Yamaha | EPH-RS01 | manual | Yamaha EPH-WS01 Owner's Manual

Yamaha EPH-WS01 Owner's Manual
G
English
Earphones
Casques Intra-auriculaires
イヤホン
Français
Deutsch
Svenska
Italiano
Español
Nederlands
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRNUIKSAANWIJZIG
Manual de Instruções
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
使用说明书
Português
Русский
中文
한국어
사용 설명서
取扱説明書
日本語
Refer to “Part names / how to use” on P. 1.
Voyez la section “Nom des éléments / utilisation des écouteurs” à la P. 1.
Siehe unter „Teilebezeichnungen/Bedienung“ auf S. 1.
Se “Namn på delarna/ hur man använder dem” på S 1.
Fare riferimento a “Nomi delle parti / utilizzo” a P. 1.
Consulte “Nombres de las piezas/uso” en la P. 1.
Raadpleeg “Onderdeelnamen/gebruik” op P. 1.
Consulte “Nomes das peças / como usar” na P. 1.
См. раздел «Название деталей и их использование» на стр. 1.
请参阅第 1 页上的“部件名称/如何使用”。
P.1의 “부품명/사용 방법”을 참조하십시오.
P.1「各部の名称 / 使いかた」を参照してください。
i
A
B
C
D
E
ii
FCC INFORMATION (for US customers)
1 IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this
manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha
may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product
use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be
used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void
your FCC authorization to use this product in the USA.
3NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements
listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with
these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this
product in a residential environment will not result in harmful interference with
other electronic devices.
This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used
according to the instructions found in the users manual, may cause interference
harmful to the operation of other electronic devices.
Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur
in all installations. If this product is found to be the source of interference, which
can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the
problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or
install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna
lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to coaxial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the
local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the
appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America A/V Division,
6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, CA 90620, USA.
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha
Corporation of America or its subsidiaries.
COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT
(DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE)
Responsible Party:
Yamaha Corporation of America A/V Division
Address:
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, USA
Telephone:
1-714-522-9011
Type of Equipment:
Earphones
Model Name:
EPH-WS01
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
1) this device may not cause harmful interference, and
2) this device must accept any interference received including interference that may
cause undesired operation of this device.
See user manual instructions if interference to radio reception is suspected.
i En
NOTICE
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for
uncontrolled equipment and meets the FCC radio frequency (RF) Exposure
Guidelines and RSS-102 of the IC radio frequency (RF) Exposure rules. This
equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply without
maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should
be installed and operated with at least 20 cm and more between the radiator and
person’s body.
This transmitter must not be co-located or operated in conjunction with any other
antenna or transmitter.
FCC CAUTION
Change or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including interference that may cause
undesired operation of the device.
This device and its antenna(s) must not be co-located or operated in conjunction
with any other antenna or transmitter, except tested built-in radios. The County
Code Selection feature is disabled for products marketed in the US/Canada.
FOR CANADIAN CUSTOMERS
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
ii En
Thank you for selecting this Yamaha product.
To assure the finest performance, please read this owner's manual carefully. Keep
it in a safe place for future reference.
WARNING
xx Do not listen with the earphones while driving or cycling.
Also avoid using them where hearing must not be impaired, like at a railroad
crossing and a site of construction. Reduced ability to hear surrounding sound
increases the risk of an accident.
xx Do not damage the USB power supply cable.
- Do not place heavy objects on it.
- Do not fasten it with staples.
- Do not modify it.
- Do not place it near heating equipment.
- Do not subject it to excessive strain.
Using a cable that has exposed conductors could cause fire or electric shock.
xx Never charge this product if it is leaking.
Doing so could cause electric shock, or fire or malfunction due to a shorted
electronic circuit.
xx If this product is dropped or damaged, you must request the dealer to inspect
and repair it. Continued use in such a condition could cause fire or electric
shock.
xx Do not disassemble or modify this product.
Doing so could cause fire or electrical shock. Ask a dealer to perform any
repairs or adjustments.
CAUTION
■■Cautions against hearing damage
xx Avoid continuous earphones-use at high volume. It may cause hearing loss.
Using the earphones for a long time with the device at a high volume, may
result in hearing loss. Do not exceed 40 hours/week at 80 dB(A) or 5 hours/
week at 89 dB(A).
xx Minimize the volume from the device to be connected before connecting the
plug.
■■For your safety
xx In case the earphones irritate your skin, stop use immediately.
xx Keep the product out of reach of children to avoid them swallowing small
parts.
xx Do not use the earphones with the earpieces detached or broken. Otherwise,
they may cause injury or illness.
xx Securely attach the earpieces to the earphones. If the earpieces are detached
from the earphones and stuck in your ears, they may cause injury or illness.
xx Do not place or hold the earphones in the vicinity of a clock, magnetic card,
or other object that can be affected by the magnetic field of the product.
Otherwise, the data on the affected device may be destroyed.
iii En
xx When disconnecting a USB plug, do not pull the USB power supply cable.
Doing so could damage the cable, causing fire or electric shock.
xx Do not place this product in direct sunlight, or where abnormally high
temperatures may occur (such as near a heater). Doing so could deform the
external finish or adversely affect the internal circuitry, causing fire.
Notes on use
xx Refer also to the manuals supplied with the devices to be connected.
xx When removing the plug from the connected device, be sure to pull out by the
plug itself, not the cable. Bending or pulling the cable forcefully may damage
it.
xx Do not disassemble the earphones. Do not use earphones that are
malfunctioning.
xx Your ears may tingle in geographical locations where the air is very dry. This
is not a malfunction of the earphones, but is caused by static electricity on
your body or a connected device.
xx If the earpieces are not securely positioned in your ears, you may not hear
the bass range clearly. To enjoy better sound quality, adjust the earpieces so
they will fit your ears perfectly. For example, you might replace poor-fitting
earpieces with earpieces of an appropriate size.
xx Clean the earphones with a soft dry cloth. Do not leave the plug dirty
otherwise the sound may be distorted.
xx Do not expose the earphones to direct sunlight, dirt, heat or moisture.
xx Take care not to pinch your finger in the clip of the Bluetooth receiver.
Etiquette
Do not use the earphones at high volume in a public place. Sound leakage from
the earphones will be a nuisance to people around you.
iv En
Products with CE marking comply with the R&TTE Directive (1999/5/EC), the EMC
Directive (2001/108/EC), and the Low Voltage Directive (2006/95/EC) issued by the
Commision of the European Community.
* For the device which tests accordance to EN60950-1:2006+A11:2009+A1:2010
+A12:2011, it is mandatiry to perform audio tests for EN50332.
This device have been tested to comply with the Sound Pressure Level requirement
laid down in the applicable EN50332-1 and/or EN50332-2 standards.
CAUTION: Permanent hearing loss may occur if earphones or
headphones are used at high volume for prolonged periods of time.
Warning statement: To prevent possible hearing damage, do not listen
at high volume levels for long periods.
This product in compliance with Directive 2002/95/EC of the European Parliament and
of the Council of 27 January 2003, on the restriction of the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment (RoHS) and its amendments.
We, Yamaha Music Europe GmbH hereby declare that this unit is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying
documents mean that used electrical and electronic products and batteries
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products and used
batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with
your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly, you will help to
save valuable resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products
and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask
for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In
this case it complies with the requirement set by the Directive for the
chemical involved.
RISK OF EXPLOSION IF BATTERY IS REPLACED BY AN
INCORRECT TYPE. DISPOSE OF USED BATTERIES ACCORDING
TO THE INSTRUCTIONS.
v En
Features
xx You can enjoy music wirelessly via Bluetooth connection.
xx Internal mic lets you answer calls and carry on conversations.
xx Ear cuffs included with the earphones can be attached for an ideal fit that is
unlikely to be dislodged even during sports.
xx Water-resistant earphones can be used during sports without worrying
about rain or sweat.
Part names / how to use
Wear the earphones with the L mark in your left ear, and the one with the R mark
in your right ear.
Also refer to the illustration on P. ii at the beginning of this manual.
A Ear Pieces
Replacing the Ear Pieces
Using the ear pieces is recommended. Ear
pieces are supplied in four sizes (L, M, S,
XS). The S size ear pieces are attached to
the earphones on purchase. Use the most
suitable size.
B Smart Cable Holder
Using the Smart Cable Holder
When not using the earphones, slide
the Smart Cable Holder for tangleprevention fully upward. Furthermore,
insert the plug in the Smart Cable
Holder to avoid the whole cable
becoming tangled.
L
L
C L-shaped Plug
D Ear Cuffs (☞ P. 2)
E Bluetooth Receiver (☞ P. 3)
1 En
Using the ear cuffs
There is one ear cuff each for the left and right ears.
1
Pass the cable through the ear cuff’s cable retainer.
Cable retainer
2
4–5 cm (approximate)
Place the ear cuff on your ear so that the protruding tab of the
ear cuff is behind your ear.
The cable should pass through the cable retainer and hang down behind
your ear.
2
Tab goes
behind your ear
3
3
Adjust the length of the cable, and insert the earphones into
your ear.
2 En
Using the Bluetooth receiver
Description of each part
Earphone jack
Indicator
Play button
The button is internal.
Press the Yamaha logo to
operate the button.
microUSB port
Mic
Volume buttons
(+/–)
Song skip buttons
Power button
Clip
You can use the clip to attach
the receiver to your clothing.
3 En
Charging
Use the included USB power cable to connect the receiver to a
computer or other charging device.
Indicator
microUSB port
• The indicator lights red while charging is taking place. When charging is
complete, the indicator lights blue.
• Charging will complete in approximately two hours.
Turning the power on/off
Press and hold the power button (approximately two seconds).
Power button
A melody plays from the earphones.
Checking the power supply status
If you are not sure whether the receiver is powered-on, such as if the indicator is
unlit, you can check this as follows.
Briefly press any button other than the play button.
If the indicator blinks once or twice, the power is on.
4 En
Registering a Bluetooth device (Pairing)
“Pairing” is the process of registering a Bluetooth device with the receiver.
Pairing must be performed when you use a Bluetooth connection for the first
time, or if the pairing data has been deleted.
1.
2.
Turn off the power of the receiver.
3.
Perform the pairing process on your Bluetooth device (for
details, refer to the owner's manual of your Bluetooth device).
Press and hold the power button (approximately four seconds).
The indicator blinks rapidly; the receiver is waiting for pairing.
1. Access the Bluetooth settings screen on your Bluetooth device.
2. If the Bluetooth setting is disabled, enable it.
3. In the list of detected devices, tap “EPH-BR01 Yamaha” to select it.
Pairing is completed.
• This receiver can pair with up to eight Bluetooth connections. When pairing
has succeeded with the ninth device, pairing data is deleted for the device
with the oldest Bluetooth connection.
• If three minutes elapses before pairing is completed, the receiver stops
waiting for pairing.
• If you are asked to enter a pass key, enter the numerals “0000. ”
Establishing a Bluetooth connection
Turn on the power of the receiver.
A Bluetooth connection is established with the most-recently connected
Bluetooth device.
• If the connection does not occur automatically, briefly press the power
button once more.
• If you turn off the Bluetooth setting of the Bluetooth device, a Bluetooth
connection is not established with that device when you turn on the power
of the receiver.
Ending a Bluetooth connection
If a Bluetooth connection exists, you can end it in either of the
following ways.
xx Turn off the power of the receiver.
xx End the Bluetooth connection on your Bluetooth device.
5 En
Listening to music
Press the following buttons as needed.
Volume buttons (+/–)
Play button
Song skip buttons
Play
Press the play button once.
* If you want to select a specific song and play
it, perform the appropriate operations on your
Bluetooth device.
Pause
While the song is playing, press the play button
once.
Press and hold the play button (approximately two
Stop (only for
supported devices) seconds)
Next song
Slide the song skip button toward [<]
Previous song
Slide the song skip button toward [>]
Adjust the volume
Press the volume buttons (+/–)
Using the phone
Press the following buttons as needed.
Receive a phone call
When a call comes in, press the play
button once
End a call
During the conversation, press the
play button once
Ignore a call
When a call comes in, press and
hold the play button until you hear
a beep
During the conversation, quickly
Switch the audio
(earphones ó Bluetooth device) press the play button twice
Adjust the volume
6 En
Press the volume buttons (+/–)
Using voice control / Siri
Quickly press the play button twice.
Voice control / Siri starts.
This works only for a device that supports Siri or other voice control.
Viewing the indicator
The indicator lights to show the status of the receiver.
Status of the receiver
Indicator
When the power turns on
Lights 2.5 seconds
When the power turns off
Lights 2.5 seconds
When waiting for pairing
Blinks rapidly
No Bluetooth connection
(power on)
Blinks slowly
Playing music
Blinks twice at 2.5 second intervals
During a phone conversation
Blinks once at 2.5 second intervals
Using multiple Bluetooth devices
(multi-point connection)
It is possible to have a Bluetooth connection with two devices simultaneously.
• To establish a Bluetooth connection with the second device, perform the process
on that Bluetooth device.
• Audio from the second connected Bluetooth device can be switched by playing
or stopping music.
7 En
Troubleshooting
If the situation does not improve even after trying the following actions, or if
any abnormalities not listed below are observed, contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
If this happens
Check this
No sound / Sound is
heard only from one
channel
xx Check that the plug is inserted all the way into
the earphone jack.
xx Check the Bluetooth connection between the
receiver and the Bluetooth device.
xx Make sure that the output destination of your
Bluetooth device is specified as the receiver
(EPH-BR01 Yamaha).
xx Check whether the volume might be minimized
on the receiver or on your Bluetooth device.
Can't establish a
Bluetooth connection
xx Make sure that the Bluetooth function of your
Bluetooth device is turned on.
xx If you can't establish a connection, try
performing the pairing operation once again.
Specifications
Bluetooth version�������������������������������������������������� Version 4.0
Supported profiles������������������������������������������������� A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Number of devices that can be registered���������� Up to eight devices
(two simultaneous connections)
Supported codecs�������������������������������������������������� SBC, aptX®
Maximum communication distance������������������� Approximately 10 m (Class 2)
Internal rechargeable battery������������������������������� Lithium polymer battery
Recharging time����������������������������������������������������� Approximately 2 hours
Continuous standby time������������������������������������� Approximately 160 hours
Continuous talk time�������������������������������������������� Approximately 5 hours*
Continuous music playback time������������������������ Approximately 5 hours*
* Depends on the conditions of use.
* Specifications and appearances are subject to change for improvement without
notice.
* © 2013 CSR plc and its group companies.
The aptX mark and the aptX logo are trade marks of CSR plc or one of its
group companies and may be registered in one or more jurisdictions.
* Siri is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
®
8 En
Bluetooth
xx Bluetooth is a technology for wireless communication between devices within
an area of about 10 meters (33 ft.) employing the 2.4 GHz frequency band, a
band which can be used without a license.
xx Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG and is used by
Yamaha in accordance with a license agreement.
Handling Bluetooth communications
xx The 2.4 GHz band used by Bluetooth compatible devices is a radio band
shared by many types of equipment. While Bluetooth compatible devices
use a technology minimizing the influence of other components using
the same radio band, such influence may reduce the speed or distance of
communications and in some cases interrupt communications.
xx The speed of signal transfer and the distance at which communication is
possible differs according to the distance between the communicating devices,
the presence of obstacles, radio wave conditions and the type of equipment.
xx Yamaha does not guarantee all wireless connections between this unit and
devices compatible with Bluetooth function.
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a heart pacemaker
implant or defibrillator implant.
Radio waves may affect electro-medical devices.
Do not use this unit near medical devices or inside medical facilities.
Caution Regarding the Waterproofing
The earphones of this product feature a water-resistant design that allows
them be used even if they are exposed to a certain amount of rain or sweat,
but please be aware of the following precautions.
xx Do not allow large amounts of water to contact the earphones.
If the earphones are exposed to a large amount of water, let them dry
out in a dry location for at least one day before using them. When letting
them dry, do not use a hair drier or similar device, since this may cause
the earphones to malfunction or to become deformed.
xx Do not place the earphones in water.
They may malfunction if they fall into water.
xx If a large amount of sweat or water droplets should adhere to this
product, wipe it off with a dry cloth as soon as possible.
xx Do not allow the L-shaped plug or the Bluetooth receiver to get wet.
Since the L-shaped plug and the Bluetooth receiver are not waterresistant, doing so could cause malfunctions.
Malfunctions caused by water entering the earphones due to incorrect
handling will not be covered by the warranty even if the warranty period is
still in effect.
9 En
The user shall not reverse engineer, decompile, alter, translate or disassemble
the software used in this unit, whether in part or in whole. For corporate
users, employees of the corporation itself as well as its business partners shall
observe the contractual bans stipulated within this clause. If the stipulations
of this clause and this contract cannot be observed, the user shall immediately
discontinue using the software.
This device contains a lithium-ion battery. After usage, you may recycle the
battery, but never attempt to remove it by yourself. Dispose of it properly
according to relevant environmental laws and disposal rules in your area.
Warranty policy for European Economic Area (EEA) and
Switzerland, Australia customer
In the unlikely event that your Yamaha product needs guarantee service,
please contact the dealer from whom it was purchased. If you experience any
difficulty, please contact Yamaha representative office in your country. You can
find full details on our website.
EEA and Switzerland: (http://europe.yamaha.com/warranty/)
Australia: (http://au.yamaha.com/)
Warranty policy for U.S. and Canada customer
Your Yamaha product is covered by a limited warranty for one year from the
date of purchase. In the unlikely event of failure due to defective materials or
workmanship, Yamaha will repair or replace them at no charge.
Please visit our website for full details.
U.S.: (http://usa.yamaha.com/), Canada: (http://ca.yamaha.com/)
10 En
11 En
INFORMATION DE LA FCC
(pour les clients résidant aux États-Unis)
1 AVIS IMPORTANT : NE PAS APPORTER DE MODIFICATIONS À CET APPAREIL !
Cet appareil est conforme aux exigences de la FCC s’il est installé selon les
instructions du mode d’emploi. Toute modification non approuvée expressément
par Yamaha peut invalider l’autorisation de la FCC d’utiliser cet appareil.
2I MPORTANT: N’utiliser que des câbles blindés de haute qualité pour le
raccordement de cet appareil à des accessoires et/ou à un autre appareil. Seuls le
ou les câbles fournis avec le produit DOIVENT être utilisés. Suivre les instructions
concernant l’installation. Le non respect des instructions peut invalider
l’autorisation, accordée par la FCC, d’utiliser ce produit aux États-Unis.
3REMARQUE: Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes relatives
aux appareils numériques de Classe « B », telles que fixées dans l’Article 15 de la
Réglementation FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection suffisante
contre les interférences nuisibles avec d’autres appareils électroniques dans une
installation résidentielle.
Cet équipement génère et utilise des fréquences radio qui, en cas d’installation et
d’utilisation non conformes aux instructions du mode d’emploi, peuvent être à l’origine
d’interférences empêchant d’autres appareils de fonctionner.
Cependant, la conformité à la Réglementation FCC ne garantit pas l’absence
d’interférences dans une installation particulière. Si cet appareil devait produire
des interférences, ce qui peut être déterminé en « ÉTEIGNANT », puis en «
RALLUMANT » l’appareil, l’utilisateur est invité à essayer de corriger le problème
d’une des manières suivantes :
Réorienter cet appareil ou le dispositif affecté par les interférences.
Utiliser des prises d’alimentation branchées sur différents circuits (avec interrupteur
de circuit ou fusible) ou installer un ou des filtres pour ligne secteur.
Dans le cas d’interférences radio ou TV, changer de place l’antenne et la réorienter. Si
l’antenne est un conducteur plat de 300 ohms, remplacer ce câble par un câble de type
coaxial.
Si ces mesures ne donnent pas les résultats escomptés, prière de contacter le détaillant
local autorisé à commercialiser ce type d’appareil. Si ce n’est pas possible, prière de
contacter Yamaha Corporation of America A/V Division, 6600 Orangethorpe Ave.,
Buena Park, CA 90620, États-Unis.
Les déclarations précédentes concernent EXCLUSIVEMENT les appareils
commercialisés par Yamaha Corporation of America ou ses filiales.
DECLARATION D’INFORMATIONS DE CONFORMITE
(DECLARATION DE PROCEDURE DE CONFORMITE)
Entité responsable:
Yamaha Corporation of America A/V Division
Adresse:
6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, USA
Téléphone:
1-714-522-9011
Type d’équipement:
Casques Intra-auriculaires
Nom de modèle:
EPH-WS01
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la Réglementation FCC.
Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences pernicieuses, et
2) cet appareil doit accepter les interférences reçues, notamment celles pouvant
entraîner un dysfonctionnement.
Se reporter au mode d’emploi si des interférences semblent perturber la réception
radio.
i Fr
REMARQUE
Cet appareil a été testé et il s’est avéré être conforme aux limites déterminées pour un
appareil numérique de Classe B, conformément à la partie 15 du Règlement FCC.
Ces limites sont destinées à offrir une protection raisonnable contre les interférences
nuisibles pouvant survenir en cas d’utilisation de ce produit dans un environnement
domestique.
Cet appareil produit, utilise et peut émettre de l’énergie radioélectrique et, s’il n’est
pas installé conformément aux instructions, peut provoquer des interférences radio.
Il n’est toutefois pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans le cas d’une
installation donnée. Si l’appareil provoque des interférences nuisibles à la réception
de programmes radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant,
puis en allumant l’appareil, l’utilisateur est prié de tenter de corriger le problème en
prenant l’une ou plusieurs des mesures suivantes:
– Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
– Éloigner davantage l’appareil du récepteur.
– Raccorder l’appareil à une prise d’un circuit différent de celui du récepteur.
– Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé expérimenté.
Cet appareil est conforme aux limites FCC/IC d’exposition aux rayonnements
définies pour les appareils non commandés et satisfait aux directives d’exposition
aux fréquences radio (RF) FCC des règlements RSS-102 d’exposition aux fréquences
radio (RF) IC. Cet appareil possède des niveaux d’énergie RF très bas, considérés
conformes aux taux d’exposition maximum autorisés (MPE) non contrôlés. Mais il
est toutefois préférable d’installer et d’utiliser l’appareil en conservant une distance
minimum de 20 cm entre l’émetteur et toute personne.
Cet émetteur ne peut pas être placé à proximité de ou utilisé conjointement avec tout
autre émetteur ou antenne.
PRÉCAUTION FCC
Tout changement ou toute modification non approuvé expressément par le tiers
responsable peut aboutir à l’interdiction de faire fonctionner cet appareil.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même
si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Cet appareil et son antenne ne doivent pas être situés ou fonctionner en conjunction
avec une autre antenne ou un autre émetteur, exception faites des radios intégrées qui
ont été testées. La fonction de sélection de l’indicatif du pays est désactivée pour les
produits commercialisés aux États-Unis et au Canada.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
ii Fr
Merci d’avoir sélectionné ce produit Yamaha.
Pour utiliser cet appareil de façon optimale, lisez attentivement ce mode d’emploi.
Gardez-le en lieu sûr afin de vous y reporter en cas de besoin.
AVERTISSEMENT
xx N’utilisez pas les écouteurs pendant que vous conduisez un véhicule ou
montez en bicyclette. Veillez également à ne pas utiliser les écouteurs dans
des situations à risque, notamment près d’un passage à niveau ou sur un site
de construction. Le risque d’accident augmente considérablement lorsque vous
n’entendez pas les bruits environnants.
xx Veillez à ne pas endommager le câble USB d'alimentation.
- Ne posez pas d'objet lourd dessus.
- Ne le fixez pas avec des agrafes.
- Ne le modifiez pas.
- Ne le placez pas à proximité d'appareils de chauffage.
- Ne le manipulez pas avec brusquerie.
L'utilisation d'un câble dont les conducteurs sont à nu pose un risque
d'incendie ou d'électrocution.
xx Ne chargez jamais ce produit si vous remarquez une fuite.
Cela risquerait de causer un court-circuit dans les circuits électroniques et de
poser un danger d'électrocution et d'incendie.
xx Si ce produit a été soumis à un choc important ou est endommagé, faites-le
inspecter et/ou réparer par un revendeur. N'utilisez pas le produit dans cet état
car cela pose un risque d'incendie ou d'électrocution.
xx Ne démontez pas et ne modifiez pas ce produit.
Cela pose un risque d'incendie ou d'électrocution. Confiez toujours tout
travail de réparation ou tout réglage à un revendeur.
ATTENTION
■■Prévention des dommages auditifs
xx L’utilisation prolongée des écouteurs à pleine puissance peut provoquer des
pertes d’audition. Pour protéger votre ouïe, évitez donc toute utilisation
prolongée des écouteurs à volume élevé. Ne dépassez jamais 40 heures d’écoute
par semaine à 80 dB(A) ou 5 heures par semaine à 89 dB(A).
xx Baissez le volume de l’appareil à connecter avant de brancher la fiche.
■■Pour votre sécurité
xx Si les écouteurs irritent votre peau, cessez immédiatement de les utiliser.
xx Tenez ce produit hors de la portée des enfants afin d’éviter qu’ils n’avalent les
petites pièces.
xx N’utilisez pas les écouteurs si leurs embouts sont détachés ou endommagés.
Cela risquerait de provoquer des blessures ou des problèmes de santé.
xx Fixez correctement les embouts sur les écouteurs. Si les embouts se détachent
des écouteurs et restent bloqués dans les oreilles, cela peut entraîner des
blessures ou des maladies.
iii Fr
xx Ne mettez ou ne tenez pas les écouteurs à proximité d’une horloge, d’une
carte magnétique ou d’un autre objet à même de subir les effets du champ
magnétique du produit. Ce pourrait détruire les données du périphérique
affecté.
xx Débranchez le câble d'alimentation USB en saisissant toujours sa fiche. Ne
tirez jamais sur le câble même. Cela risquerait d'endommager le câble et de
causer un incendie ou une électrocution.
xx N'exposez pas ce produit à la lumière directe du soleil et tenez-le à l'écart
des sources de fortes températures (comme à proximité d'un appareil de
chauffage). Cela risquerait de déformer l'appareil et/ou d'endommager ses
circuits internes, posant un risque d'incendie.
Remarques concernant l’utilisation
xx Consultez également la documentation fournie avec les appareils à connecter.
xx Lorsque vous débranchez la fiche de l’appareil connecté, tirez sur la fiche ellemême et non sur le câble. Vous risquez d’endommager le câble si vous le pliez
ou tirez trop fort dessus.
xx Ne démontez pas les écouteurs. Veillez à ne pas utiliser les écouteurs en cas de
dysfonctionnement.
xx Dans des zones géographiques où l’air est très sec, vous pouvez ressentir un
picotement dans les oreilles. Ce n’est pas un dysfonctionnement des écouteurs,
ce phénomène est simplement causé par l’électricité statique de votre corps ou
d’un périphérique connecté.
xx Si vous n’avez pas correctement positionné les embouts sur les oreilles, vous
n’entendrez pas clairement les graves. Pour apprécier une meilleure qualité
de son, ajustez les embouts pour qu’ils s’adaptent parfaitement à vos oreilles.
Par exemple, remplacez les embouts non adaptés par des embouts de la taille
appropriée.
xx Nettoyez les écouteurs avec un chiffon doux et sec. Veillez également à bien
nettoyer la fiche afin que le son ne soit pas déformé.
xx N’exposez pas les écouteurs à la lumière directe du soleil, à la saleté, à la
chaleur ou à l’humidité.
xx Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans la pince du récepteur Bluetooth.
Convenances
N’utilisez pas les écouteurs à un volume élevé dans des endroits publics. Le son
émis par les écouteurs peut déranger votre entourage.
iv Fr
Les produits marqués CE sont conformes à la directive R&TTE (1999/5/EC), la
directive EMC (2001/108/EC) et la directive Basse tension (2006/95/EC) publiées par
la Commission de la Communauté Européenne.
* Les appareils subissant des tests de conformité aux normes EN60950-1:2006+A1
1:2009+A1:2010+A12:2011 doivent également passer un test de conformité à la
norme de pression acoustique maximum EN50332.
Des tests ont démontré la conformité de ce produit aux spécifications de pression
acoustique définies par les normes applicables EN50332-1 et/ou EN50332-2.
ATTENTION: L’utilisation d’un casque ou d’écouteurs à volume élevé
pendant une période prolongée peut causer une perte d’audition irréversible.
Avertissement: Pour éviter les risques de dommage auditif, n’écoutez
jamais de la musique à volume élevé pendant de longues périodes.
Ce produit est conforme à la directive 2002/95/EC (et ses révisions) du Parlement
européen et du Conseil du 27 janvier 2003, relative à la restriction d'utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques (directive LdSD).
Nous, le fabricant Yamaha Music Europe GmbH, déclarons que cet appareil est conforme
aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Information concernant la collecte et le traitement des piles
usagées et des déchets d’équipements électriques et électroniques
Les symboles sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints
signifient que les produits électriques ou électroniques usagés ainsi que les
piles ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des
déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément
à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC et 2006/66/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques
et électroniques et des piles usagées, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé
humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des
déchets d’équipements électriques et électroniques et des piles usagées,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des
déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors
de l’Union Européenne]
Ces symboles sont seulement valables dans l’Union Européenne. Si
vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques ou de piles usagées, veuillez contacter les autorités locales
ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
Note pour le symbole “pile” (les deux symboles du bas):
Ce symbole peut être utilisé en combinaison avec un symbole chimique.
Dans ce cas il respecte les exigences établies par la Directive pour le
produit chimique en question.
RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACÉE PAR UNE PILE
DE TYPE INCORRECT METTEZ LES PILES USAGÉES AU REBUT
CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS.
v Fr
Fonctionnalités
xx Écoutez de la musique sans fil grâce à la connexion Bluetooth.
xx Le micro intégré vous permet de répondre aux appels entrants et de parler
avec votre interlocuteur.
xx Les crochets d’oreilles équipant les écouteurs permettent de fixer ces
derniers pour obtenir une tenue idéale même durant les activités sportives.
xx Les écouteurs étanches de ce modèle ne craignent ni la pluie ni la
transpiration.
Nom des éléments / utilisation des écouteurs
Mettez l’écouteur portant la marque L sur l’oreille gauche et l’écouteur portant la
marque R sur l’oreille droite.
Voyez aussi l’illustration au début de ce manuel à la P. ii.
A Embouts d’écouteur
Remplacement des embouts d’écouteur
Nous vous recommandons d’utiliser les
embouts d’écouteur. Vous avez le choix entre
4 tailles d’embouts d’écouteur (L, M, S, XS).
Les embouts d’écouteur de taille S sont d’ores
et déjà fixés aux écouteurs à l’achat. Utilisez
la taille appropriée.
B Support de câble intelligent
Utilisation du support de câble
intelligent
L
L
Quand vous n’utilisez pas les
écouteurs, glissez le support de câble
intelligent jusqu’en bout de câble pour
éviter que les fils s’emmêlent. Logez en
outre la fiche dans le support de câble
intelligent pour éviter les nœuds dans
le câble.
C Fiche en forme de L
D Crochets d’oreille (☞ P. 2)
E Récepteur Bluetooth (☞ P. 3)
1 Fr
Utilisation des crochets d’oreille
Chaque écouteur dispose d’un crochet d’oreille.
1
Passez le câble à travers le dispositif de retenue de câble du
crochet d’oreille.
Dispositif de
retenue de câble
2
4–5 cm (environ)
Mettez le crochet d’oreille en place sur votre oreille de sorte que
la patte du crochet se trouve derrière votre oreille.
Veillez à ce que le câble passe bien dans le dispositif de retenue du crochet et
à ce qu’il pende derrière votre oreille.
2
La patte doit se
trouver derrière
votre oreille.
3
3
Ajustez la longueur du câble et insérez l’écouteur dans votre
oreille.
2 Fr
Utilisation du récepteur Bluetooth
Description des éléments
Prise pour écouteurs
Témoin
Bouton de lecture
Ce bouton est logé à
l'intérieur de l'émetteur.
Appuyez sur le logo Yamaha
pour utiliser ce bouton.
Port microUSB
Micro
Boutons de
volume (+/–)
Boutons de
sélection de
morceau
Bouton
d'alimentation
Pince
La pince permet de fixer le
récepteur à vos vêtements.
3 Fr
Charge
Pour charger le récepteur, branchez-le à un ordinateur ou à un
dispositif de charge avec le câble d’alimentation USB fourni.
Témoin
Port microUSB
• Le témoin s’allume en rouge durant la charge. Quand la charge est
terminée, le témoin s’allume en bleu.
• La charge complète prend environ deux heures.
Mise sous/hors tension
Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé
(pendant environ 2 secondes).
Bouton d'alimentation
Vous entendez alors une mélodie dans les écouteurs.
Vérifier le statut d’alimentation
Pour vérifier si le récepteur est sous tension (quand le témoin est éteint, par
exemple), suivez la procédure ci-dessous.
Appuyez brièvement sur tout bouton autre que le bouton de
lecture.
Si le témoin clignote une ou deux fois, l’appareil est sous tension.
4 Fr
Enregistrement d’un dispositif Bluetooth (appariement)
“L’appariement” désigne l’enregistrement d’un dispositif Bluetooth sur le récepteur.
Vous devez effectuer l’opération d’appariement si vous utilisez une connexion
Bluetooth pour la première fois ou si les données d’appariement ont été supprimées.
1.
2.
3.
Mettez le récepteur hors tension.
Appuyez sur le bouton d’alimentation et maintenez-le enfoncé
(pendant environ 4 secondes).
Le témoin se met à clignoter rapidement, signalant que le récepteur est prêt
pour l’appariement.
Effectuez le processus d’appariement sur votre appareil
Bluetooth (pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi
de l’appareil Bluetooth).
1. Affichez la page des paramètres Bluetooth de votre dispositif
Bluetooth.
2. Si le paramètre Bluetooth est désactivé, activez-le.
3. Dans la liste des dispositifs détectés, tapez sur l’entrée “EPH-BR01
Yamaha” pour la sélectionner.
L’appariement est terminé.
• Le récepteur peut être apparié à un maximum de huit dispositifs Bluetooth.
Quand un neuvième dispositif est apparié, les données d’appariement de la
plus ancienne connexion Bluetooth sont supprimées.
• Si l’appariement n’est pas terminé dans les trois minutes suivant le début de
la procédure, le récepteur annule l’appariement.
• Si un code vous est demandé, saisissez les chiffres “0000”.
Établir une connexion Bluetooth
Mettez le récepteur sous tension.
Une connexion Bluetooth est établie avec le dernier dispositif Bluetooth
connecté à l’appareil.
• Si la connexion automatique ne se fait pas, appuyez brièvement sur le
bouton d’alimentation.
• Si vous désactivez le paramètre Bluetooth du dispositif Bluetooth, la
connexion Bluetooth ne sera pas établie avec le dispositif en question
quand vous mettez le récepteur sous tension.
Rompre une connexion Bluetooth
Vous disposez de plusieurs méthodes pour rompre une
connexion Bluetooth existante.
xx Mettez le récepteur hors tension.
xx Rompez la connexion Bluetooth sur votre dispositif Bluetooth.
5 Fr
Écouter de la musique
Utilisez les boutons suivants selon l’opération visée.
Boutons de volume (+/–)
Bouton de lecture
Boutons de sélection de morceau
Lecture
Appuyez une fois sur le bouton.
* Pour choisir et lire un morceau spécifique,
effectuez les opérations ad hoc sur votre
dispositif Bluetooth.
Pause (arrêt
momentané)
Appuyez une fois sur le bouton de lecture pendant
la lecture d’un morceau.
Arrêt de lecture
(uniquement pour
les dispositifs
compatibles)
Appuyez sur le bouton de lecture et maintenez-le
enfoncé (pendant environ 2 secondes).
Morceau suivant
Glissez le bouton de sélection de morceau vers [<].
Morceau précédent Glissez le bouton de sélection de morceau vers [>].
Régler le volume
Utilisez les boutons de volume (+/–).
Utiliser le téléphone
Utilisez les boutons suivants selon l’opération visée.
Prendre un appel
Appuyez une fois sur le bouton de
lecture quand vous recevez un appel.
Mettre fin à un appel
Appuyez une fois sur le bouton de
lecture pendant un appel en cours.
Ignorer un appel
Pour ignorer un appel entrant,
appuyez sur le bouton de lecture et
maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que
vous entendiez un bip.
Changer de signal audio
(écouteurs ó dispositif
Bluetooth)
Appliquez deux pressions rapides
sur le bouton de lecture pendant un
appel en cours.
Régler le volume
Utilisez les boutons de volume (+/–).
6 Fr
Utiliser la fonction de contrôle vocal / Siri
Appliquez deux pressions rapides sur le bouton de lecture.
La fonction de contrôle vocal / Siri démarre.
Cette fonction n’est disponible que sur un dispositif prenant en charge Siri ou
un autre système de contrôle vocal.
Indications de statut fournies par le témoin
Le comportement du témoin indique le statut actuel du récepteur.
Statut du récepteur
Témoin
A la mise sous tension
S’allume pendant 2,5 secondes.
A la mise hors tension
S’allume pendant 2,5 secondes.
En attente d’appariement
Clignote rapidement.
En l’absence de connexion
Bluetooth (à la mise sous
tension)
Clignote lentement.
Lecture de musique
Clignote deux fois toutes les 2,5 secondes.
Pendant un appel
Clignote une fois toutes les 2,5 secondes.
Utilisation de plusieurs dispositifs Bluetooth
(connexion multi-point)
Vous pouvez établir une connexion simultanée avec deux dispositifs Bluetooth.
• Pour établir une connexion Bluetooth avec le deuxième dispositif, effectuez la
procédure de connexion sur ce dispositif Bluetooth.
• Vous pouvez activer/couper le son du deuxième dispositif Bluetooth connecté en
lançant/arrêtant la lecture.
7 Fr
Résolution des problèmes
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème après avoir pris les mesures
suivantes ou si vous observez des anomalies non répertoriées ci-dessous,
contactez le revendeur ou le centre de réparation agrée Yamaha le plus proche.
Problème rencontré
Point à vérifier
Aucun son / son sur un
seul canal
xx Vérifiez que la fiche est insérée à fond dans la
prise pour écouteurs.
xx Vérifiez la connexion Bluetooth entre le
récepteur et le dispositif Bluetooth.
xx Vérifiez que le récepteur (EPH-BR01 Yamaha)
est défini comme destination de sortie pour
votre dispositif Bluetooth.
xx Vérifiez si le niveau de volume est suffisant sur
le récepteur et votre dispositif Bluetooth.
Impossible d’établir
une connexion
Bluetooth
xx Vérifiez que la fonction Bluetooth de votre
dispositif Bluetooth est active.
xx Si vous n’arrivez pas à établir une connexion,
recommencez la procédure d’appariement
depuis le début.
Spécifications
Version Bluetooth�������������������������������������������������� Version 4.0
Profils pris en charge �������������������������������������������� A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Nombre max. de dispositifs pouvant
être enregistrés........................................................ 8 (2 connexions simultanées)
Codecs pris en charge������������������������������������������� SBC, aptX®
Distance de communication maximale�������������� 10 m environ (Classe 2)
Pile interne rechargeable�������������������������������������� Au lithium-polymère
Durée de recharge ������������������������������������������������ 2 heures environ
Autonomie en veille continue ����������������������������� 160 heures environ
Autonomie en conversation continue ���������������� 5 heures* environ
Autonomie en lecture continue �������������������������� 5 heures* environ
* L’autonomie varie selon les conditions d’utilisation.
* Les spécifications et l’aspect sont sujets à des modifications à des fins
d’amélioration sans préavis.
* © 2013 CSR plc et les autres sociétés du groupe
La marque aptX et le logo aptX logo sont des marques commerciales de CSR
plc ou de l’une des autres sociétés du groupe, et peuvent être déposés dans une
ou plusieurs juridictions.
* Siri est une marque commerciales d’Apple Inc. déposées aux États-Unis et dans
d’autres pays.
®
8 Fr
Bluetooth
xx Bluetooth est une technologie permettant la communication sans fil entre des
périphériques à une distance de 10 mètres environ via la bande de fréquence
de 2,4 GHz, qui peut être utilisée sans licence.
xx Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG utilisée sous licence par
Yamaha.
Communication Bluetooth
xx La bande de 2,4 GHz utilisée par les périphériques Bluetooth est une bande
radio partagée par de nombreux types d’appareils. Les périphériques Bluetooth
emploient une technologie qui réduit l’influence des composants fonctionnant
sur la même bande radio, mais la vitesse ou la distance de communication
peut cependant être réduite par de tels composants, et dans certains cas la
communication pourrait être interrompue.
xx La vitesse de transfert du signal et la portée de communication dépendent de
la distance entre les périphériques de communication, la présence d’obstacles,
l’état des ondes radio et le type d’appareil.
xx Yamaha ne garantit pas toutes les connexions sans fil entre cet appareil et les
appareils compatibles avec la fonction Bluetooth.
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes ayant un
stimulateur cardiaque ou un défibrillateur.
Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur les équipements électroniques
médicaux.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements médicaux ou à l’intérieur
d’institutions médicales.
A propos des propriétés étanches des écouteurs
Les écouteurs équipant ce produit bénéficient de propriétés étanches qui
permettent de les utiliser même s’ils sont exposés dans une certaine mesure à
de la pluie ou de la transpiration. Respectez toutefois les précautions suivantes.
xx N’exposez jamais les écouteurs à de grandes quantités d’eau.
Si les écouteurs sont exposés à de grandes quantités d’eau, laissez-les
sécher dans un lieu sec pendant au moins toute une journée avant de
les utiliser. Laissez-les sécher en veillant à ne jamais utiliser de sèchecheveux ni d’appareils similaires, car la chaleur risquerait de provoquer un
dysfonctionnement ou une déformation des écouteurs.
xx Ne mettez et n’utilisez jamais les écouteurs dans de l’eau.
Les écouteurs risquent de ne plus fonctionner correctement s’ils tombent
dans de l’eau.
xx Si la surface des écouteurs est couverte de nombreuses gouttes d’eau ou
de sueur, essuyez-les sans tarder avec un chiffon sec.
xx Veillez à ne jamais mouiller la prise en L pour écouteurs et le récepteur
Bluetooth.
La fiche en L et le récepteur Bluetooth ne sont pas étanches. Tout contact
avec de l’eau risquerait donc de causer des dysfonctionnements.
La garantie ne couvre pas tout dysfonctionnement causé par la pénétration
d’eau dans les écouteurs résultant d’une utilisation incorrecte, même si le
produit est toujours sous garantie.
9 Fr
L’utilisateur n’est pas autorisé à rétro-concevoir, décompiler, modifier, traduire
ou désassembler le logiciel utilisé dans cet appareil, aussi bien dans ses parties
que dans sa totalité. En ce qui concerne les utilisateurs en entreprise, les
employés de l’entreprise proprement dite ainsi que ses partenaires commerciaux
doivent respecter les interdictions figurant dans cette clause. Si les termes de
cette clause et de ce contrat ne peuvent pas être respectés, l’utilisateur devra
immédiatement cesser d’utiliser le logiciel.
Cet appareil contient une batterie lithium-ion. Après utilisation, vous pouvez
recycler la batterie, mais n’essayez jamais de l’enlever vousmême. Jetez la
batterie en suivant les lois environnementales et les règles sur le rejet des
déchets de votre zone.
Conditions de garantie pour la Communauté économique
européenne (CEE) et la Suisse
Si votre produit Yamaha a besoin d’une réparation pendant sa période de
garantie, veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez
contacter le représentant Yamaha de votre pays. Vous trouverez toutes les
informations nécessaires sur notre site Web (CEE et Suisse) à l’adresse suivante:
(http://europe.yamaha.com/warranty/).
Garantie Canadienne
Votre produit Yamaha est couvert par une garantie limitée de un an à
compter de la date d’achat. Dans le cas improbable d’un échec dû aux
matériaux ou à l’exécution défectueux, Yamaha les réparera ou les
remplacera gratuitement.
Veuillez visiter notre site Web pour les détails complets
(http://ca.yamaha.com/).
10 Fr
11 Fr
Herzlichen Glückwunsch zur Wahl dieses
Yamaha-Produkts.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte sorgfaltig durch, um die beste
Leistung sicherzustellen. Bewahren Sie sie zum Nachschlagen an einem sicheren
Ort auf.
WARNUNG
xx Verwenden Sie die Ohrhörer nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder
beim Fahrradfahren. Verwenden Sie die Ohrhörer generell nicht, wenn Sie
auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z. B. an Bahnübergängen, auf Baustellen
usw. Wenn Umgebungsgeräusche nur vermindert wahrgenommen werden
können, erhöht sich die Unfallgefahr.
xx Das USB-Kabel nicht beschädigen.
- Keine schweren Gegenstände darauf ablegen.
- Nicht mit Heftklammern befestigen.
- Nicht umrüsten.
- Von Heizgeräten fernhalten.
- Nicht übermäßig belasten.
Der Einsatz eines Kabels mit offen liegenden Leitern kann einen Brand oder
Stromschlag verursachen.
xx Bei Flüssigkeitsaustritt nicht laden.
Anderenfalls könnte ein Kurzschluss in der Elektronik zu Stromschlag, Brand
oder Fehlfunktion führen.
xx Das Produkt muss nach einem Sturz oder Beschädigung vom Händler
untersucht und ggf. instandgesetzt werden. Bei weiterem Einsatz könnte ein
Brand oder Stromschlag erfolgen.
xx Dieses Gerät darf nicht zerlegt oder umgerüstet werden.
Anderenfalls könnte Brand oder Stromschlag verursacht werden. Reparaturen
und Anpassungen sind vom Händler vorzunehmen.
ACHTUNG
■■Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz vor Gehörschäden
xx Verwenden Sie die Ohrhörer nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher
Lautstärke. Andernfalls kann es zu Gehörverlust kommen. Die verlängerte
Benutzung von Ohrhörern mit hoher Lautstärke kann Gehörschäden
verursachen. 40 Stunden/Woche mit 80 dB(A) bzw. 5 Stunden/Woche mit
89 dB(A) nicht überschreiten.
xx Minimieren Sie die Lautstärke des anzuschließenden Geräts, bevor Sie den
Stecker anschließen.
■■Sicherheitshinweise
xx Falls die Ohrhörer Hautreizungen verursachen, stellen Sie umgehend die
Verwendung ein.
xx Halten Sie das Produkt von Kindern fern, damit diese keine Kleinteile
verschlucken.
i De
xx Die Ohrhörer nicht benutzen, wenn die Einsätze fehlen oder beschädigt sind.
Andernfalls könnte Verletzung oder Schädigung erfolgen.
xx Befestigen Sie die Einsätze ordentlich an den Ohrhörern. Schlecht befestigte
Einsätze könnten sich von den Ohrhörern lösen und in Ihren Ohren stecken
bleiben, was zu Verletzungen oder Entzündungen führen kann.
xx Halten Sie die Ohrhörer von Uhren, Magnetstreifenkarten oder anderen
Objekten fern, die vom Magnetfeld des Produkts beeinträchtigt werden
können. Sonst kann es zu Datenverlusten im betroffenen Gerät kommen.
xx Zum Abziehen des USB-Steckers nicht das Kabel greifen. Anderenfalls könnte
durch Beschädigung des Kabels ein Brand oder Stromschlag verursacht
werden.
xx Das Gerät darf nicht direktem Sonnenlicht oder übermäßig hohen
Temperaturen (z.B. von einer Heizung) ausgesetzt werden. Anderenfalls
könnte die Oberfläche verformt, die Elektronik beeinträchtigt und ein Brand
verursacht werden.
Hinweise zum Gebrauch
xx Schlagen Sie bitte auch in den Anleitungen zu den Geräten nach, an die die
Ohrhörer angeschlossen werden.
xx Wenn Sie den Stecker aus dem angeschlossenen Gerät entfernen, achten Sie
darauf, dass Sie am Stecker ziehen und nicht am Kabel. Wenn Sie das Kabel
mit Gewalt verbiegen oder daran ziehen, kann es beschädigt werden.
xx Zerlegen Sie die Ohrhörer nicht. Verwenden Sie die Ohrhörer bei einer
Fehlfunktion nicht weiter.
xx An Orten mit sehr trockener Luft könnte es in Ihren Ohren kribbeln. Dies ist
keine Fehlfunktion der Ohrhörer, sondern wird durch statische Aufladung
Ihres Körpers oder eines angeschlossenen Geräts verursacht.
xx Falls die Einsätze nicht fest in Ihren Ohren sitzen, hören Sie möglicherweise die
Bässe undeutlich. Um die optimale Klangqualität genießen zu können, sollten
Sie stets genau passende Einsätze verwenden. Ersetzen Sie gegebenenfalls
schlechtsitzende Einsätze durch Einsätze in der geeigneten Größe.
xx Reinigen Sie die Ohrhörer mit einem weichen, trockenen Tuch. Halten Sie den
Stecker sauber. Andernfalls ist der Klang möglicherweise verzerrt.
xx Schützen Sie die Ohrhörer vor direktem Sonnenlicht, Verschmutzung, Hitze
und Feuchtigkeit.
xx Vermeiden Sie es, Ihren Finger im Clip des Bluetooth-Empfängers
einzuklemmen.
Rücksichtnahme
Verwenden Sie die Ohrhörer an öffentlichen Orten nicht mit hoher Lautstärke.
Durch den Ton, der durch die Ohrhörer dringt, könnten sich andere belästigt
fühlen.
ii De
Produkte mit der CE-Kennzeichnung erfüllen die RTTE-Richtlinie (1999/5/EG),
EMC-Richtlinie (2001/108/EG) und Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) des
Rates der Europäischen Union.
* Geräte, die den Teststandards EN60950-1:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
unterliegen, müssen Audiotests nach EN50332 unterzogen werden.
Vorliegendes Gerät ist auf Übereinstimmung mit den SchalldruckpegelAnforderungen der Standards EN50332-1 und/oder EN50332-2 getestet worden.
Vorliegendes Produkt erfüllt die Richtlinie 2002/95/EG des Parlaments und des Rates
der Europäischen Union zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher
Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS) vom 27. Januar 2003 sowie deren
Neufassungen.
Hiermit erklärt die Yamaha Music Europe GmbH, dass dieses Gerät den wesentlichen
Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC
entspricht.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte und benutzter Batterien
Befinden sich diese Symbole auf den Produkten, der Verpackung und/
oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte und
Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den
Richtlinien 2002/96/EC und 2006/66/EC, bringen Sie bitte alte Geräte und
benutzte Batterien zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung
und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte und Batterien helfen
Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die
andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter
Elektrogeräte und Batterien, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadtoder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die
Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie
solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen
Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
Anmerkung zum Batteriesymbol (untere zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann auch in Kombination mit einem chemischen Symbol
verwendet werden. In diesem Fall entspricht dies den Anforderungen der
Direktive zur Verwendung chemischer Stoffe.
ES BESTEHT EXPLOSIONSGEFAHR BEI VERWENDUNG DES
FALSCHEN BATTERIETYPS. ALTBATTERIEN
ANWEISUNGSGEMÄSS ENTSORGEN.
iii De
Merkmale
xx Sie können über eine Bluetooth-Verbindung Musik kabellos genießen.
xx Dank dem eingebauten Mikrofon können Sie Anrufe annehmen und
Gespräche führen.
xx Die im Lieferumfang der Ohrhörer enthaltenen Ohrklemmen können
optimal passend angebracht werden, sodass auch bei sportlichen
Aktivitäten ein fester Sitz gewährt bleibt.
xx Die wasserbeständigen Ohrhörer ermöglichen einen sorgenlosen Einsatz
im Regen oder unter Einfluss von Schweiß.
Teilebezeichnungen/Bedienung
Stecken Sie den Ohrhörer mit der Markierung L in das linke und den mit der
Markierung R in das rechte Ohr.
Beziehen Sie sich ferner auf die Abbildung auf S. ii zu Beginn dieser
Anleitung.
A Einsätze
Einsätze austauschen
Die Benutzung der Einsätze ist empfohlen.
Die mitgelieferten Einsätze sind in 4 Größen
vorhanden (L, M, S, XS). Beim Kauf sind
die Ohrhörer mit Einsätzen der Größe S
versehen. Verwenden Sie die am besten
passende Größe.
B Praktischer Kabelhalter
Benutzung des Kabelhalters
L
L
Wenn die Ohrhörer nicht benutzt
werden, den Kabelhalter ganz nach
oben verschieben. Ferner den Stecker
in den Kabelhalter einsetzen. Dies
verhindert Kabelgewirr.
C L-förmiger Stecker
D Ohrklemmen (☞ S. 2)
E Bluetooth-Empfänger (☞ S. 3)
1 De
Verwendung der Ohrklemmen
Es steht eine Ohrklemme je Seite zur Verfügung.
1
Das Kabel in die Kabelführung der Ohrklemme einsetzen.
Kabelführung
2
ca. 4–5 cm
Die Ohrklemme so anbringen, dass sich deren Vorsprung an der
Hinterseite des Ohrs befindet.
Das Kabel sollte durch die Kabelführung hinter dem Ohr geführt werden.
2
Vorsprung
hinter dem Ohr
3
3
Die Kabellänge anpassen und die Ohrhörer einsetzen.
2 De
Verwendung des Bluetooth-Empfängers
Teilebeschreibung
Kopfhörerbuchse
Anzeige
Wiedergabetaste
Die Taste ist unsichtbar.
Drücken Sie zum
Betätigen der Taste auf
das Yamaha-Logo.
Micro-USB-Buchse
Mikrofon
Lautstärketasten
(+/–)
Titel-Sprungtasten
Ein-/Aus-Taste
Clip
Mit dem Clip kann der Empfänger an
Kleidungsstücken befestigt werden.
3 De
Laden
Verbinden Sie den Empfänger mit dem im Lieferumfang
enthaltenen USB-Kabel an einen Computer oder anderes
Ladegerät.
Anzeige
Micro-USB-Buchse
• Die Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs rot. Nach Abschluss des
Ladevorgangs leuchtet die Anzeige blau.
• Der Ladevorgang dauert ca. 2 Stunden.
Ein-/Ausschalten
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste (etwa zwei Sekunden lang)
gedrückt.
Ein-/Aus-Taste
Die Ohrhörer spielen eine Melodie.
Prüfen des Betriebszustands
Sie können sich wie folgt vergewissern, ob der Empfänger eingeschaltet ist (z.B.
wenn die Anzeige nicht leuchtet).
Drücken Sie kurz eine andere als die Wiedergabetaste.
Wenn die Anzeige 1- oder 2-mal blinkt, ist das Gerät eingeschaltet.
4 De
Registrierung (Pairing) eines Bluetooth-Geräts
Unter „Pairing“ versteht man die feste Zuordnung eines Bluetooth-Geräts zum
Empfänger.
Pairing muss ausgeführt werden, wenn Bluetooth Verbindungen zum ersten Mal
ausgeführt werden oder wenn die Pairing-Daten gelöscht wurden.
1.
2.
3.
Schalten Sie den Empfänger aus.
Halten Sie die Ein-/Aus-Taste (etwa vier Sekunden lang)
gedrückt.
Die Anzeige blinkt rasch; der Empfänger ist für das Pairing bereit.
Führen Sie das Pairing auf dem Bluetooth-Gerät aus. (Beziehen
Sie sich dabei auf die Bedienungsanleitung des BluetoothGeräts).
1. Rufen Sie den Bluetooth-Einstellungsbildschirm auf dem BluetoothGerät auf.
2. Aktivieren Sie nach Bedarf die Bluetooth-Funktion.
3. Tippen Sie auf „EPH-BR01 Yamaha“ in der Liste erkannter Geräte.
Das Pairing ist abgeschlossen.
• Dieser Empfänger kann mit bis zu acht Bluetooth-Geräten gepairt werden.
Wird das Pairing eines neunten Geräts erfolgreich abgeschlossen, werden
die Pairingdaten des zuletzt verwendeten Bluetooth-Geräts gelöscht.
• Falls das Pairing nicht innerhalb von drei Minuten abgeschlossen wird,
bricht der Empfänger es ab.
• Falls Sie zur Eingabe eines Passworts aufgefordert werden, geben Sie die
Ziffern „0000“ ein. Herstellen einer Bluetooth-Verbindung
Schalten Sie den Empfänger ein.
Es wird eine Bluetooth-Verbindung wird mit dem zuletzt verbundenen
Bluetooth-Gerät hergestellt.
• Falls die Verbindung nicht automatisch erfolgt, drücken Sie erneut kurz die
Ein-/Aus-Taste.
• Wenn die Bluetooth-Funktion des Bluetooth-Geräts deaktiviert ist, kann
beim Einschalten des Empfängers keine Bluetooth-Verbindung mit dem
Gerät erstellt werden.
Beenden einer Bluetooth-Verbindung
Eine bestehende Bluetooth-Verbindung kann auf eine der
folgenden Weisen beendet werden.
xx Schalten Sie den Empfänger aus.
xx Beenden Sie die Bluetooth-Verbindung auf dem Bluetooth-Gerät.
5 De
Wiedergabe von Musik
Drücken Sie folgende Tasten nach Bedarf.
Lautstärketasten (+/–)
Wiedergabetaste
Titel-Sprungtasten
Wiedergabe
Drücken Sie einmal die Wiedergabetaste.
* Zum Auswählen und Wiedergeben eines
bestimmten Titels führen Sie die entsprechende
Bedienung auf dem Bluetooth-Gerät aus.
Pause
Drücken Sie während der Wiedergabe eines Titels
erneut die Wiedergabetaste.
Halten Sie die Wiedergabe (etwa zwei Sekunden
Stopp (nur
unterstützte Geräte) lang) gedrückt.
Folgender Titel
Schieben Sie die Titel-Sprungtaste nach [<]
Vorheriger Titel
Schieben Sie die Titel-Sprungtaste nach [<]
Lautstärke
einstellen
Drücken Sie die Lautstärketasten (+/–)
Verwendung des Telefons
Drücken Sie folgende Tasten nach Bedarf.
Anruf empfangen
Drücken Sie bei einem eingehenden
Anruf einmal die Wiedergabetaste.
Anruf beenden
Drücken Sie während des Anrufs
einmal die Wiedergabetaste.
Anruf ignorieren
Halten Sie bei einem eingehenden
Anruf die Wiedergabetaste gedrückt,
bis ein Piepser ertönt.
Audioquelle umschalten
(Ohrhörer ó Bluetooth-Gerät)
Drücken Sie während des Anrufs
zweimal rasch die Wiedergabetaste.
Lautstärke einstellen
Drücken Sie die Lautstärketasten
(+/–)
6 De
Verwendung von Sprachsteuerung/Siri
Drücken Sie zweimal rasch die Wiedergabetaste.
Die Sprachsteuerung/Siri startet.
Diese Funktion ist nur mit Geräten, die Sprachsteuerung oder Siri
unterstützen.
Bedeutung der Anzeigenverhalten
Die Anzeige gibt Aufschluss über den Status des Empfängers.
Status des Empfängers
Anzeige
Beim Einschalten
2,5 Sekunden ein
Beim Ausschalten
2,5 Sekunden ein
Bereitschaft zum Pairing
Blinkt rasch
Keine Bluetooth-Verbindung
(Gerät eingeschaltet)
Blinkt langsam
Musikwiedergabe
Blinkt 2-mal im 2,5-Sekunden-Intervall
Während eines Anrufs
Blinkt 1mal im 2,5-Sekunden-Intervall
Verwendung mehrerer Bluetooth-Geräte
(Mehrfachverbindung)
Es ist möglich, eine Bluetooth-Verbindung gleichzeitig mit zwei Geräten
aufzunehmen.
• Zum Herstellen einer Bluetooth-Verbindung mit einem zweiten Bluetooth-Gerät,
den Vorgang auf jenem Gerät ausführen.
• Zum Umschalten der Audioquelle auf das zweite Bluetooth-Gerät die
Musikwiedergabe starten bzw. stoppen.
7 De
Problembehandlung
Wenn sich das Problem auch nach der Durchführung der folgenden Schritte
nicht verbessert oder wenn Sie ungewöhnliche Situationen beobachten, die unten
nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YamahaHändler oder an den Kundendienst.
In diesem Fall
Folgendes prüfen
Kein Ton bzw. nur auf
einem Kanal
xx Sicherstellen, dass der Kopfhörerstecker fest
verbunden ist.
xx Die Bluetooth-Verbindung zwischen Empfänger
und Bluetooth-Gerät prüfen.
xx Sicherstellen, dass das Ausgabeziel des
Bluetooth-Geräts auf den Empfänger (EPHBR01 Yamaha) eingestellt ist.
xx Sicherstellen, dass die Lautstärke des
Empfängers oder Bluetooth-Geräts nicht
minimal eingestellt ist.
Erstellen einer
Bluetooth-Verbindung
nicht möglich
xx Sicherstellen, dass die Bluetooth-Funktion des
Bluetooth-Geräts aktiviert ist.
xx Falls keine Verbindung erstellt werden kann,
wiederholen Sie das Pairing.
Technische Daten
Bluetooth-Version������������������������������������������������� Version 4.0
Unterstützte Profile����������������������������������������������� A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Anzahl Geräteregistrierungen ���������������������������� Maximal 8
(2 gleichzeitige Verbindungen)
Unterstützte Codecs���������������������������������������������� SBC, aptX®
Maximaler Kommunikationsabstand����������������� Circa 10 m (Klasse 2)
Interner Akku�������������������������������������������������������� Lithium-Polymer-Batterie
Aufladezeit�������������������������������������������������������������� Circa 2 Stunden
Standby-Dauerbetriebszeit����������������������������������� Circa 160 Stunden
Dauergesprächszeit����������������������������������������������� Circa 5 Stunden*
Dauermusikwiedergabezeit���������������������������������� Circa 5 Stunden*
* Je nach Einsatzbedingungen.
* Technische Daten und Design können ohne Vorankündigung geändert werden.
* © 2013 CSR plc und Konzerngesellschaften
Die aptX -Marke und das aptX-Logo sind Warenzeichen von CSR plc bzw.
einer ihrer Konzerngesellschaften und und mögen in gewissen Ländern
eingetragen sein.
* Siri ist ein Markenzeichen der Apple Inc., eingetragen in den USA und
anderen Ländern.
®
8 De
Bluetooth
xx Bluetooth ist eine Technik für die drahtlose Kommunikation zwischen
Geräten in einem Abstand von 10 m zueinander, welche das 2,4-GHzFrequenzband verwendet, für das keine Lizenz erforderlich ist.
xx Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG und wird
von Yamaha im Rahmen einer Lizenzvereinbarung verwendet.
Umgang mit Bluetooth-Kommunikation
xx Das 2,4-GHz-Frequenzband wird von zahlreichen Bluetooth-kompatiblen
Geräten eingesetzt. Zwar setzen Bluetooth-kompatible Geräte eine Technik
ein, welche den Störeinfluss anderer Geräte, die dasselbe Frequenzband
verwenden, begrenzt, allerdings kann die Geschwindigkeit oder
Reichweite der Kommunikation beeinträchtigt und in manchen Fällen die
Kommunikation unterbrochen werden.
xx Die Geschwindigkeit und Reichweite der Kommunikation hängt vom
Abstand zwischen den kommunizierenden Geräten, der Anwesenheit von
Hindernissen, den Funkwellenbedingungen und der Art von Geräten ab.
xx Yamaha kann nicht gewähren, dass alle Bluetooth-kompatiblen Geräte eine
drahtlose Verbindung mit diesem Gerät erstellen können.
Personen mit Herzschrittmacher- oder Defibrillator-Implantat müssen
mindestens 22 cm von diesem Gerät entfernt bleiben.
Funkwellen können elektronische medizinische Geräte stören. Benutzen Sie
dieses Gerät nicht in der Nähe von medizinischen Geräten oder Einrichtungen.
Vorsichtsmaßnahmen zur Wasserdichtigkeit
Die vorliegenden Ohrhörer weisen wasserbeständige Eigenschaften auf, die
den Einsatz im Regen oder unter Einfluss von Schweiß ermöglichen; dabei
sind aber folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten.
xx Die Ohrhörer nicht großen Mengen von Wasser aussetzen.
Sollten die Ohrhörer großen Mengen von Wasser ausgesetzt worden sein,
diese mindestens einen Tag lang an einer trockenen Stelle trocknen lassen.
Zum Trocknen keinen Föhn o. Ä. einsetzen, andernfalls könnten die
Ohrhörer beschädigt oder verformt werden.
xx Die Ohrhörer nicht in Wasser eintauchen.
Andernfalls könnten sie beschädigt werden.
xx Sollten größere Mengen an Wasser- oder Schweißtropfen anhaften
diese so bald wie möglich mit einem trockenen Tuch abwischen.
xx Der L-förmige Stecker und der Bluetooth-Empfänger dürfen nicht nass
werden.
Anderenfalls könnten Störungen auftreten, da der L-förmige Stecker und
der Bluetooth-Empfänger nicht wasserbeständig sind.
Die Garantie schließt Störungen aus, die bei unsachgemäßem Einsatz durch
den Eintritt von Wasser in die Ohrhörer verursacht wurden.
9 De
Sie dürfen die Software in diesem Gerät weder ganz noch teilweise
zurückentwickeln, dekompilieren, modifizieren, übersetzen oder zerlegen.
Im Falle von gewerblichen Nutzern müssen sowohl das Personal als auch die
Geschäftspartner der Firma die in dieser Klausel vertraglich vereinbarten
Verbote beachten. Sollten die Vereinbarungen in dieser Klausel und diesem
Vertrag nicht beachtet werden können, muss der Nutzer den Einsatz der
Software umgehend einstellen.
Dieses Gerät enthält einen Lithium-Ionen-Akku. Nach der Verwendung
können Sie die Batterie bereiten, nie wollen versuchen, es selbst zu entfernen.
Entsorgen Sie es ordnungsgemäß entsprechend den Gesetzen unter
ökologischen und Entsorgungsregeln in Ihrer Nähe.
Garantieanwendung für den Europäischen Wirtschaftsraum
(EWR) und Schweiz
Falls Sie im unwahrscheinlichen Fall für Ihr Yamaha-Produkt eine GarantieDienstleistung in Anspruch nehmen müssen, kontaktieren Sie bitte den
Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben. Sollten dabei Schwierigkeiten
auftreten, bitte den Yamaha-Importeur Ihres Landes benachrichtigen. Sie
können die gesamten Informationen auf unserer Webseite EWR und Schweiz
finden: (http://europe.yamaha.com/warranty/).
10 De
11 De
Tack för att du har valt denna produkt från Yamaha.
För att säkerställa bästa prestanda, läs användarhandboken noga. Förvara den på
en säker plats för framtida referens.
VARNING
xx Lyssna inte med hörlurar när du kör eller cyklar. Undvik också att
använda dem när hörseln inte får störas, t.ex. vid järnvägsövergångar och
byggnadsplatser. Försämrad förmåga att höra omgivande ljud kan öka risken
för olyckor.
xx Se till att USB-elkabeln inte skadas.
- Placera inte några tunga föremål på den.
- Häfta inte fast den med häftklammer.
- Utför inga ändringar på den.
- Placera den inte nära utrustning som avger värme.
- Utsätt den inte för alltför stora påfrestningar.
Användning av en kabel som har blottade ledare kan orsaka brand eller
elektriska stötar.
xx Ladda aldrig denna produkt om den läcker.
Kan orsaka en elektrisk stöt eller brand eller felfunktion på grund av en
kortsluten elektronisk krets.
xx Om produkten har tappats eller skadats, måste du begära återförsäljaren att
inspektera och reparera den. Fortsatt användning i ett sådant skick kan orsaka
brand eller elektriska stötar.
xx Plocka inte isär eller modifiera produkten.
Kan leda till brand eller elektriska stötar. Be en återförsäljare att utföra
eventuella reparationer eller justeringar.
FÖRSIKTIGHET
■■Försiktighetsåtgärder som kan motverka hörselskador
xx Undvik att lyssna längre stunder med hörlurar på hög volym. Det kan leda
till hörselskador. Användning av hörlurar under en längre tid på hög volym
kan orsaka hörselskador. Överskrid inte 40 timmar/vecka av lyssnande vid
80 dB(A) eller 5 timmar/vecka vid 89 dB(A).
xx Sänk volymen på enheten som ska anslutas innan kontakten ansluts.
■■För din säkerhet
xx Om hörlurarna skulle irritera huden måste du genast sluta använda dem.
xx Håll produkten utom räckhåll för barn så att de inte sväljer smådelar av
misstag.
xx Använd inte hörlurar med öronmuffar lösa eller om de är trasiga. I annat fall
kan de orsaka skada eller sjukdom.
xx Fäst öronmuffarna ordentligt på hörlurarna. Om öronmuffarna har lossnat
från hörlurarna och fastnat i öronen, kan de orsaka skada eller sjukdom.
i Sv
xx Placera inte eller håll öronmuffarna i närheten av en klocka, magnetkort, eller
annat föremål som kan påverkas av produktens magnetfält. I annat fall kan
data på den drabbade enheten gå förlorad.
xx När du kopplar bort en USB-kontakt, dra inte i USB-strömkabeln. Det kan
skada kabeln och orsaka brand eller elektriska stötar.
xx Placera inte produkten i direkt solljus, eller där onormalt höga temperaturer
råder (t.ex. nära ett värmeelement). Detta kan deformera den yttre ytan eller
negativt påverka den inre kretsen, vilket kan orsaka brand.
Kommentarer om användning
xx Se även de handböcker som medföljde de enheter som ska anslutas.
xx När du tar bort kontakten från den anslutna enheten måste du dra i själva
kontakten, inte i kabeln. Kabeln kan skadas om du drar i den eller böjer den
hårt.
xx Demontera inte hörlurarna. Använd inte hörlurar som inte fungerar som de
ska.
xx Öronen kan plinga på geografiska platser där luften är mycket torr. Det är
inget fel på öronmuffarna, utan orsakas av statisk elektricitet från din kropp
eller en ansluten enhet.
xx Om öronmuffarna inte är ordentligt placerad på öronen, kan du inte höra
basområdet tydligt. För att få bättre ljudkvalitet, justera öronmuffarna så att
de passar dina öron perfekt. Till exempel kan du byta ut dåliga åtsittande
öronmuffar med öronmuffar av lämplig storlek.
xx Rengör hörlurarna med en mjuk, torr trasa. Lämna inte kontakten smutsig,
det kan förvränga ljudet.
xx Utsätt inte hörlurarna för direkt solljus, smuts, värme eller fukt.
xx Se till att du inte klämmer fingrarna i klämman till Bluetooth mottagaren.
Vett och etikett
Använd inte hörlurarna med hög volym på allmänna platser. Ljud som läcker ut
kan störa folk runt dig.
ii Sv
Produkter med CE-märkning överensstämmer med R&TTE direktivet (1999/5/
EG), EMC-direktivet (2001/108/EC), och lågspänningsdirektivet (2006/95/EG) som
utfärdas av kommissionen för den europeiska gemenskapen.
* För enheten som testas i enlighet med EN60950-1:2006+A11:2009+A1:2010
+A12:2011, det är obligatoriskt att utföra ljudtester för EN50332.
Denna enhet har testats för att överensstämma med kraven på ljudtryck som fastställs
i den tillämpliga EN50332-1 och / eller EN50332-2 standarder.
Denna produkt i enlighet med direktiv 2002/95/EG av Europaparlamentets och av
rådet den 27 januari 2003, om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i
elektrisk och elektronisk utrustning (RoHS) och dess ändringar.
Yamaha Music Europe GmbH intygar härmed att detta system överensstämmer med
de nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i direktivet 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Användarinformation beträffande insamling och kassering av
gammal utrustning och använda batterier
De symboler, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade
dokument talar om att de använda elektriska och elektroniska
produkterna, samt batterierna, inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter
och gamla batterier, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser,
i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC samt
2006/66/EC.
Genom att slänga dessa produkter och batterier på rätt sätt, kommer du
att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa
effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå
p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla
produkter och batterier, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt
sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Dessa symboler gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål,
vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare och fråga efter
det korrekta sättet att slänga dem.
Kommentar ang. batterisymbolen (de två nedersta
symbolexemplen):
Denna symbol kan komma att användas i kombination med en kemisk
symbol. I detta fall överensstämmer den med de krav som har ställts
genom direktiven för den aktuella kemikalien.
RISK FÖR EXPLOSION OM BATTERIET ERSÄTTS MED INKORREKT
TYP. KASSERA ANVÄNDA BATTERIER ENLIGT
INSTRUKTIONERNA.
iii Sv
Egenskaper
xx Du kan lyssna till av musik trådlöst via Bluetooth -anslutningen.
xx Med den interna mikrofonen kan du svara på samtal och föra samtal.
xx Öronhållarna som ingår med hörlurarna kan fästas för en perfekt passform
som hålls fast även under sportaktiviteter.
xx Vattenresistenta hörlurar kan användas under idrottande utan att behöva
oroa sig för regn eller svett.
Namn på delarna / hur man använder dem
Använd hörlurarna med L-markeringen i vänster öra och R-markeringen i höger
öra.
Se även bilden på S. ii i början av den här manualen.
A Öronmuffar
Byta ut öronmuffar
Användning av öronmuffar
rekommenderas. Öronmuffarna kommer
i fyra storlekar (L, M, S, XS). Öronmuffar
i S-storlek är fixerade på hörlurarna vid
köpet. Använd den mest lämpliga storleken.
B Smart kabelhållare
Använda smart kabelhållare
När du inte använder hörlurarna,
skjut den smarta kabelhållaren
helt uppåt för att förhindra trassel.
Dessutom kan du föra in kontakten
i den smarta kabelhållaren för att
undvika att hela kabeln trasslar in sig.
L
L
C L-formad kontakt
D Öronklämmor (☞ S. 2)
E Bluetooth -mottagare (☞ S. 3)
1 Sv
Användning av öronklämmor
Det finns en öronklämma vardera för vänster och höger öra.
1
Dra kabeln genom öronklämmans kabelhållare.
Kabelhållare
2
4–5 cm (ungefärlig)
Placera öronklämman på örat så att den utskjutande fliken på
öronklämman sitter bakom örat.
Kabeln ska dras genom kabelhållaren och hängas bakom örat.
2
Fliken går
bakom örat
3
3
Justera längden på kabeln, och sätt in hörlurarna i örat.
2 Sv
Använda Bluetooth -mottagare
Beskrivning av varje del
Hörlursuttag
Indikator
Knappen Spela
Knappen är intern.
Tryck på Yamaha-logotypen
för att använda knappen.
microUSB port
Mikrofon
Volymknappar
(+/–)
Knapparna hoppa
över låtar
Strömknappen
Klämma
Mottagaren kan fästas på någon
del av klädesplagget genom att
använda klämman.
3 Sv
Laddning
Använd den medföljande USB- kabeln för att ansluta
mottagaren till en dator eller annan laddningsanordning.
Indikator
microUSB port
• Indikatorn lyser rött när laddning pågår. När laddningen är klar, lyser
indikatorn blått.
• Laddningen tar cirka två timmar.
Slå på/av strömmen
Tryck och håll ned av/på-knappen (i ungefär två sekunder).
Strömknappen
En låt spelas upp i hörlurarna.
Kontrollera statusen på strömförsörjningen
Om du är osäker på om mottagaren är påslagen, t.ex. om indikatorn är släckt,
kan du kontrollera detta på följande sätt.
Tryck kort på valfri knapp utom spelningsknappen.
Om indikatorn blinkar en eller två gånger är strömmen påslagen.
4 Sv
Registrera en Bluetooth enhet (Ihopparning)
“Ihopparning” är ett förfarande för att registrera en Bluetooth -enhet med
mottagaren.
Ihopparningen måste utföras när du använder en Bluetooth -anslutning för första
gången eller om data vid ihopparning har raderats.
1.
2.
Stäng av strömmen på mottagaren.
3.
Utför förfarandet för ihopparning på Bluetooth enheten (för
detaljer, se användarmanualen för din Bluetooth enhet).
Tryck och håll ned knappen för av (i ungefär fyra sekunder).
Indikatorn blinkar snabbt; mottagaren väntar på ihopparning.
1. Gå till skärmen Bluetooth inställningar på din Bluetooth enhet.
2. Om inställningen för Bluetooth är inaktiverad, aktivera den.
3. I listan över upptäckta enheter, knacka lätt på “EPH-BR01 Yamaha” för
att välja den.
Ihopparningen är slutförd.
• Denna mottagare kan paras ihop med upp till åtta Bluetooth -anslutningar.
När ihopparningen med den nionde enheten är klar, kommer raderas data
från anslutningsenheten med den äldsta Bluetooth -anslutningen.
• Om tre minuter förflyter innan ihopparningen är klar, upphör mottagaren
att vänta på ihopparning.
• Om du ombeds ange en kodnyckel, ange siffrorna "0000". ”
Etablera en Bluetooth -anslutning
Slå på strömmen till denna mottagare.
En Bluetooth -anslutning etableras med den senast anslutna Bluetooth
-enheten.
• Om anslutningen inte sker automatiskt, trycker du kort på av/på knappen
en gång till.
• Om du stänger av Bluetooth -inställningen till Bluetooth enheten, upprättas
inte en Bluetooth anslutning med enheten när du slår på strömmen till
mottagaren.
Avsluta en Bluetooth -anslutning
Om ett Bluetooth anslutning finns, kan du avsluta den på något
av följande sätt.
xx Stäng av strömmen på mottagaren.
xx Stäng Bluetooth -anslutningen på Bluetooth -enheten.
5 Sv
Lyssna på musik
Tryck på följande knappar efter behov.
Volymknappar (+/–)
Knappen Spela
Knapparna hoppa över låtar
Spela
Tryck på knappen spela en gång.
* Om du vill välja en viss låt och spela upp
den, utför lämpliga operationer på Bluetooth
-enheten.
Paus
Medan låten spelas upp, tryck på knappen spela
upp en gång.
Tryck och håll ned knappen spela (i ungefär två
Stopp (endast för
enheter som stöds) sekunder).
Nästa låt
Skjut knappen hoppa över för låt mot [<]
Föregående låt
Skjut knappen hoppa över för låt mot [>]
Justera volymen
Tryck på volymknapparna (+/–)
Använda telefonen
Tryck på följande knappar efter behov.
Ta emot ett telefonsamtal
När ett samtal kommer in, tryck på
knappen spela en gång
Avsluta ett samtal
Under samtalets gång, tryck på
knappen spela en gång
Ignorera ett samtal
När ett samtal kommer in, tryck
och håll ned knappen spela tills du
hör ett pip
Slå på ljudet
(hörlurar ó Bluetooth -enheten)
Under samtalets gång, trycka
snabbt på knappen spela två gånger
Justera volymen
Tryck på volymknapparna (+/–)
6 Sv
Använda röststyrning / Siri
(interaktiva personliga assistenter)
Tryck snabbt på knappen spela två gånger.
Röststyrning / Siri startar.
Detta fungerar bara för en enhet som stöder Siri eller annan röststyrning.
Visning av indikatorn
Indikatorn tänds för att visa status på mottagaren.
Status hos mottagaren
Indikator
När strömmen slås på
Tänds i 2,5 sekunder
När strömmen stängs av
Tänds i 2,5 sekunder
När du väntar på ihopparning
Blinkar snabbt
Ingen Bluetooth -anslutning
(strömmen på)
Blinkar långsamt
Spelar musik
Blinkar två gånger med 2,5 sekunders
intervall
Under ett telefonsamtal
Blinkar en gång med 2,5 sekunders
intervaller
Användning av flera Bluetooth -enheter
(flerpunktsanslutning)
Det är möjligt att ha en Bluetooth -anslutning med två enheter samtidigt.
• Att upprätta en Bluetooth -anslutning med den andra enheten, utföra förfarandet
på Bluetooth -enheten.
• Ljud från den andra anslutna Bluetooth -enheten kan växlas genom att spela eller
stoppa musiken.
7 Sv
Felsökning
Om situationen inte förbättras trots att du försökt med följande åtgärder, eller
om du upplever problem som inte beskrivs nedan, kontaktar du närmaste
auktoriserade Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Om detta händer
Kolla detta
Inget ljud / ljud hörs
endast från en kanal
xx Kontrollera att kontakten är införd hela vägen
in i hörlursuttaget.
xx Kontrollera Bluetooth -anslutningen mellan
mottagaren och Bluetooth -enheten.
xx Försäkra dig om att den utgående destination
på din Bluetooth -enhet är specificerad som
mottagare (EPH-BR01 Yamaha).
xx Kontrollera om volymen kan minimeras på
mottagaren eller på din Bluetooth -enhet.
Kan inte upprätta en
Bluetooth -anslutning
xx Säkerställ att Bluetooth -funktionen på din
Bluetooth -enhet är påslagen.
xx Om du inte kan upprätta en anslutning, försök
utföra en ihopparning igen.
Specifikationer
Bluetooth version�������������������������������������������������� Version 4.0
Profiler som stöds�������������������������������������������������� A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Antal enheter som kan registreras���������������������� Upp till åtta enheter
(två simultana anslutningar)
Codec-enheter som stöds������������������������������������� SBC, aptX®
Maximalt kommunikationsavstånd�������������������� Ungefär 10 m (Klass 2)
Internt uppladdningsbart batteri������������������������� Litiumpolymerbatteri
Laddningstid���������������������������������������������������������� Cirka 2 timmar
Kontinuerlig passningstid������������������������������������ Cirka 160 timmar
Kontinuerlig samtalstid���������������������������������������� Cirka 5 timmar*
Kontinuerlig uppspelningstid av musik������������� Cirka 5 timmar*
* Beror på användningsförhållandena.
* Specifikationer och utseenden kan ändras för förbättringar utan föregående
meddelande.
* © 2013 CSR aktiebolag och dess koncernbolag.
AptX märket och aptX logotyp är varumärken som tillhör CSR aktiebolag
eller ett av dess koncernbolag och kan vara registrerade i en eller flera
jurisdiktioner.
* Siri är ett varumärke som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra
länder.
®
8 Sv
Bluetooth
xx Bluetooth är en trådlös kommunikationsteknik mellan elektronisk apparatur
inom ett område av cirka 10 meter med hjälp av frekvensbandet 2,4 GHz.
Detta frekvensband kan användas utan licens.
xx Bluetooth är ett registrerat varumärke tillhörande Bluetooth SIG och används
av Yamaha i enlighet med ett licensavtal.
Hantera Bluetooth-kommunikationer
xx Frekvensbandet 2,4 GHz som används av Bluetooth-kompatibla enheter
är ett radioband som används av många typer av utrustning. Bluetoothkompatibla enheter använder en teknik som minimerar påverkan från andra
enheter som använder samma radioband. Sådan påverkan kan dock reducera
hastigheten eller räckvidden för kommunikationen samt, i vissa fall, avbryta
kommunikationen.
xx Signalöverföringens hastighet samt räckvidden för kommunikation skiljer sig
beroende på hur långt det är mellan de kommunicerande enheterna, närvaron
av hinder, radiovågsförhållanden samt typen av utrustning.
xx Yamaha garanterar ej att all trådlös kommunikation mellan detta system och
Bluetooth-kompatibla enheter är möjlig.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer med ett hjärtimplantat/
pacemaker eller en implanterad defibrillator.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller innanför
sjukvårdsanläggningar.
Var försiktig angående impregneringen
Hörlurarna för denna produkt har en impregnerad design som gör att de kan
användas även om de utsätts för en viss mängd regn eller svett, men tänk på
följande försiktighetsåtgärder.
xx Låt inte några större mängder vatten komma i kontakt med hörlurarna.
Om hörlurarna utsätts för en större mängd vatten, låt dem torka på en torr
plats i minst en dag innan du använder dem åter. När de får torka, använd
inte en hårtork eller liknande apparat då detta kan leda till att hörlurarna
inte fungerar eller att de deformeras.
xx Lägg inte hörlurarna i vatten.
De kan sluta fungera om de tappas i vatten.
xx Om denna produkt utsätts för svett eller vattendroppar, torka av dem
med en torr trasa så snart som möjligt.
xx Låt inte den L-formade kontakten eller Bluetooth -mottagaren bli blöt.
Då den L-formad kontakten, och Bluetooth -mottagaren inte är vattentäta,
kan det orsaka funktionsstörningar.
Även om garantiperioden fortfarande är i kraft, täcker garantin inte inte om
vatten tar sig in i hörlurarna på grund av felaktig hantering.
9 Sv
Användaren får ej dekompilera, ändra, översätta eller på annat sätt nedmontera
programvaran som används i denna enhet, vare sig delvis eller i sin helhet.
För företagsanvändare skall de anställda på företaget såväl som dess
affärspartner agera i enlighet med de avtal som föreskrivits i denna klausul.
Om föreskrifterna i denna klausul samt detta avtal ej kan efterlevas skall
användaren omedelbart avbryta användandet av programvaran.
Enheten innehåller ett litiumjonbatteri. Efter användning kan du återvinna
batteriet, men aldrig försöka ta bort det själv. Kassera denna enligt gällande
miljölagar och regler för bortskaffande i ditt område.
Garantipolicy för Europeiska ekonomiska samarbetsområdet
(EES) och kunder i Schweiz
I den osannolika händelse att din Yamaha-produkt behöver garantiservice,
kontakta återförsäljaren som du köpte den från. Om du upplever problem,
kontakta Yamahas huvudkontor i ditt land. Du hittar all information på vår
webbplats EES och Schweiz: (http://europe.yamaha.com/warranty/).
10 Sv
11 Sv
Grazie per avere scelto questo prodotto Yamaha.
Per garantire le migliori prestazioni, leggere il presente manuale dell’utente con
attenzione. Per future consultazioni, conservarlo in un posto sicuro.
ATTENZIONE
xx Non utilizzare gli auricolari durante la guida o quando si usa la bicicletta.
Inoltre, evitare di utilizzarle in luoghi in cui occorre prestare attenzione ai
rumori, ad esempio quando si attraversa una ferrovia o in un cantiere edile.
Riducendo la possibilità di udire i rumori circostanti, si aumenta il rischio di
incorrere in incidenti.
xx Non danneggiare il cavo di alimentazione USB.
- Non posizionarci sopra oggetti pesanti.
- Non fissarlo con delle graffette.
- Non modificarlo.
- Non collocarlo in prossimità di fonti di calore.
- Non sottoporlo a sforzo eccessivo.
L'utilizzo di un cavo con conduttori esposti può causare incendi o scosse
elettriche.
xx Non mettere mai in carica il prodotto in caso di fuoriuscite perché
potrebbe provocare cortocircuiti e conseguenti scosse elettriche, incendi o
malfunzionamenti.
xx In caso di caduta o danneggiamento del prodotto, rivolgersi al rivenditore
per esaminarlo e ripararlo. L'utilizzo del prodotto danneggiato può causare
incendi o scosse elettriche.
xx Non smontare o modificare il prodotto in quanto sussiste il rischio di
provocare incendi o scosse elettriche. Per riparazioni o modifiche, rivolgersi al
rivenditore.
AVVERTENZA
■■Avvertenze relative ai danni all’udito
xx Evitare di utilizzare gli auricolari ad alto volume per periodi di tempo
prolungati, poiché si rischia la perdita dell’udito. Evitare di utilizzare gli
auricolari ad alto volume per periodi di tempo prolungati, poiché si rischia
la perdita dell’udito. Non superare le 40 ore/settimana a 80 dB(A) o 5 ore/
settimana a 89 dB(A).
xx Prima di collegare la spina, ridurre al minimo il volume del dispositivo da
collegare.
■■Note sulla sicurezza
xx Se gli auricolari dovessero provocare irritazione alla pelle, interromperne
immediatamente l’uso.
xx Tenere il prodotto fuori dalla portata dei bambini, per evitare che possano
ingerire qualche piccolo componente.
xx Non utilizzare gli auricolari senza i cuscinetti o con i cuscinetti danneggiati,
poiché potrebbero causare danni o malattie.
i It
xx Assicurare i cuscinetti agli auricolari. Qualora i cuscinetti si distacchino dagli
auricolari e rimangano negli orecchi, potrebbero causare danni o malattie.
xx Non posizionare o tenere gli auricolari in prossimità di un orologio, tessera
magnetica o un altro oggetto che può essere influenzato dal campo magnetico
del prodotto. In caso contrario, i dati sul dispositivo interessato potrebbero
andare perduti.
xx Per scollegare il connettore USB non tirare il cavo dell'alimentatore USB in
quanto potrebbe si danneggiare il cavo, causare incendi o scosse elettriche.
xx Non esporre il prodotto alla luce solare diretta o a temperature eccessivamente
alte (p.es. in prossimità di termosifoni) in quanto la superficie esterna del
prodotto potrebbe deformarsi e compromettere i circuiti interni, causando
incendi.
Note sull’utilizzo
xx Fare riferimento anche ai manuali in dotazione con i dispositivi da collegare.
xx Al momento di estrarre la spina dal dispositivo collegato, ricordarsi di
afferrarla per il corpo e non per il cavo. Il cavo non deve essere piegato o tirato
a forza, altrimenti potrebbe essere danneggiato.
xx Non smontare gli auricolari. Non utilizzare gli auricolari se non funzionano
correttamente.
xx È possibile notare un certo formicolio agli orecchi nelle zone dove l’aria è
molto secca. Ciò non è indice di malfunzionamento degli auricolari bensì è
dovuto all’elettricità statica del corpo o del dispositivo connesso.
xx Nel caso i cuscinetti non siano ben fissati negli orecchi, la gamma dei bassi
potrebbe risultare non chiaramente udibile. Per una migliore qualità del
suono, regolare i cuscinetti auricolari in modo da adattarsi perfettamente agli
orecchi. Per esempio, potrebbe essere necessario sostituire dei cuscinetti che
non si adattano bene con altri di dimensioni adatte ai propri orecchi.
xx Pulire gli auricolari con un panno asciutto morbido. Tenere la spina sempre
pulita, in caso contrario il suono potrebbe venire compromesso.
xx Non esporre gli auricolari alla luce del sole diretta, a sporcizia, calore o
umidità.
xx Prestare attenzione a non pizzicarsi le dita con il fermaglio del ricevitore
Bluetooth.
Etichetta
Non usare gli auricolari ad alto volume in un luogo pubblico. Il suono che
potrebbe fuoriuscire dagli auricolari costituirebbe un disturbo per le persone
accanto a voi.
ii It
I prodotti marchiati CE sono conformi alla Direttiva R&TTE (1999/5/CE), alla
Direttiva EMC (2001/108/CE) e alla Direttiva sulla bassa tensione (2006/95/CE) della
Commissione Europea.
* Per i dispositivi collaudati secondo lo standard EN60950-1:2006+A11:2009+A1:20
10+A12:2011, è obbligatorio eseguire il collaudo audio per lo standard EN50332.
Il dispositivo è stato collaudato in conformità con i requisiti di livello di pressione
sonora definiti dagli standard EN50332-1 e/o EN50332-2.
Il prodotto è conforme alla Direttiva 2002/95/CE del Parlamento Europea e del
Consiglio del 27 gennaio 2003 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze
pericolose nella apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS) e relativi
emendamenti.
Yamaha Music Europe GmbH dichiara con il presente che questa unità è conforme ai
requisiti essenziali e alle normative pertinenti della direttiva 1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di
vecchia attrezzatura e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che
li accompagnano significano che i prodotti e le batterie elettriche e
elettroniche non devono essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti e
batterie usate, consegnarli ai punti di raccolta appropriati, in accordo con
la propria legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE e 2006/66/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti e batterie, si contribuisce al
risparmio di risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi
sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal
trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti
e batterie, contattare la propria amministrazione comunale, il servizio
di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove i prodotti sono stati
acquistati.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori
dell’Unione europea]
Questi simboli sono validi solamente nell’Unione europea. Se si desidera
disfarsi di questi articoli, contattare le autorità locali o il rivenditore per
informarsi sulle corrette modalità di smaltimento.
Nota per il simbolo della batteria (sul fondo due esempi di
simbolo):
Questo simbolo potrebbe essere usato in combinazione con un simbolo
chimico. In questo caso è conforme al requisito stabilito dalla direttiva per
gli elementi chimici contenuti.
RISCHIO DI ESPLOSIONE IN CASO DI UTILIZZO DI BATTERIE DI
TIPO ERRATO. SMALTIRE LE BATTERIE USATE SECONDO LE
ISTRUZIONI.
iii It
Caratteristiche
xx È possibile ascoltare musica senza fili mediante un collegamento
Bluetooth.
xx Il microfono interno consente di rispondere alle chiamate e tenere
conversazioni.
xx Le cuffie incluse con gli auricolari possono essere applicate in maniera
ideale in modo che non si sfilino, per esempio durante la pratica di sport.
xx È possibile utilizzare gli auricolari resistenti all’acqua nella pratica di sport
senza doversi preoccupare della pioggia o del sudore.
Nomi delle parti / utilizzo
Utilizzare l’auricolare contrassegnata con la lettera L per l’orecchio sinistro e
l’auricolare contrassegnata con la lettera R per l’orecchio destro.
Fare inoltre riferimento all’illustrazione a P. ii all’inizio del manuale.
A Cuscinetti auricolari
Sostituzione dei cuscinetti auricolari
Si consiglia di utilizzare i cuscinetti
auricolari. I cuscinetti vengono forniti in 4
dimensioni diverse (L, M, S, XS).
I cuscinetti di dimensioni “S” sono già
fissati agli auricolari in vendita. Utilizzare
le dimensioni più adatte.
B Fissacavi intelligente
Utilizzo del fissacavi intelligente
L
L
Quando non si utilizzano gli auricolari,
far scivolare completamente verso l’alto
il fissacavi intelligente per evitare che
i cavetti si attorciglino. Inserire inoltre
lo spinotto nel fissacavi intelligente per
evitare che l’intero cavo si attorcigli.
C Spina sagomata a L
D Cuffie (☞ P. 2)
E Ricevitore Bluetooth (☞ P. 3)
1 It
Utilizzo delle cuffie
È presente una cuffia ciascuna per l’orecchio sinistro e per l’orecchio destro.
1
Passare il cavo attraverso il bloccacavi della cuffia.
Bloccacavo
2
4–5 cm (circa)
Collocare la cuffia sull’orecchio con la linguetta sporgente dietro
l’orecchio.
Il cavo deve passare attraverso il bloccacavi e pendere dietro l’orecchio.
2
La linguetta
deve stare dietro
l’orecchio
3
3
Regolare la lunghezza del cavo, inserire quindi gli auricolari
negli orecchi.
2 It
Utilizzare il ricevitore Bluetooth
Descrizione di ciascuna parte
Presa per gli auricolari
Indicatore
Pulsante di riproduzione
Il pulsante è interno.
Premere il logo Yamaha
per utilizzare il pulsante.
Porta microUSB
Microfono
Pulsanti Volume
(+/–)
Pulsanti per
saltare i brani
Pulsante
Alimentazione
Fermaglio
È possibile utilizzare il
fermaglio per fissare il
ricevitore agli abiti.
3 It
Ricarica
Collegare il cavo di alimentazione USB incluso per collegare il
ricevitore a un computer o altro dispositivo di ricarica.
Indicatore
Porta microUSB
• L’indicatore si illumina di rosso durante la ricarica. A ricarica ultimata,
l’indicatore si illumina di blu.
• La ricarica si completa in circa due ore.
Accensione/spegnimento
Tenere premuto il pulsante di alimentazione per circa due
secondi.
Pulsante Alimentazione
Si ode una melodia dagli auricolari.
Verificare lo stato dell’alimentazione
Se non si è certi che il ricevitore sia alimentato, magari perché l’indicatore è
spento, verificare quanto segue.
Premere brevemente un pulsante qualsiasi diverso dal pulsante
di riproduzione.
Se l’indicatore lampeggia una o due volte, il ricevitore è alimentato.
4 It
Registrare un dispositivo Bluetooth (accoppiamento)
Con “accoppiamento” si intende la procedura di registrazione di un dispositivo
Bluetooth con il ricevitore.
L’operazione di accoppiamento è necessaria quando si utilizza un collegamento
Bluetooth per la prima volta o quando sono stati cancellati i dati di
accoppiamento.
1.
2.
3.
Spegnere il ricevitore.
Tenere premuto il pulsante di alimentazione per circa quattro
secondi.
L’indicatore lampeggia rapidamente, il ricevitore è in attesa
dell’accoppiamento.
Eseguire l’operazione di accoppiamento sul dispositivo
Bluetooth da connettere (per i particolari, fare riferimento al
manuale d’uso del dispositivo da connettere).
1. Accedere alla schermata delle impostazioni Bluetooth sul dispositivo
Bluetooth.
2. Se l’impostazione Bluetooth è disabilitata, abilitarla.
3. Nell’elenco dei dispositivi rilevati, toccare “EPH-BR01 Yamaha” per
selezionarlo.
L’accoppiamento è completato.
• Quest’unità può essere accoppiata con un numero massimo di altri
otto dispositivi. Completato con successo l’accoppiamento con il nono
dispositivo, i dati di accoppiamento del primo dispositivo Bluetooth
collegato vengono eliminati.
• Se l’accoppiamento non avviene entro tre minuti, il ricevitore smette di
attendere l’accoppiamento.
• Se viene richiesta una chiave d’accesso, inserire i numeri “0000”.
Stabilire un collegamento Bluetooth.
Accendere il ricevitore.
Viene stabilito un collegamento Bluetooth con il dispositivo Bluetooth
collegato più di recente.
• Se il collegamento non avviene automaticamente, premere brevemente il
pulsante di alimentazione ancora una volta.
• Disattivando la funzione Bluetooth sul dispositivo, non sarà possibile stabilire
un collegamento con quel dispositivo alla riaccensione del ricevitore.
Modificare un collegamento Bluetooth
È possibile modificare un collegamento Bluetooth nei seguenti modi.
xx Spegnere il ricevitore.
xx Interrompere il collegamento sul dispositivo Bluetooth.
5 It
Ascolto della musica
Premere i seguenti pulsanti a seconda delle necessità.
Pulsante di
riproduzione
Pulsanti Volume (+/–)
Pulsanti per saltare i brani
Riproduci
Premere una volta il pulsante di riproduzione.
* Per selezionare un brano specifico e riprodurlo,
eseguire le seguenti operazioni sul dispositivo
Bluetooth.
Pausa
Durante la riproduzione del brano, premere una
volta il pulsante di riproduzione.
Arresto (solo
per i dispositivi
supportati)
Tenere premuto il pulsante di riproduzione per
circa due secondi
Brano successivo
Spostare il pulsante di salto in direzione [<]
Brano precedente
Spostare il pulsante di salto in direzione [>]
Regolare il volume
Premere i pulsanti Volume (+/–)
Utilizzare il telefono
Premere i seguenti pulsanti a seconda delle necessità.
6 It
Ricevere chiamate
All’arrivo di una chiamata, premere una
volta il pulsante di riproduzione.
Terminare chiamate
Durante la conversazione, premere una
volta il pulsante di riproduzione.
Ignorare chiamate
All’arrivo di una chiamata, tenere premuto il
pulsante di riproduzione fino a quando non
si sente un segnale acustico.
Alternare l’audio
(auricolari ó dispositivo
Bluetooth)
Durante la conversazione, premere due volte
il pulsante di riproduzione
Regolare il volume
Premere i pulsanti Volume (+/–)
Utilizzare i comandi vocali/Siri
Premere rapidamente due volte il pulsante di riproduzione.
I comandi vocali o Siri si avviano.
La funzione è disponibile soltanto per i dispositivi che supportano Siri o altri
tipi di comandi vocali.
Visualizzare l’indicatore
L’indicatore si accende per mostrare lo stato del ricevitore.
Stato del ricevitore
Indicatore
Durante l’accensione
Lampeggia per 2,5 secondi
Durante lo spegnimento
Lampeggia per 2,5 secondi
Durante l’attesa
dell’accoppiamento
Lampeggia rapidamente
Collegamento Bluetooth
assente (accensione)
Lampeggia lentamente
Riproduzione della musica
Lampeggia due volte a intervalli di 2,5 secondi
Durante una chiamata
Lampeggia una volta a intervalli di 2,5 secondi
Utilizzare più dispositivi Bluetooth
(collegamento multi-punto)
È possibile stabilire un collegamento Bluetooth con due dispositivi
contemporaneamente.
• Per stabilire un collegamento con il secondo dispositivo, eseguire la procedura su
quel dispositivo Bluetooth.
• L’audio proveniente dal secondo dispositivo collegato può essere attivato/
disattivato riproducendo o interrompendo la musica.
7 It
Risoluzione dei problemi
Se la situazione non migliora neanche dopo aver provato gli interventi sotto
riportati, o se si rileva la presenza di qualsiasi anomalia non elencata sotto,
contattare il rivenditore o il centro di assistenza autorizzato Yamaha più vicino.
In questo caso
Verificare quanto segue
Audio assente o
proveniente da un solo
canale
xx Verificare che il connettore sia inserito fino in
fondo nella presa degli auricolari.
xx Verificare il collegamento Bluetooth tra il
ricevitore e il dispositivo.
xx Accertarsi che la destinazione di uscita del
dispositivo Bluetooth sia il ricevitore
(EPH-BR01 Yamaha).
xx Verificare che il volume non sia al minimo sul
ricevitore o sul dispositivo Bluetooth.
Impossibile stabilire
un collegamento
Bluetooth.
xx Accertarsi che la funzione Bluetooth del
dispositivo sia attivata.
xx Se non si riesce a stabilire un collegamento,
provare ad eseguire di nuovo la procedura di
accoppiamento.
Dati tecnici
Versione Bluetooth������������������������������������������������ Versione 4.0
Profili supportati��������������������������������������������������� A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Numero di dispositivi registrabili����������������������� Fino a otto dispositivi
(due collegamenti simultanei)
Codec supportati��������������������������������������������������� SBC, aptX®
Distanza massima di comunicazione������������������ Circa 10 m (Classe 2)
Batteria interna ricaricabile���������������������������������� Batteria ai polimeri di litio
Tempo di ricarica��������������������������������������������������� Circa 2 ore
Durata in standby continuo��������������������������������� Circa 160 ore
Durata chiamata continua������������������������������������ Circa 5 ore*
Durata riproduzione musicale continua������������ Circa 5 ore*
* A seconda delle condizioni d’uso.
* Le specifiche tecniche e le caratteristiche sono soggette a modifiche per
miglioramenti senza preavviso.
* © 2013 CSR plc e società del gruppo.
Il marchio aptX e il logo aptX sono marchi di fabbrica di CSR plc o di
una delle società del suo gruppo e possono essere registrati in una o più
giurisdizioni.
* Siri è un marchio registrati di Apple Inc., depositati negli USA e in altri paesi.
®
8 It
Bluetooth
xx Bluetooth è una tecnologia di comunicazione wireless tra dispositivi entro
un’area di circa 10 metri mediante la banda di frequenza di 2,4 GHz, una
banda utilizzabile senza licenza.
xx Bluetooth è una marchio registrato di Bluetooth SIG ed è utilizzato da Yamaha
in accordo con la licenza.
Gestione delle comunicazioni Bluetooth
xx La banda di 2,4 GHz utilizzata dai dispositivi compatibili Bluetooth è una
banda radio condivisa da molti tipi di apparecchiature. Anche se i dispositivi
compatibili Bluetooth utilizzano una tecnologia che riduce l’influenza di altri
componenti che utilizzano la stessa banda radio, tale influenza può ridurre
la velocità o la distanza di comunicazione e, in alcuni casi, interrompere le
comunicazioni.
xx La velocità di trasferimento del segnale e la distanza alla quale la
comunicazione è possibile varia a seconda della distanza tra i dispositivi
comunicanti, della presenza di ostacoli, delle condizioni delle onde radio e del
tipo di apparecchiatura.
xx Yamaha non fornisce alcuna garanzia in merito ai collegamenti wireless tra
l’unità e i dispositivi compatibili con la funzione Bluetooth.
Mantenere l’unità a una distanza di almeno 22 cm da persone con pacemaker
cardiaco o un defibrillatore impiantato.
Le onde radio potrebbero interferire con gli apparecchi elettromedicali. Non
utilizzare l’unità vicino ad apparecchi medici o all’interno di strutture mediche.
Avvertenza sulla resistenza all’acqua
Gli auricolari del prodotto sono progettati per resistere all’acqua in modo da
poterli utilizzare anche se esposti a una certa quantità di pioggia o sudore;
osservare comunque le seguenti precauzioni.
xx Non esporre gli auricolari a elevate quantità di acqua.
In caso contrario, lasciarli asciugare per almeno un giorno prima di
utilizzarli. Non utilizzare un asciugacapelli o dispositivi simili per
asciugare gli auricolari per evitare malfunzionamenti o deformazioni.
xx Non immergere gli auricolari in acqua – potrebbero danneggiarsi.
xx Se un’elevata quantità di sudore o gocce d’acqua aderisse al prodotto,
rimuoverla con un panno asciutto il prima possibile.
xx Evitare che il connettore a L o il ricevitore Bluetooth si bagnino.
In caso contrario, non essendo il connettore e il ricevitore resistenti
all’acqua, potrebbero verificarsi dei malfunzionamenti.
I malfunzionamenti provocati dall’acqua penetrata negli auricolari a causa di
un utilizzo non corretto non saranno coperti dalla garanzia anche se questa
è ancora valida.
9 It
L’utente non deve eseguire reverse engineering, decompilare, alterare, tradurre
o smontare il software utilizzato in questa unità, sia in parte che nella sua
totalità. Gli utenti aziendali, sia impiegati dell’azienda stessa che partner in
affari, dovranno osservare gli accordi contrattuali contenuti in questa clausola.
Se quanto stipulato in questa clausola e in questo contratto non potesse essere
osservato, l’utente dovrà immediatamente interrompere l’utilizzo di questo
software.
Questo dispositivo contiene una batteria agli ioni di litio. Dopo l'uso, si
può riciclare la batteria, ma non tentare di rimuovere da soli. Smaltire
correttamente secondo le leggi ambientali rilevanti e le norme di smaltimento
nella vostra zona.
Norme di garanzia per lo Spazio economico europeo (SEE) e la
Svizzera
Nell’improbabile eventualità che il prodotto Yamaha richieda un intervento
di assistenza in garanzia, rivolgersi al rivenditore presso cui il prodotto è stato
acquistato. Se si dovessero incontrare difficoltà, rivolgersi al rappresentante
Yamaha nel proprio paese. Per informazioni dettagliate consultare il sito Web
per SEE e Svizzera: (http://europe.yamaha.com/warranty/).
10 It
11 It
Gracias por haber escogido este producto Yamaha.
Para garantizar un funcionamiento óptimo, lea este manual con atención.
Guárdelo en un lugar seguro para poder utilizarlo más adelante.
AVISO
xx No utilice los auriculares mientras conduzca o vaya en bicicleta. Asimismo,
debe evitar utilizarlos en lugares donde resulte imprescindible poder escuchar,
como al cruzar un paso a nivel o en una obra. Si no puede escuchar los
sonidos de su alrededor, aumentará el riesgo de sufrir un accidente.
xx No dañe el cable de alimentación USB.
- No coloque objetos pesados encima.
- No lo fije con grapas.
- No lo modifique.
- No lo coloque cerca de equipos de calefacción.
- No lo someta a una tensión excesiva.
El uso de un cable con conductores expuestos puede provocar un incendio o
una descarga eléctrica.
xx Nunca cargue este producto si tiene una fuga.
Si lo hace, se puede producir una descarga eléctrica, un incendio o un fallo de
funcionamiento debido a un cortocircuito electrónico.
xx Si este producto se cae o resulta dañado, debe solicitar al concesionario que
lo inspeccione y lo repare. El uso continuado en estas condiciones puede
provocar un incendio o una descarga eléctrica.
xx No desarme ni modifique este producto.
Si lo hace, se puede producir un incendio o una descarga eléctrica. Solicite a
un concesionario que realice las reparaciones o ajustes.
PRECAUCIÓN
■■Precauciones relacionadas con daños auditivos
xx No utilice los auriculares a volúmenes elevados de forma continuada, ya que
podría experimentar daños auditivos. El uso de los auriculares durante un
periodo prolongado con el volumen alto puede provocar daños auditivos. No
supere 40 horas a la semana a 80 dB(A) o 5 horas a la semana a 89 dB(A).
xx Baje el volumen del dispositivo que va a conectar antes de conectar el conector.
■■Para su seguridad
xx Si los auriculares le provocan irritaciones en la piel, deje de utilizarlos de
inmediato.
xx Mantenga el producto lejos del alcance de los niños, para evitar la ingestión
accidental de piezas pequeñas.
xx No utilice los auriculares con las almohadillas sueltas o rotas. De lo contrario,
pueden provocar lesiones o enfermedades.
xx Acople de forma segura las almohadillas a los auriculares. Si las almohadillas
se sueltan de los auriculares y quedan atascadas en los oídos, pueden provocar
lesiones o enfermedades.
i Es
xx No coloque ni sostenga los auriculares cerca de un reloj, una tarjeta magnética
o cualquier otro objeto que pueda verse afectado por el campo magnético
del producto. En caso contrario, podrían destruirse los datos del dispositivo
afectado.
xx Al desconectar un conector USB, no tire del cable de alimentación USB. Si lo
hace podría dañar el cable y provocar un incendio o una descarga eléctrica.
xx No coloque este producto bajo la luz solar directa, o en ubicaciones con una
temperatura anormalmente alta (como por ejemplo cerca de un equipo de
calefacción). Si lo hace, se podría deformar el acabado externo y podrían verse
afectados negativamente los circuitos internos, provocando un incendio.
Notas sobre la utilización
xx Consulte los manuales suministrados con los dispositivos que va a conectar.
xx Al desconectar el conector del dispositivo conectado, tire siempre del
conector y no del cable. No tire del cable con fuerza ni lo doble, ya que podría
estropearlo.
xx No desmonte los auriculares. No utilice los auriculares que funcionen de
forma incorrecta.
xx Es posible que sienta un cosquilleo en los oídos en zonas geográficas en las
que el aire es muy seco. No se trata de una avería de los auriculares, sino que
está provocado por la electricidad estática del cuerpo o por un dispositivo
conectado.
xx Si las almohadillas no se han asegurado en los oídos, es posible que no escuche
la gama de graves con claridad. Para disfrutar de una mejor calidad de sonido,
ajuste las almohadillas de modo que encajen perfectamente en sus oídos. Por
ejemplo, puede que deba sustituir unas almohadillas con un ajuste deficiente
por otras de un tamaño adecuado.
xx Limpie los auriculares con un paño suave y seco. Limpie siempre el conector,
para evitar que el sonido salga distorsionado.
xx No exponga los auriculares a la luz solar directa, la suciedad, el calor o la
humedad.
xx Evite pellizcarse el dedo en el clip del receptor Bluetooth.
Civismo
No utilice los auriculares a un volumen alto en espacios públicos. El sonido
procedente de los auriculares podría molestar a las personas que tiene cerca.
ii Es
Los productos con la marca CE cumplen la Directiva sobre equipos radioeléctricos
y equipos terminales de telecomunicación (1999/5/CE), la Directiva sobre
compatibilidad electromagnética (2001/108/CE) y la Directiva sobre baja tensión
(2006/95/CE) dictadas por la Comisión de la Comunidad Europea.
* Para los dispositivos que se prueban según la norma EN60950-1:2006+A11:2009+
A1:2010+A12:2011, es obligatorio realizar pruebas de audio para EN50332.
Se ha comprobado que este dispositivo cumple el requisito de nivel de presión del
sonido establecido en las normas EN50332-1 o EN50332-2 aplicables.
Este producto cumple la Directiva 2002/95/CE del Parlamento Europeo y del
Consejo del 27 de enero de 2003, sobre la restricción en el uso de ciertas sustancias
peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos (RoHS) y sus enmiendas.
Nosotros, Yamaha Music Europe GmbH, declaramos por la presente que esta unidad
cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se
acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados
y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos domésticos
corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos
viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC
y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a
ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y
baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de
residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse
de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte
por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos
de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo
químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por
la Directiva para el elemento químico involucrado.
RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA SE CAMBIA POR UN TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS USADAS SIGUIENDO LAS
INSTRUCCIONES.
iii Es
Características
xx Puede escuchar música de forma inalámbrica mediante una conexión
Bluetooth.
xx El micrófono interno le permite responder llamadas y mantener
conversaciones.
xx Los accesorios de oído incluidos con los auriculares se puede colocar con
un ajuste idóneo que es poco probable que se suelte incluso al practicar
deporte.
xx Se pueden utilizar auriculares impermeables al practicar deporte sin tener
que preocuparse por la lluvia o el sudor.
Nombres de las piezas/uso
Coloque el auricular con la marca L en el oído izquierdo y el auricular con la
marca R en el oído derecho.
Consulte también la ilustración de la P. ii al principio de este manual.
A Almohadillas
Sustitución de las almohadillas
Se recomienda el uso de las almohadillas,
que se suministran en cuatro tamaños
(L, M, S, XS). En el momento de adquirir
los auriculares, llevan incorporados las
almohadillas del tamaño S, pero puede
utilizar el tamaño que le resulte más cómodo.
B Soporte de cable inteligente
Uso del soporte de cable
inteligente
Cuando no utilice los auriculares,
coloque el soporte de cable
inteligente en posición totalmente
vertical para evitar enredos. Además,
introduzca el conector en el soporte
de cable inteligente para evitar que
se enrede todo el cable.
L
L
C Conector en L
D Accesorios de oído (☞ P. 2)
E Receptor Bluetooth (☞ P. 3)
1 Es
Uso de los accesorios de oído
Se suministra un accesorio de oído para los oídos izquierdo y derecho.
1
Pase el cable por el sujetador de cable del accesorio de oído.
Sujetador de
cable
2
4–5 cm (aproximado)
Coloque el accesorio en el oído de modo que la lengüeta saliente
del accesorio quede colocada detrás del oído.
El cable debe pasar por el sujetador de cable y quedar colgando detrás del
oído.
2
La lengüeta se
coloca detrás
del oído
3
3
Ajuste la longitud del cable e inserte los auriculares en los oídos.
2 Es
Uso del receptor Bluetooth
Descripción de cada pieza
Toma para auriculares
Indicador
Botón de reproducción
El botón es interno.
Pulse el logotipo de Yamaha
para utilizar el botón.
Puerto microUSB
Micrófono
Botones de
volumen (+/–)
Botones de salto
de canción
Botón de
alimentación
Clip
Puede utilizar el clip para
fijar el receptor a su ropa.
3 Es
Carga
Utilice el cable de alimentación USB incluido para conectar el
receptor a un ordenador o a otro dispositivo de carga.
Indicador
Puerto microUSB
• El indicador se ilumina en rojo durante la carga. Una vez finalizada la carga,
el indicador se ilumina en azul.
• La carga tardará unas dos horas en completarse.
Encendido y apagado del equipo
Mantenga pulsado el botón de alimentación (aproximadamente
dos segundos).
Botón de alimentación
Se reproduce una melodía por los auriculares.
Comprobación del estado de la fuente de alimentación
Si no está seguro de si el receptor está encendido, por ejemplo si el indicador está
apagado, puede comprobarlo de la siguiente forma.
Pulse brevemente cualquier botón que no sea el botón de
reproducción.
Si el indicador parpadea una o dos veces, significa que está encendido.
4 Es
Registro de un dispositivo Bluetooth (vinculación)
La “vinculación” es el proceso de registrar un dispositivo Bluetooth con el
receptor.
La vinculación debe realizarse al utilizar una conexión Bluetooth por primera
vez, o si se han eliminado los datos de vinculación.
1.
2.
3.
Apague la alimentación del receptor.
Mantenga pulsado el botón de alimentación (aproximadamente
cuatro segundos).
El indicador parpadea con rapidez; el receptor está en espera de vinculación.
Realice el proceso de vinculación en su dispositivo Bluetooth
(para ver información detallada, consulte el manual de
instrucciones de su dispositivo Bluetooth).
1. Acceda a la pantalla de ajustes de Bluetooth en su dispositivo Bluetooth.
2. Si el ajuste de Bluetooth está desactivado, actívelo.
3. En la lista de dispositivos detectados, toque “EPH-BR01 Yamaha” para
seleccionarlo.
La vinculación se ha completado.
• Este receptor se puede vincular con un máximo de ocho conexiones
Bluetooth. Una vez que la vinculación se ha realizado correctamente con el
noveno dispositivo, se eliminan los datos de vinculación del dispositivo con
la conexión Bluetooth más antigua.
• Si transcurren tres minutos antes de que se complete la vinculación, el
receptor deja de esperar la vinculación.
• Si se le pide que introduzca una contraseña, escriba los números “0000 ”.
Cómo establecer una conexión Bluetooth
Encienda la alimentación del receptor.
Se establece una conexión Bluetooth con el dispositivo Bluetooth conectado
más recientemente.
• Si la conexión se no se realiza automáticamente, pulse brevemente el botón
de alimentación otra vez.
• Si desactiva el ajuste de Bluetooth del dispositivo Bluetooth, no se establece
una conexión Bluetooth con dicho dispositivo al encender la alimentación
del receptor.
Cómo finalizar una conexión Bluetooth
Si existe una conexión Bluetooth, puede finalizarla de cualquiera
de las siguientes maneras.
xx Apague la alimentación del receptor.
xx Detenga la conexión Bluetooth en su dispositivo Bluetooth.
5 Es
Para escuchar música
Pulse los siguientes botones según sea necesario.
Botón de
reproducción
Botones de volumen (+/–)
Botones de salto de canción
Reproducción
Pulse el botón de reproducción una vez.
* Si desea seleccionar una canción concreta
y reproducirla, realice las operaciones
correspondientes en su dispositivo Bluetooth.
Pausa
Mientras se reproduce la canción, pulse el botón de
reproducción una vez.
Parada (solo
para dispositivos
compatibles)
Mantenga pulsado el botón de reproducción
(aproximadamente dos segundos).
Canción siguiente
Deslice el botón de salto de canción hacia [<].
Canción anterior
Deslice el botón de salto de canción hacia [>].
Ajuste del volumen Pulse los botones de volumen (+/–).
Uso del teléfono
Pulse los siguientes botones según sea necesario.
Recepción de una llamada
telefónica
Cuando se reciba una llamada, pulse el
botón de reproducción una vez.
Finalización de una llamada Durante la conversación, pulse el botón
de reproducción una vez.
Ignorar una llamada
Cuando se reciba una llamada, mantenga
pulsado el botón de reproducción hasta
que escuche un pitido.
Cambio del audio
(auriculares ó dispositivo
Bluetooth)
Durante la conversación, pulse
rápidamente el botón de reproducción
dos veces.
Ajuste del volumen
Pulse los botones de volumen (+/–).
6 Es
Uso del controla de voz/Siri
Pulse rápidamente el botón de reproducción dos veces.
Se inicia el control de voz/Siri.
Esta operación solo funciona para un dispositivo compatible con Siri o con
otro control de voz.
Visualización del indicador
El indicador se ilumina para mostrar el estado del receptor.
Estado del receptor
Indicador
Cuando se enciende la alimentación
Se ilumina 2,5 segundos.
Cuando se apaga la alimentación
Se ilumina 2,5 segundos.
Cuando está en espera de vinculación
Parpadea rápidamente.
Sin conexión Bluetooth
(alimentación encendida)
Parpadea lentamente.
Reproducción de música
Parpadea dos veces en intervalos
de 2,5 segundos.
Durante una conversación telefónica
Parpadea una vez en intervalos de
2,5 segundos.
Uso de varios dispositivos Bluetooth
(conexión de varios puntos)
Es posible realizar una conexión Bluetooth con dos dispositivos simultáneamente.
• Para establecer una conexión Bluetooth con el segundo dispositivo, realice el
proceso en ese dispositivoBluetooth.
• El audio procedente del segundo dispositivo Bluetooth conectado se puede
cambiar reproduciendo o deteniendo la música.
7 Es
Solución de problemas
Si el problema no mejora ni siquiera aplicando las siguientes medidas, o si
observa una anomalía que no aparece en la siguiente lista, póngase en contacto
con su distribuidor o punto de servicio Yamaha autorizado más cercano.
Si sucede esto
Compruebe esto
No hay sonido/El
sonido solo se escucha
desde un canal
xx Compruebe que el conector está totalmente
insertado en la toma para auriculares.
xx Compruebe la conexión Bluetooth entre el
receptor y el dispositivo Bluetooth.
xx Asegúrese de que el destino de salida de su
dispositivo Bluetooth se especifica como el
receptor (EPH-BR01 Yamaha).
xx Compruebe si es posible que el volumen esté
al mínimo en el receptor o en su dispositivo
Bluetooth.
No se puede
establecer una
conexión Bluetooth
xx Asegúrese de que la función de Bluetooth de su
dispositivo Bluetooth está activada.
xx Si no puede establecer una conexión, intente
realizar la operación de vinculación una vez más.
Especificaciones
Versión de Bluetooth �������������������������������������������� Versión 4.0
Perfiles compatibles����������������������������������������������� A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Número de dispositivos que se
pueden registrar...................................................... Ocho dispositivos como máximo
(dos conexiones simultáneas)
Códecs compatibles����������������������������������������������� SBC, aptX®
Distancia de comunicación máxima������������������� Aproximadamente 10 m (clase 2)
Batería recargable interna������������������������������������� Batería de polímero de litio
Tiempo de recarga������������������������������������������������� Aproximadamente 2 horas
Tiempo de espera continua���������������������������������� Aproximadamente 160 horas
Tiempo de conversación continua���������������������� Aproximadamente 5 horas*
Tiempo de reproducción de música continua��� Aproximadamente 5 horas*
* Depende de las condiciones de uso.
* Las especificaciones y el aspecto están sujetos a cambio sin previo aviso.
* © 2013 CSR plc y sus empresas del grupo.
La marca aptX y el logotipo de aptX son marcas comerciales de CSR plc o
de una de sus empresas del grupo y pueden estar registradas en una o varias
jurisdicciones.
* Siri es marca comerciales de Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en
otros países.
®
8 Es
Bluetooth
xx Bluetooth es una tecnología para la comunicación inalámbrica entre
dispositivos situados en un área de unos 10 metros que emplean la banda de
frecuencia de 2,4 GHz, una banda que puede usarse sin licencia.
xx Bluetooth es una marca comercial registrada de Bluetooth SIG y Yamaha la
usa según un acuerdo de licencia.
Gestión de las comunicaciones Bluetooth
xx La banda de 2,4 GHz usada por dispositivos compatibles con Bluetooth es
una banda de radio compartida por muchos equipos diferentes. Aunque los
dispositivos compatibles con Bluetooth usan una tecnología que minimiza
la influencia de otros componentes que usan la misma banda de radio, tal
influencia puede reducir la velocidad o la distancia de comunicación y, en
algunos casos, puede incluso interrumpir las comunicaciones.
xx La velocidad de transferencia de las señales y la distancia a la que se puede
realizar la comunicación cambia según la distancia entre los dispositivos de
comunicación, la presencia de obstáculos, las condiciones de las ondas de
radio y el tipo del equipo.
xx Yamaha no garantiza todas las conexiones inalámbricas entre esta unidad y
dispositivos compatibles con la función Bluetooth.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado
un marcapasos o un desfibrilador.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de
instalaciones médicas.
Precaución relacionada con la impermeabilización
Los auriculares de este producto presentan un diseño impermeable que
permite utilizarlos incluso en caso de que se vean expuestos a cierta cantidad
de lluvia o sudor, pero debe tener en cuenta las precauciones siguientes.
xx No permita que los auriculares entren en contacto con grandes
cantidades de agua.
Si los auriculares se ven expuestos a una gran cantidad de agua, deje
que se sequen en una ubicación seca como mínimo durante un día
antes de utilizarlos. Al secarlos, no utilice un secador de pelo ni otro
dispositivo similar, ya que podría provocar un fallo de funcionamiento o la
deformación de los auriculares.
xx No sumerja los auriculares en agua.
Se si caen al agua, se puede producir un fallo de funcionamiento.
xx Si se adhiere una gran cantidad de gotas de sudor o agua a este
producto, límpielo con un paño seco lo antes posible.
xx No permita que el conector en forma de L o el receptor Bluetooth se mojen.
Debido a que el conector en forma de L y el receptor Bluetooth no son
impermeables, podrían producirse fallos de funcionamiento.
La garantía no cubrirá los fallos de funcionamiento provocados por la entrada
de agua en los auriculares debido a una manipulación incorrecta aunque el
periodo de garantía no haya vencido.
9 Es
El usuario no deberá invertir la ingeniería, alterar, traducir ni descompilar el
software utilizado en esta unidad, ya sea en parte o totalmente. Los usuarios
corporativos, los empleados de la propia corporación, así como sus socios
comerciales deberán cumplir las prohibiciones contractuales estipuladas en
esta cláusula. Si las estipulaciones de esta cláusula y de este contrato no se
pueden cumplir, el usuario deberá suspender inmediatamente la utilización del
software.
Este dispositivo contiene una batería de iones de litio. Después del uso, usted
puede reciclar la batería, pero nunca intente retirar por sí mismo. Deseche
apropiadamente de acuerdo a las leyes ambientales pertinentes y las normas de
eliminación en su área.
Condiciones de garantía para países del Espacio Económico
Europeo (EEE) y Suiza
En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite una reparación
cubierta por la garantía, póngase en contacto con el distribuidor en el que
lo haya adquirido. Si tiene cualquier problema, póngase en contacto con la
delegación de Yamaha de su país. Podrá encontrar más información en el sitio
web para el EEE y Suiza (http://europe.yamaha.com/warranty/).
10 Es
11 Es
Hartelijk dank voor het selecteren van dit
Yamaha-product.
Om het meeste uit dit apparaat te halen, dient u deze gebruikershandleiding
zorgvuldig te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek voor toekomstig
gebruik.
WAARSCHUWING
xx Luister niet naar de oortelefoon terwijl u aan het rijden of fietsen bent.
Gebruik de oortelefoon evenmin op plaatsen waar uw gehoor niet mag
worden gestoord, zoals aan een spoorwegovergang of op een bouwwerf.
Wanneer u de omgevingsgeluiden minder goed kunt horen, verhoogt dit het
risico op een ongeval.
xx Beschadig de USB-voedingskabel niet.
- Plaats geen zware voorwerpen op de kabel.
- Maak de kabel niet vast met nietjes.
- Pas de kabel niet aan.
- Plaats de kabel niet in de buurt van warmtebronnen.
- Stel de kabel niet bloot aan te hoge trekbelasting.
Het gebruik van een kabel waarvan de geleiders niet zijn bedekt, kan leiden tot
brand of tot elektrische schokken.
xx Laad dit product niet op wanneer het lekt.
Daardoor kunnen elektrische schokken, brand of storingen als gevolg van
kortsluiting in het elektronische circuit optreden.
xx Laat het product inspecteren en repareren door de dealer wanneer het is
gevallen of beschadigd. Wanneer u het product in beschadigde staat blijft
gebruiken, kunnen er brand en elektrische schokken optreden.
xx Demonteer dit product niet en pas het niet aan.
Dit kan leiden tot brand en elektrische schokken. Laat reparaties of
aanpassingen uitvoeren door een dealer.
OPGELET
■■Tips om gehoorschade te vermijden
xx Vermijd een continu gebruik van de oortelefoon bij een hoog volume. Dit kan
leiden tot gehoorverlies. Langdurig gebruik van de oortelefoon als het volume
van het apparaat hoog is, kan resulteren in gehoorverlies. Overschrijd niet 40
uur/week bij 80 dB(A) of 5 uur/week bij 89 dB(A).
xx Minimaliseer het volume van het aan te sluiten apparaat vooraleer u de stekker
aansluit.
■■Voor uw veiligheid
xx In geval van irritatie van de huid, onmiddellijk het gebruik van de oortelefoon
stoppen.
xx Houd het product buiten het bereik van kinderen om te voorkomen dat zij
kleine onderdelen inslikken.
xx Gebruik de oortelefoon niet als de oordoppen los of kapot zijn. Anders kan hij
letsel of ziekte veroorzaken.
i Nl
xx Bevestig de oordoppen stevig aan de oortelefoon. Als de oordoppen van de
oortelefoon losraken in uw oren blijven steken, kunnen zij letsel of ziekte
veroorzaken.
xx U mag de oortelefoon niet in de buurt van een klok, magnetische kaart
of ander object plaatsen of houden, die door het magnetische veld van
het product kan worden beïnvloed. Dit kan namelijk de gegevens op het
beïnvloedde apparaat vernietigen.
xx Trek niet aan de USB-voedingskabel wanneer u deze uit een aansluiting
verwijdert. Hierdoor kan de kabel beschadigd raken, waardoor brand en
elektrische schokken kunnen optreden.
xx Plaats dit product niet in direct zonlicht of in omgevingen met ongewoon
hoge temperaturen (zoals in de buurt van een warmtebron). Hierdoor kan
de buitenkant vervormen of het interne circuit worden aangetast, waardoor
brand kan ontstaan.
Opmerkingen bij gebruik
xx Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing van het apparaat waarop u de
oortelefoon zult aansluiten.
xx Neem bij het loskoppelen van de stekker van het aangesloten apparaat nooit
de kabel vast, maar altijd de stekker zelf. Als u de kabel met kracht plooit of
uitrekt, kan deze beschadigd raken.
xx De oortelefoon niet demonteren. De oortelefoon niet gebruiken als deze defect
is.
xx In geografische locaties waar de lucht erg droog is, kunnen uw oren tintelen.
Dit is geen storing van de oortelefoon, maar het wordt door statische
elektriciteit op uw lichaam of een aangesloten apparaat worden veroorzaakt.
xx Als de oordoppen niet stevig in uw oren worden geplaatst, hoort u mogelijk
het basbereik niet duidelijk. Om van betere geluidskwaliteit te genieten,
dient u de oordoppen bij te stellen zodat zij perfect in uw oren passen. U
kunt bijvoorbeeld slecht passende oordoppen bijvoorbeeld met een passend
formaat oordoppen vervangen.
xx Reinig de oortelefoon met een zachte, droge doek. Laat geen vuil achter op de
stekker, anders kan het geluid vervormd worden.
xx Stel de oortelefoon niet bloot aan direct zonlicht, stof, hitte of vocht.
xx Pas op dat uw vinger niet bekneld raakt in de clip van de Bluetooth-ontvanger.
Houd rekening met de anderen
Zet het volume van de oortelefoon nooit hoog op openbare plaatsen. Het geluid
dat lekt uit de oortelefoon kan de mensen rondom u ergeren.
ii Nl
Producten met het CE-keurmerk voldoen aan de R&TTE-richtlijn (1999/5/EG), de
EMC-richtlijn (2001/108/EG) en de Laagspanningsrichtlijn (2006/95/EG) van de
Europese Commissie.
* Het apparaat dat tests uitvoert overeenkomstig EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:20
10+A12:2011 moet audiotests uitvoeren voor EN 50332.
Dit apparaat is getest op naleving van de eis inzake het geluidsdrukniveau zoals
omschreven in de toepasselijke normen EN 50332-1 en/of EN 50332-2.
Dit product voldoet aan Richtlijn 2002/95/EG van het Europese Parlement en
de Raad van 27 januari 2003 inzake de beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur (RoHS) alsook aan
amendementen op deze Richtlijn
Wij, Yamaha Music Europe GmbH verklaren hierbij dat deze eenheid in compliantie
is met de essentiële vereisten en andere relevante voorwaarden van de Richtlijn
1999/5/EG.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Informatie voor gebruikers over inzameling en verwijdering
van oude apparaten en gebruikte batterijen
Deze tekens op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten
betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en
batterijen niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik
van oude producten en gebruikte batterijen deze naar daarvoor bestemde
verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de
instructies 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen, helpt u
natuurlijke rijkdommen te beschermen en voorkomt u mogelijke negatieve
effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, die zich zouden
kunnen voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude
producten en batterijen kunt u contact opnemen met uw plaatselijke
gemeentebestuur, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u
de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen
weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw plaatselijke
overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van
verwijderen.
Opmerking bij het batterijteken (onderste twee voorbeelden):
Dit teken wordt mogelijk gebruikt in combinatie met een scheikundig
symbool. In dat geval voldoet het aan de eis en de richtlijn, die is opgesteld
voor het betreffende chemisch product.
EXPLOSIEGEVAAR WANNEER DE ACCU WORDT VERVANGEN
DOOR EEN ONJUIST EXEMPLAAR. VERWIJDER GEBRUIKTE
ACCU’S OVEREENKOMSTIG DE INSTRUCTIES.
iii Nl
Functies
xx U kunt uw muziek draadloos beluisteren via een Bluetooth-aansluiting.
xx Met de interne microfoon kunt u oproepen beantwoorden.
xx U kunt de oordopjes die bij de oortelefoon worden geleverd bevestigen,
zodat de oortelefoon perfect past en niet losraakt tijdens inspanningen.
xx Wanneer u sport, kunt u een waterbestendige oortelefoon gebruiken, zodat
u zich geen zorgen hoeft te maken over regen of zweet.
Onderdeelnamen/gebruik
Draag de oortelefoon met de L-marking in uw linkeroor en die met de
R-markering in uw rechteroor.
Raadpleeg ook de illustratie op P. ii aan het begin van deze
gebruiksaanwijzing.
A Oordop
De oordoppen vervangen
Het wordt aanbevolen om de oordoppen
te gebruiken. Oordoppen worden in vier
formaten (L, M, S, XS)
meegeleverd. Bij aankoop zijn de
oordoppen van het S-formaat aan de
oortelefoon bevestigd. Gebruik het best
passende formaat.
B Slimme kabelkouder
De slimme kabelhouder
gebruiken
Als u de oortelefoon niet gebruikt,
schuift u de slimme kabelhouder
helemaal naar boven om in de
knoop raken te voorkomen. Steek
bovendien de stekker in de slimme
kabelhouder om te voorkomen dat
de hele kabel in de knoop raakt.
L
L
C L-vormige stekker
D Oorklemmen (☞ P. 2)
E Bluetooth-ontvanger (☞ P. 3)
1 Nl
De oorklemmen gebruiken
Er is een oorklem voor het linker- en rechteroor.
1
Trek de kabel door de kabelhouder van de oorklem.
Kabelhouder
2
4–5 cm (bij benadering)
Plaats de oorklem op uw oor zodat het uitstekende deel van de
oorklem zich achter uw oor bevindt.
De kabel moet door de kabelhouder gaan en achter uw oor naar beneden
hangen.
2
Uitstekende
deel gaat achter
uw oor
3
3
Pas de lengte van de kabel aan en steek de oortelefoon in uw
oor.
2 Nl
De Bluetooth-ontvanger gebruiken
Beschrijving van de onderdelen
Oortelefoonaansluiting
Controlelampje
Afspelen
Deze knop bevindt zich
inwendig.
Druk op het logo van Yamaha
om de knop te bedienen.
microUSB-aansluiting
Microfoon
Volumeknoppen
(+/–)
Vorige/volgende
nummer
Aan-/uitknop
Clip
U kunt de ontvanger met de
clip aan uw kleding bevestigen.
3 Nl
Opladen
Sluit de ontvanger met behulp van de meegeleverde USBvoedingskabel aan op een computer of ander apparaat dat kan
opladen.
Controlelampje
microUSB-aansluiting
• Het controlelampje gaat rood branden wanneer de ontvanger wordt
opgeladen. Het controlelampje wordt blauw als de ontvanger is opgeladen.
• Het opladen duurt circa twee uur.
De ontvanger in-/uitschakelen
Houd de voedingsknop circa twee seconden ingedrukt.
Aan-/uitknop
U hoort in de hoofdtelefoon een melodie.
Controleren of de ontvanger is ingeschakeld
Ga als volgt te werk wanneer u niet zeker weet of de ontvanger is ingeschakeld,
zoals wanneer het controlelampje uit is.
Druk kort op een knopje. Druk niet op het knopje voor het
afspelen van muziek.
De ontvanger is ingeschakeld als het controlelampje één of twee keer
knippert.
4 Nl
Een Bluetooth-apparaat koppelen
Wanneer u een Bluetooth-apparaat “koppelt”, registreert u het apparaat bij de
ontvanger.
Apparaten moeten aan elkaar worden gekoppeld wanneer de Bluetoothverbinding tussen de apparaten voor het eerst gebruikt wordt of wanneer de
koppelingsgegevens voor deze apparaten gewist zijn.
1.
2.
Schakel de ontvanger uit.
3.
Voer het koppelingsproces uit op uw Bluetooth-apparaat
(raadpleeg de gebruikershandleiding van uw Bluetoothapparaat voor meer informatie).
Houd de voedingsknop circa vier seconden ingedrukt.
Het controlelampje gaat snel knipperen en de ontvanger wacht op het koppelen.
1. Open het instellingenscherm voor Bluetooth op uw Bluetooth-apparaat.
2. Schakel Bluetooth in als het is uitgeschakeld.
3. Tik in de lijst met gedetecteerde apparaten op “EPH-BR01 Yamaha” om
het apparaat te selecteren.
Het koppelen is nu voltooid.
• Deze ontvanger kan worden gekoppeld met maximaal acht Bluetoothapparaten. Als het koppelen met het negende apparaat is geslaagd, worden
de koppelingsgegevens voor het apparaat met de oudste Bluetoothverbinding verwijderd.
• De ontvanger onderbreekt het koppelingsproces als het koppelen langer
dan drie minuten duurt.
• Voer de nummers “0000” in als u wordt gevraagd om een wachtwoord in te
voeren.
Een Bluetooth-verbinding tot stand brengen
Schakel de ontvanger in.
Er wordt nu een Bluetooth-verbinding tot stand gebracht met het laatst
aangesloten Bluetooth-apparaat.
• Druk nogmaals kort op de voedingsknop als de apparaten niet automatisch
worden verbonden.
• Als u de Bluetooth-instellingen van het Bluetooth-apparaat uitschakelt,
wordt er geen Bluetooth-verbinding tot stand gebracht met het apparaat
wanneer u de ontvanger inschakelt.
Een Bluetooth-verbinding verbreken
U kunt een bestaande Bluetooth-verbinding op de volgende
manieren verbreken.
xx Schakel de ontvanger uit.
xx Beëindig de Bluetooth-verbinding op uw Bluetooth-apparaat.
5 Nl
Muziek luisteren
Druk naar wens op de volgende knoppen.
Volumeknoppen (+/–)
Afspelen
Vorige/volgende nummer
Afspelen
Druk één keer op “Play”
* Maak de juiste keuzes op uw Bluetoothapparaat om een bepaald liedje af te
spelen.
Pauzeren
Druk op “Play” terwijl het nummer wordt
afgespeeld
Stop (alleen voor
ondersteunde apparaten)
Houd “Play” circa twee seconden ingedrukt
Volgende nummer
Schuif de knop “Song skip” naar [<]
Vorige nummer
Schuif de knop “Song skip” naar [>]
Het volume aanpassen
Druk op de volumeknoppen (+/–)
Bellen
Druk naar wens op de volgende knoppen.
Een oproep ontvangen
Druk één keer op “Play” wanneer u
een oproep ontvangt
Een oproep beëindigen
Druk tijdens het gesprek één keer
op “Play”
Een oproep negeren
Houd, wanneer u een oproep
ontvangt, “Play” net zolang
ingedrukt tot u een piepje hoort
Overschakelen naar muziek
(oortelefoon ó Bluetoothapparaat)
Druk tijdens het gesprek twee keer
snel op “Play”
Het volume aanpassen
Druk op de volumeknoppen (+/–)
6 Nl
Spraakbediening/Siri gebruiken
Druk twee keer snel op “Play”.
De spraakbediening/Siri start.
Deze functie werkt alleen op apparaten die Siri of andere
spraakbedieningstechnieken ondersteunen.
Het controlelampje
Het controlelampje toont de status van de ontvanger.
Status van de ontvanger
Controlelampje
De ontvanger wordt ingeschakeld
Het lampje brandt 2,5 seconde
De ontvanger wordt uitgeschakeld
Het lampje brandt 2,5 seconde
De ontvanger wacht op koppeling
Het lampje knippert snel
Er is geen Bluetooth-verbinding
(wanneer ingeschakeld)
Het lampje knippert langzaam
Er wordt muziek afgespeeld
Het lampje knippert twee keer met
tussenpozen van 2,5 seconde
Er is een telefoongesprek actief
Het lampje knippert één keer met
tussenpozen van 2,5 seconde
Meerdere Bluetooth-apparaten gebruiken
U kunt een Bluetooth-verbinding met twee apparaten tegelijkertijd tot stand
brengen.
• Volg het koppelingsproces op een tweede Bluetooth-apparaat om een Bluetoothverbinding op dat apparaat tot stand te brengen.
• U kunt audio op het tweede Bluetooth-apparaat wisselen door muziek af te
spelen of te stoppen.
7 Nl
Problemen oplossen
Als de situatie zelfs na het uitvoeren van de volgende handelingen niet opgelost
raakt of als u het probleem niet in de onderstaande lijst terugvindt, neemt u
contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Yamaha-dealer of -servicecentrum.
Symptoom
Mogelijke oplossing
Geen geluid/geluid
via één kanaal
xx Controleer of de stekker helemaal in de aansluiting
is geplaatst.
xx Controleer de Bluetooth-verbinding tussen de
ontvanger en het Bluetooth-apparaat.
xx Controleer of als doellocatie van uw Bluetoothapparaat de ontvanger is opgegeven (EPH-BR01
Yamaha).
xx Controleer of het volume van de ontvanger of van
uw Bluetooth-apparaat laag staat.
Er kan geen
Bluetoothverbinding tot stand
worden gebracht
xx Controleer of de Bluetooth-functie van uw
Bluetooth-apparaat is ingeschakeld.
xx Probeer de apparaten nogmaals te koppelen
wanneer u geen verbinding tot stand kunt brengen.
Specificaties
Bluetooth-versie��������������������������������������������� Versie 4.0
Ondersteunde profielen�������������������������������� A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Aantal te registreren apparaten�������������������� Maximaal 8 apparaten
(maximaal 2 tegelijkertijd verbonden)
Ondersteunde codecs������������������������������������ SBC, aptX®
Maximale afstand voor communicatie������� Circa 10 m (Klasse 2)
Interne oplaadbare accu������������������������������� Lithiumpolymeeraccu
Laadtijd����������������������������������������������������������� Circa 2 uur
Continue stand-bytijd����������������������������������� Circa 160 uur
Continue spraaktijd��������������������������������������� Circa 5 uur*
Continue afspeeltijd�������������������������������������� Circa 5 uur*
* Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
* Specificaties en verschijning worden zonder kennisgeving voor verbetering
aan verandering onderworpen.
* © 2013 CSR plc en haar bedrijfsonderdelen.
Het merk aptX en het logo van aptX zijn handelsmerken van CSR plc of
van haar bedrijfsonderdelen en kunnen zijn gedeponeerd in één of meer
rechtsgebieden.
* Siri is een handelsmerk van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en in andere
landen.
®
8 Nl
Bluetooth
xx Bluetooth is een technologie voor draadloze communicatie tussen apparaten
binnen een gebied van ongeveer 10 meter, waarbij de frequentieband van
2,4 GHZ wordt ingezet. Dit is een band die zonder licentie kan worden gebruikt.
xx Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van de Bluetooth SIG en wort
alleen, volgens een licentieovereenkomst, door Yamaha gebruikt.
Bluetooth-communicaties hanteren
xx De 2,4 GHz-band die door Bluetooth compatibele apparaten wordt gebruikt,
is een radioband die door vele types apparatuur wordt gedeeld. Terwijl
Bluetooth compatibele apparaten een technologie gebruiken die de invloed
minimaliseren van andere componenten die dezelfde radioband gebruiken,
kan een dergelijke invloed de snelheid of afstand van de communicatie
verminderen en in sommige gevallen zelfs de communicatie onderbreken.
xx De snelheid van signaaloverdracht en de afstand waarop communicatie
mogelijk is, verschilt volgens de afstand tussen de communicerende apparaten,
de aanwezigheid van obstakels, condities van de radiogolven en het type
apparatuur.
xx Yamaha garandeert niet alle draadloze verbindingen tussen deze eenheid en
apparaten die compatibel zijn met de Bluetooth-functie.
Gebruik deze eenheid niet binnen 22 cm van personen met een
hartpacemakerimplantaat of defibrillatorimplantaat.
Radiogolven kunnen elektro-medische apparatuur beïnvloeden.
Gebruik dit toestel niet in de buurt van medische apparaten of in medische
faciliteiten.
Opmerking over de waterdichtheid
De oortelefoon van dit product heeft een waterdicht ontwerp waardoor
hij ondanks blootstelling aan een bepaalde hoeveelheid regen of zweet kan
worden gebruikt, maar houd rekening met de volgende voorzorgsmaatregelen.
xx Voorkom dat grote hoeveelheden water in contact komen met de
oortelefoon.
Als de oortelefoon aan een grote hoeveelheid water wordt blootgesteld, moet
u hem minimaal één dag laten drogen op een droge locatie voordat u hem
gebruikt. Gebruik geen haardroger of een vergelijkbaar apparaat wanneer u
hem laat drogen, omdat dit defecten en misvorming kan veroorzaken.
xx Plaats de oortelefoon niet in het water.
Er kunnen defecten optreden als hij in het water valt.
xx Als een grote hoeveelheid zweet of waterdruppels aan dit product kleeft,
moet u die zo snel mogelijk wegvegen met een droge doek.
xx Voorkom dat de L-vormige stekker van de Bluetooth-ontvanger nat
wordt.
De L-vormige stekker en de Bluetooth-ontvanger zijn niet waterbestendig.
Daardoor kunnen er storingen optreden.
Defecten veroorzaakt door water dat de oortelefoon binnendringt vanwege
onjuiste behandeling, vallen niet onder de garantie zelfs als de garantieperiode
nog niet verstreken is.
9 Nl
De gebruiker mag geen reverse engineering, decompilatie, wijzigingen,
vertalingen of demontage uitvoeren op de software die, zij het als onderdeel
of als geheel, in deze eenheid wordt gebruikt. Voor zakelijke gebruikers,
werknemers van de onderneming zelf, evenals haar bedrijfspartners, moet de
contractuele bannen die binnen deze clausule uiteen worden gezet, naleven.
Als de punten van deze clausule en dit contract niet worden nageleefd, zal de
gebruiker het gebruik van de software onmiddellijk stopzetten.
Dit apparaat bevat een lithium-ionbatterij. Na gebruik kunt u de batterij te
recyclen, maar probeer het dan nooit zelf te verwijderen. Gooi het op basis van
relevante milieuwetten en voorschriften voor de verwijdering in uw omgeving.
Garantiebeleid voor de Europese Economische Ruimte (EER) en
Zwitserland
Mocht het voorvallen dat uw Yamaha-product onder garantie moet worden
hersteld, neemt u contact op met de verdeler waar u het product hebt gekocht.
Als u hierbij moeilijkheden ondervindt, neemt u contact op met de Yamahaverantwoordelijke voor uw land. Meer informatie vindt u op onze website voor
EER en Zwitserland (http://europe.yamaha.com/warranty/)
10 Nl
11 Nl
Obrigado por ter selecionado este produto Yamaha.
Para garantir o melhor desempenho, leia esse manual de instruções
cuidadosamente. Mantenha-o em um local seguro para referência futura.
AVISO
xx Não use fones de ouvido ao dirigir ou andar de bicicleta. Evite também
usá-los em locais onde a audição não deve ser comprometida, como um
cruzamento ferroviário ou um local de construção. A redução da capacidade
de ouvir os sons ao redor aumenta o risco de acidente.
xx Não danificar o cabo de alimentação USB.
- Não colocar objetos pesados sobre ele.
- Não o prender com grampos.
- Não o modificar.
- Não o colocar perto de equipamentos de aquecimento.
- Não o sujeitar a pressão excessiva.
Usar um cabo que tenha condutores expostos pode causar incêndio ou choque
elétrico.
xx Nunca carregar este produto se ele estiver com vazamento.
Fazê-lo poderá causar choque elétrico, incêndio ou mau funcionamento
devido a curto circuito.
xx Se este produto cair ou for danificado, será preciso pedir ao revendedor que
o inspecione e o conserte. O uso do produto em tais condições poderá causar
incêndio ou choque elétrico.
xx Não desmontar nem modificar este produto.
Fazê-lo poderá causar incêndio ou choque elétrico. Pedir ao revendedor que
realize consertos ou ajustes.
CUIDADO
■■Cuidados contra danos auditivos
xx Evite o uso contínuo dos fones de ouvido com um volume alto. Isso pode
causar perda de audição. O uso de fones de ouvido por tempo prolongado com
o aparelho em alto volume pode causar perda de audição. Não exceda 40 h/
semana a 80 dB(A) ou 5 h/semana a 89 dB(A).
xx Diminua o volume do dispositivo a ser conectado antes de conectar o plugue.
■■Para sua segurança
xx Se os fones de ouvido irritarem sua pele, pare de usá-los imediatamente.
xx Mantenha o produto fora do alcance de crianças para evitar que elas engulam
peças pequenas.
xx Não use fones de ouvidos sem capas ou com capas estragadas. Isso poderá
causar lesões ou problemas de saúde.
xx Ajuste bem a capa nos auriculares. Se as capas saírem dos auriculares e ficarem
presas em seus ouvidos, elas poderão causar lesão ou problemas de saúde.
xx Não coloque nem segure os auriculares próximo a relógios, cartões magnéticos
ou outros objetos que possam afetar o campo magnético do produto. Se isso
acontecer, os dados do aparelho afetado poderão ser destruídos.
i Pt
xx Ao desligar o plugue USB, não puxe o cabo de alimentação USB. Isso poderá
danificar o cabo e causar incêndio ou choque elétrico.
xx Não colocar este produto diretamente sob luz solar ou onde possam ocorrer
temperaturas excepcionalmente altas (como próximo a aquecedores). Fazê-lo
poderá deformar o acabamento externo ou afetar negativamente o circuito
interno, causando incêndio.
Observações sobre o uso
xx Consulte também os manuais fornecidos com os dispositivos a serem
conectados.
xx Ao remover o plugue do dispositivo conectado, certifique-se de puxar pelo
plugue e não pelo cabo. Dobrar ou puxar o cabo por meio da força pode
danificá-lo.
xx Não desmonte os fones de ouvido. Não use fones de ouvido que estejam
defeituosos.
xx Seus ouvidos podem formigar em lugares onde o ar seja muito seco. Não se
trata de defeito dos auriculares, mas é causado pela eletricidade estática do seu
corpo ou do aparelho conectado.
xx Se as capas dos auriculares não estiverem bem colocados nos ouvidos, é
possível que os baixos não sejam ouvidos com nitidez. Para ouvir um som
da melhor qualidade, ajuste as capas dos auriculares para que se ajustem
perfeitamente nos ouvidos. Por exemplo, substitua capas de auriculares que
não se ajustam bem por capas do tamanho apropriado.
xx Limpe os fones de ouvido com um pano seco e macio. Não deixe o plugue
sujo, caso contrário, o som pode ficar distorcido.
xx Não exponha os fones de ouvido à luz solar direta, sujeira, calor ou umidade.
xx Tomar cuidado para não prender o dedo no clipe do receptor Bluetooth.
Etiqueta
Não use os fones de ouvido com um volume alto em um local público. O
vazamento do som dos fones de ouvido irá perturbar as pessoas ao seu redor.
ii Pt
Produtos com a marca CE atendem a diretiva de Equipamentos de Rádio e
Terminais de Telecomunicação, R&TTE (1999/5/CE); a diretiva de Compatibilidade
Eletromagnética, CEM (2001/108/CE); e a diretiva de Baixa Tensão (2006/95/CE)
emitidas pela Comissão da Comunidade Europeia.
* Os aparelhos que realizarem os testes EN60950-1:2006+A11:2009+A1:2010
+A12:2011 precisam também realizar os testes de áudio de EN50332.
Este aparelho foi testado para atender o requisito de Nível de Pressão de Som descrito
nos padrões EN50332-1 e/ou EN50332-2 aplicáveis.
Este produto atende a diretiva 2002/95/CE do Parlamento e do Conselho Europeu
de 27 de janeiro de 2003, sobre o limite de uso de certas substâncias perigosas em
equipamentos elétricos e eletrônicos (RoHS) e suas emendas.
Nós, a Yamaha Music Europe GmbH, declaramos aqui que este equipamento está
em acordo com as exigências essenciais e outras disposições relevantes da diretiva
1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Alemanha
Tel: +49-4101-303-0
Informações para usuários sobre a coleta e descarte de
aparelhos antigos e baterias usadas
Estes símbolos nos produtos, embalagens e/ou documentação que
acompanham o produto significam que produtos elétricos e eletrônicos e
baterias usadas não devem ser misturados com o lixo residencial comum.
Para fazer o tratamento, recuperação e reciclagem corretos de produtos
antigos e baterias usadas, leve-os para pontos de coleta adequados, de
acordo com a legislação nacional e com as diretivas 2002/96/CE e 2006/66/
CE da União Europeia.
Ao descartar esses produtos e baterias corretamente, você ajudará a
economizar recursos valiosos e evitar os efeitos potenciais negativos
à saúde humana e ao meio ambiente que poderiam surgir no caso do
manuseio errado do lixo.
Para obter mais informações sobre a coleta e reciclagem de baterias e
produtos antigos, contate a prefeitura da sua cidade, o serviço de descarte
de lixo ou o ponto de vendas onde comprou os itens.
[Informações sobre descarte em países que não façam parte
da União Europeia]
Estes símbolos só são válidos na União Europeia. Se desejar descartar
estes itens, contate as autoridades municipais ou o revendedor e peça
informações sobre o método correto de descarte.
Observação sobre o símbolo da bateria (exemplos dos dois
símbolos de baixo):
Este símbolo poderá ser usado em combinação com um símbolo químico.
Nesse caso, ele atende o requisito definido pela diretiva relacionada ao
produto químico.
RISCO DE EXPLOSÃO SE A BATERIA FOR SUBSTITUÍDA POR UMA
DE TIPO ERRADO. DESCARTAR AS BATERIAS USADAS DE
ACORDO COM AS INSTRUÇÕES.
iii Pt
Recursos
xx Você pode escutar músicas por meio da conexão sem fio Bluetooth.
xx O microfone interno permite responder ligações e conversar
continuamente.
xx Os prendedores de orelha que acompanham os fones de ouvido podem ser
encaixados de modo a não serem deslocados mesmo durante a prática de
esportes.
xx Os fones de ouvido à prova de água podem ser usados durante a prática de
esportes sem que seja preciso se preocupar com chuva ou suor.
Nomes das peças / como usar
Coloque o fone de ouvido com a marca L na sua orelha esquerda e o com a marca
R na sua orelha direita.
Consulte também a ilustração na P. ii no começo deste manual.
A Capa do auricular
Substituição da capa
Recomenda-se o uso da capa de auricular.
As capas são fornecidas em quatro
tamanhos (L, M, S, XS). Os auriculares
vêm de fábrica com a capa tamanho S.
Use o tamanho mais adequado para você.
B Retentor inteligente do cabo
Como usar do retentor
inteligente do cabo
L
Quando não estiver usando o fone
de ouvido, deslize o retentor do cabo
totalmente para cima para evitar
nós. Além disso, insira o plugue no
retentor do cabo para evitar que todo
o cabo fique embaraçado.
L
C Pluque em forma de L
D Prendedores de orelha (☞ P. 2)
E Receptor Bluetooth (☞ P. 3)
1 Pt
Como usar os prendedores de orelha
Existe um prendedor de orelha cada orelha – direita e esquerda.
1
Passe o cabo através do retentor do prendedor de orelha.
Retentor
do cabo
2
4–5 cm (aproximadamente)
Coloque o prendedor de orelha na orelha de maneira que a aba
saliente dele fique atrás da orelha.
O cabo deve passar através do retentor e ficar pendurado atrás da orelha.
2
A aba fica
atrás da orelha.
3
3
Ajuste o comprimento do cabo e insira os fones de ouvido no
ouvido.
2 Pt
Como usar o receptor Bluetooth
Descrição das peças
Tomada do fone de
ouvido
Luz indicadora
Botão reproduzir
O botão é interno.
Pressione o logotipo da
Yamaha para acessá-lo.
Porta microUSB
Microfone
Botões de volume
(+/–)
Botões para pular
música
Botão liga/desliga
Clipe
Pode-se usar o clipe para
prender o receptor à roupa.
3 Pt
Carga
Usar o cabo de alimentação USB incluído para ligar o receptor ao
computador ou a outro aparelho de carga.
Luz indicadora
Porta microUSB
• A luz vermelha indica que o aparelho está sendo carregado. Quando a carga
estiver completa, a luz se tornará azul.
• A carga leva aproximadamente duas horas.
Ligar e desligar a força
Apertar e manter pressionado o botão liga/desliga (por
aproximadamente dois segundos).
Botão liga/desliga
Ouve-se uma melodia nos fones de ouvido.
Como verificar o estado da alimentação de energia
Se não tiver certeza que o receptor está ligado (por exemplo, se a luz indicadora
estiver apagada), pode-se verificar da maneira a seguir.
Pressionar brevemente qualquer botão que não seja o botão de
reproduzir.
Se a luz indicadora piscar uma ou duas vezes, a força está ligada.
4 Pt
Como conectar um aparelho Bluetooth
(emparelhamento)
“Emparelhamento” é o processo de conectar um aparelho Bluetooth com o receptor.
O emparelhamento deve ser realizado ao se conectar o aparelho Bluetooth pela
primeira vez ou quando os dados de emparelhamento forem apagados.
1.
2.
3.
Desligar a força do receptor.
Apertar e manter pressionado o botão liga/desliga (por
aproximadamente quatro segundos).
A luz indicadora piscará rapidamente; o receptor está esperando o
emparelhamento.
Realizar o processo de emparelhamento do aparelho Bluetooth
(para mais detalhes, consulte o manual do proprietário do
aparelho Bluetooth).
1. Acessar a tela de configurações do Bluetooth no aparelho Bluetooth.
2. Se o Bluetooth estiver desativado, ativá-lo.
3. Na lista de aparelhos detectados, toque em “EPH-BR01 Yamaha” para
selecioná-lo.
O emparelhamento está concluído.
• O receptor pode ser emparelhado com até oito conexões Bluetooth.
Ao fazer o emparelhamento com um nono aparelho, os dados de
emparelhamento da conexão Bluetooth mais antiga serão apagados.
• Se houver um período de três minutos antes da conclusão do
emparelhamento, o receptor interromperá o emparelhamento.
• Se for pedida uma senha, digite os números “0000”. Como estabelecer uma conexão Bluetooth
Ligar a força do receptor.
Uma conexão Bluetooth é estabelecida com o aparelho Bluetooth conectado
mais recentemente.
• Se a conexão não ocorrer automaticamente, aperte brevemente o botão
liga/desliga novamente.
• Se você desativar a configuração Bluetooth do aparelho Bluetooth, a
conexão Bluetooth não será estabelecida com aquele aparelho quando a
força do receptor for ligada.
Como terminar uma conexão Bluetooth
Se houver uma conexão Bluetooth estabelecida, será possível
terminá-la de uma das seguintes maneiras.
xx Desligar a força do receptor.
xx Parar a conexão Bluetooth no aparelho Bluetooth.
5 Pt
Como ouvir música
Pressionar os botões a seguir conforme necessário.
Botões de volume (+/–)
Botão reproduzir
Botões para pular música
Reproduzir
Pressionar o botão reproduzir uma vez.
* Se quiser escolher uma música específica para
tocar, dar os comandos correspondentes no
aparelho Bluetooth.
Pausa
Quando a música estiver tocando, pressionar o
botão reproduzir uma vez.
Parar (apenas
nos aparelhos
compatíveis)
Apertar e manter pressionado o botão reproduzir
(por aproximadamente dois segundos)
Próxima música
Deslizar o botão de pular música para [<]
Música anterior
Deslizar o botão de pular música para [>]
Ajustar volume
Pressionar os botões de volume (+/–)
Como usar o telefone
Pressionar os botões a seguir conforme necessário.
Receber ligação telefônica
Quando chegar uma ligação,
pressionar o botão reproduzir uma vez
Finalizar ligação
Durante a conversa, pressionar o
botão reproduzir uma vez
Ignorar ligação
Ao receber uma ligação, apertar
e manter pressionado o botão
reproduzir até ouvir um bipe
Mudar para áudio
(fones de ouvido ó aparelho
Bluetooth)
Durante a conversa, pressionar
rapidamente o botão reproduzir duas
vezes
Ajustar volume
Pressionar os botões de volume (+/–)
6 Pt
Como usar o controle de voz/Siri
Pressionar rapidamente o botão reproduzir duas vezes.
O controle de voz/Siri é iniciado.
Isso só funciona com um aparelho que seja compatível com Siri ou outro
controle de voz.
Como compreender a luz indicadora
A luz indicadora mostra o estado do receptor.
Estado do receptor
Luz indicadora
Ao ligar a força
Acende por 2,5 segundos
Ao desligar a força
Acende por 2,5 segundos
Ao esperar o emparelhamento
Pisca rapidamente
Sem conexão Bluetooth (ligado) Pisca vagarosamente
Ao tocar música
Pisca duas vezes em intervalos de 2,5
segundos
Durante uma conversa
telefônica
Pisca uma vez em intervalos de 2,5
segundos
Como usar diversos aparelhos Bluetooth
(conexão multiponto)
É possível conectar o Bluetooth com dois aparelhos simultaneamente.
• Para estabelecer a conexão Bluetooth com o segundo aparelho, realize o processo
no segundo aparelho Bluetooth.
• O áudio do segundo aparelhos Bluetooth conectado pode ser alternado ao tocar
ou parar a música.
7 Pt
Solução de problemas
Se a situação não melhorar mesmo após as seguintes ações ou se alguma
anormalidade que não esteja listada abaixo for observada, entre em contato com
o fornecedor Yamaha autorizado mais próximo ou o centro de atendimento.
Se acontecer isto
Verificar isto
Sem som/Som é ouvido
apenas em um canal
xx Verificar se o plugue está totalmente inserido na
tomada do fone de ouvido.
xx Verificar a conexão Bluetooth entre o receptor e
o aparelho Bluetooth.
xx Verificar se a saída de destino especificada do
aparelho Bluetooth é o receptor “EPH-BR01
Yamaha”.
xx Verificar se o volume não está minimizado no
receptor ou no aparelho Bluetooth.
Não foi possível
estabelecer uma
conexão Bluetooth
xx Verificar se a função Bluetooth do aparelho
Bluetooth está ativada.
xx Se não conseguir estabelecer uma conexão,
tente realizar a operação de emparelhamento
de novo.
Especificações
Versão Bluetooth��������������������������������������������������� Versão 4.0
Perfis compatíveis�������������������������������������������������� A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Número de aparelhos que podem
ser registrados......................................................... Até oito aparelhos
(duas conexões simultâneas)
Codecs compatíveis ���������������������������������������������� SBC, aptX®
Distância máxima de comunicação�������������������� Aproximadamente 10 m (classe 2)
Bateria interna recarregável��������������������������������� Bateria de polímero de lítio
Tempo de recarga�������������������������������������������������� Aproximadamente 2 horas
Tempo de pausa contínua������������������������������������� Aproximadamente 160 horas
Tempo de conversa contínua������������������������������� Aproximadamente 5 horas*
Tempo de reprodução contínua�������������������������� Aproximadamente 5 horas*
* Depende das condições de uso.
* Especificações e aparência sujeitas a alterações para melhoria sem aviso prévio.
* © 2013 CSR plc e seu grupo de companhias.
A marca aptX e o logotipo aptX logo são marcas comerciais da CSR plc ou
de uma das companhias do grupo e podem estar registradas em uma ou mais
jurisdições.
* Siri é uma marca comercial da Apple Inc., registrada nos EUA e em outros
países.
®
8 Pt
Bluetooth
xx Bluetooth é uma tecnologia de comunicação sem fio entre aparelhos em um
raio de cerca de 10 m (33 pés) que emprega frequência de banda de 2,4 GHz,
uma banda que pode ser usada sem licença.
xx Bluetooth é marca registrada da Bluetooth SIG e é usada pela Yamaha de
acordo com o contrato de licenciamento.
Tratamento das comunicações Bluetooth
xx A banda de 2,4 GHz usada por aparelhos compatíveis com Bluetooth é
uma banda compartilhada por muitos tipos de equipamento. Embora os
dispositivos compatíveis com Bluetooth usem uma tecnologia que minimiza a
interferência de outros componentes que usam a mesma banda de rádio, essa
interferência poderá reduzir a velocidade ou distância nas comunicações e, em
alguns casos, até mesmo interrompê-las.
xx A velocidade da transferência do sinal e a distância na qual a comunicação é
possível diferem de acordo com a distância entre os dispositivos que estão se
comunicando, a presença de obstáculos, as condições das ondas de rádio e o
tipo de equipamento.
xx A Yamaha não garante a funcionalidade de todas as conexões sem fio entre
este equipamento e dispositivos compatíveis com a função Bluetooth.
Não use este equipamento a uma distância de 22 cm (9 polegadas) ou menos de
pessoas com marca-passos ou desfibrilador implantado.
Ondas de rádio podem afetar dispositivos eletromédicos.
Não use este equipamento perto de dispositivos médicos ou em instalações
hospitalares.
Cuidados em relação à água
O projeto à prova de água dos fones de ouvido permite que eles sejam usados
mesmo quando expostos a certa quantidade de água de chuva ou suor, mas
tome os cuidados a seguir.
xx Não permita que os fones de ouvido sejam expostos a grandes
quantidades de água.
Se os fones de ouvido forem expostos a uma grande quantidade de água,
deixe-os secar em local seco por pelo menos um dia antes de usá-los. Ao
deixá-los secar, não use secador de cabelos ou aparelho similar, pois isso
poderia causar defeitos ou deformá-los.
xx Não coloque os fones de ouvido na água.
Eles podem ficar defeituosos se caírem dentro da água.
xx Se o produto ficar molhado com muito suor ou gotas de água, seque-o
com um pano seco o mais rapidamente possível.
xx Não permitir que o plugue em L ou o receptor Bluetooth fiquem molhados.
O plugue em L e o receptor Bluetooth não são à prova de água e, se
molhados, podem ser danificados.
Os defeitos causados pela entrada de água nos fones de ouvido devido a
manipulação incorreta não são cobertos pela garantia, mesmo que o produto
ainda esteja dentro do período de garantia.
9 Pt
O usuário não deve fazer engenharia reversa, descompilar, alterar, traduzir ou
desmontar o software usado neste equipamento, seja parcial ou totalmente. No
caso de empresas usuárias, os funcionários da própria empresa e os parceiros
comerciais devem seguir as proibições contratuais estipuladas nessa cláusula.
Se as estipulações dessa cláusula e deste contrato não puderem ser seguidas, o
usuário deverá parar de usar o software imediatamente.
Este dispositivo possui uma bateria de lítio-íon. Após o uso, você pode reciclar
a bateria, mas nunca tente removê-la sozinho. Descartá-la adequadamente de
acordo com as leis ambientais e as regras de eliminação em sua área.
Política de garantia para o cliente do Espaço Económico
Europeu (EEE) e Suíça e Brasil
No caso improvável de seu produto Yamaha precisar do serviço de garantia,
entre em contato com o fornecedor através do qual o produto foi adquirido.
Se você tiver qualquer dificuldade, entre em contato com o representante
oficial da Yamaha no seu país. Você pode encontrar todos os detalhes no nosso
website.
EEE e Suíça: (http://europe.yamaha.com/warranty/)
Brasil: (http://br.yamaha.com/)
10 Pt
11 Pt
Благодарим вас за выбор данного изделия Yamaha.
Для обеспечения наилучшего результата внимательно изучите данное
руководство по эксплуатации. Сохраните его для будущих справок.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
xx Не используйте наушники во время управления автомобилем или
велосипедом. Кроме того, старайтесь не использовать их в тех местах,
где не должно быть помех для слуха, например при пересечении
железной дороги или на строительной площадке. Помехи для
восприятия окружающих звуков повышают риск несчастного случая.
xx Не допускайте повреждения USB-кабеля питания.
- Не помещайте тяжелые предметы на него.
- Не скрепляйте его с помощью скоб.
- Не модифицируйте его.
- Не располагайте его рядом с нагревательным оборудованием.
- Не подвергайте его чрезмерному натяжению.
Использование кабеля с оголенными проводами может вызвать пожар
или поражение электрическим током.
xx Никогда не заряжайте данный продукт при наличии утечки кислоты из
аккумулятора.
Это может вызвать поражение электрическим током, пожар или
неисправность вследствие короткого замыкания.
xx В случае падения или повреждения данного продукта необходимо
обратиться к дилеру для выполнения проверки и ремонта. Длительное
использование в таком состоянии может вызвать пожар или поражение
электрическим током.
xx Не разбирайте и не модифицируйте данный продукт.
Это может вызвать пожар или поражение электрическим током. Для
выполнения ремонта или настройки обратитесь к дилеру.
ВНИМАНИЕ
■■Предупреждения о повреждении слуха
xx Избегайте длительного использования наушников при высоком
уровне громкости. Это может привести к потере слуха. Использование
наушников вместе с устройством в течение длительного времени при
высоком уровне громкости может вызвать потерю слуха. Рекомендуется
использовать их не более 40 часов в неделю при уровне громкости 80
дБ(А) или не более 5 часов в неделю при уровне громкости 89 дБ(А).
xx Перед подключением штекера к устройству уменьшите на нем уровень
громкости.
■■Безопасность
xx Если наушники вызывают раздражение кожи, немедленно прекратите их
использование.
xx Храните изделие в недоступном для детей месте, чтобы они не
проглотили мелкие детали.
i Ru
xx Не используйте наушники вместе с отсоединенными или
поврежденными амбушюрами. В противном случае это может привести
к травме или заболеванию.
xx Надежно закрепите амбушюры на наушниках. Если амбушюры
отделились от наушников и застряли в ушах, это может привести к
травме или болезни ушей.
xx Не кладите и не храните наушники рядом с часами, магнитными
картами или другими предметами, способными оказаться под
воздействием магнитного поля наушников продукта. В противном
случае это может привести к потере данных на этих устройствах.
xx При отключении от USB-разъема не тяните за кабель питания.
Это может вызвать повреждение кабеля, пожар или поражение
электрическим током.
xx Не подвергайте данный продукт воздействию прямых солнечных лучей
или аномально высоких температур (например, не располагайте рядом
с обогревателем). Это может вызвать деформацию внешнего покрытия
или отрицательно повлиять на внутреннюю схему и вызвать пожар.
Примечания по использованию
xx При подключении устройств см. прилагаемые к ним руководства.
xx При отключении штекера от подключенного устройства обязательно
тяните за сам штекер, а не за кабель. Перегибание или натяжение кабеля
с применением усилий может привести к его повреждению.
xx Не разбирайте наушники и не используйте их в случае возникновения
неисправности.
xx В некоторых местностях с очень низкой влажностью воздуха Вы
можете ощущать звон в ушах. Это вызвано наличием статического
электричества на Вашем теле или подключенном устройстве и не
является признаком поломки наушников
xx Если амбушюры не зафиксированы в ушах плотно, то низкочастотный
диапазон может быть слышен не слишком отчетливо. Для достижения
более качественного звучания обеспечьте идеальное положение
амбушюр в ушах. Например, возможно придется заменить плохо
подходящие амбушюры другими, имеющими нужный размер.
xx Чистите наушники мягкой сухой тканью. Во избежание искажения звука
следите за чистотой штекера.
xx Не подвергайте наушники воздействию прямых солнечных лучей, грязи,
высокой температуры или влажности.
xx Не зажимайте палец в креплении для Bluetooth-ресивера.
Этикет
Не используйте наушники при высоких уровнях громкости в
общественных местах. Звук из наушников будет причинять неприятности
для окружающих.
ii Ru
Продукты с маркировкой CE соответствуют Директиве о радио-и
телекоммуникационном оборудовании (1999/5/EC), Директиве по электромагнитной
совместимости (2001/108/EC) и Директиве по низковольтному оборудованию
(2006/95/EC), которые были выпущены Комиссией Европейского сообщества.
* Для устройства, проверяемого на соответствие стандартам EN609501:2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011, необходимо проводить аудиотесты на
соответствие стандарту EN50332.
Данное устройство прошло проверку на соответствие требованию к уровню
звукового давления, которое устанавливается применяемыми стандартами
EN50332-1 и EN50332-2.
Данный продукт соответствует Директиве 2002/95/EC Европейского
парламента и Совета от 27 января 2003 года в отношении ограничений
использования определенных опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании (RoHS) и дополнениях к нему.
Мы, компания Yamaha Music Europe GmbH, настоящим заявляем, что данное
устройство соответствует основным требованиям и другим соответствующим
положениям Директивы 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Информация для пользователей по сбору и утилизации
старой аппаратуры и использованных батареек
Эти знаки на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных
документах указывают на то, что подержанные электрические и
электронные приборы и батарейки не должны выбрасываться вместе
с обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и утилизации старой
аппаратуры и использованных батареек, пожалуйста сдавайте их в
соответствующие сборные пункты, согласно вашему национальному
законодательству и директив 2002/96/EC и 2006/66/ EC.
При надлежащей утилизации этих товаров и батареек, вы помогаете
сохранять ценные ресурсы и предотвращать вредное влияние на
здоровье людей и окружающую среду, которое может возникнуть изза несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых
товаров и батареек, пожалуйста обращайтесь в вашу локальную
администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы
приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами
Европейского Союза]
Эти знаки действительны только на территории Европейского Союза. Если вы
хотите избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную
администрацию или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
Обратите внимание на знак для батареек (два знака на задней стороне):
Этот знак может использоваться в комбинации со знаком указывающим
о содержании химикалий. В этом случае это удовлетворяет требованиям
установленными Директивой по использованию химикалий.
СУЩЕСТВУЕТ РИСК ВЗРЫВА, ЕСЛИ ПРИ ЗАМЕНЕ УСТАНОВЛЕН
АККУМУЛЯТОР НЕПРАВИЛЬНОГО ТИПА. УТИЛИЗИРУЙТЕ
АККУМУЛЯТОРЫ В СООТВЕТСТВИИ С ИНСТРУКЦИЯМИ.
iii Ru
Свойства
xx Вы можете слушать музыку с помощью беспроводного соединения
Bluetooth.
xx Встроенный микрофон позволяет отвечать на звонки и вести
разговор.
xx Фиксаторы для наушников, которые входят в комплект, можно
использовать для идеального крепления наушников, чтобы
исключить их смещение даже во время занятий спортом.
xx Водостойкие наушники можно использовать во время занятий
спортом, т.к. они не чувствительны к воздействию дождя или пота.
Название деталей и их использование
Вставляйте наушник с отметкой L в левое ухо, а наушник с отметкой R – в
правое.
См. также рисунок на стр. ii в начале данного руководства.
A Амбушюры
Замена амбушюр
Рекомендуется использовать амбушюры.
В комплект входят амбушюры четырех
размеров (L, M, S, XS). При покупке на
наушниках установлены амбушюры
размера S. Используйте наиболее
подходящий размер.
B Специальный держатель для кабеля
Использование специального
держателя для кабеля
L
Когда наушники не используются,
сдвиньте специальный держатель
для кабеля до упора вверх, чтобы
предотвратить спутывание.
Штекер также вставьте в
держатель, чтобы предотвратить
спутывание всего кабеля.
L
C L-образный штекер
D Фиксаторы для наушников (☞ стр. 2)
E Bluetooth-ресивер (☞ стр. 3)
1 Ru
Использование фиксаторов для наушников
Для левого и правого наушников предусмотрено по одному фиксатору.
1
Пропустите кабель через держатель на фиксаторе для
наушника.
Держатель
кабеля
2
4–5 см (приблизительно)
Расположите фиксатор на ухе таким образом, чтобы
выступающая пластинка находилась за ухом.
Кабель должен проходить через держатель и свисать за ухом.
2
Выступающая
пластинка
расположена
за ухом
3
3
Отрегулируйте длину кабеля и вставьте наушники в уши.
2 Ru
Использование Bluetooth-ресивера
Описание каждой детали
Гнездо для наушников
Индикатор
Кнопка воспроизведения
Кнопка является встроенной.
Нажмите на логотип Yamaha,
чтобы использовать эту
кнопку.
Порт microUSB
Микрофон
Кнопки
регулирования
громкости (+/–)
Кнопки пропуска
композиции
Кнопка питания
Зажим крепления
Можно использовать зажим,
чтобы прикрепить ресивер
к одежде.
3 Ru
Зарядка
Используйте входящий в комплект USB-кабель питания
для подключения ресивера к компьютеру или другому
зарядному устройству.
Индикатор
Порт microUSB
• Во время зарядки индикатор горит красным цветом. Когда зарядка
завершена, цвет индикатора становится синим.
• Время зарядки составляет приблизительно два часа.
Включение и выключение питания
Нажмите и удерживайте кнопку питания (около двух секунд).
Кнопка питания
Мелодия воспроизводится через наушники.
Проверка состояния питания
Если вы не уверены, что ресивер включен, например, если индикатор не
горит, можно проверить это следующим способом.
Быстро нажмите любую кнопку, кроме кнопки
воспроизведения.
Если индикатор мигнет один или два раза, питание включено.
4 Ru
Регистрация устройства Bluetooth (сопряжение)
“Сопряжение” – это процесс регистрации устройства Bluetooth с помощью
ресивера.
Сопряжение необходимо в случае первого использования соединения
Bluetooth или в случае удаления сведений о сопряжении.
1.
2.
3.
Выключите ресивер.
Нажмите и удерживайте кнопку питания (около четырех
секунд).
Индикатор начнет быстро мигать; это значит, что ресивер ожидает
выполнения сопряжения.
Выполните сопряжение на устройстве Bluetooth (подробнее
см. в руководстве пользователя по устройству Bluetooth).
1. Откройте окно настроек соединения Bluetooth на устройстве
Bluetooth.
2. Если соединение Bluetooth отключено, включите его.
3. В списке обнаруженных устройств выберите EPH-BR01 Yamaha.
Сопряжение завершено.
• У данного ресивера может быть до восьми сопряженных устройств
Bluetooth. При успешном сопряжении с девятым устройством данные о
сопряжении для устройства, с которым устанавливалось самое давнее
соединение Bluetooth, будут удалены.
• Если в течение трех минут сопряжение не выполнено, ресивер
прекращает ожидание сопряжения.
• При запросе ввести ключ доступа введите цифры 0000. Установка соединения Bluetooth
Включите ресивер.
Соединение Bluetooth устанавливается с устройством Bluetooth,
которое подключалось последним.
• Если соединение не устанавливается автоматически, быстро нажмите
кнопку питания еще раз.
• Если соединение Bluetooth на устройстве Bluetooth выключено,
соединение Bluetooth с этим устройством не устанавливается при
включении ресивера.
Завершение соединения Bluetooth
При наличии соединения Bluetooth можно завершить его
одним из следующих способов.
xx Выключите ресивер.
xx Выключите соединение Bluetooth на устройстве Bluetooth.
5 Ru
Прослушивание музыки
Нажмите необходимые описанные ниже кнопки.
Кнопка
воспроизведения
Кнопки регулирования
громкости (+/–)
Кнопки пропуска композиции
Воспроизвести
Нажмите кнопку воспроизведения один раз.
* Если необходимо выбрать и воспроизвести
конкретную композицию, выполните
соответствующие операции на устройстве Bluetooth.
Приостановить
Во время воспроизведения композиции нажмите
кнопку воспроизведения один раз.
Нажмите и удерживайте кнопку воспроизведения
Остановить (только
для поддерживаемых (около двух секунд)
устройств)
Следующая
композиция
Сдвиньте кнопку пропуска композиции в
направлении [<]
Предыдущая
композиция
Сдвиньте кнопку пропуска композиции в
направлении [>]
Регулировка
громкости
Используйте кнопки регулирования громкости (+/–)
Использование телефона
Нажмите необходимые описанные ниже кнопки.
Ответ на входящий
телефонный вызов
Когда поступает входящий вызов, нажмите
кнопку воспроизведения один раз
Завершение вызова
Во время разговора нажмите кнопку
воспроизведения один раз
Отклонение вызова
Когда поступает входящий вызов, нажмите и
удерживайте кнопку воспроизведения, пока
не услышите звуковой сигнал
Переключение аудиоканала Во время разговора быстро нажмите кнопку
воспроизведения два раза
(наушники ó устройство
Bluetooth)
Регулировка громкости
6 Ru
Используйте кнопки регулирования
громкости (+/–)
Использование голосового управления / функции Siri
Быстро нажмите кнопку воспроизведения два раза.
Включится голосовое управление / функция Siri.
Это возможно только на устройстве, которое поддерживает функцию Siri
или другое голосовое управление.
Значения индикатора
По индикатору можно определить состояние ресивера.
Состояние ресивера
Индикатор
При включении питания
Горит в течение 2,5 секунд
При выключении питания
Горит в течение 2,5 секунд
При ожидании сопряжения
Быстро мигает
Отсутствие соединения
Bluetooth (питание включено)
Медленно мигает
Воспроизведение музыки
Мигает дважды с интервалом 2,5
секунды
Во время телефонного
разговора
Мигает один раз с интервалом 2,5
секунды
Использование нескольких устройств Bluetooth
(multi-point connection)
Можно установить соединение Bluetooth с двумя устройствами одновременно.
• Чтобы установить соединение Bluetooth со вторым устройством, выполните
на этом устройстве Bluetooth соответствующие действия.
• Аудиосигнал со второго подключенного устройства Bluetooth можно
переключать посредством воспроизведения или остановки музыки.
7 Ru
Поиск и устранение неисправностей
Если проблему не удается устранить даже после попытки выполнения следующего
действия или обнаружены отклонения, которые не указаны ниже, обратитесь к
ближайшему уполномоченному дилеру или в сервисный центр Yamaha.
Проблема
Решение
Нет звука / Звук
слышен только по
одному каналу
xx Убедитесь в том, что штекер вставлен до
конца в гнездо для наушников.
xx Проверьте соединение Bluetooth между
ресивером и устройством Bluetooth.
xx Убедитесь в том, что в качестве адреса
вывода для устройства Bluetooth указан
ресивер (EPH-BR01 Yamaha).
xx Проверьте, не установлен ли минимальный
уровень громкости на ресивере или
устройстве Bluetooth.
Не удается установить
соединение Bluetooth
xx Убедитесь в том, что функция Bluetooth на
устройстве Bluetooth включена.
xx Если не удается установить соединение,
попробуйте выполнить сопряжение еще раз.
Технические характеристики
Версия Bluetooth��������������������������������������������� Версия 4.0
Поддерживаемые профили�������������������������� A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Количество устройств, которые
можно зарегистрировать.............................. до восьми устройств
(два одновременных соединения)
Поддерживаемые кодеки������������������������������ SBC, aptX®
Максимальное коммуникационное
расстояние........................................................ Приблизительно 10 м (класс 2)
Встроенный аккумулятор���������������������������� Литий-полимерный аккумулятор
Время перезаряда������������������������������������������� Приблизительно 2 часа
Непрерывное время работы в
режиме ожидания........................................... Приблизительно 160 часов
Непрерывное время работы в
режиме разговора........................................... Приблизительно 5 часов*
Непрерывное время работы в
режиме воспроизведения музыки.............. Приблизительно 5 часов*
* Зависит от условий эксплуатации.
* Технические характеристики и внешний вид могут быть изменены в
целях улучшения без уведомления.
* © 2013 CSR plc и ее совместные компании.
Марка aptX и логотип aptX являются торговыми марками компании
CSR plc или одной из ее совместных компаний и могут быть
зарегистрированы в одной или нескольких юрисдикциях.
* Siri является товарным знакoм Apple Inc., зарегистрированными в США
и других странах.
®
8 Ru
Bluetooth
xx Bluetooth это технология для беспроводной связи устройств,
находящихся на расстоянии около 10 метров друг от друга и
использующих частотный диапазон 2,4 ГГц – диапазон, использование
которого не требует лицензирования.
xx Bluetooth является зарегистрированным товарным знаком Bluetooth
SIG и используется компанией Yamaha в соответствии с лицензионным
соглашением.
Описание связи по Bluetooth
xx Диапазон 2,4 ГГц, используемый устройствами, совместимыми с
Bluetooth, это диапазон радиочастот, применяемый для многих типов
оборудования. Наряду с тем, что устройства, совместимые с Bluetooth,
используют технологию, минимизирующую воздействие на другие
устройства, которые используют тот же диапазон, такое воздействие
может привести к уменьшению скорости или расстояния передачи
данных, а в некоторых случаях и к обрыву связи.
xx Скорость передачи сигнала, а также расстояние, на которое его
можно передать, варьируется в зависимости от расстояния между
коммутируемыми устройствами, наличия препятствий, радиопомех и
типа оборудования.
xx Компания Yamaha не гарантирует возможность беспроводной
коммутации между данным устройством и всеми другими устройствами,
совместимыми с функцией Bluetooth.
Не используйте данное устройство ближе, чем в 22 см от людей с
имплантированным кардиостимулятором или дефибриллятором.
Радиоволны могут оказать влияние на электронные устройства
медицинского назначения.
Не используйте данный аппарат вблизи таких устройств или в
медицинских учреждениях.
9 Ru
Предупреждение в отношении водонепроницаемости
Наушники, прилагаемые к данному продукту, имеют
водонепроницаемую конструкцию, которая позволяет использовать их
даже в условиях, когда они подвергаются воздействию определенного
количества дождя или пота, но необходимо соблюдать следующие меры
предосторожности.
xx Избегайте контакта наушников с большим количеством воды.
Если наушники подверглись воздействию большого количества
воды, то перед использованием просушите их в сухом месте
в течение минимум одного дня. Во время просушивания не
используйте фен или аналогичные устройства, поскольку это может
привести к неисправности или деформации наушников.
xx Не погружайте наушники в воду.
Попадание наушников в воду может привести к их неисправности.
xx При попадании большого количества капель воды или пота на
данный продукт максимально быстро протрите его сухой тканью.
xx Не допускайте намокания L-образного штекера и ресивера
Bluetooth.
L-образный штекер и ресивер Bluetooth не являются
водонепроницаемыми, их намокание может привести к
неисправности.
Неисправность, вызванная попаданием воды в наушники из-за
неправильной эксплуатации, не подпадает под действие гарантии, даже
если срок гарантии еще не истек.
Пользователь устройства не должен проводить инженерный анализ,
декомпилировать, изменять или дезассемблировать программное
обеспечение, используемое в данном устройстве, ни частично, ни в
целом. Корпоративные пользователи, сотрудники самой корпорации
и их партнеры по бизнесу должны соблюдать договорные запреты,
оговоренные в данной статье. Если условия данной статьи или
данного договора не могут быть соблюдены, пользователь должен
незамедлительно прекратить использование программного обеспечения.
Данное устройство содержит литиево-ионную батарею. После
использования вы можете повторно использовать батарею, но никогда
не пытайтесь извлечь батарею самостоятельно. Утилизируйте ее в
соответствии с местными законами по охране окружающей среды и
правилами утилизации.
10 Ru
11 Ru
多谢您选择Yamaha 产品。
为了确保最佳性能,请仔细阅读本使用说明书。请将本说明书
妥善保管在安全的地方,以备将来参考。
警告
xx请勿在驾车或骑车时使用耳机聆听。
另外,避免在铁路交叉口和建筑工地等听力不能受影响的场
所使用耳机。听不清环境声音会增加事故危险。
xx请勿损坏 USB 电源线。
- 不要在上面放置重物。
- 不要使用胶带捆绑。
- 请勿改装设备。
- 不要将其放置于加热设备处。
- 请勿使其受到过度张紧力。
使用暴露导线的线缆可能会导致火灾或触电。
xx如果本产品漏液,切勿充电。
否则可能会由于短路而导致触电、火灾或功能失常。
xx如果跌落或损坏了本产品,必须寻求销售商检查和维修。
继续使用可能会导致火灾或触电。
xx切勿拆卸或改装本产品。
否则可能会导致火灾或触电。寻求销售商执行任何维修或
调整。
小心
■■小心听力受损
xx避免以高音量连续使用耳机聆听。否则可能会使听力受
损。长时间通过耳机以高音量使用本机可能会导致听力受
损。在 80 dB(A) 的情况下每周不宜超过 40 小时,或者在
89 dB(A) 的情况下每周不宜超过 5 小时。
xx在连接插头之前,请将设备的音量调节到最低。
■■有关安全
xx一旦耳机刺激到您的皮肤,请立即停止使用。
xx请将本产品放置在儿童无法触及的地方,以免儿童误食小
零件。
xx请勿使用耳塞脱离或损坏的耳机。否则可能会带来身体损害
或疾病。
xx请将耳塞牢固地粘在耳机上。如果将耳塞从耳机上取下时,
其卡在耳中,可能会导致受伤或疾病。
xx请勿在钟表、磁卡或其它会受本产品磁场影响的物体周围
放置和搁置耳机。否则,受影响的设备上的数据可能会被
破坏。
i Zh
xx断开 USB 插头时,不要拉拽 USB 供电线。否则可能会损坏
电缆、导致火灾或触电。
xx请勿将本设备放置于阳光直晒之处,或者可能会散发异常高
温之处(例如加热器)。否则可能会使外部加工处变形,或
者会影响内部电路导致火灾。
使用须知
xx另请参阅要连接设备附带的手册。
xx当从相连的设备中拔出插头时,请务必拔插头本身,而不是
连接线。弯折或强行拉拽连接线可能会对其造成损坏。
xx请勿拆解耳机。出现故障时,请勿使用耳机。
xx空气非常干燥的地区可能会造成耳部刺痛。这并非是头戴
式耳机的故障造成,而是由于您身体或所连接设备的静电
造成。
xx如果您未在耳部固定耳塞,您可能不能清楚地听到低音区。
为了更好地享受绝佳音质,请调整耳塞,使其完美贴合耳
部。比如,您可以将贴合度差的耳塞更换为尺寸合适的耳
塞。
xx请用干的软布清洁耳机。请勿将插头弄脏,否则声音可能会
失真。
xx请勿将耳机暴露在直射阳光、脏污、炎热或潮湿的环境下。
xx小心不要被 Bluetooth 接收器的夹子夹到手指。
顾及他人
请勿在公共场所以高音量使用耳机。耳机中漏出的声音可能会
打扰您身边的人。
ii Zh
經型式認證合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號
或使用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設計之特
性及功能。
低功率射頻電機之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;
經發現有干擾現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得
繼續使用。前項合法通信,指依電信法規定作業之無線電通
信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學及醫療用
電波輻射性電機設備之干擾。
使用错误类型的电池有发生爆炸的危险。请遵循说
明丢弃废弃的电池。
10
孉㝫嬔斨∄⚌⅞⒒↔ᶑ⊲Ḟ㭵⃕⏰♡䗨䒙⪴ὅ⿓
ḋ␥ᵮɁ
䌓⻆ᶑ䗨㓔⪻埌䢞䗨㖓䌓⟧ὁ㈈ợ䒌㚃斴䗨ⷘ㓔Ɂ
; 埌䢞孉㙭㬶㙭⬗䇍岌⚌孉恌Ṛㆤ㙭⚫岌㚴㓽ᶑ䗨⎏愳⚫⚌
!!TK0U!22474.3117 㝫K夨⫾䗨斴愳壥㮦ṉᵯɁ
; 埌䢞孉㙭㬶㙭⬗䇍岌兗⭵⚌孉恌Ṛ䗨㜴ᵤ⚫岌㚴㓽ᶑ䗨⎏
!!愳峩⅞ TK0U!22474.3117 㝫K夨⫾䗨斴愳壥㮦Ɂ
㙭㬶㙭⬗䇍岌ㅺ₧䲄
恌Ṛ⍱䥔
搩 㯂 播 ⃑ṛ摐 ⡾㸘侸剓 ⡾㸘ᷰ剓惾!
)Qc* )Ih* )De* )Ds)WJ** )QCC*
)QCEF*
‡
ȳ
ȳ
ȳ
ȳ
ȳ
㇐⡔◌⊹₧ ‡
ȳ
ȳ
ȳ
ȳ
ȳ
⡺⡗䬕ặ
iii Zh
功能特点
xx您可以通过 Bluetooth 连接聆听音乐。
xx内部麦克风可允许您接听电话和进行通话。
xx耳机上带的耳夹可在您运动时不易脱离,成为理想的运动
配饰。
xx防水耳机可用在运动中,无需担心下雨或出汗。
部件名称 / 如何使用
将有 L 标记的耳机戴在左耳,将有 R 标记的耳机戴在右耳。
另请参阅本手册开端第 ii 页上的插图。
A 耳塞
更换耳塞
建议使用耳塞。我们提供四种大
小的耳塞(L 号、M 号、S 号、
XS 号)。 购买时耳机上附带 S
号耳塞。请使用最适合您的型
号。
B 迷你线夹
使用迷你线夹
不使用耳机时,可以向上
滑动迷你线夹防止耳机线
缠结。此外,将插头插入
迷你线夹以防止整个耳机
线缠结。
L
L
C L型插头
D 耳骨夹 (☞ 第2页)
E Bluetooth 接收器(☞ 第3页)
1 Zh
使用耳骨夹
左右耳各有一个耳骨夹。
1 将耳机线穿过耳骨夹线缆收纳。
线缆收纳
4-5 cm(大约)
2 将耳骨夹放在耳朵上,使耳骨夹的突出部分置于耳朵后
方。
耳机线应穿过线缆收纳,悬垂在耳朵后方。
2
突出部分置
于耳朵后方
3
3 调整耳机线的长度,将耳机插入耳朵。
2 Zh
使用 Bluetooth 接收器
每个部件说明
耳机插孔
指示灯
Play 按钮
按钮为内部按钮。
按 Yamaha 徽标操作
按钮。
microUSB 端口
Mic
Volume 按钮
(+/-)
曲目跳过按钮
电源按钮
夹子
可使用此夹子将接收器
夹在衣服上。
3 Zh
充电
使用随附的 USB 电源线将接收器连接至计算机或其他充电
设备。
指示灯
microUSB 端口
··进行充电时指示灯将变为红色。充电完成时,指示灯
变为绿色。
··充电完成大约需要两小时时间。
打开/关闭电源
按住电源按钮(大约两秒)。
电源按钮
耳机中播放一段旋律。
检查电源状态
如果您不确定接收器是否已加电,例如指示灯未亮,您可以按
如下方法检查。
直接按任意按钮,不要按播放按钮。
如果指示灯闪烁一两次,则已通电。
4 Zh
注册 Bluetooth 设备(配对)
“配对”是 Bluetooth 设备与接收器进行注册的过程。
当您首次使用 Bluetooth 连接,或者已经删除了配对数据
时,必须执行配对。
1.
关闭接收器电源。
2.
按住电源按钮(大约四秒)。
指示灯快速闪烁,接收器等待配对。
3.
在您的 Bluetooth 设备上执行配对过程(有关详情,请参
阅您 Bluetooth 设备的用户手册)。
1. 在您的 Bluetooth 设备上访问 Bluetooth 设置。
2. 如果已禁用 Bluetooth 设置,则启用它。
3. 在检测到的设备列表中,轻触“EPH-BR01 Yamaha”进
行选定。
配对完成。
··接收器可配对最多八个 Bluetooth 连接。完成第九对
配对时,最旧的 Bluetooth 连接配对数据将被删除。
··如果配对完成前已耗费三分钟时间,则接收器不再等
待配对。
··如果您被要求输入密钥,则输入数字“0000。”
建立 Bluetooth 连接
打开接收器电源。
Bluetooth 可与最近连接的 Bluetooth 设备建立连接。
··如果未自动建立连接,则只需再按一次电源按钮。
··如果关闭了 Bluetooth s设备上的e Bluetooth 设
置,当您打开接收器电源时不会建立 Bluetooth 连
接。
结束 Bluetooth 连接
如果存在 Bluetooth 连接,您可以按照如下方法之一结束
连接。
xx关闭接收器电源。
xx在您的 Bluetooth 设备上停止 Bluetooth 连接。
5 Zh
聆听音乐
按下如下所需的按钮
Volume 按钮 (+/-)
Play 按钮
曲目跳过按钮
Play
按一次播放按钮。
* 如果您要选择特定音乐并进行播放,
则在 Bluetooth 设备上执行相应的
操作。
Pause
播放曲目时,按一次播放按钮。
Stop(仅适用于 按住播放按钮(大约两秒)。
受支持的设备)
下一首
朝向 [<] 滑动曲目跳过按钮
上一首
朝向 [>] 滑动曲目跳过按钮
调节音量
按音量按钮(+/-)
使用电话
按下如下所需的按钮
接听来电
出现来电时,按一下播放按钮
挂断来电
会话期间按一下播放按钮
忽略来电
出现来电时,按住播放按钮直
至听到哔声。
切换音频
(耳机 ó Bluetooth
设备)
会话期间快速按两下播放按钮
调节音量
按音量按钮(+/-)
6 Zh
使用声音控制/Siri
快速按两次播放按钮。
声音控制/Siri 启动。
此操作仅适用于支持 Siri 或其他声音控制的设备。
查看指示灯
指示灯颜色显示了接收器状态。
接收器状态
指示灯
接通电源时
亮 2.5 秒
关闭电源时
亮 2.5 秒
等待配对时
快速闪烁
无 Bluetooth 连接(通电) 慢速闪烁
播放音乐
每 2.5 秒闪烁两次
电话会话期间
每 2.5 秒闪烁一次
使用多 Bluetooth 设备(多点连接)
可以使用 Bluetooth 同时连接两个设备。
··若要与第二个设备建立 Bluetooth 连接,则在 Bluetooth
设备上执行操作。
··可通过播放或停止音乐方式切换第二个所连接 Bluetooth
设备中的音频。
7 Zh
故障排除
如果即使尝试了以下措施情况仍未得到改善,或者发现任何未
列出的异常情况,请就近联系授权Yamaha经销商或维修中心。
如果出现这种情况
检查这里
无声音/只听到单声
道中的声音
xx检查所有已插入耳机插孔的插头。
xx检查接收器与 Bluetooth 设备之间
的 Bluetooth 连接。
xx确保已将 Bluetooth 设备的输出
目的地指定为接收器(EPH-BR01
Yamaha)。
xx检查接收器或 Bluetooth 设备上的
音量可能被调至最小。
无法建立
Bluetooth 连接
xx确保已在 Bluetooth 设备上打开
Bluetooth 功能。
xx如果无法建立连接,再次执行配对
操作。
技术参数
Bluetooth 版本����������Version 4.0
受支持预置文件����������A2DP、AVRCP、HFP、HSP
可注册设备数量����������最多八个设备(两个同时连接)
支持的信号编解码器������SBC、aptX®
最大通讯距离������������大约 10 米(2 级)
内部可充电电池����������锂电池
充电时间����������������大约 2 小时
持续待机时间������������大约 160 小时
持续通话时间������������大约 5 小时*
持续音乐播放时间��������大约 5 小时*
* 根据使用情况而定。
* 规格若有变更,恕不另行通知。
* 2013 CSR plc 及其集团公司。
aptX® 标识和 aptX 徽标是 CSR plc 或其集团公司之一的
商标,可能在一个或多个管辖权中注册。
* Siri 是 Apple Inc. 在美国和/或其他国家的注册商标。
8 Zh
Bluetooth
xxBluetooth 是一种可在约10 m 范围,采用2.4 GHz 的可未
经授权使用的频段,在无线通信设备之间的无线通讯技术。
xxBluetooth 是 Bluetooth SIG 的注册商标,Yamaha 使用取
得了使用许可。
Bluetooth 通讯注意事项
xxBluetooth 兼容设备使用的2.4 GHz 频率是一个许多类型的
设备共用的无线电频率。 虽然 Bluetooth 技术兼容的设备
所采用的技术尽可能极小限度地影响其他装置使用相同的无
线电频段,但是,这种影响可能会降低速度或远程通信,在
某些情况下中断通信。
xx信号传递速度和通讯可能进行的距离,取决于通信设备的距
离,是否有障碍物,无线电波的条件和设备的类型等因素。
xx所以,Yamaha 不能保证在本机和 Bluetooth 兼容的其他设
备之间的无线连接畅通无阻。
请勿在距离植入心脏起搏器或心脏除颤器的人员 22 厘米的
范围内使用本机。
无线电波可能会影响电子医疗设备。
请勿在医疗设备附近或医疗设施内部使用本机。
防水注意事项
本产品的耳机拥有防水设计,即使耳机沾染了一定量的雨
水或汗水仍可使用,但是请注意以下预防措施。
xx请勿让大量的水直接接触耳机。
如果耳机接触了大量的水,使用前应让其在干燥位置至
少放置一天时间。干燥耳机时,请勿使用吹风机或类似
设备,因为它们会导致耳机故障或者变形。
xx请勿将耳机置于水中。
如果耳机跌落水中会发生故障。
xx如果大量的汗水或水珠沾在本产品上,应尽快使用干布
擦除。
xx切勿让 L 型插头或 Bluetooth 接收器变湿。
因为 L 型插头或 Bluetooth 接收器不防水,否则会导
致故障。
由于操作不当而使水进入耳机所导致的机器故障,将无法
获得保修,即使其仍在保修期内。
9 Zh
用户不能部分地或全部地调换设计结构,反编译、更换、翻
译或分解本机所使用的软件。 对于企业用户,企业员工及
其商业合作伙伴应遵守该条款内规定的合约禁止事项。 如
果无法遵守该条款和该合约的规定,用户应立即停止使用该
软件。
本设备包含锂离子电池。请勿自行拆卸电池。
请勿将该设备与其他家庭废弃物一起丢弃。
10 Zh
11 Zh
Yamaha 제품을 선택해 주셔서 감사합니다.
성능을 최대한 높이려면 이 사용 설명서를 꼼꼼히 읽으십시오. 사용
설명서는 나중에 참고할 수 있도록 안전한 장소에 보관하십시오.
경고
xx 운전x중이나x자전거를x타는x중에는x이어폰을x사용하지x마십시오. 철로를
지나거나 공사 현장 주변 등과 같이 반드시 주변의 소리를 확인해야 하는
장소에서도 이어폰 사용을 피하십시오. 주변의 소리가 잘 들리지 않으면
사고가 날 가능성이 큽니다.
x USB 전원 공급 케이블을 손상시키지 마십시오.
- 그 위에 무거운 물체를 올려두지 마십시오.
- 스테이플로 고정하지 마십시오.
- 개조하지 마십시오.
- 열기구 근처에 두지 마십시오.
- 과도한 부담을 주지 마십시오.
도체 부분이 노출된 케이블을 사용하면 화재 또는 감전을 초래할 수
있습니다.
x 누전되는 경우에는 본 제품을 절대로 충전하지 마십시오.
그렇게 하면 전기 회로가 단락되어서 감전되거나, 화재 또는 오작동이
발생할 수 있습니다.
x 본 제품을 떨어뜨리거나 손상시킨 경우에는 대리점에 검사 및 수리를
요청해야 합니다. 그런 상태로 계속해서 사용하면 화재 또는 감전을
초래할 수 있습니다.
x 본 제품을 분해 또는 개조하지 마십시오.
그렇게 하면 화재 또는 감전을 초래할 수 있습니다. 대리점에 요청해서
수리 또는 조정을 해 주십시오.
주의
■ 청력 손상 주의
x 이어폰 볼륨을 높게 한 상태로 장시간 사용하지 마십시오. 청력이 손상될
수도 있습니다. 장치의 볼륨을 높게 한 상태로 장시간 이어폰을 사용하면
청력이 손상될 수 있습니다. 80dB(A)에서 40시간/1주일 또는 89dB(A)
에서 5시간/1주일을 초과하지 않도록 하십시오.
x 플러그를 꽂기 전에 연결할 장치의 볼륨을 최대한 낮추십시오.
■ 안전 지침
x 이어폰이 피부를 자극하는 경우 즉시 사용을 중단하십시오.
x 어린아이가 작은 부속을 삼키지 않도록 아이의 손이 닿지 않는 곳에
제품을 보관하십시오.
x 이어피스가 부착되지 않은 상태나 망가진 상태로 이어폰을 사용하지
마십시오. 그렇게 하지 않으면 부상 또는 병을 유발할 수 있습니다.
x 이어폰에 이어피스를 단단히 부착해 주십시오. 이어폰으로부터
이어피스가 분리되어 귀 안에 걸리면 부상 또는 병을 유발할 수
있습니다.
x 시계, 마그네틱 카드 또는 제품의 자기장에 영향을 미칠 수 있는 기타
물체 주위에는 이어폰을 두거나 보관하지 마십시오. 그렇게 하지 않으면
영향을 받은 장치의 데이터가 파괴될 수 있습니다.
x USB 플러그를 분리할 때에는 USB 전원 공급 케이블을 당기지 마십시오.
i Ko
그렇게 하면 케이블을 손상시켜서 화재 또는 감전을 초래할 수 있습니다.
x 본 제품은 직사광선하, 또는 비정상적으로 고온이 될 수 있는 곳(열기구
근처 등)에 두지 마십시오. 그렇게 하면 외장 마무리를 변형시키거나,
또는 내부 회로에 영향을 끼쳐 화재를 초래할 수 있습니다.
사용 시 주의사항
x 연결하려는 장치에 부속된 사용 설명서도 참조하십시오.
x 연결된 장치에서 플러그를 뽑을 때 케이블이 아니라 플러그 몸체를 잡고
당기십시오. 케이블을 강제로 구부리거나 당기면 케이블이 손상될 수
있습니다.
x 이어폰을 분해하지 마십시오. 오작동하는 이어폰을 사용하지 마십시오.
x 공기가 매우 건조한 지형학적 위치에서는 귀가 따끔거릴 수도 있습니다.
그것은 이어폰의 고장이 아니며, 여러분의 신체 또는 연결된 장치의
정전기때문입니다.
x 이어피스가 귀의 제자리에 단단히 고정되어 있지 않으면 저음 영역을
명확하게 들을 수 없을 수도 있습니다. 더 좋은 음질을 즐기기 위해서는
귀에 잘 맞도록 이어피스를 조정하십시오. 예를 들면, 귀에 잘 맞지 않는
이어피스는 적합한 사이즈로 교환할 수 있습니다.
x 부드럽고 마른 헝겊으로 이어폰을 닦아 주십시오. 플러그를 더러운
상태로 방치하지 마십시오. 사운드가 왜곡될 수 있습니다.
x 이어폰을 직사광선, 먼지 열 또는 습기에 노출시키지 마십시오.
x Bluetooth 수신기의 클립에 손가락이 끼이지 않도록 주의하십시오.
에티켓
공공 장소에서 높은 볼륨으로 이어폰을 사용하지 마십시오. 이어폰의
소리가 새어나가면 주변 사람들에게 피해를 줄 수 있습니다.
이 기기는 가정용(B급) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는
것을 목적으로 하며, 모든 지역에서 사용할 수 있습니다.
해당 무선설비는 전파혼신 가능성이 있으므로 인명안전과 관련된
서비스는 할 수 없습니다.
올바르지 않은 타입으로 배터리를 교체하면 폭발 위험이
있습니다. 사용한 배터리는 지시에 따라 폐기해 주십시오.
ii Ko
제품 특징
x Bluetooth 접속을 통해서 무선으로 음악을 즐기실 수 있습니다.
x 내부 마이크로 호출에 응답해서 대화를 이어갈 수 있습니다.
x 이어폰에 부속된 이어 커프를 이상적으로 부착해서 스포츠 도중에도
분리되지 않게 할 수 있습니다.
x 비나 땀에 신경쓸 일 없이 스포츠 도중에 방수 이어폰을 사용할 수
있습니다.
부품명/사용 방법
왼쪽 귀와 오른쪽 귀에 각각 L과 R 표시가 오도록 이어폰을 착용하십시오.
또한, 본 설명서 첫부분 P.ii의 그림도 참조해 주십시오.
A 이어피스
이어피스 교환하기
이어피스를 사용하실 것을 권장합니다.
이어피스는 4가지의 사이즈로
제공됩니다 (L, M, S, XS). 구입 시에는
이어폰에 S 사이즈 이어피스가
부착되어 있습니다. 가장 잘 맞는
사이즈를 사용하십시오.
B 스마트 케이블 홀더
스마트 케이블 홀더 사용하기
이어폰을 사용하지 않을 때에는
얽힘 방지를 위해서 스마트 케이블
홀더를 위로 끝까지 슬라이드시켜
주십시오. 더욱이, 케이블 전체가
얽히는 것을 피하기 위해서 스마트
케이블 홀더에 플러그를 삽입해
주십시오.
C L자형 플러그
D 이어 커프 (☞ P. 2)
E Bluetooth 수신기 (☞ P. 3)
1 Ko
L
L
이어 커프 사용하기
좌측 및 우측 귀에 각각 하나의 이어 커프가 있습니다.
1
이어 커프의 케이블 리테이너로 케이블을 통과시켜 주십시오.
케이블
리테이너
2
4–5 cm (대략적인 치수)
이어 커프의 돌출부 탭이 귀 뒤로 오도록 귀에 이어 커프를
위치시켜 주십시오.
케이블은 케이블 리테이너를 통과해서 귀 뒤로 늘어져야 합니다.
2
탭은 귀 뒤로
갑니다.
3
3
케이블의 길이를 조정해서 이어폰을 귀에 삽입합니다.
2 Ko
Bluetooth 수신기 사용하기
각 부품에 대한 설명
이어폰 잭
표시등
재생 버튼
버튼은 내부에 있습니다.
Yamaha 로고를 눌러서
버튼을 조작합니다.
microUSB 포트
마이크
볼륨 버튼(+/–)
곡 건너뛰기 버튼
전원 버튼
클립
클립을 사용해서 수신기를
옷에 부착할 수 있습니다.
3 Ko
충전하기
부속된 USB 전원 케이블을 사용해서 컴퓨터 또는 기타 충전 장치에
수신기를 연결합니다.
표시등
microUSB 포트
• 충전중에는 표시등이 적색으로 점등합니다. 충전이 완료되면
표시등이 청색으로 점등합니다.
• 충전은 약 2시간 이내에 완료됩니다.
전원 켜기/끄기
전원 버튼을 누른 상태로 합니다(약 2초간).
전원 버튼
이어폰으로부터 멜로디가 재생됩니다.
전원 공급 상태 확인하기
표시등이 소등된 상태인 등, 수신기의 전원이 켜진 상태인지 확실하지 않은
경우에는 다음과 같이 확인할 수 있습니다.
재생 버튼 이외의 버튼을 짧게 눌러 주십시오.
표시등이 한 번 또는 두 번 점멸하면 전원이 켜진 것입니다.
4 Ko
Bluetooth 장치 등록하기(페어링)
“페어링”은 Bluetooth 장치와 수신기를 등록하는 절차입니다.
처음으로 Bluetooth를 연결하거나 페어링 데이터가 삭제된 경우에는 페이링
작업을 반드시 해야 합니다.
1.
2.
수신기의 전원을 꺼 주십시오.
전원 버튼을 누른 상태로 합니다(약 4초간).
표시등이 고속으로 점멸합니다; 수신기가 페어링되는 것을
기다립니다.
3.
Bluetooth 장치에서 페어링 작업을 수행하십시오(자세한 내용은
Bluetooth 장치의 사용 설명서를 참조하십시오).
1. Bluetooth 장치에서 Bluetooth 설정 화면에 액세스하십시오.
2. Bluetooth 설정이 무효인 경우에는 유효로 합니다.
3. 인식된 장치 목록에서 “EPH-BR01 Yamaha”를 탭핑해서 선택합니다.
페어링이 완료됩니다.
• 본 수신기는 최대 8개의 Bluetooth 접속과 페어링할 수 있습니다.
9번째 장치와 계속해서 페어링하면 가장 오래된 Bluetooth 접속
장치에 대한 페어링 데이터가 삭제됩니다.
• 페어링 완료에 3분 이상 경과하면 수신기가 페어링 대기를
중단합니다.
• 인증키를 입력하라는 메시지가 표시되면 숫자 “0000”을
입력하십시오.
Bluetooth 접속하기
수신기의 전원을 켜 주십시오.
가장 최근에 접속된 Bluetooth 장치와 Bluetooth 접속됩니다.
• 자동으로 접속되지 않으면 전원 버튼을 한 번 더 가볍게 눌러
주십시오.
• Bluetooth 장치의 Bluetooth 설정을 무효로 하면, 수신기의 전원을 끈
때에 장치와의 Bluetooth 접속이 이루어지지 않습니다.
Bluetooth 접속 종료하기
Bluetooth 접속된 것이 있는 경우, 다음 방법 중의 하나로 종료할
수 있습니다.
x 수신기의 전원을 꺼 주십시오.
x Bluetooth 장치에서 Bluetooth 접속을 중단하십시오.
5 Ko
음악 듣기
필요에 따라 다음 버튼을 눌러 주십시오.
볼륨 버튼(+/–)
재생 버튼
곡 건너뛰기 버튼
재생
재생 버튼을 한 번 누릅니다.
* 특정한 노래를 선택해서 재생하는 경우,
Bluetooth 장치에서 적절한 조작을 실행해
주십시오.
일시정지
곡이 재생 중인 경우에는 재생 버튼을 한 번
눌러 주십시오.
정지(지원되는 장치인
경우에만 해당)
재생 버튼을 누른 상태로 합니다(약 2초간)
다음 곡
곡 건너뛰기 버튼을 [<]쪽으로
슬라이드시킵니다
이전 곡
곡 건너뛰기 버튼을 [>]쪽으로
슬라이드시킵니다
볼륨 조정
볼륨 버튼(+/–)을 누릅니다.
전화기 사용하기
필요에 따라 다음 버튼을 눌러 주십시오.
전화 받기
전화가 걸려온 때에 재생 버튼을 한 번
눌러 주십시오.
통화 끝내기
대화 중에 재생 버튼을 한 번 눌러
주십시오.
통화 거부하기
전화가 걸려온 때에 경고음이 들릴
때까지 재생 버튼을 누른 상태로 해
주십시오.
오디오 변환
대화 중에 재생 버튼을 두 번 빠르게
(이어폰 ó Bluetooth 장치) 눌러 주십시오.
볼륨 조정
볼륨 버튼(+/–)을 누릅니다.
6 Ko
음성 제어 이용하기 / Siri
재생 버튼을 두 번 빠르게 누릅니다.
음성 제어 / Siri 가 기동됩니다.
본 작업은 Siri 또는 기타 음성 제어를 지원하는 장치에만 해당합니다.
표시등 보기
표시등이 점등해서 수신기의 상태를 나타냅니다.
수신기의 상태
표시등
전원이 켜진 경우
2.5초간 점등
전원이 꺼진 경우
2.5초간 점등
페어링을 기다리는 경우
고속으로 점멸
Bluetooth 접속되지 않음
(전원 켜짐)
저속으로 점멸
음악 재생
2.5초 간격으로 두 번 점멸
전화 통화 중
2.5초 간격으로 한 번 점멸
다수의 Bluetooth 장치 사용하기 (다중 접속)
2개의 장치를 동시에 Bluetooth 접속할 수 있습니다.
• 두번째 장치와 Bluetooth 접속하려면, 해당하는 Bluetooth 장치에서 절차를
실행해 주십시오.
• 두번째 Bluetooth 장치로부터의 오디오는 음악을 재생 또는 정지함으로써
변환할 수 있습니다.
7 Ko
문제 해결
다음 조치를 취한 후에도 문제가 해결되지 않거나 아래 나열되지 않은
문제로 파악되면, 가까운 공인 Yamaha 판매점이나 서비스 센터로
문의하십시오.
문제
확인 사항
사운드가 재생되지
않습니다 / 사운드가
하나의 채널로부터만
들립니다
x 이어폰 잭에 플러그가 끝까지 삽입되었는지
확인하십시오.
x 수신기와 Bluetooth 장치간의 Bluetooth
접속을 확인해 주십시오.
x Bluetooth 장치의 출력 대상이 수신기(EPHBR01 Yamaha)로 지정되어 있는지 확인해
주십시오.
x 수신기 또는 Bluetooth 장치의 볼륨이 최소로
되어 있지 않은지 확인해 주십시오.
Bluetooth 접속을 할 수
없습니다
x Bluetooth 장치의 Bluetooth 기능이 유효로
되어 있는지 확인해 주십시오.
x 접속을 할 수 없는 경우에는 페어링 조작을
다시 한 번 시도해 주십시오.
제품 사양
Bluetooth 버전............................................... 버전 4.0
지원 프로파일 .............................................. A2DP, AVRCP, HFP, HSP
등록할 수 있는 장치 수 .............................. 최대 8대의 장치 (2개의 동시 접속)
지원되는 코덱 .............................................. SBC, aptX®
최대 통신 거리 ............................................. 약 10 m (클래스 2)
내부 충전 배터리 ......................................... 리튬 폴리머 배터리
충전 시간 ....................................................... 약 2시간
연속 대기 시간 ............................................. 약 160시간
연속 통화 시간 ............................................. 약 5시간*
연속 음악 재생 시간 ................................... 약 5시간*
* 사용 조건에 따라 달라집니다.
* 제품 사양은 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
* © 2013 CSR plc 및 그 그룹사.
aptX 기호 및 aptX 로고는 CSR plc 또는 그 그룹사 중 하나의 상표이며,
하나 이상의 관할권에 등록되어 있을 수 있습니다.
* Siri 는 Apple Inc. 의 미국 및 그 외의 국가에서 등록 상표.
®
8 Ko
Bluetooth
x Bluetooth 는 허가 없이 사용할 수 있는 2.4 GHz 주파수대를 사용하여
약 10 미터 정도의 범위 안에있는 기기 간에 무선 통신을 하기 위한
기술입니다 .
x Bluetooth 는 Bluetooth SIG 의 등록 상표이며 Yamaha 는 라이센스 계약에
따라 사용하고 있습니다 .
Bluetooth 통신의 취급
x Bluetooth 호환 기기가 사용하는 2.4 GHz 주파수대는 다양한 종류의
장비가 공유하는 무선 주파수대입니다 . Bluetooth 호환 기기는 같은
무선 주파수대를 사용하는 다른 기기의 영향을 최소화하는 기술을
사용하지만 그 영향으로 인해 통신 속도나 거리를 줄어들 수 있으며
경우에 따라 통신이 중단될 수도 있습니다 .
x 신호 전달 속도 및 통신 가능 거리는 통신 기기 간의 거리 , 장애물의 존재 ,
전파 조건 및 장비 종류에따라 달라집니다 .
x Yamaha 는 본 기기와 Bluetooth 호환 기기와의 모든 무선 연결을
보장하지 않습니다 .
본 기기는 심장 박동기 또는 제세동기를 이식한 사람과 최소 22 cm
거리를 두고 사용하십시오.
무선 전파가 전자 의료기기에 영향을 미칠 수 있습니다.
본 기기를 의료기기 근처 또는 의료 시설 내부에서 사용하지 마십시오.
방수에 관한 주의사항
본 제품의 이어폰에는 방수 설계 기능이 있어서 어느 정도의 비나
땀에 노출되어도 사용할 수는 있지만, 다음과 같은 주의사항을 염두해
주십시오.
x 이어폰에 다량의 물이 접촉하지 않도록 하십시오.
이어폰이 다량의 물에 노출된 경우에는 사용하기 전에 건조한
곳에서 하루 이상 건조시켜 주십시오. 건조시킬 때에는 이어폰의
오작동 또는 변형을 방지하기 위해서 헤어 드라이어 또는 유사한
장치는 사용하지 마십시오.
x 이어폰을 물에 담그지 마십시오.
물에 떨어지면 오작동할 수 있습니다.
x 다량의 땀 또는 물방울이 본 제품에 묻은 경우에는 가능한 한
신속하게 마른 천으로 닦아내 주십시오.
x L형 플러그 또는 Bluetooth 수신기가 젖지 않도록 하십시오.
L형 플러그 및 Bluetooth 수신기는 방수가 되지 않으므로, 그렇게
하면 오작동을 유발할 수 있습니다.
부적절한 취급으로 이어폰에 물이 들어가서 오작동하게 되면
보증기간이 남아 있어도 보증을 받을 수 없습니다.
9 Ko
사용자는 본 기기에 사용된 소프트웨어를 부분적으로든 전체적으로든
역설계, 디컴파일, 변환 또는 분해해서는 안 됩니다. 기업 사용자의 경우
기업의 종업원 및 사업 파트너는 이 절에 규정된 금지 특약을 준수해야
합니다. 이 절의 규정 및 이 계약서를 준수할 수 없는 경우 사용자는 즉시
소프트웨어 사용을 중단해야 합니다.
이 소자는 리튬 이온 전지를 포함한다. 사용 후에는 배터리를 재활용,
하지만 결코 무리하게 제거하려고 시도 할 수 있습니다. 적절하게 해당
지역의 환경 관련 법률과 처분 규칙에 따라 폐기하십시오.
10 Ko
ヤマハ製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。
安全上のご注意
ご使用の前に、必ずこの「安全上のご注意」
をよく
お読みください。
ここに示した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、お客様や他の
方々への危害や財産への損害を未然に防止するためのものです。必ずお守りく
ださい。
お読みになったあとは、使用される方がいつでも見られる所に必ず保管してくだ
さい。
警告
この表示の欄は、
「死亡する可能性または重傷を負う可能性が
想定される」内容です。
• 自動車や自転車を運転中に使用しないでください。また、事故に遭うおそれが
ありますので、踏切や工事現場など、周囲の音を聞く必要のある場所では使用
しないでください。
• USB給電ケーブルを傷つけないでください。
●重いものを上に載せない。●ステープルで止めない。●加工をしない。
●熱器具には近づけない。 ●無理な力を加えない。
芯線がむき出しのまま使用すると、火災や感電の原因になります。
• 医療機関の屋内など医療機器の近くで使用しないでください。電波が医療用
電気機器に影響を与えるおそれがあります。
• 本製品が濡れている状態では絶対に充電しないでください。感電や電子回路
のショートなどによる火災・故障の原因になります。
禁止
必ず実行
• 心臓ペースメーカーまたは除細動器などを装着している人から22 cm以上
離してご使用ください。ペースメーカーに影響を与え重大事故につながるお
それがあります。
• 本機を落としたり、本機が破損した場合には、必ず販売店に点検や修理を依頼
してください。そのまま使用すると、火災や感電の原因になります。
• 分解・改造は厳禁。
火災や感電の原因になります。修理・調整は販売店にご依頼ください。
注意
この表示の欄は、
「傷害を負う可能性または物的損害が発生する
可能性が想定される」内容です。
‹‹ 聴覚の保護のために
禁止
• 大きな音量で長時間使用しないでください。聴覚障害の原因になる場合が
あります。長時間、大音量での使用は、難聴を引き起こす可能性があります。
80dB(A)の音量で40時間/週、89dB(A)の音量で5時間/週を超えないよ
うにしてください。
• 接続する機器の音量を最小にしてから、
プラグを接続してください。
必ず実行
i Ja
‹‹ 安全にご使用になるために
必ず実行
禁止
• イヤホンがお肌に合わないときはすぐにご使用を中止してください。
• 小さな部品をお子様が飲み込まないよう、製品はお子様の手の届かない場所
に保管してください。
• イヤピースを外したまま装着したり、壊れたイヤピースを使用したりしないで
ください。けがや病気の原因となることがあります。
• イヤピースはイヤホンにしっかり装着してください。イヤピースが外れて耳に
残ると、
けがや病気の原因となることがあります。
• 時計、磁気カードなど磁気の影響を受けるものに近づけないでください。デー
タを破壊する原因になります。
• USBプラグを抜くときは、USB給電ケーブルをひっぱらないでください。ケー
ブルが傷つき、火災や感電の原因になります。
• 直射日光のあたる場所や、温度が異常に高くなる場所(暖房機のそばなど)
に
は置かないでください。本機の外装が変形したり内部回路に悪影響が生じて、
火災の原因になります。
ご使用上の注意
xx ご使用の際は、接続する音声再生機器の取扱説明書もあわせて参照してく
ださい。
xx 接続機器からプラグを抜くときは、ケーブルを持たずに必ずプラグを持って引
き抜いてください。ケーブルを強く引っ張ったり折り曲げたりすると、ケーブ
ルが破損する恐れがあります。
xx イヤホンを分解したり、故障したまま使用したりしないでください。
xx 空気が乾燥した場所では耳にピリピリと痛みを感じることがあります。こ
れは人体や接続した機器に蓄積された静電気によるもので、イヤホンの故
障ではありません。
xx イヤピースが耳にきちんと装着されていないと、低音が聞こえにくいこと
があります。 より良い音質で楽しんでいただくために、イヤピースのサイ
ズを交換するなど、耳にぴったり装着するよう調整してください。
xx お手入れの際は、柔らかい布などで乾拭きしてください。音質低下の原因
になりますので、プラグを汚れたままにしないでください。
xx 直射日光のあたる場所や高温の場所、ほこりや湿気の多い場所に置かない
でください。
xx Bluetooth レシーバーのクリップで指等を挟まないようご注意ください。
エチケット
イヤホンから音が漏れて周囲の迷惑になりますので、公共の場では大きな音で使
用しないでください。
ii Ja
特長
xx スマートフォンなどとBluetooth 接続してワイヤレスで音楽が楽しめます。
xx 内蔵マイクにより、電話の待ち受けと通話ができます。
xx イヤホンに付属のイヤカフを装着することにより、スポーツ中もはずれに
くく快適にフィットします。
xx 防滴仕様のイヤホンは、スポーツ中も雨や汗を気にせず使用できます。
各部の名称 / 使いかた
L のマークがついている方を左の耳に、
R のマークがついている方を右の耳に装
着してください。
巻頭 P.ii のイラストと一緒にご覧ください。
A イヤピース
イヤピースを交換する
イヤホンにイヤピースを装着してご使用く
ださい。イヤピースは4つのサイズ
(L, M,
S, XS)
を付属しており、
ご購入時にはSサ
イズが装着されています。ご自分に合うサ
イズをご使用ください。
B スマートケーブルホルダー
スマートケーブルホルダーを使用する
ご使用にならないときは、
ケーブル
の絡まり防止のため、
スマートケー
ブルホルダーをイヤホン側にいっ
ぱいまでスライドさせてください。
さらに、
プラグをスマートケーブル
ホルダーに差し込むと、
ケーブル全
体が絡まるのを防止できます。
C L型プラグ
D イヤカフ (☞ P.2)
E Bluetooth レシーバー (☞ P.3)
1 Ja
L
L
イヤカフの使いかた
イヤカフは、左耳と右耳に1つずつ付きます。
1
イヤカフのケーブル通しにケーブルを通す
ケーブル通し
2
4~5 cm(目安)
イヤカフの凸部が耳の裏側になるよう、イヤカフを耳に装着する
ケーブル通しに通したケーブルは、耳の裏側から下に垂らしてください。
2
凸部を
耳の裏側に
3
3
ケーブルの長さを調整し、イヤホンを耳に挿入する
2 Ja
Bluetooth レシーバーの使いかた
各部の名称
イヤホンジャック
インジケーター
プレイボタン
内部にボタンがあります。
ヤマハロゴ部分を押すと
作動します。
microUSBポート
マイク
ボリュームボタン
(+/-)
曲スキップボタン
電源ボタン
クリップ
クリップを使用して衣類
などに装着できます。
3 Ja
充電する
付属のUSB給電ケーブルを使用してPC等に接続する。
インジケーター
microUSBポート
• 充電中はインジケーターが赤く点灯します。充電が完了すると、青く点灯します。
• 充電は約2時間で完了します。
電源を入れる/切る
電源ボタンを長押しする
(約2秒間)。
電源ボタン
イヤホンからメロディーが流れます。
電源状態を確認する
インジケーターが消灯しているなど、本機の電源が入っているかどうか不明な場
合は、以下の方法で確認できます。
プレイボタン以外のボタンを短く1回押す。
インジケーターが1回または2回点滅すれば、電源は入っています。
4 Ja
Bluetooth 機器を登録する
(ペアリング)
ペアリングとは、Bluetooth 機器を本機に登録する操作です。
初めてBluetooth 接続を使用するときや、ペアリング情報が削除されたときは、
ペアリングを行なう必要があります。
1.
2.
3.
本機の電源を切る。
電源ボタンを長押しする
(約4秒間)。
インジケーターが速く点滅し、ペアリング待ち受け状態になります。
Bluetooth 機器でペアリング操作をする
(詳しくはBluetooth 機
器の取扱説明書をご覧ください)。
1. Bluetooth 機器のBluetooth 設定画面を表示する。
2. Bluetooth 設定がオフになっている場合はオンにする。
3. 検索されたリストから「EPH-BR01 Yamaha」を選んでタップする。
ペアリングが完了します。
• 本機は最大8台のBluetooth 接続とペアリングできます。9台目のペアリング
が成功すると、Bluetooth 接続した日時が最も古い機器のペアリング情報が
削除されます。
• ペアリングが完了しないまま3分が経過すると、ペアリング待ち受け状態は終
了します。
• パスキーの入力を要求されたら、数字で「0000」を入力してください。
Bluetooth 接続する
本機の電源を入れる。
最後にBluetooth 接続した機器に自動的にBluetooth 接続されます。
• 自動的に接続されない場合は、電源ボタンをもう一度短く1回押してください。
• Bluetooth 機器のBluetooth 設定をオフにすると、本機の電源を入れてもそ
の機器とは自動的にBluetooth 接続されなくなります。
Bluetooth 接続を切断する
Bluetooth 接続中に以下のいずれかの操作をする。
xx 本機の電源を切る。
xx Bluetooth 機器でBluetooth 接続を切断する。
5 Ja
音楽を聴く
各ボタンを以下のとおり押す。
ボリュームボタン
(+/-)
プレイボタン
曲スキップボタン
再生
プレイボタンを1回押す
Bluetooth機器
※ 曲を選択して再生する場合は、
で操作してください。
一時停止
曲の再生中にプレイボタンを1回押す
停止(対応機種のみ) プレイボタンを長押しする
(約2秒間)
次の曲へ
曲スキップボタンを[<]方向へスライドする
前の曲へ
曲スキップボタンを[>]方向へスライドする
音量を調節する
ボリュームボタン
(+/-)
を押す
電話を使う
各ボタンを以下のとおり押す。
電話を受ける
着信時にプレイボタンを1回押す
電話を切る
通話中にプレイボタンを1回押す
通話を拒否する
着信時にビープ音が鳴るまでプレイボタ
ンを長押しする
音声を切り替える
通話中にプレイボタンを素早く2回押す
(イヤホン⇔Bluetooth 機器)
音量を調節する
ボリュームボタン
(+/-)
を押す
6 Ja
音声コントロール / Siriを使う
プレイボタンを素早く2回押す。
音声コントロール / Siriが起動します。
Siriなどの音声コントロールに対応している機種でのみ有効です。
インジケーターの見かた
本機の状態に応じてインジケーターが点灯します。
本機の状態
インジケーター
電源を入れた時
2.5秒間点灯
電源を切った時
2.5秒間点灯
ペアリング待ち受け中
速く点滅
Bluetooth 接続なし
(電源入)
ゆっくり点滅
音楽再生中
2.5秒間隔で2回点滅
通話中
2.5秒間隔で1回点滅
複数のBluetooth 機器を使う
(マルチポイント接続)
同時に2台のBluetooth 機器とのBluetooth 接続が可能です。
• 2台目のBluetooth 接続は、Bluetooth 機器側から行なってください。
• 接続した2台のBluetooth 機器の音声は、音楽の再生/停止によって切り替えるこ
とができます。
7 Ja
故障かな?と思ったら
下表以外の異常が認められた場合や下表の対処を行なっても改善しない場合は、
お買上げ店または巻末の「お問い合わせ窓口」までお問合せください。
こんなときは
ここをお調べください
音が聞こえない/片側しか
音が聞こえない
xx プラグがイヤホンジャックの奥まで差し込ま
れているか確認してください。
xx 本機とBluetooth 機器とのBluetooth 接続
を確認してください。
xx Bluetooth 機器の出力先が本機
(EPH-BR01 Yamaha)になっていること
を確認してください。
xx 本機とBluetooth 機器の音量が最小になって
いないか確認してください。
Bluetooth 接続がで
きない
xx Bluetooth 機器のBluetooth 機能がオンに
なっているか確認してください。
xx 接続できない場合は、ペアリングをやり直し
てください。
仕様
Bluetooth バージョン������� Version 4.0
対応プロファイル���������������� A2DP、AVRCP、HFP、HSP
登録可能機器数������������������ 最大8台(同時接続:2台)
対応コーデック�������������������� SBC、aptX®
最大通信距離���������������������� 約10 m(Class 2)
内蔵充電池�������������������������� リチウムポリマー電池
充電時間������������������������������ 約2時間
連続待ち受け時間��������������� 約160時間
連続通話時間���������������������� 約5時間*
連続音楽再生時間��������������� 約5時間*
* ご使用の環境によって異なります。
※ 仕様、
および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
※ 2013 CSR plc and its group companies.
aptX® およびロゴマークはCSR社またはそのグループ会社の商標または各
国の登録商標です。
※ Siriは米国およびその他の国々で登録されているApple Inc.の商標です。
8 Ja
Bluetooth について
• Bluetooth とは、無許可で使用可能な2.4 GHz帯の電波を利用して、対応する機器
と無線で通信を行うことができる技術です。
• Bluetooth は、Bluetooth SIGの登録商標でありヤマハはライセンスに基づき使用
しています。
Bluetooth 通信の取り扱いについて
• Bluetooth 対応機器が使用する2.4 GHz帯は、
さまざまな機器が共有する周波数帯
です。Bluetooth 対応機器は、同じ周波数帯を使用する機器からの影響を最小限に
抑えるための技術を採用していますが、他の機器の影響によって通信速度や通信距離
が低下することや、通信が切断されることがあります。
• 通信機器間の距離や障害物、電波状況、機器の種類により、通信速度や通信距離は異
なります。
• 本機はすべてのBluetooth 機能対応機器とのワイヤレス接続を保証するものでは
ありません。
対応コーデックについて
• 本機はaptX® コーデックに対応していますが、接続する機器によっては、
ワンセグな
どの音声が再生できない場合があります。その場合は接続機器のaptX設定をオフに
して、接続し直してください。
この装置は、
クラスB情報技術装置です。この装置は、家庭環境で使用することを目的
としていますが、
この装置がラジオやテレビジョン受信機に近接して使用されると、受
信障害を引き起こすことがあります。
取扱説明書に従って正しい取り扱いをしてください。
VCCI-B
本機の無線方式について
「2.4」............................................2.4 GHz帯を使用する無線設備
「FH」...........................変調方式は周波数ホッピング
(FH-SS方式)
「1」.........................................................想定干渉距離が10 m以内
................全帯域を使用し、
かつ移動体識別装置の帯域を回避不可
無線に関するご注意
この製品の使用周波数帯では、電子レンジなどの産業・科学・医療用機器のほか、工
場の製造ライン等で使用されている移動体識別用の構内無線局(免許を要する無
線局)
および特定小電力無線局(免許を要しない無線局)並びにアマチュア無線局
(免許を要する無線局)
が運用されています。
• この機器を使用する前に、近くで移動体識別用の構内無線局及び特定小電力無
線局並びにアマチュア無線局が運用されていないことを確認してください。
• 万一、
この機器から移動体識別用の構内無線局に対して有害な電波干渉の事例
が発生した場合には、速やかに使用場所を変えるか、又は機器の運用を停止(電波
の発射を停止)
してください。
9 Ja
防水性についてのご注意
この製品のイヤホン部分は多少の雨や汗などがかかってもご使用いただける
防滴仕様ですが、次の点に十分ご注意ください。
xx 大量に水をかけない。‹
大量に水がかかった場合は、乾燥した場所で1日以上乾かしてから使用
してください。その際、変形や故障の原因になるため、ドライヤーは使用
しないでください。
xx 水の中につけない。‹
水中に落ちた場合は故障の原因になります。
xx 製品に大量の汗や水滴がついた場合は、できるだけ早く乾いた布でふき
取る。
xx L型プラグやBluetooth レシーバーは水に濡らさない。
L型プラグやBluetooth レシーバーは防滴ではないため、故障の原因
になる可能性があります。
誤った取扱いによる水の浸入で生じた故障については、保証期間内でも保証
対象外となります。
※ イヤホン部分の水の浸入に対する保護等級は「JIS第2特性数字4等級(IPX4)
相当」です。
充電池について
本機にはリチウムイオン電池が使用されています。
リチウムイオン電池はリ
サイクルできます。お客様自身で電池を取り外すことはできませんので、本
機が不要になりましたら、巻末の「ヤマハAV 製品の修理、
サービスパーツに
関するお問合せ」に記載しておりますヤマハ修理ご相談センターにご依頼く
ださい。
10 Ja
お問い合わせ窓口
AV1401C
ヤマハAV製品の機能や取り扱いに関するお問い合わせ
■ヤマハお客様コミュニケーションセンター オーディオ・ビジュアル機器ご相談窓口
ナビダイヤル
(全国共通)
0570 - 011-808
全国どこからでも市内通話料金でご利用いただけます。
上記の番号でつながらない場合は、以下の番号におかけください。
TEL (053) 460-3409 〒430-8650 静岡県浜松市中区中沢町10-1
受付:月〜金曜日 10:00〜18:00 土曜日 10:00〜17:00
(日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
■ホームシアター・オーディオサポートメニュー
お客様からお寄せいただくよくあるお問い合わせをまとめました。ぜひご覧ください。
http://jp.yamaha.com/support/audio-visual/
ヤマハAV製品の修理、サービスパーツに関するお問い合わせ
■ ヤマハ修理ご相談センター
ナビダイヤル
(全国共通)
0570 - 012- 808
全国どこからでも市内通話料金でご利用いただけます。
上記の番号でつながらない場合は、以下の番号におかけください。
TEL (053) 460-4830
受付:月〜金曜日 9:00〜18:00 土曜日 9:00〜17:00
(日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
FAXでのお問い合わせ
北海道、東北、関東、甲信越、東海地域にお住まいのお客様(03) 5762-2125
九州、沖縄、中国、四国、近畿、北陸地域にお住まいのお客様(06) 6465-0367
修理品お持ち込み窓口
受付:月〜金曜日 9:00〜17:45(土曜、日曜、祝日およびセンター指定の休日を除く)
東日本サービスセンター
〒143-0006 東京都大田区平和島2丁目1-1 京浜トラックターミナル内14号棟A-5F
FAX (03) 5762-2125
西日本サービスセンター
〒554-0024 大阪市此花区島屋6-2-82 ユニバーサル・シティ和幸ビル9F
FAX (06) 6465-0374
* 名称、住所、電話番号、URLなどは変更になる場合があります。
保証とアフターサービス
サービスのご依頼、お問い合わせは、お買い上げ店、またはヤマハ修理ご相談センターにご
連絡ください。
● 保証期間
製品に添付されている保証書をご覧ください。
● 保証期間中の修理
保証書の記載内容に基づいて修理させていただきます。詳しくは保証書をご覧ください。
● 保証期間が過ぎているとき
修理によって製品の機能が維持できる場合にはご要望により有料にて修理いたします。
● 補修用性能部品の最低保有期間
補修用性能部品の最低保有期間は、製造打ち切り後8年です。
補修用性能部品とは、その製品の機能を維持するために必要な部品です。
保証書別添付
2014 Yamaha Corporation
Printed in China ZP71300-2
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project