Yamaha AX-497/AX-397 Owner's Manual


Add to my manuals
116 Pages

advertisement

Yamaha AX-497/AX-397 Owner's Manual | Manualzz

AX-497_397_E-cv.fm Page 1 Tuesday, August 30, 2005 5:06 PM

© 2005 All rights reserved.

YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.

YAMAHA CANADA MUSIC LTD.

135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA

YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.

SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY

YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.

RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE

YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.

YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND

YAMAHA SCANDINAVIA A.B.

J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN

YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.

17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA Printed in Malaysia WG02780

AX-497/AX-397

Stereo Amplifier

Amplificateur Stéréo

E

OWNER’S MANUAL

MODE D’EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

BRUKSANVISNING

MANUALE DI ISTRUZIONI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.

CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.

1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference.

2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least

30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on the back of this unit.

3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming sounds.

4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.

5 Avoid installing this unit where foreign objects may fall onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:

– Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.

– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.

– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit.

6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.

7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.

8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.

9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.

10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable.

11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.

12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.

YAMAHA will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.

13 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified

YAMAHA service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.

14 When not planning to use this unit for long periods of time

(i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.

15 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug can be reached easily.

16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on common operating errors before concluding that this unit is faulty.

17 Before moving this unit, press STANDBY/ON to set this unit in the standby mode, and disconnect the AC power plug from the wall outlet.

18 VOLTAGE SELECTOR (Asia and General models only)

The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage BEFORE plugging into the AC main supply. Voltages are:

General model .............AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

Asia model ................................ AC 220/230–240 V, 50/60 Hz

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC

SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN

OR MOISTURE.

As long as this unit is connected to the AC wall outlet, it is not disconnected from the AC power source even if you turn off this unit by POWER or set it to the standby mode by STANDBY/ON.

This unit enters the standby mode when you press

POWER inward to the ON position and then press

STANDBY/ON. In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power.

For U.K. customers

If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below.

Note

The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.

Special Instructions for U.K. Model

IMPORTANT

THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN

ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:

Blue: NEUTRAL

Brown: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured

BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.

Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.

CONTENTS

INTRODUCTION

FEATURES............................................................. 2

SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 2

CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 3

Front panel ................................................................. 3

Remote control........................................................... 5

Installing batteries in the remote control ................... 6

Using the remote control ........................................... 6

Rear panel .................................................................. 7

PREPARATION

CONNECTIONS .................................................... 8

Connecting speakers and other components.............. 8

Connecting the power supply cord .......................... 10

OPERATION

PLAYING AND RECORDING .......................... 11

Playing a source....................................................... 11

Adjusting the tonal quality....................................... 13

Recording a source to a tape or an MD ................... 14

ADDITIONAL INFORMATION

TROUBLESHOOTING....................................... 16

SPECIFICATIONS .............................................. 18

1

FEATURES

FEATURES

◆ Highly dynamic power, low impedance drive capability

◆ Continuously variable loudness control

◆ CD/DVD DIRECT AMP switch used to reproduce the purest CD and DVD sound

◆ Remote control capability

[ AX-497 ]

◆ Minimum RMS output power

85 W + 85 W (8 Ω ), 0.019% THD, 20 Hz to 20 kHz

◆ REC OUT selector independent of input source selection

◆ PURE DIRECT switch used to reproduce the purest source sound

[ AX-397 ]

◆ Minimum RMS output power

60 W + 60 W (8 Ω ), 0.019% THD, 20 Hz to 20 kHz

◆ TAPE MONITOR switch used to monitor the sound being recorded

• This document is the owner’s manual for both AX-497 and AX-397. Model names are given where the details of functions are unique to each model. Illustrations for AX-497 are mainly used for explanations.

• y indicates a tip for your operation.

• Some operations can be performed by using either the buttons on the main unit or on the remote control. In cases when the button names differ between the main unit and the remote control, the names of the buttons on the remote control are given in parentheses.

• This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. In case of differences between the manual and the product, the product has priority.

SUPPLIED ACCESSORIES

Please check that you received all of the following parts.

Remote control

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

Batteries (2)

(AAA, R03, UM-4) u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

2

CONTROLS AND FUNCTIONS

CONTROLS AND FUNCTIONS

Front panel

AX-497

1 2 3 4

ON

OFF

STANDBY

POWER

INPUT

STANDBY

/ON

5 6 8

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

1

3

2

4

– 5

BASS

1

5

4

+

2

3

1

3

2

4

– 5

TREBLE

1

5 +

4

2

3

BALANCE

1

3

2

4

L 5

1

2

5

4

R

3

LOUDNESS

DISPLAY

1

FLAT

2

–30dB

10

MD

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

3 9 AUX

4

5

6

7

8

VOLUME

0

8

2

4

AX-397

1 2 3 4

ON

OFF

STANDBY

POWER

INPUT

STANDBY

/ON

9 0 A B C D E

5

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

1

3

4

– 5

BASS

1

2

5 +

4

3

2

1

3

4

– 5

TREBLE

1

2

5

4

+

3

2

1

3

4

L 5

BALANCE

1

2

5

4

R

3

LOUDNESS

DISPLAY

2

1

FLAT

–30dB

10

3

4

5

6

7

8

9

F

7 8

TAPE MONITOR CD/DVD DIRECT AMP

VOLUME

0

8

2

4

9 0 A

1 POWER

Press inward to the ON position to provide this unit with power supply from the AC wall outlet. In this state, you can turn on this unit or set it to the standby mode by pressing STANDBY/ON.

When you turn on this unit, there will be a few second delay before this unit can reproduce sound.

Press again to release it outward to the OFF position to completely cut off power supply from the AC wall outlet.

B C D F

2 STANDBY indicator

Lights up when this unit is in the standby mode.

3 STANDBY/ON

Turns on this unit or sets it to the standby mode.

Notes

• This switch is operational only when POWER is pressed inward to the ON position.

• In the standby mode, this unit consumes a small amount of power to receive infrared-signals from the remote control.

3

CONTROLS AND FUNCTIONS

4 Remote control sensor

Receives signals from the remote control.

5 INPUT selector and indicators

Selects the input source you want to listen to.

The input source indicators light up when the corresponding input sources are selected.

6 PURE DIRECT and indicator

(AX-497 only)

Allows you to listen to a source in the purest possible sound.

The indicator above it lights up when this function is turned on.

See page 13 for details.

7 TAPE MONITOR and indicator

(AX-397 only)

Allows you to listen to the sound played back on the tape deck connected to the TAPE terminals on the rear panel of this unit.

When the tape deck is used for recording, you can also monitor the sound being recorded.

The indicator above it lights up when this function is turned on.

Notes

• When this function is on (the indicator lights up), TAPE (tape deck) cannot be selected with the INPUT selector.

• To listen to the source selected with the INPUT selector, press again to turn off the function (the indicator turns off as a result).

• When TAPE (tape deck) is selected with the INPUT selector, this function will not turn on even if TAPE MONITOR is pressed.

8 CD/DVD DIRECT AMP and indicator

Allows you to listen to a CD or a DVD source in the purest sound.

The indicator above it lights up when this function is turned on.

See page 13 for details.

9 PHONES jack

Outputs audio for private listening with headphones.

Press both SPEAKERS A and B switches on the front panel to release them outward to the OFF position.

0 SPEAKERS A/B

Turns on or off the speaker set connected to the

SPEAKERS A and/or B terminals on the rear panel each time the corresponding button is pressed.

A BASS

Increases or decreases the low frequency response. The 0 position produces a flat response.

See page 13 for details.

B TREBLE

Increases or decreases the high frequency response. The 0 position produces a flat response.

See page 13 for details.

C BALANCE

Adjusts the sound output balance of the left and right speakers to compensate for sound imbalances caused by speaker locations or listening room conditions.

See page 13 for details.

D LOUDNESS

Retains a full tonal range at any volume level to compensates for the human ears’ loss of sensitivity to high and low-frequency ranges at low volume.

See page 13 for details.

E REC OUT selector

(AX-497 only)

Selects a source for recording to the MD recorder or the tape deck independently of the INPUT selector setting, allowing you to record the selected source while listening to another source.

See page 14 for details.

F VOLUME

Controls the sound output level.

This does not affect the OUT (REC) level.

Opening and closing the front panel door

When you want to use the controls behind the front panel door, open the door by gently pressing on the lower part of the panel. Keep the door closed when not using these controls to protect the controls from dust, etc.

4

CONTROLS AND FUNCTIONS

Remote control

This section describes the function of each control on the remote control used to control this unit or a YAMAHA

CD player, tuner, tape deck, etc. with the remote control capability.

Note

Some components may not be controlled by this remote control.

1

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

2

3

4 u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s p f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE

5

6

7

8

Controlling this unit

1 Infrared signal transmitter

Sends signals to this unit.

2 POWER

Turns on this unit.

Note

This button is operational only when POWER on the front panel is pressed inward to the ON position.

3 STANDBY

Sets this unit to the standby mode.

Notes

• This button is operational only when POWER on the front panel is pressed inward to the ON position.

• In the standby mode, this unit consumes a small amount of power in order to receive infrared-signals from the remote control.

4 Input selector buttons

Select the input source you want to listen to.

5 VOLUME +/–

Controls the sound output level.

This does not affect the OUT (REC) level.

Controlling other components

The functions of the buttons to control other YAMAHA components are the same as those of the corresponding buttons on those components. Refer to those components’ instruction manuals for details.

6 Tuner buttons

Control various functions of the tuner.

PRESET +/–

Selects a preset station number (1 to 8).

A/B/C/D/E

Selects a preset station group (A to E).

7 CD player / tape deck buttons

Control various functions of the CD player or the tape deck.

Notes

• DIR B and A/B apply only to the double cassette tape deck.

• Pressing DIR A will reverse the tape direction on the single cassette tape deck with the automatic reverse function.

8 CD/TAPE selector switch

Switches to control either CD player functions or tape deck functions.

5

CONTROLS AND FUNCTIONS

Installing batteries in the remote control

Using the remote control

The remote control transmits a directional infrared beam.

Be sure to aim the remote control directly at the remote control sensor on the front panel of this unit during operation.

1

3

2

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

BASS

2

1

3

4

– 5

1

2

3

5 +

4

2

1

3

4

– 5

TREBLE

1

2

5

4

+

3

2

1

3

4

L 5

BALANCE

1

2

5

4

R

3

2

3

4

LOUDNESS

1

FLAT

–30dB

10

9

5

6

7

8

MD

AUX

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

VOLUME

0

8

4

2

Approximately 6 m

30 30

1

Open the battery compartment cover.

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX w

DIR A b u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

MUTE

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p 2

Insert two supplied batteries

(AAA, R03, UM-4) according to the polarity markings (+ and –) on the inside of the battery compartment.

3

Close the cover back.

Notes on batteries

• Change all of the batteries if you notice the following conditions; the operation range of the remote control decreases, the indicator does not flash or its light becomes dim.

• Use AAA, R03, UM-4 batteries.

• Make sure that the polarities are correct. See the illustration inside the battery compartment.

• Remove the batteries if the remote control is not used for an extended period of time.

• Do not use old batteries together with new ones.

• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Read the packaging carefully as these different types of batteries may have the same shape and color.

• We strongly recommend using alkaline batteries.

• If the batteries have leaked, dispose of them immediately. Avoid touching the leaked material or letting it come into contact with clothing, etc. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries.

• Do not throw away batteries with general house waste; dispose of them correctly in accordance with your local regulations.

Handling the remote control

• The area between the remote control and this unit must be clear of large obstacles.

• Do not spill water or other liquids on the remote control.

• Do not drop the remote control.

• Do not leave or store the remote control in the following types of conditions:

– places of high humidity, such as near a bath

– places of high temperature, such as near a heater or a stove

– places of extremely low temperatures

– dusty places

• Do not expose the remote control sensor to strong lighting, in particular, an inverter type fluorescent lamp; otherwise, the remote control may not work properly. If necessary, position this unit away from direct lighting.

6

Rear panel

1 2

CONTROLS AND FUNCTIONS

3 4

GND

PHONO

CD/DVD

TUNER

IN

(PLAY)

TAPE

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

MD

OUT

(REC)

AUX

A

+ –

SPEAKERS

– +

B

IMPEDANCE SELECTOR

A OR B: 4 MIN / SPEAKER

A+B: 8

MIN / SPEAKER

AC OUTLETS

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

5

1 PHONO jacks and GND terminal

See page 8 for connection information.

2 Audio input/output jacks

See page 8 for connection information.

3 AC OUTLET(S)

Use to supply power to your other audio/video components.

See page 10 for details.

4 AC power supply cord

See page 10 for connection information.

5 SPEAKERS terminals

Connect one or two speaker sets.

See page 8 for connection information.

6 IMPEDANCE SELECTOR

See “IMPEDANCE SELECTOR switch” on this page.

Asia and General models only

VOLTAGE SELECTOR is only applicable to the Asia and

General models.

VOLTAGE SELECTOR

See page 10 for details.

(U.S.A. model)

6

IMPEDANCE SELECTOR switch

CAUTION

Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch while the power of this unit is turned on, as doing so may damage the unit.

If this unit fails to turn on, the IMPEDANCE SELECTOR switch may not be fully slid to either position. If this is the case, slide the switch all the way to either position when this unit’s power supply is completely cut off.

Select the switch position (left or right) according to the impedance of the speakers in your system.

Switch position

Impedance level

Right

Left

Asia model

• If you use one set (A or B), the impedance of each speaker must be 8 Ω or higher.

• If you use two sets (A and B), the impedance of each speaker must be 16 Ω or higher.

Canada model

• You can use one set (A or B), and the impedance of each speaker must be 6 Ω or higher.

Other models

• If you use one set (A or B), the impedance of each speaker must be 6 Ω or higher.

• If you use two sets (A and B), the impedance of each speaker must be 12 Ω or higher.

• If you use one set (A or B), the impedance of each speaker must be 4 Ω or higher.

• If you use two sets (A and B), the impedance of each speaker must be 8 Ω or higher.

7

CONNECTIONS

CONNECTIONS

Connecting speakers and other components

CAUTION

• Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete.

• Do not let the bare speaker wires touch each other or do not let them touch any metal part of this unit. This could damage this unit and/or the speakers.

• All connections must be correct: L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass. Also, refer to the owner’s manual for each of your components.

• Use RCA type pin plug cables for audio/video units except speakers.

• Connect your turntable to the GND terminal to reduce noise in the signal. However, you may hear less noise without the connection to the GND terminal for some record players.

Turntable Tuner Tape deck, etc.

Speakers A

GND

R L

Audio out

Audio out

R L

Audio out

R L

R L

Audio in

+ – – +

GND

PHONO

CD/DVD

TUNER

IN

(PLAY)

TAPE

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

MD

OUT

(REC)

AUX

A

+ –

SPEAKERS

– +

B

Audio out

R L

Audio out

R L

Audio in

R L R L

Audio out

+ – – +

CD player or

DVD player

VCR, etc.

MD recorder, etc.

Speakers B

8

1

Remove approximately 10 mm (3/8 in) of insulation from the end of each speaker cable and twist the exposed wires of the cable together to prevent short circuits.

10 mm (3/8 in)

CONNECTIONS

Connecting the banana plug

(With the exception of Asia, Korea, U.K. and

Europe models)

First, tighten the knob and then insert the banana plug into the end of the corresponding terminal.

Banana plug

2

Unscrew the knob.

Red: positive (+)

Black: negative (–)

Notes

• One or two speaker sets can be connected to this unit. If you use only one speaker set, connect it to either the SPEAKERS A or B terminals.

• Use speakers with the specified impedance shown on the rear panel of this unit.

3

Insert one bare wire into the hole in the side of each terminal.

Red: positive (+)

Black: negative (–)

4

Tighten the knob to secure the wire.

Red: positive (+)

Black: negative (–)

9

CONNECTIONS

Connecting the power supply cord

VOLTAGE SELECTOR

AC OUTLETS

IMPEDANCE SELECTOR

A OR B: 4

A+B: 8

MIN / SPEAKER

MIN / SPEAKER

A OR B: 6

A+B: 12

MIN / SPEAKER

MIN / SPEAKER

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

Connecting the AC power supply cord

Plug the power supply cord into the AC wall outlet after all other connections are complete.

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

U.K. and Australia models ..................................... 1 outlet

Korea model .............................................................. None

Other models ........................................................ 3 outlets

Use these outlets to connect the power cords from your other components to this unit. The power to the AC

OUTLET(S) is controlled by POWER or STANDBY/ON on the front panel of this unit (or on the remote control).

The outlet(s) supply power to any connected component whenever the power of this unit is turned on. For information on the maximum power (total power

consumption of components), see “SPECIFICATIONS” on page 18.

VOLTAGE SELECTOR

(Asia and General models only)

The VOLTAGE SELECTOR on the rear panel of this unit must be set for your local main voltage BEFORE plugging the power supply cord into the AC wall outlet.

Voltages are as follows:

Asia model.......................... AC 220/230–240 V, 50/60 Hz

General model ...... AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

To an AC wall outlet

AC power supply cord

(General model)

10

PLAYING AND RECORDING

PLAYING AND RECORDING

Playing a source

Note

As for AX-397 only, if the TAPE MONITOR indicator on the front panel lights up when you listen to a source, press TAPE

MONITOR on the front panel to turn off the TAPE MONITOR function (the TAPE MONITOR indicator turns off as a result).

2 7

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

3

4

5

BASS

1 1

5

+

4

2

3

2

TREBLE

1 1

2

3

4

5 5

+

4

3 3

4

BALANCE

1 1

2 2

L 5

4

3

5 R

3

4

LOUDNESS

2

1

FLAT

–30dB

10

8

9

5

6

7

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

MD PHONO

AUX

VOLUME

0

8

2

4

3

Rotate the INPUT selector on the front panel

(or press one of the input selector buttons on the remote control) to select the input source you want to listen to.

The indicator of the selected input source lights up.

INPUT or

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

Front panel Remote control

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

8 3 4 7

3

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

8

6

1,6

1

Set VOLUME on the front panel counterclockwise to the extreme end.

VOLUME

0

8

2

4

2

Press POWER on the front panel inward to the ON position.

POWER

ON

OFF

Lights up

4

Press SPEAKERS A and/or B on the front panel to select speakers A and/or B.

SPEAKERS

A B

ON OFF

Notes

• Both SPEAKERS A and B can be selected.

• If you listen with headphones, press both switches to release them outward to the OFF position.

5

Play the source.

6

Rotate VOLUME on the front panel (or press

VOLUME +/– on the remote control) to adjust the sound output level.

VOLUME

0

Front panel

8

2

4 or

+

VOLUME

Remote control

11

PLAYING AND RECORDING

7

Adjust the tonal quality by using the BASS,

TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls or the CD/DVD DIRECT AMP switch on the front panel.

1

3

2

4

5

BASS

1

5

4

+

2

3 3

2

1

4

5

TREBLE

1

5

+

4

2

3 or

1

3

2

4

L 5

BALANCE

1

5

4

R

2

3

LOUDNESS

1

FLAT

3

2

–30dB

10

9

4 8

5

6

7

CD/DVD DIRECT AMP

Note

As for AX-497 only, you can also adjust the tonal quality by using PURE DIRECT on the front panel.

8

Press STANDBY/ON on the front panel again

(or STANDBY on the remote control) to finish using this unit and set it to the standby mode.

The STANDBY indicator lights up.

STANDBY

STANDBY

/ON or

Front panel Remote control

STANDBY

Lights up

Note

To completely cut off power supply from the AC wall outlet, press POWER on the front panel to release it outward to the OFF position.

12

Adjusting the tonal quality

Adjusting the BALANCE control

Adjusts the sound output balance of the left and right speakers to compensate for sound imbalance caused by speaker locations or listening room conditions.

1

2

3

4

L 5

BALANCE

1

2

5 R

4

3

Using the CD/DVD DIRECT AMP switch

Routes input signals from your CD or DVD player directly to the specially built-in amplifier for the CD or

DVD player. As a result, the input signals bypass the

INPUT selector and the BASS, TREBLE, BALANCE and

LOUDNESS controls (and the TAPE MONITOR switch for AX-397 only) and then sent to the power amplifier, thus eliminating any alterations to the CD or DVD signals and creating the purest possible sound.

CD/DVD DIRECT AMP

Lights up

PLAYING AND RECORDING

Adjusting the LOUDNESS control

Retains a full tonal range at any volume level, thus compensating for the human ears’ loss of sensitivity to high and low-frequency ranges at low volume.

CAUTION

If the CD/DVD DIRECT AMP switch (or the PURE

DIRECT switch for AX-497 only) is turned on with the

LOUDNESS control set at a certain level, the input signals bypass the LOUDNESS control, resulting in a sudden increase in the sound output level. To prevent your ears or the speakers from being undesirably damaged, be sure to press the CD/DVD DIRECT AMP switch (or the PURE

DIRECT switch for AX-497 only) AFTER lowering the sound output level or AFTER checking that the

LOUDNESS control is properly set.

1

Set the LOUDNESS control to the FLAT position.

LOUDNESS

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4

5

6

7

8

9

Using the PURE DIRECT switch

(AX-497 only)

Routes input signals from your audio sources. As a result, the input signals bypass the BASS, TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls, thus eliminating any alterations to the audio signals and creating the purest possible sound.

PURE DIRECT

Lights up

2

Rotate VOLUME on the front panel (or press

VOLUME +/– on the remote control) to set the sound output level to the loudest listening level that you would listen to.

VOLUME

0

Front panel

8

4

2 or

+

VOLUME

Remote control

Note

As for AX-497 only, if both the CD/DVD DIRECT AMP and the

PURE DIRECT switches are turned on, only the CD/DVD

DIRECT AMP switch will function.

Adjusting the BASS and TREBLE controls

Adjusts the high and low frequency response.

BASS

Increases or decreases the low frequency response.

TREBLE

Increases or decreases the high frequency response.

2

3

4

– 5

BASS

1 1

2

5 +

4

3

3

2

TREBLE

1 1

2

4

– 5 5

4

+

3

3

Rotate the LOUDNESS control until the desired volume is obtained.

LOUDNESS

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4

5

6

7

8

9

13

PLAYING AND RECORDING

Recording a source to a tape or an MD

4

Rotate VOLUME on the front panel (or press

VOLUME +/– on the remote control) to adjust the sound output level.

Notes

• The VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE and

LOUDNESS controls and the CD/DVD DIRECT AMP switch

(and the PURE DIRECT switch for AX-497 only) have no effect on the source being recorded.

• Check the copyright laws in your country to record from records, CDs, radio, etc. Recording copyright-protected material may infringe on copyright laws.

AX-497

VOLUME

0

Front panel

8

4

2 or

+

VOLUME

Remote control

5

Begin recording on the tape deck or the MD recorder.

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

3,6

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

4

5

1

BASS

1

5

4

+

2

3 3

2

4

5

TREBLE

1 1

5

+

4

2

3 3

2

4

BALANCE

1 1

L 5 5 R

2

4

3

LOUDNESS

1 FLAT

–30dB

2 10

3

4 8

9

5 6 7

MD

AUX

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

VOLUME

0

2

8

4

1 4

6

Rotate the INPUT selector on the front panel

(or press TAPE or MD on the remote control) to select TAPE or MD and then monitor the sound being recorded on the tape deck or the MD recorder.

INPUT or

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

1

Rotate the REC OUT selector on the front panel to select the source you want to record.

Front panel Remote control

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

MD

AUX

PHONO

2

Play the source.

3

Rotate the INPUT selector on the front panel

(or press one of the input selector buttons on the remote control) to select the input source you want to listen to.

INPUT or

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

Note

Selecting another source with the INPUT selector on the front panel (or the corresponding input selector button on the remote control) while recording is in progress will not affect the recording.

Front panel Remote control

14

AX-397

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

4

5

1

BASS

1

5

+

4

2

3 3

2

TREBLE

1 1

4

5 5

4

+

2

3 3

2

4

BALANCE

1 1

L 5 5 R

2

4

3

LOUDNESS

FLAT

1

–30dB

2 10

3

4 8

9

5 6 7

TAPE MONITOR CD/DVD DIRECT AMP

VOLUME

0

2

8

4

2 3

1

Play the source.

2

Rotate the INPUT selector on the front panel

(or press one of the input selector buttons on the remote control) to select the input source you want to listen to.

INPUT or

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

Front panel Remote control

Note

You cannot select any input source while the TAPE MONITOR indicator on the front panel lights up.

3

Rotate VOLUME on the front panel (or press

VOLUME +/– on the remote control) to adjust the sound output level.

VOLUME

0

Front panel

8

4

2 or

+

VOLUME

Remote control

PLAYING AND RECORDING

4

Begin recording on the tape deck or the MD recorder.

y

If the 3-head tape deck is used for recording, you can monitor the sound of recording by pressing TAPE MONITOR.

15

TROUBLESHOOTING

TROUBLESHOOTING

Refer to the chart below if this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power cord, and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center.

General

Problem Cause Remedy

This unit fails to turn on.

No sound

The sound suddenly goes off.

Only the speaker on one side can be heard.

There is a lack of bass and no ambience.

A “humming” sound can be heard.

The power supply cord is not connected or the plug is not completely inserted.

The impedance setting is incorrect.

The protection circuitry has been activated because of a short circuit, etc.

The IMPEDANCE SELECTOR switch on the rear panel is not set to either end.

This unit has been exposed to a strong external electric shock (such as lightning or strong static electricity).

Incorrect input or output cable connections.

No appropriate input source has been selected.

Connect the power supply cord firmly.

Set the impedance to match your speakers.

Check that the speaker wires are not touching each other and then turn the power of this unit back on.

Set the IMPEDANCE SELECTOR switch to either end when the power of this unit is turned off.

Set this unit to the standby mode, disconnect the power supply cord, plug it back in after 30 seconds, then use it normally.

Connect the cables properly. If the problem persists, the cables may be defective.

Select an appropriate input source with the INPUT selector on the front panel (or one of the input selector buttons on the remote control).

Turn off the TAPE MONITOR function.

The TAPE MONITOR function is turned on.

The SPEAKERS A/B switches are not set properly.

Speaker connections are not secure.

The protection circuitry has been activated because of a short circuit, etc.

Incorrect cable connections.

Incorrect setting for the BALANCE control.

The + and – wires are connected in reverse at the amplifier or the speakers.

Incorrect cable connections.

No connection from the turntable to the

GND terminal.

The record is being played on a turntable with an MC cartridge.

Set the corresponding SPEAKERS A or B switch to the ON position.

Secure the connections.

Check that the IMPEDANCE SELECTOR setting is correct.

Check that the speaker wires are not touching each other and then turn the power of this unit back on.

Connect the cables properly. If the problem persists, the cables may be defective.

Set the BALANCE control to the appropriate position.

Connect the speaker wires to the correct + and – phase.

Connect the audio plugs firmly. If the problem persists, the cables may be defective.

Make the GND connection between the turntable and this unit.

The turntable should be connected to this unit through the MC head amplifier.

The volume level is low while playing a record.

The volume level cannot be increased, or the sound is distorted.

The component connected to the TAPE

OUT or the MD OUT terminals of this unit is turned off.

Turn on the power of the component.

Refer to page

7

8

7

8

11

4

11

8

7

8

8

13

8

8

8

16

TROUBLESHOOTING

The sound is degraded when listening with the headphones connected to the CD player or the tape deck connected to this unit.

The sound level is low.

The input source cannot be changed although the INPUT selector is rotated.

The power of this unit is turned off, or this unit is set to the standby mode.

Turn on the power of this unit.

The LOUDNESS control is functioning.

Set the LOUDNESS control to the FLAT position.

Using the BASS,

TREBLE, BALANCE and LOUDNESS controls does not affect the tonal quality.

Remote control

The CD/DVD DIRECT AMP switch is turned on.

The TAPE MONITOR function is turned on.

The CD/DVD DIRECT AMP switch (or the PURE DIRECT switch for AX-497 only) is turned on.

Turn off the CD/DVD DIRECT AMP switch.

Turn off the TAPE MONITOR function.

The CD/DVD DIRECT AMP switch (or the PURE

DIRECT switch for AX-497 only) must be turned off to use those controls.

11

13

13

4

13

Problem

The remote control does not work nor function properly.

Cause Remedy

Wrong distance or angle.

Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit.

The batteries are weak.

The remote control will function within a maximum range of 6 m and no more than 30 degrees off-axis from the front panel.

Reposition this unit.

Replace all batteries.

Refer to page

6

6

17

SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS

POWER SECTION

• Minimum RMS Output Power

(8 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.019% THD)

[AX-497] .............................................................. 85 W + 85 W

[AX-397] .............................................................. 60 W + 60 W

(6 Ω , 20 Hz to 20 kHz, 0.038% THD)

[AX-497] .......................................................... 100 W + 100 W

[AX-397] .............................................................. 70 W + 70 W

• Dynamic Power (IHF) (8/6/4/2 Ω )

[AX-497] ....................................................... 130/150/185/220 W

[AX-397] ....................................................... 100/120/140/150 W

• Maximum Output Power

(1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω ) [U.K. and Europe models only]

[AX-497] ......................................................................... 120 W

[AX-397] ........................................................................... 95 W

(1 kHz, 10% THD, 8/6 Ω )

[AX-497]

[Asia, General, China and Korea models only] .... 130/150 W

[AX-397]

[Asia, General and China models only] ................ 100/110 W

• IEC Output Power [U.K. and Europe models only]

(1 kHz, 0.019% THD, 8 Ω )

[AX-497] ......................................................................... 100 W

[AX-397] ........................................................................... 75 W

• Power Band Width

[AX-497] (0.04% THD, 42.5 W, 8 Ω ) .................10 Hz to 50 kHz

[AX-397] (0.04% THD, 30 W, 8 Ω ) ....................10 Hz to 50 kHz

• Damping Factor

20 Hz to 20 kHz, 8 Ω ..................................................240 or more

• Maximum Input Signal

PHONO (1 kHz, 0.003% THD) .......................... 115 mV or more

CD, etc. (1 kHz, 0.5% THD) ................................... 2.2 V or more

• Frequency Response

CD, etc. (20 Hz to 20 kHz) .......................................... 0 ± 0.5 dB

CD/DVD DIRECT AMP ON (10 Hz to 100 kHz) ...... 0 ± 1.0 dB

• RIAA Equalization Deviation

PHONO ........................................................................... ± 0.3 dB

• Total Harmonic Distortion

PHONO to OUT (REC)

(20 Hz to 20 kHz, 3 V ) .......................................... 0.003% or less

CD, etc. to SP OUT

(20 Hz to 20 kHz, 42.5 W, 8 Ω ) ............................. 0.009% or less

• Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)

PHONO (input shorted) .......................................... 88 dB or more

CD (input shorted)

CD/DVD DIRECT AMP ON ............................ 110 dB or more

• Residual Noise (IHF-A Network)

[AX-497]

CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV

PURE DIRECT ON ......................................................... 90 µV

[AX-397]

CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV

CD/DVD DIRECT AMP OFF ....................................... 100 µV

CONTROL SECTION

• Input Sensitivity/Input Impedance

PHONO .................................................................. 3.0 mV/47 k Ω

CD, etc. .................................................................. 150 mV/47 k Ω

• Output Level/Output Impedance

OUT (REC)

[AX-497] ............................................... 195 mV/1.6 k Ω or less

[AX-397] ............................................... 165 mV/1.6 k Ω or less

• Headphone Output/Impedance

CD, etc. (Input 1 kHz, 150 mV, 8 Ω , 0.019% THD)

[AX-497] ................................................................ 0.3 V/680 Ω

[AX-397] .............................................................. 0.25 V/680 Ω

• Channel Separation

CD, etc. (5.1 k Ω input shorted, 1/10 kHz) ....... 65/50 dB or more

• Tone Control Characteristics

BASS

Boost/Cut (20 Hz) ........................................................... ±10 dB

Turnover Frequency ........................................................ 350 Hz

TREBLE

Boost/Cut (20 kHz) ......................................................... ±10 dB

Turnover Frequency ....................................................... 3.5 kHz

• Continuous Loudness Control

Attenuation (1 kHz) ........................................................... –30 dB

GENERAL

• Power Supply

[U.S.A. and Canada models] ............................. AC 120 V, 60 Hz

[Asia model] .................................. AC 220/230–240 V, 50/60 Hz

[General model] ............... AC 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

[China model] .................................................... AC 220 V, 50 Hz

[Korea model] (AX-497 only)............................ AC 220 V, 60 Hz

[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz

[U.K. and Europe models] ................................. AC 230 V, 50 Hz

• Power Consumption

[AX-497]

[U.S.A. and Canada models] ............................. 220 W, 300 VA

[Asia model] .................................................................... 190 W

[Other models] ................................................................. 220 W

[AX-397] ............................................................................ 170 W

• Standby Power Consumption

[Asia and General models]

(110/120 V)......................................................................... 1.1 W

(220/230-240 V) ................................................................. 2.7 W

[Other models] ..................................................................... 1.1 W

(The power consumption is 0 W when the POWER switch is released outward to the OFF position.)

• Maximum Power Consumption [General models only]

(1 kHz, 6 Ω , 10% THD)

[AX-497] ......................................................................... 490 W

[AX-397] ......................................................................... 400 W

• AC Outlets

[U.K. and Australia models] ............... 1 (Total 100 W maximum)

[Korea model] ....................................................................... None

[General model]...................................... 3 (Total 50 W maximum)

[Other models] .................................... 3 (Total 100 W maximum)

• Dimensions (W x H x D) ................................. 435 x 151 x 390 mm

• Weight

[AX-497] ............................................................................. 9.1 kg

[AX-397] ............................................................................. 8.3 kg

* Specifications are subject to change without notice.

18

ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.

ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER

L’APPAREIL.

1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.

2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins

30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.

3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.

4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé

à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:

– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.

– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.

6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.

Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.

8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.

9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.

10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.

11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.

12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.

Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.

13 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.

14 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.

15 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel que la fiche secteur soit facilement accessible.

16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.

17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.

18 VOLTAGE SELECTOR

(Modèles pour l’Asie et modèle standard seulement)

Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau arrière de cet appareil doit être convenablement positionné

AVANT de brancher la fiche du cordon d’alimentation secteur.

Les tensions d’alimentation possibles sont:

Modèle standard ......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz

Modèle pour l’Asie .................. 220/230–240 V CA, 50/60 Hz

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU

DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS

CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

Tant que l’appareil est raccordé à la prise secteur, il reste connecté au secteur même si vous le mettez hors tension avec POWER ou que vous le mettez en mode veille avec STANDBY/ON.

L’appareil passe en mode veille si vous enfoncez

POWER sur la position ON puis que vous appuyez sur

STANDBY/ON. Dans cet état, l’appareil est conçu pour consommer une très faible quantité de courant.

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION

PARTICULARITÉS .............................................. 2

ACCESSOIRES FOURNIS................................... 2

COMMANDES ET FONCTIONS........................ 3

Face avant .................................................................. 3

Boîtier de télécommande ........................................... 5

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande........................................................ 6

Utilisation du boîtier de télécommande..................... 6

Panneau arrière .......................................................... 7

PRÉPARATIONS

RACCORDEMENTS............................................. 8

Raccordements d’enceintes et d’autres appareils ...... 8

Raccordement du cordon d'alimentation ................. 10

OPÉRATIONS

LECTURE ET ENREGISTREMENT ............... 11

Lecture d'une source ................................................ 11

Réglage de la qualité du son .................................... 13

Enregistrement d'une source sur une cassette ou un MD............................................................. 14

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES

GUIDE DE DÉPANNAGE .................................. 16

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........... 18

1

PARTICULARITÉS

PARTICULARITÉS

◆ Puissance ultra-dynamique, capacité d’attaque à basse impédance

◆ Contrôle variable de l’intensité sonore en continu

◆ Commutateur CD/DVD DIRECT AMP pour restituer le plus fidèlement possible le son des CD et des DVD

◆ Commande à distance possible

[ AX-497 ]

◆ Puissance de sortie minimum efficace

85 W + 85 W (8 Ω ), 0,019% DHT, 20 Hz à 20 kHz

◆ Sélecteur REC OUT de source d’entrée indépendant

◆ Commutateur PURE DIRECT pour la reproduction la plus fidèle possible d’une source sonore

[ AX-397 ]

◆ Puissance de sortie minimum efficace

60 W + 60 W (8 Ω ), 0,019% DHT, 20 Hz à 20 kHz

◆ Commutateur TAPE MONITOR pour contrôler le son en cours d’enregistrement

• Ce mode d’emploi couvre les modèles AX-497 et AX-397. Les noms de modèles sont indiqués pour les fonctions ne concernant qu’un seul modèle. Les illustrations représentent en principe le AX-497.

• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.

• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, le nom de celle du boîtier de télécommande est donné entre parenthèses.

• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.

ACCESSOIRES FOURNIS

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les postes suivants.

Boîtier de télécommande

Piles (2)

(AAA, R03, UM-4)

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

2

COMMANDES ET FONCTIONS

COMMANDES ET FONCTIONS

Face avant

AX-497

1 2 3 4

ON

OFF

STANDBY

POWER

INPUT

STANDBY

/ON

5 6 8

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

1

3

2

4

– 5

BASS

1

5

4

+

2

3

1

3

2

4

– 5

TREBLE

1

5 +

4

2

3

BALANCE

1

3

2

4

L 5

1

2

5

4

R

3

LOUDNESS

DISPLAY

1

FLAT

2

–30dB

10

MD

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

3 9 AUX

4

5

6

7

8

VOLUME

0

8

2

4

AX-397

1 2 3 4

ON

OFF

STANDBY

POWER

INPUT

STANDBY

/ON

9 0 A B C D E

5

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

1

3

4

– 5

BASS

1

2

5 +

4

3

2

1

3

4

– 5

TREBLE

1

2

5

4

+

3

2

1

3

4

L 5

BALANCE

1

2

5

4

R

3

LOUDNESS

DISPLAY

2

1

FLAT

–30dB

10

3

4

5

6

7

8

9

F

7 8

TAPE MONITOR CD/DVD DIRECT AMP

VOLUME

0

8

2

4

9 0 A

1 POWER

Appuyez sur cette touche jusqu’à la position ON pour mettre l’appareil sous tension. Ensuite, vous pouvez mettre l’appareil en service ou en veille en appuyant sur

STANDBY/ON.

Lorsque vous mettez l’appareil sous tension, il faut attendre quelques secondes pour que l’appareil puisse reproduire le son.

Appuyez une seconde fois sur cette touche pour revenir à la position OFF et mettre l’appareil hors tension.

B C D F

2 Témoin STANDBY

S’allume quand l’appareil est en veille.

3 STANDBY/ON

Cette touche met l’appareil en service ou en veille.

Remarques

• Cette touche n’agit que lorsque POWER est en position ON.

• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

3

COMMANDES ET FONCTIONS

4 Capteur de télécommande

Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.

5 Sélecteur et indicateurs INPUT

Sélectionne la source qui doit être écoutée.

Les témoins de sources d’entrée s’allument lorsque les sources correspondantes sont sélectionnées.

6 PURE DIRECT et témoin

(AX-497 seulement)

Permet de restituer le son le plus pur possible lors de l’écoute d’une source.

Le témoin au-dessus de la touche s’allume lorsque la fonction est activée.

Voir page 13 pour le détail.

7 TAPE MONITOR et témoin

(AX-397 seulement)

Permet d’écouter le son de la cassette lue sur la platine à cassette raccordée aux bornes TAPE sur le panneau arrière de l’appareil.

Lorsque la platine à cassette est utilisée pour l’enregistrement, le son enregistré peut être contrôlé.

Le témoin au-dessus de la touche s’allume lorsque la fonction est activée.

Remarques

• Lorsque cette fonction est activée (le témoin est allumé), TAPE

(la platine à cassette) ne peut pas être sélectionné avec le sélecteur INPUT.

• Pour écouter la source sélectionnée avec le sélecteur INPUT, appuyez une nouvelle fois dessus pour désactiver la fonction (le témoin s’éteint).

• Lorsque TAPE (platine à cassette) est sélectionné avec le sélecteur INPUT, cette fonction ne s’active pas lorsque vous appuyez sur TAPE MONITOR.

8 CD/DVD DIRECT AMP et témoin

Permet de restituer un son extrêmement pur lors de l’écoute d’un CD ou DVD.

Le témoin au-dessus de la touche s’allume lorsque la fonction est activée.

Voir page 13 pour le détail.

9 Prise PHONES

Fournit les signaux audio destinés à l’écoute au casque.

Appuyez sur les deux commutateurs SPEAKERS A et B sur la face avant pour les relâcher et remettre à la position

OFF.

0 SPEAKERS A/B

Les enceintes reliées aux prises SPEAKERS A et/ou B placées sur le panneau arrière sont mises en service ou hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche correspondante.

A BASS

Augmente ou diminue la réponse dans les basses fréquences. La position 0 correspond à une réponse plate.

Voir page 13 pour le détail.

B TREBLE

Augmente ou diminue la réponse dans les hautes fréquences. La position 0 correspond à une réponse plate.

Voir page 13 pour le détail.

C BALANCE

Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce.

Voir page 13 pour le détail.

D LOUDNESS

Retient toute la gamme des sons à bas volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume est réduit.

Voir page 13 pour le détail.

E Sélecteur REC OUT

(AX-497 seulement)

Sélectionne la source devant être enregistrée sur un enregistreur MD ou sur la platine à cassette, quel que soit le réglage du sélecteur INPUT, ce qui permet d’enregister la source sélectionnée tout en écoutant une autre source.

Voir page 14 pour le détail.

F VOLUME

Contrôle le niveau du son.

Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).

Ouverture et fermeture du volet sur la face avant

Si vous voulez utiliser les commandes cachées par le volet sur la face avant, ouvrez le volet en appuyant doucement sur sa partie inférieure. Laissez le volet fermé lorsque vous n’utilisez pas ces commandes pour les protéger de la poussière, etc.

4

COMMANDES ET FONCTIONS

Boîtier de télécommande

Cette section décrit la fonction de chacune des commandes de la télécommande utilisée pour piloter l’appareil ou un lecteur de CD, un tuner, une platine à cassette, etc. Yamaha compatibles avec la télécommande.

Remarque

Il est possible que certains appareils ne répondent pas à cette télécommande.

1

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

2

3

4 u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s p f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE

5

6

7

8

Commande de cet appareil

1 Émetteur de signal infrarouge

Envoie les signaux à cet appareil.

2 POWER

Met cet appareil sous tension.

Remarque

Cette touche n’agit que lorsque POWER sur la face avant est en position ON.

3 STANDBY

Cette touche met l’appareil en veille.

Remarques

• Cette touche n’agit que lorsque POWER sur la face avant est en position ON.

• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

4 Touches de sélection d’entrée

Sélectionnent la source qui doit être écoutée.

5 VOLUME +/–

Contrôle le niveau du son.

Elle est sans effet vis-à-vis du niveau OUT (REC).

Commande des autres appareils

Les fonctions des touches agissant sur d’autres appareils

YAMAHA sont les mêmes que celles des touches correspondantes de ces appareils. Reportez-vous au mode d’emploi de chaque appareil pour le détail.

6 Touches du tuner

Actionnent les différentes fonctions du tuner.

PRESET +/–

Sélectionne un numéro de fréquence présélectionnée

(1 à 8).

A/B/C/D/E

Sélectionne un groupe de stations présélectionnées

(A à E).

7 Touches de lecteur CD / platine à cassette

Contrôlent les différentes fonctions du lecteur CD ou de la platine à cassette.

Remarques

• DIR B et A/B n’agissent que sur la double platine à cassette.

• La touche DIR A sert à inverser le sens de défilement de la cassette sur une platine à cassette unique dotée d’une fonction d’inversion automatique.

8 Sélecteur CD/TAPE

Sélectionne soit le lecteur CD soit la platine à cassette pour agir ensuite sur leurs fonctions respectives.

5

COMMANDES ET FONCTIONS

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

1

3

Utilisation du boîtier de télécommande

Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge

étroit.

Veillez à le pointer directement sur le capteur de télécommande de l’appareil pour en assurer le fonctionnement.

2

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

1

3

4

– 5

BASS

1

2

5 +

3

4

2

1

3

4

– 5

TREBLE

1

2

4

3

5 +

2

1

3

4

L 5

BALANCE

1

2

4

3

5 R

2

3

4

LOUDNESS

1

FLAT

–30dB

10

8

9

5 6 7

TAPE

MD

CD/DVD

TUNER

PHONO

AUX

REC OUT

VOLUME

0

8

2

4

1

Ouvrez le couvercle du logement des piles.

30 30

Environ 6 m

2

Introduisez les 2 piles fournies (AAA, R03,

UM-4) en respectant les polarités (+ et –) indiquées dans le logement.

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX w

DIR A b u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

A/B e s f

DIR B a

MUTE

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

3

Fermez le couvercle.

Remarques concernant les piles

• Changez toutes les piles si vous notez un des problèmes suivants: la portée du boîtier de télécommande est réduite, le témoin ne clignote pas ou son éclairage est faible.

• Utilisez des piles AAA, R03, UM-4.

• Assurez-vous que les pôles sont correctement orientés. Voir l’illustration à l’intérieur du logement des piles.

• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps.

• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.

• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.

• Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines.

• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.

• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.

Manipulation du boîtier de télécommande

• Entre le boîtier de télécommande et l’appareil l’espace doit être libre d’obstacles.

• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.

• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.

• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:

– très humides, par exemple près d’un bain

– très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle

– exposés à des températures très basses

– poussiéreux

• Ne pas exposer le capteur de télécommande à une lumière puissante, en particulier à une lampe fluorescente à onduleur, sinon le boîtier de télécommande ne fonctionnera pas correctement.

Le cas échéant, faites en sorte que le boîtier ne soit pas directement éclairé.

6

Panneau arrière

1 2

COMMANDES ET FONCTIONS

3 4

GND

PHONO

CD/DVD

TUNER

IN

(PLAY)

TAPE

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

MD

OUT

(REC)

AUX

A

+ –

SPEAKERS

– +

B

IMPEDANCE SELECTOR

A OR B: 4 MIN / SPEAKER

A+B: 8

MIN / SPEAKER

AC OUTLETS

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

5

1 Prises PHONO et borne GND

Voir page 8 pour ce qui concerne les raccordements.

2 Prises d’entrée/sortie audio

Voir page 8 pour ce qui concerne les raccordements.

3 AC OUTLET(S)

Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils audiovisuels.

Voir page 10 pour le détail.

4 Cordon d’alimentation secteur

Voir page 10 pour ce qui concerne les raccordements.

5 Prises SPEAKERS

Raccordez un ou deux jeux d’enceintes.

Voir page 8 pour ce qui concerne les raccordements.

6 IMPEDANCE SELECTOR

Voyez “Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR” sur cette page.

Modèle pour l’Asie et modèle standard seulement

VOLTAGE SELECTOR est présent sur le modèle commercialisé en Asie et sur le modèle standard.

VOLTAGE SELECTOR

Voir page 10 pour le détail.

(Modèle pour les États-Unis)

6

Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR

AVERTISSEMENT

Ne changez pas la position du sélecteur IMPEDANCE SELECTOR lorsque l’appareil est allumé pour éviter de l’endommager.

Si l’appareil ne se met pas sous tension, c’est peut-être que le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR n’est pas réglé à fond sur l’une ou l’autre position. Dans ce cas, poussez le sélecteur à fond dans un sens ou l’autre après avoir mis l’appareil hors tension.

Sélectionnez la position du sélecteur (gauche ou droite) selon l’impédance des enceintes de votre système acoustique.

Position du sélecteur

Droite

Gauche

Impédance

Modèle pour l’Asie

• Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω .

• Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et

B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 16 Ω .

Modèle canadien

• Vous pouvez utiliser une paire d’enceintes

(A ou B) et l’impédance de chaque enceinte doit être de 6 Ω ou plus .

Autres modèles

• Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 6 Ω .

• Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et

B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 12 Ω .

• Si vous utilisez un jeu d’enceintes (A ou B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 4 Ω .

• Si vous utilisez deux jeux d’enceintes (A et

B), l’impédance de chaque enceinte doit être au moins égale à 8 Ω .

7

RACCORDEMENTS

RACCORDEMENTS

Raccordements d’enceintes et d’autres appareils

AVERTISSEMENT

• Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur aussi longtemps que tous les raccordements ne sont pas terminés.

• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager l’appareil ou/ou les enceintes.

• Toutes les connexions doivent être correctes: L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et “–” à “–”. Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les sons manquent de naturel et de composantes graves. Reportez-vous aussi au mode d’emploi de chaque appareil.

• Utilisez des câbles à fiches de type RCA pour relier les appareils audio/vidéo, sauf pour les enceintes.

• Raccordez votre tourne-disque à la prise GND pour réduire le bruit parasitant le signal. Toutefois, avec certains tourne-disque les parasites sont moins importants sans raccordement à la borne GND.

Tourne-disque Syntoniseur Platine à cassette, etc.

Enceintes A

TERRE

R L

Sortie audio

Sortie audio

R L

Sortie audio

R L

R L

Entrée audio

+ – – +

GND

PHONO

CD/DVD

TUNER

IN

(PLAY)

TAPE

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

MD

OUT

(REC)

AUX

A

+ –

SPEAKERS

– +

B

Sortie audio

R L

Sortie audio

R L

Entrée audio

R L R L

Sortie audio

+ – – +

Lecteur CD ou lecteur DVD

Magnétoscope, etc.

Enregistreur MD, etc.

Enceintes B

8

1

Enlevez environ 10 mm de la gaine isolante à l’extrémité de chaque câble d’enceinte et torsadez les fils exposés du câble pour éviter les courts-circuits.

RACCORDEMENTS

Connexion d’une fiche banane

(Sauf modèles pour l’Asie, la Corée, le

Royaume-Uni et l’Europe)

Serrez d’abord le bouton et insérez la fiche banane dans la prise correspondante.

10 mm

Fiche banane

2

Dévissez la borne.

Rouge: pôle positif (+)

Noir: pôle négatif (–)

Remarques

• Une ou deux paires d’enceintes peuvent être raccordées à cet appareil. Si vous ne disposez que d’une paire d’enceintes, vous pouvez indifféremment le relier aux prises SPEAKERS A ou B.

• Utilisez des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de cet appareil.

3

Introduisez l’extrémité dénudée dans le perçage de la borne.

Rouge: pôle positif (+)

Noir: pôle négatif (–)

4

Vissez la borne pour assurer le maintien du conducteur.

Rouge: pôle positif (+)

Noir: pôle négatif (–)

9

RACCORDEMENTS

Raccordement du cordon d'alimentation

VOLTAGE SELECTOR

AC OUTLETS

IMPEDANCE SELECTOR

A OR B: 4

A+B: 8

MIN / SPEAKER

MIN / SPEAKER

A OR B: 6

A+B: 12

MIN / SPEAKER

MIN / SPEAKER

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

Raccordement du cordon d’alimentation secteur

Branchez le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur lorsque tous les appareils ont été raccordés.

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie

.................................................................... 1 prise secteur

Modèle pour la Corée ...................... Aucune prise secteur

Autres modèles ......................................... 3 prises secteur

Utilisez ces prises pour l’alimentation d’autres appareils de la chaîne. L’alimentation de la prise AC OUTLET(S) est contrôlée par POWER ou STANDBY/ON sur la face avant de l’appareil. Cette prise (ces prises) alimente

(alimentent) les appareils qui y sont reliés dans la mesure où cet appareil est lui-même alimenté. Pour connaître la puissance maximale (consommation totale de l’ensemble

des appareils), eportez-vous au paragraphe voir

“CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES”, page 18.

VOLTAGE SELECTOR

(Modèle pour l’Asie et modèle standard seulement)

Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale

AVANT de brancher le cordon d’alimentation secteur sur une prise secteur.

Les tensions sont les suivates:

Modèle pour l’Asie............. CA 220/230–240 V, 50/60 Hz

Modèle standard ... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

À une prise secteur

Cordon d’alimentation secteur

(Modèle standard)

10

LECTURE ET ENREGISTREMENT

LECTURE ET ENREGISTREMENT

Lecture d'une source

Remarque

Pour le AX-397 seulement, si le témoin TAPE MONITOR sur la face avant s’allume lorsque vous écoutez une source, appuyez sur

TAPE MONITOR sur la face avant pour mettre la fonction TAPE

MONITOR hors service (le témoins TAPE MONITOR s’éteint à ce moment).

3

Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant

(ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner la source que vous voulez écouter.

Le témoin de la source sélectionnée s’allume.

INPUT

2 7 ou

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

ON

OFF

STANDBY

POWER

Face avant Boîtier de télécommande

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

3

4

5

BASS

1 1

5

+

4

2

3

2

TREBLE

1 1

2

3

4

5 5

+

4

3 3

4

BALANCE

1 1

2 2

L 5

4

3

5 R

3

4

LOUDNESS

2

1

FLAT

–30dB

10

8

9

5

6

7

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

MD PHONO

AUX

VOLUME

0

8

2

4

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

8 3 4 7 1,6

S’éclaire

3

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

8 u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

6

4

Appuyez sur SPEAKERS A et/ou B sur la face avant pour sélectionner les enceintes A et/ou

B.

SPEAKERS

A B

ON OFF

Remarques

• Les deux paires SPEAKERS A et B peuvent être sélectionnées.

• Si vous écoutez au casque, appuyez sur les deux sélecteurs pour les relâcher et remettre en position OFF.

1

Réglez VOLUME sur la face avant à l’extrême gauche.

5

Écoutez la source.

VOLUME

8

2

4

6

Tournez VOLUME sur la face avant (ou appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore.

0

VOLUME

2

Appuyez sur POWER sur la face avant pour le mettre en position ON.

ON

OFF

POWER

0

Face avant

8

2

4 ou

+

VOLUME

Boîtier de télécommande

11

LECTURE ET ENREGISTREMENT

7

Réglez la qualité du son avec les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et

LOUDNESS ou le commutateur CD/DVD

DIRECT AMP sur la face avant.

1

3

2

4

5

BASS

1

5

4

+

2

3 3

2

1

4

5

TREBLE

1

5

+

4

2

3

1

3

2

4

L 5

BALANCE

1

5

4

R

2

3

LOUDNESS

1

FLAT

3

2

–30dB

10

9

4 8

5

6

7 ou

CD/DVD DIRECT AMP

Remarque

Sur le AX-497 seulement, vous pouvez aussi régler la qualité du son avec PURE DIRECT sur la face avant.

8

Appuyez une nouvelle fois sur STANDBY/ON sur la face avant (ou sur STANDBY sur le boîtier de télécommande) pour arrêter l’appareil et le mettre en veille.

Le témoin STANDBY s’allume.

STANDBY

STANDBY

/ON ou

Face avant Boîtier de télécommande

STANDBY

S’éclaire

Remarque

Pour couper complètement l’alimentation fournie par la prise secteur, appuyez sur POWER sur la face avant de manière à relâcher la touche et à la mettre en position OFF.

12

Réglage de la qualité du son

Réglage de la commande BALANCE

Équilibre le son fourni par les enceintes gauche et droite pour compenser le déséquilibre dû à la disposition des enceintes ou à la configuration de la pièce.

1

2

3

4

L 5

BALANCE

1

2

5 R

4

3

Utilisation du commutateur CD/DVD

DIRECT AMP

Achemine les signaux du lecteur de CD ou de DVD directement vers l’amplificateur spécialement conçu pour la lecture de CD ou de DVD. Par conséquent, les signaux

CD ou DVD entrants contournent le sélecteur INPUT et les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et

LOUDNESS (et le commutateur TAPE MONITOR du

AX-397) pour être transmis, sans altération, directement à l’amplificateur, qui restitue le son le plus pur possible.

CD/DVD DIRECT AMP

S’éclaire

LECTURE ET ENREGISTREMENT

Réglage de la commande LOUDNESS

Retient toute la gamme des sons à bas volume pour compenser la perte de sensibilité de l’oreille humaine au niveau des hautes et basses fréquences lorsque le volume est réduit.

AVERTISSEMENT

Si le commutateur CD/DVD DIRECT AMP (ou le commutateur PURE DIRECT sur le AX-497) est activé quand la commande LOUDNESS est réglée à un certain niveau, les signaux entrants contournent la commande

LOUDNESS, ce qui entraîne une augmentation soudaine du niveau sonore. Pour éviter les lésions auditives ou les dommages de haut-parleurs, appuyez sur le commutateur

CD/DVD DIRECT AMP (ou sur le commutateur PURE

DIRECT du AX-497) APRÈS avoir réduit le niveau sonore ou APRÈS avoir vérifié si la commande

LOUDNESS était réglée correctement.

1

Réglez la commande LOUDNESS sur la position FLAT.

LOUDNESS

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4

5

6

7

8

9

Utilisation du commutateur PURE

DIRECT (AX-497 seulement)

Achemine les signaux entrants des sources audio. Par conséquent, les signaux entrants contournent les commandes BASS, TREBLE, BALANCE et

LOUDNESS, ce qui permet d’éliminer les altérations que peuvent subir les signaux audio et de restituer le son le plus pur possible.

S’éclaire

PURE DIRECT

2

Tournez VOLUME sur la face avant (ou appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore au niveau le plus faible possible, mais de manière à ce qu’il soit encore audible.

VOLUME

0

Face avant

8

4

2 ou

+

VOLUME

Remarque

Sur le AX-497, si les deux commutateurs CD/DVD DIRECT

AMP et PURE DIRECT sont activés, seul le commutateur

CD/DVD DIRECT AMP fonctionnera.

Réglage des commandes BASS et

TREBLE

Régle la réponse dans les hautes et les basses fréquences.

BASS

Augmente ou diminue la réponse dans les basses fréquences.

TREBLE

Augmente ou diminue la réponse dans les hautes fréquences.

1

3

2

4

– 5

BASS

1

5 +

4

2

3

1

3

2

4

– 5

TREBLE

1

5

4

+

2

3

Boîtier de télécommande

3

Tournez la commande LOUDNESS jusqu’à ce que vous obteniez le volume souhaité.

LOUDNESS

1

FLAT

2

–30dB

10

3 9

4

5

6

7

8

13

LECTURE ET ENREGISTREMENT

Enregistrement d'une source sur une cassette ou un MD

4

Tournez VOLUME sur la face avant (ou appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore.

Remarques

• Les commandes VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE et

LOUDNESS et le commutateur CD/DVD DIRECT AMP

(commutateur PURE DIRECT sur le AX-497) n’agissent pas sur la source en cours d’enregistrement.

• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un microsillon ou un CD, ou d’enregistrer une émission de radio, etc. La copie d’une œuvre protégée par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.

AX-497

VOLUME

0

Face avant

8

4

2 ou

+

VOLUME

Boîtier de télécommande

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

3,6

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

4

5

1

BASS

1

5

4

+

2

3 3

2

4

5

TREBLE

1 1

5

+

4

2

3 3

2

4

BALANCE

1 1

L 5 5 R

2

4

3

LOUDNESS

1 FLAT

–30dB

2 10

3

4 8

9

5 6 7

MD

AUX

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

VOLUME

0

2

8

4

1

Tournez le sélecteur REC OUT sur la face avant pour sélectionner la source que vous voulez enregistrer.

1 4

5

Commencez l’enregistrement sur la platine à cassette ou sur l’enregistreur MD.

6

Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant

(ou appuyez sur TAPE ou MD sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner TAPE ou

MD, puis contrôlez le son en cours d’enregistrement sur la platine à cassette ou l’enregistreur MD.

INPUT ou

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

Face avant Boîtier de télécommande REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

MD

AUX

PHONO

2

Écoutez la source.

3

Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant

(ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner la source que vous voulez écouter.

INPUT ou

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

Remarque

La sélection d’une autre source avec le sélecteur INPUT sur la face avant (ou avec la touche correspondante sur le boîtier de télécommande) pendant l’enregistrement n’agit pas sur l’enregistrement.

Face avant Boîtier de télécommande

14

AX-397

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

4

5

1

BASS

1

5

+

4

2

3 3

2

TREBLE

1 1

4

5 5

4

+

2

3 3

2

4

BALANCE

1 1

L 5 5 R

2

4

3

LOUDNESS

FLAT

1

–30dB

2 10

3

4 8

9

5 6 7

TAPE MONITOR CD/DVD DIRECT AMP

VOLUME

0

2

8

4

2 3

1

Écoutez la source.

2

Tournez le sélecteur INPUT sur la face avant

(ou appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande) pour sélectionner la source que vous voulez écouter.

INPUT ou

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

Face avant Boîtier de télécommande

Remarque

Vous ne pouvez sélectionner aucune source d’entrée lorsque l’indicateur TAPE MONITOR est allumé sur le panneau avant.

3

Tournez VOLUME sur la face avant (ou appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande) pour régler le niveau sonore.

VOLUME

0

Face avant

8

4

2 ou

+

VOLUME

Boîtier de télécommande

LECTURE ET ENREGISTREMENT

4

Commencez l’enregistrement sur la platine à cassette ou sur l’enregistreur MD.

y

Si vous utilisez la platine à cassette à trois têtes pour l’enregistrement, vous pourrez contrôler le son de l’enregistrement en appuyant sur TAPE MONITOR.

15

GUIDE DE DÉPANNAGE

GUIDE DE DÉPANNAGE

Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait. Si l’anomalie constatée n’est pas mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil en veille, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de YAMAHA.

Généralités

Anomalies Causes possibles Actions correctives

L’appareil ne se met pas sous tension.

Absence de son

Les sons disparaissent brusquement.

Seule l’enceinte de gauche ou de droite

émet des sons.

Basses insuffisantes et absence d’ambiance.

Un “ronflement” se fait entendre.

Le volume est trop faible pendant l’écoute d’un microsillon.

Le niveau de sortie ne peut pas être augmenté, ou encore les sons sont déformés.

La fiche du cordon d’alimentation n’est pas convenablement branchée, ou pas branchée du tou.

Le réglage de l’impédance est incorrect.

Branchez soigneusement la fiche du cordon d’alimentation.

Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Réglez l’impédance pour la valeur correspondant aux enceintes.

Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet appareil en service.

Le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR à l’arrière de l’appareil n’est pas réglé sur un côté ou l’autre.

L’appareil a été soumis à une secousse électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique).

Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects.

Aucune source convenable n’a été sélectionnée.

Réglez le sélecteur IMPEDANCE SELECTOR sur un côté ou l’autre quand l’appareil est hors tension.

Mettez l’appareil en veille, débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.

Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Sélectionnez la source souhaitée avec le sélecteur

INPUT sur la face avant (ou avec une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande).

La fonction TAPE MONITOR est activée.

Désactivez la fonction TAPE MONITOR.

Les sélecteurs SPEAKERS A/B ne sont pas réglés correctement.

Réglez le sélecteur SPEAKERS A ou B sur la position ON.

Les raccordements des enceintes sont défectueux.

Corrigez les raccordements.

Le circuit de protection a été actionné du fait de la présence d’un court-circuit, etc.

Assurez-vous que le réglage de IMPEDANCE

SELECTOR est correct.

Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont pas en contact entre eux, puis mettez à nouveau cet appareil en service.

Les raccordements des câbles sont incorrects.

Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Mauvais réglage de la commande BALANCE.

Réglez la commande BALANCE sur la position appropriée.

Les fils + et – sont inversés sur l’amplificateur ou les enceintes.

Les raccordements des câbles sont incorrects.

Pas de connexion du tourne-disque à la borne GND.

Le microsillon est lu sur un tourne-disque

équipé d’une cartouche MC.

Raccordez les fils d’enceintes en respectant la phase

+ et –.

Branchez à fond les fiches audio. Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Effectuez une liaison à GND entre le tourne-disque et cet appareil.

Le tourne-disque doit être raccordé à cet appareil par l’amplificateur de tête MC.

L’appareil relié aux prises TAPE OUT ou

MD OUT de cet appareil n’est pas en service.

Mettez cet appareil en service.

Reportezvous à la page

7

8

11

8

7

4

11

8

8

13

8

7

8

8

8

16

GUIDE DE DÉPANNAGE

Le son est de moins bonne qualité lorsque vous écoutez avec un casque raccordé au lecteur CD ou à la platine à cassette raccordé à cet appareil.

Le niveau sonore est faible.

Cet appareil est hors tension ou bien en veille.

Mettez l’appareil sous tension.

La source d’entrée ne peut pas être changée bien que vous tourniez le sélecteur

INPUT.

L’emploi des commandes BASS,

TREBLE, BALANCE et

LOUDNESS n’agit pas sur la qualité du son.

La commande LOUDNESS fonctionne.

Réglez la commande LOUDNESS sur la position

FLAT.

Désactivez le commutateur CD/DVD DIRECT AMP.

Le commutateur CD/DVD DIRECT AMP est activé.

La fonction TAPE MONITOR est activée.

Désactivez la fonction TAPE MONITOR.

Le commutateur CD/DVD DIRECT AMP

(ou le commutateur PURE DIRECT du

AX-497) est activé.

Le commutateur CD/DVD DIRECT AMP (ou le commutateur PURE DIRECT du AX-497) doit être désactivé pour que ces commandes puissent être utilisées.

Boîtier de télécommande

11

13

13

4

13

Anomalies

Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement.

Causes possibles

La portée et l’angle sont incorrects.

Actions correctives

Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.

Changez l’emplacement de l’appareil.

Reportezvous à la page

6

Le lumière directe du soleil ou d’un

éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil.

Les piles sont usagées.

Remplacez les piles.

6

17

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

SECTION ALIMENTATION

• Puissance de sortie minimum efficace

(8 Ω , 20 Hz à 20 kHz, 0,019% DHT)

[AX-497] .............................................................. 85 W + 85 W

[AX-397] .............................................................. 60 W + 60 W

(6 Ω , 20 Hz à 20 kHz, 0,038% DHT)

[AX-497] .......................................................... 100 W + 100 W

[AX-397] .............................................................. 70 W + 70 W

• Puissance dynamique (IHF) (8/6/4/2 Ω )

[AX-497] ....................................................... 130/150/185/220 W

[AX-397] ....................................................... 100/120/140/150 W

• Puissance de sortie maximale

(1 kHz, 0,7% DHT, 4 Ω )

[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement]

[AX-497] ......................................................................... 120 W

[AX-397] ........................................................................... 95 W

(1 kHz, DHT 10%, 8/6 Ω )

[AX-497]

[Modèles pour l’Asie, la Chine et la Corée et modèle standard seulement] ............................................................. 130/150 W

[AX-397]

[Modèles pour l’Asie, la Chine et modèle standard seulement]

................................................................................ 100/110 W

• Puissance de sortie selon CEI

[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe seulement]

(1 kHz, 0,019% DHT, 8 Ω )

[AX-497] ......................................................................... 100 W

[AX-397] ........................................................................... 75 W

• Largeur de bande passante

[AX-497] (0,04% DHT, 42,5 W, 8 Ω ) .................. 10 Hz à 50 kHz

[AX-397] (0,04% DHT, 30 W, 8 Ω ) ..................... 10 Hz à 50 kHz

• Coefficient d’amortissement

20 Hz à 20 kHz, 8 Ω .................................................... 240 ou plus

• Signal d’entrée maximal

PHONO (1 kHz, 0,003% DHT) ........................... 115 mV ou plus

CD, etc. (1 kHz, 0,5% DHT) .................................... 2,2 V ou plus

• Réponse en fréquence

CD, etc. (20 Hz à 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB

CD/DVD DIRECT AMP ON (10 Hz à 100 kHz) ........ 0 ± 1,0 dB

• Écart d’égalisation RIAA

PHONO ........................................................................... ± 0,3 dB

• Distorsion harmonique totale

PHONO à OUT (REC)

(20 Hz à 20 kHz, 3 V ) ...................................... 0,003% ou moins

CD, etc. à SP OUT

(20 Hz à 20 kHz, 42,5 W, 8 Ω ) ......................... 0,009% ou moins

• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)

PHONO (entrée court-circuitée) ............................. 88 dB ou plus

CD (entrée court-circuitée)

CD/DVD DIRECT AMP ON ............................ 110 dB ou plus

• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)

[AX-497]

CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV

PURE DIRECT ON ......................................................... 90 µV

[AX-397]

CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV

CD/DVD DIRECT AMP OFF ....................................... 100 µV

SECTION DE COMMANDE

• Sensibilité et impédance d’entrée

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 k Ω

CD, etc. .................................................................. 150 mV/47 k Ω

• Niveau et impédance de sortie

OUT (REC)

[AX-497] ........................................... 195 mV/1,6 k Ω ou moins

[AX-397] ........................................... 165 mV/1,6 k Ω ou moins

• Sortie/Impédance au casque

CD, etc. (Entrée 1 kHz, 150 mV, 8 Ω , 0,019% DHT)

[AX-497] ................................................................ 0,3 V/680 Ω

[AX-397] .............................................................. 0,25 V/680 Ω

• Séparation de canaux

CD, etc. (5,1 k Ω entrée court-circuitée, 1/10 kHz) ... 65/50 dB ou plus

• Caractéristiques du contrôle du son

BASS

Renforcement/Coupure (20 Hz) ..................................... ±10 dB

Féquence de transition .................................................... 350 Hz

TREBLE

Renforcement/Coupure (20 kHz) ................................... ±10 dB

Féquence de transition ..................................................... 3,5 Hz

• Commande d’intensité sonore en continu

Atténuation (1 kHz) ........................................................... –30 dB

GÉNÉRALITÉS

• Alimentation

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ...... CA 120 V, 60 Hz

[Modèle pour l’Asie] ..................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz

[Modèle standard] ............ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

[Modèle pour la Chine] ..................................... CA 220 V, 50 Hz

[Modèle pour la Corée] (AX-497 seulement) .... AC 220 V, 60 Hz

[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz

[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] .... CA 230 V, 50 Hz

• Consommation

[AX-497]

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ...... 220 W, 300 VA

[Modèle pour l’Asie] ....................................................... 190 W

[Autres modèles] ............................................................. 220 W

[AX-397] ............................................................................ 170 W

• Consommation en veille

[Modèles pour l’Asie et standard]

(110/120 V) ....................................................................... 1,1 W

(220/230-240 V) ............................................................... 2,7 W

[Autres modèles] ................................................................. 1,1 W

(La consommation est de 0 W lorsque le commutateur POWER est ressorti sur la position OFF.)

• Consommation maximale [Modèle standard seulement]

(1 kHz, 6 Ω , 10% DHT)

[AX-497] ......................................................................... 490 W

[AX-397] ......................................................................... 400 W

• Prises secteur

[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Australie]

.......................................................... 1 (Total 100 W maximum)

[Modèle pour la Corée] ................................ Aucune prise secteur

[Modèle standard] ................................. 3 (Total 50 W maximum)

[Autres modèles] ................................ 3 (Total 100 W maximum)

• Dimensions (L x H x P) ................................... 435 x 151 x 390 mm

• Poids

[AX-497] ............................................................................. 9,1 kg

[AX-397] ............................................................................. 8,3 kg

* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.

18

VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.

1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die

Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

2 Diese Anlage muss an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort aufgestellt werden – geschützt vor direkter Sonnenbestrahlung, Wärmequellen, Vibrationen,

Staub, Feuchtigkeit und sehr niedrigen Temperaturen. Um eine einwandfreie Wärmeableitung zu gewährleisten, muss an der Oberseite ein Abstand von mindestens 30 cm, rechts und links mindestens 20 cm und ebenfalls 20 cm an der

Geräterückseite eingehalten werden.

3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen

Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um

Brummgeräusche zu vermeiden.

4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen

Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf

(z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im

Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.

5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen bzw. an welchen

Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.

Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals Folgendes auf:

– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder

Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.

– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,

Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche

Verletzungen verursachen können.

– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu

Beschädigung des Gerätes kommen kann.

6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,

Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.

7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.

8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen

Beschädigungen kommen kann.

9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,

Knöpfe und/oder Kabel an.

10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.

11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten

Tüchern; anderenfalls kann das Finish beschädigt werden.

Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.

12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene

Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene

Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen. YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.

13 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses

Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.

14 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden

(z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der

Netzdose ab.

15 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so dass der Netzstecker gut zugänglich ist.

16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt

„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche

Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des Gerätes schließen.

17 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren, drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den

Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den

Netzstecker von der Netzdose ab.

18 Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)

(Nur Modelle für Asien und allgemeine Gebiete)

Der Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) an der

Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den Netzstecker an die

Netzdose anstecken. Die folgenden Netzspannungen werden verwendet:

Modell für allgemeine Gebiete

...................110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

Modell für Asien ...... 220/230–240V Netzspannung, 50/60 Hz

WARNUNG

UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES

ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS

GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT

AUSGESETZT WERDEN.

Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, solange der

Netzstecker eingesteckt ist, auch wenn Sie das Gerät selber mit dem Schalter POWER ausschalten oder es mit STANDBY/ON auf Bereitschaftsmodus schalten.

Dieses Gerät schaltet auf Bereitschaftsmodus, wenn

Sie POWER nach Innen auf ON stellen und

STANDBY/ON drücken. In diesem Zustand nimmt das

Gerät ständig eine geringe Menge Strom auf.

INHALTSVERZEICHNIS

EINLEITUNG

MERKMALE.......................................................... 2

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR......................... 2

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE

FUNKTIONEN ................................................... 3

Frontblende ................................................................ 3

Fernbedienung ........................................................... 5

Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........... 6

Verwendung der Fernbedienung................................ 6

Rückwand .................................................................. 7

VORBEREITUNG

ANSCHLÜSSE ....................................................... 8

Anschluss von Lautsprechern und anderen

Komponenten ........................................................ 8

Anschluss des Netzkabels........................................ 10

BETRIEBE

Wiedergabe und Aufnahme................................. 11

Wiedergabe einer Signalquelle ................................ 11

Einstellung der Klangqualität .................................. 13

Aufzeichnung einer Signalquelle auf Tonband oder einer MD.............................................................. 14

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

STÖRUNGSBESEITIGUNG .............................. 16

TECHNISCHE DATEN ...................................... 18

1

MERKMALE

MERKMALE

◆ Hohes dynamisches Leistungssvermögen bei

Laufwerkverhaltem mit niedriger Impedanz

◆ Kontinuierlich variable Loudness-Regelung

(gehörrichtige Lautstärkekorrektur)

◆ CD/DVD DIRECT AMP Schalter für die

Reproduktion des reinsten CD- und DVD-Sounds

◆ Fernbedienungsmöglichkeit

[ AX-497 ]

◆ Minimale Ausgangsleistung, effekt

85 W + 85 W (8 Ω ), 0,019% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz

◆ REC OUT Wahlschalter unabhängig von

Eingangsquellenwahl

◆ PURE DIRECT Schalter für die Reproduktion des reinsten Signalquellensounds

[ AX-397 ]

◆ Minimale Ausgangsleistung, effekt

60 W + 60 W (8 Ω ), 0,019% Klirr, 20 Hz bis 20 kHz

◆ TAPE MONITOR Schalter für die Überwachung des aufzunehmenden Sounds

• Bei diesem Dokument handelt es sich um die Bedienungsanleitung für die Modelle AX-497 und AX-397. Die Modellbezeichnungen sind aufgeführt, wenn bestimmte Funktionen nur bei einem Modell zur Verfügung stehen. Die in dieser Anleitung zur Erläuterung enthaltenen Abbildungen zeigen hauptsächlich das Modell AX-497.

• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.

• Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an dem Gerät oder auf der Fernbedienung verwenden.

Falls die Tastenbezeichnungen zwischen dem Gerät und der Fernbedienung unterschiedlich sind, sind die Tastenbezeichnungen der

Fernbedienung in Klammern aufgeführt.

• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger

Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR

Bitte überprüfen Sie, dass Sie alle der folgenden Teile erhalten haben.

Fernbedienung

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

Batterien (2)

(Mikro, R03, UM-4) u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

2

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Frontblende

AX-497

1 2 3 4 5 6 8

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

1

3

4

5

BASS

1

2

5

4

+

3

2

1

3

4

5

TREBLE

1

2

5

+

4

3

BALANCE

2

1

3

4

L 5

1

2

4

5 R

3

LOUDNESS

DISPLAY

2

1

FLAT

–30dB

10

MD

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

3 9 AUX

4 8

5

6

7

VOLUME

0

8

2

4

AX-397

1 2 3 4

ON

OFF

STANDBY

POWER

INPUT

STANDBY

/ON

9 0 A B C D E

5

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

4

– 5

1

BASS

1

5 +

4

2

3 3

2

TREBLE

1 1

2

4

– 5 5

4

+

3 3

BALANCE

1 1

2 2

4

L 5 5

4

R

3

LOUDNESS

DISPLAY

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4

5

6

7

8

9

F

7 8

TAPE MONITOR CD/DVD DIRECT AMP

VOLUME

0

8

2

4

9 0 A

1 POWER

Drücken Sie diesen Taster in die Position ON, um die

Netzdose angeschlossene Netzstromversorgung einzuschalten. In diesem Status können Sie das Gerät ein- oder auf den Bereitschaftsmodus schalten, indem Sie

STANDBY/ON drücken.

Wenn Sie dieses Gerät einschalten, tritt eine Verzögerung von einigen Sekunden auf, bevor dieses Gerät den Sound reproduzieren kann.

Drücken Sie erneut diesen Schalter nach außen in die

Position OFF, um die Stromversorgung von der Netzdose vollständig auszuschalten.

B C D

2 STANDBY Anzeige

Leuchtet auf, wenn dieses Gerät auf den

Bereitschaftsmodus geschaltet ist.

F

3 STANDBY/ON

Schaltet dieses Gerät ein oder stellt es auf den Bereitschaftsmodus ein.

Hinweise

• Dieser Schalter ist nur betriebsbereit, wenn Sie POWER nach innen in die Position ON drücken.

• In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignal von der

Fernbedienung empfangen zu können.

3

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

4 Fernbedienungssensor

Empfängt die Signale von der Fernbedienung.

5 INPUT-Wahlschalter und Anzeigen

Wählt die Eingangsquelle an, die Sie hören möchten.

Die Eingangsquellenanzeigen leuchten auf, wenn Sie die entsprechenden Eingangsquellen anwählen.

6 PURE DIRECT und Anzeige

(Nur Modell AX-497)

Gestattet Ihnen das Hören einer Signalquelle mit dem reinst möglichen Sound.

Eine darüber angeordnete Anzeige leuchtet auf, wenn Sie diese Funktion eingeschaltet haben.

Einzelheiten siehe Seite 13.

7 TAPE MONITOR und Anzeige

(Nur Modell AX-397)

Gestattet Ihnen das Hören der Wiedergabe von dem

Bandflaufwerk, das an die TAPE-Buchsen an der

Rückseite dieses Gerätes angeschlossen ist.

Wenn das Bandlaufwerk für die Aufnahme verwendet wird, können Sie den aufgezeichneten Sound auch

überwachen (Hinterbandkontrolle).

Eine darüber angeordnete Anzeige leuchtet auf, wenn Sie diese Funktion eingeschaltet haben.

Hinweise

• Wenn diese Funktion eingeschaltet ist (die Anzeige leuchtet), können Sie TAPE (Bandlaufwerk) mit dem INPUT-

Wahlschalter nicht anwählen.

• Um die mit dem INPUT-Wahlschalter angewählte Signalquelle zu hören, drücken Sie diese Taste erneut zum Ausschalten dieser Funktion (die Anzeige erlischt).

• Wenn Sie TAPE (Bandlaufwerk) mit dem INPUT-Wahlschalter angewählt haben, wird auch durch das Drücken von TAPE

MONITOR diese Funktion nicht aktiviert.

8 CD/DVD DIRECT AMP und Anzeige

Gestattet Ihnen das Hören einer CD- oder DVD-

Signalquelle mit reinstem Sound.

Eine darüber angeordnete Anzeige leuchtet auf, wenn Sie diese Funktion eingeschaltet haben.

Einzelheiten Siehe Seite 13.

9 PHONES-Buchse

Gibt die Audiosignale für privates Hörvergnügen mit den

Kopfhörern aus.

Drücken Sie gleichzeitig die beiden an der Frontseite angeordneten SPEAKERS A- und B-Schalter, um diese nach außen in die OFF-Position freizugeben.

0 SPEAKERS A/B

Mit jedem Drücken der entsprechenden Taste wird der an die SPEAKERS A und/oder B-Klemmen an der Rückseite angeschlossene Lautsprechersatz ein- oder ausgeschaltet.

A BASS

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen

Frequenzen. Die Position 0 sorgt für einen linearen Frequenzgang.

Einzelheiten Siehe Seite 13.

B TREBLE

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen Frequenzen.

Die Position 0 sorgt für einen linearen Frequenzgang.

Einzelheiten Siehe Seite 13.

C BALANCE

Damit können Sie die Klangbalance zwischen den linken und rechten Lautsprerchern einstellen, um für einen unausgeglichenen

Sound aufgrund der Lautsprecherpositionen und oder der akustischen Bedingungen des Hörraums zu kompensieren.

Einzelheiten Siehe Seite 13.

D LOUDNESS

Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem

Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte

Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringer Lautstärke zu kompensieren.

Einzelheiten Siehe Seite 13.

E REC OUT Wahlschalter

(Nur Modell AX-497)

Wählt eine Signalquelle für die Aufnahme auf einem MD-Recorder oder Bandlaufwerk, unabhängig von der Einstellung des INPUT-

Wahlschalters, so dass Sie die angewählte Signalquelle aufnehmen und gleichzeitig eine andere Signalquelle hören können.

Einzelheiten Siehe Seite 14.

F VOLUME

Regelt den Ausgangspegel des Sounds.

Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.

Öffnen und Schließen der

Frontblendenklappe

Falls Sie die unter der Frontblendenklappe angeordneten

Bedienungselemente verwenden möchten, öffnen Sie vorsichtig die Klappe, indem Sie gegen den unteren Teil der Blende drücken. Halten Sie die Klappe geschlossen, wenn Sie diese Bedienungselemente nicht verwenden, um diese vor Staub usw. zu schützen.

4

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Fernbedienung

Dieser Abschnitt beschreibt die Funktion jedes

Bedienungselements der Fernbedienung, das für die

Steuerung dieses Gerätes oder eines YAMAHA CD-

Players, Tuners, Cassettendecks usw. mit

Fernbedienungsfähigkeit verwendet wird.

Hinweis

Manche Komponenten können mit dieser Fernbedienung nicht gesteuert werden.

1

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

2

3

4 u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s p f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE

8

5

6

7

Bedienung dieses Gerätes

1 Infrarot-Signalgeber

Sendet die Signaale an dieses Gerät.

2 POWER

Schaltet dcieses Gerät ein.

Hinweis

Dies Taste ist nur betriebsbereit, wenn Sie POWER nach innen in die Position ON drücken.

3 STANDBY

Schaltet dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus.

Hinweise

• Dies Taste ist nur betriebsbereit, wenn Sie POWER nach innen in die Position ON drücken.

• In dem Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der

Fernbedienung empfangen zu können.

4 Eingangswahltasten

Wählt die Eingangsquelle an, die Sie hören möchten.

5 VOLUME +/–

Regelt den Ausgangspegel des Sounds.

Beeinflusst den OUT (REC)-Pegel nicht.

Bedienung anderer Komponenten

Die Funktionen der Tasten für die Steuerung anderer

YAMAHA Komponenten sind die gleichen, wie die entsprechenden Tasten an den genannten Komponenten.

Für Einzelheiten siehe die Bedienungsanleitungen dieser

Komponenten.

6 Tuner-Tasten

Steuern verschieedene Funktionen des Tuners.

PRESET +/–

Wählt eine Festsendernummer (1 bis 8).

A/B/C/D/E

Wählt eine Festsendergruppe (A bis E).

7 Tasten für CD-Player / Tonbandgerät

Steuern verschiedene Funktionen des CD-Players und

Tonbandgerätes.

Hinweise

• DIR B und A/B gelten nur für das Doppel- Cassettendeck.

• Durch Drücken von DIR A wird die Bandlaufrichtung automatisch umgeschaltet, wenn eine Einfach-Cassetten-

Tonbandegerät mit Umkehrautomatikfunktion verwendet wird.

8 CD/TAPE Wahlschalter

Schaltet die Steuerung um, damit Sie entweder die

Funktionen des CD-Players oder die des Cassetten-

Tonbandgeräts steuern können.

5

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Einsetzen der Batterien in die

Fernbedienung

1

3

Verwendung der Fernbedienung

Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus.

Richten Sie die Fernbedienung während der Bedienung unbedingt direkt auf den Fernbedienungssensor auf der

Frontblende dieses Gerätes.

2

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

1

3

4

– 5

BASS

1

2

5 +

3

4

2

1

3

4

– 5

TREBLE

1

2

4

3

5 +

2

1

3

4

L 5

BALANCE

1

2

4

3

5 R

2

3

4

LOUDNESS

1

FLAT

–30dB

10

8

9

5 6 7

TAPE

MD

CD/DVD

TUNER

PHONO

AUX

REC OUT

VOLUME

0

8

2

4

Ca. 6 m

30 30

1

Öffnen Sie den Batteriefachdeckel.

2

Setzen Sie die beiden mitgelieferten

Batterien (Mikro, R06, UM-4) mit der im

Batteriefach bezeichneten Polarität (+ / –) ein.

3

Schließen Sie den Deckel wiederum.

Hinweise zu den Batterien

• Tauschen Sie alle Batterien aus, wenn Sie eine der folgenden

Bedingungen feststellen: Betriebsabstand der Fernbedienung nimmt ab, die Anzeuige blinkt nicht oder deren Beleuchtung wird ausgeblendet.

• Verwenden Sie Mikro-Batterien (AAA, R03, UM-4).

• Achten Sie auf richtige Polarität. Siehe die Abbildung im

Batteriefach.

• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn die

Fernbedienung für längere Zeit nicht verwendet werden soll.

• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen

Batterien.

• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen

Typs (wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die

Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.

• Wir empfehlen dringend die Verwendung von Alkalibatterien.

• Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen

Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer

Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.

• Die Batterien nicht mit dem normalen Haushaltsmüll wegwerfen, sondern in Übereinstimmung mit den örtlichen

Vorschriften entsorgen.

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX w

DIR A b u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

A/B e s f

DIR B a

MUTE

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

Handhabung der Fernbedienung

• Der Bereich zwischen der Fernbedienung und diesem

Gerät muss frei von Hindernissen sein.

• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere

Flüssigkeiten auf die Fernbedienung verschüttet werden.

• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.

• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den folgenden Bedingungen:

– Stellen mit hoher Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe eines Bades

– Stellen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel in der Nähe einer Heizung oder eines Ofens

– Stellen mit extreme niedrigen Temperaturen

– Staubige Orte

• Setzen Sie den Fernbedienungssensor niemals einer starken Lichtquelle aus, und besonders keiner

Beleuchtung durch Inverter-Leuchtstofflampen, da anderenfalls die Fernbedienung vielleicht nicht richtig arbeiten kann. Falls erforderlich, stellen Sie dieses

Gerät an einer anderen Stelle außerhalb des direkten

Sonnenlichts auf.

6

Rückwand

1 2

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

3 4

GND

PHONO

CD/DVD

TUNER

IN

(PLAY)

TAPE

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

MD

OUT

(REC)

AUX

A

+ –

SPEAKERS

– +

B

IMPEDANCE SELECTOR

A OR B: 4 MIN / SPEAKER

A+B: 8

MIN / SPEAKER

AC OUTLETS

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

5

1 PHONO-Buchsen und GND-Erdungsklemme

Siehe Seite 8 für Anschlussinformationen.

2 Audio-Eingangs-/Ausgangsbuchsen

Siehe Seite 8 für Anschlussinformationen.

3 AC OUTLET(S)

Verwenden Sie diese für die Stromversorgung Ihrer anderen Audio/Video-Komponenten.

Einzelheiten Siehe Seite 10.

4 Netzkabel

Siehe Seite 10 für Anschlussinformationen.

5 Lautsprecherklemmen (SPEAKERS)

Schließen Sie ein oder zwei Lautsprechersysteme an.

Siehe Seite 8 für Anschlussinformationen.

6 Impedanzwähler (IMPEDANCE SELECTOR)

Siehe „IMPEDANCE SELECTOR-Schalter“ auf dieser

Seite.

Nur Modelle für Asien und allgemeine

Gebiete

Der Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR) trifft nur auf die Modelle für Asien und allgemeine Gebiete zu.

Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)

Einzelheiten Siehe Seite 10.

(Modell für USA)

6

IMPEDANCE SELECTOR-Schalter

VORSICHT

Ändern Sie die Einstellung des IMPEDANCE SELECTOR-

Schalters nicht, wenn die Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet ist, da anderenfalls das Gerät beschädigt werden könnte.

Wenn dieses Gerät nicht einschaltet, kann der IMPEDANCE SELECTOR-

Schalter nicht ganz in eine der Positionen geschoben sein. In diesem Fall müssen Sie den Schalter vollständig auf die entsprechende Position einstellen, während die Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist.

Wählen Sie die Schalterposition (links oder rechts) in Abhängigkeit von der Impedanz der in Ihrem System verwendeten Lautsprecher.

Schalter position

Impedanzpegel

Rechts

Links

Modell für Asien

• Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen

Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen.

• Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen

Lautsprechers 16 Ω oder mehr betragen.

Modell für Kanada

• Sie können einen Lautsprechersatz (A oder B) verwenden, wobei die Impedanz jedes

Lautsprechers mindestens 6 Ω beetragen muss.

Andere Modelle

• Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen

Lautsprechers 6 Ω oder mehr betragen.

• Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen

Lautsprechers 12 Ω oder mehr betragen.

• Falls Sie einen Lautsprechersatz (A oder B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen

Lautsprechers 4 Ω oder mehr betragen.

• Falls Sie zwei Lautsprechersätze (A und B) verwenden, muss die Impedanz jedes einzelnen

Lautsprechers 8 Ω oder mehr betragen.

7

ANSCHLÜSSE

ANSCHLÜSSE

Anschluss von Lautsprechern und anderen Komponenten

VORSICHT

• Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht an das Netz an, bevor nicht alle Anschlüsse zwischen den

Komponenten fertig gestellt sind.

• Achten Sie darauf, dass sich die blanken Lautsprecherdrähte nicht gegenseitig oder andere Metallteile dieses Gerätes berühren. Anderenfalls könnten dieses Gerät und/oder die Lautsprecher beschädigt werden.

• Alle Anschlüsse müssen richtig ausgeführt werden: L (links) an L, R (rechts) an R, „+“ an „+“ und „–“ an „–“. Falls die Anschlüsse fehlerhaft sind, kann kein Sound von den Lautsprechern vernommen werden, und wenn die Polarität der Lautsprecher falsch ist, erklingt der Sound unnatürlich und ohne Bässe. Beachten Sie auch die

Bedienungsanleitung jeder Ihrerer Komponenten.

• Verwenden Sie Cinch-Kabel für alle Audio-/Video-Geräte, mit Ausnahme der Lautsprecher.

• Schließen Sie Ihren Plattenspieler an die GND-Klemme an, um die Rauschstörungen in dem Signal zu reduzieren. Bei manchen Plattenspielern kann es jedoch vorkommen, dass geringere Rauschstörungen auftreten, wenn Sie den

Anschluss an die GND-Klemme nicht ausführen.

Plattenspieler Tuner Bandlaufwerk, usw.

Lautsprecher A

Erdung

R L

Audioausgang

Audioausgang

R L

Audioausgang

R L

R L

Audioeingang

+ – – +

GND

PHONO

CD/DVD

TUNER

IN

(PLAY)

TAPE

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

MD

OUT

(REC)

AUX

A

+ –

SPEAKERS

– +

B

Audioausgang

R L

Audioausgang

R L

Audioeingang

R L R L

Audioausgang

+ – – +

CD-Player oder

DVD-Player

VCR usw.

MD-Recorder usw.

Lautsprecher B

8

1

Entfernen Sie etwa 10 mm der Isolierung von jedem Ende des Lautsprecherkabels, und verdrillen Sie die blankgelegten Litzen des

Kabels, um Kurzschlüsse zu vermeiden.

ANSCHLÜSSE

Anwschließen des Bananensteckers

(Ausgenommen die Modelle für Asien, Korea,

Großbritannien und Europa)

Zuerst ziehen Sie den Knopf fest, und danach stecken Sie den Bananenstecker am Kabelende in die entsprechende

Kleemme.

10 mm

Bananenstecker

2

Schrauben Sie den Knopf ab.

Rot: positiv (+)

Schwarz: negativ (–)

Hinweise

• Sie können einen oder zwei Lautsprechersätze an dieses Gerät anschließen. Falls Sie nur einen Lautsprechersatz verwenden, schließen Sie diesen an die SPEAKERS A- oder B-Klemmen an.

• Verwenden Sie nur Lautsprecher mit der vorgeschriebenen

Impedanz, wie sie auf der Rückseite des Gerätes angegeben ist.

3

Stecken Sie einen blanken Draht in die

Bohrung an der Seite jeder Klemme ein.

Rot: positiv (+)

Schwarz: negativ (–)

4

Ziehen Sie den Knopf fest, um den Draht zu sichern.

Rot: positiv (+)

Schwarz: negativ (–)

9

ANSCHLÜSSE

Anschluss des Netzkabels

VOLTAGE SELECTOR

AC OUTLETS

IMPEDANCE SELECTOR

A OR B: 4

A+B: 8

MIN / SPEAKER

MIN / SPEAKER

A OR B: 6

A+B: 12

MIN / SPEAKER

MIN / SPEAKER

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

Anschluss des Netzkabels

Schhließen Sie das Netzkabel an eine Netzdose an, nachdem Sie alle anderen Anschlüsse fertiggestellt haben.

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modelle für Großbritannien und Australien

...................................................... 1 Kaltgeräte-Steckdose

Modell für Korea ..................................................... Keine

Andere Modelle ............................................ 3 Netzdosen

Verwenden Sie diese Netz-Steckdosen, um die Stromkabel

Ihrer anderen Komponenten an dieses Gerät anzuschließen. Die Stromversorgung der AC OUTLET(S) wird von dem POWER- oder STANDBY/ON-Schalter auf der Frontblende dieses Geräts (oder an der

Fernbedienung) gesteuert. Diese Netz-Steckdose(n) liefert

(liefern) den Strom immer an die angeschlossene

Komponente, wenn die Stromversorgung dieses Gerätes eingeschaltet ist. Für Informationen über die maximale

Leistungsaufnahme (Gesamtleistungsaufnahme der

Komponenten) siehe „TECHNISCHE DATEN“ auf

Seite 18.

VOLTAGE SELECTOR

(Nur Modelle für Asien und allgemeine

Gebiete)

Der Spannungswahlschalter (VOLTAGE SELECTOR) auf der Rückseite dieses Gerätes muss auf Ihre örtliche

Netzspannung eingestellt werden, BEVOR Sie den

Netzstecker an eine Netzdose anstecken.

Die folgenden Netzspannungen werden verwendet:

Modell für Asien

.......................... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

Modell für allgemeine Gebiete

............ 110/120/220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

10

An eine Netzsteckdose

Netzkabel

(Modell für allgemeine Gebiete)

WIEDERGABE UND AUFNAHME

WIEDERGABE UND AUFNAHME

Wiedergabe einer Signalquelle

Hinweis

Falls nur bei dem Modell die TAPE MONITOR-Anzeige auf der

Frontblende aufleuchtet, während Sie eine Signalquelle hören, drücken Sie TAPE MONITOR auf der Frontblende, um die TAPE

MONITOR-Funktion auszuschalten (als Ergebniss erlischt die

TAPE MONITOR-Anzeige).

3

Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter auf der

Frontblende (oder drücken Sie die

Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um die Eingangsquelle zu wählen, die Sie hören möchten.

Die Anzeige der angewählten Eingangsquelle leuchtet auf.

INPUT

2 7 oder

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

3

4

5

BASS

1 1

5

+

4

2

3

2

TREBLE

1 1

2

3

4

5 5

+

4

3 3

4

BALANCE

1 1

2 2

L 5

4

3

5 R

3

4

LOUDNESS

2

1

FLAT

–30dB

10

8

9

5

6

7

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

MD PHONO

AUX

VOLUME

0

8

2

4

Frontblende Fernbedienung

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

8 3 4 7

3

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

8

1,6

Leuchtet auf u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

6

4

Drücken Sie SPEAKERS A und/oder B auf der Frontblende, um die Lautsprecher A und/ oder B anzuwählen.

SPEAKERS

A B

ON OFF

1

Drehen Sie den VOLUME-Regler auf der

Frontblende bis zum Anschlag gegen den

Uhrzeigersinn.

VOLUME

0

8

2

4

Hinweise

• Sie können sowohl SPEAKERS A als auch B anwählen.

• Falls Sie über Kopfhörer hören, drücken Sie beide Schalter, um diese nach außen in die Position OFF freizugeben.

5

Geben Sie die Signalquelle wieder.

6

Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende

(oder drücken Sie VOLUME +/– auf der

Fernbedienung), um den Tonausgangspegel einzustellen.

2

Drücken Sie POWER auf der Frontblende hinein in die ON Position.

POWER

ON

OFF

VOLUME

0

Frontblende

8

2

4 oder

+

VOLUME

Fernbedienung

11

WIEDERGABE UND AUFNAHME

7

Stellen Sie die Klangqualität ein, indem Sie die BASS, TREBLE, BALANCE und

LOUDNESS-Regler oder den CD/DVD

DIRECT AMP-Schalter auf der Frontblende verwenden.

1

3

2

4

5

BASS

1

5

4

+

2

3 3

2

1

4

5

TREBLE

1

5

+

4

2

3

1

3

2

4

L 5

BALANCE

1

5

4

R

2

3

LOUDNESS

1

FLAT

3

2

–30dB

10

9

4 8

5

6

7 oder

CD/DVD DIRECT AMP

Hinweis

Nur be idem AX-497 können Sie die Klangqualität auch unter

Verwendung von PURE DIRECT auf der Frontblende einstellen.

8

Drücken Sie erneut STANDBY/ON auf der

Frontblende (oder STANDBY auf der

Fernbedienung), um die Verwendung dieses

Gerätes zu beenden und dieses auf den

Bereitschaftsmodus zu schalten.

Die STANDBY-Anzeige leuchtet auf.

STANDBY

STANDBY

/ON oder

Frontblende Fernbedienung

STANDBY

Leuchtet auf

Hinweis

Um die Stromversorgung von der Netzdose vollständig abzuschalten, drücken Sie POWER auf der Frontblende, um diesen Schalter nach außen in die OFF Position freizugeben.

12

Einstellung der Klangqualität

Einstellung des BALANCE Reglers

Stellen Sie die Klangbalance zwischen den linken und rechten Lautsprerchern ein, um für einen unausgeglichenen

Sound aufgrund der Lautsprecherpositionen und oder der akustischen Bedingungen des Hörraums zu kompensieren.

1

3

2

4

L 5

BALANCE

1

5 R

4

2

3

Verwendung des CD/DVD DIRECT AMP-

Schalters

Leitet die Eingangssignale von Ihrem CD- oder DVD-Player direkt auf den integrierten Spezialverstärker für CD- oder DVD-Player um. Als Ergebnis umgeht das Eingangssignal den INPUT-

Wahlsschalter und die BASS, TREBLE, BALANCE und

LOUDNESS-Regler (und den TAPE MONITOR-Schalter nur an dem AX-397), und wird danach an den Leistungsverstärker gesandt, wodurch die Notwendigkeit einer Änderung des CD- oder DVD-

Signals zur Erstellung des möglichst reinen Sounds eliminiert wird.

CD/DVD DIRECT AMP

Leuchtet auf

WIEDERGABE UND AUFNAHME

Einstellung des LOUDNESS-Reglers

Stellt den vollständigen Frequenzumfang bei beliebigem

Lautstärkepegel sicher, um für das verminderte

Wahrnehmungsvermögen der hohen und niedrigen

Frequenzanteile durch das menschliche Ohr bei geringer

Lautstärke zu kompensieren.

VORSICHT

Falls Sie den CD/DVD DIRECT AMP-Schalter (oder den

PURE DIRECT-Schalter nur auf dem AX-497) einschalten, wenn der LOUDNESS-Regler auf einen bestimmten Pegel eingestellt ist, dann umgeht das

Eingangssignal den LOUDNESS-Regler, wodurch es zu einer plötzlichen Erhöhung des Tonausgangspegels kommt. Um Beschädigung Ihres Gehörs bzw. der

Lautsprecher zu vermeiden, drücken Sie unbedingt den

CD/DVD DIRECT AMP-Schalter (oder den PURE

DIRECT-Schalter nur an dem AX-497) nur NACHDEM

Sie den Tonaussgangspegel abgesenkt bzw. NACHDEM

Sie überprüft haben, dass der LOUDNESS-Regler richtig eingestellt ist.

1

Stellen Sie den LOUDNESS-Regler auf die

FLAT-Position ein.

LOUDNESS

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4 8

9

5

6

7 ■

Verwendung des PURE DIRECT-Schalters

(Nur Modell AX-497)

Leitet die Eingangssignale von Ihrer Tonquelle um. Als

Ergebnis umgehen die Eingangssignale die BASS,

TREBLE, BALANCE und LOUDNESS-Regler, wodurch die Notwendigkeit einer Änderung des Tonsignals zum

Erstellen des reinst möglichen Sounds eliminiert wird.

PURE DIRECT

Leuchtet auf

2

Drehen Sie den VOLUME-Regler auf der

Frontblende (oder drücken Sie VOLUME +/– auf der Fernbedienung), um den

Tonausgangspegel auf den höchsten gewünschten Hörpegel einzustellen.

VOLUME

0

Frontblende

8

2

4 oder

+

VOLUME

Hinweis

Nur bei dem AX-497 ist es der Fall, dass bei eingeschalteten

CD/DVD DIRECT AMP und PURE DIRECT-Schaltern nur der

CD/DVD DIRECT AMP-Schalter funktioniert.

Einstellung der BASS und TREBLE-Regler

Einstellung des Frequenzgangverhaltens bei den Höhen und Bässen.

BASS

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der niedrigen Frequenzen.

TREBLE

Erhöht oder vermindert den Frequenzgang der hohen Frequenzen.

1

3

2

4

– 5

BASS

1

5 +

4

2

3

1

3

2

4

– 5

TREBLE

1

5

4

+

2

3

Fernbedienung

3

Drehen Sie den LOUDNESS-Regler, bis die gewünschte Lautstärke erhalten wird.

LOUDNESS

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4 8

9

5

6

7

13

WIEDERGABE UND AUFNAHME

Aufzeichnung einer Signalquelle auf Tonband oder einer MD

Hinweise

• Die VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE und

LOUDNESS-Regler und der CD/DVD DIRECT AMP Schalter

(und der PURE DIRECT-Schalter nur an dem Modell AX-497) haben keine Auswirkung auf die Signalquelle, die Sie aufzeichnen.

• Beachten Sie die Urheberrechtgesetzte in Ihrem Land, wenn Sie von Schallplatten, CDs, Rundfunkprogrammen usw.

Aufnahmen anfertigen möchten. Die Aufnahme von durch das

Urheberrecht geschütztem Material kann einen Verstoß gegen die Urheberrechtgesetze darstellen.

AX-497

4

Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende

(oder drücken Sie VOLUME +/– auf der

Fernbedienung), um den Tonausgangspegel einzustellen.

VOLUME

0

Frontblende

8

4

2 oder

+

VOLUME

Fernbedienung

5

Beginnen Sie mit der Aufnahme auf dem

Tonbandgerät oder MD-Recorder.

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

3,6

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

4

5

1

BASS

1

5

4

+

2

3 3

2

4

5

TREBLE

1 1

5

+

4

2

3 3

2

4

BALANCE

1 1

L 5 5 R

2

4

3

LOUDNESS

1 FLAT

–30dB

2 10

3

4 8

9

5 6 7

MD

AUX

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

VOLUME

0

2

8

4

1 4

6

Drehen Sie den INPUT-Wahlschalteer auf der

Frontblende (oder drücken Sie TAPE oder MD auf der Fernbedienung), um TAPE oder MD anzuwählen, und den auf dem Tonbandgerät oder MD-Recorder aufgezeichneten Sound zu überwachen (Hinterbandkontrolle).

INPUT oder

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

1

Drehen Sie den REC OUT-Wahlschalter auf der Frontblende, um die Signalquelle anzuwählen, die Sie aufzeichnen möchten.

Frontblende Fernbedienung

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

MD

AUX

PHONO

2

Geben Sie die Signalquelle wieder.

3

Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter auf der

Frontblende (oder drücken Sie die

Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um die Eingangsquelle zu wählen, die Sie hören möchten.

INPUT oder

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

Hinweis

Falls Sie eine andere Signalquelle mit dem INPUT-Wahlschalter auf der Frontblende anwählen (oder mit der entsprechenden

Eingangswahltaste auf der Fernbedienung), während eine

Aufnahme ausgeführt wird, dann wird dadurch die Aufnahme nicht bdeeinflusst.

Frontblende Fernbedienung

14

AX-397

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

4

5

1

BASS

1

5

+

4

2

3 3

2

TREBLE

1 1

4

5 5

4

+

2

3 3

2

4

BALANCE

1 1

L 5 5 R

2

4

3

LOUDNESS

FLAT

1

–30dB

2 10

3

4 8

9

5 6 7

TAPE MONITOR CD/DVD DIRECT AMP

VOLUME

0

2

8

4

2 3

1

Geben Sie die Signalquelle wieder.

2

Drehen Sie den INPUT-Wahlschalter auf der

Frontblende (oder drücken Sie die

Eingangswahltasten auf der Fernbedienung), um die Eingangsquelle zu wählen, die Sie hören möchten.

INPUT oder

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

Frontblende Fernbedienung

Hinweis

Sie können nicht eine Eingangsquelle wählen, während die

Anzeige TAPE MONITOR an der Frontblende aufleuchtet.

3

Drehen Sie VOLUME auf der Frontblende

(oder drücken Sie VOLUME +/– auf der

Fernbedienung), um den Tonausgangspegel einzustellen.

VOLUME

0

Frontblende

8

4

2 oder

+

VOLUME

Fernbedienung

WIEDERGABE UND AUFNAHME

4

Beginnen Sie mit der Aufnahme auf dem

Tonbandgerät oder MD-Recorder.

y

Wenn ein 3-Kopf-Cassettendeck zur Aufnahme verwendet wird, ist Hinterbandkontrolle durch Drücken von TAPE MONITOR- möglich.

15

STÖRUNGSBESEITIGUNG

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Siehe das nachfolgende Diagramm, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene Problem in der nachfolgenden

Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen

Sie den Netzstecker, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA-Fachhändler oder Kundendienst.

Allgemeines

Problem Ursache Abhilfe

Das Gerät schaltet nicht ein.

Kein Sound

Der Sound bleibt plötzlich aus.

Nur der Lautsprecher einer Seite kann gehört werden.

Die Bässe fehlen und es ist keine Ambience vorhanden.

Ein

„Brummgeräusch“ kann vernommen werden.

Der Lautstärkepegel ist während des Abspielens einer Schallplatte sehr niedrig.

Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden, oder der Sound ist verzerrt.

Das Netzkabel ist nicht angeschlossen oder der Stecker ist nicht vollständig eingesteckt.

Die Impedanzeinstellung ist falsch.

Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert.

Schließen Sie das Netzkabel richtig an.

Stellen Sie die Impedanz richtig für Ihre Lautsprecher ein.

Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach die

Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein.

Der IMPEDANCE SELECTOR-Schalter auf der Rückseite ist nicht vollständig auf ein Ende eingestellt.

Dieses Gerät wurde einem starken externen

Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke statische Elektrizität) ausgesetzt.

Stellen Sie den IMPEDANCE SELECTOR-Schalter vollständig auf ein Ende ein, wenn die

Stromversorgung dieses Gerätes ausgeschaltet ist.

Schalten Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen

Sie den Netzstecker, schließen Sie diesen nach 30 Sekunden wieder an, und verwenden Sie danach das Gerät wie normal.

Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.

Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder

Ausgangskabel.

Keine geeignete Eingangsquelle wurde gewählt.

Wählen Sie eine geeignete Eingangsquelle mit dem

INPUT-Wahlschalter auf der Frontblende (oder einer der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung).

Die TAPE MONITOR-Funktion ist eingeschaltet.

Schalten Sie die TAPE MONITOR-Funktion aus.

Die SPEAKERS A/B Schalter sind nicht richtig eingestellt.

Stellen Sie den engtsprechenden SPEAKERS A oder

B-Schalter auf die ON Position ein.

Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht fest.

Schließen Sie die Kabel richtig an.

Die Schutzschaltung wurde aufgrund eines Kurzschlusses usw. aktiviert.

Überprüfen Sie, dass die IMPEDANCE SELECTOR-

Einstellung richtig ausgeführt wurde.

Überprüfen Sie die Lautsprecherdrähte, damit sich diese nicht gegenseitig berühren, und schalten Sie danach die

Stromversorgung dieses Gerätes wieder ein.

Fehlerhafte Kabelanschlüsse.

Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.

Der BALANCE Regler ist falsch eingestellt.

Stellen Sie den BALANCE Regler auf die geeignete Position ein.

Die + und – Drähte sind umgekehrt an den

Verstärker oder die Lautsprecher angeschlossen.

Fehlerhafte Kabelanschlüsse.

Schließen Sie die Lautsprecherkabel mit der richtigen

+ und – Polarität an.

Kein Anschluss des Plattenspielers an die

GND Klemme.

Die Schallplatte wird auf einem

Plattenspieler mit MC-Tonabnehmer aabgespielt.

Schließen Sie die Audiostecker richtig an. Falls das

Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.

Stellen Sie sicher, dass der GND Erdungsanschluss zwischen dem Plattenspieler und diesem Gerät hergestellt ist.

Der Plattenspieler sollte an dieses Gerät über einen

MC-Vorverstärker angeschlossen werden.

Die an die TAPE OUT- oder MD OUT-

Buchsen dieses Gerätes angeschlossene

Komponente ist ausgeschaltet.

Schalten Sie die Stromversorgung der Komponente ein.

Siehe auf Seite

7

8

7

8

11

4

11

8

7

8

8

13

8

8

8

16

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Verschlechterte

Klangqualität beim

Hören über

Kopfhörer, die an den

CD-Spieler oder an das Tobnabdgerät angeschlossen sind, der/das mit diesem

Gerät verbunden ist.

Der Soundpegel ist niedrig.

Die Eingangsquelle wird nicht umgeschaltet, obwohl

Sie den INPUT

Wahlschalter drehen.

Durch Verwendung der BASS, TREBLE,

BALANCE und

LOUDNESS Regler wird die Klangqualität nicht beeinflusst.

Die Stromversorgung dieses Gerätes ist ausgeschaltet, oder dieses Gerät befindet sich im Bereitschaftsmodus.

Der LOUDNESS-Regler funktioniert.

Der CD/DVD DIRECT AMP-Schalter ist eingeschaltet.

Die TAPE MONITOR-Funktion ist eingeschaltet.

Schalten Sie die Stromversorgung dieses Gerätes ein.

Stellen Sie den LOUDNESS-Regler auf die FLAT-

Position ein.

Schalten Sie den CD/DVD DIRECT AMP-Schalter aus.

Schalten Sie die TAPE MONITOR-Funktion aus.

Der CD/DVD DIRECT AMP-Schalter

(oder der PURE DIRECT-Schalter nur für das Modell AX-497) ist eingeeschaltet.

Der CD/DVD DIRECT AMP-Schalter (oder der

PURE DIRECT-Schalter nur für das Modell

AX-497) muss ausgeschaltet werden, damit Sie diese

Regler verwenden können.

Fernbedienung

11

13

13

4

13

Problem

Die Fernbedienung arbeitet oder funktioniert nicht richtig.

Ursache Abhilfe

Falscher Abstand oder Winkel.

Direktes Sonnenlicht oder die

Beleuchtung (von einer Inverter-

Leuchtstoffröhre usw.) fällt direkt auf den

Fernbedienungssensor dieses Gerätes.

Die Batterien sind schwach.

Die Fernbedienung funktioniert in einem Bereich von maximal 6 m und nicht mehr als 30 Grad

Winkelabweichung gegenüber der Frontblende.

Stellen Sie das Gerät an einer anderen Stelle auf.

Tauschen Sie alle Batterien aus.

Siehe auf Seite

6

6

17

TECHNISCHE DATEN

TECHNISCHE DATEN

VERSTÄRKERTEIL

• Minimale Ausgangsleistung, effekt

(8 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,019% Klirr)

[AX-497] .............................................................. 85 W + 85 W

[AX-397] .............................................................. 60 W + 60 W

(6 Ω , 20 Hz bis 20 kHz, 0,038% Klirr)

[AX-497] .......................................................... 100 W + 100 W

[AX-397] .............................................................. 70 W + 70 W

• Dynamikleistung (IHF) (8/6/4/2 Ω )

[AX-497] ....................................................... 130/150/185/220 W

[AX-397] ....................................................... 100/120/140/150 W

• Maximale Ausgangsleistung

(1 kHz, 0,7% Klirr, 4 Ω ) [Nur Modelle für Großbritannien und

Eurropa]

[AX-497] ......................................................................... 120 W

[AX-397] ........................................................................... 95 W

(1 kHz, 10% Klirr, 8/6 Ω )

[AX-497]

[Nur Modelle für Asien, allgemeine Gebiete, China und

Korea] .................................................................... 130/150 W

[AX-397]

[Nur Modelle für Asien, allgemeine Gebiete und China]

................................................................................ 100/110 W

• Ausgangsleistung nach IEC [Nur Modelle für Großbritannien und

Europa]

(1 kHz, 0,019% Klirr, 8 Ω )

[AX-497] ......................................................................... 100 W

[AX-397] ........................................................................... 75 W

• Leistungsbandbreite

[AX-497] (0,04% Klirr, 42,5 W, 8 Ω ) ............... 10 Hz bis 50 kHz

[AX-397] (0,04% Klirr, 30 W, 8 Ω ) .................. 10 Hz bis 50 kHz

• Dämpfungsfaktor

20 Hz bis 20 kHz, 8 Ω ............................................ 240 oder mehr

• Maximale Eingangssignalstärke

PHONO (1 kHz, 0,003% Klirr) ....................... 115 mV oder mehr

CD usw. (1 kHz, 0,5% Klirr) ............................... 2,2 V oder mehr

• Frequenzgang

CD usw. (20 Hz bis 20 kHz) ........................................ 0 ± 0,5 dB

CD/DVD DIRECT AMP ON (10 Hz bis 100 kHz) ..... 0 ± 1,0 dB

• Abweichung von der RIAA-Entzerrung

PHONO ........................................................................... ± 0,3 dB

• Gesamtklirrfaktor

PHONO bis OUT (REC)

(20 Hz bis 20 kHz, 3 V ) ............................. 0,003% oder weniger

CD usw. bis SP OUT

(20 Hz bis 20 kHz, 42,5 W, 8 Ω ) ................ 0,009% oder weniger

• Signal-Rauschspannungsabstand (IHF-A Netzwerk)

PHONO (Eingaang kurrzgeschlossen) ............... 88 dB oder mehr

CD (Eingang kurzgeschlossen)

CD/DVD DIRECT AMP ON ....................... 110 dB oder mehr

• Restrauschen (IHF-A Netzwerk)

[AX-497]

CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV

PURE DIRECT ON ......................................................... 90 µV

[AX-397]

CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV

CD/DVD DIRECT AMP OFF ....................................... 100 µV

REEGELUNGSTEIL

• Eingangsempfindlichkeit/Eingangsimpedanz

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 k Ω

CD, usw. ................................................................ 150 mV/47 k Ω

• Ausgangspegel/Ausgangsimpedanz

OUT (REC)

[AX-497] ..................................... 195 mV/1,6 k Ω oder weniger

[AX-397] ..................................... 165 mV/1,6 k Ω oder weniger

• Kopfhörer-Ausgangsleistung/Impedanz

CD, usw. (Eingang 1 kHz, 150 mV, 8 Ω , 0,019% Klirr)

[AX-497] ................................................................ 0,3 V/680 Ω

[AX-397] .............................................................. 0,25 V/680 Ω

• Kanaltrennung

CD, usw. (5,1 k Ω Eingang kurzgeschlossen, 1/10 kHz)

..................................................................... 65/50 dB oder mehr

• Klangreglr-Chaarakterisstiken

BASS

Verstärkung/Abkappung (20 Hz) .................................... ±10 dB

Übernahmefrequenz ....................................................... 350 Hz

TREBLE

Verstärkung/Abkappung (20 kHz) .................................. ±10 dB

Übernahmefrequenz ........................................................ 3,5 Hz

• Kontinuierliche Loudness-Regelung

Bedämpfung (1 kHz) ......................................................... –30 dB

ALLGEMEINES

• Netzspannung/-frequenz

[Modelle für USA und Kanada] ...... 120 V Netzspannung, 60 Hz

[Modell für Asien] ....... 220/230–240 V Netzspannung, 50/60 Hz

[Modell für allgemeine Gebiete]

...................... Netzspannung 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

[Modell für China] ........................... 220 V Netzspannung, 50 Hz

[Modell für Korea] (Nur AX-497) .... Netzspannung 220 V, 60 Hz

[Modell für Australien] .................... 240 V Netzspannung, 50 Hz

[Modelle für Großbritannien und Europa] .... 230 V Netzspannung, 50 Hz

• Leistungsaufnahme

[AX-497]

[Modelle für USA und Kanada] ......................... 220 W/300 VA

[Modell für Asien] ........................................................... 190 W

[Andere Modelle] ............................................................ 220 W

[AX-397] ............................................................................ 170 W

• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus

[Modelle für Asien und allgemeine Gebiete]

(110/120 V) ....................................................................... 1,1 W

(220/230-240 V) ............................................................... 2,7 W

[Andere Modelle] ................................................................ 1,1 W

(Die Leistungsaufnahme beträgt 0 W, wenn der POWER-Schalter in Stellung OFF ausgerückt ist.)

• Maximale Leistungsaufnahme [Nur Modell für allgemeine Gebiete]

(1 kHz, 6 Ω , 10% Klirr)

[AX-497] ......................................................................... 490 W

[AX-397] ......................................................................... 400 W

• Kaltgeräte-Steckdosen

[Modelle für Großbritannien und Australien] ... 1 (Gesamt max. 100 W)

[Modell für Korea] ............................................................... Keine

[Modell für allgemeine Gebiete] .............. 3 (Gesamt max. 50 W)

[Andere Modelle] ................................... 3 (Gesamt max. 100 W)

• Abmessungen (B x H x T) ............................... 435 x 151 x 390 mm

• Gewicht

[AX-497] ............................................................................. 9,1 kg

[AX-397] ............................................................................. 8,3 kg

* Änderungen bei technischen Daten bleiben vorbehalten.

18

OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.

1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.

2 Installera denna ljudanläggning på ett väl ventilerat, svalt, torrt, rent ställe, och håll den borta från ställen som utsätts för solsken, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.

Lämna ett fritt utrymme på minst 30 cm ovanför enheten, minst 20 cm på höger och vänster sida och minst 20 cm på baksidan.

3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.

4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.

5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:

– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller missfärgning av enhetens hölje.

– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.

– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.

6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.

7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga anslutningar slutförts.

8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till

överhettning som orsakar skador.

9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.

10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.

11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.

12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.

Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador. YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.

13 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov föreligger. Du får inte under några omständigheter ta av höljet.

14 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).

15 Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på nätkabeln lätt kan kommas åt.

16 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.

17 Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON för att ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.

18 VOLTAGE SELECTOR

(Endast modell till Asien och allmän modell)

VOLTAGE SELECTOR (spänningsomkopplare) på denna enhets bakpanel måste ställas in på den lokala nätspänningen

FÖRE anslutning till nätuttaget. Spänningarna är:

Allmän modell

...................... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

Modell till Asien ........ 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

VARNING

UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER

FUKT DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND

ELLER ELSTÖTAR.

Så länge förstärkaren är ansluten till ett nätuttag bryts inte strömtillförseln från nätuttaget, även om förstärkaren slås av med strömbrytaren POWER eller ställs i beredskapsläget med omkopplaren

STANDBY/ON.

Förstärkaren ställs i beredskapsläget genom att trycka på omkopplaren STANDBY/ON medan strömbrytaren

POWER står i intryckt läge (ON). I detta tillstånd förbrukar förstärkaren en ytterst liten mängd ström.

INNEHÅLL

INLEDNING

EGENSKAPER....................................................... 2

MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR .......................... 2

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. ............... 3

Frontpanelen .............................................................. 3

Fjärrkontrollen ........................................................... 5

Isättning av batterier i fjärrkontrollen........................ 6

Användning av fjärrkontrollen .................................. 6

Bakpanelen ................................................................ 7

FÖRBEREDELSER

ANSLUTNINGAR.................................................. 8

Anslutning av högtalare och andra komponenter ...... 8

Nätanslutning........................................................... 10

MANÖVRERING

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING..... 11

Ljudåtergivning från en källa................................... 11

Justering av tonkvalitet ............................................ 13

Inspelning från en källa till ett kassettdäck eller en MD-spelare ..................................................... 14

YTTERLIGARE INFORMATION

FELSÖKNING ..................................................... 16

TEKNISKA DATA............................................... 18

1

EGENSKAPER

EGENSKAPER

◆ Högst dynamisk effekt och kapacitet för lågimpedansdrivning

◆ Kontinuerligt variabel fysiologisk volymkontroll

◆ Omkopplaren CD/DVD DIRECT AMP för återgivning av renast möjliga CD- och DVD-ljud

◆ Fjärrmanövrering möjlig

[ AX-497 ]

◆ Minimum uteffekt RMS

85 W + 85 W (8 Ω ), 0,019% övertonsdistorsion,

20 Hz till 20 kHz

◆ Väljaren REC OUT för val av inspelningskälla oberoende av vald ingångskälla

◆ Omkopplaren PURE DIRECT för återgivning av renast möjliga källjud

[ AX-397 ]

◆ Minimum uteffekt RMS

60 W + 60 W (8 Ω ), 0,019% övertonsdistorsion,

20 Hz till 20 kHz

◆ Omkopplaren TAPE MONITOR för övervakning av inspelat ljud under pågående inspelning

• Denna bruksanvisning gäller för både modellen AX-497 och AX-397. Modellnamn anges i de fall där funktioner skiljer sig åt mellan modellerna. Modellen AX-497 visas på de flesta illustrationerna i bruksanvisningen.

• y indikerar tips för användningen.

• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på huvudenheten eller på fjärrkontrollen. I de fall där beteckningarna på huvudenhetens och fjärrkontrollens knappar skiljer sig åt anges beteckningarna på fjärrkontrollens knappar inom parentes.

• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av förbättringar etc. Om någon skillnad mellan bruksanvisningen och produkten skulle förekomma, så har produkten företräde.

MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR

Var god kontrollera att följande saker finns med i förpackningen.

Fjärrkontroll

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

Batterier (2)

(AAA, R03, UM-4) u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

2

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Frontpanelen

AX-497

1 2 3 4

ON

OFF

STANDBY

POWER

INPUT

STANDBY

/ON

5 6 8

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

1

3

2

4

– 5

BASS

1

5

4

+

2

3

1

3

2

4

– 5

TREBLE

1

5 +

4

2

3

BALANCE

1

3

2

4

L 5

1

2

5

4

R

3

LOUDNESS

DISPLAY

1

FLAT

2

–30dB

10

MD

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

3 9 AUX

4

5

6

7

8

VOLUME

0

8

2

4

AX-397

1 2 3 4

ON

OFF

STANDBY

POWER

INPUT

STANDBY

/ON

9 0 A B C D E

5

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

1

3

4

5

BASS

1

2

5

+

4

3

TREBLE

1

2

3

4

5

1

2

5

4

+

3

1

2

3

4

L 5

BALANCE

1

2

5

4

R

3

LOUDNESS

DISPLAY

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4 8

9

5

6

7

F

7 8

TAPE MONITOR CD/DVD DIRECT AMP

VOLUME

0

8

4

2

9 0 A

1 POWER

Tryck in i läget ON för att förse förstärkaren med ström från nätuttaget. I detta tillstånd kan förstärkaren slås på eller ställas i beredskapsläget genom att trycka på

STANDBY/ON.

När förstärkaren har slagits på dröjer det några sekunder innan något ljud kan matas ut från förstärkaren.

Tryck en gång till på strömbrytaren, så att den skjuts ut i läget OFF, för att bryta strömtillförseln från nätuttaget.

B C D F

2 Indikatorn STANDBY

Denna indikator lyser medan förstärkaren står i beredskapsläget.

3 STANDBY/ON

Med denna knapp slår man på receivern eller ställer den i beredskapsläget.

Anmärkningar

• Denna omkopplare kan endast användas medan strömbrytaren

POWER är intryckt i läget ON.

• I beredskapsläget förbrukar förstärkaren en liten mängd ström för mottagning av infraröda signaler från fjärrkontrollen.

3

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

4 Fjärrkontrollsensor

Sensorn tar emot signaler från fjärrkontrollen.

5 Väljaren INPUT och tillhörande indikatorer

Använd denna ratt till att välja önskad källa för ljudåtergivning.

Motsvarande indikator lyser i enlighet med vald ingångskälla.

6 Omkopplaren PURE DIRECT med tillhörande indikator

(Gäller endast AX-497)

Denna omkopplare medger återgivning av ett så rent källjud som möjligt.

Indikatorn ovanför omkopplaren lyser medan denna funktion är inkopplad.

Se sidan 13 angående detaljer.

7 Omkopplaren TAPE MONITOR med tillhörande indikator

(Gäller endast AX-397)

Denna omkopplare medger återgivning av ljud från ett kassettdäck anslutet till ingångarna TAPE på förstärkarens baksida.

Medan inspelning pågår på kassettdäcket är det även möjligt att övervaka det ljud som spelas in.

Indikatorn ovanför omkopplaren lyser medan denna funktion är inkopplad.

Anmärkningar

• Medan denna funktion är inkopplad (indikatorn lyser) går det inte att välja TAPE (kassettdäck) med ingångsväljaren INPUT.

• Tryck en gång till på omkopplaren, så att denna funktion kopplas ur (och indikatorn slocknar), för att lyssna till ljud från den källa som är vald med ingångsväljaren INPUT.

• Medan TAPE (kassettdäck) är valt med ingångsväljaren INPUT kan denna funktion inte kopplas in genom tryckning på

TAPE MONITOR.

8 Omkopplaren CD/DVD DIRECT AMP med tillhörande indikator

Denna omkopplare medger återgivning av så rent ljud som möjligt från en CD- eller DVD-källa.

Indikatorn ovanför omkopplaren lyser medan denna funktion är inkopplad.

Se sidan 13 angående detaljer.

9 PHONES-koppling

Denna utgång matar ut ljud för lyssning via hörlurar.

Tryck på både SPEAKERS A och B på frontpanelen, så att dessa omkopplare skjuts ut i läget OFF.

0 SPEAKERS A/B

Vid varje tryckning på respektive knapp kopplas de högtalare som är anslutna till högtalarutgångarna

SPEAKERS A och/eller B på baksidan in eller ur.

A BASS

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak frekvensåtergivning.

Se sidan 13 angående detaljer.

B TREBLE

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga frekvensåtergivningen. Läget 0 ger en rak frekvensåtergivning.

Se sidan 13 angående detaljer.

C BALANCE

Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen mellan vänster och höger högtalare i enlighet med högtalarnas placering eller förhållandena i lyssningsrummet.

Se sidan 13 angående detaljer.

D LOUDNESS

Detta reglage kan användas till att upprätthålla full bandbredd vid vilken volymnivå som helst för att kompensera för det mänskliga örats brist på känslighet för hög- och lågfrekvensområden vid låga volymnivåer.

Se sidan 13 angående detaljer.

E Ingångsväljaren REC OUT

(Gäller endast AX-497)

Använd denna väljare till att välja en källa för inspelning på en MD-spelare eller ett kassettdäck, oberoende av ingångsväljaren INPUT. Det är möjligt att spela in från en viss källa samtidigt som en annan källa används för ljudåtergivning.

Se sidan 14 angående detaljer.

F VOLUME

Reglerar volymnivån.

Detta påverkar inte nivån för OUT (REC).

Öppning och stängning av luckan på frampanelen

Tryck försiktigt på frampanelens nedre del för att öppna luckan på frampanelen, när reglage innanför luckan ska användas. Håll luckan stängd för att skydda reglagen från damm o.s.v., när inget reglage används.

4

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Fjärrkontrollen

I detta avsnitt beskrivs de olika funktioner som fjärrkontrollen erbjuder för manövrering av förstärkaren eller av YAMAHA:s CD-spelare, radiomottagare, kassettdäck etc. med fjärrstyrningskapacitet.

Anmärkning

Det kan hända att vissa komponenter inte kan manövreras med den medföljande fjärrkontrollen.

1

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

2

3

4 u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s p f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE

5

6

7

8

Styrning av receivern

1 Sändare för infraröda signaler

Sänder signaler till förstärkaren.

2 POWER

Slår på förstärkaren.

Anmärkning

Denna knapp kan endast användas medan strömbrytaren POWER på frontpanelen är intryckt i läget ON.

3 STANDBY

Ställer förstärkaren i beredskapsläge.

Anmärkningar

• Denna knapp kan endast användas medan strömbrytaren

POWER på frontpanelen är intryckt i läget ON.

• I beredskapsläget förbrukar förstärkaren en liten mängd ström för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.

4 Ingångsväljare

Väljer önskad källa för ljudåtergivning.

5 VOLUME +/–

Reglerar volymnivån.

Detta påverkar inte nivån för OUT (REC).

Manövrering av andra komponenter

Knapparna för manövrering av andra YAMAHAkomponenter används på samma sätt som motsvarande knappar på respektive komponenter. Vi hänvisar till bruksanvisningarna till aktuella komponenter angående detaljer.

6 Knappar till radiomottagare

Styr olika funktioner på en radiomottagare.

PRESET +/–

Väljer ett förvalsnummer (1 till 8).

A/B/C/D/E

Väljer en förvalsgrupp (A till E).

7 Knappar till CD-spelare / kassettdäck

Styr olika funktioner på en CD-spelare eller ett kassettdäck.

Anmärkningar

• DIR B och A/B gäller endast för ett dubbeldäcks kassettdäck.

• DIR A används till att ändra bandriktningen för en kassett i ett enkeldäcks kassettdäck med automatisk bandvändning.

8 Väljaren CD/TAPE

Använd denna omkopplare till att välja manövrering av en

CD-spelare eller ett kassettdäck.

5

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Isättning av batterier i fjärrkontrollen

Användning av fjärrkontrollen

Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle.

Se till att rikta fjärrkontrollen direkt mot fjärrkontrollsensorn på förstärkarens framsida, när fjärrkontrollen används för manövrering.

1

3

2

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

BASS

2

1

3

4

– 5

1

2

3

5 +

4

2

1

3

4

– 5

TREBLE

1

2

5

4

+

3

2

1

3

4

L 5

BALANCE

1

2

5

4

R

3

2

3

4

LOUDNESS

1

FLAT

–30dB

10

9

5

6

7

8

MD

AUX

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

VOLUME

0

8

4

2

Cirka 6 m

30 30

1

Öppna luckan till batterifacket.

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX w

DIR A b u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

MUTE

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p 2

Sätt i de två medföljande batterierna (AAA,

R03, UM-4) i enlighet med polmarkeringarna

(+ och –) inuti batterifacket.

3

Stäng luckan igen.

Att observera angående batterierna

• Byt ut båda batterierna, om det upptäcks att fjärrkontrollens räckvidd har blivit kortare och att indikatorn inte blinkar eller endast glimmar svagt.

• Använd batterier av storlek och typ AAA/R03/UM-4.

• Kontrollera att batteriets poler är vända åt korrekt håll (se illustrationen inuti batterifacket).

• Ta ut batterierna, om fjärrkontrollen inte ska användas på ett bra tag.

• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.

• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.

• Vi rekommenderar absolut att alkaliska batterier används.

• Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt.

Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök undvika att det kommer i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier isätts.

• Kasta inte batterier tillsammans med vanliga sopor, utan avyttra dem i enlighet med lokala bestämmelser.

Hantering av fjärrkontrollen

• Inga stora hinder får förekomma mellan fjärrkontrollen och förstärkaren.

• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.

• Tappa inte fjärrkontrollen.

• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder:

– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad

– hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en kamin

– extrem kyla

– mycket dammigt

• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn för stark belysning, eftersom det kan göra att fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt. Undvik särskilt inverterat ljus från en lysrörslampa. Flytta vid behov förstärkaren för att skydda den från direkt ljus.

6

Bakpanelen

1 2

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

3 4

GND

PHONO

CD/DVD

TUNER

IN

(PLAY)

TAPE

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

MD

OUT

(REC)

AUX

A

+ –

SPEAKERS

– +

B

IMPEDANCE SELECTOR

A OR B: 4 MIN / SPEAKER

A+B: 8

MIN / SPEAKER

AC OUTLETS

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

5

1 Skivspelaringångar (PHONO) och jordintag

(GND)

Se sidan 8 för information om anslutningar.

2 Ljudingångar och ljudutgångar

Se sidan 8 för information om anslutningar.

3 AC OUTLET(S)

Använd dessa nätuttag till att förse andra

AV-komponenter med ström.

Se sidan 10 angående detaljer.

4 Nätkabel

Se sidan 10 för information om anslutningar.

5 Högtalarutgångar (SPEAKERS)

Anslut en eller två högtalaruppsättningar.

Se sidan 8 för information om anslutningar.

6 IMPEDANCE SELECTOR

Vi hänvisar till “Omkopplaren IMPEDANCE

SELECTOR” på denna sida.

Gäller endast modeller till Asien och allmän modell

Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR finns endast på modeller till Asien och allmäna modeller.

VOLTAGE SELECTOR

Se sidan 10 angående detaljer.

(Modell till U.S.A.)

6

Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR

OBSERVERA

Ändra inte läget på omkopplaren IMPEDANCE

SELECTOR medan strömmen till förstärkaren är påslagen, eftersom det kan skada förstärkaren.

Om förstärkaren inte kan slås på, så kan det bero på att omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR inte har skjutits ordentligt till ena läget. Om så är fallet, så skjut omkopplaren så långt det går åt ena hållet medan strömmen till förstärkaren är helt avslagen.

Välj omkopplarläge (vänster eller höger) i enlighet med impedansen på anslutna högtalare.

Omkopplarläge

Höger

Vänster

Impedansnivå

Modell till Asien

• Om en uppsättning (A eller B) används, så måste varje högtalares impedans vara minst 8 Ω .

• Om två uppsättningar (A och B) används, så måste varje högtalares impedans vara minst

16 Ω .

Modell till Kanada

• En uppsättning (A eller B) kan användas och varje högtalare måste ha en impedans på minst 6 Ω .

Övriga modeller

• Om en uppsättning (A eller B) används, så måste varje högtalares impedans vara minst 6 Ω .

• Om två uppsättningar (A och B) används, så måste varje högtalares impedans vara minst

12 Ω .

• Om en uppsättning (A eller B) används, så måste varje högtalares impedans vara minst 4 Ω .

• Om två uppsättningar (A och B) används, så måste varje högtalares impedans vara minst 8 Ω .

7

ANSLUTNINGAR

ANSLUTNINGAR

Anslutning av högtalare och andra komponenter

OBSERVERA

• Anslut aldrig receivern eller andra komponenter till nätuttaget förrän alla anslutningar mellan olika komponenter är slutförda.

• Låt inga blottade trådar i högtalarkablarna komma i kontakt med varandra eller med någon metalldel på receivern. Det kan skada förstärkaren och/eller högtalarna.

• Alla anslutningar måste vara korrekta: L (vänster) till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–” till “–”. Om anslutningarna är felaktiga hörs inget ljud från högtalarna, och om högtalarnas polaritet är felaktig kommer ljudet att låta onaturligt och sakna bas. Läs också relevant information i bruksanvisningen till respektive komponent.

• Använd kablar med RCA-kontakter till all AV-utrustning utom högtalarna.

• Anslut en analog skivspelare till jordintaget GND för att minska brusstörningar i signaler. Med vissa skivspelare kan det emellertid hända att mindre brus uppstår medan ingen anslutning är gjord till jordintaget GND.

Skivspelare Tuner Kassettdäck Högtalare A

Jord

R L

Audio ut

Audio ut

R L

Audio ut

R L

R L

Audio in

+ – – +

GND

PHONO

CD/DVD

TUNER

IN

(PLAY)

TAPE

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

MD

OUT

(REC)

AUX

A

+ –

SPEAKERS

– +

B

Audio ut

R L

Audio ut

R L

Audio in

R L R L

Audio ut

+ – – +

CD-spelare eller

DVD-spelare

Videobandspelare etc.

MD-spelare etc.

Högtalare B

8

1

Skala bort cirka 10 mm av isoleringen i

änden på varje högtalarkabel och tvinna ihop de blottade trådarna på kabeln för att förhindra kortslutning.

ANSLUTNINGAR

Anslutning av en banankontakt

(Gäller ej modeller till Europa, inkl.

Storbritannien, och Asien, inkl. Korea)

Dra först åt knoppen och skjut därefter in banankontakten i änden på respektive högtalarutgång.

10 mm

Banankontakt

2

Skruva loss knoppen.

Röd: positiv (+)

Svart: negativ (–)

Anmärkningar

• Ett eller två högtalarpar kan anslutas till förstärkaren. Om endast ett högtalarpar ska användas, så anslut det till antingen högtalarutgångarna SPEAKERS A eller B.

• Använd högtalare med en impedans som motsvarar med den specificerade impedans som anges på förstärkarens baksida.

3

För in metalltrådarna på en kabel i hålet på sidan av varje kontakt.

Röd: positiv (+)

Svart: negativ (–)

4

Dra åt knoppen för att fästa kabeln.

Röd: positiv (+)

Svart: negativ (–)

9

ANSLUTNINGAR

Nätanslutning

VOLTAGE SELECTOR

AC OUTLETS

IMPEDANCE SELECTOR

A OR B: 4

A+B: 8

MIN / SPEAKER

MIN / SPEAKER

A OR B: 6

A+B: 12

MIN / SPEAKER

MIN / SPEAKER

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

Anslutning av nätkabeln

Anslut nätkabeln till ett nätuttag efter att alla övriga anslutningar är klara.

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modeller till Storbritannien och Australien............. 1 uttag

Modell till Korea ........................................................ Inget

Övriga modeller....................................................... 3 uttag

Använd dessa uttag för att ansluta nätkablarna från andra komponenter till receivern. Strömmen via

AC OUTLET(S) styrs av strömbrytaren POWER eller omkopplaren STANDBY/ON på förstärkarens framsida

(eller på fjärrkontrollen). Uttaget (uttagen) förser anslutna komponenter med ström närhelst strömmen till förstärkaren är påslagen. För information angående maximal effekt (komponenters totala effektförbrukning):

se “TEKNISKA DATA” på sidan 18.

VOLTAGE SELECTOR

(Gäller endast modeller till Asien och allmän modell)

Nätspänningsväljaren VOLTAGE SELECTOR på förstärkarens baksida nåste ställas in i korrekt läge enligt lokal nätspänning INNAN nätkabeln ansluts till ett nätuttag.

Följande spänningar gäller:

Modell till Asien... 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

Allmän modell

................ 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

Till ett nätuttag

Nätkabel

(Allmän modell)

10

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

Ljudåtergivning från en källa

Anmärkning

Gäller endast AX-397: Om indikatorn TAPE MONITOR på frontpanelen lyser vid ljudåtergivning från en källa, så tryck på

TAPE MONITOR på frontpanelen för att koppla ur funktionen

TAPE MONITOR (så att indikatorn TAPE MONITOR slocknar).

3

Vrid på ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller tryck på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja

önskad källa för ljudåtergivning.

Indikatorn för vald ingångskälla tänds.

INPUT

2 7 eller

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

3

4

5

BASS

1 1

5

+

4

2

3

2

TREBLE

1 1

2

3

4

5 5

+

4

3 3

4

BALANCE

1 1

2 2

L 5

4

3

5 R

3

4

LOUDNESS

2

1

FLAT

–30dB

10

8

9

5

6

7

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

MD PHONO

AUX

VOLUME

0

8

2

4

Frontpanelen Fjärrkontroll

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

8 3 4 7 1,6

Tänds

3

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

8 u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

6

4

Tryck på SPEAKERS A och/eller B på frontpanelen för att välja högtalare A och/eller B.

SPEAKERS

A B

ON OFF

1

Vrid volymreglaget VOLUME på frontpanelen moturs så långt det går.

Anmärkningar

• Både SPEAKERS A och B kan väljas.

• Om hörlurar ska användas, så tryck vid behov på högtalarväljarna så att de skjuts ut i läget OFF för att koppla ur dem.

5

Starta uppspelning på källan.

VOLUME

8

2

4

6

Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck på VOLUME +/– på frärrkontrollen) för att ställa in lämplig volymnivå.

0

2

Tryck in strömbrytaren POWER på frontpanelen i intryckt läge (ON).

ON

OFF

POWER

VOLUME

0

Frontpanelen

8

2

4 eller

+

VOLUME

Fjärrkontroll

11

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

7

Ändra vid behov tonkvaliteten med hjälp av reglagen BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS samt omkopplaren

CD/DVD DIRECT AMP på frontpanelen.

1

3

2

4

5

BASS

1

5

4

+

2

3 3

2

1

4

5

TREBLE

1

5

+

4

2

3

1

3

2

4

L 5

BALANCE

1

5

4

R

2

3

LOUDNESS

1

FLAT

3

2

–30dB

10

9

4 8

5

6

7 eller

CD/DVD DIRECT AMP

Anmärkning

Gäller endast AX-497: Tonkvaliteten kan även ändras med hjälp av omkopplaren PURE DIRECT på frontpanelen.

8

Tryck en gång till på STANDBY/ON på frontpanelen (eller på STANDBY på fjärrkontrollen) för att sluta använda förstärkaren och ställa den i beredskapsläget.

Indikatorn STANDBY tänds.

STANDBY

STANDBY

/ON eller

Frontpanelen Fjärrkontroll

STANDBY

Tänds

Anmärkning

Tryck på strömbrytaren POWER på frontpanelen, så att den skjuts ut i läget OFF, för att koppla ur strömtillförseln från nätuttaget helt.

12

Justering av tonkvalitet

Inställning av reglaget BALANCE

Vrid på detta reglage för att korrigera volymbalansen mellan vänster och höger högtalare i enlighet med högtalarnas placering eller förhållandena i lyssningsrummet.

1

2

3

4

L 5

BALANCE

1

2

5 R

4

3

Användning av omkopplaren

CD/DVD DIRECT AMP

Tryck på denna omkopplare för att leda signaler från en

CD/DVD-spelare direkt till det specialinbyggda förstärkarsteget för CD/DVD-spelare. Det gör att signalerna matas förbi ingångsväljaren INPUT och reglagen BASS,

TREBLE, BALANCE och LOUDNESS (samt omkopplaren

TAPE MONITOR på AX-397) och sänds direkt till effektförstärkaren, så att förändringar av CD- eller DVDsignalerna undviks och ett så rent ljud som möjligt återges.

CD/DVD DIRECT AMP

Tänds

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

Inställning av reglaget LOUDNESS

Detta reglage kan användas till att upprätthålla full bandbredd vid vilken volymnivå som helst, så att det mänskliga örats brist på känslighet för hög- och lågfrekvensområden vid låga volymnivåer kompenseras.

OBSERVERA

Om omkopplaren CD/DVD DIRECT AMP (eller omkopplaren PURE DIRECT på AX-497) är tillslagen och reglaget LOUDNESS är inställt på en viss nivå, så matas insignaler förbi reglaget LOUDNESS vilket resulterar i en plötslig höjning av volymnivån. Undvik oavsiktlig skada på öron eller högtalare genom att se till att trycka på omkopplaren CD/DVD DIRECT AMP (eller omkopplaren PURE DIRECT på AX-497) EFTER att volymnivån har sänkts eller EFTER att ha kontrollerat att reglaget LOUDNESS är korrekt inställt.

1

Ställ reglaget LOUDNESS i läget FLAT.

LOUDNESS

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4 8

9

5

6

7

Användning av omkopplaren

PURE DIRECT (Gäller endast AX-497)

Tryck på denna omkopplare för att leda förbi insignaler från ljudkällor. Det gör att insignalerna matas förbi reglagen BASS, TREBLE, BALANCE och LOUDNESS, så att förändringar av ljudsignalerna undviks och ett så rent ljud som möjligt återges.

PURE DIRECT

Tänds

2

Vrid på reglaget VOLUME på frontpanelen

(eller tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen) för att ställa in önskad maximal volymnivå.

VOLUME

0

Frontpanelen

8

2

4 eller

+

VOLUME

Fjärrkontroll

Anmärkning

Gäller endast AX-497: Om både omkopplaren

CD/DVD DIRECT AMP och PURE DIRECT slås till, så fungerar endast omkopplaren CD/DVD DIRECT AMP.

Inställning av reglagen BASS och TREBLE

Använd dessa reglage till att ställa in den höga respektive låga frekvensåtergivningen.

BASS

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den låga frekvensåtergivningen.

TREBLE

Vrid på detta reglage för att öka eller minska den höga frekvensåtergivningen.

2

3

4

– 5

BASS

1 1

2

5 +

4

3

1

3

2

4

– 5

TREBLE

1

5

4

+

2

3

3

Vrid på reglaget LOUDNESS tills önskad normal volymnivå uppnås.

LOUDNESS

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4 8

9

5

6

7

13

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

Inspelning från en källa till ett kassettdäck eller en MD-spelare

4

Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck på VOLUME +/– på frärrkontrollen) för att ställa in lämplig volymnivå.

Anmärkningar

• Reglagen VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE och

LOUDNESS liksom omkopplaren CD/DVD DIRECT AMP

(och omkopplaren PURE DIRECT på AX-497) påverkar inte källjud som spelas in.

• Kontrollera vilka upphovsrättslagar som gäller för inspelning från grammofonskivor, CD-skivor, radio etc. Att spela in upphovsrättsskyddat material kan bryta mot lagen om upphovsrätt.

AX-497

VOLUME

0

Frontpanelen

8

4

2 eller

+

VOLUME

Fjärrkontroll

5

Starta inspelning på kassettdäcket eller

MD-spelaren.

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

3,6

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

4

5

1

BASS

1

5

4

+

2

3 3

2

4

5

TREBLE

1 1

5

+

4

2

3 3

2

4

BALANCE

1 1

L 5 5 R

2

4

3

LOUDNESS

1 FLAT

–30dB

2 10

3

4 8

9

5 6 7

MD

AUX

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

VOLUME

0

2

8

4

1 4

1

Vrid på väljaren REC OUT på frontpanelen för att välja inspelningskälla.

6

Vrid på ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller tryck på TAPE eller MD på fjärrkontrollen) för att välja TAPE eller MD och kunna övervaka det ljud som spelas in på kassettdäcket eller MD-spelaren.

INPUT eller

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

Frontpanelen Fjärrkontroll

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

MD

AUX

PHONO

2

Starta uppspelning på källan.

Anmärkning

Val av en annan källa med ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller en ingångsväljare på fjärrkontrollen) under pågående inspelning påverkar inte inspelningsresultatet.

3

Vrid på ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller tryck på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja

önskad källa för ljudåtergivning.

INPUT eller

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

Frontpanelen Fjärrkontroll

14

AX-397

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

1

BASS

1

2

3

4

– 5 5 +

4

3

2

TREBLE

1 1

2

3

4

– 5 5

4

+

3

2

BALANCE

1 1

2

3

4

L 5 5 R

4

LOUDNESS

FLAT

1 –30dB

2 10

3

8

9

4

5

6

7

TAPE MONITOR CD/DVD DIRECT AMP

VOLUME

0

8

2

4

2 3

1

Starta uppspelning på källan.

2

Vrid på ingångsväljaren INPUT på frontpanelen (eller tryck på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen) för att välja

önskad källa för ljudåtergivning.

INPUT eller

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

Frontpanelen Fjärrkontroll

Anmärkning

Valfri ingångskälla kan väljas medan indikatorn TAPE

MONITOR på frontpanelen lyser.

3

Vrid på VOLUME på frontpanelen (eller tryck på VOLUME +/– på frärrkontrollen) för att ställa in lämplig volymnivå.

VOLUME

0

Frontpanelen

8

2

4 eller

+

VOLUME

Fjärrkontroll

LJUDÅTERGIVNING OCH INSPELNING

4

Starta inspelning på kassettdäcket eller

MD-spelaren.

y

Om ett kassettdäck med tre bandhuvuden används för inspelning, så är det möjligt att övervaka ljudet som spelas in genom att trycka på TAPE MONITOR.

15

FELSÖKNING

FELSÖKNING

Gå igenom tabellen nedan, om förstärkaren inte fungerar som den ska. Om aktuellt problem inte finns medtaget i tabellen eller om de åtgärder som anges inte hjälper, så ställ förstärkaren i beredskapsläget, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter.

Allmänt

Problem Orsak Åtgärd

Förstärkaren kan inte slås på.

Inget ljud

Ljudet upphör plötsligt.

Endast högtalaren på ena sidan hörs.

Återgivet ljud saknar bas och atmosfär.

Ett “brummande” ljud hörs.

Nätkabeln är inte ansluten eller också är stickkontakten inte ordentligt isatt.

Impedansinställningen är inte korrekt.

Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc.

Omkopplarna SPEAKERS A/B är felaktigt ställda.

Högtalaranslutningarna är inte ordentligt gjorda.

Skyddskretsen har aktiverats på grund av kortslutning etc.

Anslut nätkabeln ordentligt.

Ställ in impedansen så att den passar högtalarna.

Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte vidrör varandra och slå sedan på strömmen till förstärkaren igen.

Omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR på baksidan står ej i endera läget.

Receivern har utsatts för en kraftig yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig statisk elektricitet).

Skjut omkopplaren IMPEDANCE SELECTOR ordentligt åt ena hållet medan strömmen till förstärkaren är avslagen.

Ställ förstärkaren i beredskapsläget, koppla loss nätkabeln, anslut den igen efter 30 sekunder och försök på nytt.

Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår, kan det bero på defekta kablar.

Felaktiga kabelanslutningar för insignaler eller utsignaler.

Ingen tillämpbar ingångskälla har valts.

Välj en lämplig ingångskälla med ingångsväljaren

INPUT på frontpanelen (eller en ingångsväljare på fjärrkontrollen).

TAPE MONITOR-funktionen är inkopplad.

Koppla ur TAPE MONITOR-funktionen.

Ställ omkopplaren SPEAKERS A eller B för önskade högtalare i läget ON.

Rätta till anslutningarna.

Kontrollera att inställningen av impedansväljaren

IMPEDANCE SELECTOR är korrekt.

Felaktiga kabelanslutningar.

Reglaget BALANCE är fel inställt.

Högtalarkablarnas plus- och minusledningar (+ och –) är omkastat anslutna till förstärkaren eller högtalarna.

Felaktiga kabelanslutningar.

Kontrollera att högtalarkablarnas olika trådar inte vidrör varandra och slå sedan på strömmen till förstärkaren igen.

Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår, kan det bero på defekta kablar.

Ställ reglaget BALANCE i lämpligt läge.

Anslut högtalarkablarnas ledningar fasriktigt till + och –.

En analog skivspelare är inte ansluten till jordintaget GND.

Skivan spelas upp på en skivspelare med

MC-pickup.

Anslut ljudkablarnas kontakter ordentligt. Om problemet kvarstår, kan det bero på defekta kablar.

Jordanslut skivspelaren till jordintaget GND på förstärkaren.

Skivspelaren bör anslutas till förstärkaren via en

MC-förstärkare.

Volymnivån är låg vid uppspelning av en grammofonskiva.

Volymnivån kan inte höjas, eller ljudet är förvrängt.

Den komponent som är ansluten till utgångarna TAPE OUT eller MD OUT på förstärkaren är avstängd.

Slå på strömmen till komponenten.

Se sidan

7

8

7

8

11

4

11

8

7

8

8

13

8

8

8

16

FELSÖKNING

Ljudet är försämrat vid återgivning via hörlurar som är anslutna till en

CD-spelare eller ett kassettdäck anslutet till förstärkaren.

Ljudnivån är låg.

Det går inte att ändra ingångskälla genom att vrida på ingångsväljaren

INPUT.

Ljudets tonkvalitet kan inte ändras med reglagen BASS,

TREBLE, BALANCE och LOUDNESS.

Strömmen till förstärkaren är avslagen eller också står förstärkaren i beredskapsläget.

Reglaget LOUDNESS påverkar ljudet.

Omkopplaren CD/DVD DIRECT AMP är tillslagen.

TAPE MONITOR-funktionen är inkopplad.

Omkopplaren CD/DVD DIRECT AMP

(eller omkopplaren PURE DIRECT på

AX-497) är tillslagen.

Slå på strömmen till förstärkaren.

Ställ reglaget LOUDNESS i läget FLAT.

Slå ifrån omkopplaren CD/DVD DIRECT AMP.

Koppla ur TAPE MONITOR-funktionen.

Omkopplaren CD/DVD DIRECT AMP (eller omkopplaren PURE DIRECT på AX-497) måste vara ifrånslagen för att aktuella reglage ska kunna användas.

Fjärrkontroll

11

13

13

4

13

Problem

Fjärrkontrollen kan inte användas eller fungerar dåligt.

Orsak

För långt avstånd eller fel vinkel.

Åtgärd

Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på

6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.

Ställ receivern på ett annat ställe.

Fjärrkontrollsensorn på receivern utsätts för direkt solljus eller stark belysning

(från ett lysrör av invertertyp etc.).

Batterierna är svaga.

Byt ut alla batterierna.

Se sidan

6

6

17

TEKNISKA DATA

TEKNISKA DATA

FÖRSTÄRKARDELEN

• Minimal uteffekt (effektivvärde)

(8 Ω , 20 Hz till 20 kHz, 0,019% övertonsdistorsion)

[AX-497] .............................................................. 85 W + 85 W

[AX-397] .............................................................. 60 W + 60 W

(6 Ω , 20 Hz till 20 kHz, 0,038% övertonsdistorsion)

[AX-497] .......................................................... 100 W + 100 W

[AX-397] .............................................................. 70 W + 70 W

• Dynamikeffekt (IHF) (8/6/4/2 Ω )

[AX-497] ....................................................... 130/150/185/220 W

[AX-397] ....................................................... 100/120/140/150 W

• Maximal uteffekt

(1 kHz, 0,7% övertonsdistorsion, 4 Ω )

[Gäller endast modeller till Europa, inkl. Storbritannien]

[AX-497] ......................................................................... 120 W

[AX-397] ........................................................................... 95 W

(1 kHz, 10% övertonsdistorsion, 8/6 Ω )

[AX-497]

[Gäller endast modeller till Asien, inkl.

Kina och Korea, samt allmän modell] .................. 130/150 W

[AX-397]

[Gäller endast modeller till Asien, inkl. Kina, samt allmän modell] .............................................. 100/110 W

• Uteffekt enligt IEC

[Gäller endast modeller till Europa, inkl. Storbritannien]

(1 kHz, 0,019% övertonsdistorsion, 8 Ω )

[AX-497] ......................................................................... 100 W

[AX-397] ........................................................................... 75 W

• Effektbandbredd

[AX-497] (0,04% övertonsdistorsion, 42,5 W, 8 Ω )

......................................................................... 10 Hz till 50 kHz

[AX-397] (0,04% övertonsdistorsion, 30 W, 8 Ω )

......................................................................... 10 Hz till 50 kHz

• Dämpningsfaktor

20 Hz till 20 kHz, 8 Ω ...............................................240 eller mer

• Maximal insignal

PHONO (1 kHz, 0,003% övertonsdistorsion) ... 115 mV eller mer

CD etc. (1 kHz, 0,5% övertonsdistorsion) ............ 2,2 V eller mer

• Frekvensåtergivning

CD etc. (20 Hz till 20 kHz) .......................................... 0 ± 0,5 dB

CD/DVD DIRECT AMP ON (10 Hz till 100 kHz)

.................................................................................... 0 ± 1,0 dB

• Utjämningsavvikelse enligt RIAA

PHONO ........................................................................... ± 0,3 dB

• Övertonsdistorsion

PHONO till OUT (REC)

(20 Hz till 20 kHz, 3 V) ............................ 0,003% eller mindre

CD etc. till SP OUT

(20 Hz till 20 kHz, 42,5 W, 8 Ω ) ............... 0,009% eller mindre

• Signalbrusförhållande (IHF-A nätverk)

PHONO (kortsluten ingång) ................................ 88 dB eller mer

CD (kortsluten ingång)

CD/DVD DIRECT AMP ON ......................... 110 dB eller mer

• Restbrus (IHF-A nätverk)

[AX-497]

CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV

PURE DIRECT ON ......................................................... 90 µV

[AX-397]

CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV

CD/DVD DIRECT AMP OFF ....................................... 100 µV

STYRNINGSDELEN

• Ingångskänslighet/ingångsimpedans

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 k Ω

CD etc. ................................................................... 150 mV/47 k Ω

• Utnivå/utgångsimpedans

OUT (REC)

[AX-497] ...................................... 195 mV/1,6 k Ω eller mindre

[AX-397] ...................................... 165 mV/1,6 k Ω eller mindre

• Utnivå/impedans för hörlurar

CD etc. (1 kHz inmatning, 150 mV, 8 Ω , 0,019% övertonsdistorsion)

[AX-497] ................................................................ 0,3 V/680 Ω

[AX-397] .............................................................. 0,25 V/680 Ω

• Kanalseparation

CD etc. (5,1 k Ω , kortsluten ingång, 1/10 kHz)

....................................................................... 65/50 dB eller mer

• Tonkontrollskarakteristik

BASS

Ökning/minskning (20 Hz) ............................................. ±10 dB

Övergångsfrekvens ......................................................... 350 Hz

TREBLE

Ökning/minskning (20 kHz) ........................................... ±10 dB

Övergångsfrekvens ........................................................ 3,5 kHz

• Kontinuerlig fysiologisk volymkontroll

Dämpning (1 kHz) ............................................................. –30 dB

ALLMÄNT

• Strömförsörjning

[Modeller till U.S.A. och Kanada] ...... 120 V nätspänning, 60 Hz

[Modell till Asien] ........... 220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

[Allmän modell] .... 110/120/220/230–240 V nätspänning, 50/60 Hz

[Modell till Kina] ................................. 220 V nätspänning, 50 Hz

[Modell till Korea] (Gäller endast AX-497)

........................................................... 220 V nätspänning, 60 Hz

[Modell till Australien] ........................ 240 V nätspänning, 50 Hz

[Modeller till Europa, inkl. Storbritannien] ... 230 V nätspänning, 50 Hz

• Effektförbrukning

[AX-497]

[Modeller till U.S.A. och Kanada] ..................... 220 W/300 VA

[Modell till Asien] ........................................................... 190 W

[Övriga modeller] ............................................................ 220 W

[AX-397] ............................................................................ 170 W

• Effektförbrukning i viloläge

[Modeller till Asien och allmän modell]

(110/120 V)......................................................................... 1,1 W

(220/230–240 V) ................................................................ 2,7 W

[Övriga modeller] ................................................................ 1,1 W

(Effektförbrukningen är 0 W medan strömbrytaren POWER är utskjuten i läget OFF.)

• Maximal effektförbrukning [Gäller endast allmäna modeller]

(1 kHz, 6 Ω , 10% övertonsdistorsion)

[AX-497] ......................................................................... 490 W

[AX-397] ......................................................................... 400 W

• Nätuttag

[Modeller till Storbritannien och Australien] ...... 1 (totalt högst 100 W)

[Modell till Korea] ................................................................. Inget

[Allmän modell] ............................................ 3 (totalt högst 50 W)

[Övriga modeller] ...................................... 3 (totalt högst 100 W)

• Yttermått (b x h x d) ......................................... 435 x 151 x 390 mm

• Vikt

[AX-497] ............................................................................. 9,1 kg

[AX-397] ............................................................................. 8,3 kg

* Rätt till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande förbehålls.

18

ATTENZIONE: LEGGERE QUANTO SEGUE PRIMA DI UTILZZARE L’UNITÀ.

1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.

2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato, asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.

Per garantire una buona ventilazione, lasciare sempre almeno

30 cm di spazio superiormente, 20 cm sulla destra e la sinistra e 20 cm sul retro dell’unità.

3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o trasformatori, perché possono causare rombi.

4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide

(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in essa si formi condensa, che a sua volta può causare folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.

5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove possa su di essa possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di essa:

– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo scolorimento della superficie dell’apparecchio.

– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.

– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.

6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o ferite.

7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.

8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e guastarsi.

9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o cavi.

10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.

11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare semplicemente un panno soffice e pulito.

12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite.

YAMAHA non può venire considerata responsabile di danni risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a quello prescritto.

13 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato YAMAHA. In particolare, non aprirla mai per alcun motivo.

14 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di corrente.

15 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata e dove la spina di alimentazione possa venire facilmente tolta.

16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di leggere la sezione di questo manuale dedicata alla

“DIAGNOSTICA”.

17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante

STANDBY/ON portandolo nella modalità di attesa, quindi, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente.

18 VOLTAGE SELECTOR (Solo modelli per l’Asia e generale)

Il selettore di voltaggio VOLTAGE SELECTOR sul pannello posteriore dell’unità deve essere impostato per il voltaggio locale PRIMA di collegarsi all’alimentazione CA.

I voltaggi sono:

Modello generale

..............................C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/ 60 Hz

Modello per l’Asia ............. C.a. da 220/230–240 V, 50/ 60 Hz

AVVERTENZA

PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E

FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ

A PIOGGIA O UMIDITÀ.

Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di corrente alternata, non è del tutto spenta anche se la si spegne con il pulsante POWER o la si porta in modalità di standby con STANDBY/ON.

Quest’unità si porta in modalità di standby quando si preme il pulsante POWER sulla posizione ON e quindi si preme quello STANDBY/ON. In questa condizione, quest’unità consuma una quantità molto piccola di energia.

INDICE

INTRODUZIONE

CARATTERISTICHE ........................................... 2

ACCESSORI IN DOTAZIONE ............................ 2

COMANDI E LORO FUNZIONE........................ 3

Pannello anteriore ...................................................... 3

Telecomando.............................................................. 5

Installazione delle batterie nel telecomando.............. 6

Uso del telecomando.................................................. 6

Pannello posteriore .................................................... 7

PREPARAZIONE

COLLEGAMENTI................................................. 8

Collegamento di diffusori e altri componenti............ 8

Collegamento del cavo di alimentazione................. 10

OPERAZIONI

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE .......... 11

Riproduzione di un segnale ..................................... 11

Regolazione dei toni ................................................ 13

Registrazione di segnale su nastro o disco MD ....... 14

INFORMAZIONI ADDIZIONALI

DIAGNOSTICA ................................................... 16

DATI TECNICI .................................................... 18

1

CARATTERISTICHE

CARATTERISTICHE

◆ Grande potenza dinamica e capacità di pilotaggio a basse impedenze

◆ Controllo di loudness continuamente variabile

◆ Interruttore CD/DVD DIRECT AMP usato per riprodurre segnale da CD e DVD nel modo migliore possibile

◆ Possibilità di telecomando

[ AX-497 ]

◆ Potenza di uscita RMS minima

85 W + 85 W (8 Ω ), 0,019% di DAC, da 20 Hz a

20 kHz

◆ Selettore REC OUT indipendente dalla sorgente di ingresso scelta

◆ Interruttore PURE DIRECT usato per riprodurre il segnale nel modo migliore possibile

[ AX-397 ]

◆ Potenza di uscita RMS minima

60 W + 60 W (8 Ω ), 0,019% di DAC, da 20 Hz a

20 kHz

◆ Interruttore TAPE MONITOR usato per riprodurre il suono al momento registrato

• Il presente è il manuale dell’utente sia dell’AX-497 che dell’AX-397. I nomi dei modelli vengono specificati nei casi in cui una funzione non è presente in ambedue. Le illustrazioni usate sono per lo più dell’AX-497.

• y indica un suggerimento riguardante un’operazione.

• Alcune operazioni possono venire eseguite usando o i pulsanti dell’unità principale o col telecomando. In casi in cui i nomi dei pulsanti del telecomando sono differenti da quelli del telecomando, il nome del pulsante presente sul telecomando viene dato fra parentesi.

• Questo manuale è stato stampato prima della produzione dell’apparecchio. Il design e i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso, in parte a causa di migliorie. Il prodotto ed il manuale potrebbero quindi essere leggermente differenti.

ACCESSORI IN DOTAZIONE

Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le parti che seguono.

Telecomando

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

Batterie (2)

(AAA, R03, UM-4) u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

2

COMANDI E LORO FUNZIONE

Pannello anteriore

AX-497

1 2 3 4

COMANDI E LORO FUNZIONE

5

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

6 8

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

1

3

2

4

5

BASS

1

5

4

+

2

3

1

3

2

4

5

TREBLE

1

5

+

4

2

3

1

3

2

4

L 5

BALANCE

1

4

5 R

2

3

LOUDNESS

DISPLAY

1

FLAT

–30dB

2 10

3 9

REC OUT

TAPE

MD

AUX

CD/DVD

TUNER

PHONO

4 8

5

6

7

VOLUME

0

8

2

4

AX-397

1 2 3 4

ON

OFF

STANDBY

POWER

INPUT

STANDBY

/ON

9 0 A B C D E

5

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

1

4

5

BASS

1

5

+

4

2

3

1

3

2

4

5

TREBLE

1

5

4

+

2

3

1

3

2

4

L 5

BALANCE

1

5

4

R

2

3

LOUDNESS

DISPLAY

1

FLAT

–30dB

2 10

3 9

4

5

6

7

8

F

7 8

TAPE MONITOR CD/DVD DIRECT AMP

VOLUME

0

8

4

2

9 0 A

1 POWER

Premere sulla posizione ON per alimentare quest’unità con corrente alternata da una presa. In questa condizione, potete accendere quest’unità o portarla in modalità di attesa premendo STANDBY/ON.

Quando si accende questa unità, ci saranno alcuni secondi di ritardo prima che essa sia in grado di riprodurre il suono.

Premere di nuovo il tasto per farlo sollevare in posizione

OFF ed interrompere del tutto l’alimentazione dalla presa di corrente alternata.

B C D F

2 Indicatore STANDBY

Si illumina quando quest’unità si trova in modalità di attesa.

3 STANDBY/ON

Accendere quest’unità o portarla nel modo di attesa.

Note

• Questo comando è funzionale solo quando POWER è premuto sulla posizione ON.

• Nella modalità di attesa, quest’unità consuma una piccola quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi del telecomando.

3

COMANDI E LORO FUNZIONE

4 Sensore del telecomando

Riceve i segnali del telecomando.

5 Selettore INPUT e indicatori

Sceglie una sorgente di segnale in ingresso audio o video da ascoltare o vedere.

Gli indicatori della sorgente in ingresso si illuminano quando le sorgenti di ingresso corrispondenti vengono scelte.

6 PURE DIRECT e suo indicatore

(solo AX-497)

Permette di ascoltare una sorgente di segnale con la massima purezza possibile.

L’indicatore che lo sovrasta si accende quando la funzione viene accesa.

Vedi pagina 13 per dettagli.

7 TAPE MONITOR e suo indicatore

(solo AX-397)

Permette di ascoltare la riproduzione di una registratore a cassette collegato ai terminali TAPE del pannello posteriore di quest’unità.

Se il registratore a cassette viene usato per la registrazione, potete anche controllare il suono registrato.

L’indicatore che lo sovrasta si accende quando la funzione viene accesa.

Note

• Quando questa funzione è attivata (e l’indicatore è acceso),

TAPE (registratore a cassette) non può venire scelto col selettore INPUT.

• Per ascoltare la sorgente scelta col selettore INPUT, premere di nuovo il tasto per disattivare la funzione. L’indicatore quindi si spegne.

• Se TAPE (registratore a cassette) viene scelto col selettore

INPUT, questa funzione non si attiva neppure se TAPE

MONITOR viene premuto.

8 CD/DVD DIRECT AMP e suo indicatore

Permette di ascoltare un CD o DVD con la massima purezza possibile.

L’indicatore che lo sovrasta si accende quando la funzione viene accesa.

Vedi pagina 13 per dettagli.

9 Presa PHONES

Emette segnali audio per l’ascolto privato in cuffia.

Premere sia SPEAKERS A che B del pannello anteriore in modo che si sollevino in posizione OFF.

0 SPEAKERS A/B

Ad ogni pressione del pulsante corrispondente, si accendono o spengono i diffusori collegati ai terminali

SPEAKERS A e/o B del pannello posteriore.

A BASS

Aumenta o diminuisce la risposta alle basse frequenze.

La posizione 0 produce una risposta in frequenza piatta.

Vedi pagina 13 per dettagli.

B TREBLE

Aumenta o diminuisce la risposta alle alte frequenze.

La posizione 0 produce una risposta in frequenza piatta.

Vedi pagina 13 per dettagli.

C BALANCE

Regola il bilanciamento di uscita audio dei diffusori sinistro e destro per compensare il mancato bilanciamento causato dalla posizione dei diffusori o dalle condizioni di ascolto.

Vedi pagina 13 per dettagli.

D LOUDNESS

Conserva la piena gamma tonale a ogni livello di volume per compensare la perdita di sensibilità dell’orecchio umano alle alte e basse frequenze a bassi volumi di ascolto.

Vedi pagina 13 per dettagli.

E Selettore REC OUT

(solo AX-497)

Sceglie una sorgente di segnale per la registrazione su registratori MD o su registratori a cassette indipendentemente dalla posizione del selettore INPUT, permettendovi di registrare la sorgente di segnale scelta mentre se ne ascolta un’altra.

Vedi pagina 14 per dettagli.

F VOLUME

Controlla il livello di uscita del suono.

Questo non influenza il livello di OUT (REC).

Apertura e chiusura dello sportello del pannello anteriore

Per fare uso dei controlli dietro lo sportello del pannello anteriore, aprire lo sportello premendo leggermente la parte inferiore del pannello. Tenere lo sportello chiuso quando non si usano questi comandi per proteggerli da polvere, ecc.

4

COMANDI E LORO FUNZIONE

Telecomando

Questa sezione descrive la funzione di ciascun comando del telecomando utilizzato per controllare questa unità o un lettore CD, un sintonizzatore, un registratore, ecc.,

YAMAHA con capacità di telecomando.

Nota

Alcuni componenti non possono essere controllati da questo telecomando.

1

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

2

3

4 u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s p f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE

5

6

7

8

Controllo di quest’unità

1 Trasmettitore a raggi infrarossi

Manda segnali a quest’unità.

2 POWER

Accende quest’unità.

Nota

Questo pulsante funziona solo quando POWER del pannello anteriore viene premuto in avanti sulla posizione ON.

3 STANDBY

Porta quest’unità nella modalità di attesa.

Note

• Questo pulsante funziona solo quando POWER del pannello anteriore viene premuto in avanti sulla posizione ON.

• Nella modalità di attesa, quest’unità consuma una piccola quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi del telecomando.

4 Selettori di ingresso

Scegliere una sorgente di segnale in ingresso audio o video da ascoltare o vedere.

5 VOLUME +/–

Controlla il livello di uscita del suono.

Questo non influenza il livello di OUT (REC).

Controllo di altri componenti

Le funzioni dei pulsanti che controllano altri componenti

YAMAHA sono le stesse dei pulsanti corrispondenti dei vari componenti. Per dettagli in proposito, consultare il manuale di tali componenti.

6 Pulsanti del sintonizzatore

Controllano varie funzioni del sintonizzatore.

PRESET +/–

Sceglie il numero di una stazione preselezionata (da 1 a 8).

A/B/C/D/E

Sceglie un gruppo di stazioni preselezionate (da A a E).

7 Pulsanti del lettore CD / registratore a cassette

Controllano varie funzioni del lettore CD o del registratore a cassette.

Note

• DIR B e A/B servono solo per un registratore a doppia cassetta.

• Premere DIR A per fare invertire la direzione di scorrimento della cassetta di un registratore a cassetta singola con funzione inversione automatica.

8 Selettore CD/TAPE

Usarlo per scegliere di controllare il lettore CD o il registratore a cassette.

5

COMANDI E LORO FUNZIONE

Installazione delle batterie nel telecomando

Uso del telecomando

Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.

Durante l’uso, puntare il telecomando sempre direttamente sul sensore di telecomando di quest’unità.

1

3

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

1

3

4

– 5

BASS

1

2

5 +

3

4

2

1

3

4

– 5

TREBLE

1

2

4

3

5 +

2

1

3

4

L 5

BALANCE

1

2

4

3

5 R

2

3

4

LOUDNESS

1

FLAT

–30dB

10

8

9

5 6 7

TAPE

MD

CD/DVD

TUNER

PHONO

AUX

REC OUT

VOLUME

0

8

2

4 2

Circa 6 m

30 30

1

Aprire il vano delle batterie.

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX w

DIR A b u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

A/B e s f

DIR B a

MUTE

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

2

Inserire due delle batterie in dotazione (AAA,

R03, UM-4) orientandone correttamente le polarità (+ e –) indicate all’interno del vano batterie.

3

Chiudere il coperchio.

Note sulle batterie

• Sostituire tutte le batterie se si nota una diminuzione della gamma operativa del telecomando, il mancato lampeggia dell’indicatore o se la sua luce si affievolisce.

• Usare batterie AAA, R03, UM-4.

• Controllare che le polarità delle batterie siano orientate correttamente. Controllare in proposito le illustrazioni dell’interno del vano batterie.

• Rimuovere le batterie se si ritiene di non dover usare il telecomando per qualche tempo.

• Non mescolare batterie vecchie e nuove.

• Non usare insieme batterie di tipo differente, ad esempio alcaline e al manganese. Leggere attentamente le avvertenze sulla batteria, dato che batterie diverse possono avere lo stesso colore e la stessa forma.

• Si raccomanda fortemente l’uso di batterie alcaline.

• Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Non toccare l’acido da esse uscito e non farlo entrare in contatto con abiti ed altri oggetti. Pulire immediatamente e accuratamente il vano batterie, e solo allora installare batterie nuove.

• Non gettare le batterie nelle immondizie. Sbarazzarsene in accordo con le norme di legge.

Trattamento del telecomando

• L’area fra il telecomando e quest’unità deve essere libera da ostacoli.

• Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.

• Non far cadere il telecomando.

• Non lasciare o custodire il telecomando in ambienti come i seguenti:

– luoghi molto umidi, ad esempio un bagno

– luoghi esposti a temperature elevate, ad esempio vicino a stufe o caloriferi

– luoghi estremamente freddi

– luoghi polverosi

• Non esporre il sensore del telecomando a luce intensa, in particolare proveniente da luci a fluorescenza, altrimenti il telecomando potrebbe non funzionare più bene. Se necessario allontanare quest’unità dalla luce.

6

Pannello posteriore

1 2

COMANDI E LORO FUNZIONE

3 4

GND

PHONO

CD/DVD

TUNER

IN

(PLAY)

TAPE

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

MD

OUT

(REC)

AUX

A

+ –

SPEAKERS

– +

B

IMPEDANCE SELECTOR

A OR B: 4 MIN / SPEAKER

A+B: 8

MIN / SPEAKER

AC OUTLETS

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

5

1 Prese PHONO e terminale GND

Vedi pagina 8 per informazioni sui collegamenti.

2 Prese di ingresso/uscita audio

Vedi pagina 8 per informazioni sui collegamenti.

3 AC OUTLET(S)

Da usare per alimentare altri componenti audio/video.

Vedi pagina 10 per dettagli.

4 Cavo di alimentazione a corrente alternata

Vedi pagina 10 per informazioni sui collegamenti.

5 Terminali SPEAKERS

Collegare uno o due set di diffusori.

Vedi pagina 8 per informazioni sui collegamenti.

6 IMPEDANCE SELECTOR

Vedere “Interruttore IMPEDANCE SELECTOR” in questa pagina.

Solo modelli per l’Asia e generale

VOLTAGE SELECTOR è presente solo nei modelli per l’Asia e generale.

VOLTAGE SELECTOR

Vedi pagina 10 per dettagli.

(Modello per gli USA)

6

Interruttore IMPEDANCE SELECTOR

ATTENZIONE

Non cambiare di posizione l’interruttore IMPEDANCE

SELECTOR ad unità accesa, dato che così facendo si possono causare danni.

Se questa unità non si accende, il selettore IMPEDANCE

SELECTOR potrebbe non essere completamente in una delle due posizioni. In questo caso, spegnere quest’unità e portare l’interruttore del tutto su di una posizione.

Scegliere la posizione dell’interruttore (sinistra o destra) a seconda dell’impedenza del proprio sistema.

Posizione dell’interruttore

Destro

Sinistro

Livello dell’impedenza

Modello per l’Asia

• Se si usa solo una serie di diffusori (A o B), la loro impedenza deve essere pari o superiore a

8 Ω .

• Se si usano due serie di diffusori (A e B), la loro impedenza deve essere pari o superiore a

16 Ω .

Modello per il Canada

• Potete usare una serie (A o B) e l’impedenza di ciascun diffusore deve essere 6 Ω o più.

Altri modelli

• Se si usa solo una serie di diffusori (A o B), la loro impedenza deve essere pari o superiore a 6 Ω .

• Se si usano due serie di diffusori (A e B), la loro impedenza deve essere pari o superiore a 12 Ω .

• Se si usa solo una serie di diffusori (A o B), la loro impedenza deve essere pari o superiore a

4 Ω .

• Se si usano due serie di diffusori (A e B), la loro impedenza deve essere pari o superiore a

8 Ω .

7

COLLEGAMENTI

COLLEGAMENTI

Collegamento di diffusori e altri componenti

ATTENZIONE

• Non collegare quest’unità o altri componenti ad una presa di corrente sino a che tutti i collegamenti fra tutti i componenti del sistema sono stati completati.

• Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi dei diffusori si tocchino e non lasciare che tocchino altre parti in metallo di quest’unità. Ciò potrebbe danneggiare sia quest’unità che i diffusori.

• Tutti i collegamenti devono essere corretti: L (sinistro) a L, R (destro) a R, “+” a “+” e “–” a “–”. Se i collegamenti sono difettosi, i diffusori non riproducono mentre, se la polarità dei collegamenti non è stata rispettata, il suono risulta innaturale e privo di bassi. Inoltre, consultare in proposito il manuale di ciascun dei componenti.

• Usare spinotti di tipo RCA per unità audio/video, salvi i diffusori.

• Collegare il giradischi al terminale GND per ridurre il rumore nel segnale. Tuttavia, con alcuni giradischi potreste sentire meno rumore senza il collegamento al terminale GND.

Giradischi Sintonizzatore Giradischi, ecc.

Diffusori A

TERRA

R L

Uscita audio

Uscita audio

R L

Uscita audio

R L

R L

Ingresso audio

+ – – +

GND

PHONO

CD/DVD

TUNER

IN

(PLAY)

TAPE

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

MD

OUT

(REC)

AUX

A

+ –

SPEAKERS

– +

B

Uscita audio

R L

Uscita audio

R L

Ingresso audio

R L R L

Uscita audio

+ – – +

Lettore CD o lettore DVD

Videoregistratore, ecc.

Registratore MD, ecc.

Diffusori B

8

1

Rimuovere circa 10 mm di isolamento dall’estremità di ciascun cavo dei diffusori e attorcigliare in un fascio i fili esposti del cavo in modo da evitare corto circuiti.

COLLEGAMENTI

Collegamento dello spinotto unipolare

(salvo per i modelli per l’Asia, la Corea, GB e l’Europa)

Per prima cosa, stringere la manopola ed inserire lo spinotto unipolare nel terminale corrispondente.

10 mm

Spinotto unipolare

2

Svitare la manopola.

Rosso: positivo (+)

Nero: negativo (–)

Note

• A quest’unità è possibile collegare solo una o due coppie di diffusori. Se si usa una sola coppia di diffusori, collegarla ai terminali SPEAKERS A o B.

• Usare diffusori dell’impedenza specificata sul pannello posteriore di quest’unità.

3

Inserire un filo denudato nel foro sul lato di ciascun terminale.

Rosso: positivo (+)

Nero: negativo (–)

4

Stringere la manopola per fermare il cavo.

Rosso: positivo (+)

Nero: negativo (–)

9

COLLEGAMENTI

Collegamento del cavo di alimentazione

VOLTAGE SELECTOR

AC OUTLETS

IMPEDANCE SELECTOR

A OR B: 4

A+B: 8

MIN / SPEAKER

MIN / SPEAKER

A OR B: 6

A+B: 12

MIN / SPEAKER

MIN / SPEAKER

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

Collegamento del cavo di alimentazione

Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente alternata solo dopo che tutti i collegamenti sono stati completati.

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modelli per GB ed l’Australia ............................... 1 presa

Modello per la Corea ........................................... Nessuna

Altri modelli ......................................................... 3 uscite

Usare queste uscite di corrente per alimentare altri componenti attraverso quest’unità. L’alimentazione delle prese AC OUTLET(S) è controllata da POWER o

STANDBY/ON del pannello anteriore di quest’unità

(o del telecomando). Queste prese di corrente erogano corrente solo quando quest’unità è accesa. Per informazioni sulla potenza massima erogabile (consumo

totale dei componenti), consultare “DATI TECNICI” a pagina 18.

VOLTAGE SELECTOR

(Solo modelli per l’Asia e generale)

Il VOLTAGE SELECTOR del pannello posteriore di quest’unità deve essere impostato sulla tensione di rete della propria zona di residenza PRIMA di collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente alternata.

I voltaggi permissibili sono i seguenti:

Modello per l’Asia ....... C.a. da 220/230–240 V, 50/60 Hz

Modello generale

........................ C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

Ad una presa di c.a.

Cavo di alimentazione a corrente alternata

(Modello generale)

10

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

Riproduzione di un segnale

Nota

Nel solo caso dell’AX-397, se l’indicatore TAPE MONITOR del pannello anteriore si accende quando si riproduce un certo segnale, premere TAPE MONITOR del pannello anteriore per disattivare la funzione TAPE MONITOR (l’indicatore TAPE

MONITOR quindi si spegne).

3

Far girare il selettore INPUT del pannello anteriore (o premere uno dei selettori d’ingresso del telecomando) per scegliere la sorgente di segnale da ascoltare.

L’indicatore della sorgente in ingresso scelta si accende.

INPUT

2 7 oppure

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

ON

OFF

STANDBY

POWER

Pannello anteriore Telecomando

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

3

4

5

BASS

1 1

5

+

4

2

3

2

TREBLE

1 1

2

3

4

5 5

+

4

3 3

4

BALANCE

1 1

2 2

L 5

4

3

5 R

3

4

LOUDNESS

2

1

FLAT

–30dB

10

8

9

5

6

7

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

MD PHONO

AUX

VOLUME

0

8

2

4

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

8 3 4 7

3

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

8 u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

6

1,6

Si accende

4

Premere SPEAKERS A e/o B del pannello anteriore per scegliere i diffusori A e/o B.

SPEAKERS

A B

ON OFF

1

Girare VOLUME del pannello anteriore del tutto in senso antiorario.

VOLUME

0

8

2

4

2

Premere POWER del pannello anteriore sulla posizione ON.

POWER

ON

OFF

Note

• Sia i diffusori SPEAKERS A che B possono venire scelti.

• Se si ascolta con le cuffie, premere ambedue gli interruttore sollevandoli e portandoli sulla posizione OFF.

5

Riprodurre il segnale scelto.

6

Far girare la manopola VOLUME del pannello anteriore (o premere VOLUME +/– del telecomando) per regolare il livello del volume.

VOLUME

0

Pannello anteriore

8

2

4 oppure

+

VOLUME

Telecomando

11

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

7

Regolare i toni con BASS, TREBLE,

BALANCE e LOUDNESS o il comando CD/

DVD DIRECT AMP del pannello anteriore.

1

3

2

4

5

BASS

1

5

4

+

2

3 3

2

1

4

5

TREBLE

1

5

+

4

2

3

1

3

2

4

L 5

BALANCE

1

5

4

R

2

3

LOUDNESS

1

FLAT

3

2

–30dB

10

9

4 8

5

6

7 oppure

CD/DVD DIRECT AMP

Nota

Nel solo caso dell’AX-497, potete anche regolare i toni usando

PURE DIRECT del pannello anteriore.

8

Premere STANDBY/ON del pannello anteriore di nuovo (o STANDBY del telecomando) per finire di usare quest’unità e portarla in modalità di attesa.

L’indicatore STANDBY si accende.

STANDBY

STANDBY

/ON oppure

Pannello anteriore Telecomando

STANDBY

Si accende

Nota

Per interrompere del tutto l’alimentazione dalla presa di corrente alternata, premere POWER del pannello anteriore facendolo sollevare portandolo sulla posizione OFF.

12

Regolazione dei toni

Regolazione del controllo BALANCE

Regola il bilanciamento di uscita audio dei diffusori sinistro e destro per compensare il mancato bilanciamento causato dalla posizione dei diffusori o dalle condizioni di ascolto.

1

3

2

4

L 5

BALANCE

1

5 R

4

2

3

Uso dell’interruttore CD/DVD DIRECT

AMP

Rimanda il segnale in ingresso dal lettore CD o DVD direttamente all’amplificatore incorporato specificamente per i lettori CD o DVD. Come risultato, il segnale in ingresso bipassa il selettore INPUT ed i comandi BASS,

TREBLE, BALANCE e LOUDNESS (e, nel solo caso dell’AX-397, quello TAPE MONITOR) e viene quindi mandato all’amplificatore di potenza, eliminando possibili disturbi ai segnali del CD o DVD e producendo quindi il segnale più puro possibile.

CD/DVD DIRECT AMP

Si accende

Uso dell’interruttore PURE DIRECT

(solo AX-497)

Controlla la direzione presa dai segnali audio in ingresso.

Può permettere ai segnali di ingresso di evitare i circuiti dei comandi BASS, TREBLE, BALANCE e

LOUDNESS, eliminando possibili disturbi ai segnali audio e rendendo possibile la riproduzione migliore.

PURE DIRECT

Si accende

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

Regolazione del controllo LOUDNESS

Conserva la piena gamma tonale a ogni livello di volume per compensare la perdita di sensibilità dell’orecchio umano alle alte e basse frequenze a bassi volumi di ascolto.

ATTENZIONE

Se CD/DVD DIRECT AMP (o PURE DIRECT nel caso dell’AX-497) viene attivato con il comando LOUDNESS ad un certo livello, i segnali in ingresso evitano i circuiti

LOUDNESS, producendo un improvviso aumento del livello di uscita del segnale. Per evitare danni all’udito, premere sempre CD/DVD DIRECT AMP (o PURE

DIRECT nel caso dell’AX-497 solo) DOPO aver abbassato il volume o aver controllare che LOUDNESS sia regolato correttamente.

1

Portare LOUDNESS sulla posizione FLAT.

LOUDNESS

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4

5

6

7

8

9

2

Girare VOLUME del pannello anteriore

(o premere VOLUME +/– del telecomando) fino ad impostare il massimo livello di volume che si pensa di poter usare.

VOLUME

8

4

2

0

Pannello anteriore oppure

+

VOLUME

Telecomando

3

Girare il controllo LOUDNESS fino ad ottenere il volume desiderato.

LOUDNESS

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4

5

6

7

8

9

Nota

Nel caso del solo AX-497, se sia CD/DVD DIRECT AMP che

PURE DIRECT sono attivati, solo CD/DVD DIRECT AMP funziona.

Regolazione dei controlli BASS e

TREBLE

Regolano la risposta alle alte e basse frequenze.

BASS

Aumenta o diminuisce la risposta alle basse frequenze.

TREBLE

Aumenta o diminuisce la risposta alle alte frequenze.

1

3

2

4

– 5

BASS

1

2

5 +

4

3

TREBLE

1 1

3

2

4

– 5

2

5

4

+

3

13

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

Registrazione di segnale su nastro o disco MD

Note

• I comandi VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE,

LOUDNESS e CD/DVD DIRECT AMP (oltre a, nel solo caso dell’AX-497, quello PURE DIRECT) non hanno alcun effetto sulla registrazione.

• Prima di registrare dischi, CD, programmi radio ecc., consultare le leggi in vigore nel proprio paese. La registrazione di materiale protetto da diritti d’autore viola le leggi in vigore.

AX-497

4

Far girare la manopola VOLUME del pannello anteriore (o premere VOLUME +/– del telecomando) per regolare il livello del volume.

VOLUME

0

8

4

2

Pannello anteriore oppure

+

VOLUME

Telecomando

ON

OFF

STANDBY

POWER

5

Iniziare la registrazione col registratore a cassette o il registratore a dischi MD.

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

4

5

1

BASS

1

5

4

+

2

3 3

2

4

5

TREBLE

1 1

5

+

4

2

3 3

2

4

BALANCE

1 1

L 5 5 R

2

4

3

LOUDNESS

1 FLAT

–30dB

2 10

3

4 8

9

5 6 7

MD

AUX

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

VOLUME

0

2

8

4

3,6 1 4

1

Girare il selettore REC OUT del pannello anteriore per scegliere la sorgente del segnale da registrare.

6

Portare il selettore INPUT del pannello anteriore (o premere TAPE e MD del telecomando) in modo da scegliere TAPE o

MD e quindi ascoltare il suono in fase di registrazione col registratore a cassette o a dischi MD.

INPUT oppure

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

MD

AUX

PHONO

Pannello anteriore Telecomando

2

Riprodurre il segnale scelto.

3

Far girare il selettore INPUT del pannello anteriore (o premere uno dei selettori d’ingresso del telecomando) per scegliere la sorgente di segnale da ascoltare.

INPUT oppure

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

Nota

Scegliendo un’altra sorgente di segnale a selettore INPUT del pannello anteriore (o il selettore di ingresso corrispondente del telecomando) mentre la registrazione è in atto non si influenza la registrazione.

Pannello anteriore Telecomando

14

AX-397

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

4

5

1

BASS

1

5

+

4

2

3 3

2

TREBLE

1 1

4

5 5

4

+

2

3 3

2

4

BALANCE

1 1

L 5 5 R

2

4

3

LOUDNESS

FLAT

1

–30dB

2 10

3

4 8

9

5 6 7

TAPE MONITOR CD/DVD DIRECT AMP

VOLUME

0

2

8

4

2 3

1

Riprodurre il segnale scelto.

2

Far girare il selettore INPUT del pannello anteriore (o premere uno dei selettori d’ingresso del telecomando) per scegliere la sorgente di segnale da ascoltare.

INPUT oppure

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

Pannello anteriore Telecomando

Nota

Non è possibile selezionare alcuna sorgente in ingresso mentre l’indicatore TAPE MONITOR sul pannello anteriore è illuminato.

3

Far girare la manopola VOLUME del pannello anteriore (o premere VOLUME +/– del telecomando) per regolare il livello del volume.

VOLUME

8

4

2

0

Pannello anteriore oppure

+

VOLUME

Telecomando

RIPRODUZIONE E REGISTRAZIONE

4

Iniziare la registrazione col registratore a cassette o il registratore a dischi MD.

y

Se il registratore a 3 testine viene utilizzato per la registrazione, è possibile monitorare il suono della registrazione premendo TAPE

MONITOR.

15

DIAGNOSTICA

DIAGNOSTICA

Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la sezione del manuale che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i rimedi proposti non servono, portare quest’unità nella modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza YAMAHA più vicino.

Problemi di carattere generale

Problema Causa Rimedio

Questa unità non si accende.

Il cavo di alimentazione non è collegato o la spina non è bene inserita.

Il valore dell’impedenza non è corretto.

Collegare bene il cavo.

Mancata riproduzione

La riproduzione audio cessa improvvisamente.

Funziona il diffusore di un solo lato.

Mancano i bassi e l’ambienza.

Si sente un “ronzio”.

Il volume è troppo basso per la riproduzione di un disco.

Il circuito di protezione è stato attivato da un corto circuito o altro.

L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR del pannello posteriore si trova su di una posizione intermedia.

Quest’unità è stata esposta a forti scariche elettriche (ad esempio fulmini o elettricità statica).

Ingresso scelto scorretto o collegamenti scorretti.

Non si è scelta una sorgente di segnale adatta.

Impostare il valore dell’impedenza adatto ai propri diffusori.

Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino fra loro e quindi riaccendere quest’unità.

Spegnere quest’unità e portare IMPEDANCE

SELECTOR su una delle due estremità.

Portare quest’unità nella modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi e riprendere l’uso di quest’unità.

Collegare bene i cavi. Se il problema persiste, i cavi potrebbero esser difettosi.

Scegliere la sorgente di segnale desiderata col selettore INPUT del pannello anteriore o uno dei pulsanti del telecomando.

La funzione TAPE MONITOR è attivata.

Disattivare la funzione TAPE MONITOR.

I pulsanti SPEAKERS A/B non sono regolati a dovere.

Portare il pulsante SPEAKERS A o B sulla posizione

ON.

Rifarli correttamente.

I collegamenti dei diffusori non sono corretti.

Il circuito di protezione è stato attivato da un corto circuito o altro.

Controllare che IMPEDANCE SELECTOR sia regolato correttamente.

Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino fra loro e quindi riaccendere quest’unità.

Collegamenti dei cavi scorretti.

BALANCE regolato scorrettamente.

I fili + e – sono collegati alla rovescia all’amplificatore o ai diffusori.

Collegamenti dei cavi scorretti.

Il terminale GND non è collegato al giradischi.

Il disco viene riprodotto su di un giradischi dotato di testina MC.

Collegare bene i cavi. Se il problema persiste, i cavi potrebbero esser difettosi.

Portare BALANCE sulla posizione corretta.

Collegare i fili dei diffusori ai terminali + e – in modo corretto.

Inserire bene gli spinotti audio. Se il problema persiste, i cavi potrebbero esser difettosi.

Collegare il terminale GND al giradischi.

Il giradischi deve essere collegato a quest’unità attraverso un amplificatore per testine MC.

Il volume non può venire aumentato o il suono è distorto.

Il componente collegato alle prese TAPE

OUT o MD OUT di quest’unità è spento.

Accendere tale componente.

Consultare pagina

7

8

7

8

11

4

11

8

7

8

8

13

8

8

8

16

Il suono ascoltato in una cuffia collegata al lettore CD o registratore a cassette collegato a quest’unità è scadente.

Il livello del suono è basso.

La sorgente in ingresso non può venire cambiata nonostante il selettore INPUT sia stato fatto girare.

L’uso di BASS,

TREBLE, BALANCE e

LOUDNESS non influenza la qualità del suono.

Quest’unità è spenta o in modalità di attesa.

Il comando LOUDNESS è in funzione.

L’interruttore CD/DVD DIRECT AMP

(o quello PURE DIRECT nel caso dell’AX-497) è attivato.

Accendere quest’unità.

Portare LOUDNESS sulla posizione FLAT.

CD/DVD DIRECT AMP è attivato.

Disattivare CD/DVD DIRECT AMP.

La funzione TAPE MONITOR è attivata.

Disattivare la funzione TAPE MONITOR.

L’interruttore CD/DVD DIRECT AMP (o quello

PURE DIRECT nel caso dell’AX-497) deve essere disattivato perché questi comandi funzionino.

Telecomando

DIAGNOSTICA

11

13

13

4

13

Problema

Il telecomando non funziona o funziona male.

Causa Rimedio

Distanza o angolazione scorretta.

La luce solare diretta (da una lampada a fluorescenza o altro) colpisce il sensore di telecomando di quest’unità.

Le batterie sono indebolite.

Il telecomando funziona entro 6 m e a non più di 30 gradi dal pannello anteriore.

Cambiare la posizione di quest’unità.

Sostituire tutte le batterie.

Consultare pagina

6

6

17

DATI TECNICI

DATI TECNICI

SEZIONE ALIMENTAZIONE

• Potenza di uscita RMS minima

(8 Ω , da 20 Hz a 20 kHz, 0,019% di DAC)

[AX-497] .............................................................. 85 W + 85 W

[AX-397] .............................................................. 60 W + 60 W

(6 Ω , da 20 Hz a 20 kHz, 0,038% di DAC)

[AX-497] .......................................................... 100 W + 100 W

[AX-397] .............................................................. 70 W + 70 W

• Potenza dinamica (IHF) (8/6/4/2 Ω )

[AX-497] ....................................................... 130/150/185/220 W

[AX-397] ....................................................... 100/120/140/150 W

• Potenza massima d’uscita

(1 kHz, 0,7% di DAC, 4 Ω ) [solo modelli per GB e l’Europa]

[AX-497] ......................................................................... 120 W

[AX-397] ........................................................................... 95 W

(1 kHz, 10% di DAC, 8/6 Ω )

[AX-497]

[solo modelli per l’Asia, generale, Cina e Corea]

................................................................................ 130/150 W

[AX-397]

[solo modelli per l’Asia, generale e Cina] ............ 100/110 W

• Potenza di uscita IEC [solo modelli per GB e l’Europa]

(1 kHz, 0,019% di DAC, 8 Ω )

[AX-497] ......................................................................... 100 W

[AX-397] ........................................................................... 75 W

• Larghezza di banda di potenza

[AX-497] (0,04% di DAC, 42,5 W, 8 Ω ) ........ da 10 Hz a 50 kHz

[AX-397] (0,04% di DAC, 30 W, 8 Ω ) ........... da 10 Hz a 50 kHz

• Fattore di smorzamento

Da 20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ................................................. 240 o più

• Segnale massimo in ingresso

PHONO (1 kHz, 0,003% di DAC) .......................... 115 mV o più

CD, ecc. (1 kHz, 0,5% di DAC) .................................. 2,2 V o più

• Risposta in frequenza

CD, ecc. (da 20 Hz a 20 kHz) ...................................... 0 ± 0,5 dB

CD/DVD DIRECT AMP ON (da 10 Hz a 100 kHz) ... 0 ± 1,0 dB

• Deviazione di equalizzazione RIAA

PHONO ........................................................................... ± 0,3 dB

• Distorsione armonica complessiva (DAC)

PHONO a OUT (REC)

(da 20 Hz a 20 kHz, 3 V ) .................................... 0,003% o meno

Da CD, ecc. a SP OUT

(da 20 Hz a 20 kHz, 42,5 W, 8 Ω ) ....................... 0,009% o meno

• Rapporto segnale/rumore (IHF-A Network)

PHONO (ingresso in corto) ........................................ 88 dB o più

CD (ingresso in corto)

CD/DVD DIRECT AMP ON ................................ 110 dB o più

• Rumore residuo (IHF-A Network)

[AX-497]

CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV

PURE DIRECT ON ......................................................... 90 µV

[AX-397]

CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV

CD/DVD DIRECT AMP OFF ....................................... 100 µV

SEZIONE CONTROLLO

• Sensibilità/impedenza d’ingresso

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 k Ω

CD, ecc. ................................................................. 150 mV/47 k Ω

• Livello/impedenza di uscita

OUT (REC)

[AX-497] .............................................. 195 mV/1,6 k Ω o meno

[AX-397] .............................................. 165 mV/1,6 k Ω o meno

• Uscita/impedenza della cuffia

CD, ecc. (ingresso da 1 kHz, 150 mV, 8 Ω , 0,019% di DAC)

[AX-497] ................................................................ 0,3 V/680 Ω

[AX-397] .............................................................. 0,25 V/680 Ω

• Separazione dei canali

CD, ecc. (5,1 k Ω a ingresso in corto, 1/10 kHz)

............................................................................. 65/50 dB o più

• Caratteristiche di controllo dei toni

BASS

Enfasi/riduzione (20 Hz) ................................................ ±10 dB

Frequenza di turnover ..................................................... 350 Hz

TREBLE

Enfasi/riduzione (20 kHz) .............................................. ±10 dB

Frequenza di turnover .................................................... 3,5 kHz

• Controllo continuo di Loudness

Attenuazione (1 kHz) ......................................................... –30 dB

DATI GENERALI

• Alimentazione

[Modelli per USA e Canada] ........................ C.a. da 120 V, 60 Hz

[Modello per l’Asia] ................ C.a. da 220/230–240 V, 50/60 Hz

[Modello generale] .... C.a. da 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

[Modello per la Cina] ................................... C.a. da 220 V, 50 Hz

[Modello per la Corea] (solo AX-497) .......... C.a da 220 V, 60 Hz

[Modello per l’Australia] .............................. C.a. da 240 V, 50 Hz

[Modelli per GB e l’Europa] .........................C.a. da 230 V, 50 Hz

• Consumo

[AX-497]

[Modelli per USA e Canada] ............................. 220 W, 300 VA

[Modello per l’Asia] ........................................................ 190 W

[Altri modelli] .................................................................. 220 W

[AX-397] ............................................................................ 170 W

• Consumo in modalità di attesa

[Modelli per Asia e generale]

(110/120 V) ....................................................................... 1,1 W

(220/230-240 V) ............................................................... 2,7 W

[Altri modelli] ...................................................................... 1,1 W

(Il consumo è 0 W quando l’interruttore POWER viene rilasciato in fuori nella posizione OFF.)

• Potenza massima consumata [solo modello generale]

(1 kHz, 6 Ω , 10% di DAC)

[AX-497] ......................................................................... 490 W

[AX-397] ......................................................................... 400 W

• Prese di servizio

[Modelli per GB e l’Australia] ... 1 (Totale di 100 W al massimo)

[Modello per la Corea] .................................................... Nessuno

[Modello generale] ....................... 3 (Totale di 50 W al massimo)

[Altri modelli] ............................. 3 (Totale di 100 W al massimo)

• Dimensioni (L x A x P) ................................... 435 x 151 x 390 mm

• Peso

[AX-497] ............................................................................. 9,1 kg

[AX-397] ............................................................................. 8,3 kg

* Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.

18

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE

UTILIZAR ESTE APARATO.

1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.

2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm por la parte trasera.

3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.

4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.

5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:

– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato.

– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.

– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.

6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.

7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones.

8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños.

9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables.

10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.

11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato.

12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.

Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada.

13 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.

14 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo

(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.

15 Instale esta unidad cerca de la toma de CA, donde se pueda llegar fácilmente a la clavija de alimentación de CA.

16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE

PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su aparato está averiado.

17 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.

18 VOLTAGE SELECTOR

(Modelos de Asia y generales solamente)

El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son:

Modelo general .......... 110/120/220/230–240 V CA, 50/60 Hz

Modelo de Asia ........................ 220/230–240 V CA, 50/60 Hz

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O

DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA

UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.

Aunque usted apague esta unidad con POWER o la ponga en el modo de espera con STANDBY/ON, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA.

Esta unidad entra en el modo de espera cuando usted pulsa POWER hacia la posición ON y luego pulsa

STANDBY/ON. En este estado, esta unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña.

ÍNDICE

INTRODUCCIÓN

CARACTERÍSTICAS ........................................... 2

ACCESORIOS SUMINISTRADOS..................... 2

CONTROLES Y FUNCIONES............................. 3

Panel delantero........................................................... 3

Mando a distancia ...................................................... 5

Instalación de las pilas en el mando a distancia ........ 6

Utilización del mando a distancia.............................. 6

Panel trasero............................................................... 7

PREPARACIÓN

CONEXIONES ....................................................... 8

Conexión de altavoces y otros componentes ............. 8

Conexión del cable de alimentación ........................ 10

OPERACIONES

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ................. 11

Reproducción de una fuente .................................... 11

Ajuste de la calidad tonal......................................... 13

Grabación de una fuente en una cinta o MD ........... 14

INFORMACIÓN ADICIONAL

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.......................... 16

ESPECIFICACIONES......................................... 18

1

CARACTERÍSTICAS

CARACTERÍSTICAS

◆ Potencia dinámica alta, excitación de baja impedancia

◆ Control de sonoridad continuamente variable

◆ Conmutador CD/DVD DIRECT AMP para reprodudir el sonido más puro de los CD y DVD

◆ Capacidad para mando a distancia

[ AX-497 ]

◆ Potencia de salida RMS mínima

85 W + 85 W (8 Ω ), 0,019% THD, 20 Hz a 20 kHz

◆ Selector REC OUT de la fuente de entrada

◆ Conmutador PURE DIRECT para reproducir el sonido más puro de las fuentes

[ AX-397 ]

◆ Potencia de salida RMS mínima

60 W + 60 W (8 Ω ), 0,019% THD, 20 Hz a 20 kHz

◆ Conmutador TAPE MONITOR para comprobar el sonido que está siendo grabado

• Este documento es el manual del propietario de los AX-497 y AX-397. Los nombres de los modelos se indican cuando los detalles de las funciones son únicos para cada modelo. Las ilustraciones del AX-497 se usan principalmente para dar explicaciones.

• y indica un consejo para su utilización.

• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los botones de la unidad principal o del mando a distancia. Cuando los nombres de los botones de la unidad principal y del mando a distancia sean diferentes, los del mando estarán entre parentesis.

• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc.

Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.

ACCESORIOS SUMINISTRADOS

Verifique que ha recibido todos los componentes siguientes.

Mando a distancia

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

Pilas (2)

(AAA, R03, UM-4) u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

2

CONTROLES Y FUNCIONES

CONTROLES Y FUNCIONES

Panel delantero

AX-497

1 2 3 4

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

5 6 8

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

1

3

2

4

– 5

BASS

1

5

4

+

2

3

1

3

2

4

– 5

TREBLE

1

5 +

4

2

3

BALANCE

1

3

2

4

L 5

1

2

5

4

R

3

LOUDNESS

DISPLAY

1

FLAT

2

–30dB

10

MD

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

3 9 AUX

4

5

6

7

8

VOLUME

0

8

2

4

AX-397

1 2 3 4

ON

OFF

STANDBY

POWER

INPUT

STANDBY

/ON

9 0 A B C D E

5

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

1

3

4

– 5

BASS

1

2

5 +

4

3

2

1

3

4

– 5

TREBLE

1

2

5

4

+

3

2

1

3

4

L 5

BALANCE

1

2

5

4

R

3

LOUDNESS

DISPLAY

2

1

FLAT

–30dB

10

3

4

5

6

7

8

9

F

7 8

TAPE MONITOR CD/DVD DIRECT AMP

VOLUME

0

8

2

4

9 0 A

1 POWER

Presione hacia adentro, hacia la posición ON, para que esta unidad funcione con la alimentación de la toma de

CA. En este estado, pulsando STANDBY/ON puede encender esta unidad o ponerla en el modo de espera.

Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de unos pocos segundos antes de que la misma pueda reproducir sonido.

Pulse de nuevo para que salga, a la posición OFF, y cortar el suministro de alimentación de la toma de CA.

B C D F

2 Indicador STANDBY

Se enciende cuando esta unidad está en el modo de espera.

3 STANDBY/ON

Encienda esta unidad o póngala en el modo de espera.

Notas

• Este conmutador sólo funciona cuando POWER se pulsa hacia adentro, hacia la posición ON.

• En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.

3

CONTROLES Y FUNCIONES

4 Sensor de mando a distancia

Recibe señales del mando a distancia.

5 Selector e indicadores INPUT

Selecciona la fuente de entrada que usted quiere escuchar.

Los indicadores de las fuentes de entrada se encienden cuando se seleccionan las fuentes de entrada correspondientes.

6 PURE DIRECT e indicador

(AX-497 solamente)

Le permite escuchar una fuente con el sonido más puro posible.

El indicador de arriba se enciende cuando se activa esta función.

Vea la página 13 para conocer detalles.

7 TAPE MONITOR e indicador

(AX-397 solamente)

Le permite escuchar el sonido reproducido en la platina de casete conectada a los terminales TAPE del panel trasero de esta unidad.

Cuando la platina de casete se usa para grabar también se puede comprobar el sonido que está siendo grabado.

El indicador de arriba se enciende cuando se activa esta función.

Notas

• Cuando está activada esta función (el indicador se enciende),

TAPE (platina de casete) no se puede seleccionar con el selector

INPUT.

• Para escuchar la fuente seleccionada con el selector INPUT, pulse de nuevo para desactivar la función (el indicador se apaga).

• Cuando se selecciona TAPE (platina de casete) con el selector

INPUT, esta función no se activa aunque se pulse TAPE

MONITOR.

8 CD/DVD DIRECT AMP e indicador

Le permite escuchar una fuente CD o DVD con el sonido más puro.

El indicador de arriba se enciende cuando se activa esta función.

Vea la página 13 para conocer detalles.

9 Jack PHONES

Da salida a sonido para escuchar en privado con auriculares.

Pulse ambos conmutadores SPEAKERS A y B del panel delantero para sacarlos a la posición OFF.

0 SPEAKERS A/B

Enciende o apaga el juego de altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A y/o B del panel trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente.

A BASS

Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia.

La posición 0 produce una respuesta plana.

Vea la página 13 para conocer detalles.

B TREBLE

Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia.

La posición 0 produce una respuesta plana.

Vea la página 13 para conocer detalles.

C BALANCE

Ajusta el equilibrio de la salida de sonido de los altavoces derecho e izquierdo para compensar los desequilibrios del sonido debidos a las ubicaciones de los altavoces o a las condiciones de la sala de escucha.

Vea la página 13 para conocer detalles.

D LOUDNESS

Retiene una gama tonal completa a cualquier nivel de sonido para compensar la pérdida de sensibilidad del oído humano en las gamas de alta y baja frecuencia con sonidos bajos.

Vea la página 13 para conocer detalles.

E Selector REC OUT

(AX-497 solamente)

Selecciona una fuente para grabar en la grabadora MD o platina de casete independientemente del ajuste del selector INPUT, permiténdole grabar la fuente seleccionada mientras escucha otra fuente.

Vea la página 14 para conocer detalles.

F VOLUME

Controla el nivel de salida del sonido.

Esto no afecta al nivel OUT (REC).

Abertura y cierre de la puerta del panel delantero

Cuando quiera usar los controles de detrás de la puerta del panel delantero, abra la puerta presionando suavemente sobre la parte inferior del panel. Mantenga cerrada la puerta cuando no use estos controles para protegerlos del polvo, etc.

4

CONTROLES Y FUNCIONES

Mando a distancia

Esta sección describe la función de cada control del mando a distancia utilizado para controlar esta unidad o un reproductor CD, sintonizador, platina de casete u otro equipo de YAMAHA con función de mando a distancia.

Nota

Algunos componentes tal vez no puedan ser controlados mediante este mando a distancia.

1

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

2

3

4 u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s p f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE

5

6

7

8

Control de esta unidad

1 Transmisor de señal infrarroja

Envía señales a esta unidad.

2 POWER

Enciende esta unidad.

Nota

Este conmutador sólo funciona cuando POWER se pulsa hacia adentro, hacia la posición ON.

3 STANDBY

Pone esta unidad en el modo de espera.

Notas

• Este conmutador sólo funciona cuando POWER se pulsa hacia adentro, hacia la posición ON.

• En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.

4 Botones selectores de entrada

Seleccione la fuente de entrada que usted quiere escuchar.

5 VOLUME +/–

Controla el nivel de salida del sonido.

Esto no afecta al nivel OUT (REC).

Control de otros componentes

Las funciones de los botones para controlar otros componentes de YAMAHA son las mismas que las de los botones correspondientes de esos componentes. Consulte los manuales de instrucciones de esos componentes para conocer detalles.

6 Botones del sintonizador

Controlan varias funciones del sintonizador.

PRESET +/–

Selecciona un número de emisora presintonizada (1 a 8).

A/B/C/D/E

Selecciona un grupo de emisoras presintonizadas (A a E).

7 Botones de reproductor CD / platina de casete

Controlan varias funciones del reproductor CD o platina de casete.

Notas

• DIR B y A/B sólo se aplican a las platinas de dos casetes.

• Al pulsar DIR A se invertirá el movimiento de la cinta de la platina de un solo casete con función de inversión automática.

8 Conmutador selector CD/TAPE

Cambia para controlar las funciones del reproductor CD o de la platina de casete.

5

CONTROLES Y FUNCIONES

Instalación de las pilas en el mando a distancia

1

3

Utilización del mando a distancia

El mando a distancia transmite una rayo infrarrojo direccional.

Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al sensor de mando a distancia del panel delantero de esta unidad durante el funcionamiento.

2

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

1

3

4

– 5

BASS

1

2

5 +

3

4

2

1

3

4

– 5

TREBLE

1

2

4

3

5 +

2

1

3

4

L 5

BALANCE

1

2

4

3

5 R

2

3

4

LOUDNESS

1

FLAT

–30dB

10

8

9

5 6 7

TAPE

MD

CD/DVD

TUNER

PHONO

AUX

REC OUT

VOLUME

0

8

2

4

6 m aproximadamente

30 30

1

Abra la tapa del compartimiento de las pilas.

2

Introduzca dos pilas suministradas (AAA,

R03, UM-4) según las marcas de polaridad

(+ y –) del interior del compartimiento de las pilas.

3

Cierre la tapa.

Notas acerca de las pilas

• Cambie todas las pilas si nota las condiciones siguientes: el alcance de control del mando a distancia se reduce, el indicador no parpadea o su luz pierde intensidad.

• Use pilas AAA, R03, UM-4.

• Asegúrese de que las polaridades estén bien puestas. Vea la ilustración del interior del compartimiento de las pilas.

• Quite las pilas si no va a usar el mando a distancia durante mucho tiempo.

• No utilice pilas viejas y nuevas juntas.

• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma forma y color.

• Le recomendamos encarecidamente usar pilas alcalinas.

• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas antes de instalar otras nuevas.

• No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente de ellas según los reglamentos de su localidad.

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX w

DIR A b u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

A/B e s f

DIR B a

MUTE

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

Manejo del mando a distancia

• En el área entre el mando a distancia y esta unidad no deberá haber obstáculos.

• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.

• No deje caer el mando a distancia.

• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones siguientes:

– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño

– lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una calefacción o estufa

– lugares con temperaturas demasiado bajas

– lugares polvorientos

• No exponga el sensor del mando a distancia a una luz intensa, y en particular a una lámpara fluorescente tipo inversor, o el mando a distancia no funcionará bien.

Si es necesario, aleje esta unidad de la luz directa.

6

Panel trasero

1 2

CONTROLES Y FUNCIONES

3 4

GND

PHONO

CD/DVD

TUNER

IN

(PLAY)

TAPE

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

MD

OUT

(REC)

AUX

A

+ –

SPEAKERS

– +

B

IMPEDANCE SELECTOR

A OR B: 4 MIN / SPEAKER

A+B: 8

MIN / SPEAKER

AC OUTLETS

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

5

1 Jacks PHONO y terminal GND

Vea la página 8 para conocer información de conexión.

2 Jacks de entrada/salida de audio

Vea la página 8 para conocer información de conexión.

3 AC OUTLET(S)

Se utiliza para suministrar alimentación a sus otros componentes de audio/vídeo.

Vea la página 10 para conocer detalles.

4 Cable de alimentación de CA

Vea la página 10 para conocer información de conexión.

5 Terminales SPEAKERS

Conecte uno o dos juegos de altavoces.

Vea la página 8 para conocer información de conexión.

6 IMPEDANCE SELECTOR

Vea “Interruptor IMPEDANCE SELECTOR” en esta página.

Modelos de Asia y generales solamente

VOLTAGE SELECTOR sólo es aplicable a los modelos de Asia y generales.

VOLTAGE SELECTOR

Vea la página 10 para conocer detalles.

(Modelo de EE.UU.)

6

Interruptor IMPEDANCE SELECTOR

PRECAUCIÓN

No cambie la posición del conmutador IMPEDANCE

SELECTOR mientras la alimentación de esta unidad está conectada porque podría dañarse la unidad.

Si no se enciende esta unidad, el conmutador

IMPEDANCE SELECTOR puede que no esté completamente desplazado a ninguna de las dos posiciones. En este caso, deslice el conmutador completamente hasta una de las posiciones estando la alimentación de la unidad completamente cortada.

Seleccione la posición del conmutador (derecha o izquierda) según la impedancia de los altavoces de su sistema.

Posición del conmutador

Nivel de impedancia

Derecho

Izquierdo

Modelo de Asia

• Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta.

• Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 16 Ω o más alta.

Modelo de Canadá

• Puede utilizar un juego (A o B), y la impedancia de cada altavoz deberá ser de 6 Ω o más.

Otros modelos

• Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 6 Ω o más alta.

• Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 12 Ω o más alta.

• Si utiliza un juego (A o B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 4 Ω o más alta.

• Si utiliza dos juegos (A y B), la impedancia de cada altavoz deberá ser de 8 Ω o más alta.

7

CONEXIONES

CONEXIONES

Conexión de altavoces y otros componentes

PRECAUCIÓN

• No conecte esta unidad ni otros componentes a la red eléctrica hasta completar la conexión entre todos los componentes.

• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad.

Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.

• Todas las conexiones deben estar bien. L (izquierda) a L, R (derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”. Si las conexiones están mal, no saldrá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones no es correcta, el sonido no será natural y faltarán los graves. Consulte también el manual del propietario de cada uno de sus componentes.

• Use cables con clavijas tipo RCA para unidades de audio/vídeo, excepto altavoces.

• Conecte su giradiscos al terminal GND para reducir el ruido de la señal. Sin embargo, con algunos reproductores de discos puede que note menos ruido sin conectar al terminal GND.

Giradiscos Sintonizador Platina de casete, etc.

Altavoces A

MASA

R L

Salida de audio

R

Salida de audio

L

Salida de audio

R L

R L

Entrada de audio

+ – – +

GND

PHONO

CD/DVD

TUNER

IN

(PLAY)

TAPE

OUT

(REC)

IN

(PLAY)

MD

OUT

(REC)

AUX

A

+ –

SPEAKERS

– +

B

Salida de audio

R L

Salida de audio

R L

Entrada de audio

R L R L Salida de audio

+ – – +

Reproductor CD o DVD

Videograbadora, etc.

Grabadora MD, etc.

Altavoces B

8

1

Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y retuerza juntos los hilos conductores expuestos para impedir cortocircuitos.

10 mm

CONEXIONES

Conexión de la clavija tipo banana

(Con la excepción de los modelos de Asia,

Corea, R.U. y Europa)

Primero apriete la perilla y luego inserte la clavija tipo banana en el extremo del terminal correspondiente.

Clavija tipo banana

2

Desatornille la perilla.

Rojo: positivo (+)

Negro: negativo (–)

Notas

• A esta unidad se puede conectar uno de los dos juegos de altavoces. Si está utilizando un juego de altavoces solamente, conéctelo a los terminales SPEAKERS A o B.

• Use altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.

3

Inserte una parte desnuda del cable en cada terminal.

Rojo: positivo (+)

Negro: negativo (–)

4

Apriete la perilla para asegurar el cable.

Rojo: positivo (+)

Negro: negativo (–)

9

CONEXIONES

Conexión del cable de alimentación

VOLTAGE SELECTOR

AC OUTLETS

IMPEDANCE SELECTOR

A OR B: 4

MIN / SPEAKER

A+B: 8

MIN / SPEAKER

A OR B: 6

A+B: 12

MIN / SPEAKER

MIN / SPEAKER

SWITCHED

100W MAX. TOTAL

Conexión del cable de alimentación de

CA

Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA después de terminar todas las demás conexiones.

AC OUTLET(S) (SWITCHED)

Modelo del R.U. y Australia ................................. 1 salida

Modelo de Corea ................................................ Ninguno

Otros modelos ..................................................... 3 salidas

Utilice estas salidas para conectar los cables de alimentación de sus otros componentes a esta unidad. La alimentación de la toma de corriente AC OUTLET(S) se controla con POWER o STANDBY/ON del panel delantero de esta unidad (o del mando a distancia). Esta(s) salida(s) suministrará(n) alimentación a cualquier componente conectado siempre que esta unidad esté encendida. Para tener información acerca de la potencia

máxima (consumo total de los componentes), vea

“ESPECIFICACIONES” en la página 18.

VOLTAGE SELECTOR

(Modelos de Asia y generales solamente)

El VOLTAGE SELECTOR del panel trasero de esta unidad deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión de su localidad ANTES de enchufar el cable de alimentación a la toma de CA.

Las tensiones son las siguientes:

Modelo de Asia................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz

Modelo general..... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

A una toma de CA

Cable de alimentación de CA

(Modelo general)

10

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN

Reproducción de una fuente

Nota

En cuanto al AX-397 solamente, si el indicador TAPE

MONITOR del panel delantero se enciende cuando se escucha una fuente, pulse TAPE MONITOR en el panel delantero para desactivar la función TAPE MONITOR (el indicador TAPE

MONITOR se apaga).

2 7

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

2

3

4

5

BASS

1 1

5

+

4

2

3

2

TREBLE

1 1

2

3

4

5 5

+

4

3 3

4

BALANCE

1 1

2 2

L 5

4

3

5 R

3

4

LOUDNESS

2

1

FLAT

–30dB

10

8

9

5

6

7

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

MD PHONO

AUX

VOLUME

0

8

2

4

3

Gire el selector INPUT en el panel delantero

(o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada que quiera escuchar.

El indicador de la fuente de entrada seleccionada se enciende.

INPUT

Panel delantero o

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

Mando a distancia

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

8 3 4 7

3

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

8

1,6

Se enciende u

PRESET d

A/B/C/D/E

+

VOLUME

– w

DIR A b

A/B e s f

DIR B a

DISPLAY

DISPLAY

REC

DISC

CD TAPE p

6

4

Pulse SPEAKERS A y/o B en el panel delantero para seleccionar los altavoces A y/o B.

SPEAKERS

A B

ON OFF

1

Gire VOLUME en el panel delantero hacia la izquierda hasta el extremo.

VOLUME

0

8

2

4

Notas

• Se pueden seleccionar SPEAKERS A y B.

• Si escucha con auriculares, pulse ambos conmutadores para soltarlos hacia la posición OFF.

5

Reproduzca la fuente.

6

Gire VOLUME en el panel delantero

(o VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida del sonido.

2

Pulse POWER en el panel delantero hacia adentro, a la posición ON.

POWER

ON

OFF

VOLUME

0

Panel delantero

8

2

4 o

+

VOLUME

Mando a distancia

11

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN

7

Ajuste la calidad tonal con los controles

BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS o el conmutador CD/DVD DIRECT AMP del panel delantero.

1

3

2

4

5

BASS

1

5

4

+

2

3 3

2

1

4

5

TREBLE

1

5

+

4

2

3 o

1

3

2

4

L 5

BALANCE

1

5

4

R

2

3

LOUDNESS

1

FLAT

3

2

–30dB

10

9

4 8

5

6

7

CD/DVD DIRECT AMP

Nota

En cuanto al AX-497 solamente, la calidad tonal también se puede ajustar con PURE DIRECT en el panel delantero.

8

Pulse de nuevo STANDBY/ON en el panel delantero (o STANDBY en el mando a distancia) para terminar de usar esta unidad y ponerla en el modo de espera.

El indicador STANDBY se enciende.

STANDBY

STANDBY

/ON o

Panel delantero Mando a distancia

STANDBY

Se enciende

Nota

Para cortar completamente la alimentación de la toma de CA pulse POWER en el panel delantero para sacarlo a la posición

OFF.

12

Ajuste de la calidad tonal

Ajuste del control BALANCE

Ajusta el equilibrio de la salida de sonido de los altavoces derecho e izquierdo para compensar el desequilibrio del sonido debido a las ubicaciones de los altavoces o a las condiciones de la sala de escucha.

1

2

3

4

L 5

BALANCE

1

2

5 R

4

3

Utilización del conmutador CD/DVD

DIRECT AMP

Envía directamente las señales de entrada procedentes de su

CD o DVD al amplificador incorporado especialmente para el reproductor CD o DVD. Por consiguiente, las señales de entrada omiten el selector INPUT y los controles BASS,

TREBLE, BALANCE y LOUDNESS (conmutador TAPE

MONITOR para el AX-397 solamente) y luego son enviadas al amplificador de potencia, eliminando así cualquier alteración en las señales de los CD o DVD y creando el sonido más puro posible.

CD/DVD DIRECT AMP

Se enciende

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN

Ajuste del control LOUDNESS

Retiene una gama tonal completa a cualquier nivel de sonido, compensando así la pérdida de sensibilidad del oído humano en las gamas de alta y baja frecuencia con sonidos bajos.

PRECAUCIÓN

Si el conmutador CD/DVD DIRECT AMP (o PURE

DIRECT para el AX-497 solamente) se activa con el control LOUDNESS ajustado en cierto nivel, las señales de entrada omitirán el control LOUDNESS, produciéndose un aumento repentino en el nivel de salida del sonido. Para no dañar sus oídos ni los altavoces, asegúrese de pulsar el conmutador CD/DVD DIRECT

AMP (PURE DIRECT para el AX-497 solamente)

DESPUÉS de bajar el nivel de salida del sonido o

DESPUÉS de comprobar que el control LOUDNESS esté bien ajustado.

1

Ponga el control LOUDNESS en la posición

FLAT.

LOUDNESS

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4

5

6

7

8

9

Utilización del conmutador PURE

DIRECT (AX-497 solamente)

Encamina las señales de entrada procedentes de sus fuentes de audio. Por consiguiente, las señales de entrada omiten los controles BASS, TREBLE, BALANCE y

LOUDNESS, eliminando así cualquier alteración en las señaels de audio y creando el sonido más puro posible.

PURE DIRECT

Se enciende

2

Gire VOLUME en el panel delantero (o pulse

VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida de sonido al nivel de escucha más alto que usted quiera emplear.

VOLUME

0

Panel delantero

8

4

2 o

+

VOLUME

Mando a distancia

Nota

En cuanto al AX-497 solamente, si se activan ambos conmutadores CD/DVD DIRECT AMP y PURE DIRECT, sólo funcionará el conmutador CD/DVD DIRECT AMP.

Ajuste de los controles BASS y TREBLE

Ajusta la respuesta de frecuencias altas y bajas.

BASS

Aumenta o disminuye la respuesta de baja frecuencia.

TREBLE

Aumenta o disminuye la respuesta de alta frecuencia.

1

2

3

4

– 5

BASS

1

2

5 +

4

3

1

2

3

4

– 5

TREBLE

1

2

5

4

+

3

3

Gire el control LOUDNESS hasta obtener el volumen deseado.

LOUDNESS

1

FLAT

2

–30dB

10

3

4

5

6

7

8

9

13

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN

Grabación de una fuente en una cinta o MD

4

Gire VOLUME en el panel delantero

(o VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida del sonido.

Notas

• Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y

LOUDNESS y el conmutador CD/DVD DIRECT AMP

(conmutador PURE DIRECT para el AX-497 solamente) no afectan para nada a la fuente de grabación.

• Verifique las leyes del copyright de su país relacionadas con la grabación de discos de vinilo, CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por copyright puede infringir esas leyes.

AX-497

VOLUME

0

8

4

2

Panel delantero o

+

VOLUME

Mando a distancia

5

Empiece a grabar en la platina de casete o grabadora MD.

ON

OFF

STANDBY

POWER

1

STANDBY

/ON

INPUT

3,6

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO PURE DIRECT CD/DVD DIRECT AMP

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

4

5

1

BASS

1

5

4

+

2

3 3

2

4

5

TREBLE

1 1

5

+

4

2

3 3

2

4

BALANCE

1 1

L 5 5 R

2

4

3

LOUDNESS

1 FLAT

–30dB

2 10

3

4 8

9

5 6 7

MD

AUX

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

PHONO

VOLUME

0

2

8

4

1 4

Gire el selector REC OUT del panel delantero para seleccionar la fuente que quiera grabar

6

Gire el selector INPUT del panel delantero

(o pulse TAPE o MD en el mando a distancia) para seleccionar TAPE o MD y luego comprobar el sonido que está siendo grabado en la platina de casete o grabadora

MD.

INPUT o

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

REC OUT

TAPE

CD/DVD

TUNER

MD

AUX

PHONO

Panel delantero Mando a distancia

Nota

Seleccionar otra fuente con el selector INPUT del panel delantero

(o con el botón selector de entrada correspondiente del mando a distancia) mientras graba no afectará a la grabación.

2

Reproduzca la fuente.

3

Gire el selector INPUT en el panel delantero

(o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada que quiera escuchar.

INPUT o

POWER

CD/DVD PHONO TUNER

STANDBY

MD TAPE AUX

Panel delantero Mando a distancia

14

AX-397

ON

OFF

STANDBY

POWER

STANDBY

/ON

INPUT

AUX MD TAPE CD/DVD TUNER PHONO

PHONES SPEAKERS

A B

ON OFF

3

2

4

5

1

BASS

1

5

+

4

2

3 3

2

TREBLE

1 1

4

5 5

4

+

2

3 3

2

4

BALANCE

1 1

L 5 5 R

2

4

3

LOUDNESS

FLAT

1

–30dB

2 10

3

4 8

9

5 6 7

TAPE MONITOR CD/DVD DIRECT AMP

VOLUME

0

2

8

4

2 3

1

Reproduzca la fuente.

2

Gire el selector INPUT en el panel delantero

(o pulse uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia) para seleccionar la fuente de entrada que quiera escuchar.

INPUT o

POWER

CD/DVD PHONO TUNER STANDBY

MD TAPE AUX

Panel delantero Mando a distancia

Nota

No puede seleccionar ninguna fuente de entrada mientras el indicador TAPE MONITOR del panel delantero está encendido.

3

Gire VOLUME en el panel delantero

(o VOLUME +/– en el mando a distancia) para ajustar el nivel de salida del sonido.

VOLUME

0

Panel delantero

8

4

2 o

+

VOLUME

Mando a distancia

REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN

4

Empiece a grabar en la platina de casete o grabadora MD.

y

Si la platina de casete de 3 cabezas se utiliza para grabar, podrá comprobar el sonido de la grabación pulsando TAPE MONITOR.

15

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Consulte la tabla de abajo si esta unidad no funciona correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.

Generaliades

Problema Causa Remedio

Esta unidad no se enciende.

No hay sonido

El sonido se apaga repentinamente.

Sólo se oye el altavoz de un lado.

Faltan tonos graves y no hay sonido ambiental.

Se oye un sonido de

“zumbido”.

El cable de alimentación no está conectado o la clavija no está bien insertada.

El ajuste de impedancia está mal hecho.

Conecte firmemente el cable de alimentación.

El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc.

El conmutador IMPEDANCE

SELECTOR del panel trasero no está en ningún extremo.

Ajuste la impedancia para que concuerde con la de sus altavoces.

Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a conectar la alimentación de esta unidad.

Ponga el conmutador IMPEDANCE SELECTOR en uno de los extremos cuando la alimentación de esta unidad esté desconectada.

Esta unidad ha sido expuesta a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa).

Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas.

No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada.

Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de

30 segundos y luego utilice normalmente la unidad.

Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.

Seleccione la fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o uno de los botones selectores de entrada del mando a distancia).

La función TAPE MONITOR está activada.

Desactive la función TAPE MONITOR.

Los conmutadores SPEAKERS A/B no están bien ajustados.

Ponga el conmutador SPEAKERS A o B correspondiente en la posición ON.

Las conexiones de los altavoces no están seguras.

Asegure las conexiones.

El circuito de protección se ha activado debido a un cortocircuito, etc.

Verifique si el ajuste IMPEDANCE SELECTOR es correcto.

Las conexiones de los cables están mal hechas.

Verifique que los cables de los altavoces no se toquen entre sí y luego vuelva a conectar la alimentación de esta unidad.

Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.

Ajuste incorrecto del control BALANCE.

Ponga el control BALANCE en la posición apropiada.

Los cables + y – están conectados al revés al amplificador o a los altavoces.

Las conexiones de los cables están mal hechas.

No hay conexión del giradiscos al terminal GND.

El disco está siendo reproducido en un giradiscos con cápsula MC.

Conecte los cables de los altavoces a los terminales + y – correctos.

Conecte firmemente las clavijas de audio. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.

Haga la conexión GND entre el giradiscos y esta unidad.

El giradiscos deberá conectarse a esta unidad a través de un amplificador con cabezal MC.

El nivel del sonido está bajo mientras se reproduce un disco.

El nivel del sonido no se puede aumentar o el sonido está distorsionado.

El componente conectado a los terminales

TAPE OUT o MD OUT de esta unidad está apagado.

Conecte la alimentación del componente.

Consulte la página

7

8

7

8

11

4

11

8

7

8

8

13

8

8

8

16

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El sonido se degrada cuando se escucha con los auriculares conectados al reproductor CD o a la platina de casete conectada a esta unidad.

El nivel del sonido está bajo.

La alimentación de esta unidad está desconectada o la unidad está en el modo de espera.

El control LOUDNESS está funcionando.

La fuente de entrada no cambia aunque se gira el selector

INPUT.

El uso de los controles BASS,

TREBLE, BALANCE y

LOUDNESS no afecta a la calidad tonal.

El conmutador CD/DVD DIRECT AMP está activado.

La función TAPE MONITOR está activada.

El conmutador CD/DVD DIRECT AMP

(o PURE DIRECT para el AX-497 solamente) está activado.

Conecte la alimentación de esta unidad.

Ponga el control LOUDNESS en la posición FLAT.

Desactive el conmutador CD/DVD DIRECT AMP.

Desactive la función TAPE MONITOR.

El conmutador CD/DVD DIRECT AMP (o PURE

DIRECT para el AX-497 solamente) deberá estar desactivado para usar esos controles.

Mando a distancia

11

13

13

4

13

Problema Causa Remedio

El mando a distancia no funciona bien.

Distancia o ángulo equivocados.

La luz solar directa o de otras luces

(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad.

Las pilas están casi agotadas.

El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero.

Cambie la posición de esta unidad.

Cambie todas las pilas.

Consulte la página

6

6

17

ESPECIFICACIONES

ESPECIFICACIONES

SECCIÓN DE ALIMENTACIÓN

• Potencia de salida RMS mínima

(8 Ω , 20 Hz a 20 kHz, 0,019% THD)

[AX-497] .............................................................. 85 W + 85 W

[AX-397] .............................................................. 60 W + 60 W

(6 Ω , 20 Hz a 20 kHz, 0,038% THD)

[AX-497] .......................................................... 100 W + 100 W

[AX-397] .............................................................. 70 W + 70 W

• Potencia dinámica (IHF) (8/6/4/2 Ω )

[AX-497] ....................................................... 130/150/185/220 W

[AX-397] ....................................................... 100/120/140/150 W

• Potencia de salida máxima

(1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω ) [Modelos del R.U. y Europa solamente]

[AX-497] ......................................................................... 120 W

[AX-397] ........................................................................... 95 W

(1 kHz, 10% THD, 8/6 Ω )

[AX-497]

[Modelos de Asia, generales, China y Corea solamente]

................................................................................ 130/150 W

[AX-397]

[Modelos de Asia, generales y China solamente]

................................................................................ 100/110 W

• Potencia de salida IEC [Modelos del R.U. y Europa solamente]

(1 kHz, THD de 0,019%, 8 Ω )

[AX-497] ......................................................................... 100 W

[AX-397] ........................................................................... 75 W

• Ancho de banda de potencia

[AX-497] (0,04% THD, 42,5 W, 8 Ω ) ................. 10 Hz a 50 kHz

[AX-397] (0,04% THD, 30 W, 8 Ω ) .................... 10 Hz a 50 kHz

• Factor de amortiguación

20 Hz a 20 kHz, 8 Ω ...................................................... 240 o más

• Señal de entrada máxima

PHONO (1 kHz, 0,003% THD) ............................. 115 mV o más

CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ...................................... 2,2 V o más

• Respuesta de frecuencia

CD, etc. (20 Hz a 20 kHz) ............................................ 0 ± 0,5 dB

CD/DVD DIRECT AMP ON (10 Hz a 100 kHz) ........ 0 ± 1,0 dB

• Desviación de ecualización RIAA

PHONO ........................................................................... ± 0,3 dB

• Distorsión armónica total

PHONO a OUT (REC)

(20 Hz a 20 kHz, 3 V ) ....................................... 0,003% o menos

CD, etc. a SP OUT

(20 Hz a 20 kHz, 42,5 W, 8 Ω ) .......................... 0,009% o menos

• Relación señal a ruido (red IHF-A)

PHONO (Entrada cortocircuitada) ............................ 88 dB o más

CD (Entrada cortocircuitada)

CD/DVD DIRECT AMP ON .............................. 110 dB o más

• Ruido residual (Red IHF-A)

[AX-497]

CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV

PURE DIRECT ON ......................................................... 90 µV

[AX-397]

CD/DVD DIRECT AMP ON .......................................... 35 µV

CD/DVD DIRECT AMP OFF ....................................... 100 µV

SECCIÓN DE CONTROL

• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada

PHONO .................................................................. 3,0 mV/47 k Ω

CD, etc ................................................................... 150 mV/47 k Ω

• Nivel de salida/impedancia de salida

OUT (REC)

[AX-497] ............................................ 195 mV/1,6 k Ω o menos

[AX-397] ............................................ 165 mV/1,6 k Ω o menos

• Salida/impedancia de auriculares

CD, etc. (Entrada 1 kHz, 150 mV, 8 Ω , 0,019% THD)

[AX-497] ................................................................ 0,3 V/680 Ω

[AX-397] .............................................................. 0,25 V/680 Ω

• Separación de canales

CD, etc. (5,1 k Ω entrada cortocircuitada, 1/10 kHz)

............................................................................ 65/50 dB o más

• Características de control de tono

BASS

Refuerzo/corte (20 Hz) ................................................... ±10 dB

Frecuencia de transición ................................................. 350 Hz

TREBLE

Refuerzo/corte (20 kHz) ................................................. ±10 dB

Frecuencia de transición ................................................ 3,5 kHz

• Control continuo de sonoridad

Atenuación (1 kHz) ........................................................... –30 dB

GENERALIDADES

• Alimentación

[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ CA 120 V, 60 Hz

[Modelo de Asia] ........................... CA 220/230–240 V, 50/60 Hz

[Modelo general] ............. CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz

[Modelo de China] ............................................. CA 220 V, 50 Hz

[Modelo de Corea] (AX-497 solamente) ........... CA 220 V, 60 Hz

[Modelo de Australia] ........................................ CA 240 V, 50 Hz

[Modelos del R.U. y Europa] ............................ CA 230 V, 50 Hz

• Consumo

[AX-497]

[Modelos de EE.UU. y Canadá] ........................ 220 W, 300 VA

[Modelo de Asia] ............................................................. 190 W

[Otros modelos] ............................................................... 220 W

[AX-397] ............................................................................ 170 W

• Consumo en espera

[Modelos de Asia y generales]

(110/120 V) ....................................................................... 1,1 W

(220/230-240 V) ............................................................... 2,7 W

[Otros modelos] ................................................................... 1,1 W

(El consumo de corriente es de 0 W cuando el interruptor POWER no está pulsado, es decir en la posición OFF.)

• Consumo máximo [Modelos generales solamente]

(1 kHz, 6 Ω , 10% THD)

[AX-497] ......................................................................... 490 W

[AX-397] ......................................................................... 400 W

• Salidas de CA

[Modelos del R.U. y Australia] ............. 1 (Total 100 W máximo)

[Modelo de Corea] ........................................................... Ninguno

[Modelo general] ..................................... 3 (Total 50 W máximo)

[Otros modelos] ..................................... 3 (Total 100 W máximo)

• Dimensiones (An x Al x Prof) ......................... 435 x 151 x 390 mm

• Peso

[AX-497] ............................................................................. 9,1 kg

[AX-397] ............................................................................. 8,3 kg

* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

18

AX-497_397_E-cv.fm Page 1 Tuesday, August 30, 2005 5:06 PM

© 2005 All rights reserved.

YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.

YAMAHA CANADA MUSIC LTD.

135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA

YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.

SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY

YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.

RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE

YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.

YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND

YAMAHA SCANDINAVIA A.B.

J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN

YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.

17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA Printed in Malaysia WG02780

AX-497/AX-397

Stereo Amplifier

Amplificateur Stéréo

E

OWNER’S MANUAL

MODE D’EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

BRUKSANVISNING

MANUALE DI ISTRUZIONI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents