Yamaha | NX-B55 | manual | Yamaha NX-B55 Owner's Manual

G
NX-B55
BLUETOOTH SPEAKER SYSTEM
SYSTEME D’ENCEINTES BLUETOOTH
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Features
English
Plays a variety of contents with high-quality sound.
Playing wirelessly via Bluetooth and connecting the audio cable to AUDIO
INPUT connector allows you to connect a variety of external devices, such as
mobile phones, computers, portable players, etc.
AUTO STANDBY
When no sound is input for a period of time, the speakers go to standby
mode automatically.
Since you do not have to turn on/off the power every time, you can save
energy.
Loudness control
The Loudness control function of the speakers allows you to enjoy rich bass
tone sounds even at low volumes.
Merkmale
Deutsch
Gibt verschiedenste Inhalte in Ton von hoher Qualität
wieder.
Fonctionnalités
Français
Lecture de divers types de contenu avec une grande
qualité sonore.
La lecture sans fil via Bluetooth et le branchement du câble audio au
connecteur AUDIO INPUT vous permet de raccorder différents
périphériques externes, tels que des téléphones portables, des ordinateurs,
des lecteurs portables, etc.
AUTO STANDBY
Lorsqu’aucun signal n’est détecté pendant une période définie, les enceintes
passent automatiquement en mode veille.
Il n’est pas nécessaire d’allumer ou d’éteindre systématiquement les
enceintes ; vous économisez donc de l’énergie.
Commande de la correction physiologique
La commande de la correction physiologique des enceintes permet
d’amplifier la puissance des graves, même à faibles niveaux d’écoute.
Egenskaper
Svenska
Spelar upp från olika källor med hög ljudkvalitet.
Durch die drahtlose Wiedergabe über Bluetooth und die Verbindung mit
dem AUDIO INPUT-Anschluss über das Audiokabel können Sie eine breite
Palette an externen Geräten anschließen, wie Mobiltelefone, Computer,
tragbare Player etc.
Använd trådlös uppspelning via Bluetooth eller anslut ljudkabeln till
anslutningen AUDIO INPUT för att njuta av musik från olika ljudkällor, t.ex.
mobiltelefon, dator, portabel ljudkälla, etc.
AUTO STANDBY
AUTO STANDBY
Wenn über einen bestimmten Zeitraum kein Toneingang erfolgt, begeben
sich die Lautsprecher automatisch in den Standby.
So sparen Sie Energie, da Sie das Gerät nicht jedes Mal ein- und ausschalten
müssen.
Om ingen signal kommer in under en viss tid kommer högtalarna att
automatiskt ställas i standbyläge.
Eftersom du inte behöver sätta på och stänga av varje gång kan du spara
energi.
Lautstärkeregelung
Loudness-kontroll
Mit der Lautstärkeregelungsfunktion der Lautsprecher können Sie auch bei
geringer Lautstärke satte Basstöne erzeugen.
i
Loudness-kontrollen för högtalarna ger möjlighet att erhålla djupt basljud
även vid låg volym.
Italiano
Características
Español
Reproduce una amplia gama de contenido con sonido de
alta calidad.
La riproduzione senza fili tramite Bluetooth e il collegamento del cavo audio
al connettore AUDIO INPUT consentono di collegare un vasto numero di
dispositivi esterni come telefoni cellulari, computer, lettori portatili ecc.
La reproducción inalámbrica mediante Bluetooth y la conexión del cable de
audio al conector AUDIO INPUT permite conectar una amplia gama de
dispositivos externos, como teléfonos móviles, ordenadores, reproductores
portátiles, etc.
AUTO STANDBY
Controllo della sonorità
Kenmerken
Nederlands
Speelt draadloos muziek via Bluetooth. Als u de audiokabel aansluit op de
AUDIO INPUT-aansluiting, kunt u tal van externe apparaten aansluiten,
zoals een mobiele telefoon, computer, draagbare speler enz.
Wanneer er voor langere tijd geen invoer van geluid is, worden de
luidsprekers automatisch in de standby-stand gezet.
Aangezien u niet constant de stroom in/uit hoeft te schakelen, kunt u energie
besparen.
Met de Loudness-regelaarfunctie van de luidsprekers kunt u van rijke lage
tonen genieten, zelfs bij lage volumes.
Характеристики
Русский
Воспроизведение разнообразного содержимого с
высоким качеством звука
Устройство можно подключать через Bluetooth и с помощью звукового
кабеля через гнездо AUDIO INPUT. Это позволяет подсоединять его к
различным внешним устройствам, в частности к мобильным
телефонам, компьютерам, портативным проигрывателям и т. п.
AUTO STANDBY
Динамики автоматически переходят в режим ожидания, если в течение
определенного времени на вход не подается звук.
Это позволяет экономить электроэнергию без постоянного
отключения и включения динамиков.
Nl
Loudness-regeling
La función de control de sonoridad de los altavoces permite disfrutar de
graves con matices incluso si el sonido está a volumen bajo.
Es
AUTO STANDBY
Control de sonoridad
It
Speelt een verscheidenheid aan inhoud af met
hogekwaliteitsgeluid.
Si no se recibe señal de sonido durante un periodo determinado, los altavoces
entran automáticamente en modo de reposo.
Como no es necesario encender y apagar los altavoces cada vez, se ahorra
energía.
Sv
La funzione di Controllo della sonorità dei diffusori consente di riprodurre
audio con toni bassi ricchi e precisi anche a livelli di volume ridotti.
AUTO STANDBY
De
Se non viene ricevuto alcun suono per un determinato periodo di tempo, i
diffusori entrano automaticamente in modalità standby.
Il fatto di non dover spegnere/accendere il dispositivo ogni volta consente di
risparmiare energia.
Fr
Riproduzione di un’ampia varietà di contenuti assicurando
sempre un audio di eccellente qualità.
En
Caratteristiche
Контроль громкости
Ru
Функция контроля громкости динамиков обеспечивает отличное
воспроизведение низких частот даже при невысокой громкости.
ii
Caution: Read this before operating your unit.
To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe
place for future reference.
1 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct
sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold. For proper
ventilation, allow the following minimum clearances.
Top: 5 cm
Rear: 5 cm
Sides: 5 cm
2 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to
avoid humming sounds.
3 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do
not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a
humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
4 Avoid installing this unit where foreign objects may fall onto this unit and/or this
unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do
NOT place:
– Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the
surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/
or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical
shock to the user and/or damage to this unit.
5 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to
obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
6 Do not operate this unit upside-down. They may overheat, possibly causing
damage.
7 Do not use force on switches, knobs, and/or cords.
8 When disconnecting the AC adaptor from the wall outlet, grasp the AC adaptor;
do not pull the cord.
9 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a
clean, dry cloth.
10 Only the voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher
voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury. Yamaha will not be held responsible for any damage resulting
from use of this unit with a voltage other than that specified.
i En
11 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified Yamaha service
personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any
reason.
12 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. when going on
vacation), disconnect the power cable from the AC wall outlet.
13 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section regarding common
operating errors before concluding that the unit is faulty.
14 Before moving this unit, disconnect all AC plugs from the wall outlets.
15 Be sure to use the AC adaptor supplied with this unit. Using an AC adaptor other
than the one provided may cause fire or damage to this unit.
16 Install this unit near the wall outlet and where the power cable can be reached
easily.
17 For added protection for this product during a lightning storm, or when it is left
unattended and unused for long periods of time, unplug it from the wall outlet.
This will prevent damage to the product due to lightning and power-line surges.
18 Secure placement or installation is the owner’s responsibility. Yamaha is not liable
for accidents caused by improper placement or installation of speakers.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
There is a chance that placing this unit too close to a CRT-based (Braun tube) TV
set might impair picture color. Should this happen, move this unit away from the
TV set.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected
to the wall outlet, even if this unit itself is turned off. In this state, this unit is
designed to consume a very small quantity of power.
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this
appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to
the instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible
cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR U.K. MODEL
THE WIRES IN THE MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE
WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond
with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as
follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is
marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN
must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured
RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin
plug.
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons with a heart pacemaker
implant or defibrillator implant.
Radio waves may affect electro-medical devices.
Do not use this unit near medical devices or inside medical facilities.
Precautions
Please read the following operating precautions before use:
• Use the AC adaptor designed specifically for this unit only. Yamaha is not
responsible for damage caused by using other power adaptors.
• Do not apply pressure or force the control knobs of this unit, or place heavy items
on the cabinet.
• Avoid outputting from test disks, electrical musical instruments, or from
extremely loud or distorted input. It may cause a malfunction of the speakers.
• This unit may cause picture distortion when placed close to a computer monitor
or television. In this case, move the unit away from them.
• Keep this unit away from magnetic media such as floppy disks and tapes.
Otherwise the data on the media may become corrupted.
• Remove the AC adaptor from the wall outlet immediately if any problem is
found.
Contents
Controls and functions .................................................................................1
AUTO STANDBY ............................................................................................3
Connections...................................................................................................4
Bluetooth connection for playing music .....................................................5
Troubleshooting ...........................................................................................8
Status indicator (LED) ................................................................................ 11
Specifications ............................................................................................. 11
Supplied accessories
Before assembly and connecting, make sure you have received all of the following items.
• AC adaptor × 1
• 3.5 mm stereo mini plug cable (2.0 m) × 1
ii En
En
IMPORTANT
Controls and functions
1
Headphones connector (3.5 mm stereo mini jack)
Use for a headphones connection.
When headphones are connected, sound is not output through the speakers.
Notes
To protect your hearing, make sure that the volume is low before headphones are
used.
• Do not use headphones with a loud volume for a long time. Otherwise, your
hearing may be damaged.
• Make sure that the volume of the audio devices is at minimum before
headphones are connected. A sudden loud sound may damage your hearing.
2 VOL (volume) control
Controls the volume of the speakers and the headphones.
The volume becomes louder as the VOL (volume) control is rotated to
the right, and quieter as it is rotated to the left.
Front panel
R speaker (Right)
(On the right side when
facing the front of the
speakers.)
a
b
c
Loudness control
The Loudness control function of the speakers allows you to enjoy rich
bass tone sounds even at low volumes.
The function automatically corrects for optimum sound, depending on
the unit’s output level.
Adjust the output sound level as follows;
a After you connect an external device to this unit, turn on the power of this unit
and then rotate the VOL (volume) control to the 2 o’clock position (see the
illustration below).
b Adjust the volume of the external device to the loudest level
before the onset of distortion.
For details about external devices, see their instruction
manuals.
c Rotate the VOL (volume) control of this unit to adjust the
volume to the desired level.
1 En
L speaker (Left)
(On the left side when
facing the front of the
speakers.)
Controls and functions
Off
On
En
Viewing the p (power) button from the side…
3 p (power)/indicator (LED)
When you press p (power), this unit will turn on and the indicator will
light up.
Note
Even when this unit is turned off or is in standby mode, it consumes a small
amount of electricity.
4 AUTO STANDBY switch
• ON: Activates the auto-standby mode (ON in default setting, ☞ page 3).
• OFF: Deactivates the auto-standby mode (☞ page 3).
• INIT.: Initializes the Bluetooth pairing data (☞ page 7).
Rear panel
5 AUDIO INPUT (input connector)
Connects to an external device, such as a portable player, computer, TV,
etc., with the supplied 3.5 mm stereo mini plug cable.
Multi-Source Mix
While playing music via Bluetooth connection, the audio will be mixed and
output from the speakers or headphones when the music is played via AUDIO
INPUT. For example, you can listen to the news from a TV while playing the
music from a portable player by mixing them.
d
e
f
6 TO LEFT SPEAKER
Connects with a cable from the L speaker (Left) through this connector.
(DC 12V)
Make sure you use the supplied AC adaptor.
7 12V
g
R speaker (Right)
L speaker (Left)
2 En
AUTO STANDBY
This unit has a function that automatically activates standby mode (power
save mode) when no audio signal is input from a connected device, or
when the connected device is playing at a low volume for a certain period
(about 30 minutes). In standby mode, the indicator light turns off.
Activates the auto-standby mode
Off
2
Deactivating the auto-standby mode
If this unit enters standby mode while you are using it, perform either of
the steps below,
or .
Adjust the volume.
On
R speaker (Right)
Rear panel
a Slightly turn up the volume of the connected device.
b Rotate the VOL (volume) control of this unit and adjust to the desired sound
level.
Set the AUTO STANDBY switch to OFF.
Off
2
On
a Press p (power) to turn off this unit (Power off).
b Set the AUTO STANDBY switch to ON.
c Press p (power) to turn on this unit.
Notes
• Auto-standby mode activates when the power is on.
• The time it takes to enter standby mode is only a guide, and varies depending on
the situation.
Auto-power on
PLAY
Play the connected device in
standby mode...
In standby mode, if signal is input, the
unit turns on and sound is output from
the speakers (Auto-power on).
Notes
• If the volume from a connected device is too low, this unit may not start. In
this case, turn up the volume of the connected device.
• If a device that emits electromagnetic waves, such as a mobile phone, is used
near this unit, the unit may start by itself, or not enter standby mode as a
result of input signal noise while making or receiving a phone call.
3 En
a Press p (power) to turn off this unit.
b Set the AUTO STANDBY switch on the rear to OFF.
c Press p (power) to turn on this unit.
Notes
• The default setting of the AUTO STANDBY switch is ON.
• If this unit is not used for a long time, press p (power) for power off.
• To activate auto-standby mode again, set the AUTO STANDBY switch on the rear
to ON.
En
Connections
Connect an external device using the supplied cable.
R speaker (Right)
Rear panel
L speaker
(Left)
R speaker (Right)
Rear panel
R speaker (Right)
Rear panel
3.5 mm stereo mini
plug cable (supplied)
Connect to the output connector
of the connected device.
Connect the supplied 3.5 mm stereo mini plug cable between AUDIO
INPUT and the external device (TV, computer, etc.), as illustrated. For
details, see the external device’s operating instructions.
Connect via Bluetooth.
a Connect the cable from the
L speaker (Left) at the rear, to
TO LEFT SPEAKER on the rear
of the R speaker (Right).
b Connect the supplied AC
adaptor to 12V
(DC 12V)
and insert its plug to the wall
outlet.
See “Bluetooth connection for playing music”
(☞ page 5).
4 En
Bluetooth connection for playing music
This unit enables you to enjoy music playback wirelessly with a Bluetooth device (such as mobile phones, computers, portable players, etc.) by pairing
(registering) with the device and establishing a Bluetooth connection with this unit.
Notes
Install in a stable place.
Do not place on top of steel or other metal.
Do not cover with a cloth, etc.
Install in the same room where the device is with which signals are to be
exchanged (Bluetooth profile A2DP compatible portable music player, mobile
phone, etc.) within a direct, maximum line-of-sight distance of 10 m (33 ft).
• Make sure there are no obstacles between this unit and the Bluetooth device.
•
•
•
•
Within 10m
(33 ft)
Pairing (Registration)
Pairing must be performed when using Bluetooth connection for the first time or if pairing data has been deleted. Pairing can be done within about 5
minutes after the power is turned on.
Within about 5 minutes
On
Power
On
NX-B55 Yamaha
Notes
c Operate the other device to
search Bluetooth devices
within about 5 minutes after
turning on this unit.
a Turn on the
power of the other
device you want to
pair with.
b Press p (power)
to turn on this unit.
d Select “NX-B55 Yamaha”
from the search results of the
other device. If you are
prompted to input a passkey,
input “0000”.
e Check the pairing is
completed by the other device.
5 En
What is pairing?
Pairing is the operation to register a device (hereafter referred to as “other device”)
for Bluetooth communications. Follow the steps described on the left to pair.
• Check that the pairing process on the other device has been completed. If the
pairing process fails, start over from step b. For details, see the other device’s
operating instructions.
• If the power supply to this unit is cut off during the pairing operation, the pairing
data may be damaged. If so, perform the steps described in “Clearing all the
pairing data” and then perform pairing again (☞ page 7).
• This unit can be paired with up to 8 other devices. When pairing is conducted
successfully with the 9th device and the pairing data is registered, the pairing data
of the other device which is the least recently connected to this unit, is cleared.
Bluetooth connection for playing music
En
Playback via Bluetooth connection
On
PLAY
a Press p (power) to turn on this unit.
b Operate the paired other device to establish the
Bluetooth connection.
The status indicator lights up in blue when
Bluetooth connection is completed.
c Start playback of the other device.
d Adjust the volume level using the VOL (volume)
control of this unit.
Some devices can be connected automatically while
pairing. In that case, you can omit step a and b.
Disconnecting Bluetooth
Auto Connection
This unit and the other device are connected automatically if the device is the latest recently connected one
and ready to connect.
Notes
The Bluetooth connection will be disconnected
by performing either of the steps below,
or .
Press p (power) to turn off this unit.
Set the Bluetooth function of other device to off.
• Auto Connection may not be available depending on the other device.
• Operate the other device to establish Bluetooth connection if Auto Connection is not available.
6 En
Bluetooth connection for playing music
Switching to another Bluetooth device
Clearing all the pairing data
Only one other device can be connected to this unit at the same time. If
you want to switch the currently connected device to another one,
perform the following steps.
a Perform either of the steps below,
Off
or
.
On (within
5 seconds)
Press p (power) to turn off this unit once. Then,
press p (power) to turn on this unit within 5 seconds.
Bluetooth off
Operate the other device which the Bluetooth connection has been
established with, to disconnect the Bluetooth connection.
b Operate the other device to which you want to switch Bluetooth connection.
If the other device is being paired with this unit for the first time, complete
pairing within about 5 minutes.
If more than about 5 minutes has passed since this unit is turned on again,
this unit may have automatically reconnected to its last-connected device,
through Auto Connection. In that case, start over from step a.
7 En
a Press p (power) to turn off this unit.
b Set the AUTO STANDBY switch on the rear to INIT..
c Press p (power) to turn on this unit, and wait about 3 seconds.
All the pairing data in this unit will be deleted.
d Press p (power) to turn off this unit.
e Set the AUTO STANDBY switch on the rear back to the previous position (ON in
default setting).
En
Troubleshooting
Refer to the table below if the unit does not operate properly. If the problem you are experiencing is not listed below, or if the instruction does not help, turn
off the unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
■ General
Symptoms
Causes
This unit is not turned on. The AC adaptor is disconnected from the wall outlet or
12V
(DC 12V).
The p (power) is not turned on.
No sound is output from This unit and the other device are not connected correctly.
either of the speakers, or
the sound is too quiet.
Connections are faulty (or the connections are incomplete).
This unit’s volume is set to too low.
The sound from the connected device is too quiet.
Headphones are connected. (No sound comes from the
speakers when headphones are connected.)
The AUTO STANDBY switch at the rear is set to INIT..
The sound is distorted.
Noise is heard.
Remedies
Connect the AC adaptor to the wall outlet or 12V
(DC 12V) correctly.
Turn on the p (power). (The indicator lights up.)
Make sure that this unit and the other device are connected
correctly.
Check that the connections are made correctly. Or connect
this unit to the Bluetooth device, again.
Turn the VOL (volume) control to the right to increase the
volume.
Increase the volume of the connected device.
Disconnect the headphones from this unit.
Set the AUTO STANDBY switch at the rear to ON or OFF,
again (ON in default setting. ☞ page 3).
The sound is too loud.
Lower the volume of the connected device.
Connections are faulty (or the connections are incomplete). Check that the connections are made correctly.
The output connector has a bad connection.
Check that the stereo mini jack and stereo mini plug cable
are not dirty. If they are dirty, clean them.
External noise is picked up.
Make sure that devices which emit electromagnetic waves,
such as mobile phones, wireless appliances, microwaves or
inverter lighting equipment, are not near this unit.
Power-supply noise is picked up.
Change the source of power supply by directly connecting
the AC adaptor to the wall outlet, etc.
8 En
Troubleshooting
Symptoms
The sound is muted
automatically.
Causes
Auto-standby is functioning.
Auto-standby is not
functioning.
The AUTO STANDBY switch is set to OFF.
Catching external noise.
Auto-power on does not
work.
The volume of the other device is low.
The played audio is too short.
There is sound from the
TV, even though this unit
and TV are connected by
an audio cable.
The TV is not suitably set.
Remedies
Increase the volume level of the connected device, or press p
(power) twice to turn on this unit. See “Deactivating the
auto-standby mode” (☞ page 3).
Set the AUTO STANDBY switch to ON.
If this unit is close to mobile phones, radio devices,
microwaves, inverter lights, etc., install this unit away from
them.
Increase the volume level of the other device.
This unit is not turned on if the duration of the sound is
short, such as a click.
Change the settings of TV.
■ Bluetooth
Symptoms
Cannot make this unit
pair or connect with the
other device.
Causes
You can connect this unit to the other device within about
5 minutes of turning on this unit or stopping the Bluetooth
connection with the other device.
The other device does not support A2DP.
Remedies
See “Pairing (Registration)” (☞ page 5).
Perform the pairing operations with a device which supports
A2DP.
A Bluetooth adaptor, etc., that you want to pair with this unit Use a Bluetooth adaptor, etc., whose passkey is “0000”.
has a passkey other than “0000”.
The distance between this unit and the Bluetooth device is
Reposition this unit within 10 m (33 ft) of the other device.
too long.
There is a device (microwave oven, wireless LAN, etc.) that Install this unit away from such devices.
outputs signals in the 2.4 GHz frequency band nearby.
Bluetooth connection is already established with another
Stop the Bluetooth connection with another device.
device.
9 En
Troubleshooting
No sound is produced or
the sound is interrupted
during playback.
Causes
The iPhone/iPad/iPod touch stores any recently paired
device in memory to allow connection with the same device
again later. If NX-B55 is initialized, the iPhone/iPad/iPod
touch will recognize it as a different device.
The other device is not connected to this unit by Bluetooth.
The distance between this unit and the Bluetooth device is
too long.
There is a device (microwave oven, wireless LAN, etc.) that
outputs signals in the 2.4 GHz frequency band nearby.
The other device’s Bluetooth function is not enabled.
This unit is not registered on the other device’s Bluetooth
device list.
The other device is not set to send Bluetooth audio signals to
this unit.
The pairing setting of the other device is not set to this unit.
The other device’s volume is set to too low.
Remedies
Delete any pairing history of NX-B55 on the iPhone/iPad/
iPod touch, then pair with the NX-B55 again (“Pairing
(Registration)” ☞ page 5).
Perform Bluetooth connection. See “Playback via Bluetooth
connection” (☞ page 6).
Reposition this unit within 10 m (33 ft) of the other device.
Install this unit away from such devices.
Check that the Bluetooth function of the other device is set
properly.
Perform the pairing operations again.
Check that the Bluetooth function of the other device is set
properly.
Set the other device to pair with this unit.
Increase the volume level of the other device.
* If VOL (volume) stays at maximum after the p (power) is turned off, the slight sound may be heard from the headphones.
* iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
10 En
En
Symptoms
Specifications
Status indicator (LED)
Indicator (LED)
off
Power
Bluetooth
Auto
Connection
Power off/
Standby
-
on
Green (lights up)
Green (flashes for several seconds,
then lights up)
Blue
(lights up)
Blue
Green
Green ...
*2
(changes rapidly)
Power
on
not
connected
off*1
connected
-
-
-
*1: If you perform the steps in “Switching to another Bluetooth device” (☞ page 7), the
indicator flashes in green for several seconds, and then Auto Connection will be disabled for
about 5 minutes.
*2: When clearing all the pairing data according to the steps in “Clearing all the pairing data”
(☞ page 7).
Bluetooth version ............................................................................ Ver. 2.1+EDR
Supported profile ..........................................................................................A2DP
Supported audio codec......................................................................... SBC, AAC
RF output power......................................................................Bluetooth Class 2
Maximum communications range.............. 10 m (33 ft) without interference
Input connector ................................... ø 3.5 mm (1/8 in.) stereo mini jack × 1
Headphone output connector............ ø 3.5 mm (1/8 in.) stereo mini jack × 1
Power voltage/Frequency
U.S.A. and Canada models.....................................................AC 120 V, 60 Hz
Other models ......................................................... AC 100 to 240 V, 50/60 Hz
Power consumption .....................................................................13 W (speaker)
Power consumption when powered off......................................... 0.5 W or less
AC adaptor ...............................................MU18-D120150-C5 (DC 12V, 1.5A)
Weight
Right speaker .............................................................................. 1.1 kg (2.4 lbs)
Left speaker ...............................................................................1.0 kg (2.2 lbs)*
* Including speaker cable (2.0 m)
Dimensions
184 mm
(7-1/4 in.)
184 mm
(7-1/4 in.)
83 mm
(3-1/4 in.)
Specifications are subject to change without notice.
11 En
Specifications
• Bluetooth is a technology for wireless communication between devices within an
area of about 10 meters (33 ft) employing the 2.4 GHz frequency band, a band
which can be used without a license.
• Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG and is used by Yamaha in
accordance with a license agreement.
Handling Bluetooth communications
• The 2.4 GHz band used by Bluetooth compatible devices is a radio band shared by
many types of equipment.
While Bluetooth compatible devices use a technology minimizing the influence of
other components using the same radio band, such influence may reduce the speed
or distance of communications and in some cases interrupt communications.
• The speed of signal transfer and the distance at which communication is possible
differs according to the distance between the communicating devices, the presence
of obstacles, radio wave conditions and the type of equipment.
• Yamaha does not guarantee all wireless connections between this unit and devices
compatible with Bluetooth function.
We, Yamaha Music Europe GmbH hereby declare that this unit is in compliance
with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/
EC.
En
Bluetooth
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying
documents means that used electrical and electronic products should
not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please
take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential negative effects on human health and
the environment which could otherwise arise from inappropriate waste
handling.
For more information about collection and recycling of old products,
please contact your local municipality, your waste disposal service or
the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European
Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer and
ask for the correct method of disposal.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
12 En
ATTENTION : PRIÈRE DE LIRE CECI AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Pour tirer le meilleur parti de ce système acoustique, veuillez lire attentivement ce
manuel. Conservez-le en lieu sûr pour toute référence future.
1 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre - à l’abri
de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur ou de vibration, des
poussières, de l’humidité et du froid. Pour une ventilation correcte, respectez les
espaces libres conseillés lors de l’installation.
Au-dessus : 5 cm
À l’arrière : 5 cm
Sur les côtés : 5 cm
2 Pour éviter tout bourdonnement, installez cet appareil à l’écart d’autres appareils
électriques, de moteurs ou de transformateurs.
3 Ne pas exposer cet appareil à des changements brusques d’une température froide
à une température chaude, et ne pas installer cet appareil dans une pièce exposée à
une forte humidité (par ex. une pièce avec humidificateur) pour éviter la
condensation d’eau à l’intérieur de l’appareil, qui pourrait entraîner un choc
électrique, un incendie, des dommages et/ou des blessures.
4 Évitez d’installer cet appareil à un endroit où des objets étrangers ou de l’eau
risqueraient de tomber ou de s’infiltrer. NE PAS poser sur cet appareil :
– D’autres appareils qui pourraient endommager et/ou décolorer la surface.
– Des objets brûlants (bougies, etc.) qui pourraient causer un incendie, ou
endommager l’appareil et/ou causer des blessures.
– Des récipients contenant du liquide, qui risqueraient de tomber et de causer un
choc électrique et/ou d’endommager l’appareil.
5 Ne pas couvrir cet appareil avec un journal, une nappe, etc. qui pourrait empêcher
la diffusion de la chaleur. Un développement de chaleur à l’intérieur de l’appareil
peut causer un incendie, des dommages à l’appareil et/ou des blessures.
6 Ne pas utiliser cet appareil en sens inverse. Il risquerait de chauffer et d’être
endommagé.
7 Ne pas exercer de force sur les commutateurs, boutons, et/ou cordons.
8 Pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise secteur, saisissez toujours
l’adaptateur secteur; ne tirez pas sur le cordon.
9 Ne nettoyez pas cet appareil avec des solvants chimiques; la finition pourrait être
endommagée. Utilisez un chiffon propre et sec.
10 Utilisez seulement la tension spécifiée pour cet appareil. L’emploi de cet appareil
sur un courant secteur d’une tension supérieure à la tension spécifiée peut
entraîner un incendie, des dommages à l’appareil et/ou causer des blessures.
Yamaha décline toute responsabilité quant aux dommages pouvant résulter de
l’emploi de cet appareil sur une autre tension que la tension spécifiée.
i Fr
11 Ne pas essayer d’apporter des modifications ni de fixer cet appareil. Pour tout
contrôle, contactez un service aprèsvente agréé Yamaha. Le coffret ne doit pas être
ouvert sous aucun prétexte.
12 Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant un certain temps (par
exemple lorsque vous partez en vacances), débranchez le câble d’alimentation de
la prise secteur.
13 Avant de conclure à une défectuosité de l’appareil, reportez-vous à « GUIDE DE
DÉPANNAGE » si un problème quelconque se présente.
14 Avant de déplacer cet appareil, débranchez toutes les fiches secteur des prises
secteur.
15 Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil. L’emploi de tout autre
adaptateur secteur peut causer un incendie ou endommager l’appareil.
16 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel que le câble
d’alimentation soit facilement accessible.
17 Pour protéger cet appareil lors d’un orage ou lorsque vous ne l’utilisez pas pendant
longtemps, débranchez le cordon de la prise secteur. L’appareil ne risquera pas
d’être endommagé par une surtension électrique.
18 La détermination d’un endroit convenable est de votre responsabilité. Yamaha ne
saurait être responsable des accidents provoqués par le choix d’un emplacement
qui ne conviendrait pas, ni par l’installation incorrecte des enceintes.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSE
ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA PLUIE OU À
L’HUMIDITÉ.
Il y a un risque possible de création d’interférences, visibles sur les images en
couleurs si cet appareil est placé à côté d’un téléviseur à tube cathodique (tube de
Braun). Dans ce cas, éloigner l’unité du téléviseur.
Tant que cet appareil est branché à la prise de courant, il n’est pas déconnecté du
secteur, même s’il est éteint. L’appareil consomme donc une faible quantité
d’électricité.
Table des matières
Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur les équipements électroniques
médicaux.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements médicaux ou à l’intérieur
d’institutions médicales.
Commandes et fonctions .............................................................................1
AUTO STANDBY ............................................................................................3
Raccordements..............................................................................................4
Connexion Bluetooth pour la lecture de musique......................................5
Guide de dépannage ....................................................................................8
Voyant d’état (DEL).................................................................................... 11
Spécifications ............................................................................................. 11
Précautions
Lisez attentivement les précautions d’utilisation suivantes avant l’utilisation :
• Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil. Yamaha
décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par l’utilisation
d’autres adaptateurs secteur.
• N’appuyez pas trop fort sur les boutons de commande de cet appareil et veillez à
ne pas placer d’objets lourds sur les enceintes.
• Évitez de diffuser le son de disques de test, d’instruments musicaux électriques ou
de sources d’entrée dont le volume est excessivement fort ou déformé. Vous
risqueriez d’endommager les enceintes.
• Il est possible que cet appareil déforme les images si vous le placez à proximité
d’un écran d’ordinateur ou de télévision. Dans ce cas, éloignez l’appareil de
l’écran.
• Tenez cet appareil à l’écart des supports magnétiques, tels que les disquettes ou
les cassettes. Dans le cas contraire, vous risquez d’endommager les données qu’ils
contiennent.
• Débranchez immédiatement l’adaptateur secteur de la prise murale en cas de
problème.
Accessoires fournis
Avant de monter et de raccorder les enceintes, vérifiez que tous les accessoires sont inclus
dans l’emballage.
• Adaptateur secteur × 1
• Câble mini-fiche stéréo 3,5 mm (2,0 m) × 1
ii Fr
Fr
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de personnes ayant un stimulateur
cardiaque ou un défibrillateur.
Commandes et fonctions
1
Connecteur pour casque (mini-fiche stéréo 3,5 mm)
Utilisez ce connecteur pour raccorder un casque d’écoute.
Une fois le casque branché, les enceintes ne diffusent aucun son.
Remarques
Pour éviter des troubles auditifs, veillez à baisser le volume avant d’utiliser le
casque.
• N’utilisez pas le casque à un volume élevé pendant une période prolongée, car
cela peut entraîner des pertes d’audition.
• Vérifiez que le volume du périphérique audio est au minimum avant de
connecter le casque. Un son puissant et soudain peut être dangereux pour votre
audition.
2 Commande VOL (volume)
Cette commande permet de régler le volume des enceintes et du casque.
Tournez la commande VOL (volume) vers la droite pour augmenter le
volume et vers la gauche pour le réduire.
Panneau avant
Enceinte R (droite)
(à droite lorsque vous
êtes face aux
enceintes.)
a
b
c
Commande de la correction physiologique
La commande de la correction physiologique des enceintes permet
d’amplifier la puissance des graves, même à faibles niveaux d’écoute.
Cette fonction permet de corriger automatiquement le niveau de sortie
de l’appareil afin d’obtenir un son optimal.
Réglez le niveau sonore de la sortie comme suit :
a Raccordez un périphérique externe à cet appareil, mettez ce dernier sous
tension, puis placez la commande VOL (volume) sur 2 heures (voir l’illustration
ci-dessous).
b Réglez le volume du périphérique externe sur le niveau
maximal avant toute distorsion.
Pour plus de détails sur les périphériques externes,
consultez leur mode d’emploi.
c Tournez la commande VOL (volume) de cet appareil pour
régler le volume au niveau souhaité.
1 Fr
Enceinte L (gauche)
(à gauche lorsque vous
êtes face aux enceintes.)
Commandes et fonctions
Vue latérale du bouton p (marche/arrêt)…
Arrêt
Marche
3 Bouton p (marche/arret)/voyant (DEL)
Appuyez sur le bouton p (marche/arrêt) pour mettre cet appareil sous
tension ; le voyant s’allume.
Remarque
4 Commutateur AUTO STANDBY
Panneau arrière
• ON : active le mode mise en veille automatique (ON par défaut,
☞ page 3).
• OFF : désactive le mode mise en veille automatique (☞ page 3).
• INIT. : initialise les données d’appariement Bluetooth (☞ page 7).
5 AUDIO INPUT (connecteur d’entrée)
Raccordez à ce connecteur un périphérique externe, tel qu’un lecteur
audio portable, un ordinateur, un téléviseur, etc. à l’aide du câble minifiche stéréo 3,5 mm fourni.
d
e
f
Combinaison de plusieurs sources
Pendant la lecture de musique via la connexion Bluetooth, le son est mixé et restitué
par les enceintes ou un casque lorsque la musique est lue via AUDIO INPUT. Par
exemple, vous pouvez écouter simultanément les actualités à partir d’un téléviseur
tout en lisant la musique sur un lecteur audio portable, en les mixant.
6 TO LEFT SPEAKER
g
Reliez ce connecteur à l’enceinte L (gauche) à l’aide d’un câble.
(12 V c.c.)
Veillez à utiliser l’adaptateur secteur fourni.
7 12V
Enceinte R (droite)
Enceinte L (gauche)
2 Fr
Fr
Même lorsque cet appareil est hors tension ou en mode veille, il consomme une
petite quantité d’électricité.
AUTO STANDBY
Cet appareil possède une fonction qui active automatiquement le mode veille
(économie d’énergie) quand aucun signal audio n’est reçu par un périphérique
connecté ou lorsque le périphérique connecté est en cours de lecture à faible volume
pendant une certaine durée (environ 30 minutes). En mode veille, le voyant s’éteint.
Active le mode mise en veille automatique
Arrêt
2
Désactivation du mode mise en veille automatique
Si cet appareil passe en mode veille pendant que vous l’utilisez, suivez
l’une des étapes ci-dessous :
ou .
Réglez le volume.
Marche
Enceinte R (droite)
Panneau arrière
a Augmentez légèrement le volume du périphérique connecté.
b Tournez la commande VOL (volume) de cet appareil pour régler le volume au
niveau souhaité.
Réglez le commutateur AUTO STANDBY sur OFF.
Arrêt
2
Marche
a Appuyez sur le bouton p (marche/arrêt) pour mettre cet appareil hors tension (arrêt).
b Réglez le commutateur AUTO STANDBY sur ON.
c Appuyez sur le bouton p (marche/arrêt) pour mettre cet appareil sous tension.
Remarques
• Le mode mise en veille automatique s’active lorsque cet appareil est mis sous tension.
• La durée avant la mise en veille est fournie à titre indicatif uniquement et varie
selon la situation.
Mise sous tension automatique
LECTURE
Lire le périphérique connecté en
mode veille...
En mode veille, si un signal est reçu,
l’appareil se met sous tension et les
enceintes émettent le son (Mise sous
tension automatique).
Remarques
• Si le volume d’un périphérique connecté est trop faible, il est possible que cet appareil
ne démarre pas. Dans ce cas, augmentez le volume du périphérique connecté.
• Si vous utilisez un périphérique qui émet des ondes électromagnétiques
(notamment un téléphone portable) à proximité de cet appareil, il est possible que
ce dernier démarre automatiquement ou ne passe pas en mode veille en raison du
bruit du signal d’entrée pendant l’émission ou la réception d’un appel téléphonique.
3 Fr
a Appuyez sur le bouton p (marche/arrêt) pour mettre cet appareil hors tension.
b Réglez le commutateur AUTO STANDBY à l’arrière sur OFF.
c Appuyez sur le bouton p (marche/arrêt) pour mettre cet appareil sous tension.
Remarques
• Par défaut, le commutateur AUTO STANDBY est réglé sur ON.
• Si vous prévoyez de ne pas utiliser cet appareil pendant une période prolongée,
appuyez sur le bouton p (marche/arrêt) pour le mettre hors tension.
• Pour réactiver le mode mise en veille automatique, réglez le commutateur AUTO
STANDBY à l’arrière sur ON.
Raccordements
Raccordez un périphérique externe à l’aide du câble fourni.
Fr
Enceinte R (droite)
Panneau arrière
Enceinte L
(gauche)
Enceinte R (droite)
Panneau arrière
Enceinte R (droite)
Panneau arrière
Câble mini-fiche
stéréo 3,5mm (fourni)
À raccorder au connecteur de
sortie du périphérique connecté.
Raccordez le câble mini-fiche stéréo 3,5 mm fourni entre AUDIO INPUT
et le périphérique externe (téléviseur, ordinateur, etc.), comme illustré.
Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi du périphérique externe.
Procédez à la connexion Bluetooth.
a Raccordez le câble de
l’enceinte L (gauche), à l’arrière,
à TO LEFT SPEAKER à l’arrière
de l’enceinte R (droite).
b Branchez l’adaptateur secteur
fourni sur 12V
(12 V c.c.)
et insérez sa fiche dans la prise
murale.
Reportez-vous à « Connexion Bluetooth pour la
lecture de musique » (☞ page 5).
4 Fr
Connexion Bluetooth pour la lecture de musique
Cet appareil vous permet d’écouter de la musique sans fil avec un périphérique Bluetooth (tel qu’un téléphone portable, un ordinateur, un lecteur portable,
etc.) par appariement (enregistrement) avec le périphérique et établissement d’une connexion Bluetooth avec cet appareil.
Remarques
Installez cet appareil à un emplacement stable.
Ne posez pas cet appareil sur de l’acier ou un autre métal.
Ne recouvrez pas cet appareil d’un tissu, etc.
Installez cet appareil dans la pièce où se trouve le périphérique avec lequel les
signaux doivent être échangés (téléphone portable, lecteur de musique portable
compatible avec le profil Bluetooth A2DP, etc.) à une distance de ligne de visée
maximale de 10 m.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle entre cet appareil et le périphérique
Bluetooth.
•
•
•
•
10 m au
maximum
Appariement (enregistrement)
L’appariement doit être effectué lors de la première utilisation de la connexion Bluetooth ou en cas de suppression des données d’appariement.
L’appariement peut se faire environ 5 minutes après la mise sous tension.
Au bout de 5 minutes environ
Marche
Sous
tension
NX-B55 Yamaha
Qu’est-ce que l’appariement ?
L’appariement est l’opération permettant d’enregistrer un périphérique (ci-après
désigné « l’autre périphérique ») en vue des communications Bluetooth. Pour
procéder à l’appariement, suivez les étapes décrites sur la gauche.
Remarques
c Utilisez l’autre périphérique
pour rechercher des
périphériques Bluetooth
5 minutes environ après la mise
sous tension de cet appareil.
a Mettez sous
tension l’autre
périphérique avec
lequel vous
souhaitez effectuer
l’appariement.
5 Fr
b Appuyez sur le
bouton p (marche/
arrêt) pour mettre
cet appareil sous
tension.
d Sélectionnez « NX-B55
Yamaha » parmi les résultats de
recherche de l’autre périphérique.
Si l’on vous demande de saisir un
code, saisissez « 0000 ».
e Vérifiez si l’autre périphérique
a terminé l’appariement.
• Vérifiez si le processus d’appariement est terminé sur l’autre périphérique. En cas
d’échec de l’appariement, recommencez à partir de l’étape b. Pour plus de
détails, consultez le mode d’emploi de l’autre périphérique.
• Si cet appareil est mis hors tension pendant l’opération d’appariement, les
données d’appariement risquent d’être endommagées. Si c’est le cas, suivez les
étapes décrites dans « Suppression de toutes les données d’appariement », puis
recommencez l’appariement (☞ page 7).
• Cet appareil peut être apparié avec 8 autres périphériques au maximum. Une fois
l’appariement réussi avec le 9e périphérique et les données d’appariement
enregistrées, les données d’appariement de l’autre périphérique dont la connexion
à cet appareil est la moins récente sont supprimées.
Connexion Bluetooth pour la lecture de musique
Lecture via la connexion Bluetooth
LECTURE
a Appuyez sur le bouton p (marche/arrêt) pour
mettre cet appareil sous tension.
b Utilisez l’autre périphérique apparié pour établir la
connexion Bluetooth.
Le voyant d’état s’allume en bleu une fois la
connexion Bluetooth effectuée.
c Lancez la lecture de l’autre périphérique.
d Réglez le volume à l’aide de la commande VOL
(volume) de cet appareil.
Il est possible que certains périphériques se connectent
automatiquement pendant l’appariement. Dans ce cas,
vous pouvez omettre les étapes a et b.
Déconnexion du Bluetooth
Connexion automatique
Cet appareil et l’autre périphérique sont connectés automatiquement si le périphérique est le dernier
connecté et s’il est prêt à se connecter.
Remarques
• La connexion automatique risque de ne pas être disponible selon l’autre périphérique.
• Utilisez l’autre périphérique pour établir la connexion Bluetooth si la connexion automatique n’est pas
disponible.
Vous pouvez déconnecter le Bluetooth en
suivant l’une des étapes ci-dessous :
ou
.
Appuyez sur le bouton p (marche/arrêt) pour
mettre cet appareil hors tension.
Désactivez la fonction Bluetooth de l’autre
périphérique.
6 Fr
Fr
Marche
Connexion Bluetooth pour la lecture de musique
Commutation sur un autre périphérique Bluetooth
Suppression de toutes les données d’appariement
Il n’est possible de connecter à cet appareil qu’un seul périphérique à la
fois. Si vous souhaitez passer du périphérique actuellement connecté à
un autre, procédez comme suit.
a Suivez l’une des étapes ci-dessous :
Arrêt
ou
.
Marche (au bout de
5 secondes)
Appuyez une fois sur le bouton p (marche/arrêt) pour mettre cet appareil
hors tension. Appuyez ensuite sur le bouton p (marche/arrêt) dans les
5 secondes pour mettre cet appareil sous tension.
Désactivation du
Bluetooth
Utilisez l’autre périphérique avec lequel la connexion Bluetooth a été établie
pour déconnecter le Bluetooth.
b Utilisez l’autre périphérique sur lequel vous souhaitez commuter la
connexion Bluetooth.
Si l’autre périphérique est apparié avec cet appareil pour la première fois,
l’appariement se termine au bout de 5 minutes environ.
Si plus de 5 minutes se sont écoulées depuis la remise sous tension de cet
appareil, il est possible que ce dernier se soit reconnecté automatiquement au
dernier périphérique avec lequel il était connecté, grâce à la connexion
automatique. Dans ce cas, recommencez à partir de l’étape a.
7 Fr
a Appuyez sur le bouton p (marche/arrêt) pour mettre cet appareil hors tension.
b Réglez le commutateur AUTO STANDBY à l’arrière sur INIT..
c Appuyez sur le bouton p (marche/arrêt) pour mettre cet appareil sous tension,
puis patientez environ 3 secondes.
Toutes les données d’appariement de cet appareil vont être supprimées.
d Appuyez sur le bouton p (marche/arrêt) pour mettre cet appareil hors tension.
e Réglez le commutateur AUTO STANDBY à l’arrière sur la position précédente.
(ON par défaut).
Guide de dépannage
Consultez le tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème que vous rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou si les
actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors tension, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou
le service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
Fr
■ Généralités
Symptômes
Cet appareil n’est pas
sous tension.
Causes
L’adaptateur secteur est débranché de la prise murale ou de
12V
(12 V c.c.).
Le bouton p (marche/arrêt) n’est pas sur marche.
Absence de son sur les
enceintes ou son trop
faible.
Cet appareil et l’autre périphérique ne sont pas connectés
correctement.
Les connexions sont incorrectes (ou incomplètes).
Le volume de cet appareil est réglé à un niveau trop faible.
Son déformé.
Présence de parasites.
Le son du périphérique connecté est trop faible.
Le casque est branché. (Aucun son n’est diffusé sur les
enceintes lorsque le casque est branché.)
Le commutateur AUTO STANDBY à l’arrière est réglé sur
INIT..
Le son est trop fort.
Les connexions sont incorrectes (ou incomplètes).
Le connecteur de sortie n’est pas correctement raccordé.
Les bruits externes sont captés.
Le bruit généré par le circuit d’alimentation est capté.
Solutions
Branchez correctement l’adaptateur secteur à la prise murale
ou sur 12V
(12 V c.c.).
Mettez le bouton p (marche/arrêt) sur marche. (Le voyant
s’allume.)
Vérifiez si cet appareil et l’autre périphérique sont connectés
correctement.
Vérifiez que les connexions ont été effectuées correctement.
Vous pouvez également connecter à nouveau cet appareil au
périphérique Bluetooth.
Tournez la commande VOL (volume) vers la droite pour
augmenter le volume.
Augmentez le volume du périphérique raccordé.
Débranchez le casque de cet appareil.
Réglez à nouveau le commutateur AUTO STANDBY à
l’arrière sur ON ou OFF, (ON par défaut. ☞ page 3).
Baissez le volume du périphérique raccordé.
Vérifiez que les connexions ont été effectuées correctement.
Vérifiez que la mini-prise stéréo et que le câble mini-fiche
stéréo ne sont pas sales. S’ils sont sales, nettoyez-les.
Vérifiez que les périphériques qui émettent des ondes
électromagnétiques, notamment les téléphones portables, les
appareils sans fil, les micro-ondes, l’éclairage inverseur, sont à
l’écart de cet appareil.
Changez la source d’alimentation, notamment en
connectant directement l’adaptateur secteur à la prise
murale, etc.
8 Fr
Guide de dépannage
Symptômes
Le son est coupé
automatiquement.
Causes
La mise en veille automatique fonctionne.
La mise en veille
automatique ne
fonctionne pas.
Le commutateur AUTO STANDBY est réglé sur OFF.
Des bruits externes sont captés.
Le volume de l’autre périphérique est faible.
La mise sous tension
automatique ne
Le son lu est trop court.
fonctionne pas.
Le téléviseur émet du son, Le téléviseur n’est pas réglé correctement.
même si cet appareil et le
téléviseur son raccordés
par un câble audio.
Solutions
Augmentez le volume du périphérique connecté ou appuyez
deux fois sur le bouton p (marche/arrêt) pour mettre cet
appareil sous tension. Reportez-vous à « Désactivation du
mode mise en veille automatique » (☞ page 3).
Réglez le commutateur AUTO STANDBY sur ON.
Si cet appareil se trouve à proximité d’un téléphone portable,
d’un appareil radio, d’un micro-ondes, d’un éclairage
inverseur, etc., éloignez cet appareil de ceux-ci.
Augmentez le volume de l’autre périphérique.
Cet appareil ne se met pas sous tension si la durée du son est
courte (par ex. un clic).
Modifiez les réglages du téléviseur.
■ Bluetooth
Symptômes
Impossible d’apparier ou
de connecter cet appareil
à l’autre périphérique.
9 Fr
Causes
Solutions
Vous pouvez connecter cet appareil à l’autre périphérique environ Reportez-vous à « Appariement (enregistrement) »
5 minutes après la mise sous tension de cet appareil ou la
(☞ page 5).
désactivation de la connexion Bluetooth avec l’autre périphérique.
L’autre périphérique ne prend pas en charge le profil A2DP. Effectuez les opérations d’appariement avec un périphérique
qui prend en charge le profil A2DP.
Le code de l’adaptateur Bluetooth, etc. que vous souhaitez
Utilisez un adaptateur Bluetooth, etc. dont le code est
apparier avec cet appareil est différent de « 0000 ».
« 0000 ».
La distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth est Replacez cet appareil à 10 m au maximum de l’autre
trop grande.
périphérique.
Éloignez cet appareil de ce type de périphérique.
Il y a un périphérique (four à micro-ondes, LAN sans fil,
etc.) qui émet des signaux dans la bande de fréquences de
2,4 GHz à proximité.
La connexion Bluetooth a déjà été établie par un autre
Désactivez cette connexion Bluetooth établie avec un autre
périphérique.
périphérique.
Guide de dépannage
Symptômes
Solutions
Supprimez tout l’historique des appariements du NX-B55 sur
l’iPhone/iPad/iPod touch, puis appariez-le à nouveau avec le
NX-B55 (« Appariement (enregistrement) » ☞ page 5).
Procédez à la connexion Bluetooth. Reportez-vous à
« Lecture via la connexion Bluetooth » (☞ page 6).
Replacez cet appareil à 10 m au maximum de l’autre
périphérique.
Éloignez cet appareil de ce type de périphérique.
Vérifiez que la fonction Bluetooth de l’autre périphérique est
réglée correctement.
Recommencez les opérations d’appariement.
Vérifiez que la fonction Bluetooth de l’autre périphérique est
réglée correctement.
Configurez l’autre périphérique à apparier avec cet appareil.
Augmentez le volume de l’autre périphérique.
* Si vous laissez la commande VOL (volume) au niveau maximum après avoir mis cet appareil hors tension en appuyant sur le bouton p (marche/arrêt), il est possible que le
casque émette un léger son.
* iPad, iPhone et iPod touch sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
10 Fr
Fr
Absence de son ou
interruption du son
pendant la lecture.
Causes
L’iPhone/iPad/iPod touch mémorise tout périphérique
récemment apparié afin d’autoriser la connexion ultérieure
avec le même périphérique. Si le NX-B55 est initialisé,
l’iPhone/iPad/iPod touch le considère comme un autre
périphérique.
L’autre périphérique n’est pas connecté à cet appareil via
Bluetooth.
La distance entre cet appareil et le périphérique Bluetooth est
trop grande.
Il y a un périphérique (four à micro-ondes, LAN sans fil,
etc.) qui émet des signaux dans la bande de fréquences de
2,4 GHz à proximité.
La fonction Bluetooth de l’autre périphérique n’est pas
activée.
Cet appareil n’est pas enregistré sur la liste des périphériques
Bluetooth de l’autre périphérique.
L’autre périphérique n’est pas réglé pour envoyer des
signaux audio Bluetooth à cet appareil.
L’appariement de l’autre périphérique n’est pas configuré
sur cet appareil.
Le volume de l’autre périphérique est réglé à un niveau trop
faible.
Spécifications
Voyant d’état (DEL)
Voyant (DEL)
Hors
tension/
Veille
éteint
Vert
(s’allume)
Bleu
Vert
Vert ...
(change rapidement)*2
-
Connexion
automatique
activée
(s’allume)
Vert (clignote pendant plusieurs
secondes, puis s’allume)
Bleu
Alimentation Bluetooth
Sous
tension
non
connecté
désactivée*1
connecté
-
-
-
*1 : Si vous suivez les étapes décrites dans « Commutation sur un autre périphérique
Bluetooth » (☞ page 7), le voyant clignote en vert pendant plusieurs secondes, puis la
connexion automatique est désactivée pendant environ 5 minutes.
*2 : Lors de la suppression de toutes les données d’appariement conformément aux étapes de
« Suppression de toutes les données d’appariement » (☞ page 7).
Version Bluetooth ...........................................................................Ver. 2.1+EDR
Profil pris en charge......................................................................................A2DP
Codec audio pris en charge ................................................................ SBC, AAC
Puissance de sortie RF...........................................................Bluetooth Classe 2
Portée maximale des communications ....................... 10 m sans interférences
Connecteur d’entrée ......................................... Mini-prise stéréo ø 3,5 mm × 1
Connecteur de sortie de casque ...................... Mini-prise stéréo ø 3,5 mm × 1
Tension d’alimentation/fréquence
Modèles pour les États-Unis et le Canada........................... 120 V c.a., 60 Hz
Autres modèles ....................................................... 100 à 240 V c.a., 50/60 Hz
Consommation électrique ......................................................... 13 W (enceinte)
Consommation électrique lorsque les enceintes sont éteintes
............................................................................................................0,5 W ou moins
Adaptateur secteur.................................. MU18-D120150-C5 (12 Vc.c., 1,5 A)
Poids
Enceinte droite........................................................................................... 1,1 kg
Enceinte gauche ....................................................................................... 1,0 kg*
* Câble d’enceinte inclus (2,0 m)
Dimensions
184 mm
184 mm
83 mm
Les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
11 Fr
Spécifications
Bluetooth
Communications Bluetooth
• La bande de 2,4 GHz utilisée par les périphériques Bluetooth est une bande radio
partagée par de nombreux types d’appareils.
Les périphériques Bluetooth emploient une technologie qui réduit l’influence des
composants fonctionnant sur la même bande radio, mais la vitesse ou la distance
des communications peut cependant être réduite par de tels composants, et dans
certains cas les communications interrompues.
• La vitesse de transfert du signal et la distance de la communication dépendent de la
distance entre les périphériques de communication, la présence d’obstacles, l’état des
ondes radio et le type d’appareil.
• Yamaha ne garantit pas tous les connexions sans fil entre cet appareil et les appareils
compatibles avec la fonction Bluetooth.
Nous, le fabricant Yamaha Music Europe GmbH, déclarons que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la
Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Allemagne
Tel: +49-4101-303-0
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints
signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne
doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les
déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements
électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de
précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs
sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement
inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter
votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point
de vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de
l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous
souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
12 Fr
Fr
• Bluetooth est une technologie permettant la communication entre des
périphériques à une distance de 10 mètres environ par la bande de fréquence de
2,4 GHz qui peut être utilisée sans licence.
• Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG utilisée sous licence par
Yamaha.
VORSICHT: LESEN SIE DIESE INFORMATIONEN, BEVOR SIE DIESES GERÄT VERWENDEN.
Um bestmögliche Leistung zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Anleitung gründlich
durch. Bewahren Sie sie an sicherer Stelle zum Nachschlagen auf.
1 Stellen Sie dieses Klangsystem an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und
sauberen Ort auf - schützen Sie es vor direktem Sonnenlicht, Wärmequellen,
Vibrationen, Staub, Feuchtigkeit und/oder Kälte. Lassen Sie für die Belüftung um
das Gerät mindestens so viel Platz frei, wie im Folgenden angegeben.
Oben: 5 cm
Hinten: 5 cm
Seiten: 5 cm
2 Platzieren Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen Geräten, Motoren
oder Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden.
3 Setzen Sie dieses Gerät nicht plötzlichen Temperaturschwankungen von kalt zu
heiß aus, und stellen Sie es nicht an einem Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B.
in einem Raum mit einem Luftbefeuchter), um Kondensationsbildung im Gerät zu
verhindern, welche zu elektrischen Schlägen, Bränden, Schäden am Gerät und/
oder Unfällen mit Verletzungen führen kann.
4 Stellen Sie das Gerät nicht an Orten auf, wo Fremdkörper hineinfallen oder
Flüssigkeitsspritzer auf oder in das Gerät geraten können. Stellen Sie folgendes
NICHT auf das Gerät:
– Andere Komponenten, da sie Schäden und/oder Verfärbungen auf der
Oberfläche des Geräts verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da sie Brände, Schäden am Gerät und/oder
Verletzungen verursachen können.
– Behälter mit Flüssigkeiten, da sie umkippen und Flüssigkeiten in das Gerät
schütten können, was zu elektrischen Schlägen und/oder Schäden am Gerät
führen kann.
5 Decken Sie das Gerät nicht mit einer Zeitung, Tischdecke, Vorhang usw. ab, um
Hitzestau zu vermeiden. Wenn die Temperatur im Gerät stark ansteigt, können
Brände, Geräteschäden und/oder Verletzungen verursacht werden.
6 Betreiben Sie dieses Gerät nicht in umgekippter Stellung. Das kann zu
Überhitzung und Schäden am Gerät führen.
7 Beim Abziehen des Netzkabels von der Netzsteckdose ziehen Sie immer direkt am
Netzkabelstecker und nicht am Kabel.
8 Beim Abziehen des Netzteils von der Wandsteckdose ziehen Sie immer direkt am
Netzteil und nicht am Kabel.
9 Versuchen Sie nicht, dieses Gerät mit chemischen Lösungsmittel zu reinigen;
dadurch kann das Gehäuse beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen,
trockenen Lappen.
i De
10 Das Gerät darf nur mit der vorgeschriebenen Spannung betrieben werden. Betrieb
des Geräts mit einer höheren Spannung als vorgeschrieben ist gefährlich und kann
zu Bränden, Schäden am Gerät und/oder Verletzungen führen. Yamaha
übernimmt keine Verantwortung für jegliche Schäden, die aus dem Betrieb des
Geräts mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung resultieren.
11 Versuchen Sie nicht dieses Gerät zu modifizieren oder selber zu reparieren.
Wenden Sie sich an qualifiziertes Yamaha-Kundendienstpersonal, wenn Service
erforderlich ist. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden.
12 Wenn Sie das Gerät längere Zeit über nicht verwenden wollen (z.B. wenn Sie in
Urlaub fahren), ziehen Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose ab.
13 Lesen Sie immer zuerst das Kapitel „STÖRUNGSBEHEBUNG“ in dieser
Anleitung durch, um zu erfahren, wie Sie zunächst im Hinblick auf häufige
Bedienfehler prüfen, bevor Sie entscheiden, dass das Gerät defekt ist.
14 Vor dem Transport dieses Geräts die Netzstecker aus der Wandsteckdose ziehen.
15 Verwenden Sie immer den diesem Gerät mitgelieferte Netzteil. Bei Verwendung eines anderen
Netzteils als des mitgelieferten können Brände oder Geräteschäden verursacht werden.
16 Stellen Sie dieses Gerät in der Nähe der Netzsteckdose und so auf, dass das
Netzkabel gut zugänglich ist.
17 Für zusätzlichen Schutz dieses Produkts während eines Gewitters oder wenn es
längere Zeit unbenutzt stehengelassen wird, ziehen Sie den Netzstecker von der
Steckdose ab. Dadurch werden Schäden am Gerät durch Blitzschlag und
Stromspitzen vermieden.
18 Sichere Anordnung oder Installation gehört zur Verantwortung des Anwenders.
Yamaha übernimmt keine Haftung für Unfälle, die auf fehlerhafte Anordnung
oder Installation der Lautsprecher zurückzuführen sind.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES ELEKTROSCHOCKS ZU
VERMEIDEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Es können Bildstörungen auftreten, wenn dieses Gerät zu nahe an einem Fernseher mit
Kathodenstrahlröhre (Braunsche Röhre) aufgestellt wird. Sollte dies der Fall sein,
entfernen Sie das Gerät vom Fernseher.
Das Gerät ist nicht vom Netzstrom getrennt, solang der Netzstecker an eine
Netzsteckdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet ist. In
diesem Zustand nimmt das Gerät eine sehr geringe Menge Strom auf.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem Abstand von weniger als 22 cm zu
Personen, die ein Herzschrittmacher-oder Defibrillator-Implantat tragen.
Inhalt
Funkwellen können elektronische medizinische Geräte stören.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von medizinischen Geräten oder
Einrichtungen.
Steuerelemente und Funktionen ................................................................1
AUTO STANDBY ............................................................................................3
Verbindungen ...............................................................................................4
Bluetooth-Verbindung zur Musikwiedergabe ............................................5
Störungsbehebung.......................................................................................8
Statusanzeige (LED)................................................................................... 11
Technische Daten....................................................................................... 11
Vorsichtshinweise
De
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die folgenden Vorsichtshinweise für den Betrieb:
• Verwenden Sie ausschließlich das für dieses Gerät vorgesehene Netzteil. Yamaha
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch die Verwendung
anderer Netzteile verursacht wurden.
• Üben Sie keinen Druck oder keine übermäßige Kraft auf die Regler des Geräts aus
und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gehäuse.
• Vermeiden Sie die Ausgabe von Testdisks, elektrischen Musikinstrumenten oder
extrem lauter oder verzerrter Eingabe. Dies könnte eine Störung der
Lautsprecher verursachen.
• Dieses Gerät kann Bildverzerrungen hervorrufen, wenn es in der Nähe eines
Computerbildschirms oder Fernsehers aufgestellt wird. Stellen Sie es in diesem
Fall weiter entfernt auf.
• Halten Sie dieses Gerät von Magnetmedien wie Disketten und Bändern fern.
Anderenfalls könnten die Daten auf dem Medium zerstört werden.
• Trennen Sie das Netzteil sofort von der Steckdose, wenn ein Problem auftreten
sollte.
Mitgeliefertes Zubehör
Prüfen Sie vor dem Zusammenbau und Anschluss, ob Sie sämtliche folgende Artikel
erhalten haben.
• Netzteil × 1
• 3,5-mm-Stereo-Ministeckerkabel (2,0 m) × 1
ii De
Steuerelemente und Funktionen
1
Kopfhöreranschluss (3,5-mm-Stereo-Minibuchse)
Dient zum Anschließen von Kopfhörern.
Wenn Kopfhörer angeschlossen sind, erfolgt keine Tonausgabe über die
Lautsprecher.
Hinweise
Achten Sie vor dem Gebrauch von Kopfhörern darauf, dass die Lautstärke niedrig
genug ist, um Ihr Gehör zu schützen.
• Verwenden Sie Kopfhörer nicht über längere Zeit bei hoher Lautstärke. Dies
könnte Ihr Gehör schädigen.
• Achten Sie darauf, dass die Lautstärke der Audiogeräte auf den Mindestpegel
eingestellt ist, bevor Sie Kopfhörer anschließen. Ein plötzliches lautes Geräusch
kann Ihr Gehör schädigen.
2 Regler VOL (Lautstärke)
Vorderseite
Lautsprecher R
(Rechts)
(Von vorne auf die
Lautsprecher blickend
rechts.)
a
b
c
Regelt die Lautstärke von Lautsprechern und Kopfhörern.
Die Lautstärke nimmt zu, wenn der Regler VOL (Lautstärke) nach rechts
gedreht wird, und nimmt ab, wenn er nach links gedreht wird.
Lautstärkeregelung
Mit der Lautstärkeregelungsfunktion der Lautsprecher können Sie auch
bei geringer Lautstärke satte Basstöne erzeugen.
Je nach Lautstärkepegel des Geräts korrigiert die Funktion die Lautstärke
automatisch für ein optimales Klangerlebnis.
Regulieren Sie den Ausgabepegel wie folgt;
a Wenn Sie ein externes Gerät an dieses Gerät angeschlossen haben, schalten Sie
dieses ein und drehen Sie den Regler VOL (Lautstärke) in die 2-Uhr-Stellung
(siehe nachfolgende Abbildung).
b Stellen Sie die Lautstärke des externen Geräts auf den
höchsten Pegel ein, der nicht verzerrt klingt.
Einzelheiten zu externen Geräten finden Sie in deren
Anleitung.
c Drehen Sie den Regler VOL (Lautstärke) dieses Geräts, um
die Lautstärke auf den gewünschten Pegel einzustellen.
1 De
Lautsprecher L (Links)
(Von vorne auf die
Lautsprecher blickend
links.)
Steuerelemente und Funktionen
3 p (Betrieb)/Anzeige (LED)
Seitenansicht der Taste p (Betrieb)…
Aus
Ein
Wenn Sie p (Betrieb) drücken, schaltet sich das Gerät ein und die
Anzeige leuchtet auf.
Hinweis
Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist oder sich im Standby befindet, verbraucht es
eine geringe Menge an Strom.
4 AUTO STANDBY-Schalter
• ON: Aktiviert den automatischen Standby-Modus (ON ist die
Standardeinstellung, ☞ Seite 3).
• OFF: Deaktiviert den automatischen Standby-Modus (☞ Seite 3).
• INIT.: Initialisiert die Koppelungsdaten für Bluetooth (☞ Seite 7).
5 AUDIO INPUT (Eingangsanschluss)
Dient zur Verbindung mit externen Geräten, wie z. B. einem tragbaren
Player, Computer, Fernseher etc. mithilfe des mitgelieferten 3,5-mmStereo-Ministeckerkabels.
d
e
f
Mischung mehrerer Signalquellen
Während der Wiedergabe über eine Bluetooth-Verbindung wird der Ton
gemischt und über den Lautsprecher oder den Kopfhörer ausgegeben, wenn die
Musik über AUDIO INPUT abgespielt wird. Sie können beispielsweise
Nachrichten von einem Fernsehgerät hören, während Musik von einem
tragbaren Player wiedergegeben wird, indem die Audioausgabe gemischt wird.
6 TO LEFT SPEAKER
g
Lautsprecher R (rechts)
Lautsprecher L (links)
Dient zum Anschließen eines Kabels vom Lautsprecher L (links) über
diesen Anschluss.
7 12V
(12V DC)
Sie sollten unbedingt das mitgelieferte Netzteil verwenden.
2 De
De
Rückseite
AUTO STANDBY
Dieses Gerät verfügt über eine Funktion, die automatisch den StandbyModus aktiviert (Energiesparmodus), wenn kein Audiosignal von einem
angeschlossenen Gerät empfangen wird oder wenn das angeschlossene
Gerät eine bestimmte Zeit lang (ungefähr 30 Minuten) Ton mit niedriger
Lautstärke wiedergibt. Im Standby-Modus erlischt die Anzeigeleuchte.
2
.
Passen Sie die Lautstärke an.
Aktiviert den automatischen Standby-Modus
Aus
Deaktivieren des automatischen Standby-Modus
Wenn das Gerät in den Standby-Modus eintritt, während Sie es
verwenden, führen Sie einen der nachfolgenden Schritte aus,
oder
Ein
a Erhöhen Sie leicht den Ausgabepegel des angeschlossenen Geräts.
b Drehen Sie den Regler VOL (Lautstärke) am Gerät und passen Sie den Tonpegel
nach Bedarf an.
Setzen Sie den AUTO STANDBY-Schalter auf OFF.
Aus
2
Ein
Lautsprecher R (rechts)
Rückseite
a Drücken Sie p (Betrieb), um dieses Gerät auszuschalten (aus).
b Setzen Sie den AUTO STANDBY-Schalter auf ON.
c Drücken Sie p (Betrieb), um dieses Gerät einzuschalten.
Hinweise
• Der automatische Standby-Modus ist aktiviert, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Die Zeit bis zum Eintreten des Standby-Modus ist lediglich ein Richtwert und
hängt von der jeweiligen Situation ab.
Automatisches Einschalten
Wiedergabe
Wiedergabe des angeschlossenen Geräts
im Standby-Modus...
Wenn im Standby-Modus ein Signaleingang
erfolgt, wird das Gerät eingeschaltet und Ton
wird aus den Lautsprechern ausgegeben
(Automatisches Einschalten).
Hinweise
• Wenn der Lautstärkepegel von einem angeschlossenen Gerät zu gering ist,
startet das Gerät möglicherweise nicht. Regeln Sie in diesem Fall die
Lautstärke des angeschlossenen Geräts nach oben.
• Wenn sich ein Gerät, das elektromagnetische Wellen aussendet, wie z. B. ein
Mobiltelefon, in der Nähe dieses Geräts befindet, kann das Eingangssignal
während des Tätigen oder Empfangen eines Anrufs verursachen, dass das
Gerät von selbst startet oder nicht in den Standby-Modus versetzt wird.
3 De
a Drücken Sie p (Betrieb), um dieses Gerät auszuschalten.
b Setzen Sie den AUTO STANDBY-Schalter auf der Rückseite auf OFF.
c Drücken Sie p (Betrieb), um dieses Gerät einzuschalten.
Hinweise
• Die Standardeinstellung für den AUTO STANDBY-Schalter ist ON.
• Wenn das Gerät für längere Zeit nicht benutzt wird, drücken Sie p (Betrieb), um
es auszuschalten.
• Um den automatischen Standby-Modus erneut einzuschalten, setzen Sie den
AUTO STANDBY-Schalter auf der Rückseite auf ON.
Verbindungen
Anschluss eines externen Geräts über das mitgelieferte Kabel.
Lautsprecher R (rechts)
Rückseite
Lautsprecher L
(links)
De
Lautsprecher R (rechts)
Rückseite
Lautsprecher
R (rechts)
Rückseite
3,5-mm-Stereo-Ministeckerkabel
(mitgeliefert)
An den Ausgangsanschluss des
angeschlossenen Geräts anschließen.
Verbinden Sie das mitgelieferte 3,5-mm-Stereo-Ministeckerkabel mit
AUDIO INPUT und dem externen Gerät (Fernseher, Computer etc.) wie
in der Abbildung dargestellt. Einzelheiten dazu finden Sie in der
Betriebsanleitung des externen Geräts.
Verbindung über Bluetooth.
a Schließen Sie das Kabel vom
Lautsprecher L (links) auf der
Rückseite an TO LEFT
SPEAKER auf der Rückseite des
Lautsprechers R (rechts) an.
b Schließen Sie das
mitgelieferte Netzteil an
12V
(DC 12V) an und
verbinden Sie es mit einer
Wandsteckdose.
Siehe „Bluetooth-Verbindung zur
Musikwiedergabe“ (☞ Seite 5).
4 De
Bluetooth-Verbindung zur Musikwiedergabe
Mit diesem Gerät können Sie drahtlos Musik wiedergeben, indem Sie ein Bluetooth-Gerät (wie Mobiltelefone, Computer, tragbare Player etc.) mit dem Gerät
koppeln (registrieren) und eine Bluetooth-Verbindung zu diesem Gerät herstellen.
Hinweise
Stellen Sie es auf einen stabilen Untergrund.
Platzieren Sie es nicht auf Stahl oder anderem Metall.
Bedecken Sie es nicht mit einem Tuch etc.
Stellen Sie es in demselben Raum auf, in dem sich das Gerät befindet, mit dem
Signale ausgetauscht werden sollen (Bluetooth-Profil A2DP-kompatiblen
Musikplayer, Mobiltelefon etc.) mit einem direkten, maximalen Sichtabstand von
10 m.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen diesem Gerät und dem
Bluetooth-Gerät befinden.
•
•
•
•
Innerhalb von
10 m
Koppelung (Registrierung)
Wenn die Bluetooth-Verbindung erstmalig verwendet wird oder Koppelungsdaten gelöscht wurden, muss eine Koppelung vorgenommen werden. Die
Koppelung kann innerhalb von etwa 5 Minuten nach dem Einschalten erfolgen.
Innerhalb von etwa 5 Minuten
Ein
Einschalten
NX-B55 Yamaha
Worum handelt es sich bei der Koppelung?
Koppelung bezeichnet den Vorgang zur Registrierung eines Geräts (im Folgenden
als „anderes Gerät“ bezeichnet), um eine Bluetooth-Kommunikation herzustellen.
Folgen Sie den Schritten auf der linken Seite, um die Koppelung vorzunehmen.
Hinweise
c Suchen Sie innerhalb von etwa
5 Minuten nach dem Einschalten
dieses Geräts mit dem anderen
Gerät nach Bluetooth-Geräten.
a Schalten Sie das
andere Gerät ein,
mit dem eine
Koppelung erfolgen
soll.
5 De
b Drücken Sie p
(Betrieb), um dieses
Gerät
einzuschalten.
d Wählen Sie „NX-B55 Yamaha“
aus den Suchergebnissen des
anderen Geräts aus. Wenn Sie
aufgefordert werden, einen Passkey
einzugeben, geben Sie „0000“ ein.
e Überprüfen Sie, ob die
Koppelung vom anderen Gerät
abgeschlossen ist.
• Überprüfen Sie, ob der Koppelungsprozess des anderen Geräts abgeschlossen ist.
Wenn der Koppelungsprozess fehlschlägt, starten Sie erneut ab Schritt b.
Einzelheiten dazu finden Sie in der Betriebsanleitung des anderen Geräts.
• Wenn die Stromzufuhr zu diesem Gerät während der Koppelung unterbrochen
wird, können die Koppelungsdaten beschädigt werden. Führen Sie in diesem Fall
die Schritte unter „Löschen aller Koppelungsdaten“ aus und führen Sie die
Koppelung erneut durch (☞ Seite 7).
• Dieses Gerät kann mit bis zu 8 anderen Geräte gekoppelt werden. Bei einer
erfolgreichen Koppelung mit dem 9. Gerät und der Registrierung der
Koppelungsdaten, werden die Koppelungsdaten des anderen Geräts, das die
längste Zeit nicht mit diesem Gerät verbunden war, gelöscht.
Bluetooth-Verbindung zur Musikwiedergabe
Wiedergabe über eine Bluetooth-Verbindung
Ein
Einige Geräte können während der Koppelung
automatisch verbunden werden. Überspringen Sie in
diesen Fällen Schritt a und b.
Automatische Verbindung
Dieses Gerät und das andere Gerät werden automatisch miteinander verbunden, wenn es sich dabei um das
zuletzt verbundene Gerät handelt und es bereit für die Verbindung ist.
Hinweise
• Je nach dem anderen Gerät kann die automatische Verbindung eventuell nicht verfügbar sein.
• Führen Sie das andere Gerät aus, um eine Bluetooth-Verbindung herzustellen, wenn keine automatische
Verbindung verfügbar ist.
Trennen der BluetoothVerbindung
Die Bluetooth-Verbindung wird über einen der
folgenden Schritte getrennt,
oder .
Drücken Sie p (Betrieb), um dieses Gerät
auszuschalten.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion des anderen
Geräts aus.
6 De
De
Wiedergabe
a Drücken Sie p (Betrieb), um dieses Gerät
einzuschalten.
b Führen Sie das gekoppelte andere Gerät aus, um
die Bluetooth-Verbindung herzustellen.
Die Statusanzeige leuchtet blau, wenn die
Bluetooth-Verbindung hergestellt wurde.
c Starten Sie die Wiedergabe des anderen Geräts.
d Passen Sie den Lautstärkepegel über den Regler
VOL (Lautstärke) dieses Geräts an.
Bluetooth-Verbindung zur Musikwiedergabe
Wechseln zu einem anderen Bluetooth-Gerät
Löschen aller Koppelungsdaten
Es kann immer nur ein anderes Gerät mit diesem Gerät verbunden
sein. Wenn Sie vom derzeit verbundenen Gerät zu einem anderen
wechseln möchten, führen Sie folgende Schritte aus.
a Führen Sie einen der nachfolgenden Schritte aus,
Aus
oder
.
Ein (innerhalb von
5 Sekunden)
Drücken Sie einmal p (Betrieb), um dieses Gerät auszuschalten. Drücken
Sie dann innerhalb von 5 Sekunden p (Betrieb), um dieses Gerät
einzuschalten.
Bluetooth aus
Führen Sie das andere Gerät bei eingeschalteter Bluetooth-Verbindung aus,
um die Bluetooth-Verbindung herzustellen.
b Führen Sie das andere Gerät aus, zu dessen Bluetooth-Verbindung
gewechselt werden soll.
Wenn das andere Gerät erstmalig mit diesem Gerät gekoppelt wird,
schließen Sie die Koppelung in etwa 5 Minuten ab.
Wenn seit dem erneuten Einschalten dieses Geräts mehr als etwa 5 Minuten
vergangen sind, hat dieses Gerät eventuell automatisch eine Verbindung zum
zuletzt verbundenen Gerät anhand der automatischen Verbindung
hergestellt. Beginnen Sie in diesem Fall erneut mit Schritt a.
7 De
a Drücken Sie p (Betrieb), um dieses Gerät auszuschalten.
b Setzen Sie den AUTO STANDBY-Schalter auf der Rückseite auf INIT..
c Drücken Sie p (Betrieb), um dieses Gerät einzuschalten, und warten Sie etwa 3
Sekunden.
Alle Koppelungsdaten in diesem Gerät werden gelöscht.
d Drücken Sie p (Betrieb), um dieses Gerät auszuschalten.
e Setzen Sie den AUTO STANDBY-Schalter auf der Rückseite zurück auf die
vorherige Position. (ON ist die Standardeinstellung).
Störungsbehebung
Beachten Sie die folgende Tabelle, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Falls das aufgetretene Problem nachfolgend nicht aufgeführt ist oder
die Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker ab und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YamahaFachhändler oder-Kundendienst.
■ Allgemein
Symptome
Dieses Gerät ist nicht
eingeschaltet.
Der Ton des angeschlossenen Geräts ist zu leise.
Es sind Kopfhörer angeschlossen. (Die Lautsprecher geben
keinen Ton aus, wenn Kopfhörer angeschlossen sind.)
Der AUTO STANDBY-Schalter auf der Rückseite ist auf
INIT. gesetzt.
Der Ton ist verzerrt.
Es sind Störgeräusche zu
hören.
Der Ton ist zu laut.
Die Verbindungen sind fehlerhaft (oder die Verbindungen
sind unvollständig).
Die Verbindung am Ausgangsanschluss ist schlecht.
Externes Rauschen wird wahrgenommen.
Rauschen von der Stromversorgung wird wahrgenommen.
Abhilfemaßnahmen
Verbinden Sie das Netzteil ordnungsgemäß mit der
Wandsteckdose oder 12V
(DC 12V).
Schalten Sie p (Betrieb) ein. (Die Anzeige leuchtet.)
Stellen Sie sicher, dass dieses Gerät und das andere Gerät
korrekt miteinander verbunden sind.
Prüfen Sie, ob alle Verbindungen richtig hergestellt wurden. Oder
verbinden Sie dieses Gerät erneut mit dem Bluetooth-Gerät.
Drehen Sie den Regler VOL (Lautstärke) nach rechts, um die
Lautstärke zu erhöhen.
Erhöhen Sie die Lautstärke des angeschlossenen Geräts.
Trennen Sie die Kopfhörer von diesem Gerät.
Setzen Sie den AUTO STANDBY-Schalter auf der Rückseite
wieder auf ON oder OFF. (ON ist die Standardeinstellung.
☞ Seite 3).
Senken Sie die Lautstärke des angeschlossenen Geräts.
Prüfen Sie, ob alle Verbindungen richtig hergestellt wurden.
Prüfen Sie, ob die Stereo-Minibuchse und das StereoMinisteckerkabel verunreinigt sind. Wenn ja, reinigen Sie sie.
Achten Sie darauf, dass sich keine Geräte, die
elektromagnetische Wellen abgeben, etwa Mobiltelefone,
drahtlose Geräte, Mikrowellen oder Lampen mit
Stromrichter, in der Nähe dieses Geräts befinden.
Ändern Sie die Stromversorgungsquelle, indem Sie das
Netzteil direkt mit der Wandsteckdose verbinden usw.
8 De
De
Keiner der Lautsprecher
gibt Ton aus oder der Ton
ist zu leise.
Ursachen
Das Netzteil ist von der Wandsteckdose oder 12V
(DC
12V) getrennt.
Die Stromversorgung wurde nicht mit p (Betrieb) eingeschaltet.
Dieses Gerät und das andere Gerät sind nicht korrekt
miteinander verbunden.
Die Verbindungen sind fehlerhaft (oder die Verbindungen
sind unvollständig).
Der Lautstärkepegel dieses Geräts ist zu niedrig.
Störungsbehebung
Symptome
Ursachen
Der Ton wird automatisch Das automatische Standby ist aktiviert.
stummgeschaltet.
Das automatische
Standby funktioniert
nicht.
Der AUTO STANDBY-Schalter ist auf OFF gesetzt.
Externes Rauschen wird empfangen.
Die automatische
Einschaltfunktion
funktioniert nicht.
Die Lautstärke des anderen Geräts ist zu niedrig.
Der ausgegebene Ton ist zu kurz.
Es ist Ton aus dem Fernseher Der Fernseher ist nicht richtig eingestellt.
zu hören, obwohl dieses
Gerät und der Fernseher
durch ein Audiokabel
verbunden sind.
Abhilfemaßnahmen
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel des angeschlossenen
Geräts oder drücken Sie zwei Mal p (Betrieb), um dieses
Gerät einzuschalten. Siehe „Deaktivieren des automatischen
Standby-Modus“ (☞ Seite 3).
Setzen Sie den AUTO STANDBY-Schalter auf ON.
Wenn sich dieses Gerät zu nahe an Mobiltelefonen,
Radiogeräten, Mikrowellen, Lampen mit Stromrichtern etc.
befindet, platzieren Sie das Gerät weiter entfernt.
Erhöhen Sie die Lautstärke des anderen Geräts.
Dieses Gerät wird bei einem kurzen Ton, wie einem Klick,
nicht eingeschaltet.
Ändern Sie die Einstellungen des Fernsehers.
■ Bluetooth
Symptome
Dieses Gerät kann nicht
mit dem anderen Gerät
gekoppelt oder
verbunden werden.
9 De
Ursachen
Abhilfemaßnahmen
Sie können dieses Gerät innerhalb von etwa 5 Minuten nach Siehe „Koppelung (Registrierung)“ (☞ Seite 5).
dem Einschalten dieses Geräts oder dem Anhalten der
Bluetooth-Verbindung mit dem anderen Gerät verbinden.
Das andere Gerät unterstützt nicht A2DP.
Führen Sie die Koppelung mit einem Gerät aus, das A2DP
unterstützt.
Ein Bluetooth-Adapter etc., mit dem dieses Gerät gekoppelt Verwenden Sie einen Bluetooth-Adapter etc., dessen Passkey
werden soll, hat einen anderen Passkey als „0000“.
„0000“ lautet.
Die Entfernung zwischen diesem Gerät und dem Bluetooth- Platzieren Sie dieses Gerät innerhalb von 10 m vom anderen
Gerät ist zu groß.
Gerät entfernt.
Es ist ein Gerät (Mikrowelle, Wireless LAN etc.) in der
Platzieren Sie dieses Gerät weiter entfernt von solchen
Nähe, das Signale im 2,4-GHZ-Frequenzband ausgibt.
Geräten.
Es ist bereits eine Bluetooth-Verbindung zu einem anderen Unterbrechen Sie die Bluetooth-Verbindung zum anderen
Gerät hergestellt.
Gerät.
Störungsbehebung
Symptome
Dieses Gerät ist nicht im anderen Gerät in der BluetoothGeräteliste registriert.
Das andere Gerät ist nicht für das Senden von BluetoothAudiosignalen an dieses Gerät eingestellt.
Die Koppelungseinstellungen des anderen Geräts sind nicht
für dieses Gerät eingestellt.
Der Lautstärkepegel des anderen Geräts ist zu niedrig.
Abhilfemaßnahmen
Löschen Sie den gesamten Koppelungsverlauf des NX-B55
auf dem iPhone/iPad/iPod touch und nehmen Sie die
Koppelung mit dem NX-B55 erneut vor („Koppelung
(Registrierung)“ ☞ Seite 5).
Führen Sie die Bluetooth-Verbindung aus. Siehe
„Wiedergabe über eine Bluetooth-Verbindung“ (☞ Seite 6).
Platzieren Sie dieses Gerät innerhalb von 10 m vom anderen
Gerät entfernt.
Platzieren Sie dieses Gerät weiter entfernt von solchen
Geräten.
Überprüfen Sie, ob die Bluetooth-Funktion des anderen
Geräts korrekt eingestellt ist.
Führen Sie die Koppelung erneut aus.
Überprüfen Sie, ob die Bluetooth-Funktion des anderen
Geräts korrekt eingestellt ist.
Stellen Sie das andere Gerät für die Koppelung mit diesem
Gerät ein.
Erhöhen Sie die Lautstärke des anderen Geräts.
* Wenn VOL (Lautstärke) nach dem Ausschalten mit p (Betrieb) auf dem maximalen Einstellpegel bleibt, kann von den Kopfhörern ein leises Geräusch zu hören sein.
* iPad, iPhone und iPod touch sind Marken der Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern registriert sind.
10 De
De
Ursachen
Das iPhone/iPad/iPod touch speichert alle kürzlich
gekoppelten Geräte im Speicher, um später eine Verbindung
mit demselben Gerät zu ermöglichen. Wenn NX-B55
initialisiert ist, erkennt das iPhone/iPad/iPod touch dieses
als ein weiteres neues Gerät.
Das andere Gerät ist nicht mit diesem Gerät über Bluetooth
Es wird kein Ton
ausgegeben oder der Ton verbunden.
wird während der
Die Entfernung zwischen diesem Gerät und dem BluetoothWiedergabe
Gerät ist zu groß.
unterbrochen.
Es ist ein Gerät (Mikrowelle, Wireless LAN etc.) in der
Nähe, das Signale im 2,4-GHZ-Frequenzband ausgibt.
Im anderen Gerät ist die Bluetooth-Funktion nicht aktiviert.
Technische Daten
Statusanzeige (LED)
Anzeige (LED)
aus
Betrieb
Bluetooth
Automatische
Verbindung
Ausgeschaltet/
Standby
-
ein
Grün (leuchtet)
Grün (blinkt mehrere Sekunden und
leuchtet dann)
Blau
(leuchtet)
Blau
Grün
Grün ...
(schneller Wechsel)*2
Eingeschaltet
nicht
verbunden
aus*1
verbunden
-
-
-
*1: Wenn Sie die Schritte unter „Wechseln zu einem anderen Bluetooth-Gerät“ (☞ Seite 7)
ausführen, blinkt die Anzeige mehrere Sekunden lang grün und die automatische
Verbindung wird für etwa 5 Minuten deaktiviert.
*2: Beim Löschen aller Koppelungsdaten anhand der Schritte unter „Löschen aller
Koppelungsdaten“ (☞ Seite 7).
Bluetooth-Version........................................................................... Ver. 2.1+EDR
Unterstütztes Profil ......................................................................................A2DP
Unterstützter Audiocodec ................................................................... SBC, AAC
RF-Ausgangsleistung............................................................. Bluetooth Klasse 2
Maximale Übertragungsreichweite ................... 10 m ohne Störbeeinflussung
Eingangsanschluss ......................................... ø 3,5 mm Stereo-Minibuchse × 1
Kopfhörerausgangsanschluss .......................ø 3,5 mm Stereo-Minibuchse × 1
Spannung/Frequenz
Modelle für die USA und Kanada........................................ 120 V AC, 60 Hz
Andere Modelle ................................................... 100 bis 240 V AC, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme............................................................. 13 W (Lautsprecher)
Leistungsaufnahme im ausgeschalteten Zustand ............. 0,5 W oder weniger
Netzteil ....................................................MU18-D120150-C5 (12 V DC, 1,5 A)
Gewicht
Rechter Lautsprecher ................................................................................ 1,1 kg
Linker Lautsprecher ................................................................................ 1,0 kg*
* Mit Lautsprecherkabel (2,0 m)
Abmessungen
184 mm
184 mm
83 mm
Die technischen Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
11 De
Technische Daten
Bluetooth
• Bluetooth ist eine Technologie für drahtlose Kommunikation zwischen Geräten
innerhalb eines Abstands von ca. 10 Metern im 2,4-GHz-Frequenzbereich, einem
Bereich der ohne eine Lizenz verwendet werden kann.
• Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von Bluetooth SIG und wird von
Yamaha im Rahmen einer Lizenzvereinbarung verwendet.
Umgang mit Bluetooth-Kommunikation
Hiermit erklärt die Yamaha Music Europe GmbH, dass dieses Gerät den
wesentlichen Anforderungen und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie
1999/5/EC entspricht.
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/
oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte
nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den
Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur
fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und
Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie,
wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die
andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten
alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder
Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die
Verkaufsstelle der Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen
Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie
solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre
örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der
sachgerechten Entsorgungsmethode.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Deutschland
Tel: +49-4101-303-0
12 De
De
• Der 2,4-GHz-Frequenzbereich, der von Bluetooth-Geräten verwendet wird, ist ein
Funkwellenbereich, der von vielen Typen von Geräten gemeinsam verwendet wird.
Während Bluetooth-Geräte eine Technologie einsetzen, die den Einfluss anderer
Komponenten im gleichen Frequenzbereich minimiert, können solche Einflüsse
doch die Geschwindigkeit oder Reichweite der Kommunikation beeinträchtigen
und in manchen Fällen die Kommunikation unterbrechen.
• Die Geschwindigkeit der Signalübertragung und der mögliche
Kommunikationsabstand unterscheiden sich je nach Abstand zwischen den
Kommunikationsgeräten, dem Vorhandensein von Hindernissen, den
Funkwellenbedingungen und den Gerätetypen.
• Yamaha garantiert nicht für alle drahtlosen Verbindungen zwischen diesem Gerät
und mit der Bluetooth-Funktion kompatiblen Geräten.
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
Läs noga denna bruksanvisning för att tillförsäkra bästa möjliga prestanda. Förvara
bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.
1 Installera detta ljudsystem på en väl ventilerad, sval, torr och ren plats, skyddad
mot direkt solljus, värmekällor, vibration, damm, fukt och/eller kyla. För korrekt
ventilation, underskrid inte följande minimiavstand.
Ovansida: 5 cm
Baksida: 5 cm
Sidor: 5 cm
2 Placera enheten på avstånd från andra elektriska apparater, motorer och
transformatorer för att undvika brummande störljud.
3 Utsätt inte enheten för plötsliga temperaturväxlingar från kallt till varmt och
placera den inte heller i en miljö med hög luftfuktighet (t.ex. i ett rum med en
luftfuktare i) för att undvika kondensation på insidan av enheten, vilket kan orsaka
elektriska stötar, brand, skada på enheten och/eller kroppsskada.
4 Undvik att installera enheten på en plats där det finns risk för att främmande
föremål faller ner på enheten och/eller där den kan utsättas för droppande eller
skvättande vätska. Placera INTE något av följande ovanpå enheten:
– Andra komponenter, eftersom de kan orsaka skada och/eller missfärgning på
enhetens ytterhölje.
– Brinnande föremål (t.ex. levande ljus), eftersom de kan orsaka brand, skada på
enheten och/eller kroppsskada.
– Vätskefyllda behållare, eftersom de kan välta och innehållet orsaka livsfarliga
elektriska stötar och/eller skada på enheten.
5 Täck inte över enheten med tidningspapper, dukar, gardiner e.dyl., så att
värmeavledningen blockeras. Om temperaturen inuti enheten blir för hög kan det
orsaka brand, skada på enheten och/eller kroppsskada.
6 Använd inte enheten uppochnervänd. Den kan då överhettas, så att den troligtvis
skadas.
7 Utsätt inte omkopplare, knappar och/eller kablar för hårdhänt hantering.
8 Håll i själva nätadaptern, när nätadaptern ska kopplas loss från nätuttaget. Dra
aldrig i kabeln.
9 Rengör inte enheten med hjälp av kemiska lösningsmedel, eftersom det kan skada
ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
10 Endast den spänning som står angiven på enheten får användas. Anslutning till en
strömkälla med högre spänning än den som anges är farligt och kan orsaka brand,
skada på enheten och/eller kroppsskada. Yamaha påtar sig inget ansvar för skada
orsakad av att enheten används med en annan spänning än den som anges.
i Sv
11 Försök inte själv modifiera eller laga enheten. Kontakta en kvalificerad Yamahareparatör vid behov av reparation. Höljet bör aldrig öppnas av någon anledning.
12 När du inte planerar att använda enheten på en tid (till exempel när du åker på
semester), ta ur nätsladden ur vägguttaget.
13 Läs igenom avsnittet ”FELSÖKNING” för att kontrollera att inget vanligt
manövreringsfel föreligger, innan slutsaten att det är något fel på enheten dras.
14 Lossa alla nätkontakter från vägguttagen innan denna enhet flyttas.
15 Använd endast den nätadapter som levereras med enheten. Användning av en
annan nätadapter än den medföljande kan orsaka brand eller skada på enheten.
16 Installera denna enhet nära vägguttaget och där du lätt kommer åt nätsladden.
17 Koppla loss produkten från nätuttaget för att skydda den vid åskväder och när den
inte ska användas under en längre tid. Produkten skyddas då från skador på grund
av blixtnerslag eller överspänning i elnätet.
18 Säker placering eller installation är ägarens ansvar. Yamaha åtar sig inget ansvar
för olyckshändelser som orsakats av felaktig placering eller installation av
högtalare.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ DETTA SKAPAR
RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Om den här enheten placeras för nära en teveapparat med CRT-skärm (bildrör) inns
det en risk för färgstörningar i bilden. Om detta inträffar ska du flytta enheten
längre bort från TV:n.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge den är inkopplad i
vägguttaget, även om själva enheten är avstängd. Enheten är konstruerad för att
förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer som har pacemaker eller
defibrillator inopererad.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller innanför
sjukvårdsanläggningar.
Försiktighet
Reglage och funktioner ................................................................................1
AUTO STANDBY ............................................................................................3
Anslutningar..................................................................................................4
Anslutning via Bluetooth för musikuppspelning .......................................5
Felsökning .....................................................................................................8
Statusindikering (LED) .............................................................................. 11
Specifikationer ........................................................................................... 11
Medföljande tillbehör
Kontrollera att alla tillbehör finns med i leveransen innan produkten installeras och
ansluts.
• Nätadapter × 1
• Kabel med 3,5 mm stereokontakt (2,0 m) × 1
ii Sv
Sv
Läs bruksanvisningen noga innan du använder produkten:
• Produkten får endast användas tillsammans med den medföljande nätadaptern.
Yamaha kan inte hållas ansvariga för skador som orsakats av att man använt en
annan nätadapter.
• Utsätt inte knappar eller vred för överdriven kraft, man får inte heller placera
tunga föremål på produkten.
• Undvik ljudsignaler från testskivor, elektriska musikinstrument eller väldigt
höga, förvrängda ljudsignaler. Detta kan orsaka skador på högtalarna.
• Högtalarna kan orsaka förvrängd bild på datorskärmar eller tv-apparater. Om
detta inträffar, flytta bort högtalarna från skärmen.
• Håll högtalarna borta från magnetisk lagringsmedia, som t.ex. datadisketter och
kassettband. I annat fall kan informationen på datamediet förstöras.
• Om ett problem uppstår ska nätadaptern genast tas ut från vägguttaget.
Innehåll
Reglage och funktioner
1
Hörlurskontakt (3,5 mm stereominijack)
För inkoppling av hörlurar.
Det kommer inget ljud från högtalarna när man ansluter hörlurar.
Anmärkningar
För att skydda hörseln bör volymen skruvas ner innan hörlurar används.
• Använd inte hörlurar på hög volym under en längre tid. Hörseln kan ta skada.
• Se till att volymen på ljudenheter är nedskruvad innan hörlurar ansluts. Ett
plötsligt högt ljud kan skada hörseln.
2 VOL (volym)
Reglerar volymen i både högtalare och hörlurar.
Volymen blir högre om VOL (volym) vrids åt höger och blir lägre och
den vrids åt vänster.
Frontpanel
R högtalare (Höger)
(På höger sida när du
står framför
högtalarna.)
a
b
c
Loudness-kontroll
Loudness-kontrollen för högtalarna ger möjlighet att erhålla djupt
basljud även vid låg volym.
Denna funktion ställer automatiskt in bästa ljud baserat på ljudkällans
utgångsnivå.
Utgångsnivån justeras enligt följande:
a Starta högtalarna när den externa enheten anslutits och vrid därefter
volymreglaget VOL till läge klockan 2 (se bilden nedan).
b Ställ in ljudvolymen på den externa enheten till högsta
ljudnivå, utan att det skapar distorsion.
För mer information om externa enheter, se deras
respektive manualer.
c Vrid volymreglaget VOL på högtalarna för att ställa in
volymen på önskad nivå.
1 Sv
L högtalare (Vänster)
(På vänster sida när du
står framför högtalarna.)
Reglage och funktioner
3 p (power)/indikering (LED)
Knappen p (power) från sidan…
När du trycker på p (power) startas enheten och indikeringen tänds.
Av
På
Anmärkning
Även om högtalarna är avstängda eller är i standby-läget förbrukar de lite ström.
4 AUTO STANDBY-omkopplare
• ON: Aktiverar automatiskt viloläge (auto-standby) (ON i
normalinställning, ☞ sida 3).
• OFF: Inaktiverar automatiskt viloläge (auto-standby) (☞ sida 3).
• INIT.: Initierar sammankoppling via Bluetooth (☞ sida 7).
5 AUDIO INPUT (ljudingång)
För inkoppling av externa enheter, så som bärbara spelare, dator, TV, etc.
med hjälp av den medföljande kabeln med 3,5 mm stereokontakt.
Bakre panel
d
e
f
6 TO LEFT SPEAKER
Ansluts med kabel från L högtalare (vänster) via denna anslutning.
(DC 12V)
Se till att du använder den medföljande nätadaptern.
7 12V
g
R högtalare (höger)
L högtalare (vänster)
2 Sv
Sv
Spela upp ljudfiler från flera källor
När man spelar upp musik via Bluetooth kommer ljudet att mixas och spelas upp
via högtalare eller hörlurar om man spelar musik via ljudingången AUDIO
INPUT. Genom att använda mixningsfunktionen kan man t.ex. lyssna på
nyheterna från en TV samtidigt som man spelar musik från en bärbar ljudkälla.
AUTO STANDBY
Högtalarna har en funktion som automatiskt aktiverar standbyläge
(strömsparläge) om ingen ljudsignal tas emot från en ansluten enhet eller
när den anslutna enheten spelar på låg volym under en viss tid (cirka
30 minuter). I standbyläget släcks indikeringen.
Aktiverar automatiskt viloläge (auto-standby)
Av
Inaktivering av automatiskt viloläge
Om högtalarna övergår till viloläge medan man använder dem, bör man
utföra något av följande steg,
eller .
Justera volymen.
2
På
a Höj volymen något på den anslutna enheten.
b Vrid på VOL-ratten (volym) på den här enheten och justera till önskad ljudnivå.
Ställ in AUTO STANDBY-omkopplaren i läge OFF.
Av
2
På
R högtalare (höger)
Bakre panel
a Tryck på p (power) för att stänga av enheten (Power off).
b Ställ in AUTO STANDBY-omkopplaren i läge ON.
c Tryck på p (power) för att starta enheten.
Anmärkningar
• Läget Auto-standby aktiveras när enheten är igång.
• Tiden innan högtalarna övergår till standbyläget kan variera beroende på
situationen.
Automatisk start
Anmärkningar
SPELA
Spela en ansluten enhet i viloläge...
Om en ljudsignal tas emot när
högtalarna är i standbyläge kommer
högtalarna att starta och spela upp ljudet
(Automatisk start).
Anmärkningar
• Om ljudnivån från en ansluten enhet har för låg kan det hända att högtalarna
inte startar. I detta fall måste volymen ökas på den anslutna enheten.
• Om en apparat som sänder ut elektromagnetisk strålning, som t.ex. en
mobiltelefon, används i närheten av högtalarna kan dessa eventuellt starta
automatiskt, alternativt inte gå över i viloläge, detta beror på signalstörningen
som uppstår när man ringer eller svarar på ett telefonsamtal.
3 Sv
a Tryck på p (power) för att stänga av enheten.
b Ställ in AUTO STANDBY-omkopplaren på baksidan på OFF.
c Tryck på p (power) för att starta enheten.
• Standardinställningen för AUTO STANDBY-omkopplare är ON.
• Om enheten inte ska användas under en längre tid trycker man på p (power) för
att stänga av.
• För att återaktivera automatiskt standbyläge ställer man AUTO STANDBYomkopplaren på baksidan i läge ON.
Anslutningar
Ansluta extern enhet via medföljande kabel.
R högtalare (höger)
Bakre panel
L högtalare
(vänster)
R högtalare (höger)
Bakre panel
3,5 mm minikontakt, stereo
(medföljer)
Anslut till utgången på den
anslutna enheten.
Sv
R högtalare (höger)
Bakre panel
Anslut den medföljande kabeln (med 3,5 mm stereokontakt) mellan
ingången AUDIO INPUT och den externa enheten (TV, dator, etc.), så
som bilden visar. För mer information, läs i den externa enhetens
bruksanvisning.
Anslutning via Bluetooth.
a Anslut kabeln från baksidan
på L högtalare (vänster) till
uttaget TO LEFT SPEAKER på
baksidan av R högtalaren
(höger).
b Anslut den medföljande ACadaptern till 12 V
(DC
12 V) och anslut därefter
adapterns kontakt till
vägguttaget.
Läs i ”Anslutning via Bluetooth för
musikuppspelning” (☞ sida 5).
4 Sv
Anslutning via Bluetooth för musikuppspelning
Dessa högtalare ger dig möjlighet att spela musik via trådlös Bluetooth-anslutning (som t.ex. via en mobiltelefon, dator, bärbar musikspelare, etc.), genom att
upprätta en registrering mellan enheterna via Bluetooth-anslutning.
Anmärkningar
Ska installeras på en stabil plats.
Får inte placeras på ytor av stål eller annan metall.
Får ej täckas över med tyg, etc.
Installera enheten i samma rum som den utrustning finns där ljudsignalen ska
komma från (enhet med Bluetooth A2DP kompatibel profil för musikspelare,
mobiltelefon, etc.), det får inte finnas hinder i vägen och avståndet får vara max
10 m.
• Se till att det inte finns hinder mellan högtalarna och Bluetooth-enheten.
•
•
•
•
Inom 10 m
Registrering (pairing)
Sammankoppling (registrering) måste utföras första gången man använder Bluetooth-anslutning eller om sammankopplingen har raderats.
Sammankoppling kan utföras inom ungefär 5 minuter efter att enheten startats.
Inom ungefär 5 minuter
På
Starta
NX-B55 Yamaha
Vad är registrering (pairing)?
Registrering innebär att man kopplar samman en enhet (härefter kallat för ”annan
enhet”) via Bluetooth-anslutning. Följ stegen till vänster för att utföra en
registrering.
Anmärkningar
c Aktivera den andra enheten
för att söka efter Bluetoothenheter inom ungefär 5 minuter
efter att högtalarna startats.
a Starta den andra
enheten som du vill
sammankoppla
med (registrera).
5 Sv
b Tryck på p
(power) för att
starta högtalarna.
d Välj ”NX-B55 Yamaha” bland
sökresultaten på den andra
enheten. Om du uppmanas ange
ett lösenord, mata in ”0000”.
e Kontrollera att
sammankoppling är slutförd på
den andra enheten.
• Kontrollera att registreringen slutförts på den andra enheten. Om registreringen
misslyckas börjar man om från steg b. För mer information, läs den andra
enhetens bruksanvisning.
• Om strömförsörjningen till enheten bryts under registreringen kan det eventuellt
skada registreringsdata. Om detta skulle inträffa ska man utföra stegen i
”Nedkoppling av all registreringsdata” och därefter utföra registrering igen
(☞ sida 7).
• Denna enhet kan registreras med upp till åtta andra enheter. Efter lyckad
registrering med en nionde enhet och registreringsdata har lagrats kommer
registreringsdata för den enhet som registrerats först att tas bort (kopplas ner).
Anslutning via Bluetooth för musikuppspelning
Uppspelning via Bluetooth-anslutning
På
SPELA
a Tryck på p (power) för att starta enheten.
b Använd menyerna på den andra registrerade
enheten för att skapa Bluetooth-anslutning.
Statusindikatorn lyser blått när Bluetoothanslutning upprättats.
c Starta uppspelning från den andra enheten.
d Ställ in volymen på den här enheten med VOL
(volym).
Frånkoppling av Bluetooth
Automatisk anslutning
Denna enhet och andra enheter ansluts automatiskt om enheten är den senast anslutna och den är redo att
ansluta.
Anmärkningar
Bluetooth-anslutningen kopplas ner genom att
man utför stegen
eller .
Tryck på p (power) för att stänga av enheten.
Stäng av Bluetooth på den andra enheten.
• Eventuellt är automatisk anslutning inte tillgängligt, beroende på den andra enheten.
• Om automatisk anslutning inte fungerar använder man menyerna på den andra enheten för att skapa
Bluetooth-anslutning.
6 Sv
Sv
Vissa enheter kan anslutas automatiskt under
registrering. I sådant fall kan man hoppa över steg a
och b.
Anslutning via Bluetooth för musikuppspelning
Växla till en annan Bluetooth-enhet
Nedkoppling av registreringsdata
Endast en annan enhet åt gången kan anslutas till högtalarna. Om man
vill växla till en annan enhet än den som just nu är ansluten, ska man
utföra följande steg.
a Utför något av stegen
Av
eller
här nedan.
På (inom
5 sekunder)
Tryck en gång på p (power) för att stänga av enheten. Tryck därefter
på p (power) för att starta enheten igen, inom fem sekunder.
Bluetooth av
Gå över till den andra enheten som Bluetooth-anslutning har skapats med för
att koppla ner Bluetooth-anslutningen.
b Använd menyerna på den andra enhet du vill skapa Bluetooth-anslutning
med.
Om det är första gången den andra enheten registreras med högtalarna
måste registreringen utföras inom fem minuter.
Om det gått mer än fem minuter efter att högtalarna startades om, så kan
högtalarna automatiskt ha kopplat upp mot den senast anslutna enheten, via
Automatisk anslutning. Om så är fallet, börjar du om från steg a.
7 Sv
a Tryck på p (power) för att stänga av enheten.
b Ställ in AUTO STANDBY-omkopplaren på baksidan på INIT..
c Tryck på p (power) för att starta enheten, vänta i ungefär tre sekunder.
All registreringsdata i högtalarna kommer att raderas.
d Tryck på p (power) för att stänga av enheten.
e Ställ in AUTO STANDBY-omkopplaren på baksidan till föregående läge (ON som
standardinställning).
Felsökning
Se tabellen nedan om enheten inte fungerar korrekt. Om du råkar ut för ett problem som inte anges i nedanstående lista eller om anvisningarna inte hjälper,
stäng av enheten, dra ut el-kabeln och kontakta en auktoriserad Yamaha-återförsäljare eller serviceverkstad.
■ Allmänt
Symptom
Enheten startar inte.
8 Sv
Sv
Orsaker
Åtgärder
Nätadaptern är frånkopplad från vägguttaget eller 12 V
- Anslut nätadaptern till vägguttaget eller 12 V
-uttaget
uttaget (DC 12 V).
(DC 12 V) korrekt.
p (power) har inte tryckts in.
Tryck på p (power). (Indikeringen tänds.)
Anslut denna och andra enheter på rätt sätt.
Inget ljud hörs från någon Denna och andra enheter är inte korrekt anslutna.
högtalare eller
Anslutningarna är felaktiga. (Eller så är alla anslutningar
Kontrollera att alla anslutningar är rätt utförda. Eller koppla
ljudvolymen är för låg.
inte inkopplade.)
upp högtalarna mot Bluetooth-enheten igen.
Enhetens volym är inställd på för låg nivå.
Vrid VOL (volym) åt höger för att öka volymen.
Ljudvolymen från den anslutna enheten är för låg.
Höj volymen på den anslutna enheten.
Hörlurar är inkopplade. (Inget ljud kommer att höras ur
Koppla ur hörlurarna från enheten.
högtalarna när hörlurarna är inkopplade.)
AUTO STANDBY-omkopplaren på baksidan är inställd på
Ställ in AUTO STANDBY-omkopplaren på baksidan på ON
INIT..
eller OFF, igen. (ON är standardinställning. ☞ sida 3.)
Ljudet är förvrängt.
Ljudet är för högt.
Sänk volymen på den anslutna enheten.
Det hörs störande ljud.
Anslutningarna är felaktiga. (Eller så är alla anslutningar
Kontrollera att alla anslutningar är rätt utförda.
inte inkopplade.)
Dålig anslutning på utgångsanslutningen.
Kontrollera att kontakt eller kabel för stereoanslutningen
inte är smutsig. Rengör dem vid behov.
Externt ljud tas upp.
Se till att enheter som utstrålar elektromagnetiska vågor, som
exempelvis en mobiltelefon, trådlös enhet, mikrovågsugn eller
dimmer inte befinner sig i närheten av enheten.
Ljud från strömförsörjningen hörs.
Anslut nätadaptern utan skarvsladd till vägguttaget, eller byt
vägguttag.
Felsökning
Symptom
Ljudet dämpas (mute)
automatiskt.
Orsaker
Automatiskt standbyläge är aktiverat.
Automatiskt standbyläge AUTO STANDBY-omkopplaren är inställd på OFF.
fungerar inte.
Tar upp yttre oljud.
Automatisk start fungerar Den andra enhetens ljudvolym är låg.
inte.
Uppspelad ljudsignal är för kort.
Det kommer ljud från
TV:n även om enheten
och TV:n är anslutna med
en ljudkabel.
TV:n är inte kompatibel.
Åtgärder
Höj volymen på den anslutna enheten eller tryck två gånger
på p (power) på högtalarna. Se ”Inaktivering av automatiskt
viloläge” (☞ sida 3).
Ställ in AUTO STANDBY-omkopplaren i läge ON.
Byt plats på högtalarna om det finns mobiltelefoner,
radioapparater, mikrovågsugn, växelriktare, etc., i närheten.
Höj volymen på den andra enheten.
Enheten startar inte om den mottagna ljudsignalen är för
kort, som t.ex. ett klick.
Ändra inställning på TV:n.
■ Bluetooth
Symptom
Dessa enheter kan inte
registreras eller ansluta
till den andra enheten.
9 Sv
Orsaker
Det går att ansluta högtalarna till andra enheter inom fem
minuter från att enheten startats eller avbryta Bluetoothanslutning med en annan enhet.
Den andra enheten stödjer inte A2DP.
En Bluetooth-adapter, eller liknande, som du vill registrera
med den här enheten har ett annat lösenord än ”0000”.
Det är för långt avstånd mellan högtalarna och Bluetoothenheten.
Det finns en apparat (mikrovågsugn, trådlöst LAN, etc.) i
närheten som sänder ut signaler via frekvensbandet
2,4 GHz.
Bluetooth-anslutning har redan skapats med en annan
enhet.
Åtgärder
Se ”Registrering (pairing)” (☞ sida 5).
Utför registrering med en enhet som stödjer A2DP.
Använd en Bluetooth-enhet som har lösenord ”0000”.
Flytta enheten så att avståndet till den andra enheten blir
mindre än 10 meter.
Installera inte högtalarna i närheten av dessa apparater.
Stäng av Bluetooth-anslutningen med den andra enheten.
Felsökning
Symptom
Det hörs inget ljud eller
ljudet avbryts under
uppspelning.
Högtalarna är inte registrerade på den andra enhetens
Bluetooth-lista.
Den andra enheten är inte inställd för att skicka Bluetoothljudsignaler till högtalarna.
Den andra enhetens registreringsinställningar är inte
inställda för högtalarna.
Den andra enhetens volym är inställd på för låg nivå.
Åtgärder
Radera äldre registreringar av NX-B55 på iPhone/iPad/iPod
touch, upprepa därefter registreringen med NX-B55
(”Registrering (pairing)” ☞ sida 5).
Upprätta en Bluetooth-anslutning. Se ”Uppspelning via
Bluetooth-anslutning” (☞ sida 6).
Flytta enheten så att avståndet till den andra enheten blir
mindre än 10 meter.
Installera inte högtalarna i närheten av dessa apparater.
Kontrollera att den andra enhetens Bluetooth-funktion är
rätt inställd.
Utför registreringen igen.
Kontrollera att den andra enhetens Bluetooth-funktion är
rätt inställd.
Ställ in den andra enheten för att registrera med högtalarna.
Höj volymen på den andra enheten.
* Om VOL (volym) står kvar på max efter det att p (power) stängs av kan det höras ett svagt ljud från hörlurarna.
* iPad, iPhone och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc. och är registrerade i USA och andra länder.
10 Sv
Sv
Orsaker
iPhone/iPad/iPod touch lagrar nyligen registrerade enheter i
ett minne, för att på så sätt kunna ansluta med enheten vid
senare tillfälle. Om NX-B55 initieras kommer iPhone/iPad/
iPod touch känna igen högtalaren som en ny enhet.
Den andra enheten är inte ansluten till högtalarna via
Bluetooth.
Det är för långt avstånd mellan högtalarna och Bluetoothenheten.
Det finns en apparat (mikrovågsugn, trådlöst LAN, etc.) i
närheten som sänder ut signaler via frekvensbandet
2,4 GHz.
Den andra enhetens Bluetooth är inte aktiverad.
Specifikationer
Statusindikering (LED)
Indikator (LED)
av
Power
Automatisk
Bluetooth
(effekt)
anslutning
Avstängning/
Standby
på
Grön (indikeringen tänds)
Grön (blinkar under flera sekunder,
lyser därefter konstant)
Blå
(tänds)
Blå
Grön
Grön ...
*2
(växlar snabbt)
ej
ansluten
av*1
ansluten
-
-
-
Start
*1: Om man utför stegen i ”Växla till en annan Bluetooth-enhet” (☞ sida 7), blinkar indikatorn
grön under flera sekunder och om automatisk anslutning är avstängd blinkar den ungefär
fem minuter.
*2: När man kopplar ner (tar bort) all registreringsdata enligt stegen i ”Nedkoppling av
registreringsdata” (☞ sida 7).
Bluetooth-version............................................................................ Ver. 2.1+EDR
Profil som stöds.............................................................................................A2DP
Ljud-codec som stöds........................................................................... SBC, AAC
RF-uteffekt ..............................................................................Bluetooth Class 2
Maximalt kommunikationsavstånd .................................... 10 m utan störning
Ingångskontakt.........................................................ø 3,5 mm stereokontakt × 1
Hörlurskontakt........................................................ ø 3,5 mm stereokontakt × 1
Spänning/frekvens
Modeller i USA och Kanada ..................................................AC 120 V, 60 Hz
Övriga modeller ................................................... AC 100 till 240 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning ......................................................................13 W (högtalare)
Effektförbrukning när enheten är avstängd ............................ 0,5 W eller lägre
Nätadapter ..............................................MU18-D120150-C5 (DC 12 V, 1,5 A)
Vikt
Höger högtalare ......................................................................................... 1,1 kg
Vänster högtalare..................................................................................... 1,0 kg*
* Inklusive högtalarkabel (2,0 m)
Mått
184 mm
184 mm
83 mm
Specifikationerna kan komma att ändras utan föregående meddelande.
11 Sv
Specifikationer
Bluetooth
• Bluetooth är en teknik för trådlös kommunikation mellan apparaten inom ett
område på runt 10 meter och använder sig av frekvensbandet 2,4 GHz, ett band som
kan användas utan licens.
• Bluetooth är ett registrerat varumärke tillhörande Bluetooth SIG och används av
Yamaha i enlighet med en licensöverenskommelse.
Att handskas med Bluetooth-kommunikationer
Yamaha Music Europe GmbH intygar härmed att detta system överensstämmer
med de nödvändiga kraven och andra relevanta föreskrifter i direktivet 1999/5/EC.
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller
bifogade dokument talar om att de använda elektriska och
elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla
produkter, vänligen medtag dessa till lämpliga insamlingsplatser, i
enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa
till att rädda värdefulla resurser och förhindra möjliga negativa
effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna
uppstå, p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla
produkter, vänligen kontakta din lokala kommun, ditt
sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
Sv
• 2,4 GHz bandet som används av Bluetooth-kompatibla apparater är ett radioband
som delas av många typer av utrustning.
Även om det är så att Bluetooth-kompatibla apparater använder en teknik som
minimerar inverkan från andra komponenter som använder samma radioband, så
kan sådan inverkan sänka hastigheten eller minska kommunikationsavståndet och i
vissa fall avbryta kommunikationen.
• Hastigheten på signalöverföringen och det avstånd på vilket kommunikation är
möjlig, skiljer sig beroende på avståndet mellan kommunicerande apparater,
förekomsten av hinder, radiovågsförhållanden och typen av utrustning.
• Yamaha garanterar inte alla trådlösa anslutningar mellan högtalaren och Bluetoothkompatibla enheter.
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av
gammal utrustning
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa
föremål, vänligen kontakta dina lokala myndigheter eller försäljare
och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Tyskland
Tel: +49-4101-303-0
12 Sv
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ, LEGGERE LA SEZIONE SEGUENTE.
Per assicurarsi le migliori prestazioni di quest’unità, leggerne con attenzione il
manuale. Tenere quest’ultimo in un luogo sicuro per poterlo consultare di nuovo.
1 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato, fresco, asciutto e pulito,
lontano dalla luce diretta del sole, da fonti di calore, vibrazioni, polveri, umidità
e/o freddo. Per una ventilazione appropriata, lasciare i seguenti spazi minimi.
Sopra: 5 cm
Retro: 5 cm
Ai lati: 5 cm
2 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori e trasformatori in modo
che non si producano rumori.
3 Non esporre quest’unità a improvvise variazioni di temperatura e non esporla ad
elevati tassi di umidità (ad esempio in una stanza con un umidificatore) per evitare
che in essa si formi condensa, la quale potrebbe causare folgorazioni, incendi,
danni e/o infortuni.
4 Evitare di istallare quest’unità dove degli oggetti possano cadervi o dove in essa
possano entrare dei liquidi. NON mettere su quest’unità:
– Altri componenti, dato che essi possono causare danni e scoloriture sulla
superficie di quest’unità.
– Oggetti in fiamme (ad esempio candele), dato che possono causare incendi,
danni a quest’unità e infortuni.
– Contenitori contenenti liquidi, dato che possono cadere ed il liquido può
causare folgorazioni all’utente o danni a quest’unità.
5 Non coprire quest’unità con un giornale, un panno, una tenda, ecc. in modo da non
impedire la dispersione del calore. Se la temperatura in essa dovesse salire, può
causare incendi, danni a quest’unità ed infortuni.
6 Non usare quest’unità invertita. Essa potrebbe altrimenti surriscaldarsi e
danneggiarsi.
7 Non usare forza nell’usare interruttori, manopole e/o cavi.
8 Per scollegare un adattatore di corrente alternata da una presa a muro, fare prese
sull’adattatore di corrente alternata e non sul cavo.
9 Non pulire quest’unità con solventi chimici; essi possono danneggiarne le finiture.
Usare solo un panno soffice e pulito.
10 Usare per quest’unità solo corrente del voltaggio specificato. L’uso con voltaggi
superiori è pericoloso e si possono causare incendi, danni a quest’unità e infortuni.
Yamaha non può venire considerata responsabile di danni dovuti all’uso di
corrente elettrica di voltaggio diverso da quello prescritto.
i It
11 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Per qualsiasi intervento, entrare
in contatto con personale autorizzato Yamaha. Il cabinet non deve venire aperto
per alcuna ragione.
12 Se si prevede di non dover usare quest’unità per qualche tempo, (ad esempio
prima di andare in vacanza), scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente alternata.
13 Prima di concludere che quest’unità è guasta, leggere sempre la sezione
“DIAGNOSTICA”, che riguarda comuni errori di uso della stessa.
14 Prima di spostare l’unità, scollegare tutte le spine di corrente alternata dalla presa a
muro.
15 Non mancare di usare solo l’adattatore di corrente alternata in dotazione a
quest’unità. Usando un adattatore di corrente alternata diverso si possono causare
incendi e guasti.
16 Installare quest’unità vicino alla presa a muro e dove il cavo di alimentazione
possa venire facilmente staccato.
17 Per proteggere quest’unità da guasti durante un temporale o quando non viene
usata per qualche tempo, scollegarne la spina di alimentazione dalla presa. Questo
previene danni al prodotto dovuti a fulmini e ad aumenti della tensione di rete.
18 L’utente si deve assicurare che l’unità sia bene installata. Yamaha non è
responsabile per incidenti causati da problemi di installazione dei diffusori.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E FOLGORAZIONI, NON ESPORRE
QUEST’UNITÀ A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Posizionando quest’unità in prossimità di un televisore con tubo catodico (tubo di
Braun), è possibile che si verifichi una riduzione dei colori dell’immagine. In tal
caso, allontanare l’unità dal televisore.
La presente non è scollegata dall’alimentazione CA se connessa alla presa a parete,
anche nel caso in cui essa sia spenta. In tale situazione, è progettata per consumare
una quantità veramente esigua di corrente.
Non utilizzare questa unità entro 22 cm da persone con un pacemaker cardiaco o un
defibrillatore impiantato.
Le onde radio potrebbero interferire con gli apparecchi elettromedicali.
Non utilizzare l’unità vicino ad apparecchi medici o all’interno di strutture
mediche.
Precauzioni
Comandi e funzioni.......................................................................................1
AUTO STANDBY ............................................................................................3
Collegamenti .................................................................................................4
Connessione Bluetooth per la riproduzione musicale ...............................5
Diagnostica....................................................................................................8
Indicatore di stato (LED)............................................................................ 11
Caratteristiche tecniche ............................................................................ 11
Accessori in dotazione
Prima di effettuare l’installazione e i collegamenti, assicurarsi di aver ricevuto i
componenti indicati di seguito.
• Alimentatore CA × 1
• Cavo mini presa stereo da 3,5 mm (2,0 m) × 1
It
Leggere attentamente le seguenti istruzioni operative prima dell’uso:
• Utilizzare esclusivamente l’alimentatore CA specifico per questa unità. Yamaha
declina ogni responsabilità in caso di danni causati dall’utilizzo di altri
alimentatori.
• Non applicare forza o pressione sulle manopole di controllo di questa unità e non
posizionare oggetti pesanti sul cabinet.
• Evitare l’utilizzo di segnali in ingresso estremamente forti o distorti oppure
provenienti da dischi di prova o strumenti musicali elettrici perché potrebbero
causare problemi di funzionamento ai diffusori.
• Questa unità potrebbe causare distorsioni alle immagini se posizionata vicino a
un monitor o a un televisore. In tal caso, allontanare l’unità dal monitor o dal
televisore.
• Tenere lontana questa unità da supporti magnetici quali floppy disk e nastri. In
caso contrario, i dati contenuti sui supporti potrebbero danneggiarsi.
• In caso di problemi, rimuovere immediatamente l’alimentatore CA dalla presa a
muro.
Indice
ii It
Comandi e funzioni
1
Connettore per cuffie (mini spinotto stereo da 3,5 mm)
Utilizzare per il collegamento di cuffie.
Quando sono collegate delle cuffie, i diffusori non emettono alcun suono.
Note
Per proteggere l’udito, assicurarsi che il volume sia basso prima di iniziare a
utilizzare le cuffie.
• Non utilizzare cuffie tenendo il volume elevato per lungo tempo. Diversamente,
potrebbero verificarsi danni all’udito.
• Accertarsi che il volume dei dispositivi audio sia impostato sul livello minimo
prima di collegare le cuffie. Un suono improvviso eccessivamente forte potrebbe
causare danni all’udito.
2 Comando VOL (volume)
Consente di controllare il volume sia dei diffusori che delle cuffie.
Il volume aumenta ruotando il comando VOL (volume) verso destra e
diminuisce ruotando il comando verso sinistra.
Pannello anteriore
Diffusore R (destro)
(Sul lato destro
posizionandosi di
fronte alla parte
anteriore dei diffusori.)
a
b
c
Controllo della sonorità
La funzione di Controllo della sonorità dei diffusori consente di
riprodurre audio con toni bassi ricchi e precisi anche a livelli di volume
ridotti.
La funzione corregge automaticamente l’audio a seconda del livello di
uscita per permettere di udire i suoni in modo ottimale.
Regolare il livello dell’audio emesso nel modo seguente;
a Dopo aver collegato un dispositivo esterno a questa unità, accendere l’unità e
ruotare il comando VOL (volume) impostandolo nella posizione “a ore 2”
(illustrazione sottostante).
b Regolare il volume del dispositivo esterno sul livello più
elevato possibile senza che si verifichino distorsioni.
Per informazioni sui dispositivi esterni, consultare i relativi
manuali di istruzioni.
c Ruotare il comando VOL (volume) di questa unità per
regolare il volume sul livello desiderato.
1 It
Diffusore L (sinistro)
(Sul lato sinistro
posizionandosi di fronte
alla parte anteriore dei
diffusori.)
Comandi e funzioni
3 p (accensione)/indicatore (LED)
Visione laterale del tasto p (accensione)…
Off
Premendo p (accensione), l’unità si accende e l’indicatore si illumina.
On
Nota
Anche quando l’unità è spenta o in modalità standby, consuma ugualmente una
piccola quantità di elettricità.
4 Interruttore AUTO STANDBY
• ON: consente di attivare la modalità standby automatico (ON come
impostazione predefinita, ☞ pagina 3).
• OFF: consente di disattivare la modalità standby automatico
(☞ pagina 3).
• INIT.: consente di inizializzare i dati di associazione Bluetooth
(☞ pagina 7).
5 AUDIO INPUT (connettore di ingresso)
Consente il collegamento a un dispositivo esterno, come un lettore
portatile, un computer, un televisore ecc. con il cavo mini presa stereo da
3,5 mm in dotazione.
Pannello posteriore
Mix multi-sorgente
Durante la riproduzione di musica tramite la connessione Bluetooth l’audio sarà
mixato ed emesso dai diffusori o dalle cuffie quando la musica è riprodotta
mediante AUDIO INPUT. Per esempio, è possibile ascoltare un notiziario in
televisione e allo stesso tempo musica su un lettore portatile mixandoli.
6 TO LEFT SPEAKER
g
Diffusore R (destro)
Diffusore L (sinistro)
Consente il collegamento con un cavo proveniente dal diffusore
L (sinistro) tramite questo connettore.
7 12V
(CC 12V)
Accertarsi di utilizzare l’alimentatore CA in dotazione.
2 It
It
d
e
f
AUTO STANDBY
Questa unità è dotata di una funzione che determina l’attivazione automatica
della modalità standby (modalità di risparmio energetico) in assenza di segnale
audio in ingresso emesso da un dispositivo collegato oppure se il dispositivo
connesso viene lasciato in riproduzione a basso volume per un determinato
periodo di tempo (circa 30 minuti). In modalità standby, l’indicatore si spegne.
Regolare il volume.
Consente di attivare la modalità standby automatico
Off
2
Disattivazione della modalità standby automatico
Se questa unità entra in modalità standby mentre è in uso, eseguire una
delle azioni riportate di seguito,
o .
On
a Alzare leggermente il volume del dispositivo collegato.
b Ruotare il comando VOL (volume) di questa unità e impostare il volume al
livello desiderato.
Impostare l’interruttore AUTO STANDBY su OFF.
Off
2
On
Diffusore R (destro)
Pannello posteriore
a Premere p (accensione) per spegnere l’unità (spegnimento).
b Impostare l’interruttore AUTO STANDBY su ON.
c Premere p (accensione) per accendere l’unità.
Note
• La modalità standby automatico si attiva quando l’alimentazione è accesa.
• Il tempo necessario per entrare in modalità standby è soltanto indicativo e varia a
seconda della situazione.
Accensione automatica
RIPRODUZIONE
Riprodurre il dispositivo collegato
in modalità standby...
In modalità standby, se viene ricevuto
un segnale in ingresso, l’unità si
accende e l’audio viene emesso dai
diffusori (accensione automatica).
Note
• Se il volume emesso da un dispositivo collegato è troppo basso, è possibile che
l’unità non si attivi. In tal caso, aumentare il volume del dispositivo collegato.
• Se vicino all’unità si utilizzano dispositivi che emettono onde elettromagnetiche,
per esempio telefoni cellulari, è possibile che l’unità si attivi da sola oppure che
non entri in modalità standby a causa della presenza di disturbi nel segnale di
ingresso durante l’effettuazione o la ricezione di una chiamata.
3 It
a Premere p (accensione) per spegnere l’unità.
b Impostare l’interruttore AUTO STANDBY sul retro su OFF.
c Premere p (accensione) per accendere l’unità.
Note
• L’impostazione predefinita dell’interruttore AUTO STANDBY è ON.
• Se l’unità non viene utilizzata per un lungo periodo, premere p (accensione) per
spegnerla.
• Per attivare nuovamente la modalità standby automatico, impostare l’interruttore
AUTO STANDBY sul retro su ON.
Collegamenti
Collegare un dispositivo esterno usando il cavo in dotazione.
Diffusore R (destro)
Pannello posteriore
Diffusore L
(sinistro)
Diffusore R (destro)
Pannello posteriore
Diffusore R (destro)
Pannello posteriore
Cavo mini presa stereo da
3,5 mm (in dotazione)
Collegare il connettore di uscita al
dispositivo collegato.
Collegare tramite Bluetooth.
a Collegare il cavo
proveniente dal diffusore
L (sinistro) sul retro a TO LEFT
SPEAKER sul retro del
diffusore R (destro).
b Collegare l’alimentatore CA
in dotazione a 12V
(CC
12V) e inserirlo nella presa a
muro.
Vedere “Connessione Bluetooth per la
riproduzione musicale” (☞ pagina 5).
4 It
It
Collegare AUDIO INPUT e il dispositivo esterno (televisore, computer
ecc.) utilizzando il cavo mini presa stereo da 3,5 mm in dotazione, come
illustrato. Per ulteriori informazioni, vedere i manuali di istruzioni dei
relativi dispositivi esterni.
Connessione Bluetooth per la riproduzione musicale
Questa unità consente di riprodurre la musica in modalità wireless tramite un dispositivo Bluetooth (per esempio telefoni cellulari, computer, lettori portatili
ecc.) effettuando l’associazione (registrazione) con il dispositivo ed eseguendo una connessione Bluetooth con l’unità.
Note
Installare in posizione stabile.
Non collocare su superfici di acciaio o altro metallo.
Non coprire con un panno o simili.
Installare nella stessa stanza in cui si trova il dispositivo con il quale deve
scambiare i segnali (lettore musicale portatile compatibile con il profilo A2DP
Bluetooth, telefono cellulare ecc.) e collocarlo a una distanza massima di 10 m
(linea di vista).
• Accertarsi che non siano presenti ostacoli tra questa unità e il dispositivo
Bluetooth.
•
•
•
•
Entro 10 m
Associazione (registrazione)
L’associazione dev’essere eseguita quando si utilizza la connessione Bluetooth per la prima volta oppure quando i dati di associazione sono stati cancellati.
L’associazione può essere effettuata entro i primi 5 minuti circa dall’accensione.
Entro circa 5 minuti
On
Accensione
NX-B55 Yamaha
Cos’è l’associazione?
L’associazione è l’operazione che consente di registrare un dispositivo (d’ora in
avanti denominato l’“altro dispositivo”) per le comunicazioni Bluetooth. Per
effettuare l’associazione attenersi alla procedura descritta sulla sinistra.
Note
a Accendere l’altro
dispositivo con cui
si desidera
effettuare
l’associazione.
5 It
b Premere p
(accensione) per
accendere l’unità.
c Utilizzare l’altro dispositivo
per cercare i dispositivi
Bluetooth entro circa 5 minuti
dall’accensione dell’unità.
d Selezionare “NX-B55
Yamaha” dai risultati della
ricerca dell’altro dispositivo. Se
viene chiesto di inserire un
codice di accesso, digitare
“0000”.
e Verificare che l’associazione
sia stata completata dall’altro
dispositivo.
• Verificare che la procedura di associazione sia stata completata sull’altro
dispositivo. Se la procedura di associazione non riesce, ricominciare dal punto
b. Per ulteriori informazioni, vedere il manuale di istruzioni dell’altro
dispositivo.
• Se l’alimentazione dell’unità viene interrotta durante la procedura di
associazione, i dati di associazione potrebbero danneggiarsi. In questo caso,
eseguire la procedura descritta in “Eliminazione di tutti i dati di associazione”,
quindi eseguire nuovamente l’associazione (☞ pagina 7).
• Questa unità può essere associata al massimo ad altri 8 dispositivi. Se viene
effettuata l’associazione a un 9° dispositivo e i relativi dati di associazione sono
registrati, vengono eliminati i dati di associazione dell’altro dispositivo la cui
ultima connessione all’unità risulta più lontana nel tempo.
Connessione Bluetooth per la riproduzione musicale
Riproduzione tramite connessione Bluetooth
On
RIPRODUZIONE
a Premere p (accensione) per accendere l’unità.
b Utilizzare l’altro dispositivo associato per stabilire
la connessione Bluetooth.
L’indicatore di stato si illumina in blu quando la
connessione Bluetooth è completata.
c Avviare la riproduzione dell’altro dispositivo.
d Regolare il livello del volume utilizzando il
comando VOL (volume) su questa unità.
Alcuni dispositivi si connettono automaticamente
durante l’associazione. In tal caso, è possibile saltare i
punti a e b.
Disconnessione Bluetooth
Questa unità e l’altro dispositivo sono collegati automaticamente se il dispositivo è quello che è stato
connesso più di recente ed è pronto alla connessione.
Note
• La connessione automatica potrebbe non essere disponibile a seconda dell’altro dispositivo.
• Utilizzare l’altro dispositivo per stabilire una connessione Bluetooth se la connessione automatica non è
disponibile.
La connessione Bluetooth può essere annullata
eseguendo una delle azioni riportate di seguito,
o .
Premere p (accensione) per spegnere l’unità.
Impostare la funzione Bluetooth dell’altro
dispositivo su off.
6 It
It
Connessione automatica
Connessione Bluetooth per la riproduzione musicale
Commutazione a un altro dispositivo Bluetooth
Eliminazione di tutti i dati di associazione
È possibile connettere contemporaneamente soltanto un altro
dispositivo a questa unità. Se si desidera passare dal dispositivo
connesso attualmente a un altro dispositivo, attenersi alla procedura
seguente.
a Eseguire una delle azioni riportate di seguito,
Off
o
.
On (entro
5 secondi)
Premere p (accensione) per spegnere l’unità una volta. Quindi,
premere p (accensione) per accendere l’unità entro 5 secondi.
Bluetooth off
Azionare l’altro dispositivo con cui è stata stabilita la connessione Bluetooth
per annullare la connessione Bluetooth.
b Utilizzare l’altro dispositivo a cui si desidera passare con la connessione
Bluetooth.
Se l’altro dispositivo viene associato con l’unità per la prima volta, completare
l’associazione entro circa 5 minuti.
Se sono trascorsi più di 5 minuti da quando l’unità è stata riaccesa, è possibile
che l’unità si sia riconnessa automaticamente all’ultimo dispositivo collegato
tramite la connessione automatica. In questo caso, ripetere la procedura dalla
fase a.
7 It
a Premere p (accensione) per spegnere l’unità.
b Impostare l’interruttore AUTO STANDBY sul retro su INIT..
c Premere p (accensione) per accendere l’unità e attendere circa 3 secondi.
Tutti i dati di associazione dell’unità saranno cancellati.
d Premere p (accensione) per spegnere l’unità.
e Impostare l’interruttore AUTO STANDBY sul retro di nuovo sulla posizione
precedente. (ON come impostazione predefinita).
Diagnostica
Se l’unità non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella seguente. Se il problema riscontrato non è presente nell’elenco sottostante o se i rimedi proposti
non sono di aiuto, spegnere l’unità, disconnettere il cavo di alimentazione e mettersi in contatto col rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino.
■ Generali
Sintomi
L’unità non è accesa.
Non viene emesso alcun
suono dai diffusori
oppure l’audio è troppo
basso.
Soluzioni
Collegare correttamente l’alimentatore CA alla presa a muro
o alla presa a 12V
(CC 12V) .
Impostare il tasto p (accensione) su on. (L’indicatore si
illumina.)
L’unità e l’altro dispositivo non sono connessi
Accertarsi che l’unità e l’altro dispositivo siano connessi
correttamente.
correttamente.
I collegamenti sono difettosi (oppure i collegamenti sono
Verificare che i collegamenti siano stati effettuati
incompleti).
correttamente. Oppure collegare nuovamente questa unità al
dispositivo Bluetooth.
Il volume dell’unità è troppo basso.
Ruotare il comando VOL (volume) verso destra per
aumentare il volume.
L’audio emesso dal dispositivo collegato è troppo basso.
Aumentare il volume del dispositivo collegato.
Sono collegate delle cuffie. (Quando le cuffie sono collegate, Scollegare le cuffie dall’unità.
dai diffusori non viene emesso alcun suono.)
L’interruttore AUTO STANDBY sul retro è impostato su
Impostare nuovamente l’interruttore AUTO STANDBY sul retro
INIT..
su ON o OFF. (ON è l’impostazione predefinita. ☞ pagina 3).
L’audio è troppo forte.
Abbassare il volume del dispositivo collegato.
I collegamenti sono difettosi (oppure i collegamenti sono
Verificare che i collegamenti siano stati effettuati
incompleti).
correttamente.
Il connettore di uscita non è collegato correttamente.
Verificare che il mini spinotto stereo e il cavo mini presa
stereo non siano sporchi. Se sono sporchi, pulirli.
Vengono acquisiti i rumori esterni.
Assicurarsi che vicino all’unità non siano presenti dispositivi
che emettono onde elettromagnetiche, quali telefoni cellulari,
apparecchiature wireless o a microonde oppure fonti di
illuminazione che utilizzano tecnologia inverter.
Vengono acquisiti i rumori prodotti dall’alimentazione.
Modificare la sorgente di alimentazione collegando
direttamente l’alimentatore CA alla presa a muro ecc.
8 It
It
L’audio è distorto.
L’audio è disturbato.
Cause
L’alimentatore CA non è collegato alla presa a muro o alla
presa a 12V
(CC 12V).
Il tasto p (accensione) non è impostato su on.
Diagnostica
Sintomi
L’audio si disattiva
automaticamente.
Cause
È attiva la modalità standby automatico.
La modalità standby
L’interruttore AUTO STANDBY è impostato su OFF.
automatico non funziona. Vengono acquisiti i rumori esterni.
L’accensione automatica
non funziona.
Il volume dell’altro dispositivo è troppo basso.
La riproduzione dell’audio è troppo breve.
L’audio viene emesso dal
Il televisore non è impostato correttamente.
televisore, anche se questa
unità e il televisore sono
collegati con un cavo audio.
Soluzioni
Aumentare il volume del dispositivo connesso oppure
premere due volte p (accensione) per accendere l’unità.
Vedere “Disattivazione della modalità standby automatico”
(☞ pagina 3).
Impostare l’interruttore AUTO STANDBY su ON.
Se questa unità si trova vicino a telefoni cellulari, dispositivi
radio, microonde, fonti di illuminazione che utilizzano
tecnologia inverter ecc., allontanarla da questi dispositivi.
Aumentare il volume dell’altro dispositivo.
L’unità non è accesa se la durata della riproduzione audio è
breve come un clic.
Modificare le impostazioni del televisore.
■ Bluetooth
Sintomi
Impossibile effettuare
l’associazione o collegare
questa unità e l’altro
dispositivo.
Cause
È possibile collegare questa unità all’altro dispositivo entro
circa 5 minuti dall’accensione dell’unità o dall’interruzione
della connessione Bluetooth con l’altro dispositivo.
L’altro dispositivo non supporta A2DP.
Soluzioni
Vedere “Associazione (registrazione)” (☞ pagina 5).
Eseguire la procedura di associazione con un dispositivo che
supporti A2DP.
Utilizzare un adattatore Bluetooth o simile il cui codice
d’accesso sia “0000”.
Cambiare posizione a questa unità e collocarla a una
distanza massima di 10 m dall’altro dispositivo.
Allontanare l’unità da questi dispositivi.
Un adattatore Bluetooth o simile che si desidera associare
con questa unità ha un codice d’accesso diverso da “0000”.
La distanza tra questa unità e il dispositivo Bluetooth è
eccessiva.
Nelle vicinanze si trova un dispositivo (forno a microonde,
LAN wireless ecc.) che emette segnali con frequenza 2,4 GHz.
La connessione Bluetooth è già stata stabilita con un altro
Interrompere la connessione Bluetooth con l’altro
dispositivo.
dispositivo.
9 It
Diagnostica
Sintomi
Non viene emesso alcun
suono oppure l’audio si
interrompe durante la
riproduzione.
Cause
L’iPhone/iPad/iPod touch mantiene in memoria tutti i
dispositivi associati di recente per consentire di riconnettersi
con lo stesso dispositivo in seguito. Se NX-B55 viene
inizializzato, esso verrà rilevato come un dispositivo diverso
dall’iPhone/iPad/iPod touch.
L’altro dispositivo non è collegato a questa unità tramite
Bluetooth.
La distanza tra questa unità e il dispositivo Bluetooth è
eccessiva.
Nelle vicinanze si trova un dispositivo (forno a microonde,
LAN wireless ecc.) che emette segnali con frequenza 2,4 GHz.
La funzione Bluetooth dell’altro dispositivo non è attivata.
Effettuare la connessione Bluetooth. Vedere “Riproduzione
tramite connessione Bluetooth” (☞ pagina 6).
Cambiare posizione a questa unità e collocarla a una
distanza massima di 10 m dall’altro dispositivo.
Allontanare l’unità da questi dispositivi.
Verificare che la funzione Bluetooth dell’altro dispositivo sia
impostata correttamente.
Effettuare nuovamente la procedura di associazione.
Verificare che la funzione Bluetooth dell’altro dispositivo sia
impostata correttamente.
Impostare l’altro dispositivo in modo che si associ con
questa unità.
Aumentare il volume dell’altro dispositivo.
* Se il comando VOL (volume) rimane impostato sul livello massimo dopo che il tasto p (accensione) è stato impostato su off, è possibile che venga udito un lieve suono emesso
dalle cuffie.
* iPad, iPhone, e iPod touch sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti e in altri paesi.
10 It
It
L’unità non è registrata nell’elenco dei dispositivi Bluetooth
dell’altro dispositivo.
L’altro dispositivo non è impostato per inviare segnali audio
Bluetooth a questa unità.
L’associazione dell’altro dispositivo non è impostata su
questa unità.
Il volume dell’altro dispositivo è troppo basso.
Soluzioni
Eliminare qualsiasi dato di associazione relativo a NX-B55
sull’iPhone/iPad/iPod touch, quindi eseguire nuovamente
l’associazione con NX-B55 (“Associazione (registrazione)”
☞ pagina 5).
Caratteristiche tecniche
Indicatore di stato (LED)
Indicatore (LED)
Alimentazione Bluetooth
Spento/
Standby
off
Blu
(si illumina)
Blu
Verde
Verde ...
(cambia rapidamente)*2
on
Verde (si illumina)
Verde (lampeggia per diversi secondi,
quindi si illumina)
-
Connessione
automatica
non
connesso
off*1
connesso
-
-
-
Acceso
*1: Se si esegue la procedura descritta in “Commutazione a un altro dispositivo Bluetooth”
(☞ pagina 7), l’indicatore lampeggia in verde per diversi secondi, quindi la connessione
automatica viene disattivata per circa 5 minuti.
*2: Quando vengono eliminati tutti i dati di associazione seguendo la procedura indicata in
“Eliminazione di tutti i dati di associazione” (☞ pagina 7).
Versione Bluetooth .........................................................................Ver. 2.1+EDR
Profilo supportato.........................................................................................A2DP
Codec audio supportato....................................................................... SBC, AAC
Potenza in uscita RF ..............................................................Bluetooth Classe 2
Campo di comunicazione massimo ............................ 10 m senza interferenze
Connettore di ingresso................................ Mini spinotto stereo ø 3,5 mm × 1
Connettore di uscita cuffie .........................Mini spinotto stereo ø 3,5 mm × 1
Tensione/Frequenza
Modelli per Stati Uniti e Canada...........................................CA 120 V, 60 Hz
Altri modelli............................................................. CA 100 - 240 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita ....................................................................... 13 W (diffusore)
Consumo di energia da spenti ...................................................... 0,5 W o meno
Alimentatore CA....................................MU18-D120150-C5 (CC 12 V, 1,5 A)
Peso
Diffusore destro......................................................................................... 1,1 kg
Diffusore sinistro..................................................................................... 1,0 kg*
* Incluso cavo del diffusore (2,0 m)
Dimensioni
184 mm
184 mm
83 mm
Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.
11 It
Caratteristiche tecniche
Bluetooth
• Bluetooth è una tecnologia per la comunicazione wireless fra dispositivi a distanze
di entro circa 10 m usando la banda di frequenza a 2,4 GHz, utilizzabile senza
licenze.
• Bluetooth è un marchi di fabbrica depositato della Bluetooth SIG usato sulla base di
accordi di licenza da Yamaha.
Comunicazione Bluetooth
• La banda dei 2,4 GHz usata da dispositivi Bluetooth è una banda radio condivisa da
molti tipi di apparecchio.
I dispositivi Bluetooth utilizzano una tecnologia che minimizza l’influenza di altri
componenti che utilizzano la stessa banda radio, alcune influenze possono ridurre
la velocità o la distanza possibile della comunicazione, ed in certi casi
interromperla.
• La velocità di trasferimento del segnale e la distanza dalla quale la comunicazione è
possibile differisce a seconda della distanza dei dispositivi comunicanti, dalla
presenza di ostacoli, dalle condizioni di trasmissione delle onde radio e dal tipo di
dispositivo usato.
• Yamaha non garantisce tutti i collegamenti wireless tra questa unità e dispositivi
compatibili con la funzione Bluetooth.
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che
li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non
dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi
prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo
con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse
preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi sulla salute
umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento
improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi
prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale, il
Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori
dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei
desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità locali
o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germania
Tel: +49-4101-303-0
12 It
It
Yamaha Music Europe GmbH dichiara con il presente che questa unità si trova in
osservanza dei requisiti essenziali e delle altre normative pertinenti della direttiva
1999/5/CE.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di
vecchia attrezzatura
AVISO: LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU UNIDAD.
Para garantizar el mejor rendimiento posible de su unidad, lea cuidadosamente este
manual. Y guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro.
1 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio,
alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o
frío. Para conseguir una ventilación adecuada, deje libres los siguientes espacios,
como mínimo:
Arriba: 5 cm
Atrás: 5 cm
A los lados: 5 cm
2 Coloque esta unidad alejada de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores para evitar que se produzcan ruidos de zumbido.
3 No exponga esta unidad a cambios de temperatura repentinos, del frío al calor, y
no la coloque tampoco en un lugar de mucha humedad (una habitación con un
humidificador, por ejemplo) para impedir que se forme condensación en su
interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, averías en esta
unidad y/o lesiones a personas.
4 Evite instalar esta unidad donde puedan caerle encima objetos extraños y/o donde
pueda estar expuesta al goteo o salpicadura de líquidos. Encima de esta unidad NO
ponga:
– Otros componentes, porque podrían causar daños y/o descoloración en la
superficie de esta unidad.
– Objetos encendidos (velas, por ejemplo), ya que podrían causar un incendio,
averiar esta unidad y/o causar lesiones a personas.
– Recipientes con líquido en su interior, porque podrían caerse y el líquido
derramado podría causar una descarga eléctrica y/o averías en la unidad.
5 No cubra esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc. para no obstruir así la
disipación térmica. Si la temperatura aumenta dentro de la unidad se puede
producir un incendio, averías en la unidad y lesiones a personas.
6 No utilice esta unidad al revés. Podría recalentarse y causar daños.
7 No utilice a la fuerza los conmutadores, controles y/o cables.
8 Cuando desconecte el adaptador de CA de la toma de corriente, sujete el adaptador
de CA y tire de él, no tire del propio cable.
9 No limpie esta unidad con disolventes químicos porque éstos podrían dañar su
acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiarla.
10 Sólo se puede utilizar la tensión especificada en esta unidad. El uso de esta unidad
con una tensión más alta que la especificada es peligroso y puede causar un
incendio, daños en la unidad y/o lesiones a personas. Yamaha no se hará
i Es
11
12
13
14
15
16
17
18
responsable de ningún daño debido al uso de esta unidad con una tensión que no
sea la especificada.
No intente modificar o arreglar esta unidad. Póngase en contacto con el personal
de servicio Yamaha cualificado cuando tenga necesidad de hacer cualquier
reparación. La caja de la unidad nunca deberá abrirse por ninguna razón.
Si tiene previsto no utilizar la unidad durante un cierto tiempo (por ejemplo, si se
va de vacaciones), desconecte el cable de la toma de CA de la pared.
Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” en cuanto a los
errores de utilización más corrientes antes de llegar a la conclusión de que esta
unidad está averiada.
Antes de trasladar este aparato, desconecte todos los cables de alimentación de la
toma de corriente.
Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado con esta unidad. La
utilización de un adaptador de CA diferente del suministrado puede causar un
incendio o daños en esta unidad.
Instale la unidad cerca de una toma de corriente, en una zona que permita acceder
fácilmente al cable de alimentación.
Desenchufe este producto de la toma de corriente para que disponga de mayor
protección durante una tormenta eléctrica o cuando se deja sin atender o utilizar
durante largos periodos de tiempo. Esto impedirá que el producto se dañe debido a
los rayos y a los aumentos de tensión en la línea de suministro eléctrico.
El propietario es el responsable de que la colocación o la instalación sean seguras.
Yamaha no se hace responsable de los accidentes debidos a una mala colocación o
instalación de los altavoces.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor con tubo de rayos catódicos,
la calidad del color podría verse perjudicada. En este caso, aleje el sistema del
televisor.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada
a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. En este estado, la
unidad ha sido diseñada para que consuma una cantidad de corriente muy pequeña.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que tengan implantado un
marcapasos o un defribilador.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos médicos electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en el interior de instalaciones
médicas.
Precauciones
Lea las siguientes precauciones de funcionamiento antes de utilizar la unidad:
• Utilice solamente el adaptador de CA diseñado específicamente para esta unidad.
Yamaha no será responsable de los daños causados por el uso de otros
adaptadores de corriente.
• No aplique demasiada presión ni fuerza en los mandos de control de esta unidad,
ni coloque objetos pesados sobre la carcasa.
• Evite conectarlos a discos de prueba, instrumentos musicales electrónicos o a
entradas demasiado altas o distorsionadas. Si lo hace, podría averiar los altavoces.
• Esta unidad puede distorsionar la imagen si se coloca cerca de una pantalla de
ordenador o de televisión. En ese caso, aleje la unidad de estos dispositivos.
• Mantenga esta unidad alejada de soportes magnéticos, como disquetes y cintas.
Si no lo hace, los datos podrían dañarse.
• Desenchufe el adaptador de CA de la toma de pared inmediatamente si detecta
algún problema.
Contenido
Controles y funciones ...................................................................................1
AUTO STANDBY ............................................................................................3
Conexiones ....................................................................................................4
Conexión Bluetooth para reproducir música ..............................................5
Solución de problemas .................................................................................8
Indicador de estado (LED) ......................................................................... 11
Especificaciones ......................................................................................... 11
Accesorios suministrados
Antes de realizar el montaje y las conexiones, asegúrese de que dispone de los siguientes
elementos.
• Adaptador de CA × 1
• Cable de minitoma estéreo de 3,5 mm (2,0 m) × 1
Es
ii Es
Controles y funciones
1
Conector de auriculares (minitoma estéreo de 3,5 mm)
Se utiliza para conectar unos auriculares.
Si se realiza la conexión de los auriculares, no se emitirá ningún sonido por los
altavoces.
Notas
Para proteger la capacidad auditiva, es importante bajar el volumen antes de
utilizar los auriculares.
• No utilice auriculares para escuchar música a volumen alto durante mucho
tiempo. Si lo hace, podría dañarse el oído.
• Asegúrese de que el volumen de los dispositivos de audio está ajustado al mínimo
antes de conectar los auriculares. Un sonido muy alto y repentino podría dañarle
el oído.
2 Control VOL (volumen)
Panel delantero
Altavoz R (derecho)
(A la derecha cuando se
miran los altavoces de
frente.)
a
b
c
Controla el volumen de los altavoces y de los auriculares.
El volumen sube a medida que se gira el control VOL (volumen) hacia la
derecha, y baja cuando se gira hacia la izquierda.
Control de sonoridad
La función de control de sonoridad de los altavoces permite disfrutar de
graves con matices incluso si el sonido está a volumen bajo.
En función del nivel de salida de la unidad, esta función corrige
automáticamente el volumen para disfrutar del mejor sonido posible.
Ajuste el nivel de salida del sonido del modo siguiente:
a Después de conectar un dispositivo externo a esta unidad, encienda la unidad y
gire el control VOL (volumen) hasta la posición de las dos en punto (consulte la
ilustración más abajo).
b Ajuste el volumen del dispositivo externo en su nivel más
alto sin que llegue a distorsionar.
Para obtener información sobre los dispositivos externos,
consulte los manuales de instrucciones correspondientes.
c Gire el control VOL (volumen) de esta unidad para ajustar el
volumen en el nivel que desee.
1 Es
Altavoz L (izquierdo)
(A la izquierda cuando se
miran los altavoces de
frente.)
Controles y funciones
Vista del botón p (encendido) desde el lateral…
APAG.
ENC.
3 Botón p (encendido)/indicador (LED)
Si pulsa el botón p (encendido), esta unidad se enciende y el indicador
se ilumina.
Nota
Incluso si la unidad está apagada o en modo de reposo, consume una pequeña
cantidad de electricidad.
4 Interruptor AUTO STANDBY
Panel trasero
• ON: activa el modo de reposo automático (ON de forma
predeterminada, ☞ página 3).
• OFF: desactiva el modo de reposo automático (☞ página 3).
• INIT.: inicializa los datos de emparejamiento Bluetooth (☞ página 7).
5 AUDIO INPUT (conector de entrada)
Conecta dispositivos externos (por ejemplo, reproductores portátiles,
ordenadores, TV, etc.) con el cable de minitoma estéreo de 3,5 mm
suministrado.
d
e
f
Mezcla de múltiples fuentes
Mientras se reproduce música mediante la conexión Bluetooth, el audio se mezcla
y se emite por los altavoces o los auriculares cuando la música se reproduce a
través de AUDIO INPUT. Por ejemplo, puede escuchar las noticias de un TV
mientras reproduce música desde un reproductor portátil si las mezcla.
6 TO LEFT SPEAKER
Es
g
Conecta un cable desde el altavoz L (Izquierdo) con este conector.
(12 V CC)
Asegúrese de utilizar el adaptador de CA suministrado.
7 12V
Altavoz R (Derecho)
Altavoz L (Izquierdo)
2 Es
AUTO STANDBY
Esta unidad dispone de una función que activa automáticamente el
modo de reposo (modo de ahorro de energía) cuando no se recibe
ninguna señal de audio o cuando el dispositivo conectado se reproduce a
un volumen bajo durante un periodo determinado (unos 30 minutos).
En modo de reposo, el indicador se apaga.
Ajuste el volumen.
Activa el modo de reposo automático
APAG.
2
Desactivación del modo de reposo automático
Si esta unidad entra en modo de reposo automático mientras la utiliza,
realice uno de los siguientes pasos,
o .
ENC.
a Suba ligeramente el volumen del dispositivo conectado.
b Gire el control VOL (volumen) de esta unidad y ajuste el sonido al nivel que
desee.
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY en OFF.
APAG.
2
ENC.
Altavoz R (Derecho)
Panel trasero
a Pulse p (encendido) para apagar esta unidad (Apagado).
b Ajuste el interruptor AUTO STANDBY en ON.
c Pulse p (encendido) para encender esta unidad.
Notas
• El modo de reposo automático se activa cuando la unidad está encendida.
• El tiempo que se tarda en entrar en modo de reposo es orientativo y varía según
cada caso.
Encendido automático
REPR.
Reproducción del dispositivo
conectado en modo de reposo...
En modo de reposo, si se recibe señal, la
unidad se enciende y el sonido se emite
desde los altavoces (Encendido
automático).
Notas
• Si el volumen de un dispositivo conectado es demasiado bajo, es posible que la
unidad no se active. En ese caso, suba el volumen del dispositivo conectado.
• Si utiliza dispositivos que emiten ondas electromagnéticas cerca de la unidad
(por ejemplo, teléfonos móviles), es posible que la unidad se active sola o no
consiga entrar en modo de reposo debido al ruido de la señal de entrada que
se produce al realizar o recibir una llamada de teléfono.
3 Es
a Pulse p (encendido) para apagar esta unidad.
b Ajuste el interruptor AUTO STANDBY situado en la parte posterior en OFF.
c Pulse p (encendido) para encender esta unidad.
Notas
• El ajuste predeterminado del interruptor AUTO STANDBY es ON.
• Si no va a utilizar la unidad durante un periodo largo, pulse p (encendido) para
apagarla.
• Para volver a activar el modo de reposo automático, ajuste el interruptor AUTO
STANDBY situado en la parte posterior en ON.
Conexiones
Conecte un dispositivo externo con el cable suministrado.
Altavoz R (Derecho)
Panel trasero
Altavoz L
(Izquierdo)
Altavoz R (Derecho)
Panel trasero
Altavoz R
(Derecho)
Panel trasero
Cable de minitoma estéreo
3,5 mm (suministrado)
Conectar al conector de salida del
dispositivo conectado.
Conecte el cable de minitoma estéreo de 3,5 mm suministrado entre
AUDIO INPUT y el dispositivo externo (TV, ordenador, etc.), tal como se
indica. Para obtener más información, consulte el manual de
instrucciones del dispositivo externo.
a Conecte el cable desde el
altavoz L (Izquierdo) posterior
al conector TO LEFT SPEAKER
situado en la parte posterior del
altavoz R (Derecho).
Es
Conexión mediante Bluetooth.
b Conecte el adaptador de CA
suministrado al conector
12V
(12 V CC) y enchúfelo
a la toma de pared.
Consulte “Conexión Bluetooth para reproducir
música” (☞ página 5).
4 Es
Conexión Bluetooth para reproducir música
Esta unidad permite disfrutar de reproducción de música inalámbrica con un dispositivo Bluetooth (por ejemplo, teléfonos móviles, ordenadores,
reproductores portátiles, etc.) mediante el emparejamiento (registro) del dispositivo y el establecimiento de una conexión Bluetooth con esta unidad.
Notas
Instale la unidad en una ubicación estable.
No coloque la unidad sobre superficies de acero ni de otro metal.
No cubra la unidad con un paño, etc.
Coloque la unidad en la misma habitación en la que se encuentre el dispositivo
con el que quiere intercambiar las señales (reproductor de música portátil
compatible con el perfil Bluetooth A2DP, teléfono móvil, etc.) dentro de un rango
máximo de distancia recta y directa de 10 m.
• Asegúrese de que no hay obstáculos entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
•
•
•
•
Rango de
alcance: 10 m
Emparejamiento (Registro)
Es preciso llevar a cabo el proceso de emparejamiento la primera vez que se realiza la conexión Bluetooth o si se han eliminado los datos previos de
emparejamiento. El emparejamiento se puede realizar antes de que pasen 5 minutos desde el encendido de la unidad.
Antes de que pasen 5 minutos
ENC.
Encendido
NX-B55 Yamaha
¿Qué es el emparejamiento?
El emparejamiento es un proceso por el cual se registra un dispositivo (en
adelante, “otro dispositivo”) para establecer comunicaciones Bluetooth. Siga los
pasos descritos a la izquierda para llevar a cabo el emparejamiento.
Notas
a Encienda el
dispositivo con el
que quiera realizar
el emparejamiento.
5 Es
b Pulse p
(encendido) para
encender esta
unidad.
c En el otro dispositivo, busque
dispositivos Bluetooth antes de
que pasen 5 minutos desde el
encendido de esta unidad.
d Seleccione “NX-B55
Yamaha” en la lista de
resultados del otro dispositivo.
Si le pide una contraseña,
introduzca “0000”.
e Verifique que el
emparejamiento se ha realizado
correctamente en el otro
dispositivo.
• Verifique que el proceso de emparejamiento se ha realizado correctamente en el
otro dispositivo. Si el proceso de emparejamiento falla, comience de nuevo desde
el paso b. Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones
del otro dispositivo.
• Si se interrumpe la fuente de alimentación durante el proceso de
emparejamiento, es posible que los datos de emparejamiento queden dañados.
En ese caso, siga los pasos descritos en “Borrado de todos los datos de
emparejamiento” y, a continuación, vuelva a repetir el proceso de
emparejamiento (☞ página 7).
• Esta unidad puede emparejarse hasta con 8 otros dispositivos. Cuando el proceso
de emparejamiento se realiza correctamente con un 9º dispositivo y se registran
los datos de emparejamiento, se borran los datos de emparejamiento del otro
dispositivo que se haya conectado hace más tiempo a la unidad.
Conexión Bluetooth para reproducir música
Reproducción mediante conexión Bluetooth
ENC.
REPR.
a Pulse p (encendido) para encender esta unidad.
b Utilice el otro dispositivo emparejado para
establecer la conexión Bluetooth.
El indicador de estado se ilumina en azul cuando
finaliza correctamente la conexión Bluetooth.
c Inicie la reproducción en el otro dispositivo.
d Ajuste el nivel de volumen mediante el control
VOL (volumen) de esta unidad.
Es posible que algunos dispositivos se conecten
automáticamente durante el emparejamiento. En ese
caso, puede omitir el paso a y b.
Desconexión del Bluetooth
Conexión automática
Esta unidad y el otro dispositivo se conectan automáticamente si el dispositivo es el último que se ha
conectado y está listo para la conexión.
Pulse p (encendido) para apagar esta unidad.
Desactive la función Bluetooth del otro
dispositivo.
• Es posible que la conexión automática no esté disponible en función del otro dispositivo.
• Utilice el otro dispositivo para establecer la conexión Bluetooth si la función de conexión automática no
está disponible.
6 Es
Es
Notas
La conexión Bluetooth se desconectará si sigue
uno de los siguientes pasos,
o .
Conexión Bluetooth para reproducir música
Cómo cambiar a otro dispositivo Bluetooth
Borrado de todos los datos de emparejamiento
Solamente se puede conectar otro dispositivo a esta unidad al mismo
tiempo. Si desea cambiar el dispositivo conectado actualmente por
otro, lleve a cabo los siguientes pasos.
a Lleve a cabo uno de los pasos siguientes,
APAG.
o
.
ENC. (antes de
5 segundos)
Pulse una vez p (encendido) para apagar esta unidad. Seguidamente,
pulse p (encendido) para encender esta unidad antes de que pasen
5 segundos.
Bluetooth apagado
Utilice el otro dispositivo que se haya conectado mediante Bluetooth para
desactivar la conexión Bluetooth.
b Utilice el otro dispositivo que quiera conectar mediante Bluetooth.
Si es la primera vez que se empareja el otro dispositivo con esta unidad, debe
realizar el proceso de emparejamiento antes de que pasen 5 minutos.
Si transcurren más de 5 minutos desde que encendió la unidad de nuevo, se
volverá a conectar automáticamente al último dispositivo conectado gracias
a la función de conexión automática. En ese caso, vuelva a empezar desde el
paso a.
7 Es
a Pulse p (encendido) para apagar esta unidad.
b Ajuste el interruptor AUTO STANDBY situado en la parte posterior en INIT..
c Pulse p (encendido) para encender esta unidad y espere unos 3 segundos.
Se borrarán todos los datos de emparejamiento de esta unidad.
d Pulse p (encendido) para apagar esta unidad.
e Ajuste el interruptor AUTO STANDBY situado en la parte posterior de nuevo en
la posición anterior (ON de forma predeterminada).
Solución de problemas
Consulte la tabla inferior si la unidad no funciona correctamente. Si el problema no aparece en la siguiente lista o las instrucciones siguientes no le ayudan,
apague la unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o distribuidor de Yamaha más cercano.
■ General
8 Es
Es
Síntomas
Causas
Soluciones
La unidad no se enciende. El adaptador de CA está desconectado de la toma de pared o Conecte el adaptador de CA a la toma de pared o al conector
del conector 12V
(12 V CC).
12V
(12 V CC) correctamente.
El botón p (encendido) está apagado.
Encienda el botón p (encendido). (El indicador se
iluminará.)
La unidad y el otro dispositivo no están conectados
Asegúrese de que la unidad y el otro dispositivo están
No se emite sonido por
conectados correctamente.
ninguno de los altavoces correctamente.
o el sonido es demasiado Las conexiones no son correctas (o las conexiones son
Compruebe que las conexiones se han realizado
bajo.
incompletas.)
correctamente. O bien conecte la unidad al dispositivo
Bluetooth de nuevo.
El volumen de la unidad es demasiado bajo.
Gire el control VOL (volumen) hacia la derecha para subir el
volumen.
El sonido del dispositivo conectado es demasiado bajo.
Suba el volumen del dispositivo conectado.
Los auriculares están conectados. (No sale sonido de los
Desconecte los auriculares de la unidad.
altavoces si los auriculares están conectados.)
El interruptor AUTO STANDBY situado en la parte
Vuelva a ajustar el interruptor AUTO STANDBY situado en
posterior está ajustado en INIT..
la parte posterior en ON o en OFF (ON de forma
predeterminada. ☞ página 3).
El sonido se distorsiona.
El sonido es demasiado alto.
Baje el volumen del dispositivo conectado.
Se oyen ruidos.
Las conexiones no son correctas (o las conexiones son
Compruebe que las conexiones se han realizado
incompletas.)
correctamente.
El conector de salida no está bien conectado.
Compruebe que la minitoma estéreo y el cable de minitoma
estéreo no están sucios. Si lo están, límpielos.
Asegúrese de que los dispositivos que emiten ondas
Se captan ruidos externos.
electromagnéticas, como teléfonos móviles, dispositivos
inalámbricos, microondas o equipos de iluminación, no están
cerca de la unidad.
Se capta el ruido de la fuente de alimentación.
Cambie la fuente de alimentación directamente conectando
el adaptador de CA a la toma de pared, etc.
Solución de problemas
Síntomas
El sonido se silencia
automáticamente.
Causas
Está activada la función de reposo automático.
No está activada la
función de reposo
automático.
El interruptor AUTO STANDBY está ajustado en OFF.
Se oyen ruidos externos.
La función de encendido
automático no funciona.
El volumen del otro dispositivo es bajo.
El audio reproducido es demasiado corto.
Se oye sonido del TV,
aunque la unidad y el TV
están conectados con un
cable de audio.
El TV no está correctamente configurado.
Soluciones
Suba el nivel de volumen del dispositivo conectado o pulse
p (encendido) dos veces para encender la unidad. Consulte
“Desactivación del modo de reposo automático” (☞ página 3).
Ajuste el interruptor AUTO STANDBY en ON.
La unidad está cerca de teléfonos móviles, dispositivos de
radio, microondas, invertidores, etc. Instale la unidad lejos
de estos dispositivos.
Suba el nivel de volumen del otro dispositivo.
La unidad no se enciende si la duración del sonido es muy
corta, por ejemplo, un clic.
Cambie la configuración del TV.
■ Bluetooth
Síntomas
Causas
Soluciones
No se puede emparejar la Es posible conectar esta unidad al otro dispositivo antes de Consulte “Emparejamiento (Registro)” (☞ página 5).
unidad ni conectarla con que pasen 5 minutos desde que se enciende la unidad o si se
interrumpe la conexión Bluetooth con el otro dispositivo.
el otro dispositivo.
El otro dispositivo no es compatible con el perfil A2DP.
Lleve a cabo el emparejamiento con un dispositivo
compatible con el perfil A2DP.
Un adaptador Bluetooth, etc., que quiere emparejar con esta Utilice un adaptador Bluetooth, etc., cuya contraseña sea
unidad tiene una contraseña que no es “0000”.
“0000”.
La distancia entre esta unidad y el dispositivo Bluetooth es
Vuelva a colocar la unidad a menos de 10 m de distancia del
demasiado grande.
otro dispositivo.
Debe alejar esta unidad de este tipo de dispositivos.
Hay un dispositivo cerca (horno microondas, LAN
inalámbrica, etc.) que emite señales en la banda de
frecuencia de 2,4 GHz.
La conexión Bluetooth ya está establecida con otro
Interrumpa la conexión Bluetooth con el otro dispositivo.
dispositivo.
9 Es
Solución de problemas
Síntomas
No se emite ningún
sonido o se interrumpe
durante la reproducción.
Causas
Un iPhone/iPad/iPod touch almacena cualquier dispositivo
emparejado recientemente en la memoria para poder volver
a conectarlo más adelante. Si inicializa el NX-B55, el iPhone/
iPad/iPod touch lo reconocerá como un dispositivo
diferente.
El otro dispositivo no está conectado a esta unidad mediante
Bluetooth.
La distancia entre esta unidad y el dispositivo Bluetooth es
demasiado grande.
Hay un dispositivo cerca (horno microondas, LAN
inalámbrica, etc.) que emite señales en la banda de
frecuencia de 2,4 GHz.
La función Bluetooth del otro dispositivo no está activada.
Lleve a cabo la conexión Bluetooth. Consulte “Reproducción
mediante conexión Bluetooth” (☞ página 6).
Vuelva a colocar la unidad a menos de 10 m de distancia del
otro dispositivo.
Debe alejar esta unidad de este tipo de dispositivos.
Verifique que la función Bluetooth del otro dispositivo está
ajustada correctamente.
Vuelva a realizar el proceso de emparejamiento.
Verifique que la función Bluetooth del otro dispositivo está
ajustada correctamente.
Configure el otro dispositivo para que se empareje con esta
unidad.
Suba el nivel de volumen del otro dispositivo.
* Si el control VOL (volumen) está al máximo después de pulsar el botón p (encendido) para apagar la unidad, es posible que se escuche un leve sonido en los auriculares.
* iPad, iPhone e iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los Estados Unidos y en otros países.
10 Es
Es
Esta unidad no está registrada en la lista de dispositivos
Bluetooth del otro dispositivo.
El otro dispositivo no está ajustado para enviar señales de
audio Bluetooth a esta unidad.
La configuración de emparejamiento del otro dispositivo no
está ajustada en esta unidad.
El volumen del otro dispositivo está ajustado demasiado
bajo.
Soluciones
Borre cualquier historial de emparejamiento del NX-B55 con
iPhone/iPad/iPod touch y, a continuación, vuelva a
emparejarlo con el NX-B55 ( “Emparejamiento (Registro)”
☞ página 5).
Especificaciones
Indicador de estado (LED)
Indicador (LED)
Alimentación Bluetooth
Apagado/
Reposo
apagado
Azul
(se ilumina)
Azul
Verde
Verde ...
(cambia rápidamente)*2
encendido
Verde (se ilumina)
Verde (parpadea unos segundos y
después se ilumina)
-
Conexión
automática
no
conectado
apagado*1
conectado
-
-
-
Encendido
*1: Si lleva a cabo los pasos de “Cómo cambiar a otro dispositivo Bluetooth” (☞ página 7), el
indicador parpadea en verde durante unos segundos y, a continuación, la función de
conexión automática se desactiva durante aproximadamente 5 minutos.
*2: Cuando se borran todos los datos de emparejamiento según los pasos descritos en “Borrado
de todos los datos de emparejamiento” (☞ página 7).
Versión de Bluetooth ...................................................................... Ver. 2.1+EDR
Perfil compatible ...........................................................................................A2DP
Códec de audio compatible ................................................................. SBC, AAC
Potencia de salida RF ............................................................. Bluetooth Clase 2
Rango máximo de comunicaciones ..............................10 m sin interferencias
Conector de entrada ............. Minitoma estéreo de ø 3,5 mm de diámetro × 1
Conector de salida de auriculares
.................................................Minitoma estéreo de ø 3,5 mm de diámetro × 1
Voltaje/Frecuencia
Modelos para EE.UU. y Canadá ........................................... 120 V CA, 60 Hz
Otros modelos ...................................................de 100 a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo eléctrico.........................................................................13 W (altavoz)
Consumo eléctrico apagado ........................................................ 0,5 W o menos
Adaptador de CA ................................... MU18-D120150-C5 (12 V CC, 1,5 A)
Peso
Altavoz derecho ......................................................................................... 1,1 kg
Altavoz izquierdo .................................................................................... 1,0 kg*
* Incluido cable de altavoces (2,0 m)
Dimensiones
184 mm
184 mm
83 mm
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
11 Es
Especificaciones
Bluetooth
• Bluetooth es una tecnología para la comunicación inalámbrica entre dispositivos
situados en un área de unos 10 metros que emplean la banda de frecuencia de
2,4 GHz, una banda que puede usarse sin licencia.
• Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, y Yamaha la usa según un
convenio de licencia.
Manejo de las comunicaciones Bluetooth
• La banda de 2,4 GHz usada por aparatos compatibles con Bluetooth es una banda de
radio compartida por muchos equipos diferentes.
Aunque los aparatos compatibles con Bluetooth usan una tecnología que minimiza
la influencia de otros componentes que usan la misma banda de radio, tal influencia
puede reducir la velocidad o la distancia de comunicación, y en algunos casos
pueden hasta interrumpir las comunicaciones.
• La velocidad de transferencia de las señales y la distancia a la que se puede hacer la
comunicación cambia según la distancia entre los aparatos de comunicación, la
presencia de obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el tipo del equipo.
• Yamaha no garantiza todas las conexiones inalámbricas entre esta unidad y
dispositivos compatibles con la función Bluetooth.
Nosotros, Yamaha Music Europe GmbH, declaramos por la presente que esta
unidad cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la
Directiva 1999/5/CE.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se
acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados
no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los
productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección
aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/
96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar
recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo
sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de
un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos
viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión
de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión
Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea
deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades
locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Es
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Alemania
Tel: +49-4101-303-0
12 Es
LET OP: LEES DIT VOOR U UW APPARATUUR IN GEBRUIK NEEMT.
Lees deze handleiding zorgvuldig door zodat u verzekerd kunt zijn van de beste
prestaties. Bewaar deze handleiding zodat u er later nog iets in op zult kunnen zoeken.
1 Plaats dit geluidssysteem op een goed verluchte, koele, droge, nette plaats - niet in
direct zonlicht of in de buurt van warmtebronnen, noch op plaatsen die onderhevig
zijn aan trillingen, stof, vocht en/of koude. Voorzie voor een goede ventilatie
minimaal de volgende ruimte rond het apparaat:
Boven: 5 cm
Achter: 5 cm
Zijkanten: 5 cm
2 Plaats dit toestel niet in de buurt van andere elektrische apparatuur, motoren of
transformatoren om gebrom te voorkomen.
3 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurwisselingen van koud naar
warm en plaats het toestel niet in een zeer vochtige omgeving (bijv. een ruimte
met een luchtbevochtiger) om te voorkomen dat er zich condens vormt in het
toestel, want dit kan leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel
en/of persoonlijk letsel.
4 Installeer dit toestel niet op een plek waar er andere dingen op kunnen vallen en/of
waar dit toestel blootgesteld kan worden aan druipende of spattende vloeistoffen.
Plaats de volgende dingen NIET bovenop dit toestel:
– Andere componenten, want deze kunnen de afwerking van dit toestel
beschadigen en/of doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), want deze kunnen brand, schade aan
dit toestel en/of persoonlijk letsel veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen erin, want als deze vallen kan de vloeistof leiden
tot elektrische schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel.
5 Dek dit toestel niet af met bijvoorbeeld een krant, tafellaken, gordijn enz. want
hierdoor kan de koeling gehinderd worden. Als de temperatuur binnenin dit toestel
te hoog oploopt kan dit brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel
veroorzaken.
6 Gebruik dit toestel niet ondersteboven. Dit kan leiden tot oververhitting en
mogelijk tot schade.
7 Zet niet teveel kracht op de schakelaars, knoppen en/of bedrading.
8 Wanneer u de netstroomadapter uit het stopcontact haalt, moet u de
netstroomadapter zelf vastpakken; trek niet aan het snoer.
9 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; hierdoor kan de
afwerking aangetast raken. Gebruik een zachte, droge doek.
10 Gebruik dit toestel uitsluitend op het voltage zoals gespecificeerd op het toestel
i Nl
11
12
13
14
15
16
17
18
zelf. Het is zeer gevaarlijk om dit toestel op een hoger dan het opgegeven voltage
te gebruiken; dit kan leiden tot brand, schade aan het toestel zelf en/of persoonlijk
letsel. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade als resultaat
van gebruik van dit toestel op een ander dan het opgegeven voltage.
Probeer dit product niet te modificeren of te repareren. Neem contact op met
bevoegd Yamaha servicepersoneel wanneer het toestel nagezien of gerepareerd
moet worden. De behuizing mag in geen geval geopend worden.
Wanneer u dit toestel langere tijd niet zult gebruiken (bijv. wanneer u op vakantie
gaat), dient u het netsnoer los te koppelen van het stopcontact.
Lees de paragraaf “PROBLEMEN OPLOSSEN” over vaak voorkomende
problemen en hoe u deze op kunt lossen voor u concludeert dat het toestel kapot is.
Voor u dit toestel gaat verplaatsen, moet u alle stekkers loskoppelen van het
stopcontact.
U moet de met dit toestel meegeleverde netstroomadapter gebruiken. Gebruik van
een andere netstroomadapter dan de meegeleverde kan leiden tot brand of schade
aan dit toestel.
Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact op een plaats waar u
gemakkelijk bij het netsnoer kunt.
Om dit product extra te beschermen tijdens onweer, of wanneer u het langere tijd
niet zult gebruiken, dient u de stekker of netstroomadapter uit het stopcontact te
halen. Dit voorkomt beschadiging van het product bij blikseminslag en
stroompieken.
Het is de verantwoordelijkheid van de eigenaar de apparatuur correct en veilig te
plaatsen of installeren. Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor
ongelukken als gevolg van onjuiste plaatsing of installatie van luidsprekers.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERMINDEREN, MAG U DITTOESTEL IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN
AAN VOCHT OF REGEN.
De kans bestaat dat wanneer dit apparaat te dicht bij een tv met beeldbuis (Braunbuis) geplaatst wordt, de kwaliteit van de kleuren nadelig beïnvloed zal worden. In
dat geval zet u dit apparaat op wat grotere afstand van het tv-toestel.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang de stekker in het
stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld. Het toestel werd ontworpen
om in deze stand slechts een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
Gebruik dit toestel niet op een afstand van minder dan 22 cm van personen met een
pacemaker of defibrillator voor het hart.
Radiogolven kunnen elektro-medische apparatuur beïnvloeden.
Gebruik dit toestel niet in de buurt van medische apparaten of in medische
faciliteiten.
Voorzorgsmaatregelen
Gelieve de volgende voorzorgsmaatregelen te lezen alvorens het apparaat te
gebruiken:
• Gebruik enkel de netstroomadapter die specifiek ontworpen is voor dit apparaat.
Yamaha is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van
andere stroomadapters.
• Oefen geen druk uit op of forceer de draairegelaars van dit apparaat niet, en plaats
geen zware voorwerpen op de behuizing.
• Vermijd uitvoeren vanaf testdisks, elektrische muziekinstrumenten of vanaf
extreem luide of vervormde bronnen. Dit kan leiden tot een defect van de
luidsprekers.
• Dit apparaat kan beeldvervorming veroorzaken wanneer het in de buurt van een
computerscherm of tv geplaatst wordt. Plaats in dat geval het apparaat weg van
dergelijke apparatuur.
• Houd dit apparaat uit de buurt van magnetisch media zoals diskettes en
geluidsbanden. Doet u dit niet, dan kunnen de gegevens op de media beschadigd
raken.
• Verwijder de netstroomadapter onmiddellijk uit het stopcontact als er zich een
probleem voordoet.
Inhoud
Bedieningsorganen en functies...................................................................1
AUTO STANDBY ............................................................................................3
Aansluitingen ................................................................................................4
Bluetooth-verbinding voor het afspelen van muziek ................................5
Problemen oplossen.....................................................................................8
Statusaanduiding (led).............................................................................. 11
Technische gegevens................................................................................. 11
Bijgeleverde accessoires
Ga na of u alle volgende items hebt ontvangen voordat u alles monteert en aansluit.
• Netstroomadapter × 1
• 3,5mm-stereoministekkerkabel (2,0 m) × 1
Nl
ii Nl
Bedieningsorganen en functies
1
Hoofdtelefoonaansluiting (3,5mm-stereoministekker)
Gebruikt om een hoofdtelefoon aan te sluiten.
Wanneer er een hoofdtelefoon aangesloten is, wordt er geen geluid via de
luidsprekers uitgevoerd.
Opmerkingen
Om uw gehoor te beschermen, moet u zorgen dat het volume laag staat voor u een
hoofdtelefoon gebruikt.
• Gebruik geen hoofdtelefoons met een luid volume gedurende een lange tijd. U
zou anders uw gehoor kunnen beschadigen.
• Zorg dat het volume van de geluidsapparaten op minimum staat voor u de
hoofdtelefoon aansluit. Een plots, luid geluid zou uw gehoor kunnen
beschadigen.
2 VOL (volume)-regeling
Voorpaneel
R-luidspreker (Rechts)
(Aan de rechterzijde
wanneer u naar de
voorkant van de
luidsprekers kijkt.)
a
b
c
Regelt het volume van de luidsprekers en de hoofdtelefoon.
Het volume wordt luider als de VOL (volume)-regeling naar rechts wordt
gedraaid, en stiller als deze naar links wordt gedraaid.
Loudness-regeling
Met de Loudness-regelaarfunctie van de luidsprekers kunt u van rijke
lage tonen genieten, zelfs bij lage volumes.
Deze functie voert afhankelijk van het uitvoerniveau van het toestel
automatisch correcties door voor een optimale geluidservaring.
U kunt het uitgevoerde geluidsniveau als volgt aanpassen:
a Nadat u een extern apparaat op dit toestel hebt aangesloten, schakelt u de
stroom van dit toestel in en draait u de VOL (volume)-regeling naar de stand
2 uur (zie de onderstaande afbeelding).
b Stel het volume van het externe toestel in op het luidste
niveau zonder dat er vervorming optreedt.
Voor details over de externe apparaten dient u de
handleidingen ervan te raadplegen.
c Draai aan de VOL (volume)-regeling van dit toestel om het
volume op het gewenste niveau af te stellen.
1 Nl
L-luidspreker (Links)
(Aan de linkerzijde
wanneer u naar de
voorkant van de
luidsprekers kijkt.)
Bedieningsorganen en functies
3 p (aan/uit)/aanduiding (led)
De p (aan/uit)-toets van opzij bekeken...
Uit
Aan
Wanneer u op p (aan/uit) drukt, wordt het toestel ingeschakeld en licht
de aanduiding op.
Opmerking
Zelfs wanneer het toestel uitgeschakeld is of de stand-bystand geactiveerd is,
verbruikt het een kleine hoeveelheid elektriciteit.
4 AUTO STANDBY-schakelaar
Achterpaneel
• ON: hiermee kunt u de automatische stand-bystand activeren (ON is de
standaardinstelling, ☞ pagina 3).
• OFF: hiermee kunt u de automatische stand-bystand deactiveren
(☞ pagina 3).
• INIT.: hiermee kunt u de Bluetooth-koppelingsgegevens initialiseren
(☞ pagina 7).
5 AUDIO INPUT (invoeraansluiting)
Voor het aansluiten van een extern apparaat zoals een draagbare speler,
computer, tv enz. via de bijgeleverde 3,5mm-stereoministekkerkabel.
d
e
f
Meerdere bronnen mixen
Wanneer u muziek afspeelt via een Bluetooth-verbinding en via AUDIO INPUT,
wordt het geluid gemixt en via de luidsprekers of de hoofdtelefoon uitgevoerd. Zo
kunt u bijvoorbeeld tegelijk naar het nieuws op de tv en muziek op een draagbare
speler luisteren.
6 TO LEFT SPEAKER
g
R-luidspreker (rechts)
L-luidspreker (links)
2 Nl
Nl
Voor het aansluiten van een kabel van de L-luidspreker (links) via deze
aansluiting.
7 12V
(12V gelijkstroom)
Zorg dat u de meegeleverde netstroomadapter gebruikt.
AUTO STANDBY
Dit toestel is uitgerust met een functie waarmee de stand-bystand
(energiebesparing) automatisch wordt geactiveerd wanneer er geen
geluidssignaal wordt ingevoerd via een aangesloten apparaat of wanneer het
aangesloten apparaat gedurende een bepaalde tijd (ongeveer 30 minuten)
met een laag volume afspeelt. De aanduiding dooft tijdens de stand-bystand.
Pas het volume aan.
Hiermee kunt u de automatische stand-bystand activeren
Uit
2
De automatische stand-bystand deactiveren
Als dit toestel overschakelt naar de stand-bystand terwijl u het aan het
gebruiken bent, voert u een van de onderstaande stappen uit ( of ).
Aan
a Verhoog het volumeniveau van het aangesloten toestel.
b Draai aan de VOL-knop (volume) van dit toestel tot het gewenste geluidsniveau
wordt bereikt.
Zet de AUTO STANDBY-schakelaar op OFF.
Uit
2
Aan
R-luidspreker (rechts)
Achterpaneel
a Druk op p (aan/uit) om dit toestel uit te schakelen (toestel uitgeschakeld).
b Zet de AUTO STANDBY-schakelaar op ON.
c Druk op p (aan/uit) om dit toestel in te schakelen.
Opmerkingen
• De automatische stand-bystand is geactiveerd wanneer het toestel ingeschakeld is.
• De tijd die verstrijkt voor de stand-bystand geactiveerd wordt, is een richtlijn en
varieert afhankelijk van de situatie.
Automatisch inschakelen
Het aangesloten toestel afspelen in de
stand-bystand...
Als er in de stand-bystand een signaal wordt
ingevoerd, wordt het toestel ingeschakeld en
AFSPELEN wordt er geluid uitgevoerd via de
luidsprekers (automatisch inschakelen).
Opmerkingen
• Als het volume van een aangesloten apparaat te laag is, is het mogelijk dat dit toestel
niet wordt gestart. Verhoog in dit geval het volume van het aangesloten apparaat.
• Als er een apparaat dat elektromagnetische golven produceert (bv. een mobiele
telefoon) in de buurt van dit toestel wordt gebruikt, is het mogelijk dat het
toestel onverwacht opstart of niet overschakelt naar de stand-bystand als gevolg
van ingevoerde signaalruis tijdens het voeren of ontvangen van een oproep.
3 Nl
a Druk op p (aan/uit) om dit toestel uit te schakelen.
b Zet de AUTO STANDBY-schakelaar op de achterzijde op OFF.
c Druk op p (aan/uit) om dit toestel in te schakelen.
Opmerkingen
• De standaardinstelling voor de AUTO STANDBY-schakelaar is ON.
• Als u het toestel gedurende een lange periode niet zult gebruiken, drukt u op p
(aan/uit) om het uit te schakelen.
• Om de automatische stand-bystand opnieuw te activeren, zet u de AUTO
STANDBY-schakelaar op de achterzijde op ON.
Aansluitingen
Sluit een extern toestel aan met behulp van de bijgeleverde kabel.
R-luidspreker (rechts)
Achterpaneel
L-luidspreker
(links)
R-luidspreker (rechts)
Achterpaneel
R-luidspreker
(rechts)
Achterpaneel
3,5mm-stereoministekkerkabel (meegeleverd)
Sluit aan op de uitvoeraansluiting
van het aangesloten apparaat.
Sluit zoals weergegeven de bijgeleverde 3,5mm-stereoministekkerkabel
aan op AUDIO INPUT en op het externe apparaat (tv, computer enz.).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het externe apparaat voor meer
informatie.
Maak verbinding via Bluetooth.
b Sluit de bijgeleverde
netstroomadapter aan op
12V
(DC 12V) en steek de
stekker in een stopcontact.
Nl
a Sluit de kabel van de
L-luidspreker (links) op de
achterkant aan op TO LEFT
SPEAKER op de achterkant van
de R-luidspreker (rechts).
Zie "Bluetooth-verbinding voor het afspelen van
muziek" (☞ pagina 5).
4 Nl
Bluetooth-verbinding voor het afspelen van muziek
Met dit toestel kunt u draadloos muziek beluisteren op een Bluetooth-apparaat (bv. een mobiele telefoon, computer, draagbare speler enz.) door het
betreffende apparaat te koppelen met (registreren bij) het toestel en een Bluetooth-verbinding tot stand te brengen.
Opmerkingen
Installeer het toestel op een stabiele ondergrond.
Plaats het niet op staal of een ander metaal.
Dek het niet af met een doek enz.
Installeer het in dezelfde ruimte als het toestel waarmee er signalen moeten
worden uitgewisseld (een draagbare muziekspeler, mobiele telefoon enz. die
compatibel is met het Bluetooth-profiel A2DP), binnen een rechtstreekse,
maximale ononderbroken afstand van 10 m.
• Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen dit toestel en het
Bluetooth-apparaat.
•
•
•
•
Binnen 10 m
Koppelen (registreren)
Er moet een koppeling worden uitgevoerd als u voor het eerst verbinding maakt via Bluetooth of als de koppelingsgegevens gewist werden. U kunt
binnen ongeveer vijf minuten na het inschakelen van het toestel een koppeling uitvoeren.
Binnen ongeveer 5 minuten
Aan
Toestel
ingeschakeld
NX-B55 Yamaha
Wat is koppelen?
Koppelen betekent het registreren van een apparaat (hierna het "andere apparaat"
genoemd) voor Bluetooth-communicatie. Volg de stappen die links worden
beschreven om de koppeling door te voeren.
Opmerkingen
c Gebruik het andere
apparaat om binnen ongeveer
5 minuten na het inschakelen
van dit toestel te zoeken naar
Bluetooth-apparaten.
a Schakel het
apparaat waarmee u
wilt koppelen in.
b Druk op p (aan/
uit) om dit toestel in
te schakelen.
d Selecteer "NX-B55
Yamaha" in de zoekresultaten
op het andere apparaat. Als u
een wachtwoord moet
invoeren, gebruikt u "0000".
e Controleer of de koppeling
gelukt is op het andere
apparaat.
5 Nl
• Controleer of het koppelingsproces op het andere apparaat voltooid is. Als het
koppelingsproces mislukt, start u opnieuw vanaf stap b. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van het andere apparaat voor meer informatie.
• Als de voeding van dit toestel onderbroken wordt tijdens het koppelen, raken de
koppelingsgegevens mogelijk beschadigd. Als dit het geval is, voert u de stappen
uit onder "Alle koppelingsgegevens wissen" en voert u de koppeling opnieuw uit
(☞ pagina 7).
• U kunt dit toestel koppelen met maximaal 8 andere apparaten. Wanneer u een
koppeling met een negende apparaat doorvoert en de koppelingsgegevens
geregistreerd zijn, worden de koppelingsgegevens van het apparaat dat het minst
recent met dit toestel gekoppeld werd, gewist.
Bluetooth-verbinding voor het afspelen van muziek
Afspelen via een Bluetooth-verbinding
Aan
AFSPELEN
a Druk op p (aan/uit) om dit toestel in te schakelen.
b Bedien het gekoppelde andere apparaat om de
Bluetooth-verbinding in te stellen.
De statusaanduiding licht blauw op wanneer de
Bluetooth-verbinding voltooid is.
c Start het afspelen van het andere apparaat.
d Pas het volumeniveau aan met behulp van de
VOL (volume)-regeling van dit toestel.
Sommige apparaten kunnen tijdens het koppelen
automatisch verbonden worden. In dat geval kunt u
stap a en b overslaan.
De Bluetooth-verbinding
verbreken
Automatische verbinding
Dit toestel en het andere apparaat worden automatisch met elkaar verbonden als het betreffende apparaat
het apparaat is waarmee het recentst verbinding werd gemaakt en het klaar is om verbinding te maken.
Opmerkingen
• Afhankelijk van het andere apparaat lukt de automatische verbinding mogelijk niet.
• Bedien het andere apparaat om een Bluetooth-verbinding in te stellen als de automatische verbinding
niet lukt.
U kunt de Bluetooth-verbinding verbreken door
een van de onderstaande stappen uit te voeren
( of ).
Druk op p (aan/uit) om dit toestel uit te
schakelen.
Schakel de Bluetooth-functie van het andere
apparaat uit.
Nl
6 Nl
Bluetooth-verbinding voor het afspelen van muziek
Overschakelen naar een ander Bluetooth-apparaat
Alle koppelingsgegevens wissen
Er kan slechts één ander apparaat tegelijk met dit toestel verbonden
zijn. Als u wilt overschakelen van het huidige aangesloten apparaat
naar het andere, voert u de volgende stappen uit.
a Voer een van de onderstaande stappen uit (
Uit
of
).
Aan (binnen
5 seconden)
Druk één keer op p (aan/uit) om dit toestel uit te schakelen. Druk
vervolgens binnen 5 seconden nogmaals op p (aan/uit) om het toestel in te
schakelen.
Bluetooth uit
Bedien het andere apparaat waarmee er een Bluetooth-verbinding ingesteld
is om de Bluetooth-verbinding te verbreken.
b Bedien het andere apparaat waarmee u een Bluetooth-verbinding wilt
instellen.
Als het andere apparaat voor het eerst gekoppeld wordt met dit toestel, dient
u de koppeling binnen ongeveer 5 minuten te voltooien.
Als er meer dan ongeveer 5 minuten verstreken zijn sinds het opnieuw
inschakelen van dit toestel, is het mogelijk dat het toestel via de functie voor
automatische verbinding automatisch opnieuw verbinding heeft gemaakt
met het laatst verbonden apparaat. Begin in dat geval opnieuw vanaf stap a.
7 Nl
a Druk op p (aan/uit) om dit toestel uit te schakelen.
b Zet de AUTO STANDBY-schakelaar op de achterzijde op INIT..
c Druk op p (aan/uit) om dit toestel in te schakelen en wacht ongeveer
3 seconden.
Alle koppelingsgegevens in het toestel worden gewist.
d Druk op p (aan/uit) om dit toestel uit te schakelen.
e Zet de AUTO STANDBY-schakelaar op de achterzijde terug op de vorige positie
(ON is de standaardinstelling).
Problemen oplossen
Raadpleeg onderstaande tabel als het apparaat niet goed werkt. Als het probleem hieronder niet vermeld staat of als de aanwijzingen het probleem niet
verhelpen, schakelt u het toestel uit, koppelt u het netsnoer los en neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
■ Algemeen
Symptomen
Dit toestel wordt niet
ingeschakeld.
Er wordt geen geluid uit
beide luidsprekers
uitgevoerd, of het geluid
is te stil.
Het geluid is vervormd.
Er klinkt ruis.
Oorzaken
De netstroomadapter is losgekoppeld van het stopcontact of
van 12V
(DC 12V).
p (aan/uit) is niet ingeschakeld.
Dit toestel en het andere apparaat zijn niet correct
verbonden.
De aansluitingen zijn niet correct doorgevoerd (of de
aansluitingen zijn onvolledig).
Het volume van het toestel staat te laag.
Het geluid van het aangesloten apparaat is te stil.
Er is een hoofdtelefoon aangesloten. (Er komt geen geluid
uit de luidsprekers wanneer er een hoofdtelefoon
aangesloten is.)
De AUTO STANDBY-schakelaar op de achterkant staat op
INIT..
Het geluid is te luid.
De aansluitingen zijn niet correct doorgevoerd (of de
aansluitingen zijn onvolledig).
De uitvoeraansluiting heeft een slechte aansluiting.
Voedingsruis wordt opgevangen.
Zet de AUTO STANDBY-schakelaar op de achterzijde terug
op ON of OFF (ON is de standaardinstelling, ☞ pagina 3).
Verlaag het volume van het aangesloten apparaat.
Kijk na of de aansluitingen correct zijn uitgevoerd.
Kijk na of de stereoministekker en stereoministekkerkabel
niet vuil zijn. Als ze vuil zijn, maak ze schoon.
Zorg ervoor dat er zich geen apparaten die
elektromagnetische golven uitzenden, zoals mobiele telefoons,
draadloze apparatuur, magnetronovens of TL-lampen, in de
buurt van dit toestel bevinden.
Verander de voedingsbron door de netstroomadapter
rechtstreeks op het stopcontact aan te sluiten, enz.
8 Nl
Nl
Externe ruis wordt opgevangen.
Oplossingen
Sluit de netstroomadapter correct aan op het stopcontact of
op 12V
(DC 12V).
Schakel p (aan/uit) in. (De aanduiding licht op.)
Zorg ervoor dat dit toestel en het andere apparaat correct
verbonden zijn.
Kijk na of de aansluitingen correct uitgevoerd zijn, of
verbind dit toestel opnieuw met het Bluetooth-apparaat.
Draai de VOL (volume)-regeling naar rechts om het volume
te verhogen.
Verhoog het volume van het aangesloten apparaat.
Koppel de hoofdtelefoon los van dit toestel.
Problemen oplossen
Symptomen
Het geluid wordt
automatisch gedempt.
Oorzaken
De automatische stand-byfunctie is geactiveerd.
De automatische standbyfunctie werkt niet.
De AUTO STANDBY-schakelaar staat op OFF.
Er is externe ruis hoorbaar.
De functie voor
automatisch inschakelen
werkt niet.
Het volumeniveau van het andere apparaat is te laag.
Het afgespeelde geluid is te kort.
De tv produceert geluid,
De tv is niet correct ingesteld.
ook al is de tv met behulp
van een audiokabel
verbonden met dit toestel.
Oplossingen
Verhoog het volumeniveau van het aangesloten apparaat of
druk twee keer op p (aan/uit) om dit toestel in te schakelen. Zie
"De automatische stand-bystand deactiveren" (☞ pagina 3).
Zet de AUTO STANDBY-schakelaar op ON.
Als het toestel zich in de buurt van een mobiele telefoon,
radio, magnetronoven, TL-lampen enz. bevindt, brengt u het
weg van dergelijke apparatuur.
Verhoog het volumeniveau van het andere apparaat.
Dit toestel wordt niet ingeschakeld als de duur van het
afgespeelde geluid te kort is (bv. een klik).
Wijzig de instellingen van de tv.
■ Bluetooth
Symptomen
Het lukt niet om dit
toestel te koppelen of te
verbinden met een ander
apparaat.
9 Nl
Oorzaken
Oplossingen
U kunt dit toestel verbinden met een ander apparaat binnen Zie "Koppelen (registreren)" (☞ pagina 5).
ongeveer 5 minuten na het inschakelen van het toestel of na
het verbreken van de Bluetooth-verbinding met een ander
apparaat.
Het andere apparaat biedt geen ondersteuning voor A2DP. Voer de koppeling door met een apparaat dat ondersteuning
biedt voor A2DP.
Een Bluetooth-adapter enz. die u met dit toestel wilt
Gebruik een Bluetooth-adapter enz. die "0000" heeft als
koppelen, heeft een ander wachtwoord dan "0000".
wachtwoord.
De afstand tussen dit toestel en het Bluetooth-apparaat is te Plaats dit toestel binnen 10 m van het andere apparaat.
groot.
Er bevindt zich een apparaat (magnetronoven, draadloos
Plaats dit toestel uit de buurt van dergelijke apparaten.
LAN enz.) in de buurt dat signalen binnen de 2,4 GHzfrequentieband uitvoert.
Er is al een Bluetooth-verbinding ingesteld met een ander
Verbreek de Bluetooth-verbinding met het andere apparaat.
apparaat.
Problemen oplossen
Symptomen
Er wordt geen geluid
geproduceerd of het
geluid wordt
onderbroken tijdens het
afspelen.
Oorzaken
Een iPhone/iPad/iPod touch bewaart de gegevens van een
recent gekoppeld apparaat in het geheugen om later
opnieuw verbinding te kunnen maken met hetzelfde
apparaat. Als de NX-B55 geïnitialiseerd wordt, zal de
iPhone/iPad/iPod touch de NX-B55 als een ander toestel
beschouwen.
Het andere apparaat is niet via Bluetooth verbonden met dit
toestel.
De afstand tussen dit toestel en het Bluetooth-apparaat is te
groot.
Er bevindt zich een apparaat (magnetronoven, draadloos
LAN enz.) in de buurt dat signalen binnen de 2,4 GHzfrequentieband uitvoert.
De Bluetooth-functie van het andere apparaat is niet
ingeschakeld.
Dit toestel is niet geregistreerd in de Bluetooth-apparaatlijst
van het andere apparaat.
Het andere apparaat verzendt geen Bluetooth-audiosignalen
naar dit toestel.
De koppelingsinstellingen van het andere apparaat zijn niet
afgesteld op dit toestel.
Het volume van het andere apparaat staat te laag.
Oplossingen
Verwijder de koppelingsgegevens van de NX-B55 van de
iPhone/iPad/iPod touch en voer de koppeling met de
NX-B55 opnieuw uit ("Koppelen (registreren)" ☞ pagina 5).
Voer de Bluetooth-verbinding door. Zie "Afspelen via een
Bluetooth-verbinding" (☞ pagina 6).
Plaats dit toestel binnen 10 m van het andere apparaat.
Plaats dit toestel uit de buurt van dergelijke apparaten.
Zorg ervoor dat de Bluetooth-functie van het andere
apparaat correct ingesteld is.
Voer de koppeling opnieuw uit.
Zorg ervoor dat de Bluetooth-functie van het andere
apparaat correct ingesteld is.
Zorg ervoor dat het andere apparaat een koppeling
doorvoert met dit toestel.
Verhoog het volumeniveau van het andere apparaat.
* Als VOL (volume) op het maximumniveau ingesteld blijft nadat p (aan/uit) uitgeschakeld is, kunt u een zacht geluid horen in de hoofdtelefoon.
* iPad, iPhone en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., gedeponeerd in de VS en andere landen.
Nl
10 Nl
Technische gegevens
Statusaanduiding (led)
Aanduiding (led)
uit
Voeding
Bluetooth
Automatische
verbinding
Toestel
uitgeschakeld/
stand-by
-
aan
Groen (licht op)
Groen (knippert gedurende enkele
seconden, en licht dan op)
Blauw (licht op)
Groen Blauw Groen ...
(snel wijzigend)*2
Toestel
ingeschakeld
niet
verbonden
uit*1
verbonden
-
-
-
*1: Als u de stappen uitvoert onder "Overschakelen naar een ander Bluetooth-apparaat"
(☞ pagina 7), knippert de aanduiding gedurende enkele seconden groen en wordt de
functie voor automatische verbinding gedurende ongeveer 5 minuten uitgeschakeld.
*2: Bij het wissen van alle koppelingsgegevens door het uitvoeren van de stappen onder "Alle
koppelingsgegevens wissen" (☞ pagina 7).
Bluetooth-versie............................................................................... Ver. 2.1+EDR
Ondersteund profiel .....................................................................................A2DP
Ondersteunde audiocodec................................................................... SBC, AAC
RF-uitgangsvermogen ........................................................... Bluetooth-klasse 2
Maximaal verbindingsbereik.....................................10 m zonder interferentie
Ingang.................................................................ø 3,5mm-stereoministekker × 1
Hoofdtelefoonuitgang ..................................... ø 3,5mm-stereoministekker × 1
Stroomspanning/Frequentie
Modellen voor VS en Canada .............................. 120 V wisselstroom, 60 Hz
Overige modellen ............................... 100 tot 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
Stroomverbruik ...................................................................... 13 W (luidspreker)
Stroomverbruik wanneer uitgeschakeld ..................................0,5 W of minder
Netstroomadapter .....................MU18-D120150-C5 (12 V gelijkstroom, 1,5 A)
Gewicht
Rechter luidspreker ................................................................................... 1,1 kg
Linker luidspreker ................................................................................... 1,0 kg*
* Inclusief luidsprekerkabel (2,0 m)
Afmetingen
184 mm
184 mm
83 mm
Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.
11 Nl
Technische gegevens
Bluetooth
• Bluetooth is een technologie voor draadloze communicatie tussen apparatuur die
zich binnen een straal van ongeveer 10 meter van elkaar bevinden via de 2,4 GHz
frequentieband, een band waarvoor geen vergunning vereist is.
• Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth SIG en wordt gebruikt
door Yamaha overeenkomstig een licentie-overeenkomst.
Omgaan met Bluetooth communicatie
• De 2,4 GHz band die gebruikt wordt door Bluetooth toestellen is een radioband die
gebruikt wordt door allerlei soorten apparatuur.
Alhoewel Bluetooth toestellen gebruik maken van een technologie die de invloed
van andere apparatuur die gebruik maakt van dezelfde radioband zoveel mogelijk
minimaliseert, kan een dergelijke invloed de snelheid van de verbinding of het
bereik ervan verminderen en in sommige gevallen de verbinding zelfs volledig
verstoren.
• De snelheid van de signaaloverdracht en de afstand over welke de communicatie
nog mogelijk is hangen mede af van de afstand tussen de betrokken toestellen, de
aanwezigheid van obstakels, de omstandigheden voor de radiogolven en van het
type apparatuur.
• Yamaha kan niet garanderen dat alle draadloze verbindingen tussen dit toestel en
andere Bluetooth apparatuur naar behoren zullen functioneren.
Wij, Yamaha Music Europe GmbH verklaren hierbij dat deze eenheid in
compliantie is met de essentiële vereisten en andere relevante voorwaarden van de
Richtlijn 1999/5/EG.
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van
oude apparaten
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten
betekent dat gebruikte elektrische en elektronische producten niet
mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en
hergebruik van oude producten deze naar daarvoor bestemde
verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en
de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van
waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke negatieve effecten
op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen
voordoen door ongepaste afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude
producten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft
gekocht.
[Informatie over verwijdering in ander landen buiten de Europese
Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen
weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op met uw
plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste
manier van verwijderen.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Duitsland
Tel: +49-4101-303-0
Nl
12 Nl
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: И3УЧИТЕ ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите
данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.
1 Данную аудиосистему следует устанавливать в хорошо проветриваемых,
прохладных, сухих, чистых местах, не подверженных воздействию прямого
солнечного света, вибрации, пыли, влаги, и/или холода, вдали от источников
тепла. Для обеспечения надлежащей вентиляции оставьте свободное
пространство не менее указанного.
Сверху: 5 см
Сзади: 5 см
По сторонам: 5 см
2 Во избежание помех, данный аппарат следует размещать вдали от других
электрических приборов, моторов, или трансформаторов.
3 Во избежание конденсации внутри данного аппарата, что может вызвать
электрошок, пожар, привести к поломке данного аппарата, и/ или к травме,
не следует подвергать данный аппарат резким перепадам температуры с
холодной на жаркую, а также размещать данный аппарат в среде с
повышенной влажностью (например, в комнате с увлажнителем воздуха).
4 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других
посторонних объектов на данный аппарат, и/или где данный аппарат может
подвергнуться попаданию капель или брызгу жидкостей. На поверхности
данного аппарата, НЕ следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или
отцвечиванию поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к
пожару, поломке данного аппарата, и/или к травме.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении, жидкости могут вызвать
поражение пользователя электрическим током и/или привести к
поломке данного аппарата.
5 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует
покрывать данный аппарат газетой, скатерью, занавеской и т.д. Повышение
температуры внутри данного аппарата может привести к пожару, поломке
данного аппарата, и/или к травме.
6 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это
может привести к перегреву и возможной поломке.
7 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам.
8 При отсоединении адаптера переменного тока от сети, удерживайте адаптер
переменного тока; ни в коем случае не тяните кабель.
9 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это
может привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
i Ru
10 Используйте данный аппарат только при указанном напряжении. Использование
данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является
опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или к травме.
Yamaha не несет ответственности за любые повреждения вследствие использования
данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению.
11 Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При
необходимости, свяжитесь с квалифицированным сервис центром Yamaha.
Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае.
12 Если аппарат не будет использоваться в течение продолжительного периода времени
(например, во время отпуска), отсоедините кабель питания от розетки переменного тока.
13 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного аппарата, обязательно изучите
раздел “ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ”,
описывающий часто встречающиеся ошибки во время использования.
14 Перед перемещением данного аппарата отсоедините все штекеры от розеток.
15 Используйте адаптер переменного тока, поставляемый с данным аппаратом.
Использование другого адаптера переменного тока взамен поставляемого
может привести к пожару или поломке даного аппарата.
16 Устанавливайте данный аппарат в непосредственной близости от розетки, в
месте, где кабель питания будет легко доступен.
17 Для дополнительной защиты данного изделия во время грозы, или если он
остается без присмотра или не используется в течение продолжитель-ного
периода, отсоедините его от сети. Это предотвратит поломку изделия во
время грозы или при перепадах напряжения в электропрово-дах.
18 Владелец аппарата несет ответственность за его размещение и надежную
установку. Yamaha не несет ответственность за любые несчастные случаи,
вызванные неправильным размещением или установкой акустической системы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ, НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Слишком близкое расположение данного аппарата к телевизору с электроннолучевой трубкой может привести к ухудшению цвета изображения. В таком случае,
отодвиньте данный аппарат от телевизора.
Даже при отключении аппарата он остается подключенным к электрической
сети, если кабель питания подключен к электрической розетке. В этом
состоянии аппарат потребляет незначительное количество энергии.
Избегайте использования данного аппарата в пределах 22 см от лиц с
имплантированным кардиостимулятором или имплантированным
дефибриллятором.
Радиоволны могут оказать влияние на электронные устройства
медицинского назначения.
Не используйте данный аппарат вблизи таких устройств или в медицинских
учреждениях.
Меры предосторожности
Перед использованием ознакомьтесь с изложенными ниже мерами
предосторожности.
• Используйте только специально предназначенный для этого устройства
адаптер переменного тока. Компания Yamaha не несет ответственности за
повреждения вследствие использования других адаптеров.
• Не надавливайте на регуляторы устройства и не применяйте к ним силу; не
ставьте тяжелые предметы на его корпус.
• Избегайте прослушивания тестовых дисков, музыкальных
электроинструментов и источников слишком громкого или искаженного
звука. Это может привести к сбоям в работе динамиков.
• Данное устройство может вызывать искажение изображения, если
расположено слишком близко к монитору компьютера или телевизору. В
таком случае его нужно переместить подальше.
• Держите это устройство подальше от магнитных носителей, таких как
гибкие диски и магнитные ленты. В противном случае данные на носителе
могут быть повреждены.
• В случае обнаружения любой неисправности немедленно отключите
адаптер переменного тока от электросети.
Содержание
Элементы управления и функции............................................................1
AUTO STANDBY ............................................................................................3
Подключение ...............................................................................................4
Подключение через Bluetooth для воспроизведения музыки............5
Возможные неисправности и способы их устранения.........................8
Индикатор состояния (LED) .................................................................... 11
Технические характеристики ................................................................ 11
Комплект поставки
Перед сборкой и подключением убедитесь, что в комплекте поставки содержатся
все перечисленные ниже предметы.
• Адаптер переменного тока × 1
• Стереокабель с мини-штекером 3,5 мм (2,0 м) × 1
Ru
ii Ru
Элементы управления и функции
1
Гнездо наушников (стерео мини-разъем 3,5 мм)
Используется для подключения наушников.
Когда наушники подключены, звуковой сигнал на динамики не подается.
Примечания
Чтобы не повредить слух, прежде чем начать прослушивание через
наушники, убедитесь, что установлен низкий уровень громкости.
• Не следует пользоваться наушниками длительное время при высокой
громкости. Иначе можно повредить слух.
• Перед подключением наушников следует убедиться, что в аудио устройстве
установлена минимальная громкость. Резкий громкий звук может
повредить слух.
2 Регулятор громкости VOL
Регулирует громкость звука, выводимого через динамики и наушники.
При вращении регулятора VOL (громкость) вправо громкость
увеличивается, а при вращении влево — уменьшается.
Передняя панель
Динамик R (правый)
(должен располагаться
справа, если смотреть на
динамики спереди)
a
b
c
Контроль громкости
Функция контроля громкости динамиков обеспечивает отличное
воспроизведение низких частот даже при невысокой громкости.
Она автоматически корректирует уровень громкости в зависимости
от уровня выходного сигнала устройства.
Регулировка уровня выходного звукового сигнала
a После подключения данного устройства к внешнему устройству
включите питание и поверните регулятор VOL (громкость) в положение
“2 часа” (см. рисунок ниже).
b Установите на внешнем устройстве максимальную
громкость, при которой отсутствует искажение звука.
Более подробно о внешних устройствах можно узнать
в руководствах по их эксплуатации.
c Установите желаемый уровень громкости данного
устройства, вращая регулятор VOL (громкость).
1 Ru
Динамик L (левый)
(должен располагаться
слева, если смотреть на
динамики спереди)
Элементы управления и функции
3 Кнопка p (питание)/индикатор (LED)
Вид кнопки p (питание) сбоку...
Выкл.
Вкл.
При нажатии кнопки p (питание) устройство включается и
загорается индикатор.
Примечание
Даже если устройство выключено или находится в режиме ожидания, оно
все равно потребляет небольшое количество электроэнергии.
4 Переключатель AUTO STANDBY
Задняя панель
• ON: включение автоматического режима ожидания (ON —
настройка по умолчанию, ☞ стр. 3).
• OFF: выключение автоматического режима ожидания (☞ стр. 3).
• INIT.: инициализация настроек сопряжения с Bluetoothустройствами (☞ стр. 7).
5 AUDIO INPUT (входное гнездо)
Для поставляемого стереокабеля с мини-штекером 3,5 мм.
Используется для подключения к таким внешним устройствами,
как портативный проигрыватель, телевизор и т. д.
d
e
f
Сочетание нескольких источников
При одновременном воспроизведении музыки через подключение
Bluetooth и гнездо AUDIO INPUT звук автоматически смешивается и
выводится на динамики или наушники. Например, можно одновременно
слушать новости, передаваемые по телевизору, и музыку,
воспроизводимую портативным проигрывателем.
g
6 TO LEFT SPEAKER
Динамик R (правый)
Динамик L (левый)
В это гнездо вставляется кабель динамика L (левый).
(напряжение постоянного тока 12 В)
Обязательно используйте адаптер переменного тока.
7 12V
Ru
2 Ru
AUTO STANDBY
Это устройство оснащено функцией, которая автоматически активирует
режим ожидания (экономии электроэнергии), если входной аудиосигнал
от подключенного устройства отсутствует либо если его уровень
громкости остается низким в течение определенного периода времени
(примерно 30 минут). В режиме ожидания индикатор не светится.
Выход из автоматического режима ожидания
Включение автоматического режима ожидания
Выкл.
2
• Если рядом с динамиками работает устройство, излучающее электромагнитные
волны (например, мобильный телефон), то динамики могут сами
активироваться или вообще не переходить в режим ожидания. Это вызвано
поступлением входного сигнала при осуществлении вызова или ответе на него.
Вкл.
Если во время использования устройства оно переходит в режим
ожидания, выполните одно из указанных ниже действий —
или
.
Измените громкость
Динамик R (правый),
задняя панель
a Нажмите кнопку p (питание), чтобы выключить устройство (питание
выкл.).
b Установите переключатель AUTO STANDBY в положение ON.
c Нажмите кнопку p (питание), чтобы включить устройство.
a Слегка увеличьте громкость на подключенном устройстве.
b Поворачивая регулятор VOL (громкость) на этом устройстве, установите
нужный уровень громкости.
Установите переключатель AUTO STANDBY в положение OFF.
Выкл.
2
Вкл.
Примечания
• Активация автоматического режима ожидания производится при
включенном питании.
• Время перехода в автоматический режим ожидания указано
приблизительно и может отличаться в зависимости от условий.
Автоматическое включение
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
Примечания
Воспроизведение звука с
подключенного устройства в режиме
ожидания...
Если в режиме ожидания поступает
входной сигнал, устройство включается и
звук выводится через динамики
(Автоматическое включение).
• Если громкость подключенного внешнего устройства очень низкая,
динамики могут не перейти в активное состояние. В этом случае следует
увеличить громкость на подключенном устройстве.
3 Ru
a Нажмите кнопку p (питание), чтобы выключить устройство.
b Установите переключатель AUTO STANDBY на задней панели в положение
OFF.
c Нажмите кнопку p (питание), чтобы включить устройство.
Примечания
• По умолчанию для параметра AUTO STANDBY установлено значение ON.
• Если устройство не используется в течение длительного времени, нажмите
кнопку p (питание), чтобы отключить питание.
• Чтобы снова включить режим автоматического ожидания, установите
переключатель AUTO STANDBY на задней панели в положение ON.
Подключение
Подключение внешнего устройства с помощью кабеля, входящего
в комплект поставки.
Динамик R (правый)
Задняя панель
Динамик L
(левый)
Динамик R
(правый),
задняя панель
Динамик R
(правый),
задняя панель
Стерео кабель с мини-штекером 3,5 мм
(входит в комплект поставки)
Вставьте в выходное гнездо
подключаемого устройства.
Вставьте один конец поставляемого стереокабеля с мини-штекером
3,5 мм в гнездо AUDIO INPUT, а другой конец подключите к внешнему
устройству (телевизор, компьютер и т. д.), как показано на рисунке.
Подробные сведения см. в инструкциях по эксплуатации
соответствующих внешних устройств.
Подключение через Bluetooth.
aВставьте кабель от
динамика L (левого) на
задней панели в гнездо
TO LEFT SPEAKER на задней
панели динамика
R (правого).
b Вставьте один конец
адаптера переменного тока из
комплекта в гнездо
12V
(напряжение
постоянного тока 12 В), а
штекер — в розетку.
Ru
См. раздел “Подключение через Bluetooth
для воспроизведения музыки” (☞ стр. 5).
4 Ru
Подключение через Bluetooth для воспроизведения музыки
Это устройство позволяет воспроизводить музыку с Bluetooth-устройств (например, мобильных телефонов, компьютеров, портативных
проигрывателей и т. д.). Оно выполняет сопряжение с ними и устанавливает Bluetooth-соединение.
Примечания
Установите на устойчивой поверхности.
Не устанавливайте на поверхностях из стали или другого металла.
Не накрывайте тканью или другим материалом.
Установите в одном помещении с устройством, с которым будет
выполняться обмен сигналами (переносной музыкальный проигрыватель,
мобильный телефон или другое устройство, поддерживающее профиль
Bluetooth A2DP), на расстоянии до 10 м в пределах прямой видимости.
• Убедитесь, что между этим устройством и подключаемым Bluetoothустройством нет преград.
•
•
•
•
В пределах
10 м
Сопряжение (регистрация)
Обязательно выполните сопряжение при первом подключении через Bluetooth или в случае удаления настроек сопряжения. Сопряжение
можно выполнять в течение приблизительно 5 минут после включения питания.
В течение приблизительно 5 минут
Вкл.
Питание
вкл.
NX-B55 Yamaha
Что такое сопряжение?
Сопряжение — это процедура регистрации устройства (далее “внешнее
устройство”) для обмена данными через Bluetooth. Чтобы выполнить
сопряжение, следуйте инструкциям слева.
Примечания
c Включите режим поиска
Bluetooth-устройств на внешнем
устройстве в течение
приблизительно 5 минут после
его включения.
a Включите
питание внешнего
устройства, с
которым нужно
выполнить
сопряжение.
5 Ru
bНажмите
кнопку
p (питание),
чтобы включить
данное
устройство.
d На сопрягаемом устройстве
выберите название модели “NX-B55
Yamaha” в списке устройств. При
появлении соответствующего запроса
введите пароль доступа “0000”.
e Проверьте, завершено ли
сопряжение на подключаемом
устройстве.
• Убедитесь, что процесс сопряжения на внешнем устройстве завершен.
Если не удалось выполнить сопряжение, начните с шага b. Подробные
сведения см. в инструкции по эксплуатации соответствующего устройства.
• При отключении питания устройства во время сопряжения могут сбиться
настройки сопряжения. В таком случае выполните процедуру, описанную в
разделе “Удаление всех настроек сопряжения”, а затем повторите
процедуру сопряжения (☞ стр. 7).
• С этим устройством можно связать до 8 внешних устройств. При
сопряжении девятого устройства будут удалены настройки сопряжения для
устройства, которое дольше всех не использовалось.
Подключение через Bluetooth для воспроизведения музыки
Воспроизведение через Bluetooth
Вкл.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
a Нажмите кнопку p (питание), чтобы включить
это устройство.
b Установите Bluetooth-соединение с нужным
устройством.
Когда Bluetooth-соединение будет установлено,
индикатор состояния загорится синим.
c Начните воспроизведение на внешнем
устройстве.
d Отрегулируйте уровень громкости с помощью
регулятора VOL (громкость) на данном
устройстве.
Для некоторых устройств беспроводное
соединение может устанавливаться
автоматически. В таком случае вы можете
пропустить шаги a и b.
Автоматическое соединение
Соединение этого устройства и готового к подключению устройства, с которым соединение
устанавливалось последним, выполняется автоматически.
Примечания
• Функция автоматического соединения может быть недоступной — это зависит от внешнего
устройства.
• Если автоматическое соединение недоступно, установите Bluetooth-соединение с нужным
устройством.
Отключение Bluetoothсоединения
Чтобы отключить Bluetooth-соединение,
выполните одно из указанных ниже
действий —
или .
Нажмите кнопку p (питание), чтобы
выключить устройство.
Отключите функцию Bluetooth на внешнем
устройстве.
Ru
6 Ru
Подключение через Bluetooth для воспроизведения музыки
Выбор другого Bluetooth-устройства
Удаление всех настроек сопряжения
К данному устройству одновременно можно подключить только
одно внешнее устройство. Если вы хотите переключиться с
подключенного в данный момент устройства на другое,
выполните указанные ниже действия.
a Выполните одно из указанных ниже действий —
Выкл.
или
.
Вкл. (в течение
5 секунд)
Нажмите кнопку p (питание) один раз, чтобы выключить данное
устройство. Затем в течение 5 секунд
нажмите кнопку p (питание), чтобы снова включить устройство.
Bluetooth выкл.
Отключите Bluetooth-соединение на внешнем Bluetooth-устройстве.
b Включите внешнее устройство, на которое необходимо переключить
Bluetooth-соединение.
При первом подключении внешнего устройства к данному выполните
сопряжение в пределах 5 минут.
Если с момента повторного включения данного устройства прошло
более 5 минут, оно может быть автоматически связано с последним
подключенным устройством с помощью функции автоматического
соединения. В таком случае повторно выполните действие a.
7 Ru
a Нажмите кнопку p (питание), чтобы выключить устройство.
b Установите переключатель AUTO STANDBY на задней панели в положение
INIT..
c Нажмите кнопку p (питание), чтобы включить устройство и подождите в
течение 3 секунд.
Все настройки сопряжения на этом устройстве будут удалены.
d Нажмите кнопку p (питание), чтобы выключить устройство.
e Установите переключатель AUTO STANDBY на задней панели в
предыдущее положение. (ON — настройка по умолчанию).
Возможные неисправности и способы их устранения
Если устройство работает неправильно, для устранения неисправностей воспользуйтесь приведенной ниже таблицей. Если проблема, с которой
Вы столкнулись, не описана в данной таблице или приведенные инструкции не помогают ее решить, выключите устройство, отсоедините кабель
питания и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр.
■ Общие
Признаки
Устройство не
включается.
Нет звука из динамиков
или звук слишком
тихий.
Звук искажается.
Слышны помехи.
Причины
Адаптер переменного тока не включен в розетку или
гнездо 12V
(напряжение постоянного тока 12 В).
Не нажата кнопка p (питание).
Неправильно подключено внешнее устройство.
Неправильно установлены подключения (или не
установлены вовсе).
Установлен минимальный уровень громкости
устройства.
Слишком низкий уровень громкости на выходе
подключенного внешнего устройства.
Подключены наушники. (Когда наушники подключены,
звук через устройство не выводится.)
Переключатель AUTO STANDBY на задней панели
установлен в положение INIT..
Звук слишком громкий.
Неправильно установлены подключения (или не
установлены вовсе).
Выходное гнездо ненадежно подключено.
Помехи поступают извне.
Отсоедините наушники от устройства.
Повторно установите переключатель AUTO STANDBY
на задней панели в положение ON или OFF (ON —
настройка по умолчанию ☞ стр. 3).
Увеличьте громкость на внешнем устройстве.
Проверьте правильность подключений.
Проверьте, не загрязнены ли стерео мини-гнездо и стерео
мини-штекер. Если они загрязнены, почистите их.
Проверьте, нет ли поблизости от данного устройства
приборов, излучающих электромагнитные волны,
например мобильных телефонов, беспроводных
устройств, микроволновых печей или осветительных
приборов с выпрямителями.
Смените источник питания, подключив адаптер
переменного тока непосредственно к розетке и т. п.
8 Ru
Ru
Помехи вызваны источником питания.
Способы устранения
Правильно подключите адаптер переменного тока к розетке
или к гнезду 12V
(напряжение постоянного тока 12 В).
Нажмите кнопку p (питание). (Должен загореться индикатор.)
Проверьте правильность подключения внешнего устройства.
Проверьте правильность подключений или повторите
процедуру подключения к Bluetooth-устройству.
Увеличьте громкость, поворачивая регулятор
VOL (громкость) вправо.
Увеличьте громкость на подключенном устройстве.
Возможные неисправности и способы их устранения
Признаки
Автоматически
отключается звук.
Причины
Включен автоматический режим ожидания.
Не включается
автоматический режим
ожидания.
Переключатель AUTO STANDBY установлен в
положение OFF.
Слышен внешний шум.
Автоматическое
включение не работает.
Установлен низкий уровень громкости на внешнем
устройстве.
Воспроизводимая звуковая дорожка слишком короткая. Устройство не включается автоматически, если
длительность звуковой дорожки слишком мала
(например, если это щелчок).
Телевизор неправильно настроен.
Измените настройки телевизора.
Поступает звук от
телевизора, хотя он
подключен к устройству
с помощью звукового
кабеля.
Способы устранения
Увеличьте уровень громкости на подключенном
устройстве или дважды нажмите кнопку p (питание),
чтобы включить данное устройство. См. раздел “Выход
из автоматического режима ожидания” (☞ стр. 3).
Установите переключатель AUTO STANDBY в
положение ON.
Не используйте устройство вблизи мобильных
телефонов, радиоустройств, микроволновых печей,
осветительных приборов с выпрямителями.
Увеличьте уровень громкости на внешнем устройстве.
■ Bluetooth
Признаки
Не удается выполнить
сопряжение или
установить
подключение между
данным и внешним
устройством.
9 Ru
Причины
Соединение с внешним устройством может быть
установлено в течение 5 минут после включения
данного устройства или отключения Bluetoothсоединения с другим устройством.
Внешнее устройство не поддерживает протокол A2DP.
Способы устранения
См. раздел “Сопряжение (регистрация)” (☞ стр. 5).
Выполните сопряжение с устройством, которое
поддерживает протокол A2DP.
Сопрягаемый с данным устройством адаптер или устройство Используйте адаптер или устройство Bluetooth с паролем
доступа “0000”.
Bluetooth имеет пароль доступа, отличный от “0000”.
Расстояние между данным и Bluetooth-устройством
Установите данное устройство в пределах 10 м от
слишком большое.
внешнего устройства.
Возможные неисправности и способы их устранения
Признаки
Звук не
воспроизводится или
воспроизводится с
перебоями.
Причины
Поблизости расположен источник (микроволновая
печь, беспроводная локальная сеть и т. д.), который
излучает сигналы на частоте 2,4 ГГц.
Установлено Bluetooth-соединение с другим
устройством.
Устройство iPhone, iPad или iPod touch сохраняет в
памяти последнее подключенное устройство, чтобы в
дальнейшем устанавливать соединение с ним.
Инициализированное устройство NX-B55 будет
распознаваться устройством iPhone, iPad или iPod touch
как другое устройство.
Отсутствует Bluetooth-соединение между данным и
внешним устройством.
Расстояние между данным и Bluetooth-устройством
слишком большое.
Поблизости расположен источник (микроволновая
печь, беспроводная локальная сеть и т. д.), который
излучает сигналы на частоте 2,4 ГГц.
Не включена функция Bluetooth на внешнем устройстве.
Данное устройстве отсутствует в списке Bluetoothустройств внешнего устройства.
На внешнем устройстве не настроена отправка звуковых
сигналов на данное устройство через Bluetooth .
Параметр сопряжения внешнего устройства указывает
на другое устройство.
На внешнем устройстве установлен минимальный
уровень громкости.
Способы устранения
Расположите устройство вдали от таких приборов.
Отключите Bluetooth-соединение с другим устройством.
Удалите данные сопряжения устройства NX-B55 на
устройстве iPhone, iPad или iPod touch, а затем повторно
выполните процедуру сопряжения NX-B55. См. раздел
“Сопряжение (регистрация)” (☞ стр. 5).
Установите Bluetooth-соединение. См. раздел
“Воспроизведение через Bluetooth” (☞ стр. 6).
Установите данное устройство в пределах 10 м от
внешнего устройства.
Расположите устройство вдали от таких приборов.
Проверьте правильность настройки функции Bluetooth
на внешнем устройстве.
Выполните сопряжение повторно.
Проверьте правильность настройки функции Bluetooth
на внешнем устройстве.
Настройте внешнее устройство на сопряжение с данным
устройством.
Увеличьте уровень громкости на внешнем устройстве.
10 Ru
Ru
* Если после отключения питания нажатием кнопки p (питание) регулятор VOL (громкость) остался в положении максимальной громкости, из наушников могут
раздаваться тихие звуки.
* iPad, iPhone и iPod touch являются товарными знаками корпорации Apple Inc., зарегистрированными в США и других странах.
Технические характеристики
Индикатор состояния (LED)
Индикатор (LED)
выкл.
Питание
Bluetooth
Автоматическое
соединение
Питание
выкл./
режим
ожидания
-
вкл.
Зелен (загорается)
Зелен (мигает в течение нескольких
секунд, а потом устойчиво светится)
Синий (загорается)
Зелен Синий Зелен ...
(быстрая смена)*2
Питание
вкл.
не
подключено
выкл.*1
подключено
-
-
-
*1: При выполнении процедуры, указанной в разделе “Выбор другого Bluetoothустройства” (☞ стр. 7), индикатор несколько секунд мигает зеленым. При этом
функция автоматического соединения отключается приблизительно на 5 минут.
*2: Во время удаления настроек сопряжения согласно процедуре, описанной в разделе
“Удаление всех настроек сопряжения” (☞ стр. 7).
Версия Bluetooth ............................................................................ Ver. 2.1+EDR
Поддерживаемый профиль......................................................................A2DP
Поддерживаемый аудио кодек ........................................................ SBC, AAC
Выходная радиочастотная мощность.............................. Bluetooth Класс 2
Максимальная дальность связи ...................... 10 м при отсутствии помех
Входной разъем......................................... стерео мини-разъем ø 3,5 мм × 1
Выходной разъем для наушников ........ стерео мини-разъем ø 3,5 мм × 1
Напряжение/частота питания
Модели, предназначенные для США и Канады
................................................напряжение переменного тока 120 В, 60 Гц
Другие модели...... напряжение переменного тока 100–240 В, 50/60 Гц
Потребляемая мощность .......................................................13 Вт (динамик)
Потребляемая мощность в выключенном состоянии ...... не более 0,5 Вт
Адаптер переменного тока
.............................................. MU18-D120150-C5 (постоянный ток 12 В, 1,5 А)
Вес
Правый динамик ......................................................................................1,1 кг
Левый динамик...................................................................................... 1,0 кг*
* Включая соединительный кабель динамика (2,0 м)
Размеры
184 мм
184 мм
83 мм
Технические характеристики могут быть изменены без
предупреждения.
11 Ru
Технические характеристики
Bluetooth
• Bluetooth - это технология беспроводной связи между устройствами на
участке в пределах 10 метров, использующая частотный диапазон 2,4 ГГц,
являющуюся частотой, которая может использоваться без лицензии.
• Bluetooth - это зарегистрированная торговая марка Bluetooth SIG, и
используется Yamaha в соответствии с договором лицензии.
Использование связи Bluetooth
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой
аппаратуры
Этот знак на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных
документах указывают на то, что подержанные электрические и
электронные приборы не должны выбрасываться вместе с
обычным домашним мусором.
• Диапазон 2,4 ГГц, используемый устройствами, совместимыми с Bluetooth это радиодиапазон, используемый многими типами оборудования.
Так как устройства, совместимые с Bluetooth, используют технологию,
уменьшающую воздействие других компонентов, использующих одинаковый
частотный радиодиапазон, такое воздействие может привести к уменьшению
скорости или расстояния связи, и в некоторых случаях может привести к
прерыванию связи.
• Скорость передачи сигнала и расстояние возможной связи различаются в
соответствии с расстоянием между устройствами связи, наличием
препятствий, условиями радиоволны и типа оборудования.
• Yamaha не гарантирует все беспроводные соединения между данным
аппаратом и совместимыми с функцией Bluetooth устройствами.
Для правильной обработки, хранения и утилизации старой
аппаратуры, пожалуйста сдавайте их в соответствующие
сборные пункты, согласно вашему национальному
законодательству и директив 2002/96/EC.
Мы, компания Yamaha Music Europe GmbH, настоящим заявляем, что данное
устройство соответствует основным требованиям и другим
соответствующим положениям Директивы 1999/5/EC.
[Информация по утилизации в других странах за пределами
Европейского Союза]
Yamaha Music Europe GmbH
При правильном отделении этих товаров, вы помогаете
сохранять ценные ресурсы и предотвращать вредное влияние на
здоровье людей и окружающую среду, которое может
возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых
товаров пожалуйста обращайтесь в вашу локальную
администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы
приобрели эти товары.
Этот знак действителен только на территории Европейского
Союза. Если вы хотите избавиться от этих предметов,
пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию или
продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Германия
Tel: +49-4101-303-0
Ru
12 Ru
AVEEA71102A
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
English
English
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the
Yamaha representative office for your country. * EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le
fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Deutsch
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige
Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Svenska
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller
kontakta Yamahas officiella representant i ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in
formato stampabile) oppure contattare l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Español
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible
en nuestro sitio web) o póngase en contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Nederlands
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt
u contact op met de vertegenwoordiging van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte
http://europe.yamaha.com/warranty/
© 2013 Yamaha Corporation
Printed in China ZJ05610-1
Download PDF

advertising