Yamaha NS-P116, NS-P110 Owner's manual

Yamaha NS-P116, NS-P110 Owner's manual
SPECIFICATIES
GB
䡵 NX-E130, NX-C130
䡵 SW-P130
Type ................................. Full-range akoestisch-suspensie
luidsprekersysteem
Type met magnetische afscherming
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type met magnetische afscherming
Driver .................................................. 16 cm konus-woofer
Driver ................. Full-range conusluidspreker van 5 cm x 2
Nominaal ingangsvermogen ..................................... 30W
Versterker-uitgangsvermogen
Modellen voor U.S.A. en Canada ..................... 55 W/5Ω
Overige modellen ............................................. 50 W/5Ω
NS-P110
NS-P116
Maximaal ingangsvermogen ................................... 100W
Frequentiebereik ..................................... 30 Hz tot 200 Hz
Impedantie ..................................................................... 6Ω
Frequentiebereik
<NX-E130> .......................................... 100 Hz tot 25 kHz
<NX-C130> ........................................... 80 Hz tot 25 kHz
Gevoeligheid .............................................. 86 dB/2,83W/m
Afmetingen (L x H x B)
<NX-E130> .......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C130> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Gewicht
<NX-E130> ............................................................. 0,9 kg
<NX-C130> ............................................................ 1,1 kg
Spanningsvereisten
Modellen voor U.S.A. en Canada
................................................. 120V, 60 Hz wisselstroom
Modellen voor Groot-Brittannië en Europa
................................................. 230V, 50 Hz wisselstroom
Modellen voor Australië ........ 240V, 50 Hz wisselstroom
Modellen voor China en Korea en algemene modellen
....................... 110-120/220-240V, 50/60 Hz wisselstroom
(NS-P110/NS-P116: NX-E130 + NX-C130 + SW-P130)
HOME CINEMA 5.1CH SPEAKER PACKAGE
HOME CINEMA 6.1CH SPEAKER PACKAGE
5.1 SYSTEME D’ENCEINTES HOME CINEMA
6.1 SYSTEME D’ENCEINTES HOME CINEMA
Stroomverbruik .......................................................... 60W
(in de standby functie: 0,8 W)
Afmetingen (L x H x B) ....... 200 mm x 365 mm x 375 mm
Gewicht ..................................................................... 8,5 kg
* Alle specificaties zijn onder voorbehoud en kunnen
zondere nadere kennisgeving worden gewijzigd.
© 2005
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
0_NS_P110_116_H14_GB_4mm.p65
1
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
All rights reserved.
Printed in China
WF15920
05.1.31, 10:17 AM
STORINGZOEKEN
UNPACKING
DEBALLAGE
AUSPACKEN
UPPACKNING
DISIMBALLAGGIO
DESEMBALAJE
UITPAKKEN
Please check to make sure all listed items are included.
Überprüfen Sie bitte, ob alle aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind.
Kontrollera att alla delar i förteckningen finns med.
Controleer of alle hieronder getoonde onderdelen aanwezig zijn.
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwooferhögtalaren
Subwoofer
Altavoz ultragraves
Subwoofer
Sluit de kabels stevig aan.
Het geluidsniveau is te laag.
De luidsprekerkabels zijn niet correct
aangesloten.
Sluit de kabels correct aan, d.w.z. L
(links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+”
en “–” op “–”.
SW-P130
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
[4m]
voor SW-P130
X3
[10m]
<NS-P110>
X2
<NS-P116>
X3
Probleem
Subwoofer cable
Câble pour subwoofer
Subwoofer-Kabel
Subwooferkabel
Cavo per subwoofer
Cable del subwoofer
Subwooferkabel
●
●
●
●
●
●
●
Fasteners (for NX-C130)
Fixations (pour NX-C130)
Befestigung (für NX-C130)
Fästanordning (för NX-C130)
Fermi (per l’NX-C130)
Sujetadores (para NX-C130)
Bevestiging (voor NX-C130)
●
●
●
●
●
●
●
Nonskid pads (for NX-E130)
Patins anti-dérapages (pour NX-E130)
Gleitschutzpads (für NX-E130)
Glidskyddsdynor (för NX-E130)
Cuscinetti antiscivoli (per l’NX-E130)
Almohadillas antideslizantes (para NX-E130)
Antislipplaatjes (voor NX-E130)
<NS-P110>
De stekker van het netsnoer is niet
goed aangesloten.
De stekker stevig aansluiten.
Geen geluid.
De VOLUME-regelaar is ingesteld op 0.
Draai de volumeregelaar naar rechts
(met de klok mee).
De luidsprekerkabels zijn niet stevig
aangesloten.
Sluit de kabels stevig aan.
De luidsprekerkabels zijn niet correct
aangesloten.
Sluit de kabels correct aan, d.w.z. L
(links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+”
en “–” op “–”.
Een brongeluid met weinig lage
frequenties wordt weergegeven.
Geef een brongeluid met lage
frequenties weer.
Er is invloed van staande golven.
Stel de subwoofer anders op of
onderbreek het parallelle oppervlak
door boekenplanken, enz. langs de
muren te plaatsen.
De POWER-schakelaar is in de stand
OFF gezet.
Zet de POWER-schakelaar in de stand
ON.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Zet de AUTO STANDBY-schakelaar in
de stand HIGH of LOW.
Het niveau van het ingangssignaal is te
laag.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
Er wordt een stoorsignaal van externe
apparatuur, enz. opgepikt.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de
luidsprekerkabels.
Of zet de AUTO STANDBY-schakelaar
in de stand OFF.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
De subwoofer wordt plotseling op
de standbyfunctie ingesteld.
Het niveau van het ingangssignaal is te
laag.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
De subwoofer wordt plotseling
ingeschakeld.
Er wordt een stoorsignaal van externe
apparatuur, enz. opgepikt.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de
luidsprekerkabels.
Of zet de AUTO STANDBY-schakelaar
in de stand OFF.
De subwoofer wordt niet
automatisch ingeschakeld.
X2
De subwoofer wordt niet
automatisch in standby
geschakeld.
X2
<NS-P116>
X3
●
●
●
●
●
●
●
Nonskid pads (for SW-P130)
Patins anti-dérapages (pour SW-P130)
Gleitschutzpads (für SW-P130)
Glidskyddsdynor (för SW-P130)
Piedini antisdrucciolevoli (per l’SW-P130)
Almohadillas antideslizantes (para SW-P130)
Antislipplaatjes (voor SW-P130)
Maatregelen
Het apparaat krijgt geen spanning,
hoewel de POWER-schakelaar in
de stand ON is gezet.
Het geluidsniveau is te laag.
●
●
●
●
●
●
●
Oorzaak
Nederlands
●
●
●
●
●
●
●
NX-C130
Speaker cables
Câbles d’enceintes
Lautsprecheranschlußkabel
Högtalarledningar
Cavi per gli altoparlanti
Cables de los altavoces
Luidsprekerdraden
Maatregelen
De luidsprekerkabels zijn niet stevig
aangesloten.
ANNEXE
<NS-P116>
X5
●
●
●
●
●
●
●
Oorzaak
Geen geluid.
Compruebe para asegurarse de que están incluidos todos las ítems de la lista.
<NS-P110>
X4
Center speaker
Enceinte centrale
Centerlautsprecher
Mitthögtalare
Altoparlante centrale
Altavoz central
Middenluidspreker
Probleem
Verificate che i componenti elencati siano inclusi.
NX-E130
●
●
●
●
●
●
●
Zie onderstaande tabel in het geval dit apparaat niet correct functioneert. Als het probleem dat u ondervindt niet in
onderstaande tabel is opgenomen of als de onderstaande instrukties niet helpen, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact verwijderen en contact opnemen met uw officiële YAMAHA dealer of een reparatiedienst.
Veuillez vous assurer que tous les éléments sont bien présents.
● Front and rear speakers
(and rear center speaker for NS-P116)
● Enceintes avant et arrière
(et enceinte arrière centrale pour le NS-P116)
● Front- und hintere Lautsprecher
(und hinteren Centerlautsprecher für NS-P116)
● Fram- och bakhögtalare
(samt bakre mitthögtalare för NS-P116)
● Diffusori anteriori e posteriori
(e altoparlante posteriore centrale del modello NS-P116)
● Altavoces delanteros y traseros
(y altavoz central trasero para NS-P116)
● Voorluidsprekers en achterluidsprekers
(en als achter-middenluidspreker voor NS-P116)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
N-13
0_NS_P110_116_H14_GB_4mm.p65
2
05.1.31, 10:17 AM
English
Thank you for selecting this YAMAHA NS-P110/NS-P116 Speaker Package.
CAUTION: Read this before operating your unit.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install the speakers in a cool, dry, clean place – away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust,
moisture and cold. Avoid sources of humming (transformers,
motors). To prevent fire or electric shock, do not expose the
speakers to rain or water.
To prevent the enclosure from warping or discoloring, do not
place the speakers where they will be exposed to direct sunlight
or excessive humidity.
Avoid installing the speakers where foreign objects may fall onto
them and/or where they may be exposed to liquid dripping or
splashing.
Do not place the following objects on top of the speakers:
● Other components, as they might cause damage and/or
discoloration on the surface of the speakers.
● Burning objects (i.e. candles), as they might cause fire,
damage to the speakers and/or personal injury.
● Containers with liquid in them, as they might cause electric
shock to the user and/or damage to the speakers.
Do not place the speakers where they are liable to be knocked
over or struck by falling objects. Stable placement will also
ensure better sound performance.
Placing the speakers on the same shelf or rack as the turntable
can result in feedback.
Secure placement or installation is the owner’s responsibility.
YAMAHA shall not be liable for any accident caused by improper
placement or installation of speakers.
Any time you note distortion, reduce the volume control on your
amplifier to a lower setting. Never allow your amplifier to be
driven into “clipping”. Otherwise the speakers may be damaged.
When using an amplifier with a rated output power higher than
the nominal input power of the speakers, care should be taken
never to exceed the speakers’ maximum input.
Do not attempt to clean the speakers with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Do not attempt to modify or fix the speakers. Contact qualified
YAMAHA service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reason.
Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section regarding
common operating errors before concluding that the speakers
are faulty.
For SW-P130
●
●
●
●
●
Do not operate this unit upside down. It may overheat, possibly
causing damage.
Do not use excessive force on switches, controls or connection
wires. When moving this unit, first disconnect the power plug
and the wires connected to other equipments. Never pull the
wires themselves.
Since this unit has a built-in power amplifier, heat will radiate
from the rear panel. Place the unit apart from the walls, allowing
at least 20 cm of space above, behind and on both sides of the
unit to prevent fire or damage. Furthermore, do not position with
the rear panel facing down on the floor or other surfaces.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are
completed.
The voltage to be used must be the same as that specified on
the rear panel. Using this unit with a higher voltage than
specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury. YAMAHA will not be held responsible for
any damage resulting from use of this unit with a voltage other
than specified.
To prevent lightning damage, disconnect the AC power plug
when there is an electric storm.
Super-bass frequencies reproduced by this unit may cause a
turntable to generate a howling sound. In such a case, move this
unit away from the turntable.
This unit may be damaged if certain sounds are continuously
outputted at high volume level. For example, if 20 Hz–50 Hz sine
waves from a test disc, bass sounds from electronic instruments,
etc. are continuously outputted, or when the stylus of a turntable
touches the surface of a disc, reduce the volume level to prevent
this unit from being damaged.
If you hear distorted noise (i.e. unnatural, intermittent “rapping” or
“hammering” sounds) coming from this unit, reduce the volume
level. Extremely loud playing of a movie soundtrack’s low
frequency, bass-heavy sounds or similarly loud popular music
passages can damage this speaker system.
Vibration generated by super-bass frequencies may distort
images on a TV. In such a case, move this unit away from the TV
set.
When disconnecting the power cord from the wall outlet, grasp
the plug; do not pull the cord.
When not planning to use this unit for a long period (i.e. vacation,
etc.), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
VOLTAGE SELECTOR
(For China, Korean and General models)
The voltage selector switch on
the rear panel of this unit must
be set for your local main
110V-120V
voltage BEFORE plugging this
220V-240V
unit into the AC main supply.
Voltages are 110-120/220-240 V AC,
50/60 Hz.
VOLTAGE
SELECTOR
Standby mode
If the POWER switch is set to the ON position and the AUTO
STANDBY switch is set to the HIGH or LOW position, this unit
turns into the standby mode when no signal is received by this
unit for 7 to 8 minutes.
In this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
When using a humidifier, be sure to avoid condensation inside
this unit by allowing enough spaces around this unit or avoiding
excess humidification. Condensation might cause a fire, damage
to this unit, and/or electric shock.
Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper, a
tablecloth, a curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If
the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage
to this unit and/or personal injury.
E-1
1-NS-P110-116 ENG.p65
1
05.1.28, 4:13 PM
For Canadian Customers
To prevent electric shock, match wide blade of plug to
wide slot and fully insert.
This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
IMPORTANT:
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note: The plug severed from the mains lead must be
destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if
engaged in a live socket outlet.
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows: The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked with the letter
N or coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED. Making sure
that neither core is connected to the earth terminal of the
three pin plug.
COMPONENTS OF THE PACKAGE
The speaker package “NS-P110 and NS-P116” is designed
for use in a multi-channel audio system such as a home
theater system.
NS-P110 includes four NX-E130 speaker systems, one NXC130 speaker system and one SW-P130 subwoofer
system.
NS-P116 includes five NX-E130 speaker systems, one NXC130 speaker system and one SW-P130 subwoofer
system.
<NX-E130>
<SW-P130>
Active Servo Processing Subwoofer System with a
built-in power amplifier
● This subwoofer system employs Advanced Yamaha
Active Servo Technology which YAMAHA has developed
for reproducing higher quality super-bass sound. (Refer to
page 12 for details on Advanced Yamaha Active Servo
Technology.) This super-bass sound adds a more
realistic, theater-in-the-home effect to your stereo system.
● The AUTO STANDBY switch saves you the trouble of
setting the POWER switch to the ON or OFF position.
Full range acoustic-suspension speaker system used
for the front and rear speakers (and rear center speaker
for NS-P116)
<NX-C130>
Full range acoustic-suspension speaker system used
for the center speaker
CONTENTS
UNPACKING .................... Inside of Front Cover
CAUTION ......................................................... 1
COMPONENTS OF THE PACKAGE .............. 2
SETTING UP THE SPEAKERS ...................... 3
Placing the subwoofer ....................................... 4
Placing the center speaker ................................ 4
Mounting the front/rear speakers (and rear center
speaker for NS-P116) ........................................ 5
Placing the front/rear speakers (and rear center
speaker for NS-P116) ........................................ 6
CONNECTIONS .............................................. 7
An example of basic connections ...................... 7
How to connect speaker cables ......................... 8
USING THE SUBWOOFER (SW-P130) .......... 9
Controls and their functions ............................... 9
Automatic-power-switching function ................ 10
Adjusting the subwoofer before use ................ 10
Frequency characteristics ................................ 11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (for SW-P130) .................... 12
TROUBLESHOOTING .................................. 13
SPECIFICATIONS ........................................ 14
E-2
1-NS-P110-116 ENG.p65
2
05.1.28, 4:13 PM
Before making connections, place all speakers in their respective positions. The positioning of the speakers is important
because it controls the whole sound quality of this system.
Place the speakers depending on your listening position by following the instructions below.
Speaker configuration
Placing speakers
<NS-P110>
Front speakers:
On both sides of and at approximately
the same height as the TV set.
Rear speakers:
Behind your listening position, facing
slightly inward. About 1.8 m (approx. 6
feet) from the floor.
Center speaker:
Precisely between the front speakers.
This speaker package employs a 6 speaker configuration: 2
front speakers, 2 rear speakers, a center speaker and a
subwoofer.
The front speakers emit main source sound. The rear
speakers emit surround sounds, and the center speaker
emits center sounds (dialog etc.). The subwoofer emits
reinforcing low frequencies on your audio system.
<NS-P116>
This speaker package employs a 7 speaker configuration: 2
front speakers, 2 rear speakers, a center speaker, a rear
center speaker and a subwoofer.
The front speakers emit main source sound. The rear and
rear center speakers emit surround sounds, and the center
speaker emits center sounds (dialog etc.). The subwoofer
emits reinforcing low frequencies on your audio system.
Note
In this speaker package, the same speakers (NX-E130)
are used for the front and rear speakers (and rear
center speaker for NS-P116).
English
SETTING UP THE SPEAKERS
Rear center speaker (for NS-P116):
Precisely between the rear speakers.
Subwoofer:
The position of the subwoofer is not so
critical because low bass tones are not
highly directional.
Refer to “Placing the subwoofer” on
page 4 for a recommended positioning
of the subwoofer.
Front R
Subwoofer
Center
Front L
TV-set
Front L
Center
Front R
Rear R
Subwoofer
Rear center
(for NS-P116)
Rear L
Rear L
Rear center
(for NS-P116)
Rear R
These speakers feature a magnetically shielded design,
but there is still a chance that placing them too close to a
TV set might impair picture color. Should this happen,
move the speakers away from the TV set.
E-3
1-NS-P110-116 ENG.p65
3
05.1.28, 5:13 PM
䡵 Placing the subwoofer
Å
(
ı
: Subwoofer,
: Front speaker)
It is recommended to place the subwoofer on the outside of
either the right or the left front speaker. (See fig. Å .) The
placement shown in fig. ı is also possible, however, if the
subwoofer system is placed directly facing the wall, the
bass effect may die because the sound from it and the
sound reflected by the wall may cancel out each other. To
prevent this from happening, face the subwoofer system at
an angle as shown in fig. Å.
Note
There may be a case that you cannot obtain enough superbass sounds from the subwoofer when listening in the
center of the room. This is because “standing waves” have
been developed between two parallel walls and they cancel
the bass sounds.
In such a case, face the subwoofer obliquely to the wall. It
also may be necessary to break up the parallel surfaces by
placing bookshelves etc. along the walls.
Use the nonskid pads
Put the provided nonskid pads at the four corners on the
bottom of the subwoofer to prevent the subwoofer from
moving by vibrations etc.
䡵 Placing the center speaker
You can place the speaker on top of the TV if the top is flat,
on the floor under the TV, or inside the TV rack . Be sure to
place the speaker in a stable position.
When placing the speaker on top of the TV, to prevent the
speaker from falling, attach the provided fasteners at two
points on the bottom of the speaker and on the top of the
TV.
Fastener
Peel off
the seal
Screen
Notes
● Do not place the speaker on top of a TV whose area is
smaller than the bottom of the speaker. If placed, the
speaker may fall and cause injury.
● Do not place the speaker on top of a TV if the top is
inclined.
● Do not touch the adhesive surface after peeling off
the seal as this will weaken its adhesive strength.
● Thoroughly wipe clean the surface where the fastener
is to be applied. Note that adhesive strength is
weakened if the surface is dirty, oily or wet and that
this may cause the center speaker to fall.
E-4
1-NS-P110-116 ENG.p65
4
05.1.28, 4:13 PM
1
Mount the front/rear speakers (and rear center speaker for
NS-P116) on a shelf, rack or directly on the floor, or hang
them on the wall.
Holes
Wall/ wall
support
Tapping screw
(Available at the
hardware store)
Diam. 3.5 to 4 mm
English
䡵 Mounting the front/rear speakers (and rear center speaker for
NS-P116)
70 mm
70 mm
10 mm
To mount the speakers on a wall by
using the holes on the speakers’
back panels
Min.
20 mm
2
70 mm
Using the Yamaha Speaker Stand SPS-80 (option)
By using the Yamaha Speaker
Stand SPS-80, speakers can be
placed on the floor.
1
Fasten screws into a firm wall or wall support as shown
in the figure.
2
Hang the speaker by mounting the holes on the
protruding screws.
* Make sure that the screws are securely affixed by the
narrow parts of the holes.
WARNING
● Each speaker weighs 0.9 kg (2 lbs.). Do not mount
them on thin plywood or a wall composed of a soft
surface material. If mounted, the screws may pull out
of the flimsy surface and the speakers may fall. This
may damage the speakers or cause personal injury.
● Do not affix the speakers to a wall using nails,
adhesives, or any other unstable hardware. Longterm use and vibrations may cause the speakers to
fall.
● To avoid accidents resulting from tripping over loose
speaker cables, fix the cables to the wall.
● Select an appropriate position on the wall to mount
the speaker so that no one will injure his/her head or
face.
SPS-80
* The SPS-80 is not available in some areas.
E-5
1-NS-P110-116 ENG.p65
5
05.1.28, 4:13 PM
䡵 Placing the front/rear speakers (and rear center speaker for NSP116)
When placing the speakers on a flat surface, attach the
included nonskid pads to the corners on the bottom of the
speakers as shown on the left. This prevents the speakers
from sliding around.
Nonskid pad
* For NS-P116, the nonskid pads include four spare ones.
If you want to mount a speaker on a commercially available speaker stand
for the front/rear speakers (and rear center speaker for NS-P116)
The following optional accessories are needed for mounting the speakers on commercially available speaker stands.
* Inquire at your authorized YAMAHA dealer for the optional accessories.
Mounting bracket (AAX34790)
Screw (AAX12390)
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
1
Attach the bracket (AAX34790) to the bottom of the
speaker by using the screw (AAX12390) so that the
convex part of the bracket fits in the grooved part on
the bottom of the speaker as shown on the left.
2
Mount the speaker on the speaker stand by using a
pair of screw holes (at an interval of 60 mm) on the
bracket.
* Those screw holes can be used with M4 screws
only.
Mounting
bracket
(AAX34790)
Screw
(AAX12390)
60 mm
E-6
1-NS-P110-116 ENG.p65
6
05.1.28, 4:13 PM
Caution: Plug in the subwoofer and other audio/video components after all
connections are completed.
English
CONNECTIONS
䡵 An example of basic connections
Rear speakers
Front speakers
Right
Left
REAR L
FRONT L
REAR R
Left
FRONT R
Right
R
FRONT
L
SPEAKERS
R
REAR
(SURROUND)
REAR L
REAR R
FRONT L
FRONT R
Amplifier
L
A
B
SUB
WOOFER
OUTPUT
REAR
CENTER
REAR C
REAR C
CENTER
CENTER
Subwoofer
VOLUME
0
10
INPUT
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
/MONO
CENTER
/MONO
POWER
ON
OFF
To AC outlet
Center speaker
1-NS-P110-116 ENG.p65
7
05.1.28, 4:13 PM
Rear center speaker
(for NS-P116)
E-7
● Connect the front, center and rear speakers (and rear
center speaker for NS-P116) to the speaker output
terminals of your amplifier with the provided speaker
cables.
* The provided speaker cables have labels marked
FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R
(and REAR C for NS-P116). Connect each speaker
cable to the corresponding speaker by following the
figure on page 7.
(The speaker cables marked FRONT L/R are used for
connecting the front speakers to the FRONT speakers’
terminals on the amplifier.)
* Connect each speaker making sure not to reverse the
polarity (+, –). If the speaker is connected with
reversed polarity, the sound will be unnatural and lack
bass.
● Connect the subwoofer to the line output (pin jack)
terminal(s) of the amplifier.
* To connect with a YAMAHA DSP amplifier (or AV
receiver), connect the SUBWOOFER (or LOW PASS
etc.) terminal on the rear of the DSP amplifier (or AV
receiver) to the L/MONO INPUT terminal of the
subwoofer.
* To connect the subwoofer to the SPLIT SUBWOOFER
terminals on the rear of the DSP amplifier, connect
them to both the left L/MONO and right R INPUT
terminals of the subwoofer.
Note
When connecting to a monaural line output terminal of the
amplifier, connect to the L/MONO INPUT terminal.
* For the front and rear speakers only, connect one
speaker to the left (marked L) terminals of your
amplifier, and another speaker to the right (marked R)
terminals.
䡵 How to connect speaker cables
For connections, keep the speaker cables as short as
possible. Do not bundle or roll up the excess part of the
cables. If the connections are faulty, no sound will be heard
from the speakers.
Before connecting
One side of the provided speaker cable has a white broken
line and the other side has no line.
Connect the (+) terminals on both the speaker and the
amplifier using the side with a white broken line. Connect
the (–) terminals on both components using the side with no
line.
Remove the insulation coating at the extremity of each
speaker cable by twisting the coating off.
How to Connect:
1 Press and hold the terminal’s tab, as shown in the
figure.
2 Insert the bare wire.
3 Release your finger from the tab to allow it to lock
securely on the cable’s wire end.
4 Test the firmness of the connection by pulling lightly on
the cable at the terminal.
Red: positive (+)
Black: negative (–)
White broken line
Note
Do not let the bare speaker wires touch each other as
this could damage the speaker or the amplifier, or both
of them.
E-8
1-NS-P110-116 ENG.p65
8
05.1.28, 4:13 PM
English
USING THE SUBWOOFER (SW-P130)
䡵 Controls and their functions
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
1
Port
Front panel
Rear panel
VOLUME
VOLUME
0
10
AUTO
STANDBY
POWER
6
HIGH
LOW
OFF
ON
2
INPUT
/MONO
0
OFF
AUTO
STANDBY
4
3
POWER
ON
5
10
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
OFF
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
1
2
3
VOLTAGE
SELECTOR
Power indicator
Lights up GREEN when the POWER switch (2) is
pressed in to the ON position and goes off when set to
the OFF position.
* Standby mode
If the POWER switch (2) is pressed in to the ON
position and the AUTO STANDBY switch (4) is set
to the HIGH or LOW position, this indicator lights up
RED when no signal is received by the subwoofer.
POWER switch
Press this switch to the ON position to turn on the
power of the subwoofer. When the power of the
subwoofer is on, the power indicator (1) on the front
panel lights up GREEN. Press this switch again to set
to the OFF position to turn off the power of the
subwoofer.
4
5
6
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch
This switch is originally set to the OFF position. By
setting this switch to the HIGH or LOW position, the
subwoofer’s automatic power-switching function
operates as explained on page 10. If you do not need
this function, set to the OFF position.
* Make sure to change the setting of this switch only
when the POWER switch (2) is in the OFF position.
INPUT terminals
Used to input line level signals from the amplifier.
VOLUME control
Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to
increase the volume, and counterclockwise to
decrease the volume.
VOLTAGE SELECTOR switch
(For China, Korean and General models)
If the preset setting of the switch is incorrect, set the
switch to the proper voltage range (220V-240V or
110V-120V) of your area.
Consult your dealer if you are unsure of the correct
setting.
WARNING
Be sure to unplug the subwoofer before setting the
VOLTAGE SELECTOR switch correctly.
E-9
1-NS-P110-116 ENG.p65
9
05.1.28, 4:13 PM
䡵 Automatic power-switching function
If the source being played is stopped and the input signal is
cut off for 7 to 8 minutes, the subwoofer automatically
switches to the standby mode. (When the subwoofer
switches to the standby mode by the automatic powerswitching function, the power indicator lights up in red.)
When you play a source again, the power of the subwoofer
turns on automatically by sensing audio signals input to the
subwoofer.
This function will operate by sensing a certain level of low
frequency input signal. Usually set the AUTO STANDBY
switch to the LOW position. However, if the power is not
switched on or to the standby mode smoothly, set the switch
to the HIGH position. In the HIGH position, the power will
turn on even with a low level of input signal. But please be
aware that the subwoofer may not switch to the standby
mode when there is an extremely low input signal.
* The power might turn on unexpectedly by sensing noise
from other appliances. If that occurs, set the AUTO
STANDBY switch to the OFF position and use the
POWER switch to switch the power between ON and
OFF manually.
* This function detects the low-frequency components
below 200 Hz of the input signals (i.e., the explosion in
the action movie, the sound of the bass guitar or the bass
drum, etc.).
* The minutes required to switch the subwoofer to the
standby mode might change by sensing noise from other
appliances.
This function is available only when the power of the
subwoofer is on (by pressing the POWER switch).
䡵 Adjusting the subwoofer before use
Before using the subwoofer, adjust the subwoofer to obtain the optimum volume balance between the subwoofer and the front
speakers by following the procedures described below.
Rear panel
VOLUME
0
10
VOLUME
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
1, 5
/MONO
0
10
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
3
POWER
ON
ON
OFF
INPUT
/MONO
OFF
E-10
1-NS-P110-116 ENG.p65
10
05.1.28, 4:13 PM
Set the VOLUME control to minimum (0).
3
Press the POWER switch to the ON position.
Turn on the power of all the other
components.
* The power indicator on the front panel lights
up in green.
4
Play a source containing low-frequency
components and adjust the amplifier’s
volume control to the desired listening level.
5
Increase the volume gradually to adjust the
volume balance between the subwoofer and
the front speakers.
● Once the volume balance between the subwoofer and
the front speakers is adjusted, you can adjust the
volume of your whole sound system by using the
amplifier’s volume control.
However, if you change the front speakers (NX-E130)
to others, you must make this adjustment again.
● For adjusting the VOLUME control, refer to
“Frequency characteristics” below.
English
1
2
Normally, set the control to the level where you
can obtain a little more bass effect than when
this unit is not used.
䡵 Frequency characteristics
Fig. 1 shows the frequency characteristics of the subwoofer.
Fig. 2 shows the frequency characteristics when the
subwoofer is combined with NX-E130 and the subwoofer’s
volume level is set to the figured position.
100 dB
100 dB
90
90
VOLUME
80
80
70
70
60
60
SW-P130
0
50
40
20
I0
NX-E130
50
50
100
200
500 Hz
40
20
Fig. 1
50
100
200
500 Hz
Fig. 2
E-11
1-NS-P110-116 ENG.p65
11
05.1.28, 4:13 PM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(for SW-P130)
The theory of Yamaha Active Servo Technology has been
based upon two major factors, the Helmholtz resonator and
negative-impedance drive. Active Servo Processing
speakers reproduce the bass frequencies through an “air
woofer”, which is a port or opening in the speaker’s cabinet.
This opening is used instead of, and performs the functions
of, a woofer in a conventionally designed speaker system.
Thus, signals of low amplitude within the cabinet can,
according to the Helmholtz resonance theory, be outputted
from this opening as waves of great amplitude if the size of
the opening and the volume of the cabinet are in the correct
proportion to satisfy a certain ratio.
In order to accomplish this, moreover, the amplitudes within
the cabinet must be both precise and of sufficient power
because these amplitudes must overcome the “load”
presented by the air that exists within the cabinet.
Thus it is this problem that is resolved through the
employment of a new design in which the amplifier supplies
special signals. If the electrical resistance of the voice coil
could be reduced to zero, the movement of the speaker unit
would become linear with respect to signal voltage. To
accomplish this, a special negative-impedance output-drive
amplifier for subtracting output impedance of the amplifier is
used.
Cabinet
High-amplitude
bass sound
By employing negative-impedance drive circuits, the
amplifier is able to generate precise, low-amplitude, lowfrequency waves with superior damping characteristics.
These waves are then radiated from the cabinet opening as
high-amplitude signals. The system can, therefore, by
employing the negative-impedance output drive amplifier
and a speaker cabinet with the Helmholtz resonator,
reproduce an extremely wide range of frequencies with
amazing sound quality and less distortion.
The features described above, then, are combined to be the
fundamental structure of the conventional Yamaha Active
Servo Technology.
Our new Active Servo Technology — Advanced Yamaha
Active Servo Technology — adopted Advanced Negative
Impedance Converter (ANIC) circuits, which allows the
conventional negative impedance converter to dynamically
vary in order to select an optimum value for speaker
impedance variation. With this new ANIC circuits, Advanced
Yamaha Active Servo Technology can provide more stable
performance and improved sound pressure compared with
the conventional Yamaha Active Servo Technology, resulting
in more natural and dynamic bass reproduction.
Air woofer
(Helmholtz resonator)
Port
Advanced Negativeimpedance Converter
Active Servo
Processing
Amplifier
Signals
Signals of low amplitude
E-12
1-NS-P110-116 ENG.p65
12
05.1.28, 4:13 PM
English
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if
the instructions given below do not help, disconnect the power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service
center.
Cause
Problem
What to Do
No sound.
Speaker cables are not connected
securely.
Connect them securely.
Sound level is too low.
Speaker cables are not connected
correctly.
Connect them correctly, that is L (left) to
L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”.
For SW-P130
Cause
Problem
What to Do
Power is not supplied even
though the POWER switch is set
to the ON position.
The power plug is not securely
connected.
Connect it securely.
No sound.
The VOLUME control is set to 0.
Turn the VOLUME control to the right
(clockwise).
Speaker cables are not connected
securely.
Connect them securely.
Speaker cables are not connected
correctly.
Connect them correctly, that is L (left) to
L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”.
A source sound with few bass
frequencies is played.
Play a source sound with bass
frequencies.
It is influenced by standing waves.
Reposition the subwoofer or break up
the parallel surface by placing
bookshelves etc. along the walls.
The POWER switch is set to the OFF
position.
Set the POWER switch to the ON
position.
The AUTO STANDBY switch is set to
the OFF position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” or “LOW” position.
The level of input signal is too low.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” position.
There is an influence of noise
generated from external appliances etc.
Move the subwoofer farther away from
such appliances and/or reposition the
connected speaker cables.
Otherwise, set the AUTO STANDBY
switch to the “OFF” position.
The AUTO STANDBY switch is set to
the OFF position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” position.
The subwoofer turns into the
standby mode unexpectedly.
The level of input signal is too low.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” position.
The subwoofer turns on
unexpectedly.
There is an influence of noise
generated from external appliances etc.
Move the subwoofer farther away from
such appliances and/or reposition the
connected speaker cables.
Otherwise, set the AUTO STANDBY
switch to the “OFF” position.
Sound level is too low.
The subwoofer does not turn on
automatically.
The subwoofer does not turn into
the standby mode automatically.
E-13
1-NS-P110-116 ENG.p65
13
05.1.28, 4:13 PM
SPECIFICATIONS
䡵 NX-E130, NX-C130
䡵 SW-P130
Type ......... Full range acoustic-suspension speaker system
Magnetic shielding type
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetic shielding type
Driver ........................ 5 cm (2”) full range cone speaker x 2
Driver ....................................... 16 cm (6-1/2”) cone woofer
Nominal Input Power ................................................. 30W
Maximum Input Power ............................................. 100W
Amplifier Output
U.S.A. and Canada models .............................. 55 W/5Ω
Other models .................................................... 50 W/5Ω
Impedance ..................................................................... 6Ω
Dynamic Power ................................................. 100 W/5Ω
Frequency Response
<NX-E130> ........................................... 100 Hz to 25 kHz
<NX-C130> ............................................ 80 Hz to 25 kHz
Frequency Response ............................... 30 Hz to 200 Hz
Sensitivity ................................................... 86 dB/2.83V/m
Dimensions (W x H x D)
<NX-E130> .......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
(2-13/16” x 6-7/16” x 4-3/8”)
<NX-C130> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
(11-13/16” x 2-13/16”x 4-5/16”)
Weight
<NX-E130> ................................................. 0.9 kg (2 lbs.)
<NX-C130> ....................................... 1.1 kg (2 lbs. 7 oz.)
Power Supply
U.S.A. and Canada models ................... AC 120V, 60 Hz
U.K. and Europe models ....................... AC 230V, 50 Hz
Australia model ...................................... AC 240V, 50 Hz
China, Korean and General models
....................................... AC 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Power Consumption ................................................. 60 W
(In the standby mode: 0.8 W)
Dimensions (W x H x D) ...... 200 mm x 365 mm x 375 mm
(7-7/8” x 14-7/20” x 14-3/4”)
Weight .............................................. 8.5 kg (18 lbs. 11 oz.)
* Specifications are subject to change without notice due to
product improvements.
E-14
1-NS-P110-116 ENG.p65
14
05.1.28, 4:13 PM
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cet ensemble d’enceintes NS-P110/NS-P116 de YAMAHA.
PRECAUTIONS D’USAGE : Tenir compte des précautions
ci-dessous avant de faire fonctionner l’appareil.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Installer ces enceintes dans un endroit frais, sec et propre – loin
de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la
poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou l’électrocution, ne pas exposer ces
enceintes à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter que le coffret ne gondole ou se décolore, ne pas
placer les enceintes à un endroit ou elles seront exposées aux
rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
Eviter de placer les enceintes dans un endroit où elles
risqueraient d’être percutées par des objets tombants et/ou où
elles risqueraient d’être éclaboussées par du liquide.
Ne pas placer les objets suivants sur les enceintes :
Do not place the following objects on top of the speakers:
● D’autres composants, car ils pourraient endommager et/ou
décolorer la surface des enceintes.
● Des objets inflammables (ex. des bougies), car elles
pourraient provoquer un incendie, endommager les enceintes
et/ou provoquer des blessures corporelles.
● Des récipients contenant des liquides, car ils pourraient
provoquer une décharge électrique et/ou endommager les
enceintes..
Ne pas placer les enceintes à un endroit où elles risquent d’être
renversées ou percutées par des objets tombants. Un endroit
bien stable améliorera aussi la qualité du son.
Si les enceintes sont placées sur la même étagère ou dans le
même meuble que le tourne-disque, un effet de retour sonore
risquera de se produire.
Le propriétaire du système est entièrement responsable du bon
positionnement et de la bonne installation du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident causé
par un positionnement ou une installation inadéquats des
enceintes.
Si des distorsions sonores se produisent, réduire le niveau
sonore en baissant la commande de volume de l’amplificateur.
Ne jamais laisser de “pincement” sonore se produire sur
l’amplificateur. Sinon, les enceintes risqueront d’être
endommagées.
Lorsqu’on utilise un amplificateur dont la puissance de sortie
nominale est supérieure à la puissance d’entrée nominale des
enceintes, il faut veiller à ne pas dépasser l’entrée maximale des
enceintes.
Ne pas essayer de nettoyer ces enceintes avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre
et sec.
Ne pas essayer de modifier ni de réparer les enceintes.
Contacter un dépanneur YAMAHA qualifié en cas de nécessité
de réparation. Le coffret ne doit jamais être ouvert pour quelque
raison que ce soit.
Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE” concernant les
erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que les
enceintes sont défecteuses.
Pour le SW-P130
●
●
Ne pas utiliser cet appareil à l’envers. Il risque d’être en
surchauffe et de provoquer des dommages.
Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement. Lors du déplacement de l’appareil, d’abord
débrancher la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à
d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur
sera irradiée par le panneau arrière. Placez l’appareil à une
certaine distance des murs, en laissant un espace d’au moins 20
cm au-dessus, derrière et des deux côtés de l’appareil afin
d’éviter tout risque de dommage ou d ’incendie. Pour les mêmes
raisons, ne positionnez pas l’arrière de l’appareil face au sol ou à
une autre surface.
Français
●
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une
utilisation ultérieure.
En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à l’intérieur
de l’appareil en libérant la place autour de l’appareil ou en
évitant l’humidification extrême. La condensation peut causer un
feu, des dommages à l’appareil et/ou une électrocution.
Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec quoi que
ce soit, journal, nappe, rideau, etc. afin de ne pas entraver la
dissipation de la chaleur. Si la température à l’intérieur de cet
appareil augmente, un incendie peut se déclarer et endommager
cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
Ne pas brancher cet appareil à une prise murale avant d’avoir
terminé toutes les connexions.
Le voltage à utiliser doit être le même que celui spécifiée sur le
panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus haute tension
que celle spécifiée est dangereux et peut causer un incendie,
endommager cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
YAMAHA ne se tienda pas responsable d’aucun dommage
résultant de l’utilisation de cet appareil avec une tension autre
que spécifiée.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prise
d’alimentation CA en cas d’orage.
Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
continuellement émis à um niveau sonore élevé. Par exemple, si
des ondes sinusoïdales de 20–50 Hz d’un disque d’essai, des
sons de graves d’instruments électroniques, etc. sont émis en
continu ou si la pointe de lecture d’une platine tourne-disque
touche la surface d’un disque, réduire le niveau de volume pour
éviter d’endommager cet appareil.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil,
diminuer le niveau sonore. La lecture à très haut volume des
sons de basse ou des sons de basses fréquence de la bande
sonore d’un film, ou de passages de musique populaire de forte
intensité, sont susceptibles d’endommager ce système
d’enceintes.
Des vibrations générées par des fréquences supergraves
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce cas,
éloigner cet appareil du téléviseur.
Lors du débranchement du cordon d’alimentation de la prise
murale, saisir la fiche ; ne pas tirer le cordon.
Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise murale.
VOLTAGE SELECTOR (Interrupteur de sélection de tension)
(Modèles pour la Chine, la Corée et général)
Le sélecteur de tension sur le
panneau arrière de cet appareil
doit être réglé sur la tension
locale AVANT de brancher
110V-120V
VOLTAGE
l’appareil sur une prise de
SELECTOR
220V-240V
courant CA.
Les tensions sont de
110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
F-1
2_NS_P110_116_FRE.p65
1
05.1.28, 4:13 PM
Mode veille
Si l’interrupteur POWER est mis sur la position ON et le
commutateur AUTO STANDBY sur la position HIGH ou LOW, cet
appareil passe en mode veille lorsqu’aucun signal ne parvient à
cet appareil pendant 7 ou 8 minutes.
Dans cet état, l’appareil consomme une très faible quantité de
courant.
Pour les consommateurs canadiens
Pour éviter les chocs électriques, introduire la lame la plus large
de la fiche dans la borne correspondant de la prise et pousser
jusqu’au fond.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
ELEMENTS DE L’ENSEMBLE
L’ensemble d’enceintes “NS-P110” et “NS-P116” est conçu
pour être utilisé avec un système audio multi-canaux, telle
qu’une installation Home Cinéma.
Le NS-P110 contient quatre systèmes d’enceintes NXE130, un système d’enceinte NX-C130 et un subwoofer
SW-P130.
Le NS-P116 contient cinq systèmes d’enceintes NX-E130,
un système d’enceinte NX-C130 et un subwoofer SW-P130.
<NX-E130>
Enceinte pleine gamme à suspension acoustique
utilisée comme enceinte avant et arrière (et enceinte
arrière centrale pour le NS-P116)
<SW-P130>
Subwoofer à Active Servo Processing avec
amplificateur incorporé
● TCe subwoofer utilise Advanced Yamaha Active Servo
Technology mise au point par YAMAHA pour la
reproduction de basses fréquences de meilleure qualité.
(Pour ce qui concerne Advanced Yamaha Active Servo
Technology, se reporter à la page 12.) Ces basses
fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique
aux sons fournis par une chaîne stéréo.
● Le commutateur AUTO STANDBY vous évite d’avoir à
régler l’interrupteur POWER sur la position ON ou OFF.
<NX-C130>
Système d’enceintes à gamme étendue et à suspension
acoustique utilisé pour l’enceinte centrale
TABLE DES MATIERES
DEBALLAGE ........ Intérieur du couvercle avant
PRECAUTIONS D’USAGE .............................. 1
CONNEXIONS ................................................ 7
Exemple de raccordement de base ................... 7
ELEMENTS DE L’ENSEMBLE ....................... 2
Voici comment connecter les câbles d’enceinte
.......................................................................... 8
DISPOSITION DES ENCEINTES ................... 3
Positionnement du subwoofer ........................... 4
Positionnement d’enceinte centrale ................... 4
UTILISATION DU SUBWOOFER
(SW-P130) ...................................................... 9
Les commandes et leurs fonctions .................... 9
Montage des enceintes avant/arrière
(et de l’enceinte arrière centrale
pour le NS-P116) ............................................... 5
Disposition des enceintes avant/arrière
(et enceinte arrière centrale pour le
NS-P116) ........................................................... 6
Fonction de commutation de l’alimentation
automatique ..................................................... 10
Réglage du subwoofer avant l’utilisation ......... 10
Caractéristiques de fréquence ........................ 11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (pour SW-P130) ................. 12
EN CAS DE DIFFICULTE ............................. 13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......... 14
F-2
2_NS_P110_116_FRE.p65
2
05.1.28, 4:13 PM
DISPOSITION DES ENCEINTES
Avant d’effectuer les raccordements, bien placer toutes les enceintes à leur position respective. Le bon positionnement des
enceintes est important, car de lui dépend la bonne qualité sonore du système tout entier.
Placer les enceintes par rapport à la position d’écoute en suivant les instructions ci-dessous.
Positionnement des enceintes
<NS-P110>
Enceintes avant :
Enceinte pleine gamme à suspension acoustique utilisée
comme enceinte avant et arrière.
Disposition des enceintes avant et arrière. Les enceintes
arrière assurent l’émission des sons d’ambiance, et
l’enceinte centrale assure l’émission des sons centraux
(dialogue, etc.). Le subwoofer permet de renforcer les
basses fréquences de la chaîne.
<NS-P116>
Cet ensemble est composé de 7 enceintes: deux enceintes
avant, deux enceintes arrière, une enceinte centrale, une
enceinte arrière centrale et un suwoofer.
Les enceintes avant asurent l’émission du son de la source
principale. Les enceintes arrière et arrière centrale,
assurent l’émission des sons d’ambiance, et l’enceinte
centrale assure l’émission des sons centraux (dialogues,
etc.) Le subwoofer permet de renforcer les basses
fréquences de la chaîne.
Des deux côtés du téléviseur et à peu
près à la même hauteur que le
téléviseur.
Enceintes arrière : Derrière la position d’écoute, dirigées
légèrement vers l’intérieur. Aenviron
1,8 m du sol.
Enceinte centrale : Exactement au milieu des enceintes
avant.
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P116) :
Exactement au milieu des enceintes
arrière.
Subwoofer :
La position du subwoofer n’est pas
extrêmement importante, car les sons
de basses fréquences ne sont pas très
directionnels.
Pour obtenir un conseil concernant le
positionnement du subwoofer, se
reporter à la section “Positionnement du
subwoofer” à la page 4.
Remarque
Dans cet ensemble d’enceintes, les mêmes enceintes
(NX-E130) sont utilisées pour les enceintes avant et
arrière (et l’enceinte arrière centrale pour le NS-P116).
Enceinte
avant
droite
Enceinte
centrale
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
avant
gauche
Enceinte
Enceinte avant
centrale droite
Français
Installation des enceintes
Subwoofer
Téléviseur
Enceinte
arrière
droite
Subwoofer
Enceinte arrière
centrale (pour
le NS-P116)
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière centrale
(pour le
NS-P116)
Enceinte
arrière
droite
Ces enceintes incorporent un blindage de limitation du
rayonnement magnétique, mais il risque quand même
d’affecter la qualité d’image couleur d’un téléviseur placé
trop près. Dans ce cas, éloigner les enceintes du
téléviseur.
F-3
2_NS_P110_116_FRE.p65
3
05.2.1, 0:57 PM
䡵 Positionnement du subwoofer
Å
Il est recommandé de placer le subwoofer sur le côté
extérieur de l’enceinte avant droite ou gauche. (Voir fig. Å.)
Il est également possible de positionner les enceintes
comme indiqué sur la fig. ı; cependant, si le subwoofer est
placé directement contre le mur, l’effet de basse pourra se
trouver supprimé car le son émis par l’enceinte et le son
renvoyé par le mur s’annuleront mutuellement. Pour éviter
ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par
rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å.
ı
(
: Subwoofer,
: Enceinte avant )
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
quelquesfois être trop faiblement perçus à partir d’une
position d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées
par deux murs parallèles peuvent en effet s’annuler
mutuellement et supprimer les sons de basses.
Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par
rapport au mur. Il peut être également nécessaire de
modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant
des étagères, etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins
du bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer de
bouger sous l’effet des vibrations, etc.
䡵 Positionnement d’enceinte centrale
Vous pouvez placer l’enceinte sur un téléviseur dont la
surface est bien plane ou sur le sol en dessous du
téléviseur ou dans le meuble du téléviseur de manière à ce
qu’elle soit bien stable.
Lorsque l’enceinte est placée sur le téléviseur, pour éviter
qu’elle ne tombe, attacher les fixations fournies en deux
endroits sous l’enceinte et sur le téléviseur.
Fixation
Retirer
l’étiquette
de
protection
F-4
2_NS_P110_116_FRE.p65
4
Ecran
Remarques
● Ne pas placer l’enceinte sur le téléviseur si la surface
supérieure du téléviseur est plus petite que la
surface inférieure de l’enceinte. L’enceinte risquerait
de tomber et de provoquer des blessures corporelles.
● Ne pas installer l’enceinte sur le téléviseur si sa
surface supérieure est inclinée.
● Ne pas toucher la surface adhésive de la fixation
après avoir retiré l’étiquette de protection, car ceci
risque de réduire son pouvoir adhésif.
● Nettoyer correctement au préalable la surface où la
fixation doit être placée. Veuillez noter que le pouvoir
adhésif est considérablement réduit si cette surface
est sale, grasse, ou humide, ce qui pourrait causer la
chute de l’enceinte centrale.
05.2.1, 2:22 PM
䡵 Montage des enceintes avant/arrière (et de l’enceinte arrière
centrale pour le NS-P116)
Vis à tôle
(disponible dans
les quincailleries)
Diam. 3,5 à 4 mm
Mur/
Support
mural
Trous
70 mm
Français
1
Monter les enceintes avant/arrière (et l’enceinte arrière
centrale pour le NS-P116) sur un rayon, sur une étagère ou
directement sur le sol ou les pendre au mur.
70 mm
10 mm
Monter les enceintes au mur en
utilisant les trous sur les panneaux
arrière des enceintes
Min.
20 mm
2
70 mm
Utilisation du support d’enceinte Yamaha SPS-80
(option)
Avec le support d’enceinte
Yamaha SPS-80, les enceintes
peuvent être placées au sol.
1
Visser les vis dans un mur ferme ou un support mural
comme montré sur l’illustration.
2
Suspendre les enceintes en montant les trous sur les
vis dépassant.
* S’assurer que les vis soient bien prises par les
parties étroites du trou.
AVERTISSEMENT
● Chaque enceinte pèse 0,9 kg. Ne pas les monter sur
du contreplaqué mince ou un mur mou. Sinon, les vis
pourraient ressortir d’une surface trop mince
provoquant la chute des enceintes.
Ceci risquerait d’endommager les enceintes ou de
provoquer des blessures corporelles.
● Ne pas fixer les enceintes au mur en utilisant des
clous, de l’adhésif ou tout autre matériau instable.
A la longue, l’usure et les vibrations peuvent
provoquer leur chute.
● Afin d’éviter tout accident provoqué par des cordons
d’enceintes traînants, les fixer au mur.
● Sélectionner une position adéquate sur le mur pour
monter l’enciente de manière que personne ne risque
de se blesser la tête ou le visage.
SPS-80
* Le SPS-80 n’est pas disponible partout.
F-5
2_NS_P110_116_FRE.p65
5
05.1.28, 4:13 PM
䡵 Positionnement des enceintes avant /arrière (et enceinte arrière
centrale pour le NS-P116)
Lorsque les enceintes sont placées sur une surface plane,
fixer les patins anti-dérapage fournis aux coins, sous les
enceintes comme indiqué à gauche. Cela évite que les
enceintes glissent.
Patins
anti-dérapage
* Pour le NS-P116, quatre patins anti-dérapage de
rechange sont fournis.
Si vous souhaitez monter l’enceinte sur un support d’enceinte disponible
dans le commerce pour les enceintes avant/arrière (et l’enceinte arrière
centrale pour le NS-P116)
Les accessoires en option suivants sont requis pour le montage de l’enceinte sur un support disponible dans le
commerce.
* Renseignez-vous auprès de votre revendeur agréé YAMAHA pour les accessoires en option.
Support de montage (AAX34790)
Vis (AAX12390)
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
1
Fixer le support (AAX34790) au bas de l’enceinte en
utilisant la vis (AAX12390) fournie de telle sorte que
la partie convexe du support s’engage dans la rainure
située au bas de l’enceinte, comme indiqué sur
l’illustration de gauche.
2
Monter l’enceinte sur le support d’enceinte en
utilisant une paire de trous de vis (écartés de 60 mm)
sur le support.
* Ces trous de vis peuvent être utilisés avec les vis
M4 uniquement.
Support de
montage
(AAX34790)
Vis
(AAX12390)
60 mm
F-6
2_NS_P110_116_FRE.p65
6
05.1.28, 4:13 PM
CONNEXIONS
Attention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après
avoir accompli tous les raccordements.
Enceintes arrières
Enceintes avant
Gauche
Gauche
REAR L
REAR R
Droite
FRONT L
FRONT R
Droite
Français
䡵 Exemple de raccordement de base
R
FRONT
L
SPEAKERS
R
REAR
(SURROUND)
REAR L
REAR R
FRONT L
FRONT R
Amplificateur
L
A
B
SUB
WOOFER
OUTPUT
REAR
CENTER
REAR C
REAR C
CENTER
CENTER
Subwoofer
VOLUME
0
10
INPUT
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
/MONO
CENTER
/MONO
POWER
ON
OFF
Vers une prise CA
Enceinte centrale
2_NS_P110_116_FRE.p65
7
05.1.28, 4:13 PM
Enceinte arrière centrale
(pour le NS-P116)
F-7
● Raccorder les enceintes avant, centrale et arrière (et
l’enceinte arrière centrale pour le NS-P116) aux bornes
de sortie d’enceinte de l’amplificateur en utilisant les
câbles d’enceinte fournis.
* Les câbles d’enceintes fournis sont équipés
d’étiquettes portant les marques FRONT L, FRONT R,
CENTER, REAR L, REAR R (et REAR C pour le NSP116). Raccorder chaque fil d’enceinte à l’enceinte
correspondante, comme indiqué sur l’illustration à la
page 7.
(Les câbles d’enceinte portant les marques FRONT
R/L sont utilisés pour connecter les enceintes avant
aux bornes d’enceinte FRONT de l’amplificateur.)
* Raccorder chaque enceinte en veillant à ne pas
inverser les polarités (+, –). Si l’enceinte est raccordée
avec une polarité inversée, le son manquera de naturel
et de graves.
● Raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s)de sortie de
ligne (prise à broche) de l’amplificateur.
* Pour effectuer le raccordement à un amplificateur
YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne
SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à l’arrière
de l’amplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne
L/MONO INPUT du subwoofer.
* Pour raccorder le subwoofer aux bornes SPLIT
SUBWOOFER à l’arrière de l’amplificateur DSP, les
raccorder aux bornes INPUT gauche L/MONO et
droite R du subwoofer.
Remarque
Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne
mono de l’amplificateur, raccorder la borne L/MONO
INPUT à cette borne.
* Seulement pour les enceintes avant et arrière,
raccorder une enceinte aux bornes gauche (marquées
L) de l’amplificateur et l’autre enceinte aux bornes
droite (marquées R).
䡵 Voici comment connecter les câbles d’enceinte
Pour les raccordements, laisser les câbles d’enceinte aussi
courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en
excès des câbles. Si les raccordements sont incorrects,
aucun son ne parviendra des enceintes.
Avant la connexion
Dénuder chacune des extrémités des câbles d’enceinte en
retirant la gaine.
Un côté des câbles d’enceintes fournis est marqué d’une
ligne blanche en pointillés, et l’autre côté ne porte aucune
ligne.
Raccorder les bornes (+) de l’enceinte et de l’amplificateur
en utilisant le côté marqué d’une ligne blanche en pointillés.
Raccorder les bornes (–) des deux composants en utilisant
le côté ne portant pas de ligne.
Raccordement :
Bon
Mauvais
1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme
indiqué sur l’illustration.
2 Insérer le câble dénudé.
3 Retirer le doigt de la languette et vérifier que le
raccordement soit bien solide.
4 Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Remarque
Veiller à ce que les câble dénudés ne se touchent pas
car ceci pourrait abîmer l’enceinte, l’amplificateur ou
les deux appareils.
F-8
2_NS_P110_116_FRE.p65
Ligne blanche en
pointillés
8
05.1.28, 4:13 PM
UTILISATION DU SUBWOOFER (SW-P130)
䡵 Les commandes et leurs fonctions
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
Français
1
Event
Panneau avant
Panneau arrière
VOLUME
VOLUME
0
10
AUTO
STANDBY
POWER
6
HIGH
LOW
OFF
ON
2
INPUT
/MONO
0
OFF
AUTO
STANDBY
4
3
POWER
ON
5
10
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
OFF
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
1
2
3
VOLTAGE
SELECTOR
Voyant Power
S’allume en VERT lorsque l’interrupteur POWER (2)
est enfoncé en position ON, et s’éteint lorsqu’il est mis
sur la position OFF.
* Mode veille
Si l’interrupteur POWER (2) est enfoncé en
position ON et le commutateur AUTO STANDBY
(4) sur la position HIGH ou LOW, ce voyant
s’allume en ROUGE lorsqu’aucun signal n’est reçu
par le subwoofer.
Interrupteur d’alimentation POWER
Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position
ON pour mettre le subwoofer sous tension. Lorsque le
subwoofer est sous tension, le voyant d’alimentation
(1) situé sur le panneau avant s’allume en VERT.
Appuyer sur cet interrupteur pour le mettre en position
OFF pour mettre le subwoofer hors tension.
4
5
6
Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Ce commutateur est à l’origine placé en position OFF.
En mettant ce commutateur sur la position HIGH ou
LOW, la fonction de commutation d’alimentation
automatique du subwoofer fonctionne comme expliqué
à la page 10. Si l ’on ne désire pas utiliser cette
fonction, mettre le commutateur sur la position OFF.
* Veiller à changer le réglage de cet interrupteur
seulement lorsque l’interrupteur POWER (2) est
sur la position OFF.
Bornes INPUT
Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligne
provenant de l’amplificateur.
Commande VOLUME
Pour régler le niveau de volume; tourner la commande
dans le sens horaire pour augmenter le niveau de
volume, et dans le sens anti-horaire pour le diminuer.
Interrupteur de sélection de tension
(VOLTAGE SELECTOR)
(modèles pour la Chine, la Corée et général)
Si le réglage d’usine de l’interrupteur est incorrect,
placer l’interrupteur sur la plage de tension correcte
(220V-240V ou 110-120V) pour votre pays.
Si vous avez des doutes concernant le réglage correct,
consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veiller absolument à débrancher le subwoofer
avant de régler correctement l’interrupteur
VOLTAGE SELECTOR.
2_NS_P110_116_FRE.p65
9
F-9
05.1.28, 4:13 PM
䡵 Fonction de commutation de l’alimentation automatique
En outre, le subwoofer passe automatiquement en mode
veille si la source en cours de lecture est arrêtée er
que le signal d’entrée est coupé pendant 7 à 8 minutes.
(Lorsque le subwoofer passe en mode de veille
à cause de la fonction de surveillance automatique
de puissance, l’indicateur de marche s’allume en rouge.)
Lors de la relecture d’une source, le subwoofer se met
automatiquement sous tension en détectant les signaux
audio envoyés vers le subwoofer.
Cette fonction s’activera en détectant un certain niveau de
signal d’entrée de basses fréquences. Mettre le commutateur AUTO STANDBY sur la position LOW. Toutefois, si
l’appareil ne s’allume pas ou ne se met pas en mode veille
doucement, placer le commutateur en position HIGH. En
position HIGH, l’alimentation électrique sera établie même
avec un bas niveau de signal d’entrée. Mais notez bien qu’il
est possible que le subwoofer ne passe pas au mode veille
lorsque le signal d ’entrée reçu est extrêmement bas.
* Il se peut que l’alimentation électrique s’établisse de
manière inattendue si du bruit provenant d’autres
appareils est détecté. Si ceci se produit, mettre le
commutateur AUTO STANDBY sur la position OFF et
utiliser l’interrupteur POWER pour commuter
l’alimentation entre ON et OFF manuellement.
* Cette fonction détecte les composantes de basses
fréquences inférieures à 200 Hz des signaux d’entrée
(par exemple une explosion dans un film d’action, les
sons d’une basse ou d’une grosse caisse, etc.)
* Il est possible que le nombre de minutes nécessaires au
passage du subwoofer en mode veille diffère si du bruit
provenant d’autres appareils est détecté.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque le
subwoofer est sous tension (en appuyant sur
l’interrupteur POWER).
䡵 Réglage du subwoofer avant l’utilisation
Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume optimum entre le subwoofer et les enceintes
avant en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
Panneau arrière
VOLUME
0
10
VOLUME
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
1, 5
/MONO
0
10
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
3
POWER
ON
ON
OFF
INPUT
/MONO
OFF
F-10
2_NS_P110_116_FRE.p65
10
05.1.28, 4:13 PM
Mettre la commande VOLUME au minimum
(0).
2
Mettre tous les autres composants sous
tension.
3
Appuyer sur le commutateur POWER pour
le placer en position ON.
* Le témoin d’alimentation sur le panneau avant
● Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes avant accompli, il est
possible de régler le son global de la chaîne en
utilisant la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la place
des enceintes avant (NX-E130), il faut refaire ce
réglage.
● Pour régler la commande de VOLUME, se référer aux
“Caractéristiques de fréquence” ci-dessous.
Français
1
s’allume en vert.
4
Effectuer la lecture d’une source disposant
de composants de basse fréquence puis
ajuster le volume de l’amplificateur au
niveau d’écoute désiré.
5
Augmenter progressivement et volume afin
de régler l’équilibre entre le subwoofer et les
enceintes avant.
Normallement, régler cette commande à un
niveau tel que vous pouvez obtenir un peu
plus d’effet de basses que lorsque cette unité
n’est pas utilisée.
䡵 Caractéristiques de fréquence
La Fig. 1 montre les caractéristiques de fréquence du
subwoofer.
La Fig. 2 montre les caractéristiques de fréquences lorsque
le subwoofer est en combinaison avec le NX-E130 le niveau
de volume du subwoofer est réglé en même position que
sur la figure.
100 dB
100 dB
90
90
VOLUME
80
80
70
70
60
60
SW-P130
0
50
40
20
I0
NX-E130
50
50
100
200
500 Hz
40
20
Fig. 1
50
100
200
500 Hz
Fig. 2
F-11
2_NS_P110_116_FRE.p65
11
05.1.28, 8:35 PM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(pour SW-P130)
La théorie de l’Active Servo Technology Yamaha repose sur
deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit
d’attaque d’amplificateur à impédance négative. Des
enceintes à Active Servo Processing actif reproduit les
basses fréquences à travers un “woofer à air” qui est un
évent pratiqué sur la face avant de l’enceinte. Cet évent
simule le fonctionnement – et est utilisé à la place – de
l’enceinte électrodynamique spécial pour basses que l’on
trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie
de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites oscillations
à l’intérieur de la cavité donnent lieu à des oscillations de
grandes amplitudes à la sortie de l’évent, si toutefois la
taille de l’évent et le volume de la cavité l’enceinte sont
correctement proportionnés selon un certain taux.
Les oscillations de l’air contenu dans la cavité doivent de
plus satisfaire à des conditions précises et être d’amplitude
suffisante pour vaincre l’inertie de la masse d’air de
l’enceinte.
impédance négative qui soustrait l’impédance de l’enceinte
de l’impédance de sortie de l’amplificateur.
Le circuit d’attaque à impédance négative délivre de façon
précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à
facteur d’amortissement supérieur. Ces oscillations
importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce
système qui combine un circuit d’attaque à impédance
négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le
son sur une plage de fréquences ultra-large avec une
fidélité surprenante et moins de distorsion.
Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que
nous appelons ici l’Active Servo Technology classique de
Yamaha.
Notre nouvelle Active Servo Technology – Advanced
Yamaha Active Servo Technology – a adopté les circuits
ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui
permet au convertisseur d’impédance négative classique de
s’adapter de manière dynamique à la valeur optimale de la
variation d’impédance de l’enceinte. Avec ces nouveaux
circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo
Technology peut atteindre des performances plus stables et
améliorer la pression sonore par rapport à l’Active Servo
Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une
restitution plus naturelle et dynamique des basses
fréquences.
Ce problème est résolu électroniquement grâce à un
amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux
spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de
l’enceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de l’enceinte
répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du
signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit d’attaque à
Enceinte
Sons de basses
fréquences à
grande amplitude
Woofer à air
(cavité résonante
de Helmholtz)
Event
Convertisseur d’impédance
négative avancé
Amplificateur
à Active
Servo
Processing
Signaux
Oscillations de faible amplitude
F-12
2_NS_P110_116_FRE.p65
12
05.1.28, 4:13 PM
EN CAS DE DIFFICULTE
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit
ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à
son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
Cause
Problème
Marche à suivre
Les cordons d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les raccorder fermement.
Le niveau sonore est trop bas.
Les cordons d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+” à “+”, et de “–” à “–”.
Français
Pas de son.
Pour le SW-P130
Cause
Problème
Marche à suivre
L’alimentation électrique ne
parvient pas à destination, bien
que l’interrupteur POWER soit sur
la position ON.
La prise d’alimentation n’est pas
correctement branchée.
La brancher fermement.
Pas de son.
La commande VOLUME est sur 0.
Tourner la commande VOLUME vers la
droite, dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Les câbles d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder fermement.
Les câbles d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+” à “+”, et de “–” à “–”.
Le son de la source contient peu de
sons graves.
Faire la lecture d’un son de source
contenant des graves.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs s’annulent.
Changer la position du caisson de
graves ou modifier le parallélisme des
surfaces murales en plaçant des
étagères etc. le long des murs.
L’interrupteur POWER est mis sur la
position OFF.
Mettre l’interrupteur POWER sur la
position ON.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Le niveau du signal d’entrée est trop
bas.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
L’enclenchement est dû à des
interférences produit par des appareils
extérieurs, etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Le subwoofer est mis en mode
veille de manière inattendue.
Le niveau du signal d’entrée est trop
bas.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Le subwoofer est mis sous
tension de manière inattendue.
L’enclenchement est dû à des
interférences produit par des appareils
extérieurs, etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Le niveau sonore est trop bas.
Le subwoofer ne s’active pas
automatiquement.
Le subwoofer ne passe pas
automatiquement en mode veille.
F-13
2_NS_P110_116_FRE.p65
13
05.1.28, 4:13 PM
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
䡵 NX-E130, NX-C130
䡵 SW-P130
Type ..................... Système d’enceintes à gamme étendue
et à suspension acoustique
Type à blindage magnétique
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type à blindage magnétique
Pilote .............................. Enceinte grave en cône de 16 cm
Pilote ..... Enceinte en cône à gamme étendue de 5 cm x 2
Puissance d’entrée maximale ................................. 100W
Sortie de l’amplificateur
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
............................................................................. 55W/5Ω
Autres modèles .................................................. 50W/5Ω
Impédance ..................................................................... 6Ω
Puissance dynamique de sortie ...................... 100 W/5Ω
Réponse en fréquence
<NX-E130> ............................................ 100 Hz à 25 kHz
<NX-C130> ............................................. 80 Hz à 25 kHz
Réponse en fréquence ............................. 30 Hz à 200 Hz
Puissance d’entrée nominale ................................... 30W
Sensibilité ................................................... 86 dB/2,83V/m
Dimensions (L x H x P)
<NX-E130> .......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C130> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Poids
<NX-E130> ............................................................. 0,9 kg
<NX-C130> ............................................................ 1,1 kg
Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
................................................................. CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe
................................................................. CA 230V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie ......................... CA 240V, 50 Hz
Modèles pour la Chine, la Corée et général
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Consommation .......................................................... 60 W
(en mode veille: 0,8W)
Dimensions (L x H x P) ....... 200 mm x 365 mm x 375 mm
Poids ......................................................................... 8,5 kg
* Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
F-14
2_NS_P110_116_FRE.p65
14
05.1.28, 4:13 PM
Vielen Dank für den Kauf des Lautsprecherpakets YAMAHA NS-P110/NS-P116.
ZUR BEACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Gerätes.
●
●
●
Die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen und sauberen
Platz aufstellen – entfernt von Fenstern, Wärmequellen,
Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Entfernt
von elektrischen Störquellen (Transformatoren, Motoren)
aufstellen. Die Lautsprecher dürfen keinem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um elektrische Schläge
und Feuer zu vermeiden.
Um ein Verziehen oder Verfärben des Gehäuses zu verhindern,
sollten Sie die Lautsprecher nicht in direktem Sonnenlicht oder an
Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit herrscht.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo Gegenstände
auf sie fallen könnten. Vermeiden Sie darüber hinaus Plätze,
an denen das Gerät auslaufenden Flüssigkeiten oder
Wasserspritzern ausgesetzt wäre.
Die folgenden Gegenstände sollten Sie nicht auf die
Lautsprecher stellen:
Do not place the following objects on top of the speakers:
● Andere Komponenten, da diese die Oberfläche der
Lautsprecher beschädigen und/oder Verfärbungen
verursachen könnten.
● Brennende Gegenstände (z.B. Kerzen), da diese einen Brand,
eine Beschädigung der Lautsprecher und/oder
Personenschäden verursachen könnten.
● Mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, da diese einen elektrischen
Schlag und/oder eine Beschädigung der Lautsprecher
verursachen könnten.
●
●
●
●
●
●
●
●
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht umfallen
oder wo Gegenstände auf sie fallen könnten.
Ein stabiler Aufstellungsort trägt auch zu einer besseren
Tonwiedergabe bei.
●
●
●
●
●
●
●
●
Falls die Lautsprecher im gleichen Regal wie der Plattenspieler
aufgestellt werden, können Rückkopplungen auftreten.
Richtige Aufstellung und richtiger Anschluß liegt in der
Verantwortung des Besitzers. YAMAHA kann keine
Verantwortung für Unfälle oder Schäden übernehmen, die durch
unsachgemäße Aufstellung oder falsches Anschließen der
Lautsprecher verursacht werden.
Bei Auftreten von Tonwiedergabeverzerrungen müssen Sie
den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers
reduzieren. Der Verstärker darf nicht in “Clipping” verfallen,
weil sonst die Lautsprecher beschädigt werden können.
●
Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen Nennleistung
oberhalb der Belastbarkeit der Lautsprecher liegt, so darf die
Belastbarkeitsgrenze der Lautsprecher niemals überschritten werden.
●
Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel verwenden,
weil dadurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden könnte.
Mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
●
Versuchen Sie weder, die Lautsprecher zu modifizieren
noch zu reparieren. Kontaktieren Sie einen qualifizierten YAMAHAKundendienst, wenn eine Reparatur erforderlich sein sollte. Das
Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden.
Der Abschnitt “STÖRUNGSSUCHE” beschreibt häufige
Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt durch, bevor
Sie auf einen Defekt der Lautsprecher schließen.
Für SW-P130
●
●
Betreiben Sie das Gerät nicht verkehrt herum liegend. Dadurch
könnte eine Überhitzung entstehen, was wiederum
Beschädigungen zur Folge haben könnte.
Keine Gewalt auf die Bedienungselemente und Kabel
ausüben. Zum Aufstellen an einem anderen Ort zuerst das
Netzkabel und dann die Verbindungskabel zu anderen Geräten
lösen. Immer an den Steckern, niemals an den Kabeln selbst ziehen.
3_NS_P110_116_GER.p65
1
●
●
Weil in diesem Gerät ein Leistungsverstärker eingebaut ist, wird
die entstehende Wärme an der Rückseite abgeführt. Aus diesem
Grund muss das Gerät von Wänden entfernt aufgestellt werden,
und auf beiden Seiten und auf der Ober- und Rückseite des
Gerätes muss ein Raum von mindestens 20 cm vorhanden sein,
so dass eine Brandgefahr oder Beschädigung verhindert wird.
Das Gerät darf auch nicht mit nach unten oder gegen eine
andere Oberfläche gerichteter Rückseite aufgestellt werden.
Wenn Sie einen Befeuchter benutzen, vergewissern Sie sich, daß
sich keine Kondensation im Inneren des Gerätes bildet; lassen Sie
genug Platz um das Gerät herum frei oder vermeiden Sie das
Befeuchten. Kondensation kann einen Brand oder einen
Geräteschaden und/oder einen elektrischen Schlag verursachen.
Bedecken Sie die Rückwand dieses Gerätes nicht mit einer
Zeitung, Tischdecke, einem Vorhang usw., damit die
Hitzeabstrahlung nicht blockiert wird. Wenn die Temperatur im
Inneren des Gerätes ansteigt, kann möglicherweise ein Brand, ein
Schaden am Gerät und/oder Personenschaden verursacht werden.
Deutsch
●
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
damit die beste Geräteleistung gewährleistet werden kann.
Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch
nachschlagen zu können.
Schließen Sie das Gerät erst dann an eine Netzsteckdose an,
wenn Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
Die Boxen dürfen nur mit der auf der Rückseite spezifizierten
Spannung verwendet werden. Die Benutzung dieses Gerätes mit
einer höheren als der angegebenen Spannung ist gefährlich und
kann einen Brand, eine Beschädigung des Gerätes und/oder
Personenschäden verursachen. YAMAHA kann für keine Schäden
haftbar gemacht werden, die aus der Benutzung dieses Gerätes
mit einer anderen als der angegebenen Spannung resultieren.
Bei Blitzschlaggefahr das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Die von diesem Gerät wiedergegebenen Tiefbaßfrequenzen
können die Wiedergabe eines Plattenspielers stören. In diesem
Fall muß dieses Gerät weiter vom Plattenspieler entfernt
aufgestellt werden.
Dieses Gerät kann beschädigt werden, wenn bestimmte Töne
kontinuierlich bei einem hoch eingestellten Lautstärkepegel
wiedergegeben werden. Wenn z.B. 20 Hz-50 Hz Sinuswellen von
einer Testdisc, Tiefbaßfrequenzen von elektronischen
Instrumenten usw. kontinuierlich ausgegeben werden, oder wenn
die Nadel von einem Plattenspieler die Oberfläche einer Disc
berührt, sollte der Lautstärkepegel gesenkt werden, um eine
Beschädigung dieses Gerätes zu vermeiden.
Falls Tonverzerrungen auftreten (wie z.B. ein unnatürliches
“Klopfen” oder “Pochen”), muß der Lautstärkepegel reduziert
werden. Durch eine sehr laute Wiedergabe von Filmmusik mit
einem hohen Anteil von niedrigen Frequenzen oder von Pop und
anderer Musik mit tiefen Bässen kann dieses
Lautsprechersystem beschädigt werden.
Durch Supertiefenfrequenzen verursachte Vibrationen können
das Fernsehbild stören. In einem derartigen Fall muß dieses
Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät aufgestellt werden.
Fassen Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der
Wandsteckdose das Kabel am Stecker an und ziehen Sie
niemals am Kabel selbst.
Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (z.B. während
der Ferien), sollten Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
ziehe.
VOLTAGE SELECTOR (Spannungswähler)
(Für chinesische, koreanische und allgemeine Modelle)
Der Spannungswahlschalter auf der Rückseite dieses
Gerätes muß auf die örtliche Netzspannung eingestellt
werden, BEVOR der Netzstecker
dieses Gerätes an eine
Netzsteckdose angeschlossen wird. 110V-120V
VOLTAGE
Die einstellbaren Netzspannungen
betragen 110-120/220-240 V AC, 50/
60 Hz.
220V-240V
SELECTOR
D-1
05.1.28, 4:13 PM
Bereitschaftsmodus
Wenn der POWER-Schalter auf die ON-Position und der AUTO
STANDBY-Schalter auf die HIGH- oder LOW-Position gestellt ist,
schaltet dieses Gerät zum Bereitschaftsmodus um, wenn für
7 bis 8 Minuten kein Signal empfangen wird.
In diesem Zustand verbraucht das Gerät nur sehr wenig Strom.
WARNUNG
UM SOWOHL DIE GEFAHR EINES BRANDES ALS AUCH
DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU
REDUZIEREN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
TEILE DES LAUTSPRECHERPAKETS
Das Lautsprecherpaket “NS-P110” und “NS-P116” eignen
sich für ein Mehrkanal-Audiosystem wie z.B. für eine
Heimkinoanlage.
Das NS-P110 besteht aus vier NX-E130
Lautsprechersystemen, einem NX-C130
Lautsprechersystem und einem SW-P130
Subwoofersystem.
Das NS-P116 besteht aus fünf NX-E130
Lautsprechersystemen, einem NX-C130
Lautsprechersystem und einem SW-P130
Subwoofersystem.
<NX-E130>
<SW-P130>
Active Servo Processing Subwoofersystem mit
eingebautem Verstärker
● Bei diesem Subwoofersystem findet die von YAMAHA
entwickelte Yamaha Active Servo Technology für eine
hochwertige Tiefbaßwiedergabe Verwendung. (Für
Einzelheiten über die Advanced Yamaha Active Servo
Technology wird auf die Seite 12 verwiesen.) Diese
Supertiefenfrequenzen verleihen Ihrer Stereoanlage
einen realistischeren Theater-im-Haus-Effekt.
● Weil ein AUTO STANDBY-Schalter vorhanden ist, erübrigt
sich ein Umschalten des POWER-Schalters in die
Position ON oder OFF.
Vollbereichs-Lautsprechersysteme mit akustischer
Aufhängung für Front- und hintere Lautsprecher
verwendet (und hinteren Centerlautsprecher für
NS-P116)
<NX-C130>
Vollakustisches Aufhänge-Lautsprechersystem zur
Verwendung für die Centerlautsprecher
INHALT
AUSPACKEN .................. Innere Umschlagseite
ZUR BEACHTUNG .......................................... 1
TEILE DES LAUTSPRECHERPAKETS ......... 2
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER .......... 3
Aufstellen des Subwoofers ................................ 4
Aufstellen des Centerlautsprechers .................. 4
Installieren der Front-/ hinteren Lautsprecher
(und des hinteren Centerlautsprechers für
NS-P116) ........................................................... 5
Aufstellen der Front-/hinteren Lautsprecher
(und des hinteren Centerlautsprechers für
NS-P116) ........................................................... 6
ANSCHLÜSSE ............................................... 7
Anschlußbeispiel ............................................... 7
Anschluss der Lautsprecherkabel ..................... 8
VERWENDUNG DES SUBWOOFERS
(SW-P130) ...................................................... 9
Bedienungselemente und ihre Funktionen ........ 9
Automatische Ein-/Ausschaltfunktion .............. 10
Einstellung des Subwoofers vor der
Inbetriebnahme ............................................... 10
Frequenzeigenschaften ................................... 11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (für SW-P130) .................... 12
STÖRUNGSSUCHE ..................................... 13
TECHNISCHE DATEN .................................. 14
D-2
3_NS_P110_116_GER.p65
2
05.1.28, 4:13 PM
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER
Vor dem Anschließen müssen die Lautsprecher an den richtigen Orten aufgestellt werden. Die Aufstellung der Lautsprecher ist
besonders wichtig, weil sie die Grundlage für die gesamte Klangqualität dieses Systems darstellt.
Stellen Sie die Lautsprecher basierend auf der bevorzugten Hörposition entsprechend der nachstehenden Anleitung auf.
Lautsprecherkonfiguration
Aufstellen der Lautsprecher
<NS-P110>
Frontlautsprecher:
Auf beiden Seiten und etwa in der
gleichen Höhe wie der Fernseher.
<NS-P116>
Dieses Lautsprecherpaket besteht aus 7 Lautsprechern:
2 Frontlautsprecher, 2 hinteren Lautsprechern, einem
Center-Lautsprecher, einem hinteren Center-Lautsprecher
und einem Subwoofer.
Die Frontlautsprecher werden für die Wiedergabe der
Haupttonquelle verwendet. Über die hinteren Lautsprecher
und den hinteren Center-Lautsprecher werden die
Surround-Klänge ausgegeben, wogegen über den CenterLautsprecher die Wiedergabe von der Mitte (Dialog usw.)
erfolgt. Der Subwoofer dient zum Verstärken von niedrigen
Frequenzen Ihrer Audioanlage.
Hinweis
In diesem Lautsprecherpaket werden für die
Frontlautsprecher (NX-E130) und die hinteren
Lautsprecher (sowie auch für den hinteren CenterLautsprecher für NX-P116) dieselben Lautsprecher
verwendet.
Linker Frontlautsprecher
Centerlautsprecher
Hintere Lautsprecher:
Hinter der Hörposition, leicht gegen die
Raummitte gerichtet. Etwa 1,8 m hoch.
Centerlautsprecher:
Genau in der Mitte zwischen den
Frontlautsprecher.
Deutsch
Dieses Lautsprecherpaket besteht aus 6 Lautsprechern:
2 Frontlautsprechern, 2 hinteren Lautsprechern, einem
Center-Lautsprecher und einem Subwoofer.
Die Frontlautsprecher werden für die Wiedergabe der
Haupttonquelle verwendet. Über die hinteren Lautsprecher
werden die Raumklangeffekte und über den
Centerlautsprecher wird die Wiedergabe von der Mitte
(Dialog usw.) wiedergegeben. Der Subwoofer dient zum
Verstärken von niedrigen Frequenzen Ihrer Audioanlage.
Hinterer Centerlautsprecher (für NS-P116):
Genau in der Mitte zwischen den
hinteren Lautsprechern.
Subwoofer:
Die genaue Position des Subwoofers ist
weniger wichtig, weil niedrige
Frequenzen nicht mit genauer
Richtwirkung wahrgenommen werden.
Für die Positionierung des Subwoofers
wird auf das nachfolgende Kapitel
“Aufstellen des Subwoofers” auf Seite 4
verwiesen.
Rechter Frontlautsprecher
Subwoofer
Centerlautsprecher
Rechter hinterer
Lautsprecher
Linker Frontlautsprecher
Fernseher
Rechter Frontlautsprecher
Subwoofer
Linker hinterer
Lautsprecher
Hinterer
Centerlautsprecher
(für NS-P116)
Diese Lautsprecher sind antistatisch; trotzdem besteht
die Gefahr, dass sie – falls sie zu nah an einem
Fernsehgerät aufgestellt werden – die Farbe des Bildes
beeinträchtigen. Sollte dies der Fall sein, entfernen Sie
die Lautsprecher vom Fernsehgerät.
Linker hinterer
Hinterer
Lautsprecher Centerlautsprecher
(für NS-P116)
Rechter hinterer
Lautsprecher
D-3
3_NS_P110_116_GER.p65
3
05.2.1, 2:25 PM
䡵 Aufstellen des Subwoofers
Å
(
ı
: Subwoofer,
: Front-Lautsprecherper)
Es wird empfohlen, den Subwoofer an der äußeren Seite
des rechten oder linken Frontlautsprechers aufzustellen.
(Siehe Abb. Å.) Eine wie in Abb. ı gezeigte Aufstellung ist
ebenfalls möglich. Wenn der Subwoofer allerdings direkt
gegen eine Wand gerichtet wird, kann der Baßeffekt
vermindert werden, weil sich die direkten und die von der
Wand reflektierten Schallwellen gegenseitig aufheben
können. Aus diesem Grund sollte der Subwoofer möglichst
schräg zu einer Wand aufgestellt werden, wie in Abb. Å
gezeigt.
Hinweis
In der Raummitte ist die Tiefbaßwiedergabe vom Subwoofer
unter Umständen zu schwach, weil sich zwischen zwei
parallelen Wänden “Stehwellen” bilden können, die sich
gegenseitig aufheben.
Richten Sie in diesem Fall den Subwoofer schräg zur Wand.
Möglicherweise ist auch ein Aufbruch der parallelen
Flächen durch Aufstellen von Bücherregalen usw. an den
Wänden entlang erforderlich.
Verwenden Sie die Gleitschutzpads
Legen Sie die mitgelieferten Gleitschutzpads unter die vier
Ecken an der Unterseite des Subwoofers, um ein durch
Erschütterungen usw. verursachtes Verschieben des
Subwoofers zu vermeiden.
䡵 Aufstellen des Centerlautsprechers
Sie können den Lautsprecher – wenn die Oberseite des
Gerätes eben ist – oben auf dem Fernseher, auf dem Boden
unter dem Fernseher oder in dem Fernseher-Regal plazieren.
Stellen Sie dabei sicher, daß sich der Lautsprecher in einer
stabilen Position befindet. Wenn Sie den Lautsprecher oben
auf dem Fernsehgerät aufstellen möchten, müssen Sie zur
Befestigung des Lautsprechers sowohl an dessen Unterseite
als auch oben auf dem Fernsehgeät die mitgelieferten
Befestigungsvorrichtungen an zwei Punkten anbringen.
Befestigungsvorrichtung
D-4
3_NS_P110_116_GER.p65
Lösen Sie
die
Schutzfolie.
4
Bildschirm
Hinweise
● Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf Fernsehgeräte,
deren Fläche kleiner ist als die Bodenfläche des
Lautsprechers. Sollten Sie dies nicht beachten, fällt
der Lautsprecher unter Umständen herunter, was
Personenschäden zur Folge haben kann.
● Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf Fernsehgeräte,
deren Oberseite einen Neigungswinkel aufweist.
● Berühren Sie nicht die Klebeoberfläche nach dem
Ablösen der Schutzfolie, da dies zu einer
Schwächung der Klebekraft führen kann.
● Wischen Sie die Oberfläche, auf der die
Befestigungsvorrichtung angebracht werden soll,
sorgfältig sauber. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, daß
die Klebekraft abgeschwächt wird, wenn die
Oberfläche verunreinigt, fettig oder feucht ist; dies
würde unter Umständen ein Herunterfallen des
Centerlautsprechers zur Folge haben.
05.2.1, 2:25 PM
䡵 Installieren der Front-/hinteren Lautsprecher (und des hinteren
Centerlautsprechers für NS-P116)
Befestigungsschraube (im
Handel erhältlich)
Durchm. 3,5 bis 4 mm
Wand/
Wandstütze
1
Stellen Sie die Front-/hinteren Lautsprecher (und den
hinteren Center-Lautsprecher für NS-P116) in einem Regal,
einem Gestell oder direkt auf dem Boden aus. Sie können
den Lautsprecher aber auch auf der Wand aufhängen.
Deutsch
70 mm
Löcher
70 mm
10 mm
Min.
20 mm
Aufhängen der Lautsprecher an der
Wand unter Verwendung der Löcher
auf der Rückseite der Lautsprecher
2
70 mm
Bei Verwendung des Yamaha Lautsprecherständers
SPS-80 (optional)
Mit dem Yamaha
Lautsprecherständer SPS-80
können die Lautsprecher auf dem
Fußboden aufgestellt werden.
SPS-80
1
Drehen Sie die Schrauben in eine feste Wand oder
Stütze, wie in der Abbildung dargestellt.
2
Hängen Sie die Schraubenlöcher an den vorstehenden
Schrauben ein.
* Kontrollieren Sie, ob die Schrauben richtig im engen
Teil der Schraubenlöcher sitzen.
WARNUNG
● Jeder Lautsprecher hat ein Gewicht von 0,9 kg.
Hängen Sie deshalb die Lautsprecher nicht an einer
Wand aus dünnem Furnier oder weichem Material
auf. Beim Aufhängen könnte sich die Schraube lösen,
so dass die Lautsprecher herunterfallen können. Dies
könnte eine Beschädigung der Lautsprecher oder
Personen-schäden zur Folge haben.
● Befestigen Sie die Lautsprecher nicht mit Nägeln,
durch Ankleben oder auf andere ungeeignete Weise,
weil sie sich bei langem Gebrauch und wegen
Erschütterungen lösen und herunterfallen könnten.
● Befestigen Sie alle Lautsprecherkabel richtig an der
Wand, um zu vermeiden, daß Sie über lose Kabel
stolpern und sich verletzen.
● Wählen Sie eine geeignete Position an der Wand zur
Installation der Lautsprecher, so daß sich niemand
den Kopf oder das Gesicht verletzen kann.
* In einigen Gebieten ist der SPS-80 nicht erhältlich.
D-5
3_NS_P110_116_GER.p65
5
05.1.28, 4:13 PM
䡵 Aufstellen der Front-/hinteren Lautsprecher (und des hinteren
Centerlautsprechers für NS-P116)
Gleitschutzpad
Wenn Sie die Lautsprecher auf einer ebenen Fläche
aufstellen, sollten Sie die mitgelieferten Gleitschutzpads an
den vier Ecken auf der Unterseite der Lautsprecher
anbringen, wie in der linken Abbildung gezeigt. Dies
verhindert ein Hin- und Herrutschen der Lautsprecher.
* Beim NS-P116 sind vier Ersatz-Gleitschutzpads im
Lieferumfang enthalten.
Wenn ein Lautsprecher auf einem im Fachhandel erhältlichen
Lautsprecherständer aufgestellt werden soll für die Front-/hinteren
Lautsprecher (und den hinteren Centerlautsprecher für NS-P116)
Das folgende optionale Zubehör ist erforderlich, um die Lautsprecher auf im Handel erhältlichen Lautsprecherständern
zu installieren.
* Lassen Sie sich hinsichtlich des optionalen Zubehörs von Ihrem autorisierten YAMAHA-Händler beraten.
Befestigungshalterung (AAX34790)
Schraube (AAX12390)
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
1
Befestigen Sie die Halterung (AAX34790) mit der im
Lieferumfang enthaltenen Schraube (AAX12390)
unten am Lautsprecher, so dass der hervorstehende
Teil der Halterung in die Rille an der Unterseite des
Lautsprechers passt, wie in der Abbildung links
dargestellt.
2
Befestigen Sie den Lautsprecher mit Hilfe der
Schraubenlöcher (in einem Abstand von 60 mm) auf
der Halterung am Lautsprecherständer.
* Diese Schraubenlöcher können nur mit Schrauben
des Typs M4 verwendet werden.
Befestigungshalterung
(AAX34790)
Schraube
(AAX12390)
60 mm
D-6
3_NS_P110_116_GER.p65
6
05.1.28, 4:14 PM
ANSCHLÜSSE
Vorsicht: Der Netzstecker des Subwoofers und der anderen Audio-/VideoKomponenten darf erst angeschlossen werden, nachdem alle anderen
Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind.
䡵 Anschlußbeispiel
Hinteres
Lautsprecherper
FrontLautsprecherper
rechts
rechts
links
links
REAR L
REAR R
FRONT L
FRONT R
Deutsch
R
FRONT
L
SPEAKERS
R
REAR
(SURROUND)
REAR L
REAR R
FRONT L
FRONT R
Verstärker
L
A
B
SUB
WOOFER
OUTPUT
REAR
CENTER
REAR C
REAR C
CENTER
CENTER
Subwoofer
VOLUME
0
10
INPUT
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
/MONO
CENTER
/MONO
POWER
ON
OFF
zur
Netzsteckdose
3_NS_P110_116_GER.p65
7
Centerlautsprecher
05.2.1, 2:26 PM
Hinterer
Centerlautsprecher
(für NS-P116)
D-7
● Schließen Sie die Frontlautsprecher, den CenterLautsprecher (und den hinteren Center-Lautsprecher für
NS-P116) mit den mitgelieferten Lautsprecherkabeln an
die Lautsprecher-Ausgangsklemmen Ihres Verstärkers an.
● Schließen Sie den Subwoofer an die LineAusgangsbuchse(n) (Stiftbuchse) des Verstärkers an.
* Zum Anschließen eines DSP-Verstärkers (oder
AV-Receivers) von YAMAHA müssen Sie die an der
Rückseite des DSP-Verstärkers (oder AV-Receivers)
befindliche Buchse SUBWOOFER (oder LOW PASS
usw.) mit der Buchse L/MONO INPUT des
Subwoofers verbinden.
* Die mitgelieferten Lautsprecherkabel sind mit FRONT
L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (und
REAR C für NS-P116) beschriftet. Schließen Sie
jedes Lautsprecherkabel an den entsprechenden
Lautsprecher an. Verfahren Sie hierfür wie in der
Abbildung auf Seite 7 dargestellt.
* Um den Subwoofer an den aufgeteilten
Subwooferklemmen (SPLIT SUBWOOFER) auf der
Rückseite eines DSP-Verstärkers anzuschließen,
müssen Sie die Kabel sowohl an den linken L/MONO,
als auch an den rechten R INPUT-Klemmen des
Subwoofers anschließen.
(Dis mit FRONT L/R markierten Lautsprecherklemmen
werden verwendet, wenn die Frontlautsprecher mithilfe
der mitgelieferten Lautsprecherkabel an die
Lautsprecher-Ausgangsbuchsen Ihres Verstärkers
angeschlossen werden sollen.)
* Beachten Sie beim Anschließen unbedingt die
Polaritäten (+, –). Falls ein Lautsprecher mit
umgekehrter Polarität angeschlossen wird, wirkt die
Tonwiedergabe unnatürlich und kraftlos.
* Schließen Sie für nur die Frontlautsprecher und die
hinteren Lautsprecher einen Lautsprecher an die linken
(mit L gekennzeichneten) Klemmen und den anderen
Lautsprecher ab die rechten (mit R gekennzeichnet)
Klemmen Ihres Verstärkers an.
Hinweis
Beim Anschluß an eine Mono-Line-Ausgangsbuchse des
Verstärkers können Sie das Kabel an die Eingangsbuchse
L/MONO INPUT anschließen.
䡵 Anschluss der Lautsprecherkabel
Halten Sie die Kabel für die Anschlüsse so kurz wie
möglich. Zu lange Kabel dürfen nicht zusammengebunden
oder aufgerollt werden. Bei fehlerhaften Anschlüssen ist
keine Tonwiedergabe möglich.
Vor dem Anschluß
Entfernen Sie den Isolierungsmantel am Ende der
einzelnen Lautsprecherkabel, indem Sie den Mantel
abdrehen.
Eine Seite des mitgelieferten Lautsprecherkabels ist mit
einer weiß gestrichelten Linie markiert, während die andere
Seite keine Markierung trägt.
Verbinden Sie die (+) Klemmen des Lautsprechers und des
Verstärkers mit der Kabelseite, die mit einer weiß
gestrichelten Linie markiert ist, und verbinden Sie die (–)
Klemmen mit der unmarkierten Kabelseite.
Anschluß:
1 Halten Sie die Lasche an der Klemme wie in der
Richtig
Falsch
Abbildung dargestellt gedrückt.
2 Führen Sie den bloßen Draht ein.
3 Lassen Sie die Lasche los, damit sie sich fest um das
Drahtende des Kabels ziehen kann.
4 Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu kontrollieren, ob das
Kabel fest angeschlossen ist.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Hinweis
Die bloßen Lautsprecherdrähte dürfen nicht
miteinander in Berührung kommen, da dies den
Lautsprecher oder den Verstärker oder auch beides
beschädigen könnte.
D-8
3_NS_P110_116_GER.p65
Weiß gestrichelte
Linie
8
05.1.28, 4:14 PM
VERWENDUNG DES SUBWOOFERS (SW-P130)
䡵 Bedienungselemente und ihre Funktionen
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
1
Öffnung
Vorderseite
Deutsch
Rückseite
VOLUME
VOLUME
0
10
AUTO
STANDBY
POWER
6
HIGH
LOW
OFF
ON
2
INPUT
/MONO
0
OFF
AUTO
STANDBY
4
3
POWER
ON
5
10
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
OFF
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
1
2
3
VOLTAGE
SELECTOR
Netzanzeige
Die Netzanzeige leuchtet in der Position “ON” des
Netzschalters (POWER) (2) grün und erlischt in der
Position “OFF”.
* Betriebsbereitschaft
Wenn sich der Netzschalter (POWER) (2) in der
Position “ON” und der AUTO STANDBY-Schalter
(4) in der Position “HIGH” oder “LOW” befindet,
leuchtet diese Anzeige rot, wenn kein Signal
empfangen wird.
POWER-Netzschalter
Drücken Sie zum Einschalten des Subwoofers den
Schalter in die Position “ON”, so dass die Netzanzeige
(1) auf dem vorderen Bedienfeld grün leuchtet.
Stellen Sie zum Ausschalten des Subwoofers den
Schalter wieder in die Position “OFF”.
Spannungswähler (VOLTAGE SELECTOR)
(Für chinesische, koreanische und allgemeine
Modelle)
Falls der Schalter nicht richtig eingestellt ist, stellen
Sie ihn auf die Netzspannung Ihres Landes ein
(220 V-240 V oder 110 V-120 V).
Wenden Sie sich bei Ungewißheiten an Ihren Händler.
WARNUNG
Zum Umschalten des Spannungsschalters muß der
Subwoofer ausgeschaltet sein.
4
5
6
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-Schalter
Dieser Schalter befindet sich am Anfang in der Position
OFF. Wenn Sie den Schalter in die Position HIGH oder
LOW stellen, arbeitet die automatische Stromein-/
ausschalt-Funktion des Subwoofers wie auf Seite 10
beschrieben. Zum Ausschalten dieser Funktion können
Sie den Schalter in die Position “OFF” stellen.
* Dieser Schalter darf nur umgeschaltet werden, wenn
sich der Netzschalter (POWER) (2) in der Position
“OFF” befindet.
INPUT-Eingangsbuchsen
Zur Eingabe der Line-Signale vom Verstärker.
VOLUME-Lautstärkeregler
Stellen Sie mit diesem Regler die Lautstärke ein.
Drehen Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn, um den
Lautstärkepegel zu erhöhen, und drehen Sie ihn
entgegen dem Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu
senken.
D-9
3_NS_P110_116_GER.p65
9
05.1.28, 4:14 PM
䡵 Automatische Ein-/Ausschaltfunktion
Wenn die wiederzugebende Quelle gestoppt wird und für 7
bis 8 Minuten kein Eingangssignal anliegt, schaltet sich der
Subwoofer automatisch in den Standby-Modus. (Wenn sich
der Subwoofer mit Hilfe der automatischen Ein-/
Ausschaltfunktion in den Standby-Modus schaltet, leuchtet
die Netzanzeige in rot.)
