (logiciel fourni). Par conséquent, il se peut que la correction soit imperceptible. Le cas échéant, utilisez Digital Photo

Professional pour corriger l’aberration chromatique.

À propos de la correction de l’éclairage périphérique, de la correction de la distorsion et de la correction de l’aberration chromatique

Pour effectuer la correction de l’éclairage périphérique, la correction de la distorsion et la correction de l’aberration chromatique sur l’appareil photo, les données de l’objectif utilisé pour la photo doivent être enregistrées sur l’appareil. Si les données de l’objectif ne sont pas enregistrées sur l’appareil photo, utilisez EOS Utility (logiciel fourni, p.282) pour les enregistrer.

La correction de la distorsion et la correction de l’aberration chromatique ne sont pas possibles pour les images RAW prises avec un multiplicateur en place.

Le traitement des images RAW dans l’appareil photo ne donnera pas le même résultat que le traitement des images RAW avec Digital Photo

Professional.

Même si les données de vérification de l’image (p.232) sont annexées à l’image RAW, celles-ci ne sont pas annexées à l’image JPEG traitée.

196

S

Redimensionner

Vous pouvez redimensionner une image pour diminuer le nombre de pixels et la sauvegarder en tant que nouvelle image. Seules les images

JPEG 3/4 peuvent être redimensionnées. Il est impossible de

redimensionner les images JPEG 6 et RAW.

1

Sélectionnez [Redimensionner].

Dans l’onglet [3], sélectionnez

[Redimensionner], puis appuyez sur

<0>.

X

Les images s’affichent.

Tailles cibles

2

Sélectionnez une image.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image que vous souhaitez redimensionner.

Vous pouvez passer à l’affichage de l’index et sélectionner une image en appuyant sur la touche <I>.

3

Sélectionnez la taille d’image désirée.

Appuyez sur <0> pour afficher les tailles d’image.

Tournez la molette <5> pour sélectionner la taille d’image souhaitée, puis appuyez sur <0>.

4

Sauvegardez l’image.

Sélectionnez [OK] pour sauvegarder l’image redimensionnée.

Vérifiez le dossier de destination et le numéro du fichier d’image, puis sélectionnez [OK].

Pour redimensionner une autre image, répétez les étapes 2 à 4.

Appuyez sur la touche <M> pour revenir au menu.

197

S

Redimensionner

Options de redimensionnement d’après la taille d’image initiale

Taille d’image initiale

3

4

Réglages de redimensionnement disponibles

4 k

6 k k

198

10

Nettoyage du capteur

L’appareil photo comprend une unité de capteur autonettoyante fixée sur la face avant (filtre passe bas) du capteur d’image afin de secouer automatiquement la poussière.

Les données d’effacement des poussières peuvent

également être ajoutées à l’image de sorte que les taches de poussière restantes puissent être automatiquement effacées par le programme Digital

Photo Professional (logiciel fourni).

À propos des taches se collant à l’avant du capteur

Outre la poussière externe qui s’infiltre dans l’appareil, dans de rare cas, le lubrifiant des pièces internes de l’appareil peut adhérer à l’avant du capteur. Si des taches sont toujours visibles après le nettoyage automatique du capteur, nous vous recommandons de confier son nettoyage à un Service Après-Vente Canon.

Même au cours du fonctionnement de l’unité de capteur autonettoyante, vous pouvez enfoncer le déclencheur à mi-course pour interrompre le nettoyage et prendre des photos immédiatement.

199

f

Nettoyage automatique du capteur

À chaque fois que vous positionnez le commutateur d’alimentation sur

<1> ou <2>, l’unité de capteur auto-nettoyante s’active automatiquement pour secouer la poussière ayant adhéré à la surface du capteur. En principe, vous n’avez pas besoin de prêter attention à cette opération. Toutefois, vous pouvez procéder au nettoyage du capteur à tout moment ou bien le désactiver.

Nettoyage immédiat du capteur

1

Sélectionnez [Nettoyage du capteur].

Dans l’onglet [6], sélectionnez

[Nettoyage du capteur], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez [Nettoyage

immédiatf].

Tournez la molette <5> pour sélectionner

[Nettoyage immédiatf], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez [OK] sur l’écran de dialogue, puis appuyez sur <0>.

X

L’écran indiquera que le nettoyage du capteur est en cours. Même si un bruit de déclenchement de l’obturateur se fait entendre, aucune image n’est prise.

Pour des résultats optimaux, procédez au nettoyage du capteur avec l’appareil photo posé sur sa base sur une table ou toute autre surface plane.

Même si vous répétez le nettoyage du capteur, le résultat ne s’améliorera pas

énormément. Juste après avoir terminé le nettoyage du capteur, l’option

[Nettoyage immédiatf] demeure temporairement désactivée.

Désactivation du nettoyage automatique du capteur

À l’étape 2, sélectionnez [Nettoyage autof] et réglez-le sur [Désactivé].

X

Le nettoyage du capteur ne sera plus effectué lorsque vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <1> ou <2>.

200

3

Ajout des données d’effacement des poussièresN

En principe, l’unité de capteur auto-nettoyante élimine la majorité de la poussière pouvant être visible sur les images capturées. Toutefois, s’il arrive qu’une poussière visible persiste, vous pouvez ajouter des données d’effacement des poussières à l’image pour effacer ultérieurement les taches de poussière. Les données d’effacement des poussières sont utilisées par le programme Digital Photo Professional

(logiciel fourni) pour effacer automatiquement les taches de poussière.

Préparatifs

Prenez un objet complètement blanc (papier, etc.).

Réglez la longueur focale de l’objectif sur 50 mm ou plus.

Placez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et réglez la mise au point sur l’infini (

∞). Si l’objectif ne comprend pas d’échelle des distances, regardez sur le devant de l’objectif et tournez complètement la bague de mise au point dans le sens horaire.

Collecter les données d’effacement des poussières

1

2

Sélectionnez [Effacement des poussières].

Dans l’onglet [y], sélectionnez

[Effacement des poussières], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez [OK].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>. Une fois le nettoyage automatique du capteur terminé, un message apparaît. Même si un bruit de déclenchement de l’obturateur se fait entendre, aucune image n’est prise.

201

3

Ajout des données d’effacement des poussièresN

3

Photographiez un objet complètement blanc.

Placez-vous à une distance de 20 cm -

30 cm / 0,7 pieds - 1,0 pied d’un objet complètement blanc sans motif qui remplit l’ensemble du viseur et prenez la photo.

X La photo est prise en mode de priorité à l’ouverture avec une ouverture de f/22.

Étant donné que l’image ne sera pas sauvegardée, les données peuvent

être collectées sans qu’une carte ne soit insérée dans l’appareil photo.

X Lorsque la photo est prise, l’appareil commence à recueillir les données d’effacement des poussières. Quand les données d’effacement des poussières ont été collectées, un message apparaît.

Sélectionnez [OK] pour revenir au menu.

Si les données n’ont pas été collectées correctement, un message en ce sens apparaît. Procédez comme indiqué dans « Préparatifs » à la page précédente, puis sélectionnez [OK].

Prenez à nouveau la photo.

À propos des données d’effacement des poussières

Une fois collectées, les données d’effacement des poussières sont attachées à toute image JPEG et RAW capturée par la suite. Il est recommandé de mettre à jour les données d’effacement des poussières en collectant à nouveau les données avant une prise de vue importante.

Pour effacer automatiquement les touches de poussière via le logiciel fourni, reportez-vous au mode d’emploi du logiciel au format PDF sur le CD-ROM.

Les données d’effacement des poussières ajoutées à l’image sont infimes et n’affectent pratiquement pas la taille du fichier d’image.

202

Utilisez toujours un objet complètement blanc, une feuille neuve de papier blanc par exemple. Si le papier comporte des motifs ou des dessins, ils peuvent être considérés comme de la poussière par le logiciel et la précision d’effacement des poussières par le logiciel en sera affectée.

3

Nettoyage manuel du capteurN

Il est possible d’éliminer manuellement avec une poire soufflante ou autre la poussière qui n’a pu être retirée par nettoyage automatique du capteur.

La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Si le capteur doit être nettoyé directement, il est recommandé de confier cette tâche au Service Après-Vente Canon.

Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo.

1

Sélectionnez [Nettoyage du capteur].

Dans l’onglet [6], sélectionnez

[Nettoyage du capteur], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez [Nettoyage manuel].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Nettoyage manuel], puis appuyez sur <0>.

3

Sélectionnez [OK].

Tournez la molette <5> pour sélectionner

[OK], puis appuyez sur <0>.

X Instantanément, le miroir reflex se verrouille en position relevée et l’obturateur s’ouvre.

« CLn » clignote sur le panneau LCD.

4

Terminez le nettoyage.

Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>.

L’utilisation du Kit adaptateur secteur ACK-E6 (vendu séparément) est recommandée pour alimenter l’appareil.

Si vous utilisez la batterie, vérifiez qu’elle est complètement rechargée.

Le nettoyage manuel du capteur n’est pas possible si une batterie grip renfermant des piles de format AA/LR6 est fixée sur l’appareil photo.

203

3

Nettoyage manuel du capteurN

Lorsque vous nettoyez le capteur, n’effectuez aucune des opérations suivantes. Si vous effectuez l’une des opérations suivantes, l’alimentation est coupée et l’obturateur se referme.

Les rideaux de l’obturateur et le capteur d’image peuvent être endommagés.

• Positionner le commutateur d’alimentation sur <2>.

• Ouvrir le couvercle du compartiment à batterie.

• Ouvrir le couvercle du logement de la carte.

La surface du capteur d’image est extrêmement délicate. Nettoyez le capteur avec soin.

Utilisez une poire soufflante simple sans brosse. Vous pourriez rayer le capteur.

N’introduisez pas l’extrémité de la poire soufflante dans l’appareil plus loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme, ce qui risque d’endommager les rideaux ou le miroir reflex.

N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le geler.

Si vous ne parvenez pas à retirer les taches avec la poire soufflante, nous vous recommandons de confier le nettoyage du capteur à un

Service Après-Vente Canon.

204

11

Impression des images

Impression (p.206)

Vous pouvez connecter l’appareil directement à une imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la carte.

L’appareil photo est compatible avec « wPictBridge », norme mondiale d’impression directe.

Digital Print Order Format (DPOF) (p.215)

DPOF (Digital Print Order Format) vous permet d’imprimer des images enregistrées sur la carte d’après vos instructions d’impression, à savoir la sélection des images, la quantité à imprimer, etc. Vous pouvez imprimer plusieurs images par lot ou donner un ordre d’impression à un magasin photo.

205

Préparation de l’impression

Les procédures pour l’impression directe sont entièrement

effectuées sur l’appareil photo en regardant l’écran LCD.

Connexion de l’appareil photo à une imprimante

1

Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo

sur <2>.

2

3

Configurez l’imprimante.

Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de l’imprimante.

Connectez l’appareil photo à l’imprimante.

Utilisez le câble d’interface fourni avec l’appareil photo.

Lors de la connexion de la fiche du câble à la borne <q/

C

> de l’appareil photo, l’icône

<D> de la fiche du câble doit se trouver face à l’avant de l’appareil photo.

Pour connecter l’appareil photo à l’imprimante, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.

Mettez l’imprimante sous tension.

4

5

Positionnez le commutateur d’alimentation de l’appareil photo

sur <1>.

X Certaines imprimantes peuvent

émettre un signal sonore.

206

w

PictBridge

Préparation de l’impression

6

Affichez l’image.

Appuyez sur la touche < x >.

X L’image apparaît et l’icône <w> s’affiche dans l’angle supérieur gauche pour indiquer que l’appareil photo est connecté à l’imprimante.

Il est impossible d’imprimer les vidéos.

L’appareil photo ne peut pas être utilisé avec des imprimantes uniquement compatibles avec CP Direct ou Bubble Jet Direct.

N’utilisez pas d’autres câbles d’interface que celui fourni.

Si, à l’étape 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème avec l’imprimante. Pour l’identifier, procédez de la manière suivante :

1. Appuyez sur la touche <x> pour lire les images.

2. Appuyez sur <0>.

3. Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Imprimer].

Le message d’erreur s’affiche sur l’écran LCD (p.214).

Vous pouvez également imprimer les images RAW prises avec cet appareil photo.

Si vous utilisez la batterie pour alimenter l’appareil photo, assurez-vous qu’elle est complètement chargée. Si votre batterie est complètement chargée, vous pouvez imprimer pendant environ 4 heures.

Avant de débrancher le câble, éteignez d’abord l’appareil photo et l’imprimante. Tenez la fiche (pas le cordon) pour débrancher le câble.

Pour l’impression directe, l’utilisation du Kit adaptateur secteur ACK-E6

(vendu séparément) pour alimenter l’appareil photo est recommandée.

207

wImpression

L’affichage à l’écran et les options de réglage varient d’une

imprimante à l’autre. Certains réglages peuvent ne pas être disponibles.

Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.

Icône d’imprimante connectée

1

Sélectionnez l’image à imprimer.

Vérifiez que l’icône <w> s’affiche dans l’angle supérieur gauche de l’écran LCD.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’image à imprimer.

2

Appuyez sur <0>.

X L’écran des paramètres d’impression apparaît.

Écran des paramètres d’impression

Définit les effets d’impression (p.210).

Active ou désactive l’impression de la date ou du numéro de fichier.

Définit le nombre de copies à imprimer.

Définit le recadrage (rognage) (p.213).

Définit la taille de papier, le type de papier et la mise en forme.

Revient à l’écran de l’étape 1.

Lance l’impression.

Les paramètres de la taille de papier, du type de papier et de la mise en forme que vous avez définis s’affichent.

* Selon l’imprimante, certains réglages tels que l’impression de la date et du numéro de fichier et le recadrage peuvent ne pas être disponibles.

3

Sélectionnez [Infos papier].

Sélectionnez [Infos papier], puis appuyez sur <0>.

X L’écran Infos papier apparaît.

208

wImpression

QDéfinition de la taille de papier

Sélectionnez la taille de papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur <0>.

X L’écran Type papier apparaît.

YDéfinition du type de papier

Sélectionnez le type de papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur <0>.

Si vous utilisez une imprimante

Canon et du papier Canon, lisez le mode d’emploi de l’imprimante pour vérifier les types de papier utilisables.

X L’écran Mise en forme apparaît.

UDéfinition de la mise en forme

Sélectionnez la mise en forme, puis appuyez sur <0>.

X L’écran des paramètres d’impression réapparaît.

Avec marge La photo imprimée est entourée de marges blanches.

Sans marge

Margec

xx-Plus

20-Plusc

35-Plusp

Standard

La photo imprimée n’est entourée d’aucune marge blanche. Si votre imprimante ne peut pas imprimer sans marge, vos photos sont entourées d’une marge.

Les informations de prise de vue* sont imprimées sur la marge pour les impressions de 9x13 cm et de formats supérieurs.

Option d’impression de 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 images sur une seule feuille.

Sur le papier au format A4 ou Letter, 20 ou 35 miniatures des images commandées via DPOF (p.215) sont imprimées.

Avec [20-Plusc], les informations de prise de vue* sont imprimées.

La mise en forme dépend du modèle d’imprimante et de ses réglages.

* À partir des données Exif, le nom de l’appareil, le nom de l’objectif, le mode de prise de vue, la vitesse d’obturation, l’ouverture, la valeur de correction d’exposition, la sensibilité ISO, la balance des blancs etc., sont imprimés.

209

wImpression

4

Définissez les effets d’impression.

Modifiez si nécessaire. Si vous n’avez pas besoin de définir d’effets d’impression, passez à l’étape 5.

L’affichage à l’écran peut varier d’une imprimante à l’autre.

Sélectionnez l’option dans l’angle supérieur droit (encerclée sur la capture d’écran), puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez l’effet d’impression désiré, puis appuyez sur <0>.

Si l’icône <e> apparaît à côté de

<z>, vous pouvez également ajuster les effets d’impression (p.212).

Effet d’impression

EOn

EOff

EVivid

ENR

0

N&B

0

Ton froid

0

Ton chaud

z

Naturel

z

Naturel M

EStandard

Description

L’image est imprimée en fonction des couleurs par défaut de l’imprimante. Les données Exif de l’image sont utilisées pour procéder à des corrections automatiques.

La correction automatique ne sera pas exécutée.

L’image sera imprimée avec une saturation plus élevée pour rendre les bleus et les verts encore plus éclatants.

Le bruit d’image est réduit avant l’impression.

Impressions en noir et blanc avec des noirs véritables.

Impressions en noir et blanc avec des noirs froids, tirant sur le bleu.

Impressions en noir et blanc avec des noirs chauds, tirant sur le jaune.

Imprime les vraies couleurs et les contrastes de l’image.

Aucun réglage automatique de couleur n’est appliqué.

Les caractéristiques d’impression sont identiques à celles du réglage « Naturel ». Toutefois ce réglage offre des réglages d’impression plus fins que « Naturel ».

L’impression varie d’une imprimante à l’autre. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.

* Lorsque vous modifiez les effets d’impression, ces modifications se

reflètent sur l’image affichée dans l’angle supérieur gauche. Notez que l’image imprimée peut sembler légèrement différente de l’image affichée, laquelle n’est qu’une simple approximation. Ceci s’applique également aux réglages de [Luminosité] et [Régl. niveaux] à la page 212.

210

wImpression

5

Réglez l’impression de la date et du numéro de fichier.

Modifiez si nécessaire.

Sélectionnez <

I

>, puis appuyez sur <0>.

Réglez à votre guise, puis appuyez sur <0>.

6

Définissez le nombre de copies.

Modifiez si nécessaire.

Sélectionnez <

R

>, puis appuyez sur <0>.

Réglez le nombre de copies, puis appuyez sur <0>.

7

Lancez l’impression.

Sélectionnez [Imprimer], puis appuyez sur <0>.

En mode d’impression facile, vous pouvez imprimer une autre image avec les mêmes réglages. Il vous suffit de sélectionner l’image et d’appuyer sur la touche < l >. En mode d’impression facile, le nombre de copies sera toujours 1. (Vous ne pouvez pas choisir le nombre d’impressions.) Par ailleurs, aucun recadrage (p.213) ne sera appliqué.

Le paramètre [Standard] pour les effets à l’impression et les autres options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres

[Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi.

Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement des images, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne commence lorsque vous avez sélectionné [Imprimer].

Si la correction d’inclinaison de l’image (p.213) est appliquée, l’impression de l’image prendra plus de temps.

0 > lorsque [Stop] est affiché,

Pour arrêter l’impression, appuyez sur < puis sélectionnez [OK].

Si vous sélectionnez le menu [7 Réinitialiser tous réglages] (p.47), tous les réglages par défaut seront rétablis.

211

wImpression

e

Réglage des effets d’impression

A l’étape 4 de la page 210, sélectionnez un effet d’impression. Lorsque l’icône

<e> apparaît à côté de <z>, appuyez sur la touche <B>. Vous pouvez ensuite ajuster l’effet d’impression. Les éléments ajustables ou affichables dépendent de la sélection faite

à l’étape 4.

Luminosité

La luminosité de l’image peut être réglée.

Régl. niveaux

Lorsque vous sélectionnez [Manuel], vous pouvez modifier la distribution de l’histogramme et ajuster la luminosité et le contraste de l’image.

Avec l’écran Régl. niveaux affiché, appuyez sur la touche <B> pour changer la position de < h

>. Tournez la molette <5> pour régler

à votre guise le niveau des ombres (0 à 127) ou le niveau des hautes lumières (128 à 255).

kÉclaircir

Efficace lorsque le contre-jour assombrit le visage du sujet. Lorsque

[On] est sélectionné, le visage est illuminé pour l’impression.

Cor. Y rouges

Efficace pour les images avec flash lorsque le sujet a les yeux rouges. Lorsque [On] est sélectionné, l’effet yeux rouges est corrigé pour l’impression.

212

Les effets [ k Eclaircir] et [Cor. Y rouges] n’apparaîtront pas sur l’écran.

Lorsque [Régl. détail] est sélectionné, vous pouvez ajuster le [Contraste], la

[Saturation], la [Teinte couleur] et la [Bal. couleur]. Pour ajuster la [Bal.

couleur], utilisez < 9 >. B signifie bleu, A ambre, M magenta et G vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée.

Si vous sélectionnez [Remise à 0], tous les réglages d’effet d’impression sont rétablis aux réglages par défaut.

wImpression

Recadrage de l’image

Correction d’inclinaison

Vous pouvez recadrer l’image et imprimer uniquement la zone recadrée comme si l’image avait été recomposée.

Procédez au recadrage juste avant

l’impression. Si vous avez procédé au recadrage avant de définir les paramètres d’impression, vous devez procéder à nouveau au recadrage.

1

Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Rogner].

2

Réglez la taille, la position et le ratio d’aspect du cadre de recadrage.

La zone d’image située dans le cadre de recadrage est imprimée. Le rapport d’aspect du cadre de recadrage peut être modifié dans [Infos papier].

Modification de la taille du cadre de recadrage

Lorsque vous appuyez sur la touche <u> ou <I>, la taille du cadre de recadrage change. Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image sera agrandie pour l’impression.

Déplacement du cadre de recadrage

Déplacez le cadre sur l’image verticalement ou horizontalement à l’aide de <9>. Déplacez le cadre de recadrage sur la zone de l’image souhaitée.

Rotation du cadre

Chaque fois que vous appuyez sur la touche <B>, le cadre de recadrage permute entre l’orientation verticale et horizontale. Ceci vous permettra d’obtenir une impression verticale d’une image horizontale.

Correction d’inclinaison de l’image

Tournez la molette <5> pour ajuster l’angle d’inclinaison de l’image jusqu’à ±10 degrés par palier de 0,5 degré. Lorsque vous ajustez l’inclinaison de l’image, l’icône <O> sur l’écran devient bleue.

3

Appuyez sur <0> pour quitter le recadrage.

X L’écran des paramètres d’impression réapparaît.

Vous pouvez vérifier la zone d’image recadrée dans l’angle supérieur gauche de l’écran des paramètres d’impression.

213

wImpression

Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image recadrée peut ne pas s’imprimer comme indiqué.

Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse sur l’impression.

Lorsque vous recadrez l’image, regardez l’écran LCD de l’appareil photo. Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre de recadrage risque de ne pas s’afficher correctement.

Gestion des erreurs d’imprimante

Si vous avez résolu une erreur d’imprimante (Manque encre, Manque papier, etc.) et sélectionné [Continuer] pour reprendre l’impression, mais que celle-ci ne reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour la reprendre. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.

Messages d’erreur

Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche sur l’écran LCD de l’appareil photo. Appuyez sur < 0 > pour arrêter l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus d’informations sur la résolution des problèmes d’impression, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante.

Erreur papier

Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante.

Erreur encre

Vérifiez le niveau d’encre de l’imprimante et inspectez le collecteur d’encre.

Erreur matériel

Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier.

Erreur fichier

L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur.

214

W Digital Print Order Format (DPOF)

Vous pouvez définir le type d’impression, l’impression de la date et du numéro de fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes les images DPOF. (Ils ne peuvent pas être définis différemment pour chaque image.)

Réglage des options d’impression

1

Sélectionnez [Ordre d’impression].

X Dans l’onglet [3], sélectionnez

[Ordre d’impression], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez [Régler].

Sélectionnez [Régler], puis appuyez sur <0>.

[

Type d’impres.

]

3

Réglez l’option souhaitée.

Définissez [Type d’impres.], [Date] et [Fichier N°].

Sélectionnez l’option, puis appuyez sur <0>. Sélectionnez le réglage, puis appuyez sur <0>.

[

Date

] [

Fichier N°

]

215

W Digital Print Order Format (DPOF)

Type d’impres.

Date

Fichier N°

K

Standard Impression d’une image par page.

L

Index

Impression de plusieurs images miniatures sur la page.

K

L

Toutes Impression standard et sous forme d’index.

Oui

Non

Oui

Non

[Oui] imprime la date enregistrée.

[Oui] imprime le numéro de fichier.

4

Quittez le réglage.

Appuyez sur la touche <M>.

X

L’écran d’ordre d’impression réapparaît.

Ensuite, sélectionnez [Sél image],

[Parn] ou [Toutes] pour ordonner les images à imprimer.

Même si [Date] et [Fichier N°] sont réglés sur [Oui], il se peut que la date ou le numéro de fichier ne soit pas imprimé en fonction du réglage du type d’impression et du modèle d’imprimante.

Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte avec laquelle vous avez défini les réglages de l’ordre d’impression.

L’impression avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les images de la carte pour les imprimer.

Certaines imprimantes compatibles DPOF et certains magasins photos risquent de ne pas pouvoir imprimer les images comme vous l’avez spécifié. Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Ou bien vérifiez auprès de votre magasin photo la compatibilité lorsque vous commandez des tirages.

N’insérez pas dans l’appareil photo une carte dont l’ordre d’impression a

été défini avec un autre appareil, pour essayer ensuite de spécifier un ordre d’impression. L’ordre d’impression risque de ne pas fonctionner ou peut être remplacé. Selon le type d’image, il se peut que l’ordre d’impression ne soit pas possible.

216

Les images RAW et les vidéos ne peuvent pas faire l’objet d’un ordre d’impression.

Si vous avez sélectionné une impression de type [Index], [Date] et

[Fichier N°] ne peuvent pas être définis sur [Oui] simultanément.

W Digital Print Order Format (DPOF)

Ordre d’impression

Sél image

Nombre

Coche

Nombre total d’images sélectionnées

Icône de l’index

Sélectionnez et ordonnez une par une les images.

Appuyez sur la touche <I> pour afficher la vue à trois images. Pour revenir à la vue image unique, appuyez sur la touche <u>.

Une fois l’ordre d’impression établi, appuyez sur la touche <M> pour l’enregistrer sur la carte.

[Standard] [Toutes]

Appuyez sur <0> pour donner un ordre d’impression pour une copie de l’image affichée. Puis tournez la molette <5> pour régler le nombre de copies (jusqu’à

99) pour cette image.

[Index]

Appuyez sur <0> pour que l’image affichée figure dans l’impression de l’index. L’icône <X> apparaît aussi dans l’angle supérieur gauche.

Parn

Sélectionnez [Parn] et sélectionnez le dossier. Un ordre d’impression est donné pour une copie de toutes les images du dossier. Si vous sélectionnez Remise à 0 et un dossier, l’ordre d’impression pour toutes les images dans le dossier est annulé.

Toutes

Un ordre d’impression est donné pour une copie de toutes les images sur la carte. Si vous sélectionnez Remise à 0, l’ordre d’impression pour toutes les images de la carte est annulé.

Notez que les images RAW et les vidéos ne figureront pas dans l’ordre d’impression, même si vous sélectionnez « Parn » ou « Toutes ».

Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 400 images par ordre d’impression. Si vous spécifiez un nombre supérieur, toutes les images risquent de ne pas être imprimées.

217

W Impression directe avec DPOF

Avec une imprimante PictBridge, il est facile d’imprimer des images avec

DPOF.

1

Préparation de l’impression

Voir page 206. Procédez comme indiqué dans « Connexion de l’appareil photo à une imprimante » jusqu’à l’étape 5.

2

Dans l’onglet [3], sélectionnez [Ordre d’impression].

3

Sélectionnez [Imprimer].

[Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à l’imprimante et si l’impression est possible.

4

Réglez le paramètre [Infos papier].

(p.208)

Réglez les effets d’impression (p.210) au besoin.

5

Sélectionnez [OK].

Avant d’imprimer, pensez à indiquer la taille de papier.

Certaines imprimantes ne peuvent pas imprimer le numéro de fichier.

Si vous avez sélectionné l’option [Avec marge], selon l’imprimante utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge.

En fonction de l’imprimante, si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut être difficile à lire.

218

Dans [Régl. niveaux], [Manuel] ne peut pas être sélectionné.

Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre, sélectionnez [Reprise]. Notez que l’imprimante ne reprend pas l’impression si vous avez interrompu cette dernière et que l’un des événements suivants a eu lieu :

Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de l’ordre d’impression ou vous avez effacé des images ayant reçu un ordre d’impression.

Lorsque vous avez réglé l’index, vous avez modifié les Infos papier avant de reprendre l’impression.

Lorsque vous avez interrompu l’impression, la capacité restante de la carte était faible.

Si un problème survient pendant l’impression, voir page 214.

12

Personnalisation de l’appareil photo

Avec les fonctions personnalisées, vous pouvez modifier les fonctions de l’appareil photo à votre guise.

En outre, les réglages actuels de l’appareil photo peuvent être sauvegardés sur les positions <w>,

<x> ou <y> de la molette de sélection des modes.

Les fonctions expliquées dans ce chapitre peuvent être réglées et utilisées dans les modes de prise de vue suivants : d, s, f, a, F.

219

3

Réglage des fonctions personnaliséesN

1

Sélectionnez [8].

Tournez la molette <6> pour sélectionner l’onglet [8].

2

Sélectionnez le groupe.

Tournez la molette <5> pour sélectionner C.Fn I - IV, puis appuyez sur <0>.

Numéro de fonction personnalisée

3

Sélectionnez le numéro de fonction personnalisée.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le numéro de fonction personnalisée, puis appuyez sur

<0>.

4

Modifiez le réglage à votre guise.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le numéro du réglage, puis appuyez sur <0>.

Répétez les opérations des étapes 2

à 4 si vous souhaitez régler d’autres fonctions personnalisées.

En bas de l’écran, les réglages actuels des fonctions personnalisées sont indiqués sous leurs numéros de fonction respectifs.

5

Quittez le réglage.

Appuyez sur la touche <M>.

X L’écran de l’étape 2 réapparaît.

Annulation de toutes les fonctions personnalisées

À l’étape 2, sélectionnez [Réinitialiser toutes C.Fn] pour effacer tous les réglages des fonctions personnalisées.

220

3

Fonctions personnaliséesN

C.Fn I : Exposition

1 Paliers de réglage d’expo.

2 Incréments de sensibilité ISO

3 Extension sensibilité ISO

4 Annulation bracketing auto

5 Séquence de bracketing

6 Décalage de sécurité

7 Vitesse synchro en mode Av

C.Fn II : Image

1 Réduct. bruit expo. longue

2 Réduct. bruit en ISO élevée

3 Priorité hautes lumières

C.Fn III : Autofocus/Cadence

1 Sensibilité suivi en Ai servo

2 1er Ai Servo/2e prior décl.

3 Méthode de suivi AF Ai servo

4 Pilot. obj. si AF impossible

5 Micro-ajustement de l’AF

6 Sél. mode sélection zone AF

7 Schéma sél. coll. AF manuel

8 Éclairage affichage viseur

9 Afficher tous collim. AF

10 Aff. col. AF en Ai servo/man

11 Faisceau d’assistance AF

12 Collim. AF lié orientation

13 Verrouillage du miroir

C.Fn IV : Opération/Autres

1 Commandes personnalisées

2 Sens rotation molette Tv/Av

3 Aj. données vérif. image

4 Ajout info ratio d’aspect p.222

p.223

p.224

p.225

p.225

p.226

p.227

p.228

p.229

p.230

p.231

p.231

p.232

A Prise

de vue VÉ

k

Enregistrement vidéo

k k k (<a>) k k k k k k k k k (Photos) k (Photos) k

( f

) k

( f

) k ( f ) k ( f ) k

( f) k

( f

)

Telles que définies k k (<a>) k k k (Photos) k (Photos)

Les fonctions personnalisées grisées sont inopérantes pendant la Visée par l’écran (Prise de vue avec Visée par l’écran) et/ou l’enregistrement vidéo.

(Les réglages sont désactivés.)

221

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn I : Exposition

C.Fn I -1 Paliers de réglage d’expo.

0 : Palier 1/3

1 : Palier 1/2

Définit des paliers d’1/2 valeur pour la vitesse d’obturation, l’ouverture, la correction d’exposition, le bracketing d’exposition auto, la correction d’exposition au flash, etc. Vous permet de contrôler l’exposition par paliers plus espacés que par paliers d’1/3 de valeur.

Le niveau d’exposition apparaît dans le viseur et sur le panneau LCD comme indiqué ci-dessous.

C.Fn I -2 Incréments de sensibilité ISO

0 : 1/3 de valeur

1 : Valeur entière

C.Fn I -3 Extension sensibilité ISO

0 : Désactivée

1 : Activée

« H » (équivalent à 12800 ISO) sera sélectionnable pour la sensibilité

ISO. Toutefois, si [8C.Fn II -3 : Priorité hautes lumières] est réglé sur

[1:Activée], il n’est pas possible de sélectionner « H ».

C.Fn I -4 Annulation bracketing auto

0 : Oui

Les réglages AEB et du bracketing de la balance des blancs sont annulés si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> ou effacez les réglages de l’appareil photo. Le réglage AEB est

également annulé lorsque le flash est prêt.

1 : Non

Les réglages AEB et du bracketing de la balance des blancs sont maintenus même lorsque le commutateur d’alimentation est placé sur

<2>. (Lorsque le flash est prêt, le réglage AEB est annulé. Toutefois, la valeur AEB est maintenue en mémoire.)

222

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn I -5 Séquence de bracketing

L’ordre de prise de vue AEB et l’ordre de bracketing de la balance des blancs peuvent être modifiés.

0 : 0, -, +

1 : -, 0, +

Bracketing d’exposition auto

Bracketing de la balance des blancs

Sens B/A Sens M/G

0 : Exposition standard 0 : Balance des blancs standard 0 : Balance des blancs standard

- : Sous-exposition - : Biais bleu - : Biais magenta

+ : Surexposition + : Biais ambre + : Biais vert

C.Fn I -6 Décalage de sécurité

0 : Désactivé

1 : Activé (Tv/Av)

Cette fonction est disponible en modes de priorité à l’obturation (s) et de priorité à l’ouverture (f). Lorsque la luminosité du sujet change de manière abrupte et que la bonne exposition automatique ne peut pas

être obtenue, l’appareil photo modifie automatiquement le réglage d’exposition en vue d’obtenir une bonne exposition.

C.Fn I -7 Vitesse synchro en mode Av

0 : Auto

En principe, la vitesse de synchronisation est réglée automatiquement entre 1/250e et 30 secondes. La synchronisation à grande vitesse peut

également s’activer.

1 : 1/250-1/60sec. auto

Lorsque le flash est utilisé avec l’exposition automatique avec priorité à l’ouverture (f), ceci empêche le réglage automatique d’une vitesse de synchronisation du flash lente sous un faible éclairage. Ceci est utile pour éviter le flou du sujet et le flou de bougé. Néanmoins, même si l’exposition du sujet avec le flash sera correcte, l’arrière-plan paraîtra sombre.

2 : 1/250sec. (fixe)

La vitesse de synchronisation du flash est fixée à 1/250e de seconde, afin de prévenir plus efficacement le flou du sujet et le flou de bougé par rapport au réglage 1. Toutefois, l’arrière-plan paraîtra plus sombre qu’avec le réglage 1.

223

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn II : Image

C.Fn II -1 Réduct. bruit expo. longue

0 : Désactivée

1 : Auto

La réduction du bruit s’effectue automatiquement pour les expositions d’une seconde ou plus si un bruit typique des longues expositions est détecté. Ce réglage [Auto] est effectif dans la plupart des cas.

2 : Activée

La réduction du bruit s’effectue pour toutes les expositions d’une seconde ou plus. Le réglage [Activée] peut se révéler efficace pour le bruit impossible à détecter ou à réduire avec le réglage [Auto].

Avec les réglages 1 et 2, une fois la photo prise, le processus de réduction du bruit peut durer aussi longtemps que l’exposition. Il n’est pas possible de prendre une autre photo tant que le processus de réduction du bruit n’est pas terminé.

Avec une sensibilité ISO égale ou supérieure à 1600, le bruit peut être plus prononcé avec le réglage 2 qu’avec le réglage 0 ou 1.

Avec le réglage 2, si vous procédez à une longue exposition pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, « BUSY » s’affiche et l’image de

Visée par l’écran ne réapparaît pas tant que le processus de réduction du bruit n’est pas terminé. (Vous ne pouvez pas prendre d’autres photos.)

C.Fn II -2 Réduct. bruit en ISO élevée

Réduit le bruit généré sur l’image. Bien que la réduction du bruit soit appliquée à toutes les sensibilités ISO, elle se révèle particulièrement efficace à des sensibilités ISO élevées. À des sensibilités ISO minimes, le bruit dans les portions sombres de l’image est davantage réduit. Modifiez le réglage selon le niveau du bruit.

0 : Standard 2 : Forte

1 : Faible 3 : Désactivée

Avec le réglage 2, la rafale maximum pour la prise de vue en continu diminue considérablement.

Si vous visualisez une image RAW ou RAW+JPEG sur l’appareil photo ou si vous l’imprimez directement, l’effet de la réduction du bruit avec une sensibilité ISO élevée risque d’être minime. Vous pouvez vérifier l’effet de la réduction du bruit ou imprimer les images dont le bruit a été réduit avec le logiciel Digital Photo Professional (fourni).

224

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn II -3 Priorité hautes lumières

0 : Désactivée

1 : Activée

Améliore le détail des hautes lumières. La gamme dynamique s’étend entre le gris standard de 18 % et les hautes lumières. La gradation entre les gris et les hautes lumières s’adoucit.

Avec le réglage 1, l’Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) (p.77) est automatiquement réglée sur [Désactivée] et ne peut être modifiée.

Avec le réglage 1, le bruit dans les zones sombres peut être plus important que d’habitude.

Avec le réglage 1, la plage de sensibilité ISO réglable est de 200 à 6400.

En outre, <A> apparaît sur le panneau LCD et dans le viseur.

C.Fn III : Autofocus/Cadence

C.Fn III -1 Sensibilité suivi en Ai servo

Pendant la mise au point en mode autofocus AI Servo, la sensibilité autofocus pour le suivi des sujets (ou des obstacles) se déplaçant dans les collimateurs autofocus peut être réglée selon cinq niveaux.

Si vous réglez cette fonction sur [Lente], les interruptions provoquées par des obstacles seront moins gênantes. Elle facilite le suivi du sujet visé.

Si vous réglez cette fonction sur [Rapide], la mise au point sur les sujets qui surgissent brusquement dans la photo par le côté sera plus facile.

Pratique lorsque vous souhaitez photographier à la suite plusieurs sujets situés à des distances aléatoires.

225

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn III -2 1er Ai Servo/2e prior décl.

Pour les modes autofocus AI Servo et prise de vue en continu, vous pouvez modifier les caractéristiques de fonctionnement du servo et le timing de déclenchement de l’obturateur.

0 : Prior AF/Prior suivi AF

La priorité est donnée à la mise au point sur le sujet pour la première prise. La priorité est donnée au suivi de la mise au point du sujet pour la deuxième prise et les suivantes pendant la prise de vue en continu.

1 : Prior AF/prior cadence vues

La priorité est donnée à la mise au point sur le sujet pour la première prise.

Pendant la prise de vue en continu, la priorité est donnée à la vitesse plutôt qu’au suivi de la mise au point du sujet.

2 : Déclench./prior cadence vues

La priorité est donnée au déclenchement de l’obturateur plutôt qu’à la mise au point sur le sujet pour la première prise. Pendant la prise de vue en continu, la priorité est donnée davantage à la vitesse qu’avec le réglage 1.

3 : Déclench./Prior suivi AF

La priorité est donnée au déclenchement de l’obturateur plutôt qu’à la mise au point sur le sujet pour la première prise. La priorité est donnée au suivi de la mise au point du sujet pour la deuxième prise et les suivantes pendant la prise de vue en continu.

C.Fn III -3 Méthode de suivi AF Ai servo

En mode autofocus AI Servo, lorsque vous suivez un sujet, l’appareil photo peut soit poursuivre la mise au point sur le sujet visé même si un sujet plus proche (plus près que le collimateur principal de mise au point) apparaît brusquement sur la photo, soit effectuer la mise au point sur le sujet plus proche.

* Collimateur principal de mise au point : Avec la sélection automatique des 19 collimateurs autofocus et l’extension du collimateur autofocus, il s’agit du premier collimateur autofocus ayant débuté la mise au point. Avec Zone AF, il s’agit du collimateur autofocus actif.

0 : Priorité pt AF principal

Le collimateur principal de mise au point deviendra le collimateur autofocus actif et commencera à faire la mise au point sur le sujet le plus proche. Pratique lorsque vous souhaitez toujours faire la mise au point sur le sujet le plus proche.

1 : Priorité suivi AF en continu

Tout sujet plus proche apparaissant sur la photo sera ignoré et considéré comme un obstacle. Le collimateur principal de mise au point n’est pas prioritaire, de sorte que le suivi du sujet visé peut se poursuivre et passer à un collimateur autofocus adjacent selon le résultat de la mise au point précédente. Pratique lorsque des obstacles comme des poteaux de téléphone s’interposent devant le sujet visé.

226

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn III -4 Pilot. obj. si AF impossible

Si la mise au point automatique est exécutée, mais qu’elle échoue, l’appareil photo peut continuer à essayer de faire la mise au point ou arrêter.

0 : Recherche du point

1 : Pas de recherche du point

Empêche l’appareil photo de devenir complètement flou pendant sa nouvelle tentative de mise au point. Tout particulièrement pratique avec les supertéléobjectifs qui peuvent devenir extrêmement flous.

C.Fn III -5 Micro-ajustement de l’AF

Normalement, il n’est pas nécessaire d’effectuer ce réglage.

Effectuez-le uniquement si nécessaire. Veuillez noter qu’effectuer ce réglage peut empêcher d’obtenir une mise au point correcte.

Vous pouvez procéder à des réglages fins du plan de mise au point pour la mise au point automatique. Il peut

être réglé sur ±20 niveaux. (- : Avant / + : Arrière).

La valeur de réglage d’un incrément dépend de l’ouverture maximum de l’objectif. Réglez,

photographiez (73) et vérifiez la mise au point.

Répétez en vue de régler le plan de mise au point pour la mise au point automatique.

Avec le réglage 1 ou 2 sélectionné, appuyez sur la touche <B> pour voir l’écran d’enregistrement.

Pour annuler tous les réglages enregistrés, appuyez sur la touche <L>.

0 : Désactivé

1 : Ajuster idem tous obj

La même valeur de réglage est appliquée à tous les objectifs.

2 : Ajuster par objectif

Un réglage peut être défini individuellement pour chaque objectif. Des réglages pour 20 objectifs maximum peuvent être enregistrés sur l’appareil photo. Lorsqu’un objectif dont le réglage de la mise au point a été enregistré est monté sur l’appareil photo, son plan de mise au point est décalé en conséquence.

Si des réglages pour 20 objectifs ont déjà été enregistrés et que vous souhaitez enregistrer un réglage pour un autre objectif, sélectionnez un objectif dont le réglage peut être remplacé ou effacé.

227

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

Mieux vaut procéder au réglage à l’endroit où vous prendrez la photo. Le réglage en sera d’autant plus précis.

Avec le réglage 2, si vous utilisez un multiplicateur de focale, le réglage est enregistré pour l’ensemble objectif-multiplicateur de focale.

Les micro-ajustements de la mise au point automatique enregistrés sont maintenus même si vous utilisez la fonction personnalisée pour effacer tous les réglages (p.220). Néanmoins, le réglage est lui [0 : Désactivé].

Le micro-ajustement de l’autofocus est impossible pendant la prise de vue avec Visée par l’écran en modes direct et u Direct.

C.Fn III -6 Sél. mode sélection zone AF

Choisissez [Enregist.], puis appuyez sur

<0> pour rendre le mode sélectionnable.

Tournez la molette <5> pour sélectionner le mode qui sera utilisé, puis appuyez sur <0> pour ajouter une coche <X>.

Après avoir effectué la sélection, tournez la molette <5> pour sélectionner [Appliquer], puis appuyez sur <0>.

Si vous sélectionnez [Activer] et appuyez sur

<0>, seuls les modes avec la coche <X> seront sélectionnables.

Si vous sélectionnez [Annuler] et appuyez sur <0>, le réglage par défaut rendra sélectionnables les modes sélection automatique des 19 collimateurs autofocus, Zone AF et la mise au point auto sur un seul collimateur.

C.Fn III -7 Schéma sél. coll. AF manuel

Pendant la sélection manuelle du collimateur autofocus, celle-ci peut s’arrêter au bord externe ou continuer jusqu’au collimateur autofocus opposé. Ceci est vrai pour tous les modes de sélection de la zone autofocus, exception faite de la sélection automatique des 19 collimateurs autofocus et de Zone AF.

0 : S’arrête au bord zone AF

Pratique si vous utilisez souvent un collimateur autofocus le long du bord.

1 : Continu

Au lieu de s’arrêter au bord, la sélection du collimateur autofocus se poursuit vers le bord opposé.

228

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn III -8 Éclairage affichage viseur

Les collimateurs autofocus, le quadrillage, etc. dans le viseur peuvent être

éclairés en rouge.

0 : Auto

L’éclairage du viseur s’allume automatiquement sous une faible lumière.

1 : Activé

L’éclairage du viseur s’active indépendamment de la lumière ambiante.

2 : Désactivé

C.Fn III -9 Afficher tous collim. AF

0 : Désactivé

Pendant la sélection du collimateur autofocus, tous les collimateurs autofocus sont affichés. Lors de la prise de vue, seuls les collimateurs autofocus actifs s’affichent.

1 : Activé

Tout comme pendant la sélection du collimateur autofocus, tous les collimateurs autofocus sont affichés lors de la prise de vue.

C.Fn III -10 Aff. col. AF en Ai servo/man

0 : Activée

Lorsque le mode autofocus AI Servo est réglé avec Zone AF et la sélection automatique des 19 collimateurs autofocus, les collimateurs autofocus <S> effectuant la mise au point suivent le sujet.

Avec la mise au point manuelle, l’indicateur de confirmation de la mise au point est le même qu’en autofocus.

1 : Désactivée

Même si la mise au point est obtenue manuellement, aucun indicateur de confirmation de la mise au point n’apparaît.

En mode autofocus AI Servo utilisé avec l’extension du collimateur autofocus, Zone AF ou la sélection automatique des 19 collimateurs autofocus, les collimateurs autofocus <S> suivant le sujet ne s’affichent pas.

229

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn III -11 Faisceau d’assistance AF

Le faisceau d’assistance autofocus peut être émis par le flash intégré de l’appareil photo ou par un flash Speedlite externe dédié EOS.

0 : Activé

1 : Désactivé

Le faisceau d’assistance autofocus n’est pas émis.

2 : Uniquement par flash ext.

Si un flash Speedlite externe dédié EOS est fixé sur l’appareil photo, il émettra un faisceau d’assistance autofocus au besoin.

3 : Faisceau assistance AF IR

Parmi les flashes Speedlite dédiés EOS, seuls ceux pourvus d’un faisceau d’assistance autofocus infrarouge seront en mesure d’émettre le faisceau. Ceci afin d’empêcher un flash Speedlite utilisant une série de petits flashes (comme le flash intégré) d’émettre le faisceau d’assistance autofocus.

Si la fonction personnalisée [Faisceau d’assistance AF] du flash Speedlite externe dédié EOS est placée sur [Désactivé], le flash Speedlite n’émettra pas le faisceau d’assistance autofocus même si C.Fn III -11-0/2/3 de l’appareil photo est sélectionné.

C.Fn III -12 Collim. AF lié orientation

Le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur autofocus sélectionné manuellement (ou le bloc sélectionné avec Zone AF) peuvent être réglés séparément pour les orientations verticale et horizontale.

0 : Idem pr orient. verti./horiz.

Le même mode de sélection de la zone autofocus et le même collimateur autofocus sélectionné manuellement (ou le bloc sélectionné avec Zone AF) sont utilisés pour les deux orientations.

1 : Choisir différents collim. AF

Le mode de sélection de la zone autofocus et le collimateur autofocus sélectionné manuellement (ou le bloc sélectionné avec Zone AF) peuvent être réglés séparément pour chaque orientation de l’appareil photo (1. horizontal, 2. vertical avec la poignée de l’appareil photo en haut, 3. vertical avec la poignée de l’appareil photo en bas).

Pratique, lorsque, vous souhaitez continuer, par exemple, à utiliser le collimateur autofocus droit dans toutes les orientations de l’appareil photo.

Procédure de réglage

Sélectionnez et réglez manuellement le mode de sélection autofocus et le collimateur autofocus (ou le bloc avec Zone AF) pour chaque orientation de l’appareil photo (1. horizontal, 2. vertical avec la poignée de l’appareil photo en haut,

3. vertical avec la poignée de l’appareil photo en bas).

Ceci fait, l’appareil photo changera de mode de sélection de la zone autofocus et de collimateur autofocus sélectionné manuellement (ou le bloc sélectionné avec Zone

AF) afin de correspondre à l’orientation de l’appareil.

230

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn III -13 Verrouillage du miroir

0 : Désactivé

1 : Activé

Empêche les vibrations de l’appareil photo dues au mouvement du miroir reflex, qui sont susceptibles de gêner les prises de vue en grosplan (macro) ou avec un super-téléobjectif. Pour plus d’informations sur la procédure de verrouillage du miroir, voir page 113.

C.Fn IV : Opération/Autres

C.Fn IV -1 Commandes personnalisées

Vous pouvez attribuer des fonctions fréquemment utilisées aux touches ou molettes de l’appareil photo selon vos préférences. Vous pouvez

également modifier les fonctions de la molette principale, la molette de contrôle rapide et <9>.

Voir page 233 pour les détails.

C.Fn IV -2 Sens rotation molette Tv/Av

0 : Normal

1 : Sens inversé

Le sens de rotation de la molette pour le réglage de la vitesse d’obturation et de l’ouverture peut être inversé.

En mode d’exposition manuelle, le sens de rotation des molettes <6> et <5> est inversé. Dans d’autres modes de prise de vue, la molette

<6> est inversée. Le sens de rotation de la molette <5> est identique en mode d’exposition manuelle et pour le réglage de la correction d’exposition.

231

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn IV -3 Aj. données vérif. image

0 : Désactiver

1 : Activer

Les données permettant de vérifier si l’image est originale ou non sont ajoutées automatiquement à l’image. Lorsque les informations de prise de vue d’une image accompagnées des données de vérification s’affichent (p.167), l’icône <L> apparaît.

Pour vérifier si l’image est originale, vous aurez besoin du kit de sécurité de l’image originale OSK-E3 (vendu séparément).

Les images ne sont pas compatibles avec les fonctions d’encryptage/ décryptage du kit de sécurité des données originales OSK-E3.

C.Fn IV -4 Ajout info ratio d’aspect

Pendant la prise de vue avec Visée par l’écran, les lignes verticales correspondant au ratio d’aspect s’affichent. Il est ainsi possible de simuler le cadrage pour des tailles de film moyen ou grand format 6x6 cm, 6x4,5 cm et 4x5 pouces.

Ces informations sur le ratio d’aspect sont automatiquement annexées à l’image capturée. (L’image ne sera pas réellement sauvegardée sur la carte mémoire sous la forme d’une image recadrée.)

Lorsque l’image est transférée sur un ordinateur et que le logiciel Digital

Photo Professional (fourni) est utilisé, l’image s’affiche dans le ratio d’aspect indiqué.

0 : Désactivé 4 : Ratio d’aspect 6:7

1 : Ratio d’aspect 6:6

2 : Ratio d’aspect 3:4

3 : Ratio d’aspect 4:5

5 : Ratio d’aspect 10:12

6 : Ratio d’aspect 5:7

Les informations sur le ratio d’aspect sont également annexées si vous prenez la photo par le viseur.

Pendant la lecture des images sur l’appareil photo, les lignes verticales correspondant au ratio d’aspect respectif s’affichent.

232

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

C.Fn IV -1: Commandes personnalisées

1

Sélectionnez [8C.Fn IV -1:

Commandes personnalisées].

Une liste des commandes de l’appareil photo et des fonctions qui leur sont attribuées s’affiche (p.234).

Lorsque vous appuyez sur <0>, l’écran de réglage des commandes de l’appareil photo apparaît.

2

3

4

Sélectionnez la touche ou la molette de l’appareil photo.

Tournez la molette <5> pour sélectionner la touche/molette, puis appuyez sur <0>.

X Le nom de la commande de l’appareil photo et les fonctions attribuables s’affichent.

Attribuez une fonction.

Tournez la molette <5> pour sélectionner la fonction désirée, puis appuyez sur <0>.

Si l’icône [z] apparaît dans l’angle inférieur gauche, vous pouvez appuyer sur la touche <B> et régler les autres options afférentes

(p.235, 236). Sélectionnez l’option désirée sur l’écran affiché, puis appuyez sur <0>.

Quittez le réglage.

Lorsque vous appuyez sur <0> pour quitter le réglage, l’écran de l’étape 2 réapparaît.

Appuyez sur la touche <M> pour sortir.

233

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

Fonctions attribuables aux commandes de l’appareil photo

Fonction

Activation mesure et AF

Arrêt AF

Basculer sur fonct.

AF enregistrée

ONE SHOT z

AI SERVO

Sélection directe coll. AF

Activation mesure

Mémorisation d’exposition

Mémorisation expo au flash

Vitesse d’obturation en mode M

Valeur d’ouverture en mode M

Qualité d’image

Pression

RAW + JPEG

Style d’image

Lecture d’images

Contrôle de profondeur de champ

Activation stab. image

Niv. électronique ds viseur

Affichage du menu

Écran de contrôle rapide

Aucune fonction

(désactivé)

Page

235

236

236

236

237

237 k k*

1 k*

1 k k k k k k k k k k k k k k k k*

2 k*

2 k k k k k k

* k k k k k k k k k k k*

3 k k k k k

*Seuls les super-téléobjectifs IS possèdent une touche d’arrêt d’autofocus.

234

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

< > Activation mesure et AF

Lorsque vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, la mesure et l’autofocus sont effectués.

*1 : Si vous attribuez la fonction [Activation mesure et AF] aux touches <p> et

<A> et ajoutez la fonction pour basculer sur le collimateur autofocus enregistré, vous pouvez basculer sur-le-champ sur celui-ci. Pour activer cette fonction, appuyez sur la touche <B> à l’étape 3 de la page 233. Sur l’écran de sélection [Coll. pour

activation AF], sélectionnez [Collimateur AF enregistré].

Si C.Fn III -12 [Collim. AF lié orientation] (p.230) est placé sur [Choisir différents

collim. AF], vous pouvez enregistrer le collimateur autofocus séparément pour les orientations verticale (poignée de l’appareil photo en haut ou en bas) et horizontale.

Enregistrement et utilisation d’un collimateur autofocus

1. Réglez le mode de sélection de la zone autofocus sur mise au point auto sur un seul collimateur, AF spot ou extension du collimateur autofocus (le collimateur autofocus ne peut pas être enregistré dans les modes Zone AF et sélection automatique des 19 collimateurs autofocus).

2. Sélectionnez manuellement un collimateur autofocus (p.92).

3. Maintenez la touche <S> enfoncée et appuyez sur la touche <U>. Un bip est

émis et le collimateur autofocus est enregistré. Le collimateur autofocus enregistré s’affiche sous la forme d’un petit point <w>.

Si C.Fn III -12-1 est réglé, enregistrez le collimateur autofocus pour les orientations verticale et horizontale respectives de l’appareil photo.

4. Lorsque vous appuyez sur <p> ou <A> attribuée à cette fonction, l’appareil photo bascule sur le collimateur autofocus enregistré dans le mode de sélection de la zone autofocus actuel (mise au point auto sur un seul collimateur, AF spot, extension du collimateur autofocus ou Zone AF). Avec Zone AF, la mise au point se déplace sur le bloc où se trouve le collimateur autofocus enregistré. Si vous souhaitez basculer sur le bloc central, enregistrez le collimateur autofocus central ou

<

celui à sa gauche ou droite. Pour annuler le collimateur autofocus enregistré, appuyez simultanément sur les touches <S> et <m>. Ou annulez-le avec le menu [7 Réinitialiser tous réglages].

> Arrêt AF

L’autofocus s’arrête lorsque vous maintenez enfoncée la touche attribuée à cette fonction. Pratique pour verrouiller la mise au point en mode autofocus AI Servo.

< > Basculer sur fonct. AF enregistrée

Réglez le mode de sélection de la zone autofocus (p.91), la Sensibilité suivi en Ai servo

(p.225), la Méthode de suivi AF Ai servo (p.226) et 1er Ai Servo/2e prior décl. (p.226).

L’autofocus sera activé seront les réglages définis uniquement lorsque vous maintenez enfoncée la touche attribuée. Pratique pour modifier les caractéristiques AF en mode autofocus AI Servo.

*2 : À l’étape 3 de la page 233, si vous appuyez sur la touche <B>, l’écran du mode de sélection de la zone autofocus apparaît. Réglez à votre guise et sélectionnez

[OK]. L’écran suivant apparaît ensuite. L’écran initial réapparaît une fois que vous avez réglé les quatre fonctions.

235

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

<

> ONE SHOT z AI SERVO

En mode autofocus One-Shot, lorsque vous maintenez enfoncée la touche à laquelle cette fonction est attribuée, l’appareil photo passe au mode autofocus AI Servo. En mode autofocus AI Servo, l’appareil passe au mode autofocus One-Shot seulement lorsque vous maintenez la touche enfoncée.

Cette fonction est pratique si vous voulez basculer entre l’autofocus One-

Shot et l’autofocus AI Servo pour un sujet qui bouge et s’arrête sans cesse.

< > Sélection directe coll. AF

Sans appuyer sur la touche <S>, vous pouvez sélectionner directement le collimateur autofocus avec <5> ou <9>. Avec la molette <5>, vous ne pouvez sélectionner qu’un collimateur autofocus gauche ou droit.

*3 : Si vous appuyez sur la touche <B> à l’étape 3 de la page 233, vous pouvez régler qu’une pression tout droit sur <9> sélectionne

[Passer à coll. AF central] ou [Passer à coll. AF enregistré].

< > Activation mesure

Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course, vous pouvez seulement effectuer la mesure de l’exposition.

< > Mémorisation d’exposition

Si vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, la mémorisation d’exposition est appliquée. Pratique lorsque vous souhaitez faire la mise au point et la mesure en différents endroits de la photo.

< > Mémorisation expo au flash

Pendant la photographie avec flash, si vous appuyez sur la touche attribuée à cette fonction, un préflash est émis et la puissance de flash nécessaire est enregistrée (mémorisation d’exposition au flash).

< > Vitesse d’obturation en mode M

En mode <4> (Exposition manuelle), vous pouvez régler la vitesse d’obturation avec la molette <6> ou <5>.

< > Valeur d’ouverture en mode M

En mode <4> (Exposition manuelle), vous pouvez régler la valeur d’ouverture avec la molette <6> ou <5>.

< > Qualité d’image

Appuyez sur <0> pour afficher l’écran de réglage de la qualité d’enregistrement des images (p.60) sur l’écran LCD.

< > Pression RAW+JPEG

Lorsque vous appuyez sur la touche <B> et prenez une photo, l’image

RAW ou JPEG réglée avec [Pression RAW+JPEG] (p.63) est également enregistrée.

236

3

Paramètres des fonctions personnaliséesN

< > Style d’image

Appuyez sur <0> pour afficher l’écran de sélection du style d’image

(p.66) sur l’écran LCD.

< > Lecture d’images

Pour visualiser les images, appuyez sur <0>.

< > Contrôle de profondeur de champ

Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour diminuer l’ouverture.

< > Activation stab. image

Si le commutateur IS de l’objectif est positionné sur <1>, l’Image Stabilizer

(Stabilisateur d’image) fonctionne lorsque vous appuyez sur la touche.

< > Niv. électronique ds viseur

Si vous appuyez sur la touche <B>, un quadrillage et un niveau

électronique utilisant les collimateurs autofocus apparaissent dans le viseur.

1° Plus de 4°

Plus de 6°

< > Affichage du menu

Si vous appuyez sur <0> le menu apparaît sur l’écran LCD.

< > Écran de contrôle rapide

Si vous appuyez sur <0> l’écran de contrôle rapide apparaît sur l’écran

LCD.

< > Aucune fonction (désactivé)

Permet de ne pas attribuer de fonction à la touche.

237

3

Enregistrement de Mon menuN

Dans l’onglet Mon menu, vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 options de menu et fonctions personnalisées dont vous modifiez fréquemment les réglages.

1

2

Sélectionnez [Réglages de Mon menu].

Dans l’onglet [9], sélectionnez

[Réglages de Mon menu], puis appuyez sur <0>.

Sélectionnez [Enregistrer].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Enregistrer], puis appuyez sur <0>.

3

Enregistrez l’élément souhaité.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément, puis appuyez sur <0>.

Dans la boîte de dialogue de confirmation, sélectionnez [OK] et appuyez sur <0> pour enregistrer l’élément du menu.

Vous pouvez enregistrer jusqu’à 6

éléments dans Mon menu.

Appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran de l’étape 2.

À propos des réglages de Mon menu

Trier

Vous pouvez modifier l’ordre des éléments du menu enregistrés dans

Mon menu. Sélectionnez [Trier] puis l’élément du menu dont vous souhaitez modifier l’ordre. Appuyez ensuite sur <0>. Avec [z] affiché, tournez la molette <5> pour modifier l’ordre, puis appuyez sur <0>.

Effacer / Effacer tous paramètres

Efface les éléments du menu enregistrés. [Effacer] efface un élément du menu à la fois tandis que [Effacer tous paramètres] efface tous les

éléments du menu.

Aff. depuis Mon menu

Lorsque [Activé] est sélectionné, l’onglet [9] apparaît en premier lorsque vous affichez l’écran du menu.

238

w Enregistrement des réglages utilisateurN

Vous pouvez enregistrer la plupart des réglages actuels de l’appareil photo dont vos modes de prise de vue, menus, fonctions personnalisées préférés, etc. sur les positions <w>, <x> et <y> de la molette de sélection des modes.

1

Sélectionnez [Réglage utilisateur].

Dans l’onglet [7], sélectionnez

[Réglage utilisateur], puis appuyez sur <0>.

2

3

Sélectionnez [Enregistrer].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Enregistrer], puis appuyez sur <0>.

Enregistrez le réglage utilisateur.

Tournez la molette <5> pour sélectionner la position de la molette de sélection des modes sur laquelle les réglages de l’appareil photo seront enregistrés, puis appuyez sur <0>.

Dans la boîte de dialogue de confirmation, sélectionnez [OK] et appuyez sur <0>.

X

Les réglages actuels de l’appareil photo (p.240) sont enregistrés sur la position C* de la molette de sélection des modes.

Effacement des réglages utilisateur

À l’étape 2, si vous sélectionnez [Réinitialiser les réglages], la position correspondante de la molette de sélection des modes sera ramenée aux réglages par défaut en vigueur avant vos propres enregistrements des réglages de l’appareil. La marche à suivre est la même qu’à l’étape 3.

239

w Enregistrement des réglages utilisateurN

Réglages enregistrés

Fonctions de prise de vue

Mode de prise de vue + réglage, Sensibilité ISO, Mode autofocus,

Collimateur autofocus, Mode de mesure, Mode d’acquisition, Valeur de correction d’exposition, Valeur de correction d’exposition au flash

Fonctions du menu

[1] Qualité, Y.rouges Ar/Ma, Signal sonore, Déclencher obturat. sans carte, Durée de revue, Correct. éclairage périph., Contrôle du flash

(Émission éclair, Synchro, Correction expo. flash, E-TTL II)

[2] Corr. expo/AEB, Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité), Balance blancs, B. blanc personnal., Écart br. Bal,

Espace couleur, Style d’image

[y] Pression RAW+JPEG, ISO auto

[z] Visée par l’écran, Mode AF, Aff. quadrillage, Simulation expo.,

Déclen silencieux, Délai mesure

[x] Mode AF, Aff. quadrillage, Taille enr. vidéo, Enr. son, Déclen silencieux, Délai mesure (enregistrement vidéo)

[4] Alerte surex., Aff. Collim AF, Histogramme, Diaporama, Saut image par6

[5] Arrêt auto, Rotation auto, N° fichiers

[6] Luminosité LCD, Nettoyage du capteur (Nettoyage auto), Aff. quad. viseur

[7] Options aff. touche INFO.

[8] Fonctions personnalisées

Les réglages de Mon Menu ne seront pas enregistrés.

Lorsque la molette de sélection des modes est placée sur la position

<w>, <x> ou <y>, les menus [7 Réinitialiser tous réglages] et

[8 Réinitialiser toutes C.Fn] sont inopérants.

240

Même lorsque la molette de sélection des modes est placée sur la position <w>, <x> ou <y>, vous pouvez toujours modifier le mode d’acquisition et les réglages du menu. Si vous souhaitez enregistrer ces changements, procédez comme indiqué sur la page précédente.

Une pression sur la touche <B> vous permet de consulter le mode de prise de vue enregistré sur les positions <w>, <x> et <y> (p.244).

3

Réglage des informations sur le copyrightN

Lorsque vous réglez les informations sur le copyright, elles sont annexées à l’image sous la forme d’informations Exif.

1

Sélectionnez [Infos de copyright].

Dans l’onglet [7], sélectionnez

[Infos de copyright], puis appuyez sur <0>.

2

3

4

Sélectionnez l’option désirée.

Sélectionnez [Afficher infos

copyright] pour vérifier les informations sur le copyright actuellement réglées.

Sélectionnez [Supprimer infos de

copyright] pour supprimer les informations sur le copyright actuellement réglées.

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Saisir nom de l’auteur] ou [Saisir détails du copyright], puis appuyez sur <0>.

X

L’écran de saisie de texte apparaît.

Saisissez le texte.

Consultez la « Procédure de saisie de texte » à la page suivante et saisissez les informations sur le copyright.

Vous pouvez saisir jusqu’à 63 caractères alphanumériques et symboles.

Quittez le réglage.

Une fois le texte saisi, appuyez sur la touche <M> pour sortir.

241

3

Réglage des informations sur le copyrightN

Procédure de saisie de texte

Changer de zone de saisie

Appuyez sur la touche <A> pour basculer entre les zones de saisie inférieure et supérieure.

Déplacer le curseur

Tournez la molette <5> pour déplacer le curseur. Vous pouvez

également utiliser <9> pour déplacer le curseur.

Saisir le texte

Dans la zone inférieure, tournez la molette <5> pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur <0> pour le saisir. Vous pouvez

également incliner <9> vers le haut, le bas, à gauche ou à droite pour sélectionner un caractère, puis appuyer dessus pour le saisir.

Effacer un caractère

Appuyez sur la touche <L> pour effacer un caractère.

Quitter

Une fois la saisie de texte terminée, appuyez sur la touche <M> pour revenir à l’écran de l’étape 2.

Annuler la saisie de texte

Pour annuler la saisie de texte, appuyez sur la touche <B> pour revenir à l’écran de l’étape 2.

242

13

Référence

Ce chapitre fournit des informations de référence sur les fonctions de l’appareil photo, ses accessoires et autres. Vous trouverez aussi un index à la fin de ce chapitre pour consulter plus facilement les informations utiles.

243

Fonctions de la touche B

Lorsque vous appuyez sur la touche

<B> alors que l’appareil est prêt à photographier, vous pouvez afficher

[Affiche réglages appareil], [Affiche fn

Prise de vue] (p.245) et [Niveau

électronique] (p.50).

Dans l’onglet [7], l’option [Options aff.

touche INFO.] vous permet de choisir ce que la touche <B> affiche lorsque vous appuyez dessus.

Tournez la molette <5> pour sélectionner l’élément de votre choix, puis appuyez sur <0> pour ajouter une coche <X>.

Après avoir effectué la sélection, tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

Réglages de l’appareil photo

Mode de prise de vue enregistré sur les positions w, x et y de la molette de sélection des modes

(p.86)

(p.75, 76)

(p.74)

Échec du transfert de certaines images*

(p.224)

(p.224)

(p.29, 61)

Extinction automatique (p.46)

* Cette icône apparaît uniquement lors de l’échec du transfert de certaines images en utilisant l’émetteur de fichier sans fil WFT-E5.

244

Fonctions de la touche B

Réglages de prise de vue

Style d’image

Ouverture

Vitesse d’obturation

Niveau d’exposition/plage de bracketing d’exposition auto

Mode de prise de vue

Mode sélection zone AF

Qualité d’enregistrement des images

Icône écran de contrôle rapide

Correction de la balance des blancs

Indicateur batterie

Mode autofocus

Balance des blancs

Mémorisation d’exposition

Sensibilité ISO

Priorité hautes lumières

Correction d’exposition au flash*

Auto Lighting

Optimizer (Correction auto de luminosité)

Commandes personnalisées

Nombre de vues restantes

Mode de mesure

Mode d’acquisition

Rafale maximum

* Si vous réglez la correction d’exposition au flash avec un flash Speedlite externe, l’icône de correction d’exposition au flash passe de <y> à <C>.

Lorsque vous appuyez sur la touche <Q>, l’écran de contrôle rapide apparaît (p.38).

Si vous appuyez sur la touche <m>, <o>, <n> ou

<S>, l’écran de réglage apparaît sur l’écran LCD. Vous pouvez alors utiliser la molette <6> ou <5> pour régler la fonction correspondante. Vous pouvez également sélectionner le collimateur autofocus avec <9>.

Si vous éteignez l’appareil photo alors que l’écran des « Réglages de prise de vue » est affiché, le même écran réapparaîtra lorsque vous rallumerez l’appareil. Pour éviter ceci, appuyez sur la touche <B> pour éteindre l’écran LCD, puis éteignez l’appareil photo.

245

3

Vérification des informations de la batterie

Vous pouvez vérifier l’état de la batterie sur l’écran LCD. Une batterie

LP-E6 comporte un numéro de série unique et vous pouvez enregistrer plusieurs batteries dans l’appareil. Cette fonction vous permet de vérifier la capacité restante de la batterie enregistrée et son historique de fonctionnement.

Sélectionnez [Info batterie].

Dans l’onglet [7], sélectionnez [Info

batterie], puis appuyez sur <0>.

X L’écran Info batterie apparaît.

Position de la batterie

Modèle de batterie ou source d’alimentation secteur utilisée.

L’indicateur batterie (p.28) affiche la capacité restante de la batterie par paliers de 1 %.

Nombre de photos prises avec la batterie actuelle. Le numéro revient à zéro lorsque la batterie est rechargée.

Le niveau de performance de recharge de la batterie s’affiche selon trois niveaux :

(Vert) : La performance de recharge de la batterie est correcte.

(Vert) : La performance de recharge de la batterie est légèrement diminuée.

(Rouge) : L’achat d’une batterie neuve est recommandé.

L’utilisation d’une Batterie Canon LP-E6 d’origine est recommandée. Si vous utilisez une autre batterie que la batterie LP-E6, il se peut que l’appareil photo n’atteigne pas toutes ses performances ou qu’un dysfonctionnement se produise.

246

Si vous utilisez deux batteries LP-E6 dans la batterie grip BG-E7, les informations de batterie pour les deux batteries s’affichent.

Si des piles de format AA/LR6 sont utilisées dans la batterie grip BG-E7, seule l’icône de contrôle de la batterie s’affiche.

Si pour quelque raison que ce soit, la communication avec la batterie échoue, l’icône de contrôle de la batterie indique < > sur le panneau LCD et dans le viseur. [Communication avec la batterie impossible] s’affiche. Il vous suffit de sélectionner [OK] pour continuer à prendre des photos.

3

Vérification des informations de la batterie

Enregistrement de la batterie dans l’appareil

Vous pouvez enregistrer jusqu’à six Batteries LP-E6 dans l’appareil.

Pour enregistrer plusieurs batteries dans l’appareil, procédez comme indiqué ci-dessous pour chaque batterie.

1

2

Appuyez sur la touche <B>.

Avec l’écran Info batterie affiché, appuyez sur la touche <B>.

X L’écran de l’historique de la batterie apparaît.

X Si la batterie n’a pas encore été enregistrée, elle sera estompée en gris.

Sélectionnez [Enregistrer].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [Enregistrer], puis appuyez sur <0>.

X

La boîte de dialogue de confirmation apparaît.

3

Sélectionnez [OK].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

X La batterie est enregistrée et l’écran de l’historique de la batterie réapparaît.

X

La batterie estompée en gris est à présent affichée en blanc.

Appuyez sur la touche <M>.

L’écran Info. batterie réapparaît.

L’enregistrement de la batterie est impossible si des batteries AA/LR6 sont utilisées dans la Batterie grip BG-E7 ou si vous utilisez le Kit adaptateur secteur ACK-E6.

Dans le cas où six batteries ont déjà été enregistrées, [Enregistrer] ne peut pas être sélectionné. Pour supprimer les informations de batterie inutiles, reportez-vous à la page 249.

247

3

Vérification des informations de la batterie

Etiquetage du numéro de série sur la batterie

L’étiquetage du numéro de série sur toutes les Batteries LP-E6 enregistrées se révèle pratique.

N° de série

1

Inscrivez le numéro de série sur une étiquette.

Inscrivez le numéro de série indiqué sur l’écran de l’historique de la batterie sur une étiquette d’environ

25 mm x 15 mm / 1,0 po x 0,6 po.

7c400300

2

Retirez la batterie et collez l’étiquette.

Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>.

Ouvrez le couvercle du compartiment

à batterie et retirez la batterie.

Collez l’étiquette comme illustré (face sans contact électrique).

Procédez de la même façon pour toutes les batteries que vous possédez afin de pouvoir consulter facilement leur numéro de série.

248

Ne collez pas l’étiquette sur un autre emplacement que celui illustré à l’étape 2, car une étiquette mal placée peut compliquer l’insertion de la batterie ou empêcher la mise sous tension de l’appareil photo.

3

Vérification des informations de la batterie

Vérification de la capacité restante de la batterie enregistrée

Vous pouvez vérifier la capacité restante d’une batterie (même si celle-ci n’est pas dans l’appareil) ainsi que sa dernière utilisation.

N° de série Date de la dernière utilisation

Repérez le numéro de série.

Consultez l’étiquette du numéro de série de la batterie et cherchez ce numéro sur l’écran de l’historique de la batterie.

X

Vous pouvez vérifier respectivement la capacité restante de la batterie et la date de sa dernière utilisation.

Capacité restante

Suppression des informations sur la batterie enregistrée

1

Sélectionnez [Supprimer info].

Suivez l’étape 2 en page 247 pour sélectionner [Supprimer info], puis appuyez sur <0>.

2

Sélectionnez la batterie à supprimer.

Tournez la molette <5> pour sélectionner la batterie à supprimer, puis appuyez sur <0>.

X <X> apparaît.

Pour supprimer une autre batterie, répétez la procédure.

3

Appuyez sur la touche <L>.

X La boîte de dialogue de confirmation apparaît.

4

Sélectionnez [OK].

Tournez la molette <5> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur

<0>.

X Les informations sur la batterie sont supprimées et l’écran de l’étape 1 réapparaît.

249

Utilisation d’une prise secteur

Avec le Kit adaptateur secteur ACK-E6 (vendu séparément), vous pouvez alimenter l’appareil sur une prise secteur et vous n’aurez plus à vous préoccuper du niveau de la batterie.

1

Insérez la fiche du coupleur secteur DC.

Insérez la fiche du coupleur secteur

DC dans la prise de l’adaptateur secteur.

2

Branchez le cordon d’alimentation.

Branchez le cordon d’alimentation comme illustré.

Lorsque vous n’utilisez plus l’appareil photo, retirez la fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur.

3

Placez le cordon dans la rainure.

Insérez le cordon du coupleur secteur

DC avec précaution sans forcer.

Orifice pour cordon du coupleur secteur DC

4

Insérez le coupleur secteur DC.

Ouvrez le couvercle du compartiment

à batterie et ouvrez le cache-encoche du cordon du coupleur secteur DC.

Insérez fermement le coupleur secteur

DC jusqu’à ce qu’il se verrouille en place et faites passer le cordon par l’encoche.

Fermez le couvercle.

250

Abstenez-vous de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation alors que le commutateur d’alimentation de l’appareil photo est positionné sur

<1>.

Remplacement de la pile de l’horodateur

La pile (de sauvegarde) de l’horodateur permet de conserver la date et l’heure sur l’appareil. Sa durée de vie est d’environ 5 ans. Si vous allumez l’appareil et que la date/heure a été réinitialisée, remplacez la pile de sauvegarde par une pile au lithium CR1616 neuve comme décrit ci-dessous.

Le réglage de la date/heure/zone étant également réinitialisé,

pensez à régler la date/heure/zone correcte (p.43).

1

2

Positionnez le commutateur

d’alimentation sur <2>.

Retirez la batterie.

(+) (

)

3

Retirez le porte-pile.

4

Remplacez la pile.

Assurez-vous que la pile est orientée

+ – correctement.

5

Insérez le porte-pile.

Puis mettez la batterie en place et fermez le couvercle.

Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR1616.

251

Configuration du système

ST-E2 ST-E3-RT 270EX II 320EX 430EX II 600EX-RT/

600EX

Flash annulaire

MacroLite MR-14EX

Flash Macrolite à double réflecteur

MT-24EX

Correcteurs dioptrique Eg

Accessoires fournis

Œilleton Eg

Œilleton anti-buée Eg

Courroie large

EW-EOS7D

Pile lithium CR1616 de sauvegarde de la date

Viseur d’angle C

Batterie

LP-E6

Chargeur de batterie

LC-E6 ou LC-E6E

Batterie grip

BG-E7

252

Étui en cuir

EH20-L

Adaptateur Coupleur secteur secteur AC-E6 DC DR-E6

Kit adaptateur secteur ACK-E6

Magasin piles

BGM-E6

Câble de batterie auto

CB-570

Chargeur allume-cigare

CBC-E6

Configuration du système

Télécommande

RC-6

Télécommande intervallomètre

TC-80N3

Télécommande

RS-80N3

Télécommande sans fil LC-5

Récepteur GPS

GP-E2

Microphone externe

Objectifs EF Objectifs EF-S

Câble HDMI HTC-100

Câble vidéo stéréo

AVC-DC400ST

Transmetteur sans fil

WFT-E5

EOS Solution

Disk

EOS Software

Instruction

Manuals Disk

Câble d’interface

IFC-200U

Point d’accès

LAN sans fil

Adaptateur LAN sans fil

Port Ethernet

TV/vidéo

Média externe USB

Unité GPS USB

Câble d’interface IFC-500U

Lecteur de carte

Port USB

Logement de carte PC

Ordinateur

Windows 7

Windows Vista

Windows XP

Mac OS X

Carte CF

Adaptateur PCMCIA

Imprimante compatible

PictBridge

253

Tableau des fonctions disponibles

o : Réglage automatique k : Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable

Molette de sélection des modes

1

C d s f a

Qualité

Sensibilité

ISO

JPEG

RAW

RAW+JPEG

Auto

Manuel

Limite de sensibilité

ISO maximale réglable

Standard k k k k k k

F k k k k k k k k k k k k k k k o o k k k k k k k k k k k k k k k

Style d’image

Portrait

Paysage

Neutre

Fidèle

Monochrome o k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k Défini par l’utilisateur

Balance des blancs automatique

Balance des blancs préréglée

B. blanc personnal.

Balance blancs

Réglage de la température de couleur

Correction de la balance des blancs

Bracketing de la balance des blancs sRVB

Espace couleur

Adobe RVB

Auto Lighting Optimizer

(Correction auto de luminosité)

Correct. éclairage périph.

o o o o o o k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k

Réduct. bruit expo. longue

Réduct. bruit en ISO élevée

Priorité hautes lumières

k k k k k k k k k k k k o o k k k k k k k k k k

254

Tableau des fonctions disponibles o: Réglage automatique k : Sélectionnable par l’utilisateur : Non sélectionnable

Molette de sélection des modes

1

C d s f a

One-Shot k k k k

F k

AI Servo

AI Focus k k k k k o o k k k k k

Autofocus

Sélec. du collimateur AF

Auto

Manuel o o k k k k k k k k k k

Faisceau d’assistance autofocus o o k k k k k o o k k k k k k k k k k k k k k k

Mode mesure

Exposition

Évaluative

Sélective

Spot

Moyenne à prépondérance centrale

Décalage de programme

Correction d’exposition

Bracketing d’exposition auto

Mémorisation d’exposition

Contrôle de profondeur de champ

Vue par vue

Cadence

Prise de vue en continu à vitesse élevée

Prise de vue en continu à faible vitesse

Retardateur 10 sec./

Télécommande

Retardateur 2 sec./

Télécommande

Flash intégré

Déclenchement automatique

Déclenchement manuel

Flash désactivé

Atténuation des yeux rouges

Mémorisation expo au flash

Correction expo. flash

Prise de vue avec Visée par l’écran

Enregistrement vidéo

k k k k k k k k k k o k k k k k k k o k k* k* k k k k k k k*

1

2

2 k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k

*1 : Fait référence à la fonction « (2) Rendre flou/net l’arrière-plan » en page 56.

*2 : Fait référence à la fonction « (3) Réglage de la luminosité de l’image » en page 56.

255

Réglages des menus

1

Prise de vue 1 (Rouge)

73

/ 83 / 74 / 84 / 76 / 86

Qualité

1

/ 41 / 61

Arrêt / Marche

Activé / Désactivé

Y.rouges Ar/Ma

Signal sonore

Déclencher obturat. sans carte

Durée de revue

Correc. éclairage périph.

Activer / Désactiver

Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien

Activée / Désactivée

Contrôle du flash

Émission éclair / Réglage fonct. flash intégré /

Réglage fonct. flash externe / Réglages C.Fn flash externe / Réinit C.Fn flash externe

Page

60

116

29

58

78

119

2 Prise de vue 2 (Rouge)

Corr. expo/AEB

Paliers d’1/3 de valeur, ±5 valeurs (AEB ±3)

Auto Lighting

Optimizer (Correction auto de luminosité)

Désactivée / Faible / Standard / Forte

Balance blancs

B. blanc personnal.

Écart br. Bal

Espace couleur

Style d’image

109

77

Q

/ W / E / R / Y / U / I / O / P

(2500 - 10000)

Réglage manuel de la balance des blancs

Correction de la balance des blancs

Bracketing de la balance des blancs sRVB / Adobe RVB

P Standard / QPortrait / RPaysage /

S Neutre / UFidèle / VMonochrome /

W Déf. ut. 1, 2, 3

72

66-71

73

75

76

86

256

Les éléments du menu grisés ne s’affichent pas dans les modes entièrement automatiques (1/C).

Réglages des menus y Prise de vue 3 (Rouge)

Effacement des poussières

Collecte les données permettant de supprimer les taches de poussière

Pression RAW+JPEG

Capture également des images RAW ou JPEG si nécessaire

ISO auto

Max. : 400 / Max. : 800 / Max. : 1600 /

Max. : 3200 / Max. : 6400

Page

201

63

65 z Prise de vue 4 (Rouge)

Visée par l’écran

Mode AF

Aff. quadrillage

Activée / Désactivée

Mode direct / ModeuDirect / Mode rapide

Désactivé / Grille 1l / Grille 2m

140

142

140

Simulation expo.

Déclen silencieux

Activée / Désactivée

Mode 1 / Mode 2 / Désactivé

140

141

Délai mesure

4 sec. / 16 sec. / 30 sec. / 1 min. / 10 min. / 30 min. 141

* Pour l’enregistrement vidéo, voir page 260.

3 Lecture 1 (Bleu)

Protéger les images

Rotation

Effacer images

Ordre d’impression

Classement

Redimensionner

Traitement des images

RAW

Protéger les images contre l’effacement

Faire pivoter les images verticales

Effacer images

Indique les images à imprimer (DPOF)

[OFF] / l / m / n / o / p

Réduire le nombre de pixels de l’image

Traiter les images 1

186

172

187

215

173

197

192

257

Réglages des menus

4 Lecture 2 (Bleu)

Alerte surex

Aff. Collim AF

Histogramme

Diaporama

Saut image par6

Sauvegarde média externe

Désactivée / Activée

Désactivé / Activé

Luminosité / RVB

Sélection des images, réglage de la durée de lecture et des options de répétition pour la lecture automatique

1 image / 10 images / 100 images / Date /

Dossier / Vidéos / Photos / Classement

S’affiche lorsqu’un média externe est connecté par l’intermédiaire du WFT-E5 (vendu séparément)

Page

167

167

168

182

170

5

Configuration 1 (Jaune)

Arrêt auto

1 min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. /

30 min. / Désactivé

Rotation auto

Formater

N° fichiers

Sélectionner dossier

Réglages WFT

Sél. fonc Enr.+média

OuizD / OuiD / Désactivée

Initialiser et effacer les données sur la carte

Continue / Réinit. Auto / Réinit. Man.

Création et sélection d’un dossier

S’affiche lorsque le WFT-E5 (vendu séparément) est relié à l’appareil

S’affiche lorsqu’un média externe est connecté par l’intermédiaire du WFT-E5 (vendu séparément)

46

190

45

84

80

258

Réglages des menus

6 Configuration 2 (Jaune)

Luminosité LCD

Auto : Réglable parmi trois degrés de luminosité

Manuel : Réglable parmi sept degrés de luminosité

Page

189

Date/Heure/Zone

LangueK

Système vidéo

Nettoyage du capteur

Date (année, mois, jour) / Heure (heure, minutes, secondes) / Heure d’été / Fuseau horaire

Langue sélectionnable

NTSC / PAL

Nettoyage auto : Activé / Désactivé

Nettoyage immédiat

Nettoyage manuel

Désactiver / Activer

43

42

184

200

203

49

Aff. quad. viseur

Réglages dispositif

GPS

Réglages disponibles lorsque le récepteur

GPS GP-E2 (vendu séparément) est fixé

7 Configuration 3 (Jaune)

Info batterie

Type, Autonom. restante, Nbre de déclench.,

Capacité de recharge, Enregistrement de batterie, Historique de batterie

Options aff. touche

INFO.

Nom de fichier

Réglage utilisateur

Infos de copyright

Réinitialiser tous réglages

Firmware Ver.

Affiche réglages appareil / Niveau électronique

/ Affiche fonctions de prise de vue

IMG_ / Rég. utilisat1 / Rég. utilisat2

Enregistrer les réglages actuels de l’appareil photo sur les positions w, x ou y de la molette de sélection des modes

Afficher infos copyright / Saisir nom de l’auteur

/ Saisir détails du copyright / Supprimer infos de copyright

Pour ramener l’appareil photo à ses réglages par défaut

Pour mettre à jour le firmware

246

244

82

239

241

47

Si vous utilisez un dispositif GPS ou un émetteur de fichier sans fil, pensez

à vérifier les pays et zones d’utilisation, et utilisez-le conformément aux lois et réglementations en vigueur dans le pays ou la région.

259

Réglages des menus

8 Fonctions personnalisées (Orange)

C.Fn I : Exposition

C.Fn II : Image

C.Fn III : Autofocus/

Cadence

C.Fn IV : Opération/

Autres

Réinitialiser toutes

C.Fn

Personnaliser les fonctions de l’appareil photo

à votre guise

Réinitialise tous les paramètres des fonctions personnalisées

Page

222

224

225

231

220

9

Mon menu (Vert)

Réglages de Mon menu

Enregistrer les éléments de menu et les fonctions personnalisées utilisés fréquemment

238

Menu de l’enregistrement vidéo

x Vidéo (Rouge)

Mode AF

Aff. quadrillage

Taille enr. vidéo

Mode direct / ModeuDirect / Mode rapide

Désactivé / Grille 1l / Grille 2m

1920x1080 (6 / 5 / 4) /

1280x720 (8 / 7) /

640x480 (8 / 7)

Enr. son*

Enr. son : Auto / Manuel / Désactivé

Niveau d’enr.

Déclen silencieux

Mode 1 / Mode 2 / Désactivé

Délai mesure

4 sec. / 16 sec. / 30 sec. / 1 min. / 10 min. /

30 min.

* En mode <1/C>, l’option est [Enr. son] : [Activé] ou [Désactivé].

Page

160

160

160

162

162

162

260

Guide de dépannage

Si un problème survient, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide de dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.

Problèmes d’alimentation

La batterie ne se recharge pas.

Si la capacité restante de la batterie (p.246) est égale ou supérieure à

94 %, cette dernière ne sera pas rechargée.

Ne chargez pas de batteries autres que des batteries Canon originales

LP-E6.

Le voyant du chargeur de batterie clignote rapidement.

En cas de problème avec le chargeur de batterie ou la batterie, ou si la communication avec la batterie (batteries autres que Canon) est impossible, le circuit de protection mettra fin à la recharge et le voyant orange se mettra à clignoter rapidement à intervalles réguliers. En cas de problème avec le chargeur de batterie ou la batterie, débranchez la fiche du chargeur de batterie de la prise secteur. Retirez, puis remettez en place la batterie sur le chargeur de batterie. Patientez 2 à 3 minutes, puis rebranchez la fiche du chargeur de batterie sur la prise secteur. Si le problème persiste, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.

Le voyant du chargeur de batterie ne clignote pas.

Si la température interne de la batterie placée sur le chargeur de batterie est élevée, par mesure de sécurité, le chargeur de batterie ne rechargera pas la batterie (voyant éteint). Pendant la recharge, si la température de la batterie s’élève pour quelque raison que ce soit, la recharge s’arrête automatiquement (le voyant clignote). Lorsque la température baisse, la recharge reprend automatiquement.

L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le

commutateur d’alimentation est positionné sur <1>.

La batterie n’est pas correctement insérée dans l’appareil photo (p.26).

Rechargez la batterie (p.24).

Vérifiez que le couvercle du compartiment à batterie est fermé (p.26).

Vérifiez que le couvercle du logement de la carte est fermé (p.29).

261

Guide de dépannage

Le voyant d’accès clignote même lorsque le commutateur

d’alimentation est positionné sur <2>.

Si l’alimentation est coupée au cours de l’enregistrement d’une image sur la carte, le voyant d’accès restera toujours allumé ou continuera de clignoter pendant quelques secondes. Une fois l’enregistrement des images terminé, l’appareil s’éteint automatiquement.

La batterie s’épuise rapidement.

Utilisez une batterie complètement chargée (p.24).

Les performances de la batterie peuvent s’être détériorées. Reportezvous au menu [7 Info batterie] pour vérifier le niveau de performance de la batterie (p.246). Si les performances de la batterie sont médiocres, remplacez-la par une neuve.

Si vous affichez continuellement l’écran de contrôle rapide (p.38), prenez des photos avec la prise de vue avec Visée par l’écran ou enregistrez des vidéos (p.135, 153) pendant une période prolongée, le nombre de prises de vue possibles diminue.

L’appareil s’éteint tout seul.

La fonction d’extinction automatique est activée. Si vous ne souhaitez pas activer l’extinction automatique, placez [5 Arrêt auto] sur [Désactivé].

Problèmes de prise de vue

Aucune image ne peut être prise ou enregistrée.

La carte n’est pas insérée correctement (p.29).

Si la carte est pleine, remplacez-la ou effacez les images inutiles pour faire de la place (p.29, 187).

Si vous tentez de faire la mise au point en mode autofocus One-Shot alors que le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur, vous ne pourrez pas prendre de photo. Enfoncez à nouveau le déclencheur

à mi-course ou effectuez manuellement la mise au point (p.35, 96).

Le viseur est sombre.

Insérez une batterie rechargée dans l’appareil photo (p.26).

262

Guide de dépannage

L’image est floue.

Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <AF> (p.31).

Pour éviter tout flou de bougé, maintenez l’appareil photo et enfoncez délicatement le déclencheur (p.34, 35).

Si l’objectif est doté d’un Image Stabilizer (Stabilisateur d’image), placez le commutateur IS sur <1>.

Impossible d’utiliser la carte.

Si un message d’erreur de carte s’affiche, voir page 30 ou 267.

La rafale maximum lors d’une prise de vue en continu est inférieure.

Placez [8C.Fn II -2 : Réduct. bruit en ISO élevée] sur un des réglages suivants : [Standard], [Faible] ou [Désactivée]. Si vous le réglez sur

[Forte], la rafale maximum pendant la prise de vue en continu diminue (p.224).

Si vous photographiez un sujet aux détails fins (une pelouse, par exemple), la taille de fichier sera supérieure et la rafale maximum réelle inférieure à celle indiquée en page 61.

La sensibilité 100 ISO ne peut pas être sélectionnée.

Si [8C.Fn II -3 : Priorité hautes lumières] est placé sur [Activée], il n’est pas possible de sélectionner 100 ISO. Avec [Désactivée], la sensibilité 100 ISO est réglable (p.225).

Lorsque j’utilise le mode <f> avec flash, la vitesse d’obturation est lente.

Si vous photographiez de nuit avec un arrière-plan sombre, la vitesse d’obturation devient automatiquement plus lente (prise de vue avec synchronisation lente) pour permettre une exposition correcte du sujet et de l’arrière-plan. Si vous ne souhaitez pas adopter une vitesse d’obturation lente, placez [8C.Fn I -7 : Vitesse synchro en mode

Av] sur 1 ou 2 (p.223).

Le flash intégré ne se déclenche pas.

Si vous prenez des photos en continu avec le flash intégré à de courts intervalles, il risque de cesser de fonctionner par mesure de protection.

263

Guide de dépannage

Le flash externe ne se déclenche pas.

Assurez-vous que le flash externe (ou le câble de synchronisation PC) est solidement fixé à l’appareil.

Si vous utilisez un flash autre que Canon pour la prise de vue avec

Visée par l’écran, placez le menu [z Déclen silencieux] sur

[Désactivé] (p.141).

L’appareil photo fait du bruit lorsque vous l’agitez.

Le mécanisme de sortie du flash intégré bouge légèrement. C’est normal.

Deux bruits de déclenchement sont émis pendant la prise de vue avec Visée par l’écran.

Si vous utilisez le flash, deux bruits de déclenchement sont émis à chaque prise de vue (p.137).

La prise de vue avec Visée par l’écran n’est pas possible.

Pour la prise de vue avec Visée par l’écran, utilisez une carte mémoire

(il n’est pas recommandé d’utiliser une carte de type disque dur). Une carte de type disque dur nécessite une plage de température inférieure aux cartes mémoire normales pour fonctionner. Si la température est trop élevée, la prise de vue avec Visée par l’écran peut s’arrêter temporairement pour éviter d’endommager le disque dur de la carte.

Lorsque la température interne de l’appareil photo diminue, vous pouvez reprendre la prise de vue avec Visée par l’écran (p.137).

La fonction de la touche/molette de l’appareil est modifiée.

Vérifiez le réglage avec [8C.Fn IV -1 : Commandes personnalisées] (p.231).

L’enregistrement vidéo s’arrête tout seul.

Si la vitesse d’écriture de la carte est lente, l’enregistrement vidéo peut s’arrêter automatiquement. Utilisez une carte dotée d’une vitesse de lecture/écriture d’au moins 8 Mo par seconde. Pour connaître la vitesse de lecture/écriture de la carte, consultez le site Web du fabricant de la carte.

Si la taille du fichier vidéo atteint 4 Go ou si la durée de l’enregistrement vidéo atteint 29 minutes 59 secondes, l’enregistrement vidéo s’arrête automatiquement.

264

Guide de dépannage

À la lecture de la vidéo, le bruit de fonctionnement de l’appareil est perceptible.

Si vous utilisez les molettes ou l’objectif de l’appareil photo pendant l’enregistrement vidéo, leur bruit de fonctionnement est également enregistré.

Utilisez un microphone externe (en vente dans le commerce) (p.163).

Problèmes d’affichage et de fonctionnement

La vitesse d’affichage du collimateur autofocus dans le viseur est lente.

À de faibles températures, la vitesse d’affichage des collimateurs autofocus devient plus lente en raison des caractéristiques (cristaux liquides) du dispositif d’affichage des collimateurs autofocus. Elle redevient normale à température ambiante.

L’image affichée sur l’écran LCD n’est pas claire.

Si l’écran LCD est sale, utilisez un chiffon doux pour le nettoyer.

L’affichage de l’écran LCD peut sembler lent ou sombre à basse ou haute température. Il redevient normal à température ambiante.

L’écran de menu affiche peu d’onglets et d’options.

Dans les modes entièrement automatiques (1/C), certains onglets et options ne sont pas affichés. Placez le mode de prise de vue sur d/ s

/f/a/F (p.40).

Une portion de l’image clignote en noir.

L’option de menu [4 Alerte surex.] est placée sur [Activée] (p.167).

Une case rouge apparaît sur l’image.

L’option de menu [4 Aff. Collim AF] est placée sur [Activé] (p.167).

Le premier caractère du nom de fichier est un caractère de soulignement (« _ »).

Réglez l’espace colorimétrique sur sRVB. Si vous avez réglé Adobe

RVB, le premier caractère est un caractère de soulignement (p.86).

265

Guide de dépannage

La numérotation des fichiers ne démarre pas de 0001.

Si vous utilisez une carte possédant déjà des images enregistrées, la numérotation des fichiers peut commencer depuis la dernière image sur la carte (p.84).

L’affichage de la date et de l’heure de prise de vue est incorrect.

La date et l’heure ne sont pas correctes (p.43).

Vérifiez le fuseau horaire et l’heure d’été (p.43).

Aucune image ne s’affiche sur l’écran du téléviseur.

Assurez-vous que la fiche du câble vidéo ou du câble HDMI est insérée à fond (p.184, 185).

Réglez le format de sortie vidéo (NTSC/PAL) sur le même format vidéo que le téléviseur (p.259).

Utilisez le câble vidéo fourni avec l’appareil photo (p.184).

Je ne parviens pas à traiter l’image RAW.

Les images 41 et 61 ne peuvent pas être traitées avec l’appareil photo. Utilisez le logiciel Digital Photo Professional fourni pour traiter l’image (p.282).

Je ne parviens pas à redimensionner l’image.

Les images JPEG 6 et 1/41/61 ne peuvent pas être redimensionnées avec l’appareil photo (p.197).

Problèmes d’impression

Les effets d’impressions sont moins nombreux que ceux répertoriés dans le mode d’emploi.

Ce que l’écran affiche peut varier d’une imprimante à l’autre. Le mode d’emploi énumère tous les effets d’impression disponibles (p.210).

266

Codes d’erreur

N° d’erreur

Si un problème survient avec l’appareil photo, un message d’erreur s’affiche.

Suivez les instructions à l’écran.

Solution

01

Messages d’erreur et solutions

Communication défectueuse entre l’appareil et l’objectif. Nettoyer contacts de l’objectif.

Î Nettoyez les contacts électriques de l’appareil photo et de l’objectif, et utilisez un objectif Canon. (p.13, 16)

Accès carte impossible. Réinsérer/remplacer carte ou formater carte avec appareil.

02

04

05

Î Retirez la carte, puis remettez-la en place, remplacez-la ou formatez-la (p.29, 45).

Enregistrement impossible car la carte est pleine. Changer de carte.

Î

Remplacez la carte, effacez les images inutiles ou formatez la carte

(p.29, 187, 45).

Le flash intégré est resté bloqué. Éteindre puis rallumer l’appareil.

Î Actionnez le commutateur d’alimentation (p.27).

06

Nettoyage du capteur impossible. Éteindre puis rallumer l’appareil.

10, 20,

30, 40,

50, 60,

70, 80

Î Actionnez le commutateur d’alimentation (p.27).

Prise de vue impossible en raison d’une erreur. Éteindre puis rallumer l’appareil ou encore réinsérez la batterie.

Î Actionnez le commutateur d’alimentation, retirez puis remettez en place la batterie ou encore utilisez un objectif Canon (p.27, 26).

* Si l’erreur persiste, notez par écrit le numéro d’erreur et contactez le

Service Après-Vente Canon le plus proche.

267

Caractéristiques techniques

• Type

Type :

Support d’enregistrement : Carte CF de type I ou II, compatible UDMA

Taille du capteur d’image : 22,3 x 14,9 mm

Objectifs compatibles :

Appareil photo numérique reflex à objectif interchangeable

AF/AE avec flash intégré

Monture d’objectif :

Objectifs Canon EF (y compris les objectifs EF-S)

(La longueur focale effective de l’objectif est d’approximativement

1,6 fois la longueur focale de l’objectif au standard 35 mm.)

Monture Canon EF

• Capteur d’image

Type :

Pixels efficaces :

Ratio d’aspect :

Fonction d’effacement des poussières :

Capteur CMOS

Environ 18,00 mégapixels

3:2

Auto, Manuel, Ajout des données d’effacement des poussières

• Système d’enregistrement

Format d’enregistrement :

Type d’image :

Pixels enregistrés :

Design rule for Camera File System 2.0 (Système de format de fichiers propriétaire)

JPEG, RAW (14 bits, original Canon)

Enregistrement simultané RAW+JPEG possible

Grande : Environ 17,90 mégapixels (5184 x 3456)

Moyenne : Environ 8,00 mégapixels (3456 x 2304)

Petite

RAW

: Environ 4,50 mégapixels (2592 x 1728)

: Environ 17,90 mégapixels (5184 x 3456)

M-RAW : Environ 10,10 mégapixels (3888 x 2592)

S-RAW : Environ 4,50 mégapixels (2592 x 1728)

Création/sélection d’un dossier : Possible

Nom de fichier : IMG_, Rég. utilisat1, Rég. utilisat2

Numérotation des fichiers : Continue, Réinit. Auto, Réinit. Man.

• Traitement des images

Style d’image :

Balance des blancs :

Réduction du bruit :

Standard, Portrait, Paysage, Neutre, Fidèle, Monochrome, Déf. ut. 1 - 3

Auto, Préréglage (lumière du jour, ombre, nuageux, lumière tungstène, lumière fluores. blanche, flash), personnalisé, réglage de la température de couleur (2500 à 10000 K), correction de la balance des blancs et bracketing de la balance des blanc possible

* Transmission d’informations sur la température de couleur possible

Applicable aux longues expositions et aux prises de vue avec sensibilité ISO élevée

Correction automatique de la luminosité des images :

Priorité hautes lumières :

Correction de l’éclairage périphérique de l’objectif :

Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité)

Prévue

Prévue

268

Caractéristiques techniques

• Viseur

Type :

Couverture :

Agrandissement :

Distance oculaire :

Verre de visée :

Aides à la composition :

Pentaprisme à hauteur d’œil

Verticale/Horizontale environ 100 %

Environ 1,0x (-1 m

Correcteur dioptrique d’origine : -3,0 - +1,0 m

-1

Fixe

Miroir : À retour rapide

Contrôle de profondeur de champ : Prévu

-1

avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini)

Environ 22 mm (à partir du centre de l’objectif de l’oculaire à -1m

(dioptrie)

Quadrillage et niveau électronique

-1

)

• Autofocus

Type :

Collimateurs autofocus :

Plage de mesure :

Modes de mise au point :

Enregistrement d’image secondaire TTL, détection de phase

19 (tous en croix)

IL -0,5 - 18 (à 23 °C / 73 °F, 100 ISO)

Autofocus One-Shot, autofocus AI Servo, autofocus AI

Focus, mise au point manuelle (MF)

Modes de sélection de la zone autofocus : Mise au point auto sur un seul collimateur, AF spot, extension du collimateur autofocus, Zone AF, sélection automatique des 19 collimateurs autofocus

Faisceau d’assistance autofocus : Petite série d’éclairs déclenchés par le flash intégré

Réglage AF fin : Activé avec micro-ajustement AF

• Contrôle d’exposition

Modes de mesure : Mesure TTL à pleine ouverture à 63 zones

• Mesure évaluative (peut être liée à n’importe quel collimateur autofocus)

• Mesure sélective (environ 9,4 % du viseur au centre)

Plage de mesure :

Contrôle d’exposition :

• Mesure spot (environ 2,3 % du viseur au centre)

• Mesure moyenne à prépondérance centrale

IL 1 - 20 (à 23 °C / 73 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4 USM et à 100 ISO)

Programme d’exposition automatique (Tout auto, créatif auto, programme), priorité à l’obturation, priorité à l’ouverture, exposition manuelle, pose longue

Auto, Créatif auto : Automatiquement placée entre 100 et 3200 ISO Sensibilité ISO :

(Repère d’exposition

recommandée)

Correction d’exposition :

P, Tv, Av, M, B :ISO auto (limite maximale réglable), 100 à 6400 ISO manuellement réglable (paliers d’1/3 de valeur), ou extension ISO à « H » (équivalent à 12800 ISO)

Manuelle et bracketing d’exposition auto (Réglable en association avec la correction d’exposition manuelle)

Valeurs réglables : ±5 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 de valeur (AEB ±3 valeurs)

Mémorisation d’exposition : Auto :Avec l’autofocus One-Shot et la mesure évaluative, la mémorisation d’exposition est appliquée lorsque la mise au point est réussie

Manuelle : Par pression de la touche de mémorisation d’exposition

269

Caractéristiques techniques

• Obturateur

Type :

Vitesses d’obturation :

Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement

1/8000 sec. à 1/60 sec. (Mode Tout auto), synchronisation X

à 1/250 sec.

1/8000 sec. à 30 sec., pose longue (Plage de vitesse d’obturation totale. La plage disponible dépend du mode de prise de vue.)

• Flash

Flash intégré : Flash escamotable à sortie automatique

N° guide : 12/39 (100 ISO, mètres/pieds)

Couverture du flash : Angle de vue d’un objectif de 15 mm

Temps de recharge environ 3 secondes

Flash externe :

Mesure du flash :

Fonction de flash maître sans fil fournie

Flash Speedlite de la série EX (Fonctions réglables sur l’appareil photo)

Flash automatique E-TTL II

Correction d’exposition au flash : ±3 valeurs par paliers d’1/3 de valeur ou d’1/2 valeur

Mémorisation d’exposition au flash : Prévue

Borne PC : Prévue

• Système d’acquisition

Modes d’acquisition : Vue par vue, en continu à vitesse élevée, en continu à faible vitesse, retardateur avec délai de 10 secondes/ télécommande, retardateur avec délai de 2 secondes/ télécommande

Vitesse de prise de vue en continu : Max. 8 images par sec.

Rafale maximum : JPEG (Grande/Fine) : Environ 110 (130) images

RAW : Environ 23 (25) images

RAW+JPEG (Grande/Fine) : Environ 17 (17) images

* Les chiffres sont basés sur les normes d’essai de Canon

(100 ISO et style d’image standard) et sur une carte de 8 Go.

* Les chiffres entre parenthèses s’appliquent à une carte

UDMA de 128 Go d’après les normes d’essai de Canon.

• Prise de vue avec Visée par l’écran

Mise au point : Mode direct, Mode Direct de détection de visage (détection des contrastes)

Mode rapide (détection phase-différence)

Mise au point manuelle (agrandissement 5x/10x possible)

Modes de mesure :

Plage de mesure :

Mesure évaluative avec le capteur d’image

IL 1 - 20 (à 23 °C / 73 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4 USM et à 100 ISO)

Déclenchement silencieux : Prévue (Mode 1 et 2)

Aff. quadrillage : Deux types

270

Caractéristiques techniques

• Enregistrement vidéo

Compression vidéo : MPEG-4 AVC

Débit binaire (moyen) variable

Format d’enregistrement audio : PCM linéaire

Type de fichier :

Taille d’enregistrement et cadence

MOV d’enregistrement des images : 1920x1080 (Full HD) : 30p/25p/24p

1280x720 (HD)

640x480 (SD)

: 60p/50p

: 60p/50p

* 30p : 29,97 im/s, 25p : 25,0 im/s, 24p : 23,976 im/s,

Taille de fichier :

Mise au point :

Modes de mesure :

Plage de mesure :

Contrôle d’exposition :

Sensibilité ISO :

Enr. son :

Aff. quadrillage :

60p : 59,94 im/s, 50p : 50,0 im/s

1920x1080 (30p/25p/24p) : Environ 330 Mo/min.

1280x720 (60p/50p)

640x480 (60p/50p)

: Environ 330 Mo/min.

: Environ 165 Mo/min.

Identique à la mise au point de la prise de vue avec Visée par l’écran

Mesure évaluative et mesure moyenne à prépondérance centrale avec le capteur d’image

* Réglé automatiquement par le mode autofocus

IL 0 - 20 (à 23 °C / 73 °F, avec un objectif EF 50 mm f/1,4 USM et à 100 ISO)

Programme d’exposition automatique (correction d’exposition possible) pour les vidéos et exposition manuelle

Automatiquement réglée entre 100 et 6400 ISO, avec possibilité d’extension à 12800

Avec l’exposition manuelle, 100 à 6400 ISO réglés automatiquement/manuellement

Microphone mono intégré, borne pour microphone stéréo externe prévue

Niveau d’enregistrement du son réglable

Deux types

• Écran LCD

Type : Moniteur à cristaux liquides TFT couleur

Taille du moniteur et points : 7,5 cm (3 po.) (3:2) avec environ 920 000 points (VGA)

Couverture :

Réglage de la luminosité :

Niveau électronique :

Langue d’interface :

Environ 100 %

Auto, manuel

Prévue

25

• Lecture des images

Format d’affichage des images :Image simple ; image simple + info (qualité d’enregistrement des images, informations de prise de vue, histogramme) ;

Alerte de surexposition : index de 4 ou 9 images ; rotation d’image possible

Les hautes lumières surexposées clignotent

Agrandissement par zoom : Environ 1,5x à 10x

271

Caractéristiques techniques

Méthodes de navigation dans les images :

Classements :

Lecture vidéo :

Diaporama :

Image unique, saut par 10 ou 100 images, par date de prise de vue, par dossier, par vidéo, par photo, par classement

Fournis

Possible (écran LCD, sortie vidéo/audio, sortie HDMI)

Haut-parleur intégré

Toutes les images, par date, par dossier, vidéos, photos ou classement

• Traitement logiciel des images

Traitement des images

RAW sur l’appareil photo : Balance des blancs, style d’image, correction automatique de luminosité, réduction du bruit à des sensibilités ISO élevées, qualité d’enregistrement des images JPEG, espace colorimétrique, correction de l’éclairage périphérique,

Redimensionner : correction de la distorsion et correction de l’aberration chromatique

Possible

• Impression directe

Imprimantes compatibles : Imprimantes compatibles PictBridge

Images imprimables :

Ordre d’impression :

Images JPEG et RAW

Compatible DPOF version 1.1

• Fonctions personnalisées

Fonctions personnalisées : 27

Réglages utilisateur : Enregistrés sur les positions C1, C2 et C3 de la molette de sélection des modes

Enregistrement de Mon menu : Prévu

Information sur le copyright : Saisie et inclusion possibles

• Interface

Borne de sortie audio/vidéo/numérique : Vidéo analogique (Compatible NTSC/PAL)/sortie audio stéréo

Pour la communication avec l’ordinateur personnel et l’impression directe (équivalent Hi-Speed USB)

Connexion avec le récepteur GPS GP-E2

Borne de sortie HDMI mini : Type C (commutation automatique de la résolution)

Borne d’entrée pour microphone externe : Mini-jack stéréo de 3,5 mm de diamètre

Récepteur de télécommande : Compatible avec la télécommande de type N3

Télécommande sans fil : Compatible avec la télécommande RC-6/RC-1/RC-5

Prise pour système d’extension : Pour le raccordement à l’émetteur de fichier sans fil

WFT-E5

• Source d’alimentation

Batterie : Batterie LP-E6 (quantité 1)

* Alimentation sur le secteur possible avec le kit adaptateur secteur ACK-E6

* Si la Batterie grip BG-E7 est fixée, il est possible d’utiliser des piles de format AA/LR6

272

Caractéristiques techniques

Informations sur la batterie : Autonom. restante, Nbre de déclench., Capacité de recharge affichés

Autonomie de la batterie :

(Basé sur les normes d’essai CIPA)

Prise de vue avec viseur :

Environ 800 prises de vue à 23 °C / 73 °F, environ

750 prises de vue à 0 °C / 32 °F

Prise de vue avec Visée par l’écran :

Environ 220 prises de vue à 23 °C / 73 °F, environ

210 prises de vue à 0 °C / 32 °F

Durée maximum de l’enregistrement vidéo : Environ 1 hr. 20 min. à 23 °C / 73 °F

Environ 1 hr. 10 min. à 0 °C / 32 °F

(Avec une batterie LP-E6 complètement chargée)

• Dimensions et poids

Dimensions (L x H x P) :

Poids :

148,2 x 110,7 x 73,5 mm / 5,8 x 4,4 x 2,9 po.

Environ 820 g / 28,9 onces (boîtier seul)

• Environnement d’utilisation

Plage de températures de fonctionnement : 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F

Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins

• Batterie LP-E6

Type : Batterie ion-lithium rechargeable

Tension d’entrée nominale : 7,2 V CC

Capacité de la batterie : 1 800 mAh

Dimensions (L x H x P) :

Poids :

38,4 x 21 x 56,8 mm / 1,5 x 0,8 x 2,2 po.

Environ 80 g / 2,8 onces

• Chargeur de batterie LC-E6

Batterie compatible :

Temps de recharge :

Batterie LP-E6

Environ 2 hr. 30 min.

Tension d’entrée nominale : 100 - 240 V CA (50/60 Hz)

Tension de sortie nominale : 8,4 V CC/1,2 A

Plage de températures de fonctionnement : 5 °C - 40 °C / 41 °F - 104 °F

Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins

Dimensions (L x H x P) :

Poids :

69 x 33 x 93 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 po.

Environ 130 g / 4,6 onces

• Chargeur de batterie LC-E6E

Batterie compatible :

Longueur du cordon d’alimentation :

Temps de recharge :

Batterie LP-E6

Environ 1 m / 3,3 pieds

Environ 2 hr. 30 min.

Tension d’entrée nominale : 100 - 240 V CA (50/60 Hz)

Tension de sortie nominale : 8,4 V CC / 1,2 A

273

Caractéristiques techniques

Plage de températures de fonctionnement : 5 °C - 40 °C / 41 °F - 104 °F

Humidité de fonctionnement : 85 % ou moins

Dimensions (L x H x P) :

Poids :

69 x 33 x 93 mm / 2,7 x 1,3 x 3,7 po.

Environ 125 g / 4,4 onces (sans le cordon d’alimentation)

• EF-S 15-85 mm f/3,5-5,6 IS USM

Angle de champ :

Objectif :

Ouverture minimale : f/22 - 36

Distance focale la plus proche : 0,35 m / 1,15 pieds (à partir du plan du capteur d’image)

Agrandissement max. :

Champ visuel :

Portée diagonale : 84°30’ - 18°25’

Portée horizontale : 74°10’ - 15°25’

Portée verticale : 53°30’ - 10°25’

17 éléments en 12 groupes

0,21x (à 85 mm)

255 x 395 - 72 x 108 mm / 10,0 x 15,6 - 2,8 x 4,3 po.

(à 0,35 m / 1,15 pieds)

Image Stabilizer

(Stabilisateur d’image) :

Taille du filtre :

Bouchon d’objectif :

Type à décalage d’objectif

72 mm

E-72U/E-72 II

Max. diamètre x longueur : 81,6 x 87,5 mm / 3,2 x 3,4 po.

Poids :

Pare-soleil :

Étui :

Environ 575 g / 20,3 onces

EW-78E (vendu séparément)

LP1116 (vendu séparément)

• EF-S 18-135 mm f/3,5-5,6 IS

Angle de champ :

Objectif :

Ouverture minimale :

Portée diagonale : 74°20’ - 11°30’

Portée horizontale : 64°30’ - 9°30’

Portée verticale : 45°30’ - 6°20’

16 éléments en 12 groupes f/22 - 36

Distance focale la plus proche : 0,45 m / 1,48 pieds (à partir du plan du capteur d’image)

Agrandissement max. :

Champ visuel :

(à 135 mm)

* La distance de mise au point minimale dépend de la focale de l’objectif.

0,21x (à 135 mm)

327 x 503 mm / 12,9 x 19,8 po. (à 0,49 m / 1,61 pieds) -

75 x 112 mm / 3,0 x 4,4 po. (à 0,45 m / 1,48 pieds)

Image Stabilizer

(Stabilisateur d’image) :

Taille du filtre :

Bouchon d’objectif :

Type à décalage d’objectif

67 mm

E-67/E-67 II

Diamètre max. x longueur : 75,4 x 101 mm / 3,0 x 4,0 po.

Poids :

Pare-soleil :

Étui :

Environ 455 g / 16,0 onces

EW-73B (vendu séparément)

LP1116 (vendu séparément)

274

Caractéristiques techniques

• EF 28-135 mm f/3,5-5,6 IS USM

Angle de champ :

Objectif :

Ouverture minimale : f/22 - 36

Distance focale la plus proche : 0,5 m / 1,64 pieds (à partir du plan du capteur d’image)

Agrandissement max. :

Champ visuel :

Portée diagonale : 75° - 18°

Portée horizontale : 65° - 15°

Portée verticale : 46° - 10°

16 éléments en 12 groupes

0,19x (à 135 mm)

551 x 355 - 188 x 125 mm / 21,7 x 14,0 - 7,4 x 4,9 po.

(à 0,5 m / 1,64 pieds)

Image Stabilizer

(Stabilisateur d’image) :

Taille du filtre :

Bouchon d’objectif :

Type à décalage d’objectif

72 mm

E-72U/E-72 II

Max. diamètre x longueur : 78,4 x 96,8 mm / 3,1 x 3,8 po.

Poids :

Pare-soleil :

Étui :

Environ 500 g / 17,6 onces

EW-78B II (vendu séparément)

LP1116 (vendu séparément)

Toutes les spécifications ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de Canon.

Les spécifications et l’aspect physique de l’appareil photo sont sujets à modification sans préavis.

Si un problème survient avec un objectif d’une marque autre que Canon fixé sur l’appareil photo, contactez le fabricant de l’objectif correspondant.

Marques commerciales

Adobe est une marque commerciale d’Adobe Systems Incorporated.

CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation.

Windows est une marque commerciale ou une marque déposée de Microsoft

Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays.

Macintosh et Mac OS est une marque commerciale ou une marque déposée d’Apple Inc. aux États-Unis et dans d’autres pays.

HDMI, le logo HDMI logo et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC.

Toutes les autres marques et noms de produit et société mentionnés dans le présent manuel sont la propriété de leurs détenteurs respectifs.

* Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File System 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif

Print »). Exif Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lors du raccordement de l’appareil photo à une imprimante compatible Exif Print, les informations relatives à la prise de vue sont intégrées afin d’optimiser l’impression.

275

À propos de la licence MPEG-4

« La licence de ce produit est concédée en vertu des brevets AT&T relatifs à la norme

MPEG-4. Ce produit peut être utilisé pour l’encodage de vidéos conformes à la norme

MPEG-4 et/ou le décodage de vidéos conformes à la norme MPEG-4 encodées uniquement (1) pour un usage strictement personnel et en dehors de toute activité commerciale ou (2) par un fournisseur de vidéo détenteur d’une licence concédée en vertu des brevets AT&T qui l’autorise à fournir des vidéos conformes à la norme

MPEG-4. Aucune licence expresse ou tacite n’est accordée pour un autre usage. »

About MPEG-4 Licensing

“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.

No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”

* Notice displayed in English as required.

ATTENTION

RISQUE D’EXPLOSION EN CAS D’UTILISATION DES BATTERIES NON

CONFORMES.

REPORTEZ-VOUS AUX RÉGLEMENTATIONS LOCALES POUR L’ABANDON

DES BATTERIES USAGÉES.

Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine

Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais.

276

La batterie LP-E6 est destinée aux produits Canon uniquement. Son utilisation avec un chargeur de batterie ou un produit incompatible peut entraîner un dysfonctionnement ou des accidents pour lesquels Canon ne saurait être tenu pour responsable.

Consignes de sécurité

Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter tout risque de blessures graves ou mortelles et de dégâts matériels.

Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle

• Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :

- Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins.

- Évitez de court-circuiter, de désassembler ou de modifier la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Évitez de heurter physiquement la batterie ou la pile de sauvegarde.

- N’installez pas la batterie ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents.

- Ne rechargez pas la batterie en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à

40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge.

- N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc.

• Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.)

• Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts

électriques à l’aide de ruban adhésif afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion.

• Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie, débranchez immédiatement le chargeur de batterie de la prise secteur pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie.

• Si la batterie ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.

• Évitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entre en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin.

• Pendant la recharge, conservez l’appareil hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble.

• Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution.

• Ne déclenchez pas le flash en direction d’une personne au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident.

• Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. Cela pourrait altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’au moins un mètre.

• Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie.

• N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie.

277

• Si vous laissez tomber l’appareil et que le boîtier se casse en exposant les pièces internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter.

• Abstenez-vous de désassembler ou de modifier l’appareil. Les pièces internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution.

• Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante à travers l’appareil photo ou son objectif. Cela risquerait d’endommager votre vue.

• Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. Ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie.

• Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.

• Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital.

• Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes de sécurité ci-dessous :

- Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise.

- Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées.

- Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon.

- Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons.

- Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise secteur.

- N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée.

• Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour de la prise secteur. Si l’appareil se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise secteur peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie.

Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel

• Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures.

• Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif.

• Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie.

• Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie.

• Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution.

• N’utilisez ou ne laissez pas la batterie ou la pile de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie ou la pile de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures.

• N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. Cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé.

Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche.

278

Union européenne (et Espace économique européen) uniquement.

Ces symboles indiquent que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères, comme le spécifient la Directive européenne DEEE (2002/96/CE), la Directive européenne relative à l'élimination des piles et des accumulateurs usagés (2006/66/CE) et les lois en vigueur dans votre pays, appliquant ces directives.

Si un symbole de toxicité chimique est imprimé sous le symbole illustré cidessus conformément à la Directive relative aux piles et aux accumulateurs, il indique la présence d'un métal lourd (Hg = mercure, Cd = cadmium, Pb = plomb) dans la pile ou l'accumulateur à une concentration supérieure au seuil applicable spécifié par la Directive.

Ce produit doit être confié à un point de collecte désigné, par exemple, chaque fois que vous achetez un produit similaire neuf, ou à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques ou électroniques (EEE) et des piles et accumulateurs. Le traitement inapproprié de ce type de déchet risque d'avoir des répercussions sur l'environnement et la santé humaine, du fait de la présence de substances potentiellement dangereuses généralement associées aux équipements électriques ou électroniques.

Votre coopération envers la mise au rebut correcte de ce produit contribuera à l'utilisation efficace des ressources naturelles.

Pour de plus amples informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter vos services municipaux, votre éco-organisme ou les autorités locales. Vous pouvez également vous rendre sur le site www.canon-europe.com/environment.

(Espace économique européen : Norvège, Islande et Liechtenstein)

279

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

1. CONSERVEZ-LES — Ce manuel contient des instructions de fonctionnement et de sécurité importantes pour les chargeurs de batterie

LC-E6 et LC-E6E.

2. Avant d’utiliser le chargeur, lisez l’intégralité des instructions et des remarques de précaution concernant (1) le chargeur, (2) la batterie, et (3) le produit dans lequel la batterie est insérée.

3. ATTENTION : pour éviter tout risque de blessure, utilisez uniquement la batterie LP-E6. L’utilisation d’un autre type de batterie peut provoquer une explosion, des blessures ou d’autres dégâts.

4. N’exposez pas le chargeur à la pluie ou à la neige.

5. L’utilisation d’un accessoire non agréé ou non vendu par Canon peut entraîner des risques d’incendie, d’électrocution ou de blessure.

6. Pour éviter tout dégât causé à la prise et au câble électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le câble lors de la déconnexion du chargeur.

7. Assurez-vous que le câble est positionné de sorte que personne ne puisse marcher dessus, qu’il n’entrave pas le passage et qu’il ne soit pas endommagé ou soumis à une tension.

8. Ne faites pas fonctionner le chargeur si le câble ou la prise est endommagé(e). Remplacez-les immédiatement.

9. Ne faites pas fonctionner le chargeur s’il a reçu un coup, s’il est tombé ou s’il est endommagé, de quelque façon que ce soit. Faites-le examiner par un professionnel qualifié.

10. Ne désassemblez pas le chargeur. Faites-le examiner par un professionnel qualifié s’il a besoin de maintenance ou de réparations. Un assemblage incorrect peut entraîner des risques d’incendie ou d’électrocution.

11. Pour éviter tout risque d’électrocution, débranchez le chargeur de la prise secteur avant toute maintenance ou tout nettoyage.

INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE

Sauf disposition contraire dans ce manuel, l’utilisateur ne peut pas effectuer la maintenance des pièces internes. Contactez un professionnel qualifié pour qu’il effectue la maintenance.

280

14

Guide de démarrage du logiciel

Ce chapitre présente les différents logiciels que contient le CD-ROM EOS Solution Disk fourni avec l'appareil photo, ainsi que leur procédure d'installation. Il explique

également comment consulter les fichiers PDF inclus sur le CD-ROM EOS Software Instruction Manuals

Disk.

EOS Solution Disk XXX

CEL-XXX XXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

Windows XXX XXX

Mac OS X XXX XXX

© C

ANON INC. 20XX. Made in the EU.

EOS Solution Disk

(Logiciels)

EOS Software Instruction Manuals Disk XXX

CEL-XXX XXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

© C

ANON INC. 20XX. Made in the EU.

EOS Software

Instruction Manuals

Disk

281

EOS Solution Disk XXX

CEL-XXX XXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

Windows XXX XXX

Mac OS X XXX XXX

© C ANON INC. 20XX. Made in the EU.

EOS Solution Disk

Ce disque contient plusieurs logiciels pour les appareils photo EOS.

Il est possible que les logiciels fournis avec les modèles d'appareils photo précédents ne prennent pas en charge les photos et vidéos enregistrées avec cet appareil photo. Veuillez utiliser les logiciels fournis avec cet appareil photo.

a

EOS Utility

Logiciel de communication pour l'appareil photo et l'ordinateur

Vous permet de télécharger les images (photos/séquences vidéo) prises avec l'appareil photo vers votre ordinateur.

Vous permet de procéder au paramétrage de l'appareil photo depuis l'ordinateur.

Vous permet de prendre des photos à distance en raccordant l'appareil photo à l'ordinateur.

b

Digital Photo Professional

Logiciel de visualisation et d'édition des images

Vous permet de visualiser, éditer et imprimer des photographies sur l'ordinateur à grande vitesse.

Vous permet d'éditer des images sans modifier les originaux.

Utilisable par tous, de l'amateur au professionnel. Son emploi est particulièrement conseillé aux usagers qui photographient principalement des images format RAW.

c

ImageBrowser EX

Logiciel de visualisation et d'édition des images

Vous permet de visualiser, parcourir et imprimer des images au format

JPEG sur l'ordinateur.

Vous permet de lire des vidéos (fichiers MOV) et d'extraire des photos des vidéos.

Vous permet de télécharger des fonctions supplémentaires via une connexion Internet.

Conseillé aux amateurs ainsi qu'aux débutants qui utilisent un appareil photo numérique pour la première fois.

d

Picture Style Editor

Logiciel de création de fichiers de style d'image

Ce logiciel est destiné aux utilisateurs avancés qui connaissent le traitement d'images.

Vous permet d'éditer le style d'image selon les caractéristiques de vos photographies et de créer/enregistrer des fichiers de style d'image originaux.

282

Installation des logiciels sous Windows

Systèmes d'exploitation compatibles

Windows 7 Windows Vista Windows XP

1

Vérifiez que l'appareil photo n'est pas raccordé à l'ordinateur.

Ne jamais raccorder l'appareil photo à l'ordinateur avant d'installer un logiciel. Le cas échéant, le logiciel ne va pas s'installer correctement.

2

Insérez le CD intitulé EOS Solution Disk.

3

Sélectionnez votre zone géographique, votre pays et votre langue.

4

Cliquez sur [Installation rapide] pour lancer l'installation.

Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran pour terminer la procédure d'installation.

Si vous y êtes invité, installez Microsoft Silverlight.

5

Cliquez sur [Fin] une fois l'installation terminée.

6

Enlevez le CD.

283

Installation des logiciels sous Macintosh

Systèmes d'exploitation compatibles

MAC OS X 10.6 - 10.7

1

Vérifiez que l'appareil photo n'est pas raccordé à l'ordinateur.

2

Insérez le CD intitulé EOS Solution Disk.

Sur le bureau de vote ordinateur, double-cliquez sur l'icône du

CD-ROM pour accéder au disque, puis double-cliquez sur [Canon

EOS Digital Installer].

3

Sélectionnez votre zone géographique, votre pays et votre langue.

4

Cliquez sur [Installation rapide] pour lancer l'installation.

Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran pour terminer la procédure d'installation.

5

Cliquez sur [Redémarrer] une fois l'installation terminée.

6

Quand l'ordinateur a redémarré, enlevez le CD.

284

[WINDOWS]

EOS Software Instruction Manuals Disk XXX

EOS Software Instruction Manuals Disk

Copiez les modes d'emploi au format PDF contenus sur le CD sur votre ordinateur.

CEL-XXX XXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

© C

ANON INC. 20XX. Made in the EU.

1

Insérez le CD EOS Software Instruction Manuals Disk dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur.

2

Lancez le CD.

Double-cliquez sur l'icône [Poste de travail] se trouvant sur le bureau, puis double-cliquez sur le lecteur de CD-ROM dans lequel vous avez inséré le CD.

Sélectionnez votre langue et votre système d'exploitation. L'index du manuel d'instructions s'affiche.

Adobe Reader (dernière version recommandée) doit être installé pour visualiser les fichiers des modes d'emploi (au format PDF). Installez Adobe Reader si ce logiciel n'est pas déjà installé sur votre ordinateur.

Pour enregistrer le mode d'emploi au format PDF sur votre ordinateur, utilisez la fonction « Enregistrer » d'Adobe Reader.

[MACINTOSH]

EOS Software Instruction Manuals Disk XXX

EOS Software Instruction Manuals Disk

Copiez les modes d'emploi au format PDF contenus sur le CD sur votre ordinateur Macintosh.

CEL-XXX XXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

XXXXX

© C

ANON INC. 20XX. Made in the EU.

1

Insérez le CD EOS Software Instruction Manuals Disk dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur Macintosh.

2

Lancez le CD.

Double-cliquez sur l'icône du CD.

3

Double-cliquez sur le fichier START.html.

Sélectionnez votre langue et votre système d'exploitation. L'index du manuel d'instructions s'affiche.

Adobe Reader (dernière version recommandée) doit être installé pour visualiser les fichiers des modes d'emploi (au format PDF). Installez Adobe Reader si ce logiciel n'est pas déjà installé sur votre ordinateur Macintosh.

Pour enregistrer le mode d'emploi au format PDF sur votre ordinateur, utilisez la fonction « Enregistrer » d'Adobe Reader.

285

Index

Index

Nombres

1280x720 ......................................160

1920x1080 ....................................160

640x480 ........................................160

A

A/V OUT ...............................177, 184

Adobe RVB .....................................86

AF

→ Mise au point

Affichage d’une image unique ......166

Affichage de l’index.......................169

Affichage de l’index de 4 ou

9 images .......................................169

Affichage de saut ..........................170

Affichage des informations de prise de vue ..................................167

Affichage des réglages de prise de vue ..................................245

Affichage du quadrillage ......................49, 140, 160

AI FOCUS (Autofocus AI Focus) ....90

AI SERVO (Autofocus AI Servo).....89

Caractéristiques ...............225, 226

Ajout info ratio d’aspect ................232

Alerte de surexposition .................167

Alimentation

Extinction automatique .........27, 46

Indicateur batterie.......................28

Info batterie ..............................246

Prise secteur ............................250

Prises de vue possibles ......................28, 61, 137

Recharge....................................24

Appareil photo

Affichage des réglages.............244

Flou de bougé ..........................113

Prise en main de l’appareil .........34

Réinitialiser les réglages de l’appareil .....................................47

Atténuation des yeux rouges ........116

Audio/video OUT ..................177, 184

Auto Lighting Optimizer (Correction auto de luminosité) ...................51, 77

286

Autofocus

→ Mise au point

Autofocus AI Servo .................. 54, 89

Autofocus One-Shot....................... 89

Av (Priorité à l’ouverture) ............. 104

B

B (Pose longue) ........................... 111

B/W (N&B)................................ 67, 69

Balance des blancs ................ 72, 245

Bracketing.................................. 76

Correction .................................. 75

Personnalisée ............................ 73

Personnelle................................ 74

Balance des blancs personnelle .... 74

Batterie

→ Alimentation

Batterie grip............................ 28, 252

Borne numérique.......................... 206

Borne PC................................ 16, 134

Borne USB (Numérique) .............. 206

Bracketing .............................. 76, 109

Bracketing d’exposition au flash... 120

Bracketing d’exposition auto .............................. 109, 222, 223

Bulb .............................................. 111

C

w , x, y ............................. 20, 239

C (Créatif auto) ............................ 55

Câble........................ 3, 177, 184, 185

Cadence d’enregistrement des images................................... 160

Carte .................................. 13, 29, 45

Formater .................................... 45

Problème ................................... 30

Rappel de carte ......................... 29

Carte CF

→ Carte

Carte mémoire

→ Carte

Chargeur de batterie ................ 22, 24

Codes d’erreur ............................. 267

Collimateur autofocus .................... 91

Configuration du système ............ 252

Consignes de sécurité.................. 277

Contacts de synchronisation du flash ...........................................16

Continue..........................................84

Contraste ........................................68

Contrôle de profondeur de champ ..............................105, 139

Contrôle rapide .......38, 139, 159, 175

Cordon ......................3, 177, 184, 185

Correcteur dioptrique ......................34

Correction d’exposition .................108

Correction de l’éclairage périphérique....................................78

Correction expo. flash ...................117

Coupleur secteur DC ....................250

Créatif auto .....................................55

Création/Sélection d’un dossier ......80

D

Date/Heure/Zone ............................43

Remplacement de la pile de l’horodateur...............................251

Décalage de sécurité ....................223

Déclenchement silencieux ....141, 162

Déclencher obturat. sans carte .......29

Déclencheur....................................35

Défini par l’utilisateur.....................239

Diaporama ....................................182

Données d’effacement des poussières..............................201

Données de vérification des images....................................232

DPOF ............................................215

Durée de revue des images............58

Dysfonctionnement .......................261

E

Éclairage

Panneau LCD .............................37

Viseur .......................................229

Écran LCD ......................................13

Affichage des réglages de prise de vue.......................................245

Lecture des images ..................165

Index

Réglage de la luminosité.......... 189

Réglages des menus ......... 40, 256

Effacer (image)............................. 187

Effet de filtre (Monochrome)........... 69

Enfoncement à fond ....................... 35

Enfoncement à mi-course .............. 35

Enr. son ........................................ 162

Espace colorimétrique.................... 86

Exposition manuelle ............. 106, 157

Extension........................................ 83

Extension du collimateur autofocus.......................... 91, 93, 228

Extinction automatique ............. 27, 46

F

Fidèle.............................................. 67

Filetage pour trépied ...................... 17

Fine (Qualité d’enregistrement des images).................................... 61

Firmware Ver. ............................... 259

Flash

Atténuation des yeux rouges ... 116

Contrôle du flash...................... 119

Correction d’exposition au flash .................................... 117

Flash désactivé .......................... 56

Flash manuel ........................... 120

Flash Speedlite externe ... 119, 133

Fonctions personnalisées ........ 122

Mémorisation d’exposition au flash ............................ 118, 236

Multiflash.................................. 120

Portée efficace ......................... 116

Sans fil ..................................... 123

Synchro (1er/2e rideau) ........... 121

Vitesse de synchronisation du flash ............................ 115, 223

Flash Speedlite externe

→ Flash

Flashes autres que Canon ........... 134

Flou de bougé .......................... 33, 35

Fonctions personnalisées............. 220

Réinitialiser tout ....................... 220

Formater (réinitialisation de la carte CF)..................................... 45

287

Index

Full HD..........................................153

Full High-Definition .......160, 177, 185

G

GPS ..............................................259

Grande (Qualité d’enregistrement des images) ....................................61

Griffe porte-accessoires................134

H

Haute définition.............160, 177, 185

HDMI.....................................177, 185

Heure d’été .....................................44

Histogramme (Luminosité/RVB) ...168

I

Icône M ...........................................4

Icône 3 .......................................4

Image

Affichage de saut (Parcours des images)..............................170

Affichage du collimateur autofocus..................................167

Alerte de surexposition.............167

Effacer ......................................187

Histogramme ............................168

Index.........................................169

Informations de prise de vue ....167

Lecture .....................................165

Lecture automatique.................182

Protéger....................................186

Rotation auto ............................190

Rotation manuelle ....................172

Visionnage sur un téléviseur ..........................177, 184

Vue agrandie ............................171

Image en noir et blanc ..............67, 69

Image monochrome..................67, 69

Image Stabilizer (Stabilisateur d'image) (objectif) ...........................33

Impression ....................................205

Correction d’inclinaison ............213

Effets d’impression ...................210

Infos papier...............................208

Mise en forme...........................209

288

Ordre d’impression (DPOF) ..... 215

Recadrage ............................... 213

Impression directe

→ Impression

Indicateur batterie .......................... 28

Informations sur le copyright ........ 241

J

JPEG.............................................. 60

K

Kit adaptateur secteur .................. 250

L

Lecture

→ Image

Lecture automatique .................... 182

M

M (Exposition manuelle)............... 106

Marque de classement................. 173

Mémorisation d’exposition.... 110, 236

Mémorisation d’exposition au flash................................. 118, 236

Menu

Mon menu................................ 238

Opération de réglage ................. 40

Réglages des menus ............... 256

Mesure évaluative ........................ 107

Mesure moyenne à prépondérance centrale ............... 107

Mesure sélective .......................... 107

Mesure spot ................................. 107

Méthode de suivi .......................... 226

MF (Mise au point manuelle).......... 96

Micro-ajustement de l’AF ............. 227

Mise au point

Affichage du collimateur autofocus ................................. 229

Caractéristiques

AF .................... 225, 226, 227, 235

Enregistrement du collimateur autofocus....... 230, 235

Enregistrement vidéo............... 153

Faisceau d’assistance autofocus ........................... 90, 230

Flou.......................53, 96, 146, 149

Mise au point manuelle .....................96, 149, 229

Mode autofocus ..........88, 236, 245

Passer à fonct. AF enregistrée................................235

Prise de vue avec Visée par l’écran.................................135

Recomposer ...............................54

Sélection du collimateur autofocus ....................92, 236, 245

Signal sonore......................52, 256

Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point...............................96, 146

Zone autofocus.............91, 93, 228

Mise au point auto sur un seul collimateur ....................91, 93

Mise au point en croix .....................95

Mise au point manuelle .........................96, 149, 229

Mode d’acquisition ..................97, 245

Mode de mesure ...................107, 245

Mode de prise de vue .....................20

Créatif auto .................................55

Exposition manuelle .................106

Pose longue..............................111

Priorité à l’obturation.................102

Priorité à l’ouverture .................104

Programme d’exposition automatique..............................100

Tout auto ....................................52

Mode de sélection de la zone autofocus ..........................91, 93, 228

Mode flash ....................................120

Mode rapide (Autofocus)...............147

Molette de contrôle rapide ..............37

Molette de sélection des modes

Mode de prise de vue

Molette principale............................36

Molette de contrôle rapide ..........37

Molette principale .......................36

Mon menu.....................................238

Moyenne (Qualité d’enregistrement des images) ....................................61

Index

Multicontrôleur.......................... 36, 92

N

Netteté............................................ 68

Nettoyage ..................................... 199

Nettoyage du capteur ................... 199

Neutre............................................. 67

Niveau

électronique............ 50, 138, 156, 237

Nom de fichier .......................... 82, 84

Nomenclature ................................. 16

Normale (Qualité d’enregistrement des images).................................... 60

NTSC.................................... 160, 259

Numéro........................................... 84

Numéro de fichier ........................... 84

O

Objectif ..................................... 21, 31

Correction de l’éclairage périphérique ............................... 78

Déverrouillage............................ 32

Œilleton ........................................ 112

ONE SHOT

(Autofocus One-Shot)..................... 89

Ouverture diaphragmée ............... 105

P

P (Programme d’exposition automatique) ................................ 100

PAL....................................... 160, 259

Paliers de réglage d’expo............. 222

Panneau LCD................................. 18

Paysage ......................................... 66

Performance de recharge....... 25, 246

Personnalisation des touches de commande....................... 231, 233

Perte de détails des zones surexposées ................................. 167

Petite (Qualité d’enregistrement des images).................................... 60

PictBridge ..................................... 205

Pixels.............................................. 60

289

Index

Portrait ............................................66

Pose longue..................................111

Prévention de la poussière sur l’image ....................................199

Priorité à l’obturation.....................102

Priorité à l’ouverture......................104

Priorité à la teinte..........................225

Priorité hautes lumières ................225

Prise de vue avec télécommande ......................112, 114

Prise de vue avec Visée par l’écran ...........................................135

Aff. quadrillage .........................140

Affichage des informations .......138

Contrôle rapide.........................139

Déclenchement silencieux........141

Délai mesure ............................141

Mise au point manuelle ............149

Mode direct (Autofocus) ...........142

Mode Direct de détection de visage (Autofocus)...............143

Mode rapide (Autofocus) ..........147

Prises de vue possibles............137

Simulation expo........................140

Prise de vue en continu ..........97, 245

Prise secteur.................................250

Prises de vue possibles ....28, 61, 137

Profil ICC ........................................86

Programme d’exposition automatique ..................................100

Décalage de programme..........101

Protéger (protection contre l’effacement des images)..............186

Q

Q (Contrôle rapide).....................38, 139, 159, 175

Qualité d’enregistrement des images .....................................60

R

Rafale maximum.......................61, 62

RAW .........................................60, 62

RAW+JPEG ..............................61, 63

290

Recadrage (impression)............... 213

Recharge........................................ 24

Redimensionner ........................... 197

Réduct. bruit en ISO élevée ......... 224

Réduct. bruit expo. longue ........... 224

Réduction du bruit

Longues expositions ................ 224

Sensibilité ISO élevée.............. 224

Réglages utilisateur................ 20, 239

Réinit. Auto..................................... 85

Réinit. Man. .................................... 85

Réinitialiser les réglages de l’appareil.................................... 47

Retard de 10 ou 2 secondes .......... 98

Retardateur .................................... 98

Rotation (image)........... 172, 190, 213

Rotation automatique des images verticales ......................... 190

S

Sangle de poignet .......................... 23

Saturation....................................... 68

Sélecteur de mode de mise au point.................... 31, 96, 149

Sélection automatique

(Autofocus)............................... 91, 94

Sélection automatique des

19 collimateurs autofocus ........ 91, 94

Sélection automatique du collimateur autofocus ............... 91, 94

Sélection de la langue.................... 42

Sélection directe (collimateur autofocus) .................................... 236

Sélection manuelle

(Autofocus)............................... 91, 93

Sensibilité du suivi de sujet .......... 225

Sensibilité ISO........ 64, 157, 222, 245

Auto ........................................... 65

Extension sensibilité ISO ......... 222

Paliers de réglage.................... 222

Réglage automatique................. 65

Sépia (Monochrome)...................... 69

Signal sonore....................52, 89, 256

Simulation d’exposition .................140

Software........................................281

sRVB...............................................86

Style d’image ............................66, 71

Synchro.........................................121

Synchronisation sur 1er rideau .....121

Synchronisation sur le deuxième rideau ............................................121

Système vidéo ..............160, 184, 259

T

Tableau des fonctions disponibles ....................................254

Taille de fichier ................61, 161, 167

Teinte couleur..................................68

Télécommande .............................112

Télécommande sans fil .................114

Température de couleur ..................74

Touche AF-ON (activation d’autofocus) ....................................35

Touche d’arrêt d’autofocus............235

Tout auto.........................................52

Traitement des images RAW ........192

Tv (Priorité à l’obturation)..............102

U

Ultra DMA (UDMA) ...........29, 61, 158

V

Verrouillage de la mise au point......54

Verrouillage du miroir ............113, 231

Vidéo.............................................153

Aff. quadrillage..........................160

Affichage des informations .......156

Cadence d’enregistrement des images ......................................160

Contrôle rapide .........................159

Déclenchement silencieux........162

Délai mesure ............................162

Durée d’enregistrement ............161

Éditer ........................................181

Index

Édition de la première/dernière scène ....................................... 181

Enr. son.................................... 162

Exposition manuelle................. 157

Lecture ..................................... 179

Mode AF .................................. 160

Prise de vue de photos ............ 158

Taille de fichier ......................... 161

Taille de l’enregistrement vidéo ........................................ 160

Visionnage ............................... 177

Visionnage sur un téléviseur.......................... 177, 184

Virage (Monochrome)..................... 69

Viseur ............................................. 19

Correcteur dioptrique ................. 34

Éclairage .................................. 229

Visionnage sur un téléviseur .............................. 177, 184

Volet d’oculaire ....................... 23, 112

Volume (lecture vidéo).................. 180

Voyant d’accès ............................... 30

Voyant de confirmation de mise au point........................................... 52

Vue agrandie ........................ 149, 171

Vue par vue .................................... 97

W

WB

→ Balance des blancs

Z

Zone AF............................ 91, 94, 228

Zone d’image.................................. 32

291

292

293

294

CANON INC.

30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon

Europe, Afrique et Moyen-Orient

CANON EUROPA N.V.

PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas

Pour connaître les coordonnées de votre représentant Canon local, reportez-vous à votre carte de garantie ou consultez le site à l'adresse www.canon-europe.com/Support.

Dans les pays européens, le produit et sa garantie sont fournis par Canon Europa N.V.

Les accessoires et objectifs mentionnés dans ce mode d'emploi correspondent aux accessoires et objectifs compatibles disponibles en juin 2012. Pour plus d'informations sur la compatibilité de l'appareil photo avec les accessoires et objectifs sortis ultérieurement, contactez le Service Après-Vente Canon.

CEL-ST2HA221 © CANON INC. 2012 IMPRIMÉ EN UE

Le « Guide de démarrage du logiciel » est inclus à la fin de ce mode d'emploi.

Ce mode d'emploi est destiné aux EOS 7D sur lesquels la version 2.0.0 ou ultérieure du firmware est installée.

FRANÇAIS

MODE D'EMPLOI

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • SLR Camera Body 18 MP CMOS Black
  • Video recording 1920 x 1080 pixels Full HD
  • Lithium-Ion (Li-Ion)

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents