Yamaha | EPH-RS01 | manual | Yamaha EPH-RS01 Owner's Manual

Yamaha EPH-RS01 Owner's Manual
JG
English
Français
Earphones
Casques Intra-auriculaires
Deutsch
イヤホン
Svenska
Italiano
Español
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRNUIKSAANWIJZIG
Manual de Instruções
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Nederlands
Português
Русский
中文
한국어
使用说明书
사용 설명서
取扱説明書
日本語
Refer to “Part names / how to use” on P. 3.
Voyez la section “Nom des éléments / utilisation des écouteurs” à la P. 3.
Siehe unter „Teilebezeichnungen/Bedienung“ auf S. 3.
Se “Namn på delarna/ hur man använder dem” på S 3.
Fare riferimento a “Nomi delle parti / utilizzo” a P. 3.
Consulte “Nombres de las piezas/uso” en la P. 3.
Raadpleeg “Onderdeelnamen/gebruik” op P. 3.
Consulte “Nomes das peças / como usar” na P. 3.
См. раздел «Название деталей и их использование» на стр. 3.
请参阅第 3 页上的“部件名称/如何使用”。
P.3의 “부품명/사용 방법”을 참조하십시오.
P.3「各部の名称 / 使いかた」を参照してください。
i
A
L
B
C
D
E
ii
Thank you for selecting this Yamaha product.
To assure the finest performance, please read this owner’s manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
WARNING
Do not listen with the earphones while driving or cycling. Also avoid
using them where hearing must not be impaired, like at a railroad crossing
and a site of construction. Reduced ability to hear surrounding sound
increases the risk of an accident.
CAUTION
■■Cautions against hearing damage
xxAvoid continuous earphones-use at high volume. It may cause
hearing loss. Using the earphones for a long time with the device at
a high volume, may result in hearing loss. Do not exceed 40 hours/
week at 80 dB(A) or 5 hours/week at 89 dB(A).
xxMinimize the volume from the device to be connected before
connecting the plug.
■■For your safety
xxIn case the earphones irritate your skin, stop use immediately.
xxKeep the product out of reach of children to avoid them swallowing
small parts.
xxDo not use the earphones with the ear pieces detached or broken.
Otherwise, they may cause injury or illness.
xxSecurely attach the ear pieces to the earphones. If the ear pieces are
detached from the earphones and stuck in your ears, they may cause
injury or illness.
xxDo not place or hold the earphones in the vicinity of a clock,
magnetic card, or other object that can be affected by the magnetic
field of the product. Otherwise, the data on the affected device may
be destroyed.
1 En
Notes on use
xx Refer also to the manuals supplied with the devices to be
connected.
xx When removing the plug from the connected device, be sure to pull
out by the plug itself, not the cable. Bending or pulling the cable
forcefully may damage it.
xx Do not disassemble the earphones. Do not use earphones that are
malfunctioning.
xx Your ears may tingle in geographical locations where the air is very
dry. This is not a malfunction of the earphones, but is caused by
static electricity on your body or a connected device.
xx If the ear pieces are not securely positioned in your ears, you may
not hear the bass range clearly. To enjoy better sound quality,
adjust the ear pieces so they will fit your ears perfectly. For
example, you might replace poor-fitting ear pieces with ear pieces
of an appropriate size.
xx Clean the earphones with a soft dry cloth. Do not leave the plug
dirty otherwise the sound may be distorted.
xx Do not expose the earphones to direct sunlight, dirt, heat or
moisture.
Etiquette
Do not use the earphones at high volume in a public place. Sound
leakage from the earphones will be a nuisance to people around you.
2 En
Part names / how to use
Wear the earphones with the L mark in your left ear, and the one with
the R mark in your right ear.
Also refer to the illustration on P. ii at the beginning of this
manual.
A Ear Pieces
Replacing the Ear Pieces
Using the ear pieces is recommended.
Ear pieces are supplied in four sizes
(L, M, S, XS). The S size ear pieces are
attached to the earphones on purchase.
Use the most suitable size.
B Smart Cable Holder
Using the Smart Cable Holder
When not using the earphones,
slide the Smart Cable Holder for
tangle-prevention fully upward.
Furthermore, insert the plug in
the Smart Cable Holder to avoid
the whole cable becoming tangled.
C Remote Control (☞ P. 4)
D L-shaped Plug
E Ear Cuffs (☞ P. 5)
3 En
L
L
■■Using the remote control
This product uses a remote control cable with a built-in microphone.
You can easily receive an incoming call, talk over the phone, play back
music, etc.
Front view
Center button
Function
Side view
Rear view
Volume button
Microphone
Operation
Play music or video
Pause music or video
Receive a phone call
End a phone call
Press the center button once.
Adjust the volume
Slide the volume button.
* Pausing music or video playback might not work for some smartphones.
* The volume of the connected device itself cannot be adjusted.
* Minimizing the volume with the remote control does not completely
mute the sound.
* During a call, the conversation is possible without moving the
microphone close to the mouth.
4 En
■■ Using the ear cuffs
There is one ear cuff each for the left and right ears.
1
Pass the cable through the ear cuff’s cable retainer.
Cable retainer
2
4–5 cm (approximate)
Place the ear cuff on your ear so that the protruding
tab of the ear cuff is behind your ear.
The cable should pass through the cable retainer and hang down
behind your ear.
2
Tab goes
behind your ear
3
3
Adjust the length of the cable, and insert the
earphones into your ear.
5 En
Troubleshooting
If the situation does not improve even after trying the following
actions, or if any abnormalities not listed below are observed, contact
the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
Symptom
No sound
Action
xx Make sure the plug is fully inserted in the
jack on the playback device.
xx Make sure the playback device is not
paused.
xx Make sure the playback device is turned
on.
xx Make sure the volume is not set low on the
remote control and/or the playback device.
Sound is heard only Make sure the plug is fully inserted in the jack
from one channel
on the playback device.
Earphones volume
is too high/low
Remote control
does not work
Adjust the volume on the remote control and/
or the playback device.
xx Make sure the plug is fully inserted in the
jack on the playback device.
xx Remote control might not work for some
playback devices.
6 En
Caution Regarding the Waterproofing
The earphones of this product feature a water-resistant design
that allows them be used even if they are exposed to a certain
amount of rain or sweat, but please be aware of the following
precautions.
xx Do not allow large amounts of water to contact the
earphones.
If the earphones are exposed to a large amount of water, let
them dry out in a dry location for at least one day before using
them. When letting them dry, do not use a hair drier or similar
device, since this may cause the earphones to malfunction or
to become deformed.
xx Do not place the earphones in water.
They may malfunction if they fall into water.
xx If a large amount of sweat or water droplets should adhere
to this product, wipe it off with a dry cloth as soon as
possible.
xx Do not allow the cable or remote control to become wet.
Since the cable and the remote control are not water-resistant,
allowing them to become wet may cause a malfunction.
Malfunctions caused by water entering the earphones due to
incorrect handling will not be covered by the warranty even if the
warranty period is still in effect.
7 En
Warranty policy for European Economic Area (EEA)
and Switzerland, Australia customer
In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee
service, please contact the dealer from whom it was purchased. If
you experience any difficulty, please contact Yamaha representative
office in your country. You can find full details on our website.
EEA and Switzerland: (http://europe.yamaha.com/warranty/)
Australia: (http://au.yamaha.com/)
Warranty policy for U.S. and Canada customer
Your Yamaha product is covered by a limited warranty for one year
from the date of purchase. In the unlikely event of failure due to
defective materials or workmanship, Yamaha will repair or replace
them at no charge.
Please visit our website for full details.
U.S.: (http://usa.yamaha.com/), Canada: (http://ca.yamaha.com/)
Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment
This symbol specified in the Directives 2002/96/EC
indicates that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment to avoid harmful effect on human
health and environment, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
8 En
Merci d’avoir sélectionné ce produit Yamaha.
Pour utiliser cet appareil de façon optimale, lisez attentivement ce
mode d’emploi. Gardez-le en lieu sûr afin de vous y reporter en cas
de besoin.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas les écouteurs pendant que vous conduisez un
véhicule ou montez en bicyclette. Veillez également à ne pas utiliser
les écouteurs dans des situations à risque, notamment près d’un
passage à niveau ou sur un site de construction. Le risque d’accident
augmente considérablement lorsque vous n’entendez pas les bruits
environnants.
ATTENTION
■■ Prévention des dommages auditifs
xxL’utilisation prolongée des écouteurs à pleine puissance peut
provoquer des pertes d’audition. Pour protéger votre ouïe, évitez
donc toute utilisation prolongée des écouteurs à volume élevé. Ne
dépassez jamais 40 heures d’écoute par semaine à 80 dB(A) ou 5
heures par semaine à 89 dB(A).
xxBaissez le volume de l’appareil à connecter avant de brancher la fiche.
■■ Pour votre sécurité
xxSi les écouteurs irritent votre peau, cessez immédiatement de les
utiliser.
xxTenez ce produit hors de la portée des enfants afin d’éviter qu’ils
n’avalent les petites pièces.
xxN’utilisez pas les écouteurs si leurs embouts sont détachés ou
endommagés. Cela risquerait de provoquer des blessures ou des
problèmes de santé.
xxFixez correctement les embouts sur les écouteurs. Si les embouts se
détachent des écouteurs et restent bloqués dans les oreilles, cela peut
entraîner des blessures ou des maladies.
xxNe mettez ou ne tenez pas les écouteurs à proximité d’une horloge,
d’une carte magnétique ou d’un autre objet à même de subir les
effets du champ magnétique du produit. Ce pourrait détruire les
données du périphérique affecté.
1 Fr
Remarques concernant l’utilisation
xx Consultez également la documentation fournie avec les appareils
à connecter.
xx Lorsque vous débranchez la fiche de l’appareil connecté, tirez sur
la fiche elle-même et non sur le câble. Vous risquez d’endommager
le câble si vous le pliez ou tirez trop fort dessus.
xx Ne démontez pas les écouteurs. Veillez à ne pas utiliser les
écouteurs en cas de dysfonctionnement.
xx Dans des zones géographiques où l’air est très sec, vous pouvez
ressentir un picotement dans les oreilles. Ce n’est pas un
dysfonctionnement des écouteurs, ce phénomène est simplement
causé par l’électricité statique de votre corps ou d’un périphérique
connecté.
xx Si vous n’avez pas correctement positionné les embouts sur les
oreilles, vous n’entendrez pas clairement les graves. Pour apprécier
une meilleure qualité de son, ajustez les embouts pour qu’ils
s’adaptent parfaitement à vos oreilles. Par exemple, remplacez les
embouts non adaptés par des embouts de la taille appropriée.
xx Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec. Veillez
également à bien nettoyer la fiche afin que le son ne soit pas
déformé.
xx N’exposez pas les écouteurs à la lumière directe du soleil, à la
saleté, à la chaleur ou à l’humidité.
Convenances
N’utilisez pas les écouteurs à un volume élevé dans des endroits
publics. Le son émis par les écouteurs peut déranger votre entourage.
2 Fr
Nom des éléments / utilisation des écouteurs
Mettez l’écouteur portant la marque L sur l’oreille gauche et l’écouteur
portant la marque R sur l’oreille droite.
Voyez aussi l’illustration au début de ce manuel à la P. ii.
A Embouts d’écouteur
Remplacement des embouts d’écouteur
Nous vous recommandons d’utiliser les
embouts d’écouteur. Vous avez le choix
entre 4 tailles d’embouts d’écouteur
(L, M, S, XS). Les embouts d’écouteur
de taille S sont d’ores et déjà fixés aux
écouteurs à l’achat. Utilisez la taille
appropriée.
B Support de câble intelligent
Utilisation du support de
câble intelligent
Quand vous n’utilisez pas les
écouteurs, glissez le support de
câble intelligent jusqu’en bout
de câble pour éviter que les fils
s’emmêlent. Logez en outre la fiche
dans le support de câble intelligent
pour éviter les nœuds dans le câble.
C Télécommande (☞ P. 4)
D Fiche en forme de L
E Crochets d’oreille (☞ P. 5)
3 Fr
L
L
■■Utilisation de la télécommande
Ce produit comporte un câble de télécommande avec microphone
intégré. Vous pouvez facilement recevoir des appels entrants, parler,
écouter de la musique, etc.
Vue avant
Bouton central
Fonction
Vue latérale
Vue arrière
Curseur de volume
Microphone
Opération
Démarrer la lecture de musique/ Appuyez une fois sur le bouton
vidéo
central.
Mettre en pause la musique/vidéo
Prendre un appel
Mettre fin à un appel
Régler le volume
Glissez le curseur de volume.
* Il se pourrait que la fonction de mise en pause de musique/vidéo ne
fonctionne pas sur certains smartphones.
* Le volume du dispositif même connecté aux écouteurs ne peut pas être
réglé.
* Notez que le son n’est pas complètement coupé quand vous réduisez le
volume au minimum avec la télécommande.
* Pendant un appel, vous pouvez parler sans rapprocher le microphone de
la bouche.
4 Fr
■■ Utilisation des crochets d’oreille
Chaque écouteur dispose d’un crochet d’oreille.
1
Passez le câble à travers le dispositif de retenue de
câble du crochet d’oreille.
Dispositif de
retenue de câble
2
4–5 cm (environ)
Mettez le crochet d’oreille en place sur votre oreille de sorte
que la patte du crochet se trouve derrière votre oreille.
Veillez à ce que le câble passe bien dans le dispositif de retenue
du crochet et à ce qu’il pende derrière votre oreille.
2
La patte doit se
trouver derrière
votre oreille.
3
3
Ajustez la longueur du câble et insérez l’écouteur dans
votre oreille.
5 Fr
Résolution des problèmes
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir pris les
mesures suivantes ou si vous observez des anomalies non répertoriées
ci-dessous, contactez le revendeur ou le centre de réparation agrée
Yamaha le plus proche.
Symptôme
Absence de son
Le son n’est diffusé que
sur un seul canal
Action
xx Veillez à ce que la fiche soit insérée
à fond dans la prise du dispositif de
lecture.
xx Vérifiez que l’appareil de lecture n’est
pas en pause.
xx Vérifiez que l’appareil de lecture est
sous tension.
xx Vérifiez que le volume n’est pas trop
bas sur la télécommande et/ou le
dispositif de lecture.
Veillez à ce que la fiche soit insérée à
fond dans la prise du dispositif de lecture.
Le volume des écouteurs Réglez le volume sur la télécommande et/
est trop élevé/trop faible ou le dispositif de lecture.
La télécommande ne
fonctionne pas
xx Veillez à ce que la fiche soit insérée
à fond dans la prise du dispositif de
lecture.
xx Il se pourrait que la télécommande
ne fonctionne pas avec certains
dispositifs de lecture.
6 Fr
A propos des propriétés étanches des écouteurs
Les écouteurs équipant ce produit bénéficient de propriétés
étanches qui permettent de les utiliser même s’ils sont exposés
dans une certaine mesure à de la pluie ou de la transpiration.
Respectez toutefois les précautions suivantes.
xx N’exposez jamais les écouteurs à de grandes quantités d’eau.
Si les écouteurs sont exposés à de grandes quantités d’eau,
laissez-les sécher dans un lieu sec pendant au moins toute une
journée avant de les utiliser. Laissez-les sécher en veillant à ne
jamais utiliser de sèche-cheveux ni d’appareils similaires, car la
chaleur risquerait de provoquer un dysfonctionnement ou une
déformation des écouteurs.
xx Ne mettez et n’utilisez jamais les écouteurs dans de l’eau.
Les écouteurs risquent de ne plus fonctionner correctement
s’ils tombent dans de l’eau.
xx Si la surface des écouteurs est couverte de nombreuses
gouttes d’eau ou de sueur, essuyez-les sans tarder avec un
chiffon sec.
xx Veillez à ce que le câble et la télécommande ne soient jamais
mouillés.
Le câble et la télécommande ne sont pas étanches. Aussi,
toute exposition à de l’eau risque de provoquer un
dysfonctionnement.
La garantie ne couvre pas tout dysfonctionnement causé par la
pénétration d’eau dans les écouteurs résultant d’une utilisation
incorrecte, même si le produit est toujours sous garantie.
7 Fr
Conditions de garantie pour la Communauté
économique européenne (CEE) et la Suisse
Si votre produit Yamaha a besoin d’une réparation pendant sa
période de garantie, veuillez contacter votre revendeur. En cas de
difficulté, veuillez contacter le représentant Yamaha de votre pays.
Vous trouverez toutes les informations nécessaires sur notre site
Web (CEE et Suisse) à l’adresse suivante :
(http://europe.yamaha.com/warranty/).
Garantie Canadienne
Votre produit Yamaha est couvert par une garantie limitée de un
an à compter de la date d’achat. Dans le cas improbable d’un
échec dû aux matériaux ou à l’exécution défectueux, Yamaha les
réparera ou les remplacera gratuitement.
Veuillez visiter notre site Web pour les détails complets
(http://ca.yamaha.com/).
Information concernant la Collecte et le Traitement
des piles Usagées et des déchets d’équipements
électriques et électroniques
Ce symbole, spécifié dans la Directive 2002/96/CE,
signifie que les produits électriques ou électroniques
usagés ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets
ménagers. Pour traiter ces équipements de manière
appropriée, et éviter ainsi les effets néfastes sur la
santé humaine et sur l’environnement, contactez votre
municipalité, votre service de traitement des déchets ou
le point de vente où vous avez acheté les produits.
8 Fr
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl dieses
Yamaha-Produkts.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfaltig durch,
um die beste Leistung sicherzustellen. Bewahren Sie sie zum
Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
WARNUNG
Verwenden Sie die Ohrhörer nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren. Verwenden Sie
die Ohrhörer generell nicht, wenn Sie auf Ihr Gehör angewiesen
sind, also z. B. an Bahnübergängen, auf Baustellen usw. Wenn
Umgebungsgeräusche nur vermindert wahrgenommen werden
können, erhöht sich die Unfallgefahr.
ACHTUNG
■■ Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz vor
Gehörschäden
xx Verwenden Sie die Ohrhörer nicht über einen längeren Zeitraum
mit hoher Lautstärke. Andernfalls kann es zu Gehörverlust
kommen. Die verlängerte Benutzung von Ohrhörern mit hoher
Lautstärke kann Gehörschäden verursachen. 40 Stunden/
Woche mit 80 dB(A) bzw. 5 Stunden/Woche mit 89 dB(A) nicht
überschreiten.
xx Minimieren Sie die Lautstärke des anzuschließenden Geräts, bevor
Sie den Stecker anschließen.
■■ Sicherheitshinweise
xx Falls die Ohrhörer Hautreizungen verursachen, stellen Sie
umgehend die Verwendung ein.
xx Halten Sie das Produkt von Kindern fern, damit diese keine
Kleinteile verschlucken.
xx Die Ohrhörer nicht benutzen, wenn die Einsätze fehlen oder
beschädigt sind. Andernfalls könnte Verletzung oder Schädigung
erfolgen.
1 De
xx Befestigen Sie die Einsätze ordentlich an den Ohrhörern. Schlecht
befestigte Einsätze könnten sich von den Ohrhörern lösen und
in Ihren Ohren stecken bleiben, was zu Verletzungen oder
Entzündungen führen kann.
xx Halten Sie die Ohrhörer von Uhren, Magnetstreifenkarten
oder anderen Objekten fern, die vom Magnetfeld des Produkts
beeinträchtigt werden können. Sonst kann es zu Datenverlusten
im betroffenen Gerät kommen.
Hinweise zum Gebrauch
xx Schlagen Sie bitte auch in den Anleitungen zu den Geräten nach,
an die die Ohrhörer angeschlossen werden.
xx Wenn Sie den Stecker aus dem angeschlossenen Gerät entfernen,
achten Sie darauf, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel.
Wenn Sie das Kabel mit Gewalt verbiegen oder daran ziehen, kann
es beschädigt werden.
xx Zerlegen Sie die Ohrhörer nicht. Verwenden Sie die Ohrhörer bei
einer Fehlfunktion nicht weiter.
xx An Orten mit sehr trockener Luft könnte es in Ihren Ohren
kribbeln. Dies ist keine Fehlfunktion der Ohrhörer, sondern
wird durch statische Aufladung Ihres Körpers oder eines
angeschlossenen Geräts verursacht.
xx Falls die Einsätze nicht fest in Ihren Ohren sitzen, hören
Sie möglicherweise die Bässe undeutlich. Um die optimale
Klangqualität genießen zu können, sollten Sie stets genau passende
Einsätze verwenden. Ersetzen Sie gegebenenfalls schlechtsitzende
Einsätze durch Einsätze in der geeigneten Größe.
xx Reinigen Sie die Ohrhörer mit einem weichen, trockenen
Tuch. Halten Sie den Stecker sauber. Andernfalls ist der Klang
möglicherweise verzerrt.
xx Schützen Sie die Ohrhörer vor direktem Sonnenlicht,
Verschmutzung, Hitze und Feuchtigkeit.
Rücksichtnahme
Verwenden Sie die Ohrhörer an öffentlichen Orten nicht mit hoher
Lautstärke. Durch den Ton, der durch die Ohrhörer dringt, könnten
sich andere belästigt fühlen.
2 De
Teilebezeichnungen/Bedienung
Stecken Sie den Ohrhörer mit der Markierung L in das linke und den
mit der Markierung R in das rechte Ohr.
Beziehen Sie sich ferner auf die Abbildung auf S. ii zu Beginn
dieser Anleitung.
A Einsätze
Einsätze austauschen
Die Benutzung der Einsätze ist
empfohlen. Die mitgelieferten Einsätze
sind in 4 Größen vorhanden (L, M,
S, XS). Beim Kauf sind die Ohrhörer
mit Einsätzen der Größe S versehen.
Verwenden Sie die am besten passende
Größe.
B Praktischer Kabelhalter
Benutzung des Kabelhalters
Wenn die Ohrhörer nicht benutzt
werden, den Kabelhalter ganz
nach oben verschieben. Ferner
den Stecker in den Kabelhalter
einsetzen. Dies verhindert
Kabelgewirr.
C Fernbedienung (☞ S. 4)
D L-förmiger Stecker
E Ohrklemmen (☞ S. 4)
3 De
L
L
■■Verwendung der Fernbedienung
Dieses Gerät ist mit einem Fernbedienungskabel mit eingebautem
Mikrofon versehen. Sie können problemlos eingehende Anrufe
entgegennehmen, telefonieren, Musik hören usw.
Vorderansicht
Mittlere Taste
Funktion
Seitenansicht
Rückansicht
Lautstärkeregler
Mikrofon
Bedienung
Musik oder Video wiedergeben Die mittlere Taste einmal drücken.
Musik oder Video
unterbrechen
Anruf empfangen
Anruf beenden
Lautstärke einstellen
Den Lautstärkeregler verschieben.
* Mit manchen Smartphones kann die Wiedergabe von Musik oder Video
eventuell nicht unterbrochen werden.
* Der Lautstärkepegel des Wiedergabegeräts ist nicht einstellbar.
* Die Lautstärke mit der Fernsteuerung minimal einstellen schaltet den
Ton nicht stumm.
* Sie können während eines Anrufs die Unterhaltung führen, ohne das
Mikrofon nah an den Mund zu führen.
4 De
■■ Verwendung der Ohrklemmen
Es steht eine Ohrklemme je Seite zur Verfügung.
1
Das Kabel in die Kabelführung der Ohrklemme
einsetzen.
Kabelführung
2
ca. 4–5 cm
Die Ohrklemme so anbringen, dass sich deren
Vorsprung an der Hinterseite des Ohrs befindet.
Das Kabel sollte durch die Kabelführung hinter dem Ohr geführt
werden.
2
Vorsprung
hinter dem Ohr
3
3
Die Kabellänge anpassen und die Ohrhörer einsetzen.
5 De
Problembehandlung
Wenn sich das Problem auch nach der Durchführung der folgenden
Schritte nicht verbessert oder wenn Sie ungewöhnliche Situationen
beobachten, die unten nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich an den
nächsten autorisierten Yamaha-Händler oder an den Kundendienst.
Symptom
Kein Ton
Abhilfemaßnahme
xx Stellen Sie sicher, dass der Stecker
vollständig in die Buchse am
Wiedergabegerät eingesteckt ist.
xx Stellen Sie sicher, dass beim
Wiedergabegerät nicht die PauseFunktion aktiviert ist.
xx Stellen Sie sicher, dass das
Wiedergabegerät eingeschaltet ist.
xx Der Lautstärkepegel der Fernbedienung
und/oder des Wiedergabegeräts sollte
nicht zu niedrig eingestellt sein.
Es ist nur über einen Stellen Sie sicher, dass der Stecker
Kanal Ton zu hören. vollständig in die Buchse am
Wiedergabegerät eingesteckt ist.
Die Lautstärke der
Ohrhörer ist zu
hoch/niedrig.
Die Lautstärke an der Fernbedienung
und/oder am Wiedergabegerät einstellen.
Die Fernbedienung
funktioniert nicht.
xx Stellen Sie sicher, dass der Stecker
vollständig in die Buchse am
Wiedergabegerät eingesteckt ist.
xx Mit manchen Wiedergabegeräten kann
die Fernbedienung eventuell nicht
funktionieren.
6 De
Vorsichtsmaßnahmen zur Wasserdichtigkeit
Die vorliegenden Ohrhörer weisen wasserbeständige
Eigenschaften auf, die den Einsatz im Regen oder unter
Einfluss von Schweiß ermöglichen; dabei sind aber folgende
Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
xx Die Ohrhörer nicht großen Mengen von Wasser aussetzen.
Sollten die Ohrhörer großen Mengen von Wasser ausgesetzt
worden sein, diese mindestens einen Tag lang an einer
trockenen Stelle trocknen lassen. Zum Trocknen keinen Föhn
o. Ä. einsetzen, andernfalls könnten die Ohrhörer beschädigt
oder verformt werden.
xx Die Ohrhörer nicht in Wasser eintauchen.
Andernfalls könnten sie beschädigt werden.
xx Sollten größere Mengen an Wasser- oder Schweißtropfen
anhaften diese so bald wie möglich mit einem trockenen
Tuch abwischen.
xx Das Kabel und die Fernbedienung dürfen nicht nass
werden.
Da das Kabel und die Fernbedienung nicht wasserdicht sind,
könnten sie unter Einfluss von Wasser beschädigt werden.
Die Garantie schließt Störungen aus, die bei unsachgemäßem
Einsatz durch den Eintritt von Wasser in die Ohrhörer verursacht
wurden.
7 De
Garantieanwendung für den Europäischen
Wirtschaftsraum (EWR) und Schweiz
Falls Sie im unwahrscheinlichen Fall für Ihr Yamaha-Produkt
eine Garantie-Dienstleistung in Anspruch nehmen müssen,
kontaktieren Sie bitte den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft
haben. Sollten dabei Schwierigkeiten auftreten, bitte den YamahaImporteur Ihres Landes benachrichtigen. Sie können die gesamten
Informationen auf unserer Webseite EWR und Schweiz finden:
(http://europe.yamaha.com/warranty/).
Verbraucherinformation zur Sammlung und
Entsorgung alter Elektrogeräte und benutzter
Batterien
Dieses Symbol, das in den Richtlinien 2002/96/
EC spezifiziert wird, gibt an, dass elektrische und
elektronische Produkte nicht im allgemeinen Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Für Einzelheiten zur korrekten
Entsorgung, um schädliche Wirkungen auf die
menschliche Gesundheit und Umwelt zu vermeiden,
bitte Ihre lokale Gemeinde-/Stadtverwaltung, Ihr
Abfallbeseitigungsunternehmen oder die Verkaufsstelle,
wo Sie das Produkt erworben haben, kontaktieren.
8 De
Tack för att du har valt denna produkt från Yamaha.
För att säkerställa bästa prestanda, läs användarhandboken noga.
Förvara den på en säker plats för framtida referens.
VARNING
Lyssna inte med hörlurar när du kör eller cyklar. Undvik också att
använda dem när hörseln inte får störas, t.ex. vid järnvägsövergångar
och byggnadsplatser. Försämrad förmåga att höra omgivande ljud kan
öka risken för olyckor.
FÖRSIKTIGHET
■■ Försiktighetsåtgärder som kan motverka
hörselskador
xxUndvik att lyssna längre stunder med hörlurar på hög volym. Det
kan leda till hörselskador. Användning av hörlurar under en längre
tid på hög volym kan orsaka hörselskador. Överskrid inte 40 timmar/
vecka av lyssnande vid 80 dB(A) eller 5 timmar/vecka vid 89 dB(A).
xxSänk volymen på enheten som ska anslutas innan kontakten ansluts.
■■ För din säkerhet
xxOm hörlurarna skulle irritera huden måste du genast sluta använda
dem.
xxHåll produkten utom räckhåll för barn så att de inte sväljer
smådelar av misstag.
xxAnvänd inte hörlurar med öronmuffar lösa eller om de är trasiga. I
annat fall kan de orsaka skada eller sjukdom.
xxFäst öronmuffarna ordentligt på hörlurarna. Om öronmuffarna har
lossnat från hörlurarna och fastnat i öronen, kan de orsaka skada
eller sjukdom.
xxPlacera inte eller håll öronmuffarna i närheten av en klocka,
magnetkort, eller annat föremål som kan påverkas av produktens
magnetfält. I annat fall kan data på den drabbade enheten gå
förlorad.
1 Sv
Kommentarer om användning
xx Se även de handböcker som medföljde de enheter som ska
anslutas.
xx När du tar bort kontakten från den anslutna enheten måste du dra
i själva kontakten, inte i kabeln. Kabeln kan skadas om du drar i
den eller böjer den hårt.
xx Demontera inte hörlurarna. Använd inte hörlurar som inte
fungerar som de ska.
xx Öronen kan plinga på geografiska platser där luften är mycket
torr. Det är inget fel på öronmuffarna, utan orsakas av statisk
elektricitet från din kropp eller en ansluten enhet.
xx Om öronmuffarna inte är ordentligt placerad på öronen, kan du
inte höra basområdet tydligt. För att få bättre ljudkvalitet, justera
öronmuffarna så att de passar dina öron perfekt. Till exempel
kan du byta ut dåliga åtsittande öronmuffar med öronmuffar av
lämplig storlek.
xx Rengör hörlurarna med en mjuk, torr trasa. Lämna inte kontakten
smutsig, det kan förvränga ljudet.
xx Utsätt inte hörlurarna för direkt solljus, smuts, värme eller fukt.
Vett och etikett
Använd inte hörlurarna med hög volym på allmänna platser. Ljud
som läcker ut kan störa folk runt dig.
2 Sv
Namn på delarna / hur man använder dem
Använd hörlurarna med L-markeringen i vänster öra och
R-markeringen i höger öra.
Se även bilden på S. ii i början av den här manualen.
A Öronmuffar
Byta ut öronmuffar
Användning av öronmuffar
rekommenderas. Öronmuffarna
kommer i fyra storlekar (L, M, S, XS).
Öronmuffar i S-storlek är fixerade på
hörlurarna vid köpet. Använd den mest
lämpliga storleken.
B Smart kabelhållare
Använda smart kabelhållare
När du inte använder hörlurarna,
skjut den smarta kabelhållaren
helt uppåt för att förhindra trassel.
Dessutom kan du föra in kontakten
i den smarta kabelhållaren för att
undvika att hela kabeln trasslar
in sig.
C Fjärrkontroll (☞ S. 4)
D L-formad kontakt
E Öronklämmor (☞ S. 5)
3 Sv
L
L
■■Använda fjärrkontrollen
Den här produkten använder en fjärrkontrollkabel med inbyggd
mikrofon. Du kan enkelt svara på inkommande samtal, prata i telefon,
spela upp musik och mer.
Framifrån
Mittknapp
Funktion
Från sidan
Bakifrån
Volymknappen
Mikrofon
Användning
Spela upp musik eller video
Pausa musik eller video
Ta emot ett telefonsamtal
Avsluta ett telefonsamtal
Tryck på mittknappen en gång.
Justera volymen
Skjut volymknappen.
* Pausa musik- eller videouppspelning kanske inte fungerar för vissa
smarta telefoner.
* Volymen på den anslutna enheten i sig kan inte justeras.
* Reducering av volymen med fjärrkontrollen stänger inte helt av ljudet.
* Under ett samtal går det att prata utan att flytta mikrofonen närmare
munnen.
4 Sv
■■ Användning av öronklämmor
Det finns en öronklämma vardera för vänster och höger öra.
1
Dra kabeln genom öronklämmans kabelhållare.
Kabelhållare
2
4–5 cm (ungefärlig)
Placera öronklämman på örat så att den utskjutande
fliken på öronklämman sitter bakom örat.
Kabeln ska dras genom kabelhållaren och hängas bakom örat.
2
Fliken går
bakom örat
3
3
Justera längden på kabeln, och sätt in hörlurarna i
örat.
5 Sv
Felsökning
Om situationen inte förbättras trots att du försökt med följande
åtgärder, eller om du upplever problem som inte beskrivs nedan,
kontaktar du närmaste auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller
servicecenter.
Symptom
Inget ljud
Åtgärd
xx Kontrollera att kontakten sitter ordentligt i
uttaget på uppspelningsenheten.
xx Kontrollera att uppspelningsenheten inte
är pausad.
xx Kontrollera att uppspelningsenheten är
påslagen.
xx Se till att volymen inte är inställd
alltför lågt på fjärrkontrollen och/eller
uppspelningsenheten.
Det hörs bara ljud
från en kanal
Kontrollera att kontakten sitter ordentligt i
uttaget på uppspelningsenheten.
Hörlurarnas
volym är för
hög/låg
Justera volymen på fjärrkontrollen och/ eller
uppspelningsenheten.
Fjärrkontrollen
fungerar inte
xx Kontrollera att kontakten sitter ordentligt i
uttaget på uppspelningsenheten.
xx Fjärrkontrollen kanske inte fungerar för
vissa uppspelningsenheter.
6 Sv
Var försiktig angående impregneringen
Hörlurarna för denna produkt har en impregnerad design som
gör att de kan användas även om de utsätts för en viss mängd regn
eller svett, men tänk på följande försiktighetsåtgärder.
xx Låt inte några större mängder vatten komma i kontakt med
hörlurarna.
Om hörlurarna utsätts för en större mängd vatten, låt dem
torka på en torr plats i minst en dag innan du använder dem
åter. När de får torka, använd inte en hårtork eller liknande
apparat då detta kan leda till att hörlurarna inte fungerar eller
att de deformeras.
xx Lägg inte hörlurarna i vatten.
De kan sluta fungera om de tappas i vatten.
xx Om denna produkt utsätts för svett eller vattendroppar,
torka av dem med en torr trasa så snart som möjligt.
xx Låt inte kabeln eller fjärrkontrollen bli blöt.
Då varken kabeln och fjärrkontrollen inte är vattentät, kan det
uppstå funktionsfel om de blir blöta.
Även om garantiperioden fortfarande är i kraft, täcker garantin
inte inte om vatten tar sig in i hörlurarna på grund av felaktig
hantering.
7 Sv
Garantipolicy för Europeiska ekonomiska
samarbetsområdet (EES) och kunder i Schweiz
I den osannolika händelse att din Yamaha-produkt behöver
garantiservice, kontakta återförsäljaren som du köpte den från. Om
du upplever problem, kontakta Yamahas huvudkontor i ditt land.
Du hittar all information på vår webbplats
EES och Schweiz: (http://europe.yamaha.com/warranty/).
Information för användare om upphämtning och
kassering av gammal utrustning
Denna symbol som anges i Directives 2002/96/EC anger
att förbrukade elektriska och elektroniska produkter inte
ska blandas med hushållsavfall.
För korrekt hantering som förhindrar skadliga effekter
på hälsan och miljön bör du kontakta din kommun eller
återförsäljaren av produkten.
8 Sv
Grazie per avere scelto questo prodotto Yamaha.
Per garantire le migliori prestazioni, leggere il presente manuale
dell’utente con attenzione. Per future consultazioni, conservarlo in un
posto sicuro.
ATTENZIONE
Non utilizzare gli auricolari durante la guida o quando si usa
la bicicletta. Inoltre, evitare di utilizzarle in luoghi in cui occorre
prestare attenzione ai rumori, ad esempio quando si attraversa una
ferrovia o in un cantiere edile. Riducendo la possibilità di udire i
rumori circostanti, si aumenta il rischio di incorrere in incidenti.
AVVERTENZA
■■Avvertenze relative ai danni all’udito
xxEvitare di utilizzare gli auricolari ad alto volume per periodi di
tempo prolungati, poiché si rischia la perdita dell’udito. Evitare
di utilizzare gli auricolari ad alto volume per periodi di tempo
prolungati, poiché si rischia la perdita dell’udito. Non superare le 40
ore/settimana a 80 dB(A) o 5 ore/settimana a 89 dB(A).
xxPrima di collegare la spina, ridurre al minimo il volume del
dispositivo da collegare.
■■Note sulla sicurezza
xxSe gli auricolari dovessero provocare irritazione alla pelle,
interromperne immediatamente l’uso.
xxTenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini, per evitare che
possano ingerire qualche piccolo componente.
xxNon utilizzare gli auricolari senza i cuscinetti o con i cuscinetti
danneggiati, poiché potrebbero causare danni o malattie.
xxAssicurare i cuscinetti agli auricolari. Qualora i cuscinetti si
distacchino dagli auricolari e rimangano negli orecchi, potrebbero
causare danni o malattie.
xxNon posizionare o tenere gli auricolari in prossimità di un orologio,
tessera magnetica o un altro oggetto che può essere influenzato
dal campo magnetico del prodotto. In caso contrario, i dati sul
dispositivo interessato potrebbero andare perduti.
1 It
Note sull’utilizzo
xx Fare riferimento anche ai manuali in dotazione con i dispositivi da
collegare.
xx Al momento di estrarre la spina dal dispositivo collegato,
ricordarsi di afferrarla per il corpo e non per il cavo. Il cavo non
deve essere piegato o tirato a forza, altrimenti potrebbe essere
danneggiato.
xx Non smontare gli auricolari. Non utilizzare gli auricolari se non
funzionano correttamente.
xx È possibile notare un certo formicolio agli orecchi nelle zone
dove l’aria è molto secca. Ciò non è indice di malfunzionamento
degli auricolari bensì è dovuto all’elettricità statica del corpo o del
dispositivo connesso.
xx Nel caso i cuscinetti non siano ben fissati negli orecchi, la gamma
dei bassi potrebbe risultare non chiaramente udibile. Per una
migliore qualità del suono, regolare i cuscinetti auricolari in modo
da adattarsi perfettamente agli orecchi. Per esempio, potrebbe
essere necessario sostituire dei cuscinetti che non si adattano bene
con altri di dimensioni adatte ai propri orecchi.
xx Pulire gli auricolari con un panno asciutto morbido. Tenere la
spina sempre pulita, in caso contrario il suono potrebbe venire
compromesso.
xx Non esporre gli auricolari alla luce del sole diretta, a sporcizia,
calore o umidità.
Etichetta
Non usare gli auricolari ad alto volume in un luogo pubblico. Il suono
che potrebbe fuoriuscire dagli auricolari costituirebbe un disturbo per
le persone accanto a voi.
2 It
Nomi delle parti / utilizzo
Utilizzare l’auricolare contrassegnata con la lettera L per l’orecchio
sinistro e l’auricolare contrassegnata con la lettera R per l’orecchio
destro.
Fare inoltre riferimento all’illustrazione a P. ii all’inizio del
manuale.
A Cuscinetti auricolari
Sostituzione dei cuscinetti auricolari
Si consiglia di utilizzare i cuscinetti
auricolari. I cuscinetti vengono forniti
in 4 dimensioni diverse (L, M, S, XS).
I cuscinetti di dimensioni “S” sono
già fissati agli auricolari in vendita.
Utilizzare le dimensioni più adatte.
B Fissacavi intelligente
Utilizzo del fissacavi intelligente
Quando non si utilizzano
gli auricolari, far scivolare
completamente verso l’alto il
fissacavi intelligente per evitare
che i cavetti si attorciglino. Inserire
inoltre lo spinotto nel fissacavi
intelligente per evitare che l’intero
cavo si attorcigli.
C Telecomando (☞ P. 4)
D Spina sagomata a L
E Cuffie (☞ P. 5)
3 It
L
L
■■Utilizzo del telecomando
Il prodotto utilizza un cavo di telecomando con un microfono
integrato. Si può ricevere facilmente una chiamata entrante, parlare al
telefono, riprodurre musica, ecc.
Vista anteriore
Pulsante centrale
Vista laterale
Pulsante del
volume
Funzione
Vista posteriore
Microfono
Funzionamento
Riprodurre musica o video
Mettere in pausa musica o video
Ricevere chiamate
Terminare chiamate
Premere una volta il pulsante
centrale.
Regolare il volume
Far scorrere il pulsante del
volume.
* Per alcuni smartphone la messa in pausa di musica o video potrebbe
non funzionare.
* Il volume del dispositivo connesso non può essere regolato.
* Riducendo al minimo il volume con il telecomando, il suono non viene
completamente azzerato.
* Durante una telefonata, è possibile effettuare la conversazione senza
avvicinare il microfono alla bocca.
4 It
■■ Utilizzo delle cuffie
È presente una cuffia ciascuna per l’orecchio sinistro e per l’orecchio
destro.
1
Passare il cavo attraverso il bloccacavi della cuffia.
Bloccacavo
2
4–5 cm (circa)
Collocare la cuffia sull’orecchio con la linguetta
sporgente dietro l’orecchio.
Il cavo deve passare attraverso il bloccacavi e pendere dietro
l’orecchio.
2
La linguetta
deve stare dietro
l’orecchio
3
3
Regolare la lunghezza del cavo, inserire quindi gli
auricolari negli orecchi.
5 It
Risoluzione dei problemi
Se la situazione non migliora neanche dopo aver provato gli interventi
sotto riportati, o se si rileva la presenza di qualsiasi anomalia non
elencata sotto, contattare il rivenditore o il centro di assistenza
autorizzato Yamaha più vicino.
Sintomo
Non si sente alcun
suono
Azione
xx Verificare che lo spinotto sia inserito
completamente nella presa del lettore
musicale.
xx Verificare che il dispositivo di
riproduzione non sia messo in pausa.
xx Verificare che il dispositivo di
riproduzione sia acceso.
xx Accertarsi che il volume non sia
impostato su un livello basso sul
telecomando e/o sul dispositivo di
riproduzione.
Si può ascoltare il suono Verificare che lo spinotto sia inserito
da un solo canale
completamente nella presa del lettore
musicale.
Regolare il volume sul telecomando e/o
Il volume degli
auricolari è troppo alto/ sul dispositivo di riproduzione.
basso
Il telecomando non
funziona
xx Verificare che lo spinotto sia inserito
completamente nella presa del lettore
musicale.
xx Con alcuni dispositivi di riproduzione,
il telecomando potrebbe non
funzionare.
6 It
Avvertenza sulla resistenza all’acqua
Gli auricolari del prodotto sono progettati per resistere all’acqua
in modo da poterli utilizzare anche se esposti a una certa quantità
di pioggia o sudore; osservare comunque le seguenti precauzioni.
xx Non esporre gli auricolari a elevate quantità di acqua.
In caso contrario, lasciarli asciugare per almeno un giorno
prima di utilizzarli. Non utilizzare un asciugacapelli o
dispositivi simili per asciugare gli auricolari per evitare
malfunzionamenti o deformazioni.
xx Non immergere gli auricolari in acqua – potrebbero
danneggiarsi.
xx Se un’elevata quantità di sudore o gocce d’acqua aderisse
al prodotto, rimuoverla con un panno asciutto il prima
possibile.
xx Evitare che il cavo e il telecomando si bagnino dato
che non sono resistenti all’acqua e potrebbero causare
malfunzionamenti.
I malfunzionamenti provocati dall’acqua penetrata negli
auricolari a causa di un utilizzo non corretto non saranno coperti
dalla garanzia anche se questa è ancora valida.
7 It
Norme di garanzia per lo Spazio economico europeo
(SEE) e la Svizzera
Nell’improbabile eventualità che il prodotto Yamaha richieda
un intervento di assistenza in garanzia, rivolgersi al rivenditore
presso cui il prodotto è stato acquistato. Se si dovessero incontrare
difficoltà, rivolgersi al rappresentante Yamaha nel proprio paese. Per
informazioni dettagliate consultare il sito Web per SEE e Svizzera:
(http://europe.yamaha.com/warranty/).
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo
smaltimento di vecchia attrezzatura e batterie Usate
Il presente simbolo, previsto dalla direttiva 2002/96/
CE, indica che i prodotti elettrici ed elettronici usati
non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Per il
corretto smaltimento al fine di prevenire effetti nocivi
sulla salute e sull’ambiente, rivolgersi alle autorità locali,
alla società di smaltimento dei rifiuti o al punto vendita
presso cui i prodotti sono stati acquistati.
8 It
Gracias por haber escogido este producto Yamaha.
Para garantizar un funcionamiento óptimo, lea este manual con
atención. Guárdelo en un lugar seguro para poder utilizarlo más
adelante.
AVISO
No utilice los auriculares mientras conduzca o vaya en bicicleta.
Asimismo, debe evitar utilizarlos en lugares donde resulte
imprescindible poder escuchar, como al cruzar un paso a nivel
o en una obra. Si no puede escuchar los sonidos de su alrededor,
aumentará el riesgo de sufrir un accidente.
PRECAUCIÓN
■■Precauciones relacionadas con daños auditivos
xxNo utilice los auriculares a volúmenes elevados de forma
continuada, ya que podría experimentar daños auditivos. El uso de
los auriculares durante un periodo prolongado con el volumen alto
puede provocar daños auditivos. No supere 40 horas a la semana a
80 dB(A) o 5 horas a la semana a 89 dB(A).
xxBaje el volumen del dispositivo que va a conectar antes de conectar
el conector.
■■Para su seguridad
xxSi los auriculares le provocan irritaciones en la piel, deje de
utilizarlos de inmediato.
xxMantenga el producto lejos del alcance de los niños, para evitar la
ingestión accidental de piezas pequeñas.
xxNo utilice los auriculares con las almohadillas sueltas o rotas. De lo
contrario, pueden provocar lesiones o enfermedades.
xxAcople de forma segura las almohadillas a los auriculares. Si las
almohadillas se sueltan de los auriculares y quedan atascadas en los
oídos, pueden provocar lesiones o enfermedades.
xxNo coloque ni sostenga los auriculares cerca de un reloj, una tarjeta
magnética o cualquier otro objeto que pueda verse afectado por
el campo magnético del producto. En caso contrario, podrían
destruirse los datos del dispositivo afectado.
1 Es
Notas sobre la utilización
xx Consulte los manuales suministrados con los dispositivos que va
a conectar.
xx Al desconectar el conector del dispositivo conectado, tire siempre
del conector y no del cable. No tire del cable con fuerza ni lo doble,
ya que podría estropearlo.
xx No desmonte los auriculares. No utilice los auriculares que
funcionen de forma incorrecta.
xx Es posible que sienta un cosquilleo en los oídos en zonas
geográficas en las que el aire es muy seco. No se trata de una avería
de los auriculares, sino que está provocado por la electricidad
estática del cuerpo o por un dispositivo conectado.
xx Si las almohadillas no se han asegurado en los oídos, es posible
que no escuche la gama de graves con claridad. Para disfrutar de
una mejor calidad de sonido, ajuste las almohadillas de modo que
encajen perfectamente en sus oídos. Por ejemplo, puede que deba
sustituir unas almohadillas con un ajuste deficiente por otras de un
tamaño adecuado.
xx Limpie los auriculares con un paño suave y seco. Limpie siempre el
conector, para evitar que el sonido salga distorsionado.
xx No exponga los auriculares a la luz solar directa, la suciedad, el
calor o la humedad.
Civismo
No utilice los auriculares a un volumen alto en espacios públicos. El
sonido procedente de los auriculares podría molestar a las personas
que tiene cerca.
2 Es
Nombres de las piezas/uso
Coloque el auricular con la marca L en el oído izquierdo y el auricular
con la marca R en el oído derecho.
Consulte también la ilustración de la P. ii al principio de este
manual.
A Almohadillas
Sustitución de las almohadillas
Se recomienda el uso de las
almohadillas, que se suministran en
cuatro tamaños (L, M, S, XS). En el
momento de adquirir los auriculares,
llevan incorporados las almohadillas
del tamaño S, pero puede utilizar el
tamaño que le resulte más cómodo.
B Soporte de cable inteligente
Uso del soporte de cable
inteligente
Cuando no utilice los auriculares,
coloque el soporte de cable
inteligente en posición totalmente
vertical para evitar enredos.
Además, introduzca el conector en
el soporte de cable inteligente para
evitar que se enrede todo el cable.
C Mando a distancia (☞ P. 4)
D Conector en L
E Accesorios de oído (☞ P. 5)
3 Es
L
L
■■Uso del mando a distancia
Este producto utiliza un cable de mando a distancia con un micrófono
integrado. Este sistema permite recibir llamadas, hablar por teléfono o
reproducir música.
Vista frontal
Botón central
Vista lateral
Vista trasera
Botón de volumen
Función
Micrófono
Operación
Reproducir música o vídeo
Poner en pausa música o vídeo
Recibir una llamada telefónica
Finalizar una llamada telefónica
Pulse el botón central una vez.
Ajustar el volumen
Deslice el botón de volumen.
* Es posible que la pausa de la reproducción de música o vídeo no
funcione en algunos teléfonos inteligentes.
* El volumen del propio dispositivo conectado no se puede ajustar.
* Poner el volumen al mínimo con el mando a distancia no silencia el
sonido completamente.
* Durante una llamada, es posible hablar sin necesidad de acercarse el
micrófono a la boca.
4 Es
■■ Uso de los accesorios de oído
Se suministra un accesorio de oído para los oídos izquierdo y derecho.
1
Pase el cable por el sujetador de cable del accesorio de
oído.
Sujetador de
cable
2
4–5 cm (aproximado)
Coloque el accesorio en el oído de modo que la lengüeta
saliente del accesorio quede colocada detrás del oído.
El cable debe pasar por el sujetador de cable y quedar colgando
detrás del oído.
2
La lengüeta se
coloca detrás
del oído
3
3
Ajuste la longitud del cable e inserte los auriculares en
los oídos.
5 Es
Solución de problemas
Si el problema no mejora ni siquiera aplicando las siguientes medidas,
o si observa una anomalía que no aparece en la siguiente lista,
póngase en contacto con su distribuidor o punto de servicio Yamaha
autorizado más cercano.
Síntoma
No hay sonido.
Solo hay sonido de un canal.
Acción
xx Asegúrese de que el conector esté
totalmente insertado en la toma
del dispositivo de reproducción.
xx Asegúrese de que el dispositivo
de reproducción no esté en
pausa.
xx Asegúrese de que el dispositivo
de reproducción esté encendido.
xx Asegúrese de que el volumen no
se ha ajustado en un nivel bajo
en el mando a distancia o en el
dispositivo de reproducción.
Asegúrese de que el conector esté
totalmente insertado en la toma del
dispositivo de reproducción.
El volumen de los auriculares Ajuste el volumen en el mando
es demasiado alto/bajo.
a distancia o en el dispositivo de
reproducción.
El mando a distancia no
funciona.
xx Asegúrese de que el conector esté
totalmente insertado en la toma
del dispositivo de reproducción.
xx Es posible que el mando a
distancia no funcione en algunos
dispositivos de reproducción.
6 Es
Precaución relacionada con la impermeabilización
Los auriculares de este producto presentan un diseño
impermeable que permite utilizarlos incluso en caso de que se
vean expuestos a cierta cantidad de lluvia o sudor, pero debe tener
en cuenta las precauciones siguientes.
xx No permita que los auriculares entren en contacto con
grandes cantidades de agua.
Si los auriculares se ven expuestos a una gran cantidad de
agua, deje que se sequen en una ubicación seca como mínimo
durante un día antes de utilizarlos. Al secarlos, no utilice un
secador de pelo ni otro dispositivo similar, ya que podría
provocar un fallo de funcionamiento o la deformación de los
auriculares.
xx No sumerja los auriculares en agua.
Se si caen al agua, se puede producir un fallo de
funcionamiento.
xx Si se adhiere una gran cantidad de gotas de sudor o agua a
este producto, límpielo con un paño seco lo antes posible.
xx No permita que el cable o el mando a distancia se
humedezcan.
Debido a que ni el cable ni el mando a distancia son
impermeables, si deja que se humedezcan se puede producir
un fallo de funcionamiento.
La garantía no cubrirá los fallos de funcionamiento provocados
por la entrada de agua en los auriculares debido a una
manipulación incorrecta aunque el periodo de garantía no haya
vencido.
7 Es
Condiciones de garantía para países del Espacio
Económico Europeo (EEE) y Suiza
En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite
una reparación cubierta por la garantía, póngase en contacto
con el distribuidor en el que lo haya adquirido. Si tiene cualquier
problema, póngase en contacto con la delegación de Yamaha de su
país. Podrá encontrar más información en el sitio web para el EEE y
Suiza (http://europe.yamaha.com/warranty/).
Información para Usuarios sobre Recolección y
Disposición de Equipamiento Viejo y Baterías Usadas
Este símbolo de las Directivas 2002/96/CE indica que
los productos eléctricos y electrónicos utilizados no
deben mezclarse con residuos domésticos generales. Para
conocer el tratamiento correcto para evitar perjudicar la
salud humana y el medio ambiente, póngase en contacto
con su ayuntamiento, el servicio de recogida de residuos
de su municipio o el establecimiento en el que compró
el producto.
8 Es
Hartelijk dank voor het selecteren van dit
Yamaha-product.
Om het meeste uit dit apparaat te halen, dient u deze
gebruikershandleiding zorgvuldig te lezen. Bewaar de handleiding op
een veilige plek voor toekomstig gebruik.
WAARSCHUWING
Luister niet naar de oortelefoon terwijl u aan het rijden of fietsen
bent. Gebruik de oortelefoon evenmin op plaatsen waar uw gehoor
niet mag worden gestoord, zoals aan een spoorwegovergang of op
een bouwwerf. Wanneer u de omgevingsgeluiden minder goed kunt
horen, verhoogt dit het risico op een ongeval.
OPGELET
■■Tips om gehoorschade te vermijden
xxVermijd een continu gebruik van de oortelefoon bij een hoog
volume. Dit kan leiden tot gehoorverlies. Langdurig gebruik van de
oortelefoon als het volume van het apparaat hoog is, kan resulteren
in gehoorverlies. Overschrijd niet 40 uur/week bij 80 dB(A) of 5
uur/week bij 89 dB(A).
xxMinimaliseer het volume van het aan te sluiten apparaat vooraleer u
de stekker aansluit.
■■Voor uw veiligheid
xxIn geval van irritatie van de huid, onmiddellijk het gebruik van de
oortelefoon stoppen.
xxHoud het product buiten het bereik van kinderen om te voorkomen
dat zij kleine onderdelen inslikken.
xxGebruik de oortelefoon niet als de oordoppen los of kapot zijn.
Anders kan hij letsel of ziekte veroorzaken.
xxBevestig de oordoppen stevig aan de oortelefoon. Als de oordoppen
van de oortelefoon losraken in uw oren blijven steken, kunnen zij
letsel of ziekte veroorzaken.
xxU mag de oortelefoon niet in de buurt van een klok, magnetische
kaart of ander object plaatsen of houden, die door het magnetische
veld van het product kan worden beïnvloed. Dit kan namelijk de
gegevens op het beïnvloedde apparaat vernietigen.
1 Nl
Opmerkingen bij gebruik
xx Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van het apparaat waarop u
de oortelefoon zult aansluiten.
xx Neem bij het loskoppelen van de stekker van het aangesloten
apparaat nooit de kabel vast, maar altijd de stekker zelf. Als u de
kabel met kracht plooit of uitrekt, kan deze beschadigd raken.
xx De oortelefoon niet demonteren. De oortelefoon niet gebruiken als
deze defect is.
xx In geografische locaties waar de lucht erg droog is, kunnen uw
oren tintelen. Dit is geen storing van de oortelefoon, maar het
wordt door statische elektriciteit op uw lichaam of een aangesloten
apparaat worden veroorzaakt.
xx Als de oordoppen niet stevig in uw oren worden geplaatst,
hoort u mogelijk het basbereik niet duidelijk. Om van betere
geluidskwaliteit te genieten, dient u de oordoppen bij te stellen
zodat zij perfect in uw oren passen. U kunt bijvoorbeeld slecht
passende oordoppen bijvoorbeeld met een passend formaat
oordoppen vervangen.
xx Reinig de oortelefoon met een zachte, droge doek. Laat geen vuil
achter op de stekker, anders kan het geluid vervormd worden.
xx Stel de oortelefoon niet bloot aan direct zonlicht, stof, hitte of
vocht.
Houd rekening met de anderen
Zet het volume van de oortelefoon nooit hoog op openbare plaatsen.
Het geluid dat lekt uit de oortelefoon kan de mensen rondom u
ergeren.
2 Nl
Onderdeelnamen/gebruik
Draag de oortelefoon met de L-marking in uw linkeroor en die met
de R-markering in uw rechteroor.
Raadpleeg ook de illustratie op P. ii aan het begin van deze
gebruiksaanwijzing.
A Oordop
De oordoppen vervangen
Het wordt aanbevolen om de
oordoppen te gebruiken. Oordoppen
worden in vier formaten (L, M, S, XS)
meegeleverd. Bij aankoop zijn de
oordoppen van het S-formaat aan de
oortelefoon bevestigd. Gebruik het best
passende formaat.
B Slimme kabelkouder
De slimme kabelhouder gebruiken
Als u de oortelefoon niet gebruikt,
schuift u de slimme kabelhouder
helemaal naar boven om in de
knoop raken te voorkomen.
Steek bovendien de stekker in
de slimme kabelhouder om te
voorkomen dat de hele kabel in de
knoop raakt.
C Afstandsbediening (☞ P. 4)
D L-vormige stekker
E Oorklemmen (☞ P. 5)
3 Nl
L
L
■■De afstandsbediening gebruiken
Dit product gebruikt een afstandsbedieningkabel met een ingebouwde
microfoon. Hiermee kunt u eenvoudig een oproep beantwoorden, een
telefoongesprek voeren, muziek beluisteren enz.
Vooraanzicht
Middelste knop
Functie
Zijaanzicht
Achteraanzicht
Volumeknop
Microphone
Bediening
Muziek of video afspelen
Muziek of video pauzeren
Oproep ontvangen
Oproep beëindigen
Een keer op de middelste knop
drukken.
Het volume aanpassen
De volumeknop verschuiven.
* Het pauzeren van het afspelen van muziek of video werkt misschien niet
voor sommige smartphones.
* Het volume van het aangesloten apparaat zelf kan niet worden
aangepast.
* Het minimaliseren van het volume met de afstandsbediening dempt het
geluid niet volledig.
* Tijdens een oproep kunt u een normaal gesprek voeren zonder de
microfoon dichter bij uw mond te brengen.
4 Nl
■■ De oorklemmen gebruiken
Er is een oorklem voor het linker- en rechteroor.
1
Trek de kabel door de kabelhouder van de oorklem.
Kabelhouder
2
4 – 5 cm (bij benadering)
Plaats de oorklem op uw oor zodat het uitstekende
deel van de oorklem zich achter uw oor bevindt.
De kabel moet door de kabelhouder gaan en achter uw oor naar
beneden hangen.
2
Uitstekende
deel gaat achter
uw oor
3
3
Pas de lengte van de kabel aan en steek de oortelefoon
in uw oor.
5 Nl
Problemen oplossen
Als de situatie zelfs na het uitvoeren van de volgende handelingen
niet opgelost raakt of als u het probleem niet in de onderstaande
lijst terugvindt, neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde erkende
Yamaha-dealer of -servicecentrum.
Symptoom
Geen geluid
Handeling
xx Zorg dat de stekker geheel in de bus op
het afspeelapparaat is gestoken.
xx Zorg ervoor dat het afspeelapparaat niet
gepauzeerd is.
xx Zorg ervoor dat het afspeelapparaat
ingeschakeld is
xx Zorg ervoor dat het volume op
de afstandsbediening en/of het
afspeelapparaat niet laag is ingesteld.
U hoort het geluid
Zorg dat de stekker geheel in de bus op het
slechts via één kanaal afspeelapparaat is gestoken.
Het volume van de
oortelefoon is te
hoog/laag
De afstandsbediening
werkt niet
Pas het volume aan op de afstandsbediening
en/of het afspeelapparaat.
xx Zorg dat de stekker geheel in de bus op
het afspeelapparaat is gestoken.
xx De afstandsbediening werkt misschien
niet voor sommige afspeelapparaten.
6 Nl
Opmerking over de waterdichtheid
De oortelefoon van dit product heeft een waterdicht ontwerp
waardoor hij ondanks blootstelling aan een bepaalde hoeveelheid
regen of zweet kan worden gebruikt, maar houd rekening met de
volgende voorzorgsmaatregelen.
xx Voorkom dat grote hoeveelheden water in contact komen
met de oortelefoon.
Als de oortelefoon aan een grote hoeveelheid water wordt
blootgesteld, moet u hem minimaal één dag laten drogen
op een droge locatie voordat u hem gebruikt. Gebruik geen
haardroger of een vergelijkbaar apparaat wanneer u hem laat
drogen, omdat dit defecten en misvorming kan veroorzaken.
xx Plaats de oortelefoon niet in het water.
Er kunnen defecten optreden als hij in het water valt.
xx Als een grote hoeveelheid zweet of waterdruppels aan dit
product kleeft, moet u die zo snel mogelijk wegvegen met
een droge doek.
xx Voorkom dat de kabel of afstandsbediening nat wordt.
Omdat de kabel en afstandsbediening niet waterdicht zijn, kan
een defect veroorzaakt worden als ze nat worden.
Defecten veroorzaakt door water dat de oortelefoon binnendringt
vanwege onjuiste behandeling, vallen niet onder de garantie zelfs
als de garantieperiode nog niet verstreken is.
7 Nl
Garantiebeleid voor de Europese Economische Ruimte
(EER) en Zwitserland
Mocht het voorvallen dat uw Yamaha-product onder garantie
moet worden hersteld, neemt u contact op met de verdeler waar u
het product hebt gekocht. Als u hierbij moeilijkheden ondervindt,
neemt u contact op met de Yamaha-verantwoordelijke voor
uw land. Meer informatie vindt u op onze website voor EER en
Zwitserland (http://europe.yamaha.com/warranty/)
Informatie voor gebruikers van inzameling en
verwijdering van oude apparaten en Gebruikte
batterijen
Dit symbool dat wordt gespecificeerd in richtlijn
2002/96/EG wijst erop dat gebruikte elektrische en
elektronische voorwerpen niet mogen worden behandeld
als huishoudelijk afval. Voor meer informatie over
het correct verwerken van afval en het vermijden van
schadelijke gevolgen voor mens en milieu, neemt u
contact op met de lokale gemeentelijke instanties, het
afvalverwerkingsbedrijf in uw buurt of het verkoopspunt
waar u het product hebt gekocht.
8 Nl
Obrigado por ter selecionado este produto
Yamaha.
Para garantir o melhor desempenho, leia esse manual de instruções
cuidadosamente. Mantenha-o em um local seguro para referência
futura.
AVISO
Não use fones de ouvido ao dirigir ou andar de bicicleta.
Evite também usá-los em locais onde a audição não deve ser
comprometida, como um cruzamento ferroviário ou um local de
construção. A redução da capacidade de ouvir os sons ao redor
aumenta o risco de acidente.
CUIDADO
■■Cuidados contra danos auditivos
xxEvite o uso contínuo dos fones de ouvido com um volume alto. Isso
pode causar perda de audição. O uso de fones de ouvido por tempo
prolongado com o aparelho em alto volume pode causar perda
de audição. Não exceda 40 h/semana a 80 dB(A) ou 5 h/semana a
89 dB(A).
xxDiminua o volume do dispositivo a ser conectado antes de conectar
o plugue.
■■Para sua segurança
xxSe os fones de ouvido irritarem sua pele, pare de usá-los
imediatamente.
xxMantenha o produto fora do alcance de crianças para evitar que elas
engulam peças pequenas.
xxNão use fones de ouvidos sem capas ou com capas estragadas. Isso
poderá causar lesões ou problemas de saúde.
xxAjuste bem a capa nos auriculares. Se as capas saírem dos
auriculares e ficarem presas em seus ouvidos, elas poderão causar
lesão ou problemas de saúde.
1 Pt
xxNão coloque nem segure os auriculares próximo a relógios, cartões
magnéticos ou outros objetos que possam afetar o campo magnético
do produto. Se isso acontecer, os dados do aparelho afetado
poderão ser destruídos.
Observações sobre o uso
xx Consulte também os manuais fornecidos com os dispositivos a
serem conectados.
xx Ao remover o plugue do dispositivo conectado, certifique-se de
puxar pelo plugue e não pelo cabo. Dobrar ou puxar o cabo por
meio da força pode danificá-lo.
xx Não desmonte os fones de ouvido. Não use fones de ouvido que
estejam defeituosos.
xx Seus ouvidos podem formigar em lugares onde o ar seja muito
seco. Não se trata de defeito dos auriculares, mas é causado pela
eletricidade estática do seu corpo ou do aparelho conectado.
xx Se as capas dos auriculares não estiverem bem colocados nos
ouvidos, é possível que os baixos não sejam ouvidos com nitidez.
Para ouvir um som da melhor qualidade, ajuste as capas dos
auriculares para que se ajustem perfeitamente nos ouvidos. Por
exemplo, substitua capas de auriculares que não se ajustam bem
por capas do tamanho apropriado.
xx Limpe os fones de ouvido com um pano seco e macio. Não deixe o
plugue sujo, caso contrário, o som pode ficar distorcido.
xx Não exponha os fones de ouvido à luz solar direta, sujeira, calor
ou umidade.
Etiqueta
Não use os fones de ouvido com um volume alto em um local público.
O vazamento do som dos fones de ouvido irá perturbar as pessoas ao
seu redor.
2 Pt
Nomes das peças / como usar
Coloque o fone de ouvido com a marca L na sua orelha esquerda e o
com a marca R na sua orelha direita.
Consulte também a ilustração na P. ii no começo deste manual.
A Capa do auricular
Substituição da capa
Recomenda-se o uso da capa de
auricular. As capas são fornecidas
em quatro tamanhos (L, M, S, XS).
Os auriculares vêm de fábrica com a
capa tamanho S. Use o tamanho mais
adequado para você.
B Retentor inteligente do cabo
Como usar do retentor inteligente do cabo
Quando não estiver usando o fone
de ouvido, deslize o retentor do
cabo totalmente para cima para
evitar nós. Além disso, insira o
plugue no retentor do cabo para
evitar que todo o cabo fique
embaraçado.
L
C Controle remoto (☞ P. 4)
D Pluque em forma de L
E Prendedores de orelha (☞ P. 5)
3 Pt
L
■■Como usar o controle remoto
Este produto tem um cabo de controle remoto com microfone
integrado. Você pode facilmente receber chamadas, falar ao telefone,
reproduzir músicas, etc.
Vista dianteira
Vista lateral
Botão central
Botão de volume
Função
Vista traseira
Microfone
Operação
Reproduzir música ou vídeo
Pausar música ou vídeo
Receber ligação telefônica
Terminar ligação telefônica
Pressionar o botão central uma vez.
Ajustar volume
Deslizar o botão de volume.
* A função de pausar a reprodução de música ou vídeo pode não
funcionar em alguns smartphones.
* O volume do aparelho conectado não pode ser ajustado.
* Minimizar o volume pelo controle remoto não deixa o som
completamente mudo.
* Durante uma chamada, a conversação é possível sem a necessidade de
mover o microfone para perto da boca.
4 Pt
■■ Como usar os prendedores de orelha
Existe um prendedor de orelha cada orelha – direita e esquerda.
1
Passe o cabo através do retentor do prendedor de orelha.
Retentor do cabo
2
4–5 cm (aproximadamente)
Coloque o prendedor de orelha na orelha de maneira
que a aba saliente dele fique atrás da orelha.
O cabo deve passar através do retentor e ficar pendurado atrás
da orelha.
2
A aba fica atrás
da orelha.
3
3
Ajuste o comprimento do cabo e insira os fones de
ouvido no ouvido.
5 Pt
Solução de problemas
Se a situação não melhorar mesmo após as seguintes ações ou se
alguma anormalidade que não esteja listada abaixo for observada,
entre em contato com o fornecedor Yamaha autorizado mais próximo
ou o centro de atendimento.
Sintoma
Sem som
O som é ouvido apenas por
um canal
Ação
xx Certifique-se de que o plugue
esteja completamente inserido
no conector do dispositivo de
reprodução.
xx Certifique-se de que o dispositivo
de reprodução não esteja em
pausa.
xx Certifique-se de que o dispositivo
de reprodução esteja ligado.
xx O volume não deve ser ajustado
baixo no controle remoto e/ou no
aparelho de reprodução.
Certifique-se de que o plugue esteja
completamente inserido no conector
do dispositivo de reprodução.
O volume dos fones de
Ajuste o volume no controle remoto
ouvido está muito alto/baixo e/ou no aparelho de reprodução.
O controle remoto não
funciona
xx Certifique-se de que o plugue
esteja completamente inserido
no conector do dispositivo de
reprodução.
xx O controle remoto pode não
funcionar em alguns tipos de
aparelhos.
6 Pt
Cuidados em relação à água
O projeto à prova de água dos fones de ouvido permite que eles
sejam usados mesmo quando expostos a certa quantidade de água
de chuva ou suor, mas tome os cuidados a seguir.
xx Não permita que os fones de ouvido sejam expostos a
grandes quantidades de água.
Se os fones de ouvido forem expostos a uma grande
quantidade de água, deixe-os secar em local seco por pelo
menos um dia antes de usá-los. Ao deixá-los secar, não use
secador de cabelos ou aparelho similar, pois isso poderia
causar defeitos ou deformá-los.
xx Não coloque os fones de ouvido na água.
Eles podem ficar defeituosos se caírem dentro da água.
xx Se o produto ficar molhado com muito suor ou gotas de
água, seque-o com um pano seco o mais rapidamente
possível.
xx Não permita que o cabo ou o controle remoto fiquem
molhados.
O cabo e o controle remoto não são à prova de água, e isso
poderia torná-los defeituosos.
Os defeitos causados pela entrada de água nos fones de ouvido
devido a manipulação incorreta não são cobertos pela garantia,
mesmo que o produto ainda esteja dentro do período de garantia.
7 Pt
Política de garantia para o cliente do Espaço
Económico Europeu (EEE) e Suíça e Brasil
No caso improvável de seu produto Yamaha precisar do serviço
de garantia, entre em contato com o fornecedor através do qual o
produto foi adquirido. Se você tiver qualquer dificuldade, entre em
contato com o representante oficial da Yamaha no seu país. Você
pode encontrar todos os detalhes no nosso website.
EEE e Suíça: (http://europe.yamaha.com/warranty/)
Brasil: (http://br.yamaha.com/)
Informações para usuários sobre a coleta e a
eliminação de equipamentos antigos
Esse símbolo especificado na Diretriz 2002/96/EC indica
que os produtos elétricos e eletrônicos usados não devem
ser misturados com lixo doméstico em geral.
Para um tratamento adequado no sentido de evitar
efeitos nocivos para a saúde humana e para o ambiente,
entre em contato com seu governo local, com seu serviço
de tratamento de resíduos ou com o ponto de venda
onde você adquiriu os itens.
8 Pt
Благодарим вас за выбор данного изделия
Yamaha.
Для обеспечения наилучшего результата внимательно изучите
данное руководство по эксплуатации. Сохраните его для
будущих справок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не используйте наушники во время управления автомобилем
или велосипедом. Кроме того, старайтесь не использовать их в
тех местах, где не должно быть помех для слуха, например при
пересечении железной дороги или на строительной площадке.
Помехи для восприятия окружающих звуков повышают риск
несчастного случая.
ВНИМАНИЕ
■■Предупреждения о повреждении слуха
xxИзбегайте длительного использования наушников при
высоком уровне громкости. Это может привести к потере
слуха. Использование наушников вместе с устройством в
течение длительного времени при высоком уровне громкости
может вызвать потерю слуха. Рекомендуется использовать их
не более 40 часов в неделю при уровне громкости 80 дБ(А) или
не более 5 часов в неделю при уровне громкости 89 дБ(А).
xxПеред подключением штекера к устройству уменьшите на нем
уровень громкости.
■■Безопасность
xxЕсли наушники вызывают раздражение кожи, немедленно
прекратите их использование.
xxХраните изделие в недоступном для детей месте, чтобы они не
проглотили мелкие детали.
xxНе используйте наушники вместе с отсоединенными или
поврежденными амбушюрами. В противном случае это может
привести к травме или заболеванию.
1 Ru
xxНадежно закрепите амбушюры на наушниках. Если амбушюры
отделились от наушников и застряли в ушах, это может
привести к травме или болезни ушей.
xxНе кладите и не храните наушники рядом с часами,
магнитными картами или другими предметами, способными
оказаться под воздействием магнитного поля наушников
продукта. В противном случае это может привести к потере
данных на этих устройствах.
Примечания по использованию
xx При подключении устройств см. прилагаемые к ним руководства.
xx При отключении штекера от подключенного устройства
обязательно тяните за сам штекер, а не за кабель. Перегибание
или натяжение кабеля с применением усилий может привести
к его повреждению.
xx Не разбирайте наушники и не используйте их в случае
возникновения неисправности.
xx В некоторых местностях с очень низкой влажностью воздуха
Вы можете ощущать звон в ушах. Это вызвано наличием
статического электричества на Вашем теле или подключенном
устройстве и не является признаком поломки наушников
xx Если амбушюры не зафиксированы в ушах плотно, то
низкочастотный диапазон может быть слышен не слишком
отчетливо. Для достижения более качественного звучания
обеспечьте идеальное положение амбушюр в ушах. Например,
возможно придется заменить плохо подходящие амбушюры
другими, имеющими нужный размер.
xx Чистите наушники мягкой сухой тканью. Во избежание
искажения звука следите за чистотой штекера.
xx Не подвергайте наушники воздействию прямых солнечных
лучей, грязи, высокой температуры или влажности.
Этикет
Не используйте наушники при высоких уровнях громкости в
общественных местах. Звук из наушников будет причинять
неприятности для окружающих.
2 Ru
Название деталей и их использование
Вставляйте наушник с отметкой L в левое ухо, а наушник с
отметкой R – в правое.
См. также рисунок на стр. ii в начале данного руководства.
A Амбушюры
Замена амбушюр
Рекомендуется использовать
амбушюры. В комплект входят
амбушюры четырех размеров (L, M,
S, XS). При покупке на наушниках
установлены амбушюры размера S.
Используйте наиболее подходящий
размер.
B Специальный держатель для кабеля
Использование специального держателя для кабеля
Когда наушники не
используются, сдвиньте
специальный держатель
для кабеля до упора вверх,
чтобы предотвратить
спутывание. Штекер также
вставьте в держатель, чтобы
предотвратить спутывание
всего кабеля.
L
C Дистанционное управление (☞ стр. 4)
D L-образный штекер
E Фиксаторы для наушников (☞ стр. 5)
3 Ru
L
■■Использование дистанционного управления
Данный продукт оснащен кабелем дистанционного управления
со встроенным микрофоном. Можно легко принимать входящие
вызовы, разговаривать по телефону, воспроизводить музыку и т.д.
Вид спереди
Центральная
кнопка
Вид сбоку
Вид сзади
Регулятор
громкости
Функция
Микрофон
Действие
Воспроизведение музыки или
видеозаписи
Приостановка воспроизведения
музыки или видеозаписи
Ответ на входящий телефонный
вызов
Завершение телефонного вызова
Нажмите центральную
кнопку один раз.
Регулировка громкости
Сдвиньте регулятор
громкости.
* Функция приостановки воспроизведения музыки или видеозаписи
может не работать на некоторых смартфонах.
* Громкость самого подключенного устройства регулировать
невозможно.
* Уменьшение громкости с помощью пульта дистанционного
управления не позволяет полностью отключить звук.
* Во время вызова можно разговаривать, не поднося микрофон ко
рту.
4 Ru
■■ Использование фиксаторов для наушников
Для левого и правого наушников предусмотрено по одному
фиксатору.
1
Пропустите кабель через держатель на фиксаторе
для наушника.
Держатель
кабеля
2
4–5 см (приблизительно)
Расположите фиксатор на ухе таким образом,
чтобы выступающая пластинка находилась за ухом.
Кабель должен проходить через держатель и свисать за ухом.
2
Выступающая
пластинка
расположена
за ухом
3
3
Отрегулируйте длину кабеля и вставьте наушники в
уши.
5 Ru
Поиск и устранение неисправностей
Если проблему не удается устранить даже после попытки
выполнения следующего действия или обнаружены отклонения,
которые не указаны ниже, обратитесь к ближайшему
уполномоченному дилеру или в сервисный центр Yamaha.
Симптом
Нет звука
Действие
xx Убедитесь, что штекер кабеля
полностью вставлен в разъем
воспроизводящего устройства.
xx Убедитесь, что устройство
воспроизведения не установлено
на паузу.
xx Убедитесь, что устройство
воспроизведения включено.
xx Проверьте, что не установлен
минимальный уровень громкости
на кабеле дистанционного
управления или воспроизводящем
устройстве.
Слышен звук только от Убедитесь, что штекер кабеля
одного канала
полностью вставлен в разъем
воспроизводящего устройства.
Слишком высокая/
низкая громкость
наушников
Пульт дистанционного
управления не работает
Настройте уровень громкости на
кабеле дистанционного управления
или воспроизводящем устройстве.
xx Убедитесь, что штекер кабеля
полностью вставлен в разъем
воспроизводящего устройства.
xx Функция дистанционного
управления может не работать
для некоторых воспроизводящих
устройств.
6 Ru
Предупреждение в отношении
водонепроницаемости
Наушники, прилагаемые к данному продукту, имеют
водонепроницаемую конструкцию, которая позволяет
использовать их даже в условиях, когда они подвергаются
воздействию определенного количества дождя или пота, но
необходимо соблюдать следующие меры предосторожности.
xx Избегайте контакта наушников с большим количеством
воды.
Если наушники подверглись воздействию большого
количества воды, то перед использованием просушите
их в сухом месте в течение минимум одного дня.
Во время просушивания не используйте фен или
аналогичные устройства, поскольку это может привести к
неисправности или деформации наушников.
xx Не погружайте наушники в воду.
Попадание наушников в воду может привести к их
неисправности.
xx При попадании большого количества капель воды или
пота на данный продукт максимально быстро протрите
его сухой тканью.
xx Не допускайте намокания кабеля или дистанционного
управления.
Кабель и дистанционное управление не являются
водонепроницаемыми, поэтому их намокание может
привести к неисправности.
Неисправность, вызванная попаданием воды в наушники изза неправильной эксплуатации, не подпадает под действие
гарантии, даже если срок гарантии еще не истек.
7 Ru
Информация для пользователей по сбору и
утилизации старой аппаратуры и Использованных
батареек
Этот символ, указанный в Директивах 2002/96/
EC, означает, что используемые электрические и
электронные изделия необходимо утилизировать
отдельно от остальных бытовых отходов. Для
получения дополнительной информации о
правильном обращении с изделиями с целью
предотвращения вредного влияния на здоровье
человека и окружающую среду обратитесь в местные
муниципальные органы, службу сбора отходов и по
месту приобретения данных изделий.
8 Ru
多谢您选择Yamaha 产品。
为了确保最佳性能,请仔细阅读本使用说明书。请将
本说明书妥善保管在安全的地方,以备将来参考。
警告
请勿在驾车或骑车时使用耳机聆听。另外,避免在铁
路交叉口和建筑工地等听力不能受影响的场所使用耳
机。听不清环境声音会增加事故危险。
小心
■■小心听力受损
xx避免以高音量连续使用耳机聆听。否则可能会使听
力受损。长时间通过耳机以高音量使用本机可能会
导致听力受损。在 80 dB(A) 的情况下每周不宜超
过 40 小时,或者在 89 dB(A) 的情况下每周不宜
超过 5 小时。
xx在连接插头之前,请将设备的音量调节到最低。
■■有关安全
xx一旦耳机刺激到您的皮肤,请立即停止使用。
xx请将本产品放置在儿童无法触及的地方,以免儿童
误食小零件。
xx请勿使用耳塞脱离或损坏的耳机。否则可能会带来
身体损害或疾病。
xx请将耳塞牢固地粘在耳机上。如果将耳塞从耳机上
取下时,其卡在耳中,可能会导致受伤或疾病。
xx请勿在钟表、磁卡或其它会受本产品磁场影响的物
体周围放置和搁置耳机。否则,受影响的设备上的
数据可能会被破坏。
1 Zh
使用须知
xx另请参阅要连接设备附带的手册。
xx当从相连的设备中拔出插头时,请务必拔插头本
身,而不是连接线。弯折或强行拉拽连接线可能会
对其造成损坏。
xx请勿拆解耳机。出现故障时,请勿使用耳机。
xx空气非常干燥的地区可能会造成耳部刺痛。这并非
是头戴式耳机的故障造成,而是由于您身体或所连
接设备的静电造成。
xx如果您未在耳部固定耳塞,您可能不能清楚地听到
低音区。为了更好地享受绝佳音质,请调整耳塞,
使其完美贴合耳部。比如,您可以将贴合度差的耳
塞更换为尺寸合适的耳塞。
xx请用干的软布清洁耳机。请勿将插头弄脏,否则声
音可能会失真。
xx请勿将耳机暴露在直射阳光、脏污、炎热或潮湿的
环境下。
顾及他人
请勿在公共场所以高音量使用耳机。耳机中漏出的声
音可能会打扰您身边的人。
2 Zh
部件名称 / 如何使用
将有 L 标记的耳机戴在左耳,将有 R 标记的耳机戴
在右耳。
另请参阅本手册开端第 ii 页上的插图。
A 耳塞
更换耳塞
建议使用耳塞。我们提供四种
大小的耳塞(L 号、M 号、
S 号、XS 号)。 购买时耳机
上附带 S 号耳塞。请使用最
适合您的型号。
B 迷你线夹
使用迷你线夹
不使用耳机时,可以向上
滑动迷你线夹防止耳机线
缠结。此外,将插头插入
迷你线夹以防止整个耳机
线缠结。
C 遥控 (☞ 第4页)
D L型插头
E 耳骨夹 (☞ 第5页)
3 Zh
L
L
■■使用遥控器
本产品使用遥控耳机线,其中内置有麦克风。 您可
方便地接听来电、通话以及播放音乐等。
前视图
中央按钮
功能
播放音乐或视频
暂停音乐或视频
接听来电
挂断电话
调节音量
侧视图
音量按钮
后视图
麦克风
操作
按一次中间按钮。
滑动音量按钮。
* 对于某些智能手机,暂停播放音乐或视频可能不起
作用。
* 所连接设备自身的音量可能无法调节。
* 使用遥控器将声音调至最低并不能完全静音。
* 在通话过程中,即使不将麦克风移动到靠近嘴边的
位置也可进行通话。
4 Zh
■■ 使用耳骨夹
左右耳各有一个耳骨夹。
1 将耳机线穿过耳骨夹线缆收纳。
线缆收纳
4-5 cm(大约)
2 将耳骨夹放在耳朵上,使耳骨夹的突出部分置于
耳朵后方。
耳机线应穿过线缆收纳,悬垂在耳朵后方。
2
突出部分置
于耳朵后方
3
3 调整耳机线的长度,将耳机插入耳朵。
5 Zh
故障排除
如果即使尝试了以下措施情况仍未得到改善,或者发
现任何未列出的异常情况,请就近联系授权Yamaha经
销商或维修中心。
症状
无声音
只听到一个声道的
声音
措施
xx确保将插头完全插入播放设
备的插孔。
xx确认播放设备未暂停。
xx确认播放设备的电源已开
启。
xx请确保遥控器和/或播放设备
上的音量未设为低音量。
确保将插头完全插入播放设备
的插孔。
耳机音量过高/过低 在遥控器和/或播放设备上调
节音量。
线控不起作用
xx确保将插头完全插入播放设
备的插孔。
xx对于某些播放设备,遥控器
可能不工作。
6 Zh
防水注意事项
本产品的耳机拥有防水设计,即使耳机沾染了一
定量的雨水或汗水仍可使用,但是请注意以下预
防措施。
xx请勿让大量的水直接接触耳机。
如果耳机接触了大量的水,使用前应让其在干
燥位置至少放置一天时间。干燥耳机时,请勿
使用吹风机或类似设备,因为它们会导致耳机
故障或者变形。
xx请勿将耳机置于水中。
如果耳机跌落水中会发生故障。
xx如果大量的汗水或水珠沾在本产品上,应尽快
使用干布擦除。
xx切勿让耳机线或遥控器变湿。
因为耳机线和遥控器不防水,变湿会导致故障。
由于操作不当而使水进入耳机所导致的机器故
障,将无法获得保修,即使其仍在保修期内。
7 Zh
10
孉㝫嬔斨∄⚌⅞⒒↔ᶑ⊲Ḟ㭵⃕⏰♡䗨
䒙⪴ὅ⿓ḋ␥ᵮɁ
䌓⻆ᶑ䗨㓔⪻埌䢞䗨㖓䌓⟧ὁ㈈ợ䒌㚃
斴䗨ⷘ㓔Ɂ
ḋ␥ᶑ㙭⬗䇍岌䗨⍱䥔⌮⎏愳
㚐埌㞠ἁ㋒!TK0U!22475!䗨夨⫾乺↚Ɂ
; 埌䢞孉㙭⬗䇍岌⚌孉恌Ṛㆤ㙭⚫岌㚴㓽ᶑ䗨⎏愳
⚫⚌!HC0U!37683!夨⫾䗨斴愳壥㮦ṉᵯɁ
; 埌䢞孉㙭⬗䇍岌兗⭵⚌孉恌Ṛ䗨㜴ᵤ⚫岌㚴㓽ᶑ
䗨⎏愳峩⅞!HC0U!37683!夨⫾䗨斴愳壥㮦Ɂ
㙭⬗䇍岌
恌Ṛ⍱䥔
⡺⡗䬕ặ
⡾㸘 ⡾㸘
搩 㯂 播 ⃑ṛ摐
侸剓 ᷰ剓惾
)Qc* )Ih* )De* )Ds)WJ**
)QCC* )QCEF*
‡
ȳ
ȳ
ȳ
ȳ
ȳ
㇐⡔◌⊹₧ ‡
ȳ
ȳ
ȳ
ȳ
ȳ
8 Zh
Yamaha 제품을 선택해 주셔서 감사합니다.
성능을 최대한 높이려면 이 사용 설명서를 꼼꼼히 읽으십시오.
사용 설명서는 나중에 참고할 수 있도록 안전한 장소에
보관하십시오.
경고
운전 중이나 자전거를 타는 중에는 이어폰을 사용하지 마십시오.
철로를 지나거나 공사 현장 주변 등과 같이 반드시 주변의
소리를 확인해야 하는 장소에서도 이어폰 사용을 피하십시오.
주변의 소리가 잘 들리지 않으면 사고가 날 가능성이 큽니다.
주의
■ 청력 손상 주의
x 이어폰 볼륨을 높게 한 상태로 장시간 사용하지 마십시오.
청력이 손상될 수도 있습니다. 장치의 볼륨을 높게 한 상태로
장시간 이어폰을 사용하면 청력이 손상될 수 있습니다.
80dB(A)에서 40시간/1주일 또는 89dB(A)에서 5시간/1주일을
초과하지 않도록 하십시오.
x 플러그를 꽂기 전에 연결할 장치의 볼륨을 최대한 낮추십시오.
■ 안전 지침
x 이어폰이 피부를 자극하는 경우 즉시 사용을 중단하십시오.
x 어린아이가 작은 부속을 삼키지 않도록 아이의 손이 닿지 않는
곳에 제품을 보관하십시오.
x 이어피스가 부착되지 않은 상태나 망가진 상태로 이어폰을
사용하지 마십시오. 그렇게 하지 않으면 부상 또는 병을 유발할
수 있습니다.
x 이어폰에 이어피스를 단단히 부착해 주십시오.
이어폰으로부터 이어피스가 분리되어 귀 안에 걸리면 부상
또는 병을 유발할 수 있습니다.
x 시계, 마그네틱 카드 또는 제품의 자기장에 영향을 미칠 수 있는
기타 물체 주위에는 이어폰을 두거나 보관하지 마십시오. 그렇게
하지 않으면 영향을 받은 장치의 데이터가 파괴될 수 있습니다.
1 Ko
사용 시 주의사항
x 연결하려는 장치에 부속된 사용 설명서도 참조하십시오.
x 연결된 장치에서 플러그를 뽑을 때 케이블이 아니라 플러그
몸체를 잡고 당기십시오. 케이블을 강제로 구부리거나 당기면
케이블이 손상될 수 있습니다.
x 이어폰을 분해하지 마십시오. 오작동하는 이어폰을 사용하지
마십시오.
x 공기가 매우 건조한 지형학적 위치에서는 귀가 따끔거릴 수도
있습니다. 그것은 이어폰의 고장이 아니며, 여러분의 신체
또는 연결된 장치의 정전기때문입니다.
x 이어피스가 귀의 제자리에 단단히 고정되어 있지 않으면 저음
영역을 명확하게 들을 수 없을 수도 있습니다. 더 좋은 음질을
즐기기 위해서는 귀에 잘 맞도록 이어피스를 조정하십시오.
예를 들면, 귀에 잘 맞지 않는 이어피스는 적합한 사이즈로
교환할 수 있습니다.
x 부드럽고 마른 헝겊으로 이어폰을 닦아 주십시오. 플러그를
더러운 상태로 방치하지 마십시오. 사운드가 왜곡될 수
있습니다.
x 이어폰을 직사광선, 먼지 열 또는 습기에 노출시키지
마십시오.
에티켓
공공 장소에서 높은 볼륨으로 이어폰을 사용하지 마십시오.
이어폰의 소리가 새어나가면 주변 사람들에게 피해를 줄 수
있습니다.
2 Ko
부품명/사용 방법
왼쪽 귀와 오른쪽 귀에 각각 L과 R 표시가 오도록 이어폰을
착용하십시오.
또한, 본 설명서 첫부분 P.ii의 그림도 참조해 주십시오.
A 이어피스
이어피스 교환하기
이어피스를 사용하실 것을
권장합니다. 이어피스는 4가지의
사이즈로 제공됩니다 (L, M, S, XS).
구입 시에는 이어폰에 S 사이즈
이어피스가 부착되어 있습니다. 가장
잘 맞는 사이즈를 사용하십시오.
B 스마트 케이블 홀더
스마트 케이블 홀더 사용하기
이어폰을 사용하지 않을 때에는
얽힘 방지를 위해서 스마트
케이블 홀더를 위로 끝까지
슬라이드시켜 주십시오.
더욱이, 케이블 전체가 얽히는
것을 피하기 위해서 스마트
케이블 홀더에 플러그를 삽입해
주십시오.
C 리모컨 (☞ P. 4)
D L자형 플러그
E 이어 커프 (☞ P. 5)
3 Ko
L
L
■ 리모컨 사용하기
본 제품은 내장 마이크와 함께 리모컨 케이블을 사용합니다.
간편하게 전화를 받고 통화하고 음악을 재생하는 등의 조작을 할
수 있습니다.
정면도
측면도
가운데 버튼
기능
볼륨 버튼
후면도
마이크
조작
음악 또는 동영상 재생
음악 또는 동영상 일시 정지
전화 받기
전화 끊기
가운데 버튼을 한 번 누릅니다.
볼륨 조정
볼륨 버튼을 슬라이드시킵니다.
* 음악 또는 동영상 재생의 일시 정지는 일부 스마트폰에
대해서는 작동하지 않을 수 있습니다 .
* 연결된 장치 자체의 볼륨은 조정할 수 없습니다 .
* 리모컨으로 볼륨을 최소화해도 사운드를 완전히 뮤트로
하지는 않습니다 .
* 통화 중에 마이크를 입 근처로 가져가지 않고서도 대화가
가능합니다 .
4 Ko
■ 이어 커프 사용하기
좌측 및 우측 귀에 각각 하나의 이어 커프가 있습니다.
1
이어 커프의 케이블 리테이너로 케이블을 통과시켜
주십시오.
케이블 리테이너
2
4–5 cm (대략적인 치수)
이어 커프의 돌출부 탭이 귀 뒤로 오도록 귀에 이어
커프를 위치시켜 주십시오.
케이블은 케이블 리테이너를 통과해서 귀 뒤로 늘어져야
합니다.
2
탭은 귀 뒤로
갑니다.
3
3
케이블의 길이를 조정해서 이어폰을 귀에 삽입합니다.
5 Ko
문제 해결
다음 조치를 취한 후에도 문제가 해결되지 않거나 아래 나열되지
않은 문제로 파악되면, 가까운 공인 Yamaha 판매점이나 서비스
센터로 문의하십시오.
증상
소리가 나지 않는다
조치
x 플러그를 재생 장치의
잭에 완전히 끼웠는지
확인하십시오.
x 재생 장치가 일시 정지되지
않았는지 확인하십시오.
x 재생 장치가 켜졌는지
확인하십시오.
x 리모컨 및/또는 재생 장치에서
볼륨이 낮게 설정되지
않았는지 확인해 주십시오.
한 채널에서만 소리가
들린다
플러그를 재생 장치의 잭에
완전히 끼웠는지 확인하십시오.
이어폰 볼륨이 너무 높다/
낮다
리모컨 및/또는 재생 장치에서
볼륨을 조정합니다.
리모컨이 작동하지 않는다
x 플러그를 재생 장치의
잭에 완전히 끼웠는지
확인하십시오.
x 리모컨은 일부 재생 장치에
대해서는 작동하지 않을 수
있습니다.
6 Ko
방수에 관한 주의사항
본 제품의 이어폰에는 방수 설계 기능이 있어서 어느 정도의
비나 땀에 노출되어도 사용할 수는 있지만, 다음과 같은
주의사항을 염두해 주십시오.
x 이어폰에 다량의 물이 접촉하지 않도록 하십시오.
이어폰이 다량의 물에 노출된 경우에는 사용하기 전에
건조한 곳에서 하루 이상 건조시켜 주십시오. 건조시킬
때에는 이어폰의 오작동 또는 변형을 방지하기 위해서
헤어 드라이어 또는 유사한 장치는 사용하지 마십시오.
x 이어폰을 물에 담그지 마십시오.
물에 떨어지면 오작동할 수 있습니다.
x 다량의 땀 또는 물방울이 본 제품에 묻은 경우에는 가능한
한 신속하게 마른 천으로 닦아내 주십시오.
x 케이블 또는 리모컨이 젖지 않게 하십시오.
케이블 및 리모컨은 방수가 되지 않으므로 젖게 하면
오작동할 수 있습니다.
부적절한 취급으로 이어폰에 물이 들어가서 오작동하게
되면 보증기간이 남아 있어도 보증을 받을 수 없습니다.
7 Ko
8 Ko
ヤマハ製品をお買い求めいただきまして、■
誠にありがとうございます。
安全上のご注意
ご使用の前に、必ずこの「安全上のご
注意」
をよくお読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、お客
様や他の方々への危害や財産への損害を未然に防止するためのもの
です。必ずお守りください。
お読みになったあとは、使用される方がいつでも見られる所に必ず保
管してください。
警告
この表示の欄は、
「死亡する可能性または重傷を負う
可能性が想定される」内容です。
自動車や自転車を運転中に使用しないでください。また、事故に遭
うおそれがありますので、踏切や工事現場など、周囲の音を聞く必
要のある場所では使用しないでください。
禁止
注意
この表示の欄は、
「傷害を負う可能性または物的損害
が発生する可能性が想定される」内容です。
■■ 聴覚の保護のために
禁止
• 大きな音量で長時間使用しないでください。聴覚障害の原因にな
る場合があります。長時間、大音量での使用は、難聴を引き起こす
可能性があります。
80dB(A)の音量で40時間/週、89dB(A)の音量で5時間/週を
超えないようにしてください。
• 接続する機器の音量を最小にしてから、
プラグを接続してください。
必ず実行
1 Ja
■■ 安全にご使用になるために
必ず実行
禁止
• イヤホンがお肌に合わないときはすぐにご使用を中止してくだ
さい。
• 小さな部品をお子様が飲み込まないよう、製品はお子様の手の
届かない場所に保管してください。
• イヤピースを外したまま装着したり、壊れたイヤピースを使用し
たりしないでください。けがや病気の原因となることがあります。
• イヤピースはイヤホンにしっかり装着してください。イヤピースが
外れて耳に残ると、
けがや病気の原因となることがあります。
• 時計、磁気カードなど磁気の影響を受けるものに近づけないでく
ださい。データを破壊する原因になります。
ご使用上の注意
xx ご使用の際は、接続する音声再生機器の取扱説明書もあわせて参
照してください。
xx 接続機器からプラグを抜くときは、ケーブルを持たずに必ずプラ
グを持って引き抜いてください。ケーブルを強く引っ張ったり折
り曲げたりすると、ケーブルが破損する恐れがあります。
xx イヤホンを分解したり、故障したまま使用したりしないでくだ
さい。
xx 空気が乾燥した場所では耳にピリピリと痛みを感じることがあり
ます。これは人体や接続した機器に蓄積された静電気によるもの
で、イヤホンの故障ではありません。
xx イヤピースが耳にきちんと装着されていないと、低音が聞こえ
にくいことがあります。 より良い音質で楽しんでいただくため
に、イヤピースのサイズを交換するなど、耳にぴったり装着する
よう調整してください。
xx お手入れの際は、柔らかい布などで乾拭きしてください。音質
低下の原因になりますので、プラグを汚れたままにしないでく
ださい。
xx 直射日光のあたる場所や高温の場所、ほこりや湿気の多い場所に
置かないでください。
エチケット
イヤホンから音が漏れて周囲の迷惑になりますので、公共の場では大
きな音で使用しないでください。
2 Ja
各部の名称 / 使いかた
L のマークがついている方を左の耳に、R のマークがついている方を
右の耳に装着してください。
巻頭 P.ii のイラストと一緒にご覧ください。
A イヤピース
イヤピースを交換する
イヤホンにイヤピースを装着してご使
用ください。イヤピースは4つのサイズ
(L, M, S, XS)
を付属しており、
ご購
入時にはSサイズが装着されています。
ご自分に合うサイズをご使用ください。
B スマートケーブルホルダー
スマートケーブルホルダーを使用する
ご使用にならないときは、
ケーブ
ルの絡まり防止のため、
スマート
ケーブルホルダーをイヤホン側
にいっぱいまでスライドさせてく
ださい。さらに、
プラグをスマート
ケーブルホルダーに差し込むと、
ケーブル全体が絡まるのを防止
できます。
L
C リモコン (☞ P.4)
D L型プラグ
E イヤカフ (☞ P.5)
3 Ja
L
■■リモコンの使いかた
この製品は、
マイク内蔵型のリモコン付きケーブルを使用しています。
電話の着信や通話、音楽再生時の操作が簡単に行なえます。
正面
センターボタン
操作
側面
裏面
ボリュームボタン
マイク
手順
音楽や動画を再生する
音楽や動画を一時停止する
電話着信を受ける
通話を終了する
センターボタンを1回押します。
音量を調整する
ボリュームボタンをスライドさせ
ます。
※ 一部のスマートフォンでは、音楽・動画再生 / 一時停止の操作ができない場
合があります。
※ 接続機器自体の音量を調整することはできません。
※ リモコン側で音量を最小にしても消音にはなりません。
※ 通話時は、マイクを口に近付けなくても会話が可能です。
最新の対応機種についてはこちらをご確認ください。
http://jp.yamaha.com/products/audio-visual/
connect/headphones_remo/
スマートフォンのイヤホンジャックの形状、および取扱説明
書を必ずご確認のうえ、最新の OS バージョンでご使用く
ださい。
4 Ja
■■イヤカフの使いかた
イヤカフは、左耳と右耳に1つずつ付きます。
1
イヤカフのケーブル通しにケーブルを通す。
ケーブル通し
2
4~5 cm(目安)
イヤカフの凸部が耳の裏側になるよう、イヤカフを耳に
装着する。
ケーブル通しに通したケーブルは、耳の裏側から下に垂らしてく
ださい。
2
凸部を
耳の裏側に
3
3
ケーブルの長さを調整し、イヤホンを耳に挿入する。
5 Ja
故障かな?と思ったら
下表以外の異常が認められた場合や下表の対処を行なっても改善し
ない場合は、
お買上げ店または巻末の「お問い合わせ窓口」までお問
合せください。
こんなときは
ここをお調べください
音が聞こえない
xx プラグが音声再生機器の奥まで
差し込まれているか確認してくだ
さい。
xx 一時停止になっていないか確認して
ください。
xx 音声再生機器の電源が入っている
か確認してください。
xx リモコンか音声再生機器、または
両方の音量が最小になっていない
か確認してください。
片側しか音が聞こえない
プラグが音声再生機器の奥まで差し込
まれているか確認してください。
音量が大きい/小さい
リモコンか音声再生機器、
または両方
の音量を調整してください。
リモコンで操作できない
xx プラグが音声再生機器の奥まで
差し込まれているか確認してくだ
さい。
xx 本機に対応していない音声再生機
器が接続されている可能性があり
ます。対応機種については、P.4を
参照してください。
6 Ja
防水性についてのご注意
この製品のイヤホン部分は多少の雨や汗などがかかってもご使用
いただける防滴仕様ですが、次の点に十分ご注意ください。
xx 大量に水をかけない。■
大量に水がかかった場合は、乾燥した場所で1日以上乾かし
てから使用してください。その際、変形や故障の原因になる
ため、ドライヤーは使用しないでください。
xx 水の中につけない。■
水中に落ちた場合は故障の原因になります。
xx 製品に大量の汗や水滴がついた場合は、できるだけ早く乾いた
布でふき取る。
xx ケーブルやリモコンは水に濡らさない。■
ケーブルやリモコンは防滴ではないため、故障の原因になる
可能性があります。
誤った取扱いによる水の浸入で生じた故障については、保証期間
内でも保証対象外となります。
* イヤホン部分の水の浸入に対する保護等級は「JIS第2特性数字4
等級(IPX4)相当」です。
7 Ja
お問い合わせ窓口
AV1401B
ヤマハAV製品の機能や取り扱いに関するお問い合わせ
■ヤマハお客様コミュニケーションセンター オーディオ・ビジュアル機器ご相談窓口
ナビダイヤル
(全国共通)
0570 - 011-808
全国どこからでも市内通話料金でご利用いただけます。
上記の番号でつながらない場合は、以下の番号におかけください。
TEL (053) 460-3409 〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10-1
受付:月〜金曜日 10:00〜18:00 土曜日 10:00〜17:00
(日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
■ホームシアター・オーディオサポートメニュー
お客様からお寄せいただくよくあるお問い合わせをまとめました。ぜひご覧ください。
http://jp.yamaha.com/support/audio-visual/
ヤマハAV製品の修理、サービスパーツに関するお問い合わせ
■ ヤマハ修理ご相談センター
ナビダイヤル
(全国共通)
0570 - 012- 808
全国どこからでも市内通話料金でご利用いただけます。
上記の番号でつながらない場合は、以下の番号におかけください。
TEL (053) 460-4830
受付:月〜金曜日 9:00〜18:00 土曜日 9:00〜17:00
(日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
FAXでのお問い合わせ
北海道、東北、関東、甲信越、東海地域にお住まいのお客様(03) 5762-2125
九州、沖縄、中国、四国、近畿、北陸地域にお住まいのお客様(06) 6465-0367
修理品お持ち込み窓口
受付:月〜金曜日 9:00〜17:45(土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
東日本サービスセンター
〒143-0006 東京都大田区平和島2丁目1-1 京浜トラックターミナル内14号棟A-5F
FAX (03) 5762-2125
西日本サービスセンター
〒554-0024 大阪市此花区島屋6-2-82 ユニバーサル・シティ和幸ビル9F
FAX (06) 6465-0374
* 名称、住所、電話番号、URLなどは変更になる場合があります。
保証とアフターサービス
サービスのご依頼、お問い合わせは、お買い上げ店、またはヤマハ修理ご相談センターにご連
絡ください。
● 保証期間
製品に添付されている保証書をご覧ください。
● 保証期間中の修理
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧ください。
● 保証期間が過ぎているとき
修理によって製品の機能が維持できる場合にはご要望により有料にて修理いたします。
● 補修用性能部品の最低保有期間
補修用性能部品の最低保有期間は、製造打ち切り後8年です。
補修用性能部品とは、その製品の機能を維持するために必要な部品です。
保証書別添付
8 Ja
2014 Yamaha Corporation
Printed in China ZN73570-2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project