Yamaha NS-P430/P436 Owner's Manual

Yamaha NS-P430/P436 Owner's Manual
G
NS-P430/
NS-P436
(NS-P430/NS-P436: NX-430P + NX-C430 + YST-SW015)
HOME CINEMA 5.1CH SPEAKER PACKAGE/
HOME CINEMA 6.1CH SPEAKER PACKAGE
5.1 SYSTEM D’ENCEINTES HOME CINEMA/
6.1 SYSTEM D’ENCEINTES HOME CINEMA
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
NS-P430-436 PRE(03.1.16)a
1
03.1.24, 5:17 PM
UNPACKING
DEBALLAGE
AUSPACKEN
UPPACKNING
DISIMBALLAGGIO
DESEMBALAJE
UITPAKKEN
Please check to make sure all listed items are included.
Veuillez vous assurer que tous les articles répertoriés sont bien présents.
Überprüfen Sie bitte, ob alle aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind.
Kontrollera att alla delar i förteckningen finns med.
Assicuratevi che tutti gli elementi elencati siano inclusi.
Por favor asegúrese de que todos los elementos listados estén incluidos.
Controleer of alle hieronder afgebeelde voorwerpen in de doos zitten.
● Main and rear speakers
NX-430P
(and rear center speaker for NS-P436)
● Enceintes principales et arrière
(et enceinte arrière centrale pour le NS-P436)
● Haupt- und hinteres Lautsprecherpaar
(und hinteren Centerlautsprecher für NS-P436)
● Huvudhögtalare och bakre högtalare
(samt bakre mitthögtalare för NS-P436)
● Altoparlanti principali e posteriori
(e altoparlante posteriore centrale del modello NS-P436) <NS-P430>
● Altavoces principales y traseros
X4
(y altavoz central trasero para NS-P436)
<NS-P436>
● Hoofdluidsprekers en achterluidsprekers
(en als achter-middenluidspreker voor NS-P436) X 5
●
●
●
●
●
●
●
Center speaker
Enceinte centrale
Centerlautsprecher
Mitthögtalare
Altoparlante centrale
Altavoz central
Middenluidspreker
●
●
●
●
●
●
●
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwooferhögtalaren
Subwoofer
Altavoz ultragraves
Subwoofer
NX-C430
YST-SW015
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
NS-P430-436 PRE(03.1.16)a
2
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
●
●
●
●
●
●
●
Speaker cables
Câbles d’enceintes
Lautsprecheranschlußkabel
Högtalarledningar
Cavi per gli altoparlanti
Cables de los altavoces
Luidsprekerdraden
[4m]
X3
[15m]
<NS-P430>
X2
<NS-P436>
X3
●
●
●
●
●
●
●
Subwoofer cable
Câble pour subwoofer
Subwoofer-Kabel
Subwooferkabel
Cavo per subwoofer
Cable del subwoofer
Subwooferkabel
●
●
●
●
●
●
●
Fasteners (for NX-C430)
Fixations (pour NX-C430)
Befestigung (für NX-C430)
Fästanordning (för NX-C430)
Fermi (per l’NX-C430)
Sujetadores (para NX-C430)
Bevestiging (voor NX-C430)
●
●
●
●
●
●
●
Nonskid pads (for YST-SW015)
Patins anti-dérapages (pour YST-SW015)
Gleitschutzpads (für YST-SW015)
Glidskyddsdynor (för YST-SW015)
Piedini antisdrucciolevoli (per l’YST-SW015)
Almohadillas antideslizantes (para YST-SW015)
Antislipplaatjes (voor YST-SW015)
03.1.24, 5:17 PM
X2
English
Thank you for selecting this YAMAHA NS-P430/NS-P436 Speaker Package.
CAUTION: Read this before operating your unit.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install the speakers in a cool, dry, clean place – away from
windows, heat sources, sources of excessive vibration, dust,
moisture and cold. Avoid sources of humming (transformers,
motors). To prevent fire or electric shock, do not expose the
speakers to rain or water.
●
●
●
●
●
To prevent the enclosure from warping or discoloring, do not
place the speakers where they will be exposed to direct sunlight
or excessive humidity.
Avoid installing the speakers where foreign objects may fall onto
them and/or where they may be exposed to liquid dripping or
splashing.
Do not place the following objects on top of the speakers:
●
Other components, as they might cause damage and/or
discoloration on the surface of the speakers.
●
Burning objects (i.e. candles), as they might cause fire,
damage to the speakers and/or personal injury.
●
Containers with liquid in them, as they might cause electric
shock to the user and/or damage to the speakers.
●
●
●
Do not place the speakers where they are liable to be knocked
over or struck by falling objects. Stable placement will also
ensure better sound performance.
Placing the speakers on the same shelf or rack as the turntable
can result in feedback.
●
Secure placement or installation is the owner’s responsibility.
YAMAHA shall not be liable for any accident caused by improper
placement or installation of speakers.
Any time you note distortion, reduce the volume control on your
amplifier to a lower setting. Never allow your amplifier to be
driven into “clipping”. Otherwise the speakers may be damaged.
When using an amplifier with a rated output power higher than
the nominal input power of the speakers, care should be taken
never to exceed the speakers’ maximum input.
Do not attempt to clean the speakers with chemical solvents as
this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Do not attempt to modify or fix the speakers. Contact qualified
YAMAHA service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reason.
Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section regarding
common operating errors before concluding that the speakers
are faulty.
For YST-SW015
●
●
Do not operate this unit upside down. It may overheat, possibly
causing damage.
Do not use excessive force on switches, controls or connection
wires. When moving this unit, first disconnect the power plug
and the wires connected to other equipments. Never pull the
wires themselves.
Since this unit has a built-in power amplifier, heat will radiate
from the rear panel. Place the unit apart from the walls, allowing
enough spaces above, behind and on both sides of the unit to
prevent fire or damage. Furthermore, do not position with the
rear panel facing down on the floor or other surfaces.
<For U.K. and Europe models>
Be sure to allow spaces of at least 20 cm above, behind and on
both sides of the unit.
●
●
●
●
Do not cover the rear panel of this unit with a newspaper, a
tablecloth, a curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If
the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage
to this unit and/or personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are
completed.
The voltage to be used must be the same as that specified on
the rear panel. Using this unit with a higher voltage than
specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury. YAMAHA will not be held responsible for
any damage resulting from use of this unit with a voltage other
than specified.
To prevent lightning damage, disconnect the AC power plug
when there is an electric storm.
Super-bass frequencies reproduced by this unit may cause a
turntable to generate a howling sound. In such a case, move this
unit away from the turntable.
This unit may be damaged if certain sounds are continuously
outputted at high volume level. For example, if 20 Hz–50 Hz sine
waves from a test disc, bass sounds from electronic instruments,
etc. are continuously outputted, or when the stylus of a turntable
touches the surface of a disc, reduce the volume level to prevent
this unit from being damaged.
If you hear distorted noise (i.e. unnatural, intermittent “rapping” or
“hammering” sounds) coming from this unit, reduce the volume
level. Extremely loud playing of a movie soundtrack’s low
frequency, bass-heavy sounds or similarly loud popular music
passages can damage this speaker system.
Vibration generated by super-bass frequencies may distort
images on a TV. In such a case, move this unit away from the TV
set.
When disconnecting the power cord from the wall outlet, grasp
the plug; do not pull the cord.
When not planning to use this unit for a long period (i.e. vacation,
etc.), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
VOLTAGE SELECTOR
(For China, Korean and General models)
The voltage selector switch on the rear
panel of this unit must be set for your
local main voltage BEFORE plugging
this unit into the AC main supply.
110V–120V 220V–240V
Voltages are 110-120/220-240 V AC, 50/
VOLTAGE
SELECTOR
60 Hz.
Standby mode
If the POWER switch is set to the ON position and the AUTO
STANDBY switch is set to the HIGH or LOW position, this unit
turns into the standby mode when no signal is received by this
unit for 7 to 8 minutes.
In this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
When using a humidifier, be sure to avoid condensation inside
this unit by allowing enough spaces around this unit or avoiding
excess humidification. Condensation might cause a fire, damage
to this unit, and/or electric shock.
E-1
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
1
03.2.28, 11:53 AM
COMPONENTS OF THE PACKAGE
The speaker package “NS-P430 and NS-P436” is designed
for use in a multi-channel audio system such as a home
theater system.
NS-P430 includes four NX-430P speaker systems, one NXC430 speaker system and one YST-SW015 subwoofer
system.
NS-P436 includes five NX-430P speaker systems, one NXC430 speaker system and one YST-SW015 subwoofer
system.
<NX-430P>
2-way acoustic-suspension speaker system used for
the main and rear speakers (and rear center speaker for
NS-P436)
<YST-SW015>
Active Servo Processing Subwoofer System with a
built-in power amplifier
● This subwoofer system employs Advanced Yamaha
Active Servo Technology which YAMAHA has developed
for reproducing higher quality super-bass sound. (Refer to
page 14 for details on Advanced Yamaha Active Servo
Technology.) This super-bass sound adds a more
realistic, theater-in-the-home effect to your stereo system.
● The HIGH CUT control enables you to adjust the tone
balance between the subwoofer and the main speakers.
● The Automatic power-switching function saves you the
trouble of pressing the STANDBY/ON button to turn the
power on or turn it to the STANDBY mode.
<NX-C430>
2-way acoustic-suspension speaker system used for
the center speaker
QD-Bass Technology
QD-Bass (Quatre Dispersion Bass) technology uses
square, pyramid-shaped reflective plates to radiate the
sound in four horizontal directions.
CONTENTS
UNPACKING .................... Inside of Front Cover
CAUTION ......................................................... 1
COMPONENTS OF THE PACKAGE .............. 2
SETTING UP THE SPEAKERS ...................... 3
Placing the subwoofer ................................... 4
Placing the center speaker ............................. 4
Mounting the main/rear/center speakers
(and rear center speaker for NS-P436)
on a wall ............................................................ 5
Mounting the main/rear speakers
(and rear center speaker for NS-P436)
by using commercially available speaker
stands or brackets ............................................. 6
CONNECTIONS .............................................. 7
An example of basic connections .................... 7
How to connect speaker cables to the input
and output terminals of the speakers ............... 9
USING THE SUBWOOFER (YST-SW015) ... 10
Controls and their functions .......................... 10
Automatic power-switching function ................ 11
Adjusting the subwoofer before use ................ 12
Frequency characteristics ................................ 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (for YST-SW015) ................ 14
TROUBLESHOOTING .................................. 15
SPECIFICATIONS ........................................ 16
■ About this manual
• This manual is printed prior to production. Design
and specifications are subject to change in part for the
reason of the improvement in operativity ability, and
others. In this case, the product has priority.
• Some of the illustrations and names of the package
contents etc. written in this manual may differ from
the actual products and the names written on the
package etc.
E-2
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
2
03.2.28, 11:53 AM
Before making connections, place all speakers in their respective positions. The positioning of the speakers is important
because it controls the whole sound quality of this system.
Place the speakers depending on your listening position by following the instructions below.
Speaker configuration
Placing speakers
<NS-P430>
Main speakers:
On both sides of and at approximately
the same height as the TV set.
Rear speakers:
Behind your listening position, facing
slightly inward. About 1.8 m (approx. 6
feet) from the floor.
Center speaker:
Precisely between the main speakers.
This speaker package employs a 6 speaker configuration: 2
main speakers, 2 rear speakers, a center speaker and a
subwoofer.
The main speakers emit main source sound. The rear
speakers emit surround sounds, and the center speaker
emits center sounds (dialog etc.). The subwoofer emits
reinforcing low frequencies on your audio system.
<NS-P436>
Rear center speaker (for NS-P436):
Precisely between the rear speakers.
Subwoofer:
The position of the subwoofer is not so
critical because low bass tones are not
highly directional.
Refer to “Placing the subwoofer” on
page 4 for a recommended positioning
of the subwoofer.
This speaker package employs a 7 speaker configuration: 2
main speakers, 2 rear speakers, a center speaker, a rear
center speaker and a subwoofer.
The main speakers emit main source sound. The rear and
rear center speakers emit surround sounds, and the center
speaker emits center sounds (dialog etc.). The subwoofer
emits reinforcing low frequencies on your audio system.
Note
In this speaker package, the same speakers (NX-430P)
are used for the main and rear speakers (and rear
center speaker for NS-P436).
English
SETTING UP THE SPEAKERS
Main R
Center
Subwoofer
Main L
TV-set
Main L
Center
Main R
Rear R
Subwoofer
Rear center
(for NS-P436)
Rear L
Rear L
Rear center
(for NS-P436)
Rear R
These speakers feature a magnetically shielded design,
but there is still a chance that placing them too close to a
TV set might impair picture color. Should this happen,
move the speakers away from the TV set.
E-3
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
3
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Placing the subwoofer
Å
(
ı
: Subwoofer,
: Main speaker)
It is recommended to place the subwoofer on the outside of
either the right or the left main speaker. (See fig. Å .) The
placement shown in fig. ı is also possible, however, if the
subwoofer system is placed directly facing the wall, the
bass effect may die because the sound from it and the
sound reflected by the wall may cancel out each other. To
prevent this from happening, face the subwoofer system at
an angle as shown in fig. Å.
Note
There may be a case that you cannot obtain enough superbass sounds from the subwoofer when listening in the
center of the room. This is because “standing waves” have
been developed between two parallel walls and they cancel
the bass sounds.
In such a case, face the subwoofer obliquely to the wall. It
also may be necessary to break up the parallel surfaces by
placing bookshelves etc. along the walls.
Use the nonskid pads
Put the provided nonskid pads at the four corners on the
bottom of the subwoofer to prevent the subwoofer from
moving by vibrations etc.
䡵 Placing the center speaker
You can place the speaker on top of the TV if the top is flat,
on the floor under the TV, or inside the TV rack . Be sure to
place the speaker in a stable position.
When placing the speaker on top of the TV, to prevent the
speaker from falling, attach the provided fasteners at two
points on the bottom of the speaker and on the top of the
TV.
Notes
● Do not place the speaker on top of a TV whose area is
smaller than the bottom of the speaker. If placed, the
speaker may fall and cause injury.
● Do not place the speaker on top of a TV if the top is
inclined.
● Do not touch the adhesive surface after peeling off
the seal as this will weaken its adhesive strength.
● Thoroughly wipe clean the surface where the fastener
is to be applied. Note that adhesive strength is
weakened if the surface is dirty, oily or wet and that
this may cause the center speaker to fall.
Fastener
Peel off
the seal
E-4
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
4
03.2.28, 11:53 AM
English
䡵 Mounting the main/rear/center speakers (and rear center
speaker for NS-P436) on the wall
1
You can mount the main, rear and/or center speakers (and/
or rear center speaker for NS-P436) on a wall.
To mount the speakers on a wall, use the holes of the
brackets attached on the speakers’ back panels.
Tapping screw
(Available at the
hardware store)
Main/rear/rear center (for NS-P436)
Diam. 3.5 to 4 mm
Min.
20 mm
4 mm
Holes
Wall/ wall support
2
Center
Main/rear/rear center (for NS-P436)
26 mm
1
Fasten two screws into a firm wall or wall support at the
interval shown below.
Main/rear/rear center (for NS-P436) .......... 26 mm (1”)
Center ............................................. 222.8 mm (8-3/4”)
2
Center
Hang the speaker by mounting the holes on the
protruding screws.
* Make sure that the screws are securely affixed by the
narrow parts of the holes.
WARNING
● Each speaker weighs as follows.
222.8 mm
Main/rear/rear center (for NS-P436)
...................................................... 1.2 kg (2 lbs. 10 oz.)
Center .......................................... 1.7 kg (3 lbs. 12 oz.)
Do not mount them on thin plywood or a wall
composed of a soft surface material. If mounted, the
screws may pull out of the flimsy surface and the
speakers may fall. This may damage the speakers or
cause personal injury.
● Do not affix the speakers to a wall using nails,
adhesives, or any other unstable hardware. Longterm use and vibrations may cause the speakers to
fall.
● To avoid accidents resulting from tripping over loose
speaker cables, fix the cables to the wall.
● Select an appropriate position on the wall to mount
the speaker so that no one will injure his/her head or
face.
E-5
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
5
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Mounting the main/rear speakers (and rear center speaker for
NS-P436) by using commercially available speaker stands or
brackets
You can also use the screw holes on the bottom of the
speaker for installing the speakers on commercially
available speaker stands (if you do not use the
attached mounting brackets.)
A screw with a diameter of 4 mm
can be used.
(Hole depth : 10 mm)
60 mm
Using the Yamaha Speaker Stand SPS-10MM (option)
By using the Yamaha Speaker Stand
SPS-10MM, speakers can be placed
on the floor. (Two stands make a set.)
SPS-10MM
* The SPS-10MM is not available in some areas.
Removing the front cover
Main/rear/rear center (for NS-P436)
The front cover is fastened to the enclosure at four points
and can be removed if desired. To remove the cover, hold
on to both sides and slowly pull straight away from the
speaker. To reattach, line up the four holes on the inner
surface of the cover with the four corresponding pegs on
the speaker and push gently.
Note
When the cover is removed, be sure not to touch the
speaker units with your hands or to exert excessive
force with tools.
Center
E-6
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
6
03.2.28, 11:53 AM
English
CONNECTIONS
Caution: Plug in the subwoofer and other audio/video components after all connections are
completed.
䡵 An example of basic connections
Main speakers
Center speaker
Left
R
MAIN
CENTER
Amplifier
FRONT L
FRONT R
FRONT L
FRONT R
CENTER
Right
SPEAKERS
REAR CENTER
L
+
CENTER
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
+
REAR
(SURROUND)
L
REAR L
REAR C
R
L
REAR R
R
SUB
WOOFER
OUTPUT
AUTO
STANDBY
PHASE
REAR L
/MONO
REAR C
Subwoofer
REAR R
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
Rear speaker
Right
To AC outlet
Rear center speaker
(for NS-P436)
Rear speaker
Left
E-7
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
7
03.2.28, 11:53 AM
● Connect the main, center and rear speakers (and rear
center speaker for NS-P436) to the speaker output
terminals of your amplifier with the provided speaker
cables.
* The provided speaker cables have labels marked
FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R
(and REAR C for NS-P436). Connect each speaker
cable to the corresponding speaker by following the
figure on page 7.
(The speaker cables marked FRONT L/R are used for
connecting the main speakers to the MAIN speakers’
terminals on the amplifier.)
* Connect each speaker making sure not to reverse the
polarity (+, –). If the speaker is connected with
reversed polarity, the sound will be unnatural and lack
bass.
● Connect the subwoofer to the line output (pin jack)
terminal(s) of the amplifier.
* To connect with a YAMAHA DSP amplifier (or AV
receiver), connect the SUBWOOFER (or LOW PASS
etc.) terminal on the rear of the DSP amplifier (or AV
receiver) to the L/MONO INPUT terminal of the
subwoofer.
* To connect the subwoofer to the SPLIT SUBWOOFER
terminals on the rear of the DSP amplifier, connect
them to both the left L/MONO and right R INPUT
terminals of the subwoofer.
Note
When connecting to a monaural line output terminal of the
amplifier, connect to the L/MONO INPUT terminal.
* For the main and rear speakers only, connect one
speaker to the left (marked L) terminals of your
amplifier, and another speaker to the right (marked R)
terminals.
E-8
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
8
03.2.28, 11:53 AM
English
䡵 How to connect speaker cables to the input terminals of the
speakers
For connections, keep the speaker cables as short as possible. Do not bundle or roll up the excess part of the cables. If the
connections are faulty, no sound will be heard from the speakers.
Before connecting
Main speakers
Center speaker
Use the provided speaker cables (4 m). One side of the
speaker cable is red and the other side is black.
Connect the (+) terminals on both the speaker and the
amplifier using the red side of the cable. Connect the (–)
terminals on both components using the black side.
Remove the insulation coating at the extremity of each
speaker cable by twisting the coating off.
Red: positive (+)
Black: negative (–)
How to Connect:
Red
1 Press and hold the terminal’s tab, as shown in the
figure.
2 Insert the bare wire.
3 Release your finger from the tab to allow it to lock
securely on the cable’s wire end.
Black
4 Test the firmness of the connection by pulling lightly on
the cable at the terminal.
Rear speakers
Rear center speaker (for NS-P436)
Use the provided speaker cables (15 m). One side of the
speaker cable has a gray line and the other side has no line.
Connect the (+) terminals on both the speaker and the
amplifier using the side with a gray line. Connect the (–)
terminals on both components using the side with no line.
Note
Do not let the bare speaker wires touch each other as
this could damage the speaker or the amplifier, or both
of them.
Red: positive (+)
Black: negative (–)
Gray line
E-9
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
9
03.2.28, 11:53 AM
USING THE SUBWOOFER (YST-SW015)
䡵 Controls and their functions
Front panel
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Port
1 2
3
4
5
Rear panel (General model)
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
Power indicator
Lights up in green while the subwoofer is on.
Lights up in red while the subwoofer is set in the
standby mode by the operation of the automatic powerswitching function.
Goes off when the subwoofer is set in the standby
mode.
STANDBY/ON button
Press this button to turn on the power when the
POWER (7) switch is set in the ON position. (The
power indicator lights up in green.)
Press again to set the subwoofer in the standby mode.
(The power indicator goes off.)
Standby mode
The subwoofer is still using a small amount of power
in this mode.
3
B.A.S.S. (Bass Action Selector System) button
When this button is pressed in to the MUSIC position,
the bass sound in audio software is well reproduced.
By pressing the button again so that it pops out at the
MOVIE position, the bass sound in video software is
well reproduced.
E-10
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
MOVIE
4
9
HIGH CUT control
Adjusts the high frequency cut off point.
Frequencies higher than the frequency selected by this
control are all cut off (and no output).
* One graduation of this control represents 10 Hz.
100 Hz
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
VOLUME control
Adjusts the volume level. Turn the control clockwise to
increase the volume, and counterclockwise to
decrease the volume.
VOLTAGE SELECTOR switch
(For China, Korean and General models)
If the preset setting of the switch is incorrect, set the
switch to the proper voltage range (220V-240V or
110V-120V) of your area.
Consult your dealer if you are unsure of the correct
setting.
WARNING
Be sure to unplug the subwoofer before setting the
VOLTAGE SELECTOR switch correctly.
MUSIC
10
0
03.2.28, 11:53 AM
8
9
0
English
7
POWER switch
Normally, set this switch to the ON position to use the
subwoofer. In this state, you can turn on the subwoofer
or turn the subwoofer into the standby mode by
pressing the STANDBY/ON (2) button. Set this switch
to the OFF position to completely cut off the
subwoofer’s power supply from the AC line.
INPUT terminals
Used to input line level signals from the amplifier.
(Refer to “CONNECTIONS” for details.)
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF) switch
This switch is originally set to the OFF position. By
setting this switch to the HIGH or LOW position, the
subwoofer’s automatic power-switching function
operates as described below. If you do not need this
function, leave this switch in the OFF position.
* Make sure to change the setting of this switch only
when the subwoofer is set in the standby mode by
pressing the STANDBY/ON (2) button.
PHASE switch
Normally this switch is to be set to the REV (reverse)
position. However, according to the listening condition
or your preference, there may be a case when better
sound quality is obtained by setting this switch to the
NORM (normal) position. Select the better position by
monitoring the sound.
䡵 Automatic power-switching function
If the source being played is stopped and the input signal is
cut off for 7 to 8 minutes, the subwoofer automatically
switches to the standby mode. (When the subwoofer
switches to the standby mode by the automatic powerswitching function, the power indicator lights up in red.)
When you play a source again, the power of the subwoofer
turns on automatically by sensing audio signals input to the
subwoofer.
This function operates by sensing a certain level of low
frequency input signal. Usually set the AUTO STANDBY
switch to the LOW position. However, if this function does
not operate smoothly, set the switch to the HIGH position. In
the HIGH position, the power will turn on even with a low
level of input signal. But please be aware that the subwoofer
may not switch to the standby mode when there is an
extremely low input signal.
* The power might turn on unexpectedly by sensing noise
from other appliances. If that occurs, set the AUTO
STANDBY switch to the OFF position and use the
STANDBY/ON button to switch the power between on
and in the standby mode manually.
* This function detects the low-frequency components
below 200 Hz of the input signals (i.e., the explosion in
the action movie, the sound of the bass guitar or the bass
drum, etc.).
* The minutes required to switch the subwoofer to the
standby mode might change by sensing noise from other
appliances.
This function is available only when the power of the
subwoofer is on (by pressing the STANDBY/ON button).
E-11
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
11
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Adjusting the subwoofer before use
Before using the subwoofer, adjust the subwoofer to obtain the optimum volume and tone balance between the subwoofer and
the main speakers by following the procedures described below.
Front panel
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
3
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Rear panel
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
POWER
/MONO
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
POWER
ON
OFF
3
7
1
2
Set the VOLUME control to minimum (0).
3
Make sure that the POWER switch is set to
the ON position, then press the STANDBY/
ON button to turn on the subwoofer.
Turn on the power of all the other
components.
* The Power indicator lights up in green.
4
Play a source containing low-frequency
components and adjust the amplifier’s
volume control to the desired listening level.
5
Adjust the HIGH CUT control to the position
where the desired response can be
obtained.
This system is designed so that the optimum tone
balance between the subwoofer and the main speakers
(NX-430P) is obtained when this control is set at 110
Hz. However, the tone balance may change depending
on the room size, the distance from the subwoofer to
the main speakers, etc. So, if you prefer, turn the HIGH
CUT control and set it to a position where a better tone
balance is obtained.
6
7
Increase the volume gradually to adjust the
volume balance between the subwoofer and
the main speakers.
Set the PHASE switch to the position which
gives you the better bass sound.
Normally, set the switch to the REV (reverse) position. If
the desired response cannot be obtained, set the switch
to the NORM (normal) position.
8
Select “MOVIE” or “MUSIC” according to the
played source.
MOVIE: When a movie type source is played, the lowfrequency effects are enhanced to allow the listener
enjoy more powerful sound. (The sound will be thicker
and deeper.)
MUSIC: When an ordinary music source is played, the
excessive low-frequency components are cut off to
make the sound clearer. (The sound will be lighter and
reproduces the melody line more clearly.)
• Once the volume balance between the subwoofer and
the main speakers is adjusted, you can adjust the
volume of your whole sound system by using the
amplifier’s volume control.
However, if you change the main speakers NX-430P
to others, you must make this adjustment again.
• For adjusting the VOLUME control, the HIGH CUT
control and the PHASE switch, refer to “Frequency
characteristics” on the next page.
E-12
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
12
03.2.28, 11:53 AM
English
䡵 Frequency characteristics
Adjustment of the VOLUME control, the HIGH CUT control and the PHASE switch should be changed depending on the room
size, the distance from the subwoofer to the main speakers, sources, etc.
Following figures show the optimum adjustment of each control and the frequency characteristics when this subwoofer is
combined with NX-430P.
Frequency characteristics of this subwoofer
(YST-SW015)
100
● When combined with NX-430P
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
PHASE–Set to the REV
(reverse) position.
B.A.S.S.–MOVIE
YST-SW015
NX-430P
E-13
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
13
03.2.28, 11:53 AM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(for YST-SW015)
The theory of Yamaha Active Servo Technology has been
based upon two major factors, the Helmholtz resonator and
negative-impedance drive. Active Servo Processing
speakers reproduce the bass frequencies through an “air
woofer”, which is a port or opening in the speaker’s cabinet.
This opening is used instead of, and performs the functions
of, a woofer in a conventionally designed speaker system.
Thus, signals of low amplitude within the cabinet can,
according to the Helmholtz resonance theory, be outputted
from this opening as waves of great amplitude if the size of
the opening and the volume of the cabinet are in the correct
proportion to satisfy a certain ratio.
In order to accomplish this, moreover, the amplitudes within
the cabinet must be both precise and of sufficient power
because these amplitudes must overcome the “load”
presented by the air that exists within the cabinet.
Thus it is this problem that is resolved through the employment of a new design in which the amplifier supplies special
signals. If the electrical resistance of the voice coil could be
reduced to zero, the movement of the speaker unit would
become linear with respect to signal voltage. To accomplish
this, a special negative-impedance output-drive amplifier for
subtracting output impedance of the amplifier is used.
By employing negative-impedance drive circuits, the
amplifier is able to generate precise, low-amplitude, lowfrequency waves with superior damping characteristics.
These waves are then radiated from the cabinet opening as
high-amplitude signals. The system can, therefore, by
employing the negative-impedance output drive amplifier
and a speaker cabinet with the Helmholtz resonator,
reproduce an extremely wide range of frequencies with
amazing sound quality and less distortion.
The features described above, then, are combined to be the
fundamental structure of the conventional Yamaha Active
Servo Technology.
Our new Active Servo Technology — Advanced Yamaha
Active Servo Technology — adopted Advanced Negative
Impedance Converter (ANIC) circuits, which allows the
conventional negative impedance converter to dynamically
vary in order to select an optimum value for speaker
impedance variation. With this new ANIC circuits, Advanced
Yamaha Active Servo Technology can provide more stable
performance and improved sound pressure compared with
the conventional Yamaha Active Servo Technology, resulting
in more natural and dynamic bass reproduction.
Cabinet
High-amplitude
bass sound
Port
Air woofer
(Helmholtz resonator)
Advanced Negativeimpedance Converter
Active Servo
Processing
Amplifier
Signals
Signals of low amplitude
E-14
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
14
03.2.28, 11:53 AM
English
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if
the instructions given below do not help, disconnect the power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service
center.
Cause
Problem
What to Do
No sound.
Speaker cables are not connected
securely.
Connect them securely.
Sound level is too low.
Speaker cables are not connected
correctly.
Connect them correctly, that is L (left) to
L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”.
For YST-SW015
What to Do
Cause
Problem
Power is not supplied even
though the STANDBY/ON button
is set to the ON position.
The power plug is not securely
connected.
Connect it securely.
The POWER switch is set to the OFF
position.
Set the POWER switch to the ON
position.
No sound.
The VOLUME control is set to 0.
Turn the VOLUME control to the right.
Speaker cables are not connected
securely.
Connect them securely.
Speaker cables are not connected
correctly.
Connect them correctly, that is L (left) to
L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”.
Setting of the PHASE switch is not
proper.
Set the switch to the other position.
A source sound with few bass
frequencies is played.
Play a source sound with bass
frequencies.
Set the HIGH CUT control to a higher
position.
It is influenced by standing waves.
Reposition the subwoofer or break up
the parallel surface by placing
bookshelves etc. along the walls.
The POWER switch is set to the OFF
position.
Set the POWER switch to the ON
position.
The STANDBY/ON button is set to the
OFF position.
Set the STANDBY/ON button to the ON
position.
The AUTO STANDBY switch is set to
the OFF position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” or “LOW” position.
The level of input signal is too low.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” position.
There is an influence of noise
generated from external appliances etc.
Move the subwoofer further away from
such appliances and/or reposition the
connected speaker cables.
Otherwise, set the AUTO STANDBY
switch to the “OFF” position.
The AUTO STANDBY switch is set to
the OFF position.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” or “LOW” position.
The subwoofer turns into the
standby mode unexpectedly.
The level of input signal is too low.
Set the AUTO STANDBY switch to the
“HIGH” position.
The subwoofer turns on
unexpectedly.
There is an influence of noise
generated from external appliances etc.
Move the subwoofer farther away from
such appliances and/or reposition the
connected speaker cables.
Otherwise, set the AUTO STANDBY
switch to the “OFF” position.
Sound level is too low.
The subwoofer does not turn on
automatically.
The subwoofer does not turn into
the standby mode automatically.
E-15
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
15
03.2.28, 11:53 AM
SPECIFICATIONS
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Type ............... 2-way acoustic-suspension speaker system
Magnetic shielding type
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetic shielding type
Driver
<NX-430P> ....................... Coaxial 2-way [5 cm (2”) cone
and 1.3 cm (1/2”) dome] speaker x 1
5 cm (2”) full range cone speaker x 1
<NX-C430> ...................... Coaxial 2-way [5 cm (2”) cone
and 1.3 cm (1/2”) dome] speaker x 1
5 cm (2”) full range cone speaker x 2
Driver ....................................... 16 cm (6-1/2”) cone woofer
Nominal Input Power ................................................. 30W
Maximum Input Power ............................................. 100W
Amplifier Output .................................................. 70 W/5Ω
Frequency Response ............................... 30 Hz to 200 Hz
Power Supply
U.S.A. and Canada models .................... AC 120V, 60 Hz
U.K. and Europe models ........................ AC 230V, 50 Hz
Australia model ....................................... AC 240V, 50 Hz
China, Korean and General models
....................................... AC 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Impedance ..................................................................... 6Ω
Power Consumption ................................................. 70 W
Frequency Response ............................... 70 Hz to 60 kHz
Standby Power Consumption ................................. 0.8 W
Sensitivity
<NX-430P> ............................................... 85 dB/2.83V/m
<NX-C430> .............................................. 86 dB/2.83V/m
Dimensions (W x H x D)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
(3-7/16” x 7-1/4” x 5-13/16”)
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
(10-3/4” x 3-3/16”x 5-13/16”)
Weight
<NX-430P> ...................................... 1.2 kg (2 lbs. 10 oz.)
<NX-C430> ..................................... 1.7 kg (3 lbs. 12 oz.)
Dimensions (W x H x D) ..... 280 mm x 325 mm x 320 mm
(11” x 12-13/16” x 12-5/8”)
Weight ................................................ 9.2 kg (20 lbs. 4 oz.)
* Specifications are subject to change without notice due to
product improvements.
E-16
NS-P430-436 ENG(03.2.19)a
16
03.2.28, 11:53 AM
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur cet ensemble d’enceintes NS-P430/NS-P436 de YAMAHA.
PRECAUTIONS D’USAGE : Tenir compte des précautions
ci-dessous avant de faire fonctionner l’appareil.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Pour le YST-SW015
●
●
●
Ne pas utiliser cet appareil à l’envers. Il risque d’être en
surchauffe et de provoquer des dommages.
Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement. Lors du déplacement de l’appareil, d’abord
débrancher la prise d’alimentation et les câbles le raccordant à
d’autres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur sera
irradiée par le panneau arrière. Par conséquent, placer l’appareil à
une certaine distance des murs, en laissant suffisamment d’espace
au-dessus, derrière et des deux côtés de l’appareil afin d’éviter tout
risque de dommage ou d’incendie. Ne pas positionner non plus cet
appareil dos au plancher ou à une autre surface.
<Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe>
Laisser un espace d’au moins 20 cm au-dessus, derrière et des
deux côtés de l’appareil.
P430-436Fre(03.2.28)a
1
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à l’intérieur
de l’appareil en libérant la place autour de l’appareil ou en
évitant l’humidification extrême. La condensation peut causer un
feu, des dommages à l’appareil et/ou une électrocution.
Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec quoi que
ce soit, journal, nappe, rideau, etc. afin de ne pas entraver la
dissipation de la chaleur. Si la température à l’intérieur de cet
appareil augmente, un incendie peut se déclarer et endommager
cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
Ne pas brancher cet appareil à une prise murale avant d’avoir
terminé toutes les connexions.
Le voltage à utiliser doit être le même que celui spécifiée sur le
panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus haute tension
que celle spécifiée est dangereux et peut causer un incendie,
endommager cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
YAMAHA ne se tienda pas responsable d’aucun dommage
résultant de l’utilisation de cet appareil avec une tension autre
que spécifiée.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prise
d’alimentation CA en cas d’orage.
Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
continuellement émis à um niveau sonore élevé. Par exemple, si
des ondes sinusoïdales de 20–50 Hz d’un disque d’essai, des
sons de graves d’instruments électroniques, etc. sont émis en
continu ou si la pointe de lecture d’une platine tourne-disque
touche la surface d’un disque, réduire le niveau de volume pour
éviter d’endommager cet appareil.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un “martèlement”) sur cet appareil, diminuer
le niveau sonore. La lecture à très haut volume des sons de basse
ou des sons de basses fréquence de la bande sonore d’un film,
ou de passages de musique populaire de forte intensité, sont
susceptibles d’endommager ce système d’enceintes.
Des vibrations générées par des fréquences supergraves
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce cas,
éloigner cet appareil du téléviseur.
Lors du débranchement du cordon d’alimentation de la prise
murale, saisir la fiche ; ne pas tirer le cordon.
Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon d’alimentation CA de la prise murale.
VOLTAGE SELECTOR (Interrupteur de sélection de tension)
(Modèles pour la Chine, la Corée et général)
Le sélecteur de tension sur le
panneau arrière de cet appareil
doit être réglé sur la tension locale
AVANT de brancher l’appareil sur
110V–120V 220V–240V
une prise de courant CA.
VOLTAGE
SELECTOR
Les tensions sont de
110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Français
●
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une
utilisation ultérieure.
Installer ces enceintes dans un endroit frais, sec et propre – loin
de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les vibrations, la
poussière, l’humidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou l’électrocution, ne pas exposer ces
enceintes à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter que le coffret ne gondole ou se décolore, ne pas
placer les enceintes à un endroit ou elles seront exposées aux
rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
Eviter de placer les enceintes dans un endroit où elles
risqueraient d’être percutées par des objets tombants et/ou où
elles risqueraient d’être éclaboussées par du liquide.
Ne pas placer les objets suivants sur les enceintes :
●
D’autres composants, car ils pourraient endommager et/ou
décolorer la surface des enceintes.
●
Des objets inflammables (ex. des bougies), car elles
pourraient provoquer un incendie, endommager les enceintes
et/ou provoquer des blessures corporelles.
●
Des récipients contenant des liquides, car ils pourraient provoquer
une décharge électrique et/ou endommager les enceintes.
Ne pas placer les enceintes à un endroit où elles risquent d’être
renversées ou percutées par des objets tombants. Un endroit
bien stable améliorera aussi la qualité du son.
Si les enceintes sont placées sur la même étagère ou dans le
même meuble que le tourne-disque, un effet de retour sonore
risquera de se produire.
Le propriétaire du système est entièrement responsable du bon
positionnement et de la bonne installation du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas d’accident causé par
un positionnement ou une installation inadéquats des enceintes.
Si des distorsions sonores se produisent, réduire le niveau sonore
en baissant la commande de volume de l’amplificateur. Ne jamais
laisser de “pincement” sonore se produire sur l’amplificateur.
Sinon, les enceintes risqueront d’être endommagées.
Lorsqu’on utilise un amplificateur dont la puissance de sortie
nominale est supérieure à la puissance d’entrée nominale des
enceintes, il faut veiller à ne pas dépasser l’entrée maximale des
enceintes.
Ne pas essayer de nettoyer ces enceintes avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre
et sec.
Ne pas essayer de modifier ni de réparer les enceintes. Contacter
un dépanneur YAMAHA qualifié en cas de nécessité de réparation.
Le coffret ne doit jamais être ouvert pour quelque raison que ce soit.
Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE” concernant les
erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que les
enceintes sont défecteuses.
Mode veille
Si l’interrupteur POWER est mis sur la position ON et le
commutateur AUTO STANDBY sur la position HIGH ou LOW, cet
appareil passe en mode veille lorsqu’aucun signal ne parvient à
cet appareil pendant 7 ou 8 minutes. Dans cet état, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER L’APPAREIL À LA
PLUIE NI À L’HUMIDITÉ.
F-1
03.2.28, 11:53 AM
ELEMENTS DE L’ENSEMBLE
L’ensemble d’enceintes “NS-P430” et “NS-P436” est conçu
pour être utilisé avec un système audio multi-canaux, telle
qu’une installation Home Cinéma.
Le NS-P430 contient quatre systèmes d’enceintes NX-430P,
un système d’enceinte NX-C430 et un subwoofer YSTSW015.
Le NS-P436 contient cinq systèmes d’enceintes NX-430P, un
système d’enceinte NX-C430 et un subwoofer YST-SW015.
<NX-430P>
Système d’enceintes à deux voies et à suspension
acoustique utilisé pour les enceintes principales et
arrière (et enceinte arrière centrale pour le NS-P436)
<NX-C430>
<YST-SW015>
Subwoofer à Active Servo Processing avec
amplificateur incorporé
● Ce subwoofer utilise Advanced Yamaha Active Servo
Technology mise au point par YAMAHA pour la
reproduction de basses fréquences de meilleure qualité.
(Pour ce qui concerne Advanced Yamaha Active Servo
Technology, se reporter à la page 14.) Ces basses
fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique
aux sons fournis par une chaîne stéréo.
● Le contrôle HIGH CUT permet d’ajuster la balance entre
le subwoofer et les enceintes principales.
● La fonction de commutation d’alimentation automatique
évite d’appuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer
et pour mettre l’appareil en mode STANDBY.
Système d’enceintes à deux voies et à suspension
acoustique utilisé pour l’enceinte centrale
Technologie QD-Bass
La technologie QD-Bass (Quatre Dispersion Bass)
utilise des plaques réfléchissantes carrées, de forme
pyramidale pour rayonner le son dans les quatre
directions horizontales.
TABLE DES MATIERES
DEBALLAGE ........ Intérieur du couvercle avant
PRECAUTIONS D’USAGE .............................. 1
CONNEXIONS ................................................ 7
Exemple de raccordement de base ................. 7
ELEMENTS DE L’ENSEMBLE ....................... 2
Raccordement des câbles d’enceinte aux
bornes d’entrée des enceintes ........................ 9
DISPOSITION DES ENCEINTES ................... 3
Positionnement du subwoofer ......................... 4
Positionnement d’enceinte centrale ................. 4
UTILISATION DU SUBWOOFER
(YST-SW015) ................................................ 10
Les commandes et leurs fonctions ................ 10
Montage au mur des enceintes principale/
arrière/centrale (et de l’enceinte arrière
centrale pour le NS-P436) au mur ..................... 5
Montage des enceintes principale/arrière
(et de l’enceinte arrière centrale pour le NSP436) en utilisant des supports et des pieds
d’enceintes disponibles dans le commerce ....... 6
Fonction de commutation de l’alimentation
automatique ............................................... 11
Réglage du subwoofer avant l’utilisation ......... 12
Caractéristiques de fréquence ........................ 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (pour YST-SW015) ............. 14
EN CAS DE DIFFICULTE ............................. 15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......... 16
■ Quelques ¡mots sur ce mode d’emploi
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication
du système. La présentation et les caractéristiques de
ce dernier peuvent être modifiées pour des raisons de
simplicité de fonctionnement, ou des raisons
similaires. Ce sont des cas où le système a la priorité
sur le mode d’emploi.
• Certaines illustrations et noms du contenu de
l’emballage, etc., apparaissant dans ce mode d’emploi
peuvent différer du produit réel et de ceux qui figurent
sur l’emballage, etc.
F-2
P430-436Fre(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:53 AM
DISPOSITION DES ENCEINTES
Avant d’effectuer les raccordements, bien placer toutes les enceintes à leur position respective. Le bon positionnement des
enceintes est important, car de lui dépend la bonne qualité sonore du système tout entier.
Placer les enceintes par rapport à la position d’écoute en suivant les instructions ci-dessous.
Installation des enceintes
<NS-P430>
Cet ensemble est composé de 6 enceintes : deux enceintes
principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale et
un subwoofer.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale. Les enceintes arrière assurent l’émission
des sons d’ambiance, et l’enceinte centrale assure
l’émission des sons centraux (dialogue, etc.). Le subwoofer
permet de renforcer les basses fréquences de la chaîne.
<NS-P436>
Cet ensemble est composé de 7 enceintes : deux enceintes
principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale,
une enceinte arrière centrale et un subwoofer.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale. Les enceintes arrière et arrière centrale
assurent l’émission des sons d’ambiance, et l’enceinte
centrale assure l’émission des sons centraux (dialogue,
etc.). Le subwoofer permet de renforcer les basses
fréquences de la chaîne.
Enceintes principales :
Des deux côtés du téléviseur et à peu
près à la même hauteur que le
téléviseur.
Enceintes arrière : Derrière la position d’écoute, dirigées
légèrement vers l’intérieur. Aenviron
1,8 m du sol.
Enceinte centrale : Exactement au milieu des enceintes
principales.
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P436) :
Exactement au milieu des enceintes
arrière.
Subwoofer :
La position du subwoofer n’est pas
extrêmement importante, car les sons
de basses fréquences ne sont pas très
directionnels.
Pour obtenir un conseil concernant le
positionnement du subwoofer, se
reporter à la section “Positionnement
du subwoofer” à la page 4.
Remarque
Dans cet ensemble d’enceintes, les mêmes enceintes
(NX-430P) sont utilisées pour les enceintes principales
et arrière (et l’enceinte arrière centrale pour le NS-P436).
Enceinte
centrale
Enceinte
Enceinte
principale Enceinte principale
gauche
centrale droite
Français
Positionnement des enceintes
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
principale
droite
Subwoofer
Enceinte
arrière
droite
Téléviseur
Subwoofer
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière centrale
(pour le
NS-P436)
Enceinte
arrière
droite
Enceinte arrière
centrale (pour
le NS-P436)
Ces enceintes incorporent un blindage de limitation du
rayonnement magnétique, mais il risque quand même
d’affecter la qualité d’image couleur d’un téléviseur placé
trop près. Dans ce cas, éloigner les enceintes du
téléviseur.
F-3
P430-436Fre(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Positionnement du subwoofer
Å
ı
(
: Subwoofer,
: Enceinte principale)
Il est recommandé de placer le subwoofer sur le côté
extérieur de l’enceinte principale droite ou gauche. (Voir fig.
Å.) Il est également possible de positionner les enceintes
comme indiqué sur la fig. ı; cependant, si le subwoofer est
placé directement contre le mur, l’effet de basse pourra se
trouver supprimé car le son émis par l’enceinte et le son
renvoyé par le mur s’annuleront mutuellement. Pour éviter
ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par
rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å.
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
quelquesfois être trop faiblement perçus à partir d’une
position d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées
par deux murs parallèles peuvent en effet s’annuler
mutuellement et supprimer les sons de basses.
Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par
rapport au mur. Il peut être également nécessaire de
modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant
des étagères, etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins
du bas du subwoofer afin d’empêcher le subwoofer de
bouger sous l’effet des vibrations, etc.
䡵 Positionnement d’enceinte centrale
Vous pouvez placer l’enceinte sur un téléviseur dont la
surface est bien plane ou sur le sol en dessous du
téléviseur ou dans le meuble du téléviseur de manière à ce
qu’elle soit bien stable.
Lorsque l’enceinte est placée sur le téléviseur, pour éviter
qu’elle ne tombe, attacher les fixations fournies en deux
endroits sous l’enceinte et sur le téléviseur.
Remarques
● Ne pas placer l’enceinte sur le téléviseur si la surface
supérieure du téléviseur est plus petite que la surface
inférieure de l’enceinte. L’enceinte risquerait de
tomber et de provoquer des blessures corporelles.
● Ne pas installer l’enceinte sur le téléviseur si sa
surface supérieure est inclinée.
● Ne pas toucher la surface adhésive de la fixation
après avoir retiré l’étiquette de protection, car ceci
risque de réduire son pouvoir adhésif.
● Nettoyer correctement au préalable la surface où la
fixation doit être placée. Veuillez noter que le
pouvoir adhésif est considérablement réduit si cette
surface est sale, grasse, ou humide, ce qui pourrait
causer la chute de l’enceinte centrale.
Fixation
Retirer
l’étiquette
de
protection
F-4
P430-436Fre(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Montage au mur des enceintes principale/arrière/centrale
(et de l’enceinte arrière centrale pour le NS-P436) au mur
Vis à tôle
(disponible dans
les quincailleries)
Enceinte principale/arrière/arrière centrale (pour
le NS-P436)
Diam. 3,5 à 4 mm
Min.
20 mm
Français
1
Vous pouvez monter les enceintes principale, arrière et/centrale
(et/ou l’enceinte arrière centrale pour le NS-P436) au mur.
Utiliser les trous des supports se trouvant à l’arrière des
enceintes pour les monter au mur.
4 mm
Trous
Mur/Support mural
2
Enceinte centrale
Enceinte principale/arrière/arrière centrale
(pour le NS-P436)
26 mm
1
Visser les deux vis dans un mur ferme ou un support
mural en les espaçant comme indiqué ci-dessous.
Enceinte principale/arrière/arrière centrale
(pour le NS-P436) ............................................. 26 mm
Enceinte centrale ........................................ 222,8 mm
2
Suspendre les enceintes en montant les trous sur les
vis dépassant.
* S’assurer que les vis soient bien prises par les
parties étroites des trous.
Enceinte centrale
222,8 mm
AVERTISSEMENT
● Le poids de chaque enceinte est indiqué ci-après.
Enceinte principale/arrière/arrière centrale
(pour le NS-P436) ................................................ 1,2 kg
Enceinte centrale ................................................ 1,7 kg
Ne pas les monter sur du contreplaqué mince ou
un mur mou. Sinon, les vis pourraient ressortir d’une
surface trop mince provoquant la chute des enceintes.
Ceci risquerait d’endommager les enceintes
ou de provoquer des blessures corporelles.
● Ne pas fixer les enceintes au mur en utilisant des
clous, de l’adhésif ou tout autre matériau instable.
A la longue, l’usure et les vibrations peuvent
provoquer leur chute.
● Afin d’éviter tout accident provoqué par des cordons
d’enceintes traînants, les fixer au mur.
● Sélectionner une position adéquate sur le mur pour
monter l’enceinte de manière que personne ne risque
de se blesser la tête ou le visage.
F-5
P430-436Fre(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Montage des enceintes principale/arrière (et de l’enceinte arrière
centrale pour le NS-P436) en utilisant des supports et des pieds
d’enceintes disponibles dans le commerce
Il est également possible d’utiliser les trous de vis
au dessous de l’enceinte pour installer les enceintes
sur des supports d’enceinte disponibles dans
le commerce (si vous décidez de ne pas utiliser
les supports de montage fixes.)
Une vis d’un diamètre de 4 mm
peut être utilisée.
(Profondeur du trou : 10 mm)
60 mm
Utilisation du support d’enceinte Yamaha SPS-10MM
(en option)
Avec le support d’enceinte Yamaha SPS-10MM, les
enceintes peuvent être placées au sol.
(Deux supports constituent un ensemble.)
SPS-10MM
* Le SPS-10MM n’est pas disponible partout.
Déposer le couvercle avant
Enceinte principale/arrière/arrière centrale
(pour le NS-P436)
Le couvercle avant est fixé au coffret aux quatre points et
peut être enlevé, si nécessaire. Pour enlever le couvercle,
tenir les deux côtés et tirer lentement l’enceinte. Pour
le refixer, aligner les quatre trous à la surface intérieure
du couvercle à l’aide des quatre chevilles correspondantes
sur l’enceinte et pousser doucement.
Remarque
Lorsque le couvercle est enlevé, s’assurer de ne pas
toucher les unités d’enceinte à mains nues et ne pas
forcer excessivement avec des outils.
Enceinte centrale
F-6
P430-436Fre(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:53 AM
CONNEXIONS
Attention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accompli
tous les raccordements.
Enceinte centrale
Droite
CENTER
Enceintes principales
R
MAIN
CENTER
FRONT L
FRONT R
FRONT L
FRONT R
Gauche
Amplificateur
Français
䡵 Exemple de raccordement de base
SPEAKERS
REAR CENTER
L
+
CENTER
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
+
REAR
(SURROUND)
L
REAR L
REAR C
R
L
REAR R
R
SUB
WOOFER
OUTPUT
PHASE
REAR L
AUTO
STANDBY
REAR C
/MONO
REAR R
INPUT
Subwoofer
OFF LOW HIGH NORM REV
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
Vers une prise CA
Enceinte
arrière
Droite
Enceinte arrière centrale
(pour le NS-P436)
Enceinte
arrière
Gauche
F-7
P430-436Fre(03.2.28)a
7
03.2.28, 11:53 AM
● Raccorder les enceintes principales, centrale et arrière
(et l’enceinte arrière centrale pour le NS-P436) aux
bornes de sortie d’enceintes de l’amplificateur en utilisant
les câbles d’enceintes fournis.
* Les câbles d’enceintes fournis sont équipés d’étiquettes
portant les marques FRONT L, FRONT R, CENTER,
REAR L, REAR R (et REAR C pour le NS-P436).
Raccorder chaque fil d’enceinte à l’enceinte
correspondante, comme indiqué sur l’illustration à la
page 7.
(Les câbles d’enceintes portant les marques FRONT L/
R sont utilisés pour connecter les enceintes principales
aux bornes d’enceintes MAIN de l’amplificateur.)
* Raccorder chaque enceinte en veillant à ne pas
inverser les polarités (+, –). Si l’enceinte est raccordée
avec une polarité inversée, le son manquera de naturel
et de graves.
● Raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s)de sortie de
ligne (prise à broche) de l’amplificateur.
* Pour effectuer le raccordement à un amplificateur
YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne
SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à l’arrière
de l’amplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne
L/MONO INPUT du subwoofer.
* Pour raccorder le subwoofer aux bornes SPLIT
SUBWOOFER à l’arrière de l’amplificateur DSP, les
raccorder aux bornes INPUT gauche L/MONO et
droite R du subwoofer.
Remarque
Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne
mono de l’amplificateur, raccorder la borne L/MONO
INPUT à cette borne.
* Seulement pour les enceintes principales et arrière,
raccorder une enceinte aux bornes gauches
(marquées L) de l’amplificateur, et l’autre enceinte aux
bornes droites (marquées R).
F-8
P430-436Fre(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Raccordement des câbles d’enceinte aux bornes d’entrée des
enceintes
Français
Pour les raccordements, laisser les câbles d’enceinte aussi courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en excès des
câbles. Si les raccordements sont incorrects, aucun son ne parviendra des enceintes.
Avant la connexion
Enceintes principales
Enceinte centrale
Utiliser les câbles d’enceinte fournis (4 m). Un des côtés
du câble d’enceinte est rouge et l’autre côté est noir.
Raccorder les bornes (+) du subwoofer et de l’amplificateur
en utilisant le côté rouge du câble. Raccorder les bornes (–)
des deux composants en utilisant le côté noir.
Dénuder chacune des extrémités des câbles d’enceinte
en retirant la gaine.
Bon
Mauvais
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Raccordement :
Rouge
1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme
indiqué sur l’illustration.
2 Insérer le câble dénudé.
3 Retirer le doigt de la languette et vérifier que
le raccordement soit bien solide.
Noir
4 Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
Enceintes arrières
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P436)
Utiliser les câbles d’enceintes fournis (15 m). Un côté des
câbles d’enceintes fournis est marqué d’une ligne grise, et
l’autre côté ne porte aucune ligne.
Raccorder les bornes (+) de l’enceinte et de l’amplificateur
en utilisant le côté marqué d’une ligne grise. Raccorder les
bornes (–) des deux composants en utilisant le côté ne
portant pas de ligne.
Remarque
Veiller à ce que les câbles dénudés ne se touchent pas
car ceci pourrait endommager l’enceinte, l’amplificateur
ou les deux appareils.
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
Ligne grise
F-9
P430-436Fre(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:53 AM
UTILISATION DU SUBWOOFER (YST-SW015)
䡵 Les commandes et leurs fonctions
Panneau avant
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Event
1 2
3
4
5
Panneau arrière (Modèle général)
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
Voyant d’alimentation
S’allume en vert lorsque le subwoofer est sous tension.
S’allume en rouge lorsque le subwoofer est mis en
mode veille par action de la fonction de commutation
de l’alimentation automatique.
S’éteint lorsque le subwoofer est mis en mode veille.
Touche STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour allumer l’appareil
lorsque le commutateur POWER (7) est en position
ON. (Le témoin d’alimentation s’allume en vert.)
Appuyez de nouveau dessus pour mettre le subwoofer
en mode veille. (Le témoin d’alimentation s’éteint.)
4
Touche B.A.S.S. (Système de sélection d’action de
basses)
Les sons de basses des logiciels audio seront
particulièrement bien reproduits si cette touche est
placée en position MUSIC. Si l’on appuie dessus
encore une fois de façon à la faire ressortir en position
MOVIE, ce seront les sons de basses des logiciels
vidéo qui seront bien reproduits.
F-10
P430-436Fre(03.2.28)a
MOVIE
MUSIC
10
0
Commande HIGH CUT
Ajuste le point de coupure haute fréquence.
Les fréquences supérieures à la fréquence
sélectionnée à l’aide de cette commande sont toutes
coupées (pas de sortie).
* Une graduation de cette commande correspond
à 10 Hz.
100 Hz
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
Mode veille
Le subwoofer consomme encore un peu de courant
dans ce mode.
3
9
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
Commande VOLUME
Régle le niveau de volume. Tourner la commande dans
le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter
le niveau de volume, et dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le diminuer.
Interrupteur VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour la Chine, la Corée et général
seulement)
Si le réglage d’usine de l’interrupteur est incorrect,
placer l’interrupteur sur la plage de tension correcte
(220V-240V ou 110-120V) pour votre pays.
Si vous avez des doutes concernant le réglage correct,
consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veiller absolument à débrancher le subwoofer
avant de régler correctement l’interrupteur
VOLTAGE SELECTOR.
03.2.28, 11:53 AM
7
9
0
Français
8
Interrupteur POWER
Normalement, cet interrupteur est sur la position ON
pour mettre le subwoofer sous tension. Dans cet état,
le subwoofer peut être mis sous tension ou mis en
mode veille en appuyant sur la touche STANDBY/ON
(2). Placer cet interrupteur en position OFF pour
couper complètement l’alimentation du subwoofer
de la ligne secteur.
Bornes INPUT
Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligne
provenant de l’amplificateur.
(Se référer à la section “CONNEXIONS” pour
les détails.)
Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Cet interrupteur est mis sur la position OFF
initialement. En mettant ce commutateur sur la position
HIGH ou LOW, la fonction de commutation
d’alimentation automatique au subwoofer fonctionne
comme expliqué ci-dessous. Si cette fonction n’est pas
nécessaire, laisser cet interrupteur en position OFF.
* Assurez-vous de ne changer le réglage de ce
commutateur que lorsque le subwoofer est réglé en
mode veille en appuyant sur la touche STANDY/ON
(2).
Interrupteur PHASE
Normalement, cet interrupteur est sur la position REV
(inverse.) Cependant, en fonction des conditions
d’écoute ou de vos goûts particuliers, il est également
possible d’obtenir un son de meilleure qualité en
plaçant cet interrupteur en position NORM (normal).
Sélectionner le réglage qui vous convient le plus
en surveillant le son attentivement.
䡵 Fonction de commutation de l’alimentation automatique
En outre, le subwoofer passe automatiquement en mode
veille si la source en cours de lecture est arrêtée er
que le signal d’entrée est coupé pendant 7 à 8 minutes.
(Lorsque le subwoofer passe en mode de veille
à cause de la fonction de surveillance automatique
de puissance, l’indicateur de marche s’allume en rouge.)
Lors de la relecture d’une source, le subwoofer se met
automatiquement sous tension en détectant les signaux
audio envoyés vers le subwoofer.
Cette fonction fonctionne en captant un certain niveau de
signal d’entrée basse fréquence. Réglez le commutateur
AUTO STANDBY sur la position LOW. Toutefois, si cette
fonction ne fonctionne pas correctement, réglez le
commutateur sur la position HIGH. En position HIGH,
l’appareil s’allumera même avec un faible niveau de signal
d’entrée. Mais gardez bien à l’esprit que le subwoofer peut
ne pas se mettre en mode veille lorsque le signal d’entrée
est extrêmement faible.
* L’appareil peut s’allumer exceptionnellement en captant
du bruit venant d’autres appareils. Si cela se produit,
réglez le commutateur AUTO STANDBY en position OFF
et utilisez la touche STANDBY/ON pour commuter
manuellement l’alimentation entre allumé et le mode
veille.
* Cette fonction détecte les composantes de basse
fréquence de moins de 200 Hz du signal d’entrée
(par ex. les sons d’explosion dans un film d’action,
le son d’une basse ou d’une caisse de batterie, etc.).
* Le nombre de minutes nécessaires à la commutation
en mode de veille peut changer en cas de captage
de bruit en provenance d’autres équipements.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque
le subwoofer est sous tension (avec la touche
STANDBY/ON).
F-11
P430-436Fre(03.2.28)a
11
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Réglage du subwoofer avant l’utilisation
Avant d’utiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et les
enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
Panneau avant
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
3
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Panneau arrière
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
POWER
/MONO
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
POWER
ON
OFF
3
7
1
Mettre la commande VOLUME au minimum
(0).
2
3
Mettre tous les composants sous tension.
S’assurer que l’interrupteur POWER est sur
la position ON, puis appuyer sur la touche
STANDBY/ON pour mettre le subwoofer
sous tension.
*
L’indicateur d’alimentation s’allume en vert.
4
Reproduire une source contenant des
composantes de basse fréquence et mettre
la commande de volume de l’amplificateur
sur le niveau d’écoute désiré.
5
Ajuster la commande HIGH CUT à la
position à laquelle la réponse désirée peut
être obtenue.
Ce système est conçu de sorte qu’un équilibre de
tonalité optimum soit obtenu entre le subwoofer et les
enceintes centrales (NX-430P) lorsque cette
commande est réglée à 110 Hz. Toutefois, l’équilibre de
tonalité risque de changer en fonction de la taille de la
pièce, la distance du subwoofer aux enceintes
principales, etc. Par conséquent, tourner la commande
HIGH CUT et la placer dans une position où un meilleur
équilbre de tonalité est obtenu.
6
Augmenter progressivement le volume afin
de régler l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales.
7
Régler le commutateur PHASE sur la
position restituant au mieux le grave.
Ordinairement, régler le commutateur sur la position
REV (phase inversée). S’il n’est pas possible d’obtenir
la réponse souhaitée, régler le commutateur sur la
position NORM (phase normale).
8
Choisir “MOVIE” ou “MUSIC” en fonction de
la source reproduite.
MOVIE: Quand une source vidéo est reproduite, les
effets basse fréquence sont accentués pour permettre
la reproduction d’un son plus puissant. (Le sont est plus
lourd et plus profond.)
MUSIC: Quand une source audio ordinaire est
reproduite, les composantes excessives des basses
fréquences sont coupées pour rendre le son plus clair.
(Le son est plus clair et permet une meilleure
reproduction de la ligne mélodique.)
• Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales accompli, il
est possible de régler le son global de la chaîne en
utilisant la commande de volume de l’amplificateur.
Toutefois, si l’on met d’autres enceintes à la place
des enceintes principales NX-430P, il faut refaire ce
réglage.
• En ce qui concerne le réglage de la commande
VOLUME, de la commande HIGH CUT et de
l’interrupteur PHASE, se reporter à la section
“Caractéristiques de fréquence” à la page suivante.
F-12
P430-436Fre(03.2.28)a
12
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Caractéristiques de fréquence
Caractéristiques de fréqeunce de ce subwoofer
(YST-SW015)
Français
Le réglage de la commande VOLUME, de la commande HIGH CUT et du commutateur PHASE doit être modifié en fonction
de la taille de la pièce, la distance du subwoofer aux enceintes principales, sources, etc.
Les figures suivantes montrent le réglage optimum de chaque commande et les caractéristiques de fréquence lorsque ce
subwoofer est combiné au NX-430P.
100
● En cas de combinaison au NX-430P
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
PHASE– Mettre sur la
position REV
(phase inversée)
B.A.S.S.– MOVIE
YST-SW015
NX-430P
F-13
P430-436Fre(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:53 AM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(pour YST-SW015)
La théorie de l’Active Servo Technology Yamaha repose sur
deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit
d’attaque d’amplificateur à impédance négative. Des
enceintes à Active Servo Processing actif reproduit les
basses fréquences à travers un “woofer à air” qui est un
évent pratiqué sur la face avant de l’enceinte. Cet évent
simule le fonctionnement – et est utilisé à la place – de
l’enceinte électrodynamique spécial pour basses que l’on
trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie
de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites oscillations
à l’intérieur de la cavité donnent lieu à des oscillations de
grandes amplitudes à la sortie de l’évent, si toutefois la
taille de l’évent et le volume de la cavité l’enceinte sont
correctement proportionnés selon un certain taux.
Les oscillations de l’air contenu dans la cavité doivent de
plus satisfaire à des conditions précises et être d’amplitude
suffisante pour vaincre l’inertie de la masse d’air de
l’enceinte.
Ce problème est résolu électroniquement grâce à un
amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux
spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de
l’enceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de l’enceinte
répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du
signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit d’attaque à
impédance négative qui soustrait l’impédance de l’enceinte
de l’impédance de sortie de l’amplificateur.
Le circuit d’attaque à impédance négative délivre de façon
précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à
facteur d’amortissement supérieur. Ces oscillations
importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce
système qui combine un circuit d’attaque à impédance
négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le
son sur une plage de fréquences ultra-large avec une
fidélité surprenante et moins de distorsion.
Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que
nous appelons ici l’Active Servo Technology classique de
Yamaha.
Notre nouvelle Active Servo Technology – Advanced
Yamaha Active Servo Technology – a adopté les circuits
ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui
permet au convertisseur d’impédance négative classique de
s’adapter de manière dynamique à la valeur optimale de la
variation d’impédance de l’enceinte. Avec ces nouveaux
circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo
Technology peut atteindre des performances plus stables et
améliorer la pression sonore par rapport à l’Active Servo
Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une
restitution plus naturelle et dynamique des basses
fréquences.
Enceinte
Woofer à air
Event (cavité résonante de Helmholtz)
Sons de basses
fréquences à
grande amplitude
Convertisseur d’impédance
négative avancé
Amplificateur
à Active
Servo
Processing
Signaux
Oscillations de faible amplitude
F-14
P430-436Fre(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:53 AM
EN CAS DE DIFFICULTE
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré n’est pas décrit
ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser à
son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
Cause
Problème
Marche à suivre
Les câbles d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les raccorder fermement.
Le niveau sonore est trop bas.
Les câbles d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+” à “+”, et de “–” à “–”.
Français
Pas de son.
Pour le YST-SW015
Cause
Problème
Marche à suivre
L’alimentation électrique ne
s’effectue pas, bien que la touche
STANDBY/ON soit sur la position
ON.
La prise d’alimentation n’est pas
fermement branchée.
La brancher fermement.
L’interrupteur POWER est en position
OFF.
Mettre l’interrupteur POWER en
position ON.
Pas de son.
La commande VOLUME est sur 0.
Tourner la commande VOLUME vers la
droite.
Les cordons d’enceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les raccorder fermement.
Les cordons d’enceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Les raccorder correctement, c’est à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
“+” à “+”, et de “–” à “–”.
Le réglage du commutateur PHASE est
incorrect.
Mettre le commutateur sur l’autre
position.
Le son de source contient peu de sons
graves.
Faire la lecture d’un son de source
contenant des graves.
Mettre la commande HIGH CUT sur
une position plus haute.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs s’annulent.
Changer la position du caisson de
graves ou modifier le parallélisme des
surfaces murales en plaçant des
étagères etc. le long des murs.
L’interrupteur POWER est mis sur la
position OFF.
Mettre l’interrupteur POWER sur la
position ON.
La touche STANDBY/ON est en
position OFF.
Mettre la touche STANDBY/ON en
position ON.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Le niveau du signal d’entrée est trop
bas.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs,
etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH” ou
“LOW”.
Le subwoofer est mis en mode
veille de manière inattendue.
Le niveau du signal d’entrée est trop
bas.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position “HIGH”.
Le subwoofer est mis sous
tension de manière inattendue.
L’enclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs,
etc.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position “OFF”.
Le niveau sonore est trop bas.
Le subwoofer n’est pas mis sous
tension automatiquement.
Le subwoofer ne passe pas
automatiquement en mode veille.
F-15
P430-436Fre(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:53 AM
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Type ....................... Système d’enceintes à deux voies et à
suspension acoustique
Type à blindage magnétique
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type à blindage magnétique
Pilote .............................. Enceinte grave en cône de 16 cm
Pilote
<NX-430P> ...................................... Enceinte deux voies
(cône de 5 cm et dôme de 1,3 cm) coaxiale x 1
Enceinte en cône à gamme étendue de 5 cm x 1
<NX-C430> ..................................... Enceinte deux voies
(cône de 5 cm et dôme de 1,3 cm) coaxiale x 1
Enceinte en cône à gamme étendue de 5 cm x 2
Sortie de l’amplificateur ....................................... 70W/5Ω
Réponse en fréquence .............................. 30 Hz à 200 Hz
Impédance ..................................................................... 6Ω
Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
.................................................................. CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe
.................................................................. CA 230V, 50 Hz
Modèle pour l’Australie .......................... CA 240V, 50 Hz
Modèles pour la Chine, la Corée et général
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Réponse en fréquence ............................. 70 Hz à 60 kHz
Consommation ............................................................ 70W
Sensibilité
<NX-430P> ............................................... 85 dB/2,83V/m
<NX-C430> .............................................. 86 dB/2,83V/m
Consommation en veille ............................................ 0,8W
Dimensions (L x H x P)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Poids ......................................................................... 9,2 kg
Puissance d’entrée nominale ................................... 30W
Puissance d’entrée maximale ................................. 100W
Poids
<NX-430P> ............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
Dimensions (L x H x P) ....... 280 mm x 325 mm x 320 mm
* Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
F-16
P430-436Fre(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:53 AM
Vielen Dank für den Kauf des Lautsprecherpakets YAMAHA NS-P430/NS-P436.
ZUR BEACHTUNG: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
vor Inbetriebnahme des Gerätes.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Für YST-SW015
●
●
●
Betreiben Sie das Gerät nicht verkehrt herum liegend. Dadurch
könnte eine Überhitzung entstehen, was wiederum
Beschädigungen zur Folge haben könnte.
Keine Gewalt auf die Bedienungselemente und Kabel
ausüben. Zum Aufstellen an einem anderen Ort zuerst das
Netzkabel und dann die Verbindungskabel zu anderen Geräten
lösen. Immer an den Steckern, niemals an den Kabeln selbst ziehen.
Weil in diesem Gerät ein Verstärker eingebaut ist, wird die
entstehende Wärme an der Rückseite abgeführt. Aus diesem
Grund muß das Gerät von Wänden entfernt aufgestellt werden,
und auf beiden Seiten und auf der Ober- und Rückseite des
Gerätes muß ein genügend freier Raum vorhanden sein,
so daß keine Gefahr eines Feuerausbruchs oder anderer
Beschädigungen vorhanden ist. Das Gerät darf auch nicht
mit nach unten oder gegen eine andere Oberfläche gerichteter
Rückseite aufgestellt werden.
P430-436Ger(03.2.28)a
1
<Für Großbritannien- und Europa-Modelle>
Auf der Oberseite, der Rückseite und auf beiden Seiten muß
zwischen dem Gerät und der Wand ein freier Abstand von
mindestens 20 cm eingehalten werden.
● Wenn Sie einen Befeuchter benutzen, vergewissern Sie sich, daß
sich keine Kondensation im Inneren des Gerätes bildet; lassen
Sie genug Platz um das Gerät herum frei oder vermeiden Sie
das Befeuchten. Kondensation kann einen Brand oder einen
Geräteschaden und/oder einen elektrischen Schlag verursachen.
● Bedecken Sie die Rückwand dieses Gerätes nicht mit einer
Zeitung, Tischdecke, einem Vorhang usw., damit die
Hitzeabstrahlung nicht blockiert wird. Wenn die Temperatur im
Inneren des Gerätes ansteigt, kann möglicherweise ein Brand, ein
Schaden am Gerät und/oder Personenschaden verursacht werden.
● Schließen Sie das Gerät erst dann an eine Netzsteckdose an,
wenn Sie alle anderen Anschlüsse ausgeführt haben.
● Die Boxen dürfen nur mit der auf der Rückseite spezifizierten
Spannung verwendet werden. Die Benutzung dieses Gerätes mit
einer höheren als der angegebenen Spannung ist gefährlich und
kann einen Brand, eine Beschädigung des Gerätes und/oder
Personenschäden verursachen. YAMAHA kann für keine Schäden
haftbar gemacht werden, die aus der Benutzung dieses Gerätes
mit einer anderen als der angegebenen Spannung resultieren.
● Bei Blitzschlaggefahr das Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
● Die von diesem Gerät wiedergegebenen Tiefbaßfrequenzen
können die Wiedergabe eines Plattenspielers stören. In diesem
Fall muß dieses Gerät weiter vom Plattenspieler entfernt
aufgestellt werden.
● Dieses Gerät kann beschädigt werden, wenn bestimmte Töne
kontinuierlich bei einem hoch eingestellten Lautstärkepegel
wiedergegeben werden. Wenn z.B. 20 Hz-50 Hz Sinuswellen von
einer Testdisc, Tiefbaßfrequenzen von elektronischen
Instrumenten usw. kontinuierlich ausgegeben werden, oder wenn
die Nadel von einem Plattenspieler die Oberfläche einer Disc
berührt, sollte der Lautstärkepegel gesenkt werden, um eine
Beschädigung dieses Gerätes zu vermeiden.
● Falls Tonverzerrungen auftreten (wie z.B. ein unnatürliches
“Klopfen” oder “Pochen”), muß der Lautstärkepegel reduziert
werden. Durch eine sehr laute Wiedergabe von Filmmusik mit
einem hohen Anteil von niedrigen Frequenzen oder von Pop und
anderer Musik mit tiefen Bässen kann dieses
Lautsprechersystem beschädigt werden.
● Durch Supertiefenfrequenzen verursachte Vibrationen können
das Fernsehbild stören. In einem derartigen Fall muß dieses
Gerät weiter entfernt vom Fernsehgerät aufgestellt werden.
● Fassen Sie beim Abtrennen des Netzkabels von der
Wandsteckdose das Kabel am Stecker an und ziehen Sie
niemals am Kabel selbst.
● Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen (z.B. während
der Ferien), sollten Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose
ziehe.
● VOLTAGE SELECTOR (Spannungswähler)
(Für chinesische, koreanische und allgemeine Modelle)
Der Spannungswahlschalter auf der
Rückseite dieses Gerätes muß auf
die örtliche Netzspannung
eingestellt werden, BEVOR der
Netzstecker dieses Gerätes an eine
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
Netzsteckdose angeschlossen wird.
SELECTOR
Die einstellbaren Netzspannungen
betragen 110-120/220-240 V AC, 50/60
Hz.
Bereitschaftsmodus
Wenn der POWER-Schalter auf die ON-Position und der AUTO
STANDBY-Schalter auf die HIGH- oder LOW-Position gestellt ist,
schaltet dieses Gerät zum Bereitschaftsmodus um, wenn für
7 bis 8 Minuten kein Signal empfangen wird.
In diesem Zustand verbraucht das Gerät nur sehr wenig Strom.
Deutsch
●
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch,
damit die beste Geräteleistung gewährleistet werden kann.
Heben Sie die Bedienungsanleitung auf, um auch später noch
nachschlagen zu können.
Die Lautsprecher an einem kühlen, trockenen und sauberen
Platz aufstellen – entfernt von Fenstern, Wärmequellen,
Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und Kälte. Entfernt
von elektrischen Störquellen (Transformatoren, Motoren)
aufstellen. Die Lautsprecher dürfen keinem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden, um elektrische Schläge
und Feuer zu vermeiden.
Um ein Verziehen oder Verfärben des Gehäuses zu verhindern,
sollten Sie die Lautsprecher nicht in direktem Sonnenlicht oder an
Orten aufstellen, an denen eine hohe Luftfeuchtigkeit herrscht.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo Gegenstände
auf sie fallen könnten. Vermeiden Sie darüber hinaus Plätze,
an denen das Gerät auslaufenden Flüssigkeiten oder
Wasserspritzern ausgesetzt wäre.
Die folgenden Gegenstände sollten Sie nicht auf die
Lautsprecher stellen:
●
Andere Komponenten, da diese die Oberfläche der Lautsprecher
beschädigen und/oder Verfärbungen verursachen könnten.
●
Brennende Gegenstände (z.B. Kerzen), da diese einen
Brand, eine Beschädigung der Lautsprecher und/oder
Personenschäden verursachen könnten.
●
Mit Flüssigkeit gefüllte Behälter, da diese einen elektrischen
Schlag und/oder eine Beschädigung der Lautsprecher
verursachen könnten.
Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht
umfallen oder wo Gegenstände auf sie fallen könnten.
Ein stabiler Aufstellungsort trägt auch zu einer besseren
Tonwiedergabe bei.
Falls die Lautsprecher im gleichen Regal wie der Plattenspieler
aufgestellt werden, können Rückkopplungen auftreten.
Richtige Aufstellung und richtiger Anschluß liegt in der
Verantwortung des Besitzers. YAMAHA kann keine
Verantwortung für Unfälle oder Schäden übernehmen, die durch
unsachgemäße Aufstellung oder falsches Anschließen der
Lautsprecher verursacht werden.
Bei Auftreten von Tonwiedergabeverzerrungen müssen Sie
den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des Verstärkers
reduzieren. Der Verstärker darf nicht in “Clipping” verfallen,
weil sonst die Lautsprecher beschädigt werden können.
Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen Nennleistung
oberhalb der Belastbarkeit der Lautsprecher liegt, so darf die
Belastbarkeitsgrenze der Lautsprecher niemals überschritten
werden.
Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel verwenden,
weil dadurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden könnte.
Mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
Versuchen Sie weder, die Lautsprecher zu modifizieren
noch zu reparieren. Kontaktieren Sie einen qualifizierten
YAMAHA-Kundendienst, wenn eine Reparatur erforderlich
sein sollte. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen
geöffnet werden.
Der Abschnitt “STÖRUNGSSUCHE” beschreibt häufige
Bedienungsfehler. Lesen Sie diesen Abschnitt durch, bevor
Sie auf einen Defekt der Lautsprecher schließen.
WARNUNG
UM SOWOHL DIE GEFAHR EINES BRANDES ALS AUCH
DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU
REDUZIEREN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
D-1
03.2.28, 11:53 AM
TEILE DES LAUTSPRECHERPAKETS
Das Lautsprecherpaket “NS-P430” und “NS-P436” eignen
sich für ein Mehrkanal-Audiosystem wie z.B. für eine
Heimkinoanlage.
Das NS-P430 besteht aus vier NX-430P
Lautsprechersystemen, einem NX-C430
Lautsprechersystem und einem YST-SW015
Subwoofersystem.
Das NS-P436 besteht aus fünf NX-430P
Lautsprechersystemen, einem NX-C430
Lautsprechersystem und einem YST-SW015
Subwoofersystem.
<NX-430P>
2-Wege-Akustikaufhängungs-Lautsprechersystem
zur Verwendung für die Hauptlautsprecher und
hinteren Lautsprecher (und hinteren
Centerlautsprecher für NS-P436)
<YST-SW015>
Active Servo Processing Subwoofersystem mit
eingebautem Verstärker
● Bei diesem Subwoofersystem findet die von YAMAHA
entwickelte Yamaha Active Servo Technology für eine
hochwertige Tiefbaßwiedergabe Verwendung. (Für
Einzelheiten über die Advanced Yamaha Active Servo
Technology wird auf die Seite 14 verwiesen.) Diese
Supertiefenfrequenzen verleihen Ihrer Stereoanlage
einen realistischeren Theater-im-Haus-Effekt.
● Die HIGH CUT-Steuerung ermöglicht Ihnen die
Einstellung der Balance zwischen dem Subwoofer und
den Haupt-Lautsprechern.
● Mit Hilfe der automatischen Einschaltfunktion bleibt Ihnen
die Best ä tigung der STANDBY/ON-Taste zum
Einschalten des Gerätes oder zum Einschalten des
STANDBY-Modus erspart.
<NX-C430>
2-Wege-Akustikaufhängungs-Lautsprechersystem zur
Verwendung für die Centerlautsprecher
QD-Bass-Technologie
Die QD-Bass (Quatre Dispersion Bass)-Technologie
verwendet rechteckige Pyramidenreflexionsplatten, mit
denen der Sound in vier horizontale Richtungen
ausgestrahlt wird.
INHALT
AUSPACKEN .................. Innere Umschlagseite
ZUR BEACHTUNG .......................................... 1
ANSCHLÜSSE ............................................... 7
Anschlußbeispiel ........................................... 7
TEILE DES LAUTSPRECHERPAKETS ......... 2
Anschließen der Lautsprecherkabel an die
Eingangsklemmen der Lautsprecher ............... 9
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER .......... 3
Aufstellen des Subwoofers ............................. 4
Aufstellen des Centerlautsprechers ................. 4
VERWENDUNG DES SUBWOOFERS
(YST-SW015) ................................................ 10
Bedienungselemente und ihre Funktionen ..... 10
Wandbefestigung des Hauptlautsprechers/
hinteren Lautsprechers/Centerlautsprechers
(und des hinteren Centerlautsprechers für
NS-P436) ..................................................... 5
Befestigung des Hauptlautsprechers/hinteren
Lautsprechers (und des hinteren Centerlautsprechers
für NS-P436) unter Verwendung von im Handel
erhältlicher Lautsprecherständer oder
Montagerahmen .............................................. 6
Einstellung des Subwoofers vor der
Automatische Ein-/Ausschaltfunktion .............. 11
Einstellung des Subwoofers vor der
Inbetriebnahme ............................................... 12
Frequenzeigenschaften ................................... 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (für YST-SW015) ................ 14
STÖRUNGSSUCHE ..................................... 15
TECHNISCHE DATEN .................................. 16
■ Über diese Anleitung
• Dieser Anleitung wurde vor Beginn der Produktion
gedruckt. Daher können aufgrund von
Verbesserungen des Produktes Änderungen in den
technischen Daten auftreten. In einem solchen Fall
weist das Produkt Vorrang auf.
• Einige der Abbildungen und Bezeichnungen der
Teile, die dieser Bedienungsanleitung nach im
Lieferumfang enthalten sind, können von den
eigentlichen auf der Verpackung angeführten
Abbildungen und Bezeichnungen der Teile
verschieden sein.
D-2
P430-436Ger(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:53 AM
AUFSTELLEN DER LAUTSPRECHER
Vor dem Anschließen müssen die Lautsprecher an den richtigen Orten aufgestellt werden. Die Aufstellung der Lautsprecher ist
besonders wichtig, weil sie die Grundlage für die gesamte Klangqualität dieses Systems darstellt.
Stellen Sie die Lautsprecher basierend auf der bevorzugten Hörposition entsprechend der nachstehenden Anleitung auf.
Lautsprecherkonfiguration
Aufstellen der Lautsprecher
Hauptlautsprecher:
<NS-P430>
<NS-P436>
Hintere Lautsprecher: Hinter der Hörposition, leicht
gegen die Raummitte gerichtet.
Etwa 1,8 m hoch.
Centerlautsprecher:
Hinterer Centerlautsprecher (für NS-P436):
Genau in der Mitte zwischen den
hinteren Lautsprechern.
Subwoofer:
Dieses Lautsprecherpaket besteht aus 7 Lautsprechern:
2 Hauptlautsprechern, 2 hinteren Lautsprechern, einem
Centerlautsprecher, einem hinteren Centerlautsprecher
und einem Subwoofer.
Das Hauptlautsprecherpaar wird für die Wiedergabe der
Haupttonquelle verwendet. Über das hintere
Lautsprecherpaar sowie den hinteren Centerlautsprecher
werden die Raumklangeffekte und über den
Centerlautsprecher wird die Wiedergabe von der Mitte
(Dialog usw.) wiedergegeben. Der Subwoofer dient zum
Verstärken von niedrigen Frequenzen Ihrer Audioanlage.
Hinweis
In diesem Lautsprecherpaket werden für den
Hauptlautsprecher und die hinteren Lautsprecher (und
hinteren Centerlautsprecher für NS-P436) dieselben
Lautsprecher (NX-430P) verwendet.
Genau in der Mitte zwischen den
Hauptlautsprechern.
Deutsch
Dieses Lautsprecherpaket besteht aus 6 Lautsprechern:
2 Hauptlautsprechern, 2 hinteren Lautsprechern, einem
Centerlautsprecher und einem Subwoofer.
Die Hauptlautsprecher werden für die Wiedergabe der
Haupttonquelle verwendet. Über die hinteren Lautsprecher
werden die Raumklangeffekte und über den
Centerlautsprecher wird die Wiedergabe von der Mitte
(Dialog usw.) wiedergegeben. Der Subwoofer dient zum
Verstärken von niedrigen Frequenzen Ihrer Audioanlage.
Auf beiden Seiten und etwa in der
gleichen Höhe wie der Fernseher.
Die genaue Position des
Subwoofers ist weniger wichtig,
weil niedrige Frequenzen nicht mit
genauer Richtwirkung
wahrgenommen werden.
Für die Positionierung des
Subwoofers wird auf das
nachfolgende Kapitel “Aufstellen
des Subwoofers” auf Seite 4
verwiesen.
Rechter HauptSubwoofer
lautsprecher
Centerlautsprecher
Rechter hinterer
Lautsprecher
Linker Hauptlautsprecher
Fernseher
Linker Hauptlautsprecher
Centerlautsprecher
Rechter Hauptlautsprecher
Subwoofer
Linker hinterer
Lautsprecher
Linker hinterer
Hinterer
Lautsprecher Centerlautsprecher
(für NS-P436)
Rechter hinterer
Lautsprecher
Hinterer
Centerlautsprecher
(für NS-P436)
Diese Lautsprecher sind antistatisch; trotzdem besteht
die Gefahr, dass sie – falls sie zu nah an einem
Fernsehgerät aufgestellt werden – die Farbe des Bildes
beeinträchtigen. Sollte dies der Fall sein, entfernen Sie
die Lautsprecher vom Fernsehgerät.
D-3
P430-436Ger(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Aufstellen des Subwoofers
Å
(
ı
: Subwoofer,
: Hauptlautsprecher)
Es wird empfohlen, den Subwoofer auf der äußeren Seite
des linken oder rechten Hauptlautsprechers aufzustellen.
(Siehe Abb. Å.) Eine wie in Abb. ı gezeigte Aufstellung ist
ebenfalls möglich. Wenn der Subwoofer allerdings direkt
gegen eine Wand gerichtet wird, kann der Baßeffekt
vermindert werden, weil sich die direkten und die von der
Wand reflektierten Schallwellen gegenseitig aufheben
können. Aus diesem Grund sollte der Subwoofer möglichst
schräg zu einer Wand aufgestellt werden, wie in Abb. Å
gezeigt.
Hinweis
In der Raummitte ist die Tiefbaßwiedergabe vom Subwoofer
unter Umständen zu schwach, weil sich zwischen zwei
parallelen Wänden “Stehwellen” bilden können, die sich
gegenseitig aufheben.
Richten Sie in diesem Fall den Subwoofer schräg zur
Wand. Möglicherweise ist auch ein Aufbruch der parallelen
Flächen durch Aufstellen von Bücherregalen usw. an den
Wänden entlang erforderlich.
Verwenden Sie die Gleitschutzpads
Legen Sie die mitgelieferten Gleitschutzpads unter die vier
Ecken an der Unterseite des Subwoofers, um ein durch
Erschütterungen usw. verursachtes Verschieben des
Subwoofers zu vermeiden.
䡵 Aufstellen des Centerlautsprechers
Sie können den Lautsprecher – wenn die Oberseite des
Gerätes eben ist – oben auf dem Fernseher, auf dem Boden
unter dem Fernseher oder in dem Fernseher-Regal plazieren.
Stellen Sie dabei sicher, daß sich der Lautsprecher in einer
stabilen Position befindet. Wenn Sie den Lautsprecher oben
auf dem Fernsehgerät aufstellen möchten, müssen Sie zur
Befestigung des Lautsprechers sowohl an dessen Unterseite
als auch oben auf dem Fernsehgeät die mitgelieferten
Befestigungsvorrichtungen an zwei Punkten anbringen.
Hinweise
● Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf Fernsehgeräte,
deren Fläche kleiner ist als die Bodenfläche des
Lautsprechers. Sollten Sie dies nicht beachten, fällt
der Lautsprecher unter Umständen herunter, was
Personenschäden zur Folge haben kann.
● Stellen Sie den Lautsprecher nicht auf Fernsehgeräte,
deren Oberseite einen Neigungswinkel aufweist.
● Berühren Sie nicht die Klebeoberfläche nach dem
Ablösen der Schutzfolie, da dies zu einer
Schwächung der Klebekraft führen kann.
● Wischen Sie die Oberfläche, auf der die
Befestigungsvorrichtung angebracht werden soll,
sorgfältig sauber. Nehmen Sie bitte zur Kenntnis,
daß die Klebekraft abgeschwächt wird, wenn die
Oberfläche verunreinigt, fettig oder feucht ist; dies
würde unter Umständen ein Herunterfallen des
Centerlautsprechers zur Folge haben.
Befestigungsvorrichtung
Lösen Sie
die
Schutzfolie.
D-4
P430-436Ger(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Wandbefestigung des Hauptlautsprechers/hinteren
Lautsprechers/Centerlautsprechers (und des hinteren
Centerlautsprechers für NS-P436)
1
Befestigungsschraube
(im Handel erhältlich)
Durchm. 3,5 bis
4 mm
Hauptlautsprecher/hinterer Lautsprecher/
hinterer Centerlautsprecher (für NS-P436)
Deutsch
Min.
20 mm
Sie können den Hauptlautsprecher, den hinteren und/oder
den Centerlautsprecher (und/oder den hinteren
Centerlautsprecher für NS-P436) an einer Wand befestigen.
Aufhängen der Lautsprecher an der Wand unter
Verwendung der Löcher des auf der Rückseite der
Lautsprecher befestigten Montagerahmens.
4 mm
Wand/Wandstütze
Löcher
2
Hauptlautsprecher/hinterer Lautsprecher/
hinterer Centerlautsprecher (für NS-P436)
Centerlautsprecher
26 mm
1
Drehen Sie die zwei Schrauben in dem unten in der
Abbildung dargestellten Abstand in eine feste Wand
oder Stütze.
Hauptlautsprecher/hinterer Lautsprecher/hinterer
Centerlautsprecher (für NS-P436) .................... 26 mm
Centerlautsprecher ...................................... 222,8 mm
2
Centerlautsprecher
Hängen Sie die Schraubenlöcher an den vorstehenden
Schrauben ein.
* Kontrollieren Sie, ob die Schrauben richtig im engen
Teil der Schraubenlöcher sitzen.
WARNUNG
● Jeder einzelne Lautsprecher weist das folgende
Gewicht auf:
222,8 mm
Hauptlautsprecher/hinterer Lautsprecher/hinterer
Centerlautsprecher (für NS-P436) ..................... 1,2 kg
Centerlautsprecher ............................................. 1,7 kg
Hängen Sie deshalb die Lautsprecher nicht an einer
Wand aus dünnem Furnier oder weichem Material
auf. Beim Aufhängen könnte sich die Schraube lösen,
so dass die Lautsprecher herunterfallen können. Dies
könnte eine Beschädigung der Lautsprecher oder
Personenschäden zur Folge haben.
● Befestigen Sie die Lautsprecher nicht mit Nägeln, durch
Ankleben oder auf andere ungeeignete Weise, weil sie
sich bei langem Gebrauch und wegen Erschütterungen
lösen und herunterfallen könnten.
● Befestigen Sie alle Lautsprecherkabel richtig an der
Wand, um zu vermeiden, dass Sie über lose Kabel
stolpern und sich verletzen.
● Wählen Sie zur Installation der Lautsprecher eine
geeignete Position an der Wand, so dass sich
niemand den Kopf oder das Gesicht verletzen kann.
D-5
P430-436Ger(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Befestigung des Hauptlautsprechers/hinteren Lautsprechers
(und des hinteren Centerlautsprechers für NS-P436) unter Verwendung
von im Handel erhältlicher Lautsprecherständer oder Montagerahmen
Sie können die Lautsprecher auch mittels der sich am
Boden der Lautsprecher befindlichen Schraublöcher
auf handelsüblichen Lautsprecherständern befestigen
(wenn Sie nicht die mitgelieferten Montagerahmen
verwenden).
Eine Schraube mit einem
Durchmesser von 4 mm kann
verwendet werden.
(Lochtiefe: 10 mm)
Bei Verwendung des Yamaha Lautsprecherständers
SPS-10MM (als Sonderzubehör erhältlich)
Mit dem Yamaha Lautsprecherständer SPS-10MM
können die Lautsprecher
auf dem Fußboden aufgestellt werden.
(Zwei Ständer bilden einen Satz.)
SPS-10MM
60 mm
* In einigen Gebieten ist der SPS-10MM nicht erhältlich.
Entfernen der Frontabdeckung
Hauptlautsprecher/hinterer Lautsprecher/
hinterer Centerlautsprecher (für NS-P436)
Die Frontabdeckung ist an vier Punkten mit dem Gehäuse
verbunden und kann im Bedarfsfall abgenommen werden.
Halten Sie beide Seiten fest und ziehen Sie die Abdeckung
leicht von den Lautsprechern weg. Zur Wiederbefestigung
müssen Sie die vier Löcher auf der Innenfläche der
Abdeckung mit den vier entsprechenden Stiften am
Lautsprecher abgleichen und die Abdeckung dann sanft in
Position schieben.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Sie bei abgenommener
Abdeckung weder die Lautsprechergeräte mit den
Händen berühren noch übermäßig viel Kraft mit
Werkzeugen ausüben.
Centerlautsprecher
D-6
P430-436Ger(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:53 AM
ANSCHLÜSSE
Vorsicht: Der Netzstecker des Subwoofers und der anderen Audio-/Video-Komponenten darf erst
angeschlossen werden, nachdem alle anderen Anschlüsse richtig ausgeführt worden sind.
䡵 Anschlußbeispiel
HauptLautsprecherpaar
Centerlautsprecher
R
MAIN
CENTER
CENTER
FRONT L
FRONT R
FRONT L
FRONT R
Verstärker
Deutsch
links
rechts
SPEAKERS
REAR CENTER
L
+
CENTER
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
+
REAR
(SURROUND)
L
REAR L
REAR C
R
L
REAR R
R
SUB
WOOFER
OUTPUT
AUTO
STANDBY
PHASE
REAR L
/MONO
REAR C
Subwoofer
REAR R
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
zur
Netzsteckdose
P430-436Ger(03.2.28)a
Hintere
Lautsprecher
rechts
7
Hinterer
Centerlautsprecher
(für NS-P436)
03.2.28, 11:53 AM
Hintere
Lautsprecher
links
D-7
● Schließen Sie den Hauptlautsprecher, den
Centerlautsprecher und die hinteren Lautsprecher (und
den hinteren Centerlautsprecher für NS-P436) mit den
mitgelieferten Lautsprecherkabeln an die LautsprecherAusgangsklemmen Ihres Verstärkers an.
* Die mitgelieferten Lautsprecherkabel sind mit FRONT
L, FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (und
REAR C für NS-P436) beschriftet. Schließen Sie
jedes Lautsprecherkabel an den entsprechenden
Lautsprecher an. Verfahren Sie hierfür wie in der
Abbildung auf Seite 7 dargestellt.
(Die mit FRONT L/R markierten Lautsprecherkabel
werden für den Anschluss der Hauptlautsprecher an
den MAIN-Lautsprecheranschluss des Verstärkers
verwenden.)
* Beachten Sie beim Anschließen unbedingt die
Polaritäten (+, –). Falls ein Lautsprecher mit
umgekehrter Polarität angeschlossen wird, wirkt
die Tonwiedergabe unnatürlich und kraftlos.
* Schließen Sie für den Hauptlautsprecher und die
hinteren Lautsprecher einen Lautsprecher an die linken
(mit L gekennzeichneten) Klemmen und
den anderen Lautsprecher an die rechten (mit R
gekennzeichneten) Klemmen Ihres Verstärkers an.
● Schließen Sie den Subwoofer an die LineAusgangsbuchse(n) (Stiftbuchse) des Verstärkers an.
* Zum Anschließen eines DSP-Verstärkers (oder
AV-Receivers) von YAMAHA müssen Sie die an der
Rückseite des DSP-Verstärkers (oder AV-Receivers)
befindliche Buchse SUBWOOFER (oder LOW PASS
usw.) mit der Buchse L/MONO INPUT des
Subwoofers verbinden.
* Um den Subwoofer an den aufgeteilten
Subwooferklemmen (SPLIT SUBWOOFER) auf der
Rückseite eines DSP-Verstärkers anzuschließen,
müssen Sie die Kabel sowohl an den linken L/MONO,
als auch an den rechten R INPUT-Klemmen des
Subwoofers anschließen.
Hinweis
Beim Anschluß an eine Mono-Line-Ausgangsbuchse des
Verstärkers können Sie das Kabel an die Eingangsbuchse
L/MONO INPUT anschließen.
D-8
P430-436Ger(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:53 AM
䡵 Anschließen der Lautsprecherkabel an die Eingangsklemmen
der Lautsprecher
Halten Sie die Kabel für die Anschlüsse so kurz wie möglich. Zu lange Kabel dürfen nicht zusammengebunden oder aufgerollt
werden. Bei fehlerhaften Anschlüssen ist keine Tonwiedergabe möglich.
Vor dem Anschluss
Hauptlautsprecher
Centerlautsprecher
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Entfernen Sie den Isolierungsmantel am Ende der
einzelnen Lautsprecherkabel, indem Sie den Mantel
abdrehen.
Richtig
Falsch
Deutsch
Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltenen
Lautsprecherkabel (4 m). Die eine Seite des
Lautsprecherkabels ist weiß und die andere Seite ist
schwarz.
Schließen Sie die (+) Klemmen sowohl des Lautsprechers
als auch des Verstärkers unter Verwendung der roten Seite
des Kabels an. Schließen Sie die (–) Klemmen der beiden
Komponenten unter Verwendung der schwarzen Seite an.
Anschluss:
1 Halten Sie die Lasche an der Klemme wie
Rot
in der Abbildung dargestellt gedrückt.
2 Führen Sie den bloßen Draht ein.
3 Lassen Sie die Lasche los, damit sie sich fest um das
Drahtende des Kabels ziehen kann.
4 Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu kontrollieren, ob das
Kabel fest angeschlossen ist.
Schwarz
Hintere Lautsprecher
Hinterer Centerlautsprecher (für NS-P436)
Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltenen
Lautsprecherkabel (15 m). Eine Seite des mitgelieferten
Lautsprecherkabels ist mit einer grauen Linie
und die andere Seite mit keiner Markierung versehen.
Schließen Sie die (+) Klemmen sowohl des Lautsprechers
als auch des Verstärkers unter Verwendung der Kabelseite
mit der grauen Linie an. Schließen Sie die (–) Klemmen
der beiden Komponenten unter Verwendung der Kabelseite
ohne Linie an.
Hinweis
Die bloßen Lautsprecherdrähte dürfen nicht
miteinander in Berührung kommen, da dies den
Lautsprecher oder den Verstärker oder auch beides
beschädigen könnte.
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
Graue Linie
D-9
P430-436Ger(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:54 AM
VERWENDUNG DES SUBWOOFERS (YST-SW015)
䡵 Bedienungselemente und ihre Funktionen
Frontseite
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Öffnung
1 2
3
4
5
Rückseite (Allgemeines Modell)
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
Netzanzeige
Leuchtet grün, wenn der Subwoofer eingeschaltet ist.
Leuchtet rot, wenn der Subwoofer durch die
automatische Ein-/Ausschaltfunktion in den StandbyModus geschaltet ist.
Schaltet sich aus, wenn der Subwoofer in den
Standby-Modus geschaltet ist.
4
9
0
HIGH CUT-Regler
Stellt den Ausschaltpunkt der Hochfrequenzen ein.
Alle höheren als die mit diesem Regler angewählten
Frequenzen werden ausgeschaltet (und nicht
ausgegeben).
* Jede Gradeinteilung dieses Reglers steht für 10 Hz.
100 Hz
2
STANDBY/ON-Taste
Drücken Sie diese Taste, um das System
einzuschalten, wenn der POWER (7)-Schalter auf die
ON-Position gestellt ist. (Die Netzanzeige leuchtet
grün.)
Drücken Sie die Taste erneut, um den Subwoofer in
den Standby-Modus zu stellen. (Die Netzanzeige
erlischt.)
Standby-Modus
In diesem Modus wird vom Subwoofer nach wie vor
eine geringe Menge Strom aufgenommen.
3
B.A.S.S. (Bass Action Selector System)-Taste
Wenn diese Taste in der MUSIC-Position gedrückt wird,
wird der Bass-Klang einer Audio-Software gut
reproduziert. Durch erneutes Drücken dieser Taste, so
dass sie bei der MOVIE-Position herausspringt, wird der
Bass-Klang einer Video-Software gut reproduziert.
D-10
P430-436Ger(03.2.28)a
MOVIE
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
130 Hz
140 Hz
150 Hz
VOLUME-Regler
Stellen Sie mit diesem Regler die Lautstärke ein. Drehen
Sie diesen Regler im Uhrzeigersinn, um den
Lautstärkepegel zu erhöhen, und drehen Sie ihn gegen
den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke zu senken.
VOLTAGE SELECTOR-Schalter
(Für chinesische, koreanische und allgemeine
Modelle)
Falls der Schalter nicht richtig eingestellt ist, stellen Sie
ihn auf die Netzspannung Ihres Landes ein (220 V240 V oder 110 V-120 V).
Wenden Sie sich, wenn Sie sich nicht sicher sind, an
Ihren Händler.
WARNUNG
Zum Umschalten des VOLTAGE SELECTORSchalters muss der Subwoofer ausgeschaltet sein.
MUSIC
10
110 Hz
120 Hz
03.2.28, 11:54 AM
7
8
0
INPUT-Anschlüsse
Zur Eingabe der Line-Signale vom Verstärker.
(Einzelheiten entnehmen Sie bitte dem Kapitel
“ANSCHLÜSSE”.)
Deutsch
9
POWER-Schalter
Stellen Sie diesen Schalter für die Benutzung des
Subwoofers normalerweise auf die ON-Position. In
diesem Zustand können Sie den Subwoofer
einschalten oder durch Betätigung der STANDBY/ON
(2)-Taste in den Standby-Modus setzen. Stellen Sie
diesen Schalter auf die OFF-Position, um den
Subwoofer vollständig vom Netz zu trennen.
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-Schalter
Dieser Schalter befindet sich ursprünglich in OFFPosition. Wenn Sie diesen Schalter in die Position
HIGH oder LOW stellen, funktioniert die automatische
Ein-/Ausschaltfunktion des Subwoofers wie
nachfolgend beschrieben. Falls Sie diesen Schalter
nicht benötigen, lassen Sie ihn auf der OFF-Position.
* Stellen Sie sicher, dass Sie die Einstellung des
Schalters erst dann vornehmen, wenn der
Subwoofer durch Drücken der STANDBY/ON (2)Taste in den Standby-Modus geschaltet ist.
PHASE-Schalter
Normalerweise muss dieser Schalter auf die REV
(Rücklauf)-Position eingestellt werden. Allerdings kann
es je nach Zuhörbedingungen oder Ihren Vorlieben der
Fall sein, dass eine bessere Klangqualität erzielt wird,
wenn dieser Schalter auf die NORM (normal)-Position
gestellt wird. Wählen Sie die bestmögliche Position
aus, indem Sie den Klang überwachen.
䡵 Automatische Ein-/Ausschaltfunktion
Wenn die wiederzugebende Quelle gestoppt wird und für 7
bis 8 Minuten kein Eingangssignal anliegt, schaltet sich der
Subwoofer automatisch in den Standby-Modus. (Wenn sich
der Subwoofer mit Hilfe der automatischen Ein-/
Ausschaltfunktion in den Standby-Modus schaltet, leuchtet
die Netzanzeige in rot.)
Beim erneuten Wiedergeben einer Tonquelle wird der
Subwoofer durch die Toneingangssignale automatisch
eingeschaltet.
Diese Funktion benötigt zum Umschalten einen bestimmten
Niederfrequenz-Eingangssignalpegel. Stellen Sie den
AUTO STANDBY-Schalter normalerweise in die LOWPosition. Stellen Sie den Schalter allerdings auf die HIGHPosition, wenn diese Funktion nicht sanft durchgeführt wird.
In der HIGH-Position schaltet sich das Gerät auch bei
einem niederpegeligen Eingangssignal ein. Beachten Sie
aber bitte, dass sich der Subwoofer bei einem extrem
niedrigen Eingangssignal unter Umständen nicht in den
Standby-Modus umschaltet.
P430-436Ger(03.2.28)a
11
* Unter Umständen schaltet sich das System durch die
Aufnahme von Geräuschen von anderen Geräten
unerwartet ein. Sollte dies der Fall sein, stellen Sie den
AUTO STANDBY-Schalter auf die OFF-Position und
verwenden Sie die STANDBY/ON-Taste, um die
Stromversorgung manuell ein- und in den Standby-Modus
umzuschalten.
* Diese Funktion erkennt die Komponenten mit niedriger
Frequenz unterhalb von 200 Hz der Eingangssignale (z.B.
eine Explosion in einem Action-Film, den Klang einer
Bassgitarre oder einer Basstrommel usw.).
* Je nach Erkennung der Geräuschausgabe von anderen
Geräten kann die Minutendauer, die der Subwoofer zum
Umschalten in den Standby-Modus benötigt, unter
Umständen variieren.
Diese Funktion ist nur bei eingeschaltetem Subwoofer
(durch Drücken der STANDBY/ON-Taste) verfügbar.
D-11
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Einstellung des Subwoofers vor der Inbetriebnahme
Stellen Sie vor der Inbetriebnahme des Subwoofers die optimale Lautstärke und Balance zwischen dem Subwoofer und den
Haupt-Lautsprechern ein, indem Sie wie nachfolgend beschrieben vorgehen.
Frontseite
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Rückwand
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
POWER
/MONO
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
POWER
ON
OFF
3
7
1
Stellen Sie den Lautstärkeregler (VOLUME)
in die Minimalstellung (0).
2
3
Schalten Sie alle anderen Komponenten ein.
Achten Sie darauf, daß der POWERSchalter auf die Position “ON” gestellt ist,
und drücken Sie danach die STANDBY/ONTaste, um den Subwoofer einzuschalten.
* Die Netzanzeige leuchtet grün.
4
Geben Sie eine Tonquelle mit
niederfrequenten Komponenten wieder, und
stellen Sie den Lautstärkeregler des
Verstärkers auf den gewünschten
Lautstärkepegel ein.
5
Stellen Sie den Übergangsfrequenzregler
(HIGH CUT) auf die Stellung wo die
gewünschte Klangcharakteristik erzielt wird.
Das System ist so konstruiert, dass die optimale
Balance zwischen dem Subwoofer und den HauptLautsprechern (NX-430P) bei einer Einstellung des
Reglers auf 110 Hz erreicht ist. Die Balance kann sich
jedoch abhängig von der Raumgröße, der Entfernung
vom Subwoofer zu den Haupt-Lautsprechern usw.
verändern. Wenn Sie möchten, können Sie den HIGH
CUT-Regler also auch auf eine andere Position stellen,
in der eine bessere Balance erreicht wird.
6
D-12
Erhöhen Sie langsam den Tonpegel, um die
Lautstärkebalence zwischen dem Subwoofer
und den Haupt-Lautsprechern einzustellen.
P430-436Ger(03.2.28)a
12
7
Stellen Sie den Phasenschalter (PHASE)
auf die Position, wo Sie nach Aufstellung
des Subwoofers, den optimalen Tiefbaß
erhalten.
Normalerweise sollte dieser Schalter in der ReversePosition (REV) stehen. Wenn der gewünschte
Frequenzgang nicht erhalten wird, stellen Sie den
Schalter auf Normal-Position (NORM).
8
Wählen Sie “MOVIE” oder “MUSIC” gemäß
der wiedergegebenen Tonquelle.
MOVIE: Wenn eine Kinofilmquelle wiedergegeben wird,
werden die niederfrequenten Effekte betont, um einen
kraftvolleren Sound zu liefern. (Der Sound erscheint
dicker und tiefer.)
MUSIC: Wenn eine normale Musikquelle
wiedergegeben wird, werden die extrem
niederfrequenten Komponenten ausgesiebt, um einen
klareren Sound zu erhalten. (Der Sound erscheint heller
und reproduziert sehr klar die Melodie.)
• Wenn einmal die Lautstärkebalance zwischen dem
Subwoofer und den Haupt-Lautsprechern eingestellt
ist, kann der Gesamtlautstärkepegel mit dem
Lautstärkeregler des Verstärkers eingestellt werden.
Falls Sie die Haupt-Lautsprecher NX-430P gegen
andere Lautsprecher austauschen, müssen Sie diese
Einstellung noch einmal vornehmen.
• Zum Einstellen des Lautstärkereglers (VOLUME), des
Übergangsfrequenzreglers (HIGH CUT) und des
Phasenschalters (PHASE) wird auf den Abschnitt
“Frequenzeigenschaften” auf der nächsten Seite
verwiesen.
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Frequenzeigenschaften
Die Einstellung des VOLUME-Reglers, des HIGH CUT-Reglers und des PHASE-Schalters sollte abhängig von der
Raumgröße, der Entfernung vom Subwoofer zu den Hauptlautsprechern, Tonquellen usw. geändert werden.
Die nachfolgenden Abbildungen zeigen die optimale Einstellung der einzelnen Regler und die Frequenzeigenschaften bei der
Kombination dieses Subwoofers mit dem NX-430P.
Deutsch
Frequenzeigenschaften dieses Subwoofers
(YST-SW015)
100
● Bei Kombination mit dem NX-430P
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Den Phasenschalter (PHASE) in
die Position (REV) stellen.
B.A.S.S.–MOVIE
YST-SW015
NX-430P
D-13
P430-436Ger(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:54 AM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(für YST-SW015)
Die Theorie der Yamaha Active Servo Technology basiert
auf zwei Grundfaktoren: dem Helmholtz-Resonator und der
Negativimpedanzansteuerung. Active Servo ProcessingLautsprecher reproduzieren die Baßfrequenzen durch eine
Baßöffnung in der Lautsprecherbox. Diese Öffnung
übernimmt die Funktion eines Tieftonlautsprechers in
herkömmlichen Lautsprechersystemen und wird an dessen
Stelle verwendet. Laut der Helmholtztheorie können im
Bereich der Resonanzfrequenz durch kleine
Erregerschwingungen große Ausgangsamplituden erzeugt
werden. Die Resonanzfrequenz der Box wird daher so
dimensioniert, daß sie in dem Bereich liegt, wo der
Wiedergabepegel des Tieftöners absinkt. Dadurch wird der
lineare Wiedergabefrequenzbereich zu sehr tiefen Tönen
erweitert. Um Resonanzüberhöhungen und unpräzise
Baßwiedergabe zu vermeiden sind große Antriebs- und
Rückstellkräfte der Lautsprechermembran nötig.
Zur Lösung dieses Problems wurde von den YAMAHAKonstrukteuren ein Verstärkerprinzip entwickelt, das
folgende Theorie verwirklicht:
Wird der elektrische Widerstand der Schwingspule auf Null
reduziert, käme es in Bezug auf die Signalspannung zu
einer linearen Bewegung der Lautsprechermembran. Um
diese Reduzierung zu erreichen wird ein spezieller
Verstärker eingesetzt, dessen Ausgangsimpedanz genau
der der Box, jedoch mit umgekehrtem Vorzeichen
entspricht.
Diese negative Ausgangsimpedanz ermöglicht die
Erzeugung der nötigen Antriebskräfte wodurch
hervorragende Tiefbaßwiedergabe und
Dämpfungseigenschaften erreicht werden. Durch die
Verwendung eines Verstärkers mit NegativimpedanzAnsteuerung und der Lautsprecherbox mit HelmholtzResonator kann dieses System deshalb einen extrem
weiten Frequenzbereich mit erstaunlicher Klangqualität und
reduziertem Verzerrungsgrad reproduzieren.
Die Kombination der oben beschriebenen Merkmale stellt
die grundlegende Konfiguration der herkömmlichen Yamaha
Active Servo Technology dar.
Unsere neue Active Servo Technology — Advanced
Yamaha Active Servo Technology — wendet fortschrittliche
Negativ-Impedanz-Wandler (ANIC) Schaltungen an, die es
dem herkömmlichen Negativimpedanz-Wandler
dynamische Variation erlauben, um einen optimalen Wert
für Lautsprecherimpedanz-Variationen zu wählen. Mit den
neuen ANIC-Schaltungen kann Advanced Yamaha Active
Servo Technology stabilere Leistung und verbesserten
Schalldruck im Vergleich mit herkömmlicher Yamaha Active
Servo Technology erzeugen, wodurch eine natürliches und
dynamische Tiefenwiedergabe erzielt wird.
Lautsprecherbox
Bässe mit
hoher
Amplitude
Luftlautsprecher
Öffnung (Helmholtz-Resonator)
Fortschrittlicher
Negativimpedanz-Wandler
Verstärker
mit Active
Servo
Processing
Signale
Signale geringer Amplitude
D-14
P430-436Ger(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:54 AM
STÖRUNGSSUCHE
Bei Funktionsstörungen dieses Gerätes wird auf die nachstehende Tabelle verwiesen. Falls die vorliegende Störung nicht
aufgeführt ist oder falls die Störung nicht behoben werden kann, lösen Sie das Netzkabel aus der Steckdose und wenden Sie
sich an Ihren autorisierten YAMAHA-Händler oder an ein Kundendienstzentrum.
Ursache
Störung
Abhilfe
Keine Tonwiedergabe
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Kabel richtig anschließen.
Zu geringer Tonwiedergabepegel
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Kabel seitenrichtig anschließen, so
dass L (links) an L, R (rechts) an R, „+“
an „+“ und „-“ an „-“ angeschlossen ist.
für YST-SW015
Ursache
Störung
Abhilfe
Deutsch
Selbst bei gedrückter STANDBY/
ON-Taste (ON) keine
Stromversorgung
Der Netzstecker ist nicht richtig angeschlossen.
Das Netzkabel richtig anschließen.
Stellen Sie den Netzschalter (POWER)
auf die Position OFF.
Der Netzschalter (POWER) ist auf die
Position ON gestellt.
Keine Tonwiedergabe
Der Lautstärkeregler (VOLUME) ist auf
“0” gestellt.
Den Lautstärkeregler (VOLUME) nach
rechts drehen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Kabel richtig anschließen.
Die Lautsprecherkabel sind nicht richtig
angeschlossen.
Die Kabel seitenrichtig anschließen, so
dass L (links) an L, R (rechts) an R, „+“
an „+“ und „-“ an „-“ angeschlossen ist.
Der Phasenschalter (PHASE) ist nicht
richtig eingestellt.
Den Schalter in die andere Position
stellen.
Die wiedergegebene Tonquelle hat
keine tiefen Baßfrequenzen.
Eine Tonquelle mit Baßfrequenzen
wiedergeben.
Übergangsfrequenzregler (HIGH CUT)
eine höhere Frequenz einstellen.
Die Wiedergabe wird durch Stehwellen
beeinflußt.
Den Subwoofer anders positionieren oder
die parallelen Wände durch Aufstellen
von Büchergestellen usw. auflösen.
Der Netzschalter (POWER) befindet
sich in der Position “OFF”.
Den Netzschalter (POWER) in die
Position “ON” stellen.
Stellen Sie die STANDBY/ON-Taste auf
die Position OFF.
Die STANDBY/ON-Taste ist auf die
Position ON gestellt.
Der Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY)
befindet sich in der Position “OFF”.
Den Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY)
in die Position “HIGH” oder “LOW” stellen.
Pegel des Eingangssignals ist zu
niedrig.
Den Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY)
in die Position “HIGH” stellen.
Einwirkung von Störgeräuschen von
externen Geräten.
Der Subwoofer weiter von der Störquelle
entfernt aufstellen und/oder die
Lautsprecherkabel anders verlegen.
Zu geringer Tonwiedergabepegel
Der Subwoofer wird nicht
automatisch eingeschaltet.
Der Subwoofer schaltet sich nicht
automatisch in den StandbyBetrieb.
Oder stellen Sie den Ein/Aus-Schalter
(AUTO STANDBY) in die Position “OFF”.
Der Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY)
befindet sich in der Position “OFF”.
Den Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY)
in die Position “HIGH” oder “LOW” stellen.
Der Subwoofer wird unerwartet in die
Betriebsbereitschaft ausgeschaltet.
Pegel des Eingangssignals ist zu niedrig.
Den Ein/Aus-Schalter (AUTO STANDBY)
in die Position “HIGH” stellen.
Der Subwoofer wird unerwartet
eingeschaltet.
Einwirkung von Störgeräuschen von
externen Geräten.
Der Subwoofer weiter von der Störquelle
entfernt aufstellen und/oder die
Lautsprecherkabel anders verlegen.
Oder stellen Sie den Ein/Aus-Schalter
(AUTO STANDBY) in die Position “OFF”.
D-15
P430-436Ger(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:54 AM
TECHNISCHE DATEN
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Typ ....... 2-Wege-Akustikaufhängungs-Lautsprechersystem
zur Verwendung,
Magnetisch abgeschirmt
Typ .................. Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetisch abgeschirmt
Treiber ............................................. 16 cm Konus-Tieftöner
Treiber
<NX-430P> ................ Koaxialer 2-Wege (5 cm-Konustyp
und 1,3 cm-Dometyp)-Lautsprecher x 1
5 cm Vollbereichs-Konus-Tieftöner x 1
<NX-C430> ............... Koaxialer 2-Wege (5 cm-Konustyp
und 1,3 cm-Dometyp)-Lautsprecher x 1
5 cm Vollbereichs-Konus-Tieftöner x 2
Nennbelastbarkeit ...................................................... 30W
Maximale Belastbarkeit ........................................... 100W
Verstärker-Ausgangsleistung .............................. 70W/5Ω
Frequenzgang ......................................... 30 Hz bis 200 Hz
Stromversorgung
USA- und Kanada-Modell ........... Netzstrom 120V, 60 Hz
Großbritannien- und Europa-Modell
...................................................... Netzstrom 230V, 50 Hz
Australien-Modell ....................... Netzstrom 240V, 50 Hz
Chinesisches, koreanisches und allgemeines Modell
............................ Netzstrom 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Impedanz ....................................................................... 6Ω
Leistungsaufnahme .................................................... 70W
Frequenzgang ........................................ 70 Hz bis 60 kHz
Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus .......... 0,8W
Empfindlichkeit
<NX-430P> ............................................... 85 dB/2,83V/m
<NX-C430> .............................................. 86 dB/2,83V/m
Abmessungen (B x H x T)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Gewicht
<NX-430P> ............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
Abmessungen (B x H x T)
.............................................. 280 mm x 325 mm x 320 mm
Gewicht ..................................................................... 9,2 kg
* Bitte nehmen Sie zu Kenntnis, dass alle Spezifikationen
ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
D-16
P430-436Ger(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:54 AM
Tack för ditt val av detta YAMAHA NS-P430/NS-P436 högtalarpaket.
FÖRSIKTIGT: Läs detta innan du börjar använda högtalarna.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Montera högtalarna på en sval, torr och ren plats – borta från
fönster, värmekällor, källor som ger upphov till vibration, damm,
fukt och kyla. Undvik bruskällor (transformatorer, elmotorer).
Högtalarna får inte utsättas för regn och väta, eftersom det finns
risk för brand och elektrisk stöt.
●
●
●
●
●
För att förhindra att högtalarhöljena blir skeva eller missfärgade,
skall du inte ställa dem där de kan utsättas för direkt solljus eller
hög luftfuktighet.
Ställ inte högtalarna där andra föremål kan trilla ned på dem och/
eller där de utsättas för droppande eller stänkande vätskor.
Placera inte något av följande föremål ovanpå högtalarna:
●
Andra apparater, eftersom de kan skada högtalaren och/eller
göra att höljet missfärgas.
●
Stearinljus eller andra brännande föremål, eftersom de kan
resultera i eldsvåda samt skada högtalarna och ge
personskador.
●
Behållare med vätska, eftersom de kan resultera i elektrisk
stöt och/eller skada högtalarna.
Ställ inte högtalarna på en plats där det finns risk att de knuffas
omkull eller träffas av fallande föremål. En stabil placering bidrar
också till en bättre ljudkvalitet.
Om du ställer högtalare på samma hylla eller rack som en vanlig
skivspelare, kan rundgångstjut uppstå.
●
●
●
●
Köparen är själv ansvarig för stabil placering och installation.
YAMAHA kan inte ställas till ansvar för några som helst skador
som uppstår på grund av felaktig placering eller installation av
dessa högtalare.
●
Om du märker förvrängning i ljudet bör du sänka ljudstyrkan med
det samma. Låt aldrig förstärkaren styra ut signalen så pass
mycket att den “klipper”. Du riskerar då att skada högtalarna.
●
Om du använder en förstärkare med en högre märkuteffekt än
högtalarnas nominella ingångseffekt, skall du vara noga med att
inte överskrida högtalarnas maximala ineffekt.
Rengör inte högtalarna med kemiska lösningsmedel, eftersom
detta kan skada deras ytbehandling. Använd en ren, torr trasa.
Högtalarna får inte modifieras eller repareras av dig själv.
Överlåt alla servicearbete åt en kvalificerad YAMAHA-tekniker.
Höljet får inte öppnas av någon anledning.
Läs avsnittet “FELSÖKNING” vid vanliga manövreringsfel, innan
du drar slutsatsen att det föreligger något fel på högtalarna.
För YST-SW015
●
●
Ställ inte denna högtalare upp och ned. Den kan överhettas och
skadas.
Använd inte onödigt våld på kontroller eller anslutningskablar.
Lossa först nätkabeln och kablar anslutna till andra komponenter
när högtalaren skall flyttas. Dra aldrig i själva kablarna.
Eftersom högtalaren har en inbyggd effektförstärkare kommer
värme att stråla ut från bakpanelen. Ställ högtalaren på avstånd
från väggarna och se till så att det finns ett tillräckligt utrymme
ovanför, bakom och på båda sidorna om högtalaren för att
förhindra brand eller skador. Dessutom skall du inte placera
högtalaren med bakpanelen riktad mot golvet eller andra ytor.
<För modellerna för Storbritannien och Europa>
Se till så att det finns ett fritt utrymme på minst 20 cm ovanför,
bakom samt på båda sidorna om högtalaren.
●
●
Täck inte över högtalarens baksida med tidningar, dukar,
gardiner e.dyl., eftersom värmen då inte avleds ordentligt. Om
temperaturen i högtalaren blir för hög kan den skadas och det
finns risk för brand och/eller personskador.
Anslut inte högtalaren till nätet förrän alla anslutningar har gjorts.
Nätspänningen skall vara samma som den spänning som anges
på baksidan. Det är farligt att använda högtalaren med högre
spänning än vad som anges, eftersom det kan resultera i brand,
skada högtalaren och/eller leda till personskador. YAMAHA kan
inte hållas ansvarig för skador som uppstår i samband med
anslutning av högtalaren till en annan spänning än vad som
anges.
Dra ut stickkontakten vid åskväder för att undgå skador vid
blixtnedslag.
Superbasfrekvenser som genereras av denna högtalare kan
göra att det uppstår rundgång (ett tjutande ljud) om du använder
en skivspelare i anläggningen. Om detta sker, flytta högtalaren
längre bort från skivspelaren.
Högtalaren kan skadas om vissa typer av ljud återges med
mycket hög ljudstyrka. Om man exempelvis återger en 20 Hz-50
Hz sinusvåg från en testskiva, basljud från elektroniska
instrument under lång tid, eller pickupnålen sänks ned på en
skiva, bör du sänka ljudstyrkan för att undvika skada högtalaren.
Svenska
●
För att garantera bästa prestanda är det viktigt att du läser
bruksanvisningen noggrant. Behåll den på en säker plats för
framtida referens.
Om du hör förvrängning i ljudet (t.ex. onaturligt smattrande eller
hamrande ljud) från högtalaren, skall du sänka ljudstyrkenivån.
Dina högtalare kan skadas om du avspelar basfrekvenserna på
en films ljudspår, tunga basljud eller liknande kraftiga
popmusikpassager med för hög ljudnivå.
Vibrationerna som uppstår vid återgivning av djup bas kan
orsaka bildstörningar på en TV. Om detta inträffar skall du flytta
högtalaren längre bort från TV:n.
När nätkabeln kopplas loss från nätet skall du håll i stickproppen;
dra inte i kabeln.
Dra ut stickproppen från nätuttaget om högtalaren inte skall
användas en längre tid (t.ex. under semestern).
VOLTAGE SELECTOR (Spänningsväljare)
(För modell for Kina och Korea samt allmän modell)
Spänningsväljaren på denna
enhets bakpanel måste ställas in
på rätt lokalt volttal INNAN du
kopplar in enheten på nätet.
110V–120V 220V–240V
Väljaren kan ställa in spänning på
VOLTAGE
SELECTOR
110-120 V eller 220-240 V växelström,
50/60 Hz.
Beredskapsläge
När strömbrytaren (POWER) ställs i ON-läget och AUTO
STANDBY-omkopplaren ställs i läget HIGH eller LOW, ställs
enheten automatiskt i beredskapsläge om ingen signal tas emot
under cirka 7 till 8 minuter.
I detta läge drar enheten endast en mycket liten mängd ström.
VARNING
UTSÄTT INTE DENNA KOMPONENT FÖR REGN OCH FUKT
FÖR ATT UNDVIKA RISKERNA FÖR BRAND OCH
ELEKTRISKA STÖTAR.
Vid bruk av en luftfuktare skall du undvika att kondens bildas
inuti denna enhet genom att se till att det finns tillräckligt fritt
utrymme kring denna enhet eller undvika att det blir alltför fuktigt
i rummet. Kondens kan resultera i brand, skador på denna enhet
och/eller elektrisk stöt.
V-1
P430-436Swe(03.2.28)a
1
03.2.28, 11:54 AM
PAKETETS DELAR
Högtalarpaketet “NS-P430” och “NS-P436” är utformat för
användning i en flerkanalig ljudanläggning, till exempel en
hemmabioanläggning.
NS-P430 innehåller fyra NX-430P-högtalare, en NX-C430högtalare och en YST-SW015-subwooferhögtalare.
NS-P436 innehåller fem NX-430P-högtalare, en NX-C430högtalare och en YST-SW015-subwooferhögtalare.
<NX-430P>
2-vägs högtalare med akustisk upphängning. Den
används som huvudhögtalare och bakre högtalare
(samt bakre mitthögtalare för NS-P436)
<NX-C430>
2-vägs högtalare med akustisk upphängning. Den
används som mitthögtalare.
<YST-SW015>
Active Servo Processing subwooferhögtalare med
inbyggd effektförstärkare
● Denna subwooferhögtalare använder sig av den aktiva
servoteknik (Advanced Yamaha Active Servo Technology)
som YAMAHA utvecklat för återgivning av ett
superbasljud med hög kvalitet. (Se sid 14 för mer
information om denna teknik.) Med detta superbasljud
kan ett mer realistiskt, biosalongsliknande ljud uppnås
från en vanlig hemstereoanläggning.
● Med HIGH CUT-kontrollen kan du justera tonbalansen
mellan subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna.
• Högtalarna har automatiskt till-/frånslag så du slipper
trycka på STANDBY/ON-tangenten varje gång du vill
sätta på strömmen eller sätta den i STANDBY-läget.
QD-Bass-teknologi
QD-Bass- (Quatre Dispersion Bass) teknologin
använder fyrkantiga pyramidformade reflexionsskivor
för att reflektera ljudet i fyra horisontella riktningar.
INNEHÅLL
UPPACKNING ....... Insidan av främre omslaget
FÖRSIKTIGT ................................................... 1
ANSLUTNINGAR ............................................ 7
Ett exempel på grundläggande anslutningar ...... 7
Så ansluter du högtalarledningar till
högtalarnas ingångar ...................................... 9
PAKETETS DELAR ........................................ 2
PLACERING AV HÖGTALARNA ................... 3
Placering av subwooferhögtalaren .................. 4
Placering av mitthögtalaren ............................ 4
Upphängning av huvudhögtalarna/de bakre
högtalarna/mitthögtalaren (och den bakre
mitthögtalaren för NS-P436) på en vägg .......... 5
Placering av huvudhögtalarna/de bakre
högtalarna (och den bakre mitthögtalaren för NSP436) i högtalarstativ eller -fästen som säljs
separat ........................................................ 6
ANVÄNDNING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN (YST-SW015) ....................... 10
Kontrollerna och deras funktioner .................. 10
Automatisk påslagning/avstängning ............... 11
Justering av subwooferhögtalaren innan den
används ............................................................ 12
Frekvensåtergivning ......................................... 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (för YST-SW015) ................. 14
FELSÖKNING ................................................ 15
TEKNISKA DATA ........................................... 16
■ Angående den här bruksanvisningen
• Bruksanvisningen är tryckt före tillverkningen av
produkten. Detaljer i vissa av produktens funktioner
kan ändras i syfte att erhålla en förbättring av driften,
eller av andra orsaker. I dessa fall har
produktutvecklingen prioritet.
• Vissa av figurerna, namn på delar i förpackningen osv.
som förekommer i denna bruksanvisning kan skilja sig
något från hur produkterna faktiskt ser ut eller vad det
står på förpackningen.
V-2
P430-436Swe(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:54 AM
PLACERING AV HÖGTALARNA
Innan du utför några anslutningar, skall du placera samtliga högtalare på sina rätta platser. Placeringen av högtalarna är viktig,
därför att den bestämmer ljudkvaliteten för hela anläggningen.
Följ anvisningarna nedan och placera högtalarna korrekt i förhållande till din lyssningsposition.
Högtalarkonfiguration
Högtalarnas placering
<NS-P430>
Högtalarpaketet har 6 högtalare: 2 huvudhögtalare 2 bakre
högtalare, en mitthögtalare och en subwooferhögtalare.
Huvudhögtalarna återger huvudkällans ljud. De bakre
högtalarna återger surroundljud, och mitthögtalaren återger
ljud som kommer i mitten (dialog o.dyl.).
Subwooferhögtalaren förstärker anläggningens bas.
<NS-P436>
På båda sidorna om och ungefär
lika högt som TV-mottagaren.
Bakre högtalare:
Bakom din lyssningsposition,
något inåtvridna. Ca. 1,8 m från
golvet.
Mitthögtalare:
Precis mitt mellan
huvudhögtalarna.
Bakre mitthögtalare (för NS-P436):
Precis mitt mellan de bakre
högtalarna.
Subwooferhögtalare:
Placeringen av
subwooferhögtalaren är inte av så
stor betydelse, därför att låga
basljud inte har särskilt stor
riktningsverkan.
Se avsnittet “Placering av
subwooferhögtalaren” på sidan 4
beträffande den rekommenderade
placeringen för
subwooferhögtalaren.
Anmärkning
I detta högtalarpaket används likadana högtalare
(NX-430P) som både huvudhögtalare och bakre
högtalare (och bakre mitthögtalare för NS-P436).
Huvud V
Mitten
Svenska
Högtalarpaketet har 7 högtalare: 2 huvudhögtalare 2 bakre
högtalare, en mitthögtalare, en bakre mitthögtalare och en
subwooferhögtalare.
Huvudhögtalarna återger huvudkällans ljud. De bakre
högtalarna och den bakre mitthögtalaren återger
surroundljud, och mitthögtalaren återger ljud som kommer
i mitten (dialog o.dyl.) Subwooferhögtalaren förstärker
anläggningens bas.
Huvudhögtalare:
Huvud H
Subwooferhögtalare
Huvud H
Mitten
Subwooferhögtalare
Huvud V
TV-apparat
Bakre H
Bakre
mitthögtalare
(för NS-P436)
Bakre V
Bakre V
Bakre
Bakre H
mitthögtalare
(för NS-P436)
Högtalarna är magnetiskt avskärmade, men det finns
risk att de kan påverka färgerna på en TV om de ställs
för nära denna. Om detta händer, skall du ställa
högtalarna längre bort från TV-apparaten.
V-3
P430-436Swe(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Placering av subwooferhögtalaren
Å
(
Vi rekommenderar att du ställer subwooferhögtalaren på
utsidan antingen till höger eller vänster om
huvudhögtalaren. (Se fig. Å.) Placeringen som visas i
fig. ı är också möjlig, men om subwooferhögtalaren
vänder direkt mot en vägg kan baseffekten förloras
eftersom basen från högtalaren kan cancelleras av samma
basljud som reflekteras från väggen. För att undvika att
detta händer, bör du rikta subwooferhögtalaren i en vinkel
så som visas i fig. Å.
ı
: Subwooferhögtalare,
: Huvudhögtalare)
Anmärkning
Det kan hända att du inte får tillräckligt superbasljud från
subwooferhögtalaren när du lyssnar i mitten av rummet.
Detta beror på att “stående vågor” har utvecklats mellan två
parallella väggar och därför eliminerar basljudet.
Rikta i så fall subwooferhögtalaren indirekt mot väggen. Det
kan också vara nödvändigt att bryta upp parallelliteten
mellan ytorna genom att placera ut bokhyllor e.dyl. utefter
väggarna.
Använd glidskyddsdynorna
Sätt de medföljande glidskyddsdynorna i de fyra hörnen på
subwooferhögtalarens undersida, för att förhindra att
subwooferhögtalaren rör sig på grund av vibrationer etc.
䡵 Placering av mitthögtalaren
Ställ högtalaren ovanpå en TV med en plan ovansida, på
golvet under TV:n eller inne i TV-möbeln, så att den står
stabilt.
Om högtalaren placeras ovanpå TV:n, skall du klistra fast de
medföljande fästanordningarna på två ställen på
undersidan av högtalaren och TV:ns ovansida så att den
inte kan trilla ned.
Anmärkningar
● Om högtalarens undersida är större än TV:ns ovansida
får du inte placera högtalaren på TV:n. I annat fall finns
det risk att högtalaren trillar ned och skadar dig.
● Placera inte högtalaren ovanpå en TV vars ovansida
lutar.
● Rör inte klisterytan efter att skyddspapperet tagits
loss, eftersom fästförmågan då försvagas.
● Torka först av ytan ordentligt så den blir ren innan
fästanordningen klistras fast. Fästförmågan
försvagas om ytan är smutsig, fettig eller fuktig med
risk att mitthögtalaren kan trilla ned.
Fästanordning
Dra av skyddspapperet
V-4
P430-436Swe(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Upphängning av huvudhögtalarna/de bakre högtalarna/mitthögtalaren
(och den bakre mitthögtalaren för NS-P436) på en vägg
1
Du kan hänga huvudhögtalarna, de bakre högtalarna och/
eller mitthögtalaren (och även den bakre mitthögtalaren för
NS-P436) på en vägg.
Använd hålen i fästena på högtalarnas baksida om du vill
hänga högtalarna på väggen.
Gängskruv
(säljs i
järnaffärer)
Diam. 3,5 till 4 mm
Huvudhögtalare/bakre högtalare/bakre
mitthögtalare (för NS-P436)
Min.
20 mm
4 mm
Vägg/väggstöd
Hål
2
Svenska
Huvudhögtalare/bakre högtalare/bakre
mitthögtalare (för NS-P436)
Mitthögtalare
26 mm
1
Drag fast två skruvar i en stadig vägg eller ett väggstöd
med ett inbördes avstånd som bilden nedan visar.
Huvudhögtalare/bakre högtalare/bakre mitthögtalare
(för NS-P436) .................................................... 26 mm
Mitthögtalare ................................................ 222,8 mm
2
Mitthögtalare
Häng högtalaren i sina monteringshål på de utstickande
skruvarna.
* Kontrollera att skruvarna sitter stadigt i den smala
delen av hålen.
VARNING
● Varje högtalares vikt är enligt följande.
222,8 mm
Huvudhögtalare/bakre högtalare/bakre
mitthögtalare (för NS-P436) ............................... 1,2 kg
Mitthögtalare ....................................................... 1,7 kg
Häng inte upp dem på tunn plywood eller på väggar
med mjuk yta. Om de monteras så, kan skruvarna
lossna från den mjuka ytan så att högtalarna faller
ned. Då skadas högtalarna och du kan också skada
dig själv.
● Montera inte högtalarna på väggen med spik, lim eller
på andra felaktiga sätt. Långtidsanvändning och
vibrationer kan göra att högtalarna faller ned.
● Fäst högtalarledningarna på väggen, för att undvika
olyckor orsakade av att någon snavar över
friliggande högtalarkablar.
● Välj en lämplig plats på väggen för montering av
högtalaren, så att det inte finns risk att någon skadar
sitt huvud eller ansikte.
V-5
P430-436Swe(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Placering av huvudhögtalarna/de bakre högtalarna (och den
bakre mitthögtalaren för NS-P436) i högtalarstativ eller -fästen
som säljs separat
Det finns skruvhål på undersidan av högtalarna för
montering i högtalarstativ och -fästen som du köpt
separat (dessa kan användas om du inte använder de
medföljer högtalarfästena).
Det krävs en skruv med 4 mm
diameter för monteringen.
(Hålets djup: 10 mm)
60 mm
Användning av Yamaha högtalarstativet SPS-10MM
(säljs separat)
Om du använder Yamaha
högtalarstativet SPS-10MM, kan du
ställa högtalarnapå golvet. (Det finns
två stativ i varje paket.)
SPS-10MM
* Observera att SPS-10MM inte säljs på vissa platser.
Hur man tar loss högtalargrillen
Huvudhögtalare/bakre högtalare/bakre
mitthögtalare (för NS-P436)
Högtalargrillen sitter fast på höljet vid fyra punkter och kan
tas loss om så önskas. Grillen tas loss genom att greppa
tag i dess sidor och dra den rakt ut från högtalaren. Den
sätts på igen genom att passa samman de fyra hålen i
grillens baksida med fästena på högtalarna och försiktigt
trycka fast den.
Anmärkning
Om du tar av grillen får du inte röra högtalarelementen
med händerna eller utsätta dem för tryck, t.ex. med
verktyg.
Mitthögtalare
V-6
P430-436Swe(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:54 AM
ANSLUTNINGAR
Observera: Anslut subwooferhögtalaren och andra audio/videoapparater efter att samtliga
andra anslutningar är klara.
䡵 Ett exempel på grundläggande anslutningar
Huvudhögtalare
Vänster
R
MAIN
CENTER
FRONT L
FRONT R
Förstärkare
Svenska
FRONT L
FRONT R
Höger
CENTER
Mitthögtalare
SPEAKERS
REAR CENTER
L
+
CENTER
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
+
REAR
(SURROUND)
L
REAR L
REAR C
R
L
REAR R
R
SUB
WOOFER
OUTPUT
PHASE
REAR L
AUTO
STANDBY
REAR C
/MONO
REAR R
INPUT
Subwooferhögtalare
OFF LOW HIGH NORM REV
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
Bakre
högtalare
Höger
Till nätuttag
Bakre mitthögtalare
(för NS-P436)
Bakre
högtalare
Vänster
V-7
P430-436Swe(03.2.28)a
7
03.2.28, 11:54 AM
● Använd de medföljande högtalarkablarna för att ansluta
huvudhögtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna
(och den bakre mitthögtalaren för NS-P436) till
högtalarutgångarna på förstärkaren.
* De medföljande högtalarkablarna har märkts FRONT L,
FRONT R, CENTER, REAR L, REAR R (och REAR C
för NS-P436). Anslut varje högtalarkabel till
motsvarande högtalare såsom bilden på sid 7 visar.
(Högtalarkablarna som märkts FRONT L/R används för
att ansluta huvudhögtalarna till högtalaranslutningarna
MAIN på förstärkaren.)
* Var noga med att inte förväxla polariteten (+, –) vid
anslutningen av varje högtalare. Ljudet låter onaturligt
och basen är svag om den ena högtalaren ansluts med
omkastad polaritet.
* Endast för huvudhögtalarna och de bakre högtalarna
skall du ansluta en högtalare till vänstersidans uttag
(märkta L) på förstärkaren, och den andra högtalaren
till högersidans uttag (märkta R).
● Anslut subwooferhögtalaren till linjeutgången/
linjeutgångarna (stiftkontakt/-er) på förstärkaren.
* Vid anslutning till en YAMAHA DSP-förstärkare (eller
AV-receiver), skall du ansluta mellan uttaget
SUBWOOFER (eller LOW PASS etc.) på DSPförstärkarens (eller AV-receiverns) baksida och uttaget
L/MONO INPUT på subwooferhögtalaren.
* Om du vill ansluta subwoofern till SPLIT
SUBWOOFER-utgången på baksidan av DSPförstärkaren, skall du ansluta till både vänster L/
MONO och höger R INPUT-ingångar på
subwooferhögtalaren.
Anmärkning
När anslutning sker till en monolinjeutgång på förstärkaren,
anslut till uttaget L/MONO INPUT.
V-8
P430-436Swe(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Så ansluter du högtalarledningar till högtalarnas ingångar
Vid anslutningen skall du göra högtalarkablarna så korta som möjligt. Bunta inte ihop eller rulla upp för långa kablar. Om
anslutningarna görs fel, hörs det inget ljud från högtalarna.
Innan anslutningarna görs
Huvudhögtalare
Mitthögtalare
Använd de medföljande högtalarledningarna (4 m). Den ena
sidan av högtalarledningen är röd och den andra sidan är
svart.
Anslut till uttagen (+) på både högtalaren och förstärkaren
med den den röda ledningssidan. Anslut den svarta
ledningssidan till uttagen (–) på båda enheterna.
Ta bort isoleringen i ändan av varje högtalarledning genom
att vrida av isoleringsbiten.
Rätt
Fel
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Anslutningsmetod:
Röd
fast ordentligt.
4 Drag lätt i ledningen vid anslutningen för att kontrollera
Svenska
1 Håll uttagets flik nedtryckt såsom bilden visar.
2 Sätt i den nakna högtalartråden.
3 Tag bort fingret från fliken så att ledningsändan låses
att den sitter ordentligt fast.
Svart
Bakre högtalare
Bakre mitthögtalare (för NS-P436)
Använd de medföljande högtalarledningarna (15 m). Ena
sidan av den medföljande högtalarledningen har en grå
streckad rand och den andra sidan har ingen rand.
Anslut till uttagen (+) på både högtalaren och förstärkaren
med den ledningssida som har en grå streckad rand. Anslut
den ledningssida som inte har någon rand till uttagen (–) på
båda enheterna.
Anmärkning
Se till att de nakna högtalartrådarna inte rör vid
varandra, eftersom detta kan skada både högtalaren
och förstärkaren.
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
Grå rand
V-9
P430-436Swe(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:54 AM
ANVÄNDNING AV SUBWOOFERHÖGTALAREN (YST-SW015)
䡵 Kontrollerna och deras funktioner
Frontpanelen
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Öppning
1 2
3
4
5
Bakpanelen (Allmänna modellen)
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
Driftindikator
Lyser med grönt sken när subwooferhögtalaren är på.
Lyser med rött sken när subwooferhögtalaren är satt i
beredskapsläget av den automatiska påslagning/
avstängningsfunktionen.
Släcks när subwooferhögtalaren är i beredskapsläget.
Beredskapsväljare (STANDBY/ON)
Tryck på tangenten för att slå på strömmen när
omkopplaren POWER (7) är på ON-positionen.
(Driftindikatorn lyser då grönt.)
Tryck en gång till för att ställa subwooferhögtalaren i
beredskapsläget. (Driftindikatorn släcks.)
Beredskapsläge
Subwooferhögtalaren drar fortfarande en liten mängd
ström i detta läge.
3
Basväljare (B.A.S.S.) (Bass Action Selector System)
Basen i musikprogram låter mer naturligt om du trycker
in denna tangent i läget MUSIC. Om du trycker en
gång till på tangenten så att den återställs till läget
MOVIE, blir basen bättre för ljud från filmer.
MOVIE
MUSIC
4
9
Högpassomkopplare (HIGH CUT)
Reglerar delningsfrekvensen för höga frekvenser.
Frekvenser över den valda delningsfrekvensen filtreras
bort (och återges ej).
* Ett steg på omkopplaren motsvarar 10 Hz.
100 Hz
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
10
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
Ljudstyrkekontroll (VOLUME)
Justerar ljudstyrkenivån. Vrid kontrollen medurs för att
höja nivån och moturs för att sänka den.
Spänningsväljare (VOLTAGE SELECTOR)
(För Kina, Korea och allmänna modellen)
Om väljaren är felinställd vid leveransen, skall den
kopplas om till det korrekta spänningstalet (220-240 V
eller 110-120 V) där du bor.
Kontakta återförsäljaren om du är osäker på vilken
spänning som används där du bor.
VARNING
Subwooferhögtalaren måste kopplas loss från
nätet innan VOLTAGE SELECTOR-väljarens
inställning ändras.
V-10
P430-436Swe(03.2.28)a
0
03.2.28, 11:54 AM
7
8
9
Linjeingångar (INPUT)
Används för att ta emot linjenivåsignaler från
förstärkaren.
(Se avsnittet “ANSLUTNINGAR” för mer information.)
Omkopplare för automatiskt beredskapsläge (AUTO
STANDBY (HIGH/LOW/OFF))
Vanligtvis bör denna omkopplare stå på OFF. När
denna omkopplare ställs på HIGH eller LOW, fungerar
subwooferhögtalarens funktion för automatisk
påslagning/avstängning som förklaras nedan. Låt
omkopplaren stå på OFF om du inte har något behov
av denna funktion.
* Omkopplarens inställning får endast ändras när
subwooferhögtalaren är satt i beredskapsläget
genom att trycka på tangenten STANDBY/ON (2).
Svenska
0
Strömbrytare (POWER)
Låt normalt sett strömbrytaren stå på ON för att
använda subwooferhögtalaren. I detta läge kan
subwooferhögtalaren sättas på och ställas i
beredskapsläget med STANDBY/ON (2)-tangenten.
Ställ strömbrytaren på OFF för att helt bryta
subwooferhögtalarens strömförsörjning från nätet.
Fasomkopplare (PHASE)
Låt normalt sett denna omkopplare stå på REV
(omvänd fas). Beroende på lyssningsförhållandena
eller dina önskemål kan det dock finnas situationer då
ljudet låter bättre med omkopplaren i läget NORM
(normal). Lyssna till ljudet och välj den inställning du
tycker låter bäst.
䡵 Automatisk påslagning/avstängning
Om källan som avspelas stoppas och ingångssignalen
skärs av under 7 till 8 minuter så kommer
subwooferhögtalaren att automatiskt ställa sig i
beredskapsläge. (När denna automatiska omslagsfunktion
aktiveras kommer subwooferhögtalarens strömindikatorn att
lysa med rött sken.)
När du sedan startar avspelningen av källan slås
subwooferhögtalaren på igen automatiskt när den känner av
ljudsignalerna som kommer in i den.
Denna funktion fungerar genom att känna av en viss
ingångssignal med låg frekvens. Ställ vanligtvis in AUTO
STANDBY-omkopplaren på positionen LOW. Men om denna
funktion inte fungerar utan problem ska du ställa
omkopplaren på positionen HIGH och strömmen kommer
att slås på även med en ingångssignal med mycket låg nivå.
Var dock medveten om att subwooferhögtalaren kanske inte
slår om till beredskapsläge när det förekommer en mycket
låg ingångssignal.
* Strömmen kan slås på oväntat genom att störning känns
av från annan utrustning. Om detta sker ställ AUTO
STANDBY-omkopplaren på OFF och använd STANDBY/
ON-tangenten för att slå om strömmen mellan på och
beredskapsläget manuellt.
* Denna funktion känner av lågfrekvenssignaler på 200 Hz
och under (t.ex. explosioner i action-filmer, ljud från en
basgitarr eller bastrummor osv.).
* Det antal minuter det tar att sätta subwooferhögtalaren i
beredskapsläget kan variera beroende på om störningar
från annan utrustning detekteras.
Denna funktion finns endast tillgänglig när strömmen
till subwooferhögtalaren är på (genom att trycka in
STANDBY/ON-tangenten).
V-11
P430-436Swe(03.2.28)a
11
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Justering av subwooferhögtalaren innan den används
Innan du börjar använda subwooferhögtalaren, skall du justera den så att du får bästa tänkbara ljudnivå och tonbalans mellan
subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna. Följ anvisningarna nedan.
Frontpanelen
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Bakpanelen
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
POWER
/MONO
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
POWER
ON
OFF
3
7
1
Ställ volymkontrollen (VOLUME) på
minimum (0).
2
3
Slå på strömmen till alla andra komponenter.
Se till att POWER omkopplaren står på ON
och tryck sedan på STANDBY/ON knappen
för att slå på subwoofern.
*
Strömindikatorn lyser med grönt sken.
4
Avspela källan som innehåller lågfrekventa
komponenter och ställ in förstärkarens
volymkontroll på önskad avlyssningsnivå.
5
Ställ in gränsfrekvensreglaget HIGH CUT i
det läge, där du uppnår önskat ljud.
Systemet är gjort för optimal tonbalans mellan
subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna
(NX-430P) när omkopplaren står på 110 Hz.
Tonbalansen påverkas dock av lyssningsrummets
storlek, subwooferhögtalarens avstånd från
huvudhögtalarna mm. Så om du tycker det krävs, kan
du ställa HIGH CUT-omkopplaren i ett annat läge där
tonbalansen är bättre.
6
Höj ljudnivån gradvis för att justera
volymbalansen mellan subwooferhögtalaren
och huvudhögtalarna.
V-12
P430-436Swe(03.2.28)a
12
7
Ställ fasomkopplaren PHASE i det läge som
ger bäst basåtergivning.
Låt i normala fall denna omkopplare stå i läget REV
(omvänd fas). Ställ omkopplaren i läget NORM (normal
fas) om önskad frekvenskurva inte kan uppnås.
8
Välj MOVIE eller MUSIC i enlighet med
avspelningskälla.
MOVIE : När en avspelningskälla av filmtyp avspelas
kommer de lågfrekventa effekterna att förstärkas för att
tillåta lyssnaren att njuta av ett kraftfullare ljud. (Ljudet
kommer att bli tjockare och djupare.)
MUSIC : När en vanlig musikkälla avspelas kommer de
överflödiga lågfrekventa komponenterna att skäras bort
för att göra ljudet klarare. (Ljudet kommer att bli lättare
och återge en melodi mera klart.)
• När en gång volymbalansen mellan
subwooferhögtalaren och huvudhögtalarna är
justerad, kan du justera volymen för hela ljudet
genom att använda förstärkarens volymkontroll.
Om du byter ut huvudhögtalarna NX-430P mot några
andra högtalare, måste du dock utföra denna
justering igen.
• För justering av volymkontrollen (VOLUME),
gränsfrekvensreglaget (HIGH CUT) och
fasomkopplaren (PHASE), se “Frekvensåtergivning”
på nästa sida.
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Frekvensåtergivning
Justering av VOLUME-kontrollen, HIGH CUT-omkopplaren och PHASE-omkopplaren bör göras med ledning av
lyssningsrummets storlek, subwooferhögtalarens avstånd till huvudhögtalarna, programmet som spelas mm.
Följande värden anger optimala inställningar av reglagen och frekvensåtergivningen då denna subwooferhögtalare används
tillsammans med NX-430P.
Denna subwooferhögtalares frekvensåtergivning
(YST-SW015)
100
Svenska
● Vid bruk tillsammans med NX-430P
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Med fasomkopplaren PHASE
i läget REV (omvänd fas)
B.A.S.S.– MOVIE
YST-SW015
NX-430P
V-13
P430-436Swe(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:54 AM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(för YST-SW015)
Principen för Yamaha Active Servo Technology baseras på
två grundläggande tekniska fakta, nämligen Helmholtzresonator och drift med negativ impedans. Högtalare med
Active Servo Processing återger basfrekvenserna genom
ett s.k. luft-baselement, som egentligen är en liten port eller
öppning i högtalarlådan. Denna öppning används istället för
baselementet i konventionella högtalare och fungerar på
precis samma sätt.
Och enligt Helmholtz resonansteori sänds de signaler med
låg amplitud, som alstras i högtalarlådan, ut genom denna
öppning som signaler med hög amplitud, om förhållandet
mellan öppningens storlek och högtalarlådans volym är
korrekt för att uppfylla kravet på viss kvot.
Utöver detta måste amplituden inom högtalarlådan vara
såväl exakt som tillräckligt hög för att besegra
luftmotståndet i högtalarlådan.
Problemen löses genom att utnyttja ett nytt utförande i vilket
förstärkaren matar speciella signaler.
Om talspolens elektriska motstånd reduceras till noll skulle
högtalarmembranets rörelser bli linjära i förhållande till
signalens spänning. För att förverkliga detta utnyttjas ett
speciellt utgående drivsteg med negativ impedans i
slutsteget för att subtrahera förstärkarens utimpedans.
Förstärkaren alstrar exakta, lågfrekventa vågor med låg
amplitud och utomordentlig dämpkarakteristik genom att
utnyttja drivkretsar med negativ impedans. Dessa vågor
strålar sedan ut via öppningen i högtalarlådan som signaler
med hög amplitud.
Tack vare att förstärkarens utgående drivsteg med negativ
impedans och högtalarlåda med Helmholtz-resonator
används, återger förstärkaren med detta utförande ljudet
med mycket brett frekvensomfång och förvånande bra
ljudkvalitet med låg distorsion. Det ovanstående beskriver
de grundläggande principerna för Yamahas konventionella
Active Servo Technology.
I vår nya, aktiva servoteknik - Advanced Yamaha Active
Servo Technology - ingår ANIC-kretsar (ANIC = avancerad
negativimpedansomvandlare), vilket tillåter den
konvensionella negativimpedansomvandlaren att variera
dynamiskt för att kunna välja ett optimalt värde för
högtalarimpedansvariation. Med dessa nya ANIC-kretsar
kan Yamahas avancerade aktiva servoteknik erbjuda
stabilare prestanda och förbättrat ljudtryck, i jämförelse med
Yamahas konventionella aktiva servoteknik, vilket resulterar
i naturligare och dynamisk basåtergivning.
Högtalarlåda
Basljud
med hög
amplitud
Luft-baselement
Öppning
(Helmholtz-resonator)
Avancerad
negativimpedansomvandlare
Förstärkare
med Active
Servo
Processing
Ljudsignaler
Signalvågor med låg
amplitud
V-14
P430-436Swe(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:54 AM
FELSÖKNING
Se nedanstående tabell om högtalaren inte fungerar på rätt sätt. Om de problem du upplever inte finns uppräknade i
nedanstående tabell eller om anvisningarna här nedan inte hjälper, skall du ta loss nätkabelns stickpropp och kontakta din
auktoriserade YAMAHA-återförsäljare eller din serviceverkstad.
Orsak
Problem
Åtgärd
Inget ljud.
Högtalarkablarna är inte ordentligt
anslutna.
Anslut dem ordentligt.
Ljudstyrkenivån är alltför låg.
Högtalarkablarna har inte anslutits
korrekt.
Anslut dem ordentligt, dvs. L (vänster)
till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–”
till “–”.
för YST-SW015
Problem
Orsak
Stömmen slås inte på även om
STANDBY/ON-knappen sätts i ONläge.
Nätkabelkontakten sitter inte ordentligt i
väguttaget.
Sätt in den ordentligt.
POWER-omkopplaren sätts i OFF-läge.
Sätt POWER-omkopplaren i ON-läge.
Inget ljud.
Volymkontrollen (VOLUME) står på 0.
Vrid volymkontrollen (VOLUME) åt
höger.
Högtalarledningarna är inte ordentligt
anslutna.
Anslut dem ordentligt.
Högtalarledningarna har inte anslutits
korrekt.
Anslut dem ordentligt, dvs. L (vänster)
till L, R (höger) till R, “+” till “+” och “–”
till “–”.
Fasomkopplaren PHASE står i fel läge.
Ställ omkopplaren i det andra läget.
En källa med få basfrekvenser
avspelas.
Avspela en källa med basfrekvenser.
Ställ in reglaget HIGH CUT i ett läge för
högre gränsfrekvens.
Den är påverkad av stående vågor.
Flytta subwooferhögtalaren eller bryt
upp de parallella ytorna genom att
placera ut bokhyllor el. dyl. utefter
väggarna.
Strömställaren (POWER) står på OFF.
Sätt strömställaren (POWER) på ON.
STANDYBY/ON-knappen sätts i OFFläge.
Sätt STANDBY/ON-knappen i ON-läge.
AUTO STANDBY-omkopplaren har satts
i OFF-läge.
Sätt AUTO STANDBY-omkopplaren i
läge “HIGH” eller “LOW”.
Nivån i de ingående ljudsignalerna är
för låg.
Sätt AUTO STANDBY-omkopplaren i
“HIGH”-läge.
Påverkan av brus som alstrats från yttre
apparater, etc.
Placera subwooferhögtalaren längre
bort från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna högtalarsladdarna.
Subwooferhögtalaren sätts inte
på automatiskt.
Subwoofern ställs inte i
beredskapsläge automatiskt.
Svenska
Ljudnivån är alltför låg.
Vad göra?
Du kan också sätta AUTO STANDBYomkopplaren i “OFF”-läge.
AUTO STANDBY-omkopplaren har satts
i OFF-läge.
Sätt AUTO STANDBY-omkopplaren i
läge “HIGH” eller “LOW”.
Subwooferhögtalaren sätts
oväntat i beredskapsläge.
Nivån i de ingående ljudsignalerna är
för låg.
Sätt AUTO STANDBY-omkopplaren i
“HIGH”-läge.
Subwooferhögtalaren sätts på
oväntat.
Påverkan av brus som alstrats från yttre
apparater, etc.
Placera subwooferhögtalaren längre
bort från sådana apparater och/eller
flytta de anslutna högtalarsladdarna.
Du kan också sätta AUTO STANDBYomkopplaren i “OFF”-läge.
V-15
P430-436Swe(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:54 AM
TEKNISKA DATA
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Typ ................ 2-vägs högtalare med akustisk upphängning
Magnetiskt avskärmad typ
Typ ................. Advanced Yamaha Active Servo Technology
Magnetiskt avskärmad typ
Drivsteg
<NX-430P> ................................. 2-vägs koaxialhögtalare
(5 cm kon och 1,3 cm kupol) x 1
5 cm konhögtalare med fullt omfång x 1
<NX-C430> ............................... 2-vägs koaxialhögtalare
(5 cm kon och 1,3 cm kupol) x 1
5 cm konhögtalare med fullt omfång x 2
Drivsteg ............................................ 16 cm konbaselement
Förstärkarens uteffekt .......................................... 70W/5Ω
Frekvensrespons ..................................... 30 Hz till 200 Hz
Impedans ....................................................................... 6Ω
Strömförsörjning
Modell för USA och Canada ..... Växelström 120V, 60 Hz
Modell för Storbritannien och Europa
..................................................... Växelström 230V, 50 Hz
Modell för Australien ................. Växelström 240V, 50 Hz
Modell för Kina och Korea samt allmän modell
.......................... Växelström 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Frekvensrespons .................................... 70 Hz till 60 kHz
Effektförbrukning ........................................................ 70W
Känslighet
<NX-430P> .............................................. 85 dB/2,83 V/m
<NX-C430> ............................................. 86 dB/2,83 V/m
Effektförbrukning i standbyläge ............................... 0,8W
Dimensioner (B x H x D)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Vikt ............................................................................ 9,2 kg
Nominell ineffekt ........................................................ 30W
Maximal ineffekt ....................................................... 100W
Dimensioner (B x H x D) ..... 280 mm x 325 mm x 320 mm
* Rätten till ändringar förbehålles.
Vikt
<NX-430P> ............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
V-16
P430-436Swe(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:54 AM
Grazie per aver acquistato questo pacchetto di altoparlanti YAMAHA NS-P430/NS-P436.
AVVERTENZA: Prima di cominciare ad usare l’apparecchio
leggere quanto segue.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Installare gli altoparlanti in un luogo fresco, asciutto e pulito,
lontano da finestre, sorgenti di calore, vibrazioni intense, polvere,
umidit à, freddo e sorgenti di ronzii (trasformatori, motori). Per
prevenire fiammate e folgorazioni, non esporre gli altoparlanti
all’acqua e all’umidit à.
Per prevenire la deformazione o la scoloritura dell’involucro, non
installare gli altoparlanti in un luogo dove saranno esposti alla
luce diretta del sole o ad un livello eccessivo d’umidità.
Evitare d’installare gli altoparlanti in luoghi dove oggetti estranei
potranno cadere sugli stessi e/o dove saranno esposti a
sgocciolamenti o schizzi di liquidi.
Non posizionare i seguenti oggetti sopra gli altoparlanti:
●
Altri componenti, poiché possono recare danni e/o scoloriture
alla superficie degli altoparlanti.
●
Oggetti incandescenti (ad esempio candele), poiché possono
causare incendi, danni agli altoparlanti e/o lesioni personali.
●
Contenitori di liquidi, poich é possono causare delle scosse
elettriche all’utente e/o danni agli altoparlanti.
Non disponete gli altoparlanti dove potrebbero essere urtati o
colpiti da oggetti in caduta. La stabilit à dell’installazione
contribuisce, inoltre, a migliorare le prestazioni sonore.
●
●
●
●
●
●
●
●
Il posizionamento degli altoparlanti sulla stessa mensola o
ripiano del giradischi può causare una reazione acustica.
Un posizionamento sicuro è responsabilit à dell’utente.
La YAMAHA non pu ò essere considerata responsabile di
qualsiasi incidente causato da un eventuale improprio
posizionamento, o installazione, di questi altoparlanti.
Nel caso in cui si notino delle distorsioni nel suono, ridurre il
volume dell’amplificatore. Evitare sempre che l’amplificatore
possa produrre dei “tagli”. In caso contrario gli altoparlanti
potrebbero subire dei danni.
Quando si impiega un amplificatore con una corrente d’uscita
nominale superiore alla corrente d’ingresso nominale degli
altoparlanti, bisogna fare attenzione a non eccedere mai
l’ingresso massimo degli altoparlanti.
●
●
●
Non cercare di pulire gli altoparlanti usando dei solventi chimici,
poiché possono danneggiare la rifinitura degli stessi. Usare un
panno pulito e asciutto.
●
Non cercare di modificare o aggiustare gli altoparlanti.
Rivolgersi a del personale di servizio qualificato della YAMAHA
se occorrono dei lavori di assistenza tecnica. L’involucro non va
mai aperto, per nessun motivo.
●
Assicurarsi di leggere la sezione “DIAGNOSTICA” riguardanti i più
comuni errori operativi prima di concludere che il sistema è guasto.
Per il modello YST-SW015
●
●
Non usare quest’unit à capovolta. Altrimenti si pu ò surriscaldare
e si possono verificare dei danni.
Non usare eccessiva forza sugli interruttori, controlli o cavi di
connessione. Quando di deve spostare quest’unità, scollegare
prima la spina d’alimentazione ed i cavi collegati agli altri
componenti. Non tirare mai i fili.
Poiché quest’unità è stata dotata di un amplificatore di potenza
incorporato, il calore irradia dal pannello posteriore. Posizionare
l’unità staccata dalla parete, lasciando uno spazio sufficiente
sopra, dietro e ai lati dell’unità per prevenire incendi o danni.
Inoltre, non posizionare la stessa con il pannello posteriore
rivolto verso il basso sul pavimento o su altre superfici.
<Per i modelli per la Gran Bretagna e l’Europa>
Ricordarsi di lasciare uno spazio di almeno 20 cm al disopra,
dietro e sui lati dell’apparecchio.
Se utilizzate un umidificatore, assicuratevi di evitare la
formazione di condensa nell’apparecchio lasciando uno spazio
sufficiente intorno all’apparecchio o evitando una umidificazione
eccessiva. La condensa potrebbe causare un incendio,
danneggiare l’apparecchio, o provocare scosse elettriche.
P430-436Ita(03.2.28)a
1
Non coprire il pannello posteriore di quest’unit à con un giornale,
una tovaglia, una tenda, ecc. per non impedire l’irradiazione del
calore. Se aumenta la temperatura all’interno ell’unit à, si pu ò
verificare un incendio, danni materiali all’unit à e/o lesioni
personali.
Non collegare quest’unità ad una presa murale prima di aver
completato tutti i collegamenti.
La tensione da usare deve essere la stessa indicata nel panello
posteriore. L’uso di questa unit à con una tensione superiore
rispetto a quella specificata è pericoloso e pu ò causare incendi,
danni all’apparecchiatura e/o lesioni personali. La YAMAHA non
sar à ritenuta responsabile per eventuali danni dovuti all’utilizzo
di quest’unit à con una tensione diversa da quella specificata.
Durante temporali, staccare il cavo di alimentazione per evitare
che eventuali fulmini danneggino l’apparecchio.
Le frequenze ultrabasse riprodotte da questo altoparlante
possono interferire con il funzionamento di un giradischi,
causando un rumore simile ad un ulutato. In tali casi si consiglia
di allontanare quanto pi ù possibile questo apparecchio ed il
giradischi.
Quest’unità può essere danneggiata se certi suoni vengono
emessi continuamente ad un alto volume. Per esempio, se sono
emesse continuamente onde seno da 20 Hz-50 Hz da un disco
di prova, oppure i bassi provenienti dagli strumenti musicali
elettronici, o quando la puntina del giradischi viene in contatto
con il disco, dovere diminuire il livello del volume per prevenire
eventuali danni a quest’unità.
Se si suoni distorti provenienti da quest’apparecchio (es. suoni
intermittenti “picchiettanti” o “martellanti” che non sono naturali),
abbassare il livello del volume. Suonare ad un livello di volume
troppo alto le basse frequenze delle colonne sonore dei film, i
suoni bassi-intensi o, analogamente, i passaggi forti della musica
in voga, pu ò danneggiare questo sistema altoparlante.
Le vibrazioni generate dalle frequenze super-bass possono
causare delle distorsioni nelle immagini televisive. In tal caso,
allontanare l’unit à dal televisore.
Italiano
●
Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il
presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro, per eventuali
necessit à future.
Per scollegare il cavo d’alimentazione dalla presa murale,
bisogna agire per la spina e mai per il cavo stesso.●
Se si prevede di non usare l’apparecchio per qualche tempo (ad
esempio per una vacanza), staccare la spina di alimentazione
dalla presa.
VOLTAGE SELECTOR (Selettore del voltaggio)
(Per i modelli destinati alla Cina, a Corea ed i modelli
generali)
Il selettore del voltaggio posto
sul retro di quest’unità deve
essere impostato per il voltaggio
principale locale PRIMA di
collegare quest’unità al sistema
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
d’alimentazione CA.
SELECTOR
Il voltaggio ammesso è
110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Modo d’attesa
Se si posiziona l’interruttore POWER su ON e il selettore AUTO
STANDBY viene posizionato nella posizione HIGH o LOW,
quest’unità entra nel modo d’attesa se non viene ricevuto
nessun segnaleda quest’unità per 7-8 minuti.
In questo stato, l’unità consuma una minima quantità di corrente.
AVVERTIMENTO
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO O SCOSSE
ELETTRICHE, NON ESPORRE MAI QUEST’UNITA ALLA
PIOGGIA O ALL’UMIDITA.
I-1
03.2.28, 11:54 AM
COMPONENTI INCLUSI NEL PACCHETTO
Il pacchetto degli altoparlanti “NS-P430” e “NS-P436” è
stato disegnato per l’utilizzo in un sistema audio multicanali,
ad esempio un sistema Home Theater.
NS-P430 include quattro altoparlanti NX-430P, un
altoparlante NX-C430 ed un subwoofer YST-SW015.
NS-P436 include cinque altoparlanti NX-430P, un
altoparlante NX-C430 ed un subwoofer YST-SW015.
<NX-430P>
Sistema di altoparlanti a due vie acustiche di
sospensione usato come altoparlanti principali e
posteriori (e altoparlante posteriore centrale del
modello NS-P436)
<NX-C430>
Sistema di altoparlanti a due vie acustiche di
sospensione usato per l’altoparlante centrale
<YST-SW015>
Sistema Subwoofer di elaborazione servoassistita
attiva dotato di un amplificatore di potenza incorporato
● Questo sistema subwoofer (altoparlante per superbassi)
impiega Advanced Yamaha Active Servo Technology
sviluppata da YAMAHA per riprodurre un suono dei
superbassi di qualità superiore. (Fare riferimento a pagina
14 per dettagli sulla Advanced Yamaha Active Servo
Technology.) Questo suono dei superbassi aggiunge un
effetto più realistico da cinema in casa al sistema stereo.
● Il comando HIGH CUT vi dà la possibilità di regolare il
bilanciamento del tono tra il subwoofer e gli altoparlanti
principali.
● La funzione automatica di commutazione della corrente
elimina l’esigenza di premere il tasto STANDBY/ON per
accendere e spegnere la corrente nel modo STANDBY.
Tecnologia QD-Bass
La tecnologia QD-Bass (Quatre Dispersion Bass)
utilizza delle piastre riflettenti quadrate, a piramide per
irradiare il suono nelle quattro direzioni orizzontali.
INDICE
DISIMBALLAGGIO ............. All’interno della
copertina anteriore
COLLEGAMENTI ............................................ 7
Un esempio di collegamenti di base ..................... 7
AVVERTENZA ................................................. 1
Collegamento dei cavi degli altoparlanti ai
terminali d’entrata degli altoparlanti ....................... 9
COMPONENTI INCLUSI NEL PACCHETTO .... 2
INSTALLAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI ..... 3
Pozisionamento del subwoofer ............................. 4
Pozisionamento dell’altoparlante centrale ............ 4
Installazione degli altoparlanti principale/
posteriore/centrale (altoparlante centrale per
il modello NS-P436) al muro ................................. 5
Montaggio degli altoparlanti principale/posteriore
(e altoparlante posteriore centrale per il modello
NS-P436) utilizzando dei sostegni e dei supporti
disponibili in commercio ........................................ 6
USO DEL SUBWOOFER (YST-SW015) ....... 10
Comandi e loro funzionamiento .......................... 10
Funzione automatica di commutazione della
corrente ............................................................... 11
Regolazioni del subwoofer prima dell’uso .......... 12
Caratteristiche della frequenza ........................... 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (per l’YST-SW015) .............. 14
DIAGNOSTICA .............................................. 15
DATI TECNICI ................................................ 16
■ A proposito di questo manuale
• Questo manuale viene stampato prima dell’effettiva
produzione dell’apparecchio. Le caratteristiche di
quest’ultimo possono quindi essere differenti da
quelle in esso descritte. Nel dubbio, fare riferimento
all’apparecchio.
• Alcune delle illustrazioni e nomi dei contenuti della
confezione ecc. contenuti in questo manuale possono
essere diversi dai prodotti veri e propri e dai nomi
riportati sulla confezione ecc.
I-2
P430-436Ita(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:54 AM
INSTALLAZIONE DEGLI ALTOPARLANTI
Prima di effettuare i collegamenti, posizionare tutti gli altoparlanti del sistema nelle rispettive appropriate posizioni.
Il posizionamento degli altoparlanti è assai importante perch é da ci ò dipende la qualit à sonora dell’intero sistema.
Posizionare gli altoparlanti in relazione alla propria posizione di ascolto, seguendo le istruzioni sotto.
Configurazione degli altoparlanti
Ubicazione degli altoparlanti
<NS-P430>
Altoparlanti principali:
Ai due lati e quasi alla stessa
altezza del televisore.
Altoparlanti posteriori:
Dietro la posizione d’ascolto,
leggermente rivolti verso
l’interno. Circa 1,8 m (circa
6 piedi) dal pavimento.
Altoparlante centrale:
Esattamente tra gli altoparlanti
principali.
Questo gruppo di altoparlanti utilizza una configurazione
a 6 altoparlanti: 2 altoparlanti principali, 2 altoparlanti
posteriori, un altoparlante centrale ed un subwoofer.
Gli altoparlanti principali vengono usati per l’emissione del
suono della sorgente principale. Gli altoparlanti posteriori
sono utilizzati per l’emissione dei suoni di effetto e
avvolgenti. L’altoparlante centrale, infine, viene usato per
l’emissione del sonoro centrale (dialogo). Il subwoofer serve
a rinforzare le basse frequenze dell’intero sistema audio.
<NS-P436>
Questo gruppo di altoparlanti utilizza una configurazione
a 7 altoparlanti: 2 altoparlanti principali, 2 altoparlanti
posteriori, un altoparlante centrale, un altoparlante
posteriore centrale ed un subwoofer.
Gli altoparlanti principali vengono usati per l’emissione del
suono della sorgente principale. Gli altoparlanti posteriori e
posteriore centrale sono utilizzati per l’emissione dei suoni
di effetto e avvolgenti. L’altoparlante centrale, infine, viene
usato per l’emissione del sonoro centrale (dialogo, o altro).
Il subwoofer serve a rinforzare le basse frequenze
dell’intero sistema audio.
Subwoofer:
La posizione del subwoofer non
è critica perch é i suoni bassi
non sono particolarmente
direzionali. Per il tipo di
posizionamento consigliato per
il subwoofer vedere il paragrafo
alla pagina 4 “Posizionamento
del subwoofer”.
Principale
destro
Subwoofer
Centrale
Posteriore
destro
Principale
sinistro
Italiano
Nota
In questo pacchetto d’altoparlanti, gli stessi altoparlanti
(NX-430P) sono usati come altoparlanti principali e
posteriori (e centrale posteriore per il modello
NS-P436).
Altoparlante posteriore centrale (per il modello
NS-P436):
Esattamente al centro tra gli
altoparlanti posteriori.
Televisore
Principale
Principale
Centrale destro
sinistro
Subwoofer
Posteriore
sinistro
Posteriore
sinistro
Posteriore
centrale (per
il modello
NS-P436)
Posteriore
destro
Posteriore
centrale (per
il modello
NS-P436)
Questi altoparlanti hanno un design a schermatura
magnetica, ma l’installazione degli stessi troppo vicino
ad un televisore può causare una riduzione dei colori
dell’immagine. In caso di apparizione di simili fenomeni,
spostare gli altoparlanti lontano dal televisiore.
I-3
P430-436Ita(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Posizionamento del subwoofer
Å
ı
(
: subwoofer,
Si consiglia di posizionarle il subwoofer sul lato esterno di
uno dei due altoparlanti principali,sinistro o destro. (Vedere
la fig. Å.) Il posizionamento indicato nella fig. ı è anche
possibile, ma è necessario verificare che il subwoofer non si
trovi in posizione esattamente parallela rispetto alla parete
opposta, perch è in questo caso l’effetto dei superbassi
potrebbe scomparire a causa dell’annullamento reciproco
fra le onde emesse dall’altoparlante e quelle riflesse dalla
parete stessa. Per prevenire questo problema si consiglia di
posizionare sempre l’altoparlante in un angolo, come
indicato nella fig. Å.
: altoparlante principale)
Nota
In certi casi pu ò non essere possibile ottenere suoni
superbassi sufficienti dal subwoofer quando si ascolta il
suono riprodotto stando al centro della stanza. Ci ò è dovuto
al fatto che le “onde stazionarie” che si creano fra due areti
parallele cancellano i suoni bassi.
In questo caso la soluzione consiste nel posizionare il
subwoofer obliquamente rispetto alle pareti. Pu ò anche
essere utile piazzare librerie, o mobili, decc., lungo le pareti
per interrompere il parallelismo delle superfici.
Come usare i piedini antisdrucciolevoli
Applicare i piedini antisdrucciolevoli ai quattro angoli alla
base del subwoofer per evitare che si sposti a causa di
vibrazioni, ecc.
䡵 Pozisionamento dell’altoparlante centrale
E’possibile posizionare l’altoparlante sopra il televisore se la
parte superiore dello stesso è piana, sul pavimento sotto il
televisore o all’interno del mobile TV. Assicurarsi di
installare l’altoparlante in una posizione stabile.
Quando si posiziona l’altoparlante sopra il televisore,
bisogna fissare i due fermi nella parte inferiore
dell’altoparlante e sopra il televisore, per prevenire
l’eventuale caduta dell’altoparlante.
Note
● Non posizionare l’altoparlante sopra un televisore il
cui area è inferiore rispetto alla parte inferiore
dell’altoparlante. Altrimenti, l’altoparlante può
cadere e causare lesioni alle persone.
● Non posionare l’altoparlante sopra un televisore, se
la parte superiore di quest’ultimo è inclinata.
● Non toccare la superficie adesiva dopo aver rimosso
la carta di protezione, altrimenti sarà ridotta la sua
forza adesiva.
● Strofinare la superficie bene nel posto dove
intendere applicare l’unità di fissaggio. Osservare
che la forza adesiva viene ridotta se la superficie è
sporca, unta o bagnata e questo può causare la
caduta dell’altoparlante centrale.
Fermo
Togliere la
carta di
protezione
I-4
P430-436Ita(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Installazione degli altoparlanti principale/posteriore/centrale
(altoparlante centrale per il modello NS-P436) al muro
1
Potete montare gli altoparlanti principale /posteriore e/o
centrale (e/o l’altoparlante centrale posteriore per il modello
NS-P436) al muro.
Per montare gli altoparlanti al muro, utilizzate i fori delle staffe
di sostegno attaccate ai pannelli posteriori dell’altoparlante.
Vite autofilettante
(Venduta in
ferramenta)
Diam. da 3,5 a 4 mm
Principale/posteriore /posteriore centrale
(Per il modello NS-P436)
Min.
20 mm
4 mm
Parete/sostegno a parete
Fori
2
Altoparlante principale posteriore/centrale
(per il modello NS-P436)
Centrale
26 mm
Inserire le due viti sul muro o su un sostegno sul muro
come è mostrato in figura.
Principale/posteriore/posteriore centrale (per il modello
NS-P436) ........................................................... 26 mm
Centrale ........................................................ 222,8 mm
2
Italiano
1
Appendere l’altoparlante montando i fori sulle viti sporgenti.
* Assicurarsi che le viti siano inserite nella parte più
stretta dei fori.
Centrale
AVVERTENZE
● Ogni altoparlante pesa quanto descritto di seguito.
222,8 mm
Principale/posteriore/posteriore centrale
(per il modello NS-P436) .................................... 1,2 kg
Centrale ............................................................... 1,7 kg
Non montarli quindi su pareti di compensato sottile,
o su pareti di materiale soffice. In caso di montaggio
su pareti di questo genere, le viti potrebbero scivolare
fuori dalla superficie . Ciò potrebbe danneggiare gli
altoparlanti o causare danni personali.
● Non installare gli altoparlanti alla parete con chiodi,
adesivi, o altri materiali non rigidi. L’uso prolungato e
le conseguenti vibrazioni possono infatti avere come
conseguenza la caduta degli altoparlanti.
● Per evitare incidenti risultanti dall’inciampare nei cavi
degli altoparlanti lasciati liberi, si consiglia di fissare
i cavi alla parete.
● Scegliere sulla parete una posizione adeguata al
montaggio dell’altoparlante, in modo da evitare possibili
lesioni derivanti dall’urto della testa o del viso.
P430-436Ita(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:54 AM
I-5
䡵 Montaggio degli altoparlanti principale/posteriore (e altoparlante
posteriore centrale per il modello NS-P436) utilizzando dei
sostegni e dei supporti disponibili in commercio
Potete anche utilizzare i fori del cacciavite nella parte
inferiore dell’altoparlante per installare i supporti
dell’altoparlante (se non utilizzate i supporti per
l’attacco forniti.)
Può essere utilizzata una vite di
diametro 4 mm.
(Profondità del foro: 10 mm)
60 mm
Utilizzo del supporto per altoparlanti Yamaha
SPS-10MM (opzionale)
Utilizzo del cavalletto per altoparlanti
della Yamaha. Gli altoparlanti
SPS-10MM non possono essere
posizionati sul pavimento. (Due
cavalletti costituiscono un set.)
SPS-10MM
* Il modello SPS-10MM non è disponibile in certe aree.
Rimozione del coperchio anteriore
Principale/posteriore/posteriore centrale
(per il modello NS-P436)
Il coperchio anteriore è stato fissato nei quattro punti
dell’involucro e può essere rimosso se desiderate. Per
rimuovere il coperchio, tenere lo stesso per i lati ed
estrarre lo stesso dritto dall’altoparlante. Per reinstallare
il coperchio, allineare i quattro fori della superficie interna
del coperchio con i quattro perni corrispondenti
sull’altoparlante e premete delicatamente.
Nota
Quando si rimuove il coperchio, assicurarsi di non
toccare gli altoparlanti con le mani, né di esercitare
eccessiva forza con degli utensili.
Centrale
I-6
P430-436Ita(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:54 AM
COLLEGAMENTI
Attenzione: Prima di inserire la spina del cavo di alimentazione del subwoofer e degli altri
componenti audio e video nella presa di corrente alternata di rete è assolutamente necessario
che siano stati completati tutti i collegamenti.
䡵 Un esempio di collegamenti di base
Altoparlanti
principali
Sinistro
R
MAIN
CENTER
Amplificatore
FRONT L
FRONT R
FRONT L
FRONT R
Destro
CENTER
Altoparlante centrale
SPEAKERS
REAR CENTER
L
+
CENTER
+
+
—
—
A
Italiano
—
—
—
B
+
+
REAR
(SURROUND)
L
REAR L
REAR C
R
L
REAR R
R
SUB
WOOFER
OUTPUT
AUTO
STANDBY
PHASE
REAR L
/MONO
REAR C
Subwoofer
REAR R
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
Altoparlante
posteriore
Destro
Ad una presa di
corrente di rete
P430-436Ita(03.2.28)a
7
Altoparlante posteriore
centrale
(per il modello NS-P436)
03.2.28, 11:54 AM
Altoparlante
posteriore
Sinistro
I-7
● Collegare gli altoparlanti principali, centrale e posteriori
(e l’altoparlante posteriore centrale del modello NS-P436)
ai terminali d’uscita degli altoparlanti del vostro
amplificatore servendovi dei cavi per altoparlanti in
dotazione.
* I cavi degli altoparlanti in dotazione recano etichette
marcare FRONT L (anteriore sinistro), FRONT R
(anteriore destro), CENTER (centrale), REAR L
(posteriore sinistro), REAR R (posteriore destro) (e
REAR C (posteriore centrale) per il modello NS-P436).
Collegare ciascun cavo dell’altoparlante all’altoparlante
corrispondente seguendo l’illustrazione alla pagina 7.
(I cavi dell’altoparlante marcati con FRONT L/R sono
usati per collegare gli altoparlanti principali ai terminali
MAIN dell’altoparlante.)
* Collegare gli altoparlanti facendo attenzione a non
invertire le polarit à (+ e –). Nel caso che l’altoparlante
venga collegato con le polarit à invertite, il suono
risulter à innaturale e senza bassi.
● Bisogna collegare il subwoofer al terminale d’uscita di
linea (presa pin) dell’amplificatore.
* Per effettuare il collegamento di un amplificatore
YAMAHA DSP (o un ricevitore AV), collegare il
terminale SUBWOOFER (o LOW PASS, ecc.) sul retro
dell’amplificatore DSP (o sul ricevitore AV) al terminale
L/MONO INPUT del subwoofer.
* Per collegare il subwoofer ai terminali SPLIT
SUBWOOFER sul retro dell’amplificatore DSP,
collegateli ai terminali INPUT sinistro L/MONO e
destro R del subwoofer.
Nota
Per effettuare il collegamento di un terminale d’uscita di
linea monofonica dell’amplificatore, dovete servirvi del
terminale L/MONO INPUT.
* Solo per gli altoparlanti principali e posteriori, collegare
uno degli altoparlanti al terminale sinistro (L)
dell’amplificatore e l’altro al terminale destro (R).
I-8
P430-436Ita(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Collegamento dei cavi degli altoparlanti ai terminali d’entrata
degli altoparlanti
Per effettuare i collegamenti, i cavi degli altoparlanti devono essere il più corti possibili. Non raggruppare o arrotolare la parte
in eccesso dei cavi. Se i collegamenti sono difettosi, non verrà riprodotto nessun suono attraverso gli altoparlanti.
Prima di effettuare il collegamento
Altoparlanti principali
Altoparlante centrale
Utilizzate i cavi forniti (4 m). Un lato del cavo
dell’altoparlante e rosso, mentre l’altro è nero.
Collegare i terminali (+) nell’altoparlante e nell’amplifiatore
usando il lato rosso del cavo. Collegare i terminali (–)
a entrambi i componenti utilizzando il capo nero.
Rimuovere il rivestimento isolante all’estremità di ciascun
cavo dell’altoparlante attorcigliandolo.
Corretto
Errato
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Per effettuare il collegamento:
Rosso
1 Premere e tenere premuta la linguetta del terminale,
come in figura.
2 Inserire il filo esposto.
3 Togliere il dito dalla linguetta affinché si blocchi
nell’estremità del filo esposto del cavo.
Nero
4 Controllare che il collegamento è ben saldo tirando
leggermente il cavo al terminale.
Utilizzate i cavi dell’altoparlante forniti (15 m). Un capo del
cavo di alimentazione altoparlante ha una linea grigia
e l’altro capo non ha nessuna linea.
Collegare i terminali (+) che si trovano sull’altoparlante
e sull’amplificatore utilizzando il capo con la linea grigia.
Collegare i terminali (–) a entrambi i componenti utilizzando
il capo senza nessuna linea.
Nota
Evitare assolutamente che i cavi messi a nudo vengano
a contatto fra loro perché ciò potrebbe causare danni
all’altoparlante o all’amplificatore, o ad entrambi.
Italiano
Altoparlanti posteriori
Altoparlante posteriore centrale (per il modello
NS-P436)
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Linea grigia
I-9
P430-436Ita(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:54 AM
USO DEL SUBWOOFER (YST-SW015)
䡵 Comandi e loro funzionamento
Pannello anteriore
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Apertura
1 2
3
4
5
Pannello posteriore (Modello generale)
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
Indicatoee di accensione
Si accende in verde quando il subwoofer è acceso.
Si accende in rosso mentre il subwoofer è impostato
nel modo di attesa dal funzionamento della funzione
automatica di commutazione della corrente.
Si spegne quando il subwoofer è impostato nel modo
di attesa.
Tasto STANDBY/ON
Premete questo tasto per accendere la corrente
quando l’interruttore POWER (7) è impostato nella
posizione ON. (L’indicatore di corrente si accende in
verde.)
Premete nuovamente per impostare il subwoofer nel
modo di attesa. (L’indicatore di corrente si spegne.)
Modo d’attesa
Il subwoofer consuma una piccola quantità di
corrente in questa modalità.
3
Tasto B.A.S.S. (Sistema di Selezione di Azione dei Bassi)
Quando questo tasto viene premuto, nella posizione
MUSIC, il suono dei bassi nel software audio viene
riprodotto molto bene. Premendo nuovamente il tasto
in modo tale che esca nella posizione MOVIE, il suono
dei bassi nel software video è riprodotto molto bene.
I-10
P430-436Ita(03.2.28)a
MOVIE
MUSIC
10
4
9
0
Comando HIGH CUT
Regola il punto di eliminazione delle alte frequenze.
Vengono eliminate (cioè non riprodotte) le frequenze
superiori alla frequenza selezionata con questo comando.
* Una gradazione di questo controllo rappresenta 10 Hz.
100 Hz
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
Comando VOLUME
Serve a regolare il livello del volume. Girare il controllo
in senso orario per aumentare il volume o in senso
antiorario per diminuire il volume.
Interruttore VOLTAGE SELECTOR
(Per i modelli destinati alla Cina, a Corea ed
i modelli generali)
Se il selettore non è impostato sulla gamma di valori di
tensione di rete elettrica appropriata alla località in cui
si va ad usare l’apparecchio, spostarlo sulla gamma di
valori di tensione di rete elettrica appropriata (220 V240 V o 110 V-120 V).
Se non si è sicuri riguardo la corretta impostazione,
chiedere consiglio al rivenditore di fiducia.
AVVERTENZE
Prima di cambiare per correggere l’impostazione
del VOLTAGE SELECTOR, bisogna disinserire la
spina del cavo di alimentazione di rete del subwoofer.
03.2.28, 11:54 AM
7
8
9
0
Interruttore POWER
Normalmente, questo interruttore deve essere sulla
posizione ON per l’utilizzo del subwoofer. In questa
modalità, potete attivare il subwoofer o attivare il modo
di attesa premendo il tasto STANDBY/ON (2).
Posizionare questo interruttore sulla posizione OFF per
eliminare completamente l’alimentazione del
subwoofer dalla linea CA.
Terminali d’ingresso INPUT
Usati per l’ingresso dei segnali di livello in linea
dall’amplificatore.
(Fate riferimento alla sezione “COLLEGAMENTI” per
ulteriori informazioni.)
Interruttore AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Questo interruttore inizialmente è sulla posizione OFF.
Posizionando questo interruttore sulla posizione HIGH
o LOW, la commutazione automatica della corrente
funziona nel seguente modo. Se non vi occorre questa
funzione, lasciare l’interruttore sulla posizione OFF.
* Assicuratevi di cambiare le impostazioni di questo
interruttore solamente quando il subwoofer è
impostato nel modo di attesa premendo il tasto
STANDBY/ON (2).
Italiano
Interruttore PHASE
Normalmente, questo interruttore deve essere sulla
posizione REV (riavvolgimento). A seconda delle
condizioni di ascolto o a seconda delle vostre
preferenze, si potrebbe verificare un caso in cui
otterrete delle qualità sonore migliori posizionando
l’interruttore in posizione NORM (normale).
Selezionate la posizione migliore monitorando il suono.
䡵 Funzione automatica di commutazione della corrente
Se la fonte riprodotta si arresta e il segnale di immissione
viene tagliato per 7–8 minuti, il subwoofer passa
automaticamente nel modo di attesa. (Quando il subwoofer
passa al modo di attesa tramite la funzione automatica di
accensione della corrente, l’indicatoee di corrente si
illumina di rosso.)
A funzione inserita, riproducendo una sorgente, il
subwoofer si attiva automaticamente non appena
percepisce dei segnali audio in ingresso verso di esseo.
Questa funzione opera rilevando un certo livello di
immissione di un segnale a bassa frequenza. Impostate
l’interruttore AUTO STANDBY nella posizione LOW. In ogni
caso, se questa funzione non dovesse funzionare come
dovuto, impostate l’interruttore in posizione HIGH. Nella
posizione HIGH, la corrente si accenderà anche con un
livello di immissione del segnale basso. Fate attenzione
comunque perché il subwoofer potrebbe non passare al
modo di attesa nel caso ci fosse un segnale di immissione
basso.
P430-436Ita(03.2.28)a
11
* La corrente si potrebbe accendere inaspettatamente
rilevando del rumore da altri apparecchi. Se ciò dovesse
accadere, impostate l’interruttore AUTO STANDBY nella
posizione OFF e utilizzate il tasto STANDBY/ON per
accendere la corrente o passare al modo di attesa
manualmente.
* Questa funzione trova i componenti a bassa frequenza al
di sotto dei 200 Hz dei segnali d’entrata (cioè le
esplosioni nei film d’azione, il suno del basso o dei
tambuti, ecc.).
* I minuti richiesti per passare dal subwoofer al modo di
attesa potrebbe cambiare sensibilizzando il rumore degli
altri elettrodomestici.
Questa funzione è disponibile solo quando la corrente
del subwoofer è accesa (premendo il tasto STANDBY/
ON).
I-11
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Regolazioni del subwoofer prima dell’uso
Prima di usare il subwoofer, regolare il subwoofer per ottenere il volume e il bilanciamento del tono ottimali tra il subwoofer e
gli altoparlanti principali, seguendo le procedure qui sotto.
Pannello anteriore
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
3
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Pannello posteriore
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
POWER
/MONO
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
POWER
ON
OFF
3
1
2
3
7
Portare il comando VOLUME al minimo (0).
Accendere tutti gli altri componenti del sistema.
Controllare che l’interruttore POWER si trovi
nella posizione ON e quindi premere quello
STANDBY/ON per fare accendere il
subwoofer.
* L’indicatore di accensione si accende di luce verde.
4
Riprodurre un segnale contenente basse
frequenze e regolare il volume
dell’amplificatore.
5
Regolare il comando HIGH CUT sulla posizione
in cui si può ottenere la risposta desiderata.
Questo sistema è stato disegnato in modo tale che il
bilanciamento ottimale tra il subwoofer e gli altoparlanti
principali (NX-430P) viene ottenuto quando questo
controllo è sulla posizione 110 Hz. Tuttavia, il
bilanciamento può cambiare a seconda della grandezza
della stanza e dalla distanza dal subwoofer agli
altoparlanti principali, ecc. Se preferite, potete girare il
comando HIGH CUT e posizionarlo in una posizione in
cui si ottiene un migliore bilanciamento sonoro.
6
7
Riprodurre una sorgente prescelta e agire
progressivamente sul comando del volume
dell’amplificatore sino a portare il suono al
livello di ascolto desiderato.
Regolare l’interruttore PHASE sulla
posizione che offre il migliore suono dei
bassi.
Normalmente, regolare l’interruttore sulla posizione
REV (inversa). Se non si riesce ad ottenere la risposta
desiderata, regolare l’interruttore sulla posizione NORM
(normale).
8
Scegliere la posizione MOVIE o quella
MUSIC a seconda del segnale riprodotto.
MOVIE: Durante la riproduzione di un film, i bassi
vengono potenziati per rendere la visione più piacevole.
(Il suono si approfondisce e irrobustisce.)
MUSIC: Quando si riproduce musica, le componenti di
bassa frequenza in eccesso vengono eliminate per
rendere il suono più chiaro. (Il suono diviene più chiaro
e la linea melodica viene riprodotta meglio.)
• Una volta terminata la regolazione del bilanciamento
del volume fra il subwoofer e gli altoparlanti
principali, si potrà nuovamente procedere a regolare
l’insieme generale del volume, agendo sui comandi
dell’amplificatore per il comando del volume.
Notare che, se si sostituiscono gli altoparlanti
principali NX-430P con altri, questa regolazione deve
essere effettuata di nuovo.
• Per la regolazione dei comandi VOLUME e HIGH CUT,
e dell’interruttore PHASE, vedere il paragrato
“Caractteristiche di frequenza”, alla pagina seguente.
I-12
P430-436Ita(03.2.28)a
12
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Caratteristiche della frequenza
La regolazione del controllo VOLUME, HIGH CUT e l’interruttore PHASE va cambiata a seconda della grandezza della stanza
e dalla distanza tra il subwoofer e gli altoparlanti principali, le fonti, ecc.
Queste cifre dimostrano la regolazione ottimale di ciascun comando e le caratteristiche della frequenza quando questo
subwoofer è usato insieme al modello NX-430P.
Caratteristiche della frequenza di questo
subwoofer
(YST-SW015)
100
Italiano
● Quando è usato insieme al modello NX-430P
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
PHASE–Regolato sulla
posizione REV
(inversa).
B.A.S.S.–MOVIE
YST-SW015
NX-430P
I-13
P430-436Ita(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:54 AM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(per l’YST-SW015)
La teoria del sistema Yamaha Active Servo Technology
(servotecnologia attiva) si basa su due fattori principali, il
risonatore di Helmholtz e il drive a impedenza negativa. Gli
altoparlanti Active Servo Processing (a servoelaborazione
attiva) riproducono le basse frequenze tramite un “woofer
ad aria”, che è una piccola porta o apertura nel rivestimento
degli altoparlanti. Questa apertura viene usata al posto del
woofer ed esegue le funzioni di un woofer in un sistema
altoparlanti convenzionale. Così, i segnali di bassa
ampiezza all’interno del rivestimento possono, secondo la
teoria della risonanza di Helmholtz, essere emessi da
questa apertura come onde di ampiezza maggiore se le
dimensioni dell’apertura e il volume del rivestimento sono
nella proporzione corretta per soddisfare un certo rapporto.
A questo scopo, inoltre, le ampiezze all’interno del
rivestimento devono essere precise e di potenza sufficiente
perché esse devono superare il “carico” presentato dall’aria
esistente all’interno del rivestimento.
Così questo problema viene risolto attraverso l’impiego di
un nuovo design in cui l’amplificatore funziona per fornire i
segnali.
Se la resistenza elettrica della bobina di altoparlante è
ridotta a zero, il movimento dell’altoparlanti diventa lineare
rispetto alla tensione di segnale. Per compiere ciò, viene
usato un amplificatore speciale con drive di uscita a
impedenza negativa per sottrarre l’impedenza di uscita
dell’amplificatore.
Impiegando circuiti di drive a impedenza negativa,
l’amplificatore è in grado di generare onde di bassa
frequenza e bassa ampiezza precise con caratteristiche di
smorzamento superiori. Queste onde vengono poi irradiate
dall’apertura del rivestimento come segnali ad alta
ampiezza. Il sistema può, di conseguenza, impiegando un
amplificatore con drive di uscita a impedenza negativa e un
rivestimento degli altoparlanti con risonatore di Helmholtz,
riprodurre una gamma di frequenze estremamente ampia,
con una sorprendente qualità sonora e una minore
distorsione.
Le caratteristiche descritte sopra, quindi, sono combinate
per costituire la struttura fondamentale del sistema Yamaha
convenzionale Active Servo Technology.
La nuova servotecnologia attiva - Advanced Yamaha Active
Servo Technology - adotta circuiti a convertitore di
impedenza negativa avanzato (ANIC), che permettono al
convertitore convenzionale di impedenza negativa di variare
dinamicamente per poter selezionare un valore ottimale per
la variazione di impedenza diffusori. Con questi nuovi
circuiti ANIC, la servotecnologia attiva avanzata Yamaha
può fornire prestazioni più stabili e una pressione sonora
migliore rispetto alla servotecnologia attiva Yamaha
convenzionale, per una riproduzione dei bassi più naturale
e dinamica.
Rivestimento
Woofer ad aria
Apertura (risonatore di Helmholtz)
Suono
basso di
ampiezza
alta
Conventitore di impedanza
negativo avanzato
Amplificatore
Active Servo
Processing
Segnali
Segnali di bassa ampiezza
I-14
P430-436Ita(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:54 AM
DIAGNOSTICA
Se l’apparecchio non funziona correttamente vedere la tabella seguente. Se il problema che si deve risolvere non si trova
elencato fra quelli descritti, o se il rimedio suggerito non sembra dare il risultato sperato, staccare il cavo di alimentazione e
rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro assistenza.
Causa
Problema
Rimedio
Nessun suono.
I cavi degli altoparlanti non sono
collegati ben a fondo.
Collegarli in maniera sicera.
Il livello del suono è troppo
basso.
I cavi degli altoparlanti sono collegati
erroneamente.
Collegarli in modo corretto: L (sinistra) a
L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
Per il modello YST-SW015
Problema
Causa
L’apparecchio non si accende
anche portando il tasto STANDBY/
ON in posizione ON.
La spina del cavo di alimentazione non
è inserita ben a fondo nella presa di
corrente.
Provvedere.
L’interruttore POWER è in posizione
OFF.
Portare l’interruttore POWER in
posizione ON.
Il comando VOLUME si trova a 0.
Ruotare il comando VOLUME tutto a destra.
I cavi degli altoparlanti non sono
collegati ben a fondo.
Provvedere.
I cavi degli altoparlanti sono collegati
erroneamente.
Collegarli in modo corretto: L (sinistra) a
L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
La regolazione dell’interruttore PHASE
non è corretta.
Regolare l’interruttore sull’altra
posizione.
Si sta riproducendo una sorgente
sonora con pochi suoni bassi.
Riprodurre una sorgente sonora che
contenga basse frequenze.
Regolare il comando HIGH CUT su una
posizione più alta.
Il suono è influenzato da onde
stazionarie.
Riposizionare il subwoofer o modificare
il parallelismo delle superfici, ponendo
librerie, mobili, o altro, lungo le pareti
della stanza.
L’interruttore POWER si trova sulla
posizione OFF.
Portare l’interruttore POWER sulla
posizione ON.
Il pulsante STANDBY/ON è in posizione
OFF.
Portare il pulsante STANDBY/ON in
posizione ON.
L’interruttore AUTO STANDBY si trova
sulla posizione OFF.
Portare l’interruttore AUTO STANDBY su
una delle due posizioni “HIGH” o “LOW”.
Il livello del segnale in ingresso è troppo
basso.
Spostare l’interruttore AUTO STANDBY
sulla posizione “HIGH”.
C’è un’influenza da disturbi generati da
apparecchi esterni, ecc.
Allontanare maggiormente il subwoofer
da tali dispositivi e/o cambiare la
posizione dei cavi altoparlante collegati.
Nessun suono.
Il livello del suono è troppo
basso.
Il subwoofer non passa al modo
di attesa automaticamente.
Italiano
Il subwoofer non si attiva
automaticamente.
Rimedio
In alternativa, spostare l’interruttore
AUTO STANDBY sulla posizione “OFF”.
L’interruttore AUTO STANDBY si trova
sulla posizione OFF.
Portare l’interruttore AUTO STANDBY su
una delle due posizioni “HIGH” o “LOW”.
Il subwoofer passa inaspettatamente
al modo di attesa.
Il livello del segnale in ingresso è troppo
basso.
Spostare l’interruttore AUTO STANDBY
sulla posizione “HIGH”.
Il subwoofer si accende
inaspettatamente.
C’è un’influenza da disturbi generati da
apparecchi esterni, ecc.
Allontanare maggiormente il subwoofer
da tali dispositivi e/o cambiare la
posizione dei cavi altoparlante collegati.
In alternativa, spostare l’interruttore
AUTO STANDBY sulla posizione “OFF”.
I-15
P430-436Ita(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:54 AM
DATI TECNICI
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Tipo ................................. Sistema di altoparlanti a due vie
acustiche di sospensione,
tipo con schermatura magnetica
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
tipo con schermatura magnetica
Pilota ............................................. woofer conico da 16 cm
Pilota
<NX-430P> .................... Altoparlante coassiale a due vie
(cono da 5 cm cupola da 1,3 cm) x 1
Altoparlante conico a campo completo di 5 mm x 1
<NX-C430> ................... Altoparlante coassiale a due vie
(cono da 5 cm cupola da 1,3 cm) x 1
Altoparlante conico a campo completo di 5 mm x 2
Uscita amplificatore .............................................. 70W/5Ω
Risposta in frequenza .......................... da 30 Hz a 200 Hz
Potenza massima di ingresso ................................. 100W
Alimentazione (a corrente alternata)
Modelli per gli USA e il Canada ................... 120V, 60 Hz
Modelli per la Gran Bretagna e l’Europa .... 230V, 50 Hz
Modello per l’Australia ................................. 240V, 50 Hz
Modelli per la Cina, Corea e modelli generali
................... 110-120/220-240 V, a (commutabili) 50/60 Hz
Impedenza ..................................................................... 6Ω
Potenza assorbita ....................................................... 70W
Risposta in frequenza .......................... da 70 Hz a 60 kHz
Potenza assorbita in standby ................................... 0,8W
Sensitività
<NX-430P> ............................................... 85 dB/2,83V/m
<NX-C430> .............................................. 86 dB/2,83V/m
Dimensioni (L x A x P) ........ 280 mm x 325 mm x 320 mm
Potenza nominale di ingresso .................................. 30W
Dimensioni (L x A x P)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Peso ........................................................................... 9,2 kg
* Tutti i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza
preavviso.
Peso
<NX-430P> ............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
I-16
P430-436Ita(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:54 AM
Muchas gracias por haber elegido este paquete NS-P430/NS-P436 con el paquete de altavoces YAMAHA.
ADVERTENCIA: Leer este manual de instrucciones antes de
poner la unidad en funcionamiento.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Para el modelo YST-SW015
●
●
●
No ponga en funcionamiento este equipo cuando se le haya
dado la vuelta. Podría sobrecalentarse y posiblemente causar
daños.
No fuerce los interruptores, los controles o los cables de
conexión. Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el
cable de alimentación y los cables conectados a otros equipos.
No tire nunca de los cables en sí.
Este sistema irradia calor por el panel trasero debido a que tiene
un amplificador de potencia incorporado. Coloque la unidad
separada de paredes, dejando suficiente espacio sobre, detrás,
y ambos lados de la misma como para evitar un incendio o
daños. Tampoco, se debe colocar con el panel trasero contra el
piso o apoyado sobre otras superficies.
<Para modelos en el Reino Unido y Europa>
Asegúrese de que deja una distancia de por lo menos 20 cm,
sobre, detrás y a ambos lados de la unidad.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Cuando utilice un humidificador, asegúrese de evitar la
condensación dentro esta unidad dejando suficiente espacio
alrededor de esta unidad o evitando el exceso de humidificación.
La condensación podría causar un incendio, daños a esta
unidad, y/o descarga eléctrica.
No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periódico,
un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radicación de
calor. Si aumenta la temperatura en el interior de la unidad,
podrían originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones
personales.
No enchufe esta unidad a una toma de pared hasta que se
hayan completado todas las conexiones.
El voltaje a utilizar debe de ser el mismo que el especificado en
el panel trasero. La utilización de esta unidad con un voltaje
superior al especificado puede causar un incendio, daños a la
unidad y/o lesiones personales. YAMAHA no se hará
responsable de ningún daño originado del uso de esta unidad
con un voltaje diferente al especificado.
Para evitar daños debidos a relámpagos, desenchufe el cable de
la alimentación de CA durante tormentas eléctricas.
Las frecuencias de ultragraves generadas por esta unidad
pueden hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos. En
este caso, alejar la unidad del tocadiscos.
La unidad podría ser dañada, si se escucharan continuamente
ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por ejemplo, si
se escuchan ondas sinusoidales de 20 Hz-50 Hz con el disco de
prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o
cuando la aguja del tocadiscos toque la superficie de un disco,
reduzca el nivel de volumen para evitar que se dañe el equipo.
Si se escuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos raros,
“golpeteos” o “martilleos” intermitentes) provenientes de la
unidad, baje el nivel del volumen. Si se reproducen con el
volumen alto pistas de sonido de películas de baja frecuencia,
sonidos con bajos fuertes o música de similares características
se podría dañar el sistema de altavoces.
La vibración generada por frecuencias ultragraves podría
distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el
sistema del televisor.
Cuando desconecte el cable de alimentación del tomacorriente,
agarre el enchufe; no tire del cable.
Cuando no se va a usar el aparato por un largo tiempo (ej.
vacaciones, etc.) desconecte el enchufe de alimentación de CA
del tomacorriente.
VOLTAGE SELECTOR (Selector de voltaje)
(Para modelos en China, Corea y modelos generales)
El interruptor del selector de
voltaje del panel trasero de la
unidad debe fijarse de acuerdo
con el voltaje local ANTES de
110V–120V 220V–240V
conectar esta unidad al
VOLTAGE
tomacorriente de CA.
SELECTOR
La selección de voltajes es para CA
de 110-120/220-240 V, 50/60 Hz.
Español
●
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro para
utilizarlo como referencia en el futuro.
Instale los altavoces en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de
ventanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas
vibraciones, polvo, humedad o frío. Evite aparatos que causen
ruidos de zumbido (transformadores y motores). Para evitar
incendios o descargas eléctricas, no exponga los altavoces a la
lluvia o al agua.
Para proteger la caja de deformación o decoloración, no coloque
los altavoces donde queden expuestos a los rayos solares
directos o a la humedad excesiva.
Evite instalar los altavoces dónde puedan caer objetos extraños
y/o dónde puedan estar expuestos a gotas o salpicaduras de
líquido.
No coloque los siguientes objetos en la parte superior de los
altavoces:
●
Otros componentes, ya que podrían causar daños y/o
decoloración en la superficie de los altavoces.
●
Objetos encendidos (p. ej.: velas), ya que podría causar un
incendio o daños a los altavoces y/o lesiones personales.
●
Recipientes con líquido en su interior, ya que podrían
provocar una descarga eléctrica al usuario y/o dañar los
altavoces.
No coloque los altavoces donde estén propensos a ser chocado
o golpeado por objetos. Un lugar estable también producirán
sonidos mejores.
Si se instala los altavoces en el mismo estante o mueble que el
giradiscos puede provocar una realimentación del sonido.
La instalación en un lugar seguro es responsabilidad del
propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún
accidente provocado por una instalación incorrecta de los
altavoces.
Si se nota una distorsión del sonido, baje el control de volumen
del amplificador. No permita que su amplificador entre en “corte”.
Esto puede dañar los altavoces.
Cuando utilice un amplificador con una potencia de salida
nominal más alta que la potencia de entrada nominal de los
altavoces, debe tener cuidado para no superar la entrada
máxima de los altavoces.
No limpie los altavoces con disolventes químicos porque podría
dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y
seco.
No intente modificar ni arreglar los altavoces. Póngase en
contacto con el personal del servicio técnico de YAMAHA
cuando necesite sus servicios. En ningún caso deberá abrirse la
caja.
No deje de leer la sección “LOCALIZACION DE AVERIAS”
donde se dan consejos sobre los errores de utilización antes de
llegar a la conclusión de que los altavoces están averiados.
Modo de espera
Si el interruptor POWER está en la posición ON y el interruptor
AUTO STANDBY está en la posición HIGH o LOW, esta unidad
se conmuta al modo de espera cuando no reciba ninguna señal
u en esta unidad durante 7 u 8 minutos.
En este estado, la unidad sigue consumiendo una pequeña
cantidad de corriente.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO Y DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA O A
LA HUMEDAD.
S-1
P430-436Spa(03.2.28)a
1
03.2.28, 11:54 AM
COMPONENTES DEL PAQUETE
El paquete de altavoces “NS-P430” y “NS-P436” fue
diseñado para utilizarlo en un sistema de audio de múltiples
canales, como un sistema de cine en el hogar.
NS-P430 incluye cuatro sistemas de altavoces NX-430P, un
sistema de altavoces NX-C430 y un sistema de ultragraves
YST-SW015.
NS-P436 incluye cinco sistemas de altavoces NX-430P, un
sistema de altavoces NX-C430 y un sistema de ultragraves
YST-SW015.
<NX-430P>
Sistema de altavoces de suspensión acústica de 2 vías
utilizado para los altavoces principales y traseros (y
altavoz central trasero para NS-P436)
<NX-C430>
Sistema de altavoces de suspensión acústica de 2 vías
utilizado para el altavoz central
<YST-SW015>
Sistema de altavoces ultragraves Active Servo
Processing con amplificador de potencia incorporado
● Este sistema de altavoces ultragraves funciona con la
tecnología Advanced Yamaha Active Servo Technology
que YAMAHA ha desarrollado para reproducir sonidos
súper graves de alta calidad. (Consulte la página
14 para obtener detalles sobre la tecnología Advanced
Yamaha Active Servo Technology.) Este sonido súper
grave añade un efecto más realista de cine en el hagar
a su sistema estéreo.
● El control HIGH CUT permite ajustar el balance del tono
entre el altavoz de ultragraves y los altavoces principales.
● La función de conmutación automática de potencia evita
el problema de pulsar el botón STANDBY/ON para
encender o cambiar la fuente de energía al modo
STANDBY.
Tecnología QD-Bass
La tecnología QD-Bass (Bajo de dispersión Quatre)
utiliza unas placas cuadradas y reflectantes de forma
piramidal para emitir el sonido en cuatro direcciones
diferentes.
CONTENIDO
DESEMBALAJE ....................... Cara interior de
la tapa delantera
CONEXIONES ................................................ 7
Un ejemplo de conexiones básicas ................. 7
ADVERTENCIA ............................................... 1
Conexión de los cables de altavoz a los
terminales de entrada de los altavoces ............ 9
COMPONENTES DEL PAQUETE .................. 2
INSTALACION LOS ALTAVOCES .................. 3
Instalación del altavoz de ultragraves .............. 4
Instalación del altavoz central ........................... 4
Instalación en la pared de los altavoces
principal/trasero/central (y altavoz central
trasero para NS-P436). .................................. 5
Instalación de los altavoces principal/trasero
(y el altavoz central trasero para NS-P436)
utilizando soportes o ménsulas de altavoz
disponibles en el comercio ............................. 6
UTILIZACION DEL ALTAVOZ DE
ULTRAGRAVES (YST-SW015) ..................... 10
Controles y otras funciones .......................... 10
Función de conmutación automática de la
alimentación ............................................... 11
Ajuste del altavoz de ultragraves antes de
utilizarlo ........................................................... 12
Características de frecuencia .......................... 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (para YST-SW015) .............. 14
LOCALIZACION DE AVERIAS .................... 15
ESPECIFICACIONES ................................... 16
■ Acerca de este manual
• Este manual ha sido impreso antes de finalizar la
producción del aparato. El diseño y las
especificaciones están sujetos a cambios sin previo
aviso por motivos de mejoras en el funcionamiento y
demás. En este caso, el producto siempre tiene
prioridad.
• Algunas de las ilustraciones y nombres del contenido
del paquete, etc. escritas en este manual podrán variar
con respecto a los productos reales y los nombres
escritos en el paquete, etc.
S-2
P430-436Spa(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:54 AM
INSTALACION LOS ALTAVOCES
Antes de hacer las conexiones, instale todos los altavoces en sus respectivos lugares. Es importante colocar bien los
altavoces porque controlan completamente la calidad del sonido de su sistema.
Instale los altavoces según la posición en la que escucha normalmente, siguiendo las instrucciones a continuación.
Configuración de los altavoces
<NS-P430>
Este paquete de altavoces utiliza una configuración de
6 altavoces: 2 altavoces principales, 2 altavoces traseros, un
altavoz central y un altavoz de ultragraves.
Los altavoces principales emiten la principal fuente de
sonido. Los altavoces traseros emiten sonidos surround
(paramétricos), y los altavoces centrales emiten sonidos
centrales (diálogo, etc.). El altavoz de ultragraves refuerza
las bajas frecuencias de su sistema audio.
Colocar los altavoces
Altavoces principales: En ambos lados y
aproximadamente la misma altura
que el aparato de TV.
Altavoces traseros:
Detrás de la posición desde
donde se escucha, mirando un
poco hacia dentro.
Aproximadamente 1,8 m desde
el suelo.
Altavoz central:
Precisamente en el medio de los
altavoces principales.
<NS-P436>
Este paquete de altavoces se basa en una configuración
de 7 altavoces: 2 altavoces principales, 2 altavoces
traseros, un altavoz central, un altavoz central trasero y un
altavoz de ultragraves.
Los altavoces principales emiten la principal fuente de
sonido. Los altavoces traseros y el central trasero emiten
sonidos surround (paramétricos), y los altavoces centrales
emiten sonidos centrales (diálogo, etc.). El altavoz de
ultragraves refuerza las bajas frecuencias de su sistema
audio.
Nota
En este paquete de altavoces, los mismos altavoces
(NX-430P) se utilizan para los altavoces principales y
traseros (y altavoz central trasero para NS-P436).
Principal
izquierdo
Central
Altavoz central trasero (para NS-P436):
Precisamente en el medio de los
altavoces traseros.
Altavoz de ultragraves: La posición del altavoz de
ultragraves no es demasiado
importante puesto que los tonos
de graves bajos no son muy
direccionales.
Consulte la “Instalación del
altavoz de ultragraves” en la
página 4 para la posición
recomendada del altavoz de
ultragraves.
Principal
derecho
Principal
derecho
Altavoz de
ultragraves
Español
Altavoz de
ultragraves
Central
Principal
izquierdo
Aparato de TV
Trasero
derecho
Central trasero
(para NS-P436)
Trasero
izquierdo
Trasero
Central trasero
izquierdo (para NS-P436)
Trasero
derecho
Estos altavoces presentan un diseño de blindaje
magnético, pero existe aún la posibilidad de que si se
colocan demasiado cerca de un aparato de TV el color
de la imagen podría aparecer distorsionado. En este
caso, aleje los altavoces del televisor.
S-3
P430-436Spa(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:54 AM
䡵 Instalación del altavoz de ultragraves
Å
(
Se recomienda colocar el altavoz de ultragraves del lado de
afuera de los altavoces principales derecho o izquierdo.
(Consultar la fig. Å .) La ubicación indicada en la fig. ı
también se puede usar, sin embargo, si el sistema de
ultragraves se coloca mirando directamente la pared, el
efecto de los graves se perderá debido a que el sonido de
ellos y el sonido reflejado por la pared se anularán entre sí.
Para evitar que esto suceda, coloque el sistema de
ultragraves en ángulo tal como se indica en la fig. Å .
ı
: Altavoz de ultragraves,
: Altavoz principal)
Nota
Puede darse el caso que al usar este altavoz de ultragraves
no se logre obtener un buen sonido de ultragraves al
escuchar en el centro de la sala. Esto se debe a que las
“ondas estacionarias” se generan entre dos paredes
paralelas y cancelan el sonido de los graves.
En ese caso, colocar el altavoz de ultragraves
oblicuamente a la pared. También puede ser útil romper el
paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a
lo largo de las paredes.
Utilización de las almohadillas antideslizantes
Instale los forros antideslizantes en las cuatro esquinas en
la parte inferior del altavoz de ultragraves para evitar que
se mueva por la vibración, etc.
䡵 Instalación del altavoz central
Puede colocar el altavoz encima del TV si la parte superior
es plana, en el suelo debajo de la TV, o sobre la estantería
de la TV. Asegúrese de que coloca el altavoz en posición
firme.
Cuando coloque el altavoz encima del TV, para evitar que
este se caiga, fije los sujetadores incluidos en dos puntos
en la base del altavoz y encima del TV.
Notas
● No coloque el altavoz encima de un TV cuya área
sea menor a la base del altavoz. Si lo hace, el
altavoz podría caerse y causar lesiones.
● No coloque el altavoz sobre el TV si la parte superior
no es plana.
● No toque la superficie adhesiva después de haber
retirado la protección porque si no la capacidad
adhesiva disminuirá.
● Limpie a fondo la superficie sobre la que va a aplicar
el sujetador. Tenga en cuenta que la capacidad
adhesiva es menor cuando la superficies está sucia,
aceitosa o mojada, y que esto puede hacer que el
altavoz se caiga.
Sujetador
Retire la
protección
S-4
P430-436Spa(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Instalación en la pared de los altavoces principal/trasero/central
(y altavoz central trasero para NS-P436).
1
Es posible instalar en la pared los altavoces principal,
trasero y/o central (y/o el altavoz central trasero para NSP436).
Para instalar los altavoces en una pared, utilice los agujeros de
las ménsulas fijadas en los paneles traseros de los
altavoces.
Tornillo opresor
(en venta en tiendas
especializadas)
Diám. 3,5 a 4 mm
Principal/trasero/central trasero (para el NS-P436)
Mín.
20 mm
4 mm
Pared/soporte de pared
Agujeros
2
Principal/trasero/central trasero
(para NS-P436)
Central
26 mm
1
Fije los dos tornillos en una pared firme o soporte de
pared en el intervalo mostrado abajo.
Principal/trasero/central trasero (para NS-P436)
.......................................................................... 26 mm
Central .......................................................... 222,8 mm
2
222,8 mm
Español
Central
Cuelgue el altavoz insertando los agujeros en los
tornillos que sobresalen en la pared.
* Asegúrese de que los tornillos están firmemente
fijados por las partes angostas de los agujeros.
ADVERTENCIA
● El peso de cada altavoz se muestra a continuación.
Principal/trasero/central trasero (para NS-P436)
.............................................................................. 1,2 kg
Central ................................................................. 1,7 kg
No instale los altavoces en un contrachapado fino
o en otra superficie de material blando. Si lo hace, los
tornillos podrían desprender la superficie ligera
y los altavoces podrían caerse. Esto podría causar
daños a los altavoces o lesiones personales.
● No fije los altavoces a la pared mediante clavos,
adhesivos u otras piezas metálicas inestables. El uso
prolongado y las vibraciones podrían hacer caer los
altavoces.
● Para evitar accidentes ocasionados al tropezar con
los cables sueltos del altavoz, fije los cables a la pared.
● Seleccione una posición apropiada en la pared para
instalar los altavoces de modo que nadie pueda
dañarse la cabeza o la cara.
S-5
P430-436Spa(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Instalación de los altavoces principal/trasero (y el altavoz central
trasero para NS-P436) utilizando soportes o ménsulas de altavoz
disponibles en el comercio
También puede utilizar los agujeros roscados en la
parte inferior de los altavoces para la instalación de
estos sobre soportes de altavoz disponibles en el
comercio (si no utiliza las ménsulas de montaje
adjuntas).
Se puede utilizar un tornillo con un
diámetro de 4 mm.
(Profundidad del agujero: 10 mm)
60 mm
Utilización del soporte de altavoces Yamaha
SPS-10MM (opcional)
Al utilizar el soporte de altavoces
Yamaha SPS-10MM, los altavoces
se pueden colocar en el suelo. (Dos
soportes constituyen un juego).
SPS-10MM
* El SPS-10MM no está disponible en algunas zonas.
Desmontaje de la cubierta delantera
Principal/trasero/central trasero (para NS-P436)
La cubierta delantera está fijada a la caja en cuatro puntos
y puede desmontarse, si se desea. Para desmontar la
cubierta, agarre ambos lados y tire lentamente desde el
altavoz. Para volver a montarlo, alinee los cuatro agujeros
de la superficie interna de la cubierta con los cuatro
pasadores correspondientes del altavoz y empuje
suavemente.
Nota
Cuando se haya desmontado la cubierta, asegúrese
de no tocar con las manos las unidades de altavoces
ni ejercer una fuerza excesiva con las herramientas.
Central
S-6
P430-436Spa(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:55 AM
CONEXIONES
Precaución: Enchufe el altavoz ultragraves y otros componentes de audio/video después de
que haya finalizado todas las conexiones.
䡵 Un ejemplo de conexiones básicas
Altavoces
principales
Izquierdo
R
MAIN
CENTER
Amplificador
FRONT L
FRONT R
FRONT L
FRONT R
Derecho
CENTER
Altavoz central
SPEAKERS
REAR CENTER
L
+
CENTER
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
+
REAR
(SURROUND)
L
REAR L
REAR C
R
L
REAR R
R
Español
SUB
WOOFER
OUTPUT
PHASE
REAR L
AUTO
STANDBY
REAR C
/MONO
REAR R
INPUT
Altavoz
ultragraves
OFF LOW HIGH NORM REV
INPUT
AUTO
STANDBY
/MONO
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
Al tomacorriente
Altavoz trasero
Derecho
Altavoz central
trasero
(para NS-P436)
Altavoz trasero
Izquierdo
S-7
P430-436Spa(03.2.28)a
7
03.2.28, 11:55 AM
● Conecte los altavoces principales, central y traseros (y el
altavoz central trasero para NS-P436) a los terminales de
salida del altavoz de su amplificador por medio de los
cables de altavoz incluidos.
* Los cables de altavoz incluidos disponen de las
siguientes etiquetas FRONT L (DELANTERO IZQ),
FRONT R (DELANTERO DCH), CENTER
(CENTRAL), REAR L (TRASERO IZQ), REAR R
(TRASERO DCH) (y REAR C (TRASERO C) para NSP436). Conecte cada cable de altavoz con el altavoz
correspondiente según la ilustración de la página 7.
(Los cables de altavoz marcados con FRONT L/R se
utilizan para conectar los altavoces principales a las
terminales de altavoces MAIN en el amplificador).
* Conecte cada altavoz asegurándose de que no invierte
la polaridad (+, –). Si el altavoz está conectado con la
polaridad inversa, el sonido no será natural y no se
oirán los graves.
● Conecte el altavoz de ultragraves con la(s) terminal(es)
de salida de línea (entrada de clavija) del amplificador.
* Para conectar a un amplificador YAMAHA DSP
(o receptor AV), conecte la terminal SUBWOOFER
(o LOW PASS, etc.) en la parte trasera del
amplificador DSP (o receptor AV) a la terminal
L/MONO INPUT del altavoz de ultragraves.
* Para conectar el altavoz de ultragraves a las
terminales SPLIT SUBWOOFER en la parte trasera
del amplificador DSP, conecte ambas a la terminal
izquierda L/MONO y derecha R INPUT del altavoz de
ultragraves.
Nota
Cuando la conecte a una terminal de salida de línea
monoaural del amplificador, conéctelo a la terminal
L/MONO INPUT.
* Sólo para los altavoces principales y traseros, conecte
un altavoz en los terminales izquierdos (marcados L)
de su amplificador y el otro altavoz en los terminales
derechos (marcados R).
S-8
P430-436Spa(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Conexión de los cables de altavoz a los terminales de entrada de
los altavoces
Para las conexiones, mantenga los cables de altavoz lo más cortos posibles. No junte o enrolle la parte de cables que están
demasiado largos. Si las conexiones están en mal estado, no se escuchará ningún sonido de los altavoces.
Antes de conectar el aparato
Altavoces principales
Altavoz central
Utilice los cables de altavoz suministrados (4 m). Un
extremo del cable de altavoz es rojo y el otro es negro.
Conecte los terminales (+) del altavoz y del amplificador
utilizando el extremo rojo del cable. Conecte los terminales
(–) en ambos componentes utilizando el extremo negro.
Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada
cable de altavoz girando hasta que se desprenda.
Bien
Mal
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Cómo conectar:
Rojo
1 Mantenga pulsada la lengüeta del terminal, como se
muestra en la ilustración.
2 Inserte el cable pelado.
3 Retire el dedo de la lengüeta para que ésta sujete
firmemente el extremo del cable.
Negro
4 Compruebe la firmeza de la conexión tirando
ligeramente del cable de la terminal.
Altavoces traseros
Altavoz central trasero (para NS-P436)
Utilice los cables de altavoz suministrados (15 m). Un
extremo del cable para altavoz tiene una línea gris y el otro
lado no tiene ninguna línea.
Conecte los terminales (+) del altavoz y del amplificador
utilizando el lado con la línea gris. Conecte los terminales
(–) de ambos componentes utilizando el extremo sin línea.
Nota
No deje que los cables pelados estén en contacto ya
que ello podría ocasionar daños al altavoz, al
amplificador o a ambos.
Español
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Línea gris
S-9
P430-436Spa(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:55 AM
UTILIZACION DEL ALTAVOZ DE ULTRAGRAVES (YST-SW015)
䡵 Controles y sus funciones
Panel delantero
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Puerto
1 2
3
4
5
Panel trasero (Modelo general)
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
Indicador de alimentación
Se ilumina de color verde cuando el altavoz de
ultragraves está encendido.
Se ilumina de color rojo cuando el altavoz de
ultragraves se ajusta en el modo de espera mediante
la función de conmutación automática de la
alimentación.
Este se apaga cuando el altavoz de ultragraves se
ajusta en el modo de espera.
Botón B.A.S.S. (Sistema selector de acción de bajos)
Cuando se pulsa este botón en la posición MUSIC, los
sonidos bajos en el software de audios se reproduce
correctamente. Al pulsar nuevamente el botón esté
regresa a la posición MOVIE, entonces los sonidos
bajos se reproducirán correctamente en el software de
vídeo.
S-10
P430-436Spa(03.2.28)a
MOVIE
100 Hz
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
Control VOLUME
Ajusta el nivel del volumen. Gire el control en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar el volumen y en
el sentido contrario al de las agujas del reloj para
disminuir el volumen.
Interruptor VOLTAGE SELECTOR
(Para modelos en China, Corea y modelos generales)
Si el ajuste prefijado del interruptor es incorrecto,
ajuste el interruptor al margen de voltaje correcto
(220V-240V o 110V-120V) de su región.
Consulte con su distribuidor si no está seguro del
ajuste correcto.
ADVERTENCIA
Asegúrese de desenchufar el altavoz de
ultragraves antes de ajustar correctamente el
interruptor VOLTAGE SELECTOR.
MUSIC
10
0
Control HIGH CUT
Ajusta el punto de corte de frecuencia alta.
Las frecuencias superiores a la frecuencia seleccionada
por este control se interrumpen (y no hay señal).
* Una graduación de este control representa 10 Hz.
50 Hz
Botón STANDBY/ON
Pulse este botón para conectar la alimentación cuando
el interruptor POWER (7) se ha ajustado en la
posición ON. (El indicador de alimentación se ilumina
de color verde).
Vuelva a pulsarlo para ajustar el altavoz de ultragraves
en el modo en espera. (El indicador de alimentación se
apagará).
Modo de espera
El altavoz de ultragraves todavía está utilizando una
pequeña cantidad de energía en este modo.
3
4
9
03.2.28, 11:55 AM
7
8
9
0
Interruptor POWER
Ajuste este interruptor a la posición ON para utilizar el
altavoz de ultragraves. En este estado, puede
encender el altavoz de ultragraves o ponerlo en modo
de espera, pulsando el botón STANDBY/ON (2).
Ajuste este interruptor en la posición OFF para cortar
completamente el suministro de alimentación del
altavoz de ultragraves de la línea de CA.
Terminales INPUT
Usted podrá utilizar estos terminales para introducir
señales de nivel de línea desde el amplificador.
(Véase “CONEXIONES” para más información).
Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Este interruptor está originalmente en posición OFF. Al
poner este interruptor en la posición HIGH o LOW, la
función de conmutación automática de la alimentación
del altavoz de ultragraves trabajará de la forma
descrita a continuación. Si no necesita esta función,
póngalo en la posición OFF.
* Asegúrese de cambiar el ajuste de este interruptor
solamente cuando el altavoz de ultragraves esté en
el modo de espera, para ello pulse el botón
STANDBY/ON (2).
Interruptor PHASE
Este interruptor se ajusta normalmente a la posición
REV (reverso). Sin embargo, de acuerdo a las
condiciones de escucha o a su preferencia, puede
darse el caso de que se obtenga una mejor calidad de
sonido al ajustar este interruptor a la posición NORM
(normal). Seleccione la mejor posición mediante la
escucha del sonido.
Si se detiene la fuente que se está reproduciendo y la señal
de entrada se corta durante 7 a 8 minutos, el altavoz de
ultragraves conmuta automáticamente al modo de espera.
(Cuando el altavoz de ultragraves conmuta al modo de
espera mediante la función de conmutación automática de
la alimentación, el indicador de alimentación se ilumina de
color rojo).
Cuando reproduzca una fuente nuevamente, la alimentación
del altavoz de ultragraves se conectará automáticamente al
detectar la entrada de señales de audio en el altavoz de
ultragraves.
Esta función trabaja detectando un cierto nivel de señal de
entrada de sonido de baja frecuencia. Ajuste normalmente
el interruptor AUTO STANDBY a la posición LOW. Sin
embargo, si esta función no funciona suavemente, ajuste el
interruptor a la posición HIGH. En la posición HIGH, se
conectar á la alimentación aunque haya una señal de
entrada de nivel bajo. Pero tenga en cuenta que el altavoz
de ultragraves puede no conmutarse al modo de espera
cuando hay una señal de entrada muy baja.
* La alimentación puede conmutarse inesperadamente
debido a que detecta ruido de otros aparatos. Si esto
sucede, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la
posición OFF y utilice el botón STANDBY/ON para
conmutar la alimentación en forma manual entre activado
y modo de espera.
* Esta función detecta los componentes de baja frecuencia
por debajo de 200 Hz de las señales de entrada (es
decir, la explosión en una película de acción, el sonido de
una guitarra baja o de un bombo, etc).
* Los minutos requeridos para conmutar el altavoz de
ultragraves al modo de espera pueden cambiar al
detectar ruido de otras aparatos.
Español
䡵 Función de conmutación automática de la alimentación
Esta función sólo está disponible cuando la
alimentación del altavoz de ultragraves está conectada
(presionando el botón STANDBY/ON).
S-11
P430-436Spa(03.2.28)a
11
03.2.28, 6:58 PM
䡵 Ajuste del altavoz de ultragraves antes de utilizarlo
Antes de utilizar el altavoz de ultragraves, ajustelo para obtener el balance óptimo de volumen y tono entre el altavoz de
ultragraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.
Panel delantero
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Panel trasero
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
POWER
/MONO
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
POWER
ON
OFF
3
7
1
2
Ajuste el control VOLUME al mínimo (0).
3
Asegúrese de que el interruptor POWER
esté en la posición ON, y luego oprima el
botón STANDBY/ON para encender el
altavoz de ultragraves.
Conecte la alimentación de los demás
componentes.
* El indicador de la alimentación se enciende en
verde.
4
Reproduzca una fuente que contenga
componentes de baja frecuencia y ajuste el
control de volumen del amplificador al nivel
de escucha deseado.
5
Ajuste el control HIGH CUT a la posición
donde pueda obtenerse la respuesta deseada.
Este sistema está diseñado de modo que se obtenga el
balance óptimo de tono entre el altavoz de graves y los
altavoces principales (NX-430P) cuando dicho control
esté ajustado a 110 Hz. No obstante, el balance de
tono puede cambiar según el tamaño de la habitación,
la distancia desde el altavoz de ultragraves hasta los
altavoces principales, etc. Por tanto, si lo prefiere, gire
el control HIGH CUT y ajústelo a una posición donde se
obtenga el mejor balance de tono.
S-12
P430-436Spa(03.2.28)a
12
6
Suba el volumen gradualmente para ajustar
el volumen entre el altavoz de ultragraves y
los altavoces principales.
7
Poner el interruptor PHASE en la posición
que ofrezca el mejor sonido de graves.
Normalmente, ponga el interruptor en REV (invertida).
Si no se puede obtener la respuesta deseada, ponga
el interruptor en la posición NORM (normal).
8
Seleccione “MOVIE” o “MUSIC” según la
fuente reproducida.
MOVIE: Cuando se reproduzca una fuente tipo película,
los efectos de baja frecuencia se realzarán para
permitir al oyente disfrutar de un sonido más potente.
(El sonido será más potente y profundo.)
MUSIC: Cuando se reproduzca una fuente de música
convencional, los componentes de baja frecuencia
excesiva serán interrumpidos para que el sonido sea
más claro. (El sonido será más ligero y reproducirá la
línea melódica más claramente.)
• Una vez que se haya ajustado el equilibrio de
volumen entre el altavoz de ultragraves y los
altavoces principales, se puede ajustar el volumen de
todo su sistema de sonido usando el control de
volumen del amplificador.
Sin embargo, si se cambian los altavoces principales
NX-430P por otros, deberá volver a hacer este ajuste.
• Para ajustar el control VOLUME, el control HIGH CUT
y el interruptor PHASE, consulte “Características de
frecuencias” en la página siguiente.
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Características de frecuencia
El ajuste del control VOLUME, HIGH CUT y del interruptor PHASE, deberá cambiar en función del tamaño de la habitación,
la distancia desde el altavoz de ultragraves a los altavoces principales, fuentes, etc.
Las figuras siguientes muestran el ajuste óptimo de cada control y las características de frecuencia, cuando este altavoz de
ultragraves se combina con NX-430P.
Características de frecuencia de este altavoz de
ultragraves (YST-SW015)
100
● Cuando se combine con NX-430P
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
PHASE–Ajustarlo a la posición
REV (invertida).
B.A.S.S.–MOVIE
NX-430P
Español
YST-SW015
S-13
P430-436Spa(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:55 AM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(para YST-SW015)
La teoría del Yamaha Active Servo Technology se basa en
dos principales factores, el resonador Helmholtz y la
excitación de impedancia negativa. Los altavoces Active
Servo Processing reproducen las frecuencias de los graves
a través de un “altavoz de graves neumático”, que es un
conducto o pequeña abertura de la caja acústica. Esta
abertura se emplea y hace las veces del altavoz de graves
en los sistemas de altavoces convencionalmente
diseñados. De esta forma, las señales de baja amplitud
dentro de la caja pueden, de acuerdo con la teoría de
resonancia de Helmholtz, salir a través de esta abertura
como ondas de gran amplitud si el tamaño de la abertura y
el volumen de la caja están en la proporción correcta para
satisfacer cierta relación. Además, para realizar esto, las
amplitudes dentro de la caja deben ser precisas y de la
potencia suficiente porque dichas amplitudes deben
superar la “carga” presentada por el aire que existe dentro
de la caja.
Por lo tanto, este problema se resuelve empleando un
nuevo diseño en el que el amplificador suministra señales
especiales.
Si la resistencia eléctrica de la bobina móvil se reduce a
cero, el movimiento de la unidad de altavoz será lineal con
respecto a la tensión de la señal. Para conseguir esto, se
emplea un amplificador especial de excitación de salida de
impedancia negativa para restar impedancia de salida del
amplificador.
Empleando circuitos excitadores de impedancia negativa, el
amplificador es capaz de generar ondas de baja amplitud y
baja frecuencia precisas con características de
amortiguación excelentes. Estas ondas se radian después
desde la abertura de la caja como señales de gran
amplitud. Por lo tanto, el sistema puede, empleando el
amplificador de excitación de salida de impedancia negativa
y la caja acústica con el resonador Helmholtz, reproducir
una gama extremadamente amplia de frecuencias con una
calidad acústica increíble y con menos distorsión.
Las características descritas se combinan para convertirse
en la estructura fundamental de la Yamaha convencional
Active Servo Technology.
Nuestra nueva tecnología servoactiva - Advanced Yamaha
Active Servo Technology - adoptó circuitos convertidores de
impedancia negativa avanzados (ANIC), que permiten a un
convertidor de impedancia negativa convencional verificar
dinámicamente para seleccionar el valor óptimo para la
variación de impedancia de los altavoces. Con estos
nuevos circuitos ANIC, la tecnología servoactiva avanzada
Yamaha puede proporcionar un rendimiento más estable y
presión acústica mejorada en comparación con la
tecnología servoactiva Yamaha convencional, lo que resulta
en una reproducción de graves más natural y dinámica.
Caja acústica
Sonidos
graves de
gran amplitud
Altavoz de graves neumático
Conducto (Resonador Helmholtz)
Convertidor de impedancia
negativa avanzado
Amplificador
Active Servo
Processing
Señales
Señales de baja amplitud
S-14
P430-436Spa(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:55 AM
LOCALIZACION DE AVERIAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la
siguiente lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a solucionar el problema, desenchufe el cable eléctrico y llame a un
distribuidor o centro de servicio autorizado de YAMAHA.
Problema
Qué hacer
Causa
No se escuchan sonidos.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conectar los cables de altavoces
correctamente.
El sonido es muy bajo.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
Conectar los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.
para YST-SW015
Causa
Problema
Qué hacer
El cable de alimentación no está bien
enchufado.
Enchufar bien el cable de alimentación.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ajuste el interruptor POWER a la
posición ON.
No se escuchan sonidos.
El control VOLUME está en 0.
Girar hacia la derecha el control VOLUME.
Las conexiones de los cables de
altavoces están flojas.
Conectar los cables de altavoces
correctamente.
Los cables de altavoces no están bien
conectados.
Conectar los cables de altavoces
correctamente, L (izquierda) a L, R
(derecha) a R, “+” a “+” y “–” a “–”.
El interruptor PHASE no se encuentra
en la posición correcta.
Ajuste el interruptor a la otra posición.
Se está reproduciendo una fuente de
sonidos con pocos graves.
Reproducir una fuente de sonido con
graves.
Ajuste el control HIGH CUT a una
posición más alta.
Están actuando las ondas
estacionarias.
Cambiar de lugar los altavoces
ultragraves o eliminar el paralelismo
entre las superficies colocando una
biblioteca, etc. a lo largo de las paredes.
El interruptor POWER está en la
posición OFF.
Ponga el interruptor POWER en la
posición ON.
El botón STANDBY/ON está en la
posición OFF.
Ajuste el botón STANDBY/ON a la
posición ON.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH” o “LOW”.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH”.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
El sonido es muy bajo.
El altavoz ultragraves no se
conecta automáticamente.
El altavoz de ultragraves no pasa
automáticamente al modo en
espera.
Español
No hay corriente aunque el botón
STANDBY/ON está en la posición
ON.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
El interruptor AUTO STANDBY está en
la posición OFF.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH” o “LOW”.
El altavoz ultragraves se conmuta al
modo de espera inesperadamente.
El nivel de la señal de entrada es
demasiado bajo.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a
la posición “HIGH”.
El altavoz ultragraves se conecta
inesperadamente.
Existe una influencia de ruido generado
por equipos digitales externos, etc.
Aleje el altavoz ultragraves de tales
equipos y/o cambie la posición de los
cables de los altavoces conectados.
De lo contrario, ajuste el interruptor
AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
S-15
P430-436Spa(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:55 AM
ESPECIFICACIONES
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Tipo ............ Sistema de altavoces de suspensión acústica
de 2 vías
Tipo con protección magnética
Tipo ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Tipo con protección magnética
Accionador ............... Altavoz de graves de cono de 16 cm
Accionador
<NX-430P> ............................... Altavoz coaxial de 2 vías
(cono de 5 cm y domo de 1,3 cm) x 1
Altavoz de cono de margen completo de 5 cm x 1
<NX-C430> .............................. Altavoz coaxial de 2 vías
(cono de 5 cm y domo de 1,3 cm) x 1
Altavoz de cono de margen completo de 5 cm x 2
Salida de amplificador .......................................... 70W/5Ω
Respuesta en frecuencia .......................... 30 Hz a 200 Hz
Potencia de entrada máxima ................................... 100W
Alimentación
Modelos para EE.UU. y Canadá ............. CA 120V, 60 Hz
Modelos para Reino Unido y Europa .... CA 230V, 50 Hz
Modelo para Australia ............................ CA 240V, 50 Hz
Modelos para China, Corea y modelos generales
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Impedancia .................................................................... 6Ω
Consumo ..................................................................... 70W
Respuesta en frecuencia .......................... 70 Hz a 60 kHz
Consumo en espera ................................................... 0,8W
Sensibilidad
<NX-430P> ............................................... 85 dB/2,83V/m
<NX-C430> .............................................. 86 dB/2,83V/m
Dimensiones (An x Al x Prf)
.............................................. 280 mm x 325 mm x 320 mm
Potencia de entrada nominal .................................... 30W
Peso ........................................................................... 9,2 kg
Dimensiones (An x Al x Prf)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
Peso
<NX-430P> ............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
S-16
P430-436Spa(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:55 AM
Dank u voor het kiezen van dit YAMAHA NS-P430/NS-P436 Luidsprekerpakket.
LET OP: Lees eerst deze aanwijzingen alvorens het apparaat
in gebruik te nemen.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Voor YST-SW015
●
●
●
Bedien dit apparaat niet terwijl het ondersteboven staat. Anders
zou het kunnen oververhitten en schade oplopen.
Oefen nooit overmatige kracht uit op de schakelaars, regelaars
of aansluitkabels. Bij het verplaatsen van dit apparaat, er op
letten eerst de stekker van het netsnoer uit het stopcontact te
verwijderen en de verbindingen van de kabels met overige
apparatuur los te maken. Nooit aan de kabels zelf trekken.
Aangezien dit apparaat uitgerust is met een ingebouwde
vermogenversterker, wordt er warmte via het achterpaneel
afgevoerd. Plaats het apparaat niet tegen een muur en laat
voldoende tussenruimte over ter voorkoming van beschadiging
of brand aan de bovenzijde, achterzijde, links en rechts van het
apparaat. Plaats het apparaat ook niet met het achterpaneel.
Plaats het apparaat ook niet met het achterpaneel naar beneden
gericht op de grond of op een ander oppervlak.
<Voor modellen voor Groot-Brittannië en Europa>
Laat een tussenruimte over van tenminste 20 cm aan de
bovenzijde, achterzijde en aan beide zijkanten van het apparaat.
P430-436Dut(03.2.28)a
1
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Als u een luchtbevochtiger gebruikt, moet u condensatie in dit
apparaat voorkomen. Voorzie hiervoor voldoende ruimte rond dit
apparaat of voorkom overmatige bevochtiging. Condensatie kan
een brand, schade aan dit apparaat en/of een elektrische schok
veroorzaken.
Dek het achterpaneel van dit apparaat niet af met kranten,
tafeldoeken, gordijnen, enz. waardoor de warmte niet kan worden
afgegeven. Als de temperatuur in dit apparaat stijgt, kan dit brand,
schade aan dit apparaat en/of lichamelijk letsel veroorzaken.
Steek de stekker van het netsnoer pas in het stopcontact nadat
alle aansluitingen zijn gemaakt.
De gebruikte spanning moet dezelfde zijn als de spanning die is
aangegeven op het achterpaneel. Als u dit apparaat gebruikt met
een hogere spanning, dan is er gevaar voor brand, schade aan
dit apparaat en/of lichamelijk letsel. YAMAHA is niet
aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van dit
apparaat met een andere dan de aangegeven spanning.
Verwijder tijdens een onweer de stekker van het netsnoer van
het apparaat uit het stopcontact om schade als gevolg van
blikseminslag te voorkomen.
De superlage frequenties die door dit apparaat worden
gereproduceerd, kunnen bij gebruik van een platenspeler
bromgeluiden veroorzaken. In een dergelijk geval dit apparaat op
afstand van de platenspeler opstellen.
Dit apparaat kan beschadigd worden als bepaalde geluiden
ononderbroken worden uitgevoerd met een hoog volumeniveau.
Wanneer bijvoorbeeld sinusgolven van 20 Hz–50 Hz van een
testdisc, basgeluiden van elektronische instrumenten, enz.
ononderbroken worden uitgevoerd, of bij het neerlaten van de
naald op een grammofoonplaat, moet u het volumeniveau
verlagen om te voorkomen dat dit apparaat wordt beschadigd.
Indien u merkt dat er zich bij dit apparaat vervorming van het
geluid voordoet, (d.w.z. onnatuurlijke, “kloppende” of “tikkende”
geluiden die zich met tussenpozen voordoen), dient u het
volumeniveau terug te brengen. Door de zware, lage
frequentietonen van het geluidsspoor van een film of soortgelijk
luide passages van popmuziek met een buitengewoon hoog
volume weer te geven, bestaat de kans op beschadiging van dit
luidsprekersysteem.
De trillingen die worden veroorzaakt door superlage frequenties
kunnen het TV-beeld vervormen. Stel in een dergelijk geval dit
apparaat op een afstand van het TV-toestel op.
Neem het snoer bij de stekker vast wanneer u het uit het
stopcontact trekt; trek nooit aan het snoer zelf.●
Wanneer u het apparaat gedurende een langere periode niet
gaat gebruiken (bijv. bij vakantie, enz.), de stekker steeds uit het
stopcontact verwijderen.
VOLTAGE SELECTOR (Spanningskeuzeschakelaar)
(Modellen voor China en Korea en Algemene modellen)
De spanningskeuzeschakelaar op het
achterpaneel van dit apparaat dient
correct ingesteld te worden op de
plaatselijke netspanning, ALVORENS
de stekker van het netsnoer van dit
110V–120V 220V–240V
apparaat in het wisselstroomVOLTAGE
SELECTOR
stopcontact te steken.
Instelbare netspanningen zijn 110120/220-240 V wisselstroom, 50/60 Hz.
Nederlands
Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best mogelijke
resultaten te verkrijgen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later
gebruik.
Stel de luidsprekers op een koele, droge, schone plaats op – niet
in de buurt van ramen, warmtebronnen of op plaatsen die
onderhevig zijn aan trillingen of op buitengewoon stoffige,
warme, koude of vochtige plaatsen. Plaats de luidsprekers niet in
de buurt van mogelijke storingsbronnen (zoals transformators of
motoren). Stel de luidsprekers niet bloot aan regen of vocht, om
het risico van brand of een elektrische schok te voorkomen.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze worden
blootgesteld aan direct zonlicht of vocht om te voorkomen dat
de kasten vervormen of verkleuren.
Plaats de luidsprekers niet op een plaats waar zij kunnen
geraakt worden door vallende voorwerpen en/of waar zij kunnen
worden blootgesteld aan waterdruppels of spatten.
Plaats de volgende voorwerpen niet boven op de luidsprekers:
●
Andere componenten, aangezien zij beschadiging en/of
verkleuring van de luidsprekeroppervlakken kunnen veroorzaken.
●
Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), aangezien zij brand,
schade aan de luidsprekers en/of lichamelijk letsel kunnen
veroorzaken.
●
Houders gevuld met vloeistof, aangezien zij een elektrische
schok en/of schade aan de luidsprekers kunnen veroorzaken.
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze omgestoten kunnen
worden of waar er voorwerpen op kunnen vallen. Bovendien
zorgt een stabiele plaatsing voor een betere geluidskwaliteit.
Het plaatsen van de luidsprekers op dezelfde plank of in
hetzelfde rek als de draaitafel kan leiden tot feedback.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar om het systeem
stevig te plaatsen of te installeren. YAMAHA is niet aansprakelijk
voor ongevallen veroorzaakt door onjuiste plaatsing of installatie
van de luidsprekers.
Verminder het volume van de versterker zodra u merkt dat het
geluid vervormt. Voorkom te allen tijde dat de versterker het
geluid gaat “afkappen”. Anders kunnen de luidsprekers
beschadigd worden.
Indien u een versterker gebruikt met een nominaal
uitgangsvermogen dat hoger is dan het nominale
ingangsvermogen van de luidsprekers, moet er voor worden
gezorgd dat het maximale ingangsvermogen van de luidsprekers
nooit wordt overschreden.
Probeer nooit de luidsprekers te reinigen met behulp van een
chemisch reinigingsmiddel, aangezien hierdoor de afwerking
beschadigd kan worden. Gebruik een schone, droge doek.
Breng geen wijzigingen aan de luidsprekers aan en tracht de
luidsprekers evenmin te herstellen. Neem voor onderhoud altijd
contact op met erkend onderhoudspersoneel van YAMAHA. De
kast mag onder geen beding worden opengemaakt.
Alvorens te concluderen dat de luidsprekers defect zijn, eerst het
hoofdstuk “STORINGZOEKEN” doorlezen voor advies betreffende
het opsporen van veel voorkomende bedieningsfouten.
Standby-functie
Als de POWER-schakelaar in de stand ON gezet wordt en de
AUTO STANDBY-schakelaar in de stand HIGH of LOW, zal dit
apparaat op de standby-functie ingesteld worden wanneer het
geen signaal ontvangt gedurende 7 tot 8 minuten.
In deze toestand zal het apparaat slechts een zeer kleine
hoeveelheid stroom verbruiken.
WAARSCHUWING
STEL HET APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT
OM HET RISICO VAN BRAND OF EEN ELEKTRISCHE SCHOK
TE VOORKOMEN.
N-1
03.2.28, 11:55 AM
ONDERDELEN VAN HET PAKKET
Het luidsprekerpakket “NS-P430” en “NS-P436” is bestemd
voor gebruik met een meerkanalen-audiosysteem, zoals
een huisbioscoopsysteem.
Het pakket NS-P430 bestaat uit vier NX-430P
luidsprekersystemen, één NX-C430 luidsprekersysteem en
één YST-SW015 subwoofersysteem.
Het pakket NS-P436 bestaat uit vijf NX-430P
luidsprekersystemen, één NX-C430 luidsprekersysteem en
één YST-SW015 subwoofersysteem.
<NX-430P>
2-weg akoestisch-suspensie luidsprekersysteem,
gebruikt als hoofd- en achterluidsprekers (en als
achter-middenluidspreker voor NS-P436)
<NX-C430>
<YST-SW015>
Active Servo Processing Subwoofersysteem met
ingebouwde vermogensversterker
● Dit subwoofersysteem maakt gebruik van de Advanced
Yamaha Active Servo Technology, die door YAMAHA
werd ontwikkeld voor de reproductie van ultralage tonen
van superieure kwaliteit. (Zie pagina. 14 voor nadere
bijzonderheden over deze Advanced Yamaha Active
Servo Technology.) Deze krachtige lage tonen geven uw
stereo-installatie een voller, directer geluid en maken uw
luisterkamer tot een bioscoopzaal thuis.
● Met de HIGH CUT regelaar kunt u de toonbalans tussen
de subwoofer en de hoofdluidsprekers instellen.
● Dankzij de automatische in-/uitschakelfunctie hoeft u de
STANDBY/ON toets niet in te drukken om de spanning in
te schakelen of in STANDBY te zetten.
2-weg akoestisch-suspensie luidsprekersysteem,
gebruikt als middenluidspreker
QD-Bass technologie
QD-Bass (Quatre Dispersion Bass) technologie maakt
gebruik van vlakke, pyramide-vormige reflectieplaten om
het geluid in vier horizontale richtingen te verstrooien.
INHOUD
UITPAKKEN ................. Binnenzijde van omslag
LET OP ............................................................ 1
AANSLUITINGEN ........................................... 7
Een voorbeeld van standaardaansluitingen ...... 7
ONDERDELEN VAN HET PAKKET ............... 2
Aansluiten van de luidsprekersnoeren op de
ingangsaansluitingen van de luidsprekers ........ 9
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS ...... 3
Opstelling van de subwoofer .......................... 4
Opstelling van de middenluidspreker ............... 4
GEBRUIK VAN DE SUBWOOFER
(YST-SW015) ................................................ 10
Regelaars en hun functies ........................... 10
Bevestigen van de hoofd-/achter-/
middenluidsprekers (en achtermiddenluidspreker voor NS-P436)
aan de muur ................................................. 5
Monteren van de hoofd-/achterluidsprekers
(en achter-middenluidspreker voor NS-P436)
met in de handel verkrijgbare
luidsprekersteunen of -beugels ....................... 6
Automatische in-uitschakelfunctie ................... 11
Afstelling van de subwoofer alvorens deze te
gebruiken ......................................................... 12
Frequentiekarakteristieken .............................. 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (voor YST-SW015) .............. 14
STORINGZOEKEN ....................................... 15
SPECIFICATIES ........................................... 16
■ Over deze handleiding
• Deze handleiding kan gedrukt zijn voor uw toestel
geproduceerd werd. Daarom is het mogelijk dat
bepaalde specificaties van uw toestel tijdens de
fabricage bijvoorbeeld ter wille van verbeteringen
gewijzigd zijn. In een dergelijk geval verlenen wij
voorkeur aan het verbeteren van het product boven de
bijwerking van de handleiding.
• Sommige afbeeldingen en namen van de onderdelen
van het pakket, enz., die in deze gebruiksaanwijzing
worden vermeld, kunnen afwijken van de werkelijke
producten en namen die op het pakket, enz., worden
vermeld.
N-2
P430-436Dut(03.2.28)a
2
03.2.28, 11:55 AM
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS
Alvorens u de aansluitingen gaat maken, alle luidsprekers respectievelijk in hun juiste posities plaatsen. De juiste plaatsing
van de luidsprekers is belangrijk, aangezien hierdoor de totale geluidskwaliteit van dit systeem bepaald wordt.
Plaats de luidsprekers op basis van uw luisterpositie door onderstaande instructies te volgen.
Luidsprekersysteem
Opstelling van de luidsprekers
<NS-P430>
Hoofdluidsprekers: Aan beide zijden en op bijna dezelfde
hoogte als de TV.
Dit luidsprekerpakket maakt gebruik van een
6-luidsprekersysteem: 2 hoofdluidsprekers,
2 achterluidsprekers, een middenluidspreker en een
subwoofer.
De hoofdluidsprekers geven het hoofdbrongeluid weer. De
achterluidsprekers geven de surroundklanken weer en de
middenluidspreker geeft de middenklanken weer (dialoog,
enz.). De subwoofer versterkt de lage frequenties van uw
audiosysteem.
Achterluidsprekers: Achter uw luisterpositie, een weinig
naar binnen gericht. Ongeveer 1,8 m
vanaf de vloer.
Middenluidspreker: Precies tussen de hoofdluidsprekers.
Achter-middenluidspreker (voor NS-P436):
Precies tussen de achterluidsprekers.
Subwoofer:
De positie van de subwoofer is niet
zo kritiek, aangezien de lage
bastonen niet bijzonder
richtinggevoelig zijn.
Zie “Opstelling van de subwoofer” op
blz. 4 voor de aanbevolen opstelling.
<NS-P436>
Dit luidsprekerpakket maakt gebruik van een
7-luidsprekersysteem: 2 hoofdluidsprekers,
2 achterluidsprekers, een middenluidspreker, een achtermiddenluidspreker en een subwoofer.
De hoofdluidsprekers geven het hoofdbrongeluid weer. De
achterluidsprekers geven de surroundklanken weer en de
middenluidspreker geeft de middenklanken weer (dialoog,
enz.). De subwoofer versterkt de lage frequenties van uw
audiosysteem.
Hoofd R
Midden
Opmerking
In dit luidsprekerpakket worden dezelfde luidsprekers
(NX-430P) gebruikt voor de hoofd- en
achterluidsprekers (en de achter-middenluidspreker
voor NS-P436).
Hoofd L
Midden
Subwoofer
Hoofd L
TV-toestel
Achter R
Hoofd R
Achter midden
(voor NS-P436)
Subwoofer
Achter L
Achter L
Achter midden
(voor NS-P436)
Nederlands
Deze luidsprekers zijn voorzien van magnetische
afscherming, maar bij plaatsing in de buurt van een
televisietoestel kan de kleur van het beeld beïnvloed
worden. Indien dit gebeurt, plaats dan de luidsprekers
uit de buurt van het televisietoestel.
Achter R
N-3
P430-436Dut(03.2.28)a
3
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Opstelling van de subwoofer
Å
ı
(
: subwoofer,
: hoofdluidspreker)
Het wordt aanbevolen de subwoofer aan de buitenzijde van
de rechter of de linker hoofdluidspreker te plaatsen. (Zie fig.
Å.) De in fig. ı getoonde opstelling is eveneens mogelijk.
Als het subwoofersysteem echter recht tegenover de muur
wordt geplaatst, kan het baseffect verloren gaan, aangezien
het geluid van de subwoofer en het door de muur
weerkaatste geluid elkaar zouden kunnen neutraliseren.
Om dit te voorkomen, dient u het subwoofersysteem schuin
te plaatsen, zoals aangegeven in fig. Å.
Opmerking
Het kan zich voordoen dat u geen voldoende superlage
tonen van de subwoofer kunt verkrijgen wanneer u in het
midden van de kamer luistert. Dit komt omdat er zich
“staande golven” hebben ontwikkeld tussen twee parallel
staande muren waardoor de lage tonen wegvallen.
Stel in dit geval de subwoofer schuin ten opzichte van de
muur op. Het kan ook nodig zijn dat de evenwijdige
oppervlakken worden ondebroken door bijv. boekenplanken
tegen de muren te plaatsen.
Gebruik de antislipplaatjes
Breng de bijgeleverde antislipplaatjes aan op de vier
hoeken aan de onderzijde van de subwoofer om te
voorkomen dat de subwoofer door trillingen, enz. van zijn
plaats glijdt.
䡵 Opstelling van de middenluidspreker
U kunt de luidspreker boven op het TV-toestel plaatsen als
dit een vlakke bovenkant heeft, op de vloer onder de TV, of in
een TV-meubel. Zorg ervoor dat de luidspreker stabiel staat.
Wanneer u de luidspreker boven op de TV plaatst, breng
dan de bijgeleverde bevestigingen aan op de onderkant van
de luidspreker en op de bovenkant van het TV-toestel zodat
de luidspreker niet kan vallen.
Opmerkingen
● Plaats de luidspreker niet boven op de TV als het
bovenoppervlak van de TV kleiner is dan de onderkant
van de luidspreker. De luidspreker zou dan kunnen
vallen en lichamelijk letsel kunnen veroorzaken.
● Plaats de luidspreker niet boven op de TV als het
bovenoppervlak afhelt.
● Raak het kleefoppervlak niet aan na het verwijderen
van de afdekking, aangezien de hechtsterkke dan
afneemt.
● Veeg het oppervlak waarop de bevestiging wordt
vastgemaakt grondig schoon. Merk op dat de
kleefkracht afneemt als het oppervlak vuil, vettig of
nat is en dat de middenluidspreker dan kan vallen.
Bevestigingsstrip
Verwijder de
afdekking
N-4
P430-436Dut(03.2.28)a
4
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Bevestigen van de hoofd-/achter-/middenluidsprekers
(en achter-middenluidspreker voor NS-P436) aan de muur
1
U kunt de hoofd-, achter- en/of middenluidsprekers (en/of
achter-middenluidspreker voor NS-P436) bevestigen aan
een muur.
Om de luidsprekers aan een muur te bevestigen, gebruikt u
de gaten in de beugels die op de achterpanelen van de
luidsprekers zijn vastgemaakt.
Tapschroef
(verkrijgbaar bij
een ijzerwinkel)
Diam. 3,5 tot 4 mm
Hoofd/achter/achter-midden (voor NS-P436)
Min.
20 mm
4 mm
Muur/muursteun
Gaten
2
Hoofd/achter/achter-midden (voor NS-P436)
Midden
26 mm
1
Draai twee schroeven vast in een stevige muur of
muursteun met de aangegeven tussenafmetingen.
Hoofd/achter/achter-midden (voor NS-P436) .... 26 mm
Midden ......................................................... 222,8 mm
2
Midden
Hang de luidspreker op door de gaten over de
uitstekende schroeven te plaatsen.
* Let er op dat de schroeven stevig in het smalle
gedeelte van de gaten vastgeklemd worden.
WAARSCHUWING
● Elke luidspreker weegt:
Hoofd/achter/achter-midden (voor NS-P436)
.............................................................................. 1,2 kg
Midden ................................................................. 1,7 kg
222,8 mm
Nederlands
Bevestig ze dus niet op dun triplex of aan een muur
met een buitenlaag van zacht materiaal. In dat geval
zouden de schroeven uit de dunne buitenlaag los
kunnen raken waardoor de luidsprekers kunnen
vallen. Dit kan beschadiging van de luidsprekers of
persoonlijk letsel tot gevolg hebben.
● Bevestig de luidsprekers niet met spijkers,
kleefmiddelen of ander onstabiel materiaal aan de
muur. Als gevolg van langdurig gebruik en trillingen
is het mogelijk dat de luidsprekers vallen.
● Ter voorkoming van ongelukken als gevolg van het
struikelen over loshangende luidsprekersnoeren,
dienen deze aan de muur bevestigd te worden.
● Kies een geschikte plaats op de muur om de luidspreker
te bevestigen. Let daarbij op dat niemand met zijn/haar
hoofd of gezicht tegen de rand van de steun kan stoten.
N-5
P430-436Dut(03.2.28)a
5
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Monteren van de hoofd-/achterluidsprekers (en achtermiddenluidspreker voor NS-P436) met in de handel verkrijgbare
luidsprekersteunen of -beugels
U kunt ook de schroefgaten op de onderkant van de
luidsprekers gebruiken om de luidsprekers te monteren
op in de handel verkrijgbare luidsprekersteunen (indien
u de bijgeleverde montagebeugels niet gebruikt.)
U kunt een schroef met een
diameter van 4 mm gebruiken.
(diepte van gat: 10 mm)
60 mm
Gebruik van de Yamaha luidsprekersteun SPS-10MM
(optie)
Met de Yamaha luidsprekersteun
SPS-10MM kunt u de luidsprekers
op de vloer plaatsen. (Twee
steunen vormen een set.)
SPS-10MM
* De SPS-10MM is niet overal verkrijgbaar.
Verwijderen van de voorste afdekkap
Hoofd/achter/achter-midden (voor NS-P436)
De voorste afdekkap zit op vier punten aan de kast vast
en kan desgewenst worden verwijderd. Om de afdekkap
te verwijderen, de kap aan beide zijden vastnemen en
langzaam recht van de luidspreker trekken. Om de
afdekkap opnieuw te bevestigen, de vier gaten aan de
binnenkant van de kap recht tegenover de vier pennen
op de luidspreker plaatsen en de kap voorzichtig op de
luidspreker drukken.
Opmerking
Wanneer de afdekkap verwijderd is, mag u de
luidsprekerunits niet aanraken met uw handen of
overmatig kracht uitoefenen met gereedschap.
Midden
N-6
P430-436Dut(03.2.28)a
6
03.2.28, 11:55 AM
AANSLUITINGEN
Let op: De stekker van de subwoofer en overige audio/video componenten pas insteken nadat
alle aansluitingen tot stand gebracht zijn.
䡵 Een voorbeeld van standaardaansluitingen
Hoofdluidsprekers
Links
R
MAIN
CENTER
Versterker
FRONT L
FRONT R
FRONT L
FRONT R
Rechts
CENTER
Middenluidspreker
SPEAKERS
REAR CENTER
L
+
CENTER
+
+
—
—
A
—
—
—
B
+
+
REAR
(SURROUND)
L
REAR L
REAR C
R
L
REAR R
R
SUB
WOOFER
OUTPUT
Nederlands
PHASE
REAR L
AUTO
STANDBY
REAR C
/MONO
REAR R
INPUT
Subwoofer
OFF LOW HIGH NORM REV
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
OFF
Achterluidspreker
Rechts
Naar
stopcontact
Achtermiddenluidspreker
(voor NS-P436)
Achterluidspreker
Links
N-7
P430-436Dut(03.2.28)a
7
03.2.28, 11:55 AM
● Sluit de hoofd-, midden- en achterluidsprekers (en de
achter-middenluidspreker voor NS-P436) aan op de
luidsprekeruitgangsaansluitingen van uw versterker
met behulp van de bijgeleverde luidsprekersnoeren.
* De bijgeleverde luidsprekersnoeren zijn voorzien van
etiketten met de opschriften FRONT L, FRONT R,
CENTER, REAR L, REAR R (en REAR C voor NSP436). Sluit elk van de luidsprekersnoeren aan op de
bijbehorende luidspreker volgens de afbeelding op
pagina 7.
(De luidsprekerkabels die voorzien zijn van etiketten
met de opschriften FRONT L/R worden gebruikt om de
hoofdluidsprekers aan te sluiten op de MAINluidsprekeraansluitingen op de versterker.)
* Sluit elk van de luidsprekers aan en let er daarbij op
dat de polariteit (+, –) van de luidsprekersnoeren
correct is. Indien de luidspreker aangesloten wordt met
omgekeerde polariteit zal het geluid onnatuurlijk
klinken en zullen de lage tonen niet doorkomen.
● Sluit de subwoofer aan op de
voorversterkeruitgangsaansluiting(en) (pin-uitgang) van
de versterker.
* Verbind voor aansluiting op een YAMAHA DSP
versterker (of AV-ontvanger), de aansluiting
SUBWOOFER (of LOW PASS enz.) aan de achterzijde
van deachterkant van de DSP-versterker (of AVontvanger) met de aansluiting L/MONO INPUT van de
subwoofer.
* Om de subwoofer aan te sluiten op de aansluitingen
SPLIT SUBWOOFER op de achterkant van de DSPversterker: sluit de beide aansluitingen aan op de linker
L/MONO en rechter R INPUT-aansluitingen van de
subwoofer.
Opmerking
Bij aansluiting op een mono-voorversterker-uitgang van de
versterker, aansluiten op de ingang L/MONO INPUT.
* Alleen voor de hoofd- en achterluidsprekers: sluit een
luidspreker aan op de linkeraansluitingen (aangeduid
met L) van uw versterker, en de andere luidspreker op
de rechteraansluitingen (aangeduid met R).
N-8
P430-436Dut(03.2.28)a
8
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Aansluiten van de luidsprekersnoeren op de
ingangsaansluitingen van de luidsprekers
Houd bij het maken van de verbindingen de luidsprekerkabels zo kort mogelijk. Als de kabels te lang zijn, deze niet bij elkaar
bundelen of oprollen. Als de verbindingen niet correct gemaakt worden, zal er geen geluid uit de luidsprekers komen.
Alvorens aan te sluiten
Hoofdluidsprekers
Middenluidspreker
Gebruik de bijgeleverde luidsprekersnoeren (4 m). Eén draad
van het luidsprekersnoer is rood en de andere is zwart.
Gebruik de rode draad van het snoer voor het aansluiten
van de (+) aansluitingen van de luidspreker en de
versterker. Sluit de (–) aansluitingen van beide
componenten op elkaar aan met de zwarte draad.
Verwijder de isolatie van het uiteinde van elk
luidsprekersnoer.
Goed Niet goed
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Aansluiting:
1 Houd het vergrendellipje van de aansluiting ingedrukt
Rood
zoals aangegeven in de afbeelding.
2 Steek de blote draad in.
3 Haal uw vinger van het vergrendellipje zodat het
draaduiteinde stevig wordt vastgezet.
4 Controleer of de aansluiting stevig vast zit door dichtbij
Zwart
Achterluidsprekers
Achter-middenluidspreker (voor NS-P436)
Gebruik de bijgeleverde luidsprekersnoeren (15 m). De ene
zijde van het luidsprekersnoer is voorzien van een grijze lijn
en de andere zijde is niet voorzien van een lijn.
Sluit de (+) aansluitingen op zowel de luidspreker als de
versterker aan met behulp van de zijde met de grijze lijn.
Sluit de (–) aansluitingen op beide componenten aan met
behulp van de zijde zonder lijn.
de aansluiting lichtjes aan het snoer te trekken.
Opmerking
Zorg ervoor dat de blootgelegde luidsprekerkabels
elkaar niet raken, aangezien daardoor de luidspreker of
de versterker, of beide beschadigd kunnen worden.
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
Nederlands
Grijze lijn
N-9
P430-436Dut(03.2.28)a
9
03.2.28, 11:55 AM
GEBRUIK VAN DE SUBWOOFER (YST-SW015)
䡵 Regelaars en hun functies
Voorpaneel
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
Poort
1 2
3
4
5
Achterpaneel (Algemeen model)
6
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
INPUT
OFF LOW HIGH NORM REV
AUTO
STANDBY
/MONO
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
POWER
ON
POWER
OFF
ON
OFF
8
7
1
2
Spanningsindicator
Licht groen op wanneer de subwoofer is ingeschakeld.
Licht rood op wanneer de subwoofer in de standbymodus is gezet door de automatische inuitschakelfunctie.
Gaat uit wanneer de subwoofer in de standby-modus is
gezet.
STANDBY/ON-toets
Druk op deze toets om de spanning in te schakelen
wanneer de POWER-schakelaar (7) in de stand ON
staat. (De spanningsindicator licht groen op.)
Druk nogmaals om de subwoofer in de standby-modus
te schakelen. (De spanningsindicator gaat uit.)
Standby-functie
In deze modus gebruikt de subwoofer nog een kleine
hoeveelheid energie.
3
B.A.S.S. (Bass Action Selector System)-toets
Wanneer deze toets wordt ingedrukt in de MUSICstand, worden de lage tonen van audiobronnen goed
weergegeven. Wanneer deze toets nogmaals wordt
ingedrukt zodat hij naar buiten springt in de MOVIEstand, worden de lage tonen van videobronnen goed
weergegeven.
N-10
P430-436Dut(03.2.28)a
MOVIE
4
9
HIGH CUT-regelaar
Stelt het punt in waarop de hoge frequenties worden
afgekapt.
Frequenties die hoger zijn dan de met deze regelaar
ingestelde frequentie zullen worden afgekapt (en
worden niet uitgevoerd).
* Eén instelstap van deze regelaar komt overeen met
10 Hz.
100 Hz
90 Hz
80 Hz
70 Hz
60 Hz
50 Hz
5
6
110 Hz
120 Hz
130 Hz
140 Hz
150 Hz
VOLUME-regelaar
Stelt het niveau van het volume af. Draai de regelaar
rechtsom om het volume te verhogen en linksom om
het volume te verlagen.
VOLTAGE SELECTOR-schakelaar
(Modellen voor China en Korea en Algemene modellen)
Als de vooringestelde stand van de schakelaar niet
correct is, de schakelaar op het juiste spanningsbereik
van uw woonplaats instellen (220V-240V of 110V-120V).
Raadpleeg uw dealer indien u niet zeker bent over de
juiste instelling.
WAARSCHUWING
De stekker van de subwoofer losmaken alvorens de
VOLTAGE SELECTOR-schakelaar correct in te stellen.
MUSIC
10
0
03.2.28, 11:55 AM
7
8
9
0
POWER-schakelaar
Normaal gezien moet deze schakelaar in de stand ON
worden gezet om de subwoofer te gebruiken. In deze
stand kunt u de subwoofer inschakelen of in de
standby-modus schakelen met de toets STANDBY/ON
(2). Zet deze schakelaar in de stand OFF om de
stroomvoorziening naar de subwoofer volledig uit te
schakelen.
INPUT-aansluitingen
Gebruik deze aansluitingen voor ontvangst van
lijnniveau-signalen vanaf de versterker.
(Zie “AANSLUITINGEN” voor nadere bijzonderheden.)
AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)-schakelaar
Deze schakelaar staat aanvankelijk in de OFF-stand.
Door deze schakelaar in de stand HIGH of LOW te
zetten, functioneert de automatische in-uitschakeling
van de subwoofer zoals op de volgende pagina wordt
aangegeven. Als u geen gebruik maakt van deze
functie, laat u de schakelaar in de OFF-stand staan.
* Verander de instelling van deze schakelaar alleen
wanneer de subwoofer in de standby-modus is gezet
met de toets STANDBY/ON (2).
PHASE-schakelaar
Normaal gezien moet deze schakelaar in de stand
REV (omgekeerd) worden gezet. Afhankelijk van uw
luisterpositie of uw voorkeur kunt u echter soms een
betere geluidskwaliteit verkrijgen door deze schakelaar
in de stand NORM (normaal) te zetten. Kies de stand
die u het beste vindt klinken.
䡵 Automatische in-uitschakelfunctie
* Het kan soms gebeuren dat de stroom onverwacht
automatisch wordt ingeschakeld als gevolg van het
opvangen van storing van andere apparatuur. Zet in een
dergelijk geval de AUTO STANDBY schakelaar op OFF
en gebruik de STANDBY/ON toets om de stroom met de
hand in of in standby te schakelen.
* Deze functie herkent de laagfrequente componenten van
de ingangssignalen onder 200 Hz (d.w.z. een explosie in
een actiefilm, het geluid van een basgitaar of basdrum,
enz.).
* De minuten die nodig zijn voordat de subwoofer in
standby schakelt kunnen variëren als gevolg van
storingen van andere apparatuur.
Nederlands
Wanneer de weergegeven bron wordt gestopt en het
ingangssignaal 7 tot 8 minuten wordt onderbroken, zal de
subwoofer automatisch in de standby stand gaan. (Wanneer
de subwoofer via de automatische uitschakelfunctie standby
gezet wordt, zal de Aan/uit indicator rood oplichten.)
Wanneer u opnieuw een bron laat weergeven, zal de
subwoofer automatisch inschakelen wanneer de subwoofer
een ingangssignaal detecteert.
Deze functie werkt door aftasting van een laag frequent
ingangssignaal. Normaal gesproken kunt u de AUTO
STANDBY schakelaar in de LOW stand laten staan. Als u
echter merkt dat deze functie niet naar behoren werkt, dient
u de schakelaar op HIGH te zetten. In de HIGH stand zal de
subwoofer ook worden ingeschakeld als het niveau van het
ingangssignaal zeer laag is. Het is echter mogelijk dat de
subwoofer niet standby wordt geschakeld in het geval van
een ingangssignaal waarvan het niveau buitengewoon laag
is.
Deze functie is uitsluitend beschikbaar wanneer de
stroomtoevoer van de subwoofer is ingeschakeld (door
op de STANDBY/ON toets te drukken).
N-11
P430-436Dut(03.2.28)a
11
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Afstelling van de subwoofer alvorens deze te gebruiken
Stel de subwoofer in alvorens deze te gebruiken, om zo de optimale volume- en toonbalans te verkrijgen tussen de subwoofer
en de hoofdluidsprekers, door de hieronder aangegeven procedure te volgen.
Voorpaneel
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
B.A.S.S.
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON
3
B.A.S.S.
8
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
5
1, 6
Achterpaneel
INPUT
INPUT
/MONO
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
POWER
/MONO
ON
AUTO
STANDBY
PHASE
OFF LOW HIGH NORM REV
110V–120V 220V–240V
VOLTAGE
SELECTOR
OFF
POWER
ON
OFF
3
7
1
Zet de VOLUME regelaar in de laagste
stand (0).
6
2
Schakel de stroomvoorziening van alle
overige componenten in.
Draai het volume geleidelijk omhoog om de
volumebalans tussen de subwoofer en de
hoofdluidsprekers af te stellen.
7
3
Zet de PHASE schakelaar in de stand die de
beste basweergave oplevert.
Controleer of de POWER schakelaar op ON
staat en druk vervolgens op de STANDBY/
ON toets om de subwoofer in te schakelen.
* De Aan/uit indicator licht groen op.
4
5
Geef een bronsignaal met laag frequente
componenten weer en stel de volume
regelaar van de versterker af op het
gewenste luisterniveau.
Zet de HIGH CUT regelaar in de stand
waarbij het gewenste klankbeeld wordt
verkregen.
Dit systeem is zo ontworpen dat de optimale toonbalans
tussen de subwoofer en de hoofdluidsprekers (NX430P) wordt verkregen wanneer deze regelaar wordt
ingesteld op 110 Hz. De toonbalans kan evenwel
veranderen afhankelijk van de afmetingen van de
kamer, de afstand van de subwoofer tot de
hoofdluidsprekers, enz. U kunt de HIGH CUT regelaar
desgewenst instellen op een stand waarbij een betere
toonbalans wordt verkregen.
N-12
P430-436Dut(03.2.28)a
12
Gewoonlijk kunt u deze schakelaar in de REV (omkeer)
stand laten staan. Als dit niet het gewenste klankbeeld
oplevert, zet u de schakelaar in de NORM (normaal)
stand.
8
Kies “MOVIE” of “MUSIC” aan de hand van
de weergegeven bron.
MOVIE: Wanneer u een bron met video-materiaal
weergeeft, worden de laag frequente effecten verbeterd
zodat de luisteraar kan profiteren van een krachtiger
weergave. (De weergave wordt vetter en dieper.)
MUSIC: Wanneer u een bron met normaal audiomateriaal weergeeft, zullen de overbodige laag
frequente componenten niet worden weergegeven
zodat de weergave helderder wordt. (De weergave
wordt lichter en de melodie zal duidelijker kunnen
worden gereproduceerd.)
• Wanneer de volumebalans tussen de subwoofer en
de hoofdluidsprekers eenmaal is afgesteld, kunt u het
volume van uw gehele geluidssysteem afstellen door
gebruik te maken van de volumeregelaar van de
versterker.
Indien u echter de hoofdluidsprekers NX-430P
vervangt door andere luidsprekers dan moet u deze
afstelling opnieuw uitvoeren.
• Zie voor het afstellen van de VOLUME regelaar, de
HIGH CUT regelaar en de PHASE schakelaar,
“Frequentiekarakteristieken” op de volgende bladzijde.
03.2.28, 11:55 AM
䡵 Frequentiekarakteristieken
De VOLUME-regelaar, de HIGH CUT-regelaar en de PHASE-schakelaar moeten worden afgesteld overeenkomstig de
afmetingen van de kamer, de afstand van de subwoofer tot de hoofdluidsprekers, bronnen, enz.
De volgende afbeeldingen tonen de optimale instelling van beide regelaars en de frequentiekarakteristieken bij gebruik van
deze subwoofer in combinatie met de NX-430P.
Frequentiekarakteristieken van deze subwoofer
(YST-SW015)
100
● In combinatie met NX-430P
HIGH CUT50–150Hz VOLUME 0–10
PHASE – Instellen op de REV
(omkeer) stand.
B.A.S.S. – MOVIE
YST-SW015
NX-430P
Nederlands
N-13
P430-436Dut(03.2.28)a
13
03.2.28, 11:55 AM
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(voor YST-SW015)
De theorie van de Yamaha Active Servo Technology is
gebaseerd op twee belangrijke factoren, de Helmholtz
resonator en negatieve impedantie aandrijving. Active Servo
Processing luidsprekers geven de frekwenties van de lage
tonen weer via een “luchtwoofer”, welke een kleine poort of
opening is in de behuizing van de luidspreker. Deze opening
wordt gebruikt in plaats van een woofer welke bij een
conventioneel luidsprekersysteem de functies van een
normale woofer uitvoert. Op deze wijze kunnen de signalen
van een lage amplitude binnen in de behuizing,
overeenkomstig de Helmholtz resonantie theorie via deze
opening uitgevoerd worden in de vorm van golven van hoge
amplitude, indien de grootte van de opening en het volume
van de behuizing in een juiste verhouding zijn en voldoen
aan een bepaalde formule.
Teneinde dit te bewerkstelligen, dienen bovendien de
amplitudes binnen in de behuizing zowel nauwkeurig als
ook van voldoende vermogen te zijn, aangezien deze
amplitudes bestand dienen te zijn tegen de “belasting” die
gevormd wordt door de lucht die zich binnen in de behuizing
bevindt.
Het is dan ook dit probleem dat opgelost wordt door de
keuze van een nieuw ontwerp waarbij de versterker
speciale signalen levert. Indien de elektrische weerstand
van de toonspoel tot nul verminderd wordt, zal de beweging
van de luidspreker-eenheid lineair worden ten opzichte van
de signaalspanning. Om dit te bewerkstelligen, wordt er
gebruik gemaakt van een speciale versterker met negatieve
Lage
tonen
met hoge
amplitude
Poort
impedantie uitgangssignaal-aandrijving voor het aftrekken
van de uitgangssignaal-impedantie van de versterker.
Door het gebruik van circuits voor negatieve impedantie
uitgangssignaal-aandrijving, kan de versterker nauwkeurige
lage amplitude en lage frekwentie golven met superieure
dempingskarakteristieken opwekken. Deze golven worden
vervolgens vanuit de opening in de behuizing als signalen
met hoge amplitude naar buiten gestraald. Het systeem is
daardoor in staat door het gebruik van de versterker voor
negatieve impedantie uitgangssignaal-aandrijving en de
luidsprekerbehuizing met de Helmholtz resonator een
buitengewoon breed bereik van frekwenties met een
verrassende geluidskwaliteit en minder vervorming weer te
geven.
De hierboven aangegeven bijzonderheden vormen in
combinatie de fundamentele structuur van de conventionele
Yamaha Active Servo Technology.
Onze nieuwe actieve servo-technologie — Advanced
Yamaha Active Servo Technology — omvat nu ook de
Advanced Negative Impedance Converter (ANIC) circuits,
waarmee een conventionele negatieve impedantie-omzetter
dynamisch wordt aangepast om de optimale waarde voor
de luidspreker-impedantie te kiezen. Met deze nieuwe ANIC
circuits kan de Advanced Yamaha Servo Technology meer
stabiele prestaties leveren en een betere geluidsdruk
bereiken dan de conventionele Yamaha Active Servo
Technology, voor een nog natuurlijker en meer dynamische
basweergave.
Behuizing
Luchtwoofer
(Helmholtz resonator)
Geavanceerde negatieve
impedantie-omzetter
Active
Servo
Processing
versterker
Signalen
Signalen van lage amplitude
N-14
P430-436Dut(03.2.28)a
14
03.2.28, 11:55 AM
STORINGZOEKEN
Zie onderstaande tabel in het geval dit apparaat niet correct functioneert. Als het probleem dat u ondervindt niet in
onderstaande tabel is opgenomen of als de onderstaande instructies niet helpen, de stekker van het apparaat uit het
stopcontact verwijderen en contact opnemen met uw officiële YAMAHA dealer of een reparatiedienst.
Oorzaak
Probleem
Maatregelen
Geen geluid.
De luidsprekerkabels zijn niet stevig
aangesloten.
Sluit de kabels stevig aan.
Het geluidsniveau is te laag.
De luidsprekerkabels zijn niet correct
aangesloten.
Sluit de kabels correct aan, d.w.z. L (links) op
L, R (rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”.
voor YST-SW015
Oorzaak
Probleem
Maatregelen
De stekker van het netsnoer is niet
goed aangesloten.
De stekker stevig aansluiten.
De POWER schakelaar is in de stand
OFF gezet.
Zet de POWER schakelaar in de stand
ON.
Geen geluid.
De VOLUME regelaar is ingesteld op 0.
Draai de VOLUME regelaar naar rechts.
De luidsprekerkabels zijn niet stevig
aangesloten.
Sluit de kabels stevig aan.
De luidsprekerkabels zijn niet correct
aangesloten.
Sluit de kabels correct aan, d.w.z. L
(links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+”
en “–” op “–”.
De instelling van de PHASE schakelaar
is niet juist.
Zet de schakelaar in de andere stand.
Een bron-geluid met weinig lage
frekwenties wordt weergegeven.
Geef een bron-geluid met lage
frekwenties weer.
Zet de HIGH CUT regelaar in een
hogere stand.
Er is invloed van staande golven.
Stel de subwoofer anders op of
onderbreek het parallelle oppervlak
door boekenplanken, enz. langs de
muren te plaatsen.
De POWER schakelaar is in de stand
OFF gezet.
Zet de POWER schakelaar in de stand
ON.
De STANDBY/ON toets is in de stand
OFF gezet
Zet de STANDBY/ON toets in de stand
ON.
De AUTO STANDBY schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Zet de AUTO STANDBY schakelaar in
de stand HIGH of LOW.
Het niveau van het ingangssignaal is te
laag.
De AUTO STANDBY schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
Er wordt een stoorsignaal van externe
apparatuur, etc. opgepikt.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de luidsprekerkabels.
Het geluidsniveau is te laag.
De subwoofer wordt niet
automatisch ingeschakeld.
De subwoofer wordt niet
automatisch in standby
geschakeld.
Of zet de AUTO STANDBY schakelaar
in de stand OFF.
De AUTO STANDBY schakelaar is in de
stand OFF gezet.
Zet de AUTO STANDBY schakelaar in
de stand HIGH of LOW.
De subwoofer wordt plotseling op
de standby functie ingesteld.
Het niveau van het ingangssignaal is te
laag.
De AUTO STANDBY schakelaar is in de
stand HIGH gezet.
De subwoofer wordt plotseling
ingeschakeld.
Er wordt een stoorsignaal van externe
apparatuur, etc. opgepikt.
Zet de subwoofer verder van de
betreffende apparatuur vandaan en/of
verander de loop van de luidsprekerkabels.
Nederlands
Het apparaat krijgt geen
spanning, alhoewel de STANDBY/
ON toets in de stand ON is gezet.
Of zet de AUTO STANDBY schakelaar
in de stand OFF.
N-15
P430-436Dut(03.2.28)a
15
03.2.28, 11:55 AM
SPECIFICATIES
䡵 NX-430P, NX-C430
䡵 YST-SW015
Type ....................................... 2-weg akoestisch-suspensie
luidsprekersysteem
Type met magnetische afscherming
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type met magnetische afscherming
Driver ................................................... 16 cm konus-woofer
Driver
<NX-430P> ............................ Coaxiale 2-wegluidspreker
(conus van 5 cm en dome van 1,3 cm) x 1
Full-range conusluidspreker van 5 cm x 1
<NX-C430> ........................... Coaxiale 2-wegluidspreker
(conus van 5 cm en dome van 1,3 cm) x 1
Full-range conusluidspreker van 5 cm x 2
Versterker-uitgangsvermogen ............................. 70W/5Ω
Frequentiebereik ..................................... 30 Hz tot 200 Hz
Impedantie ..................................................................... 6Ω
Spanningsvereisten
Modellen voor U.S.A. en Canada
.................................................. 120V, 60 Hz wisselstroom
Modellen voor Groot-Brittannië en Europa
.................................................. 230V, 50 Hz wisselstroom
Modellen voor Australië ......... 240V, 50 Hz wisselstroom
Modellen voor China en Korea en algemene modellen
........................ 110-120/220-240V, 50/60 Hz wisselstroom
Frequentiebereik ..................................... 70 Hz tot 60 kHz
Stroomverbruik ........................................................... 70W
Gevoeligheid
<NX-430P> .............................................. 85 dB/2,83W/m
<NX-C430> ............................................. 86 dB/2,83W/m
Stroomverbruik tijdens stand-by .............................. 0,8W
Afmetingen (L x H x B)
<NX-430P> .......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Gewicht ..................................................................... 9,2 kg
Nominaal ingangsvermogen ..................................... 30W
Maximaal ingangsvermogen ................................... 100W
Afmetingen (L x H x B) ....... 280 mm x 325 mm x 320 mm
* Alle specificaties zijn onder voorbehoud en kunnen
zondere nadere kennisgeving worden gewijzigd.
Gewicht
<NX-430P> ............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
N-16
P430-436Dut(03.2.28)a
16
03.2.28, 11:55 AM
G
NS-P430/NS-P436
NS-P430/
NS-P436
(NS-P430/NS-P436: NX-430P + NX-C430 + YST-SW015)
HOME CINEMA 5.1CH SPEAKER PACKAGE/
HOME CINEMA 6.1CH SPEAKER PACKAGE
5.1 SYSTEM D’ENCEINTES HOME CINEMA/
6.1 SYSTEM D’ENCEINTES HOME CINEMA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed
NS-P430(G)H-5mm
1
in Indonesia
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
WA31550-1
03.2.28, 1:57 PM
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement