Yamaha NS-U40P Owner's manual

Yamaha NS-U40P Owner's manual
G
NS-U40P
Natural Sound Satellite Speaker Package
Enceintes satellites 2 voies à suspension acoustique naturelle
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
See page 3 on how to connect the speakers to your amplifier or receiver.
Veuillez vous réferer à la page 3 pour plus de pécision sur la façon de connecter les enceintes à votre
amplificateur ou votre récepteur.
Lesen Sie auf Seite 3, wie Lautsprecher an Ihren Verstärker oder Receiver anzuschließen sind.
Se sida 3 angående hur man kopplar högtalarna till förstärkaren eller receivern.
Vedi pagina 3 riguardo alle istruzioni sul collegamento degli altoparlanti al vostro amplificatore o
ricevitore.
Vea la página 3 para información sobre como conectar los altavoces a su amplificador o receptor.
Zie blz. 3 voor details over het aansluiten van de luidsprekers op uw versterker of tuner/versterker.
White broken line
Ligne blanche interrompue
Unterbrochen weißen Linie
Vit bruten rand
Linea bianca rotta
Línea blanca interrumpida
Witte onderbroken lijn
Front speaker
Enceinte avant
Front Lautsprecher
Främre högtalare
Altoparlante frontale
Altavoz delantero
Voorluidspreker
FRONT L
(L)
(R)
FRONT R
Center speaker
Enceinte centrale
Center Lautsprecher
Mitthögtalare
Altoparlante centrale
Altavoz central
Middenluidspreker
Front speaker
Enceinte avant
Front Lautsprecher
Främre högtalare
Altoparlante frontale
Altavoz delantero
Voorluidspreker
CENTER
FRONT L
SPEAKERS
–
+
L
Multichannel amplifier/receiver
Amplificateur/récepteur multivoies
Multikanal-Verstärker/-Receiver
Multikanalsförstärkare/receiver
Amplificatore/ricevitore multicanale
Amplificador/receptor multicanal
Meerkanaals versterker of tuner
/versterker
FRONT R
FRONT
ANTENNA
ANALOG
R
L
FM
R
PC IN
75Ω UNBAL.
CENTER
AUX 1
IN
GND
AUX 2
IN
AM
SUB
WOOFER
REC
OUT
OUTPUT
R
L
DIGITAL
SPEAKERS
–
+
CENTER
6Ω MIN.
/SPEAKER
USB
L
FRONT
COAX
IN
R
REAR L
PC
–
+
OPT
IN
CENTER
6Ω MIN.
/SPEAKER
–
+
AUX 1
OPT IN
L
REAR
L
OPT
OUT
R
REAR
R
(L)
REAR L
Rear speaker
Enceinte arrière
Hinterer Lautsprecher
Bakre högtalare
Altoparlante posteriore
Altavoz trasero
Achterluidspreker
CLASS 2 WIRING
REAR R
REAR R
(R)
Rear speaker
Enceinte arrière
Hinterer Lautsprecher
Bakre högtalare
Altoparlante posteriore
Altavoz trasero
Achterluidspreker
Setting up the speakers
Please read the following operating precautions before
use. YAMAHA will not be held responsible for any
damage and/or injury caused by not following the
cautions below.
This speaker package is designed to be suitable for use in a
home theater sound system.
The included five full-range satellite speakers are all the
same models. When using these speakers in a home
theater sound system, assign them to two front speakers,
one center speaker and two rear speakers respectively.
●
To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
●
To prevent the enclosure from warping or discoloring, do
not place the speakers where they will be exposed to
direct sunlight or excessive humidity.
●
Do not place the speakers where they are liable to be
knocked over or struck by falling objects. Stable
placement will also ensure better sound performance.
●
Placing the speakers on the same shelf or rack as the
turntable can result in feedback.
●
Any time you note distortion, reduce the volume control
on your amplifier to a lower setting. Never allow your
amplifier to be driven into “clipping”. Otherwise the
speakers may be damaged.
●
When using an amplifier with a rated output power
higher than the nominal input power of the speakers,
care should be taken never to exceed the speakers’
maximum input.
●
Do not attempt to clean the speakers with chemical
solvents as this might damage the finish. Use a clean,
dry cloth.
●
Secure placement or installation is the owner’s
responsibility.
YAMAHA shall not be liable for any accident caused
by improper placement or installation of speakers.
Recommended speaker placement
Before making connections, place all speakers in their
respective positions. The positioning of the speakers is
important because it controls the overall sound quality of
your audio system.
Place the speakers depending on your listening position by
following the instructions below.
* The speakers can be mounted on a wall. (See the next
page.)
Front speakers:
On both sides of and at approximately
the same height as the TV (or computer
monitor).
Rear speakers:
Behind your listening position or on
both sides of the listening room.
Normally, set the rear speakers at
positions higher than your ears when
you sit at the listening position.
Center speaker:
Precisely between the front speakers.
* When mounting the center speaker
on the monitor, see the next page.
m Adjusting the front angle of the speakers
The front angle of the speakers can be adjusted as shown
below.
1
These speakers feature a magnetically shielded design,
but there is still a chance that placing them too close to a
TV or a computer monitor might impair picture color.
Should this happen, move the speakers away from the
TV or the computer monitor.
Loosen the screw on the bottom of the speaker stand.
* Attach the supplied nonskid pads at the four corners
on the bottom of the stand to prevent the speaker from
moving by vibrations.
Unpacking
Pads
After unpacking, check that the following parts are included.
● Satellite speaker x 5
2
● Accessories
●
●
●
●
●
Speaker cable (3m) x 3
Speaker cable (7m) x 2
Cable holder x 1
Pad x 20
Fastener x 1
E-1
Adjust the speaker angle on the stand as you prefer, and
then tighten the screw.
English
Cautions
m Mounting the speakers on a wall
Note
Do not place the speaker on top of the monitor with an
inclination of more than 10 degrees.
The speakers can also be hung on the wall.
Fasten screws into a firm wall or wall support as shown in
the figure, and hang the slits on the rear of the speaker on
the protruding screws.
* Make sure that the screws are securely caught by the
slits.
Tapping screw (4 mm)
(Available in hardware stores)
4 mm
10&
10&
Placing the center speaker on top of the monitor
with the speaker stand attached to the speaker
Min.
20 mm
In this method, you need to fix the speaker cable on the
monitor by using the provided cable holder to prevent the
speaker from falling.
Wall/ wall
support
50 mm
1
Remove the backing sheet from the holder, and attach
the holder on top of the monitor by pressing it down
forcibly. (The top of the monitor must be cleaned
beforehand.)
Cable holder
2
Tie the speaker cable to the holder firmly with a provided
vinyl-coated wire (which is originally used for bundling
the speaker cables) as shown below.
Warning
● Each speaker weighs 0.3 kg (0.6 lbs.). Do not mount them
on thin plywood or a wall with soft surface material. If
mounted, the screws may come out of the flimsy surface
and the speakers may fall. This could damage the speakers
and cause personal injury.
● Do not install the speakers on a wall with nails, adhesives,
or any other unstable hardware. Long-term use and
vibrations may cause them to fall.
● To avoid accidents resulting from tripping over loose
speaker cables, fix them to the wall.
m Placing the center speaker on top of the
monitor
A speaker used for the center speaker can be placed on top
of the monitor. Follow one of the two procedures below for
placing a speaker on top of the monitor.
Placing the center speaker on top of the monitor
by using the provided fastener
First remove the stand from the speaker, and attach the
provided fastener at the bottom of the speaker and on top of
the monitor to prevent the speaker from falling.
* This is the recommended method for placing a speaker
on top of the monitor. If discoloration of picture occurs, or
you need the speaker stand to adjust the speaker angle
on top of the monitor, you can select the following
method.
Vinyl-coated wire
Note
Though this speaker is a magnetically shielded type, there
may be some influence on the monitor picture depending on
the type of monitor or the placement of the speaker. In such a
case, place the speaker further apart from the monitor until
there is no influence on the monitor picture.
Fastener
E-2
Specifications
(See the figure inside the front cover.)
Type ............................................ Full range speaker system
Magnetically shielded type
Before making connections, make sure that the
amplifier is switched off.
Driver ..................................................... 5 cm (2”) cone type
Nominal Input Power .................................................. 15W
Notes on connections
● Connect the push-type input terminals at the rear of the
speakers to the speaker output terminals of your
amplifier with the provided speaker cables.
● One side of the speaker cable has a white broken line.
Connect the (+) terminals on both the amplifier and the
speakers using the side with a white broken line.
Connect the (–) terminals on both components using the
side with no line.
● Connect one speaker to the left (marked L) terminals of
your amplifier, and the other speaker to the right
(marked R) terminals, making sure not to reverse the
polarity (+, –). If one speaker is connected with reversed
polarity, the sound will be unnatural and lack bass.
● The provided speaker cables have labels marked
FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR L or REAR R.
Connect each speaker cable to the corresponding
speaker.
● When using this speaker system connecting with a
multichannel amplifier (RP-U200 etc.), also be sure to
use a subwoofer (YST-SW45 etc.). Moreover, set the
multichannel amplifier or a DVD player etc. which sends
signals to the amplifier in the “small speaker mode”. If it
is set in the “large speaker mode”, the speakers may
reproduce distorted sounds due to excessive input of low
frequency signals, or the speakers may be damaged.
Maximum Input Power ................................................ 50W
Impedance ...................................................................... 4Ω
Frequency Response ................................. 120 Hz–25 kHz
Sensitivity .................................................................. 82 dB
Dimensions (W x H x D) ........... 70 mm x 95 mm x 118 mm
(2-3/4” x 3-3/4” x 4-5/8”)
Weight ......................................................... 0.3 kg (0.6 lbs.)
Accessories
Speaker cable (3m) x 3
Speaker cable (7m) x 2
Cable holder x 1
Pad x 20
Fastener x 1
* Please note that all specifications are subject to change
without notice.
How to Connect:
1
2
3
*
Press and hold the terminal’s tab, as shown in the
figure.
Insert the bare wire end properly into the terminal hole.
[Remove approx. 10 mm (3/8”) insulation from the
speaker cable.]
Release your finger from the tab to allow it to lock
securely on the cable’s wire end.
Test the firmness of the connection by pulling lightly on
the cable at the terminal.
Notes
● Do not let the bare wires touch each other as this could
damage the speaker or the amplifier, or both of them.
● Insert the speaker cables into the terminal holes securly,
taking care not to let the bare wires touch both (+) and (–)
terminals. If the cables are not inserted securly, it may
cause noises or no sound from the speakers, or damage the
speakers.
● Insert the bare wires only into the terminal holes. If the
insulated (vinyl) part of the cable is inserted, no sound will
be reproduced from the speaker.
● Fix the speaker cables to avoid catching your hands or feet
on the loose cables.
E-3
English
Connection to your amplifier
Mise en garde
Disposition des enceintes
Veuillez lire les précautions suivantes avant toute
utilisation : YAMAHA ne peut être tenue responsable
pour tout dommage et/ou blessure résultant de la nonobservation des avertissements ci-après.
●
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire
ce manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr
pour une utilisation ultérieure.
●
Pour éviter que le coffret se gondole ou se décolore, ne pas
placer les enceintes à un endroit où elles seront exposées
aux rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
●
Ne pas placer les enceintes à un endroit où elles risquent
d’être renversées ou percutées par des objets tombants.
Un endroit bien stable améliorera aussi la qualité du son.
●
Si les enceintes sont placées sur la même étagère ou
dans le même meuble que le tourne-disque, un effet de
retour sonore risque de se produire.
●
Si des distorsions sonores se produisent, réduire le
niveau sonore en baissant la commande de volume de
l’amplificateur. Ne jamais laisser de “pincement” sonore
se produire sur l’amplificateur. Sinon, les enceintes
risqueront d’être endommagées.
●
Lorsqu’on utilise un amplificateur dont la puissance de
sortie nominale est supérieure à la puissance d’entrée
nominale des enceintes, il faut veiller à ne pas dépasser
l’entrée maximale des enceintes.
●
Ne pas essayer de nettoyer ces enceintes avec des
diluants chimiques, car ceci endommagerait le fini.
Utiliser un chiffon propre et sec.
●
La responsabilité sur l’installation et le bon
positionnement des enceintes est laissée au propriétaire.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas
d’accident causé par un positionnement ou une
installation inadéquats des enceintes.
Ce lot d’enceintes a été conçu pour être utilisé dans un
système de sonorisation de cinéma à domicile.
Les cinq enceintes satellites à gamme totale fournies sont
toutes du même modèle. Lors de leur utilisation au sein d’un
système de sonorisation de cinéma à domicile,attribuez-leur
les fonctions respectives de deux enceintes avant, d’une
enceinte centrale et de deux enceintes arrière.
Emplacement recommandé des enceintes
Avant d’effectuer les raccordements, bien placer toutes les
enceintes à leurs positions respectives. Le bon
positionnement des enceintes est important, car de lui
dépend la bonne qualité sonore du système tout entier.
Placer les enceintes par rapport à la position d’écoute en
suivant les instructions ci-dessous.
* Les enceintes peuvent être accrochées au mur.
(Se reporter à la page suivante.)
Enceintes avant :
De chaque côté du système et environ
à la même hauteur que la télévision
(ou du moniteur d’ordinateur).
Enceintes arrière : Derrière votre position d’écoute ou sur
les deux côtés de la pièce d’écoute.
Placer les enceintes arrière un peu
plus haut que vos oreilles lorsque vous
êtes assis en position d’écoute.
Enceinte centrale : Précisément entre les enceintes avant.
* Se reporter à la page suivante lors
de l’installation de l’enceinte
centralesur un moniteur.
m Réglage de l’angle avant des enceintes
L’angle avant des enceintes peut être réglé comme illustré
ci-dessous.
1
Bien que ces enceintes soient de type à blindage antimagnétique, il existe toujours une probablité que les
couleurs de l’image d’un téléviseur ou d’un moniteur s’en
trouvent détériorées si elles sont placées à proximité.
Si cela arrive, veuillez éloigner les enceintes du
téléviseur ou du moniteur de l’ordinateur.
Desserrez la vis sous le support d’enceinte.
* Placez les patins antidérapants fournis aux quatre
coins du dessous du support afin d’empêcher
d’éventuels trésautements dûs aux vibrations.
Déballage
Patins
Après le déballage,veuillez vérifier que les pièces suivantes
sont bien présentes.
2
● Enceinte satellite × 5
● Accessoires
●
●
●
●
●
Câble d’enceinte (3m) × 3
Câble d’enceinte (7m) × 2
Fixation de câble × 1
Patins antidérapants × 20
Fixation × 1
F-1
Réglez l’angle de l’enceinte sur le support à votre
convenance, puis serrez bien la vis.
m Montage des enceintes au mur
Remarque
Ne pas installer d’enceinte sur un moniteur si sa surface
supérieure est inclinée de plus de 10°.
Les enceintes peuvent aussi être accrochées au mur.
Fixer les vis dans un mur solide ou un support mural
comme indiqué sur l’illustration et accrochez-les par les
fentes à l’arrière engagées sur les vis dépassantes.
* Assurez-vous que les vis sont bien engagées dans les
fentes.
Vis auto-taraudeuses (4 mm)
(Disponible en quincaillerie)
Mur/support
mural
Français
4 mm
10&
10&
Installation de l’enceinte centrale sur un moniteur
avec le support fixé sur l’enceinte
Min.
20 mm
Il est nécessaire, pour cette méthode, de bien attacher le
câble d’enceinte au moniteur en utilisant la fixation fournie à
cet effet pour l’empêcher de tomber.
50 mm
1
Enlevez la plaque de support de la fixation, pui fixez-la
sur le moniteur en appuyant fortement dessus. (Il est
souhaitable de bien nettoyer le dessus du moniteur
auparavant.)
Fixation de
câble
2
Attachez fermement le câble d’enceinte à la fixation à
l’aide du fil recouvert de vynille (qui sert normalement à
lier les câbles d’enceinte entre eux) comme ci-dessous.
Avertissement
● Chaque enceinte pèse 0,3 kg. Ne pas les monter sur du
contreplaqué mince ou un mur mou. Sinon, les vis
pourraient ressortir d’une surface trop mince, provoquant
la chute des enceintes. Ceci pourrait endommager les
enceintes et éventuellement vous causer des blessures.
● Ne pas fixer les enceintes à un mur à l’aide de clous,
d’adhésif ou autre matériau instable. A la longue, l’usure et
les vibrations peuvent provoquer leur chute.
● Afin d’éviter tout accident provoqué par des câbles
d’enceinte traînants, les fixer fermement au mur.
m Installation de l’enceinte centrale sur un
moniteur
L’enceinte utilisée comme enceinte centrale peut être placée
sur un moniteur. Veuillez suivre une des deux procédures cidessous pour installer l’enceinte sur un moniteur.
Installation de l’enceinte centrale sur un moniteur
en utilisant la fixation fournie
Veuillez tout d’abord retirer le pied de l’enceinte puis monter
la fixation fournie sous l’enceinte et sur le moniteur pour
emêcher celle-ci de tomber.
* Ceci est la méthode que nos vous recommandons pour
installer une enceinte sur un moniteur.Cependant ; si
une décoloration de l’image se produit, ou si avez besoin
du support de l’enceinte pour ajuster l’angle de
l’enceinte sur le moniteur, vous pouvez choisir la
méthode suivante.
Fil recouvert de
vynile
Remarque
Bien que de type à blindage anti-magnétique, cette enceinte
peut avoir une influence sur l’image de certains moniteurs,
selon le type de moniteur en question et l’emplacement de
l’enceinte. Dans un tel cas, éloignez l’enceinte du moniteur
jusqu’à ce que ce l’image de ce dernier ne subisse plus
d’influence.
Fixation
F-2
Connexion à votre amplificateur
Remarques
(Voir la figure sur la face interne de la
couverture.)
● Veiller à ce que les fils dénudés ne se touchent pas, car ceci
pourrait abîmer l’enceinte, l’amplificateur ou même les
deux appareils.
● Introduire les câbles d’enceintes dans les trous de borne
correctement, en veillant à ce que les fils dénudés ne
touchent pas au même moment les bornes (+) et (–). Si les
câbles ne sont pas insérés correctement, il peut y avoir
apparition de bruit ou au contraire disparition totale du
son en provenance des enceintes.
● Introduire correctement la partie dénudée des câbles dans
les trous des bornes. Si la partie isolée des câbles (vynille)
est insérée, aucun son ne sortira de l’enceinte.
● Veuillez fixer les câbles afin d’éviter de vous prendre les
pieds ou les mains dans les câbles traînants.
Avant de connecter quoi que ce soit, assurez
vous que l’amplificateur est bien hors-tension.
Remarques à propos des connexions
● Connectez les bornes d’entrée à pression situés à
l’arrière des enceintes aux bornes de sortie pour
enceintes de votre amplificateur à l’aide des câbles
d’enceintes fournis.
● Un des côtés sur le câble d’enceinte est doté d’une ligne
blanche interrompue. Connectez les bornes (+) sur
l’amplificateur et les enceintes utilisant tous deux ce côté
indiqué par la ligne blanche interrompue. Raccordez les
bornes (–) des deux composants en utilisant e côté ne
portant pas de ligne.
● Connectez une enceinte à la borne gauche (désignée
par L) de votre amplificateur, et l’autre enceinte à la
borne droite (désignée par R) , en faisant attention à ne
pas inverser les polarités (+, –). Si une des enceintes est
connectée avec une polarité contraire, le son manquera
de graves et de naturel.
● Les câbles d’enceinte fournis sont marqués FRONT L,
FRONT R, CENTER, REAR L or REAR R. Connectez
chaque câble d’enceinte à l’enceinte correspondante.
● Si vous utilisez ce système d’enceinte avec un
amplificateur multi-voies (RP-U200 etc…), veuillez
utiliser conjoitement un subwoofer (YST-SW45 etc…).
De plus, veuillez également régler l’amplificateur ou le
lecteur DVD envoyant les signaux vers l’amplifiacteur, en
“mode petites enceintes” . En effet, si ils sont mis en
position de “mode grandes enceintes”, celles-ci
pourraient éventuellement reproduire des sons avec une
grande distortion du signal dûe à une trop grande
quantité de basses fréquences en entrée, ou pourraient
endommager les enceintes.
Fiche technique
Type ......................................... Enceinte à gamme intégrale
Type à blindage magnétique
Entraînement ...................... 5 cm de type à cône en épicéa
Puissance nominale en entrée .................................. 15W
Puissance en entrée maximale .................................. 50W
Impédance ..................................................................... 4 Ω
Réponse en fréquence .............................. 120 Hz–25 kHz
Sensibilité .................................................................. 82 dB
Dimensions (L × H × P) ............ 70 mm × 95 mm × 118 mm
Weight ........................................................................ 0,3 kg
Raccordement :
1
2
3
*
Accessoires
Maintenir la languette de la borne enfoncée comme
indiqué sur l’illustration.
Introduire le fil dénudé correctement dans le trou de la
borne. [Retirer environ 10 mm d’isolant du câble
d’enceinte.]
Retirer le doigt de la languette afin que celle-ci pince
fermement l’extrémité du conducteur de câble.
Câble d’enceinte (3m) × 3
Câble d’enceinte (7m) × 2
Fixation de câble × 1
Patins × 20
Fixation × 1
* Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
Vérifier que le raccordement est bien ferme en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
F-3
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellen der Lautsprecher
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise vor
der Inbetriebnahme. YAMAHA kann für etwaige
Schäden und/oder Verletzungen, die durch
Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise
entstehen, nicht haftbar gemacht werden.
● Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, damit die beste Geräteleistung gewährleistet
werden kann. Heben Sie die Bedienungsanleitung auf,
um auch später noch nachschlagen zu können.
● Um zu verhüten, dass sich die Lautsprechergehäuse
verziehen oder verfärben können, müssen die
Lautsprecher an einem vor direkter Sonneneinstrahlung
geschützten Ort aufgestellt werden und dürfen keiner
übermäßiger Luftfeuchtigkeit ausgesetzt werden.
● Stellen Sie die Lautsprecher nicht dort auf, wo sie leicht
umfallen oder wo Gegenstände auf sie fallen könnten.
Ein stabiler Aufstellungsort trägt auch zu einer besseren
Tonwiedergabe bei.
● Falls die Lautsprecher im gleichen Regal wie der
Plattenspieler aufgestellt werden, können
Rückkopplungen auftreten.
● Bei Auftreten von Tonwiedergabeverzerrungen müssen Sie
den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler des
Verstärkers reduzieren. Der Verstärker darf nicht im Bereich
betrieben werden, in dem der Frequenzgang beschnitten
wird, weil sonst die Lautsprecher beschädigt werden können.
● Wenn Sie einen Verstärker verwenden, dessen
Nennleistung oberhalb der Belastbarkeit der
Lautsprecher liegt, so darf die Belastbarkeitsgrenze der
Lautsprecher niemals überschritten werden.
● Zur Reinigung keine chemischen Lösungsmittel verwenden,
weil dadurch die Gehäuseoberfläche beschädigt werden
kann. Mit einem sauberen, trockenen Tuch reinigen.
● Eine sichere Aufstellung oder Installation liegt in der
Verantwortung des Besitzers.
YAMAHA kann keine Verantwortung für Unfälle oder
Schäden übernehmen, die durch unsachgemäße
Aufstellung oder falsches Anschließen der
Lautsprecher verursacht werden.
Dieses Lautsprecherbox-Set wurde für den Gebrauch mit
einem Heimtheater-Soundsystem konzipiert.
Das Modell der mitgelieferten fünf BreitbandSatellitenlautsprecherboxen ist jeweils das gleiche. Wenn diese
Lautsprecherboxen mit einem Heimtheater-Soundsystem
verwendet werden, unterteilen Sie sie in zwei Frontlautsprecher,
in einen Centerlautsprecher und zwei Rücklautsprecher.
Empfohlener Aufstellungsort der Lautsprecher
Frontlautsprecher:
Auf beide Seiten des Fernsehers
und auf etwa der gleichen Höhe
wie der Fernseher (oder der
Computermonitor).
Hintere Lautsprecher: Hinter Ihrer Hörposition oder auf
beiden Seiten des Hörraums.
Stellen Sie die hinteren
Lautsprecher so auf, dass sie
etwas höher als Ihre Ohren
stehen, wenn Sie in der zum
Hören bestimmten Position sitzen.
Centerlautsprecher:
Genau in der Mitte zwischen den
Frontlautsprechern.
* Sehen Sie sich die nächste
Seite an, wenn Sie den
Centerlautsprecher am Monitor
befestigen.
m Einstellen des vorderen Winkels der Lautsprecher
Der vordere Winkel der Lautsprecher kann, wie unten
dargestellt, eingestellt werden.
1
Diese Lautsprecher sind antistatisch; trotzdem besteht
eine gewisse Gefahr, dass sie - falls sie zu nah an
einem Fernsehgerät oder Computermonitor aufgestellt
werden - die Farbe des Bildes beeinträchtigen. Sollte
dies passieren, entfernen Sie die Lautsprecher von dem
Fernsehgerät oder dem Computermonitor.
Lockern Sie die Schraube auf der Unterseite des
Lautsprechergestells.
* Befestigen Sie die beiliegenden rutschfesten
Unterlagen unter den vier Gestellecken, um eine
Bewegung des Lautsprechers durch die Vibrationen
zu verhindern.
Auspacken
Prüfen Sie nach dem Auspacken, das folgende Teile beiliegen.
Unterlagen
● Satellitenlautsprecher × 5
● Zubehör
●
●
●
●
●
Lautsprecherkabel (3 m) × 3
Lautsprecherkabel (7 m) × 2
Drahthalter × 1
Unterlage × 20
Befestigung × 1
2
D-1
Stellen Sie den Winkel der Lautsprecher wie gewünscht am
Gestell ein und ziehen Sie die Schraube wieder fest an.
Deutsch
Vor dem Anschließen müssen die Lautsprecher an den
richtigen Orten aufgestellt werden. Die Positionierung der
Lautsprecherboxen ist wichtig, da sie die Gesamttonqualität
Ihrer Audioanlage steuert.
Stellen Sie die Lautsprecher basierend auf der bevorzugten
Hörposition entsprechend den nachstehenden Anleitungen auf.
* Die Lautsprecher können an die Wand montiert werden.
(Siehe nächste Seite.)
m Die Lautsprecher an die Wand montieren
Hinweis
Platzieren Sie die Lautsprecherbox nicht mit einer Neigung
von mehr als 10 Grad oben auf dem Monitor.
Die Lautsprecher können auch an die Wand gehängt werden.
Drehen Sie Schrauben in eine feste Wand oder Stütze, wie
in der Abbildung gezeigt, und hängen Sie die auf der
Lautsprecherrückseite befindlichen Schlitze in die
vorstehenden Schrauben ein.
* Kontrollieren Sie, ob die Schrauben richtig in den
Schlitzen sitzen.
Schraube (4 mm)
10&
10&
(im Einzelhandel erhältlich)
4 mm
Die Centerlautsprecherbox zusammen mit dem
Lautsprechergestell oben auf dem Monitor
platzieren
mind.
20 mm
50 mm
Wand/
Wandhalter
Bei diesem Verfahren müssen Sie das Lautsprecherkabel
mit Hilfe des beiliegenden Drahthalters am Monitor
befestigen, damit die Lautsprecherbox nicht herunterfällt.
1
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Rückseite des
Halters und befestigen Sie den Halter oben auf dem
Monitor, indem Sie ihn kräftig andrücken. (Die
Oberfläche des Monitors muss zuvor gesäubert worden
sein.)
Drahthalter
2
Befestigen Sie das Lautsprecherkabel sicher mit Hilfe
eines vinyl-beschichteten Drahts (mit dem die
Lautsprecherkabel ursprünglich zusammengebunden
waren) am Halter, wie unten dargestellt.
Vorsicht
● Jeder Lautsprecher hat ein Gewicht von 0,3 kg. Hängen Sie
deshalb die Lautsprecher nicht an einer Wand aus dünnem
Furnier oder weichem Material auf. Beim Aufhängen kann sich
die Schraube lösen, so dass der Lautsprecher herunterfallen
und beschädigt werden kann. Dies kann die Lautsprecherboxen
beschädigen oder Personenschäden verursachen.
● Montieren Sie die Lautsprecher weder mit Nägeln,
Klebeband noch anderem haltlosen Material an der Wand.
Eine lange Benutzung sowie Vibrationen könnten zu einem
Herunterfallen der Lautsprecher führen.
● Befestigen Sie die Lautsprecherkabel richtig an der Wand, um zu
vermeiden, dass Sie über lose Kabel stolpern und sich verletzen.
m Die Centerlautsprecherbox oben auf dem
Monitor platzieren
Eine Lautsprecherbox, die als Centerlautsprecherbox dient,
kann oben auf dem Monitor platziert werden. Befolgen Sie
für das Platzieren einer Lautsprecherbox oben auf dem
Monitor eines der zwei unten stehenden Verfahren.
Die Centerlautsprecherbox mit Hilfe der
beiliegenden Befestigung oben auf dem Monitor
platzieren
Entfernen Sie zunächst das Gestell und befestigen Sie den
beiliegenden Befestiger unterhalb der Lautsprecherbox und
oberhalb des Monitors, damit die Lautsprecherbox nicht
herunterfällt.
* Dies ist das empfohlene Verfahren für das Platzieren
einer Lautsprecherbox auf dem Monitor. Wenn es zu
einer Beeinträchtigung der Bildfarbe kommen sollte oder
Sie das Lautsprechergestell dazu brauchen, den
Lautsprecherwinkel oben auf dem Monitor einzustellen,
können Sie das folgende Verfahren wählen.
Vinylbeschichteter Draht
Hinweis
Obwohl es sich bei diesem Lautsprecher um ein antistatisches
Gerät handelt, kann das Monitorbild abhängig von der Art
des Monitors und des Aufstellungsortes des Lautsprechers in
gewisser Weise beeinträchtigt werden. Stellen Sie in solch
einem Fall die Lautsprecherbox weiter vom Monitor entfernt
auf, wo das Monitorbild nicht beeinträchtigt wird.
Befestigung
D-2
Anschluss an Ihren Verstärker
Hinweise
(Siehe Abbildung auf der Innenseite der
Frontabdeckung.)
Vergewissern Sie sich, dass der Verstärker
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Anschluss
vornehmen.
Hinweise zu den Anschlüssen
● Schließen Sie die hineinzudrückenden
Eingangsanschlüsse auf der Rückseite der Lautsprecher
mittels des mitgelieferten Lautsprecherkabels an die
Lautsprecherausgangs-Anschlüsse Ihres Verstärkers an.
● Eine Seite des Lautsprecherkabels ist mit einer
unterbrochen weißen Linie versehen. Verbinden Sie die
(+)-Anschlüsse mit dem Verstärker und den
Lautsprecherboxen mit Hilfe der unterbrochen weiß
markierten Seite. Verbinden Sie die (–)-Anschlüsse
beider Komponenten mit Hilfe der unmarkierten Seite.
● Schließen Sie einen Lautsprecher an die linken (mit L
gekennzeichneten) Anschlüsse Ihres Verstärkers und
den anderen Lautsprecher an die rechten (mit R
gekennzeichneten) Anschlüsse an; vergewissern Sie
sich, dass Sie die Polarität nicht vertauschen (+, –).
Falls ein Lautsprecher mit vertauschter Polarität
angeschlossen wird, ist das Ergebnis ein unnatürlicher
Ton ohne Bässe.
● Die beiliegenden Lautsprecherkabel sind markiert mit
FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR L oder REAR R.
Schließen Sie jedes Lautsprecherkabel an die
entsprechende Lautsprecherbox an.
● Wenn Sie dieses Lautsprechersystem an einen
mehrkanaligen Verstärker (RP-U200 etc.) anschließen,
vergewissern Sie sich, dass Sie einen Subwoofer (YSTSW45 etc.) verwenden. Schalten Sie den mehrkanaligen
Verstärker oder den DVD-Player etc., der Signale an den
Verstärker aussendet, in den „kleinen
Lautsprecherbetrieb“. Wird der Verstärker auf „großen
Lautsprecherbetrieb“ gestellt, kann es unter Umständen
passieren, dass die Lautsprecher aufgrund eines
exzessiven Eingangs niedriger Frequenzsignale
Störgeräusche aussenden oder dass die Lautsprecher
beschädigt werden.
Technische Daten
Typ ........................................... Breitbandlautsprechersystem
Magnetisch abgeschirmt
Treiber ........................................................ 5 cm Konus-Typ
Nenneingangsleistung ............................................... 15W
Maximale Eingangsleistung ....................................... 50W
Impedanz ....................................................................... 4 Ω
Frequenzgang .......................................... 120 Hz – 25 kHz
Empfindlichkeit ......................................................... 82 dB
Abmessungen (B × H × T) ........ 70 mm × 95 mm × 118 mm
Gewicht ...................................................................... 0,3 kg
Lieferumfang
Anschluss:
1
2
3
*
Halten Sie die Lasche an der Klemme wie in der
Abbildung gezeigt gedrückt.
Führen Sie den bloßen Draht richtig in das
Anschlussloch ein. [Entfernen Sie etwa 10 mm der
Isolierung des Lautsprecherkabels.]
Lassen Sie die Lasche los, so dass das Kabel richtig
von der Klemme festgehalten wird.
Lautsprecherkabel (3 m) × 3
Lautsprecherkabel (7 m) × 2
Drahthalter × 1
Unterlage × 20
Befestigung × 1
* Bitte nehmen Sie zu Kenntnis, dass alle Spezifikationen
ohne vorherige Ankündigung geändert werden können.
Ziehen Sie leicht am Kabel, um zu kontrollieren, ob das
Kabel richtig angeschlossen ist.
D-3
Deutsch
● Die Kabel dürfen nicht kurzgeschlossen werden, weil sonst
der Lautsprecher bzw. der Verstärker beschädigt werden
können.
● Führen Sie die Lautsprecherkabel sicher in die
Anschlusslöcher ein und achten Sie darauf, dass die bloßen
Drähte nicht die (+)- oder (–)-Anschlüsse berühren. Wenn
die Kabel nicht sicher eingeführt werden, könnte dies dazu
führen, dass Störgeräusche erzeugt werden, die
Lautsprecher keinen Ton ausgeben oder beschädigt
werden.
● Führen Sie die ausschließlich die bloßen Drähte in die
Anschlusslöcher ein. Wenn der isolierte (vinylbeschichtete) Teil des Kabels eingeführt wird, wird kein
Ton an den Lautsprechern ausgegeben.
● Befestigen Sie die Lautsprecherkabel, damit verhindert
wird, dass Sie sich mit Ihren Händen oder Füßen in den
Kabeln verfangen.
Försiktighetsåtgärder
Placering av högtalarna
Läs igenom följande försiktighetsåtgärder innan
systemet tas i bruk: YAMAHA kan inte hållas ansvarig
för materiella och/eller personskador som uppstår om
försiktighetsåtgärderna nedanför inte följs.
●
För att garantera bästa prestanda är det viktigt att du
läser bruksanvisningen noggrant. Behåll den på en
säker plats för framtida referens.
●
För att förhindra att högtalarhöljena blir skeva eller
missfärgade, skall du inte ställa dem där de kan utsättas
för direkt solljus eller hög luftfuktighet.
●
Ställ inte högtalarna på en plats där det finns risk att de
knuffas omkull eller träffas av fallande föremål. En stabil
placering bidrar också till en bättre ljudkvalitet.
●
Om du ställer högtalare på samma hylla eller rack som
en vanlig skivspelare, kan rundgångstjut uppstå.
●
Sänk förstärkarens ljudstyrkenivå om du märker att
ljudet förvrängs. Du skall aldrig tillåta att din förstärkare
drivs till “klippning” av signaltoppar. Om du gör det kan
högtalarna skadas.
●
Om du använder en förstärkare med en högre
märkuteffekt än högtalarnas nominella ineffekt, skall du
vara noga med att inte överskrida högtalarnas maximala
ineffekt.
●
Rengör inte högtalarna med kemiska lösningsmedel,
eftersom detta kan skada deras ytbehandling. Använd
en ren, torr trasa.
●
Högtalarpaketet är avsett att även passa i en ljudanläggning
för hemmabio.
Paketet innehåller fem fullområdeshögtalare som alla har
samma specifikationer. När högtalarna används för
ljudåtergivning i en hemmabioanläggning, skall två
högtalare användas som främre högtalare, en som
mitthögtalare och två som bakre högtalare.
Rekommenderade högtalarplaceringar
Innan du utför några anslutningar, skall du placera samtliga
högtalare på sina rätta platser. Placeringen av högtalarna är
viktig, därför att den bestämmer ljudkvaliteten för
ljudanläggningen.
Följ anvisningarna nedan och placera högtalarna korrekt i
förhållande till din lyssningsposition.
* Högtalarna kan hängas på en vägg. (Se nästa sida.)
Främre högtalare:
På båda sidorna om och ungefär
lika högt som TV-mottagaren (eller
datorskärmen).
Bakre högtalare:
Bakom lyssningsplatsen och på
båda sidor av lyssningsrummet.
Normalt ska bakre högtalarna
placeras högre än öronnivå på
båda sidor av rummet när du sitter i
lyssnarläge.
Mitthögtalaren:
Precis mitt mellan de främre
högtalarna.
* Precis mitt mellan de främre
högtalarna. Placera
mitthögtalaren ovanpå
bildskärmen, se nästa sida.
Det är ägarens ansvar att se till att högtalarna
installeras säkert.
YAMAHA kan inte ställas till ansvar för några som
helst skador som uppstår på grund av felaktig
placering eller installation av dessa högtalare.
m Justering av högtalarnas främre vinkel
Högtalarna är magnetiskt avskärmade, men det finns
risk att de kan påverka färgerna på en TV eller en
bildskärm om de ställs för nära denna. Om detta
inträffar skall du flytta högtalarna längre isär från TV:n
eller bildskärmen.
Högtalarnas främre vinkel kan justeras som visas nedan.
1
Lossa skruven på högtalarfoten.
* Sätt fast dynorna i de fyra hörnen på fotens undersida
för att förhindra att högtalaren rör sig pga. Vibrationer.
Uppackning
Dynor
Kontrollera att följande delar finns med när systemet packas upp.
● Högtalare × 5
● Tillbehör
●
●
●
●
●
2
Högtalarkabel (3 m) × 3
Högtalarkabel (7 m) × 2
Kabelhållare × 1
Dynor × 20
Fäste × 1
V-1
Justera högtalarens vinkel på foten som önskas, och
drag därefter fast skruven.
m Montering av högtalarna på en vägg
Anmärkning
Placera inte högtalaren ovanpå bildskärmen om dess ovansida
lutar mer än 10 grader.
Högtalarna kan även hängas på en vägg.
Drag fast skruvar i en stadig vägg eller väggstöd på det sätt
som bilden visar och passa in de utskjutande skruvarna i
monteringsfästetenas hål.
* Kontrollera att skruvarna sitter stadigt i hålen.
10&
10&
Tappskruv (4 mm)
(Säljs i järnhandeln.)
4 mm
Placera mitthögtalaren ovanpå bildskärmen men
låt foten sitta kvar på högtalaren.
Min.
20 mm
Med denna placering måste du fästa högtalarkabeln på
bildskärmen med den medföljande kabelhållaren för att
undvika att högtalaren trillar ned.
Vägg/
väggstöd
50 mm
Ta loss skyddspappret från hållare och sätt fast hållaren
på bildskärmen genom att trycka fast den hårt. (Se till att
bildskärmens ovansida är ren innan du klistrar fast
hållaren.)
Kabelhållare
2
Fäst högtalarkabeln ordentligt i hållaren med det
medföljande plastknytbandet (som användes för att hålla
ihop högtalarkablarna under transporten ) som bilden
nedan visar.
Varning
● Varje högtalare väger 0,3 kg. Häng inte upp dem på tunn
plywood eller på väggar med mjuk yta. Om de monteras så,
kan skruvarna lossna från den mjuka ytan så att
högtalarna faller ned. Detta gör inte bara att högtalarna
skadas, men det finns även risk för personskador.
● Montera inte högtalarna på väggen med spik, lim eller på
andra felaktiga sätt. Långtidsanvändning och vibrationer
kan göra att de faller ned.
● Fäst högtalarkablarna på väggen, för att undvika olyckor
orsakade av att du snavar över friliggande högtalarledningar.
m Placering av mitthögtalaren ovanpå
bildskärmen.
En högtalare används som mitthögtalare och kan placeras
ovanpå bildskärmen. Placera mitthögtalaren ovanpå
bildskärmen på ett av följande två sätt.
Placering av mitthögtalaren ovanpå bildskärmen
med de medföljande fästena.
Ta först loss högtalarfoten och klistra fast det medföljande
fästet på undersidan av högtalaren och på TV:ns ovansida
så att högtalaren inte kan trilla ned.
* Detta monteringssätt rekommenderas för placering av
högtalaren på bildskärmen. Du kan använda dessa
metoder om färgstörningar i bilden uppstår eller om du
vill montera högtalaren i ett ställ för att kunna justera
högtalarvinkeln ovanpå bildskärmen.
Plastknytband
Anmärkning
Även om denna högtalare är magnetiskt avskärmad, kan
bilden på skärmen störas beroende på vilken bildskärm som
används eller på högtalarens placering. Om detta inträffar
skall du flytta högtalaren längre bort från bildskärmen tills
TV-bilden inte längre störs.
Fäste
V-2
Svenska
1
Anslutning till förstärkaren
Tekniska data
(Se figuren på insidan av frontomslaget.)
Typ ..................................................... Fullområdeshögtalare
Magnetiskt avskärmade
Se till att förstärkaren är avstängd innan
anslutningarna görs.
Drivenhet .............................................................. 5 cm kon
Nominell ingång ström ............................................... 15W
Observera angående anslutningarna
● Anslut tryckanslutningarna på högtalarnas baksida till
förstärkarens högtalaranslutningar med de
medlevererade högtalarkablarna.
● Den ena sidan av högtalarkabeln har en vit bruten rand.
Anslut ledningssidan som har en vit bruten rand till (+)
anslutningarna på både högtalaren och förstärkaren.
Anslut till uttagen (–) på båda enheterna med den
ledningssida som inte har någon rand.
● Anslut den ena högtalaren till vänster anslutningar
(märkta L) och den andra till de högra (märkta R), och
se till att polariteten (+, –) ansluts rätt. Ljudet låter
onaturligt och basen är svag om den ena högtalaren
ansluts med omkastad polaritet.
● De medföljande högtalarkablarna har etiketter med
märkningen FRONT L (vänster fram), FRONT R (höger
fram), CENTER (mitthögtalare), REAR L (vänster bak)
eller REAR R (höger bak). Anslut varje högtalarkabel till
motsvarande högtalare.
● Använd alltid en subwoofer (YST-SW45 osv.) när du
använder ett högtalarsystem som är kopplat till en
multikanal förstärkare (RP-U200 osv.) Dessutom kan du
ställa in en multikanal förstärkare eller en DVD-spelare
osv. som i ”små högtalare läget” sänder signaler till
förstärkaren. Om det är inställt på ”stora högtalar läget”
kan störningar uppkomma för att komplencera ingången
för lågfrekvens signaler, vilket kan skada högtalarna.
Maximal ingång ström ................................................ 50W
Impedans ....................................................................... 4 Ω
Frekvens reaktion ...................................... 120 Hz–25 kHz
Sensitivitet ................................................................. 82 dB
Mått (B × H × D) ......................... 70 mm × 95 mm × 118 mm
Vikt ............................................................................. 0,3 kg
Tillbehör
* Rätten till ändringar förbehålles.
Anslutningsmetod:
1
2
3
*
Håll uttagets flik nedtryckt såsom bilden visar.
Sätt in den frilagda kärntråden ordentligt i uttagets hål.
[Skala först av ca. 10 mm av isoleringen på
högtalarkabeln.]
Tag bort fingret från fliken så att kabelns tråd låses fast
ordentligt.
Drag lätt i kabeln vid anslutningen för att kontrollera att
den sitter ordentligt fast.
Anmärkningar
● Se till att de nakna kablarna inte rör vid varandra,
eftersom detta kan skada både högtalaren och
förstärkaren.
● Sätt försiktigt in högtalarkablarna i terminalhålen, och se
till att de nakna kablarna inte kommer åt både (+) och (–)
terminalerna. Om inte kablarna är ordentligt insatta kan
högtalarna skadas och störningar kan uppstå.
● De nakna kablarna ska endast föras in i terminalhålen.
Om den isolerade delen av kabeln förs in kommer inget
ljud att höras från högtalaren.
● Se till att fästa kablarna, för att undvika att ingen fastnar
eller ramlar över lösa kablar.
V-3
Högtalarkabel (3 m) × 3
Högtalarkabel (7 m) × 2
Kabelhållare × 1
Dynor × 20
Fäste × 1
Precauzioni
Impostazione degli altoparlanti
Leggere le seguenti precauzioni di impiego prima
dell’uso: YAMAHA non sarà tenuto responsabile di
nessun danneggiamento e/o ingiuria causata dal
mancato perseguimento delle seguenti precauzioni.
●
Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente
il presente manuale. Conservarlo poi in luogo sicuro,
per eventuali necessità future.
●
Per evitare deformazioni o lo scolorimento delle casse
degli altoparlanti, non posizionare gli altoparlanti in
luoghi ove potrebbero trovarsi esposti alla diretta luce
del sole, o ad umidità eccessiva.
●
Non disponete gli altoparlanti dove potrebbero essere
urtati o colpiti da oggetti in caduta. La stabilità
dell’installazione contribuisce, inoltre, a migliorare le
prestazioni sonore.
●
Il posizionamento degli altoparlanti sullo stesso scaffale
o mobile del giradischi può causare disturbi sonori dovuti
a interferenze.
●
Posizionamento raccomandato dell’altoparlante
Prima di effettuare i collegamenti, posizionare tutti gli
altoparlanti del sistema nelle rispettive appropriate posizioni.
La posizione degli altoparlanti è importante dato che
controlla la qualità del suono totale del vostro sistema audio.
Posizionare gli altoparlanti in relazione alla propria
posizione di ascolto, e seguendo le istruzioni sotto.
* Gli altoparlanti possono essere montati al muro. (Vedi
pagina successiva.)
Altoparlanti frontali:
Nel caso in cui si notino delle distorsioni nel suono,
ridurre il volume dell’amplificatore. Evitare sempre che
l’amplificatore possa produrre dei “tagli”. In caso
contrario gli altoparlanti potrebbero subire dei danni.
Se si utilizza un amplificatore la cui potenza di uscita
tarata è superiore alla potenza di ingresso nominale degli
altoparlanti, bisogna fare attenzione a non superare mai
l’ingresso massimo consentito per gli altoparlanti.
●
Non pulire gli altoparlanti con solventi chimici: ciò
potrebbe rovinare la rifinitura. Usare invece un panno
morbido e asciutto.
Da entrambe le parti ad approssimativamente alla stessa altezza del
televisore (o monitor del computer).
Altoparlanti posteriori: Dietro alla vostra posizione
d’ascolto o da entrambe le parti
della sala d’ascolto.
Normalmente, impostate gli
altoparlanti in una posizione più
alta delle vostre orecchie quando
siete seduti nella posizione
d’ascolto.
Altoparlante centrale: Esattamente al centro rispetto ai
due altoparlanti frontali.
* Quando montate l’altoparlante
centrale sul monitor , riferitevi
alla pagina successiva.
Un posizionamento o un collegamento sicuro
dipendono solamente dall’utente.
La YAMAHA non può essere considerata responsabile di
qualsiasi incidente causato da un eventuale improprio
posizionamento, o installazione, di questi altoparlanti.
m Regolate l’angolo frontale degli altoparlanti
L’angolo frontale degli altoparlanti può essere regolato
come mostrato di seguito.
Questi altoparlanti sono caratterizzati da un design
magneticamente protetto, ma c’è sempre una possibilità
che piazzandolo troppo vicino ad un televisore o al
monitor del computer ci possono essere delle
imperfezioni nel colore dell’immagine. In tal caso,
allontanate gli altoparlanti dal televisore o dal computer.
1
Allentate le viti nella parte bassa del supporto
dell’altoparlante.
* Attaccate le stuoine antiscivolo ai quattro angoli
inferiori del supporto per prevenire all’altoparlante di
cadere a causa delle vibrazioni.
Disimballaggio
Dopo aver disimballato, controllate che le seguenti parti
siano incluse.
Stuoine
● Altoparlante satellitare × 5
2
● Accessori
●
●
●
●
●
Cavo dell’altoparlante (3 m) × 3
Cavo dell’altoparlante (7 m) × 2
Supporto del cablaggio × 1
Stuoine × 20
Dispositivo di fissaggio × 1
I-1
Regolate gli angoli del supporto come preferite,
dopodichè stringete la vite.
Italiano
●
●
Questo gruppo di amplificatori è stato designato per l’uso in
un sistema sonoro di cinema casalingo.
I cinque altoparlanti satellitari a cinque campi inclusi, sono
tutti dello stesso modello. Quando utilizzate questi
altoparlanti in un sistema sonoro da cinema, assegnateli
rispettivamente, a due altoparlanti frontali, un’altoparlante
centrale e due altoparlanti posteriori.
m Montaggio degli altoparlanti ad una parete
Nota
Non posizionate l’altoparlante in cima al monitor con un
inclinazione maggiore di 10 gradi.
Parete o supporto
a parete
Gli altoparlanti possono essere anche appesi alla parete.
Avvitare le viti ad una parete, o supporto a parete, ben
solida, come indicato in figura, e appendere i fori della
staffa di montaggio alla parte sporgente delle viti.
* Assicuratevi che le viti siano bene fissate nei fori della staffa
di montaggio.
Vite autofilettante (4 mm)
(Disponibile nei negozi di ferramenta)
4 mm
10&
10&
Min.
20 mm
Posizionamento dell’altoparlante centrale su un
monitor con il supporto dell’altoparlante
attaccato allo stesso.
50 mm
In questo modo, dovreste fissare il cavo dell’altoparlante
utilizzando il supporto del cablaggio per prevenire la caduta
dell’altoparlante.
Avvertimento
1
● Ogni altoparlante pesa 0,3 kg . Non montarli quindi su
pareti di compensato sottile, o su pareti di materiale soffice.
In caso di montaggio su pareti di questo genere, le viti
potrebbero scivolare fuori dalla superficie e gli altoparlanti
potrebbero quindi cadere. Ciò può danneggiare gli
altoparlanti e causare danno personale.
● Non installate gli altoparlanti su un muro con dei chiodi,
degli adesivi, o qualsiasi altro utensile instabile. L’uso
prolungato e le conseguenti vibrazioni possono infatti avere
come conseguenza la caduta degli altoparlanti.
● Per evitare incidenti risultanti dall’inciampare nei cavi
degli altoparlanti lasciati liberi, si consiglia di fissarli
adeguatamente alla parete.
Rimuovete la piastra posteriore del supporto, e attaccate
il supporto sul monitor premendo con forza. (La cima del
monitor deve essere pulita in anticipo.)
Supporto del
cablaggio
m Posizionamento dell’altoparlante centrale
su un monitor.
2
Un altoparlante utilizzato come altoparlante centrale, può
essere posizionato su un monitor. Seguite una delle seguenti
due procedure per posizionare un altoparlante su un monitor.
Legate fermamente il cavo dell’altoparlante al supporto
con un cavo rivestito in vinile (originariamente utilizzato
per proteggere i cavi degli amplificatori) come mostrare
di seguito.
Posizionate l’altoparlante centrale sul monitor
servendovi del dispositivo di fissaggio fornito.
Prima di tutto rimuovete il supporto dall’altoparlante, e collegate
il meccanismo di fissaggio nella parte inferiore dell’altoparlante
e in cima al monitor per evitare la caduta dell’altoparlante.
* Questo il metodo raccomandato per posizionare un
altoparlante in cima ad un monitor. Se dovesse
presentarsi lo sbiadimento di un immagine, o se aveste
bisogno di regolare l’angolo dell’altoparlante situato in
cima al monitor, potete procedere secondo il seguente
metodo.
Filo rivestito in vinile
Nota
Meccanismo di fissaggio
Considerando che questo altoparlante è di tipo magnetico e
schermato, ci potrebbero essere delle influenze sull’immagine
del monitor a seconda del monitor o della posizione
dell’altoparlante . In questo caso, posizionate l’altoparlante
distante dal monitor fino a che non ci sia più pericolo di
influenza sull’immagine del monitor.
I-2
Collegamento al vostro amplificatore
Note
(Fate riferimento alla figura nella prima di
copertina.)
● Evitate assolutamente che i cavi messi a nudo vengano a
contatto fra loro perché ciò potrebbe causare danni
all’altoparlante o all’amplificatore, o ad entrambi.
● Inserite i cavi degli altoparlanti nei fori dei terminali in
maniera sicura, facendo attenzione a fare in modo che i
cavi scoperti non tocchino entrambi i terminali (+)(–). Se i
cavi non vengono inseriti correttamente, si possono
verificare dei rumori o annullare il suono dagli
altoparlanti o, danneggiare gli stessi.
Prima di effettuare i collegamenti, assicuratevi
une l’amplificatore sia spento.
Note sui collegamenti
● Collegate i terminali d’entrata di tipo a spinta nella parte
posteriore degli altoparlanti, ai terminali d’uscita degli
altoparlanti del vostro amplificatore con i cavi per
autoparlanti forniti.
● Una parte del cavo degli altoparlanti ha una linea bianca
rotta. Collegate i terminali (+) ai terminali e agli
altoparlanti utilizzando la parte contrassegnata dalla
linea bianca rotta. Collegate i terminali (–) a entrambi i
componenti utilizzando il capo senza nessuna linea.
● Collegate un’altoparlante ai terminali di sinistra (marcati
con una L) del vostro amplificatore, e, collegate l’altro
altoparlante ai terminali di destra (marcati con una R)
assicurandovi di non invertirne la polarità (+, –). Se uno
degli altoparlanti è collegato ad una polarità inversa, il
suono risulterà innaturale e i bassi risulteranno difettosi.
● I cavi forniti degli altoparlanti hano delle etichette
segnate con FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR L or
REAR R. Collegate ogni cavo degli altoparlanti con
l’altoparlante corrispondente.
● Quando utilizzate questo sistema di altoparlanti
collegato ad un amplificatore multicanale (RP-U200
ecc.), assicuratevi di utilizzare un subwoofer (YST-SW45
ecc.). Inoltre, impostate l’amplificatore multicanale o un
riproduttore DVD ecc. che invii segnali all’amplificatore
nel “modo dell’altoparlante inferiore”. Se viene impostato
nel “modo dell’amplificatore superiore”, gli altoparlanti
potrebbero ridurre i suoni distorti dall’entrata eccessiva
di segnali a bassa frequenza o gli altoparlanti
potrebbero risultare danneggiati.
● Inserite i cavi scoperti solo nei fori dei terminali. Se la
parte isolata (vinile) dei cavi viene inserita, nessun suono
uscirà dagli altoparlanti.
● Fissate i cavi degli altoparlanti per evitare che i vostri piedi
o le vostre mani si impiglino nei cavi .
Caratteristiche tecniche
Tipo .................... Sistema di altoparlanti a piena autonomia
Tipo con schermatura magnetica
Driver ............................................................ 5 cm tipo cono
Corrente nominale d’entrata ...................................... 15W
Impedenza ..................................................................... 4 Ω
Risposta di frequenza ................................ 120 Hz–25 kHz
Sensibilità .................................................................. 82 dB
Dimensioni (L × H × P) ............. 70 mm × 95 mm × 118 mm
Peso ............................................................................ 0,3 kg
Modalità di collegamento:
1
2
3
*
Accessori
Premere verso il basso, e tenere premuto, il tasto del
terminale, come indicato in figura.
Inserire nel foro del terminale, in modo corretto,
l’estremità del cavo. [Rimuovere approssimativamente.
10 mm di isolazione dal cavo dell’altoparlante.]
Togliere il dito dal tasto in modo che lo stesso blocchi
saldamente l’estremità del cavo.
Cavo dell’altoparlante (3 m) × 3
Cavo dell’altoparlante (7 m) × 2
Supporto del cablaggio × 1
Stuoine × 20
Dispositivo di fissaggio × 1
* Tutti i dati tecnici sono soggetti a variazioni senza preavviso.
Controllate la stabilità del collegamento effettuato
tirando leggermente il cavo del terminale.
I-3
Italiano
Corrente massima d’entrata ...................................... 50W
Precauciones
Instalación de los altavoces
Antes del uso lea las siguientes precauciones de
funcionamiento. YAMAHA no se hará responsable por
daños y/o lesiones causados por no seguir las
precauciones que se mencionan abajo.
●
Lea cuidadosamente este manual para obtener el mejor
rendimiento posible. Manténgalo en un lugar seguro
para utilizarlo como referencia en el futuro.
●
Para evitar que el mueble se deforme o decolore, no
instale los altavoces donde queden expuestos a los
rayos del sol o humedad excesiva.
●
No coloque los altavoces donde estén propensos a ser
chocados o golpeados por objetos. Un lugar estable
también asegurará una mejor calidad de sonido.
●
Si se instala los altavoces en el mismo estante o mueble que
el giradiscos puede provocar una realimentación del sonido.
●
Si se nota una distorsión del sonido, baje el control de
volumen del amplificador. No permita que su amplificador
entre en “corte”. Esto puede dañar los altavoces.
●
Cuando utilice un amplificador con una potencia de
salida nominal más alta que la potencia de entrada
nominal de los altavoces, debe tener cuidado para no
superar la entrada máxima de los altavoces.
●
No limpie los altavoces con disolventes químicos porque
podría dañarse el acabado. Utilice para la limpieza un
paño limpio y seco.
●
La segura ubicación o instalación es
responsabilidad del propietario.
YAMAHA no se hace responsable por ningún
accidente provocado por una instalación incorrecta
de los altavoces.
Este paquete de altavoces está diseñado para uso
apropiado en un sistema de sonido casero.
Los cinco altavoces satélite para toda la gama de
frecuencias son todos del mismo modelo. Cuando utilice
estos altavoces en un sistema de sonido casero, asignelos
a dos altavoces delanteros, un altavoz central y dos
altavoces traseros respectivamente.
Colocación recomendada de los altavoces
Antes de hacer las conexiones, instale todos los altavoces
en sus respectivos lugares. Es importante colocar bien los
altavoces porque controlan en su totalidad la calidad de su
sistema de audio.
Instale los altavoces según la posición en la que escucha
normalmente, siguiendo las instrucciones a continuación.
* Los altavoces pueden instalarse en una pared. (Vea la
página siguiente.)
Altavoces delanteros: En ambos lados y aproximadamente
a la misma altura que la TV (o el
monitor del ordenador).
Altavoces traseros:
Detrás de la posición de escucha o a
ambos lados de la habitación de
escucha.
Normalmente, ajuste los altavoces
traseros en posiciones más altas
que sus oídos cuando se siente en
la posición de escucha.
Altavoz central:
Exactamente entre los altavoces
delanteros.
* Cuando instale el altavoz central
sobre el monitor, vea la página
siguiente.
m Ajuste del ángulo delantero de los altavoces
Estos altavoces ofrecen un diseño blindado
magnéticamente, pero existe todavía la posibilidad de
que al ubicarlos demasiado cerca a un TV o a un
monitor de un ordenador puedan deteriorar el color de la
imagen. Si esto ocurre, aleje los altavoces del TV o de
la pantalla del ordenador.
El ángulo delantero de los altavoces puede ajustarse de la
forma que se muestra a continuación.
1
Afloje el tornillo de la parte inferior del soporte del altavoz.
* Fije las almohadillas antideslizantes suministradas en
las cuatro esquinas en la parte de abajo del soporte
para prevenir movimientos del altavoz debido a las
vibraciones.
Desembalaje
Después de desempaquetar, asegúrese de que están
incluidas las siguientes piezas.
Almohadillas
● Altavoz satélite × 5
● Accesorios
●
●
●
●
●
2
Cable de altavoz (3 m) × 3
Cable de altavoz (7 m) × 2
Sujetador de alambre × 1
Almohadilla × 20
Fijador × 1
S-1
Ajuste el ángulo del altavoz sobre el soporte según su
preferencia, y luego apriete el tornillo.
m Instalación de los altavoces en la pared
Nota
No ensamble el altavoz en la parte superior con una
inclinación de más de 10 grados.
Los altavoces también se pueden colgar en la pared.
Fije los tornillos en una pared firme o sobre un soporte, tal
como se muestra en la figura, y encaje las hendiduras en la
parte trasera del altavoz en los tornillos salientes.
* Asegúrese de que los tornillos están debidamente
insertados en las hendiduras.
10&
10&
Tornillo opresor (4 mm)
(Disponible en almacenes de herrajes)
4 mm
Instalación del altavoz central en la parte
superior del monitor con el soporte del altavoz
fijado al altavoz.
Min.
20 mm
50 mm
Pared/
soporte
En este método, usted necesita fijar el cable del altavoz en
el monitor utilizando el sujetador de alambre para evitar que
el altavoz se caiga.
1
Advertencia
● Cada altavoz pesa 0,3 kg. No los instale en una pared cuya
superficie sea débil o en una madera laminada, pues los tornillos
se podrían salir. Si hiciera esta instalación los tornillos pueden
salirse de la superficie delgada y pueden caerse los altavoces.
Esto puede dañar los altavoces y causar lesiones personales.
● No instale los altavoces en la pared con clavos, adhesivos, o
cualquier otro herraje inestable. El uso prolongado y las
vibraciones harán que los altavoces se caigan.
● Para evitar accidentes debidos a enredos en los cables
sueltos, fíjelos a la pared.
Retire la hoja posterior del sujetador, y fije el sujetador
sobre la parte superior del monitor ejerciendo presión
hacia abajo energéticamente. (La parte superior del
monitor debe ser limpiada con anticipación.)
Sujetador de alambre
m Instalación del altavoz central en la parte
superior del monitor
2
Instalación del altavoz central en la parte
superior del monitor utilizando el fijador
suministrado
Ate el cable del altavoz al sujetador firmemente con una
alambre recubierto de vinilo suministrado (el cual es
originalmente usado para envolver los cables de altavoz)
como se muestra abajo.
Primero retire el soporte del altavoz, y coloque el fijador
suministrado en la parte inferior del altavoz y en la parte
superior del monitor para evitar que el altavoz se caiga.
* Este es el método recomendado para colocar un altavoz
en la parte superior del monitor. Si ocurre decoloración
de la imagen, o si usted necesita el soporte del altavoz
para ajustar el ángulo del altavoz en la parte superior
del monitor, usted puede seleccionar el siguiente
método.
Alambre recubierto de vinilo
Nota
A pesar de que este altavoz es de tipo blindado
magnéticamente, podría afectar la imagen del monitor
dependiendo del tipo de monitor o de la ubicación del altavoz.
En ese caso, coloque el altavoz más alejado del monitor hasta
que no afecte la imagen de este.
Fijador
S-2
Español
Un altavoz utilizado para altavoz central se puede colocar
en la parte superior del monitor. Siga uno de los dos
procedimientos que siguen abajo para la ubicación del
altavoz en la parte superior del monitor.
Conexiones al amplificador
(Vea la figura dentro de la cubierta delantera.)
Notas
● No deje que los cables pelados se toquen pues el altavoz o
el amplificador o ambos se pueden dañar.
● Inserte en forma segura los cables de altavoz dentro de los
orificios de terminal, tenga cuidado de no permitir que los
cables pelados toquen ambos terminales (+) y (–). Si los
cables no están insertados en forma segura, esto puede
causar ruidos, o no saldrá sonido de los altavoces o daño
en los altavoces.
● Inserte los cables pelados solo dentro de los orificios de
terminal. Si la parte aislada (vinilo) del cable se inserta, no
se producirá ningún sonido de los altavoces.
● Fije los cables de los altavoces para evitar que sus manos o
pies se enreden en cables sueltos.
Asegúrese de que el amplificador esté
desconectado antes de realizar conexiones.
Notas sobre las conexiones
● Conecte los terminales de presión en la parte posterior
de los altavoces a los terminales de salida de altavoz de
su amplificador con los cables de altavoz suministrado.
● Un lado del cable de altavoz tiene una línea blanca
interrumpida. Conecte los terminales (+) en el
amplificador y en los altavoces utilizando el lado con la
línea blanca interrumpida. Conecte los terminales (–) de
ambos componentes utilizando los conductores sin
línea.
● Conecte un altavoz a los terminales izquierdos
(marcados con una L) de su amplificador, y el otro
altavoz a los terminales derechos (marcados con una
R), asegúrese de no invertir la polaridad (+, –). Si se
conecta un altavoz con las polaridades invertidas , el
sonido no será normal y con graves escasos.
● Los cables de altavoz suministrados tienen etiquetas
marcadas con FRONT L, FRONT R, CENTER, REAR L
o REAR R. Conecte cada cable de altavoz al altavoz
correspodiente.
● Cuando utilice este sistema de altavoces conectado con
un amplificador multicanal (RP-U200 etc.), asegúrese
también de utilizar un subwoofer (YST-SW45 etc.). Por
otra parte, ajuste el amplificador multicanal o un
reproductor DVD etc. el cual envía señales al
amplificador en el “modo de altavoz pequeño”. Si este
está ajustado en el “modo de altavoz grande”, los
altavoces pueden reproducir sonidos distorsionados
debido a la entrada excesiva de señales de frecuencia
baja, o los altavoces pueden estar dañados.
Especificaciones
Tipo .... Sistema de altavoz para toda la gama de frecuencias
Tipo con protección magnética
Accionador ...................................... 5 cm tipo cono (abeto)
Potencia de entrada nominal ..................................... 15W
Potencia de entrada máxima ...................................... 50W
Impedancia .................................................................... 4 Ω
Respuesta de frecuencia ......................... 120 Hz – 25 kHz
Rendimiento .............................................................. 82 dB
Dimensiones (AN × AL × PR)
................................................... 70 mm × 95 mm × 118 mm
Como conectar:
1
2
3
*
Peso ............................................................................ 0,3 kg
Mantenga oprimida la lengüeta del terminal, tal como
se muestra en la figura.
Inserte correctamente la punta pelada del cable en el
orificio del terminal. [Pelar aprox. 10 mm de aislamiento
del cable de altavoces.]
Suelte el dedo de la lengüeta para fijar firmemente la
punta del cable.
Accesorios
Pruebe la firmeza de la conexión tirando suavemente
del cable en la terminal.
Cable de altavoz (3 m) × 3
Cable de altavoz (7 m) × 2
Sujetador de alambre × 1
Almohadilla × 20
Fijador × 1
* Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso.
S-3
Voorzorgsmaatregelen
Opstelling van de luidsprekers
Lees a.u.b. voor het in gebruik nemen de volgende
voorzorgsmaatregelen door: YAMAHA is niet
aansprakelijk voor schade en/of letsel veroorzaakt
doordat onderstaande voorzorgsmaatregelen niet in
acht zijn genomen.
Dit luidsprekerpakket is ontworpen voor gebruik in een
huisbioscoopsysteem.
Alle vijf de meegeleverde satellietluidsprekers met compleet
geluidsbereik zijn van hetzelfde model. Wanneer u deze
luidsprekers in een huisbioscoopsysteem onderbrengt,
gebruikt u twee luidsprekers als voorluidsprekers, één als
middenluidspreker en twee als achterluidsprekers.
●
Lees deze handleiding nauwkeurig door om de best
mogelijke resultaten te verkrijgen. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik.
●
Om te voorkomen dat de behuizing kromtrekt of
verkleurt, mogen de luidsprekers niet worden geplaatst
op plekken waar zij worden blootgesteld aan direct
zonlicht of teveel vochtigheid.
●
Zet de luidsprekers niet op plaatsen waar ze omgestoten
kunnen worden of waar er voorwerpen op kunnen
vallen. Bovendien zorgt een stabiele plaatsing voor een
betere geluidskwaliteit.
●
Alvorens u de aansluitingen gaat maken, alle luidsprekers
respectievelijk in hun juiste posities plaatsen. De exacte plaats
van de luidsprekers is van groot belang omdat dit bepalend is
voor de gehele geluidskwaliteit van uw audiosysteem.
Plaats de luidsprekers op basis van uw luisterpositie door
onderstaande instructies te volgen.
* De luidsprekers kunnen op een muur worden
gemonteerd. (Zie de volgende bladzijde.)
Het plaatsen van de luidsprekers op dezelfde plank of in
hetzelfde rek als de draaitafel kan leiden tot feedback.
Voorluidsprekers:
●
Zet de volumeregelaar van uw versterker op een lager
niveau telkens wanneer u vervorming bemerkt. Voorkom
ten alle tijde dat de versterker het geluid gaat “afkappen”.
Anders kunnen de luidsprekers beschadigd worden.
●
Aanbevolen luidsprekeropstelling
Achterluidsprekers: Achter uw luisterpositie of aan beide
zijden van de kamer.
Plaats de achterluidsprekers iets
hoger dan de hoogte van de oren
wanneer u op uw luisterpositie zit.
Indien u een versterker gebruikt met een nominaal
uitgangsvermogen dat hoger is dan het nominale
ingangsvermogen van de luidsprekers, moet u ervoor
zorgen dat het maximale ingangsvermogen van de
luidsprekers nooit wordt overschreden.
●
Probeer nooit de luidsprekers te reinigen met behulp van een
chemisch reinigingsmiddel, aangezien hierdoor de afwerking
beschadigd kan worden. Gebruik een schone, droge doek.
●
Veilige plaatsing en installatie is de verantwoordelijkheid
van de eigenaar.
YAMAHA is niet aansprakelijk voor ongevallen veroorzaakt
door onjuiste plaatsing of installatie van de luidsprekers.
Aan beide zijden van en ongeveer op
dezelfde hoogte als de tv (of het
computerscherm).
Middenluidspreker: Precies tussen de voorluidsprekers.
* Zie de volgende bladzijde voor
plaatsing van de
middenluidspreker op het scherm.
m Instellen van de voorste hoek van de
luidsprekers
De voorste hoek van de luidsprekers kan worden ingesteld
zoals hieronder aangegeven.
1
De luidsprekers zijn voorzien van magnetische
afscherming, maar bij plaatsing in de buurt van een
televisietoestel of computerbeeldscherm kan de kleur
van het beeld beïnvloed worden. Vergroot de afstand
tussen de luidsprekers en het televisietoestel of het
beeldscherm wanneer dit zich voordoet.
Draai de schroef op de onderkant van de
luidsprekersteun los.
* Bevestig de vier bijgeleverde antislipplaatjes aan de
vier hoeken aan de onderkant van de steun om te
voorkomen dat de luidspreker door vibraties kan
verschuiven.
Antislipplaatjes
Controleer bij het uitpakken of de volgende onderdelen zijn
meegeleverd.
2
● Satellietluidspreker × 5
● Accessoires
●
●
●
●
●
Luidsprekersnoer (3 m) × 3
Luidsprekersnoer (7 m) × 2
Snoerklem × 1
Antislipplaatje × 20
Bevestiging × 1
N-1
Stel de hoek van de steun naar voorkeur in en draai de
schroef vast.
Nederlands
Uitpakken
m Monteren van de luidsprekers op een muur
Opmerking
Zet de luidspreker niet op de monitor wanneer er een hoek
van meer dan 10 graden nodig is.
De luidsprekers kunnen ook aan de muur worden opgehangen.
Draai de schroeven vast in een stevige muur of muursteun
zoals getoond op de afbeelding en hang de gleuven op de
achterkant van de luidspreker op aan de schroeven.
* Zorg dat de schroeven goed in de gleuven zitten.
10&
10&
Tapschroef (4 mm)
(Verkrijgbaar bij ijzerhandelaren)
4 mm
De middenluidspreker op de monitor plaatsen
met luidsprekersteun bevestigd aan de
luidspreker
Min.
20 mm
Muur/
muursteun
50 mm
In dit geval moet u het luidsprekersnoer aan de monitor
bevestigen m.b.v. de meegeleverde snoerklem om te
voorkomen dat de luidspreker van de monitor kan vallen.
Waarschuwing
1
Neem het rugvel van de houder en bevestig de houder
aan de bovenkant van de monitor de houder krachtig
aan te drukken. (De bovenkant van de monitor moet
eerst gereinigd worden.)
Snoerklem
2
Bind het luidsprekersnoer volgens onderstaande
afbeelding stevig aan de houder vast met één van de
meegeleverde snoerbinders (waarmee de
luidsprekersnoeren bijeen worden gebonden).
● Elke luidspreker weegt ongeveer 0,3 kg. Bevestig ze dus niet
op dun triplex of aan een muur met een buitenlaag van zacht
materiaal. In dat geval zouden de schroeven uit de dunne
buitenlaag los kunnen raken waardoor de luidsprekers
kunnen vallen. Hierdoor kan persoonlijk letsel het gevolg
zijn en kunnen de luidsprekers worden beschadigd.
● De luidsprekers niet met spijkers, kleefmiddelen of ander
onstabiel materiaal aan de muur bevestigen. Als gevolg van
langdurig gebruik en trillingen is het mogelijk dat de
luidsprekers vallen.
● Ter voorkoming van ongelukken als gevolg van het
struikelen over loshangende luidsprekersnoeren, dienen
deze aan de muur bevestigd te worden.
m De middenluidspreker op de monitor
plaatsen
De luidspreker die als middenluidspreker dient kan bovenop
de monitor worden geplaatst. Volg één van onderstaande
procedures om een luidspreker op de monitor te plaatsen.
De middenluidspreker op de monitor plaatsen
m.b.v. de meegeleverde bevestiging
Neem eerst de steun van de luidspreker en bevestig de
meegeleverde bevestiging aan de onderkant van de
luidspreker en aan de bovenkant van de monitor zodat de
luidspreker er niet af kan vallen.
* Deze manier verdient de voorkeur. Wanneer er
verkleuring van het beeld optreedt, of wanneer u de
luidsprekersteun nodig heeft om de hoek van de
luidspreker op de monitor te kunnen instellen, dan kunt u
voor onderstaande manier kiezen.
Snoerbinder
Opmerking
Hoewel deze luidspreker magnetisch afgeschermd is, is het
niet uitgesloten dat er enige invloed op het beeld is,
afhankelijk van het schermtype of de opstelling van de
luidspreker. In dit geval dient u de luidspreker op een grotere
afstand van de monitor te plaatsen, zodat het beeld op de
monitor niet langer wordt beïnvloed.
Bevestiging
N-2
Aansluiting op uw versterker
(Zie afbeelding op de binnenkant van de
voorste omslag.)
Opmerkingen
● Voorkom dat de uiteinden van de snoeren met elkaar in
contact komen omdat hierdoor de luidsprekers en/of de
versterker beschadigd kunnen worden.
● Steek de luidsprekersnoeren goed in de openingen van de
aansluitingen en voorkom dat de blootgelegde uiteinden
contact kunnen maken met zowel de (+) als met de (–)
aansluiting. Loszittende snoeren kunnen de oorzaak zijn
van slecht, of van geen geluid en kunnen de luidsprekers
beschadigen.
● Steek alleen de blootgelegde uiteinden van het snoer in de
openingen van de aansluitingen. Wanneer de isolatie van
het luidsprekersnoer in de opening van de aansluiting
wordt gestoken, is er geen contact en geeft de luidspreker
geen geluid.
● Maak losliggende luidsprekersnoeren vast, zodat u er niet
over kunt struikelen.
Controleer of de versterker is uitgeschakeld
alvorens de luidsprekers aan te sluiten.
Opmerking over de aansluitingen
● Sluit het bijgeleverde luidsprekersnoer aan op de met
drukklemmen uitgeruste ingangsaansluitingen aan de
achterkant van de luidsprekers en de
luidsprekeruitgangsaansluitingen van uw versterker.
● Eén draad van het luidsprekersnoer heeft een witte
onderbroken lijn. Sluit de (+) aansluitingen van de
versterker en de luidsprekers op elkaar aan via de draad
met de witte onderbroken lijn. Sluit de (–) aansluitingen
van beide componenten met behulp van de draad
zonder lijn.
● Sluit één luidspreker aan op de linker (met L
gemarkeerde) aansluitingen van uw versterker en de
andere luidspreker op de rechter (met een R
gemarkeerde) aansluitingen. Let hierbij op de polariteit
(+, –). Wanneer een luidspreker foutief wordt
aangesloten, klinkt het geluid onnatuurlijk en ontbreken
de lage tonen.
● De meegeleverde luidsprekersnoeren zijn voorzien van
de labels FRONT L (linksvoor), FRONT R (rechtsvoor),
CENTER (midden), REAR L (linksachter) en REAR R
(rechtsachter). Sluit elk luidsprekersnoer aan op de
bijbehorende luidspreker.
● Bij gebruik van dit luidsprekersysteem bij een
meerkanaals versterker (RP-U200, enz.) moet ook een
subwoofer (YST-SW45, enz.) worden aangesloten.
Bovendien moet de meerkanaals versterker of DVDspeler die de signalen naar de versterker verstuurt,
worden ingesteld op “kleine luidsprekers”. Wanneer het
component is ingesteld op “grote luidsprekers” kan het
geluid vervormen door een te hoog uitgangsvermogen of
te lage frequentiesignalen en kunnen de luidsprekers
beschadigd worden.
Specificaties
Type ..................... Luidsprekersysteem voor volledig bereik
Magnetisch afgeschermd
Driver ................................................ 5 cm conusluidspreker
Nominaal ingangsvermogen ...................................... 15W
Maximum ingangsvermogen ...................................... 50W
Impedantie ..................................................................... 4 Ω
Frequentiebereik ...................................... 120 Hz – 25 kHz
Gevoeligheid .............................................................. 82 dB
Afmetingen (B × H × D) ............ 70 mm × 95 mm × 118 mm
Gewicht ...................................................................... 0,3 kg
Aansluiting:
2
3
*
Luidsprekersnoer (3 m) × 3
Luidsprekersnoer (7 m) × 2
Snoerklem × 1
Antislipplaatje × 20
Bevestiging × 1
Houd het vergrendellipje van de aansluiting ingedrukt
zoals aangegeven in de afbeelding.
Steek het blootgelegde draaduiteinde op de juiste wijze
in de opening van de aansluiting. [Verwijder ca. 10 mm
van de isolatie van het luidsprekersnoer.]
Haal uw vinger van het vergrendellipje zodat het
draaduiteinde stevig wordt vastgezet.
* Alle specificaties zijn onder voorbehoud en kunnen
zondere nadere kennisgeving worden gewijzigd.
Controleer of de aansluiting stevig vast zit door dichtbij
de aansluiting lichtjes aan het snoer te trekken.
N-3
Nederlands
1
Accessoires
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
YAMAHA
ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR, 22-34, 25462 RELLINGEN, BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VASTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
Printed in China
V740580
Was this manual useful for you? yes no
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the work of artificial intelligence, which forms the content of this project

Download PDF

advertisement