Yamaha | YSP-900 | Owner's Manual | Yamaha YSP-900 Owner's Manual

YSP-900_G-cv.fm Page 1 Friday, August 11, 2006 2:48 PM
G
YSP-900
© 2006
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
All rights reserved.
Printed in Malaysia
WH83000
YSP-900
Digital Sound Projector
Système Acoustique Numérique
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING THIS UNIT.
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING THIS UNIT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean
place with at least 5 cm of space above (or below) this unit –
away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture,
and/or cold.
Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or
transformers to avoid humming sounds.
Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold
to hot, and do not locate this unit in an environment with high
humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation
inside this unit, which may cause an electrical shock, fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this
unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage
to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to this
unit.
Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc.
in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside
this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or
personal injury.
Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are
complete.
Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly
causing damage.
Do not use force on switches, knobs and/or cords.
When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp
the plug; do not pull the cable.
Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage
the finish. Use a clean, dry cloth.
Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit
with a higher voltage than specified is dangerous and may cause
fire, damage to this unit, and/or personal injury. YAMAHA will
not be held responsible for any damage resulting from use of this
unit with a voltage other than specified.
To prevent damage by lightning, keep the power cable
disconnected from a wall outlet or this unit during a lightning
storm.
Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
YAMAHA service personnel when any service is needed.
The cabinet should never be opened for any reasons.
When not planning to use this unit for long periods of time (i.e.
vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.
Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on
common operating errors before concluding that this unit is
faulty.
Before moving this unit, press STANDBY/ON to set this unit in
standby mode, and disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
Condensation will form when the surrounding temperature
changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet,
then leave the unit alone.
When using the unit for a long time, the unit may become warm.
Turn the power off, then leave the unit alone for cooling.
Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug
can be reached easily.
i En
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.
This unit is not disconnected from the AC power source as
long as it is connected to the AC wall outlet, even if this unit
itself is turned off. This state is called the standby mode. In
this state, this unit is designed to consume a very small
quantity of power.
FOR U.K. CUSTOMERS
If the socket outlets in the home are not suitable for the plug
supplied with this appliance, it should be cut off and an
appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below. Note that the plug severed from
the mains lead must be destroyed, as a plug with bared
flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED. Make sure that neither core is connected to the
earth terminal of the three pin plug.
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace
only with the same or equivalent type.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
01EN_YSP-900_G_EN.book Page 1 Tuesday, August 29, 2006 4:46 PM
CONTENTS
Enjoying 2-channel sources
in surround sound ................................................ 43
Enjoying TV in surround sound .............................. 44
Adjusting surround mode parameters...................... 45
ENJOYING STEREO SOUND ...........................46
Front panel ................................................................. 6
Front panel display .................................................... 7
Rear panel .................................................................. 8
Remote control........................................................... 9
Using auto-adjust function....................................... 47
Using manual-adjust function.................................. 48
PREPARATION
INSTALLATION ................................................. 11
Before installing this unit......................................... 11
Installing this unit .................................................... 11
CONNECTIONS .................................................. 14
USING SOUND FIELD PROGRAMS................49
What is a sound field? ............................................. 49
Turning on CINEMA DSP programs ...................... 50
Turning off CINEMA DSP programs ..................... 51
Adjusting CINEMA DSP effect levels .................... 51
USING THE VOLUME MODE
(Night listening mode/TV volume
equal mode)........................................................52
USING BASS SOUND ENHANCER
(TruBass)............................................................54
USING THE SLEEP TIMER ..............................55
Setting the sleep timer ............................................. 55
Canceling the sleep timer ........................................ 56
SETUP
Connecting a TV...................................................... 15
Connecting a DVD player/recorder ......................... 16
Connecting a VCR................................................... 17
Connecting a digital satellite tuner or
a cable TV tuner .................................................. 18
Connecting other external components ................... 19
Connecting a subwoofer .......................................... 20
Connecting the power supply cable......................... 21
Stereo playback........................................................ 46
PLAYING BACK SOUND CLEARLY
(My beam) ..........................................................47
PREPARATION
OVERVIEW ........................................................... 2
FEATURES............................................................. 3
USING THIS MANUAL ........................................ 4
SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 5
CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
ADVANCED OPERATION
MANUAL SETUP.................................................57
GETTING STARTED.......................................... 22
Installing batteries in the remote control ................. 22
Operation range of the remote control..................... 22
Using the remote control ......................................... 23
Turning on the power............................................... 23
USING SET MENU.............................................. 24
ADJUSTING THE AUDIO BALANCE .............68
Using the test tone ................................................... 68
Using the audio output being played back............... 69
SELECTING THE INPUT MODE .....................71
ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS ...........72
USING THE SYSTEM MEMORY .................... 34
REMOTE CONTROL FEATURES ...................77
Convenient usage of the system memory ................ 34
Saving settings ......................................................... 34
Loading settings....................................................... 35
Setting remote control codes ................................... 77
Controlling other components ................................. 78
Using the TV macro ................................................ 80
BASIC OPERATION
PLAYBACK.......................................................... 37
Selecting the input source........................................ 37
Playing back sources................................................ 38
Adjusting the volume............................................... 39
Muting the sound ..................................................... 39
ADDITIONAL INFORMATION
TROUBLESHOOTING .......................................82
GLOSSARY...........................................................85
ADDITIONAL
INFORMATION
The flow chart of AUTO SETUP ............................ 27
Installing the optimizer microphone........................ 28
Using AUTO SETUP (IntelliBeam)........................ 29
Using the system parameters ................................... 72
Setting the MEMORY PROTECT .......................... 72
Setting the MAX VOLUME.................................... 73
Setting the TURN ON VOLUME ........................... 74
Setting the DEMO MODE ...................................... 74
Setting the FACTORY PRESET ............................. 75
CHANGING OSD LANGUAGE ........................ 26
AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................... 27
ADVANCED
OPERATION
Displaying the OSD................................................. 24
The flow chart of SET MENU................................. 25
Using MANUAL SETUP ........................................ 58
BEAM MENU ......................................................... 59
SOUND MENU....................................................... 63
INPUT MENU......................................................... 65
DISPLAY MENU.................................................... 67
BASIC
OPERATION
SETUP
Audio formats .......................................................... 85
Audio information ................................................... 85
INDEX ....................................................................86
SPECIFICATIONS...............................................87
5 beam...................................................................... 40
Stereo plus 3 beam................................................... 41
3 beam...................................................................... 41
LIST OF REMOTE CONTROL CODES ....................i
1 En
English
ENJOYING SURROUND SOUND .................... 40
OVERVIEW
OVERVIEW
It is generally accepted that in order to fully enjoy the benefits of surround sound at home, you must endure the agony of
wiring and installing a great number of speakers in the hope that your listening room will give you the same kind of
surround sound experience as your local movie theater.
YAMAHA YSP-900 Digital Sound Projector challenges this preconception that complicated speaker setup and
troublesome wiring go hand-in-hand with the enjoyment of multi-channel surround sound.
This slimline unit does away with the need for complicated wiring and installation worries, leaving you with a unit that is
not only easy to set up, but which is also capable of reproducing the kind of powerful surround sound you have been
waiting for from its built-in 2 woofers and 21 full-range small speakers.
You can fine-tune the parameters of this unit to adjust the delay time for separate sound beams, resulting in highly
directional sound that comes in on the listening position from all directions.
The YSP-900 projects sound beams containing surround sound information for the front right (R), front left (L), surround
right (SR) and surround left (SL) speaker positions, which are reflected off the walls of your listening room before
reaching the actual listening position. With the addition of center (C) sound beams, this Digital Sound Projector creates
true-to-life 5.1 channel surround sound that makes you feel as if there are actual speakers around the room.
Sit back and enjoy the real sound experience of this simple, yet stylish Digital Sound Projector.
Imaginary
front right
speaker
R
C
SR
L
SL
Imaginary
surround right
speaker
Imaginary
front left
speaker
Imaginary
center
speaker
Listening position
Imaginary
surround left
speaker
2 En
FEATURES
FEATURES
My beam
This unit employs the my beam so that you can achieve a
clear sound in noisy environment. You can adjust the
beam angle manually or automatically using the supplied
remote control.
Cinema DSP Digital
This unit employs the Cinema DSP Digital technology
developed by YAMAHA Electronics Corp. so that you can
experience movies at home with all the dramatic sound
impact that the director intended to convey.
Versatile Remote Control
The supplied remote control come with preset remote
control codes to be used to control the DVD player, VCR,
cable TV tuner and digital satellite tuner connected to this
unit. In addition, the remote control is equipped with the
macro capability so that you can perform a series of
operations with the press of a single button.
The “
” logo and “IntelliBeam” are trademarks of
YAMAHA Corporation.
The “
” logo and “Cinema DSP” are registered
trademarks of YAMAHA Corporation.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
This unit employs the automatic sound beam and acoustic
optimization technology with the aid of the supplied
optimizer microphone so that you can avoid troublesome
listening-based speaker setup and achieve highly accurate
sound beam adjustments that best match your listening
environment.
INTRODUCTION
Digital Sound Projector
This unit employs the digital sound projector technology
that allows one slim unit to control and steer multiple
channels of sound to generate multi channel surround
sound, thus eliminating the need for satellite loudspeakers
and cabling normally associated with conventional
surround sound systems. This unit is also equipped with
the following beam modes so that you can enjoy the
surround sound.
◆ 5 beam
◆ Stereo plus 3 beam
◆ 3 beam
This unit also employs the stereo playback and my beam.
Compatibility with the Newest Technologies
This unit employs decoders compatible with Dolby
Digital, DTS (Digital Theater Systems), Dolby Pro Logic,
Dolby Pro Logic II and DTS Neo:6.
◆ Dolby Digital
This is the standard audio signal format used on DVDs and
other purely digital media. This surround technology deliver
high-quality digital audio for up to 5.1 discrete channels to
produce a directional and more realistic effect.
◆ DTS (Digital Theater Systems)
This is an audio signal format used on DVDs and other purely
digital media. This surround technology deliver high-quality
digital audio for up to 5.1 discrete channels to produce a
directional and more realistic effect.
◆ Dolby Pro Logic
This sophisticated, matrix decoding technology up-converts
any 2 channel source audio to a 5.1 channel full bandwidth
playback, resulting in a surround sound experience.
◆ Dolby Pro Logic II
This is fundamentally a redesigned version of Dolby Pro
Logic that employs 2 stereo surround channels, a subwoofer
and a greatly enhanced steering logic. As a result, this
improved technology provides an exceptionally stable sound
field that simulates 5.1 to a much greater degree than the
original Dolby Pro Logic. In addition, Dolby Pro Logic II
features Movie, Music and Game modes specifically designed
for movies, music and games respectively.
◆ DTS Neo:6
This technology decodes the conventional 2 channel sources
for 6 channel playback, enabling playback with the full-range
channels with higher separation. Music mode and Cinema
mode are available to play back music and movie sources
respectively.
“DTS” and “Neo:6” are trademarks of Digital Theater Systems,
Inc.
Manufactured under license from 1 Ltd. Worldwide patents
applied for.
The “
” logo and “Digital Sound Projector™” are trademarks
of 1 Ltd.
TruBass, SRS and the “
” symbol are registered trademarks
of SRS Labs, Inc. TruBass technology is incorporated under
license from SRS Labs, Inc.
3 En
English
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, and the double-D symbol are trademarks
of Dolby Laboratories.
USING THIS MANUAL
USING THIS MANUAL
Notes
• This manual describes how to connect and operate this unit. For details regarding the operation of external components, refer to the
supplied owner’s manual for the component.
