Yamaha | TSX-B72 | manual | Yamaha TSX-B72 Owner's Manual

En
Fr
De
Sv
It
Es
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Nl
Ru
© 2013 Yamaha Corporation
Printed in China ZJ05680
G
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
To assure the finest performance, please read this
manual carefully. Keep it in a safe place for future
reference.
Install this unit in a well ventilated, cool, dry, clean
place - away from direct sunlight, heat sources,
vibration, dust, moisture and cold. For proper
ventilation, allow the following minimum clearances.
Top: 15 cm (6 in)
Rear: 10 cm (4 in)
Sides: 10 cm (4 in)
Locate this unit away from other electrical
appliances, motors, or transformers to avoid
humming sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature
changes from cold to hot, and do not locate this unit
in an environment with high humidity (i.e. a room
with a humidifier) to prevent condensation inside this
unit, which may cause an electrical shock, fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign object may
fall onto this unit and/or this unit may be exposed to
liquid dripping or splashing. On the top of this unit,
do not place:
– Other components, as they may cause damage
and/or discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall
and liquid may cause electrical shock to the user
and/or damage to this unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth,
curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If
the temperature inside this unit rises, it may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all
connections are complete.
Do not operate this unit upside-down. It may
overheat, possibly causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the wall
outlet, grasp the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this
might damage the finish. Use a clean, dry cloth.
Only voltage specified on this unit must be used.
Using this unit with a higher voltage than specified is
dangerous and may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury. Yamaha will not be held
responsible for any damage resulting from use of this
unit with a voltage other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power
cable disconnected from a wall outlet or this unit
during a lightning storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact
qualified Yamaha service personnel when any
service is needed. The cabinet should never be
opened for any reasons.
i En
15 When not planning to use this unit for long periods of
time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug
from the wall outlet.
16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section
on common operating errors before concluding that
this unit is faulty.
17 Before moving this unit, press
to set the system to
off, and disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
18 Condensation will form when the surrounding
temperature changes suddenly. Disconnect the power
cable from the outlet, then leave this unit alone.
19 When using this unit for a long time, this unit may
become warm. Turn the system off, then leave this
unit alone for cooling.
20 Install this unit near the wall outlet and where the AC
power plug can be reached easily.
21 Be sure to use the AC adaptor supplied with this unit.
Using an AC adaptor other than the one provided
may cause fire or damage to this unit.
This unit is not disconnected from the AC power source
as long as it is connected to the wall outlet, even if this
unit itself is turned off by . In this state, this unit is
designed to consume a very small quantity of power.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR
MOISTURE.
There is a chance that placing this unit too close to a
CRT-based (Braun tube) TV set might impair picture
color. Should this happen, move this unit away from the
TV set.
Do not use this unit within 22 cm (9 inches) of persons
with a heart pacemaker implant or defibrillator implant.
Radio waves may affect electro-medical devices.
Do not use this unit near medical devices or inside
medical facilities.
We, Yamaha Music Europe GmbH hereby
declare that this unit is in compliance with the
essential requirements and other relevant
provisions of Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
PREPARATION
En
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection
points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential
negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate
waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
CONTENTS
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS .................................................................................... 2
BASIC FUNCTIONS................................................................................................................................... 4
USING USEFUL FUNCTIONS ................................................................................................................. 6
LISTENING TO RADIO STATIONS ....................................................................................................... 8
CHARGING WITH THE USB PORT ...................................................................................................... 9
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES ............................................................................................... 9
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth COMPONENT ................................................... 10
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................ 13
SPECIFICATIONS ................................................................................................................................... 15
■ Features
– High quality playback of Bluetooth enabled smartphone/tablet computer, and radio and external devices.
One touch pairing enabled by NFC technology.
– Firm bass sound and spacious stereo sound from 2.1 ch powered speaker (tweeter × 2, woofer × 1),
SR-Bass™ (Yamaha Swing Radiator Bass technology) and DSP in a compact unit.
– Easy user-intuitive interface by buttons with Guide LED and knob dials.
– Convenient operability enabled by using iPhone/Android smartphone as a remote control.
Supports the dedicated application, “DTA CONTROLLER.”
– USB port for supplying power.
• Note indicates precautions for use of the unit and its feature limitations.
•
y
indicates supplementary explanations for better use.
■ Supplied accessories
AC adaptor
Power cable
USB cap
Note
(DC 15 V, 2.56A,
model number:
EADP-38EB A)
Keep the USB cap out of reach
of children so as to ensure that
it is not mistakenly swallowed.
1 En
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
■ Front panel
1 Front panel display
2 SOURCE: Bluetooth, AUX, RADIO
3 VOLUME: Volume control
4 PRESET: Stores up to five favorite FM radio
stations (☞ P. 8).
■ Top panel
5 Illumination sensor: Measures surrounding
illuminance. Do not cover this sensor when
DIMMER (d) is set to A (auto).
6 CHARGING: Supplies 5V/2.1A to a portable
device, such as a smartphone, when it is connected
with a USB cable (☞ P. 9).
7
(Bluetooth): Press this button:
– to terminate Bluetooth connection when it is
established (☞ P. 12).
– to establish connection with the component that
was most recently connected via Bluetooth
(☞ P. 12).
2 En
8
: Press to turn the system on/off.
Time is displayed even when the system is off.
y
• Press and hold
for more than 3 seconds to set the
system to standby mode. All the information on the
front panel display is not displayed in standby mode.
This can reduce power consumption. To cancel standby
mode, press .
• Even in system off/standby mode, the alarm function is
available.
NAMES OF PARTS AND THEIR FUNCTIONS
0 SET: Alarm setting (☞ P. 4)
A
NFC mark: Allows easy pairing with NFC
technology (☞ P. 11).
B SNOOZE/SLEEP (☞ P. 5)
C MEMORY (☞ P. 8)
D DIMMER: Sets the brightness of the top and front
panel
A (auto) 3 (brightest) 2 1 (darkest)
back to A
y
When A (auto) is set, the brightness of the top and front
panel is adjusted automatically according to the
brightness of the room.
E TUNING (☞ P. 8)
■ Rear panel
15V
: Connect the supplied
AC adaptor and power cable.
ALARM TYPE switch (☞ P. 4)
FM Rod Antenna
(See below.)
AUX: Connect an external
device. (☞ P. 9)
CLOCK switch (☞ P. 4)
■ Extending rod antenna
Notes
• When you listen to FM, extend the
antenna.
• If FM reception is poor, change the
height or direction of the antenna, or
relocate the unit.
FM Rod Antenna
3 En
En
9 ALARM: Alarm on/off (☞ P. 5)
OPERATION
BASIC FUNCTIONS
Adjusting the clock
A Set CLOCK to SET.
B Set the time with TUNING.
C Set CLOCK to LOCK.
Rear panel
Front panel display
flashes.
Note
The time settings are lost approximately one
week after unplugging the unit.
Alarm setting
This unit can play back radio and/or beep sound at the set time.
■ Setting the time and sound
A Press SET.
B Set the alarm time with
TUNING.
Alarm indicator (
)
flashes and the front
panel display indicates
alarm mode.
Rear panel
An alarm will sound only once at the
specified time.
C Set ALARM TYPE.
• SOURCE+BEEP: radio (played
back from 3 minutes before the
alarm time) and beep sound (played
back at the alarm time)
• SOURCE: this unit plays back the
radio station you listened to last
time.
• BEEP: beep sound only
D Set the alarm volume.
E Press SET.
Alarm is set and the alarm indicator
(
) lights up.
4 En
BASIC FUNCTIONS
En
■ Switching the alarm on/off
Press ALARM.
When the alarm is on, the alarm
indicator (
) lights up and alarm
time is displayed for a while.
Operations during playing back alarm sound
At the set time, alarm sound plays back. During playback, operations below are available.
■ Using the snooze function
Press SNOOZE/SLEEP.
The alarm sound stops and resumes
after 5 minutes.
y
• If SOURCE+BEEP is set as the alarm type,
you can press SNOOZE/SLEEP once to
stop the beep sound, and twice to stop the
audio source. Five minutes after the audio
source is stopped, it will start fading in again
and the beep sound will resume.
• When the snooze function is activated, alarm
indicator flashes.
■ Stopping the alarm
Press ALARM or
.
y
• Unless you stop the alarm, the alarm stops
after 60 minutes automatically.
• When you stop the alarm, the alarm time
setting, etc., is saved for convenient use next
time.
Sleep setting
You can set the time until the system turns off automatically when the sleep function is set to on.
Select the sleep time.
You can set 30, 60, 90 or 120 minutes.
When the sleep function is on, the
sleep indicator (
) lights up.
Press repeatedly.
Sleep indicator (
) and front
panel display flash.
y
To cancel the sleep function, press SNOOZE/
SLEEP.
5 En
OPERATION
USING USEFUL FUNCTIONS
DTA CONTROLLER
With the DTA CONTROLLER application installed on your smartphone or tablet
computer, you can use further convenient features of Yamaha desktop audio systems.
To download the application, or obtain the latest information on it, access App Store or
Google Play via the QR codes listed below.
iPhone, iPad, iPod touch
http://itunes.com/app/dtacontroller
Android™
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.yamaha.av.dtacontr
oller
(U.S.A.)
https://itunes.apple.com/us/app/dtacontroller-us/id549333293?mt=8
Notes
• If you cannot access the above information, search for “DTA CONTROLLER” on App Store or Google Play.
• iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
• Android and Google Play are trademarks of Google, Inc.
6 En
USING USEFUL FUNCTIONS
En
Alarm setting using DTA CONTROLLER
Once you have set Weekly Alarm by “DTA CONTROLLER”, you can select the Weekly Alarm mode in the
alarm mode select display of this unit.
1d (One Day Alarm mode):
An alarm that sounds only once at the
specified time.
One Day Alarm
Weekly Alarm
Note
The Weekly Alarm mode cannot be selected
when all the days of the Weekly Alarm setting
are turned off. Turn on any day of the Weekly
Alarm setting.
7d (Weekly Alarm mode):
An alarm whose time can be specified
for each day of the week (settable
only using “DTA CONTROLLER”).
A Press SET.
B Select the alarm mode with
TUNING.
One Day Alarm
Weekly Alarm
C Press SET.
Alarm indicator (
)
flashes and the front
panel display indicates
alarm mode.
Rear panel
• If you have chosen Weekly Alarm
mode, this completes the alarm
setting. The alarm indicator (
)
and the Weekly Alarm indicator
(
) will light up.
D Set the alarm time with
TUNING.
E Set ALARM TYPE.
F Set the alarm volume.
G Press SET.
Alarm is set and the alarm indicator
(
) lights up.
y
The alarm setting will be saved even if the
alarm is turned off.
If the alarm is turned on again by pressing
ALARM, the alarm will sound with the
previous alarm settings.
7 En
LISTENING TO RADIO STATIONS
Tuning radio stations
A Set SOURCE to RADIO.
B For automatic tuning, press
and hold TUNING.
For manual tuning, press
TUNING repeatedly.
Note
If you tune to a station manually during FM
reception, the sound is monaural.
Presetting radio stations
You can store up to five favorite FM radio stations with the preset function.
A Tune into a favorite radio
station.
B Press MEMORY.
C Select the PRESET number
you want to store to.
y
To cancel the preset, press TUNING again.
D Press MEMORY to complete.
Selecting preset radio stations
A Set SOURCE to RADIO.
B Select the preset radio station
with PRESET.
8 En
En
CHARGING WITH THE USB PORT
Connecting a portable device such as a smartphone or tablet computer to the USB port on this unit charges the
connected device (power supply of up to 5V/2.1A is supported).
Prepare a USB cable that is compatible with the portable device and confirm that the device is supported for
charging via USB connection before use. In addition, read the documentation provided with the portable
device.
A Connect your portable device
to the USB port on this unit
using a commercially available
USB cable.
USB cable from portable device
Charging automatically starts.
B Disconnect the USB cable
from the unit when charging
completes.
Check the charging status on the
portable device.
Top panel
Notes
• Charging may not be possible depending on
the portable device.
• The USB port is for charging use only. The
USB port does not support audio playback.
• In standby mode, power supply stops, and
charging is not available.
• This unit does not function as memory
storage.
• Yamaha will not be held responsible for any
damage to the portable device or data loss
occurred while using this unit.
• Disconnect the USB cable immediately after
charging completes, since power continues to
be supplied to the connected device.
LISTENING TO EXTERNAL SOURCES
Playing back external sources
■ Playing back
Rear panel
A Connect your portable audio
device to AUX using a
commercially available 3.5 mm
(1/8 in) mini plug cable.
Note
Turn down the volume of this unit and your
portable audio device before connection.
B Set SOURCE to AUX.
C Start playback on the connected
portable audio device.
9 En
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth COMPONENT
This unit provides Bluetooth functionality. You can enjoy wireless music playback from your Bluetooth
component (smartphone, digital audio player, etc.). Please also refer to the owner’s manual of your Bluetooth
component.
Installation
Install in a stable place, being careful of the following points:
• Do not place on top of steel or other metal plates.
• Do not cover with a cloth, etc.
• Install in the same room as the device with which signals are to be exchanged (Bluetooth profile A2DP
compatible portable music player, mobile phone, etc.) within a direct, line-of-sight distance of 10 m (33 ft).
• Make sure there are no obstacles between this unit and the Bluetooth component.
Within 10 m (33 ft)
Pairing this unit with your Bluetooth component
Pairing is an operation that registers the communicating component (subsequently called “the other
component”) with this unit. You will need to perform the pairing operation the first time you use your
Bluetooth component with this unit, or if the pairing settings have been deleted. Once pairing has been
completed, subsequent reconnection will be easy even after the Bluetooth connection is disconnected. If pairing
is not successful, refer to the item “Bluetooth” in “TROUBLESHOOTING” (☞ P. 13).
y
• This unit can be paired with up to eight other components. When pairing with the ninth component has succeeded, pairing
data for the component with the oldest connection date will be deleted.
• If this unit is connected via Bluetooth to another component, press
(Bluetooth) on this unit to disconnect the Bluetooth
connection before you perform the pairing operation.
■ If using an iPhone/iPad/iPod touch
A
B
C
A Set SOURCE to (Bluetooth).
B On your iPhone/iPad/iPod
touch, turn [Settings]
[Bluetooth] on.
The Bluetooth connection list will
appear in [Devices].
(This procedure or display may differ
depending on the type of your iPhone/
iPad/iPod touch.)
Bluetooth indicator
C From the Bluetooth connection
list of the other component,
choose this unit (TSX-B72
Yamaha).
When pairing has been completed,
your iPhone/iPad/iPod touch will
indicate “Connected”.
The Bluetooth indicator on the front
panel display of this unit will light.
10 En
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth COMPONENT
En
■ If using other than an iPhone/iPad/iPod touch
A Set SOURCE to (Bluetooth).
B Perform Bluetooth pairing on the other component.
For details, refer to the owner’s manual of the other component.
C From the Bluetooth connection list of the other component, choose this unit (TSX-B72
Yamaha).
When pairing has been completed, the Bluetooth indicator on the front panel display of this unit will light
for about 1 second.
y
If you are prompted for a passkey, enter the numerals “0000”.
■ Easy pairing
For the smartphone with NFC (Near Field Communication) function, you can easily perform the pairing
operation just by touching the NFC mark on this unit with your smartphone (you need to turn the system on and
turn on the NFC function of the connecting component beforehand).
A Press to turn the system on.
B Perform the pairing operation
at the connecting component
(for details, please read the
owner’s manual of the
connecting component).
This unit is indicated as “TSX-B72
Yamaha” on the connecting
component.
NFC
mark
y
• If you are prompted for a passkey, enter the
numerals “0000”.
• If the connection fails, move the
smartphone slowly on the NFC mark.
• If the smartphone is equipped with a case,
remove the case.
11 En
LISTENING TO MUSIC FROM YOUR Bluetooth COMPONENT
Listening to a Bluetooth component
A Set SOURCE to (Bluetooth).
B Connect this unit and your other
component via Bluetooth.
C Play back music from your Bluetooth
component.
Bluetooth
indicator
Note
Take care that the volume setting of this unit is not too high. We
recommend that you adjust the volume on the other component.
y
• While the system is turned off, if you connect a Bluetooth
component to the unit and play back music, the system will
automatically turn on.
• If you disconnect the Bluetooth connection from your other
component while the playback source is set to Bluetooth, this
unit will automatically turn off the system.
• If Bluetooth is selected as the playback source, this unit will
automatically turn off the system when 60 minutes have
elapsed without any Bluetooth connection nor any operation
performed.
Connecting an already-paired component via Bluetooth
Once pairing with a component has been completed, connecting with that component via Bluetooth will be
easy next time.
■ Connecting from this unit
Set SOURCE to (Bluetooth).
The Bluetooth indicator will blink on the front panel display; this unit will search for the other component
that was most recently connected via Bluetooth, and will then establish a connection (You must first turn on
the Bluetooth setting of the other component).
When the Bluetooth connection has been established, the Bluetooth indicator will light.
Note
Yamaha does not guarantee all connections between this unit and Bluetooth component.
y
Pressing
(Bluetooth) on the top panel of this unit also establishes connection with the component that was most recently
connected via Bluetooth; however, SOURCE is not automatically set to
(Bluetooth).
■ Connecting from the other component
A In the Bluetooth settings of the other component, turn Bluetooth on.
B From the Bluetooth connection list of the other component, choose this unit (TSX-B72
Yamaha).
The Bluetooth connection will be established, and the Bluetooth indicator on the front panel display of this
unit will light.
Note
Bluetooth connections cannot be established from the other component when this unit is in standby mode. Turn the system on.
Disconnecting a Bluetooth connection
If any of the following operations are performed while a Bluetooth connection is being used, the Bluetooth
connection will be disconnected.
• Press (Bluetooth) on the top panel of this unit.
• Turn the system off.
• Turn off the Bluetooth setting of the other component.
12 En
En
TROUBLESHOOTING
Refer to the table below if the unit does not operate properly. If the problem you are experiencing is not listed
below, or if the instruction below does not help, turn off the unit, disconnect the power cable, and contact the
nearest authorized Yamaha dealer or service center.
General
Problem
The speakers make no
sound.
Cause
Solution
The volume may be set to the minimum
level.
Adjust the volume level.
The source may be incorrect.
Select the correct source.
Sound suddenly turns off. The sleep function (☞ P. 5) may be set.
Turn on the system and play the source again.
Sound is cracked/
distorted or there is
abnormal noise.
Input source volume is excessive, or
volume of this unit is excessive.
Adjust the volume with VOLUME, or adjust
the sound with the tone control of DTA
CONTROLLER.
The unit does not operate
properly.
The unit may have received a strong
electrical shock such as lightning or
excessive static electricity, or power
supply may have dropped.
Set the system to off, and disconnect the
power cable. Wait about 30 seconds,
reconnect the power cable, and turn on the
system.
The system turns on but
immediately shuts off.
The power cable may be connected
improperly.
Make sure the power cable is plugged into the
wall outlet firmly.
The unit may have received a strong
electrical shock such as lightning or
excessive static electricity.
Set the system to off, and disconnect the
power cable. Wait about 30 seconds,
reconnect the power cable, and turn on the
system.
A digital or high-frequency The unit may be placed too close to the
digital or high-frequency equipment.
equipment produces
noises.
Place the unit farther away from the
equipment.
The clock setting has been The unit is left more than one week after
you disconnect the power cable from the
cleared.
Plug the power cable into the wall outlet
firmly, and set the clock again (☞ P. 4).
wall outlet.
RADIO does not play at
the alarm time.
ALARM TYPE is set to BEEP.
Clock flashes and the unit CLOCK on the rear panel is set to SET,
and this unit is in clock setting mode.
cannot be operated.
Set ALARM TYPE to SOURCE+BEEP or
SOURCE (☞ P. 4).
Set CLOCK to LOCK.
Radio reception
Problem
Too much noise during
stereo broadcast.
Cause
Solution
The radio station you selected may be far Try manual tuning to improve the signal
from your area, or the radio wave
quality (☞ P. 8) or change the height or
reception is weak in your area.
direction of the antenna, or relocate the unit
(☞ P. 3).
13 En
TROUBLESHOOTING
Bluetooth
Problem
Cannot make this unit
paired with the other
component.
Cause
The other component does not support
A2DP.
Solution
Perform pairing operations with a component
which supports A2DP.
A Bluetooth adaptor, etc. that you want to Use a Bluetooth adaptor, etc. whose password
pair with this unit has a password other
is “0000”.
than “0000”.
This unit and the other component are too Move the other component closer to this unit.
far apart.
There is a device (microwave oven,
Move this unit away from the device that is
wireless LAN, etc.) that outputs signals in emitting radio-frequency signals.
the 2.4 GHz frequency band nearby.
Cannot establish a
Bluetooth connection.
This unit is not registered on the other
component’s Bluetooth connection list.
No sound is produced or
the sound is interrupted
during playback.
The Bluetooth connection of this unit with Perform Bluetooth connection operations
the other component is disconnected.
again (☞ P. 12).
Perform pairing operations again (☞ P. 10).
This unit and the other component are too Move the other component closer to this unit.
far apart.
There is a device (microwave oven,
Move this unit away from the device that is
wireless LAN, etc.) that outputs signals in emitting radio-frequency signals.
the 2.4 GHz frequency band nearby.
The other component’s Bluetooth
function is off.
Turn on the Bluetooth function of the other
component.
The other component is not set to send
Bluetooth audio signals to this unit.
Check that the Bluetooth function of the other
component is set properly.
The pairing setting of the other
component is not set to this unit.
Set the pairing setting of the other component
to this unit.
The other component’s volume is set to
the minimum.
Increase the volume level.
USB port charging
Problem
Cannot charge the
connected portable USB
device.
Cause
Solution
An incompatible USB device is connected Turn off the system and reconnect the USB
to the unit. Or the USB device is not
device to the unit. If it does not resolve the
connected to this unit properly.
problem, the USB device is not chargeable
with the unit.
■ Resetting the unit
If the unit does not function properly, resetting the unit may solve the problem. To reset the unit, press and hold
for more than 10 seconds.
14 En
En
SPECIFICATIONS
■ PLAYER SECTION
■ CHARGING CONNECTOR SECTION
AUX IN
• Connector type.................................................. USB type A
• Output rating .........................................................5 V/2.1 A
• Input connector
............STEREO L/R: 3.5 mm (1/8 in) STEREO mini Jack
■ AMPLIFIER SECTION
■ NFC (Near Field Communication)
SECTION
• Maximum output power .......................... 4 W + 4 W + 8 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Driver unit ...................4 cm (1 5/8 in) full-range driver × 2
5.5 cm (2 1/8 in) woofer + SR-Bass × 1
• Supported model
.............................NFC-ready Android device Ver. 4.1, 4.2
* Some models may not work or be different in the required
distance for connection.
■ Bluetooth SECTION
■ GENERAL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
■ TUNER SECTION
Specifications are subject to change without notice.
Bluetooth version...........................................Ver. 2.1+EDR
Supported protocols.....................................A2DP, AVRCP
Supported codecs................................................SBC, AAC
Wireless output.........................................Bluetooth Class 2
Maximum communication distance
...................................... 10 m (33 ft) (without obstructions)
• Supported contents protection .................. SCMS-T method
Power Supply........................... AC 100 to 240 V, 50/60 Hz
Power consumption .....................................................22 W
System off consumption .............................................1.9 W
Standby consumption...................................... 0.5 W or less
Dimensions (W × H × D)....................210 × 110 × 144 mm
(8 1/4 × 4 3/8 × 5 5/8 in)
• Weight......................................................... 1.4 kg (3.1 lbs.)
• Tuning range
FM....................................................87.5 to 108.0 MHz
Bluetooth
• Bluetooth is a technology for wireless communication
between devices within an area of about 10 meters (33 ft)
employing the 2.4 GHz frequency band, a band which can
be used without a license.
• Bluetooth is a registered trademark of the Bluetooth SIG
and is used by Yamaha in accordance with a license
agreement.
Handling Bluetooth communications
• The 2.4 GHz band used by Bluetooth compatible devices
is a radio band shared by many types of equipment. While
Bluetooth compatible devices use a technology
minimizing the influence of other components using the
same radio band, such influence may reduce the speed or
distance of communications and in some cases interrupt
communications.
• The speed of signal transfer and the distance at which
communication is possible differs according to the
distance between the communicating devices, the
presence of obstacles, radio wave conditions and the type
of equipment.
• Yamaha does not guarantee all wireless connections
between this unit and devices compatible with Bluetooth
function.
■ For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
■ Special Instructions for U.K.
Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED
IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING
CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this
apparatus may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected
to the terminal which is marked with the letter N or
coloured BLACK. The wire which is coloured
BROWN must be connected to the terminal which is
marked with the letter L or coloured RED.
Make sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
15 En
ATTENTION : VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités,
lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil dans un endroit frais, bien aéré,
sec et propre - à l’abri de la lumière du soleil, des
sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de
l’humidité et du froid. Pour une aération correcte,
tenez compte des distances minimales suivantes.
Au-dessus : 15 cm
À l’arrière : 10 cm
Sur les côtés : 10 cm
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les
ronflements parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement
très humide (par exemple dans une pièce contenant
un humidificateur) car cela peut entraîner la
condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
qui elle-même peut être responsable de décharge
électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de
blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des
objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil
pourrait être exposé à des éclaboussures ou des
gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez
pas :
– d’autres appareils qui peuvent endommager la
surface de l’appareil ou provoquer sa
décoloration.
– des objets se consumant (par exemple, une
bougie) qui peuvent être responsables d’incendie,
de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
– des récipients contenant des liquides qui peuvent
être à l’origine de décharge électrique ou de
dommage à l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe,
d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de
la chaleur. Toute augmentation de la température
intérieure de l’appareil peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du câble d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que
tous les raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il
risquerait de chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les
commutateurs, les boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez
pas sur le cordon.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition.
Utilisez un chiffon sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension
prescrite. Alimenter l’appareil sous une tension plus
élevée est dangereux et peut être responsable
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle. Yamaha ne saurait être tenue responsable
i Fr
13
14
15
16
17
18
19
20
21
des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez la câble d’alimentation et toute antenne
extérieure de la prise murale pendant un orage.
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil.
Consultez le service Yamaha compétent pour toute
réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil
ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant
les vacances), débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
Lisez la section intitulée « GUIDE DE
DÉPANNAGE » où figurent une liste d’erreurs de
manipulation communes avant de conclure que
l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.
Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur
pour
éteindre le système puis débranchez la fiche du câble
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
La condensation se forme lorsque la température
ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez
la fiche du câble d’alimentation et laissez l’appareil
reposer.
La température de l’appareil peut augmenter en
raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez
l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour
qu’il refroidisse.
Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et
à un emplacement où la fiche du câble d’alimentation
est facilement accessible.
Utilisez l’adaptateur secteur fourni avec cet appareil.
L’emploi de tout autre adaptateur secteur peut causer
un incendie ou endommager l’appareil.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché à la prise de courant, même si l’appareil en
soi est éteint par la touche . Dans cet état, l’appareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Il y a un risque possible de création d’interférences,
visibles sur les images en couleurs si cet appareil est placé
à côté d’un téléviseur à tube cathodique (tube de Braun).
Dans ce cas, éloigner l’unité du téléviseur.
Ne pas utiliser cet appareil à moins de 22 cm de
personnes ayant un stimulateur cardiaque ou un
défibrillateur.
Les ondes radio peuvent avoir une incidence sur les
équipements électroniques médicaux.
N’utilisez pas cet appareil à proximité d’équipements
médicaux ou à l’intérieur d’institutions médicales.
PREPARATION
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets
d’équipements électriques et électroniques
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la
réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous
contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la
santé humaine qui pourraient advenir lors d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et
électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de
vente où vous avez acheté les produits.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de
déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre
fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée.
TABLE DES MATIÈRES
NOM ET FONCTION DES PIÈCES......................................................................................................... 2
FONCTIONS DE BASE.............................................................................................................................. 4
UTILISATION DES FONCTIONS UTILES............................................................................................ 6
ÉCOUTE DES STATIONS RADIO .......................................................................................................... 8
CHARGE AVEC LE PORT USB .............................................................................................................. 9
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES...................................................................................................... 9
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE PÉRIPHÉRIQUE Bluetooth ............................................. 10
GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................................................................................................... 13
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ................................................................................................ 15
■ Caractéristiques
– Lecture de qualité supérieure du smartphone/de la tablette compatible Bluetooth et des dispositifs radio et
externes.
Appariement par simple contact avec la technologie NFC.
– Son grave ferme et son stéréo spacieux depuis un haut-parleur à 2.1 canaux (haut-parleur d’aigus × 2,
haut-parleur de graves × 1), SR-Bass™ (technologie Yamaha Swing Radiator Bass) et DSP dans un
appareil compact.
– Interface à boutons facile et intuitive pour l’utilisateur avec DEL guides et molettes.
– Utilisation pratique activée par un smartphone iPhone/Android en guise de télécommande.
Prend en charge l’application dédiée « DTA CONTROLLER ».
– Port USB pour l’alimentation.
• Remarque indique les précautions d’utilisation de l’appareil et ses limitations fonctionnelles.
•
y
donne des explications supplémentaires pour une meilleure utilisation.
■ Accessoires fournis
Adaptateur secteur
Câble d’alimentation
Capuchon USB
Remarque
(15 V CC, 2,56 A,
numéro de modèle :
EADP-38EB A)
Tenez le capuchon USB hors de
portée des enfants afin d’éviter
toute ingestion accidentelle.
1 Fr
Fr
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou
électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
■ Panneau avant
1 Afficheur
2 SOURCE : Bluetooth, AUX, RADIO
3 VOLUME : Réglage du volume
4 PRESET : Mémorise jusqu’à cinq stations radio FM
favorites (☞ P. 8).
■ Panneau supérieur
5 Capteur d’illumination : Mesure le niveau
d’illumination ambiante. Ne couvrez pas ce capteur
lorsque DIMMER (d) est réglé sur A (auto).
6 CHARGING : Alimente en 5 V/2,1 A un dispositif
portable, comme un smartphone, lorsque celui-ci
est branché avec un câble USB (☞ P. 9).
7
(Bluetooth) : Appuyez sur cette touche :
– pour mettre fin à la connexion Bluetooth une fois
celle-ci établie (☞ P. 12).
– pour établir la connexion avec le dernier
périphérique connecté via Bluetooth
(☞ P. 12).
2 Fr
8
: Appuyez pour allumer/éteindre le système.
L’heure est affichée même lorsque le système est
éteint.
y
• Appuyez et maintenez
enfoncé pendant plus de
3 secondes pour mettre le système en mode veille.
Toutes les informations de l’afficheur ne s’affichent
pas en mode veille. Cela peut réduire la consommation
d’électricité. Pour annuler le mode veille, appuyez sur
.
• Si le système est éteint/en mode veille, la fonction
d’alarme est disponible.
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
9 ALARM : Alarme activée/désactivée (☞ P. 5)
0 SET : Paramètres de l’alarme (☞ P. 4)
A
B SNOOZE/SLEEP (☞ P. 5)
C MEMORY (☞ P. 8)
Fr
Repère NFC : Facilite l’appariement avec la
technologie NFC (☞ P. 11).
D DIMMER : Règle la luminosité du panneau
supérieur et du panneau avant
A (auto) 3 (le plus lumineux) 2
1 (le plus sombre) retour à A
y
Lorsqu’elle est réglée sur A (auto), la luminosité du
panneau supérieur et du panneau avant s’ajuste
automatiquement en fonction de la luminosité de la pièce.
E TUNING (☞ P. 8)
■ Panneau arrière
15V
: Branchez l’adaptateur
secteur et le câble d’alimentation
fournis.
Commutateur ALARM TYPE (☞ P. 4)
Commutateur CLOCK (☞ P. 4)
Antenne tige FM
(voir ci-dessous.)
AUX : Branchez un
dispositif audio externe.
(☞ P. 9)
■ Déploiement de l’antenne tige
Remarques
• Pour écouter la bande FM, déployez
l’antenne.
• Si la réception FM est mauvaise,
changez la hauteur, le sens ou
l’emplacement de l’appareil.
Antenne tige FM
3 Fr
OPERATION
FONCTIONS DE BASE
Réglage de l’horloge
A Réglez CLOCK sur SET.
B Réglez l’heure avec TUNING.
C Réglez CLOCK sur LOCK.
Panneau arrière
L’afficheur clignote.
Remarque
Les paramètres de l’heure se perdent environ
une semaine après avoir débranché l’appareil.
Réglage de l’alarme
Cet appareil peut lire la radio et/ou faire retentir le bip à l’heure que vous avez définie.
■ Réglage de l’heure et du son
A Appuyez sur SET.
B Réglez l’heure d’alarme avec
TUNING.
L’indicateur d’alarme
(
) clignote et
l’afficheur indique le
mode d’alarme.
Panneau arrière
Une alarme retentira une seule fois à
l’heure spécifiée.
C Réglez ALARM TYPE.
• SOURCE+BEEP : radio (lue
jusqu’à 3 minutes avant l’heure
d’alarme) et bip sonore (lu à l’heure
d’alarme)
• SOURCE : cet appareil lit la station
radio que vous écoutiez la dernière
fois.
• BEEP : uniquement bip sonore
D Réglez le volume de l’alarme.
E Appuyez sur SET.
L’alarme est réglée et l’indicateur
d’alarme (
) s’allume.
4 Fr
FONCTIONS DE BASE
■ Activer/désactiver l’alarme
Appuyez sur ALARM.
Opérations durant la lecture du son d’alarme
À l’heure sélectionnée, le son d’alarme est lu. Pendant la lecture, les opérations suivantes sont disponibles.
■ Utilisation de la fonction snooze
Appuyez sur SNOOZE/SLEEP.
Le son de l’alarme s’arrête puis
reprend au bout de 5 minutes.
y
• Si vous avez choisi SOURCE+BEEP
comme type d’alarme, vous pouvez appuyer
une fois sur SNOOZE/SLEEP pour arrêter
le son d’alarme, et deux fois pour couper la
source audio. Cinq minutes après l’arrêt de la
source audio, l’appareil reprend la lecture de
cette source en augmentant progressivement
le volume et la sonnerie retentit de nouveau.
• Lorsque la fonction snooze est activée, le
témoin d’alarme clignote.
■ Arrêter l’alarme
Appuyez sur ALARM ou
.
y
• Si vous n’arrêtez pas l’alarme, celle-ci
s’arrête automatiquement au bout de
60 minutes.
• Lorsque vous arrêtez l’alarme, le réglage de
l’heure d’alarme, etc., est enregistré afin de
simplifier les prochaines utilisations.
Réglage de la mise en veille
Vous pouvez régler la durée devant s’écouler avant la mise hors tension automatique du système lorsque la
mise en veille est activée.
Sélectionnez l’heure de mise en
veille.
Appuyez plusieurs fois
de suite.
Vous pouvez sélectionner 30, 60, 90
ou 120 minutes.
Lorsque la fonction de mise en veille
est activée, l’indicateur de mise en
veille (
) s’allume.
L’indicateur de mise en veille
(
) et l’afficheur clignotent.
y
Pour annuler la fonction de mise en veille,
appuyez sur SNOOZE/SLEEP.
5 Fr
Fr
Lorsque l’alarme est activée,
l’indicateur d’alarme (
) s’allume
et l’heure d’alarme s’affiche pendant
un moment.
OPERATION
UTILISATION DES FONCTIONS UTILES
DTA CONTROLLER
Lorsque l’application DTA CONTROLLER est installée sur votre smartphone ou tablette,
vous pouvez utiliser les fonctions plus pratiques des systèmes audio de bureau Yamaha.
Pour télécharger l’application ou obtenir les dernières informations sur celle-ci, accédez à
l’App Store ou à Google Play au moyen des codes QR répertoriés ci-dessous.
iPhone, iPad, iPod touch
http://itunes.com/app/dtacontroller
Android™
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.yamaha.av.dtacontr
oller
(États-Unis)
https://itunes.apple.com/us/app/dtacontroller-us/id549333293?mt=8
Remarques
• Si vous ne parvenez pas à accéder aux informations ci-dessus, recherchez « DTA CONTROLLER » sur l’App Store ou sur
Google Play.
• iPad, iPhone et iPod touch sont des marques d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays.
• Android et Google Play sont des marques de commerce de Google, Inc.
6 Fr
UTILISATION DES FONCTIONS UTILES
Réglage de l’alarme avec DTA CONTROLLER
1d (mode One Day Alarm) :
L’alarme retentit une seule fois à
l’heure spécifiée.
One Day Alarm
Weekly Alarm
Remarque
Le mode Weekly Alarm est indisponible
lorsque tous les jours du réglage Weekly Alarm
sont désactivés. Activez n’importe quel jour du
réglage Weekly Alarm.
7d (mode Weekly Alarm) :
L’alarme retentit chaque jour de la
semaine à l’heure spécifiée (réglable
uniquement avec le « DTA
CONTROLLER »).
A Appuyez sur SET.
B Réglez le mode d’alarme avec
TUNING.
One Day Alarm
Weekly Alarm
C Appuyez sur SET.
L’indicateur d’alarme
(
) clignote et
l’afficheur indique le
mode d’alarme.
Panneau arrière
• Si vous avez choisi le mode Weekly
Alarm, alors le réglage de l’alarme
est terminé. L’indicateur d’alarme
(
) et l’indicateur de Weekly
Alarm (
) s’allument.
D Réglez l’heure d’alarme avec
TUNING.
E Réglez ALARM TYPE.
F Réglez le volume de l’alarme.
G Appuyez sur SET.
L’alarme est réglée et l’indicateur
d’alarme (
) s’allume.
y
Le réglage de l’alarme est sauvegardé même si
l’alarme est désactivée.
Si vous activez à nouveau l’alarme en appuyant
sur ALARM, l’alarme retentit conformément
aux réglages d’alarme précédents.
7 Fr
Fr
Lorsque vous avez défini Weekly Alarm avec « DTA CONTROLLER », vous pouvez sélectionner le mode
Weekly Alarm sur l’afficheur de sélection du mode d’alarme de cet appareil.
ÉCOUTE DES STATIONS RADIO
Syntonisation sur les stations radio
A Réglez SOURCE sur RADIO.
B Pour une syntonisation
automatique, appuyez et
maintenez TUNING enfoncé.
Pour une syntonisation
manuelle, appuyez sur
TUNING plusieurs fois de
suite.
Remarque
Si vous syntonisez manuellement sur une
station pendant la réception FM, le son est
en mono.
Présélection des stations radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à cinq stations radio FM favorites à l’aide de la fonction de présélection.
A Choisissez l’une de vos
stations radio préférées.
B Appuyez sur MEMORY.
C Sélectionnez le numéro
PRESET sur lequel vous
souhaitez mémoriser.
y
Pour annuler la présélection, appuyez à
nouveau sur TUNING.
D Appuyez sur MEMORY pour
terminer.
Sélection d’une station radio présélectionnée
A Réglez SOURCE sur RADIO.
B Sélectionnez la station radio
présélectionnée avec
PRESET.
8 Fr
CHARGE AVEC LE PORT USB
A Raccordez votre dispositif
portable au port USB de cet
appareil en utilisant un câble USB
disponible dans le commerce.
Câble USB du dispositif portable
La charge commence automatiquement.
B Débranchez le câble USB de
l’appareil une fois la charge
terminée.
Vérifiez l’état de charge sur le
dispositif portable.
Panneau supérieur
Remarques
• Il se peut que la charge soit impossible selon
le dispositif portable.
• Le port USB est uniquement destiné à la
charge. Le port USB ne prend pas en charge
la lecture audio.
• En mode veille, l’alimentation s’arrête et la
charge est indisponible.
• Cet appareil ne fonctionne pas comme une
mémoire de stockage.
• Yamaha ne saurait être tenue responsable des
dommages au dispositif portable ou des
pertes de données survenant lors de
l’utilisation de cet appareil.
• Débranchez immédiatement le câble USB
une fois la charge terminée, car le dispositif
raccordé continue d’être alimenté.
ÉCOUTE DE SOURCES EXTERNES
Lecture de sources externes
■ Lecture
Panneau arrière
A Raccordez votre dispositif
audio portable à AUX à l’aide
d’un câble à mini fiche de
3,5 mm disponible dans le
commerce.
Remarque
Baissez le volume de cet appareil et de votre
dispositif audio portable avant le
raccordement.
B Réglez SOURCE sur AUX.
C Commencez la lecture sur le
dispositif audio portable
raccordé.
9 Fr
Fr
La connexion d’un dispositif portable tel qu’un smartphone ou une tablette au port USB de cet appareil permet
de charger le dispositif raccordé (prise en charge d’une alimentation allant jusqu’à 5 V/2,1 A).
Préparez un câble USB compatible avec le dispositif portable et vérifiez que ce dernier est compatible avec la
charge via le raccordement USB avant de l’utiliser. Par ailleurs, lisez la documentation accompagnant le
dispositif portable.
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE PÉRIPHÉRIQUE Bluetooth
Cet appareil est doté d’une fonctionnalité Bluetooth. Vous pouvez écouter de la musique sans fil à partir de
votre périphérique Bluetooth (smartphone, lecteur audio numérique, etc.). Voir également le mode d’emploi de
votre périphérique Bluetooth.
Installation
Installez cet appareil à un emplacement stable, en vérifiant les points suivants :
• Ne posez pas cet appareil sur de l’acier ou d’autres plaques métalliques.
• Ne recouvrez pas cet appareil d’un tissu, etc.
• Installez cet appareil dans la même pièce que le dispositif avec lequel les signaux doivent être échangés
(téléphone portable, lecteur de musique portable compatible avec le profil Bluetooth A2DP, etc.) à une
distance de ligne de visée de 10 m au maximum.
• Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
10 m au maximum
Appariement de cet appareil avec votre périphérique Bluetooth
L’appariement est l’opération d’enregistrer le périphérique (ci-après désigné « l’autre périphérique ») qui
communique avec cet appareil. Vous devez effectuer l’opération d’appariement lors de la première utilisation
de votre périphérique Bluetooth avec cet appareil ou en cas de suppression des réglages d’appariement. Une
fois l’appariement terminé, la reconnexion ultérieure est facile, même après la déconnexion de Bluetooth. En
cas d’échec de l’appariement, voir l’option « Bluetooth » sous « GUIDE DE DÉPANNAGE » (☞ P. 13).
y
• Cet appareil peut être apparié avec huit autres périphériques au maximum. Une fois l’appariement avec le neuvième
périphérique réussi, les données d’appariement du périphérique avec la plus ancienne date de connexion sont supprimées.
• Si cet appareil est connecté via Bluetooth à un autre périphérique, appuyez sur
(Bluetooth) sur cet appareil pour
déconnecter Bluetooth avant d’effectuer l’opération d’appariement.
■ En cas d’utilisation d’un iPhone/iPad/iPod touch
A
B
C
A Réglez SOURCE sur
(Bluetooth).
B Sur votre iPhone/iPad/iPod
touch, activez [Réglages]
[Bluetooth].
La liste des connexions Bluetooth
apparaît sous [Appareils].
(Cette procédure ou l’affichage peut
varier selon votre type d’iPhone/iPad/
iPod touch.)
Indicateur Bluetooth
C Dans la liste des connexions
Bluetooth de l’autre
périphérique, choisissez cet
appareil (TSX-B72 Yamaha).
Une fois l’appariement terminé, votre
iPhone/iPad/iPod touch, indique
« Connecté ».
L’indicateur Bluetooth de l’afficheur
de cet appareil s’allume.
10 Fr
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE PÉRIPHÉRIQUE Bluetooth
■ En cas d’utilisation d’un dispositif autre qu’un iPhone/iPad/iPod touch
A Réglez SOURCE sur (Bluetooth).
B Effectuez l’appariement Bluetooth sur l’autre périphérique.
Une fois l’appariement terminé, l’indicateur Bluetooth de l’afficheur de cet appareil s’allume pendant
environ 1 seconde.
y
Si l’on vous demande un code, saisissez les chiffres « 0000 ».
■ Appariement facile
Pour le smartphone doté de la fonction NFC (Near Field Communication), vous pouvez facilement effectuer
l’opération d’appariement en touchant le repère NFC de cet appareil avec votre smartphone (au préalable, vous
devez mettre le système sous tension et activer la fonction NFC du périphérique de connexion).
A Appuyez sur pour mettre le
système sous tension.
B Effectuez l’opération
d’appariement sur le
périphérique de connexion
(pour plus de détails, lire le
mode d’emploi du périphérique
à connecter).
Repère
NFC
Sur le périphérique de connexion, cet
appareil est désigné comme suit :
« TSX-B72 Yamaha ».
y
• Si l’on vous demande un code, saisissez les
chiffres « 0000 ».
• En cas d’échec de la connexion, déplacez
lentement le smartphone sur le repère NFC.
• Si le smartphone est équipé d’un étui,
retirez ce dernier.
11 Fr
Fr
Pour plus de détails, voir le mode d’emploi de l’autre périphérique.
C Dans la liste des connexions Bluetooth de l’autre périphérique, choisissez cet appareil
(TSX-B72 Yamaha).
ÉCOUTE DE MUSIQUE AVEC VOTRE PÉRIPHÉRIQUE Bluetooth
Écoute d’un périphérique Bluetooth
A Réglez SOURCE sur (Bluetooth).
B Connectez cet appareil et votre autre
périphérique via Bluetooth.
C Écoutez de la musique avec votre
périphérique Bluetooth.
Indicateur
Bluetooth
Remarque
Veillez à ce que le volume de cet appareil ne soit pas réglé trop
fort. Nous vous recommandons de régler le volume sur l’autre
périphérique.
y
• Même si le système est hors tension, si vous connectez un
périphérique Bluetooth à cet appareil et écoutez de la
musique, le système se met automatiquement sous tension.
• Si vous déconnectez Bluetooth de votre autre périphérique
alors que la source de lecture est réglée sur Bluetooth, cet
appareil met automatiquement le système hors tension.
• Si Bluetooth est sélectionné comme source de lecture, cet
appareil se met automatiquement le système hors tension
lorsque 60 minutes se sont écoulées sans aucune connexion
Bluetooth ni aucune opération réalisée.
Connexion d’un périphérique déjà apparié via Bluetooth
Une fois l’appariement avec un périphérique terminé, la reconnexion ultérieure avec ce périphérique via
Bluetooth est facile.
■ Connexion à partir de cet appareil
Réglez SOURCE sur (Bluetooth).
L’indicateur Bluetooth clignote sur l’afficheur, cet appareil recherche l’autre périphérique le plus
récemment connecté via Bluetooth, puis établit une connexion (vous devez d’abord activer le réglage
Bluetooth de l’autre périphérique).
Une fois la connexion Bluetooth établie, l’indicateur Bluetooth s’allume.
Remarque
Yamaha ne garantit pas la réussite de toutes les connexions entre cet appareil et le périphérique Bluetooth.
y
Une pression sur
(Bluetooth) sur le panneau supérieur de cet appareil permet également d’établir la connexion avec le
dernier périphérique connecté via Bluetooth ; néanmoins, SOURCE n’est pas réglé automatiquement sur
(Bluetooth).
■ Connexion à partir de l’autre périphérique
A Dans les réglages Bluetooth de l’autre périphérique, activez Bluetooth.
B Dans la liste des connexions Bluetooth de l’autre périphérique, choisissez cet appareil
(TSX-B72 Yamaha).
La connexion Bluetooth est établie et l’indicateur Bluetooth de l’afficheur de cet appareil s’allume.
Remarque
Il est impossible d’établir des connexions Bluetooth à partir de l’autre périphérique lorsque cet appareil est en mode veille.
Mettez le système sous tension.
Déconnexion de Bluetooth
Si l’une des opérations suivantes est exécutée pendant l’utilisation d’une connexion Bluetooth, Bluetooth se
déconnecte.
• Appuyez sur (Bluetooth) sur le panneau supérieur de cet appareil.
• Mettez le système hors tension.
• Désactivez le réglage Bluetooth de l’autre périphérique.
12 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
Généralités
Anomalies
Causes possibles
Solutions
Les haut-parleurs
n’émettent aucun son.
Le volume est réglé au niveau minimum.
Réglez le niveau du volume.
La source est peut-être incorrecte.
Sélectionnez la source correcte.
Le son est subitement
coupé.
La fonction de mise en veille (☞ P. 5)
peut être réglée.
Allumez le système et poursuivez la lecture.
Le son grésille/est
déformé ou il y a un bruit
anormal.
Le volume de la source d’entrée est
excessif ou le volume de cet appareil est
excessif.
Réglez le volume avec VOLUME ou réglez le
son avec la commande de tonalité du DTA
CONTROLLER.
Éteignez l’appareil et débranchez le câble
Cet appareil ne fonctionne Cet appareil a peut-être été soumis à un
choc électrique puissant, comme la foudre d’alimentation. Attendez environ
pas correctement.
Le système s’éteint
immédiatement après
s’être allumé.
ou une forte charge électrostatique, ou
bien la tension d’alimentation a chuté.
30 secondes, rebranchez le câble
d’alimentation et allumez le système.
Le câble d’alimentation est peut-être mal
branché.
Assurez-vous que la fiche du câble
d’alimentation est complètement introduite
dans la prise secteur.
Cet appareil a peut-être été soumis à un
Éteignez le système et débranchez le câble
choc électrique puissant, comme la foudre d’alimentation. Attendez environ
ou une forte charge électrostatique.
30 secondes, rebranchez le câble
d’alimentation et allumez le système.
Un appareil numérique ou Cet appareil est trop près de l’appareil
numérique ou haute fréquence.
haute fréquence produit
des bruits.
Éloignez les deux appareils l’un de l’autre.
Le réglage de l’horloge a
été effacé.
L’alimentation de cet appareil a été
coupée pendant plus d’une semaine.
Branchez fermement le câble d’alimentation
sur la prise murale et réglez de nouveau
l’horloge (☞ P. 4).
La RADIO n’est pas lue à
l’heure de l’alarme.
ALARM TYPE est réglé sur BEEP.
Réglez ALARM TYPE sur
SOURCE+BEEP ou SOURCE (☞ P. 4).
CLOCK sur le panneau arrière est réglé
L’horloge clignote et
l’appareil ne peut pas être sur SET et cet appareil est en mode de
réglage de l’horloge.
manipulé.
Réglez CLOCK sur LOCK.
Réception de la radio
Anomalies
Causes possibles
Solutions
Trop de parasites pendant La station sélectionnée est trop éloignée, Essayez de syntoniser manuellement pour
ou bien la réception des ondes est
améliorer la qualité du signal (☞ P. 8) ou
l’écoute d’une station
médiocre dans la région où vous habitez. modifier la hauteur ou le sens de l’antenne, ou
stéréophonique.
changez l’appareil de place (☞ P. 3).
13 Fr
Fr
Consultez le tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème que vous
rencontrez n’est pas mentionné ci-dessous, ou si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez
l’appareil hors tension, débranchez la fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le
service après-vente agréé Yamaha le plus proche.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Bluetooth
Anomalies
Impossible d’apparier cet
appareil avec l’autre
périphérique.
Causes possibles
Solutions
L’autre périphérique ne prend pas en
charge le profil A2DP.
Effectuez les opérations d’appariement avec
un périphérique qui prend en charge le profil
A2DP.
Le code de l’adaptateur Bluetooth, etc.
que vous souhaitez apparier avec cet
appareil est différent de « 0000 ».
Utilisez un adaptateur Bluetooth, etc. dont le
code est « 0000 ».
Cet appareil et l’autre périphérique sont
trop éloignés l’un de l’autre.
Rapprochez l’autre périphérique de cet
appareil.
Il y a un dispositif (four à micro-ondes,
Éloignez cet appareil du dispositif qui émet
LAN sans fil, etc.) qui émet des signaux des signaux radiofréquences.
dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à
proximité.
Impossible d’établir une
connexion Bluetooth.
Cet appareil n’est pas enregistré sur la
liste des connexions Bluetooth de l’autre
périphérique.
Recommencez les opérations d’appariement
(☞ P. 10).
Absence de son ou
interruption du son
pendant la lecture.
La connexion Bluetooth de cet appareil
avec l’autre périphérique est désactivée.
Recommencez les opérations de connexion
Bluetooth (☞ P. 12).
Cet appareil et l’autre périphérique sont
trop éloignés l’un de l’autre.
Rapprochez l’autre périphérique de cet
appareil.
Il y a un dispositif (four à micro-ondes,
Éloignez cet appareil du dispositif qui émet
LAN sans fil, etc.) qui émet des signaux des signaux radiofréquences.
dans la bande de fréquences de 2,4 GHz à
proximité.
La fonction Bluetooth de l’autre
périphérique est désactivée.
Activez la fonction Bluetooth de l’autre
périphérique.
L’autre périphérique n’est pas réglé pour Vérifiez que la fonction Bluetooth de l’autre
envoyer des signaux audio Bluetooth à cet périphérique est réglée correctement.
appareil.
L’appariement de l’autre périphérique
n’est pas configuré sur cet appareil.
Configurez l’appariement de l’autre
périphérique sur cet appareil.
Le volume de l’autre périphérique est
réglé au minimum.
Augmentez le volume.
Charge sur le port USB
Anomalies
Impossible de charger le
dispositif USB portable
raccordé.
Causes possibles
Solutions
Un dispositif USB incompatible est
raccordé à cet appareil. Il est également
possible que l’autre dispositif USB ne soit
pas raccordé correctement à cet appareil.
Mettez le système hors tension et reconnectez
le dispositif USB à cet appareil. Si cela ne
permet pas de résoudre le problème, c’est que
le dispositif USB ne peut pas être chargé avec
cet appareil.
■ Réinitialisation de cet appareil
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement, sa réinitialisation peut résoudre le problème. Pour ce faire,
appuyez et maintenez enfoncé pendant plus de 10 secondes.
14 Fr
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
■ SECTION LECTEUR
■ SECTION CONNECTEUR DE
CHARGE
• Connecteur d’entrée
...... STÉRÉO L/R : prise STÉRÉO à mini fiche de 3,5 mm
• Type de connecteur........................................... USB type A
• Puissance de sortie nominale ................................5 V/2,1 A
■ SECTION AMPLIFICATEUR
■ SECTION NFC (Near Field
Communication)
• Puissance de sortie maximale.................. 4 W + 4 W + 8 W
(6 Ω 1 kHz, 10 % THD)
• Amplificateur............ Haut-parleur large bande de 4 cm × 2
Haut-parleur de graves de 5,5 cm + SR-Bass × 1
■ SECTION Bluetooth
•
•
•
•
•
Version de Bluetooth .....................................Ver. 2.1+EDR
Protocoles pris en charge.............................A2DP, AVRCP
Codecs pris en charge.........................................SBC, AAC
Sortie sans fil .......................................... Bluetooth Classe 2
Distance de communication maximale
............................................................10 m (sans obstacles)
• Protection de contenu prise en charge .... Méthode SCMS-T
■ SECTION SYNTONISEUR
• Plage d’accord
FM.....................................................87,5 à 108,0 MHz
• Modèle pris en charge
...................... Dispositif Android NFC Ready Ver. 4.1, 4.2
* Il se peut que certains modèles ne fonctionnent pas ou
soient différents concernant la distance requise pour la
connexion.
■ GÉNÉRALITÉS
•
•
•
•
•
•
Alimentation ..............................100 à 240 V CA, 50/60 Hz
Consommation .............................................................22 W
Consommation lorsque le système est désactivé ........1,9 W
Consommation en veille ............................. 0,5 W ou moins
Dimensions (L × H × P)......................210 × 110 × 144 mm
Poids ...........................................................................1,4 kg
Les caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis.
Bluetooth
• Bluetooth est une technologie permettant la
communication entre des périphériques à une distance de
10 mètres environ par la bande de fréquence de 2,4 GHz
qui peut être utilisée sans licence.
• Bluetooth est une marque déposée de Bluetooth SIG
utilisée sous licence par Yamaha.
Communications Bluetooth
Nous, le fabricant Yamaha Music Europe GmbH,
déclarons que cet appareil est conforme aux
exigences essentielles et autres dispositions
pertinentes de la Directive 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
• La bande de 2,4 GHz utilisée par les périphériques
Bluetooth est une bande radio partagée par de nombreux
types d’appareils.
Les périphériques Bluetooth emploient une technologie
qui réduit l’influence des composants fonctionnant sur la
même bande radio, mais la vitesse ou la distance des
communications peut cependant être réduite par de tels
composants, et dans certains cas les communications
interrompues.
• La vitesse de transfert du signal et la distance de la
communication dépendent de la distance entre les
périphériques de communication, la présence d’obstacles,
l’état des ondes radio et le type d’appareil.
• Yamaha ne garantit pas tous les connexions sans fil entre
cet appareil et les appareils compatibles avec la fonction
Bluetooth.
15 Fr
Fr
AUX IN
V ORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen
Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie
die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke
sorgfältig auf.
2 Installieren Sie dieses Gerät an einem gut belüfteten,
trockenen, sauberen Ort - entfernt von direktem
Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub,
Feuchtigkeit und Kälte. Für eine sachgemäße Belüftung
sollten folgende Mindestabstände gewährleistet sein.
Oben: 15 cm
Hinten: 10 cm
Seiten: 10 cm
3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und
stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit
Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des
Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder
zu persönlichen Verletzungen kommen kann.
5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten,
an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw.
an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet
werden können. Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes
niemals Folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/
oder Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes
verursachen können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese
umfallen und die Flüssigkeit auf das Gerät
verschütten können, wodurch es zu elektrischen
Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen,
Tischdecken, Vorhängen usw. ab, damit die
Wärmeabfuhr nicht behindert wird. Falls die Temperatur
im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen.
7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose
an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach
oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit
möglichen Beschädigungen kommen kann.
9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der
Schalter, Knöpfe und/oder Kabel an.
10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose
abtrennen, fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen
Sie niemals an dem Kabel.
11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch
behandelten Tüchern; anderenfalls kann das Finish
beschädigt werden. Verwenden Sie ein reines, trockenes
Tuch.
12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die
vorgeschriebene Netzspannung verwenden, kann es zu
Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen. Yamaha kann nicht
verantwortlich gemacht werden für Schäden, die auf die
Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der
vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.
i De
13 Um Beschädigungen durch Blitzschlag zu vermeiden,
ziehen Sie den Netzstecker von der Netzdose ab, wenn es
ein Gewitter gibt.
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern
dieses Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist,
wenden Sie sich bitte an einen Yamaha-Kundendienst.
Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSSUCHE“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine
Störung des Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen anderen Ort
transportieren, drücken Sie , um das Gerät
auszuschalten und ziehen Sie danach den Netzstecker aus
der Netzdose.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das
Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten,
kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie das System
aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
20 Stellen Sie dieses Gerät in die Nähe der Steckdose und so
auf, dass der Netzstecker gut zugänglich ist.
21 Verwenden Sie immer den diesem Gerät mitgelieferte
Netzteil. Bei Verwendung eines anderen Netzteils als des
mitgelieferten können Brände oder Geräteschäden
verursacht werden.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch
wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde mit . Auch
in diesem Status weist das Gerät einen geringen
Stromverbrauch auf.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Es können Bildstörungen auftreten, wenn dieses Gerät zu
nahe an einem Fernseher mit Kathodenstrahlröhre
(Braunsche Röhre) aufgestellt wird. Sollte dies der Fall
sein, entfernen Sie das Gerät vom Fernseher.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem Abstand von
weniger als 22 cm zu Personen, die ein
Herzschrittmacher-oder Defibrillator-Implantat tragen.
Funkwellen können elektronische medizinische Geräte
stören.
Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
medizinischen Geräten oder Einrichtungen.
VORBEREITUNG
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter
Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so
sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte
Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den
entsprechenden Sammelstellen.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte
Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der
Artikel.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten,
kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten
Entsorgungsmethode.
INHALTSVERZEICHNIS
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE ............................................................................................ 2
GRUNDFUNKTIONEN.............................................................................................................................. 4
NÜTZLICHE FUNKTIONEN ................................................................................................................... 6
HÖREN VON RADIOSENDERN ............................................................................................................. 8
AUFLADEN ÜBER DEN USB-ANSCHLUSS.......................................................................................... 9
HÖREN VON EXTERNEN QUELLEN ................................................................................................... 9
HÖREN VON MUSIK VON IHRER Bluetooth-KOMPONENTE ...................................................... 10
STÖRUNGSSUCHE.................................................................................................................................. 13
TECHNISCHE DATEN............................................................................................................................ 15
■ Eigenschaften
– Wiedergabe von einem Bluetooth-fähigen Smartphone/Tablet-Computer sowie von Radio und externen
Geräten in hoher Qualität.
Koppelung über eine Berührung durch NFC-Technologie.
– Beständiger Bass- und weiträumiger Stereo-Sound über 2.1-Wege-System-Lautsprecher (Hochtöner × 2,
Tieftöner × 1), SR-Bass™ (Yamaha Swing Radiator Bass-Technologie) und DSP in einem kompakten
Gerät.
– Einfache und intuitive Benutzeroberfläche durch Tasten mit LED-Anleitung und Knopfauswahl.
– Einfacher Betrieb über iPhone/Android-Smartphones als Fernsteuerung.
Unterstützt die dedizierte Anwendung „DTA CONTROLLER“.
– USB-Anschluss für Stromversorgung.
• Hinweis weist auf Vorsichtsmaßnahmen zur Verwendung des Geräts und Funktionseinschränkungen hin.
•
y
weist auf zusätzliche Erläuterungen zur besseren Verwendung hin.
■ Mitgeliefertes Zubehör
Netzadapter
Netzkabel
USB-Abdeckung
Hinweis
(15 V Gleichstrom, 2,56 A,
Modellnummer:
EADP-38EB A)
Halten Sie die USB-Abdeckung
außerhalb der Reichweite von
Kindern fern, um ein
versehentliches Verschlucken
zu vermeiden.
1 De
De
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und
verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die
andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
■ Vorderes Bedienfeld
1 Vorderes Bedienfelddisplay
2 SOURCE: Bluetooth, AUX, RADIO
3 VOLUME: Lautstärkeregelung
4 PRESET: Speichert bis zu fünf bevorzugte UKWRadiosender (☞ S. 8).
■ Oberes Bedienfeld
5 Beleuchtungssensor: Misst die Lichtstärke der
Umgebung. Verdecken Sie diesen Sensor nicht,
wenn DIMMER (d) auf A (Auto) eingestellt ist.
6 CHARGING: Versorgt ein tragbares Gerät, wie ein
Smartphone, mit 5 V/2,1 A, wenn es über ein USBKabel angeschlossen ist (☞ S. 9).
7
(Bluetooth): Drücken Sie diese Taste:
– um eine bestehende Bluetooth-Verbindung zu
beenden (☞ S. 12).
– um eine Verbindung mit der Komponente
herzustellen, die zuletzt über Bluetooth
verbunden war (☞ S. 12).
2 De
8
: Drücken, um das System ein-/auszuschalten.
Die Zeit wird angezeigt, auch wenn das System
ausgeschaltet ist.
y
• Halten Sie
mehr als 3 Sekunden lang gedrückt, um
das System in den Standby-Modus zu versetzen. Die
Informationen im vorderen Bedienfelddisplay werden
im Standby-Modus nicht angezeigt. Dies senkt den
Stromverbrauch. Zum Abbrechen des Standby-Modus
drücken Sie .
• Auch im Modus System Aus/Standby-Modus ist die
Weckfunktion verfügbar.
NAMEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
9 ALARM: Ein-/Ausschalten des Weckers (☞ S. 5)
0 SET: Einstellen des Weckers (☞ S. 4)
A
NFC-Kennzeichnung: Ermöglicht eine einfache
Koppelung über NFC-Technologie (☞ S. 11).
B SNOOZE/SLEEP (☞ S. 5)
C MEMORY (☞ S. 8)
D DIMMER: Setzt die Helligkeit des oberen und
vorderen Bedienfelds
A (Auto) 3 (hellste Einstellung) 2
1 (dunkelste Einstellung) zurück auf A
y
■ Hinteres Bedienfeld
15V
: Den mitgelieferten
Netzadapter und das Netzkabel
anschließen.
ALARM TYPE-Schalter (☞ S. 4)
UKW-Stabantenne
(Siehe unten.)
AUX: Ein externes Gerät
anschließen. (☞ S. 9)
CLOCK-Schalter (☞ S. 4)
■ Ausziehbare Stabantenne
Hinweise
• Ziehen Sie beim Hören von UKW die
Antenne aus.
• Ändern Sie bei einem unzureichenden
UKW-Empfang die Höhe oder Ausrichtung
der Antenne oder ändern Sie die Position des
Geräts.
UKW-Stabantenne
3 De
De
Wenn A (Auto) eingestellt ist, wird die Helligkeit des
vorderen Bedienfelds unter Berücksichtigung der
Helligkeit im Raum automatisch angepasst.
E TUNING (☞ S. 8)
BETRIEB
GRUNDFUNKTIONEN
Einstellen der Uhr
A Stellen Sie CLOCK auf SET.
B Stellen Sie die Zeit mit
TUNING ein.
C Stellen Sie CLOCK auf LOCK.
Hinteres
Bedienfeld
Vorderes Bedienfelddisplay blinkt.
Hinweis
Wenn das Netzkabel des Geräts aus der
Netzsteckdose gezogen wird, gehen die
Zeiteinstellungen ungefähr nach einer Woche
verloren.
Einstellen des Weckers
Dieses Gerät kann zur eingestellten Zeit Radio und/oder einen Piepton wiedergeben.
■ Zeit- und Toneinstellung
A Drücken Sie SET.
B Stellen Sie die Weckzeit mit
TUNING ein.
Weckanzeige (
)
blinkt und vorderes
Bedienfelddisplay zeigt
den Weckmodus an.
Hinteres Bedienfeld
Zur angegebenen Zeit wird der
Weckton nur einmal ausgegeben.
C Stellen Sie ALARM TYPE ein.
• SOURCE+BEEP: Radio
(Wiedergabe 3 Minuten vor der
Weckzeit) und Piepton (Wiedergabe
zur Weckzeit)
• SOURCE: Dieses Gerät gibt den
Radiosender wieder, den Sie als
letztes gehört haben.
• BEEP: nur Piepton
D Stellen Sie die
Weckerlautstärke ein.
E Drücken Sie SET.
Der Wecker ist eingestellt und die
Weckanzeige (
) leuchtet auf.
4 De
GRUNDFUNKTIONEN
■ Ein-/Ausschalten des Weckers
Drücken Sie ALARM.
Bei aktiviertem Wecker leuchtet die
Weckanzeige (
) auf und die
Weckzeit wird für eine gewisse Zeit
angezeigt.
De
Bedienungsvorgänge während der Weckton-Wiedergabe
Der Weckton ertönt zur eingestellten Zeit. Während der Wiedergabe sind folgende Bedienungsvorgänge
verfügbar.
■ Verwendung der Schlummerfunktion (Snooze)
Drücken Sie SNOOZE/SLEEP.
Der Wecker verstummt und ertönt
erneut nach 5 Minuten.
y
• Wenn Sie SOURCE+BEEP als Weckertyp
gewählt habe, drücken Sie SNOOZE/
SLEEP einmal, um den Piepton, oder
zweimal, um die Audioquelle auszuschalten.
Fünf Minuten nach Beendigung der
Wiedergabe der Audioquelle, wird deren
Wiedergabe erneut eingeblendet und der
Piepton fortgesetzt.
• Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist,
blinkt die Weckanzeige.
■ Stoppen des Weckers
Drücken Sie ALARM oder
.
y
• Sofern Sie den Wecker nicht abstellen,
verstummt dieser automatisch nach
60 Minuten.
• Wenn Sie den Wecker abstellen, bleibt die
Zeiteinstellung etc. praktischerweise
gespeichert.
Einstellen des Schlafmodus
Wenn der Schlafmodus aktiviert ist, können sie den Zeitpunkt einstellen, zu dem das System automatisch
ausschaltet.
Wählen Sie die Einschlafzeit.
Wiederholt drücken.
Schlafanzeige (
) und
vorderes Bedienfelddisplay
blinken.
Sie können 30, 60, 90 oder
120 Minuten einstellen.
Bei aktivierter Schlaffunktion leuchtet
die Schlafanzeige (
) auf.
y
Um den Schlafmodus wieder aufzuheben,
drücken Sie SNOOZE/SLEEP.
5 De
BETRIEB
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
DTA CONTROLLER
Wenn die Anwendung DTA CONTROLLER auf Ihrem Smartphone oder TabletComputer installiert ist, können Sie weitere nützliche Funktionen von Yamaha-DesktopAudiosystemen nutzen.
Zum Herunterladen der Anwendung oder für den Erhalt der neuesten Informationen dazu
erhalten Sie über die nachfolgenden QR-Codes Zugang zum App Store oder Google Play.
iPhone, iPad, iPod touch
http://itunes.com/app/dtacontroller
Android™
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.yamaha.av.dtacontr
oller
(USA)
https://itunes.apple.com/us/app/dtacontroller-us/id549333293?mt=8
Hinweise
• Wenn Sie nicht auf die obigen Informationen zugreifen können, suchen Sie im App Store oder Google Play nach „DTA
CONTROLLER“.
• iPad, iPhone und iPod touch sind Marken von Apple Inc., die in den USA und anderen Ländern registriert sind.
• Android und Google Play sind Marken von Google, Inc.
6 De
NÜTZLICHE FUNKTIONEN
Weckzeiteinstellung mit DTA CONTROLLER
Wenn Sie „Weekly Alarm“ mit „DTA CONTROLLER“ eingestellt haben, können Sie die „Weekly Alarm“Modus in der Auswahl des Weckmodus für dieses Gerät anzeigen.
Weekly Alarm
7d (Weekly Alarm-Modus):
Ein Weckton, für den die Zeit für jeden
Tag der Woche eingestellt werden
kann (kann nur über „DTA
CONTROLLER“ eingestellt werden).
Hinweis
Der Modus „Weekly Alarm“ kann nicht
ausgewählt werden, wenn alle Tage für die
Einstellung „Weekly Alarm“ deaktiviert sind.
Aktivieren Sie einen Tag für die Einstellung
„Weekly Alarm“.
A Drücken Sie SET.
B Wählen Sie den Weckmodus
mit TUNING aus.
One Day Alarm
Weekly Alarm
C Drücken Sie SET.
Weckanzeige (
)
blinkt und vorderes
Bedienfelddisplay zeigt
den Weckmodus an.
Hinteres Bedienfeld
• Wenn Sie den Modus „Weekly
Alarm“ gewählt haben, ist die
Einstellung der Weckfunktion
abgeschlossen. Die Weckanzeige
(
) und die Anzeige „Weekly
Alarm“ (
) leuchten auf.
D Stellen Sie die Weckzeit mit
TUNING ein.
E Stellen Sie ALARM TYPE ein.
F Stellen Sie die
Weckerlautstärke ein.
G Drücken Sie SET.
Der Wecker ist eingestellt und die
Weckanzeige (
) leuchtet auf.
y
Die Weckeinstellung wird auch dann
gespeichert, wenn die Weckfunktion
ausgeschaltet ist.
Wenn die Weckfunktion erneut durch Drücken
von ALARM eingeschaltet wird, wird der
Weckton gemäß den vorherigen
Weckeinstellungen ausgegeben.
7 De
De
One Day Alarm
1d (One Day Alarm-Modus):
Einmal zur angegebenen Zeit wird ein
Weckton ausgegeben.
HÖREN VON RADIOSENDERN
Einstellen der Radiosender
A Stellen Sie SOURCE auf
RADIO ein.
B Für den automatischen
Sendersuchlauf halten Sie
TUNING gedrückt.
Für den manuellen
Sendersuchlauf drücken Sie
wiederholt TUNING.
Hinweis
Falls Sie einen Sender während des UKWEmpfangs manuell einstellen, wird der Ton
in mono ausgegeben.
Vorprogrammierung von Radiosendern
Sie können bis zu fünf bevorzugte UKW-Radiosender mit der Vorprogrammierfunktion speichern.
A Stellen Sie einen bevorzugten
Radiosender ein.
B Drücken Sie MEMORY.
C Wählen Sie die PRESET Speicherplatznummer, dem
das Programm zugewiesen
werden soll.
y
Um die Vorprogrammierung wieder
aufzuheben, drücken Sie erneut TUNING.
D Drücken Sie zum Abschluss
MEMORY.
Wahl von Festsendern
A Stellen Sie SOURCE auf
RADIO ein.
B Wählen Sie mit PRESET einen
vorprogrammierten
Festsender.
8 De
AUFLADEN ÜBER DEN USB-ANSCHLUSS
Wenn Sie ein tragbares Gerät, wie ein Smartphone oder einen Tablet-Computer an den USB-Anschluss dieses
Geräts anschließen, wird das verbundene Gerät aufgeladen (Stromversorgung von bis zu 5 V/2,1 A wird
unterstützt).
Halten Sie ein USB-Kabel bereit, das mit dem tragbaren Gerät kompatibel ist, und stellen Sie sicher, dass das
Gerät das Aufladen über eine USB-Verbindung unterstützt, bevor Sie diese Funktion nutzen. Lesen Sie darüber
hinaus die Dokumentation Ihres tragbaren Geräts.
USB-Kabel von tragbarem Gerät
Der Ladevorgang startet automatisch.
B Ziehen Sie das USB-Kabel vom
Gerät ab, wenn der
Ladevorgang abgeschlossen ist.
Überprüfen Sie den Ladestatus am
tragbaren Gerät.
Oberes Bedienfeld
Hinweise
• Je nach dem tragbaren Gerät ist das Laden
eventuell nicht möglich.
• Der USB-Anschluss ist nur zum Laden
vorgesehen. Der USB-Anschluss unterstützt
keine Tonwiedergabe.
• Im Standby-Modus wird die Stromzufuhr
unterbrochen und es kann kein Ladevorgang
erfolgen.
• Dieses Gerät funktioniert nicht als Speicher.
• Yamaha übernimmt keine Verantwortung für
jegliche Schäden am tragbaren Gerät oder für
Datenverlust, der während der Verwendung
dieses Geräts auftritt.
• Ziehen Sie das USB-Kabel sofort nach
Abschluss des Ladevorgangs ab, da das
verbundene Gerät danach weiterhin mit
Strom versorgt wird.
HÖREN VON EXTERNEN QUELLEN
Wiedergabe externer Quellen
■ Wiedergabe
Hinteres Bedienfeld
A Schließen Sie Ihr tragbares
Audiogerät an den AUX-Anschluss
an. Verwenden Sie hierzu ein
3,5-mm-Mini-Anschlusskabel.
Hinweis
Stellen Sie vor dem Anschluss die Lautstärke
dieses Geräts und Ihres tragbaren
Audiogeräts auf leise.
B Stellen Sie SOURCE auf AUX.
C Starten Sie die Wiedergabe des
angeschlossenen tragbaren
Audiogeräts.
9 De
De
A Verbinden Sie Ihr tragbares Gerät
mit dem USB-Anschluss dieses
Geräts über ein kommerziell
verfügbares USB-Kabel.
HÖREN VON MUSIK VON IHRER Bluetooth-KOMPONENTE
Dieses Gerät bietet eine Bluetooth-Funktionalität. Sie können Musik über Ihre Bluetooth-Komponente
wiedergeben (Smartphone, digitaler Audioplayer etc.). Bitte lesen Sie auch das Handbuch Ihrer BluetoothKomponente.
Installation
Stellen Sie das Gerät auf einem stabilen Untergrund auf und beachten Sie folgende Punkte:
• Platzieren Sie es nicht auf Stahl oder anderem Metall.
• Bedecken Sie es nicht mit einem Tuch etc.
• Stellen Sie es in demselben Raum auf wie das Gerät, mit dem Signale ausgetauscht werden sollen (BluetoothProfil A2DP-kompatiblen Musikplayer, Mobiltelefon etc.), innerhalb eines direkten Sichtabstands von 10 m.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Hindernisse zwischen diesem Gerät und der Bluetooth-Komponente befinden.
Innerhalb von 10 m
Koppelung dieses Geräts mit Ihrer Bluetooth-Komponente
Bei der Koppelung wird die Komponente des kommunizierenden Geräts (im Folgenden als „die andere
Komponente“ bezeichnet) mit diesem Gerät registriert. Die Koppelung muss bei der ersten Verwendung Ihrer
Bluetooth-Komponente mit diesem Gerät, oder wenn die Koppelungseinstellungen gelöscht wurden, erfolgen.
Sobald die Koppelung abgeschlossen ist, ist eine weitere erneute Verbindung auch dann ganz einfach, wenn die
Bluetooth-Verbindung getrennt wurde. Lesen Sie bei einer nicht erfolgreichen Koppelung „Bluetooth“ unter
„STÖRUNGSSUCHE“ (☞ S. 13).
y
• Dieses Gerät kann mit bis zu acht anderen Komponenten gekoppelt werden. Wenn eine erfolgreiche Koppelung mit einem
neunten Gerät erfolgt ist, werden die Koppelungsdaten mit dem ältesten Verbindungsdatum gelöscht.
• Wenn dieses Gerät über Bluetooth mit einer anderen Komponente verbunden ist, drücken Sie auf diesem Gerät
(Bluetooth), um die Bluetooth-Verbindung zu trennen, bevor Sie die Koppelung vornehmen.
■ Bei Verwendung eines iPhone/iPad/iPod touch
A
B
C
A Stellen Sie SOURCE auf
(Bluetooth).
B Aktivieren Sie auf Ihrem
iPhone/iPad/iPod touch
[Einstellungen] [Bluetooth].
Die Bluetooth-Verbindungsliste wird
unter [Geräte] angezeigt.
(Dieser Vorgang oder die Anzeige
kann je nach dem Typ Ihres iPhone/
iPad/iPod touch variieren.)
Bluetooth-Anzeige
C Wählen Sie aus der BluetoothVerbindungsliste der anderen
Komponente dieses Gerät aus
(TSX-B72 Yamaha).
Bei abgeschlossener Koppelung zeigt
Ihr iPhone/iPad/iPod touch
„Verbunden“ an.
Die Bluetooth-Anzeige auf der
vorderen Bedienfeldanzeige dieses
Geräts leuchtet.
10 De
HÖREN VON MUSIK VON IHRER Bluetooth-KOMPONENTE
■ Bei Verwendung einer anderen Komponente als iPhone/iPad/iPod touch
A Stellen Sie SOURCE auf (Bluetooth).
B Führen Sie die Bluetooth-Koppelung auf der anderen Komponente durch.
Einzelheiten dazu finden Sie im Handbuch der anderen Komponente.
C Wählen Sie aus der Bluetooth-Verbindungsliste der anderen Komponente dieses
Gerät aus (TSX-B72 Yamaha).
De
Wenn die Koppelung abgeschlossen ist, leuchtet die Bluetooth-Anzeige auf der vorderen
Bedienfeldanzeige dieses Geräts etwa 1 Sekunden lang auf.
y
Wenn Sie zur Eingabe eines Passkey aufgefordert werden, gebe Sie „0000“ ein.
■ Einfache Koppelung
Für Smartphones mit NFC-Funktion (Near Field Communication) können Sie die Koppelung ganz einfach
vornehmen, indem Sie lediglich die NFC-Kennzeichnung auf diesem Gerät mit Ihrem Smartphone berühren
(das System und die NFC-Funktion der zu verbindenden Komponente müssen zuvor eingeschaltet sein).
A Drücken Sie , um das System
einzuschalten.
B Führen Sie die Koppelung auf
der zu verbindenden
Komponente aus (Einzelheiten
dazu finden Sie im Handbuch
der zu verbindenden
Komponente).
NFCKennzeichnung
Dieses Gerät wird als „TSX-B72
Yamaha“ auf der zu verbindenden
Komponente angezeigt.
y
• Wenn Sie zur Eingabe eines Passkey
aufgefordert werden, geben Sie „0000“ ein.
• Wenn die Verbindung fehlschlägt, bewegen
Sie das Smartphone langsam über die NFCKennzeichnung.
• Wenn das Smartphone über eine
Schutzhülle verfügt, nehmen Sie dieses aus
der Schutzhülle heraus.
11 De
HÖREN VON MUSIK VON IHRER Bluetooth-KOMPONENTE
Hören über eine Bluetooth-Komponente
A Stellen Sie SOURCE auf (Bluetooth).
B Verbinden Sie dieses Gerät und die
andere Komponente über Bluetooth.
C Geben Sie Musik über Ihre BluetoothKomponente wieder.
BluetoothAnzeige
Hinweis
Achten Sie darauf, dass der Lautstärkepegel dieses Geräts nicht
zu hoch ist. Es wird empfohlen, die Lautstärke über die andere
Komponente anzupassen.
y
• Wenn Sie während des ausgeschalteten Systems eine
Bluetooth-Komponente an das Gerät anschließen und Musik
wiedergeben, schaltet sich das System automatisch ein.
• Wenn Sie die Bluetooth-Verbindung von Ihrem anderen Gerät
trennen, während die Wiedergabequelle auf Bluetooth gesetzt
ist, schaltet dieses Gerät das System automatisch aus.
• Wenn Bluetooth als Wiedergabequelle ausgewählt ist, schaltet
dieses Gerät das System automatisch aus, nachdem 60 Minuten
vergangen sind, ohne dass eine Bluetooth-Verbindung
hergestellt oder ein anderer Vorgang ausgeführt wurde.
Verbindung mit einer bereits gekoppelten Komponente über Bluetooth
Sobald die Koppelung mit einer Komponente abgeschlossen ist, ist die Verbindung mit dieser Komponente
über Bluetooth beim nächsten Mal ganz einfach.
■ Verbindung über dieses Gerät
Stellen Sie SOURCE auf (Bluetooth).
Die Bluetooth-Anzeige auf der vorderen Bedienfeldanzeige blinkt; dieses Gerät sucht nach der anderen
Komponente, die zuletzt über Bluetooth verbunden war, und stellt dann eine Verbindung her (die
Bluetooth-Einstellung der anderen Komponente muss zuvor aktiviert sein).
Wenn die Bluetooth-Verbindung hergestellt wurde, leuchtet die Bluetooth-Anzeige.
Hinweis
Yamaha garantiert keine Verbindungen zwischen diesem Gerät und Bluetooth-Komponenten.
y
Durch Drücken von
(Bluetooth) auf dem oberen Bedienfeld dieses Geräts wird ebenfalls eine Verbindung zu der Komponente
hergestellt, die zuletzt über Bluetooth verbunden war; SOURCE wird jedoch nicht automatisch auf (Bluetooth) gesetzt.
■ Verbindung über die andere Komponente
A Aktivieren Sie in den Bluetooth-Einstellungen der anderen Komponente Bluetooth.
B Wählen Sie aus der Bluetooth-Verbindungsliste der anderen Komponente dieses
Gerät aus (TSX-B72 Yamaha).
Die Bluetooth-Verbindung wird hergestellt, und die Bluetooth-Anzeige auf der vorderen Bedienfeldanzeige
dieses Geräts leuchtet.
Hinweis
Bluetooth-Verbindungen können nicht von der anderen Komponente hergestellt werden, wenn sich dieses Gerät im StandbyModus befindet. Schalten Sie das System ein.
Trennen einer Bluetooth-Verbindung
Wenn einer der folgenden Vorgänge während der Verwendung einer Bluetooth-Verbindung ausgeführt wird,
wird die Bluetooth-Verbindung getrennt.
• Drücken Sie auf dem oberen Bedienfeld des Geräts (Bluetooth).
• Schalten Sie das System aus.
• Schalten Sie die Bluetooth-Einstellung der anderen Komponente aus.
12 De
STÖRUNGSSUCHE
Beachten Sie die folgende Tabelle, falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Falls das aufgetretene
Problem nachfolgend nicht aufgeführt ist oder die gegebenen Anweisungen nicht helfen, schalten Sie das Gerät
aus, ziehen Sie den Netzstecker heraus und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YamahaFachhändler oder -Kundendienst.
Allgemeines
Mögliche Ursache
De
Problem
Die Lautsprecher bleiben
stumm.
Lösung
Möglicherweise ist die Lautstärke auf den Korrigieren Sie den Lautstärkepegel.
Minimalpegel eingestellt.
Möglicherweise falsche Eingangsquelle.
Korrekte Eingangsquelle auswählen.
Plötzliche
Stummschaltung.
Der Schlafmodus (☞ S. 5) ist
möglicherweise eingestellt.
Das System einschalten und die Quelle erneut
wiedergeben.
Der Ton überschlägt sich/
ist verzerrt oder es gibt ein
ungewöhnliches
Geräusch.
Entweder ist die Lautstärke der
Eingangsquelle zu hoch oder die
Lautstärke dieses Geräts ist zu hoch
eingestellt.
Passen Sie die Lautstärke über VOLUME an
oder passen Sie den Ton über die
Tonsteuerung von DTA CONTROLLER an.
Das Gerät funktioniert
nicht ordnungsgemäß.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen
starken elektrischen Schlag,
beispielsweise durch Gewitter oder starke
statische Aufladung, oder die
Stromversorgung wurde unterbrochen.
Das System ausschalten und das Netzkabel
herausziehen. Warten Sie ca. 30 Sekunden,
schließen Sie das Netzkabel wieder an und
schalten Sie das System erneut ein.
Das System schaltet sich
nach dem Einschalten
sofort wieder aus.
Das Netzkabel ist möglicherweise nicht
korrekt angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel fest in
der Netzsteckdose eingesteckt ist.
Das Gerät erhielt möglicherweise einen
starken elektrischen Schlag,
beispielsweise durch Gewitter oder starke
statische Aufladung.
Das System ausschalten und das Netzkabel
herausziehen. Warten Sie ca. 30 Sekunden,
schließen Sie das Netzkabel wieder an und
schalten Sie das System erneut ein.
Ein Digital- oder
Hochfrequenzgerät
erzeugt Störrauschen.
Dieses Gerät ist möglicherweise zu nahe Das System in größerer Entfernung zu
an einem Digital- oder Hochfrequenzgerät solchen Geräten aufstellen.
aufgestellt.
Die Uhreinstellung wurde
gelöscht.
Die Stromversorgung des Geräts war
länger als eine Woche unterbrochen.
Das RADIO wird nicht zur
Weckzeit wiedergegeben.
ALARM TYPE ist auf BEEP eingestellt. Stellen Sie ALARM TYPE auf
SOURCE+BEEP oder SOURCE ein
(☞ S. 4).
Die Uhr blinkt und das
Gerät kann nicht bedient
werden.
CLOCK auf dem hinteren Bedienfeld ist
auf SET eingestellt und dieses Gerät ist
im Uhreinstellungsmodus.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die
Netzsteckdose und stellen Sie die Uhrzeit neu
ein (☞ S. 4).
Stellen Sie CLOCK auf LOCK.
Rundfunkempfang
Problem
Zu starkes Rauschen
während StereoSendungen.
Mögliche Ursache
Lösung
Der von Ihnen gewählte Rundfunksender
ist u.U. zu weit entfernt oder der Empfang
der Rundfunkwellen ist in Ihrem Gebiet
schwach.
Versuchen Sie, die Signalqualität durch eine
manuelle Feineinstellung zu verbessern
(☞ S. 8) oder die Höhe oder Ausrichtung der
Antenne zu ändern, oder stellen Sie das Gerät
an einer anderen Position auf (☞ S. 3).
13 De
STÖRUNGSSUCHE
Bluetooth
Problem
Koppelung mit der
anderen Komponente ist
nicht möglich.
Mögliche Ursache
Lösung
Die andere Komponente unterstützt nicht Führen Sie die Koppelung mit einer
A2DP.
Komponente aus, die A2DP unterstützt.
Ein Bluetooth-Adapter etc., mit dem
dieses Gerät gekoppelt werden soll, hat
ein anderes Passwort als „0000“.
Verwenden Sie einen Bluetooth-Adapter etc.,
dessen Passwort „0000“ lautet.
Dieses Gerät und die andere Komponente Positionieren Sie die andere Komponente
sind zu weit voneinander entfernt.
näher an diesem Gerät.
Ein in der Nähe befindliches Gerät
Positionieren Sie dieses Gerät weiter entfernt
(Mikrowelle, WLAN etc.) sendet Signale von dem Gerät, das Signale im
Funkfrequenzbereich aussendet.
im 2,4-GHz-Frequenzband.
Es kann keine BluetoothVerbindung hergestellt
werden.
Dieses Gerät ist nicht in der BluetoothVerbindungsliste der anderen
Komponente registriert.
Führen Sie die Koppelung erneut aus
(☞ S. 10).
Es wird kein Ton
wiedergegeben oder der
Ton wird während der
Wiedergabe unterbrochen.
Die Bluetooth-Verbindung zwischen
diesem Gerät und der anderen
Komponente ist getrennt.
Stellen Sie die Bluetooth-Verbindung erneut
her (☞ S. 12).
Dieses Gerät und die andere Komponente Positionieren Sie die andere Komponente
sind zu weit voneinander entfernt.
näher an diesem Gerät.
Ein in der Nähe befindliches Gerät
Positionieren Sie dieses Gerät weiter entfernt
(Mikrowelle, WLAN etc.) sendet Signale von dem Gerät, das Signale im
im 2,4-GHz-Frequenzband.
Funkfrequenzbereich aussendet.
Die Bluetooth-Funktion der anderen
Komponente ist ausgeschaltet.
Schalten Sie die Bluetooth-Funktion der
anderen Komponente ein.
Die andere Komponente ist nicht so
eingestellt, dass Bluetooth-Audiosignale
an dieses Gerät gesendet werden.
Stellen Sie sicher, dass die BluetoothFunktion der anderen Komponente korrekt
eingestellt ist.
Die Koppelungseinstellungen der anderen Stellen Sie die Koppelungseinstellungen der
Komponente sind nicht für dieses Gerät
anderen Komponente für dieses Gerät ein.
eingestellt.
Die Lautstärke der anderen Komponente
ist auf das Minimum eingestellt.
Erhöhen Sie den Lautstärkepegel.
Laden über den USB-Anschluss
Problem
Das angeschlossene
tragbare USB-Gerät kann
nicht geladen werden.
Mögliche Ursache
Lösung
Es wurde ein nicht kompatibles USBGerät an das Gerät angeschlossen. Oder
das USB-Gerät ist nicht korrekt an dieses
Gerät angeschlossen.
Schalten Sie das System aus und schließen Sie
das USB-Gerät erneut an das Gerät an. Wenn
das Problem damit nicht behoben wird, kann
das USB-Gerät nicht mit dem Gerät geladen
werden.
■ Zurücksetzen des Geräts
Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, kann dieses Problem eventuell durch Zurücksetzen des
Geräts behoben werden. Um das Gerät zurückzusetzen, halten Sie für mehr als 10 Sekunden gedrückt.
14 De
TECHNISCHE DATEN
■ PLAYER-BEREICH
■ LADEANSCHLUSS-BEREICH
AUX IN
• Anschlusstyp..................................................... USB-Typ A
• Ausgangsleistung ..................................................5 V/2,1 A
• Eingang........STEREO L/R: 3,5 mm STEREO-Minibuchse
■ VERSTÄRKER-BEREICH
■ Bluetooth-BEREICH
•
•
•
•
•
Bluetooth-Version .........................................Ver. 2.1+EDR
Unterstützte Protokolle................................A2DP, AVRCP
Unterstützte Codecs............................................SBC, AAC
Drahtlose Ausgabe .................................Bluetooth Klasse 2
Maximaler Kommunikationsabstand
............................................................... 10 m (störungsfrei)
• Unterstützter Inhaltsschutz ..................... SCMS-T-Methode
■ TUNER-BEREICH
• Empfangsbereich
UKW .............................................. 87,5 bis 108,0 MHz
■ NFC (Near Field Communication)BEREICH
• Unterstütztes Modell
........................... NFC-fähiges Android-Gerät Ver. 4.1, 4.2
* Einige Modelle funktionieren eventuell nicht oder anders
innerhalb des erforderlichen Verbindungsabstands.
■ ALLGEMEINES
•
•
•
•
•
•
Stromversorgung... 100 bis 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme ......................................................22 W
Leistungsaufnahme bei ausgeschaltetem System .......1,9 W
Leistungsaufnahme im Standby............0,5 W oder weniger
Abmessungen (B × H × T)..................210 × 110 × 144 mm
Gewicht.......................................................................1,4 kg
Technische Daten können ohne Ankündigung geändert
werden.
Bluetooth
• Bluetooth ist eine Technologie für drahtlose
Kommunikation zwischen Geräten innerhalb eines
Abstands von ca. 10 Metern im 2,4-GHzFrequenzbereich, einem Bereich der ohne eine Lizenz
verwendet werden kann.
• Bluetooth ist ein eingetragenes Warenzeichen von
Bluetooth SIG und wird von Yamaha im Rahmen einer
Lizenzvereinbarung verwendet.
Hiermit erklärt die Yamaha Music Europe GmbH,
dass dieses Gerät den wesentlichen
Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC entspricht.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Umgang mit Bluetooth-Kommunikation
• Der 2,4-GHz-Frequenzbereich, der von Bluetooth-Geräten
verwendet wird, ist ein Funkwellenbereich, der von vielen
Typen von Geräten gemeinsam verwendet wird.
Während Bluetooth-Geräte eine Technologie einsetzen,
die den Einfluss anderer Komponenten im gleichen
Frequenzbereich minimiert, können solche Einflüsse doch
die Geschwindigkeit oder Reichweite der Kommunikation
beeinträchtigen und in manchen Fällen die
Kommunikation unterbrechen.
• Die Geschwindigkeit der Signalübertragung und der
mögliche Kommunikationsabstand unterscheiden sich je
nach Abstand zwischen den Kommunikationsgeräten,
dem Vorhandensein von Hindernissen, den
Funkwellenbedingungen und den Gerätetypen.
• Yamaha garantiert nicht für alle drahtlosen Verbindungen
zwischen diesem Gerät und mit der Bluetooth-Funktion
kompatiblen Geräten.
15 De
De
• Maximale Ausgangsleistung ................... 4 W + 4 W + 8 W
(6 Ω 1 kHz, 10% Klirrfaktor)
• Treibereinheit .......................... 4 cm Vollbereichtreiber × 2
5,5 cm Tieftöner + SR-Bass × 1
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha
största möjliga nöje av enheten. Förvara
bruksanvisningen nära till hands för framtida
referens.
Installera anläggningen på en väl ventilerad plats där
det är svalt, torrt , rent och se till att den inte utsätts
för direkt solljus, värmekällor, vibrationer, damm,
fukt och kyla. Lämna följande mellanrum för
ventilation.
Ovansida: 15 cm
Baksida: 10 cm
Sidor: 10 cm
Placera enheten på behörigt avstånd från andra
elapparater, motorer, transformatorer och annat som
kan orsaka störningar.
Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar
och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är
hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i
enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på
enheten eller personskador.
Placera inte enheten på ett ställe där främmande
föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas
för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det
följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador
och/eller missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana
skapar risk för brand, skador på enheten och/eller
personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska
över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/
eller skador på enheten.
Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin
el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför
hög temperatur inuti enheten kan leda till brand,
skador på enheten och/eller personskador.
Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga
övriga anslutningar slutförts.
Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan
leda till överhettning som orsakar skador.
Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt
hårdhänt.
Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas
bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring
då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren,
torr trasa.
Använd endast den spänning som står angiven på
enheten. Anslutning till en strömkälla med högre
spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på
enheten och/eller personskador. Yamaha åtar sig
inget ansvar för skador beroende på att enheten
används med en spänning utöver den angivna.
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget för att
undvika skador p.g.a. blixtnedslag om ett åskväder
uppstår.
i Sv
14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta
en kvalificerad tekniker från Yamaha om
servicebehov föreligger. Du får inte under några
omständigheter ta av höljet.
15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten
inte ska användas under en längre tid (t.ex. under
semestern).
16 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt
förekommande driftsproblem innan du förutsätter att
enheten är söndrig.
17 Innan enheten flyttas ska du trycka på för att ställa
den i avstängt läge och sedan koppla bort nätkabeln
från vägguttaget.
18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande
temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss
nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.
19 Vid långvarig användning kan det hända att
apparaten blir väldigt varm. Stäng av systemet och låt
enheten svalna en stund.
20 Installera receivern nära ett nätuttag och där
stickkontakten lätt kan kommas åt.
21 Använd endast den nätadapter som levereras med
enheten. Användning av en annan nätadapter än den
medföljande kan orsaka brand eller skada på enheten.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så
länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva
enheten är avstängd med . Enheten är konstruerad för
att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd.
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT
DÅ DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER
ELSTÖTAR.
Om den här enheten placeras för nära en teveapparat med
CRT-skärm (bildrör) inns det en risk för färgstörningar i
bilden. Om detta inträffar ska du flytta enheten längre
bort från TV:n.
Använd inte denna enhet inom 22 cm från personer som
har pacemaker eller defibrillator inopererad.
Radiovågor kan påverka elektromedicinsk utrustning.
Använd inte denna enhet nära medicinsk utrustning eller
innanför sjukvårdsanläggningar.
Yamaha Music Europe GmbH intygar härmed att
detta system överensstämmer med de nödvändiga
kraven och andra relevanta föreskrifter i direktivet
1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
FÖRBEREDELSE
Användarinformation, beträffande insamling och dumpning av gammal
utrustning
Denna symbol, som finns på produkterna, emballaget och/eller bifogade dokument talar om att de använda
elektriska och elektroniska produkterna inte ska blandas med allmänt hushållsavfall.
För rätt handhavande, återställande och återvinning av gamla produkter, vänligen medtag dessa till
lämpliga insamlingsplatser, i enlighet med din nationella lagstiftning och direktiven 2002/96/EC.
Genom att slänga dessa produkter på rätt sätt, kommer du att hjälpa till att rädda värdefulla resurser och
förhindra möjliga negativa effekter på mänsklig hälsa och miljö, vilka i annat fall skulle kunna uppstå,
p.g.a. felaktig sophantering.
För mer information om insamling och återvinning av gamla produkter, vänligen kontakta din lokala
kommun, ditt sophanteringsföretag eller inköpsstället för dina varor.
INNEHÅLL
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER.............................................................................................. 2
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER...................................................................................................... 4
ANVÄNDA PRAKTISKA FUNKTIONER .............................................................................................. 6
LYSSNA PÅ RADIOSTATIONER ........................................................................................................... 8
LADDNING MED USB-PORTEN............................................................................................................. 9
LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR .......................................................................................................... 9
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT ............................................................... 10
FELSÖKNING........................................................................................................................................... 13
SPECIFIKATIONER ................................................................................................................................ 15
■ Egenskaper
– Högkvalitativ uppspelning av Bluetooth-aktiverade smartphones/surfplattor och radioapparater och
externa enheter.
Enknapps ihopparning tack vare NFC-teknik.
– Stadigt basljud och rymligt stereoljud från 2.1-drivna högtalare (diskant × 2, bas × 1), SR-Bass™
(Yamaha Swing Radiator Bass-teknik) och DSP i en kompakt enhet.
– Intuitivt och användarvänligt system med LED-knappar och vridreglage.
– Bekväm användning genom användning av en iPhone/Android-smartphone som fjärrkontroll.
Stöd för den specifika appen ”DTA CONTROLLER”.
– USB-port för strömförsörjning.
• Anmärkning anger anvisningar för användning av enheten och dess funktionsbegränsningar.
•
y
anger kompletterande förklaringar för bättre användning.
■ Medföljande tillbehör
Nätadapter
Strömkabel
USB-lock
Anmärkning
(DC 15 V, 2,56 A,
modellnummer:
EADP-38EB A)
Förvara USB-locket utom
räckhåll för barn för att se till
att det inte sväljs av misstag.
1 Sv
Sv
[Information om sophantering i andra länder utanför EU]
Denna symbol gäller endast inom EU. Om du vill slänga dessa föremål, vänligen kontakta dina lokala
myndigheter eller försäljare och fråga efter det korrekta sättet att slänga dem.
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
■ Frontpanel
1 Frontpanelens teckenfönster
2 SOURCE: Bluetooth, AUX, RADIO
3 VOLUME: Volymkontroll
4 PRESET: Lagrar upp till fem FM-radiostationer som
favoriter (☞ S. 8).
■ Övre panel
5 Belysningssensor: Mäter omgivande ljusstyrka.
Täck inte över denna sensor när DIMMER (d) är
inställt på A (auto).
6 CHARGING: Levererar 5 V/2,1 A till en bärbar
enhet, t.ex. en smartphone, när den är ansluten
med en USB-kabel (☞ S. 9).
7
(Bluetooth): Tryck på den här knappen:
– för att avsluta Bluetooth-anslutningen när den är
upprättad (☞ S. 12).
– för att upprätta en anslutning med den komponent
som senast anslöts via Bluetooth (☞ S. 12).
2 Sv
8
: Tryck för att sätta på/stänga av systemet.
Tiden visas även när systemet är i avstängt läge.
y
• Håll ned
i mer än 3 sekunder för att placera
systemet i vänteläge. All information i frontpanelens
teckenfönster visas inte i vänteläge. Detta kan sänka
strömförbrukningen. Tryck på
för att avbryta
vänteläget.
• Alarmfunktionen är fortfarande tillgänglig när systemet
befinner sig i avstängt läge eller vänteläge.
DELARNAS NAMN OCH FUNKTIONER
9 ALARM: Alarm på/av (☞ S. 5)
0 SET: Alarminställning (☞ S. 4)
A
NFC-märke: Möjliggör enkel ihopparning med
NFC-tekniken (☞ S. 11).
B SNOOZE/SLEEP (☞ S. 5)
C MEMORY (☞ S. 8)
D DIMMER: Inställning av ljusstyrka i frontpanelen
A (auto) 3 (ljusast) 2 1 (mörkast)
tillbaka till A
y
När läge A (auto) är inställt, justeras ljusstyrkan för den
övre panelen och frontpanelen automatiskt beroende på
ljusstyrkan i rummet.
E TUNING (☞ S. 8)
■ Bakpanel
15V
: Anslut den medföljande
Nätadapter och strömkabeln.
FM-stavantenn
(se nedan.)
Sv
ALARM TYPE-omkopplare (☞ S. 4)
AUX: Anslut en extern
enhet. (☞ S. 9)
CLOCK-omkopplare (☞ S. 4)
■ Dra ut stavantennen
Anmärkningar
• När du lyssnar på FM-sändningar
drar du ut antennen.
• Om FM-mottagningen är dålig
ändrar du höjden eller riktningen på
antennen eller flyttar på enheten.
FM-stavantenn
3 Sv
OPERATION
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER
Justering av klockan
A Ställ in CLOCK på SET.
B Ställ in tiden med TUNING.
C Ställ in CLOCK på LOCK.
Bakpanel
Frontpanelens
teckenfönster blinkar.
Anmärkning
Tidsinställningarna försvinner när enheten varit
bortkopplad från vägguttaget i ungefär en
vecka.
Alarminställning
Enheten kan spela upp radio och/eller ljudsignal på den förinställda tiden.
■ Inställning av tid och ljud
A Tryck på SET.
B Ställ in alarmtid med TUNING.
Ett larm avges bara vid den angivna
tidpunkten.
Larmindikatorn (
)
blinkar och frontpanelens
display indikerar
alarmläge.
Bakpanel
C Ställ in ALARM TYPE.
• SOURCE+BEEP: radio (spelas
upp från 3 minuter innan
alarmtiden) och ljudsignal (spelas
upp vid alarmtiden)
• SOURCE: enheten spelar den
station du lyssnade på senast.
• BEEP: endast ljudsignal
D Ställ in alarmvolymen.
E Tryck på SET.
Alarmet är inställt och indikatorn
(
) tänds.
4 Sv
GRUNDLÄGGANDE FUNKTIONER
■ Sätta på och stänga av alarmet
Tryck på ALARM.
När alarmet är på tänds
alarmindikatorn (
) och
alarmtiden visas under en kort tid.
Funktioner då alarmet ljuder
Vid den inställda tiden ljuder alarmet. När alarmet ljuder är följande funktioner tillgängliga.
■ Använda slummerfunktionen
Alarmet slutar att ljuda och startar
igen efter 5 minuter.
y
• Om SOURCE+BEEP är inställt som
alarmtyp kan du trycka på SNOOZE/
SLEEP en gång för att stoppa signalljudet
och två gånger för att stoppa ljudkällan. Fem
minuter efter att ljudkällan stoppats börjar
den tona in igen och signalljudet återupptas.
• När slummerfunktionen är aktiverad blinkar
alarmindikatorn.
■ Stänga av alarmet
Tryck på ALARM eller
.
y
• Om du inte stänger av alarmet stängs det av
automatiskt efter 60 minuter.
• När du stänger av alarmet sparas alarmtiden
etc för att kunna användas nästa gång.
Inställning av vilotid
Du kan ställa in tiden tills systemet stängs av automatiskt när vilofunktionen är påslagen.
Välj vilotid.
Tryck flera gånger.
SLEEP-indikator (
) och
frontpanelens teckenfönster
blinkar.
Du kan ställa in 30, 60, 90 eller
120 minuter.
När vilofunktionen är påslagen tänds
SLEEP-indikatorn (
).
y
Tryck på SNOOZE/SLEEP för att stänga av
vilofunktionen.
5 Sv
Sv
Tryck på SNOOZE/SLEEP.
OPERATION
ANVÄNDA PRAKTISKA FUNKTIONER
DTA CONTROLLER
Med DTA CONTROLLER-appen installerad på din smartphone eller surfplatta kan du
använda ytterligare praktiska funktioner i Yamahas stationära ljudanläggningar.
Om du vill ladda ned appen eller få den senaste informationen om den går du till App
Store eller Google Play via de QR-koder som anges nedan.
iPhone, iPad, iPod touch
http://itunes.com/app/dtacontroller
Android™
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.yamaha.av.dtacontr
oller
(USA)
https://itunes.apple.com/us/app/dtacontroller-us/id549333293?mt=8
Anmärkningar
• Om du inte kommer åt ovanstående information söker du efter ”DTA CONTROLLER” på App Store eller Google Play.
• iPad, iPhone och iPod touch är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder.
• Android och Google Play är varumärken som tillhör Google, Inc.
6 Sv
ANVÄNDA PRAKTISKA FUNKTIONER
Inställning av alarm med DTA CONTROLLER
När du har ställt in Weekly Alarm med ”DTA CONTROLLER” kan du välja Weekly Alarm-läget i
skärmbilden för val av alarmläge på enheten.
1d (One Day Alarm-läge):
Ett alarm som ljuder endast en gång
vid den angivna tidpunkten.
One Day Alarm
7d (Weekly Alarm-läge):
Ett alarm vars tid kan anges för varje
dag i veckan (kan bara ställas in med
”DTA CONTROLLER”).
Sv
Weekly Alarm
Anmärkning
Weekly Alarm-läget kan inte väljas när alla
dagar i Weekly Alarm är avstängda. Slå på
någon dag i Weekly Alarm-inställningen.
A Tryck på SET.
B Välj alarmläget med TUNING.
One Day Alarm
Weekly Alarm
C Tryck på SET.
• Om du har valt Weekly Alarm-läget
slutför detta inställningen av alarm.
Alarmindikaton (
) och Weekly
Alarm-indikatorn (
) tänds.
Larmindikatorn (
)
blinkar och frontpanelens
display indikerar
alarmläge.
Bakpanel
D Ställ in alarmtid med TUNING.
E Ställ in ALARM TYPE.
F Ställ in alarmvolymen.
G Tryck på SET.
Alarmet är inställt och indikatorn
(
) tänds.
y
Alarminställningen sparas även om alarmet
stängs av.
Om alarmet slås på igen genom att du trycker
på ALARM kommer alarmet att ljuda med de
föregående alarminställningarna.
7 Sv
LYSSNA PÅ RADIOSTATIONER
Ställa in radiostationer
A Ställ in SOURCE på RADIO.
B Tryck ner och håll TUNING för
automatisk inställning.
Tryck på TUNING flera gånger
för manuell inställning.
Anmärkning
Om du ställer in en station manuellt under
FM-mottagning blir ljudet i mono.
Förinställa radiostationer
Du kan lagra upp till fem favoriter bland FM-radiostationerna med förinställningsfunktionen.
A Ställ in din favoritradiostation.
B Tryck på MEMORY.
C Välj det PRESET-nummer du
vill lagra på.
y
Tryck på TUNING igen för att ta bort
förinställning.
D Tryck på MEMORY för att
slutföra.
Välja förinställda radiostationer
A Ställ in SOURCE på RADIO.
B Välj den förinställda
radiostationen med PRESET.
8 Sv
LADDNING MED USB-PORTEN
Om du ansluter en bärbar enhet, t.ex. en smartphone eller en surfplatta till USB-porten på enheten laddas den
anslutna enheten (strömförsörjning på upp till 5 V/2,1 A stöds).
Förbered en USB-kabel som är kompatibel med den bärbara enheten och bekräfta att enheten har stöd för
laddning via USB-anslutning före användning. Dessutom bör du läsa dokumentationen som medföljer den
bärbara enheten.
A Anslut din bärbara enhet till
USB-porten på den här
enheten med en vanlig USBkabel.
USB-kabel från den bärbara enheten
Laddningen startar automatiskt.
Kontrollera laddningsstatusen på den
bärbara enheten.
Övre panel
Anmärkningar
• Laddning är eventuellt inte möjlig beroende
på den bärbara enheten.
• USB-porten är enbart avsedd för laddning.
USB-porten stöder inte ljuduppspelning.
• I vänteläge avbryts strömförsörjningen och
laddning är inte tillgänglig.
• Den här enheten fungerar inte som
minneslagring.
• Yamaha ansvarar inte för eventuella skador
på den bärbara enheten eller dataförluster
uppkomna vid användning av enheter.
• Koppla bort USB-kabeln så fort laddningen
är klar, eftersom ström fortsätter att matas till
den anslutna enheten.
LYSSNA PÅ EXTERNA KÄLLOR
Spela upp externa källor
■ Uppspelning
Bakpanel
A Anslut din bärbara apparat till
AUX med en vanlig 3,5 mm
minikabel.
Anmärkning
Skruva ner volymen på enheten och på din
bärbara apparat innan anslutning.
B Ställ in SOURCE på AUX.
C Starta uppspelning på den
anslutna bärbara apparaten.
9 Sv
Sv
B Koppla bort USB-kabeln från
enheten när laddningen är
klar.
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
Den här enheten har Bluetooth-funktioner. Du kan njuta av trådlös musikuppspelning från din Bluetoothkomponent (smartphone, digital ljudspelare etc.). Du kan också läsa i användarhandboken för din Bluetoothkomponent.
Installation
Installera på en stabil plats och beakta följande punkter:
• Ställ den inte på en stålplatta eller annan metallplatta.
• Täck inte över den med en duk eller liknande.
• Installera i samma rum som den enhet som den ska utbyta signaler med (en bärbar musikspelare kompatibel
med Bluetooth-profil A2DP, mobiltelefon eller liknande) inom ett avstånd på 10 m och med direkt siktlinje.
• Kontrollera att det inte finns några hinder mellan den här enheten och Bluetooth-komponenten.
Inom 10 m
Para ihop den här enheten med din Bluetooth-komponent
Ihopparning är en funktion som registrerar den kommunicerande komponenten (hädanefter kallad ”den andra
komponenten”) med den här enheten. Du måste utföra ihopparningen den första gången du använder din
Bluetooth-komponent med den här enheten eller om ihopparningsinställningarna har tagits bort. När
ihopparningen har slutförts kommer efterföljande återanslutningar att bli enkla även efter att Bluetoothanslutningen kopplats från. Om ihopparningen misslyckas, se ”Bluetooth” i ”FELSÖKNING” (☞ S. 13).
y
• Den här enheten kan paras med upp till åtta andra komponenter. Efter ihopparning med den nionde komponenten kommer
ihopparningsinformationen för den komponent som har det äldsta anslutningsdatumet att tas bort.
• Om den här enheten ansluts via Bluetooth till en annan komponent trycker du på
(Bluetooth) på den här enheten för att
koppla från Bluetooth-anslutningen innan du utför ihopparningsåtgärden.
■ Om du använder en iPhone/iPad/iPod touch
A
B
C
A Ställ in SOURCE på
(Bluetooth).
B På din iPhone/iPad/iPod touch
aktiverar du [Inställningar]
[Bluetooth].
Bluetooth-anslutningslistan visas i
[Enheter].
(Denna procedur eller skärmbild kan
skilja sig åt beroende på vilken typ av
iPhone/iPad/iPod touch du har.)
Bluetooth-indikator
C I Bluetooth-anslutningslistan på
den andra komponenten väljer
du den här enheten (TSX-B72
Yamaha).
När ihopparningen slutförts visas ett
meddelande på din iPhone/iPad/iPod
touch som anger att den är ”Ansluten”.
Bluetooth-indikatorn på den här
enhetens frontpaneldisplay lyser.
10 Sv
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
■ Om du använder någon annan enhet än en iPhone/iPad/iPod touch
A Ställ in SOURCE på (Bluetooth).
B Utför Bluetooth-ihopparning på den andra komponenten.
Mer information finns i användarhandboken för den andra komponenten.
C I Bluetooth-anslutningslistan på den andra komponenten väljer du den här enheten
(TSX-B72 Yamaha).
När ihopparningen har slutförts lyser indikatorn Bluetooth på den här enhetens frontpaneldisplay i cirka
1 sekund.
y
Om du uppmanas att ange ett lösenord anger du siffrorna ”0000”.
För en smartphone med NFC-funktion (Near Field Communication) kan du enkelt utföra ihopparningen genom
att helt enkelt trycka på NFC-märket på den här enheten med din smartphone (du måste slå på systemet och
aktivera NFC-funktionen på den anslutande komponenten i förväg).
A Tryck på för att slå på
systemet.
B Utför ihopparningsåtgärden på
den anslutande komponenten
(för mer information, läs
användarhandboken för den
anslutande komponenten).
NFCmärke
Den här enheten anges som ”TSX-B72
Yamaha” på den anslutande
komponenten.
y
• Om du uppmanas att ange ett lösenord
anger du siffrorna ”0000”.
• Om anslutningen misslyckas flyttar du
långsamt din smartphone på NFC-märket.
• Om din smartphone har ett fodral tar du
bort det.
11 Sv
Sv
■ Enkel ihopparning
LYSSNA PÅ MUSIK FRÅN DIN Bluetooth-KOMPONENT
Lyssna på en Bluetooth-komponent
A Ställ in SOURCE på (Bluetooth).
B Anslut den här enheten och din andra
komponent via Bluetooth.
C Spela upp musik från din Bluetoothkomponent.
Bluetoothindikator
Anmärkning
Se till att volyminställningen på den här enheten inte är för hög.
Vi rekommenderar att du justerar volymen på den andra
komponenten.
y
• Om du ansluter en Bluetooth-komponent till enheten medan
systemet är avstängt och spelar upp musik, slås systemet
automatiskt på.
• Om du kopplar från Bluetooth-anslutningen från den andra
komponenten medan uppspelningskällan är inställd på
Bluetooth stänger den här enheten automatiskt av systemet.
• Om Bluetooth väljs som uppspelningskälla stänger den här
enheten automatiskt av systemet efter 60 minuter utan att
någon Bluetooth-anslutning eller åtgärd utförs.
Ansluta en redan ihopparad komponent via Bluetooth
När ihopparningen med en komponent har slutförts går det lätt att ansluta till den komponenten via Bluetooth
nästa gång.
■ Ansluta från den här enheten
Ställ in SOURCE på (Bluetooth).
Bluetooth-indikatorn blinkar på frontpaneldisplayen och den här enheten söker efter den andra komponent
som senast anslöts via Bluetooth och upprättar sedan en anslutning (du måste först aktivera Bluetoothinställningen på den andra komponenten).
När Bluetooth-anslutningen har upprättats tänds Bluetooth-indikatorn.
Anmärkning
Yamaha garanterar inte alla anslutningar mellan den här enheten och Bluetooth-komponenter.
y
Om du trycker på
(Bluetooth) på den här enhetens övre panel upprättas också en anslutning med den komponent som senast
anslöts via Bluetooth. Däremot ställs SOURCE inte automatiskt in på
(Bluetooth).
■ Ansluta från den andra komponenten
A I Bluetooth-inställningarna för den andra komponenten aktiverar du Bluetooth.
B I Bluetooth-anslutningslistan på den andra komponenten väljer du den här enheten
(TSX-B72 Yamaha).
Bluetooth-anslutningen upprättas och Bluetooth-indikatorn på den här enhetens frontpaneldisplay tänds.
Anmärkning
Bluetooth-anslutningar kan inte upprättas från den andra komponenten när den här enheten är i vänteläge. Slå på systemet.
Koppla från en Bluetooth-anslutning
Om någon av följande åtgärder utförs medan en Bluetooth-anslutning används, kopplas Bluetooth-anslutningen
från.
• Tryck på (Bluetooth) på den här enhetens övre panel.
• Stäng av systemet.
• Stäng av Bluetooth-inställningen för den andra komponenten.
12 Sv
FELSÖKNING
Se tabellen nedan om enheten inte fungerar ordentligt. Om problemet inte finns i listan nedan eller om
instruktionen nedan inte hjälper, stäng av enheten, dra ut nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade
Yamaha-återförsäljare eller servicecenter.
Allmänt
Problem
Orsak
Inget ljud från högtalarna. Volymen är kanske inställd på lägsta
Lösning
Justera volymens nivå.
nivån.
Källan kan vara felaktig.
Ljudet bryts av/ har
distorsion eller det finns
onormalt störljud.
Starta systemet och spela upp källan igen.
Ingångskällans volym är för hög eller den Justera volymen med VOLUME eller justera
här enhetens volym är för hög.
ljudet med tonkontrollen i DTA
CONTROLLER.
Enheten fungerar inte som Enheten kan ha utsatts för en stark
elektrisk stöt, exempelvis från ett
den ska.
blixtnedslag eller en stor mängd statisk
elektricitet, eller så är det kanske
strömavbrott.
Systemet startas, men
stängs av direkt.
Välj korrekt källa.
Stäng av systemet och dra ur strömkabeln.
Vänta i ungefär 30 sekunder, koppla in
strömkabeln igen och starta systemet.
Strömkabeln är kanske inte ordentligt
inkopplad.
Se till att strömkabeln är ordentligt inkopplad
i vägguttaget.
Enheten kan ha utsatts för en stark
elektrisk stöt, exempelvis från ett
blixtnedslag eller en stor mängd statisk
elektricitet.
Stäng av systemet och dra ur strömkabeln.
Vänta i ungefär 30 sekunder, koppla in
strömkabeln igen och starta systemet.
Digital utrustning eller
högfrekvensutrustning
orsakar störningsljud.
Enheten kanske står för nära den digitala
utrustningen eller
högfrekvensutrustningen.
Placera enheten längre bort från sådan
utrustning.
Klockinställningen har
rensats.
Enheten har varit bortkopplad från
vägguttaget i mer än en veckas tid.
Sätt strömkabeln i vägguttaget igen och ställ
klockan på nytt (☞ S. 4).
RADIO spelas inte upp vid ALARM TYPE är inställd på BEEP.
tiden för alarmet.
Klockan blinkar och
enheten fungerar inte.
CLOCK på bakpanelen är inställd på
SET, och enheten befinner sig i
klockinställningsläge.
Ställ in ALARM TYPE på
SOURCE+BEEP eller SOURCE
(☞ S. 4).
Ställ in CLOCK på LOCK.
Radiomottagning
Problem
För mycket brus vid
stereosändning.
Orsak
Lösning
Radiostationen du valt kan ligga långt
Prova att ställa in manuellt för att förbättra
ifrån ditt område, eller så är mottagningen signalkvaliteten (☞ S. 8) eller ändra höjden
av radiovågorna svag i ditt område.
eller riktningen på antennen, eller flytta på
enheten (☞ S. 3).
13 Sv
Sv
Ljudet stängs plötsligt av. Vilofunktionen (☞ S. 5) kan vara
inställd.
FELSÖKNING
Bluetooth
Problem
Det går inte att para ihop
den här enheten med den
andra komponenten.
Orsak
Den andra komponenten stöder inte
A2DP.
Lösning
Utför ihopparningsåtgärderna med en
komponent som stöder A2DP.
En Bluetooth-adapter eller liknande som Använd en Bluetooth-adapter vars lösenord är
du vill para ihop med den här enheten har ”0000”.
ett annat lösenord än ”0000”.
Den här enheten och den andra
komponenten är för långt ifrån varandra.
Flytta den andra komponenten närmare den
här enheten.
Det finns en enhet (mikrovågsugn,
trådlöst nätverk, trådlös telefon etc.) som
sänder signaler på 2,4 GHzfrekvensbandet i närheten.
Flytta den här enheten bort från den enhet som
avger radiofrekvenssignaler.
Det går inte att upprätta en Den här enheten är inte registrerad i den
andra komponentens BluetoothBluetooth-anslutning.
Utför ihopparningsåtgärderna igen
(☞ S. 10).
anslutningslista.
Inget ljud hörs eller så
avbryts ljudet under
uppspelning.
Bluetooth-anslutningen mellan den här
enheten och den andra komponenten
kopplas från.
Utför Bluetooth-anslutningsåtgärderna igen
(☞ S. 12).
Den här enheten och den andra
komponenten är för långt ifrån varandra.
Flytta den andra komponenten närmare den
här enheten.
Det finns en enhet (mikrovågsugn,
trådlöst nätverk, trådlös telefon etc.) som
sänder signaler på 2,4 GHzfrekvensbandet i närheten.
Flytta den här enheten bort från den enhet som
avger radiofrekvenssignaler.
Den andra komponentens Bluetoothfunktion är avstängd.
Slå på Bluetooth-funktionen på den andra
komponenten.
Den andra komponenten är inte inställd på Kontrollera att Bluetooth-funktionen på den
att skicka Bluetooth-ljudsignaler till den andra komponenten är rätt inställd.
här enheten.
Ihopparningsinställningen på den andra
komponenten är inte inställd till den här
enheten.
Ställ in ihopparningsinställningen på den
andra komponenten till den här enheten.
Den andra komponentens volym är
inställd på det lägsta värdet.
Öka volymnivån.
USB-portladdning
Problem
Det går inte att ladda den
anslutna bärbara USBenheten.
Orsak
Lösning
En inkompatibel USB-enhet är ansluten
till den här enheten. Eller så är USBenheten inte ansluten till den här enheten
på rätt sätt.
Stäng av systemet och anslut USB-enheten till
enheten igen. Om det inte löser problemet
innebär det att USB-enheten inte kan laddas
med enheten.
■ Återställa enheten
Om enheten inte fungerar på rätt sätt kan problemet eventuellt lösas om du återställer enheten. Om du vill
återställa enheten håller du ned i minst 10 sekunder.
14 Sv
SPECIFIKATIONER
■ SPELARE
■ LADDNINGSKONTAKT
AUX IN
• Kontakttyp ..........................................................USB typ A
• Uteffekt .................................................................5 V/2,1 A
• Ingångskontakt
........................ STEREO L/R: 3,5 mm STEREO-miniuttag
■ FÖRSTÄRKARE
• Högsta uteffekt ........................................ 4 W + 4 W + 8 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Drivenhet ................................4 cm fullskalig drivenhet × 2
5,5 cm baselement + SR-Bass × 1
■ Bluetooth
Bluetooth-version ...........................................ver. 2.1+EDR
Kompatibla protokoll ..................................A2DP, AVRCP
Kompatibla codecs .............................................SBC, AAC
Trådlös utgång .......................................... Bluetooth klass 2
Maximalt kommunikationsavstånd ........ 10 m (utan hinder)
Stöder innehållsskydd................................. SCMS-T-metod
■ RADIOMOTTAGARE
• Kompatibel modell
........................ NFC-förberedd Android-enhet ver. 4.1, 4.2
* Vissa modeller fungerar eventuellt inte eller kan skilja sig
med avseende på anslutningsavstånd.
■ ALLMÄNT
•
•
•
•
•
•
Strömförsörjning........Växelström 100 till 240 V, 50/60 Hz
Effektförbrukning ........................................................22 W
Effektförbrukning i avstängt läge ...............................1,9 W
Effektförbrukning i vänteläge................ 0,5 W eller mindre
Mått (B × H × D) ................................210 × 110 × 144 mm
Vikt .............................................................................1,4 kg
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
• Mottagningsområde
FM.................................................. 87,5 till 108,0 MHz
Bluetooth
• Bluetooth är en teknik för trådlös kommunikation mellan
apparaten inom ett område på runt 10 meter och använder
sig av frekvensbandet 2,4 GHz, ett band som kan
användas utan licens.
• Bluetooth är ett registrerat varumärke tillhörande
Bluetooth SIG och används av Yamaha i enlighet med en
licensöverenskommelse.
Att handskas med Bluetoothkommunikationer
• 2,4 GHz bandet som används av Bluetooth-kompatibla
apparater är ett radioband som delas av många typer av
utrustning.
Även om det är så att Bluetooth-kompatibla apparater
använder en teknik som minimerar inverkan från andra
komponenter som använder samma radioband, så kan
sådan inverkan sänka hastigheten eller minska
kommunikationsavståndet och i vissa fall avbryta
kommunikationen.
• Hastigheten på signalöverföringen och det avstånd på
vilket kommunikation är möjlig, skiljer sig beroende på
avståndet mellan kommunicerande apparater, förekomsten
av hinder, radiovågsförhållanden och typen av utrustning.
• Yamaha garanterar inte alla trådlösa anslutningar mellan
högtalaren och Bluetooth-kompatibla enheter.
15 Sv
Sv
•
•
•
•
•
•
■ NFC (Near Field Communication)
ATTENZIONE: PRIMA DI USARE QUEST’UNITÀ.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
i It
Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità,
leggere questo manuale per intero. Conservarlo poi in
un luogo sicuro per poterlo riutilizzare al momento
del bisogno.
Installare l’unità in una posizione ben ventilata,
fresco asciutta e pulita - lontano da luce solare
diretta, fonti di calore, vibrazioni, polvere, umidità e
freddo. Per un’adeguata entilazione mantenere le
seguenti distanze.
Sopra: 15 cm
Retro: 10 cm
Ai lati: 10 cm
Installare quest’unità lontano da elettrodomestici,
motori o trasformatori, perché possono causare ronzi.
Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze
molto umide (ad esempio dove è in uso un
umidificatore) per evitare che in essa si formi
condensa, che a sua volta può causare folgorazioni,
incendi, guasti e/o ferite.
Evitare di installare l’unità in una posizione dove
possano su di essa cadere oggetti o liquidi. Inoltre,
non posare su di essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni
e/o lo scolorimento della superficie
dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che
possono causare incendi, danni all’unità e/o ferite
a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e
causare folgorazioni all’utente e guasti a
quest’unità.
Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende
o altro per non impedirne la dispersione del calore.
Se la temperatura al suo interno dovesse salire, può
causare incendi, guasti e/o ferite.
Non collegare quest’unità ad una presa di corrente
sino a che tutti i suoi collegamenti sono completi.
Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi.
Non agire con forza eccessiva su interruttori,
manopole e/o cavi.
Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo
stesso.
Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre
sostanze chimiche. Essi possono danneggiarne le
finiture. Usare semplicemente un panno soffice e
pulito.
Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato.
L’uso di voltaggi superiori è pericoloso e può causare
incendi, guasti e/o ferite. Yamaha non può venire
considerata responsabile di danni risultanti dall’uso
di quest’unità con un voltaggio superiore a quello
prescritto.
Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa durante temporali.
Non tentare di modificare o riparare quest’unità.
Affidare qualsiasi riparazione a personale qualificato
Yamaha. In particolare, non aprirla mai per alcun
motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per
qualche tempo, ad esempio per andare in vacanza,
scollegarne la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
16 Prima di concludere che l’unità è guasta, non
mancate di leggere la sezione di questo manuale
dedicata alla “DIAGNOSTICA”.
17 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
per spegnere il sistema, quindi scollegare la spina di
alimentazione CA dalla presa di corrente.
18 Quando la temperatura ambiente cambia
improvvisamente, si forma condensa. Scollegare il
cavo di alimentazione dalla presa di corrente e
lasciare riposare l’apparecchio.
19 Se viene usata a lungo, quest’unità si può
surriscaldare. Spegnere il sistema, quindi lasciare
riposare l’unità per farla raffreddare.
20 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente
alternata dove la spina del cavo di alimentazione
possa venire facilmente raggiunta.
21 Non mancare di usare solo l’adattatore di corrente
alternata in dotazione a quest’unità. Usando un
adattatore di corrente alternata diverso si possono
causare incendi e guasti.
Questa unità non viene scollegata dalla fonte di
alimentazione CA fintanto che essa rimane collegata alla
presa di rete, ciò anche se l’unità viene spenta col
comando . In questo stato l’unità consuma una
quantità minima di corrente.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ A
PIOGGIA O UMIDITÀ.
Posizionando quest’unità in prossimità di un televisore
con tubo catodico (tubo di Braun), è possibile che si
verifichi una riduzione dei colori dell’immagine. In tal
caso, allontanare l’unità dal televisore.
Non utilizzare questa unità entro 22 cm da persone con
un pacemaker cardiaco o un defibrillatore impiantato.
Le onde radio potrebbero interferire con gli apparecchi
elettromedicali. Non utilizzare l’unità vicino ad
apparecchi medici o all’interno di strutture mediche.
Yamaha Music Europe GmbH dichiara con il
presente che questa unità è conforme ai requisiti
essenziali e alle normative pertinenti della
direttiva 1999/5/CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
PREPARATION
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia
attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i
prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta
appropriati, in accordo con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni
potenziali effetti negativi sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento
improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua
amministrazione comunale locale, il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha
acquistato gli articoli.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego
contatti le Sue autorità locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
■ Caratteristiche
– Elevata qualità di riproduzione su smartphone/tablet, radio e dispositivi esterni dotati di funzionalità
Bluetooth.
Associazione rapida e intuitiva grazie alla tecnologia NFC.
– Pienezza dei suoni bassi e spaziosità dei suoni stereo grazie agli altoparlanti alimentati a 2.1 canali (alte
frequenze × 2, toni bassi × 1), tecnologia SR-Bass™ (Swing Radiator Bass di Yamaha) e DSP in un’unità
compatta.
– Interfaccia semplice ed intuitiva grazie ai tasti con Guida LED ed alle manopole.
– Operazioni comode e pratiche grazie alla possibilità di utilizzare un iPhone/smartphone Android come
telecomando.
Supporto dell’applicazione dedicata “DTA CONTROLLER”.
– Porta USB per l’alimentazione
• Nota Indica precauzioni per l’uso dell’unità e limitazioni delle funzioni.
•
y
Indica spiegazioni aggiuntive per un migliore utilizzo.
■ Accessori in dotazione
Adattatore CA
Cavo di alimentazione
Tappo USB
Nota
(15 V CC, 2,56 A,
numero di modello:
EADP-38EB A)
Tenere il tappo USB lontano
dalla portata dei bambini per
evitare che venga inghiottito
accidentalmente.
1 It
It
INDICE
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI ....................................................................... 2
FUNZIONI BASE ........................................................................................................................................ 4
FUNZIONI UTILI ....................................................................................................................................... 6
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO............................................................................................................ 8
RICARICA TRAMITE LA PORTA USB................................................................................................. 9
ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE..................................................................................................... 9
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL COMPONENTE Bluetooth................................................... 10
DIAGNOSTICA......................................................................................................................................... 13
DATI TECNICI ......................................................................................................................................... 15
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
■ Pannello anteriore
1 Display del pannello anteriore
2 SOURCE: Bluetooth, AUX, RADIO
3 VOLUME: Controllo volume
4 PRESET: Consente di memorizzare fino a cinque
stazioni radio FM preferite (☞ P. 8).
■ Pannello superiore
5 Sensore di illuminazione: Misura l’illuminazione
circostante. Non coprire il sensore quando
DIMMER (d) è impostato su A (auto).
6 CHARGING: Fornisce alimentazione a 5 V/2,1 A a
un dispositivo portatile, per esempio uno
smartphone, quando è collegato tramite un cavo
USB (☞ P. 9).
7
(Bluetooth): Premere questo tasto:
– per terminare la connessione Bluetooth se è
attiva (☞ P. 12).
– per stabilire una connessione con l’ultimo
componente in ordine di tempo connesso tramite
Bluetooth (☞ P. 12).
2 It
8
: Consente di accendere/spegnere il sistema.
L’ora è visualizzata anche quando il sistema è
spento.
y
• Tenere premuto
per più di 3 secondi per impostare il
sistema in modalità stand-by. In modalità stand-by le
informazioni del display del pannello anteriore non
saranno visualizzate. Questa funzione permette di
ridurre il consumo elettrico. Per uscire dalla modalità
stand-by, premere .
• La funzione sveglia è disponibile anche in modalità
stand-by/sistema spento.
NOME DEI COMPONENTI E RELATIVE FUNZIONI
9 ALARM: Attivazione/disattivazione sveglia (☞ P. 5)
0 SET: Impostazione sveglia (☞ P. 4)
A
Contrassegno NFC: Consente di associare
facilmente un dispositivo tramite la tecnologia NFC
(☞ P. 11).
B SNOOZE/SLEEP (☞ P. 5)
C MEMORY (☞ P. 8)
D DIMMER: Consente di impostare la luminosità dei
pannelli superiore e anteriore
A (auto) 3 (chiaro) 2 1 (scuro) di nuovo A
y
Quando è impostato A (auto), la luminosità dei pannelli
superiore e anteriore viene corretta automaticamente in
base alla luminosità della stanza.
E TUNING (☞ P. 8)
■ Pannello posteriore
15V
: Consente di collegare
l’adattatore CA e il cavo di
alimentazione in dotazione.
Antenna telescopica FM
(Vedi di seguito)
It
Interruttore ALARM TYPE (☞ P. 4)
Interruttore CLOCK (☞ P. 4)
AUX: Consente di
collegare un dispositivo
esterno. (☞ P. 9)
■ Estensione dell’antenna
telescopica
Note
• Estendere l’antenna per ascoltare
una stazione FM.
• Se la qualità della ricezione FM è
scarsa, modificare l’altezza o
l’orientamento dell’antenna, oppure
spostare l’unità.
Antenna telescopica FM
3 It
OPERATION
FUNZIONI BASE
Regolazione dell’orologio
A Impostare CLOCK su SET.
B Impostare l’ora usando
TUNING.
C Impostare CLOCK su LOCK.
Pannello posteriore
Il display anteriore
lampeggia.
Nota
Le impostazioni dell’ora vanno perse circa una
settimana dopo avere scollegato l’unità.
Impostazioni sveglia
Questa unità è in grado di attivare la radio e/o un segnale acustico all’ora impostata.
■ Impostazione dell’ora e della suoneria
A Premere SET.
B Impostare l’ora della sveglia
con TUNING.
L’indicatore della sveglia
(
) lampeggia e sul
display del pannello
anteriore è visualizzato
l’indicatore della modalità
sveglia.
Pannello posteriore
La suoneria si attiverà solo una volta
all’ora specificata.
C Selezionare ALARM TYPE.
• SOURCE+BEEP: radio (si attiva
3 minuti prima dell’ora della
sveglia) e segnale acustico (si attiva
all’ora della sveglia)
• SOURCE: si attiva l’ultima
stazione radio ascoltata.
• BEEP: solo segnale acustico
D Impostare il volume della
sveglia.
E Premere SET.
La sveglia è impostata e l’indicatore
della sveglia (
) è illuminato.
4 It
FUNZIONI BASE
■ Attivazione/disattivazione della sveglia
Premere ALARM.
Quando la sveglia è attivata,
l’indicatore della sveglia (
) si
illumina e viene brevemente
visualizzata l’ora della sveglia.
Operazioni quando la suoneria della sveglia è attiva
All’ora impostata la suoneria sveglia si attiva. Mentre la suoneria è attiva sono disponibili le seguenti
operazioni.
■ Uso della funzione snooze
Premere SNOOZE/SLEEP.
La suoneria della sveglia si
interrompe e riprende dopo 5 minuti.
• Se si imposta SOURCE+BEEP come tipo di
sveglia, premere SNOOZE/SLEEP una
volta per interrompere il segnale acustico e
due volte per interrompere la sorgente audio.
5 minuti dopo l’interruzione, la sorgente
audio riprende a volume basso aumentandolo
gradatamente e il segnale acustico riprende.
• Se è attiva la funzione snooze, l’indicatore
della sveglia lampeggia.
■ Disattivazione della suoneria
Premere ALARM o
.
y
• Se la suoneria non viene disattivata
manualmente, si interrompe automaticamente
dopo 60 minuti.
• Quando la suoneria viene disattivata, le
impostazioni dell’ora della sveglia ecc.
vengono salvate per praticità d’uso in seguito.
Impostazione di spegnimento automatico
Attivando la funzione di spegnimento automatico, il sistema si spegnerà automaticamente all’ora impostata.
Selezionare il tempo per lo
spegnimento automatico.
Premere
ripetutamente.
È possibile selezionare 30, 60, 90 o
120 minuti.
Quando la funzione di spegnimento
automatico è attiva, l’indicatore di
spegnimento (
) è illuminato.
L’indicatore di spegnimento
automatico (
) e il display
del pannello anteriore
lampeggiano.
y
Per annullare la funzione di spegnimento
automatico, premere SNOOZE/SLEEP.
5 It
It
y
OPERATION
FUNZIONI UTILI
DTA CONTROLLER
Se installata sullo smartphone o sul tablet, l’applicazione DTA CONTROLLER consente
di accedere a ulteriori pratiche funzionalità dei sistemi audio Yamaha.
Per scaricare l’applicazione o leggere le informazioni più recenti al riguardo, accedere ad
App Store o a Google Play utilizzando i codici QR riprodotti di seguito.
iPhone, iPad, iPod touch
http://itunes.com/app/dtacontroller
Android™
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.yamaha.av.dtacontr
oller
(USA)
https://itunes.apple.com/us/app/dtacontroller-us/id549333293?mt=8
Note
• Se non è possibile accedere tramite tali informazioni, eseguire una ricerca di “DTA CONTROLLER” in App Store o Google
Play.
• iPad, iPhone e iPod touch sono marchi di fabbrica di Apple Inc., registrati negli USA e in altri paesi.
• Android e Google Play sono marchi di fabbrica di Google, Inc.
6 It
FUNZIONI UTILI
Impostazione della sveglia tramite DTA CONTROLLER
Dopo avere impostato Weekly Alarm tramite “DTA CONTROLLER”, è possibile selezionare la modalità
Weekly Alarm sul display di selezione della modalità di sveglia dell’unità.
1d (modalità One Day Alarm):
la suoneria si attiva solo una volta
all’ora specificata.
One Day Alarm
Weekly Alarm
7d (modalità Weekly Alarm):
è possibile specificare l’ora di
attivazione della suoneria per ciascun
giorno della settimana (può essere
impostata solo tramite “DTA
CONTROLLER”).
Nota
La modalità Weekly Alarm non può essere
selezionata se l’impostazione Weekly Alarm è
disattivata per tutti i giorni. È necessario
attivare almeno un giorno nell’impostazione
Weekly Alarm.
It
A Premere SET.
B Selezionare la modalità di
sveglia usando TUNING.
One Day Alarm
Weekly Alarm
C Premere SET.
L’indicatore della sveglia
(
) lampeggia e sul
display del pannello
anteriore è visualizzato
l’indicatore della modalità
sveglia.
Pannello posteriore
• Se è stata selezionata la modalità
Weekly Alarm, l’impostazione della
sveglia è completata. L’indicatore
della sveglia (
) e l’indicatore
Weekly Alarm (
) si
illuminano.
D Impostare l’ora della sveglia
con TUNING.
E Selezionare ALARM TYPE.
F Impostare il volume della
sveglia.
G Premere SET.
La sveglia è impostata e l’indicatore
della sveglia (
) è illuminato.
y
L’impostazione della sveglia viene salvata
anche quando la sveglia viene disattivata.
Se la sveglia viene nuovamente attivata
premendo ALARM, la suoneria si attiva in base
alle impostazioni della sveglia precedenti.
7 It
ASCOLTO DI STAZIONI RADIO
Sintonizzazione di stazioni radio
A Impostare SOURCE su
RADIO.
B Per la sintonizzazione
automatica, tenere premuto
TUNING.
Per la sintonizzazione
manuale, premere
ripetutamente TUNING.
Nota
Se una stazione viene sintonizzata
manualmente durante la ricezione FM,
l’audio è in mono.
Preselezione di stazioni radio
La funzione di preselezione consente di memorizzare fino a cinque stazioni radio FM preferite.
A Sintonizzarsi su una stazione
radio preferita.
B Premere MEMORY.
C Selezionare il numero di
PRESET su cui memorizzare
la stazione.
y
Per annullare la preselezione, premere
nuovamente TUNING.
D Premere MEMORY per
completare l’operazione.
Selezione di stazioni radio preselezionate
A Impostare SOURCE su
RADIO.
B Selezionare la stazione radio
preselezionata con PRESET.
8 It
RICARICA TRAMITE LA PORTA USB
Se un dispositivo portatile, per esempio uno smartphone o un tablet, viene collegato alla porta USB dell’unità,
il dispositivo collegato si ricarica (è supportata l’alimentazione fino a 5 V/2,1 A).
Prima dell’uso, procurarsi un cavo USB compatibile con il dispositivo in uso e verificare che il dispositivo sia
compatibile con la ricarica tramite collegamento USB. Leggere inoltre la documentazione fornita con il
dispositivo portatile.
Cavo USB dal dispositivo portatile
A Collegare il dispositivo portatile
alla porta USB dell’unità per
mezzo di un cavo USB
disponibile in commercio.
La ricarica si avvia automaticamente.
B Quando la ricarica è completata,
scollegare il cavo USB dall’unità.
Controllare lo stato di carica sul
dispositivo portatile.
Note
Pannello superiore
ASCOLTO DI SORGENTI ESTERNE
Riproduzione da sorgenti esterne
■ Riproduzione
Pannello posteriore
A Collegare il dispositivo audio
portatile al terminale AUX
utilizzando un cavo con
spinotto da 3,5 mm disponibile
in commercio.
Nota
Prima di eseguire il collegamento, abbassare
il volume dell’unità e del dispositivo audio
portatile.
B Impostare SOURCE su AUX.
C Avviare la riproduzione sul
dispositivo audio portatile
collegato.
9 It
It
• A seconda del dispositivo portatile in uso, la
ricarica potrebbe non essere possibile.
• La porta USB può essere utilizzata
esclusivamente per la ricarica. La porta USB
non supporta la riproduzione di audio.
• In modalità stand-by l’alimentazione è
interrotta e la funzione di ricarica non è
disponibile.
• La presente unità non offre funzioni di
archiviazione di massa.
• Yamaha non si assumerà alcuna responsabilità
per eventuali danni al dispositivo portatile o
perdite di dati durante l’uso della presente unità.
• Una volta completata la ricarica, scollegare
immediatamente il cavo USB in quanto il
dispositivo collegato continua a ricevere
alimentazione.
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL COMPONENTE Bluetooth
Questa unità è dotata di funzionalità Bluetooth e consente di riprodurre musica in modalità wireless tramite un
componente Bluetooth (smartphone, lettore audio digitale ecc.). Fare riferimento anche al manuale dell’utente
del componente Bluetooth in uso.
Installazione
Installare su una superficie stabile tenendo in considerazione le seguenti indicazioni:
• Non appoggiare su piastre di acciaio o altri metalli.
• Non coprire con uno straccio o simili.
• Installare nella stessa stanza in cui è posizionato il dispositivo con cui saranno scambiati i segnali (lettore di
musica o telefono cellulare compatibile con il profilo Bluetooth A2DP ecc.), a una distanza massima di 10 m
senza ingombri in mezzo.
• Verificare che non siano presenti ostacoli tra l’unità e il componente Bluetooth.
Massimo 10 m
Associazione dell’unità con il componente Bluetooth
L’associazione è l’operazione che consente di registrare il componente di comunicazione (di seguito
denominato “l’altro componente”) con la presente unità. L’associazione deve essere eseguita la prima volta che
si utilizza il componente Bluetooth con questa unità e qualora le impostazioni di associazione vengano
eliminate. Dopo avere completato l’associazione, le successive connessioni saranno semplici e immediate
anche dopo che la connessione Bluetooth è stata interrotta. Se non è possibile completare l’associazione, fare
riferimento a “Bluetooth” in “DIAGNOSTICA” (☞ P. 13).
y
• L’unità può essere associata a un massimo di otto altri componenti. Dopo avere completato l’associazione del nono
componente, i dati di associazione del componente con data di connessione più vecchia vengono eliminati.
• Se l’unità è connessa tramite Bluetooth a un altro componente, premere
(Bluetooth) sull’unità per interrompere tale
connessione Bluetooth prima di eseguire l’associazione.
■ iPhone/iPad/iPod touch
A
B
C
A Impostare SOURCE su
(Bluetooth).
B Sull’iPhone/iPad/iPod touch
attivare [Impostazioni]
[Bluetooth].
La connessione Bluetooth verrà
visualizzata in [Dispositivi].
(Questa procedura e la visualizzazione
possono essere diverse, a seconda del
tipo di iPhone/iPad/iPod touch in uso.)
Indicatore Bluetooth
C Nell’elenco di connessioni
Bluetooth dell’altro componente
selezionare la presente unità
(TSX-B72 Yamaha).
Un volta completata l’associazione,
sull’iPhone/iPad/iPod touch sarà
visualizzata l’indicazione “Connesso”.
L’indicatore Bluetooth sul display del
pannello anteriore dell’unità sarà
illuminato.
10 It
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL COMPONENTE Bluetooth
■ Dispositivo diverso da iPhone/iPad/iPod touch
A Impostare SOURCE su (Bluetooth).
B Eseguire l’associazione Bluetooth sull’altro componente.
Per informazioni dettagliate fare riferimento al manuale dell’utente dell’altro componente.
C Nell’elenco di connessioni Bluetooth dell’altro componente selezionare la presente
unità (TSX-B72 Yamaha).
Una volta completata l’associazione, l’indicatore Bluetooth sul display del pannello anteriore dell’unità si
illumina per circa 1 secondo.
y
Se viene richiesta una passkey, immettere le cifre “0000”.
■ Associazione semplificata
Se lo smartphone è dotato di funzione NFC (Near Field Communication), per eseguire l’associazione è
sufficiente toccare il contrassegno NFC sull’unità con lo smartphone (il sistema deve essere acceso e la
funzione NFC dell’altro componente deve essere attivata).
Contras
segno
NFC
Sul dispositivo da connettere la
presente unità è rappresentata come
“TSX-B72 Yamaha”.
y
• Se viene richiesta una passkey, immettere
le cifre “0000”.
• Se è impossibile stabilire una connessione,
spostare lentamente lo smartphone sul
contrassegno NFC.
• Se lo smartphone è inserito in una custodia,
rimuovere la custodia.
11 It
It
A Premere per attivare il
sistema.
B Eseguire l’associazione al
componente da connettere (per
informazioni dettagliate leggere
il manuale dell’utente del
componente da connettere).
ASCOLTO DI MUSICA TRAMITE IL COMPONENTE Bluetooth
Ascolto di un componente Bluetooth
A Impostare SOURCE su (Bluetooth).
B Connettere l’unità e l’altro componente
tramite Bluetooth.
C Riprodurre la musica sul componente
Bluetooth.
Indicatore
Bluetooth
Nota
Verificare che l’impostazione del volume dell’unità non sia
eccessiva. Si consiglia di regolare il volume sull’altro componente.
y
• Se un componente Bluetooth viene connesso all’unità e la
riproduzione di musica viene attivata mentre il sistema è
spento, il sistema si accende automaticamente.
• Se la connessione Bluetooth viene interrotta dall’altro
componente mentre la sorgente di riproduzione è impostata su
Bluetooth, l’unità spegne automaticamente il sistema.
• Quando la sorgente di riproduzione selezionata è Bluetooth,
l’unità spegne automaticamente il sistema se non viene
stabilita alcuna connessione Bluetooth o eseguita alcuna
operazione per 60 minuti.
Connessione di un componente già associato tramite Bluetooth
Dopo avere completato l’associazione di un componente, connettere tale componente tramite Bluetooth in
seguito sarà molto semplice.
■ Connessione dall’unità
Impostare SOURCE su (Bluetooth).
Sul display del pannello anteriore dell’unità l’indicatore Bluetooth lampeggia; l’unità esegue una ricerca
dell’altro componente connesso tramite Bluetooth per ultimo e quindi stabilisce una connessione (è
necessario che l’impostazione Bluetooth dell’altro componente sia attivata).
Una volta stabilita la connessione Bluetooth, l’indicatore Bluetooth si illumina.
Nota
Yamaha non garantisce tutte le connessioni tra la presente unità e un componente Bluetooth.
y
Premere
(Bluetooth) sul pannello superiore dell’unità per stabilire una connessione con il componente connesso per ultimo
tramite Bluetooth; si noti tuttavia che SOURCE non viene impostato automaticamente su
(Bluetooth).
■ Connessione dall’altro componente
A Nelle impostazioni Bluetooth dell’altro componente attivare Bluetooth.
B Nell’elenco di connessioni Bluetooth dell’altro componente selezionare la presente
unità (TSX-B72 Yamaha).
La connessione Bluetooth verrà stabilita e sul display del pannello anteriore dell’unità sarà illuminato
l’indicatore Bluetooth.
Nota
Non è possibile stabilire una connessione Bluetooth dall’altro componente quando l’unità è in modalità stand-by. Accendere il
sistema.
Interruzione di una connessione Bluetooth
Se una delle seguenti operazioni viene eseguita mentre una connessione Bluetooth è in uso, la connessione
Bluetooth verrà interrotta.
• Premere (Bluetooth) sul pannello superiore dell’unità.
• Spegnere il sistema.
• Disattivare l’impostazione Bluetooth dell’altro componente.
12 It
DIAGNOSTICA
Se l’unità non funziona correttamente, consultare la tabella che segue. Se il problema riscontrato non è presente
nella tabella, o se le istruzioni riportate non sono sufficienti a risolverlo, spegnere l’unità, scollegare il cavo di
alimentazione e rivolgersi al concessionario o al centro assistenza autorizzata Yamaha di zona.
Problemi di carattere generale
Problema
Non esce alcun suono
dagli altoparlanti.
Causa
Il volume potrebbe essere regolato sul
livello minimo.
Soluzione
Regolare il livello del volume.
La sorgente potrebbe non essere corretta. Selezionare la sorgente corretta.
Potrebbe essere impostata la funzione di
spegnimento automatico (☞ P. 5).
Accendere il sistema e riprodurre di nuovo la
sorgente.
L’audio è disturbato/
distorto o viene emesso
un rumore anomalo.
Il volume della sorgente di ingresso o
dell’unità è eccessivo.
Regolare il volume usando VOLUME oppure
regolare l’audio con il controllo di tono di
DTA CONTROLLER.
L’unità non funziona
correttamente.
L’unità potrebbe avere subito una forte
scarica elettrica, per esempio a causa di
un fulmine o di una quantità eccessiva di
elettricità statica, o potrebbe essersi
verificata una caduta di tensione.
Spegnere il sistema e scollegare il cavo di
alimentazione. Attendere circa 30 secondi,
ricollegare il cavo di alimentazione, quindi
accendere il sistema.
Il sistema si accende ma si Il cavo di alimentazione potrebbe essere
collegato in modo non corretto.
spegne subito dopo.
Verificare che il cavo di alimentazione sia
collegato saldamente alla presa a parete.
L’unità potrebbe avere subito una forte
scarica elettrica, per esempio a causa di
un fulmine o di una quantità eccessiva di
elettricità statica.
Spegnere il sistema e scollegare il cavo di
alimentazione. Attendere circa 30 secondi,
ricollegare il cavo di alimentazione, quindi
accendere il sistema.
Un’apparecchiatura
digitale o ad alta
frequenza causa disturbi.
L’unità potrebbe essere troppo vicina
all’apparecchiatura digitale o ad alta
frequenza.
Allontanare l’unità dall’apparecchiatura.
L’impostazione
dell’orologio è stata
cancellata.
È trascorsa più di una settimana da
Collegare saldamente il cavo di alimentazione
quando il cavo di alimentazione dell’unità alla presa a muro e impostare nuovamente
è stato scollegato dalla presa a muro.
l’orologio (☞ P. 4).
La RADIO non si attiva
all’ora impostata per la
sveglia.
ALARM TYPE è impostato su BEEP.
Impostare ALARM TYPE su
SOURCE+BEEP o SOURCE (☞ P. 4).
L’orologio lampeggia e
non è possibile utilizzare
l’unità.
CLOCK nel pannello posteriore è
impostato su SET e l’unità è in modalità
di impostazione dell’orologio.
Impostare CLOCK su LOCK.
Ricezione radio
Problema
Causa
La stazione radio selezionata potrebbe
Le trasmissioni
stereofoniche sono troppo essere lontana dalla propria posizione,
oppure la ricezione potrebbe essere
disturbate.
scadente per qualche altro motivo.
Soluzione
Per migliorare la qualità del segnale, provare a
sintonizzare manualmente (☞ P. 8) o a
utilizzare un’antenna con altezza o
orientamenti diversi, oppure spostare l’unita
(☞ P. 3).
13 It
It
La riproduzione dell’audio
si interrompe
improvvisamente.
DIAGNOSTICA
Bluetooth
Problema
Causa
Non è possibile associare L’altro componente non supporta A2DP.
l’unità con l’altro
componente.
Un’interfaccia Bluetooth o simile che si
desidera associare con l’unità ha una
password diversa da “0000”.
Non è possibile stabilire
una connessione
Bluetooth.
Soluzione
Eseguire l’associazione con un componente
che offre supporto di A2DP.
Utilizzare un’interfaccia Bluetooth o simile
con password “0000”.
La distanza tra l’unità e l’altro
componente è eccessiva.
Avvicinare l’altro componente all’unità.
Nelle vicinanze è presente un dispositivo
(forno a microonde, rete LAN wireless
ecc.) che emette segnali nella banda di
frequenza di 2,4 GHz.
Allontanare l’unità dal dispositivo che emette
segnali in radiofrequenza.
L’unità non è registrata nell’elenco delle
connessioni Bluetooth dell’altro
componente.
Eseguire nuovamente l’associazione
(☞ P. 10).
L’audio non viene emesso La connessione Bluetooth dell’unità con
l’altro componente è stata interrotta.
oppure si interrompe
durante la riproduzione.
La distanza tra l’unità e l’altro
Eseguire nuovamente le operazioni di
connessione Bluetooth (☞ P. 12).
Avvicinare l’altro componente all’unità.
componente è eccessiva.
Nelle vicinanze è presente un dispositivo
(forno a microonde, rete LAN wireless
ecc.) che emette segnali nella banda di
frequenza di 2,4 GHz.
Allontanare l’unità dal dispositivo che emette
segnali in radiofrequenza.
La funzione Bluetooth dell’altro
componente è disattivata.
Attivare la funzione Bluetooth dell’altro
componente.
L’altro componente non è correttamente
impostato per inviare segnali audio
Bluetooth all’unità.
Verificare che la funzione Bluetooth dell’altro
componente sia impostata correttamente.
L’impostazione di associazione dell’altro Impostare l’impostazione di associazione
componente non è impostata su questa
dell’altro componente su questa unità.
unità.
Il volume dell’altro componente è
regolato al minimo.
Aumentare il livello del volume.
Ricarica tramite porta USB
Problema
Non è possibile caricare il
dispositivo USB portatile
collegato.
Causa
Il dispositivo USB collegato all’unità
non è compatibile oppure non è stato
collegato correttamente all’unità.
Soluzione
Spegnere il sistema e collegare nuovamente
il dispositivo USB all’unità. Se il problema
persiste, il dispositivo USB non può essere
caricato per mezzo dell’unità.
■ Ripristino dell’unità
Se l’unità non funziona correttamente, è possibile che un ripristino risolva il problema. Per ripristinare l’unità,
tenere premuto
per più di 10 secondi.
14 It
DATI TECNICI
■ SEZIONE LETTORE
AUX IN
■ SEZIONE CONNETTORE DI
RICARICA
• Connettore di ingresso
.............. STEREO L/R: spinotto mini STEREO da 3,5 mm
• Tipo connettore ..................................................USB tipo A
• Uscita nominale ....................................................5 V/2,1 A
■ SEZIONE AMPLIFICATORE
■ SEZIONE NFC (Near Field
Communication)
• Potenza massima in uscita ....................... 4 W + 4 W + 8 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Unità driver................... 4 cm driver a gamma completa × 2
5,5 cm woofer + SR-Bass × 1
■ SEZIONE Bluetooth
•
•
•
•
•
■ SEZIONE SINTONIZZATORE
• Gamma di sintonizzazione
FM................................................ da 87,5 a 108,0 MHz
■ DATI GENERALI
•
•
•
•
•
•
Alimentazione.......................CA da 100 a 240 V, 50/60 Hz
Consumo elettrico ........................................................22 W
Consumo a sistema spento..........................................1,9 W
Consumo in modalità stand-by ......................0,5 W o meno
Dimensioni (L × A × P) ......................210 × 110 × 144 mm
Peso.............................................................................1,4 kg
Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
Bluetooth
• Bluetooth è una tecnologia per la comunicazione wireless
fra dispositivi a distanze di entro circa 10 m usando la
banda di frequenza a 2,4 GHz, utilizzabile senza licenze.
• Bluetooth è un marchi di fabbrica depositato della
Bluetooth SIG usato sulla base di accordi di licenza da
Yamaha.
Comunicazione Bluetooth
• La banda dei 2,4 GHz usata da dispositivi Bluetooth è una
banda radio condivisa da molti tipi di apparecchio.
I dispositivi Bluetooth utilizzano una tecnologia che
minimizza l’influenza di altri componenti che utilizzano la
stessa banda radio, alcune influenze possono ridurre la
velocità o la distanza possibile della comunicazione, ed in
certi casi interromperla.
• La velocità di trasferimento del segnale e la distanza dalla
quale la comunicazione è possibile differisce a seconda
della distanza dei dispositivi comunicanti, dalla presenza
di ostacoli, dalle condizioni di trasmissione delle onde
radio e dal tipo di dispositivo usato.
• Yamaha non garantisce tutti i collegamenti wireless tra
questa unità e dispositivi compatibili con la funzione
Bluetooth.
15 It
It
Versione Bluetooth ...................................... Vers. 2.1+EDR
Protocolli supportati ....................................A2DP, AVRCP
Codecs supportati ...............................................SBC, AAC
Uscita wireless..........................................Bluetooth Class 2
Distanza di comunicazione massima
........................................................ 10 m (senza ostruzioni)
• Protezione dei contenuti supportata ......... Metodo SCMS-T
• Modello supportato
....Dispositivo Android predisposto per NFC Vers. 4.1, 4.2
* Alcuni modelli potrebbero non funzionare o richiedere
una distanza di connessione diversa.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
1
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato,
lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un
lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en
caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad en un lugar bien ventilado, fresco,
seco y limpio, alejado de la luz directa del sol,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y frío.
Para una adecuada ventilación, permita que el equipo
tenga el siguiente espacio libre mínimo:
Arriba: 15 cm
Atrás: 10 cm
A los lados: 10 cm
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos
eléctricos, motores o transformadores, para evitar así
los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en
lugares muy húmedos (una habitación con
deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que
se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en
el aparato y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede
expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos.
Encima de este aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños
y/o decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque
pueden causar un incendio, daños en el aparato y/
o lesiones a las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas
eléctricas al usuario y/o dañando el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel,
cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si
aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto
puede causar un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores,
los controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de alimentación de la
toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no
tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos
porque podría estropear el acabado. Utilice un paño
limpio y seco para limpiar el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este
aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a
la especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas. Yamaha no se hará responsable de ningún
daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
i Es
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte
el cable de alimentación y antenas externas de la
toma de corriente durante una tormenta eléctrica.
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase
en contacto con el personal de servicio Yamaha
cualificado cuando necesite realizar alguna
reparación. La caja no deberá abrirse nunca por
ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones,
por ejemplo) desconecte el cable de alimentación de
la toma de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse
para activar
el sistema y, a continuación, desconecte el cable de
alimentación CA de la toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de
repente la temperatura ambiental. Desconecte en este
caso el cable de alimentación de la toma de corriente
y no utilice el aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante
mucho tiempo. Desactive el sistema y, a
continuación, no utilice la unidad para dejar que se
enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde
se pueda alcanzar fácilmente la clavija de
alimentación.
21 Asegúrese de utilizar el adaptador de CA
suministrado con esta unidad. La utilización de un
adaptador de CA diferente del suministrado puede
causar un incendio o daños en esta unidad.
Este aparato no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA si está conectada a una toma de
corriente, aunque la propia aparato esté apagada con .
En este estado, este aparato ha sido diseñada para que
consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Si se instala la unidad demasiado cerca de un televisor
con tubo de rayos catódicos, la calidad del color podría
verse perjudicada. En este caso, aleje el sistema del
televisor.
No utilice esta unidad a menos de 22 cm de personas que
tengan implantado un marcapasos o un defribilador.
Las ondas de radio pueden afectar a los dispositivos
médicos electrónicos.
No utilice esta unidad cerca de dispositivos médicos o en
el interior de instalaciones médicas.
PREPARATION
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos
electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de
recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier
potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado
manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio
local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte
a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
CONTENIDO
■ Características
– Reproducción de alta calidad de ordenadores, tablets, smartphones, radio y dispositivos externos con
Bluetooth.
Emparejamiento con un solo toque gracias a la tecnología NFC.
– Sonido de bajo de calidad y espacioso sonido estéreo, gracias a su altavoz de 2.1 canales (tweeter × 2,
woofer × 1), SR-Bass™ (Tecnología de graves, Swing Radiator Bass, de Yamaha) y DSP, juntos en una
unidad compacta.
– Interfaz fácil de usar, mediante botones con guía LED y diales.
– Manejo cómodo usando smartphones iPhone/Android como mando a distancia.
Compatible con la aplicación dedicada “DTA CONTROLLER”.
– Puerto USB para alimentación.
• Nota Indica precauciones que deben seguirse para usar la unidad y limitaciones de sus funciones.
•
y
Indica explicaciones adicionales para un mejor uso.
■ Accesorios suministrados
Adaptador de CA
Cable de alimentación
Protector del
conector USB
Nota
(15 V CC, 2,56 A,
número de modelo:
EADP-38EB A)
Mantenga el protector del
conector USB fuera del alcance
de los niños para evitar que
puedan tragárselo
accidentalmente.
1 Es
Es
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES .............................................................................. 2
FUNCIONES BÁSICAS.............................................................................................................................. 4
USO DE FUNCIONES ÚTILES ................................................................................................................ 6
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO ...................................................................................................... 8
CARGA CON EL PUERTO USB .............................................................................................................. 9
ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS....................................................................................................... 9
ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE Bluetooth.......................................................... 10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................................................................... 13
ESPECIFICACIONES .............................................................................................................................. 15
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
■ Panel frontal
1 Visor del panel frontal
2 SOURCE: Bluetooth, AUX, RADIO
3 VOLUME: Ajuste del volumen
4 PRESET: Almacena hasta cinco emisoras de radio
FM favoritas (☞ P. 8).
■ Panel superior
5 Sensor de iluminación: Mide la luminosidad del
entorno. No cubra este sensor si DIMMER (d) está
ajustado en A (automático).
6 CHARGING: Alimenta con 5 V/2,1 A dispositivos
portátiles, como smartphones, cuando se conectan
con un cable USB (☞ P. 9).
7
(Bluetooth): Pulse este botón:
– Para finalizar la conexión Bluetooth cuando esté
activada (☞ P. 12).
– Para activar la conexión con el componente
conectado más recientemente a través de
Bluetooth (☞ P. 12).
2 Es
8
: Pulse para activar o desactivar el sistema.
La hora aparece incluso cuando el sistema está
inactivo.
y
• Pulse
sin soltarlo durante más de 3 segundos para
poner el sistema en modo de reposo. No toda la
información en el visor del panel frontal es mostrada en
el modo de espera. Esto puede reducir el consumo de
energía. Para cancelar el modo de espera, pulse .
• La función de alarma también está disponible tanto en
inactividad del sistema como en el modo de espera.
NOMBRES DE LAS PARTES Y SUS FUNCIONES
9 ALARM: Activación/Desactivación de la alarma
(☞ P. 5)
0 SET: Ajuste de la alarma (☞ P. 4)
A
Marca NFC: Permite vincular fácilmente el
dispositivo gracias a la tecnología NFC (☞ P. 11).
B SNOOZE/SLEEP (☞ P. 5)
C MEMORY (☞ P. 8)
D DIMMER: Regula el brillo del panel frontal y del
panel superior
A (automático) 3 (lo más claro) 2
1 (lo más luminoso) vuelta a A
y
Cuando A (automático) está programado, el brillo del
panel frontal es ajustado automáticamente, dependiendo
del brillo de la habitación.
E TUNING (☞ P. 8)
■ Panel posterior
15V
: Conecte el adaptador de
CA suministrado y el cable de
alimentación.
Varilla de antena FM
(Ver más abajo.)
Es
Interruptor ALARM TYPE (☞ P. 4)
AUX: Conecte un dispositivo
externo. (☞ P. 9)
Interruptor CLOCK (☞ P. 4)
■ Despliegue de la varilla de antena
Notas
• Cuando escuche la radio FM,
despliegue la antena.
• Si la recepción FM es mala, cambie
la altura o la dirección de la antena, o
bien cambie la unidad de sitio.
Varilla de antena FM
3 Es
OPERATION
FUNCIONES BÁSICAS
Ajuste del reloj
A Ajuste CLOCK en SET.
B Programe la hora con
TUNING.
C Ajuste CLOCK en LOCK.
Panel posterior
El visor del panel
frontal parpadea.
Nota
El ajuste del tiempo se pierde aproximadamente
una semana después de desenchufar la unidad.
Ajuste de la alarma
Esta unidad puede reproducir sonidos de radio y/o sonido de pitido a la hora programada.
■ Ajuste de la hora y del sonido
A Pulse SET.
B Ajuste la hora de alarma con
TUNING.
El indicador de alarma
(
) parpadea y el
visor del panel frontal
indica el modo de alarma.
Panel posterior
Una alarma que sonará solo una vez a
la hora especificada.
C Póngalo en ALARM TYPE.
• SOURCE+BEEP: radio
(reproducida desde 3 minutos antes
de la hora de alarma) y sonido de
pitido (reproducido a la hora de
alarma)
• SOURCE: esta unidad reproduce la
emisora de radio que escuchó por
última vez.
• BEEP: sólo sonido de pitido
D Ajuste el volumen de la
alarma.
E Pulse SET.
La alarma está programada y el
indicador de alarma (
) se
ilumina.
4 Es
FUNCIONES BÁSICAS
■ Activación/Desactivación de la alarma
Pulse ALARM.
Cuando la alarma está activada, el
indicador de alarma (
) se
ilumina y la hora de alarma es
mostrada por un instante.
Operaciones durante la reproducción del sonido de la alarma
A la hora ajustada, el sonido de la alarma es reproducido. Durante la reproducción, las siguientes operaciones
son posibles.
■ Utilización de la función de repetición
Pulse SNOOZE/SLEEP.
El sonido de la alarma se detiene y se
reanuda después de 5 minutos.
y
■ Detención del sonido de la alarma
Pulse ALARM o
.
y
• A menos que usted detenga la alarma, la
alarma se detiene automáticamente después
de 60 minutos.
• Cuando detiene la alarma, el ajuste de tiempo
y otras configuraciones se guardan para poder
utilizarlos otra vez.
Ajuste del modo descanso
Puede establecer la hora a la que el sistema se apaga automáticamente cuando la función de descanso está
activada.
Seleccione el tiempo de
descanso.
Pulse repetidamente.
El indicador SLEEP (
visor del panel frontal
parpadean.
Usted puede programar 30, 60, 90 o
120 minutos.
Cuando la función de descanso está
activada, el indicador SLEEP (
) se
ilumina.
) y el
y
Para cancelar la función de descanso, pulse
SNOOZE/SLEEP.
5 Es
Es
• Si SOURCE+BEEP se ha establecido como
el tipo de alarma, puede pulsar SNOOZE/
SLEEP una vez para detener el sonido de
pitido y dos veces para detener la fuente de
audio. Cinco minutos después de detener la
fuente de audio, se reanudará la reproducción
del sonido de pitido, con un aumento gradual
del volumen.
• Al activar la función de repetición, parpadea
el indicador de alarma.
OPERATION
USO DE FUNCIONES ÚTILES
DTA CONTROLLER
Si tiene la aplicación DTA CONTROLLER instalada en su smartphone o tablet, puede
utilizar prácticas funciones adicionales de sistemas de audio de escritorio de Yamaha.
Para descargar la aplicación o para conocer la información relacionada más reciente,
utilice los siguientes códigos QR para acceder al App Store o a Google Play.
iPhone, iPad, iPod touch
http://itunes.com/app/dtacontroller
Android™
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.yamaha.av.dtacontr
oller
(EE.UU.)
https://itunes.apple.com/us/app/dtacontroller-us/id549333293?mt=8
Notas
• Si no puede acceder a la información anterior, vaya al App Store o a Google Play y busque “DTA CONTROLLER”.
• iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc. registradas en Estados Unidos y en otros países.
• Android y Google Play son marcas comerciales de Google, Inc.
6 Es
USO DE FUNCIONES ÚTILES
Ajuste de la alarma con DTA CONTROLLER
Una vez establecido Weekly Alarm con “DTA CONTROLLER”, puede seleccionar el modo Weekly Alarm en
el visor de selección del modo de alarma de esta unidad.
1d (modo One Day Alarm):
Una alarma que suena solo una vez a
la hora especificada.
One Day Alarm
Weekly Alarm
Nota
El modo Weekly Alarm no se puede seleccionar
si el ajuste Weekly Alarm tiene desactivada la
alarma para todos los días. Debe activar al
menos un día para el ajuste Weekly Alarm.
7d (modo Weekly Alarm):
Una alarma con posibilidad de una
hora distinta para cada día de la
semana (se ajusta únicamente con
“DTA CONTROLLER”).
A Pulse SET.
B Seleccione el modo de alarma
con TUNING.
One Day Alarm
Es
Weekly Alarm
C Pulse SET.
El indicador de alarma
(
) parpadea y el
visor del panel frontal
indica el modo de alarma.
Panel posterior
• Si ha seleccionado el modo Weekly
Alarm, con esto finaliza el ajuste de
la alarma. El indicador de alarma
(
) y el indicador Weekly
Alarm (
) se iluminarán.
D Ajuste la hora de alarma con
TUNING.
E Póngalo en ALARM TYPE.
F Ajuste el volumen de la
alarma.
G Pulse SET.
La alarma está programada y el
indicador de alarma (
) se
ilumina.
y
El ajuste de la alarma se guardará incluso si la
alarma está apagada.
Si vuelve a encender la alarma pulsando
ALARM, la alarma sonará con los ajustes
previos configurados.
7 Es
ESCUCHAR EMISORAS DE RADIO
Sintonización de emisoras de radio
A Ajuste SOURCE en RADIO.
B Para la sintonización
automática, mantenga
pulsado TUNING.
Para la sintonización manual,
pulse TUNING repetidamente.
Nota
Si sintoniza una emisora de radio
manualmente durante la recepción FM, el
sonido es monoaural (mono).
Presintonización de emisoras de radio
Es posible almacenar hasta cinco emisoras de radio FM favoritas con la función de presintonización.
A Sintonice su emisora de radio
favorita.
B Pulse MEMORY.
C Seleccione el número de
PRESET (presintonización)
que desee almacenar.
y
Para cancelar la presintonización, pulse
TUNING nuevamente.
D Pulse MEMORY para finalizar.
Selección de emisoras de radio presintonizadas
A Ajuste SOURCE en RADIO.
B Seleccione la emisora de radio
presintonizada con PRESET.
8 Es
CARGA CON EL PUERTO USB
Si conecta un dispositivo portátil, como un smartphone o una tablet, al puerto USB de esta unidad, el
dispositivo conectado se cargará (se admite 5 V/2,1 A de alimentación máxima).
Antes de realizar la conexión, tenga preparado un cable USB compatible con el dispositivo portátil y confirme
que el dispositivo se puede cargar mediante través de una conexión USB. Además, lea la documentación
incluida con el dispositivo portátil.
A Conecte el dispositivo portátil
al puerto USB de esta unidad
con un cable USB disponible
en tiendas.
Cable USB del dispositivo portátil
La carga se inicia automáticamente.
B Desconecte el cable USB de
la unidad una vez finalizada la
carga.
Compruebe el estado de carga del
dispositivo portátil.
Panel superior
Notas
ESCUCHAR FUENTES EXTERNAS
Reproducción de fuentes externas
■ Para reproducir
Panel posterior
A Conecte el dispositivo de audio
portátil al terminal AUX
mediante un cable mini de
3,5 mm disponible en tiendas.
Nota
Baje el volumen de la unidad y el del
dispositivo de audio portátil antes de realizar
la conexión.
B Ajuste SOURCE en AUX.
C Inicie la reproducción en el
dispositivo de audio portátil
conectado.
9 Es
Es
• Algunos dispositivos portátiles no se pueden
cargar con este método.
• El puerto USB solo sirve para carga, no para
conexiones. El puerto USB no permite
reproducir audio.
• En modo de reposo, la alimentación se
interrumpe y la función de carga no está
disponible.
• Esta unidad no funciona como
almacenamiento de memoria.
• Yamaha no se hará responsable de cualquier
daño producido en el dispositivo portátil o
pérdida de datos durante el uso de esta
unidad.
• Desconecte el cable USB inmediatamente
después de finalizar la carga, ya que una vez
concluida la carga, el dispositivo conectado
sigue recibiendo corriente.
ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE Bluetooth
Esta unidad está equipada con Bluetooth. Permite disfrutar de reproducción de música inalámbrica desde su
componente Bluetooth (smartphone, reproductor de audio digital, etc.). Consulte también el manual de
instrucciones del componente Bluetooth.
Instalación
Instale la unidad en un lugar estable y tenga en cuenta lo siguiente:
• No coloque la unidad sobre superficies de acero o sobre placas de metal.
• No cubra la unidad con un paño, etc.
• Coloque la unidad en la misma habitación en la que se encuentre el dispositivo con el que quiere intercambiar
las señales (reproductor de música portátil compatible con el perfil Bluetooth A2DP, teléfono móvil, etc.)
dentro de un rango máximo de distancia recta y directa de 10 m.
• Asegúrese de que no hay obstáculos entre la unidad y el componente Bluetooth.
Rango de alcance: 10 m
Emparejamiento de esta unidad con el componente Bluetooth
El emparejamiento es un proceso que registra el componente de comunicación (en adelante, “el otro
componente”) con esta unidad. Deberá llevar a cabo la operación de emparejamiento la primera vez que utilice
el componente Bluetooth con esta unidad o si se eliminan los ajustes de emparejamiento. Una vez finalizado el
emparejamiento, la próxima vez que conecte el componente será mucho más rápido y sencillo, incluso si ha
desconectado la conexión Bluetooth. Si no logra llevar a cabo el emparejamiento, consulte “Bluetooth” en
“SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” (☞ P. 13).
y
• Esta unidad puede emparejarse hasta con ocho otros componentes. Cuando el proceso de emparejamiento se realiza
correctamente con un noveno componente, se borran los datos de emparejamiento del componente que se haya conectado hace
más tiempo a la unidad.
• Si la unidad está conectada mediante Bluetooth a otro componente, pulse
(Bluetooth) en esta unidad para desconectar la
conexión Bluetooth antes de llevar a cabo el proceso de emparejamiento.
■ Si utiliza un iPhone/iPad/iPod touch
A
B
C
A Ajuste SOURCE en
(Bluetooth).
B En el iPhone/iPad/iPod touch,
active [Ajustes]
[Bluetooth].
La lista de conexiones Bluetooth
aparecerá en [Dispositivos].
(Este procedimiento o visualización
puede variar en función del iPhone/
iPad/iPod touch.)
Indicador de Bluetooth
C En la lista de conexiones
Bluetooth del otro componente,
seleccione esta unidad (TSXB72 Yamaha).
Cuando haya finalizado el proceso de
emparejamiento, en la pantalla del
iPhone/iPad/iPod touch aparecerá el
mensaje “Conectado”.
El indicador Bluetooth del visor del panel
frontal de esta unidad se iluminará.
10 Es
ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE Bluetooth
■ Si utiliza otros dispositivos distintos de iPhone/iPad/iPod touch
A Ajuste SOURCE en (Bluetooth).
B Lleve a cabo el proceso de emparejamiento Bluetooth en el otro componente.
Para obtener más información, consulte el manual de instrucciones del otro componente.
C En la lista de conexiones Bluetooth del otro componente, seleccione esta unidad
(TSX-B72 Yamaha).
Una vez finalizado el proceso de emparejamiento, el indicador Bluetooth del visor del panel frontal de esta
unidad se iluminará durante aproximadamente 1 segundo.
y
Si el sistema le pide una contraseña, introduzca los números “0000”.
■ Emparejamiento sencillo
En el caso de smartphones con función NFC (Near Field Communication), puede llevar a cabo el proceso de
emparejamiento de forma sencilla simplemente tocando la marca NFC de esta unidad con el smartphone (el
sistema debe estar encendido y la función NFC del componente que quiere conectar debe estar activada
previamente).
Marca
NFC
Esta unidad aparece como “TSX-B72
Yamaha” en el componente que va a
conectar.
y
• Si el sistema le pide una contraseña,
introduzca los números “0000”.
• Si la conexión falla, mueva lentamente el
smartphone sobre la marca NFC.
• Si el smartphone tiene una funda o una
carcasa, quítesela.
11 Es
Es
A Pulse para encender el
sistema.
B Lleve a cabo el proceso de
emparejamiento en el
componente que va a conectar
(para obtener más información,
consulte el manual de
instrucciones del componente).
ESCUCHAR MÚSICA DESDE EL COMPONENTE Bluetooth
Escuchar un componente Bluetooth
A Ajuste SOURCE en (Bluetooth).
B Conecte esta unidad y el otro componente
a través de Bluetooth.
C Reproduzca música desde el componente
Bluetooth.
Indicador de
Bluetooth
Nota
Tenga cuidado para que el ajuste de volumen de la unidad no
sea demasiado alto. Recomendamos que ajuste el volumen en el
otro componente.
y
• Si el sistema está apagado y conecta un componente Bluetooth
a la unidad que comienza a reproducir música, el sistema se
encenderá automáticamente.
• Si desconecta la conexión Bluetooth del otro componente
mientras la fuente de reproducción a pantalla completa está
ajustada en Bluetooth, la unidad apagará automáticamente el
sistema.
• Si Bluetooth está seleccionado como fuente de reproducción,
esta unidad apagará automáticamente el sistema una vez
transcurridos 60 minutos sin ninguna conexión Bluetooth ni
ninguna operación realizada.
Conectar un componente ya emparejado a través de Bluetooth
Una vez concluido el proceso de emparejamiento de un componente, conectarlo a través de Bluetooth en
sucesivas ocasiones será muy sencillo.
■ Conectar desde esta unidad
Ajuste SOURCE en (Bluetooth).
El indicador Bluetooth parpadeará en el visor del panel frontal; esta unidad buscará otro componente que se
haya conectado más recientemente a través de Bluetooth y, a continuación, establecerá una conexión
(primero debe activar el ajuste Bluetooth del otro componente).
Una vez establecida la conexión Bluetooth, el indicador Bluetooth se iluminará.
Nota
Yamaha no garantiza todas las conexiones entre esta unidad y otros componentes Bluetooth.
y
Pulsar
(Bluetooth) en el panel superior de esta unidad también permite establecer una conexión con el componente
conectado más recientemente a través de Bluetooth; sin embargo, SOURCE no se ajusta automáticamente en
(Bluetooth).
■ Conectar desde el otro componente
A En los ajustes de Bluetooth del otro componente, active Bluetooth.
B En la lista de conexiones Bluetooth del otro componente, seleccione esta unidad
(TSX-B72 Yamaha).
La conexión Bluetooth se establecerá y el indicador Bluetooth del visor del panel frontal de esta unidad se
iluminará.
Nota
No se pueden establecer conexiones Bluetooth desde el otro componente si esta unidad está en modo de reposo. Debe encender el sistema.
Desconexión de una conexión Bluetooth
Lleve a cabo cualquiera de las siguientes operaciones mientras está activa una conexión Bluetooth para
desconectar la conexión Bluetooth.
• Pulse (Bluetooth) en el panel superior de esta unidad.
• Apague el sistema.
• Desactive el ajuste Bluetooth del otro componente.
12 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte la tabla inferior si la unidad no funciona correctamente. Si el problema no aparece en la siguiente lista
o las instrucciones siguientes no le ayudan, apague la unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en
contacto con el centro de servicio o distribuidor de Yamaha más cercano.
General
Problema
Los altavoces no suenan.
Causa
Solución
Es posible que el volumen esté ajustado al Ajuste el nivel del volumen.
mínimo.
Es posible que la fuente no sea la correcta. Seleccione la fuente correcta.
El sonido se apaga de
repente.
Encienda el sistema y reproduzca la fuente de
nuevo.
El volumen de la fuente de entrada es
Suenan chasquidos,
suena distorsionado o hay excesivo o el volumen de esta unidad es
excesivo.
un sonido anormal.
Ajuste el volumen con VOLUME o bien
ajuste el sonido con el control de tono de DTA
CONTROLLER.
La unidad no funciona
correctamente.
Es posible que la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como por
ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática, o es posible que se
haya caído el suministro eléctrico.
Apague el sistema y desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30 segundos,
vuelva a conectar el cable de alimentación y
encienda el sistema.
El sistema se enciende
pero inmediatamente se
apaga.
Es posible que el cable de alimentación
esté conectado indebidamente.
Asegúrese de que el cable de alimentación
está conectado a la toma de corriente de pared
con firmeza.
Es posible que la unidad haya recibido
una fuerte descarga eléctrica, como por
ejemplo, de un rayo o excesiva
electricidad estática.
Apague el sistema y desconecte el cable de
alimentación. Espere unos 30 segundos,
vuelva a conectar el cable de alimentación y
encienda el sistema.
Es posible que la unidad esté situada
demasiado cerca del equipo de alta
frecuencia o digital.
Aleje la unidad del equipo.
Un equipo de alta
frecuencia o digital
produce ruido.
Se ha borrado el ajuste del Se ha dejado la unidad más de una semana Conecte el cable de alimentación en la toma
sin conexión al cable de alimentación de la de corriente de pared con firmeza y ajuste de
reloj.
toma de corriente de pared.
No se reproduce la radio a ALARM TYPE está ajustado en BEEP.
la hora de la alarma.
El reloj parpadea y la
unidad no puede
utilizarse.
CLOCK en el panel posterior está
ajustado en SET, y esta unidad está en
modo de ajuste del reloj.
nuevo el reloj (☞ P. 4).
Ajuste ALARM TYPE en SOURCE+BEEP
o en SOURCE (☞ P. 4).
Ajuste CLOCK en LOCK.
Recepción de la radio
Problema
Hay demasiado ruido
durante la emisión
estéreo.
Causa
Solución
Es posible que la emisora de radio que ha
seleccionado se encuentre alejada de su
zona, o que la recepción de ondas de radio
sea muy débil en su zona.
Intente la sintonización manual para mejorar
la calidad de la señal (☞ P. 8), cambie la
altura o la orientación de la antena o cambie la
unidad de sitio (☞ P. 3).
13 Es
Es
La función de descanso (☞ P. 5) podría
estar activada.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Bluetooth
Problema
No se puede emparejar
esta unidad con el otro
componente.
Causa
Solución
El otro componente no es compatible con Solo puede emparejar componentes
el perfil A2DP.
compatibles con el perfil A2DP.
Un adaptador Bluetooth, etc., que quiere
emparejar con esta unidad tiene una
contraseña que no es “0000”.
Utilice un adaptador Bluetooth, etc., cuya
contraseña sea “0000”.
Esta unidad y el otro componente están
demasiado alejados.
Acerque el otro componente a esta unidad.
Hay un dispositivo cerca (horno
Aleje esta unidad del dispositivo que está
microondas, LAN inalámbrica, etc.) que emitiendo señales de frecuencia de radio.
emite señales en la banda de frecuencia de
2,4 GHz.
No se puede establecer
una conexión Bluetooth.
Esta unidad no está registrada en la lista
de conexiones Bluetooth del otro
componente.
Vuelva a realizar el proceso de
emparejamiento (☞ P. 10).
No se emite ningún sonido La conexión Bluetooth de esta unidad con Vuelva a realizar el proceso de conexión
Bluetooth (☞ P. 12).
o se interrumpe durante la el otro componente está desconectada.
reproducción.
Esta unidad y el otro componente están
Acerque el otro componente a esta unidad.
demasiado alejados.
Hay un dispositivo cerca (horno
Aleje esta unidad del dispositivo que está
microondas, LAN inalámbrica, etc.) que emitiendo señales de frecuencia de radio.
emite señales en la banda de frecuencia de
2,4 GHz.
La función Bluetooth del otro componente Active la función Bluetooth del otro
está desactivada.
componente.
El otro componente no está ajustado para Verifique que la función Bluetooth del otro
enviar señales de audio Bluetooth a esta
componente está ajustada correctamente.
unidad.
Los ajustes de vinculación del otro
Configure los ajustes de emparejamiento del
componente no están configurados en esta otro componente en esta unidad.
unidad.
El volumen del otro componente está
ajustado al mínimo.
Suba el nivel de volumen.
Carga con el puerto USB
Problema
No es posible cargar el
dispositivo USB portátil
conectado.
Causa
Ha conectado a la unidad un dispositivo
USB no compatible. El dispositivo USB
no está conectado correctamente.
Solución
Apague el sistema y vuelva a conectar el
dispositivo USB a la unidad. Si esto no
soluciona el problema, significa que el
dispositivo USB no se puede cargar con esta
unidad.
■ Restablecimiento de la unidad
Si la unidad no funciona correctamente, restablecerla puede solucionar el problema. Para restablecer la unidad,
pulse durante más de 10 segundos sin soltarlo.
14 Es
ESPECIFICACIONES
■ SECCIÓN DEL REPRODUCTOR
AUX IN
■ SECCIÓN DEL CONECTOR DE
CARGA
• Conector de Entrada
................... ESTÉREO I /D: 3,5 mm Mini Jack ESTÉREO
• Tipo de conector ................................................USB tipo A
• Salida nominal ......................................................5 V/2,1 A
■ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
■ SECCIÓN NFC (Near Field
Communication)
• Potencia de salida máxima ...................... 4 W + 4 W + 8 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Unidad del transductor
...............................4 cm transductor de gama completa × 2
5,5 cm woofer + SR-Bass × 1
■ SECCIÓN Bluetooth
•
•
•
•
•
Versión de Bluetooth .....................................Ver. 2.1+EDR
Protocolos admitidos ...................................A2DP, AVRCP
Códecs admitidos ...............................................SBC, AAC
Salida inalámbrica ................................... Bluetooth Clase 2
Distancia máxima de comunicación
...................................................... 10 m (sin obstrucciones)
• Protección de contenido admitido ............ Método SCMS-T
■ SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
• Modelo admitido
...... Dispositivo Android habilitado con NFC. Ver. 4.1, 4.2
* Algunos modelos podrían no funcionar o necesitar una
distancia distinta para poder conectarse.
■ GENERALIDADES
•
•
•
•
•
•
Alimentación.................... De 100 V a 240 V CA, 50/60 Hz
Consumo de energía eléctrica ......................................22 W
Consumo del sistema en estado de desactivación.......1,9 W
Consumo en modo de espera ....................... 0,5 W o menos
Dimensiones (An × Al × Pr)...............210 × 110 × 144 mm
Peso.............................................................................1,4 kg
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Es
• Margen de Sintonía
FM..................................................... 87,5 - 108,0 MHz
Bluetooth
• Bluetooth es una tecnología para la comunicación
inalámbrica entre dispositivos situados en un área de unos
10 metros que emplean la banda de frecuencia de
2,4 GHz, una banda que puede usarse sin licencia.
• Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, y
Yamaha la usa según un convenio de licencia.
Manejo de las comunicaciones Bluetooth
• La banda de 2,4 GHz usada por aparatos compatibles con
Bluetooth es una banda de radio compartida por muchos
equipos diferentes.
Aunque los aparatos compatibles con Bluetooth usan una
tecnología que minimiza la influencia de otros
componentes que usan la misma banda de radio, tal
influencia puede reducir la velocidad o la distancia de
comunicación, y en algunos casos pueden hasta
interrumpir las comunicaciones.
• La velocidad de transferencia de las señales y la distancia
a la que se puede hacer la comunicación cambia según la
distancia entre los aparatos de comunicación, la presencia
de obstáculos, las condiciones de las ondas de radio y el
tipo del equipo.
• Yamaha no garantiza todas las conexiones inalámbricas
entre esta unidad y dispositivos compatibles con la
función Bluetooth.
Nosotros, Yamaha Music Europe GmbH,
declaramos por la presente que esta unidad
cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/
CE.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
15 Es
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK NEEMT.
1
Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale
prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze
handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de
handleiding op een veilige plek zodat u er later nog
eens iets in kunt opzoeken.
2 Installeer dit toestel op een goed geventileerde, koele,
droge en schone plek — uit de buurt van direct
zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht, en/of
kou. Zorg, ten behoeve van voldoende ventilatie,
minimaal voor de volgende vrije ruimte.
Boven: 15 cm
Achter: 10 cm
Zijkanten: 10 cm
3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische
apparatuur, motoren of transformatoren om storend
gebrom te voorkomen.
4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge
temperatuurswisselingen van koud naar warm en
plaats het toestel niet in een omgeving met een hoge
vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin
het toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot
elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel
en/of persoonlijk letsel.
5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het
toestel kunnen vallen, of waar het toestel blootstaat
aan druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de
volgende dingen niet bovenop dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen
veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel
kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk
letsel kunnen veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze
elektrische schokken voor de gebruiker en/of
schade aan dit toestel kunnen veroorzaken
wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht
komt.
6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken,
gordijn enz. zodat de koeling niet belemmerd wordt.
Als de temperatuur binnenin het toestel te hoog
wordt, kan dit leiden tot brand, schade aan het toestel
en/of persoonlijk letsel.
7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact
als alle aansluitingen gemaakt zijn.
8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is
geplaatst. Het kan hierdoor oververhit raken, wat kan
leiden tot schade.
9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars,
knoppen en/of snoeren.
10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet
u aan de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
11 Maak dit toestel niet schoon met chemische
oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen.
Gebruik alleen een schone, droge doek.
12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage.
Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan
aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
i Nl
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Yamaha aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige
schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met
een ander voltage dan aangegeven staat.
Om schade door blikseminslag te voorkomen, dient u
de stekker uit het stopcontact te halen wanneer het
onweert.
Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te
brengen of het te repareren. Neem contact op met
erkend Yamaha servicepersoneel wanneer u
vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in
geen geval de behuizing open te maken.
Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult
gebruiken (bijv. vakantie), dient u de stekker uit het
stopcontact te halen.
Lees het hoofdstuk "PROBLEMEN OPLOSSEN"
over veel voorkomende vergissingen bij de bediening
voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing of
defect vertoont.
Voor u dit toestel verplaatst, dient u op te drukken
om dit toestel uit te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
Er zal zich condens vormen wanneer de
omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de
stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.
Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar
gebruikt wordt, kan het warm worden. Schakel het
toestel uit en laat het afkoelen.
Installeer dit toestel in de buurt van een stopcontact
op een plek waar u de stekker gemakkelijk kunt
bereiken.
U moet de met dit toestel meegeleverde
netstroomadapter gebruiken.
Gebruik van een andere netstroomadapter dan de
meegeleverde kan leiden tot brand of schade aan dit
toestel.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld met . In deze toestand is het toestel ontworpen
een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO'S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL IN
GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF REGEN.
De kans bestaat dat wanneer dit apparaat te dicht bij een tv
met beeldbuis (Braun-buis) geplaatst wordt, de kwaliteit van
de kleuren nadelig beïnvloed zal worden. In dat geval zet u
dit apparaat op wat grotere afstand van het tv-toestel.
Gebruik dit toestel niet op een afstand van minder dan 22
cm van personen met een pacemaker of defibrillator voor
het hart.
Radiogolven kunnen elektro-medische apparatuur
beïnvloeden.
Gebruik dit toestel niet in de buurt van medische apparaten
of in medische faciliteiten.
VOORBEREIDING
Informatie voor gebruikers van inzameling en verwijdering van oude
apparaten
Dit teken op de producten, verpakkingen en/of bijgaande documenten betekent dat gebruikte elektrische en
elektronische producten niet mogen worden gemengd met algemeen huishoudelijk afval.
Breng alstublieft voor de juiste behandeling, herwinning en hergebruik van oude producten deze naar daarvoor
bestemde verzamelpunten, in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de instructies 2002/96/EC.
Door deze producten juist te rangschikken, helpt u het redden van waardevolle rijkdommen en voorkomt u mogelijke
negatieve effecten op de menselijke gezondheid en de omgeving, welke zich zou kunnen voordoen door ongepaste
afvalverwerking.
Voor meer informatie over het inzamelen en hergebruik van oude producten kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwerkingsbedrijf of het verkooppunt waar u de artikelen heeft gekocht.
[Informatie over verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Mocht u artikelen weg willen gooien, neem dan alstublieft contact op
met uw plaatselijke overheidsinstantie of dealer en vraag naar de juiste manier van verwijderen.
INHOUD
■ Kenmerken
– Afspelen in hoge kwaliteit van smartphone/tabletcomputer met Bluetooth-functie, en radio en externe
apparaten.
Koppelen via aanraking dankzij NFC-technologie.
– Stevig basgeluid en stereogeluid met een groot bereik van een 2.1-kanaalsluidspreker (tweeter × 2,
woofer × 1), SR-Bass™ (Yamaha Swing Radiator Bass-technologie) en DSP in een compact systeem.
– Eenvoudige gebruiksvriendelijke interface via knoppen met Gids-LED en draaiknoppen.
– Gebruiksvriendelijk dankzij gebruik van iPhone/Android-smartphone als afstandsbediening.
Biedt ondersteuning voor de speciale applicatie "DTA CONTROLLER".
– USB-poort voor stroomvoorziening.
• Opmerking geeft voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel en zijn functionele beperkingen aan.
•
y
geeft bijkomende uitleg voor beter gebruik aan.
■ Meegeleverde accessoires
Netstroomadapter
Netsnoer
USB-dop
Opmerking
(DC 15 V, 2,56 A,
modelnummer:
EADP-38EB A)
Houd de USB-dop buiten het
bereik van kinderen om te
voorkomen dat deze per
ongeluk wordt ingeslikt.
1 Nl
Nl
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN ................................................................................... 2
BASISFUNCTIES........................................................................................................................................ 4
NUTTIGE FUNCTIES GEBRUIKEN ...................................................................................................... 6
NAAR RADIOZENDERS LUISTEREN................................................................................................... 8
OPLADEN MET DE USB-POORT ........................................................................................................... 9
LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN .......................................................................................... 9
MUZIEK BELUISTEREN VANAF EEN Bluetooth-COMPONENT .................................................. 10
PROBLEMEN OPLOSSEN ..................................................................................................................... 13
SPECIFICATIES....................................................................................................................................... 15
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
■ Frontpaneel
1 Frontpaneeldisplay
2 SOURCE: Bluetooth, AUX, RADIO
3 VOLUME: volumeregeling
4 PRESET: slaat maximaal vijf favoriete FMradiostations op (☞ P. 8).
■ Bovenpaneel
5 Verlichtingssensor: meet de verlichtingssterkte
van de omgeving. Dek deze sensor niet af wanneer
DIMMER (d) is ingesteld op A (automatisch).
6 CHARGING: levert 5V/2,1A aan een draagbaar
apparaat, zoals een smartphone, wanneer het is
verbonden met een USB-kabel (☞ P. 9).
7
(Bluetooth): druk op deze knop:
– om de Bluetooth-verbinding te beëindigen
wanneer deze tot stand is gebracht (☞ P. 12).
– om een verbinding tot stand te brengen met de
component die het laatst was verbonden via
Bluetooth (☞ P. 12).
2 Nl
8
: druk in om het systeem aan/uit te zetten.
De tijd wordt ook weergegeven als het systeem
uitstaat.
y
• Houd
ten minste 3 seconden ingedrukt om het
systeem in te stellen in stand-bymodus. In de stand-bymodus wordt niet alle informatie op het frontpaneel
weergegeven. Dit kan het energieverbruik
verminderen. Om de stand-bymodus op te heffen drukt
u nogmaals op .
• De alarmfunctie is altijd beschikbaar, zelfs als het
systeem op uit of op stand-by staat.
DE ONDERDELEN EN DE FUNCTIES ERVAN
9 ALARM: alarm aan/uit (☞ P. 5)
0 SET: alarminstelling (☞ P. 4)
A
NFC-teken: eenvoudige koppeling met NFCtechnologie is mogelijk (☞ P. 11).
B SNOOZE/SLEEP (☞ P. 5)
C MEMORY (☞ P. 8)
D DIMMER: stelt de helderheid van het boven- en
frontpaneel in
A (automatisch) 3 (helderst) 2 1 (donkerst)
terug naar A
y
Wanneer A (automatisch) is ingeschakeld, wordt de
helderheid van het boven- en frontpaneel automatisch
aangepast aan de helderheid van de kamer.
E TUNING (☞ P. 8)
■ Achterzijde
15V
: sluit de meegeleverde
netstroomadapter en het
meegeleverde netsnoer aan.
AUX: sluit een extern
apparaat aan. (☞ P. 9)
Nl
ALARM TYPE-schakelaar (☞ P. 4)
FM-staafantenne
(zie hieronder)
CLOCK-schakelaar (☞ P. 4)
■ Staafantenne uittrekken
Opmerkingen
• Wanneer u naar FM luistert, trek dan
de antenne uit.
• Als de FM-ontvangst slecht is,
verander dan de hoogte of de
richting van de antenne, of verplaats
het toestel.
FM-staafantenne
3 Nl
BEDIENING
BASISFUNCTIES
De klok instellen
A Zet CLOCK op SET.
B Stel de tijd in via TUNING.
C Zet CLOCK op LOCK.
Achterzijde
Frontpaneeldisplay
knippert.
Opmerking
Als de stekker ongeveer een week lang niet in
het stopcontact zit, gaan de tijdinstellingen
verloren.
Alarminstelling
Dit apparaat kan op de ingestelde tijd de radio afspelen en/of een piepsignaal laten klinken.
■ Tijd en geluid instellen
A Druk op SET.
B Stel de alarmtijd in via
TUNING.
Alarmindicator (
)
knippert en het
frontpaneeldisplay geeft
alarmmodus aan.
Achterzijde
Er gaat maar één keer op de
aangegeven tijd een alarm af.
C Stel het ALARM TYPE in.
• SOURCE+BEEP: radio (begint
3 minuten voor de alarmtijd met
afspelen) en piepgeluid (begint op
de alarmtijd)
• SOURCE: dit toestel laat de
radiozender horen waar u de vorige
keer naar heeft geluisterd.
• BEEP: alleen een pieptoon
D Stel het volume van het alarm
in.
E Druk op SET.
Het alarm is ingesteld en de
alarmindicator (
) licht op.
4 Nl
BASISFUNCTIES
■ Het alarm in-/uitschakelen
Druk op ALARM.
Als het alarm is ingeschakeld, licht de
alarmindicator (
) op en wordt de
alarmtijd enige tijd weergegeven.
Handelingen tijdens het klinken van het alarm
Op de ingestelde tijd zal het alarm klinken. Tijdens het klinken ervan zijn de onderstaande handelingen
mogelijk.
■ De sluimerfunctie gebruiken
Druk op SNOOZE/SLEEP.
Het alarmgeluid stopt en zal na
5 minuten weer verder gaan.
y
• Als SOURCE+BEEP als het wekkertype is
ingesteld, kunt u één keer op SNOOZE/
SLEEP drukken om de pieptoon te stoppen
en twee keer om de audiobron te stoppen.
5 minuten nadat de audiobron is gestopt, zal
het weer opnieuw zachtjes klinken en gaat de
pieptoon door.
• Als de sluimerfunctie geactiveerd is, knippert
de alarmindicator.
Nl
■ Het alarm uitzetten
Druk op ALARM of
.
y
• Indien u het alarm niet uitzet, zal het alarm na
60 minuten automatisch stoppen.
• Wanneer u het alarm uitzet, worden de
instellingen van de alarmtijd, etc. opgeslagen
voor eenvoudig hergebruik.
Slaapinstelling
U kunt instellen op welk moment het systeem zichzelf uitschakelt wanneer de slaapfunctie aanstaat.
Slaaptijd selecteren.
Druk meerdere malen in.
U kunt deze instellen op 30, 60, 90 of
120 minuten.
Indien de slaapfunctie is ingesteld, zal
de slaapindicator (
) oplichten.
Slaapindicator (
) en
frontpaneeldisplay knipperen.
y
Om de slaapfunctie te annuleren drukt u op
SNOOZE/SLEEP.
5 Nl
BEDIENING
NUTTIGE FUNCTIES GEBRUIKEN
DTA CONTROLLER
Met de DTA CONTROLLER-applicatie die op uw smartphone of tabletcomputer is
geïnstalleerd, kunt u nog meer handige functies van Yamaha-desktopaudiosystemen
gebruiken.
Om de applicatie te downloaden, of de recentste informatie te verkrijgen, gaat u naar de
App Store of Google Play via de hieronder weergegeven QR-codes.
iPhone, iPad, iPod touch
http://itunes.com/app/dtacontroller
Android™
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.yamaha.av.dtacontr
oller
(V.S.)
https://itunes.apple.com/us/app/dtacontroller-us/id549333293?mt=8
Opmerkingen
• Als u geen toegang hebt tot de bovenstaande informatie, zoek dan "DTA CONTROLLER" op App Store of Google Play.
• iPad, iPhone en iPod touch zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de V.S. en andere landen.
• Android en Google Play zijn handelsmerken van Google, Inc.
6 Nl
NUTTIGE FUNCTIES GEBRUIKEN
Alarminstelling met behulp van de DTA CONTROLLER
Zodra u met "DTA CONTROLLER" het Weekly Alarm hebt ingesteld, kunt u in het display van dit toestel de
modus Weekly Alarm selecteren.
1d (One Day Alarm-modus):
Er gaat maar één keer op de
aangegeven tijd een alarm af.
One Day Alarm
Weekly Alarm
7d (Weekly Alarm-modus):
Een alarm waarvoor de tijd voor elke
weekdag kan worden aangegeven (dit
kan alleen met "DTA CONTROLLER"
worden ingesteld).
Opmerking
De modus Weekly Alarm kan niet worden
geselecteerd als van de instelling Weekly
Alarm alle dagen zijn uitgeschakeld. Schakel
voor de instelling Weekly Alarm een
willekeurige dag in.
A Druk op SET.
B Stel de alarmmodus in via
TUNING.
One Day Alarm
Weekly Alarm
Alarmindicator (
)
knippert en het
frontpaneeldisplay geeft
alarmmodus aan.
Achterzijde
• Als u de modus Weekly Alarm hebt
gekozen, wordt hiermee de
alarminstelling voltooid. De
alarmindicator (
) en de
Weekly Alarm-indicator (
)
zullen branden.
D Stel de alarmtijd in via
TUNING.
E Stel het ALARM TYPE in.
F Stel het volume van het alarm
in.
G Druk op SET.
Het alarm is ingesteld en de
alarmindicator (
) licht op.
y
De ingestelde alarmtijd wordt, zelfs als het
alarm is uitgeschakeld, opgeslagen.
Als het alarm opnieuw wordt afgestemd door
op ALARM te drukken, gaat het alarm met de
vorige alarminstellingen af.
7 Nl
Nl
C Druk op SET.
NAAR RADIOZENDERS LUISTEREN
Op radiozenders afstemmen
A Zet SOURCE op RADIO.
B Druk op TUNING en houd
deze knop ingedrukt om
automatisch af te stemmen.
Voor handmatig afstemmen
drukt u meerdere malen op
TUNING.
Opmerking
Indien u handmatig afstemt op een zender
tijdens FM-ontvangst, is het geluid mono.
Radiozenders vastleggen
U kunt tot vijf van uw favoriete FM-radiozenders vastleggen met de 'preset'-functie.
A Stem af op een favoriete
radiozender.
B Druk op MEMORY.
C Selecteer het PRESETnummer waaronder u wilt
vastleggen.
y
Om het vastleggen te annuleren drukt u
nogmaals op TUNING.
D Druk op MEMORY om te
voltooien.
Vastgelegde radiozenders selecteren
A Zet SOURCE op RADIO.
B Selecteer de vastgelegde
radiozender via PRESET.
8 Nl
OPLADEN MET DE USB-POORT
Door een draagbaar apparaat zoals een smartphone of tabletcomputer aan te sluiten op de USB-poort op dit
toestel, wordt het verbonden apparaat opgeladen (stroomtoevoer van maximaal 5 V/2,1 A wordt ondersteund).
Houd een USB-kabel klaar die compatibel is met het draagbare apparaat en controleer vóór gebruik of het
apparaat wordt ondersteund voor opladen via USB-verbinding. Lees ook de documentatie die bij het draagbare
apparaat wordt geleverd.
A Sluit uw draagbare apparaat
aan op de USB-poort op dit
toestel met behulp van een in
de winkel verkrijgbare USBkabel.
USB-kabel van draagbaar apparaat
Het automatisch opladen start.
B Koppel de USB-kabel los van
het toestel wanneer het
opladen is voltooid.
Bovenpaneel
Controleer de oplaadstatus op het
draagbare apparaat.
Opmerkingen
LUISTEREN NAAR EXTERNE BRONNEN
Afspelen vanaf externe bronnen
■ Afspelen
Achterzijde
A Sluit uw draagbare audiospeler
aan op de AUX via een in de
winkel verkrijgbare 3,5mmministekkerkabel.
Opmerking
Zet het volume van dit toestel en uw
draagbare audiospeler laag voordat u deze
aansluit.
B Zet SOURCE op AUX.
C Start het afspelen op de
aangesloten draagbare
audiospeler.
9 Nl
Nl
• Opladen kan, naargelang het draagbare
apparaat, niet mogelijk zijn.
• De USB-poort dient alleen voor opladen. De
USB-poort biedt geen ondersteuning voor
afspelen van audio.
• In stand-bymodus stopt de stroomtoevoer en
is opladen niet beschikbaar.
• Dit toestel werkt niet als geheugenopslag.
• Yamaha kan niet verantwoordelijk worden
gesteld voor schade aan het draagbare
apparaat of gegevensverlies dat is opgetreden
tijdens het gebruik van dit toestel.
• Koppel de USB-kabel los onmiddellijk nadat
het opladen voltooid is, aangezien de
stroomtoevoer naar het verbonden apparaat
actief blijft.
MUZIEK BELUISTEREN VANAF EEN Bluetooth-COMPONENT
Dit toestel beschikt over Bluetooth-functionaliteit. U kunt genieten van draadloos afgespeelde muziek vanaf
uw Bluetooth-component (smartphone, digitale audiospeler, etc.). Raadpleeg ook de gebruikershandleiding van
uw Bluetooth-component.
Installatie
Installeer het toestel op een daarvoor geschikte plek en let daarbij op de volgende punten:
• Zet het toestel niet op een oppervlak van staal of andere metalen.
• Dek het toestel niet af met een doek o.i.d.
• Installeer het toestel in dezelfde ruimte als het apparaat waarmee de verbinding tot stand gebracht moet
worden (Bluetooth-profiel A2DP of compatibele draagbare muziekspeler, mobiele telefoon etc.) binnen een
afstand in rechte lijn van 10 m.
• Zorg ervoor dat er zich tussen dit apparaat en de Bluetooth-component geen obstakels bevinden.
Binnen 10 m
Dit toestel koppelen aan uw Bluetooth-component
Koppeling is een bewerking die de communicerende component (in het vervolg "de andere component" te
noemen) bij dit toestel registreert. De apparaten moeten aan elkaar worden gekoppeld wanneer de Bluetoothverbinding tussen de apparaten voor het eerst gebruikt wordt, of wanneer de koppelgegevens voor deze
apparaten gewist zijn. Zodra het koppelen is voltooid, worden latere verbindingen gemakkelijk, zelfs nadat de
Bluetooth-verbinding is verbroken. Als het koppelen niet is gelukt, raadpleeg dan het item "Bluetooth" onder
"PROBLEMEN OPLOSSEN" (☞ P. 13).
y
• Dit toestel kan worden gekoppeld aan maximaal acht andere componenten. Wanneer het apparaat vervolgens met succes
koppelt met een 9e component, zullen de koppelgegevens voor de minst recentelijk gebruikte, reeds gekoppelde component
worden gewist.
• Als dit toestel is verbonden via Bluetooth met een andere component, druk dan op
(Bluetooth) op dit toestel om de
Bluetooth-verbinding te verbreken voordat u de koppelingsbewerking uitvoert.
■ Als u een iPhone/iPad/iPod touch gebruikt
A
B
C
A Stel SOURCE in op
(Bluetooth).
B Zet op uw iPhone/iPad/iPod
touch [Instellingen]
[Bluetooth] aan.
De Bluetooth-verbindingslijst
verschijnt in [Apparaten].
(Deze procedure of weergave kan
verschillen naargelang het type
iPhone/iPad/iPod touch dat u hebt.)
Bluetooth-indicator
C Kies uit de Bluetoothverbindingslijst van de andere
component dit toestel
(TSX-B72 Yamaha).
Wanneer de koppeling tot stand is
gebracht, geeft uw iPhone/iPad/iPod
touch "Verbonden" aan.
De Bluetooth-indicator op het
frontpaneel-display van dit toestel licht
op.
10 Nl
MUZIEK BELUISTEREN VANAF EEN Bluetooth-COMPONENT
■ Als u een ander apparaat dan een iPhone/iPad/iPod touch gebruikt
A Stel SOURCE in op (Bluetooth).
B Voer Bluetooth-koppeling uit op de andere component.
Voor meer informatie, raadpleeg de gebruikershandleiding van de andere component.
C Kies uit de Bluetooth-verbindingslijst van de andere component dit toestel (TSX-B72
Yamaha).
Wanneer de koppeling tot stand is gebracht, licht de Bluetooth-indicator op het frontpaneeldisplay van dit
toestel gedurende ongeveer 1 seconde op.
y
Als u om een toegangscode gevraagd wordt, kunt u "0000" invoeren.
■ Eenvoudige koppeling
Voor de smartphone met NFC-functie (Near Field Communication), kunt u de koppelingsbewerking eenvoudig
uitvoeren door het NFC-teken op dit toestel aan te raken met uw smartphone (u moet op voorhand het systeem
en de NFC-functie van de component waarmee verbinding wordt gemaakt, inschakelen).
A Druk op om het systeem aan
te zetten.
B Voer de koppeling uit op de
component waarmee
verbinding wordt gemaakt (voor
meer informatie, raadpleeg de
gebruikershandleiding van de
component waarmee
verbinding wordt gemaakt).
Dit toestel wordt aangegeven als
"TSX-B72 Yamaha" op de component
waarmee verbinding wordt gemaakt.
y
• Als u om een toegangscode gevraagd
wordt, kunt u "0000" invoeren.
• Als de verbinding mislukt, beweeg de
smartphone dan langzaam over het NFCteken.
• Als de smartphone in een case zit,
verwijder deze dan.
11 Nl
Nl
NFCteken
MUZIEK BELUISTEREN VANAF EEN Bluetooth-COMPONENT
Een Bluetooth-component beluisteren
A Stel SOURCE in op (Bluetooth).
B Verbind dit toestel en uw andere
component via Bluetooth.
C Speel muziek af vanaf uw Bluetoothcomponent.
Bluetoothindicator
Opmerking
Zorg dat het volume van dit toestel niet te hoog is ingesteld. We
adviseren u om het volume op de andere component te regelen.
y
• Als u een Bluetooth-component verbindt met het toestel en
muziek afspeelt terwijl het systeem is uitgeschakeld, zal het
systeem automatisch worden ingeschakeld.
• Als u de Bluetooth-verbinding van uw andere component
verbreekt terwijl de afspeelbron is ingesteld op Bluetooth,
schakelt dit toestel het systeem automatisch uit.
• Als Bluetooth is geselecteerd als de afspeelbron, schakelt dit
toestel het systeem automatisch uit wanneer er 60 minuten
zijn verstreken zonder Bluetooth-verbinding of zonder dat er
een bewerking werd uitgevoerd.
Een reeds gekoppelde component verbinden via Bluetooth
Eens de koppeling met een component tot stand is gebracht, is verbinden met die component via Bluetooth later
eenvoudig.
■ Verbinden vanaf dit toestel
Stel SOURCE in op (Bluetooth).
De Bluetooth-indicator knippert op het frontpaneeldisplay. Dit toestel zal de andere component die het
laatst was verbonden via Bluetooth zoeken en vervolgens een verbinding tot stand brengen (u moet daarbij
eerst de Bluetooth-instelling van de andere component inschakelen).
Wanneer de Bluetooth-verbinding tot stand is gebracht, licht de Bluetooth-indicator op.
Opmerking
Yamaha garandeert niet alle verbindingen tussen dit toestel en een Bluetooth-component.
y
Door op
(Bluetooth) op het bovenpanel van dit toestel te drukken, wordt er ook een verbinding tot stand gebracht met de
component die het laatst was verbonden via Bluetooth. SOURCE is echter niet automatisch ingesteld op
(Bluetooth).
■ Verbinding maken vanaf de andere component
A Schakel Bluetooth in de Bluetooth-instellingen van de andere component in.
B Kies uit de Bluetooth-verbindingslijst van de andere component dit toestel (TSX-B72
Yamaha).
De Bluetooth-verbinding wordt tot stand gebracht en de Bluetooth-indicator op het frontpaneeldisplay van
dit toestel licht op.
Opmerking
Bluetooth-verbindingen kunnen niet tot stand worden gebracht vanaf de andere component wanneer dit toestel in stand-bymodus staat. Zet het systeem aan.
Een Bluetooth-verbinding verbreken
Als een van de volgende bewerkingen wordt uitgevoerd terwijl er een Bluetooth-verbinding wordt gebruikt,
wordt de Bluetooth-verbinding verbroken.
• Druk op (Bluetooth) op het bovenpaneel van dit toestel.
• Zet het systeem uit.
• Schakel de Bluetooth-instelling van de andere component uit.
12 Nl
PROBLEMEN OPLOSSEN
Raadpleeg onderstaande tabel als het toestel niet goed werkt. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of
als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, schakel het toestel uit, koppel het netsnoer los en neem
contact op met uw dichtstbijzijnde Yamaha-dealer of -servicecentrum.
Algemeen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Er komt geen geluid uit de Het volume is mogelijk op het minimum
ingesteld.
luidsprekers.
Pas het volumeniveau aan.
De signaalbron is misschien niet correct.
Kies de juiste signaalbron.
Mogelijk is de slaapfunctie (☞ P. 5)
ingesteld.
Schakel het toestel in en speel de signaalbron
weer af.
Het geluid valt plots weg.
Het geluid kraakt/vervormt Volume van de bron staat te hoog of
volume van het toestel staat te hoog.
of er is een ander
abnormaal geluid.
Regel het volume met VOLUME of stel het
geluid af met de geluidsregeling van DTA
CONTROLLER.
Het toestel werkt niet naar Het toestel heeft mogelijk een sterke
elektrische schok gekregen door bliksem
behoren.
Schakel het toestel uit en koppel het netsnoer
los. Wacht ongeveer 30 seconden, sluit het
of een teveel aan statische elektriciteit, of netsnoer opnieuw aan en schakel het toestel
de stroomvoorziening is onderbroken of in.
instabiel.
Het netsnoer is mogelijk niet goed
aangesloten.
Zorg dat het netsnoer stevig in het stopcontact
zit.
Het toestel heeft mogelijk een sterke
elektrische schok gekregen door bliksem
of een teveel aan statische elektriciteit.
Schakel het toestel uit en koppel het netsnoer
los. Wacht ongeveer 30 seconden, sluit het
netsnoer opnieuw aan en schakel het toestel
in.
Digitale of hoogfrequente
apparatuur veroorzaakt
storing.
Het toestel staat misschien te dicht bij de
digitale of hoogfrequente apparatuur.
Zet dit toestel verder weg van de apparatuur in
kwestie.
De instelling van de klok is Het netsnoer van het toestel is wellicht
langer dan een week losgekoppeld
gewist.
geweest.
Stop de stekker van het netsnoer goed in het
stopcontact en stel de klok opnieuw in
(☞ P. 4).
RADIO speelt niet op de
alarmtijd.
ALARM TYPE staat ingesteld op BEEP. Stel ALARM TYPE in op SOURCE+BEEP
of SOURCE (☞ P. 4).
Klok knippert en het
toestel kan niet worden
bediend.
Aan de achterzijde staat CLOCK op SET Zet CLOCK op LOCK.
en het toestel staat in de
klokinstellingsmodus.
Radio-ontvangst
Probleem
Te veel ruis tijdens
stereouitzending.
Oorzaak
U hebt misschien een radiozender
gekozen die zich ver van u bevindt of u
hebt een slechte ontvangst van
radiogolven in het gebied waar u zich
bevindt.
Oplossing
Probeer manueel afstemmen om de
signaalkwaliteit (☞ P. 8) te verbeteren of
wijzig de hoogte of richting van de antenne, of
verplaats het toestel (☞ P. 3).
13 Nl
Nl
Het toestel wordt
ingeschakeld maar
meteen weer
uitgeschakeld.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Bluetooth
Probleem
Kan dit toestel niet
koppelen met de andere
component.
Oorzaak
Oplossing
De andere component ondersteunt A2DP
niet.
Voer koppelingsbewerkingen uit met een
component die A2DP ondersteunt.
Een Bluetooth-adapter o.i.d. die u aan dit
toestel wilt koppelen, heeft een andere
toegangscode dan "0000".
Gebruik een Bluetooth-adapter o.i.d. waarvan
de toegangscode "0000" is.
Dit toestel en de andere component staan
te ver uit elkaar.
Zet de andere component dichter bij dit
toestel.
Er is een apparaat (magnetron, draadloos
LAN, etc.) in de buurt welke signalen
verzendt op de 2,4GHz-frequentie.
Verwijder dit toestel uit de buurt van het
apparaat dat radiofrequentiesignalen uitzendt.
Kan geen Bluetoothverbinding tot stand
brengen.
Dit toestel is niet geregistreerd op de
Bluetooth-verbindingslijst van de andere
component.
Voer opnieuw koppelingsbewerkingen uit
(☞ P. 10).
Er wordt geen geluid
geproduceerd of het
geluid wordt onderbroken
tijdens het afspelen.
De Bluetooth-verbinding van dit toestel
met de andere component is verbroken.
Voer opnieuw Bluetoothkoppelingsbewerkingen uit (☞ P. 12).
Dit toestel en de andere component staan
te ver uit elkaar.
Zet de andere component dichter bij dit
toestel.
Er is een apparaat (magnetron, draadloos
LAN, etc.) in de buurt welke signalen
verzendt op de 2,4GHz-frequentie.
Verwijder dit toestel uit de buurt van het
apparaat dat radiofrequentiesignalen uitzendt.
De Bluetooth-functie van de andere
component is uitgeschakeld.
Schakel de Bluetooth-functie van de andere
component in.
De andere component is niet ingesteld om Controleer of de Bluetooth-functie van de
Bluetooth-audiosignalen naar dit toestel te andere component correct is ingesteld.
zenden.
De koppelingsinstelling van de andere
Stel de koppelingsinstelling van de andere
component is niet ingesteld op dit toestel. component in op dit toestel.
Het volume van de andere component is
ingesteld op het minimum.
Verhoog het volume.
Opladen met USB-poort
Probleem
Kan het aangesloten
draagbare USB-apparaat
niet opladen.
Oorzaak
Oplossing
Een incompatibel USB-apparaat is
aangesloten op het toestel, of het USBapparaat is niet correct aangesloten op dit
toestel.
Schakel het systeem uit en sluit het USBapparaat opnieuw aan op het toestel. Als het
probleem hierdoor niet is opgelost, is het
USB-apparaat niet oplaadbaar met het toestel.
■ Het toestel resetten
Als het toestel niet correct werkt, kan het toestel resetten het probleem oplossen. Om het toestel te resetten,
houdt u ten minste 10 seconden ingedrukt.
14 Nl
SPECIFICATIES
■ SPELERSECTIE
■ OPLAADSTEKKERSECTIE
AUX IN
• Stekkertype .......................................................USB type A
• Nominaal vermogen..............................................5 V/2,1 A
• Ingang
............................ STEREO L/R: 3,5mm-stereoministekker
■ VERSTERKERSECTIE
■ NFC (Near Field Communication)
SECTIE
• Maximaal uitgangsvermogen .................. 4 W + 4 W + 8 W
(6 Ω 1 kHz, 10% THD)
• Driver............................4cm-driver met volledig bereik × 2
5,5cm-woofer + SR-Bass × 1
• Ondersteund model
.................NFC-voorbereid Android-apparaat Ver. 4.1, 4.2
* Sommige modellen werken mogelijk niet of verschillen
wat de vereiste verbindingsafstand betreft.
■ Bluetooth-SECTIE
■ ALGEMEEN
•
•
•
•
•
Bluetooth-versie.............................................Ver. 2.1+EDR
Ondersteunde protocols ...............................A2DP, AVRCP
Ondersteunde codecs ..........................................SBC, AAC
Draadloze uitgang...................................Bluetooth Klasse 2
Maximale communicatieafstand
....................................................... 10 m (zonder obstakels)
• Ondersteunde inhoudsbeveiliging .......... SCMS-T-methode
•
•
•
•
•
•
■ TUNERSECTIE
Specificaties kunnen zonder verdere berichtgeving worden
gewijzigd.
Stroomtoevoer......................... AC 100 tot 240 V, 50/60 Hz
Energieverbruik ...........................................................22 W
Verbruik bij systeem uit..............................................1,9 W
Verbruik bij stand-by ................................. 0,5 W of minder
Afmetingen (B × H × D).....................210 × 110 × 144 mm
Gewicht.......................................................................1,4 kg
• Instelbereik
FM.................................................. 87,5 tot 108,0 MHz
Bluetooth
Wij, Yamaha Music Europe GmbH verklaren
hierbij dat deze eenheid in compliantie is met de
essentiële vereisten en andere relevante
voorwaarden van de Richtlijn 1999/5/EG.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Tel: +49-4101-303-0
Omgaan met Bluetooth communicatie
• De 2,4 GHz band die gebruikt wordt door Bluetooth
toestellen is een radioband die gebruikt wordt door allerlei
soorten apparatuur.
Alhoewel Bluetooth toestellen gebruik maken van een
technologie die de invloed van andere apparatuur die
gebruik maakt van dezelfde radioband zoveel mogelijk
minimaliseert, kan een dergelijke invloed de snelheid van
de verbinding of het bereik ervan verminderen en in
sommige gevallen de verbinding zelfs volledig verstoren.
• De snelheid van de signaaloverdracht en de afstand over
welke de communicatie nog mogelijk is hangen mede af
van de afstand tussen de betrokken toestellen, de
aanwezigheid van obstakels, de omstandigheden voor de
radiogolven en van het type apparatuur.
• Yamaha kan niet garanderen dat alle draadloze
verbindingen tussen dit toestel en andere Bluetooth
apparatuur naar behoren zullen functioneren.
15 Nl
Nl
• Bluetooth is een technologie voor draadloze
communicatie tussen apparatuur die zich binnen een straal
van ongeveer 10 meter van elkaar bevinden via de
2,4 GHz frequentieband, een band waarvoor geen
vergunning vereist is.
• Bluetooth is een gedeponeerd handelsmerk van Bluetooth
SIG en wordt gebruikt door Yamaha overeenkomstig een
licentie-overeenkomst.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ
ЭТО ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1
Для обеспечения наилучшего результата,
пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию. Храните ее в безопасном месте для
будущих справок.
2 Данный аппарат следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом месте, вдали
от прямого воздействия солнечных лучей,
источников тепла, вибрации, пыли, влаги и
холода. Для надлежащей вентиляции необходимо
обеспечить следующие минимальные просветы.
Сверху: 15 см
Сзади: 10 см
По сторонам: 10 см
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат
следует размещать на некотором расстоянии от
других электрических приборов, двигателей или
трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок,
пожар, привести к поломке данного аппарата, и/
или представлять телесное повреждение, не
следует размещать данный аппарат в среде,
подверженной резким изменениям температуры с
холодной на жаркую, или в среде с повышенной
влажностью (например, в комнате с
увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где
есть риск падения других посторонних объектов
на данный аппарат и/или где данный аппарат
может подвергнуться попаданию капель брызг
жидкостей. На крышке данного аппарата, не
следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может
привести к поломке и/или обесцвечиванию
поверхности данного аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как
это может привести к пожару, поломке
данного аппарата и/или представлять
телесное повреждение.
– Емкости с жидкостями, так как при их
падении жидкости могут вызвать поражение
пользователя электрическим током и/или
привести к поломке данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного
аппарата, не следует покрывать данный аппарат
газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение
температуры внутри данного аппарата может
привести к пожару, поломке данного аппарата и/
или представлять телесное повреждение.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его
верхней стороной вниз. Это может привести к
перегреву и возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к
переключателям, ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от
розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни
в коем случае не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы
для очистки данного аппарата; это может
привести к разрушению покрывающего слоя.
Используйте чистую сухую ткань.
i Ru
12 Используйте данный аппарат с соблюдением
напряжения, указанном на данном аппарате.
Использование данного аппарата при более
высоком напряжении, превышающем указанное,
является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или
представлять телесное повреждение. Yamaha не
несет ответственности за любую поломку или
ущерб вследствие использования данного
аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
13 Во избежание поломки от молнии, отключите
силовой кабель питания от розетки во время
электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить
данный аппарат. При необходимости свяжитесь с
квалифицированным сервисный центром
Yamaha. Корпус аппарата не должен
открываться ни в коем случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный
аппарат в течение продолжительного
промежутка времени (например, во время
отпуска), отключите силовой кабель
переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке
данного аппарата, обязательно изучите раздел
“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ”,
описывающий часто встречающиеся ошибки во
время использования.
17 Перед перемещением аппарата нажмите кнопку
, чтобы выключить систему, и силовой кабель
переменного тока от розетки.
18 При внезапном изменении окружающей
температуры образовывается конденсация.
Отсоедините силовой кабель питания от сети и не
пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его
продолжительном использовании. Отключите
систему, затем дайте аппарату остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле
розетки переменного тока, куда можно свободно
протянуть силовой кабель.
21 Используйте адаптер переменного тока,
поставляемый с данным аппаратом.
Использование другого адаптера переменного
тока взамен поставляемого может привести к
пожару или поломке даного аппарата.
Мы, компания Yamaha Music Europe GmbH,
настоящим заявляем, что данное устройство
соответствует основным требованиям и
другим соответствующим положениям
Директивы 1999/5/EC.
Yamaha Music Europe GmbH
Siemensstr. 22-34 25462 Rellingen, Germany
Тел: +49-4101-303-0
PREPARATION
Информация для пользователей по сбору и утилизации старой
аппаратуры
Этот знак на аппаратуре, упаковках и в сопроводительных документах указывают на то, что
подержанные электрические и электронные приборы не должны выбрасываться вместе с
обычным домашним мусором.
Для правильной обработки, хранения и утилизации старой аппаратуры, пожалуйста сдавайте
их в соответствующие сборные пункты, согласно вашему национальному законодательству и
директив 2002/96/EC.
При правильном отделении этих товаров, вы помогаете сохранять ценные ресурсы и
предотвращать вредное влияние на здоровье людей и окружающую среду, которое может
возникнуть из-за несоответствующего обращения с отходами.
За более подробной информацией о сборе и утилизации старых товаров пожалуйста
обращайтесь в вашу локальную администрацию, в ваш приёмный пункт или в магазин где вы
приобрели эти товары.
[Информация по утилизации в других странах за пределами Европейского Союза]
Этот знак действителен только на территории Европейского Союза. Если вы хотите
избавиться от этих предметов, пожалуйста обратитесь в вашу локальную администрацию
или продавцу и спросите о правильном способе утилизации.
СОДЕРЖАНИЕ
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ ....................................................................................... 2
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ ..................................................................................................................... 4
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ................................................................................................... 6
ПРОСЛУШИВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ ....................................................................................... 8
ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ USB-ПОРТ............................................................................................................. 9
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ.............................................................. 9
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth.............................................. 10
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ........................................................................................... 13
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................................................................ 15
■ Особенности
• Примечание указывает на меры предосторожности при использовании устройства и
ограничения функций.
• y
указывает на дополнительные описания для удобства эксплуатации.
■ Прилагаемые аксессуары
Адаптер переменного тока
Кабель питания
Колпачок USB-порта
Примечание
(15 В постоянного тока, 2,56 A,
номер модели: EADP-38EB A)
Храните колпачок USB-порта
в недоступном для детей месте,
чтобы они не могли его
случайно проглотить.
1 Ru
Ru
– Воспроизведение с высоким качеством звука с устройств Bluetooth (смартфоны,
планшетные ПК), радиоприемников и внешних устройств.
Поддержка технологии NFC для сопряжения в одно касание.
– Глубокое звучание низких частот и объемный стереозвук из колонок формата 2.1
(2 динамика высоких частот, 1 динамик низких частот), SR-Bass™ (технология Yamaha
Swing Radiator Bass) и DSP в компактном аппарате.
– Легко интуитивно-понятный для пользователя интерфейс при помощи кнопок с СИД
указателем и кнопочным диском набора.
– Удобное управление всеми функциями со смартфона iPhone/Android, используемого в
качестве пульта ДУ.
Поддержка специализированного приложения “DTA CONTROLLER”.
– Питание от USB-порта.
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
■ Передняя панель
1 Дисплей передней панели
2 SOURCE. Bluetooth, AUX, RADIO
3 VOLUME: Регулятор громкости
4 PRESET. Сохраняет до 5 любимых FMрадиостанций (☞ стр. 8).
■ Верхняя панель
5 Датчик освещенности. Определяет уровень
внешней освещенности. Не закрывайте этот
датчик, когда для параметра DIMMER (d)
установлено значение A (авто).
6 CHARGING. При подключении с помощью USBкабеля обеспечивает зарядку портативного
устройства, например смартфона, с
напряжением заряда 5 В и током заряда 2,1 A
(☞ стр. 9).
7
(Bluetooth). Нажмите эту кнопку:
– чтобы разорвать соединение, установленное
по Bluetooth (☞ стр. 12);
– чтобы установить соединение с устройством,
которое подключалось по Bluetooth
последним (☞ стр. 12).
2 Ru
8
: Нажмите кнопку вкл/выкл, чтобы включить
систему.
Время отображается даже если система выключена.
y
• Нажмите кнопку
(питание) и удерживайте
нажатой более 3 секунд, чтобы перевести
устройство в режим ожидания. В режиме
ожидания на дисплее передней панели
отображается не вся информация. Таким
образом можно сократить потребляемую
мощность. Чтобы выйти из режима ожидания,
нажмите кнопку .
• Даже если система выключена/находится в
режиме ожидания, функция сигналов остается
доступной.
НАЗВАНИЯ ЧАСТЕЙ И ИХ ФУНКЦИИ
9 ALARM: Сигнал вкл/выкл (☞ стр. 5)
0 SET: Настройка сигнала (☞ стр. 4)
A
Метка NFC. Позволяет произвести
сопряжение и подключение при помощи
технологии NFC (☞ стр. 11).
B SNOOZE/SLEEP (☞ стр. 5)
C MEMORY (☞ стр. 8)
D DIMMER. Изменяет яркость верхней и
передней панелей в следующем порядке:
A (авто) 3 (самый яркий) 2
1 (самый темный) назад к A
y
При установке значения A (авто) яркость
верхней и передней панелей регулируется
автоматически в зависимости от уровня
освещения в комнате.
E TUNING (☞ стр. 8)
■ Задняя панель
15V
: подключение
адаптера переменного тока и
кабеля питания
ALARM TYPE переключатель
(☞ стр. 4)
CLOCK переключатель (☞ стр. 4)
Стержневая FM-антенна
(см. далее)
AUX: Подключение
внешних устройств.
(☞ стр. 9)
Ru
■ Телескопическая стержневая
антенна
Примечания
• При прослушивании FM-радиостанций
выдвиньте антенну.
• В случае слабого сигнала отрегулируйте
высоту или направленность антенны,
либо переместите устройство в другое
место.
Стержневая
FM-антенна
3 Ru
OPERATION
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
Настройка часов
Задняя панель
Дисплей на передней
панели мигает.
A Установите CLOCK в
положение SET.
B Установите время с
TUNING.
C Установите CLOCK в
положение LOCK.
Примечание
Параметры времени будут утеряны
примерно через неделю после
отключения кабеля питания от розетки.
Настройка сигнала
Данное устройство может воспроизводить радио и/или звуковые сигналы в заданное время.
■ Установка времени и звукового сигнала
A Нажмите SET.
B Установите время сигнала с
TUNING.
Мигает индикатор
будильника (
), и
на дисплее передней
панели отображается
режим будильника.
Задняя панель
будильник сработает только
один раз в заданное время.
C Установите ALARM TYPE.
• SOURCE+BEEP: радио
(воспроизводится за 3 минуты
до времени сигнала
будильника) и звуковой сигнал
(воспроизводится во время
сигнала будильника).
• SOURCE: это устройство
воспроизводит радиостанцию,
которую вы прослушивали в
последний раз.
• BEEP: только звуковой сигнал
D Настройка громкости
звукового сигнала.
E Нажмите кнопку SET.
При установке функции сигнала
загорится индикатор сигнала
(
).
4 Ru
ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ
■ Переключение сигнала вкл/выкл
Нажмите ALARM.
Если функция сигнала включена,
временно отображается
индикатор сигнала (
)и
высвечивается время сигнала.
Операции во время воспроизведения звукового сигнала
Во время настройки воспроизводится звуковой сигнал. Во время воспроизведения доступны
действия, перечисленные ниже.
■ Использование функции повторения сигнала
Нажмите SNOOZE/SLEEP.
Звук сигнала прекращается и
возобновляется через 5 минут.
y
• Если в качестве типа сигнала выбрано
значение SOURCE+BEEP, нажмите
кнопку SNOOZE/SLEEP один раз,
чтобы выключить звуковой сигнал, и
два раза, чтобы остановить
воспроизведение аудиоисточника.
Через 5 минут после остановки
воспроизведения аудиоисточника, он
снова начнет постепенно усиливаться и
звуковой сигнал возобновится.
• Индикатор будильника будет мигать
при активированной функции
повторения сигнала.
■ Прекращение звучания сигнала
.
y
• Если вы не выключите сигнал, он
отключится автоматически через 60 мин.
• Если вы сами выключите сигнал,
настройка времени и другие настройки
сохранятся, - для удобства применения
в следующий раз.
Настройка режима ожидания
Можно задать время автоматического отключения системы при включенной функции перехода
в режим ожидания.
Выберите время ожидания.
Нажимайте
повторно.
Вы можете установить 30, 60, 90
или 120 минут.
Если включена функция
перехода системы в режим
ожидания, загорается индикатор
ожидания (
).
Индикатор ожидания (
)и
дисплей передней панели
загораются.
y
Чтобы выключить функцию перехода в
режим ожидания, нажмите SNOOZE/
SLEEP.
5 Ru
Ru
Нажмите кнопку ALARM или
OPERATION
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
ПРИЛОЖЕНИЕ DTA CONTROLLER
Приложение DTA CONTROLLER, установленное на смартфоне или
планшетном ПК, позволяет использовать удобные функции настольных
аудиосистем Yamaha.
Чтобы загрузить приложение или получить актуальную информацию о нем,
посетите App Store или Google Play, используя QR-коды, которые указаны
ниже.
iPhone, iPad, iPod touch
http://itunes.com/app/dtacontroller
Android™
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.yamaha.av.dtacontr
oller
(США)
https://itunes.apple.com/us/app/dtacontroller-us/id549333293?mt=8
Примечания
• Если не удается получить доступ с помощью указанных выше кодов, выполните поиск “DTA
CONTROLLER” в App Store или Google Play.
• iPad, iPhone и iPod touch являются товарными знаками корпорации Apple Inc., зарегистрированными в
США и других странах.
• Android и Google Play являются товарными знаками Google, Inc.
6 Ru
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Настройка будильника с помощью DTA CONTROLLER
После настройки Weekly Alarm в DTA CONTROLLER режим Weekly Alarm становится
доступным в меню выбора режимов будильника.
One Day Alarm
Weekly Alarm
1 день (режим One Day Alarm):
будильник срабатывает только
один раз в заданное время.
Примечание
Режим сигнала Weekly Alarm
недоступен, если все дни недели в
параметре Weekly Alarm отключены.
Включите любой день в Weekly Alarm.
7 дней (режим Weekly Alarm):
время сигнала будильника может
быть настроено для каждого дня
недели (может быть задано
исключительно при помощи DTA
CONTROLLER).
One Day Alarm
A Нажмите кнопку SET.
B Выберите режим
будильника с помощью
кнопок TUNING.
Weekly Alarm
C Нажмите SET.
Задняя панель
D Установите время сигнала с
TUNING.
E Установите ALARM TYPE.
F Настройка громкости
звукового сигнала.
G Нажмите кнопку SET.
При установке функции сигнала
загорится индикатор сигнала
(
).
y
Установленное время сигнала будет
сохранено даже при выключении
будильника.
При повторном включении будильника
нажатием кнопки ALARM звук сигнала
будет воспроизводиться в соответствии с
заданными ранее настройками
будильника.
7 Ru
Ru
Мигает индикатор
будильника (
), и
на дисплее передней
панели отображается
режим будильника.
• Выбор режима Weekly Alarm
завершает настройку
будильника. Загораются
индикаторы сигнала
будильника (
) и Weekly
Alarm (
).
ПРОСЛУШИВАНИЕ РАДИОСТАНЦИЙ
Настройка радиостанций
A Установите SOURCE в
положение RADIO.
B Для автоматической
настройки, нажмите и
удерживайте TUNING.
Для ручной настройки,
нажмите несколько раз
TUNING.
Примечание
Если настройку радиостанции
выполнять вручную, во время приема
FM-сигнала будет воспроизводиться
монофонический звук.
Предварительная настройка радиостанций
Функция предварительной настройки позволяет сохранить до пяти любимых FM-радиостанций.
A Выполните настройку на
нужную радиостанцию.
B Нажмите кнопку MEMORY.
C Выберите PRESET номер,
под которым хотите
сохранить радиостанцию.
y
Чтобы отменить предварительную
настройку повторно нажмите кнопку
TUNING.
D Для завершения нажмите
кнопку MEMORY.
Выбор предварительно настроенных радиостанций
A Установите SOURCE в
положение RADIO.
B Выберите предварительно
заданную радиостанцию с
помощью PRESET.
8 Ru
ЗАРЯДКА ЧЕРЕЗ USB-ПОРТ
Переносное устройство (например, смартфон или мобильный телефон), подключенное к USBпорту данного устройства, заряжается с напряжением заряда 5 В и током заряда 2,1 А.
Прежде чем заряжать портативное устройство, убедитесь, что оно поддерживает зарядку через
USB-подключение, и приготовьте совместимый USB-кабель. Также ознакомьтесь с
документацией, прилагаемой к портативному устройству.
USB-кабель портативного устройства
A Подключите портативное
устройство к USB-порту
данного устройства,
используя доступный в
продаже USB-кабель.
Зарядка начнется автоматически.
B Отсоедините USB-кабель от
устройства после окончания
зарядки.
Верхняя панель
Проверьте состояние заряда
портативного устройства.
Примечание
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ С ВНЕШНИХ ИСТОЧНИКОВ
Воспроизведение внешних источников
■ Воспроизведение
Задняя панель
A Подключите портативное
аудиоустройство к терминалу
AUX с помощью доступного в
продаже кабеля с миниразъемом 3,5 мм.
Примечание
Перед подключением выключите звук
данного устройства и портативного
аудиоустройства.
B Установите SOURCE в
положение AUX.
C Начните воспроизведение на
подключенном портативном
аудиоустройстве.
9 Ru
Ru
• Не все портативные устройства
поддерживают зарядку через USBподключение.
• USB-порт предназначен исключительно
для зарядки. USB-порт не поддерживает
воспроизведение музыки.
• В режиме ожидания источник питания
отключается и зарядка не производится.
• Данное устройство не может использоваться
как запоминающее устройство.
• Компания Yamaha не будет нести
ответственность за какой бы то ни
было ущерб или утрату данных на
портативном устройстве при
использовании данного устройства.
• Отсоедините USB-кабель сразу же
после окончания зарядки, иначе
подключенное устройство будет
продолжать заряжаться.
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
Данное устройство поддерживает работу по Bluetooth. Наслаждайтесь беспроводным
прослушиванием музыки с устройства Bluetooth (смартфона, цифрового аудиоплеера и т. п.).
Также ознакомьтесь с руководством пользователя для устройства Bluetooth.
Установка
Устанавливайте на устойчивых поверхностях, соблюдая следующие правила:
• не размещайте на стальных или иных металлических поверхностях;
• не накрывайте тканью или другим материалом;
• установите в одном помещении с устройством, с которым будет выполняться обмен сигналами
(переносной музыкальный проигрыватель, мобильный телефон или другое устройство,
поддерживающее профиль Bluetooth A2DP), на расстоянии до 10 м в пределах прямой видимости;
• убедитесь, что между этим устройством и подключаемым Bluetooth-устройством нет преград.
В пределах 10 м
Сопряжение с устройством Bluetooth
Сопряжение — это процедура регистрации устройства, с которым будет вестись обмен данными
(далее “внешнее устройство”). Сопряжение выполняется при первом подключении устройства
Bluetooth или в случае удаления настроек сопряжения. После сопряжения все последующие
подключения будут устанавливаться автоматически, даже после разрыва соединения по
Bluetooth. Если не удается выполнить сопряжение, обратитесь к пункту “Bluetooth” в разделе
“УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ” (☞ стр. 13).
y
• С этим устройством можно связать до 8 внешних устройств. При сопряжении девятого устройства будут
удалены настройки сопряжения для устройства, которое дольше всех не использовалось.
• Если данное устройство подключено по Bluetooth к другому устройству, прежде чем выполнять новую
операцию сопряжения, необходимо разорвать текущее соединение Bluetooth. Для этого нажмите
(Bluetooth) на данном устройстве.
■ Для iPhone/iPad/iPod touch
A
B
C
Индикатор Bluetooth
A Установите SOURCE в
положение (Bluetooth).
B В iPhone/iPad/iPod touch в
меню [Настройки]
[Bluetooth] выберите “вкл.”.
В разделе [Устройства] появится
список Bluetooth-соединений.
(Данная процедура или экран
может различаться в зависимости
от типа используемого iPhone/
iPad/iPod touch.)
C В списке подключений
Bluetooth внешнего
устройства выберите данное
устройство (TSX-B72 Yamaha).
После сопряжения на экране
iPhone/iPad/iPod touch
отобразится “Подключено”.
На передней панели устройства
загорится индикатор Bluetooth.
10 Ru
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
■ Для всех остальных устройств (кроме iPhone/iPad/iPod touch)
A Установите SOURCE в положение (Bluetooth).
B Установите сопряжение с другим устройством Bluetooth.
За дополнительной информацией обращайтесь к руководству пользователя внешнего
устройства.
C В списке подключений Bluetooth внешнего устройства выберите данное
устройство (TSX-B72 Yamaha).
После завершения сопряжения на передней панели аппарата на 1 секунду загорится
индикатор Bluetooth.
y
При появлении соответствующего запроса введите пароль доступа “0000”.
■ Быстрое сопряжение
Для смартфонов с функцией NFC (коммуникация ближнего поля) сопряжение выполняется
путем касания смартфоном метки NFC на данном устройстве (необходимо предварительно
включить систему и активировать в смартфоне функцию NFC).
A Нажмите , чтобы включить
систему.
B Выполните сопряжение на
внешнем устройстве (за
дополнительной
информацией обращайтесь к
руководству пользователя
внешнего устройства).
Метка
NFC
Данное устройство отобразится
на экране подключаемого
устройства как “TSX-B72
Yamaha”.
Ru
y
• При появлении соответствующего
запроса введите пароль доступа
“0000”.
• Если не удалось выполнить
сопряжение, плавно поднесите
смартфон к метке NFC.
• Если смартфон помещен в чехол,
снимите его.
11 Ru
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ МУЗЫКИ С УСТРОЙСТВА Bluetooth
Воспроизведение с устройства Bluetooth
A Установите SOURCE в положение
(Bluetooth).
B Установите Bluetooth-соединение
между данным и внешним устройством.
C Начните воспроизведение музыки с
устройства Bluetooth.
Bluetooth
индикатор
Примечание
Убедитесь, что на устройстве установлена не слишком
высокая громкость. Рекомендуется отрегулировать
уровень громкости на другом устройстве.
y
• Если система выключена, подключение Bluetoothустройства и воспроизведение музыки автоматически
включит данное устройство.
• В случае разрыва соединения Bluetooth между внешним
устройством и данным, когда в качестве аудиоисточника
выбран Bluetooth, система выключится автоматически.
• Когда в качестве аудиоисточника выбран Bluetooth,
данное устройство выключается автоматически, если
в течение 60 минут не выполняются соединения по
Bluetooth или какие-либо операции.
Повторное соединение с сопряженным устройством Bluetooth
После первоначального сопряжения устройств все их последующие подключения по Bluetooth
будут осуществляться быстро.
■ Установление соединения с данного устройства
Установите SOURCE в положение (Bluetooth).
На передней панели данного устройства начнет мигать индикатор Bluetooth, начнется поиск
устройства, которое подключалось к нему по Bluetooth последним, после его обнаружения будет
установлено соединение (вначале необходимо включить Bluetooth на внешнем устройстве).
После установки Bluetooth-соединения загорается индикатор Bluetooth.
Примечание
Компания Yamaha не гарантирует возможность установления соединения между данным устройством и
устройством Bluetooth.
y
Установить соединение с устройством Bluetooth, подключаемым последним, можно также нажатием
(Bluetooth) на верхней панели данного устройства, но регулятор SOURCE не переключается в положение
(Bluetooth) автоматически.
■ Подключение с внешнего устройства
A В свойствах Bluetooth внешнего устройства включите Bluetooth.
B В списке подключений Bluetooth внешнего устройства выберите данное
устройство (TSX-B72 Yamaha).
Соединение Bluetooth будет установлено и загорится индикатор Bluetooth на передней панели.
Примечание
Bluetooth-соединения не могут быть установлены с другого устройства, если данное устройство находится в
режиме ожидания. Включите систему.
Разрыв Bluetooth-соединения
Если во время использования Bluetooth-соединения выполняется любое из перечисленных
действий, Bluetooth-соединение будет разорвано.
• Нажмите (Bluetooth) на верхней панели данного устройства.
• Выключите систему.
• Выключите функцию Bluetooth на внешнем устройстве.
12 Ru
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если устройство работает неправильно, для устранения неисправностей воспользуйтесь приведенной
ниже таблицей. Если проблема, с которой Вы столкнулись, не описана в данной таблице или
приведенные инструкции не помогают ее решить, выключите устройство, отсоедините кабель
питания и обратитесь к ближайшему авторизованному дилеру Yamaha или в сервисный центр.
Общие
Проблема
Из колонок не слышен
звук.
Внезапное отключение
звука.
Звук надломлен/
искажен, или
присутствует
аномальный шум.
Система работает
ненадлежащим образом.
Система, после
включения, сразу же
отключается.
RADIO не
воспроизводится во
установленное время
будильника.
Мигают часы и аппарат
невозможно
использовать.
Решение
Отрегулируйте уровень громкости.
Выберите соответствующий источник.
Включите систему и снова
воспроизведите источник.
Слишком большая громкость
входящего сигнала либо данного
устройства.
Отрегулируйте уровень громкости с
помощью VOLUME или с помощью
регулировки тембра в DTA
CONTROLLER.
Произошел сильный скачок
напряжения, например из-за
вспышки молнии или избыточного
статического электричества, или
падение напряжения.
Ненадежно подключен кабель
питания.
Произошел сильный скачок
напряжения, например из-за
вспышки молнии или избыточного
статического электричества.
Аппарат расположен слишком
близко к цифровому или
высокочастотному оборудованию.
Выключите систему и отсоедините
кабель питания. Подождите около
30 секунд, затем подключите кабель
питания и включите систему.
Плотно подключите кабель питания к
розетке.
Выключите систему и отсоедините
кабель питания. Подождите около 30
секунд, затем подключите кабель
питания и включите систему.
Установите аппарат дальше от такого
оборудования.
Аппарат оставался отключенным от Плотно подсоедините кабель питания к
розетки более недели.
сетевой розетке, а затем заново
настройте часы (☞ стр. 4).
ALARM TYPE установлен на BEEP. Установите ALARM TYPE на
SOURCE+BEEP или SOURCE
(☞ стр. 4).
CLOCK на задней панели установлен
на SET, и это устройство находится в
режиме настройки часов.
Установите CLOCK в положение
LOCK.
Радиоприем
Проблема
Большое количество
шума во время
стереофонического
вещания.
Причина
Решение
Выбранная радиостанция находится Чтобы улучшить качество сигнала,
далеко от места приема или в
попробуйте выполнить ручную
регионе слабый радиосигнал.
настройку (☞ стр. 8), изменить высоту
или направление антенны, либо
сменить местоположение устройства
(☞ стр. 3).
13 Ru
Ru
Цифровое или
высокочастотное
оборудование создает
помехи.
Сброшены настройки
часов.
Причина
Установлен минимальный уровень
громкости.
Неправильно выбран источник.
Возможно, установлен режим
ожидания (☞ стр. 5).
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Bluetooth
Проблема
Невозможно
подключить аппарат к
другому устройству.
Причина
Внешнее устройство не
поддерживает протокол A2DP.
Решение
Выполните подключение к устройству,
поддерживающему A2DP.
Сопрягаемый с данным устройством Используйте адаптер или устройство
адаптер или устройство Bluetooth
Bluetooth с паролем доступа “0000”.
имеет пароль доступа, отличный от
“0000”.
Данное и внешнее устройство
находятся слишком далеко друг от
друга.
Поднесите внешнее устройство ближе к
данному устройству.
Поблизости расположен источник
(микроволновая печь, беспроводная
локальная сеть и т. д.), который
излучает сигналы на частоте 2,4 ГГц.
Расположите устройство вдали от таких
приборов.
Невозможно установить Данное устройстве отсутствует в
списке Bluetooth-соединений
Bluetooth-соединение.
Выполните сопряжение повторно
(☞ стр. 10).
Звук не
воспроизводится или
воспроизводится с
перебоями.
Разорвано Bluetooth-соединение.
Установите Bluetooth-соединение
повторно (☞ стр. 12).
Данное и внешнее устройство
находятся слишком далеко друг от
друга.
Поднесите внешнее устройство ближе к
данному устройству.
внешнего устройства.
Расположите устройство вдали от таких
Поблизости расположен источник
(микроволновая печь, беспроводная приборов.
локальная сеть и т. д.), который
излучает сигналы на частоте
2,4 ГГц.
Функция Bluetooth отключена на
внешнем устройстве.
Включите функцию Bluetooth на
внешнем устройстве.
На внешнем устройстве не
настроена передача звуковых
сигналов на данное устройство
через Bluetooth.
Проверьте правильность настройки
функции Bluetooth на внешнем
устройстве.
Параметр сопряжения внешнего
устройства указывает на другое
устройство.
Настройте внешнее устройство для
подключения к данному устройству.
На внешнем устройстве установлен
минимальный уровень громкости.
Увеличьте уровень громкости.
Зарядка через USB-порт
Проблема
Подключенное
портативное USBустройство не
заряжается.
Причина
Подключено несовместимое USBустройство. Или USB-устройство
подключено ненадлежащим
образом.
Решение
Выключите данное устройство и
повторно подключите к нему USBустройство. Если проблема не исчезла
— подключаемое USB-устройство не
может заряжаться от данного
устройства.
■ Сброс настроек устройства
Если устройство работает ненадлежащим образом, проблема может быть решена при помощи
сброса настроек. Для сброса настроек нажмите и удерживайте нажатой кнопку
более
10 секунд.
14 Ru
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
■ РАЗДЕЛ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
■ РАЗДЕЛ ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
AUX IN
• Тип разъема .................................................. USB тип A
• Выходная мощность...................................... 5 В / 2,1 А
• Входной разъем
................ СТЕРЕО Л/П: 3,5 мм СТЕРЕО мини-джек
■ РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ
■ РАЗДЕЛ NFC (коммуникация
ближнего поля)
• Максимальная выходная мощность
............................................................. 4 Вт + 4 Вт + 8 Вт
(6 Ом 1 кГц, 10% КИС)
• Динамик...............4 см широкополосной динамик × 2
динамик низких частот 5,5 см + SR-Bass × 1
• Поддерживаемая модель
...устройство Android с поддержкой NFC версий 4.1, 4.2
* Некоторые модели могут не работать или иметь
другие требования к расстоянию для установки
соединения.
■ РАЗДЕЛ Bluetooth
■ ОБЩИЙ РАЗДЕЛ
•
•
•
•
• Источник питания .....................100 до 240 В, 50/60 Гц
• Потребляемая мощность ......................................22 Вт
• Потребляемая мощность при выключенной системе
...................................................................................1,9 Вт
• Потребляемая мощность в режиме ожидания
............................................................0,5 Вт или меньше
• Размеры (Ш × В × Д).......................210 × 110 × 144 мм
• Вес..............................................................................1,4 кг
Версия Bluetooth ............................................. 2.1+EDR
Поддерживаемые протоколы ...........A2DP, AVRCP
Поддерживаемые кодеки .......................... SBC, AAC
Выходная мощность беспроводной сети
.............................................................. Bluetooth Класс 2
• Максимальное расстояние между устройствами
.............................................................10 м (без преград)
• Поддержка защиты содержимого ....метод SCMS-T
■ РАЗДЕЛ ТЮНЕРА
• Диапазон настройки
FM ............................................ от 87,5 до 108,0 МГц
Bluetooth
Использование связи Bluetooth
• Диапазон 2,4 ГГц, используемый устройствами,
совместимыми с Bluetooth - это радиодиапазон,
используемый многими типами оборудования.
Так как устройства, совместимые с Bluetooth,
используют технологию, уменьшающую
воздействие других компонентов, использующих
одинаковый частотный радиодиапазон, такое
воздействие может привести к уменьшению
скорости или расстояния связи, и в некоторых
случаях может привести к прерыванию связи.
• Скорость передачи сигнала и расстояние
возможной связи различаются в соответствии с
расстоянием между устройствами связи, наличием
препятствий, условиями радиоволны и типа
оборудования.
• Yamaha не гарантирует все беспроводные
соединения между данным аппаратом и
совместимыми с функцией Bluetooth
устройствами.
Данный аппарат считается не отключенным от
источника переменного тока все то время, пока он
подключен к розетке, даже если данный аппарат
находится в выключенном положении через . В
этом режиме электропотребление данного
аппарата снижается до минимума.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ ПОЖАРА ИЛИ УДАРА
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ НЕ
ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ
ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Слишком близкое расположение данного аппарата
к телевизору с электронно- лучевой трубкой может
привести к ухудшению цвета изображения. В таком
случае, отодвиньте данный аппарат от телевизора.
Избегайте использования данного аппарата в
пределах 22 см от лиц с имплантированным
кардиостимулятором или имплантированным
дефибриллятором.
Радиоволны могут оказать влияние на электронные
устройства медицинского назначения.
Не используйте данный аппарат вблизи таких
устройств или в медицинских учреждениях.
15 Ru
Ru
• Bluetooth - это технология беспроводной связи
между устройствами на участке в пределах
10 метров, использующая частотный диапазон
2,4 ГГц, являющуюся частотой, которая может
использоваться без лицензии.
• Bluetooth - это зарегистрированная торговая
марка Bluetooth SIG, и используется Yamaha в
соответствии с договором лицензии.
Технические характеристики могут быть изменены
без предварительного уведомления.
AVEEA71102B
Important Notice: Guarantee Information for customers in EEA* and Switzerland
English
For detailed guarantee information about this Yamaha product, and Pan-EEA* and Switzerland warranty service, please either
visit the website address below (Printable file is available at our website) or contact the Yamaha representative office for your
country. * EEA: European Economic Area
Remarque importante: informations de garantie pour les clients de l’EEE et la Suisse
Français
Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble
de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site
Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence. * EEE : Espace Economique Européen
Wichtiger Hinweis: Garantie-Information für Kunden in der EWR* und der Schweiz
Deutsch
Für nähere Garantie-Information über dieses Produkt von Yamaha, sowie über den Pan-EWR*- und Schweizer Garantieservice, besuchen
Sie bitte entweder die folgend angegebene Internetadresse (eine druckfähige Version befindet sich auch auf unserer Webseite), oder
wenden Sie sich an den für Ihr Land zuständigen Yamaha-Vertrieb. *EWR: Europäischer Wirtschaftsraum
Viktigt: Garantiinformation för kunder i EES-området* och Schweiz
Svenska
För detaljerad information om denna Yamahaprodukt samt garantiservice i hela EES-området* och Schweiz kan du antingen
besöka nedanstående webbaddress (en utskriftsvänlig fil finns på webbplatsen) eller kontakta Yamahas officiella representant i
ditt land. * EES: Europeiska Ekonomiska Samarbetsområdet
Avviso importante: informazioni sulla garanzia per i clienti residenti nell’EEA* e in Svizzera
Italiano
Per informazioni dettagliate sulla garanzia relativa a questo prodotto Yamaha e l’assistenza in garanzia nei paesi EEA* e in
Svizzera, potete consultare il sito Web all’indirizzo riportato di seguito (è disponibile il file in formato stampabile) oppure contattare
l’ufficio di rappresentanza locale della Yamaha. * EEA: Area Economica Europea
Aviso importante: información sobre la garantía para los clientes del EEE* y Suiza
Español
Para una información detallada sobre este producto Yamaha y sobre el soporte de garantía en la zona EEE* y Suiza, visite la
dirección web que se incluye más abajo (la version del archivo para imprimir esta disponible en nuestro sitio web) o póngase en
contacto con el representante de Yamaha en su país. * EEE: Espacio Económico Europeo
Belangrijke mededeling: Garantie-informatie voor klanten in de EER* en Zwitserland
Nederlands
Voor gedetailleerde garantie-informatie over dit Yamaha-product en de garantieservice in heel de EER* en Zwitserland, gaat u
naar de onderstaande website (u vind een afdrukbaar bestand op onze website) of neemt u contact op met de vertegenwoordiging
van Yamaha in uw land. * EER: Europese Economische Ruimte
http://europe.yamaha.com/warranty/
En
Fr
De
Sv
It
Es
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Nl
Ru
© 2013 Yamaha Corporation
Printed in China ZJ05680
G
Download PDF

advertising