advertisement
RX-V520RDS
Natural Sound AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
G B
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA Printed in Malaysia ID V723020
00RX-V520RDS(ML)-cv1/4 1 2/1/1, 4:41 PM
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean place with at least 30 cm on the top, 20 cm on the right and left, and 10 cm at the back of this unit for ventilation space — away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold.
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming sounds. To prevent fire or electrical shock, do not place this unit where it may get exposed to rain, water, and/or any type of liquid.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in a environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cord from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cord.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used.
Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. YAMAHA will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, disconnect the power cord from the wall outlet during an electrical storm.
14 Take care of this unit so that no foreign objects and/ or liquid drops inside this unit.
15 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified YAMAHA service personnel when any service is needed. The cabinet should never be opened for any reasons.
16 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
17 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on common operating errors before concluding that this unit is faulty.
18 Before moving this unit, press STANDBY/ON to set this unit in the standby mode, and disconnect the AC power plug from the wall outlet.
This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the wall outlet, even if this unit itself is turned off. This state is called the standby mode. In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power.
■
For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below.
Note
• The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.
■
Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.
CAUTION
0101V520RDS_caution_EN 2 1/31/1, 4:20 PM
INTRODUCTION
INTRODUCTION
FEATURES .......................................................... 2
GETTING STARTED ......................................... 3
Checking the Package Contents ............................. 3
Battery Installation in the Remote Control ............ 3
Battery Replacement .............................................. 3
CONTROLS AND FUNCTIONS ....................... 4
Front Panel ............................................................. 4
Remote Control ...................................................... 6
Using the Remote Control ...................................... 7
Display ................................................................... 8
Rear Panel .............................................................. 9
PREPARATION
SPEAKER SETUP ............................................ 10
Speakers to Be Used ............................................ 10
Speaker Placement ............................................... 10
CONNECTIONS ............................................... 11
Before Connecting Components ........................... 11
Connecting Audio Components ........................... 12
Connecting an External Decoder ......................... 12
Connecting Video Components ............................ 14
Connecting Speakers ............................................ 16
IMPEDANCE SELECTOR Switch ..................... 18
Connecting the Power Supply Cords ................... 18
ADJUSTING THE SPEAKER BALANCE .... 19
Before You Start Adjusting .................................. 19
Using the Test Tone .............................................. 19
BASIC OPERATION
PLAYING A SOURCE ...................................... 21
Input Modes and Indications ................................ 23
Selecting a DSP Program ..................................... 24
Canceling the Sound Effect (turning off the effect speakers) ........................................................... 25
TUNING ............................................................. 26
Connecting the Antennas ..................................... 26
Automatic Tuning ................................................ 27
Manual Tuning ..................................................... 27
Automatic Preset Tuning
(for RDS stations only) .................................... 28
Manual Preset Tuning .......................................... 29
To Recall a Preset Station .................................... 29
Exchanging Preset Stations .................................. 30
RECEIVING RDS STATIONS ........................ 31
Description of RDS Data ..................................... 31
Changing the RDS Mode ..................................... 31
PTY SEEK Function ............................................ 32
EON Function ...................................................... 33
RECORDING A SOURCE ............................... 34
CONTENTS
ADVANCED OPERATION
SET MENU ......................................................... 35
Adjusting the Items on the SET MENU .............. 35
1 SPEAKER SET (speaker mode settings) .......... 36
2 HP TONE CTRL (headphone tone control) ...... 37
3 I/O ASSIGN ...................................................... 37
4 INPUT MODE (initial input mode) .................. 38
5 DOLBY D. SET (Dolby Digital set) ................. 38
6 DTS SET (DTS LFE level) ............................... 38
7 SP DLY TIME (center delay) ............................ 39
8 DISPLAY SET .................................................. 39
9 MEM. GUARD (memory guard) ...................... 39
DELAY TIME AND SPEAKER OUTPUT
LEVELS .......................................................... 40
Delay Time ........................................................... 40
Sound Output Level of the Center, Right Rear and Left Rear Speakers, and Subwoofer .......... 40
Adjusting Method ................................................ 41
SLEEP TIMER .................................................. 42
Setting the SLEEP Timer ..................................... 42
Canceling the SLEEP Timer ................................ 42
PRESET REMOTE CONTROL ...................... 43
Component Selector Buttons ............................... 43
Controlling the Components Connected to
This Unit .......................................................... 43
Description of Each Mode ................................... 44
Setting the Manufacturer Code ............................ 48
Returning to the Factory Setting .......................... 49
SOUND FIELD PROGRAM ............................ 50
Hi-Fi DSP Programs ............................................ 50
CINEMA DSP Programs ...................................... 50
APPENDIX
TROUBLESHOOTING .................................... 53
SPECIFICATIONS ............................................ 57
GLOSSARY ....................................................... 58
INDEX ................................................................ 60
1/31/1, 4:20 PM 0102V520RDS01-09_EN 1
5-Channel Power Amplification
◆
Minimum RMS Output
(0.06% THD, 20 Hz – 20 kHz)
Main:
Rear:
70 W + 70 W (8
Center: 70 W (8
Ω
)
Ω
70 W + 70 W (8
Ω
)
)
Multi-mode Digital Sound Field
Processing
◆
DTS Decoder
◆
Dolby Pro Logic Decoder
◆
Dolby Digital Decoder
◆
Hi-Fi DSP
◆
CINEMA DSP: Combination of YAMAHA DSP
Technology and Dolby Digital, Dolby Pro Logic or
DTS
◆
Virtual CINEMA DSP
◆
SILENT CINEMA
Sophisticated FM/AM Tuner
◆
40-Station Random Access Preset Tuning
◆
Automatic Preset Tuning
◆
Preset Station Shifting Capability (Preset Editing)
◆
Multi-Functions for RDS Broadcast Reception
FEATURES
Other Features
◆
96-kHz/24-bit D/A Converter
◆
“SET MENU” which Provides You with 9 Items for Optimizing This Unit for Your Audio/Video
System
◆
Test Tone Generator for Easier Speaker Balance
Adjustment
◆
6-Channel External Decoder Input for Other Future
Formats
◆
Video Signal Input and Output Capability
(Including S Video Connections)
◆
Optical and Coaxial Digital Signal Input Jacks
◆
SLEEP Timer
◆
Remote Control with Preset Manufacturer Codes
• y indicates a tip for your operation.
• Some operations can be performed by using either the buttons on the main unit or on the remote control. In cases when the button names differ between the main unit and the remote control, the button name on the remote control is given in parentheses in this manual.
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.
Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories,
Inc. All rights reserved.
2
Manufactured under license from Digital Theater Systems, Inc. US
Pat. No. 5,451,942 and other world-wide patents issued and pending. “DTS” and “DTS Digital Surround” are trademarks of
Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater
Systems, Inc. All Rights Reserved.
0102V520RDS01-09_EN 2 1/31/1, 4:20 PM
GETTING STARTED
Checking the Package Contents
Check that the following items are included in your package.
Remote control Batteries (AAA, R03, UM-4 type) AM loop antenna
Indoor FM antenna Quick reference card
75-ohm/300-ohm antenna adapter
(U.K. model only)
Connection guide
Battery Installation in the Remote
Control
2
1
3
1 Turn the remote control over and slide the battery compartment cover in the direction of the arrow.
2 Insert the batteries (AAA, R03 or UM-4 type) according to the polarity markings on the inside of the battery compartment.
3 Close the battery compartment cover.
Battery Replacement
If the remote control operates only when it is close to the unit, the batteries are weak. Replace all the batteries with new ones.
Be sure to replace the batteries within about two minutes.
If it takes longer than two minutes, the codes preset for the remote control will return to the factory settings.
Notes
• Use only AAA, R03 or UM-4 batteries for replacement.
• Be sure the battery polarity is correct. (See the illustration inside the battery compartment.)
• Remove the batteries if the remote control will not be used for an extended period of time.
• If the batteries have leaked, dispose of them immediately. Avoid touching the leaked material or letting it come into contact with clothing, etc. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries.
3
0102V520RDS01-09_EN 3 2/1/1, 2:24 PM
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front Panel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
STANDBY
/ON q w e
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT r t y u
VIDEO AUX i o p a s d f g
1 STANDBY/ON
Press this switch to turn on the power of this unit or to set this unit in the standby mode. Before turning the power on, set the volume at the minimum level.
Standby mode
In this mode, this unit consumes a very small quantity of power to receive infrared-signals from the remote control.
2
Remote control sensor
This receives signals from the remote control.
3
Display
This shows various information.
4
PTY SEEK MODE
Press this button to set the unit in the PTY SEEK mode.
5
RDS MODE/FREQ
When an RDS station is received, press this button to change the display mode among the PS mode, PTY mode,
RT mode, CT mode (if the station offers those RDS data services) and/or frequency display mode in turn.
6 EON
Press this button to select the desired program type (NEWS,
INFO, AFFAIRS, SPORT) when you want to tune in to a radio program of that type automatically.
7
PTY SEEK START
Press this button to begin searching for a station after the desired program type has been selected in the PTY SEEK mode.
8
INPUT MODE
Press this button to select the input mode among AUTO,
DTS and ANALOG for the sources that send two or more types of signals to this unit.
9
VOLUME
Turn this control to turn up or down the volume.
0
6CH INPUT
Press this button to select the source connected to the 6CH
INPUT jacks. The source selected by pressing 6CH INPUT takes priority over the source selected with INPUT l
/ h
(or the input selector buttons on the remote control).
4
0102V520RDS01-09_EN 4 1/31/1, 4:20 PM
q
BASS
Turn this control clockwise to increase or counterclockwise to decrease the low-frequency response.
w
TREBLE
Turn this control clockwise to increase or counterclockwise to decrease the high-frequency response.
Note
• If you increase or decrease the high-frequency or the lowfrequency sound to an extreme level, the tonal quality from the center and rear speakers may not match that of the left and right main speakers.
e
BALANCE
This control is only effective for the sound from the main speakers.
Turn the control to adjust the balance of the output volume from the right and left main speakers to compensate for sound imbalance caused by the speaker location or listening room conditions.
r
SPEAKERS A/B
Set A or B (or both A and B) to the ON position for the main speaker system (connected to this unit) that you want to use.
Set the button(s) to the OFF position for the main speaker system that you don’t want to use.
t
PROGRAM l
/ h
Press l
or h
to select a DSP program when the effect speakers (center and rear) are turned on. The name of the selected program appears on the display.
y
EFFECT
Press this button to turn on or off the effect speakers (center and rear). If you turn them off, all Dolby Digital and DTS audio signals except for the LFE channel are directed to the right and left main speakers. In that case, the output levels of the right and left speakers may not match.
u
PHONES jack
Connect the headphones to the PHONES jack so that this unit outputs audio signals for private listening.
When listening with headphones privately, set both
SPEAKERS A/B to the OFF position.
CONTROLS AND FUNCTIONS i
VIDEO AUX jacks
Connect an auxiliary audio or video input source such as a game console to these jacks. To reproduce source signals from these jacks, select V-AUX as the input source.
o
PRESET/TUNING l
/ h
When “ z
” appears on the display:
This button is used to select a preset station number (1 to 8).
Press l
to select a lower and h
to select a higher preset station number.
When “ z
” goes off from the display:
This button is used for tuning. Press l
to tune in to lower frequencies, and h
to tune in to higher frequencies.
When this unit is in the PTY SEEK mode, press this button to select a program type.
p
A/B/C/D/E
Press this button to select one of 5 preset station groups (A to E).
a
PRESET/TUNING (EDIT)
Press this button to turn on or off “ z
” on the display and switch the function between for storing a broadcasting station (preset tuning) and for tuning. This button is also used to exchange the assignment of two preset stations with each other.
s
MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Press this button to store the broadcasting stations. Hold down this button for more than 3 seconds to begin automatic preset tuning (for FM stations only).
d
TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Press this button to switch the tuning mode between automatic and manual. To use the automatic tuning method, press this button so that the “AUTO” indicator lights up on the display. To use the manual tuning method, press this button so that the “AUTO” indicator goes off.
f
FM/AM
Press this button to switch the reception band between FM and AM.
g
INPUT l
/ h
Press these buttons to select the input source (DVD, AUX,
MD/CD-R, TUNER, CD, V-AUX, VCR, D-TV/CBL) that you want to listen to or watch. The name of the selected input source appears on the display.
0102V520RDS01-09_EN 5 1/31/1, 4:20 PM
5
CONTROLS AND FUNCTIONS
Remote Control
This section describes basic operation of this unit with the remote control. First, press AMP(TUNER) on the component selector. Refer to “PRESET REMOTE
CONTROL” for full details.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Press
AMP(TUNER).
q w e
TV VOLUME
TV INPUT r t
1
Indicator
This flashes in red when pressing a button on the remote control. If it flashes rapidly several times, press the selected button again.
2
Component selector buttons
Press one of these buttons which corresponds to the component you want to control with the remote control.
(The proper code must be set for your component. Refer to
“Setting the Manufacturer Code”.) When the component selector button has been pressed, the remote control is set to that component operation mode.
3
POWER
Each time you press this button, the unit switches between the power on and standby mode.
4
TEST
Press this button to output the test tone for each speaker.
5
A/B/C/D/E, PRESET –/+
These buttons are used to select a preset station.
A/B/C/D/E: To select one of a group (A to E) of preset stations
PRESET –/+: To select a preset station number (1 to 8)
6
MUTE
Press this button to mute the sound. To cancel mute, press this button again.
7
VOLUME
These buttons are used to adjust the volume level.
u
: To turn up the volume d
: To turn down the volume
8
SLEEP
Press this button to set the SLEEP timer.
9
–/+
These buttons adjust the settings of the SET MENU and
TIME/LEVEL mode.
0
TIME/LEVEL
Press this button to select the items in the TIME/LEVEL mode.
q Input selector buttons
These buttons select the input source.
CD: To play a CD
TUNER: To listen to an FM (RDS) or AM broadcast
MD/CD-R: To play an MD or CD recorder (or tape
DVD: deck)
To play a DVD
D-TV/CBL: To watch a TV/digital TV or cable TV
VCR:
AUX:
V-AUX:
To play a video cassette
To use another audio component
To use another audio/video component w
6CH INPUT
Press this button to play a source connected to the 6CH
INPUT jacks.
6
0102V520RDS01-09_EN 6 1/31/1, 4:20 PM
e
EFFECT
Press this button to turn on or off the effect speakers (center and rear).
r
PRG+, PRG–
Press these buttons to select a DSP program.
Once you press SET MENU, these buttons are used for selecting the SET MENU item.
t
SET MENU
Press this button to select the items in the SET MENU.
CONTROLS AND FUNCTIONS
Using the Remote Control
Remote control sensor
Within approximately 6 m
(20 feet)
The remote control transmits a directional infrared beam. Be sure to aim the remote control directly at the infrared sensor during operation. When the sensor is covered or there is a large object between the remote control and the sensor, the sensor cannot receive signals. The sensor may not be able to receive signals properly when it is exposed to direct sunlight or a strong artificial light (such as a fluorescent or strobe light). In this case, change the direction of the light or reposition the unit to avoid direct lighting.
Notes
• Handle the remote control with care.
• Do not spill water, tea or other liquids on the remote control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following conditions:
– high humidity or temperature such as near a heater, stove or bath;
– dusty places; or
– extremely low temperature.
0102V520RDS01-09_EN 7 1/31/1, 4:20 PM
7
CONTROLS AND FUNCTIONS
Display
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
VIRTUAL DOLBY DTS
DIGITAL
PRO LOGIC
DIGITAL
PRO LOGIC
ENHANCED
DSP
MONO TV SPORTS
MOVIE THEATER 1 2
ENTERTAINMENT
DISCO 5CH STEREO
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
GAME BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
NEWSINFO
MEMORY
PCM
SP
A B
RT
EON
CT AUTO
STEREO
AFFAIRS SPORT
TUNED SLEEP
K H Z q w e r t y u
1 t
indicator
The “ t
” indicator lights up when the built-in DTS decoder is turned on.
2
VIRTUAL indicator
This lights up when using Virtual CINEMA DSP.
3 g
and o
indicators
“ g
” lights up when the built-in Dolby Digital decoder is on and the signals of the selected source are encoded with Dolby Digital. “ o
” lights up when the built-in Dolby Pro Logic decoder is on.
4
DSP program indicators
This indicates the name of the selected DSP program.
5 PTY HOLD indicator
This lights up while searching for stations in the PTY SEEK mode.
6
RDS mode indicators
The name(s) of the RDS data offered by the currently received RDS station light(s) up. Illumination of the red indicator next to the RDS data name shows that the corresponding RDS mode is now selected.
7
EON indicator
This lights up when an RDS station that offers the EON data service is being received.
8
AUTO indicator
This lights up when the unit is in the automatic tuning mode.
9
STEREO indicator
This lights up when an FM stereo broadcast with sufficient signal strength is being received.
0 x
indicator
“ x
” lights up when the built-in digital sound field processor is on.
q v
indicator
This lights up when this unit is reproducing PCM (pulse code modulation) digital audio signals.
w
Headphones indicator
This lights up when headphones are connected.
e Multi-information display
This display shows various information: for example the name of the selected input source and the various settings during adjustment with the SET MENU. The current station frequency and band (FM or AM) also appear when the tuner is selected as the input source.
r
MEMORY indicator
This flashes for about 5 seconds after pressing MEMORY.
During this period, the displayed station can be stored in the memory.
t
Program type name indicators
The name of the selected program type lights up when the
“EON” indicator lights up.
y
TUNED indicator
This lights up when this unit tunes in to a station.
u
SLEEP indicator
This lights up while the built-in SLEEP timer is on.
8
0102V520RDS01-09_EN 8 2/2/1, 5:34 PM
CONTROLS AND FUNCTIONS
Rear Panel
1 2 3 4 5 6 7 8
DIGITAL
INPUT
CD
AM ANT GND FM ANT
TUNER
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
75 UNBAL.
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+
+
–
–
SPEAKERS
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
L
+
L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16
CENTER : 8
MIN. /SPEAKER
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER : 6 MIN. /SPEAKER
REAR : 6 MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL q
(Europe model)
9 As this terminal is used for an examination in the factory, do not connect any equipment to this terminal.
0
1
DIGITAL OUTPUT jacks
2
DIGITAL INPUT jacks
3
6CH INPUT jacks
See pages 12 and 13 for connection information.
4
Antenna input terminals
See page 26 for connection information.
5
Video component jacks
See pages 14 and 15 for connection information.
6
Speaker terminals
See pages 16 and 17 for connection information.
7
AC power cord
Connect to a power outlet.
8
AC OUTLET(S)
Use these outlets to supply power to your other audio/video components (see page 18).
9
Audio component jacks
See pages 12 and 13 for connection information.
0
SUBWOOFER jack
See page 17 for connection information.
q IMPEDANCE SELECTOR switch
Use this switch to match the amplifier output to your speaker impedance. Set this unit in the standby mode before you change the setting of this switch (see page 18).
0102V520RDS01-09_EN 9 1/31/1, 4:21 PM
9
PREPARATION
SPEAKER SETUP
Speakers to Be Used
This unit is designed to provide the best sound-field quality with a 5-speaker system, using main speakers, rear speakers and a center speaker. If you use different brands of speakers
(with different tonal qualities) in your system, the tone of a moving human voice and other types of sound may not shift smoothly. We recommend that you use speakers from the same manufacture to ensure even tonal quality.
The main speakers are used for the main source sound plus the effect sounds. They will probably be the speakers from your present stereo system. The rear speakers are used for the effect and surround sounds, and the center speaker is for the center sounds (dialog, vocals, etc.). If for some reason it is not practical to use a center speaker, you can do without it. Best results, however, are obtained with the full system.
The main speakers should be high-performance models and have enough power-handling capacity to accept the maximum output of your audio system. The other speakers do not have to be equal to the main speakers. For precise sound localization, however, it is ideal to use highperformance models that can reproduce sounds over the full range for the center speaker and the rear speakers.
■
Use of a subwoofer expands your sound field
It is also possible to further expand your system with the addition of a subwoofer. The use of a subwoofer is effective not only for reinforcing bass frequencies from any or all channels, but also for reproducing the LFE (low frequency effect) channel with high fidelity when playing back a source encoded with Dolby Digital or DTS. The YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System is ideal for natural and lively bass reproduction.
Speaker Placement
Refer to the following diagram when you place the speakers.
Main speaker (R)
Subwoofer
Rear speaker (R)
Main speaker (L)
1.8 m
Center speaker
Rear speaker (L)
■
Main speakers
Place the right and left main speakers an equal distance from the ideal listening position. The distance of each speaker from each side of the TV monitor should be the same.
■
Rear speakers
Place these speakers behind your listening position, facing slightly inwards, nearly 1.8 m (approx. 6 feet) above the floor.
■
Center speaker
Align the front face of the center speaker with the front face of your TV monitor. Place the speaker as close to the monitor as possible, such as directly over or under the monitor and centrally between the main speakers.
Note
• If the center speaker is not used, the sound will be heard from the right and left main speakers. In that case, “CENTER SP” in the
SET MENU is set to the NON position.
■
Subwoofer
The position of the subwoofer is not so critical, because low bass sounds are not highly directional. But it is better to place the subwoofer near the main speakers. Turn it slightly toward the center of the room to reduce the wall reflections.
CAUTION
Please use magnetically shielded speakers.
Sometimes a video monitor may be adversely affected even when magnetically shielded speakers are used.
Separate the speakers from the monitor if this happens.
10
0103V520RDS10-20_EN 10 1/31/1, 4:21 PM
CONNECTIONS
Before Connecting Components
CAUTION
Never connect this unit and other components to mains power until all connections between components have been completed.
Be sure all connections are made correctly, that is to say L (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. Some components require different connection methods and have different terminal names. Refer to the instructions for each component to be connected to this unit.
When you connect other YAMAHA audio components (such as a tape deck, MD recorder and CD player or changer), connect it to the jacks with the same number labels as !
, # , $ etc.
Use RCA-type pin plug cables for connecting audio/video components with the exception described later.
The input and output jacks for pin plugs can be distinguished as follows:
Yellow video signals (composite)
White analog audio signals for the left channel
V
Red
L
R analog audio signals for the right channel coaxial digital signals C
V
L
R
C
After completing all connections, check them again to make sure they are correct.
0103V520RDS10-20_EN 11 1/31/1, 4:21 PM
11
CONNECTIONS
Connecting Audio Components
■
Connecting to digital jacks
This unit has digital jacks for direct transmission of digital signals through either coaxial or fiber optic cables. You can use the digital jacks to input PCM, Dolby Digital and DTS bitstreams. When you connect components to both the
COAXIAL and OPTICAL jacks, priority is given to the input signals from the COAXIAL jack. All digital input jacks are acceptable for 96-kHz sampling digital signals.
y
• You can designate the input for each digital jack according to your component by using “3 I/O ASSIGN” in the SET MENU.
About the dust protection cap
Pull out the cap from the optical jack before you connect the fiber optic cable. Do not discard the cap. When you are not using the optical jack, be sure to put the cap back in place. This cap protects the jack from dust.
Note
• The OPTICAL jacks on this unit conform to the EIA standard. If you use a fiber optic cable that does not conform to this standard, this unit may not function properly.
■
Connecting a CD player
y
• The COAXIAL jack is available for a CD player which has coaxial digital output jack.
• When you connect a CD player to both the analog and digital jacks, priority is given to the input signals from the digital jack.
■
Connecting an MD recorder, CD recorder or tape deck
y
• When you connect your recording component to both the analog and digital input and output jacks, the priority is given to the digital signal.
Notes
• When you connect a recording component to this unit, keep its power on while using this unit. If the power is off, this unit may distort the sound from other components.
• Since digital output and analog output (REC OUT) are independent of each other, the analog signal is output only to the analog jack, while the digital signal is output only to the digital jack.
Connecting an External Decoder
This unit is equipped with 6 additional input jacks (left and right MAIN, CENTER, left and right SURROUND and
SUBWOOFER) for discrete multi-channel input from an external decoder, sound processor or pre-amplifier.
Connect the output jacks on your external decoder to the
6CH INPUT jacks. Be sure to match the left and right outputs to the left and right input jacks for the main and surround channels.
Note
• The following are not applied to the input signal from the 6CH
INPUT jacks.
– Sound field effects by this unit
– Speaker mode setting (“1 SPEAKER SET” (except “MAIN
LVL”) in the SET MENU)
– Level adjustment of the effect speakers (center, rear and subwoofer)
12
0103V520RDS10-20_EN 12 7/12/1, 9:45 AM
CONNECTIONS
OUTPUT
L R
(Europe model)
MAIN
OUTPUT
External decoder
SUBWOOFER
OUTPUT
CD player
C
COAXIAL
OUTPUT
L R L R
SURROUND
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
AM ANT
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
GND
MD/CD-R
FM ANT
75 UNBAL.
DVD
TUNER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
L R
Audio component
L
R
C
O indicates signal direction indicates left analog cables indicates right analog cables indicates optical cables indicates coaxial cables
O
INPUT
L R
OPTICAL
INPUT
MD recorder or
CD recorder
L R
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
O
0103V520RDS10-20_EN 13 1/31/1, 4:21 PM
13
CONNECTIONS
Connecting Video Components
■
Audio signal jacks
Be sure to connect the right channel (R), left channel (L), input (IN) and output (OUT) properly.
■
Video signal jacks
Be sure to connect the input (IN) and output (OUT) properly.
■
TV monitor with a 21-pin connector
Make a connection as shown on page 15 with a commercially available SCART-plug connector cable.
■
S VIDEO jacks
DVD player Video monitor
S VIDEO OUT
If your video component has “S” (high-resolution) video jacks, they can be connected to this unit’s S VIDEO jacks.
Otherwise, connect the composite video jacks of your video component to this unit’s composite video jacks.
S
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
MONITOR OUT
VIDEO
S
S VIDEO IN Notes
• Use a special S VIDEO cable (commercially available) for the S
VIDEO connection.
• If video signals are input from both the S VIDEO input and composite input jacks, the signals will be directed to their respective output jacks.
S VIDEO
S
S Video signal
Signal flow
S VIDEO OUT S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
TV/digital TV, cable TV or satellite tuner
VCR
■
VIDEO AUX jacks (on the front panel)
S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
These jacks are used to connect any video input source such as a game console to this unit.
S
VIDEO AUX
V L R
O
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Game console
14
0103V520RDS10-20_EN 14 2/1/1, 2:23 PM
CONNECTIONS
Video monitor
OPTICAL
OUTPUT
DVD player
O
AUDIO
OUTPUT
L R
S VIDEO
OUTPUT
S V
VIDEO
OUTPUT
SCART-plug
S VIDEO
INPUT
S
VIDEO
INPUT
V V L R
No connection
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
AM ANT
DVD
MD/CD-R
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
GND FM ANT
75 UNBAL.
DVD
TUNER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
(Europe model)
O S
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
V
OPTICAL
OUTPUT
TV/digital TV or cable
TV/satellite tuner
AUDIO OUTPUT
L
R
O
V
S indicates signal direction indicates left analog cables indicates right analog cables indicates optical cables indicates video cables indicates S-video cables
L R L R
AUDIO
INPUT
L R
S
S VIDEO
OUTPUT
S
S VIDEO
INPUT
V
AUDIO OUTPUT
VCR VIDEO
OUTPUT
VIDEO INPUT
V
When using an LD player
Connect the LD player output to the DVD jack.
If the LD player has an OPTICAL digital output jack, connect it to this unit’s OPTICAL DVD jack. If it has analog jacks, connect it to the analog DVD jacks. If it has an “RF OUTPUT jack” to output a Dolby Digital RF signal (AC-3), use a commercially available RF demoduclator and connect it to the OPTICAL DVD jack.
If connecting a DVD player and an LD player, connect the LD player to the digital input jack (ex. D-TV/CBL) or the analog input jack (D-TV/CBL or VCR 1). For details on connections and operations, refer to the operation instructions for the LD player.
Note that this unit’s remote control can be used to operate the LD player by setting the corresponding manufacturer code for the DVD/LD mode.
15
0103V520RDS10-20_EN 15 1/31/1, 4:21 PM
CONNECTIONS
Connecting Speakers
Be sure to connect the right channel (R), left channel (L), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers, and if the polarity of the speaker connections is incorrect, the sound will be unnatural and lack bass.
CAUTION
• Use speakers with the specified impedance shown on the rear panel of this unit.
• Do not let the bare speaker wires touch each other and do not let them touch any metal part of this unit. This could damage the unit and/or speakers.
■
Speaker cables
10 mm (3/8”)
1 2
1 Remove approx. 10 mm (3/8”) of insulation from each of the speaker cables.
2 Twist the exposed wires of the cable together to prevent short circuits.
■
Connecting to the MAIN SPEAKERS terminals
Red: positive (+)
Black: negative (–)
1
3
2
1 Unscrew the knob.
2 Insert one bare wire into the hole in the side of each terminal.
3 Tighten the knob to secure the wire.
■
Connecting to the REAR and CENTER SPEAKERS terminals
Red: positive (+)
Black: negative (–)
3
2
1
1 Open the tab.
2 Insert one bare wire into the hole of each terminal.
3 Return the tab to secure the wire.
■
Main speaker terminals
One or two speaker systems can be connected to these terminals. If you use only one speaker system, connect it to either of the SPEAKERS A or B terminals.
■
Rear speaker terminals
A rear speaker system can be connected to these terminals.
■
Center speaker terminals
A center speaker can be connected to these terminals.
16
0103V520RDS10-20_EN 16 1/31/1, 4:21 PM
CONNECTIONS
Main speakers A Main speakers B
Right Left Right
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+ –
SPEAKERS
– +
L
+
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER : 8 MIN. /SPEAKER
REAR : 8 MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER : 6 MIN. /SPEAKER
REAR : 6 MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Left
(Europe model)
Right
Rear speakers
Left
Subwoofer system
Center speaker
■
Subwoofer connection
When using a subwoofer with built-in amplifier, including the YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, connect the input jack of the subwoofer system to this jack.
Low bass signals distributed from the main, center and/or rear channels are directed to this jack. (The cut-off frequency of this jack is 90 Hz.) The LFE (low-frequency effect) signals generated when Dolby Digital or DTS is decoded are also directed if they are assigned to this jack.
Notes
• Adjust the subwoofer volume according to the operation instructions for the subwoofer. (Fine adjustment is possible using this unit’s output level control of the effect speakers.)
• Depending on the settings of “1 SPEAKER SET”, “LFE LEVEL
(5 DOLBY D. SET)” and “6 DTS SET” in the SET MENU, some signals may not be output from the SUBWOOFER jack.
17
0103V520RDS10-20_EN 17 1/31/1, 4:21 PM
CONNECTIONS
IMPEDANCE SELECTOR Switch
WARNING
Do not change the IMPEDANCE SELECTOR switch setting while the power to this unit is on, otherwise the unit may be damaged.
If this unit fails to turn on when STANDBY/ON (or POWER) is pressed, the IMPEDANCE SELECTOR switch may not be fully slid either position. If so, slide the switch to either position fully when this unit is in the standby mode.
Select the right or left position according to the impedance of speakers in your system. Be sure to move this switch only when this unit is in the standby mode.
(Europe model)
IMPEDANCE
SELECTOR
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
MIN. /SPEAKER
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Switch position
Speaker
Left
Right
Impedance level
If you use one set of main speakers, the impedance of each speaker must be 4
Ω
or higher.
Main
If you use two sets of main speakers, the impedance of each speaker must be 8
Ω
or higher.
Center The impedance must be 6
Ω
or higher.
Rear The impedance of each speaker must be 6
Ω
or higher.
If you use one set of main speakers, the impedance of each speaker must be 8
Ω
or higher.
Main
If you use two sets of main speakers, the impedance of each speaker must be 16
Ω
or higher.
Center The impedance must be 8
Ω
or higher.
Rear The impedance of each speaker must be 8
Ω
or higher.
Connecting the Power Supply Cords
After completing all connections, connect the AC power cord to an AC power outlet. Disconnect the AC power cord if you will not use this unit for a long period of time.
■
AC OUTLETS (SWITCHED)
(Europe model)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
MIN. /SPEAKER
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Europe model .................................................... 2 OUTLETS
U.K. model .......................................................... 1 OUTLET
Use these outlets to connect the power cords only from your audio/video components to this unit. The power to the AC
OUTLET(S) is controlled by this unit’s STANDBY/ON (or
POWER). These outlets will supply power to any connected component whenever this unit is turned on. The maximum power (total power consumption of components) that can be connected to the AC OUTLET(S) is 100 W.
To AC outlet
SWITCHED
18
0103V520RDS10-20_EN 18 1/31/1, 4:21 PM
ADJUSTING THE SPEAKER BALANCE
This procedure lets you adjust the sound output level balance between the main, center and rear speakers by using the built-in test tone generator. When this adjustment is performed, the sound output level heard at the listening position will be the same from each speaker. This is important for the best performance of the digital sound field processor, the Dolby Pro Logic decoder, Dolby Digital decoder and DTS decoder.
Note
• Since this unit cannot enter the test mode while headphones are connected to this unit, be sure to unplug the headphones from the
PHONES jack when using the test tone.
Using the Test Tone
The adjustment of each speaker sound output level should be performed at your listening position with the remote control.
1
3
5
2,6
Before You Start Adjusting
2 1
1 Press AMP(TUNER) on the component selector.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – +
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT 2 Press TEST.
“TEST LEFT” appears on the display.
4 3
1 Set the volume at the minimum level.
VOLUME
2 Turn the power on.
STANDBY
/ON
3 Turn up the volume.
You will hear a test tone (like pink noise) from each speaker for about two seconds in following order: left main speaker, center speaker, right main speaker, right rear speaker and left rear speaker. The display changes as shown below.
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST CENTER
3 Press SPEAKERS A or B to select the main speakers to be used.
If you use two main speaker systems, press both A and B.
SPEAKERS
A B
ON OFF
4 Set BASS, TREBLE and BALANCE to the center position.
BASS TREBLE BALANCE
–
+
–
+
L R
TEST L SUR.
TEST R SUR.
Notes
• If the test tone cannot be heard, turn down the volume, set the unit in the standby mode and check the speaker connections.
• If the test tone cannot be heard from the center speaker, check the setting of “CENTER SP” in the SET MENU.
19
0103V520RDS10-20_EN 19 1/31/1, 4:21 PM
ADJUSTING THE SPEAKER BALANCE
4 Adjust BALANCE on the front panel so that the sound output level of the right main speaker and the left main speaker is the same.
BALANCE
L R
Front panel
5 Press –/+ repeatedly to adjust the output level of the speaker currently outputting the test tone so that it becomes almost the same as that of the main speakers.
While adjusting, the test tone is heard from the selected speaker.
6 When the adjustment is complete, press TEST.
The test tone stops.
Notes
• If “CENTER SP” in the SET MENU is set to the NON position, the sound output level of the center speaker cannot be adjusted in step 5. The center channel sound is automatically output from the right and left main speakers.
• For details on adjusting the subwoofer speaker, refer to “DELAY
TIME AND SPEAKER OUTPUT LEVELS” on page 40.
• After adjusting with the test tone, it is possible to adjust the speaker level to taste while listening to the playback of an actual source. Refer to “DELAY TIME AND SPEAKER OUTPUT
LEVELS” on page 40.
y
• Once you have completed the adjustments, you can only adjust the overall volume level of your audio system by using VOLUME
(or VOLUME ( u
/ d
)).
• If there is insufficient sound output from the center and rear speakers, you may decrease the main speaker output level by setting “MAIN LVL” in the SET MENU to “–10 dB”.
20
0103V520RDS10-20_EN 20 1/31/1, 4:21 PM
BASIC OPERATION
PLAYING A SOURCE
When using the remote control, press AMP(TUNER) on the component selector.
2 1,6
4 Select the desired input source with INPUT l
/ h
(or the input selector buttons). (Turn on the video monitor for video sources.)
The name of the selected input source appears on the display.
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
6 3
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
7 4
INPUT
Front panel or
Remote control
2
4
6
7
Input source
To select a source connected to the 6CH INPUT jacks
Press 6CH INPUT so that “6CH INPUT” appears on the display.
6CH INPUT or
Front panel Remote control
VOLUME 1 Set the volume at the minimum level.
Front panel
2 Turn the power on.
STANDBY
/ON
Front panel
3 Press SPEAKERS A or B to select the main speakers to be used.
If you use two main speaker systems, press both A and B.
or
Remote control
SPEAKERS
A B
ON OFF
Front panel
Notes
• An audio source can not be played if “6CH INPUT” appears.
Press 6CH INPUT to turn off “6CH INPUT”.
• If you select and play a video source when “6CH INPUT” appears, the playback result will be a video image from the video source and the sound from the audio source selected by using
“6CH INPUT”.
y
• The current input mode is also shown. Refer to “Input Modes and
Indications” on page 23 for details.
1/31/1, 4:22 PM
21
0104V520RDS21-25_EN 21
PLAYING A SOURCE
5 Play the source.
Refer to the instructions for the source component (and
“TUNING” for details).
Note
• When controlling an audio/video component (MD recorder, CD player, DVD player, tape deck, etc.) with the remote control, press one of the component selector buttons, (TAPE/MD, CD, DVD/
LD, etc.), which corresponds to the component you want to control. Refer to “PRESET REMOTE CONTROL”.
6 Adjust the volume to the desired output level.
VOLUME
■
Notes on the digital signal
The digital input jacks of this unit can also handle
96-kHz sampling digital signals. (To utilize this, use a source that supports 96-kHz sampling digital signals and set the player for digital output. Refer to the operation instructions for the player.) Note the following when a
96-kHz sampling digital signal is input to this unit:
1. The following indication will appear on the display.
or
Front panel Remote control
If desired, adjust BASS, TREBLE, BALANCE, etc.
These controls are only effective for the sound from the main speakers.
• BASS controls the low-frequency response.
• TREBLE controls the high-frequency response.
• BALANCE adjusts the balance of the output volume from the right and left main speakers.
BASS TREBLE BALANCE
–
PROGRAM
+
–
+
Front panel or
L
7 Use the digital sound field processor.
Refer to “Selecting a DSP Program”.
R
K
H
Z PCM
2. DSP programs cannot be selected. Sound will be output as normal 2-channel stereo sound from only the left and right main speakers.
Note
• If “MAIN SP” in the SET MENU is set to SMALL and
“BASS OUT” is set to SWFR or “BASS OUT” is set to
BOTH, the sound is also output from the subwoofer.
3. Adjustment of the speaker output level described on page 40 cannot be made (except the level of the subwoofer).
■
BGV (background video) function
The BGV function allows you to combine a video image from a video source with a sound from an audio source.
(For example, you can listen to classical music while you are watching a video.) This function can only be controlled with the remote control.
Play a video source, and then select an audio source with the input selector buttons on the remote control. The BGV function does not work if you select the audio source with
INPUT l
/ h
on the front panel.
Front panel Remote control
■
To mute the sound
Use this when you want to temporarily mute audio output.
Press MUTE on the remote control.
To restore the audio output to the previous volume level, press
MUTE again.
Note
• During muting, “MUTE ON” appears on the display.
■
When you have finished using this unit
Press STANDBY/ON (or POWER) to set this unit in the standby mode.
22
0104V520RDS21-25_EN 22 1/31/1, 4:22 PM
Input Modes and Indications
When using the remote control, press AMP(TUNER) on the component selector.
This unit comes with various input jacks. If your component is connected to more than one type of input jack, you can set the priority of the input signal.
Press INPUT MODE (or the input selector button that you have pressed to select the input source on the remote control) repeatedly until the desired input mode is shown on the display.
INPUT MODE
Front panel or
Remote control
Input mode
AUTO:
DTS:
In this mode, the input signal is automatically selected in the following order:
1) Dolby Digital or DTS signal
2) Digital (PCM) signal
3) Analog signal
In this mode, only the digital input signal encoded with DTS is selected even if another signal is input at the same time.
ANALOG (ANLG): In this mode, only the analog input signal is selected even if a digital signal is input at the same time.
Notes
• If digital signals are input from both the COAXIAL and
OPTICAL jacks, the digital signal from the COAXIAL jack is selected.
• When AUTO is selected, this unit automatically determines the type of signal. If this unit detects a Dolby Digital or DTS signal, the decoder automatically switches to the appropriate setting and reproduces 5.1 channel source.
• The sound output may be interrupted for some LD players and
DVD players in the following situation:
When the input mode has been set to AUTO and a search is performed while playing the source encoded with a Dolby Digital or DTS signal, the sound may delay for a moment when playback is resumed.
• Depending on the LD player, playback may not be made when playing an LD that is not digitally recorded with the input mode set to AUTO. If this happens, set the input mode to ANALOG.
PLAYING A SOURCE
■
Notes on playing a source encoded with a DTS signal
• If the digital output data of the player has been processed in any way, you may not be able to perform DTS decoding even if you make a digital connection between this unit and the player.
• If you play a source encoded with a DTS signal and set the input mode to ANALOG, this unit reproduces the noise of an unprocessed DTS signal. When you want to play a DTS source, be sure to connect the source to a digital input jack and set the input mode to AUTO or
DTS.
• If you switch the input mode to ANALOG while playing a source encoded with a DTS signal, this unit reproduces no sound.
• The following phenomena may occur if the input mode is set to AUTO when playing back a source encoded with
DTS:
– If you continue to play a source encoded with a DTS signal, this unit automatically switches to the “DTSdecoding” mode to prevent noise from being generated during subsequent operation. (The “ t
” indicator lights up on the display.) The “ t
” indicator may flash immediately after playback of a source encoded with a
DTS signal has finished. Only a source encoded with a
DTS signal can be played back while this indicator is flashing. (The indicator will flash for less than a minute.)
If you want to play a normal PCM source soon, set the input mode back to AUTO.
– The “ t
” indicator may flash when a search or skip operation is performed. If this status continues for a certain length of time, the unit will automatically switch from the “DTS-decoding” mode to PCM digital signal input mode and the “ t
” indicator will go out.
23
0104V520RDS21-25_EN 23 1/31/1, 4:22 PM
PLAYING A SOURCE
Selecting a DSP Program
You can enhance your listening experience by selecting a
DSP program. Refer to “SOUND FIELD PROGRAM” for details about each program.
y
• Make sure that the sound effect is turned on (see page 25).
■
On the remote control
1
1 Press AMP(TUNER) on the component selector.
2 Press PRG+ or PRG– repeatedly to select the desired program.
The name of the selected program appears for a moment and the selected DSP program indicator lights up on the display.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
DSP program name
2
■
On the front panel
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
PROGRAM /
Press PROGRAM l
or h repeatedly to select the desired program.
The name of the selected program appears for a moment and the selected DSP program indicator lights up on the display.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
PROGRAM
DSP program name y
• If desired, adjust the delay time and the sound output level of each speaker. (Refer to “DELAY TIME AND SPEAKER OUTPUT
LEVELS” on page 40 for details.)
Notes
• Choose a DSP program based on your listening preference, and not on the name of the program. The acoustics of your listening room affect the DSP program. Minimize the sound reflections in your room to maximize the effect created by the program.
• When you select an input source, this unit automatically selects the last DSP program used with that source.
• When you set this unit in the standby mode, the current source and DSP program are memorized and are automatically selected when you turn on the power again.
• If a Dolby Digital or DTS signal is input when the input mode is set to AUTO, the DSP program automatically switches to the appropriate decoding program.
• When a monaural source is being played with PRO LOGIC/
NORMAL or PRO LOGIC/ENHANCED, no sound will be heard from the main speakers and the rear speakers. Sound can only be heard from the center speaker. However, if “CENTER SP” in the
SET MENU is set to NON, the center channel sound is output from the main speakers.
• When a source connected to the 6CH INPUT jack of this unit is selected, the digital sound field processor cannot be used.
• When 96-kHz sampling digital signals are input to this unit, the
DSP program cannot be selected. In this case, the sound is reproduced as normal 2-channel stereo.
24
0104V520RDS21-25_EN 24 1/31/1, 4:22 PM
■
Virtual CINEMA DSP and SILENT
CINEMA
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP allows you to enjoy the sound field effects of the DSP program without rear speakers. Using
YAMAHA original technology, natural surround reproduction is possible through the generation of a virtual speaker.
The sound field processing is changed to the Virtual
CINEMA DSP mode by setting “REAR LR SP” on the SET
MENU to NON. Virtual CINEMA DSP is performed by using the main speakers.
Note
• This unit is not set in the Virtual CINEMA DSP mode even if
“REAR LR SP” is set to NON in the following cases:
– when the 5CH STEREO, PRO LOGIC/NORMAL, DOLBY
DIGITAL/NORMAL or DTS/NORMAL program is selected;
– when the sound effect is turned off;
– when 6CH INPUT is selected as the input source;
– when 96-kHz sampling digital signals are input to this unit;
– when the Dolby Digital KARAOKE source is played;
– when using the test tone; or
– when connecting the headphones (you will hear SILENT
CINEMA).
SILENT CINEMA
SILENT CINEMA allows you to enjoy the realistic feel of the DSP program while using headphones. This feature delivers powerful surround reproduction just as if listening through the speakers.
You can listen to SILENT CINEMA by connecting your headphones to the PHONES jack while the effect speakers are on.
off the effect speakers)
PLAYING A SOURCE
Canceling the Sound Effect (turning
Press EFFECT to cancel the sound effect and monitor only the main sound.
Press EFFECT again to turn the sound effect back on.
EFFECT or
Front panel Remote control
Notes
• If the sound effect is canceled when Dolby Digital or DTS is decoding, the sounds of the center and rear channels are mixed and output from the main speakers.
• If you turn off the sound effect when Dolby Digital or DTS is decoding, it may happen that the sound is output faintly or not output normally, depending on the source. In that case, turn back on the sound effect.
0104V520RDS21-25_EN 25 1/31/1, 4:22 PM
25
TUNING
Connecting the Antennas
Both AM and FM indoor antennas are included with this unit. In general, these antennas should provide sufficient signal strength.
Connect each antenna correctly to the designated terminals.
AM loop antenna
(included)
Indoor FM antenna
(included)
4
AM ANT GND FM ANT
TUNER
75 UNBAL.
Ground (GND terminal)
For maximum safety and minimum interference, connect the antenna GND terminal to a good earth ground. A good earth ground is a metal stake driven into moist earth.
■
Connecting the indoor FM antenna
Connect the included indoor FM antenna to the FM ANT
75
Ω
UNBAL. terminal.
Note
• Do not connect an outdoor FM antenna and the indoor FM antenna at the same time.
■
Connecting the AM loop antenna
3
1
2
5
3 Release the tab to lock the lead wires.
Lightly pull the lead wires to confirm a good connection.
4 Attach the loop antenna to the antenna stand.
5 Orient the AM loop antenna so that the best reception is obtained.
y
• The AM loop antenna can be removed from the stand and attached to a wall, etc.
Notes
• The AM loop antenna should be placed away from this unit.
• The AM loop antenna should always be connected, even if an outdoor AM antenna is connected to this unit.
A properly installed outdoor antenna provides clearer reception than an indoor one. If you experience poor reception quality, an outdoor antenna may improve the quality. Consult the nearest authorized YAMAHA dealer or service center about the outdoor antennas.
Connecting a coaxial cable to the included
75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model only)
1 2
11 (7/16)
8 (5/16)
6 (1/14)
Cover
Unit: mm
(inch)
Open the cover of the included 75-ohm/300-ohm antenna adapter.
Cut the external sleeve of the 75-ohm coaxial cable and prepare it for connection.
3
Lead wire
Cut the lead wire and remove it.
1
Antenna stand
Press and hold the tab to unlock the terminal hole.
2 Insert the AM loop antenna lead wires into the
AM ANT and GND terminals.
4
Clamp with pliers.
Clamp with pliers.
Insert the wire into the slot.
Insert the cable wire into the slot, and clamp it with pliers.
5
Snap the cover into place.
26
0105V520RDS26-30_EN 26 1/31/1, 4:22 PM
Automatic Tuning
Automatic tuning is effective when station signals are strong and there is no interference.
2 Press FM/AM to select the reception band (FM or AM).
“FM” or “AM” appears on the display.
FM/AM or
TUNING
Manual Tuning
If the signal from the station you want to select is weak, you must tune in to it manually.
INPUT 1 Use INPUT l
/ h
to select
TUNER as input source.
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
1 Use INPUT l
/ h
to select
TUNER as the input source.
4 3 2 1
INPUT
2 Press FM/AM to select the reception band (FM or AM).
“FM” or “AM” appears on the display.
FM/AM or
3 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) so that the “AUTO” indicator lights up on the display.
TUNING
MODE
Lights up
AUTO/MAN'L MONO
If “ z
” appears on the display next to the band indication, press PRESET/TUNING (EDIT) to turn it off.
PRESET
/TUNING
EDIT
Turn “ z
” off
4 Press PRESET/TUNING l
once to tune in to a lower frequency and h
once to tune in to a higher frequency.
Press the button again if the tuning search does not stop at the desired station.
PRESET/TUNING
3 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) so that the “AUTO” indicator goes off.
TUNING
MODE
Goes off
AUTO/MAN'L MONO
If “ z
” appears on the display next to the band indication, press PRESET/TUNING (EDIT) to turn it off.
PRESET
/TUNING
EDIT
Turn “ z
” off
4 Press PRESET/TUNING l
or h
to tune in to the desired station.
To continue the tuning search, hold down the button.
PRESET/TUNING
Note
• If you tune in manually to an FM station, it will be automatically received in monaural mode to increase the signal quality.
y
• Use the manual tuning method if the tuning search does not stop at the desired station (because the signal from the station is weak).
• When tuned in to a station, the “TUNED” indicator lights up and the frequency of the received station is shown on the display. If an
RDS station that offers the PS data service is being received, the station name is shown instead of the frequency on the display.
27
0105V520RDS26-30_EN 27 1/31/1, 4:22 PM
TUNING
Automatic Preset Tuning (for RDS stations only)
You can make use of the automatic preset tuning function for RDS stations only. This function enables the unit to automatically tune in with strong signals and to sequentially store up to 40 RDS stations (5 groups x 8 stations).
1
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
FM/AM
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
3 21
Press FM/AM to select the FM band.
2 Press TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) so that the “AUTO” indicator lights up on the display.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L MONO
3 Hold down MEMORY (MAN’L/AUTO FM) for about 3 seconds.
The preset number, the “MEMORY” and “AUTO” indicators flash. After about 5 seconds, automatic preset tuning begins from the frequency currently displayed toward the higher frequencies.
Received stations are sequentially stored as A1, A2 ...
A8. If more than 8 stations have been tuned, they are stored as preset station numbers in other groups (B, C,
D and E) in that order.
MEMORY AUTO
BASS EXT.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Flashes
Lights up
■
Automatic preset tuning options
You can select the preset number from which the unit will store RDS stations and/or begin tuning toward lower frequencies. Before automatic preset tuning begins (after pressing MEMORY in step 3),
1. Press A/B/C/D/E and PRESET/TUNING l
or h
to select the preset number with which the first station will be stored. The automatic preset tuning will stop when stations have all been stored up to E8.
2. Press PRESET/TUNING (EDIT) to turn “ z
” off and then press PRESET/TUNING l
to begin tuning toward lower frequencies.
■
When automatic preset tuning is completed
The display shows the frequency of the last preset station.
Check the contents and the number of preset stations by following the procedure in the section “To Recall a Preset
Station” on page 29.
Notes
• A new setting can be stored in place of the former one.
• The reception mode is stored along with the station frequency.
• You can manually replace a preset station with another FM or AM station by simply using the manual preset tuning method.
• Automatic preset tuning will be performed for all RDS network stations until all have been stored up to E8. Even if the number of received stations is not enough to be stored up to E8, automatic preset tuning is automatically ended after searching for all stations.
• Only RDS stations with sufficient signal strength are stored by automatic preset tuning. If the station you want to store is weak in signal strength, tune in to it manually in monaural mode and store it by using the manual preset tuning method. (There may be a case that this unit cannot receive a station which could be received by using the automatic tuning method. This is because this unit receives a large amount of PI (Program Identification) data along with the station.)
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data from being lost when this unit is set in the standby mode.
If, however, the power cord is disconnected from the AC power outlet or the power is cut for more than one week, the memory will be erased. If so, store the stations again by using preset tuning methods.
28
0105V520RDS26-30_EN 28 1/31/1, 4:22 PM
Manual Preset Tuning
You can also store up to 40 stations (5 groups x 8 stations) manually.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
BASS
– +
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
TUNING
To Recall a Preset Station
You can recall any desired station simply by selecting the preset station number with which it was stored.
You can also recall a preset station with the remote control.
Press AMP(TUNER) on the component selector and press
TUNER on the input selector.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
4 3 2,5
1 Tune in to the desired station.
Refer to “Automatic/Manual Tuning” for the tuning procedure.
2 Press MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
The “MEMORY” indicator flashes for about 5 seconds.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Flashes
3 Press A/B/C/D/E repeatedly to select the desired group (A to E) of preset stations before the “MEMORY” indicator goes off.
Make sure that “ z
” appears on the display. The selected group appears on the display.
A/B/C/D/E
2 1
4 Press PRESET/TUNING l
or h
to select a preset station number (1 to 8) with which you want to store the station before the “MEMORY” indicator goes off.
Press l
to select a lower preset
PRESET/TUNING station number and h
to select a higher preset station number.
5 Press MEMORY (MAN’L/AUTO FM) before the
“MEMORY” indicator goes off.
The displayed station has been stored as the preset group and number you have selected, and the reception band and frequency appear and the “TUNED” indicator lights up on the display.
MEMORY
TUNED
AUTO
STEREO
MAN'L/AUTO FM
6 Repeat steps 1 to 5 to store other stations.
Notes
• A new setting can be stored in place of the former one.
• The reception mode is stored along with the station frequency.
1
2
1 Press A/B/C/D/E to select the required group of preset stations.
Make sure that “ z
” appears on the display.
A/B/C/D/E or
Front panel Remote control
2 Press PRESET/TUNING l
or h
(or PRESET
–/+) to select a preset station number (1 to 8).
The preset group and number appear on the display along with the reception band, frequency, and the
“TUNED” indicator lights up.
PRESET/TUNING or
Front panel Remote control
TUNED
AUTO
STEREO
29
0105V520RDS26-30_EN 29 1/31/1, 4:22 PM
TUNING
Exchanging Preset Stations
You can exchange the assignment of two preset stations with each other.
Example: Exchange preset station “E1” with “A5”
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2,4
1 Recall preset station “E1”.
Refer to the procedure in the section “To Recall a
Preset Station” on page 29.
2 Hold down (PRESET/
TUNING) EDIT for about
3 second.
“E1” and the “MEMORY” indicator flash.
PRESET
/TUNING
EDIT
BASS EXT.
MEMORY
Flashes
3 Recall preset station “A5” by using the buttons on the front panel.
“A5” and the “MEMORY” indicator flash.
BASS EXT.
MEMORY
Flashes
4 Press (PRESET/TUNING)
EDIT again.
The display shows the exchange of stations has been completed.
PRESET
/TUNING
EDIT
MEMORY
30
0105V520RDS26-30_EN 30 1/31/1, 4:23 PM
RECEIVING RDS STATIONS
Radio Data System (RDS) is a data transmission system by
FM stations in many countries. Stations using this system transmit an inaudible stream of data in addition to the normal radio signal.
RDS data contains various information such as PI (Program
Identification), PS (Program Service name), PTY (Program
Type), RT (Radio Text), CT (Clock Time), EON (Enhanced
Other Networks), etc. The RDS function is carried out among the network stations.
Description of RDS Data
This unit can receive PI, PS, PTY, RT, CT, and EON data when receiving RDS broadcasting stations.
■
PS (Program Service name) mode:
The name of the RDS station being received is displayed.
■
PTY (Program Type) mode:
The program type on the RDS station being received is displayed. There are 15 program types to classify RDS stations. You can make this unit search for a station which is broadcasting a program of the desired type. Refer to “PTY
SEEK Function” for details.
■
RT (Radio Text) mode:
Information about the program (such as the title of the song, name of the singer, etc.) on the RDS station being received is displayed by a maximum of 64 alphanumeric characters, including the umlaut symbol. If other characters are used for
RT data, they are displayed with under-bars.
■
CT (Clock Time) mode:
The current time is displayed and updated every minute. If the data are accidentally cut off, “CT WAIT” may appear.
■
EON (Enhanced Other Networks):
Refer to “EON Function” on page 33.
Changing the RDS Mode
The four modes are available in this unit for displaying RDS data. When an RDS station is being received, PS, PTY, RT and/or CT that correspond to the RDS data services offered by the station light up on the display. Press RDS MODE/
FREQ repeatedly to change the display mode among the
RDS data offered by the transmitting station in the order shown below. Illumination of the red indicator next to the
RDS mode indicator shows that the corresponding RDS mode is now selected.
Notes
• When an RDS station is being received, do not press RDS
MODE/FREQ until one or more RDS mode indicators light up on the display. If you press the button before the indicators light up on the display, the mode cannot be changed. This is because the unit has not yet received all of the RDS data on the station.
• RDS data not offered by the station cannot be selected.
• The RDS data service cannot be utilized by this unit if the received signal is not strong enough. In particular, the RT mode requires a large amount of data to be received, so it is possible that the RT mode may not be displayed even if other RDS modes
(PS, PTY, etc.) are displayed.
• RDS data cannot sometimes be received under poor reception conditions. If so, press TUNING MODE so that the “AUTO” indicator goes off from the display. Although the reception mode is changed to monaural by this operation, when you change the display to RDS mode, RDS data may be displayed.
• If the signal strength is weakened by external interference during the reception of an RDS station, the RDS data service may be cut off suddenly and “...WAIT” will appear on the display.
RDS MODE/FREQ
PS mode
PTY mode
RT mode
CT mode
Frequency display mode
31
0106V520RDS31-34_EN 31 1/31/1, 4:23 PM
RECEIVING RDS STATIONS
PTY SEEK Function
If you select the desired program type, the unit automatically searches all preset RDS stations that are broadcasting a program of the required type.
1 3
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
2
1 Press PTY SEEK MODE to set the unit in the
PTY SEEK mode.
The program type of the station being received or
“NEWS” flashes on the display.
PTY SEEK
MODE START
■
To cancel this function
Press PTY SEEK MODE twice.
■
Program types in the PTY mode
There are 15 program types to classify RDS stations.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
News
Current affairs
General information
Sports
Education
Drama
Culture
Science
Light entertainment
Pops
Rock
Middle-of-the-road music (easy-listening)
Light classics
Serious classics
Other music
Flashes
2 Press PRESET/TUNING l
or h
to select the desired program type.
The selected program type flashes on the display.
PRESET/TUNING
Flashes
3 Press PTY SEEK START to begin searching all preset RDS stations.
The selected program type flashes and the “PTY
HOLD” indicator lights up on the display while searching for stations.
Light up
PTY SEEK
MODE START
BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
RT CT
AUTO
The selected program type flashes.
• If a station that is broadcasting a program of the required type is found, the unit stops at that station.
• If the called station is not the desired one, press PTY
SEEK START again. The unit begins searching for another station that is broadcasting a program of the same type.
32
0106V520RDS31-34_EN 32 2/2/1, 5:35 PM
EON Function
This function uses the EON data service on the RDS station network. If you simply select the desired program type
(NEWS, INFO, AFFAIRS or SPORT), the unit automatically searches for all preset RDS stations that are scheduled to broadcast a program of the required type and switches from the station being currently received to the new station when the broadcasts starts.
Note
• This function can only be used when an RDS station that offers the EON data service is being received. When such a station is being received, the “EON” indicator lights up on the display.
2
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
RECEIVING RDS STATIONS
2 Press EON repeatedly to select the desired program type (NEWS, INFO, AFFAIRS or
SPORT).
The selected program type name indicator lights up on the display.
EON
Lights up
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
• If a preset RDS station of the selected program type starts broadcasting, the unit will automatically switch from the program being currently received to that program. The program type name indicator flashes.
Flashes
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
1 Make sure that the “EON” indicator lights up on the display.
If the “EON” indicator does not light up, tune in to another RDS station so that the “EON” indicator lights up.
Lights up
AB
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
• When broadcasting of the required program ends, the previously received station (or another program on the same station) is recalled.
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
■
To cancel this function
Press EON repeatedly until no program type name lights up on the display.
0106V520RDS31-34_EN 33 1/31/1, 4:23 PM
33
RECORDING A SOURCE
Recording adjustments and other operations are performed from the recording component. Refer to the instructions for these components.
1,4
1
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
2
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
Set the volume at the minimum level.
Front panel
2 Select the source you want to record.
INPUT or
4
VOLUME
2
Notes
• Do a test recording before you start an actual recording.
• When this unit is set in the standby mode, you cannot record between other components connected to this unit.
• The DSP program and the setting of VOLUME, BASS, TREBLE and BALANCE have no effect on the material being recorded.
• A source connected to the 6CH INPUT jacks of this unit cannot be recorded.
• Composite video and S video signals pass independently through this unit’s video circuits. Therefore, when recording or dubbing video signals, if your video source component is connected to provide only an S video (or only a composite video) signal, you can record only an S video (or only a composite video) signal by your VCR.
• A given input source is not output on the same REC OUT channel. (For example, the signal input from VCR 1 IN is not output on VCR 1 OUT.)
• Check the copyright laws in your country to record from records,
CDs, radio, etc. Recording of copyrighted material may infringe copyright laws.
If you play back a video source that uses scrambled or encoded signals to prevent it from being dubbed, the picture itself may be disturbed due to those signals.
■
Special considerations when recording DTS software
The DTS signal is a digital bitstream. Attempting to digitally record the DTS bitstream will result in noise being recorded. Therefore, if you want to use this unit to record sources that have DTS signals recorded on them, the following considerations and adjustments need to be made.
For DVDs and CDs encoded with DTS
Only 2-channel analog audio signals may be recorded.
Set the DVD player (or CD player) as described in the player’s operation instructions so that the audio signals are output from the player’s analog outputs.
Front panel Remote control
3 Begin recording by the recording component connected to this unit.
4 Play the source and then turn up the volume to confirm the input source.
VOLUME or
Front panel Remote control
34
0106V520RDS31-34_EN 34 1/31/1, 4:23 PM
ADVANCED OPERATION
The SET MENU consists of 9 items including the speaker mode setting. Use the SET MENU to enjoy the optimum audio/video playback for your system.
y
• You can adjust the items on the SET MENU while playing a source.
1 SPEAKER SET
CENTER SP
MAIN SP
REAR LR SP
BASS OUT
MAIN LVL
2 HP TONE CTRL
3 I/O ASSIGN
4 INPUT MODE
5 DOLBY D. SET
LFE LEVEL
D-RANGE
6 DTS SET
7 SP DLY TIME
8 DISPLAY SET
9 MEM. GUARD
SET MENU
1 Press AMP(TUNER) on the component selector.
2 Press SET MENU to enter the SET MENU.
3 Press PRG– (or PRG+) repeatedly to select the item (1 to 9) you want to adjust.
y
• By pressing SET MENU repeatedly, you can select items in the same order as when pressing PRG–.
4 Press – or + once to enter the setup mode of the selected item.
The last setting you adjusted appears on the display.
Depending on the item, press PRG– (or PRG+) to select a sub item.
Adjusting the Items on the SET
MENU
Adjustment should be made with the remote control.
5 Press – or + repeatedly to change the setting of the item.
1
3,6
4,5
2
Note
• Some items require extra steps to change to the desired setting.
6 Press PRG– (or PRG+) repeatedly until the input source name appears to exit from the SET MENU.
35
0107V520RDS35-42_EN 35 1/31/1, 4:23 PM
SET MENU
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data from being lost even if this unit is set in the standby mode, the power cord is disconnected from the AC outlet, or the power supply is temporarily cut due to power failure. However, if the power is cut for more than one week, the settings of the SET MENU you adjusted will return to the factory settings. If so, adjust the items again.
■
MAIN SP (main speaker mode)
Choices: LARGE, SMALL
Initial setting: LARGE
1 SPEAKER SET (speaker mode settings)
Use this feature to select suitable output modes for your speaker configuration.
Notes
• When 96-kHz sampling digital signals are input to this unit, level adjustments in items “MAIN SP”, “BASS OUT” and “MAIN
LVL” are possible, but those in items “CENTER SP” and “REAR
LR SP” are not affected.
• When 6CH INPUT is selected as the input source, level adjustments in items of “1 SPEAKER SET” are not affected
(except “MAIN LVL”).
■
CENTER SP (center speaker mode)
By adding a center speaker to your speaker configuration, the unit can provide good dialog localization for many listeners and superior synchronization of sound and images.
Choices: LRG (large), SML (small), NON (none)
Initial setting: LRG
LRG
Select this if you have a large center speaker. The entire range of the center channel signal is directed to the center speaker.
SML
Select this if you have a small center speaker. The lowfrequency signals (90 Hz and below) of the center channel are directed to the speakers selected with “BASS OUT”.
NON
Select this if you do not have a center speaker. All of the center channel signals are directed to the left and right main speakers.
LARGE
Select this if you have large main speakers. The entire range of the left and right main channel signal is directed to the left and right main speakers.
SMALL
Select this if you have small main speakers. The lowfrequency signals (90 Hz and below) of the main channel are directed to the speakers selected with “BASS OUT”.
Note
• When you select MAIN for “BASS OUT”, the low-frequency signals (90 Hz and below) of the main channel are directed to the main speakers even if you select SMALL for the main speaker mode.
■
REAR LR SP (rear speaker mode)
Choices: LRG (large), SML (small), NON (none)
Initial setting: LRG
LRG
Select this if you have large left and right rear speakers or if a rear subwoofer is connected to the rear speakers. The entire range of the rear channel signal is directed to the left and right rear speakers.
SML
Select this if you have small left and right rear speakers. The low-frequency signals (90 Hz and below) of the rear channel are directed to the speakers selected with “BASS
OUT”.
NON
Select this if you do not have rear speakers.
y
• This unit is set in the Virtual CINEMA DSP mode by selecting
NON for “REAR LR SP”.
36
0107V520RDS35-42_EN 36 1/31/1, 4:23 PM
■
BASS OUT (bass out mode)
LFE signals carry low-frequency effects when this unit decodes a Dolby Digital or DTS signal. Low-frequency signals are defined as 90 Hz and below.
Choices: SWFR (subwoofer), MAIN, BOTH
Initial setting: BOTH
SET MENU
2 HP TONE CTRL (headphone tone control)
Use this feature to adjust the level of the bass and treble when you use your headphones.
Control range (dB): –6 to +3
Initial setting: 0 dB for both BASS and TRBL (treble)
SWFR
Select this if you use a subwoofer. The LFE signals are directed to the subwoofer.
MAIN
Select this if you do not use a subwoofer. The LFE signals are directed to the main speakers.
BOTH
Select this if you use a subwoofer and you want to mix the main channel low-frequency signals with the LFE signals.
Notes
• When playing a 2-channel source (CD, MD, tape, video cassette etc.), select BOTH position to direct low bass signals (below
90 Hz) to the SUBWOOFER jack.
• When you select SMALL (SML) for items “CENTER SP”,
“MAIN SP” and “REAR LR SP”, the low-frequency signals
(90 Hz and below) from those channels are added to the LFE and output to the subwoofer.
■
MAIN LVL (main level mode)
Change this setting if you cannot match the output level of the center and rear speakers with the main speakers because of the unusually high-efficiency performance of the main speakers.
Choices: NORM (normal), –10 dB
Initial setting: NORM dB dB
3 I/O ASSIGN
It is possible to assign jacks according to the component to be used if this unit’s DIGITAL INPUT/OUTPUT jack settings (component names for terminals) differ from that component. This makes it possible to change the jack assignment and effectively connect more component.
Once you assign, you can select that component with
INPUT l
/ h
(or the input selector buttons).
■
3A (1) (for the OPTICAL OUTPUT jack)
Initial setting: (1) MD/CD-R
■
3B (2) to (4) (for the OPTICAL
INPUT jacks)
Initial settings: (2) MD/CD-R
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
NORM (normal)
Normally select this setting.
–10 dB
Select this if you cannot match the output level of your effect speakers with that of your main speakers when using the test tone. This setting decreases the main speaker output level to about one-third of the normal level.
37
0107V520RDS35-42_EN 37 1/31/1, 4:23 PM
SET MENU
■
3C (5) (for the COAXIAL INPUT jack)
Initial setting: (5) CD
Note
• You cannot select an item more than once for the same type of jack.
4 INPUT MODE (initial input mode)
Use this feature to designate the input mode when turning on the power of this unit with the source component connected to more than one type of input jacks.
Choices: AUTO, LAST
Initial setting: AUTO
■
D-RANGE (dynamic range)
Use this feature to adjust the dynamic range (the difference between the maximum level and the minimum level of sounds).
Choices: MAX, STD (standard), MIN
Initial setting: MAX
• Select MAX for feature films.
• Select STD for general use.
• Select MIN for listening to sources at an extremely low volume level.
MAX
Dialog level
AUTO
Select this to allow this unit to automatically detect the type of input signal and select the appropriate input mode.
LAST
Select this to set this unit to automatically select the last input mode used for that source.
5 DOLBY D. SET (Dolby Digital set)
This setting is effective only when this unit decodes Dolby
Digital signals.
■
LFE LEVEL
Use this feature to adjust the output level of the LFE (lowfrequency effect) channel when playing back a Dolby
Digital signal. The LFE signal carries the low-frequency special effect sound which is only added to certain scenes.
Control value (dB): –20 to 0
Initial setting: 0 dB dB
Notes
• Adjust the LFE level according to the capacity of your subwoofer.
• Normally, around –6 dB to –8 dB is most suitable for listening at home.
Input level
Dialog level
STD
H-LEVEL CUT
0.0
1.0
Dialog level
MIN
1.0
0.0
L-LEVEL BST
Input level Input level
Note
• When you select MIN, the sound output may be faint because some Dolby Digital signals are not compatible with the minimum-level dynamic range. In this case, select MAX or STD.
6 DTS SET (DTS LFE level)
This setting is effective only when this unit decodes DTS signals.
Use this feature to adjust the output level of the LFE (lowfrequency effect) channel when playing back a DTS signal.
The LFE signal carries the low-frequency special effect sound which is only added to certain scenes.
Control range (dB): –10 to +10
Initial setting: 0 dB dB
Note
• Adjust the LFE level according to the capacity of your subwoofer.
38
0107V520RDS35-42_EN 38 1/31/1, 4:23 PM
SET MENU
7 SP DLY TIME (center delay)
Use this feature to adjust the delay of the center channel sound. This feature works when this unit decodes a Dolby
Digital or DTS signal. Ideally, the center speaker should be the same distance from the listening position as the left and right main speakers. However, in most home situations, the center speaker is placed in line with the main speakers. By delaying the sound from the center speaker, the apparent distance from the center speaker to the listening position can be adjusted to make it seem the same as the distance between the left and right main speakers to the listening position. Adjusting the delay time for the center speaker is especially important for giving depth to the dialog.
Control range (ms): 0 to 5
Initial setting: 0 ms
8 DISPLAY SET
■
DIMMER
You can adjust the brightness of the display.
Control range : –4 to 0
Initial setting: 0
9 MEM. GUARD (memory guard)
Use this feature to prevent accidental changes to the setting of the SET MENU and other settings on this unit.
Choices: ON, OFF
Initial setting: OFF ms
Center speaker image
L
C
C R
RL RR
Select ON to protect the following features:
• All SET MENU items
• Center, rear speakers and subwoofer levels
• Delay time adjusted by using TIME/LEVEL
Notes
• When “9 MEM. GUARD” is set to ON, you cannot use the test tone.
• When “9 MEM. GUARD” is set to ON, you cannot select any other SET MENU items.
y
• Increasing the delay by 1 ms simulates moving the speaker about 30 cm (one foot) farther away from the actual position of the center speaker.
0107V520RDS35-42_EN 39 1/31/1, 4:23 PM
39
DELAY TIME AND SPEAKER OUTPUT LEVELS
When using the digital sound field processor with the
Dolby Pro Logic decoder, Dolby Digital decoder or DTS decoder, you can adjust the delay time between the main sound and sound effect, and each speaker’s output level as you wish.
Delay Time
You can adjust the time difference between the beginning of the sound from the main speakers and the beginning of the sound effect from the rear speakers. The larger the value, the later the sound effect is generated. The delay time can be individually adjusted to all DSP programs.
Notes
• Adding too much delay will cause an unnatural effect with some sources.
• The sound is momentarily interrupted while adjusting the delay time.
Program
1.
CONCERT HALL
2.
JAZZ CLUB
3.
ROCK CONCERT
4.
DISCO
5CH STEREO
GAME
5.
TV SPORTS
6.
MONO MOVIE
7.
70 mm SPECTACLE
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
8.
70 mm ADVENTURE
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
70 mm GENERAL
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
9.
PRO LOGIC/NORMAL
DOLBY DIGITAL/NORMAL
DTS DIGITAL SUR./NORMAL
PRO LOGIC/ENHANCED
DOLBY DIGITAL/ENHANCED
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED
15
15
20
5
20
15
15
20
5
5
5
20
Preset value (ms)
45
30
15
26
2
36
13
20
16
16
10
69
23
13
Sound Output Level of the Center,
Right Rear and Left Rear Speakers, and Subwoofer
If desired, you can adjust the sound output level of each speaker even if it has already been adjusted in
“ADJUSTING THE SPEAKER BALANCE” procedure.
Notes
• The sound output level of the center speaker cannot be adjusted in the following cases:
– when “CENTER SP” in the SET MENU is set to the NON position (this is because the center channel sound is automatically output from the left and right main speakers); or
– when you select 6CH INPUT as the input source.
• Once the sound output level has been adjusted, the level will be the same for all DSP programs.
Speaker
Center
Right rear
Left rear
Subwoofer
Preset value (dB)
0
0
0
0
40
0107V520RDS35-42_EN 40 7/12/1, 9:46 AM
Adjusting Method
Adjustments should be performed with the remote control while watching the information on the display.
3
DELAY TIME AND SPEAKER OUTPUT LEVELS
Press – or + to adjust the delay time or speaker output levels.
1
1
Press AMP(TUNER) on the component selector.
3
2
2 Press TIME/LEVEL repeatedly to select the item you want to adjust.
Each time you press TIME/LEVEL, the selected item changes and appears on the display as below.
4 Repeat steps 2 and 3 to adjust the settings of any other item.
Notes
• If “CENTER SP” or “REAR LR SP” is set to NON, or “BASS
OUT” is set to MAIN, the output level of that speaker cannot be adjusted.
• When you adjust the output level with TIME/LEVEL, the settings you made with the test tone will be changed.
• To adjust speakers other than the subwoofer, the adjusting procedure using test tones on page 19 is recommended.
Memory back-up
The memory back-up circuit prevents the stored data from being lost when this unit is set in the standby mode.
If, however, the power cord is disconnected from the AC power outlet or the power is cut for more than one week, the latest values for the delay time and the center/rear/ subwoofer output levels that were set will automatically return to the preset values. If so, adjust the delay time and output levels again.
D E L A Y
C E N T E R
R S U R .
L S U R .
S W F R
Delay time
Center speaker output level
Right rear speaker output level
Left rear speaker output level
Subwoofer output level
Note
• Depending on the setting of the SET MENU, you may not be able to select all these items.
0107V520RDS35-42_EN 41 1/31/1, 4:23 PM
41
SLEEP TIMER
The SLEEP timer can be used to automatically set this unit in the standby mode. This timer is useful when you are going to sleep while enjoying a broadcast or other desired input source. The SLEEP timer can only be set with the remote control.
Notes
• First press AMP(TUNER), TAPE/MD, CD or DVD/LD on the component selector to set the SLEEP timer for this unit.
• The SLEEP timer is effective for the components connected to the
AC OUTLET(S) on the rear panel of this unit.
Canceling the SLEEP Timer
Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF” appears on the display.
It will soon disappear and the “SLEEP” indicator will go off.
Note
• The SLEEP timer can also be canceled by setting the unit in the standby mode by using POWER on the remote control (or
STANDBY/ON), or by disconnecting the AC power cord from the AC power outlet.
Setting the SLEEP Timer
1 Play a source you want to enjoy when you are going to sleep.
2 Press SLEEP repeatedly to select the desired SLEEP time.
Each time you press SLEEP, the
SLEEP time will change as below:
120 90 60 30
The SLEEP timer is off
(SLEEP OFF).
(This is the state before
SLEEP is pressed.)
BASS EXT.
SLEEP
Flashes
3 The “SLEEP” indicator soon lights up on the display after the SLEEP timer has been set.
The display returns to the previous indication.
TUNED
STEREO
SLEEP
Lights up
42
0107V520RDS35-42_EN 42 1/31/1, 4:23 PM
PRESET REMOTE CONTROL
It is possible to control this unit and other YAMAHA A/V components using the remote control supplied with this unit. It is also possible to control components from other manufacturers (or some YAMAHA components) by setting the proper manufacturer code (a signal assigned to each manufacturer and component).
Note
• For the notes on batteries, operating distance and names and functions of the remote control, refer to each description in this manual.
Component Selector Buttons
There are eight component selector buttons. Press one of these buttons which corresponds to the component you want to control with the remote control. For example, if you press CD on the component selector, the remote control is set to the CD operation mode, allowing the CD player to be controlled.
AMP(TUNER)
You can perform the basic operations of this unit.
CD
The code for a YAMAHA CD player is factory set.
DVD/LD & DVD MENU
An LD player can be controlled in the DVD/LD mode. A DVD player can be controlled in the DVD/LD and DVD MENU modes. The code for a YAMAHA DVD player is factory set.
TAPE/MD
The code for a YAMAHA MD deck is factory set. (The code for the YAMAHA CD recorder and tape deck can also be set.)
VCR
A VCR can be controlled.
TV
A TV can be controlled.
CBL/SAT
A cable TV or satellite tuner can be controlled.
Notes
• The button functions on the remote control differ depending on the operation mode. Refer to the following pages for details.
• When shipped from the factory, the YAMAHA manufacturer codes listed on page 49 are set for each dial position. If unable to operate your
YAMAHA A/V component, please try using another YAMAHA code.
3 Turn on the power.
Controlling the Components
Connected to This Unit
4 Press CD on the input selector.
■
Example: To control YAMAHA CD player
5 Press CD on the component selector.
5
2
3
4
7
6
6 Press p
.
Refer to “Description of Each
Mode” for the CD player operation buttons.
7 Adjust the volume.
1 Make sure that the volume is set at the minimum level.
2 Press AMP(TUNER) on the component selector.
If you set the remote control with the manufacturer codes listed from page i at the end of this manual , you can control other brands of components. Refer to
“Setting the Manufacturer Code” for details.
43
1/31/1, 4:23 PM 0108V520RDS43-49_EN 43
PRESET REMOTE CONTROL
Description of Each Mode
■
TAPE/MD MODE
Note
• TV VOLUME functions if you have set the code for your TV.
Press TAPE/MD.
POWER
This button turns this unit on if you have set the code for a YAMAHA tape deck, MD recorder or CD recorder. This button turns on the tape deck, MD recorder or CD recorder that has a remote control with a power button if you have set the code.
Input selector buttons
6CH INPUT
EFFECT
VOLUME
MUTE
SLEEP r
REC/PAUSE
This button gives a pause in recording on a tape deck or MD recorder.
p
PLAY
This button plays a tape, an MD or CD-R.
b
DIR A (TAPE)
This button selects the playing direction of deck A.
SKIP– (MD/CD-R)
This button skips to the previous track.
w
REWIND (TAPE)
This button rewinds a tape.
SEARCH (MD/CD-R)
This button initiates a backward search on the track that is playing to find the point from which you want to listen.
TV VOLUME
DISPLAY (MD/CD-R)
DECK A/B (TAPE)
This button selects deck A or B on a double-cassette tape deck.
e
PAUSE (MD/CD-R)
This button gives a pause in operation.
a
DIR B (TAPE)
This button selects the playing direction of deck B.
SKIP+ (MD/CD-R)
This button skips to the next track.
s
STOP
This button stops operation on a tape deck, MD recorder or CD recorder.
f
FAST FORWARD (TAPE)
This button winds a tape fast forward.
SEARCH (MD/CD-R)
This button initiates a fast-forward search on the track that is playing to find the point from which you want to listen.
• The dark-shaded buttons do not function even if you have set up the manufacturer code.
• Some of them may not function depending on the component you have. In this case, use the original remote control supplied with your component.
44
0108V520RDS43-49_EN 44 1/31/1, 4:23 PM
PRESET REMOTE CONTROL
■
CD MODE
Note
• TV VOLUME and TV INPUT function if you have set the code for your TV.
Press CD.
POWER
This button turns this unit on if you have set the code for a YAMAHA CD player. This button turns on the CD player that has a remote control with a power button if you have set the code.
y
PAUSE/STOP function
Press the button once to give a pause in operation and press once more to stop operation.
VOLUME
MUTE
SLEEP p
PLAY
This button plays a CD.
b
SKIP–
This button skips to the beginning of the previous track.
w
SEARCH
This button initiates a backward search on the track that is playing to find the point from which you want to listen.
Input selector buttons
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+ (for a CD player with CD changer)
These buttons skip to the next or previous CD.
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT e
PAUSE
This button gives a pause in operation. The button functions as PAUSE/STOP* for operating a YAMAHA CD player under factory setting.
a
SKIP+
This button skips to the beginning of the next track.
s
STOP
This button stops operation. The button functions as PAUSE/STOP* for operating YAMAHA CD players.
f
SEARCH
This button initiates a fast-forward search on the track that is playing to find the point from which you want to listen.
• The dark-shaded buttons do not function even if you have set up the manufacturer code.
• Some of them may not function depending on the component you have. In this case, use the original remote control supplied with your component.
45
0108V520RDS43-49_EN 45 1/31/1, 4:23 PM
PRESET REMOTE CONTROL
■
DVD/LD MODE
Note
• TV VOLUME and TV INPUT function if you have set the code for your TV.
Press DVD/LD.
POWER
This button turns this unit on if you have set the code for a YAMAHA DVD or LD player. This button turns on the DVD or
LD player that has a remote control with a power button if you have set the code.
VOLUME
MUTE
SLEEP
PAUSE
SKIP –
STOP
SEARCH
■
DVD MENU MODE
Notes
• TV VOLUME and TV INPUT function if you have set the code for your TV.
• DVD MENU operations cannot be performed for some DVD players.
Input selector buttons
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
SKIP +
PLAY
SEARCH
Press DVD MENU.
POWER
This button turns this unit on if you have set the code for a YAMAHA DVD or LD player. This button turns on the DVD or
LD player that has a remote control with a power button if you have set the code.
DISC SKIP –/+
VOLUME
MUTE
RETURN
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
TITLE
Numeric buttons
CLEAR
+10
TV VOLUME
INDEX
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
• The dark-shaded buttons do not function even if you have set up the manufacturer code.
• Some of them may not function depending on the component you have. In this case, use the original remote control supplied with your component.
46
0108V520RDS43-49_EN 46 1/31/1, 4:24 PM
■
VCR MODE
Note
• TV VOLUME, TV INPUT and TV SLEEP function if you have set the code for your TV.
PRESET REMOTE CONTROL
■
CBL/SAT MODE
Note
• TV VOLUME, TV INPUT and TV SLEEP function if you have set the code for your TV.
VCR POWER
VCR CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Press this button twice to start recording.
VCR STOP
VCR REWIND
Press VCR.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
CBL/SAT POWER
CBL/SAT
CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
RECALL
■
TV MODE
Note
• You can control your VCR if you have set the code for it.
TV POWER
TV CHANNEL –/+
VOLUME
TV MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Press this button twice.
VCR STOP
VCR REWIND
Press TV.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
Press CBL/SAT.
CHANNEL
+100
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
• The dark-shaded buttons do not function even if you have set up the manufacturer code.
• Some of them may not function depending on the component you have. In this case, use the original remote control supplied with your component.
47
0108V520RDS43-49_EN 47 1/31/1, 4:24 PM
PRESET REMOTE CONTROL
Setting the Manufacturer Code
You can set the code for the manufacturer of your component after pressing the component selector buttons other than AMP(TUNER).
1 Turn on your component to be used.
2 Press one of the component selector buttons which corresponds to the component to be controlled.
3 Press both VOLUME buttons ( u
/ d
) at the same time for about four seconds.
The indicator flashes twice.
■
To use a second (and third) VCR
You can control a second (and third) VCR in the CBL/SAT and DVD MENU modes if a cable TV or satellite tuner, or
DVD player is not being used.
Note
• In order to set a second (and third) VCR in the DVD MENU mode, it is necessary to first set up the code for an LD player in the DVD/LD mode.
1 Turn on the VCR to be used.
2 Press CBL/SAT or DVD
MENU on the component selector.
3 Press both VOLUME buttons ( u
/ d
) at the same time for about four seconds.
The indicator flashes twice.
4 Use the numeric buttons to enter the four-digit manufacturer code for the component to be used.
Make sure that the indicator flashes twice.
If the indicator does not flash, repeat step 3 and re-enter the code.
5 Press POWER (or any other button) on the remote control to check if you have set the code correctly.
If your component cannot be controlled with the remote control, try setting another code for the same manufacturer.
Notes
• You can set only one code for one mode.
• In the DVD/LD and DVD MENU modes:
Be sure to press DVD/LD on the component selector before entering the code for the DVD/LD player. You cannot set the code for a DVD player after pressing DVD MENU on the component selector. The code set in the DVD/LD mode is also simultaneously set in the DVD MENU mode.
• If your component does not respond to any of the codes listed for the manufacturer, use the original remote control supplied with your component.
4 Use the numeric buttons to enter the four-digit code for the second (and third)
VCR. Make sure that the indicator flashes twice.
If the indicator does not flash, repeat step 3 and re-enter the code.
5 Press POWER (or any other button) on the remote control to check if you have set the code correctly.
If the VCR cannot be controlled with the remote control, try setting another code for the same manufacturer.
48
0108V520RDS43-49_EN 48 1/31/1, 4:24 PM
Returning to the Factory Setting
■
To return to the factory-set codes in all modes
1 Press one of the component selector buttons other than
AMP(TUNER).
2 Press both VOLUME buttons ( u
/ d
) at the same time for about four seconds.
The indicator flashes twice.
PRESET REMOTE CONTROL
■
To return to the factory-set codes in each mode
1 Press one of the component selector buttons which corresponds to the component to be returned to the factory-set code.
2 Press both VOLUME buttons ( u
/ d
) at the same time for about four seconds.
The indicator flashes twice.
3 Enter the code number
“9990”.
Make sure that the indicator flashes twice.
3 Enter the code number
“0000”.
Make sure that the indicator flashes twice.
The following codes are factory set.
Component selector button
TV
CBL/SAT
VCR
DVD/LD
CD
TAPE/MD
Component
TV
Cable TV
VCR
DVD player
CD player
MD recorder
Code
0101
0006
0002
0008 (YAMAHA DVD player)
0005 (YAMAHA CD player)
0024 (YAMAHA MD recorder)
We recommend that you write all the code numbers you have set on the table above.
Set component Set code
0108V520RDS43-49_EN 49 1/31/1, 4:24 PM
49
SOUND FIELD PROGRAM
A digital sound field processor (DSP) based on the latest YAMAHA technology is built into this unit. It is possible to play back various sound fields for the source you are listening to.
Note
• Regardless of the program name and characteristics listed in the table below, select the sound field program that sounds best to you.
Hi-Fi DSP Programs
■
For audio sources: Nos. 1 to 4
No.
Program (group)
1 CONCERT HALL
Sub-program
—
Features
A large round concert hall with a rich surround effect. Pronounced reflections from all directions emphasize the extension of sounds. The sound field has a great deal of presence, and your virtual seat is near the center, close to the stage.
2 JAZZ CLUB
3 ROCK CONCERT
4 ENTERTAINMENT DISCO
—
—
5CH STEREO
This is the sound field at stage front in “The Bottom Line”, a famous New York jazz club. The floor can seat 300 people to the left and right in a sound field offering a real and vibrant sound.
The ideal program for lively, dynamic rock music. The data for this program was recorded at LA’s “hottest” rock club. The listener’s virtual seat is at the center-left of the hall.
This program recreates the acoustic environment of a lively disco in the heart of a big city. The sound is dense and highly concentrated. It is also characterized by a highenergy, “immediate” sound.
Using this program increases the listening position range. This is a sound field suitable for background music at parties.
Note
• Reverberations (sound effects) for realizing the sound field and unprocessed stereo from the left and right main speakers is output. The sound is not output from the center speaker. (The sound is output when one of these programs is selected while playing a source encoded with a Dolby Digital or DTS signal. If 5CH STEREO is selected, the sound is output from all speakers regardless of the input source.)
CINEMA DSP Programs
■
For audio-video sources: Nos. 4 to 6
No.
Program (group) Sub-program
4 ENTERTAINMENT GAME
Features
This program adds a deep and spatial feeling to video game sounds.
5 TV SPORTS —
6 MONO MOVIE —
Although the presence sound field is relatively narrow, the surround sound field employs the sound environment of a large concert hall. With this program, you can enjoy watching various TV programs such as news, variety shows, music programs or sports programs. In a stereo broadcast of a sports game, the commentator is oriented at the center position, and the shouts and the atmosphere in the stadium spread on the surround side, while their spread to the rear is properly restrained.
This program is provided for reproducing monaural video sources (such as old movies). The program produces the optimum reverberation to create sound depth by using only the presence sound field.
50
0109V520RDS50-52_EN 50 1/31/1, 4:24 PM
SOUND FIELD PROGRAM
■
For movie programs: Nos. 7 to 9
No.
Program (group) Sub-program
7 MOVIE THEATER 1 SPECTACLE 70 mm
SPECTACLE
DGTL
SPECTACLE
Input source
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2-channel
Dolby Digital
(5.1-channel)
DTS SPECTACLE DTS
Features
This program creates the extremely wide sound field of a 70-mm movie theater. It precisely reproduces the source sound in detail, making both the video and the sound field incredibly real. This is ideal for any kind of video source encoded with
Dolby Surround, Dolby Digital or DTS (especially large-scale movie productions).
SCI-FI 70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2-channel
Dolby Digital
(5.1-channel)
DTS
8 MOVIE THEATER 2 ADVENTURE 70 mm
ADVENTURE
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2-channel
DGTL
ADVENTURE
Dolby Digital
(5.1-channel)
DTS ADVENTURE DTS
This program clearly reproduces dialog and sound effects in the latest sound form of science fiction films, thus creating a broad and expansive cinematic space amid the silence. You can enjoy science fiction films in a virtual-space sound field that includes Dolby Surround, Dolby Digital and
DTS-encoded software employing the most advanced techniques.
This program is ideal for precisely reproducing the sound design of the newest 70-mm and multichannel soundtrack films. The sound field is made to be similar to that of the newest movie theaters, so the reverberations of the sound field itself are restrained as much as possible.
9 q
/DTS
SURROUND
GENERAL 70 mm GENERAL Analog, PCM,
Dolby Digital in 2-channel
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
Dolby Digital
(5.1-channel)
DTS
This program is for reproducing sounds from
70-mm and multichannel soundtrack films, and is characterized by a soft and extensive sound field.
The presence sound field is relatively narrow. It spatially spreads all around and toward the screen, restraining the echo effect of conversations without losing clarity. For the surround sound field, the harmony of music or chorus sounds beautifully in a wide space at the rear of the sound field.
NORMAL PRO LOGIC/
NORMAL
DOLBY DIGITAL/
NORMAL
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2-channel
Dolby Digital
(5.1-channel)
The built-in decoder precisely reproduces sounds and sound effects from sources.
The highly efficient decoding process improves crosstalk and channel separation, and makes sound positioning smoother and more precise.
In this program, the digital sound field processor is not turned on.
ENHANCED
DTS DIGITAL
SUR./NORMAL
PRO LOGIC/
ENHANCED
DOLBY DIGITAL/
ENHANCED
DTS DIGITAL
SUR./
ENHANCED
DTS
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2-channel
Dolby Digital
(5.1-channel)
DTS
This program ideally simulates the multi-surround speaker systems of the 35-mm film theaters. Dolby
Pro Logic decoding, Dolby Digital decoding or
DTS decoding and digital sound field processing create precise effects without altering the original sound orientation.
The surround effects produced by this sound field wrap around the viewer naturally from the back to the left and right, and toward the screen.
Notes
• The “ x
” indicator does not light up when selecting the sub-program “NORMAL” of the q
/DTS SURROUND program.
• If “CENTER SP” in the SET MENU is set to NON, no sound is output from the center speaker.
• The effect sound is output from the main speakers when a monaural source is played with CINEMA DSP program groups 4 (GAME) and 5 to 8.
51
0109V520RDS50-52_EN 51 1/31/1, 4:24 PM
SOUND FIELD PROGRAM
■
MOVIE THEATER 1 and 2
Most commercially available movie software has 4-channel (left, center, right and surround) sound information encoded by
Dolby Surround matrix processing and stored on the left and right tracks. These signals are processed by the Dolby Pro Logic decoder. The MOVIE THEATER programs are designed to recreate the spaciousness and delicate nuances of sound that tend to be lost in the encoding and decoding processes.
The 6-channel soundtracks found on 70-mm film produce precise sound field localization and rich, deep sound without using matrix processing. This unit’s MOVIE THEATER 70 mm programs provide the same quality of sound and sound localization that 6-channel soundtracks do.
When the input source is analog, PCM or encoded with Dolby Digital in 2-channel
Presence DSP sound field
Surround DSP sound field
These programs express an immense sound field and a large surround effect. They also give depth to the sound from the main speakers to recreate the realistic sound of a Dolby Stereo theater.
70 mm SPECTACLE
70 mm SCI-FI
70 mm ADVENTURE
70 mm GENERAL
The built-in Dolby Digital or DTS decoder brings the professional-quality sound designed for movie theaters into your home.
With the unit’s MOVIE THEATER programs, you can recreate a dynamic sound that gives you the feeling of being at a public theater in your listening room by using Dolby Digital or DTS technology.
When the input source is encoded with Dolby Digital (5.1-channel) or DTS (Tri-Field CINEMA DSP)
These programs use YAMAHA’s tri-field DSP processing on each of the Dolby Digital or DTS signals for the front, left surround and right surround channels. This processing enables
Presence DSP sound field this unit to reproduce the immense sound field and surround expression of a Dolby Digital- or DTS-equipped movie theater without sacrificing the clear separation of all channels.
DGTL SPECTACLE
Left surround DSP sound field
Right surround DSP sound field
DTS SPECTACLE
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
DGTL GENERAL
DTS GENERAL y
• If a Dolby Digital signal or DTS signal is input when the input mode is set to AUTO, the DSP program will be automatically switched to the Dolby Digital playback sound field or DTS playback sound field.
52
0109V520RDS50-52_EN 52 1/31/1, 4:24 PM
APPENDIX
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below when the unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, set this unit in the standby mode, disconnect the power cord and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center.
■
General
Problem Cause Remedy
Firmly connect the power cord.
Refer to page
18 The unit fails to turn on when STANDBY/ON (or
POWER) is pressed, or enters in the standby mode soon after the power has been turned on.
The power cord is not connected or the plug is not completely inserted.
The IMPEDANCE SELECTOR switch on the rear panel is not fully set to the left or right position.
The protection circuit has been activated.
Set the switch fully to the left or right position when the unit is in the standby mode.
18
16, 17
No sound and/or no picture.
The picture does not appear.
Incorrect input or output cable connections.
An appropriate input source has not been selected.
The speaker connections are not secure.
The main speakers to be used have not been selected properly.
The volume is turned down.
The sound is muted.
Digital signals other than PCM audio, Dolby
Digital or DTS signal which this unit cannot reproduce are being input to this unit by playing a CD-ROM, etc.
The output and input for the video are connected to different types of video jacks.
Make sure all speaker wire connections on this unit and on all speakers are secure and that the wire for each connection does not touch anything other than its respective connection.
Connect the cables properly. If the problem persists, the cables may be defective.
Select an appropriate input source with INPUT l
/ h
or 6CH INPUT (or the input selector buttons).
Secure the connections.
Select the main speakers with SPEAKERS A and/or B.
Turn up the volume.
Press MUTE or any operation buttons to cancel a mute and adjust the volume.
Play a source whose signals this unit can reproduce.
12 – 15
21
16, 17
21
22
22
—
14, 15
The sound suddenly goes off.
Only the speaker on one side can be heard.
The protection circuit has been activated because of a short circuit, etc.
The sleep timer has functioned.
The sound is muted.
Incorrect cable connections.
Make connections using the same type of jack
(between composites, S-VIDEOs, or components) for both the input and output.
Check the IMPEDANCE SELECTOR switch is set to the appropriate position and then turn the unit back on.
Check the speaker wires are not touching each other and then turn the unit back on.
Turn on the power, and play the source again.
Press MUTE or any operation buttons to cancel a mute and adjust the volume.
Connect the cables properly. If the problem persists, the cables may be defective.
18
16, 17
42
22
12 – 17
1/31/1, 4:24 PM
53
0110V520RDS53-62_EN 53
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Remedy
No sound from the effect speakers.
The sound effect is off.
A Dolby Surround, Dolby Digital or DTS decoding DSP program is being used with material not encoded with Dolby Surround,
Dolby Digital or DTS.
A 96-kHz sampling digital signal is being input to this unit.
No sound from the center speaker.
No sound from the rear speakers.
The output level of the center speaker is set to minimum.
“CENTER SP” in the SET MENU is set to
NON.
One of the Hi-Fi DSP programs (1 to 4) has been selected.
The source encoded with a Dolby Digital or
DTS signal does not have a center channel signal.
The output level of the rear speakers is set to minimum.
A monaural source is being played with the program 9.
No sound from the subwoofer.
“BASS OUT” in the SET MENU is set to
MAIN when a Dolby Digital or DTS signal is being played.
“BASS OUT” in the SET MENU is set to
SWFR or MAIN when a 2-channel source is being played.
The source does not contain low bass signals
(90 Hz and below).
Poor bass reproduction.
“BASS OUT” in the SET MENU is set to
SWFR or BOTH and your system does not include a subwoofer.
The output mode for each speaker (main, center or rear) in the SET MENU does not match your speaker configuration.
A “humming” sound can be heard.
Incorrect cable connections.
Press EFFECT to turn it on.
Select another DSP program.
Raise the level of the center speaker.
Select the appropriate mode for your center speaker.
Select another DSP program.
Raise the output level of the rear speakers.
Select another DSP program.
Select SWFR or BOTH.
Select BOTH.
Select MAIN.
Select the appropriate output mode for each speaker based on the size of the speakers in your configuration.
Firmly connect the audio plugs. If the problem persists, the cables may be defective.
Refer to page
25
50, 51
22
40
36
50, 51
—
40
50, 51
37
37
—
37
36, 37
12 – 15
54
0110V520RDS53-62_EN 54 1/31/1, 4:24 PM
TROUBLESHOOTING
Problem
The volume level cannot be increased, or the sound is distorted.
The effect and surround sounds cannot be recorded.
A source cannot be recorded by a digital recording component connected to the
DIGITAL OUTPUT jack of this unit.
The settings of the SET
MENU and some other settings on this unit cannot be changed.
This unit does not operate properly.
The sound is degraded when listening with headphones connected to a tape deck or CD player that is connected to this unit.
There is noise interference from digital or high-frequency equipment, or the unit.
Cause
The component connected to the REC OUT jacks of this unit is turned off.
It is not possible to record the effect and surround sounds by a recording component.
A source component is only connected to the analog input jacks of this unit.
“9 MEM. GUARD” in the SET MENU is set to ON.
The internal microcomputer has been frozen by an external electric shock (such as lightning or excessive static electricity) or by a power supply with low voltage.
This unit is in the standby mode.
Disconnect the AC power cord from the outlet and then plug it in again after about 30 seconds.
Turn on the power of the unit.
The unit is too close to the digital or highfrequency equipment.
Select OFF.
Remedy
Turn on the power to the component.
Connect the source component to the digital input jacks of this unit.
Move the unit further away from such equipment.
Refer to page
—
34
12 – 15
39
—
—
—
0110V520RDS53-62_EN 55 1/31/1, 4:24 PM
55
TROUBLESHOOTING
■
Tuner
Problem
FM stereo reception is noisy.
Cause
The characteristics of FM stereo broadcasts may cause this problem when the transmitter is too far away or the antenna input is poor.
Remedy
Check the antenna connections.
Try using a high-quality directional FM antenna.
Use the manual tuning method.
Adjust the antenna position to eliminate multipath interference.
FM
There is distortion, and clear reception cannot be obtained even with a good FM antenna.
The desired station cannot be tuned in with the automatic tuning method.
Previously preset stations can no longer be tuned in.
AM
The desired station cannot be tuned in with the automatic tuning method.
There are continuous crackling and hissing noises.
There are buzzing and whining noises
(especially in the evening).
There is multipath interference.
The station is too weak.
The unit has been disconnected for a long period.
The signal is weak or the antenna connections are loose.
Noises result from lightning, fluorescent lamps, motors, thermostats and other electrical equipment.
A TV set is being used nearby.
Use the manual tuning method.
Use a high-quality directional FM antenna.
Re-store the stations.
Tighten the AM loop antenna connections and orient it for best reception.
Use the manual tuning method.
Use an outdoor antenna and a ground wire. This will help somewhat, but it is difficult to eliminate all noise.
Move this unit away from the TV.
Refer to page
26
27
26
27
26
28
26
27
26
—
■
Remote control
Problem
The remote control does not work nor function properly.
The unit or other component cannot be controlled.
Cause Remedy
Wrong distance or angle.
The remote control will function within a maximum range of 6 m (20 feet) and no more than 30 degrees off-axis from the front panel.
Reposition the unit.
Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit.
The batteries are weak.
The component to be controlled has not been selected.
Replace all batteries with new ones.
Press one of the component selector buttons, corresponding to the component to be controlled.
The remote control cannot control system components.
The manufacturer code has not been set up properly.
Depending on the manufacturer or the model, some components cannot be controlled with this unit’s remote control even though the code has been set up properly.
Enter the code again.
Try setting another code for the same manufacturer.
Use the original remote control supplied with your component.
Refer to page
7
7
3
43
—
48
—
After this unit has been exposed to a strong external electric shock (such as lightning and strong static electricity) or if you mishandle the operation of this unit, it may not function properly. In these cases, set this unit in the standby mode, disconnect the power cord, plug it back in after 30 seconds, and start operating.
56
0110V520RDS53-62_EN 56 1/31/1, 4:24 PM
SPECIFICATIONS
AUDIO SECTION
• Minimum RMS Output Power for Main, Center, Rear
20 Hz to 20 kHz, 0.06% THD, 8 ohms ...................................... 70 W
1 kHz, 0.7% THD, 8 ohms ......................................................... 85 W
• DIN Standard Output Power
[Europe model only]
1 kHz, 0.7% THD, 4 ohms ....................................................... 105 W
• IEC Output Power
[Europe model only]
1 kHz, 0.06% THD, 8 ohms ....................................................... 75 W
• Dynamic Power (IHF)
8/6/4/2 ohms ......................................................... 95/115/135/155 W
• Damping Factor
20 Hz to 20 kHz, 8 ohms ................................................... 60 or more
• Frequency Response
CD, etc. to Main L/R (1 kHz, 150 mV, 8 ohms)
................................................................ 20 Hz to 20 kHz, ±0.5 dB
• Total Harmonic Distortion
CD, etc. to Main L/R (Effect Off, 20 Hz to 20 kHz, 35 W, 8 ohms)
.................................................................................. 0.025% or less
• Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)
CD, etc. to Main L/R (Effect Off, 250 mV, shorted)
................................................................................ 100 dB or more
• Residual Noise (IHF-A Network)
Main L/R ..................................................................... 150
µ
V or less
• Channel Separation
CD, etc. to Main L/R (1 kHz) ...................................... 60 dB or more
(10 kHz) .................................... 45 dB or more
• Tone Control (Main L/R)
BASS Boost/Cut ........................................................... ±10 dB/50 Hz
TREBLE Boost/Cut .................................................... ±10 dB/20 kHz
• Phones Output (1 kHz, 150 mV, 8 ohms) ................. 490 mV/390 ohms
• Input Sensitivity
CD, etc ................................................................... 150 mV/47 kohms
6CH INPUT ..................................................... 150 mV/40–47 kohms
• Maximum Input Signal
CD, etc. (1 kHz, 0.5% THD) ........................................ 2.2 V or more
• Output Level
REC OUT ............................................................. 150 mV/1.2 kohms
SUBWOOFER ......................................................... 4.0 V/1.2 kohms
VIDEO SECTION
• Video Signal Type .......................................................................... PAL
• Composite Video Signal Level ..................................... 1 Vp-p/75 ohms
• S-Video Signal Level
Y ............................................................................... 1 Vp-p/75 ohms
C ........................................................................ 0.286 Vp-p/75 ohms
• Signal to Noise Ratio ...................................................... 50 dB or more
• Frequency Response (MONITOR OUT)
Composite, S-Video ...................................... 5 Hz to 10 MHz, –3 dB
FM SECTION
• Tuning Range ...................................................... 87.50 to 108.00 MHz
• Alternate Channel Selectivity (±400 kHz) ................................... 70 dB
• Signal to Noise Ratio (IHF)
Mono/Stereo ................................................................... 76 dB/70 dB
• Harmonic Distortion (1 kHz)
Mono/Stereo ...................................................................... 0.2%/0.3%
• Stereo Separation (1 kHz) ............................................................ 45 dB
• Frequency Response ............................ 20 Hz to 15 kHz, +0.5, –2.0 dB
AM SECTION
• Tuning Range .............................................................. 531 to 1611 kHz
• Usable Sensitivity .................................................................. 300
µ
V/m
GENERAL
• Power Supply ............................................................. AC 230 V/50 Hz
• Power Consumption .................................................................... 250 W
Standby Mode ......................................................................... 0.96 W
• AC Outlets (Total 100 W maximum)
[Europe model] ......................................................... 2 (SWITCHED)
[U.K. model] ............................................................ 1 (SWITCHED)
• Dimension (W x H x D) ....................................... 435 x 151 x 390 mm
• Weight ....................................................................................... 10.0 kg
• Accessories ................................................................... Remote Control
........................................................................................... Batteries
............................................................................. AM loop antenna
.......................................................................... Indoor FM antenna
..................... 75-ohm/300-ohm antenna adapter (U.K. model only)
...................................................................... Quick Reference Card
............................................................................ Connection Guide
* Specifications are subject to change without notice.
0110V520RDS53-62_EN 57 7/12/1, 9:47 AM
57
■
Dolby Surround
Dolby Surround uses a four analog channel recording system to reproduce realistic and dynamic sound effects: two left and right main channels (stereo), a center channel for dialog (monaural), and a rear channel for special sound effects (monaural). The rear channel reproduces sound within a narrow frequency range.
Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as well. The Dolby Pro Logic decoder built into this unit employs a digital signal processing system that automatically stabilizes the volume on each channel to enhance moving sound effects and directionality.
■
Dolby Digital
Dolby Digital is a digital surround sound system that gives you completely independent multi-channel audio. With three front channels (left, center and right), and two rear stereo channels, Dolby Digital provides five full-range audio channels. With an additional channel especially for bass effects, called LFE (low frequency effect), the system has a total of 5.1 channels (LFE is counted as 0.1 channel).
Using two-channel stereo for the rear speakers, more accurate moving sound effects and surround sound environment are possible than with Dolby Surround. The wide dynamic range (from maximum to minimum volume) reproduced by the five full-range channels and the precise sound orientation generated using digital sound processing provide listeners with previously unheard of excitement and realism.
With this unit, any sound environment from monaural up to a 5.1-channel configuration can be freely selected for your enjoyment.
■
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS digital surround was developed to replace the analog soundtracks of movies with a six-channel digital sound track, and is now rapidly gaining popularity in movie theaters around the world. Digital Theater Systems Inc. has developed a home theater system so that you can enjoy the depth of sound and natural spatial representation of DTS digital surround in your home. This system is practically distortion-free, clear 6-channel sound (technically, a left, right and center channels, two rear channels, plus an LFE
0.1 channel as a subwoofer, for a total of 5.1 channels).
GLOSSARY
■
LFE 0.1 channel
This channel is for the reproduction of low bass signals. The frequency range for this channel is 20 Hz to 120 Hz. This channel is counted as 0.1 because it only enforces a low frequency range compared to the full-range reproduced by the other 5 channels in a Dolby Digital or DTS 5.1 channel systems.
■
CINEMA DSP
D I G I T A L
Since the Dolby Surround and DTS systems were originally designed for use in movie theaters, their effect is best felt in a theater having many speakers and designed for acoustic effects. Since home conditions, such as room size, wall material, number of speakers, and so on, can differ so widely, it’s inevitable that there are differences in the sound heard as well. Based on a wealth of actually measured data,
YAMAHA CINEMA DSP uses YAMAHA original sound field technology to combine Dolby Pro Logic, Dolby Digital and DTS systems to provide the visual and audio experience of movie theater in the listening room of your own home.
■
SILENT CINEMA
YAMAHA has developed a natural, realistic sound effect
DSP algorithm for headphones.
Parameters for headphones have been set for each sound field so that accurate representations of all the sound field programs can be enjoyed on headphones.
■
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA has developed a virtual CINEMA DSP algorithm that allows you to enjoy DSP sound field surround effects even without any rear speakers by using virtual rear speakers.
It is even possible to enjoy virtual CINEMA DSP in a minimum two-speaker system that does not include a center speaker.
58
0110V520RDS53-62_EN 58 1/31/1, 4:24 PM
GLOSSARY
■
S VIDEO signal
With S VIDEO signal system, the video signal normally transmitted using a pin cable is separated and transmitted as the Y signal for the luminance and the C signal for the chrominance through the S VIDEO cable. Using the S
VIDEO jack eliminates video signal transmission loss and allows recording and playback of even more beautiful images.
■
PCM (Linear PCM)
Linear PCM is a signal format under which an analog audio signal is digitized, recorded and transmitted without using any compression. This is used as a method of recording CDs and DVD audio. The PCM system uses a technique for sampling the size of the analog signal per very small unit of time. Standing for “pulse code modulation”, the analog signal is encoded as pulses and then modulated for recording.
■
Sampling frequency and number of quantized bits
When digitizing an analog audio signal, the number of times the signal is sampled per second is called the sampling frequency, while the degree of fineness when converting the sound level into a numeric value is called the number of quantized bits.
The range of rates that can be played back is determined based on the sampling rate, while the dynamic range representing the sound level difference is determined by the number of quantized bits. In principle, the higher the sampling frequency, the wider the range of frequencies that can be played back, and the higher the number of quantized bits, the more finely the sound level can be reproduced.
■
I/O ASSIGN (SET MENU)
Although component is normally connected according to jack names shown on the rear panel, this unit includes a function that assigns jacks according to the component being connected. If the component being used differs from the component name shown for this unit’s digital input/ output jacks, it is possible to assign jacks according to the component being connected. This makes it possible to change the jack assignment and effectively connect more component.
0110V520RDS53-62_EN 59 1/31/1, 4:24 PM
59
A
AC outlets ...................................................................................... 18
Antennas ........................................................................................ 26
B
BALANCE .................................................................................... 22
BGV function ................................................................................ 22
C
CBL/SAT mode ............................................................................. 47
CD mode ........................................................................................ 45
CINEMA DSP ......................................................................... 50, 58
Connections
Antennas ................................................................................. 26
Audio components (MD recorder, CD recorder and
CD player) .............................................................................. 12
External decoder ..................................................................... 12
Power supply cords ................................................................ 18
Speakers ................................................................................. 16
Video components (DVD player, VCR and
TV/digital TV or cable TV/satellite tuner) ............................. 14
D
Delay time ..................................................................................... 40
Display ............................................................................................. 8
DISPLAY SET (SET MENU)
DIMMER ............................................................................... 39
DOLBY D. SET (SET MENU)
D-RANGE .............................................................................. 38
LFE LEVEL ........................................................................... 38
Dolby Digital ................................................................................. 58
Dolby Surround (Dolby Pro Logic) ............................................... 58
DSP program
CINEMA DSP program .......................................................... 50
Hi-Fi DSP program ................................................................. 50
DTS ............................................................................................... 58
DTS SET (SET MENU) ................................................................ 38
Dust protection cap ........................................................................ 12
DVD/LD mode .............................................................................. 46
DVD MENU mode ........................................................................ 46
E
External decoder ............................................................................ 12
F
Front panel ....................................................................................... 4
H
HP TONE CTRL (SET MENU) .................................................... 37
I
IMPEDANCE SELECTOR switch ............................................... 18
INPUT MODE (SET MENU) ....................................................... 38
Input modes ................................................................................... 23
I/O ASSIGN (SET MENU) ..................................................... 37, 59
L
LFE .................................................................................... 38, 39, 58
INDEX
M
Manufacturer codes .................................................................... 48, i
Memory back-up ............................................................... 28, 36, 41
MEM. GUARD (SET MENU) ...................................................... 39
Muting ........................................................................................... 22
P
Package contents ............................................................................. 3
PCM ............................................................................................... 59
Playing ........................................................................................... 21
Power supply cords ....................................................................... 18
Preset stations
Exchanging preset station ....................................................... 30
Tuning in to a preset station ................................................... 29
Presetting tuning
Automatic preset tuning ......................................................... 28
Manual preset tuning .............................................................. 29
R
RDS stations
EON function ......................................................................... 33
PTY SEEK function ............................................................... 32
RDS mode .............................................................................. 31
Rear panel ........................................................................................ 9
Recording ...................................................................................... 34
Remote control
Basic operation ......................................................................... 6
Batteries .................................................................................... 3
Operation range ........................................................................ 7
Setup codes ............................................................................. 48
S
Sampling frequency ................................................................. 22, 59
SET MENU ................................................................................... 35
SILENT CINEMA ................................................................... 25, 58
Sleep timer ..................................................................................... 42
SP DLY TIME (SET MENU) ........................................................ 39
Speaker
Output balance (test tone) ...................................................... 19
Output levels (TIME/LEVEL mode) ...................................... 40
Placement ............................................................................... 10
SPEAKER SET (SET MENU)
BASS OUT ............................................................................. 37
CENTER SP ........................................................................... 36
MAIN LVL ............................................................................. 37
MAIN SP ................................................................................ 36
REAR LR SP .......................................................................... 36
Subwoofer ..................................................................................... 17
S VIDEO ....................................................................................... 59
T
TAPE/MD mode ............................................................................ 44
Test tone ........................................................................................ 19
Tuning
Automatic tuning .................................................................... 27
Manual tuning ........................................................................ 27
TV mode ........................................................................................ 47
V
VCR mode ..................................................................................... 47
Virtual CINEMA DSP ............................................................. 25, 58
60
0110V520RDS53-62_EN 60 1/31/1, 4:24 PM
ATTENTION : TENIR COMPTE DES PRÉCAUTIONS CI-DESSOUS
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
1 Lire attentivement ce manuel pour obtenir le meilleur fonctionnement de l’appareil. Le conserver dans un endroit sûr pour pouvoir le consulter ultérieurement.
2 Installer l’appareil dans un endroit bien aéré, frais, sec et propre, et en veillant à ménager au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur chaque côté et 10 cm à l’arrière pour qu’il soit bien ventilé; veiller à ce qu’il ne soit pas dans la lumière directe du soleil, au voisinage de source de chaleur, ni exposé à la poussière, au froid, à l’humidité ou aux vibrations.
3 Placer cet appareil loin des autres appareils
électriques, moteurs électriques et transformateurs pour éviter un ronflement. Pour ne pas risquer un incendie ou une électrocution, ne pas placer cet appareil dans un endroit où il pourrait être exposé à la pluie ou à tout autre type de liquide.
4 Ne pas exposer cet appareil à de brusques variations de températures (du froid au chaud) et ne pas le placer dans un milieu très humide (pièce avec un humidificateur, par exemple) pour empêcher la formation de condensation à l’intérieur. Ceci pourrait causer une électrocution, un incendie, des dommages à l’appareil et/ou des blessures.
5 Ne pas placer au-dessus de cet appareil :
– d’autres éléments de la chaîne car ils pourraient provoquer des dommages et/ou une décoloration de la surface de l’appareil ;
– des objets à flamme vive (bougies, par exemple) car ils pourraient causer un incendie, des dommages à cet appareil et/ou des blessures.
– des récipients contenant du liquide car ils pourraient se renverser et causer une
électrocution et/ou endommager l’appareil.
6 Ne pas couvrir l’appareil avec un journal, une nappe, un rideau etc., afin de ne pas faire obstacle au rayonnement de chaleur. L’augmentation de température à l’intérieur de l’appareil pourrait causer un incendie, des dommages à l’appareil et/ou des blessures.
7 Ne pas brancher cet appareil à une prise murale avant d’avoir terminé tous les raccordements.
8 Ne pas utiliser cet appareil sens dessus-dessous. Il pourrait surchauffer et causer des dommages.
9 Ne pas utiliser de force sur les interrupteurs, boutons et/ou cordons.
10 Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale en le tenant par la prise. Ne pas tirer sur le cordon lui-même.
11 Ne pas nettoyer cet appareil avec des produits chimiques. Ceci pourrait endommager la finition.
Utiliser un chiffon propre et sec.
12 N’utiliser que la tension spécifiée sur l’appareil.
L’utilisation de l’appareil avec une tension supérieure
à la valeur spécifiée est dangereuse et peut causer un incendie, des dommages à cet appareil et/ou des blessures. YAMAHA ne saurait être tenu responsable de dommages dus à l’utilisation de cet appareil avec une tension autre que celle qui est spécifiée.
13 Pour ne pas risquer des dommages par la foudre, débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale en cas d’orage.
14 Prendre toutes les précautions nécessaires pour que des objets et/ou liquide ne puissent pas tomber à l’intérieur de l’appareil.
15 Ne pas essayer de modifier ou de réparer soi-même l’appareil. Confier toute réparation à un service après-vente YAMAHA qualifié. Le boîtier de l’appareil ne doit en aucun cas être ouvert.
16 Lorsqu’on prévoit que l’appareil restera longtemps inutilisé (vacances, par exemple), débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
17 Avant de conclure que cet appareil est défectueux, lire la section “EN CAS DE DIFFICULTÉ” sur les erreurs d’utilisation courantes.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyer sur
STANDBY/ON pour mettre l’appareil en veille et débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
Même éteint, cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.
ATTENTION
0201V520RDS_caution_FR 2 1/31/1, 4:44 PM
INTRODUCTION
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES ...................................... 2
MISE EN ROUTE ............................................... 3
Vérification du contenu de l’emballage ................. 3
Mise en place des piles dans la télécommande ...... 3
Remplacement des piles ......................................... 3
LES COMMANDES ET LEURS
FONCTIONS .................................................... 4
Panneau avant ......................................................... 4
Télécommande ....................................................... 6
Utilisation de la télécommande .............................. 7
Panneau d’affichage ............................................... 8
Panneau arrière ....................................................... 9
PRÉPARATION
INSTALLATION DES ENCEINTES .............. 10
Choix des enceintes .............................................. 10
Emplacement des enceintes ................................. 10
RACCORDEMENTS ........................................ 11
Avant de raccorder les éléments de la chaîne ....... 11
Raccordement d’éléments audio .......................... 12
Raccordement d’un décodeur externe .................. 12
Raccordement d’éléments vidéo .......................... 14
Raccordement des enceintes ................................ 16
IMPEDANCE SELECTOR
(Sélecteur d’impédance) .................................. 18
Branchement des cordons d’alimentation ............ 18
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES
ENCEINTES .................................................. 19
Avant de commencer le réglage ........................... 19
Utilisation du signal test ....................................... 19
UTILISATION DE BASE
LECTURE D’UNE SOURCE ........................... 21
Modes d’entrée et indications .............................. 23
Sélection d’un programme DSP ........................... 24
Pour annuler l’effet sonore
(pour désactiver les enceintes d’effet) .............. 25
RECHERCHE DE STATIONS ........................ 26
Raccordement des antennes ................................. 26
Recherche automatique ........................................ 27
Recherche manuelle ............................................. 27
Mémorisation automatique des fréquences
(pour des stations RDS seulement) .................. 28
Mémorisation manuelle des fréquences ............... 29
Pour rappeler une station mémorisée ................... 29
Permutation de stations mémorisées .................... 30
RÉCEPTION DES STATIONS RDS ............... 31
Description des données RDS .............................. 31
Changement du mode RDS .................................. 31
Fonction PTY SEEK ............................................ 32
Fonction EON ...................................................... 33
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE ........ 34
TABLE DES MATIÈRES
UTILISATION AVANCÉE
SET MENU ........................................................ 35
Réglage des paramètres de SET MENU .............. 35
1 SPEAKER SET
(paramètres de mode des enceintes) ................. 36
2 HP TONE CTRL
(réglage de la tonalité du casque) ..................... 37
3 I/O ASSIGN
(affectation d’entrée/sortie) .............................. 37
4 INPUT MODE (mode d’entrée initial) ............ 38
5 DOLBY D. SET
(paramétrage du Dolby Digital) ....................... 38
6 DTS SET (niveau LFE DTS) ........................... 38
7 SP DLY TIME
(temps de retard des enceintes) ........................ 39
8 DISPLAY SET (réglage de l’affichage) ........... 39
9 MEM. GUARD (verrouillage des réglages) .... 39
RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD
ET DU NIVEAU DE SORTIE
DES ENCEINTES .......................................... 40
Temps de retard .................................................... 40
Réglage du niveau de sortie des enceintes centrale, arrière droite et arrière gauche et du subwoofer ................................................ 40
Méthode de réglage .............................................. 41
MINUTERIE DE MISE EN VEILLE ............. 42
Pour régler la minuterie de mise en veille ............ 42
Pour désactiver la minuterie de mise en veille ..... 42
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE ... 43
Touches du sélecteur d’élément ........................... 43
Commande des éléments de la chaîne raccordés
à cet appareil .................................................... 43
Description de chaque mode ................................ 44
Programmation des codes fabricant ..................... 48
Retour aux réglages d’usine ................................. 49
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE ....... 50
Programmes Hi-Fi DSP ....................................... 50
Programmes CINEMA DSP ................................ 50
ANNEXES
EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................... 53
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........ 57
GLOSSAIRE ...................................................... 58
INDEX ................................................................ 60
1
0202V520RDS01-09_FR 1 1/31/1, 4:44 PM
Amplification de puissance 5 canaux
◆
Puissance de sortie efficace minimum (distorsion harmonique totale de 0,06 %, 20 Hz à 20 kHz)
Principaux : 70 W + 70 W (8
Ω
)
Central : 70 W (8
Ω
)
Arrière : 70 W + 70 W (8
Ω
)
Processeur de champ sonore numérique multi-modes
◆
Décodeur DTS
◆
Décodeur Dolby Prologic
◆
Décodeur Dolby Digital
◆
Hi-Fi DSP
◆
CINEMA DSP : utilisation combinée de la technologie YAMAHA DSP et d’un décodeur
Dolby Digital, Dolby Prologic ou DTS
◆
Virtual CINEMA DSP
◆
SILENT CINEMA
Tuner FM/AM sophistiqué
◆
Mémorisation automatique aléatoire de 40 stations
◆
Mémorisation automatique des fréquences
◆
Possibilité de permutation des stations mémorisées
(Montage préréglé)
◆
Fonctions multiples pour la réception des
émissions RDS
CARACTÉRISTIQUES
Autres caractéristiques
◆
Convertisseur numérique/analogique de 96 kHz/
24 bits
◆
Menu de réglage (“SET MENU”) à 9 paramètres permettant d’adapter avec précision cet appareil à votre chaîne audio/vidéo
◆
Générateur de signal test facilitant l’équilibrage du son entre les enceintes
◆
Entrée décodeur externe 6 canaux pour les futurs formats sonores
◆
Entrée et sortie vidéo possible
(y compris connexions S-vidéo)
◆
Prises d’entrée numérique optique et coaxiale
◆
Minuterie de mise en veille (SLEEP)
◆
Télécommande avec codes fabricant programmés
• y indique un conseil d’utilisation.
• Certaines opérations peuvent à la fois être commandées depuis le panneau avant et depuis la télécommande. Dans ce cas, si la touche de la télécommande ne porte pas le même nom que celle du panneau avant, son nom est indiqué entre parenthèses dans ce manuel.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” et le double D sont des marques déposées par Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Travaux confidentiels non publiés. © 1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Tous droits réservés.
2
0202V520RDS01-09_FR 2
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
Brevet américain n°5.451.942 et brevets mondiaux accordés ou en instance. “DTS” et “DTS Digital
Surround” sont des marques déposées par Digital
Theater Systems, Inc. Copyright 1996 Digital Theater
Systems, Inc. Tous droits réservés.
1/31/1, 4:44 PM
MISE EN ROUTE
Vérification du contenu de l’emballage
S’assurer qu’aucune des pièces suivantes ne manque :
Télécommande Piles (type AAA, R03, UM-4) Cadre-antenne AM
Antenne FM intérieure Carte de référence
(Quick reference card)
Adaptateur d’antenne 75 ohms/
300 ohms (modèle pour le Royaume-
Uni seulement)
Guide des raccordements
(Connection guide)
Mise en place des piles dans la télécommande
1
3
2
1 Retourner la télécommande à l’envers et ouvrir le couvercle du compartiment des piles en le faisant glisser dans le sens de la flèche.
2 Insérer les piles (type AAA, R03 ou UM-4) en respectant les polarités inscrites à l’intérieur du compartiment.
3 Refermer le couvercle du compartiment des piles.
Remplacement des piles
Si la télécommande ne fonctionne plus qu’à proximité de l’appareil, les piles sont usées. Les remplacer alors toutes par des neuves.
Ne pas mettre plus de deux minutes pour remplacer les piles. Autrement, les codes fabricant programmés dans la télécommande seront ramenés aux réglages d’usine.
Remarques
• N’utiliser que des piles AAA, R03 ou UM-4 comme piles de rechange.
• Veiller à ce que les polarités des piles soient respectées (voir l’illustration à l’intérieur du compartiment des piles.)
• Retirer les piles si l’on prévoit que la télécommande restera longtemps inutilisée.
• Si les piles ont coulé, les jeter immédiatement. Ne pas toucher du liquide ayant fui et éviter qu’il vienne en contact avec des vêtements, etc. Nettoyer complètement le compartiment des piles avant de mettre en place des piles neuves.
3
0202V520RDS01-09_FR 3 2/1/1, 2:49 PM
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Panneau avant
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
STANDBY
/ON q w e
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT r t y u
VIDEO AUX i o p a s d f g
1
STANDBY/ON
Appuyer sur cette touche pour allumer l’appareil ou le mettre en veille. Avant d’allumer l’appareil, régler le volume au minimum.
Mode veille
Dans ce mode, l’appareil consomme une très faible quantité de courant afin de pouvoir continuer à capter les signaux infrarouges de la télécommande.
2
Capteur de télécommande
Reçoit les signaux provenant de la télécommande.
3
Affichage
Indique diverses informations.
4
PTY SEEK MODE
Appuyer sur cette touche pour passer en mode PTY SEEK.
5
RDS MODE/FREQ
Lorsqu’une station RDS est captée, appuyer sur cette touche pour passer tour à tour en mode d’affichage PS, PTY, RT,
CT (si la station offre ces services de données RDS) et/ou en mode d’affichage des fréquences.
6
EON
Appuyer sur cette touche pour sélectionner un type de programme (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) lorsque l’on désire que l’accord se fasse automatiquement sur les stations d’un réseau qui diffusent ce type de programme.
7
PTY SEEK START
Appuyer sur cette touche pour lancer la recherche d’une station après avoir sélectionné le type de programme désiré en mode PTY SEEK.
8
INPUT MODE
Appuyer sur cette touche pour sélectionner l’un des modes d’entrée AUTO, DTS ou ANALOG pour une source envoyant deux types de signaux ou plus à cet appareil.
9
VOLUME
Tourner cette commande pour augmenter ou diminuer le volume.
0
6CH INPUT
Appuyer sur cette touche pour sélectionner la source raccordée aux prises 6CH INPUT. La source ainsi sélectionnée a priorité sur une source sélectionnée avec
INPUT l
/ h
(ou avec les touches de sélection d’entrée de la télécommande).
4
0202V520RDS01-09_FR 4 1/31/1, 4:44 PM
q
BASS
Tourner cette commande vers la droite pour augmenter la réponse dans les basses fréquences et vers la gauche pour la diminuer.
w
TREBLE
Tourner cette commande vers la droite pour augmenter la réponse dans les hautes fréquences et vers la gauche pour la diminuer.
Remarque
• Si l’on augmente ou diminue excessivement la réponse dans les hautes fréquences ou dans les basses fréquences, il se peut que la qualité tonale des enceintes centrale et arrière diffère de celle des enceintes principales gauche et droite.
e
BALANCE
Cette commande n’a d’effet que sur le son des enceintes principales.
Tourner la commande pour équilibrer le volume du son entre les enceintes droite et gauche et compenser ainsi le déséquilibre causé par l’emplacement des enceintes ou les conditions de la pièce d’écoute.
r
SPEAKERS A/B
Placer la touche A ou B (ou les touches A et B) des enceintes principales (raccordées à l’appareil) que l’on désire utiliser sur ON. Pour couper le son d’une ou des deux paires d’enceintes principales, placer les touches correspondantes sur OFF.
t
PROGRAM l
/ h
Appuyer sur l
ou h
pour sélectionner un programme DSP quand les enceintes d’effet (centrale et arrière) sont activées.
Le nom du programme sélectionné s’affiche.
y
EFFECT
Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver les enceintes d’effet (centrale et arrière). Tous les signaux de son Dolby Digital et DTS à l’exception de ceux pour le canal LFE sont alors dirigés vers les enceintes principales droite et gauche. Il est alors possible que les niveaux de sortie des enceintes droite et gauche ne soient pas égaux.
u
Prise PHONES
Cette prise permet de brancher un casque pour une écoute privée.
Pour une écoute privée avec le casque, placer les deux touches SPEAKERS A et B sur OFF.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS i
Prises VIDEO AUX
Ces prises permettent de raccorder une source d’entrée audio ou vidéo auxiliaire telle qu’une console de jeux. Pour restituer les signaux de la source raccordée à ces prises, sélectionner V-AUX comme source d’entrée.
o
PRESET/TUNING l
/ h
Quand “ z
” s’affiche :
Cette touche permet de sélectionner un numéro de station mémorisée (1 à 8). Appuyer sur l
pour sélectionner un numéro inférieur ou sur h
pour sélectionner un numéro supérieur.
Quand “ z
” disparaît de l’affichage :
Cette touche permet de rechercher les stations. Appuyer sur l
pour l’effectuer vers des fréquences inférieures ou sur h pour effectuer la recherche vers des fréquences supérieures.
Lorsque l’appareil est en mode PTY SEEK, appuyer sur cette touche pour sélectionner un type de programme.
p
A/B/C/D/E
Appuyer sur cette touche pour sélectionner l’un des
5 groupes de stations mémorisées (A à E).
a
PRESET/TUNING (EDIT)
Appuyer sur cette touche pour faire apparaître ou disparaître
“ z
” sur l’affichage et passer entre le mode de mémorisation des stations (mémorisation des fréquences) et le mode de recherche de stations. Cette touche s’utilise également pour permuter les emplacements de deux stations mémorisées.
s
MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Appuyer sur cette touche pour mémoriser les stations.
Lorsque l’on maintient cette touche enfoncée pendant plus de 3 secondes, la mémorisation automatique des fréquences commence (pour des stations FM seulement).
d
TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Appuyer sur cette touche pour passer entre le mode de recherche automatique et le mode de recherche manuel des fréquences. Pour utiliser le mode de recherche automatique, appuyer sur cette touche de manière que l’indicateur
“AUTO” s’allume sur l’affichage. Pour utiliser le mode de recherche manuelle, appuyer sur cette touche de manière que l’indicateur “AUTO” s’éteigne.
f
FM/AM
Appuyer sur cette touche pour passer entre la gamme FM et la gamme AM.
g
INPUT l
/ h
Appuyer sur ces touches pour sélectionner la source d’entrée (DVD, AUX, MD/CD-R, TUNER, CD, V-AUX,
VCR, D-TV/CBL) à écouter ou regarder. Le nom de la source d’entrée sélectionnée apparaît sur l’afficheur.
5
0202V520RDS01-09_FR 5 1/31/1, 4:44 PM
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Télécommande
Cette section décrit l’utilisation de base de l’appareil avec la télécommande. Appuyer d’abord sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément. Pour plus d’informations, voir
“TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Appuyer sur
AMP(TUNER).
q w e
TV VOLUME
TV INPUT r t
1
Témoin
Ce témoin clignote en rouge lorsqu’on appuie sur une touche de la télécommande. S’il clignote rapidement plusieurs fois, appuyer à nouveau sur la même touche.
2
Touches du sélecteur d’élément
Appuyer sur la touche correspondant à l’élément de la chaîne que l’on désire commander avec la télécommande.
(Le code fabricant de l’élément à commander doit avoir été programmé dans la télécommande. Voir “Programmation des codes fabricant”.) Lorsque l’on appuie sur la touche du sélecteur d’élément, la télécommande est placée en mode de commande de cet élément.
6
3
POWER
A chaque fois que l’on appuie sur cette touche, l’appareil s’allume et est mis en veille alternativement.
4
TEST
Appuyer sur cette touche pour émettre un signal de test pour chaque enceinte.
5
A/B/C/D/E, PRESET –/+
Ces touches s’utilisent pour sélectionner une station mémorisée.
A/B/C/D/E : pour sélectionner un groupe (A à E) de stations mémorisées
PRESET –/+ : pour sélectionner un numéro de station mémorisée (1 à 8)
6
MUTE
Appuyer sur cette touche pour mettre le son en sourdine.
Pour désactiver la mise en sourdine du son, appuyer à nouveau sur cette touche.
7
VOLUME
Ces touches permettent de régler le volume du son.
u
: pour augmenter le volume d
: pour diminuer le volume
8
SLEEP
Appuyer sur cette touche pour régler la minuterie de mise en veille (SLEEP).
9
–/+
Ces touches permettent de régler les paramètres des modes
SET MENU et TIME/LEVEL.
0
TIME/LEVEL
Appuyer sur cette touche pour sélectionner les paramètres du mode TIME/LEVEL.
q
Touches du sélecteur d’entrée
Ces touches permettent de sélectionner la source d’entrée.
CD : pour la lecture d’un CD
TUNER : pour écouter une station FM (RDS) ou AM
MD/CD-R : pour écouter une platine MD ou un graveur
DVD : de compact disque (ou une platine cassette) pour la lecture d’un disque DVD
D-TV/CBL : pour regarder une émission de téléviseur/
VCR :
AUX :
V-AUX : téléviseur numérique ou décodeur câble pour la lecture d’une cassette vidéo pour utiliser un autre élément audio pour utiliser un autre élément audio/vidéo w
6CH INPUT
Appuyer sur cette touche pour écouter une source raccordée aux prises 6CH INPUT.
0202V520RDS01-09_FR 6 1/31/1, 4:44 PM
e
EFFECT
Appuyer sur cette touche pour activer ou désactiver les enceintes d’effet (centrale et arrière).
r
PRG+, PRG–
Appuyer sur ces touches pour sélectionner un programme
DSP.
Une fois que l’on a appuyé sur SET MENU, ces touches permettent de sélectionner les paramètres de SET MENU.
t
SET MENU
Appuyer sur cette touche pour sélectionner les paramètres de SET MENU.
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Utilisation de la télécommande
Capteur de télécommande
6 m maximum environ
La télécommande émet un faisceau infrarouge directionnel.
On doit donc la diriger directement vers le capteur infrarouge de l’appareil. Si le capteur est masqué ou s’il y a un obstacle important entre la télécommande et lui, il ne recevra pas les signaux. Il se peut aussi que le capteur ne reçoive pas correctement les signaux s’il est exposé aux rayons directs du soleil ou à une forte lumière artificielle
(éclairage fluorescent ou stroboscopique, par exemple).
Changer alors la direction de l’éclairage ou la position de l’appareil.
Remarques
• Manipuler la télécommande avec précaution.
• Ne pas renverser de liquide (eau, thé, etc.) sur la télécommande.
• Ne pas faire tomber la télécommande.
• Ne pas laisser ou ranger la télécommande dans les conditions suivantes :
– forte humidité ou chaleur (proximité d’un chauffage, four ou bain) ;
– endroits poussiéreux ;
– endroits très froids.
0202V520RDS01-09_FR 7 1/31/1, 4:44 PM
7
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Panneau d’affichage
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
VIRTUAL DOLBY DTS
DIGITAL
PRO LOGIC
DIGITAL
PRO LOGIC
ENHANCED
DSP
MONO TV SPORTS
MOVIE THEATER 1 2
ENTERTAINMENT
DISCO 5CH STEREO
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
GAME BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
NEWSINFO
MEMORY
PCM
SP
A B
RT
EON
CT AUTO
STEREO
AFFAIRS SPORT
TUNED SLEEP
K H Z q w e r t y u
1
Indicateur t
L’indicateur “ t
” s’allume lorsque le décodeur DTS interne est activé.
2
Indicateur VIRTUAL
Cet indicateur s’allume lorsque le mode Virtual CINEMA
DSP est utilisé.
3
Indicateurs g
et o
L’indicateur “ g
” s’allume lorsque le décodeur
Dolby Digital est activé et que les signaux de la source sélectionnée sont codés en Dolby Digital. L’indicateur
“ o
” s’allume lorsque le décodeur Dolby
Prologic est activé.
4
Indicateurs de programme DSP
Ces indicateurs indiquent le nom du programme DSP sélectionné.
5
Indicateur PTY HOLD
Cet indicateur s’allume pendant une recherche de stations en mode PTY SEEK.
6
Indicateurs de mode RDS
Le ou les noms des modes RDS offerts par la station captée actuellement s’allument. L’éclairage du témoin rouge devant un indicateur de mode RDS indique que ce mode est actuellement sélectionné.
7
Indicateur EON
Cet indicateur s’allume lorsqu’une station RDS offrant des services de données EON est captée.
8
Indicateur AUTO
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil est en mode de recherche automatique des fréquences.
9
Indicateur STEREO
Cet indicateur s’allume lorsqu’une émission FM stéréo ayant un signal suffisamment fort est captée.
0
Indicateur x
L’indicateur “ x
” s’allume lorsque le processeur de champ sonore numérique est activé.
q
Indicateur v
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil restitue des signaux audio numériques PCM (modulation par impulsion et codage).
w
Indicateur de casque
Cet indicateur s’allume lorsqu’un casque est branché.
e
Affichage multi-informations
Cet affichage fournit des informations telles que la source d’entrée sélectionnée et les options choisies lors du réglage avec SET MENU. La fréquence de la station actuelle et la gamme (FM ou AM) apparaissent également lorsque le tuner est sélectionné comme source d’entrée.
r
Indicateur MEMORY
Lorsqu’on appuie sur MEMORY, cet indicateur clignote pendant 5 secondes environ. Pendant ce laps de temps, il est possible de mémoriser la station affichée.
t
Indicateurs de type de programme
Le type de programme sélectionné s’allume lorsque l’indicateur “EON” est allumé.
y
Indicateur TUNED
Cet indicateur s’allume lorsque l’appareil capte une station.
u
Indicateur SLEEP (minuterie de mise en veille)
Cet indicateur s’allume lorsque la minuterie de mise en veille fonctionne.
8
0202V520RDS01-09_FR 8 2/2/1, 6:08 PM
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
Panneau arrière
1 2 3 4 5 6 7 8
DIGITAL
INPUT
CD
AM ANT GND FM ANT
TUNER
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
75 UNBAL.
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+
+
–
–
SPEAKERS
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
L
+
L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16
CENTER : 8
MIN. /SPEAKER
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER : 6 MIN. /SPEAKER
REAR : 6 MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
9 Cette borne est utilisée pour des contrôles en usine. Ne raccordez aucun appareil à cette borne.
0 q
(Modèle pour l’Europe)
1
Prises DIGITAL OUTPUT
2
Prises DIGITAL INPUT
3
Prises 6CH INPUT
Voir pages 12 et 13 pour les informations de raccordement.
4
Bornes d’entrée d’antenne
Voir page 26 pour les informations de raccordement.
5
Prises pour appareils vidéo
Voir pages 14 et 15 pour les informations de raccordement.
6
Bornes d’enceinte
Voir pages 16 et 17 pour les informations de raccordement.
7
Cordon d’alimentation
Le raccorder à une prise de courant.
8
AC OUTLET(S)
Utiliser ces prises pour fournir le courant d’alimentation à d’autres éléments audio/vidéo de la chaîne (voir page 18).
9
Prises pour éléments audio
Voir pages 12 et 13 pour les informations de raccordement.
0
Prise SUBWOOFER
Voir page 17 pour les informations de raccordement.
q
Sélecteur d’impédance (IMPEDANCE
SELECTOR)
Utiliser ce sélecteur pour faire correspondre l’impédance de sortie de l’amplificateur à celle des enceintes. Mettre l’appareil en veille avant de changer la position du sélecteur
(voir page 18).
0202V520RDS01-09_FR 9 1/31/1, 4:44 PM
9
PREPARATION
INSTALLATION DES ENCEINTES
Choix des enceintes
La qualité du champ sonore de cet appareil est la meilleure avec cinq enceintes : deux enceintes principales, deux enceintes arrière et une enceinte centrale. Si les enceintes utilisées ne sont pas toutes de la même marque
(caractéristiques sonores différentes), il se peut que le mouvement des sons (voix humaines, etc.) qui se déplacent ne soit pas régulier. Nous recommandons donc d’utiliser des enceintes de la même marque ou ayant les mêmes caractéristiques sonores.
Les enceintes principales sont utilisées pour le son principal et les effets sonores. Ce seront probablement les enceintes de votre chaîne stéréo actuelle. Les enceintes arrière sont utilisées pour les effets sonores et les sons d’ambiance.
L’enceinte centrale est utilisée pour les sons centraux
(dialogues, voix, etc.). Il n’est pas indispensable d’utiliser une enceinte centrale, mais c’est avec les cinq enceintes que l’on obtiendra les meilleurs résultats.
Les enceintes principales doivent être des modèles de haute performance et pouvoir accepter la puissance maximale de la chaîne. Il n’est pas nécessaire que les autres enceintes aient le même niveau de performances. Pour obtenir une localisation précise des sons, il est toutefois préférable que les enceintes centrale et arrière soient elles aussi des modèles de haute performance pouvant restituer les sons sur tout le spectre sonore.
■
Un subwoofer étend le champ sonore
Il est également possible d’étendre davantage le champ sonore de la chaîne en y ajoutant un subwoofer. Le subwoofer renforce non seulement les basses fréquences des canaux individuellement ou globalement, mais restitue aussi fidèlement le son du canal LFE (effets basses fréquences) lors de la lecture d’une source de son codé Dolby Digital ou
DTS. Le subwoofer “YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System” est le choix idéal car il assure une reproduction des graves à la fois naturelle et vivante.
Emplacement des enceintes
Disposer les enceintes comme sur le schéma ci-dessous.
Enceinte principale
(droite)
Enceinte arrière
(droite)
Subwoofer
Enceinte principale
(gauche)
1,8 m
Enceinte centrale
Enceinte arrière
(gauche)
■
Enceintes principales
Placer les enceintes principales droite et gauche à égale distance de la position d’écoute idéale. Ces enceintes doivent aussi se trouver à une même distance de part et d’autre du téléviseur.
■
Enceintes arrière
Placer ces enceintes derrière la position d’écoute à une hauteur de 1,8 m environ en les tournant légèrement vers l’intérieur.
■
Enceinte centrale
Aligner la façade de l’enceinte centrale sur celle du téléviseur. Placer l’enceinte aussi près du téléviseur que possible (directement au-dessous ou au-dessus) au milieu des deux enceintes principales.
Remarque
• Si l’on utilise pas d’enceinte centrale, on entendra le son correspondant par les enceintes principales droite et gauche.
L’option NON a été choisie pour le paramètre “CENTER SP” de
SET MENU.
■
Subwoofer
La position du subwoofer est moins importante car les sons graves sont moins directionnels que les sons aigus. Il est toutefois recommandé de le placer près des enceintes principales. Le tourner légèrement vers le centre de la pièce pour réduire la réflexion contre les murs.
ATTENTION
Utiliser des enceintes à blindage magnétique. Dans certains cas, l’image du moniteur vidéo peut être affectée même lorsqu’on utilise des enceintes à blindage magnétique. Éloigner alors les enceintes du moniteur vidéo.
10
0203V520RDS10-20_FR 10 1/31/1, 4:44 PM
RACCORDEMENTS
Avant de raccorder les éléments de la chaîne
ATTENTION
Ne jamais brancher cet appareil ou un autre élément de la chaîne au secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Veiller à effectuer tous les raccordements correctement, c’est-à-dire en connectant L (gauche) à L, R (droite) à R, “+” à “+” et
“–” à “–”. Pour certains éléments, il se peut que la méthode et les noms des bornes soient différents. Consulter le mode d’emploi de chaque élément à raccorder à cet appareil.
Pour raccorder d’autres éléments audio YAMAHA (platine cassette, platine minidisc, lecteur de compact disque, changeur de compact disque, etc.), connecter les bornes de même numéro ( !
, # , $ , etc.).
Utiliser des câbles à fiches RCA pour le raccordement des éléments audio/vidéo sauf dans les cas indiqués plus loin.
On distingue les prises d’entrée et de sortie pour fiches RCA comme suit :
Jaune signaux vidéo (composite)
Blanc signaux audio analogiques pour le canal gauche
V V
Rouge
L
R
L
R signaux audio analogiques pour le canal droit signaux numériques “coaxial” C C
Après avoir terminé tous les raccordements, les vérifier à nouveau pour s’assurer qu’ils sont corrects.
0203V520RDS10-20_FR 11 1/31/1, 4:44 PM
11
RACCORDEMENTS
Raccordement d’éléments audio
■
Raccordement à des prises numériques
Cet appareil est doté de prises numériques pour la transmission directe des signaux numériques par câble coaxial ou câble à fibre optique. On peut utiliser les prises numériques pour l’entrée des flux binaires PCM, Dolby
Digital et DTS. Si l’on raccorde un élément à la fois à la prise COAXIAL et à la prise OPTICAL, les signaux d’entrée de la prise COAXIAL ont priorité. Toutes les prises d’entrée numérique acceptent des signaux numériques
échantillonnés à 96 kHz.
y
• On peut affecter l’entrée de chaque prise numérique à un élément en utilisant “3 I/O ASSIGN” de SET MENU.
Chapeau pare-poussière
Retirer le chapeau de la prise optique avant de raccorder le câble à fibre optique. Ne pas jeter le chapeau. Lorsque la prise optique n’est pas utilisée, remettre le chapeau en place. Ce chapeau la protège contre la poussière.
Remarque
• Les prises OPTICAL de cet appareil sont à la norme EIA. Il se peut que cet appareil ne fonctionne pas correctement si le câble à fibre optique utilisé n’est pas conforme à cette norme.
■
Raccordement d’un lecteur de compact disque
y
• La prise COAXIAL permet de raccorder un lecteur de compact disque muni d’une prise de sortie numérique coaxiale.
• Si l’on raccorde un lecteur de compact disque à la fois à la prise analogique et à la prise numérique, les signaux d’entrée de la prise numérique ont priorité.
■
Raccordement d’une platine minidisc, d’un graveur de compact disque ou d’une platine cassette
y
• Si l’on raccorde l’élément enregistreur à la fois aux prises d’entrée et de sortie analogiques et numériques, le signal numérique a priorité.
Remarques
• Lorsqu’on raccorde un élément enregistreur à cet appareil, le laisser allumé pendant l’utilisation de cet appareil. Si l’élément enregistreur est éteint, cet appareil peut causer une distorsion du son reçu d’autres éléments de la chaîne.
• La sortie numérique et la sortie analogique (REC OUT) étant indépendantes l’une de l’autre, le signal analogique n’est sorti qu’à la prise analogique alors que le signal numérique n’est sorti qu’à la prise numérique.
Raccordement d’un décodeur externe
Cet appareil est muni de 6 prises d’entrée supplémentaires
(MAIN gauche et droite, CENTER, SURROUND gauche et droite et SUBWOOFER) pour une entrée de son sur plusieurs canaux indépendants depuis un décodeur externe, un processeur de son ou un préamplificateur.
Raccorder les prises de sortie du décodeur externe aux prises 6CH INPUT. Faire correspondre les sorties gauche et droite aux prises d’entrée gauche et droite pour les canaux principaux et surround.
Remarque
• Ce qui suit ne s’applique pas au signal d’entrée depuis les prises
6CH INPUT :
– effets de champ sonore par cet appareil
– sélection du mode des enceintes (“1 SPEAKER SET” (à l’exception de “MAIN LVL”) dans SET MENU)
– réglage du niveau des enceintes d’effet (centrale arrière et subwoofer)
12
0203V520RDS10-20_FR 12 7/12/1, 9:48 AM
RACCORDEMENTS
OUTPUT
Lecteur de compact disque
L R C
COAXIAL
OUTPUT
(Modèle pour l’Europe)
MAIN
OUTPUT
Décodeur externe
SUBWOOFER
OUTPUT
L R L R
SURROUND
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
AM ANT
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
GND
MD/CD-R
FM ANT
75 UNBAL.
DVD
TUNER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
L R
Élément audio
O
INPUT
L R
L R
OPTICAL
INPUT
Platine minidisc ou graveur de compact disque
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
O
L
R
C
O indique le sens du signal.
indique un câble analogique gauche.
indique un câble analogique droit.
indique un câble optique.
indique un câble coaxial.
0203V520RDS10-20_FR 13 1/31/1, 4:44 PM
13
RACCORDEMENTS
Raccordement d’éléments vidéo
■
Prises de signal audio
Raccorder correctement le canal droit (R), le canal gauche (L), l’entrée (IN) et la sortie (OUT).
■
Prises de signal vidéo
Raccorder correctement l’entrée (IN) et la sortie (OUT).
■
Moniteur vidéo avec prise péritel (21 broches)
Effectuer le raccordement comme sur l’illustration à la page 15 avec un câble péritel en vente dans le commerce.
■
Prises S VIDEO
Lecteur DVD Moniteur vidéo
S
S VIDEO OUT
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
S
S VIDEO IN
Si l’élément vidéo est doté de prises S-vidéo (haute résolution), celles-ci peuvent être raccordées aux prises S
VIDEO de cet appareil. Sinon, raccorder les prises vidéo composite de l’élément vidéo aux prises vidéo composite de cet appareil.
Remarques
• Utiliser un câble S VIDEO spécial (en vente dans le commerce) pour la liaison S VIDEO.
• Si l’entrée des signaux vidéo s’effectue à la fois par les prises d’entrée S VIDEO et vidéo composite, ces signaux sont dirigés vers les prises de sortie correspondantes.
S
Signal S-vidéo
Sens du signal
S VIDEO OUT S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
Téléviseur standard/ numérique, décodeur câble/satellite
Magnétoscope
■
Prises VIDEO AUX (sur le panneau avant)
S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL Ces prises permettent de raccorder une source d’entrée vidéo telle qu’une console de jeux à cet appareil.
VIDEO AUX
S O
V L R
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Console de jeux
14
0203V520RDS10-20_FR 14 2/1/1, 2:50 PM
RACCORDEMENTS
Moniteur vidéo
OPTICAL
OUTPUT
Lecteur de DVD
O
AUDIO
OUTPUT
L R
S VIDEO
OUTPUT
S V
VIDEO
OUTPUT
Prise péritel
S VIDEO
INPUT
S
VIDEO
INPUT
V V L R
Pas de connexion
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
AM ANT
DVD
MD/CD-R
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
GND FM ANT
75 UNBAL.
DVD
TUNER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
(Modèle pour l’Europe)
O S
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
V
OPTICAL
OUTPUT
Téléviseur standard/ numérique ou décodeur câble/ satellite
AUDIO OUTPUT
L R L R
AUDIO
INPUT
L R
AUDIO OUTPUT
S
S VIDEO
OUTPUT
S
S VIDEO
INPUT
V
Magnétoscope VIDEO
OUTPUT
VIDEO INPUT
V
L
R
O
V
S indique le sens du signal.
indique un câble analogique gauche.
indique un câble analogique droit.
indique un câble optique.
indique un câble vidéo.
indique un câble S-vidéo.
Lors de l’utilisation d’un lecteur de laserdisc
Raccorder la sortie du lecteur de laserdisc à la prise DVD.
Si le lecteur de laserdisc est doté d’une prise de sortie numérique OPTICAL, le raccorder à la prise OPTICAL DVD de cet appareil. S’il est doté de prises analogiques, le raccorder aux prises DVD analogiques. S’il est doté d’une prise “RF
OUTPUT” pour la sortie d’un signal Dolby Digital RF (AC-3), utiliser un démodulateur RF en vente dans le commerce et le raccorder à la prise OPTICAL DVD.
Si l’on désire raccorder un lecteur de DVD et un lecteur de laserdisc, raccorder le lecteur de laserdisc à la prise d’entrée numérique (ex. D-TV/CBL) ou à la prise d’entrée analogique (D-TV/CBL ou VCR 1). Pour plus d’informations sur les raccordements et opérations, consulter le mode d’emploi du lecteur de laserdisc.
Noter que l’on peut utiliser la télécommande de cet appareil pour commander le lecteur de laserdisc en programmant le code fabricant correspondant pour le mode DVD/LD.
15
0203V520RDS10-20_FR 15 1/31/1, 4:44 PM
RACCORDEMENTS
Raccordement des enceintes
Raccorder correctement le canal droit (R) et le canal gauche (L) en veillant à ce que la polarité “+” (rouge) et “–” (noir) soit correcte. Si les connexions sont défectueuses, les enceintes ne produiront pas de son. Si la polarité des connexions est inversée, le son ne sera pas naturel et les basses manqueront de profondeur.
ATTENTION
• Utiliser des enceintes ayant l’impédance indiquée à l’arrière de cet appareil.
• Veiller à ce que les extrémités dénudées des fils d’enceinte ne viennent pas en contact entre elles ou avec une partie métallique de l’appareil. Ceci pourrait endommager l’appareil et/ou les enceintes.
■
Câbles d’enceinte
10 mm
1 2
1 Dénuder l’extrémité de chaque câble sur environ 10 mm.
2 Tortiller les fils dénudés ensemble pour éviter les court-circuits.
■
Raccordement aux bornes MAIN SPEAKERS
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
1
3
2
1 Dévisser le bouton.
2 Introduire l’extrémité dénudée du fil dans l’orifice latéral de la borne.
3 Resserrer le bouton pour bloquer le fil.
■
Raccordement aux bornes REAR et CENTER SPEAKERS
Rouge : positif (+)
Noir : négatif (–)
3
2
1
1 Ouvrir le levier.
2 Introduire l’extrémité dénudée du fil dans l’orifice de la borne.
3 Refermer le levier pour bloquer le fil.
■
Bornes d’enceintes principales
Ces bornes permettent de raccorder une ou deux paires d’enceintes. Si l’on n’utilise qu’une seule paire d’enceintes, les raccorder aux bornes SPEAKERS A ou B.
■
Bornes d’enceintes arrière
Ces bornes permettent de raccorder une paire d’enceintes arrière.
■
Bornes d’enceinte centrale
Cette borne permet de raccorder une paire d’enceinte centrale.
16
0203V520RDS10-20_FR 16 1/31/1, 4:44 PM
RACCORDEMENTS
Enceintes principales A Enceintes principales B
Droite Gauche Droite
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+ –
SPEAKERS
– +
L
+
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER : 8 MIN. /SPEAKER
REAR : 8 MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER : 6 MIN. /SPEAKER
REAR : 6 MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Gauche
(Modèle pour l’Europe)
Subwoofer amplifié
Enceinte centrale
Droite
Enceintes arrière
Gauche
■
Raccordement du subwoofer
Lorsqu’on utilise un subwoofer amplifié comme le
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, raccorder la prise d’entrée du subwoofer amplifié à cette prise. Les signaux d’extrêmes graves présents sur les canaux principaux, central et/ou arrière sont dirigés vers cette prise.
(La fréquence de coupure de cette prise est de 90 Hz.) Les signaux LFE (effet basses fréquences) produits lorsque le son Dolby Digital ou DTS est décodé sont également dirigés vers cette prise s’ils lui sont affectés.
Remarques
• Régler le volume du subwoofer de la manière indiquée dans son mode d’emploi. (Un réglage fin est possible en utilisant la commande de niveau de sortie des enceintes d’effet sur cet appareil.)
• Selon les options choisies pour “1 SPEAKER SET”, “LFE
LEVEL (5 DOLBY D. SET)” et “6 DTS SET” de SET MENU, il se peut que certains signaux ne soient pas émis par la prise
SUBWOOFER.
17
0203V520RDS10-20_FR 17 1/31/1, 4:44 PM
RACCORDEMENTS
IMPEDANCE SELECTOR (Sélecteur d’impédance)
AVERTISSEMENT
Ne pas changer la position du sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) lorsque l’appareil est sous tension car cela risquerait d’endommager l’appareil.
Si cet appareil ne s’allume pas lorsqu’on appuie sur STANDBY/ON (ou POWER), il se peut que le sélecteur d’impédance
(IMPEDANCE SELECTOR) ne soit pas complètement poussé à droite ou à gauche. Le pousser alors à fond sur la position appropriée lorsque cet appareil est en veille.
Sélectionner la position (droite ou gauche) correspondant à l’impédance des enceintes de la chaîne. Ne déplacer le sélecteur que lorsque la chaîne est en veille.
(Modèle pour l’Europe)
IMPEDANCE
SELECTOR
MAINS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
MIN. /SPEAKER
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
(Sélecteur d’impédance)
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
Position du sélecteur
Enceinte
Gauche
Droite
Niveau d’impédance
Si l’on utilise une seule paire d’enceintes principales, l’impédance de chaque enceinte doit être de 4
Ω
ou plus.
Principale
Si l’on utilise deux paires d’enceinte principales, l’impédance de chaque enceinte doit être de 8
Ω
ou plus.
Centrale L’impédance doit être de 6
Ω
ou plus.
Arrière L’impédance de chaque enceinte doit être de 6
Ω
ou plus.
Si l’on utilise une seule paire d’enceintes principales, l’impédance de chaque enceinte doit être de 8
Ω
ou plus.
Principale
Si l’on utilise deux paires d’enceintes principales, l’impédance de chaque enceinte doit être de 16
Ω
ou plus.
Centrale L’impédance doit être de 8
Ω
ou plus.
Arrière L’impédance de chaque enceinte doit être de 8
Ω
ou plus.
Branchement des cordons d’alimentation
Après avoir terminé tous les raccordements, brancher le cordon d’alimentation à une prise de courant. Débrancher le cordon d’alimentation si l’on prévoit que cet appareil restera longtemps inutilisé.
■
AC OUTLETS (SWITCHED) (PRISES CA COMMUTÉES)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
(Modèle pour l’Europe)
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
MIN. /SPEAKER
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Modèle pour l’Europe ............................ 2 prises commutées
Modèle pour le Royaume-Uni .................. 1 prise commutée
Utiliser ces prises pour brancher les cordons d’alimentation d’autres éléments audio/vidéo de la chaîne à cet appareil.
L’alimentation des prises CA commutées (AC OUTLET(S)) est commandée par la touche STANDBY/ON de cet appareil (ou POWER). Lorsqu’on allume l’appareil, ces prises alimentent les autres éléments de la chaîne qui y sont branchés. La charge maximale (consommation électrique totale des éléments) pouvant être raccordée aux prises CA commutées (AC OUTLET(S)) est de 100 watts.
Vers prise secteur
SWITCHED
18
0203V520RDS10-20_FR 18 1/31/1, 4:44 PM
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES ENCEINTES
Cette procédure permet d’équilibrer le niveau du son entre les enceintes principales, centrale et arrière à l’aide du générateur de signal test intégré. Une fois cette procédure effectuée, le niveau du son de toutes les enceintes tel qu’il est perçu sur la position d’écoute devrait être le même. Ceci est important pour que l’on puisse tirer tous les avantages du processeur de champ sonore numérique (DSP), du décodeur
Dolby Prologic, du décodeur Dolby Digital et du décodeur
DTS.
Remarque
• Cet appareil ne peut pas passer en mode de signal test si le casque est branché. Aussi, débrancher le casque de la prise PHONES avant d’utiliser le signal test.
Utilisation du signal test
Le réglage du niveau de sortie de chaque enceinte doit être effectué depuis la position d’écoute au moyen de la télécommande.
1
3
2,6
5
Avant de commencer le réglage
2 1 1 Appuyer sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément.
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2 Appuyer sur TEST.
“TEST LEFT” s’affiche.
4 3
1 Régler le volume au minimum.
2 Allumer l’appareil.
VOLUME
STANDBY
/ON
3 Augmenter le volume.
Un signal test (bruit rose) est émis successivement à chaque enceinte pendant deux secondes environ dans l’ordre suivant : enceinte principale gauche, enceinte centrale, enceinte principale droite, enceinte arrière droite et enceinte arrière gauche. L’affichage change alors comme illustré ci-dessous.
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST CENTER
3 Appuyer sur SPEAKERS A ou B pour sélectionner la paire d’enceintes principales à utiliser.
Pour utiliser deux paires d’enceintes principales, appuyer sur A et sur B.
SPEAKERS
A B
ON OFF
4 Placer BASS, TREBLE et BALANCE sur la position centrale.
BASS TREBLE BALANCE
TEST L SUR.
TEST R SUR.
Remarques
• Si l’on entend pas le signal test, baisser le volume, placer l’appareil en veille et vérifier les connexions des enceintes.
• Si l’on n’entend pas le signal test à l’enceinte centrale, vérifier l’option choisie pour le paramètre “CENTER SP” de SET
MENU.
– + – +
L R
19
0203V520RDS10-20_FR 19 1/31/1, 4:44 PM
ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES ENCEINTES
4 Régler BALANCE sur le panneau avant pour que le niveau de sortie soit le même aux enceintes principales droite et gauche.
BALANCE
L R
Panneau avant
5 Appuyer plusieurs fois sur
–/+ pour régler le niveau de sortie de l’enceinte
émettant actuellement le signal test de façon qu’il soit presque le même que celui de l’enceinte principale.
Lors du réglage, on entend le signal test à l’enceinte sélectionnée.
6 Une fois le réglage terminé, appuyer sur TEST.
Le signal test s’arrête.
Remarques
• Si l’on a choisi l’option NON pour le paramètre “CENTER SP” de SET MENU, il n’est pas possible de régler le niveau de sortie de l’enceinte centrale à l’étape 5. La sortie du son du canal central est automatiquement dirigée vers les enceintes principales droite et gauche.
• Pour plus d’informations sur le réglage du subwoofer, se reporter
à “RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE
SORTIE DES ENCEINTES” à la page 40.
• Après avoir utilisé le signal de test, il est possible de régler le niveau des enceintes à ses préférences en écoutant une source.
Voir “RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU
DE SORTIE DES ENCEINTES” à la page 40.
y
• Après ces réglages, il est seulement possible de régler le volume global de la chaîne à l’aide de VOLUME (ou VOLUME ( u
/ d
)).
• Si la sortie de son est insuffisante aux enceintes centrale et arrière, on peut diminuer le niveau de sortie des enceintes principales en choisissant l’option “–10 dB” pour le paramètre “MAIN LVL” de
SET MENU.
20
0203V520RDS10-20_FR 20 1/31/1, 4:44 PM
BASIC OPERATION
LECTURE D’UNE SOURCE
Lorsqu’on utilise la télécommande, appuyer sur
AMP(TUNER) du sélecteur d’élément.
2
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
6 3
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
7 4
1,6
4 Sélectionner la source d’entrée désirée à l’aide d’INPUT l
/ h
(ou des touches du sélecteur d’entrée). (Pour les sources vidéo, allumer le moniteur vidéo.)
Le nom de la source d’entrée sélectionnée apparaît.
INPUT
Panneau avant ou
Télécommande
2
4
6
7
Source d’entrée
Pour sélectionner une source raccordée aux prises 6CH INPUT
Appuyer sur 6CH INPUT de façon que “6CH INPUT” apparaisse sur l’afficheur.
6CH INPUT ou
Panneau avant Télécommande
VOLUME 1 Régler le volume au minimum.
Panneau avant
2 Allumer l’appareil.
STANDBY
/ON ou
Panneau avant
3 Appuyer sur SPEAKERS A ou B pour sélectionner la paire d’enceintes principales à utiliser.
Pour utiliser deux paires d’enceintes principales, appuyer sur A et sur B.
Télécommande
SPEAKERS
A B
ON OFF
Panneau avant
Remarques
• La lecture d’une source audio n’est pas possible lorsque “6CH
INPUT” s’affiche. Appuyer sur 6CH INPUT pour faire disparaître
“6CH INPUT”.
• Si l’on commande la lecture d’une source vidéo sélectionnée alors que “6CH INPUT” est affiché, on voit l’image vidéo de la source vidéo et l’on entend le son de la source audio sélectionnée avec
“6CH INPUT”.
y
• Le mode d’entrée actuel est également indiqué. Pour plus d’informations, voir “Modes d’entrée et indications” à la page 23.
21
0204V520RDS21-25_FR 21 1/31/1, 4:44 PM
LECTURE D’UNE SOURCE
5 Lancer la lecture de la source.
Voir le mode d’emploi de l’élément utilisé comme source (et “RECHERCHE DE STATIONS” pour plus d’informations).
Remarque
• Pour commander un élément audio/vidéo de la chaîne (platine minidisc, lecteur de compact disque, lecteur DVD, platine cassette, etc.) avec la télécommande, appuyer sur la touche du sélecteur d’élément (TAPE/MD, CD, DVD/LD, etc.) correspondante. Voir
“TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE”.
6 Régler le volume au niveau de sortie désiré.
VOLUME
■
Remarques sur le signal numérique
Les prises d’entrée numérique de cet appareil acceptent
également des signaux numériques échantillonnés à 96 kHz.
(Pour utiliser cette capacité, la source doit prendre en charge de tels signaux et le lecteur être réglé pour une sortie numérique. Consulter le mode d’emploi du lecteur.)
Lorsqu’un signal numérique échantillonné à 96 kHz est reçu par cet appareil, noter que :
1. l’indication suivante apparaît sur l’afficheur ;
Panneau avant Télécommande
Régler si nécessaire BASS, TREBLE, BALANCE, etc.
Ces commandes n’ont d’effet que sur le son des enceintes principales.
• BASS contrôle la réponse dans les basses fréquences.
• TREBLE contrôle la réponse dans les hautes fréquences.
• BALANCE règle l’équilibrage du volume de sortie entre les enceintes principales droite et gauche.
BASS TREBLE BALANCE
–
PROGRAM ou
+
–
+
Panneau avant
L
7 Utiliser le DSP.
Voir “Sélection d’un programme DSP”.
ou
R
Panneau avant Télécommande
■
Pour mettre le son en sourdine
Utiliser cette fonction pour mettre provisoirement le son en sourdine.
Appuyer sur MUTE de la télécommande.
Pour revenir au niveau de son antérieur, appuyer à nouveau sur MUTE.
Remarque
• “MUTE ON” s’affiche lorsque le son est en sourdine.
■
Après avoir fini d’utiliser cet appareil
Appuyer sur STANDBY/ON (ou sur POWER) pour mettre cet appareil en veille.
PCM K H Z
2. il n’est pas possible de sélectionner des programmes
DSP. Le son n’est émis que par les enceintes principales droite et gauche comme son stéréo 2 canaux normal ;
Remarque
• Si l’on a choisi l’option SMALL pour “MAIN SP” de SET
MENU et l’option SWFR pour “BASS OUT”, ou si l’on a choisi l’option BOTH pour “BASS OUT”, le son est
également émis par le subwoofer.
3. le réglage du niveau de sortie des enceintes décrit à la page 40 n’est pas possible (sauf le niveau du subwoofer).
■
Fonction BGV (vidéo de fond)
Cette fonction permet de combiner l’image vidéo d’une source vidéo avec le son d’une source audio (on peut, par exemple, écouter de la musique classique tout en regardant l’image d’une source vidéo). Cette fonction ne peut être commandée qu’avec la télécommande.
Lancer la lecture de la source vidéo, puis sélectionner une source audio à l’aide des touches du sélecteur d’entrée de la télécommande. La fonction BGV ne fonctionne pas si l’on sélectionne la source audio avec INPUT l
/ h
du panneau avant.
22
0204V520RDS21-25_FR 22 1/31/1, 4:44 PM
Modes d’entrée et indications
Lorsqu’on utilise la télécommande, appuyer sur
AMP(TUNER) du sélecteur d’élément.
Cet appareil comporte diverses prises d’entrée. Si un
élément est raccordé à plus d’un type de prise d’entrée, on peut spécifier la priorité du signal d’entrée.
Appuyer plusieurs fois sur INPUT MODE (ou sur la touche de sélection d’entrée de la télécommande ayant été utilisée pour sélectionner la source d’entrée) jusqu’à ce que le mode d’entrée désiré apparaisse sur l’afficheur.
INPUT MODE ou
Panneau avant Télécommande
Mode d’entrée
AUTO : Dans ce mode, le signal d’entrée est automatiquement sélectionné dans l’ordre suivant :
1) signal Dolby Digital ou DTS
2) signal numérique (PCM)
3) signal analogique
DTS : Dans ce mode, seul le signal d’entrée numérique codé en DTS est sélectionné même si un autre signal est reçu en même temps.
ANALOG (ANLG) : Dans ce mode, seul le signal d’entrée analogique est sélectionné même si un signal numérique est reçu en même temps.
Remarques
• Si des signaux numériques sont reçus à la fois par la prise
COAXIAL et la prise OPTICAL, le signal numérique de la prise
COAXIAL est sélectionné.
• Lorsque AUTO est sélectionné, cet appareil détermine automatiquement le type de signal. Si l’appareil détecte un signal
Dolby Digital ou DTS, le décodeur passe automatiquement sur le mode correspondant et restitue une source 5.1 canaux.
• Pour certains lecteurs de laserdisc ou DVD, il se peut que le son soit interrompu dans le cas suivant :
Lorsqu’on sélectionne AUTO comme mode d’entrée et que l’on effectue une recherche tout en écoutant une source codée en
Dolby Digital ou DTS, il se peut qu’il y ait un certain retard du son à la reprise de la lecture.
• Pour certains lecteurs de laserdisc, il se peut que la lecture d’un laserdisc non enregistré en numérique ne soit pas possible avec
AUTO comme mode d’entrée. Choisir alors ANALOG comme mode d’entrée.
LECTURE D’UNE SOURCE
■
Remarques sur la lecture d’une source codée en signal DTS
• Si les données de sortie numérique du lecteur ont été traitées de quelque manière que ce soit, il se peut que le décodage DTS ne soit pas possible même si l’on réalise une liaison numérique entre cet appareil et le lecteur.
• Si on lit une source codée en DTS et l’on choisit
ANALOG comme mode d’entrée, cet appareil restitue les bruits parasites du signal DTS non traité. Pour lire une source DTS, la raccorder à la prise d’entrée numérique et choisir AUTO ou DTS comme mode d’entrée.
• Si l’on passe sur le mode d’entrée ANALOG pendant la lecture d’une source codée en DTS, cet appareil ne restitue aucun son.
• Les phénomènes suivants peuvent se produire lors de la lecture d’une source codée en DTS avec AUTO comme mode d’entrée :
– Si l’on continue à lire une source codée en DTS, cet appareil passe automatiquement en mode “DTSdecoding” pour empêcher la production de bruits parasites pendant l’opération suivante. (L’indicateur
“ t
” s’allume sur l’afficheur.) L’indicateur “ t
” clignote dès que la lecture d’une source codée en DTS est terminée. Pendant ce clignotement, seule une source codée en DTS peut être lue (le clignotement dure moins d’une minute). Pour lire aussitôt une source en PCM normale, revenir sur le mode d’entrée AUTO.
– L’indicateur “ t
” clignote lorsque l’on effectue une recherche ou un saut. Si cet état se prolonge pendant un certain temps, l’appareil passe automatiquement du mode “DTS-decoding” au mode d’entrée numérique
PCM et l’indicateur “ t
” s’éteint.
23
0204V520RDS21-25_FR 23 1/31/1, 4:45 PM
LECTURE D’UNE SOURCE
Sélection d’un programme DSP
Il est possible d’enrichir la restitution sonore en sélectionnant un programme DSP. Pour les différents programmes disponibles, voir “PROGRAMMES DE
CHAMP SONORE”.
y
• S’assurer que l’effet sonore est activé (voir page 25).
■
Sur la télécommande
1
2
1 Appuyer sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément.
2 Appuyer plusieurs fois sur
PRG+ ou PRG– pour sélectionner le programme désiré.
Le nom du programme sélectionné s’affiche pendant quelques instants et l’indicateur du programme DSP sélectionné s’allume sur l’afficheur.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
Nom du programme DSP
■
Sur le panneau avant
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
PROGRAM /
Appuyer plusieurs fois sur
PROGRAM l
ou h
pour sélectionner le programme désiré.
Le nom du programme sélectionné s’affiche pendant quelques instants et l’indicateur du programme DSP sélectionné s’allume sur l’afficheur.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
PROGRAM
Nom du programme DSP y
• Régler si on le désire le temps de retard et le niveau de sortie de chaque enceinte. (Pour plus d’informations, voir “RÉGLAGE DU
TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE SORTIE DES
ENCEINTES” à la page 40.)
Remarques
• Choisir le programme DSP qui procure le meilleur champ sonore sans trop tenir compte du nom du programme. L’acoustique de la pièce influe sur le programme DSP. Pour tirer le meilleur parti de l’effet créé par le programme, réduire les réflexions sonores dans la pièce au minimum.
• Lorsqu’on choisit une source d’entrée, cet appareil sélectionne automatiquement le dernier programme DSP utilisé pour elle.
• Lorsqu’on met cet appareil en veille, la source et le programme
DSP actuels sont mémorisés pour être automatiquement sélectionnés lorsqu’on rallume l’appareil.
• Si l’appareil reçoit un signal Dolby Digital ou DTS alors que
AUTO est sélectionné comme mode d’entrée, le programme DSP passe automatiquement sur le programme de décodage approprié.
• Lors de la lecture d’une source mono avec PRO LOGIC/
NORMAL ou PRO LOGIC/ENHANCED, aucun son n’est émis par les enceintes principales et arrière. Seule l’enceinte centrale
émet un son. Si, toutefois, on choisit l’option NON pour
“CENTER SP” de SET MENU, le son du canal central est émis par les enceintes principales.
• Lorsqu’on sélectionne une source raccordée aux prises 6CH
INPUT de cet appareil, il n’est pas possible d’utiliser le processeur de champ sonore numérique.
• Lorsque des signaux numériques échantillonnés à 96 kHz sont reçus par cet appareil, le programme DSP ne peut pas être sélectionné. Le son est alors restitué comme son stéréo 2 canaux normal.
24
0204V520RDS21-25_FR 24 1/31/1, 4:45 PM
■
Virtual CINEMA DSP et SILENT
CINEMA
Virtual CINEMA DSP
Le Virtual CINEMA DSP permet d’obtenir les effets de champ sonore du programme DSP sans enceintes arrière.
Une technologie signée YAMAHA restitue une ambiance sonore naturelle par la création d’une enceinte virtuelle.
Il est possible de bénéficier du champ sonore Virtual
CINEMA DSP en choisissant l’option NON pour “REAR
LR SP” de SET MENU. Le Virtual CINEMA DSP utilise les enceintes principales.
Remarque
• Dans les cas suivants, cet appareil n’est pas placé en mode Virtual
CINEMA DSP même si l’on a choisi NON pour “REAR LR SP” :
– lorsque le programme 5CH STEREO, PRO LOGIC/
NORMAL, DOLBY DIGITAL/NORMAL ou DTS/NORMAL est sélectionné ;
– lorsque l’effet sonore est désactivé ;
– lorsque 6CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée ;
– lorsque des signaux numériques échantillonnés à 96 kHz sont reçus par cet appareil ;
– lors de la lecture d’une source Dolby Digital KARAOKE ;
– lors de l’utilisation du signal test ;
– lorsqu’un casque est raccordé (on entend le SILENT
CINEMA).
SILENT CINEMA
Le SILENT CINEMA procure l’effet réaliste du programme
DSP lors de l’utilisation d’un casque. Le son d’ambiance restitué est aussi puissant que lors d’une écoute par les enceintes.
On peut également utiliser le mode SILENT CINEMA en raccordant un casque à la prise PHONES alors que les enceintes d’effet sont activées.
LECTURE D’UNE SOURCE
Pour annuler l’effet sonore (pour désactiver les enceintes d’effet)
Pour annuler l’effet sonore afin de pouvoir entendre seulement le son principal, appuyer sur EFFECT.
Pour rétablir l’effet sonore, appuyer à nouveau sur
EFFECT.
EFFECT ou
Panneau avant Télécommande
Remarques
• Si l’effet sonore est annulé lorsque le Dolby Digital ou le DTS est en train d’être décodé, les sons du canal central et des canaux arrière sont mixés et dirigés vers les enceintes principales.
• Si l’on désactive l’effet sonore lorsque le Dolby Digital ou le DTS est en train d’être décodé, il se peut pour certaines sources que le son soit faible ou anormal. Rétablir dans ce cas l’effet sonore.
0204V520RDS21-25_FR 25 1/31/1, 4:45 PM
25
RECHERCHE DE STATIONS
Raccordement des antennes
Des antennes intérieures AM et FM sont livrées avec cet appareil. Elles devraient normalement fournir une intensité de signal suffisante.
Raccorder correctement chaque antenne aux bornes spécifiées.
Cadre-antenne
AM (fourni)
Antenne FM intérieure
(fournie)
■
Raccordement du cadre-antenne
AM
3
1
4
2
5
FM ANT
TUNER
AM ANT GND
75 UNBAL.
Borne GND (terre)
Pour une sécurité maximum et réduire les parasites au minimum, relier correctement la borne GND de l’antenne à la terre. Un bon moyen est d’utiliser un pieu métallique planté dans une terre humide.
■
Raccordement de l’antenne FM intérieure
Raccorder l’antenne FM intérieure fournie à la borne FM
ANT 75 Ω UNBAL.
Remarque
• Ne pas raccorder à la fois une antenne FM extérieure et l’antenne
FM intérieure.
Support d’antenne
1 Maintenir le taquet enfoncé pour déverrouiller l’orifice de la borne.
2 Insérer les fils du cadre-antenne AM dans les bornes AM ANT et GND.
3 Relâcher le taquet pour bloquer les fils d’antenne.
Tirer légèrement sur les fils pour s’assurer qu’ils sont bien connectés.
4 Monter le cadre-antenne sur son support.
5 Orienter le cadre-antenne AM dans la direction offrant la meilleure réception.
y
• On peut retirer le cadre-antenne AM de son support et le poser au mur, etc.
Remarques
• Le cadre-antenne AM doit être placé à distance de l’appareil.
• Toujours laisser le cadre-antenne AM connecté, même si l’on utilise une antenne AM extérieure.
Une antenne extérieure correctement installée offre une meilleure réception qu’une antenne intérieure. Si la réception laisse à désirer, utiliser une antenne extérieure peut l’améliorer. Pour les antennes extérieures, consulter le revendeur ou service après-vente officiel YAMAHA le plus proche.
26
0205V520RDS26-30_FR 26 1/31/1, 4:45 PM
Recherche automatique
La recherche automatique est efficace pour les stations dont la réception est bonne et sans interférences.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
BASS
– +
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
1 Utiliser INPUT l
/ h
pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.
FM/AM
4 3 2 1
INPUT
2 Appuyer sur FM/AM pour sélectionner la gamme d’ondes (FM ou AM).
“FM” ou “AM” s’affiche.
ou
3 Appuyer sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO) de manière que l’indicateur “AUTO” s’allume sur l’affichage.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L MONO
S’allume
Si le signe “ z
” apparaît devant l’indication de gamme sur l’afficheur du panneau avant, appuyer sur PRESET/
TUNING (EDIT) pour le faire disparaître.
PRESET
/TUNING
EDIT
Faire disparaître ce signe.
4 Pour effectuer une recherche vers les fréquences plus basses, appuyer une seule fois sur PRESET/TUNING l
. Pour effectuer une recherche vers les fréquences plus
élevées, appuyer une seule fois sur PRESET/
TUNING h
.
Si la station sur laquelle la recherche s’arrête n’est pas celle que l’on désire, appuyer à nouveau sur la touche.
PRESET/TUNING
Recherche manuelle
RECHERCHE DE STATIONS
Pour les stations dont le signal est faible, il faut faire l’accord manuellement.
1 Utiliser INPUT l
/ h
pour sélectionner TUNER comme source d’entrée.
INPUT
2 Appuyer sur FM/AM pour sélectionner la gamme d’ondes (FM ou AM).
“FM” ou “AM” s’affiche.
FM/AM ou
3 Appuyer sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO) de manière que l’indicateur “AUTO” s’éteigne.
TUNING
MODE
S’éteint
AUTO/MAN'L MONO
Si le signe “ z
” apparaît devant l’indication de gamme sur l’afficheur du panneau avant, appuyer sur PRESET/
TUNING (EDIT) pour le faire disparaître.
PRESET
/TUNING
EDIT
Faire disparaître ce signe.
4 Appuyer sur PRESET/TUNING l
ou h
pour sélectionner la station désirée.
Pour continuer la recherche, maintenir la touche enfoncée.
PRESET/TUNING
Remarque
• Si l’on sélectionne manuellement une station FM, elle est automatiquement reçue en mono pour améliorer la qualité de la réception.
y
• Si la recherche ne s’arrête pas sur la station désirée (car le signal est trop faible), utiliser la méthode de recherche manuelle.
• Lorsqu’une station est captée, l’indicateur “TUNED” s’allume et la fréquence de la station captée apparaît sur l’afficheur. S’il s’agit d’une station RDS offrant un service de données PS, le nom de la station s’affiche au lieu de la fréquence.
27
0205V520RDS26-30_FR 27 1/31/1, 4:45 PM
RECHERCHE DE STATIONS
Mémorisation automatique des fréquences (pour des stations RDS seulement)
La fonction de mémorisation automatique des fréquences ne peut être utilisée que pour des stations RDS. L’appareil recherche automatiquement les fréquences les plus fortes et mémorise dans l’ordre jusqu’à 40 stations RDS (5 groupes x
8 stations).
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
3 21
1 Appuyer sur FM/AM pour sélectionner la gamme FM.
FM/AM
2 Appuyer sur TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO) de manière que l’indicateur “AUTO” s’allume sur l’affichage.
TUNING
MODE
S’allume
AUTO/MAN'L MONO
3 Appuyer continuellement sur MEMORY (MAN’L
AUTO FM) pendant 3 secondes environ.
Le numéro de station mémorisée, l’indicateur
“MEMORY” et l’indicateur “AUTO” clignotent. Après
5 secondes environ, la mémorisation automatique commence à partir de la fréquence actuellement affichée vers les fréquences plus élevées.
Les stations captées sont mémorisées dans l’ordre sur A1,
A2 ... A8. Si plus de huit stations sont captées, elles sont mémorisées dans les groupes B, C, D et E dans cet ordre.
AUTO MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Clignote
BASS EXT.
MEMORY
■
Options de mémorisation automatique des fréquences
Il est possible de choisir le numéro de mémoire à partir duquel les stations RDS seront mémorisées et/ou de commencer la mémorisation vers les fréquences plus basses.
Avant le début de la mémorisation automatique (après avoir appuyé sur MEMORY à l’étape 3) :
1. Appuyer sur A/B/C/D/E et PRESET/TUNING l
ou h pour sélectionner le numéro de mémoire sur lequel on désire mémoriser la première station. La mémorisation automatique s’arrêtera d’elle-même lorsque des stations auront été mémorisées jusqu’au numéro E8.
2. Appuyer sur PRESET/TUNING (EDIT) pour éteindre
“ z
”, puis sur PRESET/TUNING l
pour commencer la mémorisation vers les fréquences plus basses.
■
Quand la mémorisation automatique des fréquences est finie
L’affichage indique la fréquence de la dernière station mémorisée. Vérifier la fréquence ou le nom des stations mémorisées et leur numéro comme il est indiqué sous “Pour rappeler une station mémorisée” à la page 29.
Remarques
• Il est possible de mémoriser une station à la place d’une station existante.
• Le mode de réception est mémorisé avec la fréquence de la station.
• On peut remplacer manuellement une station mémorisée par une autre station FM ou AM en utilisant la méthode de mémorisation manuelle des fréquences.
• La fonction de mémorisation automatique balaie toutes les fréquences du réseau RDS jusqu’à ce que des stations aient été mémorisées sur tous les numéros de mémoire jusqu’à E8. Lorsque toutes les fréquences ont été balayées, la mémorisation s’arrête automatiquement même s’il reste des numéros de mémoire inoccupés.
• Cette fonction ne mémorise automatiquement que des stations
RDS ayant un signal suffisamment puissant. Pour mémoriser une station à faible signal, la rechercher manuellement en mode mono et utiliser la méthode de mémorisation manuelle des fréquences.
(Il se peut parfois que l’appareil ne reçoive pas des stations captées par la fonction de mémorisation automatique des fréquences. En effet, les stations peuvent être identifiées par les données PI (identification de programme) qui sont reçues avec le signal de la station.)
Protection de la mémoire
Le circuit de sauvegarde de la mémoire empêche la perte des données mémorisées lorsqu’on met l’appareil en veille. Si, toutefois, l’appareil reste débranché de la prise secteur ou l’alimentation reste coupée pendant plus d’une semaine, les données mémorisées sont effacées.
Mémoriser alors à nouveau les stations en utilisant l’une des méthodes de mémorisation des stations.
28
0205V520RDS26-30_FR 28 1/31/1, 4:45 PM
Mémorisation manuelle des fréquences
Il est possible de mémoriser jusqu’à 40 stations (5 groupes x
8 stations) manuellement.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
4
1 Rechercher la station désirée.
3 2,5
Pour les méthodes de recherche, voir “Recherche automatique/manuelle”.
2 Appuyer sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
L’indicateur “MEMORY” clignote pendant 5 secondes environ.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Clignote
3 Appuyer plusieurs fois sur A/B/C/D/E pour choisir le groupe désiré (A à E) de stations mémorisées avant que l’indicateur “MEMORY” ne s’éteigne.
S’assurer que “ z
” s’affiche. Le groupe sélectionné s’affiche.
A/B/C/D/E
RECHERCHE DE STATIONS
Pour rappeler une station mémorisée
Il est possible de rappeler une station mémorisée en sélectionnant simplement le numéro sur laquelle elle a été mémorisée.
On peut également la rappeler avec la télécommande.
Appuyer sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément, puis sur TUNER du sélecteur d’entrée.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
BASS
– +
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2 1
4 Appuyer sur PRESET/TUNING
MEMORY
MAN'L/AUTO FM l
ou h
pour sélectionner le numéro de mémoire (1 à 8) sur lequel on désire mémoriser la station avant que l’indicateur “MEMORY” ne s’éteigne.
Appuyer sur l
pour sélectionner un numéro inférieur et sur h
PRESET/TUNING pour sélectionner un numéro supérieur.
5 Appuyer sur MEMORY (MAN’L/AUTO FM) avant que l’indicateur “MEMORY” ne s’éteigne.
La station affichée est mémorisée dans le groupe et sous le numéro de mémoire sélectionnés, la gamme et la fréquence de la station apparaissent sur l’afficheur et l’indicateur “TUNED” s’allume.
TUNED
AUTO
STEREO
6 Répéter les opérations 1 à 5 pour mémoriser d’autres stations.
Remarques
• Il est possible de mémoriser une station à la place d’une station existante.
• Le mode de réception est mémorisé avec la fréquence de la station.
1
2
1 Appuyer sur A/B/C/D/E pour sélectionner le groupe de stations mémorisées.
S’assurer que “ z
” s’affiche.
A/B/C/D/E ou
Panneau avant Télécommande
2 Appuyer sur PRESET/TUNING l
ou h
(ou sur
PRESET –/+) pour sélectionner le numéro (1 à
8) sur lequel la station a été mémorisée.
Le groupe et le numéro de mémoire apparaissent sur l’afficheur avec la gamme et la fréquence de la station et l’indicateur “TUNED” s’allume.
PRESET/TUNING ou
Panneau avant Télécommande
TUNED
AUTO
STEREO
29
0205V520RDS26-30_FR 29 1/31/1, 4:45 PM
RECHERCHE DE STATIONS
Permutation de stations mémorisées
Il est possible de permuter les positions en mémoire de deux stations mémorisées.
Exemple : permutation des positions des stations mémorisées “E1” et “A5”
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
2,4
1 Rappeler la station mémorisée “E1”.
Voir “Pour rappeler une station mémorisée” à la page 29.
2 Appuyer continuellement sur (PRESET/TUNING)
EDIT pendant 3 secondes environ.
“E1” et l’indicateur
“MEMORY” clignotent.
PRESET
/TUNING
EDIT
BASS EXT.
MEMORY
Clignote
3 Rappeler la station mémorisée “A5” en utilisant les touches du panneau avant.
“A5” et l’indicateur “MEMORY” clignotent.
BASS EXT.
MEMORY
Clignote
4 Appuyer à nouveau sur
(PRESET/TUNING) EDIT.
L’affichage indique que la permutation des stations a été effectuée.
PRESET
/TUNING
EDIT
MEMORY
30
0205V520RDS26-30_FR 30 1/31/1, 4:45 PM
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
Le système de radiodiffusion de données RDS (Radio Data
System) est de plus en plus utilisé par les stations FM de nombreux pays. Les stations qui l’utilisent transmettent des informations codées inaudibles avec le signal radio audible.
Les données RDS contiennent diverses informations telles que PI (identification de programme), PS (nom de la station), PTY (type de programme), RT (radiotexte), CT
(heure), EON (Enhanced Other Networks), etc. La fonction
RDS est utilisée par les stations d’un même réseau.
Description des données RDS
Cet appareil peut recevoir des données PI, PS, PTY, RT, CT et EON lorsqu’une station RDS est captée.
■
Mode PS (nom de la station) :
Affiche le nom de la station RDS reçue.
■
Mode PTY (type de programme) :
Affiche le type de programme de la station RDS reçue. Les stations RDS sont classées selon 15 types de programmes.
Cet appareil peut rechercher une station qui diffuse le type de programme désiré. Pour plus d’informations, voir
“Fonction PTY SEEK”.
■
Mode RT (radiotexte) :
Affiche des informations sur le programme (titre du morceau, nom du chanteur, etc.) de la station RDS reçue. La capacité d’affichage est de 64 caractères alphanumériques, y compris le tréma. Si d’autres caractères sont utilisés dans les données RT, ils apparaissent comme des traits de soulignement.
■
Mode CT (heure) :
Affiche l’heure actuelle avec une mise à l’heure toutes les minutes. En cas d’interruption accidentelle des données,
“CT WAIT” peut s’afficher.
■
Mode EON (Enhanced Other
Networks) :
Voir “Fonction EON” à la page 33.
Changement du mode RDS
Quatre modes sont disponibles pour l’affichage des données
RDS. Lorsqu’une station RDS est reçue, les indicateurs de mode PS, PTY, RT et/ou CT correspondant aux services de données RDS offerts par la station s’allument sur l’affichage. Appuyer plusieurs fois sur RDS MODE/FREQ pour passer de l’affichage d’une donnée RDS offerte par la station à l’autre dans l’ordre ci-dessous. Le témoin rouge à côté de l’indicateur de mode RDS s’allume pour indiquer que le mode RDS correspondant est sélectionné.
Remarques
• Lors de la réception d’une station RDS, ne pas appuyer sur RDS
MODE/FREQ tant qu’un ou plusieurs indicateurs de mode RDS ne s’allument pas sur l’affichage. Si l’on appuie sur la touche trop tôt, le changement de mode ne s’effectuera pas car l’appareil n’aura pas reçu toutes les données RDS de la station.
• Il n’est pas possible de sélectionner des données RDS qui ne sont pas offertes par la station.
• Les services de données RDS ne peuvent pas être utilisés par l’appareil si le signal capté est faible. En mode RT en particulier, une grande quantité de données doit être reçue. Il se peut donc que ce mode ne soit pas affiché alors que d’autres modes RDS
(PS, PTY, etc.) le sont.
• La réception des données RDS peut être empêchée par de mauvaises conditions. Dans un tel cas, appuyer sur TUNING
MODE de manière que l’indicateur “AUTO” disparaisse. La réception s’effectuera alors en mono, mais les données RDS s’afficheront lorsqu’on passera sur un mode RDS.
• Si la réception d’une station RDS est affaiblie par des interférences extérieures, il se peut que la transmission des données RDS soit brusquement interrompue et que “...WAIT” s’affiche.
RDS MODE/FREQ
Mode PS
Mode PTY
Mode RT
Mode CT
Mode d’affichage de fréquence
31
0206V520RDS31-34_FR 31 1/31/1, 4:45 PM
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
Fonction PTY SEEK
Lorsqu’on sélectionne un type de programme, l’appareil recherche automatiquement toutes les stations RDS mémorisées qui diffusent ce type de programme.
1 3
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
2
1 Appuyer sur PTY SEEK MODE pour passer en mode PTY SEEK.
Le type de programme de la station reçue ou “NEWS” clignote sur l’affichage.
PTY SEEK
MODE START
■
Pour annuler cette fonction
Appuyer deux fois sur PTY SEEK MODE.
■
Types de programmes du mode
PTY
Les stations RDS sont classées selon 15 types de programmes :
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Nouvelles
Sujets d’actualité
Informations
Émissions sportives
Émissions éducatives
Pièces radiophoniques
Émissions culturelles
Émissions scientifiques
Émissions de divertissement
Musique pop
Musique rock
Musique de détente — “Middle Of the
Road Music”
Musique classique légère
Œuvres importantes de musique classique
Autre musique
Clignote
2 Appuyer sur PRESET/TUNING l
ou h
pour sélectionner le type de programme désiré.
Le type de programme sélectionné clignote sur l’affichage.
PRESET/TUNING
Clignote
3 Appuyer sur PTY SEEK START pour commencer la recherche de toutes les stations
RDS mémorisées.
Pendant la recherche des stations, le type de programme sélectionné clignote et l’indicateur “PTY
HOLD” s’allume sur l’affichage.
S’allume
PTY SEEK
MODE START
BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
RT CT AUTO
Le type de programme sélectionné clignote.
• Si l’appareil trouve une station diffusant le type de programme sélectionné, il s’arrête sur cette station.
• Si cette station n’est pas celle que l’on recherche, appuyer à nouveau sur PTY SEEK START.
L’appareil recherche alors une autre station qui diffuse ce type de programme.
32
0206V520RDS31-34_FR 32 2/2/1, 6:09 PM
Fonction EON
Cette fonction utilise le service de données EON sur un réseau de stations RDS. Lorsqu’un type de programme
(NEWS, INFO, AFFAIRS ou SPORT) a été sélectionné, l’appareil surveille toutes les stations RDS mémorisées qui diffusent ce type de programme et fait automatiquement l’accord sur une station qui commence à le diffuser.
Remarque
• Cette fonction ne peut être utilisée que lors de la réception d’une station RDS offrant le service de données EON. L’indicateur
“EON” s’allume alors sur l’affichage.
2
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2
RÉCEPTION DES STATIONS RDS
Appuyer plusieurs fois sur EON pour sélectionner un type de programme (NEWS,
INFO, AFFAIRS ou SPORT).
L’indicateur du type de programme sélectionné s’allume sur l’affichage.
EON
S’allume
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
• Lorsqu’une station RDS mémorisée commence à diffuser le type de programme sélectionné, l’appareil fait automatiquement l’accord sur cette station.
L’indicateur du type de programme clignote alors.
Clignote
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
1 S’assurer que l’indicateur “EON” s’allume sur l’affichage.
Si l’indicateur “EON” ne s’allume pas, sélectionner une autre station RDS pour qu’il s’allume.
S’allume
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
• Lorsque l’émission du programme sélectionné se termine, l’appareil revient sur la station précédente
(ou sur un autre programme de la même station).
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
■
Pour annuler cette fonction
Appuyer plusieurs fois sur EON jusqu’à ce qu’aucun type de programme ne soit plus allumé sur l’affichage.
0206V520RDS31-34_FR 33 1/31/1, 4:45 PM
33
ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE
Les réglages et autres opérations d’enregistrement s’effectuent sur l’élément enregistreur. Consulter le manuel de l’élément enregistreur.
1,4
1
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
2 minimum.
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
Régler le volume au
2 Sélectionner la source à enregistrer.
INPUT
Panneau avant ou
4
VOLUME
2
Panneau avant
Télécommande
3 Commencer l’enregistrement sur l’élément enregistreur raccordé à cet appareil.
4 Commencer la lecture sur la source, puis augmenter le volume pour contrôler le son de la source d’entrée.
VOLUME
Remarques
• Effectuer un essai d’enregistrement avant d’enregistrer réellement.
• Lorsque cet appareil est en veille, il n’est pas possible d’enregistrer d’un élément de la chaîne raccordé à cet appareil à un autre.
• Le programme DSP et le réglage de VOLUME, BASS, TREBLE et BALANCE sont sans effet sur le son enregistré.
• Il n’est pas possible d’enregistrer une source raccordée aux prises
6CH INPUT de cet appareil.
• Les signaux vidéo composite et S Vidéo passent indépendamment sur les circuits vidéo de cet appareil. Aussi, quand on enregistre ou copie des signaux vidéo, si la source vidéo est raccordée de telle manière qu’elle fournit seulement un signal S Vidéo (ou seulement un signal vidéo composite), on ne peut enregistrer qu’un signal S Vidéo (ou qu’un signal vidéo composite) sur le magnétoscope.
• Le signal d’une source d’entrée donnée n’est pas émis sur le même canal REC OUT. (Par exemple, le signal reçu depuis VCR
1 IN n’est pas émis par VCR 1 OUT).
• Respecter les lois sur les droits d’auteur locales lors de l’enregistrement de disques vinyle, compact disques, émissions de radio, etc. L’enregistrement d’œuvres protégées par des droits d’auteur peut contrevenir aux lois sur les droits d’auteur.
Lors de la lecture d’une source vidéo dont les signaux ont été cryptés ou codés pour en empêcher la copie, il se peut que l’image elle-même soit perturbée par ces signaux.
■
Précautions spéciales à prendre lors de l’enregistrement d’une source DTS
Le signal DTS est un flux binaire numérique. Si l’on essaie d’enregistrer numériquement le flux binaire numérique, ceci se traduit par l’enregistrement de bruits parasites. Si l’on désire utiliser cet appareil pour enregistrer des sources avec des signaux DTS, les précautions et réglages suivants sont nécessaires.
Pour les DVD et CD codés en DTS
Seuls des signaux audio analogiques 2 canaux peuvent être enregistrés.
Régler le lecteur DVD (ou le lecteur de compact disque) comme il est indiqué dans son mode d’emploi de façon que la sortie des signaux audio s’effectue par les sorties analogiques du lecteur.
ou
Panneau avant Télécommande
34
0206V520RDS31-34_FR 34 1/31/1, 4:45 PM
ADVANCED OPERATION
SET MENU comporte 9 paramètres dont les fonctions de sélection de mode des enceintes. Utiliser SET MENU pour obtenir les meilleures conditions de lecture audio/vidéo pour la chaîne.
y
• On peut régler les paramètres de SET MENU pendant la lecture d’une source.
1 SPEAKER SET
CENTER SP
MAIN SP
REAR LR SP
BASS OUT
MAIN LVL
2 HP TONE CTRL
3 I/O ASSIGN
4 INPUT MODE
5 DOLBY D. SET
LFE LEVEL
D-RANGE
6 DTS SET
7 SP DLY TIME
8 DISPLAY SET
9 MEM. GUARD
SET MENU
1 Appuyer sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément.
2 Appuyer sur SET MENU pour accéder à SET
MENU.
3 Appuyer plusieurs fois sur PRG– (ou PRG+) pour sélectionner le paramètre (1 à 9) que l’on désire régler.
y
• En appuyant plusieurs fois sur SET MENU, on peut sélectionner les paramètres dans le même ordre qu’en appuyant sur PRG–.
4 Appuyer une fois sur – ou + pour accéder au mode de réglage du paramètre sélectionné.
Le dernier paramètre réglé apparaît sur l’afficheur.
Selon les paramètres, appuyer sur PRG– (ou PRG+) pour sélectionner un sous-paramètre.
Réglage des paramètres de SET
MENU
Ces réglages doivent être effectués avec la télécommande.
1
5 Appuyer plusieurs fois sur – ou + pour changer le réglage du paramètre.
3,6
4,5
2
Remarque
• Pour certains paramètres, la procédure de réglage comporte des
étapes supplémentaires.
6 Pour quitter SET MENU, appuyer plusieurs fois sur
PRG– ou PRG+ jusqu’à ce que le nom de la source d’entrée s’affiche.
35
0207V520RDS35-42_FR 35 1/31/1, 4:45 PM
SET MENU
Protection de la mémoire
Le circuit de sauvegarde de la mémoire empêche la perte des données mémorisées lorsque l’appareil est mis en veille, le cordon d’alimentation est débranché ou l’alimentation est momentanément coupée par suite d’une panne de courant. Si, toutefois, l’alimentation reste coupée pendant plus d’une semaine, les paramètres de
SET MENU ayant été modifiés reviennent au réglages d’usine. On devra les régler à nouveau.
■
MAIN SP (mode des enceintes principales)
Options : LARGE (grandes), SMALL (petites)
Réglage intial : LARGE (grandes)
1 SPEAKER SET (paramètres de mode des enceintes)
Cette fonction permet de choisir un mode de sortie approprié pour la configuration d’enceintes.
Remarques
• Lorsque des signaux numériques échantillonnés à 96 kHz sont reçus par cet appareil, les réglages de niveau des paramètres
“MAIN SP”, “BASS OUT” et “MAIN LVL” sont possibles, mais ceux des paramètres “CENTER SP” et “REAR LR SP” ne sont pas affectés.
• Lorsque 6CH INPUT est sélectionné comme source d’entrée, les réglages de niveau des paramètres de “1 SPEAKER SET” ne sont pas affectés (sauf “MAIN LVL”).
■
CENTER SP (mode de l’enceinte centrale)
Si l’on ajoute une enceinte centrale à la configuration d’enceintes, cet appareil assure une bonne localisation spatiale des dialogues pour de nombreux auditeurs et une synchronisation supérieure du son et des images.
Options : LRG (grande), SML (petite), NON (aucune)
Réglage initial : LRG (grande)
LARGE (grandes)
Choisir cette option si l’on utilise des enceintes principales de grande taille. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux de tout le spectre sonore des canaux principaux gauche et droit sont dirigés vers les deux enceintes principales.
SMALL (petites)
Choisir cette option si l’on utilise des enceintes principales de petite taille. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux d’extrêmes graves (90 Hz et moins) des canaux principaux sont dirigés vers les enceintes sélectionnées avec
“BASS OUT”.
Remarque
• Lorsqu’on choisit l’option MAIN pour “BASS OUT”, les signaux d’extrêmes graves (90 Hz et moins) des canaux principaux sont dirigés vers les enceintes principales, même si l’on choisit
SMALL pour le mode des enceintes principales.
■
REAR LR SP (mode des enceintes arrière)
Options : LRG (grandes), SML (petites), NON (aucune)
Réglage initial : LRG (grandes)
LRG (grande)
Choisir cette option si l’on utilise une enceinte centrale de grande taille. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux de tout le spectre sonore du canal central sont dirigés vers l’enceinte centrale.
SML (petite)
Choisir cette option si l’on utilise une enceinte centrale de petite taille. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux d’extrêmes graves (90 Hz et moins) du canal central sont dirigés vers les enceintes sélectionnées avec “BASS
OUT”.
NON (aucune)
Choisir cette option s’il n’y a pas d’enceinte centrale.
Lorsque cette option est sélectionnée, tous les signaux du canal central sont dirigés vers les enceintes principales gauche et droite.
36
LRG (grandes)
Choisir cette option si l’on utilise des enceintes arrière gauche et droite de grande taille ou si un subwoofer arrière est connecté aux enceintes arrière. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux de tout le spectre sonore des canaux arrière sont dirigés vers les enceintes arrière droite et gauche.
SML (petites)
Choisir cette option si l’on utilise des enceintes arrière gauche et droite de petite taille. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux d’extrêmes graves (90 Hz et moins) des canaux arrière sont dirigés vers les enceintes sélectionnées avec “BASS OUT”.
NON (aucune)
Choisir cette option s’il n’y a pas d’enceinte arrière.
y
• Lorsqu’on choisit l’option NON pour “REAR LR SP”, cet appareil est placé en mode Virtual CINEMA DSP.
0207V520RDS35-42_FR 36 1/31/1, 4:45 PM
■
BASS OUT (mode de sortie des graves)
Les signaux LFE portent les effets d’extrêmes graves lors du décodage d’un signal Dolby Digital ou DTS. Les signaux d’extrêmes graves sont définis comme ne dépassant pas
90 Hz.
Options : SWFR (subwoofer), MAIN (principales),
BOTH (les deux)
Réglage initial : BOTH (les deux)
SET MENU
2 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité du casque)
Cette fonction permet de régler le niveau des graves et des aiguës lorsqu’on utilise un casque.
Plage de réglage (dB) : –6 à +3
Réglage initial : 0 dB pour BASS et TRBL (aiguës) dB
SWFR (subwoofer)
Choisir cette option si l’on utilise un subwoofer. Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux LFE sont dirigés vers le subwoofer.
MAIN (principales)
Choisir cette option si l’on n’utilise pas de subwoofer.
Lorsque cette option est sélectionnée, les signaux LFE sont dirigés vers les enceintes principales.
BOTH (les deux)
Choisir cette option si la chaîne utilise un subwoofer et que l’on désire mélanger les signaux d’extrêmes graves des canaux principaux avec les signaux LFE.
Remarques
• Pour écouter une source 2 canaux (compact disque, minidisc, cassette, cassette vidéo, etc.), sélectionner la position BOTH pour diriger les signaux d’extrêmes-graves (fréquences inférieures à
90 Hz) vers la prise SUBWOOFER.
• Si l’on choisit SMALL (SML) pour les paramètres “CENTER
SP”, “MAIN SP” et “REAR LR SP”, les signaux d’extrêmes graves (90 Hz et moins) sont ajoutés au canal LFE et dirigés vers le subwoofer.
■
MAIN LVL (mode de niveau principal)
Changer ce paramètre si l’on ne peut pas faire correspondre le niveau de sortie des enceintes centrale et arrière à celui des enceintes principales en raison d’une exceptionnelle performance des enceintes principales.
Options : NORM (normal), –10 dB
Réglage initial : NORM dB
3 I/O ASSIGN (affectation d’entrée/ sortie)
Cette fonction permet d’affecter les prises en fonction de l’élément utilisé si les réglages de la prise DIGITAL
INPUT/OUTPUT (noms d’élément pour les bornes) ne correspondent pas à ceux de l’élément. On peut ainsi changer l’affectation des prises et raccorder efficacement un plus grand nombre d’éléments.
Après l’affectation, on peut sélectionner l’élément avec
INPUT l
/ h
(ou les touches de sélection d’entrée).
■
3A (1) (pour la prise OPTICAL
OUTPUT)
Réglages initiaux : (1) MD/CD-R
■
3B (2) à (4) (pour les prises
OPTICAL INPUT)
Réglages initiaux : (2) MD/CD-R
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
NORM (normal)
Sélectionner normalement ce paramètre.
–10 dB
Choisir cette option si l’on ne peut pas faire correspondre le niveau de sortie des enceintes d’effet à celui des enceintes principales lorsqu’on utilise le signal test. Ce réglage diminue le niveau de sortie des enceintes principales à un tiers environ du niveau normal.
37
0207V520RDS35-42_FR 37 1/31/1, 4:46 PM
SET MENU
■
3C (5) (pour la prise COAXIAL
INPUT)
Réglage initial : (5) CD
■
D-RANGE (plage dynamique)
Cette fonction permet de régler la dynamique (différence entre le niveau maximum et le niveau minimum du son).
Options : MAX, STD (standard), MIN
Réglage initial : MAX
Remarque
• Il n’est pas possible de sélectionner une option plus d’une fois pour le même type de prise.
4 INPUT MODE (mode d’entrée initial)
Cette fonction permet de spécifier le mode d’entrée lorsqu’on allume cet appareil avec l’élément utilisé comme source raccordé à plusieurs types de prises d’entrée.
Options : AUTO, LAST (dernier)
Réglage initial : AUTO
• Choisir MAX pour des longs métrages.
• Choisir STD pour l’usage général.
• Choisir MIN pour écouter une source à très faible volume.
MAX
Niveau des dialogues
AUTO
Choisir cette option pour que l’appareil détecte automatiquement le type de signal d’entrée et sélectionne le mode d’entrée approprié.
LAST (dernier)
Choisir cette option pour que l’appareil sélectionne automatiquement le dernier mode d’entrée utilisé pour cette source.
5 DOLBY D. SET (paramétrage du
Dolby Digital)
Ce paramètre peut uniquement être utilisé lorsque l’appareil décode des signaux Dolby Digital.
■
LFE LEVEL (niveau LFE)
Cette fonction permet de régler le niveau de sortie du canal
LFE (effets basses fréquences) lors de la lecture d’un signal
Dolby Digital. Le signal LFE transporte le son de l’effet spécial d’extrêmes graves qui s’applique seulement à certaines scènes.
Plage de réglage (dB) : –20 à 0
Réglage initial : 0 dB
Niveau d’entrée
STD
H-LEVEL CUT
Niveau des
0.0
dialogues
1.0
MIN
Niveau des dialogues
1.0
0.0
L-LEVEL BST
Niveau d’entrée Niveau d’entrée
Remarque
• Lorsqu’on choisit MIN, il se peut que la sortie de son soit faible car certains signaux Dolby Digital ne sont pas compatibles avec la dynamique du niveau minimum. Choisir alors MAX ou STD.
6 DTS SET (niveau LFE DTS)
Ce paramètre peut uniquement être utilisé lorsque l’appareil décode des signaux DTS.
Cette fonction permet de régler le niveau de sortie du canal
LFE (effets basses fréquences) lors de la lecture d’un signal
DTS. Le signal LFE transporte le son de l’effet spécial d’extrêmes graves qui s’applique seulement à certaines scènes.
Plage de réglage (dB) : –10 à +10
Réglage initial : 0 dB dB
Remarques
• Régler le niveau LFE en fonction de la capacité du subwoofer.
• Un niveau de –6 dB à –8 dB convient normalement à une écoute à domicile.
38 dB
Remarque
• Régler le niveau LFE en fonction de la capacité du subwoofer.
0207V520RDS35-42_FR 38 1/31/1, 4:46 PM
7 SP DLY TIME (temps de retard des enceintes)
Cette fonction permet de régler le temps de retard du son du canal central. Elle est active lorsque l’appareil décode un signal Dolby Digital ou DTS. L’enceinte centrale devrait idéalement se trouver à la même distance de la position d’écoute que les enceintes principales gauche et droite.
Toutefois, dans la réalité, elle est presque toujours placée sur la même ligne que celles-ci. En retardant le son de l’enceinte centrale, on augmente sa distance apparente par rapport à la position d’écoute pour la rendre (apparemment)
égale à celle des enceintes principales. Le réglage du temps de retard de l’enceinte centrale est particulièrement important car c’est lui qui donne de la profondeur aux dialogues.
Plage de réglage (ms) : 0 à 5
Réglage initial : 0 ms
8 DISPLAY SET (réglage de l’affichage)
SET MENU
■
DIMMER
Cette fonction permet de régler la luminosité de l’afficheur.
Plage de réglage : –4 à 0
Réglage initial : 0
9 MEM. GUARD (verrouillage des réglages)
Cette fonction empêche que l’on puisse modifier accidentellement les paramètres de SET MENU et d’autres réglages de cet appareil.
Options : ON, OFF
Réglage initial : OFF ms
Image de l’enceinte centrale
L
C
C R
RL RR
Sélectionner ON pour protéger :
• tous les paramètres de SET MENU
• les niveaux des enceintes centrale, arrière et du subwoofer
• temps de retard réglé à l’aide de TIME/LEVEL
Remarques
• Lorsque “9 MEM. GUARD” est sur ON, il n’est pas possible d’utiliser le signal test.
• Lorsque “9 MEM. GUARD” est sur ON, il n’est pas possible de sélectionner d’autres paramètres de SET MENU.
y
• Une augmentation du temps de retard de 1 ms équivaut à un
éloignement apparent de l’enceinte de 30 cm environ par rapport à la position réelle de l’enceinte centrale.
0207V520RDS35-42_FR 39 1/31/1, 4:46 PM
39
RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
Lorsqu’on utilise le DSP avec le décodeur Dolby Prologic, le décodeur Dolby Digital ou le décodeur DTS, il est possible de régler le temps de retard entre le son des enceintes principales et l’effet sonore ainsi que le niveau de sortie de chaque enceinte.
Temps de retard
Il est possible de régler le temps qui s’écoule entre le début de la sortie de son par les enceintes principales et le début de la sortie des effets sonores par les enceintes arrière. Plus la valeur de réglage est élevée, plus la sortie des effets sonores est retardée. Ce réglage peut être effectué individuellement pour chaque programme DSP.
Remarques
• Un retard trop important peut produire un effet manquant de naturel avec certaines sources.
• Lors du réglage du temps de retard, le son est momentanément interrompu.
Programme
1.
CONCERT HALL
2.
JAZZ CLUB
3.
ROCK CONCERT
4.
DISCO
5CH STEREO
GAME
5.
TV SPORTS
6.
MONO MOVIE
7.
70 mm SPECTACLE
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
8.
70 mm ADVENTURE
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
70 mm GENERAL
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
9.
PRO LOGIC/NORMAL
DOLBY DIGITAL/NORMAL
DTS DIGITAL SUR./NORMAL
PRO LOGIC/ENHANCED
DOLBY DIGITAL/ENHANCED
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED
15
15
20
5
20
15
15
20
5
5
5
20
Valeur préréglée
(ms)
45
30
15
26
2
36
13
20
16
16
10
69
23
13
Réglage du niveau de sortie des enceintes centrale, arrière droite et arrière gauche et du subwoofer
Il est possible de régler le niveau de sortie de chaque enceinte même s’il a déjà été réglé de la manière indiquée dans la procédure “ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES
ENCEINTES”.
Remarques
• Il n’est pas possible de régler le niveau de sortie sonore de l’enceinte centrale dans les cas suivants :
– lorsque “CENTER SP” de SET MENU est sur NON (car le son du canal central est automatiquement émis par les enceintes principales droite et gauche) ; ou
– lorsque l’on sélectionne 6CH INPUT comme source d’entrée.
• Une fois le niveau de sortie réglé, il est le même pour tous les programmes DSP.
Enceintes
Centrale
Arrière droite
Arrière gauche
Subwoofer
Valeur préréglée (dB)
0
0
0
0
40
0207V520RDS35-42_FR 40 7/12/1, 9:49 AM
Méthode de réglage
RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
Les réglages doivent être effectués avec la télécommande tout en regardant les informations sur l’affichage.
3 Appuyer sur – ou + pour régler le temps de retard ou le niveau de sortie des enceintes.
1
2
1
Appuyer sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément.
3
2
Appuyer plusieurs fois sur TIME/LEVEL pour sélectionner le paramètre que l’on désire régler.
A chaque pression sur TIME/LEVEL, le paramètre sélectionné change comme suit sur l’affichage :
4 Répéter les opérations 2 et 3 pour régler les autres paramètres.
Remarques
• Si l’on a choisi NON pour “CENTER SP” ou “REAR LR SP” OU
MAIN pour “BASS OUT”, il n’est pas possible de régler le niveau de sortie de cette enceinte.
• Lorsqu’on règle le niveau de sortie avec TIME/LEVEL, ceci modifie les réglages effectués avec le signal test.
• Pour régler des enceintes autres que le subwoofer, il est recommandé d’utiliser la procédure avec signal test décrite à la page 19.
Protection de la mémoire
Le circuit de sauvegarde de la mémoire empêche la perte des données mémorisées lorsqu’on met l’appareil en veille. Si, toutefois, l’appareil reste débranché de la prise secteur ou l’alimentation reste coupée pendant plus d’une semaine, les dernières valeurs du temps de retard et des niveaux de sortie de l’enceinte centrale/enceintes arrière/subwoofer reviennent automatiquement aux valeurs préréglée. Régler alors à nouveau le temps de retard et les niveaux de sortie.
D E L A Y
C E N T E R
R S U R .
L S U R .
S W F R
Temps de retard
Niveau de sortie de l’enceinte centrale
Niveau de sortie de l’enceinte arrière droite
Niveau de sortie de l’enceinte arrière gauche
Niveau de sortie du subwoofer
Remarque
• Selon le paramétrage effectué dans SET MENU, il est possible que tous les paramètres ne puissent pas être sélectionnés.
0207V520RDS35-42_FR 41 1/31/1, 4:46 PM
41
MINUTERIE DE MISE EN VEILLE
La minuterie de mise en veille (SLEEP) met automatiquement l’appareil en veille après la durée sélectionnée. On utilisera cette fonction pour s’endormir au son d’une émission ou d’une autre source. La minuterie de mise en veille ne peut être réglée qu’avec la télécommande.
Remarques
• Pour régler la minuterie de mise en veille de cet appareil, appuyer d’abord sur AMP(TUNER), TAPE/MD, CD ou DVD/LD du sélecteur d’élément.
• La minuterie de mise en veille éteint les éléments branchés aux prises AC OUTLET(S) du panneau arrière.
Pour désactiver la minuterie de mise en veille
Appuyer plusieurs fois sur SLEEP de manière que “SLEEP OFF” s’affiche.
Cette indication disparaît après un instant et l’indicateur “SLEEP” s’éteint.
Remarque
• On peut également annuler la durée de la minuterie de mise en veille en mettant l’appareil en veille à l’aide de POWER de la télécommande (ou de STANDBY/ON) ou en débranchant l’appareil de la prise secteur.
Pour régler la minuterie de mise en veille
1 Écouter la source que l’on désire entendre en s’endormant.
2 Appuyer plusieurs fois sur
SLEEP pour sélectionner la durée désirée.
A chaque pression sur SLEEP, la durée change comme suit :
120 90 60 30
Minuterie de mise en veille désactivée (SLEEP OFF)
(état avant que l’on appuie sur SLEEP).
BASS EXT.
SLEEP
Clignote
3 Après un instant, l’indicateur “SLEEP” s’allume sur l’affichage.
L’affichage revient sur l’indication précédente.
TUNED
STEREO
SLEEP
S’allume
42
0207V520RDS35-42_FR 42 1/31/1, 4:46 PM
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE
La télécommande fournie permet de commander cet appareil et d’autres éléments audio/vidéo YAMAHA. Il est également possible de commander des éléments d’autres fabricants (ou certains éléments YAMAHA) en programmant leur code fabricant (un signal affecté à chaque fabricant et élément) dans la télécommande.
Remarque
• Pour les remarques sur les piles, la portée et les noms et fonctions de la télécommande, se reporter aux explications correspondantes dans ce manuel.
Touches du sélecteur d’élément
Le sélecteur d’élément comporte huit touches. Appuyer sur la touche correspondant à l’élément que l’on désire commander avec la télécommande. Si, par exemple, on appuie sur CD du sélecteur d’élément, la télécommande est placée en mode de commande CD, ce qui permet de commander le lecteur de compact disque :
AMP(TUNER)
Permet de commander les opérations de base de cet appareil.
CD
Le code fabricant pour un lecteur de compact disque YAMAHA a été programmé en usine dans la télécommande.
DVD/LD et DVD MENU
Un lecteur de laserdisc peut être commandé en mode DVD/LD. Un lecteur DVD peut être commandé en mode DVD/LD et DVD
MENU. Le code fabricant pour un lecteur
DVD YAMAHA a été programmé en usine dans la télécommande.
TAPE/MD
Le code fabricant d’une platine MD YAMAHA a été programmé en usine sur cette position. (Le code fabricant d’un graveur de compact disque ou d’une platine cassette
YAMAHA peut également être programmé.)
VCR
Ce mode permet de commander un magnétoscope.
TV
Ce mode permet de commander un téléviseur.
CBL/SAT
Ce mode permet de commander un décodeur câble ou un décodeur satellite.
Remarques
• Les fonctions des touches de la télécommande diffèrent selon le mode de fonctionnement. Pour plus d’informations, voir les pages suivantes.
• Les codes fabricant YAMAHA indiqués à la page 49 ont été programmés en usine sur chaque position du cadran. Si l’on ne parvient pas à commander un élément audio/vidéo YAMAHA, essayer un autre code fabricant YAMAHA.
3 Allumer l’appareil.
Commande des éléments de la chaîne raccordés à cet appareil
■
Exemple : pour commander un lecteur de compact disque
YAMAHA
5
2
3
4
7
6
4
5
Appuyer sur CD du sélecteur d’entrée.
Appuyer sur CD du sélecteur d’élément.
6 Appuyer sur p
.
Pour les touches de commande du lecteur de compact disque, voir “Description de chaque mode”.
7 Régler le volume.
1 S’assurer que le volume a été réglé au minimum.
2 Appuyer sur AMP(TUNER) du sélecteur d’élément.
En programmant les codes fabricant énumérés à partir de la page i à la fin de ce manuel , il est possible de commander des éléments d’autres marques. Pour plus d’informations, voir “Programmation des codes fabricant”.
43
1/31/1, 4:46 PM 0208V520RDS43-49_FR 43
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE
Description de chaque mode
■
MODE TAPE/MD
Remarque
• TV VOLUME n’est utilisable que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur.
Appuyer sur TAPE/MD.
POWER
Si l’on a programmé le code fabricant d’une platine cassette d’une platine minidisc ou d’un graveur de compact disque YAMAHA, cette touche permet d’allumer l’appareil. Si l’on a programmé le code fabricant d’une platine cassette d’une platine minidisc ou d’un graveur de compact disque d’une autre marque, cette touche permet d’allumer cette platine si sa télécommande comporte une touche d’alimentation.
Touches du sélecteur d’entrée
6CH INPUT
EFFECT
VOLUME
MUTE
SLEEP r
REC/PAUSE
Cette touche permet de placer une platine cassette ou une platine minidisc en mode de pause d’enregistrement.
p
PLAY
Cette touche permet de lancer la lecture d’une cassette, d’un minidisc ou d’un CD-R.
b
DIR A (TAPE)
Cette touche permet de sélectionner le sens de lecture sur la platine A.
SKIP– (MD/CD-R)
Cette touche permet de revenir au début de la plage précédente.
w
REWIND (TAPE)
Cette touche permet de rembobiner la bande.
SEARCH (MD/CD-R)
Cette touche permet de revenir en arrière sur la plage en cours de lecture pour trouver le début d’une partie que l’on désire écouter.
TV VOLUME
DISPLAY (MD/CD-R)
DECK A/B (TAPE)
Cette touche permet de sélectionner la platine A ou B d’une platine double cassette.
e
PAUSE (MD/CD-R)
Cette touche permet de passer en mode de pause.
a
DIR B (TAPE)
Cette touche permet de sélectionner le sens de lecture sur la platine B.
SKIP+ (MD/CD-R)
Cette touche permet de passer à la plage suivante.
s
STOP
Cette touche permet d’arrêter le fonctionnement de la platine cassette, de la platine minidisc ou du graveur de compact disque.
f
FAST FORWARD (TAPE)
Cette touche permet de faire défiler rapidement la bande en avant.
SEARCH (MD/CD-R)
Cette touche permet d’avancer rapidement sur la plage en cours de lecture pour trouver le début d’une partie que l’on désire écouter.
• Les touches grisées sont inopérantes même si l’on a programmé le code fabricant.
• Certaines touches sont inopérantes pour certains éléments. Utiliser alors la télécommande fournie avec ces éléments.
44
0208V520RDS43-49_FR 44 1/31/1, 4:46 PM
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE
■
MODE CD
Remarque
• Les touches TV VOLUME et TV INPUT ne peuvent être utilisées que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur.
Appuyer sur CD.
POWER
Si l’on a programmé le code fabricant d’un lecteur de compact disque YAMAHA, cette touche permet d’allumer l’appareil. Si l’on a programmé le code fabricant d’un lecteur de compact disque d’une autre marque, cette touche permet d’allumer ce lecteur si sa télécommande comporte une touche d’alimentation.
y
Fonction PAUSE/STOP
Appuyer une fois sur cette touche pour passer en mode de pause. Appuyer une seconde fois sur la touche pour arrêter le fonctionnement.
VOLUME
MUTE
SLEEP p
PLAY
Cette touche permet de lancer la lecture d’un compact disque.
b
SKIP–
Cette touche permet de revenir au début de la plage précédente.
w
SEARCH
Cette touche permet de revenir en arrière sur la plage en cours de lecture pour trouver le début d’une partie que l’on désire écouter.
Touches du sélecteur d’entrée
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+ (pour un lecteur de compact disque avec changeur de compact disque)
Ces touches permettent de passer au compact disque suivant ou de revenir au précédent.
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT e
PAUSE
Cette touche permet de passer en mode de pause.
Aux réglages d’usine, elle fonctionne comme une touche PAUSE/STOP* pour la commande de lecteurs de compact disque YAMAHA.
a
SKIP+
Cette touche permet de passer au début de la plage suivante.
s
STOP
Cette touche arrête le fonctionnement. Elle fonctionne comme une touche PAUSE/STOP* pour la commande des lecteurs de compact disque
YAMAHA.
f
SEARCH
Cette touche permet d’avancer rapidement sur la plage en cours de lecture pour trouver le début d’une partie que l’on désire écouter.
• Les touches grisées sont inopérantes même si l’on a programmé le code fabricant.
• Certaines touches sont inopérantes pour certains éléments. Utiliser alors la télécommande fournie avec ces éléments.
45
0208V520RDS43-49_FR 45 1/31/1, 4:46 PM
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE
■
MODE DVD/LD
Remarque
• Les touches TV VOLUME et TV INPUT ne peuvent être utilisées que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur.
Appuyer sur DVD/LD.
POWER
Si l’on a programmé le code fabricant d’un lecteur DVD ou d’un lecteur de laserdisc YAMAHA, cette touche permet d’allumer l’appareil. Si l’on a programmé le code fabricant d’un lecteur DVD ou d’un lecteur de laserdisc d’une autre marque, cette touche permet d’allumer ce lecteur si sa télécommande comporte une touche d’alimentation.
VOLUME
MUTE
SLEEP
PAUSE
SKIP –
STOP
SEARCH
Touches du sélecteur d’entrée
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
SKIP +
PLAY
SEARCH
■
MODE DVD MENU
Remarques
• Les touches TV VOLUME et TV INPUT ne peuvent être utilisées que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur.
• Les opérations DVD MENU ne sont pas possibles pour certains lecteurs DVD.
Appuyer sur DVD MENU.
POWER
Si l’on a programmé le code fabricant d’un lecteur DVD ou d’un lecteur de laserdisc YAMAHA, cette touche permet d’allumer l’appareil. Si l’on a programmé le code fabricant d’un lecteur DVD ou d’un lecteur de laserdisc d’une autre marque, cette touche permet d’allumer ce lecteur si sa télécommande comporte une touche d’alimentation.
DISC SKIP –/+
VOLUME
MUTE
RETURN
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
TITLE
Touches numériques
CLEAR
+10
TV VOLUME
INDEX
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
• Les touches grisées sont inopérantes même si l’on a programmé le code fabricant.
• Certaines touches sont inopérantes pour certains éléments. Utiliser alors la télécommande fournie avec ces éléments.
46
0208V520RDS43-49_FR 46 1/31/1, 4:46 PM
■
MODE VCR
Remarque
• Les touches TV VOLUME, TV INPUT et TV SLEEP ne peuvent
être utilisées que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE
■
MODE CBL/SAT
Remarque
• Les touches TV VOLUME, TV INPUT et TV SLEEP ne peuvent
être utilisées que si l’on a programmé le code fabricant du téléviseur.
VCR POWER
VCR CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Appuyer deux fois sur cette touche pour commencer l’enregistrement.
VCR STOP
VCR REWIND
Appuyer sur
VCR.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
CBL/SAT POWER
CBL/SAT
CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
RECALL
Appuyer sur CBL/SAT.
CHANNEL
+100
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
■
MODE TV
Remarque
• Il n’est possible de commander un magnétoscope que si l’on a programmé son code fabricant.
TV POWER
TV CHANNEL –/+
VOLUME
TV MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Appuyer deux fois sur cette touche.
VCR STOP
VCR REWIND
Appuyer sur TV.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
• Les touches grisées sont inopérantes même si l’on a programmé le code fabricant.
• Certaines touches sont inopérantes pour certains éléments. Utiliser alors la télécommande fournie avec ces éléments.
47
0208V520RDS43-49_FR 47 1/31/1, 4:46 PM
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE
Programmation des codes fabricant
On peut programmer le code fabricant d’un élément dans la télécommande après avoir appuyé sur une touche du sélecteur d’élément autre que AMP(TUNER).
1 Allumer l’élément que l’on désire commander.
2 Appuyer sur la touche du sélecteur d’élément correspondant à l’élément que l’on désire commander.
3 Appuyer en même temps sur les deux touches
VOLUME ( u
/ d
) pendant quatre secondes environ.
Le témoin clignote deux fois.
■
Pour utiliser un second (et troisième) magnétoscope
Il est possible de commander un second (et troisième) magnétoscope en mode CBL/SAT et DVD MENU si l’on n’utilise pas de décodeur câble ou satellite et de lecteur
DVD.
Remarque
• Pour pouvoir commander un second (et troisième) magnétoscope sur le mode DVD MENU, on doit d’abord programmer le code fabricant d’un lecteur de laserdisc sur le mode DVD/LD.
1 Allumer le magnétoscope que l’on désire commander.
2 Appuyer sur CBL/SAT ou
DVD MENU du sélecteur d’élément.
3 Appuyer en même temps sur les deux touches
VOLUME ( u
/ d
) pendant quatre secondes environ.
Le témoin clignote deux fois.
4 A l’aide des touches numériques, composer le code fabricant à quatre chiffres de l’élément que l’on désire commander.
S’assurer que le témoin clignote deux fois.
S’il ne clignote pas, répéter l’opération 3 et recomposer le code.
5 Appuyer sur POWER (ou sur toute autre touche) de la télécommande pour vérifier si le code a été correctement programmé.
Si l’on ne parvient pas à commander l’élément à l’aide de la télécommande, essayer un autre code du même fabricant.
Remarques
• Il n’est possible de programmer qu’un seul code fabricant par mode.
• Dans les modes DVD/LD et DVD MENU :
Appuyer sur DVD/LD du sélecteur d’élément avant de composer le code fabricant du lecteur DVD/LD. Il n’est pas possible de programmer le code fabricant d’un lecteur DVD après avoir appuyé sur DVD MENU du sélecteur d’élément. Le code programmé en mode DVD/LD est aussi simultanément programmé en mode DVD MENU.
• Si l’élément ne répond à aucun des codes indiqués pour le fabricant, utiliser la télécommande livrée avec lui.
4 A l’aide des touches numériques, composer le code fabricant à quatre chiffres pour le second (ou troisième) magnétoscope.
S’assurer que le témoin clignote deux fois.
S’il ne clignote pas, répéter l’opération 3 et recomposer le code.
5 Appuyer sur POWER (ou sur toute autre touche) de la télécommande pour vérifier si le code a été correctement programmé.
Si l’on ne parvient pas à commander le magnétoscope à l’aide de la télécommande, essayer un autre code du même fabricant.
48
0208V520RDS43-49_FR 48 1/31/1, 4:46 PM
Retour aux réglages d’usine
■
Pour revenir aux codes fabricant programmés en usine sur tous les modes
1 Appuyer sur une touche du sélecteur d’élément autre que AMP(TUNER).
2 Appuyer en même temps sur les deux touches
VOLUME ( u
/ d
) pendant quatre secondes environ.
Le témoin clignote deux fois.
TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE
■
Pour revenir aux codes programmés en usine sur chaque mode
1 Appuyer sur la touche du sélecteur d’élément correspondant à l’élément
à ramener au code programmé en usine.
2 Appuyer en même temps sur les deux touches
VOLUME ( u
/ d
) pendant quatre secondes environ.
Le témoin clignote deux fois.
3 Composer le numéro de code “9990”.
S’assurer que le témoin clignote deux fois.
3 Composer le numéro de code “0000”.
S’assurer que le témoin clignote deux fois.
Les codes suivants ont été programmés en usine :
Touches du sélecteur d’élément
TV
CBL/SAT
VCR
DVD/LD
CD
TAPE/MD
Élément Code
Téléviseur
Décodeur câble
Magnétoscope
0101
0006
0002
Lecteur DVD 0008 (lecteur DVD YAMAHA)
Lecteur de compact disque 0005 (lecteur de compact disque
YAMAHA)
Platine minidisc 0024 (platine minidisc YAMAHA)
Élément programmé
Code fabricant programmé
Nous recommandons de noter tous les codes que l’on programme dans la télécommande dans le tableau ci-dessus.
0208V520RDS43-49_FR 49 1/31/1, 4:46 PM
49
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE
Cet appareil utilise un processeur de champ sonore numérique (DSP) intégrant la dernière technologie YAMAHA. Le DSP permet de restituer divers champs sonores pour la source que l’on écoute.
Remarque
• Choisir le programme DSP qui paraît le meilleur sans tenir compte du nom du programme et des caractéristiques indiquées dans le tableau ci-dessous.
Programmes Hi-Fi DSP
■
Pour des sources audio : n° 1 à 4
N° Programme (groupe) Sous-programme
1 CONCERT HALL —
2 JAZZ CLUB —
Caractéristiques
Recrée l’environnement sonore d’une grande salle de concert ronde avec un riche effet d’ambiance. Les réflexions prononcées de tous côtés prolongent les sons. Avec une très grande présence, ce champ sonore donne à l’auditeur l’impression d’être assis sur une position centrale près de la scène.
Ce programme recrée l’acoustique des premiers rangs du célèbre club de jazz newyorkais, “The Bottom Line”. Offrant un champ sonore naturel et vibrant, cette salle peut accueillir 300 personnes des deux côtés.
3 ROCK CONCERT —
4 ENTERTAINMENT DISCO
5CH STEREO
Ce programme est le choix idéal pour la musique de rock. Les données pour sa création ont été enregistrées dans la salle de rock la plus en vogue de Los Angeles.
Votre fauteuil virtuel se trouve au centre gauche de la salle.
Ce programme restitue l’environnement acoustique d’une discothèque animée au cœur d’une grande ville. Le son est dense et très concentré. Il se caractérise par une forte énergie et une grande présence.
Ce programme augmente la plage des positions d’écoute. Son champ sonore est particulièrement adapté à la musique de fond dans les soirées.
Remarque
• Des réverbérations (effets sonores) pour la réalisation du champ sonore et le son stéréo non traité des enceintes principales droite et gauche sont produits. Il n’y a pas de son à l’enceinte centrale. (Il y a un son lorsqu’on choisit l’un de ces programmes pour la lecture d’une source codée en Dolby Digital ou DTS. Si l’on choisit 5CH STEREO, il y a un son à toutes les enceintes quelle que soit la source d’entrée.)
Programmes CINEMA DSP
■
Pour les sources audio-vidéo : n° 4 à 6
N° Programme (groupe) Sous-programme
4 ENTERTAINMENT GAME
5 TV SPORTS
6 MONO MOVIE
—
—
Caractéristiques
Ce programme confère au son des jeux vidéo une plus grande profondeur et une meilleure sensation spatiale.
Ce programme se caractérise par un champ sonore de présence relativement étroit et un champ sonore d’ambiance restituant l’environnement acoustique d’une grande salle de concert. On l’utilisera pour des émissions de télévision telles qu’actualités, variétés, musique ou sport. Dans les retransmissions de matchs en stéréo, le commentateur se trouve au centre et les cris et bruits du stade s’épanouissent du côté ambiance tandis que la propagation vers l’arrière est convenablement contenue.
Ce programme est destiné à la restitution de sources vidéo monophoniques (films classiques, par exemple). Utilisant uniquement le champ sonore du côté présence, il produit une réverbération optimale qui donne de la profondeur au son.
50
0209V520RDS50-52_FR 50 1/31/1, 4:46 PM
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE
■
Pour les programmes cinéma : n° 7 à 9
N°
Programme
(groupe)
7 MOVIE
THEATER 1
Sous-programme Source d’entrée Caractéristiques
SPECTACLE 70 mm
SPECTACLE
DGTL
SPECTACLE
DTS SPECTACLE
Analogique, PCM,
Dolby Digital sur
2 canaux
Dolby Digital
(5.1 canaux)
DTS
Ce programme recrée le très vaste champ sonore d’une salle de cinéma en 70 mm. Il restitue en détail et avec précision le son de la source. L’image et le son qui en résultent sont d’un réalisme saisissant. C’est le choix idéal pour les sources vidéo de tout type codées en Dolby
Surround, Dolby Digital ou DTS (et en particulier pour les films à grand spectacle).
SCI-FI 70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
Analogique, PCM,
Dolby Digital sur
2 canaux
Dolby Digital
(5.1 canaux)
DTS
Ce programme assure une restitution limpide des dialogues et effets du dernier format sonore des films de science-fiction. Il se caractérise par un son étendu à forte dynamique s’étoffant dans le silence. Les films de science-fiction bénéficieront tout particulièrement de ce champ sonore virtuel qui utilise des programmes codés en Dolby Surround, Dolby Digital et DTS par les techniques les plus avancées.
8 MOVIE
THEATER 2
ADVENTURE 70 mm
ADVENTURE
DGTL
ADVENTURE
Analogique, PCM,
Dolby Digital sur
2 canaux
Dolby Digital
(5.1 canaux)
DTS ADVENTURE DTS
Ce programme reproduit avec précision la perspective sonore des derniers films de 70 mm et à pistes son multicanal. Le champ sonore est similaire à celui des salles de cinéma les plus récentes. Les réverbérations du champ sonore lui-même sont réduites au minimum.
GENERAL 70 mm
GENERAL
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
Analogique, PCM,
Dolby Digital sur
2 canaux
Dolby Digital
(5.1 canaux)
DTS
Ce programme reproduit le son des films de 70 mm à piste son multicanal. Il se caractérise par un vaste champ sonore s’épanouissant en douceur. Le champ sonore de présence est relativement étroit. Il enveloppe le spectateur de tous côtés en direction de l’écran, limitant l’effet d’écho des dialogues sans nuire à leur transparence. Pour le champ sonore d’ambiance, la musique ou les chœurs s’épanouissent avec aisance à l’arrière du champ sonore.
9 q
/DTS
SURROUND
NORMAL
ENHANCED
PRO LOGIC/
NORMAL
DOLBY DIGITAL/
NORMAL
DTS DIGITAL
SUR./NORMAL
Analogique, PCM,
Dolby Digital sur
2 canaux
Dolby Digital
(5.1 Canaux)
DTS
Le décodeur intégré restitue avec précision les sons et effets sonores des sources.
Le très efficace procédé de décodage utilisé améliore la diaphonie et la séparation des canaux tout en assurant une localisation plus précise et plus naturelle des sons dans la pièce.
Dans ce programme, le DSP n’est pas activé.
PRO LOGIC/
ENHANCED
DOLBY DIGITAL/
ENHANCED
DTS DIGITAL
SUR./ENHANCED
Analogique, PCM,
Dolby Digital sur
2 canaux
Dolby Digital
(5.1 Canaux)
DTS
Ce programme simule idéalement les systèmes d’enceintes multi-surround d’une salle de cinéma en
35 mm. Le décodage Dolby Prologic, Dolby Digital ou
DTS et le traitement numérique du champ sonore sont exécutés avec précision sans altérer l’orientation du son original.
Les effets d’ambiance produits par ce champ sonore enveloppent naturellement le spectateur par l’arrière, la gauche et la droite en direction de l’écran.
Remarques
• L’indicateur “ x
” ne s’allume pas lorsqu’on sélectionne le sous-programme “NORMAL” du programme q
/DTS
SURROUND.
• Si l’on a choisi l’option NON pour “CENTER SP” de SET MENU, l’enceinte centrale n’émet aucun son.
• Le son d’effet est émis par les enceintes principales lorsqu’une source mono est lue avec les groupes de programmes CINEMA DSP 4
(GAME) et 5 à 8.
51
0209V520RDS50-52_FR 51 1/31/1, 4:46 PM
PROGRAMMES DE CHAMP SONORE
■
MOVIE THEATER 1 et 2
La plupart des sources de films en vente dans le commerce comprennent des informations sonores codées sur 4 canaux
(gauche, central, droit et surround) en son matricé Dolby Surround et stockées sur les pistes droite et gauche. Ces signaux sont traités par le décodeur Dolby Prologic. Les programmes MOVIE THEATER restituent tout le caractère spacieux et les nuances délicates du son qui tendent à se perdre dans les opérations de codage et de décodage.
Les pistes son à 6 canaux des films en 70 mm offrent une localisation spatiale précise du champ sonore et un son riche et profond sans utiliser de matriçage. Les programmes MOVIE THEATER 70 mm de cet appareil se caractérisent par une qualité sonore et une localisation spatiale similaires à celles des pistes son à 6 canaux.
Lorsque la source d’entrée est analogique, PCM ou codée en Dolby Digital 2 canaux
Champ sonore
DSP du côté présence
Champ sonore
DSP du côté ambiance
Ces programmes expriment un trés vaste champ et un effet sonore épanoui. Ils confèrent de la profondeur au son des enceintes principales pour le restituer avec le réalisme d’une salle de cinéma en Dolby Stéréo.
70 mm SPECTACLE
70 mm SCI-FI
70 mm ADVENTURE
70 mm GENERAL
Le décodeur Dolby Digital ou DTS intégré fait entrer un son de qualité professionnelle, prévu pour les salles de cinéma, dans votre salon. Avec les programmes MOVIE THEATER de cet appareil, on peut utiliser la technologie Dolby Digital ou DTS pour restituer un son dynamique donnant l’impression de se trouver dans une salle de cinéma.
Lorsque la source d’entrée est codée en Dolby Digital (5.1 canaux) ou DTS (Tri-Field CINEMA DSP)
Ces programmes utilisent le traitement YAMAHA DSP à triple
Champ sonore
DSP du côté présence champ de chacun des signaux Dolby Digital ou DTS pour les canaux avant, surround gauche et surround droit. Ce traitement permet à l’appareil de reproduire l’immense champ sonore et l’expression surround d’une salle de cinéma en Dolby Digital
Champ sonore
DSP du côté ambiance gauche
Champ sonore
DSP du côté ambiance droit ou DTS sans nuire à l’excellente séparation de tous les canaux.
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
DGTL GENERAL
DTS GENERAL y
• Si un signal Dolby Digital ou DTS est reçu alors que le mode d’entrée est sur AUTO, le programme DSP passe automatiquement sur le champ sonore de lecture Dolby Digital ou le champ sonore de lecture DTS.
52
0209V520RDS50-52_FR 52 1/31/1, 4:46 PM
APPENDIX
EN CAS DE DIFFICULTÉ
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consulter le tableau ci-dessous. Si le problème n’est pas indiqué ou si les solutions proposées sont sans effet, mettre l’appareil en veille, débrancher le cordon d’alimentation et s’adresser au revendeur ou centre de service après-vente officiel YAMAHA le plus proche.
■
Généralités
Problème
L’appareil ne s’allume pas lorsqu’on appuie sur
STANDBY/ON (ou POWER) ou se met en veille aussitôt après avoir été allumé.
Cause
Le cordon d’alimentation n’est pas branché ou sa fiche n’est pas bien enfoncée.
Le sélecteur d’impédance (IMPEDANCE
SELECTOR) du panneau arrière n’est pas complètement poussé vers la gauche ou la droite.
Le circuit de protection a été activé.
Solution
Brancher correctement le cordon d’alimentation.
Pousser à fond le sélecteur vers la gauche ou la droite alors que l’appareil est en veille.
Voir page
18
18
16, 17
Pas de son et/ou d’image.
Il n’y a pas d’image.
Le son est coupé brusquement.
Raccordement incorrect des câbles d’entrée ou de sortie.
Une source d’entrée appropriée n’a pas été choisie.
Les connexions des enceintes sont lâches.
La paire d’enceintes principales à utiliser n’a pas
été correctement sélectionnée.
Le volume a été baissé.
Le son est mis en sourdine.
Entrée de signaux numériques autres qu’audio
PCM, Dolby Digital ou DTS tels que des signaux de CD-ROM qui ne peuvent pas être restitués par cet appareil.
La sortie et l’entrée vidéo sont connectées à des types de prises vidéo différents.
Le circuit de protection a été activé par un courtcircuit, etc.
S’assurer que les connexions des fils d’enceinte sur cet appareil et sur toutes les enceintes sont correctement effectuées et que le fil de chaque connexion ne touche rien d’autre que la connexion respective.
Raccorder correctement les câbles. Si le problème persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Choisir une source d’entrée appropriée à l’aide d’INPUT l
/ h
ou de 6CH INPUT (ou des touches de sélection d’entrée).
Effectuer les connexions solidement.
Sélectionner les enceintes principales avec
SPEAKERS A et/ou B.
Augmenter le volume.
Appuyer sur MUTE ou sur n’importe quelle touche de commande de cet appareil pour désactiver la mise en sourdine du son et régler le volume.
Lire une source dont cet appareil peut restituer les signaux.
Effectuer les raccordements en utilisant le même type de prise (composites, S-VIDEO ou composantes (Component)) pour l’entrée et la sortie.
Vérifier si le sélecteur d’impédance (IMPEDANCE
SELECTOR) se trouve sur la position appropriée, puis rallumer l’appareil.
Vérifier si les fils d’enceinte ne sont pas en contact entre eux, puis rallumer l’appareil.
Rallumer l’appareil et lire à nouveau la source.
12 – 15
21
16, 17
21
22
22
—
14, 15
18
16, 17
42 La minuterie de mise en veille (SLEEP) a fonctionné.
Le son est mis en sourdine.
22
Il n’y a de son qu’à une enceinte d’un seul côté.
Raccordement incorrect des câbles.
Appuyer sur MUTE ou sur n’importe quelle touche de commande de cet appareil pour désactiver la mise en sourdine du son et régler le volume.
Raccorder correctement les câbles. Si le problème persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
12 – 17
1/31/1, 4:46 PM
53
0210V520RDS53-61_FR 53
EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Pas de son aux enceintes d’effet.
Pas de son à l’enceinte centrale.
Pas de son aux enceintes arrière.
Pas de son au subwoofer.
Mauvaise restitution des graves.
Bourdonnement du son.
Cause
L’effet sonore a été désactivé.
Un programme DSP de décodage Dolby Surround,
Dolby Digital ou DTS est utilisé avec une source non codée en Dolby Surround, Dolby Digital ou
DTS.
Un signal numérique échantillonné à 96 kHz est reçu par cet appareil.
Le niveau de sortie de l’enceinte centrale est réglé au minimum.
L’option NON est choisie pour “CENTER SP” de
SET MENU.
L’un des programmes Hi-Fi DSP (1 à 4) a été sélectionné.
Le son de la source codée en Dolby Digital ou DTS n’a pas de signaux de canal central.
Le niveau de sortie des enceintes arrière est réglé au minimum.
Une source mono est lue avec le programme 9.
L’option MAIN est choisie pour “BASS OUT” de
SET MENU lors de la lecture d’un signal Dolby
Digital ou DTS.
L’option SWFR ou MAIN est choisie pour “BASS
OUT” de SET MENU lors de la lecture d’une source 2 canaux.
La source ne comporte pas de signaux d’extrêmes graves (90 Hz et moins).
L’option SWFR ou BOTH est choisie pour “BASS
OUT” de SET MENU alors qu’il n’y a pas de subwoofer.
Le mode de sortie pour chaque enceinte
(principale, centrale ou arrière) de SET MENU ne correspond pas à la configuration d’enceintes.
Raccordement incorrect des câbles.
Solution
Appuyer sur EFFECT pour rétablir l’effet sonore.
Choisir un autre programme DSP.
Augmenter le niveau de l’enceinte centrale.
Choisir une option appropriée pour l’enceinte centrale.
Choisir un autre programme DSP.
Augmenter le niveau de sortie des enceintes arrière.
Choisir un autre programme DSP.
Choisir SWFR ou BOTH.
Choisir BOTH.
Choisir MAIN.
Choisir le mode de sortie approprié pour chaque enceinte selon la taille des enceintes.
Brancher correctement les fiches audio. Si le problème persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
Voir page
25
50, 51
22
40
36
50, 51
—
40
50, 51
37
37
—
37
36, 37
12 – 15
54
0210V520RDS53-61_FR 54 1/31/1, 4:46 PM
Problème
Augmentation du niveau du son impossible ou distorsion du son.
L’effet et le son surround ne sont pas enregistrés.
La source n’est pas enregistrée par un élément enregistreur numérique raccordé à la borne
DIGITAL OUTPUT de cet appareil.
On ne parvient pas à changer les paramètres de
SET MENU et certains autres réglages de cet appareil.
Cet appareil ne fonctionne pas correctement.
Cause
L’élément de la chaîne raccordé aux bornes REC
OUT de cet appareil est éteint.
Il n’est pas possible d’enregistrer l’effet et le son surround avec un élément enregistreur.
L’élément utilisé comme source est seulement raccordé aux prises d’entrée analogiques de cet appareil.
L’option ON est choisie pour “9 MEM. GUARD” de SET MENU.
La qualité de son est mauvaise lors d’une
écoute par le casque raccordé à une platine cassette ou à un lecteur de compact disque connecté
à cet appareil.
Parasites d’un équipement numérique ou haute fréquence ou de cet appareil.
Le microprocesseur interne a été bloqué par un choc
électrique externe (foudre, électricité statique excessive, etc.) ou par une baisse de tension d’alimentation.
Cet appareil est en veille.
L’appareil est trop près de l’équipement numérique ou haute fréquence.
Allumer cet élément.
Raccorder l’élément utilisé comme source aux prises d’entrée numériques de cet appareil.
Sélectionner OFF.
Débrancher le cordon d’alimentation, attendre environ 30 secondes, puis rebrancher le cordon d’alimentation.
Allumer l’appareil.
Solution
EN CAS DE DIFFICULTÉ
Voir page
—
Éloigner l’appareil de cet équipement.
34
12 – 15
39
—
—
—
0210V520RDS53-61_FR 55 1/31/1, 4:46 PM
55
EN CAS DE DIFFICULTÉ
■
Tuner
Problème
La réception FM stéréo est parasitée.
Cause
Il se peut que ce problème soit dû aux caractéristiques des émissions FM stéréo lorsque l’émetteur est trop éloigné ou que le signal d’entrée de l’antenne est faible.
FM
Distorsion du son et mauvaise réception bien que l’on utilise une bonne antenne
FM.
La recherche automatique des fréquences ne s’arrête pas sur la station désirée.
On ne parvient plus à rappeler les stations mémorisées.
La recherche automatique des fréquences ne s’arrête pas sur la station désirée.
AM
Grésillement et souffle continus.
Cette distorsion est peut-être due à la propagation par trajets multiples.
La station est trop faible.
L’appareil est resté longtemps débranché.
Le signal est faible où les connexions d’antenne sont lâches.
Les parasites peuvent être dus à la foudre, à des lampes fluorescentes, moteurs électriques, thermostats et autres appareils électriques.
Il y a un téléviseur à proximité.
Bourdonnement ou gémissement (tout particulièrement le soir).
Solution
Vérifier les connexions de l’antenne.
Essayer d’utiliser une antenne FM directionnelle de haute qualité.
Utiliser la méthode de recherche manuelle des fréquences.
Régler la position de l’antenne pour éliminer la distorsion due à la propagation par trajets multiples.
Utiliser la méthode de recherche manuelle des fréquences.
Utiliser une antenne FM directionnelle de haute qualité.
Mémoriser à nouveau les stations.
Resserrer les connexions du cadre-antenne AM et tourner celui-ci sur la position offrant la meilleure réception.
Utiliser la méthode de recherche manuelle des fréquences.
Utiliser une antenne extérieure et un fil de terre.
Ceci pourra résoudre partiellement le problème. Il est difficile d’éliminer totalement les parasites.
Éloigner cet appareil du téléviseur.
Voir page
26
27
26
27
26
27
26
28
26
—
■
Télécommande
Problème
La télécommande ne fonctionne pas correctement ou pas du tout.
Le capteur de télécommande sur l’appareil est directement exposé aux rayons directs du soleil ou
à un éclairage (lampe fluorescente, etc.).
Les piles sont faibles.
L’élément à commander n’a pas été sélectionné.
Cet appareil ou l’autre
élément ne peut pas être commandé.
Cause
La distance ou l’angle de la télécommande est incorrect(e).
La télécommande ne peut pas commander les
éléments de la chaîne.
Le code fabricant n’a pas été correctement programmé.
Selon le fabricant ou le modèle, certains éléments ne peuvent pas être commandés avec la télécommande de cet appareil même si le code fabricant a été correctement programmé.
Solution
La télécommande peut fonctionner à une distance maximale de 6 m et un angle maximum de
30 degrés par rapport à l’axe du panneau avant.
Changer la position de l’appareil.
Voir page
7
7
Remplacer les piles par des neuves.
Appuyer sur la touche du sélecteur d’élément qui correspond à l’élément à commander.
Saisir à nouveau le code fabricant.
Essayer de programmer un autre code du même fabricant.
Utiliser la télecommande d’origine livrée avec l’élément.
3
43
—
48
—
Si l’appareil a été exposé à un puissant choc électrique externe (foudre ou électricité statique importante) ou s’il a été mal utilisé, il se peut qu’il ne fonctionne pas correctement. Le placer alors en veille, débrancher le cordon d’alimentation, attendre
30 secondes, puis le rebrancher avant de le réutiliser.
56
0210V520RDS53-61_FR 56 1/31/1, 4:46 PM
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AUDIO
• Puissance de sortie efficace minimale pour les canaux principaux, central, arrière
20 Hz à 20 kHz, distorsion harmonique totale de 0,06 %,
8 ohms ..................................................................................... 70 W
1 kHz, distorsion harmonique totale de 0,7 %, 8 ohms .............. 85 W
• Puissance de sortie standard DIN
[Modèle Europe seulement]
1 kHz, distorsion harmonique totale de 0,7 %, 4 ohms ............ 105 W
• Puissance de sortie CEI
[Modèle Europe seulement]
1 kHz, distorsion harmonique totale de 0,06 %, 8 ohms ............ 75 W
• Puissance dynamique (IHF)
8/6/4/2 ohms ......................................................... 95/115/135/155 W
• Facteur d’amortissement
20 Hz à 20 kHz, 8 ohms ..................................................... 60 ou plus
• Réponse en fréquence
CD, etc. à canaux principaux G/D (1 kHz, 150 mV, 8 ohms)
................................................................. 20 Hz à 20 kHz, ±0,5 dB
• Distorsion harmonique totale
CD, etc. à canaux principaux G/D (effet désactivé, 20 Hz à 20 kHz,
35 W, 8 ohms) ..................................................... 0,025 % ou moins
• Rapport signal/bruit (réseau IHF-A)
CD, etc. à canaux principaux G/D (effet désactivé, 250 mV, courtcircuité) .................................................................... 100 dB ou plus
• Bruit résiduel (réseau IHF-A)
Canaux principaux G/D .......................................... 150
µ
V ou moins
• Séparation des canaux
CD, etc. à canaux principaux G/D (1 kHz) .................. 60 dB ou plus
(10 kHz) ................ 45 dB ou plus
• Réglage de tonalité (canaux principaux G/D)
BASS : Accentuation/désaccentuation ......................... ±10 dB/50 Hz
TREBLE : Accentuation/désaccentuation .................. ±10 dB/20 kHz
• Sortie pour casque (1 kHz, 150 mV, 8 ohms) ........... 490 mV/390 ohms
• Sensibilité d’entrée
CD, etc. .................................................................. 150 mV/47 kohms
6CH INPUT ..................................................... 150 mV/40–47 kohms
• Niveau de signal d’entrée maximum
CD, etc. (1 kHz, distorsion harmonique total de 0,5 %)
.................................................................................... 2,2 V ou plus
• Niveau de sortie
REC OUT ............................................................. 150 mV/1,2 kohms
SUBWOOFER ......................................................... 4,0 V/1,2 kohms
SECTION VIDÉO
• Type de signal vidéo ....................................................................... PAL
• Niveau de signal vidéo composite ................................ 1 Vc-c/75 ohms
• Niveau de signal S-Vidéo
Y ................................................................................ 1 Vc-c/75 ohms
C ......................................................................... 0,286 Vc-c/75 ohms
• Rapport signal/bruit ......................................................... 50 dB ou plus
• Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Composite, S-Vidéo ....................................... 5 Hz à 10 MHz, –3 dB
SECTION FM
• Plage d’accord ...................................................... 87,50 à 108,00 MHz
• Sélectivité (±400 kHz) .................................................................. 70 dB
• Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/stéréo .................................................................... 76 dB/70 dB
• Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/stéréo ..................................................................... 0,2 %/0,3 %
• Séparation stéréo (1 kHz) ............................................................. 45 dB
• Réponse en fréquence ........................... 20 Hz à 15 kHz, +0,5, –2,0 dB
SECTION AM
• Plage d’accord ............................................................. 531 à 1 611 kHz
• Sensibilité utile ...................................................................... 300
µ
V/m
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation ............................................................... 230 V CA/50 Hz
• Consommation ............................................................................ 250 W
Mode de veille ......................................................................... 0,96 W
• Prises CA (100 W maxi au total)
[Modèle pour l’Europe] .............................................. 2 (commutées)
[Modèle pour le Royaume-Uni] ................................... 1 (commutée)
• Dimensions (l x h x p) .......................................... 435 x 151 x 390 mm
• Poids .......................................................................................... 10,0 kg
• Accessoires .................................................................... Télécommande
.................................................................................................. Piles
........................................................................... Cadre-antenne AM
..................................................................... Antenne FM intérieure
..................................... Carte de référence (Quick Reference Card)
................................ Guide des raccordements (Connection Guide)
* Caractéristiques techniques modifiable sans préavis.
7/12/1, 9:50 AM
57
0210V520RDS53-61_FR 57
GLOSSAIRE
■
Dolby Surround
Le Dolby Surround utilise un système d’enregistrement analogique à quatre canaux pour restituer les effets sonores avec réalisme et dynamisme : deux canaux principaux gauche et droit (stéréo), un canal central pour les dialogues
(mono) et un canal arrière pour les effets spéciaux (mono).
Le canal arrière reproduit le son dans une plage de fréquences étroite.
Le Dolby Surround est utilisé pour presque toutes les cassettes vidéo et laserdisc actuels et pour de nombreuses
émissions de télévision et câble. Le décodeur Dolby
Prologic de cet appareil utilise un système de traitement numérique du signal qui stabilise automatiquement le volume de chaque canal pour améliorer les effets sonores mobiles et la localisation spatiale.
■
Dolby Digital
Le Dolby Digital est un système de son numérique surround qui restitue le son sur plusieurs canaux entièrement indépendants. Avec trois canaux à l’avant (gauche, central et droit) et deux canaux stéréo arrière, le Dolby Digital offre cinq canaux couvrant tout le spectre sonore. A ceux-ci, s’ajoute un sixième canal, connu sous le nom de canal LFE ou canal d’effets basses fréquences, qui ne couvre que les basses fréquences. Ce canal se voit attribuer une valeur de
0.1, ce qui donne en tout 5.1 canaux.
L’utilisation de deux canaux stéréo pour les enceintes arrière permet d’obtenir des effets de déplacement du son plus précis qu’en Dolby Surround. La dynamique généreuse (du volume maximum au volume minimum) du son de ces cinq canaux à spectre sonore intégral et l’orientation précise du son rendue possible par le traitement numérique offrent une restitution saisissante de réalisme.
Cet appareil permet de sélectionner librement un environnement sonore allant d’une configuration mono à une configuration 5.1 canaux.
■
Surround numérique DTS (Digital
Theater System)
Le surround numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par une piste sonore numérique à six canaux. Ce système équipe de plus en plus de salles du monde entier. Digital Theater
Systems Inc. a mis au point un système de Home Cinéma qui permet de restituer la profondeur du son et la représentation spatiale réaliste du surround numérique DTS chez soi. Pratiquement sans distorsion, ce système offre un son clair sur 6 canaux (un canal gauche, un canal droit et un canal central, deux canaux arrière, plus un canal LFE 0.1
comme subwoofer pour donner au total 5.1 canaux).
■
Canal LFE (effets basses fréquences) 0.1
Ce canal est destiné à la reproduction des extrêmes-graves.
Sa plage de fréquences est de 20 Hz à 120 Hz. On lui attribue une valeur de 0.1 car il ne restitue que la plage des basses fréquences par rapport au spectre intégral reproduit par les 5 autres canaux dans un système Dolby Digital ou
DTS 5.1 canaux.
■
CINEMA DSP
D I G I T A L
Les systèmes Dolby Surround et DTS étaient initialement conçus pour les salles de cinéma et c’est dans une telle salle
à l’acoustique étudiée et avec de nombreuses enceintes qu’ils donnaient leur plein effet. Les conditions d’écoute à domicile (taille de la pièce, matériaux des murs, nombre d’enceintes, etc.) étant très différentes, le son perçu l’est
également. S’appuyant sur de riches données mesurées sur le terrain, le YAMAHA CINEMA DSP combine les systèmes Dolby Prologic, Dolby Digital et DTS à l’aide d’une technologie de champ sonore signée YAMAHA pour permettre de retrouver chez soi l’univers sonore d’une salle de cinéma.
■
SILENT CINEMA
YAMAHA a mis au point un algorithme DSP restituant un effet sonore réaliste pour les casques d’écoute.
Les paramètres pour les casques ont été programmés pour chaque champ sonore. Ceci permet d’obtenir une représentation précise de tous les programmes de champ lors d’une écoute avec le casque.
■
Virtual CINEMA DSP
L’algorithme Virtual CINEMA DSP de YAMAHA utilise des enceintes arrière virtuelles. On peut ainsi bénéficier des effets d’ambiance du champ sonore DSP même si l’on ne dispose pas d’enceintes arrière.
Les effets du Virtual CINEMA DSP peuvent même être obtenus avec une configuration minimum de deux enceintes
(sans enceinte centrale).
58
0210V520RDS53-61_FR 58 1/31/1, 4:46 PM
GLOSSAIRE
■
Signal S VIDEO
Avec le système de signal S VIDEO, le signal vidéo, normalement transmis par un câble à fiches, est séparé et transmis comme signal Y pour la luminance et signal C pour la chrominance par le câble S VIDEO. L’utilisation de la prise S VIDEO élimine les pertes de transmission du signal vidéo, assurant ainsi un enregistrement et une lecture d’images encore plus belles.
■
PCM linéaire
Le PCM linéaire est un format de signal dans lequel un signal audio analogique est quantifié, enregistré et transmis sans compression. Cette méthode est utilisée pour l’enregistrement des CD et DVD audio. Le système PCM utilise une technique d’échantillonnage de la taille du signal analogique par très faible unité de temps. PCM signifie
“modulation par impulsions et codage”. Le signal analogique est codé sous forme d’impulsions, puis modulé pour l’enregistrement.
■
Fréquence d’échantillonnage et profondeur d’échantillonnage
(nombre de bits quantifiés)
Lors de la quantification d’un signal audio analogique, le nombre de fois que le signal est échantillonné en une seconde est appelé “fréquence d’échantillonnage” tandis que le degré de finesse lors de la conversion du niveau du son en valeurs numériques est appelé “profondeur d’échantillonnage”.
La plage de fréquences pouvant être lues est déterminée sur la base de la fréquence d’échantillonnage tandis que la dynamique, qui représente la différence de niveau, est déterminée par la profondeur d’échantillonnage. En principe, plus la fréquence d’échantillonnage est élevée, plus la plage des fréquences pouvant être lues est étendue, et plus la profondeur d’échantillonnage est élevée, plus le niveau du son pouvant être restitué est fin.
■
I/O ASSIGN (Affectation d’entrée/ sortie) (SET MENU)
Bien que l’on raccorde normalement un élément selon les noms de prise indiqués sur le panneau arrière, cet appareil comporte une fonction qui permet d’affecter des prises à un
élément raccordé. Si l’élément utilisé ne correspond pas au nom indiqué pour les prises d’entrée/sortie numériques, on peut affecter des prises à l’élément raccordé. Cette fonction permet de changer l’affectation des prises et de raccorder efficacement un plus grand nombre d’éléments.
0210V520RDS53-61_FR 59 1/31/1, 4:46 PM
59
A
Antennes ....................................................................................... 26
B
BALANCE ................................................................................... 22
C
Chapeau pare-poussière ................................................................ 12
CINEMA DSP ........................................................................ 50, 58
Codes fabricant .......................................................................... 48, i
Contenu de l’emballage .................................................................. 3
Cordons d’alimentation ................................................................ 18
D
Décodeur externe .......................................................................... 12
DISPLAY SET (SET MENU)
DIMMER .............................................................................. 39
DOLBY D. SET (SET MENU)
D-RANGE ............................................................................. 38
LFE LEVEL .......................................................................... 38
Dolby Digital ................................................................................ 58
Dolby Surround (Dolby Prologic) ................................................ 58
DTS .............................................................................................. 58
DTS SET (SET MENU) ............................................................... 38
E
Enceinte
Équilibrage du son entre les enceintes (signal de test) .......... 19
Niveaux de sortie (mode TIME/LEVEL) .............................. 40
Positionnement ...................................................................... 10
Enregistrement .............................................................................. 34
F
Fonction BGV (vidéo de fond) ..................................................... 22
Fréquence d’échantillonnage .................................................. 22, 59
H
HP TONE CTRL (SET MENU) ................................................... 37
I
I/O ASSIGN (SET MENU) .................................................... 37, 59
INPUT MODE (SET MENU) ...................................................... 38
L
Lecture .......................................................................................... 21
LFE ................................................................................... 38, 39, 58
M
Mémorisation des fréquences
Mémorisation automatique .................................................... 28
Mémorisation manuelle ......................................................... 29
MEM. GUARD (SET MENU) ..................................................... 39
Minuterie de mise en veille .......................................................... 42
Mode CBL/SAT ............................................................................ 47
Mode CD ...................................................................................... 45
Mode DVD/LD ............................................................................. 46
Mode DVD MENU ...................................................................... 46
Mode TAPE/MD ........................................................................... 44
Mode TV ...................................................................................... 47
Mode VCR .................................................................................... 47
Modes d’entrée ............................................................................. 23
INDEX
P
Panneau arrière ............................................................................... 9
Panneau avant ................................................................................. 4
Panneau d’affichage ....................................................................... 8
PCM .............................................................................................. 59
Prises CA ...................................................................................... 18
Programme DSP
Programme CINEMA DSP ................................................... 50
Programme Hi-Fi DSP .......................................................... 50
Protection de la mémoire .................................................. 28, 36, 41
R
Raccordements
Antennes ................................................................................ 26
Cordons d’alimentation ......................................................... 18
Décodeur externe ................................................................... 12
Éléments audio (platine minidisc, graveur de compact disque et lecteur de compact disque) ...................................... 12
Éléments vidéo (lecteur DVD, magnétoscope et téléviseur/ téléviseur numérique ou décodeur câble/satellite) ................ 14
Enceintes ............................................................................... 16
Recherche de stations
Recherche automatique ......................................................... 27
Recherche manuelle .............................................................. 27
S
Sélecteur d’impédance (IMPEDANCE SELECTOR) ................. 18
SET MENU .................................................................................. 35
Signal de test ................................................................................ 19
Signal S VIDEO ........................................................................... 59
SILENT CINEMA ................................................................. 25, 58
Sourdine ........................................................................................ 22
SP DLY TIME (SET MENU) ...................................................... 39
SPEAKER SET (SET MENU)
BASS OUT ............................................................................ 37
CENTER SP .......................................................................... 36
MAIN LVL ............................................................................ 37
MAIN SP ............................................................................... 36
REAR LR SP ......................................................................... 36
Stations mémorisées
Permutation de stations mémorisées ..................................... 30
Pour rappeler une station mémorisée .................................... 29
Stations RDS
Fonction EON ........................................................................ 33
Fonction PTY SEEK ............................................................. 32
Mode RDS ............................................................................. 31
Subwoofer ..................................................................................... 17
T
Télécommande
Opérations de base ................................................................... 6
Piles ......................................................................................... 3
Portée ....................................................................................... 7
Programmation des codes fabricant ...................................... 48
Temps de retard ............................................................................ 40
V
Virtual CINEMA DSP ............................................................ 25, 58
60
0210V520RDS53-61_FR 60 1/31/1, 4:46 PM
ZUR BEACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTES.
1 Um die optimale Leistung zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
Bewahren Sie sie für zukünftige Bezugnahme an einem sicheren Ort auf.
2 Instellieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten, kühlen, trockenen und sauberen Ort mit einem
Abstand von mindestens 30 cm an der Oberseite,
20 cm an der rechten und linken Seite und 10 cm an der Rückseite dieses Gerätes, um gute Belüftung zu gewährleisten. Vermeiden Sie direkte
Sonnenbestrahlung, die Nähe von Wärmequellen,
Erschütterungen, Staub, Feuchtigkeit und/oder Kälte.
3 Stellen Sie das Gerät in ausreichender Entfernung von anderen Elektrogeräten, Motoren oder
Transformatoren auf, um Brummgeräusche zu vermeiden. Um einen Brand oder elektrischen Schlag zu vermeiden, halten Sie es von Stellen fern, wo es
Regen, Wasser und/oder anderen Flüssigkeiten ausgesetzt ist.
4 Setzen Sie das Gerät nicht einer plötzlichen
Temperaturänderung von einem kalten an einen warmen Ort aus, und verwenden Sie es auch nicht an
Orten mit besonders hoher Luftfeuchtigkeit (z. B. in einem Zimmer, in dem ein Befeuchter verwendet wird), um zu verhindern, dass sich Kondensat im
Inneren des Gerätes absetzt, das einen elektrischen
Schlag oder einen Brand auslösen bzw. zur
Beschädigung des Gerätes und/oder zu einer
Körperverletzung führen könnte.
5 Stellen Sie die folgenden Gegenstände nicht auf dieses Gerät:
– Andere Komponenten, da diese zu einer
Beschädigung und/oder einer Verfärbung des
Geräteäußeren führen könnten.
– Brennende Gegenstände, (z. B. Kerzen), da diese einen Brand auslösen und somit zu einer
Beschädigung des Gerätes und/oder zu einer
Körperverletzung führen könnten.
– Behälter, die Flüssigkeiten enthalten, da es durch
Verschütten dieser Flüssigkeiten auf dem Gerät zu einem elektrischen Schlag und/oder zur
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie das Gerät nicht mit einer Zeitung, einem
Tischtuch oder einem Vorhang usw. ab, um die
Hitzeabstrahlung des Gerätes nicht zu beeinträchtigen. Falls die Temperatur im
Geräteinneren ansteigt, könnte dies einen Brand auslösen bzw. zu einer Beschädigung des Gerätes und/oder zu einer Körperverletzung führen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine
Wandsteckdose an, nachdem Sie alle Anschlüsse vorgenommen haben.
8 Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn es auf dem Kopf steht. Es könnte sich überhitzen und beschädigt werden.
9 Betätigen Sie die Schalter, Regler und/oder
Anschlusskabel nie mit Gewalt.
10 Beim Abtrennen des Netzkabels aus der
Wandsteckdose fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie nie am Kabel.
11 Reinigen Sie das Gerät nie mit chemischen
Lösungsmitteln. Diese Lösungsmittel könnten das
Gehäuse beschädigen. Verwenden Sie zur Reinigung ein sauberes, trockenes Tuch.
12 Verwenden Sie zum Betrieb des Gerätes nur Strom der angegebenen Spannung, Die Verwendung einer höheren Spannung als der angegebenen ist gefährlich und kann einen Brand und andere Unfälle auslösen. YAMAHA ist unter keinen Umständen für
Schäden haftbar, die auf den Betrieb des Gerätes mit einer anderen Spannung als der angegebenen zurückzuführen sind.
13 Um eine Beschädigung durch Blitzeinschlag zu vermeiden, ziehen Sie das Netzkabel während eines
Gewitters aus der Wandsteckdose.
14 Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper und/oder
Flüssigkeiten in das Gerät gelangen.
15 Versuchen Sie nie, das Gerät zu modifizieren oder zu reparieren. Falls Sie den Kundendienst anfordern müssen, wenden Sie sich immer an eine qualifizierte
YAMAHA-Kundendienststelle. Die Verkleidungen dürfen nie aus irgendeinem Grund abgenommen werden.
16 Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden möchten (z. B. im Urlaub), ziehen Sie das Netzkabel aus der Wandsteckdose.
17 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt „FEHLERSUCHE“ für Hinweise zu allgemeinen Bedienungsfehlern, bevor Sie zu dem Schluss kommen, das Gerät sei fehlerhaft.
18 Bevor Sie das Gerät transportieren, drücken Sie die
Taste STANDBY/ON, um das Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie das
Netzkabel aus der Wandsteckdose.
Bei angeschlossenem Netzstecker ist dieses Gerät nicht von der Stromversorgung getrennt, auch nicht bei ausgeschaltetem Gerät. Dieser Zustand wird als
Bereitschaftmodus bezeichnet. Bei angeschlossenem
Netzstecker wird immer eine sehr kleine Menge Strom verbraucht.
ZUR BEACHTUNG
0301V520RDS_caution_GE 2 2/1/1, 1:57 PM
INTRODUCTION
EINLEITUNG
BESONDERHEITEN .......................................... 2
VORBEREITUNGEN ......................................... 3
Überprüfung des lieferumfangs .............................. 3
Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ......... 3
Auswechseln der Batterien ..................................... 3
BEDIENUNGSELEMENTE UND
FUNKTIONEN ................................................ 4
Fronttafel ................................................................ 4
Fernbedienung ........................................................ 6
Verwendung der Fernbedienung ............................ 7
Display ................................................................... 8
Rückwand ............................................................... 9
VORBEREITUNGEN
LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG ............... 10
Verwendete Lautsprecher ..................................... 10
Lautsprecheraufstellung ....................................... 10
ANSCHLÜSSE ................................................... 11
Vor dem Anschließen von anderen
Komponenten ................................................... 11
Anschluss von Audiokomponenten ...................... 12
Anschluss eines externen Decoders ..................... 12
Anschluss von Video-Komponenten .................... 14
Anschließen der Lautsprecher .............................. 16
IMPEDANCE SELECTOR
(Impedanzwahlschalter) ................................... 18
Anschließen der Netzkabel .................................. 18
EINSTELLEN DER
LAUTSPRECHERBALANCE ..................... 19
Bevor Sie mit der Einstellung beginnen ............... 19
Verwendung des Testtons ..................................... 19
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE ... 21
Eingangsmodi und Anzeigen ............................... 23
Wahl eines DSP-Programms ................................ 24
Ausschalten des Klangeffekts
(um die Effektlautsprecher auszuschalten) ...... 25
ABSTIMMUNG ................................................. 26
Anschluss der Antennen ....................................... 26
Automatische Abstimmung .................................. 27
Manuelle Abstimmung ......................................... 27
Automatische Vorabstimmung
(nur für RDS-Sender) ....................................... 28
Manuelle Vorabstimmung .................................... 29
Aufrufen eines Festsenders .................................. 29
Vertauschen von Festsendern ............................... 30
EMPFANG VON RDS-SENDERN .................. 31
Beschreibung von RDS-Daten ............................. 31
Umschalten des RDS-Modus ............................... 31
PTY SEEK-Funktion (PTY-Suchlauf) ................. 32
EON-Funktion ...................................................... 33
AUFNAHME EINER SIGNALQUELLE ....... 34
INHALT
WEITERFÜHRENDE FUNKTIONEN
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ) ......... 35
Einstellung der Einträge im SET MENU ............. 35
1 SPEAKER SET
(Einstellungen des Lautsprechermodus) .......... 36
2 HP TONE CTRL (Kopfhörer-Tonsteuerung) ... 37
3 I/O ASSIGN (E/A-Zuordnung) ........................ 37
4 INPUT MODE
(Anfänglicher Eingangsmodus) ....................... 38
5 DOLBY D. SET (Dolby Digital-Einstellung) ... 38
6 DTS SET (DTS LFE-Pegel) ............................. 38
7 SP DLY TIME
(Mittellautsprecher-Verzögerungszeit) ............. 39
8 DISPLAY SET (Display-Einstellung) ............. 39
9 MEM. GUARD (Speicherschutz) .................... 39
VERZÖGERUNGSZEIT UND
LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL .... 40
Verzögerungszeit .................................................. 40
Tonausgangspegel von Mittellautsprecher, rechtem und linkem hinterem Lautsprecher und Subwoofer ................................................. 40
Einstellverfahren .................................................. 41
EINSCHLAFTIMER ........................................ 42
Einstellen des Einschlaftimers ............................. 42
Annullieren des Einschlaftimers .......................... 42
VOREINSTELLEN DER
FERNBEDIENUNG ...................................... 43
Komponenten-Wahltasten .................................... 43
Steuerung der an dieses Gerät angeschlossenen
Komponenten ................................................... 43
Beschreibung der einzelnen Modi ........................ 44
Einstellung der Herstellercodes ........................... 48
Rückstellung auf die Vorgaben ............................. 49
SCHALLFELDPROGRAMM ......................... 50
HiFi-DSP-Programme .......................................... 50
CINEMA DSP-Programme .................................. 50
ANHANG
FEHLERSUCHE ............................................... 53
TECHNISCHE DATEN .................................... 57
GLOSSAR .......................................................... 58
REGISTER ......................................................... 60
1
0302V520RDS01-09_GE 1 2/1/1, 1:57 PM
5-Kanal-Endverstärkung
◆
Minimale RMS-Ausgangsleistung
(Gesamtklirrfaktor 0,06%, 20 Hz – 20 kHz)
Hauptkanäle: 70 W + 70 W (8
Mittlerer Kanal: 70 W (8
Ω
)
Ω
Hintere Kanäle: 70 W + 70 W (8
Ω
)
)
Digitale Multi-Modus-
Klangfeldverarbeitung
◆
DTS-Decoder
◆
Dolby Pro Logic-Decoder
◆
Dolby Digital-Decoder
◆
HiFi-DSP
◆
CINEMA DSP: Eine Kombination aus YAMAHA
DSP-Technologie und Dolby Digital, Dolby Pro
Logic oder DTS
◆
Virtuelle KINO-
SCHALLFELDVERARBEITUNG (Virtual
CINEMA DSP)
◆
STUMMKINO-SCHALLFELDVERARBEITUNG
(SILENT CINEMA)
Hochentwickelter UKW/MW-Tuner
◆
Senderspeicher mit Direktzugriff auf 40 Sender
◆
Automatische Senderspeicherung
◆
Funktion zum Ändern von Speicherplätzen
(Speicherplatzeditierung)
◆
Multi-Funktionen für den Empfang von RDS-
Sendungen
BESONDERHEITEN
Andere Funktionen
◆
96-kHz/24-Bit D/A-Wandler
◆
Das „SET MENU“ (Einrichtungsmenü) bietet
Ihnen 9 Möglichkeiten zum optimalen Einstellen dieses Geräts für Ihre Audio/Video-Anlage
◆
Testtongenerator für einfache Lautsprecherbalance-
Einstellung
◆
Externer 6-Kanal-Decodereingang für andere zukünftige Formate
◆
Videosignal-Eingangs-/Ausgangsmöglichkeit
(einschließlich S-Video-Anschlüsse)
◆
Optische und Koaxial-Digitalsignal-
Eingangsbuchse
◆
Einschlaftimer
◆
Fernbedienung mit voreingestellten Herstellercodes
• y zeigt einen Bedienungshinweis an.
• Einige Bedienungsvorgänge können entweder mit den Bedienungselementen am Hauptgerät oder mit denen auf der Fernbedienung durchgeführt werden. Falls die Tastenbezeichnungen für das Hauptgerät und die Fernbedienung für diese Bedienungsvorgänge verschieden sind, wird die Tastenbezeichnung für die Fernbedienung in dieser
Bedienungsanleitung in Klammern angeführt.
Hergestellt unter Lizenz von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „AC-3“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories,
Inc. Alle Rechte vorbehalten.
2
Hergestellt unter Lizenz von Digital Theater Systems, Inc. US-
Patent Nr. 5.451.942 und andere weltweite Patente ausgegeben und angemeldet. „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind
Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996
Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.
0302V520RDS01-09_GE 2 2/1/1, 1:57 PM
VORBEREITUNGEN
Überprüfung des lieferumfangs
Überprüfen Sie, ob die folgenden Teile im Lieferumfang enthalten sind.
Fernbedienung Batterien (Größe AAA, R03, UM-4) MW-Rahmenantenne
UKW-Innenantenne Schnellverweiskarte
(Quick reference card)
75-Ohm/300-Ohm-Antennenadapter
(nur das Modell für Großbritannien)
Anschlußanleitung
(Connection guide)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
1
3
2
1 Drehen Sie die Fernbedienung um, und schieben Sie den Batteriefachdeckel in
Pfeilrichtung.
2 Legen Sie die Batterien (Größe AAA, R03 oder
UM-4) unter Beachtung der
Polaritätsmarkierungen im Batteriefach ein.
3 Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Auswechseln der Batterien
Falls der Wirkungsbereich der Fernbedienung kleiner wird, sind die Batterien erschöpft. Ersetzen Sie dann alle
Batterien durch neue.
Wechseln Sie die Batterien innerhalb von etwa zwei
Minuten aus. Falls das Auswechseln länger als zwei
Minuten dauert, werden die in der Fernbedienung voreingestellten Codes auf die Vorgaben zurückgestellt.
Hinweise
• Verwenden Sie nur Batterien der Größe AAA, R03 oder UM-4.
• Achten Sie auf die korrekte Ausrichtung der Batteriepole. (Siehe die Abbildung im Batteriefach.)
• Nehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach, wenn Sie die
Fernbedienung voraussichtlich für längere Zeit nicht benutzen werden.
• Ausgelaufene Batterien sind unverzüglich zu entsorgen. Achten
Sie darauf, daß die ausgelaufene Batteriesäure nicht auf Ihre Haut oder Kleidung gelangt. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einlegen.
3
0302V520RDS01-09_GE 3 2/1/1, 1:57 PM
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN
Fronttafel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
STANDBY
/ON
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF q w e
D I G I T A L
SURROUND
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT r t y u
VIDEO AUX i o p a s d f g
1 STANDBY/ON
Diese Taste drücken, um das Gerät einzuschalten bzw. in den Bereitschaftsmodus auszuschalten. Stellen Sie die
Lautstärke immer auf den Mindestpegel, bevor Sie das
Gerät einschalten.
Bereitschaftsmodus
In diesem Zustand verbraucht das Gerät nur sehr wenig
Strom, um Infrarotsignale von der Fernbedienung zu empfangen.
2
Fernbedienungssensor
Dieser Sensor empfängt die Steuersignale von der
Fernbedienung.
3
Display
Das Display zeigt verschiedene Informationen an.
4
PTY SEEK MODE
Durch Drücken dieser Taste wird das Gerät auf den Modus
PTY SEEK (Programmartsuche) umgeschaltet.
5
RDS MODE/FREQ
Bei Empfang eines RDS-Senders kann durch Drücken dieser Taste der Anzeigemodus nacheinander auf PS-, PTY-,
RT- und CT-Modus (falls der Sender diesen RDS-
Datenservice anbietet) und/oder die Frequenzanzeige umgeschaltet werden.
6 EON
Diese Taste dient zur Wahl eines bestimmten Programmtyps
(NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT), um Radioprogramme dieses Programmtyps automatisch aufzurufen.
7
PTY SEEK START
Durch Drücken dieser Taste wird die Suche nach Sendern mit dem im Modus PTY SEEK ausgewählten Programmtyp gestartet.
8
INPUT MODE
Drücken Sie diese Taste, um den Eingangsmodus für die
Signalquellen, die zwei oder mehrere Arten von Signalen in dieses Gerät übertragen, zwischen den Einstellungen
AUTO, DTS und ANALOG zu wählen.
9
VOLUME
Dieser Regler dient zum Anheben oder Absenken des
Lautstärkepegels.
0
6CH INPUT
Drücken Sie diese Taste, um die Signalquelle zu wählen, die an die Buchsen 6CH INPUT angeschlossen ist. Die durch
Drücken der Taste 6CH INPUT gewählte Signalquelle hat
Vorrang vor der Signalquelle, die mit den Tasten INPUT l
/ h
(oder den Eingangswahltasten auf der
Fernbedienung) gewählt wurde.
4
0302V520RDS01-09_GE 4 2/1/1, 1:57 PM
q
BASS
Den Regler im Uhrzeigersinn drehen, um die
Baßwiedergabe zu verstärken, und gegen den
Uhrzeigersinn, um sie abzuschwächen.
w
TREBLE
Den Regler im Uhrzeigersinn drehen, um die
Höhenwiedergabe zu verstärken, und gegen den
Uhrzeigersinn, um sie abzuschwächen.
Hinweis
• Falls Sie die Höhen oder Bässe äußerst stark anheben oder absenken, stimmt die Tonqualität des Mittellautsprechers und der hinteren Lautsprecher unter Umständen nicht mit der Tonqualität des rechten und linken Hauptlautsprechers überein.
e
BALANCE
Dieser Regler beeinflußt nur die Tonwiedergabe der
Hauptlautsprecher.
Mit diesem Regler kann die Lautstärkebalance zwischen dem linken und rechten Hauptlautsprecher eingestellt werden, um ein durch die Lautsprecheraufstellung oder die
Hörraumverhältnisse verursachtes Ungleichgewicht der
Tonwiedergabe auszugleichen.
r
SPEAKERS A/B
Rasten Sie entweder die Taste A oder B (oder beide Tasten
A und B) auf die Position ON ein, je nachdem, welches der an dieses Gerät angeschlossenen Hauptlautsprechersysteme
Sie benutzen wollen. Um ein Hauptlautsprechersystem abzuschalten, ist die entsprechende Taste auf die Position
OFF auszurasten.
t
PROGRAM l
/ h
Die Seite l
oder h
drücken, um das gewünschte DSP-
Programm zu wählen, wenn die Effektlautsprecher (Mittelund hintere Lautsprecher) eingeschaltet sind. Der Name des gewählten Programms erscheint auf dem Display.
y
EFFECT
Diese Taste drücken, um die Effektlautsprecher (Mittel- und hintere Lautsprecher) ein- oder auszuschalten. Falls die
Effektlautsprecher ausgeschaltet werden, werden alle Dolby
Digital- und DTS-Audiosignale, außer für den LFE-Kanal, dem linken und rechten Hanptlautsprecher zugeleitet. In diesem Fall kann es sein, daß die Signalpegel des linken und rechten Lautsprechers nicht übereinstimmen.
u
PHONES-Buchse
Schließen Sie den Kopfhörer an die Buchse PHONES an, damit dieses Gerät die Tonsignale für die private
Wiedergabe in der Stille ausgibt.
Soll der Ton nur über den Kopfhörer wiedergegeben werden, rasten Sie beide Tasten SPEAKERS A/B auf OFF aus.
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN i
VIDEO AUX-Buchsen
Schließen Sie eine zusätzliche Audio- oder Video-
Eingangsquelle, wie zum Beispiel eine Spielkonsole, an diese Buchsen an. Um die Signale von diesen Buchsen wiederzugeben, wählen Sie V-AUX als die Eingangsquelle.
o
PRESET/TUNING l
/ h
Wenn „ z
“ auf dem Display angezeigt wird:
Diese Taste dient zur Wahl einer Festsendernummer (1 bis
8). Drücken Sie l
, um eine niedrigere Festsendernummer zu wählen, und h
, um eine höhere Festsendernummer zu wählen.
Wenn „ z
“ auf dem Display erlischt:
Diese Taste wird für die Senderabstimmung verwendet.
Drücken Sie l
, um einen Sender mit einer niedrigeren
Frequenz zu wählen, und h
, um einen Sender mit einer höheren Frequenz zu wählen.
Wenn das Gerät auf PTY SEEK-Modus (Programmart-
Suchmodus) geschaltet ist, drücken Sie diese Taste, um eine
Programmart zu wählen.
p
A/B/C/D/E
Diese Taste dient zur Wahl einer von 5 Festsendergruppen
(A bis E).
a
PRESET/TUNING (EDIT)
Drücken Sie diese Taste, damit „ z
“ im Display angezeigt wird oder erlischt und um zwischen der Funktion zur
Speicherung eines Rundfunksenders
(Festsenderabstimmung) und normaler Senderabstimmung umzuschalten. Diese Taste ist auch zu betätigen, um die
Zuordnung zweier Festsender gegenseitig auszutauschen.
s
MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Diese Taste dient zum Abspeichern von Rundfunksendern.
Wird diese Taste länger als 3 Sekunden gedrückt gehalten, beginnt der automatische Sendersuchlauf (nur für UKW-
Sender).
d
TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Diese Taste dient zur Wahl zwischen automatischer und manueller Abstimmung. Zur Wahl von automatischer
Abstimmung diese Taste drücken, so daß „AUTO“ im
Display aufleuchtet. Zur Wahl von manueller Abstimmung diese Taste drücken, so daß „AUTO“ erlischt.
f
FM/AM
Diese Taste dient zum Umschalten zwischen FM (UKW) und AM (MW).
g
INPUT l
/ h
Drücken Sie diese Tasten, um die Eingangsquelle (DVD,
AUX, MD/CD-R, TUNER, CD, V-AUX, VCR, D-TV/CBL) zu wählen, die Sie sich anhören oder ansehen möchten. Der
Name der gewählten Eingangsquelle wird auf dem Display angezeigt.
5
0302V520RDS01-09_GE 5 2/1/1, 1:57 PM
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN
Fernbedienung
Dieser Abschnitt beschreibt die grundlegende Bedienung dieses Gerätes mit der Fernbedienung. Drücken Sie zuerst
AMP(TUNER) im Komponenten-Wahltastenfeld. Siehe
„VOREINTELLEN DER FERNBEDIENUNG“ für weitere
Einzelheiten.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
AMP(TUNER) drücken.
q w e
TV VOLUME
TV INPUT r t
1 Anzeige
Diese Anzeige blinkt rot, wenn eine Taste auf der
Fernbedienung gedrückt wird. Falls die Anzeige mehrmals schnell hintereinander blinkt, drücken Sie die gewählte
Taste erneut.
2 Komponenten-Wahltasten
Drücken Sie die Taste, die dem Gerät entspricht, das Sie mit
Hilfe der Fernbedienung steuern möchten. (Der richtige
Code für das gewählte Gerät muß eingegeben sein. Siehe
„Einstellung der Herstellercodes“.) Nachdem Sie die
Komponenten-Wahltaste gedrückt haben, ist die
Fernbedienung zur Steuerung des gewählten Gerätes bereit.
6
3
POWER
Mit jedem Drücken dieser Taste schaltet das Gerät zwischen
Eingeschaltet und Bereitschaftsmodus um.
4
TEST
Diese Taste dient zum Ausgeben eines Testtonsignals für jeden Lautsprecher.
5
A/B/C/D/E, PRESET –/+
Diese Tasten dienen zur Wahl des gewünschten Festsenders.
A/B/C/D/E: Diese Taste dienen zur Wahl der gewünschten Festsendergruppe (A bis E)
PRESET –/+: Diese Tasten dienen zur Wahl der
Festsendernummer (1 bis 8)
6
MUTE
Diese Taste dient zum Stummschalten des Tones. Um die
Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie diese Taste erneut.
7
VOLUME
Diese Tasten dienen zum Einstellen des Lautstärkepegels.
u
: Diese Taste dient zum Erhöhen des Lautstärkepegels d
: Diese Taste dient zum Verringern des Lautstärkepegels
8
SLEEP
Diese Taste dient zum Einstellen des Einschlaftimers.
9
–/+
Diese Tasten dienen zum Ändern von Einstellungen im SET
MENU und TIME/LEVEL-Modus.
0
TIME/LEVEL
Diese Taste dient zur Wahl der Posten im TIME/LEVEL-
Modus.
q Eingangswahltasten
Diese Tasten dienen zur Wahl der Eingangsquelle.
CD: Zur Wiedergabe einer CD
TUNER: Zur Wahl eines UKW- (RDS-) oder MW-
Senders
MD/CD-R: Zur Wiedergabe eines MD-Decks oder CD-
Recorders (bzw. eines Cassettendecks)
DVD: Zur Wiedergabe einer DVD
D-TV/CBL: Um ein normales Fernsehprogramm, ein
VCR:
AUX:
V-AUX: digitales Fernsehprogramm oder ein
Kabelfernsehprogramm zu sehen
Zur Wiedergabe einer Videocassette
Zur Verwendung einer anderen Audio-
Komponente
Zur Verwendung einer anderen Audio/
Video-Komponente w 6CH INPUT
Drücken Sie diese Taste, um die Signalquelle zu wählen, die an die Buchsen 6CH INPUT angeschlossen ist.
0302V520RDS01-09_GE 6 2/1/1, 1:57 PM
e
EFFECT
Diese Taste dient zum Ein- oder Ausschalten der
Effektlautsprecher (Mittel- und hinteren Lautsprecher).
r
PRG+, PRG–
Diese Tasten dienen zur Wahl eines DSP-Programms.
Nachdem Sie die Taste SET MENU gedrückt haben, werden diese Tasten für die Wahl des Eintrags im SET MENU verwendet.
t
SET MENU
Diese Taste dient zur Wahl der Posten im SET MENU.
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN
Verwendung der Fernbedienung
Fernbedienungssensor
Innerhalb von ungefähr 6 m
Die Fernbedienung strahlt einen Infrarot-Richtstrahl aus.
Richten Sie die Fernbedienung daher während des Betriebs direkt auf den Infrarotsensor. Wenn der Sensor abgedeckt ist oder sich ein größerer Gegenstand zwischen der
Fernbedienung und dem Sensor befindet, kann der Sensor keine Signale empfangen. Außerdem empfängt der Sensor die Signale unter Umständen auch nicht richtig, wenn er der direkten Sonneneinstrahlung oder dem Licht einer starken
Lichtquelle (wie z. B. Röhren- oder Strobelicht) direkt ausgesetzt ist. Ändern Sie in diesem Fall, falls möglich, die
Richtung des einfallenden Lichtes, bzw. stellen Sie das
Gerät so auf, daß der Lichteinfall nicht direkt erfolgt.
Hinweise
• Gehen Sie beim Umgang mit der Fernbedienung vorsichtig vor.
• Verschütten Sie keine Flüssigkeiten auf die Fernbedienung.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht an den folgenden Orten liegen und lagern Sie sich auch nicht an derartigen Orten:
– Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit und Temperatur, wie zum
Beispiel in der Nähe eines Heizkörpers oder des Badezimmers;
– staubigen Orten;
– Orten mit extrem niedrigen Temperaturen.
0302V520RDS01-09_GE 7 2/1/1, 1:57 PM
7
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN
Display
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
VIRTUAL DOLBY DTS
DIGITAL
PRO LOGIC
DIGITAL
PRO LOGIC
ENHANCED
DSP
MONO TV SPORTS
MOVIE THEATER 1 2
ENTERTAINMENT
DISCO 5CH STEREO
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
GAME BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
NEWSINFO
MEMORY
PCM
SP
A B
RT
EON
CT AUTO
STEREO
AFFAIRS SPORT
TUNED SLEEP dB ms
K H Z q w e r t y u
1
Anzeige t
Die Anzeige „ t
“ leuchtet auf, wenn der eingebaute
DTS-Decoder eingeschaltet wird.
2
VIRTUAL-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn Sie die Funktion
„Virtuelles CINEMA DSP“ verwenden.
3
Anzeigen g
und o
„ g
“ leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby
Digital-Decoder eingeschaltet ist und die Signale der angewählten Quelle Dolby Digital-Codierung aufweisen.
„ o
“ leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby
Pro Logic-Decoder eingeschaltet ist.
4
DSP-Programmanzeigen
Dienen zur Anzeige des gewählten DSP-Programms.
5
PTY HOLD-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet während des Sendersuchlaufs im
Modus PTY SEEK auf.
6
RDS-Betriebsartanzeigen
Die Namen der RDS-Daten, die mit dem gegenwärtig empfangenen RDS-Sender verfügbar sind, leuchten auf. Das
Aufleuchten der roten Lampe neben dem RDS-Datennamen zeigt an, daß die entsprechende RDS-Betriebsart aktiviert ist.
7
EON-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei Empfang eines RDS-Senders mit
EON-Datenservice auf.
8
AUTO-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät auf automatische Senderabstimmung eingestellt ist.
9
STEREO-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein UKW-Stereo-Sender mit ausreichender Signalstärke empfangen wird.
0
Anzeige x
„ x
“ leuchtet auf, wenn der eingebaute digitale
Klangfeldprozessor eingeschaltet ist.
q
Anzeige v
Diese Anzeige leuchtet bei der Wiedergabe von digitalen
PCM-Tonsignalen (Pulscodemodulationssignalen) auf dem
Gerät auf.
w
Kopfhörer-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist.
e
Multianzeige
Hier werden verschiedene Informationen angezeigt, z. B.
der Name der gewählten Eingangsquelle und die gewählten
Einstellungen, die während des Einstellvorgangs im SET
MENU (Einrichtungsmenü) vorgenommen werden.
Außerdem werden auch die Senderfrequenz und der
Wellenbereich (UKW oder MW) angezeigt, wenn der Tuner als Eingangsquelle gewählt wird.
r
MEMORY-Anzeige
Wird die Taste MEMORY gedrückt, blinkt diese Anzeige etwa 5 Sekunden lang. Während dieser Zeit kann der angezeigte Sender abgespeichert werden.
t
Programmtyp-Anzeigen
Der Name des gewählten Programmtyps leuchtet auf, wenn die „EON“-Anzeige aufleuchtet.
y
TUNED-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät einen Sender abgestimmt hat.
u
SLEEP-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem Einschlaftimer
(SLEEP) auf.
8
0302V520RDS01-09_GE 8 2/2/1, 6:19 PM
BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN
Rückwand
1 2 3 4 5 6 7 8
DIGITAL
INPUT
CD
AM ANT GND FM ANT
TUNER
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
75 UNBAL.
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+
+
–
–
SPEAKERS
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
L
+
L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER : 8 MIN. /SPEAKER
REAR : 8 MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
CENTER : 6
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL q
(Europa-Modell)
9 Diese Klemme dient zur werksseltigen
Überprüfung.
Schließen Sie keine
Geräte hier an.
0
1
Digitalausgangsbuchsen (DIGITAL OUTPUT)
2 Digitaleingangsbuchsen (DIGITAL INPUT)
3
6-Kanal-Eingangsbuchsen (6CH INPUT)
Siehe Seite 12 und 13 für Informationen zu den
Anschlüssen.
4 Antenneneingangsklemmen
Siehe Seite 26 für Informationen zu den Anschlüssen.
5
Video-Komponentenbuchsen
Siehe Seite 14 und 15 für Informationen zu den
Anschlüssen.
6 Lautsprecherklemmen
Siehe Seite 16 und 17 für Informationen zu den
Anschlüssen.
7
Netzstromkabel
Schließen Sie dieses Kabel an eine Wandsteckdose an.
8
Kaltgeräte-Steckdose(n) (AC OUTLET(S))
Verwenden Sie diese Steckdosen für die Stromversorgung
Ihrer anderen Audio/Video-Komponenten (siehe Seite 18).
9 Audio-Komponentenbuchsen
Siehe Seite 12 und 13 für Informationen zu den
Anschlüssen.
0
SUBWOOFER-Buchsen
Siehe Seite 17 für Informationen zu den Anschlüssen.
q Impedanz-Wahlschalter (IMPEDANCE
SELECTOR)
Verwenden Sie diesen Schalter, um den Verstärkerausgang an die Impedanz Ihrer Lautsprecher anzupassen. Schalten
Sie das Gerät in die Betriebsbereitschaft aus, bevor Sie die
Einstellung dieses Schalters ändern (siehe Seite 18).
0302V520RDS01-09_GE 9 2/1/1, 1:57 PM
9
PREPARATION
LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG
Verwendete Lautsprecher
Mit diesem Gerät wird die beste Raumklangwiedergabe erreicht, wenn 5-Lautsprecher-Systeme verwendet werden, bestehend aus einem Hauptlautsprecherpaar, einem hinteren
Lautsprecherpaar und einem Mittellautsprecher. Falls Sie verschiedene Arten von Lautsprechern (mit verschiedenen
Klangeigenschaften) in Ihrer Anlage verwenden, erfolgt die
Wiedergabe einer sich bewegenden menschlichen Stimme sowie die Wiedergabe von verschiedenen anderen Klängen unter Umständen nicht nahtlos. Wir empfehlen die
Verwendung von Lautsprechern von demselben Hersteller oder solchen mit gleichen Klangeigenschaften.
Das Hauptlautsprecherpaar wird für die Wiedergabe der
Haupttonquelle und der Klangeffekte verwendet.
Wahrscheinlich werden Sie dazu die Lautsprecher verwenden wollen, die Sie bereits besitzen. Über das hintere
Lautsprecherpaar werden Klangeffekte und
Raumklangeffekte wiedergegeben, und der
Mittellautsprecher dient für die Wiedergabe der mittleren
Töne (wie Dialog, Gesang usw.). Falls aus irgendwelchen
Gründen kein Mittellautsprecher verwendet werden kann, können Sie trotzdem eine eindrucksvolle Wiedergabe genießen. Das volle Potential des Gerätes wird jedoch nur mit einem kompletten Lautsprechersystem ausgeschöpft.
Die Hauptlautsprecher müssen eine genügend hohe
Belastbarkeit aufweisen, die für die Wiedergabe der
Maximalausgangsleistung Ihrer Stereoanlage ausreichend ist. An die anderen Lautsprecher werden keine so hohen
Leistungsanforderungen gestellt. Für eine genaue
Klanglokalisierung ist es allerdings ideal, gute Lautsprecher zu verwenden, die den ganzen Tonbereich des Zentrums und der hinteren Kanäle wiedergeben können.
■
Erweiterung des Klangfelds durch einen Subwoofer
Durch Hinzufügung eines Subwoofers können Sie Ihre
Anlage weiter ausbauen. Ein Subwoofer sorgt nicht nur für eine wirkungsvolle Verstärkung der Baßfrequenzen eines bestimmten Kanals oder aller Kanäle, sondern liefert auch eine wirklichkeitsnahe LFE-Wiedergabe
(Niederfrequenzeffekt) von Signalquellen, die mit Dolby
Digital oder DTS codiert sind. Das YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System eignet sich ideal für eine natürliche und dynamische Baßwiedergabe.
Lautsprecheraufstellung
Beachten Sie bei der Aufstellung die folgenden Punkte.
Hauptlautsprecher
(L)
Hauptlautsprecher (R)
Subwoofer
Hinterer
Lautsprecher (R)
1,8 Meter
Mittellautsprecher
Hinterer
Lautsprecher (L)
■
Hauptlautsprecher
Stellen Sie den rechten und linken Hauptlautsprecher im gleichen Abstand von der idealen Hörposition auf. Der
Abstand der beiden Lautsprecher vom Fernsehmonitor sollte gleich groß sein.
■
Hintere Lautsprecher
Stellen Sie diese Lautsprecher hinter der Hörposition auf, leicht gegen die Raummitte gerichtet und etwa 1,8 Meter hoch angeordnet.
■
Mittellautsprecher
Achten Sie darauf, daß sich die Vorderseite des
Mittellautsprechers in einer Linie mit der Vorderseite des
Fernsehmonitors befindet. Stellen Sie diesen Lautsprecher so nahe wie möglich an den Monitor, zum Beispiel direkt
über oder unter den Monitor, und genau in die Mitte zwischen den Hauptlautsprechern.
Hinweis
• Wenn Sie keinen Mittellautsprecher verwenden, werden die
Signale des Mittenkanals über den linken und rechten
Hauptlautsprecher ausgegeben. Wählen Sie in diesem Fall die
Einstellung NON für „CENTER SP“ im SET MENU.
■
Subwoofer
Die genaue Position des Subwoofers ist weniger wichtig, weil niedrige Frequenzen nicht mit genauer Richtwirkung wahrgenommen werden. Doch ist es besser, den Subwoofer in der Nähe der Hauptlautsprecher aufzustellen. Drehen Sie ihn leicht in Richtung der Zimmermitte, um die
Schallreflexionen von der Wand zu reduzieren.
VORSICHT
Verwenden Sie bitte magnetisch abgeschirmte
Lautsprecher.
Manchmal kann ein Videomonitor beeinträchtigt werden, selbst wenn magnetisch abgeschirmte Lautsprecher verwendet werden. Trennen Sie die Lautsprecher vom
Monitor ab, falls dies der Fall ist.
10
0303V520RDS10-20_GE 10 2/1/1, 1:57 PM
ANSCHLÜSSE
Vor dem Anschließen von anderen Komponenten
VORSICHT
Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst dann an das Stromnetz an, nachdem Sie alle Anschlüsse zwischen den Komponenten ausgeführt haben.
Vergewissern Sie sich, daß Sie alle Anschlüsse richtig ausgeführt haben, daß nämlich L (links) an L und R (rechts) an R angeschlossen ist sowie „+“ an „+“ und „–“an „–“. Einige Komponenten erfordern andere Anschlußmethoden und haben verschiedene Buchsenbezeichnungen. Beachten Sie die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten, die an dieses
Gerät angeschlossen werden sollen.
Wenn Sie andere Audio-Komponenten von YAMAHA anschließen (wie z. B. ein Cassettendeck, einen MD-Recorder oder
CD-Spieler bzw. CD-Wechselspieler), schließen Sie die entsprechende Komponente an die Buchsen mit derselben
Ziffernbezeichnung an, wie !
, # , $ usw.
Verwenden Sie Kabel mit Cinch-Steckern zum Anschluß von Audio/Video-Komponenten; eine Ausnahme wird an späterer
Stelle beschrieben.
Die Eingangs- und Ausgangsbuchsen für die Cinch-Stecker sind wie folgt gekennzeichnet:
Gelb Videosignale (gemischt) V
Weiß
Rot
Analoge Tonsignale für den linken Kanal
Analoge Tonsignale für den rechten Kanal
Koaxial-Digitalsignale
L
R
C
V
L
R
C
Nachdem Sie alle Anschlüsse ausgeführt haben, überprüfen Sie sie nochmals, um sicherzustellen, daß Ihnen kein Fehler unterlaufen ist.
0303V520RDS10-20_GE 11 2/1/1, 1:57 PM
11
ANSCHLÜSSE
Anschluss von Audiokomponenten
■
Anschluss an die Digitalbuchsen
Dieses Gerät verfügt über Digitalbuchsen für die direkte
Übertragung von Digitalsignalen entweder über Koaxialoder über Lichtleiterkabel. Sie können die Digitalbuchsen für die Einspeisung von PCM-, DTS- und Dolby Digital-
Bitströmen verwenden. Falls Sie Komponenten sowohl an die COAXIAL- als auch an die OPTICAL-Buchsen anschließen, wird den Signalen von der COAXIAL-Buchse
Vorrang eingeräumt. Alle digitalen Eingangsbuchsen sind für Digitalsignale mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz geeignet.
y
• Sie können den Eingang für jede Digitalbuchse entsprechend der von Ihnen verwendeten Komponente festlegen, indem Sie dazu
„3 I/O ASSIGN“ im SET MENU verwenden.
Über die Staubschutzkappe
Ziehen Sie die Kappe aus der
Lichtleiterbuchse, bevor Sie ein
Lichtleiterkabel anschließen. Bewahren Sie diese Kappe aber sorgfältig auf. Wenn Sie die Lichtleiterbuchse nicht verwenden, bringen Sie unbedingt die Kappe wieder an.
Diese Kappe schützt die Buchse vor dem
Eindringen von Staub.
Hinweis
• Die OPTICAL-Buchsen dieses Gerätes entsprechen dem EIA-
Standard. Falls Sie ein Lichtleiterkabel verwenden, das diesem
Standard nicht entspricht, funktioniert das Gerät möglicherweise nicht richtig.
■
Anschluss eines CD-Spielers
y
• Die COAXIAL-Buchse steht für einen CD-Spieler mit einer digitalen Koaxialausgangsbuchse zur Verfügung.
• Falls Sie einen CD-Spieler sowohl an die analoge als auch an die digitale Buchse anschließen, wird den Eingangssignalen von der digitalen Buchse Vorrang eingeräumt.
■
Anschluss eines MD-Rekorders,
CD-Rekorders oder
Kassettendecks
y
• Wenn Sie Ihr Aufnahmegerät sowohl an die analogen als auch an die digitalen Eingangs- und Ausgangsbuchsen anschließen, wird dem Digitalsignal Vorrang eingeräumt.
Hinweise
• Wenn Sie ein Aufnahmegerät an dieses Gerät anschließen, lassen
Sie die Stromversorgung des angeschlossenen Gerätes während des Betriebs dieses Gerätes eingeschaltet. Falls das
Aufnahmegerät ausgeschaltet ist, kann dieses Gerät den Ton von anderen Geräten verzerren.
• Da der Digitalausgang und der Analogausgang (REC OUT) von einander unabhängig sind, wird das Analogsignal nur über die
Analogbuchse und das Digitalsignal nur über die Digitalbuchse ausgegeben.
Anschluss eines externen Decoders
Dieses Gerät ist mit sechs zusätzlichen Eingangsbuchsen
(linke und rechte MAIN-Buchse, CENTER-Buchse, linke und rechte SURROUND-Buchse und SUBWOOFER-
Buchse) ausgerüstet, die für den diskreten
Multikanal-Eingang von einem externen Decoder, Ton-
Prozessor oder Vorverstärker verwendet werden können.
Schließen Sie die Ausgangsbuchsen des externen Decoders an die 6CH INPUT-Buchsen an. Achten Sie darauf, dass die linken und rechten Ausgänge an die linken und rechten
Eingangsbuchsen für die Haupt- und Surround-Kanäle angeschlossen werden.
Hinweis
• Die folgenden Einstellungen werden auf das Eingangssignal von den Buchsen 6CH INPUT nicht angewandt:
– die Schallfeldeffekte dieses Gerätes
– die Einstellung des Lautsprechermodus „1 SPEAKER SET”
(außer „MAIN LVL”) im SET MENU
– die Pegeleinstellung der Efektlautsprecher (Mittel-, hinteren
Lautsprecher und Subwoofer)
12
0303V520RDS10-20_GE 12 7/12/1, 9:52 AM
ANSCHLÜSSE
OUTPUT
L R
(Europa-Modell)
CD-Spieler
MAIN
OUTPUT
Externer Decoder
SUBWOOFER
OUTPUT
C
COAXIAL
OUTPUT
L R L R
SURROUND
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
AM ANT
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
GND
MD/CD-R
FM ANT
75 UNBAL.
DVD
TUNER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
L R
Audio-
Komponente
O
INPUT
L R
OPTICAL
INPUT
L R
MD-Rekorder oder
CD-Rekorder
OUTPUT
OPTICAL
OUTPUT
O
L
R
C
O
Zeigt die Signalrichtung an.
Zeigt die linken analogen Kabel an.
Zeigt die rechten analogen Kabel an.
Zeigt Lichtleiterkabel an.
Zeigt Koaxialkabel an.
0303V520RDS10-20_GE 13 2/1/1, 1:57 PM
13
ANSCHLÜSSE
Anschluss von Video-Komponenten
■
Audio-Signalbuchsen
Achten Sie darauf, den rechten Kanal (R), den linken Kanal (L), den Eingang (IN) und den Ausgang (OUT) richtig anzuschließen.
■
Video-Signalbuchsen
Achten Sie darauf, den Eingang (IN) und den Ausgang (OUT) richtig anzuschließen.
■
Videomonitor mit einem 21-poligen Anschlussstecker
Nehmen Sie einen Anschluss, wie auf Seite 15 gezeigt, mit einem im Fachhandel erhältlichen SCART-Steckeranschlusskabel vor.
■
Buchsen S VIDEO
DVD-Spieler Videomonitor
S
S VIDEO OUT
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
S
S
S VIDEO IN
S-Video-Signal
Signalfluss
Falls Ihre Video-Komponente über „S“-Video-Buchsen (mit
Hochauflösung) verfügt, schließen Sie sie an die Buchsen S
VIDEO dieses Gerätes an. Andernfalls schließen Sie die
Buchsen für das zusammengesetzte Videosignal Ihrer
Video-Komponente an die Buchsen für das zusammengesetzte Videosignal dieses Gerätes an.
Hinweise
• Verwenden Sie ein spezielles (im Fachhandel erhältliches) S
VIDEO-Kabel für den S VIDEO-Anschluss.
• Falls die Videosignale sowohl über die Eingangsbuchsen S
VIDEO als auch über die Eingangsbuchsen für das zusammengesetzte Videosignal eingegeben werden, werden sie zu den entsprechenden Ausgangsbuchsen geleitet.
S VIDEO OUT S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
TV/Digital-TV,
Kabelfernsehen oder
Videorecorder
Satellitentuner
■
VIDEO AUX-Buchsen (an der Fronttafel)
S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL Diese Buchsen werden verwendet, um eine beliebige
VIDEO AUX
Videoeingangsquelle, wie z. B. ein Spielgerät, an dieses
Gerät anzuschließen.
S O
V L R
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Spielgerät
14
0303V520RDS10-20_GE 14 2/1/1, 1:57 PM
ANSCHLÜSSE
Videomonitor
OPTICAL
OUTPUT
DVD-Spieler
O
AUDIO
OUTPUT
L R
S VIDEO
OUTPUT
S V
VIDEO
OUTPUT
SCART-Stecker
S VIDEO
INPUT
S
VIDEO
INPUT
V V L R
Kein Anschluß
DIGITAL
INPUT
CD AM ANT GND FM ANT
TUNER
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
75 UNBAL.
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
DVD
MD/CD-R
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
(Europa-Modell)
O S
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
V
OPTICAL
OUTPUT
TV/Digital-TV oder
Kabelfernsehen/
Satellitentuner
AUDIO OUTPUT
L R L R
AUDIO
INPUT
L R
S
S VIDEO
OUTPUT
S
S VIDEO
INPUT
V
AUDIO OUTPUT
Videorecorder VIDEO
OUTPUT
VIDEO INPUT
V
L
R
O
V
S
Zeigt die Signalrichtung an.
Zeigt die linken analogen Kabel an.
Zeigt die rechten analogen Kabel an.
Zeigt Lichtleiterkabel an.
Zeigt die Videokabel an.
Zeigt die S-Videokabel an.
Bei Verwendung eines LD-Spielers
Schließen Sie den LD-Spieler an die DVD-Buchse an.
Falls der LD-Spieler eine digitale Ausgangsbuchse OPTICAL aufweist, schließen Sie ihn an die Buchse OPTICAL DVD dieses Gerätes an. Falls er analoge Buchsen aufweist, schließen Sie ihn an die analogen DVD-Buchsen an. Falls er mit einer
Buchse „RF OUTPUT“ für die Ausgabe von Dolby Digital RF-Signalen (AC-3) ausgestattet ist, verwenden Sie einen im
Fachhandel erhältlichen Demodulator und schließen Sie ihn an die Buchse OPTICAL DVD an.
Falls Sie einen DVD-Spieler und einen LD-Spieler anschließen, schließen Sie den LD-Spieler an die Digital-Eingangsbuchse
(z. B. D-TV/CBL) oder an die Analog-Eingangsbuchse (D-TV/CBL oder VCR 1) an. Weitere Einzelheiten zu den
Anschlüssen und Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung des LD-Spielers.
Beachten Sie bitte, dass die Fernbedienung dieses Gerätes verwendet werden kann, um den LD-Spieler zu bedienen, indem
Sie den entsprechenden Herstellercode für den DVD/LD-Modus einstellen.
15
0303V520RDS10-20_GE 15 2/1/1, 1:57 PM
ANSCHLÜSSE
Anschließen der Lautsprecher
Achten Sie darauf, den rechten Kanal (R), den linken Kanal (L), „+“ (rot) und „–“ (schwarz) richtig anzuschließen. Falls die
Anschlüsse falsch vorgenommen werden, erfolgt keine Tonwiedergabe über die Lautsprecher, und falls die Polarität der
Lautsprecheranschlüsse verkehrt ist, klingt der Ton unnatürlich und die Baßwiedergabe ist schwach.
VORSICHT
• Verwenden Sie Lautsprecher mit der angegebenen Impedanz, wie auf der Rückseite dieses Gerätes angezeigt.
• Die blanken Lautsprecherdrähte dürfen weder kurzgeschlossen noch mit irgendwelchen Metallteilen dieses Gerätes in
Berührung gebracht werden, weil es sonst zu einer Beschädigung dieses Gerätes und/oder der Lautsprecher kommen kann.
■
Lautsprecherkabel
10 mm
1 2
1 Entfernen Sie etwa 10 mm des Mantels von jedem Lautsprecherkabel.
2 Verdrehen Sie die Kabeldrähte, um einen
Kurzschluß zu vermeiden.
■
Anschluß an die Klemmen MAIN SPEAKERS
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
1
3
2
1 Schrauben Sie den Knopf los.
2 Führen Sie einen blanken Draht in das Loch an der Seite einer jede Klemme ein.
3 Ziehen Sie den Knopf zum Sichern des Kabels fest.
■
Anschluß an die Klemmen REAR und CENTER SPEAKERS
Rot: positiv (+)
Schwarz: negativ (–)
3
2
1
1 Öffnen Sie den Hebel.
2 Führen Sie einen blanken Draht in das Loch einer jeden Klemme ein.
3 Schließen Sie den Hebel zum Sichern des
Kabels wieder.
■
Hauptlautsprecherklemmen
Sie können ein oder zwei Lautsprecherpaare an diese Klemmen anschließen. Wenn Sie nur ein Lautsprecherpaar anschließen, verwenden Sie entweder die Klemmen SPEAKERS A oder B.
■
Hintere Lautsprecherklemmen
Ein hinteres Lautsprechersystem kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
■
Mittellautsprecherklemmen
Ein Mittellautsprecher kann an diese Klemmen angeschlossen werden.
16
0303V520RDS10-20_GE 16 2/1/1, 1:57 PM
ANSCHLÜSSE
Hauptlautsprecher A Hauptlautsprecher B
Rechts Links Rechts
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+ –
SPEAKERS
– +
L
+
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER : 8 MIN. /SPEAKER
REAR : 8 MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER : 6 MIN. /SPEAKER
REAR : 6 MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Links
(Europa-Modell)
Subwoofer Mittellautsprecher
Rechts Links
Hintere Lautsprecher
■
Subwooferanschluß
Wenn Sie einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker verwenden, einschließlich eines Subwoofers, der mit der aktiven Servo-Verarbeitungsfunktion von YAMAHA
(„Active Servo Processing“) ausgestattet ist, verbinden Sie die Eingangsbuchse des Subwoofers mit dieser Buchse.
Niederbasssignale, die vom Hauptkanal, dem Mittelkanal und/oder den hinteren Kanälen anliegen, werden zu dieser
Buchse geleitet. (Die Eckfrequenz dieser Buchse beträgt
90 Hz.) Die LFE-Signale (Niederfrequenzeffektsignale), die bei der Decodierung des Dolby Digital- oder DTS-Signals erzeugt werden, werden ebenfalls zu dieser Buchse geleitet, falls sie ihr zugeordnet worden sind.
Hinweise
• Stellen Sie den Lautstärkepegel des Subwoofers entsprechend der
Bedienungsanleitung für den Subwoofer ein. (Mit Hilfe der
Ausgangspegelsteuerung der Effektlautsprecher dieses Gerätes kann auch eine Feineinstellung vorgenommen werden.)
• Abhängig von den SET MENU-Einstellungen für „1 SPEAKER
SET“, „LFE LEVEL (5 DOLBY D. SET)“ und „6 DTS SET“, werden vielleicht manche Signale nicht von der
SUBWOOFER-Buchse ausgegeben.
0303V520RDS10-20_GE 17 2/1/1, 1:57 PM
17
ANSCHLÜSSE
IMPEDANCE SELECTOR (Impedanzwahlschalter)
WARNUNG
Betätigen Sie den Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) nicht, solange das Gerät eingeschaltet ist.
Anderenfalls könnte das Gerät dabei Schaden nehmen.
Wenn sich dieses Gerät nicht einschaltet, wenn der Netzschalter (STANDBY/ON) (oder POWER) gedrückt wird, ist der
Impedanzwahlschalter (IMPEDANCE SELECTOR) möglicherweise nicht fest in eine der Einstellungen eingerastet. In diesem Fall das Gerät in die Betriebsbereitschaft umschalten, und den Schalter fest in die richtige Stellung schieben.
Wählen Sie die rechte oder linke Position entsprechend der Impedanz der Lautsprecher in Ihrer Anlage. Verschieben Sie den
Schalter nur, wenn das Gerät auf Betriebsbereitschaft geschaltet ist.
(Europa-Modell)
IMPEDANCE
SELECTOR
MAINS
(Impedanzwahl-
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER schalter)
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
MIN. /SPEAKER
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
Schalter-
Position
Links
Rechts
Lautsprecher
Impedanzpegel
Hauptlautsprecher
Mittellautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Falls Sie einen Hauptlautsprechersatz verwenden, muss die
Impedanz jedes Lautsprechers 4
Ω
oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Hauptlautsprechersätze verwenden, muss die Impedanz jedes Lautsprechers 8
Ω
oder mehr betragen.
Die Impedanz muss 6
Ω
oder mehr betragen.
Hauptlautsprecher
Die Impedanz jedes Lautsprechers muss 6
Ω
oder mehr betragen.
Falls Sie einen Hauptlautsprechersatz verwenden, muss die
Impedanz jedes Lautsprechers 8
Ω
oder mehr betragen.
Falls Sie zwei Hauptlautsprechersätze verwenden, muss die
Impedanz jedes Lautsprechers 16
Ω
oder mehr betragen.
Die Impedanz muss 8
Ω
oder mehr betragen.
Mittellautsprecher
Hinterer
Lautsprecher
Die Impedanz jedes Lautsprechers jedes muss 8 mehr betragen.
Ω
oder
Anschließen der Netzkabel
Nachdem Sie alle Anschlüsse durchgeführt haben, schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Trennen Sie das
Netzkabel von der Netzsteckdose ab, wenn Sie beabsichtigen, das Gerät für längere Zeit nicht zu verwenden.
■
AC OUTLETS (SWITCHED) (NETZSTECKDOSEN)
(Europa-Modell) Europa-Modell .......................................... 2 Netzsteckdosen
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
MIN. /SPEAKER
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Zur
Netzsteckdose
Großbritannien-Modell ............................... 1 Netzsteckdose
Verwenden Sie diese Netzsteckdosen, um die
Stromversorgungskabel Ihrer anderen Komponenten an diesen Verstärker anzuschließen. Die Stromversorgung der
Netzsteckdosen AC OUTLET(S) wird durch STANDBY/
ON (oder POWER) des Gerätes gesteuert. Die angeschlossenen Audio/Video-Komponenten werden mit
Strom versorgt, sobald dieses Gerät eingeschaltet ist. An die
Netzsteckdosen AC OUTLET(S) können Komponenten mit einer maximalen Leistungsaufnahme von 100 W angeschlossen werden.
SWITCHED
18
0303V520RDS10-20_GE 18 2/1/1, 1:57 PM
EINSTELLEN DER LAUTSPRECHERBALANCE
Dieses Verfahren gestattet die Einstellung der Balance des
Tonausgangspegels zwischen den Hauptlautsprechern, dem
Mittellautsprecher und den hinteren Lautsprechern mit Hilfe des eingebauten Testtongenerators. Nach dieser Einstellung ist der an der Hörposition wahrnehmbare Tonausgangspegel für jeden Lautsprecher gleich. Dies ist wichtig, um die beste
Leistung des digitalen Klangfeldprozessor, des Dolby Pro
Logic-Decoders, des Dolby Digital-Decoders und des DTS-
Decoders zu erzielen.
Hinweis
• Da dieses Gerät nicht auf den Prüfmodus umschalten kann, solange der Kopfhörer an das Gerät angeschlossen ist, ziehen Sie den Kopfhörerstecker aus der PHONES-Buchse, wenn Sie den
Prüfton verwenden möchten.
Verwendung des Testtons
Die Einstellung für den Tonausgangspegel eines jeden
Lautsprechers sollte mit Hilfe der Fernbedienung in der
Hörposition durchgeführt werden.
1
2,6
3
5
Bevor Sie mit der Einstellung beginnen
2 1
1 Drücken Sie AMP(TUNER) im Komponenten-
Wahltastenfeld.
2 Drücken Sie TEST.
„TEST LEFT“ erscheint auf dem Display.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
4 3
1 Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestpegel ein.
2 Schalten Sie das Gerät ein.
VOLUME
STANDBY
/ON
3 Erhöhen Sie die Lautstärke.
Ein Testton (rosa Rauschen) wird jeweils zwei
Sekunden lang in der folgenden Reihenfolge von jedem
Lautsprecher abgegeben: linker Hauptlautsprecher,
Mittellautsprecher, rechter Hauptlautsprecher, rechter hinterer Lautsprecher und linker hinterer Lautsprecher.
Dabei ändert sich die Anzeige wie unten gezeigt.
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST CENTER
3 Drücken Sie SPEAKERS A oder B, um das zu verwendende
Hauptlautsprecherpaar zu wählen.
Falls Sie zwei
Hauptlautsprechersystem verwenden, drücken Sie sowohl
A als auch B.
SPEAKERS
A B
ON OFF
4 Stellen Sie BASS, TREBLE und BALANCE auf die mittlere Position.
BASS TREBLE BALANCE
TEST L SUR.
TEST R SUR.
Hinweise
• Falls der Testton nicht gehört werden kann, stellen Sie die
Lautstärke niedriger, schalten Sie das Gerät in die
Betriebsbereitschaft, und überprüfen Sie die
Lautsprecheranschlüsse.
• Überprüfen Sie die Einstellungen von „CENTER SP“ im SET
MENU, falls der Testton nicht über den Mittellautsprecher abgegeben wird.
–
+
–
+
L R
19
0303V520RDS10-20_GE 19 2/1/1, 1:57 PM
EINSTELLEN DER LAUTSPRECHERBALANCE
4 Stellen Sie BALANCE an der Fronttafel so ein, daß der effektive
Tonausgangspegel des rechten und linken
Hauptlautsprechers gleich ist.
BALANCE
L R
Fronttafel
5 Drücken Sie die Taste –/+ wiederholt, um den
Ausgangspegel des
Lautsprechers, über den der Testton gegenwärtig ausgegeben wird, so einzustellen, dass er dem der Hauptlautsprecher fast gleich ist.
Während der Einstellung wird der Prüfton vom gewählten Lautsprecher wiedergegeben.
6 Wenn die Einstellung abgeschlossen ist, drücken Sie TEST.
Die Ausgabe des Testtons stoppt.
Hinweise
• Wenn „CENTER SP“ im SET MENU in die Stellung NON gestellt ist, kann der Tonausgangspegel des Mittellautsprechers in
Schritt 5 nicht eingestellt werden. Der Ton für den Mittenkanal wird automatisch von den beiden Hauptlautsprechern wiedergegeben.
• Einzelheiten zur Einstellung des Subwoofers finden Sie unter
„VERZÖGERUNGSZEIT UND LAUTSPRECHER-
AUSGANGSPEGEL“ auf Seite 40.
• Nach der Einstellung mit Hilfe des Testtons ist es möglich, den
Lautsprecherpegel während der Wiedergabe einer Tonquelle nach
Wunsch einzustellen. Siehe „VERZÖGERUNGSZEIT UND
LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL“ auf Seite 40.
y
• Nach Abschluß dieser Einstellungen können Sie den
Gesamtlautstärkepegel Ihrer Audioanlage nur mit VOLUME (oder
VOLUME ( u
/ d
)) einstellen.
• Falls der Tonausgang des Mittellautsprechers und der hintere
Lautsprecher ungenügend ist, können Sie den Ausgangspegel der
Hauptlautsprecher verringern, indem Sie „MAIN LVL“ im SET
MENU auf „–10 dB“ einstellen.
20
0303V520RDS10-20_GE 20 2/1/1, 1:57 PM
BASIC OPERATION
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie
AMP(TUNER) im Komponenten-Wahltastenfeld.
2
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
6 3
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
7 4
1,6
4 Wählen Sie die gewünschte
Eingangssignalquelle mit Hilfe von INPUT l
/ h
(oder mit Hilfe der Eingangswahltasten).
(Schalten Sie für Videosignalquellen den
Videomonitor ein.)
Der Name der angewählten Eingangssignalquelle erscheint einen Augenblick lang auf dem Display.
INPUT
Fronttafel oder
Fernbedienung
6
2
4
7
Eingangssignalquelle
Um eine Signalquelle zu wählen, die an die
Buchsen 6CH INPUT angeschlossen ist
Drücken Sie die Taste 6CH INPUT, damit „6CH INPUT“ auf dem Display angezeigt wird.
6CH INPUT oder
Fronttafel Fernbedienung
1 Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestpegel ein.
VOLUME
Fronttafel
2 Schalten Sie das Gerät ein.
STANDBY
/ON oder
Fronttafel
3 Drücken Sie SPEAKERS A oder B, um das zu verwendende
Hauptlautsprecherpaar zu wählen.
Falls Sie zwei
Hauptlautsprechersystem verwenden, drücken Sie sowohl
A als auch B.
Fernbedienung
SPEAKERS
A B
ON OFF
Fronttafel
Hinweise
• Es kann keine Tonquelle wiedergegeben werden, falls „6CH
INPUT“ angezeigt wird.
Drücken Sie die Taste 6CH INPUT, damit „6CH INPUT“ erlischt.
• Falls Sie eine Videosignalquelle wählen und wiedergeben, während „6CH INPUT“ angezeigt wird, wird das Videobild von der Videosignalquelle wiedergegeben und der Ton von der
Tonquelle, die Sie mit Hilfe der Taste „6CH INPUT“ gewählt haben.
y
• Außerdem wird auch der gegenwärtig gewählte Eingangsmodus angezeigt. Siehe „Eingangsmodi und Anzeigen“ auf Seite 23 für weitere Einzelheiten.
21
0304V520RDS21-25_GE 21 2/1/1, 1:57 PM
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE
5 Geben Sie die Signalquelle wieder.
Beachten Sie bitte die Bedienungsanleitung der
Signalkomponente (und die Anzeige
„ABSTIMMUNG“ für weitere Einzelheiten).
Hinweis
• Zur Steuerung einer Audio/Video-Komponente (MD-Recorder,
CD-Spieler, DVD-Spieler, Cassettendeck, usw.) mit der
Fernbedienung drücken Sie die Komponenten-Wahltaste (TAPE/
MD, CD, DVD/LD usw.), die der zu steuernden Komponente entspricht. Siehe „VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG“.
6 Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Ausgangspegel ein.
VOLUME oder
■
Ausschalten dieses Gerätes
Drücken Sie STANDBY/ON (oder POWER), um das Gerät in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
■
Hinweise zum Digitalsignal
Die Digital-Eingangsbuchsen dieses Gerätes können auch
Signale mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz aufnehmen.
(Um diese Funktion verwenden zu können, schließen Sie eine Signalquelle an, die Digitalsignale mit einer
Abtastfrequenz von 96 kHz verarbeiten kann, und stellen
Sie den Player für digitalen Ausgang ein. Weitere
Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung des
Players.) Beachten Sie bitte Folgendes, wenn ein
Digitalsignal mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz an diesem Gerät anliegt:
1. Die folgende Anzeige erscheint auf dem Display.
Fronttafel Fernbedienung
Auf Wunsch können Sie BASS, TREBLE, BALANCE usw. einstellen. Diese Steuerelemente sind nur für die
Einstellung des Tons von den Hauptlautsprechern wirksam.
• BASS steuert die Bässe.
• TREBLE steuert die Höhen.
• BALANCE steuert die Balance des Ausgangspegels vom rechten und linken Hauptlautsprecher.
BASS TREBLE BALANCE
–
PROGRAM
+ – +
Fronttafel
7 Verwenden Sie den digitalen
Klangfeldprozessor.
Siehe „Wahl eines DSP-Programms“.
oder
L R
Fronttafel Fernbedienung
■
Stummschaltung der
Tonwiedergabe
Verwenden Sie diese Funktion, falls Sie die Tonwiedergabe vorübergehend stummschalten möchten.
Drücken Sie MUTE auf der
Fernbedienung.
Um die Stummschaltung aufzuheben, drücken Sie
MUTE nochmals.
Hinweis
• Während das Gerät stummgeschaltet ist, erscheint „MUTE ON“ auf dem Display.
K
H
Z PCM
2. DSP-Programme können nicht gewählt werden. Der Ton wird als Ausgang für normalen 2-Kanal-Stereoton nur
über den linken und rechten Frontlautsprecher ausgegeben.
Hinweis
• Falls „MAIN SP“ im SET MENU auf SMALL gestellt ist und „BASS OUT“ auf SWFR, bzw. wenn „BASS OUT“ auf
BOTH gestellt ist, wird der Ton auch über den Subwoofer ausgegeben.
3. Der Lautsprecher-Ausgangspegel kann nicht wir auf
Seite 40 beschrieben eingestellt werden (außer dem
Pegel des Subwoofers).
■
Hintergrundvideo-Funktion (BGV-
Funktion)
Die Hintergrundvideo-Funktion ermöglicht es Ihnen, das
Videobild einer Videoquelle mit dem Ton einer Audioquelle zu kombinieren. (Zum Beispiel können Sie sich klassische
Musik anhören, während Sie sich ein Video ansehen.) Diese
Funktion kann nur mit der Fernbedienung gesteuert werden.
Beginnen Sie mit der Wiedergabe der Videoquelle, und wählen Sie dann die Tonquelle mit den Eingangswahltasten auf der Fernbedienung. Die Hintergrundvideo-Funktion kann nicht verwendet werden, falls Sie eine Audioquelle mit
Hilfe des Knopfes INPUT l
/ h
an der Fronttafel wählen.
22
0304V520RDS21-25_GE 22 2/1/1, 1:57 PM
Eingangsmodi und Anzeigen
Wenn Sie die Fernbedienung verwenden, drücken Sie
AMP(TUNER) im Komponenten-Wahltastenfeld.
Dieses Gerät ist mit verschiedenen Eingangsbuchsen versehen. Falls Ihre Komponente an mehr als eine
Eingangsbuchsenart angeschlossen ist, können Sie die
Priorität des Eingangssignals einstellen.
Drücken Sie die Taste INPUT MODE an der
Fronttafel (oder die Eingangswahltaste, die Sie zur Wahl der Eingangsquelle auf der
Fernbedienung gedrückt haben) wiederholt, bis der gewünschte Eingangsmodus auf dem
Display angezeigt wird.
INPUT MODE oder
Fronttafel Fernbedienung
Eingangsmodus
AUTO: In diesem Modus wird das
Eingangssignal automatisch in der folgenden Reihenfolge gewählt:
1) Dolby Digital- oder DTS-Signal
2) Digitales (PCM)-Signal
3) Analoges Signal
In diesem Modus wird nur das mit DTS:
DTS codierte digitale Eingangssignal gewählt, auch wenn gleichzeitig ein anderes Signal eingegeben wird.
ANALOG (ANLG): In diesem Modus wird nur das analoge
Eingangssignal gewählt, auch wenn gleichzeitig ein digitales Signal eingegeben wird.
Hinweise
• Falls Digitalsignale sowohl über die COAXIAL- als auch über die
OPTICAL-Buchse eingegeben werden, wird das Signal von der
COAXIAL-Buchse gewählt.
• Wenn AUTO gewählt ist, bestimmt das Gerät automatisch die Art des Signals. Falls dieses Gerät ein Dolby Digital- oder DTS-
Signal erkennt, schaltet der Decoder automatisch auf die geeignete Einstellung um und reproduziert die 5.1-Kanal-
Tonquelle.
• Der Tonausgang kann von einigen LD- und DVD-Spielern in der folgenden Situation unterbrochen werden:
Wenn der Eingangsmodus auf AUTO eingestellt ist und ein
Suchlauf durchgeführt wird, während eine Disc mit Dolby
Digital- oder DTS-Codierung wiedergegeben wird, wird der
Tonausgang ggf. einen Moment lang unterbrochen, wenn die
Wiedergabe fortgesetzt wird.
• Je nach dem verwendeten LD-Spieler erfolgt ggf. keine
Wiedergabe, wenn eine LD eingelegt ist, die nicht digital aufgezeichnet wurde, falls der Eingangsmodus auf AUTO eingestellt ist. Wählen Sie in diesem Fall die Einstellung
ANALOG für den Eingangsmodus.
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE
■
Hinweise zur Wiedergabe einer
Tonquelle, deren Signal mit DTS-
Codierung aufgezeichnet ist
• Wenn die Digital-Ausgangsdaten des Players auf irgendeine Art verarbeitet worden sind, kann es vorkommen, dass die DTS-Decodierung nicht durchgeführt werden kann, selbst wenn Sie einen
Digitalanschluss zwischen diesem Gerät und dem Player herstellen.
• Falls Sie eine Tonquelle wiedergeben, deren Signal mit
DTS-Codierung aufgezeichnet ist, und den
Eingangsmodus auf ANALOG einstellen, reproduziert dieses Gerät das Rauschen eines unverarbeiteten DTS-
Signals. Wenn Sie eine DTS-Signalquelle wiedergeben möchten, vergewissern Sie sich, dass die Signalquelle an die Digitaleingangsbuchse angeschlossen ist, und wählen
Sie für den Eingangsmodus die Einstellung AUTO oder
DTS.
• Falls Sie den Eingangsmodus auf ANALOG umstellen möchten, während eine mit DTS-Codierung aufgezeichnete Tonquelle wiedergegeben wird, wird der
Ton nicht von diesem Gerät reproduziert.
• Wenn der Eingangsmodus auf AUTO eingestellt ist, kann bei der Wiedergabe einer Tonquelle mit DTS-Codierung
Folgendes geschehen.
– Falls Sie die Wiedergabe der Tonquelle, deren Signal mit
DTS-Codierung aufgezeichnet ist, fortsetzen, schaltet dieses Gerät automatisch auf den „DTS-
Decodierungsmodus“ um, um zu verhindern, dass beim nachfolgenden Betriebsvorgang ein Rauschen erzeugt wird. (Die Anzeige „ t
“ leuchtet auf dem Display auf.) Die Anzeige „ t
“ blinkt unter Umständen unmittelbar nach Abschluss der Wiedergabe einer
Tonquelle, deren Signal mit DTS-Codierung aufgezeichnet ist. Während diese Anzeige blinkt, kann nur eine Tonquelle wiedergegeben werden, deren Signal mit DTS-Codierung aufgezeichnet ist. (Die Anzeige blinkt weniger als eine Minute.) Falls Sie gleich anschließend eine normale Tonquelle mit PCM-
Codierung wiedergeben möchten, stellen Sie den
Eingangsmodus auf AUTO zurück.
– Die Anzeige „ t
“ blinkt unter Umständen, wenn ein
Suchlauf oder ein Übersprung-Vorgang durchgeführt wird. Falls dieser Zustand eine gewisse Zeit lang andauert, schaltet das Gerät automatisch vom „DTS-
Decodierungsmodus“ auf den PCM-
Digitalsignaleingangsmodus um, und die Anzeige
„ t
“ erlischt.
23
0304V520RDS21-25_GE 23 2/1/1, 1:57 PM
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE
Wahl eines DSP-Programms
Sie können Ihr Hörvergnügen steigern, indem Sie ein DSP-
Programm wählen. Einzelheiten zu jedem Programm finden
Sie unter „SCHALLFELDPROGRAMM“.
y
• Vergewissern Sie sich, dass der Klangeffekt eingeschaltet ist
(siehe Seite 25).
■
Auf der Fernbedienung
1
2
■
An der Fronttafel
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
BASS
– +
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
PROGRAM /
Drücken Sie PROGRAM l oder h
wiederholt, um das gewünschte Programm zu wählen.
Der Name des gewählten
Programms erscheint für einen
Moment, und die Anzeige des gewählten DSP-Programms leuchtet auf dem Display auf.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
PROGRAM
1 Drücken Sie AMP(TUNER) im Komponenten-
Wahltastenfeld.
2 Drücken Sie PRG+ oder
PRG– wiederholt, um das gewünschte Programm zu wählen.
Der Name des gewählten
Programms erscheint für einen
Moment, und die Anzeige des gewählten DSP-Programms leuchtet auf dem Display auf.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
DSP-Programmname
DSP-Programmname y
• Falls erwünscht, können Sie die Verzögerungszeit und den
Tonausgangspegel eines jeden Lautsprechers einstellen. (Siehe
„VERZÖGERUNGSZEIT UND LAUTSPRECHER-
AUSGANGSPEGEL“ auf Seite 40 für weitere Einzelheiten.)
Hinweise
• Wählen Sie ein DSP-Programm je nach Ihren Hörwünschen, und nicht in Abhängigkeit von der Bezeichnung des Programms. Die akustischen Gegebenheiten Ihres Hörzimmers beeinflussen das
DSP-Programm. Minimieren Sie die Schallreflexion in Ihrem
Zimmer, um den vom Programm selbst erzeugten Effekt zu maximieren.
• Wenn Sie eine Eingangsquelle wählen, wählt das Gerät automatisch das zuletzt für diese Signalquelle eingestellte DSP-
Programm.
• Wenn Sie das Gerät in den Bereitschaftsmodus schalten, werden die gegenwärtige Signalquelle und das gewählte DSP-Programm gespeichert und bei der Einschaltung des Gerätes automatisch wieder eingestellt.
• Falls ein Dolby Digital- oder DTS-Signal eingegeben wird, wenn für den Eingangsmodus die Einstellung AUTO gewählt ist, schaltet das DSP-Programm automatisch auf das geeignete
Decodier-Programm um.
• Wenn eine Mono-Signalquelle in den Modi PRO LOGIC/
NORMAL oder PRO LOGIC/ENHANCED wiedergegeben wird, erfolgt die Tonwiedergabe nicht von den Hauptlautsprechern und den hinteren Lautsprechern. Die Tonwiedergabe erfolgt nur über den Mittellautsprecher. Falls jedoch „CENTER SP“ im SET
MENU auf NON eingestellt ist, wird der Ton für den mittleren
Kanal über die beiden Hauptlautsprecher wiedergegeben.
• Wenn eine an die Buchsen 6CH INPUT dieses Gerätes angeschlossene Signalquelle gewählt wird, kann der digitale
Schallfeldprozessor nicht verwendet werden.
• Wenn Digitalsignale mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz in dieses Gerät eingegeben werden, kann das DSP-Programm nicht gewählt werden. In diesem Fall erfolgt die Wiedergabe als normale 2-Kanal-Stereowiedergabe.
24
0304V520RDS21-25_GE 24 2/1/1, 1:57 PM
■
Virtuelles CINEMA DSP und
SILENT CINEMA
Virtuelles CINEMA DSP
Die Funktion virtuelles CINEMA DSP ermöglicht es Ihnen, die überlegenen Klangfeldeffekte des DSP-Programms zu genießen, falls Sie nicht über hintere Lautsprecher verfügen.
YAMAHA-Originaltechnologie ermöglicht die
Reproduktion von natürlichem Surround-Klang durch die
Erzeugung eines virtuellen Lautsprechers.
Die Schallfeld-Verarbeitung kann auf den Virtual CINEMA
DSP-Modus umgeschaltet werden, indem Sie den Eintrag
„REAR LR SP“ im SET MENU auf NON einstellen. Virtual
CINEMA DSP wird unter Verwendung der
Hauptlautsprecher ausgeführt.
Hinweis
• Das Gerät wird in den folgenden Fällen nicht auf den virtuellen
CINEMA DSP-Modus umgeschaltet, selbst wenn „REAR LR SP“ auf NON eingestellt ist:
– wenn das Programm 5CH STEREO, PRO LOGIC/NORMAL,
DOLBY DIGITAL/NORMAL oder DTS/NORMAL gewählt ist;
– wenn der Klangeffekt ausgeschaltet ist;
– wenn 6CH INPUT als Eingangsquelle gewählt ist;
– wenn Digitalsignale mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz an dieses Gerät eingegeben werden;
– wenn eine Dolby Digital KARAOKE-Signalquelle wiedergegeben wird;
– wenn der Testton verwendet wird; oder
– wenn ein Kopfhörer angeschlossen ist (Sie hören SILENT
CINEMA).
SILENT CINEMA
Die Funktion SILENT CINEMA ermöglicht es Ihnen, das realistische Feeling des DSP-Programms über einen
Kopfhörer zu genießen. Diese Funktion bietet Ihnen eine beeindruckende Surround-Reproduktion, genau so, als ob
Sie die Wiedergabe über die Lautsprecher genießen wurden.
Sie können die Funktion SILENT CINEMA auch verwenden, indem Sie einen Kopfhörer an die PHONES-
Buchse anschließen, während die Effektlautsprecher eingeschaltet sind.
WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE
Ausschalten des Klangeffekts (um die Effektlautsprecher auszuschalten)
Drücken Sie EFFECT, um den Klangeffekt abzuschalten und nur den Hauptklang zu hören.
Drücken Sie EFFECT erneut, um den Klangeffekt wieder einzuschalten.
EFFECT oder
Fronttafel Fernbedienung
Hinweise
• Falls der Klangeffekt abgeschaltet wird, wenn Dolby Digital- oder
DTS-Signale decodiert werden, werden die Signale aller Kanäle gemischt und über die Hauptlautsprecher ausgegeben.
• Wenn der Klangeffekt während der Decodierung von Dolby
Digital- oder DTS-Signalen ausgeschaltet wird, kann es je nach der Signalquelle vorkommen, daß der Ton schwach oder anormal wiedergegeben wird. Schalten Sie in diesem Fall den Klangeffekt wieder ein.
0304V520RDS21-25_GE 25 2/1/1, 1:57 PM
25
ABSTIMMUNG
Anschluss der Antennen
Sowohl eine MW- als auch eine UKW-Zimmerantenne werden mit diesem Gerät geliefert. Im Allgemeinen sollten diese
Antennen für den Empfang eines ausreichend starken Signals genügen.
Schließen Sie jede Antenne an die vorgesehenen Klemmen an.
MW-Rahmenantenne
(mitgeliefert)
UKW-
Zimmerantenne
(mitgeliefert)
■
Anschluss der MW-Rahmenantenne
3
1
4
2
5
FM ANT
TUNER
AM ANT GND
75 UNBAL.
Erdung (GND-Klemme)
Für maximale Sicherheit und minimale Interferenz sollten Sie die
Erdungsklemme (GND) der
Antenne an eine gute Erdleitung anschließen. Eine gute Erdleitung ist ein Metallpfahl, der in nasse
Erde getrieben ist.
■
Anschluss der UKW-Zimmerantenne
Schließen Sie die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne an die
Klemme FM ANT 75
Ω
UNBAL. an.
Hinweis
• Schließen Sie nicht gleichzeitig eine UKW-Außenantenne und eine UKW-Zimmerantenne an.
Antennenständer
1 Drücken und halten Sie die Lasche fest, um die
Klemmenöffnung zu öffnen.
2 Führen Sie den Draht der MW-Rahmenantenne in die Klemmen AM ANT und GND ein.
3 Lassen Sie die Lasche frei, damit sie den Draht sichert.
Ziehen Sie leicht an den Drähten, um sicherzustellen, dass der Anschluss richtig vorgenommen wurde.
4 Befestigen Sie die MW-Rahmenantenne am
Antennenständer.
5 Drehen Sie die MW-Rahmenantenne so, dass der beste Empfang erzielt wird.
y
• Die MW-Rahmenantenne kann vom Ständer abgenommen und an einer Wand usw. befestigt werden.
Hinweise
• Die MW-Rahmenantenne sollte in einigem Abstand von diesem
Gerät aufgestellt werden.
• Die MW-Rahmenantenne sollte immer angeschlossen bleiben, selbst wenn gleichzeitig eine MW-Außenantenne an dieses Gerät angeschlossen ist.
Eine richtig installierte Außenantenne bietet besseren
Empfang als eine Zimmerantenne. Falls die
Empfangsqualität schlecht ist, kann sie durch die
Verwendung einer Außenantenne verbessert werden.
Wenden Sie sich an den nächsten autorisierten
YAMAHA-Fachhändler oder eine Kundendienststelle für ausführlichere Informationen zur Verwendung einer
Außenantenne.
26
0305V520RDS26-30_GE 26 2/1/1, 1:57 PM
Automatische Abstimmung
Automatische Abstimmung kann bei Sendern mit starken, ungestörten Signalen durchgeführt werden.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
BASS
– +
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
FM/AM
4 3 2 1
1 Wählen Sie TUNER als
Eingangssignalquelle mit
Hilfe von INPUT l
/ h
.
INPUT
2 Drücken Sie FM/AM, um den Wellenbereich
(UKW (FM) oder MW (AM)) zu wählen.
„FM“ oder „AM“ blinkt auf dem Display.
oder
3 Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO), so daß die Anzeige „AUTO“ auf dem
Display aufleuchtet.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L MONO
Leuchtet auf
Falls „ z
“ neben der Wellenbereichsanzeige auf dem
Fronttafel-Display angezeigt wird, drücken Sie die
Taste PRESET/TUNING (EDIT), damit diese Anzeige erlischt.
PRESET
/TUNING
EDIT
Schalten Sie „ z
“ aus
4 Drücken Sie PRESET/TUNING l
einmal, um eine niedrigere Frequenz einzustellen, und h einmal, um eine höhere Frequenz einzustellen.
Drücken Sie die Taste erneut, falls der Suchlauf nicht an dem gewünschten Sender anhält.
PRESET/TUNING
Manuelle Abstimmung
Schwach einfallende Sender müssen jedoch manuell abgestimmt werden.
1 Wählen Sie TUNER als
Eingangssignalquelle mit
Hilfe von INPUT l
/ h
.
ABSTIMMUNG
INPUT
2 Drücken Sie FM/AM, um den Wellenbereich
(UKW (FM) oder MW (AM)) zu wählen.
„FM“ oder „AM“ blinkt auf dem Display.
FM/AM oder
3 Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO), so daß die Anzeige „AUTO“ auf dem
Display erlischt.
TUNING
MODE
Erlischt
AUTO/MAN'L MONO
Falls „ z
“ neben der Wellenbereichsanzeige auf dem
Fronttafel-Display angezeigt wird, drücken Sie die
Taste PRESET/TUNING (EDIT), damit diese Anzeige erlischt.
PRESET
/TUNING
EDIT
Schalten Sie „ z
“ aus
4 Drücken Sie PRESET/TUNING l
oder h
, um den gewünschten Sender abzustimmen.
Um den Sendersuchlauf fortzusetzen, halten Sie die
Taste gedrückt.
PRESET/TUNING
Hinweis
• Bei der manuellen Abstimmung eines UKW (FM)-Senders wird der Tuner automatisch auf Mono-Modus umgeschaltet, um die
Empfangsqualität zu erhöhen.
y
• Verwenden Sie die manuelle Abstimmungsmethode, falls der
Sendersuchlauf nicht am gewünschten Sender anhält, weil das
Signal zu schwach ist.
• Wenn ein Sender abgestimmt ist, leuchtet die Anzeige „TUNED“ auf, und die Frequenz des empfangenen Senders wird auf dem
Display angezeigt. Bei Empfang eines RDS-Senders mit PS-
Datenservice wird statt der Frequenz der Sendername auf dem
Display angezeigt.
27
0305V520RDS26-30_GE 27 2/1/1, 1:58 PM
ABSTIMMUNG
Automatische Vorabstimmung (nur für RDS-Sender)
Das Gerät verfügt über eine automatische
Vorabstimmfunktion nur für RDS-Sender. Diese Funktion sorgt für eine automatische Abstimmung und anschließende
Speicherung von bis zu 40 RDS-Sendern mit starken
Signalen in der empfangenen Reihenfolge (5 Gruppen x 8
Sender).
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM
EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
3 21
1 Drücken Sie FM/AM, um den UKW (FM)-
Wellenbereich zu wählen.
FM/AM
2 Drücken Sie TUNING MODE (AUTO/MAN’L
MONO), so daß die Anzeige „AUTO“ auf dem
Display aufleuchtet.
TUNING
MODE
Leuchtet auf
AUTO/MAN'L MONO
3 Halten Sie MEMORY (MAN’L/AUTO FM) etwa
3 Sekunden lang gedrückt.
Die Festsendernummer und die Anzeigen „MEMORY“ und „AUTO“ blinken. Nach etwa 5 Sekunden beginnt die automatische Vorabstimmung ab der gegenwärtig angezeigten Frequenz in Richtung höhere Frequenzen.
Die empfangenen Sender werden nacheinander als A1,
A2 ... A8 gespeichert. Falls mehr als 8 Sender gefunden wurden, werden sie als Festsendernummern in anderen
Gruppen (B, C, D und E) abgespeichert.
AUTO MEMORY
MAN'L/AUTO FM
BASS EXT.
MEMORY
Blinkt
■
Optionen für die automatische
Vorabstimmung
Sie können wählen, ab welcher Festsendernummer der
Suchlauf nach RDS-Sendern durchgeführt werden soll, und diesen Suchlauf, nach Wunsch, auch in Richtung der niedrigeren Frequenzen durchführen. Bevor die automatische Vorabstimmung beginnt (nach dem Drücken von MEMORY in Schritt 3):
1. Drücken Sie A/B/C/D/E und PRESET/TUNING l
oder h
, um die Festsendernummer zu wählen, unter der der erste Sender abgespeichert werden soll. Die automatische Vorabstimmung stoppt, wenn alle Sender in die Speicherplätze bis zu E8 eingespeichert wurden.
2. Drücken Sie PRESET/TUNING (EDIT), um „ z
“ auszuschalten, und drücken Sie dann PRESET/TUNING l
, um die Abstimmung in Richtung der niedrigeren
Frequenzen vorzunehmen.
■
Nach Abschluß der automatischen
Vorabstimmung
Das Display zeigt die Frequenz des letzten Festsenders an.
Prüfen Sie den Inhalt und die Nummern des Festsenders, indem Sie das Verfahren unter „Aufrufen eines Festsenders“ auf Seite 29 ausführen.
Hinweise
• Alte Einstellungen können durch neue überschrieben werden.
• Der Empfangsmodus wird zusammen mit der Senderfrequenz abgespeichert.
• Sie können einen Festsender manuell durch einen anderen UKWoder MW-Sender ersetzen, indem Sie einfach das Verfahren zur manuellen Vorabstimmung durchführen.
• Der automatische Sendersuchlauf wird auf allen RDS-
Netzwerksendern durchgeführt, bis alle Speicherplätze bis E8 belegt sind. Falls die Anzahl der empfangenen Sender nicht ausreicht, um alle Speicherplätze bis E8 zu belegen, wird der
Suchlauf nach dem Absuchen aller Sender automatisch abgeschlossen.
• Nur RDS-Sender mit ausreichender Signalstärke werden durch automatische Vorabstimmung gespeichert. Falls Sie einen Sender mit geringer Signalstärke abspeichern wollen, müssen Sie ihn im
Mono-Modus manuell abstimmen und unter Verwendung des
Verfahrens zur manuellen Vorabstimmung speichern. (Es kann vorkommen, daß mit dieser Funktion keine Sender empfangen werden, die sonst mit automatischer Abstimmung empfangen werden könnten, weil diese Funktion neben den Sendersignalen auch eine große Menge an PI-Daten (Programm-Identifizierung) empfängt.)
Speicherschutz
Die Speicherschutzschaltung verhindert, daß die gespeicherten Daten gelöscht werden, wenn das Gerät in die Bereitschaftmodus geschaltet wird. Falls jedoch das
Netzkabel aus der Netzsteckdose gezogen wird oder die
Stromversorgung länger als eine Woche ausfällt, werden die Speicherinhalte gelöscht. Speichern Sie die Sender in diesem Fall erneut unter Verwendung der
Vorabstimmungsmethoden ab.
28
0305V520RDS26-30_GE 28 2/1/1, 1:58 PM
Manuelle Vorabstimmung
Sie können manuell bis zu 40 Sender (5 Gruppen x 8
Sender) speichern.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
4 3 2,5
1 Stimmen Sie den gewünschten Sender ab.
Einzelheiten zum Abstimmverfahren finden Sie unter
„Automatische/Manuelle Abstimmung“.
2 Drücken Sie MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
Die Anzeige „MEMORY“ blinkt etwa 5 Sekunden lang.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Blinkt
3 Drücken Sie A/B/C/D/E wiederholt, um die gewünschte Gruppe (A bis E) von Festsendern zu wählen, bevor die Anzeige „MEMORY“ erlischt.
Vergewissern Sie sich, daß „ z
“ auf dem Display erscheint.
Die gewählte Gruppe erscheint auf dem Display.
A/B/C/D/E
ABSTIMMUNG
Aufrufen eines Festsenders
Sie können jeden beliebigen Festsender aufrufen, indem Sie die Festsendernummer wählen, unter der dieser Festsender abgespeichert wurde.
Sie können einen Festsender auch mit der Fernbedienung aufrufen. Drücken Sie AMP(TUNER) im Komponenten-
Wahltastenfeld, und drücken Sie dann die
Eingangswahltaste TUNER.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
2 1
4 Drücken Sie PRESET/TUNING l
oder h
, um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen, unter der Sie den Sender abspeichern wollen, bevor die Anzeige „MEMORY“ erlischt.
Durch Drücken von l
wird eine niedrigere Feststendernummer gewählt, und durch Drücken von h
wird eine höhere
Feststendernummer gewählt.
PRESET/TUNING
5 Drücken Sie MEMORY (MAN’L/AUTO FM), bevor die Anzeige „MEMORY“ erlischt.
Der angezeigte Sender wurde in die gewählte
Festsendergruppe und unter der gewählten
Festsendernummer abgespeichert, Wellenbereich und
Frequenz werden angezeigt, und die Anzeige
„TUNED“ leuchtet auf dem Display auf.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNED
AUTO
STEREO
6 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 5, um weitere Sender abzuspeichern.
Hinweise
• Alte Einstellungen können durch neue überschrieben werden.
• Der Empfangsmodus wird zusammen mit der Senderfrequenz abgespeichert.
1
2
1 Drücken Sie A/B/C/D/E, um die gewünschte
Gruppe von Festsendern zu wählen.
Vergewissern Sie sich, daß „ z
“ auf dem Display erscheint.
A/B/C/D/E oder
Fronttafel Fernbedienung
2 Drücken Sie PRESET/TUNING l
oder h
(oder
PRESET –/+), um eine Festsendernummer (1 bis 8) zu wählen.
Festsendergruppe und Festsendernummer erscheinen auf dem Display zusammen mit dem Wellenbereich und der Frequenz, und die Anzeige „TUNED“ leuchtet auf.
PRESET/TUNING oder
Fronttafel Fernbedienung
TUNED
AUTO
STEREO
29
0305V520RDS26-30_GE 29 2/1/1, 1:58 PM
ABSTIMMUNG
Vertauschen von Festsendern
Die Speicherplätze von zwei Festsendern können miteinander vertauscht werden.
Beispiel: Vertauschen der Speicherplätze „E1“ und
„A5“.
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
2,4
1 Rufen Sie den unter „E1“ gespeicherten
Festsender auf.
Führen Sie das im Abschnitt „Aufrufen eines
Festsenders“ auf Seite 29 beschriebene Verfahren durch.
2 Halten Sie (PRESET/
TUNING) EDIT etwa
3 Sekunden lang gedrückt.
„E1“ und die Anzeige
„MEMORY“ blinken.
PRESET
/TUNING
EDIT
BASS EXT.
MEMORY
Blinkt
3 Rufen Sie den unter „A5“ gespeicherten
Festsender mit Hilfe der Tasten an der
Fronttafel auf.
„A5“ und die Anzeige „MEMORY“ blinken.
BASS EXT.
MEMORY
Blinkt
4 Drücken Sie (PRESET/
TUNING) EDIT erneut.
Das Display zeigt an, daß der
Speicherplatztausch abgeschlossen ist.
PRESET
/TUNING
EDIT
MEMORY
30
0305V520RDS26-30_GE 30 2/1/1, 1:58 PM
EMPFANG VON RDS-SENDERN
Das Radiodatensystem (RDS) ist ein
Datenübertragungssystem, das in zunehmendem Maße von
UKW-Sendern in vielen Ländern übernommen wird. Neben den normalen Radiosignalen strahlen solche Sender auch unhörbare Datensignale aus.
RDS-Daten enthalten verschiedene Informationen, wie PI
(Programmidentifizierung), PS (Sendername), PTY
(Programmtyp), RT (Radiotext), CT (Uhrzeit), EON
(erweiterte Nebennetze) usw. Die RDS-Funktion wird von vernetzten Sendern verwendet.
Beschreibung von RDS-Daten
Dieses Gerät verfügt über die Funktionen PI, PS, PTY, RT,
CT und EON im Zusammenhang mit dem Empfang von
RDS-Sendern.
■
PS (Sendername)-Modus:
Der Name des empfangenen RDS-Senders wird angezeigt.
■
PTY (Programmtyp)-Modus:
Der Programmtyp des empfangenen RDS-Senders wird angezeigt. RDS-Sender werden nach insgesamt
15 Programmtypen klassifiziert. Sie können das Gerät beispielsweise nach einem Sender suchen lassen, der Ihren gewünschten Programmtyp ausstrahlt. Einzelheiten hierzu finden Sie auf „PTY SEEK-Funktion (PTY-Suchlauf)“.
■
RT (Radiotext)-Modus:
Informationen über das Programm (z. B. Musiktitel,
Künstlername usw.) des empfangenen RDS-Senders können mit maximal 64 alphanumerischen Zeichen, einschließlich
Umlautzeichen, angezeigt werden. Falls andere Zeichen in den RT-Daten verwendet werden, erscheinen diese mit
Unterstrichen.
■
CT (Uhrzeit)-Modus:
Die aktuelle Uhrzeit wird angezeigt und jede Minute aktualisiert. Bei einer Unterbrechung der Daten kann „CT
WAIT“ erscheinen.
■
EON (Erweiterte Informationen
über andere Senderketten):
Siehe „EON-Funktion“ auf Seite 33.
Umschalten des RDS-Modus
In diesem Gerät stehen vier Modi für die Anzeige von RDS-
Daten zur Verfügung. Wenn ein RDS-Sender empfangen wird, leuchten je nach den ausgestrahlten RDS-
Datenservices die Anzeigen PS, PTY, RT und/oder CT auf dem Display auf. Durch wiederholtes Drücken von RDS
MODE/FREQ können Sie den Anzeigemodus unter den vom empfangenen Sender verwendeten RDS-Daten in der unten gezeigten Reihenfolge umschalten. Das Aufleuchten der roten Anzeige neben der RDS-Modusanzeige zeigt an, daß der entsprechende RDS-Modus aktiviert ist.
Hinweise
• Wenn ein RDS-Sender empfangen wird, warten Sie mit dem
Drücken von RDS MODE/FREQ, bis eine oder mehrere RDS-
Modusanzeigen auf dem Display aufleuchten. Wenn Sie die Taste drücken, bevor die Anzeigen auf dem Display aufleuchten, kann der Modus nicht umgeschaltet werden, weil das Gerät noch nicht alle RDS-Daten des Senders erhalten hat.
• RDS-Daten, die nicht vom Sender verwendet werden, können nicht gewählt werden.
• Falls das empfangene Signal nicht stark genug ist, kann der RDS-
Datenservice nicht von diesem Gerät genutzt werden.
Insbesondere beim RT-Modus (Radiotext) wird eine große
Datenmenge übertragen, weshalb es möglich ist, daß der RT-
Modus nicht angezeigt werden kann, obwohl andere RDS-Modi
(PS, PTY usw.) angezeigt werden.
• In manchen Fällen ist RDS-Datenempfang wegen schlechter
Empfangsbedingungen nicht möglich. Drücken Sie in diesem Fall
TUNING MODE, so daß die Anzeige „AUTO“ im Display erlischt. Durch diesen Schritt wird der Empfangsmodus zwar auf
Mono umgeschaltet, doch beim Umschalten des Displays auf einen RDS-Modus können RDS-Daten angezeigt werden.
• Falls die Signalstärke während des Empfangs eines RDS-Senders durch äußerliche Störbeeinflussung abgeschwächt wird, kann der
RDS-Datenservice plötzlich unterbrochen werden, so daß
„...WAIT“ auf dem Display erscheint.
RDS MODE/FREQ
PS-Modus
PTY-Modus
RT-Modus
CT-Modus
Frequenzanzeige-
Modus
31
0306V520RDS31-34_GE 31 2/1/1, 1:58 PM
EMPFANG VON RDS-SENDERN
PTY SEEK-Funktion (PTY-Suchlauf)
Wenn Sie den gewünschten Programmtyp wählen, sucht das
Gerät alle RDS-Festsender automatisch nach diesem
Programmtyp ab.
1 3
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
2
1 Drücken Sie PTY SEEK MODE, um das Gerät auf den PTY-Suchmodus (PTY SEEK) zu schalten.
Der vom empfangenen Sender ausgestrahlte
Programmtyp oder „NEWS“ blinkt auf dem Display.
PTY SEEK
MODE START
■
Zum Abschalten dieser Funktion
Drücken Sie PTY SEEK MODE zweimal.
■
Programmtypen in der PTY-
Betriebsart
RDS-Sender werden nach insgesamt 15 Programmtypen klassifiziert.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Nachrichten
Zeitgeschehen
Allgemeine Informationen
Sport
Erziehung
Drama
Kultur
Wissenschaft
Leichte Unterhaltung
Pop
Rock
Leichte Unterhaltungsmusik
Leichte Klassiker
Klassische Musik
Andere Musik
Blinkt
2 Drücken Sie PRESET/TUNING l
oder h
zur
Wahl des gewünschten Programmtyps.
Der gewählte Programmtyp blinkt auf dem Display.
PRESET/TUNING
Blinkt
3 Drücken Sie PTY SEEK START, um den
Suchlauf unter den RDS-Sendern zu starten.
Der gewählte Programmtyp blinkt, und die Anzeige
„PTY HOLD“ leuchtet auf dem Display auf, während der Suchlauf stattfindet.
Leuchtet auf
PTY SEEK
MODE START
BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
RT CT AUTO
Der gewählte Programmtyp blinkt.
• Sobald ein Sender, der den gesuchten Programmtyp ausstrahlt, gefunden wird, wird der Suchlauf angehalten.
• Falls der aufgerufene Sender nicht der gewünschte ist, setzen Sie den Suchlauf durch erneutes Drücken von PTY SEEK START fort. Das Gerät sucht dann nach einem anderen Sender, der den gewünschten
Programmtyp ausstrahlt.
32
0306V520RDS31-34_GE 32 2/2/1, 6:19 PM
EON-Funktion
Diese Funktion verwendet den EON-Datenservice
(Erweiterte Informationen über andere Senderketten) der
RDS-Senderkette. Nach einfacher Angabe des gewünschten
Programmtyps (NEWS, INFO, AFFAIRS oder SPORT) sucht das Gerät automatisch alle RDS-Festsender im
Hintergrund nach diesem Programmtyp ab und schaltet vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den anderen Sender um, sobald das Programm ausgestrahlt wird.
Hinweis
• Diese Funktion kann nur empfangen werden, wenn ein RDS-
Sender mit EON-Datenservice empfangen wird. Wenn ein solcher
Sender empfangen wird, leuchtet die Anzeige „EON“ im Display auf.
2
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
1 Vergewissern Sie sich, daß die Anzeige „EON“ im Display sichtbar ist.
Falls die Anzeige „EON“ nicht leuchtet, schalten Sie auf einen anderen RDS-Sender um, so daß die Anzeige
„EON“ erscheint.
AB
Leuchtet auf
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
EMPFANG VON RDS-SENDERN
2 Drücken Sie EON wiederholt, um den gewünschten Programmtyp (NEWS, INFO,
AFFAIRS oder SPORT) zu wählen.
Die Anzeige des gewünschten Programmtyps leuchtet auf dem Display auf.
EON
Leuchtet auf
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
• Sobald ein RDS-Festsender mit der Ausstrahlung eines Programms des angegebenen Typs beginnt, schaltet das Gerät automatisch vom gegenwärtig empfangenen Sender auf den anderen Sender um.
Die Anzeige des Programmtyps blinkt.
Blinkt
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
• Wenn die Sendung des aufgerufenen Programms beendet ist, wird das vorher empfangene Programm
(oder ein anderes Programm desselben Senders) wieder aufgerufen.
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
■
Zum Abschalten dieser Funktion
Drücken Sie EON wiederholt, bis keine Programmtyp-
Anzeige mehr im Display sichtbar ist.
0306V520RDS31-34_GE 33 2/1/1, 1:58 PM
33
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
INPUT oder
AUFNAHME EINER SIGNALQUELLE
Die Aufnahme-Einstellungen und andere
Bedienungsvorgänge werden an den Aufnahmegeräten durchgeführt. Sehen Sie bitte in den Bedienungsanleitungen der entsprechenden Geräte nach.
1,4
2
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
1 Stellen Sie die Lautstärke auf den Mindestpegel ein.
4
VOLUME
2
Fronttafel
2 Wählen Sie die aufzunehmende Signalquelle.
Fronttafel Fernbedienung
3 Beginnen Sie mit der Aufnahme auf der
Aufnahmekomponente, die an dieses Gerät angeschlossen ist.
4 Geben Sie die Signalquelle wieder, und erhöhen Sie dann die Lautstärke zur Kontrolle der Signalquelle.
VOLUME oder
Hinweise
• Führen Sie eine Testaufnahme aus, bevor Sie mit der eigentlichen
Aufnahme beginnen.
• Wenn dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus geschaltet ist, können Sie keine Aufnahme zwischen den an diesen Verstärker angeschlossenen Geräten ausführen.
• Das DSP-Programm und die Einstellungen für VOLUME, BASS,
TREBLE und BALANCE haben keinen Einfluß auf die
Aufnahme.
• Eine Tonquelle, die an die Buchsen 6CH INPUT dieses Gerätes angeschlossen ist, kann nicht aufgezeichnet werden.
• Video- und S-Video-Signale werden unabhängig durch die
Videoschaltungen dieses Gerätes weitergeleitet. Wenn die zum
Aufnehmen oder Überspielen von Videosignalen angeschlossene
Videosignalquelle nur ein S-Video-Signal (bzw. nur ein
Videosignal) liefert, kann nur ein S-Video-Signal (bzw. nur ein
Videosignal) mit dem Videorecorder aufgenommen werden.
• Eine gegebene Eingangsquelle wird nicht auf demselben REC
OUT-Kanal ausgegeben. (Zum Beispiel wird der Signaleingang von der Buchse VCR 1 IN nicht an der Buchse VCR 1 OUT ausgegeben.)
• Bitte beachten Sie die Urheberrechte Ihres Landes, bevor Sie
Schallplatten, CDs, Radiosendungen usw. aufnehmen. Die
Aufzeichnung von urheberrechtlich geschütztem Material kann gegen die Urheberrechte verstoßen.
Wenn Sie eine Videoquelle wiedergeben, die durch codierte Signale geschützt ist, kann es vorkommen, daß die Bildqualität durch diese Signale beeinträchtigt wird.
■
Spezielle Berücksichtigungen bei der Aufnahme von DTS-Software
Das DTS-Signal ist ein digitaler Bitstrom. Ein Versuch, diesen DTS-Bitstrom digital aufzuzeichnen, führt zu aufgezeichnetem Rauschen. Falls Sie daher dieses Gerät für die Aufnahme von Signalquellen verwenden möchten, auf denen DTS-Signale aufgezeichnet sind, müssen die folgenden Berücksichtigungen und Einstellungen durchgeführt werden.
Für DVDs und CDs mit DTS-Codierung
Nur analoge 2-Kanal-Tonsignale können aufgezeichnet werden.
Stellen Sie den DVD-Spieler (oder CD-Spieler) wie in seiner Bedienungsanleitung beschrieben so ein, dass die
Audiosignale über die Analogausgängen des Spielers ausgegeben werden.
Fronttafel Fernbedienung
34
0306V520RDS31-34_GE 34 2/1/1, 1:58 PM
ADVANCED OPERATION
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ)
Das SET MENU besteht aus 9 Einträgen, einschließlich der
Einstellung des Lautsprechermodus. Verwenden Sie das
SET MENU, um die optimale Audio/Video-Wiedergabe für
Ihre Anlage genießen zu können.
y
• Sie können die Einträge im SET MENU einstellen, während Sie eine Tonquelle wiedergeben.
1 SPEAKER SET
CENTER SP
MAIN SP
REAR LR SP
BASS OUT
MAIN LVL
2 HP TONE CTRL
3 I/O ASSIGN
4 INPUT MODE
5 DOLBY D. SET
LFE LEVEL
D-RANGE
6 DTS SET
7 SP DLY TIME
8 DISPLAY SET
9 MEM. GUARD
1 Drücken Sie AMP(TUNER) im Komponenten-
Wahltastenfeld.
2 Drücken Sie die Taste SET MENU, um das SET
MENU aufzurufen.
3 Drücken Sie die Taste PRG– (oder PRG+) wiederholt, um den einzustellenden Eintrag (1 bis 9) zu wählen.
y
• Durch wiederholtes Drücken der Taste SET MENU können Sie die Einträge in derselben Reihenfolge wählen wie durch Drücken der Taste PRG–.
4 Drücken Sie die Taste – oder + einmal, um den
Einstellungsmodus für den gewünschten
Eintrag einzuschalten.
Die zuletzt vorgenommene Einstellung wird auf dem
Display angezeigt.
Drücken Sie je nach dem Eintrag die Taste PRG– (oder
PRG+), um den Untereintrag zu wählen.
Einstellung der Einträge im SET
MENU
Die Einstellung ist mit der Fernbedienung vorzunehmen.
1 5 Drücken Sie die Taste – oder + wiederholt, um die Einstellung des Eintrags zu ändern.
3,6
4,5
2
Hinweis
• Einige Einträge erfordern zusätzliche Bedienungsschritte, um die gewünschte Einstellung zu ändern.
6 Drücken Sie die Taste PRG–
(oder PRG+) wiederholt, bis der Name der
Eingangsquelle angezeigt wird, um aus dem SET
MENU auszuspringen.
35
0307V520RDS35-42_GE 35 2/1/1, 1:58 PM
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ)
Speichersicherung
Die Speichersicherungsschaltung verhindert, dass die gespeicherten Daten verlorengehen, wenn das Gerät auf
Bereitschaftsmodus geschaltet, das Netzkabel abgetrennt oder die Stromversorgung infolge eines Stromausfalls vorübergehend unterbrochen wird. Falls das Gerät jedoch länger als eine Woche nicht mit Strom versorgt wird, werden die Einstellungen, die Sie im SET MENU vorgenommen haben, auf die Werksvorgaben zurückgestellt. Nehmen Sie in diesem Fall die
Einstellungen wieder vor.
■
MAIN SP
(Hauptlautsprecher-Modus)
Wahlmöglichkeiten: LARGE (groß), SMALL (klein)
Ausgangseinstellung: LARGE
1 SPEAKER SET (Einstellungen des Lautsprechermodus)
Verwenden Sie diese Funktion, um die geeigneten
Ausgangsmodi für Ihre Lautsprecherkonfiguration zu wählen.
Hinweise
• Wenn Digitalsignale mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz an diesem Gerät anliegen, kann der Pegel der Einträge „MAIN SP“,
„BASS OUT“ und „MAIN LVL“ eingestellt werden, doch werden die Einstellungen der Einträge „CENTER SP“ und „REAR LR
SP“ nicht beeinflusst.
• Wenn als Eingangsquelle 6CH INPUT gewählt wird, werden die
Pegeleinstellungen der Einträge von „1 SPEAKER SET“ nicht betroffen (außer der Einstellung „MAIN LVL“).
■
CENTER SP
(Mittellautsprecher-Modus)
Durch Hinzufügen eines Mittellautsprechers zu Ihrer
Lautsprecherkonfiguration, kann dieses Gerät eine gute
Dialogortung für viele Hörer und eine überlegene
Synchronisierung von Bild und Ton bieten.
Wahlmöglichkeiten: LRG (groß), SML (klein), NON (kein)
Ausgangseinstellung: LRG
LRG
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen großen
Mittellautsprecher verwenden. Der gesamte Bereich der mittleren Kanalsignale wird an den Mittellautsprecher geliefert.
SML
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen kleinen
Mittellautsprecher verwenden. Die niederfrequenten Signale
(90 Hz und darunter) des mittleren Kanals werden an den
Lautsprecher geliefert, der mit dem Eintrag „BASS OUT“ gewählt wird.
NON
Wahlen Sie diese Einstellung, falls Sie keinen
Mittellautsprecher verwenden. Alle Signale des mittleren
Kanals werden an die linken und rechten Hauptlautsprecher geliefert.
36
LARGE
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie große
Hauptlautsprecher verwenden. Der gesamte Bereich der linken und rechten Hauptkanalsignale wird an die linken und rechten Hauptlautsprecher geliefert.
SMALL
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie kleine
Hauptlautsprecher verwenden. Die niederfrequenten Signale
(90 Hz und darunter) der Hauptkanäle werden an die
Lautsprecher geliefert, die mit dem Eintrag „BASS OUT“ gewählt werden.
Hinweis
• Wenn Sie die Einstellung MAIN für den Eintrag „BASS OUT“ wählen, werden die niederfrequenten Signale (90 Hz und darunter) der Hauptkanäle an die Hauptlautsprecher geliefert, auch wenn Sie die Einstellung SMALL für den
Hauptlautsprecher-Modus gewählt haben.
■
REAR LR SP (Modus für hintere
Lautsprecher)
Wahlmöglichkeiten: LRG (groß), SML (klein), NON (kein)
Ausgangseinstellung: LRG
LRG
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen großen linken und rechten hinteren Lautsprecher verwenden oder wenn ein hinteren Subwoofer an die hinteren Lautsprecher angeschlossen ist. Der gesamte Bereich der Signale der hinteren Kanäle wird an den linken und rechten hinteren
Lautsprecher geliefert.
SML
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen kleinen linken und rechten hinteren Lautsprecher verwenden. Die niederfrequenten Signale (90 Hz und darunter) der hinteren
Kanäle werden an die Lautsprecher geliefert, die mit dem
Eintrag „BASS OUT“ gewählt werden.
NON
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keine hinteren
Lautsprecher verwenden.
y
• Dieses Gerät kann im virtuellen CINEMA DSP-Modus eingestellt werden, indem Sie für den Eintrag „REAR LR SP“ die
Einstellung NON wählen.
0307V520RDS35-42_GE 36 2/1/1, 1:58 PM
■
BASS OUT (Bassausgangsmodus)
Die LFE-Signale führen die niederfrequenten Effekte, wenn dieses Gerät die Dolby Digital- oder DTS-Signale decodiert.
Die niederfrequenten Signale sind als Signale von 90 Hz und darunter definiert.
Wahlmöglichkeiten: SWFR (Subwoofer), MAIN, BOTH
Ausgangseinstellung: BOTH
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ)
2 HP TONE CTRL (Kopfhörer-
Tonsteuerung)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Lautstärkepegel der
Bässe und Höhen für die Wiedergabe über einen Kopfhörer einzustellen.
Steuerungsbereich (dB): –6 bis +3
Ausgangseinstellung: 0 dB sowohl für BASS (Bässe) als auch für TRBL (Höhen)
SWFR
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Subwoofer verwenden. Die LFE-Signale werden an den Subwoofer geliefert.
MAIN
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie keinen Subwoofer verwenden. Die LFE-Signale werden an die
Hauptlautsprecher geliefert.
BOTH
Wählen, Sie diese Einstellung, wenn Sie einen Subwoofer verwenden und die niederfrequenten Tonsignale der
Hauptkanäle mit den LFE-Signalen mischen möchten.
Hinweise
• Wählen Sie bei der Wiedergabe einer 2-Kanal-Tonquelle (CD,
MD, Cassette, Videocassette usw.) die Position BOTH, damit die niederfrequenter Signale (unter 90 Hz) an die Buchse
SUBWOOFER ausgegeben werden.
• Wenn Sie die Einstellung SMALL (SML) für die Einträge
„CENTER SP“, „MAIN SP“ und „REAR LR SP“ wählen, werden die niederfrequenten Signale (90 Hz oder darunter) von diesen Kanälen an den LFE-Kanal geliefert und über den
Subwoofer ausgegeben.
■
MAIN LVL (Hauptpegel)
Ändern Sie diese Einstellung, wenn Sie die Lautstärke des
Mittellantsprechers und der hinteren Lantsprecher nicht an die Hauptlautsprecher angleichen können, wenn die
Hauptlautsprecher ein ungewöhnlich effizientes
Leistungsvermögen aufweisen.
Wahlmöglichkeiten: NORM (Normal), –10 dB
Ausgangseinstellung: NORM dB dB
3 I/O ASSIGN (E/A-Zuordnung)
Sie können die Buchsen in Abhängigkeit von der zu verwendenden Buchse zuordnen, falls die Einstellungen der
Buchsen DIGITAL INPUT/OUTPUT dieses Gerätes (d. h.
die Komponentenbezeichungen für die Klemmen) von denen der entsprechenden Komponente verschieden sind.
Auf diese Weise kann die Buchsenzuordnung einfach geändert werden und es können somit mehr Komponenten angeschlossen werden.
Nachdem Sie die Zuordnung vorgenommen haben, können
Sie die entsprechende Komponente mit Hilfe der Tasten
INPUT l
/ h
(oder der Eingangswahltasten) wählen.
■
3A (1) (für die OPTICAL OUTPUT-
Buchse)
Ausgangseinstellung: (1) MD/CD-R
■
3B (2) bis (4) (für die OPTICAL
INPUT-Buchsen)
Ausgangseinstellungen: (2) MD/CD-R
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
NORM (Normal)
Normalerweise sollte diese Einstellung gewählt werden.
–10 dB
Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie die Lautstärke Ihrer
Effekt-Lautsprecher mit Hilfe des Prüftons nicht an die
Lautstärke Ihrer Hauptlautsprecher anpassen können. Diese
Einstellung reduziert den Lautstärkepegel der
Hauptlautsprecher auf etwa ein Drittel des Normalpegels.
37
0307V520RDS35-42_GE 37 2/1/1, 1:58 PM
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ)
■
3C (5) (für die COAXIAL INPUT-
Buchsen)
Ausgangseinstellung: (5) CD
Hinweis
• Für dieselbe Buchsenart kann ein Eintrag nicht öfter als einmal gewählt werden.
4 INPUT MODE (Anfänglicher
Eingangsmodus)
Verwenden Sie diese Funktion für die Bezeichnung des
Eingangsmodus beim Einschalten dieses Gerätes, wenn die
Tonquellen-Komponente an mehr als eine Art von
Eingangsbuchsen angeschlossen ist.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST
Ausgangseinstellung: AUTO
■
D-RANGE (Dynamikbereich)
Verwenden Sie diese Funktion für die Einstellung des
Dynamikbereichs (d. h. des Unterschieds zwischen dem maximalen und dem minimalen Pegel der Töne).
Wahlmöglichkeiten: MAX, STD (Standard), MIN
Ausgangseinstellung: MAX
• Wählen Sie die Einstellung MAX für Spielfilme.
• Wählen Sie die Einstellung STD für allgemeine
Verwendung.
• Wählen Sie die Einstellung MIN zum Hören von
Signalquellen mit extrem niedrigem Lautstärkepegel.
MAX
Dialogpegel
AUTO
Wählen Sie diese Einstellung, um es dem Gerät zu gestatten, den Typ des Eingangssignals automatisch festzustellen und den entsprechenden Eingangsmodus zu wählen.
LAST
Wählen Sie diese Einstellung, um dieses Gerät so einzustellen, dass es den zuletzt für diese Signalquelle verwendeten Eingangsmodus wiederum automatisch wählt.
Eingangspegel
STD
H-LEVEL CUT
Dialogpegel
0.0
1.0
MIN
Dialogpegel
1.0
0.0
L-LEVEL BST
Eingangspegel Eingangspegel
Hinweis
• Wenn Sie MIN gewählt haben ist, kann der ausgegebene Ton sehr schwach sein, da manche Dolby Digital-Software nicht kompatibel mit dem Dynamikbereich des Minimalpegels ist.
Wählen Sie in diesem Fall die Einstellung MAX oder STD.
5 DOLBY D. SET (Dolby Digital-
Einstellung)
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn das Gerät Dolby
Digital-Signale decodiert.
■
LFE LEVEL
Verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung des
Ausgangspegels des LFE-Kanals (Low Frequency Effect =
Niederfrequenzeffekt), wenn Sie mit Dolby Digital codierte
Software wiedergeben. Die LFE-Signale enthalten den
Niederfrequenzton des Spezialeffekts, der nur zu bestimmten Szenen hinzugefügt wird.
Steuerungsbereich (dB): –20 bis 0
Ausgangseinstellung: 0 dB dB
Hinweise
• Stellen Sie den LFE-Pegel gemäß der Belastbarkeit Ihres
Subwoofers ein.
• Normalerweise ist ein Wert von –6 dB bis –8 dB am besten für die
Heimwiedergabe geeignet.
38
6 DTS SET (DTS LFE-Pegel)
Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät DTS-
Signale decodiert.
Verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung des
Ausgangspegels des LFE-Kanals (Low Frequency Effect =
Niederfrequenzeffekt), wenn Sie mit DTS codierte Software wiedergeben. Die LFE-Signale enthalten den
Niederfrequenzton des Spezialeffekts, der nur zu bestimmten Szenen hinzugefügt wird.
Steuerungsbereich (dB): –10 bis +10
Ausgangseinstellung: 0 dB dB
Hinweis
• Stellen Sie den LFE-Pegel gemäß der Belastbarkeit Ihres
Subwoofers ein.
0307V520RDS35-42_GE 38 2/1/1, 1:58 PM
7 SP DLY TIME (Mittellautsprecher-
Verzögerungszeit)
Verwenden Sie diese Funktion zur Einstellung der
Verzögerung des Tons des Mittellautsprechers. Diese
Funktion ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digitaloder DTS-Signale decodiert. Idealerweise sollte der
Mittellautsprecher den gleichen Abstand von der
Haupthörposition aufweisen wie die linken und rechten
Hauptlautsprecher. In den meisten Situationen wird der
Mittellautsprecher jedoch in einer geraden Linie mit den
Hauptlautsprechern aufgestellt. Durch Verzögerung des
Tons vom Mittellautsprecher kann der scheinbare Abstand vom Mittellautsprecher zur Hörposition eingestellt werden, so dass er gleich dem Abstand vom linken und rechten
Hauptlautsprecher zur Hörposition erscheint. Die
Einstellung der Verzögerung für den Mittellautsprecher ist besonders wichtig, um dem Dialog die nötige Tiefe zu verleihen.
Steuerungsbereich (ms): 0 bis 5
Ausgangseinstellung: 0 ms
SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ)
8 DISPLAY SET (Display-
Einstellung)
■
DIMMER
Hiermit können Sie die Helligkeit des Displays einstellen.
Steuerungsbereich : –4 bis 0
Ausgangseinstellung: 0
9 MEM. GUARD (Speicherschutz)
Verwenden Sie diese Funktion, um ein versehentliches
Ändern der im SET MENU durchgeführten Einstellungen sowie der anderen Einstellungen dieses Gerätes zu verhindern.
Wahlmöglichkeiten: ON (Ein), OFF (Aus)
Ausgangseinstellung: OFF ms
Klangbild des Mittellautsprechers
L
C
C R
RL RR
Wählen Sie ON, um die folgenden Funktionen zu schützen:
• alle Einträge im SET MENU
• die Pegel des Mittellautsprechers, der hinteren
Lautsprecher und des Subwoofers
• die mit Hilfe der Taste TIME/LEVEL eingestellte
Verzögerungszeit
Hinweise
• Wenn „9 MEM. GUARD“ auf ON gestellt ist, können Sie den
Prüfton nicht verwenden.
• Wenn „9 MEM. GUARD“ auf ON gestellt ist, können sie keinen anderen Eintrag im SET MENU wählen.
y
• Durch Erhöhung der Verzögerung um 1 ms wird ein zusätzlicher
Abstand von etwa 30 cm von der tatsächlichen Position des
Mittellautsprechers simuliert.
0307V520RDS35-42_GE 39 2/1/1, 1:58 PM
39
VERZÖGERUNGSZEIT UND LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL
Wenn Sie den Digital-Klangfeldprozessor mit dem Dolby
Pro Logic-, dem Dolby Digital- oder dem DTS-Decoder verwenden, können Sie die Verzögerungszeit zwischen dem
Hauptton und dem Effektton sowie den Ausgangspegel jedes Lautsprechers wunschgemäß einstellen.
Verzögerungszeit
Die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn der Tonwiedergabe
über die Hauptlautsprecher und dem Beginn der
Effektwiedergabe über die hinteren Lautsprecher kann eingestellt werden. Je größer der Wert ist, desto mehr wird die Effektwiedergabe verzögert. Die Verzögerungszeit kann individuell für jedes DSP-Programm eingestellt werden.
Hinweise
• Bei zu langer Verzögerung wirkt die Wiedergabe mancher
Signalquellen unnatürlich.
• Die Tonwiedergabe wird bei der Einstellung der Verzögerungszeit momentan unterbrochen.
Programm
1.
CONCERT HALL
2.
JAZZ CLUB
3.
ROCK CONCERT
4.
DISCO
5CH STEREO
GAME
5.
TV SPORTS
6.
MONO MOVIE
7.
70 mm SPECTACLE
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
8.
70 mm ADVENTURE
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
70 mm GENERAL
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
9.
PRO LOGIC/NORMAL
DOLBY DIGITAL/NORMAL
DTS DIGITAL SUR./NORMAL
PRO LOGIC/ENHANCED
DOLBY DIGITAL/ENHANCED
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED
Vorgabe (ms)
5
5
15
20
15
15
20
15
20
5
5
20
16
16
20
69
23
13
13
26
2
36
10
45
30
15
Tonausgangspegel von
Mittellautsprecher, rechtem und linkem hinterem Lautsprecher und
Subwoofer
Auf Wunsch kann der Ausgangspegel jedes Lautsprechers eingestellt werden, selbst wenn bereits eine Einstellung gemäß dem Verfahren in „EINSTELLEN DER
LAUTSPRECHERBALANCE“ vorgenommen worden ist.
Hinweise
• Der Tonausgangspegel vom Mittellautsprecher kann in den folgenden Fällen nicht eingestellt werden:
– wenn die Funktion „CENTER SP” im SET MENU auf die
Position NON eingestellt wird (das geschieht, weil in diesem
Modus die Signale des mittleren Kanals automatisch vom rechten und linken Hauptlautsprecher ausgegeben werden); oder
– wenn Sie als die Eingangsquelle die Einstellung 6CH INPUT wählen.
• Nachdem der Tonausgangspegel eingestellt worden ist, bleibt er für alle DSP-Programme gleich.
Lautsprecher
Mittellautsprecher
Rechter hinterer Lautsprecher
Linker hinterer Lautsprecher
Subwoofer
Vorgabe (dB)
0
0
0
0
40
0307V520RDS35-42_GE 40 7/12/1, 9:53 AM
Einstellverfahren
Die Einstellungen sollten mit der Fernbedienung vorgenommen werden, wobei Sie die Informationen auf dem Display überprüfen.
1
1
Drücken Sie AMP(TUNER) im Komponenten-
Wahltastenfeld.
2 Drücken Sie TIME/LEVEL wiederholt, um die einzustellende Funktion zu wählen.
Mit jedem Drücken von TIME/LEVEL wechselt die gewählte Funktion und wird auf dem Display wie folgt angezeigt:
D E L A Y
C E N T E R
R S U R .
L S U R .
S W F R
3
2
Verzögerungszeit
Ausgangspegel des mittleren
Lautsprechers
Ausgangspegel des rechten hinteren Lautsprechers
Ausgangspegel des linken hinteren Lautsprechers
Ausgangspegel des Subwoofers
VERZÖGERUNGSZEIT UND LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL
3 Drücken Sie – oder +, um die Verzögerungszeit oder den Lautsprecher-
Ausgangspegel einzustellen.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3, um die
Einstellungen anderer Posten zu ändern.
Hinweise
• Falls der Eintrag „CENTER SP“ oder „REAR LR SP“ auf NON eingestellt ist bzw. „BASS OUT“ auf MAIN, kann der
Ausgangspegel des entsprechenden Lautsprechers nicht eingestellt werden.
• Wenn Sie den Ausgangspegel mit Hilfe der Taste TIME/LEVEL einstellen, werden die Einstellungen, die Sie mit Hilfe des
Prüftons gemacht haben, geändert.
• Um andere Lautsprecher als den Subwoofer einzustellen, wird das
Einstellungsverfahren unter Verwendung des Prüftons empfohlen, wie auf Seite 19 beschrieben.
Speicherschutz
Der Speicherschutzschaltung verhindert, daß die gespeicherten Daten gelöscht werden, wenn das Gerät in die Bereitschaftmodus geschaltet wird. Falls jedoch das
Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen wird oder die Stromversorgung länger als eine Woche ausfällt, werden die zuletzt eingestellten Werte für die
Verzögerungszeit und die Ausgangspegel von
Mittellautsprecher, hinterem Lautsprecher und
Subwoofer automatisch auf die Vorgaben zurückgestellt.
Stellen Sie in diesem Fall die Verzögerungszeit und den
Ausgangspegel erneut ein.
Hinweis
• Je nach der Einstellung im SET MENU stehen eventuell nicht alle
Posten zur Verfügung.
0307V520RDS35-42_GE 41 2/1/1, 1:58 PM
41
EINSCHLAFTIMER
Mit dem Einschlaftimer kann dieses Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus geschaltet werden, so daß Sie sich keine Gedanken zu machen brauchen, falls Sie während einer Sendung oder der Wiedergabe einer anderen
Signalquelle einschlafen sollten. Der Einschlaftimer kann nur mir der Fernbedienung eingestellt werden.
Hinweise
• Drücken Sie zuerst AMP(TUNER), TAPE/MD, CD oder DVD/
LD im Komponenten-Wahltastenfeld, um den Einschlaftimer für dieses Gerät einzustellen.
• Der Einschlaftimer ist auch auf die an die Netzsteckdosen AC
OUTLET(S) an der Rückwand dieses Gerätes angeschlossenen
Komponenten wirksam.
Annullieren des Einschlaftimers
Drücken Sie SLEEP wiederholt, bis „SLEEP
OFF“ auf dem Display erscheint.
Diese Anzeige verschwindet nach kurzer Zeit, und die
Anzeige „SLEEP“ erlischt.
Hinweis
• Die Einstellung des Einschlaftimers kann auch annulliert werden, indem das Gerät durch Drücken von POWER auf der
Fernbedienung (oder STANDBY/ON) in den Bereitschaftsmodus geschaltet oder durch Abziehen des Netzsteckers vom Stromnetz getrennt wird.
Einstellen des Einschlaftimers
1 Schalten Sie die Signalquelle, zu deren
Klängen Sie einschlafen möchten, auf
Wiedergabe.
2 Drücken Sie SLEEP wiederholt, um die gewünschte Einschlafzeit
(SLEEP) zu wählen.
Mit jedem Drücken von SLEEP
ändert sich die Einschlafzeit wie folgt:
120 90 60 30
Der Einschlaftimer ist ausgeschaltet
(SLEEP OFF).
(Dies ist der Zustand vor dem Drücken von SLEEP.)
BASS EXT.
SLEEP
Blinkt
3 Kurz nachdem der Einschlaftimer eingestellt wurde, leuchtet die Anzeige „SLEEP“ auf dem
Display auf.
Das Display schaltet wieder auf die vorherige Anzeige zurück.
STEREO
TUNED SLEEP
Leuchtet auf
42
0307V520RDS35-42_GE 42 2/1/1, 1:58 PM
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG
Die mit diesem Gerät mitgelieferte Fernbedienung kann für die Steuerung dieses Gerätes und anderer Audio- und
Videokomponenten von YAMAHA verwendet werden. Es ist auch möglich, die Komponenten anderer Hersteller (oder manche Komponenten von YAMAHA) zu steuern, indem Sie den geeigneten Herstellercode (d. h. ein Signal, das jedem
Hersteller und jeder Komponente zugeordnet ist) an der Fernbedienung einstellen.
Hinweis
• Hinweise zu den Batterien, dem Betriebsabstand und den Bezeichnungen und Funktionen der Fernbedienung finden Sie unter den entsprechenden Bezeichnungen in dieser Bedienungsanleitung.
Komponenten-Wahltasten
Es gibt acht Komponenten-Wahltasten. Drücken Sie die Taste, die der Komponente entspricht, die Sie mit der Fernbedienung steuern möchten. Falls Sie, zum Beispiel, CD im Komponenten-Wahltastenfeld drücken, schaltet die Fernbedienung auf den
CD-Steuerungsmodus um, so dass Sie den CD-Spieler steuern können.
AMP(TUNER)
Sie können die grundlegenden Funktionen dieses Gerätes steuern.
CD
Der Code für einen YAMAHA CD-Spieler ist voreingestellt.
DVD/LD und DVD MENU
Im DVD/LD-Modus kann ein
LD-Spieler gesteuert werden. In den Modi
DVD/LD und DVD MENU kann ein DVD-
Spieler gesteuert werden. Der Code für einen YAMAHA DVD-Spieler ist voreingestellt.
TAPE/MD
Der Code für ein YAMAHA MD-Deck ist vom
Werk eingestellt. (Außerdem kann auch der Code für einen CD-Recorder und ein Cassettendeck von
YAMAHA eingestellt werden.)
VCR
Dient zur Steuerung eines Videorecorders.
TV
Dient zur Steuerung eines Fernsehgerätes.
CBL/SAT
Dient zur Steuerung eines Kabelfernsehers oder
Satellitentuners.
Hinweise
• Die Tastenfunktionen auf der Fernbedienung sind je nach dem Betriebsmodus verschieden. Einzelheiten hierzu finden Sie auf den nachfolgenden Seiten.
• Beim Versand vom Werk sind die auf Seite 49 aufgelisteten YAMAHA Herstellercodes für jede Position des Rads eingestellt. Falls Sie Ihre
YAMAHA A/V-Komponente nicht bedienen können, versuchen Sie, einen anderen YAMAHA Code zu verwenden.
3 Schalten Sie das Gerät ein.
Steuerung der an dieses Gerät angeschlossenen Komponenten
4 Drüken Sie die
Eingangswahltaste CD.
■
Beispiel: Steuerung eines YAMAHA
CD-Spielers
5
2
3
4
7
6
5 Drücken Sie CD im
Komponenten-
Wahltastenfeld.
6 Drücken Sie p
.
Einzelheiten zu den
Funktionstasten des CD-
Spielers finden Sie auf
„Beschreibung der einzelnen
Modi”.
7 Stellen Sie die Lautstärke ein.
1 Vergewissern Sie sich, dass die Lautstärke auf den Mindestpegel eingestellt ist.
2 Drücken Sie AMP(TUNER) im Komponenten-
Wahltastenfeld.
Falls Sie die Fernbedienung mit Hilfe der auf Seite i am Ende dieser Bedienungsanleitung aufgelisteten Hersteller-Codes einstellen, können Sie auch Geräte anderer Hersteller steuern. Einzelheiten hierzu finden Sie unter „Einstellung der Herstellercodes”.
43
0308V520RDS43-49_GE 43 2/1/1, 1:58 PM
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG
Beschreibung der einzelnen Modi
■
TAPE/MD-Modus
Hinweis
• TV VOLUME ist funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben.
Drücken Sie TAPE/MD.
POWER
Diese Taste dient zum Einschalten des Gerätes, falls
Sie den Code für ein Cassettendeck einen MD-
Recorder oder einen CD-Recorder von YAMAHA eingestellt haben. Diese Taste schaltet das
Cassettendeck den MD-Recorder oder CD-Recorder ein, dessen Fernbedienung eine Ein/Aus-Taste aufweist, falls Sie den Code für einen anderen
Hersteller eingestellt haben.
Eingangswahltasten
6CH INPUT
EFFECT
VOLUME
MUTE
SLEEP r
REC/PAUSE
Diese Taste dient zur Unterbrechung der Aufnahme auf ein Cassettendeck oder einen MD-Recorder.
p
PLAY
Diese Taste dient zur Wiedergabe einer Cassette, einer
MD oder einer CD-R-Disc.
b
DIR A (TAPE)
Diese Taste dient zur Wahl der Bandlaufrichtung von
Deck A.
SKIP– (MD/CD-R)
Diese Taste dient zum Zurückspringen auf den vorherigen Titel.
w
REWIND (TAPE)
Diese Taste dient zum Rückspulen eines Bandes.
SEARCH (MD/CD-R)
Diese Taste löst einen Rückwärtssuchlauf innerhalb eines laufenden Titels zum Aufsuchen des gewünschten Punktes aus.
TV VOLUME
DISPLAY (MD/CD-R)
DECK A/B (TAPE)
Diese Taste dient zur Wahl von Deck A oder B eines
Doppelcassettendecks.
e
PAUSE (MD/CD-R)
Diese Taste dient zum Unterbrechen der Wiedergabe.
a
DIR B (TAPE)
Diese Taste dient zur Wahl der Bandlaufrichtung von
Deck B.
SKIP+ (MD/CD-R)
Diese Taste dient zum Vorspringen auf den nächsten
Titel.
s
STOP
Diese Taste dient zum Stoppen eines Cassettendecks,
MD-Recorders oder CD-Recorders.
f
FAST FORWARD (TAPE)
Diese Taste dient zum Vorspulen eines Bandes.
SEARCH (MD/CD-R)
Diese Taste löst einen Vorwärtssuchlauf innerhalb eines laufenden Titels zum Aufsuchen des gewünschten
Punktes aus.
• Die dunkel schattierten Tasten sind nicht funktionsfähig, selbst wenn Sie den Herstellercode eingestellt haben.
• Je nach der von Ihnen verwendeten Komponente sind einige Tasten u. U. nicht funktionsfähig. Verwenden Sie in diesem
Fall die Original-Fernbedienung, die mit Ihrer Komponente mitgeliefert wurde.
44
0308V520RDS43-49_GE 44 2/1/1, 1:58 PM
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG
■
CD-Modus
Hinweis
• TV VOLUME und TV INPUT sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben.
Drücken Sie CD.
POWER
Diese Taste dient zum Einschalten des Gerätes, falls Sie den Code für einen YAMAHA CD-Spieler eingestellt haben. Diese Taste schaltet den CD-Spieler ein, dessen
Fernbedienung eine Ein/Aus-Taste aufweist, falls Sie den Code eingestellt haben.
VOLUME
MUTE y
PAUSE/STOP-Funktion
Drücken Sie die Taste einmal, um eine
Betriebspause zu erzeugen, und ein zweites Mal, um den Betrieb zu stoppen.
SLEEP p
PLAY
Diese Taste dient zur Wiedergabe einer CD.
b
SKIP–
Diese Taste dient zum Zurückspringen an den Anfang des vorherigen Titels.
w
SEARCH
Diese Taste löst einen Rückwärtssuchlauf innerhalb eines laufenden Titels zum Aufsuchen des gewünschten Punktes aus.
Eingangswahltasten
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+ (für CD-Spieler mit CD-
Wechsler)
Diese Tasten dienen zur Wahl der nächsten oder vorherigen CD.
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT e
PAUSE
Diese Taste dient zum Unterbrechen der
Wiedergabe. Die Taste fungiert als PAUSE/STOP-
Taste* bei Bedienung eines YAMAHA CD-
Spielers unter den Werkseinstellungen.
a
SKIP+
Diese Taste dient zum Vorspringen auf den nächsten Titel.
s
STOP
Diese Taste dient zum Stoppen der Wiedergabe.
Die Taste fungiert als PAUSE/STOP-Taste* bei
Bedienung von YAMAHA CD-Spielern.
f
SEARCH
Diese Taste löst einen Vorwärtssuchlauf innerhalb eines laufenden Titels zum Aufsuchen des gewünschten Punktes aus.
• Die dunkel schattierten Tasten sind nicht funktionsfähig, selbst wenn Sie den Herstellercode eingestellt haben.
• Je nach der von Ihnen verwendeten Komponente sind einige Tasten u. U. nicht funktionsfähig. Verwenden Sie in diesem
Fall die Original-Fernbedienung, die mit Ihrer Komponente mitgeliefert wurde.
45
0308V520RDS43-49_GE 45 2/1/1, 1:58 PM
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG
■
DVD/LD-Modus
Hinweis
• TV VOLUME und TV INPUT sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben.
Drücken Sie DVD/LD.
POWER
Diese Taste dient zum Einschalten des
Gerätes, falls Sie den Code für einen
YAMAHA DVD- oder LD-Spieler eingestellt haben. Diese Taste schaltet den
DVD- oder LD-Spieler ein, dessen
Fernbedienung eine Ein/Aus-Taste aufweist, falls Sie den Code für einen anderen Hersteller eingestellt haben.
VOLUME
MUTE
SLEEP
PAUSE
SKIP –
STOP
SEARCH
Eingangswahltasten
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
SKIP +
PLAY
SEARCH
■
DVD MENU-Modus
Hinweise
• TV VOLUME und TV INPUT sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben.
• Bei einigen DVD-Spielern kann der Betrieb im Modus DVD MENU nicht durchgeführt werden.
Drücken Sie DVD MENU.
POWER
Diese Taste dient zum Einschalten des
Gerätes, falls Sie den Code für einen
YAMAHA DVD- oder LD-Spieler eingestellt haben. Diese Taste schaltet den
DVD- oder LD-Spieler ein, dessen
Fernbedienung eine Ein/Aus-Taste aufweist, falls Sie den Code für einen anderen Hersteller eingestellt haben.
DISC SKIP –/+
VOLUME
MUTE
RETURN
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
TITLE
Zifferntasten
CLEAR
+10
TV VOLUME
INDEX
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
• Die dunkel schattierten Tasten sind nicht funktionsfähig, selbst wenn Sie den Herstellercode eingestellt haben.
• Je nach der von Ihnen verwendeten Komponente sind einige Tasten u. U. nicht funktionsfähig. Verwenden Sie in diesem
Fall die Original-Fernbedienung, die mit Ihrer Komponente mitgeliefert wurde.
46
0308V520RDS43-49_GE 46 2/1/1, 1:58 PM
■
VCR-Modus
Hinweis
• TV VOLUME, TV INPUT und TV SLEEP sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG
■
CBL/SAT-Modus
Hinweis
• TV VOLUME, TV INPUT und TV SLEEP sind funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr Fernsehgerät eingestellt haben.
VCR POWER
VCR CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Drücken Sie diese Taste zweimal, um die Aufnahme zu starten.
VCR STOP
VCR REWIND
Drücken Sie
VCR.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
CBL/SAT POWER
CBL/SAT
CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
RECALL
Drücken Sie CBL/SAT.
CHANNEL
+100
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
■
TV-Modus
Hinweis
• Sie können Ihren Videorecorder steuern, falls
Sie den Code dafür eingestellt haben.
TV POWER
TV CHANNEL –/+
VOLUME
TV MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Drücken Sie diese Taste zweimal.
VCR STOP
VCR REWIND
Drücken Sie TV.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
• Die dunkel schattierten Tasten sind nicht funktionsfähig, selbst wenn Sie den Herstellercode eingestellt haben.
• Je nach der von Ihnen verwendeten Komponente sind einige Tasten u. U. nicht funktionsfähig. Verwenden Sie in diesem
Fall die Original-Fernbedienung, die mit Ihrer Komponente mitgeliefert wurde.
47
0308V520RDS43-49_GE 47 2/1/1, 1:58 PM
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG
Einstellung der Herstellercodes
Sie können den Code des Herstellers Ihrer Komponente einstellen, nachdem Sie eine andere Komponenten-
Wahltaste als AMP(TUNER) gedrückt haben.
1 Schalten Sie die zu benutzende Komponente ein.
2 Drücken Sie die
Komponenten-Wahltaste, die der zu steuernden
Komponente entspricht.
3 Halten Sie beide Tasten
VOLUME (u/d) etwa vier
Sekunden lang gedrückt.
Die Kontrolleuchte blinkt zweimal.
4 Geben Sie den vierstelligen
Herstellercode für die zu benutzende Komponente mit Hilfe der Zifferntasten ein. Vergewissern Sie sich, daß die Kontrolleuchte zweimal blinkt.
Falls die Kontrolleuchte nicht blinkt, wiederholen Sie den
Vorgang ab Schritt 3, um den
Code erneut einzugeben.
5 Drücken Sie POWER (oder irgendeine andere
Taste) auf der Fernbedienung, um zu prüfen, ob Sie den Code korrekt eingestellt haben.
Falls sich die Komponente nicht mit der Fernbedienung steuern läßt, geben Sie versuchsweise einen anderen Code für denselben Hersteller ein.
Hinweise
• Für jeden Modus können Sie nur einen Code einstellen.
• In den Modi DVD/LD und DVD MENU:
Vergewissern Sie sich, DVD/LD im Komponenten-Wahltastenfeld zu drücken, bevor Sie einen Code für den DVD/LD-Spieler einstellen. Sie können den Code für einen DVD-Spieler nicht einstellen, nachdem Sie DVD MENU im Komponenten-
Wahltastenfeld gedrückt haben. Der im DVD/LD-Modus eingestellte Code wird gleichzeitig auch für den Modus DVD
MENU eingestellt.
• Falls die Komponente nicht auf die für den Hersteller aufgelisteten Codes anspricht, verwenden Sie die Fernbedienung, die mit der entsprechenden Komponente mitgeliefert wurde.
■
Zur Benutzung eines zweiten (und dritten) Videorecorders
Sie können einen zweiten (und dritten) Videorecorder in den
Modi CBL/SAT und DVD MENU steuern, falls Sie keinen
Kabelfernseher oder Satellitentuner bzw. keinen DVD-
Spieler benutzen.
Hinweis
• Um einen zweiten (und dritten Videorecorder) im Modus DVD
MENU einzustellen, müssen Sie zuerst den Code für einen LD-
Spieler im DVD/LD- Modus einstellen.
1 Schalten Sie den zu benutzenden
Videorecorder ein.
2 Drücken Sie CBL/SAT oder
DVD MENU im
Komponenten-
Wahltastenfeld.
3 Halten Sie beide Tasten
VOLUME ( u
/ d
) etwa vier
Sekunden lang gedrückt.
Die Kontrolleuchte blinkt zweimal.
4 Geben Sie den vierstelligen
Herstellercode für den zweiten (und dritten)
Videorecorder mit Hilfe der
Zifferntasten ein.
Vergewissern Sie sich, daß die Kontrolleuchte zweimal blinkt.
Falls die Kontrolleuchte nicht blinkt, wiederholen Sie den
Vorgang ab Schritt 3, um den
Code erneut einzugeben.
5 Drücken Sie POWER (oder irgendeine andere
Taste) auf der Fernbedienung, um zu prüfen, ob Sie den Code korrekt eingestellt haben.
Falls sich der Videorecorder nicht mit der Fernbedienung steuern läßt, geben Sie versuchsweise einen anderen
Code für denselben Hersteller ein.
48
0308V520RDS43-49_GE 48 2/1/1, 1:58 PM
Rückstellung auf die Vorgaben
■
Um in allen Betriebsarten auf die vom Werk vorgegebenen Codes zurückzukehren
1 Drücken Sie eine
Komponenten-Wahltaste außer AMP(TUNER).
2 Halten Sie beide Tasten
VOLUME ( u
/ d
) etwa vier
Sekunden lang gedrückt.
Die Kontrolleuchte blinkt zweimal.
VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG
■
Um in den einzelnen Betriebsarten auf die vom Werk vorgegebenen
Codes zurückzukehren
1 Drücken Sie die
Komponenten-Wahltaste für die Komponente, deren
Gerätecode auf die
Vorgaben zurückgestellt werden soll.
2 Halten Sie beide Tasten
VOLUME ( u
/ d
) etwa vier
Sekunden lang gedrückt.
Die Kontrolleuchte blinkt zweimal.
3 Geben Sie die
Codenummer „9990” ein.
Vergewissern Sie sich, daß die
Kontrolleuchte zweimal blinkt.
3 Geben Sie die
Codenummer „0000” ein.
Vergewissern Sie sich, daß die
Kontrolleuchte zweimal blinkt.
Die folgenden Codes sind als Vorgaben eingestellt.
Komponenten-Wahltasten Komponente
TV
CBL/SAT
TV
Kabelfernsehen
VCR
DVD/LD
CD
TAPE/MD
Videorecorder
DVD-Spieler
CD-Spieler
MD-Rekorder
Code
0101
0006
0002
0008 (YAMAHA DVD-Spieler)
0005 (YAMAHA CD-Spieler)
0024 (YAMAHA MD-Rekorder)
Eingestellte Komponente Eingestellter Code
Wir empfehlen Ihnen, alle eingestellten Code-Nummern in die obige Tabelle einzutragen.
0308V520RDS43-49_GE 49 2/1/1, 1:58 PM
49
APPENDIX
SCHALLFELDPROGRAMM
Ein digitaler Klangfeldverarbeitungsprozessor (DSP), der auf der neuesten YAMAHA-Technologie besiert, ist in diesem
Gerät eingebaut. Sie können verschiedene Klangfelder für die wiedergegebene Tonquelle wählen.
Hinweis
• Wählen Sie das Klangfeld, das Ihnen am besten klingt, unabhängig vom Programmnamen und den in der untenstehenden Tabelle aufgelisteten Charakteristiken.
HiFi-DSP-Programme
■
Für Tonquellen: Nr. 1 bis Nr. 4
Nr.
Programm (Gruppe) Unterprogramm
1 CONCERT HALL
2 JAZZ CLUB
—
—
Beschreibung
Eine große, runde Konzerthalle mit reichen Klangeffekten. Starke Reflexionen von allen Richtungen betonen die Ausdehnung des Klangs. Das Schallfeld weist eine große Präsenz auf, und Ihr virtueller Sitz befindet sich in der Mitte, nahe an der
Bühne.
Dies ist das Schallfeld an der Bühne in dem berühmten New Yorker Jazzklub „The
Bottom Line“. Er bietet Platz für etwa 300 Zuhörer an der linken und rechten Seite, in einem Schallfeld, das reellen und vibranten Sound bietet.
3 ROCK CONCERT —
4 ENTERTAINMENT DISCO
Das ideale Programm für lebendige, dynamische Rockmusik. Die Daten für dieses
Programm wurden im „heißesten“ Rockklub in Los Angeles aufgezeichnet. Der virtuelle Sitz des Hörers befindet sich links in der Mitte der Halle.
Dieses Programm kreiert wiederum das akustische Umfeld einer lebensfrohen
Disco im Herzen einer Großstadt. Der Ton ist dicht und hoch konzentriert. Das
Programm wird auch durch einen energiereichen „Sofort“-Klang gekennzeichnet.
5CH STEREO Durch die Verwendung dieses Programms wird der Hörbereich, von der
Hörposition aus betrachtet, erweitert. Dieses Schallfeld eignet sich besonders für die Hintergrundmusik auf Partys.
Hinweis
• Vom linken und rechten Hauptlautsprecher wird ein Nachhall (Klangeffekte) für die Erzielung eines Klangfeldes und unverarbeitete
Stereotöne ausgegeben. Der Ton wird nicht über den Mittellautsprecher ausgegeben. (Der Ton wird ausgegeben, wenn eines dieser
Programme gewählt wird, während eine Tonquelle mit Dolby Digital- oder DTS-Codierung wiedergegeben wird. Falls 5CH STEREO gewählt wird, wird der Ton, unabhängig von der Eingangsquelle, über alle Lautsprecher wiedergegeben.)
CINEMA DSP-Programme
■
Für Ton- und Bildquellen: Nr. 4 bis Nr. 6
Nr.
Programm (Gruppe) Unterprogramm
4 ENTERTAINMENT GAME
5 TV SPORTS —
Beschreibung
Dieses Programm fügt dem Ton von Videospielen ein tiefes und räumliches Gefühl hinzu.
Obwohl das Präsenz-Schallfeld relative eng ist, verwendet das Surround-Schallfeld das Schallumfeld einer großen Konzerthalle. Mit Hilfe dieses Programms können
Sie die Wiedergabe von verschiedenen Fernsehprogrammen, z. B. Nachrichten,
Varietees, Musikprogramme oder Sportprogramme genießen. Bei der
Stereoübertragung einer sportlichen Veranstaltung, befindet sich der Kommentator in einer zentralen Position, und die Rufe des Publikums sowie die Atmosphäre im
Stadion werden über den Surround-Kanal wiedergegeben, wobei ihre Ausbreitung im Hintergrund genau beibehalten wird.
6 MONO MOVIE — Dieses Programm ist für die Wiedergabe von Bildquellen (z. B. alte Filme) in
Mono vorgesehen. Das Programm erzeugt den optimalen Nachhall, um nur mit
Hilfe des Präsenz-Schallfelds die nötige Klangtiefe zu erzeugen.
50
0309V520RDS50-52_GE 50 2/1/1, 1:59 PM
SCHALLFELDPROGRAMM
■
Für Filmprogramme: Nr. 7 bis. Nr. 9
Nr.
Programm
(Gruppe)
Unterprogramm Eingangsquelle
7 MOVIE
THEATER 1
SPECTACLE 70 mm SPECTACLE
(Spektakel)
DGTL SPECTACLE
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2 Kanälen
Dolby Digital
(5.1-Kanal)
DTS SPECTACLE DTS
Beschreibung
Dieses Programm kreiert ein extrem breites Klangfeld eines 70-mm-Kinos. Es reproduziert genau die
Klangquelle in allen Details, wodurch das Video und die Schallfelder unglaublich realistisch wirken. Dieses
Programm ist ideal für jede Videoquelle geeignet, die mit Dolby Surround-, Dolby Digital- oder DTS-
Codierung aufgezeichnet ist (besonders für große
Filmproduktionen).
SCI-FI
9 q
/DTS
SURROUND
NORMAL
70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
8 MOVIE
THEATER 2
ADVENTURE 70 mm ADVENTURE
(Abenteuer)
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2 Kanälen
DGTL ADVENTURE Dolby Digital
(5.1-Kanal)
DTS ADVENTURE DTS
GENERAL 70 mm GENERAL
(Allgemeines)
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2 Kanälen
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
Dolby Digital
(5.1-Kanal)
DTS
PRO LOGIC/
NORMAL
DOLBY DIGITAL/
NORMAL
DTS DIGITAL SUR./
NORMAL
ENHANCED PRO LOGIC/
(Verbessert) ENHANCED
DOLBY DIGITAL/
ENHANCED
DTS DIGITAL SUR./
ENHANCED
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2 Kanälen
Dolby Digital
(5.1-Kanal)
DTS
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2 Kanälen
Dolby Digital
(5.1-Kanal)
DTS
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2 Kanälen
Dolby Digital
(5.1-Kanal)
DTS
Dieses Programm reproduziert den Dialog und die
Klangeffekte in der neuesten Klangform von Science-
Fiction-Filmen. Es erzeugt einen breiten und offenen filmischen Raum in der Stille. Sie können Science-
Fiction-Filme in einem Klangfeld für virtuellen Raum mit Hilfe von Tonträgern genießen, die mit Dolby
Surround-, Dolby Digital- oder DTS-Codierung aufgezeichnet sind und die fortgeschrittenste
Tontechnik verwenden.
Dieses Programm ist ideal für. die präzise
Reproduktion des Klangs der neuesten 70-mm-Filme mit Mehrkanal-Tonspur geeignet. Die Schallfelder werden an die der modernsten Kinos angeglichen; so dass der Nachhall des Schallfeldes selbst möglichst begrenzt wird.
Dieses Programm dient für die Reproduktion von
70-mm- und anderen Filmen mit Mehrkanal-Tonspur und zeichnet sich durch ein weiches und ausgedehntes
Schallfeld aus. Das Präsenz-Schallfeld ist relativ schmal. Es dehnt sich räumlich rund um und bis zum
Bildschirm aus, wodurch der Effekt der Konversationen eingeschränkt wird, ohne an Klarheit zu verlieren. In einem Surround-Schallfeld klingt die Harmonie der
Musik oder eines Chors besonders schön in einem weiten Raum im hinteren Bereich des Schallfelds.
Der eingebaute Decoder reproduziert die Klänge und
Klangeffekte der verschiedenen Signalquellen präzise.
Der hocheffiziente Decodierprozess verbessert den
Crosstalk und die Kanaltrennung und macht die
Klangpositionierung präziser.
In diesem Programm ist der digitale
Schalllfeldprozessor nicht eingeschaltet.
Dieses Programm simuliert mehrere Surround-
Lautsprechersysteme von 35-mm-Kinosälen auf ideale
Weise. Die Dolby Pro Logic-, Dolby Digital- oder
DTS-Decodierung und die digitale
Schallfeldverarbeitung kreieren präzise Effekte, ohne die Orientierung des Original-Klangs zu ändern.
Die von diesem Schallfeld erzeugten Surround-Effekte umschlingen den Betrachter auf natürliche Weise von hinten nach links und rechts und gegen den
Bildschirm.
Hinweise
• Die Anzeige „ x
“ leuchtet nicht auf, wenn Sie das Unterprogramm „NORMAL“ des Programms q
/DTS SURROUND wählen.
• Falls der Eintrag „CENTER SP“ im SET MENU auf NON eingestellt ist, erfolgt keine Tonwiedergabe über den Mittellautsprecher.
• Der Effektklang wird von den Hauptlautsprechern ausgegeben, wenn eine Mono-Signalquelle mit den CINEMA DSP-Programmgruppen 4
(GAME) und 5 bis 8 wiedergegeben wird.
51
0309V520RDS50-52_GE 51 2/1/1, 1:59 PM
SCHALLFELDPROGRAMM
■
KINO 1 und 2
Die meisten im Handel erhältlichen Kinofilm-Tonträger verwenden mit Dolby Surround Matrix verarbeitete und auf den linken und rechten Spuren abgespeicherte Ton-Informationen für vier Kanäle (linker, mittlerer, rechter und Surround-Kanal).
Diese Signale werden vom Dolby Pro Logic-Decoder verarbeitet. Die Kino-Programme sind so ausgelegt, dass sie die räumlichen und delikaten Nuancen des Klangs neu kreieren können, die während des Codierungs- und
Decodierungsprozesses verloren gehen können.
Die auf 70-mm-Filmen verwendeten Sechs-Kanal-Tonspuren erzeugen eine präzise Schallfeld-Ortung und einen reichen, tiefen Klang ohne Verwendung der Matrix-Verarbeitung. Die 70-mm-Film-Programme dieses Gerätes bieten die gleiche
Klangqualität und die gleiche Klangortung wie die Sechs-Kanal-Tonspuren.
Wenn die Eingangsquelle eine analoge Tonquelle, eine Quelle mit Pulscode-Modulation oder eine Dolby
Digital 2-Kanal-Tonquelle ist
Präsenz-DSP-
Schallfeld
Diese Programme drücken ein gewaltiges Schallfeld und einen großen Surround-Effekt aus. Sie geben dem Klang auch die nötige Tiefe von den Hauptlautsprechern, um den realistischen
Klang eines Dolby Stereo-Kinos nachzubilden.
Surround-DSP-
Schallfeld
70 mm SPECTACLE
70 mm SCI-FI
70 mm ADVENTURE
70 mm GENERAL
Der eingebaute Dolby Digital- oder DTS-Decoder bringt den für Kinos ausgelegten professionellen Klang in Ihr Heim. Mit dem Kino-Programm dieses Gerätes können Sie den dynamischen Klang neu kreieren, der Ihnen unter Verwendung der
Dolby Digital- oder DTS-Technologie das Gefühl eines öffentlichen Kinos in Ihrem Wohnzimmer verleiht.
Wenn die Eingangsquelle eine Dolby Digital-Codierung (5.1-Kanal) oder DTS-Codierung (Tri-Field CINEMA
DSP) aufweist
Diese Programme verwenden den DSP-Prozess mit drei
Schallfeldern von YAMAHA an jedem der Dolby Digital- oder
Präsenz-DSP-
Schallfeld
DTS-Signale für die vorderen Kanäle sowie den linken und rechten Surround-Kanal. Diese Verarbeitung ermöglicht es diesem Gerät, ein immenses Schallfeld und den Surround-
Ausdruck eines mit Dolby Digital oder DTS ausgerüsteten
Linkes Surround-
DSP-Schallfeld
Rechtes Surround-
DSP-Schallfeld
Kinos neu zu kreieren, ohne die klare Trennung aller Kanäle aufzugeben.
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
DGTL GENERAL
DTS GENERAL y
• Falls ein Dolby Digital- oder DTS-Signal eingegeben wird, wenn der Eingangsmodus auf AUTO eingestellt ist, schaltet das DSP-
Programm bei der Wiedergabe automatisch auf das Dolby Digital-Schallfeld oder das DTS-Schallfeld um.
52
0309V520RDS50-52_GE 52 2/1/1, 1:59 PM
APPENDIX
FEHLERSUCHE
Sehen Sie in der folgenden Tabelle nach, wenn dieses Gerät nicht richtig funktioniert. Falls das auftretende Problem in der folgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die vorgeschlagenen Abhilfemaßnahmen nicht helfen, schalten Sie die
Stromversorgung aus, und wenden Sie sich an Ihren YAMAHA-Fachhändler oder an eine Kundendienststelle.
■
Allgemeines
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Stecken Sie den Netzstecker richtig ein.
Siehe
Seite
18 Dieses Gerät wird nicht eingeschaltet, wenn Sie die Taste STANDBY/ON
(oder POWER) drücken, oder kehrt bald nach dem Einschalten der
Stromversorgung plötzlich in den
Bereitschaftsmodus zurück.
Kein Ton und/oder kein
Bild.
Der Netzstecker ist nicht oder nur teilweise in die Netzdose eingesteckt.
Der Wahlschalter IMPEDANCE SELECTOR an der Rückseite ist nicht richtig eingestellt.
Die Schutzschaltung wurde aktiviert.
Es liegt ein fehlerhafter Eingangs- oder
Ausgangs-Kabelanschluss vor.
Falsche Eingangsquelle.
Stellen Sie den Schalter vollends nach links oder rechts, während sich dieser Verstärker im
Bereitschaftsmodus befindet.
Achten Sie darauf, dass alle Lautsprecherkabel richtig an dieses Gerät und an die-Lautsprecher angeschlossen sind und die einzelnen Drähte nur die entsprechenden Schraubklemmen berühren.
Schließen Sie die Stecker der Audiokabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Wählen Sie die entsprechende Eingangsquelle mit der Taste INPUT l
/ h
oder 6CH INPUT
(oder den Eingangswahltasten).
Sichern Sie die Anschlüsse.
18
16, 17
12 – 15
21
16, 17 Die Lautsprecheranschlüsse sind nicht richtig durchgeführt.
Die zu verwendenden Hauptlautsprecher sind falsch gewählt worden.
21
Die Lautstärke ist zu niedrig eingestellt.
Die Lautstärke ist stummgeschaltet.
Wählen Sie die zu verwendenden
Hauptlautsprecher durch Drücken der Taste
SPEAKERS A und/oder B.
Stellen Sie die Lautstärke höher ein.
Drücken Sie die Taste MUTE oder eine beliebige
Bedienungstaste, um die Stummschaltung aufzuheben, und stellen Sie dann die Lautstärke ein.
Geben Sie eine Signalquelle wieder, deren
Signale dieses Gerät reproduzieren kann.
22
22
—
Das Bild wird nicht angezeigt.
Andere als PCM-Audio-, Dolby Digital- oder
DTS-Digitasignale werden durch die
Wiedergabe einer CD-ROM usw. an diesem
Gerät eingespeist.
Videoausgang und -eingang sind an verschiedenartige Videobuchsen angeschlossen.
14, 15
Der Ton verstummt plötzlich.
Die Wiedergabe erfolgt nur vom Lautsprecher auf einer Seite.
Die Schutzschaltung wurde auf Grund eines
Kurzschlusses usw. aktiviert.
Die Einschlaf-Zeitschaltuhr wurde aktiviert.
Die Wiedergabe ist stummgeschaltet.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse.
Führen Sie die Anschlüsse sowohl für den
Eingang als auch für den Ausgang mit Buchsen derselben Art durch (für gemischtartige
Signale, S-VIDEO oder Komponenten).
Überprüfen Sie, ob der Wahlschalter
IMPEDANCE SELECTOR auf die geeignete
Position gestellt ist, und schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
Überprüfen Sie, dass sich die Lautsprecherkabel nicht berühren, und schalten Sie das Gerät dann wieder ein.
Schalten Sie das Gerät ein, und beginnen Sie erneut mit der Wiedergabe der Signalquelle.
Drücken Sie die Taste MUTE oder eine beliebige Bedienungstaste, um die
Stummschaltung aufzuheben, und stellen Sie die Lautstärke nach Wunsch ein.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das
Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die
Kabel defekt.
18
16, 17
42
22
12 – 17
53
0310V520RDS53-61_GE 53 2/1/1, 1:59 PM
FEHLERSUCHE
Problem Mögliche Ursache Abhilfe
Kein Ton von den Effekt-
Lautsprechern.
Der Schalleffekt ist ausgeschaltet.
Kein Ton vom
Mittellautsprecher.
Kein Ton von den hinteren Lautsprecher.
Ein DSP-Programm mit Dolby Surround-,
Dolby Digital- oder DTS-Decodierung wird mit
Material verwendet, das nicht mit Dolby
Surround, Dolby Digital oder DTS codiert ist.
Ein Digitalsignal mit einer Abtastfrequenz von
96 kHz wird in dieses Gerät eingespeist.
Der Ausgangspegel des Mittellautsprechers ist auf den Mindestwert eingestellt.
Für den Eintrag „CENTER SP“ im SET MENU ist die Einstellung NON gewählt.
Eines der Hi-Fi-DSP-Programme (1 bis 4) wurde gewählt.
Die Tonquelle, deren Signal mit Dolby Digital oder DTS codiert ist, weist kein
Mittelkanalsignal auf.
Der Ausgangspegel der hinteren Lautsprecher ist auf den Mindestwert eingestellt.
Im Programm 9 wird eine Mono-Signalquelle wiedergegeben.
Kein Ton vom Subwoofer.
Für den Eintrag „BASS OUT“ im SET MENU ist die Einstellung MAIN gewählt, wenn ein
Dolby Digital- oder DTS-Signal wiedergegeben wird.
Für den Eintrag „BASS OUT“ im SET MENU ist die Einstellung SWFR oder MAIN gewählt, wenn eine 2-Kanal-Signalquelle wiedergegeben wird.
Die Signalquelle enthält keine niedrigen
Basssignale (90 Hz oder tiefer).
Schlechte
Bassreproduktion
Der Eintrag „BASS OUT“ im SET MENU ist auf SWFR oder BOTH gestellt, und Ihr System verfügt nicht über einen Subwoofer.
Die Wahl des Ausgangsmodus für jeden Kanal
(Haupt-, Mittel- und hintere Lautsprecher) im
SET MENU stimmt nicht mit Ihrer
Lautsprecherkonfiguration überein.
Ein „Brummen“ ist zu hören.
Fehlerhafte Kabelanschlüsse.
Drücken Sie die Taste EFFECT, um den
Schalleffekt einzuschalten.
Wählen Sie ein anderes DSP-Programm.
Erhöhen Sie den Ausgangspegel des
Mittellautsprechers.
Wählen Sie den geeigneten Modus für Ihren
Mittellautsprecher.
Wählen Sie ein anderes DSP-Programm.
Erhöhen Sie den Ausgangspegel der hinteren
Lautsprecher.
Wählen Sie ein anderes DSP-Programm.
Wählen Sie die Einstellung SWFR oder BOTH.
Wählen Sie die Einstellung BOTH.
Wählen Sie die Einstellung MAIN.
Wählen Sie den entsprechenden
Ausgangsmodus für jeden Kanal, beruhend auf der Größe der Lautsprecher in Ihrer
Konfiguration.
Schließen Sie die Audio-Stecker richtig an.
Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.
Siehe
Seite
25
50, 51
40
50, 51
37
37
—
37
36, 37
12 – 15
22
40
36
50, 51
—
54
0310V520RDS53-61_GE 54 2/1/1, 1:59 PM
Problem Mögliche Ursache
Der Lautstärkepegel kann nicht erhöht werden, oder der Ton ist verzerrt.
Der Schalleffekt und die
Surround-Töne können nicht aufgenommen werden.
Eine Tonquelle kann durch eine an die
Buchsen DIGITAL
OUTPUT dieses Gerätes angeschlossene digitale
Aufnahmekomponente nicht aufgenommen werden.
Die im SET MENU vorgenommenen
Einstellungen sowie einige andere
Einstellungen dieses
Gerätes können nicht geändert werden.
Das Gerät funktioniert nicht richtig.
Die an die REC OUT-Buchsen dieses
Verstärkers angeschlossene Komponente ist ausgeschaltet.
Es ist nicht möglich, der Schalleffekt und die
Surround-Töne auf einem Aufnahmegerät aufzunehmen.
Eine Signalquellenkomponente ist nur mit den
Analogeingangsbuchsen dieses Gerätes verbunden.
Der Eintrag „9 MEM. GUARD“ im SET
MENU auf ON eingestellt.
Der Klang wird verschlechtert, wenn die
Wiedergabe eines an diesem Gerät angeschlossenen
Kassettendecks oder CD-
Spielers mit dem
Kopfhörer angehört wird.
Interferenz von einem
Digital- oder einem
Hochfrequenzgerät bzw.
von diesem Gerät.
Der interne Mikrocomputer wurde durch einen elektrischen Schlag (wie zum Beispiel
Blitzschlag oder übermäßige statische
Elektrizität) oder durch eine Stromversorgung mit zu niedriger Spannung eingefroren.
Dieses Gerät ist auf den Bereitschaftsmodus geschaltet.
Das Gerät befindet sich zu nahe an einem
Digital- oder einem Hochfrequenzgerät.
Abhilfe
Schalten Sie die Stromversorgung dieser
Komponente ein.
Verbinden Sie die Signalquellenkomponente mit den Digitaleingangsbuchsen dieses Gerätes.
Wählen Sie die Einstellung OFF.
Ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, und schließen Sie in nach etwa 30 Sekunden wieder an.
Schalten Sie die Stromversorgung dieses
Gerätes ein.
Stellen Sie dieses Gerät weiter von solchen
Geräten entfernt auf.
FEHLERSUCHE
Siehe
Seite
—
34
12 – 15
39
—
—
—
0310V520RDS53-61_GE 55 2/1/1, 1:59 PM
55
FEHLERSUCHE
■
Tuner
Problem
Rauschen beim
UKW-
Stereoempfang.
Mögliche Ursache
Die Merkmale von UKW-Stereosendungen können dieses Problem verursachen, wenn der
Sender zu weit entfernt oder der
Antenneneingang zu schwach ist.
UKW
Verzerrung tritt auf, und guter Empfang ist selbst mit einer guten UKW-Antenne nicht möglich.
Der gewünschte
Sender kann mit
Hilfe der automatischen
Abstimmungsmethode nicht abgestimmt werden.
MW
Früher gespeicherte
Sender können nicht mehr abgestimmt werden.
Der gewünschte
Sender kann mit
Hilfe der automatischen
Abstimmung nicht abgestimmt werden.
Kontinuierliches
Knacken oder
Hissen.
Summ- und Heultöne
(besonders abends).
Es gibt Mehrweginterferenz.
Das Sendersignal ist zu schwach.
Das Gerät war lange Zeit vom Stromnetz abgetrennt.
Das Sendersignal ist zu schwach, oder die
Antennenanschlüsse sind lose.
Rauschen von Blitzschlag, Leuchtstoffröhren,
Motoren, Thermostaten und anderen
Elektrogeräten.
Ein Fernsehgerät befindet sich in der Nähe.
Abhilfe
Überprüfen Sie die Antennenanschlüsse.
Versuchen Sie, eine hochwertige UKW-
Richtantenne zu verwenden.
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmungsmethode.
Ändern Sie die Antennenposition, um die
Mehrweginterferenz zu vermeiden.
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmungsmethode.
Verwenden Sie eine hochwertige UKW-
Richtantenne.
Speichern Sie die Sender erneut.
Ziehen Sie die MW-Rahmenanschlüsse fest, und richten Sie die Antenne für besten Empfang aus.
Verwenden Sie die manuelle
Abstimmungsmethode.
Verwenden Sie eine Außenantenne und einen
Erdleiter. Dadurch wird das Rauschen reduziert, doch lässt es sich kaum ganz ausschalten.
Stellen Sie dieses Gerät weiter vom.
Siehe
Seite
26
27
26
27
26
28
26
27
26
—
■
Fernbedienung
Problem
Die Fernbedienung funktioniert nicht richtig.
Das Gerät und/oder die
Komponente können nicht gesteuert werden.
Mögliche Ursache
Falscher Abstand oder Winkel.
Abhilfe
Die Fernbedienung funktioniert in einem maximalen Bereich von 6 m und mit nicht mehr als 30 Grad Abweichung von der Mittellinie der
Fronttafel.
Ändern Sie die Position dieses Gerätes.
Direktes Sonnenlicht oder Beleuchtung (wie zum Beispiel eine Inverter-Leuchtstofflampe) ist auf den Fernbedienungssensor dieses Verstärkers gerichtet.
Die Batterien sind erschöpft.
Die zu steuernde Komponente wurde nicht gewählt.
Die Fernbedienung kann die
Systemkomponenten nicht steuern.
Der Herstellercode wurde nicht richtig eingestellt.
Setzen Sie neue Batterien ein.
Die Komponenten-Wahltaste drücken, die der zu steuernden Komponente entspricht.
Je nach dem Hersteller oder Modell können einige Komponenten nicht mit der
Fernbedienung dieses Gerätes gesteuert werden, selbst wenn der Herstellercode richtig eingestellt wurde.
Geben Sie den Code erneut ein.
Versuchen Sie, für denselben Hersteller einen anderen Code einzugeben.
Verwenden Sie die-Fernbedienung, die ursprünglich mit Ihrer Komponente mitgeliefert wurde.
Siehe
Seite
7
7
3
43
—
48
—
Nachdem dieser Verstärker einem starken elektrischen Schlag (wie zum Beispiel Blitzschlag oder hohe statische Elektrizität) ausgesetzt oder fehlerhaft bedient wurde, funktioniert er vielleicht nicht richtig. In einem solchen Fall schalten Sie die
Stromversorgung aus, ziehen Sie den Netzstecker ab, stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder in die Steckdose, und beginnen Sie erneut mit dem Betrieb.
56
0310V520RDS53-61_GE 56 2/1/1, 1:59 PM
TECHNISCHE DATEN
AUDIOTEIL
• Minimale effektive Ausgangsleistung für die Hauptkanäle, den mittleren Kanal und die hinteren Kanäle
20 Hz bis 20 kHz, 0,06% Klirrfaktor, 8 Ohm ............................ 70 W
1 kHz, 0,7% Klirrfaktor, 8 Ohm ................................................. 85 W
• DIN-Standardausgangsleistung
[nur Europa-Modell]
1 kHz, 0,7% Klirrfaktor, 4 Ohm ............................................... 105 W
• IEC-Ausgangsleistung
[nur Europa-Modell]
1 kHz, 0,06% Klirrfaktor, 8 Ohm ............................................... 75 W
• Dynamische Leistung (IHF)
8/6/4/2 Ohm .......................................................... 95/115/135/155 W
• Dämpfungsfaktor
20 Hz bis 20 kHz, 8 Ohm .............................................. 60 oder mehr
• Frequenzgang
CD usw. an die Hauptkanäle L/R (1 kHz, 150 mV, 8 Ohm)
............................................................... 20 Hz bis 20 kHz, ±0,5 dB
• Gesamtklirrfaktor
CD usw. an die Hauptkanäle L/R (Effektlautsprecher aus, 20 Hz bis
20 kHz, 35 W, 8 Ohm) ................................... 0,025% oder weniger
• Rauschabstand (IHF-A Netzwerk)
CD usw. an die Hauptkanäle L/R (Effektlautsprecher aus, 250 mV, kurzgeschlossen) ................................................ 100 dB oder mehr
• Restrauschen (IHF-A Netzwerk)
Hauptkanäle L/R .............................................. 150
µ
V oder weniger
• Kanaltrennung
CD usw. an die Hauptkanäle L/R (1 kHz) ............... 60 dB oder mehr
(10 kHz) ............. 45 dB oder mehr
• Tonreglung (Hauptkanäle L/R)
BASS; Anhebung/Absenkung ...................................... ±10 dB/50 Hz
TREBLE; Anhebung/Absenkung ............................... ±10 dB/20 kHz
• Kopfhörerausgang (1 kHz, 150 mV, 8 Ohm) ............ 490 mV/390 Ohm
• Eingangsempfindlichkeit
CD usw. ................................................................. 150 mV/47 kOhm
6CH INPUT ..................................................... 150 mV/40–47 kOhm
• Maximaler Eingangssignalpegel
CD usw. (1 kHz, 0,5% Klirrfaktor) .......................... 2,2 V oder mehr
• Ausgangspegel
REC OUT ............................................................. 150 mV/1,2 kOhm
SUBWOOFER .......................................................... 4,0 V/1,2 kOhm
VIDEOTEIL
• Videosignalart ................................................................................. PAL
• Pegel für gemischtartiges Videosignal .......................... 1 Vs-s/75 Ohm
• S-Videosignalpegel
Y ................................................................................. 1 Vs-s/75 Ohm
C .......................................................................... 0,286 Vs-s/75 Ohm
• Rauschabstand ............................................................ 50 dB oder mehr
• Frequenzgang des Monitorausgangs (MONITOR OUT)
Gemischt, S-Video ..................................... 5 Hz bis 10 MHz, –3 dB
UKW-TEIL
• Abstimmungsbereich ......................................... 87,50 bis 108,00 MHz
• Selektivität (±400 kHz) ................................................................ 70 dB
• Rauschabstand (IHF)
Mono/Stereo ................................................................... 76 dB/70 dB
• Harmonische Verzerrung (1 kHz)
Mono/Stereo ...................................................................... 0,2%/0,3%
• Stereotrennung (1 kHz) ................................................................ 45 dB
• Frequenzgang .................................... 20 Hz bis 15 kHz, +0,5, –2,0 dB
MW-TEIL
• Abstimmungsbereich ................................................. 531 bis 1611 kHz
• Verwendbare Empfindlichkeit ............................................... 300 µV/m
ALLGEMEINES
• Netzspannung .................................................. Netzstrom 230 V/50 Hz
• Leistungsaufnahme ...................................................................... 250 W
Bereitschaftsmodus ................................................................. 0,96 W
• Kaltgerätesteckdosen (insgesamt max. 100 W)
[Europa-Modell] ............................................................ 2 (geschaltet)
[Großbritannien-Modell] ............................................... 1 (geschaltet)
• Abmessungen (B x H x T) .................................... 435 x 151 x 390 mm
• Gewicht ...................................................................................... 10,0 kg
• Zubehör ......................................................................... Fernbedienung
........................................................................................... Batterien
....................................................................... MW-Rahmenantenne
..................................................................... UKW-Zimmerantenne
.................................. Schnellverweiskarte (Quick Reference Card)
.......................................... Anschlußanleitung (Connection Guide)
* Änderungen der technischen Daten sind vorbehalten.
0310V520RDS53-61_GE 57 7/12/1, 9:54 AM
57
■
Dolby Surround
Dolby Surround verwendet ein Aufnahmesystem mit vier analogen Kanälen, um realistische und dynamische
Klangeffekte zu erzeugen: 2 Hauptkanäle (links und rechts, in Stereo), einen Mittenkanal für die Dialoge (in Mono), und einen hinteren Kanal für spezielle Klangeffekte (in
Mono). Der hintere Kanal gibt den Ton in einem schmalen
Frequenzbereich wieder.
Die meisten Videobänder und Laserdisks enthalten Dolby
Surround-Codierung; das gleiche gilt auch für viele
Fernsehprogramme und Kabelsendungen. Der in diesem
Gerät eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein
Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke auf jedem Kanal automatisch stabilisiert, um die
Klangverschiebungseffekte zu verbessern und eine noch präzisere Klangpositionierung zu erzielen.
■
Dolby Digital
Dolby Digital ist ein digitales Surround-System für eine vollständig unabhängige Mehrkanal-Tonwiedergabe. Mit drei Frontkanälen (links, Mitte, rechts) und zwei Surround-
Kanälen bietet Dolby Digital fünf Kanäle für den vollen
Tonbereich. Ein sechster Basseffekt-Kanal für
Niederfrequenzeffekte (LFE) ist ebenfalls vorhanden, so dass insgesamt von 5.1 Kanälen gesprochen wird. (Der
LFE-Kanal wird manchmal als ein 0.1-Kanal gezählt.)
Durch die Verwendung von 2-Kanal-Stereoton von den hinteren Lautsprechern werden präzisere
Klangverschiebungseffekte und ein besseres Surround-
Klangfeld erzielt als mit Dolby Surround. Der große
Dynamikbereich (vom maximalen bis zum minimalen
Pegel), der durch die fünf Vollbereichskanäle ermöglicht wird, und die präzise Ortbarkeit, die durch digitale
Tonverarbeitung erzielt wird, garantieren einen besonderen
Realismus für ein vollkommen neues Tonerlebnis.
Mit diesem Gerät kann ein Klangfeld von Mono bis zu einer
Konfiguration mit 5.1-Kanälen frei gewählt werden, um für jede Gelegenheit das beste Ergebnis zu erzielen.
■
DTS (Digital Theater System)
Digital Surround
Das DTS-System wurde dazu entwickelt, die analogen
Tonspuren von Filmen durch digitale Tonspuren mit sechs diskreten digitalen Kanälen zu ersetzen. Viele Kinos in der ganzen Welt sind mit diesem System ausgerüstet. Die Firma
Digital Theater Systems Inc. hat ein Heimkinosystem entwickelt, mit dessen Hilfe Sie die Klangtiefe und die natürliche räumliche Repräsentation von DTS Digital
Surround in Ihrem eigenen Wohnzimmer genießen können.
Dieses System erzeugt einen praktisch verzerrungsfreien, klaren 6-Kanal-Ton (technisch wird von 5.1 Kanälen gesprochen, nämlich ein linker, mittlerer und rechter
Frontkanal und zwei hintere Kanäle, plus ein LFE-Kanal, der als „0.1“ bezeichnet wird).
GLOSSAR
■
LFE 0.1 Kanal
Dieser Kanal dient der Wiedergabe der tiefen Basssignale.
Der Frequenzbereich für diesen Kanal liegt zwischen 20 Hz und 120 Hz. Dieser Kanal wird als „0.1“ bezeichnet, da er nur für die Wiedergabe des tiefen Bassbereichs dient, während die anderen fünf Kanäle in einem Dolby Digital oder DTS 5.1-Kanalsystem den vollen Bereich wiedergeben können.
■
CINEMA DSP
D I G I T A L
Da das Dolby Surround- und das DTS-System ursprünglich für die Wiedergabe in großen Kinos entwickelt wurden, sind sie speziell für die Vorführung in einem großen Raum mit verschiedenartigen Lautsprechern und für die Erzeugung von akustischen Effekten geeignet. Es ist natürlich schwierig, ähnliche Bedingungen in Ihrem Heim zu schaffen, weil sich der Wiedergaberaum stark von den idealen Bedingungen eines Kinos unterscheidet und weil
Einschränkungen der Raumgröße, der verwendeten
Materialien für die Wände, der Lautstärke usw. bestehen.
Dank der zahlreichen, in Kinos gesammelten Messdaten verwendet die Funktion YAMAHA CINEMA DSP die originelle Klangfeldtechnologie von YAMAHA, um Dolby
Pro Logic-, Dolby Digital- oder DTS-Systeme zu kombinieren und Ihnen in Ihrem eigenen Wohnzimmer
Klang- und Bilderlebnisse wie in einem großen Kinosaal zu bieten.
■
SILENT CINEMA
YAMAHA hat einen Algorithmus für nätürliche und realistische DSP-Klangeffekte bei der Wiedergabe über einen Kopfhörer entwickelt.
Für jedes Klangfeld wurden Kopfhörer-Parameter eingestellt, damit eine genaue Repräsentation der
Klangfeldprogramme über die Kopfhörer erzielt werden kann.
■
Virtuelles CINEMA DSP
YAMAHA hat einen Algorithmus für die virtuelle CINEMA
DSP-Funktion entwickelt, damit Sie die Surround-Effekte eines DSP-Klangfelds selbst dann genießen können, wenn
Sie keine hinteren Lautsprecher haben, indem Sie statt dieser virtuelle Lautsprecher verwenden.
Sie können die virtuelle CINEMA DSP-Wiedergabe selbst in einer Anlage genießen, die aus einem Minimum von nur zwei Lautsprechern besteht, wenn Ihre Anlage auch keinen
Mittellautsprecher hat.
58
0310V520RDS53-61_GE 58 2/1/1, 1:59 PM
■
S VIDEO-Signal
Das S VIDEO-Signalsystem, das Videosignale normalerweise über ein Stiftkabel überträgt, wird getrennt und als das Y-Signal für die Luminanz und das C-Signal für das Chroma über das S VIDEO-Kabel übertragen. Durch die
Verwendung der Buchse S VIDEO wird der Verlust bei der
Übertragung des Videosignals eliminiert, und Aufnahme und Wiedergabe erfolgen mit noch höherer Bildqualität.
■
PCM (Lineare Pulscode-
Modulation)
Die lineare Pulscode-Modulation ist ein Signalformat, unter dem ein analoges Tonsignal digitalisiert, aufgezeichnet und
übertragen wird, ohne dabei irgendeine Komprimierung zu verwenden. Dieses Format wird für die Tonaufnahme von
CDs und DVDs verwendet. Das Pulscode-
Modulationssystem verwendet eine Technik für das
Abtasten der Größe des Analogsignals in besonders kleinen
Zeiteinheiten. Das die „Pulscode-Modulation“ bezeichnete
Analogsignal wird als Impulse aufgezeichnet und dann für die Aufnahme moduliert.
■
Abtastfrequenz und Anzahl der quantisierten Bits
Bei der Digitalisierung eines analogen Tonsignals, wird die
Anzahl der Abtast-Folgen pro Sekunde als Abtastfrequenz bezeichnet, während der Feinheitsgrad bei der
Konvertierung des Tonpegels in Zahlenwerte als Anzahl der quantisierten Bits bezeichnet wird.
Der Bereich der Abtastfrequenzen, die wiedergegeben werden können, wird durch die Abtastrate bestimmt, während der dynamische Bereich, der den
Tonpegelunterschied darstellt, durch die Anzahl der quantisierten Bits bestimmt wird. Im Prinzip ist der Bereich der Frequenzen, die wiedergegeben werden können, um so höher, je höher die Abtastfrequenz ist, während der
Tonpegel um so feiner reproduziert werden kann, je höher die Anzahl der quantisierten Bits ist.
■
I/O ASSIGN (E/A-Zuordnung) (SET
MENU)
Obwohl die Komponenten normalerweise entsprechend den
Buchsenbezeichnungen auf der Rückseite des Gerätes angeschlossen werden, verfügt dieses Gerät über eine
Funktion, die die Buchsen in Abhängigkeit von der anzuschließenden Komponente zuordnet. Falls die verwendete Komponente von der Komponentenbezeichnung abweicht, die für die digitalen Eingangs-/Ausgangsbuchsen dieses Gerätes angezeigt wird, können die Buchsen in
Abhängigkeit von der anzuschließenden Komponente zugeordnet werden. Auf diese Weise kann die
Buchsenzuordnung geändert werden, so dass man einfach mehr Komponenten anschließen kann.
0310V520RDS53-61_GE 59 2/1/1, 1:59 PM
GLOSSAR
59
A
Abstimmung
Automatische Abstimmung .................................................... 27
Manuelle Abstimmung ........................................................... 27
Abtastfrequenz ......................................................................... 22, 59
Anschlüsse
Antennen ................................................................................ 26
Audio-Komponenten (MD-Recorder, CD-Recorder und
CD-Spieler) ............................................................................ 12
Externer Decoder .................................................................... 12
Lautsprecher ........................................................................... 16
Stromversorgungskabel .......................................................... 18
Video-Komponenten (DVD-Spieler, Videorecorder und
Fernsehgerät oder Digital-TV bzw. Kabelfernsehen/
Satellitentuner) ....................................................................... 14
Antennen ....................................................................................... 26
Aufnahme ...................................................................................... 34
B
BALANCE .................................................................................... 22
BGV-Funktion (Back Ground Video) ........................................... 22
C
CBL/SAT-Modus ........................................................................... 47
CD-Modus ..................................................................................... 45
CINEMA DSP ......................................................................... 50, 58
D
Display ............................................................................................. 8
DISPLAY SET (SET MENU)
DIMMER ............................................................................... 39
DOLBY D. SET (SET MENU)
D-RANGE .............................................................................. 38
LFE LEVEL ........................................................................... 38
Dolby Digital ................................................................................. 58
Dolby Surround (Dolby Pro Logic) ............................................... 58
DSP-Programm
CINEMA DSP-Programm ...................................................... 50
Hi-Fi-DSP-Programm ............................................................ 50
DTS ............................................................................................... 58
DTS SET (SET MENU) ................................................................ 38
DVD/LD-Modus ............................................................................ 46
DVD MENU-Modus ..................................................................... 46
E
Eingangsmodi ................................................................................ 23
Einschlaf-Zeitschaltuhr ................................................................. 42
Externer Decoder ........................................................................... 12
F
Fernbedienung
Allgemeiner Betrieb ................................................................. 6
Batterien ................................................................................... 3
Betriebsbereich ......................................................................... 7
Einstellungscodes ................................................................... 48
Fronttafel ......................................................................................... 4
G
Gespeicherte Sender
Abstimmung eines gespeicherten Senders ............................. 29
Austauschen von Speichersendern ......................................... 30
H
Herstellercodes ........................................................................... 48, i
HP TONE CTRL (SET MENU) .................................................... 37
REGISTER
I
I/O ASSIGN (SET MENU) ..................................................... 37, 59
IMPEDANCE SELECTOR-Wahlschalter ..................................... 18
INPUT MODE (SET MENU) ....................................................... 38
L
Lautsprecher
Aufstellung ............................................................................. 10
Ausgangsbalance (Prüfton) .................................................... 19
Ausgangspegel (TIME/LEVEL-MODUS) ............................. 40
LFE (Niederfrequenzeffekte) ............................................ 38, 39, 58
Lieferumfang ................................................................................... 3
M
MEM. GUARD (SET MENU) ...................................................... 39
N
Netzsteckdosen .............................................................................. 18
P
PCM ............................................................................................... 59
Prüfton ........................................................................................... 19
R
RDS-Sender
EON-Funktion ........................................................................ 33
PTY SEEK-Funktion .............................................................. 32
RDS-Modus ............................................................................ 31
Rückseite des Gerätes ...................................................................... 9
S
Senderspeicherung
Automatische Senderspeicherung .......................................... 28
Manuelle Senderspeicherung ................................................. 29
SET MENU ................................................................................... 35
SILENT CINEMA .................................................................. 25, 58
SP DLY TIME (SET MENU) ....................................................... 39
SPEAKER SET (SET MENU)
BASS OUT ............................................................................. 37
CENTER SP ........................................................................... 36
MAIN LVL ............................................................................. 37
MAIN SP ................................................................................ 36
REAR LR SP .......................................................................... 36
Speichersicherung ............................................................. 28, 36, 41
Staubschutzkappe .......................................................................... 12
Stromversorgungskabel ................................................................. 18
Stummschaltung ............................................................................ 22
Subwoofer ..................................................................................... 17
S VIDEO-Signal ............................................................................ 59
T
TAPE/MD-Modus ......................................................................... 44
TV-Modus ...................................................................................... 47
V
VCR-Modus .................................................................................. 47
Verzögerungszeit ........................................................................... 40
Virtuelles CINEMA DSP ........................................................ 25, 58
W
Wiedergabe .................................................................................... 21
60
0310V520RDS53-61_GE 60 2/1/1, 1:59 PM
OBSERVERA: LÄS DESSA ANVISNINGAR INNAN APPARATEN BÖRJAR ANVÄNDAS.
1 Läs igenom dessa anvisningar noggrant för att garantera att apparaten ska fungera på bästa sätt.
Förvara sedan bruksanvisningen på något säkert ställe för framtida referens.
2 Installera denna apparat på en vät ventilerad, kall, torr och ren plats med minst 30 cm öppet ovanför,
20 cm till höger och vänster samt minst 10 cm baktill så att luft kan cirkulera kring den — placera den borta från direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
3 Ställ denna apparat på avstånd från andra elektriska apparater, motorer och transformatorer för att undvika brum. Ställ inte apparaten på platser där den riskerar att utsättas för regn eller att någon annan form av vätska, eftersom det medför risk för brand eller elstötar.
4 Utsätt inte denna apparat för kraftiga temperaturväxlingar från låg till hög temperatur, och ställ den inte på platser med hög luftfuktighet (t.ex. i ett rum med en luftfuktare) för att undvika att det bildas kondens inuti apparaten, vilket i sin tur kan leda till elstötar, brand, skador på apparaten och/eller personskador.
5 Ställ aldrig följande sorters föremål ovanpå denna apparat:
– Andra komponenter, eftersom de kan orsaka skador och/eller missfärgning på den här apparatens yta.
– Brinnande föremål (t.ex. stearinljus) eftersom de kan orsaka brand, skador på apparaten och/eller personskador.
– Behållare som innehåller vätska, eftersom de kan orsaka elstötar och/eller skador på apparaten.
6 Täck inte över apparaten med en tidning, duk, gardin e.d. för att inte blockera värmeutstrålningen. Om temperaturen stiger inuti apparaten finns det risk för brand, skador på apparaten och/eller personskador.
7 Sätt inte i apparatens stickkontakt i vägguttaget förrän alla andra anslutningar är färdiga.
8 Använd inte apparaten upp och ned. Då kan den bli
överhettad och det finns risk för skador.
9 Hantera omkopplarna, kontrollerna och kablarna försiktigt och ta aldrig i för hårt.
10 Håll alltid i stickkontakterna när du drar ut nätkabeln ur vägguttaget. Dra aldrig i själva kabeln.
11 Försök aldrig rengöra apparaten med någon form av kemikalier eller lösningsmedel. Det kan skada ytfinishen. Använd en ren, torr duk.
12 Apparaten får endast användas med den angivna nätspänningen. Att använda apparaten med en högre nätspänning är farligt och kan leda till brand, skador på apparaten och/eller personskador. YAMAHA kan inte hållas ansvariga för någon form av skador som beror på att apparaten använts med någon annan nätspänning än den angivna.
13 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om det blir åska för att undvika risk för skador på grund av blixtnedslag.
14 Hantera apparaten försiktigt så att det inte kommer in främmande föremål eller vätska i den.
15 Försök aldrig bygga om denna apparat eller reparera den själv. Kontakta en kvalificerad YAMAHAserviceverkstad för alla former av service. Öppna aldrig höljet av någon som helst anledning.
16 Dra ut stickkontakten ur vägguttaget om du inte tänker använda apparaten på länge (t.ex. när du åker på semester).
17 Läs noga igenom kapitlet ”FELSÖKNING” angående vanliga användningsfel innan du drar slutsatsen att det är fel på apparaten.
18 Tryck på STANDBY/ON för att ställa apparaten i standbyläge och dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan du flyttar apparaten.
Denna apparat är strömförande så länge den är ansluten till ett vägguttag, även om själva apparaten är avstängd.
Detta tillstånd kallas för standbyläget. I detta tillstånd förbrukar apparaten fortfarande en mycket liten strömmängd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan
(nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.
OBSERVERA
0401V520RDS_caution_SW 2 1/31/1, 3:46 PM
INLEDNING
FINESSER ............................................................ 2
ALLRA FÖRST ................................................... 3
Kontroll av innehållet i förpackningen ................... 3
Isättning av batterier i fjärrkontrollen .................... 3
Batteribyte .............................................................. 3
KONTROLLERNA OCH DERAS
FUNKTIONER ................................................ 4
Frontpanelen ........................................................... 4
Fjärrkontrollen ....................................................... 6
Hur man använder fjärrkontrollen .......................... 7
Displayen ............................................................... 8
Bakpanelen ............................................................. 9
FÖRBEREDELSER
HÖGTALARUPPSÄTTNING .......................... 10
Vilka högtalare som bör användas ....................... 10
Högtalarnas placering .......................................... 10
ANSLUTNINGAR ............................................. 11
Innan du ansluter några komponenter .................. 11
Anslutning av ljudkomponenter ........................... 12
Anslutning av en separat dekoder ........................ 12
Anslutning av videokomponenter ........................ 14
Högtalaranslutningar ............................................ 16
IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren ........... 18
Nätanslutning ....................................................... 18
JUSTERING AV BALANSEN MELLAN
HÖGTALARNA ............................................. 19
Innan du börjar justera balansen .......................... 19
Hur man använder testtonen ................................. 19
GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA ....................... 21
Insignallägen och indikeringar ............................. 23
Val av DSP-program ............................................ 24
För att stänga av effektljudet
(och effekthögtalarna) ...................................... 25
STATIONSINSTÄLLNING .............................. 26
Antennanslutningar .............................................. 26
Automatisk stationsinställning ............................. 27
Manuell stationsinställning .................................. 27
Automatisk lagring av stationer i snabbvalsminnet
(gäller endast RDS-stationer) ........................... 28
Manuell lagring av stationer i snabbvalsminnet ... 29
För att lyssna på en snabbvalsstation ................... 29
Omflyttning av snabbvalsstationer ....................... 30
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER .......... 31
Beskrivning av RDS-data ..................................... 31
Växling mellan RDS-lägena ................................ 31
PTY-sökning ......................................................... 32
EON-funktionen ................................................... 33
INSPELNING FRÅN EN
INGÅNGSKÄLLA ......................................... 34
INNEHÅLL
AVANCERAD ANVÄNDNING
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU) ....... 35
Justering av inställningspunkterna på inställningsmenyn (SET MENU) ..................... 35
1 SPEAKER SET (Högtalarlägesinställningar) ... 36
2 HP TONE CTRL (Tonkontroll för hörlurar) ..... 37
3 I/O ASSIGN (In/utgångsbestämning) ............... 37
4 INPUT MODE (Insignalläge) ........................... 38
5 DOLBY D. SET
(Dolby Digital-inställningar) ............................ 38
6 DTS SET (LFE-nivå för DTS) .......................... 38
7 SP DLY TIME (Högtalarnas fördröjningstid) ... 39
8 DISPLAY SET
(Bildskärms- och displayinställningar) ............ 39
9 MEM. GUARD (Minnesskydd) ........................ 39
JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN
OCH HÖGTALARNAS UTNIVÅER .......... 40
Fördröjningstiden ................................................. 40
Utnivån för mitthögtalaren, den bakre högra och bakre vänstra högtalaren, och subwoofern ....................................................... 40
Justeringsmetod .................................................... 41
INSOMNINGSTIMERN ................................... 42
För att ställa in insomningstimern ........................ 42
Avstängning av insomningstimern ....................... 42
DEN FÖRINSTÄLLDA
FJÄRRKONTROLLEN ............................... 43
Komponentväljarknappar ..................................... 43
För att styra komponenterna som är anslutna till förstärkaren ...................................................... 43
Beskrivning av de olika lägena ............................ 44
Inställning av tillverkarkoder ............................... 48
Återgång till fabriksinställningarna ...................... 49
LJUDFÄLTSPROGRAM ................................. 50
Hi-Fi DSP-program .............................................. 50
CINEMA DSP-program ....................................... 50
ÖVRIGT
FELSÖKNING ................................................... 53
TEKNISKA DATA ............................................. 57
ORDFÖRKLARINGAR ................................... 58
REGISTER ......................................................... 60
1
0402V520RDS01-09_SW 1 1/31/1, 3:46 PM
INLEDNING
5-kanalig effektförstärkning
◆
Minsta uteffekt (RMS)
(0,06% THD, 20 Hz – 20 kHz)
Huvud: 70 W + 70 W (8
Ω
)
Mitt:
Bak:
70 W (8
Ω
)
70 W + 70 W (8
Ω
)
Flera olika sorters digital ljudfältsbehandling
◆
DTS-dekoder
◆
Dolby Pro Logic-dekoder
◆
Dolby Digital-dekoder
◆
Hi-Fi DSP
◆
CINEMA DSP: En kombination av YAMAHAs
DSP-teknik med Dolby Pro Logic, Dolby Digital eller DTS
◆
Virtuell CINEMA DSP
◆
SILENT CINEMA
Sofistikerad FM/AM-radio
◆
40 snabbvalsstationer i valfri ordning
◆
Automatisk lagring av snabbvalsstationer
◆
Möjlighet att låta snabbvalsstationer byta plats
(Snabbvalsredigering)
◆
Olika mångsidiga funktioner för RDS-mottagning
FINESSER
Övriga finesser
◆
96 kHz/24-bits D/A-omvandlare
◆
Inställningsmeny med 9 inställningspunkter för att ställa in förstärkaren på bästa sätt i förhållande till resten av din ljud- och videoanläggning
◆
Testtongenerator för enklare högtalarbalansinställning
◆
6-kanaliga ingångar för separat dekoder för andra framtida format
◆
In/utgångskapacitet för videosignaler
(inklusive S Video-anslutningar)
◆
Optiska och koaxiala digitala signalingångar
◆
Insomningstimer
◆
Fjärrkontroll med förinställda fabrikatkoder
• y anger tips som gör det lättare att använda apparaten.
• Vissa manövrer går att utföra antingen med hjälp av knapparna på själva förstärkaren eller med hjälp av fjärrkontrollen.
Om namnen på knapparna på förstärkaren är annorlunda än de på fjärrkontrollen, anges knappnamnen på fjärrkontrollen inom parentes i den här bruksanvisningen.
Tillverkas under licens från Dolby Laboratories.
Dolby, AC-3, Pro Logic och dubbel D-kännetecknet är varumärken som registrerats av Dolby Laboratories, Inc.
Confidential, Unpublished Works. 1992-1997 Dolby Laboratories,
Inc. Med ensamrätt.
2
0402V520RDS01-09_SW 2
Tillverkas under licens från Digital Theater Systems, Inc. Patentnr.
5.451.942 i USA. Andra världsomfattande patenter har registrerats och är under behandling.
DTS och DTS Digital Surround är varumärken som registrerats av
Digital Theater Systems, Inc. Upphovsrätt 1996 Digital Systems,
Inc. Med ensamrätt.
1/31/1, 3:47 PM
ALLRA FÖRST
Kontroll av innehållet i förpackningen
Kontrollera att följande delar fanns med i förpackningen.
Fjärrkontroll Batterier (typ AAA, R03, UM-4) AM-ramantenn
Inomhus-FM-antenn Snabbreferenskort
(Quick reference card)
75 ohm/300 ohm antennadapter (gäller endast modellen för Storbritannien)
Ansluitningsanvisningar
(Connection guide)
Isättning av batterier i fjärrkontrollen
2
1
3
1 Vänd fjärrkontrollen upp och ned och skjut locket till batterifacket i pilens riktning.
2 Sätt i batterierna (av typ AAA, R03 eller UM-4) med polerna vända enligt markeringarna inuti batterifacket.
3 Stäng batterifacklocket igen.
Batteribyte
Om fjärrkontrollen bara fungerar alldeles i närheten av apparaten betyder det att batterierna är svaga. Byt då ut alla batterierna mot nya.
Var noga med att avsluta batteribytet inom två minuter.
Om det tar längre än två minuter tid återställs alla koder som lagrats i fjärrkontrollen till fabriksinställningarna.
Observera
• Använd bara batterier av typ AAA, R03 eller UM-4 vid byte.
• Kontrollera noga att batterierna är vända åt rätt håll. (Se figuren inuti batterifacket.)
• Ta ut batterierna om fjärrkontrollen inte ska användas på länge.
• Om batterierna skulle börja läcka så ta genast ut dem och ta hand om dem på lämpligt sätt. Undvik att vidröra utläckt vätska eller att låta den komma i kontakt med kläder eller liknande. Rengör batterifacket noggrant innan du sätter i nya batterier.
3
0402V520RDS01-09_SW 3 2/1/1, 1:16 PM
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER
Frontpanelen
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
STANDBY
/ON q w e
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT r t y u
VIDEO AUX i o p a s d f g
1 STANDBY/ON
Tryck på denna strömbrytare för att slå på förstärkaren eller för att ställa den i standbyläge. Skruva ner volymen helt innan du slår på förstärkaren.
Standbyläget
I detta läge drar förstärkaren en liten mängd ström hela tiden för att kunna uppfatta infraröda signaler från fjärrkontrollen.
2
Fjärrkontrollsensor
Tar emot signaler från fjärrkontrollen.
3
Display
Här visas olika sorters information.
4 PTY SEEK MODE
Tryck på denna knapp för att ställa apparaten i PTYsökningsläge.
5
RDS MODE/FREQ
När en RDS-station är inställd och man trycker på denna knapp ändras informationsvisningssättet på displayen i tur och ordning mellan PS-läget, PTY-läget, RT-läget, CT-läget
(om stationen sänder sådan RDS-information) och/eller stationens frekvens.
6 EON
Tryck på den här knappen för att välja en programtyp
(NEWS [nyheter], INFO [information], AFFAIRS [aktuellt], eller SPORT) som du vill att radion ska ställa in automatiskt.
7
PTY SEEK START
Tryck på den här knappen för att börja söka efter en station efter det att du valt programtyp i PTY-sökningsläget.
8
INPUT MODE
Tryck på den här knappen för att ställa in insignalläget på
AUTO, DTS eller ANALOG för ingångskällor som matar in två eller flera sorters signaler i den här förstärkaren.
9
VOLUME
Vrid på den här ratten för att höja eller sänka volymen.
0
6CH INPUT
Tryck på den här knappen för att välja ingångskällan som är ansluten till 6CH INPUT-ingångarna. Den ingångskälla som väljs när man trycker på 6CH INPUT har företräde framför den ingångskälla som är vald med INPUT l
/ h
(eller med ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen).
4
0402V520RDS01-09_SW 4 1/31/1, 3:47 PM
q
BASS
Vrid denna ratt medurs för att höja nivån för låga frekvenser, och moturs för att sänka nivån.
w
TREBLE
Vrid denna ratt medurs för att höja nivån för höga frekvenser, och moturs för att sänka nivån.
Observera
• Om basen eller diskanten skruvas upp alltför högt eller skruvas ner alltför lågt kan det hända att tonklangen från mitthögtalaren och de bakre högtalarna inte motsvarar tonklangen för vänster och höger huvudhögtalare.
e BALANCE
Denna ratt påverkar bara ljudet som matas ut genom huvudhögtalarna.
Vrid på ratten för att justera balansen mellan volymerna från höger och vänster huvudhögtalare för att kompensera för dålig balans som beror på högtalarnas placering eller förhållandena i lyssningsrummet.
r
SPEAKERS A/B
Ställ A eller B (eller både A och B) i läge ON för det huvudhögtalarpar (som är inkopplat i anläggningen) som du vill använda. Ställ knappen för det (eller de) huvudhögtalarpar du inte vill använda i läge OFF.
t PROGRAM l
/ h
Tryck på l
eller h
för att välja DSP-program när effekthögtalarna (mitthögtalaren och de bakre högtalarna) är påslagna. Namnet på valt program tänds på displayen.
y
EFFECT
Denna knapp används för att slå på och stänga av effekthögtalarna (mitthögtalaren och de bakre högtalarna).
Om du stänger av dem dirigeras alla Dolby Digital- och
DTS-ljudsignaler utom LFE-kanalssignalerna om till höger och vänster huvudhögtalare. I så fall kan det hända att det blir dålig balans mellan utnivåerna från höger och vänster högtalare.
u
PHONES-uttag
Koppla in ett par hörlurar i PHONES-uttaget när du vill lyssna bara för dig själv.
Om du bara Iyssnar genom hörlurar så ställ både
SPEAKERS A och B i läge OFF.
i
VIDEO AUX-ingångar
Används för att koppla in en extra ljud- eller videokälla, t.ex. en spelkonsol. Välj V-AUX som ingångskälla för att lyssna på signalerna som matas in genom de här ingångarna.
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER o
PRESET/TUNING l
/ h
När ” z
” lyser på displayen:
Denna knapp används för att välja ett snabbvalsnummer (1 till 8). Tryck på l
för att välja ett lägre nummer och på h för att välja ett högre snabbvalsnummer.
När ” z
” är släckt på displayen:
Denna knapp används för att ställa in stationer. Tryck på l för att ställa in en lägre frekvens, och på h
för att ställa in en högre frekvens.
När apparaten är i PTY-sökningsläge används denna knapp för att välja programtyp.
p
A/B/C/D/E
Tryck på den här knappen för att välja en av de 5 snabbvalsstations grupperna (A till E).
a
PRESET/TUNING (EDIT)
Tryck på den här knappen för att tända/släcka ” z
” på displayen och växla mellan läget för lagring av stationer
(snabbvalslagring) och läget för stationsinställning. Denna knapp används även för att låta två snabbvalsstationer byta plats.
s
MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Tryck på den här knappen för att lagra stationer i snabbvalsminnet. Håll knappen intryckt i mer än 3 sekunder för att automatiskt börja lagra stationer i minnet (gäller endast FM-stationer).
d
TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Tryck på den här knappen för att växla mellan automatisk och manuell stationsinställning. Tryck på knappen så att
”AUTO”-indikatorn tänds på displayen för att använda automatisk stationsinställning. Tryck på knappen så att
”AUTO”-indikatorn släcks för att använda manuell stationsinställning.
f
FM/AM
Tryck på den här knappen för att byta radioband mellan FM och AM.
g
INPUT l
/ h
Tryck på de här knapparna för att välja den ingångskälla
(DVD [DVD-spelaren], AUX [extraingången], MD/CD-R
[MD-spelaren/CD-brännaren], TUNER [radion], CD [CDspelaren], V-AUX [extra-videoingången], VCR
[videobandspelaren], D-TV/CBL [digital-TV:n/kabel-TVmottagaren]) som du vill lyssna eller titta på. Namnet på vald ingångskälla tänds på displayen.
5
0402V520RDS01-09_SW 5 1/31/1, 3:47 PM
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER
Fjärrkontrollen
I detta avsnitt beskrivs hur man styr de grundläggande funktionerna på förstärkaren med fjärrkontrollen. Tryck först på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna.
Se ”DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN” för fullständiga detaljer.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Tryck på
AMP(TUNER).
q w e
TV VOLUME
TV INPUT r t
1
Indikator
Denna indikator blinkar rött när man trycker på en knapp på fjärrkontrollen. Om den blinkar snabbt flera gånger så tryck en gång till på samma knapp.
2 Komponentväljarknappar
Tryck på den av dessa knappar som motsvarar den komponent du vill styra med fjärrkontrollen. (Rätt kod måste vara inställd för den komponenten. Se ”Inställning av tillverkarkoder”.) När man väl tryckt på en komponentväljarknapp är fjärrkontrollen inställd på att styra den komponenten.
6
3
POWER
Varje gång du trycker på den här knappen växlar apparaten mellan påslaget läge och standbyläget.
4
TEST
Tryck på den här knappen för att mata ut en testton genom var och en av högtalarna.
5
A/B/C/D/E, PRESET –/+
Dessa knappar används för att välja snabbvalsstation.
A/B/C/D/E: Används för att välja en grupp (A till E) av snabbvalsstationer.
PRESET –/+: Används för att välja snabbvalsnummer (1 till 8).
6
MUTE
Tryck på den här knappen för att dämpa ljudet tillfälligt.
Tryck en gång till på knappen för att slå på ljudet igen.
7
VOLUME
Dessa knappar används för att justera volymen.
u
: Höjer volymen d
: Sänker volymen
8
SLEEP
Tryck på den här knappen för att ställa in insomningstimern.
9
–/+
Dessa knappar används för att justera inställningar på inställningsmenyn (SET MENU) och i TIME/LEVEL-läget.
0
TIME/LEVEL
Tryck på den här knappen för att välja inställningspunkter i
TIME/LEVEL-läget.
q
Ingångsväljarknappar
Dessa knappar används för att välja ingångskälla.
CD: För att spela en CD-skiva
TUNER: För att lyssna på ett FM-program (RDSprogram) eller ett AM-program
MD/CD-R: För att spela en minidisk eller spela en CD i
CD-brännaren (eller en kassett)
DVD: För att spela en DVD-skiva
D-TV/CBL: För att titta på TV/digital-TV/kabel-TV
VCR:
AUX:
V-AUX:
För att titta på en videokassett
För att lyssna på någon annan ljudkomponent
För att lyssna/titta på någon annan ljud/ videokomponent w 6CH INPUT
Tryck på den här knappen för att lyssna/titta på ingångskällan som är ansluten till 6CH INPUT-ingångarna.
0402V520RDS01-09_SW 6 1/31/1, 3:47 PM
e
EFFECT
Tryck på den här knappen för att slå på eller stänga av effekthögtalarna (mitthögtalaren och de bakre högtalarna).
r
PRG+, PRG–
Tryck på de här knapparna för att välja DSP-program.
När du har tryckt på SET MENU används dessa knappar för att välja inställningspunkt på inställningsmenyn (SET
MENU).
t
SET MENU
Tryck på den här knappen för att välja inställningspunkter på inställningsmenyn (SET MENU).
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER
Hur man använder fjärrkontrollen
Fjärrkontrollsensor
Inom ca. 6 m
Fjärrkontrollen sänder ut en riktad infraröd stråle. Var noga med att rikta fjärrkontrollen rakt mot den infraröda sensorn på apparaten när du använder den. Om sensorn är övertäckt eller om det finns något större föremål i vägen mellan fjärrkontrollen och sensorn, kan sensorn inte uppfatta signalerna. Det kan även hända att sensorn inte kan uppfatta signalerna ordentligt om solen lyser rakt den eller om den träffas av annan stark belysning (t.ex. från lysrör eller stroboskop-lampor). Ändra i så fall belysningens riktning eller flytta apparaten så att den inte träffas direkt av ljuset.
Observera
• Hantera fjärrkontrollen försiktigt.
• Undvik att spilla vatten, kaffe, te eller annan vätska på fjärrkontrollen.
• Var försiktig så att du inte tappar fjärrkontrollen.
• Lägg inte fjärrkontrollen på följande sorters ställen:
– platser med hög temperatur eller hög luftfuktighet som t.ex. vid ett element, en kamin eller ett badkar,
– dammiga ställen, eller
– platser där det blir väldigt kallt.
0402V520RDS01-09_SW 7 1/31/1, 3:47 PM
7
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER
Displayen
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
VIRTUAL DOLBY DTS
DIGITAL
PRO LOGIC
DIGITAL
PRO LOGIC
ENHANCED
DSP
MONO TV SPORTS
MOVIE THEATER 1 2
ENTERTAINMENT
DISCO 5CH STEREO
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
GAME BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
NEWSINFO
MEMORY
PCM
SP
A B
RT
EON
CT AUTO
STEREO
AFFAIRS SPORT
TUNED SLEEP dB ms
K H Z q w e r t y u
1 t
-indikator
” t
”-indikatorn tänds när den inbyggda DTS-dekodern slås på.
2
VIRTUAL-indikator
Tänds när det virtuella CINEMA DSP-programmet används.
3
Indikatorerna g
och o
” g
” tänds när den inbyggda Dolby Digitaldekodern är påslagen och signalerna för den valda ljudkällan är Dolby Digital-kodade. ” o
” tänds när den inbyggda Dolby Pro Logic-dekodern är påslagen.
4
DSP-programindikatorer
Här visas namnet på valt DSP-program.
5
PTY HOLD-indikator
Tänds medan sökning pågår i PTY-sökningsläget.
6
RDS-lägesindikatorer
Namnet eller namnen på de RDS-datatjänster som den för tillfället inställda RDS-stationen erbjuder tänds. Om indikatorn lyser rött framför namnet på en RDS-datatjänst betyder det att motsvarande RDS-läge nu är valt.
7
EON-indikator
Tänds när en RDS-station som erbjuder datatjänsten EON tas emot.
8
AUTO-indikator
Tänds när radion är i läget för automatisk stationsinställning.
9
STEREO-indikator
Tänds när en FM-stereosändning med tillräckligt stark signal tas emot.
0 x
-indikator
” x
” tänds när den inbyggda digitala ljudfältsprocessorn är påslagen.
q v
-indikator
Tänds när förstärkaren återger digitala (pulskodmodulerade)
PCM-ljudsignaler.
w
Hörlursindikator
Tänds när ett par hörlurar är inkopplade.
e
Multi-informationsdisplay
Här visas olika sorters information, t.ex. namnet på vald ingångskälla och olika inställningar som görs på inställningsmenyn (SET MENU). När radion är vald som ingångskälla visas även stationens frekvens och radiobandet
(FM eller AM).
r
MEMORY-indikator
Denna indikator blinkar i ca. 5 sekunder när man trycker på
MEMORY. Under den tiden går det att lagra den station som visas på displayen i snabbvalsminnet.
t
Programtypsindikatorer
Namnet på vald programtyp tänds när ”EON”-indikatorn lyser.
y
TUNED-indikator
Tänds när en radiostation är inställd.
u
SLEEP-indikator
Tänds när den inbyggda insomningstimern är påslagen.
8
0402V520RDS01-09_SW 8 2/2/1, 6:21 PM
KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER
Bakpanelen
1 2 3 4 5 6 7 8
DIGITAL
INPUT
CD
AM ANT GND FM ANT
TUNER
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
75 UNBAL.
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+
+
–
–
SPEAKERS
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
L
+
L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER : 8 MIN. /SPEAKER
REAR : 8 MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
CENTER : 6
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL q
(Europa-modellen)
9 Effersom detta uttag används för undersökning som bara genomförs i fabriken ska du inte ansluta någon utrustning till det.
0
1
DIGITAL OUTPUT-utgångar
2
DIGITAL INPUT-ingångar
3
6CH INPUT-ingångar
Se sidorna 12 och 13 för närmare information om anslutningarna.
4
Antenningångar
Se sidan 26 för närmare information om anslutningarna.
5
Uttag för videokomponenter
Se sidorna 14 och 15 för närmare information om anslutningarna.
6
Högtalaruttag
Se sidorna 16 och 17 för närmare information om anslutningarna.
7
Nätkabel
Sätt i stickkontakten i ett vägguttag.
8
AC OUTLET(S) (Nätuttag)
Använd dessa nättuttag för att förse dina andra ljud/videokomponenter med ström (se sidan 18).
9
Uttag för ljudkomponenter
Se sidorna 12 och 13 för närmare information om anslutningarna.
0
SUBWOOFER-uttaget
Se sidan 17 för närmare information om anslutningarna.
q
IMPEDANCE SELECTOR-omkopplare
Används för att anpassa förstärkarens uteffekt till högtalarnas impedans. Ställ förstärkaren i standbyläge innan du ställer om denna omkopplare (se sidan 18).
0402V520RDS01-09_SW 9 1/31/1, 3:47 PM
9
FÖRBEREDELSER
HÖGTALARUPPSÄTTNING
Vilka högtalare som bör användas
Denna apparat är konstruerad för att ge bästa möjliga ljudfältskvalitet med en uppsättning med 5 högtalare, dvs.
ett par huvudhögtalare, ett par bakre högtalare och en mitthögtalare. Om du använder högtalare av olika fabrikat
(eller med olika tonklangsegenskaper) i anläggningen, kan det hända att rösten från en person som går omkring och talar och vissa andra typer av ljud inte rör sig på ett jämnt och smidigt sätt. Därför rekommenderar vi att du använder högtalare av samma fabrikat eller högtalare med samma tonklangsegenskaper.
Huvudhögtalarna används för huvudljudet plus effektljud.
Det är förmodligen högtalarna från din nuvarande stereoanläggning. De bakre högtalarna används för effektoch surroundljud, och mitthögtalaren för mittkanalsljud (tal, sång, osv.). Om det av någon anledning är opraktiskt att använda en mitthögtalare kan man klara sig utan, men resultatet blir förstås allra bäst med en fullständig uppsättning.
Huvudhögtalarna bör ha högsta möjliga prestanda och vara tillräckligt kraftfulla för att kunna hantera anläggningens maximala uteffekt. De andra högtalarna behöver inte vara i samma klass som huvudhögtalarna, men för att ljudplaceringen ska bli så precis som möjligt är det bäst att använda högkvalitetshögtalare som kan återge hela frekvensomfånget även för mitthögtalaren och de bakre högtalarna.
■
En subwoofer breddar ljudfältet
Det går att bygga ut anläggningen ytterligare med en subwoofer. En subwoofer förstärker inte bara basen för en eller alla kanalerna, utan är även bra för att återge LFEkanalen (lågfrekvenseffekt-kanalen) med högsta möjliga ljudkvalitet för Dolby Digital- eller DTS-kodat material.
YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System är idealiskt för att få en naturtrogen och levande bas.
Högtalarnas placering
Placera ut högtalarna med hjälp av nedanstående figur.
Huvudhögtalare (H)
Subwoofer
Bakre högtalare
(H)
Huvudhögtalare
(V)
1,8 m
Mitthögtalare
Bakre högtalare (V)
■
Huvudhögtalarna
Placera höger och vänster huvudhögtalare på samma avstånd från den idealiska lyssningspositionen. Var och en av högtalarna bör även stå på samma avstånd från TVskärmen.
■
De bakre högtalarna
Placera de bakre högtalarna bakom lyssningspositionen, vända en aning inåt och ca. 1,8 m över golvet.
■
Mitthögtalaren
Ställ mitthögtalaren med framkanten i linje med TVskärmen. Placera högtalaren så nära skärmen som möjligt, t.ex. direkt ovanpå eller TV-n, och mittemellan huvudhögtalarna.
Observera
• Om ingen mitthögtalare används matas mittkanalsljudet ut genom höger och vänster huvudhögtalare. Ställ i så fall in ”CENTER SP” på inställningsmenyn (SET MENU) på NON.
■
Subwoofern
Var subwoofern placeras har inte så stor betydelse eftersom låga basljud inte har särskilt stor riktningsverkan, men det är bäst att placera subwoofern nära huvudhögtalarna. Vrid subwoofern en aning in mot mitten av rummet för att minska reflexerna från väggarna.
VARNING
Använd magnetiskt avskärmade högtalare.
Det kan dock inträffa att det uppstår störningar på bildskärmen även om man använder magnetiskt avskärmade högtalare. Flytta i så fall högtalarna längre bort från bildskärmen.
10
0403V520RDS10-20_SW 10 1/31/1, 3:47 PM
ANSLUTNINGAR
Innan du ansluter några komponenter
VARNING
Sätt inte i förstärkarens eller någon av de andra komponenternas stickkontakter i vägguttaget förrän alla anslutningar mellan komponenterna är färdiga.
Kontrollera noga att alla anslutningar blir rätt, dvs. L till L (för vänster kanal), R till R (för höger kanal), ”+” till ”+”, och ”–” till ”–”. Observera att vissa komponenter ska anslutas på andra sätt och har andra namn på sina uttag. Se även bruksanvisningarna till var och en av de komponenter som kopplas in i förstärkaren.
Om du kopplar in andra YAMAHA-ljudkomponenter (t.ex. ett kassettdäck, en MD-spelare och en CD-spelare eller CDväxlare) så koppla in den komponenten i uttagen med samma nummer ( !
, # , $ osv.).
Använd kablar med phonokontakter för att koppla in alla ljud/video-komponenter med det undantag som beskrivs senare.
In- och utgångarna för phonokontakterna är märkta på följande sätt:
Gula uttag (sammansatta) videosignaler
Vita uttag analoga ljudsignaler för vänster kanal
Röda uttag analoga ljudsignaler för höger kanal koaxiala digitala signaler
V
L
R
C
V
L
R
C
Kontrollera alla anslutningar en extra gång när du gjort färdigt dem så att du är säker på att allt blivit rätt.
0403V520RDS10-20_SW 11 1/31/1, 3:47 PM
11
ANSLUTNINGAR
Anslutning av ljudkomponenter
■
Anslutning till de digitala uttagen
Denna förstärkare har digitala uttag för direktöverföring av digitala signaler antingen via koaxialkablar eller via optiska fiberkablar. Det går att använda de digitala ingångarna för att mata in PCM-, Dolby Digital- eller DTS-bitströmmar.
Om du ansluter komponenter till både COAXIAL- och
OPTICAL-ingångarna har insignalerna från COAXIALingången företräde. Alla de digitala ingångarna kan hantera digitala signaler med en samplingsfrekvens på 96 kHz.
y
• Det går att ställa in insignalformatet för var och en av de digitala ingångarna i förhållande till de anslutna komponenterna med hjälp av punkten ”3 I/O ASSIGN” på inställningsmenyn (SET
MENU).
Angående dammskyddet
Dra ut dammskyddet från det optiska uttaget innan du sätter i den optiska fiberkabeln. Ta vara på dammskyddet. Var noga med att sätta på dammskyddet igen när det optiska uttaget inte används. Detta skydd förhindrar att det kommer in damm i uttaget.
Observera
• OPTICAL-uttagen på den här apparaten uppfyller EIA-normerna.
Om du använder en optisk fiberkabel som inte uppfyller dessa normer kan det hända att apparaten inte fungerar ordentligt.
■
Anslutning av en CD-spelare
y
• COAXIAL-ingången är till för att ansluta en CD-spelare med koaxial digitalutgång.
• Om du ansluter en CD-spelare till både analoga och digitala ingångar har signalerna via digitalingången företräde.
■
Anslutning av en MD-spelare, en
CD-brännare eller ett kassettdäck
y
• Om inspelningskomponenten är ansluten till både de analoga och de digitala ingångarna och utgångarna har de digitala signalerna företräde.
Observera
• Om du ansluter en inspelningskomponent till förstärkaren så låt den vara påslagen medan du använder förstärkaren. Om apparaten
är avstängd kan det hända att ljudet från andra komponenter blir förvrängt.
• Eftersom de digitala utgångarna och de analoga utgångarna (REC
OUT) är helt oberoende av varandra, matas analoga signaler bara ut genom de analoga utgångarna, och digitala signaler matas bara ut genom digitala utgångarna.
Anslutning av en separat dekoder
Denna förstärkare är utrustad med 6 extra ingångar (vänster och höger huvudkanal (MAIN), mittkanal (CENTER), vänster och höger SURROUND, samt SUBWOOFER) för att mata in diskreta mångkanaliga signaler från en separat dekoder, ljudprocessor eller förförstärkare.
Anslut den separata dekoderns utgångar till 6CH INPUTingångarna. Var noga med att koppla ihop vänster och höger utgång med vänster och höger ingång för huvudkanalerna och surroundkanalerna.
Observera
• Följande gäller inte för signaler som matas in via 6CH INPUTingångarna:
– Ljudfältseffekter på förstärkaren
– Högtalarinställningarna under ”1 SPEAKER SET”-punkterna
(utom ”MAIN LVL”) på inställningsmenyn (SET MENU)
– Nivåinställningen för effekthögtalarna (mitthögtalaren, de bakre högtalarna och subwoofern)
12
0403V520RDS10-20_SW 12 7/12/1, 9:55 AM
ANSLUTNINGAR
OUTPUT
CD-spelare
L R
(Europa-modellen)
MAIN
OUTPUT
Separat dekoder
SUBWOOFER
OUTPUT
C
COAXIAL
OUTPUT
L R L R
SURROUND
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
CD AM ANT GND FM ANT
TUNER
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
75 UNBAL.
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
DVD
MD/CD-R
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
L R
Ljudkomponent
O
INPUT
L R
L R
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
MD-spelare eller
CD-brännare
OPTICAL
OUTPUT
O
L
R
O
C anger signalriktningen anger analoga kablar för vänster kanal anger analoga kablar för höger kanal anger optiska kablar anger koaxialkablar
0403V520RDS10-20_SW 13 1/31/1, 3:47 PM
13
ANSLUTNINGAR
Anslutning av videokomponenter
■
Ljudsignaluttagen
Var noga med att ansluta höger kanal (R), vänster kanal (L), ingångarna (IN) och utgångarna (OUT) på rätt sätt.
■
Bildsignaluttagen
Var noga med att ansluta ingångarna (IN) och utgångarna (OUT) på rätt sätt.
■
Anslutning av en TV/bildskärm med 21-stiftsuttag
Anslut TV:n/bildskärmen med hjälp av en SCART-kabel (finns i handeln) på det sätt som visas på sidan 15.
■
S VIDEO-uttagen
DVD-spelare Bildskärm
S
S VIDEO OUT
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
S
S VIDEO IN
Om din videokomponent är försedd med ”S”-videouttag
(högupplösningsuttag) går det att koppla ihop dem med S
VIDEO-uttagen på den här förstärkaren. Koppla annars ihop videokomponentens komposit-videouttag med kompositvideouttagen på den här förstärkaren.
Observera
• Använd en speciell S-videokabel (finns i handeln) för Svideoanslutningen.
• Om videosignaler matas in genom både S VIDEO-ingången och kompositingångarna, matas signalerna ut genom motsvarande utgångar.
S
S-videosignal
Signalflöde
S VIDEO OUT S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
TV/digital-TV, kabel-TV- eller satellitmottagare
Videobandspelare
■
VIDEO AUX-ingångarna (på frontpanelen)
S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
Dessa ingångar används för att koppa in valfri videokälla som t.ex. en spelkonsol i förstärkaren.
S
VIDEO AUX
V L R
O
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Spelkonsol
14
0403V520RDS10-20_SW 14 2/1/1, 1:35 PM
ANSLUTNINGAR
Bildskärm
OPTICAL
OUTPUT
DVD-spelare
O
AUDIO
OUTPUT
L R
S VIDEO
OUTPUT
S V
VIDEO
OUTPUT
SCARTkontakt
S VIDEO
INPUT
S
VIDEO
INPUT
V V L R
Ingen anslutning
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
AM ANT
DVD
MD/CD-R
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
GND FM ANT
75 UNBAL.
DVD
TUNER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
(Europa-modellen)
O S
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
V L R L R
AUDIO
INPUT
L R
S
S VIDEO
OUTPUT
S
S VIDEO
INPUT
V
OPTICAL
OUTPUT
TV/digital-TV eller kabel-TV-/ satellitmottagare
AUDIO OUTPUT
L
R
O
V
S anger signalriktningen anger analoga kablar för vänster kanal anger analoga kablar för höger kanal anger optiska kablar anger videokablar anger S-videokablar
AUDIO OUTPUT
Videobandspelare VIDEO
OUTPUT
VIDEO INPUT
V
Om du använder en laserskivspelare
Anslut laserskivspelarens utgång till en DVD-ingång.
Om laserskivspelaren har en optisk digitalutgång (OPTICAL) så anslut den till OPTICAL DVD-ingången på den här förstärkaren. Om laserskivspelaren har analoga utgångar så anslut den till de analoga DVD-ingångarna. Om den har en ”RF
OUTPUT”-utgång för utmatning av RF-modulerade Dolby Digital-signaler (AC-3) så anslut den till OPTICAL DVDingången via en RF-demodulator som finns i handeln.
Om du ansluter både en DVD-spelare och en laserskivspelare så anslut laserskivspelaren till en digital ingång (t.ex.
D-TV/CBL) eller till analoga ingångar (D-TV/CBL eller VCR 1). Se laserskivspelarens bruksanvisning för närmare detaljer om hur den ska anslutas och användas.
Observera att det går att styra laserskivspelaren med fjärrkontrollen till den här förstärkaren genom att ställa in motsvarande tillverkarkod för DVD/LD-läget.
15
0403V520RDS10-20_SW 15 1/31/1, 3:47 PM
ANSLUTNINGAR
Högtalaranslutningar
Var noga med att ansluta höger kanal (R), vänster kanal (L), ”+” (röda kontakter och uttag) och ”–” (svarta kontakter och uttag) på rätt sätt. Om anslutningarna blir fel hörs det inget ljud ur högtalarna, och om polariteten för högtalaranslutningarna kastas om låter ljudet onaturligt och basen försvinner.
VARNING
• Använd högtalare med den impedans som är angiven på förstärkarens bakpanel.
• Var försiktig så att inte avskalade högtalartrådar kommer i kontakt med varandra eller med några metalldelar på förstärkaren. Det kan orsaka skador på förstärkaren och/eller på högtalarna.
■
Högtalarkablarna
10 mm
1 2
1 Skala av ca. 10 mm av isoleringen i änden på var och en av högtalarkablarna.
2 Tvinna ihop trådarna i kabeländen för att förhindra kortslutning.
■
Anslutning till MAIN SPEAKERS-uttagen
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
1
3
2
1 Skruva loss knoppen.
2 Stick in en avskalad kabelände i hålet på sidan av varje uttag.
3 Dra åt knoppen så att kabeln sitter ordentligt fast.
■
Anslutning till REAR och CENTER SPEAKERS-uttagen
Röd: positiv (+)
Svart: negativ (–)
3
2
1
1 Öppna tungan.
2 Stick in en avskalad kabelände i hålet på varje uttag.
3 Återför tungan så att kabeln sitter ordentligt fast.
■
Huvudhögtalaruttagen
Det går att ansluta ett eller två par högtalare till dessa uttag. Om du bara använder ett par högtalare så anslut dem till antingen
SPEAKERS A- eller B-uttagen.
■
De bakre högtalaruttagen
Det går att ansluta ett par bakre högtalare till dessa uttag.
■
Mitthögtalaruttagen
Det går att ansluta en mitthögtalare till dessa uttag.
16
0403V520RDS10-20_SW 16 1/31/1, 3:47 PM
ANSLUTNINGAR
Huvudhögtalare A Huvudhögtalare B
Höger Vänster Höger
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+ –
SPEAKERS
– +
L
+
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND) L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER : 8 MIN. /SPEAKER
REAR : 8 MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER : 6 MIN. /SPEAKER
REAR : 6 MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Vänster
(Europa-modellen)
Subwoofersystem
Mitthögtalare
Höger
Bakre högtalare
Vänster
■
Subwoofer-anslutning
Om du använder en subwoofer med inbyggd förstärkare, t.ex. YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System, så koppla ihop ingången på subwoofersystemet med det här uttaget. Låga bassignaler som distribuerats om från huvudkanalerna, mittkanalen och/eller de bakre kanalerna matas ut genom det här uttaget. (Gränsfrekvensen
är 90 Hz.) LFE-signaler (lågfrekvenseffekt-signaler) som genereras vid Dolby Digital- eller DTS-avkodning matas också ut genom detta uttag om det är vad som är inställt.
Observera
• Justera subwooferns volym enligt instruktionerna i subwooferns bruksanvisning. (Det går att fininställa volymen med hjälp av den här förstärkarens utnivåkontroll för effekthögtalarna.)
• Beroende på inställningarna för punkterna ”1 SPEAKER SET”,
”LFE LEVEL (5 DOLBY D.SET)” och ”6 DTS SET” på inställningsmenyn (SET MENU) kan det hända att vissa signaler inte matas ut genom SUBWOOFER-uttaget.
17
0403V520RDS10-20_SW 17 1/31/1, 3:47 PM
ANSLUTNINGAR
IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren
VARNING
Ändra inte inställningen för IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren medan apparaten är påslagen. Det kan leda till skador på apparaten.
Om apparaten inte slås på när du trycker på STANDBY/ON (eller POWER) kan det bero på att IMPEDANCE
SELECTOR-omkopplaren inte står helt i något av lägena. Skjut i så fall omkopplaren helt åt det ena hållet medan apparaten är i standbyläge.
Ställ omkopplaren i det högra eller vänstra läget efter impedansen på dina högtalare. Var noga med att aldrig ställa om omkopplaren annat än när apparaten är i standbyläge.
(Europa-modellen)
Omkopplarens läge
Högtalare Impedans
IMPEDANCE
SELECTOR
MAINS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
(Impedansomkopplare)
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Vänster
Höger
Huvud
Mitt
Bakre
Huvud
Mitt
Bakre
Om du använder bara ett par huvudhögtalare måste impedansen vara minst 4
Ω
per högtalare.
Om du använder två par huvudhögtalare måste impedansen vara minst 8
Ω
per högtalare.
Impedansen måste vara minst 6
Ω
.
Impedansen måste vara minst 6
Ω
per högtalare.
Om du använder bara ett par huvudhögtalare måste impedansen vara minst 8
Ω
per högtalare.
Om du använder två par huvudhögtalare måste impedansen vara minst 16
Ω
per högtalare.
Impedansen måste vara minst 8
Ω
.
Impedansen måste vara minst 8
Ω
per högtalare.
Nätanslutning
Gör först färdigt alla andra anslutningar och sätt sedan nätkabelns stickkontakt i ett vägguttag. Dra ut stickkontakten om apparaten inte ska användas på länge.
■
AC OUTLETS (SWITCHED) (STRÖMSTYRDA NÄTUTTAG)
(Europa-modellen) Europa-modellen ......................................................... 2 uttag
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
MIN. /SPEAKER
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Modellen för Storbritannien ........................................ 1 uttag
Koppla in nätsladdarna från andra komponenter i dessa uttag på förstärkaren. Strömmen via de strömstyrda nätuttagen (AC OUTLET(S)) styrs med strömbrytaren
STANDBY/ON på förstärkaren (eller POWER-knappen på fjärrkontrollen). Dessa uttag förser de anslutna komponenterna med ström när förstärkaren är påslagen.
Maximal effekt (sammanlagd effektförbrukning) för de komponenter som går att ansluta till de strömstyrda nätuttagen (AC OUTLET(S)) är 100 W.
Till ett vägguttag
SWITCHED
18
0403V520RDS10-20_SW 18 1/31/1, 3:47 PM
JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HÖGTALARNA
Med denna procedur går det att justera balansen mellan utnivåerna för huvudhögtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna med hjälp av den inbyggda testtongeneratorn. När denna justering är färdig hörs ljudet lika högt från var och en av högtalarna från lyssningspositionen. Detta är viktigt för att få maximalt utbyte av den digitala ljudfältsprocessorn, Dolby Pro Logicdekodern, Dolby Digital-dekodern och DTS-dekodern.
Observera
• Det går inte att gå över i testläget om ett par hörlurar är inkopplade i förstärkaren, så glöm inte att koppla ur eventuella hörlurar ur PHONES-uttaget innan du använder testtonen.
Hur man använder testtonen
Utför volymjusteringen för var och en av högtalarna från din lyssningsposition med hjälp av fjärrkontrollen.
1
3
5
2,6
Innan du börjar justera balansen
2 1
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
1 Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna.
2 Tryck på TEST.
”TEST LEFT” tänds på displayen.
4 3
1 Skruva ner volymen helt.
2 Slå på förstärkaren.
VOLUME
STANDBY
/ON
3 Skruva upp volymen.
Det hörs en testton (skärt brus) från var och en av högtalarna i ca. två sekunder i följande ordning: vänster huvudhögtalare, mitthögtalaren, höger huvudhögtalare, höger bakre högtalare, och vänster bakre högtalare.
Informationen på displayen ändras på nedanstående sätt.
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST CENTER
3 Tryck på SPEAKERS A eller B för att välja vilka huvudhögtalare som ska användas.
Om du använder två par huvudhögtalare så tryck på både A och B.
SPEAKERS
A B
ON OFF
4 Ställ BASS, TREBLE och BALANCE i mittläget.
BASS TREBLE BALANCE
– + – +
TEST L SUR.
TEST R SUR.
Observera
• Om det inte hörs någon testton så skruva ner volymen, ställ förstärkaren i standbyläge och kontrollera högtalaranslutningarna.
• Om det inte hörs någon testton ur mitthögtalaren så kontrollera inställningen för ”CENTER SP” på inställningsmenyn (SET
MENU).
L R
19
0403V520RDS10-20_SW 19 1/31/1, 3:47 PM
JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HÖGTALARNA
4 Vrid på BALANCE på frontpanelen så att ljudet från höger huvudhögtalare och vänster huvudhögtalare låter lika högt.
BALANCE
L R
Frontpanelen
5 Tryck upprepade gånger på –/+ för att justera utnivån för högtalaren som matar ut testtonen så att ljudet från den låter nästan lika högt som ljudet från huvudhögtalarna.
Medan justeringen pågår hörs testtonen ur vald högtalare.
6 Tryck på TEST igen när justeringen är färdig.
Testtonen stängs av.
Observera
• Om punkten ”CENTER SP” på inställningsmenyn (SET MENU)
är inställd på NON går det inte att justera volymnivån för mitthögtalaren i steg 5. I så fall matas mittkanalsljudet automatiskt ut genom höger och vänster huvudhögtalare.
• Se ”JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN OCH HÖGTALARNAS
UTNIVÅER” på sidan 40 för närmare detaljer om hur man justerar subwoofern.
• När du väl ställt in högtalarna med hjälp av testtonen kan du justera högtalarnas nivåer efter tycke och smak medan du lyssnar på en faktisk ljudkälla. Se ”JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN
OCH HÖGTALARNAS UTNIVÅER” på sidan 40.
y
• När väl dessa justeringar är färdiga går det att reglera volymen för hela anläggningen helt enkelt genom att vrida på VOLUME (eller trycka på VOLUME ( u
/ d
)).
• Om ljudet som matas ut genom mitthögtalaren och de bakre högtalarna är för svagt går det att dämpa ljudet för huvudhögtalarna genom att ställa in ”MAIN LVL” på inställningsmenyn (SET MENU) på ”–10 dB”.
20
0403V520RDS10-20_SW 20 1/31/1, 3:47 PM
GRUNDLÄGGANDE
ANVÄNDNINGSSÄTT
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA
Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna när du använder fjärrkontrollen.
2
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
6
2
4
3
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
7 4
6
7
1,6
4 Välj önskad ingångskälla med INPUT l
/ h
ratten (eller ingångsväljarknapparna). (Slå på bildskärmen för bildkällor.)
Namnet på vald ingångskälla tänds på displayen.
INPUT eller
Frontpanelen Fjärrkontrollen
Ingångskälla
För att välja ingångskällan som är ansluten till 6CH
INPUT-ingångarna
Tryck på 6CH INPUT så att ”6CH INPUT” tänds på displayen.
6CH INPUT eller
Frontpanelen Fjärrkontrollen
1 Skruva ner volymen helt.
VOLUME
Frontpanelen
2 Slå på förstärkaren.
STANDBY
/ON eller
Frontpanelen
3 Tryck på SPEAKERS A eller B för att välja vilka huvudhögtalare som ska användas.
Om du använder två par huvudhögtalare så tryck på både A och B.
Fjärrkontrollen
SPEAKERS
A B
ON OFF
Frontpanelen
Observera
• Det går inte att lyssna på andra ljudkällor när ”6CH INPUT” visas på displayen. Tryck i så fall på 6CH INPUT för att släcka ”6CH
INPUT”.
• Om du väljer en videokälla och sätter igång den medan ”6CH
INPUT” visas på displayen, blir resultatet att bilden från videokällan syns medan ljudet hörs från den ljudkälla som är vald med ”6CH INPUT”.
y
• Det nuvarande insignalläget visas också. Se ”Insignallägen och indikeringar” på sidan 23 för närmare detaljer.
21
0404V520RDS21-25_SW 21 1/31/1, 3:47 PM
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA
5 Sätt igång ingångskällan.
Se ljudkällans bruksanvisning (och avsnittet
”STATIONSINSTÄLLNING”) för närmare detaljer.
Observera
• Tryck på en av komponentväljarknapparna (TAPE/MD, CD,
DVD/LD osv.) för att styra motsvararande ljud/videokomponent
(en MD-spelare, en CD-spelare, en DVD-spelare, ett kassettdäck osv.) med fjärrkontrollen. Se ”DEN FÖRINSTÄLLDA
FJÄRRKONTROLLEN”.
6 Ställ in volymen på önskad nivå.
VOLUME eller
■
Att observera angående digitala signaler
De digitala ingångarna på den här förstärkaren kan även hantera digitala signaler med en samplingsfrekvens på
96 kHz. (För att kunna utnyttja detta krävs det en ljudkälla som kan hantera digitala signaler med en samplingsfrekvens på 96 kHz och att den komponenten inställd på digital utmatning. Se den komponentens bruksanvisning.)
Observera följande när digitala signaler med en samplingsfrekvens på 96 kHz matas in i den här förstärkaren:
1. Följande indikering tänds på display.
Frontpanelen Fjärrkontrollen
Ställ vid behov även in basen, diskanten, balansen osv.
med BASS, TREBLE, BALANCE osv. Dessa kontroller påverkar bara ljudet som matas ut genom huvudhögtalarna.
• BASS-kontrollen reglerar basen.
• TREBLE-kontrollen reglerar diskanten.
• BALANCE-kontrollen används för att ställa in volymbalansen mellan höger och vänster huvudhögtalare.
BASS TREBLE BALANCE
PROGRAM
– + – +
Frontpanelen
L eller
R
7 Använd den digitala ljudfältsprocessorn.
Se ”Val av DSP-program”.
Frontpanelen Fjärrkontrollen
■
För att dämpa ljudet tillfälligt
Använd denna knapp när du bara vill stänga av ljudet tillfälligt.
Tryck på MUTE på fjärrkontrollen.
Tryck en gång till på MUTE för att slå på ljudet igen med den gamla volymen.
Observera
• När ljudet är dämpat visas ”MUTE ON” på displayen.
■
När du använt färdigt förstärkaren
Tryck på STANDBY/ON (eller på POWER) för att ställa förstärkaren i standbyläge.
PCM K H Z
2. Det går inte att välja DSP-program. Ljudet matas bara ut i vanlig 2-kanalig stereo genom vänster och höger huvudhögtalare.
Observera
• Om punkten ”MAIN SP” på inställningsmenyn (SET MENU)
är inställd på SMALL, och punkten ”BASS OUT” är inställd på SWFR eller punkten ”BASS OUT” är inställd på BOTH, matas ljudet även ut genom subwoofern.
3. Det går inte att justera högtalarnas utnivåer på det sätt som beskrivs på sidan 40 (utom nivån för subwoofern).
■
Bakgrundsvideofunktionen (BGV)
Med bakgrundsvideofunktionen kan du kombinera bilden från en videokälla med ljudet från en annan ljudkälla. (Du kan t.ex. lyssna på klassisk musik medan du tittar på en video.) Denna funktion går bara att styra med fjärrkontrollen.
Sätt igång en videokälla och välj sedan en ljudkälla med ingångsväljarknapparna på fjärrkontrollen. BGV-funktionen fungerar inte om du väljer ljudkälla med INPUT l
/ h
ratten på frontpanelen.
22
0404V520RDS21-25_SW 22 1/31/1, 3:47 PM
Insignallägen och indikeringar
Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna när du använder fjärrkontrollen.
Denna förstärkare är försedd med en rad olika ingångar. För komponenter som är anslutna till mer än en sorts ingångar går det att ställa in prioritetsordningen för insignalerna.
Tryck upprepade gånger på INPUT MODE (eller på samma ingångsväljarknapp som du tryckte på för att välja ingångskälla på fjärrkontrollen) tills önskat insignalläge visas på display.
INPUT MODE eller
Frontpanelen Fjärrkontrollen
Insignalläge
AUTO:
DTS:
I detta läge väljs insignalen automatiskt i följande prioritetsordning:
1) Dolby Digital- eller DTS-kodad digital signal
2) Vanlig digital signal (PCM)
3) Analog signal
I detta läge väljs bara DTS-kodade digitala insignaler, även om andra signaler matas in samtidigt.
ANALOG (ANLG): I detta läge väljs bara analoga insignaler, även om digitala signaler matas in samtidigt.
Observera
• Om det matas in digitala signaler via både COAXIAL- och
OPTICAL- ingångarna väljs den digitala signalen via COAXIALingången.
• I AUTO-läget avgör förstärkaren automatiskt vilken typ av signal det är frågan om. Om den avkänner en Dolby Digital- eller DTSsignal går dekodern automatiskt över i motsvarande läge och matar ut 5,1-kanaligt ljud.
• Det kan hända att ljudet från vissa laserskivspelare och DVDspelare avbryts i följande fall:
När insignalläget är inställt på AUTO och en sökning utförs under spelning av Dolby Digital- eller DTS-kodat material kan det hända att ljudet dröjer ett kort ögonblick när spelningen
återupptas.
• Beroende på laserskivspelaren kan det hända att det inte går att spela laserskivor som inte är digitalt inspelade med insignalläget inställt på AUTO. Ställ i så fall in insignalläget på ANALOG i stället.
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA
■
Att observera vid spelning av DTSkodat material
• Om de digitala data som matas ut av DVD-spelaren/ laserskivspelaren är behandlade på något sätt kan det hända att det inte går att DTS-avkoda dem även om den komponenten är digitalt ansluten till förstärkaren.
• Om du spelar DTS-kodat material och ställer in insignalläget på ANALOG hörs bara bruset av en obehandlad DTS-signal. Om du vill spela DTS-kodat material så var noga med att ansluta signalkällan till en digital ingång och ställa in insignalläget på AUTO eller
DTS.
• Om du ställer om insignalläget till ANALOG medan du spelar DTS-kodat material matas det inte ut något ljud ur förstärkaren.
• Följande kan inträffa om insignalläget är inställt på
AUTO vid spelning av DTS-kodat material.
– Om du fortsätter att spela DTS-kodat material, går förstärkaren automatiskt över till ”DTSavkodningsläget” för att förhindra att det uppstår störningar under efterföljande manövrer. (” t
”indikatorn tänds på display.) Det kan hända att ” t
”indikatorn börjar blinka så fort det DTS-kodade materialet är färdigspelat. Det går bara att spela DTSkodat material medan denna indikator blinkar.
(Indikatorn blinkar i mindre än en minut.) Om du strax vill spela vanligt PCM-kodat material så ställ tillbaka insignalläget på AUTO.
– Det kan hända att ” t
”-indikatorn börjar blinka om en söknings- eller överhoppningsmanöver utförs.
(Indikatorn blinkar i mindre än en minut. Om förstärkaren blir kvar i det tillståndet i en viss tid går den automatiskt över från ”DTS-avkodningsläget” till läget för vanliga PCM-kodade digitala signaler och ” t
”indikatorn släcks.
23
0404V520RDS21-25_SW 23 1/31/1, 3:47 PM
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA
Val av DSP-program
Du kan förhöja lyssningsupplevelsen ytterligare genom att välja ett DSP-program. Se ”LJUDFÄLTSPROGRAM” för närmare detaljer om de olika programmen.
y
• Kontrollera att effektljudet är påslaget (se sidan 25).
■
Med fjärrkontrollen
1
1 Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna.
2 Tryck upprepade gånger på PRG+ eller PRG– för att välja önskat program.
Namnet på valt program visas en kort stund och indikatorn för valt DSP-program tänds på displayen.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
DSP-programnamn
2
■
På frontpanelen
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
BASS
– +
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
PROGRAM /
Tryck upprepade gånger på PROGRAM l
eller h för att välja önskat program.
Namnet på valt program visas en kort stund och indikatorn för valt DSP-program tänds på displayen.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
PROGRAM
DSP-programnamn y
• Om du vill kan du även justera fördröjningstiden och utnivån för var och en av högtalarna. (Se ”JUSTERING AV
FÖRDRÖJNINGSTIDEN OCH HÖGTALARNAS UTNIVÅER” på sidan 40 för närmare detaljer.)
Observera
• Välj DSP-program efter ditt eget tycke och smak, och inte efter vad programmet heter. Akustiken i lyssningsrummet påverkar hur
DSP-programmet låter. Minimera ljudreflexerna i rummet för att få maximal effekt av programmen.
• När du väljer en ingångskälla ställer förstärkaren automatiskt in samma DSP-program som användes tillsammans med den ingångskällan förra gången.
• När förstärkaren ställs i standbyläge lagrar den den nuvarande ingångskällan och det nuvarande DSP-programmet i minnet och ställer automatiskt in samma ingångskälla och DSP-program nästa gång den slås på igen.
• Om insignalläget är inställt på AUTO och en Dolby Digital- eller
DTS-kodad signal matas in, ändras DSP-programmet automatiskt till motsvarande avkodningsprogram.
• När material i mono spelas med något av programmen PRO
LOGIC/NORMAL eller PRO LOGIC/ENHANCED hörs det inget ljud ur huvudhögtalarna eller de bakre högtalarna. Ljudet hörs bara från mitthögtalaren. Om punkten ”CENTER SP” är inställd på NON på inställningsmenyn (SET MENU) matas dock mittkanalsljudet ut genom huvudhögtalarna.
• När en ingångskälla som är ansluten till förstärkarens 6CH
INPUT-ingångar är vald går det inte att använda den digitala ljudfältsprocessorn.
• När digitala signaler med en samplingsfrekvens på 96 kHz matas in i förstärkaren går det inte att välja DSP-program. I det fallet hörs ljudet i vanlig 2-kanalig stereo.
24
0404V520RDS21-25_SW 24 1/31/1, 3:47 PM
För att stänga av effektljudet (och effekthögtalarna)
LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA
■
Virtuell CINEMA DSP och SILENT
CINEMA
Virtuell CINEMA DSP
Tack vare det virtuella CINEMA DSP-programmet kan du uppleva DSP-programmens ljudfältseffekter även om du saknar bakre högtalare. Med hjälp av teknik som YAMAHA själv har utvecklat är det möjligt att få en naturlig ljudåtergivning genom att skapa en virtuell högtalare.
Ljudfältsbehandlingen ändras till det virtuella CINEMA
DSP-programmet genom att man ställer in ”REAR
LR SP” på inställningsmenyn på NON. Det virtuella
CINEMA DSP-ljudfältet skapas med hjälp av huvudhögtalarna.
Observera
• Förstärkaren går inte över till det virtuella CINEMA DSP-läget i följande fall, även om ”REAR LR SP” ställs in på NON:
– när något av programmen 5CH STEREO, PRO LOGIC/
NORMAL, DOLBY DIGITAL/NORMAL eller DTS/
NORMAL är valt;
– när effektljudet är avstängt;
– när 6CH INPUT-ingången är vald;
– när signaler med en samplingsfrekvens på 96 kHz matas in i förstärkaren;
– när Dolby Digital KARAOKE-material spelas;
– när testtonen används; eller
– när ett par hörlurar är inkopplade (SILENT CINEMA används).
SILENT CINEMA
Tack vare SILENT CINEMA kan du få en verklighetstrogen
DSP-programkänsla även när du lyssnar genom hörlurar.
Detta program ger ett mäktigt surroundljud precis som om du lyssnade via högtalarna.
Det går att lyssna på SILENT CINEMA genom att koppla in ett par hörlurar i PHONES-uttaget när effekthögtalarna är påslagna.
Tryck på EFFECT för att stänga av effektljudet och bara lyssna på huvudljudet.
Tryck en gång till på EFFECT för att slå på effektljudet igen.
EFFECT eller
Frontpanelen Fjärrkontrollen
Observera
• Om effektljudet stängs av medan Dolby Digital- eller DTSavkodning pågår mixas ljudet för mittkanalen och de bakre kanalerna samman och matas ut genom huvudhögtalarna.
• Om du stänger av effektljudet medan Dolby Digital- eller DTSavkodning pågår kan det hända att ljudet bara matas ut svagt eller låter konstigt, beroende på ingångskällan. Slå i så fall på effektljudet igen.
0404V520RDS21-25_SW 25 1/31/1, 3:47 PM
25
STATIONSINSTÄLLNING
Antennanslutningar
Såväl en AM-antenn som en FM-antenn för inomhusbruk medföljer förstärkaren. I allmänhet bör de antennerna ge tillräckligt stark signal.
Anslut antennerna på rätt sätt till respektive uttag.
AM-ramantenn
(medföljer)
Inomhus-FMantenn
(medföljer)
■
Anslutning av AM-ramantennen
3
1
4
5
2
AM ANT GND FM ANT
TUNER
75 UNBAL.
Jorduttag (GND)
Koppla ihop antennens GND-uttag med någon lämplig jordningspunkt för maximal säkerhet och minimala störningar. En lämplig jordningspunkt är t.ex. en metallstång som körts ned i fuktig jord.
■
Anslutning av inomhus-FMantennen
Anslut den medföljande inomhus-FM-antennen till uttaget
FM ANT 75
Ω
UNBAL.
Observera
• Koppla inte in både en inomhus-FM-antenn och en utomhus-FMantenn samtidigt.
Antennstativ
1 Tryck ner tungan för att öppna uttaget.
2 Stick in trådarna från AM-ramantennen i AM
ANT-uttaget och GND-uttaget.
3 Återför tungan till antenntrådarna låses fast.
Dra försiktigt i antenntrådarna för att kontrollera att de sitter ordentligt fast.
4 Montera ramantennen på antennstativet.
5 Rikta AM-ramantennen så att mottagningen blir så bra som möjligt.
y
• Det går att ta av AM-ramantennen från stativet och t.ex. hänga upp den på väggen i stället.
Observera
• Ställ AM-ramantennen på avstånd från förstärkaren.
• Låt alltid AM-ramantennen förbli inkopplad även om du kopplar in en utomhus-AM-antenn i förstärkaren.
En rätt installerad utomhusantenn ger bättre mottagning
än en inomhusantenn. Om du tycker att mottagningen är dålig kan det hjälpa med en utomhusantenn. Kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter angående utomhusantenner.
26
0405V520RDS26-30_SW 26 1/31/1, 3:47 PM
Automatisk stationsinställning
Automatisk stationsinställning är effektivt när stationernas signaler är starka och det inte förekommer några störningar.
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
4 3 2 1
INPUT
1 Välj radion (TUNER) som ingångskälla med hjälp av
INPUT l
/ h
-ratten.
2 Tryck på FM/AM för att välja mottagningsband
(FM eller AM).
”FM” respektive ”AM” tänds på displayen.
FM/AM eller
3 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att ”AUTO”-indikatorn tänds på displayen.
TUNING
MODE
Tänds
AUTO/MAN'L MONO
Om ” z
” tänds på frontpanelens display bredvid radiobandsindikeringen så tryck på PRESET/TUNING
(EDIT) så att den indikatorn släcks.
PRESET
/TUNING
EDIT
Släck ” z
”
4 Tryck en gång på PRESET/TUNING l
för att ställa in en station med lägre frekvens, eller en gång på h
för att ställa in en station med högre frekvens.
Tryck en gång till på knappen om sökningen inte avbryts vid önskad station.
PRESET/TUNING
STATIONSINSTÄLLNING
Manuell stationsinställning
Om signalen från den station du vill lyssna på är för svag måste du dock ställa in den för hand.
1 Välj radion (TUNER) som ingångskälla med hjälp av
INPUT l
/ h
-ratten.
INPUT
2 Tryck på FM/AM för att välja mottagningsband
(FM eller AM).
”FM” respektive ”AM” tänds på displayen.
FM/AM eller
3 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att ”AUTO”-indikatorn släcks.
TUNING
MODE
Släcks
AUTO/MAN'L MONO
Om ” z
” tänds på frontpanelens display bredvid radiobandsindikeringen så tryck på PRESET/TUNING
(EDIT) så att den indikatorn släcks.
PRESET
/TUNING
EDIT
Släck ” z
”
4 Tryck på PRESET/TUNING l
eller h
för att ställa in önskad station.
Håll knappen intryckt för att fortsätta söka efter stationen.
PRESET/TUNING
Observera
• Om du ställer in en FM-station för hand tas den automatiskt emot i mono för att förbättra signalkvaliteten.
y
• Om sökningen inte avbryts vid önskad station (eftersom signalen från den stationen är för svag) så använd manuell stationsinställning.
• När en station har ställts in tänds ”TUNED”-indikatorn och den inställda stationens frekvens visas på displayen. Om en RDSstation som erbjuder datatjänsten PS tas emot visas stationens namn i stället för frekvensen på displayen.
27
0405V520RDS26-30_SW 27 1/31/1, 3:47 PM
STATIONSINSTÄLLNING
Automatisk lagring av stationer i snabbvalsminnet (gäller endast
RDS-stationer)
Det finns en automatisk snabbvalslagringsfunktion som bara går att använda för RDS-stationer. Med denna funktion ställer apparaten automatiskt in RDS-stationer med stark signal och lagrar upp till 40 stationer (5 grupper om 8 stationer) i minnet i tur och ordning.
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
3 21
1 Tryck på FM/AM för att välja FM-bandet.
FM/AM
2 Tryck på TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) så att ”AUTO”-indikatorn tänds på displayen.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L MONO Tänds
3 Håll MEMORY (MAN’L/AUTO FM) intryckt i ca.
3 sekunder.
Snabbvalsnumret och indikatorerna ”MEMORY” och
”AUTO” börjar blinka. Efter ca. 5 sekunder startar den automatiska snabbvalslagringen från och med den frekvens som för ögonblicket visas på displayen och i riktning mot högre frekvenser.
De mottagna stationerna lagras i tur och ordning på A1,
A2 ... A8. Om det finns fler än 8 mottagningsbara stationer lagras de på snabbvalsnummer i de andra grupperna (B, C, D och E) i tur och ordning.
AUTO
MEMORY
BASS EXT.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Blinkar
■
Möjligheter vid automatisk snabbvalslagring
Du kan själv bestämma från och med vilket snabbvalsnummer apparaten ska börja lagra RDS-stationer och/eller börja söka i riktning mot lägre frekvenser. Gör följande innan den automatiska snabbvalslagringen sätter igång (efter att du tryckt på MEMORY i steg 3):
1. Tryck på A/B/C/D/E och PRESET/TUNING l
eller h för att välja det snabbvalsnummer där den första stationen ska lagras. Den automatiska snabbvalslagringen avbryts när stationer lagrats på alla nummer upp till E8.
2. Tryck på PRESET/TUNING (EDIT) för att släcka ” z
” och därefter på PRESET/TUNING l
för att börja söka i riktning mot lägre frekvenser.
■
När den automatiska snabbvalslagringen är färdig
Frekvensen för den sista snabbvalsstationen visas på displayen. Kontrollera innehållet och antalet snabbvalsstationer enligt anvisningarna i ”För att lyssna på en snabbvalsstation” på sidan 29.
Observera
• Det går att lagra en ny station i stället för en gammal station.
• Mottagningsläget lagras tillsammans med stationens frekvens.
• Det går att byta ut en viss snabbvalsstation mot en annan FMeller AM-station för hand helt enkelt genom att använda manuell snabbvalslagring.
• Den automatiska snabbvalslagringsfunktionen söker igenom alla
RDS-nätfrekevenser tills stationer lagrats ända upp till E8. Om det inte finns tillräckligt många mottagningsbara stationer ända upp till E8 avbryts den automatiska snabbvalslagringen automatiskt när alla frekvenser genomsökts.
• Vid automatisk snabbvalslagring är det bara RDS-stationer med tillräckligt stark signal som lagras. Om signalen för den station du vill lagra är för svag så ställ in den för hand i mono och lagra den i snabbvalsminnet med den manuella snabbvalslagringsmetoden.
(Det kan förekomma att den automatiska snabbvalslagringsfunktionen inte kan ställa in en viss station som skulle ha gått att ställa in med hjälp av automatisk stationsinställning. Det beror på att apparaten tar emot en stor mängd PI-data (ProgramIdentifieringsdata) tillsammans med själva programmet från stationen.)
Minnesbackup
Minnesbackup-kretsen förhindrar att lagrade data går förlorade när apparaten ställs i standbyläge. Om stickkontakten dras ut ur vägguttaget eller strömtillförseln stängs av i mer än en vecka raderas dock innehållet ur minnet. Lagra i så fall om stationerna med hjälp av någon av snabbvalslagringsmetoderna.
28
0405V520RDS26-30_SW 28 1/31/1, 3:47 PM
Manuell lagring av stationer i snabbvalsminnet
Det går även att lagra up till 40 stationer (5 grupper om 8 stationer) för hand.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
4
1 Ställ in önskad station.
Se ”Automatisk/manuell stationsinställning” angående hur man ställer in en station.
2 Tryck på MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
”MEMORY”-indikatorn blinkar i ca. 5 sekunder.
MEMORY
3 2,5
MAN'L/AUTO FM
Blinkar
3 Tryck upprepade gånger på A/B/C/D/E för att välja önskad snabbvalsstationsgrupp (A till E) innan ”MEMORY”-indikatorn släcks igen.
Kontrollera att ” z
” lyser på displayen. Vald grupp visas på displayen.
A/B/C/D/E
4 Tryck på PRESET/TUNING l
eller h
för att välja det snabbvalsnummer (1 till 8) där du vill lagra stationen innan ”MEMORY”-indikatorn släcks.
Tryck på l
för att välja ett lägre snabbvalsnummer, och på
PRESET/TUNING h
för att välja ett högre snabbvalsnummer.
5 Tryck på MEMORY (MAN’L/AUTO FM) innan
”MEMORY”-indikatorn släcks.
Stationen som visas på displayen har nu lagrats i vald snabbvalsgrupp på valt nummer. Mottagningsbandet och frekvensen visas och ”TUNED”-indikatorn tänds på displayen.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
TUNED
AUTO
STEREO
6 Upprepa steg 1 till 5 för att lagra ytterligare stationer.
Observera
• Det går att lagra en ny station i stället för en gammal station.
• Mottagningsläget lagras tillsammans med stationens frekvens.
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
STATIONSINSTÄLLNING
För att lyssna på en snabbvalsstation
Du kan ställa in önskad station helt enkelt genom att välja det snabbvalsnummer där den stationen finns lagrad.
Det går även att ställa in snabbvalsstationer med fjärrkontrollen. Tryck i så fall på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna och tryck på TUNER bland ingångsväljarknapparna.
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2 1
1
2
1 Tryck på A/B/C/D/E för att välja önskad snabbvalsstationsgrupp.
Kontrollera att ” z
” lyser på displayen.
A/B/C/D/E eller
Frontpanelen Fjärrkontrollen
2 Tryck på PRESET/TUNING l
eller h
(eller på
PRESET –/+) för att välja snabbvalsnummer (1 till 8).
Snabbvalsgruppen och numret visas på displayen tillsammans med mottagningsbandet och frekvensen, och ”TUNED”-indikatorn tänds.
PRESET/TUNING eller
Frontpanelen Fjärrkontrollen
TUNED
AUTO
STEREO
29
0405V520RDS26-30_SW 29 1/31/1, 3:47 PM
STATIONSINSTÄLLNING
Omflyttning av snabbvalsstationer
Du kan låta två snabbvalsstationer byta plats i minnet.
Exempel: För att låta snabbvalsstationen på ”E1” byta plats med den på ”A5”
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2,4
1 Ställ in snabbvalsstation ”E1”.
Se anvisningarna i ”För att lyssna på en snabbvalsstation” på sidan 29.
2 Håll (PRESET/TUNING)
EDIT intryckt i ca.
3 sekunder.
”E1” och ”MEMORY”indikatorn börjar blinka.
PRESET
/TUNING
EDIT
BASS EXT.
MEMORY
Blinkar
3 Ställ in snabbvalsstation ”A5” med hjälp av knapparna på frontpanelen.
”A5” och ”MEMORY”-indikatorn börjar blinka.
BASS EXT.
MEMORY
Blinkar
4 Tryck på (PRESET/
TUNING) EDIT igen.
På displayen visas att stationsbytet är klart.
PRESET
/TUNING
EDIT
MEMORY
30
0405V520RDS26-30_SW 30 1/31/1, 3:47 PM
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER
RDS (Radio Data System) är ett dataöverföringssystem som används av FM-stationer i många länder. Stationer som använder detta system sänder en ohörbar dataström utöver den vanliga radiosignalen.
RDS-data innehåller olika sorters information som t.ex. PI
(programidentifiering), PS (programservicenamn, dvs.
stationens namn), PTY (programtyp), RT (radiotext), CT
(klocka), EON (övervakning av andra radionät), mm. RDS används av radionätstationer.
Beskrivning av RDS-data
Denna apparat kan ta emot PI-, PS-, PTY-, RT-, CT- och
EON-data när en RDS-station är inställd.
■
PS-läget (programserviceläget):
Namnet på den inställda RDS-stationen visas på displayen.
■
PTY-läget (programtypsläget):
Den typ av program som håller på att tas emot från RDSstationen visas på displayen. Program från RDS-stationer är indelade i 15 programtyper. Du kan låta apparaten söka efter program av en viss typ som du vill lyssna på. Se ”PTYsökning” för närmare detaljer.
■
RT-läget (radiotextläget):
Information om det program som just håller på att sändas av
RDS-stationen (t.ex. namnet på den låt som spelas, artistens namn, osv.) visas på displayen med maximalt 64 bokstäver och siffror, inklusive ä och ö, men inte å. Om andra tecken förekommer i RT-data visas de understrukna.
■
CT-läget (klockläget):
Rätt tid visas på displayen och uppdateras varje minut. Om dataströmmen avbryts tillfälligt kan det hända att ”CT
WAIT” tänds på displayen.
■
EON (övervakning av andra radionät):
Se ”EON-funktionen” på sidan 33.
Växling mellan RDS-lägena
På denna apparat finns det fyra olika lägen för att visa RDSdata. När en RDS-station är inställd tänds indikatorerna PS,
PTY, RT och/eller CT på displayen i enlighet med de RDSdatatjänster som stationen erbjuder. Tryck upprepade gånger på RDS MODE/FREQ för att ändra informationsvisningssättet på displayen bland de RDS-datalägen som den mottagna stationen erbjuder i nedanstående ordning. När en röd indikator är tänd bredvid RDS-lägesindikatorn betyder det att motsvarande RDS-läge nu är inställt.
Observera
• Vänta med att trycka på RDS MODE/FREQ när du ställer in en
RDS-station tills en eller flera av RDS-lägesindikatorerna hunnit tändas på displayen. Om du trycker på knappen innan indikatorerna hunnit tändas går det inte att byta läge sedan. Det beror på att förstärkaren inte hunnit ta emot alla RDS-data från stationen ännu.
• Det går inte att välja RDS-lägen för datatjänster som stationen inte erbjuder.
• Apparaten kan inte utnyttja RDS-data om den mottagna signalen inte är tillräckligt stark. I synnerhet i RT-läget (radiotextläget) är det stora mängder data som måste uppfattas, så det kan hända att
RT-data inte går att se på displayen även om andra RDS-data (PS,
PTY, osv.) visas på displayen.
• Ibland kan det hända att det inte går att ta emot RDS-data på grund av dåliga mottagningsförhållanden. Tryck i så fall på
TUNING MODE så att ”AUTO”-indikatorn släcks på displayen.
Då ändras visserligen ljudet till mono, men det kan hända att
RDS-data visas på displayen när du ställer in ett RDS-läge.
• Om signalstyrkan sjunker på grund av yttre störningar under mottagning från en RDS-station kan det hända att RDSdataströmmen plötsligt avbryts och ”...WAIT” tänds på displayen.
RDS MODE/FREQ
PS-läge
PTY-läge
RT-läge
CT-läge
Frekvensvisningsläge
31
0406V520RDS31-34_SW 31 1/31/1, 3:47 PM
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER
PTY-sökning
Genom att välja en viss programtyp kan du låta apparaten automatiskt genomsöka alla RDS-stationer i snabbvalsminnet efter en station som sänder ett program av just den typen.
1 3
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2
1 Tryck på PTY SEEK MODE för att ställa apparaten i PTY-sökningsläge.
Programtypen för den station som för ögonblicket är inställd eller ”NEWS” blinkar på displayen.
PTY SEEK
MODE START
■
Avstängning av funktionen
Tryck två gånger på PTY SEEK MODE.
■
Programtyper i PTY-läget
Program från RDS-stationer är indelade i 15 programtyper.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Nyheter
Aktuella händelser
Allmän information
Sport
Utbildningsprogram
Radioteater
Kultur
Vetenskap
Underhållning
Pop
Rock
Blandad underhållningsmusik
Lättare klassisk musik
Seriös klassisk musik
Annan musik
Blinkar
2 Tryck på PRESET/TUNING l
eller h
för att välja önskad programtyp.
Vald programtyp blinkar på displayen.
PRESET/TUNING
Blinkar
3 Tryck på PTY SEEK START för att börja genomsöka alla RDS-stationer i snabbvalsminnet.
Vald programtyp börjar blinka och indikatorn ”PTY
HOLD” tänds på displayen medan sökningen pågår.
Tänds
PTY SEEK
MODE START
BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
RT CT
AUTO
Vald programtyp blinkar.
• Om apparaten hittar en station som håller på att sända ett program av rätt typ avbryts sökningen vid den stationen.
• Om den inställda stationen inte är den station du vill lyssna på så tryck en gång till på PTY SEEK START.
Apparaten börjar söka efter någon annan station som sänder ett program av samma typ.
32
0406V520RDS31-34_SW 32 2/2/1, 6:22 PM
EON-funktionen
Denna funktion använder datatjänsten EON (övervakning av andra radionät) på RDS-radionätet. Genom att helt enkelt välja en viss programtyp (NEWS (nyheter), INFO
(information), AFFAIRS (aktuellt) eller SPORT) kan du låta apparaten automatiskt genomsöka alla RDS-stationer i snabbvalsminnet efter stationer som planerar att sända sådana program, och sedan gå över från den station du höll på att lyssna på till det programmet så fort det börjar sändas.
Observera
• Denna funktion går bara att använda när en RDS-station som erbjuder datatjänsten EON är inställd. När en sådan station är inställd lyser ”EON”-indikatorn på displayen.
2
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
MOTTAGNING AV RDS-STATIONER
2 Tryck upprepade gånger på EON för att välja
önskad programtyp (NEWS, INFO, AFFAIRS eller SPORT).
Indikatorn för vald programtyp tänds på displayen.
EON
Tänds
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
• Om ett program av vald typ börjar sändas av en
RDS-station i snabbvalsminnet går apparaten automatiskt över till det programmet från det program du höll på att lyssna på.
Programtypsindikatorn blinkar.
Blinkar
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
1 Kontrollera att ”EON”-indikatorn lyser på displayen.
Om ”EON”-indikatorn inte lyser så ställ in en annan
RDS-station så att ”EON”-indikatorn tänds.
Tänds
AB
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
• När programmet som apparaten gick över till tar slut går den automatiskt tillbaka till det gamla programmet (eller nästa program från den stationen).
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
■
Avstängning av funktionen
Tryck upprepade gånger på EON tills inget av programtypsnamnen lyser på displayen längre.
0406V520RDS31-34_SW 33 1/31/1, 3:48 PM
33
INSPELNING FRÅN EN INGÅNGSKÄLLA
Inspelningsinställningar och övriga inställningar görs från respektive inspelningskomponent. Se den komponentens bruksanvisning.
1,4
1
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
2
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
Skruva ner volymen helt.
2 Välj den ingångskälla som du vill spela in ifrån.
INPUT eller
Frontpanelen
4
VOLUME
2
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
3 Sätt igång inspelningen på inspelnings komponenten som är ansluten till förstärkaren.
4 Sätt igång ingångskällan och skruva sedan upp volymen för att kontrollera att rätt ingångskälla är inställd.
VOLUME
Observera
• Gör en provinspelning innan du sätter igång den riktiga inspelningen.
• När förstärkaren är i standbyläge går det inte att spela in mellan de andra komponenterna som är anslutna till den.
• DSP-programmet och inställningarna för VOLUME-, BASS-,
TREBLE- och BALANCE-rattarna har ingen inverkan på det material som spelas in.
• Det går inte att spela in via 6CH INPUT-ingångarna på förstärkaren.
• Sammansatta videosignaler och S-videosignaler passerar genom förstärkarens videokretsar helt oberoende av varandra. När man spelar in eller kopierar videosignaler går det därför bara att spela in S-videosignaler på videobandspelaren om videokällan bara är ansluten via S-videoingångarna (och bara att spela in sammansatta videosignaler om den bara är ansluten via de sammansatta videoingångarna).
• En viss ingångskälla matas inte nödvändigtvis ut på samma REC
OUT-kanal. (Insignalen från VCR 1 IN matas t.ex. inte ut genom
VCR 1 OUT.)
• Kontrollera vilka upphovsrättsregler som gäller i det land där du bor angående inspelning från vinylskivor, CD-skivor, radio, osv.
Inspelning av upphovsrättsskyddat material kan strida mot upphovsrättslagstiftningen.
När man tittar på videomjukvara som använder förvanskade eller kodade signaler för att förhindra kopiering kan det förekomma att dessa kodsignaler orsakar störningar i själva bilden.
■
Att observera vid inspelning av
DTS-mjukvara
DTS-signalen är en digital bitström. Om du försöker spela in DTS-bitströmmen digitalt blir det bara brus inspelat. Om du vill spela in material som innehåller DTS-signaler via den här förstärkaren måste du därför tänka på följande punkter och göra följande inställningar.
För DTS-kodade DVD-skivor och CD-skivor
Det går bara att spela in 2-kanaliga analoga ljudsignaler.
Ställ in DVD-spelaren (eller CD-spelaren) så att ljudsignalerna matas ut genom DVD-spelarens (CDspelarens) analoga utgångar. Se DVD-spelarens (CDspelarens) bruksanvisning.
eller
Frontpanelen Fjärrkontrollen
34
0406V520RDS31-34_SW 34 1/31/1, 3:48 PM
AVANCERAD ANVÄNDNING
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU)
Inställningsmenyn (SET MENU) består av 9 punkter inklusive högtalarlägesinställningar, en grafisk equalizer för mittkanalen, och parameterinitialiseringsfunktioner. Använd inställningsmenyn (SET MENU) för att få bästa möjliga ljud och bild för just din anläggning.
y
• Det går att justera inställningarna på inställningsmenyn (SET
MENU) medan du lyssnar på en ljudkälla.
1 SPEAKER SET
CENTER SP
MAIN SP
REAR LR SP
BASS OUT
MAIN LVL
2 HP TONE CTRL
3 I/O ASSIGN
4 INPUT MODE
5 DOLBY D. SET
LFE LEVEL
D-RANGE
6 DTS SET
7 SP DLY TIME
8 DISPLAY SET
9 MEM. GUARD
1 Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna.
2 Tryck på SET MENU för att tända inställningsmenyn (SET MENU).
3 Tryck upprepade gånger på PRG– (eller PRG+) för att välja den punkt (1 till 9) du vill justera.
y
• Genom att trycka upprepade gånger på SET MENU går det att välja inställningspunkt i samma ordning som när man trycker på
PRG–.
4 Tryck en gång på – eller + för att gå över till inställningsläget för vald punkt.
Den senast justerade inställningen visas på display.
Tryck på PRG– (eller PRG+) om det behövs för den inställningspunkten för att välja underpunkt.
Justering av inställningspunkterna på inställningsmenyn (SET MENU)
Utför inställningarna med hjälp av fjärrkontrollen.
5 Tryck upprepade gånger på – eller + för att
ändra inställningen för den punkten.
1
3,6
4,5
2
Observera
• För vissa punkter måste man utföra ytterligare steg för att ställa in
önskat läge.
6 Tryck upprepade gånger på PRG– (eller PRG+) tills ingångskällan visas på displayen för att lämna inställningsmenyn (SET
MENU).
35
0407V520RDS35-42_SW 35 1/31/1, 3:48 PM
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU)
Minnesbackup
Minnesbackup-kretsen förhindrar att lagrade data går förlorade när apparaten ställs i standbyläge, stickkontakten dras ut ur vägguttaget, eller strömtillförseln skärs av tillfälligt på grund av strömavbrott. Om strömtillförseln stängs av i mer än en vecka återställs dock de inställningar du gjort på inställningsmenyn (SET MENU) till fabriksinställningarna. Gör i så fall om de inställningarna.
■
MAIN SP (Läge för huvudhögtalarna)
Alternativ: LARGE (stora), SMALL (små)
Fabriksinställning: LARGE
1 SPEAKER SET
(Högtalarlägesinställningar)
Använd dessa inställningspunkter för att ställa in lämpliga utmatningslägen för din högtalaruppsättning.
Observera
• Om digitala signaler med en samplingsfrekvens på 96 kHz matas in i förstärkaren går det att justera nivån i punkterna ”MAIN SP”,
”BASS OUT” och ”MAIN LVL”, men inställningarna för punkterna ”CENTER SP” och ”REAR LR SP” har ingen inverkan.
• När 6CH INPUT är vald som ingångskälla har nivåinställningarna under ”1 SPEAKER SET” (utom ”MAIN LVL”) ingen inverkan.
■
CENTER SP (Läge för mitthögtalaren)
Genom att lägga till en mitthögtalare i din högtalaruppsättning blir dialogen bättre placerad för många lyssnare, och ljudet och bilden bättre synkroniserade.
Alternativ: LRG (Stor), SML (Liten), NON (Ingen)
Fabriksinställning: LRG
LRG
Välj detta läge om du har en stor mitthögtalare. Hela frekvensområdet för mittkanalen matas ut genom mitthögtalaren.
SML
Välj detta läge om du har en liten mitthögtalare. Djupa bassignaler (90 Hz och därunder) för mittkanalen distribueras om till de högtalare som är inställda under punkten ”BASS OUT”.
NON
Välj detta läge om du inte har någon mitthögtalare. Alla mittkanalssignaler dirigeras om till vänster och höger huvudhögtalare.
LARGE
Välj detta läge om du har stora huvudhögtalare. Hela huvudkanalernas frekvensområde matas ut genom vänster och höger huvudhögtalare.
SMALL
Välj detta läge om du har små huvudhögtalare. Djupa bassignaler (90 Hz och därunder) för huvudkanalerna distribueras om till de högtalare som är inställda under punkten ”BASS OUT”.
Observera
• Om du ställer in punkten ”BASS OUT” på MAIN, matas de djupa bassignalerna (90 Hz och därunder) för huvudkanalerna ut genom huvudhögtalarna även om du har ställt in huvudhögtalarnas läge på SMALL.
■
REAR LR SP (Läge för vänster/ höger bakre högtalare)
Alternativ: LRG (Stora), SML (Små), NON (Inga)
Fabriksinställning: LRG
LRG
Välj detta läge om du har stora vänster och höger bakre högtalare, eller om en bakre subwoofer är ansluten till de bakre högtalarna. Hela frekvensområdet för de bakre kanalerna matas ut genom de bakre högtalarna.
SML
Välj detta läge om du har små vänster och höger bakre högtalare. Djupa bassignaler (90 Hz och därunder) för de bakre kanalerna distribueras om till de högtalare som är inställda under punkten ”BASS OUT”.
NON
Välj detta läge om du inte har några bakre högtalare.
y
• Den här förstärkaren ställs i det virtuella CINEMA DSP-läget genom att man ställer in NON för punkten ”REAR LR SP”.
36
0407V520RDS35-42_SW 36 1/31/1, 3:48 PM
■
BASS OUT (Basutmatningsläge)
LFE-signalerna används för ljudeffekter på låg frekvens under avkodning av Dolby Digital- eller DTS-signaler.
Signaler med låg frekvens definieras som 90 Hz och därunder.
Alternativ: SWFR (subwoofern), MAIN (huvudhögtalarna),
BOTH (båda)
Fabriksinställning: BOTH
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU)
2 HP TONE CTRL (Tonkontroll för hörlurar)
Använd denna funktion för att justera nivåerna för basen och diskanten när du lyssnar genom hörlurar.
Inställningsområde (dB): –6 till +3
Fabriksinställning: 0 dB för både BASS (bas) och
TRBL (diskant) dB
SWFR
Välj detta läge om du har en subwoofer. LFE-signalerna matas ut genom subwoofern.
MAIN
Välj detta läge om du inte har någon subwoofer. LFEsignalerna dirigeras om till huvudhögtalarna.
BOTH
Välj detta läge om du har en subwoofer och vill mixa signaler med låg frekvens för huvudkanalerna med LFEsignalerna.
Observera
• Ställ in läget BOTH när du spelar 2-kanaligt material (CD-skivor, minidiskar, kassettband, videokassetter osv.) för att mata ut djupa bassignaler (under 90 Hz) genom SUBWOOFER-utgången.
• När du ställer in punkterna ”CENTER SP”, ”MAIN SP” och
”REAR LR SP” på små högtalare (SMALL eller SML) kombineras djupa bassignaler (90 Hz och därunder) för de kanalerna med LFE-signalerna och matas ut genom subwoofern.
■
MAIN LVL (Huvudhögtalarnas nivå)
Ändra denna inställning om det inte går att få samma utnivå från mitthögtalaren och de bakre högtalarna som från huvudhögtalarna eftersom huvudhögtalarna har ovanligt hög verkningsgrad.
Alternativ: NORM (Normal), –10 dB
Fabriksinställning: NORM (Normal)
3 I/O ASSIGN
(In/utgångsbestämning)
dB
Om andra komponenter är anslutna till DIGITAL INPUT/
OUTPUT-uttagen än vad komponentnamnen för respektive uttag anger, går det att ställa om uttagen till de komponenter som faktiskt används. På så sätt går det att ansluta fler komponenter på ett effektivare sätt.
När du väl ställt in uttagen kan du välja den komponenten genom att trycka på INPUT l
/ h
(eller ingångsväljarknapparna).
■
3A (1) (för OPTICAL OUTPUTutgången)
Fabriksinställningen: (1) MD/CD-R
■
3B (2) till (4) (för OPTICAL INPUTingångarna)
Fabriksinställningar: (2) MD/CD-R
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
NORM (Normal)
Låt detta läge vara inställt i vanliga fall.
–10 dB
Välj detta läge om du inte kan få samma utnivå från mitthögtalaren och de bakre högtalarna som från huvudhögtalarna när du använder testtonen. Därigenom sänks utnivån för huvudhögtalarna till ungefär en tredjedel av den normala nivån.
37
0407V520RDS35-42_SW 37 1/31/1, 3:48 PM
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU)
■
3C (5) (för COAXIAL INPUTingången)
Fabriksinställningen: (5) CD
■
D-RANGE (Dynamikomfång)
Använd denna funktion för att justera dynamikomfånget
(skillnaden mellan ljudets starkaste och svagaste nivå).
Alternativ: MAX, STD (Standard), MIN
Fabriksinställning: MAX
Observera
• Det går inte att välja en och samma komponent på mer än ett ställe för en och samma ingångstyp.
4 INPUT MODE (Insignalläge)
Använd denna funktion för att bestämma vilket insignalläge som ska ställas in när förstärkaren slås på, när två eller flera ljudkällor av samma typ är anslutna till ingångarna.
Alternativ: AUTO, LAST (Förra)
Fabriksinställning: AUTO
• Ställ in MAX för spelfilmer.
• Låt STD vara inställt i vanliga fall.
• Ställ in MIN när du lyssnar på mycket låg volym.
MAX
Dialogens nivå
AUTO
Välj detta läge för att låta förstärkaren själv automatiskt bestämma vilken sorts signal som matas in och ställa in lämpligt insignalläge.
LAST
Välj detta läge för att låta förstärkaren automatiskt ställa in samma insignalläge som användes förra gången för den ljudkällan.
5 DOLBY D. SET (Dolby Digitalinställningar)
Denna inställning gäller bara när förstärkaren håller på att avkoda Dolby Digital-signaler.
■
LFE LEVEL (LFE-nivå)
Använd denna funktion för att justera nivån för LFEkanalen (lågfrekvenseffekt-kanalen) när Dolby Digitalkodat material spelas. LFE-kanalen innehåller specialeffektljud som bara används för vissa scener.
Inställningsområde (dB): –20 till 0
Fabriksinställning: 0 dB
STD
H-LEVEL CUT
Dialogens
0.0
nivå 1.0
Innivå
MIN
Dialogens nivå
1.0
0.0
L-LEVEL BST
Innivå Innivå
Observera
• Om du ställer in MIN kan det hända att ljudet matas ut väldigt svagt eftersom vissa Dolby Digital-signaler inte passar till ett minimerat dynamikomfång. Ställ i så fall in MAX eller STD i stället.
6 DTS SET (LFE-nivå för DTS)
Denna inställning gäller bara när förstärkaren håller på att avkoda DTS-signaler.
Använd denna funktion för att justera nivån för LFEkanalen (lågfrekvenseffekt-kanalen) när DTS-kodat material spelas. LFE-kanalen innehåller specialeffektljud som bara används för vissa scener.
Inställningsområde (dB): –10 till +10
Fabriksinställning: 0 dB dB
Observera
• Ställ in LFE-nivån i förhållande till subwooferns kapacitet.
• I normala fall är –6 dB till –8 dB lagom för lyssning i hemmet.
dB
Observera
• Ställ in LFE-nivån i förhållande till subwooferns respektive hörlurarnas kapacitet.
38
0407V520RDS35-42_SW 38 1/31/1, 3:48 PM
7 SP DLY TIME (Högtalarnas fördröjningstid)
Använd denna funktion för att justera fördröjningstiden för mittkanalsljudet. Detta fungerar bara när förstärkaren avkodar en Dolby Digital- eller DTS-signal. I idealiska fall bör mitthögtalaren vara placerad på samma avstånd från lyssningsplatsen som vänster och höger huvudhögtalare, men i de flesta hem brukar mitthögtalaren stå på rad med huvudhögtalarna. Genom att fördröja ljudet från mitthögtalaren går det att justera det skenbara avståndet så att det låter som om mitthögtalaren verkligen var placerad på samma avstånd från lyssningsplatsen som vänster och höger huvudhögtalare. Att justera fördröjningstiden för mitthögtalaren är speciellt viktigt för att ge djup åt dialogen.
Inställningsområde (ms): 0 till 5
Fabriksinställning: 0 ms
9 MEM. GUARD (Minnesskydd)
Använd denna funktion för att förhindra att inställningarna på inställningsmenyn (SET MENU) eller andra inställningar på förstärkaren ändras av misstag.
Alternativ: ON (På), OFF (Av)
Fabriksinställning: OFF ms
Bild över mitthögtalaren
INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU)
8 DISPLAY SET (Bildskärms- och displayinställningar)
■
DIMMER
Det går att justera ljusstyrkan för display.
Inställningsområde: –4 till 0
Fabriksinställning: 0
L
C
C R
RL RR y
• När man ökar fördröjningstiden med 1 ms verkar det som om mitthögtalaren flyttades ca. 30 cm längre bort från sin faktiska position.
Ställ in läget ON för att skydda följande inställningar:
• Alla inställningar på inställningsmenyn (SET MENU)
• Nivåerna för mitthögtalaren, de bakre högtalarna och subwoofern
• Fördröjningstiden som är inställd med hjälp av TIME/
LEVEL
Observera
• När punkten ”9 MEM. GUARD” är inställd på ON går det inte att använda testtonen.
• När punkten ”9 MEM. GUARD” är inställd på ON går det inte att välja några andra punkter på inställningsmenyn (SET MENU).
0407V520RDS35-42_SW 39 1/31/1, 3:48 PM
39
JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN OCH HÖGTALARNAS UTNIVÅER
När den digitala ljudfältsprocessorn används tillsammans med Dolby Pro Logic-dekodern, Dolby Digital-dekodern eller DTS-dekodern kan du justera fördröjningstiden mellan huvudljudet och effektljudet, och utnivån för var och en av högtalarna efter tycke och smak.
Fördröjningstiden
Du kan justera tidsskillnaden från det att ljudet börjas matas ut genom huvudhögtalarna till det att effektljudet börjar matas ut genom de bakre högtalarna. Ju högre värde, desto senare matas effektljudet ut. Det går att justera fördröjningstiden för varje DSP-program för sig.
Observera
• Alltför lång fördröjning gör att ljudet låter onaturligt för somligt material.
• Ljudet avbryts tillfälligt medan du justerar fördröjningstiden.
Program
1.
CONCERT HALL
2.
JAZZ CLUB
3.
ROCK CONCERT
4.
DISCO
5CH STEREO
GAME
5.
TV SPORTS
6.
MONO MOVIE
7.
70 mm SPECTACLE
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
8.
70 mm ADVENTURE
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
70 mm GENERAL
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
9.
PRO LOGIC/NORMAL
DOLBY DIGITAL/NORMAL
DTS DIGITAL SUR./NORMAL
PRO LOGIC/ENHANCED
DOLBY DIGITAL/ENHANCED
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED
5
5
20
20
15
15
20
5
5
20
15
15
13
13
20
16
16
Fabriks-inställning
(ms)
45
30
10
69
23
15
26
2
36
Utnivån för mitthögtalaren, den bakre högra och bakre vänstra högtalaren, och subwoofern
Om du vill kan du justera utnivån för var och en av högtalarna, även om utnivåerna redan är inställda med proceduren i avsnittet ”JUSTERING AV BALANSEN
MELLAN HÖGTALARNA”.
Observera
• I följande fall går det inte att justera utnivån för mitthögtalaren:
– när punkten ”CENTER SP” på inställningsmenyn (SET MENU)
är inställd på NON (i det läget matas nämligen mittkanalsljudet automatiskt ut via vänster och höger huvudhögtalare); eller
– när 6CH INPUT är valt som ingångskälla.
• När väl utnivån justerats blir nivån densamma för alla DSPprogram.
Högtalare
Mitt
Höger bak
Vänster bak
Subwoofern
Fabriksinställning (dB)
0
0
0
0
40
0407V520RDS35-42_SW 40 7/12/1, 9:56 AM
Justeringsmetod
Utför inställningarna med fjärrkontrollen med hjälp av informationen som visas på displayen.
JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN OCH HÖGTALARNAS UTNIVÅER
3 Tryck på – eller + för att justera fördröjningstiden eller högtalarnas utnivåer.
1
3
2
1 Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna.
2 Tryck upprepade gånger på TIME/LEVEL för att välja den inställningspunkt du vill ändra.
Varje gång du trycker på TIME/LEVEL ändras inställningspunkten och visas på displayen i nedanstående ordning.
4 Upprepa vid behov steg 2 och 3 för att justera inställningen för andra inställningspunkter.
Observera
• Om ”CENTER SP” eller ”REAR LP SP” är inställd på NON, eller ”BASS OUT” är inställd på MAIN, går det inte att justera utnivån för den högtalaren.
• När du justerar utnivån med TIME/LEVEL ändras de inställningar du gjort med hjälp av testtonen.
• För att justera de andra högtalarna än subwoofern rekommenderar vi att du använder justeringsproceduren med hjälp av testtonen på sidan 19.
Minnesbackup
Minnesbackup-kretsen förhindrar att lagrade data går förlorade när apparaten ställs i standbyläge. Om stickkontakten dras ut ur vägguttaget eller strömtillförseln stängs av i mer än en vecka återställs dock fördröjningstiden och de senaste inställningarna för mitthögtalarens/de bakre högtalarnas/subwooferns utnivåer automatiskt till fabriksinställningarna. Justera i så fall fördröjningstiden och utnivåerna igen.
D E L A Y
C E N T E R
R S U R .
L S U R .
S W F R
Fördröjningstid
Utnivå för mitthögtalaren
Utnivå för höger bakre surroundhögtalare
Utnivå för vänster bakre surroundhögtalare
Utnivå för subwoofern
Observera
• Beroende på inställningarna på inställningsmenyn (SET MENU) kan det hända att det inte går att välja alla dessa punkter.
0407V520RDS35-42_SW 41 1/31/1, 3:48 PM
41
INSOMNINGSTIMERN
Tack vare insomningstimern (SLEEP) kan du ställa in förstärkaren så att den automatiskt stänger av sig till standbyläget efter en viss tid. Insomningstimern är praktisk när du vill somna in till ett radioprogram eller ljudet från någon annan ingångskälla. Insomningstimern går bara att ställa in med fjärrkontrollen.
Observera
• Tryck först på AMP(TUNER), TAPE/MD, CD eller DVD/LD bland komponentväljarknapparna för att ställa in insomningstimern på förstärkaren.
• Insomningstimern fungerar även för de komponenter som är anslutna till de strömstyrda nätuttagen (AC OUTLET(S)) på förstärkarens bakpanel.
Observera
• Det går även att stänga av insomningstimern genom att trycka på
POWER på fjärrkontrollen (eller på STANDBY/ON på frontpanelen) så att förstärkaren ställs i standbyläge, eller genom att dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
För att ställa in insomningstimern
1 Sätt igång den ljudkälla som du till somna in till.
2 Tryck upprepade gånger på SLEEP för att ställa in
önskad insomningstid
(tiden tills förstärkaren ska stängas av).
För varje gång du trycker på
SLEEP ändras insomningstiden i nedanstående ordning.
120 90 60 30
Insomningstimern är avstängd (SLEEP OFF).
(Detta är tillståndet innan du trycker på
SLEEP.)
Avstängning av insomningstimern
Tryck upprepade gånger på SLEEP tills
”SLEEP OFF” tänds på displayen.
Efter en liten stund försvinner meddelandet igen och
”SLEEP”-indikatorn släcks.
BASS EXT.
SLEEP
Blinkar
3 Strax efter det att du ställt in insomningstimern tänds ”SLEEP”-indikatorn på displayen.
Displayen återgår till vad den visade tidigare.
STEREO
TUNED SLEEP
Tänds
42
0407V520RDS35-42_SW 42 1/31/1, 3:48 PM
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN
Med den medföljande fjärrkontrollen går det att styra både förstärkaren och andra A/V-komponenter från YAMAHA. Det går
även att styra komponenter av andra fabrikat (och vissa YAMAHA-komponenter) genom att ställa in rätt tillverkarkod (en viss signal för varje tillverkare och varje komponent).
Observera
• Se respektive beskrivning i den här bruksanvisningen för närmare detaljer om fjärrkontrollens batterier, användningsavstånd, knappar och funktioner.
Komponentväljarknappar
Det finns åtta olika komponentväljarknappar. Tryck på den av dessa knappar som motsvarar den komponent du vill styra med fjärrkontrollen. Om du t.ex. trycker på CD bland komponentväljarknapparna ställs fjärrkontrollen in på CD-läget så att det går att styra CD-spelaren.
AMP(TUNER)
I detta läge går det att styra förstärkarens grundfunktioner.
CD
Koden för en YAMAHA CD-spelare är fabriksinställd.
DVD/LD och DVD MENU
Det går att styra en laserskivspelare i DVD/LD-läget. Det går att styra en DVDspelare antingen i DVD/LD-läget eller i
DVD MENU-läget. Koden för en
YAMAHA DVD-spelare är fabriksinställd.
TAPE/MD
Koden för en YAMAHA MD-spelare är fabriksinställd. (Det går även att lagra koden för en YAMAHA CD-brännare eller ett YAMAHA kassettdäck.)
VCR
I detta läge går det att styra en videobandspelare.
TV
I detta läge går det att styra en TV.
CBL/SAT
I detta läge går det att styra en kabel-TVeller satellitmottagare.
Observera
• Knapparna på fjärrkontrollen används på olika sätt beroende på vilket manöverläge som är inställt. Se följande sidor för närmare detaljer.
• Vid leveransen från fabriken är YAMAHAs tillverkarkoder i listan på sidan 49 inställda för respektive läge på valratten. Om det inte går att styra en viss YAMAHA A/V-komponent så prova att mata in en annan YAMAHA-kod.
3 Slå på förstärkaren.
För att styra komponenterna som är anslutna till förstärkaren
■
Exempel: För att styra en YAMAHA
CD-spelare
4 Tryck på CD bland ingångsväljarknapparna.
5
2
3
4
7
6
5 Tryck på CD bland komponentväljarknapparna.
6 Tryck på p
.
Se ”Beskrivning av de olika lägena” om vilka knappar som används för att styra
CD-spelaren.
7 Justera volymen.
1 Kontrollera att volymen är helt nedskruvad.
2 Tryck på AMP(TUNER) bland komponentväljarknapparna.
Om du matar in fabrikatkoder i fjärrkontrollen ( se listan i slutet av denna bruksanvisning ) kan du även styra komponenter av andra fabrikat. Se ”Inställning av tillverkarkoder” för närmare detaljer.
43
0408V520RDS43-49_SW 43 1/31/1, 3:48 PM
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN
Beskrivning av de olika lägena
■
TAPE/MD-läget
Observera
• TV VOLUME fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen.
Tryck på TAPE/MD.
POWER
Denna knapp används för att slå på förstärkaren när koden för ett YAMAHA kassettdäck, en MD-spelare eller en CD-brännare är lagrad i fjärrkontrollen. Om koden är lagrad används knappen för att slå på kassettdäcket, MD-spelaren eller CD-brännaren om det har en fjärrkontroll med strömbrytare.
Ingångsväljarknappar
6CH INPUT
EFFECT
VOLUME
MUTE
SLEEP r
REC/PAUSE
Tryck på den här knappen för att ställa kassettdäcket/
MD-spelaren i inspelningspausläge.
p
PLAY
Tryck på den här knappen för att börja spela en kassett, en minidisk eller en CD-R-skiva.
b
DIR A (TAPE)
Tryck på den här knappen för att välja spelriktning på däck A.
SKIP– (MD/CD-R)
Tryck på den här knappen för att hoppa tillbaka till föregående spår.
w
REWIND (TAPE)
Tryck på den här knappen för att spola tillbaka bandet.
SEARCH (MD/CD-R)
Tryck på den här knappen för att söka bakåt i det spår som håller på att spelas för att hitta det ställe du vill lyssna på.
TV VOLUME
DISPLAY (MD/CD-R)
DECK A/B (TAPE)
Tryck på den här knappen för att välja däck A eller B på ett dubbelkassettdäck.
e
PAUSE (MD/CD-R)
Tryck på den här knappen för att ställa MD-spelaren/
CD-brännaren i spelpausläge.
a
DIR B (TAPE)
Tryck på den här knappen för att välja spelriktning på däck B.
SKIP+ (MD/CD-R)
Tryck på den här knappen för att hoppa till nästa spår.
s
STOP
Tryck på den här knappen för att stanna kassettdäcket,
MD-spelaren eller CD-brännaren.
f
FAST FORWARD (TAPE)
Tryck på den här knappen för att spola fram bandet.
SEARCH (MD/CD-R)
Tryck på den här knappen för att söka framåt i det spår som håller på att spelas för att hitta det ställe du vill lyssna på.
• De mörkt skuggade knapparna fungerar inte ens om du har ställt in en tillverkarkod.
• Det kan hända att vissa av knapparna inte fungerar beroende på själva komponenten. Använd i så fall den fjärrkontroll som ursprungligen medföljde den komponenten.
44
0408V520RDS43-49_SW 44 1/31/1, 3:48 PM
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN
■
CD-läget
Observera
• TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen.
Tryck på CD.
POWER
Denna knapp används för att slå på förstärkaren när koden för en YAMAHA CD-spelare är lagrad i fjärrkontrollen. Om koden är lagrad används knappen för att slå på CD-spelaren om den har en fjärrkontroll med strömbrytare.
y
PAUSE/STOP-funktionen
Tryck en gång på knappen för att pausa spelningen och en gång till för att avbryta spelningen helt.
VOLUME
MUTE
SLEEP p
PLAY
Tryck på den här knappen för att börja spela en CD.
b
SKIP–
Tryck på den här knappen för att hoppa tillbaka till början på föregående spår.
w
SEARCH
Tryck på den här knappen för att söka bakåt i det spår som håller på att spelas för att hitta det ställe du vill lyssna på.
Ingångsväljarknappar
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+ (gäller CD-spelare med CDväxlare)
Tryck på dessa knappar för att hoppa till nästa eller föregående CD.
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT e
PAUSE
Tryck på den här knappen för att ställa CDspelaren i spelpausläge. Denna knapp fungerar som
PAUSE/STOP-knapp* för en YAMAHA CDspelare med fabriksinställningarna.
a
SKIP+
Tryck på den här knappen för att hoppa till början på nästa spår.
s
STOP
Tryck på den här knappen för att stanna CDspelaren. Denna knapp fungerar som PAUSE/
STOP-knapp* för en YAMAHA CD-spelare med fabriksinställningarna.
f
SEARCH
Tryck på den här knappen för att söka framåt i det spår som håller på att spelas för att hitta det ställe du vill lyssna på.
• De mörkt skuggade knapparna fungerar inte ens om du har ställt in en tillverkarkod.
• Det kan hända att vissa av knapparna inte fungerar beroende på själva komponenten. Använd i så fall den fjärrkontroll som ursprungligen medföljde den komponenten.
45
0408V520RDS43-49_SW 45 1/31/1, 3:48 PM
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN
■
DVD/LD-läget
Observera
• TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen.
Tryck på DVD/LD.
POWER
Denna knapp används för att slå på förstärkaren när koden för en YAMAHA
DVD-spelare eller laserskivspelare är lagrad i fjärrkontrollen. Om koden är lagrad används knappen för att slå på
DVD-spelaren respektive laserskivspelare om den har en fjärrkontroll med strömbrytare.
VOLUME
MUTE
SLEEP
PAUSE
SKIP –
STOP
SEARCH
Ingångsväljarknappar
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
SKIP +
PLAY
SEARCH
■
DVD MENU-läget
Observera
• TV VOLUME och TV INPUT fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen.
• Det går inte att utföra DVD MENU-manövrer på vissa DVD-spelare.
Tryck på DVD MENU.
POWER
Denna knapp används för att slå på förstärkaren när koden för en YAMAHA
DVD-spelare eller laserskivspelare är lagrad i fjärrkontrollen. Om koden är lagrad används knappen för att slå på
DVD-spelaren respektive laserskivspelare om den har en fjärrkontroll med strömbrytare.
DISC SKIP –/+
VOLUME
MUTE
RETURN
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
TITLE
Sifferknappar
CLEAR
+10
TV VOLUME
INDEX
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
• De mörkt skuggade knapparna fungerar inte ens om du har ställt in en tillverkarkod.
• Det kan hända att vissa av knapparna inte fungerar beroende på själva komponenten. Använd i så fall den fjärrkontroll som ursprungligen medföljde den komponenten.
46
0408V520RDS43-49_SW 46 1/31/1, 3:48 PM
■
VCR-läget (Videobandspelarläget)
Observera
• TV VOLUME, TV INPUT och TV SLEEP fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN
■
CBL/SAT-läget (Kabel-TV/ satellitmottagarläget)
Observera
• TV VOLUME, TV INPUT och TV SLEEP fungerar bara om du matat in koden för din TV i fjärrkontrollen.
VCR POWER
VCR CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Tryck två gånger på den här knappen för att börja spela in.
VCR STOP
VCR REWIND
Tryck på VCR.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
■
TV-läget
Observera
• Det går bara att styra videobandspelaren om du matat in dess kod i fjärrkontrollen.
TV POWER
CBL/SAT POWER
CBL/SAT
CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
RECALL
TV CHANNEL –/+
VOLUME
TV MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Tryck två gånger på den här knappen för att börja spela in.
VCR STOP
VCR REWIND
Tryck på TV.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
Tryck på CBL/SAT.
CHANNEL
+100
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
• De mörkt skuggade knapparna fungerar inte ens om du har ställt in en tillverkarkod.
• Det kan hända att vissa av knapparna inte fungerar beroende på själva komponenten. Använd i så fall den fjärrkontroll som ursprungligen medföljde den komponenten.
47
0408V520RDS43-49_SW 47 1/31/1, 3:48 PM
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN
Inställning av tillverkarkoder
Tryck först på någon annan av komponentväljarknapparna
än AMP(TUNER). Därefter kan du lagra koden för fabrikatet på din komponent i fjärrkontrollen.
1 Slå på den komponent som ska användas.
2 Tryck på den komponentväljarknapp som motsvarar den komponent du vill styra.
3 Håll båda VOLUMEknapparna ( u
/ d
) intryckta samtidigt i ca. fyra sekunder.
Indikatorn blinkar två gånger.
4 Mata in den fyrsiffriga koden för komponentens fabrikat med hjälp av sifferknapparna.
Kontrollera att indikatorn blinkar två gånger.
Om indikatorn inte blinkar så upprepa steg 3 och mata in koden igen.
5 Tryck på POWER (eller någon annan knapp) på fjärrkontrollen för att kontrollera att koden blivit rätt lagrad.
Om det inte går att styra komponenten med fjärrkontrollen så prova att mata in en annan kod för det fabrikatet.
Observera
• Det går bara att lagra en kod per läge.
• I DVD/LD-läget och DVD MENU-läget:
Var noga med att trycka på DVD/LD bland komponentväljarknapparna innan du matar in koden för DVD/ laserskivspelaren. Det går inte att lagra koden för en DVD-spelare om du har tryckt på DVD MENU bland komponentväljarknapparna. Den kod som matas in för DVD/LDläget lagras samtidigt även för DVD MENU-läget.
• Om komponenten inte reagerar på någon av koderna i listan för det fabrikatet så använd den fjärrkontroll som ursprungligen medföljde komponenten.
■
För att använda en andra (och tredje) videobandspelare
Det går att använda lägena CBL/SAT och DVD MENU för att styra en andra (och en tredje) videobandspelare om du inte använder någon kabel-TV- eller satellitmottagare eller
DVD-spelare.
Observera
• För att kunna använda DVD MENU-läget för att styra en andra
(eller tredje) videobandspelare måste du först mata in koden för en laserskivspelare i DVD/LD-läget.
1 Slå på den videobandspelare som ska användas.
2 Tryck på CBL/SAT eller
DVD MENU bland komponentväljarknapparna.
3 Håll båda VOLUMEknapparna ( u
/ d
) intryckta samtidigt i ca. fyra sekunder.
Indikatorn blinkar två gånger.
4 Mata in den fyrsiffriga koden för den andra (eller tredje) videobandspelaren med hjälp av sifferknapparna.
Kontrollera att indikatorn blinkar två gånger.
Om indikatorn inte blinkar så upprepa steg 3 och mata in koden igen.
5 Tryck på POWER (eller någon annan knapp) på fjärrkontrollen för att kontrollera att koden blivit rätt lagrad.
Om det inte går att styra videobandspelaren med fjärrkontrollen så prova att mata in en annan kod för det fabrikatet.
48
0408V520RDS43-49_SW 48 1/31/1, 3:48 PM
Återgång till fabriksinställningarna
■
För att återställa alla koderna för all lägena till fabriksinställningarna
1 Tryck på någon annan av komponentväljarknapparna
än AMP(TUNER).
2 Håll båda VOLUMEknapparna ( u
/ d
) intryckta samtidigt i ca. fyra sekunder.
Indikatorn blinkar två gånger.
DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN
■
För att återställa en enstaka kod för ett visst läge till fabriksinställningarna
1 Tryck på komponentväljarknappen för den komponent som ska återställas till fabriksinställningen.
2 Håll båda VOLUMEknapparna ( u
/ d
) intryckta samtidigt i ca. fyra sekunder.
Indikatorn blinkar två gånger.
3 Mata in koden ”9990”.
Kontrollera att indikatorn blinkar två gånger.
3 Mata in koden ”0000”.
Kontrollera att indikatorn blinkar två gånger.
Följande koder är fabriksinställda.
Komponentväljarknappar Komponent
TV
CBL/SAT
TV
Kabel-TV
VCR
DVD/LD
CD
TAPE/MD
Videobandspelare
DVD-spelare
CD-spelare
MD-spelare
Kod
0101
0006
0002
0008 (YAMAHA DVD-spelare)
0005 (YAMAHA CD-spelare)
0024 (YAMAHA MD-spelare)
Inställd komponent
Vi rekommenderar att du antecknar alla kodnummer du ställt in i ovanstående tabell.
Inställd kod
0408V520RDS43-49_SW 49 1/31/1, 3:48 PM
49
ÖVRIGT
LJUDFÄLTSPROGRAM
Denna förstärkare har en inbyggd digital ljudfältsprocessor (DSP) som bygger på den allra senaste YAMAHA-tekniken. Med hjälp av denna processor kan du lyssna på en ljudkälla med olika sorters ljudfält.
Observera
• Välj det ljudfältsprogram som du själv tycker låter bäst, oavsett vad det heter och oavsett de egenskaper som är listade i nedanstående tabell.
Hi-Fi DSP-program
■
För ljudkällor: Nr. 1 till 4
Nr.
Program (grupp) Underprogram
1 CONCERT HALL —
2 JAZZ CLUB
3 ROCK CONCERT
4 ENTERTAINMENT DISCO
—
—
5CH STEREO
Egenskaper
En stor rund konserthall med rikligt med surroundeffekter. Markerade reflexioner från alla håll förstärker ljudens utbredning. Ljudfältet har en stark närvarokänsla och din virtuella sittplats är nära mitten, nära scenen.
Detta är ljudfältet framme vid scenen på ”The Bottom Line”, en berömd jazzklubb i
New York. Det finns plats för 300 gäster till höger och vänster i ett ljudfält med ett verkligt och svängigt ljud.
Det idealiska programmet för livlig, dynamisk rockmusik. Data för detta program är inspelade på den allra hetaste rockklubben i Los Angeles. Lyssnarens virtuella sittplats är strax till vänster om mitten i lokalen.
Detta program återskapar den akustiska miljön på ett livligt diskotek i hjärtat av en storstad. Ljudet blir tätt och högkoncentrerat, och kännetecknas av ett omedelbart ljud med hög energi.
När detta program används utvidgas lyssningspositionsområdet. Detta ljudfält passar bra för bakgrundsmusik på fester.
Observera
• Efterklang (ljudeffekter) för att skapa ett ljudfält och obehandlat stereoljud matas ut från vänster och höger huvudhögtalare. Det matas inte ut något ljud ur mitthögtalaren. (Ljudet matas ut när något av dessa program är valt vid spelning av Dolby Digital- eller DTS-kodat material. Om 5CH STEREO är valt matas ljudet ut genom alla högtalarna oavsett vilken ljudkälla som är inställd.)
CINEMA DSP-program
■
För ljud- och videokällor: Nr. 4 till 6
Nr.
Program (grupp) Underprogram
4 ENTERTAINMENT GAME
5 TV SPORTS —
6 MONO MOVIE —
Egenskaper
Detta program ger ökat djup och rymdkänsla åt TV-spelsljud.
Närvaroljudfältet är relativt smalt medan surroundljudfältet utnyttjar akustiken i en stor konserthall. Detta program passar bra till många olika sorters TV-program som nyheter, underhållningsprogram, musikprogram och sportprogram. När sportprogram sänds i stereo hamnar kommentatorn i mitten, medan ljuden från publiken och stämningen sprids i sidled, men inte särksilt mycket bakåt.
Detta program är avsett för ljudet till videoprogram i mono (t.ex. gamla filmer).
Genom att bara använda närvaroljudfältet får ljudet djup med lagom efterklang.
50
0409V520RDS50-52_SW 50 1/31/1, 3:48 PM
LJUDFÄLTSPROGRAM
■
För filmer: Nr. 7 till 9
Nr.
Program
(grupp)
Underprogram
7 MOVIE
THEATER 1
SPECTACLE 70 mm SPECTACLE
Ingångskälla Egenskaper
SCI-FI
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
Analog, PCM,
2-kanalig
Dolby Digital
Dolby Digital
(5,1-kanalig)
DTS
Analog, PCM,
2-kanalig
Dolby Digital
Dolby Digital
(5,1-kanalig)
DTS
8 MOVIE
THEATER 2
ADVENTURE 70 mm ADVENTURE Analog, PCM,
2-kanalig
Dolby Digital
DGTL ADVENTURE Dolby Digital
(5,1-kanalig)
GENERAL
DTS ADVENTURE
70 mm GENERAL
DTS
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
Analog, PCM,
2-kanalig
Dolby Digital
Dolby Digital
(5,1-kanalig)
DTS
Detta program skapar ett extremt brett ljudfält som på en 70 mm-biograf. Det återger originalljudet precist och detaljerat och ger en otrolig verklighetskänsla åt såväl bilden som ljudfältet.
Detta program är idealiskt för allt videomaterial som
är kodat med Dolby Surround, Dolby Digital eller
DTS (i synnerhet storskaliga filmproduktioner).
Detta program återger dialogen och ljudeffekterna klart och tydligt för de allra senaste sorternas science fiction-filmer, och skapar därigenom en bred och expansiv rymdkänsla mitt i tystnaden. Sitt i ett virtuellt rymdljudfält och njut av science fictionfilmer som är kodade med Dolby Surround, Dolby
Digital eller DTS med den allra senaste, mest avancerade tekniken.
Detta program är idealiskt för att återge ljudet i de allra senaste 70 mm-filmerna och mångspårsfilmerna på ett precist sätt. Ljudfältet är konstruerat för att likna det på de nyaste biograferna, där efterklangen för själva ljudfältet begränsas så mycket som möjligt.
9 q
/DTS
SURROUND
NORMAL PRO LOGIC/
NORMAL
DOLBY DIGITAL/
NORMAL
DTS DIGITAL SUR./
NORMAL
ENHANCED PRO LOGIC/
ENHANCED
DOLBY DIGITAL/
ENHANCED
DTS DIGITAL SUR./
ENHANCED
Analog, PCM,
2-kanalig
Dolby Digital
Dolby Digital
(5,1-kanalig)
DTS
Analog, PCM,
2-kanalig
Dolby Digital
Dolby Digital
(5,1-kanalig)
DTS
Detta program är till för att återge ljudet för 70 mmfilmer och mångspårsfilmer, och kännetecknas av ett mjukt och brett ljudfält. Närvaroljudfältet är relativt smalt, men sprider sig runtomkring och fram mot skärmen, så att ekoeffekten för samtal begränsas utan att tydligheten går förlorad. För surroundljudfältet låter musik och körer speciellt vackert i det vida rummet baktill i ljudfältet.
Den inbyggda dekodern återskapar ljudet och ljudeffekterna på ett precist sätt.
Tack vare en högeffektiv avkodningsmetod dämpas
överhörningen och kanalseparationen förbättras, vilket gör att ljudens placering blir smidigare och mer precis.
För detta program slås inte den digitala ljudfältsprocessorn på.
Detta program simulerar de multisurroundhögtalarsystem som används på biografer för 35 mm film på ett idealiskt sätt. Dolby Pro
Logic-avkodningen, Dolby Digital-avkodningen eller DTS-avkodningen, samt den digitala ljudfältsbehandlingen, skapar precisa effekter utan att originalljudets riktning ändras.
Surroundeffekterna som skapas av detta ljudfält sveper runt tittaren på ett naturligt sätt, bakifrån, åt höger och vänster och fram mot skärmen.
Observera
• ” x
”-indikatorn tänds inte när man väljer underprogrammet ”NORMAL” bland q
/DTS SURROUND-programmen.
• Om punkten ”CENTER SP” på inställningsmenyn (SET MENU) är inställd på NON, matas det inte ut något ljud ur mitthögtalaren.
• Effektljudet matas ut ur huvudhögtalarna om en ljudkälla i mono spelas med ett CINEMA DSP-program i grupp 4 (GAME) eller grupp 5 till 8.
51
0409V520RDS50-52_SW 51 1/31/1, 3:48 PM
LJUDFÄLTSPROGRAM
■
MOVIE THEATER 1 och 2
Den mesta filmmjukvara som finns i handeln har 4-kanalig ljudinformation (vänster, mitt, höger och surround) som kodats med Dolby Surround-matrisbehandling och lagrats på ljudspåren för höger och vänster kanal. Dessa signaler behandlas sedan av Dolby Pro Logic-dekodern. MOVIE THEATER-programmen är konstruerade för att återskapa rymdkänslan och fina nyanser i ljudet som annars lätt går förlorade under kodnings- och avkodningsprocessen.
De 6-kanaliga ljudspår som används för 70 mm filmer ger en precis ljudfältsplacering och ett rikt, djupt ljud utan att använda någon matrisbehandling. MOVIE THEATER 70 mm-programmen på den här förstärkaren ger samma ljudkvalitet och ljudplacering som 6-kanaliga ljudspår.
När insignalen är analog, PCM-kodad eller Dolby Digital-kodad för 2 kanaler
Dessa program ger ett enormt ljudfält och kraftiga
Närvaro-
DSP-ljudfält surroundeffekter. De ger även ökat djup åt ljudet från huvudhögtalarna för att återskapa det realistiska ljudet på en
Dolby Stereo-biograf.
70 mm SPECTACLE
Surround-
DSP-ljudfält
70 mm SCI-FI
70 mm ADVENTURE
70 mm GENERAL
Tack vare de inbyggda Dolby Digital- och DTS-dekodrarna kan du få biografljud av proffskvalitet hemma hos dig. Med
MOVIE THEATER-programmen på den här förstärkaren kan du återskapa ett dynamiskt ljud som gör att det känns som om ditt vardagsrum förvandlats till en riktig biograf, tack vare Dolby Digital- och DTS-tekniken.
När insignalen är Dolby Digital-kodad (för 5,1 kanaler) eller DTS-kodad (Tri-Field CINEMA DSP)
Dessa program använder sig av YAMAHAs trefälts DSPbehandling för Dolby Digital- eller DTS-signalerna för de främre kanalerna, vänster surroundkanal och höger
Närvaro-
DSP-ljudfält surroundkanal oberoende av varandra. Denna sorts signalbehandling gör att förstärkaren kan återskapa det enorma ljudfältet och surrounduttrycksmöjligheterna på en Dolby
Digital- eller DTS-utrustad biograf utan att ge efter på den tydliga separationen mellan alla kanalerna.
DGTL SPECTACLE
Vänster surround-
DSP-ljudfält
Höger surround-
DSP-ljudfält
DTS SPECTACLE
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
DGTL GENERAL
DTS GENERAL y
• Om en Dolby Digital-signal eller DTS-signal matas in när insignalläget är inställt på AUTO, ändras DSP-programmet automatiskt till
Dolby Digital-avspelningsljudfältet respektive DTS-avspelningsljudfältet.
52
0409V520RDS50-52_SW 52 1/31/1, 3:48 PM
FELSÖKNING
Om förstärkaren inte fungerar på normalt sätt så se nedanstående tabell. Om felet över huvud taget inte finns med i tabellen, eller om nedanstående anvisningar inte hjälper, så ställ förstärkaren i standbyläge, dra ut stickkontakten ur vägguttaget och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter.
■
Allmänt
Se sidan
18
Problem
Förstärkaren slås inte på när du trycker på
STANDBY/ON (eller
POWER), eller går plötsligt över i standbyläge strax efter det att den slagits på.
Det hörs inget ljud och/ eller syns ingen bild.
Det syns ingen bild.
Ljudet försvinner plötsligt.
Ljudet hörs bara ur den ena högtalaren.
kortslutning e.d.
Orsak
Stickkontakten är inte isatt i vägguttaget eller dåligt isatt.
IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren på bakpanelen står inte helt i det högra eller vänstra läget.
Skyddskretsen har aktiverats.
Felaktiga ingångs- eller utgångsanslutningar.
Fel ingångskälla är inställd.
Dåliga högtalaranslutningar.
Huvudhögtalarna är inte rätt valda.
Volymen är nedskruvad.
Ljuddämpningen är påslagen.
Andra digitala signaler än PCM-ljud eller Dolby
Digital- eller DTS-kodade signaler och som förstärkaren inte kan återge matas in från en CD-
ROM-skiva eller liknande.
In- och utsignalerna för bilden är anslutna till olika sorters uttag.
Skyddskretsen har aktiverats på grund av
Insomningstimern har aktiverats.
Ljuddämpningen är påslagen.
Felaktiga anslutningar.
Motåtgärder
Sätt i stickkontakten ordentligt.
Skjut omkopplaren så långt det går åt höger eller vänster medan förstärkaren är i standbyläge.
Kontrollera att alla högtalaranslutningar på förstärkaren och på alla högtalarna är ordentligt gjorda, och att anslutningskablarnas trådar inte
är i kontakt med någonting annat än respektive uttag.
Sätt i kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det vara fel på kablarna.
Ställ in rätt ingångskälla med INPUT l
/ h eller 6CH INPUT (eller med ingångsväljarknapparna).
Anslut högtalarna ordentligt.
Välj huvudhögtalare genom att trycka in
SPEAKERS A och/eller B.
Skruva upp volymen.
Tryck på MUTE eller vilken annan manöverknapp som helst på förstärkaren för att stänga av ljuddämpningen, och justera sedan volymen.
Spela en ljudkälla vars signaler förstärkaren kan återge.
Använd samma sorters uttag (komposituttagen,
S-VIDEO-uttagen eller komponentuttagen) både för insignalerna och utsignalerna.
Kontrollera att IMPEDANCE SELECTORomkopplaren står i rätt läge och slå sedan på förstärkaren igen.
Kontrollera att högtalartrådarna inte kommit i kontakt med varandra och slå sedan på förstärkaren igen.
Slå på förstärkaren och sätt igång ljudkällan igen.
Tryck på MUTE eller vilken annan manöverknapp som helst på förstärkaren för att stänga av ljuddämpningen, och justera sedan volymen.
Sätt i kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det vara fel på kablarna.
18
16, 17
12 – 15
21
16, 17
21
22
22
—
14, 15
18
16, 17
42
22
12 – 17
53
0410V520RDS53-61_SW 53 1/31/1, 3:48 PM
FELSÖKNING
Problem
Det hörs inget ljud ur effekthögtalarna.
Det hörs inget ljud ur mitthögtalaren.
Det hörs inget ljud ur de bakre högtalarna.
Det hörs inget ljud från subwoofern.
Dålig bas.
Det brummar.
Orsak
Effektljudet är avstängt.
Ett DSP-program som använder Dolby
Surround-, Dolby Digital- eller DTS-avkodning
är påslaget för material som inte är kodat med
Dolby Surround, Dolby Digital eller DTS.
En digital signal med en samplingsfrekvens på
96 kHz matas in i förstärkaren.
Volymen för mitthögtalaren är nedskruvad till minimiläget.
Punkten ”CENTER SP” på inställningsmenyn
(SET MENU) är inställd på NON.
Något av Hi-Fi DSP-programmen (1 till 4) är inställt.
Det Dolby Digital- eller DTS-kodade materialet innehåller inga mittkanalssignaler.
Volymen för de bakre högtalarna är nedskruvad till minimiläget.
En ljudkälla i mono spelas med ett DSP-program i grupp 9.
Punkten ”BASS OUT” på inställningsmenyn
(SET MENU) är inställd på MAIN vid spelning av Dolby Digital- eller DTS-kodat material.
Punkten ”BASS OUT” på inställningsmenyn
(SET MENU) är inställd på SWFR eller MAIN vid spelning av 2-kanaligt material.
Ljudmaterialet innehåller inte några djupa bassignaler (90 Hz och därunder).
Punkten ”BASS OUT” på inställningsmenyn
(SET MENU) är inställd på SWFR eller BOTH trots att det inte finns någon subwoofer i anläggningen.
Det utmatningsläge som är inställt på inställningsmenyn (SET MENU) för respektive högtalare (huvud, mitt eller bak) motsvarar inte din högtalaruppsättning.
Felaktiga anslutningar.
Motåtgärder
Tryck på EFFECT för att slå på effektljudet.
Välj något annat DSP-program.
Skruva upp volymen för mitthögtalaren.
Ställ in lämpligt läge för din mitthögtalare.
Välj något annat DSP-program.
Skruva upp volymen för de bakre högtalarna.
Välj något annat DSP-program.
Ställ in SWFR eller BOTH.
Ställ in BOTH.
Ställ in MAIN.
Ställ in lämpligt utmatningsläge för var och en av högtalarna i uppsättningen i förhållande till högtalarnas storlek.
Stick in kontakterna ordentligt. Om problemet kvarstår kan det vara fel på kablarna.
Se sidan
25
50, 51
50, 51
37
37
—
37
36, 37
12 – 15
22
40
36
50, 51
—
40
54
0410V520RDS53-61_SW 54 1/31/1, 3:48 PM
FELSÖKNING
Problem
Det går inte att skruva upp volymen eller ljudet låter förvrängt.
Det går inte att spela in effekt- och surroundljudet.
Det går inte att spela in på en digital inspelningskomponent som är ansluten till förstärkarens DIGITAL
OUTPUT-uttag.
Det går inte att ändra inställningarna på inställningsmenyn (SET
MENU) och vissa andra inställningar.
Förstärkaren fungerar inte som den ska.
Orsak
Komponenten som är ansluten till förstärkarens
REC OUT-utgångar är avstängd.
Det är inte att spela in effekt- och surroundljudet på en inspelningskomponent.
Ljudkällan är bara ansluten till förstärkarens analoga ingångar.
Punkten ”9 MEM. GUARD” på inställningsmenyn (SET MENU) är inställd på
ON.
Den inbyggda mikrodatorn har hängt sig på grund av en elstöt utifrån (t.ex. blixtnedslag eller kraftig statisk elektricitet) eller på grund av spänningsfall.
Förstärkaren är i standbyläge.
Ljudet blir sämre när du lyssnar genom ett par hörlurar som är inkopplade i ett kassettdäck eller en CDspelare som är anslutet/ ansluten till den här förstärkaren.
Det uppstår störningar på förstärkaren från digital utrustning eller högfrekvensutrustning.
Förstärkaren står för nära den digitala utrustningen eller högfrekvensutrustningen.
Motåtgärder
Slå på den komponenten.
Anslut komponenten även till en digital ingång på förstärkaren.
Ställ in den på OFF.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Vänta i ca.
30 sekunder och sätt sedan i stickkontakten igen.
Slå på förstärkaren.
Flytta förstärkaren längre bort från sådan utrustning.
Se sidan
—
34
12 – 15
39
—
—
—
0410V520RDS53-61_SW 55 1/31/1, 3:48 PM
55
FELSÖKNING
■
Radiodelen
Problem Orsak
Det brusar vid FMmottagning i stereo.
Beroende på egenskaperna för FMstereosändningar kan detta problem uppträda om sändaren är alltför långt borta eller antennsignalen är för svag.
Det förekommer flervägsinterferens.
FM
Det uppstår störningar och mottagningen blir inte bra ens med en bra FM-antenn.
Det går inte att ställa in önskad station med automatisk stationsinställning.
Stationer som fanns lagrade i snabbvalsminnet går inte att ställa in längre.
Det går inte att ställa in önskad station med automatisk stationsinställning.
Stationen är för svag.
Förstärkaren har varit urkopplad under en längre tid.
Stationen är för svag eller antennanslutningen lös.
AM Det sprakar och brusar hela tiden.
Det brummar och viner hela tiden
(speciellt på kvällen).
Denna sorts störningar kan orsakas av blixtar, lysrör, motorer, termostater och annan elutrustning.
En TV är påslagen alldeles i närheten.
Motåtgärder
Kontrollera antennanslutningarna.
Prova att använda en riktad FM-antenn av hög kvalitet.
Använd manuell stationsinställning.
Rikta antennen för att bli av med störningarna.
Se sidan
26
27
26
Använd manuell stationsinställning.
Använd en riktad FM-antenn av hög kvalitet.
Lagra om stationerna.
Säkra AM-ramantennanslutningarna och rikta antennen så att mottagningen blir så bra som möjligt.
Använd manuell stationsinställning.
Använd en utomhusantenn och en jordsladd.
Det hjälper en smula, men det kan vara svårt att bli av med störningarna helt.
Flytta förstärkaren längre bort från TV:n.
27
26
28
26
27
26
—
■
Fjärrkontrollen
Problem
Fjärrkontrollen fungerar dåligt eller inte alls.
Det går inte att styra förstärkaren eller någon annan komponent.
Orsak Motåtgärder
Fel avstånd eller vinkel.
Fjärrkontrollsensorn på förstärkaren träffas direkt av solljus eller annan stark belysning (t.ex.
från lysrör).
Batterierna är svaga.
Den komponent som ska styras är inte vald.
Fjärrkontrollen går att använda på maximalt
6 m avstånd och i maximalt 30 graders vinkel från en linje rakt ut från frontpanelen.
Flytta förstärkaren.
Byt ut alla batterierna mot nya.
Tryck på den komponentväljarknapp som motsvarar den komponent du vill styra.
Fjärrkontrollen kan inte styra anläggningskomponenter.
Tillverkarkoden är inte rätt inställd.
Beroende på fabrikatet eller modellen kan det hända att vissa komponenter inte går att styra med den här fjärrkontrollen trots att rätt kod är inställd.
Mata in koden igen.
Prova att ställa in en annan kod för samma tillverkare.
Använd den fjärrkontroll som ursprungligen medföljde den komponenten.
Se sidan
7
7
3
43
—
48
—
Om förstärkaren utsätts för en kraftig elstöt utifrån (t.ex. på grund av blixtnedslag eller stark statisk elektricitet) eller om den används på något felaktigt sätt, kan det hända att den inte fungerar som den ska. Ställ i så fall förstärkaren i standbyläge, dra ut stickkontakten ur vägguttaget, vänta i 30 sekunder, sätt i stickkontakten, och använd sedan förstärkaren på vanligt sätt igen.
56
0410V520RDS53-61_SW 56 1/31/1, 3:48 PM
TEKNISKA DATA
LJUDDEL
• Minsta uteffekt (RMS) (huvud, mitt, bak)
20 Hz till 20 kHz, 0,06% THD, 8 ohm ....................................... 70 W
1 kHz, 0,7% THD, 8 ohm ........................................................... 85 W
• Standarduteffekt (DIN)
[Endast modellen för Europa]
1 kHz, 0,7% THD, 4 ohm ......................................................... 105 W
• Uteffekt (IEC)
[Endast modellen för Europa]
1 kHz, 0,06% THD, 8 ohm ......................................................... 75 W
• Dynamisk uteffekt (IHF)
8/6/4/2 ohm .......................................................... 95/115/135/155 W
• Dämpfaktor
20 Hz till 20 kHz, 8 ohm ...................................................... Minst 60
• Frekvensomfång
CD osv. till vänster/höger huvudhögtalare (1 kHz, 150 mV, 8 ohm)
............................................................... 20 Hz till 20 kHz, ±0,5 dB
• Total harmonisk distorsion
CD osv. till vänster/höger huvudhögtalare (Effektljud avstängt,
20 Hz till 20 kHz, 35 W, 8 ohm) .............................. Högst 0,025%
• Signalbrusförhållande (IHF-A-nät)
CD osv. till vänster/höger huvudhögtalare (Effektljud avstängt,
250 mV, kortsluten) ................................................... Minst 100 dB
• Restbrus (IHF-A-nät)
Vänster/höger huvudhögtalare ..................................... Högst 150
µ
V
• Kanalseparation
CD osv. till vänster/höger huvudhögtalare (1 kHz) ........ Minst 60 dB
(10 kHz) ...... Minst 45 dB
• Tonkontroller (vänster/höger huvudhögtalare)
BASS: Förstärkning/dämpning .................................... ±10 dB/50 Hz
TREBLE: Förstärkning/dämpning ............................. ±10 dB/20 kHz
• Hörlursuttag (1 kHz, 150 mV, 8 ohm) ....................... 490 mV/390 ohm
• Ingångskänslighet
CD osv. ................................................................... 150 mV/47 kohm
6CH INPUT ...................................................... 150 mV/40–47 kohm
• Maximal insignalstyrka
CD osv. (1 kHz, 0,5% THD) ........................................... Minst 2,2 V
• Utnivå
REC OUT .............................................................. 150 mV/1,2 kohm
SUBWOOFER .......................................................... 4,0 V/1,2 kohm
VIDEODEL
• Videosignaltyp ................................................................................ PAL
• Sammansatt videosignalnivå ............................................ 1 Vtt/75 ohm
• S-videosignalnivå
Y .................................................................................... 1 Vtt/75 ohm
C ............................................................................. 0,286 Vtt/75 ohm
• Signalbrusförhållande ........................................................ Minst 50 dB
• Frekvensomfång (MONITOR OUT)
Sammansatt, S-video ................................... 5 Hz till 10 MHz, –3 dB
FM-DEL
• Stationsinställningsområde ................................. 87,50 till 108,00 MHz
• Selektivitet (±400 kHz) ................................................................ 70 dB
• Signalbrusförhållande (IHF)
Mono/stereo .................................................................... 76 dB/70 dB
• Harmonisk distorsion (1 kHz)
Mono/stereo .......................................................................... 0,2/0,3%
• Stereoseparation (1 kHz) .............................................................. 45 dB
• Frekvensomfång ................................. 20 Hz till 15 kHz, +0,5, –2,0 dB
AM-DEL
• Stationsinställningsområde ........................................ 531 till 1611 kHz
• Användbar känslighet ............................................................ 300
µ
V/m
ALLMÄNT
• Strömförsörjning ............................................ 230 V växelström/50 Hz
• Effektförbrukning ........................................................................ 250 W
I standbyläge ........................................................................... 0,96 W
• Nätströmuttag (max. 100 W totalt)
[Modellen för Europa] .............................................. 2 (SWITCHED)
[Modellen för Storbritannien] .................................. 1 (SWITCHED)
• Yttermått (B x H x D) ........................................... 435 x 151 x 390 mm
• Vikt ............................................................................................ 10,0 kg
• Medföljande tillbehör ........................................................ Fjärrkontroll
........................................................................................... Batterier
................................................................................. AM-ramantenn
.................................................................... Inomhusantenn för FM
..................................... Snabbreferenskort (Quick Reference Card)
................................... Anslutningsanvisningar (Connection Guide)
* Rätt till ändringar förbehålles.
0410V520RDS53-61_SW 57 7/12/1, 9:57 AM
57
ORDFÖRKLARINGAR
■
Dolby Surround
Dolby Surround använder ett fyrkanaligt analogt inspelningssystem för att återskapa realistiska och dynamiska ljudeffekter: två stereo-huvudkanaler (höger och vänster), en mittkanal för dialogen i filmer (i mono), och en bakre kanal för speciella ljudeffekter (i mono). Den bakre kanalen återger bara ljud inom ett begränsat frekvensområde.
Dolby Surround används för nästan alla videokassetter och laserskivor, och även för många TV- och kabel-TVsändningar. Den inbyggda Dolby Pro Logic-dekodern i den här förstärkaren använder ett digitalt signalbehandlingssystem som automatiskt stabiliserar volymen för varje kanal för att framhäva rörliga ljudeffekter och ljudens riktningsverkan.
■
Dolby Digital
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem med helt fristående kanaler för mångkanaligt ljud. Dolby Digital består av fem fullbandskanaler: tre främre kanaler (vänster, mitten och höger), och två bakre stereokanaler. Dessutom finns det en extrakanal för baseffekter, den s.k. LFE-kanalen
(lågfrekvenseffekt-kanalen) som räknas som 0,1 kanal, vilket gör att systemet totalt består av 5,1 kanaler.
Genom att använda tvåkanalig stereo för de bakre högtalarna får man mer precisa rörliga ljudeffekter och en exaktare surroundljudmiljö än vad som är möjligt med
Dolby Surround. Det breda dynamikomfånget (från högsta till lägsta volym) som återges av de fem fullbandshögtalarna och den precisa ljudorienteringen som den digitala signalbehandlingen möjliggör gör att ljudet blir ännu mer spännande och verklighetstroget än tidigare.
På den här förstärkaren går det att ställa in valfri ljudmiljö från mono till 5,1 kanaler efter just dina behov.
■
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
Det digitala surroundsystemet DTS är utvecklat för att ersätta analoga filmljudspår med ett sexkanaligt digitalt ljudspår, och har snabbt blivit populärt på biografer runtom i världen. Digital Theater Systems Inc. har även utvecklat ett hemmabiosystem så att du kan uppleva djupet och den naturliga rymdkänslan hos DTS digital surround hemma hos dig. Detta system ger ett klart 6-kanaligt ljud praktiskt taget utan distorsion (tekniskt sett består det av vänster och höger kanal, en mittkanal, två bakre kanaler och en 0,1-kanalig
LFE-kanal för subwoofern, vilket ger 5,1 kanaler sammanlagt).
■
LFE-kanalen
Denna kanal används för att återge djupa bassignaler.
Frekvensområdet för denna kanal är från 20 Hz till 120 Hz.
Denna kanal räknas som 0,1 kanal, eftersom den bara används för den djupaste basen, jämfört med det fulla frekvensområdet som återges av de övriga 5 kanalerna i ett
5,1-kanaligt Dolby Digital- eller DTS-system.
■
CINEMA DSP
D I G I T A L
Eftersom både Dolby Surround och DTS ursprungligen är utvecklade för biografbruk blir effekten av dessa system mest märkbar på en biograf med många högtalare som är designad för akustiska effekter. Eftersom förhållandena i hemmet (rummets storlek, materialet i väggarna, antalet högtalare osv.) kan vara så väldigt olika, uppstår det självklart även skillnader i ljudet. YAMAHA CINEMA DSP som bygger på en mängd faktiskt uppmätta data kombinerar
YAMAHAs egen ljudfältsteknik med Dolby Pro Logic-,
Dolby Digital- och DTS-system för att ge samma ljud- och bildupplevelse hemma hos dig som på bio.
■
SILENT (tyst) CINEMA
YAMAHA har utvecklat en naturlig och realistisk DSPalgoritm för ljudeffekter i hörlurar.
Parametrar för hörlurar finns inställda för vart och ett av ljudfälten så att ljudfältsprogrammen går att återskapa på ett precist sätt även när du lyssnar genom hörlurar.
■
Virtuell CINEMA DSP
YAMAHA har utvecklat en virtuell CINEMA DSP-algoritm som gör det möjligt att uppleva DSPljudfältssurroundeffekter utan att ens använda några bakre högtalare, genom att i stället använda virtuella bakre högtalare.
Det går till och med att uppleva ett virtuellt CINEMA DSPljud med en anläggning med bara två högtalare utan någon mitthögtalare.
58
0410V520RDS53-61_SW 58 1/31/1, 3:48 PM
ORDFÖRKLARINGAR
■
S VIDEO-signaler
Med S VIDEO delas bildsignalen, som i det vanliga videoformatet överförs via en enpolig kabel, upp i en Ysignal för luminansen (ljusstyrkan) och en C-signal för krominansen (färgen) innan de överförs via en S VIDEOkabel. När man använder S VIDEO-uttagen minskar
överföringsförlusterna för bildsignalen och bilden blir bättre både vid inspelning och vid uppspelning.
■
Linjärt PCM-ljud
Linjärt PCM-ljud är ett signalformat i vilket en analog ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan komprimering. Det är det system som används för att spela in CD-skivor och ljudet på DVD-skivor. I PCM-systemet används en teknik för att sampla den analoga signalens storlek under en mycket kort tidsenhet. PCM står för
”pulskodsmodulering”, vilket betyder att den analoga signalen kodas som pulser som sedan moduleras innan de spelas in.
■
Samplingsfrekvens och antalet kvantiserade bitar
När man digitaliserar en analog ljudsignal är samplingsfrekvensen det antal gånger per sekund som signalen samplas (uppmäts), medan antalet kvantiserade bitar är ett mått på finhetsgraden när ljudnivån omvandlas till ett siffervärde.
Vilka frekvenser som går att återge beror på samplingsfrekvensen, medan dynamikomfånget (skillnaden i ljudstyrkan) beror på antalet kvantiserade bitar. I princip gäller att ju högre samplingsfrekvens, desto större frekvensomfång går det att återge, och ju fler kvantiserade bitar, desto finare går det att återge ljudstyrkan.
■
I/O ASSIGN
(In/utgångsbestämning)
(Inställningsmenyn)
I normala fall ansluter man komponenterna till uttagen med motsvarande namn på bakpanelen, men på den här förstärkaren finns det även en funktion som gör det möjligt att ställa in uttagen efter de komponenter som är anslutna till dem. Om den anslutna komponenten är annorlunda än det komponentnamn som anges för de digitala in- och utgångarna på den här förstärkaren, går det att ställa om uttagen så att de motsvarar den komponent som faktiskt är anslutna. På så sätt går det att ändra uttagsbestämningen och ansluta fler komponenter på ett effektivt sätt.
0410V520RDS53-61_SW 59 1/31/1, 3:48 PM
59
A
Anslutningar
Antenner ................................................................................ 26
Högtalare ............................................................................... 16
Ljudkomponenter (MD-spelare, CD-brännare och
CD spelare) ............................................................................ 12
Nätkablar ............................................................................... 18
Separat dekoder ..................................................................... 12
Videokomponenter (DVD-spelare, videobandspelare och
TV/digital-TV eller kabel-TV/satellitmottagare) .................. 14
Antenner ....................................................................................... 26
B
Bakpanelen ..................................................................................... 9
BALANCE ................................................................................... 22
BGV-funktionen ........................................................................... 22
Bildskärms- och displayinställningar (DISPLAY SET)
(Inställningsmenyn)
DIMMER .............................................................................. 39
C
CBL/SAT-läget ............................................................................. 47
CD-läget ....................................................................................... 45
CINEMA DSP ........................................................................ 50, 58
D
Dammskydd .................................................................................. 12
Displayen ........................................................................................ 8
Dolby Digital ................................................................................ 58
Dolby Digital-inställningar (DOLBY D. SET) (Inställningsmenyn)
Dynamikomfång (D-RANGE) .............................................. 38
LFE-nivå (LFE LEVEL) ....................................................... 38
Dolby Surround (Dolby Pro Logic) .............................................. 58
DSP-program
CINEMA DSP-program ........................................................ 50
Hi-Fi DSP-program ............................................................... 50
DTS .............................................................................................. 58
DVD/LD-läget .............................................................................. 46
DVD MENU-läget ........................................................................ 46
F
Fjärrkontrollen
Användningsavstånd ................................................................ 7
Batterier ................................................................................... 3
Grundfunktioner ...................................................................... 6
Tillverkarkoder ...................................................................... 48
Frontpanelen ................................................................................... 4
Fördröjningstid ............................................................................. 40
H
Högtalare
Balans (testton) ...................................................................... 19
Placering ................................................................................ 10
Utnivåer (TIME/LEVEL-läget) ............................................. 40
Högtalarinställningar (SPEAKER SET) (Inställningsmenyn)
BASS OUT ............................................................................ 37
CENTER SP .......................................................................... 36
MAIN LVL ............................................................................ 37
MAIN SP ............................................................................... 36
REAR LR SP ......................................................................... 36
Högtalarnas fördröjningstid (SP DLY TIME)
(Inställningsmenyn) ...................................................................... 39
REGISTER
I
IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren ................................... 18
Ingångslägen ................................................................................. 23
Innehållet i förpackningen .............................................................. 3
Insignalläge (INPUT MODE) (Inställningsmenyn) ..................... 38
Insomningstimern ......................................................................... 42
Inspelning ..................................................................................... 34
Inställningsmenyn (SET MENU) ................................................. 35
In/utgångsbestämning (I/O ASSIGN) (Inställningsmenyn) ... 37, 59
L
Lagring av snabbvalsstationer
Automatisk lagring ................................................................ 28
Manuell lagring ..................................................................... 29
LFE ................................................................................... 38, 39, 58
LFE-nivå för DTS (DTS SET) (Inställningsmenyn) .................... 38
M
Minnes-backup ................................................................. 28, 36, 41
Minnesskydd (MEM. GUARD) (Inställningsmenyn) .................. 39
N
Nätkablar ...................................................................................... 18
Nätuttag ........................................................................................ 18
P
PCM .............................................................................................. 59
R
RDS-stationer
EON-funktionen .................................................................... 33
PTY-sökningsfunktionen ....................................................... 32
RDS-läget .............................................................................. 31
S
Samplingsfrekvens ................................................................. 22, 59
Separat dekoder ............................................................................ 12
SILENT CINEMA ................................................................. 25, 58
Snabbvalsstationer
Inställning av snabbvalsstationer ........................................... 29
Omflyttning av snabbvalsstationer ........................................ 30
Spelning ........................................................................................ 21
Stationsinställning
Automatisk stationsinställning .............................................. 27
Manuell stationsinställning ................................................... 27
Subwoofer .................................................................................... 17
S VIDEO-signaler ......................................................................... 59
T
TAPE/MD-läget ............................................................................ 44
Testton .......................................................................................... 19
Tillfällig ljuddämpning ................................................................. 22
Tillverkarkoder .......................................................................... 48, i
Tonkontroll för hörlurar (HP TONE CTRL)
(Inställningsmenyn) ...................................................................... 37
TV-läget ........................................................................................ 47
V
VCR-läget ..................................................................................... 47
Virtuell CINEMA DSP ........................................................... 25, 58
60
0410V520RDS53-61_SW 60 1/31/1, 3:48 PM
AVVERTENZA: PRIMA DI COMINCIARE AD USARE
L’APPARECCHIO LEGGERE QUANTO SEGUE.
1 Per ottenere le migliori prestazioni, leggere attentamente il presente manuale. Conservarlo in un luogo sicuro, per eventuali necessità future.
2 Installare l’unità in un luogo ben ventilato, fresco, asciutto con almeno 30 cm di spazio di sopra, 20 cm di lato e 10 cm sul retro per garantire una nuova ventilazione. Installarla lontano da luce solare diretta, sorgenti di calore intenso, vibrazioni, polvere, umidità, e/o freddo.
3 Porre questa unità lontano da altre apparecchiature elettriche, motori e trasformatori, in modo da evitare ronzii. Per prevenire incendi e scosse elettriche non metterla dove potrebbe essere esposta all’acqua e/o a qualsiasi altro liquido.
4 Evitare l’esposizione a improvvise variazioni di temperatura da freddo a caldo e non mettere l’unità in un ambiente molto umido (quale una stanza con umidificatore), in modo che non si formi della condensa al suo interno che potrebbe causare scosse elettriche, incendio, guasto e/o lesioni personali.
5 Non mettere sull’unità nessuno degli oggetti che seguono:
– altri componenti che potrebbero guastarne e/o sbiadirne la finitura;
– oggetti combustibili (per esempio candele) che potrebbero causare incendio, guasto e/o lesioni personali;
– contenitori di liquido che potrebbero causare una scossa elettrica all’utilizzatore e/o un guasto.
6 Non coprire l’unità con un giornale, una tovaglia, una tenda ecc., per non impedire la radiazione del calore.
Se la temperatura all’interno dell’unità sale potrebbe causare un incendio, guasto e/o lesioni personali.
7 Non collegare l’unità a una presa a muro prima di aver effettuato tutti i collegamenti.
8 Non utilizzare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e causare danni.
9 Non forzare interruttori, manopole e/o cavi.
10 Nello scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro afferrare la spina senza tirare sul cavo.
11 Non pulire l’unità con solventi chimici: potrebbero danneggiarne la finitura. Usare un panno pulito e asciutto.
12 Usare soltanto la tensione di alimentazione specificata sull’unità stessa. L’uso con una tensione di alimentazione superiore a quella specificata è pericoloso e può causare incendio, guasti e/o lesioni personali. YAMAHA non è responsabile di danni risultanti dall’uso di questa unità con una tensione diversa da quella specificata.
13 Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro durante i temporali per evitare eventuali guasti dovuti al fulmine.
14 Prestare attenzione che oggetti estranei e/o liquidi non cadano all’interno dell’unità.
15 Non tentare di modificare o di riparare l’unità. Per interventi di assistenza rivolgersi alla qualificata assistenza tecnica YAMAHA. L’involucro non va aperto per nessun motivo.
16 Quando si prevede di non usare l’unità per un tempo prolungato (per esempio durante le vacanze) scollegare la spina di alimentazione c.a. dalla presa a muro.
17 Prima di considerare che l’unità sia guasta aver cura di leggere la sezione “SOLUZIONE DEI PROBLEMI” che tratta degli errori di utilizzazione più comuni.
18 Prima di spostare l’unità premere STANDBY/ON per metterla nella modalità di attesa e scollegare la spina di alimentazione c.a. dalla presa a muro.
L’unità rimane sotto tensione, anche se spenta, finché viene lasciata collegata alla presa di corrente alternata di rete. L’unità è stata studiata per consumare in questa condizione, detta modalità di attesa, una limitatissima quantità di corrente.
INDICAZIONI CONCERNENTI L’APPLICAZIONE
DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE: l’apparecchio tipo marca
Ricevitore AV
YAMAHA modello RX-V520RDS risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 19 / 3 /2001
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
AVVERTENZA
0501V520RDS_caution_IT 2 2/1/1, 2:43 PM
INTRODUCTION
INTRODUZIONE
CARATTERISTICHE ............................................ 2
PREPARATIVI ........................................................ 3
Controllo del contenuto dell’imballaggio ................... 3
Installazione delle batterie nel telecomando ............... 3
Sostituzione delle batterie ........................................... 3
COMANDI E FUNZIONI ....................................... 4
Pannello anteriore ........................................................ 4
Telecomando ............................................................... 6
Uso del telecomando ................................................... 7
Display ........................................................................ 8
Pannello posteriore ...................................................... 9
PREPARATIVI
POSIZIONAMENTO DEGLI
ALTOPARLANTI .............................................. 10
Altoparlanti da usare ................................................. 10
Posizionamento degli altoparlanti ............................. 10
COLLEGAMENTI ................................................ 11
Prima di collegare i componenti ............................... 11
Collegamento di componenti audio .......................... 12
Collegamento di un decodificatore esterno ............... 12
Collegamento di componenti video .......................... 14
Collegamento degli altoparlanti ................................ 16
Interruttore IMPEDANCE SELECTOR
(di selezione dell’impedenza) ............................... 18
Collegamento dei cavi di alimentazione ................... 18
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO
DEGLI ALTOPARLANTI ................................ 19
Prima di iniziare la regolazione ................................. 19
Uso del tono di prova ................................................ 19
OPERAZIONI FONDAMENTALI
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE ............ 21
Modalità d’ingresso e indicazioni ............................. 23
Selezione di un programma DSP .............................. 24
Cancellazione dell’effetto sonoro
(per disattivare gli altoparlanti di effetto) .............. 25
SINTONIA .............................................................. 26
Collegamento delle antenne ...................................... 26
Sintonia automatica ................................................... 27
Sintonia manuale ....................................................... 27
Sintonia di preselezione automatica
(soltanto per le stazioni RDS) ............................... 28
Sintonia di preselezione manuale .............................. 29
Richiamo di una stazione preselezionata .................. 29
Scambio delle stazioni preselezionate ....................... 30
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS ............... 31
Descrizione dei dati RDS .......................................... 31
Modifica della modalità RDS .................................... 31
Funzione PTY SEEK ................................................ 32
Funzione EON ........................................................... 33
REGISTRAZIONE DI UNA SORGENTE ......... 34
INDICE
OPERAZIONI AVANZATE
SET MENU ............................................................ 35
Impostazione delle voci di SET MENU .................... 35
1 SPEAKER SET
(impostazione delle modalità degli altoparlanti) ... 36
2 HP TONE CTRL
(comando di tono della cuffia) .............................. 37
3 I/O ASSIGN (assegnazione ingressi/uscite) .......... 37
4 INPUT MODE (modalità d’ingresso iniziale) ...... 38
5 DOLBY D. SET (impostazione Dolby Digital) .... 38
6 DTS SET
(livello effetto a bassa frequenza DTS) ................. 38
7 SP DLY TIME
(tempo di ritardo degli altoparlanti) ...................... 39
8 DISPLAY SET (impostazione display) ................. 39
9 MEM. GUARD (protezione della memoria) ......... 39
TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA
DEGLI ALTOPARLANTI ................................ 40
Tempo di ritardo ........................................................ 40
Livello di uscita del suono degli altoparlanti centrale, posteriore destro, posteriore sinistro e subwoofer ........................................................... 40
Metodo di regolazione ............................................... 41
TIMER PER LO SPEGNIMENTO
AUTOMATICO .................................................. 42
Regolazione del timer per lo spegnimento automatico ............................................................. 42
Cancellazione dell’impostazione del timer per lo spegnimento automatico ........................................ 42
TELECOMANDO PRESELEZIONATO ........... 43
Tasti del selettore del componente ............................ 43
Controllo dei componenti collegati a questo apparecchio ........................................................... 43
Descrizione di ogni modalità .................................... 44
Impostazione del codice del fabbricante ................... 48
Ripristino delle preselezioni di stabilimento ............. 49
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO .............. 50
Programmi Hi-Fi DSP ............................................... 50
Programmi CINEMA DSP ........................................ 50
APPENDICE
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ........................... 53
DATI TECNICI ...................................................... 57
GLOSSARIO ......................................................... 58
INDICE ................................................................... 60
1
0502V520RDS01-09_IT 1 2/1/1, 12:09 PM
Amplificazione di potenza a 5 canali
◆
Potenza di uscita minima RMS
(0,06% di distorsione armonica totale, risposta in frequenza da 20 Hz a 20 kHz)
Principali: 70 W + 70 W (8
Ω
)
Centrale: 70 W (8
Ω
)
Posteriori: 70 W + 70 W (8
Ω
)
Elaborazione digitale del campo sonoro a più modalità
◆
Decodificatore DTS
◆
Decodificatore Dolby Pro Logic
◆
Decodificatore Dolby Digital
◆
Hi-Fi DSP
◆
CINEMA DSP: Combinazione della tecnologia
YAMAHA DSP e Dolby Digital, Dolby Pro Logic o DTS
◆
Virtual CINEMA DSP
◆
SILENT CINEMA
Sofisticato sintonizzatore FM/AM
◆
Sintonia di preselezione con accesso casuale di
40 stazioni
◆
Sintonia di preselezione automatica
◆
Possibilità di spostamento delle stazioni preselezionate (Montaggio di preselezione)
◆
Funzioni multiple per la ricezione di trasmissioni
RDS
CARATTERISTICHE
Altre caratteristiche
◆
Convertitore D/A a 96 kHz/24 bit
◆
“SET MENU” fornisce 9 voci per migliorare questo apparecchio per il proprio sistema audio/ video
◆
Generatore del tono di prova per facilitare la regolazione del bilanciamento degli altoparlanti
◆
Ingresso del decodificatore esterno a 6 canali per altri formati futuri
◆
Possibilità di ingresso e uscita del segnale video
(compresi i collegamenti S-video)
◆
Prese di ingresso coassiale e ottico del segnale digitale
◆
Timer per lo spegnimento automatico
◆
Telecomando con codici preselezionati del fabbricante
• y indica un suggerimento per la funzione che si desidera effettuare.
• Alcune funzioni possono essere effettuate usando sia i tasti sull’unità principale, sia quelli sul telecomando. Quando per una funzione particolare, il nome del tasto sull’unità principale è diverso dal nome del tasto sul telecomando, il nome di quest’ultimo tasto è indicato nel presente manuale fra parentesi.
Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories.
I termini “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic”, ed il simbolo della doppia
D sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories.
Opere confidenziali non pubblicate. © 1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.
Fabbricato su licenza della Digital Theater Systems, Inc. Brevetto
USA No. 5,451,942 con altri brevetti emessi o in sospeso in tutto il mondo. I termini “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica della Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996 della
Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
2
0502V520RDS01-09_IT 2 2/1/1, 12:09 PM
PREPARATIVI
Controllo del contenuto dell’imballaggio
Verificare che i seguenti accessori siano contenuti nell’imballaggio.
Telecomando Batterie (formato AAA, R03, UM-4) Antenna AM a telaio
Antenna FM interna Scheda di riferimento rapido
(Quick reference card)
Adattatore per antenna da 75/300 ohm
(soltanto il modello per la Gran
Bretagna)
Guida per il collegamento
(Connection guide)
Installazione delle batterie nel telecomando
1
3
2
1 Capovolgere il telecomando e far scorrere il coperchio del comparto delle batterie nella direzione della freccia.
2 Inserire le batterie (formato AAA, R03 o UM-4) secondo i segni di polarità all’interno del comparto delle batterie.
3 Chiudere il coperchio del comparto delle batterie.
Sostituzione delle batterie
Se il telecomando funziona soltanto quando è vicino all’apparecchio, le batterie sono deboli. Sostituire le batterie con altre nuove.
Assicurarsi di sostituire le batterie entro circa due minuti.
Se ci vogliono più di due minuti, i codici preselezionati per il telecomando ritornano ai codici impostati in fabbrica.
Note
• Per la sostituzione usare soltanto le batterie di formato AAA, R03 o UM-4.
• Assicurarsi che le polarità siano corrette. (Vedere l’illustrazione all’interno del comparto delle batterie.)
• Togliere le batterie se il telecomando non viene usato per un lungo periodo di tempo.
• Se le batterie perdono il liquido, gettarle immediatamente. Evitare di toccare il materiale di fuoriuscita o di farlo venire a contatto con i vestiti, ecc. Pulire bene il comparto delle batterie prima di installare le batterie nuove.
3
0502V520RDS01-09_IT 3 2/1/1, 12:09 PM
COMANDI E FUNZIONI
Pannello anteriore
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
STANDBY
/ON q w e
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
– +
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT r t y u
VIDEO AUX i o p a s d f g
1 STANDBY/ON
Premere questo interruttore per attivare l’apparecchio o per disporre l’apparecchio in modalità di attesa. Prima di accendere l’alimentazione regolare il volume al minimo.
Modalità di attesa
In questa modalità l’apparecchio consuma una piccolissima quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi dal telecomando.
2
Sensore per il comando a distanza
Riceve i segnali dal telecomando.
3
Display
Visualizza varie informazioni.
4 PTY SEEK MODE
Premere questo tasto per disporre l’apparecchio nella modalità PTY SEEK.
5
RDS MODE/FREQ
Durante la ricezione di una stazione RDS, premere questo tasto per cambiare la modalità di display tra le modalità PS,
PTY, RT, CT (se la stazione offre quei servizi di dati RDS) e/o la modalità di display della frequenza a turno.
6 EON
Premere questo tasto per selezionare il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) quando si desidera sintonizzare automaticamente un programma radio di quel tipo.
7
PTY SEEK START
Dopo aver selezionato il tipo di programma desiderato nella modalità PTY SEEK, premere questo tasto per cominciare la ricerca di una stazione.
8
INPUT MODE
Premere questo tasto per selezionare la modalità di ingresso fra AUTO, DTS e ANALOG per le sorgenti che trasmettono a questa unità due o più tipi di segnale.
9
VOLUME
Girare questo comando per alzare o abbassare il volume.
0
6CH INPUT
Premere questo tasto per selezionare la sorgente collegata alle prese 6CH INPUT. La sorgente selezionata premendo
6CH INPUT ha la priorità rispetto alla sorgente selezionata con INPUT l
/ h
(oppure con i tasti di selezione dell’ingresso sul telecomando).
4
0502V520RDS01-09_IT 4 2/1/1, 12:09 PM
q
BASS
Girare questo comando in senso orario per aumentare o in senso antiorario per diminuire la risposta delle basse frequenze.
w
TREBLE
Girare questo comando in senso orario per aumentare o in senso antiorario per diminuire la risposta delle alte frequenze.
Nota
• Se l’audio di bassa o di alta frequenza viene aumentato o diminuito al massimo o minimo valore, la qualità del tono dagli altoparlanti centrale e posteriori potrebbe non corrispondere a quella degli altoparlanti principali sinistro e destro.
e
BALANCE
Questo comando è operativo soltanto per il suono proveniente dagli altoparlanti principali.
Girare il comando per regolare il bilanciamento del volume di uscita dagli altoparlanti principali destro e sinistro per compensare lo sbilanciamento del suono provocato dalla posizione degli altoparlanti o dalle condizioni ambientali di ascolto.
r
SPEAKERS A/B
Regolare A o B (o sia A che B) sulla posizione ON per il sistema di altoparlanti principali (collegati a questo apparecchio) che si desidera usare. Regolare il tasto (o i tasti) sulla posizione OFF per il sistema di altoparlanti principali che non si desidera usare.
t
PROGRAM l
/ h
Premere l
o h
per selezionare un programma DSP quando gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori) sono attivati. Sul display appare il nome del programma selezionato.
y
EFFECT
Premere questo tasto per attivare o disattivare gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori). Se si disattivano, tutti i segnali audio Dolby Digital e DTS, eccetto il canale LFE, sono diretti agli altoparlanti principali destro e sinistro. In quel caso, i livelli di uscita degli altoparlanti principali destro e sinistro potrebbero non corrispondere.
u
Presa PHONES
Collegare la cuffia alla presa PHONES per avere un segnale audio per l’ascolto personale.
Quando si ascolta privatamente con la cuffia, regolare sia
SPEAKERS A che B sulla posizione OFF.
COMANDI E FUNZIONI i
Prese VIDEO AUX
Collegare a queste prese una sorgente di ingresso audio o video ausiliaria, quale la console di un gioco. Per la riproduzione dei segnali sorgente da queste prese, selezionare V-AUX come sorgente d’ingresso.
o
PRESET/TUNING l
/ h
Quando il simbolo “ z
” appare sul display:
Questo tasto serve per selezionare un numero di stazione preselezionata (da 1 a 8). Premere l
per scegliere un numero inferiore di stazione preselezionata, oppure h
per un numero superiore.
Quando il simbolo “ z
” scompare dal display:
Questo tasto serve per la sintonia. Premere l
per sintonizzare le frequenze inferiori, oppure h
per le frequenze superiori.
Quando questo apparecchio è nella modalità PTY SEEK, premere questo tasto per selezionare un tipo di programma.
p
A/B/C/D/E
Premere questo tasto per selezionare uno di 5 gruppi di stazioni preselezionate (da A a E).
a
PRESET/TUNING (EDIT)
Premere questo tasto per attivare o disattivare “ z
” sul display e cambiare la funzione tra la memorizzazione di una stazione radiotrasmittente (sintonia di preselezione) e la sintonia. Questo tasto serve anche per scambiare fra di loro l’assegnazione di due stazioni preselezionate.
s
MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Premere questo tasto per memorizzare le stazioni radiotrasmittenti. Mantenere premuto questo tasto per più di
3 secondi per cominciare la sintonia di preselezione automatica (solo per stazioni FM).
d
TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Premere questo tasto per cambiare alla modalità di sintonia automatica o manuale. Per usare il metodo di sintonia automatica, premere questo tasto in modo che l’indicatore
“AUTO” si illumini sul display. Per usare il metodo di sintonia manuale, premere questo tasto in modo che l’indicatore “AUTO” si spenga.
f
FM/AM
Premere questo tasto per selezionare alternativamente la banda di ricezione FM o AM.
g
INPUT l
/ h
Premere questi tasti per selezionare la sorgente d’ingresso
(DVD, AUX, MD/CD-R, TUNER, CD, V-AUX, VCR, D-
TV/CBL) da ascoltare o vedere. Sul display appare il nome della sorgente di ingresso selezionata.
5
0502V520RDS01-09_IT 5 2/1/1, 12:09 PM
COMANDI E FUNZIONI
Telecomando
Questa sezione descrive le operazioni fondamentali di questo apparecchio con il telecomando. Prima premere
AMP(TUNER) sul selettore del componente. Per i dettagli completi consultare “TELECOMANDO
PRESELEZIONATO”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Premere
AMP(TUNER).
q w e
TV VOLUME
TV INPUT r t
1
Indicatore
Lampeggia in rosso quando si preme un tasto sul telecomando. Se lampeggia rapidamente varie volte, premere di nuovo il tasto selezionato.
2
Tasti del selettore del componente
Premere uno di questi tasti che corrisponde al componente che si desidera controllare con il telecomando. (Il codice appropriato deve essere impostato per il proprio componente. Consultare “Impostazione del codice del fabbricante”.) Quando il tasto per il selettore del componente
è stato premuto, il telecomando viene impostato sulla modalità di funzionamento di quel componente.
3
POWER
Ad ogni pressione di questo tasto, l’apparecchio cambia tra la modalità di accensione e di attesa.
4
TEST
Premere questo tasto per emettere il tono di prova per ogni altoparlante.
5
A/B/C/D/E, PRESET –/+
Questi tasti servono per selezionare una stazione preselezionata.
A/B/C/D/E: Per selezionare uno dei gruppi (da A a E) di stazioni preselezionate
PRESET –/+: Per selezionare un numero di stazione preselezionata (da 1 a 8)
6
MUTE
Premere questo tasto per silenziare il suono. Per cancellare il silenziamento premere di nuovo questo tasto.
7
VOLUME
Questi tasti servono per regolare il livello del volume.
u
: Per aumentare il volume d
: Per abbassare il volume
8 SLEEP
Premere questo tasto per regolare il timer per lo spegnimento automatico.
9
–/+
Questi tasti regolano le impostazioni di SET MENU e della modalità TIME/LEVEL.
0
TIME/LEVEL
Premere questo tasto per selezionare le voci nella modalità
TIME/LEVEL.
q Tasti per il selettore di ingresso
Questi tasti selezionano la sorgente di ingresso.
CD: Per riprodurre un CD
TUNER: Per ascoltare una trasmissione FM (RDS) o
AM
MD/CD-R: Per riprodurre da registratore MD o CD (o piastra di registrazione)
DVD: Per riprodurre un DVD
D-TV/CBL: Per visualizzare TV analogica/digitale o TV via cavo
VCR:
AUX:
V-AUX:
Per riprodurre una videocassetta
Per usare un componente audio diverso
Per usare un componente audio/video diverso w
6CH INPUT
Premere questo tasto per riprodurre una sorgente collegata alle prese 6CH INPUT.
6
0502V520RDS01-09_IT 6 2/1/1, 12:09 PM
COMANDI E FUNZIONI e
EFFECT
Premere questo tasto per attivare o disattivare gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori).
r
PRG+, PRG–
Premere questi tasti per selezionare un programma DSP.
Quando è stato premuto SET MENU, questi tasti sono usati per selezionare la voce di SET MENU.
t
SET MENU
Premere questo tasto per selezionare le voci in SET MENU.
Uso del telecomando
Sensore per il comando a distanza
Entro circa 6 m
Il telecomando trasmette un raggio a infrarossi direzionale.
Durante il funzionamento assicurarsi di puntare il telecomando direttamente verso il sensore a raggi infrarossi.
Quando il sensore è coperto o c’è un oggetto grande tra il telecomando e il sensore, il sensore non riceve i segnali. Il sensore può non essere in grado di ricevere correttamente i segnali quando è esposto alla luce diretta del sole o ad una forte luce artificiale (come una luce a fluorescenza o un lampeggio). In questo caso cambiare la direzione della luce o riposizionare l’apparecchio in modo da evitare l’illuminazione diretta.
Note
• Maneggiare il telecomando con cura.
• Non versare l’acqua, il tè o altri liquidi sul telecomando.
• Non far cadere il telecomando.
• Non lasciare o mettere via il telecomando nelle seguenti condizioni:
– elevata umidità o temperatura come vicino a un radiatore, una stufa o un bagno;
– luoghi polverosi; o
– temperatura molto bassa.
0502V520RDS01-09_IT 7 2/1/1, 12:09 PM
7
COMANDI E FUNZIONI
Display
1 2 3 4 5 6 7 8 9
VIRTUAL DOLBY DTS
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
PRO LOGIC
ENHANCED
DSP
MONO TV SPORTS
MOVIE THEATER 1 2
ENTERTAINMENT
DISCO 5CH STEREO
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
GAME BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
NEWSINFO
MEMORY
PCM
SP
A B
RT
EON
CT AUTO
STEREO
AFFAIRS SPORT
TUNED SLEEP
K dB ms
H Z
0 q w e r t y u
1
Indicatore t
L’indicatore “ t
” si illumina quando il decodificatore
DTS incorporato è attivato.
2
Indicatore VIRTUAL
Si illumina quando si usa Virtual CINEMA DSP.
3
Indicatori g
e o
“ g
” si illumina quando il decodificatore Dolby
Digital incorporato è attivato e i segnali della sorgente selezionata sono codificati con il Dolby Digital.
“ o
” si illumina quando il decodificatore Dolby
Pro Logic incorporato è attivato.
4
Indicatori programma DSP
Indicano il nome del programma DSP selezionato.
5
Indicatore PTY HOLD
Si illumina durante la ricerca delle stazioni nella modalità
PTY SEEK.
6
Indicatori della modalità RDS
Il nome dei dati RDS offerti dalla stazione RDS in corso di ricezione si illumina. L’illuminazione dell’indicatore rosso vicino al nome dei dati RDS indica che la corrispondente modalità RDS ora è selezionata.
7
Indicatore EON
Si illumina durante la ricezione di una stazione RDS che offre il servizio dei dati EON.
8
Indicatore AUTO
Si illumina quando l’apparecchio è nella modalità di sintonia automatica.
9
Indicatore STEREO
Si illumina quando viene ricevuta una trasmissione FM stereo con segnale abbastanza forte.
0
Indicatore x
“ x
” si illumina quando il processore digitale del campo sonoro incorporato è attivato.
q
Indicatore v
Si illumina quando l’unità riproduce segnali audio digitali
PCM (modulazione a codifica d’impulsi).
w
Indicatore cuffia
Si illumina quando è collegata la cuffia.
e
Display ad informazioni multiple
Il display visualizza varie informazioni: per esempio il nome della sorgente d’ingresso selezionata e le varie impostazioni durante la regolazione con SET MENU.
Appaiono anche la frequenza della stazione attuale e la banda (FM o AM), quando si seleziona il sintonizzatore come sorgente di ingresso.
r
Indicatore MEMORY
Lampeggia per circa 5 secondi dopo aver premuto
MEMORY. Durante questo periodo, la stazione visualizzata può essere memorizzata.
t
Indicatori dei nomi del tipo di programma
Il nome del tipo di programma selezionato si illumina quando l’indicatore “EON” si illumina.
y
Indicatore TUNED
Si illumina quando è sintonizzata una stazione.
u
Indicatore SLEEP
Si illumina mentre il timer incorporato per lo spegnimento automatico (SLEEP) è attivato.
8
0502V520RDS01-09_IT 8 2/2/1, 6:25 PM
COMANDI E FUNZIONI
Pannello posteriore
1 2 3 4 5 6 7 8
DIGITAL
INPUT
CD
AM ANT GND FM ANT
TUNER
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
75 UNBAL.
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+
+
–
–
SPEAKERS
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
L
+
L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER : 8 MIN. /SPEAKER
REAR : 8 MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
CENTER : 6
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
9 Questo connettore viene usato solo per test in fabbrica e non deve venire usato dall’utente.
0 q
(Modello per l’Europa)
1 Prese DIGITAL OUTPUT
2
Prese DIGITAL INPUT
3
Prese 6CH INPUT
Vedere le pagine 12 e 13 per informazioni sul collegamento.
4
Connettori d’ingresso dell’antenna
Vedere pagina 26 per informazioni sul collegamento.
5
Prese componenti video
Vedere le pagine 14 e 15 per informazioni sul collegamento.
6
Connettori degli altoparlanti
Vedere le pagine 16 e 17 per informazioni sul collegamento.
7
Cavo di alimentazione c.a.
Collegarlo a una presa della rete elettrica.
8 AC OUTLET(S)
Usare queste prese per alimentare gli altri componenti audio/video di cui si dispone (vedere pagina 18).
9
Prese per componenti audio
Vedere le pagine 12 e 13 per informazioni sul collegamento.
0
Presa SUBWOOFER
Vedere pagina 17 per informazioni sul collegamento.
q
Interruttore IMPEDANCE SELECTOR
Usare questo interruttore per far corrispondere l’impedenza d’uscita dell’amplificatore all’impedenza degli altoparlanti di cui si dispone. Prima di cambiare l’impostazione di questo interruttore mettere l’unità nella modalità di attesa
(vedere pagina 18).
0502V520RDS01-09_IT 9 2/1/1, 12:09 PM
9
PREPARATION
POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Altoparlanti da usare
Questo apparecchio è progettato per fornire la migliore qualità del campo sonoro con un sistema a 5 altoparlanti, usando gli altoparlanti principali, gli altoparlanti posteriori e un altoparlante centrale. Se si usano marche diverse di altoparlanti (con diverse qualità del tono) nel sistema, il tono di una voce umana in movimento ed altri tipi di suono non possono spostarsi armonicamente. Per avere un tono di qualità uniforme, si consiglia di usare altoparlanti della stessa marca.
Gli altoparlanti principali sono usati per il suono della sorgente principale e per i suoni di effetto e probabilmente sono gli altoparlanti che si usano al momento per il proprio sistema stereo. Gli altoparlanti posteriori sono usati per i suoni di effetto e avvolgente e l’altoparlante centrale per i suoni centrali (dialoghi, canto, ecc.). Se, per qualche motivo, l’uso di un altoparlante centrale non è pratico, se ne può fare a meno. Tuttavia i migliori risultati si ottengono con il sistema completo.
Gli altoparlanti principali devono essere modelli ad elevate prestazioni ed avere sufficiente capacità di potenza per accettare l’uscita massima del sistema audio. Gli altri altoparlanti non devono essere necessariamente uguali agli altoparlanti principali. Tuttavia, per la precisa localizzazione del suono è ideale usare i modelli ad elevate prestazioni, in grado di riprodurre in tutta la loro gamma per l’altoparlante centrale e gli altoparlanti posteriori.
■
Uso di un subwoofer per espandere il campo sonoro
È anche possibile espandere ulteriormente il proprio sistema con l’aggiunta di un subwoofer. L’uso di un subwoofer è efficace non soltanto per rinforzare le basse frequenze da qualche canale o da tutti i canali, ma anche per riprodurre con alta fedeltà il canale LFE (effetto a bassa frequenza) quando si riproduce una sorgente codificata con Dolby
Digital o DTS. Lo YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer System è ideale per la riproduzione naturale e viva dei bassi.
Posizionamento degli altoparlanti
Quando si sistemano gli altoparlanti consultare il seguente schema.
Altoparlante principale
(R)
Altoparlante posteriore (R)
Subwoofer Altoparlante principale
(L)
1,8 m
Altoparlante centrale
Altoparlante posteriore (L)
■
Altoparlanti principali
Sistemare gli altoparlanti principali destro e sinistro a distanza uguale dalla posizione ideale di ascolto. La distanza di ogni altoparlante da ciascun lato del monitor TV deve essere la stessa.
■
Altoparlanti posteriori
Sistemare questi altoparlanti dietro la propria posizione di ascolto, rivolti leggermente verso l’interno e ad una altezza di circa 1,8 metri rispetto al pavimento.
■
Altoparlante centrale
Allineare la parte anteriore dell’altoparlante centrale con la parte anteriore del monitor TV. Sistemare l’altoparlante il più vicino possibile al monitor, come direttamente sopra o sotto il monitor e in modo centrale tra gli altoparlanti principali.
Nota
• Se non si usa l’altoparlante centrale, si sente il suono dagli altoparlanti principali destro e sinistro. In quel caso, “CENTER
SP” in SET MENU è regolato sulla posizione NON.
■
Subwoofer
La posizione del subwoofer non è critica, perché i suoni sommessi dei bassi non sono molto direzionali. Ma è meglio sistemare il subwoofer vicino agli altoparlanti principali.
Girarlo leggermente verso il centro della stanza per ridurre la riflessione del suono.
ATTENZIONE
Usare degli altoparlanti con schermatura del campo magnetico.
Essi potrebbero lo stesso interferire con un monitor video. In tal caso allontanarli dal monitor.
10
0503V520RDS10-20_IT 10 2/1/1, 12:09 PM
COLLEGAMENTI
Prima di collegare i componenti
ATTENZIONE
Non collegare mai questo apparecchio e gli altri componenti alla rete di alimentazione finché tutti i collegamenti non sono stati completati.
Assicurasi che tutti i collegamenti siano effettuati correttamente, cioè L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
Alcuni componenti richiedono diversi metodi di collegamento e hanno diversi nomi di connettori. Consultare le istruzioni di ogni componente da collegare a questo apparecchio.
Quando si collegano gli altri componenti audio YAMAHA (come una piastra di registrazione, un registratore MD e un lettore
CD o un cambiadischi), collegarlo alle prese con le stesse etichette numerate come !
, # , $ ecc.
Per collegare i componenti audio/video, tranne l’eccezione descritta in seguito, usare i cavi con spina a pin di tipo RCA.
Le prese di ingresso e uscita dei cavi con spina a pin possono essere distinte nel seguente modo:
Giallo segnali video (composito) V V
Bianco
Rosso segnali audio analogici per il canale sinistro segnali audio analogici per il canale destro segnali digitali coassiali
L
R
C
L
R
C
Dopo aver completato tutti i collegamenti, controllarli di nuovo per accertarsi che siano corretti.
0503V520RDS10-20_IT 11 2/1/1, 12:10 PM
11
COLLEGAMENTI
Collegamento di componenti audio
■
Collegamento alle prese digitali
Questa unità dispone di prese digitali per la trasmissione diretta di segnali digitali tramite cavi coassiali o a fibra ottica. Le prese digitali possono essere usate per l’ingresso dei flussi di bit PCM, Dolby Digital e DTS. Quando si collegano dei componenti alle prese COAXIAL e
OPTICAL, viene data la priorità ai segnali in ingresso sulle prese COAXIAL. Tutte le prese d’ingresso digitale sono adatte a segnali digitali campionati a 96 kHz.
y
• È possibile stabilire l’ingresso di ciascuna presa digitale in funzione del componente di cui si dispone usando “3 I/O
ASSIGN” di SET MENU.
Tappo antipolvere
Prima di collegare il cavo a fibra ottica togliere il tappo dalla presa ottica. Non disfarsi del tappo. Quando la presa ottica non
è usata aver cura di rimontare il tappo. Il tappo protegge la presa dalla polvere.
Nota
• Le prese OPTICAL su questa unità sono conformi alla norma
EIA. Se si usa un cavo a fibra ottica che non è conforme a questa norma, questa unità potrebbe non funzionare correttamente.
■
Collegamento di un lettore CD
y
• La presa COAXIAL può essere usata per un lettore CD che dispone di una presa d’uscita digitale coassiale.
• Quando si collega un lettore CD sia alla presa analogica, sia alla digitale, ha la priorità il segnale d’ingresso sulla presa digitale.
■
Collegamento di un registratore
MD, di un registratore CD o di una piastra di registrazione
y
• Quando si collega il componente di registrazione di cui si dispone alle prese d’ingresso e uscita digitale e a quelle analogiche, la priorità è data al segnale digitale.
Note
• Quando a questa unità è collegata un componente di registrazione, mantenere quest’ultima accesa quando si usa l’unità. Se il componente di registrazione fosse spento, questa unità potrebbe distorcere l’audio proveniente da altri componenti.
• Essendo le uscite digitali e analogiche (REC OUT) distinte, il segnale analogico è disponibile solo sulla presa analogica, quello digitale solo sulla presa digitale.
Collegamento di un decodificatore esterno
Questa unità dispone di 6 prese d’ingresso aggiuntive
(MAIN sinistro e destro, CENTER, SURROUND sinistro e destro e SUBWOOFER) per ingresso multicanale discreto da un decodificatore esterno, processore sonoro o preamplificatore.
Collegare le prese di uscita sul decodificatore esterno alle prese 6CH INPUT. Prestare attenzione a far corrispondere le uscite sinistra e destra alle prese d’ingresso sinistro e destro dei canali principali e surround.
Nota
• Al segnale d’ingresso sulle prese 6CH INPUT non si applica quanto segue:
– Effetti di campo sonoro dell’unità
– Impostazione della modalità degli altoparlanti (“1 SPEAKER
SET” (eccetto “MAIN LVL”) in SET MENU)
– Regolazione del livello degli altoparlanti di effetto (centrale, posteriori e subwoofer)
12
0503V520RDS10-20_IT 12 7/12/1, 9:58 AM
COLLEGAMENTI
OUTPUT
L R
(Modello per l’Europa)
Lettore CD
MAIN
OUTPUT
Decodificatore esterno
SUBWOOFER
OUTPUT
C
COAXIAL
OUTPUT
L R L R
SURROUND
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
CD AM ANT GND FM ANT
TUNER
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
75 UNBAL.
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
DVD
MD/CD-R
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
L R
Componente audio
L
C
Indica la direzione del segnale
Indica cavo analogico sinistro
R
O
Indica cavo analogico destro
Indica cavo ottico
Indica cavo coassiale
O
INPUT
L R
L R
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
Registratore MD o registratore CD
OPTICAL
OUTPUT
O
0503V520RDS10-20_IT 13 2/1/1, 12:10 PM
13
COLLEGAMENTI
Collegamento di componenti video
■
Prese del segnale audio
Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il canale sinistro (L), l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT).
■
Prese del segnale video
Assicurarsi di collegare correttamente l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT).
■
Monitor video con un connettore a 21 pin
Realizzare un collegamento come illustrato a pagina 15 usando un cavo con connettore per presa SCART disponibile in commercio.
■
Prese S VIDEO
Lettore DVD
S
S VIDEO OUT
Monitor video
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
S
S
S VIDEO IN
Segnale S video
Direzione del segnale
Se il componente video di cui si dispone è dotato di prese
“S” (alta risoluzione) video, è possibile collegarle alle prese
S VIDEO di questa unità.
Diversamente, collegare le prese video composito del componente video di cui si dispone alle prese video composito di questa unità.
Note
• Per il collegamento S VIDEO utilizzare l’apposito cavo disponibile in commercio.
• Se sono presenti segnali in ingresso sia sulle prese S VIDEO, sia su quelle di ingresso composito, i segnali saranno inviati alle rispettive prese di uscita.
S VIDEO OUT S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
TV analogico/ Videoregistratore digitale, sintonizzatore
TV via cavo/satellite
■
Prese VIDEO AUX (sul pannello anteriore)
S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
VIDEO AUX
Queste prese sono usate per il collegamento a questa unità di una qualsiasi sorgente d’ingresso video, quale la console di un videogioco.
S O
V L R
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Console di un videogioco
14
0503V520RDS10-20_IT 14 2/1/1, 12:10 PM
COLLEGAMENTI
Monitor video
OPTICAL
OUTPUT
Lettore DVD
O
AUDIO
OUTPUT
L R
S VIDEO
OUTPUT
S V
VIDEO
OUTPUT
Presa SCART
S VIDEO
INPUT
S
VIDEO
INPUT
V V L R
Nessun collegamento
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
AM ANT
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
GND FM ANT
75 UNBAL.
DVD
TUNER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
(Modello per l’Europa)
O
OPTICAL
OUTPUT
S
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
V
TV analogico/ digitale o sintonizzatore TV via cavo/satellite
AUDIO OUTPUT
L R L R
AUDIO
INPUT
AUDIO OUTPUT
L R S
S VIDEO
OUTPUT
S
S VIDEO
INPUT
V
Videoregistratore VIDEO
OUTPUT
VIDEO INPUT
V
L
Indica la direzione del segnale
Indica cavo analogico sinistro
R
O
V
S
Indica cavo analogico destro
Indica cavo ottico
Indica cavo video
Indica cavo S-video
Se è utilizzato un lettore LD
Collegare l’uscita del lettore LD alla presa DVD.
Se il lettore LD dispone di una presa di uscita digitale OPTICAL, collegarla alla presa OPTICAL DVD di questa unità. Se dispone di prese analogiche, collegarlo alle prese DVD analogiche. Se dispone di una presa RF OUTPUT per segnale RF
Dolby Digital (AC-3), usare un demodulatore RF disponibile sul mercato e collegarlo alla presa OPTICAL DVD.
Quando si collega un lettore DVD e un lettore LD, collegare il lettore LD alla presa di ingresso digitale (per es. D-TV/CBL), oppure alla presa di ingresso analogico (D-TV/CBL o VCR 1). Per dettagli sui collegamenti e sul funzionamento fare riferimento al manuale di istruzioni del lettore LD.
Notare che il telecomando di questa unità può essere usato per comandare il lettore LD impostando il corrispondente codice del fabbricante per la modalità DVD/LD.
15
0503V520RDS10-20_IT 15 2/1/1, 12:10 PM
COLLEGAMENTI
Collegamento degli altoparlanti
Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il canale sinistro (L), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i collegamenti non sono perfetti, non si sente il suono dagli altoparlanti e se la polarità dei collegamenti degli altoparlanti è sbagliata, il suono sarà innaturale e privo di bassi.
AVVERTENZE
• Usare gli altoparlanti con l’impedenza specificata che è indicata sul pannello posteriore di questo apparecchio.
• Non lasciare che i cavi nudi degli altoparlanti vengano a contatto fra loro o con le parti metalliche di questo apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio e/o gli altoparlanti.
■
Cavi degli altoparlanti
10 mm
1 2
1 Togliere circa 10 mm di isolamento da ciascuno dei cavi degli altoparlanti.
2 Torcere insieme i fili esposti del cavo per evitare i cortocircuiti.
■
Collegamento dei connettori MAIN SPEAKERS
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
1
3
2
1 Svitare la manopola.
2 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di ciascun connettore.
3 Stringere la manopola per fissare il filo.
■
Collegamento dei connettori REAR e CENTER SPEAKERS
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
3
2
1
1 Aprire la linguetta.
2 Inserire un filo nudo nel foro di ciascun connettore.
3 Rimettere a posto la linguetta per fissare il filo.
■
Connettori degli altoparlanti principali
A questi connettori si possono collegare uno o due sistemi di altoparlanti. Se si usa un solo sistema di altoparlanti, collegarlo ad uno dei connettori SPEAKERS A o B.
■
Connettori degli altoparlanti posteriori
A questi connettori si può collegare un sistema di altoparlanti posteriori.
■
Connettori dell’altoparlante centrale
A questi connettori può essere collegato un altoparlante centrale.
16
0503V520RDS10-20_IT 16 2/1/1, 12:10 PM
COLLEGAMENTI
Altoparlanti principali A Altoparlanti principali B
Destro Sinistro Destro
SUB
WOOFER
OUTPUT
A
MAIN
R
+
B
–
SPEAKERS
– +
L
+
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND) L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER : 8 MIN. /SPEAKER
REAR : 8 MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER : 6 MIN. /SPEAKER
REAR : 6 MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Sinistro
(Modello per l’Europa)
Destro
Sistema subwoofer
Altoparlante centrale
■
Collegamento del subwoofer
Quando si usa un subwoofer con un amplificatore incorporato compreso lo YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System, collegare la presa d’ingresso del sistema subwoofer a questa presa.
I segnali dei bassi distribuiti dai canali principali, centrale e/ o posteriori sono diretti a questa presa. (La frequenza di taglio di questa presa è 90 Hz). Sono anche diretti a questa presa i segnali LFE (effetto di bassa frequenza) generati quando viene decodificato Dolby Digital o DTS, se essi sono assegnati a questa presa.
Note
• Regolare il volume del subwoofer seguendo le istruzioni d’uso del subwoofer (è possibile effettuare una regolazione fine usando il comando del livello di uscita degli altoparlanti di effetto di questa unità).
• In funzione dell’impostazione di “1 SPEAKER SET”, “LFE
LEVEL (5 DOLBY D. SET)” e “6 DTS SET” di SET MENU alcuni segnali potrebbero non essere inviati in uscita sulla presa
SUBWOOFER.
Altoparlanti posteriori
Sinistro
0503V520RDS10-20_IT 17 2/1/1, 12:10 PM
17
COLLEGAMENTI
Interruttore IMPEDANCE SELECTOR (di selezione dell’impedenza)
AVVERTENZA
Non cambiare l’impostazione dell’interruttore di selezione dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) mentre l’apparecchio è acceso, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Se questo apparecchio non si accende quando si preme STANDBY/ON (o POWER), l’interruttore IMPEDANCE
SELECTOR può non essere spostato completamente su una delle due posizioni. In tal caso far scorrere completamente l’interruttore su una delle due posizioni quando questo apparecchio si trova nella modalità di attesa.
Selezionare la posizione destra o sinistra secondo l’impedenza degli altoparlanti nel proprio sistema. Assicurarsi di spostare questo interruttore soltanto quando questo apparecchio si trova nella modalità di attesa.
(Modello per l’Europa)
IMPEDANCE
SELECTOR
MAINS
(Selezione dell’impedenza)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
MIN. /SPEAKER
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Posizione dell’interruttore
Altoparlante
Sinistro
Destro
Livello di impedenza
Principale
Centrale
Posteriore
Principale
Centrale
Posteriore
Se si usa una coppia di altoparlanti principali, l’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 4
Ω
o superiore.
Se si usano due coppie di altoparlanti principali, l’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 8
Ω
o superiore.
L’impedenza deve essere di 6
Ω
o superiore.
L’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 6
Ω
o superiore.
Se si usa una coppia di altoparlanti principali, l’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 8
Ω
o superiore.
Se si usano due coppie di altoparlanti principali, l’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 16
Ω
o superiore.
L’impedenza deve essere di 8
Ω
o superiore.
L’impedenza di ogni altoparlante deve essere di 8
Ω
o superiore.
Collegamento dei cavi di alimentazione
Dopo aver completato tutti i collegamenti, collegare il cavo di alimentazione CA ad una presa di rete CA. Staccare il cavo di alimentazione CA se non si usa questo apparecchio per un lungo periodo di tempo.
■
AC OUTLETS (SWITCHED) (PRESE DI RETE CA COMMUTATE)
(Modello per l’Europa) Modello per l’Europa ................................................. 2 prese
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
MIN. /SPEAKER
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Modello per la Gran Bretagna ................................... 1 presa
Usare queste prese per collegare i cavi di alimentazione dai componenti audio/video di cui si dispone a questa unità.
L’alimentazione alle prese AC OUTLET(S) è controllata da
STANDBY/ON (o POWER) di questo apparecchio. Queste prese alimentano qualsiasi componente collegato quando questo apparecchio viene acceso. La potenza massima
(consumo totale di energia dei componenti) che può essere collegata alle prese AC OUTLET(S) è di 100 W.
Alla presa di rete CA
SWITCHED
18
0503V520RDS10-20_IT 18 2/1/1, 12:10 PM
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Questa procedura consente di regolare il bilanciamento del livello sonoro di uscita tra gli altoparlanti principali, centrale e posteriori con l’uso del generatore del tono di prova incorporato. Quando viene eseguita questa regolazione, il livello sonoro di uscita che si sente dalla posizione di ascolto sarà lo stesso per ciascun altoparlante.
Ciò è importante per ottenere la migliore prestazione del processore digitale del campo sonoro, del decodificatore
Dolby Pro Logic, del decodificatore Dolby Digital e del decodificatore DTS.
Nota
• Quando si usa il tono di prova, scollegare la cuffia che fosse collegata alla presa PHONES, diversamente l’unità non potrebbe passare alla modalità di prova.
Uso del tono di prova
La regolazione del livello suono di uscita di ciascun altoparlante deve essere eseguita con il telecomando dalla posizione di ascolto.
1
2,6
3
5
Prima di iniziare la regolazione
2 1
1 Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente.
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
4 3
1 Regolare il volume al minimo.
VOLUME
2 Accendere l’apparecchio.
STANDBY
/ON
2 Premere TEST.
Sul display appare “TEST LEFT”.
3 Aumentare il volume.
Si sentirà un tono di prova (come il rumore rosa) da ciascun altoparlante per circa due secondi nel seguente ordine: altoparlante principale sinistro, altoparlante centrale, altoparlante principale destro, altoparlante posteriore destro e altoparlante posteriore sinistro. Il display cambia nel modo indicato sotto.
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST CENTER
3 Premere SPEAKERS A o B per selezionare gli altoparlanti principali da usare.
Se si usano due sistemi di altoparlanti principali, premere sia A che B.
SPEAKERS
A B
ON OFF
4 Regolare BASS, TREBLE e BALANCE sulla posizione centrale.
BASS TREBLE BALANCE
TEST L SUR.
TEST R SUR.
Note
• Se non si può sentire il tono di prova, abbassare il volume, regolare l’apparecchio nella modalità di attesa e controllare i collegamenti degli altoparlanti.
• Controllare l’impostazione “CENTER SP” in SET MENU se non si può sentire il tono di prova dall’altoparlante centrale.
–
+
–
+
L R
19
0503V520RDS10-20_IT 19 2/1/1, 12:10 PM
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
4 Regolare BALANCE sul pannello anteriore in modo che il livello sonoro di uscita dell’altoparlante principale destro e dell’altoparlante principale sinistro sia lo stesso.
BALANCE
L R
Pannello anteriore
5 Premere –/+ ripetutamente per regolare il livello d’uscita dell’altoparlante che emette il tono di prova in modo che diventi praticamente uguale a quello dell’altoparlante principale.
Durante la regolazione viene emesso il tono di prova dall’altoparlante selezionato.
6 Al completamento della regolazione premere
TEST.
Il tono di prova si interrompe.
Note
• Se “CENTER SP” in SET MENU è regolato sulla posizione
NON, il livello sonoro di uscita dell’altoparlante centrale non può essere regolato al punto 5. Il suono del canale centrale viene emesso automaticamente dagli altoparlanti principali destro e sinistro.
• Per dettagli sulla regolazione dell’altoparlante subwoofer, fare riferimento a “TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA
DEGLI ALTOPARLANTI” a pagina 40.
• Dopo la regolazione con il tono di prova, è possibile regolare a piacere il livello dell’altoparlante ascoltando una sorgente reale.
Fare riferimento a “TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI
USCITA DEGLI ALTOPARLANTI” a pagina 40.
y
• Al termine delle regolazioni, è possibile regolare soltanto il livello del volume generale del sistema audio usando VOLUME (o
VOLUME ( u
/ d
)).
• In caso di uscita insufficiente del suono dagli altoparlanti centrale e posteriori, è possibile abbassare il livello di uscita degli altoparlanti principali regolando “MAIN LVL” in SET MENU su
“–10 dB”.
20
0503V520RDS10-20_IT 20 2/1/1, 12:10 PM
BASIC OPERATION
2
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
6 3
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
Quando si usa il telecomando, premere AMP(TUNER) sul selettore del componente.
1,6
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
7 4
4 Selezionare la sorgente di ingresso desiderata con INPUT l
/ h
(o i tasti per il selettore di ingresso). (Per le sorgenti video accendere il monitor video.)
Il nome della sorgente d’ingresso selezionata appare sul display.
INPUT o
Pannello anteriore Telecomando
2
4
6
7
Sorgente di ingresso
Per selezionare una sorgente collegata alle prese
6CH INPUT
Premere 6CH INPUT in modo che sul display appaia “6CH
INPUT”.
6CH INPUT o
Pannello anteriore Telecomando
VOLUME
1 Regolare il volume al minimo.
2 Accendere l’apparecchio.
STANDBY
/ON o
Pannello anteriore
Pannello anteriore
3 Premere SPEAKERS A o B per selezionare gli altoparlanti principali da usare.
Se si usano due sistemi di altoparlanti principali, premere sia A che B.
Telecomando
SPEAKERS
A B
ON OFF
Pannello anteriore
Note
• Non è possibile riprodurre una sorgente audio quando è visualizzato “6CH INPUT”. Premere 6CH INPUT per disattivare
“6CH INPUT”.
• Se quando è visualizzato “6CH INPUT” si seleziona e riproduce una sorgente video, sarà riprodotta l’immagine video della sorgente video e il sonoro della sorgente audio selezionata con
“6CH INPUT”.
y
• È anche visualizzata la modalità di ingresso corrente. Per i dettagli fare riferimento a “Modalità d’ingresso e indicazioni” a pagina 23.
21
0504V520RDS21-25_IT 21 2/1/1, 12:10 PM
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
5 Riprodurre la sorgente.
Fare riferimento alle istruzioni del componente sorgente (e a “SINTONIA” per i dettagli).
Nota
• Quando si controlla un componente audio/video (registratore MD, lettore CD, lettore DVD, piastra di registrazione, ecc.) con il telecomando, premere uno dei tasti per il selettore del componente, (TAPE/MD, CD, DVD/LD, ecc.), che corrisponde al componente che si desidera controllare. Consultare
“TELECOMANDO PRESELEZIONATO”.
6 Regolare il volume sul livello di uscita desiderato.
VOLUME o
■
Note sul segnale digitale
Le prese d’ingresso digitale di quest’unità sono adatte anche a segnali digitali campionati a 96 kHz. (Per avvalersi di questa funzione, usare una sorgente che fornisca segnali digitali campionati a 96 kHz e impostare il lettore per l’uscita digitale. Fare riferimento alle istruzioni d’uso del lettore). Quando si invia all’ingresso di quest’unità un segnale digitale campionato a 96 kHz notare quanto segue.
1. Sul display sarà visualizzata l’indicazione che segue.
Pannello anteriore
TREBLE
Telecomando
Se lo si desidera, regolare BASS, TREBLE,
BALANCE, ecc. Questi comandi sono operativi soltanto per il suono dagli altoparlanti principali.
• BASS controlla la risposta delle basse frequenze.
• TREBLE controlla la risposta delle alte frequenze.
• BALANCE regola il bilanciamento del volume di uscita dagli altoparlanti principali destro e sinistro.
BASS BALANCE
–
+
–
+
Pannello anteriore
L R
7 Usare il processore digitale del campo sonoro.
Vedere “Selezione di un programma DSP”.
PROGRAM o
Pannello anteriore Telecomando
■
Per silenziare il suono
Per silenziare temporaneamente l’uscita audio.
Premere MUTE sul telecomando.
Per ripristinare l’uscita audio al livello di volume precedente premere nuovamente MUTE.
Nota
• Durante il silenziamento, sul display appare “MUTE ON”.
■
Quando si finisce di usare questo apparecchio
Premere STANDBY/ON (o POWER) per regolare questo apparecchio nella modalità di attesa.
K
H
Z PCM
2. Non è possibile selezionare dei programmi DSP. L’audio sarà emesso come normale audio stereo a 2 canali soltanto dagli altoparlanti principali sinistro e destro.
Nota
• Se “MAIN SP” di SET MENU è impostato su SMALL e
“BASS OUT” è impostato su SWFR, oppure “BASS OUT” è impostato su BOTH, l’audio sarà anche emesso dal subwoofer.
3. Non è possibile effettuare la regolazione del livello dell’uscita degli altoparlanti descritta a pagina 40
(eccetto per il livello del subwoofer).
■
Funzione BGV (video di sottofondo)
La funzione BGV consente di combinare un’immagine video da una sorgente video con un suono da una sorgente audio. (Per esempio, è possibile ascoltare la musica classica mentre si guarda un video.) Questa funzione può essere controllata soltanto con il telecomando.
Riprodurre una sorgente video e poi selezionare una sorgente audio con i tasti per il selettore di ingresso sul telecomando. La funzione BGV non è operativa se si seleziona la sorgente audio con INPUT l
/ h
sul pannello anteriore.
22
0504V520RDS21-25_IT 22 2/1/1, 12:10 PM
Modalità d’ingresso e indicazioni
Quando si usa il telecomando, premere AMP(TUNER) sul selettore del componente.
Quest’unità è dotata di varie prese d’ingresso. Se il componente di cui si dispone è collegato a più di un tipo di presa d’ingresso è possibile impostare la priorità del segnale d’ingresso.
Premere ripetutamente INPUT MODE (oppure il tasto di selezione dell’ingresso che è stato premuto per selezionare la sorgente d’ingresso sul telecomando) finché la modalità d’ingresso desiderata è visualizzata sul display.
INPUT MODE oppure
Pannello anteriore telecomando
Modalità d’ingresso
AUTO: in questa modalità, il segnale d’ingresso è automaticamente selezionato nell’ordine che segue:
1) segnale Dolby Digital o DTS
2) segnale digitale (PCM)
3) segnale analogico in questa modalità è selezionato solo il DTS: segnale d’ingresso digitale codificato in
DTS anche se è contemporaneamente presente in ingresso un altro segnale.
ANALOG (ANLG): in questa modalità è selezionato solo il segnale d’ingresso analogico anche se è contemporaneamente presente in ingresso un segnale digitale.
Note
• Se in ingresso sono presenti segnali digitali dalle prese
COAXIAL e OPTICAL, viene selezionato il segnale digitale dalla presa COAXIAL.
• Quando è selezionato AUTO, l’unità riconosce automaticamente il tipo di segnale. Se rileva un segnale Dolby Digital o DTS, il decodificatore commuta automaticamente all’impostazione del caso e riproduce una sorgente a 5.1 canali.
• Nelle condizioni che seguono, è possibile che l’emissione audio di alcuni lettori LD e DVD si interrompa.
La modalità di ingresso è impostata su AUTO ed è effettuata una ricerca durante la lettura di una sorgente codificata in Dolby
Digital o DTS. Quando la lettura riprende l’audio potrebbe interrompersi per un momento.
• In funzione del lettore LD, se la modalità di ingresso è impostata su AUTO, potrebbe non essere letto un LD la cui registrazione non
è digitale. In tal caso impostare modalità d’ingresso ANALOG.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
■
Note sulla riproduzione di una sorgente codificata con DTS
• Se i dati digitali in uscita del lettore sono stati elaborati in qualche modo, potrebbe non essere possibile eseguire la decodifica DTS anche se si effettua un collegamento digitale tra questa unità e il lettore.
• Se si riproduce una sorgente codificata con un segnale
DTS e si imposta la modalità d’ingresso su ANALOG, l’unità riproduce il rumore di un segnale DTS che non è stato elaborato. Quando si desidera riprodurre una sorgente DTS, prestare attenzione a collegare la sorgente a una presa d’ingresso digitale e impostare la modalità d’ingresso su AUTO o DTS.
• Se la modalità d’ingresso viene commutata su ANALOG mentre è in corso la lettura di una sorgente codificata con segnale DTS, l’unità non riproduce alcun audio.
• Se la modalità di ingresso è impostata su AUTO durante la lettura di una sorgente codificata in DTS, potrebbe verificarsi quanto segue.
– Se si continua a riprodurre una sorgente codificata con
DTS, quest’unità passa automaticamente alla modalità di
“decodifica DTS” per evitare la generazione di rumore nel corso del funzionamento successivo. (Sul display si accende l’indicatore “ t
”). L’indicatore “ t
” potrebbe lampeggiare subito dopo che la riproduzione di una sorgente codificata con DTS è terminata. Quando questo indicatore lampeggia è possibile riprodurre soltanto una sorgente codificata con DTS. (L’indicatore lampeggerà per meno di un minute). Se si desidera riprodurre subito una sorgente PCM normale, impostare di nuovo la modalità d’ingresso su AUTO.
– L’indicatore “ t
” potrebbe lampeggiare quando è eseguita una funzione di ricerca o di salto. Se queste condizioni permangono per un certo tempo, l’unità passa automaticamente dalla modalità di “decodifica DTS” alla modalità d’ingresso segnale digitale PCM e l’indicatore
“ t
” si spegnerà.
23
0504V520RDS21-25_IT 23 2/1/1, 12:10 PM
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
Selezione di un programma DSP
È possibile migliorare la propria esperienza di ascolto selezionando un programma DSP. Per i dettagli riguardo ciascun programma vedere “PROGRAMMA DI CAMPO
SONORO”.
y
• Verificare che l’effetto sonoro sia attivato (vedere pagina 25).
■
Sul telecomando
1
1 Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente.
2 Premere ripetutamente
PRG+ o PRG– per selezionare il programma desiderato.
Sul display appare per un momento il nome del programma selezionato e si illumina l’indicatore del programma DSP selezionato.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
Nome del programma DSP
2
■
Sul pannello anteriore
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
BASS
– +
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
PROGRAM /
Premere ripetutamente
PROGRAM l
o h
per selezionare il programma desiderato.
Sul display appare per un momento il nome del programma selezionato e si illumina l’indicatore del programma DSP selezionato.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
PROGRAM
Nome del programma DSP y
• Se si desidera, regolare il tempo di ritardo e il livello di uscita suono di ciascun altoparlante. (Per i dettagli vedere “TEMPO DI
RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI” a pagina 40.)
Note
• Scegliere un programma DSP in funzione delle proprie preferenze d’ascolto e non in funzione del nome del programma stesso.
L’acustica della stanza di ascolto influenza il programma DSP.
Minimizzare le riflessioni del suono nella stanza per massimizzare l’effetto creato dal programma.
• Quando si seleziona una sorgente d’ingresso, quest’unità seleziona automaticamente l’ultimo programma DSP usato con tale sorgente.
• Quando quest’unità è posta nella modalità di attesa, la sorgente e il programma DSP correnti vengono memorizzati e vengono automaticamente selezionati quando l’alimentazione viene riaccesa.
• Se quando la modalità d’ingresso è impostata su AUTO è presente in ingresso un segnale Dolby Digital o DTS, il programma DSP passa automaticamente al programma di decodifica del caso.
• Quando una sorgente mono viene riprodotta con PRO LOGIC/
NORMAL o PRO LOGIC/ENHANCED, non c’è alcun audio dagli altoparlanti principali e posteriori. L’audio viene emesso soltanto dall’altoparlante centrale. Tuttavia se “CENTER SP” di
SET MENU è impostato sulla posizione NON, l’audio del canale centrale viene emesso dagli altoparlanti principali.
• Quando si seleziona una sorgente collegata alle prese 6CH
INPUT di quest’unità, il processore del campo sonoro digitale non può essere usato.
• Quando in ingresso a quest’unità sono presenti segnali digitali campionati a 96 kHz, nessun programma DSP può essere selezionato. In tal caso l’audio viene soltanto emesso come normale stereo a due canali.
24
0504V520RDS21-25_IT 24 2/1/1, 12:10 PM
■
Virtual CINEMA DSP e SILENT
CINEMA
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP permette di usufruire dei sofisticati effetti audio del programma DSP senza altoparlanti posteriori. Grazie alla tecnologia originale YAMAHA è possibile avere una riproduzione surround naturale tramite la generazione di un altoparlante virtuale.
L’elaborazione del campo sonoro passa alla modalità Virtual
CINEMA DSP impostando “REAR LR SP” di SET MENU su NON. Virtual CINEMA DSP si avvale degli altoparlanti principali.
Nota
• Nei casi che seguono, quest’unità non è in modalità Virtual
CINEMA DSP anche se “REAR LR SP” è impostato su NON:
– quando è selezionato il programma 5CH STEREO, PRO
LOGIC/NORMAL, DOLBY DIGITAL/NORMAL o DTS/
NORMAL;
– quando l’effetto audio è disattivato;
– quando come sorgente d’ingresso è selezionato 6CH INPUT;
– quando in ingresso a quest’unità ci sono segnali digitali campionati a 96 kHz;
– quando viene riprodotta la sorgente Dolby Digital KARAOKE;
– quando si usa il tono di prova; oppure
– quando è collegata la cuffia (riproduzione audio SILENT
CINEMA).
SILENT CINEMA
SILENT CINEMA permette di usufruire della sensazione di realismo del programma DSP usando la cuffia. Questa funzione fornisce una ottima riproduzione surround esattamente come nell’ascolto dagli altoparlanti.
È possibile ascoltare SILENT CINEMA collegando la cuffia alla presa PHONES mentre gli altoparlanti di effetto sono attivi.
Cancellazione dell’effetto sonoro effetto)
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
(per disattivare gli altoparlanti di
Premere EFFECT per cancellare l’effetto sonoro e ascoltare soltanto il suono principale.
Premere di nuovo EFFECT per riattivare l’effetto sonoro.
EFFECT o
Pannello anteriore Telecomando
Note
• Se si cancella l’effetto sonoro quando Dolby Digital o DTS viene decodificato, l’audio dei canali centrale e posteriore viene miscelato ed emesso dagli altoparlanti principali.
• Se si disattiva l’effetto sonoro quando Dolby Digital o DTS viene decodificato, può verificarsi che il suono sia emesso fievolmente o non sia emesso normalmente, a seconda della sorgente. In quel caso, riattivare l’effetto sonoro.
0504V520RDS21-25_IT 25 2/1/1, 12:10 PM
25
SINTONIA
Collegamento delle antenne
Quest’unità comprende antenne AM e FM interne. In generale queste antenne dovrebbero fornire un segnale sufficientemente forte.
Collegare correttamente ciascuna antenna ai connettori corrispondenti.
Antenna AM a telaio (fornita)
Antenna FM interna (fornita)
■
Collegamento dell’antenna AM a telaio
3
1
4
5
2
FM ANT
TUNER
AM ANT GND
75 UNBAL.
Terra (connettore GND)
Per migliorare la sicurezza e minimizzare l’interferenza, collegare il connettore GND dell’antenna a un buon punto di messa a terra. Un buon punto di messa a terra è un’asta di metallo conficcata in un terreno umido.
■
Collegamento dell’antenna FM interna
Collegare l’antenna FM interna fornita al connettore FM
ANT 75
Ω
UNBAL.
Nota
• Non collegare contemporaneamente un’antenna FM esterna e l’antenna FM interna.
Supporto dell’antenna
1 Premere e mantenere premuto la linguetta per aprire il foro del connettore.
2 Inserire i conduttori dell’antenna AM a telaio nei connettori AM ANT e GND.
3 Lasciare che la linguetta bloccando i conduttori.
Tirare leggermente i conduttori per verificare che il collegamento sia saldo.
4 Montare l’antenna AM a telaio sull’apposito supporto.
5 Orientare l’antenna AM a telaio in modo da ottenere la ricezione migliore.
y
• L’antenna AM a telaio può essere smontata dal supporto e fissata a una parete ecc.
Note
• L’antenna AM a telaio dovrebbe essere posizionata distante da quest’unità.
• L’antenna AM a telaio dovrebbe sempre essere collegata, anche se all’unità è collegata un’antenna AM esterna.
Un’antenna esterna correttamente installata fornisce una ricezione migliore di una interna. Se la qualità della ricezione è insoddisfacente, potrebbe venire migliorata da un’antenna esterna. Per informazioni sulle antenne esterne rivolgersi al rivenditore o centro di assistenza
YAMAHA più vicino.
26
0505V520RDS26-30_IT 26 2/1/1, 12:10 PM
Sintonia manuale
Se il segnale dalla stazione che si desidera selezionare è debole, bisogna sintonizzarlo manualmente.
1 Usare INPUT l
/ h
per selezionare TUNER come sorgente di ingresso.
INPUT
2 Premere FM/AM per selezionare la banda di ricezione (FM o AM).
Sul display appare “FM” o “AM”.
FM/AM o
SINTONIA
Sintonia automatica
La sintonia automatica è operativa quando i segnali della stazione sono forti e non c’è interferenza.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
BASS
– +
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
1 Usare INPUT l
/ h
per selezionare TUNER come sorgente di ingresso.
FM/AM
4 3 2 1
2 Premere FM/AM per selezionare la banda di ricezione (FM o AM).
Sul display appare “FM” o “AM”.
o
INPUT
3 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) in modo che l’indicatore “AUTO” si illumini sul display.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L MONO
Si illumina
Se in prossimità dell’indicazione della banda sul display del pannello anteriore appare il simbolo “ z
”, premere PRESET/TUNING (EDIT) per spegnerlo.
PRESET
/TUNING
EDIT
Spegnere “ z
”
4 Premere una volta PRESET/TUNING l
per sintonizzarsi su una frequenza inferiore e una volta h
per sintonizzarsi su una frequenza superiore.
Premere di nuovo il tasto se la ricerca della sintonia non si ferma sulla stazione desiderata.
PRESET/TUNING
3 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) in modo che l’indicatore “AUTO” scompaia.
TUNING
MODE
Scompare
AUTO/MAN'L MONO
Se in prossimità dell’indicazione della banda sul display del pannello anteriore appare il simbolo “ z
”, premere PRESET/TUNING (EDIT) per spegnerlo.
PRESET
/TUNING
EDIT
Spegnere “ z
”
4 Premere PRESET/TUNING l
o h
per sintonizzare la stazione desiderata.
Per continuare la ricerca della sintonia, mantenere premuto il tasto.
PRESET/TUNING
Nota
• Se una stazione FM viene sintonizzata manualmente, questa è ricevuta in modo monofonico per migliorare la qualità del segnale.
y
• Usare il metodo della sintonia manuale se la ricerca della sintonia non si ferma sulla stazione desiderata (perché il segnale dalla stazione è debole).
• Quando è sintonizzata una stazione, l’indicatore “TUNED” si accende e la frequenza della stazione ricevuta è visualizzata sul display. Se viene ricevuta una stazione RDS che offre il servizio dei dati PS, sul display è visualizzato il nome della stazione invece della frequenza.
27
0505V520RDS26-30_IT 27 2/1/1, 12:10 PM
SINTONIA
Sintonia di preselezione automatica
(soltanto per le stazioni RDS)
È possibile usare la funzione di sintonia di preselezione automatica soltanto per le stazioni RDS. Questa funzione consente all’apparecchio di sintonizzarsi automaticamente con segnali forti e di memorizzare in ordine successivo fino a 40 stazioni RDS (5 gruppi x 8 stazioni).
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
3 21
1 Premere FM/AM per selezionare la banda FM.
FM/AM
2 Premere TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) in modo che l’indicatore “AUTO” si illumini sul display.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L MONO
Si illumina
3 Mantenere premuto MEMORY (MAN’L/AUTO
FM) per circa 3 secondi.
Il numero preselezionato, gli indicatori “MEMORY” e
“AUTO” lampeggiano. Dopo circa 5 secondi, la sintonia di preselezione automatica comincia dalla frequenza attualmente visualizzata verso le frequenze superiori.
Le stazioni ricevute vengono memorizzate nell’ordine di A1, A2 ... A8. Se vengono sintonizzate più di
8 stazioni, queste sono memorizzate nei numeri delle stazioni preselezionate in altri gruppi (B, C, D, E) in quell’ordine.
MEMORY AUTO
BASS EXT.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Lampeggia
■
Opzioni per la sintonia di preselezione automatica
È possibile selezionare il numero preselezionato dal quale l’apparecchio memorizza le stazioni RDS e/o comincia la sintonia verso le frequenze inferiori. Prima di cominciare la sintonia di preselezione automatica (dopo aver premuto
MEMORY al punto 3),
1. Premere A/B/C/D/E e PRESET/TUNING l
o h
per selezionare il numero preselezionato con cui la prima stazione viene memorizzata. La sintonia di preselezione automatica si interrompe quando tutte le stazioni sono state memorizzate fino a E8.
2. Premere PRESET/TUNING (EDIT) per spegnere “ z
” e premere poi PRESET/TUNING l
per cominciare la sintonia verso le frequenze inferiori.
■
Al termine della sintonia di preselezione automatica
Il display visualizza la frequenza dell’ultima stazione preselezionata. Controllare il contenuto e il numero delle stazioni preselezionate seguendo la procedura nella sezione
“Richiamo di una stazione preselezionata” a pagina 29.
Note
• Una impostazione nuova può essere memorizzata al posto di quella precedente.
• La modalità di ricezione viene memorizzata insieme alla frequenza della stazione.
• È possibile sostituire manualmente una stazione preselezionata con un’altra stazione FM o AM usando semplicemente il metodo di sintonia di preselezione manuale.
• La sintonia di preselezione automatica viene eseguita per tutte le stazioni di rete RDS finché tutte le stazioni sono memorizzate fino a E8. Anche se il numero delle stazioni ricevute non è sufficiente per essere memorizzato fino a E8, la sintonia di preselezione automatica termina dopo aver cercato tutte le frequenze.
• Soltanto le stazioni RDS con potenza sufficiente del segnale sono memorizzate con la sintonia di preselezione automatica. Se la stazione che si desidera memorizzare ha un segnale debole, sintonizzarla manualmente in modo monofonico e memorizzarla usando il metodo di sintonia di preselezione manuale. (In certi casi, questo apparecchio non può ricevere una stazione che potrebbe essere ricevuta usando il metodo di sintonia di preselezione automatica. Ciò è dovuto al fatto che questo apparecchio riceve un notevole volume di dati PI (identificazione del programma) insieme ai segnali della stazione).
Backup della memoria
Il circuito di backup della memoria impedisce che i dati memorizzati vengano persi quando questo apparecchio è regolato nella modalità di attesa. Tuttavia, se la spina del cavo di alimentazione viene staccata dalla presa di corrente CA o l’alimentazione è interrotta per oltre una settimana, la memoria si cancella. In tal caso memorizzare di nuovo le stazioni usando i metodi di sintonia di preselezione.
28
0505V520RDS26-30_IT 28 2/1/1, 12:11 PM
Sintonia di preselezione manuale
È anche possibile memorizzare manualmente fino a
40 stazioni (5 gruppi x 8 stazioni).
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
4 3 2,5
1 Sintonizzarsi sulla stazione desiderata.
Per la procedura di sintonia vedere “Sintonia automatica/manuale”.
2 Premere MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
L’indicatore “MEMORY” lampeggia per circa
5 secondi.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Lampeggia
3 Premere ripetutamente A/B/C/D/E per selezionare il gruppo desiderato (da A a E) delle stazioni preselezionate prima che l’indicatore “MEMORY” scompaia.
Accertarsi che “ z
” appaia sul display. Sul display appare il gruppo selezionato.
A/B/C/D/E
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
SINTONIA
Richiamo di una stazione preselezionata
È possibile richiamare qualsiasi stazione desiderata selezionando semplicemente il numero di stazione preselezionata con cui è stata memorizzata.
È anche possibile richiamare un numero di stazione preselezionata con il telecomando. Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente e premere TUNER sul selettore di ingresso.
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2 1
4 Premere PRESET/TUNING l
o h
per selezionare un numero di stazione preselezionata (da 1 a 8) con cui si desidera memorizzare la stazione prima che l’indicatore
“MEMORY” scompaia.
PRESET/TUNING Premere l
per selezionare un numero di stazione preselezionata inferiore e h
per selezionare un numero di stazione preselezionata superiore.
5 Premere MEMORY (MAN’L/AUTO FM) prima che l’indicatore “MEMORY” scompaia.
La stazione visualizzata è stata salvata con il gruppo e numero selezionato; sul display appaiono la banda di ricezione e la frequenza, e si illumina l’indicatore
“TUNED”.
MEMORY
TUNED
AUTO
STEREO
MAN'L/AUTO FM
6 Ripetere i punti da 1 a 5 per memorizzare altre stazioni.
Note
• Una impostazione nuova può essere memorizzata al posto di quella precedente.
• La modalità di ricezione viene memorizzata insieme alla frequenza della stazione.
1
2
1 Premere A/B/C/D/E per selezionare il gruppo richiesto delle stazioni preselezionate.
Accertarsi che “ z
” appaia sul display.
A/B/C/D/E o
Pannello anteriore
Telecomando
2 Premere PRESET/TUNING l
o h
(o PRESET
–/+) per selezionare un numero di stazione preselezionata (da 1 a 8).
Sul display appaiono il gruppo e il numero preselezionato, la banda di ricezione, la frequenza, e si illumina l’indicatore “TUNED”.
PRESET/TUNING o
Pannello anteriore Telecomando
TUNED
AUTO
STEREO
29
0505V520RDS26-30_IT 29 2/1/1, 12:11 PM
SINTONIA
Scambio delle stazioni preselezionate
È possibile scambiare l’una con l’altra l’assegnazione di due stazioni preselezionate.
Esempio: per scambiare la stazione preselezionata
“E1” con “A5”
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
2,4
1 Richiamare la stazione preselezionata “E1”.
Consultare la procedura nella sezione “Richiamo di una stazione preselezionata” a pagina 29.
2 Mantenere premuto
(PRESET/TUNING) EDIT per circa 3 secondi.
“E1” e l’indicatore
“MEMORY” lampeggiano.
PRESET
/TUNING
EDIT
BASS EXT.
MEMORY
Lampeggia
3 Richiamare la stazione preselezionata “A5” usando i tasti del pannello anteriore.
“A5” e l’indicatore “MEMORY” lampeggiano.
BASS EXT.
MEMORY
Lampeggia
4 Premere di nuovo
(PRESET/TUNING) EDIT.
Il display visualizza che lo scambio delle stazioni è stato completato.
PRESET
/TUNING
EDIT
MEMORY
30
0505V520RDS26-30_IT 30 2/1/1, 12:11 PM
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS
RDS (Radio Data System = sistema dei dati radio) è un sistema di trasmissione dei dati eseguito dalle stazioni FM in molti paesi. Le stazioni che usano questo sistema trasmettono un flusso di dati non percepibili in aggiunta al normale segnale radio.
I dati RDS contengono varie informazioni, quali PI
(identificazione del programma), PS (nome del servizio del programma), PTY (tipo del programma), RT (testo radio),
CT (indicazione dell’ora), EON (altre reti rinforzate), ecc.
La funzione RDS è effettuata tra le stazioni di rete.
Descrizione dei dati RDS
L’apparecchio può ricevere i dati PI, PS, PTY, RT, CT e
EON quando si ricevono le stazioni delle trasmissioni RDS.
■
Modalità PS (nome del servizio del programma):
È visualizzato il nome della stazione RDS che si sta ricevendo.
■
Modalità PTY (tipo del programma):
È visualizzato il tipo del programma sulla stazione RDS che si sta ricevendo. Ci sono 15 tipi di programmi per classificare le stazioni RDS. È possibile far cercare a questo apparecchio una stazione che sta trasmettendo un programma del tipo desiderato. Per i dettagli vedere
“Funzione PTY SEEK”.
■
Modalità RT (testo radio):
Le informazioni sul programma (quali il titolo del brano, il nome del cantante, ecc.) trasmesso dalla stazione RDS che si sta ricevendo sono visualizzate con un massimo di
64 caratteri alfanumerici, incluso il segno della dieresi. Se si usano altri caratteri per i dati RT, questi sono visualizzati con barre che li sottolineano.
■
Modalità CT (indicazione dell’ora):
L’ora attuale è visualizzata ed aggiornata ogni minuto. Se i dati casualmente si interrompono, potrebbe apparire “CT
WAIT”.
■
Modalità EON (altre reti rinforzate):
Vedere “Funzione EON” a pagina 33.
Modifica della modalità RDS
Le quattro modalità sono disponibili in questo apparecchio per visualizzare i dati RDS. Quando si riceve una stazione
RDS, PS, PTY, RT e/o CT che corrispondono ai servizi dei dati RDS offerti dalla stazione si illuminano sul display.
Premere ripetutamente RDS MODE/FREQ per cambiare la modalità di visualizzazione tra i dati RDS offerti dalla stazione trasmittente nell’ordine indicato sotto.
L’illuminazione dell’indicatore rosso accanto all’indicatore della modalità RDS indica che la modalità RDS corrispondente ora è stata selezionata.
Note
• Durante la ricezione di una stazione RDS non premere RDS
MODE/FREQ finché uno o più indicatori della modalità RDS si illuminano sul display. Se si preme il tasto prima che gli indicatori si illuminino sul display, la modalità non può essere modificata.
Ciò è dovuto al fatto che l’apparecchio non ha ancora ricevuto tutti i dati RDS sulla stazione.
• I dati RDS che non sono offerti dalla stazione non possono essere selezionati.
• Il servizio dei dati RDS non può essere usato da questo apparecchio se il segnale ricevuto non è sufficientemente forte. In particolare la modalità RT richiede una notevole quantità di dati da ricevere, perciò è possibile che la modalità RT non possa essere visualizzata anche se altre modalità RDS (PS, PTY, ecc.) sono visualizzate.
• Talvolta i dati RDS non possono essere ricevuti in scadenti condizioni di ricezione. In tal caso premere TUNING MODE in modo che l’indicatore “AUTO” scompaia dal display. Benché la modalità di ricezione si sia modificata in quella monofonica con questa operazione, quando si modifica il display ad una modalità
RDS, i dati RDS potrebbero essere visualizzati.
• Se la potenze del segnale si è indebolita a causa di un’interferenza esterna durante la ricezione di una stazione RDS, il servizio di dati RDS potrebbe essere improvvisamente interrotto e “...WAIT” appare sul display.
RDS MODE/FREQ
Modalità PS
Modalità PTY
Modalità RT
Modalità CT
Modalità di display della frequenza
31
0506V520RDS31-34_IT 31 2/1/1, 12:11 PM
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS
Funzione PTY SEEK
Se si seleziona il tipo di programma desiderato, l’apparecchio ricerca automaticamente tutte le stazioni RDS preselezionate che stanno trasmettendo un programma del tipo richiesto.
1 3
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2
1 Premere PTY SEEK MODE per regolare l’apparecchio nella modalità PTY SEEK.
Il tipo di programma della stazione ricevuta o “NEWS” lampeggia sul display.
PTY SEEK
MODE START
■
Cancellazione della funzione
Premere due volte PTY SEEK MODE.
■
Tipi di programma nella modalità
PTY
Ci sono 15 tipi di programmi per classificare le stazioni
RDS.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Notiziario
Affari correnti
Informazioni di carattere generale
Sport
Educazione
Dramma
Cultura
Scienza
Intrattenimento leggero
Pop
Rock
Musica moderata (di facile ascolto)
Classici leggeri
Classici seri
Altra musica
Lampeggia
2 Premere PRESET/TUNING l
o h
per selezionare il tipo di programma desiderato.
Sul display lampeggia il tipo di programma selezionato.
PRESET/TUNING
Lampeggia
3 Premere PTY SEEK START per cominciare la ricerca di tutte le stazioni RDS preselezionate.
Il tipo di programma selezionato lampeggia e l’indicatore “PTY HOLD” si illumina sul display durante la ricerca delle stazioni.
Si illumina
PTY SEEK
MODE START
BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
RT CT AUTO
Il tipo di programma selezionato lampeggia.
• Se si trova una stazione che sta trasmettendo un programma del tipo desiderato, l’apparecchio si arresta su quella stazione.
• Se la stazione richiamata non è quella desiderata, premere di nuovo PTY SEEK START. L’apparecchio comincia la ricerca di un’altra stazione che sta trasmettendo un programma dello stesso tipo.
32
0506V520RDS31-34_IT 32 2/2/1, 6:25 PM
Funzione EON
Questa funzione usa il servizio di dati EON (Enhanced
Other Networks = altre reti rinforzate) sulla rete di stazioni
RDS. Se si seleziona semplicemente il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), l’apparecchio ricerca automaticamente tutte le stazioni RDS preselezionate che sono programmate per trasmettere un programma del tipo richiesto e passa dalla stazione che si sta ricevendo al momento alla stazione nuova quando la trasmissione inizia.
Nota
• Questa funzione può essere usata soltanto quando si sta ricevendo una stazione RDS che offre il servizio di dati EON. Quando si sta ricevendo una stazione del genere, l’indicatore “EON” si illumina sul display.
2
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS
2 Premere ripetutamente EON per selezionare il tipo di programma desiderato (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
L’indicatore per il nome del tipo di programma selezionato si illumina sul display.
EON
Si illumina
PS
BASS EXT.
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
• Se una stazione RDS preselezionata del tipo di programma selezionato inizia ad essere trasmesso, l’apparecchio passa automaticamente dal programma che si sta ricevendo al momento a quel programma.
L’indicatore per il nome del tipo di programma lampeggia.
Lampeggia
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
1 Accertarsi che l’indicatore “EON” si illumini sul display.
Se l’indicatore “EON” non si illumina sul display, sintonizzare un’altra stazione RDS in modo che l’indicatore “EON” si illumini.
Si illumina
AB
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
• Terminata la trasmissione del programma richiesto, viene richiamata la stazione ricevuta precedentemente (o un altro programma sulla stessa stazione).
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
■
Cancellazione di questa funzione
Premere ripetutamente EON finché nessun nome del tipo di programma si illumina sul display.
0506V520RDS31-34_IT 33 2/1/1, 12:12 PM
33
Le regolazioni della registrazione e altre operazioni sono effettuate dai componenti di registrazione. Fare riferimento alle corrispondenti istruzioni d’uso.
1,4
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
2
1 Regolare il volume al minimo.
REGISTRAZIONE DI UNA SORGENTE
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
4
VOLUME
2
Pannello anteriore
2 Selezionare la sorgente che si desidera registrare.
INPUT o
Pannello anteriore Telecomando
3 Avviare la registrazione sul componente corrispondente collegato a questo apparecchio.
4 Riprodurre la sorgente e poi aumentare il volume per confermare la sorgente di ingresso.
VOLUME o
Note
• Effettuare una prova prima di avviare la registrazione vera e propria.
• Quando quest’unità è nella modalità di attesa non è possibile registrare usando componenti collegati tramite di essa.
• Il programma DSP e l’impostazione di VOLUME, BASS,
TREBLE e BALANCE non hanno alcun effetto sul materiale che viene registrato.
• Non è possibile registrare una sorgente collegata alle prese 6CH
INPUT di quest’unità.
• I segnali di video composito e S video passano indipendentemente attraverso i circuiti video di questo apparecchio. Perciò registrando o facendo una copia dei segnali video, se il componente utilizzato della sorgente video è collegato per fornire soltanto un segnale S video (o soltanto un segnale di video composito), si può registrare soltanto un segnale S video (o soltanto un segnale di video composito) con il proprio videoregistratore.
• Una determinata sorgente d’ingresso non viene inviata in uscita sullo stesso canale REC OUT. (Per esempio, il segnale in ingresso da VCR 1 IN non è inviato in uscita su VCR 1 OUT).
• Controllare le leggi sui diritti di autore nella propria nazione per registrare da dischi, CD, radio, ecc. La registrazione di materiale protetto dai diritti di autore può violare le leggi sui diritti di autore.
Se si riproduce una sorgente video che usa dei segnali rimescolati o codificati per impedire che vengano copiati, l’immagine stessa può essere disturbata a causa di quei segnali.
■
Considerazioni particolari per la registrazione di software DTS
Il segnale DTS è un flusso di bit digitale. Se si tenta di registrare digitalmente il flusso di bit DTS verrà registrato del rumore. Conseguentemente se si desidera usare questa unità per registrare delle sorgenti che comprendono segnali
DTS, osservare le indicazioni ed effettuare le impostazioni che seguono.
Per DVD e CD codificati in DTS
È possibile registrare solo segnali audio analogici a 2 canali.
Impostare il lettore DVD (o lettore CD) come descritto nel corrispondente manuale per l’utente, in modo che sulle sue uscite analogiche siano presenti i segnali audio.
Pannello anteriore Telecomando
34
0506V520RDS31-34_IT 34 2/1/1, 12:12 PM
ADVANCED OPERATION
SET MENU consiste di 9 voci che comprendono l’impostazione della modalità degli altoparlanti. Usare SET
MENU per usufruire della lettura audio/video che meglio si adatta al sistema di cui si dispone.
y
• È possibile impostare le voci di SET MENU durante la riproduzione di una sorgente.
1 SPEAKER SET
CENTER SP
MAIN SP
REAR LR SP
BASS OUT
MAIN LVL
2 HP TONE CTRL
3 I/O ASSIGN
4 INPUT MODE
5 DOLBY D. SET
LFE LEVEL
D-RANGE
6 DTS SET
7 SP DLY TIME
8 DISPLAY SET
9 MEM. GUARD
SET MENU
1 Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente.
2 Premere SET MENU per entrare in SET MENU.
3 Premere ripetutamente PRG– (o PRG+) per selezionare la voce (da 1 a 9) che si desidera impostare.
y
• Premendo ripetutamente SET MENU si possono selezionare le voci nello stesso ordine che premendo PRG–.
4 Premere una volta – o + per passare alla modalità di impostazione della voce selezionata.
Sul display viene visualizzata l’ultima impostazione effettuata.
In funzione della voce, premere PRG– (o PRG+) per selezionare una scelta successiva.
Impostazione delle voci di SET
MENU
Le impostazioni devono essere effettuate con il telecomando.
1
5 Premere ripetutamente – o + per modificare l’impostazione della voce.
3,6
4,5
2
Nota
• L’impostazione di alcune voci richiede dei passi aggiuntivi.
6 Premere ripetutamente
PRG– (o PRG+) finché il nome della sorgente d’ingresso esce da SET
MENU.
35
0507V520RDS35-42_IT 35 2/1/1, 12:12 PM
SET MENU
Backup della memoria
Il circuito di backup della memoria evita che i dati salvati siano persi anche se l’unità è posta in modalità di attesa, il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa c.a. oppure l’alimentazione viene a mancare temporaneamente a causa di un’interruzione della rete. Tuttavia, se l’alimentazione manca per più di una settimana, le impostazioni di SET
MENU che sono state modificate saranno ripristinate ai valori preselezionati in stabilimento. In tal caso modificare nuovamente questi valori.
1 SPEAKER SET (impostazione delle modalità degli altoparlanti)
Usare questa funzione per selezionare delle modalità di uscita adatte alla configurazione di altoparlanti di cui si dispone.
Note
• Quando in ingresso a questa unità sono presenti dei segnali digitali campionati a 96 kHz è possibile effettuare delle impostazioni di livello nelle voci “MAIN SP”, “BASS OUT” e
“MAIN LVL”, ma quelle delle voci “CENTER SP” e “REAR LR
SP” non hanno effetto.
• Quando come sorgente d’ingresso è selezionato 6CH INPUT, le impostazioni di livello delle voci di “1 SPEAKER SET” non hanno effetto (eccetto per “MAIN LVL”).
■
CENTER SP (modalità altoparlante centrale)
Aggiungendo un altoparlante centrale alla configurazione di cui si dispone, l’unità è in grado di fornire una buona localizzazione del dialogo per molti ascoltatori e una ottima sincronizzazione dell’audio e delle immagini.
Scelte: LRG (grande), SML (piccolo), NON (nessuno)
Impostazione preselezionata: LRG
■
MAIN SP (modalità altoparlanti principali)
Scelte: LARGE, SMALL
Impostazione preselezionata: LARGE
LARGE
Selezionare questa impostazione se si dispone di altoparlanti principali grandi. La gamma completa dei segnali dei canali principali destro e sinistro è inviata agli altoparlanti principali sinistro e destro.
SMALL
Selezionare questa impostazione se si dispone di altoparlanti principali piccoli. I segnali di bassa frequenza (uguale o inferiore a 90 Hz) dei canali principali sono inviati agli altoparlanti selezionati da “BASS OUT”.
Nota
• Selezionando MAIN su “BASS OUT” i segnali di bassa frequenza (uguale o inferiore a 90 Hz) del canale principale sono inviati agli altoparlanti principali, anche se la modalità dell’altoparlante principale è stata impostata su SMALL.
■
REAR LR SP (modalità altoparlanti posteriori)
Scelte: LRG (grande), SML (piccolo), NON (nessuno)
Impostazione preselezionata: LRG
LRG
Selezionare questa impostazione se si dispone di un altoparlante centrale grande. Tutta la gamma del segnale del canale centrale è inviata all’altoparlante centrale.
SML
Selezionare questa impostazione se si dispone di un altoparlante centrale piccolo. I segnali di bassa frequenza
(uguali o inferiori a 90 Hz) del canale centrale sono inviati agli altoparlanti selezionati da “BASS OUT”.
NON
Selezionare questa impostazione se non si dispone di un altoparlante centrale. Tutti i segnali per il canale centrale sono inviati agli altoparlanti principali sinistro e destro.
LRG
Selezionare questa impostazione se si dispone di altoparlanti posteriori sinistro e destro grandi, o se agli altoparlanti posteriori è collegato un subwoofer posteriore. La gamma completa del segnale dei canali posteriori è inviata agli altoparlanti posteriori sinistro e destro.
SML
Selezionare questa impostazione se si dispone di altoparlanti posteriori sinistro e destro piccoli. I segnali di bassa frequenza (uguale o inferiore a 90 Hz) dei canali posteriori sono inviati agli altoparlanti selezionati da “BASS OUT”.
NON
Selezionare questa impostazione se non si dispone di altoparlanti posteriori.
y
• Questa unità può essere posta nella modalità Virtual CINEMA
DSP impostando “REAR LR SP” su NON.
36
0507V520RDS35-42_IT 36 2/1/1, 12:12 PM
■
BASS OUT (modalità uscita effetti a bassa frequenza)
I segnali LFE sono gli effetti a bassa frequenza presenti quando questa unità decodifica un segnale Dolby Digital o
DTS. Per segnali di bassa frequenza si intende segnali di frequenza uguale o inferiore a 90 Hz.
Scelte: SWFR (subwoofer), MAIN, BOTH
Impostazione preselezionata: BOTH
SET MENU
2 HP TONE CTRL (comando di tono della cuffia)
Usare questa funzione per regolare il livello di bassi e acuti quando si usa la cuffia.
Gamma di regolazione (dB): da –6 a +3
Impostazione preselezionata: 0 dB sia per BASS, sia per
TRBL (treble) dB
SWFR
Selezionare questa impostazione se si dispone di un subwoofer. I segnali LFE sono inviati al subwoofer.
MAIN
Selezionare questa impostazione se non si dispone di un subwoofer. I segnali LFE sono inviati agli altoparlanti principali.
BOTH
Selezionare questa impostazione se si dispone di un subwoofer e si desidera mixare i segnali di bassa frequenza dei canali principali con i segnali LFE.
Note
• Quando si riproduce una sorgente a 2 canali (CD, MD, nastro, videocassetta, ecc.), selezionare la posizione BOTH per dirigere i segnali dei bassi (inferiori a 90 Hz) a la presa SUBWOOFER.
• Selezionando SMALL (SML) (piccolo) per le voci “CENTER
SP”, “MAIN SP” e “REAR LR SP”, i segnali di bassa frequenza
(uguale o inferiore a 90 Hz) dei rispettivi canali sono aggiunti a
LFE e inviati al subwoofer.
■
MAIN LVL (modalità livello principale)
Modificare questa impostazione se non è possibile far corrispondere il livello d’uscita degli altoparlanti posteriori e centrale con quello degli altoparlanti principali a causa di una efficienza insolitamente elevata degli altoparlanti principali.
Scelte: NORM (normal), –10 dB
Impostazione preselezionata: NORM
3 I/O ASSIGN (assegnazione ingressi/uscite)
dB
È possibile assegnare le prese in funzione del componente usato, nel caso che le impostazioni della presa di ingresso
DIGITAL INPUT/OUTPUT (nome componente per i connettori) di questa unità differiscano da quelle del componente. Così facendo è possibile cambiare l’assegnazione della presa e quindi collegare più componenti.
Effettuata l’assegnazione, è possibile selezionare il componente corrispondente con INPUT l
/ h
(oppure con i tasti di selezione dell’ingresso).
■
3A (1) (per la presa OPTICAL
OUTPUT)
Impostazione preselezionata: (1) MD/CD-R
■
3B da (2) a (4) (per le prese
OPTICAL INPUT)
Impostazioni preselezionate: (2) MD/CD-R
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
NORM (normal)
Questa è l’impostazione da utilizzare normalmente.
–10 dB
Effettuare questa impostazione se usando il tono di prova non è possibile far corrispondere al livello di uscita degli altoparlanti di effetto quello degli altoparlanti principali.
Questa impostazione diminuisce il livello dell’uscita degli altoparlanti principali a circa un terzo del livello normale.
37
0507V520RDS35-42_IT 37 2/1/1, 12:12 PM
SET MENU
■
3C (5) (per la presa COAXIAL INPUT)
Impostazione preselezionata: (5) CD
■
D-RANGE (gamma dinamica)
Usare questa funzione per impostare la gamma dinamica
(differenza fra il livello audio massimo e quello minimo).
Scelte: MAX, STD (standard), MIN
Impostazione preselezionata: MAX
Nota
• Non è possibile selezionare una voce più di una volta per lo stesso tipo di presa.
4 INPUT MODE (modalità d’ingresso iniziale)
Usare questa funzione per stabilire la modalità d’ingresso per componenti sorgente collegati a più di un tipo di prese d’ingresso quando si accende questa unità.
Scelte: AUTO, LAST
Impostazione preselezionata: AUTO
• Selezionare MAX per i film.
• Selezionare STD per uso generale.
• Selezionare MIN per ascoltare sorgenti a volume molto basso.
MAX
Livello del dialogo
AUTO
Effettuare questa impostazione per permettere all’unità di rilevare automaticamente il tipo di segnale d’ingresso e selezionare la modalità d’ingresso desiderata.
LAST
Effettuare questa impostazione per selezionare automaticamente l’ultima modalità d’ingresso scelta per quella sorgente.
Livello d’ingresso
STD
H-LEVEL CUT
Livello del
0.0
dialogo
1.0
MIN
Livello del dialogo
1.0
0.0
L-LEVEL BST
Livello d’ingresso Livello d’ingresso
Nota
• Quando si seleziona MIN l’audio emesso potrebbe essere debole, in quanto alcuni segnali Dolby Digital non sono compatibili con la gamma dinamica a livello minimo. In tal caso selezionare
MAX o STD.
5 DOLBY D. SET (impostazione
Dolby Digital)
Questa impostazione è efficace solo quando questa unità decodifica dei segnali Dolby Digital.
■
LFE LEVEL (livello effetto a bassa frequenza)
Usare questa funzione per regolare il livello d’uscita del canale LFE (effetto a bassa frequenza) quando viene riprodotto un segnale Dolby Digital. Il segnale LFE costituisce l’audio di effetto speciali a bassa frequenza che è aggiunto solo a scene particolari.
Gamma di regolazione (dB): da –20 a 0
Impostazione preselezionata: 0 dB
6 DTS SET (livello effetto a bassa frequenza DTS)
Questa impostazione è efficace solo quando questa unità decodifica segnali DTS.
Usare questa funzione per regolare il livello d’uscita del canale LFE (effetto a bassa frequenza) durante la riproduzione di un segnale DTS. Il segnale LFE costituisce l’audio di effetto speciale a bassa frequenza che è aggiunto solo a scene particolari.
Gamma di regolazione (dB): da –10 a +10
Impostazione preselezionata: 0 dB dB
Note
• Impostare il livello LFE in funzione delle prestazioni del subwoofer di cui si dispone.
• Generalmente i valori più adatti per l’ascolto domestico vanno da
–6 dB a –8 dB.
38 dB
Nota
• Impostare il livello LFE in funzione delle prestazioni del subwoofer di cui si dispone.
0507V520RDS35-42_IT 38 2/1/1, 12:12 PM
7 SP DLY TIME (tempo di ritardo degli altoparlanti)
Usare questa funzione per regolare il tempo di ritardo dell’audio del canale centrale. Questa funzione è operativa quando l’unità decodifica un segnale Dolby Digital o DTS.
Idealmente l’altoparlante centrale dovrebbe trovarsi alla stessa distanza dalla posizione di ascolto degli altoparlanti principali sinistro e destro. Tuttavia, nella maggior parte delle configurazioni domestiche, l’altoparlante centrale è allineato con gli altoparlanti principali. Ritardando l’audio dall’altoparlante centrale, la distanza apparente dall’altoparlante centrale alla posizione di ascolto può essere regolata in modo che sembri uguale alla distanza fra gli altoparlanti principali sinistro e destro e la posizione di ascolto. La regolazione del tempo di ritardo per l’altoparlante centrale è molto importante per dare profondità al dialogo.
Gamma di regolazione (ms): da 0 a 5
Impostazione preselezionata: 0 ms
8 DISPLAY SET (impostazione display)
■
DIMMER
Permette di regolare la luminosità del display.
Gamma di regolazione: da –4 a 0
Impostazione preselezionata: 0
SET MENU
9 MEM. GUARD (protezione della memoria)
Usare questa funzione per evitare modifiche non desiderate delle impostazioni di SET MENU e ad altre impostazioni di questa unità.
Scelte: ON, OFF
Impostazione preselezionata: OFF ms
Immagine dell’altoparlante centrale
L
C
C R
RL RR
Impostare su ON per proteggere le funzioni che seguono:
• tutte le voci di SET MENU;
• livelli degli altoparlanti centrale, posteriori e del subwoofer;
• tempo di ritardo regolato con TIME/LEVEL
Note
• Quando “9 MEM. GUARD” è impostata su ON non è possibile usare il tono di prova.
• Quando “9 MEM. GUARD” è impostata su ON non è possibile selezionare nessuna altra voce di SET MENU.
y
• L’aumento del ritardo di 1 ms simula un allontanamento dell’altoparlante rispetto alla posizione effettiva dell’altoparlante centrale di circa 30 cm.
0507V520RDS35-42_IT 39 2/1/1, 12:12 PM
39
TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI
Quando si usa il processore digitale del campo sonoro con il decodificatore Dolby Pro Logic, il decodificatore Dolby
Digital o il decodificatore DTS, è possibile regolare nel modo desiderato il tempo di ritardo tra il suono principale e l’effetto sonoro e il livello di uscita di ciascun altoparlante.
Tempo di ritardo
È possibile regolare la differenza di tempo tra l’inizio del suono dagli altoparlanti principali e l’inizio dell’effetto sonoro dagli altoparlanti posteriori. Maggiore è il valore e più in ritardo viene generato l’effetto sonoro. Il tempo di ritardo può essere regolato singolarmente su tutti i programmi DSP.
Note
• Aggiungendo troppo ritardo provoca un effetto innaturale con alcune sorgenti.
• Il suono viene momentaneamente interrotto mentre si regola il tempo di ritardo.
Programma
1.
CONCERT HALL
2.
JAZZ CLUB
3.
ROCK CONCERT
4.
DISCO
5CH STEREO
GAME
5.
TV SPORTS
6.
MONO MOVIE
7.
70 mm SPECTACLE
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
8.
70 mm ADVENTURE
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
70 mm GENERAL
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
9.
PRO LOGIC/NORMAL
DOLBY DIGITAL/NORMAL
DTS DIGITAL SUR./NORMAL
PRO LOGIC/ENHANCED
DOLBY DIGITAL/ENHANCED
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED
Valore preselezionato
(ms)
5
5
15
20
15
15
20
15
20
5
5
20
16
16
20
69
23
13
13
26
2
36
10
45
30
15
Livello di uscita del suono degli altoparlanti centrale, posteriore destro, posteriore sinistro e subwoofer
Se si desidera si può regolare il livello di uscita del suono di ciascun altoparlante anche se il livello di uscita è già stato regolato con la procedura “REGOLAZIONE DEL
BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI”.
Note
• Il livello audio di uscita dell’altoparlante centrale non può essere regolato nei casi che seguono:
– quando “CENTER SP” di SET MENU è impostato nella posizione NON (in quanto l’audio del canale centrale viene emesso automaticamente dagli altoparlanti principali sinistro e destro); oppure
– quando si seleziona come sorgente d’ingresso 6CH INPUT.
• Quando il livello di uscita del suono è stato regolato, il livello sarà uguale per tutti i programmi DSP.
Altoparlante
Centrale
Posteriore destro
Posteriore sinistro
Subwoofer
Valore preselezionato (dB)
0
0
0
0
40
0507V520RDS35-42_IT 40 7/12/1, 9:59 AM
Metodo di regolazione
Le regolazioni devono essere eseguite con il telecomando mentre si guardano le informazioni sul display.
TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI
3 Premere – o + per regolare il tempo di ritardo o i livelli di uscita degli altoparlanti.
1
3
2
1 Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente.
2 Premere ripetutamente TIME/LEVEL per selezionare la voce che si desidera regolare.
Ad ogni pressione di TIME/LEVEL, la voce selezionata cambia e appare sul display come è indicato sotto.
4 Ripetere i punti 2 e 3 per regolare le impostazioni di qualsiasi altra voce.
Note
• Se “CENTER SP” o “REAR LR SP” è impostato su NON, oppure
“BASS OUT” è impostato su MAIN, il livello d’uscita del corrispondente altoparlante non può essere regolato.
• Quando si usa TIME/LEVEL per regolare il livello d’uscita, le impostazioni effettuate con il tono di prova saranno modificate.
• Per regolare altoparlanti diversi dal subwoofer si consiglia la procedura di regolazione con i toni di prova di pagina 19.
Backup della memoria
Il circuito di backup della memoria impedisce che i dati memorizzati vengano persi quando questo apparecchio è regolato nella modalità di attesa. Tuttavia, se la spina del cavo di alimentazione viene staccata dalla presa di corrente CA o l’alimentazione è interrotta per oltre una settimana, i valori impostati l’ultima volta per il tempo di ritardo e i livelli di uscita degli altoparlanti centrale/ posteriori/subwoofer che erano impostati ritorneranno automaticamente ai valori preselezionati. In tal caso regolare di nuovo il tempo di ritardo e i livelli di uscita.
D E L A Y
C E N T E R
R S U R .
L S U R .
S W F R
Tempo di ritardo
Livello di uscita dell’altoparlante centrale
Livello di uscita dell’altoparlante posteriore destro
Livello d’uscita dell’altoparlante posteriore sinistro
Livello di uscita del subwoofer
Nota
• Secondo l’impostazione di SET MENU, potrebbe non essere possibile selezionare tutte queste voci.
0507V520RDS35-42_IT 41 2/1/1, 12:12 PM
41
TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
È possibile usare il timer per lo spegnimento automatico per regolare automaticamente questo apparecchio nella modalità di attesa. Questo timer è utile quando si intende addormentarsi ascoltando una trasmissione o un’altra sorgente di ingresso desiderata. Il timer per lo spegnimento automatico può essere regolato soltanto con il telecomando.
Note
• Prima premere AMP(TUNER), TAPE/MD, CD o DVD/LD sul selettore del componente per regolare il timer per lo spegnimento automatico di questo apparecchio.
• Il timer per lo spegnimento automatico è operativo per i componenti collegati alle prese AC OUTLET(S) sul pannello posteriore di questo apparecchio.
Cancellazione dell’impostazione del timer per lo spegnimento automatico
Premere ripetutamente SLEEP finché “SLEEP
OFF” appare sul display.
Questo dopo poco tempo scompare e l’indicatore
“SLEEP” si spegne.
Nota
• Il timer per lo spegnimento automatico può anche essere cancellato regolando l’apparecchio nella modalità di attesa usando
POWER sul telecomando (o STANDBY/ON), o staccando la spina del cavo di alimentazione dalla presa di corrente CA.
Regolazione del timer per lo spegnimento automatico
1 Riprodurre una sorgente che si desidera ascoltare quando si intende dormire.
2 Premere ripetutamente
SLEEP per selezionare il tempo desiderato di spegnimento automatico.
Ad ogni pressione di SLEEP, il tempo di spegnimento automatico cambia come è indicato sotto:
120 90 60 30
Il timer per lo spegnimento automatico è disattivato
(SLEEP OFF).
(Questa è la condizione prima di premere SLEEP.)
BASS EXT.
SLEEP
Lampeggia
3 Subito dopo che il timer per lo spegnimento automatico è stato regolato l’indicatore
“SLEEP” si illumina sul display.
Il display ritorna all’indicazione precedente.
STEREO
TUNED SLEEP
Si illumina
42
0507V520RDS35-42_IT 42 2/1/1, 12:12 PM
TELECOMANDO PRESELEZIONATO
È possibile comandare questa unità e altri componenti YAMAHA A/V usando il telecomando incluso. È anche possibile comandare componenti di altri fabbricanti (o alcuni componenti YAMAHA) impostando il corrispondente codice del fabbricante (un codice assegnato a ciascun fabbricante e componente).
Nota
• Per note a proposito delle batterie, distanza di funzionamento, nomi e funzioni del telecomando, fare riferimento alla corrispondenti descrizioni in questo manuale.
Tasti del selettore del componente
Ci sono otto tasti per il selettore del componente. Premere uno di questi tasti che corrisponde al componente che si desidera controllare con il telecomando. Per esempio, se si preme CD sul selettore del componente, il telecomando viene regolato sulla modalità di funzionamento del CD, consentendo il comando del lettore CD.
AMP(TUNER)
È possibile eseguire le operazioni principali di questo apparecchio.
CD
Il codice per un lettore CD YAMAHA è impostato in fabbrica.
DVD/LD e DVD MENU
Si può controllare un lettore LD nella modalità DVD/LD. Si può controllare un lettore DVD nelle modalità DVD/LD e
DVD MENU. Il codice per un lettore DVD
YAMAHA è impostato in fabbrica.
TAPE/MD
Il codice per una piastra MD YAMAHA è impostato in stabilimento (è anche possibile impostare il codice per il registratore CD e piastra di registrazione YAMAHA).
VCR
Si può controllare un videoregistratore.
TV
Si può controllare un televisore.
CBL/SAT
Si può controllare un televisore via cavo o un sintonizzatore via satellite.
Note
• Le funzioni dei tasti sul telecomando variano a seconda della modalità di funzionamento. Per i dettagli consultare le pagine seguenti.
• Alla spedizione dallo stabilimento, per ciascuna posizione della manopola sono impostati i codici del fabbricante elencati a pagina 49. Se non è possibile comandare il componente A/V YAMAHA di cui si dispone, provare un codice YAMAHA diverso.
3 Accendere l’apparecchio.
Controllo dei componenti collegati a questo apparecchio
■
Esempio: Per controllare il lettore
CD YAMAHA
5
2
3
4
7
6
4
5
Premere CD sul selettore di ingresso.
Premere CD sul selettore del componente.
6 Premere p
.
Per i tasti di funzionamento per il lettore CD vedere
“Descrizione di ogni modalità”.
7 Regolare il volume.
1 Verificare che il volume sia regolato al minimo.
2 Premere AMP(TUNER) sul selettore del componente.
0508V520RDS43-49_IT 43
Se si imposta il telecomando con i codici dei fabbricanti elencati da pagina i alla fine di questo manuale ,
è possibile controllare altre marche di componenti. Per i dettagli consultare “Impostazione del codice del fabbricante”.
43
2/1/1, 12:12 PM
TELECOMANDO PRESELEZIONATO
Descrizione di ogni modalità
■
MODALITÀ TAPE/MD
Nota
• TV VOLUME funziona se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato.
Premere TAPE/MD.
POWER
Tasto che accende quest’apparecchio se è stato impostato il codice per una piastra di registrazione, registratore MD o registratore CD YAMAHA.
Questo tasto accende la piastra di registrazione, registratore MD o registratore CD dotato di un telecomando con un tasto di accensione, se è stato impostato il codice di un altro fabbricante.
Tasti per il selettore di ingresso
6CH INPUT
EFFECT
VOLUME
MUTE
SLEEP r
REC/PAUSE
Questo tasto fa eseguire una pausa nella registrazione su una piastra di registrazione o un registratore MD.
p
PLAY
Questo tasto fa riprodurre un nastro, MD o CD-R.
b
DIR A (TAPE)
Questo tasto seleziona la direzione di riproduzione della piastra A.
SKIP– (MD/CD-R)
Questo tasto fa saltare alla pista precedente.
w
REWIND (TAPE)
Questo tasto fa riavvolgere un nastro.
SEARCH (MD/CD-R)
Questo tasto inizia una ricerca all’indietro sulla pista che è in corso di riproduzione per trovare il punto da cui si desidera ascoltare.
TV VOLUME
DISPLAY (MD/CD-R)
DECK A/B (TAPE)
Questo tasto seleziona la piastra A o B su una piastra di registrazione a doppia cassetta.
e
PAUSE (MD/CD-R)
Questo tasto fa eseguire una pausa nel funzionamento.
a
DIR B (TAPE)
Questo tasto seleziona la direzione di riproduzione della piastra B.
SKIP+ (MD/CD-R)
Questo tasto fa saltare alla pista successiva.
s
STOP
Questo tasto interrompe il funzionamento su una piastra di registrazione, registratore MD o registratore CD.
f
FAST FORWARD (TAPE)
Questo tasto fa avvolgere velocemente un nastro in avanti.
SEARCH (MD/CD-R)
Questo tasto inizia una ricerca in avanti sulla pista che
è in corso di riproduzione per trovare il punto da cui si desidera ascoltare.
• I tasti ombreggiati in scuro non funzionano anche se è stato impostato il codice del fabbricante.
• Alcuni di essi tasti potrebbero non funzionare secondo il componente di cui si dispone. In tal caso usare il telecomando originale in dotazione al componente.
44
0508V520RDS43-49_IT 44 2/1/1, 12:12 PM
■
MODALITÀ CD
Nota
• TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO
Premere CD.
POWER
Tasto che accende quest’apparecchio se è stato impostato il codice per un lettore CD YAMAHA.
Questo tasto accende il lettore CD dotato di un telecomando con un tasto di accensione, se è stato impostato il codice di un altro fabbricante.
VOLUME y
Funzione PAUSE/STOP
Premere una volta questo tasto per fare una pausa nel funzionamento e ancora una volta per interrompere il funzionamento.
MUTE
SLEEP p
PLAY
Questo tasto fa riprodurre un CD.
b
SKIP–
Questo tasto fa saltare all’inizio della pista precedente.
w
SEARCH
Questo tasto inizia una ricerca all’indietro sulla pista che è in corso di riproduzione per trovare il punto da cui si desidera ascoltare.
Tasti per il selettore di ingresso
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+ (per un lettore CD con il cambiadischi CD)
Questi tasti fanno saltare al CD successivo o precedente.
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT e
PAUSE
Questo tasto fa eseguire una pausa nel funzionamento. Il tasto funziona come PAUSE/
STOP* per il funzionamento di un lettore CD
YAMAHA secondo le impostazioni in fabbrica.
a
SKIP+
Questo tasto fa saltare all’inizio della pista successiva.
s
STOP
Questo tasto interrompe il funzionamento. Il tasto funziona come PAUSE/STOP* per il funzionamento dei lettori CD YAMAHA.
f
SEARCH
Questo tasto inizia una ricerca in avanti sulla pista che è in corso di riproduzione per trovare il punto da cui si desidera ascoltare.
• I tasti ombreggiati in scuro non funzionano anche se è stato impostato il codice del fabbricante.
• Alcuni di essi tasti potrebbero non funzionare secondo il componente di cui si dispone. In tal caso usare il telecomando originale in dotazione al componente.
45
0508V520RDS43-49_IT 45 2/1/1, 12:12 PM
TELECOMANDO PRESELEZIONATO
■
MODALITÀ DVD/LD
Nota
• TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato.
Premere DVD/LD.
POWER
Tasto che accende quest’apparecchio se è stato impostato il codice per un lettore
DVD o lettore LD YAMAHA. Questo tasto accende il lettore DVD o lettore LD dotato di un telecomando con un tasto di accensione, se è stato impostato il codice di un altro fabbricante.
VOLUME
MUTE
SLEEP
PAUSE
SKIP –
STOP
SEARCH
Tasti per il selettore di ingresso
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
SKIP +
PLAY
SEARCH
■
MODALITÀ DVD MENU
Note
• TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato.
• Le operazioni di DVD MENU non possono essere eseguite per alcuni lettori DVD.
Premere DVD MENU.
POWER
Tasto che accende quest’apparecchio se è stato impostato il codice per un lettore
DVD o lettore LD YAMAHA. Questo tasto accende il lettore DVD o lettore LD dotato di un telecomando con un tasto di accensione, se è stato impostato il codice di un altro fabbricante.
DISC SKIP –/+
VOLUME
MUTE
RETURN
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
TITLE
Tasti numerici
CLEAR
+10
TV VOLUME
INDEX
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
• I tasti ombreggiati in scuro non funzionano anche se è stato impostato il codice del fabbricante.
• Alcuni di essi tasti potrebbero non funzionare secondo il componente di cui si dispone. In tal caso usare il telecomando originale in dotazione al componente.
46
0508V520RDS43-49_IT 46 2/1/1, 12:12 PM
■
MODALITÀ VCR
Nota
• TV VOLUME, TV INPUT e TV SLEEP funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO
■
MODALITÀ CBL/SAT
Nota
• TV VOLUME, TV INPUT e TV SLEEP funzionano se il codice per il televisore utilizzato è stato impostato.
VCR POWER
VCR CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Premere due volte questo tasto per iniziare la registrazione.
VCR STOP
VCR REWIND
Premere VCR.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
CBL/SAT POWER
CBL/SAT
CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
RECALL
■
MODALITÀ TV
Nota
• Si può controllare il proprio videoregistratore se si è impostato il suo codice.
TV POWER
TV CHANNEL –/+
VOLUME
TV MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Premere due volte questo tasto.
VCR STOP
VCR REWIND
Premere TV.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
Premere CBL/SAT.
CHANNEL
+100
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
• I tasti ombreggiati in scuro non funzionano anche se è stato impostato il codice del fabbricante.
• Alcuni di essi tasti potrebbero non funzionare secondo il componente di cui si dispone. In tal caso usare il telecomando originale in dotazione al componente.
47
0508V520RDS43-49_IT 47 2/1/1, 12:12 PM
TELECOMANDO PRESELEZIONATO
Impostazione del codice del fabbricante
È possibile impostare il codice per il fabbricante del componente utilizzato dopo aver premuto i tasti per il selettore del componente diversi da AMP(TUNER).
1 Accendere il componente da usare.
2 Premere uno dei tasti per il selettore del componente che corrisponde al componente da controllare.
3 Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME
( u
/ d
) per circa quattro secondi.
L’indicatore lampeggia due volte.
4 Usare i tasti numerici per immettere il codice a quattro cifre del fabbricante per il componente da usare.
Accertarsi che l’indicatore lampeggi due volte.
Se l’indicatore non lampeggia, ripetere il punto 3 e immettere di nuovo il codice.
5 Premere POWER (o qualsiasi altro tasto) sul telecomando per controllare se il codice è stato impostato correttamente.
Se il componente non può essere controllato con il telecomando, cercare di impostare un altro codice per lo stesso fabbricante.
Note
• Si può impostare soltanto un codice per una modalità.
• Nelle modalità DVD/LD e DVD MENU:
Assicurarsi di premere DVD/LD sul selettore del componente prima di immettere il codice per il lettore DVD/LD. Non è possibile impostare il codice per un lettore DVD dopo aver premuto DVD MENU sul selettore del componente. Il codice impostato nella modalità DVD/LD viene anche impostato simultaneamente nella modalità DVD MENU.
• Se il componente non risponde a nessuno dei codici elencati per il fabbricante, usare il telecomando originale in dotazione al componente.
■
Per usare un secondo (e terzo) videoregistratore
Si può controllare un secondo (e terzo) videoregistratore nelle modalità CBL/SAT e DVD MENU se non si usa un televisore via cavo, un sintonizzatore via satellite o un lettore DVD.
Nota
• Se si desidera comandare un secondo (e terzo) videoregistratore nella posizione DVD MENU è necessario prima impostare il codice di un lettore LD in corrispondenza alla modalità DVD/LD.
1 Accendere il videoregistratore da usare.
2 Premere CBL/SAT o DVD
MENU sul selettore del componente.
3 Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME
( u
/ d
) per circa quattro secondi.
L’indicatore lampeggia due volte.
4 Usare i tasti numerici per immettere il codice a quattro cifre del fabbricante per il secondo
(e terzo) videoregistratore.
Accertarsi che l’indicatore lampeggi due volte.
Se l’indicatore non lampeggia, ripetere il punto 3 e immettere di nuovo il codice.
5 Premere POWER (o qualsiasi altro tasto) sul telecomando per controllare se il codice è stato impostato correttamente.
Se il videoregistratore non può essere controllato con il telecomando, cercare di impostare un altro codice per lo stesso fabbricante.
48
0508V520RDS43-49_IT 48 2/1/1, 12:12 PM
Ripristino delle preselezioni di stabilimento
■
Ripristino dei codici preselezionati in stabilimento di tutte la modalità
1 Premere uno dei tasti per il selettore del componente diverso da AMP(TUNER).
2 Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME
( u
/ d
) per circa quattro secondi.
L’indicatore lampeggia due volte.
3 Immettere il numero di codice “9990”.
Accertarsi che l’indicatore lampeggi due volte.
TELECOMANDO PRESELEZIONATO
■
Ripristino dei codici preselezionati in stabilimento in ciascuna modalità
1 Premere uno dei tasti per il selettore del componente che corrisponde al componente da far ritornare al codice impostato in fabbrica.
2 Premere contemporaneamente entrambi i tasti VOLUME
( u
/ d
) per circa quattro secondi.
L’indicatore lampeggia due volte.
3 Immettere il numero di codice “0000”.
Accertarsi che l’indicatore lampeggi due volte.
I codici che seguono sono preselezionati in stabilimento.
Tasti del selettore del componente
TV
CBL/SAT
VCR
DVD/LD
CD
TAPE/MD
Componente
Televisore
TV via cabo
Videoregistratore
Lettore DVD
Lettore CD
Registratore MD
Codice
0101
0006
0002
0008 (lettore DVD YAMAHA)
0005 (lettore CD YAMAHA)
0024 (registratore MD YAMAHA)
Si consiglia di prendere nota di tutti i numeri impostati nella tabella precedente.
Componente impostato Codice impostato
0508V520RDS43-49_IT 49 2/1/1, 12:12 PM
49
APPENDIX
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO
Quest’unità dispone di un processore di campo sonoro (DSP) che si avvale della più recente tecnologia YAMAHA. È possibile riprodurre vari campi sonori per la sorgente che si ascolta.
Nota
• Indipendentemente dal nome del programma e dalle caratteristiche elencate che seguono, selezionare il programma di campo sonoro che dà l’ascolto migliore.
Programmi Hi-Fi DSP
■
Per sorgenti audio: da n. 1 a n. 4
N. Programma (gruppo) Sottoprogramma Caratteristiche
1 CONCERT HALL
2 JAZZ CLUB
3 ROCK CONCERT
4 ENTERTAINMENT DISCO
—
—
—
5CH STEREO
Una sala da concerto circolare di grandi dimensioni con un ricco effetto surround.
Intense riflessioni da tutte le direzioni enfatizzano l’estensione del suono. Il campo sonoro ha molta presenza e la posizione di ascolto virtuale si trova vicino al centro e al palco.
Questo è il campo sonoro davanti al palcoscenico di “The Bottom Line”, un famoso jazz club di New York. La sala ha posto per 300 persone a sinistra e a destra in un campo sonoro che produce un suono vivo e vibrante.
Il programma ideale per musica rock vivace e dinamica. I dati per questo programma sono stati registrati nel club rock più di moda di Los Angeles. La posizione di ascolto virtuale è al centrosinistra della sala.
Questo programma ricrea l’atmosfera acustica di una discoteca vivace al centro di una grande città. Il suono è denso e molto concentrato. È anche caratterizzato da alta energia e suono “immediato”.
Usare questo programma per aumentare l’ampiezza della posizione di ascolto. Si tratta di un campo sonoro adatto alla musica di sottofondo dei ricevimenti.
Nota
• L’audio emesso dagli altoparlanti principali sinistro e destro comprende dei riverberi (effetti audio) per realizzare il campo sonoro, e stereo non elaborato. Non è emesso audio dall’altoparlante centrale. (L’audio è emesso quando è selezionato uno di questi programmi durante la lettura di una sorgente codificata in Dolby Digital o DTS. Selezionando 5CH STEREO l’audio è emesso da tutti gli altoparlanti indipendentemente dalla sorgente di ingresso).
Programmi CINEMA DSP
■
Per sorgenti audio-video: da n. 4 a n. 6
N. Programma (gruppo) Sottoprogramma
4 ENTERTAINMENT
5 TV SPORTS
6 MONO MOVIE
GAME
—
—
Caratteristiche
Questo programma fornisce all’audio dei videogiochi una sensazione profonda e spaziale.
Anche se il campo sonoro di presenza è relativamente stretto, il campo sonoro di surround si avvale dell’ambiente sonoro di una grande sala da concerto. Questo programma è adatto alla visione di vari programmi televisivi quali telegiornali, spettacoli di varietà, programmi musicali o sportivi. Nella trasmissione stereo di un incontro sportivo, il cronista si trova nella posizione centrale, mentre le grida e l’atmosfera dello stadio si allargano sul lato surround e la loro estensione verso la zona posteriore è correttamente limitata.
Questo programma è fornito per riprodurre sorgenti video mono (come vecchi film). Il programma dà il migliore riverbero per creare profondità del suono usando soltanto il campo sonoro di presenza.
50
0509V520RDS50-52_IT 50 2/1/1, 12:13 PM
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO
■
Per film: da n. 7 a n. 9
N. Programma
(gruppo)
Sottoprogramma
Sorgente
d’ingresso
7 MOVIE
THEATER 1
SPECTACLE 70 mm
SPECTACLE
Analogica, PCM,
Dolby Digital su due canali
DGTL SPECTACLE Dolby Digital
(5.1 canali)
DTS SPECTACLE DTS
SCI-FI 70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
Analogica, PCM,
Dolby Digital su due canali
Dolby Digital
(5.1 canali)
DTS
8 MOVIE
THEATER 2
ADVENTURE 70 mm
ADVENTURE
Analogica, PCM,
Dolby Digital su due canali
DGTL ADVENTURE Dolby Digital
(5.1 canali)
DTS ADVENTURE DTS
GENERAL 70 mm GENERAL Analogica, PCM,
Dolby Digital su due canali
DGTL GENERAL Dolby Digital
(5.1 canali)
9 q
/DTS
SURROUND
NORMAL
ENHANCED
DTS GENERAL
PRO LOGIC/
NORMAL
DOLBY DIGITAL/
NORMAL
DTS DIGITAL
SUR./NORMAL
PRO LOGIC/
ENHANCED
DOLBY DIGITAL/
ENHANCED
DTS DIGITAL
SUR./ENHANCED
Caratteristiche
Questo programma crea il campo sonoro estremamente ampio di una sala cinematografica per film da 70 mm. Riproduce con precisione il dettaglio della sorgente sonora, rendendo il video e il campo sonoro incredibilmente reali. È ideale per qualsiasi tipo di sorgente video codificata con Dolby
Surround, Dolby Digital o DTS (specialmente per film realizzati con ampiezza di mezzi).
Questo programma riproduce chiaramente i dialoghi e gli effetti sonori dei più recenti audio dei film di fantascienza, creando così uno spazio cinematico ampio ed espanso tra il silenzio.
Permette la visione dei film di fantascienza in un campo sonoro di spazio virtuale realizzato con codifiche software Dolby Surround, Dolby Digital e DTS utilizzando le tecniche più avanzate.
Questo programma è ideale per riprodurre con precisione la struttura dell’audio degli ultimi film da 70 mm e con colonna sonora multicanale. Il campo sonoro è simile a quello delle più recenti sale cinematografiche, quindi il riverbero del campo sonoro è limitato il più possibile.
DTS
Analogica, PCM,
Dolby Digital su due canali
Dolby Digital
(5.1 canali)
DTS
Analogica, PCM,
Dolby Digital su due canali
Dolby Digital
(5.1 canali)
DTS
Questo programma è per la riproduzione dell’audio dei film da 70 mm con colonna sonora multicanale ed è caratterizzato da un campo sonoro morbido ed esteso. Il campo sonoro di presenza è relativamente stretto. Si allarga spazialmente tutt’intorno e verso lo schermo, limitando l’effetto d’eco delle conversazioni senza perdere intelligibilità. Grazie al campo sonoro di surround, l’armonia della musica o dei cori viene bene riprodotta in uno spazio ampio nella parte posteriore del campo sonoro stesso.
Il decodificatore incorporato riproduce con precisione l’audio e gli effetti sonori da queste sorgenti.
Il processo di decodifica altamente efficace migliora la diafonia e la separazione dei canali, rendendo il posizionamento dell’audio più morbido e preciso.
In questo programma il processore di campo sonoro non è attivo.
Questo programma simula idealmente i sistemi di altoparlanti multi-surround delle sale cinematografiche per film da 35 mm. La decodifica
Dolby Pro Logic, Dolby Digital o DTS e l’elaborazione del campo sonoro creano effetti precisi senza alterare l’orientamento del suono originale.
L’effetto di surround prodotto da questo campo sonoro avvolge l’ascoltatore in modo naturale da dietro verso sinistra e destra e verso lo schermo.
Note
• L’indicatore “ x
” non si accende quando viene selezionato il sottoprogramma “NORMAL” del programma q
/DTS
SURROUND.
• Se “CENTER SP” di SET MENU è impostato su NON, non viene emesso audio dall’altoparlante centrale.
• Durante la riproduzione di una sorgente mono con i gruppi di programmi CINEMA DSP 4 (GAME) e da 5 a 8 viene emesso l’audio di effetto dagli altoparlanti principali.
51
0509V520RDS50-52_IT 51 2/1/1, 12:13 PM
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO
■
MOVIE THEATER 1 e 2
La maggior parte dei film su software disponibili sul mercato ha i dati dell’audio codificati su quattro canali, (sinistro, destro, centrale e surround) con l’elaborazione a matrice Dolby Surround memorizzata nella pista destra e sinistra. Questi segnali sono elaborati dal decodificatore Dolby Pro Logic. I programmi MOVIE THEATER sono studiati in modo da ricreare il senso di spazio e le delicate sfumature sonore che tendono a venire persi nei processi di codifica e decodifica.
Le colonne sonore a sei canali dei film a 70 mm producono una localizzazione del campo sonoro precisa e suoni ricchi e profondi senza fare uso dell’elaborazione a matrice. I programmi MOVIE THEATER 70 mm di questa unità forniscono una qualità dei suoni e una loro localizzazione uguale a quella delle colonne sonore a sei canali.
Se la sorgente d’ingresso è analogica, PCM o codificata in Dolby Digital su due canali
Questi programmi esprimono un campo sonoro immenso e un
Campo sonoro DSP di presenza esteso effetto surround. Essi danno anche profondità al suono dagli altoparlanti principali per ricreare il suono realistico di un cinema con il sistema Dolby Stereo.
70 mm SPECTACLE
70 mm SCI-FI
70 mm ADVENTURE
70 mm GENERAL
Campo sonoro DSP surround
Il decodificatore Dolby Digital o DTS incorporato porta entro le mura domestiche la qualità professionale del suono originariamente esclusiva dei cinema. Con il programma MOVIE THEATER e la tecnologia Dolby Digital o DTS di questa unità si può ricreare nella stanza d’ascolto un suono dinamico che dà la sensazione di trovarsi al cinema.
Se la sorgente d’ingresso è codificata in Dolby Digital (5.1 canali) o DTS (Tri-Field CINEMA DSP)
Campo sonoro
DSP di presenza
Campo sonoro DSP surround sinistro
Campo sonoro DSP surround destro
Questi programmi usano l’elaborazione YAMAHA a tre campi
DSP per ciascuno dei segnali Dolby Digital o DTS dei canali anteriori, surround sinistro e surround destro. Questa elaborazione permette all’unità di riprodurre un campo sonoro immenso e l’espressione surround del sistema Dolby Digital o
DTS in dotazione ai cinema, senza sacrificare la chiarezza della separazione di tutti i canali.
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
DGTL GENERAL
DTS GENERAL y
• Se è presente in ingresso un segnale Dolby Digital o DTS quando la modalità d’ingresso è impostata su AUTO, il programma DSP passerà automaticamente al campo sonoro per la riproduzione Dolby Digital o al campo sonoro per la riproduzione DTS.
52
0509V520RDS50-52_IT 52 2/1/1, 12:13 PM
APPENDIX
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se l’unità non funziona normalmente, consultare la tabella che segue. Se il problema specifico non è elencato, o se le istruzioni fornite non sono di aiuto, mettere l’unità in modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione e rivolgersi al rivenditore autorizzato YAMAHA o centro di assistenza più vicino.
■
Generali
Problema Causa Rimedio
Vedere a pagina
18 L’unità non si accende quando si preme
STANDBY/ON (o
POWER), o entra nella modalità di attesa subito dopo che l’alimentazione
è stata accesa.
Nessun suono e/o nessuna immagine.
Non c’è immagine.
La spina del cavo di alimentazione non è collegata o non è completamente inserita.
L’interruttore IMPEDANCE SELECTOR sul pannello posteriore non è portato completamente sulla posizione destra o sinistra.
Si è attivato il circuito di protezione.
I cavi d’ingresso e uscita sono stati collegati in modo errato.
Non è stata selezionata una sorgente d’ingresso corretta.
Collegare saldamente la spina.
Quando l’unità è nella modalità di attesa, portare completamente l’interruttore sulla posizione destra o sinistra.
Verificare che tutti i collegamenti dei fili degli altoparlanti su questa unità e su tutti gli altoparlanti siano saldi e che ciascun filo di collegamento non sia in contatto con altro che la corrispondente connessione.
Collegare correttamente i cavi. Se il problema permane, i cavi potrebbero essere difettosi.
Selezionare una sorgente d’ingresso corretta con INPUT l
/ h
o 6CH INPUT (oppure con i tasti di selezione dell’ingresso).
I collegamenti degli altoparlanti non sono saldi.
Fissare saldamente i collegamenti.
Gli altoparlanti principali non sono stati selezionati correttamente.
Selezionare gli altoparlanti principali con
SPEAKERS A e/o B.
Il volume è basso.
L’audio è silenziato.
Alzare il volume.
Premere MUTE o qualsiasi tasto funzione per cancellare il silenziamento e regolare il volume.
Un CD-ROM, ecc. invia in ingresso a questa unità dei segnali digitali che non può riprodurre in quanto diversi dall’audio PCM,
Dolby Digital o DTS.
L’uscita e l’ingresso video sono collegati a prese video di tipo diverso.
Riprodurre una sorgente il cui segnale è compatibile con questa unità.
Realizzare i collegamenti usando prese dello stesso tipo (prese composito, S-VIDEO, o componente) sia per l’ingresso, sia per l’uscita.
18
16, 17
12 – 15
21
16, 17
21
22
22
—
14, 15
L’audio cessa improvvisamente.
Il circuito di protezione è stato attivato a causa di un cortocircuito, ecc.
18
Si sente soltanto l’altoparlante di un lato.
Il timer per lo spegnimento automatico è entrato in funzione.
L’audio è silenziato.
I cavi sono collegati in modo errato.
Verificare che l’interruttore IMPEDANCE
SELECTOR sia impostato correttamente, quindi riaccendere l’unità.
Verificare che i fili degli altoparlanti non si tocchino, quindi riaccendere l’unità.
Accendere l’unità e riprodurre di nuovo la sorgente.
Premere MUTE o qualsiasi tasto funzione per cancellare il silenziamento e regolare il volume.
Collegare correttamente i cavi. Se il problema permane, i cavi potrebbero essere difettosi.
16, 17
42
22
12 – 17
2/1/1, 12:13 PM
53
0510V520RDS53-61_IT 53
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Rimedio
Non c’è audio dagli altoparlanti di effetto.
Non c’è audio dall’altoparlante centrale.
Non c’è audio dagli altoparlanti posteriori.
Non c’è audio dal subwoofer.
Riproduzione dei bassi scadente.
Si sente un ronzio.
L’effetto sonoro è disattivato.
Si sta usando un programma DSP di decodifica
Dolby Surround, Dolby Digital o DTS con un segnale non codificato con Dolby Surround,
Dolby Digital o DTS.
All’ingresso di questa unità c’è un segnale digitale campionato a 96 kHz.
Il livello di uscita dell’altoparlante centrale
è regolato al minimo.
“CENTER SP” di SET MENU è impostato su
NON.
È stato selezionato uno dei programmi Hi-Fi
DSP (da 1 a 4).
La sorgente codificata con Dolby Digital o
DTS non ha segnale del canale centrale.
Il livello di uscita degli altoparlanti posteriori è regolato al minimo.
Una sorgente mono viene riprodotta con il programma 9.
“BASS OUT” di SET MENU è impostato su
MAIN durante la riproduzione di una sorgente
Dolby Digital o DTS.
“BASS OUT” di SET MENU è impostato su
SWFR o MAIN durante la riproduzione di una sorgente a 2 canali.
La sorgente non comprende segnali di frequenza molto bassa (uguale o inferiore a 90 Hz).
“BASS OUT” di SET MENU è impostato su SWFR o BOTH e il sistema di cui si dispone non comprende un subwoofer.
La modalità di uscita per ciascun altoparlante
(principale, centrale o posteriore) su SET
MENU non corrisponde alla configurazione degli altoparlanti di cui si dispone.
I cavi sono collegati in modo errato.
Premere EFFECT per attivarlo.
Selezionare un altro programma DSP.
Alzare il livello dell’altoparlante centrale.
Selezionare la modalità adatta all’altoparlante centrale di cui si dispone.
Selezionare un altro programma DSP.
Alzare il livello di uscita degli altoparlanti posteriori.
Selezionare un altro programma DSP.
Selezionare SWFR o BOTH.
Selezionare BOTH.
Selezionare MAIN.
Selezionare la modalità d’uscita corretta per ciascun altoparlante in funzione della grandezza degli altoparlanti di cui si dispone.
Collegare saldamente gli spinotti audio. Se il problema permane, i cavi potrebbero essere difettosi.
Vedere a pagina
25
50, 51
22
40
36
50, 51
—
40
50, 51
37
37
—
37
36, 37
12 – 15
54
0510V520RDS53-61_IT 54 2/1/1, 12:13 PM
Problema
Il livello del volume non può essere aumentato o l’audio è distorto.
Il sonoro di effetto e di surround non viene registrato.
Non è possibile registrare una sorgente con un componente di registrazione digitale collegato alla presa
DIGITAL OUTPUT di questa unità.
È impossibile modificare le impostazioni di SET
MENU e alcune altre impostazioni di questa unità.
L’unità non funziona normalmente.
Causa
Il componente collegato alle prese REC OUT di questa unità è spento.
Non è possibile registrare il sonoro di effetto e di surround con un componente di registrazione.
Il componente sorgente è collegato solo alle prese d’ingresso analogico di questa unità.
“9 MEM. GUARD” di SET MENU è impostato su ON.
Durante l’ascolto con la cuffia inserita in una piastra di registrazione o in un lettore di CD collegati a questa unità l’audio è distorto.
C’è rumore di interferenza da apparecchiature digitali o di alta frequenza o dall’unità stessa.
Il microcomputer interno è stato “bloccato” da una scossa elettrica esterna (quale fulmine, eccessiva elettricità statica, ecc.) o da un’alimentazione di tensione bassa.
L’unità è in modalità di attesa.
L’unità è troppo vicina all’apparecchiatura digitale o di alta frequenza.
Selezionare OFF.
Rimedio
Accendere il componente.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Collegare il componente sorgente alle prese d’ingresso digitale di questa unità.
Staccare la spina del cavo di alimentazione c.a.
dalla presa e ricollegarla dopo circa 30 secondi.
Accendere l’alimentazione dell’unità.
Allontanare l’unità dalle apparecchiature.
Vedere a pagina
—
34
12 – 15
39
—
—
—
0510V520RDS53-61_IT 55 2/1/1, 12:13 PM
55
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
■
Sintonizzatore
Problema
La ricezione FM stereo è rumorosa.
Causa
Le caratteristiche delle trasmissioni FM stereo possono provocare questo problema quando il trasmettitore è troppo lontano o il segnale ricevuto dall’antenna è scadente.
FM
AM
Il segnale è distorto e non si ottiene ricezione chiara nemmeno con un’antenna FM di buona qualità.
È impossibile sintonizzare la stazione desiderata con la sintonia automatica.
È impossibile sintonizzare le stazioni preselezionate.
È impossibile sintonizzare la stazione desiderata con la sintonia automatica.
Si sentono continuamente crepitii e soffi.
Si sentono ronzii e sibili (specialmente di sera).
■
Telecomando
C’è interferenza a percorsi multipli.
La stazione è troppo debole.
L’unità è stata scollegata dall’alimentazione per molto tempo.
Il segnale è debole o i collegamenti dell’antenna sono allentati.
Il rumore è dovuto a fulmini, lampade fluorescenti, motori, termostati e altre apparecchiature elettriche.
Viene usato un televisore nelle vicinanze.
Problema Causa
Il telecomando non funziona del tutto o non funziona normalmente.
Distanza o angolo errato.
È impossibile comandare questa unità o un altro componente.
La luce diretta del sole o la luce artificiale (da una lampada fluorescente di tipo a invertitore ecc.) illumina il sensore del telecomando di questa unità.
Le pile sono scariche.
Il componente da comandare non è stato selezionato.
Il telecomando non è in grado di comandare i componenti del sistema.
Il codice del fabbricante non è stato impostato correttamente.
In funzione del fabbricante o del modello, è possibile che alcuni componenti non siano comandabili dal telecomando di questa unità, anche se il codice è stato impostato correttamente.
Rimedio
Controllare i collegamenti dell’antenna.
Provare a usare un’antenna FM direzionale di alta qualità.
Usare la sintonia manuale.
Regolare la posizione dell’antenna per eliminare l’interferenza a percorsi multipli.
Vedere a pagina
26
27
26
Usare la sintonia manuale.
Usare un’antenna FM direzionale di alta qualità.
Memorizzare di nuovo le stazioni.
Fissare i collegamenti dell’antenna AM a telaio e orientarla per ottenere la ricezione migliore.
Usare la sintonia manuale.
Usare un’antenna esterna e un filo di terra. Si otterrà un miglioramento, tuttavia è difficile eliminare il rumore completamente.
Allontanare questa unità dal televisore.
Rimedio
Il raggio di azione del telecomando è di 6 m al massimo e a un angolo di non più di 30 gradi rispetto al pannello anteriore.
Spostare l’unità.
Sostituire tutte le pile con altre nuove.
Premere uno dei tasti per il selettore del componente che corrisponde al componente da controllare.
Inserire di nuovo il codice.
Provare a inserire un altro codice dello stesso fabbricante.
Usare il telecomando originale in dotazione al componente usato.
27
26
28
26
27
26
—
Vedere a pagina
7
7
3
43
—
48
—
Dopo che questa unità fosse stata soggetta a una intensa scarica elettrica (quale fulmine o forte elettricità statica), o se fosse stata utilizzata in modo errato, potrebbe non funzionare correttamente. In tal caso metterla in modalità di attesa, scollegare il cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi e usare l’unità.
56
0510V520RDS53-61_IT 56 2/1/1, 12:13 PM
DATI TECNICI
SEZIONE AUDIO
• Potenza di uscita minima RMS per canali principali, centrale e posteriori da 20 Hz a 20 kHz, 0,06% di distorsione armonica totale, 8
Ω
................................................................................................. 70 W
1 kHz, 0,7% di distorsione armonica totale, 8
Ω .......................
85 W
• Potenza di uscita standard DIN
[Solo modello per Europa]
1 kHz, 0,7% di distorsione armonica totale, 4
Ω .....................
105 W
• Potenza di uscita IEC
[Solo modello per Europa]
1 kHz, 0,06% di distorsione armonica totale, 8 Ω .....................
75 W
• Potenza dinamica (IHF)
8/6/4/2
Ω ..............................................................
95/115/135/155 W
• Fattore di smorzamento da 20 Hz a 20 kHz, 8
Ω .................................
maggiore o uguale a 60
• Risposta in frequenza
CD, ecc., a L/R principali (1 kHz, 150 mV, 8
Ω
)
............................................................. da 20 Hz a 20 kHz, ±0,5 dB
• Distorsione armonica totale
CD, ecc., a L/R principali (effetto disattivato, da 20 Hz a 20 kHz,
35 W, 8
Ω
) ............................................. minore o uguale a 0,025%
• Rapporto segnale/rumore (Rete IHF-A)
CD, ecc., a L/R principali (effetto disattivato, 250 mV, cortocircuitato) ................................... maggiore o uguale a 100 dB
• Rumore residuo (Rete IHF-A)
L/R principali ........................................... minore o uguale a 150
µ
V
• Separazione canali
CD, ecc., a L/R principali (1 kHz) ........... maggiore o uguale a 60 dB
(10 kHz) ........ maggiore o uguale a 45 dB
• Controllo del tono (L/R principali)
BASS: Enfasi/riduzione ................................................ ±10 dB/50 Hz
TREBLE: Enfasi/riduzione ........................................ ±10 dB/20 kHz
• Uscita cuffia (1 kHz, 150 mV, 8
Ω
) ............................... 490 mV/390
Ω
• Sensibilità d’ingresso
CD, ecc. ...................................................................... 150 mV/47 k
Ω
6CH INPUT .......................................................... 150 mV/40–47 k
Ω
• Massimo segnale in ingresso
CD, ecc. (1 kHz, 0,5% di distorsione armonica totale)
............................................................... maggiore o uguale a 2,2 V
• Livello di uscita
REC OUT .................................................................. 150 mV/1,2 k
Ω
SUBWOOFER ............................................................... 4,0 V/1,2 k Ω
SEZIONE VIDEO
• Tipo di segnale video ...................................................................... PAL
• Livello del segnale video composito ................................. 1 Vp-p/75
Ω
• Livello del segnale S-video
Y ..................................................................................... 1 Vp-p/75
Ω
C .............................................................................. 0,286 Vp-p/75 Ω
• Rapporto segnale/rumore ........................... maggiore o uguale a 50 dB
• Risposta in frequenza (MONITOR OUT)
Composito, S-video ................................... da 5 Hz a 10 MHz, –3 dB
SEZIONE FM
• Gamma di sintonia ................................................ 87,50 a 108,00 MHz
• Selettività (±400 kHz) .................................................................. 70 dB
• Rapporto segnale/rumore (IHF)
Mono/stereo .................................................................... 76 dB/70 dB
• Distorsione armonica (1 kHz)
Mono/stereo ....................................................................... 0,2%/0,3%
• Separazione stereo (1 kHz) ........................................................... 45 dB
• Risposta in frequenza ....................... da 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2,0 dB
SEZIONE AM
• Gamma di sintonia .................................................. da 531 a 1.611 kHz
• Sensibilità utilizzabile ........................................................... 300
µ
V/m
GENERALI
• Alimentazione ............................................................ 230 V c.a./50 Hz
• Potenza assorbita ......................................................................... 250 W
Potenza assorbita (modalità di attesa) ..................................... 0,96 W
• Prese di rete c.a. (totale 100 W max.)
[Modello per Europa] ................... 2 prese commutate (SWITCHED)
[Modello per U.K.]
................................................... 1 presa commutata (SWITCHED)
• Dimensioni (L x A x P) ........................................ 435 x 151 x 390 mm
• Peso ........................................................................................... 10,0 kg
• Accessori ........................................................................... telecomando
................................................................................................... pile
......................................................................... antenna AM a telaio
.......................................................................... antenna FM interna
..................... scheda di riferimento rapido (Quick Reference Card)
................................ guida per il collegamento (Connection Guide)
* I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
7/12/1, 9:59 AM
57
0510V520RDS53-61_IT 57
GLOSSARIO
■
Dolby Surround
Dolby Surround usa un sistema di registrazione su quattro canali analogici per riprodurre effetti audio realistici e dinamici: i due canali principali sinistro e destro (stereo), un canale centrale per i dialoghi (monofonico) e un canale posteriore per gli effetti audio speciali (monofonico). Il canale posteriore riproduce audio in una banda di frequenza stretta.
Dolby Surround è molto usato in quasi tutti i tipi di nastri video e dischi laser, nonché in molte trasmissioni televisive e via cavo. Il decodificatore Dolby Pro Logic contenuto in questa unità si avvale di un sistema di elaborazione del segnale digitale che stabilizza automaticamente il volume di ciascun canale per migliorare gli effetti audio di movimento e direzionalità.
■
Dolby Digital
Dolby Digital è un sistema audio surround digitale che fornisce audio a più canali completamente indipendenti.
Con tre canali anteriori (sinistro, centrale e destro) e due canali posteriori stereo, Dolby Digital comprende cinque canali audio a gamma piena. Con un canale aggiuntivo dedicato agli effetti dei bassi, chiamato LFE (effetti a bassa frequenza), il sistema ha un totale di 5.1 canali (LFE è considerato 0.1 canali).
Usando stereo a due canali per gli altoparlanti posteriori, è possibile ottenere degli effetti audio di movimento e un ambiente audio surround più precisi rispetto a Dolby
Surround. L’ampia gamma dinamica (dal volume massimo al minimo) riprodotta dai cinque canali a gamma piena e il preciso orientamento audio generato dall’elaborazione audio digitale, forniscono agli ascoltatori una partecipazione e un realismo senza precedenti.
Con questa unità è possibile selezionare a piacere un qualsiasi ambiente audio da monofonico a 5.1 canali.
■
Surround digitale DTS (Digital
Theater Systems)
Il surround digitale DTS è stato sviluppato per sostituire le colonne sonore analogiche dei film con delle colonne sonore a sei canali digitali; la sua diffusione nelle sale cinematografiche di tutto il mondo è in rapida crescita.
Digital Theater Systems Inc. ha sviluppato un sistema home theater che permette di avere a casa propria la profondità dell’audio e la rappresentazione spaziale naturale del surround digitale DTS. Il sistema ha un audio puro su 6 canali (in dettaglio canali sinistro, destro e centrale, due canali posteriori e 0.1 canali LFE come subwoofer, per un totale di 5.1 canali) praticamente privo di distorsione.
■
0.1 canali LFE
Canale per la riproduzione dei bassi. La banda di frequenza di questo canale va da 20 Hz a 120 Hz. Il canale conta come
0.1 in quanto riproduce solo una banda di frequenza limitata rispetto alla banda completa riprodotta dagli altri 5 canali di un sistema Dolby Digital o DTS 5.1.
■
CINEMA DSP
D I G I T A L
Dal momento che i sistemi Dolby Surround e DTS sono originariamente stati progettati per l’uso nelle sale cinematografiche, il loro effetto è più evidente in una sala con molti altoparlanti progettata per effetti acustici.
Considerato che le condizioni domestiche quali le dimensioni della stanza, materiali delle pareti, numero degli altoparlanti e così via, sono molto variabili, è inevitabile che esistano anche delle differenze nell’audio che si ascolta.
Basandosi su moltissimi dati di misure reali, YAMAHA
CINEMA DSP usa una speciale tecnologia di campo sonoro che unisce i sistemi Dolby Pro Logic, Dolby Digital e DTS per realizzare le condizioni audiovisive di una sala cinematografica nella stanza di ascolto a casa propria.
■
SILENT CINEMA
YAMAHA sviluppato un algoritmo DSP per effetti audio realistici in cuffia.
Per ogni campo sonoro sono stati impostati i parametri della cuffia in modo da ottenere anche in queste condizioni una rappresentazione precisa di tutti i programmi di campo sonoro.
■
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA ha sviluppato un algoritmo CINEMA DSP virtuale che permette di ottenere gli effetti surround del campo sonoro DSP anche senza altoparlanti posteriori, usando altoparlanti posteriori virtuali.
È anche possibile ascoltare CINEMA DSP virtuale in un sistema con un minimo di due altoparlanti che non comprende altoparlante centrale.
58
0510V520RDS53-61_IT 58 2/1/1, 12:13 PM
GLOSSARIO
■
Segnale S VIDEO
Con il sistema del segnale S VIDEO, il segnale video normalmente trasmesso con un cavo con spinotto è separato e trasmesso come segnale Y di luminanza e segnale C di crominanza tramite il cavo S VIDEO. Usando la presa S
VIDEO si elimina l’attenuazione del segnale video dovuta alla trasmissione e si migliora la qualità delle immagine registrate e riprodotte.
■
PCM (PCM lineare)
Il PCM lineare è un formato di segnale secondo il quale un segnale analogico audio è digitalizzato, registrato e trasmesso senza compressione alcuna. È usato come metodo di registrazione dei CD e DVD audio. Il sistema PCM usa una tecnica di campionamento dell’ampiezza del segnale analogico per un tempo molto breve. PCM significa “pulse code modulation” (modulazione a codifica di impulsi) e il segnale analogico è codificato come impulsi e quindi modulato per la registrazione.
■
Frequenza di campionamento e numero di bit di quantizzazione
Nel digitalizzare un segnale audio analogico, il numero di volte che il segnale è campionato al secondo prende il nome di frequenza di campionamento, mentre il grado di precisione con il quale avviene la conversione in valore numerico del livello audio è il numero dei bit di quantizzazione.
L’intervallo di frequenze riproducibili è funzione della frequenza di campionamento, mentre la gamma dinamica che rappresenta la differenza nei livelli audio dipende dal numero dei bit di quantizzazione. In linea di principio, maggiore è la frequenza di campionamento e maggiore è la banda delle frequenze riproducibili, mentre maggiore è il numero di bit di quantizzazione e maggiore è la precisione di riproduzione del livello audio.
■
I/O ASSIGN (assegnazione ingressi/uscite) (SET MENU)
Anche se il componente è normalmente collegato secondo i nomi delle prese indicati sul pannello posteriore, questa unità dispone di una funzione che permette di assegnare le prese in funzione del componente collegato. Se per il componente usato, il nome che appare per le prese di ingresso/uscita digitale di questa unità non corrisponde, è possibile assegnare le prese in funzione del componente collegato. Così facendo si cambia l’assegnazione delle prese ed è possibile collegare più componenti.
0510V520RDS53-61_IT 59 2/1/1, 12:13 PM
59
A
Altoparlante
Bilanciamento dell’uscita (tono di prova) .............................. 19
Livelli di uscita (modo TIME/LEVEL) .................................. 40
Posizione ................................................................................ 10
Antenne ......................................................................................... 26
B
Backup della memoria ....................................................... 28, 36, 41
BALANCE .................................................................................... 22
C
Cavi di alimentazione .................................................................... 18
CINEMA DSP ......................................................................... 50, 58
Codici del fabbricante ................................................................. 48, i
Collegamenti
Altoparlanti ............................................................................. 16
Antenne .................................................................................. 26
Cavi di alimentazione ............................................................. 18
Componenti audio (registratore MD, registratore CD e lettore CD) .............................................................................. 12
Componenti video (lettore DVD, VCR e televisore analogico/ digitale o sintonizzatore televisione via cavo/satellite) .......... 14
Decodificatore esterno ............................................................ 12
Contenuto dell’imballaggio ............................................................. 3
D
Decodificatore esterno ................................................................... 12
Display ............................................................................................. 8
DISPLAY SET (SET MENU)
DIMMER ............................................................................... 39
DOLBY D. SET (SET MENU)
D-RANGE .............................................................................. 38
LFE LEVEL ........................................................................... 38
Dolby Digital ................................................................................. 58
Dolby Surround (Dolby Pro Logic) ............................................... 58
DTS ............................................................................................... 58
DTS SET (SET MENU) ................................................................ 38
F
Frequenza di campionamento .................................................. 22, 59
Funzione BGV ............................................................................... 22
H
HP TONE CTRL (SET MENU) .................................................... 37
I
I/O ASSIGN (SET MENU) ..................................................... 37, 59
INPUT MODE (SET MENU) ....................................................... 38
Interruttore IMPEDANCE SELECTOR ....................................... 18
L
Lettura ........................................................................................... 21
LFE .................................................................................... 38, 39, 58
M
MEM. GUARD (SET MENU) ...................................................... 39
Modalità CBL/SAT ........................................................................ 47
Modalità CD .................................................................................. 45
Modalità di ingresso ...................................................................... 23
Modalità DVD/LD ......................................................................... 46
Modalità DVD MENU .................................................................. 46
Modalità TAPE/MD ...................................................................... 44
Modalità TV .................................................................................. 47
Modalità VCR ................................................................................ 47
INDICE
P
Pannello anteriore ............................................................................ 4
Pannello posteriore .......................................................................... 9
PCM ............................................................................................... 59
Prese c.a. ........................................................................................ 18
Preselezione delle stazioni
Preselezione automatica ......................................................... 28
Preselezione manuale ............................................................. 29
Programma DSP
Programma CINEMA DSP .................................................... 50
Programma Hi-Fi DSP ........................................................... 50
R
Registrazione ................................................................................. 34
S
Segnale S VIDEO .......................................................................... 59
SET MENU ................................................................................... 35
SILENT CINEMA .................................................................. 25, 58
Silenziamento ................................................................................ 22
Sintonia
Sintonia automatica ................................................................ 27
Sintonia manuale .................................................................... 27
SP DLY TIME (SET MENU) ....................................................... 39
SPEAKER SET (SET MENU)
BASS OUT ............................................................................. 37
CENTER SP ........................................................................... 36
MAIN LVL ............................................................................. 37
MAIN SP ................................................................................ 36
REAR LR SP .......................................................................... 36
Stazioni preselezionate
Scambio delle stazioni preselezionate .................................... 30
Sintonizzazione di una stazione preselezionata ...................... 29
Stazioni RDS
Funzione EON ........................................................................ 33
Funzione PTY SEEK ............................................................. 32
Modalità RDS ......................................................................... 31
Subwoofer ...................................................................................... 17
T
Tappo antipolvere .......................................................................... 12
Telecomando
Codici di impostazione ........................................................... 48
Funzionamento di base ............................................................. 6
Pile ............................................................................................ 3
Raggio di azione ....................................................................... 7
Tempo di ritardo ............................................................................ 40
Timer di spegnimento .................................................................... 42
Tono di prova ................................................................................. 19
V
Virtual CINEMA DSP ............................................................. 25, 58
60
0510V520RDS53-61_IT 60 2/1/1, 12:13 PM
PRECAUCIÓN: LEER ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES
DE PONER EN FUNCIONAMIENTO EL APARATO.
1 Leer cuidadosamente este manual para obtener el mejor rendimiento posible. Mantenerlo en un lugar seguro para utilizarlo como referencia en el futuro.
2 Instale este aparato en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio con una separación mínima de
30 cm por la parte superior, 20 cm por los costados derecho e izquierdo y 10 cm por la parte trasera, para disponer así de espacio para la ventilación. Instálelo alejada de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores y transformadores para evitar zumbidos. No coloque este aparato donde pueda entrar en contacto con lluvia, agua y/o cualquier otro tipo de líquido para evitar incendios o descargas eléctricas.
4 No exponga el aparato a repentinos cambios de temperatura de frío a caliente, y no coloque el aparato en un ambiente con alta humedad (por ej.: una habitación con un humidificador) para evitar que se forme condensación en el interior del aparato, lo que podría causar descargas eléctricas, incendios, daños a este aparato y/o lesiones en personas.
5 No coloque sobre el aparato:
– Otros componentes, puesto que podrían causar daños y/o decoloración de la superficie de este aparato.
– Objetos ardientes (por ej.: velas), puesto que podrían causar un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas.
– Recipientes llenos de líquido, puesto que podrían causar descargas eléctricas al usuario y/o daños al aparato.
6 No cubra el aparato con un periódico, paño, cortina, etc. para no obstruir la radiación de calor. Si aumenta la temperatura del interior del aparato, tal vez se produzca un incendio, daños al aparato y/o lesiones en personas.
7 No enchufe el aparato a la toma de corriente hasta que se hayan realizado todas las conexiones.
8 No utilice este aparato bocabajo. Podría sobrecalentarse y muy posiblemente causar daños.
9 No aplique fuerza en los interruptores, botones o conexiones de los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente, agarre la clavija, no tire del cable.
11 No limpie el aparato con disolventes químicos porque se estropeará el acabado. Para la limpieza, utilice un paño limpio y seco.
12 Sólo deberá usar la tensión especificada en el aparato. Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada será peligroso y podrá causar incendios, daños al aparato y/o lesiones en personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño causado al utilizar este aparato con una tensión diferente a la especificada.
13 Para evitar daños producidos por rayos, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 Tenga cuidado de que no entren objetos extraños y/o líquidos en el interior del aparato.
15 No intente modificar o arreglar este aparato.
Contacte con personal de reparación cualificado de
YAMAHA cuando necesite cualquier servicio. Nunca deberá abrir el armazón del aparato por ninguna razón.
16 Desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente cuando no piense utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo (por ej.: vacaciones).
17 Asegúrese de leer la sección “LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS” con respecto a errores de funcionamiento comunes antes de concluir con que el aparato está estropeado.
18 Antes de mover el aparato, pulse STANDBY/ON para poner el aparato en el modo de espera, y desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente.
El aparato no queda desconectado de la alimentación eléctrica mientras esté enchufado al tomacorriente, incluso aunque se haya desconectado con el interruptor principal. Este estado se llama modo de espera. En este estado, el aparato sigue consumiendo una pequeña cantidad de corriente.
PRECAUCIÓN
0601V520RDS_caution_SP 2 2/1/1, 1:45 PM
INTRODUCTION
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS ......................................... 2
PREPARATIVOS ................................................. 3
Comprobación del contenido del embalaje ............ 3
Instalación de las pilas en el control remoto .......... 3
Reemplazo de las pilas ........................................... 3
CONTROLES Y FUNCIONES .......................... 4
Panel delantero ....................................................... 4
Control remoto ....................................................... 6
Utilización del control remoto ............................... 7
Visualizador ............................................................ 8
Panel trasero ........................................................... 9
PREPARACIÓN
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES .......... 10
Altavoces a utilizar ............................................... 10
Ubicación de los altavoces ................................... 10
CONEXIONES .................................................. 11
Antes de conectar los componentes ..................... 11
Conexión de componentes de audio ..................... 12
Conexión de un decodificador externo ................. 12
Conexión de componentes de vídeo ..................... 14
Conexión de los altavoces .................................... 16
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
(Selector de impedancia) .................................. 18
Conexión de los cables de alimentación .............. 18
AJUSTE DEL BALANCE DE LOS
ALTAVOCES .................................................. 19
Antes de empezar a hacer el ajuste ...................... 19
Utilización del tono de prueba ............................. 19
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE ........... 21
Modos de entrada e indicaciones ......................... 23
Selección de un programa DSP ............................ 24
Cancelación del efecto sonoro
(para desactivar los altavoces de efecto) .......... 25
SINTONIZACIÓN ............................................. 26
Conexión de las antenas ....................................... 26
Sintonización automática ..................................... 27
Sintonización manual ........................................... 27
Presintonización automática
(sólo para emisoras de RDS) ............................ 28
Presintonización manual ...................................... 29
Para invocar una emisora presintonizada ............. 29
Intercambio de emisoras presintonizadas ............ 30
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS ......... 31
Descripción de los datos de RDS ......................... 31
Cambio de los modos de RDS ............................. 31
Función de PTY SEEK ........................................ 32
Función de EON ................................................... 33
GRABACIÓN DE UNA FUENTE ................... 34
CONTENIDO
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
SET MENU ........................................................ 35
Ajuste de los elementos del modo SET MENU ... 35
1 SPEAKER SET
(ajustes del modo de altavoces) ........................ 36
2 HP TONE CTRL
(control del tono de los auriculares) ................. 37
3 I/O ASSIGN (asignación de entrada/salida) ..... 37
4 INPUT MODE (modo de entrada inicial) ......... 38
5 DOLBY D. SET (ajuste de Dolby Digital) ....... 38
6 DTS SET
(nivel del efecto de baja frecuencia en DTS) ... 38
7 SP DLY TIME
(tiempo de retardo de los altavoces) ................. 39
8 DISPLAY SET (ajuste del visualizador) ........... 39
9 MEM. GUARD (protección de la memoria) ..... 39
TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE
SALIDA DE LOS ALTAVOCES ................... 40
Tiempo de retardo ................................................ 40
Nivel de salida de sonido de los altavoces central, trasero derecho y trasero izquierdo, y del de subgraves .......................................................... 40
Método de ajuste .................................................. 41
TEMPORIZADOR PARA DORMIR .............. 42
Para programar el temporizador para dormir ....... 42
Para cancelar el tiempo “SLEEP” del temporizador .................................................... 42
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO ........ 43
Botones de selección de componente ................... 43
Para controlar los componentes conectados a este aparato .................................................... 43
Descripción de cada modo ................................... 44
Ajuste del código del fabricante ........................... 48
Reposición de los ajustes de fábrica .................... 49
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO ....... 50
Programas DSP de alta fidelidad .......................... 50
Programas CINEMA DSP ................................... 50
APÉNDICE
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ..................... 53
ESPECIFICACIONES ...................................... 57
GLOSARIO ........................................................ 58
ÍNDICE ............................................................... 60
1
0602V520RDS01-09_SP 1 2/1/1, 1:45 PM
Amplificación de potencia de 5 canales
◆
Potencia de salida RMS mínima
(0,06% de DAT, 20 Hz – 20 kHz)
Principales: 70 W + 70 W (8 ohmios)
Central: 70 W (8 ohmios)
Traseros: 70 W + 70 W (8 ohmios)
Procesamiento de campo de sonido digital en múltiples modos
◆
Decodificador DTS
◆
Decodificador Dolby Pro Logic
◆
Decodificador Dolby Digital
◆
DSP de alta fidelidad
◆
CINEMA DSP: Combinación de la tecnología
DSP de YAMAHA y Dolby Digital, Dolby Pro
Logic o DTS
◆
CINEMA DSP virtual
◆
SILENT CINEMA
Sofisticado sintonizador de FM/AM
◆
Sintonización de acceso al azar de 40 emisoras presintonizadas
◆
Presintonización automática de emisoras
◆
Cambio de emisoras presintonizadas (Edición de las emisoras presintonizadas)
◆
Múltiples funciones para la recepción de emisiones
RDS
CARACTERÍSTICAS
Otras características
◆
Convertidor D/A de 96 kHz/24 bits
◆
“SET MENU” le ofrece 9 elementos para optimizar este aparato según su sistema de audio/vídeo
◆
Generador de tonos de prueba para facilitar el ajuste de balance de los altavoces
◆
Entrada para decodificador externo de 6 canales para futuros formatos
◆
Entrada/salida de señal de vídeo
(Incluye conexiones de S Vídeo)
◆
Tomas óptica y coaxial de entrada de señal digital
◆
Temporizador para dormir
◆
Control remoto con códigos de preajuste de fabricante
• y indica consejos para realizar las operaciones.
• Algunas operaciones se pueden realizar usando los botones del aparato principal o del control remoto. En los casos en que los nombres de los botones sean distintos entre el aparato principal y el control remoto para tales operaciones, el nombre del botón en el control remoto estará escrito entre paréntesis en este manual.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de la doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories.
Trabajos confidenciales sin publicar, © 1992-1997 Dolby
Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados.
2
0602V520RDS01-09_SP 2
Fabricado bajo licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente número 5,451,942 de los EE.UU. y otras patentes de todo el mundo otorgadas o pendientes. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. Derechos de autor 1996 de Digital Theater Systems, Inc. Todos los derechos reservados.
2/1/1, 1:45 PM
PREPARATIVOS
Comprobación del contenido del embalaje
Confirme que los artículos siguientes están incluidos en el embalaje.
Control remoto Pilas (Tipo AAA, R03, UM-4) Antena de cuadro de AM
Antena de FM interior Tarjeta de referencia rápida
(Quick reference card)
Adaptador de antena de 75 ohmios/
300 ohmios (sólo el modelo del
Reino Unido)
Guía para la conexión
(Connection guide)
Instalación de las pilas en el control remoto
1
3
2
1 Dé la vuelta al control remoto y deslice la tapa del compartimento de las pilas en el sentido de la flecha.
2 Inserte las pilas (tipo AAA, R03 ó UM-4) de acuerdo con las marcas de polaridad marcadas en el interior del compartimento de las pilas.
3 Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Reemplazo de las pilas
Si el control remoto sólo funciona cuando está cerca del aparato, la razón es que las pilas están descargadas.
Reemplácelas por otras nuevas.
Asegúrese de no tardar más de dos minutos en reemplazar las pilas. Si tarda más de dos minutos, los códigos preajustados para el control remoto volverán a la configuración de fábrica.
Notas
• Utilice solamente pilas AAA, R03 ó UM-4 para el reemplazo.
• Asegúrese de colocar las pilas con su polaridad correcta. (Vea la ilustración en el interior del compartimento de las pilas.)
• Extráigale las pilas al control remoto si no lo va a utilizar durante un largo periodo de tiempo.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el líquido de fuga y no deje que entre en contacto con sus ropas, etc.
Limpie bien el interior del compartimento de las pilas antes de instalar las pilas nuevas.
3
0602V520RDS01-09_SP 3 2/1/1, 1:45 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel delantero
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
STANDBY
/ON q w e
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT r t y u
VIDEO AUX i o p a s d f g
1 STANDBY/ON
Presione este interruptor para conectar la alimentación de este aparato o para ponerlo en el modo de espera. Antes de conectar la alimentación, ponga el volumen en el nivel mínimo.
Modo de espera
En este estado, el aparato consume una pequeña cantidad de corriente para recibir las señales de infrarrojos del control remoto.
2
Sensor de la señales del control remoto
Recibe las señales del control remoto.
3
Visualizador
Muestra diversos tipos de información.
4 PTY SEEK MODE
Presione este botón para poner el aparato en el modo PTY
SEEK.
5
RDS MODE/FREQ
Cuando se reciba una emisora RDS, presione este botón para cambiar el modo de visualización entre el modo PS, el modo PTY, el modo RT, el modo CT (si la emisora ofrece esos servicios de datos de RDS) y/o el modo de visualización de frecuencia alternativamente.
6 EON
Presione este botón para seleccionar el tipo de programa deseado (NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) cuando quiera sintonizar automáticamente un programa de radio de este tipo.
7
PTY SEEK START
Presione este botón para comenzar a buscar una emisora después de haber seleccionado el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK.
8
INPUT MODE
Presione este botón para seleccionar el modo de entrada entre AUTO, DTS y ANALOG para las fuentes que envían dos o más tipos de señales a este aparato.
9
VOLUME
Gire este control para subir o bajar el nivel de volumen.
0
6CH INPUT
Presione este botón para seleccionar la fuente conectada a las tomas 6CH INPUT. La fuente seleccionada presionando
6CH INPUT tendrá prioridad sobre la fuente seleccionada con INPUT l
/ h
(o con los botones de selección de entrada del control remoto).
4
0602V520RDS01-09_SP 4 2/1/1, 1:45 PM
q
BASS
Gire este control hacia la derecha para aumentar o hacia la izquierda para disminuir la respuesta de baja frecuencia.
w
TREBLE
Gire este control hacia la derecha para aumentar o hacia la izquierda para disminuir la respuesta de alta frecuencia.
Nota
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta frecuencia o de baja frecuencia a un nivel extremo, puede que la calidad tonal de los altavoces central y traseros no se corresponda con la de los altavoces principales izquierdo y derecho.
e
BALANCE
Este control sólo es efectivo para el sonido de los altavoces principales.
Gire el control para ajustar el balance del volumen de salida de los altavoces principales derecho e izquierdo y compensar así el desequilibrio de sonido causado por la ubicación de los altavoces o por las condiciones de la habitación de escucha.
r
SPEAKERS A/B
Ponga A o B (o ambos A y B) en la posición ON para el sistema de altavoces principales (conectados a este aparato) que quiera utilizar. Póngalo (o póngalos) en la posición OFF para el sistema de altavoces principales que no quiera utilizar.
t
PROGRAM l
/ h
Presione l
o h
para seleccionar un programa DSP cuando los altavoces de efecto (central y traseros) estén activados.
En el visualizador aparecerá el nombre del programa seleccionado.
y
EFFECT
Presione este botón para activar o desactivar los altavoces de efecto (central y traseros). Si los desactiva, todas las señales de audio Dolby Digital y DTS excepto el canal LFE, serán dirigidas a los altavoces principales derecho e izquierdo. En este caso, los niveles de salida de los altavoces derecho e izquierdo podrán no ser iguales.
u
Toma PHONES
Conecte los auriculares a la toma PHONES para que el aparato dé salida a señales de audio para la escucha privada.
Cuando escuche en privado con los auriculares, ponga ambos SPEAKERS A y B en la posición OFF.
CONTROLES Y FUNCIONES i
Tomas VIDEO AUX
Conecte una fuente de entrada auxiliar de vídeo o audio, como por ejemplo, una consola de videojuegos, a estas tomas. Para reproducir las señales de las fuentes de estas tomas, seleccione V-AUX como la fuente de entrada.
o
PRESET/TUNING l
/ h
Cuando aparece “ z
” en el visualizador:
Este botón se utiliza para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8). Presione l
para seleccionar uno más bajo y, h
para seleccionar un número de emisora presintonizada más alto.
Cuando “ z
” se apaga del visualizador:
Este botón se utiliza para sintonizar. Presione l
para sintonizar frecuencias más bajas y, h
para sintonizar frecuencias más altas.
Cuando este aparato esté en el modo PTY SEEK, presione este botón para seleccionar un tipo de programa.
p
A/B/C/D/E
Presione este botón para seleccionar uno de los 5 grupos (A a E) de emisoras presintonizadas.
a
PRESET/TUNING (EDIT)
Presione este botón para apagar o encender “ z
” en el visualizador y así cambiar la función entre para almacenar una emisora de radio (presintonización) y para sintonización. Este botón también se utiliza para intercambiar entre sí la asignación de dos emisoras presintonizadas.
s
MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Presione este botón para almacenar las emisoras de radio.
Mantenga presionado este botón durante más de 3 segundos para empezar la presintonización automática (sólo para emisoras FM).
d
TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Presione este botón para cambiar el modo de sintonización entre automático y manual. Para utilizar el modo de sintonización automática, presione este botón de forma que el indicador “AUTO” se encienda en el visualizador. Para utilizar el modo de sintonización manual, presione este botón de forma que el indicador “AUTO” se apague.
f
FM/AM
Presione este botón para cambiar la banda de recepción entre FM y AM.
g
INPUT l
/ h
Presione estos botones para seleccionar la fuente de entrada
(DVD, AUX, MD/CD-R, TUNER, CD, V-AUX, VCR, D-
TV/CBL) que desee escuchar o ver. El nombre de la fuente de entrada seleccionada aparecerá en el visualizador.
5
0602V520RDS01-09_SP 5 2/1/1, 1:45 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Control remoto
Esta sección describe el funcionamiento básico de este aparato con el control remoto. En primer lugar, presione
AMP(TUNER) en los botones de selección de componente.
Para más detalles, consulte “CONTROL REMOTO
PREAJUSTADO”.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Presione
AMP(TUNER).
q w e
TV VOLUME
TV INPUT r t
1
Indicador
Parpadea en rojo cuando se presiona un botón en el control remoto. Si parpadea rápidamente varias veces, presione otra vez el mismo botón.
2
Botones de selección de componente
Presione uno de estos botones que corresponda al componente que quiera controlar con el control remoto. (Deberá estar ajustado el código apropiado para el componente. Consulte
“Ajuste del código del fabricante”.) Cuando presione el botón de selección de componente, el control remoto se pondrá en el modo de operación de ese componente.
3
POWER
Cada vez que presione este botón, el aparato se encenderá o se pondrá en el modo de espera.
4
TEST
Presione este botón para escuchar el tono de prueba por cada altavoz.
5
A/B/C/D/E, PRESET –/+
Estos botones se utilizan para seleccionar una emisora presintonizada.
A/B/C/D/E: Para seleccionar uno de los grupos (A a E) o emisoras presintonizadas
PRESET –/+: Para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8)
6
MUTE
Presione este botón para enmudecer el sonido. Para cancelar el enmudecimiento, presione otra vez este botón.
7
VOLUME
Este botón se utiliza para ajustar el nivel de volumen.
u
: Para subir el volumen d
: Para bajar el volumen
8
SLEEP
Presione este botón para programar el temporizador para dormir.
9
–/+
Estos botones ajustan las configuraciones del modo SET
MENU y modo TIME/LEVEL.
0
TIME/LEVEL
Presione este botón para seleccionar los elementos en el modo TIME/LEVEL.
q Botones de selección de entrada
Estos botones se utilizan para seleccionar la fuente de entrada.
CD: Para reproducir un CD
TUNER: Para escuchar una emisora de FM (RDS) o AM
MD/CD-R: Para reproducir una grabadora de MD o CD (o
DVD: platina de casete)
Para reproducir un DVD
D-TV/CBL: Para ver TV/TV digital o TV por cable
VCR:
AUX:
V-AUX:
Para reproducir una cinta de vídeo
Para utilizar otro componente de audio
Para utilizar otro componente audio/vídeo w
6CH INPUT
Presione este botón para reproducir una fuente conectada a las tomas 6CH INPUT.
6
0602V520RDS01-09_SP 6 2/1/1, 1:45 PM
e
EFFECT
Presione este botón para activar o desactivar los altavoces de efecto (central y traseros).
r
PRG+, PRG–
Presione estos botones para seleccionar un programa DSP.
Una vez que presione SET MENU, estos botones se utilizarán para seleccionar los elementos del modo SET
MENU.
t
SET MENU
Presione este botón para seleccionar los elementos en el modo SET MENU.
CONTROLES Y FUNCIONES
Utilización del control remoto
Sensor de la señales del control remoto
Dentro de aproximadamente un radio de 6 m
El control remoto transmite una señal de infrarrojos direccional. Asegúrese de apuntar con el control remoto al sensor de infrarrojos durante su utilización. Si el sensor está tapado o si hay objetos grandes entre el control remoto y el sensor, éste no podrá recibir las señales. El sensor podrá no recibir correctamente las señales si está expuesto a la luz directa del sol o a una luz artificial fuerte (tal como una luz fluorescente o rayo de tubos catódicos). En este caso, cambie la dirección de la luz o la posición del aparato para evitar la luz directa.
Notas
• Maneje el control remoto con cuidado.
• No derrame agua, té ni otros líquidos sobre el control remoto.
• No deje caer el control remoto.
• No deje ni guarde el control remoto en las siguientes condiciones:
– donde haya mucha humedad o la temperatura sea alta, tal como cerca de un radiador, estufa o baño;
– lugares polvorientos; o
– lugares donde las temperaturas sean extremadamente bajas.
0602V520RDS01-09_SP 7 2/1/1, 1:45 PM
7
CONTROLES Y FUNCIONES
Visualizador
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
VIRTUAL DOLBY DTS
DIGITAL
DIGITAL
PRO LOGIC
PRO LOGIC
ENHANCED
DSP
MONO TV SPORTS
MOVIE THEATER 1 2
ENTERTAINMENT
DISCO 5CH STEREO
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
GAME BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
NEWSINFO
MEMORY
PCM
SP
A B
RT
EON
CT AUTO
STEREO
AFFAIRS SPORT
TUNED SLEEP
K dB ms
H Z q w e r t y u
1
Indicador t
El indicador “ t
” se enciende cuando se enciende el decodificador DTS incorporado.
2
Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando utilice CINEMA DSP virtual.
3
Indicadores g
y o
“ g
” se enciende cuando el decodificador Dolby
Digital incorporado está activado y las señales de la fuente seleccionada están codificadas con Dolby Digital.
“ o
” se enciende cuando está activado el decodificador Dolby Pro Logic incorporado.
4
Indicadores de programa DSP
Indican el nombre del programa DSP seleccionado.
5
Indicador PTY HOLD
Se enciende mientras se hace una busqueda de emisoras en el modo PTY SEEK.
6
Indicadores de modo de RDS
Se enciende el nombre (o los nombres) de los datos de RDS ofrecido por la emisora RDS que se esté recibiendo. La iluminación del indicador rojo junto al nombre de los datos de RDS muestra que el modo RDS correspondiente está seleccionado en ese momento.
7
Indicador EON
Se enciende cuando se recibe una emisora de RDS que ofrece el servicio de datos EON.
8
Indicador AUTO
Se enciende cuando el aparato está en el modo de sintonización automática.
9
Indicador STEREO
Se enciende cuando se recibe una transmisión estéreo por
FM con suficiente intensidad de señal.
0
Indicador x
“ x
” se enciende cuando está activado el procesador de campo de sonido digital incorporado.
q
Indicador v
Se enciende cuando el aparato reproduzca señales de audio digital PCM (modulación de códigos de pulso).
w
Indicador de auriculares
Se enciende cuando hayan conectados unos auriculares.
e
Visualizador de información múltiple
Este visualizador muestra varios tipos de información: por ejemplo, el nombre de la fuente de entrada seleccionada y las distintas configuraciones durante el ajuste en el modo
SET MENU. La frecuencia de la emisora sintonizada y la banda (FM o AM) también aparecen cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada.
r
Indicador MEMORY
Parpadea durante unos 5 segundos cuando se presiona
MEMORY. Durante este tiempo, se puede almacenar en la memoria la emisora visualizada.
t
Indicadores de nombre de tipo de programa
El nombre del tipo de programa seleccionado se enciende cuando se enciende el indicador “EON”.
y
Indicador TUNED
Se enciende cuando el aparato sintonice una emisora.
u
Indicador SLEEP
Se enciende mientras está funcionando el temporizador para dormir incorporado.
8
0602V520RDS01-09_SP 8 2/2/1, 6:27 PM
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel trasero
1 2 3 4 5 6 7 8
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
AM ANT
DVD
MD/CD-R
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
GND FM ANT
75 UNBAL.
DVD
TUNER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+
+
–
–
SPEAKERS
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND) L
+
L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER : 8 MIN. /SPEAKER
REAR : 8 MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
CENTER : 6
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
9 q
(modelo de Europa)
Como este conector se utiliza para pruebas en la fábrica, no conecte ningún equipo al mismo.
0
1 Tomas DIGITAL OUTPUT
2
Tomas DIGITAL INPUT
3
Tomas 6CH INPUT
Vea las páginas 12 y 13 para información sobre la conexión.
4
Terminales de entrada de antena
Vea la página 26 para información sobre la conexión.
5
Tomas de componentes de vídeo
Vea las páginas 14 y 15 para información sobre la conexión.
6
Terminales de altavoz
Vea las páginas 16 y 17 para información sobre la conexión.
7
Cable de alimentación de CA
Conéctelo a la toma de corriente.
8
AC OUTLET(S)
Use estas tomas para suministrar alimentación a sus otros componentes audio/vídeo (vea la página 18).
9
Tomas de componentes de audio
Vea las páginas 12 y 13 para información sobre la conexión.
0
Toma SUBWOOFER
Vea la página 17 para información sobre la conexión.
q
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
Use este interruptor para que la salida del amplificador corresponda con la impedancia de sus altavoces. Ponga el aparato en el modo de espera antes de cambiar el ajuste de este interruptor (vea la página 18).
0602V520RDS01-09_SP 9 2/1/1, 1:45 PM
9
PREPARATION
INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
Altavoces a utilizar
Este aparato ha sido diseñado para ofrecer la mejor calidad de campo de sonido con una configuración de 5 altavoces, utilizando altavoces principales, altavoces traseros y altavoz central. Si utiliza altavoces de diferentes marcas (con cualidades tonales diferentes) en su sistema, el tono de una voz humana en movimiento y otros tipos de sonido podrán no cambiar suavemente. Le recomendamos que utilice altavoces del mismo fabricante o altavoces con la misma calidad tonal.
Los altavoces principales se utilizan para el sonido de la fuente principal además de para los sonidos de efecto.
Probablemente estos serán los altavoces de su actual sistema estéreo. Los altavoces traseros se utilizan para los sonidos de efecto y envolventes, y el altavoz central es para el sonido central (diálogo, voces, etc.). Si por alguna razón no resulta práctico utilizar el altavoz central, podrá no utilizarlo. Sin embargo, los mejores resultados se obtendrán con el sistema de altavoces completo.
Los altavoces principales deben ser de alto rendimiento y tener potencia suficiente para aceptar la salida máxima de su sistema de audio. Los otros altavoces no necesariamente tienen que ser iguales a los altavoces principales. Sin embargo, a efectos de una localización precisa del sonido, lo ideal será que para el altavoz central y los altavoces traseros se utilicen modelos de alto rendimiento que puedan reproducir sonidos en toda su gama.
■
El uso de un altavoz de subgraves expande su campo de sonido
También puede expandir adicionalmente su sistema añadiéndole un altavoz de subgraves. El uso de un altavoz de subgraves no sólo es efectivo para reforzar las frecuencias de los graves de uno o de todos los canales, sino también para la reproducción del canal LFE (efecto de baja frecuencia) con alta fidelidad cuando se reproduce una fuente codificada con Dolby Digital o DTS. El YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System es ideal para al reproducción natural y vívida de los graves.
Ubicación de los altavoces
Para ubicar los altavoces, consulte el siguiente diagrama.
Altavoz principal (Der.)
Altavoz de subgraves
Altavoz trasero
(Der.)
Altavoz principal
(Izq.)
1,8 m
Altavoz central
Altavoz trasero
(Izq.)
■
Altavoces principales
Ponga los altavoces principales izquierdo y derecho a la misma distancia desde la posición de escucha ideal. La distancia de cada altavoz desde cada lado del televisor deberá ser igual.
■
Altavoces traseros
Ponga estos altavoces detrás de su posición de escucha, mirando ligeramente hacia dentro, a unos 1,8 m del suelo.
■
Altavoz central
Alinee la parte delantera del altavoz central con la parte delantera del televisor. Ponga el altavoz lo más cerca posible de televisor, tal como directamente encima o debajo del mismo y en el centro de los dos altavoces principales.
Nota
• Si no utiliza altavoz central, el sonido se escuchará por los altavoces principales derecho e izquierdo. En este caso,
“CENTER SP”, en el modo SET MENU deberá ponerse en la posición NON.
■
Altavoz de subgraves
La posición del altavoz de subgraves no es demasiado importante, porque los sonidos de graves bajos no son muy direccionales. Pero es mejor poner el altavoz de subgraves cerca de los altavoces principales. Gírelo ligeramente hacia el centro de la habitación para reducir las reflexiones en las paredes.
PRECAUCIÓN
Le rogamos que utilice altavoces magnéticamente blindados. El televisor, en ocasiones, podrá verse afectado negativamente, a pesar de que se utilicen altavoces magnéticamente blindados. Separe los altavoces del televisor si esto ocurriera.
10
0603V520RDS10-20_SP 10 2/1/1, 1:45 PM
Antes de conectar los componentes
CONEXIONES
PRECAUCIÓN
No conecte nunca este aparato ni otros componentes a tomas de corriente hasta después de haber completado todas las conexiones.
Asegúrese de que todas las conexiones estén hechas correctamente, es decir, L (izquierdo) a L, R (derecho) a R, “+” a “+” y
“–” a “–”. Algunos componentes requieren métodos de conexión diferentes y tienen nombres de terminales diferentes.
Consulte las instrucciones de cada componente que vaya a conectar a este aparato.
Cuando conecte otros componentes de audio YAMAHA (tales como una platina de casete, una grabadora de MD y un reproductor de CD o cambiador), conéctelos a los terminales que tengan las etiquetas con el mismo número como !
, # ,
$ , etc.
A excepción de los componentes de audio/vídeo descritos más adelante, para conectar todos los demás se deberá utilizar cables de enchufe macho tipo RCA.
Los terminales de entrada y salida para enchufes machos se pueden distinguir de la siguiente forma:
Amarillo señales de vídeo (compuesto)
V
Blanco
Rojo señales de audio analógicas para el canal izquierdo señales de audio analógicas para el canal derecho
L
R señales digitales coaxiales C
V
L
R
C
Después de haber completado todas las conexiones, compruébelas de nuevo para asegurarse de que están hechas correctamente.
0603V520RDS10-20_SP 11 2/1/1, 1:46 PM
11
CONEXIONES
Conexión de componentes de audio
■
Conexión a tomas digitales
Este aparato tiene tomas digitales para la transmisión directa de señales digitales a través de cables de fibra óptica o coaxiales. Podrá usar las tomas digitales para dar entrada a flujos de bits de PCM, Dolby Digital y DTS. Cuando conecte componentes a las tomas COAXIAL y OPTICAL, se dará prioridad a las señales de entrada de la toma
COAXIAL. Todas las tomas de entrada admiten señales de muestreo digital de 96 kHz.
y
• Puede designar la entrada de cada toma digital de acuerdo con su componente usando “3 I/O ASSIGN” en el modo SET MENU.
Sobre la tapa de protección contra el polvo
Saque la tapa de la toma óptica antes de conectar el cable de fibra óptica. No tire la tapa. Cuando no esté usando la toma óptica, asegúrese de poner la tapa en su lugar. Esta tapa protege la toma del polvo.
Nota
• Las tomas OPTICAL de este aparato cumplen los estándares de
EIA. Puede que el aparato no funcione correctamente si usa un cable de fibra óptica que no cumpla dichos estándares.
■
Conexión de un reproductor de CD
y
• La toma COAXIAL está disponible para un reproductor de CD que tenga una toma de salida digital coaxial.
• Cuando conecte un reproductor de CD tanto a las tomas analógica y digital, se dará prioridad a las señales de entrada de la toma digital.
■
Conexión de una grabadora de
MD, grabadora de CD o platina de casete
y
• Cuando conecte su componente de grabación a las tomas de entrada y salida analógicas y digitales, se dará prioridad a la señal digital.
Notas
• Cuando conecte un componente de grabación a este aparato, mantenga el mismo encendido mientras use este aparato. Si la alimentación está desconectada, puede que este aparato distorsione el sonido de otros componentes.
• Dado que la salida digital y la salida analógica (REC OUT) son mutuamente independientes, la señal analógica saldrá sólo por la toma analógica, mientras que la señal digital sólo saldrá por la toma digital.
Conexión de un decodificador externo
Este aparato está equipado con 6 tomas de entrada adicionales (izquierda y derecha MAIN, CENTER, izquierda y derecha SURROUND y SUBWOOFER) para la entrada de canal múltiple discreta desde un decodificador externo, un procesador de sonido o un preamplificador.
Conecte las tomas de salida de su decodificador externo a las tomas 6CH INPUT. Asegúrese de que correspondan las salidas izquierda y derecha con las tomas de entrada izquierda y derecha para los canales principal y envolvente.
Nota
• Lo siguiente no es aplicable a la señal de entrada de las tomas
6CH INPUT:
– Efectos de campo de sonido procedentes del aparato
– Ajuste de modo de altavoz (“1 SPEAKER SET” (excepto
“MAIN LVL”) en el modo SET MENU)
– Nivel de ajuste de los altavoces de efecto (central, traseros y altavoz de subgraves)
12
0603V520RDS10-20_SP 12 7/12/1, 10:00 AM
CONEXIONES
OUTPUT
Reproductor de CD
C
COAXIAL
OUTPUT
L R
(modelo de Europa)
MAIN
OUTPUT
Decodificador externo
SUBWOOFER
OUTPUT
L R L R
SURROUND
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
AM ANT
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
GND FM ANT
75 UNBAL.
DVD
TUNER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
L R
Componente de audio
O
INPUT
L R L R
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
Grabadora de MD o grabadora de CD OPTICAL
OUTPUT
O
L
R
C
O indica la dirección de la señal indica cables analógicos izquierdos indica cables analógicos derechos indica cables ópticos indica cables coaxiales
0603V520RDS10-20_SP 13 2/1/1, 1:46 PM
13
CONEXIONES
Conexión de componentes de vídeo
■
Tomas de señal de audio
Asegúrese de conectar correctamente el canal derecho (R), el canal izquierdo (L), la entrada (IN) y la salida (OUT).
■
Tomas de señal de vídeo
Asegúrese de conectar correctamente la entrada (IN) y la salida (OUT).
■
Televisor con conector de 21 patillas
Haga una conexión como se muestra en la página 15 con un cable conector de clavija SCART que podrá adquirir en tiendas.
■
Tomas S VIDEO
Reproductor de DVD Televisor
S
S VIDEO OUT
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
S
S VIDEO IN
Si su componente de vídeo tiene tomas de vídeo “S” (de alta resolución), se podrán conectar a las tomas S VIDEO de este aparato. En caso contrario, conecte las tomas de vídeo compuesto de su componente de vídeo a las tomas de vídeo compuestas de este aparato.
Notas
• Utilice un cable especial de S VIDEO (disponible en tiendas) para la conexión de S VIDEO.
• Si las señales de vídeo entran por las tomas de entrada de S
VIDEO y de entrada compuesta, las señales se dirigirán a sus respectivas tomas de salida.
S
Señal de S Vídeo
Flujo de la señal
S VIDEO OUT S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
TV/TV digital,
TV por cable o sintonizador satélite
Videorreproductor
■
Tomas VIDEO AUX (del panel delantero)
S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
Estas tomas se usan para conectar cualquier fuente de
VIDEO AUX entrada de vídeo a este aparato, como por ejemplo una consola de videojuegos.
S O
V L R
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Consola de videojuegos
14
0603V520RDS10-20_SP 14 2/1/1, 1:46 PM
CONEXIONES
Televisor
OPTICAL
OUTPUT
Reproductor de DVD
O
AUDIO
OUTPUT
L R
S VIDEO
OUTPUT
S V
VIDEO
OUTPUT
Clavija SCART
S VIDEO
INPUT
S
VIDEO
INPUT
V V L R
Sin conexión
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
AM ANT
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
GND FM ANT
75 UNBAL.
DVD
TUNER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
(modelo de Europa)
O
OPTICAL
OUTPUT
S
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
V
TV/TV digital o
TV por cable/ sintonizador satélite
AUDIO OUTPUT
L R L R
AUDIO
INPUT
AUDIO OUTPUT
L R S
S VIDEO
OUTPUT
S
S VIDEO
INPUT
V
Videorreproductor VIDEO
OUTPUT
VIDEO INPUT
V
L
R
O indica la dirección de la señal indica cables analógicos izquierdos indica cables analógicos derechos indica cables ópticos
V
S indica cables de vídeo indica cables de S Vídeo
Cuando utilice un reproductor de LD
Conecte la salida del reproductor de LD a la toma del DVD.
Si el reproductor de LD tiene una toma de salida digital OPTICAL, conéctela a la toma OPTICAL DVD de este aparato. Si tiene tomas analógicas, conéctelas a las tomas analógicas del DVD. Si tiene una toma “RF OUTPUT” para sacar señales de
Dolby Digital RF (AC-3), use un demodulador RF disponible en tiendas y conéctelo a la toma OPTICAL DVD.
Si conecta un reproductor de DVD y un reproductor de LD, conecte el reproductor de LD a la toma de entrada digital
(ex. D-TV/CBL) o a la toma de entrada analógica (D-TV/CBL o VCR 1). Para más detalles sobre las conexiones y operaciones, consulte el manual de instrucciones del reproductor de LD.
Tenga en cuenta que el control remoto de este aparato se puede utilizar para operar el reproductor de LD ajustando el código de fabricante correspondiente en el modo DVD/LD.
15
0603V520RDS10-20_SP 15 2/1/1, 1:46 PM
CONEXIONES
Conexión de los altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal derecho (R), el canal izquierdo (L), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones no están bien hechas, no se escuchará sonido por los altavoces, y si la polaridad de la conexión de los altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y se echará en falta los graves.
PRECAUCIONES
• Utilice altavoces de la impedancia especificada mostrada en el panel posterior de este aparato.
• No deje que los cables de altavoces pelados se toquen unos con otros y tampoco deje que toquen ninguna parte metálica de este aparato. Esto podría dañar el aparato y/o los altavoces.
■
Cables de los altavoces
10 mm
1 Pele aproximadamente 10 mm del aislante del extremo de cada cable de altavoz.
2 Retuerza los hilos pelados del cable para juntarlos y prevenir cortocircuitos.
1 2
■
Conexión a los terminales MAIN SPEAKERS
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
1
3
2
1 Desenrosque la perilla.
2 Inserte un cable pelado en el agujero del lateral de cada terminal.
3 Apriete la perilla para sujetar el cable.
■
Conexión a los terminales REAR y CENTER SPEAKERS
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
3
2
1
1 Abra la lengüeta.
2 Inserte un cable pelado en el agujero de cada terminal.
3 Cierre la lengüeta para sujetar el cable.
■
Terminales para los altavoces principales
A estos terminales se les puede conectar uno o dos sistemas de altavoces. Si sólo utiliza un sistema de altavoces, conéctelo a cualquiera de los terminales SPEAKERS A o B.
■
Terminales para los altavoces traseros
A estos terminales se les puede conectar un sistema de altavoces traseros.
■
Terminales para el altavoz central
A estos terminales se les puede conectar un altavoz central.
16
0603V520RDS10-20_SP 16 2/1/1, 1:46 PM
CONEXIONES
Altavoces principales A Altavoces principales B
Derecho Izquierdo Derecho
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+ –
SPEAKERS
– +
L
+
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND) L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER : 8 MIN. /SPEAKER
REAR : 8 MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER : 6 MIN. /SPEAKER
REAR : 6 MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Izquierdo
(modelo de Europa)
Sistema de subgraves
Altavoz central
Derecho
Altavoces traseros
Izquierdo
■
Conexión del altavoz de subgraves
Cuando utilice un altavoz de subgraves con un amplificador incorporado, e incluyendo el YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System, conecte la toma de entrada del sistema de subgraves a esta toma. Las señales de graves bajos distribuidas por los canales principales, central y/o traseros, se dirigirán a esta toma. (La frecuencia límite de esta toma es de 90 Hz.) Las señales LFE (efecto de baja frecuencia) que se generan cuando Dolby Digital o DTS se decodifica también se dirigirán si se asignan a esta toma.
Notas
• Ajuste el volumen del altavoz de subgraves según el manual de instrucciones del altavoz de subgraves (sería posible un ajuste fino si utiliza el control de nivel de salida de los altavoces de efecto de este aparato).
• Dependiendo de los ajustes de “1 SPEAKER SET”, “LFE
LEVEL (5 DOLBY D. SET)” y “6 DTS SET” del modo SET
MENU, puede que no salgan algunas señales por la toma
SUBWOOFER.
17
0603V520RDS10-20_SP 17 2/1/1, 1:46 PM
CONEXIONES
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR (Selector de impedancia)
ADVERTENCIA
No cambie el ajuste del interruptor IMPEDANCE SELECTOR mientras el aparato esté encendido, ya que de lo contrario podría dañarse el aparato.
Si este aparato no se enciende al presionar STANDBY/ON (o POWER), es posible que el interruptor IMPEDANCE
SELECTOR no esté deslizado hasta cualquiera de sus extremos. En tal caso, deslícelo con el aparato en el modo de espera hasta cualquiera de las posiciones completamente.
Seleccione la posición derecha o izquierda de acuerdo con la impedancia de los altavoces de su sistema. Asegúrese de mover este interruptor sólo cuando el aparato esté en el modo de espera.
(modelo de Europa)
Posición del interruptor
Altavoz
IMPEDANCE
SELECTOR
MAINS
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
MIN. /SPEAKER
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
(Selector de impedancia)
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Izquierda
Derecha
Principal
Central
Trasero
Principal
Central
Trasero
Nivel de impedancia
Si utiliza un grupo de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deberá ser 4 ohmios o mayor.
Si utiliza dos grupos de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deberá ser 8 ohmios o mayor.
La impedancia deberá ser 6 ohmios o mayor.
La impedancia de cada altavoz deberá ser 6 ohmios o mayor.
Si utiliza un grupo de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deberá ser 8 ohmios o mayor.
Si utiliza dos grupos de altavoces principales, la impedancia de cada altavoz deberá ser 16 ohmios o mayor.
La impedancia deberá ser 8 ohmios o mayor.
La impedancia de cada altavoz deberá ser 8 ohmios o mayor.
Conexión de los cables de alimentación
Después de haber completado todas las conexiones, conecte el cable de alimentación de CA a una toma de corriente. Si no va a utilizar el aparato durante un largo periodo de tiempo, desconecte el cable de alimentación de CA.
■
AC OUTLETS (SWITCHED) (TOMAS DE CORRIENTE DE CA)
(modelo de Europa) Modelo de Europa ................................. 2 tomas de corriente
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
MIN. /SPEAKER
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Modelo del Reino Unido ......................... 1 toma de corriente
Utilice estas tomas de corriente para conectar los cables de alimentación de sus componentes audio/vídeo a este aparato. La alimentación de las tomas AC OUTLET(S) se controla con STANDBY/ON (o POWER) de este aparato.
Estas tomas de corriente suministrarán alimentación a cualquier componente conectado siempre que este aparato esté encendido. La máxima corriente (el consumo total de corriente de los componentes) que se puede conectar a la toma(s) AC OUTLET(S) es de 100 vatios.
A una toma de corriente de CA
SWITCHED
18
0603V520RDS10-20_SP 18 2/1/1, 1:46 PM
AJUSTE DEL BALANCE DE LOS ALTAVOCES
Este procedimiento le permite ajustar el balance del nivel de salida de sonido entre los altavoces principales, central y traseros utilizando el generador de tono de prueba incorporado. Cuando se realice este ajuste, el nivel de salida de sonido escuchado en la posición de escucha será igual en todos los altavoces. Esto es importante para obtener el máximo rendimiento del procesador de campo de sonido digital, decodificador Dolby Pro Logic, decodificador Dolby
Digital y decodificador DTS.
Nota
• Debido a que este aparato no puede acceder al modo de prueba mientras unos auriculares estén conectados al mismo, asegúrese de desenchufar los auriculares de la toma PHONES cuando emplee el tono de prueba.
Utilización del tono de prueba
El ajuste de nivel de salida de cada altavoz deberá realizarse desde la posición de escucha con el control remoto.
1
2,6
3
5
Antes de empezar a hacer el ajuste
2 1
1 Presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente.
2 Presione TEST.
En el visualizador aparecerá “TEST LEFT”.
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
4 3
1 Ponga el volumen en el nivel mínimo.
VOLUME
2 Conecte la alimentación.
STANDBY
/ON
3 Suba el volumen.
Escuchará el tono de prueba (parecido al ruido rosado) por cada altavoz durante unos dos segundos en el orden siguiente: altavoz principal izquierdo, altavoz central, altavoz principal derecho, altavoz trasero derecho y altavoz trasero izquierdo. La visualización cambiará de la forma mostrada a continuación.
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST CENTER
3 Presione SPEAKERS A o B para seleccionar los altavoces principales a utilizar.
Si utiliza dos sistemas de altavoces principales, presione
A y B.
SPEAKERS
A B
ON OFF
4 Ponga BASS, TREBLE y BALANCE en la posición central.
BASS TREBLE BALANCE
TEST L SUR.
TEST R SUR.
Notas
• Si no se puede escuchar el tono de prueba, baje el volumen, ponga el aparato en el modo de espera y compruebe la conexión de los altavoces.
• Si el tono de prueba no se puede oír por el altavoz central, compruebe el ajuste de “CENTER SP” en el modo SET MENU.
– + – + L R
19
0603V520RDS10-20_SP 19 2/1/1, 1:46 PM
AJUSTE DEL BALANCE DE LOS ALTAVOCES
4 Ajuste BALANCE en el panel delantero de forma que el nivel de salida de sonido de los altavoces principales derecho e izquierdo sea igual.
BALANCE
L R
Panel delantero
5 Presione –/+ repetidamente para ajustar los niveles de salida del altavoz seleccionado en ese momento para dar salida al tono de prueba para que el nivel de salida de cada altavoz sea el mismo que el de los altavoces principales.
Mientras realice los ajustes, el tono de prueba se oirá por el altavoz seleccionado.
6 Cuando haya completado el ajuste, presione
TEST.
El tono de prueba se parará.
Notas
• Si “CENTER SP” está puesto en NON en el modo SET MENU, en el paso 5 no podrá ajustar el nivel de salida de sonido del altavoz central. El sonido central saldrá automáticamente por los altavoces principales derecho e izquierdo.
• Para más detalles sobre cómo ajustar el altavoz de subgraves, consulte “TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE
LOS ALTAVOCES” descrito en la página 40.
• Después de ajustarlos con el tono de prueba, es posible ajustar el nivel de los altavoces para saborear la música mientras escucha la reproducción de una fuente real. Consulte “TIEMPO DE
RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES” descrito en la página 40.
y
• Cuando haya completado los ajustes, sólo podrá ajustar el nivel de volumen general de su sistema de audio utilizando VOLUME (o
VOLUME ( u
/ d
)).
• Si la salida de sonido por los altavoces central y traseros es insuficiente, podrá disminuir el nivel de salida de los altavoces principales ajustando “MAIN LVL” en el modo SET MENU en
“–10 dB”.
20
0603V520RDS10-20_SP 20 2/1/1, 1:46 PM
BASIC OPERATION
2
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE
Cuando utilice el control remoto, presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente.
1,6
4 Seleccione la fuente de entrada deseada con
INPUT l
/ h
(o con los botones de selección de entrada). (Para fuentes de vídeo, encienda el televisor.)
El nombre de la fuente de entrada seleccionada aparecerá en el visualizador.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
INPUT
Panel delantero o
Control remoto
6 3 7 4
2
4
6
7
Fuente de entrada
Para seleccionar una fuente conectada a las tomas
6CH INPUT
Presione 6CH INPUT para que “6CH INPUT” aparezca en el visualizador.
6CH INPUT o
Panel delantero Control remoto
1 Ponga el volumen en el nivel mínimo.
VOLUME
Panel delantero
2 Conecte la alimentación.
STANDBY
/ON o
Panel delantero
3 Presione SPEAKERS A o B para seleccionar los altavoces principales a utilizar.
Si utiliza dos sistemas de altavoces principales, presione
A y B.
Control remoto
SPEAKERS
A B
ON OFF
Panel delantero
Notas
• No podrá reproducirse una fuente de audio si aparece “6CH
INPUT”. Presione 6CH INPUT para desactivar “6CH INPUT”.
• Si selecciona y reproduce una fuente de vídeo cuando aparece
“6CH INPUT”, la reproducción será una imagen de la fuente de vídeo, y el sonido de la fuente de audio seleccionada por medio de “6CH INPUT”.
y
• También aparecerá el modo de entrada actual. Consulte “Modos de entrada e indicaciones” en la página 23 para más detalles.
21
0604V520RDS21-25_SP 21 2/1/1, 1:47 PM
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE
5 Reproduzca la fuente.
Consulte las instrucciones del componente fuente (y
“SINTONIZACIÓN” para más detalles).
Nota
• Cuando controle un componente de audio/vídeo (grabadora de
MD, reproductor de CD, reproductor DVD, platina de casete, etc.), con el control remoto, presione uno de los botones de selección de componente, (TAPE/MD, CD, DVD/LD, etc.), correspondiente al componente que quiera controlar. Consulte
“CONTROL REMOTO PREAJUSTADO”.
6 Ajuste el volumen al nivel de salida deseado.
VOLUME
■
Notas sobre la señal digital
Las tomas de entrada digital de este aparato también pueden controlar señales digitales de muestreo a 96 kHz. (Para utilizar esto, use una fuente que soporte señales digitales de muestreo a 96 kHz y ajuste el reproductor para salida digital. Consulte las instrucciones del reproductor.) Advierta lo siguiente cuando entre en este aparato una señal digital de muestreo a 96 kHz:
1. La indicación siguiente aparecerá en el visualizador.
o
Panel delantero Control remoto
Si lo desea, ajuste BASS, TREBLE, BALANCE, etc.
Estos controles sólo son efectivos para el sonido de los altavoces principales.
• BASS controla la respuesta de baja frecuencia.
• TREBLE controla la respuesta de alta frecuencia.
• BALANCE ajusta el balance del volumen de salida de los altavoces principales derecho e izquierdo.
BASS TREBLE BALANCE
–
+
–
+
Panel delantero
L R
7 Utilice el procesador de campo de sonido digital.
Consulte “Selección de un programa DSP”.
PROGRAM o
K
H
Z PCM
2. Los programas DSP no se podrán seleccionar. El sonido saldrá como sonido estéreo normal de 2 canales sólo por los altavoces principales izquierdo y derecho.
Nota
• Si “MAIN SP” en el modo SET MENU se ajusta en SMALL y “BASS OUT” se ajusta en SWFR, o “BASS OUT” se ajusta en BOTH, el sonido también saldrá por el altavoz de subgraves.
3. No se podrá realizar el ajuste del nivel de salida de altavoz descrito en la página 40 (a excepción del nivel del altavoz de subgraves).
■
Función BGV (vídeo de fondo)
La función BGV le permite combinar una imagen de vídeo de una fuente de vídeo con el sonido de una fuente de audio.
(Por ejemplo, podrá escuchar música clásica mientras ve un vídeo.) Esta función sólo podrá ser controlada con el control remoto.
Reproduzca la fuente de vídeo, y luego seleccione la fuente de audio con los botones de selección de entrada en el control remoto. La función BGV no funcionará si selecciona la fuente de audio con INPUT l
/ h
del panel delantero.
Panel delantero Control remoto
■
Para enmudecer el sonido
Úselo cuando desee enmudecer temporalmente la salida de audio.
Presione MUTE en el control remoto.
Para restablecer la salida de audio al nivel de volumen anterior, presione MUTE de nuevo.
Nota
• Durante el enmudecimiento, en el visualizador aparece “MUTE
ON”.
■
Cuando quiera terminar de utilizar este aparato
Presione STANDBY/ON (o POWER) para poner el aparato en el modo de espera.
22
0604V520RDS21-25_SP 22 2/1/1, 1:47 PM
Modos de entrada e indicaciones
Cuando utilice el control remoto, presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente.
Este aparato viene con varias tomas de entrada. Si su componente está conectado a más de un tipo de toma de entrada, podrá ajustar la prioridad de la señal de entrada.
Presione INPUT MODE (o el botón de selección de entrada del control remoto que presionó para seleccionar la fuente de entrada) repetidamente hasta que el modo de entrada deseado aparezca en el visualizador.
INPUT MODE o
Panel delantero Control remoto
Modo de entrada
AUTO: En este modo, la señal de entrada se seleccionará automáticamente en el orden siguiente:
1) Señal Dolby Digital o DTS
2) Señal digital (PCM)
3) Señal analógica
DTS: En este modo, sólo se seleccionará la señal de entrada digital codificada con
DTS incluso aunque otra señal entre a la vez.
ANALOG (ANLG): En este modo, sólo se seleccionará la señal de entrada analógica incluso aunque una señal digital entre a la vez.
Notas
• Si las señales digitales entran por las tomas COAXIAL y
OPTICAL, se seleccionará la señal digital de la toma COAXIAL.
• Cuando se seleccione AUTO, este aparato determinará automáticamente el tipo de señal. Si el aparato detecta una señal
Dolby Digital o DTS, el decodificador se cambiará automáticamente al ajuste apropiado y reproducirá una fuente de
5.1 canales.
• Algunos reproductores de LD y de DVD podrían interrumpir la salida de sonido en las siguientes situaciones:
Cuando el modo de entrada se ha puesto en AUTO y se realiza una búsqueda mientras se reproduce la fuente codificada con una señal Dolby Digital o DTS, puede que el sonido se retrase un momento cuando se reanuda la reproducción.
• Dependiendo del reproductor de LD, es posible que la reproducción no se realice cuando se reproduzca un LD que no esté grabado digitalmente con el modo de entrada puesto en
AUTO. Si esto ocurriera, ponga el modo de entrada en ANALOG.
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE
■
Notas sobre la reproducción de una fuente codificada con una señal DTS
• Si los datos de salida digital del reproductor se han procesado de alguna forma, tal vez no pueda realizar la decodificación DTS aunque haga una conexión digital entre este aparato y el reproductor.
• Si reproduce una fuente codificada con una señal DTS y pone el modo de entrada en ANALOG, este aparato reproducirá el ruido de una señal DTS sin procesar.
Cuando quiera reproducir una fuente DTS, asegúrese de conectar la fuente a una toma de entrada digital y de poner el modo de entrada en AUTO o DTS.
• Si cambia el modo de entrada a ANALOG mientras reproduce una fuente codificada con una señal DTS, este aparato no reproducirá ningún sonido.
• Es posible que ocurra lo siguiente si el modo de entrada está puesto en AUTO cuando reproduzca una fuente codificada con una señal DTS.
– Si continúa reproduciendo una fuente codificada con una señal DTS, este aparato se cambiará automáticamente al modo “DTS-decoding” para evitar que se genere ruido durante la operación subsiguiente. (El indicador “ t
” se enciende en el visualizador.) El indicador “ t
” podrá parpadear inmediatamente después de finalizar la reproducción de una fuente codificada con DTS.
Mientras este indicador esté parpadeando, sólo podrá reproducirse una fuente codificada con DTS (el indicador parpadeará durante menos de un minuto). Si quiere reproducir pronto una fuente PCM normal, vuelva a poner el modo de entrada en AUTO.
– El indicador “ t
” podrá parpadear cuando se esté realizando una operación de búsqueda o salto. Si continua este estado durante una cierta cantidad de tiempo, el aparato cambiará automáticamente del modo
“DTS-decoding” al modo de entrada de señal digital
PCM y el indicador “ t
” se apagará.
23
0604V520RDS21-25_SP 23 2/1/1, 1:47 PM
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE
Selección de un programa DSP
Puede mejorar la audición seleccionando un programa DSP.
Para más detalles sobre cada programa, consulte
“PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO”.
y
• Asegúrese de que el efecto de sonido está activado (vea la página 25).
■
En el control remoto
1
2
■
En el panel delantero
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
PROGRAM /
Presione repetidamente
PROGRAM l
o h
para seleccionar el programa deseado.
El nombre del programa seleccionado aparecerá por un instante y el indicador del programa DSP seleccionado se encenderá en el visualizador.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
PROGRAM
1 Presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente.
2 Presione repetidamente
PRG+ o PRG– para seleccionar el programa deseado.
El nombre del programa seleccionado aparecerá por un instante y el indicador del programa DSP seleccionado se encenderá en el visualizador.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
Nombre del programa DSP
Nombre del programa DSP y
• Si lo desea, ajuste el tiempo de retardo y el nivel de salida de sonido de cada altavoz. (Para más detalles, consulte “TIEMPO DE
RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES” en la página 40.)
Notas
• Seleccione un programa DSP basándose en sus preferencias de escucha, y no en el nombre del programa. La acústica de su habitación de escucha afectará al programa DSP. Minimice la reflexión del sonido en su habitación para maximizar el efecto creado por el programa.
• Cuando seleccione una fuente de entrada, este aparato seleccionará automáticamente el último programa DSP que se usó con esa fuente.
• Cuando ponga este aparato en el modo de espera, la fuente actual y el programa DSP se memorizarán y se seleccionarán automáticamente cuando conecte la alimentación otra vez.
• Si entra una señal Dolby Digital o DTS cuando el modo de entrada está puesto en AUTO, el programa DSP cambiará automáticamente al programa de decodificación apropiado.
• Cuando se esté reproduciendo una fuente monofónica con PRO
LOGIC/NORMAL o PRO LOGIC/ENHANCED, no se escuchará ningún sonido por los altavoces principales ni por los altavoces traseros. Sólo se podrá escuchar sonido por el altavoz central. No obstante, si “CENTER SP” del modo SET MENU está ajustado en NON, el sonido del canal central saldrá por los altavoces principales.
• Cuando se seleccione una fuente conectada a las tomas 6CH
INPUT de este aparato, el procesador de campo de sonido digital no se podrá usar.
• Cuando señales digitales de muestreo a 96 kHz entren en este aparato, no se podrá seleccionar el programa DSP. En este caso, el sonido se reproducirá como estéreo normal de 2 canales.
24
0604V520RDS21-25_SP 24 2/1/1, 1:47 PM
■
CINEMA DSP virtual y SILENT
CINEMA
CINEMA DSP virtual
CINEMA DSP virtual le permite disfrutar los efectos de campo de sonido del programa DSP sin necesidad de altavoces traseros. Por medio de la tecnología original de
YAMAHA, es posible la reproducción de un ambiente natural gracias a la generación de un altavoz virtual.
El procesamiento del campo de sonido cambiará al modo
CINEMA DSP virtual si pone “REAR LR SP” de SET
MENU en NON. CINEMA DSP virtual tendrá lugar usando los altavoces principales.
Nota
• Este aparato no se pondrá en el modo CINEMA DSP virtual incluso aunque “REAR LR SP” esté ajustado en NON en los siguientes casos:
– cuando los programas 5CH STEREO, PRO LOGIC/NORMAL,
DOLBY DIGITAL/NORMAL o DTS/NORMAL estén seleccionados;
– cuando el efecto de sonido esté desactivado;
– cuando se seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada;
– cuando entren a este aparato señales digitales de muestreo a
96 kHz;
– cuando la fuente Dolby Digital KARAOKE se reproduzca;
– cuando se use el tono de prueba; o
– cuando se conecten los auriculares (escuchará SILENT
CINEMA).
SILENT CINEMA
SILENT CINEMA le permitirá disfrutar de la realista sensación del programa DSP mientras usa sus auriculares.
Esta característica la proporciona una potente reproducción ambiental, tal y como si estuviera escuchando el sonido por los altavoces.
Podrá escuchar SILENT CINEMA conectando sus auriculares a la toma PHONES mientras los altavoces de efecto estén activados.
REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE
Cancelación del efecto sonoro (para desactivar los altavoces de efecto)
Presione EFFECT para cancelar el efecto sonoro y escuchar sólo el sonido principal.
Presione otra vez EFFECT para volver a activar el efecto sonoro.
EFFECT o
Panel delantero Control remoto
Notas
• Si cancela el efecto sonoro cuando se esté decodificando Dolby
Digital o DTS, se mezclarán los sonidos de todos los canales central y traseros y saldrán por los altavoces principales.
• Si desactiva el efecto sonoro cuando se esté decodificando Dolby
Digital o DTS, podrá ocurrir que el sonido se reproduzca débilmente o que no salga normalmente, dependiendo de la fuente. En este caso, vuelva a activar el efecto sonoro.
0604V520RDS21-25_SP 25 2/1/1, 1:47 PM
25
SINTONIZACIÓN
Conexión de las antenas
Con este aparato se incluyen ambas antenas interiores AM y FM. Por lo general, estas antenas deberán ofrecer suficiente intensidad de señal.
Conecte cada antena correctamente a los terminales designados.
Antena de cuadro de AM
(incluida)
Antena de
FM interior
(incluida)
■
Conexión de la antena de cuadro de AM
3
1
4
2
5
FM ANT
TUNER
AM ANT GND
75 UNBAL.
Estante de antena
Terminal GND (tierra)
Para su mayor seguridad y mínimas interferencias, conecte el terminal de antena GND a una buena toma de tierra. Una buena toma de tierra la constituye un trozo de metal clavado en tierra húmeda.
■
Conexión de la antena de FM interior
Conecte la antena de FM interior incluida al terminal FM
ANT 75 Ω UNBAL.
Nota
• No conecte una antena de FM exterior y una antena de FM interior al mismo tiempo.
1 Presione y mantenga presionada la lengüeta para abrir el agujero del terminal.
2 Inserte los cables conductores de la antena de cuadro de AM en los terminales AM ANT y
GND.
3 Vuelva a poner la lengüeta para sujetar los cables conductores.
Tire ligeramente de los cables conductores para confirmar que están bien conectados.
4 Coloque la antena de cuadro en el estante de antena.
5 Oriente la antena de cuadro de AM de manera que obtenga la mejor recepción posible.
y
• Se puede retirar la antena de cuadro de AM del estante y fijarla a la pared, etc.
Notas
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse alejada de este aparato.
• La antena de cuadro de AM siempre deberá estar conectada, incluso si se ha conectado una antena de AM exterior a este aparato.
Una antena exterior instalada correctamente, proporciona una recepción más clara que una interior. Si sufre una pobre calidad de recepción, puede que una antena exterior mejore la calidad. Consulte en su distribuidor autorizado YAMAHA más cercano o en un centro de reparaciones acerca de las antenas exteriores.
26
0605V520RDS26-30_SP 26 2/1/1, 1:48 PM
Sintonización automática
La sintonización automática es efectiva cuando las señales de las emisoras son intensas y no hay interferencias.
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
FM/AM
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
4 3 2 1
1 Utilice INPUT l
/ h
para seleccionar TUNER como fuente de entrada.
INPUT
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda de recepción (FM o AM).
En el visualizador aparecerá “FM” o “AM”.
o
3 Presione TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de forma que “AUTO” se encienda en el visualizador.
TUNING
MODE
Se enciende
AUTO/MAN'L MONO
Si aparece “ z
” en el visualizador del panel delantero junto a la indicación de la banda, presione PRESET/
TUNING (EDIT) para que se apague.
PRESET
/TUNING
EDIT
Apague “ z
”
4 Presione una vez PRESET/TUNING l
para sintonizar una frecuencia más baja y, h
para sintonizar una frecuencia más alta.
Si la búsqueda de sintonía no se para en la emisora que desee, presione otra vez el botón.
PRESET/TUNING
Sintonización manual
SINTONIZACIÓN
Si la señal de la emisora que quiere sintonizar es débil, deberá sintonizarla manualmente.
1 Utilice INPUT l
/ h
para seleccionar TUNER como fuente de entrada.
INPUT
2 Presione FM/AM para seleccionar la banda de recepción (FM o AM).
En el visualizador aparecerá “FM” o “AM”.
FM/AM o
3 Presione TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) para que se apague “AUTO” en el visualizador.
TUNING
MODE
Se apaga
AUTO/MAN'L MONO
Si aparece “ z
” en el visualizador del panel delantero junto a la indicación de la banda, pulse PRESET/
TUNING (EDIT) para que se apague.
PRESET
/TUNING
EDIT
Apague “ z
”
4 Presione PRESET/TUNING l
o h
para sintonizar la emisora deseada.
Para continuar la búsqueda de sintonía, mantenga presionado el botón.
PRESET/TUNING
Nota
• Si sintoniza manualmente una emisora de FM, ésta se recibirá automáticamente en monoaural para aumentar la calidad de la señal.
y
• Si la búsqueda de sintonización no se para en la emisora deseada
(porque la señal de esta emisora es débil), utilice el procedimiento de sintonización manual.
• Cuando se haya sintonizado una emisora, se encenderá el indicador “TUNED” y la frecuencia de la emisora recibida aparecerá en el visualizador. Si se está recibiendo una emisora
RDS que emplee el servicio de datos PS, en el visualizador se mostrará el nombre de la emisora en lugar del de la frecuencia.
27
0605V520RDS26-30_SP 27 2/1/1, 1:48 PM
SINTONIZACIÓN
Presintonización automática (sólo para emisoras de RDS)
Podrá hacer uso de la presintonización automática sólo para emisoras de RDS. Esta función permite al aparato sintonizar automáticamente emisoras de señal intensa y almacenar secuencialmente hasta 40 emisoras de RDS (5 grupos de 8 emisoras cada uno).
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
3 21
1 Presione FM/AM para seleccionar la banda de
FM.
FM/AM
2 Presione TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) de forma que “AUTO” se encienda en el visualizador.
TUNING
MODE
Se enciende
AUTO/MAN'L MONO
3 Mantenga presionado MEMORY (MAN’L/AUTO
FM) durante unos 3 segundos.
El número de presintonía, y los indicadores
“MEMORY” y “AUTO” parpadearán. Después de unos
5 segundos, empezará la presintonización automática desde la frecuencia mostrada actualmente en el visualizador hacia otras más altas.
Las emisoras recibidas se almacenarán secuencialmente en el orden de A1, A2 ... A8. Si se sintonizan más de
8 emisoras, se almacenarán como números de presintonías en otros grupos (B, C, D y E) en ese orden.
MEMORY
AUTO
BASS EXT.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Parpadea
■
Opciones de la presintonización automática
Se puede seleccionar el número de presintonía desde la que el aparato empiece a almacenar emisoras de RDS y/o empiece a sintonizar hacia frecuencias más bajas. Antes de iniciar la presintonización automática (después de presionar
MEMORY en el paso 3),
1. Presione A/B/C/D/E y PRESET/TUNING l
o h
para seleccionar el número de presintonía en el que se almacenará la primera emisora. La presintonización automática se parará cuando se hayan almacenado emisoras hasta E8.
2. Presione PRESET/TUNING (EDIT) para apagar “ z
” y luego presione PRESET/TUNING l
para empezar la sintonización hacia frecuencias más bajas.
■
Cuando finaliza la presintonización automática
El visualizador muestra la frecuencia de la última emisora presintonizada. Compruebe el contenido y el número de emisoras presintonizadas siguiendo el procedimiento de la sección “Para invocar una emisora presintonizada” en la página 29.
Notas
• Se puede almacenar una emisora suplantando a la existente.
• El modo de recepción se almacena junto con la frecuencia de la emisora.
• Puede cambiar manualmente una emisora presintonizada por otra de FM o AM simplemente utilizando el método de presintonización manual.
• La presintonización automática se realiza en todas las emisoras de la red de RDS hasta que se almacenan emisoras hasta E8. Aunque el número de emisoras recibidas no sea suficiente para almacenar hasta E8, la presintonización automática finalizará automáticamente después de buscar por todas las emisoras.
• Con esta función sólo se almacenan automáticamente las emisoras de RDS de señal suficientemente intensa. Si la emisora que usted quiera almacenar tiene una señal débil, sintonícela manualmente en el modo monoaural y almacénela siguiendo el método de presintonización manual. (Podrá haber casos en los que esta función no pueda recibir una emisora que, sin embargo, pudiera recibirse con el método de sintonización automática. Esto se debe a que esta función recibe un gran volumen de datos PI
(identificación de programa) junto con la emisora.)
Protección de la memoria
El circuito de protección de la memoria evita que los datos almacenados se pierdan cuando el aparato está en el modo de espera. Sin embargo, si se tiene desconectado el cable de alimentación de la toma de corriente de CA o se corta la alimentación durante más de una semana, la memoria se borrará. En este caso, almacene otra vez las emisoras utilizando los métodos de presintonización.
28
0605V520RDS26-30_SP 28 2/1/1, 1:48 PM
Presintonización manual
Se pueden almacenar hasta 40 emisoras (5 grupos de 8 emisoras cada uno) manualmente.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
4 3 2,5
1 Sintonice la emisora deseada.
Para el proceso de sintonización, consulte
“Sintonización automática/manual”.
2 Presione MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
El indicador “MEMORY” parpadeará durante unos
5 segundos.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Parpadea
3 Presione repetidamente A/B/C/D/E para seleccionar el grupo deseado (A a E) de emisoras presintonizadas antes de que el indicador “MEMORY” se apague.
Asegúrese de que en el visualizador aparezca “ z
”. En el visualizador aparecerá el grupo seleccionado.
A/B/C/D/E
SINTONIZACIÓN
Para invocar una emisora presintonizada
Se puede invocar cualquier emisora deseada simplemente seleccionando el número de presintonía con el que fue almacenada.
También puede invocar una emisora presintonizada con el control remoto. Presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente y presione TUNER en los botones de selección de entrada.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2 1
4 Presione PRESET/TUNING l
o h
para seleccionar un número de presintonía (1 a 8) en el que quiera almacenar la emisora antes de que se apague el indicador “MEMORY”.
Presione l
para seleccionar números de presintonía más bajos y, h
para seleccionar números más altos.
PRESET/TUNING
5 Presione MEMORY (MAN’L/AUTO FM) antes de que el indicador “MEMORY” se apague.
La emisora visualizada se ha almacenado como el grupo y número presintonizado que haya seleccionado, y la banda y frecuencia de recepción aparecerán y el indicador “TUNED” se encenderá en el visualizador.
MEMORY
TUNED
AUTO
STEREO
MAN'L/AUTO FM
6 Repita los pasos 1 a 5 para almacenar otras emisoras.
Notas
• Se puede almacenar una emisora suplantando a la existente.
• El modo de recepción se almacena junto con la frecuencia de la emisora.
1
2
1 Presione A/B/C/D/E para seleccionar el grupo deseado de emisoras presintonizadas.
Asegúrese de que en el visualizador aparezca “ z
”.
A/B/C/D/E o
Panel delantero Control remoto
2 Presione PRESET/TUNING l
o h
(o PRESET
–/+) para seleccionar un número de presintonía (1 a 8).
El grupo y número preseleccionado aparecerá en el visualizador junto con la banda y frecuencia de recepción, y se encenderá el indicador “TUNED”.
PRESET/TUNING o
Panel delantero Control remoto
TUNED
AUTO
STEREO
29
0605V520RDS26-30_SP 29 2/1/1, 1:48 PM
SINTONIZACIÓN
Intercambio de emisoras presintonizadas
Puede intercambiar entre sí la ubicación de dos emisoras.
Ejemplo: Intercambio de emisoras presintonizadas
“E1” y “A5”
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2,4
1 Invoque la emisora presintonizada “E1”.
Consulte el proceso de la sección “Para invocar una emisora presintonizada” en la página 29.
2 Mantenga presionado
(PRESET/TUNING) EDIT durante unos 3 segundos.
“E1” y el indicador
“MEMORY” parpadearán.
PRESET
/TUNING
EDIT
BASS EXT.
MEMORY
Parpadea
3 Invoque la emisora presintonizada “A5” utilizando los botones del panel delantero.
“A5” y el indicador “MEMORY” parpadearán.
BASS EXT.
MEMORY
Parpadea
4 Presione otra vez
(PRESET/TUNING) EDIT.
El visualizador mostrará el intercambio de emisoras completado.
PRESET
/TUNING
EDIT
MEMORY
30
0605V520RDS26-30_SP 30 2/1/1, 1:48 PM
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS
El RDS (Sistema de datos por radio) es un sistema de transmisión de datos por emisoras de FM en muchos países.
Las emisoras que utilizan este servicio transmiten un flujo inaudible de datos además de la señal de radio normal.
Los datos de RDS contienen diferentes tipos de información, como PI (identificación de programa), PS
(nombre de servicio del programa), PTY (tipo de programa), RT (radiotexto), CT (hora del reloj), EON (otras redes mejoradas), etc. La función de RDS la utilizan las emisoras de la red.
Descripción de los datos de RDS
Este aparato puede recibir datos PI, PS, PTY, RT, CT, y
EON cuando sintoniza emisoras que emiten RDS.
■
Modo PS (nombre de servicio de programa):
Se visualiza el nombre de la emisora de RDS que esté recibiéndose.
■
Modo PTY (tipo de programa):
Se visualiza el tipo de programa de la emisora de RDS que esté recibiéndose. Existen 15 tipos de programa para clasificar las emisoras de RDS. Usted puede hacer que este aparato busque la emisora que esté emitiendo el tipo de programa deseado. Para más detalles, consulte “Función de
PTY SEEK”.
■
Modo RT (radiotexto):
Se visualiza información sobre el programa (como título de la canción, nombre de cantante, etc.) en la emisora de RDS que esté recibiéndose, con un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo el signo de diéresis. Si se utilizan otros caracteres en los datos RT, éstos se mostrarán subrayados.
■
Modo CT (hora del reloj):
La hora actual se visualiza y se actualiza cada minuto. Si los datos se interrumpieran accidentalmente, aparecerá “CT
WAIT”.
■
EON (otras redes mejoradas):
Consulte “Función de EON” en la página 33.
Cambio de los modos de RDS
En este aparato están disponibles los cuatro modos que hay para visualizar datos de RDS. Cuando se recibe una emisora de RDS, se encienden en el visualizador los indicadores PS,
PTY, RT y/o CT correspondientes a los servicios de datos de
RDS utilizados por esa emisora. Presionando repetidamente
RDS MODE/FREQ, usted podrá cambiar el modo de visualización entre los datos de RDS utilizados por la emisora recibida en el orden indicado a continuación. La iluminación del indicador rojo que hay junto al indicador de modo de RDS muestra que en ese momento está seleccionado el modo de RDS correspondiente.
Notas
• Cuando se esté recibiendo una emisora de RDS, no presione RDS
MODE/FREQ hasta que se encienda en el visualizador uno o más indicadores de modo de RDS. Si presiona el botón antes de que el indicador se encienda en el visualizador, no se podrá cambiar el modo. Esto se debe a que el aparato no ha recibido todavía toda la información de los datos de RDS de la emisora.
• Los datos de RDS que la emisora no ofrezca no podrán seleccionarse.
• El servicio de datos de RDS no se podrá utilizar si la señal recibida no es suficientemente intensa. Especialmente, el modo
RT requiere la recepción de una gran cantidad de datos, por lo que será posible que este modo no se pueda visualizar aunque sí se visualicen otros modos de RDS (PS, PTY, etc.).
• Podrá haber casos en los que la recepción de datos de RDS no sea posible debido a inadecuadas condiciones de recepción. En este caso, presione TUNING MODE de forma que el indicador “AUTO” desaparezca del visualizador. Aunque con esta operación se cambiará al modo de recepción monoaural, cuando cambie la visualización al modo de RDS, podrán visualizarse los datos de RDS.
• Si durante la recepción de una emisora de RDS la intensidad de la señal se debilita a causa de las interferencias externas, el servicio de datos de RDS podrá interrumpirse repentinamente, en cuyo caso aparecerá “...WAIT” en el visualizador.
RDS MODE/FREQ
Modo PS
Modo PTY
Modo RT
Modo CT
Modo de visualización de frecuencia
31
0606V520RDS31-34_SP 31 2/1/1, 1:49 PM
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS
Función de PTY SEEK
Si selecciona el tipo de programa deseado, el aparato buscará automáticamente todas las emisoras de RDS presintonizadas que estén emitiendo un programa de ese tipo.
1 3
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2
1 Presione PTY SEEK MODE para poner el aparato en el modo PTY SEEK.
En el visualizador parpadeará el tipo de programa de la emisora que se esté recibiendo o “NEWS”.
PTY SEEK
MODE START
■
Para cancelar esta función
Presione dos veces PTY SEEK MODE.
■
Tipos de programa en el modo PTY
Para clasificar las emisoras de RDS existen 15 tipos de programa.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Noticias
Temas de actualidad
Información general
Deportes
Educación
Drama
Cultura
Ciencias
Entretenimiento liviano
Música Pop
Música Rock
Música fácil
Música de todos los tiempos
Música clásica
Otros tipos de música
Parpadea
2 Presione PRESET/TUNING l
o h
para seleccionar el tipo de programa deseado.
En el visualizador parpadeará el tipo de programa seleccionado.
PRESET/TUNING
Parpadea
3 Presione PTY SEEK START para empezar la búsqueda en todas las emisoras de RDS presintonizadas.
Mientras se esté realizando la búsqueda de emisoras, en el visualizador parpadeará el tipo de programa seleccionado y se encenderá el indicador “PTY
HOLD”.
Se enciende
PTY SEEK
MODE START
BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
RT CT AUTO
32
El tipo de programa seleccionado parpadea.
• Si el aparato encuentra una emisora que esté emitiendo un programa del tipo de programa especificado, se parará en ella.
• Si la emisora invocada no es la deseada, presione otra vez PTY SEEK START. El aparato empezará a buscar otra emisora que esté emitiendo un programa del mismo tipo de programa.
0606V520RDS31-34_SP 32 2/2/1, 6:27 PM
Función de EON
Esta función utiliza el servicio de datos de otras redes mejoradas (EON) de la red de emisoras de RDS.
Seleccionando simplemente el tipo de programa deseado
(NEWS, INFO, AFFAIRS o SPORT), el aparato buscará automáticamente en el trasfondo todas las emisoras de RDS presintonizadas que tengan programada la emisión de un programa de ese tipo de programa y, cuando comience a emitirse, se cambiará del programa que esté recibiendo actualmente al programa buscado.
Nota
• Esta función sólo se podrá utilizar cuando se reciba una emisora de RDS que utilice el servicio de datos EON. Cuando se reciba tal emisora, en el visualizador se encenderá el indicador “EON”.
2
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
1 Asegúrese de que el indicador “EON” esté encendido en el visualizador.
Si el indicador “EON” no se enciende en el visualizador, sintonice otra emisora de RDS de forma que el indicador “EON” se encienda.
AB
Se enciende
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS
2 Presione repetidamente EON para seleccionar el tipo del programa deseado (NEWS, INFO,
AFFAIRS o SPORT).
En el visualizador se encenderá el indicador del nombre del tipo de programa seleccionado.
EON
Se enciende
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
• Si una emisora de RDS presintonizada empieza a emitir el tipo de programa seleccionado, el aparato cambiará automáticamente del programa que esté recibiendo a ese programa. El indicador del nombre del tipo de programa parpadeará.
Parpadea
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
• Cuando finalice la emisión del programa buscado, se volverá a sintonizar el mismo programa que estaba recibiéndose previamente (u otro programa de la misma emisora).
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
■
Para cancelar esta función
Presione repetidamente EON hasta que en el visualizador no se encienda ningún nombre de tipo de programa.
0606V520RDS31-34_SP 33 2/1/1, 1:49 PM
33
Los ajustes de grabación y de otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de esos componentes.
1,4
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
2
1 Ponga el volumen en el nivel mínimo.
GRABACIÓN DE UNA FUENTE
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM
EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
4
VOLUME
2
Panel delantero
2 Seleccione la fuente que quiera grabar.
INPUT o
Panel delantero Control remoto
3 Empiece a grabar con el componente de grabación conectado a este aparato.
4 Reproduzca la fuente y luego suba el volumen para confirmar la fuente de entrada.
VOLUME
Notas
• Realice una prueba de grabación antes de comenzar la grabación definitiva.
• Cuando se ponga este aparato en el modo de espera, no podrá grabar entre otros componentes conectados a este aparato.
• El programa DSP y los ajustes de VOLUME, BASS, TREBLE y
BALANCE no tendrán ningún efecto en el material que se esté grabando.
• No se podrá grabar de una fuente conectada a las tomas 6CH
INPUT de este aparato.
• Las señales de vídeo compuesto y vídeo S pasan independientemente por los circuitos de vídeo de este aparato. Por lo tanto, cuando grabe o copie señales de vídeo, si su aparato de fuente de vídeo conectado suministra solamente una señal de vídeo S (o solamente un vídeo compuesto), sólo podrá grabar una señal de vídeo S (o solamente un vídeo compuesto) en su videograbadora.
• Una fuente de entrada dada no saldrá por el mismo canal REC
OUT (por ejemplo, la señal de entrada de VCR 1 IN no saldrá por
VCR 1 OUT).
• Le rogamos que compruebe las leyes sobre derechos de autor vigentes en su país para grabar discos, CDs, radio, etc. La grabación de material con derechos de autor podría infringir las leyes sobre los derechos de autor.
Si reproduce una fuente de vídeo que tenga señales secretas o codificadas para impedir que puedan ser grabadas, podrá haber casos en los que la imagen en sí se vea afectada por esas señales.
■
Consideraciones especiales cuando grabe software DTS
La señal DTS es un flujo de bits digital. Intentar grabar digitalmente el flujo de bits DTS dará como resultado una grabación de ruido. Por eso, si quiere usar este aparato para la grabación de fuentes que tengan señales DTS grabadas en ellas, serán necesarios los siguientes ajustes y consideraciones.
Para DVDs y CDs codificados con DTS
Sólo podrán grabarse señales de audio analógicas de
2 canales.
Ajuste el reproductor de DVD (o el reproductor de CD) tal y como se describe en el manual de usuario del reproductor para que las señales de audio salgan por las salidas analógicas del reproductor.
o
Panel delantero Control remoto
34
0606V520RDS31-34_SP 34 2/1/1, 1:49 PM
ADVANCED OPERATION
El modo SET MENU consiste en 9 elementos incluyendo funciones de ajuste del modo de altavoces. Use SET MENU para disfrutar de una reproducción de audio/vídeo óptima para su sistema.
y
• Puede ajustar los elementos del modo SET MENU mientras reproduce una fuente.
1 SPEAKER SET
CENTER SP
MAIN SP
REAR LR SP
BASS OUT
MAIN LVL
2 HP TONE CTRL
3 I/O ASSIGN
4 INPUT MODE
5 DOLBY D. SET
LFE LEVEL
D-RANGE
6 DTS SET
7 SP DLY TIME
8 DISPLAY SET
9 MEM. GUARD
SET MENU
1 Presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente.
2 Presione SET MENU para entrar en el modo
SET MENU.
3 Presione PRG– (o PRG+) repetidamente para seleccionar el elemento (del 1 al 9) que quiere ajustar.
y
• Si presiona SET MENU repetidamente, podrá seleccionar elementos en el mismo orden que presionando PRG–.
4 Presione – o + una vez para entrar en el modo de ajuste del elemento seleccionado.
El último ajuste que realizó aparecerá en el visualizador.
Dependiendo del elemento, presione PRG– (o PRG+) para seleccionar un sub-elemento.
Ajuste de los elementos del modo
SET MENU
Los ajustes deberán realizarse con el control remoto.
1
3,6
4,5
2
Nota
• Algunos elementos exigirán pasos adicionales para cambiar al ajuste deseado.
5 Presione – o + repetidamente para cambiar el ajuste de este elemento.
6 Presione PRG– (o PRG+) repetidamente hasta que el nombre de la fuente de entrada aparezca para salir del modo SET MENU.
35
0607V520RDS35-42_SP 35 2/1/1, 1:49 PM
SET MENU
Protección de la memoria
El circuito de protección de la memoria evita que los datos almacenados se pierdan incluso si este aparato se pone en el modo de espera, el cable de alimentación se desconecta de la toma de corriente de CA o la corriente de alimentación se corta temporalmente debido a un corte del suministro eléctrico. No obstante, si la alimentación se cortara durante más de una semana, los ajustes del modo SET MENU que realizó volverán a la configuración de fabrica. Si esto ocurriera, ajuste los elementos de nuevo.
■
MAIN SP (modo de los altavoces principales)
Opciones: LARGE, SMALL
Ajuste inicial: LARGE
1 SPEAKER SET (ajustes del modo de altavoces)
Use esta función para seleccionar modos de salida apropiados para su configuración de altavoces.
Notas
• Cuando señales digitales de muestreo a 96 kHz entren en este aparato, serán posibles los ajustes de nivel de los elementos
“MAIN SP”, “BASS OUT” y “MAIN LVL”, pero aquéllos en los elementos “CENTER SP” y “REAR LR SP” no se verán afectados.
• Cuando 6CH INPUT esté seleccionado como la fuente de entrada, no se verán afectados los ajustes de nivel de “1 SPEAKER SET”
(a excepción de “MAIN LVL”).
■
CENTER SP (modo del altavoz central)
Añadiendo un altavoz central a su configuración de altavoces, este aparato podrá proporcionar una buena localización del diálogo para muchos oyentes y una sincronización de sonido e imágenes superior.
Opciones: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno)
Ajuste inicial: LRG
LARGE
Seleccione ésta si posee unos altavoces principales grandes.
La gama completa de la señal de los canales principales izquierdo y derecho se dirigirá a los altavoces principales izquierdo y derecho.
SMALL
Seleccione ésta si posee unos altavoces principales pequeños. Las señales de baja frecuencia (90 Hz e inferiores) de los canales principales se dirigirán a los altavoces seleccionados con “BASS OUT”.
Nota
• Cuando seleccione MAIN para “BASS OUT”, las señales de baja frecuencia (90 Hz e inferiores) de los canales principales se dirigirán a los altavoces principales incluso si selecciona SMALL en el modo de los altavoces principales.
■
REAR LR SP (modo de los altavoces traseros)
Opciones: LRG (grande), SML (pequeño), NON (ninguno).
Ajuste inicial: LRG
LRG
Seleccione ésta si posee un altavoz central grande. La gama completa de la señal del canal central se dirigirá al altavoz central.
SML
Seleccione ésta si posee un altavoz central pequeño. Las señales de baja frecuencia (90 Hz e inferiores) del canal central se dirigirán a los altavoces seleccionados con “BASS
OUT”.
NON
Seleccione ésta si no posee un altavoz central. Todas las señales del canal central se dirigirán a los altavoces principales izquierdo y derecho.
LRG
Seleccione ésta si posee unos altavoces traseros izquierdo y derecho grandes o si un altavoz de subgraves trasero está conectado a los altavoces traseros. La gama completa de la señal de los canales traseros se dirigirá a los altavoces traseros izquierdo y derecho.
SML
Seleccione ésta si posee unos altavoces traseros izquierdo y derecho pequeños. Las señales de baja frecuencia (90 Hz e inferiores) de los canales traseros se dirigirán a los altavoces seleccionados con “BASS OUT”.
NON
Seleccione ésta si no tiene altavoces traseros.
y
• Este aparato se pondrá en el modo CINEMA DSP virtual seleccionando NON en “REAR LR SP”.
36
0607V520RDS35-42_SP 36 2/1/1, 1:49 PM
■
BASS OUT (modo de salida de graves)
Las señales LFE transportan efectos de baja frecuencia cuando este aparato decodifica señales Dolby Digital o
DTS. Las señales de baja frecuencia son de 90 Hz e inferiores.
Opciones: SWFR (altavoz de subgraves), MAIN (principal),
BOTH (ambos)
Ajuste inicial: BOTH
SET MENU
2 HP TONE CTRL (control del tono de los auriculares)
Use esta función para ajustar el nivel de los graves y los agudos cuando use unos auriculares.
Gama de control (dB): de –6 a +3
Ajuste inicial: 0 dB para BASS (graves) y TRBL (agudos) dB dB
SWFR
Seleccione ésta si usa un altavoz de subgraves. Las señales
LFE se dirigirán al altavoz de subgraves.
MAIN
Seleccione ésta si no usa un altavoz de subgraves. Las señales LFE se dirigirán a los altavoces principales.
BOTH
Seleccione ésta si usa un altavoz de subgraves y quiere mezclar las señales de baja frecuencia de los canales principales con las señales LFE.
Notas
• Cuando reproduzca una fuente de 2 canales (CD, MD, cinta, cinta de vídeo, etc.), seleccione la posición BOTH para dirigir las señales de baja frecuencia (por debajo de 90 Hz) a la toma
SUBWOOFER.
• Cuando seleccione SMALL (SML) para los elementos “CENTER
SP”, “MAIN SP” y “REAR LR SP”, las señales de baja frecuencia (90 Hz e inferiores) de esos canales, se añadirán al
LFE y saldrán por el altavoz de subgraves.
■
MAIN LVL (modo de nivel principal)
Cambie este ajuste si no puede hacer que corresponda el nivel de salida de los altavoces central y traseros con los altavoces principales a causa de una eficacia excepcional de los altavoces principales.
Opciones: NORM (normal), –10 dB
Ajuste inicial: NORM
3 I/O ASSIGN (asignación de entrada/salida)
Es posible asignar tomas según el componente a usar si los ajustes de la toma DIGITAL INPUT/OUTPUT del aparato
(nombres de componente de las tomas) son diferentes de los del componente. Esto hace posible cambiar la asignación de tomas y conectar efectivamente un mayor número de componentes.
Una vez que realice la asignación, podrá seleccionar ese componente con INPUT l
/ h
(o con los botones de selección de entrada).
■
3A (1) (para la toma OPTICAL
OUTPUT)
Ajuste inicial: (1) MD/CD-R
■
3B (2) a (4) (para las tomas
OPTICAL INPUT)
Ajustes iniciales: (2) MD/CD-R
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
NORM (normal)
Seleccione este ajuste en condiciones normales.
–10 dB
Seleccione ésta si no puede hacer que corresponda el nivel de salida de sus altavoces de efecto con el de los altavoces principales cuando emplee el tono de prueba. Este ajuste disminuirá el nivel de salida del altavoz principal en aproximadamente un tercio del nivel normal.
37
0607V520RDS35-42_SP 37 2/1/1, 1:49 PM
SET MENU
■
3C (5) (para la toma COAXIAL
INPUT)
Ajuste inicial: (5) CD
■
D-RANGE (gama dinámica)
Use esta función para ajustar la gama dinámica (la diferencia entre el nivel máximo y el nivel mínimo de sonidos).
Opciones: MAX, STD (estándar), MIN
Ajuste inicial: MAX
Nota
• No podrá seleccionar un mismo elemento más de una vez para el mismo tipo de toma.
4 INPUT MODE (modo de entrada inicial)
Use esta función para designar el modo de entrada cuando encienda este aparato con el componente fuente conectado a más de un tipo de tomas de entrada.
Opciones: AUTO, LAST
Ajuste inicial: AUTO
• Seleccione MAX para largometrajes.
• Seleccione STD para uso general.
• Seleccione MIN para escuchar fuentes a un nivel de volumen extremadamente bajo.
MAX
Nivel de diálogo
AUTO
Seleccione ésta para permitir que este aparato detecte automáticamente el tipo de señal de entrada y seleccione el modo de entrada apropiado.
LAST
Seleccione ésta para que este aparato cambie automáticamente al último modo de entrada usado para esa fuente.
Nivel de entrada
STD
Nivel de diálogo
H-LEVEL CUT
0.0
1.0
MIN
Nivel de diálogo
1.0
0.0
L-LEVEL BST
Nivel de entrada Nivel de entrada
Nota
• Cuando seleccione MIN, el sonido que salga podrá ser débil porque algunas señales Dolby Digital no son compatibles con la gama dinámica de nivel mínimo. En este caso, seleccione MAX o STD.
5 DOLBY D. SET (ajuste de Dolby
Digital)
Este ajuste será efectivo sólo cuando este aparato decodifique señales Dolby Digital.
■
LFE LEVEL (nivel del efecto de baja frecuencia)
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) cuando reproduzca una señal Dolby Digital. La señal LFE transporta el sonido de un efecto especial de baja frecuencia que sólo se añadirá en ciertas escenas.
Gama de control (dB): de –20 a 0
Ajuste inicial: 0 dB
6 DTS SET (nivel del efecto de baja frecuencia en DTS)
Este ajuste será efectivo sólo cuando este aparato decodifique señales DTS.
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) cuando reproduzca una señal DTS. La señal LFE transporta el sonido de un efecto especial de baja frecuencia que sólo se añadirá en ciertas escenas.
Gama de control (dB): de –10 a +10
Ajuste inicial: 0 dB dB
Notas
• Ajuste el nivel LFE de acuerdo con la capacidad de su altavoz de subgraves.
• Normalmente, entre –6 dB y –8 dB es lo más apropiado para la escucha en casa.
dB
Nota
• Ajuste el nivel LFE de acuerdo con la capacidad de su altavoz de subgraves.
38
0607V520RDS35-42_SP 38 2/1/1, 1:49 PM
SET MENU
7 SP DLY TIME (tiempo de retardo de los altavoces)
Use esta función para ajustar el retardo del sonido del canal central. Esta función se activará cuando el aparato decodifique una señal Dolby Digital o DTS. A ser posible, el altavoz central deberá estar a la misma distancia de la posición de escucha que los altavoces principales izquierdo y derecho. No obstante, en la mayoría de los hogares, el altavoz central se sitúa alineado con los altavoces principales. Retardando el sonido del altavoz central, se podrá ajustar la distancia aparente desde el altavoz central a la posición de escucha para que parezca la misma que la distancia entre los altavoces principales izquierdo y derecho y la posición de escucha. El ajuste del tiempo de retardo del altavoz central es especialmente importante para dar profundidad al diálogo.
Gama de control (ms): 0 a 5
Ajuste inicial: 0 ms
8 DISPLAY SET (ajuste del visualizador)
■
DIMMER
Puede ajustar la luminosidad del visualizador.
Gama de control: –4 a 0
Ajuste inicial: 0
9 MEM. GUARD (protección de la memoria)
Utilice esta función para evitar cambios accidentales de los ajustes de SET MENU y otros ajustes del aparato.
Opciones: ON, OFF
Ajuste inicial: OFF ms
Imagen del altavoz central
L
RL
C
C R
RR
Seleccione ON para proteger las siguientes características:
• Todos los elementos del modo SET MENU
• Niveles de los altavoces central, traseros y del altavoz de subgraves
• Tiempo de retardo ajustado por medio de TIME/LEVEL
Notas
• Cuando “9 MEM. GUARD” esté puesto en ON, no podrá usar el tono de prueba.
• Cuando “9 MEM. GUARD” esté puesto en ON, no podrá seleccionar ningún otro elemento del modo SET MENU.
y
• Aumentar el retardo en 1 ms simulará el mismo efecto que apartar el altavoz unos 30 cm de la posición de escucha real del altavoz central.
0607V520RDS35-42_SP 39 2/1/1, 1:49 PM
39
TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
Cuando utilice el procesador de campo de sonido digital con el decodificador Dolby Pro Logic, decodificador Dolby
Digital o decodificador DTS, podrá ajustar el tiempo de retardo entre el sonido principal y el efecto sonoro, y el nivel de salida que quiera para cada altavoz.
Tiempo de retardo
Puede ajustar la diferencia de tiempo entre el comienzo del sonido de los altavoces principales y el comienzo del efecto sonoro de los altavoces traseros. Cuanto mayor sea el valor, más tarde será generado el efecto. El tiempo de retardo se puede ajustar individualmente para todos los programas
DSP.
Notas
• En algunas fuentes, el añadir demasiado retardo producirá un efecto poco natural.
• Mientras se ajuste el tiempo de retardo, el sonido se interrumpirá momentáneamente.
Programa
1.
CONCERT HALL
2.
JAZZ CLUB
3.
ROCK CONCERT
4.
DISCO
5CH STEREO
GAME
5.
TV SPORTS
6.
MONO MOVIE
7.
70 mm SPECTACLE
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
8.
70 mm ADVENTURE
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
70 mm GENERAL
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
9.
PRO LOGIC/NORMAL
DOLBY DIGITAL/NORMAL
DTS DIGITAL SUR./NORMAL
PRO LOGIC/ENHANCED
DOLBY DIGITAL/ENHANCED
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED
Valor preseleccionado (ms)
5
5
15
20
15
15
20
15
20
5
5
20
16
16
20
69
23
13
13
26
2
36
10
45
30
15
Nivel de salida de sonido de los altavoces central, trasero derecho y trasero izquierdo, y del de subgraves
Si lo desea, puede ajustar el nivel de salida de sonido de cada altavoz aunque éste ya haya sido ajustado en el procedimiento de “AJUSTE DEL BALANCE DE LOS
ALTAVOCES”.
Notas
• El nivel de salida de sonido del altavoz central no se podrá ajustar en los siguientes casos:
– cuando “CENTER SP” del modo SET MENU esté ajustado en la posición NON (esto es porque el sonido del canal central sale automáticamente por los altavoces principales izquierdo y derecho); o
– cuando seleccione 6CH INPUT como la fuente de entrada.
• Una vez ajustado el nivel de salida, el nivel será igual para todos los programas DSP.
Altavoz
Central
Trasero derecho
Trasero izquierdo
Altavoz de subgraves
Valor preseleccionado (dB)
0
0
0
0
40
0607V520RDS35-42_SP 40 7/12/1, 10:02 AM
Método de ajuste
Los ajustes deberán realizarse con el control remoto mientras se observa la información en el visualizador.
1
3
2
1 Presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente.
2 Presione repetidamente TIME/LEVEL para seleccionar el elemento que quiera ajustar.
Cada vez que presione TIME/LEVEL, el elemento seleccionado cambiará y aparecerá en el visualizador como se muestra a continuación.
TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
3 Presione – o + para ajustar el tiempo de retardo o el nivel de salida de los altavoces.
4 Repita los pasos 2 y 3 para modificar los ajustes de cualquier otro elemento.
Notas
• Si “CENTER SP” o “REAR LR SP” está puesto en NON, o
“BASS OUT” está puesto en MAIN, no se podrá ajustar el nivel de salida de ese altavoz.
• Cuando ajuste el nivel de salida con TIME/LEVEL, cambiarán los ajustes que haya realizado con el tono de prueba.
• Para ajustar otros altavoces que no sean el altavoz de subgraves, se recomienda el procedimiento de ajuste usando tonos de prueba de la página 19.
Protección de la memoria
El circuito de protección de la memoria evita que los datos almacenados se pierdan cuando el aparato está en el modo de espera. Sin embargo, si se tiene desconectado el cable de alimentación de la toma de corriente de CA o se corta la alimentación durante más de una semana, los
últimos ajustes realizados para el tiempo de retardo y para los niveles de salida de los altavoces central, traseros y de subgraves volverán automáticamente a sus valores preseleccionados en fábrica. En este caso, ajuste otra vez el tiempo de retardo y los niveles de salida.
D E L A Y
C E N T E R
R S U R .
L S U R .
S W F R
Tiempo de retardo
Nivel de salida del altavoz central
Nivel de salida del altavoz trasero derecho
Nivel de salida del altavoz trasero izquierdo
Nivel de salida del altavoz de subgraves
Nota
• Dependiendo del ajuste en el modo SET MENU, tal vez no pueda seleccionar todos estos elementos.
0607V520RDS35-42_SP 41 2/1/1, 1:50 PM
41
TEMPORIZADOR PARA DORMIR
El temporizador para dormir se puede utilizar para hacer que este aparato se ponga automáticamente en el modo de espera. Esta función le será útil para cuando vaya a dormir mientras disfruta de una emisión de radio u otra fuente de entrada deseada. El temporizador para dormir sólo se puede programar con el control remoto.
Notas
• Para programar el temporizador para dormir de este aparato, primeramente presione AMP(TUNER), TAPE/MD, CD o DVD/
LD en los botones de selección de componente.
• El temporizador para dormir sirve para los componentes conectados a AC OUTLET(S) del panel posterior de este aparato.
Para cancelar el tiempo “SLEEP” del temporizador
Presione repetidamente SLEEP hasta que aparezca “SLEEP OFF” en el visualizador.
Éste desaparecerá enseguida y el indicador “SLEEP” se apagará.
Nota
• El tiempo “SLEEP” ajustado en el temporizador también se puede cancelar poniendo el aparato en el modo de espera utilizando
POWER en el control remoto (o STANDBY/ON), o desconectando el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de CA.
Para programar el temporizador para dormir
1 Reproduzca la fuente que desea disfrutar cuando vaya a dormir.
2 Presione repetidamente
SLEEP para seleccionar el tiempo “SLEEP” deseado.
Cada vez que presione SLEEP, el tiempo “SLEEP” cambiará de la siguiente forma:
120 90 60 30
El temporizador para dormir está apagado
(SLEEP OFF).
(Este es el estado antes de presionar SLEEP.)
BASS EXT.
SLEEP
Parpadea
3 El indicador “SLEEP” se encenderá en el visualizador poco después de que el temporizador para dormir haya quedado programado.
El visualizador volverá a la indicación previa.
TUNED
STEREO
SLEEP
Se enciende
42
0607V520RDS35-42_SP 42 2/1/1, 1:50 PM
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO
Es posible controlar esta unidad y otros componentes de audio/vídeo YAMAHA, usando el control remoto suministrado con este aparato. También es posible controlar componentes de otros fabricantes (o ciertos componentes YAMAHA) si ajusta el código de fabricante adecuado (hay una señal asignada a cada fabricante y componente).
Nota
• Para obtener detalles sobre las pilas, la distancia de operación y los nombres y funciones del control remoto, consulte cada una de las explicaciones de este manual.
Botones de selección de componente
El control remoto tiene ocho botones de selección de componente. Presione el botón que corresponda al componente que quiera controlar con el control remoto. Por ejemplo, si presiona CD, en los botones de selección de componente, el control remoto se pondrá en el modo de operación de CD, permitiendo que el reproductor de CD pueda ser controlado.
AMP(TUNER)
Podrá realizar las operaciones básicas de este aparato.
CD
En él ha sido ajustado en fábrica el código para un reproductor de CD YAMAHA.
DVD/LD y DVD MENU
En el modo DVD/LD se puede controlar un reproductor de LD. En los modos DVD/LD y DVD MENU se puede controlar un reproductor DVD. En él ha sido ajustado en fábrica el código para un reproductor DVD YAMAHA.
TAPE/MD
El código para una platina de MD YAMAHA está ajustado de fábrica (también se pueden ajustar los códigos para una grabadora de CD YAMAHA y una platina de casete).
VCR
Se puede controlar un videorreproductor.
TV
Se puede controlar un televisor.
CBL/SAT
Se puede controlar una TV por cable o un sintonizador vía satélite.
Notas
• Las funciones de los botones del control remoto varían dependiendo del modo de operación. Para más detalles, consulte las páginas siguientes.
• Cuando sale de fabrica, los codigos de fabricante YAMAHA listados en la pagina 49 estan ajustados para cada una de las posiciones del dial. Si le es imposible operar su componente de audio/vídeo YAMAHA, le rogamos que intente utilizar otro codigo YAMAHA.
3 Conecte la alimentación.
Para controlar los componentes conectados a este aparato
■
Ejemplo: Para controlar un reproductor de CD YAMAHA
5
2
3
4
7
6
4 Presione CD en los botones de selección de entrada.
5 Presione CD en los botones de selección de componente.
6 Presione h
.
Para el funcionamiento de los botones de operación del reproductor de CD, consulte
“Descripción de cada modo”.
7 Ajuste el volumen.
1 Asegúrese de que el volumen esté puesto en el nivel mínimo.
2 Presione AMP(TUNER) en los botones de selección de componente.
Si ajusta el control remoto con los códigos de fabricantes listados en la página i al final de este manual , podrá controlar componentes de otras marcas. Para más detalles, consulte “Ajuste del código del fabricante”.
43
0608V520RDS43-49_SP 43 2/1/1, 1:50 PM
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO
Descripción de cada modo
■
MODO TAPE/MD
Nota
• TV VOLUME funcionará si ha ajustado el código para su televisor.
Presione TAPE/MD.
POWER
Este botón encenderá este aparato si ha ajustado el código para una platina de casete, una grabadora de
MD o de CD YAMAHA. Este botón encenderá una platina de casete, una grabadora de MD o de CD cuyo control remoto tenga un botón de alimentación, si ha ajustado el código.
Botones de selección de entrada
6CH INPUT
EFFECT
VOLUME
MUTE
SLEEP r
REC/PAUSE
Este botón hace una pausa de grabación en una platina de casete o grabadora de MD.
p
PLAY
Este botón reproduce una cinta, MD o CD-R.
b
DIR A (TAPE)
Este botón selecciona la dirección de reproducción de la platina A.
SKIP– (MD/CD-R)
Este botón sirve para saltar a la canción anterior.
w
REWIND (TAPE)
Este botón rebobina una cinta.
SEARCH (MD/CD-R)
Este botón inicia una búsqueda hacia atrás en la canción que se esté reproduciendo para localizar el punto desde el que se quiere empezar la escucha.
TV VOLUME
DISPLAY (MD/CD-R)
DECK A/B (TAPE/CD-R)
Este botón selecciona la platina A o B en una platina de doble casete.
e
PAUSE (MD/CD-R)
Este botón hace una pausa en la operación.
a
DIR B (TAPE)
Este botón selecciona la dirección de reproducción de la platina B.
SKIP+ (MD/CD-R)
Este botón sirve para saltar a la siguiente canción.
s
STOP
Este botón para la operación de una platina de casete o de grabadora de MD o CD.
f
FAST FORWARD (TAPE)
Este botón avanza rápidamente una cinta.
SEARCH (MD/CD-R)
Este botón inicia una búsqueda rápida hacia adelante en la canción que se esté reproduciendo para localizar el punto desde el que se quiere empezar la escucha.
• Los botones de color tenue no funcionan incluso si ha ajustado los códigos de fabricante.
• Puede que alguno de ellos no funcione dependiendo del componente que tenga. En este caso, utilice el control remoto original suministrado con su componente.
44
0608V520RDS43-49_SP 44 2/1/1, 1:50 PM
■
MODO CD
Nota
• TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha ajustado el código para su televisor.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO
Presione CD.
POWER
Este botón encenderá este aparato si ha ajustado el código para un reproductor de CD YAMAHA. Este botón encenderá el reproductor de CD cuyo control remoto tenga un botón de alimentación, si ha ajustado el código.
y
Función PAUSE/STOP
Presione una vez el botón para hacer una pausa en la operación y presiónelo otra vez para parar la operación.
VOLUME
MUTE
SLEEP p
PLAY
Este botón reproduce un CD.
b
SKIP–
Este botón sirve para saltar hasta el principio de la canción anterior.
w
SEARCH
Este botón inicia una búsqueda hacia atrás en la canción que se esté reproduciendo para localizar el punto desde el que se quiere empezar la escucha.
Botones de selección de entrada
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+ (para un reproductor de CD con cambiador de CD)
Estos botones sirven para saltar al siguiente o anterior CD.
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT e
PAUSE
Este botón hace una pausa en la operación. Con el ajuste preseleccionado en fábrica, funciona como
PAUSE/STOP* para la operación de un reproductor de CD YAMAHA.
a
SKIP+
Este botón sirve para saltar al principio de la siguiente canción.
s
STOP
Este botón para la operación. Para la operación de reproductores de CD YAMAHA, funciona como
PAUSE/STOP*.
f
SEARCH
Este botón inicia una búsqueda rápida hacia adelante en la canción que se esté reproduciendo para localizar el punto desde el que se quiere empezar la escucha.
• Los botones de color tenue no funcionan incluso si ha ajustado los códigos de fabricante.
• Puede que alguno de ellos no funcione dependiendo del componente que tenga. En este caso, utilice el control remoto original suministrado con su componente.
45
0608V520RDS43-49_SP 45 2/1/1, 1:50 PM
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO
■
MODO DVD/LD
Nota
• TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha ajustado el código para su televisor.
Presione DVD/LD.
POWER
Este botón encenderá este aparato si ha ajustado el código para un reproductor de
DVD o de LD YAMAHA. Este botón encenderá el reproductor de DVD o de LD cuyo control remoto tenga un botón de alimentación, si ha ajustado el código.
VOLUME
MUTE
SLEEP
PAUSE
SKIP –
STOP
SEARCH
■
MODO DVD MENU
Notas
• TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha ajustado el código para su televisor.
• Las operaciones de DVD MENU no se podrán realizar para algunos reproductores DVD.
Botones de selección de entrada
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
SKIP +
PLAY
SEARCH
Presione DVD MENU.
POWER
Este botón encenderá este aparato si ha ajustado el código para un reproductor de
DVD o de LD YAMAHA. Este botón encenderá el reproductor de DVD o de LD cuyo control remoto tenga un botón de alimentación, si ha ajustado el código.
DISC SKIP –/+
VOLUME
MUTE
RETURN
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
TITLE
Botones numéricos
CLEAR
+10
TV VOLUME
INDEX
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
• Los botones de color tenue no funcionan incluso si ha ajustado los códigos de fabricante.
• Puede que alguno de ellos no funcione dependiendo del componente que tenga. En este caso, utilice el control remoto original suministrado con su componente.
46
0608V520RDS43-49_SP 46 2/1/1, 1:50 PM
■
MODO VCR
Nota
• TV VOLUME, TV INPUT y TV SLEEP funcionarán si ha ajustado el código para su televisor.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO
■
MODO CBL/SAT
Nota
• TV VOLUME, TV INPUT y TV SLEEP funcionarán si ha ajustado el código para su televisor.
VCR POWER
VCR CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Presione dos veces este botón para empezar a grabar.
VCR STOP
VCR REWIND
Presione VCR.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
CBL/SAT POWER
CBL/SAT
CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
RECALL
■
MODO TV
Nota
• Podrá controlar su videorreproductor si ha ajustado el código para ella.
TV POWER
TV CHANNEL –/+
VOLUME
TV MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Presione dos veces este botón.
VCR STOP
VCR REWIND
Presione TV.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
Presione CBL/SAT.
CHANNEL
+100
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
• Los botones de color tenue no funcionan incluso si ha ajustado los códigos de fabricante.
• Puede que alguno de ellos no funcione dependiendo del componente que tenga. En este caso, utilice el control remoto original suministrado con su componente.
47
0608V520RDS43-49_SP 47 2/1/1, 1:50 PM
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO
Ajuste del código del fabricante
El código para el fabricante de su componente podrá ajustarlo después de presionar los botones de selección de componente, a excepción de AMP(TUNER).
1 Encienda el componente que va a utilizar.
2 Presione uno de los botones de selección de componente que corresponda al componente que desea controlar.
3 Presione los botones
VOLUME ( u
/ d
) al mismo tiempo durante unos cuatro segundos.
El indicador parpadeará dos veces.
4 Utilice los botones numéricos para introducir el código de fabricante de cuatro dígitos para el componente que desea utilizar. Asegúrese de que el indicador parpadee dos veces.
Si el indicador no parpadea, repita el paso 3 y vuelva a introducir el código.
5 Presione POWER (o cualquier otro botón) en el control remoto para comprobar si ha ajustado correctamente el código.
Si el control remoto no puede controlar el componente, pruebe ajustando otro código para el mismo fabricante.
Notas
• Solo podrá ajustar un código para cada modo.
• En los modos DVD/LD y DVD MENU:
Asegúrese de presionar DVD/LD en los botones de selección de componente antes de introducir el código para el reproductor
DVD/LD. El código para un reproductor DVD no se puede ajustar después de presionar DVD MENU en los botones de selección de componente. El código ajustado en el modo DVD/LD se ajusta también simultáneamente en el modo DVD MENU.
• Si su componente no responde a ninguno de los códigos listados para su fabricante, utilice el control remoto original suministrado con el componente.
■
Para utilizar un segundo (y tercero) videorreproductor
Puede controlar un segundo (y tercero) videorreproductor en los modos CBL/SAT y DVD MENU, si no está utilizando una TV por cable o sintonizador vía satélite, o reproductor
DVD.
Nota
• Si quiere controlar un segundo (y tercero) videorreproductor en el modo DVD MENU, deberá ajustar el código para un reproductor de LD en el modo DVD/LD.
1 Encienda el videorreproductor que quiera utilizar.
2 Presione CBL/SAT o DVD
MENU en los botones de selección de componente.
3 Presione los botones
VOLUME ( u
/ d
) al mismo tiempo durante unos cuatro segundos.
El indicador parpadeará dos veces.
4 Utilice los botones numéricos para introducir el código de fabricante de cuatro dígitos para el segundo (y tercero) videorreproductor.
Asegúrese de que el indicador parpadee dos veces.
Si el indicador no parpadea, repita el paso 3 y vuelva a introducir el código.
5 Presione POWER (o cualquier otro botón) en el control remoto para comprobar si ha ajustado correctamente el código.
Si el control remoto no puede controlar el videorreproductor, pruebe ajustando otro código para el mismo fabricante.
48
0608V520RDS43-49_SP 48 2/1/1, 1:50 PM
Reposición de los ajustes de fábrica
■
Para reponer los códigos ajustados en fábrica en todos los modos
1 Presione uno de los botones de selección de componente, a excepción de AMP(TUNER).
2 Presione los botones
VOLUME ( u
/ d
) al mismo tiempo durante unos cuatro segundos.
El indicador parpadeará dos veces.
CONTROL REMOTO PREAJUSTADO
■
Para reponer los códigos ajustados en fábrica en cada modo
1 Presione uno de los botones de selección de componente que corresponda al componente cuyo código ajustado en fábrica quiera reponer.
2 Presione los botones
VOLUME ( u
/ d
) al mismo tiempo durante unos cuatro segundos.
El indicador parpadeará dos veces.
3 Introduzca el código número “9990”.
Asegúrese de que el indicador parpadee dos veces.
3 Introduzca el código número “0000”.
Asegúrese de que el indicador parpadee dos veces.
Códigos ajustados en fábrica.
Botones de selección de componente
TV
CBL/SAT
VCR
DVD/LD
CD
TAPE/MD
Componente
Televisor
TV por cable
Videorreproductor
Reproductor de DVD
Reproductor de CD
Grabadora de MD
Código
0101
0006
0002
0008 (reproductor de DVD YAMAHA)
0005 (reproductor de CD YAMAHA)
0024 (grabadora de MD YAMAHA)
Se recomienda anotar en la tabla de arriba todos los códigos que haya ajustado.
Componente ajustado Código ajustado
0608V520RDS43-49_SP 49 2/1/1, 1:50 PM
49
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO
Este aparato lleva incorporado un procesador de campo de sonido digital (DSP) basado en la tecnología más avanzada de
YAMAHA. Es posible reproducir varios campos de sonido para la fuente que esté escuchando.
Nota
• Seleccione el programa de campo de sonido que le parezca mejor, sin tener en cuenta el nombre del programa ni las características listadas en la tabla de abajo.
Programas DSP de alta fidelidad
■
Para fuentes de audio: N. 1 a 4
Número Programa (grupo) Sub-programa
1
2
3
4
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
ENTERTAINMENT DISCO
—
—
—
5CH STEREO
Características
Una sala de conciertos grande y redonda con un rico efecto envolvente.
Reflexiones pronunciadas desde todas direcciones acentúan la extensión de los sonidos. El campo de sonido tiene una gran presencia, y su asiento virtual se encuentra cerca del centro, cerca del escenario.
Este es el campo de sonido de la parte delantera del escenario de “The Bottom
Line”, un club de jazz famoso de Nueva York. La pista puede dar cabida a
300 personas a derecha e izquierda en un campo de sonido que ofrece un sonido real y vibrante.
El programa ideal para música rock animada y dinámica. Los datos de este programa se grabaron en el club de rock más “caliente” de Los Angeles. El asiento virtual del oyente se encuentra en la parte central izquierda de la sala.
Este programa recrea el ambiente acústico de una animada discoteca en el corazón de la gran ciudad. El sonido es denso y altamente concentrado. También se caracteriza por un sonido de alta energía e “inmediato”.
El uso de este programa aumenta la gama de la posición de escucha. Este es un campo de sonido apropiado para música de fondo y fiestas.
Nota
• Las reverberaciones (efectos de sonido) para hacer aparecer el campo de sonido y el estéreo sin procesar de los altavoces principales izquierdo y derecho, estarán en el modo de salida. El sonido no saldrá por el altavoz central (el sonido saldrá cuando se seleccione uno de estos programas mientras se reproduzca una fuente codificada con una señal Dolby Digital o DTS. Si 5CH STEREO está seleccionado, el sonido saldrá por todos los altavoces sin tener en cuenta la fuente de entrada).
Programas CINEMA DSP
■
Para fuentes de audio-vídeo: N. 4 a 6
Número Programa (grupo) Sub-programa
4
5
6
ENTERTAINMENT GAME
TV SPORTS
MONO MOVIE
—
—
Características
Este programa añade una sensación profunda y espacial al sonido de los videojuegos.
Aunque la presencia del campo de sonido es relativamente reducida, el campo de sonido envolvente emplea el ambiente de sonido de una enorme sala de conciertos. Con este programa, puede disfrutar viendo varios tipos de programas de televisión, tal como noticias, programas de variedades, programas de música o programas de deportes. En una retransmisión en estéreo de una competición deportiva, el comentarista está orientado hacia la posición central, y los gritos y la atmósfera del estadio se distribuirán por el lado envolvente, mientras que su distribución por la parte trasera se contiene adecuadamente.
Este programa está pensado para la reproducción de fuentes de vídeo monofónicas
(tal como películas antiguas). El programa produce la reverberación óptima para crear un sonido profundo con sólo usar la presencia del campo de sonido.
50
0609V520RDS50-52_SP 50 2/1/1, 1:50 PM
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO
■
Para películas: N. 7 a 9
Número
7
Programa
(grupo)
MOVIE
THEATER 1
8 MOVIE
THEATER 2
Sub-programa
SPECTACLE 70 mm
SPECTACLE
SCI-FI
ADVENTURE
DGTL
SPECTACLE
DTS SPECTACLE
70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
70 mm
ADVENTURE
DGTL
ADVENTURE
DTS ADVENTURE
Fuente de entrada
Analógica, PCM,
Dolby Digital en
2 canales
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS
Analógica, PCM,
Dolby Digital en
2 canales
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS
Analógica, PCM,
Dolby Digital en
2 canales
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS
Características
Este programa crea el campo de sonido extremadamente amplio de una sala de cine de películas de 70 mm. Reproduce fielmente la fuente de sonido con todo detalle, haciendo increíblemente reales al vídeo y al campo de sonido. Es ideal para cualquier tipo de fuente de sonido codificada con Dolby Surround, Dolby
Digital o DTS (especialmente para producciones cinematográficas de gran escala).
Este programa reproduce claramente el diálogo y los efectos de sonido de la películas de ciencia ficción más recientes, que crea un amplio y expansivo espacio cinemático en medio del silencio. Puede disfrutar de películas de ciencia ficción en un campo de sonido de espacio virtual que incluya software codificado con Dolby
Surround, Dolby Digital y DTS empleando las técnicas más avanzadas.
Este programa es ideal para reproducir fielmente el sonido diseñado para las películas más recientes de
70 mm con banda sonora de múltiples canales. El campo de sonido está confeccionado de manera similar al de las salas de cine más modernas, por lo que las reverberaciones del campo de sonido en sí están contenidas en lo máximo posible.
GENERAL 70 mm
GENERAL
9 q
/DTS
SURROUND
NORMAL
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
PRO LOGIC/
NORMAL
DOLBY DIGITAL/
NORMAL
Analógica, PCM,
Dolby Digital en
2 canales
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS
Este programa es para reproducir el sonido de las películas más recientes de 70 mm con banda sonora de múltiples canales, y se caracteriza por un campo de sonido suave y extensivo. La presencia del campo de sonido es relativamente reducida. Se distribuye espacialmente alrededor y hacia la pantalla, conteniendo el efecto de eco de las conversaciones sin perder claridad. Para el campo de sonido envolvente, la armonía de la música o sonidos de un estribillo suena bellamente en un amplio espacio en la parte trasera del campo de sonido.
Analógica, PCM,
Dolby Digital en
2 canales
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS
El decodificador incorporado reproduce fielmente sonidos y efectos de sonido de las fuentes.
El proceso de decodificación de alto rendimiento mejora la separación de frecuencia y canales y hace que la ubicación del sonido resulte más fluida y precisa.
En este programa, no se activa el procesador de campo de sonido digital.
DTS DIGITAL
SUR./NORMAL
ENHANCED PRO LOGIC/
ENHANCED
DOLBY DIGITAL/
ENHANCED
Analógica, PCM,
Dolby Digital en
2 canales
Dolby Digital
(5.1 canales)
DTS DIGITAL
SUR./ENHANCED
DTS
Este programa simula de forma ideal los sistemas de altavoces de múltiple sonido envolvente de una sala de cine de películas de 35 mm. La decodificación Dolby Pro Logic, Dolby Digital o
DTS y el procesamiento de campo de sonido digital crean fieles efectos sin alterar la orientación del sonido original.
Los efectos envolventes producidos por este campo de sonido envuelven al espectador de forma natural desde la parte posterior hacia la izquierda y la derecha, y hacia la pantalla.
Notas
• El indicador “ x
” no se encenderá cuando seleccione el sub-programa “NORMAL” del programa q
/DTS SURROUND.
• Si “CENTER SP” en el modo SET MENU está puesto en NON, no saldrá ningún sonido del altavoz central.
• El sonido de efecto saldrá de los altavoces principales cuando una fuente monofónica se reproduzca con los grupos de programa
CINEMA DSP 4 (GAME) y 5 a 8.
51
0609V520RDS50-52_SP 51 2/1/1, 1:50 PM
PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO
■
MOVIE THEATER 1 y 2
La mayoría del software que contiene películas disponible en tiendas tiene información de sonido en 4 canales (izquierdo, centro, derecho y envolvente) codificada por el procesamiento matricial Dolby Surround y almacenada en las pistas derecha e izquierda. Estas señales son procesadas por el decodificador Dolby Pro Logic. Los programas MOVIE THEATER están diseñados para recrear el espacio y los delicados matices de sonido que suelen perderse en los procesos de codificación y decodificación.
Las bandas sonoras de 6 canales que tienen las películas de 70 mm producen una precisa localización del campo de sonido y un sonido rico y profundo sin usar el procesamiento matricial. Los programas MOVIE THEATER de 70 mm de este aparato le proporcionan en su casa la misma calidad de sonido y localización de sonido que las bandas sonoras de 6 canales.
Cuando la fuente de entrada es analógica, PCM o codificada con Dolby Digital de 2 canales
Estos programas expresan un campo de sonido inmenso y un
Presencia del campo de sonido DSP enorme efecto envolvente. Además dan profundidad al sonido de los altavoces principales para recrear el sonido realista de una sala de cine Dolby Stereo.
70 mm SPECTACLE
70 mm SCI-FI
Campo de sonido envolvente DSP
70 mm ADVENTURE
70 mm GENERAL
El decodificador Dolby Digital o DTS incorporado dota a su hogar del sonido de calidad profesional diseñado para salas de cine. Con los programas MOVIE THEATER de este aparato, puede recrear un sonido dinámico que le dará la sensación de estar en un cine normal en su habitación de escucha usando tecnología Dolby Digital o DTS.
Cuando la fuente de entrada está codificada con Dolby Digital (5.1 canales) o DTS (Tri-Field CINEMA DSP)
Presencia del campo de sonido DSP
Campo de sonido envolvente DSP izquierdo
Campo de sonido envolvente DSP derecho
Estos programas usan el procesamiento DSP de tricampo
YAMAHA en cada una de las señales Dolby Digital o DTS para los canales delantero, envolvente izquierdo y envolvente derecho. Este procesamiento permite a este aparato reproducir un campo de sonido inmenso y una expresión envolvente propia de salas de cine equipadas con Dolby Digital o DTS, sin sacrificar la clara separación de todos los canales.
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
DGTL GENERAL
DTS GENERAL y
• Si una señal Dolby Digital o DTS entra cuando el modo de entrada esté en AUTO, el programa DSP se cambiará automáticamente a la reproducción de un campo de sonido Dolby Digital o a la reproducción de un campo de sonido DTS.
52
0609V520RDS50-52_SP 52 2/1/1, 1:50 PM
APPENDIX
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Consulte la tabla de abajo cuando el aparato no funcione correctamente. Si el problema que tiene no se encuentra abajo o si las instrucciones de abajo no sirven de ayuda, ponga el aparato en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, y contacte con el distribuidor autorizado YAMAHA o centro de reparaciones más cercano.
■
General
Problema Causa Remedio
Consulte la página
18 El aparato no se enciende cuando se presiona STANDBY/ON
(o POWER), o se pone en el modo de espera súbitamente poco después de encenderlo.
No hay sonido ni/o imagen.
El cable de alimentación no está enchufado o la clavija no está insertada completamente.
El interruptor IMPEDANCE SELECTOR del panel trasero no está puesto completamente en la posición derecha o izquierda.
Se ha activado la circuitería de protección.
Enchufe firmemente el cable de alimentación.
Ponga el interruptor completamente en la posición derecha o izquierda cuando el aparato esté en el modo de espera.
Asegúrese de que las conexiones de todos los cables de los altavoces en este aparato y en todos los altavoces son seguras y de que el cable de cada conexión no toca nada más que su conexión correspondiente.
Las conexiones de los cables de entrada o salida son incorrectas.
Conecte los cables correctamente. Si sigue habiendo algún problema, tal vez los cables estén en mal estado.
No se ha seleccionado la fuente de entrada correcta.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
INPUT l
/ h
ó 6CH INPUT (o con los botones de selección de entrada).
Las conexiones de los altavoces no son seguras.
Haga bien las conexiones.
18
16, 17
12 – 15
21
16, 17
No aparece la imagen.
El sonido se interrumpe súbitamente.
Solo sale sonido por el altavoz de un lado.
Los altavoces principales a usar no se han seleccionado correctamente.
El sonido está bajado.
El sonido está enmudecido.
Seleccione los altavoces principales con
SPEAKERS A y/o B.
Suba el volumen.
Presione MUTE o cualquier botón de funcionamiento para cancelar el enmudecimiento y ajuste el volumen.
Reproduzca una fuente cuyas señales pueda reproducir este aparato.
Están entrando en este aparato señales digitales diferentes a las de audio PCM y señales codificadas con Dolby Digital o DTS, de un
CD-ROM, etc., que este aparato no puede reproducir.
La entrada y salida de vídeo están conectadas a diferentes tipos de tomas de vídeo.
El circuito de protección se ha activado a causa de un cortocircuito, etc.
El temporizador para dormir ha funcionado.
El sonido está enmudecido.
Las conexiones de los cables no son correctas.
Realice las conexiones usando el mismo tipo de toma (entre tomas compuestas, de S-VIDEO o componente) tanto para la entrada como para la salida.
Compruebe que el interruptor IMPEDANCE
SELECTOR está puesto en la posición correcta y después vuelva a encender el aparato.
Compruebe que los cables de los altavoces no se están tocando y después vuelva a encender el aparato.
Encienda el aparato y reproduzca la fuente de sonido otra vez.
Presione MUTE o cualquier botón de funcionamiento para cancelar el enmudecimiento y ajuste el volumen.
Conecte los cables correctamente. Si sigue habiendo algún problema, tal vez los cables estén en mal estado.
42
22
21
22
22
—
14, 15
18
16, 17
12 – 17
53
0610V520RDS53-61_SP 53 2/1/1, 1:50 PM
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Problema
No sale sonido por los altavoces de efecto.
No sale sonido por el altavoz central.
No sale sonido por los altavoces traseros.
No sale sonido por el altavoz de subgraves.
Mala reproducción de los bajos.
Se escucha un zumbido.
Causa Remedio
El efecto de sonido está desactivado.
Se está utilizando un programa DSP de decodificación Dolby Surround, Dolby Digital o DTS con material no codificado con Dolby
Surround, Dolby Digital o DTS.
Están entrando en este aparato señales digitales de muestreo de 96 kHz.
El nivel de salida del altavoz central está ajustado al mínimo.
“CENTER SP” en el modo SET MENU está puesto en NON.
Se ha seleccionado uno de los programas DSP de alta fidelidad (1 a 4).
La fuente codificada con señales Dolby
Digital o DTS no tiene señales de canal central.
El nivel de salida de los altavoces traseros está ajustado al mínimo.
Se está reproduciendo una fuente monofónica con el programa 9.
Presione EFFECT para activarlo.
Seleccione otro programa DSP.
Suba el nivel del altavoz central.
Seleccione el modo apropiado para su altavoz central.
Seleccione otro programa DSP.
Suba el nivel de los altavoces traseros.
Seleccione otro programa DSP.
“BASS OUT” del modo SET MENU está puesto en MAIN cuando se está reproduciendo una señal Dolby Digital o DTS.
“BASS OUT” del modo SET MENU está puesto en SWFR o MAIN cuando se está reproduciendo una fuente de 2 canales.
La fuente no contiene señales de graves bajos
(90 Hz e inferiores).
“BASS OUT” del modo SET MENU está puesto en SWFR o BOTH y su sistema no incluye un altavoz de subgraves.
El modo de salida de cada altavoz
(principales, central o traseros) del modo SET
MENU no se corresponde con su configuración de altavoces.
Seleccione SWFR o BOTH.
Seleccione BOTH.
Seleccione MAIN.
Seleccione el modo de salida apropiado para cada altavoz basándose en el tamaño de los altavoces de su configuración.
Las conexiones de los cables no son correctas.
Conecte firmemente las clavijas de audio. Si sigue habiendo problemas, tal vez los cables estén en mal estado.
Consulte la página
25
50, 51
22
40
36
50, 51
—
40
50, 51
37
37
—
37
36, 37
12 – 15
54
0610V520RDS53-61_SP 54 2/1/1, 1:50 PM
Problema
No se puede subir el nivel de sonido, o el sonido sale distorsionado.
No se puede grabar el sonido de efecto ni envolvente.
Los componentes de grabación digital conectados a la toma
DIGITAL OUTPUT de este aparato no pueden grabar una fuente.
Los ajustes del modo
SET MENU y algunos otros ajustes de este aparato no se pueden cambiar.
El aparato no funciona normalmente.
El sonido se degrada cuando escucha usando los auriculares conectados a una platina de casete o reproductor de CD conectado a este aparato.
Hay ruido de interferencias de algún equipo digital o de alta frecuencia, o del aparato.
Causa
El componente conectado a las tomas REC
OUT de este aparato está desconectado.
No es posible grabar el sonido de efecto ni el envolvente con un componente de grabación.
El componente fuente está sólo conectado a las tomas de entrada analógica de este aparato.
“9 MEM. GUARD” del modo SET MENU esta puesto en ON.
El microprocesador interno se ha bloqueado a causa de una sacudida eléctrica externa (como un relámpago o exceso de electricidad estática) o alimentación eléctrica de poca tensión.
Este aparato está en modo de espera.
El aparato está demasiado cerca del equipo digital o de alta frecuencia.
Seleccione OFF.
Remedio
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Conecte la alimentación del componente.
Conecte el componente fuente a las tomas de entrada digital de este aparato.
Desconecte el cable de alimentación de CA del enchufe y vuelva a enchufarlo después de
30 segundos aproximadamente.
Conecte la alimentación del aparato.
Aparte el aparato de ese equipo.
Consulte la página
—
34
12 – 15
39
—
—
—
0610V520RDS53-61_SP 55 2/1/1, 1:50 PM
55
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
■
Sintonizador
Problema
La recepción de FM estéreo es ruidosa.
Causa
Debido a las características de las emisiones de FM estéreo, esto está limitado a los casos en que el transmisor está muy lejos o la entrada de antena no es buena.
Existen interferencias de trayectoria múltiple.
FM
Hay distorsión y no se puede lograr una recepción clara incluso con una buena antena de FM.
No se puede sintonizar la emisora deseada con el método de sintonización automática.
Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden sintonizar.
AM
No se puede sintonizar la emisora deseada con el método de sintonización automática.
Se producen ruidos continuos de crujiado y siseo.
Se producen ruidos zumbidos y aullidos
(especialmente por la tarde).
La señal de la emisora es demasiado débil.
Este aparato ha estado desenchufado durante largo tiempo.
Señal débil o conexiones de antena flojas.
Estos ruidos pueden deberse a relámpagos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos.
Se está utilizando un televisor cerca.
Remedio
Compruebe las conexiones de la antena.
Pruebe a utilizar una antena de FM direccional de gran calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
Ajuste la ubicación de la antena para eliminar la interferencia de trayectoria múltiple.
Utilice el método de sintonización manual.
Utilice una antena de FM direccional de gran calidad.
Repita el procedimiento de sintonización.
Afirme las conexiones de la antena de cuadro de
AM y gírela para obtener una recepción óptima.
Utilice el método de sintonización manual.
Utilice una antena exterior y un cable de puesta a tierra. Esto ayudará en cierto modo, pero será difícil eliminar todo el ruido.
Aparte este aparato del televisor.
Consulte la página
26
27
26
27
26
28
26
27
26
—
■
Control remoto
Problema
El control remoto no responde o no funciona bien.
No se puede controlar el aparato u otro componente.
Causa Remedio
Distancia o ángulo equivocado.
El control remoto funcionará dentro de un radio máximo de 6 m y no más de 30 grados fuera del eje del panel delantero.
Cambie la posición del aparato.
El sensor del control remoto del aparato está expuesto directamente a los rayos del sol o a una luz (del tipo inversor de lámpara fluorescente, etc.).
Las pilas están casi gastadas.
No se ha seleccionado el componente a controlar.
Reemplace todas las pilas por otras nuevas.
Presione uno de los botones de selección de componente que corresponda al componente que quiea controlar.
El control remoto no puede controlar componentes del sistema.
El código de fabricante no se ha ajustado correctamente.
Dependiendo del fabricante o del modelo, algunos componentes no podrán controlarse con el control remoto de este aparato, aunque se haya ajustado el código correctamente.
Introduzca el código de nuevo.
Intente ajustar otro código del mismo fabricante.
Utilice le control remoto original suministrado con su compnente.
Consulte la página
7
7
3
43
––
48
—
Después de que el aparato se haya expuesto a una sacudida eléctrica externa (com un relámpago o exceso de electricidad estática) o si no maneja adecuadamente el aparato, puede que el mismo no funcione correctamente. En estos casos, ponga el aparato en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación y vuélvalo a enchufar tras 30 segundos y comience la operación.
56
0610V520RDS53-61_SP 56 2/1/1, 1:50 PM
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
• Potencia de salida RMS mínima para los canales principal, central, trasero
20 Hz a 20 kHz, 0,06% de DAT, 8 ohmios ................................. 70 W
1 kHz, 0,7% de DAT, 8 ohmios ................................................. 85 W
• Potencia de salida estándar DIN
[Sólo modelo de Europa]
1 kHz, 0,7% de DAT, 4 ohmios ............................................... 105 W
• Potencia de salida IEC
[Sólo modelo de Europa]
1 kHz, 0,06% de DAT, 8 ohmios ................................................ 75 W
• Potencia dinámica (IHF)
8/6/4/2 ohmios ..................................................... 95/115/135/155 W
• Factor de amortiguamiento
20 Hz a 20 kHz, 8 ohmios .................................................... 60 o más
• Respuesta de frecuencia
CD etc. a principal izquierdo/derecho (1 kHz, 150 mV, 8 ohmios)
................................................................. 20 Hz a 20 kHz, ±0,5 dB
• Distorsión armónica total
CD etc. a principal izquierdo/derecho (efecto desconectado, 20 Hz a
20 kHz, 35 W, 8 ohmios) ....................................... 0,025% o menos
• Relación señal-ruido (red A de IHF)
CD etc. a principal izquierdo/derecho (efecto desconectado, 250 mV, cortocircuitado) ........................................................ 100 dB o más
• Ruido residual (red A de IHF)
Principal izquierdo/derecho ...................................... 150
µ
V o menos
• Separación entre canales
CD etc. a principal izquierdo/derecho (1 kHz) ............. 60 dB o más
(10 kHz) ............ 45 dB o más
• Control de tono (principal izquierdo/derecho)
BASS: Refuerzo/atenuación ........................................ ±10 dB/50 Hz
TREBLE: Refuerzo/atenuación .................................. ±10 dB/20 kHz
• Salida de auriculares (1 kHz, 150 mV, 8 ohmios)
........................................................................ 490 mV/390 ohmios
• Sensibilidad de entrada
CD etc ............................................................... 150 mV/47 k-ohmios
6CH INPUT ................................................ 150 mV/40–47 k-ohmios
• Nivel de señal máxima de entrada
CD etc, (1 kHz, 0,5% de DAT) ........................................ 2,2 V o más
• Nivel de salida
REC OUT ........................................................ 150 mV/1,2 k-ohmios
SUBWOOFER ................................................... 4,0 V/1,2 k-ohmios
SECCIÓN DE VÍDEO
• Tipo de señal de vídeo .................................................................... PAL
• Nivel de señal de vídeo compuesto ......................... 1 Vp-p/75 ohmios
• Nivel de señal de S Vídeo
Y ............................................................................ 1 Vp-p/75 ohmios
C ..................................................................... 0,286 Vp-p/75 ohmios
• Relación señal-ruido ......................................................... 50 dB o más
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Compuesta, S Vídeo ...................................... 5 Hz a 10 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
• Gama de sintonía .................................................. 87,50 a 108,00 MHz
• Selectividad (±400 kHz) ............................................................... 70 dB
• Relación señal-ruido (IHF)
Mono/estéreo .................................................................. 76 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo .................................................................... 0,2%/0,3%
• Separación de estéreo (1 kHz) ..................................................... 45 dB
• Respuesta en frecuencia ....................... 20 Hz a 15 kHz, +0,5, –2,0 dB
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonía ......................................................... 531 a 1611 kHz
• Sensibilidad útil .................................................................... 300
µ
V/m
GENERAL
• Alimentación ............................................................. CA 230 V/50 Hz
• Consumo ...................................................................................... 250 W
Modo de espera ....................................................................... 0,96 W
• Tomas de corriente de CA (100 W máx.total)
[Modelo de Europa] ................ 2 tomacorrientes (CONMUTADOS)
[Modelo del Reino Unido] .......... 1 tomacorriente (CONMUTADO)
• Dimensiones (an x al x prf) ................................. 435 x 151 x 390 mm
• Peso ........................................................................................ 10,0 Kgs
• Accesorios .................................................................... Control remoto
.................................................................................................. Pilas
................................................................. Antena de cuadro de AM
...................................................................... Antena de FM interior
...................... Tarjeta de referencia rápida (Quick Reference Card)
..................................... Guía para la conexíon (Connection Guide)
* Especificaciones sujetas a cambios sin previo aviso.
0610V520RDS53-61_SP 57 7/12/1, 10:02 AM
57
■
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación de cuatro canales analógicos para reproducir efectos de sonido realistas y dinámicos: dos canales principales izquierdo y derecho (estéreo), un canal central para el diálogo
(monoaural), y un canal trasero para efectos de sonido especiales (monoaural). El canal trasero reproduce el sonido dentro de una gama de frecuencia estrecha.
Dolby Surround se usa extensamente con casi todas las cintas de vídeo y láser discs, y en numerosas emisiones de televisión y televisión por cable también. El decodificador
Dolby Pro Logic incorporado en este aparato emplea un sistema de procesamiento de señal digital que estabiliza automáticamente el volumen de cada canal para realizar efectos de sonido en movimiento y la direccionalidad.
■
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido ambiental digital que le proporciona audio multicanal completamente independiente. Con tres canales delanteros (izquierdo, central y derecho), y dos canales estéreo traseros, Dolby
Digital provee cinco canales de audio de gama completa.
Con un canal adicional, especialmente para los efectos de graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el sistema posee un total de 5.1 canales (el LFE se cuenta como
0.1 canal).
Por medio del estéreo de dos canales de los altavoces traseros, son posibles unos efectos de sonido en movimiento y un ambiente de sonido envolvente más precisos que con
Dolby Surround. La amplia gama dinámica (del máximo al mínimo volumen) reproducida por los cinco canales de gama completa y la precisa orientación de sonido generada utilizando el procesamiento de sonido digital, proporciona a los oyentes un realismo y emoción inauditos.
Con este aparato, podrá seleccionar a su capricho y para su disfrute, cualquier ambiente de sonido, desde monoaural, hasta una configuración de 5.1 canales.
■
DTS (sistema de cine digital)
Digital Surround
DTS Digital Surround se desarrolló para reemplazar las bandas sonoras analógicas de las películas con una banda sonora de seis canales digitales, y en la actualidad, está ganando popularidad rápidamente en cines de todo el mundo.
Digital Theater Systems Inc. ha desarrollado un sistema de cine en casa para que pueda disfrutar de la profundidad del sonido, y de la representación espacial natural de DTS Digital
Surround en su casa. Este sistema está prácticamente exento de distorsiones y tiene un nítido sonido en 6 canales
(técnicamente, canales izquierdo, derecho y central, dos canales traseros, más un canal LFE 0.1 como un altavoz de subgraves, en un total de 5.1 canales).
GLOSARIO
■
Canal LFE 0.1
Este canal es para la reproducción de señales de graves bajos. La gama de frecuencia para este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque solo refuerza una gama de baja frecuencia comparada con la gama completa reproducida por los otros 5 canales en los sistemas de canales Dolby Digital o DTS 5.1.
■
CINEMA DSP
D I G I T A L
Puesto que los sistemas Dolby Surround y DTS fueron diseñados originalmente para su uso en cines, su efecto se deja sentir mejor en un cine con muchos altavoces, diseñado para los efectos acústicos. Dado que las condiciones del hogar, tales como el tamaño de la habitación, el material de la pared, el número de altavoces, etc. pueden ser muy diferentes, es inevitable que hayan diferencias en el sonido que se oiga también. Basándose en amplios datos medidos realmente, YAMAHA CINEMA DSP usa la tecnología de campo de sonido original de YAMAHA para combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y DTS para proporcionar la experiencia visual y auditiva de estar en un cine, mientras se encuentra en la habitación de escucha de su hogar.
■
SILENT CINEMA
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de sonido naturales y reales para auriculares.
Los parámetros para los auriculares se han ajustado para cada campo de sonido, de modo que pueda disfrutar con sus auriculares, representaciones fieles de todos los programas de campo de sonido.
■
CINEMA DSP virtual
YAMAHA ha desarrollado un algoritmo CINEMA DSP virtual que le permite disfrutar de los sonidos envolventes del campo de sonido DSP aunque no tenga altavoces traseros, empleando altavoces traseros virtuales.
Es incluso posible disfrutar de CINEMA DSP virtual en un sistema mínimo de dos altavoces que no incluya un altavoz central.
58
0610V520RDS53-61_SP 58 2/1/1, 1:50 PM
GLOSARIO
■
Señal de S VIDEO
Con el sistema de señal de S VIDEO, la señal de vídeo normalmente transmitida mediante un cable de patillas, se separa y transmitida como señal Y para la luminancia, y señal C para la crominancia con un cable de S VIDEO.
Utilizando la toma de S VIDEO elimina la pérdida de señal de vídeo en la transmisión y permite la grabación y reproducción de imágenes aun más bellas.
■
PCM (PCM lineal)
PCM lineal es un formato de señal bajo el cual se digitaliza, graba y transmite una señal de audio analógica sin usar compresión alguna. Esto se usa como un método de grabación de CDs y DVDs de audio. El sistema PCM usa una técnica para muestrear el tamaño de la señal analógica por cada unidad de tiempo muy pequeña. Como
“modulación de códigos de pulso”, la señal analógica se codifica como pulsos y después se modula para su grabación.
■
Frecuencia de muestreo y número de bits cuantizados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el número de veces que la señal se muestrea por segundo es llamada frecuencia de muestreo, mientras que el grado de pureza cuando se convierte el nivel de sonido en un valor numérico es llamado número de bits cuantizados.
La gama de los índices que se pueden reproducir se determina basándose en el índice de muestreo, mientras que la gama dinámica que representa la diferencia del nivel del sonido se determina según el número de bits cuantizados.
En principio, cuanto más alta sea la frecuencia de muestreo, se podrán reproducir una gama de frecuencias mayor, y cuanto más alto sea el número de bits cuantizados, se podrá reproducir un sonido más puro.
■
I/O ASSIGN (asignación de entrada/salida) (SET MENU)
Aunque el componente se conecta normalmente según los nombres de las tomas del panel trasero, esta unidad incluye una función que asigna tomas según el componente a conectar. Si el componente que se usa es diferente del nombre de componente que aparece en las tomas digitales de entrada/salida de este aparato, será posible asignar tomas según el componente a conectar. Esto hace posible cambiar la asignación de tomas y conectar eficazmente más componentes.
0610V520RDS53-61_SP 59 2/1/1, 1:50 PM
59
A
Altavoz
Balance de salida (tono de prueba) ......................................... 19
Niveles de salida (modo TIME/LEVEL) ................................ 40
Ubicación ................................................................................ 10
Altavoz de subgraves ..................................................................... 17
Antenas .......................................................................................... 26
B
BALANCE .................................................................................... 22
C
Cables de alimentación .................................................................. 18
Cápsula de protección contra el polvo ........................................... 12
CINEMA DSP ......................................................................... 50, 58
CINEMA DSP virtual ............................................................. 25, 58
Códigos de fabricante ................................................................. 48, i
Conexiones
Altavoces ................................................................................ 16
Antenas ................................................................................... 26
Cables de alimentación ........................................................... 18
Componentes de audio (grabadora de MD, grabadora de CD y reproductor de CD) .................................................. 12
Componentes de vídeo (reproductor de DVD, videorreproductor y televisión/televisión digital o televisión por cable/sintonizador de satélite) ................................................ 14
Decodificador embalaje .......................................................... 12
Contenido del embalaje ................................................................... 3
Control remoto
Códigos de ajuste ................................................................... 48
Distancia de operación ............................................................. 7
Operación básica ...................................................................... 6
Pilas .......................................................................................... 3
D
Decodificador externo ................................................................... 12
DISPLAY SET (SET MENU)
DIMMER ............................................................................... 39
DOLBY D. SET (SET MENU)
D-RANGE .............................................................................. 38
LFE LEVEL ........................................................................... 38
Dolby Digital ................................................................................. 58
Dolby Surround (Dolby Pro Logic) ............................................... 58
DTS ............................................................................................... 58
DTS SET (SET MENU) ................................................................ 38
E
Emisoras presintonizadas
Intercambio de una emisora presintonizada ........................... 30
Sintonización de una emisora presintonizada ........................ 29
Emisoras RDS
Función EON .......................................................................... 33
Función PTY SEEK ............................................................... 32
Modo RDS .............................................................................. 31
Enmudecimiento ............................................................................ 22
F
Frecuencia de muestreo ........................................................... 22, 59
Función BGV ................................................................................ 22
G
Grabación ...................................................................................... 34
ÍNDICE
H
HP TONE CTRL (SET MENU) .................................................... 37
I
I/O ASSIGN (SET MENU) ..................................................... 37, 59
INPUT MODE (SET MENU) ....................................................... 38
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR ........................................ 18
L
LFE .................................................................................... 38, 39, 58
M
MEM. GUARD (SET MENU) ...................................................... 39
Modo CBL/SAT ............................................................................ 47
Modo CD ....................................................................................... 45
Modo DVD/LD .............................................................................. 46
Modo DVD MENU ....................................................................... 46
Modo TAPE/MD ........................................................................... 44
Modo TV ....................................................................................... 47
Modo VCR .................................................................................... 47
Modos de entrada .......................................................................... 23
P
Panel delantero ................................................................................ 4
Panel trasero .................................................................................... 9
PCM ............................................................................................... 59
Presintonización de emisoras
Presintonización automática ................................................... 28
Presintonización manual ......................................................... 29
Programa DSP
Programa CINEMA DSP ....................................................... 50
Programa Hi-Fi DSP .............................................................. 50
Protección de memoria ...................................................... 28, 36, 41
R
Reproducción ................................................................................. 21
S
Señal de S VIDEO ........................................................................ 59
SET MENU ................................................................................... 35
SILENT CINEMA .................................................................. 25, 58
SP DLY TIME (SET MENU) ....................................................... 39
SPEAKER SET (SET MENU)
BASS OUT ............................................................................. 37
CENTER SP ........................................................................... 36
MAIN LVL ............................................................................. 37
MAIN SP ................................................................................ 36
REAR LR SP .......................................................................... 36
Sintonización
Sintonización automática ....................................................... 27
Sintonización manual ............................................................. 27
T
Temporizador para dormir ............................................................. 42
Tiempo de retardo .......................................................................... 50
Tomas de CA ................................................................................. 18
Tono de prueba .............................................................................. 19
V
Visualizador ..................................................................................... 8
60
0610V520RDS53-61_SP 60 2/1/1, 1:50 PM
VOORZICHTIG: LEES EERST DEZE AANWIJZINGEN ALVORENS
HET APPARAAT IN GEBRUIK TE NEMEN
1 Om u van de beste prestaties te verzekeren, dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen.
Bewaar deze op een veilige plaats voor eventuele latere naslag.
2 Installeer het apparaat op een goed geventileerde, koele, droge, schone plek met tenminste 30 cm ruimte aan de bovenkant, 20 cm aan de rechter- en linkerkant en 10 cm ruimte aan de achterkant als ventilatieruimte — uit direct zonlicht, uit de buurt van warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
3 Stel het apparaat op afstand van andere elektrische apparatuur, motors, en transformators op om bromgeluiden te voorkomen. Om brand of elektrische schokken te voorkomen, stelt u dit apparaat niet op plaatsen op waar het blootgesteld kan worden aan regen, water of enige andere soort vloeistof.
4 Stel dit apparaat niet bloot aan extreme temperatuurschommelingen van koud naar heet, en stel dit apparaat niet op in een omgeving met een hoge luchtvochtigheid (bijv. een vertrek met een luchtbevochtiger), om condensvorming in dit apparaat te voorkomen, waardoor elektrische schokken, brand, schade aan dit apparaat en/of persoonlijk letsel kunnen worden veroorzaakt.
5 Plaats de volgende voorwerpen niet op dit apparaat:
– andere componenten, omdat deze schade aan en/of verkleuring van het buitenpaneel van dit apparaat kunnen veroorzaken.
– brandende voorwerpen (d.w.z. kaarsen), omdat deze brand, schade aan dit apparaat en/of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken.
– voorwerpen waarin een vloeistof zit, omdat deze een elektrische schok aan de gebruiker en/of schade aan dit apparaat kunnen veroorzaken.
6 Bedek het apparaat niet met een krant, een tafelkleed, een gordijn, enz., om de warmte-uitstraling niet te belemmeren. Als de temperatuur binnenin dit apparaat stijgt, kunnen brand, schade aan dit apparaat en/of persoonlijk letsel worden veroorzaakt.
7 Steek de stekker van het netsnoer van dit apparaat niet in het muurstopcontact voordat alle aansluitingen zijn gemaakt.
8 Gebruik dit apparaat niet ondersteboven. Hierdoor kan het oververhit raken waardoor mogelijkerwijs schade kan worden veroorzaakt.
9 Oefen geen kracht uit op de schakelaars, knoppen en/of toetsen.
10 Wanneer u de stekker uit het muurstopcontact wilt trekken, trekt u aan de stekker zelf en niet aan het snoer.
VOORZICHTIG
11 Reinig dit apparaat niet met chemische oplosmiddelen omdat hierdoor de afwerklaag kan worden beschadigd. Gebruik een schone, droge doek.
12 Alleen de op dit apparaat aangegeven netspanning mag worden gebruikt. Het is gevaarlijk dit apparaat met een hogere dan de aangegeven netspanning te gebruiken omdat hierdoor brand, schade aan dit apparaat en/of persoonlijk letsel kunnen worden veroorzaakt. YAMAHA aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor enigerlei schade als gevolg van het gebruik van dit apparaat met een hogere netspanning dan welke is aangegeven.
13 Om de kans op beschadiging door blikseminslag te voorkomen, trekt u de stekker van het netsnoer uit het muurstopcontact tijdens een onweersbui.
14 Zorg ervoor dat geen vreemde voorwerpen en/of vloeistoffen in dit apparaat kunnen vallen.
15 Probeer dit apparaat niet te veranderen of te repareren. Neem contact op met erkend YAMAHA onderhoudspersoneel als dit apparaat onderhoud behoeft. De buitenpanelen mogen onder geen enkel beding worden verwijderd.
16 Als u dit apparaat gedurende een lange tijd niet denkt te gaan gebruiken (bijv. tijdens een vakantie), trekt u de stekker van het netsnoer uit het muurstopcontact.
17 Lees altijd eerst het hoofdstuk “STORINGZOEKEN” voor oplossingen van alledaagse bedieningsfouten alvorens de conclusie te trekken dat dit apparaat defect is.
18 Alvorens dit apparaat te verplaatsen, drukt u op
STANDBY/ON om het apparaat in de stand-bystand te zetten, en trekt u de stekker van het netsnoer van dit apparaat uit het muurstopcontact.
Dit apparaat blijft aangesloten op de netspanning zolang de stekker ervan nog in het stopcontact zit, ook al wordt het apparaat zelf uitgeschakeld. Deze toestand wordt de stand-bystand genoemd. In deze toestand zal het apparaat een zeer kleine hoeveelheid stroom verbruiken.
Alleen voor klanten in Nederland
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
0701V520RDS_caution_NL 2 1/31/1, 4:31 PM
INLEIDING
BIJZONDERHEDEN .......................................... 2
VOORBEREIDINGEN ....................................... 3
Controleren van de inhoud van de verpakking ....... 3
Plaatsing van de batterijen in de afstandsbediening ............................................... 3
Vernieuwen van de batterijen ................................. 3
BEDIENINGSORGANEN EN HUN
FUNCTIES ....................................................... 4
Voorpaneel .............................................................. 4
Afstandsbediening .................................................. 6
Gebruik van de afstandsbediening ......................... 7
Display ................................................................... 8
Achterpaneel .......................................................... 9
VOORBEREIDINGEN
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS .... 10
Te gebruiken luidsprekers .................................... 10
Opstelling van de luidsprekers ............................. 10
AANSLUITINGEN ........................................... 11
Alvorens componenten aan te sluiten .................. 11
Aansluiten van audiocomponenten ...................... 12
Aansluiten van een externe decoder ..................... 12
Aansluiten van videocomponenten ...................... 14
Aansluiten van luidsprekers ................................. 16
IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar ............... 18
Aansluiting van de netsnoeren ............................. 18
AFSTELLING VAN DE
LUIDSPREKERBALANS ............................ 19
Alvorens u begint met afstellen ............................ 19
Gebruik van de testtoon ....................................... 19
BASISBEDIENING
AFSPELEN VAN EEN BRON .......................... 21
Ingangsfuncties en indicators ............................... 23
Een DSP-programma kiezen ................................ 24
Annuleren van het geluidseffect
(uitschakelen van de effectluidsprekers) .......... 25
AFSTEMMEN ................................................... 26
Aansluiten van de antennes .................................. 26
Automatische afstemming .................................... 27
Handmatige afstemming ...................................... 27
Automatische afstemming van voorkeurzenders
(alleen voor RDS-zenders) ............................... 28
Handmatige afstemming van voorkeurzenders .... 29
Oproepen van een voorkeurzender ....................... 29
Verwisselen van voorkeurzenders ........................ 30
ONTVANGST VAN RDS-ZENDERS .............. 31
Beschrijving van RDS-data .................................. 31
Wijzigen van de RDS-functies ............................. 31
Functie PTY SEEK .............................................. 32
Functie EON ........................................................ 33
OPNEMEN VAN EEN BRON .......................... 34
INHOUD
GEAVANCEERDE BEDIENING
INSTELMENU .................................................. 35
Instellen van de items op het INSTELMENU ..... 35
1 SPEAKER SET (luidsprekerinstellingen) ......... 36
2 HP TONE CTRL (toonregeling van de hoofdtelefoon) .................................................. 37
3 I/O ASSIGN (ingangsbronnen toewijzen) ........ 37
4 INPUT MODE (ingangsfunctie) ....................... 38
5 DOLBY D. SET
(Dolby Digital-instellingen) ............................. 38
6 DTS SET
(lagetoneneffect van DTS-signalen) ................. 38
7 SP DLY TIME
(instellen van de vertragingstijd) ...................... 39
8 DISPLAY SET (displayinstellingen) ................ 39
9 MEM. GUARD (geheugenbeveiliging) ............ 39
VERTRAGINGSTIJD EN LUIDSPREKER-
UITGANGSNIVEAUS .................................. 40
Vertragingstijd ...................................................... 40
Uitgangsniveau van het geluid van de midden-, rechter achter- en linker achterluidsprekers en subwoofer .................................................... 40
Afstelmethode ...................................................... 41
DE SLEEP-TIMER ........................................... 42
Instellen van de SLEEP-timer .............................. 42
Annuleren van de instelling van de
SLEEP-timer .................................................... 42
VOORGEPROGRAMMEERDE
AFSTANDSBEDIENING .............................. 43
Component-keuzetoetsen ..................................... 43
Bediening van de componenten die op dit apparaat zijn aangesloten ................................. 43
Beschrijving van de verschillende functies .......... 44
Instellen van de fabrikantcode .............................. 48
Terugkeren naar de fabrieksinstellingen .............. 49
GELUIDSVELDPROGRAMMA .................... 50
Hifi DSP-programma’s ......................................... 50
CINEMA DSP-programma’s ............................... 50
AANHANGSELS
STORINGZOEKEN .......................................... 53
TECHNISCHE GEGEVENS ........................... 57
VERKLARENDE WOORDENLIJST ............. 58
INDEX ................................................................ 60
1/31/1, 4:31 PM 0702V520RDS01-09_NL 1
5-kanaals vermogensversterking
◆
Minimaal RMS-uitgangsvermogen
(Totale harmonische vervorming 0,06%,
20 Hz – 20 kHz)
Hoofd: 70 W + 70 W (8
Ω
)
Midden: 70 W (8
Ω
)
Achter: 70 W + 70 W (8
Ω
)
Digitale geluidsveldverwerking met meerdere functies
◆
DTS-decoder
◆
Dolby Pro Logic-decoder
◆
Dolby Digital-decoder
◆
Hifi DSP
◆
CINEMA DSP; een combinatie van YAMAHA
DSP-technologie en Dolby Digital, Dolby Pro
Logic of DTS
◆
Virtual CINEMA DSP
◆
SILENT CINEMA
Geavanceerde FM/AM-tuner
◆
Willekeurige voorkeur-afstemming voor 40 zenders
◆
Automatische afstemming op voorkeurzenders
◆
Mogelijkheid tot verwisselen van voorkeurzenders
(wijzigen van voorkeurzenders)
◆
Meerdere functies voor RDS-ontvangst
BIJZONDERHEDEN
Overige functies
◆
96 kHz/24-bit D/A-omzetter
◆
SET MENU met 9 onderdelen waarmee u dit apparaat optimaal kunt aanpassen aan uw audio- en videosysteem
◆
Testtoongenerator om de luidsprekerbalans gemakkelijker te kunnen instellen
◆
6-kanaals externe decoder-ingang voor andere toekomstige formaten
◆
Mogelijkheid voor videosignaal-ingang/uitgang
(inclusief S Video-verbindingen)
◆
Optische en coaxiale digitale signaalingangsaansluitingen
◆
SLEEP-timer
◆
Afstandsbediening met voorgeprogrammeerde codes van fabrikant
• y geeft een hint aan voor de bediening van dit apparaat.
• Bepaalde bedieningen kunnen worden uitgevoerd door de toetsen op het apparaat zelf of die op de afstandsbediening. In het geval dat voor dergelijke bedieningen de namen van de toetsen op het apparaat zelf en op de afstandsbediening verschillend zijn, wordt in deze gebruiksaanwijzing de naam van de toets op de afstandsbediening tussen haakjes geschreven.
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” en het dubbele-D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.
Confidential Unpublished Works. ©1992-1997 Dolby Laboratories,
Inc. Alle rechten voorbehouden.
Gefabriceerd onder licentie van Digital Theater Systems, Inc. US
Pat. No. 5,451,942 en andere wereldwijde patenten, verkregen en aangevraagd. “DTS” en “DTS Digital Surround”, zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. Copyright 1996
Digital Theater Systems, Inc. Alle rechten voorbehouden.
0702V520RDS01-09_NL 2 1/31/1, 4:31 PM
VOORBEREIDINGEN
Controleren van de inhoud van de verpakking
Controleer na het uitpakken of de volgende onderdelen aanwezig zijn:
Afstandsbediening Batterijen (AAA, R03 of UM-4) AM-raamantenne
FM-binnenantenne Snelle naslagkaart
(Quick reference card)
75 ohm/300 ohm antenneadapter (alleen model voor het U.K.)
Aansluitgids
(Connection guide)
Plaatsing van de batterijen in de afstandsbediening
1
3
2
1 Leg de afstandsbediening op zijn kop en schuif het deksel van het batterijvak in de richting van het pijltje.
2 Plaats de batterijen (AAA, R03 of UM-4) met de polen op de juiste plaats in het batterijvak.
3 Sluit het deksel van het batterijvak.
Vernieuwen van de batterijen
Wanneer de afstandsbediening alleen nog maar werkt wanneer deze dicht bij het apparaat wordt gehouden, zijn de batterijen zwak. Vernieuw de batterijen.
Vernieuw de batterijen altijd binnen circa twee minuten.
Indien dit langer dan twee minuten duurt, worden de fabrieksinstellingen van de afstandsbediening weer van kracht.
Opmerkingen
• Gebruik voor het vernieuwen uitsluitend batterijen van het type
AAA, R03 of UM-4.
• Zorg dat de polen van de batterijen op de juiste plaats zitten. (Zie de markeringen in het batterijvak.)
• Verwijder de batterijen indien u de afstandsbediening lange tijd niet denkt te gebruiken.
• Indien de batterijen lekken, gooi deze dan onmiddellijk weg.
Vermijd aanraking van het gelekte materiaal en laat het niet in aanraking komen met kleding e.d. Alvorens u nieuwe batterijen gaat plaatsen, dient u het batterijvak grondig te reinigen.
3
0702V520RDS01-09_NL 3 2/1/1, 1:43 PM
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES
Voorpaneel
1 2 3 4 5 6 7 8 9 0
STANDBY
/ON
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF q w e
D I G I T A L
SURROUND
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT r t y u
VIDEO AUX i o p a s d f g
1 STANDBY/ON
Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen of in de stand-bystand te zetten. Stel het volume in op het minimumniveau voordat u de stroom inschakelt.
Stand-bystand
In deze modus verbruikt het apparaat zeer weinig stroom, net voldoende om de infrarode signalen van de afstandsbediening te kunnen ontvangen.
2
Afstandsbedieningssensor
Hiermee worden de signalen van de afstandsbediening ontvangen.
3 Display
Hierop wordt allerhande informatie weergegeven.
4
PTY SEEK MODE
Druk op deze toets om de PTY SEEK-functie te kiezen.
5
RDS MODE/FREQ
Door het indrukken van deze toets tijdens de ontvangst van een RDS-zender, worden als display-functie beurtelings de functies PS, PTY, RT, CT (mits de desbetreffende zender gebruikmaakt van deze RDS-dataservice) en/of de frequentieweergavefunctie gekozen.
6 EON
Druk op deze toets om het gewenste programmatype
(NEWS, INFO, AFFAIRS, SPORT) te kiezen wanneer u automatisch wilt afstemmen op een radioprogramma van dit programmatype.
7
PTY SEEK START
Druk op deze toets om te beginnen met het zoeken naar een zender nadat met de PTY SEEK-functie het gewenste programmatype is gekozen.
8
INPUT MODE
Druk op deze toets om de ingangsfuctie te kiezen uit AUTO,
DTS en ANALOG voor de ingangsbronnen die twee of meer soorten signalen uitvoeren naar dit apparaat.
9
VOLUME
Deze regelaar wordt gebruikt om het volume te verhogen of te verlagen.
0
6CH INPUT
Druk op deze toets om de ingangsbron te kiezen die is aangesloten op de 6CH INPUT-aansluitingen. De ingangsbron die wordt gekozen door op 6CH INPUT te drukken, heeft voorrang boven de ingangsbron gekozen met
INPUT l
/ h
(of met de ingangsbron-keuzetoetsen op de afstandsbediening).
4
0702V520RDS01-09_NL 4 1/31/1, 4:31 PM
q
BASS
Draai deze regelaar naar rechts om de lage frequentieweergave te verhogen, en naar links om deze te verlagen.
w
TREBLE
Draai deze regelaar naar rechts om de hoge frequentieweergave te verhogen, en naar links om deze te verlagen.
Opmerking
• Als u de hogetonenweergave of de lagetonenweergave naar een extreem niveau verhoogt of verlaagt, is het mogelijk dat de toonkwaliteit van de middenluidspreker en achterluidsprekers niet overeenkomt met die van de linker en rechter hoofdluidsprekers.
e
BALANCE
Deze regelaar werkt alleen voor het geluid dat uit de hoofdluidsprekers komt.
Hiermee kan de balans van het uitgangsvolume tussen de linker en rechter luidsprekers worden afgesteld als compensatie voor een onjuiste balans van het geluid die veroorzaakt wordt door de plaatsing van de luidsprekers of de akoestische eigenschappen van de ruimte waarin men zich bevindt.
r
SPEAKERS A/B
Zet A of B (of A en B) voor het hoofdluidsprekersysteem
(aangesloten op dit apparaat) dat u wilt gebruiken op ON.
Zet deze voor het hoofdluidsprekersysteem dat u niet wilt gebruiken op OFF.
t
PROGRAM l
/ h
Druk op l
of h
om een DSP-programma te kiezen wanneer de effectluidsprekers (midden en achter) zijn ingeschakeld. De naam van het gekozen programma verschijnt op het display.
y
EFFECT
Druk op deze toets om de effectluidsprekers (midden en achter) in of uit te schakelen. Wanneer u deze uitschakelt, worden alle Dolby Digital- en DTS-geluidssignalen, behalve die voor het LFE-kanaal, naar de rechter en linker hoofdluidsprekers geleid. In dat geval bestaat de kans dat de uitgangsniveaus van de rechter en linker luidsprekers niet met elkaar overeenstemmen.
u
PHONES-aansluiting
Sluit de hoofdtelefoon aan op de PHONES-aansluiting zodat dit apparaat audiosignalen uitvoert voor privéluistergenot.
Wanneer u het geluid alleen via de hoofdtelefoon wilt beluisteren, zet u SPEAKERS A en B beide op OFF.
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES i
VIDEO AUX-aansluitingen
Sluit op deze aansluitingen een extra audio- of videoingangsbron aan, zoals een gamemachine. Om de signalen die door deze aansluitingen worden ingevoerd weer te geven, kiest u V-AUX als ingangsbron.
o
PRESET/TUNING l
/ h
Wanneer “ z
” op het display wordt afgebeeld:
Deze toets wordt gebruikt om een voorkeurzendernummer te kiezen (1 t/m 8). Druk op l
om een lager voorkeurzendernummer te kiezen, en op h
om een hoger voorkeurzendernummer te kiezen.
Wanneer “ z
” niet op het display wordt afgebeeld:
Deze toets wordt gebruikt om af te stemmen. Druk op l om op een lagere frequentie af te stemmen, en op h
om op een hogere frequentie af te stemmen.
Wanneer de PTY SEEK-functie geactiveerd is, druk dan op deze toets om een programmatype te kiezen.
p
A/B/C/D/E
Druk op deze toets om één van de 5 voorkeurzendergroepen
(A t/m E) te kiezen.
a
PRESET/TUNING (EDIT)
Druk op deze toets om “ z
” op het display in of uit te schakelen en om de functie voor het programmeren van zenders (voorkeurzenders) of de afstemfunctie te kiezen.
Deze toets kan ook worden gebruikt om twee voorkeurzenders met elkaar van plaats te verwisselen.
s
MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Druk op deze toets om de zenders in het geheugen te programmeren. Wanneer deze toets langer dan 3 seconden ingedrukt wordt gehouden, wordt er begonnen met het automatisch afstemmen op een voorkeurzender (alleen voor
FM-zenders).
d
TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Druk op deze toets om de automatische of handmatige afstemfunctie te kiezen. Om de automatische afstemfunctie te kiezen, drukt u op deze toets zodat de indicator “AUTO” op het display gaat branden. Om de handmatige afstemfunctie te kiezen, drukt u op deze toets zodat de indicator “AUTO” uitgaat.
f
FM/AM
Druk op deze toets om als golfband voor ontvangst FM of
AM te kiezen.
g
INPUT l
/ h
Druk op deze toetsen om de ingangsbron (DVD, AUX, MD/
CD-R, TUNER, CD, V-AUX, VCR, D-TV/CBL) te kiezen waarnaar u wilt luisteren of kijken. De naam van de gekozen ingangsbron wordt op het display afgebeeld.
5
0702V520RDS01-09_NL 5 1/31/1, 4:31 PM
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES
Afstandsbediening
In dit hoofdstuk wordt in grote lijnen beschreven hoe u dit apparaat op afstand kunt bedienen. Druk eerst op de component-keuzetoets AMP(TUNER). Zie
“VOORGEPROGRAMMEERDE
AFSTANDSBEDIENING” voor nadere bijzonderheden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Druk op
AMP(TUNER).
q w e
TV VOLUME
TV INPUT r t
1
Indicator
Deze knippert in rood wanneer er een toets op de afstandsbediening wordt ingedrukt. Indien deze indicator snel enkele keren achter elkaar knippert, druk dan nogmaals op de gekozen toets.
2
Component-keuzetoetsen
Druk op de toets van de component waarvoor u deze afstandsbediening wilt gebruiken. (Voor deze component moet de juiste code zijn ingesteld. Zie “Instellen van de fabrikantcode”.) Wanneer de component-keuzetoets is ingedrukt, is de afstandsbediening ingesteld op bediening van de betreffende component.
6
3
POWER
Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen of in de stand-bystand te zetten.
4
TEST
Druk op deze toets om voor de afzonderlijke luidsprekers de testtoon te genereren.
5 A/B/C/D/E, PRESET –/+
Deze toetsen worden gebruikt om een voorkeurzender te kiezen.
A/B/C/D/E: Om een groep (A t/m E) voorkeurzenders te kiezen
PRESET –/+: Om een voorkeurzendernummer (1 t/m 8) te kiezen
6
MUTE
Druk op deze toets om het geluid te dempen. Om de demping ongedaan te maken, drukt u nogmaals op deze toets.
7
VOLUME
Deze toetsen worden gebruikt om het volume in te stellen.
u
: Om het volume te verhogen d
: Om het volume te verlagen
8
SLEEP
Druk op deze toets om de SLEEP-timer in te stellen.
9
–/+
Deze toetsen worden gebruikt voor het instellen van de functies INSTELMENU en TIME/LEVEL.
0 TIME/LEVEL
Druk op deze toets om de onderdelen van de TIME/LEVELfunctie te kiezen.
q
Ingangskeuzetoetsen
Deze toetsen worden gebruikt om de ingangsbron te kiezen.
CD: Voor het weergeven van een cd
TUNER: Voor het luisteren naar een FM (RDS)- of
AM-uitzending
MD/CD-R: Voor het weergeven van een md- of cdrecorder (of cassettedeck)
DVD: Voor het weergeven van een dvd
D-TV/CBL: Voor het kijken naar een tv/digitale tv of een
VCR:
AUX:
V-AUX: kabel-tv
Voor het weergeven van een videocassette
Voor het gebruiken van een andere audiocomponent
Voor het gebruiken van een andere audiovisuele component w
6CH INPUT
Druk op deze toets om de ingangsbron weer te geven die is aangesloten op de 6CH INPUT-aansluitingen.
0702V520RDS01-09_NL 6 1/31/1, 4:31 PM
e
EFFECT
Druk op deze toets om de effectluidsprekers (midden en achter) in of uit te schakelen.
r
PRG+, PRG–
Druk op deze toetsen om een DSP-programma te kiezen.
Nadat u op SET MENU hebt gedrukt, worden deze toetsen gebruikt voor het kiezen van het INSTELMENU-item.
r
SET MENU
Druk op deze toets om de items van INSTELMENU te kiezen.
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES
Gebruik van de afstandsbediening
Afstandsbedieningssensor
Gebruiken binnen een bereik van circa 6 m
De afstandsbediening verzendt infrarode signalen naar de infrarode sensor. Houd de afstandsbediening tijdens gebruik daarom altijd in de richting van de infrarode sensor. Indien de sensor is afgedekt of er zich tussen de afstandsbediening en sensor een groot obstakel bevindt, kunnen de signalen niet door de sensor worden ontvangen. Wanneer de sensor wordt blootgesteld aan direct zonlicht of aan fel kunstlicht
(zoals een fluorescerende lamp of stroboscooplamp), bestaat de kans dat de signalen niet goed door de sensor worden ontvangen. In dit geval dient u de lamp of het apparaat zodanig te verplaatsen dat het licht niet meer direct op de sensor schijnt.
Opmerkingen
• Ga voorzichtig met de afstandsbediening om.
• Mors geen water, thee of andere vloeistoffen op de afstandsbediening.
• Laat de afstandsbediening niet vallen.
• Bewaar de afstandsbediening niet op de volgende plaatsen:
– plaatsen met een hoge vochtigheid of temperatuur, zoals in de nabijheid van een verwarming, fornuis of bad;
– plaatsen met veel stof; en
– plaatsen met een extreem lage temperatuur.
0702V520RDS01-09_NL 7 1/31/1, 4:31 PM
7
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES
Display
1 2 3 4 5 6 7 8 9
0
VIRTUAL DOLBY DTS
DIGITAL
PRO LOGIC
DIGITAL
PRO LOGIC
ENHANCED
DSP
MONO TV SPORTS
MOVIE THEATER 1 2
ENTERTAINMENT
DISCO 5CH STEREO
CONCERT HALL
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
GAME BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
NEWSINFO
MEMORY
PCM
SP
A B
RT
EON
CT AUTO
STEREO
AFFAIRS SPORT
TUNED SLEEP
K H Z q w e r t y u
1 t
indicator
De “ t
” indicator gaat branden wanneer de ingebouwde
DTS-decoder wordt ingeschakeld.
2
VIRTUAL-indicator
Deze indicator gaat branden wanneer u Virtual CINEMA
DSP gebruikt.
3 g
en o
indicators
“ g
” gaat branden wanneer de ingebouwde
Dolby Digital-decoder is ingeschakeld en de signalen van de gekozen bron met Dolby Digital zijn gecodeerd.
“ o
” gaat branden wanneer de ingebouwde
Dolby Pro Logic-decoder is ingeschakeld.
4
DSP-programma-indicators
Deze indicator geeft de naam aan van het gekozen DSPprogramma.
5
PTY HOLD-indicator
Deze indicator gaat branden tijdens het zoeken met de PTY
SEEK-functie.
6
RDS-functie-indicators
Dit is de indicator van de naam (namen) van de RDSfunctie(s) die door de ontvangen RDS-zender wordt gebruikt. Wanneer de rode indicator naast de RDS-functie gaat branden, betekent dit dat de bijbehorende RDS-functie is gekozen.
7
EON-indicator
Deze indicator gaat branden wanneer er een RDS-zender wordt ontvangen die gebruikmaakt van EON-dataservice.
8
AUTO-indicator
Deze indicator gaat branden wanneer de automatische afstemfunctie geactiveerd is.
9
STEREO-indicator
Deze indicator gaat branden wanneer er een FM-stereouitzending wordt ontvangen waarvan het signaal krachtig genoeg doorkomt.
0 x
indicator
“ x
” gaat branden wanneer de ingebouwde digitale geluidsveldprocessor is ingeschakeld.
q v
indicator
Deze indicator gaat branden wanneer dit apparaat PCM
(Puls Code Modulatie) digitale audiosignalen weergeeft.
w
Hoofdtelefoonindicator
Deze indicator gaat branden wanneer een hoofdtelefoon wordt aangesloten.
e
Multi-informatiedisplay
Hierop wordt allerhande informatie afgebeeld, zoals de naam van de gekozen ingangsbron en de verschillende instellingen die op het INSTELMENU worden gemaakt.
Wanneer als ingangsbron de tuner is gekozen, worden ook de huidige zenderfrequentie en golfband (FM of AM) weergegeven.
r
MEMORY-indicator
Wanneer MEMORY wordt ingedrukt, gaat deze indicator circa 5 seconden knipperen. Tijdens deze periode kan de weergegeven zender in het geheugen worden geprogrammeerd.
t
Programmatype-indicators
Wanneer de EON-indicator is gaan branden, gaat hier de naam van het gekozen programmatype branden.
y
TUNED-indicator
Deze indicator gaat branden wanneer dit apparaat afstemt op een zender.
u
SLEEP-indicator
Deze indicator gaat branden wanneer de ingebouwde
SLEEP-timer geactiveerd is.
8
0702V520RDS01-09_NL 8 2/2/1, 6:29 PM
BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES
Achterpaneel
1 2 3 4 5 6 7 8
DIGITAL
INPUT
CD
AM ANT GND FM ANT
TUNER
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
75 UNBAL.
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+
+
–
–
SPEAKERS
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
L
+
L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16
CENTER : 8
MIN. /SPEAKER
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER : 6 MIN. /SPEAKER
REAR : 6 MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
(Model voor Europa)
9 Sluit hierop geen apparatuur aan; deze aansluiting wordt uitsluitend gebruikt voor cntrole in fabriek.
0
1
DIGITAL OUTPUT-aansluitingen
2
DIGITAL INPUT-aansluitingen
3
6CH INPUT-aansluitingen
Zie bladzijden 12 en 13 voor informatie over het aansluiten.
4
Antenne-ingangsaansluitingen
Zie bladzijde 26 voor informatie over het aansluiten.
5
Videocomponenten-aansluitingen
Zie bladzijden 14 en 15 voor informatie over het aansluiten.
6
Luidsprekeraansluitingen
Zie bladzijden 16 en 17 voor informatie over het aansluiten.
7
Wisselstroomnetsnoer
Sluit deze aan op een wisselstroomstopcontact.
q
8 AC OUTLET(S) (netspanningsaansluitingen)
Gebruik deze aansluitingen om uw andere audiovisuele componenten van stroom te voorzien (zie bladzijde 18).
9
Audiocomponenten-aansluitingen
Zie bladzijden 12 en 13 voor informatie over het aansluiten.
0 SUBWOOFER-aansluiting
Zie bladzijde 17 voor informatie over het aansluiten.
q
IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar
Gebruik deze schakelaar om de versterker dezelfde impedantie te laten uitvoeren als de luidsprekerimpedantie.
Zet dit apparaat in de stand-bystand alvorens deze instelling van deze schakelaar te veranderen (zie bladzijde 18).
0702V520RDS01-09_NL 9 1/31/1, 4:31 PM
9
PREPARATION
OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS
Te gebruiken luidsprekers
Dit apparaat is ontworpen voor het weergeven van de beste geluidsveld-kwaliteit met een 5-luidsprekersysteem via het gebruik van hoofdluidsprekers, achterluidsprekers en een middenluidspreker. Indien u voor uw systeem gebruikmaakt van verschillende merken luidsprekers (met verschillende klankkenmerken), is de kans aanwezig dat de klanken van een zich verplaatsende menselijke stem en andere soorten geluid niet soepel vloeien. Wij bevelen u aan om gebruik te maken van luidsprekers van één en dezelfde fabrikant of luidsprekers met dezelfde klankkwaliteit.
De hoofdluidsprekers worden gebruikt voor de weergave van het hoofd-brongeluid plus de effectklanken. Dit zullen waarschijnlijk de luidsprekers van uw huidige stereosysteem zijn. De achterluidsprekers worden gebruikt voor de weergave van de effect- en surround-klanken en de middenluidspreker wordt gebruikt voor de middenklanken
(dialoog, zang, enz.). Indien het om een bepaalde reden niet praktisch is om een middenluidspreker te gebruiken, kan het systeem ook zonder deze luidspreker worden gebruikt. De beste resultaten worden echter verkregen met gebruik van het volledige systeem.
De hoofdluidsprekers dienen modellen te zijn met een hoge vermogenscapaciteit welke voldoende is voor de verwerking van het maximumvermogen van uw geluidssysteem. De overige luidsprekers hoeven niet gelijk te zijn aan de hoofdluidsprekers. Voor een nauwkeurige lokalisering van het geluid is het echter ideaal om gebruik te maken van modellen met hoge capaciteit die in staat zijn om de geluiden voor de middenluidspreker en achterste luidsprekers over het volle bereik weer te geven.
■
Gebruikmaking van een subwoofer voor uitbreiding van uw geluidsveld
U kunt uw systeem ook nog verder uitbreiden door toevoeging van een subwoofer. Gebruikmaking van een subwoofer is niet alleen effectief voor het versterken van de lage tonenfrequenties van één of alle kanalen, maar ook voor een natuurgetrouwe weergave van het LFE (lage frequentieëffect)-geluid tijdens het afspelen van een met
Dolby Digital of DTS gecodeerde bron. Het YAMAHA
Active Servo Processing Subwoofer System is ideaal voor het weergeven van natuurlijke, levendige lage tonen.
Opstelling van de luidsprekers
Bij het plaatsen van de luidsprekers dient u de onderstaande afbeelding te raadplegen.
Hoofdluidspreker (R)
Subwoofer
Achterluidspreker
(R)
Hoofdluidspreker
(L)
1,8 m
Middenluidspreker
Achterluidspreker
(L)
■
Hoofdluidsprekers
Plaats de rechter en linker hoofdluidspreker op gelijke afstand van de ideale luisterpositie. De afstand van elke luidspreker tot elke kant van de tv-monitor dient hetzelfde te zijn.
■
Achterluidsprekers
Plaats deze luidsprekers achter uw luisterpositie, enigszins naar binnen gericht, op een hoogte van bijna 1,8 m van de vloer.
■
Middenluidspreker
Breng de voorkant van de middenluidspreker op één lijn met de voorkant van uw tv-monitor. Plaats de luidspreker zo dicht mogelijk bij de monitor, zoals recht boven of onder de monitor en precies tussen de hoofdluidsprekers.
Opmerking
• Wanneer de middenluidspreker niet in gebruik is, wordt het geluid weergegeven via de linker en rechter hoofdluidspreker. In dat geval dient u voor “CENTER SP” in INSTELMENU altijd de positie NON te kiezen.
■
Subwoofer
De positie van de subwoofer is minder belangrijk omdat de lage basklanken niet bijzonder richtingsgevoelig zijn. Het is echter beter om de subwoofer bij de hoofdluidsprekers te plaatsen. Draai de subwoofer enigszins naar het midden van de kamer om weerkaatsing van de muren te voorkomen.
LET OP
Gebruik a.u.b. magnetisch afgeschermde luidsprekers.
Soms wordt een videomonitor nadeling beïnvloed, zelfs wanneer magnetisch afgeschermde luidsprekers worden gebruikt. Als dit gebeurt, plaatst u de luidsprekers verder weg van de videomonitor.
10
0703V520RDS10-20_NL 10 1/31/1, 4:31 PM
AANSLUITINGEN
Alvorens componenten aan te sluiten
LET OP
Maak eerst alle aansluitingen en steek pas daarna de stekker van dit apparaat en andere componenten in het stopcontact.
Wanneer u dit apparaat aansluit op andere componenten, zorg er dan voor dat alle aansluitingen correct worden uitgevoerd, dus L (links) op L, R (rechts) op R, “+” op “+” en “–” op “–”. Bepaalde componenten moeten op een andere manier worden aangesloten en de aansluitingen hebben soms andere namen. Raadpleeg ook de handleidingen van de verschillende componenten die u op dit apparaat wilt aansluiten.
Indien u beschikt over andere YAMAHA-audiocomponenten (zoals een tapedeck, md-recorder en cd-speler of -wisselaar) met op de achterkant de nummers !
, # , $ , enz., kunnen de aansluitingen gemakkelijk tot stand worden gebracht door de aansluitingen van elke component aan te sluiten op de aansluitingen met hetzelfde nummer op dit apparaat.
Gebruik RCA-penstekkerkabels voor het aansluiten van audiovisuele componenten met de uitzondering die verderop wordt beschreven.
De ingangs- en uitgangsaansluitingen voor penstekkers kunt u als volgt onderscheiden:
Geel videosignalen (combinatie)
V
Wit analoge audiosignalen voor het linker kanaal
Rood
L
R analoge audiosignalen voor het rechter kanaal coaxiale digitale signalen C
V
L
R
C
Nadat alle aansluitingen gemaakt zijn, dient u deze opnieuw te controleren om ervan verzekerd te zijn dat ze correct zijn uitgevoerd.
0703V520RDS10-20_NL 11 1/31/1, 4:31 PM
11
AANSLUITINGEN
Aansluiten van audiocomponenten
■
Aansluiten op de digitale aansluitingen
Dit apparaat heeft digitale aansluitingen om rechtstreeks digitale signalen uit te voeren door coaxiale kabels of optische vezelkabels. U kunt de digitale aansluitingen gebruiken voor het invoeren van PCM-, Dolby Digital- en
DTS-bitstreams. Als u componenten aansluit op zowel de
COAXIAL- als de OPTICAL-aansluiting, wordt voorrang gegeven aan de ingangssignalen van de COAXIALaansluiting. Alle digitale ingangsaansluitingen accepteren
96-kHz-bemonsterde digitale signalen.
y
• U kunt de ingangsbron van iedere digitale aansluiting instellen, al naar gelang van uw component, met behulp van item “3 I/O
ASSIGN” op het INSTELMENU.
Over het beschermende stofkapje
Trek het stofkapje van de optische aansluiting af alvorens de optische vezelkabel aan te sluiten. Gooi het kapje niet weg. Als u de optische aansluiting niet gebruikt, moet u het kapje weer terug op de aansluiting plaatsen. Dit kapje beschermt de aansluiting tegen het binnendringen van stof.
Opmerking
• De OPTICAL-aansluiting van dit apparaat voldoet aan de EIAnorm. Als u een optische vezelkabel gebruikt die niet aan deze norm voldoet, is het mogelijk dat dit apparaat niet juist werkt.
■
Aansluiten van een cd-speler
y
• De COAXIAL-aansluiting is beschikbaar voor een cd-speler met een coaxiale of optische digitale uitgangsaansluiting.
• Als u een cd-speler aansluit op zowel de analoge als digitale aansluitingen, wordt voorrang gegeven aan de ingangssignalen van de digitale aansluiting.
■
Aansluiten van een md-recorder, cd-recorder of tapedeck
y
• Wanneer u uw opnameapparaat aansluit op zowel de analoge als digitale ingangs- en uitgangsaansluitingen, zal voorrang worden gegeven aan het digitale signaal.
Opmerkingen
• Wanneer u een opnameapparaat op dit apparaat aansluit, laat u dit ingeschakeld staan terwijl dit apparaat in gebruik is. Als de stroom uit staat kan dit apparaat het geluid van andere componenten vervormen.
• Aangezien digitale uitvoer en analoge uitvoer (REC OUT) onafhankelijk van elkaar zijn, wordt het analoge signaal alleen naar de analoge aansluiting uitgevoerd, en wordt het digitale signaal alleen naar de digitale aansluiting uitgevoerd.
Aansluiten van een externe decoder
Dit apparaat is uitgerust met 6 extra ingangsaansluitingen
(linker en rechter MAIN, CENTER, linker en rechter
SURROUND en SUBWOOFER) voor discrete multikanalen invoer vanaf een externe decoder, soundprocessor of voorversterker.
Sluit de uitgangsaansluitingen van uw externe decoder aan op de 6CH INPUT-aansluitingen. Zorg ervoor dat de linker en rechter uitgangsaansluitingen worden aangesloten op de overeenkomstige linker en rechter ingangsaansluitingen voor de hoofd- en surroundkanalen.
Opmerking
• De onderstaande items worden niet toegepast op het ingangssignaal van de 6CH INPUT-aansluitingen:
– de geluidsveldeffecten van dit apparaat;
– de luidsprekerinstellingen van “1 SPEAKER SET” (behalve
“MAIN LVL”) op het INSTELMENU; en
– de niveau-instelling van de effectluidsprekers (midden, achter en subwoofer).
12
0703V520RDS10-20_NL 12 7/12/1, 10:03 AM
AANSLUITINGEN
OUTPUT
L R
(Model voor Europa)
MAIN
OUTPUT
Externe decoder
SUBWOOFER
OUTPUT
Cd-speler
C
COAXIAL
OUTPUT
L R L R
SURROUND
OUTPUT
CENTER
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
AM ANT
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
GND
MD/CD-R
FM ANT
75 UNBAL.
DVD
TUNER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
OUTPUT
L R
Audiocomponent
O
INPUT
L R
L R
OUTPUT
OPTICAL
INPUT
Md-recorder of cd-recorder
OPTICAL
OUTPUT
O
L
R
C
O geeft de voortplantingsrichting van het signaal aan geeft linker analoge kabels aan geeft rechter analoge kabels aan geeft optische kabels aan geeft coaxiale kabels aan
0703V520RDS10-20_NL 13 1/31/1, 4:31 PM
13
AANSLUITINGEN
Aansluiten van videocomponenten
■
Audiosignaal-aansluitingen
Zorg dat u het rechter kanaal (R), linker kanaal (L), invoer (IN) en uitvoer (OUT) goed aansluit.
■
Videosignaal-aansluitingen
Zorg dat u de invoer (IN) en uitvoer (OUT) goed aansluit.
■
Videomonitor met 21-pens stekker
Breng een verbinding tot stand zoals op bladzijde 15 is aangegeven door gebruikmaking van een in de handel verkrijgbare
SCART-stekkeraansluitkabel.
■
S VIDEO-aansluitingen
Dvd-speler
S VIDEO OUT
Videomonitor
S VIDEO IN
Als uw videocomponent is uitgerust met Svideoaansluitingen voor een hoge resolutie, kunnen deze worden aangesloten op de S VIDEO-aansluitingen van dit apparaat. Anders sluit u de composietvideoaansluitingen van uw videocomponent aan op de composietvideoaansluitingen van dit apparaat.
S
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
S
Opmerkingen
• Gebruik een speciale S VIDEO-kabel (in de handel verkrijgbaar) voor het aansluiten op de S VIDEO-aansluitingen.
• Als videosignalen worden ingevoerd in zowel de S VIDEO- als composiet-ingangsaansluitingen, zullen de signalen worden doorgevoerd naar hun respectievelijke uitgangsaansluitingen.
S
S-videosignaal
Voortplantingsrichting van het signaal
S VIDEO OUT S VIDEO
OUT
S VIDEO IN
Tv/digitale tv, kabel-tv of satelliettuner
Videorecorder
■
VIDEO AUX-aansluitingen (op het voorpaneel)
Deze aansluitingen worden gebruikt voor het aansluiten van
S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL iedere video-ingangsbron, zoals een gamemachine, op dit apparaat.
VIDEO AUX
S O
V L R
OPTICAL OUT
AUDIO OUT R
AUDIO OUT L
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
Gamemachine
14
0703V520RDS10-20_NL 14 2/1/1, 1:45 PM
OPTICAL
OUTPUT
Dvd-speler
O
AUDIO
OUTPUT
L R
S VIDEO
OUTPUT
S V
VIDEO
OUTPUT
DIGITAL
INPUT
CD
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
AM ANT
DVD
MD/CD-R
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
GND FM ANT
75 UNBAL.
DVD
TUNER
D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
AANSLUITINGEN
Videomonitor
SCART-stekker
S VIDEO
INPUT
S
VIDEO
INPUT
V V L R
Geen aansluiting
(Model voor Europa)
O
OPTICAL
OUTPUT
S
S VIDEO
OUTPUT
VIDEO
OUTPUT
V
Tv/digitale tv of kabel-tv/ satelliettuner
AUDIO OUTPUT
L R L R
AUDIO
INPUT
L R
S
S VIDEO
OUTPUT
S
S VIDEO
INPUT
V
AUDIO OUTPUT
Videorecorder VIDEO
OUTPUT
VIDEO INPUT
V
L
R
O
V
S geeft de voortplantingsrichting van het signaal aan geeft linker analoge kabels aan geeft rechter analoge kabels aan geeft optische kabels aan geeft videokabels aan geeft S-videokabels aan
Bij gebruik van een ld-speler
Sluit de uitgangsaansluiting van de ld-speler aan op de dvd-aansluiting.
Als de ld-speler is uitgerust met een digitale OPTICAL-uitgangsaansluiting, sluit u deze aan op de OPTICAL DVDaansluiting van dit apparaat. Als het is uitgerust met analoge uitgangsaansluitingen, sluit u deze aan op de analoge DVDaansluitingen. Als het een “RF OUTPUT-aansluiting” heeft om een Dolby Digital RF-signaal (AC-3) uit te voeren, gebruikt u een in de handel verkrijgbare RF-demoduclator en sluit u deze aan op de OPTICAL DVD-aansluitingen.
Als u een dvd-speler en een ld-speler aansluit, sluit u de ld-speler aan op de digitale ingangsaansluiting (bijv. D-TV/CBL) of op de analoge ingangsaansluiting (D-TV/CBL of VCR 1). Voor verdere informatie over het aansluiten en bedienen van de ldspeler, leest u de gebruiksaanwijzing ervan.
Merk op dat de afstandsbediening van dit apparaat kan worden gebruikt voor het bedienen van de ld-speler door de fabrikantcode ervan in te stellen in de DVD/LD-functie.
15
0703V520RDS10-20_NL 15 1/31/1, 4:31 PM
AANSLUITINGEN
Aansluiten van luidsprekers
Zorg dat u het rechter kanaal (R), linker kanaal (L), “+” (rood) en “–” (zwart) goed aansluit. Indien de aansluitingen verkeerd zijn, komt er geen geluid uit de luidsprekers en indien de polariteit van de luidsprekeraansluitingen verkeerd is, klinkt het geluid onnatuurlijk en ontbreekt het basgeluid.
LET OP
• Gebruik luidsprekers met een impedantie die overeenkomt met de voorgeschreven impedantie welke op de achterkant van dit apparaat vermeld staat.
• Pas op dat de blootgelegde luidsprekerkabels niet met elkaar in aanraking komen, en ook niet met metalen delen van dit apparaat. Hierdoor kunnen dit apparaat en/of de luidsprekers beschadigd raken.
■
Luidsprekerkabels
10 mm
1 2
1 Verwijder ongeveer 10 mm van de isolatie van elke luidsprekerkabel.
2 Draai de blootgelegde draden van de kabel ineen om kortsluiting te voorkomen.
■
Aansluiting van de MAIN SPEAKERS-aansluitingen
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
1
3
2
1 Draai de knop los.
2 Steek één blootgelegde draad in de opening aan de zijkant van elke aansluiting.
3 Draai de knop weer vast om de draad vast te klemmen.
■
Aansluiting van de REAR en CENTER SPEAKERS-aansluitingen
Rood: positief (+)
Zwart: negatief (–)
3
2
1
1 Open het nokje.
2 Steek één blootgelegde draad in de opening van elke aansluiting.
3 Breng het nokje weer terug om de draad vast te klemmen.
■
Aansluitingen voor de hoofdluidsprekers
Op deze aansluitingen kunnen één of twee luidsprekersystemen worden aangesloten. Wanneer u slechts één luidsprekersysteem aansluit, dient dit te worden aangesloten op de SPEAKERS A of B-aansluitingen.
■
Aansluitingen voor de achterluidsprekers
Op deze aansluitingen kan een achterluidspreker worden aangesloten.
■
Aansluitingen voor de middenluidspreker
Op deze aansluitingen kan een middenluidspreker worden aangesloten.
16
0703V520RDS10-20_NL 16 1/31/1, 4:31 PM
AANSLUITINGEN
Hoofdluidsprekers A Hoofdluidsprekers B
Rechts Links Rechts
SUB
WOOFER
OUTPUT
MAIN
B
A
R
+ –
SPEAKERS
– +
L
+
–
CENTER
R
REAR
(SURROUND)
L
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8 MIN. /SPEAKER
A + B:16 MIN. /SPEAKER
CENTER : 8 MIN. /SPEAKER
REAR : 8 MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4 MIN. /SPEAKER
A + B: 8 MIN. /SPEAKER
CENTER : 6 MIN. /SPEAKER
REAR : 6 MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Links
(Model voor Europa)
Subwoofer Middenluidspreker
Rechts
Achterluidsprekers
Links
■
Aansluiting van een subwoofer
Als u een subwoofer gebruikt met een ingebouwde versterker, inclusief het YAMAHA Active Servo Processing
Subwoofer Systeem, sluit u de ingangsaansluiting van de subwoofer aan op deze aansluiting. De superlagetonensignalen van de hoofd-, midden- en/of achterkanalen worden naar deze aansluiting gestuurd. (De grensfrequentie van deze aansluiting is 90 Hz.) De LFE
(lagetoneneffect)-signalen, die worden gegenereerd wanneer
Dolby Digital of DTS wordt gedecodeerd, worden tevens hiernaar gestuurd als ze zijn toegewezen aan deze aansluiting.
Opmerkingen
• Stel het volumeniveau van de subwoofer in overeenkomstig de gebruiksaanwijzing van de subwoofer. (Fijnregeling is mogelijk door de uitgangsniveauregeling van de effectluidsprekers op dit apparaat te gebruiken.)
• Afhankelijk van de instellingen van de items “1 SPEAKER SET”,
“LFE LEVEL (5 DOLBY D. SET)” en “6 DTS SET” op het
INSTELMENU, is het mogelijk dat bepaalde signalen niet worden uitgevoerd via de SUBWOOFER-aansluiting.
0703V520RDS10-20_NL 17 1/31/1, 4:32 PM
17
AANSLUITINGEN
IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar
WAARSCHUWING
De instelling van de IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar mag alleen worden gewijzigd wanneer de stroomtoevoer naar dit apparaat is uitgeschakeld, aangezien dit apparaat anders kan worden beschadigd.
Indien dit apparaat bij indrukken van STANDBY/ON (of POWER) niet wordt ingeschakeld, is de kans aanwezig dat de
IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar aan één van beide kanten niet volledig is ingesteld. In dat geval moet u de schakelaar in de stand-bystand aan beide kanten volledig instellen.
Kies de linker of rechter stand overeenkomstig de impedantie van uw luidsprekersysteem. Verplaats deze schakelaar alleen wanneer dit apparaat zich in de stand-bystand bevindt.
(Model voor Europa)
IMPEDANCE
SELECTOR
MAINS
(Impedantiekeuzeschakelaar)
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Stand van de schakelaar
Luidspreker
Links
Rechts
Impedantieniveau
Hoofd
Midden
Achter
Als u gebruik maakt van slechts één paar hoofdluidsprekers, moet de impedantie van iedere luidspreker 4
Ω
of hoger zijn.
Als u gebruik maakt van twee paren hoofdluidsprekers, moet de impedantie van iedere luidspreker 8
Ω
of hoger zijn.
De impedantie moet 6
Ω
of hoger zijn.
De impedantie van iedere luidspreker moet 6
Ω
of hoger zijn.
Als u gebruik maakt van slechts één paar hoofdluidsprekers, moet de impedantie van iedere luidspreker 8
Ω
of hoger zijn.
Hoofd
Als u gebruik maakt van twee paren hoofdluidsprekers, moet de impedantie van iedere luidspreker 16
Ω
of hoger zijn.
Midden De impedantie moet 8
Ω
of hoger zijn.
Achter De impedantie van iedere luidspreker moet 8
Ω
of hoger zijn.
Aansluiting van de netsnoeren
Nadat u alle aansluitingen hebt gemaakt, steekt u de stekker van het netsnoer in het stopcontact (netspanning). Indien u dit apparaat lange tijd niet denkt te gebruiken, trek dan de stekker uit het stopcontact.
■
AC OUTLETS (SWITCHED) (NETSPANNINGSAANSLUITINGEN)
(Model voor Europa) Model voor Europa .................. 2 netspanningsaansluitingen
IMPEDANCE SELECTOR
SET BEFORE POWER ON
MAIN A OR B: 8
A + B:16
MIN. /SPEAKER
CENTER : 8
MIN. /SPEAKER
REAR : 8
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B: 4
A + B: 8
MIN. /SPEAKER
CENTER : 6
REAR : 6
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MIN. /SPEAKER
MAINS
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
Naar stopcontact
Model voor U.K. .......................... 1 netspanningsaansluiting
Gebruik deze aansluitingen om de netsnoeren van uw audiovisuele componenten op dit apparaat aan te sluiten. De stroomtoevoer naar de netspanningsaansluitingen (AC
OUTLET(S)) wordt geregeld door STANDBY/ON (of
POWER) van dit apparaat. Deze netspanningsaansluitingen voorzien alle componenten van netspanning zodra dit apparaat ingeschakeld wordt. Het maximale vermogen (het totale stroomverbruik van de componenten) dat aangesloten kan worden op de netspanningsaansluitingen (AC
OUTLET(S)), bedraagt 100 Watt.
SWITCHED
18
0703V520RDS10-20_NL 18 1/31/1, 4:32 PM
AFSTELLING VAN DE LUIDSPREKERBALANS
Via deze procedure kunt u met behulp van de ingebouwde testtoon-generator de balans tussen de hoofd-, midden- en achterluidsprekers afstellen. Het uitgangsniveau van het geluid dat vanuit de luisterpositie gehoord wordt, zal dan bij elke luidspreker hetzelfde zijn. Dit is belangrijk voor een optimale werking van de digitale geluidsveldprocessor, de
Dolby Pro Logic-decoder, de Dolby Digital-decoder en de
DTS-decoder.
Opmerking
• Aangezien dit apparaat de testtoonfunctie niet kan instellen wanneer een hoofdtelefoon is aangesloten, zorgt u ervoor dat de plug van de hoofdtelefoon uit de PHONES-aansluiting is getrokken voordat u de testtoonfunctie gebruikt.
Gebruik van de testtoon
De afstelling van het uitgangsniveau van de verschillende luidsprekers dient te geschieden vanuit de luisterpositie met behulp van de afstandsbediening.
1
3
5
2,6
Alvorens u begint met afstellen
2 1
1 Druk op de componentkeuzetoets AMP(TUNER).
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
2 Druk op TEST.
“TEST LEFT” verschijnt op het display.
4 3
1 Stel het volume in op het minimumniveau.
VOLUME
2 Schakel het apparaat in.
STANDBY
/ON
3 Verhoog het volume.
U hoort dan een testtoon (een korte ping) vanuit de linker hoofdluidspreker, vervolgens uit de middenluidspreker, daarna de rechter hoofdluidspreker, de rechter achterluidspreker en tenslotte de linker achterluidspreker. Elke testtoon duurt circa twee seconden. Het display verandert zoals hieronder is aangegeven.
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST CENTER
3 Druk op SPEAKERS A of B om de hoofdluidsprekers te kiezen die u wilt gebruiken.
Bij gebruikmaking van twee hoofdluidsprekersystemen dient u zowel A als B in te drukken.
SPEAKERS
A B
ON OFF
4 Zet BASS, TREBLE en BALANCE in de middenstand.
BASS TREBLE BALANCE
–
+
–
+
L R
TEST L SUR.
TEST R SUR.
Opmerkingen
• Indien de testtoon niet te horen is, verlaag dan het volume, zet het apparaat in de stand-bystand en controleer de luidsprekeraansluitingen.
• Indien de testtoon bij de middenluidspreker niet te horen is, controleer dan de instelling van “CENTER SP” in het
INSTELMENU.
19
0703V520RDS10-20_NL 19 1/31/1, 4:32 PM
AFSTELLING VAN DE LUIDSPREKERBALANS
4 Stel BALANCE op het voorpaneel zodanig af dat het uitgangsniveau van het geluid bij de rechter hoofdluidspreker en de linker hoofdluidspreker hetzelfde is.
BALANCE
L R
Voorpaneel
5 Druk herhaaldelijk op –/+ om het uitgangsniveau in te stellen van de luidspreker die op dat moment de testtoon voortbrengt, zodanig dat het bijna hetzelfde is als dat van de hoofdluidsprekers.
Tijdens het instellen wordt de testtoon voortgebracht door de gekozen luidspreker.
6 Wanneer u klaar bent met afstellen, druk dan op TEST.
De testtoon stopt.
Opmerkingen
• Wanneer voor “CENTER SP” in het INSTELMENU de stand
NON is gekozen, kan bij stap 5 het uitgangsniveau van het geluid uit de middenluidspreker niet worden afgesteld. Dit komt omdat bij deze functie het geluid uit het middenkanaal automatisch via de linker en rechter hoofdluidsprekers wordt weergegeven.
• Voor verdere informatie over het instellen van de subwoofer, leest u “VERTRAGINGSTIJD EN LUIDSPREKER-
UITGANGSNIVEAUS” op bladzijde 40.
• Na het instellen van de luidspreker-uitgangsniveaus met behulp van de testtoon, is het mogelijk het luidspreker-uitgangsniveau naar believen in te stellen terwijl u luistert naar de weergave van een bron. Zie “VERTRAGINGSTIJD EN LUIDSPREKER-
UITGANGSNIVEAUS” op bladzijde 40.
y
• Wanneer u klaar bent met afstellen, kunt u alleen het algehele geluidsniveau van uw geluidsinstallatie instellen door gebruikmaking van VOLUME (of VOLUME ( u
/ d
)).
• Indien er uit de middenluidspreker en de achterluidsprekers onvoldoende geluid komt, kunt u het geluidsniveau van de hoofdluidspreker verlagen door “MAIN LVL” in het
INSTELMENU in te stellen op “–10 dB”.
20
0703V520RDS10-20_NL 20 1/31/1, 4:32 PM
BASIC OPERATION
AFSPELEN VAN EEN BRON
Bij gebruikmaking van de afstandsbediening drukt u op de component-keuzetoets AMP(TUNER).
2 1,6
4 Kies de gewenste ingangsbron met INPUT l
/ h
(of de ingangskeuzetoetsen). (Stel de videomonitor in op het afspelen van videobronnen.)
De naam van de gekozen ingangsbron wordt afgebeeld op het display.
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
6 3
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
7 4
INPUT
Voorpaneel of
Afstandsbediening
6
2
4
7
Ingangsbron
Kiezen van de ingangsbron die is aangesloten op de 6CH INPUT-aansluitingen
Druk op 6CH INPUT zodat “6CH INPUT” op het display wordt afgebeeld.
6CH INPUT of
Voorpaneel Afstandsbediening
1 Stel het volume in op het minimumniveau.
VOLUME
Voorpaneel
2 Schakel het apparaat in.
STANDBY
/ON of
Voorpaneel
3 Druk op SPEAKERS A of B om de hoofdluidsprekers te kiezen die u wilt gebruiken.
Bij gebruikmaking van twee hoofdluidsprekersystemen dient u zowel A als B in te drukken.
Afstandsbediening
SPEAKERS
A B
ON OFF
Voorpaneel
Opmerkingen
• Een audio-ingangsbron kan niet worden weergegeven wanneer
“6CH INPUT” op het display wordt afgebeeld. Druk op 6CH
INPUT zodat “6CH INPUT” uitgaat.
• Als u een video-ingangsbron kiest en weergeeft terwijl “6CH
INPUT” op het display wordt afgebeeld, zullen het videobeeld van de video-ingangsbron en het geluid van de audio-ingangsbron die is gekozen met 6CH INPUT worden weergegeven.
y
• De huidige ingangsfunctie wordt tevens afgebeeld. Zie
“Ingangsfuncties en indicators” op bladzijde 23 voor verdere informatie.
21
0704V520RDS21-25_NL 21 1/31/1, 4:32 PM
AFSPELEN VAN EEN BRON
5 Speel de bron af.
Zie de gebruiksaanwijzing van de broncomponent (en
“AFSTEMMEN” voor verdere informatie).
Opmerking
• Voor afstandsbediening van een audio- of videocomponent (mdrecorder, cd-speler, dvd-speler, tapedeck, enz.) drukt u op de component-keuzetoets (TAPE/MD, CD, DVD/LD, enz.) van de component die u wilt bedienen. Zie
“VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING”.
6 Stel het volume in op het gewenste uitgangsniveau.
VOLUME of
■
Wanneer u klaar bent met het gebruik van dit apparaat
Druk op STANDBY/ON (of POWER) om dit apparaat in de stand-bystand te zetten.
■
Informatie over digitale signalen
De digitale ingangsaansluitingen van dit apparaat kunnen tevens 96-kHz-bemonsterde digitale signalen accepteren.
(Om hiervan gebruik te maken, sluit u een bron aan die
96-kHz-bemonsterde digitale signalen ondersteunt en stelt u de speler in op digitale uitvoer. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de speler.) Let op het volgende wanneer 96-kHz-bemonsterde digitale signalen worden ingevoerd in dit apparaat:
1. De volgende informatie wordt op het display afgebeeld.
Voorpaneel Afstandsbediening
Desgewenst kunt u ook BASS, TREBLE, BALANCE, enz. instellen. Deze regelaars werken alleen voor het geluid dat uit de hoofdluidsprekers komt.
• Met BASS regelt u het frequentiebereik van de lage tonen.
• Met TREBLE regelt u het frequentiebereik van de hoge tonen.
• Met BALANCE regelt u de balans van het uitgangsvolume tussen de rechter en linker hoofdluidsprekers.
BASS TREBLE BALANCE
–
PROGRAM
+ – +
Voorpaneel of
L R
7 Gebruik de digitale geluidsveldprocessor.
Zie “Een DSP-programma kiezen”.
Voorpaneel Afstandsbediening
■
Om het geluid te dempen
Gebruik dit als u het geluid tijdelijk wilt onderbreken.
Druk op MUTE op de afstandsbediening.
Om het volume weer op het oorspronkelijke uitgangsniveau terug te brengen, drukt u nogmaals op MUTE.
Opmerking
• Tijdens het dempen wordt “MUTE ON” op het display weergegeven.
K
H
Z PCM
2. U kunt geen DSP-programma kiezen. Het geluid zal als normaal 2-kanalen stereogeluid worden uitgevoerd en alleen door de linker en rechter hoofdluidsprekers worden voortgebracht.
Opmerking
• Als “MAIN SP” op het INSTELMENU is ingesteld op
SMALL en “BASS OUT” is ingesteld op SWFR, of “BASS
OUT” is ingesteld op BOTH, wordt het geluid tevens door de subwoofer voortgebracht.
3. U kunt het uitgangsniveau van de luidsprekers, zoals beschreven op bladzijde 40, niet instellen (behalve het uitangsnivea van de subwoofer).
■
BGV (Achtergrondvideo)-functie
Met de BGV-functie kunt u een videobeeld van een videobron combineren met het geluid van een audiobron.
(Zo kunt u bijvoorbeeld luisteren naar klassieke muziek terwijl u naar een video zit te kijken.) Deze functie kan alleen worden gebruikt met de afstandsbediening.
Begin met het afspelen van een videobron en kies daarna een audiobron door indrukken van de betreffende ingangskeuzetoets op de afstandsbediening. Indien u de audiobron kiest door gebruikmaking van INPUT l
/ h
op het voorpaneel, zal de BGV-functie niet werken.
22
0704V520RDS21-25_NL 22 1/31/1, 4:32 PM
Ingangsfuncties en indicators
Bij gebruikmaking van de afstandsbediening drukt u op de component-keuzetoets AMP(TUNER).
Dit apparaat heeft verschillende ingangsaansluitingen. Als uw component is aangesloten op meer dan één soort ingangsaansluiting, kunt u de prioriteit van het ingangssignaal instellen.
Druk herhaaldelijk op INPUT MODE (of de ingangsbron-keuzetoetsen op de afstandsbediening waarop u hebt gedrukt om de ingangsbron te kiezen) totdat de gewenste ingangsfunctie op het display wordt afgebeeld.
INPUT MODE
Voorpaneel of
Afstandsbediening
Ingangsfunctie
AUTO:
DTS:
In deze ingangsfunctie wordt het ingangssignaal automatisch gekozen in de volgende volgorde:
1) Dolby Digital- of DTS-signaal
2) Digitaal (PCM) signaal
3) Analoog signaal
In deze ingangsfunctie wordt alleen het digitale ingangssignaal gekozen dat is gecodeerd met DTS, zelfs als tegelijkertijd een ander signaal wordt ingevoerd.
ANALOG (ANLG): In deze ingangsfunctie wordt alleen het analoge ingangssignaal gekozen, zelfs als tegelijkertijd een digitaal signaal wordt ingevoerd.
Opmerkingen
• Als digitale signalen worden ingevoerd via zowel de COAXIALals de OPTICAL-aansluiting, wordt het digitale signaal van de
COAXIAL-aansluiting gekozen.
• Wanneer AUTO is gekozen, stelt dit apparaat automatisch het soort ingangssignaal vast. Als dit apparaat een Dolby Digital- of een DTS-signaal vaststelt, zal de decoder automatisch overschakelen naar de toepasselijke instelling en een 5.1-kanalen bron weergeven.
AFSPELEN VAN EEN BRON
• De geluidsuitvoer kan bij bepaalde ld-spelers en dvd-spelers in de volgende situatie worden onderbroken:
Als de ingangsfunctie is ingesteld op AUTO en een zoekbediening wordt uitgevoerd tijdens het weergeven van een bron waarvan het signaal is gecodeerd met Dolby Digital of DTS, kan het geluid een moment vertraagd worden nadat het weergeven wordt hervat.
• Afhankelijk van de ld-speler, is het mogelijk dat het weergeven niet wordt uitgevoerd wanneer u een ld probeert weer te geven die niet digitaal is opgenomen met de ingangsfunctie ingesteld op
AUTO. Als dit gebeurt, stelt u de ingangsfunctie in op ANALOG.
■
Opmerkingen betreffende het weergeven van een bron waarvan het signaal is gecodeerd met DTS
• Als de digitale uitgangsdata van de speler op enige manier is bewerkt, kan het onmogelijk zijn DTSdecodering uit te voeren, zelfs als u een digitale aansluiting hebt gemaakt tussen dit apparaat en de speler.
• Als u een bron waarvan het signaal is gecodeerd met
DTS weergeeft en de ingangsfunctie instelt op
ANALOG, geeft dit apparaat de ruis van een onbewerkt
DTS-signaal weer. Wanneer u een DTS-bron wilt weergeven, zorgt u ervoor dat de bron is aangesloten op een digitale ingangsaansluiting en stelt u de ingangsfunctie in op AUTO of op DTS.
• Als u de ingangsfunctie verandert naar ANALOG tijdens het weergeven van een bron waarvan het signaal is gecodeerd met DTS, zal dit apparaat geen geluid weergeven.
• De volgende dingen kunnen gebeuren als de ingangsfunctie is ingesteld op AUTO wanneer u een bron weergeeft waarvan het signaal is gecodeerd met DTS.
– Als u doorgaat met het weergeven van een bron waarvan het signaal is gecodeerd met DTS, zal dit apparaat automatisch overschakelen naar de “DTS-decoderen” ingangsfunctie om te voorkomen dat ruis wordt gegenereerd tijdens de erop volgende bediening. (De
“ t
” indicator gaat branden op het display.) De
“ t
” indicator kan onmiddellijk gaan knipperen nadat het weergeven van een bron waarvan het signaal met
DTS is gecodeerd klaar is. Alleen een bron waarvan het signaal is gecodeerd met DTS kan worden weergegeven terwijl deze indicator knippert. (De indicator zal korter dan 1 minuut knipperen.) Als u spoedig een normale
PCM-bron wilt weergeven, stelt u de ingangsfunctie weer in op AUTO.
– De “ t
” indicator kan knipperen wanneer een zoek- of overslaanbediening wordt uitgevoerd. Als deze toestand een zekere tijd duurt, zal het apparaat automatisch overschakelen van de “DTS-decoderen” ingangsfunctie naar de digitaal PCM-signaal ingangsfunctie en zal de
“ t
” indicator uitgaan.
23
0704V520RDS21-25_NL 23 1/31/1, 4:32 PM
AFSPELEN VAN EEN BRON
Een DSP-programma kiezen
U kunt uw luisterervaring uitbreiden door een DSPprogramma te kiezen. Zie
“GELUIDSVELDPROGRAMMA” voor bijzonderheden over de verschillende programma’s.
y
• Zorg ervoor dat het geluidseffect is ingeschakeld (zie blz. 25).
■
Op de afstandsbediening
1
1 Druk op de componentkeuzetoets AMP(TUNER).
2 Druk het benodigde aantal keren op PRG+ of PRG– om het gewenste programma te kiezen.
De naam van het gekozen DSPprogramma wordt kortstondig op het display afgebeeld en de gekozen DSP-programmaindicator gaat op het display branden.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
Naam van DSP-programma
2
■
Op het voorpaneel
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
BASS
–
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
PROGRAM /
Druk het benodigde aantal keren op PROGRAM l
of h
om het gewenste programma te kiezen.
De naam van het gekozen DSPprogramma wordt kortstondig op het display afgebeeld en de gekozen DSP-programmaindicator gaat op het display branden.
MOVIE THEATER 1
DIGITAL
DSP
BASS EXT.
PROGRAM
Naam van DSP-programma y
• Desgewenst kunt u ook de vertragingstijd en het uitgangsniveau van de verschillende luidsprekers afstellen. (Zie
“VERTRAGINGSTIJD EN LUIDSPREKER-
UITGANGSNIVEAUS” op bladzijde 40 voor bijzonderheden.)
Opmerkingen
• Kies een DSP-programma aan de hand van uw luistervoorkeuren en niet aan de hand van de naam van het programma. De akoestiek van uw luistervertrek heeft invloed op het DSPprogramma. Voorkom geluidsweerkaatsing in het vertrek zo veel mogelijk om een zo groot mogelijk effect van het programma te verkrijgen.
• Nadat u een ingangsbron hebt gekozen, zal dit apparaat automatisch het laatste DSP-programma instellen dat met die ingangsbron werd gebruikt.
• Wanneer u dit apparaat in de stand-bystand zet, onthoudt het apparaat de ingangsbron en het DSP-programma die het laatst werden gebruikt en stelt deze opnieuw in nadat u het apparaat weer hebt ingeschakeld.
• Als een Dolby Digital- of een DTS-signaal wordt ingevoerd terwijl de ingangsfunctie op AUTO is ingesteld, zal het DSPprogramma automatisch overschakelen naar het toepasselijke decodeerprogramma.
• Wanneer een monobron wordt weergegeven met PRO LOGIC/
NORMAL of PRO LOGIC/ENHANCED, zullen de hoofdluidsprekers en de achterluidsprekers geen geluid voortbrengen. Het geluid wordt alleen voortgebracht door de middenluidspreker. Als echter “CENTER SP” op het
INSTELMENU is ingesteld op NON, wordt het geluid van het middenkanaal voortgebracht door de hoofdluidsprekers.
• Wanneer een ingangsbron wordt gekozen die is aangesloten op de
6CH INPUT-aansluitingen van dit apparaat, kan de digitale geluidsveldprocessor niet worden gebruikt.
• Wanneer 96-kHz-bemonsterde digitale signalen worden ingevoerd in dit apparaat, kan het DSP-programma niet worden gekozen. In dit geval zal het geluid als normaal 2-kanalen stereogeluid worden weergegeven.
24
0704V520RDS21-25_NL 24 1/31/1, 4:32 PM
Annuleren van het geluidseffect
(uitschakelen van de effectluidsprekers)
AFSPELEN VAN EEN BRON
■
Virtual CINEMA DSP en SILENT
CINEMA
Virtual CINEMA DSP
Virtual CINEMA DSP stelt u in staat te genieten van het geluidsveldeffect van het DSP-programma zonder achterluidsprekers. Met behulp van originele YAMAHA technologie is het mogelijk natuurlijk surroundgeluid weer te geven door middel van het genereren van een virtuele luidspreker.
U kan de geluidsveldbewerking veranderen in de Virtual
CINEMA DSP-functie door “REAR LR SP” op het
INSTELMENU in te stellen op NON. Virtual CINEMA
DSP wordt uitgevoerd met behulp van de hoofdluidsprekers.
Opmerking
• In de volgende gevallen wordt dit apparaat niet in de Virtual
CINEMA DSP-functie geschakeld, zelfs niet als “REAR LR SP” op het INSTELMENU is ingesteld op NON:
– wanneer het 5CH STEREO-, PRO LOGIC/NORMAL-,
DOLBY DIGITAL/NORMAL- of DTS/NORMAL-programma is gekozen;
– wanneer het geluidseffect is uitgeschakeld;
– wanneer 6CH INPUT is gekozen als ingangsbron;
– wanneer 96-kHz-bemonsterde digitale signalen worden ingevoerd in dit apparaat;
– wanneer een Dolby Digital KARAOKE ingangsbron wordt weergegeven;
– wanneer een testtoon wordt uitgevoerd; of
– wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten (u hoort SILENT
CINEMA).
SILENT CINEMA
SILENT CINEMA stelt u in staat te genieten van het realistische gevoel van het DSP-programma met gebruik van de hoofdtelefoon. Met deze functie krijgt u een krachtige surroundgeluidsweergave, net als bij het luisteren via de luidsprekers.
U kunt luisteren naar SILENT CINEMA door uw hoofdtelefoon aan te sluiten op de PHONES-aansluiting terwijl de effectluidsprekers zijn ingeschakeld.
Druk op EFFECT om het geluidseffect te annuleren en alleen naar het geluid uit de hoofdluidsprekers te luisteren.
Druk nogmaals op EFFECT om het geluidseffect weer in te schakelen.
EFFECT of
Voorpaneel Afstandsbediening
Opmerkingen
• Wanneer het effectgeluid wordt geannuleerd terwijl Dolby Digital of DTS gedecodeerd wordt, worden de geluiden van het middenkanaal en de achterkanalen met elkaar vermengd en via de hoofdluidsprekers weergegeven.
• Wanneer u het geluidseffect uitschakelt terwijl Dolby Digital of
DTS gedecodeerd wordt, kan het gebeuren dat het geluid slechts zwak of niet normaal wordt weergegeven, al naar gelang de bron.
In dergelijke gevallen moet u het geluidseffect weer inschakelen.
0704V520RDS21-25_NL 25 1/31/1, 4:32 PM
25
AFSTEMMEN
Aansluiten van de antennes
Zowel een AM- als een FM-binnenantenne worden bij dit apparaat geleverd. Over het algemeen leveren deze antennes een voldoende sterk signaal.
Sluit iedere antenne op de juiste wijze aan op de daarvoor bestemde aansluitingen.
AM-raamantenne
(bijgeleverd)
FMbinnenantenne
(bijgeleverd)
■
Aansluiten van de AMraamantenne
3
1
4
2
5
TUNER
AM ANT GND FM ANT
75 UNBAL.
Aarding (GND-aansluiting)
Voor maximale veiligheid en minimale ruis, sluit u de GNDaansluiting van de antenne aan op een goede aardleiding. Een goede aardleiding is een metalen pen in een vochtige grond.
■
Aansluiten van de FMbinnenantenne
Sluit de bijgeleverde FM-binnenantenne aan op de FM ANT
75 Ω UNBAL.-aansluiting.
Opmerking
• Sluit niet tegelijkertijd een FM-buitenantenne en een FMbinnenantenne aan.
Antennestandaard
1 Druk tegen het lipje van de aansluiting en houd deze weggedrukt om het gaatje van de aansluiting te openen.
2 Steek de draaduiteinden van de AMraamantenne in de AM ANT- en GNDaansluitingen.
3 Laat het lipje los zodat de antennedraad wordt vastgeklemd.
Trek voorzichtig aan de antennedraden om te controleren dat ze stevig zijn aangesloten.
4 Bevestig de raamantenne op de antennestandaard.
5 Richt de AM-raamantenne zodanig dat de ontvangst het beste is.
y
• De AM-raamantenne kan van de antennestandaard worden afgehaald en aan een muur worden bevestigd.
Opmerkingen
• De AM-raamantenne dient uit de buurt van dit apparaat te worden geplaatst.
• De AM-raamantenne dient altijd te blijven aangesloten, zelfs wanneer een AM-buitenantenne op dit apparaat is aangesloten.
Een op de juiste wijze geïnstalleerde buitenantenne biedt een betere ontvangst dan een binnenantenne. Als u last heeft van een slechte ontvangstkwaliteit, kan een buitenantenne hierin verbetering brengen. Vraag uw dichtstbijzijnde YAMAHA handelaar of servicecentrum om advies met betrekking tot buitenantennes.
26
0705V520RDS26-30_NL 26 1/31/1, 4:32 PM
Automatische afstemming
Wanneer de zendsignalen voldoende sterk zijn en er geen storing is, kunt u gewoonlijk snel afstemmen met behulp van de automatische afstemfunctie (automatische afstemming).
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
BASS
– +
TREBLE BALANCE
– + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
1 Kies met INPUT l
/ h
de
TUNER als ingangsbron.
4 3 2 1
INPUT
2 Druk op FM/AM om de frequentieband (FM of
AM) te kiezen.
“FM” of “AM” verschijnt op het display.
FM/AM of
3 Druk op TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) zodat de indicator “AUTO” op het display gaat branden.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L MONO Gaat branden
Als “ z
” op het display van het voorpaneel naast de frequentieband-indicator wordt afgebeeld, drukt u op
PRESET/TUNING (EDIT) zodat het uitgaat.
PRESET
/TUNING
EDIT
“ z
” uitschakelen
4 Om op een lagere frequentie af te stemmen, drukt u eenmaal op PRESET/TUNING l
. Om op een hogere frequentie af te stemmen, drukt u eenmaal op h
.
Indien de zender waarbij de afstemming stopt, niet de gewenste zender is, drukt u nogmaals op de toets.
PRESET/TUNING
Handmatige afstemming
Indien de signalen van de zender waarop u wilt afstemmen echter zwak doorkomen, dient u gebruik te maken van de handmatige afstemfunctie.
1 Kies met INPUT l
/ h
de
TUNER als ingangsbron.
of
AFSTEMMEN
2 Druk op FM/AM om de frequentieband (FM of
AM) te kiezen.
“FM” of “AM” verschijnt op het display.
FM/AM
INPUT
3 Druk op TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO) zodat de indicator “AUTO” uitgaat.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L MONO Gaat uit
Als “ z
” op het display van het voorpaneel naast de frequentieband-indicator wordt afgebeeld, drukt u op
PRESET/TUNING (EDIT) zodat het uitgaat.
PRESET
/TUNING
EDIT
4 Druk op PRESET/TUNING l
of h
om op de gewenste zender af te stemmen.
Om verder te gaan met het zoeken naar zenders, houdt u de toets ingedrukt.
PRESET/TUNING
“ z
” uitschakelen
Opmerking
• Indien u handmatig op een FM-zender afstemt, wordt deze automatisch in mono ontvangen om de kwaliteit van het signaal te verbeteren.
y
• Indien de afstemming niet stopt bij de gewenste zender (omdat het signaal van de zender te zwak doorkomt), gebruik dan de functie voor handmatige afstemming.
• Wanneer het apparaat is afgestemd op een zender, brandt
“TUNED” op het display en wordt de frequentie van de zender die wordt ontvangen op het display afgebeeld. Indien er een RDSzender wordt ontvangen die gebruikmaakt van PS-dataservice, wordt op het display niet de frequentie, maar de naam van de zender aangegeven.
27
0705V520RDS26-30_NL 27 1/31/1, 4:32 PM
AFSTEMMEN
Automatische afstemming van voorkeurzenders (alleen voor RDSzenders)
U kunt ook gebruikmaken van de automatische afstemfunctie voor alleen RDS-zenders. Bij gebruikmaking van deze functie wordt er overgeschakeld op automatische afstemming en worden er maximaal 40 RDS-zenders
(5 groepen van elk 8 zenders) met sterke zendsignalen één voor één opgeslagen in het geheugen.
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
3 21
1 Druk op FM/AM om de FM-band te kiezen.
FM/AM
2 Druk op TUNING MODE (AUT/MAN’L MONO) zodat de indicator “AUTO” op het display gaat branden.
TUNING
MODE
AUTO/MAN'L MONO
Gaat branden
3 Druk op MEMORY (MAN’L/AUTO FM) en houd deze ongeveer 3 seconden lang ingedrukt.
Het voorkeurnummer en de indicators “MEMORY” en
“AUTO” knipperen. Na circa 5 seconden zal de functie voor automatische afstemming van voorkeurzenders automatisch beginnen met het zoeken in de richting van hogere frequenties. Het zoeken begint bij de frequentie die op dat moment wordt aangegeven.
De ontvangen zenders worden achtereenvolgens geprogrammeerd onder A1, A2 ... A8. Indien er meer dan 8 zenders worden ontvangen, worden deze eveneens achtereenvolgens geprogrammeerd onder de voorkeurzendernummers in de overige groepen (B, C,
D en E).
AUTO
MEMORY
BASS EXT.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Knippert
■
Mogelijkheden voor automatische afstemming van voorkeurzenders
U kunt het voorkeurnummer kiezen vanwaar u het apparaat wilt laten beginnen met het programmeren van RDSzenders en/of het zoeken in de richting van lagere frequenties. Alvorens er wordt begonnen met de automatische afstemming van voorkeurzenders (nadat u bij stap 3 op MEMORY hebt gedrukt), doet u het volgede:
1. Druk op A/B/C/D/E en PRESET/TUNING l
of h
om het voorkeurnummer te kiezen waaronder u de eerste ontvangen zender wilt opslaan. Wanneer alle zenders tot en met E8 zijn opgeslagen, zal de automatische afstemming van voorkeurzenders worden stopgezet.
2. Druk op PRESET/TUNING (EDIT) om “ z
” uit te schakelen en druk vervolgens op PRESET/TUNING l om te beginnen met het zoeken in de richting van lagere frequenties.
■
Nadat de automatische afstemming van voorkeurzenders voltooid is
Op het display wordt de frequentie van de laatste voorkeurzender aangegeven. Controleer de inhoud en het aantal voorkeurzenders aan de hand van de procedure in
“Oproepen van een voorkeurzender” op bladzijde 29.
Opmerkingen
• Op de plaats van de vorige instelling kan een nieuwe zender worden geprogrammeerd.
• Bij het programmeren van zenders wordt de instelling van de ontvangstfunctie samen met de zenderfrequentie in het geheugen opgeslagen.
• U kunt een voorkeurzender handmatig vervangen door een andere
FM- of AM-zender door gewoon de procedure voor handmatige afstemming van voorkeurzenders te volgen.
• Het doorzoeken en afstemmen van voorkeurzenders betreft alle
RDS-netwerkfrequenties en gaat net zolang door totdat alle zenders t/m E8 geprogrammeerd zijn. Indien het aantal ontvangen zenders onvoldoende is om alle nummers t/m E8 te vullen, zal de zoekfunctie na het afzoeken van alle frequenties automatisch tot stilstand komen.
• Met deze functie worden alleen RDS-zenders met voldoende signaalsterkte automatisch opgeslagen. Indien de signaalsterkte van de zender die u wilt opslaan onvoldoende is, dient u handmatig in mono op deze zender af te stemmen en deze te programmeren door de procedure voor handmatige afstemming van voorkeurzenders te volgen. (In bepaalde gevallen kan met deze functie een zender niet worden ontvangen terwijl die met de automatisch afstemfunctie wel ontvangen zou kunnen worden. Dit komt omdat deze functie samen met het radiosignaal ook nog een grote hoeveelheid PI (programma-identificatie) data ontvangt.)
Reserve-stroomvoorziening voor het geheugen
Wanneer dit apparaat in de standby-modus wordt gezet, zorgt de reserve-stroomvoorziening voor het geheugen ervoor dat de geprogrammeerde gegevens bewaard blijven. Wanneer echter de stekker uit het stopcontact wordt getrokken of de netspanning langer dan één week wordt onderbroken, zullen de gegevens uit het geheugen gewist worden. In dat geval moet u de zenders opnieuw voorprogrammeren.
28
0705V520RDS26-30_NL 28 1/31/1, 4:32 PM
Handmatige afstemming van voorkeurzenders
Ook handmatig kunnen er maximaal 40 zenders (5 groepen van elk 8 zenders) worden geprogrammeerd.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS
+
TREBLE BALANCE
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
4 3 2,5
1 Stem af op de gewenste zender.
Zie “Automatische/handmatige afstemming” voor de afstemprocedure.
2 Druk op MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
De indicator “MEMORY” knippert circa 5 seconden.
MEMORY
MAN'L/AUTO FM
Knippert
3 Voordat de indicator “MEMORY” uitgaat, drukt u het benodigde aantal keren op A/B/C/D/E om de gewenste groep (A t/m E) voorkeurzenders te kiezen.
Zorg dat “ z
” op het display wordt weergegeven. De gekozen groep verschijnt op het display.
A/B/C/D/E
AFSTEMMEN
Oproepen van een voorkeurzender
U kunt elke gewenste zender eenvoudig oproepen door het voorkeurnummer te kiezen waaronder de zender is geprogrammeerd.
U kunt een voorkeurzender ook oproepen met de afstandsbediening. Druk op de component-keuzetoets
AMP(TUNER) en druk op de ingangskeuzetoets TUNER.
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
2 1
4 Voordat de indicator “MEMORY” uitgaat, drukt u op PRESET/TUNING l
of h
om het voorkeurnummer (1 t/m 8) te kiezen waaronder u de zender wilt programmeren.
Om een lager voorkeurnummer
PRESET/TUNING te kiezen, drukt u op l
. Om een hoger voorkeurnummer te kiezen, drukt u op h
.
5 Voordat de indicator “MEMORY” uitgaat, drukt u op MEMORY (MAN’L/AUTO FM).
De afgebeelde zender is opgeslagen onder de voorkeurzendergroep en het voorkeurzendernummer dat u hebt gekozen. De frequentieband en de frequentie worden op het display afgebeeld, en de TUNEDindicator gaat op het display branden.
MEMORY
TUNED
AUTO
STEREO
MAN'L/AUTO FM
6 Herhaal de stappen 1 t/m 5 om andere zenders te programmeren.
Opmerkingen
• Op de plaats van de vorige instelling kan een nieuwe zender worden geprogrammeerd.
• Bij het programmeren van zenders wordt de instelling van de ontvangstfunctie samen met de zenderfrequentie in het geheugen opgeslagen.
1
2
1 Druk op A/B/C/D/E om de gewenste groep voorkeurzenders te kiezen.
Zorg dat “ z
” op het display wordt weergegeven.
A/B/C/D/E of
Voorpaneel Afstandsbediening
2 Druk op PRESET/TUNING l
of h
(of PRESET
–/+) om een voorkeurnummer (1 t/m 8) te kiezen.
De voorkeurzendergroep en het voorkeurzendernummer worden tezamen met de frequentieband en de frequentie op het display afgebeeld, en de TUNED-indicator gaat op het display branden.
PRESET/TUNING of
Voorpaneel Afstandsbediening
TUNED
AUTO
STEREO
29
0705V520RDS26-30_NL 29 1/31/1, 4:32 PM
AFSTEMMEN
Verwisselen van voorkeurzenders
U kunt twee voorkeurzenders met elkaar van plaats laten verwisselen.
Voorbeeld: verwissel de voorkeurzenders “E1” en
“A5” met elkaar
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2,4
1 Roep de voorkeurzender “E1” op.
Volg hiervoor de procedure van “Oproepen van een voorkeurzender” op bladzijde 29.
2 Druk op (PRESET/TUNING)
EDIT en houd deze circa
3 seconden lang ingedrukt.
De indicators “E1” en
“MEMORY” knipperen.
PRESET
/TUNING
EDIT
BASS EXT.
MEMORY
Knippert
3 Roep de voorkeurzender “A5” op door de toetsen op het voorpaneel te gebruiken.
De indicators “A5” en “MEMORY” knipperen.
BASS EXT.
MEMORY
Knippert
4 Druk nogmaals op
(PRESET/TUNING) EDIT.
Op het display wordt aangegeven dat de zenders nu van plaats met elkaar zijn verwisseld.
PRESET
/TUNING
EDIT
MEMORY
30
0705V520RDS26-30_NL 30 1/31/1, 4:32 PM
ONTVANGST VAN RDS-ZENDERS
RDS (= Radiodatasysteem) is een datatransmissiesysteem dat door FM-zenders in veel landen wordt gebruikt. Zenders die gebruikmaken van dit systeem, zenden naast hun normale radiosignaal nog een onhoorbare stroom data uit.
RDS-data bevatten diverse soorten informatie, zoals PI
(programma-identificatie), PS (zendernaam), PTY
(programmatype), RT (radiotekst), CT (huidige tijd), EON
(uitgebreide overige netwerken), enz. De RDS-functie is in werking bij zenders in het netwerk.
Beschrijving van RDS-data
Door dit apparaat kunnen van RDS-zenders de volgende soorten informatie worden ontvangen: PI, PS, PTY, RT, CT en EON.
■
Functie PS (zendernaam):
Op het display wordt de naam van de RDS-zender weergegeven die op dat moment wordt ontvangen.
■
Functie PTY (programmatype):
Op het display wordt het soort programma aangegeven dat op dat moment op de RDS-zender wordt ontvangen. RDSzenders onderscheiden 15 verschillende programmatypes.
Met dit apparaat kunt u zoeken naar een zender die op dat moment het door u gewenste soort programma uitzendt. Zie
“Functie PTY SEEK” voor bijzonderheden.
■
Functie RT (radiotekst):
Op het display wordt informatie gegeven over het programma (zoals de titel van het lied, de naam van de zanger, enz.) op de RDS-zender die op dat moment wordt ontvangen. De informatie bestaat uit maximaal
64 alfanumerieke tekens, inclusief de umlaut. Indien de RTdata andere lettertekens bevatten, worden deze aangegeven door middel van onderstreping.
■
Functie CT (huidige tijd):
Op het display wordt de huidige tijd op de minuut nauwkeurig aangegeven. Indien de ontvangst van de RDSdata plotseling wordt afgebroken, verschijnt soms de indicator “CT WAIT”.
■
Functie EON (uitgebreide overige netwerken):
Zie “Functie EON” op bladzijde 33.
Wijzigen van de RDS-functies
Met dit apparaat kunnen vier soorten RDS-data op het display worden weergegeven. Bij ontvangst van een RDS-zender gaan op het display de indicator PS, PTY, RT en/of CT branden, al naar gelang de RDS-dataservice waarvan de betreffende zender gebruikmaakt. Door herhaald indrukken van RDS MODE/FREQ kunt u de display-functie van de
RDS-data waarvan door de ontvangen zender gebruik wordt gemaakt, in de onderstaande volgorde wijzigen. Wanneer de rode indicator naast de naam van de RDS-functie gaat branden, betekent dit dat de betreffende RDS-functie nu is gekozen.
Opmerkingen
• Druk bij ontvangst van een RDS-zender niet eerder op RDS
MODE/FREQ dan dat de indicator van één of meer RDS-functies op het display gaat branden. Indien deze toets wordt ingedrukt voordat de indicator op het display gaat branden, kan de functie namelijk niet gewijzigd worden. Dit komt omdat het apparaat dan nog niet alle RDS-data van de zender heeft ontvangen.
• Er kan geen RDS-functie gekozen worden waarvan de betreffende zender geen gebruikmaakt.
• Dit apparaat kan geen gebruikmaken van RDS-data indien het ontvangen signaal niet krachtig genoeg is. Vooral bij de RTfunctie (radiotekst) moeten er veel data ontvangen worden.
Hierdoor bestaat de kans dat de RT-functie niet op het display wordt aangegeven, terwijl andere RDS-functies (zoals PS, PTY, enz.) wel worden aangegeven.
• Soms kunnen er vanwege slechte ontvangstcondities geen RDSdata worden ontvangen. Druk in dergelijke gevallen op TUNING
MODE zodat de indicator “AUTO” van het display verdwijnt.
Hierdoor wordt weliswaar overgeschakeld op mono-ontvangst, maar wanneer u het display overschakelt op een RDS-functie, kunt u toch RDS-data op het display laten verschijnen.
• Indien de signaalsterkte tijdens ontvangst van een RDS-zender door externe storing verzwakt wordt, bestaat de kans dat de ontvangst van de RDS-data plotseling wordt afgebroken en dat
“...WAIT” op het display verschijnt.
RDS MODE/FREQ
PS-functie
PTY-functie
RT-functie
CT-functie
Frequentieweergavefunctie
31
0706V520RDS31-34_NL 31 1/31/1, 4:32 PM
ONTVANGST VAN RDS-ZENDERS
Functie PTY SEEK
Door een bepaald programmatype te kiezen, worden alle voorgeprogrammeerde RDS-zenders doorzocht die een programma van het gekozen programmatype uitzenden.
1 3
D I G I T A L
SURROUND
STANDBY
/ON
–
BASS TREBLE BALANCE
+ – + L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
2
1 Druk op PTY SEEK MODE om de PTY SEEKfunctie te activeren.
Het programmatype van de zender die op dat moment wordt ontvangen of “NEWS” knippert op het display.
PTY SEEK
MODE START
■
Uitschakelen van deze functie
Druk tweemaal op PTY SEEK MODE.
■
Programmatypes van de PTY-functie
RDS-zenders onderscheiden 15 verschillende programmatypes.
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
POP M
ROCK M
M.O.R. M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
Nieuws
Actuele zaken
Algemene informatie
Sport
Onderwijs
Toneel
Cultuur
Wetenschap
Licht amusement
Popmuziek
Rockmuziek
Populaire muziek (lichte muziek)
Licht klassiek
Serieus klassiek
Overige muziek
Knippert
2 Druk op PRESET/TUNING l
of h
om het gewenste programmatype te kiezen.
Het gewenste programmatype knippert op het display.
PRESET/TUNING
Knippert
3 Druk op PTY SEEK START om te beginnen met het doorzoeken van alle voorgeprogrammeerde RDS-zenders.
Het gekozen programmatype knippert en de indicator
“PTY HOLD” verschijnt op het display terwijl er naar zenders wordt gezocht.
Gaat branden
PTY SEEK
MODE START
BASS EXT.
PS PTY
PTY HOLD
RT CT AUTO
Het gekozen programmatype knippert.
• Zodra er een zender wordt gevonden waarop een programma van het gekozen programmatype wordt uitgezonden, zal de zoekfunctie daar stoppen.
• Indien de zender waarop is afgestemd niet de gewenste zender is, druk dan nogmaals op PTY SEEK
START. Er wordt dan begonnen met het zoeken naar een andere zender waarop een programma van hetzelfde programmatype wordt uitgezonden.
32
0706V520RDS31-34_NL 32 2/2/1, 6:29 PM
Functie EON
Deze functie maakt gebruik van de EON-dataservice
(Enhanced Other Networks = Uitgebreide Overige
Netwerken) op het RDS-zendernetwerk. Wanneer u gewoon het gewenste programmatype kiest (NEWS, INFO,
AFFAIRS of SPORT), zal dit apparaat automatisch alle voorgeprogrammeerde RDS-zenders afzoeken naar een zender waarop een programma van het gekozen programmatype wordt uitgezonden. Indien er een dergelijke zender wordt gevonden, zal er worden overgeschakeld naar het betreffende programma zodra de uitzending daarvan begint. Dit programma komt dan in de plaats van het programma dat tot dusver werd ontvangen.
Opmerking
• Deze functie kan alleen worden gebruikt bij ontvangst van een
RDS-zender die gebruikmaakt van de EON-dataservice. Bij ontvangst van een dergelijke zender gaat op het display de indicator “EON” branden.
2
ONTVANGST VAN RDS-ZENDERS
2 Druk het benodigde aantal keren op EON om het gewenste programmatype (NEWS, INFO,
AFFAIRS of SPORT) te kiezen.
De indicator van het gekozen programmatype gaat branden op het display.
EON
Gaat branden
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
• Wanneer er een RDS-voorkeurzender met een programma van het aangegeven type wordt gevonden, wordt er automatisch overgeschakeld naar dat programma zodra de uitzending daarvan begint.
Dit programma komt dan in de plaats van het programma dat tot dusver werd ontvangen. De indicator van het programmatype knippert.
Knippert
BASS EXT.
PS
NEWS
PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
D I G I T A L
SURROUND STANDBY
/ON
BASS
– +
TREBLE BALANCE
– +
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
MEMORY
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
SILENT VIDEO AUX
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
1 Controleer of de indicator “EON” op het display gaat branden.
Indien de indicator “EON” niet op het display gaat branden, stem dan af op een andere RDS-zender zodat de indicator “EON” wel gaat branden.
AB
Gaat branden
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
• Wanneer de uitzending van het opgeroepen programma is afgelopen, wordt het voorheen ontvangen programma (of een ander programma op dezelfde zender) weer opgeroepen.
BASS EXT.
PS PTY RT
EON
TUNED
CT AUTO
STEREO
AB
■
Uitschakelen van deze functie
Druk het benodigde aantal keren op EON zodat er op het display geen programmatype meer brandt.
0706V520RDS31-34_NL 33 1/31/1, 4:32 PM
33
OPNEMEN VAN EEN BRON
Opnamebediening en andere bedieningen worden uitgevoerd op de opnamecomponent. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van deze component.
1
2
STANDBY
/ON
D I G I T A L
SURROUND
–
BASS TREBLE BALANCE
+
–
+
L R
SPEAKERS
A B
ON OFF
2 minimumniveau.
VOLUME
D I G I T A L
RDS MODE/FREQ EON
PTY SEEK
MODE START
PROGRAM EFFECT PRESET/TUNING A/B/C/D/E
PRESET
/TUNING FM/AM
EDIT
MEMORY
TUNING
MODE
MAN'L/AUTO FM AUTO/MAN'L MONO
PHONES S VIDEO VIDEO L AUDIO R OPTICAL
INPUT MODE
INPUT
6CH INPUT
SILENT VIDEO AUX
Stel het volume in op het
Kies de bron die u wilt opnemen.
INPUT
Voorpaneel of
4
VOLUME
2
Voorpaneel
Afstandsbediening
3 Begin met het opnemen op de opnamecomponent die op dit apparaat is aangesloten.
4 Begin met het afspelen van de bron en draai het volume omhoog om de ingangsbron te controleren.
VOLUME
1,4
Opmerkingen
• Voer een proefopname uit alvorens de werkelijke opname te maken.
• Wanneer dit apparaat in de stand-by stand staat, kunt u niet opnemen tussen twee componenten die zijn aangesloten op dit apparaat.
• Het DSP-programma en de instellingen van de regelaars
VOLUME, BASS, TREBLE en BALANCE zijn niet van invloed op het opgenomen materiaal.
• Een bron die is aangesloten op de 6CH INPUT-aansluitingen van dit apparaat, kan niet worden opgenomen.
• Gecombineerde video- en S-videosignalen worden onafhankelijk van elkaar door de videoketens van dit apparaat gezonden.
Wanneer u videosignalen opneemt of kopieert en uw videobron is aangesloten om alleen een S-videosignaal (of alleen een gecombineerd videosignaal) voort te brengen, kunt u daarom ook alleen een S-videosignaal (of alleen een gecombineerd signaal) op uw videorecorder opnemen.
• Een bepaalde ingangsbron wordt niet uitgevoerd op hetzelfde
REC OUT-uitgang. (Bijvoorbeeld, het signaal dat via VCR 1 IN wordt ingevoerd, wordt niet via VCR 1 OUT uitgevoerd.)
• Bij het opnemen van platen, cd’s, radio e.d. dient u rekening te houden met de auteurswetten in uw land. Het opnemen van auteursrechtelijk beschermd materiaal kan in strijd zijn met de auteurswetten.
Bij het kijken naar videobanden waarvan de signalen vervormd of gecodeerd zijn om ongeoorloofd kopiëren te voorkomen, is de kans aanwezig dat deze signalen van invloed zijn op het beeld zelf.
■
Speciale aandachtspunten voor het opnemen van DTS-software
Het DTS-signaal is een digitale bitstream. Als u probeert de
DTS-bitstream digitaal op te nemen, zal dit leiden tot het opnemen van ruis. Daarom, als u dit apparaat wilt gebruiken om bronnen op te nemen waarop DTS-signalen zijn opgenomen, let u op de volgende aandachtspunten en maakt u de volgende instellingen.
Voor, dvd’s en cd’s die met DTS zijn gecodeerd
Alleen 2-kanalen analoge audiosignalen kunnen worden opgenomen.
Stel de dvd-speler (of de cd-speler) in overeenkomstig de instructies in de gebruiksaanwijzing van de speler zodat de audiosignalen worden uitgevoerd uit de speler’s analoge uitgangen.
of
Voorpaneel Afstandsbediening
34
0706V520RDS31-34_NL 34 1/31/1, 4:32 PM
INSTELMENU
Het INSTELMENU bestaat uit 9 items, inclusief de luidsprekerinstellingen. Gebruik het INSTELMENU om de audio/video-weergave van uw systeem te optimaliseren.
y
• U kunt de items op het INSTELMENU instellen tijdens het weergeven van een bron.
1 SPEAKER SET
CENTER SP
MAIN SP
REAR LR SP
BASS OUT
MAIN LVL
2 HP TONE CTRL
3 I/O ASSIGN
4 INPUT MODE
5 DOLBY D. SET
LFE LEVEL
D-RANGE
6 DTS SET
7 SP DLY TIME
8 DISPLAY SET
9 MEM. GUARD
1 Druk op de componentkeuzetoets AMP(TUNER).
2 Druk op SET MENU om het INSTELMENU op te roepen.
3 Druk herhaaldelijk op PRG– (of PRG+) om het item (1 tot en met 9) dat u wilt instellen te kiezen.
y
• Door herhaaldelijk op SET MENU te drukken, kunt u de items in dezelfde volgorde kiezen als door op PRG– te drukken.
4 Druk eenmaal op – of + om de instellingsfunctie van het gekozen item op te roepen.
De laatste instelling die u heeft gemaakt wordt op het display afgebeeld.
Druk, afhankelijk van het gekozen item, op PRG– (of
PRG+) om een subitem te kiezen.
Instellen van de items op het
INSTELMENU
De instellingen moeten met behulp van de afstandsbediening worden gemaakt.
1 5 Druk herhaaldelijk op – of + om de instelling van het item te veranderen.
3,6
4,5
2
Opmerking
• Bepaalde items vereisen extra bedieningsstappen om de gewenste instelling te maken.
6 Druk herhaaldelijk op
PRG– (of op PRG+) totdat de naam van de ingangsbron op het display wordt afgebeeld om het INSTELMENU te verlaten.
35
0707V520RDS35-42_NL 35 1/31/1, 4:32 PM
INSTELMENU
Reserve-stroomvoorziening voor het geheugen
De reserve-stroomvoorziening voorkomt dat de opgeslagen gegevens verloren gaan, zelfs wanneer het apparaat in de stand-bystand wordt gezet, de stekker van het netsnoer uit het stopcontact wordt getrokken, of de stroomvoorziening tijdelijk wordt onderbroken als gevolg van een stroomstoring. Als de stroomvoorziening van het apparaat echter gedurende langer dan 1 week is onderbroken, is het mogelijk dat instellingen die u op het
INSTELMENU hebt gemaakt teruggesteld worden op de fabrieksinstellingen. Als dit gebeurd is, stelt u de items opnieuw in.
1 SPEAKER SET
(luidsprekerinstellingen)
Gebruik dit item om toepasselijke uitgangsfuncties voor uw luidsprekersysteem in te stellen.
Opmerkingen
• Wanneer 96-kHz-bemonsterde digitale signalen worden ingevoerd in dit apparaat, kunnen de uitgangsfuncties van items “MAIN
SP”, “BASS OUT” en “MAIN LVL” worden ingesteld, maar de die van items “CENTER SP” en “REAR LR SP” blijven onveranderd.
• Wanneer 6CH INPUT is gekozen als ingangsbron, kunnen de items van “1 SPEAKER SET” niet worden veranderd (behalve
“MAIN LVL”).
■
CENTER SP (middenluidspreker)
Door een middenluidspreker toe te voegen aan uw luidsprekersysteem, kan het systeem voor veel luisteraars een goede dialooglokalisatie en een uitstekende synchronisatie van geluid en beeld realiseren.
Keuzen: LRG (groot), SML (klein), NON (geen)
Begininstelling: LRG (groot)
LRG (groot)
Kies deze instelling als u een grote middenluidspreker hebt.
Het gehele signaalbereik van het middenkanaal wordt via de middenluidspreker uitgevoerd.
SML (klein)
Kies deze instelling als u een kleine middenluidspreker hebt. De lagetonensignalen (90 Hz en lager) van het middenkanaal worden uitgevoerd via de luidsprekers die met “BASS OUT” zijn gekozen.
NON (geen)
Kies deze instelling als u geen middenluidspreker hebt. Het gehele signaalbereik van het middenkanaal wordt via de linker en rechter hoofdluidsprekers uitgevoerd.
■
MAIN SP (hoofdluidsprekers)
Keuzen: LARGE (groot), SMALL (klein)
Begininstelling: LARGE (groot)
LARGE (groot)
Kies deze instelling als u grote hoofdluidsprekers hebt. Het gehele signaalbereik van de linker en rechter hoofdkanalen wordt via de linker en rechter hoofdluidsprekers uitgevoerd.
SMALL (klein)
Kies deze instelling als u kleine hoofdluidsprekers hebt. De lagetonensignalen (90 Hz en lager) van het hoofdkanaal worden uitgevoerd via de luidsprekers die met “BASS
OUT” zijn gekozen.
Opmerking
• Wanneer u MAIN instelt voor “BASS OUT”, zullen de lagetonensignalen (90 Hz en lager) van het hoofdkanaal worden uitgevoerd naar de hoofdluidsprekers, zelfs als u SMALL hebt ingesteld als uitgangsfunctie van de hoofdluidsprekers.
■
REAR LR SP (achterluidsprekers)
Keuzen: LRG (groot), SML (klein), NON (geen)
Begininstelling: LRG (groot)
LRG (groot)
Kies deze instelling als u grote linker en rechter achterluidsprekers hebt, of als een achtersubwoofer is aangesloten op de achterluidsprekers. Het gehele signaalbereik van de linker en rechter achterkanalen wordt via de linker en rechter achterluidsprekers uitgevoerd.
SML (klein)
Kies deze instelling als u kleine linker en rechter achterluidsprekers hebt. De lagetonensignalen (90 Hz en lager) van de achterkanalen worden uitgevoerd via de luidsprekers die met “BASS OUT” zijn gekozen.
NON (geen)
Kies deze instelling als u geen achterluidsprekers hebt.
y
• Dit apparaat wordt in de Virtual CINEMA DSP-functie gezet door
“REAR LR SP” in te stellen op NON.
36
0707V520RDS35-42_NL 36 1/31/1, 4:33 PM
■
BASS OUT (lagetonenuitvoer)
LFE-signalen geven lagetoneneffecten weer wanneer dit apparaat Dolby Digital- of DTS-signalen decodeert.
Lagetonensignalen zijn signalen van 90 Hz of lager.
Keuzen: SWFR (subwoofer), MAIN (hoofdluidsprekers),
BOTH (beide)
Begininstelling: BOTH (beide)
INSTELMENU
2 HP TONE CTRL (toonregeling van de hoofdtelefoon)
Gebruik dit item om het niveau van de lagetonen en hogetonen in te stellen wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt.
Instelbereik (dB): –6 tot +3
Begininstelling: 0 dB voor zowel BASS (lagetonen) als
TRBL (hogetonen)
SWFR (subwoofer)
Kies deze instelling als u een subwoofer gebruikt. De LFEsignalen worden via de subwoofer uitgevoerd.
MAIN (hoofdluidspreker)
Kies deze instelling als u geen subwoofer gebruikt. De LFEsignalen worden via de hoofdluidsprekers uitgevoerd.
BOTH (beide)
Kies deze instelling als u een subwoofer gebruikt en u de lagetonensignalen van de hoofdkanalen wilt mengen met de
LFE-signalen.
Opmerkingen
• Wanneer u een 2-kanaals bron (CD, MD, tape, videoband, enz.) afspeelt, moet u BOTH kiezen om de signalen van de lage tonen
(beneden 90 Hz) via de SUBWOOFER-aansluiting uit te voeren.
• Als u SMALL (SML) kiest voor items “CENTER SP”, “MAIN
SP” of “REAR LR SP”, worden de lagefrequentiesignalen (90 Hz en lager) van die kanalen toegevoegd aan de LFE en uitgevoerd naar de subwoofer.
■
MAIN LVL (hoofdvolumeniveau)
Verander deze instelling als u het uitgangsniveau van de middenluidspreker en de achterluidsprekers niet kunt afstemmen op dat van de hoofdluidsprekers als gevolg van een buitengewoon hoge efficiëntie van de hoofdluidsprekers.
Keuzen: NORM (normaal), –10 dB
Begininstelling: NORM (normaal)
NORM (normaal)
Normaal gesproken kiest u deze instelling.
–10 dB
Kies deze instelling als u het uitgangsniveau van de effectluidsprekers niet kunt afstemmen op dat van de hoofdluidsprekers met behulp van de testtoon. Deze instelling verlaagt het uitgangsniveau van de hoofdluidsprekers tot ongeveer een derde van het normale uitgangsniveau.
dB dB
3 I/O ASSIGN (ingangsbronnen toewijzen)
Gebruik dit item om aansluitingen toe te wijzen aan de hand van de te gebruikten component, in het geval de instelling
(componentnamen voor aansluitingen) van de DIGITAL
INPUT/OUTPUT-aansluiting van dit apparaat verschilt van die component. Hiermee is het mogelijk de toewijzing van de aansluiting te veranderen en effectief meer componenten aan te sluiten.
Nadat u de aansluiting hebt toegewezen, kunt u de aangesloten component kiezen met INPUT l
/ h
(of met de ingangsbron-keuzetoetsen).
■
3A (1) (voor de OPTICAL OUTPUTaansluiting)
Begininstelling: (1) MD/CD-R
■
3B (2) tot en met (4) (voor de
OPTICAL INPUT-aansluitingen)
Begininstellingen: (2) MD/CD-R
(3) DVD
(4) D-TV/CBL
37
0707V520RDS35-42_NL 37 1/31/1, 4:33 PM
INSTELMENU
■
3C (5) (voor de COAXIAL INPUTaansluiting)
Begininstelling: (5) CD
Opmerking
• U kunt een item niet meerdere malen kiezen voor dezelfde soort aansluiting.
4 INPUT MODE (ingangsfunctie)
Gebruik dit item om de ingangsbron in te stellen ten tijde van het inschakelen van het apparaat wanneer de broncomponent is aangesloten op meer dan één ingangsaansluiting.
Keuzen: AUTO (automatisch), LAST (laatste)
Begininstelling: AUTO (automatisch)
■
D-RANGE (dynamisch bereik van
Dolby Digital-signalen)
Gebruik dit item om het dynamisch bereik in te stellen (dit is het verschil tussen het maximale niveau en het minimale niveau van geluid).
Keuzen: MAX (maximaal), STD (standaard),
MIN (minimaal)
Begininstelling: MAX (maximaal)
• Stel MAX (maximaal) in voor hoofdfilms.
• Stel STD (standaard) in voor algemeen gebruik.
• Stel MIN (minimaal) in voor het luisteren naar bronnen bij extreem lage volumeniveaus.
MAX (maximaal)
Spraakniveau
AUTO (automatisch)
Kies deze instelling om dit apparaat het soort ingangssignaal automatisch te laten vaststellen en de juiste ingangsfunctie in te stellen.
LAST (laatste)
Kies deze instelling om dit apparaat automatisch de laatste ingangsfunctie in te laten stellen voor die ingangsbron.
5 DOLBY D. SET (Dolby Digitalinstellingen)
De instellingen van dit item werken alleen tijdens het decoderen van Dolby Digital-signalen.
■
LFE LEVEL (lagetoneneffect van
Dolby Digital-signalen)
Gebruik dit item om het uitgangsniveau van het LFE
(lagetoneneffect)-kanaal in te stellen wanneer een Dolby
Digital-signaal wordt weergegeven. Het LFE-signaal bevat het speciale lagetoneneffectgeluid dat slechts aan bepaalde scènes wordt toegevoegd.
Regelbereik (dB): –20 tot en met 0
Begininstelling: 0 dB dB
Opmerkingen
• Stel het uitgangsniveau van het LFE-kanaal in overeenkomstig de capaciteit van uw subwoofer.
• Normaal gesproken is ongeveer –6 dB tot –8 dB geschikt voor gebruik in huis.
38
0707V520RDS35-42_NL 38
Ingangsniveau
STD (standaard) MIN (minimaal)
Spraak-
H-LEVEL CUT
0.0
niveau
1.0
Spraakniveau
1.0
0.0
L-LEVEL BST
Ingangsniveau Ingangsniveau
Opmerking
• Als u MIN (minimaal) instelt, kan de geluidsweergave zeer zwak zijn omdat bepaalde Dolby Digital-signalen niet compatibel zijn met het minimale uitgangsniveau van het dynamische bereik. In dat geval stelt u MAX (maximaal) of STD (standaard) in.
6 DTS SET (lagetoneneffect van
DTS-signalen)
Deze instellingen werken alleen tijdens het decoderen van
DTS-signalen.
Gebruik dit item om het uitgangsniveau van het LFE
(lagetoneneffect)-kanaal in te stellen wanneer een DTSsignaal wordt weergegeven. Het LFE-signaal bevat het speciale lagetoneneffectgeluid dat slechts aan bepaalde scènes wordt toegevoegd.
1/31/1, 4:33 PM
Instelbereik (dB): –10 tot en met +10
Begininstelling: 0 dB dB
Opmerking
• Stel het uitgangsniveau van het LFE-kanaal in overeenkomstig de capaciteit van uw subwoofer.
7 SP DLY TIME (instellen van de vertragingstijd)
Gebruik dit item om de vertragingstijd in te stellen van het geluid dat door de middenkanalen wordt uitgevoerd. De instelling van dit item werkt alleen tijdens het decoderen van Dolby Digital- en DTS-signalen. Het zou ideaal zijn als de afstand van de middenluidspreker tot de luisterpositie hetzelfde is als de afstand van de linker en rechter hoofdluidsprekers. In de meeste huiselijke situaties, echter, wordt de middenluidspreker op één lijn opgesteld met de hoofdluidsprekers. Door het geluid dat door de middenluidspreker wordt voortgebracht te vertragen, kan de gevoelsmatige afstand van de middenluidspreker tot de luisterpositie worden ingesteld, zodat deze voor het gevoel hetzelfde is als de afstand van de linker en rechter hoofdluidsprekers tot de luisterpositie. Het instellen van de vertragingstijd van de middenluidspreker is in het bijzonder belangrijk voor het geven van diepte aan spraak.
Instelbereik (ms): 0 tot en met 5
Begininstelling: 0 ms ms
Fictieve positie van de middenluidspreker
L
C
C R
INSTELMENU
8 DISPLAY SET
(displayinstellingen)
■
DIMMER
Deze instelling wordt gebruikt om de helderheid van het display in te stellen.
Instelbereik: –4 tot en met 0
Begininstelling: 0
9 MEM. GUARD
(geheugenbeveiliging)
Gebruik dit item om het per ongeluk aanbrengen van veranderingen in de instellingen van het INSTELMENU en andere instellingen van dit apparaat te voorkomen.
Keuzen: ON (aan), OFF (uit)
Begininstelling: OFF (uit)
Stel ON (aan) in om de volgende kenmerken te beveiligen:
• Alle items op het INSTELMENU
• De uitgangsniveaus van de middenluidspreker, de achterluidsprekers en de subwoofer
• Vertragingstijd, ingesteld met behulp van TIME/LEVEL
Opmerkingen
• Wanneer “9 MEM. GUARD” is ingesteld op ON (aan), kunt u de testtoon niet gebruiken.
• Wanneer “9 MEM. GUARD” is ingesteld op ON (aan), kunt u geen andere items op het INSTELMENU kiezen.
RL RR y
• Een verhoging van de vertragingstijd met 1 ms simuleert een vergroting van de afstand van de luidspreker tot de werkelijke positie van de middenluidspreker met 30 cm.
39
0707V520RDS35-42_NL 39 1/31/1, 4:33 PM
VERTRAGINGSTIJD EN LUIDSPREKER-UITGANGSNIVEAUS
Bij gebruikmaking van de digitale geluidsveldprocessor met de Dolby Pro Logic-, Dolby Digital- of DTS-decoder kunt u het tijdsverschil tussen het hoofdgeluid en het geluidseffect, evenals het uitgangsniveau van de verschillende luidsprekers, naar wens afstellen.
Vertragingstijd
U kunt het tijdsverschil tussen het begin van het geluid uit de hoofdluidsprekers en het begin van het geluidseffect uit de achterluidsprekers afstellen. Hoe hoger de waarde, des te later zal het geluidseffect worden voortgebracht. De vertragingstijd kan voor alle DSP-programma’s afzonderlijk worden uitgevoerd.
Opmerkingen
• Door het toevoegen van teveel vertraging zal er bij sommige bronnen een onnatuurlijk effect ontstaan.
• Tijdens het instellen van de vertragingstijd zal het geluid korte tijd worden onderbroken.
1.
Programma
CONCERT HALL
Vooringestelde waarde
(ms)
45
2.
JAZZ CLUB
3.
ROCK CONCERT
4.
DISCO
5CH STEREO
30
15
26
2
GAME
5.
TV SPORTS
6.
MONO MOVIE
7.
70 mm SPECTACLE
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
36
10
69
23
13
13
20
16
DTS SCI-FI
8.
70 mm ADVENTURE
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
70 mm GENERAL
DGTL GENERAL
DTS GENERAL
9.
PRO LOGIC/NORMAL
DOLBY DIGITAL/NORMAL
DTS DIGITAL SUR./NORMAL
PRO LOGIC/ENHANCED
DOLBY DIGITAL/ENHANCED
DTS DIGITAL SUR./ENHANCED
16
20
15
15
20
15
15
20
5
5
20
5
5
Uitgangsniveau van het geluid van de midden-, rechter achter- en linker achterluidsprekers en subwoofer
Desgewenst kunt u het uitgangsniveau van het geluid van elk van de luidsprekers afstellen, ook wanneer het uitgangsniveau reeds is ingesteld door middel van de procedure “AFSTELLING VAN DE
LUIDSPREKERBALANS”.
Opmerkingen
• Het uitgangsniveau van het geluid van de middenluidspreker kan in de volgende gevallen niet worden ingesteld:
– als “CENTER SP” op de INSTELMENU is ingesteld op NON
(dit komt doordat het geluid van het middenkanaal automatisch wordt uitgevoerd via de linker en rechter hoofdluidsprekers); of
– als u 6CH INPUT kiest als ingangsbron.
• Wanneer het uitgangsniveau van het geluid eenmaal is afgesteld, zal dit voor alle DSP-programma’s hetzelfde zijn.
Luidspreker
Midden
Rechts achter
Links achter
Subwoofer
Vooringestelde waarde (dB)
0
0
0
0
40
0707V520RDS35-42_NL 40 7/12/1, 10:05 AM
Afstelmethode
De instellingen dienen te worden gemaakt met de afstandsbediening terwijl u de informatie op het display in de gaten houdt.
1
1
Druk op de componentkeuzetoets AMP(TUNER).
3
2
2 Druk het benodigde aantal keren op TIME/
LEVEL om de functie te kiezen die u wilt instellen.
Elke keer wanneer u op TIME/LEVEL drukt, verandert de functie in de hieronder aangegeven volgorde:
VERTRAGINGSTIJD EN LUIDSPREKER-UITGANGSNIVEAUS
3 Druk op – of + om de vertragingstijd of luidsprekeruitgangsniveaus in te stellen.
4 Herhaal de stappen 2 en 3 om op dezelfde manier eventuele andere functies in te stellen.
Opmerkingen
• Als “CENTER SP” of “REAR LR SP” is ingesteld op NON, of als “BASS OUT” is ingesteld op MAIN, kan het uitgangsniveau van die luidspreker niet worden ingesteld.
• Wanneer u de uitgangsniveaus instelt met behulp van TIME/
LEVEL, zullen de instellingen die u met behulp van de testtoon hebt gemaakt worden veranderd.
• Om andere luidsprekers dan de subwoofer in te stellen, raden we u aan de instelmethode met behulp van de testtoon (zie bladzijde 19) te gebruiken.
Reserve-stroomvoorziening voor het geheugen
Wanneer dit apparaat in de stand-bystand wordt gezet, zorgt de reserve-stroomvoorziening voor het geheugen ervoor dat de geprogrammeerde gegevens bewaard blijven. Wanneer echter de stekker uit het stopcontact wordt getrokken of de netspanning langer dan één week wordt onderbroken, zullen de laatst ingestelde waarden van de vertragingstijd en de uitgangsniveaus van de midden- en achterluidsprekers en subwoofer uit het geheugen gewist worden en automatisch worden vervangen door de vooringestelde waarden. In dat geval moet u de vertragingstijd en de uitgangsniveaus opnieuw instellen.
D E L A Y
C E N T E R
R S U R .
L S U R .
S W F R
Vertragingstijd
Uitgangsniveau van de middenluidspreker
Uitgangsniveau van de rechter achterluidspreker
Uitgangsniveau van de linker achterluidspreker
Uitgangsniveau van de subwoofer
Opmerking
• Afhankelijk van de instelling van het INSTELMENU is het niet altijd mogelijk om al deze functies in te stellen.
0707V520RDS35-42_NL 41 1/31/1, 4:33 PM
41
DE SLEEP-TIMER
Door gebruikmaking van de SLEEP-timer van dit apparaat kunt u het apparaat zodanig instellen dat het automatisch overschakelt naar de stand-bystand. Deze timerfunctie is handig wanneer u wilt inslapen terwijl u naar een radiouitzending of andere gewenste ingangsbron luistert. De
SLEEP-timer kan uitsluitend worden ingesteld met de afstandsbediening.
Opmerkingen
• Voor het instellen van de SLEEP-timer voor dit apparaat dient u eerst op de component-keuzetoets AMP(TUNER), TAPE/MD,
CD of DVD/LD te drukken.
• De SLEEP-timer werkt voor de componenten die zijn verbonden met de netspanningsaansluitingen (AC OUTLET(S)) op de achterkant van dit apparaat.
Annuleren van de instelling van de
SLEEP-timer
Druk het benodigde aantal keren op SLEEP zodat “SLEEP OFF” op het display verschijnt.
Deze mededeling zal kort daarna verdwijnen, evenals de indicator “SLEEP”.
Opmerking
• De instelling van de SLEEP-timer kan ook worden geannuleerd door het apparaat via POWER op de afstandsbediening (of
STANDBY/ON) in de stand-bystand te zetten of door de stekker uit het stopcontact te trekken.
Instellen van de SLEEP-timer
1 Begin met het afspelen van de bron waarnaar u tijdens het inslapen wilt luisteren.
2 Druk het benodigde aantal keren op SLEEP om de gewenste inslaaptijd in te stellen.
Telkens wanneer SLEEP wordt ingedrukt, verandert de inslaaptijd in de hieronder aangegeven volgorde:
120 90 60 30
De SLEEP-timer is uitgeschakeld (SLEEP OFF).
(Dit is de toestand voordat
SLEEP wordt ingedrukt.)
BASS EXT.
SLEEP
Knippert
3 Wanneer de SLEEP-timer is ingesteld, gaat na korte tijd de indicator “SLEEP” op het display branden.
Op het display verschijnt weer de indicator voordat de
SLEEP-timer werd ingesteld.
TUNED
STEREO
SLEEP
Gaat branden
42
0707V520RDS35-42_NL 42 1/31/1, 4:33 PM
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING
Het is mogelijk dit apparaat en andere YAMAHA audiovisuele componenten te bedienen met behulp van de afstandsbediening die bij dit apparaat werd geleverd. Het is tevens mogelijk componenten van andere fabrikanten (of bepaalde YAMAHA componenten) te bedienen door de juiste fabrikantcode (een signaal toegewezen aan iedere fabrikant en component) in te stellen.
Opmerking
• Voor de opmerkingen over de batterijen, de bedieningsafstand, en de namen en functies van de toetsen van de afstandsbediening, leest u de betreffende beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
Component-keuzetoetsen
Er zijn acht component-keuzetoetsen. Druk op de toets van de component waarvoor u deze afstandsbediening wilt gebruiken.
Wanneer u bijvoorbeeld op de component-keuzetoets CD drukt, wordt de afstandsbediening ingesteld op de cdbedieningsfunctie zodat de cd-speler kan worden bediend.
AMP(TUNER)
Voor basisbediening van dit apparaat.
CD
De code voor een YAMAHA cd-speler is door de fabrikant voorgeprogrammeerd.
DVD/LD en DVD MENU
Een ld-speler kan met de
DVD/LD-functie worden bediend. Een dvd-speler kan zowel met de DVD/LDfunctie als met de DVD MENU-functie worden bediend. De code voor een
YAMAHA dvd-speler is door de fabrikant voorgeprogrammeerd.
TAPE/MD
De code voor een YAMAHA md-recorder is door de fabrikant voorgeprogrammeerd. (De code voor een YAMAHA cdrecorder en tapedeck kunnen tevens worden ingesteld.)
VCR
Voor bediening van een videorecorder.
TV
Voor bediening van een tv.
CBL/SAT
Voor bediening van een kabel-tv of satelliettuner.
Opmerkingen
• De werking van de toetsen op de afstandsbediening is afhankelijk van de bedieningsfunctie. Zie de volgende bladzijden voor bijzonderheden.
• Bij verscheping uit de fabriek, worden de op bladzijde 49 vermelde YAMAHA fabrikantcodes ingesteld op iedere stand van de keuzeschakelaar. Als u uw YAMAHA audiovisuele component niet kunt bedienen, stelt u een andere YAMAHA afbriekantcode in.
3 Schakel het apparaat in.
Bediening van de componenten die op dit apparaat zijn aangesloten
■
Voorbeeld: Bediening van een
YAMAHA cd-speler
5
2
3
4
7
6
4 Druk op de ingangskeuzetoets CD.
5 Druk op de componentkeuzetoets CD.
6 Druk op p
.
Zie “Beschrijving van de verschillende functies” voor de bedieningstoetsen van de cdspeler.
7 Stel het volume in.
1 Controleer dat het volume op het minimumniveau is ingesteld.
2 Druk op de componentkeuzetoets AMP(TUNER).
Voor het bedienen van componenten van andere merken moet u de afstandsbediening voorprogrammeren door gebruikmaking van de op blz. i vermelde codes van de fabrikant achterin deze gebruiksaanwijzing . Raadpleeg “Instellen van de fabrikantcode” voor bijzonderheden.
43
1/31/1, 4:33 PM 0708V520RDS43-49_NL 43
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING
Beschrijving van de verschillende functies
■
FUNCTIE TAPE/MD
Opmerking
• TV VOLUME werkt indien u de code voor uw tv hebt voorgeprogrammeerd.
Druk op TAPE/MD.
POWER
Druk op deze toets om dit apparaat in te schakelen wanneer u de code voor een YAMAHA-tapedeck, md-recorder of cd-recorder hebt voorgeprogrammeerd. Indien er voor uw tapedeck dat, md-recorder of cd-recorder is voorzien van een afstandsbediening met een aan/uit-toets, een code is voorgeprogrammeerd, wordt met deze toets het tapedeck, de md-recorder of de cd-recorder ingeschakeld.
Ingangskeuzetoetsen
6CH INPUT
EFFECT
VOLUME
MUTE
SLEEP r
REC/PAUSE
Druk op deze toets om tijdens het opnemen van een tapedeck of md-recorder te pauzeren.
p
PLAY
Druk op deze toets om een tape, md of cd-r weer te geven.
b
DIR A (TAPE)
Druk op deze toets om de tape in deck A in de aangegeven richting af te spelen.
SKIP– (MD/CD-R)
Druk op deze toets om rechtstreeks naar het vorige muziekstuk over te gaan.
w
REWIND (TAPE)
Druk op deze toets om een tape terug te spoelen.
SEARCH (MD/CD-R)
Druk op deze toets om binnen het muziekstuk dat op dat moment wordt afgespeeld in achterwaartse richting te gaan zoeken naar het punt waarop u met luisteren wilt beginnen.
TV VOLUME
DISPLAY (MD/CD-R)
DECK A/B (TAPE)
Druk op deze toets om het dubbele cassette-tapedeck A of B te kiezen.
e
PAUSE (MD/CD-R)
Druk op deze toets om tijdens de bediening te pauzeren.
a
DIR B (TAPE)
Druk op deze toets om de tape in deck B in de aangegeven richting af te spelen.
SKIP+ (MD/CD-R)
Druk op deze toets om rechtstreeks naar het volgende muziekstuk over te gaan.
s
STOP
Druk op deze toets om de bediening van een tapedeck, md-recorder of cd-recorder stop te zetten.
f
FAST FORWARD (TAPE)
Druk op deze toets om de tape snel vooruit te spoelen.
SEARCH (MD/CD-R)
Druk op deze toets om binnen het muziekstuk dat op dat moment wordt afgespeeld snel in voorwaartse richting te gaan zoeken naar het punt waarop u met luisteren wilt beginnen.
• De donker gearceerde toetsen werken niet, zelfs niet als u de fabrikantcode hebt ingesteld.
• Het is mogelijk dat bepaalde toetsen niet werken, afhankelijk van de component die is aangesloten. Gebruik in dat geval de originele afstandsbediening die bij de component werd geleverd.
44
0708V520RDS43-49_NL 44 1/31/1, 4:33 PM
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING
■
FUNCTIE CD
Opmerking
• TV VOLUME en TV INPUT werken indien u de code voor uw tv hebt voorgeprogrammeerd.
Druk op CD.
POWER
Druk op deze toets om dit apparaat in te schakelen wanneer u de code voor een YAMAHA cd-speler hebt voorgeprogrammeerd. Indien er voor uw cd-speler die is voorzien van een afstandsbediening met een aan/uittoets, een code is voorgeprogrammeerd, wordt met deze toets de cd-speler ingeschakeld.
y
PAUSE/STOP-functie
Druk eenmaal op deze toets om tijdens de bediening te pauzeren, en druk nogmaals op deze toets om de bediening stop te zetten.
VOLUME
MUTE
SLEEP p
PLAY
Druk op deze toets om een cd af te spelen.
b
SKIP–
Druk op deze toets om rechtstreeks naar het begin van het vorige muziekstuk over te gaan.
w
SEARCH
Druk op deze toets om binnen het muziekstuk dat op dat moment wordt afgespeeld in achterwaartse richting te gaan zoeken naar het punt waarop u met luisteren wilt beginnen.
Ingangskeuzetoetsen
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+ (voor een cd-speler met cd-wisselaar)
Druk op deze toetsen om rechtstreeks naar de volgende of vorige cd over te gaan.
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT e
PAUSE
Druk op deze toets om tijdens de bediening te pauzeren. Deze toets werkt als PAUSE/STOP* voor het bedienen van een YAMAHA cd-speler terwijl de fabrieksinstellingen van kracht zijn.
a
SKIP+
Druk op deze toets om rechtstreeks naar het begin van het volgende muziekstuk over te gaan.
s
STOP
Druk op deze toets om de bediening stop te zetten.
Deze toets werkt als PAUSE/STOP* voor het bedienen van YAMAHA cd-spelers.
f
SEARCH
Druk op deze toets om binnen het muziekstuk dat op dat moment wordt afgespeeld snel in voorwaartse richting te gaan zoeken naar het punt waarop u met luisteren wilt beginnen.
• De donker gearceerde toetsen werken niet, zelfs niet als u de fabrikantcode hebt ingesteld.
• Het is mogelijk dat bepaalde toetsen niet werken, afhankelijk van de component die is aangesloten. Gebruik in dat geval de originele afstandsbediening die bij de component werd geleverd.
45
0708V520RDS43-49_NL 45 1/31/1, 4:33 PM
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING
■
FUNCTIE DVD/LD
Opmerking
• TV VOLUME en TV INPUT werken indien u de code voor uw tv hebt voorgeprogrammeerd.
Druk op DVD/LD.
POWER
Druk op deze toets om dit apparaat in te schakelen wanneer u de code voor een
YAMAHA dvd-speler, of ld-speler hebt voorgeprogrammeerd. Indien er voor uw dvd-speler, of ld-speler die is voorzien van een afstandsbediening met een aan/ uit-toets, een code is voorgeprogrammeerd, wordt met deze toets de dvd-speler, of ld-speler ingeschakeld.
VOLUME
MUTE
SLEEP
PAUSE
SKIP –
STOP
SEARCH
■
FUNCTIE DVD MENU
Opmerkingen
• TV VOLUME en TV INPUT werken indien u de code voor uw tv hebt voorgeprogrammeerd.
• Bij sommige dvd-spelers kunnen geen DVD MENU-bedieningen worden verricht.
Ingangskeuzetoetsen
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP –/+
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
SKIP +
PLAY
SEARCH
Druk op DVD MENU.
POWER
Druk op deze toets om dit apparaat in te schakelen wanneer u de code voor een
YAMAHA dvd-speler, of ld-speler hebt voorgeprogrammeerd. Indien er voor uw dvd-speler, of ld-speler die is voorzien van een afstandsbediening met een aan/ uit-toets, een code is voorgeprogrammeerd, wordt met deze toets de dvd-speler, of ld-speler ingeschakeld.
DISC SKIP –/+
VOLUME
MUTE
RETURN
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
TITLE
Cijfertoetsen
CLEAR
+10
TV VOLUME
INDEX
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
• De donker gearceerde toetsen werken niet, zelfs niet als u de fabrikantcode hebt ingesteld.
• Het is mogelijk dat bepaalde toetsen niet werken, afhankelijk van de component die is aangesloten. Gebruik in dat geval de originele afstandsbediening die bij de component werd geleverd.
46
0708V520RDS43-49_NL 46 1/31/1, 4:33 PM
■
FUNCTIE VCR
Opmerking
• TV VOLUME, TV INPUT en TV SLEEP werken indien u de code voor uw tv hebt voorgeprogrammeerd.
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING
■
FUNCTIE CBL/SAT
Opmerking
• TV VOLUME, TV INPUT en TV SLEEP werken indien u de code voor uw tv hebt voorgeprogrammeerd.
VCR POWER
VCR CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Druk tweemaal op deze toets om met opnemen te beginnen.
VCR STOP
VCR REWIND
Druk op VCR.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
CBL/SAT POWER
CBL/SAT
CHANNEL –/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
MENU UP
MENU LEFT
MENU DOWN
RECALL
■
FUNCTIE TV
Opmerking
• U kunt uw videorecorder bedienen wanneer u de bijbehorende code hebt voorgeprogrammeerd.
TV POWER
TV CHANNEL –/+
VOLUME
TV MUTE
TV SLEEP
VCR REC
Druk tweemaal op deze toets.
VCR STOP
VCR REWIND
Druk op TV.
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR PAUSE
VCR PLAY
VCR
FAST FORWARD
Druk op CBL/SAT.
CHANNEL
+100
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
MENU RIGHT
MENU SELECT
MENU
• De donker gearceerde toetsen werken niet, zelfs niet als u de fabrikantcode hebt ingesteld.
• Het is mogelijk dat bepaalde toetsen niet werken, afhankelijk van de component die is aangesloten. Gebruik in dat geval de originele afstandsbediening die bij de component werd geleverd.
47
0708V520RDS43-49_NL 47 1/31/1, 4:33 PM
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING
Instellen van de fabrikantcode
Om de code van de fabrikant van de betreffende component te kunnen instellen, moet u eerst de betreffende componentkeuzetoets indrukken, maar niet AMP(TUNER).
1 Schakel de component in die u wilt gebruiken.
2 Druk op de componentkeuzetoets om de component te kiezen die u wilt bedienen.
3 Druk beide VOLUMEtoetsen ( u
/ d
) gelijktijdig circa vier seconden lang in.
De indicator knippert tweemaal.
4 Gebruik de cijfertoetsen om de viercijferige code van de fabrikant van de component die u wilt gebruiken, in te voeren.
Zorg dat de indicator tweemaal knippert.
Indien de indicator niet knippert, herhaal dan stap 3 en voer de code opnieuw in.
5 Druk op POWER (of een andere willekeurige toets) op de afstandsbediening om te controleren of u de juiste code hebt voorgeprogrammeerd.
Indien de component niet met de afstandsbediening kan worden bediend, probeer het dan opnieuw door het invoeren van een andere code van dezelfde fabrikant.
Opmerkingen
• Per functie kunt u slechts één code voorprogrammeren.
• Voor de functies DVD/LD en DVD MENU geldt het volgende:
Druk op de component-keuzetoets DVD/LD alvorens u de code voor de dvd/ld-speler gaat invoeren. U kunt de code voor een dvdspeler niet voorprogrammeren nadat u de component-keuzetoets
DVD MENU hebt ingedrukt. De code die wordt voorgeprogrammeerd voor de functie DVD/LD wordt tegelijkertijd ook voorgeprogrammeerd voor de functie DVD
MENU.
• Indien de betreffende component niet reageert op de vermelde codes van de fabrikant, gebruik dan de afstandsbediening die oorspronkelijk met de component werd meegeleverd.
■
Gebruik van een tweede (en derde) videorecorder
U kunt de functies CBL/SAT en DVD MENU gebruiken voor bediening van een tweede (en derde) videorecorder indien u geen kabel-tv, satelliettuner of dvd-speler gebruikt.
Opmerking
• Als u een tweede (en derde) videorecorder in de stand DVD
MENU-functie wilt instellen, moet u eerst de fabrikantcode van een ld-speler instellen voor de stand DVD/LD-functie.
1 Schakel de videorecorder in die u wilt gebruiken.
2 Druk op de componentkeuzetoets CBL/SAT of
DVD MENU.
3 Druk beide VOLUMEtoetsen ( u
/ d
) gelijktijdig circa vier seconden lang in.
De indicator knippert tweemaal.
4 Gebruik de cijfertoetsen om de viercijferige code voor de tweede (en derde) videorecorder in te voeren.
Zorg dat de indicator tweemaal knippert.
Indien de indicator niet knippert, herhaal dan stap 3 en voer de code opnieuw in.
5 Druk op POWER (of een andere willekeurige toets) op de afstandsbediening om te controleren of u de juiste code hebt voorgeprogrammeerd.
Indien de videorecorder niet met de afstandsbediening kan worden bediend, probeer het dan opnieuw door het invoeren van een andere code van dezelfde fabrikant.
48
0708V520RDS43-49_NL 48 1/31/1, 4:33 PM
Terugkeren naar de fabrieksinstellingen
■
Terugkeren naar de fabrikantcodes die in de fabriek zijn ingesteld voor alle functies van de keuzeschakelaar
1 Druk op de betreffende component-keuzetoets, maar niet op AMP(TUNER).
2 Druk beide VOLUMEtoetsen ( u
/ d
) gelijktijdig circa vier seconden lang in.
De indicator knippert tweemaal.
VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING
■
Terugkeren naar de fabrikantcodes die in de fabriek zijn ingesteld voor een bepaalde functie van de keuzeschakelaar
1 Druk op de componentkeuzetoets van de component waarvoor u weer de fabriekscode wilt gebruiken.
2 Druk beide VOLUMEtoetsen ( u
/ d
) gelijktijdig circa vier seconden lang in.
De indicator knippert tweemaal.
3 Voer als code het cijfer
“9990” in.
Zorg dat de indicator tweemaal knippert.
3 Voer als code het cijfer
“0000” in.
Zorg dat de indicator tweemaal knippert.
De volgende fabrikantcodes zijn in de fabriek reeds ingesteld.
Component-keuzetoetsen Component Fabrikantcode
TV
CBL/SAT
VCR
DVD/LD
CD
TAPE/MD
Tv
Kabel-tv
0101
0006
Videorecorder 0002
Dvd-speler 0008 (YAMAHA dvd-spelers)
Cd-speler
Md-recorder
0005 (YAMAHA cd-spelers)
0024 (YAMAHA md-recorder)
Ingestelde component
Wij raden u aan alle fabrikantcodes die u hebt ingesteld in bovenstaande tabel op te schrijven.
Ingestelde code
0708V520RDS43-49_NL 49 1/31/1, 4:33 PM
49
GELUIDSVELDPROGRAMMA
Een digitale geluidsveldprocessor (DSP) gebaseerd op de nieuwste YAMAHA technologie is in dit apparaat ingebouwd. Het is mogelijk diverse geluidsvelden weer te geven voor de bron waarnaar u luistert.
Opmerking
• Ongeacht de naam van het DSP-programma en de eigenschappen vermeld in de onderstaande tabel, dient u het geluidsveldprogramma te kiezen dat het beste klinkt naar uw mening.
Hifi DSP-programma’s
■
Voor audio bronnen: nr. 1 t/m 4
Nr.
Programma (groep) Subprogramma
1 CONCERT HALL —
2
3
4
JAZZ CLUB
ROCK CONCERT
ENTERTAINMENT DISCO
—
—
5CH STEREO
Eigenschappen
Een grote ronde concertzaal met een rijk surroundeffect. Uitgesproken weerkaatsingen vanuit alle richtingen benadrukken de uitbreidingen van het geluid.
Het geluidsveld heeft een sterke presence en uw virtuele zitplaats in ongeveer in het midden, dichtbij het podium.
Dit is het geluidsveld vooraan het podium van “The Bottom Line”, een beroemde jazzclub in New York. Er kunnen links en rechts 300 mensen zitten in een geluidsveld dat een realistisch geluid en een weerklinkende klank biedt.
Het ideale programma voor levendige, dynamische rockmuziek. De data voor dit programma werd opgenomen in de wildste rockclub in Los Angeles. De virtuele zitplaats van de luisteraar ligt linksmidden in de zaal.
Dit programma creëert de akoestische omgeving van een levendige disco in het centrum van een grote stad. Het geluid is ondoordringbaar en zeer geconcentreerd.
Het wordt tevens gekarakteriseerd door een energierijk, “onmiddellijk” geluid.
Door dit programma te gebruiken wordt het bereik van de luisterpositie vergroot. Dit is een geluidsveld dat geschikt is voor achtergrondmuziek op feestjes.
Opmerking
• Geluidsweerkaatsingen (geluidseffecten) voor het bewerkstelligen van het geluidsveld en onbewerkte stereo via de linker en rechter hoofdluidsprekers wordt uitgevoerd. Het geluid wordt niet via de middenluidspreker uitgevoerd. (Het geluid wordt uitgevoerd wanneer één van deze programma’s is gekozen terwijl u een bron weergeeft waarvan het signaal is gecodeerd met Dolby Digital of
DTS. Als 5CH STEREO is gekozen, wordt het geluid uitgevoerd via alle luidsprekers, ongeacht de ingangsbron.)
CINEMA DSP-programma’s
■
Voor audiovisuele bronnen: nr. 4 t/m 6
Nr.
Programma (groep) Subprogramma
4
5
6
ENTERTAINMENT
TV SPORTS
MONO MOVIE
GAME
—
—
Eigenschappen
Dit programma voegt een diep en ruimtelijk gevoel toe aan het geluid van videogames.
Ondanks dat het presence-geluidsveld relatief klein is, maakt het surroundgeluidsveld gebruik van de geluidsomgeving van een grote concertzaal. Dit programma is geschikt voor het kijken naar diverse soorten tv-programma’s, zoals nieuwsprogramma’s, spelprogramma’s, muziekprogramma’s en sportprogramma’s. In een stereo-uitzending van een sportwedstrijd is de commentator in de middenpositie geplaatst, en spreidt het gejuich en de atmosfeer in het stadium vanuit de surroundkant uit, terwijl de uitspreiding ervan naar achteren gepast beperkt is gehouden.
Dit programma wordt geleverd om monovideobronnen (zoals oude films) weer te geven. Het programma geeft de optimale trillingen weer om geluidsdiepte te creëren door alleen gebruik te maken van het presence-geluidsveld.
50
0709V520RDS50-52_NL 50 1/31/1, 4:33 PM
GELUIDSVELDPROGRAMMA
■
Voor filmprogramma’s: nr. 7 t/m 9
Nr.
Programma
(groep)
Subprogramma Ingangsbron
7 MOVIE
THEATER 1
SPECTACLE 70 mm
SPECTACLE
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2-kanalen
SCI-FI
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
Dolby Digital
(5.1-kanalen)
DTS
70 mm SCI-FI
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2-kanalen
Dolby Digital
(5.1-kanalen)
DTS
Eigenschappen
Dit programma creëert het extreem brede geluidsveld van een 70-mm bioscoop. Het geeft het brongeluid in detail exact weer, waardoor zowel het beeld- als het geluidsveld ongelooflijk realistisch worden. Dit programma is ideaal voor iedere soort videobron die is gecodeerd met Dolby Surround, Dolby Digital of DTS
(met name grootschalige filmproducties).
Dit programma geeft spraak en geluidseffecten helder weer in de nieuwste geluidsvorm van siencefictionfilms, waardoor een brede en uitbreidende filmruimte wordt gecreëerd middenin de stilte. U kunt nu kijken naar siencefictionfilms in een geluidsveld van virtuele ruimte, inclusief software dat is gecodeerd met Dolby Surround,
Dolby Digital of DTS en dat gebruik maakt van de nieuwste technologie.
Dit programma is ideaal voor het nauwkeurig weergeven van het geluidsontwerp van de nieuwste 70-mm films met multikanalen geluidssporen. Het geluidsveld is soortgelijk gemaakt aan de nieuwste bioscopen zodat de trillingen van het geluidsveld zelf zo veel mogelijk worden beperkt.
8 MOVIE
THEATER 2
ADVENTURE 70 mm
ADVENTURE
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2-kanalen
DGTL ADVENTURE Dolby Digital
(5.1-kanalen)
DTS ADVENTURE DTS
GENERAL 70 mm GENERAL
DGTL GENERAL
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2-kanalen
Dolby Digital
(5.1-kanalen)
DTS GENERAL DTS
9 q
/DTS
SURROUND
NORMAL
ENHANCED
PRO LOGIC/
NORMAL
DOLBY DIGITAL/
NORMAL
DTS DIGITAL
SUR./NORMAL
PRO LOGIC/
ENHANCED
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2-kanalen
Dolby Digital
(5.1-kanalen)
DTS
DOLBY DIGITAL/
ENHANCED
Analog, PCM,
Dolby Digital in 2-kanalen
Dolby Digital
(5.1-kanalen)
DTS DIGITAL SUR./
ENHANCED
DTS
Dit programma is voor het weergeven van geluiden van
70-mm films met multikanalen geluidssporen en wordt gekarakteriseerd door een zacht en uitgebreid geluidsveld. Het presence-geluidsveld is relatief smal.
Het spreidt zich ruimtelijk uit in het rond en naar het projectiescherm, waardoor het echo-effect van conversaties wordt beperkt zonder verlies aan helderheid.
Wat betreft het surround-geluidsveld, de harmonie van de muziek en het koor klinken prachtig in een brede ruimte achterin het geluidsveld.
De ingebouwde decoder geeft geluiden en geluidseffecten van bronnen exact weer.
Het uiterst efficiënte decodeerproces verbetert overspraak en kanaalscheiding, en laat de geluidsplaatsing soepeler en nauwkeuriger verlopen.
In dit programma wordt de digitale geluidsveldprocessor niet ingeschakeld.
Dit programma simuleert op een ideale manier de multisurround luidsprekersysteem van de 35-mm bioscopen. Dolby Pro Logic-decodering, Dolby Digitaldecodering of DTS-decodering tezamen met digitale geluidsveldbewerking zorgen voor nauwkeurige effecten zonder de oorspronkelijke geluidsveldoriëntatie te veranderen.
De surroundeffecten die door dit geluidsveld worden gecreëerd golven zich rond de luisteraar vanachteruit, naar links en rechts, en in de richting van het projectiescherm.
Opmerkingen
• De “ x
” indicator gaat niet branden wanneer het subprogramma “NORMAL” van het q
/DTS SURROUND-programma wordt gekozen.
• Wanneer “CENTER SP” op het INSTELMENU is ingesteld op NON, wordt door de middenluidspreker geen geluid voortgebracht.
• Het effectgeluid zal worden voortgebracht door de hoofdluidsprekers wanneer een monobron wordt weergegeven met CINEMA DSPprogrammagroepen 4 (GAME) en 5 tot en met 8.
51
0709V520RDS50-52_NL 51 1/31/1, 4:33 PM
GELUIDSVELDPROGRAMMA
■
MOVIE THEATER 1 en 2
De meeste in de handel verkrijgbare filmsoftware heeft 4-kanalen (linker, midden, rechter en surround) geluidsinformatie dat gecodeerd is door Dolby Surround matrixbewerking en wordt opgeslagen op de linker en rechter sporen. Deze signalen worden door de Dolby Pro Logic-decoder verwerkt. De MOVIE THEATER-programma’s zijn speciaal ontworpen om de ruimtelijkheid en de delicate nuances van het geluid te doen herleven die verloren dreigen te gaan in de codeer- en decodeerprocessen.
De 6-kanalen geluidssporen die op 70-mm film staan produceren een nauwkeurige geluidsveldplaatsing en een rijk, diep geluid zonder gebruik te maken van matrixbewerking. De MOVIE THEATER 70-mm programma’s van dit apparaat bieden dezelfde geluidskwaliteit en geluidsplaatsing als 6-kanalen geluidssporen.
Voor een analoge, PCM, of Dolby Digital-gecodeerde ingangsbron in 2-kanalen
Presence-DSPgeluidsveld
Surround-DSPgeluidsveld
Deze programma’s drukken een immens geluidsveld uit en een groot surroundeffect. Zij geven tevens diepte aan het geluid van de hoofdluidsprekers om het realistische geluid van een Dolby
Stereo-bioscoop na te bootsen.
70 mm SPECTACLE
70 mm SCI-FI
70 mm ADVENTURE
70 mm GENERAL
Met de ingebouwde Dolby Digital- of DTS-decoder haalt u de professionele geluidskwaliteit in huis die ontworpen is voor bioscopen. Met de MOVIE THEATER-programma’s van dit apparaat kunt u een dynamisch geluid creëren waarvan u in uw eigen luistervertrek het gevoel krijgt in een publieke bioscoop te zitten door gebruik van de Dolby Digital- of DTStechnologie.
Voor een ingangsbron waarvan het signaal is gecodeerd met Dolby Digital (5.1-kanalen) of DTS
(Tri-Field CINEMA DSP)
Presence-DSPgeluidsveld
Linker surround-DSPgeluidsveld
Rechter surround-DSPgeluidsveld
Deze programma’s gebruiken YAMAHA’s driedelige DSPbewerking van ieder van de Dolby Digital- of DTS-signalen voor de voor-, linker surround- en rechter surroundkanalen.
Deze bewerking stelt dit apparaat in staat het immense geluidsveld en de enorme surroundexpressie na te bootsen van een Dolby Digital- of DTS-uitgeruste bioscoop, zonder de heldere scheiding van alle kanalen op te offeren.
DGTL SPECTACLE
DTS SPECTACLE
DGTL SCI-FI
DTS SCI-FI
DGTL ADVENTURE
DTS ADVENTURE
DGTL GENERAL
DTS GENERAL y
• Als een Dolby Digital-signaal of een DTS-signaal wordt ingevoerd terwijl de ingangsfunctie is ingesteld op AUTO, zal het DSPprogramma automatisch worden omgeschakeld naar het geluidsveld voor Dolby Digital-weergave of voor DTS-weergave.
52
0709V520RDS50-52_NL 52 1/31/1, 4:33 PM
APPENDIX
STORINGZOEKEN
Raadpleeg onderstaande tabel wanneer het apparaat niet op de juiste wijze werkt. Als het probleem dat u ondervindt niet in de tabel beschreven staat, of als de gegeven oplossing niet werkt, zet u het apparaat in de stand-bystand, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, en neemt u contact op met de dichtstbijzijnde erkende YAMAHA handelaar of het dichtstbijzijnde erkende YAMAHA servicecentrum.
■
Algemeen
Probleem
Het apparaat wordt niet ingeschakeld wanneer op STANDBY/ON (of op
POWER) wordt gedrukt, of zet zichzelf spoedig na inschakelen in de stand-bystand.
Oorzaak
Het netsnoer is niet op het apparaat aangesloten of de stekker is niet geheel in het stopcontact gestoken.
De IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar op het achterpaneel van het apparaat is niet geheel in de linker of rechter stand gezet.
Het beveiligingscircuit is geactiveerd.
Oplossing
Sluit het netsnoer op de juiste wijze stevig aan.
Zie blz.
18
18
16, 17
Er wordt geen geluid en/ of beeld weergegeven.
De kabels zijn niet op de juiste wijze op de ingangs- of uitgangsaansluitingen aangesloten.
Er is geen toepasselijke ingangsbron gekozen.
Zet de schakelaar geheel in de linker of rechter stand terwijl het apparaat in de stand-bystand staat.
Controleer dat alle luidsprekersnoeren op de juiste wijze op dit apparaat en op alle luidsprekers zijn aangesloten, en dat de draad van iedere aansluiting niets anders raakt dan de bijbehorende aansluitpool.
Sluit de kabels op de juiste wijze aan. Als het probleem aanhoudt, is het mogelijk dat de kabels defect zijn.
Kies een toepasselijke ingangsbron met behulp van INPUT l
/ h
of 6CH INPUT (of met behulp van de ingangsbron-keuzetoetsen).
Sluit de luidsprekers op de juiste wijze aan.
12 – 15
21
16, 17 De luidsprekers zijn niet op de juiste wijze aangesloten.
De te gebruiken hoofdluidsprekers zijn niet op de juiste wijze gekozen.
Het volumeniveau is laag ingesteld.
Het geluid wordt gedempt.
Kies de hoofdluidspreker met behulp van
SPEAKERS A en/of B.
Verhoog het volumeniveau.
Druk op MUTE of op een willekeurige bedieningstoets van het apparaat om de dempingsfunctie uit te schakelen, en stel het volumeniveau in.
Geef een bron weer waarvan dit apparaat de signalen kan weergeven.
21
22
22
—
Het beeld wordt niet weergegeven.
Digitale signalen, anders dan PCM-audio-,
Dolby Digital- of DTS-signalen, die dit apparaat niet kan weergeven worden in het apparaat ingevoerd door een cd-rom, enz., weer te geven.
De uitvoer en de invoer voor de video zijn aangesloten op verschillende soorten videoaansluitingen.
14, 15
De geluidsweergave valt plotseling weg.
Alleen de luidsprekers aan één kant brengen geluid voort.
Het beveiligingscircuit is geactiveerd als gevolg van kortsluiting, enz.
De slaaptimer is in werking getreden.
Het geluid wordt gedempt.
De luidsprekersnoeren zijn niet op de juiste wijze aangesloten.
Sluit dezelfde soort aansluitingen
(composietvideo, S-VIDEO- en componentvideoaansluitingen) op elkaar aan voor zowel invoer als uitvoer.
Controleer dat de IMPEDANCE SELECTORschakelaar in de juiste stand is gezet en schakel vervolgens het apparaat in.
Controleer dat de luidsprekerdraden elkaar niet raken en schakel vervolgens het apparaat in.
Schakel het apparaat in en geef de bron nogmaals weer.
Druk op MUTE of op een willekeurige bedieningstoets van het apparaat om de dempingsfunctie uit te schakelen, en stel het volumeniveau in.
Sluit de luidsprekersnoeren op de juiste wijze aan. Als het probleem aanhoudt, is het mogelijk dat de luidsprekersnoeren defect zijn.
18
16, 17
42
22
12 – 17
53
0710V520RDS53-60_NL 53 1/31/1, 4:33 PM
STORINGZOEKEN
De effectluidsprekers brengen geen geluid voort.
Probleem
De middenluidspreker brengt geen geluid voort.
De achterluidsprekers brengen geen geluid voort.
De subwoofer brengt geen geluid voort.
De lagetonenweergave is slecht.
Een bromgeluid wordt weergegeven.
Oorzaak
Het geluidseffect is uitgeschakeld.
Een Dolby Surround-, Dolby Digital- of DTSdecoderend DSP-programma wordt gebruikt voor een signaal dat niet is gecodeerd met Dolby
Surround, Dolby Digital of DTS.
96-kHz-bemonsterde digitale signalen worden in dit apparaat ingevoerd.
Het uitgangsniveau van de middenluidspreker is erg laag ingesteld.
“CENTER SP” op het INSTELMENU is ingesteld op NON.
Één van de hifi-DSP-programma’s 1 tot en met 4 is gekozen.
De bron, die gecodeerd is met een Dolby
Digital- of een DTS-signaal, bevat geen signaal voor het middenkanaal.
Het uitgangsniveau van de achterluidsprekers is erg laag ingesteld.
Een bron wordt in mono weergegeven met behulp van programma 9.
“BASS OUT” op het INSTELMENU is ingesteld op MAIN terwijl een Dolby Digitalof DTS-signaal wordt weergegeven.
“BASS OUT” op het INSTELMENU is ingesteld op SWFR of MAIN terwijl een
2-kanalen bron wordt weergegeven.
De bron bevat geen lagetonensignalen (90 Hz of lager).
“BASS OUT” op het INSTELMENU is ingesteld op SWFR of BOTH terwijl uw luidsprekersysteem geen subwoofer heeft.
De uitgangsfunctie van één of enkele luidsprekers (hoofd-, midden- of achterluidspreker) op het INSTELMENU komt niet overeen met uw luidsprekersysteem.
Oplossing
Druk op EFFECT om het geluidseffect in te schakelen.
Kies een ander DSP-programma.
Verhoog het uitgangsniveau van de middenluidspreker.
Stel de toepasselijke uitgangsfunctie van de middenluidspreker in.
Kies een ander DSP-programma.
Verhoog het uitgangsniveau van de achterluidsprekers.
Kies een ander DSP-programma.
Kies de instelling SWFR of BOTH.
Kies de instelling BOTH.
Kies de instelling MAIN.
Kies de juiste uitgangsfunctie voor iedere luidspreker aan de hand van de grootte van de luidsprekers in uw luidsprekersysteem.
De kabels zijn niet op de juiste wijze aangesloten.
Sluit de audiostekkers van de kabels stevig aan op de aansluitingen. Als het probleem aanhoudt, is het mogelijk dat de kabels defect zijn.
Zie blz.
25
50, 51
40
50, 51
37
37
36, 37
12 – 15
22
40
36
50, 51
—
—
37
54
0710V520RDS53-60_NL 54 1/31/1, 4:33 PM
Probleem
Het volumeniveau kan niet worden verhoogd, of het geluid is vervormd.
Het effect- en surroundgeluid kan niet worden opgenomen.
Een bron kan niet worden opgenomen door een digitale opnamecomponent die is aangesloten op de
DIGITAL OUTPUTaansluiting van dit apparaat.
De instellingen van het
INSTELMENU en enkele andere instellingen op dit apparaat kunnen niet worden veranderd.
Het apparaat werkt niet juist.
Oorzaak
De component die is aangesloten op de REC
OUT-aansluitingen van dit apparaat is uitgeschakeld.
Het is niet mogelijk het effect- en surroundgeluid op te nemen op een opnamecomponent.
De broncomponent is alleen aangesloten op de analoge ingangsaansluitingen van dit apparaat.
“9 MEM. GUARD” op het INSTELMENU is ingesteld op ON.
De geluidsweergave verslechtert wanneer met de hoofdtelefoon op wordt geluisterd naar een tapedeck of cdspeler aangesloten op dit apparaat.
Er is ruis van digitale of hogefrequentieapparatuur, of van dit apparaat.
De ingebouwde microcomputer is vastgelopen als gevolg van een elektrische schok van buitenaf (zoals bliksem of overmatige statische elektriciteit) of door een stroomvoorziening met een laag voltage.
Dit apparaat staat in de stand-bystand.
Het apparaat staat te dicht bij de digitale of hogefrequentieapparatuur.
Oplossing
Schakel de component in.
Sluit de broncomponent aan op de digitale ingangsaansluitingen van dit apparaat.
Kies de instelling OFF.
Trek de stekker uit het stopcontact en steek deze er na ongeveer 30 seconden vervolgens weer in.
Schakel dit apparaat in.
Plaats het apparaat verder weg van dergelijke apparatuur.
STORINGZOEKEN
Zie blz.
—
34
12 – 15
39
—
—
—
0710V520RDS53-60_NL 55 1/31/1, 4:33 PM
55
STORINGZOEKEN
■
Tuner
Probleem
De FM-stereoontvangst is slecht.
FM
AM
Er is vervorming, en de FM-ontvangst is niet helder, zelfs niet met gebruik van een goede FM-antenne.
Er kan niet afgestemd worden op de gewenste FMzender met behulp van automatisch afstemmen.
Er kan niet meer afgestemd worden op reeds geprogrammeerde
FM-voorkeurzenders.
Er kan niet afgestemd worden op de gewenste AMzender met behulp van automatisch afstemmen.
Er zijn voortdurend kraaktonen en sisgeluiden.
Oorzaak
De karakteristieken van FM-stereouitzendingen kunnen dit probleem veroorzaken wanneer het zendstation te ver weg ligt of de antennesignaalinvoer van slechte kwaliteit is.
Er treedt reflectievervorming op.
Het signaal van de FM-zender is te zwak.
Het apparaat is zeer lange tijd uitgeschakeld geweest.
Het signaal van de AM-zender is zwak of de aansluitingen van de AM-raamantenne zitten los.
Oplossing
Controleer de antenneaansluitingen.
Probeer de FM-stereo-ontvangst nogmaals met gebruik van een richtingsgevoelige FM-antenne van hoge kwaliteit.
Stem handmatig af.
Verander de positie van de antenne om de reflectievervorming op te heffen.
Stem handmatig af.
Gebruik een richtingsgevoelige FM-antenne van hoge kwaliteit.
Programmeer de FM-zenders opnieuw.
Draai de aansluitingen van de AM-raamantenne vast en plaats deze in de richting met de beste ontvangst.
Stem handmatig af.
Zie blz.
26
27
26
27
26
28
26
27
Deze storing is het gevolg van bliksem, tl-lampen, motoren, thermostaten en andere elektrische apparatuur.
Gebruik een AM-buitenantenne en een goede aardleiding. Hierdoor kan een verbetering optreden, maar het is moeilijk alle ruis te voorkomen.
Plaats dit apparaat verder weg van de tv.
26
Er zijn zoemgeluiden en fluittonen (met name’s avonds).
Een tv die dichtbij staat wordt gebruikt.
■
Afstandsbediening
Probleem Oorzaak
De afstand is te groot of de hoek is verkeerd.
De afstandsbediening werkt niet op de juiste wijze.
Oplossing
De afstandsbediening werkt binnen een maximale afstand van 6 meter tot het apparaat, en binnen een hoek van 30 graden uit de middellijn loodrecht op het voorpaneel.
Stel het apparaat op een andere plaats op.
—
Zie blz.
7
Het apparaat of de andere component kan niet worden bediend.
Rechtstreeks zonlicht of verlichting (van een tllamp, enz.) valt op de afstandsbedieningssensor van dit apparaat.
De batterijen zijn bijna leeg.
De component die u wilt bedienen is niet gekozen.
De afstandsbediening kan systeemcomponenten niet bedienen.
De fabrikantcode is niet op de juiste wijze ingesteld.
Vervang alle batterijen door nieuwe batterijen.
Druk op de component-keuzetoets om de component te kiezen die u wilt bedienen.
7
3
43
—
Afhankelijk van de fabrikant of het model, kunnen bepaalde componenten niet worden bediend met de afstandsbediening van dit apparaat, ondanks dat de fabrikantcode op de juiste wijze is ingesteld.
Stel de fabrikantcode nogmaals in.
Probeer een andere fabrikantcode voor dezelfde fabrikant in te stellen.
Gebruik de afstandsbediening die oorspronkelijk met uw component is meegeleverd.
48
—
Nadat dit apparaat is blootgesteld aan een sterke elektrische schok van buitenaf, zoals bliksem en sterke statische elektriciteit of als u de bediening van dit apparaat verkeerd uitvoert, is het mogelijk dat het apparaat niet meer juist werkt. In dergelijke gevallen zet u het apparaat in de stand-bystand, trekt u de stekker van het netsnoer uit het stopcontact, steekt u deze er na
30 seconden weer terug in, en begint u met de bediening van het apparaat.
56
0710V520RDS53-60_NL 56 1/31/1, 4:33 PM
TECHNISCHE GEGEVENS
AUDIO-GEDEELTE
• Minimaal RMS-uitgangsvermogen voor MAIN, CENTER, REAR
20 Hz tot 20 kHz, 0,06% totale harmonische vervorming, 8 ohm
................................................................................................. 70 W
1 kHz, 0,7% totale harmonische vervorming, 8 ohm ................. 85 W
• DIN standaarduitgangsvermogen
[alleen model voor Europa]
1 kHz, 0,7% totale harmonische vervorming, 4 ohm ............... 105 W
• IEC uitgangsvermogen
[alleen model voor Europa]
1 kHz, 0,06% totale harmonische vervorming, 8 ohm ............... 75 W
• Dynamisch vermogen (IHF)
8/6/4/2 ohm .......................................................... 95/115/135/155 W
• Dempingsfactor
20 Hz tot 20 kHz, 8 ohm .................................................. 60 of hoger
• Frequentiebereik
CD, enz. naar MAIN L/R (1 kHz, 150 mV, 8 ohm)
............................................................... 20 Hz tot 20 kHz, ±0,5 dB
• Totale harmonische vervorming
CD, enz. naar MAIN L/R (Effect uit, 20 Hz tot 20 kHz, 35 W,
8 ohm) ....................................................................... 0,025% of lager
• Signaal/ruisverhouding (IHF-A netwerk)
CD, enz. naar MAIN L/R (Effect uit, 250 mV, kortgesloten)
............................................................................... 100 dB of hoger
• Eigenruis (IHF-A netwerk)
MAIN L/R ................................................................. 150 µV of lager
• Kanaalscheiding
CD, enz. naar MAIN L/R (1 kHz) .............................. 60 dB of hoger
(10 kHz) ............................ 45 dB of hoger
• Klankregelingskarakteristieken (MAIN L/R)
BASS (lagetonen): versterking/afsluiting ..................... ±10 dB/50 Hz
TREBLE (hogetonen): versterking/afsluiting ............ ±10 dB/20 kHz
• Hoofdtelefoonaansluiting (1 kHz, 150 mV, 8 ohm) ... 490 mV/390 ohm
• Ingangsgevoeligheid
CD, enz. .................................................................. 150 mV/47 kohm
6CH INPUT ...................................................... 150 mV/40–47 kohm
• Maximum ingangssignaalniveau
CD, enz. (1 kHz, 0,5% totale harmonische vervorming)
.................................................................................. 2,2 V of hoger
• Uitgangsniveau
REC OUT .............................................................. 150 mV/1,2 kohm
SUBWOOFER .......................................................... 4,0 V/1,2 kohm
VIDEO-GEDEELTE
• Videosignaaltype ............................................................................ PAL
• Composietvideosignaalniveau ....................................... 1 Vp-p/75 ohm
• S-videosignaalniveau
Y ................................................................................. 1 Vp-p/75 ohm
C .......................................................................... 0,286 Vp-p/75 ohm
• Signaal/ruisverhouding .................................................. 50 dB of hoger
• Frequentiebereik (MONITOR OUT)
Composietvideo, S-video ............................. 5 Hz tot 10 mHz, –3 dB
FM-GEDEELTE
• Afstembereik ...................................................... 87,50 tot 108,00 mHz
• Selectiviteit (±400 kHz) ............................................................... 70 dB
• Signaal/ruisverhouding (IHF)
Mono/stereo .................................................................... 76 dB/70 dB
• Harmonische vervorming (1 kHz)
Mono/stereo ....................................................................... 0,2%/0,3%
• Stereoscheiding (1 kHz) ............................................................... 45 dB
• Frequentiebereik ................................. 20 Hz tot 15 kHz, +0,5, –2,0 dB
AM-GEDEELTE
• Afstembereik ............................................................. 531 tot 1611 kHz
• Effectieve gevoeligheid ......................................................... 300 µV/m
ALGEMEEN
• Stroomvoorziening ...................................... 230 V wisselstroom/50 Hz
• Stroomverbruik ............................................................................ 250 W
Stand-bystand .......................................................................... 0,96 W
• Netspanningsaansluitingen (maximaal 100 W totaal)
[model voor Europa] ................................................... 2 (geschakeld)
[model voor het U.K.] ................................................. 1 (geschakeld)
• Afmetingen (B x H x D) ....................................... 435 x 151 x 390 mm
• Gewicht ...................................................................................... 10,0 kg
• Toebehoren .............................................................. Afstandsbediening
.......................................................................................... Batterijen
............................................................................. AM-raamantenne
........................................................................... FM-binnenantenne
................... Beknopt bedieningsoverzicht (Quick Reference Card)
.................................................... Aansluitgids (Connection Guide)
* De technische gegevens zijn onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving.
0710V520RDS53-60_NL 57 7/12/1, 10:08 AM
57
VERKLARENDE WOORDENLIJST
■
Dolby Surround
Dolby Surround maakt gebruik van een analoog 4-kanalen opnamesysteem om realistische en dynamische geluidseffecten weer te geven: twee linker en rechter hoofdkanalen (stereo), een middenkanaal voor dialoog
(mono), en een achterkanaal voor speciale geluidseffecten
(mono). Het achterkanaal geeft geluid weer binnen een smal frequentiebereik.
Dolby Surround wordt zeer veel gebruikt bij nagenoeg alle videocassettes en laserdisks, en tevens in veel tv- en kabeluitzendingen. De Dolby Pro Logic-decoder die in dit apparaat is ingebouwd, maakt gebruik van een digitaal signaalbewerkingssysteem dat automatisch het volumeniveau van ieder kanaal stabiliseert om de geluidseffecten en het richtingsgevoel te verbeteren.
■
Dolby Digital
Dolby Digital is een digitaal surroundgeluidssysteem waarmee u volledig onafhankelijke multi-kanalen audio verkrijgt. Dolby Digital biedt u vijf audiokanalen met volledig bereik: drie voorkanalen (links, midden en rechts) en twee stereo achterkanalen. Met een extra kanaal speciaal voor lagetoneneffecten, genaamd LFE (Low Frequency
Effect), heeft het systeem een totaal van 5.1-kanalen (LFE wordt als 0.1 kanaal gerekend).
Door 2-kanalen stereo te gebruiken voor de achterkanalen, zijn nauwkeurigere bewegende geluidseffecten en surroundgeluidsomgeving mogelijk dan met Dolby
Surround. Het brede dynamische bereik (van maximaal naar minimaal volumeniveau) dat wordt weergegeven door de vijf kanalen met volledig bereik, en de precieze geluidsplaatsing die door de digitale geluidsbewerking wordt verkregen, biedt de luisteraars een tot op heden ongekende opwinding en realisme.
Met dit apparaat kan iedere geluidsomgeving, van mono tot en met een 5.1-kanalen configuratie, naar eigen inzicht worden gekozen.
■
DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
DTS Digital Surround werd ontwikkeld ter vervanging van het analoge geluidsspoor van films met een 6-kanalen digitaal geluidsspoor, en wint nu snel aan populariteit in bioscopen over de hele wereld. Digital Theater Systems Inc.
heeft een thuistheatersysteem ontwikkeld zodat u kunt genieten van de diepte van het geluid en de natuurlijke ruimtelijke werking van DTS Digital Surround bij u thuis.
Dit systeem biedt nagenoeg vervormingsvrij, helder
6-kanalen geluid (technisch gesproken een linker, rechter en middenkanaal, twee achterkanalen, en een LFE 0.1-kanaal als subwoofer vormen het totaal van 5.1-kanalen).
■
LFE 0.1-kanaal
Dit kanaal is voor het weergeven van superlagetonen. Het frequentiebereik van dit kanaal is 20 tot 120 Hz. Dit kanaal wordt als 0.1 kanaal gerekend omdat het slechts het lage frequentiebereik ondersteunt in vergelijking met het volledige bereik van de andere 5 kanalen in een Dolby
Digital systeem of een DTS 5.1-kanalen systeem.
■
CINEMA DSP
D I G I T A L
Aangezien de Dolby Surround- en DTS-systemen oorspronkelijk werden ontworpen voor gebruik in een bioscoop, merkt u hun effect het best in een bioscoop met veel luidsprekers die is ontworpen voor akoestische effecten. Aangezien de omstandigheden in uw huis, zoals vertrekgrootte, wandbebekledingsmateriaal, aantal luidsprekers, enz., enorm kan verschillen, is het onvermijdelijk dat er tevens verschillen in waargenomen geluid optreden. Aan de hand van een schat aan werkelijk gemeten gegevens, maakt YAMAHA CINEMA DSP gebruik van originele YAMAHA geluidsveldtechnologie en combineert de Dolby Pro Logic-, Dolby Digital- en DTSsystemen om u de visuele en audio-ervaring van een bioscoop te laten beleven in het luistervertrek van uw eigen huis.
■
SILENT CINEMA
YAMAHA heeft een DSP-algoritme voor hoofdtelefoons ontworpen met een natuurlijk en realistisch geluidseffect.
Parameters voor de hoofdtelefoon zijn ingesteld voor ieder geluidsveld zodat een nauwkeurige gewaarwording van alle geluidsvelden wordt verkregen met de hoofdtelefoon.
■
Virtual CINEMA DSP
YAMAHA heeft een Virtual CINEMA DSP-algoritme ontworpen waarmee u in staat bent te genieten van surroundeffecten in een DSP-geluidsveld, zelfs zonder achterluidsprekers, door gebruik te maken van virtuele achterluidsprekers.
Het is zelfs mogelijk naar Virtual CINEMA DSP te luisteren met een minimaal 2-luidsprekersysteem waarin geen middenluidspreker is opgenomen.
58
0710V520RDS53-60_NL 58 1/31/1, 4:33 PM
■
S VIDEO-signaal
Met het S-VIDEO-signaalsysteem wordt het videosignaal dat normaal gesproken wordt uitgestuurd met behulp van een penkabel, gescheiden en uitgestuurd als een Y-signaal voor de luminantie (helderheid) en een C-signaal voor de chrominantie (kleur) via de S VIDEO-kabel. Door gebruik te maken van de S VIDEO-aansluiting wordt voorkomen dat het videosignaal tijdens de overdracht aan kwaliteit verliest en wordt het mogelijk nog mooiere beelden op te nemen en weer te geven.
■
PCM (Lineair PCM)
Lineair PCM is een signaalformaat waarbij een analoog audiosignaal wordt gedigitaliseerd, opgenomen en uitgestuurd zonder enige compressie. Dit wordt gebruikt als opnamemethode voor de audio van cd’s en dvd’s. Het PCMsysteem gebruikt een techniek voor het bemonsteren van de grootte van het analoge signaal per zeer kleine tijdseenheid.
PCM, voluit Puls Code Modulatie, heet zo omdat het analoge signaal wordt gecodeerd als pulsen en vervolgens gemoduleerd voor opname.
■
Bemonsteringsfrequentie en aantal gekwantificeerde bits
Bij het digitaliseren van een analoog audiosignaal wordt het aantal keren per seconde dat het signaal wordt bemonsterd de bemonsteringsfrequentie genoemd, terwijl de mate van nauwkeurigheid waarmee het geluidsniveau in een numerieke waarde wordt omgezet, het aantal gekwantificeerde bits wordt genoemd.
Het frequentiebereik dat kan wordt weergegeven wordt bepaald door de bemonsteringsfrequentie, terwijl het dynamische bereik, dat het verschil in geluidsniveau aangeeft, wordt bepaald door het aantal gekwantificeerde bits. Over het algemeen, hoe hoger de bemonsteringsfrequentie, hoe breder het bereik van de frequenties die kunnen worden weergegeven, en hoe hoger het aantal gekwantificeerde bits, hoe nauwkeuriger het geluidsniveau kan worden weergegeven.
■
I/O ASSIGN (ingangsbronnen toewijzen) (INSTELMENU)
Ondanks dat componenten normaal gesproken worden aangesloten overeenkomstig de namen van de aansluitingen aangegeven op het achterpaneel, is dit apparaat uitgerust met een functie die aansluitingen toewijst aan de hand van de aangesloten componenten. Als de aangesloten component anders is dan de componentnaam aangegeven voor de digitale ingangs-/uitgangsaansluitingen van dit apparaat, is het mogelijk aansluitingen toe te wijzen aan de hand van de aangesloten componenten. Hiermee is het mogelijk de toewijzing van de aansluiting te veranderen en effectief meer componenten aan te sluiten.
0710V520RDS53-60_NL 59 1/31/1, 4:33 PM
VERKLARENDE WOORDENLIJST
59
A
Aansluitingen
Antennes ................................................................................. 26
Audiocomponenten (md-recorder, cd-recorder en cd-speler)
................................................................................................ 12
Externe decoder ...................................................................... 12
Luidsprekers ........................................................................... 16
Netsnoeren .............................................................................. 18
Videocomponenten (dvd-speler, videorecorder en tv/digitale tv of kabel-tv/satelliettuner) ................................................... 14
Achterpaneel .................................................................................... 9
Afstandsbediening
Basisbediening ......................................................................... 6
Batterijen .................................................................................. 3
Bedieningsbereik ...................................................................... 7
Instelcodes .............................................................................. 48
Afstemmen
Automatisch afstemmen ......................................................... 27
Handmatig afstemmen ............................................................ 27
Antennes ........................................................................................ 26
B
BALANCE .................................................................................... 22
Bemonsteringsfrequentie ......................................................... 22, 59
BGV-functie ................................................................................... 22
C
CBL/SAT-functie ........................................................................... 47
CD-functie ..................................................................................... 45
CINEMA DSP ......................................................................... 50, 58
D
Display ............................................................................................. 8
DISPLAY SET (INSTELMENU)
DIMMER ............................................................................... 39
DOLBY D. SET (INSTELMENU)
D-RANGE .............................................................................. 38
LFE LEVEL ........................................................................... 38
Dolby Digital ................................................................................. 58
Dolby Surround (Dolby Pro Logic) ............................................... 58
DSP-programma
CINEMA DSP-programma .................................................... 50
Hi-Fi DSP-programma ........................................................... 50
DTS ............................................................................................... 58
DTS SET (INSTELMENU) .......................................................... 38
DVD/LD-functie ............................................................................ 46
DVD MENU-functie ..................................................................... 46
E
Externe decoder ............................................................................. 12
F
Fabrikantcodes ............................................................................ 48, i
G
Geheugen, Reserve-stroomvoorziening voor het .............. 28, 36, 41
Geluiddemping .............................................................................. 22
H
HP TONE CTRL (INSTELMENU) .............................................. 37
I
Inhoud van de verpakking ............................................................... 3
IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar ........................................ 18
60
INDEX
Ingangsfuncties .............................................................................. 23
INPUT MODE (INSTELMENU) ................................................. 38
I/O ASSIGN (INSTELMENU) ............................................... 37, 59
L
LFE .................................................................................... 38, 39, 58
Luidsprekers
Opstelling ............................................................................... 10
Uitgangsbalans (testtoon) ....................................................... 19
Uitgangsniveaus (TIME/LEVEL-functie) .............................. 40
M
MEM. GUARD (INSTELMENU) ................................................ 39
N
Netsnoeren ..................................................................................... 18
Netspanningsaansluitingen ............................................................ 18
O
Opnemen ....................................................................................... 34
P
PCM ............................................................................................... 59
Programmeren van voorkeurzenders
Automatisch programmeren ................................................... 28
Handmatig programmeren ...................................................... 29
R
RDS-zenders
EON-functie ........................................................................... 33
PTY SEEK-functie ................................................................. 32
RDS-functie ............................................................................ 31
S
INSTELMENU ............................................................................. 35
SILENT CINEMA .................................................................. 25, 58
Slaaptimer ...................................................................................... 42
SP DLY TIME (INSTELMENU) .................................................. 39
SPEAKER SET (INSTELMENU)
BASS OUT ............................................................................. 37
CENTER SP ........................................................................... 36
MAIN LVL ............................................................................. 37
MAIN SP ................................................................................ 36
REAR LR SP .......................................................................... 36
Stofkapje ........................................................................................ 12
Subwoofer ..................................................................................... 17
S VIDEO-signaal ........................................................................... 59
T
TAPE/MD-functie ......................................................................... 44
Testtoon ......................................................................................... 19
TV-functie ...................................................................................... 47
V
VCR-functie .................................................................................. 47
Vertragingstijd ............................................................................... 40
Virtual CINEMA DSP ............................................................. 25, 58
Voorkeurzenders
Afstemmen op een voorkeurzender ........................................ 29
Omwisselen van voorkeurzenders .......................................... 30
Voorpaneel ....................................................................................... 4
W
Weergeven ..................................................................................... 21
0710V520RDS53-60_NL 60 1/31/1, 4:33 PM
LIST OF MANUFACTURER’S CODES
LISTES DES CODES FABRICANT
VERZEICHNIS DER HERSTELLERCODES
LISTA ÖVER TILLVERKARKODER
ELENCO DEI CODICI DEL FABBRICANTE
LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES
LIJST VAN CODES VAN FABRIKANT
TV
Admiral
Aiko
Akai
Akura
Alba
Albiral
Amstrad
Anam
Arc En Ciel
Arcam
Aristona
0411, 0451, 0911,
1021, 1081
0891
0061, 0101, 0231,
1191, 1351, 1591,
1641, 1791, 1891,
1981
1331
1241, 1331, 2361
1971
1301, 1511
1171
0571
0571, 0761
0751
Arthur Martin 0451, 1641
ASA 0411, 0451, 0521,
0781, 0871, 1021,
1081, 1421, 2051,
Astra
Atantic
Atlantic
2091, 2151, 2551
1511
0761
0761
Atori
Audiosonic
Ausind
Autovox
1511
1181, 1321, 1511
0491, 1411
0091, 0351, 0481,
0491, 0601, 0781,
0951, 1051, 1081,
1391, 1421
1101, 1351 Baird
Bang & Olufsen
Basic Line
Bauer
Baur
1081
1321, 1331
1451
0041, 0061, 0121,
Beko
Blaupunkt
Brandt
0131, 0221, 1561
2491, 2501
0221, 0231, 0241,
0251, 0471, 0741,
2201, 2211, 2221,
2231, 2241, 2261,
2571, 2581
0571, 0651, 0731,
Brionvega
Britannia
Bruns
BSR
Bush
Bush (UK)
Candle
Century
CGE
Citizen
0901, 1821
1021, 1051, 1081
0761
0821, 0991, 1021,
1081
0391, 0691, 1621,
1901, 1981
0451, 1241, 1331,
1641, 1741, 2131,
2151
0481, 1561, 1611
0791
1021, 1081
0491, 0811, 0981,
1401, 1531, 1611,
1621, 1981, 2201,
2251, 2271
0791
Clarivox
Clatronic
Concerto
Condor
Degraaf
Dixi
Domeos
Doric
Dual
0821, 0961, 1971
1181, 1331
0791
0761
Contec
Continental Edison 0571, 0651,
0901
Craig
Crosley
0151, 1171
1171
0021, 0491, 1021,
1081, 1401, 1981,
Crown
Daewoo
2201, 2251, 2271
2541
Ctc Clatronic 0261
CXC 1171
0101, 1501, 1511,
2611
Dansai
Decca
Decca (UK)
0101
0271, 0581, 0601,
0971, 1101, 1691
0271, 0581, 0601,
1101, 1681
0451, 1351
0991, 1511
0101
1031
0091, 0601, 1611,
Dual-Tec
Dumont
Dynatron
Elbe
Electro Tech
Elektronska
Elman
Elta
Emerson
1641, 2101
0601, 1511, 1621,
2111
0261, 0521, 0781,
1021, 1081, 1981,
2121, 2151
0101
1551, 1971, 2031
1511
0771
0261, 1621
1511
Erres
Etron
Europhon
Fenner
Ferguson
0921, 1021, 1081,
1121, 1171, 1261,
1301
0101
1981
0261, 0581, 0601,
0771, 1091, 1621,
2001
0101, 1511
0281, 0371, 0551,
0651, 0781, 0861,
0881, 1131, 1181,
1361, 1461, 1971,
1991, 2281, 2311,
2341
Fidelity 0451, 0761, 2281
Fidelity (UK) 0561, 0591, 1931,
2281
Filmnet
Finlandia
Finlux
1141
0451, 2321
0021, 0261, 0491,
0521, 0781, 0811,
0871, 1081, 1411,
1421, 1981, 2051,
2091, 2121, 2151,
2551
First Line
Fisher
1981
0021, 0091, 0141,
0511, 0601, 0801,
0821, 0981, 1021,
Forgestone
Formenti
1081, 1981, 2091
2281
0451, 0491, 0761,
1081, 1451, 1541,
1981
Formenti-phoenix 0021, 0431,
0451, 0591,
Fortress
Frontech
Fujitsu
Funai
1411
1081
0451, 1181, 1981
1261
0391, 0691, 1171,
Futuretech
GBC
GEC
GEC (UK)
1181, 1261
1171
0021, 0141, 1321,
1511, 1621, 1981
0451, 1101, 1281,
2321
0031, 0081, 0581,
0601, 1101, 1281,
1561
0021, 0411, 0451, Geloso
General Technic
Genexxa
GoldStar
1321, 1511, 1621,
1981
2681
0451, 1331
0591, 0601, 0761,
0791, 1371, 1491,
Goodmans
Gorenje
Graetz
Granada
1511, 1561, 1621,
1641
0141, 1101, 1371,
1641, 2301
0981, 1061
0451
0141, 0451, 0491,
0581, 0601, 1101,
1111, 1351, 1981,
2321
Granada (UK) 0081, 0141, 0451,
0491, 0581, 0601,
Grundig
1031, 1311, 1521,
1561, 1641
0221, 0231, 0471,
0491, 0711, 0741,
1381, 2021, 2041,
2141, 2151
Hanseatic 0021, 0121, 0141,
0431, 0591, 1561
Hantarex 0581
Hemmermann 0061
Hifivox 0331, 0571
Hinari 0071, 0141, 0451,
1261, 1351, 1511,
1641, 1981, 2011
Hitachi
Hyper
Imperial
Ingersol
Inno Hit
Innovation
Interfunk
Irradio
Isukai
ITT
ITT-nokia
JVC (Victor)
Kaisui
Kamosonic
Karcher
Kawasho
Kendo
Kennedy
1791, 1821, 1981,
2231
0491, 1321, 1331,
1371, 1411, 1511,
2011
1331
0031, 0041, 0051,
0061, 0071, 0081,
0181, 0411, 0451,
0491, 1241, 1291,
1351, 1501, 1601,
1641, 1741, 1921,
1981, 2091, 2331,
2431
0031, 0041, 0051,
0061, 0071, 0081,
0181, 0411, 0451,
0491, 1241, 1291,
1351, 1501, 1601,
1641, 1741, 1921,
1981, 2091, 2331,
2431
0071, 0721, 1441,
1581, 1591, 1741,
1791
0591, 1321, 1331
0601
0591, 0601, 0841,
1091, 1321, 1511,
1561, 2051
0761
0261
0021, 0351, 0951,
1981
0001, 0011, 0031,
0081, 0141, 0291,
0331, 0341, 0451,
0601, 0631, 0701,
1281, 1561, 1601,
1821, 1831, 1841,
1861, 1871, 1881,
1891, 1941, 1981,
2051, 2321, 2341
0591, 0601, 1511,
1621
0451, 0491, 0811,
0981, 1401, 1611,
1621, 2201, 2251,
2271
1511
0581, 0601, 0841,
1101, 1331, 1371,
1511, 2011
2591, 2601, 2611,
2621, 2641, 2651,
2661, 2711, 2721,
2761, 2771, 2781
0031, 0041, 0061,
0121, 0181, 0451,
0491, 1081, 1641, i
08V520RDS-code(GB) 1 2/2/1, 5:44 PM
Konka
Korting
KTV
Lenoir
Leyeo
Lifetec
Loewe Opta
Logic
Logik
Lowewe
Luma
Luxman
Luxman Stereo Tuner 0791
Luxor 0001, 0061, 0181,
0341, 0421, 0451,
0461, 0491, 0601,
0671, 1351, 1371,
1561, 1601, 1911,
1921, 1981
Lyco
Magnadyne
1691, 2281
0551, 1681, 2281
0831
0351, 0451, 1901
0791
1181
0021, 0061, 0261,
0581, 0641, 0771,
1021, 1081, 1621,
1981
Magnafon
2701
0431, 1011, 1021,
1081, 1541
0601, 1171
0601, 1511
1181
2591, 2601, 2611,
2621, 2641, 2651,
2661, 2671, 2681,
2691, 2711, 2761,
2771, 2781
0121, 0131, 0581,
0611, 1081
Manesth
Marantz
Marelli
Mark
Matsui
Maximal
McMichael
Medion
Memorex
Metz
0261, 0491, 0581,
0591, 0641, 0761,
1091, 2001
0101
0101
1081
0101
0061, 0451, 0601,
0691, 1101, 1151,
1241, 1271, 1301,
1511, 1561, 1681,
1691
0071, 1981
1281
2591, 2601, 2611,
2621, 2641, 2651,
2661, 2671, 2681,
2691, 2711, 2721,
2761, 2771, 2781
1511
0231, 0741, 1001,
MGA
Micromaxx
Minerva
Mistral
Mitsubishi
1041, 1081, 1481,
2071, 2081
1231
2591, 2621, 2641,
2651, 2711, 2761,
2771, 2781
0221, 0231, 0491,
1381, 2141, 2151
2281
0141, 0201, 0231,
0661, 1191, 1201,
1231, 1671, 1691,
Mivar
MTC
Multitech
1741
0491, 0501, 0581,
0591, 0761, 0771,
1371, 1431, 2031
0791
0261, 0581, 0601,
0641, 0981, 1321,
1511
Murphy 0451, 2091
Murphy (UK) 0081, 1031
N.E.I.
NAD
0101, 0961
1341
NEC
Neckermann
Nediator
Nicamagic
Nikkai
Nobliko
Nogamatic
Nokia
Nordmende
Oceanic
Oceanic (F)
Onceas
Onwa
Orion
0601
1171
0061, 0391, 0691,
Osaka
Osaki
0851, 1211, 1241,
1251, 1301, 1481,
1511, 1681, 1691,
1981, 2371, 2421
2011
1101, 1331, 2011
Osume 0151
Otto Versand 0021, 0121, 0141,
0221, 0601, 1561,
1741, 1981
Pael
Panasonic
0591, 1411
0031, 0201, 0211,
0451, 0701, 1311,
1751, 1961, 2561,
Panoramic
2741
2351
Pathe Marconi 0571
Pathe’ Cinema (F)
Pausa
Pauza
Perdio
Philco
0431, 0591,
1621, 1661,
1971
1511
1511
0891, 1101
0021, 0491, 0811,
0981, 1021, 1081,
1401, 1611, 1621,
Philips
Phoenix
Phonola
Pioneer
Prandoni-prince
1751, 2201, 2251,
2271, 2451, 2471
0101, 0361, 0591,
0621, 0681, 0751,
0761, 1021, 1081,
1281, 2031, 2281,
2291, 2431, 2441,
2511, 2731
1081
0751, 1081
0291, 0451, 1341,
1821
0411, 0451,
0491, 0581,
1411
0141, 1711, 1721,
1731
0451, 0601, 0981,
1081, 1561, 1931,
1981, 2211, 2231,
2241
0101
0761
1101, 1331, 1641,
1701, 2011
0261, 0491, 0591,
0641, 1381, 1411
0571
0031, 0041, 0051,
0061, 0071, 0081,
0181, 0411, 0451,
0491, 1241, 1291,
1351, 1501, 1601,
1641, 1741, 1921,
1981, 2091, 2331,
2431, 2461, 2791
0031, 0291, 0331,
0451, 0531, 0541,
0571, 1051, 1131,
1591, 1791, 1811,
1821, 1891, 1941,
2631
0321, 1651, 1981
0031, 0061, 0321,
0441, 1661
Prandoni-promce
Prima
Profex
Protech
Quelle
0451, 0491,
0581
0451
1981
0641, 1181, 1981
0041, 0061, 0121,
0221, 0231, 0391,
0491, 0521, 0601,
0781, 1371, 1381,
1411, 1421, 1641,
1681, 2051, 2091,
2141, 2151, 2201,
2211, 2231, 2241,
2251, 2271, 2551,
2571, 2581
Radiomarelli 0101, 0451, 0661,
0771, 1081
Radionette
Radiola
Rank
Rbm
Rbm (UK)
Rediffusion
0031, 2051, 2091
2291
0481, 2151
2131, 2151
0481
0451, 0661, 1641,
Rediffusion (UK)
1981, 2331
0061, 0081,
Rex
1031
0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
Rft
Roadstar
Rotel
Saba
2111
0991, 2511
1321, 1511
0151
0291, 0331, 0421,
0451, 0531, 0541,
0571, 0581, 0651,
0731, 0931, 1021,
1071, 1081, 1131,
1791, 1811, 1821,
Saccs
Saisho
Salora
Sambers
Samsung
1891, 1941, 2631
1971
0451, 0601, 1161,
1241, 1301, 1511,
1671, 1681, 1691
0011, 0041, 0061,
0071, 0341, 0451,
0671, 1291, 1351,
1521, 1561, 1601,
1641, 1911, 1921,
1931, 1981, 2321
0261, 0491, 0581,
0641, 1091, 1371,
1411, 2001
0101, 0601, 0841,
0981, 1101, 1181,
Sanyo
1371, 1511, 2011
0141, 0151, 0401,
0601, 0801, 0821,
0981, 1021, 1101,
1111, 1291, 1351,
1691, 1741, 2051,
2091, 2551
0681, 0751, 1281, SBR
2281
Schaub Lorenz 0451
Schneider 0021, 0071, 0091,
0451, 0511, 0591,
Scott
SEG
SEI
0601, 0751, 1321,
1361, 1621, 1641,
2101, 2111, 2291
1171, 1261
0261, 0601, 0821,
0991
0641, 0691, 1081,
1301, 1481, 1981
Seleco
Sentra
Sharp
Siarem
Sicatel
Siemens
Silver
Singer
Sinudyne
Skantic
Solavox
Sonoko
Sony
Soundesign
SSS
Stern
Sunkai
Supra
Tandberg
Tandy
Tashiko
Tatung
Tcm
Technics
Techwood
Teknika
Tele
Teleavia
Telefunken
Teletech
Tempest
Tensai
Texet
Thomson
Thorn
1301, 1321, 1481,
1631, 1981
0451
0451, 1641, 2011
1181, 1511, 0101
0141, 0171, 1121,
1681, 1691, 2751
1171
1171
0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111
0691
0791
0161, 0331, 0611,
1021, 1421, 1771,
1791, 2081
0451, 0191, 1331,
1531
0141
0271, 0581, 0601,
0971, 1101, 1681,
1691
2621, 2641, 2711,
2761, 2771, 2781
1311
0791
1171, 1231, 1261
1141
0571, 0651, 0731,
1821
0291, 0301, 0311,
0551, 0731, 1131,
1471, 1591, 1791,
1801, 1811, 1821,
1991, 2161, 2171,
2181, 2191, 2201,
2251, 2271, 2521,
2631
1511
2381, 2391, 2401,
2411
1331, 2091
0601
0331, 0481, 0531,
0571, 0631, 0651,
0731, 0901, 1241,
1571, 1591, 1791,
1811, 1821, 1891,
1941, 2531
0741, 0861, 2091,
2251, 2271, 2281
0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111
1601
0141, 0151, 0191,
1761, 1781
0021, 0261, 0581,
0641, 1021, 1081,
1981
1971
0151, 0221, 0231,
0451, 0741, 2011,
2201, 2211, 2221,
2231, 2241, 2261,
2571, 2581
1181
0021, 0261, 1021,
1081
0101, 0021, 0061,
0261, 0391, 0641,
0691, 0851, 0941,
1021, 1081, 1241, ii
08V520RDS-code(GB) 2 2/2/1, 5:44 PM
Thorn-Ferguson 0281, 0371, 0551,
0651, 0781, 0861,
0881, 1131, 1181,
1361, 1461, 1971,
TMK
Toshiba
1991, 2281
0141, 0791, 1471
0141, 0381, 0481,
1221, 1271, 1701,
1741, 1851, 2151,
2801, 2811
Trans Continens 0451
Tristar
Triumph
Uher
2281
0481, 0581, 2121
0431, 0451, 0481,
0491, 0511, 1311,
1541
Ultravox
Universum
Univox
Vegavox
0021, 0261, 0591,
1021, 1081, 1981
1181, 2051
1971
0811
Vexa
Videoton
Vortec
Voxson
Waltham
Watson
Watt Radio
0101, 1511
2481
0101, 0651
0411, 0451, 0491,
1021, 1081
0451
0431, 2201, 2241
0021, 0061, 0261,
0591, 0641, 0761,
1091, 1971, 1981,
2001
0141, 1081, 1981 Wega
Wega Color
Weltblick
1021
0101
Weston 1621
White Westinghouse 0101, 0261,
0431, 0591,
0761, 1401,
Yoko
Zanussi
Zoppas
1541
0601, 1511
0071, 0101, 0351,
0411, 0451, 0951,
1901, 2061, 2101,
2111
0451
CABLE
Cabletime
Clyde Cablevision
Filmnet
1426
1396, 1436
France Telecom
GEC
Jerrold
1446, 1456, 1476
1426
1416
1386
Movie Time
NSC
Philips
Pioneer
1466
1466
1386
0006
Samsung
Scientific Atlanta
1496
Starcom 1416
1486, 1506
STS
Tele
Tele+1
Teleservice
1466
1436
1436
1406, 1476
Tudi 1376
United Cable 1416
Zenith 1406
SATELLITE TUNER
Akai
Alba
Amstrad
Ankaro
Ast
Astra
Barcom
1276
0826, 1276
0166, 0796, 1016,
1026, 1296
0476
0406
0126
0476
Blaupunkt 0966
Bmc Satellite 0106
British Telecom
Bush
Bush (UK)
Cambridge
0826
0956
Chaparral
Columbus
1276
0196, 1276
0016, 0696, 1006
0616
Connexions 0306, 0426
Discus Elipse 0856, 0866
Diskxpress
Drake
Echostar
0426, 0476
1516
0226, 0236, 0606,
0626, 0666, 0926,
Elta
Elta Sat
Eurodec
Ferguson
0996, 1046, 1056,
1066, 1106
1286
0146
1226, 1236, 1246
0046, 0176, 0186,
Finlux
Fracarro
Fuba
0296, 0846, 0956,
1306
0976
0026, 0536, 0776
0476, 0616, 0636,
1056
Giucar Record 0206, 0336
Grundig 0176, 0946, 0956,
Hirschmann
Hitachi
0966
High Performance 0916
0756, 0966
0446, 0516, 0706,
0946
Icx International
ITT
0886
0066, 0126, 0176,
0446, 1156
ITT/Nokia 0066, 0126, 0176,
0446, 1156
Jeemon
Jerrold
Johansson
JVC (Victor)
Kathrein
0146
0846, 0986
0246
1276
0116, 0266, 0276,
0366
Kosmos
Kyostar
Leng
Lifesat
Luxor
Macab
Maspro
0266
1036, 1086
0246
1326, 1346, 1356
0126, 0136, 0446,
0466, 0506, 1156
0356
0016, 0116, 0256,
Medion
Metz
Micromaxx
Mitsubishi
Morgans
Muratto
NEC
Network
0956
1326, 1346
0966
1326, 1346
0966
0596
0406
0286, 0316, 0766,
0786, 0836
0046
Samsung
Sat
Satcom
Sateco
Sector
Sedea
Sentra
Siemens
Sintrack
Skylab
Skyscan
Sony
Stella
Strong
Nikko
Nokia
1136, 1146
0066, 0126, 0176,
0446, 1156, 1166,
1336
Norsat 0786
Otto Versand 0966
Pace 0046, 0176, 0296,
0936, 0956, 1306
0946 Pace Mss
Palcom
Palsat
0616, 0686, 0706
0396
Paltec
Panasonic
Pansat
Philips
0706
0806, 1306
1076
0326, 0346, 0476,
0956, 1126, 1186,
1196, 1206, 1216,
1306, 1316
Prosat
Ptt Telecom
Quelle
Radix
Rediffusion
Rft
Sagem
Sakura
Salora
1176
0306, 0896
0966
1056
0316, 0786
1186, 1196, 1206,
1216
1256
0566, 0816
0066, 0126, 0136,
0446, 0456, 0486,
0496, 0576
Stv
Tandberg
Tandy
Tantec
Tatung
Technisat
Telecom
Telemax
Thorn-Ferguson
Toshiba
Triad
Uniden
US Electronics
Vortec
Vtech
Winersat
Wisi
Wolsey
Zehnder
Zender
0746, 0756
0406
0896
0646
1266
1096
0416
0896, 0966
0906
0476
0876
0736, 0946
0306
0156, 0396, 1036,
1086
0636
1116, 1366
0916
0616
0516, 0546
0086, 0096, 0526,
0556, 1056
0306
0586
0046, 0076,
0176, 0186,
0956
0946
0406
0036, 0216, 0676,
0716, 0726
0886
0756, 1036, 1076
0436
0246
0056, 0356, 0376,
0386, 0406, 0656,
1056, 1156
0916
0266, 0406
0406
VCR
Aiwa
Akai
Alba
Amstrad
Anitech
Anitsch
ASA
Audiosonic
Baird
Bang & Olufsen
Baur
Blaupunkt
0042, 0352, 0432
0042, 0422, 0492,
0582, 0612, 0642,
0652, 0762, 0912
0002, 0112, 0282,
0332, 0342, 0972
0322, 0432, 0452
0002
1002
0012, 0052
0002
0042, 0282, 0492
0042
0052, 0062, 0812
0062, 0092, 0252,
0462, 0672, 0992
Brionvega
Bush
Bush (UK)
Capehart
CGE
Craig
Crown
Daewoo
Dansai
Daytron
Decca
Decca (UK)
Degraaf
0032
0002, 0282, 0332,
0342, 0512, 0972
0812
0112
0042, 0432, 0762
0072, 0482
0112, 0282, 1212
0112, 0282, 1212
0012
0112
0042, 0052, 0432,
0942
0052
0052, 0132, 0432,
0532, 0602
Dixi
Dual
Dumont
Dynatech
Dynatron
Elbe
Elin
Emerson
Erres
Ferguson
0442
0042, 0632
0052, 0432, 0532
0432
0012
0122
0072
0012, 0162, 0202,
0432, 0512, 0522
0012
0042, 0712, 0722,
0852, 0902, 1012,
1022, 1082
0432
0052, 0532
0012, 0042, 0052,
Fidelity
Finlandia
Finlux
0082, 0262, 0382,
0432, 0462, 0492,
0532, 0572, 0602,
0912
First Line
Fisher
0002, 0912
0162, 0482, 0532,
0542, 0572, 0592
Formenti-Phoenix 0012, 0052
Frontech
Funai
GBC
GEC (UK)
Geloso
General Technic
GoldStar
Goodmans
0112
0432
0002
0022, 0052
0002
1172
0012, 0812, 0952,
1202
0002, 0072, 0282,
0432, 0502
Goodmans (UK)
Graetz
0002
0022, 0042
Granada 0052, 0132, 0532,
0572
Granada (UK) 0052, 0092, 0462,
0602, 0812, 0822 iii
08V520RDS-code(GB) 3 2/2/1, 5:44 PM
Grundig
Hanseatic
Harman/Kardon
Hcm
Hinari
Hitachi
Imperial
Ingersol
Inno Hit
Innovation
Interfunk
Irradio
ITT
ITT-Nokia
Jensen
JVC (Victor)
Karcher
Kendo
Kenwood
Lifetec
Lloyd
Loewe Opta
Logik
Luma
Luxor
M Electronic
Magnadyne
Magnasonic
Manesth
Marantz
Mark
Marta
Matsui
Medion
Memorex
Metz
MGA
Micromaxx
Minerva
Minolta
Mitsubishi
MTC
Multitech
Murphy
N.E.I.
National
NEC
Neckermann
Nikkai
Nobliko
Nokia
1142, 1162, 1172
0062, 0092, 0252
0172, 0602
0052, 0062, 0142,
0912, 0922
0072, 0432
0002, 0052, 0062,
0282, 0432
0432
0012, 0052
0462
0042, 0122, 0142,
1202
0032, 0042, 0052,
0072, 0092, 0202,
0522, 0572, 0762,
0812
0112
0092
0022, 0032, 0042,
0072, 0292, 0492,
0532, 0572, 0762,
1152
1142, 1162, 1172
0432
0052, 0092, 0152
0002, 0072, 0442
0162
0492, 0572, 0812
0432
0052
0572
0012
0012, 0052, 0092,
0502, 1202
0012
0012
0012, 0442, 0512,
0522, 0812, 0972
1142, 1162, 1172
0012, 0132, 0432,
0482, 0532, 0572
0062, 0092, 0932
0912
0052, 0062, 0092,
0232, 0252, 0262,
0752, 0802
0052, 0812
0922, 1202
0002
0002, 0202, 0412,
0442, 0522
0042, 0172, 0292,
0432, 0602, 0662,
0812, 1022
0072, 0432
0442
0002, 0052, 0072
1142, 1162, 1172
0022, 0052
0002, 0012
0022, 0032, 0042,
0072, 0292, 0492,
0532, 0572, 0762
0022, 0032, 0042,
0072, 0292, 0492,
0532, 0572, 0762
0042
0042, 0102, 0142,
0272, 0742, 0762,
0782, 0902
0052, 0072, 0812
0492
0042, 0142, 0572
Nordmende 0042, 0102, 0142,
0192, 0222, 0242,
0392, 0402, 0632,
0732, 0742, 0762,
Olympus
Optonica
Orion
0782, 0792, 0832,
0842, 0872
0462
0132, 0502
0162, 0202, 0312,
Osaka
Osaki
0442, 0512, 0522,
0982
0432
0002, 0012, 0432
Otto Versand 0052, 0062, 0812
Panasonic 0022, 0212, 0462,
0672, 0992, 1092,
Pentax
Perdio
Philco
Philips
1102, 1182
0172, 0602
0432
1062
0052, 0082, 0092,
0152, 0182, 0362,
0372, 0472, 0502,
1072
0052, 0152 Phonola
Pilot
Pioneer
Portland
Proline
Pye
Quartz
Quelle
Radionette
Realistic
0012
0052, 0142, 0372,
0472
0112
0432
0052, 0152
0572
0012, 0032, 0042,
0052, 0062, 0072,
0092, 0202, 0462,
0552, 0942
0022
0012, 0072, 0132,
0432, 0482, 0502,
Ret
Rex
Ricoh
Saba
Saisho
Salora
Samsung
0532, 0572
1072
0042, 0742, 0782
0952
0042, 0142, 0192,
0222, 0242, 0392,
0632, 0732, 0742,
0762, 0772, 0782,
0792, 0872
0162, 0202, 0292,
0442, 0512, 0522,
0972
0192, 0572, 0812,
0822, 0912
0052, 0072, 0652,
1192, 1212
Sansui
Sanyo
0042, 0142
0482, 0532, 0562,
SBR
0572
0052, 0152, 0182
Schaub Lorenz 0022, 0042
Schneider 0002, 0012, 0052,
SEG
0072, 0432
0002, 0072
Sei-Sinudyne 0442
Seleco
Sentra
Sharp
Shintom
Siemens
Sinudyne
0042
0112
0132, 0502, 0702
0002
0062, 0092, 0252,
0572
0052, 0382, 0442,
Sonoko
Sony
0932
0282
0432, 0552, 0682,
0692, 0942, 0952,
0962, 1122, 1132
STS
Sunkai
Sunstar
Sylvania
Symphonic
Tandegerg
Tashiko
Tatung
0602
0512
0432
0432, 0912
0432, 0912
0062, 0162, 0522,
0932
0132, 0432
0042, 0052, 0432,
0922
1142, 1162, 1172 TCM
Teac
Technics
Teknika
Telefunken
0042, 0432
0462
0012, 0432
0042, 0192, 0632,
0732, 0742, 0762,
0782, 0882, 0892
Tempest
Tenosal
Thomson
TMK
Tonsai
Toshiba
1032, 1042, 1052
0002
0042, 0102, 0142,
0192, 0402, 0632,
Thorn
0762
0042, 0902
Thorn-Ferguson 0042, 0222, 0302,
0712, 0722, 0742,
0762, 0852, 0862,
0872, 0902
0522
0002
Totevision
Triumph
Uher
Ulravox
0042, 0622, 0912,
1212
0012, 0072
0922
0042, 0072
0032
Unitech 0072
Vector Research 0122
Videon
Weltblick
1162, 1172
0012
White Westinghouse 0032
Xenon 0162
Yamaha
Yoko
0042, 1202
0012, 0062, 0072
DVD PLAYER
Akai
Denon
Hitachi
JVC (Victor)
Kenwood
Magnavox
Mitsubishi
Onkyo
Panasonic
Philips
Pioneer
Proscan
RCA
Samsung
Sharp
Sony
Technics
Thomson
Toshiba
Yamaha
Zenith
0108
0368
0388
0168, 0348
0288
0248
0268
0128, 0248
0048
0188, 0248
0208, 0228
0308
0067, 0308
0148
0068
0028
0048
0328
0088, 0248
0008, 0048, 0188,
0248
0248 iv
LD PLAYER
Aiwa
Funai
Hitachi
Magnavox
Panasonic
Pioneer
Realistic
Samsung
Sony
Victor
Yamaha
0137
0137
0047
0077
0027
0037
0137
0017, 0087
0057, 0097, 0107,
0117
0127
0007
CD PLAYER
Accuphase
Adc
Adcom
Akai
0315
0865
0785, 1015
0115, 0125, 0725,
0735, 0745, 0935,
1155
Arcam 1875
Arcam-Rotel 0165
Audio-Technica 0835
Audiosonic 0155
Awia 1105, 1235, 1245,
1765, 1915, 1935
BSR 0875
California Audio Lab 1075
Carrera
Carver
Cyrus-Rotel
Denon
0555, 0875
0825, 1415
0205
0045, 0955, 1045,
Dual
Elin
Emerson
Fisher
1595, 1795, 1805
1005
0185
1015, 1285, 1675
Genexxa
0105, 0595, 0605,
0825, 1165, 1175
0525, 0825, 0855,
0875, 0995, 1265,
1285, 1345, 1355,
1485, 1575, 1675,
1715, 1825
0555, 1185, 1195, GoldStar
Grundig
Hitachi
1585
0175
Harman Kardon 0495, 0565, 0325,
1135, 1145, 1155
0065, 0585, 0685,
0945, 1005, 1015,
Innovation
ITT-Nokia
JVC (Victor)
Karcher
Kenwood
1225, 1545
1995, 2005, 2015
0185
0385, 0395, 0455,
0575, 0585
0485
0025, 0055, 0145,
0215, 0595, 0675,
0695, 0705, 0715,
0925, 1355, 1485,
Korting
Lifetec
1575, 1675, 1715,
1825
0175
2015
Light Control 1155, 1645, 1655,
1665
Linn
Luxman
0165, 1875
0265, 0275, 0795,
Luxor
Magnavox
0805, 1295, 1305,
1555, 1925
0185, 1895, 1905
1865, 1875
08V520RDS-code(GB) 4 2/2/1, 7:24 PM
Marantz
Matsushita
MCS
Medion
Memorex
MGA
Micromaxx
Mission
Mitsubishi
NAD
Nakamichi
NEC
Neckerman
Nikko
Oceanic
Okano
Onkyo
Panasonic
Philips
Pioneer
Proton
Quasar
Radiola
Radiotone
Realistic
1865, 1875
0095, 0335, 0425,
0435, 0445, 0525,
0855, 1035, 1945
0905, 1875
1075
1845, 1855
0485
0825, 1015, 1265,
Rotel
Saba
SAE
Salora
Sansui
Sanyo
1275, 1285, 1575
1875
1005
1875
0185
0415, 0965, 0975,
0985, 1255, 1675,
1875
0625, 0825, 0845,
0915
1845, 1855
1285, 1675
Schneider
Scott
Sharp
Sherwood
Siemens
Signature
Sony
0025, 0035, 1025,
1115, 1275, 1635,
1785, 1815, 1825,
1835
1275, 1445
1085
1155
0345, 0355, 0365,
0375, 0865, 1685,
1695, 1705, 1715,
1725, 1735, 1745
1875 Sytvania
Tandberg
Tashiko
TCM
Teac
1885
1525
1985, 2015
0235, 0245, 1275,
1365, 1375, 1395,
1435, 1465, 1475
Technics 0465, 0475, 1065,
1075, 1625
Telefunken 1005
Theta Digital 1865
Thomson
Toshiba
1005
0755, 0765
0165, 0175, 0545,
0665, 1275, 1335,
1405, 1505, 1875,
1955
1095, 1605
0535
0075, 1995, 2005,
2015
0525, 1015, 1265,
1275, 1285, 1675
1125
2015
0165, 1875
1125, 1205
0255, 0285, 0295,
0305, 0345, 0135,
0755, 0765, 1315,
1325
0635, 0645, 1565
0405, 0535, 0775,
0785
0155, 0225
0835, 1165
0185
0155, 0225
0885, 1385, 1425,
1455, 1515
1055, 1075, 1615,
1625
0165, 0175, 0195,
Vector Research 0555, 0865
Yamaha 0005, 0015, 0085,
0345, 0615, 0655,
0815, 0835, 0895
CD-RECORDER/CD-RW
Hitachi
JVC (Victor)
Marantz
Philips
Pioneer
Yamaha
0304
0334
0314, 0324
0274
0284, 0294
0244
MD RECORDER
Kenwood
Pioneer
Sharp
Sony
Yamaha
0214
0254
0264
0224
0024, 0224, 0234
TAPE DECK
Akai
Denon
Grundig
Harman
JVC (Victor)
Kenwood
Korting
Luxman
Marantz
NAD
Onkyo
Philips
Pioneer
Sony
Yamaha
0124
0204
0134
0044
0194
0164
0134
0054, 0064, 0074,
0084
0134, 0144
0174
0184
0134, 0144, 0154
0034, 0114
0094, 0104
0004, 0014
08V520RDS-code(GB) 5 2/2/1, 5:44 PM v
RX-V520RDS
Natural Sound AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
G B
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD.
135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H.
SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, F.R. OF GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A.
RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD.
YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B.
J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD.
17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA Printed in Malaysia ID V723020-1
00RX-V520RDS(ML)-cv1/4 1 7/12/1, 10:53 AM
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
DVD player
OPTICAL AUDIO OUT
L R
Connection Guide (when listening to a digital 5.1-channel source)
Main speakers A Main speakers B
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
R L R L
O
OPTICAL
OUT
AUDIO
OUT
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
L R V
S
DIGITAL
INPUT
CD
AM ANT GND FM ANT
TUNER
COAXIAL
OPTICAL
D-TV/CBL
DVD
MD/CD-R
MAIN
L
6CH INPUT
SURROUND
L
CENTER
75 UNBAL.
DVD D-TV/CBL
VIDEO SIGNAL
IN VCR 1OUT
R R
SUB WOOFER
OPTICAL
MD/CD-R
L
DIGITAL
OUTPUT
AUX CD
IN(PLAY) OUT(REC)
MD/CD-R
DVD D-TV/CBL
AUDIO SIGNAL
IN
VCR 1
OUT
R
MONITOR OUT
VIDEO
S VIDEO
SUB
WOOFER
OUTPUT
A
MAIN
R
+
B
+
—
—
SPEAKERS
—
CENTER
R
REAR
(SURROUND) L
+
L
S
V
*
* RX-V520/RX-V520RDS
HTR-5450/HTR-5450RDS only
*
VIDEO IN
S VIDEO IN
(U.S.A. model)
Video Monitor
Subwoofer system Center speaker
R
Rear speakers
L
L
R
O
Analog signal
Optical signal
V
S Video signal
Video signal
Signal flow
V728210 RX-V520/RX-V420 (ML)
Quick Reference Card
AMP(TUNER) TAPE/MD CD DVD/LD
POWER
A/B/C/D/E
TEST
VOLUME
MUTE
SLEEP
–/+
TIME/LEVEL
POWER
Input selector buttons
6CH INPUT
EFFECT
PRESET–/+
TV VOLUME
VOLUME
MUTE
TV INPUT
PRG+,
PRG–
SET
MENU
SLEEP
REC/PAUSE
PLAY
DIR A (TAPE)
SKIP– (MD)
REWIND (TAPE)
SEARCH (MD)
POWER
Input selector buttons
6CH INPUT
EFFECT
TV VOLUME
VOLUME
MUTE
DISPLAY (MD)
DECK A/B (TAPE)
PAUSE (MD)
SLEEP
DIR B (TAPE)
SKIP+ (MD)
FAST FORWARD (TAPE)
SEARCH (MD)
STOP
PLAY
SKIP–
SEARCH
POWER
Input selector buttons
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP–/+
TV VOLUME
VOLUME
MUTE
SLEEP DISPLAY
TV INPUT
PAUSE
SKIP+
PLAY
SKIP–
SEARCH SEARCH
STOP
Input selector buttons
6CH INPUT
EFFECT
DISC SKIP–/+
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
PAUSE
SKIP+
SEARCH
STOP
V728130
V520(Q)_Quick 1 2/1/1, 1:37 PM
POWER
DISC SKIP–/+
VOLUME
MUTE
RETURN
MENU SELECT
MENU LEFT
TITLE
Quick Reference Card
DVD MENU VCR
VCR
POWER
Numeric buttons
CLEAR
+10
TV VOLUME
INDEX
TV INPUT
MENU UP
MENU RIGHT
VCR
CHANNEL–/+
VOLUME
MUTE
TV SLEEP
VCR REC
*1
VCR PLAY
MENU
MENU DOWN
VCR
REWIND
CBL/SAT
POWER
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
CBL/SAT
CHANNEL–/+
VOLUME
MUTE
DISPLAY
TV INPUT
VCR
PAUSE
TV SLEEP
MENU SELECT
MENU LEFT
VCR FAST
FORWARD
VCR STOP
RECALL
CBL/SAT TV
TV
POWER
CHANNEL
+100
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
TV
CHANNEL–/+
VOLUME
TV MUTE
DISPLAY
TV INPUT
MENU UP
MENU RIGHT
TV SLEEP
VCR REC
*1
VCR PLAY
MENU VCR
REWIND
MENU DOWN
CHANNEL
EFFECT
CHANNEL
ENTER
TV VOLUME
DISPLAY
TV INPUT
VCR
PAUSE
VCR FAST
FORWARD
VCR STOP
V520(Q)_Quick
*1 Press this button twice to start recording.
Appuyer deux fois sur cette touche pour commencer l’enregistrement.
Drücken Sie diese Taste zweimal, um die Aufnahme zu starten.
Tryck två gånger på den här knappen för att börja spela in.
2
Premere due volte questo tasto per iniziare la registrazione.
Presione dos veces este botón para empezar a grabar.
Druk tweemaal op deze toets om met opnemen te beginnen.
2/1/1, 1:38 PM
V728130
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 2 English
- 2 CAUTION
- 3 CONTENTS
- 4 FEATURES
- 5 GETTING STARTED Checking the Package Contents
- 5 Checking the Package Contents
- 5 Battery Installation in the Remote Control
- 5 Battery Replacement
- 6 CONTROLS AND FUNCTIONS
- 6 Front Panel
- 8 Remote Control
- 9 Using the Remote Control
- 10 Display
- 11 Rear Panel
- 12 SPEAKER SETUP
- 12 Speakers to Be Used
- 12 Speaker Placement
- 13 CONNECTIONS
- 13 Before Connecting Components
- 14 Connecting Audio Components
- 14 Connecting an External Decoder
- 16 Connecting Video Components
- 18 Connecting Speakers
- 20 IMPEDANCE SELECTOR Switch
- 20 Connecting the Power Supply Cords
- 21 ADJUSTING THE SPEAKER BALANCE
- 21 Before You Start Adjusting
- 21 Using the Test Tone
- 23 PLAYING A SOURCE
- 25 Input Modes and Indications
- 26 Selecting a DSP Program
- 27 Canceling the Sound Effect (turning off the effect speakers)
- 28 TUNING
- 28 Connecting the Antennas
- 29 Automatic Tuning
- 29 Manual Tuning
- 30 Automatic Preset Tuning (for RDS stations only)
- 31 Manual Preset Tuning
- 31 To Recall a Preset Station
- 32 Exchanging Preset Stations
- 33 RECEIVING RDS STATIONS
- 33 Description of RDS Data
- 33 Changing the RDS Mode
- 34 PTY SEEK Function
- 35 EON Function
- 36 RECORDING A SOURCE
- 37 SET MENU
- 37 Adjusting the Items on the SET MENU
- 38 1 SPEAKER SET (speaker mode settings)
- 39 2 HP TONE CTRL (headphone tone control)
- 39 3 I/O ASSIGN
- 40 4 INPUT MODE (initial input mode)
- 40 5 DOLBY D. SET (Dolby Digital set)
- 40 6 DTS SET (DTS LFE level)
- 41 7 SP DLY TIME (center delay)
- 41 8 DISPLAY SET
- 41 9 MEM. GUARD (memory guard)
- 42 DELAY TIME AND SPEAKER OUTPUT LEVELS
- 42 Delay Time
- 42 Sound Output Level of the Center, Right Rear and Left Rear Speakers, and Subwoofer
- 43 Adjusting Method
- 44 SLEEP TIMER
- 44 Setting the SLEEP Timer
- 44 Canceling the SLEEP Timer
- 45 PRESET REMOTE CONTROL
- 45 Component Selector Buttons
- 45 Controlling the Components Connected to This Unit
- 46 Description of Each Mode
- 50 Setting the Manufacturer Code
- 51 Returning to the Factory Setting
- 52 SOUND FIELD PROGRAM
- 52 Hi-Fi DSP Programs
- 52 CINEMA DSP Programs
- 55 TROUBLESHOOTING
- 59 SPECIFICATIONS
- 60 GLOSSARY
- 62 INDEX
- 63 Français
- 63 ATTENTION
- 64 TABLE DES MATIÈRES
- 65 CARACTÉRISTIQUES
- 66 MISE EN ROUTE
- 66 Vérification du contenu de l’emballage
- 66 Mise en place des piles dans la télécommande
- 66 Remplacement des piles
- 67 LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
- 67 Panneau avant
- 69 Télécommande
- 70 Utilisation de la télécommande
- 71 Panneau d’affichage
- 72 Panneau arrière
- 73 INSTALLATION DES ENCEINTES
- 73 Choix des enceintes
- 73 Emplacement des enceintes
- 74 RACCORDEMENTS
- 74 Avant de raccorder les éléments de la chaîne
- 75 Raccordement d’éléments audio
- 75 Raccordement d’un décodeur externe
- 77 Raccordement d’éléments vidéo
- 79 Raccordement des enceintes
- 81 IMPEDANCE SELECTOR (Sélecteur d’impédance)
- 81 Branchement des cordons d’alimentation
- 82 ÉQUILIBRAGE DU SON ENTRE LES ENCEINTES
- 82 Avant de commencer le réglage
- 82 Utilisation du signal test
- 84 LECTURE D’UNE SOURCE
- 86 Modes d’entrée et indications
- 87 Sélection d’un programme DSP
- 88 Pour annuler l’effet sonore (pour désactiver les enceintes d’effet)
- 89 RECHERCHE DE STATIONS
- 89 Raccordement des antennes
- 90 Recherche automatique
- 90 Recherche manuelle
- 91 Mémorisation automatique des fréquences (pour des stations RDS seulement)
- 92 Mémorisation manuelle des fréquences
- 92 Pour rappeler une station mémorisée
- 93 Permutation de stations mémorisées
- 94 RÉCEPTION DES STATIONS RDS
- 94 Description des données RDS
- 94 Changement du mode RDS
- 95 Fonction PTY SEEK
- 96 Fonction EON
- 97 ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE
- 98 SET MENU
- 98 Réglage des paramètres de SET MENU
- 99 1 SPEAKER SET (paramètres de mode des enceintes)
- 100 2 HP TONE CTRL (réglage de la tonalité du casque)
- 100 3 I/O ASSIGN (affectation d’entrée/ sortie)
- 101 4 INPUT MODE (mode d’entrée initial)
- 101 5 DOLBY D. SET (paramétrage du Dolby Digital)
- 101 6 DTS SET (niveau LFE DTS)
- 102 7 SP DLY TIME (temps de retard des enceintes)
- 102 8 DISPLAY SET (réglage de l’affichage)
- 102 9 MEM. GUARD (verrouillage des réglages)
- 103 RÉGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES
- 103 Temps de retard
- 103 Réglage du niveau de sortie des enceintes centrale, arrière droite et arrière gauche et du subwoofer
- 104 Méthode de réglage
- 105 MINUTERIE DE MISE EN VEILLE
- 105 Pour régler la minuterie de mise en veille
- 105 Pour désactiver la minuterie de mise en veille
- 106 TÉLÉCOMMANDE PRÉ-PROGRAMMÉE
- 106 Touches du sélecteur d’élément
- 106 Commande des éléments de la chaîne raccordés à cet appareil
- 107 Description de chaque mode
- 111 Programmation des codes fabricant
- 112 Retour aux réglages d’usine
- 113 PROGRAMMES DE CHAMP SONORE
- 113 Programmes Hi-Fi DSP
- 113 Programmes CINEMA DSP
- 116 EN CAS DE DIFFICULTÉ
- 120 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- 121 GLOSSAIRE
- 123 INDEX
- 124 Deutsch
- 124 ZUR BEACHTUNG
- 125 INHALT
- 126 BESONDERHEITEN
- 127 VORBEREITUNGEN
- 127 Überprüfung des lieferumfangs
- 127 Einlegen der Batterien in die Fernbedienung
- 127 Auswechseln der Batterien
- 128 BEDIENUNGSELEMENTE UND FUNKTIONEN
- 128 Fronttafel
- 130 Fernbedienung
- 131 Verwendung der Fernbedienung
- 132 Display
- 133 Rückwand
- 134 LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG
- 134 Verwendete Lautsprecher
- 134 Lautsprecheraufstellung
- 135 ANSCHLÜSSE
- 135 Vor dem Anschließen von anderen Komponenten
- 136 Anschluss von Audiokomponenten
- 136 Anschluss eines externen Decoders
- 138 Anschluss von Video-Komponenten
- 140 Anschließen der Lautsprecher
- 142 IMPEDANCE SELECTOR (Impedanzwahlschalter)
- 142 Anschließen der Netzkabel
- 143 EINSTELLEN DER LAUTSPRECHERBALANCE
- 143 Bevor Sie mit der Einstellung beginnen
- 143 Verwendung des Testtons
- 145 WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE
- 147 Eingangsmodi und Anzeigen
- 148 Wahl eines DSP-Programms
- 149 Ausschalten des Klangeffekts (um die Effektlautsprecher auszuschalten)
- 150 ABSTIMMUNG
- 150 Anschluss der Antennen
- 151 Automatische Abstimmung
- 151 Manuelle Abstimmung
- 152 Automatische Vorabstimmung (nur für RDS-Sender)
- 153 Manuelle Vorabstimmung
- 153 Aufrufen eines Festsenders
- 154 Vertauschen von Festsendern
- 155 EMPFANG VON RDS-SENDERN
- 155 Beschreibung von RDS-Daten
- 155 Umschalten des RDS-Modus
- 156 PTY SEEK-Funktion (PTY-Suchlauf)
- 157 EON-Funktion
- 158 AUFNAHME EINER SIGNALQUELLE
- 159 SET MENU (EINSTELLUNGSMENÜ)
- 159 Einstellung der Einträge im SET MENU
- 160 1 SPEAKER SET (Einstellungen des Lautsprechermodus)
- 161 2 HP TONE CTRL (Kopfhörer- Tonsteuerung)
- 161 3 I/O ASSIGN (E/A-Zuordnung)
- 162 4 INPUT MODE (Anfänglicher Eingangsmodus)
- 162 5 DOLBY D. SET (Dolby Digital- Einstellung)
- 162 6 DTS SET (DTS LFE-Pegel)
- 163 7 SP DLY TIME (Mittellautsprecher- Verzögerungszeit)
- 163 8 DISPLAY SET (Display- Einstellung)
- 163 9 MEM. GUARD (Speicherschutz)
- 164 VERZÖGERUNGSZEIT UND LAUTSPRECHER-AUSGANGSPEGEL
- 164 Verzögerungszeit
- 164 Tonausgangspegel von Mittellautsprecher, rechtem und linkem hinterem Lautsprecher und Subwoofer
- 165 Einstellverfahren
- 166 EINSCHLAFTIMER
- 166 Einstellen des Einschlaftimers
- 166 Annullieren des Einschlaftimers
- 167 VOREINSTELLEN DER FERNBEDIENUNG
- 167 Komponenten-Wahltasten
- 167 Steuerung der an dieses Gerät angeschlossenen Komponenten
- 168 Beschreibung der einzelnen Modi
- 172 Einstellung der Herstellercodes
- 173 Rückstellung auf die Vorgaben
- 174 SCHALLFELDPROGRAMM
- 174 HiFi-DSP-Programme
- 174 CINEMA DSP-Programme
- 177 FEHLERSUCHE
- 181 TECHNISCHE DATEN
- 182 GLOSSAR
- 184 REGISTER
- 185 Svenska
- 185 OBSERVERA
- 186 INNEHÅLL
- 187 FINESSER
- 188 ALLRA FÖRST
- 188 Kontroll av innehållet i förpackningen
- 188 Isättning av batterier i fjärrkontrollen
- 188 Batteribyte
- 189 KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER
- 189 Frontpanelen
- 191 Fjärrkontrollen
- 192 Hur man använder fjärrkontrollen
- 193 Displayen
- 194 Bakpanelen
- 195 HÖGTALARUPPSÄTTNING
- 195 Vilka högtalare som bör användas
- 195 Högtalarnas placering
- 196 ANSLUTNINGAR
- 196 Innan du ansluter några komponenter
- 197 Anslutning av ljudkomponenter
- 197 Anslutning av en separat dekoder
- 199 Anslutning av videokomponenter
- 201 Högtalaranslutningar
- 203 IMPEDANCE SELECTOR-omkopplaren
- 203 Nätanslutning
- 204 JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HÖGTALARNA
- 204 Innan du börjar justera balansen
- 204 Hur man använder testtonen
- 206 LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA
- 208 Insignallägen och indikeringar
- 209 Val av DSP-program
- 210 För att stänga av effektljudet (och effekthögtalarna)
- 211 STATIONSINSTÄLLNING
- 211 Antennanslutningar
- 212 Automatisk stationsinställning
- 212 Manuell stationsinställning
- 213 Automatisk lagring av stationer i snabbvalsminnet (gäller endast RDS-stationer)
- 214 Manuell lagring av stationer i snabbvalsminnet
- 214 För att lyssna på en snabbvalsstation
- 215 Omflyttning av snabbvalsstationer
- 216 MOTTAGNING AV RDS-STATIONER
- 216 Beskrivning av RDS-data
- 216 Växling mellan RDS-lägena
- 217 PTY-sökning
- 218 EON-funktionen
- 219 INSPELNING FRÅN EN INGÅNGSKÄLLA
- 220 INSTÄLLNINGSMENYN (SET MENU)
- 220 Justering av inställningspunkterna på inställningsmenyn (SET MENU)
- 221 1 SPEAKER SET (Högtalarlägesinställningar)
- 222 2 HP TONE CTRL (Tonkontroll för hörlurar)
- 222 3 I/O ASSIGN (In/utgångsbestämning)
- 223 4 INPUT MODE (Insignalläge)
- 223 5 DOLBY D. SET (Dolby Digital- inställningar)
- 223 6 DTS SET (LFE-nivå för DTS)
- 224 7 SP DLY TIME (Högtalarnas fördröjningstid)
- 224 8 DISPLAY SET (Bildskärms- och displayinställningar)
- 224 9 MEM. GUARD (Minnesskydd)
- 225 JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN OCH HÖGTALARNAS UTNIVÅER
- 225 Fördröjningstiden
- 225 Utnivån för mitthögtalaren, den bakre högra och bakre vänstra högtalaren, och subwoofern
- 226 Justeringsmetod
- 227 INSOMNINGSTIMERN
- 227 För att ställa in insomningstimern
- 227 Avstängning av insomningstimern
- 228 DEN FÖRINSTÄLLDA FJÄRRKONTROLLEN
- 228 Komponentväljarknappar
- 228 För att styra komponenterna som är anslutna till förstärkaren
- 229 Beskrivning av de olika lägena
- 233 Inställning av tillverkarkoder
- 234 Återgång till fabriksinställningarna
- 235 LJUDFÄLTSPROGRAM
- 235 Hi-Fi DSP-program
- 235 CINEMA DSP-program
- 238 FELSÖKNING
- 242 TEKNISKA DATA
- 243 ORDFÖRKLARINGAR
- 245 REGISTER
- 246 Italiano
- 246 AVVERTENZA
- 247 INDICE
- 248 CARATTERISTICHE
- 249 PREPARATIVI
- 249 Controllo del contenuto dell’imballaggio
- 249 Installazione delle batterie nel telecomando
- 249 Sostituzione delle batterie
- 250 COMANDI E FUNZIONI
- 250 Pannello anteriore
- 252 Telecomando
- 253 Uso del telecomando
- 254 Display
- 255 Pannello posteriore
- 256 POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
- 256 Altoparlanti da usare
- 256 Posizionamento degli altoparlanti
- 257 COLLEGAMENTI
- 257 Prima di collegare i componenti
- 258 Collegamento di componenti audio
- 258 Collegamento di un decodificatore esterno
- 260 Collegamento di componenti video
- 262 Collegamento degli altoparlanti
- 264 Interruttore IMPEDANCE SELECTOR (di selezione dell’impedenza)
- 264 Collegamento dei cavi di alimentazione
- 265 REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
- 265 Prima di iniziare la regolazione
- 265 Uso del tono di prova
- 267 RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
- 269 Modalità d’ingresso e indicazioni
- 270 Selezione di un programma DSP
- 271 Cancellazione dell’effetto sonoro (per disattivare gli altoparlanti di effetto)
- 272 SINTONIA
- 272 Collegamento delle antenne
- 273 Sintonia manuale Sintonia automatica
- 273 Sintonia manuale
- 274 Sintonia di preselezione automatica (soltanto per le stazioni RDS)
- 275 Sintonia di preselezione manuale
- 275 Richiamo di una stazione preselezionata
- 276 Scambio delle stazioni preselezionate
- 277 RICEZIONE DELLE STAZIONI RDS
- 277 Descrizione dei dati RDS
- 277 Modifica della modalità RDS
- 278 Funzione PTY SEEK
- 279 Funzione EON
- 280 REGISTRAZIONE DI UNA SORGENTE
- 281 SET MENU
- 281 Impostazione delle voci di SET MENU
- 282 1 SPEAKER SET (impostazione delle modalità degli altoparlanti)
- 283 2 HP TONE CTRL (comando di tono della cuffia)
- 283 3 I/O ASSIGN (assegnazione ingressi/uscite)
- 284 4 INPUT MODE (modalità d’ingresso iniziale)
- 284 5 DOLBY D. SET (impostazione Dolby Digital)
- 284 6 DTS SET (livello effetto a bassa frequenza DTS)
- 285 7 SP DLY TIME (tempo di ritardo degli altoparlanti)
- 285 8 DISPLAY SET (impostazione display)
- 285 9 MEM. GUARD (protezione della memoria)
- 286 TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI
- 286 Tempo di ritardo
- 286 Livello di uscita del suono degli altoparlanti centrale, posteriore destro, posteriore sinistro e subwoofer
- 287 Metodo di regolazione
- 288 TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO
- 288 Regolazione del timer per lo spegnimento automatico
- 288 Cancellazione dell’impostazione del timer per lo spegnimento automatico
- 289 TELECOMANDO PRESELEZIONATO
- 289 Tasti del selettore del componente
- 289 Controllo dei componenti collegati a questo apparecchio
- 290 Descrizione di ogni modalità
- 294 Impostazione del codice del fabbricante
- 295 Ripristino delle preselezioni di stabilimento
- 296 PROGRAMMA DI CAMPO SONORO
- 296 Programmi Hi-Fi DSP
- 296 Programmi CINEMA DSP
- 299 SOLUZIONE DEI PROBLEMI
- 303 DATI TECNICI
- 304 GLOSSARIO
- 306 INDICE
- 307 Español
- 307 PRECAUCIÓN
- 308 CONTENIDO
- 309 CARACTERÍSTICAS
- 310 PREPARATIVOS
- 310 Comprobación del contenido del embalaje
- 310 Instalación de las pilas en el control remoto
- 310 Reemplazo de las pilas
- 311 CONTROLES Y FUNCIONES
- 311 Panel delantero
- 313 Control remoto
- 314 Utilización del control remoto
- 315 Visualizador
- 316 Panel trasero
- 317 INSTALACIÓN DE LOS ALTAVOCES
- 317 Altavoces a utilizar
- 317 Ubicación de los altavoces
- 318 CONEXIONES
- 318 Antes de conectar los componentes
- 319 Conexión de componentes de audio
- 319 Conexión de un decodificador externo
- 321 Conexión de componentes de vídeo
- 323 Conexión de los altavoces
- 325 Interruptor IMPEDANCE SELECTOR (Selector de impedancia)
- 325 Conexión de los cables de alimentación
- 326 AJUSTE DEL BALANCE DE LOS ALTAVOCES
- 326 Antes de empezar a hacer el ajuste
- 326 Utilización del tono de prueba
- 328 REPRODUCCIÓN DE UNA FUENTE
- 330 Modos de entrada e indicaciones
- 331 Selección de un programa DSP
- 332 Cancelación del efecto sonoro (para desactivar los altavoces de efecto)
- 333 SINTONIZACIÓN
- 333 Conexión de las antenas
- 334 Sintonización automática
- 334 Sintonización manual
- 335 Presintonización automática (sólo para emisoras de RDS)
- 336 Presintonización manual
- 336 Para invocar una emisora presintonizada
- 337 Intercambio de emisoras presintonizadas
- 338 RECEPCIÓN DE EMISORAS DE RDS
- 338 Descripción de los datos de RDS
- 338 Cambio de los modos de RDS
- 339 Función de PTY SEEK
- 340 Función de EON
- 341 GRABACIÓN DE UNA FUENTE
- 342 SET MENU
- 342 Ajuste de los elementos del modo SET MENU
- 343 1 SPEAKER SET (ajustes del modo de altavoces)
- 344 2 HP TONE CTRL (control del tono de los auriculares)
- 344 3 I/O ASSIGN (asignación de entrada/salida)
- 345 4 INPUT MODE (modo de entrada inicial)
- 345 5 DOLBY D. SET (ajuste de Dolby Digital)
- 345 6 DTS SET (nivel del efecto de baja frecuencia en DTS)
- 346 7 SP DLY TIME (tiempo de retardo de los altavoces)
- 346 8 DISPLAY SET (ajuste del visualizador)
- 346 9 MEM. GUARD (protección de la memoria)
- 347 TIEMPO DE RETARDO Y NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES
- 347 Tiempo de retardo
- 347 Nivel de salida de sonido de los altavoces central, trasero derecho y trasero izquierdo, y del de subgraves
- 348 Método de ajuste
- 349 TEMPORIZADOR PARA DORMIR
- 349 Para programar el temporizador para dormir
- 349 Para cancelar el tiempo “SLEEP” del temporizador
- 350 CONTROL REMOTO PREAJUSTADO
- 350 Botones de selección de componente
- 350 Para controlar los componentes conectados a este aparato
- 351 Descripción de cada modo
- 355 Ajuste del código del fabricante
- 356 Reposición de los ajustes de fábrica
- 357 PROGRAMA DE CAMPO DE SONIDO
- 357 Programas DSP de alta fidelidad
- 357 Programas CINEMA DSP
- 360 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
- 364 ESPECIFICACIONES
- 365 GLOSARIO
- 367 ÍNDICE
- 368 Nederlands
- 368 VOORZICHTIG
- 369 INHOUD
- 370 BIJZONDERHEDEN
- 371 VOORBEREIDINGEN
- 371 Controleren van de inhoud van de verpakking
- 371 Plaatsing van de batterijen in de afstandsbediening
- 371 Vernieuwen van de batterijen
- 372 BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES
- 372 Voorpaneel
- 374 Afstandsbediening
- 375 Gebruik van de afstandsbediening
- 376 Display
- 377 Achterpaneel
- 378 OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS
- 378 Te gebruiken luidsprekers
- 378 Opstelling van de luidsprekers
- 379 AANSLUITINGEN
- 379 Alvorens componenten aan te sluiten
- 380 Aansluiten van audiocomponenten
- 380 Aansluiten van een externe decoder
- 382 Aansluiten van videocomponenten
- 384 Aansluiten van luidsprekers
- 386 IMPEDANCE SELECTOR-schakelaar
- 386 Aansluiting van de netsnoeren
- 387 AFSTELLING VAN DE LUIDSPREKERBALANS
- 387 Alvorens u begint met afstellen
- 387 Gebruik van de testtoon
- 389 AFSPELEN VAN EEN BRON
- 391 Ingangsfuncties en indicators
- 392 Een DSP-programma kiezen
- 393 Annuleren van het geluidseffect uitschakelen van de effectluidsprekers)
- 394 AFSTEMMEN
- 394 Aansluiten van de antennes
- 395 Automatische afstemming
- 395 Handmatige afstemming
- 396 Automatische afstemming van voorkeurzenders (alleen voor RDS- zenders)
- 397 Handmatige afstemming van voorkeurzenders
- 397 Oproepen van een voorkeurzender
- 398 Verwisselen van voorkeurzenders
- 399 ONTVANGST VAN RDS-ZENDERS
- 399 Beschrijving van RDS-data
- 399 Wijzigen van de RDS-functies
- 400 Functie PTY SEEK
- 401 Functie EON
- 402 OPNEMEN VAN EEN BRON
- 403 INSTELMENU
- 403 Instellen van de items op het INSTELMENU
- 404 1 SPEAKER SET (luidsprekerinstellingen)
- 405 2 HP TONE CTRL (toonregeling van de hoofdtelefoon)
- 405 3 I/O ASSIGN (ingangsbronnen toewijzen)
- 406 4 INPUT MODE (ingangsfunctie)
- 406 5 DOLBY D.SET (Dolby Digital- instellingen)
- 406 6 DTS SET (lagetoneneffect van DTS-signalen)
- 407 7 SP DLY TIME (instellen van de vertragingstijd)
- 407 8 DISPLAY SET (displayinstellingen)
- 407 9 MEM.GUARD (geheugenbeveiliging)
- 408 VERTRAGINGSTIJD EN LUIDSPREKER-UITGANGSNIVEAUS
- 408 Vertragingstijd
- 408 Uitgangsniveau van het geluid van de midden-, rechter achter- en linker achterluidsprekers en subwoofer
- 409 Afstelmethode
- 410 DE SLEEP-TIMER
- 410 Instellen van de SLEEP-timer
- 410 Annuleren van de instelling van de SLEEP-timer
- 411 VOORGEPROGRAMMEERDE AFSTANDSBEDIENING
- 411 Component-keuzetoetsen
- 411 Bediening van de componenten die op dit apparaat zijn aangesloten
- 412 Beschrijving van de verschillende functies
- 416 Instellen van de fabrikantcode
- 417 Terugkeren naar de fabrieksinstellingen
- 418 GELUIDSVELDPROGRAMMA
- 418 Hifi DSP-programma ’s
- 418 CINEMA DSP-programma ’s
- 421 STORINGZOEKEN
- 425 TECHNISCHE GEGEVENS
- 426 VERKLARENDE WOORDENLIJST
- 428 INDEX
- 429 LIST OF MANUFACTURER’S CODES
- 435 Connection Guide
- 436 Quick Reference Card