Beim erneuten Wiedergeben einer Tonquelle wird der
Subwoofer durch die Toneingangssignale automatisch
eingeschaltet.
Diese Funktion benötigt zum Umschalten einen bestimmten
Niederfrequenz-Eingangssignalpegel. Stellen Sie den
AUTO STANDBY-Schalter normalerweise in die LOWPosition. Stellen Sie den Schalter allerdings auf die HIGHPosition, wenn die Stromversorgung nicht eingeschaltet
wird oder das System sich nicht sanft in den StandbyModus schaltet.
In der HIGH-Position schaltet sich das Gerät auch bei
einem niederpegeligen Eingangssignal ein. Beachten Sie
aber bitte, dass sich der Subwoofer bei einem extrem
niedrigen Eingangssignal unter Umständen nicht in den
Standby-Modus umschaltet.
* Falls der Subwoofer durch Störgeräusche von anderen
Geräten unerwartet eingeschaltet wird, müssen Sie den
AUTO STANDBY-Schalter in die Position “OFF” stellen
und den Netzschalter (POWER) dazu verwenden,
zwischen der Position “ON” und “OFF” manuell
umzuschalten.
* Diese Funktion erkennt die Komponenten mit
Niederfrequenzpegel von unter 200 Hz des
Toneingangssignals (z.B. die Explosionen in einem
Action-Film, den Klang einer Bass-Gitarre oder einer
Bass-Trommel usw.).
* Abhängig von den Störgeräuschen anderer Geräte kann
es einige Minuten dauern, bis der Subwoofer in die
Betriebsbereitschaft umgeschaltet wird.
Diese Funktion ist nur bei eingeschaltetem Subwoofer
(bei gedrücktem POWER-Netzschalter) betriebsbereit.
䡵 Einstellung des Subwoofers vor der Inbetriebnahme
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Subwoofers die optimale Lautstärkebalance zwischen dem Subwoofer und den
Frontlautsprechern ein, indem Sie wie nachfolgend beschrieben vorgehen.
Rückseite
VOLUME
0
10
VOLUME
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
1, 5
/MONO
0
10
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
3
POWER
ON
ON
OFF
INPUT
/MONO
OFF
D-10
3_NS_P110_116_GER.p65
10
05.1.28, 4:14 PM
1
Stellen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME)
in die Minimalstellung (0).
2
3
Schalten Sie alle anderen Komponenten ein.
Drücken Sie POWER-Schalter in die
Position ON.
* Die Netzanzeige auf dem vorderen Bedienfeld
leuchtet in grün.
Spielen Sie eine Quelle ab, die
Niederfrequenzkomponenten enthält, und
stellen Sie den Lautstärkeregler des
Verstärkers auf den gewünschten Hörpegel.
5
Erhöhen Sie langsam den Tonpegel, um die
Lautstärkebalance zwischen dem Subwoofer
und den Frontlautsprechern einzustellen.
Deutsch
4
● Wenn einmal die Lautstärkebalance zwischen dem
Subwoofer und den Frontlautsprechern eingestellt
ist, können Sie den Lautstärkepegel Ihrer AudioGesamtanlage einstellen, indem Sie den
Lautstärkeregler Ihres Verstärkers verwenden.
Falls Sie die Haupt-Lautsprecher (NX-E130) gegen
andere Lautsprecher austauschen, müssen Sie diese
Einstellung noch einmal vornehmen.
● Lesen Sie für die Einstellung des VOLUME-Reglers
den unten stehenden Abschnitt
“Frequenzeigenschaften”.
Stellen Sie den Regler auf den Pegel, bei dem
Sie ein wenig mehr Bass-Effekt erzielen als
bei Nichtverwenden des Gerätes.
䡵 Frequenzeigenschaften
Abb. 1 zeigt die Frequenzeigenschaften des Subwoofers.
Abb. 2 zeigt die Frequenzeigenschaften, wenn der
Subwoofer mit dem NX-E130 verwendet wird und der
Lautstärkepegel des Subwoofers auf die dargestellte
Position eingestellt ist.
100 dB
100 dB
90
90
VOLUME
80
80
70
70
60
60
SW-P130
0
50
40
20
I0
NX-E130
50
50
100
200
500 Hz
40
20
Abb. 1
50
100
200
500 Hz
Abb. 2
D-11
3_NS_P110_116_GER.p65
11
05.1.28, 4:14 PM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(für SW-P130)
Die Theorie der Yamaha Active Servo Technology basiert
auf zwei Grundfaktoren: dem Helmholtz-Resonator und der
Negativimpedanzansteuerung. Active Servo ProcessingLautsprecher reproduzieren die Baßfrequenzen durch eine
Baßöffnung in der Lautsprecherbox. Diese Öffnung
übernimmt die Funktion eines Tieftonlautsprechers in
herkömmlichen Lautsprechersystemen und wird an dessen
Stelle verwendet. Laut der Helmholtztheorie können im
Bereich der Resonanzfrequenz durch kleine
Erregerschwingungen große Ausgangsamplituden erzeugt
werden. Die Resonanzfrequenz der Box wird daher so
dimensioniert, daß sie in dem Bereich liegt, wo der
Wiedergabepegel des Tieftöners absinkt. Dadurch wird der
lineare Wiedergabefrequenzbereich zu sehr tiefen Tönen
erweitert. Um Resonanzüberhöhungen und unpräzise
Baßwiedergabe zu vermeiden sind große Antriebs- und
Rückstellkräfte der Lautsprechermembran nötig.
Zur Lösung dieses Problems wurde von den YAMAHAKonstrukteuren ein Verstärkerprinzip entwickelt, das
folgende Theorie verwirklicht:
Wird der elektrische Widerstand der Schwingspule auf Null
reduziert, käme es in Bezug auf die Signalspannung zu
einer linearen Bewegung der Lautsprechermembran. Um
diese Reduzierung zu erreichen wird ein spezieller
Verstärker eingesetzt, dessen Ausgangsimpedanz genau
der der Box, jedoch mit umgekehrtem Vorzeichen
entspricht.
Diese negative Ausgangsimpedanz ermöglicht die
Erzeugung der nötigen Antriebskräfte wodurch
hervorragende Tiefbaßwiedergabe und
Dämpfungseigenschaften erreicht werden. Durch die
Verwendung eines Verstärkers mit NegativimpedanzAnsteuerung und der Lautsprecherbox mit HelmholtzResonator kann dieses System deshalb einen extrem
weiten Frequenzbereich mit erstaunlicher Klangqualität und
reduziertem Verzerrungsgrad reproduzieren.
Die Kombination der oben beschriebenen Merkmale stellt
die grundlegende Konfiguration der herkömmlichen Yamaha
Active Servo Technology dar.
Unsere neue Active Servo Technology — Advanced
Yamaha Active Servo Technology — wendet fortschrittliche
Negativ-Impedanz-Wandler (ANIC) Schaltungen an, die es
dem herkömmlichen Negativimpedanz-Wandler
dynamische Variation erlauben, um einen optimalen Wert
für Lautsprecherimpedanz-Variationen zu wählen. Mit den
neuen ANIC-Schaltungen kann Advanced Yamaha Active
Servo Technology stabilere Leistung und verbesserten
Schalldruck im Vergleich mit herkömmlicher Yamaha Active
Servo Technology erzeugen, wodurch eine natürliches und
dynamische Tiefenwiedergabe erzielt wird.
Lautsprecherbox
Luftlautsprecher
Öffnung
(Helmholtz-Resonator)
Bässe mit
hoher
Amplitude
Fortschrittlicher
Negativimpedanz-Wandler
Verstärker
mit Active
Servo
Processing
Signale
Signale geringer Amplitude
D-12
3_NS_P110_116_GER.p65
12
05.1.28, 4:14 PM
STÖRUNGSSUCHE
Bei Funktionsstörungen dieses Gerätes wird auf die nachstehende Tabelle verwiesen. Falls die vorliegende Störung nicht
aufgeführt ist, oder falls die Störung nicht behoben werden kann, lösen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie
sich an Ihren autorisierten YAMAHA-Händler oder an ein Kundendienstzentrum.
Ursache
Störung
Abhilfe
Keine Tonwiedergabe
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Kabel richtig anschließen.
Zu geringer Tonwiedergabepegel
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Kabel seitenrichtig anschließen, so
dass L (links) an L, R (rechts) an R, „+“
an „+“ und „–“ an „–“ angeschlossen ist.
für SW-P130
Deutsch
Ursache
Störung
Abhilfe
Keine Stromversorgung bei
eingeschaltetem Netzschalter
(POWER).
Der Netzstecker (POWER) ist nicht
richtig angeschlossen.
Das Netzkabel richtig anschließen.
Keine Tonwiedergabe.
Der Lautstärkeregler (VOLUME) ist auf
0 gestellt.
Den Lautstärkeregler (VOLUME) nach
rechts (im Uhrzeigersinn) drehen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Kabel richtig anschließen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Kabel seitenrichtig anschließen, so
dass L (links) an L, R (rechts) an R, „+“
an „+“ und „–“ an „–“ angeschlossen ist.
Die wiedergegebene Tonquelle hat
keine tiefen Bassfrequenzen.
Eine Tonquelle mit Bassfrequenzen
wiedergeben.
Die Wiedergabe wird durch stehende
Wellen beeinflusst.
Den Subwoofer anders positionieren
oder die parallelen Wände durch
Aufstellen von Bücherregalen usw.
auflösen.
Der Netzschalter (POWER) befindet
sich in der Position OFF.
Der Netzschalter (POWER) sollte auf
die Position ON gestellt sein.
Der AUTO STANDBY-Schalter befindet
sich in der Position OFF.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf
die Position “HIGH” oder “LOW” gestellt
sein.
Pegel des Eingangssignals ist zu
niedrig.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf
die Position “HIGH” gestellt sein.
Einwirkung von Störgeräuschen von
externen Geräten.
Der Subwoofer weiter von der
Störquelle entfernt aufstellen und/oder
die Lautsprecherkabel anders verlegen.
Oder stellen Sie den AUTO STANDBYSchalter in die Position “OFF”.
Der AUTO STANDBY-Schalter befindet
sich in der Position OFF.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf
die Position “HIGH” gestellt sein.
Der Subwoofer wird unerwartet in
die Betriebsbereitschaft
geschaltet.
Pegel des Eingangssignals ist zu
niedrig.
Der AUTO STANDBY-Schalter sollte auf
die Position “HIGH” gestellt sein.
Der Subwoofer wird unerwartet
eingeschaltet.
Einwirkung von Störgeräuschen von
externen Geräten.
Der Subwoofer weiter von der
Störquelle entfernt aufstellen und/oder
die Lautsprecherkabel anders verlegen.
Oder stellen Sie den AUTO STANDBYSchalter in die Position “OFF”.
Zu geringer Tonwiedergabepegel.
Der Subwoofer schaltet sich nicht
automatisch ein.
Der Subwoofer schaltet sich nicht
automatisch in den StandbyBetrieb.
D-13
3_NS_P110_116_GER.p65
13
05.1.28, 4:14 PM
TECHNISCHE DATEN
䡵 NX-E130, NX-C130
䡵 SW-P130
Typ ............ Vollakustisches Aufhänge-Lautsprechersystem
zur Verwendung,
Magnetisch abgeschirmt
Typ ................. Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetisch abgeschirmt
Treiber ............................................ 16 cm Konus-Tieftöner
Treiber .................... 5 cm Vollbereichs-Konus-Tieftöner x 2
Nennbelastbarkeit ...................................................... 30W
Verstärker-Ausgangsleistung
USA- und Kanada-Modell ................................. 55 W/5Ω
Andere Modelle ................................................. 50 W/5Ω
Maximale Belastbarkeit ........................................... 100W
Dynamische Ausgangsleistung ....................... 100 W/5Ω
Impedanz ....................................................................... 6Ω
Frequenzgang ........................................ 30 Hz bis 200 Hz
Frequenzgang
<NX-E130> ......................................... 100 Hz bis 25 kHz
<NX-C130> .......................................... 80 Hz bis 25 kHz
Empfindlichkeit .......................................... 86 dB/2,83V/m
Abmessungen (B x H x T)
<NX-E130> .......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C130> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Gewicht
<NX-E130> ............................................................. 0,9 kg
<NX-C130> ............................................................ 1,1 kg
Stromversorgung
USA- und Kanada-Modell ........... Netzstrom 120V, 60 Hz
Großbritannien- und Europa-Modell
...................................................... Netzstrom 230V, 50 Hz
Australien-Modell ....................... Netzstrom 240V, 50 Hz
Chinesisches, koreanisches und allgemeines Modell
........................... Netzstrom 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme ................................................... 60W
(Im Bereitschaftsmodus: 0,8W)
Abmessungen (B x H x T)
.............................................. 200 mm x 365 mm x 375 mm
Gewicht ..................................................................... 8,5 kg
* Bitte nehmen Sie zu Kenntnis, dass alle Spezifikationen
ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
D-14
3_NS_P110_116_GER.p65
14
05.1.28, 4:14 PM
Tack för ditt val av detta YAMAHA NS-P110/NS-P116 högtalarpaket.
FÖRSIKTIGT: Läs detta innan du börjar använda högtalarna.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Montera högtalarna på en sval, torr och ren plats – borta från
fönster, värmekällor, källor som ger upphov till vibration, damm,
fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer, elmotorer).
Högtalarna får inte utsättas för regn och väta, eftersom det finns
risk för brand och elektrisk stöt.
För att förhindra att högtalarhöljena blir skeva eller missfärgade,
skall du inte ställa dem där de kan utsättas för direkt solljus eller
hög luftfuktighet.
Ställ inte högtalarna där andra föremål kan trilla ned på dem
och/eller där de utsättas för droppande eller stänkande vätskor.
Placera inte något av följande föremål ovanpå högtalarna:
Do not place the following objects on top of the speakers:
● Andra apparater, eftersom de kan skada högtalaren och/eller
göra att höljet missfärgas.
● Stearinljus eller andra brännande föremål, eftersom de kan
resultera i eldsvåda samt skada högtalarna och ge
personskador.
● Behållare med vätska, eftersom de kan resultera i elektrisk
stöt och/eller skada högtalarna.
Ställ inte högtalarna på en plats där det finns risk att de knuffas
omkull eller träffas av fallande föremål. En stabil placering bidrar
också till en bättre ljudkvalitet.
Om du ställer högtalare på samma hylla eller rack som en vanlig
skivspelare, kan rundgångstjut uppstå.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Köparen är själv ansvarig för stabil placering och installation.
YAMAHA kan inte ställas till ansvar för några som helst skador
som uppstår på grund av felaktig placering eller installation av
dessa högtalare.
●
Om du märker förvrängning i ljudet bör du sänka ljudstyrkan
med det samma. Låt aldrig förstärkaren styra ut signalen så pass
mycket att den “klipper”. Du riskerar då att skada högtalarna.
●
Om du använder en förstärkare med en högre märkuteffekt än
högtalarnas nominella ingångseffekt, skall du vara noga med att
inte överskrida högtalarnas maximala ineffekt.
Rengör inte högtalarna med kemiska lösningsmedel, eftersom
detta kan skada deras ytbehandling. Använd en ren, torr trasa.
Högtalarna får inte modifieras eller repareras av dig själv. Överlåt
alla servicearbete åt en kvalificerad YAMAHA-tekniker. Höljet får
inte öppnas av någon anledning.
Läs avsnittet “FELSÖKNING” vid vanliga manövreringsfel, innan
du drar slutsatsen att det föreligger något fel på högtalarna.
För SW-P130
●
●
●
Ställ inte denna högtalare upp och ned. Den kan överhettas och
skadas.
Använd inte onödigt våld på kontroller eller anslutningskablar.
Lossa först nätkabeln och kablar anslutna till andra komponenter
när högtalaren skall flyttas. Dra aldrig i själva kablarna.
Eftersom denna enheten har en inbyggd effektförstärkare
kommer värme att avges från bakpanelen. Placera enheten med
ett avstånd till väggen på minst 20 cm ovan, bakom och på båda
sidorna av enheten, för att förhindra brand eller skada. Placera
den inte heller med bakpanelen mot golvet eller andra ytor.
●
Anslut inte högtalaren till nätet förrän alla anslutningar har gjorts.
Nätspänningen skall vara samma som den spänning som anges
på baksidan. Det är farligt att använda högtalaren med högre
spänning än vad som anges, eftersom det kan resultera i brand,
skada högtalaren och/eller leda till personskador. YAMAHA kan
inte hållas ansvarig för skador som uppstår i samband med
anslutning av högtalaren till en annan spänning än vad som
anges.
Dra ut stickkontakten vid åskväder för att undgå skador vid
blixtnedslag.
Superbasfrekvenser som genereras av denna högtalare kan
göra att det uppstår rundgång (ett tjutande ljud) om du använder
en skivspelare i anläggningen. Om detta sker, flytta högtalaren
längre bort från skivspelaren.
Högtalaren kan skadas om vissa typer av ljud återges med
mycket hög ljudstyrka. Om man exempelvis återger en 20 Hz-50
Hz sinusvåg från en testskiva, basljud från elektroniska
instrument under lång tid, eller pickupnålen sänks ned på en
skiva, bör du sänka ljudstyrkan för att undvika skada högtalaren.
Om du hör förvrängning i ljudet (t.ex. onaturligt smattrande eller
hamrande ljud) från högtalaren, skall du sänka ljudstyrkenivån.
Dina högtalare kan skadas om du avspelar basfrekvenserna på
en films ljudspår, tunga basljud eller liknande kraftiga
popmusikpassager med för hög ljudnivå.
Svenska
●
För att garantera bästa prestanda är det viktigt att du läser
bruksanvisningen noggrant. Behåll den på en säker plats för
framtida referens.
Vibrationerna som uppstår vid återgivning av djup bas kan
orsaka bildstörningar på en TV. Om detta inträffar skall du flytta
högtalaren längre bort från TV:n.
När nätkabeln kopplas loss från nätet skall du håll i stickproppen;
dra inte i kabeln.
Dra ut stickproppen från nätuttaget om högtalaren inte skall
användas en längre tid (t.ex. under semestern).
VOLTAGE SELECTOR (Spänningsväljare)
(För modell for Kina och Korea samt allmän modell)
Spänningsväljaren på denna
enhets bakpanel måste ställas in
på rätt lokalt volttal INNAN du
110V-120V
VOLTAGE
kopplar in enheten på nätet.
SELECTOR
220V-240V
Väljaren kan ställa in spänning på
110-120 V eller 220-240 V
växelström, 50/60 Hz.
Beredskapsläge
När strömbrytaren (POWER) ställs i ON-läget och AUTO
STANDBY-omkopplaren ställs i läget HIGH eller LOW, ställs
enheten automatiskt i beredskapsläge om ingen signal tas emot
under cirka 7 till 8 minuter.
I detta läge drar enheten endast en mycket liten mängd ström.
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA KOMPONENT FÖR REGN OCH FUKT
FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH
ELEKTRISKA STÖTAR.
Vid bruk av en luftfuktare skall du undvika att kondens bildas
inuti denna enhet genom att se till att det finns tillräckligt fritt
utrymme kring denna enhet eller undvika att det blir alltför fuktigt
i rummet. Kondens kan resultera i brand, skador på denna enhet
och/eller elektrisk stöt.
Täck inte över högtalarens baksida med tidningar, dukar,
gardiner e.dyl., eftersom värmen då inte avleds ordentligt. Om
temperaturen i högtalaren blir för hög kan den skadas och det
finns risk för brand och/eller personskador.
V-1
4_NS_P110_116_SWE.p65
1
05.1.28, 4:14 PM
PAKETETS DELAR
Högtalarpaketet “NS-P110” och NS-“P116” är utformat för
användning i en flerkanalig ljudanläggning, till exempel en
hemmabioanläggning.
NS-P110 innehåller fyra NX-E130-högtalare, en NX-C130högtalare och en SW-P130-subwooferhögtalare.
NS-P116 innehåller fem NX-E130-högtalare, en NX-C130högtalare och en SW-P130-subwooferhögtalare.
<NX-E130>
Fullområdeshögtalare med akustisk upphängning, som
används som fram- och bakhögtalare (samt bakre
mitthögtalare för NS-P116)
<SW-P130>
Active Servo Processing subwooferhögtalare med
inbyggd effektförstärkare
● Denna subwooferhögtalare använder sig av den aktiva
servoteknik (Advanced Yamaha Active Servo Technology)
som YAMAHA utvecklat för återgivning av ett
superbasljud med hög kvalitet. (Se sid 12 för mer
information om denna teknik.) Med detta superbasljud
kan ett mer realistiskt, biosalongsliknande ljud uppnås
från en vanlig hemstereoanläggning.
● AUTO STANDBY-omkopplaren gör att du slipper besväret
med att sätta POWER-knappen i läge ON eller OFF.
<NX-C130>
Fullområdeshögtalare med akustisk upphängning. Den
används som mitthögtalare.
INNEHÅLL
UPPACKNING ....... Insidan av främre omslaget
FÖRSIKTIGT ................................................... 1
PAKETETS DELAR ........................................ 2
PLACERING AV HÖGTALARNA ................... 3
Placering av subwooferhögtalaren .................... 4
Placering av mitthögtalaren ............................... 4
Montera framhögtalarna/bakhögtalarna (och
bakra mitthögtalare för NS-P116) ...................... 5
Placering av framhögtalarna/bakhögtalarna
(och den bakre mitthögtalaren för NS-P116) ..... 6
ANSLUTNINGAR ........................................... 7
Ett exempel på grundläggande anslutningar ..... 7
Hur högtalarkablarna ansluts ............................ 8
ANVÄNDNING AV
SUBWOOFERHÖGTALAREN
(SW-P130) ....................................................... 9
Kontrollerna och deras funktioner ....................... 9
Automatisk påslagning/avstängning ................ 10
Justering av subwooferhögtalaren innan den
används ............................................................ 10
Frekvenssvar .................................................... 11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (för SW-P130) ..................... 12
FELSÖKNING ................................................ 13
TEKNISKA DATA ........................................... 14
V-2
4_NS_P110_116_SWE.p65
2
05.1.28, 4:14 PM
PLACERING AV HÖGTALARNA
Innan du utför några anslutningar, skall du placera samtliga högtalare på sina rätta platser. Placeringen av högtalarna är viktig,
därför att den bestämmer ljudkvaliteten för hela anläggningen.
Följ anvisningarna nedan och placera högtalarna korrekt i förhållande till din lyssningsposition.
Högtalarkonfiguration
Högtalarnas placering
<NS-P110>
Framhögtalarna: På båda sidorna om och ungefär lika
högt som TV-mottagaren.
Detta högtalarpaketet består av 6 högtalare:
2 framhögtalare, 2 bakhögtalare, en mitthögtalare och en
subwooferhögtalare.
Framhögtalarna återger en källas huvudljud. De bakre
högtalarna återger surroundljud, och mitthögtalaren återger
ljud som kommer i mitten (dialog o.dyl.).
Subwooferhögtalaren förstärker anläggningens bas.
<NS-P116>
Mitthögtalare:
Precis mitt emellan framhögtalarna.
Bakre mitthögtalare (för NS-P116):
Precis mitt mellan de bakre högtalarna.
Subwooferhögtalare:
Placeringen av subwooferhögtalaren är
inte av så stor betydelse, därför att låga
basljud inte har särskilt stor
riktningsverkan.
Se avsnittet “Placering av
subwooferhögtalaren” på sidan 4
beträffande den rekommenderade
placeringen för subwooferhögtalaren.
Anmärkning
Högtalarpaketet innehåller samma sorts högtalare
(NX-E130) för användning som både fram- och
bakhögtalare (liksom bakre mitthögtalare för NS-P116).
Svenska
Detta högtalarpaketet består av 7 högtalare:
2 framhögtalare, 2 bakhögtalare, en mitthögtalare, en bakre
mitthögtalare och en subwooferhögtalare.
Framhögtalarna återger en källas huvudljud. Bakhögtalarna
och den bakre mitthögtalaren återger surroundljud och
mitthögtalaren återger ljud som kommer i mitten (dialog
e.dyl.). Subwooferhögtalaren förstärker anläggningens bas.
Bakre högtalare: Bakom din lyssningsposition, något
inåtvridna. Ca. 1,8 m från golvet.
Subwooferhögtalare
Främre H
Mitten
Främre V
Mitten
Främre H
FrämreV
Subwooferhögtalare
TV-apparat
Bakre H
Bakre
mitthögtalare
(för NS-P116)
Bakre V
Bakre V
Bakre
Bakre H
mitthögtalare
(för NS-P116)
Högtalarna är magnetiskt avskärmade, men det finns
risk att de kan påverka färgerna på en TV om de ställs
för nära denna. Om detta händer, skall du ställa
högtalarna längre bort från TV-apparaten.
V-3
4_NS_P110_116_SWE.p65
3
05.2.1, 2:27 PM
䡵 Placering av subwooferhögtalaren
Å
(
Vi rekommenderar att subwooferhögtalaren placeras på
utsidan av antingen höger eller vänster framhögtalare. (Se
fig. Å.) Placeringen som visas i fig. ı är också möjlig, men
om subwooferhögtalaren vänder direkt mot en vägg kan
baseffekten förloras eftersom basen från högtalaren kan
cancelleras av samma basljud som reflekteras från väggen.
För att undvika att detta händer, bör du rikta
subwooferhögtalaren i en vinkel så som visas i fig. Å.
ı
: Subwooferhögtalare,
: Framhögtalarna)
Anmärkning
Det kan hända att du inte får tillräckligt superbasljud från
subwooferhögtalaren när du lyssnar i mitten av rummet.
Detta beror på att “stående vågor” har utvecklats mellan två
parallella väggar och därför eliminerar basljudet.
Rikta i så fall subwooferhögtalaren indirekt mot väggen. Det
kan också vara nödvändigt att bryta upp parallelliteten
mellan ytorna genom att placera ut bokhyllor e.dyl. utefter
väggarna.
Använd glidskyddsdynorna
Sätt de medföljande glidskyddsdynorna i de fyra hörnen på
subwooferhögtalarens undersida, för att förhindra att
subwooferhögtalaren rör sig på grund av vibrationer etc.
䡵 Placering av mitthögtalaren
Ställ högtalaren ovanpå en TV med en plan ovansida, på
golvet under TV:n eller inne i TV-möbeln, så att den står
stabilt.
Om högtalaren placeras ovanpå TV:n, skall du klistra fast de
medföljande fästanordningarna på två ställen på
undersidan av högtalaren och TV:ns ovansida så att den
inte kan trilla ned.
Fästanordning
Dra av
skyddspapperet
V-4
4_NS_P110_116_SWE.p65
4
Skärm
Anmärkningar
● Om högtalarens undersida är större än TV:ns
ovansida får du inte placera högtalaren på TV:n. I
annat fall finns det risk att högtalaren trillar ned och
skadar dig.
● Placera inte högtalaren ovanpå en TV vars ovansida
lutar.
● Rör inte klisterytan efter att skyddspapperet tagits
loss, eftersom fästförmågan då försvagas.
● Torka först av ytan ordentligt så den blir ren innan
fästanordningen klistras fast. Fästförmågan
försvagas om ytan är smutsig, fettig eller fuktig med
risk att mitthögtalaren kan trilla ned.
05.1.28, 4:14 PM
䡵 Fastmontering av framhögtalarna/bakhögtalarna (och bakra
mitthögtalare för NS-P116)
1
Framhögtalarna/bakhögtalarna (och den bakre
mitthögtalaren för NS-P116) kan monteras fast på en hylla,
en ställning eller direkt på golvet, alternativt hängas på
väggen.
Gängskruv
(säljs i järnaffärer)
Vägg/
väggstöd
Diam. 3,5 till 4 mm
70 mm
Hål
70 mm
10 mm
Min.
20 mm
2
70 mm
Användning av Yamaha-högtalarstället SPS-80
(tillval)
Du kan ställa högtalarna på golvet
med hjälp av Yamaha
högtalarstället SPS-80.
SPS-80
Svenska
Upphängning av högtalarna på en
vägg med användning av hålen på
högtalarnas baksida
1
Skruva i skruvar i en stadig vägg eller ett väggstöd som
bilden visar.
2
Häng högtalaren i sina monteringshål på de utstickande
skruvarna.
* Kontrollera att skruvarna sitter stadigt i den smala
delen av hålen.
VARNING
● Varje högtalare väger 0,9 kg. Häng inte upp dem på
tunn plywood eller på väggar med mjuk yta. Om de
monteras så, kan skruvarna lossna från den mjuka
ytan så att högtalarna faller ned. Då skadas
högtalarna och du kan också skada dig själv.
● Montera inte högtalarna på väggen med spik, lim eller
på andra felaktiga sätt. Långtidsanvändning och
vibrationer kan göra att högtalarna faller ned.
● Fäst högtalarkablarna på väggen, för att undvika
olyckor orsakade av att någon snavar över
friliggande högtalarkablar.
● Välj en lämplig plats på väggen för montering av
högtalaren, så att det inte finns risk att någon skadar
sitt huvud eller ansikte.
* SPS-80 säljs inte i vissa områden.
V-5
4_NS_P110_116_SWE.p65
5
05.1.28, 4:14 PM
䡵 Placering av framhögtalarna/de bakre högtalarna (och den bakre
mitthögtalaren för NS-P116)
Vid placering av högtalarna på en plan yta, skall du klistra
fast glidskyddsdynorna på högtalarnas undersida i hörnen
såsom bilden till vänster visar. Det motverkar att högtalarna
glider runt.
Glidskyddsdyna
* NS-P116 levereras med fyra extra glidskyddsdynor.
När en högtalare ska monteras på ett högtalarställ (säljs separat) för
framhögtalare/bakhögtalare (och den bakre mitthögtalaren för NS-P116)
Förlande tillbehör som säljs separat behövs för att montera högtalarna på kommersiellt tillgängliga högtalarställ.
* Fråga din auktoriserade YAMAHA-återförsäljare för tillbehören som säljs separat.
Monteringsfäste (AAX34790)
Skruv (AAX12390)
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
1
Anslut fästet (AAX34790) till undersidan av
högtalarna med skruven (AAX12390) så att den
konvexa delen av fästet passar i den urholkade delen
på undersidan av högtalaren enligt bilden till vänster.
2
Montera högtalaren på högtalarstället med ett par
skruvhål (vid ett intervall om 60 mm) på fästet.
* De skruvhålen kan enbart användas med M4skruvar.
Monteringsfäste
(AAX34790)
Skruv (AAX12390)
60 mm
V-6
4_NS_P110_116_SWE.p65
6
05.1.28, 4:14 PM
ANSLUTNINGAR
Observera: Anslut subwooferhögtalaren och andra audio/videoapparater efter
att samtliga andra anslutningar är klara.
䡵 Ett exempel på grundläggande anslutningar
Fram högtalarna
Bakre högtalare
Höger
Höger
REAR L
REAR R
Vänster
FRONT L
FRONT R
Vänster
Svenska
R
FRONT
L
SPEAKERS
R
REAR
(SURROUND)
REAR L
REAR R
FRONT L
FRONT R
Förstärkare
L
A
B
SUB
WOOFER
OUTPUT
REAR
CENTER
REAR C
CENTER
CENTER
REAR C
Subwooferhögtalare
VOLUME
0
10
INPUT
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
/MONO
CENTER
/MONO
POWER
ON
OFF
Till nätuttag
Mitthögtalare
4_NS_P110_116_SWE.p65
7
05.2.1, 2:28 PM
Bakre mitthögtalare
(för NS-P116)
V-7
● Använd de medföljande högtalarkablarna till att ansluta
fram-, mitt- och bakhögtalarna (och den bakre
mitthögtalaren för NS-P116) till högtalarutgångarna på
förstärkaren.
* De medföljande högtalarkablarna har märkts FRONT
L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (och REAR
C för NS-P116). Anslut varje högtalarkabel till
motsvarande högtalare såsom bilden på sid 7 visar.
(Högtalarkablarna märkta FRONT L/R är till för
anslutning av framhögtalarna till högtalarutgångarna
FRONT på förstärkaren.)
* Var noga med att inte förväxla polariteten (+, –) vid
anslutningen av varje högtalare. Ljudet låter onaturligt
och basen är svag om den ena högtalaren ansluts med
omkastad polaritet.
* När det gäller framhögtalarna och bakhögtalarna ska
vänster högtalare anslutas till vänster högtalarutgångar
(märkta L) och höger högtalare till höger
högtalarutgångar (märkta R) på förstärkaren.
● Anslut subwooferhögtalaren till linjeutgången/
linjeutgångarna (stiftkontakt/-er) på förstärkaren.
* Vid anslutning till en YAMAHA DSP-förstärkare (eller
AV-receiver), skall du ansluta mellan uttaget
SUBWOOFER (eller LOW PASS etc.) på DSPförstärkarens (eller AV-receiverns) baksida och uttaget
L/MONO INPUT på subwooferhögtalaren.
* Om du vill ansluta subwoofern till SPLIT
SUBWOOFER-utgången på baksidan av DSPförstärkaren, skall du ansluta till både vänster L/
MONO och höger R INPUT-ingångar på
subwooferhögtalaren.
Anmärkning
När anslutning sker till en monolinjeutgång på förstärkaren,
anslut till uttaget L/MONO INPUT.
䡵 Hur högtalarkablarna ansluts
Vid anslutningen skall du göra högtalarkablarna så korta
som möjligt. Bunta inte ihop eller rulla upp för långa kablar.
Om anslutningen görs fel, hörs det inget ljud från
högtalarna.
Innan anslutningarna görs
Ena sidan av den medföljande högtalarkabeln har en vit
streckad rand och den andra sidan har ingen rand.
Anslut den ledningssida som har en vit streckad rand till
uttagen (+) på både högtalaren och förstärkaren. Anslut den
ledningssida som inte har någon rand till uttagen (–) på
båda enheterna.
Ta bort isoleringen i ändan av varje högtalarkabel genom att
vrida av isoleringsbiten.
Anslutningsmetod:
Rätt
Fel
1 Håll uttagets flik nedtryckt såsom bilden visar.
2 Sätt i den nakna högtalartråden.
3 Tag bort fingret från fliken så att kabeländan låses fast
ordentligt.
4 Drag lätt i kabeln vid anslutningen för att kontrollera att
den sitter ordentligt fast.
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Vit streckad rand
Anmärkning
Se till att de nakna högtalarkablarna inte rör vid
varandra, eftersom detta kan skada både högtalaren
och förstärkaren.
V-8
4_NS_P110_116_SWE.p65
8
05.1.28, 4:14 PM
ANVÄNDNING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN (SW-P130)
䡵 Kontrollerna och deras funktioner
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
1
Öppning
Frampanel
Bakpanel
VOLUME
VOLUME
0
10
AUTO
STANDBY
POWER
6
HIGH
LOW
OFF
ON
2
INPUT
/MONO
0
AUTO
STANDBY
4
3
POWER
ON
5
Svenska
OFF
10
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
OFF
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
1
2
3
VOLTAGE
SELECTOR
Driftindikator
Lyser GRÖNT när POWER knappen (2) trycks till
ON-läge och slocknar när den sätts i OFF-läge.
* Beredskapsläge
Om POWER knappen (2) trycks till ON-läge och
AUTO STANDBY omkopplaren (4) sätts i läge
HIGH eller LOW, lyser denna indikator RÖTT om
subwoofern inte tar emot någon signal.
Strömbrytare POWER
Tryck denna knapp till ON-läge för att slå på strömmen
till subwooferhögtalaren. När strömmen till
subwooferhögtalaren har slagits på, lyser
driftindikatorn (1) på frontpanelen GRÖNT. Tryck
knappen till OFF-läge för att stänga av
subwooferhögtalaren.
Spänningsväljare (VOLTAGE SELECTOR)
(För modell för Kina och Korea samt allmän
modell)
Om väljaren är felinställd vid leveransen, skall den
kopplas om till den korrekta spänningen (110V-120V,
220V-240V) där du bor.
Kontakta återförsäljaren om du är osäker på vilket
omfång som skall användas.
VARNING
Kom ihåg att lossa subwooferhögtalaren från
elnätet innan du ställer in VOLTAGE SELECTORväljaren korrekt.
4
5
6
Omkopplare för automatiskt beredskapsläge AUTO
STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Denna omkopplare är normalt satt i OFF-läge.
När denna omkopplare sätts i läge HIGH eller LOW,
fungerar subwooferhögtalarens funktion för automatisk
påslaging/avstängning på det sätt som förklaras på
sida 10. Sätt omkopplaren i OFF-läge om du inte vill
använda denna funktion.
* Se till att du ändrar omkopplarens inställning endast
när POWER-knappen (2) är i OFF-läge.
Linjeingångar INPUT
Används för inmatning av linjenivåsignaler från
förstärkaren.
Volymkontroll (VOLUME)
Justerar ljudstyrkenivån. Vrid medurs för att höja nivån
och moturs för att sänka den.
V-9
4_NS_P110_116_SWE.p65
9
05.1.28, 4:14 PM
䡵 Automatisk påslagning/avstängning
Om källan som avspelas stoppas och ingångssignalen
skärs av under 7 till 8 minuter så kommer
subwooferhögtalaren att automatiskt ställa sig i
beredskapsläge. (När denna automatiska omslagsfunktion
aktiveras kommer subwooferhögtalarens strömindikatorn att
lysa med rött sken.)
När du sedan startar avspelningen av källan slås
subwooferhögtalaren på igen automatiskt när den känner av
ljudsignalerna som kommer in i den.
Denna funktion fungerar genom att känna av en viss nivå
på ingångssignaler med låg frekvens. Ställ vanligtvis in
AUTO STANDBY-omkopplaren på positionen LOW. Men om
strömmen inte utan problem slår om mellan tänt läge och
beredskapsläget, ska du ställa omkopplaren på positionen
HIGH. I HIGH-positionen kommer strömmen att slås på
även med en ingångssignal med mycket låg nivå. Var dock
medveten om att subwooferhögtalaren kanske inte slår om
till beredskapsläge när det förekommer en mycket låg
ingångssignal.
* Strömmen kan sättas på oväntat vid avkänning av
störningar från annan utrustning. Om detta inträffar skall
du sätta AUTO STANDBY-omkopplaren i läge OFF och
använda POWER-knappen för att växla manuellt mellan
ON och OFF.
* Denna funktion känner av lågfrekvenssignaler på 200 Hz
och under (t.ex. explosioner i action-filmer, ljud från en
basgitarr eller bastrummor osv.).
* Det antal minuter det tar att sätta subwooferhögtalaren
i beredskapsläget kan variera beroende på om störningar
från annan utrustning detekteras.
Denna funktion kan endast användas när strömmen till
subwooferhögtalaren har satts på (genom att trycka in
POWER-knappen).
䡵 Justering av subwooferhögtalaren innan den används
Utför följande åtgärder innan subwooferhögtalaren tas i bruk för att ställa in lämplig volymnivå på subwooferhögtalaren, så att
optimal volymbalans mellan subwooferhögtalaren och framhögtalarna erhålls.
Bakpanel
VOLUME
0
10
VOLUME
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
1, 5
/MONO
0
10
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
3
POWER
ON
ON
OFF
INPUT
/MONO
OFF
V-10
4_NS_P110_116_SWE.p65
10
05.1.28, 4:14 PM
1
Ställ volymkontrollen (VOLUME) på
minimum (0).
2
3
Slå på strömmen till alla andra komponenter.
Tryck in strömbrytaren (POWER) till ON.
* Driftindikatorn på frontpanelen lyser grönt.
4
Spela en källa med lågfrekvensinslag och
ställ in förstärkarens volymkontroll på en
önskad lyssningsnivå.
5
Höj volymen gradvis för att ställa in
volymbalansen mellan subwooferhögtalaren
och framhögtalarna.
● När volymbalansen mellan subwooferhögtalaren och
framhögtalarna väl är inställd kan volymen för hela
ljudanläggningen regleras med hjälp av
volymreglaget på förstärkaren.
Om du byter ut framhögtalarna (NX-E130) mot några
andra högtalare, måste du dock utföra denna
justering igen.
● Se avsnittet “Frekvenssvar” nedan angående
justering av VOLUME-kontrollen.
Vanligtvis skall du ställa omkopplaren i det
läge som ger en aning mer bas jämfört med
när subwooferhögtalaren inte används.
Svenska
䡵 Frekvenssvar
Fig. 1 visar frekvenssvaret hos subwooferhögtalaren.
Fig. 2 visar frekvenssvaret när subwooferhögtalaren
används tillsammans med NX-E130 och
subwooferhögtalarens volymnivå är inställd på den
illustrerade positionen.
100 dB
100 dB
90
90
VOLUME
80
80
70
70
60
60
SW-P130
0
50
40
20
I0
NX-E130
50
50
100
200
500 Hz
40
20
Fig. 1
50
100
200
500 Hz
Fig. 2
V-11
4_NS_P110_116_SWE.p65
11
05.1.28, 8:37 PM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(för SW-P130)
Principen för Yamaha Active Servo Technology baseras på
två grundläggande tekniska fakta, nämligen Helmholtzresonator och drift med negativ impedans. Högtalare med
Active Servo Processing återger basfrekvenserna genom
ett s.k. luft-baselement, som egentligen är en liten port eller
öppning i högtalarlådan. Denna öppning används istället för
baselementet i konventionella högtalare och fungerar på
precis samma sätt.
Och enligt Helmholtz resonansteori sänds de signaler med
låg amplitud, som alstras i högtalarlådan, ut genom denna
öppning som signaler med hög amplitud, om förhållandet
mellan öppningens storlek och högtalarlådans volym är
korrekt för att uppfylla kravet på viss kvot.
Utöver detta måste amplituden inom högtalarlådan vara
såväl exakt som tillräckligt hög för att besegra
luftmotståndet i högtalarlådan.
Problemen löses genom att utnyttja ett nytt utförande i vilket
förstärkaren matar speciella signaler.
Om talspolens elektriska motstånd reduceras till noll skulle
högtalarmembranets rörelser bli linjära i förhållande till
signalens spänning. För att förverkliga detta utnyttjas ett
speciellt utgående drivsteg med negativ impedans i
slutsteget för att subtrahera förstärkarens utimpedans.
Högtalarlåda
Basljud
med hög
amplitud
Förstärkaren alstrar exakta, lågfrekventa vågor med låg
amplitud och utomordentlig dämpkarakteristik genom att
utnyttja drivkretsar med negativ impedans. Dessa vågor
strålar sedan ut via öppningen i högtalarlådan som signaler
med hög amplitud.
Tack vare att förstärkarens utgående drivsteg med negativ
impedans och högtalarlåda med Helmholtz-resonator
används, återger förstärkaren med detta utförande ljudet
med mycket brett frekvensomfång och förvånande bra
ljudkvalitet med låg distorsion. Det ovanstående beskriver
de grundläggande principerna för Yamahas konventionella
Active Servo Technology.
I vår nya, aktiva servoteknik - Advanced Yamaha Active
Servo Technology - ingår ANIC-kretsar (ANIC = avancerad
negativimpedansomvandlare), vilket tillåter den
konvensionella negativimpedansomvandlaren att variera
dynamiskt för att kunna välja ett optimalt värde för
högtalarimpedansvariation. Med dessa nya ANIC-kretsar
kan Yamahas avancerade aktiva servoteknik erbjuda
stabilare prestanda och förbättrat ljudtryck, i jämförelse med
Yamahas konventionella aktiva servoteknik, vilket resulterar
i naturligare och dynamisk basåtergivning.
Luft-baselement
(Helmholtz-resonator)
Öppning
Avancerad
negativimpedansomvandlare
Förstärkare
med Active
Servo
Processing
Ljudsignaler
Signalvågor med låg
amplitud
V-12
4_NS_P110_116_SWE.p65
12
05.1.28, 4:14 PM
FELSÖKNING
Se nedanstående tabell om högtalaren inte fungerar på rätt sätt. Om de problem du upplever inte finns uppräknade i
nedanstående tabell eller om anvisningarna här nedan inte hjälper, skall du lossa nätkabelns kontakt och kontakta din
auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller din serviceverkstad.
Orsak
Problem
Åtgärd
Inget ljud.
Högtalarkablarna är inte ordentligt
anslutna.
Anslut dem ordentligt.
Ljudstyrkenivån är alltför låg.
Högtalarkablarna har inte anslutits
korrekt.
Anslut dem ordentligt, dvs. L (vänster)
till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–”
till “–”.
för SW-P130
Orsak
Problem
Åtgärd
Stickkontakten sitter inte ordentligt i
väguttaget.
Sätt in den ordentligt.
Inget ljud.
VOLUME-kontrollen står på 0.
Vrid VOLUME-kontrollen medurs.
Högtalarkablarna är inte ordentligt
anslutna.
Anslut dem ordentligt.
Högtalarkablarna har inte anslutits
korrekt.
Anslut dem ordentligt, dvs. L (vänster)
till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–”
till “–”.
En källa med lite bas spelas.
Spela en källa med mer bas.
Nivån påverkas av stående vågor.
Flytta subwooferhögtalaren eller bryt
upp de parallella ytorna genom att
placera ut bokhyllor e.dyl. utefter
väggarna.
Ljudstyrkenivån är alltför låg.
Strömbrytaren (POWER) står på OFF.
Ställ strömbrytaren (POWER) på ON.
AUTO STANDBY-omkopplaren har satts
i OFF-läge.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på
“HIGH” eller “LOW”.
Insignalnivån är för låg.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på
“HIGH”.
Påverkan av brus som alstrats från yttre
apparater eller andra källor.
Placera subwooferhögtalaren längre
bort från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna högtalarkablarna.
Du kan också ställa AUTO STANDBYomkopplaren på “OFF”.
AUTO STANDBY-omkopplaren har satts
i OFF-läge.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på
“HIGH”.
Subwooferhögtalaren sätts
oväntat i beredskapsläge.
Insignalnivån är för låg.
Ställ AUTO STANDBY-omkopplaren på
“HIGH”.
Subwooferhögtalaren sätts på
oväntat.
Påverkan av brus som alstrats från yttre
apparater eller andra källor.
Placera subwooferhögtalaren längre
bort från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna högtalarkablarna.
Du kan också ställa AUTO STANDBYomkopplaren på “OFF”.
Subwoofern sätts inte på
automatiskt.
Subwoofern ställs inte i
beredskapsläge automatiskt.
Svenska
Strömmen slås inte på även om
strömbrytaren (POWER) sätts i
ON-läge.
V-13
4_NS_P110_116_SWE.p65
13
05.1.28, 4:14 PM
TEKNISKA DATA
䡵 NX-E130, NX-C130
䡵 SW-P130
Typ ........ Fullområdeshögtalare med akustisk upphängning
Magnetiskt avskärmad typ
Typ ................. Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetiskt avskärmad typ
Drivsteg ............... 5 cm konhögtalare med fullt omfång x 2
Drivsteg ........................................... 16 cm konbaselement
Nominell ineffekt ........................................................ 30W
Maximal ineffekt ....................................................... 100W
Förstärkarens uteffekt
Modell för USA och Canada ............................ 55 W/5Ω
Övriga modeller ................................................ 50 W/5Ω
Impedans ....................................................................... 6Ω
Dynamisk effekt ................................................ 100 W/5Ω
Frekvensrespons
<NX-E130> .......................................... 100 Hz till 25 kHz
<NX-C130> ........................................... 80 Hz till 25 kHz
Frekvensrespons .................................... 30 Hz till 200 Hz
Känslighet .................................................. 86 dB/2,83 V/m
Dimensioner (B x H x D)
<NX-E130> .......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C130> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Vikt
<NX-E130> ............................................................. 0,9 kg
<NX-C130> ............................................................ 1,1 kg
Strömförsörjning
Modell för USA och Canada .... Växelström 120V, 60 Hz
Modell för Storbritannien och Europa
.................................................... Växelström 230V, 50 Hz
Modell för Australien ................ Växelström 240V, 50 Hz
Modell för Kina och Korea samt allmän modell
.......................... Växelström 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Effektförbrukning ...................................................... 60 W
(I beredskapsläget: 0,8W)
Dimensioner (B x H x D) ..... 200 mm x 365 mm x 375 mm
Vikt ............................................................................ 8,5 kg
* Rätten till ändringar förbehålles.
V-14
4_NS_P110_116_SWE.p65
14
05.1.28, 4:14 PM
Grazie per aver acquistato questo pacchetto di altoparlanti YAMAHA NS-P110/NS-P116.
AVVERTENZA: Prima di cominciare ad usare l’apparecchio
leggere quanto segue.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Installare gli altoparlanti in un luogo fresco, asciutto e pulito,
lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni intense, polvere,
umidit à, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori, motori). Per
prevenire fiammate e folgorazioni, non esporre gli altoparlanti
all’acqua e all’umidit à.
Per prevenire la deformazione o la scoloritura dell’involucro, non
installare gli altoparlanti in un luogo dove saranno esposti alla
luce diretta del sole o ad un livello eccessivo d’umidità.
Evitare d’installare gli altoparlanti in luoghi dove oggetti estranei
potranno cadere sugli stessi e/o dove saranno esposti a
sgocciolamenti o schizzi di liquidi.
Non posizionare i seguenti oggetti sopra gli altoparlanti:
● Altri componenti, poiché possono recare danni e/o scoloriture
alla superficie degli altoparlanti.
● Oggetti incandescenti (ad esempio candele), poiché possono
causare incendi, danni agli altoparlanti e/o lesioni personali.
● Contenitori di liquidi, poich é possono causare delle scosse
elettriche all’utente e/o danni agli altoparlanti.
Non disponete gli altoparlanti dove potrebbero essere urtati o
colpiti da oggetti in caduta. La stabilit à dell’installazione
contribuisce, inoltre, a migliorare le prestazioni sonore.
●
●
●
●
●
●
●
●
Il posizionamento degli altoparlanti sulla stessa mensola o
ripiano del giradischi può causare una reazione acustica.
Un posizionamento sicuro è responsabilit à dell’utente.
La YAMAHA non pu ò essere considerata responsabile di
qualsiasi incidente causato da un eventuale improprio
posizionamento, o installazione, di questi altoparlanti.
Nel caso in cui si notino delle distorsioni nel suono, ridurre il
volume dell’amplificatore. Evitare sempre che l’amplificatore
possa produrre dei “tagli”. In caso contrario gli altoparlanti
potrebbero subire dei danni.
Quando si impiega un amplificatore con una corrente d’uscita
nominale superiore alla corrente d’ingresso nominale degli
altoparlanti, bisogna fare attenzione a non eccedere mai
l’ingresso massimo degli altoparlanti.
Non cercare di pulire gli altoparlanti usando dei solventi chimici,
poiché possono danneggiare la rifinitura degli stessi. Usare un
panno pulito e asciutto.
Non cercare di modificare o aggiustare gli altoparlanti.
Rivolgersi a del personale di servizio qualificato della YAMAHA
se occorrono dei lavori di assistenza tecnica. L’involucro non va
mai aperto, per nessun motivo.
Assicurarsi di leggere la sezione “DIAGNOSTICA” riguardanti i
più comuni errori operativi prima di concludere che il sistema è
guasto.
Per il modello SW-P130
●
●
Non usare quest’unit à capovolta. Altrimenti si pu ò surriscaldare
e si possono verificare dei danni.
Non usare eccessiva forza sugli interruttori, controlli o cavi di
connessione. Quando di deve spostare quest’unità, scollegare
prima la spina d’alimentazione ed i cavi collegati agli altri
componenti. Non tirare mai i fili.
Poiché quest’unità è stata dotata di un amplificatore di potenza
incorporato, il calore irradia dal pannello posteriore. Posizionare
unità staccata dalla parete, lasciando almeno 20 centimetri di
spazio sopra, dietro e ai lati dell’unità per prevenire incendi o
danni. Inoltre, non posizionare la stessa con il pannello posteriore
rivolto verso il basso sul pavimento o su altre superfici.
Se utilizzate un umidificatore, assicuratevi di evitare la
formazione di condensa nell’apparecchio lasciando uno spazio
sufficiente intorno all’apparecchio o evitando una umidificazione
eccessiva. La condensa potrebbe causare un incendio,
danneggiare l’apparecchio, o provocare scosse elettriche.
5_NS_P110_116_ITA.p65
1
●
●
●
●
●
Non coprire il pannello posteriore di quest’unit à con un giornale,
una tovaglia, una tenda, ecc. per non impedire l’irradiazione del
calore. Se aumenta la temperatura all’interno ell’unit à, si pu ò
verificare un incendio, danni materiali all’unit à e/o lesioni
personali.
Non collegare quest’unità ad una presa murale prima di aver
completato tutti i collegamenti.
La tensione da usare deve essere la stessa indicata nel panello
posteriore. L’uso di questa unit à con una tensione superiore
rispetto a quella specificata è pericoloso e pu ò causare incendi,
danni all’apparecchiatura e/o lesioni personali. La YAMAHA non
sar à ritenuta responsabile per eventuali danni dovuti all’utilizzo
di quest’unit à con una tensione diversa da quella specificata.
Durante temporali, staccare il cavo di alimentazione per evitare
che eventuali fulmini danneggino l’apparecchio.
Le frequenze ultrabasse riprodotte da questo altoparlante
possono interferire con il funzionamento di un giradischi,
causando un rumore simile ad un ulutato. In tali casi si consiglia
di allontanare quanto pi ù possibile questo apparecchio ed il
giradischi.
Quest’unità può essere danneggiata se certi suoni vengono
emessi continuamente ad un alto volume. Per esempio, se sono
emesse continuamente onde seno da 20 Hz-50 Hz da un disco
di prova, oppure i bassi provenienti dagli strumenti musicali
elettronici, o quando la puntina del giradischi viene in contatto
con il disco, dovere diminuire il livello del volume per prevenire
eventuali danni a quest’unità.
Se si suoni distorti provenienti da quest’apparecchio (es. suoni
intermittenti “picchiettanti” o “martellanti” che non sono naturali),
abbassare il livello del volume. Suonare ad un livello di volume
troppo alto le basse frequenze delle colonne sonore dei film, i
suoni bassi-intensi o, analogamente, i passaggi forti della musica
in voga, pu ò danneggiare questo sistema altoparlante.
Le vibrazioni generate dalle frequenze super-bass possono
causare delle distorsioni nelle immagini televisive. In tal caso,
allontanare l’unit à dal televisore.
Italiano
●
Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il
presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventuali
necessit à future.
Per scollegare il cavo d’alimentazione dalla presa murale,
bisogna agire per la spina e mai per il cavo stesso.c
Se si prevede di non usare l’apparecchio per qualche tempo (ad
esempio per una vacanza), staccare la spina di alimentazione
dalla presa.
VOLTAGE SELECTOR (Selettore del voltaggio)
(Per i modelli destinati alla Cina, a Corea ed i modelli
generali)
Il selettore del voltaggio posto sul
retro di quest’unità deve essere
110V-120V
VOLTAGE
SELECTOR
impostato per il voltaggio principale 220V-240V
locale PRIMA di collegare
quest’unità al sistema
d’alimentazione CA.
Il voltaggio ammesso è
110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Modo d’attesa
Se si posiziona l’interruttore POWER su ON e il selettore AUTO
STANDBY viene posizionato nella posizione HIGH o LOW,
quest’unità entra nel modo d’attesa se non viene ricevuto
nessun segnaleda quest’unità per 7-8 minuti.
In questo stato, l’unità consuma una minima quantità di corrente.
AVVERTIMENTO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE MAI QUEST’UNITA ALLA
PIOGGIA O ALL’UMIDITA.
I-1
05.1.28, 4:14 PM
COMPONENTI INCLUSI NEL PACCHETTO
Il pacchetto degli altoparlanti “NS-P110” e “NS-P116” è
stato disegnato per l’utilizzo in un sistema audio multicanali,
ad esempio un sistema Home Theater.
NS-P110 include quattro altoparlanti NX-E130, un
altoparlante NX-C130 ed un subwoofer SW-P130.
NS-P116 include cinque altoparlanti NX-E130, un
altoparlante NX-C130 ed un subwoofer SW-P130.
<NX-E130>
Sistema diffusori a sospensione acustica a tutta
gamma usato per i diffusori anteriori e posteriori
(e altoparlante posteriore centrale del modello
NS-P116)
<SW-P130>
Sistema Subwoofer di elaborazione servoassistita
attiva dotato di un amplificatore di potenza incorporato
● Questo sistema subwoofer impiega l’avanzata tecnologia
Yamaha servoassistita ed attiva sviluppato dalla YAMAHA
per la riproduzione di suoni super-bassi di qualità molto
alta. (Fare riferimento alla pagina 12 per ulteriori
informazioni sulla tecnologia Yamaha servoassistita ed
attiva.) Questo suono super-bassi aggiunge un effetto più
realistico, come dal vivo, del vostro sistema stereo.
● L’interruttore AUTO STANDBY vi risparmia il fastidio di
dover collocare l’interruttore POWER su ON o OFF.
<NX-C130>
Sistema di altoparlanti a piena gamma acustica di
sospensione usato per l’altoparlante centrale
INDICE
DISIMBALLAGGIO
................... All’interno della copertina anteriore
AVVERTENZA ................................................. 1
COMPONENTI INCLUSI NEL PACCHETTO .. 2
INSTALLAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI..... 3
Pozisionamento del subwoofer ........................... 4
Pozisionamento dell’altoparlante centrale .......... 4
Installazione dei diffusori anteriori/posteriori (e
dell’altoparlante posteriore centrale del modello
NS-P116) ............................................................ 5
Posizionamento dei diffusori anteriori/posteriori
(e dell’altoparlante posteriore centrale del
modello NS-P116) .............................................. 6
COLLEGAMENTI ........................................... 7
Un esempio di collegamenti di base .................. 7
Come collegare cavi degli altoparlanti ............... 8
USO DEL SUBWOOFER (SW-P130) ............. 9
Ubicazione dei comandi e loro
funzionamiento ................................................... 9
Funzione automatica di commutazione della
corrente ............................................................ 10
Regolazioni del subwoofer prima dell’uso ........ 10
Caratteristiche della frequenza ......................... 11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (per l’SW-P130).................. 12
DIAGNOSTICA .............................................. 13
DATI TECNICI ................................................ 14
I-2
5_NS_P110_116_ITA.p65
2
05.1.28, 8:39 PM
INSTALLAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI
Prima di effettuare i collegamenti, posizionare tutti gli altoparlanti del sistema nelle rispettive appropriate posizioni.
Il posizionamento degli altoparlanti è assai importante perch é da ci ò dipende la qualit à sonora dell’intero sistema.
Posizionare gli altoparlanti in relazione alla propria posizione di ascolto, seguendo le istruzioni sotto.
Speaker configuration
Ubicazione degli altoparlanti
<NS-P110>
Altoparlanti anteriori:
Ai due lati e quasi alla stessa altezza
del televisore.
Questo sistema di diffusori include sei diffusori diversi: due
diffusori anteriori, due posteriori, un diffusore centrale ed un
subwoofer.
I diffusori anteriori emettono il suono principale della
sorgente. Gli altoparlanti posteriori sono utilizzati per
l’emissione dei suoni di effetto e avvolgenti. L’altoparlante
centrale, infine, viene usato per l’emissione del sonoro
centrale (dialogo). Il subwoofer serve a rinforzare le basse
frequenze dell’intero sistema audio.
<NS-P116>
Questo sistema di diffusori include sette diffusori diversi:
due diffusori anteriori, due posteriori, un diffusore centrale,
un diffusore centrale posteriore ed un subwoofer.
I diffusori anteriori emettono il suono principale di una
sorgente. I diffusori posteriori e posteriore centrale
emettono suoni di circondamento ed il diffusore centrale
emette suoni particolari (dialoghi, ecc.). Il subwoofer serve
a rinforzare le basse frequenze dell’intero sistema audio.
Altoparlanti posteriori:
Dietro la posizione d’ascolto,
leggermente rivolti verso l’interno. Circa
1,8 m (circa 6 piedi) dal pavimento.
Altoparlante centrale:
Esattamente fra i diffusori anteriori.
Altoparlante posteriore centrale (per il modello NS-P116):
Esattamente al centro tra gli
altoparlanti posteriori.
Subwoofer:
Anteriore
sinistro
Anteriore
destro
Subwoofer
Centrale
Anteriore
Centrale destro
Posteriore
destro
Anteriore
sinistro
Subwoofer
Televisore
Posteriore
sinistro
Posteriore
sinistro
Posteriore
centrale (per
il modello
NS-P116)
Italiano
Nota
In questo sistema di diffusori, gli stessi diffusori
(NX-E130) vengono usati come diffusori anteriori e
posteriori (e centrale posteriore per il modello
NS-P116).
La posizione del subwoofer non è
critica perch é i suoni bassi non sono
particolarmente direzionali.
Per il tipo di posizionamento consigliato
per il subwoofer vedere il paragrafo alla
pagina 4 “Posizionamento del
subwoofer”.
Posteriore
destro
Posteriore
centrale (per
il modello
NS-P116)
Questi altoparlanti hanno un design a schermatura
magnetica, ma l’installazione degli stessi troppo vicino
ad un televisore può causare una riduzione dei colori
dell’immagine. In caso di apparizione di simili fenomeni,
spostare gli altoparlanti lontano dal televisiore.
I-3
5_NS_P110_116_ITA.p65
3
05.1.28, 4:14 PM
䡵 Posizionamento del subwoofer
Å
(
ı
: subwoofer,
Si consiglia di posizionare il subwoofer sul lato esterno di
uno dei due diffusori anteriori sinistro e destro. (Vedere la
fig. Å.) Il posizionamento indicato nella fig. ı è anche
possibile, ma è necessario verificare che il subwoofer non si
trovi in posizione esattamente parallela rispetto alla parete
opposta, perch è in questo caso l’effetto dei superbassi
potrebbe scomparire a causa dell’annullamento reciproco
fra le onde emesse dall’altoparlante e quelle riflesse dalla
parete stessa. Per prevenire questo problema si consiglia di
posizionare sempre l’altoparlante in un angolo, come
indicato nella fig. Å.
: altoparlante anteriori)
Nota
In certi casi pu ò non essere possibile ottenere suoni
superbassi sufficienti dal subwoofer quando si ascolta il
suono riprodotto stando al centro della stanza. Ci ò è
dovuto al fatto che le “onde stazionarie” che si creano fra
due areti parallele cancellano i suoni bassi.
In questo caso la soluzione consiste nel posizionare il
subwoofer obliquamente rispetto alle pareti. Pu ò anche
essere utile piazzare librerie, o mobili, decc., lungo le pareti
per interrompere il parallelismo delle superfici.
Come usare i piedini antisdrucciolevoli
Applicare i piedini antisdrucciolevoli ai quattro angoli alla
base del subwoofer per evitare che si sposti a causa di
vibrazioni, ecc.
䡵 Pozisionamento dell’altoparlante centrale
E’possibile posizionare l’altoparlante sopra il televisore se la
parte superiore dello stesso è piana, sul pavimento sotto il
televisore o all’interno del mobile TV. Assicurarsi di
installare l’altoparlante in una posizione stabile.
Quando si posiziona l’altoparlante sopra il televisore,
bisogna fissare i due fermi nella parte inferiore
dell’altoparlante e sopra il televisore, per prevenire
l’eventuale caduta dell’altoparlante.
Fermo
Togliere
la carta
di
protezione
I-4
5_NS_P110_116_ITA.p65
4
Schermo
Note
● Non posizionare l’altoparlante sopra un televisore il
cui area è inferiore rispetto alla parte inferiore
dell’altoparlante. Altrimenti, l’altoparlante può cadere
e causare lesioni alle persone.
● Non posionare l’altoparlante sopra un televisore, se
la parte superiore di quest’ultimo è inclinata.
● Non toccare la superficie adesiva dopo aver rimosso
la carta di protezione, altrimenti sarà ridotta la sua
forza adesiva.
● Strofinare la superficie bene nel posto dove
intendere applicare l’unità di fissaggio. Osservare
che la forza adesiva viene ridotta se la superficie è
sporca, unta o bagnata e questo può causare la
caduta dell’altoparlante centrale.
05.1.28, 4:14 PM
䡵 Installazione dei diffusori anteriori/posteriori (e dell’altoparlante
posteriore centrale del modello NS-P116)
1
Parete/
sostegno
a parete
Vite filettante
(venduto in
ferramenta)
Diam. da 3,5 a 4 mm
Installare i diffusori anteriori/posteriori (ed il diffusore entrale
posteriore nel caso dell’NS-P116) possono venire
posizionati direttamente su di uno scaffale, mobile,
direttamente sul pavimento o anche appesi ad un muro.
70 mm
Fori
70 mm
10 mm
Min.
20 mm
Montaggio degli altoparlanti sul
muro usando i fori sul retro degli
altoparlanti
2
Usando il cavalletto per altoparlanti SPS-80 della
Yamaha (opzione)
Usando il cavalletto per
altoparlanti SPS-80 della Yamaha,
è possibile posizionare gli
altoparlanti sul pavimento.
SPS-80
Inserire le viti sul muro o su un sostegno sul muro come
è mostrato in figura.
2
Appendere l’altoparlante montando i fori sulle viti
sporgenti.
* Assicurarsi che le viti siano inserite nella parte pu ò
stretta dei fori.
Italiano
70 mm
1
AVVERTENZE
● Ciascuno degli altoparlanti pesa circa 0,9 kg. Non
montarli quindi su pareti di compensato sottile, o su
pareti di materiale soffice. In caso di montaggio su
pareti di questo genere, le viti potrebbero scivolare
fuori dalla superficie e gli altoparlanti potrebbero
quindi cadere, con conseguenti possibili danni agli
altoparlanti stessi o lesioni fisiche alle persone.
● Non installare gli altoparlanti alla parete con chiodi,
adesivi, o altri materiali non rigidi. L’uso prolungato e
le conseguenti vibrazioni possono infatti avere come
conseguenza la caduta degli altoparlanti.
● Per evitare incidenti risultanti dall’inciampare nei cavi
degli altoparlanti lasciati liberi, si consiglia di fissarli
adeguatamente alla parete.
● Scegliere sulla parete una posizione adeguata al
montaggio dell’altoparlante e della staffa, in modo da
evitare possibili lesioni derivanti dall’urto della testa
o del viso contro gli spigoli della staffa.
* Il modello SPS-80 non è disponibile in certe aree.
I-5
5_NS_P110_116_ITA.p65
5
05.1.28, 4:14 PM
䡵 Posizionamento dei diffusori anteriori/posteriori
(e dell’altoparlante posteriore centrale del modello NS-P116)
Per installare gli altoparlante su una superficie piana,
fissare i cuscinetti antiscivolo in dotazione agli angoli in
basso negli altoparlanti, come nell’illustrazione a sinistra.
Servono per prevenire lo slittamento degli altoparlanti.
Cuscinetto
antiscivolo
* Per il modello NS-P116, i cuscinetti antiscivolo
comprendono anche quattro cuscinetti di riserva.
Se si desidera installare un diffusore su di un cavalletto per diffusori
anteriori/posteriori venduto separatamente (e per l’altoparlante posteriore
centrale del modello NS-P116)
I seguenti accessori opzionali sono necessari per montare gli altoparlanti alle staffe degli altoparlanti disponibili in
commercio.
* Chiedete al vostro rivenditore YAMAHA indicazioni sugli accessori opzionali.
Staffa di montaggio (AAX34790)
Vite (AAX12390)
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
1
Fissare la staffa (AAX34790) nella parte inferiore
dell’altoparlante usando la vite (AAX12390) in modo
tale che la parte convessa della staffa entri nella
parte a fessura dell’altoparlante, com’è indicato qui a
sinistra.
2
Montare l’altoparlante sul cavalletto dell’altoparlante
usando un paio di fori per viti sulla staffa (ad un
intervallo di 60 mm).
* Questi fori per viti possono essere usati solo con
viti M4.
Staffa di montaggio
(AAX34790)
Vite
(AAX12390)
60 mm
I-6
5_NS_P110_116_ITA.p65
6
05.1.28, 8:39 PM
COLLEGAMENTI
Attenzione: Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione del subwoofer
e degli altri componenti audio e video nella presa di corrente alternata di rete
è assolutamente necessario che siano stati completati tutti i collegamenti.
䡵 Un esempio di collegamenti di base
Altoparlanti posteriori
Altoparlanti anteriori
Destro
Sinistro
REAR L
FRONT L
REAR R
Sinistro
FRONT R
Destro
FRONT
L
SPEAKERS
R
REAR
(SURROUND)
REAR L
REAR R
FRONT L
R
L
Italiano
FRONT R
Amplificatore
A
B
SUB
WOOFER
OUTPUT
REAR
CENTER
REAR C
REAR C
CENTER
CENTER
Subwoofer
VOLUME
0
10
INPUT
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
/MONO
CENTER
/MONO
POWER
ON
OFF
Ad una presa di
corrente di rete
5_NS_P110_116_ITA.p65
7
Altoparlante centrale
05.1.28, 4:14 PM
Altoparlante posteriore
centrale (per il modello
NS-P116)
I-7
● Collegare i diffusori anteriori, centrale e posteriori (ed il
diffusore centrale posteriore del modello NS-P116) ai
terminali di uscita del vostro amplificatore con i cavi per
altoparlanti in dotazione.
* I cavi degli altoparlanti in dotazione recano etichette
marcare FRONT L (anteriore sinistro), FRONT R
(anteriore destro), CENTER (centrale), REAR L
(posteriore sinistro), REAR R (posteriore destro) (e
REAR C (posteriore centrale) per il modello NS-P116).
Collegare ciascun cavo dell’altoparlante all’altoparlante
corrispondente seguendo l’illustrazione alla pagina 7.
(I cavi per diffusori contrassegnati con FRONT L/R
vengono usati per collegare i diffusori anteriori ai
terminali FRONT dell’amplificatore.)
* Collegare gli altoparlanti facendo attenzione a non
invertire le polarit à (+ e –). Nel caso che l’altoparlante
venga collegato con le polarit à invertite, il suono
risulter à innaturale e senza bassi.
● Bisogna collegare il subwoofer al terminale d’uscita di
linea (presa pin) dell’amplificatore.
* Per effettuare il collegamento di un amplificatore
YAMAHA DSP (o un ricevitore AV), collegare il
terminale SUBWOOFER (o LOW PASS, ecc.) sul retro
dell’amplificatore DSP (o sul ricevitore AV) al terminale
L/MONO INPUT del subwoofer.
* Per collegare il subwoofer ai terminali SPLIT
SUBWOOFER sul retro dell’amplificatore DSP,
collegateli ai terminali INPUT sinistro L/MONO e
destro R del subwoofer.
Nota
Per effettuare il collegamento di un terminale d’uscita di
linea monofonica dell’amplificatore, dovete servirvi del
terminale L/MONO INPUT.
* Solo per i diffusori anteriori e posteriori, collegare un
diffusore ai terminali di sinistra (contrassegnati con la
lettera L) del vostro amplificatore ed un altro diffusore
ai terminali di sinistra (contrassegnati con la lettera R).
䡵 Come collegare cavi degli altoparlanti
Per effettuare i collegamenti, i cavi degli altoparlanti devono
essere il più corti possibili. Non raggruppare o arrotolare la
parte in eccesso dei cavi. Se i collegamenti sono difettosi,
non verrà riprodotto nessun suono attraverso gli
altoparlanti.
Un capo del cavo di alimentazione altoparlante ha una linea
bianca tratteggiata e l’altro capo non ha nessuna linea.
Collegare i terminali (+) che si trovano su altoparlante e su
amplificatore utilizzando il capo con la linea bianca
tratteggiata. Collegare i terminali (–) a entrambi i
componenti utilizzando il capo senza nessuna linea.
Prima di effettuare il collegamento
Rimovere il rivestimento isolante all’estremità di ciascun
cavo dell’altoparlante attorcigliandolo.
Per effettuare il collegamento:
1 Premere e tenere premuta la linguetta del terminale,
come in figura.
Corretto Errato
2 Inserire il filo esposto.
3 Togliere il dito dalla linguetta affinché si blocchi
nell’estremità del filo esposto del cavo.
4 Controllare che il collegamento è ben saldo tirando
leggermente il cavo al terminale.
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Linea bianca
interrotta
Nota
Evitare assolutamente che i cavi messi a nudo vengano
a contatto fra loro perché ciò potrebbe causare danni
all’altoparlante o all’amplificatore, o ad entrambi.
I-8
5_NS_P110_116_ITA.p65
8
05.1.28, 4:14 PM
USO DEL SUBWOOFER (SW-P130)
䡵 Ubicazione dei comandi e loro funzionamiento
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
1
Apertura
Pannello frontale
Pannello posteriore
VOLUME
VOLUME
0
10
AUTO
STANDBY
POWER
6
HIGH
LOW
OFF
ON
2
INPUT
/MONO
0
OFF
AUTO
STANDBY
4
3
POWER
ON
5
10
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
OFF
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
110V-120V
1
2
3
VOLTAGE
SELECTOR
Indicazione di accensione
Si illumina in verde se l’interruttore POWER (2) viene
premuto sulla posizione ON, e si spegne quando viene
ripremuto l’interrutore su OFF.
* Modalità di attesa
Se si lascia l’interruttore POWER (2) acceso su
ON, e si porta l’interruttore AUTO STANDBY (4) su
una delle due posizioni HIGH o LOW, questa
indicazione si illumina in rosso se non vi sono
segnali ricevuti dal subwoofer.
Italiano
220V-240V
AVVERTENZA
Prima di cambiare per correggere l’impostazione
del VOLTAGE SELECTOR, bisogna disinserire la
spina del cavo di alimentazione di rete del
subwoofer.
4
Interruttore di accensione POWER
Per accendere il subwoofer premere questo interruttore
sulla posizione ON. A subwoofer acceso, l’indicazione
(1) che si trova sul pannello frontale si illumina in
verde. Per impostare nuovamente il subwoofer,
premete questo interruttore su OFF.
Selettore di voltaggio (VOLTAGE SELECTOR)
(Per i modelli destinati alla Cina, a Corea ed i
modelli generali)
Se il selettore non è impostato sulla gamma di valori di
tensione di rete elettrica appropriata alla località in cui
si va ad usare l’apparecchio, spostarlo sulla gamma di
valori di tensione di rete elettrica appropriata (220V240V o 110V-120V).
Se non si è sicuri riguardo la corretta impostazione,
chiedere consiglio al rivenditore di fiducia.
5
6
Interruttore per attivazione e disattivazione automatica
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Questo interruttore è originariamente impostato su
OFF. Posizionando quest’interruttore nella posizione
HIGH o LOW, la funzione di commutazione automatica
della corrente funziona come viene descritto a pagina
10. Se non si vuole far uso di questa funzione, disporre
l’interruttore sulla posizione OFF (disinserito).
* La posizione di questo interruttore deve essere
modificata solamente l’interruttore POWER (2) è in
posizione OFF. Modalità di attesa Il subwoofer
consuma una piccola quantità di corrente in questa
modalità.
Terminali di ingresso INPUT
Usati per l’ingresso dei segnali di livello in linea
dall’amplificatore.
Comando del volume VOLUME
Serve a regolare il livello del volume. Girare il controllo
in senso orario per aumentare il volume o in senso
antiorario per diminuire il volume.
I-9
5_NS_P110_116_ITA.p65
9
05.1.28, 4:14 PM
䡵 Funzione automatica di commutazione della corrente
Se la fonte riprodotta si arresta e il segnale di immissione
viene tagliato per 7–8 minuti, il subwoofer passa
automaticamente nel modo di attesa. (Quando il subwoofer
passa al modo di attesa tramite la funzione automatica di
accensione della corrente, l’indicatoee di corrente si
illumina di rosso.)
A funzione inserita, riproducendo una sorgente, il
subwoofer si attiva automaticamente non appena
percepisce dei segnali audio in ingresso verso di esseo.
La funzione opera in risposta ad un segnale di bassa
frequenza in ingresso di un certo livello. Passate da AUTO
STANDBY alla posizione LOW. Se la corrente non passa su
acceso o nel modo di attesa in maniera delicata, impostate
l’interruttore in posizione HIGH. Se si sceglie la posizione
HIGH, l’apparecchio si accende anche ad un livello del
segnale di ingresso molto basso. Tuttavia il subwoofer
potrebbe non ritornare alla posizione di attesa se il segnale
di ingresso è estremamente basso.
* Il subwoofer può accendersi inaspettatamente,
percependo segnali in interferenza provenienti da altre
apparecchiature elettriche. Ove si ritenga possibile il
verificarsi di tali situazioni, portare l’interruttore AUTO
STANDBY sulla posizione OFF e utilizzare l’interruttore
POWER per accendere la corrente tra ON e OFF
manualmente.
* Questa funzione rivela i componenti a bassa frequenza al
di sotto dei 200 Hz dei segnali d’entrata (Es. Un
esplosione in un film d’azione, il suono del basso o della
batteria, ecc.).
* I minuti richiesti per accendere il subwoofer nella
modalità d’attesa possono cambiare a causa di
percezioni da altre applicazioni.
Questa funzione è disponibile solamente se il
subwoofer è acceso (cio è premendo l’interruttore
POWER).
䡵 Regolazioni del subwoofer prima dell’uso
Prima di usare il subwoofer, regolarlo per ottenere un bilanciamento ottimale del volume tra il subwoofer stesso e i diffusori
anteriori seguendo le procedure che seguono.
Pannello posteriore
VOLUME
0
10
VOLUME
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
1, 5
/MONO
0
10
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
3
POWER
ON
ON
OFF
INPUT
/MONO
OFF
I-10
5_NS_P110_116_ITA.p65
10
05.1.28, 4:14 PM
1
2
3
Portare il comando VOLUME al minimo (0).
Accendere tutti gli altri componenti.
Premete l’interruttore POWER su ON.
* L’indicatore di accensione sul pannello frontale
diventa verde.
4
Riproducete una fonte contenente dei
componenti di bassa frequenza e regolate il
controllo del volume dell’amplificatore al
livello di ascolto desiderato.
5
Aumentare gradualmente il volume per
regolare il bilanciamento del volume fra il
subwoofer ed i diffusori anteriori.
● Una volta terminata la regolazione del bilanciamento
del volume fra il subwoofer ed i diffusori anteriori, si
potrà procedere con la regolazione del volume
complessivo del sistema agendo sui comandi
appositi dell’amplificatore.
Notare che, se si sostituiscono gli altoparlanti
anteriori (NX-E130) con altri, questa regolazione deve
essere effettuata di nuovo.
● Per la regolazione del controllo VOLUME e fate
riferimento alla sezione “Caratteristiche della
frequenza” qui sotto.
Normalmente, impostate il controllo al livello in
cui si può ottenere un maggiore effetto dei
bassi rispetto a quando non è usata
quest’unità.
Italiano
䡵 Caratteristiche della frequenza
Fig. 1 Visualizza le caratteristiche della frequenza del
subwoofer.
Fig. 2 Visualizza le caratteristiche della frequenza quando il
subwoofer è caratteristiche della frequenza quando il
subwoofer è combinato con NX-E130. E il livello del volume
del subwoofer è impostato nella posizione illustrata.
100 dB
100 dB
90
90
VOLUME
80
80
70
70
60
60
SW-P130
0
50
40
20
I0
NX-E130
50
50
100
200
500 Hz
40
20
Fig. 1
50
100
200
500 Hz
Fig. 2
I-11
5_NS_P110_116_ITA.p65
11
05.1.28, 8:39 PM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(per l’SW-P130)
La teoria del sistema Yamaha Active Servo Technology
(servotecnologia attiva) si basa su due fattori principali, il
risonatore di Helmholtz e il drive a impedenza negativa. Gli
altoparlanti Active Servo Processing (a servoelaborazione
attiva) riproducono le basse frequenze tramite un “woofer
ad aria”, che è una piccola porta o apertura nel rivestimento
degli altoparlanti. Questa apertura viene usata al posto del
woofer ed esegue le funzioni di un woofer in un sistema
altoparlanti convenzionale. Così, i segnali di bassa
ampiezza all’interno del rivestimento possono, secondo la
teoria della risonanza di Helmholtz, essere emessi da
questa apertura come onde di ampiezza maggiore se le
dimensioni dell’apertura e il volume del rivestimento sono
nella proporzione corretta per soddisfare un certo rapporto.
A questo scopo, inoltre, le ampiezze all’interno del
rivestimento devono essere precise e di potenza sufficiente
perché esse devono superare il “carico” presentato dall’aria
esistente all’interno del rivestimento.
Così questo problema viene risolto attraverso l’impiego di
un nuovo design in cui l’amplificatore funziona per fornire i
segnali.
Se la resistenza elettrica della bobina di altoparlante è
ridotta a zero, il movimento dell’altoparlanti diventa lineare
rispetto alla tensione di segnale. Per compiere ciò, viene
usato un amplificatore speciale con drive di uscita a
impedenza negativa per sottrarre l’impedenza di uscita
dell’amplificatore.
Impiegando circuiti di drive a impedenza negativa,
l’amplificatore è in grado di generare onde di bassa
frequenza e bassa ampiezza precise con caratteristiche di
smorzamento superiori. Queste onde vengono poi irradiate
dall’apertura del rivestimento come segnali ad alta
ampiezza. Il sistema può, di conseguenza, impiegando un
amplificatore con drive di uscita a impedenza negativa e un
rivestimento degli altoparlanti con risonatore di Helmholtz,
riprodurre una gamma di frequenze estremamente ampia,
con una sorprendente qualità sonora e una minore
distorsione.
Le caratteristiche descritte sopra, quindi, sono combinate
per costituire la struttura fondamentale del sistema Yamaha
convenzionale Active Servo Technology.
La nuova servotecnologia attiva - Advanced Yamaha Active
Servo Technology - adotta circuiti a convertitore di
impedenza negativa avanzato (ANIC), che permettono al
convertitore convenzionale di impedenza negativa di variare
dinamicamente per poter selezionare un valore ottimale per
la variazione di impedenza diffusori. Con questi nuovi
circuiti ANIC, la servotecnologia attiva avanzata Yamaha
può fornire prestazioni più stabili e una pressione sonora
migliore rispetto alla servotecnologia attiva Yamaha
convenzionale, per una riproduzione dei bassi più naturale
e dinamica.
Rivestimento
Woofer ad aria
Apertura
(risonatore di Helmholtz)
Suono
basso di
ampiezza
alta
Conventitore di impedanza
negativo avanzato
Amplificatore
Active Servo
Processing
Segnali
Segnali di bassa ampiezza
I-12
5_NS_P110_116_ITA.p65
12
05.1.28, 4:14 PM
DIAGNOSTICA
Se l’apparecchio non funziona correttamente vedere la tabella seguente. Se il problema che si deve risolvere non si trova
elencato fra quelli descritti, o se il rimedio suggerito non sembra dare il risultato sperato, staccare il cavo di alimentazione e
rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro assistenza.
Causa
Problema
Rimedio
Nessun suono.
I cavi degli altoparlanti non sono
collegati ben a fondo.
Collegarli in maniera sicera.
Il livello del suono è troppo
basso.
I cavi degli altoparlanti sono collegati
erroneamente.
Collegarli in modo corretto: L (sinistra) a
L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
Per il modello SW-P130
Causa
Problema
Rimedio
La spina del cavo di alimentazione non
è inserita ben a fondo nella presa di
corrente.
Collegarla in maniera sicura.
Nessun suono.
Il comando VOLUME si trova a 0.
Ruotare il comando VOLUME tutto a
destra in senso orario.
I cavi degli altoparlanti non sono
collegati ben a fondo.
Provvedere.
I cavi degli altoparlanti sono collegati
erroneamente.
Collegarli in modo corretto: L (sinistra) a
L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
Si sta riproducendo una sorgente
sonora con pochi suoni bassi.
Riprodurre una sorgente sonora che
contenga basse frequenze.
Il suono è influenzato da onde
stazionarie.
Riposizionare il subwoofer o modificare
il parallelismo delle superfici, ponendo
librerie, mobili, o altro, lungo le pareti
della stanza.
L’interruttore POWER si trova sulla
posizione OFF.
Portare l’interruttore POWER sulla
posizione ON.
L’interruttore AUTO STANDBY si trova
sulla posizione OFF.
Portare l’interruttore AUTO STANDBY
su una delle due posizioni “HIGH” o
“LOW”.
Il livello del segnale in ingresso è troppo
basso.
Spostare l’interruttore AUTO STANDBY
sulla posizione “HIGH”.
C’è un’influenza di disturbi generati da
apparecchi esterni, ecc.
Allontanare maggiormente il subwoofer
da tali dispositivi e/o cambiare la
posizione dei cavi altoparlante collegati.
In alternativa, spostare l’interruttore
AUTO STANDBY sulla posizione “OFF”.
L’interruttore AUTO STANDBY si trova
sulla posizione OFF.
Spostare l’interruttore AUTO STANDBY
sulla posizione “HIGH”.
Il subwoofer passa
inaspettatamente al modo di
attesa.
Il livello del segnale in ingresso è troppo
basso.
Spostare l’interruttore AUTO STANDBY
sulla posizione “HIGH”.
Il subwoofer si accende
inaspettatamente.
C’è un’influenza di disturbi generati da
apparecchi esterni, ecc.
Allontanare maggiormente il subwoofer
da tali dispositivi e/o cambiare la
posizione dei cavi altoparlante collegati.
In alternativa, spostare l’interruttore
AUTO STANDBY sulla posizione “OFF”.
Il livello del suono è troppo
basso.
Il subwoofer non si attiva
automaticamente.
Il subwoofer non passa al modo
di attesa automaticamente.
Italiano
L’apparecchio non si accende,
anche portando l’interruttore
POWER sulla posizione ON.
I-13
5_NS_P110_116_ITA.p65
13
05.1.28, 4:14 PM
DATI TECNICI
䡵 NX-E130, NX-C130
䡵 SW-P130
Tipo ................................... Sistema di altoparlanti a piena,
gamma acustica di sospensione,
tipo con schermatura magnetica
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
tipo con schermatura magnetica
Pilota ............................................. woofer conico da 16 cm
Pilota .. Altoparlante conico a campo completo di 5 mm x 2
Potenza nominale di ingresso .................................. 30W
Uscita amplificatore
Modelli per gli USA e il Canada ....................... 55 W/5Ω
Altri modelli ....................................................... 50 W/5Ω
Potenza massima di ingresso ................................. 100W
Potenza dinamica .............................................. 100 W/5Ω
Impedenza ..................................................................... 6Ω
Risposta in frequenza .......................... da 30 Hz a 200 Hz
Risposta in frequenza
<NX-E130> ....................................... da 100 Hz a 25 kHz
<NX-C130> ........................................ da 80 Hz a 25 kHz
Sensitività ................................................... 86 dB/2,83V/m
Dimensioni (L x A x P)
<NX-E130> .......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C130> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Peso
<NX-E130> ............................................................. 0,9 kg
<NX-C130> ............................................................ 1,1 kg
Alimentazione (a corrente alternata)
Modelli per gli USA e il Canada .................. 120V, 60 Hz
Modelli per la Gran Bretagna e l’Europa ... 230V, 50 Hz
Modello per l’Australia ................................ 240V, 50 Hz
Modelli per la Cina, Corea e modelli generali
.................. 110-120/220-240 V, a (commutabili) 50/60 Hz
Consumo .................................................................... 60W
(in modalità di attesa: 0,8W)
Dimensioni (L x A x P) ........ 200 mm x 365 mm x 375 mm
Peso ........................................................................... 8,5 kg
* Tutti i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza
preavviso.
I-14
5_NS_P110_116_ITA.p65
14
05.1.28, 4:14 PM
Muchas gracias por haber elegido este paquete NS-P110/NS-P116 con el paquete de altavoces YAMAHA.
ADVERTENCIA: Leer este manual de instrucciones antes de
poner la unidad en funcionamiento.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Instale los altavoces en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de
ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas
vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen
ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar
incendios o descargas eléctricas, no exponga los altavoces a la
lluvia o al agua.
Para proteger la caja de deformación o decoloración, no coloque
los altavoces donde queden expuestos a los rayos solares
directos o a la humedad excesiva.
Evite instalar los altavoces dónde puedan caer objetos extraños
y/o dónde puedan estar expuestos a gotas o salpicaduras de
líquido.
No coloque los siguientes objetos en la parte superior de los
altavoces:
Do not place the following objects on top of the speakers:
● Otros componentes, ya que podrían causar daños y/o
decoloración en la superficie de los altavoces.
● Objetos encendidos (p. ej.: velas), ya que podría causar un
incendio o daños a los altavoces y/o lesiones personales.
● Recipientes con líquido en su interior, ya que podrían
provocar una descarga eléctrica al usuario y/o dañar los
altavoces.
●
●
●
●
●
●
●
●
No coloque los altavoces donde estén propensos a ser chocado
o golpeado por objetos. Un lugar estable también producirán
sonidos mejores.
Si se instala los altavoces en el mismo estante o mueble que el
giradiscos puede provocar una realimentación del sonido.
●
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún
accidente provocado por una instalación incorrecta de los
altavoces.
Si se nota una distorsión del sonido, baje el control de volumen
del amplificador. No permita que su amplificador entre en “corte”.
Esto puede dañar los altavoces.
●
Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida
nominal más alta que la potencia de entrada nominal de los
altavoces, debe tener cuidado para no superar la entrada
máxima de los altavoces.
●
No limpie los altavoces con disolventes químicos porque podría
dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y
seco.
No intente modificar ni arreglar los altavoces. Póngase en
contacto con el personal del servicio técnico de YAMAHA
cuando necesite sus servicios. En ningún caso deberá abrirse la
caja.
No deje de leer la sección “LOCALIZACION DE AVERIAS”
donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de
llegar a la conclusión de que los altavoces están averiados.
Para el modelo SW-P130
●
●
No ponga en funcionamiento este equipo cuando se le haya
dado la vuelta. Podría sobrecalentarse y posiblemente causar
daños.
No fuerce los interruptores, los controles o los cables de
conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el
cable de alimentación y los cables conectados a otros equipos.
No tire nunca de los cables en sí.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene
un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad
separada de paredes, dejando como mínimo 20 cm de espacio
sobre, detrás, y a ambos lados de la misma con el fin de evitar
un incendio o daños. Tampoco, se debe colocar con el panel
trasero contra el piso o apoyado sobre otras superficies.
6-NS-P110-116 SPA.p65
1
●
●
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la
condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio
alrededor de esta unidad o evitando el exceso de humidificación.
La condensación podría causar un incendio, daños a esta
unidad, y/o descarga eléctrica.
No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periódico, un
mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radicación de calor. Si
aumenta la temperatura en el interior de la unidad, podrían
originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales.
No enchufe esta unidad a una toma de pared hasta que se
hayan completado todas las conexiones.
El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en
el panel trasero. La utilización de esta unidad con un voltaje
superior al especificado puede causar un incendio, daños a la
unidad y/o lesiones personales. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño originado del uso de esta unidad
con un voltaje diferente al especificado.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de
la alimentación de CA durante tormentas eléctricas.
Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos. En
este caso, alejar la unidad del tocadiscos.
La unidad podría ser dañada, si se escucharan continuamente
ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por ejemplo, si
se escuchan ondas sinusoidales de 20 Hz-50 Hz con el disco de
prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o
cuando la aguja del tocadiscos toque la superficie de un disco,
reduzca el nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
“golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes de la
unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el
volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia,
sonidos con bajos fuertes o música de similares características
se podría dañar el sistema de altavoces.
La vibración generada por frecuencias ultragraves podría
distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el
sistema del televisor.
Cuando desconecte el cable de alimentación del tomacorriente,
agarre el enchufe; no tire del cable.
Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA
del tomacorriente.
VOLTAGE SELECTOR (Selector de voltaje)
(Para modelos en China, Corea y modelos generales)
El interruptor del selector de voltaje del panel trasero de la
unidad debe fijarse de acuerdo con
el voltaje local ANTES de conectar
110V-120V
VOLTAGE
esta unidad al tomacorriente de CA.
SELECTOR
220V-240V
La selección de voltajes es para CA
de 110-120/220-240 V, 50/60 Hz.
Español
●
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
Modo de espera
Si el interruptor POWER está en la posición ON y el interruptor
AUTO STANDBY está en la posición HIGH o LOW, esta unidad
se conmuta al modo de espera cuando no reciba ninguna señal
u en esta unidad durante 7 u 8 minutos.
En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña
cantidad de corriente.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO Y DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O A
LA HUMEDAD.
S-1
05.1.28, 4:15 PM
COMPONENTES DEL PAQUETE
El paquete de altavoces “NS-P110” y “NS-P116” fue
diseñado para utilizarlo en un sistema de audio de múltiples
canales, como un sistema de cine en el hogar.
NS-P110 incluye cuatro sistemas de altavoces NX-E130, un
sistema de altavoces NX-C130 y un sistema de ultragraves
SW-P130.
NS-P116 incluye cinco sistemas de altavoces NX-E130, un
sistema de altavoces NX-C130 y un sistema de ultragraves
SW-P130.
<NX-E130>
Sistema de altavoces de suspensión acústica de
alcance completo utilizado para los altavoces
delanteros y traseros (y altavoz central trasero para NSP116)
<SW-P130>
Sistema de altavoces ultragraves Active Servo
Processing con amplificador de potencia incorporado
● Este sistema de altavoces ultragraves funciona con la
tecnología Advanced Yamaha Active Servo Technology
que YAMAHA ha desarrollado para reproducir sonidos
súper graves de alta calidad. (Consulte la página
12 para obtener detalles sobre la tecnología Advanced
Yamaha Active Servo Technology.) Este sonido súper
grave añade un efecto más realista de cine en el hagar a
su sistema estéreo.
● El interruptor de espera (AUTO STANDBY) le ahorra el
trabajo de conectar (ON) o desconectar (OFF) el
interruptor principal (POWER).
<NX-C130>
Sistema de altavoces de suspensión acústica de
alcance completo utilizado para el altavoz central
CONTENIDO
DESEMBALAJE ....................... Cara interior de
la tapa delantera
ADVERTENCIA ............................................... 1
COMPONENTES DEL PAQUETE .................. 2
INSTALACION LOS ALTAVOCES ................. 3
Instalación del altavoz de ultragraves ................ 4
Instalación del altavoz central ........................... 4
Instalación de los altavoces delanteros/traseros
(y el altavoz central trasero para NS-P116) ...... 5
Instalación de los altavoces delanteros/
traseros (y el altavoz central trasero
para NS-P116) ................................................... 6
CONEXIONES ................................................ 7
Un ejemplo de conexiones básicas ................... 7
Cómo conectar los cables de los altavoces ...... 8
UTILIZACION DEL ALTAVOZ
ULTRAGRAVES (SW-P130) ........................... 9
Controles y otras funciones ............................... 9
Función de conmutación automática de la
alimentación .................................................... 10
Ajuste del altavoz de ultragraves antes de
utilizarlo ........................................................... 10
Características de frecuencia .......................... 11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (para SW-P130).................. 12
LOCALIZACION DE AVERIAS .................... 13
ESPECIFICACIONES ................................... 14
S-2
6-NS-P110-116 SPA.p65
2
05.1.28, 4:15 PM
INSTALACION LOS ALTAVOCES
Antes de hacer las conexiones, instale todos los altavoces en sus respectivos lugares. Es importante colocar bien los
altavoces porque controlan completamente la calidad del sonido de su sistema.
Instale los altavoces según la posición en la que escucha normalmente, siguiendo las instrucciones a continuación.
Configuración de los altavoces
Colocar los altavoces
<NS-P110>
Altavoces Delanteros:
En ambos lados y aproximadamente la
misma altura que el aparato de TV.
Este paquete de altavoces utiliza una configuración de
6 altavoces: 2 altavoces delanteros, 2 altavoces traseros,
un altavoz central y un altavoz de ultragraves.
Los altavoces delanteros emiten la principal fuente de
sonido. Los altavoces traseros emiten sonidos surround
(paramétricos), y los altavoces centrales emiten sonidos
centrales (diálogo, etc.). El altavoz de ultragraves refuerza
las bajas frecuencias de su sistema audio.
Altavoces traseros:
Detrás de la posición desde donde se
escucha, mirando un poco hacia dentro.
Aproximadamente 1,8 m desde el
suelo.
Altavoz central:
<NS-P116>
Este paquete de altavoces se basa en una configuración
de 7 altavoces: 2 altavoces delanteros, 2 altavoces
traseros, un altavoz central, un altavoz central trasero y un
altavoz de ultragraves.
Los altavoces delanteros emiten la principal fuente de
sonido. Los altavoces traseros y el central trasero emiten
sonidos surround (paramétricos), y los altavoces centrales
emiten sonidos centrales (diálogo, etc.). El altavoz de
ultragraves refuerza las bajas frecuencias de su sistema
audio.
Nota
En este paquete de altavoces, los mismos altavoces
(NX-E130) se utilizan para los altavoces delanteros y
traseros (y altavoz central trasero para NS-P116).
Delantero
izquierdo
Central
Precisamente en el medio de los
altavoces delanteros.
Altavoz central trasero (para NS-P116):
Precisamente en el medio de los
altavoces traseros.
Altavoz de ultragraves:
La posición del altavoz de ultragraves
no es demasiado importante puesto
que los tonos de graves bajos no son
muy direccionales.
Consulte la “Instalación del altavoz de
ultragraves” en la página 4 para la
posición recomendada del altavoz de
ultragraves.
Delantero
derecho
Delantero
derecho
Central
Delantero
izquierdo
Aparato de TV
Trasero
derecho
Español
Altavoz de
ultragraves
Altavoz de
ultragraves
Central trasero
(para NS-P116)
Trasero
izquierdo
Trasero
Central trasero
izquierdo (para NS-P116)
Trasero
derecho
Estos altavoces presentan un diseño de blindaje
magnético, pero existe aún la posibilidad de que si se
colocan demasiado cerca de un aparato de TV el color
de la imagen podría aparecer distorsionado. En este
caso, aleje los altavoces del televisor.
S-3
6-NS-P110-116 SPA.p65
3
05.1.28, 4:15 PM
䡵 Instalación del altavoz de ultragraves
Å
(
Se recomienda colocar el altavoz de ultragraves del lado de
afuera de los altavoces delanteros derecho o izquierdo.
(Consultar la fig. Å .) La ubicación indicada en la fig. ı
también se puede usar, sin embargo, si el sistema de
ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el
efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de
ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí.
Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de
ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. Å .
ı
: Altavoz de ultragraves,
: Altavoz delanteros)
Nota
Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves
no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al
escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las
“ondas estacionarias” se generan entre dos paredes
paralelas y cancelan el sonido de los graves.
En ese caso, colocar el altavoz de ultragraves oblicuamente
a la pared. También puede ser útil romper el paralelismo de
las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo largo de las
paredes.
Utilización de las almohadillas antideslizantes
Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en
la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que se
mueva por la vibración, etc.
䡵 Instalación del altavoz central
Puede colocar el altavoz encima del TV si la parte superior
es plana, en el suelo debajo de la TV, o sobre la estantería
de la TV. Asegúrese de que coloca el altavoz en posición
firme.
Cuando coloque el altavoz encima del TV, para evitar que
este se caiga, fije los sujetadores incluidos en dos puntos
en la base del altavoz y encima del TV.
Sujetador
Retire la
protección
S-4
6-NS-P110-116 SPA.p65
4
Pantalla
Notas
● No coloque el altavoz encima de un TV cuya área sea
menor a la base del altavoz. Si lo hace, el altavoz
podría caerse y causar lesiones.
● No coloque el altavoz sobre el TV si la parte superior
no es plana.
● No toque la superficie adhesiva después de haber
retirado la protección porque si no la capacidad
adhesiva disminuirá.
● Limpie a fondo la superficie sobre la que va a aplicar
el sujetador. Tenga en cuenta que la capacidad
adhesiva es menor cuando la superficies está sucia,
aceitosa o mojada, y que esto puede hacer que el
altavoz se caiga.
05.1.28, 4:15 PM
䡵 Instalación de los altavoces delanteros/traseros (y el altavoz
central trasero para NS-P116)
Instale los altavoces delanteros/traseros (y el altavoz
central trasero para NS-P116) sobre una estantería,
colgador o directamente en el suelo, o cuélguelos en la
pared.
Pared/
soporte de
pared
1
Tornillo opresor
(en venta en
tiendas
especializadas)
Diám. 3,5 a 4 mm
70 mm
Agujeros
70 mm
10 mm
Min.
20 mm
Para instalar los altavoces en una
pared mediante los agujeros que hay
en los paneles traseros de los
altavoces
2
70 mm
SPS-80
Fije los tornillos en una pared o soporte de pared como
se muestra en la ilustración.
2
Cuelgue el altavoz insertando los orificios en los
tornillos que sobresalen en la pared.
* Asegúrese de que los tornillos están firmemente
fijados por las partes angostas de los orificios.
ADVERTENCIA
● Cada altavoz pesa 0,9 kg. No instale los altavoces en
un contrachapado fino o en otra superficie de
material blando. Si lo hace, los tornillos podrían
desprender la superficie ligera y los altavoces
podrían caerse. Esto podría causar daños a los
altavoces o lesiones personales.
● No fije los altavoces a la pared mediante clavos,
adhesivos u otras piezas metálicas inestables. El uso
prolongado y las vibraciones podrían hacer caer los
altavoces.
● Para evitar accidentes ocasionados al pisar sobre los
cables sueltos del altavoz, fije los cables a la pared.
● Seleccione una posición apropiada en la pared para
instalar los altavoces de modo que nadie pueda
dañarse la cabeza o la cara.
Español
Utilizar el soporte de altavoces Yamaha SPS-80
(opcional)
Si utiliza el soporte de altavoces
Yamaha SPS-80, puede colocar
los altavoces en el suelo.
1
* El SPS-80 no está disponible en algunas zonas.
S-5
6-NS-P110-116 SPA.p65
5
05.1.28, 4:15 PM
䡵 Instalación de los altavoces delanteros/traseros (y el altavoz
central trasero para NS-P116)
Cuando instale los altavoces sobre una superficie plana, fije
las almohadillas antideslizantes incluidas enlas esquinas de
la base de los altavoces tal como se muestra a la izquierda.
Esto evitará que los altavoces cambien de posición.
Almohadilla
antideslizante
* Para el NS-P116, las almohadillas antideslizantes
incluyen cuatro de repuesto.
Si desea instalar un altavoz en un soporte para altavoces disponible en el
comercio para los altavoces delanteros/traseros (y el altavoz central
trasero para NS-P116)
Los siguientes accesorios opcionales son necesarios para la instalación de los altavoces sobre los soportes para
altavoz disponibles en el comercio.
* Pregunte a su distribuidor autorizado YAMAHA acerca de los accesorios opcionales.
Ménsula de instalación
(AAX34790)
<NS-P110>
Tornillo (AAX12390)
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
X4
<NS-P116>
X5
1
Instale la ménsula (AAX34790) debajo del altavoz
con el tornillo (AAX12390) para que la parte convexa
de la ménsula encaje en la parte ranurada debajo del
altavoz como en la figura de la izquierda.
2
Instale el altavoz sobre el soporte para altavoz
utilizando un par de orificios para tornillo (a un
intervalo de 60 mm) en la ménsula.
* Los orificios para tornillos son exclusivamente para
los tornillos M4.
Ménsula de
instalación
(AAX34790)
Tornillo
(AAX12390)
60 mm
S-6
6-NS-P110-116 SPA.p65
6
05.1.28, 4:15 PM
CONEXIONES
Precaución: Enchufe el altavoz ultragraves y otros componentes de audio/
video después de que haya finalizado todas las conexiones.
䡵 Un ejemplo de conexiones básicas
Altavoces traseros
Altavoces delanteros
Izquierdo Derecho
REAR L
REAR R
Izquierdo
FRONT L
FRONT R
Derecho
R
FRONT
L
SPEAKERS
R
REAR
(SURROUND)
REAR L
REAR R
FRONT L
FRONT R
Amplificador
L
A
B
REAR
CENTER
REAR C
CENTER
CENTER
REAR C
Altavoz
ultragraves
Español
SUB
WOOFER
OUTPUT
VOLUME
0
10
INPUT
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
/MONO
CENTER
/MONO
POWER
ON
OFF
Al tomacorriente
Altavoz central
6-NS-P110-116 SPA.p65
7
05.1.28, 4:15 PM
Altavoz central trasero
(para NS-P116)
S-7
● Conecte los altavoces delanteros, central y traseros (y el
altavoz central trasero para NS-P116) a los terminales de
salida del altavoz de su amplificador por medio de los
cables de altavoz incluidos.
* Los cables de altavoz incluidos disponen de las
siguientes etiquetas FRONT L (DELANTERO IZQ),
FRONT R (DELANTERO DCH), CENTER
(CENTRAL), REAR L (TRASERO IZQ), REAR R
(TRASERO DCH) (y REAR C (TRASERO C) para NSP116). Conecte cada cable de altavoz con el altavoz
correspondiente según la ilustración de la página 7.
(Los cables de altavoz marcados con FRONT L/R se
utilizan para conectar los altavoces delanteros a los
terminales de altavoces FRONT en el amplificador).
* Conecte cada altavoz asegurándose de que no invierte
la polaridad (+, –). Si el altavoz está conectado con la
polaridad inversa, el sonido no será natural y no se
oirán los graves.
● Conecte el altavoz de ultragraves con la(s) terminal(es)
de salida de línea (entrada de clavija) del amplificador.
* Para conectar a un amplificador YAMAHA DSP
(o receptor AV), conecte la terminal SUBWOOFER
(o LOW PASS, etc.) en la parte trasera del amplificador
DSP (o receptor AV) a la terminal
L/MONO INPUT del altavoz de ultragraves.
* Para conectar el altavoz de ultragraves a las
terminales SPLIT SUBWOOFER en la parte trasera
del amplificador DSP, conecte ambas a la terminal
izquierda L/MONO y derecha R INPUT del altavoz de
ultragraves.
Nota
Cuando la conecte a una terminal de salida de línea
monoaural del amplificador, conéctelo a la terminal
L/MONO INPUT.
* Sólo para los altavoces delanteros y traseros, conecte
un altavoz en los terminales izquierdos (marcados L)
de su amplificador y el otro altavoz en los terminales
derechos (marcados R).
䡵 Cómo conectar los cables de los altavoces
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo
más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables
que están demasiado largos. Si las conexiones están en
mal estado, no se escuchará ningún sonido de los
altavoces.
Un lado del cable para altavoz suministrado posee una
línea blanca quebrada, y el otro no tiene línea. Conecte los
terminales (+) del altavoz y de amplificador utilizando los
conductores con línea blanca quebrada. Conecte los
terminales (–) de ambos componentes utilizando los
conductores sin línea.
Antes de conectar el aparato
Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada
cable de altavoz girando hasta que se desprenda.
Cómo conectar:
1 Pulse y mantenga pulsada la lengüeta del terminal,
como se muestra en la ilustración.
Mal
Bien
2 Inserte el cable pelado.
3 Retire el dedo de la lengüeta para que ésta sujete
firmemente el extremo del cable.
4 Compruebe la firmeza de la conexión tirando
ligeramente del cable de la terminal.
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Línea quebrada
blanca
Nota
No deje que los cables pelados estén en contacto ya
que ello podría ocasionar daños al altavoz, al
amplificador o a ambos.
S-8
6-NS-P110-116 SPA.p65
8
05.1.28, 9:36 PM
UTILIZACION DEL ALTAVOZ ULTRAGRAVES (SW-P130)
䡵 Controles y otras funciones
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
1
Conducto
Panel delantero
Panel trasero
VOLUME
VOLUME
0
10
AUTO
STANDBY
POWER
6
HIGH
LOW
OFF
ON
2
INPUT
/MONO
0
OFF
AUTO
STANDBY
4
3
POWER
ON
5
10
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
OFF
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
1
3
Indicador de alimentación
Se enciende en verde cuando se pulsa hacia adentro
el interruptor POWER (2) a la posición ON y se
apaga cuando está en la posición OFF.
* Modo de espera
Si se pulsa hacia adentro el interruptor POWER (2)
a la posición ON y el interruptor AUTO STANDBY
(4) está en la posición HIGH o LOW, este indicador
se enciende en rojo cuando no se recibe ninguna
señal en el altavoz ultragraves.
Interruptor POWER
Pulse este interruptor a la posición ON para conectar
la alimentación del altavoz ultragraves. Cuando la
alimentación está conectada, el indicador de
alimentación (1) del panel delantero se enciende en
verde. Pulse este interruptor de nuevo para ajustarlo a
la posición OFF para desconectar la alimentación del
altavoz ultragraves.
Selector de voltaje (VOLTAGE SELECTOR)
(Para modelos en China, Corea y modelos
generales)
Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto,
ajuste el interruptor a la gama de voltaje correcta
(220V-240V o 110V-120V) de su región.
Consulte con su distribuidor si no está seguro del
ajuste correcto.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desenchufar el altavoz ultragraves
antes de ajustar correctamente el interruptor
VOLTAGE SELECTOR.
4
5
6
Interruptor de espera (alto/bajo/desconexión)
automática de la alimentación (AUTO STANDBY)
(HIGH/LOW/OFF)
Este interruptor está originalmente ajustado a la
posición OFF. Al colocar este interruptor en posición
HIGH o LOW, se pone en funcionamiento la función
automática de alimentación del altavoz de ultragraves
tal y como se explica en la página 10. Si no necesita
esta función, póngalo en la posición OFF.
* Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor
sólo cuando el interruptor POWER (2) está en la
posición OFF.
Español
2
VOLTAGE
SELECTOR
Terminales INPUT
Usted podrá estos terminales para introducir señales
de nivel de línea desde el amplificador.
Control VOLUME
Para ajustar el nivel del volumen. Gire el control en el
sentido de las agujas del reloj para aumentar el nivel y
en el sentido contrario al de las agujas del reloj para
disminuir el volumen.
S-9
6-NS-P110-116 SPA.p65
9
05.1.28, 4:15 PM
䡵 Función de conmutación automática de la alimentación
Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y la señal
de entrada se corta durante 7 a 8 minutos, el altavoz de
ultragraves conmuta automáticamente al modo de espera.
(Cuando el altavoz de ultragraves conmuta al modo de
espera mediante la función de conmutación automática de
la alimentación, el indicador de alimentación se ilumina de
color rojo).
Cuando reproduzca una fuente nuevamente, la
alimentación del altavoz de ultragraves se conectará
automáticamente al detectar la entrada de señales de audio
en el altavoz de ultragraves.
Esta función trabaja detectando un cierto nivel de señal de
entrada de sonido de baja frecuencia. Ajuste normalmente
el interruptor AUTO STANDBY a la posición LOW. Sin
embargo, si la alimentación no se conmuta suavemente a
encendido o condición de espera, ajuste el interruptor a la
posición HIGH. En la posición HIGH, se conectará la
alimentación aunque haya una señal de entrada de nivel
bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz de ultragraves
puede no conmutarse al modo de espera cuando hay una
señal de entrada muy baja.
* La alimentación puede conmutarse inesperadamente
debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si ocurriera
eso, ajustar el interruptor AUTO STANDBY a la posición
OFF y utilice el interruptor POWER para conmutar la
alimentación manualmente entre ON y OFF.
* Esta función detecta los componentes de baja frecuencia
por debajo de los 200 Hz de las señales de entrada (por
ej., la explosión en una película de acción, el sonido de
los bajos de una guitarra o de un tambor, etc.).
* Los minutos requeridos para conmutar el altavoz de
ultragraves al modo de espera pueden cambiar al
detectar ruido de otros aparatos.
Esta función está disponible sólo cuando la
alimentación del altavoz ultragraves está conectada
(pulsando el interruptor POWER).
䡵 Ajuste del altavoz ultragraves antes de utilizarlo
Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajuste el altavoz de ultragraves para obtener el balance óptimo de volumen entre el
altavoz de ultragraves y los altavoces delanteros, siguiendo el procedimiento a continuación.
Panel trasero
VOLUME
0
10
VOLUME
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
1, 5
/MONO
0
10
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
3
POWER
ON
ON
OFF
INPUT
/MONO
OFF
S-10
6-NS-P110-116 SPA.p65
10
05.1.28, 4:15 PM
1
2
Ajustar el control VOLUME al mínimo (0).
3
Pulse el interruptor POWER en la posición
ON.
Conectar la alimentación de todos los otros
componentes.
* El indicador de alimentación del panel
delantero se ilumina en verde.
4
Reproduzca una fuente que contenga
componentes de baja frecuencia y ajuste el
control de volumen del amplificador hasta el
nivel de escucha deseado.
5
Subir el volumen gradualmente para ajustar
el volumen entre el altavoz de ultragraves y
los altavoces delanteros.
● Una vez que se haya ajustado el equilibrio de
volumen entre el altavoz de ultragraves y los
altavoces delanteros, se puede ajustar el volumen de
todo su sistema de sonido usando el control de
volumen del amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces delanteros
(NX-E130) por otros, deberá volver a hacer este
ajuste.
● Para ajustar el control del VOLUME véanse las
“Características de frecuencia” que siguen abajo.
Normalmente, ajuste el control en el nivel en el
que quiere obtener un mayor efecto de graves
que cuando esta unidad no está en
funcionamiento.
䡵 Características de frecuencia
Fig. 2 muestra las características de frecuencia cuando el
altavoz de ultragraves está combinado con el NX-E130 y el
nivel de volumen del altavoz de ultragraves se ajustará a la
posición calculada.
100 dB
100 dB
90
90
Español
Fig. 1 muestra las características de frecuencia del altavoz
de ultragraves.
VOLUME
80
80
70
70
60
60
SW-P130
0
50
40
20
I0
NX-E130
50
50
100
200
500 Hz
40
20
Fig. 1
50
100
200
500 Hz
Fig. 2
S-11
6-NS-P110-116 SPA.p65
11
05.1.28, 9:23 PM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(para SW-P130)
La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en
dos principales factores, el resonador Helmholtz y la
excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active
Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves
a través de un “altavoz de graves neumático”, que es un
conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta
abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves
en los sistemas de altavoces convencionalmente
diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud
dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de
resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura
como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y
el volumen de la caja están en la proporción correcta para
satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las
amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la
potencia suficiente porque dichas amplitudes deben
superar la “carga” presentada por el aire que existe dentro
de la caja.
Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el
amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y
baja frecuencia precisas con características de
amortiguación excelentes. Estas ondas se radian después
desde la abertura de la caja como señales de gran
amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el
amplificador de excitación de salida de impedancia negativa
y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir
una gama extremadamente amplia de frecuencias con una
calidad acústica increíble y con menos distorsión.
Las características descritas se combinan para convertirse
en la estructura fundamental de la Yamaha convencional
Active Servo Technology.
Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha
Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de
impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un
convertidor de impedancia negativa convencional verificar
dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la
variación de impedancia de los altavoces. Con estos
nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada
Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y
presión acústica mejorada en comparación con la
tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta
en una reproducción de graves más natural y dinámica.
Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un
nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales
especiales.
Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a
cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con
respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se
emplea un amplificador especial de excitación de salida de
impedancia negativa para restar impedancia de salida del
amplificador.
Caja acústica
Sonidos
graves de
gran amplitud
Conducto
Altavoz de graves
neumático
(Resonador Helmholtz)
Convertidor de impedancia
negativa avanzado
Amplificador
Active Servo
Processing
Señales
Señales de baja amplitud
S-12
6-NS-P110-116 SPA.p65
12
05.1.28, 4:15 PM
LOCALIZACION DE AVERIAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
Causa
Problema
Qué hacer
No se escuchan sonidos.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conectar los cables de altavoces
correctamente.
El sonido es muy bajo.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
Conectar los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.
para SW-P130
Causa
Problema
Qué hacer
El cable de alimentación no está bien
enchufado.
Enchufe bien el cable de alimentación.
No se escuchan sonidos.
El control VOLUME está en 0.
Gire hacia la derecha el control
VOLUME (en el sentido de las agujas
del reloj).
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conecte los cables de altavoces
correctamente.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
Conecte los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.
Se está reproduciendo una fuente de
sonidos con pocos graves.
Reproduzca una fuente de sonido con
graves.
Están actuando las ondas
estacionarias.
Cambie de lugar los altavoces
ultragraves o elimine el paralelismo
entre las superficies colocando una
biblioteca, etc. a lo largo de lasparedes.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ajuste el interruptor POWER en la
posición ON.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH” o “LOW”.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH”.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH”.
El altavoz de ultragraves se
conmuta al modo de espera
inesperadamente.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH”.
El altavoz de ultragraves se
conecta inesperadamente.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz de ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
El sonido es muy bajo.
El altavoz de ultragraves no se
conecta automáticamente.
El altavoz de ultragraves no pasa
automáticamente al modo en
espera.
Español
No hay corriente aunque el
interruptor POWER está en la
posición ON.
S-13
6-NS-P110-116 SPA.p65
13
05.1.28, 4:15 PM
ESPECIFICACIONES
䡵 NX-E130, NX-C130
䡵 SW-P130
Tipo ............ Sistema de altavoces de suspensión acústica
de alcance completo
Tipo con protección magnética
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Tipo con protección magnética
Accionador ............... Altavoz de graves de cono de 16 cm
Accionador ............................. Altavoz de cono de margen
completo de 5 cm x 2
Potencia de entrada nominal .................................... 30W
Salida de amplificador
Modelos para EE.UU. y Canadá ....................... 55 W/5Ω
Otros modelos .................................................. 50 W/5Ω
Potencia de entrada máxima ................................... 100W
Potencia dinámica ............................................. 100 W/5Ω
Impedancia .................................................................... 6Ω
Respuesta en frecuencia .......................... 30 Hz a 200 Hz
Respuesta en frecuencia
<NX-E130> ............................................ 100 Hz a 25 kHz
<NX-C130> ............................................. 80 Hz a 25 kHz
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá ............ CA 120V, 60 Hz
Modelos para Reino Unido y Europa ... CA 230V, 50 Hz
Modelo para Australia ........................... CA 240V, 50 Hz
Modelos para China, Corea y modelos generales
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Sensibilidad ................................................ 86 dB/2.83V/m
Dimensiones (An x Al x Prf)
<NX-E130> .......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C130> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Peso
<NX-E130> ............................................................. 0,9 kg
<NX-C130> ............................................................ 1,1 kg
Consumo ................................................................... 60 W
(En el modo de espera: 0,8W)
Dimensiones (An x Al x Prf)
.............................................. 200 mm x 365 mm x 375 mm
Peso ........................................................................... 8,5 kg
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
S-14
6-NS-P110-116 SPA.p65
14
05.1.28, 4:15 PM
Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA NS-P110/NS-P116 Luidsprekerpakket.
LET OP: Lees eerst deze aanwijzingen alvorens het apparaat
in gebruik te nemen.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Stel de luidsprekers op een koele, droge, schone plaats op – niet
in de buurt van ramen, warmtebronnen of op plaatsen die
onderhevig zijn aan trillingen of op buitengewoon stoffige,
warme, koude of vochtige plaatsen. Plaats de luidsprekers niet in
de buurt van mogelijke storingsbronnen (zoals transformators of
motoren). Stel de luidsprekers niet bloot aan regen of vocht, om
het risico van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze worden
blootgesteld aan direct zonlicht of vocht om te voorkomen dat de
kasten vervormen of verkleuren.
Plaats de luidsprekers niet op een plaats waar zij kunnen
geraakt worden door vallende voorwerpen en/of waar zij kunnen
worden blootgesteld aan waterdruppels of spatten.
Plaats de volgende voorwerpen niet boven op de luidsprekers:
● Andere componenten, aangezien zij beschadiging en/of
verkleuring van de luidsprekeroppervlakken kunnen veroorzaken.
● Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), aangezien zij brand,
schade aan de luidsprekers en/of lichamelijk letsel kunnen
veroorzaken.
● Houders gevuld met vloeistof, aangezien zij een elektrische
schok en/of schade aan de luidsprekers kunnen veroorzaken.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze omgestoten kunnen
worden of waar er voorwerpen op kunnen vallen. Bovendien
zorgt een stabiele plaatsing voor een betere geluidskwaliteit.
Het plaatsen van de luidsprekers op dezelfde plank of in
hetzelfde rek als de draaitafel kan leiden tot feedback.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om het systeem
stevig te plaatsen of te installeren. YAMAHA is niet aansprakelijk
voor ongevallen veroorzaakt door onjuiste plaatsing of installatie
van de luidsprekers.
Verminder het volume van de versterker zodra u merkt dat het geluid
vervormt. Voorkom te allen tijde dat de versterker het geluid gaat
“afkappen”. Anders kunnen de luidsprekers beschadigd worden.
Indien u een versterker gebruikt met een nominaal
uitgangsvermogen dat hoger is dan het nominale ingangsvermogen
van de luidsprekers, moet er voor worden gezorgd dat het maximale
ingangsvermogen van de luidsprekers nooit wordt overschreden.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Probeer nooit de luidsprekers te reinigen met behulp van een
chemisch reinigingsmiddel, aangezien hierdoor de afwerking
beschadigd kan worden. Gebruik een schone, droge doek.
Breng geen wijzigingen aan de luidsprekers aan en tracht de
luidsprekers evenmin te herstellen. Neem voor onderhoud altijd
contact op met erkend onderhoudspersoneel van YAMAHA. De
kast mag onder geen beding worden opengemaakt.
Alvorens te concluderen dat de luidsprekers defect zijn, eerst het
hoofdstuk “STORINGZOEKEN” doorlezen voor advies betreffende
het opsporen van veel voorkomende bedieningsfouten.
Voor SW-P130
●
●
Bedien dit apparaat niet terwijl het ondersteboven staat. Anders
zou het kunnen oververhitten en schade oplopen.
Oefen nooit overmatige kracht uit op de schakelaars, regelaars
of aansluitkabels. Bij het verplaatsen van dit apparaat, er op
letten eerst de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te
verwijderen en de verbindingen van de kabels met overige
apparatuur los te maken. Nooit aan de kabels zelf trekken.
●
●
●
●
Aangezien dit apparaat uitgerust is met een ingebouwde
vermogensversterker, wordt er warmte via het achterpaneel
afgevoerd. Plaats het apparaat niet tegen een muur en laat
minstens 20 cm ruimte aan de bovenzijde, achterzijde, links en
rechts van het apparaat ter voorkoming van beschadiging of
brand. Plaats het apparaat ook niet met het achterpaneel naar
beneden gericht op de grond of op een ander oppervlak.
Als u een luchtbevochtiger gebruikt, moet u condensatie in dit
apparaat voorkomen. Voorzie hiervoor voldoende ruimte rond dit
apparaat of voorkom overmatige bevochtiging. Condensatie kan
een brand, schade aan dit apparaat en/of een elektrische schok
veroorzaken.
Dek het achterpaneel van dit apparaat niet af met kranten,
tafeldoeken, gordijnen, enz. waardoor de warmte niet kan
worden afgegeven. Als de temperatuur in dit apparaat stijgt, kan
dit brand, schade aan dit apparaat en/of lichamelijk letsel
veroorzaken.
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat
alle aansluitingen zijn gemaakt.
De gebruikte spanning moet dezelfde zijn als de spanning die is
aangegeven op het achterpaneel. Als u dit apparaat gebruikt met
een hogere spanning, dan is er gevaar voor brand, schade aan
dit apparaat en/of lichamelijk letsel. YAMAHA is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van dit
apparaat met een andere dan de aangegeven spanning.
Verwijder tijdens een onweer de stekker van het netsnoer van
het apparaat uit het stopcontact om schade als gevolg van
blikseminslag te voorkomen.
De superlage frequenties die door dit apparaat worden
gereproduceerd, kunnen bij gebruik van een platenspeler
bromgeluiden veroorzaken. In een dergelijk geval dit apparaat op
afstand van de platenspeler opstellen.
Dit apparaat kan beschadigd worden als bepaalde geluiden
ononderbroken worden uitgevoerd met een hoog volumeniveau.
Wanneer bijvoorbeeld sinusgolven van 20 Hz–50 Hz van een
testdisc, basgeluiden van elektronische instrumenten, enz.
ononderbroken worden uitgevoerd, of bij het neerlaten van de
naald op een grammofoonplaat, moet u het volumeniveau
verlagen om te voorkomen dat dit apparaat wordt beschadigd.
Indien u merkt dat er zich bij dit apparaat vervorming van het
geluid voordoet, (d.w.z. onnatuurlijke, “kloppende” of “tikkende”
geluiden die zich met tussenpozen voordoen), dient u het
volumeniveau terug te brengen. Door de zware, lage
frequentietonen van het geluidsspoor van een film of soortgelijk
luide passages van popmuziek met een buitengewoon hoog
volume weer te geven, bestaat de kans op beschadiging van dit
luidsprekersysteem.
Nederlands
●
Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best mogelijke
resultaten te verkrijgen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later
gebruik.
De trillingen die worden veroorzaakt door superlage frequenties
kunnen het TV-beeld vervormen. Stel in een dergelijk geval dit
apparaat op een afstand van het TV-toestel op.
Neem het snoer bij de stekker vast wanneer u het uit het
stopcontact trekt; trek nooit aan het snoer zelf.c
Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet
gaat gebruiken (bijv. bij vakantie, enz.), de stekker steeds uit het
stopcontact verwijderen.
VOLTAGE SELECTOR (Spanningskeuzeschakelaar)
(Modellen voor China en Korea en Algemene modellen)
De spanningskeuzeschakelaar op het achterpaneel van dit
apparaat dient correct ingesteld te worden op de plaatselijke
netspanning, ALVORENS de stekker
van het netsnoer van dit apparaat in
110V-120V
VOLTAGE
het wisselstroom-stopcontact te
SELECTOR
220V-240V
steken.
Instelbare netspanningen zijn 110120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz.
N-1
7_NS_P110_116_DUT.p65
1
05.1.28, 4:15 PM
Standby-functie
Als de POWER-schakelaar in de stand ON gezet wordt en de
AUTO STANDBY-schakelaar in de stand HIGH of LOW, zal dit
apparaat op de standby-functie ingesteld worden wanneer het
geen signaal ontvangt gedurende 7 tot 8 minuten.
In deze toestand zal het apparaat slechts een zeer kleine
hoeveelheid stroom verbruiken.
WAARSCHUWING
STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT
OM HET RISICO VAN BRAND OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK
TE VOORKOMEN.
ONDERDELEN VAN HET PAKKET
Het luidsprekerpakket “NS-P110” en “NS-P116” is bestemd
voor gebruik met een meerkanalen-audiosysteem, zoals
een huisbioscoopsysteem.
Het pakket NS-P110 bestaat uit vier NX-E130
luidsprekersystemen, één NX-C130 luidsprekersysteem en
één SW-P130 subwoofersysteem.
Het pakket NS-P116 bestaat uit vijf NX-E130
luidsprekersystemen, één NX-C130 luidsprekersysteem en
één SW-P130 subwoofersysteem.
<NX-E130>
Full-range akoestisch-suspensie luidsprekersysteem,
gebruikt als voor- en achterluidsprekers (en als achtermiddenluidspreker voor NS-P116)
<SW-P130>
Active Servo Processing Subwoofersysteem met
ingebouwde vermogensversterker
● Dit subwoofersysteem maakt gebruik van de Advanced
Yamaha Active Servo Technology, die door YAMAHA
werd ontwikkeld voor de reproductie van ultralage tonen
van superieure kwaliteit. (Zie pagina. 12 voor nadere
bijzonderheden over deze Advanced Yamaha Active
Servo Technology.) Deze krachtige lage tonen geven uw
stereo-installatie een voller, directer geluid en maken uw
luisterkamer tot een bioscoopzaal thuis.
● De AUTO STANDBY-schakelaar bespaart u de moeite
van het instellen van de POWER-schakelaar in ON- of
OFF-stand.
<NX-C130>
Full-range akoestisch-suspensie luidsprekersysteem,
gebruikt als middenluidspreker
INHOUD
UITPAKKEN ................ Binnenzijde van omslag
LET OP ............................................................ 1
ONDERDELEN VAN HET PAKKET ............... 2
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS ...... 3
Opstelling van de subwoofer ............................. 4
Opstelling van de middenluidspreker ................ 4
Bevestigen van de voor-/achterluidsprekers
(en achter-middenluidspreker voor NS-P116) ... 5
Opstelling van de voor-/achterluidsprekers
(en achter-middenluidspreker voor NS-P116) ... 6
AANSLUITINGEN ........................................... 7
Een voorbeeld van standaardaansluitingen ...... 7
Aansluiten van de luidsprekerkabels ................. 8
GEBRUIK VAN DE SUBWOOFER
(SW-P130) ...................................................... 9
Regelaars en hun functies ................................. 9
Automatische in-uitschakelfunctie ................... 10
Afstelling van de subwoofer alvorens deze te
gebruiken ......................................................... 10
Frequentiekarakteristieken .............................. 11
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (voor SW-P130) ................. 12
STORINGZOEKEN ....................................... 13
SPECIFICATIES ............................. Achter flap
N-2
7_NS_P110_116_DUT.p65
2
05.1.28, 4:15 PM
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS
Alvorens u de aansluitingen gaat maken, alle luidsprekers respectievelijk in hun juiste posities plaatsen. De juiste plaatsing van
de luidsprekers is belangrijk, aangezien hierdoor de totale geluidskwaliteit van dit systeem bepaald wordt.
Plaats de luidsprekers op basis van uw luisterpositie door onderstaande instructies te volgen.
Luidsprekersysteem
Opstelling van de luidsprekers
<NS-P110>
Voorluidsprekers:
Dit luidsprekerpakket maakt gebruik van een
6-luidsprekersysteem: 2 voorluidsprekers,
2 achterluidsprekers, een middenluidspreker en een
subwoofer.
De voorluidsprekers geven het hoofdbrongeluid weer. De
achterluidsprekers geven de surroundklanken weer en de
middenluidspreker geeft de middenklanken weer (dialoog,
enz.). De subwoofer versterkt de lage frequenties van uw
audiosysteem.
<NS-P116>
Dit luidsprekerpakket maakt gebruik van een
7-luidsprekersysteem: 2 voorluidsprekers,
2 achterluidsprekers, een middenluidspreker, een achtermiddenluidspreker en een subwoofer.
De voorluidsprekers geven het hoofdbrongeluid weer. De
achterluidsprekers geven de surroundklanken weer en de
middenluidspreker geeft de middenklanken weer (dialoog,
enz.). De subwoofer versterkt de lage frequenties van uw
audiosysteem.
Opmerking
In dit luidsprekerpakket worden dezelfde luidsprekers
(NX-E130) gebruikt voor de voor- en achterluidsprekers
(en de achter-middenluidspreker voor NS-P116).
Aan beide zijden en op bijna dezelfde
hoogte als de TV.
Achterluidsprekers:
Achter uw luisterpositie, een weinig
naar binnen gericht. Ongeveer 1,8 m
vanaf de vloer.
Middenluidspreker:
Precies tussen de voorluidsprekers.
Achter-middenluidspreker (voor NS-P116):
Precies tussen de achterluidsprekers.
Subwoofer:
De positie van de subwoofer is niet zo
kritiek, aangezien de lage bastonen niet
bijzonder richtinggevoelig zijn.
Zie “Opstelling van de subwoofer” op
blz. 4 voor de aanbevolen opstelling.
Voor R
Subwoofer
Midden
Voor L
TV-toestel
Voor L
Midden
Achter R
Voor R
Subwoofer
Achter midden
(voor NS-P116)
Achter L
Achter midden
(voor NS-P116)
Achter R
Nederlands
Achter L
Deze luidsprekers zijn voorzien van magnetische
afscherming, maar bij plaatsing in de buurt van een
televisietoestel kan de kleur van het beeld beïnvloed
worden. Indien dit gebeurt, plaats dan de luidsprekers
uit de buurt van het televisietoestel.
N-3
7_NS_P110_116_DUT.p65
3
05.1.28, 4:15 PM
䡵 Opstelling van de subwoofer
Å
(
ı
: subwoofer,
: Voorluidsprekers)
Het wordt aanbevolen de subwoofer aan de buitenzijde van
de rechter of de linker voorluidspreker te plaatsen. (Zie fig.
Å.) De in fig. ı getoonde opstelling is eveneens mogelijk.
Als het subwoofersysteem echter recht tegenover de muur
wordt geplaatst, kan het baseffect verloren gaan, aangezien
het geluid van de subwoofer en het door de muur
weerkaatste geluid elkaar zouden kunnen neutraliseren.
Om dit te voorkomen, dient u het subwoofersysteem schuin
te plaatsen, zoals aangegeven in fig. Å.
Opmerking
Het kan zich voordoen dat u geen voldoende superlage
tonen van de subwoofer kunt verkrijgen wanneer u in het
midden van de kamer luistert. Dit komt omdat er zich
“staande golven” hebben ontwikkeld tussen twee parallel
staande muren waardoor de lage tonen wegvallen.
Stel in dit geval de subwoofer schuin ten opzichte van de
muur op. Het kan ook nodig zijn dat de evenwijdige
oppervlakken worden ondebroken door bijv. boekenplanken
tegen de muren te plaatsen.
Gebruik de antislipplaatjes
Breng de bijgeleverde antislipplaatjes aan op de vier
hoeken aan de onderzijde van de subwoofer om te
voorkomen dat de subwoofer door trillingen, enz. van zijn
plaats glijdt.
䡵 Opstelling van de middenluidspreker
U kunt de luidspreker boven op het TV-toestel plaatsen als
dit een vlakke bovenkant heeft, op de vloer onder de TV, of
in een TV-meubel. Zorg ervoor dat de luidspreker stabiel
staat.
Wanneer u de luidspreker boven op de TV plaatst, breng
dan de bijgeleverde bevestigingen aan op de onderkant van
de luidspreker en op de bovenkant van het TV-toestel zodat
de luidspreker niet kan vallen.
Bevestigingsstrip
Verwijder de
afdekking
Scherm
Opmerkingen
● Plaats de luidspreker niet boven op de TV als het
bovenoppervlak van de TV kleiner is dan de
onderkant van de luidspreker. De luidspreker zou dan
kunnen vallen en lichamelijk letsel kunnen
veroorzaken.
● Plaats de luidspreker niet boven op de TV als het
bovenoppervlak afhelt.
● Raak het kleefoppervlak niet aan na het verwijderen
van de afdekking, aangezien de hechtsterkke dan
afneemt.
● Veeg het oppervlak waarop de bevestiging wordt
vastgemaakt grondig schoon. Merk op dat de
kleefkracht afneemt als het oppervlak vuil, vettig of
nat is en dat de middenluidspreker dan kan vallen.
N-4
7_NS_P110_116_DUT.p65
4
05.1.28, 4:15 PM
䡵 Bevestigen van de voor-/achterluidsprekers (en achtermiddenluidspreker voor NS-P116)
Tapschroef
(verkrijgbaar bij
een ijzerwinkel)
Diam. 3,5 tot 4 mm
Muur/
muursteun
1
Bevestig de voor-/achterluidsprekers (en achtermiddenluidspreker voor NS-P116) op een boekenplank, rek
of rechtstreeks op de vloer of hang ze aan een muur.
70 mm
Gaten
70 mm
10 mm
Bevestigen van de luidsprekers aan
een muur met behulp van de gaten in
de achterpanelen van de
luidsprekers
Min.
20 mm
2
70 mm
SPS-80
Bevestig de schroeven in een stevige muur of
muursteun zoals aangegeven in de afbeelding.
2
Hang de luidspreker op door de gaten over de
uitstekende schroeven te plaatsen.
* Let er op dat de schroeven stevig in het smalle
gedeelte van de gaten vastgeklemd worden.
WAARSCHUWING
● Elke luidspreker weegt 0,9 kg. Bevestig ze dus niet
op dun triplex of aan een muur met een buitenlaag
van zacht materiaal. In dat geval zouden de
schroeven uit de dunne buitenlaag los kunnen raken
waardoor de luidsprekers kunnen vallen. Dit kan
beschadiging van de luidsprekers of persoonlijk
letsel tot gevolg hebben.
● Bevestig de luidsprekers niet met spijkers,
kleefmiddelen of ander onstabiel materiaal aan de
muur. Als gevolg van langdurig gebruik en trillingen
is het mogelijk dat de luidsprekers vallen.
● Ter voorkoming van ongelukken als gevolg van het
struikelen over loshangende luidsprekersnoeren,
dienen deze aan de muur bevestigd te worden.
● Kies een geschikte plaats op de muur om de
luidspreker te bevestigen. Let daarbij op dat niemand
met zijn/haar hoofd of gezicht tegen de rand van de
steun kan stoten.
Nederlands
Gebruik van de Yamaha luidsprekersteun SPS-80
(optie)
Met de Yamaha luidsprekersteun
SPS-80 kunt u de luidsprekers op
de vloer plaatsen.
1
* De SPS-80 is niet overal verkrijgbaar.
N-5
7_NS_P110_116_DUT.p65
5
05.1.28, 4:15 PM
䡵 Opstelling van de voor-/achterluidsprekers
(en achter-middenluidspreker voor NS-P116)
Antislipplaatje
Wanneer u de luidsprekers op een vlak oppervlak plaatst,
moet u de bijgeleverde antislipplaatjes bevestigen op de
hoeken aan de onderzijde van de luidspreker, zoals links
getoond. Dit om te voorkomen dat de luidsprekers
verschuiven.
* NS-P116 bevat vier reserve-antislipplaatjes.
Als u de luidspreker op een in de handel verkrijgbare luidsprekersteun wilt
monteren voor de voor-/achterluidsprekers (en achter-middenluidspreker
voor NS-P116)
De volgende optionele accessoires zijn nodig om de luidsprekers te bevestigen op een in de handel verkrijgbare
luidsprekersteun.
* Vraag naar de optionele accessoires bij uw erkende YAMAHA-dealer.
Montagesteun (AAX34790)
Schroef (AAX12390)
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
<NS-P110>
X4
<NS-P116>
X5
1
Bevestig de montagesteun (AAX34790) aan de
onderzijde van de luidspreker met behulp van de
schroef (AAX12390) en let er daarbij op dat het
gebogen gedeelte van de steun in de uitsparing aan
de onderzijde van de luidspreker komt te zitten, zoals
aangegeven in de afbeelding links.
2
Monteer de luidspreker op de luidsprekersteun door
gebruik te maken van de twee schroefgaten (60 mm
uit elkaar geplaatst) in de montagesteun.
* Deze schroefgaten kunnen alleen worden gebruikt
met M4-schroeven.
Montagesteun
(AAX34790)
Schroef
(AAX12390)
60 mm
N-6
7_NS_P110_116_DUT.p65
6
05.1.28, 4:15 PM
AANSLUITINGEN
Let op: De stekker van de subwoofer en overige audio/video componenten pas
insteken nadat alle aansluitingen tot stand gebracht zijn.
䡵 Een voorbeeld van standaardaansluitingen
Achterluidsprekers
Voorluidsprekers
Rechts
Links
REAR L
FRONT L
REAR R
Links
FRONT R
Rechts
R
FRONT
L
SPEAKERS
R
REAR
(SURROUND)
REAR L
REAR R
FRONT L
FRONT R
Versterker
L
A
B
SUB
WOOFER
OUTPUT
REAR
CENTER
Subwoofer
Nederlands
REAR C
REAR C
CENTER
CENTER
VOLUME
0
10
INPUT
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT2
/MONO
CENTER
/MONO
POWER
ON
OFF
Naar
stopcontact
7_NS_P110_116_DUT.p65
7
Middenluidspreker
05.1.28, 4:15 PM
Achtermiddenluidspreker
(voor NS-P116)
N-7
● Sluit de voor-, midden- en achterluidsprekers (en de
achter-middenluidspreker voor NS-P116) aan op de
luidsprekeruitgangsaansluitingen van uw versterker met
behulp van de bijgeleverde luidsprekersnoeren.
* De bijgeleverde luidsprekersnoeren zijn voorzien van
etiketten met de opschriften FRONT L, FRONT R,
CENTER, REAR L, REAR R (en REAR C voor NSP116). Sluit elk van de luidsprekersnoeren aan op de
bijbehorende luidspreker volgens de afbeelding op
pagina 7.
(De luidsprekerkabels die voorzien zijn van etiketten
met de opschriften FRONT L/R worden gebruikt om de
voor-luidsprekers aan te sluiten op de FRONTluidsprekeraansluitingen op de versterker.)
* Sluit elk van de luidsprekers aan en let er daarbij op
dat de polariteit (+, –) van de luidsprekersnoeren
correct is. Indien de luidspreker aangesloten wordt met
omgekeerde polariteit zal het geluid onnatuurlijk
klinken en zullen de lage tonen niet doorkomen.
● Sluit de subwoofer aan op de
voorversterkeruitgangsaansluiting(en) (pin-uitgang) van
de versterker.
* Verbind voor aansluiting op een YAMAHA DSP
versterker (of AV-ontvanger), de aansluiting
SUBWOOFER (of LOW PASS enz.) aan de achterzijde
van deachterkant van de DSP-versterker (of AVontvanger) met de aansluiting L/MONO INPUT van de
subwoofer.
* Om de subwoofer aan te sluiten op de aansluitingen
SPLIT SUBWOOFER op de achterkant van de DSPversterker: sluit de beide aansluitingen aan op de linker
L/MONO en rechter R INPUT-aansluitingen van de
subwoofer.
Opmerking
Bij aansluiting op een mono-voorversterker-uitgang van de
versterker, aansluiten op de ingang L/MONO INPUT.
* Alleen voor de voor- en achterluidsprekers: sluit een
luidspreker aan op de linkeraansluitingen (aangeduid
met L) van uw versterker, en de andere luidspreker op
de rechteraansluitingen (aangeduid met R).
䡵 Aansluiten van de luidsprekerkabels
Houd bij het maken van de verbindingen de
luidsprekerkabels zo kort mogelijk. Als de kabels te lang
zijn, deze niet bij elkaar bundelen of oprollen. Als de
verbindingen niet correct gemaakt worden, zal er geen
geluid uit de luidsprekers komen.
Alvorens aan te sluiten
De ene zijde van het bijgeleverde luidsprekersnoer is
voorzien van een witte stippellijn en de andere zijde is niet
voorzien van een lijn.
Sluit de (+) aansluitingen op zowel de luidspreker als de
versterker aan met behulp van de zijde met de witte
stippellijn. Sluit de (–) aansluitingen op beide componenten
aan met behulp van de zijde zonder lijn.
Verwijder de isolatie van het uiteinde van elk
luidsprekersnoer.
Aausluiting:
Goed Niet goed
1 Houd het vergrendellipje van de aansluiting ingedrukt
zoals aangegeven in de afbeelding.
2 Steek de blote draad in.
3 Haal uw vinger van het vergrendellipje zodat het
draaduiteinde stevig wordt vastgezet.
4 Controleer of de aansluiting stevig vast zit door dichtbij
de aansluiting lichtjes aan het snoer te trekken.
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Witte stippellijn
Opmerking
Zorg ervoor dat de blootgelegde luidsprekerkabels
elkaar niet raken, aangezien daardoor de luidspreker of
de versterker, of beide beschadigd kunnen worden.
N-8
7_NS_P110_116_DUT.p65
8
05.1.28, 4:15 PM
GEBRUIK VAN DE SUBWOOFER (SW-P130)
䡵 Regelaars en hun functies
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
1
Poort
Voorpaneel
Achterpaneel
VOLUME
VOLUME
0
10
AUTO
STANDBY
POWER
6
HIGH
LOW
OFF
ON
2
INPUT
/MONO
0
OFF
AUTO
STANDBY
4
3
POWER
ON
5
10
HIGH
LOW
OFF
INPUT
/MONO
OFF
110V-120V
220V-240V
VOLTAGE
SELECTOR
220V-240V
110V-120V
1
2
Aan/uit-indicator
Licht groen op wanneer de POWER-schakelaar (2) in
de stand ON gedrukt wordt en gaat uit wanneer deze
in de stand OFF gezet wordt.
* Standbyfunctie
Als de POWER-schakelaar (2) in de stand ON
gedrukt wordt en de AUTO STANDBY-schakelaar
(4) in de stand HIGH of LOW gezet wordt, zal deze
indicator ROOD oplichten wanneer geen signaal
wordt ontvangen door de subwoofer.
POWER-schakelaar
Druk deze schakelaar in de stand ON om de
stroomtoevoer van de subwoofer in te schakelen.
Wanneer de stroomtoevoer van de subwoofer is
ingeschakeld, zal de aan/uit-indicator (1) op het
voorpaneel groen oplichten. Druk nogmaals op deze
schakelaar om hem in de stand OFF te zetten en de
stroomtoevoer van de subwoofer uit te schakelen.
VOLTAGE SELECTOR schakelaar
(Modellen voor China en Korea en Algemene
modellen)
Als de vooringestelde stand van de schakelaar niet
correct is, de schakelaar op het juiste spanningsbereik
van uw woonplaats instellen (220V-240V of 110V120V).
Raadpleeg uw dealer indien u niet zeker bent over de
juiste instelling.
WAARSCHUWING
De stekker van de subwoofer losmaken alvorens
de VOLTAGE SELECTOR schakelaar correct in te
stellen.
4
5
6
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-schakelaar
Deze schakelaar staat oorspronkelijk in de stand OFF.
Door deze schakelaar in de stand HIGH of LOW te
zetten, functioneert de automatische in-/
uitschakelfunctie van de subwoofer zoals uitgelegd op
blz. 10. Indien u deze functie niet nodig heeft, de
schakelaar in de stand OFF zetten.
* De instelling van deze schakelaar mag enkel worden
veranderd wanneer de POWER-schakelaar (2) in
de stand OFF staat.
INPUT-aansluitingen
Gebruik deze aansluitingen voor ontvangst van
lijnniveausignalen vanaf de versterker.
Nederlands
3
VOLTAGE
SELECTOR
VOLUME-regelaar
Stelt het niveau van het volume af. Draai de regelaar
rechtsom om het volume te verhogen en linksom om
het volume te verlagen.
N-9
7_NS_P110_116_DUT.p65
9
05.1.28, 4:15 PM
䡵 Automatische in-uitschakelfunctie
Wanneer de weergegeven bron wordt gestopt en het
ingangssignaal 7 tot 8 minuten wordt onderbroken, zal de
subwoofer automatisch in de standby stand gaan. (Wanneer
de subwoofer via de automatische uitschakelfunctie standby
gezet wordt, zal de Aan/uit indicator rood oplichten.)
Wanneer u opnieuw een bron laat weergeven, zal de
subwoofer automatisch inschakelen wanneer de subwoofer
een ingangssignaal detecteert.
Deze functie werkt door aftasting van een laagfrequent
ingangssignaal. Normaal gesproken kunt u de AUTO
STANDBY schakelaar in de LOW stand laten staan. Als u
echter merkt dat het apparaat niet naar behoren wordt in- of
standby geschakeld, dient u de schakelaar op HIGH te
zetten. In de HIGH stand zal de subwoofer ook worden
ingeschakeld als het niveau van het ingangssignaal zeer
laag is. Het is echter mogelijk dat de subwoofer niet standby
wordt geschakeld in het geval van een ingangssignaal
waarvan het niveau buitengewoon laag is.
* Het kan soms gebeuren dat de stroomtoevoer
onverwacht automatisch wordt ingeschakeld als gevolg
van het opvangen van storing van andere apparatuur. Zet
in een dergelijk geval de AUTO STANDBY-schakelaar in
de stand OFF en schakel met de POWER-schakelaar de
spanning handmatig in (ON) en uit (OFF).
* Deze functie herkent de laagfrequente componenten van
de ingangssignalen onder 200 Hz (d.w.z. een explosie in
een actiefilm, het geluid van een basgitaar of basdrum,
enz.).
* De minuten die nodig zijn voordat de subwoofer in
standby schakelt kunnen variëren als gevolg van
storingen van andere apparatuur.
Deze functie is uitsluitend beschikbaar wanneer de
stroomtoevoer van de subwoofer is ingeschakeld (door
het indrukken van de POWER-schakelaar).
䡵 Afstelling van de subwoofer alvorens deze te gebruiken
Stel de subwoofer in alvorens deze te gebruiken, om zo de optimale volumebalans te verkrijgen tussen de subwoofer en de
voorluidsprekers, door de hieronder aangegeven procedure te volgen.
Achterpaneel
VOLUME
0
10
VOLUME
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
INPUT
1, 5
/MONO
0
10
AUTO
STANDBY
HIGH
LOW
OFF
POWER
3
POWER
ON
ON
OFF
INPUT
/MONO
OFF
N-10
7_NS_P110_116_DUT.p65
10
05.1.28, 4:15 PM
1
Zet de VOLUME-regelaar in de laagste
stand (0).
2
Schakel de spanning van alle andere
componenten in.
3
Druk de POWER-schakelaar in de stand
ON.
* De aan/uit-indicator op het voorpaneel licht
groen op.
4
Geef een bron weer die laagfrequente
componenten bevat en stel de
volumeregelaar van de versterker in op het
gewenste luisterniveau.
5
Draai het volume geleidelijk omhoog om de
volumebalans tussen de subwoofer en de
voorluidsprekers af te stellen.
● Wanneer de volumebalans tussen de subwoofer en
de voorluidsprekers eenmaal is afgesteld, kunt u het
volume van uw gehele geluidssysteem afstellen door
gebruik te maken van de volumeregelaar van de
versterker.
Indien u echter de Voorluidsprekers (NX-E130)
vervangt door andere luidsprekers, dan moet u deze
afstelling opnieuw uitvoeren.
● Voor het instellen van de VOLUME-regelaar, zie
“Frequentiekarakteristieken” hierna.
Normaal stelt u de regelaar in op een niveau
waarop u een iets beter baseffect krijgt dan
wanneer u dit toestel niet zou gebruiken.
䡵 Frequentiekarakteristieken
Afb. 1 toont de frequentiekarakteristieken van de
subwoofer.
Afb. 2 toont de frequentiekarakteristieken wanneer de
subwoofer wordt gecombineerd met de NX-E130 en het
volumeniveau van de subwoofer in de aangegeven stand is
gezet.
100 dB
90
90
Nederlands
100 dB
VOLUME
80
80
70
70
60
60
SW-P130
0
50
40
20
I0
NX-E130
50
50
100
200
500 Hz
40
20
Afb. 1
50
100
200
500 Hz
Afb. 2
N-11
7_NS_P110_116_DUT.p65
11
05.1.28, 4:15 PM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(voor SW-P130)
De theorie van de Yamaha Active Servo Technology is
gebaseerd op twee belangrijke factoren, de Helmholtz
resonator en negatieve impedantie aandrijving. Active Servo
Processing luidsprekers geven de frekwenties van de lage
tonen weer via een “luchtwoofer”, welke een kleine poort of
opening is in de behuizing van de luidspreker. Deze opening
wordt gebruikt in plaats van een woofer welke bij een
conventioneel luidsprekersysteem de functies van een
normale woofer uitvoert. Op deze wijze kunnen de signalen
van een lage amplitude binnen in de behuizing,
overeenkomstig de Helmholtz resonantie theorie via deze
opening uitgevoerd worden in de vorm van golven van hoge
amplitude, indien de grootte van de opening en het volume
van de behuizing in een juiste verhouding zijn en voldoen
aan een bepaalde formule.
Teneinde dit te bewerkstelligen, dienen bovendien de
amplitudes binnen in de behuizing zowel nauwkeurig als
ook van voldoende vermogen te zijn, aangezien deze
amplitudes bestand dienen te zijn tegen de “belasting” die
gevormd wordt door de lucht die zich binnen in de
behuizing bevindt.
impedantie uitgangssignaal-aandrijving voor het aftrekken
van de uitgangssignaal-impedantie van de versterker.
Door het gebruik van circuits voor negatieve impedantie
uitgangssignaal-aandrijving, kan de versterker nauwkeurige
lage amplitude en lage frekwentie golven met superieure
dempingskarakteristieken opwekken. Deze golven worden
vervolgens vanuit de opening in de behuizing als signalen
met hoge amplitude naar buiten gestraald. Het systeem is
daardoor in staat door het gebruik van de versterker voor
negatieve impedantie uitgangssignaal-aandrijving en de
luidsprekerbehuizing met de Helmholtz resonator een
buitengewoon breed bereik van frekwenties met een
verrassende geluidskwaliteit en minder vervorming weer te
geven.
De hierboven aangegeven bijzonderheden vormen in
combinatie de fundamentele structuur van de conventionele
Yamaha Active Servo Technology.
Onze nieuwe actieve servo-technologie — Advanced
Yamaha Active Servo Technology — omvat nu ook de
Advanced Negative Impedance Converter (ANIC) circuits,
waarmee een conventionele negatieve impedantie-omzetter
dynamisch wordt aangepast om de optimale waarde voor
de luidspreker-impedantie te kiezen. Met deze nieuwe ANIC
circuits kan de Advanced Yamaha Servo Technology meer
stabiele prestaties leveren en een betere geluidsdruk
bereiken dan de conventionele Yamaha Active Servo
Technology, voor een nog natuurlijker en meer dynamische
basweergave.
Het is dan ook dit probleem dat opgelost wordt door de
keuze van een nieuw ontwerp waarbij de versterker
speciale signalen levert. Indien de elektrische weerstand
van de toonspoel tot nul verminderd wordt, zal de beweging
van de luidspreker-eenheid lineair worden ten opzichte van
de signaalspanning. Om dit te bewerkstelligen, wordt er
gebruik gemaakt van een speciale versterker met negatieve
Behuizing
Lage
tonen
met hoge
amplitude
Luchtwoofer
(Helmholtz resonator)
Poort
Geavanceerde negatieve
impedantie-omzetter
Active
Servo
Processing
versterker
Signalen
Signalen van lage amplitude
N-12
7_NS_P110_116_DUT.p65
12
05.1.28, 4:15 PM
STORINGZOEKEN
UNPACKING
DEBALLAGE
AUSPACKEN
UPPACKNING
DISIMBALLAGGIO
DESEMBALAJE
UITPAKKEN
Please check to make sure all listed items are included.
Überprüfen Sie bitte, ob alle aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind.
Kontrollera att alla delar i förteckningen finns med.
Controleer of alle hieronder getoonde onderdelen aanwezig zijn.
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwooferhögtalaren
Subwoofer
Altavoz ultragraves
Subwoofer
Sluit de kabels stevig aan.
Het geluidsniveau is te laag.
De luidsprekerkabels zijn niet correct
aangesloten.
Sluit de kabels correct aan, d.w.z. L
(links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+”
en “–” op “–”.
SW-P130
SUBWOOFER SYSTEM YST SW005
[4m]
voor SW-P130
X3
[10m]
<NS-P110>
X2
<NS-P116>
X3
Probleem
Subwoofer cable
Câble pour subwoofer
Subwoofer-Kabel
Subwooferkabel
Cavo per subwoofer
Cable del subwoofer
Subwooferkabel
●
●
●
●
●
●
●
Fasteners (for NX-C130)
Fixations (pour NX-C130)
Befestigung (für NX-C130)
Fästanordning (för NX-C130)
Fermi (per l’NX-C130)
Sujetadores (para NX-C130)
Bevestiging (voor NX-C130)
●
●
●
●
●
●
●
Nonskid pads (for NX-E130)
Patins anti-dérapages (pour NX-E130)
Gleitschutzpads (für NX-E130)
Glidskyddsdynor (för NX-E130)
Cuscinetti antiscivoli (per l’NX-E130)
Almohadillas antideslizantes (para NX-E130)
Antislipplaatjes (voor NX-E130)
<NS-P110>
De stekker van het netsnoer is niet
goed aangesloten.
De stekker stevig aansluiten.
Geen geluid.
De VOLUME-regelaar is ingesteld op 0.
Draai de volumeregelaar naar rechts
(met de klok mee).
De luidsprekerkabels zijn niet stevig
aangesloten.
Sluit de kabels stevig aan.
De luidsprekerkabels zijn niet correct
aangesloten.
Sluit de kabels correct aan, d.w.z. L
(links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+”
en “–” op “–”.
Een brongeluid met weinig lage
frequenties wordt weergegeven.
Geef een brongeluid met lage
frequenties weer.
Er is invloed van staande golven.
Stel de subwoofer anders op of
onderbreek het parallelle oppervlak
door boekenplanken, enz. langs de
muren te plaatsen.
De POWER-schakelaar is in de stand
OFF gezet.
Zet de POWER-schakelaar in de stand
ON.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Zet de AUTO STANDBY-schakelaar in
de stand HIGH of LOW.
Het niveau van het ingangssignaal is te
laag.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
Er wordt een stoorsignaal van externe
apparatuur, enz. opgepikt.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de
luidsprekerkabels.
Of zet de AUTO STANDBY-schakelaar
in de stand OFF.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand OFF gezet.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
De subwoofer wordt plotseling op
de standbyfunctie ingesteld.
Het niveau van het ingangssignaal is te
laag.
De AUTO STANDBY-schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
De subwoofer wordt plotseling
ingeschakeld.
Er wordt een stoorsignaal van externe
apparatuur, enz. opgepikt.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de
luidsprekerkabels.
Of zet de AUTO STANDBY-schakelaar
in de stand OFF.
De subwoofer wordt niet
automatisch ingeschakeld.
X2
De subwoofer wordt niet
automatisch in standby
geschakeld.
X2
<NS-P116>
X3
●
●
●
●
●
●
●
Nonskid pads (for SW-P130)
Patins anti-dérapages (pour SW-P130)
Gleitschutzpads (für SW-P130)
Glidskyddsdynor (för SW-P130)
Piedini antisdrucciolevoli (per l’SW-P130)
Almohadillas antideslizantes (para SW-P130)
Antislipplaatjes (voor SW-P130)
Maatregelen
Het apparaat krijgt geen spanning,
hoewel de POWER-schakelaar in
de stand ON is gezet.
Het geluidsniveau is te laag.
●
●
●
●
●
●
●
Oorzaak
Nederlands
●
●
●
●
●
●
●
NX-C130
Speaker cables
Câbles d’enceintes
Lautsprecheranschlußkabel
Högtalarledningar
Cavi per gli altoparlanti
Cables de los altavoces
Luidsprekerdraden
Maatregelen
De luidsprekerkabels zijn niet stevig
aangesloten.
ANNEXE
<NS-P116>
X5
●
●
●
●
●
●
●
Oorzaak
Geen geluid.
Compruebe para asegurarse de que están incluidos todos las ítems de la lista.
<NS-P110>
X4
Center speaker
Enceinte centrale
Centerlautsprecher
Mitthögtalare
Altoparlante centrale
Altavoz central
Middenluidspreker
Probleem
Verificate che i componenti elencati siano inclusi.
NX-E130
●
●
●
●
●
●
●
Zie onderstaande tabel in het geval dit apparaat niet correct functioneert. Als het probleem dat u ondervindt niet in
onderstaande tabel is opgenomen of als de onderstaande instrukties niet helpen, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact verwijderen en contact opnemen met uw officiële YAMAHA dealer of een reparatiedienst.
Veuillez vous assurer que tous les éléments sont bien présents.
● Front and rear speakers
(and rear center speaker for NS-P116)
● Enceintes avant et arrière
(et enceinte arrière centrale pour le NS-P116)
● Front- und hintere Lautsprecher
(und hinteren Centerlautsprecher für NS-P116)
● Fram- och bakhögtalare
(samt bakre mitthögtalare för NS-P116)
● Diffusori anteriori e posteriori
(e altoparlante posteriore centrale del modello NS-P116)
● Altavoces delanteros y traseros
(y altavoz central trasero para NS-P116)
● Voorluidsprekers en achterluidsprekers
(en als achter-middenluidspreker voor NS-P116)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
N-13
0_NS_P110_116_H14_GB_4mm.p65
2
05.1.31, 10:17 AM
SPECIFICATIES
GB
䡵 NX-E130, NX-C130
䡵 SW-P130
Type ................................. Full-range akoestisch-suspensie
luidsprekersysteem
Type met magnetische afscherming
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type met magnetische afscherming
Driver .................................................. 16 cm konus-woofer
Driver ................. Full-range conusluidspreker van 5 cm x 2
Nominaal ingangsvermogen ..................................... 30W
Versterker-uitgangsvermogen
Modellen voor U.S.A. en Canada ..................... 55 W/5Ω
Overige modellen ............................................. 50 W/5Ω
NS-P110
NS-P116
Maximaal ingangsvermogen ................................... 100W
Frequentiebereik ..................................... 30 Hz tot 200 Hz
Impedantie ..................................................................... 6Ω
Frequentiebereik
<NX-E130> .......................................... 100 Hz tot 25 kHz
<NX-C130> ........................................... 80 Hz tot 25 kHz
Gevoeligheid .............................................. 86 dB/2,83W/m
Afmetingen (L x H x B)
<NX-E130> .......................... 72 mm x 164 mm x 111 mm
<NX-C130> ......................... 300 mm x 72 mm x 110 mm
Gewicht
<NX-E130> ............................................................. 0,9 kg
<NX-C130> ............................................................ 1,1 kg
Spanningsvereisten
Modellen voor U.S.A. en Canada
................................................. 120V, 60 Hz wisselstroom
Modellen voor Groot-Brittannië en Europa
................................................. 230V, 50 Hz wisselstroom
Modellen voor Australië ........ 240V, 50 Hz wisselstroom
Modellen voor China en Korea en algemene modellen
....................... 110-120/220-240V, 50/60 Hz wisselstroom
(NS-P110/NS-P116: NX-E130 + NX-C130 + SW-P130)
HOME CINEMA 5.1CH SPEAKER PACKAGE
HOME CINEMA 6.1CH SPEAKER PACKAGE
5.1 SYSTEME D’ENCEINTES HOME CINEMA
6.1 SYSTEME D’ENCEINTES HOME CINEMA
Stroomverbruik .......................................................... 60W
(in de standby functie: 0,8 W)
Afmetingen (L x H x B) ....... 200 mm x 365 mm x 375 mm
Gewicht ..................................................................... 8,5 kg
* Alle specificaties zijn onder voorbehoud en kunnen
zondere nadere kennisgeving worden gewijzigd.
© 2005
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
0_NS_P110_116_H14_GB_4mm.p65
1
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
All rights reserved.
Printed in China
WF15920
05.1.31, 10:17 AM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement