Yamaha | DPX-530 | Owner's Manual | Yamaha DPX-530 Owner's Manual

01EN_DPX-530_EX-cv.fm Page 1 Friday, May 20, 2005 5:51 PM
EB
DPX-530
DPX-530
© 2005
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
All rights reserved.
Printed in Japan
871D460B10
Digital Cinema Projector
Projecteur Cineme Numerique
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
7
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
8
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
•
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol,
within an equilateral triangle, is intended to alert
you to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may
be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
9
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert you to the presence of
important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the
appliance.
10
11
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
12
For Canadian customers
13
To prevent electric shock, match wide blade of plug to
wide slot and fully insert.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES003.
14
15
IMPORTANT!
Please record the serial number of this unit in the space below.
Model:
Serial No.:
The serial number is located on the bottom of the unit.
Retain this Owner’s Manual in a safe place for future reference.
Please read all these instructions regarding your projector and retain
them for future reference. Follow all warnings and instructions
marked on the projector.
1
2
3
4
5
6
i
Read instructions: All the safety and operating instructions
should be read before the appliance is operated.
Retain instructions: The safety and operating instructions
should be retained for future reference.
Warnings: All warnings on the appliance and in the operating
instructions should be adhered to.
Instructions: All operating instructions must be followed.
Cleaning: Unplug this projector from the wall outlet before
cleaning it. Do not use liquid aerosol cleaners.
Attachments and equipment: Never add any attachments
and/or equipment without the approval of the manufacturer as
such additions may result in the risk of fire, electric shock or
other personal injury.
16
17
18
Water and moisture: Do not use this projector near water or
in contact with water.
Accessories: Do not place this projector on
an unstable cart, stand, tripod, bracket or
table. Use only with a cart, stand, tripod
bracket, or table recommended by the
manufacturer or sold with the projector. Any
mounting of the appliance should follow the
manufacturer's instructions and should use a
mounting accessory recommended by the manufacturer.
An appliance and cart combination should be moved with care.
Quick stops, excessive force and uneven surfaces may cause the
appliance and cart combination to overturn.
Ventilation: Slots and openings in the cabinet are provided for
ventilation, ensuring reliable operation of the projector and to
protect it from overheating. Do not block these openings or
allow them to be blocked by placing the projector on a bed,
sofa, rug, or bookcase. Ensure that there is adequate ventilation
and that the manufacturer's instructions have been adhered to.
Power sources: This projector should be operated only from
the type of power source indicated on the marking label. If you
are not sure of the type of power, please consult your appliance
dealer or local power company.
Power-cable protection: Power-supply cables should be
routed so that they are not likely to be walked on or pinched by
items placed upon or against them. Pay particular attention to
cords at plugs, convenience receptacles, and points where they
exit from the appliance.
Overloading: Do not overload wall outlets and extension
cords as this can result in a fire or electric shock.
Objects and liquids: Never push objects of any kind through
openings of this projector as they may touch dangerous voltage
points or short-out parts that could result in a fire or electric
shock. Never spill liquid of any kind on the projector.
Servicing: Do not attempt to service this projector yourself.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Damage requiring service: Unplug this projector from the
wall outlet and refer servicing to qualified service personnel
under the following conditions:
(a) If the power-supply cable or plug is damaged.
(b)If liquid has been spilled, or objects have fallen into the
projector.
(c) If the projector does not operate normally after you follow
the operating instructions. Adjust only those controls that are
covered by the operating instructions. An improper
adjustment of other controls may result in damage and may
often require extensive work by a qualified technician to
restore the projector to its normal operation.
(d)If the projector has been exposed to rain or water.
(e) If the projector has been dropped or the cabinet has been
damaged.
(f) If the projector exhibits a distinct change in performance this indicates a need for service.
Replacement parts: When replacement parts are required,
be sure that the service technician has used replacement parts
specified by the manufacturer or parts having the same
characteristics as the original part. Unauthorized substitutions
may result in fire, electric shock or other hazards.
Safety check: Upon completion of any service or repair to
this projector, ask the service technician to perform safety
checks determining that the projector is in a safe operating
condition.
Connection cable: Use the supplied RS-232C and RGB
cables with this equipment to keep interference within the limits
of an FCC/EN55022 Class B device.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party:
Address:
Yamaha Electronics Corporation
6660 Orangethorpe Avenue
Buena Park, CA90620
Telephone:
Fax:
714-522-9105
714-670-0108
Type of Equipment:
Projector
Model Name:
DPX-530
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation.
See the owner’s manual instructions if interference to radio reception is suspected.
FCC INFORMATION (for US customers only)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS
UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions
contained in this manual, meets FCC requirements.
Modifications not expressly approved by Yamaha may void
your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories
and/or another product use only high quality shielded cables.
Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow
all installation instructions. Failure to follow instructions
could void your FCC authorization to use this product in the
USA.
3. NOTE: This product has been tested and found to comply
with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for
Class “B” digital devices. Compliance with these
requirements provides a reasonable level of assurance that
your use of this product in a residential environment will not
result in harmful interference with other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and, if not
installed and used according to the instructions found in the
users manual, may cause interference harmful to the operation of
other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that
interference will not occur in all installations. If this product is
found to be the source of interference, which can be determined
by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected
by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker
or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the
antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change
the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results,
please contact the local retailer authorized to distribute this type
of product. If you can not locate the appropriate retailer, please
contact Yamaha Electronics Corp., U.S.A. 6660 Orangethorpe
Ave, Buena Park, CA 90620.
The above statements apply ONLY to those products distributed
by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
ii
Caution: Read this before operating this unit.
Warning
Place of installation
•
This unit must be grounded
•
Do not use this projector in a computer room
This projector is not for use in a computer room, as defined in
the Standard for the Protection of Electronic Computer/Data
Processing Equipment, ANSI/NFPA 75.
For safety reasons, refrain from setting the projector at any place
subjected to high temperature and high humidity. Maintain an
operating temperature, humidity and setting as specified below:
•
Unplug immediately if there is something wrong with
your projector
Do not operate if smoke, strange noise or odor comes out of
the projector. It might cause fire or electric shock. If this
happens, unplug immediately and contact your dealer.
•
Never remove the cabinet
This projector contains high voltage circuitry. An inadvertent
contact may result in an electric shock. Except as specifically
explained in the owner's manual, do not attempt to service
this product yourself. Contact your dealer when you want to
fix, adjust or inspect the projector.
•
Do not modify this projector
It can lead to fire or electric shock.
•
Do not continue using this projector if you drop or
break it
Unplug the projector and contact your dealer for inspection.
It may lead to fire if you continue using it.
•
Do not face the projector lens towards the sun
It can lead to fire.
•
Use correct voltage
If you use incorrect voltage, it can lead to fire.
•
Do not place the projector on uneven or unstable
surfaces
Place the projector on a leveled and stable surface only.
•
Do not look into the lens when it is operating
It may cause serious eye injury.
•
Do not turn off the main power abruptly or unplug the
projector during operation
It can lead to lamp breakage, fire, electric shock or other
trouble. Always wait for the fan to turn off before turning the
main power off.
•
Avoid all contact with the air exhaust vents and
bottom plate
The air exhaust vents and bottom plate heat up during
operation and may cause personal injury or damage to other
equipment. Do not touch them, place other equipment in front
of the air exhaust vents, or set the projector on a desk which is
easily affected by heat.
•
Do not look into the air exhaust vent when the
projector is operating
Heat, dust, etc. may blow out of it and cause injury to your
eyes.
•
Do not block the air intake and exhaust vents
If they are blocked, heat may be generated inside the
projector, causing deterioration in the projector quality and/or
fire.
This unit is not disconnected from the AC power source as long
as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself is
turned off. This state is called the standby mode. In this state,
this unit is designed to consume a very small quantity of power.
iii
•
Operating temperature: between 41°F (5°C) and 95°F (35°C).
•
Operating humidity: between 30 and 90%
•
Never put any heat-producing device under the projector. The
projector may overheat.
•
Do not install the projector near any equipment that produces a
strong magnetic field. Also refrain from installing near the
projector any cable carrying a large current.
•
Do not install the projector in a place that is unstable or subject
to vibration; otherwise, it may fall and cause serious injury
and/or damage to the unit.
•
Do not stand the projector on its side; otherwise, it may fall and
cause serious injury and/or damage to the unit.
•
Slanting the projector more than 10° right/left or 15°
forward/backward may cause serious problems, such as the
lamp to explode.
•
Do not place the projector near an air conditioning unit or heater
to avoid hot air to the vents of the projector.
European compliance notice
This video projector complies with the requirements of the EC
Directive 89/336/EEC “EMC Directive” as amended by Directive
92/31/EEC and 93/68/EEC, and 73/23/EEC “Low Voltage
Directive” as amended by Directive 93/68/EEC.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3-pin plug fitted. For details, refer to the instructions
described below.
Note
•
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug
with a bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket
outlet.
IMPORTANT
THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
GREEN-AND-YELLOW:
BLUE:
BROWN:
EARTH
NEUTRAL
LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying the
terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be
connected to the terminal in the plug which is marked by the
letter “E” or the safety earth symbol or coloured GREEN or
GREEN-AND-YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal marked with the letter “N” or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the
terminal marked with the letter “L” or coloured RED.
Table of contents
1 Preparation
2
Inappropriate places for installation .....................2
Accessory check ..................................................3
Inserting the batteries into the remote control......4
2 Controls and functions
5
Projector overview ...............................................5
Remote control overview .....................................6
Using the picture quality adjusting buttons .....6
3 Using the remote control
7
Operational range ................................................7
Reception angle ...................................................7
4 Setting up the projector
8
Setting up your projector ......................................8
Basic projector setup ...........................................8
Adjusting the projection angle ..............................8
Screen size and projection distance ....................9
5 Connections
Sharpening or softening images
(SHARPNESS).................................................. 25
LPF (Progressive filter) ..................................... 25
9 MEMORY function
26
MEMORY function ............................................ 26
10 Adjusting computer images
26
Adjusting computer images............................... 26
Simple method to adjust the image
position......................................................... 26
11 Ceiling installation
27
Viewing ceiling mounted projector images........ 27
Dimension Drawings (unit: mm) ........................ 27
12 Replacing the lamp
28
Interval of lamp replacement............................. 28
Replacing the lamp ........................................... 29
Maintenance...................................................... 29
10
13 Attaching a lens filter and cap 30
Basic home theater system connection .............10
Connecting to a video player, etc.......................11
Connecting to a DVD player ..............................11
DVI-D connections .............................................12
D-SUB connections............................................12
Connecting the projector to a computer .............13
Plugging in the power cable ...............................13
Attaching a commercially available lens filter.... 30
Attaching the lens cap....................................... 30
6 Projection
14
Viewing video images ........................................14
To stop projecting: ........................................15
KEYSTONE adjustment................................15
IRIS button ....................................................15
Setting the aspect ratio .................................16
Changing the settings ...................................16
Viewing computer images ..................................17
AUTO / AUTO SYNC buttons .......................18
When connected to a notebook computer: ...18
To stop projecting: ........................................18
7 Menu
14 Troubleshooting
31
Troubleshooting ................................................ 31
15 Indicators
34
Normal conditions ............................................. 34
Abnormal condition ........................................... 34
16 Specifications
35
Projector specifications ..................................... 35
Composite / S-video signal specifications......... 36
Component signal specifications....................... 36
Digital RGB signal specifications ...................... 36
Analog RGB signal specifications ..................... 36
19
Menu overview ...................................................19
How to set the menus ...................................20
Menu settings.....................................................21
8 Adjusting video images
24
Adjusting brightness
(CONTRAST and BRIGHTNESS) .....................24
CONTRAST ..................................................24
BRIGHTNESS...............................................24
Enhancing the white level
(WHITE ENHANCE) ..........................................24
Adjusting the white tone
(to select COLOR TEMP.) .................................24
Adjusting the white tone
(to customize COLOR TEMP.)...........................24
About color temperature ...............................24
Adjusting color (SATURATION and HUE) .........25
SATURATION...............................................25
HUE ..............................................................25
1
1 Preparation
◆ Inappropriate places for installation
If this unit is not correctly installed in an appropriate place, it may cause fire or failure, or damage the unit itself. Carefully choose the place to
install this unit by avoiding the places listed below.
1. Places where the temperature and humidity vary greatly
• Do not install this unit in a place where the temperature and humidity become extremely high or the temperature becomes extremely
low.
• This unit must be used within a temperature range of 41°F (5°C) to 95°F (35°C).
• This unit must be used within a humidity range of 30 to 90%
2. Places without adequate ventilation
•
•
•
•
•
•
Install this unit with at least 30 cm (1 feet) of ventilation space on the top, right and left, and back.
Do not cover the ventilation slots of this unit. Covering the slots will obstruct heat dissipation.
Install this unit on the firm surface.
Do not cover this unit with a tablecloth, etc.
Make sure there is nothing to get sucked into the ventilation slots so that the temperature of this unit does not become too high.
If you are going to install the unit in a rack, be sure to leave space for ventilation to prevent exhaust overheating the unit.
3. Places where it gets dusty
• If the filter is blocked with dust, the temperature of this unit may become too high.
4. Places with too much vibration or impact
• Vibration and impact can damage parts of this unit.
5. Places where this unit gets exposed to water or high humidity
• If this unit is exposed to water of high humidity, it may cause a fire or electrical shock.
6. Unstable places
• If this unit is installed on an unstable or an inclined tabletop, it may fall and cause damage to the unit or personal injury.
7. In close proximity to a radio or stereo
• The unit may interfere with reception if placed in close proximity to a radio or television receiver.
8. Uneven surfaces
• Slanting the projector more than 10° right and left or 15° front and rear may cause problems (such as the lamp exploding).
Warning
• To ensure vivid, high contrast images, make sure that no light other than the projector light falls directly on the screen.
2
◆ Accessory check
The following accessories are provided with this projector. Check to be sure that all of the accessories are packed in the package.
■ Cables
■ Power supply parts
8-pin
mini D-SUB
15-pin
S-video cable
(WF76950)
(For US)
D-SUB 9-pin
mini D-SUB
15-pin
RGB cable for PC
(WF76940)
(For Europe)
RS-232C cable
(WF76930)
Power cable
• Used for adjustment by service person.
■ Remote control
parts
■ Ferrite core set
• Instruction guide
• Ferrite core
■ Others
• Owner’s manual
• Lens cap
• Band (two)
Remote control
R03 (Size-AAA) battery
(two)
Important
• The supplied power cables are to be used exclusively for this product. Never use them for other products.
• The power cables for use in the U.S. and Europe are included with this projector. Use the appropriate one for your country.
• The provided power cable for the U.S. is rated at 120 V. Never connect this cable to any outlet or power supply using other
voltages or frequencies than rated. If you use a power supply using other voltage than rated, prepare an appropriate power
cable separately.
3
◆ Inserting the batteries into the remote control
1
3
1. Remove the rear lid of the remote control.
2. Check the polarity markings (+, –) of the batteries, and set
them correctly, inserting their (–) side first.
• If the battery is inserted from the (+) side first, inserting the (–)
side becomes difficult because the coil spring end hits on the
battery side. If the battery is forced to insert in this way, the
outer label of the battery may get ripped and cause a shortcircuit and heating.
3. Attach the rear lid.
2
Important
• Use two size-AAA batteries (R03).
• Replace the two batteries with new ones when the remote
control is slow to operate.
Caution
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Using the wrong type of battery may cause an explosion.
Only Carbon-Zinc or Alkaline-Manganese Dioxide type batteries should be used.
Dispose of used batteries according to your local regulations.
Batteries may explode if misused. Do not recharge, disassemble, or dispose of in fire.
Be sure to handle the battery according to the instructions.
Load the battery with its positive (+) and negative (–) sides correctly oriented as indicated on the remote control.
Keep batteries out of reach of children and pets.
Remove the batteries, if the remote control is not used for a long time.
Do not combine a new battery with an old one.
If the solution of batteries comes in contact with your skin or clothes, rinse with water. If the solution comes in contact with
your eyes, rinse them with water and then consult your doctor.
2 Controls and functions
◆ Projector overview
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
3
4
FOCUS ring
ZOOM ring
Control panel
Air intake vent
Remote control sensor (Front)
Air exhaust vent
Air intake vent
Terminal board
Remote control sensor (Rear)
Air exhaust vent
5
10
7
9
6
8
Control area
1. STANDBY / ON,
2. AUTO SYNC,
5
1
6
2
3
3.
4.
5.
6.
7.
button
button
D-SUB / DVI,
button
MENU button
STATUS indicator
POWER indicator
KEYSTONE, ENTER button
7
8. VIDEO / S / COMP.,
8
9.
button
button
Important
9
4
• While the menu is on the screen, the KEYSTONE button
functions as the ENTER button and the D-SUB / DVI,
VIDEO / S / COMP., and AUTO SYNC buttons function as
the , , and
buttons respectively.
Rear panel
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5
COMPONENT
DVI
Y
PB/CB
PR/CR
D-SUB
AC IN
S-VIDEO
SERIAL
VIDEO
6
7
8
9
10
6
AC IN
DVI input terminal (DVI-D 24-pin with HDCP)
D-SUB input terminal
Remote control sensor (Rear)
COMPONENT input terminals
Foot adjustment buttons (Left/Right)
Air exhaust vent
SERIAL terminal (8-pin)
• Used for adjustment by service person.
9. S-VIDEO input terminal
10. VIDEO input terminal
5
Bottom side
1.
2.
3.
4.
1
Adjustment foot (Front)
Lamp cover
Adjustment feet (Rear)
Air intake vent
4
Caution
2
• Do not replace the lamp immediately after using the
projector because the lamp will be extremely hot and may
cause burns.
3
◆ Remote control overview
1
2
3
4
5
16
15
14
13
12
6
11
7
10
8
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
IR signal transmitter
ON ( I ) button
DVI button
D-SUB button
ENTER button
MENU button
C.TEMP (COLOR TEMPERATURE) button*
AUTO button
IRIS button
GAMMA button*
ASPECT button
Direction buttons
S-VIDEO button
COMP. (COMPONENT) button
VIDEO button
16. STANDBY (
) button
* See the below for the picture quality adjusting buttons.
Important
• When you press a button on the remote control, the
buttons on the remote control will light up. Wait
approximately 6 seconds after releasing the button for the
lights to turn off.
Using the picture quality adjusting buttons
When you press either of the picture quality adjusting buttons, the message for adjusting the picture quality appears. Adjust the picture quality
by pressing the GAMMA and C. TEMP buttons. The picture quality adjustment can be made alternatively in the IMAGE menu (see page 21).
GAMMA............................................................... Selects one of the preset gamma modes.
C. TEMP (COLOR TEMPERATURE) ................ Selects one of the preset color temperatures.
6
3 Using the remote control
◆ Operational range
Front of projector
Rear of projector
AC IN
30˚
30˚
30˚
30˚
• Keep the remote control sensor out of direct sunlight or fluorescent
lamp light.
• Keep the remote control sensor at least 2 m away from fluorescent
lamps. Otherwise, the remote control may malfunction.
• If there is an inverter-operated fluorescent lamp near the remote
control, the remote control operation may become unstable. On this
occasion, stick a commercially available protection sticker on one
of the sensors that is closer to the fluorescent lamp.
Operate the remote
control within a distance
of 10 m from the
projector, pointing the
light beam at the remote
control sensor (front or
rear) of the projector.
When operating the remote control, keep the distance from the remote
control to the projector via the screen within about 5 m. The operable
range of the remote control, however, depends on the characteristics
of the screen.
◆ Reception angle
Vertical directions
20˚
20˚
10˚
10˚
Vertical directions (ceiling mount)
20˚
20
20˚
20
7
4 Setting up the projector
◆ Setting up your projector
Install the screen perpendicularly to the projector. If the screen can not be installed in such a way, adjust the projection angle of the projector as
shown below.
• Install the screen and projector so that the projector’s lens is placed at the horizontal position of the screen center.
• Do not install the screen where it is exposed to direct sunlight or lighting. Light directly reflecting on the screen makes the projected images
whitish and hard to view.
◆ Basic projector setup
Determine the distance from the screen to the projector according to the size of the images to be projected (see page 9).
W
A
B
A=B
STANDBY/ON
POWER
STATUS
AUTO SYNC
ENTER
MENU
DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX-530
• Do not place this projector on a carpet or blanket because the exhaust vent and the intake vent on the bottom surface will be blocked and the
inside of the projector will overheat, causing a breakdown or fire.
• Depending on the installation conditions, warm air that is emitted from the exhaust vents may flow into the intake vent, causing the projector
to display “Over Temperature” and then stop projecting images. If this happens, clear the area around the exhaust vent.
◆ Adjusting the projection angle
This projector is provided with three feet for adjusting the projection angle on the bottom surface. Adjust the projection angle depending on
the position of the projector.
For the best projection, project images on a flat screen installed at 90 degrees to the floor. If necessary, tilt the projector using the adjustment
feet on the bottom of the projector.
Screen
Adjustment feet (rear)
1.
2.
3.
4.
Tilt the projector upwards to the appropriate angle.
Press the foot adjustment buttons next to the adjustment feet (rear), and the adjustment feet will come out.
Release the buttons to lock the adjustment feet (rear) to that position.
Rotate the adjustment feet (rear) for fine adjustment.
• If necessary, rotate the adjustment feet (front) for fine adjustment.
After using the projector
Put the adjustment feet (rear) back into the projector by pressing the foot adjustment buttons.
When projected images are distorted to a trapezoid
When the screen and the projector are not placed perpendicularly to each other, projected images become trapezoidal. If you cannot make the
projector and the screen perpendicular to each other by mechanical adjustments, adjust keystone (see page 15).
8
◆ Screen size and projection distance
Refer to the following diagram to determine the screen size.
Center of the lens
Hd
A
(Height of the
projected image)
Screen size
B
(Width of the projected image)
Projected distance (L)
A
(Height of the
projected image)
Screen size
D
C
(Height of the screen)
D
When the aspect ratio of the screen is 4:3, the positional relation between the projected image and the screen is as shown on the right. Refer to
the following table for installation.
B
When the aspect ratio of the screen is 16:9
16:9 Diagonal
inch
cm
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
275
699
Screen size
Height A
inch
cm
20
50
29
75
39
100
49
125
74
187
98
249
123
311
135
342
Width B
inch
cm
35
89
52
133
70
177
87
221
131
332
174
443
218
553
240
609
Projected distance (L)
Min.
Max.
inch
m
inch
55
1.4
67
84
2.1
102
113
2.9
137
142
3.6
171
213
5.4
258
285
7.2
345
357
9.1
–
393
10.0
–
Hd
m
1.7
2.6
3.5
4.4
6.6
8.8
–
–
inch
6.4
9.6
12.7
15.9
23.9
31.9
39.8
43.8
cm
16.2
24.3
32.4
40.5
60.7
80.9
101.1
111.3
• The above figures are approximate and may be slightly different from the actual measurements.
When the aspect ratio of the screen is 4:3
4:3 Diagonal
inch
cm
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
300
762
Screen size
Height C
inch
cm
24
61
36
91
48
122
60
152
90
229
120
305
150
381
180
457
Width B
inch
cm
32
81
48
122
64
163
80
203
120
305
160
406
200
508
240
610
Size of the projected image
Height A
Width B
inch
cm
inch
cm
18
46
32
81
27
69
48
122
36
91
64
163
45
114
80
203
67.5
171
120
305
90
229
160
406
112.5
286
200
508
135
343
240
610
Blank
space (D)
inch
3.0
4.5
6.0
7.5
11.3
15.0
188
22.5
cm
8
11
15
19
29
38
48
57
Project distance (L)
Min.
Max.
inch
m
inch
51
1.3
62
77
2.0
94
103
2.6
125
130
3.3
157
196
5.0
237
262
6.6
316
327
8.3
–
393
10.0
–
Hd
m
1.6
2.4
3.2
4.0
6.0
8.0
–
–
inch
5.8
8.8
11.7
14.6
21.9
29.2
36.6
43.9
cm
14.9
22.3
29.7
37.1
55.7
74.3
92.8
111.4
• The above figures are approximate and may be slightly different from the actual measurements.
9
5 Connections
Preparations:
• Make sure that the power of the projector and that of the video equipment are turned off.
◆ Basic home theater system connection
PB/CB (Blue)
Y (Green)
PR/CR (Red)
Video player
DVD player
Set-top box or digital tuner
10
◆ Connecting to a video player, etc.
Video player, or the like
1. Connect one end (yellow) of a commercially available video
cable to the VIDEO terminal of this projector.
2. Connect the other end (yellow) of the video cable to the
VIDEO terminal of the video equipment.
2
To
VIDEO
terminal
VIDEO
1 To
terminal
Video cable
(commercially available)
Video player, or the like
S-VIDEO cable
To S-VIDEO
terminal
1 To S-VIDEO
2
terminal
When the video equipment is equipped with the
S-video terminal, make the connection as follows.
1. Connect one end of the supplied S-video cable to the
S-VIDEO terminal of this projector.
2. Connect the other end of the S-video cable to the S-VIDEO
terminal of the video equipment.
• Read the instruction manual of the equipment to be connected.
• Contact your dealer for details of connection.
When a TV tuner or VCR is connected:
When you use this projector with a TV tuner or VCR connected, no image may appear or a No Signal message may appear on the screen when
you change to a channel that is not being received. In this case, set the channels of the TV tuner or VCR again. To avoid this problem, use the
TV tuner or VCR with its channel skip function enabled. (Only channels that are being received will be displayed.)
◆ Connecting to a DVD player
To connect this projector to video equipment that has component video output terminals, such as a DVD player, use the COMPONENT
terminals.
PB/CB (Blue)
Component cable
(commercially available)
Y (Green)
PR/CR
(Red)
PR/CR (Red)
PB/CB
Y
(Blue) (Green)
DVD player
• Images may not be projected correctly depending on the type of DVD player you use.
• It may take some time before an image is displayed on the screen, depending on the type of the input signal; this is not a malfunction.
11
◆ DVI-D connections
You can project high-quality images by connecting the DVI terminal of this projector to video equipment having a DVI-D output terminal.
Equipment having a DVI-D terminal
To DVI-D terminal
To DVI terminal
DVI-D cable (commercially available)
• For connection to the DVI terminal, use a commercially available DVI-D cable.
• Select DVI as the input source.
• Only RGB signals are supported. Component video signals are not supported.
When you connect this projector and a DVI-Digital device (such as a DVD player) via the DVI terminal, black
color may appear light and pale, depending on the type of the connected device.
• This depends on the black level setting of the connected device. There are two kinds of methods to digitally transfer image data, in which
different black level settings are employed respectively. Therefore, the specifications of the signals output from DVD players differ,
depending on the type of the digital data transfer method they use.
• Some DVD players are provided with a function to switch the methods to output DVI-Digital signals. When your DVD player is provided
with such function, set it as follows:
NORMAL ➜ EXPAND or ENHANCED
• Refer to the users guide of your DVD player for details.
• When your DVD player does not have such function, set BRIGHTNESS of this projector to -16.
◆ D-SUB connections
You can project high-quality images by connecting the D-SUB terminal of this projector to video equipment having a D-SUB output or BNC
terminal.
Equipment having a BNC terminal
To BNC terminal
Equipment having a D-SUB terminal
To D-SUB terminal
To D-SUB terminal
RGB cable
BNC to D-SUB cable (commercially available)
• For a connection from to the D-SUB terminal of this projector, use the supplied RGB cable.
• For video equipment with a BNC terminal, use a commercially available BNC to D-SUB cable to connect to this projector.
12
◆ Connecting the projector to a computer
Preparation:
• Make sure that the power of the projector and that of the computer are turned off.
• When connecting the projector to a desktop computer, disconnect the RGB cable that is connected to the monitor.
For analog connections:
To D-SUB terminal
1
To monitor port
2
RGB cable
1. Connect one end of the supplied RGB cable to the D-SUB
terminal of this projector.
2. Connect the other end of the RGB cable to the monitor port
of the computer.
• Additional devices, such as a conversion connector and an
analog RGB output adapter, are required depending on the type
of the computer to be connected.
• This projector does not support 3-line signals (SYNC-ONGREEN signals).
For digital connections:
To DVI terminal
1
To DVI-D
terminal
2
DVI-D cable
(commercially
available)
◆ Plugging in the power cable
For US
1. Connect one end of a commercially available DVI-D cable to
the DVI terminal of this projector.
2. Connect the other end of the DVI-D cable to the DVI-D
terminal of the computer.
• Additional devices, such as a conversion connector and an
analog RGB output adapter, are required depending on the type
of the computer to be connected.
• When viewing images being input from a digital-connected
computer, press the DVI button on the remote control.
• Turn on the power of the projector before that of the computer.
• Additional devices, such as a conversion connector and an
analog RGB output adapter, are required depending on the type
of the computer to be connected.
• Using a long cable may decrease the quality of projected
images.
• Read the instruction manual of the equipment to be connected.
• Images may not be projected correctly, depending on the type
of the connected computer.
• Contact your dealer for details of connection.
For Europe
Earthing
terminal
Earthing
terminal
2
1
Power cable
2
1
Power cable
1. Plug the supplied power cable into the power cable inlet of this projector.
2. Plug the other end of the power cable into a power outlet.
• The power cables for use in the U.S. and Europe are included with this projector. Use the appropriate one for your country.
• This projector uses the power plug of three-pin grounding type. Do not take away the grounding pin from the power plug. If the power plug
doesn’t fit your wall outlet, ask an electrician to change the wall outlet.
• The provided power cable for the U.S. is rated at 120 V. Never connect this cable to any outlet or power supply using other voltages or
frequencies than rated. If you use a power supply using other voltage than rated, prepare an appropriate power cable separately.
13
6 Projection
◆ Viewing video images
Preparation:
• Turn on the power of the connected video equipment.
ON ( I )
button
STANDBY/ON
button
COMP. button
VIDEO button
S-VIDEO button
FOCUS ring
ZOOM ring
VIDEO/S/COMP.
button
1. Confirm the POWER indicator lights up red.
• If the projector was turned off before the lamp was cooled down sufficiently last time, the fan may start rotating and the STANDBY/ON
button may not work after the power cable is plugged. (The STATUS indicator blinks green.) After the fan stops rotating, press the
STANDBY/ON button to turn back on the POWER indicator.
2. Press the STANDBY/ON button on the projector or ON ( I ) button on the remote control.
• It may take about one minute for the lamp to light up.
• The lamp fails to light up on rare occasions. If this happens, wait for a few minutes and then try again.
• Do not cover the lens with the lens cap while the lamp is on.
3. Select an input source.
• Press the VIDEO / S / COMP. button on the projector or the VIDEO, S-VIDEO or COMP. button on the remote control that is
corresponding to the terminal in use.
• The input source is switched between VIDEO, S-VIDEO and COMPONENT at every press of the VIDEO / S / COMP. button on the
projector.
• There may be a delay before an image is displayed on the screen, depending on the type of the input signal; this is not a malfunction.
• Some images become easier to view when the setting of aspect ratio is changed (see page 16).
4. Adjust the position of the projector to keep an appropriate projection distance with which images are projected in their
specified sizes.
5. Adjust the position of the projector so that the projector and the screen are perpendicular to each other (see page 8).
• When the projector cannot be positioned perpendicularly to the screen, adjust the projection angle (see page 8).
6. Adjust the size of the projected image by turning the ZOOM ring.
7. Adjust the focus by turning the FOCUS ring.
Repeat steps 4 to 7, if necessary.
Important
• When a 4:3 image is continuously displayed for a long time before displaying a 16:9 image, the afterimages of the black
bars may appear on the 16:9 image screen. Consult your dealer in this case.
• Do not display a still picture for a long time because the afterimages may persist on the screen.
14
To stop projecting:
1. Press the STANDBY/ON button on the projector or the STANDBY (
• A confirmation message is displayed.
• To cancel the procedure, wait a while or press the MENU button.
) button on the remote control.
2. Press the STANDBY/ON button on the projector or the STANDBY ( ) button on the remote control again.
• The lamp goes out and the projector goes into a cooling period. In this condition, the POWER indicator turns red and the STATUS
indicator blinks green.
3. Wait about one minute for the STATUS indicator to be off and the POWER indicator to be steadily lit in red.
• During this one minute period, the intake fan and exhaust fan rotate to cool the lamp.
• Do not unplug the power cable while the STATUS indicator is blinking. Unplugging the power cable immediately after use may cause a
breakdown.
• The fan may make loud sounds during cooling; this is not a malfunction.
KEYSTONE adjustment
With the control area of the projector:
1. Press the KEYSTONE (ENTER) button on the control area of the projector.
2. Equalize the widths at the top and bottom of the screen by pressing the
or
button, viewing the screen.
With the SETUP menu:
(See page 19 for menu setting.)
1. Display the SETUP menu.
2. Select KEYSTONE by pressing the
or
button.
3. Equalize the widths at the top and bottom of the screen by
pressing the
or
button, viewing the screen.
To cancel the menu:
TV60
SETUP
KEYSTONE
0
4. Press the MENU button several times.
Important
• When the keystone adjustment is applied, the correct aspect ratio may not be obtained.
• When the keystone adjustment is applied, the resolution lowers. In addition, vertical stripes appear and straight lines bend
in images with complicated patterns. To prevent such symptoms, keep the screen and the projector perpendicular to each
other as much as possible.
• Though the projected image may be distorted momentarily when you change the setting value of the keystone adjustment,
such symptom is not a malfunction.
• Though the projected image may be distorted depending on the setting value of the keystone adjustment and the type of the
input signal, such symptom is not a malfunction. In such a case, adjust the setting value within the range where the
projected image is not distorted.
• The setting value displayed at the time of the keystone adjustment may vary depending on the type of the input signal.
IRIS button
Use to adjust the brightness and contrast of the image depending on the brightness level in the room.
1. Press the IRIS button on the remote control.
2. Adjusts the brightness and contrast of the image by pressing the
or
button, viewing the screen. Every time the
is pressed, the image becomes brighter and more defined, suitable for TV viewing in a well-lit room. Every time the
is pressed, the image becomes darker and the contrast is increased, suitable for watching movies in dim lighting.
button
button
15
Setting the aspect ratio
You can change the aspect ratio of the input video signal (or the ratio of width to height of the image). Change the setting according to the type
of the input video signal.
Original image size
NORMAL
SQUEEZE
ZOOM
Projects images with
an aspect ratio of 4:3
when the input signal
is 4:3 image.
Projects images with
an aspect ratio of
16:9.
Projects images in the
CinemaScope size or
Vista size together
with subtitles.
4:3 image (480i, 576i,
480p, 576p, and PC)
THROUGH
Projects images in
their original size as
input.
Available only when
the input signal is 480i,
576i, 480p or 576p.
4:3 CinemaScope and
Vista image
Available only when
the input signal is 480i,
576i, 480p or 576p.
Squeezed 4:3 (480i,
576i, 480p, 576p)
Available only when
the input signal is 480i,
576i, 480p or 576p.
Not available.
Not available.
Not available.
Not available.
16:9 image (1080i)
16:9 image (720p)
Bold frames
are recommended modes.
Changing the settings
With the remote control:
1. Press the ASPECT button.
• Every time the ASPECT button is pressed, the aspect mode changes from DEFAULT to NORMAL, to SQUEEZE, to ZOOM, to
THROUGH, and back to DEFAULT. DEFAULT is automatically set to either NORMAL or SQUEEZE depending on the input signal.
With the INITIAL menu:
(See page 19 for menu setting.)
1. Display the INITIAL menu.
2. Select ASPECT by pressing the
or
button.
3. Select your desired aspect ratio by pressing the
button.
TV60
or
INITIAL
UPPER LEFT
To cancel the menu:
MENU POSITION
4. Press the MENU button.
PROGRESSIVE
MODE
AUTO
COLOR SYSTEM
AUTO
ASPECT
16
DEFAULT
◆ Viewing computer images
Preparation:
• Turn on the power of the connected computer.
STANDBY/ON
button
ON ( I ) button
DVI button
D-SUB button
FOCUS ring
ZOOM ring
D-SUB/DVI button
1. Confirm the POWER indicator lights up red.
• If the projector was turned off before the lamp was cooled down sufficiently last time, the fan may start rotating and the STANDBY/ON
button may not work after the power cable is plugged. (The STATUS indicator blinks green.) After the fan stops rotating, press the
STANDBY/ON button to turn back on the POWER indicator.
2. Press the STANDBY/ON button on the projector or ON ( I ) button on the remote control.
• It may take about one minute for the lamp to light up.
• The lamp fails to light up on rare occasions. If this happens, wait for a few minutes and then try again.
• Do not cover the lens with the lens cap while the lamp is on. Do not strip off the aluminium sheet inside the lens cap.
3. Select an input source.
• Press the D-SUB / DVI button on the projector or the D-SUB, DVI button on the remote control that is corresponding to the terminal in
use.
• The input source is switched between D-SUB and DVI at every press of the D-SUB / DVI button on the projector.
• There may be a delay before an image is displayed on the screen, depending on the type of the input signal; this is not a malfunction.
• Images may not be projected in the correct position, depending on the type of the input signal. If this happens, press the AUTO SYNC
button on the projector or the AUTO button on the remote control (see page 18).
4. Adjust the position of the projector to keep an appropriate projection distance with which images are projected in their
specified sizes.
5. Adjust the position of the projector so that the projector and the screen are perpendicular to each other (see page 8).
• When the projector cannot be positioned perpendicularly to the screen, adjust the projection angle (see page 8).
6. Adjust the size of the projected image by turning the ZOOM ring.
7. Adjust the focus by turning the FOCUS ring.
Repeat steps 4 to 7, if necessary.
17
AUTO / AUTO SYNC buttons
When the image being input from the computer is displaced, carry out the following procedure:
1. When the screen saver has been enabled, disable it.
2. Display a bright image (such as a full-screen display of the Recycle Bin window).
3. Press the AUTO button on the remote control or the AUTO SYNC ( ) button on the projector.
The projector automatically makes optimum positional settings for the input signal.
• If the image is not projected in the correct position even after you press the AUTO or AUTO SYNC (
settings in the SIGNAL menu to put the image in the correct position (see page 26).
• When you carry out this procedure with a dark image, the image may be displaced.
) button several times, change the
When connected to a notebook computer:
When the projector is connected to a notebook computer, images may not be projected in some cases. If this happens, set the computer so that
it can output signals externally. The setting procedure varies depending on the type of the computer. See the user manual of your computer.
To stop projecting:
1. Press the STANDBY/ON button on the projector or the STANDBY (
• A confirmation message is displayed.
• To cancel the procedure, wait a while or press the MENU button.
) button on the remote control.
2. Press the STANDBY/ON button on the projector or the STANDBY ( ) button on the remote control again.
• The lamp goes out and the projector goes into a cooling period. In this condition, the POWER indicator turns red and the STATUS
indicator blinks green.
3. Wait about one minute for the STATUS indicator to be off and the POWER indicator to be steadily lit in red.
• During this one minute period, the intake fan and exhaust fan rotate to cool the lamp.
• Do not unplug the power cable while the STATUS indicator is blinking. Unplugging the power cable immediately after use may cause a
breakdown.
• The fan may make loud sounds during cooling; this is not a malfunction.
STANDBY(
STANDBY/ON button
18
)button
7 Menu
◆ Menu overview
Menus are not displayed when no signal is received by the projector.
IMAGE
CONTRAST
BRIGHTNESS
WHITE ENHANCE *1
sRGB
COLOR TEMP. *1
SATURATION *1 *3
*1 *3
HUE
*3
SHARPNESS
*1
GAMMA
SET UP
INITIAL
0 - 60
± 30
DEFAULT, 0 - 10
ON , OFF
CONTRAST R
HIGH
CONTRAST B
MID
BRIGHTNESS R
LOW
BRIGHTNESS B
CUSTOM
0 - 20
± 10
0 - 10
DEFAULT, DYNAMIC, CINEMA1, CINEMA2
KEYSTONE
AUTO POWER ON
AUTO POWER OFF
SPLASH SCREEN
HIDE SCREEN COLOR
LAMP MODE
LOCATION
ON , OFF
BLUE, BLACK
BRIGHT, CINEMA
FRONT/TABLE, REAR/TABLE, REAR/CEILING, FRONT/CEILING
MENU POSITION
PROGRESSIVE MODE *3
COLOR SYSTEM *3
ASPECT
UPPER LEFT, LOWER RIGHT
AUTO , VIDEO
AUTO , NTSC , PAL , SECAM , 4.43NTSC , PAL-M , PAL-N , PAL-60
DEFAULT, NORMAL, SQUEEZE, ZOOM, THROUGH *2
± 20
ON , OFF
OFF, 5, 10, 15, 30, 60 min
, ENGLISH, ESPANÕL, DEUTSCH, FRANÇAIS, ITALIANO,
EXECUTE
LANGUAGE
RESET ALL
SIGNAL
0 - 60
0 - 60
± 30
± 30
HORIZ.POSITION*3
VERT.POSITION *3
*3
PHASE
*3
TRACKING
*3
D-SUB INPUT
*3
SET UP LEVEL
SYNC NOISE MASK *3
A/D SETTING
After selecting the items marked with
*3
0 - 999
*2
0 - 999
*2
0 - 31
0 - 9999
*2
RGB, COMPONENT
OFF, 3.5%, 7.5%
ON
OFF
EXECUTE
BEGIN
END
0 - 99
0 - 99
CLAMP POSITION
CLAMP WIDTH
LPF *3
0 - 63
1 - 63
ON , OFF
*2
*2
, press the ENTER button.
*1: Not available when sRGB is set to ON.
*2: Setting range differs depending on the input signals.
*3: Refer to the chart below for availability / unavailability.
SATURATION
HUE
SHARPNESS
PROGRESSIVE MODE
COLOR SYSTEM
HORIZ. POSITION
VERT. POSITION
PHASE
TRACKING
D-SUB INPUT
SET UP LEVEL
SYNC NOISE MASK
A/D SETTING
LPF
Unavailable when the input source is DVI or the D-SUB source is an RGB signal.
Available only when the VIDEO or S-VIDEO source is an NTSC-M or NTSC-4.43 signal.
Unavailable when the D-SUB or DVI source is a computer signal.
Available only when the input signal is TV50, TV60, 480i or 576i.
Available only when the input source is VIDEO or S-VIDEO.
Unavailable when the DVI source is a computer signal.
Unavailable when the DVI source is a computer signal.
Unavailable when the input source is VIDEO, S-VIDEO or DVI.
Available only when the D-SUB source is a computer signal.
Available only when the input source is D-SUB, except 480i and 576i.
Unavailable when the D-SUB or DVI source is a computer signal.
Unavailable when the input source is VIDEO, S-VIDEO or DVI.
Unavailable when the input source is VIDEO, S-VIDEO or DVI.
Available only when the COMPONENT or D-SUB source is a 480i, 480p, 576i or 576p signal.
19
How to set the menus
Following describe how to set AUTO POWER OFF time as an example.
1. Press the MENU button.
• If no signal is input, the menu does not appear.
TV60
IMAGE
2. Press the
or
button to select a menu to use.
TV60
SETUP
3. Press the ENTER button (or
button).
TV60
SETUP
0
KEYSTONE
AUTO POWER
ON
AUTO POWER
OFF
4. Press the
or
OFF
OFF
button to select an item to adjust.
AUTO POWER
ON
AUTO POWER
OFF
SPLASH
SCREEN
OFF
OFF
ON
5. Set the selected item by pressing the
AUTO POWER
ON
AUTO POWER
OFF
SPLASH
SCREEN
or
button.
OFF
30 min
ON
To cancel the menu:
6. Press the MENU button several times.
Important
• If the MENU button doesn’t function, unplug the power cable from the wall outlet. Wait about 10 minutes, plug the power
cable in, and try again.
20
◆ Menu settings
Set the following items on their relevant menus.
1. IMAGE menu
2.SETUP menu
TV60
TV60
SETUP
IMAGE
CONTRAST
0
KEYSTONE
BRIGHTNESS
0
AUTO POWER
ON
AUTO POWER
OFF
SPLASH
SCREEN
HIDE SCREEN
COLOR
WHITE ENHANCE
DEFAULT
sRGB
OFF
COLOR TEMP.
MID
SATURATION
0
LAMP MODE
HUE
0
LOCATION
SHARPNESS
0
GAMMA
3.INITIAL menu
4.SIGNAL menu
TV60
TV60
SIGNAL
INITIAL
HORIZ. POSITION
78
OFF
PROGRESSIVE
MODE
AUTO
VERT. POSITON
22
OFF
COLOR SYSTEM
AUTO
PHASE
0
ON
ASPECT
DEFAULT
TRACKING
BLUE
LANGUAGE
ENGLISH
D-SUB INPUT
RGB
BRIGHT
RESET ALL
EXECUTE
SET UP LEVEL
7.5%
0
MENU POSITION
UPPER LEFT
FRONT/TABLE
0
SYNC NOISE
MASK
OFF
A/D SETTING
EXECUTE
DEFAULT
1. IMAGE menu
ITEM
SETTING
FUNCTION
CONTRAST
0 – 60
Use to adjust the contrast of the projected image (see page 24).
BRIGHTNESS
±30
Use to adjust the brightness of the projected image (see page 24).
WHITE ENHANCE
DEFAULT
The appropriate white enhance value is automatically selected depending on the input signal.
Select DEFAULT for normal use.
0 – 10
Use to adjust the white level of the projected image (see page 24).
sRGB
ON / OFF
Select whether or not to project emphasizing on the color reproducibility.
COLOR TEMP.
HIGH
Select for a high color temperature (see page 25).
MID
Select for a balanced color temperature (see page 25)
LOW
Select for a low color temperature (see page 25)
CUSTOM
Use to customize the color temperature (see page 25)
SATURATION
0 – 20
Use to adjust the color richness of the projected image (see page 24).
HUE
±10
Use to adjust the color tint of the projected image (see page 24).
SHARPNESS
0 – 10
Use to adjust the sharpness of the projected image (see page 24).
GAMMA
DEFAULT
The appropriate gamma mode is automatically selected depending on the input signal. Select
DEFAULT for normal use.
DYNAMIC
Select to secure the contrast even when the room lighting is increased to some extent.
CINEMA1
Select when watching movies in dim lighting as in a theater.
CINEMA2
Select to gain the halftone to make the skin color more vibrant even in a dark scene. This
mode is suitable for TV viewing.
21
2. SETUP menu
ITEM
SETTING
FUNCTION
KEYSTONE
±20
Use to correct vertical keystone distortion.
AUTO POWER
ON
ON / OFF
When ON is selected, the lamp is automatically lit when the power cable is plugged in the
wall outlet.
The projector is in the stand-by mode when the lamp is off. Use the remote control to turn on
the lamp.
AUTO POWER
OFF
OFF / 5 – 60min
Use to set the time elapsed before the projector enters the stand-by mode when there is no
signal input from the source.
SPLASH
SCREEN
ON / OFF
Select ON to display the splash screen when the power is turned on
HIDE SCREEN
COLOR
BLUE / BLACK
Use to change the color of the screen that appears when no signal is received.
LAMP MODE
BRIGHT
Select when using the projector in a bright environment.
CINEMA
Select to moderate the intensity of the lamp. The operating sound is reduced and the lamp
lifetime becomes longer.
Frequent switching of the lamp mode may damage the lamp.
FRONT / TABLE
Select when viewing images from the front with the projector installed on the floor.
REAR / TABLE
Select when viewing images projected from behind of the screen with the projector installed
on the floor.
REAR / CEILING
Select when viewing images projected from behind of the screen with the projector installed
on the ceiling.
FRONT / CEILING
Select when viewing images from the front with the projector installed on the ceiling.
ITEM
SETTING
FUNCTION
MENU POSITION
2 positions
Use to change the position of the menu.
PROGRESSIVE
MODE
AUTO
The film mode will be automatically activated when a film source signal is inputted.
VIDEO
The film mode will not be activated.
COLOR SYSTEM
8 positions
When AUTO is selected, the appropriate video format is automatically selected depending on
the input signal. If the image isn’t displayed correctly, select the desired video format
manually.
ASPECT
DEFAULT
The appropriate aspect ratio is automatically selected depending on the input signal. Select
DEFAULT for normal use.
NORMAL
Select to project images with an aspect ratio of 4:3 when the input signal is 4:3 image.
SQUEEZE
Select to project images with an aspect ratio of 16:9.
ZOOM
Select to enlarge and project images of CinemaScope size or Vista size.
THROUGH
Select to project images in their original size as input. Not available when the keystone
adjustment is applied.
LANGUAGE
10 languages
Use to select the language used in the menus.
RESET ALL
EXECUTE
Use to reset the settings of the menu (excluding LANGUAGE) to the factory setting values.
LOCATION
3. INITIAL menu
22
4. SIGNAL Menu
ITEM
SETTING
FUNCTION
HORIZ. POSITION
0 – 999
Use to adjust the horizontal position of the projected image.
VERT. POSITION
0 – 999
Use to adjust the vertical position of the projected image.
PHASE
0 – 31
Use to eliminate flickering or blur, if it appears, while viewing the projected image.
TRACKING
0 – 9999
Use to eliminate vertical wide stripes, if it appears, while viewing the projected image.
D-SUB INPUT
RGB
Select this option when connecting the projector to high definition video equipment having
R, G, and B output terminals.
COMPONENT
Select this option when connecting the projector to a DVD player or other device having
Y, CB, and CR (or Y, PB, and PR) component video output terminals.
OFF
Select to make black lighter.
3.5% / 7.5% (U.S.)
Select to make black darker.
• When 7.5% is chosen, the brightness is decreased by set-up cancel function for U.S.
Choose OFF, when the image is dark.
ON
Use to adjust the image when flagging occurs near the top of the screen.
SET UP LEVEL
SYNC NOISE
MASK
A/D SETTING
/ OFF
BEGIN
Use to adjust the start of the sync noise mask position.
END
Use to adjust the end of the sync noise mask position.
EXECUTE
Use to adjust the Analog Digital conversion parameters.
CLAMP POSITION
Use to correct solid white or solid black in the projected image.
CLAMP WIDTH
LPF
Use to whether or not to enable the LPF.
• Horizontal strips may appear on the enlarged projected image; this is not a malfunction.
• When you change the horizontal or vertical position to a large extent, noise may appear.
• The adjustable range of the vertical position varies depending on the type of the input signal. In some cases, the image may stay in the same
position even when the setting value is changed; this is not a malfunction.
• D-SUB INPUT will automatically be set to either RGB or COMPONENT depending on the input signal.
• DEFAULT depends on the two signal types below:
1. Video signals (TV50, TV60, 480i/p, 576i/p, 720p50/60, 1080i50/60)
2. Computer signals (VGA, XGA, etc.)
Refer to page 36 for a complete listing.
23
8 Adjusting video images
◆ Adjusting brightness (CONTRAST and BRIGHTNESS)
You can make adjustments for the brightness of the projected image using the menu (see page 21).
1. Display the IMAGE menu.
2. Select CONTRAST or BRIGHTNESS by pressing the
3. Adjust the selected item by pressing the
or
or
button.
button.
To cancel the menu:
4. Press the MENU button
CONTRAST
Select to adjust the contrast of the image. Every time the
the image becomes darker.
button is pressed, the image becomes brighter. Every time the
button is pressed,
BRIGHTNESS
Every time the
button is pressed, the image becomes brighter. Every time the
button is pressed, the image becomes darker.
◆ Enhancing the white level (WHITE ENHANCE)
You can adjust the white level of the projected image using the menu (see page 21). Select DEFAULT for normal use.
1. Display the IMAGE menu.
2. Select WHITE ENHANCE by pressing the
3. Adjust the selected item by pressing the
or
or
button.
button.
To cancel the menu:
4. Press the MENU button.
◆ Adjusting the white tone (to select COLOR TEMP.)
You can select a preset color temperature (white tone) using the menu (see page 21).
1. Display the IMAGE menu.
2. Select COLOR TEMP. by pressing the
or
button.
3. Select your desired color temperature by pressing the
or
button.
To cancel the menu:
4. Press the MENU button.
◆ Adjusting the white tone (to customize COLOR TEMP.)
To customize (and store) the color temperature to your preference, carry out the following procedure.
1. Select COLOR TEMP. in the IMAGE menu (see page 21).
2. Press the
or
button to select CUSTOM
3. Press the ENTER button.
4. Press the
or
.
button to select the desired item.
5. Press the
or
button to adjust the selected item.
6. Repeat steps 4 and 5 for optimum adjustment results.
To cancel the menu:
7. Press the MENU button.
To enable the stored color temperature:
1. Select CUSTOM by pressing the COLOR TEMP button on the remote control.
About color temperature
There are different kinds of white color. Color temperature is a way to show the differences in white. When its temperature is low, white
appears reddish. When the color temperature rises, white appears bluish. This projector adjusts this color temperature by changing the values
of the blue and red contrasts.
To raise the color temperature:
Increase the CONTRAST B (blue) and decrease the CONTRAST R (red).
To reduce the color temperature:
Decrease the CONTRAST B (blue) and increase the CONTRAST R (red).
24
◆ Adjusting color (SATURATION and HUE)
You can adjust the color of the projected image using the menu (see page 21).
1. Display the IMAGE menu.
2. Select SATURATION or HUE by pressing the
or
button.
• SATURATION is unavailable when the D-SUB source is an RGB signal or DVI is selected as the input source.
• HUE is available only when the NTSC signal is input.
3. Adjust the selected item by pressing the
or
button.
To cancel the menu:
4. Press the MENU button.
SATURATION
Use to adjust the color richness of the projected image. Every time the button is pressed, the color becomes richer. Every time the
is pressed, the color becomes lighter.
• SATURATION is unavailable when the D-SUB source is an RGB signal or DVI is selected as the input source.
button
HUE
Use to adjust the tint of the projected image. Every time the
pressed, the image appears more reddish.
• Hue is available only when the NTSC signal is input.
button is pressed, the image appears more greenish. Every time the
button is
◆ Sharpening or softening images (SHARPNESS)
You can adjust the sharpness of the projected image using the menu (see page 21).
1. Display the IMAGE menu.
2. Select SHARPNESS by pressing the
or
3. Adjust the selected item by pressing the
button.
or
button.
To cancel the menu:
4. Press the MENU button.
◆ LPF (Progressive filter)
You can select whether or not to enable the LPF. This item is normally set to OFF.
Vertical or horizontal streak noise may appear on the projected image, depending on the type of the DVD player you use. In such a case, you
can reduce such streak noise by enabling the LPF. However, projected images become softened slightly.
1. Select A/D SETTING in the SIGNAL menu.
2. Press the
or
button to select EXECUTE
3. Press the ENTER button.
4. Press the
or
button to select LPF.
5. Press the
or
button to choose ON or OFF.
EXECUTE
.
CLAMP
POSITION
0
CLAMP WIDTH
1
LPF
OFF
To cancel the menu:
6. Press the MENU button.
25
9 MEMORY function
◆ MEMORY function
The memory function saves all of the parameters for the IMAGE menu and the SET UP LEVEL in the SIGNAL menu depending on the input
terminal.
• CONTRAST
• SATURATION
• BRIGHTNESS
• HUE
• WHITE ENHANCE
• SHARPNESS
• sRGB
• GAMMA
• COLOR TEMP.
• SET UP LEVEL
10 Adjusting computer images
This projector automatically and properly projects video signals supplied from the computer. However, some video signals may not be
projected, depending on the type of the computer. In such a case, press the AUTO POSITION button on the projector or the AUTO button on
the remote control (see page 18). When the signal is still not projected properly, adjust the projected image using the SIGNAL menu.
◆ Adjusting computer images
Carry out the following procedures according to the symptoms.
Wide strips appear................................................. Adjust TRACKING in the SIGNAL menu.
The projected image flickers.
The projected image is blurred. ............................ Adjust PHASE in the SIGNAL menu.
The projected image is displaced horizontally...... Adjust HORIZ. POSITION in the SIGNAL menu. Every time the button is
pressed, the image moves to the right. Every time the button is pressed, the
image moves to the left.
The projected image is displaced vertically. ......... Adjust VERT. POSITION in the SIGNAL menu. Every time the button is
pressed, the image moves down. Every time the button is pressed, the
image moves up.
1. Display the SIGNAL menu.
2. Press the
or
button to select an item to adjust.
3. Adjust the selected item by pressing the
or
button.
To cancel the menu:
4. Press the MENU button.
• Do not change the settings of the SIGNAL menu in normal use.
Simple method to adjust the image position
To adjust the horizontal position:
1. Align the left edge of the image with the left side of the screen by adjusting HORIZ. POSITION. Then, align the right edge of
the image with the right side of the screen by adjusting TRACKING.
2. Repeat the previous step to complete the adjustment of the horizontal position.
To adjust the vertical position:
3. Align the upper edge of the image with the upper side of the screen by adjusting VERT. POSITION.
26
11 Ceiling installation
◆ Viewing ceiling mounted projector images
To view images projected by the ceiling mounted projector from the front:
When the projector is installed on the ceiling, the special ceiling mount bracket, which is commercially available, is required. Be sure to ask a
certified installation specialist for installation of the projector. Contact your dealer for details.
• Yamaha assumes no responsibilities for any damage caused by use of other manufacturer s ceiling bracket and by inadequate installation
conditions even within the warranty period.
• When installing the projector on the ceiling, set LOCATION in the SETUP menu to FRONT / CEILING.
• Ask your installation specialist to provide a breaker. When you do not use the projector, be sure to shut down the main power by the breaker.
• When the projector is installed on the ceiling, projected images may appear darker than those projected when the projector is installed on the
floor. This is not a malfunction.
• Do not install the projector where the exhaust vents are exposed to air emitted by an air conditioning. Such installation may cause a
breakdown.
• Do not install the projector near a fire alarm because it emits hot air from its exhaust vents.
Optional part
Ceiling mount bracket
PMT-L71 (low ceilings)
PMT-H75 (high ceilings)
To view images projected on a translucent screen from behind:
Be sure to ask a certified installation specialist for installation of the projector. Contact your dealer for details.
• To view images projected from behind the screen, set LOCATION in the SETUP menu to REAR/TABLE.
290
◆ Dimension Drawings (unit: mm)
12
69
102
360
27
12 Replacing the lamp
This projector is equipped with a lamp to project images. This lamp is a consumable, so it may burn out or its brightness may decrease during
use. If this happens, replace the lamp with a new one as soon as possible. Be sure to replace the lamp with a new, commercially available lamp
that is exclusive to this projector. Contact your dealer for purchase of the lamp.
Warning
• Be careful not to drop the lamp screws into the projector. Do not put a metal piece or flammable object into the projector.
Using the projector with any foreign object present inside may result in electric shock or fire. If you can’t remove the foreign
object from the inside, contact your dealer for removal.
• Be sure to install the lamp securely. If the lamp is not installed properly, it will not illuminate. Improper installation may also
result in fire.
• Do not shake the removed lamp or lift it above your face. You may injure your eye by flying or falling glass fragments.
• Do not replace the lamp immediately after use because the lamp cover is very hot. You may get burned. Turn off the power
using the STANDBY/ON button. After the lamp goes out, wait about two minutes until the intake and exhaust fans for cooling
the lamp stop rotating. Then unplug the power cable, and wait at least one hour to allow the lamp to cool down enough to
the touch.
◆ Interval of lamp replacement
The recommended interval of lamp replacement is about 4000 hours*1 *2 of consecutive use. Such interval differs depending on the operating
environment and may be shorter than 4000 hours*1 *2. Decrease in luminescence and/or color brightness indicates that the lamp needs to be
replaced. When the lamp operation time exceeds 3000 hours*1, the indicator will blink alternately between green and red (while the lamp is lit;
when the lamp is not lit, the indicator will be lit red only) and the lamp replacement message will appear on the screen for one minute
everytime the lamp is turned on. When the lamp has been used for about 3800 hours*1, the replacement message (LAMP EXCHANGE) will
appear on the screen for one minute every 20 hours*1 thereafter.
When the lamp operation time exceeds 4000 hours*1 *2, the projector automatically shuts off and can not be
used until the lamp is replaced and the lamp operation time is reset.
*1: When LAMP MODE in the SETUP menu is set to CINEMA. When it is set to BRIGHT, this duration will be decreased.
*2: When LAMP MODE is set to BRIGHT, this duration will be decreased to 2000 hours.
Caution
• Do not remove the lamp for any purpose other than replacement. Unnecessary removal of the lamp may result in a
breakdown.
• This projector uses a high-pressure mercury lamp as the light source. The high-pressure mercury lamp may explode or fail
to illuminate permanently because of an impact, scratch, or deterioration through use. The period of time until explosion or
permanent failure to illuminate varies considerably from lamp to lamp, depending on operation conditions. Therefore, the
lamp may explode soon after the start of use.
• The possibility of explosion of the lamp increases if you use it beyond its replacement period. When the lamp replacement
warning appears, replace it with a new one immediately, even if the lamp is still lighting normally.
• When the high-pressure mercury lamp explodes, glass fragments will scatter inside or outside the lamp box and the gas
charged inside the lamp will diffuse inside or outside the projector. The gas inside the lamp contains mercury. Be careful not
to breathe it and avoid it from entering your eye or mouth. If you should breathe it or if it should enter your eye or mouth, see
a doctor immediately.
• In the event that the high-pressure mercury lamp has exploded, glass fragments may have been scattered inside the
projector. Ask your dealer to replace the lamp and to inspect the inside of the projector. When you clean or replace the lamp
by yourself, be sure to hold the handle of the lamp. You may get injured by glass fragments.
• Do not replace the lamp with the projector installed on the ceiling. Glass fragments may fall from the projector, entering your
eye or mouth and causing injury.
• When placing the projector upside down to replace the lamp or conduct maintenance, be sure that the projector is securely
placed before working with it.
Replacement part
(Option / Not included)
Spare lamp
28
PJL-625
◆ Replacing the lamp
(a)
(c)
(b)
(f)
(d)
(e)
(g)
(h)
1. Carefully turn the projector upside-down (a).
2. Loosen the screw (b) using a Phillips screwdriver (+), and
remove the lamp cover (c).
3. Loosen the lamp screws (d) using a Phillips screwdriver (+).
4. Pull up the handle (e).
5. Pull out the lamp box by the handle while holding the
projector (f).
• Pull the lamp box out of the projector slowly. If it is pulled out
quickly, the lamp may break scattering glass fragments.
• Do not spill liquid on the removed lamp box or place it near any
flammable object or where children can reach to prevent fire
and injury.
6. Load a new lamp box securely into the projector in the right
orientation (g).
7. Put the handle back to the original position (h).
• Make sure that the handle is locked.
8. Tighten the screws (d) using a Phillips screwdriver (+).
9. Tighten the screw (b) using a Phillips screwdriver (+) to
secure the lamp cover.
Reset of the lamp operation time
Plug in the power cable and reset the lamp operation time by pressing and holding the
at the same time.
,
, and STANDBY/ON buttons on the control panel
Important
•
•
•
•
•
•
Unless these three buttons are pressed at the same time, the lamp operation time isn’t reset.
Make sure that the STATUS indicator is lit twice and the lamp operation time is reset successfully.
The projector doesn’t turn on if the lamp cover isn’t attached securely.
Be sure to reset the lamp operation time whenever you replace the lamp.
Do not reset the lamp operation time unless you replace the lamp.
This projector uses a lamp that contains mercury. Disposal of the lamp or the projector with the lamp may be regulated due
to environmental considerations.
◆ Maintenance
Caution
• Be sure to turn off the lamp and unplug the power cable from the wall outlet before you perform any maintenance on the
projector.
Cleaning of the projector and the ventilation slots
Use a soft cloth to clean the projector and the ventilation grilles. When the grilles become dirty, wipe them with a soft cloth dampened with
diluted mild detergent, and then wipe them with a dry cloth.
To protect the surface of the projector from fading or deteriorating:
• Do not spray insecticide on or inside the projector.
• Do not use benzine or thinner to clean it.
• Do not let rubber or plastic materials contact with projector.
Cleaning of the lens
Use a standard lens-cleaning brush or a piece of lens tissue dampened with lens cleaning fluid. The lens surface is fragile. Use only
recommended, nonabrasive lens-cleaning materials. Do not touch the lens with your fingers.
29
13 Attaching a lens filter and cap
◆ Attaching a commercially available lens filter
Closed position
(no lens filter)
(a)
(b)
1. Carefully turn the projector upside-down.
2. Loosen the screw (a) using a Phillips screwdriver (+), and
remove the stopper (b).
3. Place a lens filter (c).
4. Rotate the stopper 180° and reinsert it into its original
location (d).
5. Tighten up the screw (e) using a Phillips screwdriver (+).
Important
• Be sure to use a 67 mm lens filter for this projector.
• Not all 67 mm lens filters are compatible with this
projector.
To hold a lens filter
(e)
(d)
(c)
◆ Attaching the lens cap
Attach the supplied lens cap when not using the projector to prevent the lens from becoming dirty or damaged. Insert the lens cap until it is
securely placed. (It should make a clicking sound.)
Important
• Do not force the lens cap onto the projector.
• Make sure that the YAMAHA name on the lens cap is aligned parallel to the top and bottom edges of the projector.
• The lens cap can be placed over the lens filter if a lens filter has been installed.
30
14 Troubleshooting
◆ Troubleshooting
Refer to the chart below when this projector does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the
instructions do not help, stop using the projector and contact your dealer.
No image appears on the screen.
Problem
Solution
Power can not be turned on.
• Check whether the indicators are on or off and how they are lightning.
POWER
Off
STATUS
Off
Solution
• Connect the power cable to the projector.
• Plug the power cable into a wall outlet.
• If any objects are blocking the air intake or exhaust vent, remove them and carry out the
following.
1.
2.
3.
4.
Off
Steady red
Blinking
orange
Blinking
green
•
•
•
•
Unplug the power cable from the wall outlet.
Make sure that the projector has cooled off.
Plug the power cable into the wall outlet.
Press the STANDBY/ON button.
If any objects are blocking the air intake or exhaust vent, remove them.
Don't expose the air exhaust vents to hot air emitted from a heating appliance.
Clean the ventilation grilles.
Relocate the projector to a cooler place.
• After the STATUS indicator stops blinking, press the STANDBY/ON button.
• If you unplug the power cable while the fan is rotating, the lamp may not turn on about
one minute when you plug the power cable next time.
• The lamp can't turn on again for one minute after it goes out.
• Press the STANDBY/ON button several times.
• Replace the lamp. (The lamp is at the end of its life.)
Steady red
• Attach the lamp cover on the bottom.
Off
Blinking red /
green
Steady
or
• Unplug the power cable from the wall outlet and contact your dealer.
Blinking
No image appears on the
screen.
•
•
•
•
•
•
•
•
Projected images suddenly
disappear.
Check that the lens cap is removed.
It may take about one minute for the lamp to light up.
The lamp fails to light up on rare occasions. In such a case, wait for a few minutes and then try again.
If the projector was turned off before the lamp cooled down completely, the fans may start rotating and the
STANDBY/ON button may not function when you plug the power cable into the wall outlet next time.
Wait for the fans to stop and press the STANDBY/ON button to turn on the lamp again.
Check that the intake vent is clean.
Check that the lamp cover is closed (see page 29).
Check that the cables connected to the external devices are not broken.
If an extension cable is being used, replace it with the supplied cable for troubleshooting purposes. If
images are now displayed correctly, add an RGB signal amplifier to the extension cable.
• The air intake or exhaust vent may be blocked. (In such cases, the STATUS indicator blinks orange.)
➜Remove the objects blocking the intake vent and/or exhaust vents and then carry out the following
procedure.
• Wait for the air intake or exhaust fan to stop (or wait for the STATUS indicator to go out.)
• Unplug the power cable from the wall outlet.
• Wait about 10 minutes.
• Plug the power cable into the wall outlet.
• Press the STANDBY/ON button.
• When the STATUS indicator is steady red, it is indicating that the lamp should be replaced. Replace the
lamp with a new, commercially available lamp.
31
Problem
Solution
“NO SIGNAL” is displayed.
• Turn on the power of the connected device, or check whether there is something wrong with the connected
device.
• Check whether the external device outputs signals. (Check this especially when the external device is a
notebook computer.)
• Check that the cable connected to the external device isn't defective.
• Check that the projector is connected to the external device using the correct terminals.
• Check that the connected device is correctly selected as the input source.
• If an extension cord is being used, replace it with the supplied cable and check whether images are
projected correctly. If images are now projected correctly, add an RGB signal amplifier to the extension
cord.
Images are not displayed correctly.
Problem
Solution
Projected images are shaking. • Check that the signal being output by the external device isn't intermittent.
Projected images are
• Connect the cable's plug with the external device's connector firmly.
displaced.
• Press the AUTO button.
• Some computers output out-of-spec signals on rare occasion. Adjust the SIGNAL menu (see page 26).
Projected images are
distorted.
• Adjust the projector and the screen so that they are perpendicular to each other (see page 8).
Projected images are dark.
• Adjust BRIGHTNESS and CONTRAST in the IMAGE menu (see page 24).
• Replace the lamp (see page 28).
Projected images are blurred. • Adjust the focus (see page 14 and 17).
• Clean the lens.
•
•
•
•
Press the
or
button on the remote control to eliminate flicker.
Adjust TRACKING and PHASE in the SIGNAL menu (see page 26).
Adjust BRIGHTNESS and CONTRAST in the IMAGE menu (see page 24).
Adjust the projector and the screen so that they are perpendicular to each other (see page 8).
White dots are seen on
projected images.
Black dots are seen on
projected images.
• This symptom is normal for a DLP projector and is not a malfunction. (A very small number of pixels may
stay lit or out, but it is not a malfunction. Pixels of 99.99% or more are effective.)
Rainbow effect is seen on
projected images.
• This is due to color breaking noise that occurs in a DLP system and is not a malfunction.
Fine streaks are seen on
projected images.
• This is due to interference with the screen surface and is not a malfunction. Replace the screen or displace
the focus a little.
Projected images become
wavy.
• Connect the plugs of the cables to external devices securely.
• Keep the projector away from devices that emit interfering radio waves.
• When the keystone adjustment is carried out, the image may not be displayed correctly because of the type
of input signal. This isn’t a product malfunction. In this case, readjust the keystone so that the amount of
keystone correction is as small as possible.
Hue is not appropriate.
• Check that the cables connected to the external devices are not broken.
Tint in projected images is
incorrect.
• Check that D-SUB INPUT in the SIGNAL menu is correctly set (see page 23).
• Check that the cable connected to the external device isn't broken.
Only the motion areas in the
images supplied from the
computer aren't displayed.
• This is caused by the computer being used. Contact the manufacturer of your computer.
Projected images are
obscured.
• Match the output resolution of your computer with the resolution of the projector. For the method to
change the output resolution of the computer, contact the manufacturer of your computer (see page 36).
• Some images and texts appear obscured during the keystone adjustment. In such cases, use the projector
without applying the keystone adjustment (see page 15).
32
Others
Problem
Solution
The exhaust vents emit warm • This air comes out after cooling the inside of the projector. It may feel hot, but this is not a malfunction.
air.
The menu can't be used.
• The microcomputers inside the projector may be wrongly operating because of noise.
➜Press the STANDBY/ON button to turn off the lamp and unplug the power cable from the wall outlet.
Wait about 10 minutes, plug the power cable in, and try again.
“TEMPERATURE!!” is
displayed.
• This indication appears when the ambient temperature rises high. When the ambient temperature stays
high, the lamp goes out.
➜Eliminate any causes of the rise in the ambient temperature.
• This indication appears when the air intake or exhaust vent is blocked. When they are kept blocked, the
lamp goes out.
➜Remove the objects blocking the air intake or exhaust vent.
The
• This mark appears when ineffective operation is carried out. This isn't a product malfunction.
mark appears.
The remote control doesn't
function easily or at all.
•
•
•
•
Check that the battery is loaded in the remote control or the battery isn't weak (see page 4).
Check that the remote control sensor isn't exposed to direct sunlight or fluorescent light.
Use the remote control within its operation range (see page 7).
Use the remote control at least 10 cm away from the projector.
Abnormal sound is heard.
• Because the color wheel spins at a high speed, metallic sounds may be heard in rare occasions. This is not
a malfunction.
If the following problem occurs after the lamp is replaced, check the following first.
Problem
Solution
The projector does not turn
on.
• Fit the lamp cover securely (see page 29).
• Reset the lamp operating time (see page 29).
The STATUS indicator
blinks.
• Reset the lamp operating time (see page 29).
33
15 Indicators
This projector has two indicators, each of which shows the operation condition of the projector.
Refer to Troubleshooting for additional indication signals.
POWER indicator
STATUS indicator
STANDBY/ON button
◆ Normal conditions
POWER
STATUS
CONDITION
NOTE
Stand-by.
Steady red
Off
Warming up period (about 1 minute).
Steady green
The STANDBY/ON button cannot be used
until the STATUS indicator is steady green.
Blinking green
The projector is ready.
Steady green
Steady green
Cooling down period (lasts under 2 minutes; normal when
shutting down).
Steady red
Do not unplug the projector until the
STATUS indicator is off.
Blinking green
◆ Abnormal conditions
POWER
STATUS
Abnormal temperature
• The ventilation grilles are clogged with dust or dirt.
• The room temperature is high.
Steady green
or
CONDITION
Blinking orange
SOLUTION
• Clean the ventilation grilles.
• Relocate the projector to a cooler place.
• Remove any objects blocking the
ventilation grilles.
Steady red
Steady red
Steady green
Steady red
Steady red
Blinking
green/red
Blinking
green/red
Blinking green
Blinking green/red
Blinking red
Steady red
Abnormal when it occurs except while shutting down. The
protection circuit is working or the lamp is in an abnormal
condition.
• Wait until the STATUS indicator goes out,
then press the STANDBY/ON button.
• If the above solution is not effective,
replace the lamp.
Lamp operation time warning. (Total lamp operation time
reached 3000 hours*1 while the power was on.)
Replace the lamp.
Change with a new lamp if this problem
recurs.
Lamp operation time warning. (Total lamp operation time
reached 3000 hours*1 while the power was off.)
Lamp operation time warning. (Total lamp operation time
reached 4000 hours*1, *2 while the power was off.)
The lamp cover isn’t closed.
Close the cover correctly.
Abnormal.
Contact your dealer.
Off
Steady or Blinking
*1: When LAMP MODE of the SETUP menu is set to CINEMA. When it is set to BRIGHT, this duration will be decreased.
*2: When LAMP MODE is set to BRIGHT, this duration will be decreased to 2000 hours.
34
16 Specifications
◆ Projector specifications
The specifications and outside appearance of the projector are subject to change without prior notice.
Type
DLP™ projector
Model
DPX-530
Display Technology
0.65-inch Single chip DMD (Aspect ratio 16:9)
Pixel 1024 × 576 = 589824 pixels
Projection lens
F 2.4 – 2.6 f= 23 – 27.6 mm
Light-source lamp
250 W
Image size (Projection distance)
40" min. to 275" max. (Projection distance 1.3 to 10 m)
Maximum number of display colors
16770000 (full-color display)
Maximum resolution
Computer signal
Maximum resolution: 1280 x 1024 dots (Analog) / compressed
Panel resolution: 1024 × 576 dots
Video signal
NTSC / PAL / SECAM / 4.43NTSC / PAL-M / PAL-N / PAL-60
Component signal
480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i
Panel resolution: 1024 × 576 dots
Input terminal
[Signal type]
Analog RGB
Digital RGB
Video input
S-Video input
Component video input
Control terminal/Others
RS-232C (8P): For service person
Operating temperatures
+41°F (+5°C) to +95°F (+35°C)
Rated voltage
AC100 - 240V, 50/60Hz
Power consumption
3.5 A
Dimensions
360 mm (W) × 102 mm (H) × 290 mm (D) *Not including protrusions.
Weight
3.9 kg
Others
[Terminal type]
D-SUB 15P
DVI-D
RCA × 1
S
RCA × 3, D-SUB 15P
S-video input
Luminance signal: Vp-p=1.0 V 75Ω (negative sync)
Chrominance signals: Vp-p=0.286 V 75Ω (burst signal)
Video input
Vp-p=1.0 V 75Ω (negative sync)
Component video
input
YCBCR: Vp-p=1.0 V 75Ω (Y) (negative sync)
Vp-p=0.7 V 75Ω (CB, CR)
Analog RGB input
RGB: Vp-p=0.7 V 75Ω (negative sync)
HD: TTL-level (negative or positive polarity)
VD: TTL-level (negative or positive polarity)
Digital RGB input
DVI interface (TMDS single link)
[Line]
1
1
1
1
2
35
◆ Composite / S-video signal specifications
Signal mode
Resolution
(H × V)
Horizontal frequency
(kHz)
Vertical frequency
(Hz)
Normal mode
(H × V)*¹
Through mode
(H × V)
TV60
–
15.73
59.94
1024 × 576
–
TV50
–
15.63
50.00
1024 × 576
–
◆ Component signal specifications
Signal mode
Resolution
(H × V)
Horizontal frequency
(kHz)
Vertical frequency
(Hz)
Normal mode
(H × V)*¹
Through mode
(H × V)
480i (525i)
–
15.73
59.94
1024 × 576
–
576i (625i)
–
15.63
50.00
1024 × 576
–
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
◆ Digital RGB signal specifications
Signal mode
Resolution
(H × V)
Horizontal frequency
(kHz)
Vertical frequency
(Hz)
Normal mode
(H × V)*¹
Through mode
(H × V)
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37.88
60.32
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48.36
60.00
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60.02
63.98
720 × 576
–
◆ Analog RGB signal specifications
Signal mode
Resolution
(H × V)
Horizontal frequency
(kHz)
Vertical frequency
(Hz)
Normal mode
(H × V)*¹
Through mode
(H × V)
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
*2
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
*2
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
PC98
640 × 400
24.82
56.42
924 × 576
640 × 400
CGA70
640 × 400
31.47
70.09
924 × 576
640 × 400
CGA84
640 × 400
37.86
84.13
924 × 576
640 × 400
CGA85
640 × 400
37.86
85.08
924 × 576
640 × 400
VGA60
640 × 480
31.47
59.94
768 × 576
640 × 480
VGA72
640 × 480
37.86
72.81
768 × 576
640 × 480
VGA75
640 × 480
37.50
75.00
768 × 576
640 × 480
VGA85
640 × 480
43.27
85.01
768 × 576
640 × 480
SVGA56
800 × 600
35.16
56.25
768 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37.88
60.32
768 × 576
–
SVGA72
800 × 600
48.08
72.19
768 × 576
–
SVGA75
800 × 600
46.88
75.00
768 × 576
–
SVGA85
800 × 600
53.67
85.06
768 × 576
–
XGA43i
1024 × 768
35.52
86.96
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48.36
60.00
768 × 576
–
XGA70
1024 × 768
56.48
70.07
768 × 576
–
XGA75
1024 × 768
60.02
75.03
768 × 576
–
XGA85
1024 × 768
68.68
85.00
768 × 576
–
MAC13
640 × 480
35.00
66.67
768 × 576
640 × 480
MAC16
832 × 624
49.72
74.55
768 × 576
–
MAC19
1024 × 768
60.24
75.02
768 × 576
–
HP75
1024 × 768
62.94
74.92
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60.02
63.98
720 × 576
–
*1: When ASPECT in the INITIAL menu is set to DEFAULT.
*2: Unavailable with RGB-HV (5 line) sources.
36
Important
• Some computers aren’t compatible with the projector.
• The projector's maximum resolution is 1024 × 576 pixels. It may not display images of higher resolutions than 1024 × 576
correctly.
• If the resolution and frequency of your computer aren't shown on the table, find the compatible resolution and frequency by
changing the resolution of your computer.
• Set D-SUB INPUT in the SIGNAL menu to RGB when inputting the HDTV signal as RGB signal.
• In the case of XGA, the right side of the image may not appear. In this case, adjust TRACKING in the SIGNAL menu.
• TV60 and TV50 are equivalent to 480i and 576i respectively. When these signals are input to the VIDEO or S-VIDEO signal,
the signal mode is indicated as TV60 or TV50. When they are input to the COMPONENT terminal, the signal mode is
indicated as 480i or 576i.
• This projector cannot be connected to other equipment via an RGB-CS (4 line) connection.
Connectors
SERIAL (8-pin)
D-SUB (Mini D-SUB 15-pin)
12
3
5
6
1
10
5
DVI (DVI-D 24-pin with HDCP)
24
6
15
8
17
16
9
8
11
1
Pin No.
Name
I/O
Pin No.
Spec.
Pin No.
Spec.
Pin No.
1
TXD
IN
1
R(RED) / CR
1
DATA 2-
13
–
2
–
–
2
G(GREEN) / Y
2
DATA 2+
14
+5V Power
3
–
–
3
B(BLUE) / CB
3
DATA 2 Shield
15
Ground
4
GND
–
4
GND
4
–
16
Hot Plug Detect
5
–
–
5
GND
5
–
17
DATA 0-
6
–
–
6
GND
6
DDC Clock
18
DATA 0+
7
RXD
OUT
7
GND
7
DDC Data
19
DATA 0 Shield
8
–
–
8
GND
8
–
20
–
9
–
9
DATA 1-
21
–
10
GND
10
DATA 1+
22
Clock Shield
11
GND
11
DATA 1 Shield
23
Clock+
12
DDC Data
12
–
24
Clock-
13
HD/CS
14
VD
15
DDC Clock
Spec.
37
Attention: Lire ces précautions avant d’utiliser cet appareil.
Avertissement
Emplacement
•
Cet appareil doit être mis à la terre.
•
Ne pas utiliser ce projecteur dans une salle d’ordinateurs.
D’après la Norme de Protection des Equipements
informatiques et de traitement des données ANSI/NFPA 75,
ce projecteur ne doit pas être utilisé dans une salle
d’ordinateurs.
Pour des raisons de sécurité, évitez d’installer le projecteur à un
endroit exposé à une haute température et humidité. La température,
l’humidité et les conditions de fonctionnement sont les suivantes:
•
•
Débranchez immédiatement le projecteur s’il ne
semble pas fonctionner correctement.
N’utilisez pas le projecteur en cas de dégagement de fumée,
de bruit ou d’odeur étrange. Ceci peut causer un incendie ou
une électrocution. Le cas échéant, débranchez
immédiatement le projecteur et contactez le revendeur.
N’ouvrez jamais le coffret.
Ce projecteur contient des circuits sous haute tension. Un
contact avec ces circuits peut causer une électrocution.
N’entreprenez aucune réparation non mentionnée dans ce
mode d’emploi. Pour les réparations, réglages ou contrôles du
projecteur faites appel à votre revendeur.
•
Ne modifiez pas le projecteur.
Ceci peut causer un incendie ou une électrocution.
•
Ne continuez pas d’utiliser ce projecteur si vous
l’avez laissé tomber ou s’il est endommagé.
Débranchez le projecteur et contactez votre revendeur pour
un contrôle. Si vous continuez d’utiliser le projecteur un
incendie peut se déclarer.
•
N’orientez pas l’objectif du projecteur vers le soleil.
Ceci peut causer un incendie.
•
Branchez le projecteur sur la tension correcte.
Sinon, un incendie peut se déclarer.
•
Ne posez pas le projecteur sur une surface irrégulière
ou instable.
Posez-le sur une surface plane et stable seulement.
•
Ne regardez pas l’objectif quand le projecteur est allumé.
Ceci peut causer des lésions oculaires graves.
•
Ne coupez pas brusquement l’alimentation et ne
débranchez pas le projecteur pendant la projection.
Ceci peut causer une explosion de la lampe, un incendie, une
électrocution ou d’autres problèmes. Attendez toujours que le
ventilateur se soit arrêté avant d’éteindre le projecteur.
•
Evitez de toucher les sorties d’air et la plaque de
dessous du projecteur.
Les sorties d’air et la plaque deviennent très chaudes pendant
la projection et il est possible de se brûler ou d’endommager
le matériel. Ne touchez pas ces parties, ne posez pas d’autres
appareils devant les sorties d’air et ne posez pas le projecteur
sur un meuble pouvant être endommagé par la chaleur.
•
Ne regardez pas les sorties d’air pendant la projection.
La poussière, la saleté, etc. pouvant être projetées à
l’extérieur peuvent causer des lésions oculaires.
•
Ne bloquez pas les entrées et sorties d’air.
Le projecteur risquerait de surchauffer, ce qui peut entraîner
une détérioration de la qualité de l’image et/ou un incendie.
Cet appareil n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur
tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même s’il a été éteint.
Il reste en mode de veille. Dans ce mode, il consomme une très
faible quantité d’électricité.
i
•
Température ambiante: entre 41°F (5°C) et 95°F (35°C).
•
Humidité ambiante: entre 30 et 90%
•
Ne posez jamais d’appareil produisant de la chaleur sous le
projecteur. Le projecteur risquerait de surchauffer.
•
N’installez pas le projecteur près d’un appareil produisant un
champ magnétique puissant. Evitez aussi d’installer un câble de
gros gabarit près du projecteur.
•
N’installez pas le projecteur sur un meuble instable ou exposé à
des vibrations car il risquerait de tomber et d’être endommagé
ou de blesser quelqu’un.
•
Ne posez pas le projecteur sur le côté car il risquerait de tomber
et de causer des blessures et/ou des dommages.
•
Une inclinaison de plus de 10° à droite ou à gauche et 15° vers
l’avant ou l’arrière peuvent causer de graves problèmes, par
exemple faire exploser la lampe.
•
N’installez pas le projecteur près d’un climatiseur ou d’un
appareil de chauffage pour éviter que de l’air chaud soit dirigé
vers les sorties d’air du projecteur.
•
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à
des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
Conformité à la Réglementation Européenne
Ce projecteur vidéo est conforme à la Directive 89/336/CEE, “EMC
Directive” de la CE, telle que révisée par les Directives 92/31/CEE
et 93/68/CEE, et à la 73/23/CEE “Directive sur la basse tension”
telle que révisée par la Directive 93/68/CEE.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large
de la fiche dans la borne correspondante de la prise et pousser
jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classes B est conforme a la norme
NMB-003 du Canada.
Table des matières
1 Préparatifs
2
Emplacements non appropriés ............................2
Vérification des accessoires ................................3
Mise en place des piles dans la télécommande ..4
2 Commandes et fonctions
5
Présentation du projecteur ...................................5
Présentation de la télécommande .......................6
Utilisation des touches de réglage de la
qualité de l’image ............................................6
3 Utilisation de la télécommande 7
Portée ..................................................................7
Angle de réception ...............................................7
4 Installation du projecteur
8
Installation du projecteur ......................................8
Installation de base du projecteur ........................8
Réglage de l’angle de projection..........................8
Taille de l’écran et distance de projection ............9
5 Raccordements
10
Raccordement à un système de cinéma
domestique ordinaire .........................................10
Raccordement à un lecteur vidéo, etc. ..............11
Raccordement à un lecteur de DVD ..................11
Raccordements DVI-D .......................................12
Raccordements D-SUB......................................12
Raccordement du projecteur à un ordinateur ....13
Raccordement du câble d’alimentation ..............13
6 Projection
14
Visionnage d’images vidéo ................................14
Pour arrêter la projection: .............................15
Réglage TRAPÈZE .......................................15
Touche IRIS ..................................................15
Réglage du format ........................................16
Changement de réglage ...............................16
Visionnage des images d’un ordinateur .............17
Touches AUTO / AUTO SYNC .....................18
Lorsque le projecteur est raccordé à un
portable: ........................................................18
Pour arrêter la projection: .............................18
7 Menu
19
Présentation du menu ........................................19
Comment régler les menus...........................20
Paramètres des menus ......................................21
8 Réglage des images vidéo
Réglage de la couleur
(SATURATION et TEINTE)............................... 25
SATURATION .............................................. 25
TEINTE ........................................................ 25
Durcissement ou adoucissement des images
(FINESSE) ........................................................ 25
LPF (Filtre progressif) ....................................... 25
9 Fonction MEMORY
26
Fonction MEMORY ........................................... 26
10 Réglage des images d’un
ordinateur
26
Réglage des images d’un ordinateur ................ 26
Méthode simple pour régler la position de
l’image.......................................................... 26
11 Installation au plafond
27
Visionnage d’images lorsque le projecteur est
suspendu au plafond......................................... 27
Dimensions (unité: mm) .................................... 27
12 Remplacement de la lampe
28
Fréquence de remplacement de la lampe......... 28
Remplacement de la lampe .............................. 29
Entretien............................................................ 29
13 Fixation d’un filtre et du
capuchon d’objectif
30
Fixation d’un filtre d’objectif en vente dans le
commerce ......................................................... 30
Fixation du capuchon d’objectif......................... 30
14 En cas de panne
31
En cas de panne ............................................... 31
15 Témoins
34
Etat normal........................................................ 34
Etat anormal...................................................... 34
16 Spécifications
35
Spécifications du projecteur .............................. 35
Spécification des signaux composite / S-vidéo . 36
Spécifications des signaux à composantes ...... 36
Spécifications des signaux RGB numériques ... 36
Spécifications des signaux RGB analogiques... 36
24
Réglage de la luminosité
(CONTRASTE et LUMINOSITÉ) .......................24
CONTRASTE................................................24
LUMINOSITÉ ................................................24
Accentuation du niveau du blanc
(RÉHAUSSEMENT DU BLANC) .......................24
Réglage du ton du blanc
(sélection de TEMP. COUL.) .............................24
Réglage du ton du blanc (personnalisation de
TEMP. COUL.) ...................................................24
A propos de la température de couleur.........24
1
1 Préparatifs
◆ Emplacements non appropriés
Si l’appareil n’est pas installé à l’endroit approprié, il peut causer un incendie, tomber en panne ou être endommagé. Choisissez avec
précaution l’emplacement en évitant les endroits mentionnés ci-dessous.
1. Endroits où la température et l’humidité varient énormément
• N’installez pas cet appareil à un endroit où la température et l’humidité peuvent être extrêmement élevées ou bien la température très
basse.
• Cet appareil doit être utilisé à une température ambiante de 41°F (5°C) à 95°F (35°C).
• Cet appareil doit être utilisé à une humidité ambiante de 30 à 90%.
2. Endroits où la ventilation n’est pas suffisante
• Installez cet appareil en laissant un espace d’au moins 30 cm (1 pied) sur le haut, la droite, la gauche et l’arrière.
• N’obstruez pas les sorties et entrées d’air de l’appareil. Si les sorties et entrées sont obstruées, la dissipation de la chaleur sera
impossible.
• Installez cet appareil sur une surface stable.
• Ne recouvrez pas cet appareil d’une nappe, etc.
• Assurez-vous que rien ne risque d’être aspiré dans les entrées d’air et puisse entraîner une augmentation de la température à l’intérieur
de l’appareil.
• Si vous prévoyez d’installer cet appareil dans un meuble, laissez un espace suffisant pour la ventilation sinon une surchauffe interne peut
se produire.
3. Endroits très poussiéreux
• Si le filtre est bloqué par de la poussière, la température de l’appareil peut augmenter considérablement.
4. Endroits exposés à des vibrations ou chocs
• Les vibrations et chocs peuvent endommager les pièces internes de l’appareil.
5. Endroits où l’appareil risque d’être exposé aux projections d’eau ou à l’humidité
• Exposé aux projections d’eau ou à l’humidité, l’appareil peut causer un incendie ou une électrocution.
6. Endroits instables
• Installé sur une surface instable ou sur une table inclinée, l’appareil risque de tomber et d’être endommagé, ou de causer des blessures.
7. A proximité d’un appareil de radio ou d’une chaîne stéréo
• L’appareil peut causer des interférences s’il est posé à proximité de la radio ou d’un poste de télévision.
8. Surfaces non planes
• Une inclinaison de plus de 10° à droite ou à gauche et 15° vers l’avant ou l’arrière peut causer de graves problèmes (par exemple une
explosion de la lampe).
Avertissement
• Pour obtenir des images très nettes et contrastées, l’écran ne doit être éclairé que par la lumière du projecteur.
2
◆ Vérification des accessoires
Les accessoires suivants sont fournis avec le projecteur. Assurez-vous que tous les accessoires se trouvent bien dans le carton d’emballage.
■ Câbles
■ Pièces pour
l’alimentation
8 broches
Mini D-SUB
15 broches
Câble S-vidéo
(WF76950)
(Pour les
Etats-Unis)
Mini D-SUB
9 broches
Mini D-SUB
15 broches
Câble RGB pour
ordinateur
(WF76940)
(Pour l’Europe)
Câble RS-232C
(WF76930)
Câble d’alimentation
• Utilisé par les techniciens pour les
réglages.
■ Pièces de télécommande
■ Piècese pour le noyau
de ferrite
• Notice
• Noyau de ferrite
■ Divers
• Mode d’emploi
• Capuchon d’objectif
• Liens (deux)
Télécommande
Piles R03 (Taille AAA)
(deux)
Important
• Les câbles d’alimentation fournis doivent être utilisés exclusivement avec ce produit. Ne jamais les utiliser avec d’autres
produits.
• Des câbles pouvant être utilisés aux Etats-Unis et en Europe sont fournis avec ce projecteur. Utilisez le câble approprié.
• Le câble d’alimentation destiné aux Etats-Unis supporte une tension de 120 V. Ne le raccordez jamais à une prise ou à une
source d’alimentation utilisant une autre tension ou fréquence. Si vous utilisez une source d’alimentation fonctionnant sur
une autre tension, procurez-vous le câble approprié.
3
◆ Mise en place des piles dans la télécommande
1
3
2
1. Retirez le couvercle arrière de la télécommande.
2. Vérifiez les repères (+, –) des piles et installez les piles
correctement dans la télécommande en insérant d’abord le
côté (–).
• Si vous insérez d’abord le côté (+), il sera plus difficile
d’insérer le côté (–) parce que l’extrémité du ressort touche le
pôle de la pile. Si vous insérez la pile en forçant, l’étiquette de
la pile peut se froisser et causer un court-circuit ou une
surchauffe.
3. Remettez le couvercle arrière en place.
Important
• Utilisez deux piles de taille AAA (R03).
• Remplacez les deux piles par des neuves lorsque la
télécommande commence à réagir lentement.
Attention
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
L’emploi du mauvais type de pile peut causer une explosion.
N’utilisez que des piles au carbone-zinc ou des piles alcalines au dioxyde de manganèse.
Pour la mise au rebut des piles, respectez la réglementation locale.
Mal utilisées, les piles peuvent exploser. Ne pas les recharger, ouvrir ou jeter au feu.
Manipulez les piles de la façon recommandée dans la notice.
Insérez les piles en orientant correctement les pôles positifs (+) et négatifs (–), comme indiqué dans la télécommande.
Rangez les piles hors de portée des enfants et des animaux.
Retirez les piles si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps.
N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
Si le liquide des piles devait entrer en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez-les bien à l’eau. Si le liquide des
piles devait pénétrer dans vos yeux, rincez-les bien à l’eau et consultez un médecin.
2 Commandes et fonctions
◆ Présentation du projecteur
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
3
4
Bague FOCUS
Bague ZOOM
Panneau de commande
Entrée d’air
Capteur de télécommande (avant)
Sortie d’air
Entrée d’air
Bornier
Capteur de télécommande (arrière)
Sortie d’air
5
10
7
9
6
8
Zone de commande
1. Touche STANDBY / ON,
2. Touche AUTO SYNC,
5
1
6
3.
4.
5.
6.
7.
Touche D-SUB / DVI,
Touche MENU
Témoin STATUS
Témoin POWER
Touche KEYSTONE, ENTER
2
7
8. Touche VIDEO / S / COMP.,
3
8
9. Touche
Important
9
4
• Lorsque le menu est affiché, la touche KEYSTONE sert
de touche ENTER et les touches D-SUB / DVI, VIDEO /
S / COMP. et AUTO SYNC servent respectivement de
touches ,
et .
Panneau arrière
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5
COMPONENT
DVI
Y
PB/CB
PR/CR
D-SUB
AC IN
S-VIDEO
SERIAL
VIDEO
6
7
8
9
10
6
AC IN
Borne d’entrée DVI (DVI-D 24 broches avec HDCP)
Borne d’entrée D-SUB
Capteur de télécommande (arrière)
Bornes d’entrée COMPONENT
Boutons de réglage des pieds (gauche/droit)
Sortie d’air
Borne SERIAL (8 broches)
• Utilisé par les techniciens pour les réglages.
9. Borne d’entrée S-VIDEO
10. Bornes d’entrée VIDEO
5
Dessous
1.
2.
3.
4.
1
4
Pied de réglage (avant)
Couvercle de lampe
Pieds de réglage (arrière)
Entrée d’air
Attention
2
• Ne remplacez pas la lampe immédiatement après la
projection car elle devient extrêmement chaude et peut
causer des brûlures.
3
◆ Présentation de la télécommande
1
2
3
4
5
16
15
14
13
12
6
11
7
10
8
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Emetteur de signaux IR
Touche ON ( I )
Touche DVI
Touche D-SUB
Touche ENTER
Touche MENU
Touche C.TEMP (COLOR TEMPERATURE)*
Touche AUTO
Touche IRIS
Touche GAMMA*
Touche ASPECT
Touches directionnelles
Touche S-VIDEO
Touche COMP. (COMPONENT)
Touche VIDEO
16. Touche STANDBY(
)
* Voir ci-dessous pour les touches de réglage de la qualité de l'image.
Important
• Lorsque vous appuyez sur une touche de la
télécommande, les touches de la télécommande
s’allument. Elles s’éteignent environ 6 secondes après le
relâchement de la touche.
Utilisation des touches de réglage de la qualité de l’image
Lorsque vous appuyez sur les touches de réglage de la qualité de l’image, le message de réglage de qualité de l’image apparaît. Ajustez la
qualité de l’image en appuyant sur les touches GAMMA et C. TEMP. Sinon la qualité de l’image peut être réglée dans le menu IMAGE
(voir page 21).
GAMMA............................................................... Sert à sélectionner un des modes de gamma préréglés.
C. TEMP (COLOR TEMPERATURE) ................ Sert à sélectionner une des températures de couleur préréglées.
6
3 Utilisation de la télécommande
◆ Portée
Avant du projecteur
Arrière du projecteur
AC IN
30˚
30˚
30˚
30˚
• Protégez le capteur de télécommande de la lumière du soleil ou
d’une lampe fluorescente.
• Ne posez pas de lampes fluorescentes à moins de 2 m du capteur de
télécommande. Sinon la télécommande fonctionnera mal.
• La télécommande ne fonctionnera pas non plus correctement si elle
est utilisée près d’une lampe fluorescente à inversion. Dans ce cas,
collez une pastille de protection, en vente dans le commerce, sur le
capteur le plus proche de la lampe fluorescente.
Utilisez la télécommande
à une distance de 10 m au
maximum du projecteur,
en dirigeant le faisceau
lumineux vers le capteur
de télécommande (avant
ou arrière) du projecteur.
Lorsque vous utilisez la télécommande à travers l’écran, restez à
environ 5 m du projecteur. La portée de la télécommande dépend
toutefois des caractéristiques de l’écran.
◆ Angle de réception
Verticalement
20˚
20˚
10˚
10˚
Verticalement (montage au plafond)
20˚
20
20˚
20
7
4 Installation du projecteur
◆ Installation du projecteur
Installez l’écran perpendiculairement au projecteur. Si ce n’est pas possible, réglez l’angle de projection du projecteur de la façon suivante.
• Installez l’écran et le projecteur de sorte que l’objectif du projecteur soit à l’horizontale par rapport au centre de l’écran.
• N’installez pas l’écran à un endroit où il risque d’être exposé au soleil ou à un éclairage. La réflexion de la lumière sur l’écran rend les
images projetées plus claires et moins visibles.
◆ Installation de base du projecteur
Déterminez la distance de l’écran au projecteur en fonction de la taille des images qui doivent être projetées (voir page 9).
W
A
B
A=B
STANDBY/ON
POWER
STATUS
AUTO SYNC
ENTER
MENU
DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX-530
• Ne posez pas ce projecteur sur un tapis ou une couverture parce que les sorties et entrées d’air sous le projecteur risquent d’être bloquées;
ceci peut entraîner une surchauffe interne et causer une panne ou un incendie.
• Selon les conditions d’installation, l’air chaud expulsé par les sorties d’air peut rentrer dans les entrées d’air, et dans ce cas le message “Over
Temperature” s’affichera et la projection sera interrompue. Le cas échéant, laissez l’espace libre tout autour de la sortie d’air.
◆ Réglage de l’angle de projection
Ce projecteur est muni de trois pieds grâce auxquels l’angle de projection peut être réglé. Le réglage de l’angle de projection dépend de la
position du projecteur.
Pour une projection optimale, il est conseillé de projeter les images sur un écran plat installé à 90 degrés du sol. Inclinez le projecteur si
nécessaire en réglant la hauteur des pieds sous le projecteur.
Ecran
Pied de réglage (arrière)
1.
2.
3.
4.
Inclinez le projecteur vers le haut à l’angle approprié.
Appuyez sur les boutons de réglage des pieds à côté des pieds (arrière) pour faire sortir les pieds.
Relâchez les boutons pour bloquer les pieds (arrière) à cette position.
Tournez les pieds (arrière) pour régler plus précisément la hauteur.
• Si nécessaire tournez le pied (avant) pour régler plus précisément la hauteur.
Après la projection
Renfoncez les pieds (arrière) dans le projecteur en appuyant sur les boutons de pieds.
Si les images projetées présentent une distorsion trapézoïdale
Les images projetées ont la forme d’un trapèze si l’écran et le projecteur ne sont pas perpendiculaires l’un par rapport à l’autre. S’il n’est pas
possible d’installer le projecteur perpendiculairement à l’écran, corrigez la distorsion trapézoïdale (voir page 15).
8
◆ Taille de l’écran et distance de projection
Reportez-vous au schéma suivant pour déterminer la taille de l’écran.
Centre de l’objectif
Hd
A
(Hauteur de
l’image projetée)
Taille de l’écran
B
(Largeur de l’image projetée)
Distance de projection (L)
A
(Hauteur de
l’image projetée)
Taille de l’écran
D
C
(Hauteur de l’écran)
D
Si l’écran est de format 4:3, la relation entre l’image projetée et l’écran est celle qui est indiquée à droite. Reportez-vous au tableau suivant lors
de l’installation.
B
Lorsque l’écran est de format 16:9
16:9 Diagonal
pouce
cm
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
275
699
Taille de l’écran
Hauteur A
pouce
cm
20
50
29
75
39
100
49
125
74
187
98
249
123
311
135
342
Largeur B
pouce
cm
35
89
52
133
70
177
87
221
131
332
174
443
218
553
240
609
Distance de projection (L)
Min
Max
pouce
m
pouce
m
55
1.4
67
1.7
84
2.1
102
2.6
113
2.9
137
3.5
142
3.6
171
4.4
213
5.4
258
6.6
285
7.2
345
8.8
357
9.1
–
–
393
10.0
–
–
Hd
pouce
6.4
9.6
12.7
15.9
23.9
31.9
39.8
43.8
cm
16.2
24.3
32.4
40.5
60.7
80.9
101.1
111.3
• Les chiffres ci-dessus sont approximatifs et peuvent être légèrement différents des mesures réelles.
Lorsque l’écran est de format 4:3
4:3 Diagonal
pouce
cm
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
300
762
Taille de l’écran
Hauteur C
pouce
cm
24
61
36
91
48
122
60
152
90
229
120
305
150
381
180
457
Largeur B
pouce
cm
32
81
48
122
64
163
80
203
120
305
160
406
200
508
240
610
Taille de l’image projetée
Hauteur A
Largeur B
pouce
cm
pouce
cm
18
46
32
81
27
69
48
122
36
91
64
163
45
114
80
203
67.5
171
120
305
90
229
160
406
112.5
286
200
508
135
343
240
610
Espace
vierge (D)
pouce
3.0
4.5
6.0
7.5
11.3
15.0
188
22.5
cm
8
11
15
19
29
38
48
57
Distance de projection (L)
Min
Max
pouce
m
pouce
m
51
1.3
62
1.6
77
2.0
94
2.4
103
2.6
125
3.2
130
3.3
157
4.0
196
5.0
237
6.0
262
6.6
316
8.0
327
8.3
–
–
393
10.0
–
–
Hd
pouce
5.8
8.8
11.7
14.6
21.9
29.2
36.6
43.9
cm
14.9
22.3
29.7
37.1
55.7
74.3
92.8
111.4
• Les chiffres ci-dessus sont approximatifs et peuvent être légèrement différents des mesures réelles.
9
5 Raccordements
Préparatifs:
• Assurez-vous que le projecteur et l’appareil vidéo sont tous deux éteints avant de les raccorder.
◆ Raccordement à un système de cinéma domestique ordinaire
PB/CB (Bleu)
Y (Vert)
PR/CR (Rouge)
Magnétoscope
Lecteur de DVD
Décodeur ou tuner numérique
10
◆ Raccordement à un lecteur vidéo, etc.
Magnétoscope ou appareil similaire
1. Raccordez une extrémité (jaune) d’un câble vidéo du
commerce à la borne VIDEO de ce projecteur.
2. Raccordez l’autre extrémité (jaune) du câble vidéo à la
borne VIDEO de l’appareil vidéo.
2
A la borne
VIDEO
la borne
1 AVIDEO
Câble vidéo
(en vente dans le commerce)
Magnétoscope ou appareil similaire
Câble S-VIDEO
1. Raccordez une extrémité du câble S-vidéo fourni à la borne
S-VIDEO de ce projecteur.
2. Raccordez l’autre extrémité du câble S-vidéo à la borne SVIDEO de l’appareil vidéo.
• Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil devant être
raccordé.
• Pour le détail sur les raccordements, contactez votre revendeur.
A la borne
S-VIDEO
1 A la borne
Si l’appareil est muni d’une borne S-vidéo,
raccordez-le de la façon suivante.
2
S-VIDEO
Lorsqu’un tuner TV ou un magnétoscope est raccordé:
Lorsque vous utilisez ce projecteur avec un tuner TV ou un magnétoscope, l’image peut ne pas apparaître ou bien un message indiquant qu’il
n’y a pas de signal peut s’afficher sur l’écran lorsque vous sélectionnez une chaîne ne pouvant pas être reçue. Dans ce cas, resélectionnez la
chaîne du tuner TV ou du magnétoscope. Pour éviter ce problème, utilisez le tuner TV ou le magnétoscope après avoir activé la fonction de
saut de chaînes. (Seules les chaînes pouvant être reçues apparaîtront.)
◆ Raccordement à un lecteur de DVD
Pour raccorder ce projecteur à un appareil vidéo muni de bornes de sortie vidéo à composantes, par exemple un lecteur de DVD, utilisez les
bornes COMPONENT.
PB/CB (Bleu)
Câble à composantes
(en vente dans le commerce)
Y (Vert)
PR/CR PB/CB
(Rouge) (Bleu)
PR/CR (Rouge)
Y
(Vert)
Lecteur de DVD
• Avec certains types de lecteurs de DVD, les images ne s’afficheront pas correctement.
• Selon le signal d’entrée, il faut parfois attendre assez longtemps avant que l’image n’apparaisse sur l’écran; il ne s’agit pas d’une
défectuosité.
11
◆ Raccordements DVI-D
Vous pouvez projeter des images de haute qualité en reliant la borne DVI de ce projecteur à un appareil vidéo muni d’une borne de sortie
DVI-D.
Appareil muni d’une borne DVI-D
A la borne DVI-D
A la borne DVI
Câble DVI-D (en vente dans le commerce)
• Pour le raccordement à la borne DVI, utilisez un câble DVI-D du commerce.
• Sélectionnez DVI comme source d’entrée.
• Seuls les signaux RGB sont pris en charge. Les signaux à composantes vidéo ne sont pas acceptés.
Lorsque vous raccordez ce projecteur à un appareil DVI-Digital (par exemple un lecteur de DVD) par la borne
DVI, la couleur noire peut paraître plus légère et pâle, selon le type d’appareil raccordé.
• Cela dépend du niveau de noir spécifié sur l’appareil raccordé. Il existe deux méthodes pour transférer numériquement des données
d’images, et dans chaque cas les réglages du niveau de noir sont différents. Les signaux de sortie des lecteurs de DVD peuvent donc avoir
des spécifications différentes selon la méthode utilisée pour transférer les données numériques.
• Certains lecteurs de DVD ont une fonction qui permet de changer la méthode de transfert des signaux DVI-Digital. Si votre lecteur de DVD
est muni de cette fonction, réglez-la de la façon suivante:
NORMAL ➜ EXPAND ou ENHANCED
• Reportez-vous aussi au mode d’emploi du lecteur de DVD pour le détail.
• Si votre lecteur de DVD ne possède pas cette fonction, réglez la LUMINOSITÉ du projecteur sur -16.
◆ Raccordements D-SUB
Vous pouvez projeter des images de haute qualité en reliant la borne D-SUB de ce projecteur à un appareil vidéo muni d’une borne de sortie DSUB ou BNC.
Appareil muni d’une borne BNC
A la borne BNC
Appareil muni d’une borne D-SUB
A la borne D-SUB
A la borne D-SUB
Câble RGB
Câble BNC à D-SUB (en vente dans le commerce)
• Pour le raccordement à la borne D-SUB du projecteur, utilisez le câble RGB fourni.
• Pour relier un appareil vidéo pourvu d’une borne BNC à ce projecteur, utilisez un câble BNC à D-SUB, en vente dans le commerce
12
◆ Raccordement du projecteur à un ordinateur
Préparatifs:
• Assurez-vous que le projecteur et l’ordinateur sont tous deux éteints avant de les raccorder.
• Si vous reliez le projecteur à un ordinateur de bureau, débranchez le câble RGB raccordé à l’écran de l’ordinateur.
Pour un raccordement analogique:
A la borne D-SUB
1
Au port de l’écran
2
Câble RGB
1. Raccordez une extrémité du câble RGB fourni à la borne
D-SUB de ce projecteur.
2. Raccordez l’autre extrémité du câble RGB au port de
l’écran de l’ordinateur.
• D’autres dispositifs, par exemple un connecteur de conversion
et un adaptateur de sortie RGB analogique sont nécessaires
pour certains types d’ordinateurs.
• Ce projecteur n’accepte pas les signaux à 3 lignes
(signaux SYNC-ON-GREEN).
Pour un raccordement numérique:
A la borne DVI
1
A la borne
DVI-D
2
Câble DVI-D
(en vente dans le
commerce)
1. Raccordez une extrémité d’un câble DVI-D du commerce à
la borne DVI de ce projecteur.
2. Raccordez l’autre extrémité du câble DVI-D à la borne DVID de l’ordinateur.
• D’autres dispositifs, par exemple un connecteur de conversion
et un adaptateur de sortie RGB analogique sont nécessaires
pour certains types d’ordinateurs.
• Pour voir des images fournies par un ordinateur raccordé
numériquement, appuyez sur le bouton DVI de la télécommande.
• Allumez le projecteur avant l’ordinateur.
• D’autres dispositifs, par exemple un connecteur de conversion
et un adaptateur de sortie RGB analogique sont nécessaires
pour certains types d’ordinateurs.
• L’emploi d’un câble long peut réduire la qualité des images projetées.
• Reportez-vous aussi au mode d’emploi de l’appareil devant être
raccordé.
• Avec certains types d’ordinateurs, les images ne s’afficheront
pas correctement.
• Pour le détail sur les raccordements, contactez votre revendeur.
◆ Raccordement du câble d’alimentation
Pour les Etats-Unis
Pour l’Europe
Borne de mise
à la terre
Borne de mise
à la terre
2
1
Câble d’alimentation
2
1
Câble d’alimentation
1. Branchez le câble d’alimentation fourni sur la prise d’alimentation du projecteur.
2. Branchez l’autre extrémité du câble d’alimentation sur une prise secteur.
• Des câbles pouvant être utilisés aux Etats-Unis et en Europe sont fournis avec ce projecteur. Utilisez le câble approprié.
• Ce projecteur a une fiche d’alimentation muni de trois broches, dont une pour la terre. Ne retirez pas la broche de terre de la fiche
d’alimentation. Si la fiche d’alimentation ne rentre pas dans votre prise secteur, demandez à un électricien de changer la prise secteur.
• Le câble d’alimentation destiné aux Etats-Unis supporte une tension de 120 V. Ne le raccordez jamais à une prise ou à une source d’alimentation utilisant
une autre tension ou fréquence. Si vous utilisez une source d’alimentation fonctionnant sur une autre tension, procurez-vous le câble approprié.
13
6 Projection
◆ Visionnage d’images vidéo
Préparatifs:
• Allumez l’appareil vidéo raccordé.
Touche
ON ( I )
Touche
STANDBY/ON
Touche COMP.
Touche VIDEO
Touche S-VIDEO
Bague FOCUS
Bague ZOOM
Touche VIDEO/
S/COMP.
1. Vérifiez si le témoin POWER est bien allumé en rouge.
• Si le projecteur a été éteint avant que la lampe soit suffisamment froide, le ventilateur peut se mettre à tourner et la touche STANDBY/
ON peut ne pas agir après le branchement du câble d’alimentation. (Le témoin STATUS clignote en vert.) Lorsque le ventilateur cesse
de tourner, appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer le témoin POWER.
2. Appuyez sur la touche STANDBY/ON du projecteur ou sur la touche ON ( I ) de la télécommande.
• Il faut parfois une minute pour que la lampe s’allume.
• Il est rare que la lampe ne parvienne pas à s’allumer Mais si cela devait se produire, attendez quelques minutes et ressayez.
• Ne recouvrez pas l’objectif de son capuchon lorsque la lampe est allumée.
3. Sélectionnez une source d’entrée.
• Appuyez sur la touche VIDEO / S / COMP. du projecteur ou sur la touche VIDEO, S-VIDEO ou COMP. de la télécommande
correspondant à la borne utilisée.
• La source d’entrée change entre VIDEO, S-VIDEO et COMPONENT à chaque pression de la touche VIDEO / S / COMP. du projecteur.
• Selon le signal d’entrée, il faut parfois attendre assez longtemps avant que l’image n’apparaisse sur l’écran; il ne s’agit pas d’une
défectuosité.
• Certaines images sont mieux visibles dans un autre format (voir page 16).
4. Ajustez la position du projecteur pour maintenir une distance de projection appropriée en fonction de la taille d’image
spécifiée.
5. Ajustez la position du projecteur de sorte que le projecteur et l’écran soient perpendiculaires l’un par rapport à l’autre (voir
page 8).
• Si le projecteur ne peut pas être positionné perpendiculairement à l’écran, ajustez l’angle de projection (voir page 8).
6. Ajustez la taille de l’image projetée en tournant la bague ZOOM.
7. Ajustez la netteté de l’image en tournant la bague FOCUS.
Répétez les opérations 4 à 7 si nécessaire.
Important
• Si une image de format 4:3 reste longtemps affichée avant l’affichage d’une image de format 16:9, des barres noires
rémanentes peuvent apparaître sur l’écran de l’image 16:9. Dans ce cas, adressez-vous à votre revendeur.
• N’affichez pas longtemps la même image parce qu’elle pourrait rester de manière rémanente sur l’écran.
14
Pour arrêter la projection:
1. Appuyez sur la touche STANDBY/ON du projecteur ou sur la touche STANDBY (
• Un message de confirmation s’affiche.
• Pour annuler la procédure, attendez un instant ou appuyez sur la touche MENU.
) de la télécommande.
2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche STANDBY/ON du projecteur ou sur la touche STANDBY ( ) de la télécommande.
• La lampe s’éteint et le projecteur entre en période de refroidissement. Dans cet état, l’indicateur POWER devient rouge et l’indicateur
STATUS clignote en vert.
3. Attendez environ une minute que l’indicateur STATUS s’éteigne et que l’indicateur POWER reste allumé en rouge.
• Pendant cette période d’une minute, le ventilateur d’admission et le ventilateur d’échappement tournent pour refroidir la lampe.
• Ne débranchez pas le câble d’alimentation pendant que le témoin STATUS clignote. Le débranchement du câble d’alimentation
immédiatement après la projection peut causer une panne.
• Le ventilateur peut être un peu bruyant pendant le refroidissement; c’est normal.
Réglage TRAPÈZE
Depuis la zone de commande du projecteur:
1. Appuyez sur la touche KEYSTONE (ENTER) dans la zone de commande du projecteur.
2. Ajustez les largeurs au haut et au bas de l’écran en appuyant sur la touche
ou
tout en regardant l’écran.
Depuis le menu INSTALLATION:
(Voir page 19 pour le réglage du menu.)
1. Affichez le menu INSTALLATION.
2. Sélectionnez TRAPÈZE en appuyant sur la touche
ou
.
3. Ajustez les largeurs au haut et au bas de l’écran en
appuyant sur la touche
ou
tout en regardant l’écran.
TV60
INSTALLATION
TRAPÈZE
0
Pour dégager le menu:
4. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MENU.
Important
• Lorsque la correction est appliquée, il peut être impossible d’obtenir le format adéquat.
• Lorsque la correction est appliquée, le résolution est inférieure. En outre, des bandes verticales apparaissent et les lignes
droites sont courbes sur les images aux motifs compliqués. Pour éviter que ces symptômes apparaissent, maintenez
l’écran perpendiculaire au projecteur dans la mesure du possible.
• Bien que l’image projetée puisse être déformée momentanément lorsque vous changez la valeur de la correction, il ne
s’agit pas d’une défectuosité.
• Bien que l’image projetée puisse être déformée selon la valeur de la correction et le type de signal fourni, il ne s’agit pas
d’une défectuosité. Dans ce cas, spécifiez la valeur permettant de projeter une image sans distorsion.
• La valeur affichée au moment du réglage de la correction diffère selon le type de signal.
Touche IRIS
Utilisez cette touche pour régler la luminosité et le contraste de l’image en fonction de la lumière ambiante de la pièce.
1. Appuyez sur la touche IRIS de la télécommande.
2. Ajustez la luminosité et le contraste de l’image en appuyant sur la touche
ou
tout en regardant l’écran. A chaque
pression sur la touche , l’image devient plus claire et définie et mieux adaptée au visionnage de la télévision dans une pièce
bien éclairée. A chaque pression de la touche , l’image devient plus sombre et contrastée et mieux adaptée au visionnage
de films sous un faible éclairage.
15
Réglage du format
Vous pouvez changer le format de signal vidéo fourni (ou le rapport largeur-hauteur de l’image). Le changement de réglage dépend du type de
signal vidéo fourni.
NORMALE
Taille originale de
l’image
Projette des images
de format 4:3 lorsque
le signal vidéo est une
image de format 4:3.
COMPRIMÉE
Projette des images
de format 16:9.
Image 4:3 (480i,
576i, 480p, 576p et
PC)
ZOOM
DIRECT
Projette des images
de format
CinemaScope ou
Vista avec des soustitres.
Projette des images
dans la taille où elles
sont fournies.
Disponible seulement
avec un signal
d’entrée 480i, 576i,
480p ou 576p.
Image CinemaScope
et Vista 4:3
Disponible seulement
avec un signal
d’entrée 480i, 576i,
480p ou 576p.
Comprimée en 4:3
(480i, 576i, 480p,
576p)
Disponible seulement
avec un signal
d’entrée 480i, 576i,
480p ou 576p.
Non disponible.
Non disponible.
Non disponible.
Non disponible.
Image 16:9 (1080i)
Image 16:9 (720p)
Les images encadrées
correspondent aux modes recommandés.
Changement de réglage
Avec la télécommande:
1. Appuyez sur la touche ASPECT.
• A chaque pression de la touche ASPECT, le mode change de PAR DÉFAULT à NORMALE, COMPRIMÉE, ZOOM, DIRECT et
revient à PAR DÉFAULT. PAR DÉFAULT se règle automatiquement sur NORMALE ou COMPRIMÉE selon le signal fourni.
Avec le menu INITIAL:
(Voir page 19 pour le réglage du menu.)
1. Affichez le menu INITIAL.
2. Sélectionnez FORMAT en appuyant sur la touche
ou
3. Sélectionnez l’aspect souhaité en appuyant sur la touche
ou .
Pour dégager le menu:
4. Appuyez sur la touche MENU.
.
TV60
INITIAL
POSITION MENU
MODE PROGR.
AUTO
SYST. COUL.
AUTO
FORMAT
16
GAUCHE SUP.
PAR DÉFAUT
◆ Visionnage des images d’un ordinateur
Préparatifs:
• Allumez l’ordinateur raccordé.
Touche
STANDBY/ON
Touche ON ( I )
Touche DVI
Touche D-SUB
Bague FOCUS
Bague ZOOM
Touche D-SUB/DVI
1. Vérifiez si le témoin POWER est bien allumé en rouge.
• Si le projecteur a été éteint avant que la lampe soit suffisamment froide, le ventilateur peut se mettre à tourner et la touche STANDBY/
ON peut ne pas agir après le branchement du câble d’alimentation. (Le témoin STATUS clignote en vert.) Lorsque le ventilateur cesse
de tourner, appuyez sur la touche STANDBY/ON pour allumer le témoin POWER.
2. Appuyez sur la touche STANDBY/ON du projecteur ou sur la touche ON ( I ) de la télécommande.
• Il faut parfois une minute pour que la lampe s’allume.
• Il est rare que la lampe ne parvienne pas à s’allumer. Mais si cela devait se produire, attendez quelques minutes et ressayez.
• Ne recouvrez pas l’objectif de son capuchon lorsque la lampe est allumée. N’enlevez pas la feuille en aluminium à l’intérieur du
capuchon d’objectif.
3. Sélectionnez une source d’entrée.
• Appuyez sur la touche D-SUB/DVI du projecteur ou sur la touche D-SUB, DVI de la télécommande correspondant à la borne utilisée.
• La source d’entrée change entre D-SUB et DVI à chaque pression sur la touche D-SUB/DVI du projecteur.
• Selon le signal d’entrée, il faut parfois attendre assez longtemps avant que l’image n’apparaisse sur l’écran; il ne s’agit pas d’une
défectuosité.
• Selon le type de signaux, les images peuvent ne pas s’afficher correctement. Si le cas se présente, appuyez sur la touche AUTO SYNC
du projecteur ou sur la touche AUTO de la télécommande (voir page 18).
4. Ajustez la position du projecteur pour maintenir une distance de projection appropriée en fonction de la taille d’image
spécifiée.
5. Ajustez la position du projecteur de sorte que le projecteur et l’écran soient perpendiculaires l’un par rapport à l’autre (voir
page 8).
• Si le projecteur ne peut pas être positionné perpendiculairement à l’écran, ajustez l’angle de projection (voir page 8).
6. Ajustez la taille de l’image projetée en tournant la bague ZOOM.
7. Ajustez la netteté de l’image en tournant la bague FOCUS.
Répétez les opérations 4 à 7 si nécessaire.
17
Touches AUTO / AUTO SYNC
Lorsque l’image transmise par l’ordinateur est mal positionnée, effectuez les opérations suivantes:
1. Si l’écran de veille a été activé, désactivez-le.
2. Affichez une image lumineuse (par exemple l’écran de la fenêtre de la corbeille).
3. Appuyez sur la touche AUTO de la télécommande ou sur la touche AUTO SYNC (
automatiquement la position optimale du signal fourni.
) du projecteur. Le projecteur spécifie
• Si l’image n’est toujours pas à la bonne position après plusieurs pressions sur la touche AUTO ou AUTO SYNC (
réglages dans le menu SIGNAL pour positionner correctement l’image(voir page 26).
• Si vous effectuez ces opérations avec une image sombre, l’image peut être déplacée.
), changez les
Lorsque le projecteur est raccordé à un portable:
Lorsque le projecteur est raccordé à un portable, les images ne peuvent pas être projetées dans certains cas. Si le cas se présente, réglez
l’ordinateur pour qu’il puisse fournir des signaux au projecteur. Ce réglage varie selon le type d’ordinateur. Pour ce faire, reportez-vous au
mode d’emploi de l’ordinateur.
Pour arrêter la projection:
1. Appuyez sur la touche STANDBY/ON du projecteur ou sur la touche STANDBY (
• Un message de confirmation s’affiche.
• Pour annuler la procédure, attendez un instant ou appuyez sur la touche MENU.
) de la télécommande.
2. Appuyez une nouvelle fois sur la touche STANDBY/ON du projecteur ou sur la touche STANDBY ( ) de la télécommande.
• La lampe s’éteint et le projecteur entre en période de refroidissement. Dans cet état, l’indicateur POWER devient rouge et l’indicateur
STATUS clignote en vert.
3. Attendez environ une minute que l’indicateur STATUS s’éteigne et que l’indicateur POWER reste allumé en rouge.
• Pendant cette période d’une minute, le ventilateur d’admission et le ventilateur d’échappement tournent pour refroidir la lampe.
• Ne débranchez pas le câble d’alimentation pendant que le témoin STATUS clignote. Le débranchement du câble d’alimentation
immédiatement après la projection peut causer une panne.
• Le ventilateur peut être un peu bruyant pendant le refroidissement; c’est normal.
Touche STANDBY(
Touche STANDBY/ON
18
)
7 Menu
◆ Présentation du menu
Le menu n’apparaît pas si le projecteur ne reçoit aucun signal.
IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
RÉHAUSSEMENT - DU BLANC *1
sRGB
TEMP. COUL. *1
SATURATION *1 *3
TEINTE *1 *3
FINESSE
*3
GAMMA
*1
INSTALLATION
INITIAL
TRAPÈZE
MISE EN MARCHE AUTO
ARRÊT AUTO
ÉCRAN DE-DÉMARRAGE
MASQ. ÉCRAN
MODE LAMPE
EMPLACEMENT
POSITION MENU
MODE PROGR. *3
SYST. COUL. *3
FORMAT
LANGUE (Language)
RÉINIT. TOUT
SIGNAL
POSITION HORIZ *3
POSITION VERT *3
PHASE
*3
TRACKING *3
ENTRÉE D-SUB *3
NIVEAU INST. *3
MASQUE BRUIT *3
RÉGLAGE A/D *3
Après la sélection des éléments indiqués par
0 - 60
± 30
PAR DÉFAUT, 0 - 10
MARCHE, ARRÊT
ÉLEVE
CONTRASTE R
MOYEN
CONTRASTE B
FAIBLE
LUMINOSITÉ R
PERSO.
LUMINOSITÉ B
0 - 20
± 10
0 - 10
PAR DÉFAUT, DYNAMIQUE, CINÉMA1, CINÉMA2
0 - 60
0 - 60
± 30
± 30
± 20
MARCHE, ARRÊT
ARRÊT, 5, 10, 15, 30, 60 min
MARCHE, ARRÊT
BLEU, NOIR
LUMINEUX, CINÉMA
DEVANT/TABLE, ARRIÈRE/TABLE, ARRIÈRE/PLAFOND, DEVANT/PLAF.
GAUCHE SUP., DROIT INF.
AUTO, VIDÉO
AUTO , NTSC , PAL , SECAM , 4.43NTSC , PAL-M , PAL-N , PAL-60
PAR DÉFAUT, NORMALE, COMPRIMÉE, ZOOM, DIRECT *2
, ENGLISH, ESPAÑOL, DEUTSCH, FRANÇAIS, ITALIANO,
,
,
EXÉCUTER
0 - 999
*2
0 - 999
*2
0 - 31
0 - 9999
*2
RGB, CONPONENT
ARRÊT, 3.5%, 7.5%
MARCHE
ARRÊT
EXÉCUTER
DÉBUT
FIN
POSITION CLAMP
PROFONDEUR CLAMP
LPF *3
,
0 - 99
0 - 99
0 - 63
*2
1 - 63
*2
MARCHE, ARRÊT
, appuyez sur la touche ENTER.
*1: Non disponible lorsque sRGB est réglé sur MARCHE.
*2: La plage de réglage dépend du signal fourni.
*3: Reportez-vous à la liste suivante pour savoir si une option est disponible ou non.
SATURATION
TEINTE
FINESSE
MODE PROGR.
SYST. COUL.
POSITION HORIZ.
POSITION VERT
PHASE
TRACKING
ENTRÉE D-SUB
NIVEAU INST.
MASQUE BRUIT
RÉGLAGE A/D
LPF
Non disponible lorsque la source d’entrée est une source DVI ou la source D-SUB est un signal RGB.
Disponible seulement si la source VIDEO ou S-VIDEO est un signal NTSC-M ou NTSC-4.43.
Non disponible si la source D-SUB ou DVI est un signal provenant d’un ordinateur.
Disponible seulement avec un signal d’entrée TV50, TV60, 480i ou 576i.
Disponible seulement si la source d’entrée est un signal VIDEO ou S-VIDEO.
Non disponible si la source DVI est un signal provenant d’un ordinateur.
Non disponible si la source DVI est un signal provenant d’un ordinateur.
Non disponible si la source d’entrée est un signal VIDEO, S-VIDEO ou DVI.
Disponible seulement si la source D-SUB est un signal provenant d’un ordinateur.
Disponible seulement si la source d’entrée est un signal D-SUB, sauf si ce sont des signaux 480i, 576i.
Non disponible si la source D-SUB ou DVI est un signal provenant d’un ordinateur.
Non disponible si la source d’entrée est un signal VIDEO, S-VIDEO ou DVI.
Non disponible si la source d’entrée est un signal VIDEO, S-VIDEO ou DVI.
Disponible seulement si la source COMPONENT ou D-SUB est un signal 480i, 480p, 576i or 576p.
19
Comment régler les menus
Par exemple, procédez de la façon suivante pour spécifier l’heure de ARRÊT AUTO.
1. Appuyez sur la touche MENU.
• Si aucun signal n’est fourni, le menu n’apparaît pas.
TV60
IMAGE
2. Appuyez sur la touche
ou
pour sélectionner le menu que vous voulez utiliser.
TV60
INSTALLATION
3. Appuyez sur la touche ENTER (ou sur la touche
).
TV60
INSTALLATION
0
TRAPÈZE
MISE EN MARCHE AUTO
ARRÊT
ARRÊT AUTO
ARRÊT
4. Appuyez sur la touche
ou
pour sélectionner l’élément que vous voulez régler.
MISE EN MARCHE AUTO
ARRÊT
ARRÊT AUTO
ARRÊT
ÉCRAN DE DÉMARRAGE
MARCHE
5. Réglez l’élément sélectionné en appuyant sur la touche
MISE EN MARCHE AUTO
ARRÊT
ARRÊT AUTO
30 MIN
ÉCRAN DE DÉMARRAGE
ou
.
MARCHE
Pour dégager le menu:
6. Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche MENU.
Important
• Si la touche MENU ne fonctionne pas, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur. Attendez environ 10 minutes,
rebranchez le câble d’alimentation et essayez une nouvelle fois.
20
◆ Paramètres des menus
Réglez les éléments suivants sur les menus appropriés.
1. Menu IMAGE
2.Menu INSTALLATION
TV60
TV60
INSTALLATION
IMAGE
3.Menu INITIAL
4.Menu SIGNAL
TV60
TV60
SIGNAL
INITIAL
CONTRASTE
0
TRAPÈZE
POSITION HORIZ.
78
LUMINOSITÉ
0
MISE EN MARCHE AUTO
ARRÊT
MODE PROGR.
AUTO
POSITON VERT.
22
ARRÊT AUTO
ARRÊT
SYST. COUL.
AUTO
PHASE
0
RÉHAUSSEMENT DU BLANC
PAR DÉFAUT
0
sRGB
ARRÊT
ÉCRAN DE DÉMARRAGE
TEMP. COUL.
MOYEN
MASQ. ÉCRAN
SATURATION
0
MODE LAMPE
TEINTE
0
EMPLACEMENT
FINESSE
0
GAMMA
PAR DÉFAUT
MARCHE
BLEU
LUMINEUX
POSITION MENU
FORMAT
LANGUE (Language)
RÉINIT. TOUT
GAUCHE SUP.
PAR DÉFAUT
ENGLISH
EXÉCUTER
DEVANT/TABLE
TRACKING
ENTRÉE D-SUB
NIVEAU INST.
MASQUE BRUIT
RÉGLAGE A/D
0
RGB
7.5%
ARRÉT
EXÉCUTER
1. Menu IMAGE
ELEMENT
REGLAGE
FONCTION
CONTRASTE
0 – 60
Sert à ajuster le contraste de l’image projetée (voir page 24).
LUMINOSITÉ
±30
Sert à ajuster la luminosité de l’image projetée (voir page 24).
RÉHAUSSEMENT
DU BLANC
PAR DÉFAUT
La valeur appropriée est automatiquement sélectionnée selon le signal fourni. Sélectionnez
normalement PAR DÉFAUT.
0 – 10
Sert à ajuster le niveau des blancs de l’image projetée (voir page 24).
sRGB
MARCHE/ARRÊT
Spécifie si la couleur doit être accentuée ou non lors de la projection.
TEMP. COUL.
ÉLEVÉ
Sélectionne une température de couleur élevée (voir page 25).
MOYEN
Sélectionne une température de couleur équilibrée (voir page 25).
FAIBLE
Sélectionne une température de couleur faible (voir page 25).
PERSO.
Sert à personnaliser la température de couleur (voir page 25).
SATURATION
0 – 20
Sert à ajuster la richesse des couleurs de l’image projetée (voir page 24).
TEINTE
±10
Sert à ajuster la teinte des couleurs de l’image projetée (voir page 24).
FINESSE
0 – 10
Sert à ajuster la finesse de l’image projetée (voir page 24).
GAMMA
PAR DÉFAUT
La valeur appropriée de gamma est automatiquement sélectionnée selon le signal fourni.
Sélectionnez normalement PAR DÉFAUT.
DYNAMIQUE
Sélectionnez ce réglage pour obtenir un bon contraste même lorsque vous augmentez
l’éclairage de la pièce.
CINÉMA1
Sélectionnez ce réglage lorsque vous regardez des films sous un éclairage faible comme au
cinéma.
CINÉMA2
Sélectionnez ce réglage pour améliorer les demi-tons et rendre la couleur chair plus intense
même dans une scène sombre. Ce mode est idéal pour la télévision.
21
2. Menu INSTALLATION
ELEMENT
REGLAGE
TRAPÈZE
±20
FONCTION
Sert à corriger la distorsion en trapèze verticale.
MISE EN MARCHE MARCHE/ARRÊT
AUTO
Lorsque MARCHE est sélectionné, la lampe s’allume automatiquement quand vous branchez
le câble d’alimentation sur la prise secteur.
Le projecteur est en veille lorsque la lampe est éteinte. Utilisez la télécommande pour
allumer la lampe.
ARRÊT AUTO
ARRÊT/5 – 60 min
Sert à spécifier le délai de mise en veille du projecteur quand aucun signal n’est fourni par la
source.
ÉCRAN DE
DÉMARRAGE
MARCHE/ARRÊT
Sélectionnez MARCHE pour afficher l’écran de démarrage lorsque le projecteur est allumé.
MASQ. ÉCRAN
BLEU/NOIR
Sert à changer la couleur de l’écran qui s’affiche quand aucun signal n’est reçu.
MODE LAMPE
LUMINEUX
Sélectionnez cette option lorsque le projecteur est utilisé dans un environnement lumineux.
CINÉMA
Sélectionnez cette option pour modérer l’intensité de la lampe. Le bruit du projecteur est
réduit et la durée de vie de la lampe augmente.
La lampe peut être endommagée par un changement fréquent de ce mode.
DEVANT/TABLE
Sélectionnez ce mode pour regarder les images de l’avant lorsque le projecteur est installé sur
une table.
ARRIÈRE/TABLE
Sélectionnez ce mode pour regarder les images de derrière l’écran lorsque le projecteur est
installé sur une table.
ARRIÈRE/
PLAFOND
Sélectionnez ce mode pour regarder les images de derrière l’écran lorsque le projecteur est
suspendu au plafond.
DEVANT/
PLAFOND
Sélectionnez ce mode pour regarder les images de l’avant lorsque le projecteur est suspendu
au plafond.
ELEMENT
REGLAGE
FONCTION
POSITION MENU
2 positions
Sert à changer la position du menu.
MODE PROGR.
AUTO
Le mode Film est automatiquement activé lorsque le signal d’un film est fourni.
VIDÉO
Le mode Film n’est pas activé.
SYST. COUL.
8 positions
Lorsque AUTO est sélectionné, le format vidéo approprié est automatiquement sélectionné
selon le signal fourni. Si l’image n’est pas affichée correctement, sélectionnez le format
vidéo souhaité manuellement.
FORMAT
PAR DÉFAUT
Le format approprié est automatiquement sélectionné selon le signal fourni. Sélectionnez
normalement PAR DÉFAUT.
NORMALE
Sélectionnez cette option pour projeter des images de format 4:3 lorsque le signal fourni est
une image de format 4:3.
COMPRIMÉE
Sélectionnez cette option pour projeter des images de format 16:9.
ZOOM
Sélectionnez cette option pour agrandir et projeter des images de format CinemaScope ou
Vista.
DIRECT
Projette des images dans la taille où elles sont fournies. Cette option n’est pas disponible
lorsque la distorsion en trapèze est corrigée.
LANGUE
(Language)
10 langues
Sert à sélectionner la langue des menus.
RÉINIT. TOUT
EXÉCUTER
Sert à rétablir les réglages par défaut des menus (sauf du menu LANGUE).
EMPLACEMENT
3. Menu INITIAL
22
4. Menu SIGNAL
ELEMENT
REGLAGE
FONCTION
POSITION HORIZ.
0 – 999
Sert à ajuster la position horizontale de l’image projetée.
POSITION VERT
0 – 999
Sert à ajuster la position verticale de l’image projetée.
PHASE
0 – 31
Sert à éliminer le scintillement ou le flou pouvant apparaître sur l’image projetée.
TRACKING
0 – 9999
Sert à éliminer les larges bandes verticales pouvant apparaître sur l’image projetée.
ENTRÉE D-SUB
RGB
Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez le projecteur à un appareil vidéo à haute
définition, muni de bornes de sortie R, G et B.
COMPONENT
Sélectionnez cette option lorsque vous raccordez le projecteur à un lecteur de DVD ou à un
appareil muni de bornes de sortie vidéo à composantes Y, CB, et CR(ou Y, PB, et PR).
ARRÊT
Sélectionnez cette option pour rendre le noir plus clair.
3.5% / 7.5%
(Etats-Unis)
Sélectionnez cette option pour rendre le noir plus sombre.
• Lorsque 7.5% est choisi, la luminosité est réduite par la fonction d’annulation de réglage
(pour les Etats-Unis).
NIVEAU INST.
MASQUE BRUIT
RÉGLAGE A/D
MARCHE
ARRÊT
/
Sert à régler l’image si de la mosaïque apparaît au haut de l’écran.
DÉBUT
Sert à spécifier le début de la position de masquage du bruit.
FIN
Sert à spécifier la fin de la position de masquage du bruit.
EXÉCUTER
Sert à régler les paramètres pour la conversion analogique-numérique.
POSITION CLAMP
Sert à corriger les parties blanches ou noires de l’image projetée.
PROFONDEUR
CLAMP
LPF
Sert à valider ou non le LPF.
• Des bandes horizontales peuvent apparaître sur l’image projetée lorsqu’elle est agrandie; c’est normale.
• Lorsque vous changez trop la position horizontale ou verticale, du bruit peut apparaître.
• La plage de réglage de la position verticale dépend du type de signal fourni. Dans certains cas, l’image peut rester à la même position bien
que vous ayez changé la valeur; il ne s’agit pas d’une défectuosité.
• ENTRÉE D-SUB se règle automatiquement sur RGB ou COMPONENT selon le signal fourni.
• L’élément PAR DÉFAUT dépend des deux types de signaux suivants:
1. Signaux vidéo (TV50, TV60, 480i/p, 576i/p, 720p50/60, 1080i50/60)
2. Signaux d’ordinateur (VGA, XGA, etc.)
Reportez-vous à page 36 pour la liste complète des signaux.
23
8 Réglage des images vidéo
◆ Réglage de la luminosité (CONTRASTE et LUMINOSITÉ)
Vous pouvez régler la luminosité de l’image projetée sur le menu (voir page 21).
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Sélectionnez CONTRASTE ou LUMINOSITÉ en appuyant sur la touche
3. Réglez l’élément sélectionné en appuyant sur la touche
ou
ou
.
.
Pour dégager le menu:
4. Appuyez sur la touche MENU.
CONTRASTE
Sert à ajuster le contraste de l’image projetée. A chaque pression sur la touche
touche , l’image devient plus sombre.
, l’image devient plus lumineuse. A chaque pression sur la
LUMINOSITÉ
A chaque pression sur la touche
, l’image devient plus lumineuse. A chaque pression sur la touche
, l’image devient plus sombre.
◆ Accentuation du niveau du blanc (RÉHAUSSEMENT DU BLANC)
Vous pouvez régler le niveau du blanc de l’image projetée sur le menu (voir page 21). Sélectionnez normalement PAR DÉFAUT.
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Sélectionnez RÉHAUSSEMENT DU BLANC en appuyant sur la touche
3. Réglez l’élément sélectionné en appuyant sur la touche
ou
ou
.
.
Pour dégager le menu:
4. Appuyez sur la touche MENU.
◆ Réglage du ton du blanc (sélection de TEMP. COUL.)
Vous pouvez sélectionner une température de couleur préréglée (ton du blanc) sur le menu (voir page 21).
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Sélectionnez TEMP. COUL. en appuyant sur la touche
ou
.
3. Sélectionnez la température de couleur souhaitée en appuyant sur la touche
ou
.
Pour dégager le menu:
4. Appuyez sur la touche MENU.
◆ Réglage du ton du blanc (personnalisation de TEMP. COUL.)
Pour personnaliser (et sauvegarder) la température de couleur que vous préférez, procédez de la façon suivante.
1. Sélectionnez TEMP. COUL. sur le menu IMAGE (voir page 21).
2. Appuyez sur la touche
ou
pour sélectionner PERSO.
3. Appuyez sur la touche ENTER.
4. Appuyez sur la touche
ou
.
pour sélectionner l’élément souhaité.
5. Appuyez sur la touche
ou
pour régler l’élément souhaité.
6. Répétez les opérations 4 et 5 pour obtenir les meilleurs résultats possible.
Pour dégager le menu:
7. Appuyez sur la touche MENU.
Pour réutiliser la température de couleur sauvegardée:
1. Sélectionnez PERSO. en appuyant sur la touche COLOR TEMP de la télécommande.
A propos de la température de couleur
Il existe différentes sortes de blancs. En réglant la température de couleur il est possible de montrer les différents tons de blanc. Lorsque la température est basse, le blanc apparaît rougeâtre.
Lorsque la température de couleur augmente, le blanc apparaît bleuâtre. La température de couleur peut être réglée sur ce projecteur en changeant la valeur du contraste du bleu et du rouge.
Pour élever la température de couleur:
Augmentez le CONTRASTE B (bleu) et réduisez le CONTRASTE R (rouge).
Pour réduire la température de couleur:
Diminuez le CONTRASTE B (bleu) et augmentez le CONTRASTE R (rouge).
24
◆ Réglage de la couleur (SATURATION et TEINTE)
Vous pouvez régler la couleur de l’image projetée sur le menu (voir page 21).
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Sélectionnez SATURATION ou TEINTE en appuyant sur la touche
ou .
• SATURATION n’est pas disponible lorsque la source D-SUB est un signal RGB ou lorsque DVI est sélectionné comme source.
• TEINTE n’est disponible que lorsque le signal fourni est un signal NTSC.
3. Réglez l’élément sélectionné en appuyant sur la touche
ou
.
Pour dégager le menu:
4. Appuyez sur la touche MENU.
SATURATION
Sert à ajuster la richesse des couleurs de l’image projetée. A chaque pression sur la touche , les couleurs de l’image deviennent plus riches.
A chaque pression sur la touche , les couleurs de l’image deviennent plus légères.
• SATURATION n’est pas disponible lorsque la source D-SUB est un signal RGB ou lorsque DVI est sélectionné comme source.
TEINTE
Sert à ajuster la teinte de l’image projetée. A chaque pression sur la touche , l’image devient plus verte. A chaque pression sur la touche
l’image devient plus rouge.
• TEINTE n’est disponible que lorsque le signal fourni est un signal NTSC.
,
◆ Durcissement ou adoucissement des images (FINESSE)
Vous pouvez régler la finesse de l’image projetée sur le menu (voir page 21).
1. Affichez le menu IMAGE.
2. Sélectionnez FINESSE en appuyant sur la touche
ou
3. Réglez l’élément sélectionné en appuyant sur la touche
.
ou
.
Pour dégager le menu:
4. Appuyez sur la touche MENU.
◆ LPF (Filtre progressif)
Vous pouvez sélectionner de valider ou non le LPF. Cet élément est normalement réglé sur ARRÊT.
Des traînées verticales ou horizontales peuvent apparaître sur l’image projetée selon le type de lecteur de DVD utilisé. Si le cas se présente,
vous pouvez réduire les traînées en activant le LPF. Les images seront toutefois un peu plus douces.
1. Sélectionnez RÉGLAGE A/D sur le menu SIGNAL.
2. Appuyez sur la touche
ou
pour sélectionner
EXÉCUTER .
3. Appuyez sur la touche ENTER.
4. Appuyez sur la touche
ou
pour sélectionner LPF.
5. Appuyez sur la touche
MARCHE ou ARRÊT.
ou
pour sélectionner
EXÉCUTER
POSITION CLAMP
0
PROFONDEUR CLAMP
1
LPF
ARRÊT
Pour dégager le menu:
6. Appuyez sur la touche MENU.
25
9 Fonction MEMORY
◆ Fonction MEMORY
La fonction mémoire permet de sauvegarder tous les paramètres du menu IMAGE et le NIVEAU INST. du menu SIGNAL en fonction de la
borne d’entrée.
• CONTRASTE
• SATURATION
• LUMINOSITÉ
• TEINTE
• RÉHAUSSEMENT
DU BLANC
• FINESSE
• sRGB
• GAMMA
• TEMP. COUL.
• NIVEAU INST.
10 Réglage des images d’un ordinateur
Normalement ce projecteur projette automatiquement et correctement les signaux vidéo fournis par un ordinateur. Toutefois, selon
l’ordinateur, certains signaux vidéo ne pourront pas être projetés. Dans ce cas, appuyez sur la touche AUTO POSITION du projecteur ou sur la
touche AUTO de la télécommande(voir page 18). Si le signal n’est pas projeté correctement, réglez l’image projetée sur le menu SIGNAL.
◆ Réglage des images d’un ordinateur
Procédez d’une des façons suivantes selon les symptômes.
De larges bandes apparaissent: ............................. Réglez TRACKING sur le menu SIGNAL.
L’image projetée scintille.
L’image projetée est floue. ................................... Réglez PHASE sur le menu SIGNAL.
L’image projetée est déplacée horizontalement. ... Réglez POSITION HORIZ. sur le menu SIGNAL. A chaque pression sur la
touche , l’image se déplace vers la droite. A chaque pression sur la touche
, l’image se déplace vers la gauche.
L’image projetée est déplacée verticalement. ....... Réglez POSITION VERT. sur le menu SIGNAL. A chaque pression sur la
touche , l’image se déplace vers le bas. A chaque pression sur la touche ,
l’image se déplace vers le haut.
1. Affichez le menu SIGNAL.
2. Appuyez sur la touche
ou
pour sélectionner l’élément que vous voulez régler.
3. Réglez l’élément sélectionné en appuyant sur la touche
ou
.
Pour dégager le menu:
4. Appuyez sur la touche MENU.
• Normalement ne changez pas les réglages du menu SIGNAL.
Méthode simple pour régler la position de l’image
Pour régler la position horizontale:
1. Alignez le bord gauche de l’image sur le bord gauche de l’écran en réglant la POSITION HORIZ. Puis alignez le bord droit de
l’image sur le bord droit de l’écran en réglant TRACKING.
2. Répétez ces opérations pour bien régler la position horizontale.
Pour régler la position verticale:
3. Alignez le bord supérieur de l’image sur le bord supérieur de l’écran en réglant la POSITION VERT.
26
11 Installation au plafond
◆ Visionnage d’images lorsque le projecteur est suspendu au plafond
Pour voir les images projetées de l’avant par le projecteur suspendu au plafond:
Pour suspendre le projecteur au plafond, il faut utiliser un support de montage spécial, en vente dans le commerce. Faites installer le projecteur
par un spécialiste. Pour le détail à ce sujet contactez votre revendeur.
• Yamaha décline toute responsabilité quant aux dommages causés par l’utilisation d’un support d’une autre marque et par une mauvaise
installation, même si le projecteur est encore sous garantie.
• Lorsque le projecteur est suspendu au plafond, réglez EMPLACEMENT dans le menu INSTALLATION sur DEVANT/PLAF.
• Demandez à votre spécialiste d’installer un interrupteur. Lorsque vous n’utilisez pas le projecteur, éteignez le projecteur par l’interrupteur.
• Lorsque le projecteur est suspendu au plafond les images projetées peuvent paraître plus sombres que lorsqu’il est installé sur une table.
C’est normal.
• Installez le projecteur de sorte que les sorties d’air ne soient pas exposées à l’air d’un climatiseur. Une panne peut se produire.
• N’installez pas le projecteur près d’une alarme d’incendie parce qu’il émet de la chaleur.
Pièce en option
Support de montage au plafond
PMT-L71 (plafonds bas)
PMT-H75 (plafonds hauts)
Pour voir des images projetées de l’arrière sur un écran translucide:
Faites installer le projecteur par un spécialiste qualifié. Pour le détail à ce sujet contactez votre revendeur.
• Pour voir des images projetées de l’arrière de l’écran, réglez EMPLACEMENT dans le menu INSTALLATION sur ARRIÈRE/TABLE.
290
◆ Dimensions (unité: mm)
12
69
102
360
27
12 Remplacement de la lampe
Ce projecteur est équipé d’une lampe pour la projection des images. Cette lampe est un consommable. Elle peut brûler ou sa luminosité peut
décroître à long terme. Si le cas se présente, remplacez la lampe par une neuve le plus vite possible. Remplacez-la uniquement par une lampe
neuve du commerce, conçue pour ce projecteur. Contactez votre revendeur pour l’achat de la lampe.
Avertissement
• Faites attention de ne pas laisser tomber les vis de la lampe dans le projecteur. Ne laissez pas tomber de pièces
métalliques ni d’objets inflammables dans le projecteur. Une électrocution ou un incendie peuvent être causés par un objet
étranger lorsque le projecteur est allumé. Si vous ne pouvez pas retirer un objet tombé à l’intérieurdu projecteur, contactez
votre revendeur pour le retirer.
• Veillez à installer la lampe convenablement. Si la lampe n’est pas bien installée, elle ne s’éclairera pas. Un incendie peut en
outre être causé par une mauvaise installation.
• Ne secouez pas la lampe une fois retirée et ne la levez pas au-dessus de votre visage. Les fragments de verre pourraient
vous blesser les yeux.
• Ne remplacez pas la lampe immédiatement après la projection parce que le couvercle de la lampe est très chaud. Vous
pourriez vous brûler. Eteignez le projecteur à l’aide de la touche STANDBY/ON. Lorsque la lampe est éteinte, attendez
environ deux minutes que les ventilateurs refroidissant la lampe cessent de tourner. Débranchez ensuite le câble
d’alimentation et attendez au moins une heure que la lampe soit suffisamment froide pour pouvoir être touchée.
◆ Fréquence de remplacement de la lampe
La lampe doit être remplacée environ toutes les 4000 heures consécutives *1 *2 de projection. La fréquence dépend des conditions de
fonctionnement et peut être inférieure à 4000 heures *1 *2. Une diminution de l’éclairage et/ou de la luminosité des couleurs signifie que la
lampe doit être remplacée. Lorsque la durée de service de la lampe est supérieure à 3000 heures*1, le témoin clignote successivement en vert et
en rouge (lorsque la lampe est allumée; lorsque la lampe est éteinte, le témoin s’allume en rouge seulement) et le message de remplacement de
la lampe apparaît sur l’écran pendant une minute chaque fois que la lampe est allumée. Lorsque la durée de service de la lampe atteint 3800
heures*1, le message de remplacement (LAMP EXCHANGE) apparaît sur l’écran pendant une minute toutes les 20 heures*1 suivantes.
Lorsque la durée de service de la lampe dépasse les 4000 heures*1 *2, le projecteur s’éteint
automatiquement et ne peut être utilisé que si la lampe est remplacée et la durée de service remise à zéro.
*1: Lorsque MODE LAMPE dans le menu INSTALLATION est réglé sur CINÉMA. Lorsqu'il est réglé sur LUMINEUX, la durée de service est inférieure.
*2: Lorsque MODE LAMPE est réglé sur LUMINEUX, la durée de service est de 2000 heures.
Attention
• Ne retirez la lampe que pour la remplacer. Le fait de retirer inutilement la lampe peut causer une panne.
• Ce projecteur utilise comme source de lumière une lampe au mercure sous haute pression. Cette lampe peut exploser ou
ne plus éclairer si elle est cognée, rayée ou autrement endommagée. Selon la lampe et les conditions d’utilisation, il faut
attendre un certain temps avant que la lampe explose ou cesse d’éclairer. Mais elle peut aussi exploser dès que le
projecteur est allumé.
• Les risques d’explosion augmentent si vous utilisez la lampe après le délai de remplacement. Lorsque le message de
remplacement de la lampe apparaît, remplacez la lampe immédiatement par une neuve, même si elle éclaire normalement.
• Lorsque la lampe à mercure explose, des fragments de verre sont dispersés à l’intérieur ou à l’extérieur du logement de la
lampe et le gaz de la lampe est diffusé à l’intérieur ou à l’extérieur du projecteur. Le gaz à l’intérieur de la lampe contient du
mercure. Faites attention de ne pas le respirer et de ne pas le laisser pas pénétrer dans vos yeux ou votre bouche. Si vous
deviez respirer ce gaz ou s’il devait pénétrer dans vos yeux ou votre bouche, consultez immédiatement un médecin.
• Si la lampe à mercure devait exploser, des fragments de verre peuvent être dispersés à l’intérieur du projecteur. Dans ce
cas, demandez à votre revendeur de remplacer la lampe et de contrôler l’intérieur du projecteur. Si vous nettoyez ou
remplacez la lampe vous-même, tenez bien le manchon de la lampe. Vous pourriez sinon être blessé par les fragments de
verre.
• Ne remplacez pas la lampe quand le projecteur est suspendu au plafond. Des fragments de verre pourraient tomber du
projecteur et pénétrer dans vos yeux ou votre bouche et vous blesser.
• Lorsque vous retournez le projecteur pour remplacer la lampe ou le contrôler, installez-le correctement sur une surface
stable.
Pièce de rechange
(Option / Non fournie)
Lampe de
rechange
28
PJL-625
◆ Remplacement de la lampe
(a)
(c)
(b)
(f)
(d)
(e)
(g)
(h)
1. Retournez avec précaution le projecteur (a).
2. Desserrez la vis (b) avec un tournevis cruciforme (+) et
retirez le couvercle de la lampe (c).
3. Desserrez les vis de la lampe (d) avec un tournevis
cruciforme (+).
4. Relevez la poignée (e).
5. Sortez le logement de la lampe en tirant la poignée et
retenant le projecteur (f).
• Sortez lentement le logement de la lampe du projecteur. Si vous
le sortez trop vite, la lampe peut se briser et des fragments de
verre se disperser.
• Pour éviter tout risque d’incendie et de blessures, ne laissez pas
tomber de liquide sur le logement de lampe, une fois retiré, et
ne placez pas le logement près d’un objet inflammable ou à
portée des enfants.
6. Réinsérez le logement et la lampe neuve avec précaution
dans le bon sens (g) dans le projecteur.
7. Remettez la poignée dans la position originale (h).
• Veillez à bien bloquer la poignée.
8. Serrez les vis (d) avec un tournevis cruciforme (+).
9. Serrez la vis (b) avec un tournevis cruciforme (+) et fixez le
couvercle de la lampe.
Remise à zéro de la durée de service de la lampe
Branchez le cordon d'alimentation et réinitialisez le temps de fonctionnement de la lampe en maintenant simultanément enfoncées les touches
,
et STANDBY/ON du panneau de commande.
Important
•
•
•
•
•
•
Si vous n’appuyez pas en même temps sur les trois touches, la durée de service de la lampe ne sera pas remise à zéro.
Assurez-vous que le témoin STATUS s’allume deux fois et la durée de service de la lampe est bien revenue à zéro.
Le projecteur ne s’allume pas si le couvercle de la lampe n’est pas bien fixé.
N’oubliez pas de remettre à zéro la durée de service de la lampe chaque fois que vous remplacez la lampe.
Ne remettez pas la durée de service de la lampe à zéro si vous n’avez pas remplacé la lampe.
Ce projecteur contient une lampe au mercure. La mise au rebut de la lampe ou du projecteur avec la lampe peut être
soumise à une réglementation à cause des risques de pollution.
◆ Entretien
Attention
• Eteignez bien la lampe et débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer le projecteur.
Nettoyage du projecteur et des orifices de ventilation
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le projecteur et les grilles de ventilation. Lorsque les grilles sont sales, essuyez-les avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’un détergent neutre, puis essuyez-les avec un chiffon sec.
Pour maintenir la surface du projecteur en bon état:
• Ne pas vaporiser d’insecticide à l’extérieur ou à l’intérieur du projecteur.
• Ne pas utiliser de benzine ou diluant pour nettoyer le coffret.
• Ne pas laisser de matières plastiques ou en caoutchouc au contact du projecteur.
Nettoyage de l’objectif
Utilisez une brosse de nettoyage d’objectif ordinaire ou un morceau de tissu légèrement imprégné d’un liquide de nettoyage d’objectif. La
surface de l’objectif est fragile. Utilisez seulement les matières recommandées, non abrasives pour nettoyer l’objectif. Ne pas toucher
l’objectif avec les doigts.
29
13 Fixation d’un filtre et du capuchon d’objectif
◆ Fixation d’un filtre d’objectif en vente dans le commerce
Position fermée
(pas de filtre
d’objectif)
(a)
(b)
1. Retournez avec précaution le projecteur.
2. Desserrez la vis (a) avec un tournevis cruciforme (+) et
retirez le butoir (b).
3. Posez un filtre d’objectif (c).
4. Tournez le butoir de 180° et remettez-le à l’emplacement
d’origine (d).
5. Serrez la vis (e) avec un tournevis cruciforme (+).
Important
• Utilisez un filtre d’objectif de 67 mm de diamètre pour ce projecteur.
• Tous les filtres d’objectif de 67 mm ne sont pas
compatibles avec ce projecteur.
Pour retenir un filtre
d’objectif
(e)
(d)
(c)
◆ Fixation du capuchon d’objectif
Fixez le capuchon d’objectif fourni lorsque vous n’utilisez pas le projecteur pour éviter de salir ou d’endommager l’objectif. Insérez à fond le
capuchon d’objectif. (Un déclic doit être audible.)
Important
• Ne forcez pas lorsque vous insérez le capuchon d’objectif dans le projecteur.
• Assurez-vous que le nom de YAMAHA sur le capuchon d’objectif est aligné sur les bords supérieur et inférieur du projecteur.
• Le capuchon d’objectif peut être posé sur le filtre si un filtre a été installé.
30
14 En cas de panne
◆ En cas de panne
Reportez-vous au tableau suivant si le projecteur ne fonctionne pas convenablement. Si le problème n’est pas mentionné dans le tableau, ou s’il
ne peut pas être résolu de la façon indiquée, cessez d’utiliser le projecteur et contactez votre revendeur.
Aucune image n’apparaît sur l’écran.
Problème
Solution
Le projecteur ne peut pas être • Vérifiez si les témoins sont allumés ou éteints et comment ils sont allumés.
allumé.
POWER STATUS Solution
Eteint
Arrêt
• Raccordez le câble d’alimentation au projecteur.
• Branchez le câble d’alimentation sur une prise secteur.
• Si un objet bloque les entrées ou sorties d’air, retirez-le et effectuez les opérations
suivantes:
1.
2.
3.
4.
Arrêt
Allumé en
rouge
Clignotant
orange
Clignotant
vert
•
•
•
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
Laissez refroidir le projecteur.
Rebranchez le câble d’alimentation sur la prise secteur.
Appuyez sur la touche STANDBY/ON.
Si un objet bloque les entrées ou sorties d’air, retirez-le.
N’exposez pas les sorties d’air à l’air chaud d’un appareil de chauffage.
Nettoyez les grilles de ventilation.
Installez le projecteur à un endroit plus frais.
• Lorsque le témoin STATUS cesse de clignoter, appuyez sur la touche STANDBY/ON.
• Si vous débranchez le câble d’alimentation pendant que le ventilateur tourne, la lampe risque de ne pas
s’allumer pendant une minute environ la prochaine fois que vous rebrancherez le câble d’alimentation.
• La lampe ne peut pas s’allumer pendant une minute environ après son extinction.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur la touche STANDBY/ON.
• Remplacez la lampe. (La durée de service de la lampe est atteinte.)
Rouge fixe
• Fixez le couvercle de la lampe sous le projecteur.
Arrêt
Clignotant
rouge/vert
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur et contactez votre revendeur.
Allumé ou
Clignotant
Aucune image n’apparaît sur
l’écran.
• Vérifiez si le capuchon d’objectif a bien été retiré.
• Il faut parfois une minute pour que la lampe s’allume.
• Il est rare que la lampe ne parvienne pas à s’allumer Mais si cela devait se produire, attendez quelques
minutes et ressayez.
• Si vous avez éteint le projecteur avant que la lampe ne soit complètement froide, les ventilateurs peuvent se
mettre à tourner, et la touche STANDBY/ON ne fonctionnera pas, la prochaine fois que vous brancherez le
câble d’alimentation sur la prise secteur. Attendez que les ventilateurs s’arrêtent et appuyez sur la touche
STANDBY/ON pour rallumer la lampe.
• Vérifiez si les entrées d’air sont propres.
• Vérifiez si le couvercle de la lampe est bien fermé (voir page 29).
• Vérifiez si les câbles reliés à d’autres appareils ne sont pas coupés.
• Si vous utilisez un câble-rallonge, remplacez-le par le câble fourni pour éviter des pannes. Si les images
sont affichées correctement, ajoutez un amplificateur de signal RGB au câble-rallonge.
Les images projetées
disparaissent subitement.
• Les entrées et sorties d’air sont peut-être bloquées. (Dans ce cas, le témoin STATUS clignote en orange.)
➜Retirez les objets bloquant les entrées et/ou sorties d’air et effectuez ensuite les opérations suivantes.
• Attendez que les ventilateurs s’arrêtent (ou attendez que le témoin STATUS s’éteigne).
• Débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.
• Attendez environ 10 minutes.
• Branchez le câble d’alimentation sur la prise secteur.
• Appuyez sur la touche STANDBY/ON.
• Lorsque le témoin STATUS reste allumé en rouge, c’est que la lampe doit être remplacée. Remplacez la
lampe par une neuve, en vente dans le commerce.
31
Problème
Solution
“NO SIGNAL” s’affiche.
•
•
•
•
•
•
Allumez l’appareil raccordé ou vérifiez pourquoi l’appareil raccordé ne fonctionne pas.
Vérifiez s’il fournit des signaux. (Vérifiez la sortie surtout s’il s’agit d’un ordinateur portable.)
Assurez-vous que le câble relié à l’autre appareil n’est pas défectueux.
Assurez-vous que le projecteur est relié par les bonnes bornes à l’autre appareil.
Assurez-vous que l’appareil raccordé est correctement sélectionné comme source d’entrée.
Si un câble-rallonge est utilisé, remplacez-le par le câble fourni et vérifiez ensuite si les images sont
projetées correctement. Si les images sont affichées correctement, ajoutez un amplificateur de signal RGB
au câble-rallonge.
Les images ne sont pas affichées correctement.
Problème
Solution
Les images projetées
sautillent.
Les images projetées sont
déplacées.
•
•
•
•
Les images projetées
présentent de la distorsion.
• Ajustez la position du projecteur et de l’écran pour qu’ils soient perpendiculaires l’un par rapport à l’autre
(voir page 8).
Les images projetées sont
sombres.
• Sélectionnez LUMINOSITÉ et CONTRASTE sur le menu IMAGE (voir page 24).
• Remplacez la lampe (voir page 28).
Les images projetées sont
floues.
• Faites la mise au point (voir page 14 et 17).
• Nettoyez l’objectif.
•
•
•
•
Vérifiez si le signal fourni par l’appareil raccordé n’est pas intermittent.
Enfoncez la fiche du câble à fond dans la prise de l’appareil raccordé.
Appuyez sur la touche AUTO.
Certains ordinateurs fournissent des signaux hors spécifications. Réglez le menu SIGNAL (voir page 26).
Appuyez sur la touche
ou
de la télécommande pour éliminer le scintillement.
Réglez TRACKING et PHASE sur le menu SIGNAL (voir page 26).
Sélectionnez LUMINOSITÉ et CONTRASTE sur le menu IMAGE (voir page 24).
Ajustez la position du projecteur et de l’écran pour qu’ils soient perpendiculaires l’un par rapport à l’autre
(voir page 8).
Points blancs sur les images
projetées.
Points noirs sur les images
projetées.
• Ceci est normal sur les projecteurs DLP. Il ne s’agit pas d’une défectuosité. (Un très petit nombre de pixels
restent allumés ou éteints, mais c’est normal. 99,99% des pixels, ou plus, sont actifs.)
Effet d’arc-en-ciel sur les
images projetées.
• Ceci est dû à une décomposition des couleurs se produisant dans le système DLP, mais c’est normal.
Traînées fines sur les images
projetées.
• Ceci est dû à des interférences sur la surface de l’écran, mais c’est normal. Remplacez l’écran ou changez
un peu la mise au point.
Les images projetées
ondulent.
• Raccordez les fiches des câbles à fond dans les prises des appareils.
• Installez le projecteur à l’écart d’appareils émettant des ondes radio pouvant causer des interférences.
• Lorsque vous corrigez la distorsion en trapèze, l’image peut ne pas s’afficher correctement avec certains
types de signaux. Cela ne provient pas d’une défectuosité de l’appareil. Dans ce cas, réduisez le plus
possible la correction de la distorsion en trapèze.
La teinte n’est pas
appropriée.
• Vérifiez si les câbles reliés à d’autres appareils ne sont pas coupés.
La teinte des images
projetées n’est pas correcte.
• Vérifiez si ENTRÉE D-SUB dans le menu SIGNAL est réglé correctement (voir page 23).
• Assurez-vous que le câble relié à l’autre appareil n’est pas coupé.
Seules les parties mobiles des • Cela provient de l’ordinateur utilisé. Contactez le fabricant de l’ordinateur.
images fournies par
l’ordinateur ne sont pas
affichées.
Les images projetées sont
obscures.
32
• Réglez la résolution du signal fourni par l’ordinateur sur la résolution du projecteur. Pour changer la
résolution de l’ordinateur, contactez le fabricant de l’ordinateur(voir page 36).
• Certaines images et certains textes apparaissent sombres pendant la correction de la distorsion. Dans ce
cas, utilisez le projecteur sans corriger la distorsion (voir page 15).
Divers
Problème
Solution
Les sorties d’air émettent de
l’air chaud.
• Cet air est expulsé de l’intérieur du projecteur par le ventilateur. Il peut être chaud mais c’est normal.
Le menu ne peut pas être
utilisé.
• Les microprocesseurs à l’intérieur du projecteur fonctionnent peut-être mal à cause d’interférences.
➜Appuyez sur la touche STANDBY/ON pour éteindre la lampe et débranchez le câble d’alimentation de
la prise secteur. Attendez environ 10 minutes, rebranchez le câble d’alimentation et essayez une
nouvelle fois.
“TEMPERATURE!!”
s’affiche.
• Cette indication apparaît lorsque la température ambiante augmente trop. Si la température ambiante reste
élevée, la lampe s’éteint.
➜Eliminez les causes de l’augmentation de la température ambiante.
• Cette indication apparaît lorsque les entrées et sorties d’air sont bloquées. Si elles restent bloquées, la
lampe s’éteint.
➜Retirez les objets obstruant les entrées et sorties d’air.
La marque
• Cette marque apparaît lorsqu’une opération impossible est effectuée. Cela ne provient pas d’une
défectuosité de l’appareil.
apparaît.
La télécommande ne
fonctionne pas facilement ou
pas du tout.
• Vérifiez si la pile est insérée dans la télécommande ou si elle est faible (voir page 4).
• Vérifiez si le capteur de télécommande n’est pas exposé à la lumière directe du soleil ou à un éclairage
fluorescent.
• Utilisez la télécommande dans sa plage de fonctionnement (voir page 7).
• Utilisez la télécommande à au moins 10 cm du projecteur.
Son anormal.
• Un son métallique peut être audible parce que la roue des couleurs tourne très vite. C’est très rare mais
c’est normal.
Si ce bruit se produit après le remplacement de la lampe, vérifiez d’abord les points suivants.
Problème
Solution
Le projecteur ne s’allume
pas.
• Fixez bien le couvercle de la lampe (voir page 29).
• Remettez la durée de service de la lampe à zéro (voir page 29).
Le témoin STATUS clignote. • Remettez la durée de service de la lampe à zéro (voir page 29).
33
15 Témoins
Ce projecteur a deux témoins qui indiquent chacun l’état de fonctionnement actuel.
Reportez-vous à “En cas de panne” pour les autres indications.
Témoin POWER
Témoin STATUS
Touche STANDBY/ON
◆ Etat normal
POWER
STATUS
CONDITION
REMARQUE
Veille
Allumé en rouge
Eteint
Période de mise en température (environ 1 minute).
Allumé en vert
Clignotement vert
La touche STANDBY/ON ne peut être utilisée que
lorsque le témoin STATUS reste allumé en vert.
Le projecteur est prêt.
Allumé en vert
Allumé en rouge
Allumé en vert
Clignotement vert
Période de refroidissement (dure moins de 2 minutes;
normal lors de l’extinction).
Ne débranchez pas le projecteur tant que
l’indicateur STATUS n’est pas éteint.
◆ Etat anormal
POWER
STATUS
Allumé en vert
ou
Clignotement
orange
CONDITION
Température anormale
• Les grilles de ventilation sont bouchées par de la
poussière ou de la saleté.
• La température de la pièce est trop élevée.
SOLUTION
• Nettoyez les grilles de ventilation.
• Installez le projecteur à un endroit plus frais.
• Retirez les objets obstruant les grilles de
ventilation.
Allumé en rouge
Allumé en
rouge
Allumé en
vert
Allumé en rouge
Allumé en rouge
Clignotement
vert/rouge
Clignotement
vert/rouge
Clignotement vert
Clignotement
vert/rouge
Clignotement rouge
Allumé en rouge
Anormal, sauf pendant l’extinction. Le circuit de
protection fonctionne ou la lampe n’est pas normale.
• Attendez que le témoin STATUS s’éteigne,
puis appuyez sur la touche STANDBY/ON.
• Si la solution proposée ne résout pas le
problème, remplacez la lampe.
Avertissement concernant la durée de service de la lampe.
(La durée de service de la lampe a atteint 3000 heures *1
lorsque le projecteur était allumé.)
Remplacez la lampe.
Si ce problème se reproduit, remplacez la
lampe par une neuve.
Avertissement concernant la durée de service de la lampe.
(La durée de service de la lampe a atteint 3000 heures*1
lorsque le projecteur était éteint.)
Avertissement concernant la durée de service de la lampe.
(La durée de service de la lampe a atteint 4000 heures*1, *2
lorsque le projecteur était éteint.)
Le couvercle n’est pas fermé.
Fermez le couvercle correctement.
Anormal.
Contactez votre revendeur.
Eteint
Allumé ou
Clignotement
*1: Lorsque MODE LAMPE dans le menu INSTALLATION est réglé sur CINÉMA. Lorsqu'il est réglé sur LUMINEUX, la durée de service est inférieure.
*2: Lorsque MODE LAMPE est réglé sur LUMINEUX, la durée de service est de 2000 heures.
34
16 Spécifications
◆ Spécifications du projecteur
Les spécifications et l’aspect extérieur du projecteur sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Type
Projecteur DLP™
Modèle
DPX-530
Technologie d’affichage
DMD à puce unique 0,65 pouce (Format 16:9)
Pixels 1024 × 576 = 589824 pixels
Objectif de projection
F 2,4 – 2,6 f= 23 – 27,6 mm
Lampe source lumière
250 W
Taille de l’image (Distance de projection)
40" min to 275" max (Distance de projection 1,3 à 10 m)
Nombre maximal de couleurs affichées
16770000 (Affichage toute couleur)
Résolution maximale Signal d’ordinateur
Résolution maximale: 1280 x 1024 points (Analogique) / compressée
Résolution du panneau: 1024 × 576 points
Signal vidéo
NTSC / PAL / SECAM / 4.43NTSC / PAL-M / PAL-N / PAL-60
Signal à composantes 480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i
Résolution du panneau: 1024 × 576 points
Borne d’entrée
[Type du signal]
RGB analogique
RGB numérique
Entrée vidéo
Entrée S-vidéo
Entrée vidéo à composantes
Borne de commande/Autres
RS-232C (8 broches): Pour le technicien
Températures ambiantes:
+41°F (+5°C) à +95°F (+35°C)
[Type du signal]
D-SUB 15 broches
DVI-D
RCA × 1
S
RCA × 3, D-SUB 15 broches
[Ligne]
1
1
1
1
2
Tension nominale
AC100 - 240V, 50/60Hz
Consommation
3,5 A
Dimensions
360 mm (L) × 102 mm (H) × 290 mm (P) *Sans les projections.
Poids
3,9 kg
Divers
Entrée S-vidéo
Signal de luminance: Vp-p=1,0 V 75Ω ( synchronisation négative)
Signaux de chrominance: Vp-p=0,286 V 75Ω (signal de salve)
Entrée vidéo
Vp-p=1,0 V 75Ω ( synchronisation négative)
Entrée vidéo à
composantes
YCBCR: Vp-p=1,0 V 75Ω (Y) ( synchronisation négative)
Vp-p=0,7 V 75Ω (CB, CR)
Entrée RGB
analogique
RGB: Vp-p=0,7 V 75Ω (synchronisation négative )
HD: Niveau TTL (polarité négative ou positive)
VD: Niveau TTL (polarité négative ou positive)
Entrée RGB
numérique
Interface DVI (liaison unique TMDS)
35
◆ Spécification des signaux composite / S-vidéo
Mode de signal
Résolution
(H × V)
Fréquence horizontale
(kHz)
Fréquence verticale
(Hz)
Mode Normale
(H × V)*¹
Mode Direct
(H × V)
TV60
–
15.73
59.94
1024 × 576
–
TV50
–
15.63
50.00
1024 × 576
–
◆ Spécifications des signaux à composantes
Mode de signal
Résolution
(H × V)
Fréquence horizontale
(kHz)
Fréquence verticale
(Hz)
Mode Normale
(H × V)*¹
Mode Direct
(H × V)
480i (525i)
–
15.73
59.94
1024 × 576
–
576i (625i)
–
15.63
50.00
1024 × 576
–
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
◆ Spécifications des signaux RGB numériques
Mode de signal
Résolution
(H × V)
Fréquence horizontale
(kHz)
Fréquence verticale
(Hz)
Mode Normale
(H × V)*¹
Mode Direct
(H × V)
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37.88
60.32
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48.36
60.00
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60.02
63.98
720 × 576
–
◆ Spécifications des signaux RGB analogiques
Mode de signal
Résolution
(H × V)
Fréquence horizontale
(kHz)
Fréquence verticale
(Hz)
Mode Normale
(H × V)*¹
Mode Direct
(H × V)
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
*2
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
*2
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
PC98
640 × 400
24.82
56.42
924 × 576
640 × 400
CGA70
640 × 400
31.47
70.09
924 × 576
640 × 400
CGA84
640 × 400
37.86
84.13
924 × 576
640 × 400
CGA85
640 × 400
37.86
85.08
924 × 576
640 × 400
VGA60
640 × 480
31.47
59.94
768 × 576
640 × 480
VGA72
640 × 480
37.86
72.81
768 × 576
640 × 480
VGA75
640 × 480
37.50
75.00
768 × 576
640 × 480
VGA85
640 × 480
43.27
85.01
768 × 576
640 × 480
SVGA56
800 × 600
35.16
56.25
768 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37.88
60.32
768 × 576
–
SVGA72
800 × 600
48.08
72.19
768 × 576
–
SVGA75
800 × 600
46.88
75.00
768 × 576
–
SVGA85
800 × 600
53.67
85.06
768 × 576
–
XGA43i
1024 × 768
35.52
86.96
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48.36
60.00
768 × 576
–
XGA70
1024 × 768
56.48
70.07
768 × 576
–
XGA75
1024 × 768
60.02
75.03
768 × 576
–
XGA85
1024 × 768
68.68
85.00
768 × 576
–
MAC13
640 × 480
35.00
66.67
768 × 576
640 × 480
MAC16
832 × 624
49.72
74.55
768 × 576
–
MAC19
1024 × 768
60.24
75.02
768 × 576
–
HP75
1024 × 768
62.94
74.92
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60.02
63.98
720 × 576
–
*1: Lorsque FORMAT dans le menu INITIAL est réglé sur PAR DÉFAUT.
*2: Non disponible avec des sources RGB-HV (5 lignes).
36
Important
• Certains ordinateurs ne sont pas compatibles avec le projecteur.
• La résolution maximale du projecteur est de 1024 x 576 pixels. Le projecteur peut ne pas afficher correctement les images
de plus de 1024 x 576.
• Si la résolution et la fréquence de votre ordinateur ne sont pas indiquées dans le tableau, trouvez la résolution et fréquence
compatibles en changeant la résolution sur l’ordinateur.
• Réglez ENTRÉE D-SUB dans le menu SIGNAL sur RGB lorsque le signal HDTV est fourni sous forme de signal RGB.
• Dans le cas d’un signal XGA, le côté droit de l’image peut ne pas apparaître. Si le cas se présente, ajustez TRACKING
dans le menu SIGNAL.
• TV60 et TV50 sont respectivement l’équivalent de 480i et 576i. Lorsque ces signaux sont fournis à la borne VIDEO ou
S-VIDEO, le mode de signal est indiqué par TV60 ou TV50. Lorsqu’ils sont fournis à la borne COMPONENT, le mode de
signal est indiqué par 480i ou 576i.
• Ce projecteur ne peut pas être raccordé à un autre appareil par une connexion RGB-CS (4 lignes).
Connecteurs
SERIAL (8 broches)
D-SUB (Mini D-SUB 15 broches)
12
3
5
6
1
10
5
DVI (DVI-D 24 broches avec HDCP)
24
6
15
8
No. de
broche
Nom
I/O
No. de
broche
1
TXD
IN
2
–
–
3
–
4
GND
5
6
17
16
9
8
11
Spéc.
No. de
broche
1
R(RED) / CR
2
G(GREEN) / Y
–
3
–
4
–
–
–
–
7
RXD
8
–
1
Spéc.
No. de
broche
1
DATA 2-
13
–
2
DATA 2+
14
+5V Power
B(BLUE) / CB
3
DATA 2 Shield
15
Ground
GND
4
–
16
Hot Plug Detect
5
GND
5
–
17
DATA 0-
6
GND
6
DDC Clock
18
DATA 0+
OUT
7
GND
7
DDC Data
19
DATA 0 Shield
–
8
GND
8
–
20
–
9
–
9
DATA 1-
21
–
10
GND
10
DATA 1+
22
Clock Shield
11
GND
11
DATA 1 Shield
23
Clock+
12
DDC Data
12
–
24
Clock-
13
HD/CS
14
VD
15
DDC Clock
Spéc.
37
Vorsicht: Lesen Sie bitte Folgendes aufmerksam durch, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen.
Warnung
•
Dieses Gerät muss geerdet werden.
•
Verwenden Sie diesen Projektor niemals in einem Computer-Raum.
Dieser Projektor ist nicht für die Verwendung in einem Computer-Raum
ausgelegt, wie es durch den Standard für den Schutz elektronischer
Computer/Datenverarbeitungsanlagen ANSI/NFPA 75 definiert ist.
•
Ziehen Sie unverzüglich den Netzstecker, wenn etwas
falsch mit Ihrem Projektor ist.
Vermeiden Sie jeglichen Betrieb, wenn Rauch, ungewöhnliche
Geräusch oder ungewöhnlicher Geruch an dem Projektor festgestellt
werden kann/können. Anderenfalls kann es zu Feuer- oder
Stromschlaggefahr kommen. In einem solchen Fall müssen Sie sofort
den Netzstecker ziehen und danach Ihren Fachhändler kontaktieren.
•
Entfernen Sie niemals das Gehäuse.
Dieser Projektor enthält Schaltkreise, an welchen Hochspannungen
anliegen. Unbeabsichtigter Kontakt kann zu einem elektrischen Schlag
führen. Versuchen Sie niemals eine Wartung selbst an diesem Projektor
auszuführen, mit Ausnahme der in der Bedienungsanleitung speziell
erläutertet Vorgänge. Wenden Sie sich Ihren Fachhändler, wenn Sie den
Projektor reparieren, einstellen oder kontrollieren lassen möchten.
•
Modifizieren Sie niemals diesen Projektor.
Anderenfalls kann Feuer- oder Stromschlaggefahr verursacht werden.
•
Setzen Sie niemals den Betrieb fort, wenn Sie den
Projektor fallen gelassen oder beschädigt haben.
Ziehen Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich für die Inspektion
an Ihren Fachhändler. Es kann zu einem Feuer kommen, falls Sie
den Projektor unter den genanten Bedingungen weiter verwenden.
Dieses Projektor ist nicht vom Netz getrennt, so lange er an eine Netzdose
angeschlossen ist, auch wenn der Projektor selbst ausgeschaltet wurde. Dieses
Status wird als Bereitschaftsmodus bezeichnet. Dieser Projektor ist so ausgelegt,
dass er auch in diesem Status einen sehr geringen Stromverbrauch aufweist.
Aufstellungsort
Aus Sicherheitsgründen sollten Sie diesen Projektor niemals an
Orten mit hoher Temperatur oder hoher Luftfeuchtigkeit aufstellen.
Halten Sie unbedingt die nachfolgenden Temperaturen,
Luftfeuchtigkeitswerte und Einstellungen ein:
•
Betriebstemperatur: zwsichen 41°F (5°C) und 95°F (35°C).
•
Luftfeuchtigkeit während des Betriebs: zwischen 30 und 90 %
•
Ordnen Sie niemals Gerät unter dem Projektor an, das Wärme
erzeugt. Anderenfalls kann es zu einer Überhitzung des
Projektors kommen.
•
Installieren Sie diesen Projektor niemals in der Nähe irgend
einer Ausrüstung, die ein starkes Magnetfeld generiert.
Vermeiden Sie auch die Aufstellung des Projektors in der Nähe
eines Kabels, durch das ein hoher Strom fließt.
•
Installieren Sie den Projektor nicht an einem Ort, der instabil
oder Vibrationen ausgesetzt ist, da anderenfalls der Projektor
herunter fallen kann und ernsthafte Verletzungen und/oder
Beschädigungen verursacht werden können.
•
Stellen Sie den Projektor nicht auf seiner Seite ab, da er sonst
umfallen und ernsthafte Verletzungen und/oder
Beschädigungen verursachen kann.
•
Richten Sie niemals das Objektiv des Projektors auf die Sonne.
Dies könnte zu einem Feuer führen.
•
•
Verwenden Sie die richtige Spannung.
Falls Sie eine ungeeignete Spannung anlagen, kann dies zu
einem Feuer führen.
Neigen Sie den Projektor niemals um mehr als 10° nach rechts/
links oder 15° nach vorne/hinten, da es anderenfalls zu ernsthaften
Problemen wie einem Explodieren der Lampe kommen kann.
•
•
Stellen Sie den Projektor niemals auf einer unebenen
oder instabilen Fläche ab.
Der Projektor darf nur auf einer waagerechten und stabilen
Unterlage aufgestellt werden.
Stellen Sie den Projektor nicht in der Nähe einer Klimaanlage
oder eines Heizgerätes auf, um zu vermeiden, dass Warmluft in
der Lufteinlässe des Projektors gelangt.
•
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.
Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und
die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch
es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
•
Blicken Sie niemals in das Objektiv, wenn der
Projektor eingeschaltet ist.
Anderenfalls könnten ernsthafte Augenschäden verursacht werden.
•
Schalten Sie niemals plötzlich den Hauptschalter aus
und ziehen Sie auch niemals den Netzstecker plötzlich
ab, wenn sich der Projektor im Betrieb befindet.
Anderenfalls kann es zu Beschädigung der Projektionslampe,
zu elektrischen Schlägen oder zu anderen Störungen kommen.
Warten Sie immer bis zum selbstständigen Ausschalten des
Lüfters, bevor Sie den Hauptnetzschalter ausschalten.
•
Vermeiden Sie jegliche Berührung der Luftauslässe
und der Bodenplatte.
Die Luftauslässe und die Bodenplatte erwärmen sich während des Betriebs und
können daher zu persönlichen Verletzungen oder zu Beschädigung anderer
Ausrüstung führen. Berühren Sie die genannten Teile nicht, stellen Sie keine
andere Ausrüstung vor den Luftauslässen auf, und ordnen Sie den Projektor
niemals auf einem Tisch an, der durch Hitze beeinflusst werden könnte.
•
•
i
Blicken Sie während des Betriebs des Projektors
nicht in die Luftauslässe.
Hitze, Staub usw. könnten heraus geblasen werden und
Verletzungen an Ihren Augen verursachen.
Blockieren Sie niemals die Lufteinlässe und die Luftauslässe.
Falls diese blockiert sind, kann es zu Wärmestau im Projektor kommen, was zu einer
Verschlechterung der Projektionsqualität und/oder zu einem Feuer führen kann.
Hinweis zur Kompatibilität für Europa
Dieser Video-Projektor entspricht den Anforderungen der EGRichtlinie 89/336/EWG “EMC-Richtlinie ” gemäß Änderung durch
Richtline 92/31/EWG und 93/68/EWG sowie 73/23/EWG
“Niederspannungsrichtlinie” gemäß Änderung durch Richtlinie 93/
68/EWG.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Inhaltsverzeichnis
1 Vorbereitung
2
Ungeeignete Aufstellungsorte ..............................2
Zubehörsprüfung..................................................3
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung .....4
2 Bedienungselemente und ihre
Funktionen
5
Gesamtansicht des Projektors .............................5
Gesamtansicht der Fernbedienung......................6
Verwendung der Bildqualität-Einstelltasten ....6
3 Verwendung der
Fernbedienung
7
Betriebsbereich ....................................................7
Empfangswwinkel ................................................7
4 Einrichten des Projektors
8
Einrichten Ihres Projektors ...................................8
Grundlegendes Setup des Projektors ..................8
Einstellung des Projektionswinkels ......................8
Größe der Projektionswand und
Projektionsabstand ..............................................9
5 Anschlüsse
10
Grundlegende Anschlüsse für Heimkinosystem 10
Anschluss an einen Video-Player usw. ..............11
Anschluss an einen DVD-Player ........................11
DVI-D-Anschlüsse..............................................12
D-SUB-Anschlüsse ............................................12
Anschließen des Projektors an einen Computer13
Anstecken des Netzsteckers..............................13
6 Projektion
14
Betrachten von Videobildern ..............................14
Stoppen des Projizierens: .............................15
TRAPEZ KORREKTUR ................................15
Blendentaste (IRIS).......................................15
Einstellung des Seitenverhaltnisses .............16
Anderung der Einstellungen..........................16
Betrachten von Computerbildern .......................17
AUTO/AUTO SYNC-Tasten..........................18
Wenn an einen Notebook-Computer
angeschlossen: .............................................18
Stoppen des Projizierens: .............................18
7 Menü
19
Menü-Übersicht..................................................19
Einstellen der Menüs ....................................20
Menü Einstellungen ...........................................21
Einstellung des Weißtons
(anwenderspezifische Einstellung der
FARBTEMP.) .................................................... 24
Über die Farbtemperatur.............................. 24
Einstellung der Farbe
(SÄTTIGUNG und FARBTON).......................... 25
SÄTTIGUNG ................................................ 25
FARBTON .................................................... 25
Scharfmachen oder Weichmachen der Bilder
(SCHÄRFE)....................................................... 25
LPF (Progressives Filter) .................................. 25
9 MEMORYfunktion
26
MEMORYfunktion ............................................. 26
10 Einstellung von
Computerbildern
26
Einstellung von Caomputerbildern .................... 26
Einfache Methode für die Einstellung der
Bildposition................................................... 26
11 Deckenmontage
27
Betrachten von einem an der Decke montierten
Projektor projizierten Bildern ............................. 27
Maßzeichnung (Einheit: mm) ............................ 27
12 Austauschen der Lampe
28
Intervall für den Lampenaustausch ................... 28
Austauschen der Lampe ................................... 29
Wartung............................................................. 29
13 Anbringen eines Objektivfilters
und einer Objektivkappe
30
Anbringen eines im Fachhandel erhältlichen
Objektivfilters..................................................... 30
Anbringen der Objektivkappe............................ 30
14 Störungsbeseitigung
31
Störungsbeseitigung ......................................... 31
15 Anzeigen
34
Normale Bedingungen ...................................... 34
Anormale Bedingung......................................... 34
16 Technische Daten
35
Projektor-Spezifikationen .................................. 35
Komposit/S-Video-Signalspezifikationen .......... 36
Komponentensignalspezifikationen................... 36
Digital-RGB-Signalspezifikationen .................... 36
Analog-RGB-Signalspezifikationen ................... 36
8 Einstellung von Videobildern 24
Einstelung der Helligkeit
(KONTRAST und HELLIGKEIT) ........................24
KONTRAST ..................................................24
HELLIGKEIT .................................................24
Verstärkung des Weißpegels
(WEISSERHÖHUNG) ........................................24
Einstellung des Weißtons
(wählen der FARBTEMP.) .................................24
1
1 Vorbereitung
◆ Ungeeignete Aufstellungsorte
Falls dieser Projektor nicht richtig auf einem geeigneten Ort aufgestellt wird, kann es zu Feuer, Fehlbetrieb oder Beschädigung des Projektors
kommen. Wählen Sie daher den Aufstellungsort für diesen Projektor sorgfältig aus, indem Sie eine Aufstellung auf den nachfolgend
aufgeführten Stellen vermeiden.
1. Orte mit starken Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsschwankungen
• Stellen Sie diesen Projektor niemals an Orten auf, an welchen die Temperatur und/oder die Luftfeuchtigkeit extrem hoch ansteigen bzw.
auf einen extrem niedrigen Wert absinken kann/können.
• Dieser Projektor darf nur in dem Temperaturbereich von 41°F (5°C) bis 95°F (35°C) verwendet werden.
• Die Luftfeuchtigkeit für den Betrieb dieses Projektors muss in dem Bereich von 30 bis 90 % liegen.
2. Orte ohne ausreichende Belüftung
• Stellen Sie den Projektor so auf, dass an der Ober-, der rechten und der linken Seite bzw. an der Rückseite jeweils ein Abstand von
mindestens 30 cm eingehalten wird, um richtige Belüftung zu gewährleisten.
• Decken Sie niemals die Belüftungsschlitze dieses Projektors ab. Falls die Schlitze abgedeckt sind, wird die Wärmeabfuhr beeinträchtigt.
• Stellen Sie diesen Projektor auf einer festen Unterlage auf.
• Decken Sie diesen Projektor niemals mit einem Tischtuch oder dgl. ab.
• Stellen Sie sicher, dass kein Fremdmaterial in die Belüftungsschlitze gesaugt wird, da anderenfalls die Temperatur im Inneren dieses
Projektors zu hoch ansteigen kann.
• Falls Sie den Projektor in ein Rack einbauen möchten, halten Sie ausreichend Freiraum für die Belüftung ein, um eine Überhitzung
aufgrund unzureichender Wärmeabfuhr zu vermeiden.
3. Ort emit starker Staubentwicklung
• Falls das Filter mit Staub blockiert wird, steigt die Temperatur im Inneren dieses Projektors zu hoch an.
4. Orte mit starken Vibrationen oder Stößen
• Vibrationen und Stöße können die Bestandteile dieses Projektors beschädigen.
5. Orte, an welchen dieser Projektor dem Wasser oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt werden kann
• Falls diese Projektor dem Wasser oder hoher Feuchtigkeit ausgesetzt wird, kann ein Feuer verursacht werden oder es können
elektrischen Schläge auftreten.
6. Instabile Aufstellungsorte
• Wird dieser Projektor auf einem instabilen oder geneigten Tisch abgestellt, kann er herunter fallen und beschädigt werden oder
persönliche Verletzungen verursachen.
7. In unmittelbarer Nähe eines Radios oder einer Stereo-Anlage
• Dieser Projektor kann den Empfang beeinträchtigen, wenn er zu nahe an einem Radio oder Fernsehempfänger aufgestellt wird.
8. Geneigte Flächen
• Neigen Sie den Projektor niemals um mehr als 10° nach rechts bzw. links oder 15° nach vorne bzw. hinten, da es anderenfalls zu
ernsthaften Problemen (wie einem Explodieren der Lampe) kommen kann.
Warnung
• Um lebendige Bilder mit hohem Kontrast zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass kein anderes Licht als das
Projektionslicht auf die Projektionswand fällt.
2
◆ Zubehörsprüfung
Das folgende Zubehör gehört zum Lieferumfang dieses Projektors. Überprüfen Sie, dass das gesamte Zubehör in dem Karton mit verpackt ist.
■ Kabel
■ Stromversorgungsteile
8-pol.
15-pol.
Mini-D-SUB
S-Video-Kabel
(WF76950)
(Für die USA)
9-pol.
Mini-D-SUB
15-pol.
Mini-D-SUB
(Für Europa)
RGB-Kabel für PC
(WF76940)
RS-232C-Kabel
(WF76930)
Netzkabel
• Dient für die Einstellungen durch das
Kundendienstpersonal.
■ Fernbedienungsteile
■
Ferritkernsatz
• Instruktionsanleitung
• Ferritkern
■ Sonstiges
• Bedienungsanleitung
• Objektivkappe
• Band (x2)
Fernbedienung
Mikro-Batterie
(R03, AAA) (x2)
Wichtig
• Sie müssen die mitgelieferten Netzkabel exklusive für den Betrieb dieses Projektors verwenden. Verwenden Sie diese
niemals für andere Geräte.
• Zum Lieferumfang dieses Projektors zählen Netzkabel, die sowohl für die Verwendung in den Vereinigten Staaten (USA) als
auch in Europa bestimmt sind. Verwenden Sie das für Ihr Land geeignete Netzkabel.
• Das für die Vereinigten Staaten mitgelieferte Netzkabel ist für eine Netzspannung von 120 V bestimmt. Schließen Sie
dieses Netzkabel niemals an eine Netzdose oder eine Stromversorgung an, die abweichende Spannungs- oder
Frequenzwerte aufweist. Falls Sie eine Stromversorgung mit einer von der Nennspannung dieses Projektors abweichenden
Spannung verwenden, bereiten Sie separat ein geeignetes Netzkabel vor.
3
◆ Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung
1
3
2
1. Nehmen Sie den Deckel von der Rückseite der
Fernbedienung ab.
2. Überprüfen Sie die Polaritätsmarkierungen (+/–), und
setzen Sie die Batterien mit richtiger Polung mit der
negativen (–) Seite zuerst ein.
• Falls eine Batterie mit der positiven (+) Seite zuerst eingesetzt
wird, dann ist das Einsetzen der negativen (–) Seite äußerst
schwierig, da die Schraubenfeder an der Seite der Batterie
ansteht. Falls Sie die Batterie auf diese Weise unter
Kraftanwendung einzusetzen versuchen, kann die Umhüllung
der Batterie aufgerissen werden, so dass es zu Kurzschluss und
Überhitzung kommt.
3. Bringen Sie den Deckel wieder an der Rückseite der
Fernbedienung an.
Wichtig
• Verwenden Sie zwei Mikro-Batterien (AAA, R03).
• Ersetzen Sie die beiden Batterien, wenn der Projektor nur
noch langsam auf die Befehle der Fernbedienung
anspricht.
Vorsicht
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Die Verwendung eines falschen Batterietyps kann eine Explosion verursachen.
Nur Kohlenstoff-Zink- oder Alkali/Mangandioxydbatterien dürfen verwendet werden.
Entsorgen Sie die verbrauchten Batterien gemäß den örtlichen Vorschriften.
Die Batterien könne bei fehlerhafter Verwendung explodieren. Versuchen Sie niemals, die mit diesem Projektor
mitgelieferten Batterien aufzuladen, zu zerlegen oder in einem Feuer zu entsorgen.
Handhaben Sie die Batterien unbedingt in Übereinstimmung mit den Instruktionen.
Setzen Sie die Batterien mit richtig ausgerichteten positiven (+) und negativen (–) Seiten ein, wie es auf der Fernbedienung
angegeben ist.
Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern und Haustieren.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Fernbedienung für längere Zeit nicht verwenden.
Verwenden Sie niemals gemeinsam ein neue Batterie mit einer alten Batterie.
Falls die Batterieflüssigkeit austreten und in Kontakt mit Ihrer Haut oder Ihrer Kleidung kommen sollte, spülen Sie die
betroffene stelle unverzüglich mit Frischwasser ab. Sollte der Elektrolyt (Batterieflüssigkeit) in Ihre Augen gelangen, spülen
Sie unverzüglich Ihre Augen mit Frischwasser, und wenden Sie sich danach an einen Arzt.
2 Bedienungselemente und ihre Funktionen
◆ Gesamtansicht des Projektors
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
3
4
Fokussierring (FOCUS)
Zoomring (ZOOM)
Bedienfeld
Lufteinlass
Fernbedienungssensor (Frontseite)
Luftauslass
Lufteinlass
Klemmenleiste
Fernbedienungssensor (Rückseite)
Luftauslass
5
10
7
9
6
8
Bedienbereich
5
1. Bereitschafts-/Einschalttaste (STANDBY/ON)
2. Taste fE automatische Synchronisierung (AUTO SYNC),
-Taste
2
7
3.
4.
5.
6.
7.
3
8
8. VIDEO / S / COMP.,
1
6
9
9.
4
D-SUB / DVI, -Taste
Menütaste (MENU)
Statusanzeige (STATUS)
Stromanzeige (POWER)
Taste fE Trapezverzerrungskorrektur (KEYSTONE)/Eingabetaste
(ENTER)
-Taste
-Taste
Wichtig
• Während das Men auf der Projektionswand angezeigt wird,
funktioniert die KEYSTONE-Taste als ENTER-Taste, und
die D-SUB / DVI-, VIDEO / S / COMP.- und AUTO SYNCTasten funktionieren als -, - bzw. -Tasten.
Rückwand
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5
COMPONENT
DVI
Y
PB/CB
PR/CR
D-SUB
AC IN
S-VIDEO
SERIAL
VIDEO
6
7
8
9
10
6
Netzeingang (AC IN)
DVI-Eingangsbuchse (24-pol. DVI-D-Buchse mit HDCP)
D-SUB-Eingangsbuchse
Fernbedienungssensor (Rückseite)
Komponentenvideo-Eingangsbuchsen (COMPONENT)
Fußeinstelltasten (Links/Rechts)
Luftauslass
Serieller Anschluss (8-pol.)
• Dient für die Einstellungen durch das Kundendienstpersonal.
9. S-VIDEO-Eingangsbuchse
10. VIDEO-Eingangsbuchse
5
Unterseite
1.
2.
3.
4.
1
4
Einstellfuß (Frontseite)
Lampenabdeckung
Einstellfuß (Rückseite)
Lufteinlass
Vorsicht
2
• Wechseln Sie niemals die Lampe unmittelbar nach der
Verwendung des Projektors aus, da die Lampe extrem
heiß wird Verbrennungen verursachen kann.
3
◆ Gesamtansicht der Fernbedienung
1
2
3
4
5
16
15
14
13
12
6
11
7
10
8
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Infrarot-Signalgeber (IR)
Einschalttaste (ON) ( I )
DVI-Taste
D-SUB-Taste
Eingabetaste (ENTER)
Menütaste (MENU)
Farbtemperatur-Einstelltaste* (C.TEMP (COLOR
TEMPERATURE))
Automatiktaste (AUTO)
Blendentaste (IRIS)
Gammataste* (GAMMA)
Seitenverhältnis-Wahltaste (ASPECT)
Richtungstasten
S-VIDEO-Taste
Komponentenvideo-Wahltaste (COMP. (COMPONENT))
Video-Wahltaste (VIDEO)
16. Bereitschaftstaste (STANDBY (
))
* Für die Bildqualität-Einstelltasten siehe nachfolgende Beschreibung.
Wichtig
• Wenn Sie eine Taste der Fernbedienung drücken, dann
leuchtet die entsprechende Taste der Fernbedienung auf.
Warten Sie etwa sechs Sekunden nach der Freigabe der
Taste bis zum Erlöschen dieser Beleuchtung.
Verwendung der Bildqualität-Einstelltasten
Wenn Sie eine der Bildqualität-Einstelltasten drücken, dann erscheint die Meldung für die Einstellung der Bildqualität. Stellen Sie die
Bildqualität ein, indem Sie die GAMMA- und C. TEMP-Tasten drücken. Sie können die Einstellung der Bildqualität alternativ auch in dem
BILD-Menü ausführen (siehe Seite 21).
GAMMA............................................................... Damit können Sie einen der vorprrogrammierten Gammamodi wählen.
C. TEMP (COLOR TEMPERATURE) ................ Damit können Sie eine der vorprogrammierten Farbtemperaturen wählen.
6
3 Verwendung der Fernbedienung
◆ Betriebsbereich
Frontseite des
Projektors
Rückseite des
Projektors
AC IN
30˚
30˚
30˚
30˚
• Achten Sie darauf, dass keine direkte Sonnenstrahlung bzw. Licht
von einer Leuchtstoffröhre auf den Fernbedienungssensor fällt.
• Halten Sie den Fernbedienungssensor mindestens 2 m entfernt von
Leuchtstoffröhren. Anderenfalls kann es zu Fehlbetrieb der
Fernbedienung kommen.
• Falls eine mittels Inverter betriebene Leuchtstoffröhre in der Nähe
der Fernbedienung angeordnet ist, kann es zu instabilen Betrieb der
Fernbedienung kommen. In einem solchen Fall sollten Sie einen im
Fachhandel erhältlichen Schutzaufkleber auf der Seite der Sensoren
anbringen, die näher zu der Leuchtstoffröhre liegt.
Bedienen Sie die
Fernbedienung innerhalb
einer Entfernung von 10 m
von dem Projektor, wobei
Sie den Infrarotstrahl der
Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor
(Frontseite oder
Rückseite) des Projektors
richten müssen.
Wenn Sie die Fernbedienung betätigen, halten Sie eine Entfernung
innerhalb von 5 m ein, wenn Sie den Projektor mittels Fernbedienung
über die Projektionswand steuern möchten.
◆ Empfangswwinkel
Vertikale Richtungen
20˚
20˚
10˚
10˚
Vertikale Richtungen (Deckenmontage)
20˚
20
20˚
20
7
4 Einrichten des Projektors
◆ Einrichten Ihres Projektors
Ordnen Sie die Projektionswand im rechten Winkel zum Projektor an. Falls die Projektionswand nicht auf diese Weise angeordnet werden
kann, stellen Sie den Projektionswinkel des Projektors ein, wie es nachfolgend dargestellt ist.
• Stellen Sie die Projektionswand und den Projektor so auf, dass das Objektiv des Projektors horizontal in der Mitte der Projekltionswand
angeordnet ist.
• Wählen Sie den Aufstellungsort für die Projektionswand so aus, dass diese keinem direkten Sonnenlicht und keiner anderen direkten
Beleuchtung ausgesetzt ist. Direkt von der Projektionswand reflektierende Beleuchtung führt zu einem Weißstich der projizierten Bilder, so
dass diese nur schwer gesehen werden können.
◆ Grundlegendes Setup des Projektors
Bestimmen Sie den Abstand von der Projektionswand zum Projektor gemäß der Größe der zu projizierenden Bilder (siehe Seite 9).
W
A
B
A=B
STANDBY/ON
POWER
STATUS
AUTO SYNC
ENTER
MENU
DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX-530
• Stellen Sie diesen Projektor niemals auf einem Teppich oder einer Bettdecke ab, da sonst die Lufteinlässe und Luftauslässe an der Unterseite
blockiert werden, was zu Überhitzung der Innenseite des Projektors und damit zu einem Versagen bzw. Brandausbruch führen kann.
• In Abhängigkeit von den Aufstellungsbedingungen kann es dazu kommen, dass die an den Luftauslässen austretende Warmluft in die
Lufteinlässe galangt, wodurch Projektor den Schriftzug “Over Temperature” (Temperatur zu hoch) anzeigt und die Bildprojektion stoppt.
Falls es dazu kommt, entfernen Sie alles blockierende Material aus der Umgebung der Luftauslässe.
◆ Einstellung des Projektionswinkels
Dieser Projektor weist drei Füße auf, die eine Einstellung des Projektionswinkels an der Unterseite gestatten. Stellen Sie den
Projektionswinkel in Abhängigkeit von der Position des Projektors ein.
Für optimale Projektionsergebnisse sollten die Bilder auf eine flache Projektionswand projiziert werden, die in einem Winkel von 90 Grad
gegenüber dem Boden installiert ist. Falls erforderlich, neigen Sie den Projektor unter Verwendung der an der Unterseite des Projektors
angebrachten Einstellfüße.
Projektionswand
Einstellfuß (Rückseite)
1.
2.
3.
4.
Verstellen Sie den Projektor in einem angemessenen Winkel nach oben.
Drücken Sie die Fußeinstelltasten neben den Einstellfüßen (Rückseite), wodurch die Einstellfüße heraus gleiten.
Geben Sie die Tasten wieder frei, um die Einstellfüße (Rückseite) in dieser Position zu verriegeln.
Drehen Sie die Einstellfüße (Rückseite) für die Feineinstellung.
• Falls erforderlich, drehen Sie die Einstellfüße (Frontseite) für die Feineinstellung.
Nach der Verwendung des Projektors
Schieben Sie die Einstellfüße (Rückseite) zurück in den Projektor, indem Sie die Fußeinstelltasten drücken.
8
Wenn es zu Trapezverzerrungen in den projizierten Bildern kommt
Sind Projektionswand und Projektor nicht im rechten Winkel zu einander aufgestellt, kommt es zu einer Trapezverzerrung der projizierten
Bilder. Falls Sie den Projeektor und die Projektionswand durch mechanische Einstellungen nicht im rechten Winkel ausrichten können,
verwenden Sie die Trapezverrzerrungskorrektur (siehe Seite 15).
◆ Größe der Projektionswand und Projektionsabstand
Mitte des Objektivs
Hd
A
Größe der
Projektionswand
(Höhe des
projizierten Bildes)
Beachten Sie zur Bestimmung der Größe der Projektionswand das folgende Diagramm.
B
Projektionsabstand (L)
(Breite des projizierten Bildes)
A
(Höhe des
projizierten Bildes)
Größe der
Projektionswand
D
C
(Höhe der Projektionswand)
D
Falls das Seitenverhältnis der Projektionswand 4:3 beträgt, entspricht der Positionszusammenhang zwischen dem projizierten Bild und der
Projektionswand der rechten Abbildung. Beachten Sie die folgende Tabelle bei der Aufstellung.
B
Wenn das Seitenverhältnis der Projektionswand 16:9 beträgt
Größe der Projektionswand
16:9 Diagonal
Höhe A
Breite B
Zoll
cm
Zoll
cm
Zoll
cm
40
102
20
50
35
89
60
152
29
75
52
133
80
203
39
100
70
177
100
254
49
125
87
221
150
381
74
187
131
332
200
508
98
249
174
443
250
635
123
311
218
553
275
699
135
342
240
609
Projektionsabstand (L)
Min.
Max.
Zoll
m
Zoll
55
1.4
67
84
2.1
102
113
2.9
137
142
3.6
171
213
5.4
258
285
7.2
345
357
9.1
–
393
10.0
–
Hd
m
1.7
2.6
3.5
4.4
6.6
8.8
–
–
Zoll
6.4
9.6
12.7
15.9
23.9
31.9
39.8
43.8
cm
16.2
24.3
32.4
40.5
60.7
80.9
101.1
111.3
• Die obigen Abbildungen sind nur Annäherungen, und können etwas von den aktuellen Maßen abweichen.
Wenn das Seitenverhältnis der Projektionswand 4:3 beträgt
Größe der Projektionswand
4:3 Diagonal
Höhe C
Breite B
Zoll
cm
Zoll
cm
Zoll
cm
40
102
24
61
32
81
60
152
36
91
48
122
80
203
48
122
64
163
100
254
60
152
80
203
150
381
90
229
120
305
200
508
120
305
160
406
250
635
150
381
200
508
300
762
180
457
240
610
Größe des projizierten Bildes
Höhe A
Breite B
Zoll
cm
Zoll
cm
18
46
32
81
27
69
48
122
36
91
64
163
45
114
80
203
67.5
171
120
305
90
229
160
406
112.5
286
200
508
135
343
240
610
Leer
raum (D)
Zoll
3.0
4.5
6.0
7.5
11.3
15.0
188
22.5
cm
8
11
15
19
29
38
48
57
Projektionsabstand (L)
Min.
Max.
Zoll
m
Zoll
51
1.3
62
77
2.0
94
103
2.6
125
130
3.3
157
196
5.0
237
262
6.6
316
327
8.3
–
393
10.0
–
Hd
m
1.6
2.4
3.2
4.0
6.0
8.0
–
–
Zoll
5.8
8.8
11.7
14.6
21.9
29.2
36.6
43.9
cm
14.9
22.3
29.7
37.1
55.7
74.3
92.8
111.4
• Die obigen Abbildungen sind nur Annäherungen, und können etwas von den aktuellen Maßen abweichen.
9
5 Anschlüsse
Vorbereitungen:
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung des Projektors und der Video-Ausrüstung ausgeschaltet ist.
◆ Grundlegende Anschlüsse für Heimkinosystem
PB/CB (Blue)
Y (Grün)
PR/CR (Rot)
Video-Player
DVD-Player
Settop-Box oder Digital-Tuner
10
◆ Anschluss an einen Video-Player usw.
Video-Player oder ähnliches Gerät
2
die
1 An
VIDEO-Buchse
1. Schließen Sie ein Ende (gelb) eines im Fachhandel
erhältlichen Video-Kabels an die VIDEO-Buchse dieses
Projektors an.
2. Schließen Sie das andere Ende (gelb) des Video-Kabels an
die VIDEO-Buchse der Video-Ausrüstung an.
An die
VIDEOBuchse
Video-Kabel
(im Fachhandel erhältlich)
Video-Player oder ähnliches Gerät
S-VIDEO-Kabel
An die
S-VIDEO-Buchse
1 An die
Falls die Video-Ausrüstung mit einer S-VideoBuchse ausgerüstet ist, führen Sie den Anschluss
wie folgt aus.
1. Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten S-Video-Kabels
an die S-VIDEO-Buchse dieses Projektors an.
2. Schließen Sie das andere Ende des S-Video-Kabels an die
S-VIDEO-Buchse der Video-Ausrüstung an.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung der anzuschließenden
Ausrüstung.
• Für Einzelheiten über die Anschlüsse wenden Sie sich bitte an
Ihren Fachhändler.
2
S-VIDEO-Buchse
Wenn ein TV-Tuner oder Videorecorder (VCR) angeschlossen ist:
Falls Sie diesen Projektor mit einem angeschlossenen TV-Tuner oder VCR verwenden, dann kann vielleicht kein Bild oder nur die Meldung
“No Signal” (Kein Signal) auf der Projektionswand erscheinen, wenn Sie auf einen Kanal umschalten, der nicht empfangen wird. In diesem
Fall müssen Sie die Kanäle des TV-Tuners oder VCR erneut einstellen. Um dieses Problem zu vermeiden, verwenden Sie den TV-Tuner oder
VCR mit aktivierter Kanalsprungfunktion. (Nur solche Kanäle werden angezeigt, die auch wirklich empfangen werden können.)
◆ Anschluss an einen DVD-Player
Um diesen Projektor an eine mit Komponentenvideosignal-Ausgangsbuchsen ausgerüstete Ausrüstung (wie zum Beispiel einen DVD-Player)
anzuschließen, verwenden Sie die COMPONENT-Buchsen.
PB/CB (Blue)
Komponentensignalkabel
(im Fachhandel erhältlich)
Y (Grün)
PR/CR
(Rot)
PB/CB
(Blau)
PR/CR (Rot)
Y
(Grün)
DVD-Player
• Die Bilder werden vielleicht nicht richtig projiziert, abhängig von dem Typ des von Ihnen verwendeten DVD-Players.
• Es kann einige Zeit dauern, bis ein Bild auf der Projektionswand angezeigt wird, abhängig von dem Typ des Eingangssignals: dies stellt
jedoch keinen Fehlbetrieb dar.
11
◆ DVI-D-Anschlüsse
Sie können Bilder mit hoher Qualität projizieren, indem Sie den DVI-Anschluss dieses Projektors mit eine Video-Ausrüstung verbinden, die
über eine DVI-D-Ausgangsbuchse verfügt.
Mit DVI-D-Buchse ausgestattete Ausrüstung
An die DVI-D-Buchse
An die DVI-Buchse
DVD-D-Kabel (im Fachhandel erhältlich)
• Für den Anschluss an die DVI-Buchse sollten Sie ein im Fachhandel erhältliches DVI-D-Kabel verwenden.
• Wählen Sie DVI als Eingangsquelle.
• Nur RGB-Signale werden unterstützt. Komponenten-Videosignale werden nicht unterstützt.
Wenn Sie diesen Projektor und ein DVI-Digital-Gerät (wie zum Beispiel einen DVD-Player) über die DVIBuchse verbinden, kann die schwarze Farbe in Abhängigkeit von dem Typ des angeschlossenen Gerätes
hell und blass erscheinen.
• Dies hängt von der Schwarzpegeleinstellung des angeschlossenen Gerätes ab. Es gibt zwei verschiedene Methoden für die digitale
Übertragung von Bilddaten, in welchen die Schwarzpegeleinstellungen entsprechend verwendet werden. Daher unterscheiden sich die
Spezifikationen der von dem DVD-Player ausgegebenen Signale in Abhängigkeit von dem Typ der verwendeten Methode für die digitale
Datenübertragung.
• Manche DVD-Player sind mit einer Funktion ausgestattet, die das Umschalten der Methoden gestattet, damit DVI-Digitalsignale
ausgegeben werden können. Falls Ihr DVD-Player über eine solche Funktion verfügt, nehmen sie folgende Einstellung vor:
NORMAL ➜ EXPAND oder ENHANCED
• Einzelheiten können Sie der Bedienungsanleitung Ihres DVD-Players entnehmen.
• Falls Ihr DVD-Player keine solche Funktion aufweist, stellen Sie die HELLIGKEIT dieses Projektors auf -16 ein.
◆ D-SUB-Anschlüsse
Sie können Bilder mit hoher Qualität projizieren, indem Sie den D-SUB-Anschluss dieses Projektors mit einer Video-Ausrüstung verbinden,
die über eine D-SUB-Ausgangsbuchse oder eine BNC-Buchse verfügt.
Mit BNC-Buchse ausgerüstete Ausrüstung
An die BNC-Buchse
Mit D-SUB-Buchse ausgestattete Ausrüstung
An die D-SUB-Buchse
An die D-SUB-Buchse
RGB-Kabel
BNC- oder D-SUB-Kabel (im Fachhandel erhältlich)
• Für einen Anschluss von der D-SUB-Buchse dieses Projektors, verwenden Sie das mitgelieferte RGB-Kabel.
• Für mit einer BNC-Buchse ausgerüstete Video-Ausrüstung, verwenden Sie ein im Fachhandel erhältliches BNC- oder D-SUB-Kabel, um
diesen Projektor anzuschließen.
12
◆ Anschließen des Projektors an einen Computer
Vorbereitung:
• Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung des Projektors und des Computers ausgeschaltet ist.
• Falls Sie den Projektor an einen Desktop-Computer anschließen, trennen Sie das an den Monitor angeschlossene RGB-Kabel ab.
Für analoge Anschlüsse:
An die D-SUB-Buchse
1
2
An den
Monitor-Port
RGB-Kabel
1. Schließen Sie ein Ende des mitgelieferten RGB-Kabels an
die D-SUB-Buchse dieses Projektors an.
2. Schließen Sie das andere Ende des RGB-Kabels ab den
Monitor-Port des Computers an.
• In Abhängigkeit von dem Typ des anzuschließenden
Computers, können zusätzliche Gerät erforderlich sein, wie
zum Beispiel ein Zwischenstecker und ein Analog-RGBAusgangsadapter.
• Dieser Projektor unterstützt nicht die 3-Leitungs-Signale
(SYNC-ON-GREEN-Signale).
Für digitale Anschlüsse:
An die DVI-Buchse
1
An die
DVI-D-Buchse
2
DVI-D-Kabel
(im Fachhandel
erhältlich)
◆ Anstecken des Netzsteckers
Für die USA
1. Schließen Sie ein Ende eines im Fachhandel erhältlichen
DVI-D-Kabels an die DVI-Buchse dieses Projektors an.
2. Schließen Sie das andere Ende des DVI-D-Kabels ab die
DVI-D-Buchse des Computers an.
• In Abhängigkeit von dem Typ des anzuschließenden Computers,
können zusätzliche Gerät erforderlich sein, wie zum Beispiel ein
Zwischenstecker und ein Analog-RGB-Ausgangsadapter.
• Falls Sie von einem digital angeschlossenen Computer kommende Bilder
betrachten möchten, drücken Sie die DVI-Taste der Fernbedienung.
• Schalten Sie die Stromversorgung des Projektors vor der des Computers ein.
• In Abhängigkeit von dem Typ des anzuschließenden Computers,
können zusätzliche Gerät erforderlich sein, wie zum Beispiel ein
Zwischenstecker und ein Analog-RGB-Ausgangsadapter.
• Bei Verwendung eines langen Kabels kann es zu
Qualitätsverlusten in den projizierten Bildern kommen.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung der anzuschließenden Ausrüstung.
• Die Bilder werden vielleicht nicht richtig projiziert, abhängig
von dem Typ des angeschlossenen Computers.
• Für Einzelheiten über die Anschlüsse wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Für Europa
Erdungsklemme
Erdungsklemme
2
1
Netzkabel
2
1
Netzkabel
1. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an den Netzanschluss dieses Projektors an.
2. Stecken Sie den am anderen Ende des Netzkabels angebrachten Netzstecker in eine Netzdose.
• Zum Lieferumfang dieses Projektors zählen Netzkabel, die sowohl für die Verwendung in den Vereinigten Staaten (USA) als auch in Europa
bestimmt sind. Verwenden Sie das für Ihr Land geeignete Netzkabel.
• Dieser Projektor verwendet einen Netzstecker mit drei Kontakten (einschließlich Erdung). Entfernen Sie niemals den Erdungsstift von dem
Netzstecker. Falls der Netzstecker nicht in Ihre Netzdose passt, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, damit dieser die Netzdose austauschen kann.
• Das für die Vereinigten Staaten mitgelieferte Netzkabel ist für eine Netzspannung von 120 V bestimmt. Schließen Sie dieses Netzkabel niemals an
eine Netzdose oder eine Stromversorgung an, die abweichende Spannungs- oder Frequenzwerte aufweist. Falls Sie eine Stromversorgung mit
einer von der Nennspannung dieses Projektors abweichenden Spannung verwenden, bereiten Sie separat ein geeignetes Netzkabel vor.
13
6 Projektion
◆ Betrachten von Videobildern
Vorbereitung:
• Schalten Sie die Stromversorgung der angeschlossenen Video-Ausrustung ein.
Einschalttaste (ON) ( I )
Bereitschafts-/
Einschalttaste
(STANDBY/ON)
COMP.-Taste
Video-Wahltaste
(VIDEO)
S-VIDEO-Taste
Fokussierring
(FOCUS)
Zoomring
(ZOOM)
VIDEO / S /
COMP.-Taste
1. Achten Sie darauf, dass die POWER-Kontrollleuchte rot leuchtet.
• Falls der Projektor das letzte Mal ausgeschaltet wurde, bevor die Lampe ausreichend abgekuhlt war, kann sich der Lufter zu drehen
beginnen, und die STANDBY/ON-Taste arbeitet vielleicht nicht nach dem Anstecken des Netzsteckers. (Die STATUS-Anzeige blinkt
grun.) Nachdem der Lufter die Drehung eingestellt hat, drucken Sie die STANDBY/ON-Taste, um die POWER-Anzeige wieder
einzuschalten.
2. Drucken Sie die STANDBY/ON-Taste des Projektors oder die ON ( I )-Taste der Fernbedienung.
• Es kann etwa eine Minute dauern, bis die Lampe aufleuchtet.
• In seltenen Fallen leuchtet die Lampe nicht auf. Falls dies eintritt, warten Sie einige Minuten, bevor Sie es nochmals versuchen.
• Bringen Sie niemals die Objektivkappe bei eingeschalteter Lampe an dem Objektiv an.
3. Wahlen Sie eine Eingangsquelle.
• Drucken Sie die VIDEO / S / COMP.-Taste des Projektors oder die VIDEO-, S-VIDEO- bzw. COMP.-Taste der Fernbedienung, die der
zu verwendenden Buchse entspricht.
• Die Eingangsquelle wird mit jedem Drucken der VIDEO/S/COMP.-Taste des Projektors zwischen VIDEO, S-VIDEO und
COMPONENT umgeschaltet.
• Es kann Verzogerung eintreten, bis ein Bild auf der Projektionswand angezeigt wird, abhangig von dem Typ des Eingangssignals; dies
stellt jedoch keinen Fehlbetrieb dar.
• Manche Bilder lassen sich leichter bwetrachten, wenn Sie die Einstellung des Seitenverhaltnisses andern (siehe Seite 16).
4. Stellen Sie die Position des Projektors so ein, dass der geeignete Projektionsabstand eingehalten wird, um die Bilder mit
ihren spezifizierten Grosen zu projizieren.
5. Stellen Sie die Position des Projektors so ein, dass der Projektor und die Projektionswand im rechten Winkel zu einander
angeordnet sind (siehe Seite 8).
• Falls der Projektor nicht im rechten Winkel zur Projektionswand angeordnet werden kann, stellen Sie den Projektionswinkel ein (siehe
Seite 8).
6. Stellen Sie die Grose des projizierten Bildes durch Drehen des ZOOM-Ringes ein.
7. Fuhren Sie die Scharfeinstellung durch Drehen des FOCUS-Ringes aus.
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7, wenn erforderlich.
Wichtig
• Falls ein Bild mit einem Seitenverhaltnis von 4:3 kontinuierlich uber langere Zeit angezeigt wird, bevor Sie auf ein 16:9 Bild
wechseln, Dann konnen die Nachleuchtbilder der schwarzen Balken in der 16:9 Bildanzeige erscheinen. Wenden Sie sich
in einem solchen Fall an Ihren Fachhandler.
• Zeigen Sie niemals ein Standbild fur langere Zeit an, da sich die Nachgluhbilder auf dem Bildschirm einbrennen konnen.
14
Stoppen des Projizierens:
1. Drucken Sie die STANDBY/ON-Taste des Projektors oder die STANDBY-Taste ( ) der Fernbedienung.
• Eine Bestatigungsmeldung wird angezeigt.
• Um diesen Vorgang abzubrechen, warten Sie eine Weile oder drucken Sie die MENU-Taste.
2. Drucken Sie erneut die STANDBY/ON-Taste des Projektors oder die STANDBY-Taste ( ) der Fernbedienung.
• Die Lampe erlischt, und der Projektor tritt in den Abkühlstatus ein. In diesem Zustand wechselt die POWER-Anzeige auf rotes Licht
um, und die STATUS-Anzeige beginnt grün zu blinken.
3. Warten Sie etwa eine Minute, bis die STATUS-Anzeige ausschaltet und die POWER-Anzeige auf rotes Dauerlicht wechselt.
• Während dieser einminütigen Periode sind der Einlasslüfter und der Auslasslüfter in Betrieb, um die Lampe zu kühlen.
• Ziehen Sie niemals den Netzstecker, wahrend die STATUS-Anzeige blinkt. Sofortiges Abziehen des Netzsteckers nach der Verwendung
kann ein Versagen verursachen.
• Der Lufter kann wahrend des Kuhlens laute Betriebsgerausche erzeugen, was jedoch keinen Fehlbetrieb darstellt.
TRAPEZ KORREKTUR
Mit dem Bedienbereich des Projektors:
1. Drucken Sie die KEYSTONE (ENTER)-Taste im Bedienbereich des Projektors.
2. Gleichen Sie die Breiten an der Ober- und Unterseite der Projektionswand ab, indem Sie die
wahrend Sie die Projektionswand betrachten.
- oder
-Taste drucken,
Mit dem EINSTELLUNG-Menu:
(Siehe Seite 19 fur die Menueinstellung.)
1. Zeigen Sie das EINSTELLUNG-Menu an.
2. Wahlen Sie TRAPEZ KORREKTUR, indem Sie die - oder
-Taste drucken.
3. Gleichen Sie die Breiten an der Ober- und Unterseite der
Projektionswand ab, indem Sie die - oder -Taste
drucken, wahrend Sie die Projektionswand betrachten.
TV60
EINSTELLUNG
TRAPEZ KORREKTUR
0
Abbrechen des Menus:
4. Drucken Sie mehrmals die MENU-Taste.
Wichtig
• Wenn die Trapezverzerrungskorrektur angewandt wird, kann vielleicht das richtige Seitenverhaltnis nicht erhalten werden.
• Wenn die Trapezverzerrungskorrektur angewandt wird, wird die Auflosung reduziert. Zusatzlich erscheinen vertikale
Streifen und gerade Linien in Bildern mit komplizierten Mustern gebogen. Um solche Symptome zu vermeiden, halten Sie
die Projektionswand und den Projektor moglichst im rechten Winkel zu einander.
• Obwohl das projizierte Bild momentan verzerrt erscheinen kann, wenn Sie den Einstellwert der Trapezverzerrungskorrektur
andern, stellt ein solches Symptom keinen Fehlbetrieb dar.
• Obwohl das projizierte Bild in Abhangigkeit von dem Einstellwert der Trapezverzerrungskorrektur und dem Typ des
Eingangssignal verzerrt erscheinen kann, stellt ein solches Symptom keinen Fehlbetrieb dar. In einem solchen Fall sollten
Sie den Einstellwert innerhalb des Bereichs einstellen, in welchem das projizierte Bild nicht verzerrt erschein.
• Der zum Zeitpunkt der Trapezverzerrungskorrektur angezeigte Einstellwert kann in Abhangigkeit von dem Typ des
Eingangssignals variieren.
IRIS-Taste
Verwenden Sie diese Taste fur die Einstellung der Helligkeit und des Kontrasts in Abhangigkeit von dem Helligkeitspegel der
Raumbeleuchtung.
1. Drucken Sie die IRIS-Taste der Fernbedienung.
2. Stellen Sie die Helligkeit und den Kontrast des Bildes ein, indem Sie die - oder -Taste drucken, wahrend Sie die
Projektionswand betrachten. Mit jedem Drucken der -Taste wird das Bild heller und mehr definiert, geeignet fur die
Betrachtung auf einem TV-Bildschirm in einem gut beleuchteten Raum. Mit jedem Drucken der -Taste wird das Bild dunkler
und kontrastreicher, geeignet fur die Betrachtung von Filmen in einem schwach beleuchteten Raum.
15
Einstellung des Seitenverhaltnisses
Sie konnen das Seitenverhaltnis (das Verhaltnis zwischen Breite und Hohe des Bildes) des Video-Eingangssignals andern. Andern Sie die
Einstellung gemas dem Typ des Video-Eingangssignals.
NORMAL
Originalbildgrose
Projiziert die Bilder
mit einem
Seitenverhaltnis von
4:3, wenn es sich bei
dem Eingangssignal
um ein 4:3 Bild
handelt.
GESTAUCHT
Projiziert die Bilder
mit einem
Seitenverhaltnis von
16:9.
4:3 Bild (480i, 576i,
480p, 576p und PC)
ZOOM
DIREKT
Projiziert die Bilder
in der CinemaScopeoder Vista-Grose,
gemeinsam mit
Untertiteln.
Projiziert die Bilder
in der Originalgrose
ihrer
Eingangssignale.
Verfugbar nur bei
einem Eingangssignal
von 480i, 576i, 480p
oder 576p.
4:3 CinemaScopeund Vista-Bilder
Verfugbar nur bei
einem Eingangssignal
von 480i, 576i, 480p
oder 576p.
Squeezing 4:3 (480i,
576i, 480p, 576p)
Verfugbar nur bei
einem Eingangssignal
von 480i, 576i, 480p
oder 576p.
Nicht verfugbar.
Nicht verfugbar.
Nicht verfugbar.
Nicht verfugbar.
16:9 Bild (1080i)
16:9 Bild (720p)
Die fettgedruckten Halbbilder
entsprechen den empfohlenen Modi.
Anderung der Einstellungen
Mit der Fernbedienung:
1. Drucken Sie die ASPECT-Taste.
• Mit jedem Drucken der ASPECT-Taste andert der Seitenverhaltnismodus von STANDARD auf NORMAL, GESTAUCHT, ZOOM,
DIREKT und zuruck auf STANDARD. STANDARD wird automatisch auf NORMAL oder GESTAUCHT eingestellt, abhangig von
dem Eingangssignal.
Mit dem ERSTEINSTELLUNG-Menu:
(Siehe Seite 19 fur die Menueinstellung.)
1. Zeigen Sie das ERSTEINSTELLUNG-Menu an.
2. Wahlen Sie BILDFORMAT, indem Sie die - oder -Taste
drucken.
3. Wahlen Sie Ihr gewunschtes Seitenverhaltnis durch
Drucken der - oder -Taste.
Abbrechen des Menus:
4. Drucken Sie die MENU-Taste.
16
TV60
ERSTEINSTELLUNG
MENÜPOSITION
OBEN LINKS
PROGRESSIVER MODUS
AUTO
FARBSYSTEM
AUTO
BILDFORMAT
STANDARD
◆ Betrachten von Computerbildern
Vorbereitung:
• Schalten Sie die Stromversorgung des angeschlossenen Computers ein.
Bereitschafts-/
Einschalttaste
(STANDBY/ON)
Einschalttaste
(ON) ( I )
DVI-Taste
D-SUB-Taste
Fokussierring
(FOCUS)
Zoomring
(ZOOM)
D-SUB / DVI-Taste
1. Achten Sie darauf, dass die POWER-Kontrollleuchte rot leuchtet.
• Falls der Projektor das letzte Mal ausgeschaltet wurde, bevor die Lampe ausreichend abgekuhlt war, kann sich der Lufter zu drehen
beginnen, und die STANDBY/ON-Taste arbeitet vielleicht nicht nach dem Anstecken des Netzsteckers. (Die STATUS-Anzeige blinkt
grun.) Nachdem der Lufter die Drehung eingestellt hat, drucken Sie die STANDBY/ON-Taste, um die POWER-Anzeige wieder
einzuschalten.
2. Drucken Sie die STANDBY/ON-Taste des Projektors oder die ON ( I )-Taste der Fernbedienung.
• Es kann etwa eine Minute dauern, bis die Lampe aufleuchtet.
• In seltenen Fallen leuchtet die Lampe nicht auf. Falls dies eintritt, warten Sie einige Minuten, bevor Sie es nochmals versuchen.
• Bringen Sie niemals die Objektivkappe bei eingeschalteter Lampe an dem Objektiv an. Ziehen Sie niemals die Aluminiumfolie aus der
Innenseite der Objektivkappe ab.
3. Wahlen Sie eine Eingangsquelle.
• Drucken Sie die D-SUB/DVI-Taste des Projektors oder die D-SUB- bzw. DVI-Taste der Fernbedienung, die der zu verwendenden
Buchse entspricht.
• Die Eingangsquelle wird jeweils zwischen D-SUB und DVI umgeschaltet, wenn Sie die D-SUB/DVI-Taste des Projektors drucken.
• Es kann Verzogerung eintreten, bis ein Bild auf der Projektionswand angezeigt wird, abhangig von dem Typ des Eingangssignals; dies
stellt jedoch keinen Fehlbetrieb dar.
• Die Bilder werden vielleicht nicht in der richtigen Position projiziert, abhangig von dem Typ des Eingangssignals. Falls dies auftritt,
drucken Sie die AUTO SYNC-Taste des Projektors oder die AUTO-Taste der Fernbedienung (siehe Seite 18).
4. Stellen Sie die Position des Projektors so ein, dass der geeignete Projektionsabstand eingehalten wird, um die Bilder mit
ihren spezifizierten Grosen zu projizieren.
5. Stellen Sie die Position des Projektors so ein, dass der Projektor und die Projektionswand im rechten Winkel zu einander
angeordnet sind (siehe Seite 8).
• Falls der Projektor nicht im rechten Winkel zur Projektionswand angeordnet werden kann, stellen Sie den Projektionswinkel ein (siehe
Seite 8).
6. Stellen Sie die Grose des projizierten Bildes durch Drehen des ZOOM-Ringes ein.
7. Fuhren Sie die Scharfeinstellung durch Drehen des FOCUS-Ringes aus.
Wiederholen Sie die Schritte 4 bis 7, wenn erforderlich.
17
AUTO/AUTO SYNC-Tasten
Falls das von dem Computer eingegebene Bild versetzt erscheint, fuhren Sie den folgenden Vorgang aus:
1. Falls der Bildschirmschoner aktiviert ist, deaktivieren Sie diesen.
2. Zeigen Sie ein helles Bild an (wie zum Beispiel eine Vollbildanzeige des Papierkorbfensters (Recycle Bin)).
3. Drucken Sie die AUTO-Taste der Fernbedienung oder die AUTO SYNC ( )-Taste des Projektors. Der Projektor fuhrt die
optimalen Positionseinstellungen fur das Eingangssignal automatisch aus.
• Falls das Bild nicht an die richtige Piosition projiziert wird, nachdem Sie die AUTO- oder AUTO SYNC ( )-Taste mehrmals gedruckt
haben, andern Sie die Einstellungen in dem SIGNAL-Menu, um das Bild an die richtige Position zu bringen (siehe Seite 26).
• Wenn Sie diesen Vorgang mit einem dunklen Bild ausfuhren, kann das Bild versetzt erscheinen.
Wenn an einen Notebook-Computer angeschlossen:
Falls der Projektor an einen Notebook-Computer angeschlossen ist, konnen die Bilder in manche Fallen vielleicht nicht projiziert werden.
Falls dies eintritt, stellen Sie den Computer so ein, dass er die Signale extern ausgeben kann. Der Einstellungsvorgang variiert in Abhangigkeit
von dem Typ des verwendeten Computers. Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Computers nach.
Stoppen des Projizierens:
1. Drucken Sie die STANDBY/ON-Taste des Projektors oder die STANDBY-Taste ( ) der Fernbedienung.
• Eine Bestatigungsmeldung wird angezeigt.
• Um diesen Vorgang abzubrechen, warten Sie eine Weile oder drucken Sie die MENU-Taste.
2. Drucken Sie erneut die STANDBY/ON-Taste des Projektors oder die STANDBY-Taste ( ) der Fernbedienung.
• Die Lampe erlischt, und der Projektor tritt in den Abkühlstatus ein. In diesem Zustand wechselt die POWER-Anzeige auf rotes Licht
um, und die STATUS-Anzeige beginnt grün zu blinken.
3. Warten Sie etwa eine Minute, bis die STATUS-Anzeige ausschaltet und die POWER-Anzeige auf rotes Dauerlicht wechselt.
• Während dieser einminütigen Periode sind der Einlasslüfter und der Auslasslüfter in Betrieb, um die Lampe zu kühlen.
• Ziehen Sie niemals den Netzstecker, wahrend die STATUS-Anzeige blinkt. Sofortiges Abziehen des Netzsteckers nach der Verwendung
kann ein Versagen verursachen.
• Der Lufter kann wahrend des Kuhlens laute Betriebsgerausche erzeugen, was jedoch keinen Fehlbetrieb darstellt.
Bereitschaftstaste
(STANDBY ( ))
Bereitschafts-/
Einschalttaste
(STANDBY/ON)
18
7 Menü
◆ Menü-Übersicht
Die Menüs werden nicht angezeigt, wenn der Projektor keine Signale empfängt.
BILD
KONTRAST
HELLIGKEIT
WEISSERHÖHUNG *1
sRGB
FARBTEMP. *1
SÄTTIGUNG *1 *3
FARBTON *1 *3
SCHÄRFE
*3
GAMMA
*1
EINSTELLUNG
TRAPEZ KORREKTUR
AUTO POWER EIN
AUTO POWER AUS
STARTBILD
BILDUNTERDR.
LAMPEN MODUS
STANDORT
ERSTEINSTELLUNG
MENÜ POSITION
PROGRESSIVER MODUS *3
FARBSYSTEM *3
BILDFORMAT
SPRACHEN (Language)
GENERAL RESET
SIGNAL
HORIZ.POSITION *3
VERT.POSITION *3
PHASE
*3
TRACKING
*3
D-SUB-EINGANG *3
EINSTELLPEGEL *3
RAUSCHMASK. *3
A/D EINSTELLUNG *3
Nachdem Sie die mit
0 - 60
± 30
STANDARD, 0 - 10
EIN , AUS
HOCH
KONTRAST R
MITTEL
KONTRAST B
NIEDRIG
HELLIGKEIT R
BENUTZ. DEF
HELLIGKEIT B
0 - 20
± 10
0 - 10
STANDARD, DYNAMISCH, CINEMA1, CINEMA2
0 - 60
0 - 60
± 30
± 30
± 20
EIN , AUS
AUS, 5, 10, 15, 30, 60 min
EIN , AUS
BLAU, SCHWARZ
HELL, CINEMA
FRONT./TISCH, RÜCK./TISCH, RÜCK./DECKE, FRONT./DECKE
OBEN LINKS, UNTEN RECHTS
AUTO, VIDEO
AUTO , NTSC , PAL , SECAM , 4.43NTSC , PAL-M , PAL-N , PAL-60
STANDARD, NORMAL, GESTAUCHT, ZOOM, DIREKT *2
, ENGLISH, ESPAÑOL, DEUTSCH, FRANÇAIS, ITALIANO,
,
,
AUSFÜHREN
0 - 999
*2
0 - 999
*2
0 - 31
0 - 9999
*2
RGB, KOMPONENT
AUS, 3.5%, 7.5%
EIN
AUS
AUSFÜHREN
START
ENDE
0 - 99
0 - 99
CLAMP POSITION
CLAMP BREITE
LPF *3
0 - 63
1 - 63
EIN , AUS
,
*2
*2
markierten Einträge gewählt haben, drücken Sie die ENTER-Taste.
*1: Nicht verfügbar, wenn sRGB auf EIN eingestellt ist.
*2: Der Einstellungsbereich unterscheidet sich in Abhängigkeit von den Eingangssignalen.
*3: Für die Verfügbarkeit/Nicht-Verfügbarkeit siehe das nachfolgende Diagramm.
SÄTTIGUNG
FARBTON
SCHÄRFE
PROGRESSIVER MODUS
FARBSYSTEM
HORIZ. POSITION
VERT. POSITION
PHASE
TRACKING
D-SUB-EINGANG
EINSTELLPEGEL
RAUSCHMASK.
A/D-EINSTELLUNG
LPF
Unavailable when the input source is DVI or the D-SUB source is an RGB signal.
Nur verfügbar, wenn die VIDEO- oder S-VIDEO-Quelle einem NTSC-M- oder NTSC-4.43-Signal entspricht.
Nicht verfügbar, wenn die D-SUB- oder DVI-Quelle ein Computersignal ist.
Verfügbar nur bei einem Eingangssignal von TV50, TV60, 480i oder 576i.
Verfügbar nur, wenn die Eibngangsquelle VIDEO orde S-VIDEO ist.
Nicht verfügbar, wenn die DVI-Quelle ein Computersignal ist.
Nicht verfügbar, wenn die DVI-Quelle ein Computersignal ist.
Nicht verfügbar, wenn die Eingangsquelle VIDEO, S-VIDEO oder DVI ist.
Verfügbar nur, wenn die D-SUB-Quelle ein Computersignal ist.
Nur verfügbar, wenn es sich bei der Eingangsquelle um D-SUB handelt, ausgenommen 480i und 576i.
Nicht verfügbar, wenn die D-SUB- oder DVI-Quelle ein Computersignal ist.
Nicht verfügbar, wenn die Eingangsquelle VIDEO, S-VIDEO oder DVI ist.
Nicht verfügbar, wenn die Eingangsquelle VIDEO, S-VIDEO oder DVI ist.
Verfügbar nur, wenn die COMPONENT- oder D-SUB-Quelle ein 480i, 480p, 576i oder 576p Signal ist.
19
Einstellen der Menüs
Nachfolgend ist als Beispiel beschrieben, wie Sie die Ansprechdauer der AUTO POWER AUS einstellen können.
1. Drücken Sie die MENU-Taste.
• Falls kein Signal eingegeben wird, erscheint das Menü nicht.
TV60
BILD
2. Dücken Sie die
- oder
-Taste zur Wahl des zu verwendenden Menü.
TV60
EINSTELLUNG
3. Dücke Sie die ENTER-Taste (oder die
-Taste).
TV60
EINSTELLUNG
TRAPEZ KORREKTUR
0
AUTO POWER EIN
AUS
AUTO POWER AUS
AUS
4. Drücken Sie die
- oder
-Taste zur Wahl des einzustellenden Eintrages.
AUTO POWER EIN
AUS
AUTO POWER AUS
AUS
STARTBILD
EIN
5. Stellen Sie den gewählten Eintrag ein, indem Sie die
AUTO POWER EIN
AUS
AUTO POWER AUS
30 min
STARTBILD
- oder
-Taste dücken.
EIN
Abbrechen des Menüs:
6. Drücken Sie mehrmals die MENU-Taste.
Wichtig
• Falls die MENU-Taste nicht funktioniert, ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab. Warten Sie etwa 10 Minuten, und
stecken Sie danach den Netzstecker wieder an, und versuchen Sie es nochmals.
20
◆ Menü Einstellungen
Stellen Sie die folgenden Einträge in ihren relevanten Menüs ein.
1. BILDmenü
2. EINSTELLUNGmenü
3. ERSTEINSTELLUNGmenü
TV60
TV60
EINSTELLUNG
BILD
4. SIGNALmenü
TV60
TV60
SIGNAL
ERSTEINSTELLUNG
KONTRAST
0
TRAPEZ KORREKTUR
HORIZ. POSITION
78
HELLIGKEIT
0
AUTO POWER EIN
AUS
PROGRESSIVER MODUS
AUTO
VERT. POSITON
22
STANDARD
AUTO POWER AUS
AUS
FARBSYSTEM
AUTO
PHASE
0
STARTBILD
EIN
BILDFORMAT
STANDARD
WEISSERHÖHUNG
sRGB
AUS
FARBTEMP.
MITTEL
BILDUNTERDR.
SÄTTIGUNG
0
LAMPENMODUS
FARBTON
0
STANDORT
SCHÄRFE
0
GAMMA
0
MENÜPOSITION
BLAU
SPRACHEN (Language)
HELL
GENERAL RESET
FRONT./TISCHE
OBEN LINKS
TRACKING
0
ENGLISH
D-SUB-EINGANG
RGB
AUSFÜHREN
EINSTELLPEGEL
7.5%
RAUSCHMASK.
A/D EINSTELLUNG
AUS
AUSFÜHREN
STANDARD
1. BILDmenü
EINTRAG
EINSTELLUNG
FUNKTION
KONTRAST
0 – 60
Verwenden Sie diesen Eintrag, um den Kontrast des projizierten Bildes einzustellen (siehe
Seite 24).
HELLIGKEIT
±30
Verwenden Sie diesen Eintrag, um die Helligkeit des projizierten Bildes einzustellen (siehe
Seite 24).
WEISSERHÖHUNG STANDARD
Der geeignete Weißverstärkungswert wird automatisch gewählt, abhängig von dem
Eingangssignal. Wählen Sie STANDARD für die normale Anwendung.
0 – 10
Verwenden Sie diesen Eintrag, um den Weißpegel des projizierten Bildes einzustellen (siehe
Seite 24).
sRGB
EIN / AUS
Wählen Sie, ob bei der Projizierung die Betonung des Farbreproduktionsvermögens
verwendet werden soll oder nicht.
FARBTEMP.
HOCH
Wählen Sie diesen Eintrag für eine hohe Farbtemperatur (siehe Seite 25).
MITTEL
Wählen Sie diesen Eintrag für eine ausgeglichene Farbtemperatur (siehe Seite 25).
NIEDRIG
Wählen Sie diesen Eintrag für eine niedrige Farbtemperatur (siehe Seite 25).
BENUTZ. DEF
Verwenden Sie diesen Eintrag für die anwenderspezifische Einstellung der Farbtemperatur
(siehe Seite 25)
SÄTTIGUNG
0 – 20
Verwenden Sie diesen Eintrag, um den Farbreichtum des projizierten Bildes einzustellen
(siehe Seite 24).
FARBTON
±10
Verwenden Sie diesen Eintrag, um den Farbton des projizierten Bildes einzustellen (siehe
Seite 24).
SCHÄRFE
0 – 10
Verwenden Sie diesen Eintrag, um die Schärfe des projizierten Bildes einzustellen (siehe
Seite 24).
GAMMA
STANDARD
Der geeignete Gamma-Modus wird automatisch gewählt, abhängig von dem Eingangssignal.
Wählen Sie STANDARD für die normale Anwendung.
DYNAMISCH
Wählen Sie diesen Eintrag, um richtigen Kontrast sicherzustellen, auch wenn die
Raumbeleuchtung zu einem gewissen Grad zunimmt.
CINEMA1
Wählen Sie diesen Eintrag für das Betrachten von Filmen in einem schwach beleuchteten
Theater.
CINEMA2
Wählen Sie diesen Eintrag, um die Einstellung einen Halbton zu erhöhen, damit die
Hautfarbe auch in einer dunklen Szene mehr vibrant erscheint. Dieser Modus ist für das
Betrachten von TV-Programmen geeignet.
21
2. EINSTELLUNGmenü
EINTRAG
EINSTELLUNG
FUNKTION
TRAPEZ
KORREKTUR
±20
Verwenden Sie diesen Eintrag zur Korrektur der vertikalen Trapezverzerrungen.
AUTO POWER EIN
EIN / AUS
Wenn EIN gewählt ist, wird die Lampe mit dem Anstecken des Netzsteckers an eine
Netzdose automatisch eingeschaltet.
Der Projektor befindet sich in dem Bereitschaftsmodus, wenn die Lampe ausgeschaltet ist.
Verwenden Sie die Fernbedienung zum Einschalten der Lampe.
AUTO POWER AUS AUS / 5 - 60 Min
Verwenden Sie diesen Eintrag, um die Zeitdauer von dem Unterbrechen des Eingangssignals
von der Sigalquelle bis zum Umschalten des Projektiors auf den Bereitschaftsmodus
einzustellen.
STARTBILD
EIN / AUS
Wählen Sie EIN, um die Splash-anzeige mit dem Einschalten der Stromversorgung
anzuzeigen.
BILDUNTERDR.
BLAU / SCHWARZ
Verwenden Sie diesen Eintrag zur Änderung der Farbe der Anzeige, die erscheint, wenn kein
Signal empfangen wird.
LAMPENMODUS
HELL
Wählen Sie diesen Eintrag, wenn Sie den Projektor in einem helen Umfeld verwenden.
CINEMA
Wählen Sie diesen Eintrag, um die Intensität der Lampe zu bedämpfen. Die
Betriebsgeräusche werden reduziert, und die Labensdauer der Lampe verlängert sich.
Häufiges Umschalten des Lampenmodus kann zu einer Beschädigung der Lampe führen.
FRONT / TISCH
Wählen Sie diesen Eintrag, wenn Sie die Bilder bei am Boden installierten Projektor von
vorne betrachten möchten.
RÜCK / TISCH
Wählen Sie diesen Eintrag, wenn Sie die Bilder bei am Boden installiertem Projektor von
hinter der Projektionswand betrachten möchten.
RÜCK / DECKE
Wählen Sie diesen Eintrag, wenn Sie die Bilder bei an der Decke installiertem Projektor von
hinter der Projektionswand betrachten möchten.
FRONT / DECKE
Wählen Sie diesen Eintrag, wenn Sie die Bilder bei an der Decke installiertem Projektor von
vorne betrachten möchten.
STANDORT
3. ERSTEINSTELLUNGmenü
EINTRAG
EINSTELLUNG
FUNKTION
MENÜPOSITION
2 Positionen
Verwenden Sie diesen Eintrag, um die Position des Menüs zu ändern.
PROGRESSIVER
MODUS
AUTO
Der Filmmodus wird automatisch aktiviert, wenn ein Filmquellensignal eingegeben wird.
VIDEO
Der Filmmodus kann nicht aktiviert werden.
FARBSYSTEM
8 Positionen
Wenn AUTO gewählt ist, wird in Abhängigkeit von dem Eingangssignal automatisch das
geeignete Videoformat gewählt. Falls das Bild nicht richtig angezeigt wird, wählen Sie das
gewünschte Videoformat selbst manuell aus.
BILDFORMAT
STANDARD
Das geeignete Seitenverhältnis wird automatisch gewählt, abhängig von dem Eingangssignal.
Wählen Sie STANDARD für die normale Anwendung.
NORMAL
Wählen Sie diesen Eintrag, um die Bilder mit einem Seitenverhältnis von 4:3 zu projizieren,
wenn es sich bei dem Eingangssignal um ein 4:3 Bild handelt.
GESTAUCHT
Wählen Sie diesen Eintrag, um die Bilder mit einem Seitenverhältnis von 16:9 zu projizieren.
ZOOM
Wählen Sie diesen Eintrag, um Bilder der CinemaScope-Größe oder der Vista-Größe zu
vergrößeren und zu projizieren.
DIREKT
Wählen Sie diesen Eintrag, um die Bilder in der Originalgröße ihrer Eingangssignale zu
projizieren. Nicht verfügbar, wwenn die Trapezverzerrungskorrektur angewandt wird.
SPRACHEN
(Language)
10 Sprachen
Wählen Sie diesen Eintrag, um die in dem Menüs verwendete Sprache zu wählen.
GENERAL RESET
AUSFÜHREN
Verwenden Sie diesen Eintrag, um die Einstellungen des Menüs (ausgenommen SPRACHEN
(Language)) auf ihre werksseitigen Vorgabewerte zurückzustellen.
22
4. SIGNALmenü
EINTRAG
EINSTELLUNG
FUNKTION
HORIZ. POSITION
0 – 999
Verwenden Sie diesen Eintrag, um die horizontale Position des projizierten Bildes
einzustellen.
VERT. POSITION
0 – 999
Verwenden Sie diesen Eintrag, um die vertikale Position des projizierten Bildes einzustellen.
PHASE
0 – 31
Verwenden Sie diesen Eintrag, um Flimmern oder Unschärfe zu entfernen, das/die beim
Betrachten des projizierten Bildes auftritt.
TRACKING
0 – 9999
Verwenden Sie diesen Eintrag, um vertikale Streifen zu eliminieren, die beim Betrachten des
projizierten Bildes erscheinen.
D-SUB-EINGANG
RGB
Wählen Sie diese Option, wenn der Projektor an ein Videogerät hoher Auflösung, das mit
separaten R-, G- und B-Ausgangsbuchsen ausgerüstet ist, angeschlossen ist.
KOMPONENT
Wählen Sie diese Option, wenn der Projektor an einen DVD-Player oder ein anderes mit Y-,
C-B- und C-R- (oder Y-, P-B- und P-R-) Komponenten-Videosignal-Ausgangsbuchsen
ausgerüstete Gerät angeschlossen wird.
AUS
Wählen Sie diesen Eintrag, um schwarze Szenen heller zu machen.
3,5 % / 7,5 %
(U.S.A.)
Wählen Sie diesen Eintrag, um schwarze Szenen dunkler zu machen.
• Wenn 7,5 % gewählt wird, erfolgt durch die Setup-Abbruchfunktion für die Vereinigten
Staaten (U.S.A.) eine Helligkeitsverminderung. Wählen Sie AUS, wenn das Bild dunkel
ist.
EIN
Verwenden Sie diesen Eintrag zur Bildeinstellung, wenn eine Kennzeichnung nahe der
Oberseite der Projektionswand auftritt.
EINSTELLPEGEL
RAUSCHMASK.
/ AUS
START
Verwenden Sie diesen Eintrag, um die Startposition der Synchrongeräuschmaske
einzustellen.
ENDE
Verwenden Sie diesen Eintrag, um die Beendigungsposition der Synchrongeräuschmaske
einzustellen.
A/D EINSTELLUNG AUSFÜHREN
CLAMP POSITION
Verwenden Sie diesen Eintrag, um die Parameter für die Analog/Digital-Umwandlung
einzustellen.
Verwenden Sie diesen Eintrag, um Massivweiß oder Massivschwarz in dem projizierten Bild
zu korrigieren.
CLAMP BREITE
LPF
Verwenden Sie diesen Eintrag, um das LPF zu aktivieren oder zu deaktivieren.
• Horizontale Streifen können auf dem vergrößert projizierten Bild erscheinen, was jedoch keinen Fehlbetrieb darstellt.
• Falls Sie die horizontale oder vertikale Position stark ändern, können Rauschstörungen auftreten.
• Der Einstellbereich der vertikalen Position ändert in Abhängigkeitvon dem Typ des Eingangssignals. In manchen Fällen verbleibt das Bild
an der gleichen Position, auch wenn Sie den Einstellwert geändert haben, was jedoch keinen Fehlbetrieb darstellt.
• D-SUB-EINGANG wird automatisch auf RGB oder KOMPONENT eingestellt, abhängig von dem Eingangssignal.
• Die STANDARD hängt von den beiden folgenden Signaltypen ab:
1. Videosignale (TV50, TV60, 480i/p, 576i/p, 720p50/60, 1080i50/60)
2. Computersignale (VGA, XGA etc.)
Für eine vollständige Auflistung siehe Seite 36.
23
8 Einstellung von Videobildern
◆ Einstelung der Helligkeit (KONTRAST und HELLIGKEIT)
Sie können die Helligkeitseinstellungen für das projizieerte Bild unter Verwendung des Menüs (siehe Seite 21) ausführen.
1. Zeigen Sie das BILD-Menü an.
2. Wählen Sie KONTRAST oder HELLIGKEIT, indem Sie die
3. Stellen Sie den gewählten Eintrag ein, indem Sie die
- oder
- oder
-Taste drücken.
-Taste drücken.
Abbrechen des Menüs:
4. Drücken Sie die MENU-Taste.
KONTRAST
Wählen Sie diesen Eintrag, um den Kontrast des projizierten Bildes einzustellen. Mit jedem Drücken der
jedem Drücken der -Taste wird das Bild dunkler.
-Taste wird das Bild heller. Mit
HELLIGKEIT
Mit jedem Drücken der
-Taste wird das Bild heller. Mit jedem Drücken der
-Taste wird das Bild dunkler.
◆ Verstärkung des Weißpegels (WEISSERHÖHUNG)
Sie können den Weißpegel des projizierten Bildes einstellen, indem Sie das Menü(siehe Seite 21) verwenden. Wählen Sie DEFAULT für die normale Anwendung.
1. Zeigen Sie das BILD-Menü an.
2. Wählen Sie WEISSERHÖHUNG, indem Sie die
- oder
3. Stellen Sie den gewählten Eintrag ein, indem Sie die
-Taste drücken.
- oder
-Taste drücken.
Abbrechen des Menüs:
4. Drücken Sie die MENU-Taste.
◆ Einstellung des Weißtons (wählen der FARBTEMP.)
Sie können eine vorprogrammierte Farbtemperatur (einen Weißton) wählen, indem sie das Menü (siehe Seite 21) verwenden.
1. Zeigen Sie das BILD-Menü an.
2. Wählen Sie FARBTEMP., indem Sie die
- oder
-Taste drücken.
3. Wählen Sie Ihre gewünschte Farbtemperatur durch Drücken der
- oder
-Taste.
Abbrechen des Menüs:
4. Drücken Sie die MENU-Taste.
◆ Einstellung des Weißtons (anwenderspezifische Einstellung der FARBTEMP.)
Um die anwenderspezifische Einstellung der Farbtemperatur auszuführen (und diese abzuspeichern), führen Sie den folgenden Vorgang aus.
1. Wählen Sie FARBTEMP. in dem BILD-Menü (siehe Seite 21).
2. Drücken Sie die - oder -Taste, um BENUTZ. DEF
3. Drücken Sie die ENTER-Taste.
4. Drücken Sie die
- oder
zu wählen.
-Taste, um den gewünschten Eintrag zu wählen.
5. Drücken Sie die - oder -Taste, um den gewünschten Eintrag zu wählen.
6. Wiederholen Sie die schritte 4 und 5 für optimale Einstellungsergebnisse.
Abbrechen des Menüs:
7. Drücken Sie die MENU-Taste.
Aktivieren der abgespeicherten Farbtemperatur:
1. Wählen Sie BENUTZ. DEF, indem Sie die COLOR TEMP-Taste der Fernbedienung drücken.
Über die Farbtemperatur
Es gibt verschiedene Arten der Weißfarbe. Die Farbtemperatur ist ein Weg zur Anzeige der Unterschiede im Weiß. Wenn die Farbtemperatur niedrig ist, erscheint das Weiß mit einem
Rotstich. Wenn die Farbtemperatur ansteigt, erscheint das Weiß mit einem Blaustich. Dieser Projektor stellt die Farbtemperatur durch Änderung der Werte für die Blau- und Rotkontraste ein.
Anheben der Farbtemperatur:
Erhöht KONTRAST B (Blau) und vermindert KONTRAST R (Rot).
Reduzieren der Farbtemperatur:
Reduziert KONTRAST B (Blau) und erhöht KONTRAST R (Rot).
24
◆ Einstellung der Farbe (SÄTTIGUNG und FARBTON)
Sie können die Farbe des projizierten Bildes einstellen, indem Sie das Menü (siehe Seite 21) verwenden.
1. Zeigen Sie das BILD-Menü an.
2. Wählen Sie SÄTTIGUNG oder FARBTON, indem Sie die - oder -Taste drücken.
• SÄTTIGUNG steht nicht zur Verfügung, wenn die D-SUB-Quelle ein RGB-Signal ist oder DVI als Eingangsquelle gewählt wurde.
• FARBTON steht nur zur Verfügung, wenn ein NTSC-Signal eingegeben wird.
3. Stellen Sie den gewählten Eintrag ein, indem Sie die
- oder
-Taste drücken.
Abbrechen des Menüs:
4. Drücken Sie die MENU-Taste.
SÄTTIGUNG
Verwenden Sie diesen Eintrag, um den Farbreichtum des projizierten Bildes einzustellen. Mit jedem Drücken der -Taste wird die Farbe
reicher. Mit jedem Drücken der -Taste wird die Farbe heller.
• SÄTTIGUNG steht nicht zur Verfügung, wenn die D-SUB-Quelle ein RGB-Signal ist oder DVI als Eingangsquelle gewählt wurde.
FARBTON
Verwenden Sie diesen Eintrag, um den Farbton des projizierten Bildes einzustellen. Mit jedem Drücken der -Taste erscheint das Bild mit
einem verstärkten Grünstich. Mit jedem Drücken der -Taste erscheint das Bild mit einem verstärkten Rotstich.
• FARBTON steht nur zur Verfügung, wenn ein NTSC-Signal eingegeben wird.
◆ Scharfmachen oder Weichmachen der Bilder (SCHÄRFE)
Sie können die Schärfe des projizierten Bildes einstellen, indem Sie das Menü(siehe Seite 21) verwenden.
1. Zeigen Sie das BILD-Menü an.
2. Wählen Sie SCHÄRFE, indem Sie die
- oder
-Taste drücken.
3. Stellen Sie den gewählten Eintrag ein, indem Sie die
- oder
-Taste drücken.
Abbrechen des Menüs:
4. Drücken Sie die MENU-Taste.
◆ LPF (Progressives Filter)
Sie können wählen, um das LPF zu aktivieren oder zu deaktivieren. Dieser Eintrag ist normalerweise AUS.
Vertikale oder horizontale Rauschstreifen können auf dem projizierten Bild erscheinen, abhängig von dem Typ des von Ihnen verwendeten DVDPlayers.Vertical or horizontal streak noise may appear on the projected image, depending on the type of the DVD player you use. In einem solchen
Fall können Sie das Streifenrauschen reduzieren, indem das LPF aktiviert wird. Die projizierten Bilder werden jedoch etwas weich gemacht.
1. Wählen Sie A/D EINSTELLUNG in dem SIGNAL-Menü.
2. Drücken Sie die - oder -Taste, um AUSFÜHREN
zu wählen.
3. Drücken Sie die ENTER-Taste.
4. Drücken Sie die
5. Drücken Sie die
- oder
- oder
-Taste, um LPF zu wählen.
AUSFÜHREN
CLAMP POSITION
0
CLAMP BREITE
1
LPF
AUS
-Taste, um EIN oder AUS zu wählen.
Abbrechen des Menüs:
6. Drücken Sie die MENU-Taste.
25
9 MEMORYfunktion
◆ MEMORYfunktion
Die Speicherfunktion speichert alle Parameter für das BILD-Menü und den EINSTELLPEGEL in dem SIGNAL-Menü in abhängigkeit von
der Eingangsbuchse ab.
• KONTRAST
• SÄTTIGUNG
• HELLIGKEIT
• FARBTON
• WEISSERHÖHUNG
• SCHÄRFE
• sRGB
• GAMMA
• FARBTEMP.
• EINSTELLPEGEL
10 Einstellung von Computerbildern
Dieser Projektor projiziert die von einem Computer zugeführten Videosignale automatisch und richtig. Manche Videosignale werden jedoch
vielleicht nicht projiziert, abhängig von dem Typ des Computers. Falls dies auftritt, drücken Sie die AUTO POSITION-Taste des Projektors
oder die AUTO-Taste der Fernbedienung (siehe Seite 18). Falls auch dann das Signal nicht richtig projiziert wird, stellen Sie das projizierte
Bild unter Verwendung des SIGNAL-Menüs ein.
◆ Einstellung von Caomputerbildern
Führen Sie in Abhängigkeit von den Symptomen die folgenden Vorgänge aus.
Breite Streifen erscheinen: Stellen Sie die TRACKING in dem SIGNAL-Menü ein.
Das projizierte Bild flimmert.
Das projizierte Bild ist unscharf: Stellen Sie PHASE in dem SIGNAL-Menü ein.
Das projizierte Bild ist unscharf: Stellen Sie HORIZ.POSITION in dem SIGNAL-Menü ein. Mit jedem Drücken der -Taste
wird das Bild nach rechts verschoben. Mit jedem Drücken der -Taste wird
das Bild nach links verschoben.
Das projizierte Bild ist unscharf: Stellen Sie VERT.POSITION in dem SIGNAL-Menü ein. Mit jedem Drücken der -Taste
wird das Bild nach unten verschoben. Mit jedem Drücken der -Taste wird
das Bild nach oben verschoben.
1. Zeigen Sie das SIGNAL-Menü an.
2. Drücken Sie die
- oder
-Taste zur Wahl des einzustellenden Eintrages.
3. Stellen Sie den gewählten Eintrag ein, indem Sie die
- oder
-Taste drücken.
Abbrechen des Menüs:
4. Drücken Sie die MENU-Taste.
• Ändern Sie die Einstellungen des normalerweise verwendeten SIGNAL-Menüs nicht.
Einfache Methode für die Einstellung der Bildposition
Einstellen der horizontalen Position:
1. Richten Sie die linke Kante des Bildes mit der linken Seite der Projektionswand aus, indem Sie HORIZ. POSITION einstellen.
Richten Sie danach die rechte Bildkante mit der rechten Seite der Projektionswand aus, indem Sie TRACKING einstellen.
2. Wiederholen Sie den vorhergehenden Schritt, um die Einstellung der horizontalen Position zu beenden.
Einstellen der vertikalen Position:
3. Richten Sie die obere Bildkante mit der oberen Seite der Projektionswand aus, indem Sie VERT. POSITION einstellen.
26
11 Deckenmontage
◆ Betrachten von einem an der Decke montierten Projektor projizierten Bildern
Betrachten der von einem an der Decke montierten Projektor projizierten Bilder von vorne:
Wenn der Projektor an der Decke montiert wird, ist die im Fachhandel erhältliche Spezialhalterung für Deckenmontage erforderlich. Wenden Sie sich
für die Installation des Projektors unbedingt an einen zugelassenen Montagespezialisten. Für Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
• Yamaha übernimmt keine Verantwortung für Schäden jeglicher Art, die auf die Verwendung einer Spezialhalterung für die Deckenmontage von einem
anderen Herstellerbzw. Auf unzureichende Einbaubedingungen zurückzuführen sind, auch wenn die Gewährleistungsfrist noch nicht abgelaufen ist.
• Wenn der Projektor an der Decke installiert wird, stellen Sie STANDORT in dem EINSTELLUNG-Menü auf FRONT. /DECKE ein.
• Für die Installation eines Leistungsschalters wenden Sie sic bitte an Ihren Montagespezialisten. Wenn Sie den Projektor nicht verwenden,
schalten Sie unbedingt die Hauptstromversorgung mit dem Leistungsschalter aus.
• Wenn der Projektor an der Decke installiert ist, können die projizierten Bilder dunkler als die bei auf dem Boden abgestelltem Projektor
projizierten Bilder erscheinen. Dies stellt jedoch keinen Fehlbetrieb dar.
• Installieren Sie den Projektor niemals an Stellen, an welchen die Luftauslässe der von einer Klimaanlage abgegebenen Warmluft ausgesetzt
sind. Eine solche Installation kann zu einem Versagen führen.
• Installieren Sie den Projektor nicht in der Nähe eines Feueralarms, da Warmluft aus den Luftauslässen des Projektors austritt.
Optionale Teile
Halterung für die Deckenmontage PMT-L71 (niedrige Decken)
PMT-H75 (hohe Decken)
Betrachten der von hintenb auf eine durchsichtige Projektionswand projizierten Bilder:
Wenden Sie sich für die Installation des Projektors unbedingt an einen zugelassenen Montagespezialisten. Für Einzelheiten wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
• Um die von hinter der Projektionswand projizierten Bilder zu betrachten, stellen Sie STANDORT in dem EINSTELLUNG-Menü auf RÜCK. /TISCH ein.
290
◆ Maßzeichnung (Einheit: mm)
12
69
102
360
27
12 Austauschen der Lampe
Dieserv Projektor ist mit einer Lampe für das Projizieren der Bilder bestückt. Bei dieser Lampe handelt es sich um einen Verbrauchsartikel;
die Lampe kann daher wärend des Betriebs durchbrennen oder ihre Helligkeit verlieren. Falls dies eintritt, ersetzen Sie die Lampe möglichst
bald durch eine neue Lampe. Achten Sie darauf, dass die im Fachhandel erhältliche Austauschlampe genau den Kenndaten für die Lampe
dieses Projektors entspricht. Für den Kauf einer Lampe wenden Sie sich bitte an Ihren Fachändler.
Warnung
• Seien Sie vorsichtig, damit die Befestigungsschrauben der Lampe nicht in den Projektor fallen. Setzen Sie niemals
Metallgegenstände oder brennbare Objekte in den Projektor ein. Falls der Projektor bei im Inneren befindlichem
Fremdmaterial in Betrieb genommen wird, kann es zu elektrischen Schlägen oder zu einem Feuer kommen. Falls Sie das
Fremdmaterial aus dem Inneren nicht entfernen können, wenden Sie sich für das Entfernen bitte an Ihren Fachhändler.
• Setzen Sie unbedingt die Lampe richtig ein. Falls die Lampe nicht richtig installiert ist, wird diese nicht leuchten. Fehlerhafte
Installation kann auch zu einem Feuer führen.
• Schütteln sie niemals die ausgebaute Lampe, und heben Sie diese niemals über Ihr Gesicht an. Durch herum fliegende
oder fallende Glassplitter können Sie Augenverletzungen davon tragen.
• Tauschen Sie die Lampe niemals unverzüglich nach der Verwendung des Projektors aus, da die Lampenabdeckung wäöhrend des Betriebs
sehr heiß wird. Sie könnten sich verbrennen. Schalten Sie die Stromversorgung unter Verwendung der STANDBY/ON-Taste aus. Nachdem
die Lampe erlischt, warten Sie etwa zwei Minuten, bis der Einlasslüfter und der Auslasslüfter die Drehung stoppen. Danach ziehen Sie den
Netzstecker und warten mindestens eine Stunde, damit sich die Lampe so wei abkühlen kann, dass sie eine eine Berührung gestattet.
◆ Intervall für den Lampenaustausch
Das empfohlene Intervall für den Lampenaustausch ist etwa 4000 Stunden *1 *2 Dauerbetrieb. Dieses Intervall variiert aber natürlich in Abhängigkeit
von den Betriebsbedingungen und kann daher weniger als 4000 Stunden*1 *2 betragen. Verminderte Leuchtstärke und/oder Farbhelligkeit weist/
weisen darauf hin, dass die Lampe ausgetauscht werden muss. Wenn die Betriebsdauer der Lampe 3000 Stunden*1 übersteigt, blinkt die Anzeige
abwechselnd zwsichen Grün und Rot oder leuchtet nur mit rotem Dauerlicht (während die Lampe leuchtet bzw. ausgeschaltet ist), wobei die Melduing
für den Lampenaustausch mit jedem Einschalten der Lampe für etwa eine Minute auf der Projektionswand erscheint. Wurde die Lampe für etwa 3800
Stunden*1 verwendet, dann erscheint die danach Austauschmeldung (LAMP EXCHANGE) alle 20 Stunden*1 für jeweils eine Minute.
Übersteigt die Betriebsdauer der Lampe 4000 Stunden*1 *2, schaltet der Projektor automatisch ab und kann danach nicht
wieder eingeschaltet werden, beevor nicht die Lampe ausgetauscht und die Lampenbetriebsdauer zurückgestellt wurden.
*1: Wenn LAMPENMODUS in dem EINSTELLUNG-Menü auf CINEMA eingestellt ist: Wenn dieser auf HELL eingestellt ist, vermindert sich die Dauer.
*2: Ist der LAMPENMODUS auf HELL eingestellt, dann vermindert sich die Betriebsdauer auf etwa 2000 Stunden.
Vorsicht
• Entfernen Sie die Lampe niemals für andere als Austauschzwecke. Unnötiger Ausbau der Lampe kann zu einem Versagen führen.
• Dieser Projektor verwendet als Lichtquelle eine Hochdruck-Quecksilberdampflampe. Die Hochdruck-Quecksilberdampflampe kann
explodieren oder nicht mehr leuchten, wenn Stöße, Kratzer oder Verschlechterungen während des Betriebs auftreten. Die Zeitdauer bis
zu einer Explosion oder einem permanenten Versagen der Beleuchtung variiert beachtlich von Lampe zu Lampe und hängt hauptsächlich
von den Betriebsbedingungen ab. Daher kann eine Explosion auch schon bald nach dem Verwendungsbeginn eintreten.
• Die Wahrscheinlichkeit eines Explodierens der Lampe nimmt zu, wenn Sie die Lampe über die vorgeschriebene
Austauschperiode hinaus verwenden. Sobald die Warnung für den Lampe naustausch erscheint, ersetzen Sie die Lampe
unverzüglich ddurch eine neue Lampe, auch wenn diese weiterhin normal leuchtet.
• Wenn die Hochdruck-Quecksilberdampflampe explodiert, werden Glassplitter innerhalb und außerhalb des Lampenkastens herum geschleudert,
wobei auch das im Inneren der Lampe befindliche Gas austreten und verflüchtigt wird. Die Gasfüllung der Lampe enthält Quecksilber. Achten Sie
darauf, dass Sie dieses Gas nicht einatmen, und dass dieses Gas nicht in Ihre Augen bzw. in Ihren Mund gelangt. Falls Sie dieses Gas
versehentlich einatmen sollten bzw. dieses Gas in Ihre Augen oder Ihren Mund eindringen sollte, wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt.
• Falls die Hochdruck-Quecksilberdampflampe explodiert ist, dann könnten Glassplitter an der Innenseite des Projektors
verstreut sein. Wenden Sie sich für den Lampenaustausch und die Inspektion des Inneren des Projektors an Ihren
Fachhändler. Wenn Sie die Lampe selbst reinigen oder austauschen, erfassen Sie unbedingt den Handgriff der Lampe.
Anderenfalls könnten Sie von den Glassplittern verletzt werden.
• Tauschen Sie niemals die Lampe bei auf der Decke montiertem Projektor aus. Glassplitter können aus dem Projektor fallen,
und in Ihre Augwen bzw. Ihren Mund gelangen, was die hohe Wahrscheinlichkeit einer Verletzung hervorruft.
• Wenn Sie den Projektor für den ampenaustausch oder die vorbeugende Wartung mit der Oberseite nach unten ablegen,
achten Sie auf sichers Ablegen des Projektors, bevor Sie Arbeiten an dem Projektor ausführen.
Austauschteile
(Option/Nicht enthalten)
Ersatzlampe
28
PJL-625
◆ Austauschen der Lampe
(a)
(c)
(b)
(f)
(d)
(e)
(g)
(h)
1. Drehen Sie den Projektor vorsichtig um (die Oberseite
muss nach unten weisen) (a).
2. Lösen Sie die Schraube (b) mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher
(+), und nehmen Sie die Lampenabdeckung (c) ab.
3. Lösen Sie die Lampenschrauben (d) unter Verwendung
eines Kreuzschlitz-Schraubendrehers (+).
4. Ziehen Sie den Handgriff (e) nach oben.
5. Ziehen Sie den Lampenkasten an dem Handgriff heraus,
während Sie den Projektor (f) mit der anderen Hand festhalten.
• Ziehen Sie den Lampenkasten langsam aus dem Projektor. Falls
Sie den Lampenkasten zu schnell heraus ziehen, kann die
Lampe brechen, so dass Glassgemente verstreut werden.
• Verschütten Sie niemals Flüssigkeit auf den ausgebauten Lampenkasten oder in der
Nähe befindliche brennbare Objekte bzw. an Stellen, an welchen Kinder Zugriff auf
den Projektor haben, um Feuer- und Verletzungsgefahr zu unterbinden.
6. Laden Sie einen neuen Lampenkasten mit richtiger
Ausrichtung (g) in den Projektor.
7. Geben Sie den Handgriff zurück in seine Originalposition (h).
• Stellen Sie sicher, dass der Handgriff verriegelt ist.
8. Ziehen Sie die Schrauben (d) unter Verwendung eines
Kreuzschlitz-Schraubendrehers (+) fest.
9. Ziehen Sie die Schraube (b) mit einem Kreuzschlitz-Schraubendreher
(+) fest, und sichern Sie die Lampenabdeckung (c).
Rückstellung der Lampenbetriebsdauer
Schließen Sie das Netzkabel an, und stellen Sie die Lampenbetriebsdauer zurück, in dem Sie die
Bedienfeld gleichzeitig drücken.
-,
- und STANDBY/ON-Tasten auf dem
Wichtig
•
•
•
•
•
•
Bis nicht diese drei Tasten gleichzeitig betätigt werden, wird die Lampenbetriebsdauer nicht zurückgestellt.
Stellen Sie sicher, dass die STATUS-Anzeige zwei Mal aufleuchtet und die Lampenbetriebsdauer erfolgreich zurückgestellt wurde.
Der Projektor verhindert ein Einschalten, wenn seine Lampenabdeckung nicht richtig angebracht ist.
Stellen Sie unbedingt die Lampenbetriebsdauer mit jedem Lampenaustausch zurück.
Stellen Sie die Lampenbetriebsdauer nicht zurück, wenn Sie nicht den Lampenaustausch ausführen.
Dieser Projektor ist mit einer Lampe ausgerüstet, die Quecksilber enthält. Die Entsorgung der Lampe oder des mit Lampe
bestückten Projektors kann durch Umweltbestimmungen geregelt sein.
◆ Wartung
Vorsicht
• Schalten Sie unbedingt die Lampe aus, und ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, bevor Sie irgend eine
Wartung an dem Projektor ausführen.
Reinigen des Projektors und der Belüftungsschlitze
Verwenden Sie nur ein weiches Tuch für das Reinigen des Projektors und der Belüftungsgrills. Wenn die Gitter verschmutzt sind, wischen Sie diese mit einem
weichen und in verdünnter Waschmittellösung angefeuchteten Tuch ab, um die Verschmutzung zu beheben, und wischen Sie danach mit einem trockenen Tuch nach.
Um die Oberfläche des Projektors gegenüber Ausblendung und Alterungs-bedingter Verschlechterung zu bewahren:
• Sprühen Sie niemals Insektenvertilgungsmittel auf den Projektor oder in dessen Innere.
• Verwenden Sie niemals Benzol oder Verdünner für das Reinigen des Projektors.
• Achten Sie darauf, dass Gummi- oder Plastikmaaterialien nicht in Kontakt mit dem Projektor kommen.
Reinigen des Objektivs
Verwenden Sie einen Standard-Objektivreinigungspinsel oder ein Stück Objektivreinigungspapiers, das mit Objektivreinigungsflüssigkeit angefeuchtet wurde. Die
Objektivoberfläche ist zerbrechlich. Verwenden Sie nur die empfohlenen, abriebsfreien Objektivreinigungsmaterialien. Berühren Sie das Objektiv niemals mit Ihren Fingern.
29
13 Anbringen eines Objektivfilters und einer Objektivkappe
◆ Anbringen eines im Fachhandel erhältlichen Objektivfilters
Geschlossene
Position (keine
Objektivfilters)
(a)
(b)
1. Drehen Sie den Projektor vorsichtig um (die Oberseite
muss nach unten weisen).
2. Lösen Sie die Schraube (a) mit einem KreuzschlitzSchraubendreher (+), und nehmen Sie den Anschlag (b) ab.
3. Bringen Sie ein Objektivfilter (c) an.
4. Drehen Sie den Anschlag um 180°, und setzen Sie diesen
wiederum in seiner ursprünglichen Einbauposition (d) ein.
5. Ziehen Sie die Schraube (e) unter Verwendung eines
Kreuzschlitz-Schraubendrehers (+) fest.
Wichtig
• Verwenden Sie unbedingt ein Objektivfilter mit einem
Gewindedurchmesser von 67 mm für diesen Projektor.
• Nicht alle Objektivfilter mit einem Gewindedurchmesser
von 67 mm sind kompatibel mit diesem Projektor.
Festhalten eines
Objektivfilters
(e)
(d)
(c)
◆ Anbringen der Objektivkappe
Bringen Sie die mitgelieferte Objektivkappe an, wenn Sie den Projektor nicht verwenden, um Verschmutzung und Beschädigung des Objektivs
zu vermeiden. Setzen Sie die Objektivkappe ein, bis diese sicher positioniert ist. (Sie sollten ein Einrastgeräusch vernehmen können.)
Wichtig
• Versuchen Sie niemals ein Einsetzen der Objektivkappe unter Kraftanwendung in den Projektor.
• Achten Sie darauf, dass der Schriftzug YAMAHA auf der Objektivkappe parallel mit den Ober- und Unterkanten des
Projektors ausgerichtet ist.
• Die Objektivkappe kann über dem Objekitvfilter angebracht werden, wenn eine Objektivfilter installiert wurde.
30
14 Störungsbeseitigung
◆ Störungsbeseitigung
Beachten Sie das nachfolgende Diagramm, wenn dieser Projektor nicht richtig funktionieren sollte. Falls das von Ihnen festgestellte Problem nachfolgend
nicht aufgelistet ist oder die aufgeführten Instruktionen nicht helfen, stellen Sie den Betrieb des Projektors ein, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Kein Bild erscheint auf der Projektionswand.
Problem
Lösung
Die Stromversorgung kann
nicht eingeschaltet werden.
• Überprüfen Sie, welche Anzeigen ein- oder ausgeschaltet sind und wie diese leuchten.
POWER STATUS Lösung
Aus
Aus
• Schließen Sie das Netzkabel an den Projektor an.
• Stecken Sie den Netzstecker an eine Netzdose an.
• Falls Gegenstände den Luftein- oder -auslass blockieren, entfernen Sie diese Gegenstände
und führen Sie Folgendes aus.
1. Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
2. Achten Sie darauf, dass der Projektor abgekühlt ist.
3. Stecken Sie den Netzstecker wieder an die Netzdose an.
4. Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste.
Aus
Dauerlicht
Blinkt
orangefarben
Blinkt grün
•
•
•
•
Falls Gegenstände die Luftein- oder -auslässe blockieren, entfernen Sie diese Gegenstände.
Setzen Sie die Luftauslässe niemals Warmluft aus, die aus einem Heizgerät abgestrahlt wird.
Reinigen Sie die Belüftungsgitter.
Stellen Sie den Projektor an einem kühleren Ort auf.
• Nachdem die STATUS-Anzeige das Blinken einstellt, drücken Sie die STANDBY/ON-Taste.
• Falls Sie den Netzstecker bei noch drehendem Lüfter abziehen, schaltet die Lampe für
etwa eine Minute nicht ein, wenn Sie den Netzstecker das nächste Mal anschließen.
• Die Lampe schaltet für etwa eine Minute nach dem Ausschalten nicht wieder ein.
• Drücken Sie mehrmals die STANDBY/ON-Taste.
• Tauschen Sie die Lampe aus. (Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen.)
Dauerlicht
Aus
Blinkt
rot/grün
Dauerlicht oder
• Bringen Sie die Lampenabdeckung an der Unterseite an.
• Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und wenden Sie sich bitte an Ihren
Fachhändler.
Blinken
Kein Bild erscheint auf der
Projektionswand.
• Stellen Sie sicher, dass die Objektivkappe abgenommen wurde.
• Es kann etwa eine Minute dauern, bis die Lampe aufleuchtet.
• In seltenen Fällen leuchtet die Lampe nicht auf. In einem solchen Fall, warten Sie einige Minuten, bevor
Sie es nochmals versuchen.
• Falls der Projektor ausgeschaltet wurde, bevor sich die Lampe vollständig abgekühlt hatte, dann beginnen
sich vielleicht die Lüfter zu drehen und die STANDBY/ON-Taste funktioniert vielleicht nicht, wenn Sie
den Netzstecker das nächste Mal wieder an eine Netzdose anstecken. Warten Sie bis zu einem Stoppen der
Lüfter, und drücken Sie danach die STANDBY/ON-Taste, um die Lampe erneut einzuschalten.
• Achten Sie darauf, dass die Lufteinlässe sauber sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Lampenabdeckung geschlossen ist (siehe Seite 29).
• Stellen Sie sicher, dass die an externe Geräte angeschlossenen Kabel nicht beschädigt sind.
• Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, ersetzen Sie dieses durch das im Lieferumfang enthaltene
Kabel, bevor Sie die Störungsbeseitigung ausführen. Falls die Bilder nicht richtig angezeigt werden,
schließen Sie einen RGB-Signalverstärker an das Verlängerungskabel an.
Die projizierten Bilder
verschwinden plötzlich.
• Die Lufteinlässe oder die Luftauslässe sind vielleicht blockiert. The air intake or exhaust vent may be
blocked. (In solchen Fällen blinkt die STATUS-Anzeige orangefarben.)
➜Entfernen Sie die Objekte, welche die Lufteinlässe und/oder Luftauslässe blockieren, und führen Sie
danach den folgenden Vorgang aus.
• Warten Sie bis zum Stoppen des Einlasslüfters oder Auslasslüfters (oder warten Sie bis zum Erlöschen der STATUS-Anzeige).
• Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab.
• Warten Sieetwa 10 Minuten.
• Stecken Sie den Netzstecker an die Netzdose an.
• Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste.
• Falls die STATUS-Anzeige bereits rot leuchtet, dann ist dies eine Anzeige dafür, dass die Lampe
ausgetauscht werden sollte. Ersetzen Sie die Lampe durch eine im Fachhandel erhältliche neue Lampe.
31
Problem
Lösung
“NO SIGNAL” wird
angezeigt.
• Schalten Sie die stromversorgung des angeschlossenen Gerätes ein, oder überprüfen Sie, ob mit dem
angeschlossenen Gerät ein Problem vorliegt oder nicht.
• Überprüfen Sie, ob das externe Gerät auch wirklich die Signale ausgibt. (Führen Sie diese Kontrolle
besonders dann aus, wenn es sich bei dem externen Gerät um einen Notebook-Computer handelt.)
• Stellen Sie sicher, dass das an das externe Gerät angeschlossene Kabel nicht defekt ist.
• Überprüfen Sie, dass der Prjektor unter Verwendung der richtigen Buchsen an das externe Gerät
angeschlossen ist.
• Stellen Sie sicher, dass das angeschlossene Gerät richtig als die Eingangsquelle gewählt ist.
• Falls ein Verlängerungskabel verwendet wird, ersetzen Sie dieses durch das im iweferumfang enthaltene
Kabel, und kontrollieren Sie dann auf richtige Projektion der Bilder. Falls die Bilder nicht richtig projiziert
werden, schließen Sie einen RGB-Signalverstärker an das Verlängerungskabel an.
Die Bilder werden nicht richtig angezeigt.
Problem
Lösung
Die projizierten Bilder
wackeln.
Die projizierten Bilder sind
versetzt.
•
•
•
•
Stellen Sie sicher, dass es sich bei ddem von dem externen Gerät ausgegebenen Signal nicht um ein intermittierendes Signal handelt.
Schließen Sie den Kabelstecker richtig an die Buchse des externen Gerätes an.
Drücken Sie die AUTO-Taste.
Manche Computer geben in seltenen Fällen Signale aus, die nicht den Spezifikationen entsprechen. Stellen
Sie das SIGNAL-Menü ein (siehe Seite 26).
Die projizierten Bilder sind verzerrt. • Stellen Sie den Projektor und die Projektionswand so ein, dass sie im rechten Winkel zu einander angeordnet sind (siehe Seite 8).
Die projizierten Bilder sind
dunkel.
• Stellen Sie HELLIGKEIT und KONTRAST in dem BILD-Menü ein (siehe Seite 24).
• Tauschen Sie die Lampe aus (siehe Seite 28).
Die projizierten Bilder sind
unscharf.
• Stellen Sie den Fokus ein (siehe Seite 14 und 17).
• Reinigen Sie das Objektiv.
•
•
•
•
Drücken Sie die - oder -Taste der Fernbedienung, um das Flimmern zu eliminieren.
Stellen Sie TRACKING und PHASE in dem SIGNAL-Menü ein (siehe Seite 26).
Stellen Sie HELLIGKEIT und KONTRAST in dem BILD-Menü ein (siehe Seite 24).
Stellen Sie den Projektor und die Projektionswand so ein, dass sie im rechten Winkel zu einander angeordnet sind (siehe Seite 8).
Weiße Punkte können in den
• Dieses Symptom ist für einen DLP-Projektor normal und stellt keinen Fehlbetrieb dar. (Eine sehr geringe
projizierten Bildern gesehen werden.
Anzahl an Pixel kann vielleicht immer beleuchtet verbleiben, was jedoch keinen Fehlbetrieb darstellt.
Schwarze Punkte können in den
99,99% oder mehr der Pixel sind effektiv.)
projizierten Bildern gesehen werden.
Ein Regenbogeneffekt kann in den
• Dies ist auf das im DLP-System auftretende Farbrauschen zurückzuführen und stellt keinen Fehlbetreb dar.
projizierten Bildern gesehen werden.
Feine Streifen können in den
• Dies ist auf die Interferenz mit der Projektionswand-Oberfläche zurückzuführen, und stellt keinen
projizierten Bildern gesehen werden.
Fehlbetrieb dar. Tauschen Sie die Projektionswand aus, oder verstellen Sie den Fokus etwas.
Die projizierten Bilder
erscheinen wellig.
• Schließen Sie die Stecker der Kabel sicher an die externen Geräte an.
• Halten Sie den Projektor entfernt von Geräten, welche störende Funkwellen generieren.
• Falls die Trapezverzerrungskorrektur ausgeführt wird, können die Bilder aufgrund des Typs des Eingangssignals vielleicht
nicht immer richtig angezeigt werden. Dies stellt keinen Fehlbetrieb des Projektors dar. In diesem Fall müssen Sie die
Trapezverzzerungskorrektur nochmals einstellen, damit die Trapezverzerrungen auf einen Minimalwert begrenzt werden.
Der Farbton scheint nicht
geeignet zu sein.
• Stellen Sie sicher, dass die an externe Geräte angeschlossenen Kabel nicht beschädigt sind.
Der Farbton in den
• Stellen Sie sicher, dass D-SUB-EINGANG in dem SIGNAL-Menü richtig eingestellt ist (siehe Seite 23).
projizierten Bildern ist falsch. • Stellen Sie sicher, dass das an das externe Gerät angeschlossene Kabel nicht gebrochen ist.
Nur die Bewegungsbereiche der • Dies wird durch den verwendeten Computer verursacht. Wenden Sie sich bitte an den Hersteller Ihres
von dem Computer gelieferen
Computers.
Bilder werden nicht angezeigt.
Die projizierten Bilder sind
verdeckt.
32
• Passen Sie die Ausgangsauflösung Ihres Computers an die Auflösung dieses Projektors an. Für
Einzelheiten über die Methode zur Änderung der Ausgangsauflösung des Computers wenden Sie sich bitte
an den Hersteller Ihres Computers (siehe Seite 36).
• Manche Bilder und Texte erscheinen während der Trapezverzerrungskorrktur verdeckt. In solchen Fällen
sollten Sie den Projektor ohne die Trapezverzerrungskorrektur verwenden (siehe Seite 15).
Sonstiges
Problem
Lösung
Die Luftauslässe geben
Warmluft aus.
• Diese Luft wird abgeblasen, nachdem die Innenseite des Projektors damit gekühlt wurde. Dies kann sich
heiß anfühlen, stellt aber keinen Fehlbetrieb dar.
Das Menü kann nicht
verwendet werden.
• Die Mikrocomputer im Inneren des Projektors arbeiten vielleicht aufgrund von Rauschen nicht richtig.
➜Drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um die Lampe auszuschalten, und ziehen Sie den Netzstecker
von der Netzdose ab. Warten Sie etwa 10 Minuten, und stecken Sie danach den Netzstecker wieder an,
und versuchen Sie es nochmals.
“TEMPERATURE!!” wird
angezeigt.
• Diese Anzeige erscheint, wenn die Umgebungstemperatur zu hoch ansteigt. Falls die
Umgebungstemperatur hoch verbleibt, erlischt die Lampe.
➜Eliminieren Sie aalle Ursachen für den Anstieg der Umgebungstemperatur.
• Diese Anzeige erscheint, wenn die Lufteinlässe oder Luftauslässe blockiert sind. Wenn diese blockiert
verbleiben, erlischt die Lampe.
➜Entfernen Sie die Objekte, welche die Luffteinlässe oder Luftauslässe blockieren.
Die -Markierung
erscheint.
• Diese Markierung erscheint, wenn ein ineffektiver Betrieb ausgeführt wird. Dies stellt keinen Fehlbetrieb
des Projektors dar.
Die Fernbedienung
• Stellen Sie sicher, dass die Batterie in die Fernbedienung eingesetzt und nicht schwach ist (siehe Seite 4).
funktionier nicht einfach oder • Stellen Sie sicher, dass der Fernbedienungssensor nicht dem direkten Sonnenlicht oder dem Lichtb einer
überhaupt nicht.
Leuchtstoffröhre ausgesetzt ist.
• Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb des zulässigen Betriebsbereichs (siehe Seite 7).
• Verwenden Sie die Fernbedienung mindestens 10 cm entfernt von dem Projektor.
Ein anormaler Sound kann
vernommen werden.
• Das das Farbrad mit hoher Drehzahl dreht, können in seltenen Fällen metallische Sounds vernommen
werden. Dies stellt jedoch keinen Fehlbetrieb dar.
Falls das folgende Problem nach dem Austauschen der Lampe auftritt, überprüfen Sie zuerst Folgendes.
Problem
Lösung
Der Projektor kann nicht
eingeschaltet werden.
• Bringen Sie die Lampenabdeckung sicher an (siehe Seite 29).
• Stellen Sie die Lampenbetriebsdauer zurück (siehe Seite 29).
Die STATUS-Anzeige blinkt. • Stellen Sie die Lampenbetriebsdauer zurück (siehe Seite 29).
33
15 Anzeigen
Dieser Projektor weist zwei Anzeigen auf, von welche jede die Betriebsbedingung des Projektors anzeigt.
Für zusätzliche Anzeigesignale siehe Störungsbeseitigung.
Stromanzeige (POWER)
Statusanzeige (STATUS)
Bereitschafts-/Einschalttaste
(STANDBY/ON)
◆ Normale Bedingungen
Stromversorgung
(POWER)
Status
(STATUS)
Bedingung (CONDITION)
Hinweis
Bereitschaft
Rotes Dauerlicht
Ausgeschaltet
Warmlaufperiode (etwa 1 Minute).
Grünes Dauerlicht
Grünes Blinken
Sie können die STANDBY/ON-Taste erst verwenden, bis
die STATUS-Anzeige mit grünem Dauerlicht leuchtet.
Der Projektor ist betriebsbereit.
Grünes Dauerlicht
Rotes Dauerlicht
Grünes Dauerlicht
Grünes Blinken
Ankühlperiode (normalerweise etwas unter 2 Minuten
beim Ausschalten).
Trennen Sie den Projektor erst vom Netz ab,
nachdem die STATUS-Anzeige erloschen ist.
◆ Anormale Bedingungen
Stromversorgung
(POWER)
Status
(STATUS)
Grünes Dauerlicht
oder
Orangefarbenes
Blinken
Bedingung (CONDITION)
Anormale Temperatur
• Die Belüftungsgitter sind mit Staub oder Schmutz
verstopft.
• Die Raumtempertur ist zu hoch.
Lösung (SOLUTION)
• Reinigen Sie die Belüftungsgitter.
• Stellen Sie den Projektor auf einer kühleren Stelle auf.
• Entfernen sie etwaige Objekte, welche
die Belüftungsgitter blockieren.
Rotes Dauerlicht
Rotes Dauerlicht
Grünes Dauerlicht
Rotes Dauerlicht
Rotes Dauerlicht
Grün/rotes Blinken
Grün/rotes
Blinken
Abnormal beim Auftreten mit Ausnahme während des
Ausschaltens. Die Schutzschaltung arbeitet oder die
Lampe befindet sich in einem anormalen Zustand.
• Warten Sie bis zum Erlöschen der
STATUS-Anzeige, und drücken Sie
danach die STANDBY/ON-Taste.
• Falls die obene Lösung nicht effektiv ist,
tauschen Sie die Lampe aus.
Grün/rotes Blinken
Warnung zur Lampenbetriebsdauer (Die gesamte Lampenbetriebsdauer
bei eingeschalteter Stromversorgung hat 3000 Stunden*1 erreicht.)
Tauschen Sie die Lampe aus.
Falls dieses Problem erneut auftritt,
tauschen Sie die Lampe aus.
Rotes Blinken
Warnung zur Lampenbetriebsdauer (Die gesamte Lampenbetriebsdauer
bei ausgeschalteter Stromversorgung hat 3000 Stunden*1 erreicht.)
Rotes Dauerlicht
Warnung zur Lampenbetriebsdauer (Die gesamte Lampenbetriebsdauer
bei ausgeschalteter Stromversorgung hat 4000 Stunden*1,*2 erreicht.)
Grünes Blinken
Die Lampenabdeckung ist nicht geschlossen.
Schließen Sie die Abdeckung richtig.
Anormal
Wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Ausgeschaltet
Dauerlicht oder
Blinken
*1: Wenn LAMPENMODUS des EINSTELLUNG-Menüs auf CINEMA eingestellt ist: Wenn dieser auf HELL eingestellt ist, vermindert sich die Dauer.
*2: Ist der LAMPENMODUS auf HELL eingestellt, dann vermindert sich die Betriebsdauer auf etwa 2000 Stunden.
34
16 Technische Daten
◆ Projektor-Spezifikationen
Änderungen der technischen Daten und des äußeren Aussehens des Projektors ohne Vorankündigung vorbehalten.
Typ
DLP™-Projektor
Modell
DPX-530
Display-Technologie
0,65-Zoll Single-Chip-DMD (Seitenverhältnis 16:9)
Pixel: 1024 × 576 = 589824 Pixel
Projektionsobjektiv
F 2,4 – 2,6; f = 23 – 27,6 mm
Lampe (Lichtquelle)
250 W
Bildgröße (Projektionsabstand)
Min. 40 Zoll (102 cm) bis 275 Zoll (700 cm) (Projektionsabstand 1,3 bis 10 m)
Maximale Anzahl der Anzeigefarben
16770000 (Vollfarben-Display)
Maximale Auflösung Computersignal
Maximale Auflösung: 1280 x 1024 Pixel (Analog) / Komprimiert
Paneelauflösung: 1024 × 576 Pixel
Videosignal
NTSC / PAL / SECAM / 4.43NTSC / PAL-M / PAL-N / PAL-60
Komponentensignal
480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i
Paneelauflösung: 1024 × 576 Pixel
Eingangsbuchse
[Signaltyp]
Analog RGB
Digital RGB
Video-Eingang
S-Video-Eingang
Komponentenvideo-Eingang
Steuerungsanschluss/Sonstiges
RS-232C (8-pol.): Für Wartungspersonal
Betriebstemperatur
+41°F (+5°C) bis +95°F (+35°C)
Nennspannung
AC 100 – 240 V, 50/60 Hz
Stromverbrauch
3,5 A
Abmessungen
360 mm (B) × 102 mm (H) × 290 mm (T) * Ohne Überstände.
Gewicht
Sonstiges
[Buchsentyp]
15-pol. D-SUB
DVI-D
Cinch (RCA) × 1
S
Cinch (RCA) × 3, 15-pol. DSUB
[Leitung]
1
1
1
1
2
3,9 kg
S-Video-Eingang
Helligkeitssignal (Luminanz): Vs-s = 1,0 V, 75Ω (negative Synchronisierung)
Farbsignal (Chrominanz): Vs-s = 0,286 V, 75Ω (Burstsignal)
Video-Eingang
Vs-s = 1,0 V, 75Ω (negative Synchronisierung)
KomponentenvideoEingang
YCBCR: Vs-s = 1,0 V, 75Ω (Y) (negative Synchronisierung)
Vs-s = 0,7 V, 75Ω (CB, CR)
Analoger RGBEingang
RGB: Vs-s = 0,7 V, 75Ω (negative Synchronisierung)
HD: TTL-Pegel (negative or positive Polarität)
VD: TTL-Pegel (negative or positive Polarität)
Digitaler RGBEingang
DVI-Interface (einfache TMDSVerknüpfung)
35
◆ Komposit/S-Video-Signalspezifikationen
Signalmodus
Auflösung
(H × V)
Zeilenfrequenz
(Horizontalfrequenz) (kHz)
Bildwiederholfrequenz
(Vertikalfrequenz) (Hz)
Normalmodus
(H × V)*¹
Direktmodus
(H × V)
TV60
–
15.73
59.94
1024 × 576
–
TV50
–
15.63
50.00
1024 × 576
–
◆ Komponentensignalspezifikationen
Signalmodus
Auflösung
(H × V)
Zeilenfrequenz
(Horizontalfrequenz) (kHz)
Bildwiederholfrequenz
(Vertikalfrequenz) (Hz)
Normalmodus
(H × V)*¹
Direktmodus
(H × V)
480i (525i)
–
15.73
59.94
1024 × 576
–
576i (625i)
–
15.63
50.00
1024 × 576
–
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
◆ Digital-RGB-Signalspezifikationen
Signalmodus
Auflösung
(H × V)
Zeilenfrequenz
(Horizontalfrequenz) (kHz)
Bildwiederholfrequenz
(Vertikalfrequenz) (Hz)
Normalmodus
(H × V)*¹
Direktmodus
(H × V)
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37.88
60.32
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48.36
60.00
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60.02
63.98
720 × 576
–
◆ Analog-RGB-Signalspezifikationen
Signalmodus
Auflösung
(H × V)
Zeilenfrequenz
(Horizontalfrequenz) (kHz)
Bildwiederholfrequenz
(Vertikalfrequenz) (Hz)
Normalmodus
(H × V)*¹
Direktmodus
(H × V)
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
*2
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
*2
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
PC98
640 × 400
24.82
56.42
924 × 576
640 × 400
CGA70
640 × 400
31.47
70.09
924 × 576
640 × 400
CGA84
640 × 400
37.86
84.13
924 × 576
640 × 400
CGA85
640 × 400
37.86
85.08
924 × 576
640 × 400
VGA60
640 × 480
31.47
59.94
768 × 576
640 × 480
VGA72
640 × 480
37.86
72.81
768 × 576
640 × 480
VGA75
640 × 480
37.50
75.00
768 × 576
640 × 480
VGA85
640 × 480
43.27
85.01
768 × 576
640 × 480
SVGA56
800 × 600
35.16
56.25
768 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37.88
60.32
768 × 576
–
SVGA72
800 × 600
48.08
72.19
768 × 576
–
SVGA75
800 × 600
46.88
75.00
768 × 576
–
SVGA85
800 × 600
53.67
85.06
768 × 576
–
XGA43i
1024 × 768
35.52
86.96
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48.36
60.00
768 × 576
–
XGA70
1024 × 768
56.48
70.07
768 × 576
–
XGA75
1024 × 768
60.02
75.03
768 × 576
–
XGA85
1024 × 768
68.68
85.00
768 × 576
–
MAC13
640 × 480
35.00
66.67
768 × 576
640 × 480
MAC16
832 × 624
49.72
74.55
768 × 576
–
MAC19
1024 × 768
60.24
75.02
768 × 576
–
HP75
1024 × 768
62.94
74.92
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60.02
63.98
720 × 576
–
*1: Wenn BILDFORMAT in dem ERSTEINSTELLUNG-Menü auf STANDARD eingestellt ist.
*2: Nicht verfügbar mit RGB-HV (5 Leitungen) Quellen.
36
Wichtig
• Manche Computer sind mit diesem Projektor nicht kompatibel.
• Die maximale Auflösung dieses Projektors beträgt 1024 x 576 Pixel. Bilder mit einer Auflösung von mehr als 1024 x 576
werden vielleicht nicht richtig angezeigt.
• Falls die Auflösung und die Frequenz Ihres Computers in der Tabelle nicht aufgeführt sind, stellen Sie die kompatible
Auflösung und Frequenz ein, indem Sie die Auflösung Ihres Computers ändern.
• Stellen Sie D-SUB-EINGANG in dem SIGNAL-Menü auf RGB ein, wenn das HDTV-Signal als RGB-Signal eingegeben
wird.
• Im Falle von XGA kann es vorkommen, dass die rechte Seite des Bildes nicht erscheint. In diesem Fall müssen Sie
TRACKING in dem SIGNAL-Menü einstellen.
• TV60 und TV50 sind gleichwertig zu 480i bzw. 576i. Wenn diese Signale an der VIDEO- oder S-VIDEO-Buchse
eingegeben werden, wird der Signalmodus als TV60 oder TV50 angezeigt. Werden diese an der COMPONENT-Buchse
eingespeist, dann wird der Signalmodus als 480i oder 576i angezeigt.
• Dieser Projektor kann über den RGB-CS (4 Leitungen) Anschluss nicht mit anderer Ausrüstung verbunden werden.
Anschlussbuchsen
Serieller Anschluss (8-pol.)
D-SUB (15-pol. Mini-D-SUB)
12
3
5
6
1
10
5
DVI (24-pol. DVI-D-Buchse mit HDCP)
24
6
15
8
17
16
9
8
11
1
Stift-Nr.
Name
E/A
Stift-Nr.
Spez.
Stift-Nr.
Spez.
Stift-Nr.
1
TXD
IN (EIN)
1
R(Rot) / CR
1
DATA 2-
13
–
2
–
–
2
G(Grün) / Y
2
DATA 2+
14
+5 V Spannung
3
DATA 2
Abschirmung
15
Erdung
4
–
16
Detektor für
spannungsführen
den Stecker
3
–
–
3
B(Blau) / CB
4
GND (Erdung)
–
4
GND (Erdung)
5
–
–
5
GND (Erdung)
Spez.
6
–
–
6
GND (Erdung)
7
RXD
OUT (AUS)
7
GND (Erdung)
5
–
17
DATA 0-
8
–
–
8
GND (Erdung)
6
DDC-Takt
18
DATA 0+
7
DDC-Daten
19
DATA 0
Abschirmung
9
–
10
GND (Erdung)
11
GND (Erdung)
8
–
20
–
12
DDC-Daten
9
DATA 1-
21
–
13
HD/CS
10
DATA 1+
22
Taktabschirmung
14
VD
15
DDC-Takt
11
DATA 1
Abschirmung
23
Takt+
12
–
24
Takt-
37
Observera: Läs detta innan apparaten tas i bruk.
Varning!
Angående placering
•
Apparaten måste vara jordad.
•
Använd inte projektorn i ett datorrum.
Projektorn är ej avsedd för användning i ett datorrum, enligt
definitionen i Standard for the Protection of Electronic
Computer/Data Processing Equipment, ANSI/NFPA 75.
Av säkerhetsskäl bör projektorn inte placeras på en plats där den
kan utsättas för hög värme eller fuktighet. Se till att upprätthålla
nedanstående krav på drifttemperatur, fuktighet och placering.
•
•
Koppla genast loss nätkabeln i händelse av något fel
på projektorn.
Använd inte projektorn, om den avger rök, konstigt ljud eller
konstig lukt. Det kan förorsaka brand eller elektriska stötar.
Koppla genast loss nätkabeln och kontakta återförsäljaren,
om dylikt tillstånd uppstår.
Ta aldrig bort höljet.
Projektorn innehåller elkretsar med hög spänning. Oavsiktlig
kontakt med en sådan krets kan orsaka en elektrisk stöt.
Försök inte serva projektorn själv utöver vad som särskilt
anges i denna bruksanvisning. Kontakta återförsäljaren
angående reparation, justering eller inspektion av projektorn.
•
Modifiera inte projektorn.
Det kan förorsaka brand eller elektriska stötar.
•
Fortsätt inte att använda projektorn, om den har
tappats eller skadats.
Koppla loss nätkabeln och kontakta återförsäljaren angående
inspektion. Fortsatt användning kan förorsaka brand.
•
Rikta inte projektorlinsen mot solen.
Det kan förorsaka brand.
•
Använd korrekt nätspänning.
Användning av fel nätspänning kan förorsaka brand.
•
Placera inte projektorn på ojämnt eller ostabilt
underlag.
Se till att projektorn alltid står på ett jämnt och stabilt underlag.
•
Titta inte in i linsen medan projektorn är på.
Det kan orsaka allvarlig ögonskada.
•
Slå inte plötsligt av huvudströmmen och koppla inte
loss nätkabeln medan projektorn är på.
Det kan förorsaka trasig lampa, brand, elektriska stötar eller
annat problem. Vänta alltid tills fläkten har stannat, innan
huvudströmmen slås av.
•
Undvik all beröring av ventilationsöppningarna och
bottenplåten.
Ventilationsöppningarna och bottenplåten värms upp vid
användning och kan orsaka brännsår på kroppen eller skador
på annan utrustning. Vidrör inte dessa delar, placera inte
annan utrustning framför ventilationsöppningarna och ställ
inte projektorn på ett värmekänsligt underlag.
•
Titta inte in i ventilationsöppningarna medan
projektorn är på.
Värme, damm etc. kan blåsa ut genom öppningarna och
orsaka ögonskador.
•
Blockera inte luftintaget och ventilationsöppningarna.
Om dessa delar blockeras kan det hända att värme alstras
inuti projektorn, vilket kan förorsaka förslitningar på
projektorn och/eller brand.
Strömtillförseln till projektorn är inte bruten så länge projektorn
är ansluten till ett nätuttag, även om själva projektorn är
avstängd. Detta tillstånd kallas för viloläge. Projektorn är
konstruerad så att endast ytterst lite ström förbrukas i viloläget.
i
•
Drifttemperatur: mellan 5°C och 35°C.
•
Driftfuktighet: mellan 30% och 90%.
•
Placera aldrig någon värmealstrande apparat under projektorn.
Projektorn kan överhettas.
•
Placera inte projektorn i närheten av utrustning som avger ett
starkt magnetiskt fält. Undvik också att dra en starkströmskabel
i närheten av projektorn.
•
Placera inte projektorn på en plats som är ostabil eller utsatt för
vibrationer, eftersom den då kan ramla ner och orsaka allvarlig
kroppsskada och/eller gå sönder.
•
Ställ inte projektorn på högkant, eftersom den då kan falla
omkull och orsaka allvarlig kroppsskada och/eller gå sönder.
•
Projektorn får inte lutas mer än 10° åt höger/vänster eller 15°
framåt/bakåt, eftersom det kan medföra att lampan exploderar
eller att något annat allvarligt problem uppstår.
•
Placera inte projektorn i närheten av en
luftkonditioneringsenhet eller ett element för att undvika att
varm luft tränger in i projektorn.
•
Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för
brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten,
vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
Överensstämmelser i Europa
Denna videoprojektor uppfyller de krav som ställs i EG-direktivet
89/336/EEG “EMC Directive” enligt ändringar i direktiven
92/31/EEG och 93/68/EEG och 73/23/EEG “Low Voltage
Directive” enligt ändringar i direktivet 93/68/EEG.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Innehåll
1 Förberedelser
2
Olämpliga ställen för placering.............................2
Kontroll av tillbehör ..............................................3
Isättning av batterier i fjärrkontrollen ....................4
2 Delar och reglage
5
Översikt av projektorn ..........................................5
Översikt av fjärrkontrollen ....................................6
Användning av knappar för justering av
bildkvalitet .......................................................6
3 Användning av fjärrkontrollen
7
Räckvidd för fjärrstyrning .....................................7
Mottagningsvinkel ................................................7
4 Uppställning av projektorn
8
Uppställning av projektorduk och projektor ..........8
Grundläggande uppställning ................................8
Inställning av projektionsvinkel ............................8
Dukstorlek och projektionsavstånd ......................9
5 Anslutningar
10
Grundläggande anslutning till en
hembioanläggning..............................................10
Anslutning till en videobandspelare etc..............11
Anslutning till en DVD-spelare ...........................11
DVI-D-anslutning................................................12
D-SUB-anslutning ..............................................12
Anslutning av projektorn till en dator ..................13
Nätanslutning .....................................................13
6 Projicering
14
Visning av videobilder ........................................14
För att avbryta projicering: ............................15
Parallelljustering (KEYSTONE).....................15
Knappen IRIS................................................15
Inställning av bredd/höjdförhållande .............16
Ändring av inställningarna.............................16
Visning av datorbilder ........................................17
Knapparna AUTO och AUTO SYNC.............18
Efter anslutning till en portföljdator:...............18
För att avbryta projicering: ............................18
7 Menyer
Justering av färger (SATURATION och HUE) .. 25
SATURATION .............................................. 25
HUE ............................................................. 25
Justering av bildskärpa (SHARPNESS)....... 25
LPF (progressivt filter)....................................... 25
9 Minnesfunktionen MEMORY
26
Minnesfunktion (MEMORY) .............................. 26
10 Justering av datorbilder
26
Justering av datorbilder..................................... 26
Enkel metod för justering av bildposition ..... 26
11 Takmontering
27
Bildvisning med takmonterad projektor ............. 27
Måttskisser (enhet: mm).................................... 27
12 Lampbyte
28
Tidsintervall för lampbyte .................................. 28
Hur lampan byts ut ............................................ 29
Underhåll........................................................... 29
13 Montering av linsfilter och
linsskydd
30
Fastsättning av ett linsfilter (tillval) .................... 30
Fastsättning av linsskyddet ............................... 30
14 Felsökning
31
Felsökning......................................................... 31
15 Indikatorer
34
Normala tillstånd ............................................... 34
Onormala tillstånd ............................................. 34
16 Tekniska data
35
Specifikationer för projektor .............................. 35
Specifikationer för komposit- och
S-videosignaler ................................................. 36
Specifikationer för komponentvideosignaler ..... 36
Specifikationer för digitala RGB-signaler .......... 36
Specifikationer för analoga RGB-signaler ......... 36
19
Menyöversikt ......................................................19
Hur menyerna används.................................20
Menyinställningar ...............................................21
8 Justering av videobilder
24
Justering av ljusstyrka (CONTRAST och
BRIGHTNESS) ..................................................24
CONTRAST ..................................................24
BRIGHTNESS...............................................24
Höjning av vitnivå (WHITE ENHANCE) .............24
Justering av vitton (val av COLOR TEMP.) .......24
Justering av vitton (anpassning av
COLOR TEMP.) .................................................24
Angående färgtemperatur .............................24
1
1 Förberedelser
◆ Olämpliga ställen för placering
Felaktig eller olämplig placering av projektorn kan förorsaka brand eller felfunktion eller skador på själva projektorn. Välj omsorgsfullt
platsen för projektorns placering genom att undvika sådana platser som anges nedan.
1. Platser med mycket varierande temperatur och luftfuktighet
• Placera inte projektorn på ett ställe där temperaturen och luftfuktigheten blir extremt hög eller där temperaturen blir extremt låg.
• Projektorn måste användas inom temperaturområdet 5°C till 35°C.
• Projektorn måste användas inom luftfuktighetsområdet 30% till 90%.
2. Platser med otillräcklig ventilation
•
•
•
•
•
•
Tillförsäkra ett ventilationsutrymme på minst 30 cm ovanför, till höger och vänster och bakom projektorn.
Täck inte över ventilationsöppningarna på projektorn. Övertäckning av öppningarna hindrar värmeavledningen.
Ställ projektorn på ett stadigt underlag.
Täck inte över projektorn med en duk e.dyl.
Se till att ingenting riskerar att sugas in i ventilationsöppningarna, eftersom det kan förorsaka överhettning av projektorn.
Om projektorn ska placeras i ett rack, så se till att lämna tillräckligt med ventilationsutrymme för att undvika att projektorn överhettas av
värmeutstrålningen.
3. Dammiga platser
• Om filtret täpps till av damm kan det medföra att projektorn överhettas.
4. Platser som vibrerar eller skakar
• Vibrationer och skakningar kan skada delar i projektorn.
5. Platser som är utsatta för vatten eller hög luftfuktighet
• Utsättande av projektorn för vatten eller hög luftfuktighet kan förorsaka brand eller elektriska stötar.
6. Ostabila platser
• Om projektorn placeras på ett ostabilt eller lutande underlag kan det hända att den ramlar och skadas eller skadar någon.
7. Intill en radio eller en stereoanläggning
• Om projektorn placeras nära en radio- eller tevemottagare kan mottagningsstörningar uppstå.
8. Ojämna ytor
• Om projektorn lutas mer än 10° åt höger/vänster eller 15° framåt/bakåt kan det medföra allvarliga problem (t.ex. att lampan exploderar).
Varning
• Se till att inget annat ljus än projektorljuset är riktat direkt mot duken för att tillförsäkra skarpa bilder med hög kontrast.
2
◆ Kontroll av tillbehör
Följande tillbehör levereras tillsammans med projektorn. Kontrollera att samtliga tillbehör finns med i förpackningen.
■ Kablar
■ Nätdelar
15-stifts mini
D-SUB-kontakt
S-videokabel
(WF76950)
(för USA)
9-stifts
D-SUB-kontakt
15-stifts mini
D-SUB-kontakt
RGB-kabel för PC-dator
(WF76940)
8-stifts kontakt
(för Europa)
RS-232C-kabel
(WF76930)
Nätkabel
• Används för justering av reparatör.
■ Fjärrstyrningsdelar
■ Ferritkärnspaket
• Anvisningar
• Ferritkärna
■ Övrigt
• Bruksanvisning
• Linsskydd
• Plastband (2 st.)
Fjärrkontroll
R03-batterier (storl. AAA)
(2 st.)
Viktigt
• De medföljande nätkablarna är endast till för denna produkt. Använd de aldrig till någon annan produkt.
• Nätkablar för användning i USA och Europa levereras med projektorn. Välj den nätkabel som är anpassad för det land där
projektorn ska användas.
• Den medföljande nätkabeln för USA har en märkspänning på 120 V. Anslut aldrig denna kabel till ett nätuttag vars spänning
eller frekvens avviker från kabelns märkdata. Om ett nätuttag med en annan spänning än aktuell märkspänning ska
användas, så anskaffa en lämplig nätkabel separat.
3
◆ Isättning av batterier i fjärrkontrollen
1
3
1. Ta loss locket på baksidan av fjärrkontrollen.
2. Kontrollera batteriernas polmärkning (+ och –) och sätt i
dem korrekt med den negativa polen (–) först.
• Om den positiva polen (+) på ett batteri sätts i först försvåras
isättning av den negativa sidan (–) på grund av spiralfjädern i
batterifacket. Om batteriet tvingas ner på detta sätt kan det
hända att batteriets etikett skrapas sönder, vilket kan medföra
kortslutning och överhettning.
3. Sätt på locket på baksidan.
2
Viktigt
• Använd två batterier av typ R03 (storlek AAA).
• Byt ut båda batterierna mot nya, när fjärrkontrollen börjar
fungera dåligt.
Observera
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Användning av fel typ av batterier kan orsaka explosion.
Andast batterier av kolzinktyp eller alkalisk-mangan dioxidtyp bör användas.
Kassera förbrukade batterier i enlighet med lokala bestämmelser.
Batterier som felhanteras kan explodera. Ladda inte upp, ta inte isär och kasta inte batterierna i eld.
Var noga med att hantera ett batteri enligt gällande anvisningar.
Sätt i ett batteri med den positiva (+) och den negativa (–) sidan vänd åt korrekt håll enligt märkningarna på fjärrkontrollen.
Förvara batterier utom räckhåll för barn och husdjur.
Ta ut batterierna, om fjärrkontrollen inte ska användas på ett bra tag.
Använd inte ett nytt och ett gammalt batteri tillsammans.
Om läckande batterivätska kommer i kontakt med hud eller kläder, så spola bort vätskan med vatten. Om batterivätska
hamnar i ögonen, så skölj ögonen med vatten och kontakta sedan en läkare.
2 Delar och reglage
◆ Översikt av projektorn
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
3
4
Skärpeinställningsratt (FOCUS)
Zoomningsratt (ZOOM)
Manöverpanel
Inluftsventil
Fjärrstyrningssensor (fram)
Utluftsventil
Inluftsventil
Anslutningspanel
Fjärrstyrningssensor (bak)
Utluftsventil
5
10
7
9
6
8
Manövreringsdel
1. Strömbrytare (STANDBY / ON –
2. Knappen AUTO SYNC (
5
1
6
2
3
3.
4.
5.
6.
7.
Knappen D-SUB / DVI ( )
Menyknappen MENU
Tillståndsindikator (STATUS)
Strömindikator (POWER)
Knappen KEYSTONE (ENTER)
7
8. Knappen VIDEO / S / COMP. (
8
9. Knappen
9
Viktigt
4
)
)
)
• Medan en meny visas på projektorduken fungerar
knappen KEYSTONE som knappen ENTER och
knapparna D-SUB / DVI, VIDEO / S / COMP. och
AUTO SYNC som knapparna ,
och .
Baksidan
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5
COMPONENT
DVI
Y
PB/CB
PR/CR
D-SUB
AC IN
S-VIDEO
SERIAL
VIDEO
6
7
8
9
10
6
Nätintag (AC IN)
DVI-ingång (24-stifts DVI-D-kontakt med HDCP)
D-SUB-ingång
Fjärrstyrningssensor (bak)
Komponentvideoingångar (COMPONENT)
Fotreglage (vänster/höger)
Utluftsventil
Seriell koppling (SERIAL) (8-stifts kontakt)
• Används för justering av reparatör.
9. S-videoingång (S-VIDEO)
10. Videoingång (VIDEO)
5
Undersidan
1.
2.
3.
4.
1
4
Justeringsfot (fram)
Lamplucka
Justeringsfötter (bak)
Inluftsventil
Observera
2
• Byt inte ut lampan omedelbart efter att projektorn har
använts, eftersom lampan då kan vara mycket het och
orsaka brännskador.
3
◆ Översikt av fjärrkontrollen
1
2
3
4
5
16
15
14
13
12
6
11
7
10
8
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
IR-signalsändare
Strömbrytare (ON – I)
Knappen DVI
Knappen D-SUB
Knappen ENTER
Menyknappen MENU
Knappen C.TEMP (COLOR TEMPERATURE)*
Knappen AUTO
Knappen IRIS
Knappen GAMMA*
Knappen ASPECT
Pilknappar
Knappen S-VIDEO
Knappen COMP. (COMPONENT)
Knappen VIDEO
16. Vilolägesknapp (STANDBY –
)
* Se nedan angående knapparna för justering av bildkvalitet.
Viktigt
• Vid intryckning av en knapp på fjärrkontrollen tänds
knappbelysningen på fjärrkontrollen. Knappbelysningen
slocknar cirka 6 sekunder efter att knappen har släppts
upp.
Användning av knappar för justering av bildkvalitet
När någon av knapparna för justering av bildkvalitet trycks in visas menyn för aktuell inställning på skärmen. Justera bildkvaliteten genom att
trycka på knapparna GAMMA och C. TEMP. Bildkvaliteten kan alternativt ställas in med hjälp av menyn IMAGE (se sid. 21).
GAMMA............................................................... Val av ett förinställt gammaläge.
C. TEMP (COLOR TEMPERATURE) ................ Val av en förinställd färgtemperaturer.
6
3 Användning av fjärrkontrollen
◆ Räckvidd för fjärrstyrning
Projektorns framsida
Projektorns baksida
AC IN
30˚
30˚
30˚
30˚
• Utsätt inte fjärrstyrningssensorn för direkt solljus eller ljus från en
lysrörslampa.
• Se till att avståndet från fjärrstyrningssensorn till närmaste
lysrörslampa är minst 2 meter. I annat fall kan det hända att
fjärrkontrollen inte fungerar korrekt.
• Om en lysrörslampa med inverter finns i närheten av fjärrkontrollen
kan det hända att fjärrstyrning misslyckas. Klistra i så fall fast en
särskild skyddsetikett (tillval) på den sensor som är närmast
lysrörslampan.
Använd fjärrkontrollen
inom ett avstånd på
10 meter från projektorn
och rikta fjärrkontrollens
ljusstråle mot
fjärrstyrningssensorn
(fram eller bak) på
projektorn.
Om fjärrkontrollen ska användas till att manövrera projektorn via
projektorduken, så se till att det sammanlagda avståndet till projektorn
är inom 5 meter. Fjärrkontrollens räckvidd avgörs emellertid av
projektordukens egenskaper.
◆ Mottagningsvinkel
Vertikalt omfång
20˚
20˚
10˚
10˚
Vertikalt omfång (takmontering)
20˚
20
20˚
20
7
4 Uppställning av projektorn
◆ Uppställning av projektorduk och projektor
Installera projektorduken vinkelrätt mot projektorn. Om duken inte kan installeras på sådant sätt, så ändra projektionsvinkeln på projektorn
enligt nedan.
• Installera projektorduken och projektorn så att projektorns lins är placerad horisontellt med dukens mitt.
• Placera inte projektorduken på en plats där den utsätts för direkt solljus eller annan belysning. Ljus som reflekteras direkt på duken gör
projicerade bilder vitaktiga och svåra att se.
◆ Grundläggande uppställning
Bestäm lämpligt avstånd mellan projektorduken och projektorn i enlighet med storleken på de bilder som ska projiceras (se sid. 9).
W
A
B
A=B
STANDBY/ON
POWER
STATUS
AUTO SYNC
ENTER
MENU
DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX-530
• Ställ inte projektorn på en matta, en filt e.dyl., eftersom ventilationsöppningarna för insugning och utblåsning av luft på undersidan då
blockeras vilket kan leda till att insidan av projektorn överhettas så att projektorn går sönder eller börja brinna.
• Beroende på installationsförhållanden kan det hända att varmluft som blåses ut genom utluftsventilerna sugs in genom inluftsventilerna, så
att projektorn visar meddelandet “Over Temperature” och bildprojicering avbryts. Om detta inträffar, så frigör områdena runt
utluftsventilerna.
◆ Inställning av projektionsvinkel
Projektorn har tre fötter på undersidan, som kan användas till att ändra projektionsvinkeln. Ställ in projektionsvinkeln i enlighet med
projektorns placering.
Bästa projektionsresultat uppnås vid projicering på en platt projektorduk, som är placerad i 90 graders vinkel mot golvet. Luta vid behov
projektorn med hjälp av justeringsfötterna på projektorns undersida.
Projektorduk
Justeringsfötter (bak)
1.
2.
3.
4.
Lyft upp projektorns bakände till lämplig vinkel.
Tryck in fotreglagen, som sitter intill de bakre justeringsfötterna, så att fötterna skjuts ut.
Släpp upp reglagen för att låsa justeringsfötterna (bak) i aktuellt läge.
Vrid på justeringsfötterna (bak) för att fininställa projektionsvinkeln.
• Vrid vid behov på den främre justeringsfoten för ytterligare fininställning.
Efter användning av projektorn
För in justeringsfötterna (bak) i projektorn igen genom att trycka in fotreglagen.
Om projicerade bilder förvrängs till en trapetsoid
Om projektorduken och projektorn inte är placerade vinkelrätt mot varandra blir projicerade bilder trapetsoida (utan parallella sidor). Ifall det
inte är möjligt att placera projektorn vinkelrätt mot projektorduken, så ändra parallellinställningen (KEYSTONE) (se sid. 15).
8
◆ Dukstorlek och projektionsavstånd
Använd följande illustration till att fastställa dukstorleken.
Linsens mitt
Hd
A
(Höjd på
projicerad bild)
Dukstorlek
B
(Bredd på projicerad bild)
Projektionsavstånd (L)
D
Om projektorduken har storleksförhållandet 4:3 blir positionsförhållandet mellan den projicerade bilden och duken såsom visas till höger. Vi
hänvisar till nedanstående tabeller vid installation.
A
(Höjd på
projicerad bild)
D
C
(Dukens höjd)
Dukstorlek
B
Projektorduk med storleksförhållandet 16:9
16:9 diagonal
tum
cm
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
275
699
Dukstorlek
Höjd A
tum
cm
20
50
29
75
39
100
49
125
74
187
98
249
123
311
135
342
Bredd B
tum
cm
35
89
52
133
70
177
87
221
131
332
174
443
218
553
240
609
Projektionsavstånd (L)
Min.
Max.
tum
m
tum
55
1,4
67
84
2,1
102
113
2,9
137
142
3,6
171
213
5,4
258
285
7,2
345
357
9,1
–
393
10,0
–
Hd
m
1,7
2,6
3,5
4,4
6,6
8,8
–
–
tum
6,4
9,6
12,7
15,9
23,9
31,9
39,8
43,8
cm
16,2
24,3
32,4
40,5
60,7
80,9
101,1
111,3
• Ovanstående värden är ungefärliga och kan skilja sig en aning från verkliga mätvärden.
Projektorduk med storleksförhållandet 4:3
4:3 diagonal
tum
cm
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
300
762
Dukstorlek
Höjd C
tum
cm
24
61
36
91
48
122
60
152
90
229
120
305
150
381
180
457
Bredd B
tum
cm
32
81
48
122
64
163
80
203
120
305
160
406
200
508
240
610
Storlek på projicerad bild
Höjd A
Bredd B
tum
cm
tum
cm
18
46
32
81
27
69
48
122
36
91
64
163
45
114
80
203
67,5
171
120
305
90
229
160
406
112,5
286
200
508
135
343
240
610
Tomt
utrymma (D)
tum
3,0
4,5
6,0
7,5
11,3
15,0
188
22,5
cm
8
11
15
19
29
38
48
57
Projektionsavstånd (L)
Min.
Max.
tum
m
tum
51
1,3
62
77
2,0
94
103
2,6
125
130
3,3
157
196
5,0
237
262
6,6
316
327
8,3
–
393
10,0
–
Hd
m
1,6
2,4
3,2
4,0
6,0
8,0
–
–
tum
5,8
8,8
11,7
14,6
21,9
29,2
36,6
43,9
cm
14,9
22,3
29,7
37,1
55,7
74,3
92,8
111,4
• Ovanstående värden är ungefärliga och kan skilja sig en aning från verkliga mätvärden.
9
5 Anslutningar
Förberedelser:
• Se till att strömmen till projektorn och videoutrustningen är avslagen.
◆ Grundläggande anslutning till en hembioanläggning
PB/CB (blå)
Y (grön)
PR/CR (röd)
Videobandspelare
DVD-spelare
Digitalbox eller digital kanalväljare
10
◆ Anslutning till en videobandspelare etc.
Videobandspelare e.dyl.
1. Anslut den ena kontakten (gul) på en videokabel (tillval) till
videoingången VIDEO på projektorn.
2. Anslut den andra kontakten (gul) på videokabeln till en
motsvarande videoutgång (VIDEO) på videoutrustningen.
2
till en
videoutgång
(VIDEO)
videoingången
1 till
VIDEO
Videokabel
(tillval)
Videobandspelare e.dyl.
S-videokabel (S-VIDEO)
1. Anslut den ena kontakten på den medföljande
S-videokabeln till ingången S-VIDEO på projektorn.
2. Anslut den andra kontakten på S-videokabeln till en
motsvarande S-videoutgång (S-VIDEO) på
videoutrustningen.
• Läs bruksanvisningen till den utrustning som projektorn ska
anslutas till.
• Kontakta återförsäljaren angående detaljer kring anslutning.
till en S-videoingång
(S-VIDEO)
1 till S-videoingången
Om videoutrustningen är försedd med en
S-videoutgång, så utför anslutningen enligt följande.
2
S-VIDEO
När en tevekanalväljare eller en videobandspelare är ansluten:
När projektorn används med en tevekanalväljare eller en videobandspelare ansluten kan det hända att ingen bild visas eller att ett meddelande
om att ingen signal förekommer visas på duken, när en kanal utan mottagning väljs. Ställ i så fall in kanalerna på tevekanalväljaren eller
videobandspelaren på nytt. Problemet kan också undvikas genom att använda tevekanalväljarens eller videobandspelarens
överhoppningsfunktion (endast kanaler som tas emot visas).
◆ Anslutning till en DVD-spelare
Om projektorn ska anslutas till videoutrustning försedd med komponentvideoutgångar, t.ex. en DVD-spelare, så använd
komponentvideoingångarna COMPONENT.
PB/CB (blå)
Komponentvideokabel
(tillval)
Y (grön)
PR/CR
(röd)
PB/CB
(blå)
PR/CR (röd)
Y
(grön)
DVD-spelare
• Beroende på vilken typ av DVD-spelare som används kan det hända att bilder inte projiceras korrekt.
• Beroende på aktuell insignaltyp kan det dröja en stund innan en bild visas på duken. Det tyder inte på något fel.
11
◆ DVI-D-anslutning
Bilder av hög kvalitet kan projiceras efter att DVI-ingången på projektorn har anslutits till en motsvarande DVI-utgång på videoutrustning
försedd med sådan.
Utrustning med DVI-D-utgång
till en DVI-D-utgång
till DVI-ingången
DVI-D-kabel (tillval)
• Använd en DVI-D-kabel (tillval) vid anslutning till DVI-ingången.
• Välj DVI som ingångskälla.
• Endast RGB-signaler stöds. Komponentvideosignaler stöds ej.
När projektorn är ansluten till en DVI-Digital-enhet (t.ex. en DVD-spelare) via DVI-ingången kan det, beroende
på den anslutna enhetens typ, hända att svart färg framstår som ljus och blek.
• Detta beror på svartnivåinställningen på den anslutna enheten. Digital överföring av bilddata kan ske enligt två olika metoder, för vilka olika
svartnivåinställningar tillämpas. Signalerna som matas ut från DVD-spelare har därför olika specifikationer beroende på vilken metod för
digital dataöverföring som används.
• Vissa DVD-spelare har en funktion för omkoppling mellan metoderna för utmatning av DVI-Digital-signaler. Om DVD-spelaren ifråga har
denna funktion, så ställ in den enligt följande:
NORMAL ➜ EXPAND eller ENHANCED
• Vi hänvisar till DVD-spelarens bruksanvisning angående detaljer.
• Om DVD-spelaren ifråga saknar ovanstående funktion, så ställ in BRIGHTNESS på projektorn på -16.
◆ D-SUB-anslutning
Bilder av hög kvalitet kan projiceras efter att D-SUB-ingången på projektorn har anslutits till videoutrustning försedd med en motsvarande
D-SUB-utgång eller BNC-utgångar.
Utrustning med BNC-utgångar
till BNC-utgångar
Utrustning med D-SUB-utgång
till en D-SUB-utgång
till D-SUB-ingången
RGB-kabel
BNC-till-D-SUB-kabel (tillval)
• Använd den medföljande RGB-kabeln för anslutning mellan en D-SUB-utgång och D-SUB-ingången på projektorn.
• Använd en BNC-till-D-SUB-kabel (tillval) för anslutning mellan BNC-utgångar och D-SUB-ingången på projektorn.
12
◆ Anslutning av projektorn till en dator
Förberedelser:
• Se till att strömmen till projektorn och datorn är avslagen.
• Koppla loss den RGB-kabel som är ansluten till datorns bildskärm, när projektorn ska anslutas till en bordsdator.
För analog anslutning:
till D-SUB-ingången
1
till
bildskärmsporten
2
RGB-kabel
1. Anslut den ena kontakten på den medföljande RGB-kabeln
till D-SUB-ingången på projektorn.
2. Anslut den andra kontakten på RGB-kabeln till
bildskärmsporten på datorn.
• Extra enheter, såsom en omvandlingskontakt och en analog
RGB-utgångsadapter, kan behövas, beroende på vilken typ av
dator som ska anslutas.
• Projektorn stöder inte 3-linjiga signaler (SYNC-ON-GREENsignaler).
För digital anslutning:
till DVI-ingången
1
till en DVI-Dutgång
2
DVI-D-kabel
(tillval)
◆ Nätanslutning
I USA
1. Anslut den ena kontakten på en DVI-D-kabel (tillval) till
DVI-ingången på projektorn.
2. Anslut den andra kontakten på DVI-D-kabeln till en
DVI-D-utgång på datorn.
• Extra enheter, såsom en omvandlingskontakt och en analog
RGB-utgångsadapter, kan behövas, beroende på vilken typ av
dator som ska anslutas.
• Tryck på knappen DVI på fjärrkontrollen för att visa bilder som
matas in från en digitalt ansluten dator.
• Slå på strömmen till projektorn innan strömmen till datorn slås på.
• Extra enheter, såsom en omvandlingskontakt och en analog
RGB-utgångsadapter, kan behövas, beroende på vilken typ av
dator som ska anslutas.
• Användning av en lång kabel kan göra att kvaliteten på
projicerade bilder blir sämre.
• Läs bruksanvisningen till den utrustning som projektorn ska anslutas till.
• Beroende på vilken typ av dator som är ansluten kan det hända
att bilder inte projiceras korrekt.
• Kontakta återförsäljaren angående detaljer kring anslutning.
I Europa
Jorduttag
Jorduttag
2
1
Nätkabel
2
1
Nätkabel
1. Anslut den medföljande nätkabeln till nätintaget AC IN på projektorn.
2. Anslut nätkabelns stickkontakt till ett lämpligt nätuttag.
• Nätkablar för användning i USA och Europa levereras med projektorn. Välj den nätkabel som är anpassad för det land där projektorn ska användas.
• Projektorn har en nätkabel med en trepolig stickkontakt av jordningstyp. Ta inte bort jordningsstiftet från stickkontakten. Om stickkontakten
inte passar i det nätuttag som ska användas, så be en elektriker byta ut nätuttaget.
• Den medföljande nätkabeln för USA har en märkspänning på 120 V. Anslut aldrig denna kabel till ett nätuttag vars spänning eller frekvens avviker
från kabelns märkdata. Om ett nätuttag med en annan spänning än aktuell märkspänning ska användas, så anskaffa en lämplig nätkabel separat.
13
14
6 Projicering
◆ Visning av videobilder
Förberedelser:
• Slå på strömmen till den anslutna videoutrustningen.
Strömbrytaren
ON (I)
Strömbrytaren
STANDBY/ON
Knappen COMP.
Knappen VIDEO
Knappen S-VIDEO
Skärpeinställningsratten
FOCUS
Zoomningsratten
ZOOM
Knappen
VIDEO/S/COMP.
1. Kontrollera att strömindikatorn POWER lyser röd.
• Om projektorn tidigare stängts av utan att lampan kylts ner ordentligt kan det hända att fläkten börjar rotera och att strömbrytaren
STANDBY/ON inte kan användas efter att nätkabeln har anslutits (indikatorn STATUS blinkar grön). Vänta i så fall tills fläkten har
stannat och tryck därefter på strömbrytaren STANDBY/ON, så att strömindikatorn POWER tänds.
2. Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON på projektorn eller ON ( I ) på fjärrkontrollen.
• Det kan dröja omkring en minut innan lampan tänds.
• I undantagsfall kan det hända att lampan inte tänds som den ska. Vänta i så fall i några minuter och försök sedan på nytt.
• Täck inte över linsen med linsskyddet medan lampan lyser.
3. Välj en ingångskälla.
• Tryck på knappen VIDEO / S / COMP. på projektorn eller på VIDEO, S-VIDEO eller COMP. på fjärrkontrollen för att välja den ingång
som ska användas.
• Vid varje intryckning av knappen VIDEO / S / COMP. på projektorn växlar ingångskällan mellan VIDEO, S-VIDEO och
COMPONENT.
• Beroende på aktuell insignaltyp kan det dröja ett tag innan en bild visas på duken. Det tyder inte på något fel.
• Genom att ändra inställningen för bredd/höjdförhållande kan en del bilder göras lättare att se (se sid. 16).
4. Justera vid behov projektorns position för att erhålla ett lämpligt projektionsavstånd enligt vilket bilder projiceras i
specificerade storlekar.
5. Justera vid behov projektorns position så att projektorn och projektorduken är vinkelräta mot varandra (se sid. 8).
• Om projektorn inte kan placeras vinkelrätt mot duken, så ändra projektionsvinkeln (se sid. 8).
6. Vrid på zoomningsratten ZOOM för att ändra storleken på den projicerade bilden.
7. Ställ in skärpan med hjälp av skärpeinställningsratten FOCUS.
Upprepa vid behov åtgärderna i punkt 4 till 7.
Viktigt
• Om en bild med förhållandet 4:3 visas kontinuerligt under en längre tid och en bild med förhållandet 16:9 därefter visas kan
det hända att spår av den föregående bildens svarta ränder syns på bilden med förhållandet 16:9. Rådgör i så fall med
återförsäljaren.
• Visa inte en stillbild under alltför lång tid, eftersom spår av bilden kan fastna på duken.
14
För att avbryta projicering:
1. Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON på projektorn eller på STANDBY ( ) på fjärrkontrollen.
• Ett bekräftelsemeddelande visas.
• Om projiceringen inte ska avbrytas, så vänta en stund eller tryck på menyknappen MENU.
2. Tryck en gång till på STANDBY/ON på projektorn eller STANDBY ( ) på fjärrkontrollen.
• Lampan slocknar och projektorns nerkylningsperiod startar. I detta tillstånd börjar strömindikatorn POWER lysa röd samtidigt som
indikatorn STATUS bilnkar grön.
3. Vänta i ungefär en minut tills indikatorn STATUS har slocknat och strömindikatorn POWER lyser oavbrutet röd.
• Under denna enminuters nerkylningsperiod roterar fläktarna för insugning och utblåsning för att kyla ner lampan.
• Koppla inte loss nätkabeln medan strömindikatorn STATUS blinkar. Om nätkabeln kopplas loss omedelbart efter användning finns det
risk för att projektorn går sönder.
• Det kan hända att fläkten låter mycket under nerkylningen, vilket inte tyder på något fel.
Parallelljustering (KEYSTONE)
Med manövreringsdelen på projektorn:
1. Tryck på KEYSTONE (ENTER) på manövreringsdelen på projektorn.
2. Titta på bilden på projektorduken och använd knapparnna
längst upp.
och
till att justera bilden tills den blir lika bred längst ner som
Med inställningsmenyn SETUP:
(Se sidan 19 angående menyinställning.)
1. Ta fram inställningsmenyn SETUP.
2. Välj KEYSTONE med hjälp av knapparna
och .
3. Titta på bilden på projektorduken och använd knapparna
och
till att justera bilden tills den blir lika bred längst
ner som längst upp.
TV60
SETUP
KEYSTONE
0
För att lämna menyn:
4. Tryck upprepade gånger på menyknappen MENU.
Viktigt
• Efter ändrad parallellinställning kan det hända att korrekt bredd/höjdförhållande inte kan erhållas.
• Efter ändrad parallellinställning blir upplösningen lägre. Dessutom uppstår lodräta streck och raka linjer böjs på bilder med
komplicerade mönster. Undvik sådana symptom genom att hålla projektorduken och projektorn så vinkelräta mot varandra
som möjligt.
• Även om det kan hända att den projicerade bilden förvrängs tillfälligt vid ändring av parallellinställningen, så tyder detta
symptom inte på något fel.
• Även om kombinationen av vald parallellinställning och aktuell insignaltyp kan medföra att den projicerade bilden förvrängs,
så tyder detta symptom inte på något fel. Om det inträffar, så välj en parallellinställning som gör att den projicerade bilden
inte förvrängs.
• Det värde som visas vid ändring av parallellinställningen kan variera beroende på vilken insignaltyp som används.
Knappen IRIS
Denna knapp kan användas till att ändra bildens ljusstyrka och kontrast för anpassning till det ljusförhållande som råder i rummet.
1. Tryck på IRIS på fjärrkontrollen.
2. Titta på bilden på projektorduken och använd knapparna
och
till att ställa in lämplig ljusstyrka och kontrast. Vid varje
intryckning av knappen
blir bilden ljusare och mer definierad, vilket lämpar sig för tevevisning i ett starkt upplyst rum. Vid
varje intryckning av knappen
blir bilden mörkare och kontrastrikare, vilket lämpar sig för filmvisning i ett svagt upplyst rum.
15
Inställning av bredd/höjdförhållande
Det är möjligt att ändra bildproportionerna för inmatade videosignaler (eller bildens bredd/höjdförhållande). Ändra inställningen enligt den
typ av videosignaler som matas in.
Ursprungligt
bildformat
NORMAL
SQUEEZE
Projicerar bilder med
förhållandet 4:3 vid
inmatning av 4:3bildsignaler.
Projicerar bilder med
förhållandet 16:9.
4:3-bild (480i, 576i,
480p, 576p och PC)
ZOOM
THROUGH
Projicerar bilder
enligt formatet
CinemaScope eller
Vista tillsammans
med textning.
Projicerar bilder
enligt ursprungligt
format vid inmatning.
Endast tillgängligt för
insignaler av typen
480i, 576i, 480p eller
576p.
4:3 CinemaScope och
Vista-bild
Endast tillgängligt för
insignaler av typen
480i, 576i, 480p eller
576p.
Hoptryckt 4:3 (480i,
576i, 480p, 576p)
Endast tillgängligt för
insignaler av typen
480i, 576i, 480p eller
576p.
Ej tillgängligt.
Ej tillgängligt.
Ej tillgängligt.
Ej tillgängligt.
16:9-bild (1080i)
16:9-bild (720p)
Lägen inrutade med tjocka linjer (
) rekommenderas.
Ändring av inställningarna
Med fjärrkontrollen:
1. Tryck på ASPECT.
• Vid varje intryckning av knappen ASPECT ändras läget för bredd/höjdförhållande från DEFAULT till NORMAL, SQUEEZE, ZOOM,
THROUGH och tillbaka till DEFAULT. DEFAULT är automatiskt inställt på antingen NORMAL eller SQUEEZE beroende på insignal.
Med inställningsmenyn INITIAL:
(Se sidan 19 angående menyinställning.)
1. Ta fram inställningsmenyn INITIAL.
2. Välj ASPECT med hjälp av knapparna
och .
3. Välj önskat läge för bredd/höjdförhållande med hjälp av
knapparna
och .
TV60
INITIAL
UPPER LEFT
För att lämna menyn:
MENU POSITION
4. Tryck på menyknappen MENU.
PROGRESSIVE
MODE
AUTO
COLOR SYSTEM
AUTO
ASPECT
16
DEFAULT
◆ Visning av datorbilder
Förberedelser:
• Slå på strömmen till den anslutna datorn.
Strömbrytaren
STANDBY/ON
Strömbrytaren ON (I)
Knappen DVI
Knappen D-SUB
Skärpeinställningsratten
FOCUS
Zoomningsratten
ZOOM
Knappen
D-SUB/DVI
1. Kontrollera att strömindikatorn POWER lyser röd.
• Om projektorn tidigare stängts av utan att lampan kylts ner ordentligt kan det hända att fläkten börjar rotera och att strömbrytaren
STANDBY/ON inte kan användas efter att nätkabeln har anslutits (indikatorn STATUS blinkar grön). Vänta i så fall tills fläkten har
stannat och tryck därefter på strömbrytaren STANDBY/ON, så att strömindikatorn POWER tänds.
2. Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON på projektorn eller ON ( I ) på fjärrkontrollen.
• Det kan dröja omkring en minut innan lampan tänds.
• I undantagsfall kan det hända att lampan inte tänds som den ska. Vänta i så fall i några minuter och försök sedan på nytt.
• Täck inte över linsen med linsskyddet medan lampan lyser. Skrapa inte bort aluminiumfolien på insidan av linsskyddet.
3. Välj en ingångskälla.
• Tryck på knappen D-SUB / DVI på projektorn eller på D-SUB eller DVI på fjärrkontrollen för att välja den ingång som ska användas.
• Vid varje intryckning av knappen D-SUB / DVI på projektorn växlar ingångskällan mellan D-SUB och DVI.
• Beroende på aktuell insignaltyp kan det dröja ett tag innan en bild visas på duken. Det tyder inte på något fel.
• Beroende på aktuell insignaltyp kan det hända att bilder inte projiceras i korrekt position. Tryck i så fall på knappen AUTO SYNC på
projektorn eller på AUTO på fjärrkontrollen (se sid. 18).
4. Justera vid behov projektorns position för att erhålla ett lämpligt projektionsavstånd enligt vilket bilder projiceras i
specificerade storlekar.
5. Justera vid behov projektorns position så att projektorn och projektorduken är vinkelräta mot varandra (se sid. 8).
• Om projektorn inte kan placeras vinkelrätt mot duken, så ändra projektionsvinkeln (se sid. 8).
6. Vrid på zoomningsratten ZOOM för att ändra storleken på den projicerade bilden.
7. Ställ in skärpan med hjälp av skärpeinställningsratten FOCUS.
Upprepa vid behov åtgärderna i punkt 4 till 7.
17
Knapparna AUTO och AUTO SYNC
Om en bild som matas in från en dator är felplacerad, så utför följande åtgärder:
1. Om skärmsläckaren är aktiverad, så avaktivera den.
2. Ta fram en ljus bild (t.ex. fullskärmsvisning av papperskorgsfönstret).
3. Tryck på AUTO på fjärrkontrollen eller på AUTO SYNC (
positionsinställningar för de aktuella insignalerna.
) på projektorn. Projektorn väljer automatiskt optimala
• Om bilden inte projiceras i korrekt position ens efter att knappen AUTO eller AUTO SYNC (
inställningarna på menyn SIGNAL för att placera bilden i korrekt position (se sid. 26).
• Om ovanstående åtgärder utförs med en mörk bild kan det hända att bilden felplaceras.
) har tryckts in flera gånger, så ändra
Efter anslutning till en portföljdator:
När projektorn är ansluten till en portföljdator kan det i vissa fall hända att bilder inte projiceras. Ställ i så fall in datorn så att den kan mata ut
signaler externt. Inställningsåtgärder för detta varierar beroende på vilken typ av dator som används. Se bruksanvisningen till datorn ifråga.
För att avbryta projicering:
1. Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON på projektorn eller på STANDBY ( ) på fjärrkontrollen.
• Ett bekräftelsemeddelande visas.
• Om projiceringen inte ska avbrytas, så vänta en stund eller tryck på menyknappen MENU.
2. Tryck en gång till på STANDBY/ON på projektorn eller STANDBY ( ) på fjärrkontrollen.
• Lampan slocknar och projektorns nerkylningsperiod startar. I detta tillstånd börjar strömindikatorn POWER lysa röd samtidigt som
indikatorn STATUS bilnkar grön.
3. Vänta i ungefär en minut tills indikatorn STATUS har slocknat och strömindikatorn POWER lyser oavbrutet röd.
• Under denna enminuters nerkylningsperiod roterar fläktarna för insugning och utblåsning för att kyla ner lampan.
• Koppla inte loss nätkabeln medan strömindikatorn STATUS blinkar. Om nätkabeln kopplas loss omedelbart efter användning finns det
risk för att projektorn går sönder.
• Det kan hända att fläkten låter mycket under nerkylningen, vilket inte tyder på något fel.
Vilolägesknappen
STANDBY ( )
Strömbrytaren
STANDBY/ON
18
7 Menyer
◆ Menyöversikt
Ingen meny kan visas så länge inte projektorn tar emot någon signal.
IMAGE
CONTRAST
BRIGHTNESS
WHITE ENHANCE *1
sRGB
COLOR TEMP. *1
SATURATION *1 *3
*1 *3
HUE
*3
SHARPNESS
*1
GAMMA
SET UP
INITIAL
0 - 60
0 - 60
± 30
± 30
KEYSTONE
AUTO POWER ON
AUTO POWER OFF
SPLASH SCREEN
HIDE SCREEN COLOR
LAMP MODE
LOCATION
ON , OFF
BLUE, BLACK
BRIGHT, CINEMA
FRONT/TABLE, REAR/TABLE, REAR/CEILING, FRONT/CEILING
MENU POSITION
PROGRESSIVE MODE *3
COLOR SYSTEM *3
ASPECT
UPPER LEFT, LOWER RIGHT
AUTO , VIDEO
AUTO , NTSC , PAL , SECAM , 4.43NTSC , PAL-M , PAL-N , PAL-60
DEFAULT, NORMAL, SQUEEZE, ZOOM, THROUGH *2
HORIZ.POSITION*3
VERT.POSITION *3
*3
PHASE
*3
TRACKING
*3
D-SUB INPUT
*3
SET UP LEVEL
SYNC NOISE MASK *3
A/D SETTING
Tryck på knappen ENTER efter val av en post märkt
± 20
ON , OFF
OFF, 5, 10, 15, 30, 60 min
, ENGLISH, ESPANÕL, DEUTSCH, FRANÇAIS, ITALIANO,
EXECUTE
LANGUAGE
RESET ALL
SIGNAL
0 - 60
± 30
DEFAULT, 0 - 10
ON , OFF
CONTRAST R
HIGH
CONTRAST B
MID
BRIGHTNESS R
LOW
BRIGHTNESS B
CUSTOM
0 - 20
± 10
0 - 10
DEFAULT, DYNAMIC, CINEMA1, CINEMA2
*3
0 - 999
*2
0 - 999
*2
0 - 31
0 - 9999
*2
RGB, COMPONENT
OFF, 3.5%, 7.5%
ON
OFF
EXECUTE
BEGIN
END
0 - 99
0 - 99
CLAMP POSITION
CLAMP WIDTH
LPF *3
0 - 63
1 - 63
ON , OFF
*2
*2
.
*1: Ej tillgängligt medan sRGB är inställt på ON.
*2: Inställningsomfånget varierar beroende på aktuella insignaler.
*3: Se tabellen nedan angående tillgänglighet eller ej.
SATURATION
HUE
SHARPNESS
PROGRESSIVE MODE
COLOR SYSTEM
HORIZ. POSITION
VERT. POSITION
PHASE
TRACKING
D-SUB INPUT
SET UP LEVEL
SYNC NOISE MASK
A/D SETTING
LPF
Ej tillgängligt för ingångskällan DVI eller för ingångskällan D-SUB med RGB-signaler.
Endast tillgängligt för ingångskällan VIDEO eller S-VIDEO med NTSC-M- eller NTSC-4.43-signaler.
Ej tillgängligt för ingångskällan D-SUB eller DVI med datorsignaler.
Endast tillgängligt för insignaler av typen TV50, TV60, 480i eller 576i.
Endast tillgängligt för ingångskällan VIDEO eller S-VIDEO.
Ej tillgängligt för ingångskällan DVI med datorsignaler.
Ej tillgängligt för ingångskällan DVI med datorsignaler.
Ej tillgängligt för ingångskällan VIDEO, S-VIDEO eller DVI.
Endast tillgängligt för ingångskällan D-SUB med datorsignaler.
Endast tillgängligt för ingångskällan D-SUB, men ej med 480i- eller 576i-signaler.
Ej tillgängligt för ingångskällan D-SUB eller DVI med datorsignaler.
Ej tillgängligt för ingångskällan VIDEO, S-VIDEO eller DVI.
Ej tillgängligt för ingångskällan VIDEO, S-VIDEO eller DVI.
Endast tillgängligt för ingångskällan COMPONENT eller D-SUB med signaltypen 480i, 480p, 576i eller
576p.
19
Hur menyerna används
I följande exempel beskrivs hur läget AUTO POWER OFF ställs in.
1. Tryck på menyknappen MENU.
• Om ingen signal matas in, så visas ingen meny.
TV60
IMAGE
2. Tryck på knappen
eller
för att välja önskad meny.
TV60
SETUP
3. Tryck på ENTER (eller på knappen
).
TV60
SETUP
0
KEYSTONE
AUTO POWER
ON
AUTO POWER
OFF
4. Tryck på knappen
OFF
OFF
eller
AUTO POWER
ON
AUTO POWER
OFF
SPLASH
SCREEN
5. Tryck på knappen
för att välja önskad menypost.
OFF
OFF
ON
eller
AUTO POWER
ON
AUTO POWER
OFF
SPLASH
SCREEN
för att ändra inställningen på den valda menyposten.
OFF
30 min
ON
För att lämna menyn:
6. Tryck upprepade gånger på menyknappen MENU.
Viktigt
• Om menyknappen MENU inte fungerar, så koppla loss nätkabeln från nätuttaget. Vänta i ungefär 10 minuter, återanslut
nätkabeln och försök sedan på nytt.
20
◆ Menyinställningar
Ställ in de olika menyposterna enligt följande beskrivning.
1. Menyn IMAGE
2. Menyn SETUP
TV60
TV60
SETUP
IMAGE
CONTRAST
0
KEYSTONE
BRIGHTNESS
0
AUTO POWER
ON
AUTO POWER
OFF
SPLASH
SCREEN
HIDE SCREEN
COLOR
WHITE ENHANCE
DEFAULT
sRGB
OFF
COLOR TEMP.
MID
SATURATION
0
LAMP MODE
HUE
0
LOCATION
SHARPNESS
0
GAMMA
3. Menyn INITIAL
4. Menyn SIGNAL
TV60
TV60
SIGNAL
INITIAL
HORIZ. POSITION
78
OFF
PROGRESSIVE
MODE
AUTO
VERT. POSITON
22
OFF
COLOR SYSTEM
AUTO
PHASE
0
ON
ASPECT
DEFAULT
TRACKING
BLUE
LANGUAGE
ENGLISH
D-SUB INPUT
RGB
BRIGHT
RESET ALL
EXECUTE
SET UP LEVEL
7.5%
0
MENU POSITION
UPPER LEFT
FRONT/TABLE
0
SYNC NOISE
MASK
OFF
A/D SETTING
EXECUTE
DEFAULT
1. Menyn IMAGE
Menypost
Inställningsalternativ
Beskrivning
CONTRAST
0 – 60
Använd detta till att ändra kontrasten för en projicerad bild (se sid. 24).
BRIGHTNESS
±30
Använd detta till att ändra ljusstyrkan för en projicerad bild (se sid. 24).
WHITE ENHANCE
DEFAULT
Lämpligt värde för höjning av vitnivå väljs automatiskt i enlighet med aktuell insignal. Välj i
normala fall DEFAULT.
0 – 10
Använd detta till att ändra vitnivån för en projicerad bild (se sid. 24).
sRGB
ON / OFF
Välj huruvida projicering ska ske med betoning på färgåtergivningsmöjlighet.
COLOR TEMP.
HIGH
Välj detta för en hög färgtemperatur (se sid. 25).
MID
Välj detta för en balanserad färgtemperatur (se sid. 25).
LOW
Välj detta för en låg färgtemperatur (se sid. 25).
CUSTOM
Använd detta till att anpassa färgtemperaturen (se sid. 25).
SATURATION
0 – 20
Använd detta till att ändra färgmättnaden för en projicerad bild (se sid. 24).
HUE
±10
Använd detta till att ändra färgtonen för en projicerad bild (se sid. 24).
SHARPNESS
0 – 10
Använd detta till att ändra skärpan för en projicerad bild (se sid. 24).
GAMMA
DEFAULT
Lämpligt gammaläge väljs automatiskt i enlighet med aktuell insignal. Välj i normala fall
DEFAULT.
DYNAMIC
Välj detta för att säkra kontrasten också när belysningen i rummet ökas i viss utsträckning.
CINEMA1
Välj detta för visning av film i svag belysning (som på bio).
CINEMA2
Välj detta för att erhålla den halvton som gör hudfärger livfullare också i mörka scener. Detta
läge lämpar sig bra för tevetittning.
21
2. Menyn SETUP
Menypost
Inställningsalternativ
Beskrivning
KEYSTONE
±20
Använd detta till att korrigera en bilds sidokanter och göra dem parallella.
AUTO POWER ON
ON / OFF
Vid val av läget ON tänds lampan automatiskt när nätkabeln ansluts till ett nätuttag.
Projektorn är i viloläge medan lampan är släckt. Använd då fjärrkontrollen till att tända
lampan.
AUTO POWER OFF OFF / 5 – 60min
Använd detta till att ställa in efter hur lång tid projektorn ska ställas i viloläge när inga
signaler matas in från vald ingångskälla.
SPLASH SCREEN
ON / OFF
Välj läget ON för att en startbild ska visas när strömmen slås på.
HIDE SCREEN
COLOR
BLUE / BLACK
Använd detta till att ändra färgen på den bild som visas när ingen signal tas emot.
LAMP MODE
BRIGHT
Välj detta när projektorn används i en ljus miljö.
CINEMA
Välj detta för att dämpa lampans ljusstyrka. Driftljudet minskar och lampans livslängd blir
längre.
Ofta upprepad ändring av lampans ljusstyrka kan skada lampan.
FRONT / TABLE
Välj detta för visning av bilder som projiceras framifrån med projektorn placerad på golvet.
REAR / TABLE
Välj detta för visning av bilder som projiceras bakifrån projektorduken med projektorn
placerad på golvet.
REAR / CEILING
Välj detta för visning av bilder som projiceras bakifrån projektorduken med projektorn
monterad i taket.
FRONT / CEILING
Välj detta för visning av bilder som projiceras framifrån med projektorn monterad i taket.
LOCATION
3. Menyn INITIAL
Menypost
Inställningsalternativ
Beskrivning
MENU POSITION
2 lägen
Använd detta till att ändra menyns placering på duken.
PROGRESSIVE
MODE
AUTO
Filmläget aktiveras automatiskt vid inmatning av signaler från en filmkälla.
VIDEO
Filmläget aktiveras inte.
COLOR SYSTEM
8 lägen
När AUTO är valt väljs lämpligt videoformat automatiskt i enlighet med aktuell insignal. Om
en bild inte visas korrekt, så välj önskat videoformat manuellt.
ASPECT
DEFAULT
Lämpligt bredd/höjdförhållande väljs automatiskt i enlighet med aktuell insignal. Välj i
normala fall DEFAULT.
NORMAL
Välj detta för att projicera bilder med bredd/höjdförhållandet 4:3 vid inmatning av
4:3-bildsignaler.
SQUEEZE
Välj detta för att projicera bilder med bredd/höjdförhållandet 16:9.
ZOOM
Välj detta för att förstora och projicera bilder av formatet CinemaScope eller Vista.
THROUGH
Välj detta för att projicera bilder enligt ursprungligt format vid inmatning. Detta är ej
tillgängligt medan parallellinställning tillämpas.
LANGUAGE
10 språk
Använd detta till att välja önskat menyspråk.
RESET ALL
EXECUTE
Använd detta till att återställa samtliga menyinställningar (utom LANGUAGE) till
fabriksinställda värden.
22
4. Menyn SIGNAL
Menypost
Inställningsalternativ
Beskrivning
HORIZ. POSITION
0 – 999
Använd detta till att ändra horisontalläget för en projicerad bild.
VERT. POSITION
0 – 999
Använd detta till att ändra vertikalläget för en projicerad bild.
PHASE
0 – 31
Använd detta till att avlägsna flimmer eller suddighet, om det uppstår, samtidigt som en
projicerad bild iakttas.
TRACKING
0 – 9999
Använd detta till att avlägsna breda lodräta streck, om sådana uppstår, samtidigt som en
projicerad bild iakttas.
D-SUB INPUT
RGB
Välj detta alternativ när projektorn är ansluten till videoutrustning för högupplösningsbilder
med R/G/B-utgångar.
COMPONENT
Välj detta alternativ när projektorn är ansluten till en DVD-spelare eller annan enhet med
komponentvideoutgångar av typen Y/CB/CR (eller Y/PB/PR).
OFF
Välj detta för att göra svarta partier ljusare.
3,5% / 7,5% (U.S.)
Välj detta för att göra svarta partier mörkare.
• Vid val av 7,5% minskas ljusstyrkan genom en inställningsfunktion för annullering för
USA. Välj OFF, om bilden är mörk.
ON
Använd detta till att justera bilden, om slokning uppstår intill projektordukens övre kant.
SET UP LEVEL
SYNC NOISE
MASK
A/D SETTING
/ OFF
BEGIN
Använd detta till att ändra startpunkten för synkroniserad brusmaskering.
END
Använd detta till att ändra slutpunkten för synkroniserad brusmaskering.
EXECUTE
Använd detta till att ändra parametrarna för analog/digital-omvandling.
CLAMP POSITION
Använd detta till att korrigera kompakt vit eller kompakt svart färg i en projicerad bild.
CLAMP WIDTH
LPF
Använd detta till att aktivera eller avaktivera LPF-filtret.
• Horisontella ränder kan uppstå på en uppförstorad projicerad bild. Detta tyder inte på något fel.
• Brus kan uppstå, om den horisontella eller vertikala positionen ändras avsevärt mycket.
• Den vertikala positionens justeringsomfång varierar i enlighet med aktuell insignaltyp. I vissa fall kan det hända att bilden blir kvar i samma
position också när inställningsvärdet ändras. Detta tyder inte på något fel.
• D-SUB INPUT ställs automatiskt in på RGB eller COMPONENT i enlighet med aktuell insignaltyp.
• DEFAULT avgörs av följande två signaltyper:
1. Videosignaler (TV50, TV60, 480i/p, 576i/p, 720p50/60, 1080i50/60)
2. Datorsignaler (VGA, XGA etc.)
Vi hänvisar till sid. 36 angående en komplett förteckning.
23
8 Justering av videobilder
◆ Justering av ljusstyrka (CONTRAST och BRIGHTNESS)
Ändring av ljusstyrka för en projicerad bild kan utföras med hjälp av inställningsmenyerna (se sid. 21).
1. Ta fram inställningsmenyn IMAGE.
2. Välj CONTRAST eller BRIGHTNESS med hjälp av knapparna
3. Använd knapparna
och
och
.
till att ändra aktuell inställning.
För att lämna menyn:
4. Tryck på menyknappen MENU.
CONTRAST
Välj detta för att ändra bildens kontrast. Vid varje intryckning av knappen
blir bilden ljusare. Vid varje intryckning av knappen
blir bilden mörkare.
BRIGHTNESS
Vid varje intryckning av knappen
blir bilden ljusare. Vid varje intryckning av knappen
blir bilden mörkare.
◆ Höjning av vitnivå (WHITE ENHANCE)
Vitnivån hos en projicerad bild kan ändras med hjälp av inställningsmenyerna (se sid. 21). Välj i normala fall DEFAULT.
1. Ta fram inställningsmenyn IMAGE.
2. Välj WHITE ENHANCE med hjälp av knapparna
3. Använd knapparna
och
och
.
till att ändra aktuell inställning.
För att lämna menyn:
4. Tryck på menyknappen MENU.
◆ Justering av vitton (val av COLOR TEMP.)
En förinställd färgtemperatur (vitton) kan väljas med hjälp av inställningsmenyerna (se sid. 21).
1. Ta fram inställningsmenyn IMAGE.
2. Välj COLOR TEMP. med hjälp av knapparna
och
.
3. Välj önskad färgtemperatur med hjälp av knapparna
och
.
För att lämna menyn:
4. Tryck på menyknappen MENU.
◆ Justering av vitton (anpassning av COLOR TEMP.)
Utför följande åtgärder för att anpassa (och lagra) färgtemperaturen efter eget önskemål.
1. Välj COLOR TEMP. på inställningsmenyn IMAGE (se sid. 21).
2. Använd knapparna
3. Tryck på ENTER.
och
till att välja CUSTOM
.
4. Använd knapparna
och
till att välja önskad inställningspost.
5. Använd knapparna
och
till att ändra aktuell inställning.
6. Upprepa åtgärderna i punkt 4 och 5 tills optimala inställningar erhålls.
För att lämna menyn:
7. Tryck på menyknappen MENU.
För att aktivera lagrad färgtemperatur:
1. Välj CUSTOM med hjälp av knappen COLOR TEMP på fjärrkontrollen.
Angående färgtemperatur
Det finns olika nyanser av vit färg. Genom att ändra färgtemperaturen kan olika vita nyanser erhållas. Medan färgtemperaturen är låg är vita färger rödaktiga.
När färgtemperaturen höjs blir de vita färgerna blåaktigare. Projektorn ändrar färgtemperaturen genom att ändra värdena för de blå och röda kontrasterna.
För att höja färgtemperaturen:
Höj värdet för CONTRAST B (blå) och sänk värdet för CONTRAST R (röd).
För att sänka färgtemperaturen:
Sänk värdet för CONTRAST B (blå) och höj värdet för CONTRAST R (röd).
24
◆ Justering av färger (SATURATION och HUE)
Färgerna hos en projicerad bild kan ändras med hjälp av inställningsmenyerna (se sid. 21).
1. Ta fram inställningsmenyn IMAGE.
2. Välj SATURATION eller HUE med hjälp av knapparna
och .
• SATURATION är ej tillgängligt för ingångskällan D-SUB med RGB-signaler eller när DVI är valt som ingångskälla.
• HUE är endast tillgängligt vid inmatning av NTSC-signaler.
3. Använd knapparna
och
till att ändra aktuell inställning.
För att lämna menyn:
4. Tryck på menyknappen MENU.
SATURATION
Använd detta till att ändra färgmättnaden för en projicerad bild. Vid varje intryckning av knappen
blir färgen rikligare. Vid varje
intryckning av knappen
blir färgen ljusare.
• SATURATION är ej tillgängligt för ingångskällan D-SUB med RGB-signaler eller när DVI är valt som ingångskälla.
HUE
Använd detta till att ändra färgtonen för en projicerad bild. Vid varje intryckning av knappen
intryckning av knappen
får bilden en rödaktigare färgton.
• HUE är endast tillgängligt vid inmatning av NTSC-signaler.
får bilden en grönaktigare färgton. Vid varje
◆ Justering av bildskärpa (SHARPNESS)
Skärpan hos en projicerad bild kan ändras med hjälp av inställningsmenyerna (se sid. 21).
1. Ta fram inställningsmenyn IMAGE.
2. Välj SHARPNESS med hjälp av knapparna
3. Använd knapparna
och
och
.
till att ändra aktuell inställning.
För att lämna menyn:
4. Tryck på menyknappen MENU.
◆ LPF (progressivt filter)
LPF-filtret kan aktiveras eller avaktiveras. Denna inställningspost står vanligtvis i läget OFF.
Beroende på vilken typ av DVD-spelare som används kan det hända att brus i form av vertikala eller horisontella streck uppstår på en
projicerad bild. Sådant bildbrus kan reduceras med hjälp av LPF-filtret. Projicerade bilder blir emellertid en aning oskarpare.
1. Välj A/D SETTING på inställningsmenyn SIGNAL.
EXECUTE
2. Använd knapparna
3. Tryck på ENTER.
och
till att välja EXECUTE
.
4. Använd knapparna
och
till att välja LPF.
5. Använd knapparna
och
till att välja ON eller OFF.
CLAMP
POSITION
0
CLAMP WIDTH
1
LPF
OFF
För att lämna menyn:
6. Tryck på menyknappen MENU.
25
9 Minnesfunktionen MEMORY
◆ Minnesfunktion (MEMORY)
Beroende på ingångsval ser minnesfunktionen till att alla parametrar på inställningsmenyn IMAGE samt SET UP LEVEL på
inställningsmenyn SIGNAL sparas i minnet.
• CONTRAST
• SATURATION
• BRIGHTNESS
• HUE
• WHITE ENHANCE
• SHARPNESS
• sRGB
• GAMMA
• COLOR TEMP.
• SET UP LEVEL
10 Justering av datorbilder
Projektorn projicerar automatiskt och korrekt videosignaler som matas in från en ansluten dator. Beroende på typen av dator kan det dock
hända att vissa videosignaler inte kan projiceras. Tryck i så fall på knappen AUTO POSITION på projektorn eller på AUTO på fjärrkontrollen
(se sid. 18). Om signalerna ändå inte projiceras ordentligt, så använd inställlningsmenyn SIGNAL till att ställa in den projicerade bilden.
◆ Justering av datorbilder
Utför följande åtgärder i enlighet med aktuella symptom.
Breda ränder uppstår. ............................................ Ställ in TRACKING på menyn SIGNAL.
Den projicerade bilden flimrar.
Den projicerade bilden är suddig. ......................... Ställ in PHASE på menyn SIGNAL.
Den projicerade bilden är förskjuten i sidled........ Ställ in HORIZ. POSITION på menyn SIGNAL. Vid varje intryckning av
knappen flyttas bilden åt höger. Vid varje intryckning av knappen flyttas
bilden åt vänster.
Den projicerade bilden är förskjuten i höjdled. .... Ställ in VERT. POSITION på menyn SIGNAL. Vid varje intryckning av
knappen flyttas bilden neråt. Vid varje intryckning av knappen flyttas
bilden uppåt.
1. Ta fram inställningsmenyn SIGNAL.
2. Tryck på knappen
eller
3. Använd knapparna
och
för att välja önskad menypost.
till att ändra aktuell inställning.
För att lämna menyn:
4. Tryck på menyknappen MENU.
• Ändra i normalt fall inte inställningarna på inställningsmenyn SIGNAL.
Enkel metod för justering av bildposition
För att justera bilden i sidled:
1. Ställ in HORIZ. POSITION så att bildens vänstra kant anpassas korrekt längs den vänstra sidan av projektorduken. Anpassa
därefter bildens högra kant längs den högra sidan av projektorduken genom att ändra inställning på menyposten TRACKING.
2. Upprepa åtgärden i föregående punkt för att justera färdigt den horisontella positionen.
För att justera bilden i höjdled:
3. Ställ in VERT. POSITION så att bildens övre kant anpassas korrekt längs den övre sidan av projektorduken.
26
11 Takmontering
◆ Bildvisning med takmonterad projektor
För att visa bilder projicerade framifrån med projektorn monterad i taket:
Vid montering av projektorn i taket måste ett särskilt takmonteringsfäste (tillval) användas. Se till att montering av projektorn i taket utförs av
en auktoriserad yrkesmontör. Kontakta återförsäljaren angående detaljer.
• Yamaha påtar sig inget ansvar för skador som uppkommit till följd av användning av någon annan tillverkares takmonteringsfäste eller
bristfälliga monteringsförhållanden, inte ens under gällande garantitid.
• Ställ LOCATION på inställningsmenyn SETUP i läget FRONT / CEILING, när projektorn har monterats i taket.
• Be att montören installerar en strömbrytare. Se sedan till att stänga av huvudströmmen till projektorn med hjälp av strömbrytaren, när projektorn inte används.
• När projektorn är monterad i taket kan det hända att projicerade bilder framstår som mörkare än när projektorn är placerad på golvet. Detta
tyder inte på något fel.
• Montera inte projektorn på ett ställe där utströmmande luft från en luftkonditioneringsenhet kan träffa ventilationsöppningarna. Sådan
montering kan resultera i att projektorn går sönder.
• Montera inte projektorn i närheten av en brandvarnare, eftersom varm luft strömmar ut ur ventilationsöppningarna.
Valfria tillbehör
Takmonteringsfäste
PMT-L71 (för lågt tak)
PMT-H75 (för högt tak)
För att visa bilder projicerade bakifrån på en genomskinlig duk:
Se till att projektorn monteras av en auktoriserad yrkesmontör. Kontakta återförsäljaren angående detaljer.
• Ställ LOCATION på inställningsmenyn SETUP i läget REAR/TABLE, när bilder ska projiceras från projektordukens baksida.
290
◆ Måttskisser (enhet: mm)
12
69
102
360
27
12 Lampbyte
Projektorn är utrustad med en lampa för projicering av bilder. Lampan är en förbruksvara, som vid användning kan brinna ut eller förlora
ljusstyrka. Byt i så fall ut lampan mot en ny lampa så snart som möjligt. Var noga med att lampan byts ut mot en ny lampa (tillval), som är
speciellt anpassad till projektorn. Kontakta återförsäljaren angående köp av ny lampa.
Varning
• Var noga med att inte lampskruvarna tappas in i projektorn. Stoppa inte in något metallföremål eller något lättantändligt
föremål i projektorn. Användning av projektorn med främmande föremål inuti kan resultera i elektriska stötar eller brand.
Kontakta återförsäljaren angående borttagning, om ett främmande föremål på insidan av projektorn inte går att få ut.
• Se till att montera lampan ordentligt. En felaktigt monterad lampa kan inte lysa. Slarvig montering kan vidare förorsaka
brand.
• Skaka inte en uttagen lampa och håll den inte ovanför ansiktet. Flygande eller nerfallande glasbitar kan orsaka ögonskador.
• Byt inte ut lampan omedelbart efter användning, eftersom lampluckan då är mycket het. Det finns risk för brännskador. Slå
av strömmen med hjälp av strömbrytaren STANDBY/ON. Vänta i ungefär två minuter tills insugnings- och
utblåsningsfläktarna för nerkylning av lampan har stannat, efter att lampan har slocknat. Koppla därefter loss nätkabeln och
vänta i minst en timme för att lampan ska hinna svalna tillräckligt mycket för att kunna vidröras.
◆ Tidsintervall för lampbyte
Den rekommenderade intervallen tills lampan bör bytas ut är cirka 4 000 timmars*1 *2 användning i sträck. Denna intervall varierar beroende
på driftmiljö och kan vara kortare än 4 000 timmar*1 *2. Minskad ljusstrålning och/eller färgstyrka är tecken på att lampan behöver bytas ut.
När lampans drifttid överstiger 3 000 timmar*1 blinkar indikatorn växelvis grön och röd (indikatorn lyser endast röd, om lampan är tänd utan
att lysa) samtidigt som meddelandet om lampbyte visas på projektorduken i en minut varje gång lampan tänds. Efter att lampan har använts i
cirka 3 800 timmar*1 visas meddelandet om lampbyte (LAMP EXCHANGE) på projektorduken i en minut var 20:e timme*1.
När lampans drifttid överstiger 4 000 timmar*1 *2 slås projektorn automatiskt av och kan inte användas igen
förrän lampan har bytts ut och lampans drifttid har nollställts.
*1: När LAMP MODE på inställningsmenyn SETUP står i läget CINEMA. Om läget BRIGHT är inställt är perioden kortare.
*2: När LAMP MODE ställs i läget BRIGHT förkortas denna period till 2 000 timmar.
Observera
• Ta inte ut lampan av någon annan anledning än för att byta ut den. Onödig uttagning av lampan kan orsaka funktionsfel.
• Projektorn använder sig av en högtryckslampa med kvicksilver som ljuskälla. Mekaniska stötar, repor eller långvarigt bruk
kan medföra att högtryckslampan exploderar eller inte kan lysa permanent. Den tid det tar innan lampan exploderar eller
inte längre kan lysa alls varierar avsevärt från lampa till lampa, beroende på driftförhållanden. Det kan även hända att
lampan exploderar strax efter att den börjat användas.
• Risken för att lampan exploderar ökar vid användning efter att dess drifttid har gått ut. Byt ut lampan mot en ny lampa så
snart meddelandet om lampbyte visas, även om lampan fortsätter att lysa normalt.
• Om högtryckslampan med kvicksilver exploderar, så sprids glassplitter i eller utanför lamphuset samtidigt som gas från
lampans insida sprids i eller utanför projektorn. Gasen från lampans insida innehåller kvicksilver. Var noga med att inte
andas in gasen och att undvika att den når in i ögon eller mun. Sök omedelbart läkarhjälp, om gasen har inandats eller
trängt in i ögon eller mun.
• I händelse av att högtryckslampan med kvicksilver har exploderat kan det hända att glassplitter har spritts inuti projektorn.
Be då återförsäljaren byta ut lampan och inspektera projektorns insida. Om lampan rengörs och byts ut på egen hand, så se
till att hålla i lampans handtag. Det är lätt att skada sig på glasskärvor.
• Byt inte ut lampan medan projektorn är monterad i taket. Glasbitar kan falla ner från projektorn och orskaka skador i ögon
eller mun.
• Se till att projektorn ligger stadigt innan arbetet med den påbörjas, när projektorn placeras uppochner för lampbyte eller
annat underhåll.
Ersättningsdelar
(tillval / medföljer ej)
Reservlampa
28
PJL-625
◆ Hur lampan byts ut
(a)
(c)
(b)
(f)
(d)
(e)
(g)
(h)
1. Vänd försiktigt projektorn uppochner (a).
2. Lossa skruven (b) med hjälp av en kryssmejsel och ta bort
lampluckan (c).
3. Lossa lampskruvarna (d) med hjälp av en kryssmejsel.
4. Dra upp handtaget (e).
5. Håll fast projektorn och dra ut lamphuset med hjälp av
handtaget (f).
• Dra långsamt ut lamphuset ur projektorn. Om det dras ut för
fort kan det hända att lampan går sönder, så att glasbitar sprids.
• Se till att inte spilla vätska på det uttagna lamphuset och placera
det utom räckhåll för småbarn för att undvika att brand eller
kroppskada uppstår.
6. Sätt försiktigt i ett nytt lamphus korrekt väg i projektorn (g).
7. För tillbaka handtaget i ursprungligt läge (h).
• Kontrollera att handtaget är spärrat.
8. Dra åt skruvarna (d) med hjälp av en kryssmejsel.
9. Dra åt skruven (b) med hjälp av en kryssmejsel för att fästa
lampluckan.
Nollställning av lampans drifttid
Anslut nätkabeln och nollställ lampans drifttid genom att samtidigt trycka in knapparna
,
och STANDBY/ON på manöverpanelen.
Viktigt
•
•
•
•
•
•
Alla tre knappar som anges ovan måste hållas intryckta samtidigt för att lampans drifttid ska nollställas.
Kontrollera att indikatorn STATUS lyser till två gånger som bekräftelse på att lampans drifttid nollställs korrekt.
Projektorn kan inte slås på om inte lampluckan är ordentligt fastsatt.
Kom ihåg att nollställa lampans drifttid varje gång lampan har bytts ut.
Nollställ inte lampans drifttid annat än när lampan har bytts ut.
Projektorn använder sig av en lampa som innehåller kvicksilver. Observera vid kassering av lampan eller av projektorn med
lampan att särskilda bestämmelser för miljöfarligt avfall kan gälla.
◆ Underhåll
Observera
• Var noga med att släcka lampan och koppla loss nätkabeln från nätuttaget, innan något underhåll på projektorn utförs.
Rengöring av projektorn och dess ventilationsöppningar
Torka av projektorns hölje och ventilationsgallren med en mjuk trasa. Om ventilationsgallren har blivit smutsiga, så rengör dem med en mjuk
trasa som har fuktats i en milt utspädd diskmedelslösning och torka med en torr trasa efteråt.
För att skydda projektorns hölje från att blekna eller nötas sönder:
• Spruta inte insektsmedel på eller inuti projektorn.
• Använd inte bensin eller thinner vid rengöring.
• Låt inte gummi- eller plastmaterial komma i kontakt med projektorn.
Rengöring av linsen
Använd en normal linsrengöringsborste eller en bit linspapper fuktat i linsrengöringsvätska. Linsytan är ömtålig. Använd endast
rekommenderade, icke-slipande linsrengöringsmaterial. Vidrör inte linsen med fingrarna.
29
13 Montering av linsfilter och linsskydd
◆ Fastsättning av ett linsfilter (tillval)
Stängt läge
(utan linsfilter)
(a)
(b)
1. Vänd försiktigt projektorn uppochner.
2. Lossa skruven (a) med hjälp av en kryssmejsel och ta bort
stopparen (b).
3. Sätt på ett linsfilter (c).
4. Vrid runt stopparen 180° och skjut in den igen på dess
ursprungliga plats (d).
5. Dra åt skruven (e) med hjälp av en kryssmejsel.
Viktigt
• Se till att använda ett 67 mm:s linsfilter till projektorn.
• Inte alla 67 mm:s linsfilter är kompatibla med projektorn.
För att fästa ett
linsfilter
(e)
(d)
(c)
◆ Fastsättning av linsskyddet
Sätt på det medföljande linsskyddet när projektorn inte används för att skydda linsen från att bli smutsig eller skadas. Skjut in linsskyddet tills
det sitter fast ordentligt (ett klickljud ska höras).
Viktigt
• Sätt inte fast linsskyddet på projektorn med våld.
• Se till att namnet YAMAHA på linsskyddet är i parallell linje med de övre och nedre kanterna på projektorn.
• Linsskyddet kan sättas fast utanpå linsfiltret, om ett linsfilter har monterats.
30
14 Felsökning
◆ Felsökning
Gå igenom följande felsökningstabell, om projektorn inte tycks fungera som den ska. Om aktuellt problem inte finns upptaget i tabellen eller
om ingen åtgärd som anges hjälper för att lösa problemet, så avbryt användningen av projektorn och kontakta återförsäljaren.
Ingen bild visas på projektorduken.
Problem
Åtgärd
Strömmen slås inte på.
• Kontrollera huruvida indikatorerna lyser eller ej och hur de lyser.
POWER
Släckt
STATUS Åtgärd
Släckt
• Anslut nätkabeln till projektorn.
• Anslut nätkabeln till ett nätuttag.
• Avlägsna eventuella föremål som blockerar in- eller utluftsventilerna och utför sedan
följande åtgärder:
1.
2.
3.
4.
Släckt
Oavbrutet
röd
Blinkande
orange
Blinkande
grön
•
•
•
•
Koppla loss nätkabeln från nätuttaget.
Vänta tills projektorn har svalnat ordentligt.
Anslut nätkabeln till nätuttaget.
Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON.
Avlägsna eventuella föremål som blockerar in- eller utluftsventilerna.
Utsätt inte utluftsventilerna för varmluft från ett värmeaggregat.
Rengör ventilationsgallren.
Flytta projektorn till en svalare plats.
• Vänta tills indikatorn STATUS har slutat blinka och tryck därefter på strömbrytaren STANDBY/ON.
• Om nätkabeln kopplas loss medan fläkten är igång kan det hända att det dröjer ungefär
en minut innan lampan tänds nästa gång nätkabeln ansluts.
• Lampan kan inte tändas på nytt förrän en minut efter att den har släckts.
• Tryck flera gånger på strömbrytaren STANDBY/ON.
• Byt ut lampan. (Lampans livslängd håller på att gå ut.)
Steady red
• Sätt fast lampluckan på undersidan.
Släckt
Blinkande
röd/grön
• Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och kontakta återförsäljaren.
Oavbrutet eller
Blinkande
Ingen bild visas på
projektorduken.
• Kontrollera att linsskyddet är borttaget.
• Det kan dröja omkring en minut innan lampan tänds.
• I undantagsfall kan det hända att lampan inte tänds som den ska. Vänta i så fall i några minuter och försök
sedan på nytt.
• Om projektorn har slagits av innan lampan har hunnit svalna helt, så kan det hända att fläktarna börjar gå
och att strömbrytaren STANDBY/ON inte kan användas efter att nätkabeln har återanslutits till ett
nätuttag. Vänta i så fall tills fläktarna har stannat och tryck därefter på strömbrytaren STANDBY/ON för
att tända lampan.
• Kontrollera att inluftsventilen är ren.
• Kontrollera att lampluckan är stängd (se sid. 29).
• Kontrollera att ingen kabel ansluten till en extern enhet är skadad.
• Om en förlängningskabel används, så byt ut den mot den medföljande kabeln i felsökningssyfte. Om bilder
nu visas korrekt, så lägg till en RGB-signalförstärkare till förlängningskabeln.
Projicerade bilder försvinner
plötsligt.
• En in- eller utluftsventil kan vara blockerad (i så fall blinkar indikatorn STATUS orange).
➜Avlägsna det föremål som blockerar in- och/eller utluftsventilerna och utför sedan följande åtgärder.
• Vänta tills insugnings- och utblåsningsfläktarna har stannat (eller tills indikatorn STATUS har slocknat).
• Koppla loss nätkabeln från nätuttaget.
• Vänta i cirka 10 minuter.
• Anslut nätkabeln till nätuttaget.
• Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON.
• När indikatorn STATUS lyser röd oavbrutet anger det att lampan behöver bytas ut. Byt ut lampan mot en
ny lampa av samma sort (tillval).
31
Problem
Åtgärd
“NO SIGNAL” visas.
• Slå på strömmen till den anslutna enheten eller kontrollera om det är något fel på den anslutna enheten.
• Kontrollera att den externa enheten matar ut signaler korrekt. (Gäller särskilt när enheten ifråga är en
portföljdator.)
• Kontrollera att kabeln ansluten till den externa enheten inte är bristfällig.
• Kontrollera att projektorn är ansluten till den externa enheten via korrekta in- och utgångar.
• Kontrollera att den anslutna enheten är korrekt vald som ingångskälla.
• Om en förlängningskabel används, så byt ut den mot den medföljande kabeln och kontrollera om bilder
projiceras korrekt. Om bilder nu projiceras korrekt, så lägg till en RGB-signalförstärkare till
förlängningskabeln.
Bilder visas inte korrekt.
Problem
Åtgärd
Projicerade bilder skakar.
Projicerade bilder är
felplacerade.
•
•
•
•
Projicerade bilder förvrängs.
• Placera projektorn och projektorduken så att de är vinkelräta mot varandra (se sid. 8).
Projicerade bilder är mörka.
• Ställ in BRIGHTNESS och CONTRAST på inställningsmenyn IMAGE (se sid. 24).
• Byt ut lampan (se sid. 28).
Kontrollera att signalerna som matas ut från den externa enheten inte är pulserande.
Anslut kabelns kontakt ordentligt till den externa enhetens koppling.
Tryck på AUTO.
Vissa datorer matar ibland ut signaler som inte uppfyller gällande specifikationer. Ändra inställningarna på
inställningsmenyn SIGNAL (se sid. 26).
Projicerade bilder är suddiga. • Ställ in skärpan (se sid. 14 och 17).
• Rengör linsen.
•
•
•
•
Använd knapparna
och
på fjärrkontrollen till att få bort flimmer.
Ställ in TRACKING och PHASE på inställningsmenyn SIGNAL (se sid. 26).
Ställ in BRIGHTNESS och CONTRAST på inställningsmenyn IMAGE (se sid. 24).
Placera projektorn och projektorduken så att de är vinkelräta mot varandra (se sid. 8).
Vita prickar uppträder på
projicerade bilder.
Svarta prickar uppträder på
projicerade bilder.
• Detta symptom är normalt för en DLP-projektor och tyder inte på något fel. (Det kan hända att ett fåtal
bildpunkter förblir tända eller släckta, vilket inte tyder på något fel. Minst 99,99% av alla bildpunkter lyser
som de ska.)
Regnbågseffekter uppträder
på projicerade bilder.
• Detta beror på det färgbrytningsbrus som uppstår i ett DLP-system och tyder inte på något fel.
Smala streck uppträder på
projicerade bilder.
• Detta beror på interferens med projektordukens yta och tyder inte på något fel. Byt ut projektorduken eller
flytta fokuseringen en aning.
Projicerade bilder blir vågiga. • Se till att kontakterna på kablar till externa enheter är ordentligt anslutna.
• Håll projektorn borta från apparater som avger störande radiovågor.
• Vid parallellinställning kan det hända att bilden inte visas korrekt på grund av den aktuella insignaltypen.
Detta tyder inte på något produktfel. Ändra i så fall parallellinställningen tills dess negativa påverkan blir
så liten som möjligt.
Avvikande färgskiftningar
uppstår.
• Kontrollera att ingen kabel ansluten till en extern enhet är skadad.
Projicerade bilder har felaktig • Kontrollera att D-SUB INPUT på inställningsmenyn SIGNAL är korrekt inställt (se sid. 23).
färgton.
• Kontrollera att kabeln ansluten till den externa enheten inte är skadad.
Endast rörliga delar i bilder
som matas in från en dator
visas inte.
• Detta beror på den dator som används. Kontakta datortillverkaren ifråga.
Projicerade bilder är otydliga. • Se till att upplösningen hos bilder som matas ut från en dator matchar upplösningen hos projektorn.
Kontakta datortillverkaren ifråga angående ändring av upplösningen för utmatning från datorn (se sid. 36).
• Vissa typer av bilder och texter blir otydliga vid parallellinställning. Använd i så fall projektorn utan att
utföra parallellinställning (se sid. 15).
32
Övrigt
Problem
Åtgärd
Varm luft strömmar ut via
utluftsventilerna.
• Luften strömmar ut efter att insidan av projektorn har kylts. Luften kan kännas väldigt varm, men det tyder
inte på något fel.
Menyerna kan inte användas. • Ett funktionsfel kan ha uppstått i projektorns mikrodatorer på grund av störningar.
➜Tryck på strömbrytaren STANDBY/ON för att släcka lampan och koppla loss nätkabeln från nätuttaget.
Vänta i ungefär 10 minuter, återanslut nätkabeln och försök sedan på nytt.
“TEMPERATURE!!” visas.
• Denna varning visas ifall omgivningstemperaturen är för hög. Om omgivningstemperaturen förblir hög, så
slocknar lampan.
➜Åtgärda eventuella orsaker till den höga omgivningstemperaturen.
• Denna varning visas ifall någon in- eller utluftsventil är blockerad. Om ventilationsöppningarna förblir
blockerade, så slocknar lampan.
➜Avlägsna det föremål som blockerar in- eller utluftsventilen.
Märket
• Detta märke visas vid utförande av en verkningslös manövrering. Detta tyder inte på något produktfel.
visas.
Fjärrkontrollen fungerar
dåligt eller inte alls.
•
•
•
•
Kontrollera att batterier är isatta i fjärrkontrollen och att de inte är urladdade (se sid. 4).
Se till att fjärrstyrningssensorn inte är utsatt för direkt solljus eller lysrörsbelysning.
Använd fjärrkontrollen inom specificerad räckvidd (se sid. 7).
Använd fjärrkontrollen på minst 10 cm avstånd från projektorn.
Ett onormalt ljud uppstår.
• På grund av att färghjulet snurrar på hög hastighet kan det i undantagsfall hända att ett mettaliskt ljud
uppstår. Detta tyder inte på något fel.
Om något av följande problem uppstår efter lampbyte, så utför först nedanstående åtgärder.
Problem
Åtgärd
Projektorn slås inte på.
• Sätt fast lampluckan ordentligt (se sid. 29).
• Nollställ lampans drifttid (se sid. 29).
Indikatorn STATUS blinkar.
• Nollställ lampans drifttid (se sid. 29).
33
15 Indikatorer
Projektorn har två indikatorer, som var och en används till att ange projektorns aktuella drifttillstånd.
Vi hänvisar till Felsökning angående ytterligare indikeringssignaler.
Strömindikatorn POWER
Tillståndsindikatorn STATUS
Strömbrytaren STANDBY/ON
◆ Normala tillstånd
POWER
STATUS
TILLSTÅND
ANMÄRKNING
Viloläge.
Oavbrutet röd
Släckt
Uppvärmningsperiod (ca 1 minut).
Oavbrutet grön
Strömbrytaren STANDBY/ON kan inte användas
förrän indikatorn STATUS lyser oavbrutet grön.
Blinkande grön
Projektorn är klar.
Oavbrutet grön
Oavbrutet grön
Nerkylningsperiod (varar normalt i 2 minuter efter
avstängning).
Oavbrutet röd
Koppla inte loss nätkabeln till projektorn
förrän indikatorn STATUS har slocknat.
Blinkande grön
◆ Onormala tillstånd
POWER
STATUS
Oavbrutet grön
eller
Blinkande orange
TILLSTÅND
Onormal temperatur
• Ventilationsgallren är igentäppta med damm eller
smuts.
• Rumstemperaturen är för hög.
NÖDVÄNDIG ÅTGÄRD
• Rengör ventilationsgallren.
• Flytta projektorn till en svalare plats.
• Avlägsna eventuella föremål som blockerar
ventilationsöppningarna.
Oavbrutet röd
Oavbrutet röd
Oavbrutet grön
Oavbrutet röd
Oavbrutet röd
Blinkande
grön/röd
Blinkande
grön/röd
Blinkande grön
Blinkande grön/röd
Blinkande röd
Oavbrutet röd
Onormalt tillstånd, om det uppstår annat än vid
avstängning. Skyddskretsen har kopplats in eller också är
lampan i ett onormalt tillstånd.
• Vänta tills indikatorn STATUS slocknar och
tryck sedan på strömbrytaren STANDBY/ON.
• Byt ut lampan, om ovanstående åtgärd inte fungerar.
Varning gällande lampans drifttid. (Lampans totala drifttid
har nått 3 000 timmar*1 medan strömmen är påslagen.)
Byt ut lampan.
Byt ut lampan mot en ny lampa, om detta
problem återkommer.
Varning gällande lampans drifttid. (Lampans totala drifttid
har nått 3 000 timmar*1 medan strömmen är avslagen.)
Varning gällande lampans drifttid. (Lampans totala drifttid
har nått 4 000 timmar*1, *2 medan strömmen är avslagen.)
Lampluckan är inte stängd.
Stäng lampluckan ordentligt.
Annat onormalt tillstånd
Kontakta återförsäljaren.
Släckt
Oavbrutet eller
Blinkande
*1: När LAMP MODE på inställningsmenyn SETUP står i läget CINEMA. Om läget BRIGHT är inställt är perioden kortare.
*2: När LAMP MODE ställs i läget BRIGHT förkortas denna period till 2 000 timmar.
34
16 Tekniska data
◆ Specifikationer för projektor
Ändringar av projektorns specifikationer och utseende utan föregående meddelande förbehålls.
Typ
DLP™-projektor
Modell
DPX-530
Visningsteknik
0,65-tums DMD med enkelt chip (bredd/höjdförhållande: 16:9)
Bildelement: 589 824 (1 024 × 576) bildpunkter
Projektionslins
F 2,4 – 2,6 f= 23 – 27,6 mm
Lampa (ljuskälla)
250 W
Bildstorlek (projektionsavstånd)
40" (min.) till 275" (max.) (projektionsavstånd: 1,3 till 10 m)
Maximalt antal visningsfärger
16 770 000 (fullfärgsvisning)
Maximal upplösning
Datorsignaler
Max. upplösning: 1 280 × 1 024 punkter (analog) / komprimerad
Panelupplösning: 1 024 × 576 punkter
Videosignaler
NTSC / PAL / SECAM / 4.43NTSC / PAL-M / PAL-N / PAL-60
Komponentvideosignaler 480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i
Panelupplösning: 1 024 × 576 punkter
Ingångar
[Signaltyp]
Analog RGB
Digital RGB
Videoingång
S-videoingång
Komponentvideoingång
Styrkoppling etc.
RS-232C (8P): för auktoriserad reparatör
Drifttemperatur
+5°C till +35°C
Märkspänning
100 – 240 V nätspänning, 50/60 Hz
Strömförbrukning
3,5 A
Yttermått
360 mm (B) × 102 mm (H) × 290 mm (D) *Exkl. utskjutande delar.
Vikt
3,9 kg
Övrigt
[Kopplingstyp]
D-SUB 15P
DVI-D
RCA × 1
S
RCA × 3, D-SUB 15P
S-videoingång
Luminanssignal: Vt-t=1,0 V 75Ω (negativ synk)
Krominanssignal: Vt-t=0,286 V 75Ω (stötvisa signaler)
Videoingång
Vt-t=1,0 V 75Ω (negativ synk)
[Linjeantal]
1
1
1
1
2
Komponentvideoingångar YCBCR: Vt-t=1,0 V 75Ω (Y) (negativ synk)
Vt-t=0,7 V 75Ω (CB, CR)
Analog RGB-ingång
RGB: Vt-t=0,7 V 75Ω (negativ synk)
HD: TTL-nivå (negativ eller positiv polaritet)
VD: TTL-nivå (negativ eller positiv polaritet)
Digital RGB-ingång
DVI-gränssnitt (enkel TMDS-länk)
35
◆ Specifikationer för komposit- och S-videosignaler
Signaltyp
Upplösning
(H × V)
Horisontalfrekvens
(kHz)
Vertikalfrekvens
(Hz)
Läget NORMAL
(H × V)*¹
Läget THROUGH
(H × V)
TV60
–
15,73
59,94
1024 × 576
–
TV50
–
15,63
50,00
1024 × 576
–
◆ Specifikationer för komponentvideosignaler
Signaltyp
Upplösning
(H × V)
Horisontalfrekvens
(kHz)
Vertikalfrekvens
(Hz)
Läget NORMAL
(H × V)*¹
Läget THROUGH
(H × V)
480i (525i)
–
15,73
59,94
1024 × 576
–
576i (625i)
–
15,63
50,00
1024 × 576
–
480p (525p)
–
31,47
59,94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31,25
50,00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45,00
60,00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37,50
50,00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33,75
60,00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28,13
50,00
1024 × 576
–
◆ Specifikationer för digitala RGB-signaler
Signaltyp
Upplösning
(H × V)
Horisontalfrekvens
(kHz)
Vertikalfrekvens
(Hz)
Läget NORMAL
(H × V)*¹
Läget THROUGH
(H × V)
480p (525p)
–
31,47
59,94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31,25
50,00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45,00
60,00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37,50
50,00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33,75
60,00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28,13
50,00
1024 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37,88
60,32
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48,36
60,00
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60,02
63,98
720 × 576
–
◆ Specifikationer för analoga RGB-signaler
Signaltyp
Upplösning
(H × V)
Horisontalfrekvens
(kHz)
Vertikalfrekvens
(Hz)
Läget NORMAL
(H × V)*¹
Läget THROUGH
(H × V)
480p (525p)
–
31,47
59,94
1024 × 576
–
*2
576p (625p)
–
31,25
50,00
1024 × 576
–
*2
720p 60 (750p 60)
–
45,00
60,00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37,50
50,00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33,75
60,00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28,13
50,00
1024 × 576
–
PC98
640 × 400
24,82
56,42
924 × 576
640 × 400
CGA70
640 × 400
31,47
70,09
924 × 576
640 × 400
CGA84
640 × 400
37,86
84,13
924 × 576
640 × 400
CGA85
640 × 400
37,86
85,08
924 × 576
640 × 400
VGA60
640 × 480
31,47
59,94
768 × 576
640 × 480
VGA72
640 × 480
37,86
72,81
768 × 576
640 × 480
VGA75
640 × 480
37,50
75,00
768 × 576
640 × 480
VGA85
640 × 480
43,27
85,01
768 × 576
640 × 480
SVGA56
800 × 600
35,16
56,25
768 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37,88
60,32
768 × 576
–
SVGA72
800 × 600
48,08
72,19
768 × 576
–
SVGA75
800 × 600
46,88
75,00
768 × 576
–
SVGA85
800 × 600
53,67
85,06
768 × 576
–
XGA43i
1024 × 768
35,52
86,96
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48,36
60,00
768 × 576
–
XGA70
1024 × 768
56,48
70,07
768 × 576
–
XGA75
1024 × 768
60,02
75,03
768 × 576
–
XGA85
1024 × 768
68,68
85,00
768 × 576
–
MAC13
640 × 480
35,00
66,67
768 × 576
640 × 480
MAC16
832 × 624
49,72
74,55
768 × 576
–
MAC19
1024 × 768
60,24
75,02
768 × 576
–
HP75
1024 × 768
62,94
74,92
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60,02
63,98
720 × 576
–
*1: När ASPECT på inställningsmenyn INITIAL står i läget DEFAULT.
*2: Ej tillgängligt med (5 linjers) RGB-HV-källor.
36
Viktigt
• Vissa datorer är inte kompatibla med projektorn.
• Projektorn stöder en upplösning på maximalt 1 024 × 576 bildpunkter. Bilder med högre upplösning än 1 024 × 576 punkter
kan inte alltid visas korrekt.
• Om datorns upplösning och frekvens inte återfinns i tabellen, så försök att hitta en kompatibel upplösning och frekvens
genom att ändra upplösningen på datorn.
• Ställ D-SUB INPUT på inställningsmenyn SIGNAL i läget RGB, när signaler från en högupplösningsteve (HDTV) ska matas
in som RGB-signaler.
• Med XGA-signaler kan det hända att högra delen av bilden inte visas. Justera i så fall bilden med hjälp av TRACKING på
inställningsmenyn SIGNAL.
• Signaltyperna TV60 och TV50 är desamma som 480i respektive 576i. När denna typ av signaler matas in via ingången
VIDEO eller S-VIDEO anges signaltypen som TV60 eller TV50. När de matas in via ingångarna COMPONENT anges
signaltypen som 480i eller 576i.
• Projektorn kan ej anslutas till annan utrustning via en (4 linjers) RGB-CS-anslutning.
Kopplingar
SERIAL (8 stift)
D-SUB (Mini D-SUB 15 stift)
12
3
5
6
1
10
5
DVI (DVI-D 24 stift med HDCP)
24
6
15
8
17
16
9
8
11
1
Stiftnr
Namn
I / O (in/ut)
Stiftnr
Spec.
Stiftnr
Spec.
Stiftnr
1
TXD
IN (in)
1
R (röd) / CR
1
DATA 2-
13
Spec.
–
2
–
–
2
G (grön) / Y
2
DATA 2+
14
+5V ström
3
–
–
3
B (blå) / CB
3
DATA 2-skärm
15
Jord
4
GND (jord)
–
4
GND (jord)
4
–
16
Hot Plug Detect
5
–
–
5
GND (jord)
5
–
17
DATA 0-
6
–
–
6
GND (jord)
6
DDC-klocka
18
DATA 0+
7
RXD
OUT (ut)
7
GND (jord)
7
DDC-data
19
DATA 0-skärm
8
–
–
8
GND (jord)
8
–
20
–
9
–
9
DATA 1-
21
–
10
GND (jord)
10
DATA 1+
22
Klockskärm
11
GND (jord)
11
DATA 1-skärm
23
Klocka+
12
DDC-data
12
–
24
Klocka-
13
HD/CS
14
VD
15
DDC-klocka
37
Attenzione: Prima di usare quest’unità, leggere quanto segue.
Avvertenza
Posizione di installazione
•
Quest’unità deve venire messa a terra
•
Non usare questo proiettore in una stanza dove siano
presenti computer
Questo proiettore non deve venire usato in presenza di computer,
come specificato negli Standard for the Protection of Electronic
Computer/Data Processing Equipment, ANSI/NFPA 75.
Per motivi di sicurezza, non installare il proiettore in posizioni
soggette ad alte temperature ed umidità. Mantenere la temperatura,
l’umidità e le condizioni ambientali entro i limiti seguenti.
•
•
Scollegare immediatamente il cavo di alimentazione
se il proiettore non funziona normalmente
Non usare il proiettore se produce fumo, strani rumori o odori.
Si possono altrimenti avere incendi o folgorazioni. Se questo
accade, scollegare immediatamente la spina di alimentazione
ed entrare in contatto con il proprio negoziante di fiducia.
Non aprire mai il cabinet
Questo proiettore contiene circuiti ad alta tensione. Un contatto
accidentale può causare folgorazioni. Non tentare di riparare da
sé quest’unità, salvo nei modi specificati dal presente manuale.
Per riparazioni, regolazioni o controlli di quest’unità, entrare in
contatto col proprio negoziante di fiducia.
•
Non modificare questo proiettore
Si possono altrimenti avere incendi o folgorazioni.
•
Non continuare ad usare questo proiettore se è stato
fatto cadere o è stato rotto.
Scollegare la spina di alimentazione e farlo controllare dal
proprio negoziante di fiducia. Continuando ad usarlo si
possono avere incendi.
•
Non rivolgere la lente del proiettore verso il sole
Ciò può causare incendi.
•
Usare corrente del voltaggio corretto
Se si usa corrente di voltaggio scorretto, si possono avere incendi.
•
Non posare il proiettore su superfici irregolari o instabili.
Installarlo solo su superfici in piano e stabili.
•
Non guardare nella lente a proiettore in funzione.
Ciò può causare danni seri agli occhi.
•
Non spegnere quest’unità improvvisamente e non scollegare
la spina di alimentazione durante il funzionamento
Questo può causare guasti, incendi, folgorazioni ed altri
problemi. Attendere sempre che la ventola si fermi prima di
spegnere quest’unità.
•
Evitare il contatto con le fessure di ventilazione e la
piastra si sfondo
Le fessure di ventilazione e la piastra di sfondo si riscaldano
durante il funzionamento e possono causare ferite o danni ad
altri apparecchi. Non toccarle, non posare altri componenti
davanti alle fessure di ventilazione e non installare il proiettore
su di una scrivania dove può venire influenzato dal calore.
•
Non guardare nelle fessure di ventilazione a
proiettore in funzione
Il calore, la polvere, ecc., possono uscirne con forza e ferire
gli occhi.
•
Non bloccare le feritoie di aspirazione e scarico dell’aria
Se vengono bloccare, il calore può accumularsi nel proiettore,
facendo deteriorare il proiettore stesso e/o causando incendi.
Quest’unità viene sempre alimentata sintanto che rimane
collegata ad una presa di corrente alternata, anche se è spenta.
Questa condizione è chiamata modalità di standby, o attesa. In
questa modalità, quest’unità consuma pochissima corrente.
i
•
Temperatura di lavoro: Fra 5°C e 35°C.
•
Umidità di lavoro: fra il 30% ed il 90%
•
Non mettere dispositivi che producono calore sotto il proiettore.
Questo potrebbe surriscaldarsi.
•
Non installare il proiettore vicino a componenti che producono
forti campi magnetici Non installare inoltre il proiettore vicino a
cavi che conducano correnti elettriche intense.
•
Non installare il proiettore in una posizione instabile o soggetta
a vibrazioni, altrimenti potrebbe cadere e causare infortuni e/o
danni.
•
Non posare il proiettore su di un lato, altrimenti potrebbe cadere
e causare infortuni seri e/o danni.
•
Inclinando il proiettore di oltre 10° verso destra o sinistra e 15°
in avanti/all’indietro si possono causare problemi gravi, ad
esempio l’esplosione della lampadina.
•
Non posare il proiettore vicino a condizionatori d’aria o
caloriferi per evitare che aria calda penetri nelle fessure di
ventilazione del proiettore.
•
Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di
essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di
essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
Avvertenza di conformità agli standard europei
Questo proiettore possiede le caratteristiche richieste dalla direttiva
CE 89/336/CEE “Direttiva EMC” come modificata dalle direttive
92/31/CEE, 93/68/CEE, e dalla direttiva 73/23/CEE “Direttiva sui
bassi voltaggi” come modificata dalla direttiva 93/68/CEE.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
Indice
1 Preparativi
2
Luoghi non adatti all’installazione ........................2
Controllo degli accessori ......................................3
Inserimento delle batterie nel telecomando .........4
2 Comandi e loro funzione
5
Le parti del proiettore ...........................................5
Le parti del telecomando......................................6
Uso dei pulsanti di regolazione della
qualità dell’immagine ......................................6
3 Uso del telecomando
7
Gamma operativa ................................................7
Angolo di ricezione...............................................7
4 Installazione del proiettore
8
Installazione del proprio proiettore .......................8
Impostazione base del proiettore .........................8
Regolazione dell’angolo di proiezione .................8
Dimensioni della schermo e distanza di
proiezione ............................................................9
5 Collegamenti
10
Collegamenti base di un sistema
Home Theater ....................................................10
Collegamento ad un lettore video, ecc...............11
Collegamento di un lettore DVD ........................11
Collegamenti DVI-D ...........................................12
Collegamenti D-SUB ..........................................12
Collegamento del proiettore ad un computer .....13
Collegamento del cavo di alimentazione ...........13
6 Proiezione
14
Proiezione di immagini video .............................14
Per fermare la proiezione:.............................15
Compensazione della distorsione
trapezoidale ..................................................15
Pulsante IRIS ................................................15
Cambio del rapporto di forma .......................16
Modifica delle impostazioni ...........................16
Proiezione di immagini da un computer .............17
Pulsanti AUTO / AUTO SYNC ......................18
Se si usa un computer portatile: ...................18
Per fermare la proiezione:.............................18
7 Menu
19
Descrizione dei menu ........................................19
Come impostare i menu................................20
Impostazioni del menu .......................................21
8 Regolazione di immagini
video
Regolazione del livello del bianco
(personalizzazione di TEMP. COLORE) ........... 24
La temperatura del colore ............................ 24
REGOLAZIONE DEL COLORE
(SATURAZIONE e TONALITA’)........................ 25
SATURAZIONE ........................................... 25
TONALITA’................................................... 25
Aumento o diminuzione della nitidezza delle
immagini (DEFINIZIONE).................................. 25
LPF (filtro progressivo)...................................... 25
9 Funzione di memoria
(MEMORY)
26
Funzione di memoria (MEMORY) ..................... 26
10 Regolazione di immagini da
un computer
26
Regolazione di immagini da un computer ......... 26
Metodo semplice di regolazione
dell’immagine ............................................... 26
11 Installazione sul soffitto
27
Visione di immagini da proiettori installati
sul soffitto .......................................................... 27
Dimensioni (unità: mm) ..................................... 27
12 Sostituzione della lampadina 28
Intervallo di sostituzione della lampadina.......... 28
Sostituzione della lampadina ............................ 29
Manutenzione.................................................... 29
13 Applicazione di un filtro e di
un cappuccio alla lente
30
Applicazione di un filtro acquistato
separatamente .................................................. 30
Applicazione del cappuccio della lente ............. 30
14 Diagnostica
31
Diagnostica ....................................................... 31
15 Indicatori
34
Condizioni normali............................................. 34
Condizioni anormali........................................... 34
16 Dati tecnici
35
Dati tecnici del proiettore................................... 35
Dati tecnici video composito / S-Video.............. 36
Dati tecnici segnale component ........................ 36
Dati tecnici segnale RGB digitale...................... 36
Dati tecnici segnale RGB analogico.................. 36
24
Regolazione della luminosità
(CONTRASTO e LUMINOSITA’) .......................24
CONTRASTO ...............................................24
LUMINOSITA’ ...............................................24
Enfasi del livello del bianco
(ENFATIZZA BIANCO) ......................................24
Regolazione del livello del bianco
(scelta di TEMP. COLORE) ...............................24
1
1 Preparativi
◆ Luoghi non adatti all’installazione
Se quest’unità non viene installata in un luogo adatto, può causare incendi e danni a sè stessa o altri componenti. Scegliere quindi attentamente
la posizione di installazione, evitando posizioni come le seguenti.
1. Luoghi esposti a grandi variazioni di temperatura ed umidità
• Non installare quest’unità in un luogo dove la temperatura e l’umidità possono raggiungere valori estremi.
• Quest’unità deve venire usata a temperature compresa fra 5°C e 35°C.
• Quest’unità deve venire usata con tassi di umidità compresi fra il 30 ed il 90%
2. Luoghi non ben ventilati
•
•
•
•
•
•
Installare quest’unità con almeno 30 cm di spazio aperti sopra, sui lati e sul retro.
Non coprire le fessure di ventilazione di quest’unità. Coprendo le fessure di ventilazione si impedisce la dissipazione del calore.
Installare quest’unità su di una superficie solida.
Non coprire quest’unità con una tovaglia o altro.
Controllare che nulla venga risucchiato nelle fessure di ventilazione in modo che la temperatura di quest’unità non salga troppo.
Se si installa quest’unità si di uno scaffale, lasciare sempre spazio per la ventilazione per prevenire il suo surriscaldamento.
3. Luoghi polverosi
• Se il filtro del proiettore viene bloccato da polvere, la temperatura di quest’unità può salire eccessivamente.
4. Luoghi esposti a vibrazioni ed urti
• Le vibrazioni e gli urti possono danneggiare parti di quest’unità.
5. Luoghi dove quest’unità è esposta ad acqua o umidità eccessiva.
• Se quest’unità è esposta ad acqua o grande umidità, si possono avere incendi o folgorazioni.
6. Luoghi poco stabili
• Se quest’unità viene installata su di una superficie instabile o inclinata, può cadere, danneggiarsi e causare infortuni.
7. Luoghi vicini a radio o impianti stereo
• Quest’unità può interferire con la ricezione se installata vicino ad una radio o ad un sintonizzatore televisivo.
8. Superfici non piane
• Inclinando il proiettore di oltre 10° verso destra o sinistra e 15° in avanti/all’indietro si possono causare problemi gravi, ad esempio
l’esplosione della lampadina.
Avvertenza
• Per assicurarsi immagini vivide e contrastate, controllare che sullo schermo non cada che la luce prodotta dal proiettore.
2
◆ Controllo degli accessori
Al proiettore sono in dotazione i seguenti accessori. Controllare che siano tutti presenti nella confezione.
■ Cavi
■ Accessori per
l’alimentazione
Spinotto mini
D-SUB a
15 piedini
Cavo S-video
(WF76950)
(Per gli USA)
Spinotto D-SUB
a 9 piedini
Spinotto mini
D-SUB a
15 piedini
Cavo RGB per computer
(WF76940)
8 piedini
Cavo RS-232C
(WF76930)
(Per
l’Europa)
Cavo di alimentazione
• Usato solo da personale di servizio.
■ Telecomando e suoi accessori
■ Nucleo in ferrite e suoi
accessori
• Manuale d’installazione
• Nucleo in ferrite
■ Altri
• Manuale d’istruzioni
• Cappuccio della lente
• Fascette (due)
Telecomando
Batterie R03
(formato AAA) (due)
Importante
• I cavi di alimentazione in dotazione devono venire usati solo con questo prodotto. Non usarli mai per altri prodotti.
• Quest’unità ha in dotazione cavi di alimentazione per gli USA e per l’Europa. Usare quello adatto al proprio paese.
• Il cavo in dotazione per gli USA è compatibile con tensioni da 120 V. Non collegarlo a prese di corrente o gruppi di
alimentazione di voltaggio e frequenza non adatti. Se si usa corrente di voltaggio diverso da quello specificato, acquistare
un cavo di alimentazione adatto.
3
◆ Inserimento delle batterie nel telecomando
1
3
2
1. Rimuovere lo sportello posteriore del telecomando.
2. Controllare le polarità (+, –) delle batterie, orientandole
correttamente inserendo il polo (–) per primo.
• Se una batteria viene inserita col polo (+) per primo,
l’inserimento del polo (–) viene reso difficile dalla molla, che
urta la batteria. Se la batteria viene inserita a forza, può
danneggiarsi e causare corto circuiti e surriscaldamento.
3. Applicare lo sportello posteriore.
Importante
• Usare due batterie di formato AAA (R03).
• Se il telecomando non funziona bene, sostituire le due
batterie con altre nuove.
Attenzione
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Usando batterie di tipo scorretto si possono causare esplosioni.
Usare solo batterie al carbonio-zinco or alcaline al diossido di manganese.
Gettare le batterie usate secondo le regolamentazioni locali in proposito.
Le batterie, se non usate correttamente, possono esplodere. Non ricaricare, aprire o gettare nel fuoco le batterie.
Usare le batterie sempre in accordo con le istruzioni.
Caricare le batterie orientandone correttamente le polarità positiva (+) e negativa (–) osservando le indicazioni sul
telecomando stesso.
Tenere le batterie lontane dalla portata di bambini e animali.
Se si prevede di non dover usare il telecomando per qualche tempo, rimuovere le batterie.
Non usare insieme batterie vecchie e nuove.
Se l’acido contenuto nelle batterie entra in contatto con la cute o gli abiti, lavarli con acqua pulita. Se l’acido entra in contatto
con gli occhi, lavarli con acqua fresca abbondante e consultare un medico.
2 Comandi e loro funzione
◆ Le parti del proiettore
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
3
4
Anello FOCUS
Anello ZOOM
Pannello comandi
Fessura di aspirazione dell’aria
Sensore di telecomando (anteriore)
Fessura di scarico dell’aria
Fessura di aspirazione dell’aria
Pannello terminali
Sensore di telecomando (posteriore)
Fessura di scarico dell’aria
5
10
7
9
6
8
Area comandi
1. Pulsante STANDBY / ON,
2. Pulsante AUTO SYNC,
5
1
6
3.
4.
5.
6.
7.
Pulsante D-SUB / DVI,
Pulsante MENU
Indicatore STATUS
Indicatore POWER
Pulsante KEYSTONE, ENTER
2
7
8. Pulsante VIDEO / S / COMP.,
3
8
9. Pulsante
9
Importante
4
• A menu visualizzato sullo schermo, il pulsante
KEYSTONE funziona come pulsante di invio ENTER,
mentre quelli D-SUB / DVI, VIDEO / S / COMP. e
AUTO SYNC funzionano rispettivamente come pulsanti
,
e .
Pannello posteriore
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5
COMPONENT
DVI
Y
PB/CB
PR/CR
D-SUB
AC IN
S-VIDEO
SERIAL
VIDEO
6
7
8
9
10
6
Presa di corrente alternata (AC IN)
Terminale di ingresso DVI (DVI-D a 24 piedini con HDCP)
Terminale di ingresso D-SUB
Sensore di telecomando (posteriore)
Terminali di ingresso COMPONENT
Pulsanti di regolazione dei piedini (sinistro/destro)
Fessura di scarico dell’aria
Terminale SERIAL (8 piedini)
• Usato solo da personale di servizio.
9. Terminale di ingresso S-VIDEO
10. Terminale di ingresso VIDEO
5
Fondo
1.
2.
3.
4.
1
4
Piedino regolabile (anteriore)
Coperchio della lampadina
Piedini regolabili (posteriori)
Fessura di aspirazione dell’aria
Attenzione
2
• Non sostituire la lampadina immediatamente dopo aver
usato il proiettore perché questa è estremamente calda e
può causare ustioni.
3
◆ Le parti del telecomando
1
2
3
4
5
16
15
14
13
12
6
11
7
10
8
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Trasmettitore a raggi infrarossi
Pulsante ON ( I )
Pulsante DVI
Pulsante D-SUB
Pulsante ENTER
Pulsante MENU
Pulsante C.TEMP (COLOR TEMPERATURE)*
Pulsante AUTO
Pulsante IRIS
Pulsante GAMMA*
Pulsante ASPECT
Pulsanti direzionali
Pulsante S-VIDEO
Pulsante COMP. (COMPONENT)
Pulsante VIDEO
16. Pulsante STANDBY (
)
* Per quanto riguarda i pulsanti di regolazione della qualità dell’immagine,
consultare la sezione che segue.
Importante
• Se si preme un pulsante del telecomando, i pulsanti del
telecomando si accendono. Le luci si spengono circa
6 secondi dopo aver lasciato andare il pulsante.
Uso dei pulsanti di regolazione della qualità dell’immagine
Se si preme uno dei pulsanti di regolazione della qualità dell’immagine, appare un messaggio per la regolazione della qualità dell’immagine.
Regolare la qualità dell’immagine premendo i pulsanti GAMMA e C. TEMP. La regolazione della qualità dell’immagine può anche venire
fatta dal menu IMAGE (vedi pagina 21).
GAMMA............................................................... Sceglie una delle modalità di gamma preimpostate.
C. TEMP (COLOR TEMPERATURE) ............... Sceglie una delle temperature di colore preimpostate.
6
3 Uso del telecomando
◆ Gamma operativa
Davanti al proiettore
Dietro al proiettore
AC IN
30˚
30˚
30˚
30˚
• Tenere il sensore di telecomando lontano da luce solare diretta o
luci a fluorescenza.
• Tenere il sensore di telecomando ad almeno 2 m da luci a
fluorescenza. Esso potrebbe altrimenti non funzionare bene.
• Se si usa una lampada a fluorescenza dotata di invertitore vicino al
telecomando, questo può non funzionare più bene. In tal caso,
applicare un adesivo di protezione sul sensore più vicino alla
lampada a fluorescenza.
Usare il telecomando
entro una distanza di
10 m dal proiettore
puntando il raggio
direttamente sul sensore
di telecomando
(anteriore o posteriore)
del proiettore.
Nell’usare il telecomando, tenere la distanza dal telecomando al
proiettore passando per lo schermo entro i 5 m. La gamma effettiva di
azione del telecomando dipende però dalla natura dello schermo.
◆ Angolo di ricezione
Direzioni in verticale
20˚
20˚
10˚
10˚
Direzioni in verticale (installazione sul soffitto)
20˚
20
20˚
20
7
4 Installazione del proiettore
◆ Installazione del proprio proiettore
Installare lo schermo perpendicolarmente al proiettore. Se lo schermo non può venire installato in questo modo, regolare l’angolo di
proiezione nel modo mostrato di seguito.
• Installare lo schermo ed il proiettore in modo che la lente di quest’ultimo si trovi orizzontalmente al centro dello schermo.
• Non installare lo schermo in luoghi esposti a luce solare diretta o illuminazione intensa. La luce riflessa dallo schermo sbiadisce le immagini
e le rende difficili da vedere.
◆ Impostazione base del proiettore
Scegliere la distanza dallo schermo al proiettore a seconda delle dimensioni delle immagini da proiettare (vedi pagina 9).
W
A
B
A=B
STANDBY/ON
POWER
STATUS
AUTO SYNC
ENTER
MENU
DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX-530
• Non posare questo proiettore su di un tappeto o coperta, dato che le fessure di scarico ed aspirazione sul fondo potrebbero venire occluse,
facendo surriscaldare il proiettore e causando quindi guasti e incendi.
• A seconda delle condizioni di installazione, le fessure di scarico possono emettere aria calda che viene aspirata in quelle di aspirazione,
facendo comparire sullo schermo l’indicazione “Over Temperature” e facendo cessare la proiezione di immagini. Se questo accade,
sgomberare l’area attorno alle fessure di scarico.
◆ Regolazione dell’angolo di proiezione
Questo proiettore possiede tre piedini sul suo fondo per la regolazione dell’angolo di proiezione. Regolare l’angolo di proiezione a seconda
della posizione del proiettore.
Per ottenere una proiezione ottimale, proiettare le immagini su di uno schermo piatto installato a 90° dal pavimento. Se necessario, inclinare il
proiettore usando i piedini regolabili sul suo fondo.
Schermo
Piedini regolabili (posteriori)
1.
2.
3.
4.
Inclinare il proiettore verso l’alto fino all’angolo giusto.
Premere i pulsanti di regolazione dei piedini accanto al piedini regolabili (posteriori) ed essi fuoriescono.
Lasciare andare i pulsanti per bloccare i piedini regolabili (posteriori) in tale posizione.
Girare i piedini regolabili (posteriori) per regolarne l’altezza a piacere.
• Se necessario, girare il piedino regolabile (anteriore) per regolarne l’altezza a piacere.
Dopo aver usato il proiettore
Fare rientrare i piedini regolabili (posteriori) nel proiettore premendo i pulsanti di regolazione dei piedini.
Se le immagini proiettate vengono distorte in un trapezio
Se lo schermo ed il proiettore non sono perpendicolari l’uno all’altro, l’immagine subisce una distorsione trapezoidale. Se non è possibile
rendere il proiettore e lo schermo fisicamente perpendicolari l’uno all’altro, effettuare la compensazione della distorsione trapezoidale (vedi
pagina 15).
8
◆ Dimensioni della schermo e distanza di proiezione
Centro della lente
Hd
A
Dimensioni dello
schermo
(Altezza dell’immagine
proiettata)
Per determinare le dimensioni dello schermo necessarie ad una certa distanza, usare la seguente tabella.
B
(Larghezza dell’immagine proiettata)
Distanza di proiezione (L)
A
D
(Altezza dell’immagine
proiettata)
Dimensioni dello schermo
(Altezza dello schermo)
C
D
Se il rapporto di forma dello schermo è di 4:3, la relazione fra l’immagine proiettata e lo schermo è quella vista qui a destra. Per l’installazione,
consultare la seguente tabella.
B
Se il rapporto di forma della schermo è di 16:9
Dimensioni dello schermo
16:9 in diagonale
Altezza A
Larghezza B
pollici
cm
pollici
cm
pollici
cm
40
102
20
50
35
89
60
152
29
75
52
133
80
203
39
100
70
177
100
254
49
125
87
221
150
381
74
187
131
332
200
508
98
249
174
443
250
635
123
311
218
553
275
699
135
342
240
609
Distanza di proiezione (L)
Min.
Max.
pollici
m
pollici
m
55
1,4
67
1,7
84
2,1
102
2,6
113
2,9
137
3,5
142
3,6
171
4,4
213
5,4
258
6,6
285
7,2
345
8,8
357
9,1
–
–
393
10,0
–
–
Hd
pollici
6,4
9,6
12,7
15,9
23,9
31,9
39,8
43,8
cm
16,2
24,3
32,4
40,5
60,7
80,9
101,1
111,3
• Le cifre qui sopra sono approssimate e possono differire leggermente da quelle effettive.
Se il rapporto di forma della schermo è di 4:3
Dimensioni dello schermo
4:3 in diagonale
Altezza C
Larghezza B
pollici
cm
pollici
cm
pollici
cm
40
102
24
61
32
81
60
152
36
91
48
122
80
203
48
122
64
163
100
254
60
152
80
203
150
381
90
229
120
305
200
508
120
305
160
406
250
635
150
381
200
508
300
762
180
457
240
610
Dimensioni dell'immagine proiettata
Altezza A
Larghezza B
pollici
cm
pollici
cm
18
46
32
81
27
69
48
122
36
91
64
163
45
114
80
203
67,5
171
120
305
90
229
160
406
112,5
286
200
508
135
343
240
610
Spazio
vuoto (D)
pollici
3,0
4,5
6,0
7,5
11,3
15,0
188
22,5
cm
8
11
15
19
29
38
48
57
Distanza di proiezione (L)
Min.
Max.
pollici
m
pollici
m
51
1,3
62
1,6
77
2,0
94
2,4
103
2,6
125
3,2
130
3,3
157
4,0
196
5,0
237
6,0
262
6,6
316
8,0
327
8,3
–
–
393
10,0
–
–
Hd
pollici
5,8
8,8
11,7
14,6
21,9
29,2
36,6
43,9
cm
14,9
22,3
29,7
37,1
55,7
74,3
92,8
111,4
• Le cifre qui sopra sono approssimate e possono differire leggermente da quelle effettive.
9
5 Collegamenti
Preparativi:
• Controllare che sia il proiettore che i componenti video siano spenti.
◆ Collegamenti base di un sistema Home Theater
PB/CB (Blu)
Y (Verde)
PR/CR (Rosso)
Lettore video
Lettore DVD
Set-top box o sintonizzatore digitale
10
◆ Collegamento ad un lettore video, ecc.
Lettore video, ecc.
1. Collegare un’estremità (gialla) di un cavo video acquistato
separatamente al terminale VIDEO di questo proiettore.
2. Collegare l’altra estremità (gialla) del cavo video al
terminale VIDEO del componente video.
2
terminale
1 Al
VIDEO
Al
terminale
VIDEO
Cavo video
(da acquistarsi separatamente)
Lettore video, ecc.
Cavo S-VIDEO
1. Collegare un capo del cavo S-Video in dotazione al
terminale S-VIDEO di questo proiettore.
2. Collegare l’altra estremità del cavo S-video al terminale
S-VIDEO del componente video.
• Consultare il manuale d’istruzioni del componente da
collegare.
• Per dettagli sui collegamenti, consultare il proprio negoziante
di fiducia.
Al terminale
S-VIDEO
1 Al terminale
Se il componente video possiede un terminale
S-video, fare i collegamenti seguenti.
2
S-VIDEO
Se si usa un sintonizzatore TV o un videoregistratore:
Se si usa il proiettore con un sintonizzatore TV o un videoregistratore, potrebbe non apparire alcuna immagine o potrebbe apparire il
messaggio “No Signal” (segnale assente) quando si sceglie un canale che non può venire ricevuto. In tal caso, impostare di nuovo i canali del
sintonizzatore televisivo o del videoregistratore. Per evitare questo problema, usare la funzione di salto dei canali del sintonizzatore televisivo
o videoregistratore. Verranno così visualizzati solo i canali ricevibili.
◆ Collegamento di un lettore DVD
Per collegare questo proiettore a componenti video che possiedono terminali di ingresso video component, ad esempio lettori DVD, usare i
terminali COMPONENT.
PB/CB (Blu)
Cavo di tipo component
(da acquistarsi separatamente)
Y (Verde)
PR/CR (Rosso)
PR/CR PB/CB
Y
(Rosso) (Blu) (Verde)
Lettore DVD
• Le immagini possono non venire proiettate correttamente a seconda del lettore DVD usato.
• La visualizzazione di certi tipi di segnale può richiedere qualche tempo, ma questo non è un guasto.
11
◆ Collegamenti DVI-D
Collegando il terminale DVI di questo proiettore a componenti video che possiedono un terminale DVD-D è possibile ottenere immagini di
alta qualità.
Componenti che possiedono un terminale DVI-D
Al terminale DVI-D
Al terminale DVI
Cavo di tipo DVI-D (da acquistarsi separatamente)
• Per il collegamento al terminale DVI, usare un cavo DVI-D da acquistarsi separatamente.
• Scegliere DVI come sorgente di segnale.
• Viene supportato solo segnale RGB. I segnali video component non sono supportati.
Se si collega questo proiettore ed un dispositivo DVI-Digital (ad esempio un lettore DVD), via il terminale
DVI, il colore nero può apparire sbiadito, a seconda del tipo di componente usato.
• Questo dipende dall’impostazione del livello del nero del dispositivo collegato. Ci sono due metodi di trasferimento digitale di immagini,
nei quali le impostazioni del livello del nero sono differenti. Le caratteristiche del segnale emesso da differenti lettori DVD possono quindi
differire a seconda del metodo di trasferimento digitale del dati che usano.
• Alcuni lettori DVD possiedono una funzione che cambia il metodo di espulsione dei segnali DVI-Digital. Se il lettore DVD possiede tali
funzioni, fare quanto segue:
NORMAL ➜ EXPAND o ENHANCED
• Per dettagli in proposito, consultare il manuale del proprio lettore DVD.
• Se il proprio lettore DVD non possiede tali funzioni, impostare il valore BRIGHTNESS di questo proiettore su -16.
◆ Collegamenti D-SUB
Collegando il terminale D-SUB di questo proiettore a componenti video che possiedono un terminale D-SUB o BNC è possibile ottenere
immagini di alta qualità.
Componenti dotati di terminale BNC
Al terminale BNC
Componenti che possiedono un terminale D-SUB
Al terminale D-SUB
Al terminale D-SUB
Cavo RGB
Cavo BNC - D-SUB (da acquistarsi separatamente)
• Per usare i terminali D-SUB di questo proiettore, usare il cavo RGB in dotazione.
• Per collegare al proiettore componenti video che possiedono terminali BNC, usare un cavo BNC - D-SUB.
12
◆ Collegamento del proiettore ad un computer
Preparativi:
• Controllare che sia il proiettore che il computer siano spenti.
• Se si collega il proiettore ad un computer desktop, scollegare il cavo RGB collegato a questo computer.
Per collegamenti analogici:
Al terminale D-SUB
1
2
Al terminale del
monitor
Cavo RGB
1. Collegare un capo del cavo RGB in dotazione al terminale
D-SUB di questo proiettore.
2. Collegare l’altro capo del cavo RGB al terminale del monitor
del computer.
• Dei dispositivi addizionali, ad esempio un adattatore dei
connettori o un adattatore del segnale RGB analogico in uscita,
possono rendersi necessari a seconda del computer usato.
• Questo proiettore non supporta segnali a 3 righe (SYNC-ONGREEN).
Per collegamenti digitali:
Al terminale DVI
1
Al terminale
DVI-D
2
Cavi DVI-D
(da acquistarsi
separatamente)
1. Collegare un’estremità di un cavo DVI-D acquistato
separatamente al terminale DVI di questo proiettore.
2. Collegare l’altro capo del cavo DVI-D al terminale DVI-D del
computer.
• Dei dispositivi addizionali, ad esempio un adattatore dei
connettori o un adattatore del segnale RGB analogico in uscita,
possono rendersi necessari a seconda del computer usato.
• Se si riproducono immagini emesse da un computer con
collegamenti digitali, premere il pulsante DVI del telecomando.
• Accendere il proiettore prima di accendere il computer.
• Dei dispositivi addizionali, ad esempio un adattatore dei
connettori o un adattatore del segnale RGB analogico in uscita,
possono rendersi necessari a seconda del computer usato.
• Usando un cavo lungo la qualità delle immagini può scadere.
• Consultare il manuale d’istruzioni del componente da collegare.
• Le immagini possono non venire proiettate correttamente a
seconda del tipo di computer usato.
• Per dettagli sui collegamenti, consultare il proprio negoziante
di fiducia.
◆ Collegamento del cavo di alimentazione
Per gli USA
Per l’Europa
Terminale di
messa a terra
Terminale di
messa a terra
2
1
Cavo di alimentazione
2
1
Cavo di alimentazione
1. Collegare il cavo di alimentazione in dotazione alla presa di corrente di questo proiettore.
2. Collegare l’altra estremità del cavo di alimentazione ad una presa di corrente a muro.
• Quest’unità ha in dotazione cavi di alimentazione per gli USA e per l’Europa. Usare quello adatto al proprio paese.
• Questo proiettore usa una spina a tre rebbi con messa a terra. Non togliere il rebbio di messa a terra. Se la spina in dotazione non si adatta
alla presa, chiedere ad un elettricista di sostituire la presa di corrente.
• Il cavo in dotazione per gli USA è compatibile con tensioni da 120 V. Non collegarlo a prese di corrente o gruppi di alimentazione di
voltaggio e frequenza non adatti. Se si usa corrente di voltaggio diverso da quello specificato, acquistare un cavo di alimentazione adatto.
13
6 Proiezione
◆ Proiezione di immagini video
Preparativi:
• Accendere per primo il componente video.
Pulsante ON ( I )
Pulsante
STANDBY/ON
Pulsante COMP.
Pulsante VIDEO
Pulsante S-VIDEO
Anello FOCUS
Anello ZOOM
Pulsante
VIDEO/S/COMP.
1. Controllare che l’indicatore POWER si illumini di luce rossa.
• Se il proiettore era stato spento in passato prima che la lampadina fosse fredda sufficientemente, la ventola può iniziare a ruotare ed il
pulsante STANDBY/ON può non funzionare dopo che il cavo di alimentazione viene collegato. L’indicatore STATUS lampeggia di luce
verde. Dopo che la ventola smette di girare, premere il pulsante STANDBY/ON in modo da fare riaccendere l’indicatore POWER.
2. Premere il pulsante STANDBY/ON del proiettore o ON ( I ) del telecomando.
• La lampadina potrebbe impiegare un minuto per accendersi.
• In rari casi, essa può non accendersi. Se questo accade, attendere qualche minuto e riprovare.
• Non coprire la lente mentre il cappuccio della lente è ancora installato.
3. Scegliere una sorgente di segnale.
• Premere il pulsante VIDEO / S / COMP. del proiettore o quelli VIDEO, S-VIDEO o COMP. del telecomando che corrisponde al
terminale da usare.
• L’ingresso del segnale cambia da VIDEO a S-VIDEO e COMPONENT ad ogni pressione del pulsante VIDEO / S / COMP. del
proiettore.
• La visualizzazione di certi tipi di segnale può richiedere qualche tempo, ma questo non è un guasto.
• Alcune immagini possono essere più facili da visualizzare se si cambia rapporto di forma (vedi pagina 16).
4. Regolare la posizione del proiettore per mantenere una distanza di proiezione tale da visualizzare le immagini con le
dimensioni desiderate.
5. Regolare la posizione del proiettore in modo che questo e lo schermo siano perpendicolare l’uno all’altro (vedi pagina 8).
• Se il proiettore non può venire installato perpendicolarmente allo schermo, regolare l’angolo di proiezione (vedi pagina 8).
6. Regolare le dimensioni dell’immagine proiettata girando l’anello ZOOM.
7. Regolare il fuoco girando l’anello FOCUS.
Se necessario, ripetere le fasi dalla 4 alla 7.
Importante
• Se un’immagine 16:9 viene visualizzata per lungo tempo prima della visualizzazione di un’immagine 16:9, un’ombra delle
barre nere sullo schermo può rimanere nella schermata 4:3. In questo caso, consultare il proprio rivenditore.
• Non visualizzare a lungo un’immagine, perchè la sua ombra può rimanere sullo schermo.
14
Per fermare la proiezione:
1. Premere il pulsante STANDBY/ON del proiettore o quello STANDBY ( ) del telecomando.
• Appare un messaggio di conferma.
• Per cancellare la procedura, attendere qualche tempo o premere il pulsante MENU.
2. Premere il pulsante STANDBY/ON del proiettore o di nuovo quello STANDBY ( ) del telecomando.
• La luce si spegne ed il proiettore inizia a raffreddarsi. In questo stato, l’indicatore POWER diviene rosso e quello STATUS lampeggia in
verde.
3. Attendere circa un minuto che l’indicatore STATUS si spenga e che quello POWER rimanga illuminato in rosso.
• Durante questo minuto, le ventole di aspirazione e scarico girano per raffreddare la lampadina.
• Non scollegare mai il cavo di alimentazione mentre l’indicatore STATUS sta lampeggiando. Scollegando il cavo di alimentazione
immediatamente dopo l’uso si possono causare guasti.
• La ventola potrebbe produrre suono forti durante il raffreddamento, ma questo non è un guasto.
Compensazione della distorsione trapezoidale
Entro l’area di controllo del proiettore:
1. Premere il pulsante KEYSTONE (ENTER) dell’area di controllo del proiettore.
2. Rendere uguali le larghezze superiore ed inferiore premendo il pulsante
o
mentre si osserva lo schermo.
Col menu IMPOSTAZIONE:
(Per l’impostazione del menu, Vedi pagina 19.)
1. Far comparire il menu IMPOSTAZIONE.
2. Scegliere CORREZIONE TRAPEZOIDALE premendo il
pulsante
o .
3. Rendere uguali le larghezze superiore ed inferiore
premendo il pulsante
o
mentre si osserva lo schermo.
TV60
IMPOSTAZIONE
CORREZIONE TRAPEZOIDALE
0
Per far scomparire il menu:
4. Premere il pulsante MENU varie volte.
Importante
• Se si compensa la distorsione trapezoidale è possibile che il rapporto di forma corretto non possa venire ottenuto.
• Se si compensa la distorsione trapezoidale, la risoluzione si abbassa. Inoltre, in immagini con linee rette, appaiono strisce
verticali e le righe diritte si piegano. Per evitare questi problemi, tenere lo schermo ed il proiettore il più possibile
perpendicolari l’uno all’altro.
• Nonostante l’immagine proiettata possa venire distorta temporaneamente quando si cambia il valore di compensazione
della distorsione trapezoidale, questo non è un guasto.
• Nonostante l’immagine proiettata possa risultare distorta con certi valori della compensazione della distorsione
trapezoidale e con certi tipi di segnale, questo sintomo non è un guasto. In tali casi, regolare il valore impostato entro la
gamma che produce una proiezione non distorta.
• Il valore di compensazione della distorsione trapezoidale da usare può cambiare a seconda del segnale riprodotto.
Pulsante IRIS
Usare questo pulsante per regolare la luminosità ed il contrasto dell’immagine a seconda della luminosità della stanza.
1. Premere il pulsante IRIS del telecomando.
2. Regolare la luminosità ed il contrasto dell’immagine premendo i pulsanti
o
mentre si controlla lo schermo. Ad ogni
pressione del pulsante , l’immagine si fa più luminosa e meglio definita, più adatta alla visione della televisione in una
stanza bene illuminata. Ogni volta che il pulsante
viene premuto, l’immagine si fa più scura ed il contrasto aumenta,
migliorando la visione di film al buio.
15
Cambio del rapporto di forma
Potete cambiare il rapporto di forma del segnale video in ingresso (vale a dire le proporzioni orizzontale e verticale dell’immagine). Cambiare
le impostazioni a seconda del tipo di segnale video in ingresso.
Dimensioni originali
dell'immagine
NORMALE
COMPRESSIONE
ZOOM
NO CONVERS.
Le immagini vengono
proiettate con un
rapporto di forma di
4:3 quando il segnale
ha rapporto di forma
4:3.
Le immagini vengono
proiettate con un
rapporto di forma da
16:9.
Le immagini vengono
proiettate in
Cinemascope o Vista
insieme ai sottotitoli.
Le immagini vengono
proiettate nelle loro
dimensioni originali.
Immagine 4:3 (480i,
576i, 480p, 576p e
PC)
Disponibile solo se il
segnale in ingresso è
480i, 576i 480p o
576p.
Immagini 4:3
CinemaScope e Vista
Disponibile solo se il
segnale in ingresso è
480i, 576i 480p o
576p.
Compressa in 4:3
(480i, 576i, 480p,
576p)
Disponibile solo se il
segnale in ingresso è
480i, 576i 480p o
576p.
Non disponibile
Non disponibile
Non disponibile
Non disponibile
Immagine 16:9
(1080i)
Immagine 16:9
(720p)
Le modalità circondate in neretto
sono quelle raccomandate.
Modifica delle impostazioni
Col telecomando:
1. Premere il pulsante ASPECT.
• Ad ogni pressione del pulsante ASPECT, la modalità di rapporto di forma cambia da PREDEFINITO a NORMALE,
COMPRESSIONE, ZOOM e NO CONVERS., tornando poi a PREDEFINITO. Il valore PREDEFINITO viene automaticamente
impostato su NORMALE o COMPRESSIONE a seconda del segnale ricevuto.
Con il menu INIZIALE:
(Per l’impostazione del menu, Vedi pagina 19.)
1. Far comparire il menu INIZIALE.
2. Scegliere FORMATO premendo il pulsante
o .
3. Scegliere il rapporto di forma desiderato premendo il
pulsante
o .
TV60
INIZIALE
ALTO SINISTRA
Per far scomparire il menu:
POSIZIONE MENU
4. Premere il pulsante MENU.
MODO PROGR.
AUTO
SISTEMA COLORE
AUTO
FORMATO
16
PREDEFINITO
◆ Proiezione di immagini da un computer
Preparativi:
• Accendere per primo il computer.
Pulsante
STANDBY/ON
Pulsante ON ( I )
Pulsante DVI
Pulsante D-SUB
Anello FOCUS
Anello ZOOM
Pulsante D-SUB/DVI
1. Controllare che l’indicatore POWER si illumini di luce rossa.
• Se il proiettore era stato spento in passato prima che la lampadina fosse fredda sufficientemente, la ventola può iniziare a ruotare ed il
pulsante STANDBY/ON può non funzionare dopo che il cavo di alimentazione viene collegato. L’indicatore STATUS lampeggia di luce
verde. Dopo che la ventola smette di girare, premere il pulsante STANDBY/ON in modo da fare riaccendere l’indicatore POWER.
2. Premere il pulsante STANDBY/ON del proiettore o ON ( I ) del telecomando.
• La lampadina potrebbe impiegare un minuto per accendersi.
• In rari casi, essa può non accendersi. Se questo accade, attendere qualche minuto e riprovare.
• Non coprire la lente mentre il cappuccio della lente è ancora installato. Non togliere il foglio in alluminio all’interno del cappuccio della
lente.
3. Scegliere una sorgente di segnale.
• Premere il pulsante D-SUB/ DVI del proiettore o quello D-SUB o DVI del telecomando che corrisponde al terminale da usare.
• La sorgente di segnale cambia da D-SUB a DVI a ciascuna pressione del pulsante D-SUB/DVI del proiettore.
• La visualizzazione di certi tipi di segnale può richiedere qualche tempo, ma questo non è un guasto.
• Le immagini possono non venire proiettate correttamente a seconda del tipo di computer usato. Se questo accade, premere il pulsante
AUTO SYNC del proiettore o quello AUTO del telecomando (vedi pagina 18).
4. Regolare la posizione del proiettore per mantenere una distanza di proiezione tale da visualizzare le immagini con le
dimensioni desiderate.
5. Regolare la posizione del proiettore in modo che questo e lo schermo siano perpendicolare l’uno all’altro (vedi pagina 8).
• Se il proiettore non può venire installato perpendicolarmente allo schermo, regolare l’angolo di proiezione (vedi pagina 8).
6. Regolare le dimensioni dell’immagine proiettata girando l’anello ZOOM.
7. Regolare il fuoco girando l’anello FOCUS.
Se necessario, ripetere le fasi dalla 4 alla 7.
17
Pulsanti AUTO / AUTO SYNC
Se l’immagine ricevuta dal computer non è centrata, fare quanto segue.
1. Se il salvaschermo è attivato, disattivarlo.
2. Visualizzare un’immagine chiara, ad esempio una finestra massimizzata.
3. Premere il pulsante AUTO del telecomando o quello AUTO SYNC (
le impostazioni della posizione del segnale in ingresso.
) del proiettore. Il proiettore ottimizza automaticamente
• Se l’immagine non viene proiettata nella posizione giusta anche dopo aver premuto AUTO o AUTO SYNC ( ) varie volte, cambiare le
impostazioni del menu SIGNAL fino ad ottenere un’immagine centrata (vedi pagina 26).
• Se quest’operazione viene eseguita con un’immagine poco luminosa, l’immagine sullo schermo può risultare non ben centrata.
Se si usa un computer portatile:
Se il proiettore viene collegato ad un computer portatile, le immagini in certi casi possono non venire proiettate affatto. Se questo accade,
impostare il computer per l’invio del segnale all’esterno. La procedura varia a seconda del tipo di computer. Consultare il manuale dell’utente
del proprio computer.
Per fermare la proiezione:
1. Premere il pulsante STANDBY/ON del proiettore o quello STANDBY ( ) del telecomando.
• Appare un messaggio di conferma.
• Per cancellare la procedura, attendere qualche tempo o premere il pulsante MENU.
2. Premere il pulsante STANDBY/ON del proiettore o di nuovo quello STANDBY ( ) del telecomando.
• La luce si spegne ed il proiettore inizia a raffreddarsi. In questo stato, l’indicatore POWER diviene rosso e quello STATUS lampeggia in
verde.
3. Attendere circa un minuto che l’indicatore STATUS si spenga e che quello POWER rimanga illuminato in rosso.
• Durante questo minuto, le ventole di aspirazione e scarico girano per raffreddare la lampadina.
• Non scollegare mai il cavo di alimentazione mentre l’indicatore STATUS sta lampeggiando. Scollegando il cavo di alimentazione
immediatamente dopo l’uso si possono causare guasti.
• La ventola potrebbe produrre suono forti durante il raffreddamento, ma questo non è un guasto.
Pulsante STANDBY (
Pulsante STANDBY/ON
18
)
7 Menu
◆ Descrizione dei menu
I menu non vengono visualizzati se al proiettore non arriva segnale.
IMMAGINE
CONTRASTO
LUMINOSITA'
ENFATIZZA-BIANCO *1
sRGB
TEMP. COLORE *1
SATURAZIONE *1 *3
TONALITA' *1 *3
DEFINIZIONE *3
GAMMA
*1
IMPOSTAZIONE
INIZIALE
CORREZIONE TRAPEZOIDALE
AUTO ACCENSIONE
AUTO SPEGNIMENTO
SCHERMO INIZIALE
COLORE SCHER. VUOTO
MODO LAMPADA
UBICAZIONE
POSIZIONE MENU
MODO PROGR. *3
SISTEMA COLORE *3
FORMATO
LINGUA (Language)
RESET TOTALE
SEGNALE
POSIZIONE ORIZZONTALE *3
POSIZIONE VERTICALE *3
FASE
*3
TRACKING *3
INGRESSO D-SUB *3
LIVELLO IMP. *3
STOP SINCR. RUMORE *3
IMPOSTAZIONE A/D *3
Dopo aver scelto le voci contrassegnate con
0 - 60
± 30
PREDEFINITO, 0 - 10
ON , OFF
ALTA
CONTRASTO R
MEDIA
CONTRASTO B
BASSA
LUMINOSITA' R
PERSONALIZ
LUMINOSITA' B
0 - 20
± 10
0 - 10
PREDEFINITO, DINAMICA, CINEMA1, CINEMA2
0 - 60
0 - 60
± 30
± 30
± 20
ON , OFF
OFF, 5, 10, 15, 30, 60 min
ON , OFF
BLU, NERO,
LUMINOSA, CINEMA
DAVANTI/TAVOLO, DIETRO/TAVOLO, DIETRO/SOFFITTO, DAVANTI/SOFFITTO
ALTO SINISTRA, BASSO DESTRA
AUTO, VIDEO
AUTO , NTSC , PAL , SECAM , 4.43NTSC , PAL-M , PAL-N , PAL-60
PREDEFINITO, NORMALE, COMPRESSIONE, ZOOM, NO CONVERS. *2
, ENGLISH, ESPAÑOL, DEUTSCH, FRANÇAIS, ITALIANO,
,
,
ESEGUI
0 - 999
*2
0 - 999
*2
0 - 31
0 - 9999
*2
RGB, COMPONENTE
OFF, 3.5%, 7.5%
ON
OFF
ESEGUI
INIZIO
FINE
0 - 99
0 - 99
POSIZIONE LIVELLATORE
AMPIEZZA LIVELLATORE
LPF *3
0 - 63
1 - 63
ON , OFF
,
*2
*2
, premere il pulsante ENTER.
*1: Non disponibile se sRGB si trova su ON.
*2: La gamma di impostazione dipende dai segnali ricevuti.
*3: Per quanto riguarda la disponibilità/non disponibilità, consultare il diagramma che segue.
SATURAZIONE
TONALITA’
DEFINIZIONE
MODO PROGR.
SISTEMA COLORE
POSIZIONE VERTICALE
POSIZIONE VERTICALE
FASE
TRACKING
INGRESSO D-SUB
LIVELLO IMP.
STOP SINCR. RUMORE
IMPOSTAZIONE A/D
LPF
Non disponibile se la sorgente in ingresso è DVI o la sorgente D-SUB è un segnale RGB.
Disponibile solo se la sorgente VIDEO o S-VIDEO è NTSC-M o NTSC-4.43.
Non disponibile se il segnale D-SUB o DVI proviene da un computer.
Disponibile solo se il segnale in ingresso è TV50, TV60, 480i o 576i.
Disponibile solo se la sorgente di segnale in ingresso è VIDEO o S-VIDEO.
Non disponibile se il segnale DVI proviene da un computer.
Non disponibile se il segnale DVI proviene da un computer.
Non disponibile se la sorgente di ingresso è VIDEO, S-VIDEO o DVI.
Disponibile solo se la sorgente D-SUB proviene da un computer.
Disponibile solo se il segnale in ingresso è D-SUB, salvo nel caso di segnali 480i e 576i.
Non disponibile se il segnale D-SUB o DVI proviene da un computer.
Non disponibile se la sorgente di ingresso è VIDEO, S-VIDEO o DVI.
Non disponibile se la sorgente di ingresso è VIDEO, S-VIDEO o DVI.
Disponibile solo se una sorgente COMPONENT o D-SUB produce un segnale 480i, 480p, 576i o 576p.
19
Come impostare i menu.
Di seguito useremo come esempio l’impostazione di AUTO SPEGNIMENTO.
1. Premere il pulsante MENU.
• Se non viene ricevuto alcun segnale, il menu non appare.
TV60
IMMAGINE
2. Premere il pulsante
o
per scegliere un menu.
TV60
IMPOSTAZIONE
3. Premere il pulsante ENTER (o
).
TV60
IMPOSTAZIONE
0
CORREZIONE TRAPEZOIDALE
AUTO ACCENSIONE
OFF
AUTO SPEGNIMENTO
OFF
4. Premere il pulsante
o
per scegliere una voce.
AUTO ACCENSIONE
OFF
AUTO SPEGNIMENTO
OFF
SCHERMO INIZIALE
ON
5. Aprire la voce scelta premendo il pulsante
AUTO ACCENSIONE
AUTO SPEGNIMENTO
SCHERMO INIZIALE
o
.
OFF
30 min
ON
Per far scomparire il menu:
6. Premere il pulsante MENU varie volte.
Importante
• Se il pulsante MENU non funziona, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Attendere circa 10 minuti,
ricollegare il cavo e riprovare.
20
◆ Impostazioni del menu
Impostare le voci seguenti dai menu relativi.
1. Menu IMMAGINE
Menu 2. IMPOSTAZIONE
TV60
TV60
IMPOSTAZIONE
IMMAGINE
Menu 3. INIZIALE
Menu 4. SEGNALE
TV60
TV60
SEGNALE
INIZIALE
CONTRASTO
0
CORREZIONE TRAPEZOIDALE
POSIZIONE ORIZZONTALE
78
LUMINOSITA'
0
AUTO ACCENSIONE
OFF
MODO PROGR.
AUTO
POSIZIONE VERTICALE
22
AUTO SPEGNIMENTO
OFF
SISTEMA COLORE
AUTO
FASE
0
SCHERMO INIZIALE
ON
FORMATO
COLORE SCHER. VUOTO
BLU
LINGUA (Language)
ENGLISH
INGRESSO D-SUB
RGB
RESET TOTALE
ESEGUI
LIVELLO IMP.
7.5%
ENFATIZZA BIANCO
sRGB
PREDEFINITO
OFF
TEMP. COLORE
MEDIA
SATURAZIONE
0
MODO LAMPADA
TONALITA'
0
UBICAZIONE
DEFINIZIONE
0
GAMMA
0
LUMINOSA
POSIZIONE MENU
ALTO SINISTRA
PREDEFINITO
DAVANTI/TAVOLO
TRACKING
0
STOP SINCR. RUMORE
IMPOSTAZIONE A/D
OFF
ESEGUI
PREDEFINITO
1. Menu IMMAGINE
VOCE
IMPOSTAZIONE
FUNZIONE
CONTRASTO
0 – 60
Usare per regolare il contrasto dell’immagine proiettata (vedi pagina 24).
LUMINOSITA’
±30
Usare per regolare la luminosità dell’immagine proiettata (vedi pagina 24).
ENFATIZZA
BIANCO
PREDEFINITO
Il valore appropriato del bilanciamento del bianco viene scelto automaticamente a seconda
del segnale ricevuto. Normalmente, scegliere PREDEFINITO.
0 – 10
Usare per regolare il livello del bianco dell’immagine proiettata (vedi pagina 24).
sRGB
ON / OFF
Determina se il colore proiettato deve venire enfatizzato o meno.
TEMP. COLORE
ALTA
Corrisponde ad una temperatura del colore alta (vedi pagina 25).
MEDIA
Corrisponde ad una temperatura del colore media (vedi pagina 25).
BASSA
Corrisponde ad una temperatura del colore bassa (vedi pagina 25).
PERSONALIZ
Usare per personalizzare la temperatura del colore (vedi pagina 25).
SATURAZIONE
0 – 20
Usare per regolare la saturazione del colori dell’immagine proiettata (vedi pagina 24).
TONALITA’
±10
Usare per regolare la tonalità del colori dell’immagine proiettata (vedi pagina 24).
DEFINIZIONE
0 – 10
Usare per regolare la nitidezza dell’immagine proiettata (vedi pagina 24).
GAMMA
PREDEFINITO
Il valore appropriato della gamma viene scelto automaticamente a seconda del segnale
ricevuto. Normalmente, scegliere PREDEFINITO.
DINAMICA
Scegliere per assicurarsi un buon contrasto anche quando l’illuminazione della stanza
aumenta.
CINEMA1
Scegliere le vedere film in stanza scure come un cinema.
CINEMA2
Scegliere per aumentare le mezzetinte e rendere il colore della cute più vibrante anche in
scene scure. Questa è una modalità adatta alla visione della televisione.
21
2. Menu IMPOSTAZIONE
VOCE
IMPOSTAZIONE
FUNZIONE
CORREZIONE
TRAPEZOIDALE
±20
Da usare per correggere la distorsione TRAPEZOIDALE.
AUTO
ACCENSIONE
ON / OFF
Se si sceglie ON, la luce viene automaticamente accesa quando si collega la spina di
alimentazione ad una presa a muro.
Se la luce è spenta, il proiettore si trova in modalità di attesa. Usare il telecomando per
accendere la lampadina.
AUTO
SPEGNIMENTO
OFF / 5 – 60min
Da usare per impostare il tempo trascorso prima che il proiettore si porti nella modalità di
attesa quando non si riceve segnale da alcuna sorgente.
SCHERMO
INIZIALE
ON / OFF
Portare su ON per visualizzare la schermata iniziale al momento dell’accensione.
COLORE SCHER.
VUOTO
BLU / NERO
Da usare per cambiare il colore dello schermo che appare quando non viene ricevuto alcun
segnale.
MODO LAMPADA
LUMINOSA
Da scegliere se si usa il proiettore in un ambiente luminoso.
CINEMA
Scegliere per moderare la luminosità della lampada. Il rumore prodotto si riduce e la
lampadina dura di più.
Il cambiamento frequente della modalità della lampada danneggia la lampadina.
DAVANTI /
TAVOLO
Da scegliere per vedere immagini da davanti col proiettore sul pavimento.
DIETRO / TAVOLO
Da scegliere per vedere immagini proiettate da dietro lo schermo col proiettore sul
pavimento.
DIETRO /
SOFFITTO
Da scegliere per vedere immagini proiettate da dietro lo schermo col proiettore sul soffitto.
DAVANTI /
SOFFITTO
Da scegliere per vedere immagini da davanti col proiettore sul soffitto.
VOCE
IMPOSTAZIONE
FUNZIONE
POSIZIONE MENU
2 posizioni
Da usare per scegliere la posizione del menu.
MODO PROGR.
AUTO
La modalità per film viene automaticamente attivata quando si riceve il segnale di un film.
VIDEO
La modalità per film non viene attivata.
UBICAZIONE
3. Menu INIZIALE
SISTEMA COLORE 8 posizioni
Scegliendo AUTO, il formato video adatto viene scelto automaticamente a seconda del
segnale in ingresso. Se l’immagine non viene visualizzata correttamente, scegliere
manualmente il formato video desiderato.
FORMATO
PREDEFINITO
Il valore appropriato del rapporto di forma viene scelto automaticamente a seconda del
segnale ricevuto. Normalmente, scegliere PREDEFINITO.
NORMALE
Scegliere per proiettare le immagini con un rapporto di forma di 4:3 quando il segnale ha
rapporto di forma 4:3.
COMPRESSIONE
Scegliere per proiettare le immagini con un rapporto di forma da 16:9.
ZOOM
Scegliere per ingrandire o proiettare immagini in formato CinemaScope o Vista.
NO CONVERS.
Scegliere per proiettare le immagini nelle loro dimensioni originali. Non disponibile se la
compensazione della distorsione trapezoidale è in uso.
LINGUA
10 lingue
Da usare per scegliere la lingua usata nei menu
RESET TOTALE
ESEGUI
Da usare per ripristinare le impostazioni predefinite del menu (salvo quello LANGUAGE).
22
4. Menu SEGNALE
VOCE
IMPOSTAZIONE
FUNZIONE
POSIZIONE
ORIZZONTALE
0 – 999
Usare per regolare la posizione orizzontale dell’immagine proiettata.
POSIZIONE
VERTICALE
0 – 999
Usare per regolare la posizione verticale dell’immagine proiettata.
FASE
0 – 31
Da usare per eliminare sfarfallii e sfuocature, se appaiono, durante la riproduzione
dell’immagine.
TRACKING
0 – 9999
Da usare per eliminare delle strisce verticali, se appaiono, durante la riproduzione
dell’immagine.
INGRESSO D-SUB
RGB
Scegliere quest’opzione se si collega il proiettore a dispositivi ad alta definizione che
possiedono terminali di uscita R, G e B.
COMPONENTE
Scegliere quest’opzione per collegare al proiettore un lettore DVD o altro dispositivo che
possieda terminali di uscita video component Y, CB e CR (o Y, PB, e PR).
OFF
Da scegliere per rendere il nero meno scuro.
3,5% / 7,5% (USA)
Da scegliere per rendere il nero più scuro.
• Se si sceglie 7,5%, la luminosità viene diminuita dalla funzione di cancellazione delle
impostazioni per gli Stati Uniti. Scegliere OFF se l’immagine è molto scura.
ON
Da usare per regolare l’immagine quando l’immagine è distorta in cima allo schermo.
LIVELLO IMP.
STOP SINCR.
RUMORE
/ OFF
INIZIO
IMPOSTAZIONE
A/D
Da usare per scegliere la posizione di inizio della mascheratura del rumore di
sincronizzazione.
FINE
Da usare per scegliere la posizione di fine della mascheratura del rumore di sincronizzazione.
ESEGUI
Da usare per regolare i parametri di conversione analogico/digitale.
POSIZIONE
LIVELLATORE
Da usare per correggere il colore di aree del tutto bianche o del tutto nere nelle immagini
proiettate.
AMPIEZZA
LIVELLATORE
LPF
Da usare per attivare o meno l’LPF.
• Delle strisce orizzontali possono apparire nell’immagine proiettata, ma questo non è un guasto.
• Se si cambia di molto la posizione orizzontale o verticale, si può avere del rumore.
• La gamma di regolazione della posizione verticale varia a seconda del tipo di segnale in ingresso. In alcuni casi, questa può rimanere nella
stessa posizione anche se il valore impostato viene cambiato; questo non è un guasto.
• INGRESSO D-SUB viene automaticamente portato su RGB o COMPONENT a seconda del segnale ricevuto.
• PREDEFINITO dipende dai due tipi di segnale seguenti:
1. Segnali video (TV50, TV60, 480i/p, 576i/p, 720p50/60, 1080i50/60)
2. Segnali da computer (VGA, XGA, ecc.)
Per una lista completa, consultare pagina 36.
23
8 Regolazione di immagini video
◆ Regolazione della luminosità (CONTRASTO e LUMINOSITA’)
Potete regolare la luminosità dell’immagine proiettata usando il menu (vedi pagina 21).
1. Far comparire il menu IMMAGINE.
2. Scegliere CONTRASTO o LUMINOSITA’ premendo il pulsante
3. Regolare la voce scelta premendo il pulsante
o
o
.
.
Per far scomparire il menu:
4. Premere il pulsante MENU.
CONTRASTO
Scegliere per regolare il contrasto dell’immagine proiettata. Ogni volta che il pulsante
Ogni volta che il pulsante
viene premuto, l’immagine diviene più scura.
viene premuto, l’immagine diviene più luminosa.
LUMINOSITA’
Ogni volta che il pulsante
viene premuto, l’immagine diviene più luminosa. Ogni volta che il pulsante
viene premuto, l’immagine diviene più scura.
◆ Enfasi del livello del bianco (ENFATIZZA BIANCO)
Potete regolare il livello del bianco dell’immagine proiettata facendo uso del menu (vedi pagina 21). Normalmente, scegliere PREDEFINITO.
1. Far comparire il menu IMMAGINE.
2. Scegliere ENFATIZZA BIANCO premendo il pulsante
3. Regolare la voce scelta premendo il pulsante
o
o
.
.
Per far scomparire il menu:
4. Premere il pulsante MENU.
◆ Regolazione del livello del bianco (scelta di TEMP. COLORE)
Potete scegliere una temperatura del colore (livello del bianco) usando il menu (vedi pagina 21).
1. Far comparire il menu IMMAGINE.
2. Scegliere TEMP. COLORE premendo il pulsante
o
.
3. Scegliere la temperatura del colore desiderata premendo il pulsante
o
.
Per far scomparire il menu:
4. Premere il pulsante MENU.
◆ Regolazione del livello del bianco (personalizzazione di TEMP. COLORE)
Per personalizzare (e memorizzare) un valore della temperatura del colore, fare quanto segue.
1. Scegliere TEMP. COLORE dal menu IMMAGINE (vedi pagina 21).
2. Premere i pulsanti
o
per scegliere PERSONALIZ
3. Premere il pulsante ENTER.
4. Premere i pulsanti
o
per scegliere la voce desiderata.
5. Premere i pulsanti
o
per aprire la voce scelta.
6. Ripetere le fasi 4 e 5 per ottenere risultati ottimali.
Per far scomparire il menu:
7. Premere il pulsante MENU.
Per riutilizzare una temperatura del colore memorizzata:
1. Scegliere PERSONALIZ premendo il pulsante COLOR TEMP del telecomando.
La temperatura del colore
Esistono tre tipi di bianco. La temperatura del colore è un modo per rendere evidenti i differenti bianchi. Se la temperatura del bianco è bassa, il bianco è rossastro.
Se la temperatura del colore aumenta, il bianco diviene bluastro. Questo proiettore regola la temperatura del colore modificando i valori del blu e del rosso.
Per aumentare la temperatura del colore:
Aumentare il CONTRASTO B (blu) e diminuire il CONTRASTO R (rosso).
Per diminuire la temperatura del colore:
Diminuire il CONTRASTO B (blu) e aumentare il CONTRASTO R (rosso).
24
◆ REGOLAZIONE DEL COLORE (SATURAZIONE e TONALITA’)
Potete regolare il colore dell’immagine proiettata facendo uso del menu (vedi pagina 21).
1. Far comparire il menu IMMAGINE.
2. Scegliere SATURAZIONE o TONALITA’ premendo il pulsante
o .
• SATURAZIONE non è disponibile se la sorgente D-SUB è un segnale RGB o DVI è scelto come sorgente d’ingresso.
• TONALITA’ è disponibile solo durante la riproduzione di segnale NTSC.
3. Regolare la voce scelta premendo il pulsante
o
.
Per far scomparire il menu:
4. Premere il pulsante MENU.
SATURAZIONE
Usare per regolare la saturazione del colori dell’immagine proiettata. Ogni volta che il pulsante viene premuto, il colore diviene più saturo.
Ogni volta che il pulsante
viene premuto, il colore diviene meno saturo.
• SATURAZIONE non è disponibile se la sorgente D-SUB è un segnale RGB o DVI è scelto come sorgente d’ingresso.
TONALITA’
Usare per regolare la tonalità dell’immagine proiettata. Ogni volta che il pulsante
volta che il pulsante
viene premuto, l’immagine diviene più rossastra.
• TONALITA’ è disponibile solo durante la riproduzione di segnale NTSC.
viene premuto, l’immagine diviene più verdastra. Ogni
◆ Aumento o diminuzione della nitidezza delle immagini (DEFINIZIONE)
Potete regolare la nitidezza dell’immagine proiettata facendo uso del menu (vedi pagina 21).
1. Far comparire il menu IMMAGINE.
2. Scegliere DEFINIZIONE premendo il pulsante
3. Regolare la voce scelta premendo il pulsante
o
.
o
.
Per far scomparire il menu:
4. Premere il pulsante MENU.
◆ LPF (filtro progressivo)
Potete attivare o meno l’LPF. Questa voce si trova di solito su OFF.
Delle strisce orizzontali o verticali possono apparire nell’immagine proiettata con lettori DVD di certi tipi. In tal caso, potete ridurre il livello
di rumore attivando l’LPF. Le immagini perdono però leggermente di nitidezza.
1. Scegliere IMPOSTAZIONE A/D dal menu SEGNALE.
2. Premere i pulsanti
o
per scegliere ESEGUI
3. Premere il pulsante ENTER.
4. Premere i pulsanti
5. Premere il pulsante
o
.
per scegliere LPF.
o
per scegliere ON o OFF.
ESEGUI
POSIZIONE LIVELLATORE
0
AMPIEZZA LIVELLATORE
1
LPF
OFF
Per far scomparire il menu:
6. Premere il pulsante MENU.
25
9 Funzione di memoria (MEMORY)
◆ Funzione di memoria (MEMORY)
La funzione di memoria salva tutti i parametri del menu IMAGINE e il parametro LIVELLO IMP. del menu SEGNALE per ciascun terminale
di ingresso.
• CONTRASTO
• SATURAZIONE
• LUMINOSITA’
• TONALITA’
• ENFATIZZA BIANCO • DEFINIZIONE
• sRGB
• GAMMA
• TEMP. COLORE
• LIVELLO IMP.
10 Regolazione di immagini da un computer
Questo proiettore visualizza automaticamente segnali video provenienti da computer. Tuttavia, alcuni segnali video possono non venire
visualizzati a seconda del tipo di computer. Se questo accade, premere il pulsante AUTO POSITION del proiettore o quello AUTO del
telecomando (vedi pagina 18). Se il segnale non viene ancora visualizzato correttamente, regolare il nome proiettato usando il menu
SEGNALE.
◆ Regolazione di immagini da un computer
A seconda del sintomo accusato, eseguire una delle procedure seguenti.
Ampie strisce appaiono.................................................... Regolare TRACKING nel menu SEGNALE.
Le immagini proiettate sfarfallano.
Le immagini proiettata sono sfuocate. ............................. Regolare FASE nel menu SEGNALE.
L’immagine proiettata è fuori centro orizzontalmente..... Regolare POSIZIONE ORIZZONTALE nel menu SEGNALE. Ogni
volta che il pulsante viene premuto, l’immagine si sposta verso
destra. Ogni volta che il pulsante viene premuto, l’immagine si
sposta verso sinistra.
L’immagine proiettata è fuori centro verticalmente. ........ Regolare POSIZIONE VERTICALE nel menu SEGNALE. Ogni volta che
il pulsante viene premuto, l’immagine si sposta verso il basso. Ogni
volta che il pulsante viene premuto, l’immagine si sposta verso l’alto.
1. Far comparire il menu SEGNALE.
2. Premere il pulsante
o
per scegliere una voce.
3. Regolare la voce scelta premendo il pulsante
o
.
Per far scomparire il menu:
4. Premere il pulsante MENU.
• Non cambiare le impostazioni del menu SEGNALE se non strettamente necessario.
Metodo semplice di regolazione dell’immagine
Per regolare la posizione orizzontale:
1. Allineare il bordo sinistro dell’immagine col lato sinistro dello schermo regolando POSIZIONE ORIZZONTALE. Allineare
quindi il bordo destro dell’immagine con quello destro dello schermo regolando TRACKING.
2. Ripetere se necessario la fase seguente per completare la regolazione della posizione orizzontale.
Per regolare la posizione verticale:
3. Allineare il bordo superiore dell’immagine col margine superiore dello schermo regolando POSIZIONE VERTICALE.
26
11 Installazione sul soffitto
◆ Visione di immagini da proiettori installati sul soffitto
Per vedere immagini proiettate da proiettori installati sul soffitto dal davanti:
Per installare sul soffitto il proiettore è necessario acquistare la staffa di installazione sul soffitto opzionale. Affidare l’installazione sul soffitto
del proiettore a personale specializzato. Per dettagli, entrare in contatto col proprio negoziante.
• Yamaha non si assume alcuna responsabilità per danni causati dall’uso di staffe di installazione di altre marche e da condizioni di
installazione inadeguate, anche durante il periodo di garanzia.
• Se si installa il proiettore sul soffitto, impostare UBICAZIONE del menu IMPOSTAZIONE SU DAVANTI / SOFFITTO.
• Chiedere al personale tecnico anche di installare un interruttore principale. Se non si usa il proiettore, spegnerlo sempre con l’interruttore principale.
• Se il proiettore viene installato sul soffitto, le immagini proiettate possono apparire più scure di quelle proiettate quando il proiettore è
installato sul soffitto. Questo non è un guasto.
• Non installare il proiettore dove le fessure di scarico possano essere esposte ad aria calda emessa da climatizzatori. Questo tipo di
installazione può causare guasti.
• Non installare il proiettore vicino ad un allarme antincendio, perché emette aria calda dalle fessure di scarico.
Opzionali
Staffa di installazione sul soffitto
PMT-L71 (soffitti bassi)
PMT-H75 (soffitti alti)
Per vedere immagini su di uno schermo traslucido da dietro:
Affidare l’installazione sul soffitto del proiettore a personale specializzato. Per dettagli, entrare in contatto col proprio negoziante.
• Per vedere immagini proiettate da dietro lo schermo, impostare UBICAZIONE nel menu IMPOSTAZIONE su DIETRO/TAVOLO.
290
◆ Dimensioni (unità: mm)
12
69
102
360
27
12 Sostituzione della lampadina
Questo proiettore proietta immagini grazie ad una lampadina. Essa può bruciarsi o arrivare a produrre meno luce, e quindi dover essere
sostituita. Se ciò si rende necessario, sostituirla il più velocemente possibile. Sostituire una lampadina con una nuova acquistata in commercio
del tipo adatto a questo proiettore. Per dettagli in proposito, consultare il proprio negoziante di fiducia.
Avvertenza
• Fare attenzione a non far cadere le viti dello zoccolo della lampadina nel proiettore. Non mettere pezzi di metallo o oggetti
infiammabili nel proiettore. Usando il proiettore quando contiene oggetti estranei si possono provocare folgorazioni o
incendi. Se non potete rimuovere gli oggetti estranei, chiamare personale tecnico.
• Installare bene la lampadina. Se la lampadina non è installata correttamente, non fa luce. L’installazione scorretta inoltre
causa incendi.
• Non scuotere la lampadina rimossa o sollevarla all’altezza degli occhi. Essa potrebbe esplodere, danneggiandovi la vista.
• Non spegnere la lampadina immediatamente dopo l’uso, dato che il suo coperchio è molto caldo. Vi potreste ustionare.
Spegnere quest’unità usando il pulsante STANDBY/ON. Una volta che la luce si spegne, attendere un paio di minuti che le
ventole delle fessure di aspirazione e scarico si fermino. Scollegare quindi il cavo di alimentazione ed attendere almeno
un’ora perché la lampadina si raffreddi a sufficienza per poter esser manipolata.
◆ Intervallo di sostituzione della lampadina
L’intervallo di sostituzione raccomandato è di circa 4000 ore*1 *2 consecutive di uso. Esso però dipende anche dall’uso fatto e dall’ambiente e
può essere anche inferiore alle 4000 ore *1 *2. Una diminuzione della luminosità e/o della intensità della luce indica che la lampadina va
sostituita. Quando le ore di uso della lampadina superano le 3000 ore*1, l’indicatore lampeggia alternatamente in rosso e verde (a lampadina
accesa: se è spenta, l’indicatore è sempre rosso) ed una richiesta di sostituzione della lampadina appare sullo schermo per un minuto ogni volta
che la lampadina viene accesa. Se la lampadina è stata usata per circa 3800 ore*1, il messaggio di sostituzione della lampadina (LAMP
EXCHANGE) viene visualizzato sullo schermo per un minuto ogni 20 ore*1.
Se le ore di uso della lampadina solo oltre 4000*1 *2, il proiettore si spegne automaticamente e non può
venire usato fino a che la lampadina viene sostituita ed il suo tempo di uso azzerato.
*1: Se MODO LAMPADA del menu IMPOSTAZIONE è CINEMA. Se si imposta LUMINOSA, la durata della lampadina diminuisce.
*2: Se si imposta MODO LAMPADA su LUMINOSA, la durata diminuisce a 2000 ore.
Attenzione
• Non togliere la lampadina per qualsiasi ragione, salva la sostituzione. La rimozione non necessaria della lampadina può
causare guasti.
• Questo proiettore usa una lampadina al mercurio ad alta pressione. La lampadina al mercurio ad alta pressione può
esplodere o non illuminarsi permanentemente a causa di urti, graffi o danni subiti durante l’uso. Il periodo di tempo prima
dell’esplosione e dell’avaria permanente variano considerevolmente da lampadina a lampadina e a seconda delle
condizioni di uso. La lampadina potrebbe esplodere poco dopo la sua installazione.
• La possibilità di esplosione della lampadina aumenta se la si usa oltre il suo periodo concesso di uso. Se appare la richiesta
di sostituzione, sostituire la lampadina anche se sembra funzionare normalmente.
• Se una lampadina al mercurio ad alta pressione esplode, dei frammenti di vetro si disperdono all’interno dell’alloggiamento
della lampadina ed il gas che questa conteneva si disperde nel proiettore ed all’esterno. Il gas all’interno della lampadina
contiene mercurio. Fare attenzione a non aspirarlo ed evitare il contatto con occhi e bocca. Se lo si dovesse aspirare o se
dovesse entrare negli occhi, consultare immediatamente un medico.
• Nel caso che la lampadina al mercurio ad alta pressione esploda, è necessario togliere i frammenti di vetro che si sono
dispersi. Affidare quindi al proprio negoziante di fiducia la sostituzione della lampadina e la pulizia dell’interno del proiettore.
Quando si sostituisce la lampadina da sé, tenerla sempre per la sua impugnatura, senza toccare il vetro. Potreste altrimenti
rimanere feriti.
• Non sostituire la lampadina col proiettore installato sul soffitto. I frammenti di vetro possono altrimenti cadere nel proiettore,
entrarvi negli occhi o in bocca e causare infortuni.
• Se il proiettore viene rovesciato per sostituire la lampadina o per manutenzione, prima di iniziare il lavoro controllare che sia
ben fissato in posizione.
Pezzi di ricambio
(opzionali / non inclusi)
Lampadina di scorta
28
PJL-625
◆ Sostituzione della lampadina
(a)
(c)
(b)
(f)
(d)
(e)
(g)
(h)
1. Rovesciare con cautela il proiettore (a).
2. Allentare la vite (b) con un cacciavite a stella (+) e
rimuovere il coperchio della lampadina (c).
3. Allentare le viti della lampadina (d) con un cacciavite a
stella (+).
4. Tirare la maniglia (e).
5. Tirare la scatola della lampadina per la maniglia mentre si
tiene il proiettore (f).
• Togliere la scatola della lampadina lentamente dal proiettore.
Se viene tolta troppo rapidamente, la lampadina può esplodere
e disperdere frammenti di vetro.
• Non versare liquidi sulla scatola della lampadina rimossa,
avvicinarla ad oggetti infiammabili o lasciarla alla portata di
bambini.
6. Installare una nuova scatola della lampadina nel proiettore
con il giusto orientamento (g).
7. Rimettere la maniglia al suo posto (h).
• Controllare che la maniglia sia bloccata.
8. Stringere le viti (d) con un cacciavite a stella (+).
9. Stringere la vite (b) con un cacciavite a stella (+) e fermare il
coperchio della lampadina.
Azzeramento del tempo di uso della lampadina
Collegare il cavo di alimentazione e azzerare il tempo di funzionamento della lampadina mantenendo premuti
pannello comandi allo stesso tempo.
,
e STANDBY/ON del
Importante
•
•
•
•
•
•
Il tempo di uso della lampadina può venire azzerato solo premendo contemporaneamente questi tre pulsanti.
Controllare che l’indicatore STATUS si accenda due volta e che il tempo di uso della lampadina sia stato effettivamente azzerato.
Il proiettore non si accende se il coperchio della lampadina non è ben fissato.
Non mancare di azzerare il tempo di uso della lampadina ogni volta che la si sostituisce.
Non azzerare il tempo di uso della lampadina se non la si è sostituita.
Questo proiettore usa una lampadina che contiene mercurio, che è velenoso. La dispersione della lampadina e del
proiettore con la lampadina installata possono essere regolamentati.
◆ Manutenzione
Attenzione
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione, non mancare di spegnere il proiettore e scollegarne il cavo di
alimentazione.
Pulizia del proiettore e delle fessure di ventilazione
Pulire il proiettore e le fessure di ventilazione solo con un panno soffice ed asciutto. Se le fessure sono molto sporche, passarle con un panno
soffice inumidito con un detergente debole, quindi asciugarle con un panno soffice ed asciutto.
Per evitare che la superficie del proiettore si sbiadisca o si deteriori:
• Non spruzzare insetticida sul o all’interno del proiettore.
• Non pulirlo con benzina o diluente.
• Non fare entrare in contatto plastica o gomma col proiettore.
Pulizia della lente
Usare uno spazzolino per lenti o un fazzoletto di carta apposita inumidito con fluido per lenti. La superficie della lente è delicata. Per la
pulizia, usare solo materiali non abrasivi e di tipo raccomandato. Non toccare la lente con le dita.
29
13 Applicazione di un filtro e di un cappuccio alla lente
◆ Applicazione di un filtro acquistato separatamente
Posizione chiusa
(senza filtro)
(a)
(b)
1. Rovesciare con cautela il proiettore.
2. Allentare la vite (a) con un cacciavite a stella (+) e
rimuovere l’arresto (b).
3. Installare il filtro della lente (c).
4. Girare l’arresto di 180° e reinserirlo nella sua posizione
originale (d).
5. Stringere la vite (e) con un cacciavite a stella (+).
Importante
• Con questo proiettore è necessario usare un filtro per
lenti da 67 mm.
• Tenere presente che non tutti i filtri da 67 mm sono
compatibili con questo proiettore.
Come tenere un filtro
(e)
(d)
(c)
◆ Applicazione del cappuccio della lente
Applicare il cappuccio della lente in dotazione quando il proiettore non è in uso in modo da proteggerlo da sporco e danni. Inserire il
cappuccio della lente fino a che è ben fissato. Deve produrre un clic.
Importante
• Non fare forza sul cappuccio nell’inserirlo.
• Controllare che il logo YAMAHA del cappuccio sia parallelo ai bordi superiore ed inferiore del proiettore.
• Se alla lente è stato applicato un filtro, il cappuccio della lente può venire installato sopra di esso.
30
14 Diagnostica
◆ Diagnostica
Se il proiettore non funziona bene, consultare la sezione che segue. Se il problema accusato non è nell’elenco o non può venire risolto, fermare
il proiettore ed entrare in contatto col vostro negoziante di fiducia.
Sullo schermo non appare un’immagine.
Problema
Soluzione
Quest’unità non si accende.
• Controllare se gli indicatori sono accesi o spenti e che luce emettono.
POWER
Spento
STATUS Soluzione
Spento
• Collegare il cavo di alimentazione al proiettore.
• Collegare il cavo di alimentazione ad una presa.
• Se qualche oggetto ostruisce le fessure di aspirazione e scarico dell’aria, liberarle e fare
quanto segue.
Spento
Rosso
continuo
Arancione
lampeggiante
Verde
lampeggiante
1. Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
2. Attendere che il proiettore sia ben freddo.
3. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
4. Premere il pulsante STANDBY/ON.
• Se qualche oggetto ostruisce le fessure di aspirazione e scarico dell’aria, liberarle.
• Non esporre le fessure di aspirazione e scarico dell’aria ad aria calda proveniente da
climatizzatori o altro.
• Tenere pulite le fessure di ventilazione.
• Mettere il proiettore in un luogo più fresco.
• Dopo che l’indicatore STATUS smette di lampeggiare, premere il pulsante STANDBY/ON.
• Se si scollega il cavo di alimentazione mentre le ventole girano ancora, la lampadina può
non riaccendersi per circa un minuto la prossima volta che si usa il proiettore.
• La lampadina non si può accendere per un minuto circa dopo essersi spenta.
• Premere il pulsante STANDBY/ON varie volte.
• Sostituire la lampadina. (È vecchia.)
Luce rossa fissa
• Installare il coperchio della lampadina al fondo.
Spento
Rosso/verde
lampeggiante
Continuo o
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente ed entrare in contatto col
proprio negoziante di fiducia.
lampeggiante
Sullo schermo non appare
un’immagine.
•
•
•
•
•
•
•
•
Le immagini proiettate
scompaiono
improvvisamente.
Controllare che il cappuccio della lente sia stato tolto.
La lampadina potrebbe impiegare un minuto per accendersi.
In rari casi, la lampadina può non accendersi. Se questo accade, attendere qualche minuto e riprovare.
Se il proiettore è stato spento prima che la lampadina fosse del tutto fredda, le ventole possono iniziare a
girare ed il pulsante STANDBY/ON può non funzionare la prossima volta che si collega il cavo di
alimentazione ad una presa di corrente. Attendere che le ventole si fermino e premere il pulsante
STANDBY/ON per far riaccendere la lampadina.
Controllare che le fessura di aspirazione sia ben pulita.
Controllare che il coperchio della lampadina sia ben chiuso (vedi pagina 29).
Controllare che i cavi collegati ai dispositivi esterni non siano guasti.
Se si usa una prolunga, durante il processo di diagnostica sostituirla con il cavo in dotazione. Se le
immagini non vengono proiettate correttamente, aggiungere un amplificatore di segnale RGB alla
prolunga.
• Le fessure di aspirazione o scarico dell’aria possono essere bloccate. (In tal caso, l’indicatore STATUS
lampeggia di luce arancione.)
➜Rimuovere quanto blocca la fessura di aspirazione e/o di scarico e quindi fare quanto segue.
• Attendere che le ventole di aspirazione e scarico si fermino (o che l’indicatore STATUS si spenga).
• Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
• Attendere 10 minuti.
• Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
• Premere il pulsante STANDBY/ON.
• Se l’indicatore STATUS rimane acceso e rosso, la lampadina deve venire sostituita. Sostituire la lampadina
con una lampadina nuova da acquistarsi separatamente.
31
Problema
Soluzione
Viene visualizzato il
messaggio “NO SIGNAL”.
• Accendere l’unità esterna usata o controllare se è guasta.
• Controllare se l’unità esterna emette segnale. (Fare questo controllo in particolare se il dispositivo esterno
è un computer portatile.)
• Controllare che il cavo collegato al dispositivo esterno non sia difettoso.
• Controllare che il proiettore sia collegato al dispositivo esterno usando i terminali corretti.
• Controllare che il dispositivo esterno sia stato scelto come sorgente del segnale.
• Se si usa una prolunga, sostituirla con il cavo in dotazione e controllare se le immagini vengono
visualizzate correttamente. Se le immagini vengono proiettate correttamente, aggiungere un amplificatore
di segnale RGB alla prolunga.
Le immagini non vengono visualizzate correttamente.
Problema
Soluzione
Le immagini proiettate
sfarfallano.
Le immagini proiettate non
sono ben centrate.
•
•
•
•
Le immagini proiettate sono
distorte.
• Posizionare il proiettore e lo schermo in modo che siano perpendicolari l’uno all’altro (vedi pagina 8).
Le immagini proiettate sono
scure.
• Regolare LUMINOSITA’ e CONTRASTO con il menu IMMAGINE (vedi pagina 24).
• Sostituire la lampadina (vedi pagina 28).
Le immagini proiettate sono
sfuocate.
• Regolare il fuoco (vedi pagina 14 e 17).
• Pulire la lente.
•
•
•
•
Controllare che il segnale venga emesso dal dispositivo esterno in modo continuo.
Collegare bene lo spinotto del cavo al connettore del dispositivo esterno.
Premere il pulsante AUTO.
Alcuni computer emettono raramente segnali non riproducibili. Regolare il menu SEGNALE (vedi pagina
26).
Premere il pulsante
o
del telecomando per eliminare lo sfarfallio.
Regolare TRACKING e FASE con il menu SEGNALE (vedi pagina 26).
Regolare LUMINOSITA’ e CONTRASTO con il menu IMMAGINE (vedi pagina 24).
Posizionare il proiettore e lo schermo in modo che siano perpendicolari l’uno all’altro (vedi pagina 8).
Nell’immagine ci sono punti
bianchi.
Nell’immagine ci sono punti
neri.
• Questo sintomo è normale in proiettori DLP e non è un guasto. (Un piccolo numero di pixel può rimanere
acceso o spento, ma questo non è un guasto. Si garantisce la funzionalità del 99,99% dei pixel.)
Sulle immagini appare un
arcobaleno.
• Questo problema è dovuto a disturbi cromatici intrinseci ai sistemi DLP e non è un guasto.
Nell’immagine ci sono righe
sottili.
• Questo problema è dovuto a interferenze con lo schermo e non a un guasto. Cambiare schermo o provare a
modificare la messa a fuoco.
Le immagini proiettate sono
ondulate.
• Collegare bene gli spinotti dei cavi alle unità esterne.
• Tenere il proiettore lontano dai dispositivi che emettono onde radio.
• Se si è compensata la distorsione trapezoidale, l’immagine può non venire visualizzata correttamente a
causa del tipo di segnale ricevuto. Questo non è un guasto. In questo caso, riregolare la distorsione
trapezoidale in modo da ridurla il più possibile.
Il colore non è naturale.
• Controllare che i cavi collegati ai dispositivi esterni non siano guasti.
La tinta delle immagini non è • Controllare che INGRESSO D-SUB del menu SEGNALE sia regolato correttamente (vedi pagina 23).
corretta.
• Controllare che il cavo collegato al dispositivo esterno non sia guasto.
Le aree in movimento delle
immagini ricevute da un
computer non vengono
visualizzate.
• Questo è un problema del computer usato. Entrare in contatto col fabbricante del computer.
Le immagini proiettate sono
scure.
• Far corrispondere la risoluzione di uscita del proprio computer con quella del proiettore. Per quanto
riguarda il metodo di modifica della risoluzione di uscita del computer, consultare il fabbricante del
computer (vedi pagina 36).
• Alcuni testi ed immagini si oscurano durante la regolazione della distorsione trapezoidale. In tali casi,
usare il proiettore senza applicare la regolazione della distorsione trapezoidale (vedi pagina 15).
32
Altri problemi
Problema
Soluzione
Le fessure di scarico
emettono aria calda.
• Quest’aria viene prodotta dal raffreddamento del proiettore. Questo non è un problema.
Il menu non può venire usato. • I microprocessori all’interno del proiettore possono non funzionare bene a causa di interferenze.
➜Premere il pulsante STANDBY/ON facendo spegnere la lampadina e scollegare il cavo di alimentazione
dalla presa. Attendere circa 10 minuti, ricollegare il cavo e riprovare.
Viene visualizzato il
messaggio
“TEMPERATURE!!”.
• Quest’indicazione appare quando la temperatura ambiente è eccessiva. Se la temperatura ambiente rimane
alta, la lampadina si spegne.
➜Fare abbassare la temperatura ambiente.
• Quest’indicazione appare quando le fessure di aspirazione o scarico dell’aria sono bloccate. Se rimangono
bloccate, la lampadina si spegne.
➜Rimuovere gli oggetti che bloccano le fessure di aspirazione e scarico dell’aria.
Il marchio
• Questo marchio appare quando si è fatta un’operazione non possibile. Questo non è un guasto.
appare.
Il telecomando funziona poco • Controllare che nel telecomando ci siano batterie e che non siano scariche (vedi pagina 4).
o affatto.
• Controllare che il sensore del telecomando non sia esposto a luce solare diretta o luce fluorescente.
• Usare il telecomando entro il suo campo operativo (vedi pagina 7).
• Usare il telecomando ad almeno 10 cm dal proiettore.
Si sentono suoni strani.
• Dato che il proiettore contiene parti che girano ad alta velocità, a volte si possono sentire rumori metallici.
Questo non è un guasto.
Se il problema seguente ha luogo dopo la sostituzione della lampadina, controllare quanto segue.
Problema
Soluzione
Il proiettore non si accende.
• Fissare bene il coperchio della lampadina (vedi pagina 29).
• Azzerare il tempo di uso della lampadina (vedi pagina 29).
L’indicatore STATUS
lampeggia.
• Azzerare il tempo di uso della lampadina (vedi pagina 29).
33
15 Indicatori
Questo proiettore ha due indicatori, uno dei quali indica le condizioni di funzionamento del proiettore.
Per ulteriori dettagli, consultare la sezione Diagnostica.
Indicatore POWER
Indicatore STATUS
Pulsante STANDBY/ON
◆ Condizioni normali
POWER
STATUS
CONDIZIONE
NOTE
Standby.
Rosso continuo
Spento
Periodo di riscaldamento (circa un minuto).
Verde continuo
Il pulsante STANDBY/ON non è utilizzabile fino a che
l’indicatore STATUS non rimane acceso con luce verde.
Verde lampeggiante
Il proiettore è pronto.
Verde continuo
Verde continuo
Periodo di raffreddamento (di circa due minuti; normale
durante lo spegnimento).
Rosso continuo
Non scollegare il cavo di alimentazione del
proiettore fino a che l’indicatore STATUS è spento.
Verde lampeggiante
◆ Condizioni anormali
POWER
STATUS
Verde continuo
o
Arancione
lampeggiante
CONDIZIONE
Temperatura anormale
• Le griglie di ventilazione sono intasate di polvere e
sporco.
• La temperatura ambiente è troppo alta.
Rosso continuo
Rosso continuo
Verde continuo
Rosso continuo
Rosso continuo
Verde/rosso
che lampeggia
Verde/rosso
che
lampeggia
Verde lampeggiante
Verde/rosso che lampeggia
Rosso lampeggiante
Rosso continuo
SOLUZIONE
• Pulire le fessure di ventilazione.
• Ricollegare il proprio in un luogo più
fresco.
• Rimuovere gli oggetti che ostruiscono le
fessure di ventilazione.
Normale solo se accade durante il periodo di
raffreddamento. Il circuito di protezione è entrato in
azione o la lampadina è in condizioni anomale.
• Attendere che l’indicatore STATUS si spenga
e quindi premere il pulsante STANDBY/ON.
• Se questa soluzione non funziona, sostituire la lampadina.
Avvertenza di sostituzione della lampadina Il tempo totale di uso della
lampadina ha raggiunto le 3000 ore*1 mentre il proiettore era acceso.
Sostituire la lampadina.
Se il problema torna, cambiare la lampadina.
Avvertenza di sostituzione della lampadina Il tempo totale di uso della
lampadina ha raggiunto le 3000 ore*1 mentre il proiettore era spento.
Avvertenza di sostituzione della lampadina Il tempo totale di uso della
lampadina ha raggiunto le 4000 ore *1, *2 mentre il proiettore era spento.
Il coperchio della lampadina non è chiuso.
Chiudere bene il coperchio.
Anormale
Entrare in contatto con proprio negoziante di
fiducia.
Spento
Continuo o
Lampeggiante
*1: Se MODO LAMPADA del menu IMPOSTAZIONE è CINEMA Se si imposta LUMINOSA, la durata della lampadina diminuisce.
*2: Se si imposta MODO LAMPADA su LUMINOSA, la durata diminuisce a 2000 ore.
34
16 Dati tecnici
◆ Dati tecnici del proiettore
I dati tecnici e l’aspetto del proiettore sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Tipo
Proiettore DLP™
Modello
DPX-530
Tecnologia di visualizzazione
DMD a chip singolo da 0,65" (rapporto di forma da 16:9)
Pixel: 1024 × 576 = 589824 pixel
Lente di proiezione
F 2.4 – 2.6 f= 23 – 27,6 mm
Lampadina
250 W
Dimensioni dell’immagine (distanza di
proiezione)
Da 40" min. a 275" max. (distanza di proiezione da 1,3 a 10 m)
Numero massimo di colori visualizzabili
16.770.000 (impostazione massima)
Risoluzione massima Segnale da computer
Risoluzione massima: 1280 × 1024 punti (segnale analogico) / compresso
Risoluzione del pannello: 1024 × 576 punti
Segnale video
NTSC / PAL / SECAM / 4.43 NTSC / PAL-M / PAL-N / PAL-60
Segnale component
480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i
Risoluzione del pannello: 1024 × 576 punti
Terminale di ingresso
[Tipo di segnale]
RGB analogico
RGB digitale
Ingresso video
Ingresso S-Video
Ingresso video component
Terminale di controllo/altri
RS-232C (8P): Per il personale tecnico
Temperature di lavoro
Da +5°C a +35°C
Voltaggio permissibile
C.a. da 100 - 240 V, 50/60 Hz
Consumo di corrente
3,5 A
Dimensioni
360 mm (W) × 102 mm (V) × 290 mm (D) *Escluse protrusioni.
Peso
Altri problemi
[Tipo di terminale]
D-SUB a 15P
DVI-D
RCA × 1
S
RCA × 3, D-SUB 15P
[Linea]
1
1
1
1
2
3,9 kg
Ingresso S-Video
Segnale di luminanza: Vp-p=1,0 V 75Ω (sincronizzazione negativa)
Segnali di crominanza: Vp-p=0,286 V 75Ω (segnale a impulsi)
Ingresso video
Vp-p=1,0 V 75Ω (sincronizzazione negativa)
Ingresso video
component
YCBCR: Vp-p=1,0 V 75Ω (Y) (sincronizzazione negativa)
Vp-p=0,7 V 75Ω (CB, CR)
Ingresso RGB
analogico
RGB: Vp-p=0,7 V 75Ω (sincronizzazione negativa)
DH: Livello TTL (polarità negativa o positiva)
V: Livello TTL (polarità negativa o positiva)
Ingresso RGB
digitale
Interfaccia DVI (link singolo TMDS)
35
◆ Dati tecnici video composito / S-Video
Modalità segnale
Risoluzione
(H × V)
Frequenza orizzontale
(kHz)
Frequenza verticale
(Hz)
Modalità normale
(H × V)*¹
Modalità NO CONVERS.
(H × V)
TV60
–
15,73
59,94
1024 × 576
–
TV50
–
15,63
50,00
1024 × 576
–
◆ Dati tecnici segnale component
Modalità segnale
Risoluzione
(H × V)
Frequenza orizzontale
(kHz)
Frequenza verticale
(Hz)
Modalità normale
(H × V)*¹
Modalità NO CONVERS.
(H × V)
480i (525i)
–
15,73
59,94
1024 × 576
–
576i (625i)
–
15,63
50,00
1024 × 576
–
480p (525p)
–
31,47
59,94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31,25
50,00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45,00
60,00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37,50
50,00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33,75
60,00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28,13
50,00
1024 × 576
–
◆ Dati tecnici segnale RGB digitale
Modalità segnale
Risoluzione
(H × V)
Frequenza orizzontale
(kHz)
Frequenza verticale
(Hz)
Modalità normale
(H × V)*¹
Modalità NO CONVERS.
(H × V)
480p (525p)
–
31,47
59,94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31,25
50,00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45,00
60,00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37,50
50,00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33,75
60,00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28,13
50,00
1024 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37,88
60,32
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48,36
60,00
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60,02
63,98
720 × 576
–
◆ Dati tecnici segnale RGB analogico
Modalità segnale
Risoluzione
(H × V)
Frequenza orizzontale
(kHz)
Frequenza verticale
(Hz)
Modalità normale
(H × V)*¹
Modalità NO CONVERS.
(H × V)
480p (525p)
–
31,47
59,94
1024 × 576
–
*2
576p (625p)
–
31,25
50,00
1024 × 576
–
*2
720p 60 (750p 60)
–
45,00
60,00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37,50
50,00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33,75
60,00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28,13
50,00
1024 × 576
–
PC98
640 × 400
24,82
56,42
924 × 576
640 × 400
CGA70
640 × 400
31,47
70,09
924 × 576
640 × 400
CGA84
640 × 400
37,86
84,13
924 × 576
640 × 400
CGA85
640 × 400
37,86
85,08
924 × 576
640 × 400
VGA60
640 × 480
31,47
59,94
768 × 576
640 × 480
VGA72
640 × 480
37,86
72,81
768 × 576
640 × 480
VGA75
640 × 480
37,50
75,00
768 × 576
640 × 480
VGA85
640 × 480
43,27
85,01
768 × 576
640 × 480
SVGA56
800 × 600
35,16
56,25
768 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37,88
60,32
768 × 576
–
SVGA72
800 × 600
48,08
72,19
768 × 576
–
SVGA75
800 × 600
46,88
75,00
768 × 576
–
SVGA85
800 × 600
53,67
85,06
768 × 576
–
XGA43i
1024 × 768
35,52
86,96
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48,36
60,00
768 × 576
–
XGA70
1024 × 768
56,48
70,07
768 × 576
–
XGA75
1024 × 768
60,02
75,03
768 × 576
–
XGA85
1024 × 768
68,68
85,00
768 × 576
–
MAC13
640 × 480
35,00
66,67
768 × 576
640 × 480
MAC16
832 × 624
49,72
74,55
768 × 576
–
MAC19
1024 × 768
60,24
75,02
768 × 576
–
HP75
1024 × 768
62,94
74,92
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60,02
63,98
720 × 576
–
*1: Se FORMATO nel menu INIZIALE si trova su PREDEFINITO.
*2: Disponibile con sorgenti RGB-HV (a 5 righe).
36
Importante
• Alcuni computer non sono compatibili con questo proiettore.
• La risoluzione massima del proiettore è 1024 x 576 pixel. Può non visualizzare correttamente immagini di risoluzione
superiore a 1024 x 576.
• Se la risoluzione e la frequenza del proprio computer non appaiono nella tabella, trovare la risoluzione e frequenza
compatibili cambiando la risoluzione del proprio computer.
• Portare INGRESSO D-SUB del menu SEGNALE su RGB se il segnale RGB ricevuto è HDTV.
• Nel caso di segnale XGA, il lato destro dell’immagine può non apparire. In questo caso, regolare TRACKING del menu
SEGNALE.
• TV60 e TV50 sono equivalenti rispettivamente a 480i e 576i. Se questi segnali vengono ricevuti dal terminale VIDEO o
S-VIDEO, la modalità del segnale viene indicata come TV60 o TV50. Se i segnali sono ricevuti dal terminale COMPONENT,
la modalità del segnale viene indicata come 480i o 576i.
• Questo proiettore non può venire collegato ad altri apparecchi via una linea RGB-CS (a 4 righe)
Connettori
SERIAL (8 piedini)
D-SUB (Mini D-SUB a 15 piedini)
12
3
5
6
1
10
5
DVI (DVI-D a 24 piedini con HDCP)
24
6
15
8
N° piedino
Nome
I/O
1
TXD
IN
N°
piedino
2
–
–
17
16
9
8
11
Spec.
1
Spec.
N°
piedino
N°
piedino
Spec.
1
R(RED) / CR
1
DATA 2-
13
–
G(GREEN) / Y
2
DATA 2+
14
Alimentazione a
+5 V
3
–
–
2
4
GND
–
3
B(BLUE) / CB
5
–
–
4
GND
3
DATA 2 Shield
15
Terra
GND
4
–
16
Hot Plug Detect
GND
5
–
17
DATA 0-
Clock DDC
18
DATA 0+
DATA 0 Shield
6
–
–
5
7
RXD
OUT
6
8
–
–
7
GND
6
8
GND
7
Dati DDC
19
9
–
8
–
20
–
DATA 1-
21
–
GND
9
11
GND
10
DATA 1+
22
Clock Shield
12
Dati DDC
11
DATA 1 Shield
23
Clock+
13
HD/CS
12
–
24
Clock-
10
14
VD
15
Clock DDC
37
Aviso: Lea esto antes de utilizar esta unidad.
Advertencia
Lugar de instalación
•
Esta unidad debe conectarse a tierra
•
No utilice este proyector en una sala de ordenadores
Este proyector no debe utilizarse en una sala de ordenadores,
como se define en la Norma para la Protección de
Ordenadores/Equipos de Procesamiento de Datos
Electrónicos, ANSI/NFPA 75
Por razones de seguridad, no ponga el proyector en ningún lugar
expuesto a temperatura y humedad altas. Mantenga la temperatura,
humedad y ajustes especificados más abajo:
•
•
Desenchufe inmediatamente el proyector si algo no
funciona bien
No utilice el proyector si produce humo, ruidos extraños o
malos olores. Podría causar un incendio o descarga eléctrica.
Si pasa esto, desenchúfelo inmediatamente y contacte con su
concesionario.
No quite nunca la caja
Este proyector tiene circuitos de alta tensión. Si los toca por error
podrá recibir una descarga eléctrica. No intente reparar usted
mismo este producto, excepto cuando se lo indica específicamente
el manual del propietario. Contacte con su concesionario cuando
quiera arreglar, ajustar o inspeccionar el proyector.
•
No modifique este proyector
Podría causar un incendio o descarga eléctrica.
•
No siga utilizando este proyector si lo deja caer o lo
rompe.
Desenchufe el proyector y contacte con su concesionario para
inspeccionarlo. Si lo sigue utilizando podrá causar un
incendio.
•
No dirija el objetivo del proyector hacia el sol
Podría causar un incendio.
•
Utilice la tensión correcta
Si utiliza una tensión incorrecta podá causar un incendio.
•
No ponga el proyector en superficie irregulares o
inestables
Ponga el proyector en una superficie nivelada y estable solamente.
•
No mire al objetivo mientras ésta está funcionando
Esto podría dañar sus ojos.
•
No desconecte la alimentacion principal
repentinamente ni desenchufe el proyector durante el
funcionamiento
Esto puede causar un fallo en la lámpara, incendio, descarga
eléctrica u otros problemas. Espere siempre a que se apague
el ventilador antes de desconectar la alimentación principal.
•
Evite tocar los orificios de salida de aire y la placa inferior
Los orificios de salida de aire y la placa inferior se calientan
durante el funcionamiento y pueden causar daños a las
personas o a otros equipos. No toque los orificios de salida de
aire ni ponga otro equipo delante de ellos, y no ponga el
proyector en un escritorio al que el calor afecte fácilmente.
•
No mira al inerior de los orificios de salida de aire
cuando esté funcionando el proyector.
Podría salir aire caliente, polvo, etc. y dañar sus ojos.
•
No tape las entradas ni salidas de aire
Si están tapadas podrá generarse calor dentro del proyector,
lo que causará deterioro en el proyector y/o un incendido.
Esta unidad no se desconectará de la fuente de CA si está
conectada a una toma de corriente, aunque se encuentre apagada.
A este estado se le llama modo de espera. En este estado, esta
unidad consume una cantidad muy pequeña de corriente.
i
•
Temperatura de funcionamiento: entre 41°F (5°C) y 95°F
(35°C).
•
Humedad de funcionamiento: entre 30 y 90%
•
No ponga nunca debajo del proyector un dispositivo que
produzca calor. El proyector podría recalentarse.
•
No instale el proyector cerca de ningún equipo que produzca un
campo magnético intenso. Evite también instalar cerca del
proyector cables de mucha corriente.
•
No instale el proyector en un lugar inestable o expuesto a
vibraciones; de lo contrario podría caerse y causar graves
lesiones a personas y/o daños a la unidad.
•
No apoye el proyector en uno de sus costados; de lo contrario
podría caerse y causar graves lesiones a personas y/o daños a la
unidad.
•
Inclinar el proyector más de 10° a derecha/izquierda o 15° hacia
adelante /atrás puede causar graves problemas, tales como la
explosión de la lámpara.
•
No ponga el proyector cerca de un acondicionador de aire o
calefacción para evitar que el aire caliente se diriga a los
orificios del proyector.
•
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar
el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o
dañando el aparato.
Aviso de cumplimiento con normas europeas
Este videoproyector cumple con los requisitos de la Directiva EC
89/336/CEE “EMC Directive” enmendada por las Directivas 92/31/
CEE y 93/68/CEE, y con la Directiva 73/23/CEE “Low Voltage
Directive” enmendada por la Directiva 93/68/CEE.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Índice
1 Preparación
2
Lugares inadecuados para la instalación.............2
Comprobación de accesorios ..............................3
Introducción de las pilas en el control remoto......4
2 Controles y funciones
5
Perspectiva general del proyector .......................5
Perspectiva general del control remoto ...............6
Utilización de los botones de ajuste de
calidad de imagen...........................................6
3 Utilización del control remoto
7
Alcance de control ...............................................7
Ángulo de recepción ............................................7
4 Instalación del proyector
8
Instalación de su proyector ..................................8
Instalación básica del proyector...........................8
Ajuste del ángulo de proyección ..........................8
Tamaño de pantalla y distancia de proyección ....9
5 Conexiones
10
Conexión básica del sistema de cine de casa ...10
Conexión a un reproductor de vídeo, etc. ..........11
Conexión a un reproductor DVD ........................11
Conexiones DVI-D .............................................12
Conexiones D-SUB ............................................12
Conexión del proyector a un ordenador.............13
Enchufe del cable de alimentación ....................13
6 Proyección
14
Visión de imágenes de vídeo .............................14
Para detener la proyección: ..........................15
Ajuste de PARALELISMO.............................15
Botón IRIS.....................................................15
Ajuste de la relación de aspecto ...................16
Cambio de ajustes ........................................16
Visión de imágenes de ordenador .....................17
Botones AUTO / AUTO SYNC......................18
Cuando se conecte un ordenador portátil:....18
Para detener la proyección: ..........................18
7 Menú
19
Perspectiva general del menú ...........................19
Configuración de los menús .........................20
Configuración de menús ....................................21
Definición o atenuación de contraste de las
imágenes (DEFINICIÓN) .................................. 25
Mejora del nivel del blanco (MEJO. BLANCO) . 25
LPF (Filtro progresivo) ...................................... 25
9 Función de MEMORIA
26
Función de MEMORIA ...................................... 26
10 Ajuste de imágenes de
ordenador
26
Ajuste de imágenes de ordenador .................... 26
Método sencillo para ajustar la posición
de la imagen ................................................ 26
11 Instalación en el techo
27
Visión de imágenes de proyector montado en
el techo.............................................................. 27
Dibujos acotados (unidad: mm) ........................ 27
12 Cambio de la lámpara
28
Intervalo de cambio de la lámpara .................... 28
Cambio de la lámpara ....................................... 29
Mantenimiento................................................... 29
13 Colocación de un filtro y tapa
de objetivo
30
Colocación de un filtro de objetivo de venta
en el comercio................................................... 30
Colocación de la tapa de objetivo ..................... 30
14 Solución de problemas
31
Solución de problemas...................................... 31
15 Indicadores
34
Condiciones normales....................................... 34
Condición anormal ............................................ 34
16 Especificaciones
35
Especificaciones del proyector.......................... 35
Especificaciones de señales de vídeo
compuesto / S-vídeo ......................................... 36
Especificaciones de señal componente ............ 36
Especificaciones de señal RGB digital.............. 36
Especificaciones de señal RGB analógica........ 36
8 Ajuste de imágenes de vídeo 24
Ajuste del brillo (CONTRASTE y BRILLO) ........24
CONTRASTE................................................24
BRILLO .........................................................24
Ajuste del tono del blanco
(para seleccionar TEMPERATURA COLOR) ....24
Ajuste del tono del blanco
(para personalizar TEMPERATURA COLOR) ...24
Acerca de la temperatura del color ...............24
Ajuste del color (SATURACIÓN y TONO) .........25
SATURACIÓN ..............................................25
TONO............................................................25
1
1 Preparación
◆ Lugares inadecuados para la instalación
Si esta unidad no se instala bien en un lugar apropiado podrá producirse un incendio o un fallo en la propia unidad. Elija cuidadosamente el
lugar de instalación de esta unidad evitando los lugares siguientes.
1. Lugares donde la temperatura y la humedad cambien considerablemente
• No instale esta unidad en un lugar donde la temperatura y la humedad suban demasiado o la temperatura sea excesivamente baja.
• Esta unidad debe utilizarse dentro de una gama de temperaturas de 41°F (5°C) a 95°F (35°C).
• Esta unidad debe utilizarse dentro de una gama de humedades de 30% a 90%.
2. Lugares sin ventilación adecuada
•
•
•
•
•
•
Instale esta unidad con un espacio de ventilación mínimo de 30 cm (1 pie) en las partes superior, derecha, izquierda y posterior.
No tape las ranuras de ventilación de esta unidad. Taparlas impedirá la disipación térmica.
Instale esta unidad en una superficie firme.
No tape esta unidad con un mantel, etc.
Asegúrese de que no haya nada succionado en las ranuras de ventilación para que no suba demasiado la temperatura de esta unidad.
Si va a instalar la unidad en una estantería, deje espacio de ventilación suficiente para que la salida de aire caliente no recaliente la
unidad.
3. Lugares polvorientos
• Si el filtro se obstruye con polvo, la temperatura de esta unidad será demasiado alta.
4. Lugares con exceso de vibración o impactos
• La vibración y los impactos pueden dañar los componentes de esta unidad.
5. Lugares donde esta unidad se exponga al agua o a la humedad alta
• Si esta unidad se expone al agua o a la humedad alta podrá producirse un incendio o descarga eléctrica.
6. Lugares inestables
• Si esta unidad se instala en una mesa inestable o inclinada podrá caerse y estropearse o podrá lesionar a personas.
7. Cerca de una radio o equipo estéreo
• La unidad puede interferir con la recepción si se pone cerca de un receptor de radio o televisión.
8. Superficies irregulares
• Inclinar el proyector más de 10° a derecha e izquierda o 15° hacia adelante y hacia atrás puede causar problemas (tales como la
explosión de la lámpara).
Advertencia
• Para asegurar imágenes vivas de alto contraste, asegúrese de que sólo la luz del proyector ilumine directamente la
pantalla.
2
◆ Comprobación de accesorios
Con este proyector se entregan los accesorios siguientes. Asegúrese de que todos los accesorios se encuentren en el embalaje.
■ Cables
■ Componentes de la
alimentación
8 contactos
mini D-SUB de
15 contactos
Cable S-video
(WF76950)
(Para EE.UU.)
D-SUB de
9 contactos
mini D-SUB de
15 contactos
Cable RGB para PC
(WF76940)
(Para Europa)
Cable RS-232C
(WF76930)
Cable de alimentación
• Para que haga ajustes el personal de
servicio.
■ Piezas del control remoto
■ Juego del núcleo de
ferrita
• Guía de instrucciones
• Núcleo de ferrita
■ Otros
• Manual del propietario
• Tapa del objetivo
• Bandas (dos)
Control remoto
Pilas R03 (tamaño AAA)
(dos)
Importante
• Los cables de alimentación suministrados son para utilizar exclusivamente con este producto. No los utilice nunca con otros
productos.
• Con este proyector se incluyen cables de alimentación para EE.UU. y Europa. Utilice el apropiado para su país.
• El cable de alimentación para los EE.UU. es de 120 V. No conecte nunca este cable a ninguna toma de corriente cuya
tensión o frecuencia no sea la especificada. Si utiliza una fuente de alimentación cuya tensión no es la especificada,
prepare otra cable de alimentación apropiado.
3
◆ Introducción de las pilas en el control remoto
1
3
1. Quite la tapa trasera del control remoto.
2. Compruebe las polaridades (+, –) de las pilas y colóquelas
bien introduciendo primero el lado (–).
• Si introduce primero el lado (+) de las pilas será difícil
introducir el lado (–) porque el extremo del resorte tocará el
extremo de la pila. Si introduce a la fuerza la pila de esta forma,
la etiqueta exterior de la pila podrá romperse y causar un
cortocircuio y calentamiento.
3. Coloque la tapa trasera.
2
Importante
• Utilice dos pilas tamaño AAA (R03).
• Cambie las dos pilas por otras nuevas cuando el control
remoto deje de funcionar bien.
Aviso
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Utilizar pilas de tipo equivocado puede causar una explosión.
Sólo deben utilizarse pilas de carbón y cinc o alcalinas-bióxido de manganeso.
Tire las pilas usadas según los reglamentos de su localidad.
Las pilas pueden explotar si se utilizan mal. No las cargue, desarme ni tire al fuego.
Maneje las pilas según las instrucciones.
Introduzca las pilas con sus lados (+) y negativo (–) orientados correctamente como se indica en el control remoto.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños y animales domésticos.
Quite las pilas si no va a utilizar el control remoto durante mucho tiempo.
No mezcle una pila nueva con otra vieja.
Si la solución de las pilas toca su piel o ropas, lave la zona afectada con agua. Si la solución entra en contacto con sus
ojos, lávelos con agua y consulte a un médico.
2 Controles y funciones
◆ Perspectiva general del proyector
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
3
4
Anillo FOCUS
Anillo ZOOM
Panel de control
Abertura de entrada de aire
Sensor de control remoto (Delantero)
Abertura de salida de aire
Abertura de entrada de aire
Tablero de terminales
Sensor de control remoto (Trasero)
Abertura de salida de aire
5
10
7
9
6
8
Área de control
1. Botón STANDBY / ON,
2. Botón AUTO SYNC,
5
1
6
3.
4.
5.
6.
7.
Botón D-SUB / DVI,
Botón MENU
Indicador STATUS
Indicador POWER
Botón KEYSTONE, ENTER
2
7
8. Botón VIDEO / S / COMP.,
3
8
9. Botón
9
Importante
4
• Mientras el menú está en la pantalla, el botón
KEYSTONE funciona como botón ENTER, y los botones
D-SUB / DVI, VIDEO / S / COMP. y AUTO SYNC
funcionan como botones ,
y
respectivamente.
Panel trasero
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5
COMPONENT
DVI
Y
PB/CB
PR/CR
D-SUB
AC IN
S-VIDEO
SERIAL
VIDEO
6
7
8
9
10
6
AC IN
Terminal de entrada DVI (DVI-D de 24 contactos con HDCP)
Terminal de entrada D-SUB
Sensor de control remoto (Trasero)
Terminales de entrada COMPONENT
Botones de ajuste de las patas (izquierda/derecha)
Abertura de salida de aire
Terminal SERIAL (8 contactos)
• Para que haga ajustes el personal de servicio.
9. Terminal de entrada S-VIDEO
10. Terminal de entrada VIDEO
5
Parte inferior
1.
2.
3.
4.
1
4
Pata de ajuste (Delantera)
Tapa de lámpara
Patas de ajuste (Traseras)
Abertura de entrada de aire
Aviso
2
• No cambie la lámpara inmediatamente después de
utilizar el proyector porque estará demasiado caliente y
podrá quemarle.
3
◆ Perspectiva general del control remoto
1
2
3
4
5
16
15
14
13
12
6
11
7
10
8
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Transmisor de señales infrarrojas
Botón ON ( I )
Botón DVI
Botón D-SUB
Botón ENTER
Botón MENU
Botón C.TEMP (COLOR TEMPERATURE)*
Botón AUTO
Botón IRIS
Botón GAMMA*
Botón ASPECT
Botones de dirección
Botón S-VIDEO
Botón COMP. (COMPONENT)
Botón VIDEO
16. Botón STANDBY (
)
* Consulte más abajo acerca de los botones de ajuste de calidad de imagen.
Importante
• Cuando pulse un botón del control remoto, los botones
del control remoto se encenderán. Espere unos 6
segundos después de soltar el botón para que se apague
la luz.
Utilización de los botones de ajuste de calidad de imagen
Cuando pulse uno de los botones de ajuste de calidad de imagen aparecerá el mensaje para ajustar la calidad de la imagen. Ajuste la calidad de
la imagen pulsando los botones GAMMA y C. TEMP. El ajuste de la calidad de la imagen también se podrá hacer en el menú IMAGE (vea la
página 21).
GAMMA............................................................... Selecciona uno de los modos gamma preajustados.
C. TEMP (COLOR TEMPERATURE) ................ Selecciona una de las temperaturas de color preajustadas.
6
3 Utilización del control remoto
◆ Alcance de control
Delante del proyector Detrás del proyector
AC IN
30˚
30˚
30˚
30˚
• Mantenga el sensor de control remoto alejado de la luz directa del
sol o de una lámpara fluorescente.
• Mantenga el sensor de control remoto alejado un mínimo de 2 m de
las lámparas fluorescentes. De lo contrario, el control remoto
podría funcionar mal.
• Si hay una lámpara fluorescente operada por inversor cerca del
control remoto, éste no funcionará apropiadamente. En este caso,
coloque una pegatina de protección, de venta en el comercio, en el
sensor más próximo a la lámpara fluorescente.
Utilice el control remoto
a una distancia de 10 m o
menos del proyector,
apuntando el rayo de luz
al sensor de control
remoto (delante o detrás)
del proyector.
Cuando utilice el control remoto, mantenga la distancia del control
remoto al proyector pasando por la pantalla a menos de unos 5 m. Sin
embargo, el alcance de funcionamiento del control remoto depende de
las características de la pantalla.
◆ Ángulo de recepción
Direcciones verticales
20˚
20˚
10˚
10˚
Direcciones verticales (montaje en el techo)
20˚
20
20˚
20
7
4 Instalación del proyector
◆ Instalación de su proyector
Instale la pantalla penpendicular al proyector. Si la pantalla no se puede instalar así, ajuste el ángulo de proyección del proyector como se
muestra abajo.
• Instale la pantalla y el proyector para que el objetivo del mismo quede horizontal al centro de la pantalla.
• No instale la pantalla expuesta a la luz directa del sol o de otras luces. La luz que se refleja directamente en la pantalla hace que las imágenes
proyectadas sean blanquecinas y difíciles de ver.
◆ Instalación básica del proyector
Determine la distancia de la pantalla al proyector según el tamaño de las imágenes que van a ser proyectadas (vea la página 9).
W
A
B
A=B
STANDBY/ON
POWER
STATUS
AUTO SYNC
ENTER
MENU
DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX-530
• No ponga este proyector encima de una alfombra o manta porque las aberturas de salida y entrada de la superficie inferior quedarán
bloqueadas y el interior del proyector se recalentará, produciéndose una avería o un incendio.
• Según las condiciones de instalación, el aire caliente de las aberturas de salida puede entrar por las aberturas de entrada haciendo que el
proyector muestre “Over Temperature” y luego deje de proyectar imagenes. Si pasa esto, despeje el área alrededor de las aberturas de salida.
◆ Ajuste del ángulo de proyección
Este proyector tiene tres patas en la superficie inferior para ajustar el ángulo de proyección. Ajuste el ángulo de proyección según la posición
del proyector.
Para la mejor proyección, proyecte las imágenes en una pantalla plana colocada a 90 grados del suelo. Si es necesario, incline el proyector
utilizando las patas de ajuste de la superficie inferior del mismo.
Pantalla
Patas de ajuste (traseras)
1.
2.
3.
4.
Incline el proyector hacia arriba, hacia el ángulo apropiado.
Presione los botones de ajuste de las patas próximos a las patas de ajuste (traseras) y saldrán las patas de ajuste.
Suelte los botones para bloquear las patas de ajuste (traseras) en esa posición.
Gire las patas de ajuste (traseras) para hacer un ajuste fino.
• Si es necesario, gire las patas de ajuste (delanteras) para hacer un ajuste fino.
Después de utilizar el proyector
Meta las patas de ajuste (traseras) en el proyector presionando los botones de ajuste de las patas.
Cuando las imágenes proyectadas se distorsionen formando un trapecio
Cuando la pantalla y el proyector no estén perpendiculares entre sí, las imágenes proyectadas formarán un trapecio. Si no puede poner el
proyector y la pantalla perpendiculares entre sí mediante ajustes mecánicos, ajuste el paralelismo (vea la página 15).
8
◆ Tamaño de pantalla y distancia de proyección
Centro del objetivo
Hd
A
Tamaño de pantalla
(Altura de la
imagen proyectada)
Consulte el diagrama siguiente para determinar el tamaño de la pantalla.
B
(Anchura de la imagen proyectada)
Distancia de proyección (L)
A
(Altura de la imagen
proyectada)
Tamaño de pantalla
D
C
(Altura de la pantalla)
D
Cuando la relación de aspecto de la pantalla es 4:3, la relación posicional entre la imagen proyectada y la pantalla es como se muestra a la
derecha. Consulte la tabla siguiente para la instalación.
B
Cuando la relación de aspecto es 16:9
16:9 diagonal
pulgadas
cm
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
275
699
Tamaño de pantalla
Altura A
Anchura B
pulgadas
cm
pulgadas
cm
20
50
35
89
29
75
52
133
39
100
70
177
49
125
87
221
74
187
131
332
98
249
174
443
123
311
218
553
135
342
240
609
Distancia de proyección (L)
Mínima
Máxima
pulgadas
m
pulgadas
m
55
1.4
67
1.7
84
2.1
102
2.6
113
2.9
137
3.5
142
3.6
171
4.4
213
5.4
258
6.6
285
7.2
345
8.8
357
9.1
–
–
393
10.0
–
–
Hd
pulgadas
6.4
9.6
12.7
15.9
23.9
31.9
39.8
43.8
cm
16.2
24.3
32.4
40.5
60.7
80.9
101.1
111.3
• Las cifras de arriba son aproximadas y pueden ser un poco diferentes de las medidas reales.
Cuando la relación de aspecto es 4:3
4:3 diagonal
pulgadas
cm
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
300
762
Tamaño de pantalla
Altura C
Anchura B
pulgadas
cm
pulgadas
cm
24
61
32
81
36
91
48
122
48
122
64
163
60
152
80
203
90
229
120
305
120
305
160
406
150
381
200
508
180
457
240
610
Tamaño de la imagen proyectada
Altura A
Anchura B
pulgadas
cm
pulgadas
cm
18
46
32
81
27
69
48
122
36
91
64
163
45
114
80
203
67.5
171
120
305
90
229
160
406
112.5
286
200
508
135
343
240
610
Espacio en
blanco (D)
pulgadas
3.0
4.5
6.0
7.5
11.3
15.0
188
22.5
cm
8
11
15
19
29
38
48
57
Distancia de proyección (L)
Mínima
Máxima
pulgadas
m
pulgadas
m
51
1.3
62
1.6
77
2.0
94
2.4
103
2.6
125
3.2
130
3.3
157
4.0
196
5.0
237
6.0
262
6.6
316
8.0
327
8.3
–
–
393
10.0
–
–
Hd
pulgadas
5.8
8.8
11.7
14.6
21.9
29.2
36.6
43.9
cm
14.9
22.3
29.7
37.1
55.7
74.3
92.8
111.4
• Las cifras de arriba son aproximadas y pueden ser un poco diferentes de las medidas reales.
9
5 Conexiones
Preparativos
• Asegúrese de que la alimentación del proyector y equipo de vídeo esté desconectada.
◆ Conexión básica del sistema de cine de casa
PB/CB (Azul)
Y (Verde)
PB/CB (Rojo)
Reproductor de vídeo
Reproductor DVD
Receptor o sintonizador digital
10
◆ Conexión a un reproductor de vídeo, etc.
Reproductor de vídeo o similar
1. Conecte un extremo (amarillo) de un cable de vídeo de
venta en el comercio al terminal VIDEO de este proyector.
2. Conecte el otro extremo (amarillo) del cable de vídeo al
terminal VIDEO del equipo de vídeo.
2
terminal
1 Al
VIDEO
Al
terminal
VIDEO
Cable de vídeo
(de venta en el comercio)
Reproductor de vídeo o similar
Cable S-VIDEO
Al terminal
S-VIDEO
1 Al terminal
Cuando el equipo de vídeo esté equipado con
terminal S-vídeo, haga las conexiones de la forma
siguiente.
1. Conecte un extremo del cable S-vídeo suministrado al
terminal S-VIDEO de este proyector.
2. Conecte el otro extremo del cable S-vídeo al terminal
S-VIDEO del equipo de vídeo.
• Lea el manual de instrucciones del equipo que va a ser
conectado.
• Contacte con su concesionario para conocer detalles de la
conexión
2
S-VIDEO
Cuando se conecta un sintonizador de TV o videograbadora:
Cuando utilice este proyector con un sintonizador de TV o videograbadora conectado, al cambiar a un canal que no se recibe puede que no
aparezca imagen o que aparezca el mensaje No Signal en la pantalla. En este caso, elija de nuevo los canales del sintonizador de TV o la
videograbadora. Para evitar este problema, utilice el sintonizador de TV o la videograbadora con su función de salto de canales activada.
(Sólo se visualizarán los canales que estén siendo recibidos.)
◆ Conexión a un reproductor DVD
Utilice los terminales COMPONENT para conectar este proyector a un equipo de vídeo con terminales de salida de vídeo componente como,
por ejemplo, un reproductor DVD.
PB/CB (Azul)
Cable componente
(de venta en el comercio)
Y (Verde)
PR/CR
(Rojo)
PR/CR (Rojo)
PB/CB
Y
(Azul) (Verde)
Reproductor DVD
• Las imágenes pueden no proyectarse correctamente según el tipo de reproductor DVD utilizado.
• Según el tipo de señal de entrada puede que la imagen tarde algún tiempo en aparecer en la pantalla; esto no es ningún fallo.
11
◆ Conexiones DVI-D
Puede proyectar imágenes de alta calidad conectando el terminal DVI de este proyector a un equipo de vídeo con terminal de salida DVI-D.
Equipo con terminal DVI-D
Al terminal DVI-D
Al terminal DVI
Cable DVI-D (de venta en el comercio)
• Utilice un cable DVI-D de venta en el comercio para conectar al terminal DVI.
• Seleccione DVI como fuente de entrada.
• Sólo son compatibles las señales RGB. Las señales de vídeo componente no son compatibles.
Según el dispositivo conectado, el color negro aparecerá claro y pálido ccuando conecte este proyector y
un dispositivo DVI-Digital (tal como un reproductor DVD) a través del terminal DVI.
• Esto depende del ajuste del nivel del negro del dispositivo conectado. Hay dos métodos para transferir digitalmente datos de imagen en los
que se emplean respectivamente ajustes diferentes del nivel del negro. Por lo tanto, las especificaciones de la salida de señales de los
reproductores DVD cambian según el método de transferencia de datos digitales utilizado.
• Algunos reproductores DVD tienen una función para cambiar los métodos de salida de las señales DVI-Digital. Cuando su reproductor
DVD tenga esta función, ajústelo de la forma siguiente:
NORMAL ➜ EXPAND o ENHANCED
• Consulte la guía del usuario de su reproductor DVD para conocer detalles.
• Cuando su reproductor DVD no tenga tal función, ponga BRIGHTNESS de este proyector en -16.
◆ Conexiones D-SUB
Puede proyectar imágenes de alta calidad conectando el terminal D-SUB de este proyector a un equipo de vídeo con terminal D-SUB o BNC.
Equipo con terminal BNC
Al terminal BNC
Equipo con terminal D-SUB
Al terminal D-SUB
Al terminal D-SUB
Cable RGB
Cable BNC a D-SUB (de venta en el comercio)
• Utilice el cable RGB suministrado para hacer una conexión desde/al terminal D-SUB.
• Para un equipo de vídeo con terminal BNC, utilice un cable BNC a D-SUB de venta en el comercio para conectar a este proyector.
12
◆ Conexión del proyector a un ordenador
Preparación:
• Asegúrese de que la alimentación del proyector y ordenador esté desconectada.
• Cuando conecte el proyector a un ordenador de escritorio, desconecte el cable RGB conectado al monitor.
Para conexiones analógicas:
Al terminal D-SUB
1
Al puerto del
monitor
2
Cable RGB
1. Conecte un extremo del cable RGB suministrado al terminal
D-SUB de este proyector.
2. Conecte el otro extremo del cable RGB al puerto del
monitor del ordenador.
• Según el tipo de ordenador que se conecte tal vez se necesiten
dispositivos adicionales tales como un conector de conversión y
un adaptador de salida RGB analógica.
• Este proyector no es compatible con señales de 3 líneas
(SYNC-ON-GREEN).
Para conexiones digitales:
Al terminal DVI
1
Al terminal
DVI-D
2
Cable DVI-D
(de venta en el
comercio)
1. Conecte un extremo de un cable DVI-D de venta en el
comercio al terminal DVI de este proyector.
2. Conecte el otro extremo del cable DVI-D al terminal DVD-I
del ordenador.
• Según el tipo de ordenador que se conecte tal vez se necesiten
dispositivos adicionales tales como un conector de conversión y
un adaptador de salida RGB analógica.
• Cuando vea imágenes introducidas desde un ordenador
conectado digitalmente, pulse el botón DVI del control remoto.
• Conecte la alimentación del proyector antes que la del ordenador.
• Según el tipo de ordenador que se conecte tal vez se necesiten
dispositivos adicionales tales como un conector de conversión y
un adaptador de salida RGB analógica.
• Utilizar un cable largo puede reducir la calidad de las imágenes proyectadas.
• Lea el manual de instrucciones del equipo que va a ser conectado.
• Las imágenes pueden no proyectarse correctamente según el
tipo de ordenador utilizado.
• Contacte con su concesionario para conocer detalles de la conexión.
◆ Enchufe del cable de alimentación
Para EE.UU.
Para Europa
Terminal
de tierra
Terminal
de tierra
2
1
Cable de alimentación
2
1
Cable de alimentación
1. Enchufe el cable de alimentación suministrado en su entrada correspondiente de este proyector.
2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en una toma de corriente.
• Con este proyector se incluyen cables de alimentación para EE.UU. y Europa. Utilice el apropiado para su país.
• Este proyector utiliza una clavija de alimentación tipo conexión a tierra de tres patillas. No elimine la patilla de tierra de la clavija de alimentación.
Si la clavija de alimentación no se puede conectar a su toma de corriente, pida a un electricista que le cambie la toma de corriente.
• El cable de alimentación para los EE.UU. es de 120 V. No conecte nunca este cable a ninguna toma de corriente cuya tensión o frecuencia
no sea la especificada. Si utiliza una fuente de alimentación cuya tensión no es la especificada, prepare otra cable de alimentación apropiado.
13
6 Proyección
◆ Visión de imágenes de vídeo
Preparación:
• Conecte la alimentación del equipo de vídeo conectado.
Botón
ON ( I )
Botón
STANDBY/ON
Botón COMP.
Botón VIDEO
Botón S-VIDEO
Anillo FOCUS
Anillo ZOOM
Botón VIDEO/S/
COMP.
1. Confirme que el indicador POWER se encienda en rojo.
• Si el proyector se apagó antes de enfriarse lo suficiente la lámpara la última vez, el ventilador podrá empezar a girar y el botón
STANDBY/ON tal vez no funcione después de enchufar el cable de alimentación. (El indicador STATUS parpadea en verde.) Después
de dejar de girar el ventilador, pulse el botón STANDBY/ON para volver a encender el indicador POWER.
2. Pulse el botón STANDBY/ON en el proyector o el botón ON ( I ) en el control remoto.
• La lámpara puede tardar un minuto aproximadamente en encenderse.
• La lámpara no se enciende en raras ocasiones. Si pasa esto, espere unos minutos y pruebe de nuevo.
• No tape el objetivo con su tapa mientras la lámpara está encendida.
3. Seleccione una fuente de entrada.
• Pulse el botón VIDEO / S / COMP. del proyector o el botón VIDEO, S-VIDEO o COMP. del control remoto que corresponda al terminal
que se utilice.
• La fuente de entrada cambia entre VIDEO, S-VIDEO y COMPONENT cada vez que se pulsa el botón VIDEO / S / COMP. del
proyector.
• Según el tipo de señal de entrada puede que la imagen tarde en aparecer en la pantalla; esto no es ningún fallo.
• Algunas imágenes se ven más fácilmente cuando se cambia el ajuste de la relación de aspecto (vea la página 16).
4. Ajuste la posición del proyector para mantener una distancia de proyección apropiada de forma que las imágenes se
proyecten con sus tamaños especificados.
5. Ajuste la posición del proyector para que éste y la pantalla queden perpendiculares entre sí (vea la página 8).
• Ajuste el ángulo de proyección cuando el proyector no pueda posicionarse perpendicular a la pantalla (vea la página 8).
6. Ajuste el tamaño de la imagen proyectada girando el anillo ZOOM.
7. Ajuste el enfoque girando el anillo FOCUS.
Repita los pasos 4 a 7 si es necesario.
Importante
• Cuando se visualiza continuamente durante mucho tiempo una imagen 4:3 antes que una imagen 16:9, las imágenes
secundarias de las barras negras pueden aparecer en la pantalla de imagen 16:9. Consulte a su concesionario en este
caso.
• No muestre una imagen fija durante mucho tiempo porque podrán quedar imágenes secundarias en la pantalla.
14
Para detener la proyección:
1. Pulse el botón STANDBY/ON en el proyector o el botón STANDBY (
• Se visualiza un mensaje de confirmación.
• Para cancelar el procedimiento, espere un rato o pulse el botón MENU.
) en el control remoto.
2. Pulse de nuevo el botón STANDBY/ON en el proyector o el botón STANDBY ( ) en el control remoto.
• La lámpara se apaga y el proyector entra en un periodo de enfriamiento. En esta condición, el indicador POWER se pone rojo y el
indicador STATUS se enciende en verde.
3. Espere un minuto aproximadamente a que el indicador STATUS se apague y el indicador POWER se encienda
uniformemente en rojo.
• Durante este periodo de un minuto, los ventiladores de admisión y escape giran para refrigerar la lámpara.
• No desenchufe el cable de alimentación mientras el indicador STATUS está parpadeando. Desenchufar el cable de alimentación
inmediatamente después de la utilización puede causar una avería.
• El ventilador emitir sonidos altos durante el enfriamiento; esto no es ningún fallo.
Ajuste de PARALELISMO
Con el área de control del proyector.
1. Pulse el botón KEYSTONE (ENTER) del área de control del proyector.
2. Observando la pantalla, iguale la anchura en las partes superior e inferior de la misma pulsando el botón
o
.
Con el menú CONFIGURACIÓN
(Vea la página 19 para la configuración del menu.)
1. Visualice el menú CONFIGURACIÓN.
2. Seleccione PARALELISMO pulsando el botón
o .
3. Observando la pantalla, iguale la anchura en las partes
superior e inferior de la misma pulsando el botón
o .
Para cancelar el menú:
TV60
CONFIGURACIÓN
PARALELISMO
0
4. Pulse varias veces el botón MENU.
Importante
• Cuando se ajuste el paralelismo tal vez no se obtenga la relación de aspecto correcta.
• Cuando se ajuste el paralelismo, la resolución disminuirá. Además aparecerán franjas verticales y las líneas rectas se
curvarán en las imágenes con patrones complicados. Para evitar tales síntomas, mantenga la pantalla y el proyector
perpendiculares entre sí todo lo posible.
• Aunque la imagen proyectada pueda distorsionarse momentáneamente cuando cambie el valor de configuración del ajuste
de paralelismo, tal síntoma no será un fallo de funcionamiento.
• Aunque la imagen proyectada pueda distorsionarse dependiendo del valor de configuración del ajuste de paralelismo y el
tipo de señal de entrada, tal síntoma no será un fallo de funcionamiento. En tal caso, ajuste el valor de configuración dentro
del margen en el que la imagen proyectada no se distorsiona.
• El valor de configuración visualizado al ajustar el paralelismo puede variar según el tipo de la señal de entrada.
Botón IRIS
Se utiliza para ajustar el brillo y el contraste de la imagen según el nivel de brillo de la habitación.
1. Pulse el botón IRIS en el control remoto.
2. Observando la pantalla, ajuste el brillo y el contraste de la imagen pulsando el botón
o . Cada vez que pulsa el botón
la imagen se hace más brillante y definida; ideal para ver la TV en una habitación bien iluminada. Cada vez que pulsa el
botón , la imagen se hace más oscura y el contraste aumenta; ideal para ver películas con iluminación reducida.
,
15
Ajuste de la relación de aspecto
Puede cambiar la relación de aspecto de la señal de vídeo de entrada (o la relación entre anchura y altura de la imagen). Cambie el ajuste según
el tipo de la señal de vídeo de entrada.
NORMAL
Tamaño de imagen
original
Proyecta imágenes
con una relación de
aspecto de 4:3 cuando
la señal de entrada es
de imagen 4:3.
COMPRIMIDO
Proyecta imágenes
con una relación de
aspecto de 16:9.
Imagen 4:3 (480i,
576i, 480p, 576p y
PC)
ZOOM
DIRECTO
Proyecta imágenes
tamaño CinemaScope
o Vista junto con
subtítulos.
Proyecta imágenes en
su tamaño original.
Sólo disponible
cuando la señal de
entrada es 480i, 576i,
480p o 576p.
Imagen CinemaScope
y Vista 4:3
Sólo disponible
cuando la señal de
entrada es 480i, 576i,
480p o 576p.
Comprimida 4:3
(480i, 576i, 480p,
576p)
Sólo disponible
cuando la señal de
entrada es 480i, 576i,
480p o 576p.
No disponible.
No disponible.
No disponible.
No disponible.
Imagen 16:9 (1080i)
Imagen 16:9 (720p)
Los modos dentro de los cuadros
son los recomendados.
Cambio de ajustes
Utilización del control remoto:
1. Pulse el botón ASPECT.
• Cada vez que se pulsa el botón ASPECT, el modo de aspecto cambia de PREDETERMIN. a NORMAL, COMPRIMIDO, ZOOM,
DIRECTO y vuelta a PREDETERMIN. PREDETERMIN. se pone automáticamente en NORMAL o COMPRIMIDO según la señal de
entrada.
Con el menú INICIAL:
(Vea la página 19 para la configuración del menu.)
1. Visualice el menú INICIAL.
2. Seleccione ASPECTO pulsando el botón
o .
3. Seleccione la relación de aspecto deseada pulsando el
botón
o .
TV60
INICIAL
Para cancelar el menú:
POSICIÓN MENÚ
ARRIBA IZQ.
4. Pulse el botón MENU.
MODO PROGRE.
AUTO
SIST. COLOR
AUTO
ASPECTO
16
PREDETERMIN.
◆ Visión de imágenes de ordenador
Preparación:
• Conecte la alimentación del ordenador conectado.
Botón
STANDBY/ON
Botón ON ( I )
Botón DVI
Botón D-SUB
Anillo FOCUS
Anillo ZOOM
Botón D-SUB/DVI
1. Confirme que el indicador POWER se encienda en rojo.
• Si el proyector se apagó antes de enfriarse lo suficiente la lámpara la última vez, el ventilador podrá empezar a girar y el botón
STANDBY/ON tal vez no funcione después de enchufar el cable de alimentación. (El indicador STATUS parpadea en verde.) Después
de dejar de girar el ventilador, pulse el botón STANDBY/ON para volver a encender el indicador POWER.
2. Pulse el botón STANDBY/ON en el proyector o el botón ON ( I ) en el control remoto.
• La lámpara puede tardar un minuto aproximadamente en encenderse.
• La lámpara no se enciende en raras ocasiones. Si pasa esto, espere unos minutos y pruebe de nuevo.
• No tape el objetivo con su tapa mientras la lámpara está encendida. No quite la hoja de aluminio del interior de la tapa del objetivo.
3. Seleccione una fuente de entrada.
• Pulse el botón D-SUB / DVI del proyector o el botón D-SUB o DVI del control remoto que corresponda al terminal que se utilice.
• La fuente de entrada cambia entre D-SUB y DVI cada vez que se pulsa el botón D-SUB / DVI del proyector.
• Según el tipo de señal de entrada puede que la imagen tarde en aparecer en la pantalla; esto no es ningún fallo.
• Las imágenes pueden no proyectarse en la posición correcta según el tipo de la señal de entrada. Si pasa esto, pulse el botón AUTO
SYNC en el proyector o el botón AUTO en el control remoto (vea la página 18).
4. Ajuste la posición del proyector para mantener una distancia de proyección apropiada de forma que las imágenes se
proyecten con sus tamaños especificados.
5. Ajuste la posición del proyector para que éste y la pantalla queden perpendiculares entre sí (vea la página 8).
• Ajuste el ángulo de proyección cuando el proyector no pueda posicionarse perpendicular a la pantalla (vea la página 8).
6. Ajuste el tamaño de la imagen proyectada girando el anillo ZOOM.
7. Ajuste el enfoque girando el anillo FOCUS.
Repita los pasos 4 a 7 si es necesario.
17
Botones AUTO / AUTO SYNC
Cuando se desplace la imagen procedente del ordenador, siga el procedimiento siguiente:
1. Cuando se haya activado el salvapantallas, desactívelo.
2. Visualice una imagen brillante (visualización de pantalla completa o ventana de papelera de reciclaje).
3. Pulse el botón AUTO en el control remoto o el botón AUTO SYNC (
ajustes de posición óptimos para la señal de entrada.
) en el proyector. El proyector hace automáticamente los
• Si la imagen no se proyecta en la posición correcta incluso después de pulsar varias veces el botón AUTO o AUTO SYNC (
los ajustes en el menú SIGNAL para poner la imagen en la posición correcta (vea la página 26).
• Cuando siga este procedimiento con una imagen oscura, la imagen podrá desplazarse.
), cambie
Cuando se conecte un ordenador portátil:
Cuando el proyector se conecte a un ordenador portátil, las imágenes tal vez no se proyecten en algunos casos. Si pasa esto, prepare el
ordenador para que pueda dar salida a señales externamente. El procedimiento de ajuste cambia según el tipo del ordenador. Consulte el
manual del usuario de su ordenador.
Para detener la proyección:
1. Pulse el botón STANDBY/ON en el proyector o el botón STANDBY (
• Se visualiza un mensaje de confirmación.
• Para cancelar el procedimiento, espere un rato o pulse el botón MENU.
) en el control remoto.
2. Pulse de nuevo el botón STANDBY/ON en el proyector o el botón STANDBY ( ) en el control remoto.
• La lámpara se apaga y el proyector entra en un periodo de enfriamiento. En esta condición, el indicador POWER se pone rojo y el
indicador STATUS se enciende en verde.
3. Espere un minuto aproximadamente a que el indicador STATUS se apague y el indicador POWER se encienda
uniformemente en rojo.
• Durante este periodo de un minuto, los ventiladores de admisión y escape giran para refrigerar la lámpara.
• No desenchufe el cable de alimentación mientras el indicador STATUS está parpadeando. Desenchufar el cable de alimentación
inmediatamente después de la utilización puede causar una avería.
• El ventilador emitir sonidos altos durante el enfriamiento; esto no es ningún fallo.
Botón STANDBY (
Botón STANDBY/ON
18
)
7 Menú
◆ Perspectiva general del menú
Cuando el proyector no recibe señales no se visualizan los menús.
IMAGEN
CONTRASTE
BRILLO
MEJO. BLANCO *1
sRGB
TEMPERATURA COLOR*1
SATURACIÓN *1 *3
TONO *1 *3
DEFINICIÓN *3
GAMA
*1
CONFIGURACIÓN
INICIAL
PARALELISMO
AUTO CONEXIÓN
AUTO DESCONEXIÓN
PANT. INICIO
COLOR PANT. OCULTA
MODO LÁMPARA
POSICIONAMIENTO
POSICIÓN MENÚ
MODO PROGRE. *3
SIST. COLOR *3
ASPECTO
IDIOMA (Language)
REINICIAR
SEÑAL
POSICIÓN HORIZONTAL *3
POSICIÓN VERTICAL *3
FASE
*3
TRACKING *3
ENTRADA D-SUB *3
CONFI. NIVEL *3
CORREC. RUIDO SINC. *3
AJUSTES A/D *3
0 - 60
± 30
PREDETERMIN., 0 - 10
ON , OFF
ALTA
CONTRASTE R
MEDIA
CONTRASTE B
BAJA
BRILLO R
PERSONALIZ
BRILLO B
0 - 20
± 10
0 - 10
PREDETERMIN., DINÁMICA, CINE 1, CINE 2
0 - 60
0 - 60
± 30
± 30
± 20
ON , OFF
OFF, 5, 10, 15, 30, 60 min
ON , OFF
AZUL, NEGRO
BRILLANTE, CINE
FRONT./MESA, TRASERO/MESA, TRASERO/TECHO, FRONT./TECHO
ARRIBA IZQ., ABAJO DER.
AUTO, VÍDEO
AUTO , NTSC , PAL , SECAM , 4.43NTSC , PAL-M , PAL-N , PAL-60
PREDETERMIN., NORMAL, COMPRIMIDO, ZOOM, DIRECTO *2
, ENGLISH, ESPAÑOL, DEUTSCH, FRANÇAIS, ITALIANO,
,
,
EJECUTAR
0 - 999
*2
0 - 999
*2
0 - 31
0 - 9999
*2
RGB, COMPONENT
OFF, 3.5%, 7.5%
ON
OFF
EJECUTAR
Pulse el botón ENTER después de seleccionar elementos marcados con
INICIO
FIN
0 - 99
0 - 99
POSICIÓN CLAMP
ANCHURA CLAMP
LPF *3
0 - 63
1 - 63
ON , OFF
,
*2
*2
.
*1: No disponible cuando sRGB está en ON.
*2: El margen de ajuste cambia dependiendo de las señales de entrada.
*3: Consulte la tabla de abajo para conocer la disponibilidad / no disponibilidad.
SATURACIÓN
TONO
DEFINICIÓN
MODO PROGRE.
SIST. COLOR
POSICIÓN HORIZONTAL
POSICIÓN VERTICAL
FASE
TRACKING
ENTRADA D-SUB
CONFI. NIVEL
CORREC. RUIDO SINC.
AJUSTES A/D
LPF
No disponible cuando la fuente de entrada es DVI o la fuente D-SUB es una señal RGB.
Sólo disponible cuando la fuente VIDEO o S-VIDEO es una señal NTSC-M o NTSC-4.43.
No disponible cuando la fuente D-SUB o DVI es una señal de ordenador.
Sólo disponible cuando la señal de entrada es TV50, TV60, 480i o 576i.
Sólo disponible cuando la fuente de entrada es VIDEO o S-VIDEO.
No disponible cuando la fuente DVI es una señal de ordenador.
No disponible cuando la fuente DVI es una señal de ordenador.
No disponible cuando la fuente de entrada es VIDEO, S-VIDEO o DVI.
Sólo disponible cuando la fuente D-SUB es una señal de ordenador.
Sólo está disponible cuando la fuente de entrada es D-SUB, excepto 480i y 576i.
No disponible cuando la fuente D-SUB o DVI es una señal de ordenador.
No disponible cuando la fuente de entrada es VIDEO, S-VIDEO o DVI.
No disponible cuando la fuente de entrada es VIDEO, S-VIDEO o DVI.
Sólo disponible cuando la fuente COMPONENT o D-SUB es una señal 480i, 480p, 576i o 576p.
19
Configuración de los menús
A continuación se describe como ejemplo cómo poner el tiempo de AUTO DESCONEXIÓN.
1. Pulse el botón MENU.
• El menú no aparece si no se introduce señal.
TV60
IMAGEN
2. Pulse el botón
o
para seleccionar un menú que va a utilizar.
TV60
CONFIGURACIÓN
3. Pulse el botón ENTER (o el botón
).
TV60
CONFIGURACIÓN
0
PARALELISMO
AUTO CONEXIÓN
OFF
AUTO DESCONEXIÓN
OFF
4. Pulse el botón
o
para seleccionar un elemento que va a ajustar.
AUTO CONEXIÓN
OFF
AUTO DESCONEXIÓN
OFF
PANT. INICIO
ON
5. Establezca el elemento seleccionado pulsando el botón
AUTO CONEXIÓN
AUTO DESCONEXIÓN
o
.
OFF
30 min
PANT. INICIO
ON
Para cancelar el menú:
6. Pulse varias veces el botón MENU.
Importante
• Si el botón MENU no funciona, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Espere unos 10 minutos,
enchufe el cable de alimentación y pruebe de nuevo.
20
◆ Configuración de menús
Establezca los elementos siguientes en sus menús pertinentes.
1. Menú IMAGEN
2. Menú CONFIGURACIÓN
TV60
TV60
CONFIGURACIÓN
IMAGEN
3. Menú INICIAL
4. Menú SEÑAL
TV60
TV60
SEÑAL
INICIAL
CONTRASTE
0
PARALELISMO
0
POSICIÓN MENÚ
ARRIBA IZQ.
POSICIÓN HORIZONTAL
78
BRILLO
0
AUTO CONEXIÓN
OFF
MODO PROGRE.
AUTO
POSICIÓN VERTICAL
22
AUTO DESCONEXIÓN
OFF
SIST. COLOR
AUTO
FASE
0
PANT. INICIO
ON
ASPECTO
MEJO. BLANCO
PREDETERMIN.
sRGB
OFF
TEMPERATURA COLOR
MEDIA
COLOR PANT. OCULTA
SATURACIÓN
0
MODO LÁMPARA
TONO
0
POSICIONAMIENTO
DEFINICIÓN
0
GAMA
AZUL
BRILLANTE
IDIOMA (Language)
REINICIAR
PREDETERMIN.
ENGLISH
EJECUTAR
FRONT./MESA
TRACKING
0
ENTRADA D-SUB
RGB
CONFI. NIVEL
7.5%
CORREC. RUIDO SINC.
AJUSTES A/D
OFF
EJECUTAR
PREDETERMIN.
1. Menú IMAGEN
ELEMENTO
AJUSTE
FUNCIÓN
CONTRASTE
0 – 60
Se utiliza para ajustar el contraste de la imagen proyectada (vea la página 24).
BRILLO
±30
Se utiliza para ajustar el brillo de la imagen proyectada (vea la página 24).
MEJO. BLANCO
PREDETERMIN.
El valor apropiado de la mejora del blanco se selecciona automáticamente según la señal de
entrada. Seleccione PREDETERMIN. para la utilización normal.
0 – 10
Se utiliza para ajustar el nivel del blanco de la imagen proyectada (vea la página 24).
sRGB
ON / OFF
Se seleccionan para realzar o no la proyección en color.
TEMPERATURA
COLOR
ALTA
Selecciona una temperatura de color alta (vea la página 25).
MEDIA
Selecciona una temperatura de color equilibrada (vea la página 25).
BAJA
Selecciona una temperatura de color baja (vea la página 25).
PERSONALIZ
Se utiliza para personalizar la temperatura del color (vea la página 25)
SATURACIÓN
0 – 20
Se utiliza para ajustar la riqueza del color de la imagen proyectada (vea la página 24).
TONO
±10
Se utiliza para ajustar el tono del color de la imagen proyectada (vea la página 24).
DEFINICIÓN
0 – 10
Se utiliza para ajustar la definición de la imagen proyectada (vea la página 24).
GAMA
PREDETERMIN.
El modo gamma apropiado se selecciona automáticamente según la señal de entrada.
Seleccione PREDETERMIN. para la utilización normal.
DINÁMICA
Se selecciona para asegurar el contraste aunque la iluminación de la habitación aumente en
cierto grado.
CINE 1
Se selecciona para ver películas con poca iluminación, como en un cine.
CINE 2
Se selecciona para ganar en medios tonos, para que el color de la piel sea vibrante incluso en
escenas oscuras. Este modo es adecuado para ver la TV.
21
2. Menú CONFIGURACIÓN
ELEMENTO
AJUSTE
FUNCIÓN
PARALELISMO
±20
Se utiliza para corregir la distorsión de paralelismo vertical.
AUTO CONEXIÓN
ON / OFF
Cuando se selecciona ON, la lámpara se enciende automáticamente cuando el cable de
alimentación se conecta en la toma de corriente.
El proyector está en el modo de espera cuando la lámpara está apagada. Utilice el control
remoto para encender la lámpara.
AUTO
DESCONEXIÓN
OFF / 5 – 60min
Se utiliza para poner el tiempo que va a transcurrir hasta que el proyector se pone en el modo
de espera cuando no se introduce señal desde la fuente.
PANT. INICIO
ON / OFF
Seleccione ON para visualizar la pantalla de inicio cuando se conecta la alimentación.
COLOR PANT.
OCULTA
AZUL / NEGRO
Se utiliza para cambiar el color de la pantalla que aparece cuando no se recibe señal.
MODO LÁMPARA
BRILLANTE
Se selecciona cuando se utiliza el proyector en un ambiente brillante.
CINE
Se selecciona para moderar la intensidad de la lámpara. El sonido de funcionamiento se
reduce y la duración de la lámpara aumenta.
El cambio frecuencia del modo de la lámpara puede dañarla.
POSICIONAMIENTO FRONT. / MESA
TRASERO / MESA
Se selecciona para ver imágenes proyectadas desde la parte delantera con el proyector
instalado en el suelo.
Se selecciona para ver imágenes proyectadas desde detrás de la pantalla con el proyector
instalado en el suelo.
TRASERO / TECHO Se selecciona para ver imágenes proyectadas desde detrás de la pantalla con el proyector
instalado en el techo.
FRONT. / TECHO
Se selecciona para ver imágenes proyectadas desde la parte delantera con el proyector
instalado en el techo.
ELEMENTO
AJUSTE
FUNCIÓN
POSICIÓN MENÚ
2 posiciones
Se utiliza para cambiar la posición del menú.
MODO PROGRE.
AUTO
El modo de película se activará automáticamente cuando se introduzca una señal de película
VÍDEO
El modo de película no se activará.
SIST. COLOR
8 posiciones
Cuando se seleccione AUTO, el formato de vídeo apropiado se seleccionará
automáticamente dependiendo de la señalde entrada. Si la imagen no se visualiza bien,
seleccione manualmente el formato de vídeo deseado.
ASPECTO
PREDETERMIN.
La relación de aspecto apropiada se selecciona automáticamente según la señal de entrada.
Seleccione PREDETERMIN. para la utilización normal.
NORMAL
Se selecciona para proyectar imágenes con una relación de aspecto de 4:3 cuando la señal de
entrada es de imagen 4:3.
COMPRIMIDO
Se selecciona para proyectar imágenes con una relación de aspecto de 16:9.
ZOOM
Se selecciona para ampliar las imágenes proyectadas del tamaño CinemaScope o Vista.
DIRECTO
Se selecciona para proyectar imágenes en su tamaño original. No disponible cuando se hace
el ajuste de paralelismo.
IDIOMA
10 idiomas
Se utiliza para seleccionar los idiomas de los menús.
REINICIAR
EJECUTAR
Se utiliza para reponer los ajustes del menú (excepto IDIOMA) a los ajustes de fábrica.
3. Menú INICIAL
22
4. Menú SEÑAL
ELEMENTO
AJUSTE
FUNCIÓN
POSICIÓN
HORIZONTAL
0 – 999
Se utiliza para ajustar la posición horizontal de la imagen proyectada.
POSICIÓN
VERTICAL
0 – 999
Se utiliza para ajustar la posición vertical de la imagen proyectada.
FASE
0 – 31
Se utiliza para eliminar el parpadeo o la borrosidad, si aparecen, mientras se ve la imagen
proyectada.
TRACKING
0 – 9999
Se utiliza para eliminar las franjas anchas verticales, si aparecen, mientras se ve la imagen
proyectada.
ENTRADA D-SUB
RGB
Seleccione esta opción cuando conecte el proyector a un equipo de alta definición con
terminales de salida R, G y B.
COMPONENT
Seleccione esta opción cuando conecte el proyector a un reproductor DVD u otro dispositivo
con terminales de salida de vídeo componente Y, CB y CR (o Y, PB y PR).
OFF
Se selecciona para hacer más claro el color negro.
3.5% / 7.5% (U.S.)
Se selecciona para hacer más oscuro el color negro.
• Cuando se elige 7.5%, el brillo disminuye mediante la función de cancelación de
configuración para U.S. Elija OFF cuando la imagen sea oscura.
ON
Se utiliza para ajustar la imagen cuando se producen distorsiones cerca de la parte superior de
la pantalla.
CONFI. NIVEL
CORREC. RUIDO
SINC.
AJUSTES A/D
/ OFF
INICIO
Se utiliza para ajustar el inicio de la posición de corrección de ruido sincronizada.
FIN
Se utiliza para ajustar el fin de la posición de corrección de ruido sincronizada.
EJECUTAR
Se utiliza para ajustar los parámetros de conversión analógica/digital.
POSICIÓN CLAMP
Se utiliza para corregir el blanco o negro sólidos en la imagen proyectada.
ANCHURA CLAMP
LPF
Se utiliza para activar o no el LPF.
• Pueden aparecer franjas horizontales en la imagen proyectada y ampliada; pero esto no es un fallo de funcionamiento.
• Cuando cambie considerablemetne la posición horizontal o vertical puede aparecer ruido.
• El margen de ajuste de la posición vertical cambia según el tipo de la señal de entrada. En algunos casos, la imagen puede quedar en la
misma posición aunque se cambie el valor de ajuste; pero esto no es un fallo de funcionamiento.
• ENTRADA D-SUB se pondrá automáticamente en RGB o COMPONENT según la señal de entrada.
• PREDETERMIN. depende de los dos tipos de señal siguientes:
1. Señales de vídeo (TV50, TV60, 480i/p, 576i/p, 720p50/60, 1080i50/60)
2. Señales de ordenador (VGA, XGA, etc.)
Consulte la página 36 para conocer una lista completa.
23
8 Ajuste de imágenes de vídeo
◆ Ajuste del brillo (CONTRASTE y BRILLO)
Utilizando el menú puede ajustar el brillo de la imagen proyectada (vea la página 21).
1. Visualice el menú IMAGEN.
2. Seleccione CONTRASTE o BRILLO pulsando el botón
o
3. Ajuste el elemento seleccionado pulsando el botón
.
o
.
Para cancelar el menú:
4. Pulse el botón MENU.
CONTRASTE
Selecciónelo para ajustar el contraste de la imagen. La imagen brilla más cada vez que se pulsa el botón
. La imagen brilla menos cada vez que se pulsa el botón
.
BRILLO
La imagen brilla más cada vez que se pulsa el botón
. La imagen brilla menos cada vez que se pulsa el botón
.
◆ Mejora del nivel del blanco (MEJO. BLANCO)
Utilizando el menú puede ajustar el nivel del blanco de la imagen proyectada (vea la página 21). Seleccione PREDETERMIN. para la utilización normal.
1. Visualice el menú IMAGEN.
2. Seleccione MEJO. BLANCO pulsando el botón
o
3. Ajuste el elemento seleccionado pulsando el botón
.
o
.
Para cancelar el menú:
4. Pulse el botón MENU.
◆ Ajuste del tono del blanco (para seleccionar TEMPERATURA COLOR)
Utilizando el menú puede seleccionar una temperatura de color preajustada (tono blanco) (vea la página 21).
1. Visualice el menú IMAGEN.
2. Seleccione TEMPERATURA COLOR pulsando el botón
o
.
3. Seleccione la temperatura de color deseada pulsando el botón
o
.
Para cancelar el menú:
4. Pulse el botón MENU.
◆ Ajuste del tono del blanco (para personalizar TEMPERATURA COLOR)
Para personalizar (y guardar) la temperatura del color según su preferencia, siga el procedimiento siguiente.
1. Seleccione TEMPERATURA COLOR en el menú IMAGEN (vea la página 21).
2. Pulse el botón
o
para seleccionar PERSONALIZ
3. Pulse el botón ENTER.
4. Pulse el botón
o
.
para seleccionar el elemento deseado.
5. Pulse el botón
o
para seleccionar el elemento deseado.
6. Repita los pasos 4 y 5 para tener resultados óptimos del ajuste.
Para cancelar el menú:
7. Pulse el botón MENU.
Para activar la temperatura de color guardada:
1. Seleccione PERSONALIZ pulsando el botón COLOR TEMP del control remoto.
Acerca de la temperatura del color
Hay diferentes clases de color blanco. La temperatura del color es una forma de mostrar las diferencias del color blanco. Cuando su temperatura es baja, el blanco aparece rojizo.
Cuando la temperatura del color aumenta, el blanco aparece azulado. Este proyector ajusta esta temperatura del color cambiando los valores de los contrastes azul y rojo.
Para subir la temperatura del color:
Aumente el CONTRASTE B (azul) y disminuya el CONTRASTE R (rojo).
Para bajar la temperatura del color:
Disminuya el CONTRASTE B (azul) y aumente el CONTRASTE R (rojo).
24
◆ Ajuste del color (SATURACIÓN y TONO)
Utilizando el menú puede ajustar el color de la imagen proyectada (vea la página 21).
1. Visualice el menú IMAGEN.
2. Seleccione SATURACIÓN o TONO pulsando el botón
o .
• SATURACIÓN no se puede utilizar cuando la fuente D-SUB es una señal RGB o se ha seleccionado DVI como fuente de entrada.
• TONO sólo está disponible cuando se introduce la señal NTSC.
3. Ajuste el elemento seleccionado pulsando el botón
o
.
Para cancelar el menú:
4. Pulse el botón MENU.
SATURACIÓN
Se utiliza para ajustar el brillo del color de la imagen proyectada. El color es más brillante cada vez que se pulsa el botón . El color es más
claro cada vez que se pulsa el botón .
• SATURACIÓN no se puede utilizar cuando la fuente D-SUB es una señal RGB o se ha seleccionado DVI como fuente de entrada.
TONO
Se utiliza para ajustar el tono de la imagen proyectada. La imagen aparece más verdosa cada vez que se pulsa el botón
más rojiza cada vez que se pulsa el botón .
• El tono sólo está disponible cuando se introduce la señal NTSC.
. La imagen aparece
◆ Definición o atenuación de contraste de las imágenes (DEFINICIÓN)
Utilizando el menú puede ajustar la definición de la imagen proyectada (vea la página 21).
1. Visualice el menú IMAGEN.
2. Seleccione DEFINICIÓN pulsando el botón
o
.
3. Ajuste el elemento seleccionado pulsando el botón
o
.
Para cancelar el menú:
4. Pulse el botón MENU.
◆ LPF (Filtro progresivo)
Puede seleccionar si va a activar o no el LPF. Este elemento se pone normalmente en OFF.
Según el tipo de reproductor DVD utilizado puede aparecer ruido de franjas verticales u horizontales en la imagen proyectada. En tal caso,
puede reducir tal ruido de franjas activando el LPF. Sin embargo, las imágenes proyectadas perderán algo de contraste.
1. Seleccione AJUSTES A/D en el menú SEÑAL.
2. Pulse el botón
o
para seleccionar EJECUTAR
3. Pulse el botón ENTER.
4. Pulse el botón
o
para seleccionar LPF.
5. Pulse el botón
o
para elegir ON u OFF.
EJECUTAR
.
POSICIÓN CLAMP
0
ANCHURA CLAMP
1
LPF
OFF
Para cancelar el menú:
6. Pulse el botón MENU.
25
9 Función de MEMORIA
◆ Función de MEMORIA
La función de memoria guarda todos los parámetros para el menú IMAGEN y la CONFI. NIVEL en el menú SEÑAL según el terminal de
entrada.
• CONTRASTE
• SATURACIÓN
• BRILLO
• TONO
• MEJO. BLANCO
• DEFINICIÓN
• sRGB
• GAMA
• TEMPERATURA
COLOR
• CONFI. NIVEL
10 Ajuste de imágenes de ordenador
Este proyector proyecta automática y correctamente señales de vídeo suministradas desde el ordenador. Sin embargo, según el tipo de ordenador,
algunas señales de vídeo tal vez no se proyecten. En tal caso, pulse el botón AUTO POSITION en el proyector o el botón AUTO en el control
remoto (vea la página 18). Cuando la señal no se proyecte correctamente, ajuste la imagen proyectada utilizando el menú SEÑAL.
◆ Ajuste de imágenes de ordenador
Siga los procedimientos siguientes según los síntomas.
Aparecen franjas anchas. ..................................... Ajuste TRACKING en el menú SEÑAL.
La imagen proyectada parpadea.
La imagen proyectada está borrosa. ..................... Ajuste FASE en el menú SEÑAL.
La imagen proyectada se desplaza
horizontalmente. ................................................... Ajuste POSICIÓN HORIZONTAL en el menú SEÑAL. La imagen se mueve
a la derecha cada vez que se pulsa el botón . La imagen se mueve a la
izquierda cada vez que se pulsa el botón .
La imagen proyectada se desplaza
verticalmente......................................................... Ajuste POSICIÓN VERTICAL en el menú SEÑAL. La imagen se mueve
hacia abajo cada vez que se pulsa el botón . La imagen se mueve hacia
arriba cada vez que se pulsa el botón .
1. Visualice el menú SEÑAL.
2. Pulse el botón
o
para seleccionar un elemento que va a ajustar.
3. Ajuste el elemento seleccionado pulsando el botón
o
.
Para cancelar el menú:
4. Pulse el botón MENU.
• No cambie el ajuste del menú SEÑAL en la utilización normal.
Método sencillo para ajustar la posición de la imagen
Para ajustar la posición horizontal:
1. Alinee el borde izquierdo de la imagen con el lado izquierdo de la pantalla ajustando la POSICIÓN HORIZONTAL. Luego
alinée el borde derecho de la imagen con el lado derecho de la pantalla ajustando TRACKING.
2. Repita el paso anterior para completar el ajuste de la posición horizontal.
Para ajustar la posición vertical:
3. Alinee el borde superior de la imagen con el lado superior de la pantalla ajustando la POSICIÓN VERTICAL
26
11 Instalación en el techo
◆ Visión de imágenes de proyector montado en el techo
Para ver imágenes proyectadas por el proyector montado en el techo desde la parte delantera:
Cuando el proyector se instale en el techo se necesitará un soporte especial de montaje en el techo de venta en el comercio. Asegúrese de pedir
a un especialista certificado que le instale el proyector. Contacte con su concesionario para conocer detalles.
• Yamaha no asume ninguna responsabilidad por ningún daño causado por el uso de un soporte de montaje en el techo de otro fabricante o por
condiciones de instalación inadecuadas, aunque se mantenga válida la garantía.
• Cuando instale el proyector en el techo, ponga POSICIONAMIENTO en el menú CONFIGURACIÓN en FRONT. / TECHO.
• Pida a su especialista en instalación que le proporcione un disyuntor. Cuando no utilice el proyector, asegúrese de cortar la alimentación principal con el disyuntor.
• Cuando el proyector esté instalado en el techo, las imágenes proyectadas podrán aparecer más oscuras que la proyectadas con el proyector
instalado en el piso. Esto no es un fallo de funcionamiento.
• No instale el proyector donde las aberturas de salida estén expuestas al aire procedente de un acondicionador de aire. Tal instalación puede causar una avería.
• No instale el proyector cerca de una alarma contra incendios porque ésta emite aire caliente por sus aberturas de salida.
Pieza opcional
Soporte de montaje en el techo
PMT-L71 (techos bajos)
PMT-H75 (techos altos)
Para ver imágenes proyectadas en una pantalla traslúcida desde la parte posterior.
Asegúrese de pedir a un especialista certificado que le instale el proyector. Contacte con su concesionario para conocer detalles.
• Para ver imágenes proyectadas desde detrás de la pantalla, ponga POSICIONAMIENTO en el menú CONFIGURACIÓN en TRASERO/
MESA.
290
◆ Dibujos acotados (unidad: mm)
12
69
102
360
27
12 Cambio de la lámpara
Este proyector está equipado con una lámpara para proyectar imágenes. Esta lámpara se consume, así que durante el uso puede perder brillo o
fundirse. Si pasa esto, cambie la lámpara por otra nueva lo antes posible. Asegúrese de cambiar la lámpara por otra nueva de venta en el
comercio para uso exclusivo con este proyector. Contacte con su concesionario para comprar la lámpara.
Advertencia
• No deje caer los tornillos de la lámpara dentro del proyector. No meta piezas metálicas ni objetos inflamables en el
proyector. Utilizar el proyector con cualquier objeto extraño dentro puede causar una descarga eléctrica o incendio. Si no
puede quitar un objeto extraño del interior, contacte con su concesario para que lo quite.
• Instale la lámpara firmemente. Si la lámpara no se instala bien no iluminará. La mala instalación puede causar un incendio.
• No sacuda la lámpara quitada ni la levante por encima de su cara. Podría dañarse los ojos con fragmentos de cristal
desprendidos.
• No cambie la lámpara inmediatamente después de utilizarla porque su tapa estará muy caliente. Podría quemarse.
Desconecte la alimentación con el botónSTANDBY/ON. Después de apagarse la lámpara espere unos dos minutos hasta
que los ventiladores aspirante y extractor para enfriar la lámpara dejen de girar. Luego desconecte el cable de alimentación
y espere una hora como mínimo para permitir que la lampara se enfríe lo suficiente para tocarla.
◆ Intervalo de cambio de la lámpara
El intervalo recomendado para cambiar la lámpara es de unas 4.000 horas*1 *2 de uso consecutivo. Este intervalo cambia según el ambiente de
funcionamiento y puede ser inferior a 4.000 horas*1 *2. La disminución de luminiscencia y/o brillo del color indican que la lámpara necesita
ser cambiada. Cuando el tiempo de funcionamiento de la lámpara sobrepase 3.000 horas*1, el indicador parpadeará alternativamente entre
verde y rojo mientras la lámpara está encendida (si está apaga, el indicador sólo se encenderá en rojo) y el mensaje de cambio de lámpara
aparecerá en la pantalla cada minuto cada vez que se encienda la lámpara. Cuando la lámpara se haya utilizado unas 3.800 horas*1, el mensaje
de cambio (LAMP EXCHANGE) aparecerá posteriormente un minuto en la pantalla cada 20 horas *1.
Cuando el tiempo de funcionamiento de la lámpara sobrepase 4.000 horas*1 *2, el proyector se apagará
automáticamente y no se podrá utilizar hasta cambiar la lámpara y reponer su tiempo de funcionamiento.
*1: Cuando MODO LÁMPARA en el menú CONFIGURACIÓN esté en CINE. Cuando se ponga en BRILLANTE, esta duración disminuirá.
*2: Cuando MODO LÁMPARA se ponga en BRILLANTE, esta duración disminuirá a 2.000 horas.
Aviso
• No quite la lámpara si no es para cambiarla. Si la quita sin necesidad podrá romperla.
• Este proyector utiliza una lámpara de mercurio de alta presión como fuente de luz. La lámpara de mercurio de alta presión
puede explotar o no encenderse debido a un golpe, raya o deterioro sufrido durante su utilización. El tiempo hasta que
explote o no se encienda cambiará considerablemente según la lámpara y las condiciones de funcionamiento. Por lo tanto,
la lámpara puede explotar poco después de empezar a utilizarla.
• La posibilidad de que explote la lámpara aumenta si la utiliza pasado el periodo de cambio. Cuando aparezca el aviso de
cambio, cambie la lámpara inmediatamente por otra nueva, aunque siga alumbrando normalmente.
• Cuando explote la lámpara de mercurio de alta presión saltarán fragmentos de cristal dentro o fuera de su caja, y el gas del
interior de la lámpara escapará dentro o fuera del proyector El gas dentro de la lámpara tiene mercurio. Tenga cuidado de
no respirarlo y evite que entre en sus ojos o boca. Si lo respira o entra en sus ojos o boca, acuda inmediatamente a un
médico.
• En el caso de que haya explotado la lámpara de mercurio de alta presión saltarán fragmentos de cristal dentro del
proyector. Pida a su concesionario que cambie la lámpara e inspeccione el interior del proyector. Cuando limpie o cambie la
lámpara usted mismo, asegúrese de sujetarla por el asidero. Podría herirse con fragmentos de cristal.
• No cambie la lámpara con el proyector instalado en el techo. Pueden caer fragmentos de cristal del proyector entrando en
sus ojos o boca y lesionándole.
• Cuando coloque el proyector al revés para cambiar la lámpara o arreglarlo, asegúrese de que esté bien colocado antes de
trabajar en él.
Pieza de recambio
(Opción / No incluida)
Lámpara de
repuesto
28
PJL-625
◆ Cambio de la lámpara
(a)
(c)
(b)
(f)
(d)
(e)
(g)
(h)
1. Ponga cuidadosamente el proyector al revés (a).
2. Afloje el tornillo (b) con un destornillador Phillips (+) y quite
la tapa de la lámpara (c).
3. Afloje los tornillos de la lámpara (d) con un destornillador
Phillips (+).
4. Tire hacia arriba del asidero (e).
5. Saque la caja de la lámpara tomada por el asidero mientras
sujeta el proyector (f).
• Saque lentamente la caja de la lámpara del proyector. Si la saca
rápidamente podrá romperse la lámpara saltando fragmentos de
cristal.
• Para evitar incendios o daños no derrame líquidos sobre la caja
de lámpara retirada ni la ponga cerca de objetos inflamables o
donde los niños puedan alcanzarla.
6. Meta firmemente y bien orientada una caja de lámpara
nueva en el proyector (g).
7. Vuelva a poner el asidero en la posición original (h).
• Asegúrese de que el asidero esté bloqueado.
8. Apriete los tornillos (d) con un destornillador Phillips (+).
9. Apriete el tornillo (b) con un destornillador Phillips (+) para
asegurar la tapa de la lámpara (c).
Reposición del tiempo de funcionamiento de la lámpara
Enchufe el cable de alimentación y reponga el tiempo de funcionamiento de la lámpara manteniendo pulsados al mismo tiempo los botones
,
y STANDBY/ON del panel de control.
Importante
•
•
•
•
•
•
El tiempo de funcionamiento de la lámpara no se repondrá si estos tres botones no se pulsan al mismo tiempo.
Asegúrese de que el indicador STATUS se encienda dos veces y el tiempo de funcionamiento de la lámpara se reponga correctamente.
El proyector no se enciende si la tapa de la lampara está mal colocada.
Asegúrese de reponer el tiempo de funcionamiento de la lámpara siempre que la cambie.
No reponga el tiempo de funcionamiento de la lámpara si no la cambia.
Este proyector utiliza una lámpara con mercurio. Tirar la lámpara o el proyector con la lámpara puede estar regulado por
normas ambientales.
◆ Mantenimiento
Aviso
• Asegúrese de apagar la lámpara y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente antes de hacer cualquier
trabajo de mantenimiento en el proyector.
Limpieza del proyector y ranuras de ventilación
Utilice un paño blando para limpiar el proyector y sus rejillas de ventilación. Cuando las rejillas estén sucias límpielas con un paño blando
humedecido en detergente suave diluido y luego pase por ellas un paño seco.
Protección de la superficie del proyector para que no pierda color ni se deteriore:
• No rocíe insecticida sobre el proyector ni en su interior.
• No utilice bencina ni diluyente para limpiarlo.
• No deje que toquen el proyector materiales de goma o plástico.
Limpieza de la lente del objetivo
Utilice un cepillo estándar para limpieza de lentes o un tisú para lentes humedecido con líquido de limpieza de lentes. La superficie de la lente
es frágil. Utilice solamente materiales de limpieza de lentes no abrasivos que hayan sido recomendados. No toque la lente con sus dedos.
29
13 Colocación de un filtro y tapa de objetivo
◆ Colocación de un filtro de objetivo de venta en el comercio
Posición cerrada
(sin filtro de objetivo)
(a)
1. Ponga cuidadosamente el proyector al revés.
2. Afloje el tornillo (a) con un destornillador Phillips (+) y quite
el fiador (b).
3. Ponga un filtro de objetivo (c).
4. Gire el fiador 180° y vuelva a instalarlo en su posición original (d).
5. Apriete el tornillo (e) con un destornillador Phillips (+).
(b)
Importante
• Asegúrese de utilizar un filtro de objetivo de 67 mm para
este proyector.
• No todos los filtros de objetivos de 67 mm son
compatibles con este proyector.
Para sujetar el filtro
de objetivo
(e)
(d)
(c)
◆ Colocación de la tapa de objetivo
Coloque la tapa de objetivo suministrada cuando no utilice el proyector para impedir que el objetivo se ensucie o dañe. Introduzca la tapa del
objetivo hasta que quede firmemente colocada. (Deberá hacer un sonido seco.)
Importante
• No coloque a la fuerza la tapa del objetivo en el proyector.
• Asegúrese de que el nombre YAMAHA de la tapa del objetivo quede paralelo a los bordes superior e inferior del proyector.
• La tapa del objetivo se puede poner sobre un filtro de objetivo si éste ha sido instalado.
30
14 Solución de problemas
◆ Solución de problemas
Consulte la tabla de abajo cuando este proyector no funcione bien. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones
no sirven de ayuda, apague el proyector y póngase en contacto con su concesionario.
No aparece imagen en la pantalla.
Problema
Solución
No se conecta la
alimentacion.
• Compruebe si los indicadores están encendido o apagados y cómo se encienden.
POWER STATUS Solución
Apagado
Apagado
• Conecte el cable de alimentación al proyector.
• Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
• Si algún objeto bloquea las aberturas de entrada o salida de aire, retírelo y haga lo siguiente.
1. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
2. Asegúrese de que el proyector se haya enfriado.
3. Enchufe el cable de alimentación a una toma de corriente.
4. Pulse el botón STANDY/ON.
Apagado
Naranja
parpadeando
Rojo
constante
Verde
parpadeando
Se mantiene
encendido en
rojo
•
•
•
•
Si algún objeto bloquea las aberturas de entrada o salida de aire, retírelo.
No exponga las aberturas de salida de aire al aire caliente emitido por un aparato de calefacción.
Limpie las rejillas de ventilación.
Ponga el proyector en un lugar más fresco.
• Pulse el botón STANDBY/ON después de que el indicador STATUS deje de parpadear.
• Si desenchufa el cable de alimentación mientras el ventilador está girando, la lámpara puede que no
se encienda durante un minuto cuando vuelva a enchufar el cable de alimentación la próxima vez.
• La lámpara no se puede encender de nuevo durante un minuto después de haberla apagado.
• Pulse varias veces el botón STANDBY/ON.
• Cambie la lámpara. (La lámpara ha alcanzado el final de su vida útil.)
• Coloque la tapa de la lámpara en la parte inferior.
Apagado
Rojo/verde
parpadeando
Constante o
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente y contacte con su
concesionario.
parpadeando
No aparece imagen en la
pantalla.
•
•
•
•
•
•
•
•
Las imágenes proyectadas
desaparecen repentinamente.
Compruebe que la tapa del objetivo no esté puesta.
La lámpara puede tardar un minuto aproximadamente en encenderse.
La lámpara no se enciende en raras ocasiones. En tal caso, espere unos minutos y pruebe de nuevo.
Si el proyector fue apagado antes de enfriarse completamente la lámpara, los ventiladores podrán empezar
a girar y el botón STANDBY/ON podrá no funcionar cuando conecte el cable de alimentación en una toma
de corriente la próxima vez. Espere a que paren los ventiladores y pulse el botón STANDBY/ON para
volver a encender la lámpara.
Compruebe que la abertura de entrada esté limpia.
Compruebe que la tapa de la lámpara esté cerrada (vea la página 29).
Compruebe que los cables conectados a los dispositivos externos no estén rotos.
Si se utiliza un cable de extensión, cámbielo por el cable suministrado con el fin de solucionar los
problemas. Si las imágenes se visualizan ahora correctamente, ponga un amplificador de señal RGB en el
cable de extensión.
• La abertura de entrada o salida de aire puede estar bloqueada. (En tales casos, el indicador STATUS
parpaderá en color anaranjado.)
➜Quite los objetos que bloquean la abertura de entrada y/o la abertura de salida y luego siga el
procedimiento siguiente.
• Espere a que pare el ventilador aspirante o extractor (o espere a que se apague el indicador STATUS).
• Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
• Espere unos 10 minutos.
• Enchufe el cable de alimentación en la toma de corriente.
• Pulse el botón STANDBY/ON.
• Cuando el indicador STATUS se encienda en rojo, la lámpara deberá cambiarse. Cambie la lámpara por
otra nueva de venta en el comercio.
31
Problema
Solución
Se visualiza “NO SIGNAL”.
• Conecte la alimentación del dispositivo conectado o compruebe si éste tiene algo que no va bien.
• Compruebe si el dispositivo externo da salida a señales. (Compruebe esto especialmente cuando el
dispositivo externo sea un ordenador portátil.)
• Compruebe que el cable conectado al dispositivo externo no tenga defectos.
• Compruebe que el proyector esté conectado al dispositivo externo utilizando los terminales correctos.
• Compruebe que el dispositivo conectado haya sido seleccionado correctamente como fuente de entrada.
• Si se utiliza un cable de extensión cámbielo por el cable suministado y compruebe si las imágenes se
proyectan bien. Si las imágenes se proyectan ahora correctamente, ponga un amplificador de señal RGB en
el cable de extensión.
Las imágenes no se visualizan bien.
Problema
Solución
Las imágenes proyectadas
vibran.
Las imágenes proyectadas
están desplazadas.
•
•
•
•
Las imágenes proyectadas se
distorsionan.
• Ajuste el proyector y la pantalla para que queden perpendiculares entre sí (vea la página 8).
Las imágenes proyectadas
son oscuras.
• Seleccione BRILLO y CONTRASTE en el menú IMAGEN (vea la página 24).
• Cambie la lámpara (vea la página 28).
Las imágenes proyectadas
están borrosas.
• Ajuste el enfoque (vea la página 14 y 17).
• Limpie el objetivo.
•
•
•
•
Se ven puntos blancos en las
imágenes proyectadas.
Se ven puntos negros en las
imágenes proyectadas.
Compruebe que la señal que sale del dispositivo externo no sea intermitente.
Conecte firmemente el enchufe del cable al conector del dispositivo externo.
Pulse el botón AUTO.
Algunos ordenadores dan salida a señales que no son las especificadas en raras ocasiones. Ajuste el menú
SEÑAL (vea la página 26).
Pulse el botón
o
del control remoto para eliminar el parpadeo.
Ajuste TRACKING y FASE en el menú SEÑAL (vea la página 26).
Seleccione BRILLO y CONTRASTE en el menú IMAGEN (vea la página 24).
Ajuste el proyector y la pantalla para que queden perpendiculares entre sí (vea la página 8).
• Este síntoma es normal para un proyector DLP y no es un fallo de funcionamiento. (Puede haber un
pequeño número de píxeles encendidos o apagados, pero esto no es un fallo de funcionamiento. Hay un
99,99% o más de píxeles que es efectivo.)
Se ve el efecto de arco iris en • Esto se debe al ruido de descomposición de colores que se produce en un sistema DLP y no es un fallo.
las imágenes proyectadas.
Se ven franjas finas en las
imágenes proyectadas.
• Esto se debe a interferencia con la superficie de la pantalla y no es un fallo. Cambie la pantalla o desplace
un poco el enfoque.
Las imágenes proyectadas
son onduladas.
• Conecte firmemente las clavijas de los cables a los dispositivos externos.
• Mantenga el proyector alejado de los dispositivos que emiten ondas de radio perturbadoras.
• Cuando se hace el ajuste de paralelismo puede que la imagen no se visualice bien debido al tipo de la señal
de entrada. Esto no es un fallo del producto. En este caso, reajuste el paralelismo para que la corrección se
reduzca al mínimo posible.
El tono no es apropiado.
• Compruebe que los cables conectados a los dispositivos externos no estén rotos.
El matiz de las imágenes
proyectadas no es correcto.
• Compruebe que ENTRADA D-SUB en el menú SEÑAL esté bien ajustado (vea la página 23).
• Compruebe que el cable conectado al dispositivo externo no esté roto.
Sólo no se visualizan las
áreas de movimiento de las
imágenes del ordenador.
• Esto se debe al ordenador que está siendo utilizado. Contacte con el fabricante de su ordenador.
Las imágenes proyectadas
están oscuras.
• Haga que concuerden las resoluciones de su ordenador y proyector. Para conocer el método de cambio de
la resolución de salida del ordenador, contacte con el fabricante de su ordenador (vea la página 36).
• Algunas imágenes y textos aparecerán oscuros durante el ajuste de paralelismo. En tal caso, utilice el
proyector sin aplicar el ajuste de paralelismo (vea la página 15).
32
Otros
Problema
Solución
Las aberturas de salida
emiten aire caliente.
• Este aire sale después de enfriar el interior del proyector. Puede estar caliente, pero esto no es un fallo de
funcionamiento.
No se puede utilizar el menú. • El microprocesador del interior del proyector puede funcionar mal debido al ruido.
➜Pulse el botón STANDBY/ON para apagar la lámpara y desenchufe el cable de alimentación de la toma
de corriente. Espere unos 10 minutos, enchufe el cable de alimentación y pruebe de nuevo.
Se visualiza
“TEMPERATURE!!”.
• Esta indicación aparece cuando la temperatuta ambiental está demasiado alta. La lámpara se apaga cuando
la temperatura ambiental está alta.
➜Elimine cualquier causa del aumento de la temperatura ambiental.
• Esta indicación aparece cuando la abertura de entrada o salida de aire está bloqueada. La lámpara se
apagará cuando estén bloqueadas.
➜Quite el objeto que bloquea la abertura de entrada o salida de aire.
Aparece la marca
• Esta marca aparece cuando se realiza una operación ineficaz. Esto no es un fallo del producto.
.
El control remoto no
funciona bien o no funciona
en absoluto.
• Compruebe que la pila esté introducida en el control remoto o que no esté agotada (vea la página 4).
• Compruebe que el sensor del control remoto no esté expuesto a la luz directa del sol o de lámparas
fluorescentes.
• Utilice el control remoto dentro del margen de funcionamiento (vea la página 7).
• Utilice el control remoto a 10 cm como mínimo del proyector.
Se oye un ruido anormal.
• En algunas ocasiones se oirán sonidos mecánicos debido a que la rueda de colores gira a alta velocidad.
Esto no es un fallo de funcionamiento.
Si el problema siguiente se produce después de cambiar la lámpara compruebe primero lo siguiente.
Problema
Solución
El proyector no se enciende.
• Coloque firmemente la tapa de la lámpara (vea la página 29).
• Reponga el tiempo de funcionamiento de la lámpara (vea la página 29).
El indicador STATUS
parpadea.
• Reponga el tiempo de funcionamiento de la lámpara (vea la página 29).
33
15 Indicadores
Este proyector tiene dos indicadores que muestran la condición de funcionamiento del proyector.
Consulte Solución de problemas para conocer otras señales de indicacion.
Indicador POWER
Indicador STATUS
Botón STANDBY/ON
◆ Condiciones normales
POWER
STATUS
CONDICIÓN
NOTA
Espera
Rojo constante
Apagado
Periodo de calentamiento (1 minuto aproximadamente).
Verde constante
Verde parpadeando
El botón STANDBY/ON no se puede utilizar hasta que el
indicador STATUS se enciende en verde de forma constante.
El proyector está listo.
Verde constante
Rojo constante
Verde constante
Verde parpadeando
Periodo de enfriamiento (dura menos de 2 minutos;
normal cuando se apaga el proyector).
No desenchufe el proyector hasta que se
apague el indicador STATUS.
◆ Condiciones anormal
POWER
STATUS
Verde constante
o
Naranja
parpadeando
CONDICIÓN
Temperatura anormal
• Las rejillas de ventilación están obstruidas con polvo o
suciedad.
• La temperatura de la habitación está alta.
SOLUCIÓN
• Limpie las rejillas de ventilación.
• Ponga el proyector en un lugar más fresco.
• Quite cualquier objeto que bloquee las
rejillas de ventilación.
Rojo constante
Rojo
constante
Verde
constante
Rojo constante
Rojo constante
Verde/rojo
parpadeando
Verde/rojo
parpadeando
Verde
parpadeando
Anormal cuando esto ocurre excepto cuando se apaga el
proyector. El circuito de protección está funcionando o la
lámpara no funciona bien.
• Espere hasta que el indicador STATUS se
apague y luego pulse el botón STANDBY/ON.
• Si la solución de arriba no sirve, cambie la lámpara.
Verde/rojo
parpadeando
Aviso de tiempo de funcionamiento de la lámpara (El
tiempo de funcionamiento total de la lámpara ha alcanzado
3.000 horas*1 mientras la alimentación está conectada.)
Cambie la lámpara.
Cambie a una lámpara nueva si se repite este
problema.
Rojo parpadeando
Rojo constante
Aviso de tiempo de funcionamiento de la lámpara (El
tiempo de funcionamiento total de la lámpara ha alcanzado
3.000 horas*1 mientras la alimentación está desconectada.)
Aviso de tiempo de funcionamiento de la lámpara (El tiempo
de funcionamiento total de la lámpara ha alcanzado
4.000 horas*1, *2 mientras la alimentación está desconectada.)
La tapa de la lámpara no está cerrada.
Cierre bien la tapa.
Anormal.
Contacte con su concesionario.
Apagado
Constante o
Parpadeando
*1: Cuando MODO LÁMPARA del menú CONFIGURACIÓN esté en CINE. Cuando se ponga en BRILLANTE, esta duración disminuirá.
*2: Cuando MODO LÁMPARA se ponga en BRILLANTE, esta duración disminuirá a 2.000 horas.
34
16 Especificaciones
◆ Especificaciones del proyector
Las especificaciones y apariencia exterior del proyector están sujetas a cambios sin previo aviso.
Tipo
Proyector DLP™
Modelo
DPX-530
Tecnología de visualización
DMD de chip único y 0,65 pulgadas (Relación de aspecto 16:9)
1.024 × 576 = 589.824 píxeles
Objetivo de proyección
F 2,4 – 2,6 f= 23 – 27,6 mm
Lámpara de fuente de luz
250 W
Tamaño de imagen (Distancia de proyección) 40" mín. a 275" máx. (Distancia de proyección 1,3 a 10 m)
Número máximo de colores de visualización
16.770.000 (visualización a pleno color)
Resolución máxima
Señal de ordenador
Resolución máxima: 1.280 x 1.024 puntos (analógica) / comprimida
Resolución del panel: 1.024 × 576 puntos
Señal de vídeo
NTSC / PAL / SECAM / 4.43NTSC / PAL-M / PAL-N / PAL-60
Señal componente
480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i
Resolución del panel: 1.024 × 576 puntos
Terminal de entrada
[Tipo de señal]
RGB analógica
RGB digital
Entrada de vídeo
Entrada de S-Vídeo
Entrada de vídeo componente
Terminal de control/Otros
RS-232C (8P): Para reparador
Temperaturas de funcionamiento
+41°F (+5°C) a +95°F (+35°C)
Tensión nominal
100 - 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo
3,5 A
Dimensiones
360 mm (an.) × 102 mm (al) × 290 mm (prof) *Sin incluir resaltos.
Peso
3,9 kg
Otros
[Tipo de terminal]
D-SUB 15P
DVI-D
RCA × 1
S
RCA × 3, D-SUB 15P
[Línea]
1
1
1
1
2
Entrada de S-vídeo
Señal de luminancia: Vp-p=1,0 V 75Ω (sinc. negativa)
Señales de crominancia Vp-p=0,286 V 75Ω (señal de sincronización cromática)
Entrada de vídeo
Vp-p=1,0 V 75Ω (sinc. negativa)
Entrada de vídeo
componente
YCBCR: Vp-p=1,0 V 75Ω (Y) (sinc. negativa)
Vp-p=0,7 V 75Ω (CB, CR)
Entrada RGB
analógica
RGB: Vp-p=0,7 V 75Ω (sinc. negativa)
HD: Nivel TTL (polaridad negativa o positiva)
VD: Nivel TTL (polaridad negativa o positiva)
Entrada RGB digital
Interfaz DVI (enlace único TMDS)
35
◆ Especificaciones de señales de vídeo compuesto / S-vídeo
Modo de señal
Resolución
(H × V)
Frecuencia horizontal
(kHz)
Frecuencia vertical
(Hz)
Modo normal
(H × V)*¹
Modo directo
(H × V)
TV60
–
15.73
59.94
1024 × 576
–
TV50
–
15.63
50.00
1024 × 576
–
◆ Especificaciones de señal componente
Modo de señal
Resolución
(H × V)
Frecuencia horizontal
(kHz)
Frecuencia vertical
(Hz)
Modo normal
(H × V)*¹
Modo directo
(H × V)
480i (525i)
–
15.73
59.94
1024 × 576
–
576i (625i)
–
15.63
50.00
1024 × 576
–
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
◆ Especificaciones de señal RGB digital
Modo de señal
Resolución
(H × V)
Frecuencia horizontal
(kHz)
Frecuencia vertical
(Hz)
Modo normal
(H × V)*¹
Modo directo
(H × V)
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37.88
60.32
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48.36
60.00
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60.02
63.98
720 × 576
–
◆ Especificaciones de señal RGB analógica
Modo de señal
Resolución
(H × V)
Frecuencia horizontal
(kHz)
Frecuencia vertical
(Hz)
Modo normal
(H × V)*¹
Modo directo
(H × V)
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
*2
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
*2
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
PC98
640 × 400
24.82
56.42
924 × 576
640 × 400
CGA70
640 × 400
31.47
70.09
924 × 576
640 × 400
CGA84
640 × 400
37.86
84.13
924 × 576
640 × 400
CGA85
640 × 400
37.86
85.08
924 × 576
640 × 400
VGA60
640 × 480
31.47
59.94
768 × 576
640 × 480
VGA72
640 × 480
37.86
72.81
768 × 576
640 × 480
VGA75
640 × 480
37.50
75.00
768 × 576
640 × 480
VGA85
640 × 480
43.27
85.01
768 × 576
640 × 480
SVGA56
800 × 600
35.16
56.25
768 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37.88
60.32
768 × 576
–
SVGA72
800 × 600
48.08
72.19
768 × 576
–
SVGA75
800 × 600
46.88
75.00
768 × 576
–
SVGA85
800 × 600
53.67
85.06
768 × 576
–
XGA43i
1024 × 768
35.52
86.96
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48.36
60.00
768 × 576
–
XGA70
1024 × 768
56.48
70.07
768 × 576
–
XGA75
1024 × 768
60.02
75.03
768 × 576
–
XGA85
1024 × 768
68.68
85.00
768 × 576
–
MAC13
640 × 480
35.00
66.67
768 × 576
640 × 480
MAC16
832 × 624
49.72
74.55
768 × 576
–
MAC19
1024 × 768
60.24
75.02
768 × 576
–
HP75
1024 × 768
62.94
74.92
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60.02
63.98
720 × 576
–
*1: Cuando ASPECTO en el menú INICIAL esté en PREDETERMIN.
*2: No disponible con fuentes RGB-HV (5 líneas).
36
Importante
• Algunos ordenadores no son compatibles con el proyector.
• La resolución máxima del proyector es de 1.024 × 576 píxeles. Éste tal vez no muestre correctamente imágenes con una
resolución superior a 1.024 × 576 píxeles.
• Si la resolución y la frecuencia de su ordenador no se muestran en la tabla, encuentre la resolución y la frecuencia
compatibles cambiando la resolución de su ordenador.
• Ponga ENTRADA D-SUB en el menú SEÑAL en RGB cuando introduzca la señal HDTV como señal RGB.
• En el caso de XGA puede que no aparezca el lado derecho de la imagen. En este caso, ajuste TRACKING en el menú
SEÑAL.
• TV60 y TV50 son equivalentes a 480i y 576i respectivamente. Cuando estas señales se introducen en el terminal VIDEO o
S-VIDEO, el modo de señal se indica como TV60 o TV50. Cuando se introduzcan en el terminal COMPONENT, el modo de
señal se indicará como 480i o 576i.
• Este proyector no se puede conectar a otro equipo mediante una conexión RGB-CS (4 líneas).
Conectores
SERIAL (8 contactos)
D-SUB (Mini D-SUB 15 contactos)
12
3
5
6
1
10
5
DVI (DVI-D de 24 contactos con HDCP)
24
6
15
8
16
9
8
11
Especificaciones
17
1
N.° de
contacto
Nombre
I/O
N.° de
contacto
1
TXD
IN
1
R(RED) / CR
1
DATA 2-
13
–
2
–
–
2
G(GREEN) / Y
2
DATA 2+
14
+5V Power
3
–
–
3
B(BLUE) / CB
3
DATA 2 Shield
15
Ground
4
GND
–
4
GND
4
–
16
Hot Plug Detect
5
–
–
5
GND
5
–
17
DATA 0-
6
–
–
6
GND
6
DDC Clock
18
DATA 0+
7
RXD
OUT
7
GND
7
DDC Data
19
DATA 0 Shield
8
–
–
8
GND
8
–
20
–
9
–
9
DATA 1-
21
–
10
GND
10
DATA 1+
22
Clock Shield
11
GND
11
DATA 1 Shield
23
Clock+
12
DDC Data
12
–
24
Clock-
13
HD/CS
14
VD
15
DDC Clock
N.° de Especificaciones N.° de Especificaciones
contacto
contacto
37
07NL_DPX-530.book Page i Thursday, June 9, 2005 4:59 PM
Pas op: Lees dit voor u dit toestel gaat gebruiken.
Waarschuwing
Installatieplek
•
Dit toestel moet worden geaard.
•
Gebruik deze projector niet in een computerruimte.
Deze projector is niet bedoeld voor gebruik in een computerruimte zoals
gedefinieerd in de Normen voor de bescherming van elektronische
computer / gegevensverwerkende apparatuur, ANSI/NFPA 75.
Om redenen van veiligheid mag u de projector niet op een plek
zetten waar deze bloot kan staan aan hoge temperaturen of hoge
vochtigheid. Zorg ervoor dat de bedrijfstemperatuur, vochtigheid en
de opstelling in het algemeen voldoen aan de hieronder vermelde
voorwaarden:
•
Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
wanneer er iets mis is met uw projector.
Gebruik de projector niet als er rook of vreemde geluiden of
geuren uit komen. Dit kan resulteren in elektrische schokken
of brand. Haal in een dergelijk geval onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact en neem contact op met uw dealer.
•
Verwijder in geen geval de behuizing.
Deze projector bevat schakelingen die onder hoogspanning staan. Per
ongeluk aanraken hiervan kan resulteren in een elektrische schok. Probeer
dit product niet zelf te onderhouden of te repareren, behalve indien dit
uitdrukkelijk in de handleiding vermeld staat. Neem contact op met uw
dealer wanneer u de projector wilt laten repareren, afstellen of inspecteren.
•
Breng zelf geen wijzigingen aan in deze projector.
Dit kan resulteren in elektrische schokken of brand.
•
Staak het gebruik van deze projector wan u deze is
gevallen of kapot is.
Haal de stekker van de projector uit het stopcontact en vraag
uw dealer het toestel te inspecteren. Als u het toestel toch
blijft gebruiken, kan dit leiden tot brand.
•
Richt de lens van de projector niet op de zon.
Dit kan leiden tot brand.
•
Gebruik het juiste voltage.
Gebruik van een onjuist voltage kan leiden tot brand.
•
Zet de projector niet op een oneven of instabiel oppervlak.
Zet de projector alleen neer op een vlak en stevig oppervlak.
•
Kijk in geen geval in de lens wanneer het toestel in werking is.
Dit kan leiden tot ernstig oogletsel.
•
Zorg ervoor dat de stroomvoorziening niet plotseling wordt
onderbroken, of dat de stekker niet plotseling uit het
stopcontact gehaald wordt wanneer het toestel in werking is.
Dit kan leiden tot een kapotte lamp, elektrische schokken,
brand en andere problemen. Wacht altijd tot de ventilator uit
is voor u de stroomvoorziening uitschakelt.
•
Raak de uitlaat van de ventilatie en de bodemplaat niet aan.
De uitlaat van de ventilatie en de bodemplaat worden heet wanneer het toestel
in werking is en kunnen leiden tot persoonlijk letsel of schade aan andere
apparatuur. Raak deze onderdelen niet aan, plaats geen andere apparatuur voor
de luchtuitlaten en zet de projector ook niet op een oppervlak dat gemakkelijk
door de geproduceerde warmte beschadigd kan raken.
•
Kijk niet in de luchtuitlaten wanneer de projector in werking is.
De hete lucht, stof enz. die hieruit geblazen wordt kan uw
ogen verwonden.
•
Zorg ervoor dat de luchtinlaten en -uitlaten niet
geblokkeerd worden.
Als deze geblokkeerd worden, zal de warmte zich binnenin
de projector ophopen, hetgeen de prestaties van de projector
aan zal tasten en/of kan leiden tot brand.
Dit toestel is niet losgekoppeld van de netstroom zolang de
stekker nog in het stopcontact zit, ook niet wanneer het toestel
zelf is uitgeschakeld. Deze toestand noemen we “standby” of
waakstand of paraatstand. In deze toestand is het toestel
ontworpen om slechts zeer weinig stroom te verbruiken.
i
•
Bedrijfstemperatuur: tussen 5°C (41°F) en 35°C (95°F).
•
Luchtvochtigheid in bedrijf: tussen 30 en 90%
•
Plaats in geen geval warmte-p roducerende apparatuur onder de
projector. Hierdoor kan de projector oververhit raken.
•
Installeer de projector niet in de buurt van apparatuur die sterke
magnetische velden produceert. Installeer de projector ook niet
in de buurt van bedrading waardoor een grote stroom loopt.
•
Installeer de projec tor niet op een plek die instabiel is of
blootstaat aan trillingen; hierdoor zou de projector kunnen
vallen hetgeen kan leiden tot ernstig letsel en/of schade aan het
toestel zelf.
•
Zet de projector niet op zijn zij; hierdoor zou de projector
kunnen vallen hetgeen kan leiden tot ernstig letsel en/of schade
aan het toestel zelf.
•
Er kunnen zich ernstige problemen voordoen wanneer de
projector meer dan 10° naar re chts/links of 15° naar voren/
achteren wordt gekanteld; zo zou de lamp bijvoorbeeld kunnen
ontploffen.
•
Plaats de projector niet in de buurt van een airconditioning of
verwarmingstoestel om te voorkomen dat de ventilatie-openingen
van de projector worden blootgesteld aan warme lucht.
•
Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen
vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende of
spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop
dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken
en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, da ar deze elektrische schokken
voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen
veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel
terecht komt.
Kennisgeving mbt het voldoen aan Europese
regelgeving
Deze videoprojector voldoet aan de eisen van de Europese Richtlijn
89/336/EEG “EMC Richtlijn”, zoals geamendeerd door de
Richtlijnen 92/31/EEG en 93/68/EEG, en aan 73/23/EEG
“Laagspanningsrichtlijn”, zoal s geamendeerd door Richtlijn
93/68/EEG.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL
IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF
REGEN.
Alleen voor klanten in Nederlands
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer
deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
Inhoud
1 Voorbereiding
2
Ongeschikte plekken voor installatie....................2
Controleren van de accessoires ..........................3
Inzetten van de batterijen in de
afstandsbediening ................................................4
2 Bedieningsorganen en hun
functies
5
Overzicht projector ...............................................5
Overzicht afstandsbediening................................6
Gebruiken van de toetsen voor het
instellen van de beeldkwaliteit ........................6
3 Gebruiken van de
afstandsbediening
7
Bereik ...................................................................7
Onvangsthoek ......................................................7
4 Gebruiksklaar maken van de
projector
8
Gebruiksklaar maken van uw projector................8
Opstellen van de projector ...................................8
Instellen van de projectiehoek .............................8
Schermmaat en projectie-afstand ........................9
5 Aansluitingen
10
Basisaansluitingen thuisbioscoopsysteem.........10
Aansluiten op een videospeler enz. ...................11
Aansluiten op een DVD-speler...........................11
DVI-D aansluitingen ...........................................12
D-SUB aansluitingen..........................................12
Aansluiten van de projector op een computer ...13
Aansluiten van de stroomkabel ..........................13
6 Projectie
14
Bekijken van videobeelden ................................14
Stoppen met projecteren:..............................15
KEYSTONE instelling ...................................15
IRIS toets ......................................................15
Instellen van de beeldverhouding .................16
Instellingen wijzigen ......................................16
Bekijken van computerbeelden ..........................17
AUTO / AUTO SYNC toetsen .......................18
Bij aansluiting op een laptop computer: ........18
Stoppen met projecteren:..............................18
7 Menu
19
Overzicht menu’s ...............................................19
Instellen via de menu’s .................................20
Menu-instellingen ...............................................21
8 Instellen van videobeelden
24
Instellen van de witbalans
(met behulp van COLOR TEMP.) ..................... 24
Instellen van de witbalans
(zelf instellen van COLOR TEMP.) ................... 24
Over de kleurtemperatuur ............................ 24
Instellen van de kleurweergave
(SATURATION en HUE) ................................... 25
SATURATION .............................................. 25
HUE ............................................................. 25
Scherper of zachter maken van de beelden
(SHARPNESS) ............................................ 25
LPF (Progressief filter) ...................................... 25
9 MEMORY functie
26
MEMORY functie .............................................. 26
10 Instellen van
computerbeelden
26
Instellen van computerbeelden ......................... 26
Eenvoudige methode voor het regelen
van de beeldpositie ...................................... 26
11 Plafondmontage
27
Bekijken van beelden van een aan het
plafond gemonteerde projector ......................... 27
Afmetingen in schema (eenheid: mm) .............. 27
12 Vervangen van de lamp
28
Wanneer de lamp vervangen moet worden ...... 28
Vervangen van de lamp .................................... 29
Onderhoud ........................................................ 29
13 Aanbrengen van een filter
en de lensdop
30
Aanbrengen van een los verkrijgbaar
lensfilter............................................................. 30
Aanbrengen van de lensdop ............................. 30
14 Oplossen van problemen
31
Oplossen van problemen .................................. 31
15 Indicators
34
Normale omstandigheden ................................. 34
Abnormale omstandigheden ............................. 34
16 Technische gegevens
35
Technische gegevens projector ........................ 35
Technische gegevens composiet /
S-videosignalen................................................. 36
Technische gegevens componentsignalen ....... 36
Technische gegevens RGB signalen ................ 36
Technische gegevens analoge RGB
signalen............................................................. 36
Instellen van de helderheid
(CONTRAST en BRIGHTNESS) .......................24
CONTRAST ..................................................24
BRIGHTNESS...............................................24
Versterken van het witniveau
(WHITE ENHANCE) ..........................................24
1
1 Voorbereiding
◆ Ongeschikte plekken voor installatie
Als dit toestel niet correct wordt geïnstalleerd op een daarvoor geschikte plek, kan dit leiden tot brand of storingen, of tot schade aan het toestel
zelf. Kies de plek waar het toestel geïnstalleerd moet worden zorgvuldig uit en vermijd daarbij plekken zoals hieronder staan vermeld.
1. Plekken met grote verschillen in temperatuur en vochtigheid.
• Installeer dit toestel niet op een plek waar temperatuur en vochtigheid zeer hoog kunnen worden, of de temperatuur zeer laag.
• Dit toestel moet worden gebruikt binnen een temperatuurbereik van 5°C (41°F) tot 35°C (95°F).
• Dit toestel moet worden gebruikt binnen een vochtigheidsbereik van 30 tot 90%.
2. Plekken zonder voldoende ventilatie.
• Installeer dit toestel met minstens 30 cm (1 ft) ventilatieruimte aan de bovenkant, links en rechts en aan de achterkant.
• Zorg ervoor dat de ventilatie-openingen van dit toestel niet afgedekt worden. Afdekken of blokkeren van de openingen hindert de
koeling.
• Installeer dit toestel op een voldoende stevig oppervlak.
• Dek dit toestel niet af met een tafelkleed o.i.d.
• Zorg ervoor dat er niets in de ventilatie-openingen gezogen kan worden waardoor de temperatuur van dit toestel te hoog zou kunnen
oplopen.
• Als u het toestel in een rek wilt installeren moet u zorgen voor voldoende ventilatieruimte om te voorkomen dat het toestel oververhit
raakt.
3. Stoffige plekken.
• Als het filter verstopt raakt, kan de temperatuur van dit toestel te hoog oplopen.
4. Plekken met teveel trillingen of schokken.
• Trillingen en schokken kunnen onderdelen van dit toestel beschadigen.
5. Plekken waar het toestel bloot kan staan aan water of hoge vochtigheid.
• Als dit toestel wordt blootgesteld aan water of hoge vochtigheid, kan dit elektrische schokken of brand veroorzaken.
6. Instabiele plekken
• Als dit toestel wordt geïnstalleerd op een instabiel of scheefstaand oppervlak, kan het toestel vallen en beschadigd raken of letsel
veroorzaken.
7. Dichtbij een radio of stereo-installatie.
• Het toestel kan de ontvangst storen indien geplaatst in de buurt van een radio- of televisie-ontvanger.
8. Ongelijke oppervlakken
• Er kunnen zich ernstige problemen voordoen wanneer de projector meer dan 10° naar rechts/links of 15° naar voren/achteren wordt
gekanteld (zo zou de lamp bijvoorbeeld kunnen ontploffen).
Waarschuwing
• Om verzekerd te kunnen zijn van levendige en contrastrijke beelden, moet u ervoor zorgen dat er geen ander licht dan dat
van de projector direct op het scherm valt.
2
◆ Controleren van de accessoires
De volgende accessoires worden meegeleverd met deze projector. Controleer of al deze accessoires inderdaad in de verpakking aanwezig zijn.
■ Kabels
■ Onderdelen
stroomvoorziening
8-pens
mini D-SUB
15-pens
S-videokabel
(WF76950)
(Voor de V.S.)
D-SUB 9-pens
mini D-SUB
15-pens
RGB kabel voor PC
(WF76940)
(Voor Europa)
RS-232C kabel
(WF76930)
Stroomkabel
• Voor afstelling door servicepersoneel.
■ Onderdelen afstandsbediening
■ Ferrietkern set
• Instructieboekje
• Ferrietkern
■ Overig
• Handleiding
• Lensdop
• Band (twee)
Afstandsbediening
R03 (AAA-formaat)
batterijen (twee)
Belangrijk
• De meegeleverde stroomkabels zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik met dit product. Gebruik deze in geen geval voor
andere producten.
• Deze projector wordt geleverd met stroomkabels voor gebruik in de V.S. en Europa. Gebruik de correcte kabel voor uw
land.
• De meegeleverde stroomkabel voor de V.S. is gespecificeerd voor gebruik bij 120 V. Sluit deze kabel in geen geval aan op
een stopcontact of stroomvoorziening met een ander voltage of frequentie dan opgegeven. Als u een stroomvoorziening
met een ander dan het opgegeven voltage gebruikt, dient u zelf voor een daarvoor geschikte stroomkabel te zorgen.
3
◆ Inzetten van de batterijen in de afstandsbediening
1
3
2
1. Haal het klepje van de achterkant van de
afstandsbediening.
2. Controleer de polen van de batterijen (+/–) en doe ze op de
juiste manier in de afstandsbediening met de (–) kant eerst.
• Als u de batterij erin doet met de (+) kant eerst, zal het lastig
worden om de (–) kant op zijn plaats te krijgen omdat de veer
in de weg zit. Als u de batterij toch met geweld op deze manier
inzet, kan de veer breken, of kan de buitenkant van de batterij
kapot gaan, hetgeen kan leiden tot kortsluiting en
oververhitting.
3. Doe de klep weer op zijn plaats.
Belangrijk
• Gebruik twee AAA-formaat batterijen (R03).
• Vervang de twee batterijen door nieuwe wanneer u merkt
dat de afstandsbediening minder goed begint te werken.
Let op
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Gebruik van een verkeerd type batterij kan leiden tot ontploffing daarvan.
U dient alleen koolstof-zink of alkali-mangaandioxide batterijen te gebruiken.
Werp gebruikte batterijen weg in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving.
Batterijen kunnen ontploffen wanneer ze op de verkeerde manier worden gebruikt. U mag batterijen in geen geval opladen,
uit elkaar halen of in het vuur gooien.
U dient om te gaan met de batterijen in overeenstemming met de bijbehorende gebruiksaanwijzing.
Doe de batterijen met de positieve (+) en negatieve (–) polen op de juiste manier, zoals aangegeven, in de
afstandsbediening.
Houd batterijen buiten bereik van kinderen en huisdieren.
Haal de batterijen uit de afstandsbediening wanneer u deze langere tijd niet zult gebruiken.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
Als de elektrolyt van de batterij in aanraking komt met uw huid of kleren, dient u deze onmiddellijk met ruim water af te
spoelen. Als de elektrolyt in uw ogen komt, dient u deze onmiddellijk met ruim schoon water te uit spoelen en een arts te
raadplegen.
2 Bedieningsorganen en hun functies
◆ Overzicht projector
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
3
4
FOCUS ring
ZOOM ring
Bedieningspaneel
Luchtinlaat
Sensor afstandsbediening (voorkant)
Luchtuitlaat
Luchtinlaat
Aansluitingen
Sensor afstandsbediening (achterkant)
Luchtuitlaat
5
10
7
9
6
8
Bedieningstoetsen
1. STANDBY / ON,
2. AUTO SYNC,
5
1
6
2
3
3.
4.
5.
6.
7.
toets
toets
D-SUB / DVI,
toets
MENU toets
STATUS indicator
POWER indicator
KEYSTONE, ENTER toets
7
8. VIDEO / S / COMP.,
8
9.
9
toets
toets
Belangrijk
4
• Met het menu op het scherm functioneert de KEYSTONE
toets als ENTER toets en de D-SUB / DVI, VIDEO / S /
COMP., en AUTO SYNC toetsen als respectievelijk de ,
, en
toetsen.
Achterpaneel
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5
COMPONENT
DVI
Y
PB/CB
PR/CR
D-SUB
AC IN
S-VIDEO
SERIAL
VIDEO
6
7
8
9
10
6
AC IN
DVI ingangsaansluiting (DVI-D 24-pens met HDCP)
D-SUB ingangsaansluiting
Sensor afstandsbediening (achterkant)
COMPONENT ingangsaansluitingen
Toetsen voor het instellen van de voet (links/rechts)
Luchtuitlaat
SERIAL aansluiting (8-pens)
• Voor afstelling door servicepersoneel.
9. S-VIDEO ingangsaansluiting
10. VIDEO ingangsaansluiting
5
Onderkant
1.
2.
3.
4.
1
4
Stelvoet (voorkant)
Lampklep
Stelvoet (achterkant)
Luchtinlaat
Let op
2
• Vervang de lamp niet direct nadat de projector gebruikt is,
want de lamp zal dan nog heel heet zijn en kan
brandwonden veroorzaken.
3
◆ Overzicht afstandsbediening
1
2
3
4
5
16
15
14
13
12
6
11
7
10
8
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
IR zender
ON ( I ) toets
DVI toets
D-SUB toets
ENTER toets
MENU toets
C.TEMP (COLOR TEMPERATURE) toets*
AUTO toets
IRIS toets
GAMMA toets*
ASPECT toets
Richtingstoetsen
S-VIDEO toets
COMP. (COMPONENT) toets
VIDEO toets
16. STANDBY (
) toets
* Zie hieronder voor de toetsen voor het instellen van de beeldkwaliteit.
Belangrijk
• Wanneer u een toets op de afstandsbediening indrukt,
zullen alle toetsen op de afstandsbediening oplichten.
Ongeveer 6 seconden nadat u de toets heeft losgelaten
zal de toetsverlichting worden uitgeschakeld.
Gebruiken van de toetsen voor het instellen van de beeldkwaliteit
Wanneer u op één van de toetsen voor de beeldkwaliteit drukt, zal de melding voor het instellen van de beeldkwaliteit verschijnen. Regel de
beeldkwaliteit met de GAMMA en C. TEMP toetsen. U kunt de beeldkwaliteit ook instellen via het IMAGE menu (zie bladzijde 21).
GAMMA............................................................... Selecteert één van de voorgeprogrammeerde gamma-instellingen.
C. TEMP (COLOR TEMPERATURE) ................ Selecteert één van de voorgeprogrammeerde kleurtemperatuur-instellingen.
6
3 Gebruiken van de afstandsbediening
◆ Bereik
Voorkant van de
projector
Achterkant van de
projector
AC IN
30˚
30˚
30˚
30˚
• Houd de sensor voor de afstandsbediening uit direct zonlicht of
sterk TL licht.
• Houd de sensor voor de afstandsbediening tenminste 2 meter bij TL
lampen vandaan. Doet u dit niet, dan is het mogelijk dat de
afstandsbediening niet goed kan functioneren.
• Als er een fluorescentielamp (TL) met een inverter in de buurt van
de afstandsbediening is, kan de afstandsbediening mogelijk niet
correct werken. In een dergelijk geval kunt u proberen een in de
handel verkrijgbare en daarvoor bedoelde sticker te plakken over de
sensor die het dichtst bij de TL lamp is.
Gebruik de
afstandsbediening binnen
10 meter afstand van de
projector en richt de
infraroodstraal op de
sensor (aan de voor- of
achterkant) van de
projector.
Bij gebruik van de afstandsbediening via het scherm, dient u de
afstand die de straal moet afleggen te beperken tot ongeveer 5 meter.
Het daadwerkelijke bereik van de afstandsbediening zal echter ook
afhangen van de eigenschappen van het scherm.
◆ Onvangsthoek
Verticale richting
20˚
20˚
10˚
10˚
Verticale richting (plafondmontage)
20˚
20
20˚
20
7
4 Gebruiksklaar maken van de projector
◆ Gebruiksklaar maken van uw projector
Installeer het scherm haaks ten opzicht van de projector. Als het scherm niet op een dergelijke manier kan worden geïnstalleerd, pas de
projectiehoek van de projector dan aan zoals hieronder staat aangegeven.
• Installeer het scherm en de projector zo, dat de lens van de projector horizontaal geplaatst is in het midden van het scherm.
• Installeer het scherm niet op een plek waar het bloot staat aan direct zonlicht of kunstlicht. Licht dat direct op het scherm valt zal de
geprojecteerde beelden vaal doen lijken en het bekijken van de beelden lastiger maken.
◆ Opstellen van de projector
Bepaal de afstand van het scherm tot de projector aan de hand van de gewenste afmetingen van de te projecteren beelden (zie bladzijde 9).
W
A
B
A=B
STANDBY/ON
POWER
STATUS
AUTO SYNC
ENTER
MENU
DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX-530
• Zet deze projector niet op een tapijt of deken of zo, want hierdoor kunnen de luchtin- en uitlaten aan de onderkant geblokkeerd raken,
waardoor de projector oververhit kan raken, hetgeen kan resulteren in storingen of brand.
• Afhankelijk van de manier waarop het toestel geïnstalleerd is, kan warme lucht uit de uitlaat teruggeleid worden naar de inlaten, waardoor
de melding “Over Temperature” zal verschijnen en het projecteren zal worden gestopt. Zorg er in een dergelijk geval voor dat de luchtuitlaat
de juiste kant op blaast.
◆ Instellen van de projectiehoek
Deze projector is aan de onderkant voorzien van drie voetjes waarmee de projectiehoek kan worden geregeld. Stel de projectiehoek in aan de
hand van de positie van de projector.
Voor de beste beelden dient u te projecteren op een vlak scherm dat met een hoek van 90 graden ten opzichte van de vloer is geïnstalleerd.
Indien nodig kunt u de projector iets kantelen met de voetjes aan de onderkant.
Scherm
Stelvoetjes (achterkant)
1.
2.
3.
4.
Til de projector iets op tot de gewenste hoek bereikt is.
Gebruik de knoppen naast de stelvoetjes (achter) om de voetjes tevoorschijn te laten komen.
Laat de knoppen los om de stelvoetjes (achter) in deze stand te vergrendelen.
U kunt de stelvoetjes (achter) in- en uitschroeven voor een fijnere instelling.
• Indien nodig kunt u ook het stelvoetje (voor) in- en uitschroeven voor een fijnere instelling.
Na gebruik van de projector
Ontgrendel de stelvoetjes (achter) met de bijbehorende knoppen en doe de voetjes terug in de projector.
Bij perspectivische vertekening van de geprojecteerde beelden
Wanneer het scherm en de projector niet loodrecht staan ten opzichte van elkaar, raken de geprojecteerde beelden perspectivisch vertekend.
Als u de projector en het scherm zelf niet loodrecht tegenover elkaar kunt zetten, kunt u de correctie voor perspectivische (trapezium)
vervorming gebruiken (zie bladzijde 15).
8
◆ Schermmaat en projectie-afstand
Midden van de lens
Hd
A
Schermmaat
(Hoogte van het
geprojecteerde beeld)
Raadpleeg het volgende diagram bij het bepalen van de schermafmetingen.
B
(Breedte van het geprojecteerde beeld)
Projectie-afstand (L)
A
(Hoogte van het
geprojecteerde beeld)
Schermmaat
D
C
(Hoogte van het scherm)
D
Als het scherm een beeldverhouding heeft van 4:3, is de positionele relatie tussen het geprojecteerde beeld en het scherm zoals rechts staat
aangegeven. Raadpleeg de onderstaande tabel bij de installatie.
B
Bij een scherm met een beeldverhouding van 16:9
16:9 Diagonaal
inch
cm
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
275
699
Schermmaat
Hoogte A
inch
cm
20
50
29
75
39
100
49
125
74
187
98
249
123
311
135
342
Breedte B
inch
cm
35
89
52
133
70
177
87
221
131
332
174
443
218
553
240
609
Projectie-afstand (L)
Min.
Max.
inch
m
inch
55
1.4
67
84
2.1
102
113
2.9
137
142
3.6
171
213
5.4
258
285
7.2
345
357
9.1
–
393
10.0
–
Hd
m
1.7
2.6
3.5
4.4
6.6
8.8
–
–
inch
6.4
9.6
12.7
15.9
23.9
31.9
39.8
43.8
cm
16.2
24.3
32.4
40.5
60.7
80.9
101.1
111.3
• De hierboven vermelde cijfers zijn bij benadering en kunnen iets afwijken van de daadwerkelijke maten.
Bij een scherm met een beeldverhouding van 4:3
Schermmaat
4:3 Diagonaal
inch
cm
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
300
762
Hoogte C
inch
cm
24
61
36
91
48
122
60
152
90
229
120
305
150
381
180
457
Breedte B
inch
cm
32
81
48
122
64
163
80
203
120
305
160
406
200
508
240
610
Afmetingen van het geprojecteerde
beeld
Hoogte A
Breedte B
inch
cm
inch
cm
18
46
32
81
27
69
48
122
36
91
64
163
45
114
80
203
67.5
171
120
305
90
229
160
406
112.5
286
200
508
135
343
240
610
Projectie-afstand (L)
Ongebruikte
ruimte (D)
inch
3.0
4.5
6.0
7.5
11.3
15.0
188
22.5
cm
8
11
15
19
29
38
48
57
Min.
inch
51
77
103
130
196
262
327
393
Hd
Max.
m
1.3
2.0
2.6
3.3
5.0
6.6
8.3
10.0
inch
62
94
125
157
237
316
–
–
m
1.6
2.4
3.2
4.0
6.0
8.0
–
–
inch
5.8
8.8
11.7
14.6
21.9
29.2
36.6
43.9
cm
14.9
22.3
29.7
37.1
55.7
74.3
92.8
111.4
• De hierboven vermelde cijfers zijn bij benadering en kunnen iets afwijken van de daadwerkelijke maten.
9
5 Aansluitingen
Voorbereidingen:
• Controleer of zowel de projector als de video-apparatuur inderdaad uit staan.
◆ Basisaansluitingen thuisbioscoopsysteem
PB/CB (Blauw)
Y (Groen)
PR/CR (Rood)
Videospeler
DVD-speler
Set-top box of digitale ontvanger
10
◆ Aansluiten op een videospeler enz.
Videospeler o.i.d.
2
1. Sluit het ene uiteinde (geel) van een los verkrijgbare
videokabel aan op de VIDEO aansluiting van deze
projector.
2. Sluit het andere uiteinde (geel) van de videokabel aan op
de VIDEO aansluiting van de aan te sluiten apparatuur.
Naar
VIDEO
aansluiting
VIDEO
1 Naar
aansluiting
Videokabel
(los verkrijgbaar)
Videospeler o.i.d.
S-VIDEO kabel
Naar S-VIDEO
aansluiting
1 Naar S-VIDEO
Wanneer de video-apparatuur in kwestie is voorzien
van een S-video aansluiting, kunt u het beste de
volgende aansluitingen maken.
1. Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde S-videokabel
aan op de S-VIDEO aansluiting van deze projector.
2. Sluit het andere uiteinde van de S-videokabel aan op de
S-VIDEO aansluiting van de aan te sluiten apparatuur.
• Lees de handleiding van de apparatuur die u wilt aansluiten.
• Neem contact op met uw dealer voor details omtrent de
aansluitingen.
2
aansluiting
Wanneer er een tv-ontvanger of videorecorder wordt aangesloten:
Wanneer u deze projector gebruikt met een tv-ontvanger of videorecorder, is het mogelijk dat er een “No Signal” melding verschijnt op het
scherm wanneer u overschakelt naar een kanaal waarop geen zender ontvangen wordt. Stel in een dergelijk geval de kanalen van de
tv-ontvanger of de videorecorder opnieuw in. Om dit probleem te voorkomen kunt u de functie voor het overslaan van kanalen van de
tv-ontvanger of videorecorder gebruiken. (Dan zullen alleen kanalen waarop een zender wordt ontvangen worden weergegeven.)
◆ Aansluiten op een DVD-speler
Om deze projector aan te sluiten op video-apparatuur met component video-uitgangsaansluitingen, zoals een DVD-speler, kunt u het beste de
COMPONENT aansluitingen gebruiken.
PB/CB (Blauw)
Component videokabel
(los verkrijgbaar)
Y (Groen)
PR/CR (Rood)
PR/CR PB/CB
Y
(Rood) (Blauw) (Groen)
DVD-speler
• Afhankelijk van het type DVD-speler dat u gebruikt is het mogelijk dat de beelden niet correct geprojecteerd kunnen worden.
• Afhankelijk van het type ingangssignaal kan het even duren voor er beeld verschijnt op het scherm; dit duidt niet op een storing.
11
◆ DVI-D aansluitingen
Beelden kunnen met een hoge kwaliteit worden geprojecteerd wanneer u de DVI aansluiting van deze projector aansluit op apparatuur met een
DVI-D uitgangsaansluiting.
Apparatuur met een DVI-D aansluiting
Naar DVI-D aansluiting
Naar DVI aansluiting
DVI-D kabel (los verkrijgbaar)
• Voor de verbindingen met de DVI aansluiting dient u gebruik te maken van een los verkrijgbare DVI-D kabel.
• Selecteer DVI als signaalbron.
• Er wordt alleen ondersteuning geboden voor RGB signalen. Er wordt geen ondersteuning geboden voor component videosignalen.
Afhankelijk van de aangesloten apparatuur is het mogelijk dat bij gebruik van de DVI aansluiting voor het
aansluiten van de projector op DVI-Digital apparatuur (zoals een DVD-speler), zwarte partijen licht en bleek
weergegeven worden.
• Dit wordt bepaalt door de instelling voor het zogenaamde zwartniveau van de aangesloten apparatuur. Er zijn twee manieren voor het
digitaal overbrengen van beeldgegevens die gebruik maken van verschillende zwartniveau instellingen. Daarom verschillen de specificaties
van de door de diverse DVD-spelers geproduceerde signalen aan de hand van de manier waarop zij beeldgegevens digitaal overbrengen.
• Sommige DVD-spelers hebben een functie om de manier waarop de DVI-Digital signalen worden overgebracht om te schakelen. Als uw
DVD-speler een dergelijke functie heeft, stel deze dan als volgt in:
NORMAL ➜ EXPAND of ENHANCED
• Raadpleeg de handleiding van uw DVD-speler voor details.
• Als uw DVD-speler een dergelijke functie niet heeft, zet de BRIGHTNESS instelling van deze projector dan op -16.
◆ D-SUB aansluitingen
Beelden kunnen met een hoge kwaliteit worden geprojecteerd wanneer u de D-SUB aansluiting van deze projector aansluit op apparatuur met
een D-SUB of BNC uitgangsaansluiting.
Apparatuur met een BNC aansluiting
Naar BNC aansluiting
Apparatuur met een D-SUB aansluiting
Naar D-SUB aansluiting
Naar D-SUB aansluiting
RGB kabel
BNC naar D-SUB adapterkabel (los verkrijgbaar)
• Voor gebruik van de D-SUB aansluiting van deze projector dient u gebruik te maken van de meegeleverde RGB kabel.
• Voor video-apparatuur met een BNC aansluiting dient u gebruik te maken van een los verkrijgbare BNC naar D-SUB adapterkabel om deze
aan te kunnen sluiten op de projector.
12
◆ Aansluiten van de projector op een computer
Voorbereiding:
• Controleer of zowel de projector als de computer inderdaad uit staan.
• Wanneer u de projector aansluit op een desktop computer, dient u de RGB kabel naar de monitor los te maken.
Voor analoge aansluitingen:
Naar D-SUB aansluiting
1
2
Naar de aansluiting
van de monitor
RGB kabel
1. Sluit het ene uiteinde van de meegeleverde RGB kabel aan
op de D-SUB aansluiting van deze projector.
2. Verbind het andere uiteinde van de RGB kabel met de
monitoraansluiting van de computer.
• Afhankelijk van het type computer is het mogelijk dat er extra
apparatuur vereist is, zoals een conversie-adapter of een
analoge RGB uitgangsadapter.
• Deze projector biedt geen ondersteuning voor zg. 3-lijn
signalen (SYNC-ON-GREEN signalen).
Voor digitale aansluitingen:
Naar DVI aansluiting
1
Naar DVI-D
aansluiting
2
DVI-D kabel
(los verkrijgbaar)
1. Sluit het ene uiteinde van een los verkrijgbare DVI-D kabel
aan op de DVI aansluiting van deze projector.
2. Verbind het andere uiteinde van de DVI-D kabel met de
DVI-D aansluiting van de computer.
• Afhankelijk van het type computer is het mogelijk dat er extra
apparatuur vereist is, zoals een conversie-adapter of een
analoge RGB uitgangsadapter.
• Druk op de DVI toets op de afstandsbediening wanneer u
beelden van een digitaal aangesloten computer wilt bekijken.
• Zet eerst de projector aan en dan pas de computer.
• Afhankelijk van het type computer is het mogelijk dat er extra apparatuur
vereist is, zoals een conversie-adapter of een analoge RGB uitgangsadapter.
• Lange kabels komen de kwaliteit van de geprojecteerde beelden
niet ten goede.
• Lees de handleiding van de apparatuur die u wilt aansluiten.
• Afhankelijk van het type computer dat u aansluit, is het mogelijk
dat de beelden niet correct geprojecteerd kunnen worden.
• Neem contact op met uw dealer voor details omtrent de aansluitingen.
◆ Aansluiten van de stroomkabel
Voor de V.S.
Voor Europa
Aardaansluiting
Aardaansluiting
2
1
Stroomkabel
2
1
Stroomkabel
1. Steek de meegeleverde stroomkabel in de netstroomaansluiting van deze projector.
2. Steek het andere uiteinde van de stroomkabel in een stopcontact.
• Deze projector wordt geleverd met stroomkabels voor gebruik in de V.S. en Europa. Gebruik de correcte kabel voor uw land.
• Deze projector maakt gebruik van een stekker met aarding op een derde pool. U mag de aardaansluiting van de stekker niet verwijderen. Als
de stekker niet past in uw stopcontact dient u een elektricien te vragen het stopcontact te veranderen.
• De meegeleverde stroomkabel voor de V.S. is gespecificeerd voor gebruik bij 120 V. Sluit deze kabel in geen geval aan op een stopcontact of
stroomvoorziening met een ander voltage of frequentie dan opgegeven. Als u een stroomvoorziening met een ander dan het opgegeven
voltage gebruikt, dient u zelf voor een daarvoor geschikte stroomkabel te zorgen.
13
6 Projectie
◆ Bekijken van videobeelden
Voorbereiding:
• Zet de aangesloten video-apparatuur aan.
ON ( I ) toets
STANDBY/ON
toets
COMP. toets
VIDEO toets
S-VIDEO toets
FOCUS ring
ZOOM ring
VIDEO/S/COMP.
toets
1. Controleer of de POWER indicator rood oplicht.
• Als de projector de vorige keer uitgeschakeld is voordat de lamp voldoende was afgekoeld, is het mogelijk dat de ventilator gaat draaien
en dat de STANDBY/ON toets niet werkt wanneer de stekker in het stopcontact gedaan wordt. (De STATUS indicator knippert groen.)
Nadat de ventilator is gestopt met draaien kunt op de STANDBY/ON toets drukken om de POWER indicator weer aan te zetten.
2. Druk op de STANDBY/ON toets op de projector zelf of op de ON ( I ) toets op de afstandsbediening.
• Het kan ongeveer een minuut duren voor de lamp gaat branden.
• Het komt heel soms voor dat de lamp niet gaat branden. Wacht in een dergelijk geval een paar minuten voor u het opnieuw probeert.
• Doe in geen geval de lensdop op de lens wanneer de lamp brandt.
3. Selecteer een signaalbron.
• Druk op de VIDEO / S / COMP. toets op de projector zelf, of op de VIDEO, S-VIDEO of COMP. toets op de afstandsbediening om de
aansluiting die u wilt gebruiken te selecteren.
• De signaalbron schakelt heen en weer tussen VIDEO, S-VIDEO en COMPONENT met elke druk op de VIDEO / S / COMP. toets op de
projector.
• Afhankelijk van het type ingangssignaal kan het even duren voor er beeld verschijnt op het scherm; dit duidt niet op een storing.
• Sommige beelden kunnen beter bekeken worden wanneer de beeldverhouding wordt omgeschakeld (zie bladzijde 16).
4. Verander indien nodig de positie van de projector om de juiste projectie-afstand te bewaren om de beelden op de juiste
afmetingen weer te geven.
5. Zorg er bij het veranderen van de positie voor dat de projector en het scherm loodrecht ten opzichte van elkaar geplaatst
blijven (zie bladzijde 8).
• Wanneer de projector niet loodrecht ten opzichte van het scherm geplaatst kan worden, dient u de projectiehoek aan te passen (zie
bladzijde 8).
6. Pas de afmetingen van de geprojecteerde beelden aan door de ZOOM ring te verdraaien.
7. Stel scherp door de FOCUS ring te verdraaien.
Herhaal de stappen 4 t/m 7 indien nodig.
Belangrijk
• Wanneer er langere tijd een 4:3 beeld is geprojecteerd en er wordt overgeschakeld naar 16:9 weergave, is het mogelijk dat
de zwarte balken enigszins zichtbaar blijven op het 16:9 beeld. Raadpleeg in een dergelijk geval uw dealer.
• Projecteer geen stilstaande beelden te lang achter elkaar, want de kans bestaat dat deze gaan ‘na-ijlen’ en enigszins
zichtbaar zullen blijven.
14
Stoppen met projecteren:
1. Druk op de STANDBY/ON toets op de projector zelf of op de STANDBY (
• Er zal nu een bevestiging verschijnen.
• Wacht even of druk op de MENU toets om de procedure te annuleren.
) toets op de afstandsbediening.
2. Druk nog eens op de STANDBY/ON toets op de projector zelf of op de STANDBY ( ) toets op de afstandsbediening.
• De lamp gaat uit en de projector gaat nu een afkoelperiode in. In deze toestand wordt de POWER indicator rood en zal de STATUS
indicator groen knipperen.
3. Wacht ongeveer een minuut tot de STATUS indicator uit gaat en de POWER indicator rood blijft branden.
• Tijdens deze periode van één minuut zullen de in- en uitlaatventilatoren blijven draaien om de lamp af te koelen.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact terwijl de STATUS indicator nog aan het knipperen is. Er kunnen storingen ontstaan wanneer u
direct na gebruik de stekker uit het stopcontact haalt.
• De ventilator kan flink wat geluid produceren tijdens het koelen; dit duidt niet op een storing.
KEYSTONE instelling
Met de bedieningsorganen op de projector:
1. Druk op de KEYSTONE (ENTER) toets op het bedieningspaneel van de projector.
2. Maak de breedte van het beeld onder- en bovenaan het scherm aan elkaar gelijk met de
of
toets.
Met het SETUP menu:
(Zie bladzijde 19 voor instellingen via de menu’s.)
1. Open het SETUP menu.
2. Selecteer KEYSTONE met de
of
toets.
3. Maak de breedte van het beeld onder- en bovenaan het
scherm aan elkaar gelijk met de
of
toets.
Sluiten van het menu:
TV60
SETUP
KEYSTONE
0
4. Druk een paar keer op de MENU toets.
Belangrijk
• Wanneer u de functie voor perspectivische correctie (Keystone) gebruikt, is het mogelijk dat de juiste beeldverhouding
verloren gaat.
• Bij gebruik van de perspectivische correctie (Keystone), zal de resolutie worden verlaagd. Bovendien kunnen er verticale
strepen in beeld verschijnen en kunnen rechte lijnen verbuigen in beelden met ingewikkelde patronen. Om dergelijke
verschijnselen te voorkomen moet u het scherm en de projector zo veel mogelijk loodrecht ten opzichte van elkaar houden.
• Alhoewel de geprojecteerde beelden eventjes vervormd kunnen raken wanneer u de ingestelde waarde voor de
perspectivische correctie (Keystone) wijzigt, duidt een dergelijk verschijnsel niet op een storing of defect.
• Alhoewel de geprojecteerde beelden vervormd kunnen raken bij een bepaalde waarde voor de perspectivische correctie
(Keystone) en een bepaald type ingangssignaal, duidt een dergelijk verschijnsel niet op een storing of defect. Stel in zo’n
geval een waarde in die binnen het bereik ligt waarin de geprojecteerde beelden niet vervormd raken.
• De ingestelde waarde die getoond wordt bij het instellen van de perspectivische correctie (Keystone) hangt mede af van het
type ingangssignaal.
IRIS toets
Hiermee kunt u helderheid en contrast van het beeld afstemmen op de lichtomstandigheden in de projectieruimte.
1. Druk op de IRIS toets op de afstandsbediening.
2. Regel de helderheid en het contrast van het beeld met de
of
toets terwijl u naar het scherm kijkt. Met elke druk op de
toets zal het beeld helderder en uitgesprokener worden; geschikter voor het kijken naar de tv in een goed verlichte kamer. Met
elke druk op de
toets zal het beeld donkerder en contrastrijker worden; geschikter voor het kijken naar films bij gedimde
verlichting.
15
Instellen van de beeldverhouding
U kunt de beeldverhouding (de verhouding tussen de breedte en de hoogte van het beeld) voor weergave van het ingangssignaal wijzigen.
Wijzig de instelling aan de hand van het type ingangssignaal.
Oorspronkelijke
beeldformaat
NORMAL
SQUEEZE
ZOOM
Projecteert beelden
met een
beeldverhouding van
4:3 bij een
ingangssignaal met
een beeldverhouding
van 4:3.
Projecteert beelden
met een
beeldverhouding van
16:9.
Projecteert beelden in
CinemaScope of
Vista formaat samen
met de ondertiteling.
4:3 beeld (480i, 576i,
480p, 576p, en PC)
THROUGH
Projecteert beelden
met de
oorspronkelijke
afmetingen, precies
zoals ze
binnenkomen.
Alleen beschikbaar
met een 480i, 576i,
480p of 576p
ingangssignaal.
4:3 CinemaScope en
Vista beelden
Alleen beschikbaar
met een 480i, 576i,
480p of 576p
ingangssignaal.
Samengeknepen 4:3
(480i, 576i, 480p,
576p)
Alleen beschikbaar
met een 480i, 576i,
480p of 576p
ingangssignaal.
Niet beschikbaar.
Niet beschikbaar.
Niet beschikbaar.
Niet beschikbaar.
16:9 beeld (1080i)
16:9 beeld (720p)
De vakken met vet gedrukte randen
zijn de aanbevolen instellingen.
Instellingen wijzigen
Met de afstandsbediening:
1. Druk op de ASPECT toets.
• Met elke druk op de ASPECT toets verandert de instelling voor de beeldverhouding van DEFAULT naar NORMAL, naar SQUEEZE,
naar ZOOM, naar THROUGH en dan weer terug naar DEFAULT. DEFAULT wordt automatisch op NORMAL of SQUEEZE gezet,
afhankelijk van het ingangssignaal.
Met het INITIAL menu:
(Zie bladzijde 19 voor instellingen via de menu’s.)
1. Open het INITIAL menu.
2. Selecteer ASPECT met de
of
toets.
3. Kies de gewenste instelling voor de beeldverhouding met
de
of
toets.
TV60
INITIAL
UPPER LEFT
Sluiten van het menu:
MENU POSITION
4. Druk op de MENU toets.
PROGRESSIVE
MODE
AUTO
COLOR SYSTEM
AUTO
ASPECT
16
DEFAULT
◆ Bekijken van computerbeelden
Voorbereiding:
• Zet de aangesloten computer aan.
STANDBY/ON toets
ON ( I ) toets
DVI toets
D-SUB toets
FOCUS ring
ZOOM ring
D-SUB/DVI toets
1. Controleer of de POWER indicator rood oplicht.
• Als de projector de vorige keer uitgeschakeld is voordat de lamp voldoende was afgekoeld, is het mogelijk dat de ventilator gaat draaien
en dat de STANDBY/ON toets niet werkt wanneer de stekker in het stopcontact gedaan wordt. (De STATUS indicator knippert groen.)
Nadat de ventilator is gestopt met draaien kunt op de STANDBY/ON toets drukken om de POWER indicator weer aan te zetten.
2. Druk op de STANDBY/ON toets op de projector zelf of op de ON ( I ) toets op de afstandsbediening.
• Het kan ongeveer een minuut duren voor de lamp gaat branden.
• Het komt heel soms voor dat de lamp niet gaat branden. Wacht in een dergelijk geval een paar minuten voor u het opnieuw probeert.
• Doe in geen geval de lensdop op de lens wanneer de lamp brandt. Verwijder in geen geval het stuk aluminiumfolie binnenin de lensdop.
3. Selecteer een signaalbron.
• Druk op de D-SUB/DVI toets op de projector zelf, of op de D-SUB, DVI toets op de afstandsbediening om de aansluiting die u wilt
gebruiken te selecteren.
• De signaalbron schakelt heen en weer tussen D-SUB en DVI met elke druk op de D-SUB / DVI toets op de projector.
• Afhankelijk van het type ingangssignaal kan het even duren voor er beeld verschijnt op het scherm; dit duidt niet op een storing.
• Afhankelijk van het type ingangssignaal, is het mogelijk dat de beelden niet in de correcte positie geprojecteerd kunnen worden. Druk in
zo’n geval op de AUTO SYNC toets op de projector of op de AUTO toets op de afstandsbediening (zie bladzijde 18).
4. Verander indien nodig de positie van de projector om de juiste projectie-afstand te bewaren om de beelden op de juiste
afmetingen weer te geven.
5. Zorg er bij het veranderen van de positie voor dat de projector en het scherm loodrecht ten opzichte van elkaar geplaatst
blijven (zie bladzijde 8).
• Wanneer de projector niet loodrecht ten opzichte van het scherm geplaatst kan worden, dient u de projectiehoek aan te passen (zie
bladzijde 8).
6. Pas de afmetingen van de geprojecteerde beelden aan door de ZOOM ring te verdraaien.
7. Stel scherp door de FOCUS ring te verdraaien.
Herhaal de stappen 4 t/m 7 indien nodig.
17
AUTO / AUTO SYNC toetsen
Voer de volgende procedure uit wanneer de beelden van de computer niet op de juiste plek geprojecteerd worden.
1. Wan er een screensaver (schermbeveiliging) is ingeschakeld dient u deze uit te zetten.
2. Projecteer een beeld met flinke lichte partijen (bijv. de Prullenbak op het volledige beeldscherm).
3. Druk op de AUTO toets op de afstandsbediening of op de AUTO SYNC ( ) toets op de projector zelf. De projector maakt
vervolgens automatisch de optimale positionele instellingen voor dit ingangssignaal.
• Als het beeld ook nadat u verschillende keren op AUTO of AUTO SYNC ( ) heeft gedrukt niet op de juiste plek wordt geprojecteerd,
kunt u de instellingen in het SIGNAL menu wijzigen om de beelden op de juiste positie weer te laten geven (zie bladzijde 26).
• Wanneer u deze procedure uitvoert met een donker beeld, kan het beeld niet correct geplaatst worden.
Bij aansluiting op een laptop computer:
In sommige gevallen zullen er geen beelden worden geprojecteerd wanneer de projector is aangesloten op een laptop computer. In een
dergelijk geval dient u de computer zo in te stellen dat deze een uitgangssignaal produceert. De procedure voor het wijzigen van deze instelling
hang af van de computer in kwestie. Raadpleeg hiervoor de handleiding van uw computer.
Stoppen met projecteren:
1. Druk op de STANDBY/ON toets op de projector zelf of op de STANDBY (
• Er zal nu een bevestiging verschijnen.
• Wacht even of druk op de MENU toets om de procedure te annuleren.
) toets op de afstandsbediening.
2. Druk nog eens op de STANDBY/ON toets op de projector zelf of op de STANDBY ( ) toets op de afstandsbediening.
• De lamp gaat uit en de projector gaat nu een afkoelperiode in. In deze toestand wordt de POWER indicator rood en zal de STATUS
indicator groen knipperen.
3. Wacht ongeveer een minuut tot de STATUS indicator uit gaat en de POWER indicator rood blijft branden.
• Tijdens deze periode van één minuut zullen de in- en uitlaatventilatoren blijven draaien om de lamp af te koelen.
• Haal de stekker niet uit het stopcontact terwijl de STATUS indicator nog aan het knipperen is. Er kunnen storingen ontstaan wanneer u
direct na gebruik de stekker uit het stopcontact haalt.
• De ventilator kan flink wat geluid produceren tijdens het koelen; dit duidt niet op een storing.
STANDBY (
STANDBY/ON toets
18
) toets
7 Menu
◆ Overzicht menu’s
Er worden geen menu’s getoond wanneer de projector geen signaal ontvangt.
IMAGE
CONTRAST
BRIGHTNESS
WHITE ENHANCE *1
sRGB
COLOR TEMP. *1
SATURATION *1 *3
*1 *3
HUE
*3
SHARPNESS
*1
GAMMA
SET UP
INITIAL
ON , OFF
BLUE, BLACK
BRIGHT, CINEMA
FRONT/TABLE, REAR/TABLE, REAR/CEILING, FRONT/CEILING
MENU POSITION
PROGRESSIVE MODE *3
COLOR SYSTEM *3
ASPECT
UPPER LEFT, LOWER RIGHT
AUTO , VIDEO
AUTO , NTSC , PAL , SECAM , 4.43NTSC , PAL-M , PAL-N , PAL-60
DEFAULT, NORMAL, SQUEEZE, ZOOM, THROUGH *2
± 20
ON , OFF
OFF, 5, 10, 15, 30, 60 min
, ENGLISH, ESPANÕL, DEUTSCH, FRANÇAIS, ITALIANO,
EXECUTE
HORIZ.POSITION*3
VERT.POSITION *3
*3
PHASE
*3
TRACKING
*3
D-SUB INPUT
*3
SET UP LEVEL
SYNC NOISE MASK *3
A/D SETTING
Nadat u een item met een
0 - 60
0 - 60
± 30
± 30
KEYSTONE
AUTO POWER ON
AUTO POWER OFF
SPLASH SCREEN
HIDE SCREEN COLOR
LAMP MODE
LOCATION
LANGUAGE
RESET ALL
SIGNAL
0 - 60
± 30
DEFAULT, 0 - 10
ON , OFF
CONTRAST R
HIGH
CONTRAST B
MID
BRIGHTNESS R
LOW
BRIGHTNESS B
CUSTOM
0 - 20
± 10
0 - 10
DEFAULT, DYNAMIC, CINEMA1, CINEMA2
*3
0 - 999
*2
0 - 999
*2
0 - 31
0 - 9999
*2
RGB, COMPONENT
OFF, 3.5%, 7.5%
ON
OFF
EXECUTE
BEGIN
END
0 - 99
0 - 99
CLAMP POSITION
CLAMP WIDTH
LPF *3
0 - 63
1 - 63
ON , OFF
*2
*2
heeft geselecteerd, moet u op ENTER drukken.
*1: Niet beschikbaar als sRGB op ON is ingesteld.
*2: Instelbereik hangt mede af van het ingangssignaal.
*3: Raadpleeg de lijst hieronder om te zien of de functie al dan niet beschikbaar is.
SATURATION
HUE
SHARPNESS
PROGRESSIVE MODE
COLOR SYSTEM
HORIZ. POSITION
VERT. POSITION
PHASE
TRACKING
D-SUB INPUT
SET UP LEVEL
SYNC NOISE MASK
A/D SETTING
LPF
Niet beschikbaar met een DVI signaalbron of een via D-SUB binnenkomend RGB ingangssignaal.
Alleen beschikbaar wanneer er een NTSC-M of NTSC-4.43 signaal binnenkomt via VIDEO of S-VIDEO.
Niet beschikbaar wanneer er een computersignaal binnenkomt via D-SUB of DVI.
Alleen beschikbaar met een TV50, TV60, 480i of 576i ingangssignaal.
Alleen beschikbaar met een VIDEO of S-VIDEO ingangssignaal.
Niet beschikbaar wanneer er een computersignaal binnenkomt via DVI.
Niet beschikbaar wanneer er een computersignaal binnenkomt via DVI.
Niet beschikbaar met een VIDEO, S-VIDEO of DVI ingangssignaal.
Alleen beschikbaar wanneer er een computersignaal binnenkomt via D-SUB.
Alleen beschikbaar wanneer de signaalbron D-SUB is, met uitzondering van 480i en 576i signalen.
Niet beschikbaar wanneer er een computersignaal binnenkomt via D-SUB of DVI.
Niet beschikbaar met een VIDEO, S-VIDEO of DVI ingangssignaal.
Niet beschikbaar met een VIDEO, S-VIDEO of DVI ingangssignaal.
Alleen beschikbaar wanneer er een 480i, 480p, 576i of 576p signaal binnenkomt via COMPONENT of
D-SUB.
19
Instellen via de menu’s
Hieronder wordt als voorbeeld beschreven hoe u de AUTO POWER OFF tijd in moet stellen.
1. Druk op de MENU toets.
• Als er geen signaal binnenkomt, zal het menu niet verschijnen.
TV60
IMAGE
2. Druk op de
of
toets om het gewenste menu te selecteren.
TV60
SETUP
3. Druk op de ENTER toets (of op de
toets).
TV60
SETUP
0
KEYSTONE
AUTO POWER
ON
AUTO POWER
OFF
4. Druk op de
OFF
OFF
of
toets om het in te stellen item te selecteren.
AUTO POWER
ON
AUTO POWER
OFF
SPLASH
SCREEN
OFF
OFF
ON
5. Stel het geselecteerde item in met de
AUTO POWER
ON
AUTO POWER
OFF
SPLASH
SCREEN
of
toets.
OFF
30 min
ON
Sluiten van het menu:
6. Druk een paar keer op de MENU toets.
Belangrijk
• Als de MENU toets niet werkt, haal dan de stekker uit het stopcontact. Wacht een minuut of 10, doe de stekker weer terug
en probeer het opnieuw.
20
◆ Menu-instellingen
Stel de volgende items in via de bijbehorende menu’s.
1. IMAGE menu
2. SETUP menu
3. INITIAL menu
TV60
TV60
SETUP
IMAGE
CONTRAST
0
KEYSTONE
BRIGHTNESS
0
AUTO POWER
ON
AUTO POWER
OFF
SPLASH
SCREEN
HIDE SCREEN
COLOR
WHITE ENHANCE
DEFAULT
sRGB
OFF
COLOR TEMP.
MID
SATURATION
0
LAMP MODE
HUE
0
LOCATION
SHARPNESS
0
GAMMA
4. SIGNAL menu
TV60
TV60
SIGNAL
INITIAL
HORIZ. POSITION
78
OFF
PROGRESSIVE
MODE
AUTO
VERT. POSITON
22
OFF
COLOR SYSTEM
AUTO
PHASE
0
ON
ASPECT
DEFAULT
TRACKING
BLUE
LANGUAGE
ENGLISH
D-SUB INPUT
RGB
BRIGHT
RESET ALL
EXECUTE
SET UP LEVEL
7.5%
0
MENU POSITION
UPPER LEFT
FRONT/TABLE
0
SYNC NOISE
MASK
OFF
A/D SETTING
EXECUTE
DEFAULT
1. IMAGE menu
ITEM
INSTELLING
FUNCTIE
CONTRAST
0 – 60
Regelen van het contrast van de geprojecteerde beelden (zie bladzijde 24).
BRIGHTNESS
±30
Regelen van de helderheid van de geprojecteerde beelden (zie bladzijde 24).
WHITE ENHANCE
DEFAULT
De juiste ’wit-versterking’ wordt automatisch ingesteld aan de hand van het ingangssignaal.
Selecteer DEFAULT voor normaal gebruik.
0 – 10
Regelen van het witniveau van de geprojecteerde beelden (zie bladzijde 24).
sRGB
ON / OFF
Kies of de kleurweergave al dan niet benadrukt moet worden.
COLOR TEMP.
HIGH
Kies deze instelling voor een hoge kleurtemperatuur (zie bladzijde 25).
MID
Kies deze instelling voor een gemiddelde kleurtemperatuur (zie bladzijde 25).
LOW
Kies deze instelling voor een lage kleurtemperatuur (zie bladzijde 25).
CUSTOM
Hiermee kunt u zelf de instelling voor de kleurtemperatuur regelen (zie bladzijde 25).
SATURATION
0 – 20
Regelen van de kleurverzadiging van de geprojecteerde beelden (zie bladzijde 24).
HUE
±10
Regelen van de tint van de geprojecteerde beelden (zie bladzijde 24).
SHARPNESS
0 – 10
Regelen van de scherpte van de geprojecteerde beelden (zie bladzijde 24).
GAMMA
DEFAULT
De juiste gamma-instelling wordt automatisch ingesteld aan de hand van het ingangssignaal.
Selecteer DEFAULT voor normaal gebruik.
DYNAMIC
Kies deze instelling om een contrastrijk beeld te verkrijgen, ook wanneer de ruimte helderder
verlicht is.
CINEMA1
Kies deze instelling wanneer u naar films kijkt bij gedimde verlichting, zoals in de bioscoop.
CINEMA2
Kies deze instelling om de subtiele kleuren, zoals huidtinten, ook bij donkere gedeelten
levendig te houden. Deze instelling is geschikt voor wanneer u naar de tv kijkt.
21
2. SETUP menu
ITEM
INSTELLING
FUNCTIE
KEYSTONE
±20
Corrigeren van verticale perspectivische vervorming.
AUTO POWER ON
ON / OFF
Wanneer u ON kiest, zal de lamp automatisch gaan branden wanneer u de stekker in het
stopcontact steekt.
De projector staat uit (standby) wanneer de lamp uit is. Gebruik de afstandsbediening om de
lamp aan te zetten.
AUTO POWER OFF OFF / 5 – 60min
Hiermee stelt u de tijd in wanneer de projector uit (standby) gaat als er geen ingangssignaal
wordt ontvangen.
SPLASH SCREEN
ON / OFF
Kies ON om een beginscherm te laten zien wanneer de stroom wordt ingeschakeld.
HIDE SCREEN
COLOR
BLUE / BLACK
Hiermee kiest u de kleur van het scherm dat getoond wordt wanneer er geen signaal wordt
ontvangen.
LAMP MODE
BRIGHT
Kies deze instelling wan u de projector in een lichte omgeving gebruikt.
CINEMA
Hiermee gebruikt u de lamp op een lager niveau. Het bedrijfsgeruis wordt hierdoor verlaagd
en de levensduur van de lamp verlengd.
Vaak omschakelen van de Lamp Mode instelling kan de lamp beschadigen.
FRONT / TABLE
Kies deze instelling wanneer de beelden aan de voorkant van het scherm worden
geprojecteerd met de projector op een tafel oid op de vloer.
REAR / TABLE
Kies deze instelling wanneer de beelden aan de achterkant op het scherm worden
geprojecteerd met de projector op een tafel oid op de vloer.
REAR / CEILING
Kies deze instelling wanneer de beelden aan de achterkant op het scherm worden
geprojecteerd met de projector aan het plafond.
FRONT / CEILING
Kies deze instelling wanneer de beelden aan de voorkant van het scherm worden
geprojecteerd met de projector aan het plafond.
INSTELLING
FUNCTIE
LOCATION
3. INITIAL menu
ITEM
MENU POSITION
2 standen
Hiermee kunt u de positie van het menu op het scherm regelen.
PROGRESSIVE
MODE
AUTO
De film-weergavefunctie wordt automatisch ingeschakeld wanneer er een film-bronsignaal
wordt ontvangen.
VIDEO
De film-weergavefunctie wordt niet ingeschakeld.
COLOR SYSTEM
8 standen
Kiest u AUTO, dat zal het juiste videoformaat automatisch worden geselecteerd aan de hand
van het ingangssignaal. Als de beelden niet correct worden weergegeven, kunt u het gewenste
videoformaat met de hand instellen.
ASPECT
DEFAULT
De juiste beeldverhouding wordt automatisch ingesteld aan de hand van het ingangssignaal.
Selecteer DEFAULT voor normaal gebruik.
NORMAL
Projecteert beelden met een beeldverhouding van 4:3 bij een ingangssignaal met een
beeldverhouding van 4:3.
SQUEEZE
Projecteert beelden met een beeldverhouding van 16:9.
ZOOM
Kies hiervoor om CinemaScope of Vista formaat beelden te vergroten voor projectie.
THROUGH
Projecteert beelden met de oorspronkelijke afmetingen, precies zoals ze binnenkomen. Niet
beschikbaar wanneer de perspectivische correctie (Keystone) wordt gebruikt.
LANGUAGE
10 talen
Hiermee kunt u de taal voor de menu’s kiezen.
RESET ALL
EXECUTE
Hiermee zet u alle menu-instellingen (behalve LANGUAGE) terug op de
fabrieksinstellingen.
22
4. SIGNAL Menu
ITEM
INSTELLING
FUNCTIE
HORIZ. POSITION
0 – 999
Regelen van de horizontale positie van de geprojecteerde beelden.
VERT. POSITION
0 – 999
Regelen van de verticale positie van de geprojecteerde beelden.
PHASE
0 – 31
Hiermee kunt u proberen eventuele flikkeringen of onscherpte van de geprojecteerde beelden
te corrigeren.
TRACKING
0 – 9999
Hiermee kunt u proberen eventuele brede verticale strepen in de geprojecteerde beelden te
corrigeren.
D-SUB INPUT
RGB
Kies hiervoor wanneer u de projector aansluit op hoge-definitie video-apparatuur met R, G en
B uitgangsaansluitingen.
COMPONENT
Kies hiervoor wanneer u de projector aansluit op een DVD-speler met Y, CB en CR (of Y, PB
en PR) component video uitgangsaansluitingen.
OFF
Hiermee maakt u zwarte partijen lichter.
3.5% / 7.5% (U.S.)
Hiermee maakt u zwarte partijen donkerder.
• Wanneer u 7.5% kiest, wordt de helderheid verminderd met een voor de V.S.
geoptimaliseerde functie. Kies OFF wanneer het beeld te donker wordt.
ON
Hiermee kunt u proberen eventueel incorrecte weergave bovenaan het scherm te corrigeren.
SET UP LEVEL
SYNC NOISE
MASK
A/D SETTING
/ OFF
BEGIN
Hiermee bepaalt u waar de Sync Noise Mask functie begint te werken.
END
Hiermee bepaalt u waar de Sync Noise Mask functie stopt.
EXECUTE
Hiermee kunt u de Analoog-Digitale conversieparameters instellen.
CLAMP POSITION
Hiermee kunt u de weergave van egaal witte of zwarte partijen in het geprojecteerde beeld
corrigeren.
CLAMP WIDTH
LPF
Hiermee kunt u kiezen of u al dan niet LPF wilt gebruiken.
• Het is mogelijk dat er horizontale strepen verschijnen op het uitvergrote geprojecteerde beeld; dit duidt echter niet op een storing.
• Wanneer u grote wijzigingen aanbrengt in de horizontale of verticale positie, kan er ruis verschijnen.
• Het instelbereik voor de verticale positie hangt mede af van het type ingangssignaal. In sommige gevallen is het mogelijk dat het beeld op
dezelfde positie blijft staan wanneer de ingestelde waarde gewijzigd wordt; dit duidt echter niet op een storing.
• D-SUB INPUT wordt automatisch op RGB of COMPONENT ingesteld aan de hand van het ingangssignaal.
• DEFAULT hangt af van de twee hieronder vermelde signaaltypen:
1. Videosignalen (TV50, TV60, 480i/p, 576i/p, 720p50/60, 1080i50/60)
2. Computersignalen (VGA, XGA, enz.)
Raadpleeg bladzijde 36 voor een complete lijst.
23
8 Instellen van videobeelden
◆ Instellen van de helderheid (CONTRAST en BRIGHTNESS)
Via dit menu kunt u de helderheid en het contrast van de geprojecteerde beelden instellen (zie bladzijde 21).
1. Open het IMAGE menu.
2. Selecteer CONTRAST of BRIGHTNESS met de
3. Stel het geselecteerde item in met de
of
of
toets.
toets.
Sluiten van het menu:
4. Druk op de MENU toets.
CONTRAST
Kies hiervoor om het contrast van de geprojecteerde beelden te regelen. Met elke druk op de
toets zal het contrast toenemen. Met elke druk op de
toets zal het contrast afnemen.
BRIGHTNESS
Met elke druk op de
toets zal het beeld helderder worden. Met elke druk op de
toets zal het beeld donkerder worden.
◆ Versterken van het witniveau (WHITE ENHANCE)
Via dit menu kunt u het witniveau van de geprojecteerde beelden regelen (zie bladzijde 21). Selecteer DEFAULT voor normaal gebruik.
1. Open het IMAGE menu.
2. Selecteer WHITE ENHANCE met de
of
toets.
3. Stel het geselecteerde item in met de
of
toets.
Sluiten van het menu:
4. Druk op de MENU toets.
◆ Instellen van de witbalans (met behulp van COLOR TEMP.)
Via dit menu kunt u een voorgeprogrammeerde instelling voor de kleurtemperatuur (witbalans) kiezen (zie bladzijde 21).
1. Open het IMAGE menu.
2. Selecteer COLOR TEMP. met de
of
toets.
3. Kies de gewenste instelling voor de kleurtemperatuur met de
of
toets.
Sluiten van het menu:
4. Druk op de MENU toets.
◆ Instellen van de witbalans (zelf instellen van COLOR TEMP.)
Om de kleurtemperatuur af te stemmen op uw eigen voorkeur (en de instelling op te slaan), dient u de volgende procedure uit te voeren.
1. Selecteer COLOR TEMP. van het IMAGE menu (zie bladzijde 21).
2. Druk op de
of
toets en selecteer CUSTOM
3. Druk op de ENTER toets.
4. Druk op de
of
.
toets en selecteer het gewenste item.
5. Druk op de
of
toets en stel het geselecteerde item in.
6. Herhaal de stappen 4 en 5 indien vereist of gewenst.
Sluiten van het menu:
7. Druk op de MENU toets.
Inschakelen van de zelf opgeslagen instelling voor de kleurtemperatuur:
1. Selecteer CUSTOM met de COLOR TEMP toets op de afstandsbediening.
Over de kleurtemperatuur
Wit zoals wij het waarnemen is niet altijd even wit. De ’kleurtemperatuur’ is een manier om de verschillende nuances wit uit te drukken, meetbaar te
maken. Bij een lage kleurtemperatuur, bijvoorbeeld kaarslicht, krijgt wit een rossige gloed. Wanneer de kleurtemperatuur stijgt, wordt wit steeds
minder ros en steeds blauwiger. Deze projector past de kleurtemperatuur van de beelden aan door de waarden voor blauw en rood te wijzigen.
Verhogen van de kleurtemperatuur:
Verhoog de waarde voor CONTRAST B (blauw) en verlaag de waarde voor CONTRAST R (rood).
Verlagen van de kleurtemperatuur:
Verlaag de waarde voor CONTRAST B (blauw) en verhoog de waarde voor CONTRAST R (rood).
24
◆ Instellen van de kleurweergave (SATURATION en HUE)
Via dit menu kunt u de kleurweergave van de geprojecteerde beelden regelen (zie bladzijde 21).
1. Open het IMAGE menu.
2. Selecteer SATURATION of HUE met de
of
toets.
• SATURATION is niet beschikbaar met een DVI signaalbron of een via D-SUB binnenkomend RGB ingangssignaal.
• HUE is alleen beschikbaar bij een NTSC ingangssignaal.
3. Stel het geselecteerde item in met de
of
toets.
Sluiten van het menu:
4. Druk op de MENU toets.
SATURATION
Hiermee kunt u de kleurverzadiging van de geprojecteerde beelden regelen. Met elke druk op de
toets zullen de kleuren meer verzadigd
worden. Met elke druk op de
toets zullen de kleuren minder verzadigd worden.
• SATURATION is niet beschikbaar met een DVI signaalbron of een via D-SUB binnenkomend RGB ingangssignaal.
HUE
Hiermee kunt u de tint van de geprojecteerde beelden regelen. Met elke druk op de
op de
toets zal het beeld roder getint worden.
• HUE is alleen beschikbaar bij een NTSC ingangssignaal.
toets zal het beeld groener getint worden. Met elke druk
◆ Scherper of zachter maken van de beelden (SHARPNESS)
Via dit menu kunt u de scherpte van de geprojecteerde beelden regelen (zie bladzijde 21).
1. Open het IMAGE menu.
2. Selecteer SHARPNESS met de
of
3. Stel het geselecteerde item in met de
toets.
of
toets.
Sluiten van het menu:
4. Druk op de MENU toets.
◆ LPF (Progressief filter)
Hiermee kunt u kiezen of u al dan niet de LPF functie wilt gebruiken. Normaal gesproken staat deze mogelijkheid uit (OFF).
Afhankelijk van wat voor DVD-speler u gebruikt is het mogelijk dat er verticale of horizontale storingsstrepen op het geprojecteerde beeld
verschijnen. In een dergelijk geval kunt u proberen de storingsstrepen te corrigeren met de LPF functie. De geprojecteerde beelden zullen
hierdoor echter enigszins zachter (minder scherp) worden.
1. Selecteer A/D SETTING van het SIGNAL menu.
2. Druk op de
of
toets en selecteer EXECUTE
3. Druk op de ENTER toets.
4. Druk op de
of
toets en selecteer LPF.
5. Druk op de
of
toets en selecteer ON of OFF.
EXECUTE
.
CLAMP
POSITION
0
CLAMP WIDTH
1
LPF
OFF
Sluiten van het menu:
6. Druk op de MENU toets.
25
9 MEMORY functie
◆ MEMORY functie
De geheugenfunctie (Memory) slaat alle instellingen uit het IMAGE menu op met de SET UP LEVEL instelling uit het SIGNAL menu voor
elk van de ingangsaansluitingen.
• CONTRAST
• SATURATION
• BRIGHTNESS
• HUE
• WHITE ENHANCE
• SHARPNESS
• sRGB
• GAMMA
• COLOR TEMP.
• SET UP LEVEL
10 Instellen van computerbeelden
Deze projector verricht automatisch instellingen voor het correct projecteren van videosignalen die worden ontvangen van een computer.
Afhankelijk van het type computer, is het echter mogelijk dat sommige videosignalen niet correct geprojecteerd kunnen worden. Druk in zo’n
geval op de AUTO POSITION toets op de projector of op de AUTO toets op de afstandsbediening (zie bladzijde 18). Wanneer het signaal
vervolgens nog niet correct wordt geprojecteerd, dient u de weergave in te stellen via het SIGNAL menu.
◆ Instellen van computerbeelden
Voer de volgende procedures uit aan de hand van de genoemde symptomen.
Er verschijnen brede strepen. ............................... Regel de TRACKING in het SIGNAL menu.
De geprojecteerde beelden flikkeren.
De geprojecteerde beelden zijn wazig. ................ Regel de PHASE in het SIGNAL menu.
De geprojecteerde beelden staan horizontaal
niet op hun plaats. ................................................. Regel de HORIZ. POSITION in het SIGNAL menu. Met elke druk op de
toets zal het beeld iets naar rechts verschuiven. Met elke druk op de toets
zal het beeld iets naar links verschuiven.
De geprojecteerde beelden staan verticaal
niet op hun plaats. ................................................. Regel de VERT. POSITION in het SIGNAL menu. Met elke druk op de
toets zal het beeld iets naar beneden schuiven. Met elke druk op de toets zal
het beeld iets naar boven schuiven.
1. Open het SIGNAL menu.
2. Druk op de
of
toets om het in te stellen item te selecteren.
3. Stel het geselecteerde item in met de
of
toets.
Sluiten van het menu:
4. Druk op de MENU toets.
• Tijdens normaal gebruik hoeven de instellingen van het SIGNAL menu niet gewijzigd te worden.
Eenvoudige methode voor het regelen van de beeldpositie
Instellen van de horizontale positie:
1. Breng de linkerrand van het beeld in lijn met de linkerkant van het scherm met HORIZ. POSITION. Breng vervolgens de
rechterrand van het beeld in lijn met de rechterkant van het scherm met TRACKING.
2. Herhaal de vorige stap om de horizontale positie bij te regelen.
Instellen van de verticale positie:
3. Breng de bovenrand van het beeld in lijn met de bovenkant van het scherm met VERT. POSITION.
26
11 Plafondmontage
◆ Bekijken van beelden van een aan het plafond gemonteerde projector
Bekijken van beelden die op de voorkant van het scherm worden geprojecteerd door een aan het plafond gemonteerde projector:
De speciale plafondbevestigingsbeugel, los verkrijgbaar, is vereist wanneer u de projector aan het plafond wilt bevestigen. U moet een
bevoegde installateur verzoeken de projector te installeren. Neem contact op met uw dealer voor details.
• Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door het gebruiken van bevestigingsmaterialen van andere
fabrikanten, of door een ondeugdelijke installatie, ook niet wanneer deze omstandigheden zich voordoen binnen de garantieperiode.
• Wanneer u de projector aan het plafond bevestigt, dient u LOCATION in het SETUP menu in te stellen op FRONT / CEILING.
• Vraag uw installateur een stroomonderbreker (aardlekschakelaar) aan te brengen Wanneer u de projector niet gebruikt moet u de met deze
schakelaar de stroomvoorziening uitschakelen.
• Met de projector aan het plafond is het mogelijk dat de geprojecteerde beelden er donkerder uitzien dan wanneer de projector op de vloer
zou staan. Dit duidt echter niet op een storing.
• Installeer de projector niet op een plek waar de ventilatie-openingen bloot staan aan de luchtstroom uit een air-conditioning. Hierdoor zouden storingen kunnen optreden.
• Installeer de projector iet in de buurt van een brandalarm, want de projector stoot hete lucht uit.
Optionele onderdelen
Plafondbevestigingsbeugel PMT-L71 (lage plafonds)
PMT-H75 (hoge plafonds)
Bekijken van beelden die van achteren op een doorschijnend scherm worden geprojecteerd:
U moet een bevoegde installateur verzoeken de projector te installeren. Neem contact op met uw dealer voor details.
• Om beelden te bekijken die van achter het scherm worden geprojecteerd, dient u LOCATION in het SETUP menu in te stellen op REAR/TABLE.
290
◆ Afmetingen in schema (eenheid: mm)
12
69
102
360
27
12 Vervangen van de lamp
Deze projector heeft een lamp waarmee de beelden geprojecteerd worden. Deze lamp is aan slijtage onderhevig en kan doorbranden, of minder
licht geven naarmate hij meer gebruikt wordt. In voorkomende gevallen dient u de lamp zo spoedig mogelijk door een nieuwe te vervangen. U
moet de lamp vervangen door een nieuwe, los verkrijgbare, lamp die speciaal bedoeld is voor deze projector. Neem contact op met uw dealer
wanneer u een nieuwe lamp nodig heeft.
Waarschuwing
• Wees voorzichtig dat u de schroefjes voor de lamp niet in de projector laat vallen. Doe geen metalen of brandbare
voorwerpen in de projector. Gebruik van de projector terwijl er een voorwerp in zit dat daar niet thuishoort kan resulteren in
elektrische schokken of brand. Als u het voorwerp niet meer uit het binnenwerk kunt verwijderen, dient u uw dealer om
verwijdering daarvan te verzoeken.
• U moet de lamp goed vast zetten. Als de lamp niet correct geïnstalleerd wordt, zal deze niet gaan branden. Ondeugdelijke
installatie kan ook resulteren in brand.
• U mag de verwijderde lamp niet schudden of boven uw gezicht houden. De lamp kan barsten en uw ogen verwonden door
rondvliegend glas.
• Vervang de lamp niet onmiddellijk na gebruik, want de lamp en de klep zullen dan nog zeer heet zijn. U kunt brandwonden
oplopen. Zet het toestel uit met de STANDBY/ON toets. Wacht nadat de lamp uit is gegaan ongeveer twee minuten tot de
in- en uitlaatventilatoren voor het afkoelen van de lamp gestopt zijn. Haal vervolgens de stekker uit het stopcontact en wacht
nog minstens een uur tot de lamp voldoende is afgekoeld om zonder gevaar te kunnen aanraken.
◆ Wanneer de lamp vervangen moet worden
Het verdient aanbeveling de lamp te vervangen na ongeveer 4000 uur *1 *2 cumulatief gebruik. De werkelijke levensduur hangt mede af van de
gebruiksomgeving en kan derhalve korter uitvallen dan 4000 uur *1 *2. Wanneer de lichtopbrengst afneemt en/of de kleur verandert kunt u ervan
uitgaan dat de lamp aan vervanging toe is. Wanneer de brandtijd van de lamp de 3000 uur *1 overschrijdt, zal de indicator afwisselend groen en
rood gaan knipperen (terwijl de lamp brandt; wanneer de lamp niet brandt zal de indicator alleen rood oplichten) en zal de melding voor het
vervangen van de lamp telkens wanneer de lamp aan wordt gezet één minuut lang op het scherm verschijnen. Wanneer de lamp ongeveer
3800 uur *1 is gebruikt, zal de vervangingsmelding (LAMP EXCHANGE) elke 20 uur *1 daarna één minuut lang op het scherm verschijnen.
Wanneer de lamp 4000 uur *1 *2 gebrand heeft, zal de projector automatisch worden uitgeschakeld en niet
meer gebruikt kunnen worden tot de lamp is vervangen en de brandtijd van de lamp op nul is teruggezet.
*1: Wanneer LAMP MODE in het SETUP menu is ingesteld op CINEMA. Indien ingesteld op BRIGHT, wordt deze duur verlaagd.
*2: Wanneer LAMP MODE is ingesteld op BRIGHT, zal deze duur worden verlaagd tot 2000 uur.
Let op
• Verwijder de lamp in geen geval voor een ander doel dan voor vervanging. Onnodig verwijderen van de lamp kan leiden tot storingen.
• Deze projector maakt gebruik van een hoge-druk kwiklamp als lichtbron. Deze hoge-druk kwiklamp kan ontploffen of
blijvend doorbranden vanwege schokken, krassen of slijtage door gebruik. De tijdsduur tot ontploffen of doorbranden kan
enorm verschillen van lamp tot lamp, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Het is daarom mogelijk dat de lamp al
snel nadat u het toestel bent gaan gebruiken ontploft.
• De kans dat de lamp ontploft wordt groter wanneer u deze blijft gebruiken terwijl de lamp eigenlijk aan vervanging toe is.
Wanneer de melding dat de lamp aan vervanging toe is verschijnt, dient u de lamp onmiddellijk door een nieuwe te
vervangen, ook wanneer de lamp nog normaal lijkt te functioneren.
• Wanneer de hoge-druk kwiklamp ontploft, zullen er glasscherven worden rondgeslingerd binnen en buiten het lamphuis, en
zal het gas uit de lamp zich binnen en buiten de projector verspreiden. Het gas in de lamp bevat kwik. Pas op dat u dit niet
inademt en voorkom dat het in uw ogen of mond terecht komt. Als u het onverhoopt toch inademt, of als het uw ogen of
mond binnenkomt, dient u onmiddellijk een arts te raadplegen.
• Als de hoge-druk kwiklamp ontploft is, zullen er glasfragmenten in het hele binnenwerk van de projector verspreid zijn.
Vraag uw dealer de lamp te vervangen en het binnenwerk van de projector te inspecteren. Wanneer u de lamp zelf wilt
reinigen of vervangen, moet u de lamp bij de handgreep vastpakken. U kunt verwondingen oplopen door glasscherven.
• Vervang de lamp niet wanneer de projector aan het plafond bevestigd is. Glasscherven kunnen dan uit de projector vallen
en in uw ogen of mond terecht komen en letsel veroorzaken.
• Wanneer u de projector ondersteboven plaatst om de lamp te vervangen of om onderhoud te plegen, moet u ervoor zorgen
dat de projector stevig op zijn plaats blijft voor u aan de slag gaat.
Vervangingsonderdeel
(Optioneel / Niet meegeleverd)
Reservelamp
28
PJL-625
◆ Vervangen van de lamp
(a)
(c)
(b)
(f)
(d)
(e)
(g)
(h)
1. Keer de projector voorzichtig ondersteboven (a).
2. Draai de schroef (b) los met een kruiskopschroevendraaier
(+) en verwijder de klep waar het lamphuis achter zit (c).
3. Draai de schroeven voor de lamp (d) los met een
kruiskopschroevendraaier (+).
4. Trek de handgreep (e) naar boven.
5. Trek het lamphuis naar buiten aan de handgreep terwijl u de
projector vasthoudt (f).
• Trek het lamphuis voorzichtig uit de projector. Als u het
lamphuis te snel naar buiten trekt, kan de lamp breken en
kunnen glasscherven in het rond vliegen.
• Zorg ervoor dat er geen vloeistof op het lamphuis gemorst
wordt en plaats het niet in de buurt van brandbare voorwerpen
of binnen bereik van kinderen om brand en letsel te voorkomen.
6. Doe het nieuwe lamphuis voorzichtig en op de juiste manier
in de projector (g).
7. Doe de handgreep terug in de oorspronkelijke stand (h).
• Zorg ervoor dat de handgreep vergrendeld wordt.
8. Draai de schroeven (d) weer vast met een
kruiskopschroevendraaier (+).
9. Draai de schroef (b) weer vast met een
kruiskopschroevendraaier (+) om de klep waar het lamphuis
achter zit weer op zijn plaats vast te zetten.
Resetten van de gebruiksduur van de lamp
Steek de stekker in het stopcontact en zet de brandduur van de lamp terug door de
tegelijkertijd ingedrukt te houden.
,
en STANDBY/ON toetsen op het bedieningspaneel
Belangrijk
•
•
•
•
•
•
Wanneer deze drie toetsen niet tegelijkertijd of te kort ingedrukt worden gehouden, zal de gebruikstijd niet worden teruggezet.
Controleer of de STATUS indicator twee keer oplicht ten teken dat de gebruiksduur van de lamp inderdaad is teruggezet.
De projector gaat niet aan als de klep voor het lamphuis niet goed is vastgezet.
U moet de gebruiksduur terugzetten wanneer u de lamp vervangen heeft.
U mag de gebruiksduur in geen geval terugzetten wanneer u de lamp niet vervangen heeft.
Deze projector maakt gebruik van een lamp die kwik bevat. Wegwerpen van de lamp of van de projector met de lamp kan
onderworpen zijn aan milieuregelgeving.
◆ Onderhoud
Let op
• U moet de lamp uit doen en de stekker uit het stopcontact halen voor u onderhoud gaat plegen aan de projector.
Reinigen van de projector en de ventilatie-openingen
Gebruik een zachte doek om de projector en de ventilatie-openingen schoon te maken. Wanneer de roosters vuil worden kunt u ze schoonmaken
met een zachte doek die bevochtigd is met een mild schoonmaakmiddel en vervolgens droog wrijven met een zachte droge doek.
Ter bescherming van het oppervlak van de projector tegen verkleuring of aantasting:
• Spuit geen insecticide op of in de projector.
• Gebruik geen benzine of verfverdunner om het toestel schoon te maken.
• Zorg ervoor dat rubber of plastic voorwerpen niet langdurig in aanraking blijven met de projector.
Reinigen van de lens
Gebruik een gewoon lensblaaskwastje of een lenstissue met lensreiniger om de lens schoon te maken. Het oppervlak van de lens is zeer
kwetsbaar. Gebruik uitsluitend speciaal daarvoor bedoelde lensreinigingsmaterialen die niet krassen. Raak de lens niet aan met uw vingers.
29
13 Aanbrengen van een filter en de lensdop
◆ Aanbrengen van een los verkrijgbaar lensfilter
Gesloten positie
(geen lensfilter)
(a)
(b)
1. Keer de projector voorzichtig ondersteboven.
2. Draai de schroef (a) los met een kruiskopschroevendraaier
(+) en verwijder de stopper (b).
3. Plaats het lensfilter (c).
4. Draai de stopper 180° en doe deze terug op zijn plaats (d).
5. Draai de schroef (e) weer vast met een
kruiskopschroevendraaier (+).
Belangrijk
• U moet een filter met een maat van 67 mm gebruiken
voor deze projector.
• Niet alle 67 mm filters zijn geschikt voor deze projector.
Om het filter op zijn
plaats te houden
(e)
(d)
(c)
◆ Aanbrengen van de lensdop
Doe de meegeleverde lensdop op de lens wanneer u de projector niet gebruikt om te voorkomen dat de lens vuil of beschadigd raakt. Steek de
lensdop naar binnen tot deze stevig vast zit. (U moet een klik horen.)
Belangrijk
• Gebruik niet teveel kracht om de lensdop op de projector vast te zetten.
• Zorg ervoor dat het YAMAHA logo op de lensdop parallel loopt met de boven- en onderrand van de projector.
• De lensdop kan over een eventueel aanwezig filter worden geplaatst.
30
14 Oplossen van problemen
◆ Oplossen van problemen
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer deze projector niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld wordt of als de
aanwijzingen het probleem niet verhelpen, staak dan het gebruik van de projector en neem contact op met uw dealer.
Geen beeld op het scherm.
Probleem
Oplossing
De stroom kan niet worden
ingeschakeld.
• Controleer of de indicators aan of uit zijn en hoe ze oplichten.
POWER
Uit
STATUS Oplossing
Uit
• Sluit de stroomkabel aan op de projector.
• Doe de stekker in een stopcontact.
• Als de luchtinlaat of -uitlaat geblokkeerd wordt, verwijder het obstakel dan onmiddellijk
en voer de volgende procedure uit.
1.
2.
3.
4.
Uit
Voortdurend
rood
Oranje
knipperend
Groen
knipperend
•
•
•
•
Haal de stekker uit het stopcontact.
Zorg ervoor dat de projector afgekoeld is.
Doe de stekker weer in het stopcontact.
Druk op de STANDBY/ON toets.
Als de luchtinlaat of -uitlaat geblokkeerd wordt, verwijder het obstakel dan onmiddellijk.
Stel de ventilatie-openingen niet bloot aan hete lucht van bijv. een verwarmingstoestel.
Houd de ventilatie-openingen netjes schoon.
Zet de projector eventueel op een koelere plek.
• Druk op de STANDBY/ON toets nadat de STATUS indicator is gestopt met knipperen.
• Als u de stekker uit het stopcontact haalt terwijl de ventilator nog draait, is het mogelijk dat de
lamp de volgende keer dat u de stekker aansluit ongeveer een minuut lang niet aan zal gaan.
• De lamp kan één minuut lang niet worden ingeschakeld nadat deze is uitgeschakeld.
• Druk verschillende malen op de STANDBY/ON toets.
• Vervang de lamp. (De lamp is aan het eind van zijn bruikbare levensduur gekomen.)
Voortdurend rood
• Bevestig de afdekking voor de lamp aan de onderkant.
Uit
Rood/groen
knipperend Voortdurend of
• Haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dealer.
Knipperend
Geen beeld op het scherm.
• Controleer of de lensdop verwijderd is.
• Het kan ongeveer een minuut duren voor de lamp gaat branden.
• Het komt heel soms voor dat de lamp niet gaat branden. Wacht in een dergelijk geval een paar minuten
voor u het opnieuw probeert.
• Als de projector de vorige keer uitgeschakeld is voordat de lamp voldoende was afgekoeld, is het mogelijk
dat de ventilatoren gaan draaien en dat de STANDBY/ON toets niet werkt wanneer de stekker in het
stopcontact gedaan wordt. Wacht tot de ventilatoren zijn gestopt met draaien en druk dan op STANDBY/
ON om de lamp weer aan te zetten.
• Controleer of luchtinlaten schoon zijn.
• Controleer of de klep voor het lamphuis goed dicht zit (zie bladzijde 29).
• Controleer of de kabels naar de externe apparatuur niet los of defect zijn.
• Als u een verlengkabel gebruikt, vervang deze dan door de meegeleverde kabel om het probleem op te
kunnen lossen. Als de beelden nu correct geprojecteerd worden, dient u een RGB signaalversterker aan de
verlengkabel toe te voegen.
De geprojecteerde beelden
verdwijnen plotseling.
• De luchtin- of uitlaten kunnen geblokkeerd zijn. (In een dergelijk geval zal de STATUS indicator oranje
knipperen.)
➜Verwijder de obstakels van de luchtinlaten en/of uitlaten en voer de volgende procedure uit.
• Wacht tot de in- en uitlaatventilatoren gestopt zijn (of wacht tot de STATUS indicator uit gaat).
• Haal de stekker uit het stopcontact.
• Wacht ongeveer 10 minuten.
• Doe de stekker terug in het stopcontact.
• Druk op de STANDBY/ON toets.
• Wanneer de STATUS indicator rood blijft branden, moet de lamp worden vervangen. Vervang de lamp
door een nieuwe, los verkrijgbare lamp.
31
Probleem
Oplossing
“NO SIGNAL” wordt
getoond.
• Zet de aangesloten apparatuur aan, of controleer of er iets mis is met de aangesloten apparatuur of de verbindingen.
• Controleer of de externe apparatuur inderdaad een uitgangssignaal produceert. (Controleer dit in het
bijzonder wanneer het een laptop computer betreft.)
• Controleer of de kabel die is verbonden met de externe apparatuur niet defect is.
• Controleer of de projector via de juiste aansluitingen is verbonden met de externe apparatuur in kwestie.
• Controleer of de gewenste apparatuur op de juiste manier als signaalbron is geselecteerd.
• Als u een verlengkabel gebruikt, vervang deze dan door de meegeleverde kabel om te controleren of
daarmee wel beelden geprojecteerd kunnen worden. Als de beelden nu correct geprojecteerd worden, dient
u een RGB signaalversterker aan de verlengkabel toe te voegen.
Beelden worden niet correct weergegeven.
Probleem
Oplossing
De geprojecteerde beelden
trillen.
De geprojecteerde beelden
staan niet op de juiste plaats.
•
•
•
•
De geprojecteerde beelden
zijn vervormd.
• Zorg ervoor dat de projector en het scherm loodrecht ten opzichte van elkaar geplaatst zijn (zie bladzijde 8).
De geprojecteerde beelden
zijn te donker.
• Regel de BRIGHTNESS en het CONTRAST via het IMAGE menu (zie bladzijde 24).
• Vervang de lamp (zie bladzijde 28).
De geprojecteerde beelden
zijn wazig.
• Stel correct scherp (zie bladzijde 14 en 17).
• Reinig de lens.
•
•
•
•
Controleer of het signaal dat wordt geproduceerd door de externe apparatuur wel continu is.
Sluit de stekkers van de kabel stevig aan op dit toestel en de externe apparatuur.
Druk op de AUTO toets.
Sommige computers kunnen heel soms signalen produceren die buiten het bereik vallen. Verricht
instellingen via het SIGNAL menu (zie bladzijde 26).
Druk op de
of
toets op de afstandsbediening om het geflikker te corrigeren.
Regel de TRACKING en de PHASE in het SIGNAL menu (zie bladzijde 26).
Regel de BRIGHTNESS en het CONTRAST via het IMAGE menu (zie bladzijde 24).
Zorg ervoor dat de projector en het scherm loodrecht ten opzichte van elkaar geplaatst zijn (zie bladzijde 8).
Er zijn witte stippen te zien
• Dit is normaal voor een DLP projector en duidt niet op een storing. (Een zeer klein aantal beeldpunten
op de geprojecteerde beelden.
blijft aan of uit, maar dit is geen storing of defect. 99,99% of meer van de beeldpunten werkt correct.)
Er zijn zwarte stippen te zien
op de geprojecteerde beelden.
Er is een regenboogeffect te
zien op de geprojecteerde
beelden.
• Dit komt door kleurenbrekende ruis die normaal optreedt in een DLP systeem en duidt niet op een storing.
Er zijn smalle strepen te zien • Dit wordt veroorzaakt door interferentie met het oppervlak van het scherm en duidt niet op een storing.
op de geprojecteerde beelden.
Vervang het scherm of pas de scherpstelling iets aan.
De geprojecteerde beelden
gaan golven.
• Sluit de stekkers van de kabels naar de externe apparatuur stevig aan.
• Houd de projector uit de buurt van apparatuur die storende radiogolven produceert.
• Wanneer de perspectivische correctie (Keystone) wordt uitgevoerd, is het, afhankelijk van het type ingangssignaal,
mogelijk dat de beelden niet correct kunnen worden weergegeven. Dit duidt niet op een storing van dit product.
Regel de perspectivische correctie (Keystone) zo af dat er een zo klein mogelijke correctie wordt toegepast.
De tint is niet goed.
• Controleer of de kabels naar de externe apparatuur niet los of defect zijn.
De tint van de geprojecteerde • Controleer of D-SUB INPUT in het SIGNAL menu correct is ingesteld (zie bladzijde 23).
beelden is niet goed.
• Controleer of de kabel die is verbonden met de externe apparatuur niet defect is.
Alleen de bewegende delen
van beelden afkomstig van
een computer worden niet
weergegeven.
• Dit wordt veroorzaakt door de computer in kwestie. Neem contact op met de fabrikant van de computer.
De geprojecteerde beelden
worden afgesneden.
• Stel de uitgangsresolutie van uw computer in op de resolutie van de projector. Voor de manier waarop u de
uitgangsresolutie van de computer moet veranderen dient u contact op te nemen met de fabrikant (zie bladzijde 36).
• Sommige afbeeldingen en teksten worden afgesneden bij gebruik van de perspectivische correctie
(Keystone). In een dergelijk geval dient u de projector te gebruiken zonder de perspectivische correctie
(Keystone) (zie bladzijde 15).
32
Overige
Probleem
Oplossing
Er komt hete lucht uit de
luchtuitlaten.
• Deze lucht wordt uitgestoten na het binnenwerk van de projector gekoeld te hebben. Deze lucht kan hete
aanvoelen, maar dit duidt niet op een storing.
Het menu kan niet worden
gebruikt.
• De microcomputer in de projector werkt mogelijk niet naar behoren vanwege interferentie.
➜Druk op de STANDBY/ON toets om de lamp uit te zetten en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht
een minuut of 10, doe de stekker weer terug en probeer het opnieuw.
“TEMPERATURE!!” wordt
getoond.
• Deze melding verschijnt wanneer de omgevingstemperatuur te hoog wordt. Wanneer de
omgevingstemperatuur te hoog blijft, zal de lamp uit gaan.
➜Zorg ervoor dat de omgevingstemperatuur niet verder stijgt.
• Deze melding verschijnt wanneer de luchtin- of uitlaten geblokkeerd worden. Wanneer deze geblokkeerd
blijven, zal de lamp uit gaan.
➜Verwijder de obstakels die de luchtin- of uitlaten blokkeren.
Het
• Dit teken verschijnt wanneer er een ongeldige handeling wordt uitgevoerd. Dit duidt niet op een storing
van dit product.
teken verschijnt.
De afstandsbediening doet
het niet of niet goed.
• Controleer of de batterijen correct in de afstandsbediening zitten en of ze niet leeg zijn (zie bladzijde 4).
• Controleer of de sensor voor de afstandsbediening niet bloot staat aan direct zonlicht of licht van een
fluorescentielamp (TL).
• Gebruik de afstandsbediening binnen het opgegeven bereik (zie bladzijde 7).
• Gebruik de afstandsbediening tenminste 10 centimeter bij de projector vandaan.
U hoort een abnormaal
geluid.
• Omdat het kleurenwiel met een hoge snelheid ronddraait kunnen er soms metalige geluiden te horen zijn.
Dit duidt echter niet op een storing.
Als zich het volgende probleem voordoet na het vervangen van de lamp, controleer dan het navolgende
eerst.
Probleem
Oplossing
De projector gaat niet aan.
• Doe de klep voor het lamphuis goed vast (zie bladzijde 29).
• Reset de gebruiksduur van de lamp (zie bladzijde 29).
De STATUS indicator
knippert.
• Reset de gebruiksduur van de lamp (zie bladzijde 29).
33
15 Indicators
Deze projector heeft twee indicators of lampjes die alleen of samen aangeven in wat voor toestand de projector zich bevindt.
Raadpleeg “Oplossen van problemen” voor nadere gegevens over de signalen van de indicators.
POWER indicator
STATUS indicator
STANDBY/ON toets
◆ Normale omstandigheden
POWER
STATUS
TOESTAND
OPMERKING
Uit (standby).
Blijvend rood
Uit
Opwarmperiode (ongeveer 1 minuut).
Blijvend groen
De STANDBY/ON toets kan niet worden gebruikt tot
de STATUS indicator blijvend groen blijft branden.
Knipperend groen
De projector is gebruiksklaar.
Blijvend groen
Blijvend groen
Afkoelperiode (duurt ongeveer 2 minuten; is normaal bij
het uitschakelen).
Blijvend rood
Haal de stekker van de projector niet uit het
stopcontact voordat de STATUS indicator uit gaat.
Knipperend groen
◆ Abnormale omstandigheden
POWER
STATUS
Abnormale temperatuur
• De ventilatie-openingen zitten verstopt met stof of vuil.
• De omgevingstemperatuur is te hoog.
Blijvend groen
of
TOESTAND
Knipperend oranje
OPLOSSING
• Reinig de ventilatie-openingen.
• Zet de projector op een koelere plek.
• Verwijder obstakels die de ventilatieopeningen blokkeren.
Blijvend rood
Blijvend
rood
Blijvend groen
Blijvend rood
Blijvend rood
Knipperend
groen/rood
Knipperend
groen/rood
Knipperend groen
Knipperend groen/rood
Knipperend rood
Blijvend rood
Abnormaal, behalve bij het uitschakelen. De beveiliging is
in werking of de lamp bevindt zich in een abnormale
toestand.
• Wacht tot de STATUS indicator uit gaat en
druk dan op de STANDBY/ON toets.
• Als bovenstaande oplossing niet helpt,
dient u de lamp te vervangen.
Waarschuwing gebruiksduur lamp (De totale gebruiksduur van de
lamp heeft 3000 uur *1 bereikt terwijl de stroom was ingeschakeld.)
Vervang de lamp.
Vervang de lamp door een nieuwe indien dit
probleem zich blijft herhalen.
Waarschuwing gebruiksduur lamp (De totale gebruiksduur van de
lamp heeft 3000 uur *1 bereikt terwijl de stroom was uitgeschakeld.)
Waarschuwing gebruiksduur lamp (De totale gebruiksduur van de lamp
heeft 4000 uur *1, *2 bereikt terwijl de stroom was uitgeschakeld.)
De klep voor het lamphuis zit niet goed dicht.
Doe de klep goed dicht.
Abnormaal.
Neem contact op met uw dealer.
Uit
Blijvend of
Knipperend
*1: Wanneer LAMP MODE in het SETUP menu is ingesteld op CINEMA. Indien ingesteld op BRIGHT, wordt deze duur verlaagd.
*2: Wanneer LAMP MODE is ingesteld op BRIGHT, zal deze duur worden verlaagd tot 2000 uur.
34
16 Technische gegevens
◆ Technische gegevens projector
De technische gegevens en het uiterlijk van de projector kunnen zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd worden.
Type
DLP™ projector
Model
DPX-530
Weergavetechnologie
0,65 inch enkele chip DMD (beeldverhouding 16:9)
1024 × 576 = 589824 beeldpunten
Projectieobjectief
F 2,4 – 2,6 f=23 – 27,6 mm
Vermogen lamp
250 W
Beeldformaat (projectie-afstand)
40 inch min. t/m 275 inch max. (projectie-afstand 1,3 t/m 10 m)
Maximum aantal weer te geven kleuren
16770000 (full-color weergave)
Maximum resolutie
Computersignalen
Maximum resolutie: 1280 × 1024 beeldpunten (analoog) / gecomprimeerd
Paneelresolutie: 1024 × 576 beeldpunten
Videosignalen
NTSC / PAL / SECAM / 4.43NTSC / PAL-M / PAL-N / PAL-60
Componentsignalen
480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i
Paneelresolutie: 1024 × 576 beeldpunten
Ingangsaansluitingen
[Signaaltype]
Analoog RGB
Digitaal RGB
Video ingang
S-Video ingang
Component video ingang
Bedieningsaansluiting/Overige
RS-232C (8P): Voor servicepersoneel
Bedrijfstemperatuur:
+41°F (+5°C) tot +95°F (+35°C)
[Aansluitingstype]
D-SUB 15P
DVI-D
RCA × 1
S
RCA × 3, D-SUB 15P
[Lijn]
1
1
1
1
2
Opgegeven voltage
100 - 240 V, 50/60 Hz wisselstroom
Stroomverbruik
3,5 A
Afmetingen
360 mm (b) × 102 mm (h) × 290 mm (d) *Exclusief uitstekende onderdelen.
Gewicht
3,9 kg
Overige
S-video ingang
Luminantiesignaal: Vp-p=1,0 V 75Ω (negatieve sync.)
Chrominantiesignalen: Vp-p=0,286 V 75Ω (pieksignaal)
Video ingang
Vp-p=1,0 V 75Ω (negatieve sync.)
Component video
ingang
YCBCR: Vp-p=1,0 V 75Ω (Y) (negatieve sync.)
Vp-p=0,7 V 75Ω (CB, CR)
Analoge RGB ingang RGB: Vp-p=0,7 V 75Ω (negatieve sync.)
HD: TTL-niveau (negatieve of positieve polariteit)
VD: TTL-niveau (negatieve of positieve polariteit)
Digitale RGB ingang DVI interface (TMDS enkele koppeling)
35
◆ Technische gegevens composiet / S-videosignalen
Signaaltype
Resolutie
(H × V)
Horizontale frequentie
(kHz)
Verticale frequentie
(Hz)
Normale stand
(H × V)*¹
Passeerstand
(H × V)
TV60
–
15.73
59.94
1024 × 576
–
TV50
–
15.63
50.00
1024 × 576
–
◆ Technische gegevens componentsignalen
Signaaltype
Resolutie
(H × V)
Horizontale frequentie
(kHz)
Verticale frequentie
(Hz)
Normale stand
(H × V)*¹
Passeerstand
(H × V)
480i (525i)
–
15.73
59.94
1024 × 576
–
576i (625i)
–
15.63
50.00
1024 × 576
–
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
◆ Technische gegevens RGB signalen
Signaaltype
Resolutie
(H × V)
Horizontale frequentie
(kHz)
Verticale frequentie
(Hz)
Normale stand
(H × V)*¹
Passeerstand
(H × V)
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37.88
60.32
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48.36
60.00
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60.02
63.98
720 × 576
–
◆ Technische gegevens analoge RGB signalen
Signaaltype
Resolutie
(H × V)
Horizontale frequentie
(kHz)
Verticale frequentie
(Hz)
Normale stand
(H × V)*¹
Passeerstand
(H × V)
480p (525p)
–
31.47
59.94
1024 × 576
–
*2
576p (625p)
–
31.25
50.00
1024 × 576
–
*2
720p 60 (750p 60)
–
45.00
60.00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37.50
50.00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33.75
60.00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28.13
50.00
1024 × 576
–
PC98
640 × 400
24.82
56.42
924 × 576
640 × 400
CGA70
640 × 400
31.47
70.09
924 × 576
640 × 400
CGA84
640 × 400
37.86
84.13
924 × 576
640 × 400
CGA85
640 × 400
37.86
85.08
924 × 576
640 × 400
VGA60
640 × 480
31.47
59.94
768 × 576
640 × 480
VGA72
640 × 480
37.86
72.81
768 × 576
640 × 480
VGA75
640 × 480
37.50
75.00
768 × 576
640 × 480
VGA85
640 × 480
43.27
85.01
768 × 576
640 × 480
SVGA56
800 × 600
35.16
56.25
768 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37.88
60.32
768 × 576
–
SVGA72
800 × 600
48.08
72.19
768 × 576
–
SVGA75
800 × 600
46.88
75.00
768 × 576
–
SVGA85
800 × 600
53.67
85.06
768 × 576
–
XGA43i
1024 × 768
35.52
86.96
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48.36
60.00
768 × 576
–
XGA70
1024 × 768
56.48
70.07
768 × 576
–
XGA75
1024 × 768
60.02
75.03
768 × 576
–
XGA85
1024 × 768
68.68
85.00
768 × 576
–
MAC13
640 × 480
35.00
66.67
768 × 576
640 × 480
MAC16
832 × 624
49.72
74.55
768 × 576
–
MAC19
1024 × 768
60.24
75.02
768 × 576
–
HP75
1024 × 768
62.94
74.92
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60.02
63.98
720 × 576
–
*1: Wanneer ASPECT in het INITIAL menu is ingesteld op DEFAULT.
*2: Niet beschikbaar bij RGB-HV (5 lijnen) signaalbronnen.
36
Belangrijk
• Sommige computers zijn niet geschikt voor deze projector.
• De maximum resolutie van de projector is 1024 × 576 pixels (beeldpunten). Het is daarom mogelijk dat beelden met een
hogere resolutie dan 1024 × 576 niet correct worden weergegeven.
• Als de resolutie en frequentie van uw computer niet in de tabel vermeld worden, stel dan een compatibele resolutie en
frequentie in door deze instellingen op uw computer te wijzigen.
• Zet D-SUB INPUT in het SIGNAL menu op RGB wanneer er een HDTV signaal als RGB signaal binnenkomt.
• Bij XGA is het mogelijk dat de rechterkant van het beeld niet wordt weergegeven. Regel in dit geval de TRACKING in het
SIGNAL menu.
• TV60 en TV50 komen overeen met respectievelijk 480i en 576i. Wanneer deze signalen binnenkomen via VIDEO of
S-VIDEO, zal het signaaltype worden aangegeven als TV60 of TV50. Wanneer ze binnenkomen via de COMPONENT
aansluiting, wordt het signaaltype aangegeven als 480i of 576i.
• Deze projector kan niet worden aangesloten op andere apparatuur via een RGB-CS (4 lijnen) aansluiting.
Aansluitingen
SERIAL (8-pens)
D-SUB (Mini D-SUB 15-pens)
12
3
5
6
1
10
5
DVI (DVI-D 24-pens met HDCP)
24
6
15
8
17
16
9
8
11
1
Pennr.
Naam
I/O
Pennr.
Spec.
Pennr.
Spec.
Pennr.
1
TXD
IN
1
R(RED) / CR
1
DATA 2-
13
–
2
–
–
2
G(GREEN) / Y
2
DATA 2+
14
+5V Power
3
–
–
3
B(BLUE) / CB
3
DATA 2 Shield
15
Ground
4
GND
–
4
GND
4
–
16
Hot Plug Detect
5
–
–
5
GND
5
–
17
DATA 0-
6
–
–
6
GND
6
DDC Clock
18
DATA 0+
7
RXD
OUT
7
GND
7
DDC Data
19
DATA 0 Shield
8
–
–
8
GND
8
–
20
–
9
–
9
DATA 1-
21
–
10
GND
10
DATA 1+
22
Clock Shield
11
GND
11
DATA 1 Shield
23
Clock+
12
DDC Data
12
–
24
Clock-
13
HD/CS
14
VD
15
DDC Clock
Spec.
37
Внимание: Изучите данный раздел до управления данным аппаратом.
Предупреждение
•
Данный аппарат должен быть заземлен
•
Не используйте данный проектор в компьютерной комнате
Данный проектор не предназначен для использования
в компьютерной комнате, согласно Стандарту по
защите электронного компьютерного оборудования и
оборудования по обработке данных, ANSI/NFPA 75.
•
Если проектор работает несоответствующим
образом, сразу же отключите его от сети
Не используйте, исли из проектора исходит дым,
странный шум или запах. Это может привести к
пожару или электрошоку. Если это произошло, сразу
же отсоедините его от сети и свяжитесь с дилером.
•
Никогда не открывайте корпус
В данном проекторе содержится высоковольтная схема.
Случайное прикосновение может привести к электрошоку.
За исключением особых случаев, описанных в инструкции, не
старайтесь починить данный аппарат самостоятельно. По ремонту,
настройке или проверке проектора, свяжитесь с дилером.
Данный аппарат не считается отключенным от источника
переменного тока все то время, пока он подключен к розетке,
даже если сам аппарат отключен. Данное состояние
называется режимом ожидания. В таком состоянии, данный
аппарат потребляет очень малое количество электроэнергии.
Место установки
В целях безопасности. избегайте установки проектора в
любых местах с повышенной температурой и повышенной
влажностью. Соблюдайте указанные ниже рабочую
температуру, влажность и установку:
•
Рабочая температура: между 41°F (5°C) и 95°F (35°C).
•
Рабочая влажность: между 30 и 90%
•
Никогда не устанавливайте любое оборудование,
генерирующее тепло, под проектором. Это может
привести к перегреву проектора.
•
Не устанавливайте проектор возле любого
оборудования, создающего сильное магнитное поле.
Также избегайте установки возле проектора любых
кабелей с высоким напряжением.
•
Не устанавливайте проектор на неустойчивом месте или
месте, подверженному вибрации; в противном случае, он
может упасть и представлять серьезную угрозу
безопасности и/или привести к поломке аппарата.
•
Не устанавливайте проектор на бок; в противном случае,
он может упасть и представлять серьезную угрозу
безопасности и/или привести к поломке аппарата.
•
Не модифицируйте данный проектор
Это может привести к пожару или электрошоку.
•
Не используйте данный проектор, если уронили
или поломали его
Для проверки, отсоедините проектор от сети и
свяжитесь с дилером. Если продолжать использовать
его, это может привести к пожару.
•
Линзы проектора не должны быть направлены к солнцу
Это может вызвать пожар.
•
Используйте при соответствующем напряжении
Если используется при неправильном напряжении,
это может вызвать пожар.
•
При наклоне проектора на более чем 10° вправо/влево
или 15° вперед/назад может привести к серьезным
неполадка как взрыв лампы.
•
Не располагайте проектор на неровной или
неустойчивой поверхности
Устанавливайте проектор только на ровной и
устойчивой поверхности.
•
Во избежание попадания горячего воздуха в
вентиляционные отверстия проектора, не располагайте
проектор возле кондиционера воздуха или нагревателя.
•
•
Не смотрите в линзу во время работы
Это может серьезно повредить глаза.
•
Не отключайте основное питание внезапно или не
отсоединяйте проектор от сети во время работы
Это может привести к поломке лампы, пожару, электрошоку
или вызвать другие неполадки. Основное питание всегда
следует отключать только после отключения вентилятора.
•
Избегайте любого контакта с воздуховыводными
вентиляционными отверстиями и нижней частью
Воздуховыводные вентиляционные отверстия и нижняя
сторона нагреваются во время работы, и это может привести к
ожогу или повреждить другое оборудование. Избегайте
соприкосновения с ними, установки другого оборудования
перед воздуховыводными вентиляционными отверстиями, или
установки проектора на столе, очень чувствительному к теплу.
Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения других посторонних объектов на данный
аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться
попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке
данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к поломке
и/или отцвечиванию поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это может
привести к пожару, поломке данного аппарата, и/или
представлять угрозу жизни.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении,
жидкости могут вызвать поражение пользователя
электрическим током и/или привести к поломке
данного аппарата.
•
Во время работы проектора, не заглядывайте в
воздуховыводные вентиляционные отверстия
Вы можете повредить глаза из-за возможного
выдувания тепла, пыли и др.
•
Не закрывайте воздухозаборные и
воздуховыводные вентиляционные отверстия
При их блокировании, внутри проектора может
образоваться тепло, что может привести к снижению
качества проектора и/или пожару.
i
Примечание по совместимости для Европы
Данный видеопроектор соответствует с требованиями
Директивы EC 89/336/EEC “EMC Directive”, исправленной
Директивой 92/31/EEC и 93/68/EEC, и 73/23/EEC
“Директивы по низкому напряжению”, исправленной
Директивой 93/68/EEC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ
ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ
ИЛИ ВЛАГИ.
Сoдeржание
1 Подготовка
2
Места, неподходящие для установки..............2
Проверка аксессуаров ......................................3
Установка батареек в пульт ДУ .......................4
2 Органы управления и
функции
5
Обзор проектора................................................5
Обзор пульта ДУ ................................................6
Использование кнопок настройки
качества изображения.................................6
3 Использование пульта ДУ
7
Диапазон управления ........................................7
Угол приема........................................................7
4 Установка проектора
8
Установка вашего проектора ...........................8
Основная установка проектора .......................8
Настройка угла отображения ...........................8
Размер экрана и дистанция отображения ......9
5 Подключения
10
Основное подключение системы
домашнего кинотеатра....................................10
Подключени к видеопроигрывателю и
т.д. .....................................................................11
Подключение к DVD-проигрывателю ............11
Подключения DVI-D.........................................12
Подключения D-SUB .......................................12
Подключение проектора к компьютеру ........13
Подключение силового кабеля ......................13
6 Отображение
14
Просмотр видеооизображения.......................14
Остановка отображения: ...........................15
Настройка ТРАПЕЦИИ ...............................15
Кнопка IRIS..................................................15
Настройка окна просмотра........................16
Переключение настроек ............................16
Просмотр оизображения от компьютера ......17
Кнопки AUTO / AUTO SYNC.......................18
При подключении к переносному
компьютеру: ................................................18
Остановка отображения: ...........................18
7 Меню
19
Обзор меню ......................................................19
О настройке меню ......................................20
Настройки меню...............................................21
8 Настройка
видеооизображения
24
Настройка яркости
(КОНТРАСТ и ЯРКОСТЬ)................................24
КОНТРАСТ ..................................................24
ЯРКОСТЬ.....................................................24
Усиление уровня белого
(УСИЛЕНИЕ БЕЛОГО) .....................................24
Настройка тональности белого
(для выбора ЦВЕТ. ТЕМП.) ............................ 24
Настройка тональности белого
(для настройки ЦВЕТ. ТЕМП.) ....................... 24
Температура цвета .................................... 24
Настройка цвета
(НАСЫЩЕН. и ОТТЕНОК) .............................. 25
НАСЫЩЕН. ................................................. 25
ОТТЕНОК.................................................... 25
Усиление или смягчение изображения
(ЧЕТКОСТЬ) .................................................... 25
LPF (Прогрессивный фильтр) ........................ 25
9 Функция MEMORY
26
Функция MEMORY .......................................... 26
10 Настройка компьютерного
изображения
26
Настройка компьютерного изображения ..... 26
Простой метод настройки положение
изображения .............................................. 26
11 Установка на потолке
27
Просмотр изображения от проектора,
установленного на потолке ........................... 27
Габаритные чертежи (единица: мм) .............. 27
12 Замена лампы
28
Интервал замены лампы ................................ 28
Замена лампы.................................................. 29
Обслуживание ................................................. 29
13 Прикрепление фильтра и
крышки линзы
30
Установка фильтра линзы,
продающегося отдельно ................................ 30
Установка крышки линзы .............................. 30
14 Возможные неисправности
и способы их устранения
31
Возможные неисправности и способы их
устранения....................................................... 31
15 Индикаторы
34
Обычные состояния........................................ 34
Неестественное состояние ............................ 34
16 Технические
характеристики
35
Характеристики проектора............................ 35
Характиристики сигналов
Composite / S-video.......................................... 36
Характеристики сигнала Component............. 36
Характеристики цифровых сигналов
RGB .................................................................. 36
Характеристики аналоговых сигналов
RGB .................................................................. 36
1
1 Подготовка
◆ Места, неподходящие для установки
При неправильной установке данного аппарата в соответствующем месте, это может вызвать пожар или неисправность,
или привести к поломке аппарата. При установке данного аппарата, внимательно выбирайте место, и избегайте указанных
ниже мест.
1. Места с сильным перепадом температуры или влажности
• Не устанавливайте данный аппарат в месте, где сильно может подняться температура или влажность, или где
температура может сильно упасть.
• Данный аппарат должен использоваться при температуре 41°F (5°C) – 95°F (35°C).
• Данный аппарат должен использоваться при влажности 30 – 90%
2. Недостаточно проветриваемые места
• При установке данного аппарата, оставьте свободным минимум по 30 см (1 фут) вентиляционного пространства
сверху, слева и справа, и сзади.
• Не закрывайте вентиляционные отверстия данного аппарата. Это приведет к прерыванию рассеивания тепла.
• Устанавливайте данный аппарат на твердой поверхности.
• Не закрывайте данный аппарат скатертью и др.
• Убедитесь в отсутствии любых предметов, которые могут быть затянуты в вентиляционные отверстия и вызвать
сильное повышение температуры аппарата.
• При установке аппарата на полке, обязательно оставьте свободное вентиляционное пространство для
предотвращения перегрева аппарата от выводимого воздуха.
3. Места, подверженные запылению
• Если фильтр забит пылью, температура данного аппарата может значительно повысится.
4. Места, подверженные сильной вибрации или воздействию
• Вибрация и воздействие могут повредить детали данного аппарата.
5. Места, где аппарат может подвергнуться попаданию воды или повышенной влажности.
• Если данный аппарат подвергся воздействию воды или повышенной влажности, это может привести к пожару или
электрошоку.
6. Неустойчивые места
• При установке данного аппарата на неустойчивом или наклоненном столе, он может упасть, и это может привести к
поломке аппарата или представлять угрозу здоровью.
7. Очень близко от радиоприемника или стереосистемы
• Аппарат может вызвать помехи приема, если он установле возле радиоприемника или телевизора.
8. Неровные поверхности
• При наклоне проектора на более чем 10° вправо и влево или 15° вперед и назад может привести к серьезным
неполадка (например, взрыв лампы).
Предупреждение
• Для обеспечения живого, высококонтрастного изображения, убедитесь, что напрямую на экран падает только
свет от проектора.
2
◆ Проверка аксессуаров
С данным проектором поставляются следующие аксессуары. Убедитесь, что в упаковке содержатся все аксессуары.
■ Кабели
■ Детали
электропитания
(Для США)
D-SUB
9-разъемный
mini D-SUB
15-разъемный
mini D-SUB
15-разъемный
8-разъемный
(Для Европы)
Кабель S-video
(WF76950)
RGB-кабель для
компьютера
(WF76940)
Кабель RS-232C
(WF76930)
Силовой кабель
• Используется для настройки
обслуживающим персоналом.
■ Части дистанционного управления
■ Набор ферритового
сердечника
• Инструкция по
эксплуатации
• Ферритовый сердечник
■ Другое
• Руководство по
эксплуатации
• Крышка линзы
• Лента (две)
Пульт ДУ
Батарейка R03
(Size-AAA) (две)
Примечания
• Поставляемые силовые кабели предназначены для использования только с данным аппаратом. Никогда не
используйте их с другим оборудованием.
• С данным проектором поставляются силовые кабели для использования в США и Европе. Используйте
соответствующий кабель, подходящий для вашей страны.
• Поставляемый силовой кабель для США предназначен для номинального напряжения 120 В. Никогда не
подключайте данный кабель в любую розетку или к источнику тока с напряжением или частотой, отличающимся
от указанной. При использовании источника электроэнергии с напряжением, отличным от указанного, отдельно
подготовьте соответствующий силовой кабель.
3
◆ Установка батареек в пульт ДУ
1
3
2
1. Извлеките заднюю крышку пульта ДУ.
2. Проверьте знаки полярности (+, –) батареек, и
установите их соответствующим образом, сначала
установив сторону (–).
• Если сторона (+) батарейки была установлена первой,
трудно будет установить сторону (–), так как конец
пружинки попадает на батарейки. Если батарейка
была насильно установлена таким способом, внешняя
этикетка батарейки может поцарапаться, и это может
привести к короткому замыканию или нагреву.
3. Закройте заднюю крышку.
Примечания
• Используйте две батарейки (R03) размера ААА.
• При замедленном управлении от пульта ДУ, замените
обе батарейки на новые.
Внимание
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Использование батарейки неподходящего типа может привести к взрыву.
Следует использовать только батарейки карбонадо-цинкового или щелочно-марганцевого диоксидного типа.
Использованные батарейки следует выбрасывать в соответствии с местными правилами.
При неправильном использовании, батарейки могут взорваться. Не перезаряжайте, разбирайте или бросайте их в
огонь.
Используйте батарейки в соответствии с инструкцией.
При установке батареек, правильно вставляйте положительные (+) и отрицательные (–) стороны, в соответсвии с
индикацией на пульте ДУ.
Храните батарейки в местах, недоступных детям или животным.
Если пульт ДУ не используется долгое время, извлеките батарейки.
Не используйте новую батарейку со старой.
При соприкосновении раствора батарейки с кожей или одеждой, смойте его водой. При попадании раствора в
глаза, смойте ее водой и обратитесь к врачу.
2 Органы управления и функции
◆ Обзор проектора
12
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
3
4
Кольцо FOCUS
Кольцо ZOOM
Панель управления
Воздухозаборное вентиляционное отверстие
Сенсор ДУ (Лицевая сторона)
Воздуховыводное вентиляционное отверстие
Воздухозаборное вентиляционное отверстие
Терминальная панель
Сенсор ДУ (Тыловая сторона)
Воздуховыводное вентиляционное отверстие
5
10
7
9
6
8
Зона управления
1. Кнопка STANDBY / ON,
2. Кнопка AUTO SYNC,
5
1
6
3.
4.
5.
6.
7.
Кнопка D-SUB / DVI,
Кнопка MENU
Индикатор STATUS
Индикатор POWER
Кнопка KEYSTONE, ENTER
2
7
8. Кнопка VIDEO / S / COMP.,
3
8
9. Кнопка
9
Примечания
4
• При отображении меню на экране, кнопка KEYSTONE
работает как кнопка ENTER, и кнопки
D-SUB / DVI, VIDEO / S / COMP., и AUTO SYNC
работают как кнопки , , и
соответственно.
Тыловая панель
1
2
3
4
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
5
COMPONENT
DVI
Y
PB/CB
PR/CR
D-SUB
AC IN
S-VIDEO
SERIAL
VIDEO
6
7
8
9
10
6
AC IN
Входной терминал DVI (DVI-D 24-пиновый с HDCP)
Входной терминал D-SUB
Сенсор ДУ (Тыловая сторона)
Входные терминалы COMPONENT
Кнопки настраиваемых ножек (Слева/Справа)
Воздуховыводное вентиляционное отверстие
Терминал SERIAL (8-пиновый)
• Используется для настройки обслуживающим
персоналом.
9. Входной терминал S-VIDEO
10. Входной терминал VIDEO
5
Нижняя сторона
1.
2.
3.
4.
1
4
Настраиваемая ножка (Лицевая сторона)
Крышка лампы
Настраиваемые ножки (Тыловая сторона)
Воздухозаборное вентиляционное отверстие
Внимание
2
• Не заменяйте лампу сразу-же после использования
проектора, так как лампа будет очень горячей, что
может привести к ожогу.
3
◆ Обзор пульта ДУ
1
2
3
4
5
16
15
14
13
12
6
11
7
10
8
9
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Инфракрасный передатчик сигнала
Кнопка ON ( I )
Кнопка DVI
Кнопка D-SUB
Кнопка ENTER
Кнопка MENU
Кнопка C.TEMP (COLOR TEMPERATURE)*
Кнопка AUTO
Кнопка IRIS
Кнопка GAMMA*
Кнопка ASPECT
Направляющие кнопки
Кнопка S-VIDEO
Кнопка COMP. (COMPONENT)
Кнопка VIDEO
16. Кнопка STANDBY (
)
* О кнопках настройки качества изображения, смотрите ниже.
Примечания
• При нажатии кнопки пульта ДУ, высвечиваются
кнопки на пульте ДУ. Для отключения подсветки,
опустите кнопку и подождите примерно 6 секунд.
Использование кнопок настройки качества изображения
При нажатии любой из кнопок настройки качества изображения, отображается сообжение по настройке качества
изображения. Качество изображения регулируется с помощью кнопок GAMMA и C. TEMP. Также, для настройки качества
изображения, можно использовать меню ИЗОБРАЖЕНИЕ (смотрите стр. 21).
GAMMA ............................................................. Выбор одной из предустановленных режимов гаммы.
C. TEMP (COLOR TEMPERATURE)......... Выбор одной из предустановленных цветовых температур.
6
3 Использование пульта ДУ
◆ Диапазон управления
Фронтальная
сторона проектора
Тыловая сторона
проектора
AC IN
30˚
30˚
30˚
30˚
Используйте пульт
ДУ на расстоянии до
10 м от проектора,
направив световой
луч на сенсор ДУ
(фронтальная или
тыловая сторона)
проектора.
• Избегайте прямого попадания солнечных лучей или свето
от флуоресцентной лампы на сенсор ДУ.
• Сенсор ДУ должен располагаться минимум за 2 м от
флуоресцентных ламп. В ином случае, это может вызвать
сбои в дистанционном управлении.
• Если возле пульта ДУ находится флуоресцентная лампа
инвертерного типа, дистанционное управление может
быть непостоянным. В таком случае, прикрепите
отдельно продающуюся защитную наклейку на один из
сенсоров, наиболее близко расположенному к
флуоресцентной лампе.
При использовании пульта ДУ через экран, расстояние от
пульта ДУ до проектора должно быть до 5 м. Однако,
диапазон управления пульта ДУ зависит от характеристик
экрана.
◆ Угол приема
Вертикальное направление
20˚
20˚
10˚
10˚
Вертикальное направление (при установке на потолке)
20˚
20
20˚
20
7
4 Установка проектора
◆ Установка вашего проектора
Установите экран перпендикулярно к проектору. Если невозможно установить экран таким образом, настройте угол
отображения проектора как показано ниже.
• Экран и проектор должны быть установлены таким образом, чтобы линза проектора располагалась горизононтально к
центру экрана.
• Не устанавливайте экран в местах, подверженных прямому попаданию солнечных лучей или света. Освещение, прямо
попадающее на экран, делает отображаемое изображение белым и трудно просматриваемым.
◆ Основная установка проектора
Определите расстояние от экрана до проектора в соответствии с размером отображаемого изображения (смотрите стр. 9).
W
A
B
A=B
STANDBY/ON
POWER
STATUS
AUTO SYNC
ENTER
MENU
DIGITAL CINEMA PROJECTOR DPX-530
• Не располагайте данный проектор на ковре или одеяле, так как это приведет к блокированию воздуходыводных и
воздухозаборных вентиляционных отверстий на нижней поверхности, и к перегреву проектора, вызвав поломку или
пожар.
• В зависимости от условий установки, теплый воздух от воздуховыводных вентиляционных отверстий может попадать в
воздухозаборные вентиляционные отверстия, и это приведет к отображению сообщения “Over Temperature” проектором
и прекращению отображения изображения. В таком случае, очистите пространство вокруг вохдуховыводных
вентиляционных отверстий.
◆ Настройка угла отображения
Данный проектор снабжен тремя ножками на нижней стороне для настройки угла отображения. Настройте угол
отображения в зависимости от места расположения проектора.
Для наилучшего отображения, отображайте изображение на ровном экране, установленном на 90 градусов по отношению
к полу. При необходимости, наклоните проектор, используя настраиваемые ножки на нижней стороне проектора.
Экран
Настраиваемые ножки
(тыловая сторона)
1. Наклоните проектор вперед на соответствующий угол.
2. Для вывода настраиваемой ножки, нажмите кнопки настройки ножек возле настраиваемых ножек (тыловая
сторона).
3. Для фиксирования настраиваемых ножек (тыловая сторона) в данной позиции, опустите кнопки.
4. Для точной настройки, поворачивайте настраиваемые ножки (тыловая сторона).
• При необходимости, для точной настройки, поворачивайте настраиваемую ножку (фронтальная сторона).
После использования проектора
Нажав кнопки настройки ножек, уберите настраиваемые ножки (тыловая сторона) в проектор.
8
При трапециальном искажении отображаемого изображения
Если экран и проектор не расположены перпендикулярно друг к другу, отображаемое изображение становится
трапециальным. Если невозможно установить проектор и экран перпендикулярно друг к другу с помощью механических
настроек, настройте трапецию (смотрите стр. 15).
◆ Размер экрана и дистанция отображения
Центр линзы
Hd
A
Размер экрана
(Высота
отображаемого
изображения)
Для определения размера экрана, смотрите следующую диаграмму.
B
Дистанция отображения (L)
(Ширина отображаемого изображения)
D
Для экрана с окном отображения 4:3, справа показано отношение расположения отображаемого изображения и экрана.
При установке, руководствуйтесь следующей таблицей.
A
(Высота
отображаемого
изображения)
D
C
(Высота экрана)
Размер экрана
B
Для экрана с окном отображения 16:9
Диагональ 16:9
дм
см
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
275
699
Размер экрана
Высота А
дм
см
20
50
29
75
39
100
49
125
74
187
98
249
123
311
135
342
Ширина В
дм
см
35
89
52
133
70
177
87
221
131
332
174
443
218
553
240
609
Дистанция отображения (L)
Мин.
Макс.
дм
м
дм
м
55
1,4
67
1,7
84
2,1
102
2,6
113
2,9
137
3,5
142
3,6
171
4,4
213
5,4
258
6,6
285
7,2
345
8,8
357
9,1
–
–
393
10,0
–
–
Hd
дм
6,4
9,6
12,7
15,9
23,9
31,9
39,8
43,8
см
16,2
24,3
32,4
40,5
60,7
80,9
101,1
111,3
• Ввреху указаны приблизительные цифры и они могут немного отличаться от самих измерений.
Для экрана с окном отображения 4:3
Размер экрана
Диагональ 4:3
дм
см
40
102
60
152
80
203
100
254
150
381
200
508
250
635
300
762
Высота C
дм
см
24
61
36
91
48
122
60
152
90
229
120
305
150
381
180
457
Ширина В
дм
см
32
81
48
122
64
163
80
203
120
305
160
406
200
508
240
610
Размер отображаемого
изображения
Высота А
Ширина В
дм
см
дм
см
18
46
32
81
27
69
48
122
36
91
64
163
45
114
80
203
67,5
171
120
305
90
229
160
406
112,5
286
200
508
135
343
240
610
Пустое
пространство
(D)
дм
3,0
4,5
6,0
7,5
11,3
15,0
188
22,5
см
8
11
15
19
29
38
48
57
Дистанция отображения (L)
Мин.
дм
51
77
103
130
196
262
327
393
Hd
Макс.
м
1,3
2,0
2,6
3,3
5,0
6,6
8,3
10,0
дм
62
94
125
157
237
316
–
–
м
1,6
2,4
3,2
4,0
6,0
8,0
–
–
дм
5,8
8,8
11,7
14,6
21,9
29,2
36,6
43,9
см
14,9
22,3
29,7
37,1
55,7
74,3
92,8
111,4
• Ввреху указаны приблизительные цифры и они могут немного отличаться от самих измерений.
9
5 Подключения
Подготовка:
• Убедитесь, что питание проектора и видеооборудования отключено.
◆ Основное подключение системы домашнего кинотеатра
PB/CB (Синий)
Y (Зеленый)
PR/CR (Красный)
Видеопроигрыватель
DVD-проигрыватель
Декодер или цифровой тюнер
10
◆ Подключени к видеопроигрывателю и т.д.
Видеопроигрыватель, или
похожее оборудование
1. Подключите один конец (желтый) отдельно
продающегося видеокабеля к терминалу VIDEO
данного проектора.
2. Подключите другой конец (желтый) видеокабеля к
терминалу VIDEO на видеооборудовании.
2
К
терминалу
VIDEO
терминалу
1 КVIDEO
Видеокабель
(продается отдельно)
Видеопроигрыватель, или
похожее оборудование
Кабель S-VIDEO
К терминалу
S-VIDEO
1 К терминалу
S-VIDEO
2
Если видеооборудование имеет терминал
S-video, выполните следующее подключение.
1. Подключите один конец поставляемого S-video кабеля
к терминалу S-VIDEO данного проектора.
2. Подключите другой конец S-video кабеля к терминалу
S-VIDEO на видеооборудовании.
• Изучите инструкцию для подключаемого
оборудования.
• Подробнее о подключении, обратитесь к дилеру.
При подключении ТВ тюнера или видеомагнитофона:
При использовании данного проектора с подключенным ТВ тюнером или видеомагнитофоном, при выборе
непринимаемого канала, изображение на экране может отсутствовать и может отобразиться сообщение No Signal. В таком
случае, заново установите каналы ТВ тюнера или видеомагнитофона. Во избежание данной проблемы, включите функцию
пропуска канала на используемом ТВ тюнере или видеомагнитофоне. (Отображаются только принимаемые каналы.)
◆ Подключение к DVD-проигрывателю
Для подключения данного проектора к видеоборудования с компонентными видеовыходными терминалами, как
DVD-проигрыватель, используйте терминалы COMPONENT.
PB/CB (Синий)
Компонентный кабель
(продается отдельно)
Y (Зеленый)
PR/CR (Красный)
Y
PR/CR PB/CB
(Красный) (Синий) (Зеленый)
DVD-проигрыватель
• В зависимости от используемого DVD-проигрывателя, изображение может неправильно отображаться.
• В зависимости от типа поступающего сигнала, до отображения изображения на экране может уйти некоторое время; это
не является неполадкой.
11
◆ Подключения DVI-D
Подключив терминал DVI данного проектора к видеооборудованию с выходным терминалом DVI-D, можно отобразить
высококачественное изображение.
Оборудование с терминалом DVI-D
К терминалу DVI-D
К терминалу DVI
Кабель DVI-D (продается отдельно)
• Для подключения к терминалу DVI, используйте кабель DVI-D, продающийся отдельно.
• Выберите DVI как источник приема.
• Поддерживаются только сигналы RGB. Компонентные видеосигналы не поддерживаются.
При подключении данного проектора и оборудования DVI-Digital (например, DVD-проигрывателя)
через терминал DVI, в зависимости от типа подключенного оборудования, черный цвет может
отображаться ярче.
• Это зависит от настройки уровня черного на подключенном оборудовании. Существуют два вида методов цифровой
передачи данных изображения, при которых соответственно используются две разных настройки уровня черного.
Поэтому, характеристики сигналов от DVD-проигрывателей варьируют, в зависимости от типа используемого метода
цифровой передачи данных.
• На некоторых DVD-проигрывателях содержится функция переключения методов для вывода сигналов DVI-Digital. Если
на DVD-проигрывателе имеется такая функция, настройте его следующим образом:
NORMAL ➜ EXPAND или ENHANCED
• Подробнее, смотрите инструкцию к DVD-проигрывателю.
• Если на DVD-проигрывателе отсутствует такая функция, установите параметр ЯРКОСТЬ данного проектора на -16.
◆ Подключения D-SUB
Подключив терминал D-SUB данного проектора к видеооборудованию с выходным терминалом D-SUB или терминалом
BNC, можно отобразить высококачественное изображение.
Оборудование с терминалом BNC
К терминалу BNC
Оборудование с терминалом D-SUB
К терминалу D-SUB
К терминалу D-SUB
Кабель RGB
Кабель BNC - D-SUB (продается отдельно)
• Для подключения терминала D-SUB данного проектора, используйте поставляемый RGB кабель.
• Для видеооборудования с терминалом BNC, для подключения к данному проектору, используйте отдельно продающийся
кабель BNC - D-SUB.
12
◆ Подключение проектора к компьютеру
Подготовка:
• Убедитесь, что питание проектора и компьютера отключено.
• При подключении проектора к настольному компьютеру, отсоедините RGB кабель, подключенный к монитору.
Для аналоговых подключений:
К терминалу D-SUB
1
2
К порту
монитора
Кабель RGB
1. Подключите один конец поставляемого RGB кабеля к
терминалу D-SUB данного проектора.
2. Подключите другой конец RGB кабеля к порту
монитора на компьютере.
• В зависимости от типа подключаемого компьютера,
могут потребоваться дополнительные приборы, как
преобразующий коннектор и аналоговый выходной
адаптер RGB.
• Данный проектор не поддерживает 3-линейные
сигналы (сигналы SYNC-ON-GREEN).
Для цифровых подключений:
К терминалу DVI
1
К терминалу
DVI-D
2
Кабель DVI-D
(продается
отдельно)
◆ Подключение силового кабеля
Для США
1. Подключите один конец отдельно продающегося DVI-D
кабеля к терминалу DVI данного проектора.
2. Подключите другой конец DVI-D кабеля к терминалу
DVI-D на компьютере.
• В зависимости от типа подключаемого компьютера, могут
потребоваться дополнительные приборы, как преобразующий
коннектор и аналоговый выходной адаптер RGB.
• При приеме просматриваемого изображения от компьютера через
цифровое подключение, нажмите кнопку DVI на пульте ДУ.
• Включите питание проектора до включения питания компьютера.
• В зависимости от типа подключаемого компьютера, могут
потребоваться дополнительные приборы, как преобразующий
коннектор и аналоговый выходной адаптер RGB.
• Использование длинного кабеля может привести к
снижению качества отображаемого изображения.
• Изучите инструкцию для подключаемого оборудования.
• В зависимости от подключенного компьютера,
изображение может неправильно отображаться.
• Подробнее о подключении, обратитесь к дилеру.
Для Европы
Терминал
заземления
Терминал
заземления
2
1
Силовой кабель
2
1
Силовой кабель
1. Подключите поставляемый силовой кабель в гнездо силового кабеля на данном проекторе.
2. Подключите другой конец силового кабеля к розетке.
• С данным проектором поставляются силовые кабели для использования в США и Европе. Используйте соответствующий кабель, подходящий для вашей страны.
• Данный проектор работает от 3 трех-пинового силового кабеля заземляющего типа. Не удаляйте заземляющий разъем
на силовом кабеле. Если силовой кабель не подходит к розетке, попросите электрика заменить розетку.
• Поставляемый силовой кабель для США предназначен для номинального напряжения 120 В. Никогда не подключайте данный
кабель в любую розетку или к источнику тока с напряжением или частотой, отличающимся от указанной. При использовании
источника электроэнергии с напряжением, отличным от указанного, отдельно подготовьте соответствующий силовой кабель.
13
6 Отображение
◆ Просмотр видеооизображения
Подготовка:
• Включите питание на подключенном видеооборудовании.
Кнопка ON ( I )
Кнопка
STANDBY/ON
Кнопка COMP.
Кнопка VIDEO
Кнопка S-VIDEO
Кольцо FOCUS
Кольцо ZOOM
Кнопка
VIDEO/S/COMP.
1. Убедитесь, что индикатор POWER горит красным цветом.
• Если в последний раз проектор был отключен до достаточного охлаждения лампы, вентилятор может включиться, и
кнопка STANDBY/ON может не срабатывать после подключения силового кабеля. (Индикатор STATUS мигает
зеленым цветом.) После остановки вентилятора, нажмите кнопку STANDBY/ON для обратного включения
индикатора POWER.
2. Нажмите кнопку STANDBY/ON на проекторе или кнопку ON ( I ) на пульте ДУ.
• До включения лампы может уйти около одной минуты.
• Лампа не включается очень редко. Если это произошло, подождите несколько минут, и затем попробуйте снова.
• Не закрывайте линзу крышкой при включенной лампе.
3. Выберите источник приема.
• Нажмите кнопку VIDEO / S / COMP. на проекторе или кнопку VIDEO, S-VIDEO или COMP. на пульте ДУ,
соответствующий используемому терминалу.
• Источник приема переключается на VIDEO, S-VIDEO и COMPONENT при каждом нажатии кнопки
VIDEO / S / COMP. на проекторе.
• В зависимости от типа поступающего сигнала, до отображения изображения на экране может выйти задержка; это не
является неполадкой.
• Некоторые изображения становятся легко просматриваемыми после переключения настройки окна просмотра
(смотрите стр. 16).
4. Для соответствующего расстояния отображения, при котором изображение отображается при указанном размере,
настройте позицию проектора.
5. Настройте позицию проектора таким образом, чтобы проектор и экран располагались перпендикулярно друг к другу
(смотрите стр. 8).
• Если невозможно установить проектор перпендикулярно к экрану, отрегулируйте угол отображения
(смотрите стр. 8).
6. Поворачивая кольцо ZOOM, отрегулируйте размер отображаемого изображения.
7. Поворачивая кольцо FOCUS, отрегулируйте фокусировку.
При необходимости, повторите шаге 4 – 7.
Примечания
• При продолжительном отображении изображения 4:3 перед отображением изображения 16:9, остаточное
изображение в виде черных полос может отображаться на изображении размера 16:9. В таком случае, обратитесь
к дилеру.
• Не отображайте фотографии длительное время, так как на экране может отображаться остаточное изображение.
14
Остановка отображения:
1. Нажмите кнопку STANDBY/ON на проекторе или кнопку STANDBY ( ) на пульте ДУ.
• Появится сообщение о подтверждении.
• Для отмены процедуры, подождите немного, или нажмите кнопку MENU.
2. Снова нажмите кнопку STANDBY/ON на проекторе или кнопку STANDBY ( ) на пульте ДУ.
• Лампа отключается и проектор устанавливается на охлаждение. В данном состоянии, индикатор POWER светит
красным и индикатор STATUS мигает зеленым светом.
3. Подождите примерно одну минуту, пока индикатор STATUS не отключится и индикатор POWER будет постоянно
красным.
• Во время данного одноминутного периода, для охлаждения лампы, работают воздухозаборный и воздуховыводной
вентиляторы.
• Не отсоединяйте силовой кабель, пока мигает индикатор STATUS. Если сразу же использования отсоединить силовой
кабель, это может привести к поломке.
• Во время охлаждения, вентилятор может шуметь; это не является неполадкой.
Настройка ТРАПЕЦИИ
С использованием зоны управления на проекторе:
1. Нажмите кнопку KEYSTONE (ENTER) на проекторе.
2. Выровняйте ширину сверху и снизу экрана, нажимая кнопку
или
и просматривая экран.
С использованием меню УСТАНОВКА:
(О настройке меню, Смотрите стр. 19.)
1. Отобразите меню УСТАНОВКА.
2. Нажимая кнопку
или , выберите ТРАПЕЦИЯ.
3. Выровняйте ширину сверху и снизу экрана, нажимая
кнопку
или
и просматривая экран.
Отмена меню:
TV60
УСТАНОВКА
ТРАПЕЦИЯ
0
4. Несколько раз нажмите кнопку MENU.
Примечания
• При применении настройки трапеции, окно просмотра может отображаться неправильно.
• При применении настройки трапеции, разрешение падает. В дополнение, появляются вертикальные линии, и
прямые линии охватывают изображение в сложном виде. Для предотвращения таких симптомов, экран и проектор
должны располагаться по возможности более перпендикулярно друг к другу.
• Хотя при переключении значения настройки трапеции, отображаемое изображение может на мгновение
искажаться, такой симптом не является неполадкой.
• Хотя в завимости от значения настройки трапеции и типа поступающего сигнала, отображаемое изображение
может искажаться, такой симптом не является неполадкой. В таком случае, настройте значение таким образом,
чтобы отображаемое изображение не искажалось.
• Значение настройки, отображаемое во время настройки трапеции, может изменяться в зависимости от типа
поступающего сигнала.
Кнопка IRIS
Используется для настройки яркости и контраста изображения, в зависимости от уровня яркости в комнате.
1. Нажмите кнопку IRIS на пульте ДУ.
2. Просматривая экран, настройте яркость и контраст изображения, нажимая кнопку
или . При каждом нажатии
кнопки , изображение становится ярче и более определенным, подходит для просмотра телевизора в хорошо
освещенной комнате. При каждом нажатии кнопки , изображение становится темным и контраст повышается,
подходит для просмотра кинофильмов при пониженном освещении.
15
Настройка окна просмотра
Для поступающего видеосигнала, можно переключать окно просмотра (или соотношение ширины и высоты
изображения). Переключайте настройку в соответствии с типом поступающего видеосигнала.
НОРМ.
Исходный размер
изображения
СЖАТЬ
Отображение
изображения с
окном просмотра
4:3 при
поступающем
сигнале
изображения 4:3.
УВЕЛИЧИТЬ
Отображение
изобржения с
окном просмотра
16:9.
Изображение 4:3
(480i, 576i, 480p,
576p, и
компьютер)
Отображение
изображения
размера
CinemaScope или
размера Vista
вместе с
субтитрами.
НАПРЯМУЮ
Отображение
изображения в
оригинальном
поступающем
размере.
Доступен только
при приеме
сигнала 480i, 576i,
480p или 576p.
4:3 изображение
CinemaScope и
Vista
Доступен только
при приеме
сигнала 480i, 576i,
480p или 576p.
Сжатый 4:3 (480i,
576i, 480p, 576p)
Доступен только
при приеме
сигнала 480i, 576i,
480p или 576p.
Недоступно.
Недоступно.
Недоступно.
Недоступно.
Изображение 16:9
(1080i)
Изображение 16:9
(720p)
Рекомендуемые режимы выделены жирной рамкой
.
Переключение настроек
С использованием пульта ДУ:
1. Нажмите кнопку ASPECT.
• При каждом нажатии кнопки ASPECT, режим окна просмотра переключается с ПО УМОЛЧАНИЮ на НОРМ.,
СЖАТЬ, УВЕЛИЧИТЬ, НАПРЯМУЮ, и снова на ПО УМОЛЧАНИЮ. ПО УМОЛЧАНИЮ автоматически
устанавливается на НОРМ. или СЖАТЬ, в зависимости от поступающего сигнала.
С использованием меню ИНИЦИАЛ:
(О настройке меню, Смотрите стр. 19.)
1. Отобразите меню ИНИЦИАЛ.
2. Нажимая кнопку
или
3. Нажимая кнопку
или
соотношение сторон.
, выберите АСПЕКТ.
, выберите желаемое
TV60
ИНИЦИАЛ
ВЕРХ. ЛЕВ.
Отмена меню:
ПОЛОЖ. МЕНЮ
4. Нажмите кнопку MENU.
ПРОГРЕС. РЕЖИМ
ABTO
СИСТ. ЦВЕТА
ABTO
АСПЕКТ
16
ПО УМОЛЧАНИЮ
◆ Просмотр оизображения от компьютера
Подготовка:
• Включите питание на подключенном компьютере.
Кнопка
STANDBY/ON
Кнопка ON ( I )
Кнопка DVI
Кнопка D-SUB
Кольцо FOCUS
Кольцо ZOOM
Кнопка D-SUB/DVI
1. Убедитесь, что индикатор POWER горит красным цветом.
• Если в последний раз проектор был отключен до достаточного охлаждения лампы, вентилятор может включиться, и
кнопка STANDBY/ON может не срабатывать после подключения силового кабеля. (Индикатор STATUS мигает
зеленым цветом.) После остановки вентилятора, нажмите кнопку STANDBY/ON для обратного включения
индикатора POWER.
2. Нажмите кнопку STANDBY/ON на проекторе или кнопку ON ( I ) на пульте ДУ.
• До включения лампы может уйти около одной минуты.
• Лампа не включается очень редко. Если это произошло, подождите несколько минут, и затем попробуйте снова.
• Не закрывайте линзу крышкой при включенной лампе. Не отрывайте алюминиевое покрытие внутри крышки
линзы.
3. Выберите источник приема.
• Нажмите кнопку D-SUB / DVI на проекторе или кнопку D-SUB, DVI на пульте ДУ в соответствии с используемым
терминалом.
• При каждом нажатии кнопки D-SUB / DVI на проекторе, источник приема переключается на D-SUB и DVI.
• В зависимости от типа поступающего сигнала, до отображения изображения на экране может выйти задержка; это не
является неполадкой.
• В зависимости от поступающего сигнала, изображение может неправильно отображаться. Если это произошло,
нажмите кнопку AUTO SYNC на проекторе или кнопку AUTO на пульте ДУ (смотрите стр. 18).
4. Для соответствующего расстояния отображения, при котором изображение отображается при указанном размере,
настройте позицию проектора.
5. Настройте позицию проектора таким образом, чтобы проектор и экран располагались перпендикулярно друг к другу
(смотрите стр. 8).
• Если невозможно установить проектор перпендикулярно к экрану, отрегулируйте угол отображения (смотрите стр.
8).
6. Поворачивая кольцо ZOOM, отрегулируйте размер отображаемого изображения.
7. Поворачивая кольцо FOCUS, отрегулируйте фокусировку.
При необходимости, повторите шаге 4 – 7.
17
Кнопки AUTO / AUTO SYNC
При смещении поступающего от компьютера изображения, выполните следующую процедуру:
1. Если запущен хранитель экрана, отключите его.
2. Отобразите яркую картинку (например, полноэкранное отображение окна Корзины).
3. Нажмите кнопку AUTO на пульте ДУ или кнопку AUTO SYNC ( ) на проекторе. Проектор автоматически выполняет
оптимальную настройку по размещению для поступающего сигнала.
• Если, даже после повторного нажатия кнопки AUTO или AUTO SYNC ( ), изображение неправильно отображается,
для правильного отображения изображения, измените настройку в меню СИГНАЛ (смотрите стр. 26).
• При выполнении данной процедуры для темного изображения, изображение может сместиться.
При подключении к переносному компьютеру:
При подключении проектора к переносному компьютеру, изображение в некоторых случаях может не отображаться. Если
это произошло, установите комьютер на внешний вывод сигналов. В зависимости от типа компьютера, процедура
настройки изменяется. Смотрите инструкцию по эксплуатации к компьютеру.
Остановка отображения:
1. Нажмите кнопку STANDBY/ON на проекторе или кнопку STANDBY ( ) на пульте ДУ.
• Появится сообщение о подтверждении.
• Для отмены процедуры, подождите немного, или нажмите кнопку MENU.
2. Снова нажмите кнопку STANDBY/ON на проекторе или кнопку STANDBY ( ) на пульте ДУ.
• Лампа отключается и проектор устанавливается на охлаждение. В данном состоянии, индикатор POWER светит
красным и индикатор STATUS мигает зеленым светом.
3. Подождите примерно одну минуту, пока индикатор STATUS не отключится и индикатор POWER будет постоянно
красным.
• Во время данного одноминутного периода, для охлаждения лампы, работают воздухозаборный и воздуховыводной
вентиляторы.
• Не отсоединяйте силовой кабель, пока мигает индикатор STATUS. Если сразу же использования отсоединить силовой
кабель, это может привести к поломке.
• Во время охлаждения, вентилятор может шуметь; это не является неполадкой.
Кнопка
STANDBY (
Кнопка STANDBY/ON
18
)
7 Меню
◆ Обзор меню
При отсутствии поступающих сигналов на проектор, меню не отображаются.
ИЗОБРАЖЕНИЕ
КОНТРАСТ
ЯРКОСТЬ
УСИЛЕНИЕ БЕЛОГО *1
sRGB
ЦВЕТ. ТЕМП. *1
НАСЫЩЕН. *1 *3
ОТТЕНОК *1 *3
ЧЕТКОСТЬ *3
*1
ГАММА
УСТАНОВКА
ИНИЦИАЛ
ТРАПЕЦИЯ
АВТО ВКЛ.
АВТО ВЫКЛ.
ЗАСТАВКА
ЦВЕТ ПУСТОГО ЭКРАНА
РЕЖИМ ЛАМПЫ
ПОЛОЖЕНИЕ
ПОЛОЖ. МЕНЮ
ПРОГРЕС. РЕЖИМ *3
СИСТ. ЦВЕТА *3
АСПЕКТ
ВЕРХ. ЛЕВ., НИЖН. ПРАВ.
АВТО , ВИДЕО
АВТО , NTSC , PAL , SECAM , 4.43NTSC , PAL-M , PAL-N , PAL-60
ПО УМОЛЧАНИЮ, НОРМ., СЖАТЬ, УВЕЛИЧИТЬ, НАПРЯМУЮ *2
, ENGLISH, ESPAÑOL, DEUTSCH, FRANÇAIS, ITALIANO,
ВЫПОЛНИТЬ
ГОРИЗ. ПОЛОЖ. *3
ВЕРТ. ПОЛОЖ. *3
*3
ФАЗА
*3
ТРЕКИНГ
ВХОД D-SUB *3
УРОВЕНЬ УСТАНОВКИ *3
МАСКА ПОМЕХ СИНХР. *3
НАСТРОЙКА A/D *3
После выбора параметров, обозначенных знаком
0 - 60
0 - 60
± 30
± 30
± 20
ВКЛ. , ВЫКЛ.
ВЫКЛ., 5, 10, 15, 30, 60 мин
ВКЛ. , ВЫКЛ.
СИН., ЧЕРН.
ЯРКОСТЬ, КИНО
ПЕРЕДНИЙ СТОЛ, ЗАДНИЙ СТОЛ, ЗАДНИЙ ПОТОЛОК, ПЕРЕДНИЙ ПОТОЛОК
ЯЗЫК (Language)
СБРОС
СИГНАЛ
0 - 60
± 30
ПО УМОЛЧАНИЮ, 0 - 10
ВКЛ. , ВЫКЛ.
КОНТРАСТ К
ВЫСОК.
КОНТРАСТ С
СРЕДН.
ЯРКОСТЬ К
НИЗК.
ЯРКОСТЬ С
СПЕЦ.
0 - 20
± 10
0 - 10
ПО УМОЛЧАНИЮ, ДИНАМИЧ., КИНО1, КИНО2
0 - 999
*2
0 - 999
*2
0 - 31
0 - 9999
*2
RGB, КОМПОНЕНТ
ВЫКЛ., 3.5%, 7.5%
ВКЛ.
ВЫКЛ.
ВЫПОЛНИТЬ
НАЧАЛО
КОНЕЦ
ФИКС. ПОЗИЦИИ
ФИКС. ШИРИНЫ
LPF *3
0 - 99
0 - 99
0 - 63
*2
1 - 63
*2
ВКЛ. , ВЫКЛ.
, нажмите кнопку ENTER.
*1: Недоступно при установке sRGB на ВКЛ.
*2: Диапазон настройки зависит от поступающих сигналов.
*3: Для информации о доступности / недоступности, смотрите диаграмму ниже.
НАСЫЩЕН.
ОТТЕНОК
ЧЕТКОСТЬ
ПРОГРЕС.-РЕЖИМ
СИСТ. ЦВЕТА
ГОРИЗ. ПОЛОЖ.
ВЕРТ. ПОЛОЖ.
ФАЗА
ТРЕКИНГ
ВХОД D-SUB
УРОВЕНЬ-УСТАНОВКИ
МАСКА ПОМЕХ-СИНХР.
НАСТРОЙКА A/D
LPF
Недоступен для источника приема DVI или сигнала RGB от источника D-SUB.
Доступен только для источника VIDEO или S-VIDEO с сигналом NTSC-M или NTSC-4.43
Недоступен для компьютерного сигнала источника D-SUB или DVI.
Доступен только при приеме сигнала TV50, TV60, 480i или 576i.
Доступен только для источника приема VIDEO или S-VIDEO.
Недоступен для компьютерного сигнала источника DVI.
Недоступен для компьютерного сигнала источника DVI.
Недоступен для источника приема VIDEO, S-VIDEO или DVI.
Доступен только для компьютерного сигнала источника D-SUB.
Доступен только при приеме источника D-SUB, за исключением 480i, 576i.
Недоступен для компьютерного сигнала источника D-SUB или DVI.
Недоступен для источника приема VIDEO, S-VIDEO или DVI.
Недоступен для источника приема VIDEO, S-VIDEO или DVI.
Доступен только для источника COMPONENT или D-SUB с сигналом 480i, 480p, 576i или 576p.
19
О настройке меню
Далее описан пример настройки времени функции АВТО ВЫКЛ.
1. Нажмите кнопку MENU.
• При отсутствии поступающего сигнала меню не отображается.
TV60
ИЗОБРАЖЕНИЕ
2. Нажимая кнопку
или
, выберите меню для использования.
TV60
УСТАНОВКА
3. Нажмите кнопку ENTER (или кнопку
).
TV60
УСТАНОВКА
ТРАПЕЦИЯ
0
АВТО ВКЛ.
ВЫКЛ.
АВТО ВЫКЛ.
ВЫКЛ.
4. Нажимая кнопку
или
, выберите параметр для настройки.
АВТО ВКЛ.
ВЫКЛ.
АВТО ВЫКЛ.
ВЫКЛ.
ЗАСТАВКА
5. Нажимая кнопку
ВКЛ.
или
, настройте выбранный параметр.
АВТО ВКЛ.
ВЫКЛ.
АВТО ВЫКЛ.
30 мин
ЗАСТАВКА
ВКЛ.
Отмена меню:
6. Несколько раз нажмите кнопку MENU.
Примечания
• Если кнопка MENU не срабатывает, отсоедините силовой кабель от розетки. Подождите примерно 10 минут,
подключите силовой кабель к розетке, и попытайтесь снова.
20
◆ Настройки меню
Настройте следующие параметры в соответствующих меню.
1. Меню ИЗОБРАЖЕНИЕ
2. Меню УСТАНОВКА
TV60
TV60
УСТАНОВКА
ИЗОБРАЖЕНИЕ
3. Меню ИНИЦИАЛ
4. Меню СИГНАЛ
TV60
TV60
СИГНАЛ
ИНИЦИАЛ
КОНТРАСТ
0
ТРАПЕЦИЯ
0
ГОРИЗ. ПОЛОЖ.
78
ЯРКОСТЬ
0
АВТО ВКЛ.
ВЫКЛ.
ПРОГРЕС. РЕЖИМ
ABTO
ВЕРТ. ПОЛОЖ.
22
АВТО ВЫКЛ.
ВЫКЛ.
СИСТ. ЦВЕТА
ABTO
ФАЗА
0
УСИЛЕНИЕ БЕЛОГО
ПО УМОЛЧАНИЮ
ПОЛОЖ. МЕНЮ
sRGB
ВЫКЛ.
ЗАСТАВКА
ВКЛ.
АСПЕКТ
ЦВЕТ. ТЕМП.
СРЕДН.
ЦВЕТ ПУСТОГО ЭКРАНА
СИН.
ЯЗЫК (Language)
НАСЫЩЕН.
0
РЕЖИМ ЛАМПЫ
ОТТЕНОК
0
ПОЛОЖЕНИЕ
ЧЕТКОСТЬ
ГАММА
ЯРКОСТЬ
ПЕРЕДНИЙ/СТОЛ
СБРОС
ВЕРХ. ЛЕВ.
ПО УМОЛЧАНИЮ
ENGLISH
ВЫПОЛНИТЬ
ТРЕКИНГ
RGB
УРОВЕНЬ УСТАНОВКИ
7.5%
МАСКА ПОМЕХ СИНХР.
ВЫКЛ.
НАСТРОЙКА A/D
0
0
ВХОД D-SUB
ВЫПОЛНИТЬ
ПО УМОЛЧАНИЮ
1. Меню ИЗОБРАЖЕНИЕ
ПАРАМЕТР
НАСТРОЙКА
ФУНКЦИЯ
КОНТРАСТ
0 – 60
Используется для настройки контраста отображаемого изображения (смотрите
стр. 24).
ЯРКОСТЬ
±30
Используется для настройки яркости отображаемого изображения (смотрите
стр. 24).
УСИЛЕНИЕБЕЛОГО
ПО
УМОЛЧАНИЮ
В зависимости от поступающего сигнала, автоматически выбирается
соответствующее значение усиления белого. Для обычного использования,
выберите ПО УМОЛЧАНИЮ.
0 – 10
Используется для настройки уровня белого отображаемого изображения
(смотрите стр. 24).
sRGB
ВКЛ. / ВЫКЛ.
Выберите, усилить ли или нет четкое отображение репродуктивности цвета.
ЦВЕТ. ТЕМП.
ВЫСОК.
Выберите для высокой температуры цвета (смотрите стр. 25).
СРЕДН.
Выберите для сбалансированной температуры цвета (смотрите стр. 25).
НИЗК.
Выберите для низкой температуры цвета (смотрите стр. 25).
СПЕЦ.
Используется для настройки температуры цвета (смотрите стр. 25)
НАСЫЩЕН.
0 – 20
Используется для настройки насыщенности цвета отображаемого изображения
(смотрите стр. 24).
ОТТЕНОК
±10
Используется для настройки оттенка цвета отображаемого изображения
(смотрите стр. 24).
ЧЕТКОСТЬ
0 – 10
Используется для настройки четкости отображаемого изображения (смотрите
стр. 24).
ГАММА
ПО
УМОЛЧАНИЮ
В зависимости от поступающего сигнала, автоматически выбирается
соответствующий режим гаммы. Для обычного использования, выберите ПО
УМОЛЧАНИЮ.
ДИНАМИЧ.
Выберите для сохранения контраста даже при некотором усилении освещения
комнаты.
КИНО1
Выберите при просмотре кинофильмов с отключенным освещением как в
кинотеатре.
КИНО2
Выберите для достижения полутона для более живого цвета кожи даже во время
темной сцены. Данный режим подходит для просмотра телевизора.
21
2. Меню УСТАНОВКА
ПАРАМЕТР
НАСТРОЙКА
ФУНКЦИЯ
ТРАПЕЦИЯ
±20
Используется для исправления искажения вертикальной трапеции.
АВТО ВКЛ.
ВКЛ. / ВЫКЛ.
При выборе ВКЛ., лампа автоматически включается при подключении силового
кабеля к розетке.
При отключении лампы, проектор устанавливается на режим ожидания. Для
включения лампы, используйте пульт ДУ.
АВТО ВЫКЛ.
ВЫКЛ. / 5 – 60мин. При отсутствии поступающего сигнала от источника, используется для
установки прошедшего времени до установки проектора в режим ожидания.
ЗАСТАВКА
ВКЛ. / ВЫКЛ.
Выберите ВКЛ. для отображения заставки при включенном питании
ЦВЕТ ПУСТОГО
ЭКРАНА
СИН. / ЧЕРН.
Используется для переключения цвета отображаемого экрана при отсутствии
поступающего сигнала.
РЕЖИМ ЛАМПЫ ЯРКОСТЬ
ПОЛОЖЕНИЕ
Выберите при использовании проектора в яркой среде.
КИНО
Выберите для уменьшения интенсивности лампы. Рабочий звук снижается и
срок службы лампы удлиняется.
Частое переключение режима лампы может повредить лампу.
ПЕРЕДНИЙ /
СТОЛ
Выберите при просмотре изображения спереди от установленного на полу
проектора.
ЗАДНИЙ / СТОЛ
Выберите при просмотре изображения сзади от экрана от установленного на
полу проектора.
ЗАДНИЙ /
ПОТОЛОК
Выберите при просмотре изображения сзади от экрана от установленного на
потолке проектора.
ПЕРЕДНИЙ /
ПОТОЛОК
Выберите при просмотре изображения спереди от установленного на потолке
проектора.
3. Меню ИНИЦИАЛ
ПАРАМЕТР
НАСТРОЙКА
ФУНКЦИЯ
ПОЛОЖ. МЕНЮ
2 позиции
Используется для переключения позиции меню.
ПРОГРЕС.РЕЖИМ
АВТО
При приеме сигнала от источника фильма, автоматически запускается режим
фильма.
ВИДЕО
Режим фильма не запускается.
СИСТ. ЦВЕТА
8 позиций
При выборе АВТО, в зависимости от поступающего сигнала, автоматически
выбирается соответствующий видеоформат. При неправильном отображении
изображения, выберите нужный видеоформат вручную.
АСПЕКТ
ПО
УМОЛЧАНИЮ
В зависимости от поступающего сигнала, автоматически выбирается
соответствующее окно просмотра. Для обычного использования, выберите ПО
УМОЛЧАНИЮ.
НОРМ.
Выберите для отображения изображения с окном просмотра 4:3 при
поступающем сигнале изображения 4:3.
СЖАТЬ
Выберите для отображения изображения с окном просмотра 16:9.
УВЕЛИЧИТЬ
Выберите для увеличения и отображения изображения размера CinemaScope
или Vista.
НАПРЯМУЮ
Выберите для отображения изображения в оригинальном поступающем
размере. Недоступен при использовании настройки трапеции.
ЯЗЫК (Language)
10 языков
Используется для выбора языка меню.
СБРОС
ВЫПОЛНИТЬ
Используется для сброса настроек меню (за исключением ЯЗЫК (Language) в
исходные установки.
22
4. Меню СИГНАЛ
ПАРАМЕТР
НАСТРОЙКА
ФУНКЦИЯ
ГОРИЗ. ПОЛОЖ. 0 – 999
Используется для настройки горизонтального положения отображаемого
изображения.
ВЕРТ. ПОЛОЖ.
0 – 999
Используется для настройки вертикального положения отображаемого
изображения.
ФАЗА
0 – 31
Используется для удаления появившегося колебания или затуманивания с
одновременным просмотром отображаемого изображения.
ТРЕКИНГ
0 – 9999
Используется для удаления появившихся вертикальных широких полос с
одновременным просмотром отображаемого изображения.
ВХОД D-SUB
RGB
Выберите данную опцию при подклюении проектора к высококачественному
видеооборудованию с выходными терминалами R, G, и B.
КОМПОНЕНТ
Выберите данную опцию при подключении проектора к DVD-проигрывателю
или другому оборудованию с компонентными видеовыходными терминалами Y,
CB, и CR (или Y, PB, и PR).
ВЫКЛ.
Выберите для увеличения яркости черного.
УРОВЕНЬУСТАНОВКИ
3,5% / 7,5% (США) Выберите для увеличения темноты черного.
• При выборе 7,5%, яркость уменьшается функцией отмены настройки для
США. Для темного изображения, выберите ВЫКЛ.
МАСКА ПОМЕХ- ВКЛ.
СИНХР.
НАСТРОЙКА
A/D
/ ВЫКЛ.
Используется для настройки изображения при ослабевании изображения в
верхней части экрана.
НАЧАЛО
Используется для настройки начала позиции маски синхронизации помех.
КОНЕЦ
Используется для настройки конца позиции маски синхронизации помех.
ВЫПОЛНИТЬ
Используется для настройки параметров аналогово-цифрового преобразования.
ФИКС.
ПОЗИЦИИ
Используется для исправления сплошного белого или сплошного черного в
отображаемом изображении.
ФИКС. ШИРИНЫ
LPF
Используется для включения или отключения функции LPF.
• На увеличенном изображении могут появиться горизонтальные полосы; это не является неисправностью.
• При большом изменении горизонтальной или вертикальной позиции, может появиться шум.
• Диапазон настройки вертикальной позиции зависит от типа поступающего сигнала. В некоторых случаях, изображение
может оставаться на той же позиции даже после изменения величины настройки; это не является неисправностью.
• В зависимости от поступающего сигнала, ВХОД D-SUB автоматически устанавливается на RGB или КОМПОНЕНТ.
• ПО УМОЛЧАНИЮ зависит от двух типов сигналов ниже:
1. Видеосигналы (TV50, TV60, 480i/p, 576i/p, 720p50/60, 1080i50/60)
2. Компьютерные сигналы (VGA, XGA, др.)
Полный список можно увидеть на стр. 36.
23
8 Настройка видеооизображения
◆ Настройка яркости (КОНТРАСТ и ЯРКОСТЬ)
Используя меню, можно настроить яркость отображаемого изображения (смотрите стр. 21).
1. Отобразите меню ИЗОБРАЖЕНИЕ.
2. Нажимая кнопку
или
, выберите КОНТРАСТ или ЯРКОСТЬ.
3. Нажимая кнопку
или
, настройте выбранный параметр.
Отмена меню:
4. Нажмите кнопку MENU.
КОНТРАСТ
Выберите для настройки контраста изображения. При каждом нажатии кнопки
каждом нажатии кнопки , изображение становится темнее.
, изображение становится ярче. При
ЯРКОСТЬ
При каждом нажатии кнопки
, изображение становится ярче. При каждом нажатии кнопки
, изображение становится темнее.
◆ Усиление уровня белого (УСИЛЕНИЕ БЕЛОГО)
Используя меню, можно настроить уровень белого отображенного изображения (смотрите стр. 21). Для обычного использования, выберите ПО УМОЛЧАНИЮ.
1. Отобразите меню ИЗОБРАЖЕНИЕ.
2. Нажимая кнопку
или
, выберите УСИЛЕНИЕ БЕЛОГО.
3. Нажимая кнопку
или
, настройте выбранный параметр.
Отмена меню:
4. Нажмите кнопку MENU.
◆ Настройка тональности белого (для выбора ЦВЕТ. ТЕМП.)
Используя меню, можно выбрать предустановленную температуру цвета (тональность белого) (смотрите стр. 21).
1. Отобразите меню ИЗОБРАЖЕНИЕ.
2. Нажимая кнопку
или
, выберите ЦВЕТ. ТЕМП.
3. Нажимая кнопку
или
, выберите желаемую температуру цвета.
Отмена меню:
4. Нажмите кнопку MENU.
◆ Настройка тональности белого (для настройки ЦВЕТ. ТЕМП.)
Для настройки (и сохранения) нужной температуры цвета, выполните следующую процедуру.
1. Выберите ЦВЕТ. ТЕМП. в меню ИЗОБРАЖЕНИЕ (смотрите стр. 21).
2. Нажимая кнопку
или , выберите СПЕЦ.
3. Нажмите кнопку ENTER.
4. Нажимая кнопку
или
.
, выберите нужный параметр.
5. Нажимая кнопку
или , настройте выбранный параметр.
6. Для оптимальной настройки, повторите шаги 4 и 5.
Отмена меню:
7. Нажмите кнопку MENU.
Использование сохраненной температуры цвета:
1. Нажимая кнопку COLOR TEMP на пульте ДУ, выберите СПЕЦ.
Температура цвета
Существуют различные виды белого цвета. Температура цвета отображает разницу белого цвета. При низкой температуре,
белый цвет отображается красноватым. При повышении температуры цвета, белый цвет отображается синеватым. Данный
проектор настраивает данную температуру цвета путем переключения значений контрастов синего и красного.
Увеличение температуры цвета:
Увеличьте КОНТРАСТ С (синий) и уменьшите КОНТРАСТ К (красный).
Уменьшение температуры цвета:
Уменьшите КОНТРАСТ С (синий) и увеличьте КОНТРАСТ К (красный).
24
◆ Настройка цвета (НАСЫЩЕН. и ОТТЕНОК)
Используя меню, можно настроить цвет отображенного изображения (смотрите стр. 21).
1. Отобразите меню ИЗОБРАЖЕНИЕ.
2. Нажимая кнопку
или , выберите НАСЫЩЕН. или ОТТЕНОК.
• При выборе источника D-SUB с сигналом RGB или DVI как источника приема, параметр НАСЫЩЕН. недоступен.
• ОТТЕНОК доступен только при приеме сигнала NTSC.
3. Нажимая кнопку
или
, настройте выбранный параметр.
Отмена меню:
4. Нажмите кнопку MENU.
НАСЫЩЕН.
Используется для настройки насыщенности цвета отображаемого изображения. При каждом нажатии кнопки , цвет
становится богаче. При каждом нажатии кнопки , цвет становится ярче.
• При выборе источника D-SUB с сигналом RGB или DVI как источника приема, параметр НАСЫЩЕН. недоступен.
ОТТЕНОК
Используется для настройки оттенка отображаемого изображения. При каждом нажатии кнопки , изображение
становится более зеленым. При каждом нажатии кнопки , изображение становится более красным.
• Параметр оттенка доступен только при приеме сигнала NTSC.
◆ Усиление или смягчение изображения (ЧЕТКОСТЬ)
Используя меню, можно настроить четкость отображенного изображения (смотрите стр. 21).
1. Отобразите меню ИЗОБРАЖЕНИЕ.
2. Нажимая кнопку
или
, выберите ЧЕТКОСТЬ.
3. Нажимая кнопку
или
, настройте выбранный параметр.
Отмена меню:
4. Нажмите кнопку MENU.
◆ LPF (Прогрессивный фильтр)
Используется для включения или отключения функции LPF. Обычно данный параметр установлен на ВЫКЛ.
В зависимости от типа используемого DVD-проигрывателя, на отображаемом изображении может появиться шум в виде
вертикальных или горизонтальных полос. В таком случае, такой шум полос можно снизить, включив функцию LPF.
Однако, отображаемое изображение становится немного мягким.
1. Выберите НАСТРОЙКА A/D в меню СИГНАЛ.
2. Нажимая кнопку или , выберите ВЫПОЛНИТЬ
.
3. Нажмите кнопку ENTER.
4. Нажимая кнопку
или
, выберите LPF.
5. Нажимая кнопку
ВЫКЛ.
или
, выберите ВКЛ. или
ВЫПОЛНИТЬ
ФИКС. ПОЗИЦИИ
0
ФИКС. ШИРИНЫ
1
LPF
ВЫКЛ.
Отмена меню:
6. Нажмите кнопку MENU.
25
9 Функция MEMORY
◆ Функция MEMORY
Функция запоминания сохраняет все параметры меню ИЗОБРАЖЕНИЕ и УРОВЕНЬ УСТАНОВКИ в меню СИГНАЛ в
зависимости от входного терминала.
• КОНТРАСТ
• НАСЫЩЕН.
• ЯРКОСТЬ
• ОТТЕНОК
• УСИЛЕНИЕ-БЕЛОГО
• ЧЕТКОСТЬ
• sRGB
• ГАММА
• ЦВЕТ. ТЕМП.
• УРОВЕНЬ-УСТАНОВКИ
10 Настройка компьютерного изображения
Данный проектор автоматически и правильно отображает видеосигналы, поступающие от компьютера. Однако, в
зависимости от типа компьютера, некоторые видеосигналы могут не отображаться. В таком случае, нажмите кнопку
AUTO POSITION на проекторе или кнопку AUTO на пульте ДУ (смотрите стр. 18). Если сигнал все еще неправильно
отображается, настройте отображаемое изображение, используя меню СИГНАЛ.
◆ Настройка компьютерного изображения
В соответствии с симптомами, выполните следующие процедуры.
Отображаются широкие полосы. ............................................. Настройте ТРЕКИНГ в меню СИГНАЛ.
Колебание отображаемого изображения.
Отображаемо изображение затуманено. ................................ Настройте ФАЗА в меню СИГНАЛ.
Отображаемое изображение смещено горизонтально........ Настройте ГОРИЗ. ПОЛОЖ. в меню СИГНАЛ.
При каждом нажатии кнопки , изображение
движется вправо. При каждом нажатии кнопки ,
изображение движется влево.
Отображаемое изображение смещено вертикально. ............ Настройте ВЕРТ. ПОЛОЖ. в меню СИГНАЛ. При каждом
нажатии кнопки , изображение движется вниз. При
каждом нажатии кнопки , изображение движется вверх.
1. Отобразите меню СИГНАЛ.
2. Нажимая кнопку
или
, выберите параметр для настройки.
3. Нажимая кнопку
или
, настройте выбранный параметр.
Отмена меню:
4. Нажмите кнопку MENU.
• При обычном использовании, не переключайте настройки меню СИГНАЛ.
Простой метод настройки положение изображения
Настройка горизонтального положения:
1. Настраивая ГОРИЗ. ПОЛОЖ., выровняйте левый конец изображения с левой стороной экрана. Затем, настраивая
ТРЕКИНГ, выровняйте правый конец изображения с правой стороной экрана.
2. Повторите предыдущий шаг для завершения настройки горизонтального положения.
Настройка вертикального положения:
3. Выровняйте верхний конец изображения с верхней стороной экрана, настраивая ВЕРТ. ПОЛОЖ.
26
11 Установка на потолке
◆ Просмотр изображения от проектора, установленного на потолке
Просмотр отображаемого изображения от закрепленного на потолке проектора с передней стороны:
При установке проектора на потолке, требуется особый кронштейн для крепежа на потолке, продающийся отдельно. Для установки
проектора, обязательно обратитесь к квалифицированному специалисту по установке. Для подробностей, обратитесь к дилеру.
• Yamaha не несет ответственности за любой ущерб по причине использования потолочного закрепляющего кронштейна
других производителей и из-за несоответствующих условий по установки даже во время гарантийного срока.
• При установке проектора на потолке, установите ПОЛОЖЕНИЕ в меню УСТАНОВКА на ПЕРЕДНИЙ / ПОТОЛОК.
• Попросите устанавливающего специалиста обеспечить рубильник. Если проектор не используется, обязательно
отключите основное питание с помощью рубильника.
• При установке проектора на потолке, отображаемое изображение может отображаться темнее, чем при отображении от
проектора на полу. Это не ялвяется неполадкой.
• Не устанавливайте проектор в местах, где в воздуховыводные вентиляционные отверстия может попадать воздух от
кондиционера воздуха. Такая установка может привести к поломке.
• Не устанавливайте проектор возле датчика огня, так как из вентиляционных отверстий выводится горячий воздух.
Опционная деталь
Потолочный крепеж
PMT-L71 (низкие потолки)
PMT-H75 (высокие потолки)
Просмотр изображения, отображенного на полупрозрачном экране, сзади:
Для установки проектора, обязательно обратитесь к квалифицированному специалисту по установке. Для подробностей, обратитесь к дилеру.
• Для просмотра отображенного изображения сзади от экрана, установите ПОЛОЖЕНИЕ в меню УСТАНОВКА на ЗАДНИЙ/СТОЛ.
290
◆ Габаритные чертежи (единица: мм)
12
69
102
360
27
12 Замена лампы
Данный проектор оборудован лампой для отображения изображения. Данная лампа расходуемого типа, так как она может
сгореть или яркость может уменьшится во время использования. Если это произошло, замените лампу на новую как можно
скорее. Обязательно замените лампу на новую, продающуюся отдельно лампу, предназначенную только для данного
проектора. Для покупки лампы, свяжитесь с дилером.
Предупреждение
• Будьте внимательны и не роняйте крепитель лампы внутрь проектора. Не кладите металлические предметы или
возгорающиеся предметы в проектор. Использование проектора с любым чужим предметом внутри может привести
к электрошоку или пожару. Если невозможно извлечь предмет изнутри, для извлечения обратитесь к дилеру.
• Надежно закрепите лампу. Если лампа ненадежно установлена, она не будет гореть. Неправильная установка
также может привести к пожару.
• Не встряхивайте извлеченную лампу или поднимайте ее над выше лица. Летающие или падающие фрагменты
стекла могут повредить глаза.
• Не заменяйте лампу сразу же после использования, так как покрытие лампы очень горячо. Можно обжечься.
С помощью кнопки STANDBY/ON, отключите питание. После отключения лампы, подождите около двух минут,
пока не остановятся охлаждающие лампу воздуховодные и воздуховыводные вентиляторы. Затем отсоедините
силовой кабель, и подождите как минимум час, пока лампа не охладится до безопасной температуры.
◆ Интервал замены лампы
Рекомендуемый интервал замены лампы - приблизительно 4000 часов*1 *2 последовательного использования. Данный
интервал зависит от среды работы и может быть короче 4000 часов*1 *2. Понижение светности и/или яркости цвета означает,
что пора заменить лампу. Если время работы лампы превышает 3000 часов*1, начнет мигать зеленый и красный индикатор
(при включенной лампе; если лампа отключена, индикатор будет светить только красным) и каждый раз при включении
лампы на экране на одну минуту будет отображено сообщение о замене лампы. Если лампа использовалась примерно 3800
часов*1, через каждые 20 часов *1 на экране на минуту будет будет отображаться сообщение о замене (LAMP EXCHANGE).
Если время работы лампы превышает 4000 часов*1 *2, проектор автоматически выключается и не
может использоваться до замены лампы и сброса времени работы лампы.
*1: Если РЕЖИМ ЛАМПЫ в меню УСТАНОВКА установлен на КИНО. Если он установлен на ЯРКОСТЬ, данное время снижается.
*2: При установке РЕЖИМ ЛАМПЫ на ЯРКОСТЬ, данное время снижается до 2000 часов.
Внимание
• Не извлекайте лампу ни в коем случае, за исключением замены. Ненужное извлечение лампы может привести к
поломке.
• Данный проектор использует лампу с высокосжатой ртутью как источником света. Лампа с высокосжатой ртутью
может взорваться или не гореть, если подвержена влиянию, царапинам, или повреждениям во время
использования. Период времени до взрыва или поломки значительно зависит от лампы, в зависимости от рабочих
условий. Поэтому, лампа может взорваться через некоторое время после начала использования.
• Вероятность взрыва лампы увеличивается, если она используется более, чем период замены. При отображении
сообщения о замене лампы, сразу же замените ее на новую, даже если лампа все еще нормально светит.
• При взрыве лампы с высокосжатой ртутью, фрагменты стекла оставляют царапины внутри и за пределами
коробки лампы, и газ лампы выходит внутрь и за пределы проектора. В газе внутри лампы содержится ртуть. Не
вдыхайте его и избегайте его попадания в глаза или рот. Если вы все таки вдохнули его или он попал в глаза или
рот, сразу же обратитесь к врачу.
• В случае взрыва лампы с высокосжатой ртутью, фрагменты стекла могут оставаться внутри проектора. По
замене лампы и проверки внутренней части проектора, обратитесь к дилеру. При самостоятельной очистке или
замене лампы, удерживайте рукоятку лампы. Фрагменты стекла могут поранить вас.
• Не заменяйте лампу на проекторе, установленном на потолке. Из проектора могут выпасть фрагменты стекла, и
попасть в глаза или рот и поранить вас.
• При установке проектора верхней стороной вниз для замены лампы или обслуживания, до начала работы
убедитесь, что проектор надежно установлен.
Заменяющаяся деталь
(Опция / Не поставляется)
Запасная лампа
28
PJL-625
◆ Замена лампы
(a)
(c)
(b)
(f)
(d)
(e)
(g)
(h)
1. Внимательно переверните проектор верхней стороной
вниз (а).
2. Открутите винт (b), используя отвертку Phillips (+), и
удалите покрытие лампы (с).
3. Открутите винты лампы (d), используя отвертку Phillips (+).
4. Потяните за ручку (е).
5. Вытяните коробку лампы за ручку, удерживая проектор
(f).
• Медленно вытяните коробку лампы из проектора.
Если она была вытянута быстро, лампа может
сломаться, и разбросать фрагменты стекла.
• Во избежание пожара или ранения, не проливайте
жидкости на извлеченную коробку лампы, или
располагайте ее возле легковоспламеняющихся
предметов, или в местах, легко доступных детям.
6. Надежно установите новую коробку лампы в проектор,
соблюдая правильное направление (g).
7. Установите ручку на исходное место (h).
• Убедитесь, что ручка закрыта.
8. Затяните винты лампы (d), используя отвертку Phillips (+).
9. Затяните винт (b), используя отвертку Phillips (+), и
закрепите покрытие лампы.
Переустановите время работы лампы
Подключите силовой кабель к розетке и переустановите время работы лампы, одновременно нажав и удерживая кнопки
, , и STANDBY/ON на панели управления.
Примечания
•
•
•
•
•
•
Если данные три кнопки не были нажаты одновременно, время работы лампы не переустановится.
Убедитесь, что индикатор STATUS дважды замигал, и что время работы лампы успешно переустановлено.
Проектор не включится, если крышка лампы ненадежно установлена.
При замене лампы в любое время, обязательно переустановите время работы лампы.
Не переустанавливайте время работы лампы, если лампа не заменяется.
Данный проектор использует лампу, содержащую ртуть. Выбрасывание лампы или проектора с лампой может
регулироваться правилами по окружающей среде.
◆ Обслуживание
Внимание
• До начала обслуживания проектора, обязательно отключите лампу и отсоедините силовой кабель от сети.
Очистка проектора и вентиляционных отверстий.
Для очистки проектора и вентиляционных решеток, используйте мягкую ткань. Если решетки загрязнены, протрите их
мягкой тканью, намоченной разбавленным умеренным моющим составом, и затем протрите сухой тканью.
Для защиты поверхности проектора от отцвечивания или разрушения:
• Не брызгайте инсектицид на или внутрь проектора.
• При очистке, не применяйте бензин или разбавитель.
• Проектор не должен соприкасаться с резиновыми или пластиковыми объектами.
Очистка линзы
Используйте стандартную щетку для очистки линз или часть салфетки линзы, смоченной жидкостью для очистки линзы.
Поверхность линзы чувствительна. Используйте только рекомендуемые неабразивные материалы для очистки линз. Не
прикасайтесь пальцами к линзам.
29
13 Прикрепление фильтра и крышки линзы
◆ Установка фильтра линзы, продающегося отдельно
Закрытая часть
(без фильтра
линзы)
(a)
(b)
1. Внимательно переверните проектор верхней стороной вниз.
2. Открутите винт (а), используя отвертку Phillips (+), и
удалите фиксатор (b).
3. Установите фильтр линзы (с).
4. Поверните фиксатор на 180° и переустановите его на
исходное место (d).
5. Затяните винт лампы (е), используя отвертку Phillips (+).
Примечания
• Для данного проектора, используйте 67 мм фильтр линзы.
• Не все 67 мм фильтры линз подходят к данному
проектору.
Для удерживания
фильтра линзы
(e)
(d)
(c)
◆ Установка крышки линзы
Если проектор не используется, для предотвращения загрязнения или повреждения линзы, установите поставляющуюся
крышку линзы. Надежно установите крышку линзы. (Должен слышаться щелчок.)
Примечания
• Не устанавливайте крышку линзы на проектор насильно.
• Убедитесь, что название YAMAHA на крышке линзы параллельно верхему и нижнему краям проектора.
• Крышка линзы может устанавливаться над фильтром линзы, если установлен фильтр линзы.
30
14 Возможные неисправности и способы их устранения
◆ Возможные неисправности и способы их устранения
Если проектор работает несоответствующим образом, смотрите таблицу ниже. Если проблема не указана ниже или если
приведенные инструкции не помогли, прекратите использование проектора и обратитесь к дилеру.
Отсутствие изображения на экране.
Проблема
Решение
Невозможно включить
питание.
• Проверьте, включены ли индикаторы и как они горят.
Отсутствие изображения
на экране.
• Убедитесь, что крышка линзы удалена.
• До включения лампы может уйти около одной минуты.
• Лампа не включается очень редко. В таком случае, подождите несколько минут, и затем
попробуйте снова.
• Если проектор был выключен до полного охлаждения лампы, при подключении силового
кабеля в розетку в следующий раз, вентиляторы начнут работать и кнопка STANDBY/ON
может быть недоступна. Подождите, пока вентиляторы остановятся, и снова включите
лампу, нажав кнопку STANDBY/ON.
• Проверьте, что воздухозаборное ответстие чистое.
• Проверьте, что крышка лампы закрыта (смотрите стр. 29).
• Проверьте, что кабеля, подключенные к внешним устройствам, не повреждены.
• При использовании удлинителя, во избежание проблем, замените его на поставляемый
кабель. При правильном отображении изображения, к удлинителю прикрепите усилитель
сигнала RGB.
Отображаемое
изображение внезапно
исчезает.
• Воздухозаборные и воздуховыводные вентиляционные отверстия могут быть блокированы.
(В таком случае, индикатор STATUS мигает оранжевым цветом.)
➜Удалите объекты, блокирующие воздуховодные и/или воздуховыводные вентиляционные
отверствия, и затем выполните следующую процедуру.
• Подождите, пока не остановится воздуходводный или воздуховыводной вентилятор (или
пока не отключится индикатор STATUS.)
• Отсоедините силовой кабель от розетки.
• Подождите примерно 10 минут.
• Подключите силовой кабель к розетке.
• Нажмите кнопку STANDBY/ON.
• Когда индикатор STATUS постоянно светит красным, это означает, что лампа должна быть
заменена. Замените лампу на новую, отдельно продающуюся лампу.
31
Проблема
Решение
Отображается индикация • Включите питание подключенного аппарата, или проверьте, работает ли подключенное
“NO SIGNAL”.
устройство соответствующим образом.
• Проверьте, издает ли сигналы внешнее устройство. (Особенно проверьте это при
подключении переносного компьютера.)
• Проверьте, что кабель, подключенный к внешнему устройству, не дефектный.
• Проверьте, что проектор подключен к внешнему устройству через правильные терминалы.
• Проверьте, что подключенное устройство правильно выбрано как источник приема.
• При использовании удлинителя, замените его на поставляемый кабель, и проверьте,
отображается ли изображение соответствующим образом. При правильном отображении
изображения, к удлинителю прикрепите усилитель сигнала RGB.
Изображение отображается неправильно.
Проблема
Решение
Дрожание
отображаемого
изображения.
Смещение
отображаемого
изображения.
•
•
•
•
Проверьте, что сигнал от внешнего устройства не прерывается.
Надежно подключите кабель к терминалу внешнего устройства.
Нажмите кнопку AUTO.
В некоторых случаях, некоторые компьютеры выводят сигналы с другими
характеристиками. Настройте меню СИГНАЛ (смотрите стр. 26).
Искажение отображаемого • Установите проектор и экран перпендикулярно друг к другу (смотрите стр. 8).
изображения.
Затенение отображаемого • Отрегулируйте ЯРКОСТЬ и КОНТРАСТ в меню ИЗОБРАЖЕНИЕ (смотрите стр. 24).
изображения.
• Замените лампу (смотрите стр. 28).
Отображаемое
• Отрегулируйте фокусировку (смотрите стр. 14 и 17).
изображение затуманено. • Протрите линзу.
•
•
•
•
Для удаления колебания, нажмите кнопку
или
на пульте ДУ.
Отрегулируйте ТРЕКИНГ и ФАЗА в меню СИГНАЛ (смотрите стр. 26).
Отрегулируйте ЯРКОСТЬ и КОНТРАСТ в меню ИЗОБРАЖЕНИЕ (смотрите стр. 24).
Установите проектор и экран перпендикулярно друг к другу (смотрите стр. 8).
Белые точки на
• Данный симптом является обычным явлением для DLP проектора и не является
отображаемом изображении.
неисправностью. (Очень малое количество пикселов может светить или отключиться, но
Черные точки на
это не является неполадкой. 99.99% или более пикселов эффетивны.)
отображаемом изображении.
На отображаемом изображении • Это происходит по причине шума преломления цвета, происходящего в системе DLP, и не
виден эффект радуги.
является неполадкой.
Мелкие полоски на
• Это вызвано поверхностью экрана и не является неполадкой. Замените экран или немного
отображаемом изображении.
измените фокусировку.
Отображение волнистого • Надежно подключите штекеры кабелей к внешним приборам.
изображения.
• Располагайте проектор на расстоянии от устройств, выводящих радиоволны-помехи.
• При выполнении настройки трапеции, изображение может неправильно отображаться в зависимости
от типа поступающего сигнала. Это не является неисправностью аппарата. В таком случае,
перенастройте трапецию таким образом, чтобы изменение трапеции было по возможности малым.
Несоответствующий
оттенок.
• Проверьте, что кабеля, подключенные к внешним устройствам, не повреждены.
Бледный оттенок
• Проверьте, что параметр ВХОД D-SUB в меню СИГНАЛ настроен правильно (смотрите стр. 23).
отображаемого изображения. • Проверьте, что кабель, подключенный к внешнему устройству, не сломан.
Не отображаются только
участки движения в
изображении от компьютера.
• Это вызвано используемым компьютером. Свяжитесь с производителем компьютера.
Тусклое отображение
изображения.
• Выходное разрешение компьютера должно совпадать с разрешением проектора. Для переключения
выходного разрешения компьютера, свяжитесь с производителем компьютера (смотрите стр. 36).
• Некоторые изображения и тексты отображаются тускло во время настройки трапеции. В
таких случаях, используйте проектор без настройки трапеции (смотрите стр. 15).
32
Другое
Проблема
Решение
Воздуховыводные
вентиляционные
отверстия выводят
теплый воздух.
• Данный воздух выходит после охлаждения проектора. Он может казаться горячим, но это
не является неполадкой.
Невозможно
использовать меню.
• Микрокомпьютеры внутри проектора могут неправильно срабатывать из-за шума.
➜Нажав кнопку STANDBY/ON, отключите лампу и отсоедините силовой кабель от
розетки. Подождите примерно 10 минут, подключите силовой кабель к розетке, и
попытайтесь снова.
Отображается индикация • Данная индикация отображается при слишкой высокой внутренней температуре. При
“TEMPERATURE!!”.
высокой внутренней температуре, лампа отключается.
➜Удалите любые причины повышения внутренней температуры.
• Данная индикация отображается при блокировании воздухозаборных или воздуховыводных
вентиляционный отверстий. Пока они блокированы, лампа не светит.
➜Удалите любые объекты, блокирующие воздухозаборные или воздуховыводные
вентиляционные отверстия.
Отображается значок
Пульт ДУ не работает
легко или совсем
. • Данный значок отображается при выполнении недоступной операции. Это не является
неисправностью аппарата.
• Проверьте, установлены ли батарейки в пульт ДУ и не ослаблены ли они (смотрите стр. 4).
• Проверьте, что сенсор ДУ не подвержен прямому попаданию солнечных лучей или
флуоресцентного света.
• Используйте пульт ДУ в рабочем диапазоне (смотрите стр. 7).
• Используйте пульт ДУ как минимум за 10 см от проектора.
Слышится
• Так как колесо цвета крутится на высокой скорости, иногда могут слышаться
неестественное звучание.
металлические звуки. Это не ялвяется неполадкой.
При появлении следующей проблемы после замены лампы, сначала проверьте следующее.
Проблема
Решение
Проектор не включается. • Надежно установите крышку лампы (смотрите стр. 29).
• Переустановите время работы лампы (смотрите стр. 29).
Мигает индикатор
STATUS.
• Переустановите время работы лампы (смотрите стр. 29).
33
15 Индикаторы
На проекторе имеются два индикатора, каждый из которых отображает рабочее состояние проектора.
О дополнительных сигналах индикаторов, смотрите раздел Возможные неисправности и способы их устранения.
Индикатор POWER
Индикатор STATUS
Кнопка STANDBY/ON
◆ Обычные состояния
POWER
STATUS
СОСТОЯНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ
Режим ожидания.
Постоянно красный
Отключен
Период нагревания (около 1 минуты).
Постоянно зеленый
Кнопка STANDBY/ON недоступна, пока
индикатор STATUS постоянно не светит зеленым.
Мигает зеленым
Проектор готов.
Постоянно зеленый
Постоянно зеленый
Период охлаждения (продолжительность до
2 минут; обычно при отключении).
Постоянно красный
Не отключайте проектор от сети, пока
горит индикатор STATUS.
Мигает зеленым
◆ Неестественное состояние
POWER
STATUS
Постоянно зеленый
или
Мигает
оранжевым
СОСТОЯНИЕ
Неестественная температура
• Вентиляционные решетки забиты пылью или
грязью.
• Высокая температура комнаты.
Постоянно красный
Постоянно
красный
Постоянно зеленый
Постоянно красный
Постоянно красный
Мигает зеленым/
красным
Мигает
зеленым/
красным
Мигает
зеленым
Мигает зеленым/красным
Мигает красным
Постоянно красный
РЕШЕНИЕ
• Прочистите вентиляционные решетки.
• Переместите проектор в прохладное
место.
• Удалите любые предметы, блокирующие
вентиляционные решетки.
Является необычным, если это происходит в
случаях, за исключением отключения. Работает
схема защиты или лампа в неестественном
состоянии.
• Подождите до отключения индикации STATUS,
затем нажмите кнопку STANDBY/ON.
• Если вышеуказанное действие
неэффективно, замените лампу.
Предупреждение о времени работы лампы. (Полное время работы
лампы достигло 3000 часов*1, пока питание было включено.)
Замените лампу.
При повторении данного сбоя,
замените лампу на новую.
Предупреждение о времени работы лампы. (Полное время работы
лампы достигло 3000 часов*1, пока питание было выключено.)
Предупреждение о времени работы лампы. (Полное время работы
лампы достигло 4000 часов*1, *2, пока питание было выключено.)
Не закрыта крышка лампы.
Правильно закройте крышку.
Неестественно.
Свяжитесь с дилером.
Отключен
Светит постоянно
или Мигает
*1: Если РЕЖИМ ЛАМПЫ в меню УСТАНОВКА установлен на КИНО. Если он установлен на ЯРКОСТЬ, данное время снижается.
*2: При установке РЕЖИМ ЛАМПЫ на ЯРКОСТЬ, данное время снижается до 2000 часов.
34
16 Технические характеристики
◆ Характеристики проектора
Технические характеристики или внешний вид проектора могут изменяться без предварительного уведомления.
Тип
DLP™ проектор
Модель
DPX-530
Технология отображения
0,65-дюймовый Одночипный DMD (Окно просмотра 16:9)
Пиксел 1024 × 576 = 589824 пикселей
Отображаемая линза
F 2,4 – 2,6 f= 23 – 27,6 mm
Лампа светоисточник
250 W
Размер изображения (расстояние
отображения)
40" min. – 275" max. (расстояние отображения 1,3 – 10 m)
Максимальное количество
отображаемых цветов
16770000 (полноцветный дисплей)
Максимальное
разрешение
Компьютерный
сигнал
Максимальное разрешение: 1280 × 1024 точек (Аналог.) / сжатый
Разрешение панели: 1024 × 576 точек
Видеосигнал
NTSC / PAL / SECAM / 4.43NTSC / PAL-M / PAL-N / PAL-60
Компонентный
сигнал
480i, 480p, 576i, 576p, 720p, 1080i
Разрешение панели: 1024 × 576 точек
Входной терминал
[Тип сигнала]
Аналоговый RGB
Цифровой RGB
Вход Video
Вход S-Video
Видеовход Component
Терминал управления/Другое
RS-232C (8P): Для обслуживающего персонала
Рабочая температура
+41°F (+5°C) – +95°F (+35°C)
Номинальное напряжение
AC100 – 240V, 50/60Hz
Энергопотребление
3,5 A
[Тип терминала]
D-SUB 15P
DVI-D
RCA х 1
S
RCA х 3, D-SUB 15P
[Линия]
1
1
1
1
2
Габариты
360 mm (W) × 102 mm (V) × 290 mm (D) *Не включая выступающие части.
Вес
3,9 kg
Другое
Вход S-Video
Сигнал светности: Vp-p=1,0 V 75Ω (негат. синх.)
Хроматические сигналы: Vp-p=0,286 V 75Ω (надломленный сигнал)
Вход Video
Vp-p=1,0 V 75Ω (негат. синх.)
Видеовход
Component
YCBCR: Vp-p=1,0 V 75Ω (Y) (негат. синх.)
Vp-p=0,7 V 75Ω (CB, CR)
Аналоговый вход
RGB
RGB: Vp-p=0,7 V 75Ω (негат. синх.)
HD: TTL-уровень (негат. или позит. полярность)
VD: TTL-уровень (негат. или позит. полярность)
Цифровой вход
RGB
Интерфейс DVI (единая цепь TMDS)
35
◆ Характиристики сигналов Composite / S-video
Режим сигнала
Разрешение
(H × V)
Горизонтальная частота
(kHz)
Вертикальная частота
(Hz)
Норм. режим
(H × V)*¹
Режим напрямую
(H × V)
TV60
–
TV50
–
15,73
59,94
1024 × 576
–
15,63
50,00
1024 × 576
–
Вертикальная частота
(Hz)
Норм. режим
(H × V)*¹
Режим напрямую
(H × V)
◆ Характеристики сигнала Component
Режим сигнала
Разрешение
(H × V)
Горизонтальная частота
(kHz)
480i (525i)
–
15,73
59,94
1024 × 576
–
576i (625i)
–
15,63
50,00
1024 × 576
–
480p (525p)
–
31,47
59,94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31,25
50,00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45,00
60,00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37,50
50,00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33,75
60,00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28,13
50,00
1024 × 576
–
Норм. режим
(H × V)*¹
Режим напрямую
(H × V)
◆ Характеристики цифровых сигналов RGB
Режим сигнала
Разрешение
(H × V)
Горизонтальная частота
(kHz)
Вертикальная частота
(Hz)
480p (525p)
–
31,47
59,94
1024 × 576
–
576p (625p)
–
31,25
50,00
1024 × 576
–
720p 60 (750p 60)
–
45,00
60,00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37,50
50,00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33,75
60,00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28,13
50,00
1024 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37,88
60,32
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48,36
60,00
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60,02
63,98
720 × 576
–
Норм. режим
(H × V)*¹
Режим напрямую
(H × V)
◆ Характеристики аналоговых сигналов RGB
Режим сигнала
Разрешение
(H × V)
Горизонтальная частота
(kHz)
Вертикальная частота
(Hz)
480p (525p)
–
31,47
59,94
1024 × 576
–
*2
576p (625p)
–
31,25
50,00
1024 × 576
–
*2
720p 60 (750p 60)
–
45,00
60,00
1024 × 576
–
720p 50 (750p 50)
–
37,50
50,00
1024 × 576
–
1080i 60 (1125i 60)
–
33,75
60,00
1024 × 576
–
1080i 50 (1125i 50)
–
28,13
50,00
1024 × 576
–
PC98
640 × 400
24,82
56,42
924 × 576
640 × 400
CGA70
640 × 400
31,47
70,09
924 × 576
640 × 400
CGA84
640 × 400
37,86
84,13
924 × 576
640 × 400
CGA85
640 × 400
37,86
85,08
924 × 576
640 × 400
VGA60
640 × 480
31,47
59,94
768 × 576
640 × 480
VGA72
640 × 480
37,86
72,81
768 × 576
640 × 480
VGA75
640 × 480
37,50
75,00
768 × 576
640 × 480
VGA85
640 × 480
43,27
85,01
768 × 576
640 × 480
SVGA56
800 × 600
35,16
56,25
768 × 576
–
SVGA60
800 × 600
37,88
60,32
768 × 576
–
SVGA72
800 × 600
48,08
72,19
768 × 576
–
SVGA75
800 × 600
46,88
75,00
768 × 576
–
SVGA85
800 × 600
53,67
85,06
768 × 576
–
XGA43i
1024 × 768
35,52
86,96
768 × 576
–
XGA60
1024 × 768
48,36
60,00
768 × 576
–
XGA70
1024 × 768
56,48
70,07
768 × 576
–
XGA75
1024 × 768
60,02
75,03
768 × 576
–
XGA85
1024 × 768
68,68
85,00
768 × 576
–
MAC13
640 × 480
35,00
66,67
768 × 576
640 × 480
MAC16
832 × 624
49,72
74,55
768 × 576
–
MAC19
1024 × 768
60,24
75,02
768 × 576
–
HP75
1024 × 768
62,94
74,92
768 × 576
–
SXGA60
1280 × 1024
60,02
63,98
720 × 576
–
*1: При установке АСПЕКТ в меню ИНИЦИАЛ на ПО УМОЛЧАНИЮ.
*2: Недоступен для источников RGB-HV (5 линий).
36
Примечания
• Некоторые компьютеры несовместимы с проектором.
• Максимальное разрешение проектора - 1024 х 576 пикселей. Изображение с разрешением, превышающим
1024 х 576, может неправильно отображаться.
• Если разрешение и частота компьютера не указаны в таблице, настройте разрешение компьютера, пока не
установятся совместимое разрешение и частота.
• Установите ВХОД D-SUB в меню СИГНАЛ на RGB при приеме сигнала HDTV в виде сигнала RGB.
• Для XGA, правая сторона изображения может не отображаться. В таком случае, настройте ТРЕКИНГ в меню
СИГНАЛ.
• TV60 и TV50 эквивалентны 480i и 576i соответственно. При приеме данных сигналов в качестве сигналов VIDEO
или S-VIDEO, режим сигнала обозначается как TV60 или TV50. При их приеме через терминал COMPONENT,
режим сигнала обозначается как 480i или 576i.
• Данный проектор не может подключаться к другому оборудованию через подключение RGB-CS (4 линии).
Терминалы
SERIAL (8-пиновый)
D-SUB (Mini D-SUB 15-пиновый)
12
3
5
6
1
24
10
5
DVI (DVI-D 24-пиновый с HDCP)
6
15
8
Количество
пинов
Название
I/O
Количество
пинов
1
TXD
IN
2
–
–
17
16
9
8
11
Харак.
Количество
пинов
1
R(RED) / CR
2
G(GREEN) / Y
1
Харак.
Количество
пинов
Харак.
1
DATA 2-
13
–
2
DATA 2+
14
+5V Power
3
–
–
3
B(BLUE) / CB
3
DATA 2 Shield
15
Ground
4
GND
–
4
GND
4
–
16
Hot Plug Detect
5
–
–
5
GND
5
–
17
DATA 0-
6
–
–
6
GND
6
DDC Clock
18
DATA 0+
7
RXD
OUT
7
GND
7
DDC Data
19
DATA 0 Shield
8
–
–
8
GND
8
–
20
–
9
–
9
DATA 1-
21
–
10
GND
10
DATA 1+
22
Clock Shield
11
GND
11
DATA 1 Shield
23
Clock+
12
DDC Data
12
–
24
Clock-
13
HD/CS
14
VD
15
DDC Clock
37
Примечания
• Некоторые компьютеры несовместимы с проектором.
• Максимальное разрешение проектора - 1024 х 576 пикселей. Изображение с разрешением, превышающим
1024 х 576, может неправильно отображаться.
• Если разрешение и частота компьютера не указаны в таблице, настройте разрешение компьютера, пока не
установятся совместимое разрешение и частота.
• Установите ВХОД D-SUB в меню СИГНАЛ на RGB при приеме сигнала HDTV в виде сигнала RGB.
• Для XGA, правая сторона изображения может не отображаться. В таком случае, настройте ТРЕКИНГ в меню
СИГНАЛ.
• TV60 и TV50 эквивалентны 480i и 576i соответственно. При приеме данных сигналов в качестве сигналов VIDEO
или S-VIDEO, режим сигнала обозначается как TV60 или TV50. При их приеме через терминал COMPONENT,
режим сигнала обозначается как 480i или 576i.
• Данный проектор не может подключаться к другому оборудованию через подключение RGB-CS (4 линии).
Терминалы
SERIAL (8-пиновый)
D-SUB (Mini D-SUB 15-пиновый)
12
3
5
6
1
24
10
5
DVI (DVI-D 24-пиновый с HDCP)
6
15
8
Количество
пинов
Название
I/O
Количество
пинов
1
TXD
IN
2
–
–
17
16
9
8
11
Харак.
Количество
пинов
1
R(RED) / CR
2
G(GREEN) / Y
1
Харак.
Количество
пинов
Харак.
1
DATA 2-
13
–
2
DATA 2+
14
+5V Power
–
–
3
B(BLUE) / CB
3
DATA 2 Shield
15
Ground
4
GND
–
4
GND
4
–
16
Hot Plug Detect
5
–
–
5
GND
5
–
17
DATA 0-
6
–
–
6
GND
6
DDC Clock
18
DATA 0+
7
RXD
OUT
7
GND
7
DDC Data
19
DATA 0 Shield
8
–
–
8
GND
8
–
20
–
9
–
9
DATA 1-
21
–
10
GND
10
DATA 1+
22
Clock Shield
11
GND
11
DATA 1 Shield
23
Clock+
12
DDC Data
12
–
24
Clock-
13
HD/CS
14
VD
15
DDC Clock
РУССКИЙ
3
37
01EN_DPX-530_EX-cv.fm Page 1 Friday, May 20, 2005 5:51 PM
EB
DPX-530
DPX-530
© 2005
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
All rights reserved.
Printed in Japan
871D460B10
Digital Cinema Projector
Projecteur Cineme Numerique
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
Download PDF

advertising