• Some operations can be performed by using either the buttons on the main unit or on the remote control. In such cases, the operation is
described using remote control operation.
• y indicates a tip for your operation.
• This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. In
case of differences between the manual and product, the product has priority.
1
Install this unit in your listening room.
See “INSTALLATION” on page 11.
2
Connect this unit to your TV and other external components.
See “CONNECTIONS” on page 14.
3
Prepare the remote control and turn on the power of this unit.
See “GETTING STARTED” on page 22.
4
Run AUTO SETUP.
See “AUTO SETUP (IntelliBeam)” on page 27.
5
Play back a source.
See “PLAYBACK” on page 37.
6
Change the beam modes and/or CINEMA DSP settings.
See “ENJOYING SURROUND SOUND” on page 40.
If you want to make additional settings
and adjustments
7
Run MANUAL SETUP to fine-tune settings and/or set remote control codes.
See “MANUAL SETUP” on page 57 and “REMOTE CONTROL FEATURES” on page 77.
4 En
SUPPLIED ACCESSORIES
SUPPLIED ACCESSORIES
Remote control (×1)
Optical cable (×1)
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
STB
Batteries (×2)
(AA, R6, UM-3)
INTRODUCTION
Check that you have received all of the following parts.
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
OSD video pin cable (×1)
1
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
(Yellow)
OFF
0
+10
CH LEVEL
Digital audio pin cable (×1)
3BEAM
(Orange)
MENU
TV/AV
Optimizer microphone (×1)
Audio pin cable (×1)
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
(White/Red)
TV MUTE
CODE SET
Cable clamp (×1)
Fasteners (×4)
Cardboard microphone
stand (×1)
English
5 En
01EN_YSP-900_G_EN.book Page 6 Tuesday, August 29, 2006 4:46 PM
CONTROLS AND FUNCTIONS
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel
1
2
4
5
INPUT
VOLUME
1 OPTIMIZER MIC jack
Use to connect the supplied optimizer microphone to be
used to run AUTO SETUP (see page 28).
2 Front panel display
Shows information about the operational status of this
unit.
3 Remote control sensor
Receives infrared signals from the remote control.
4 INPUT
Press repeatedly to switch between input sources (TV,
VCR, DVD or AUX). See page 37 for details.
Outputs a test tone to experience the sound beam (see
page 68).
5 VOLUME –/+
Controls the volume level of all audio channels (see
page 39).
6 En
3
6
+
STANDBY/ON
6 STANDBY/ON
Turns on the power of this unit or sets it to the standby
mode (see page 23).
Notes
• When you turn on the power of this unit, you will hear a click
and there will be a 4 to 5-second delay before it can reproduce
sound.
• In the standby mode, this unit consumes a small amount of
power in order to receive infrared-signals from the remote
control.
CONTROLS AND FUNCTIONS
Front panel display
2
NIGHT
SLEEP
3
PCM
INTRODUCTION
1
4
DIGITAL
PL
VOL
m
ft
mS
dB
5
1 NIGHT indicator
Lights up when one of the night listening modes is
selected (see page 52).
2 SLEEP indicator
Lights up when the sleep timer is turned on (see page 55).
3 Decoder indicators
Light up when the corresponding decoder of this unit is in
operation (see page 42).
4 Volume level indicator
Shows the current volume level (see page 39).
5 Multi-information display
Shows information when you adjust the parameters of this
unit.
y
You can adjust the brightness of the front panel display using the
DISPLAY MENU parameters in MANUAL SETUP (see
page 67).
English
7 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Rear panel
8
1
VCR
2
TV/STB
AUDIO INPUT
3
4
SUBWOOFER VIDEO
OUT
5
(Europe model)
6
TV/STB
AUX
OPTICAL
7
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
1 VCR analog audio input jacks
Use to make an analog connection to your VCR
(see page 17).
6 AUX OPTICAL DIGITAL INPUT jack
Use to connect an external component via an optical
digital connection (see page 19).
2 TV/STB analog audio input jacks
Use to make an analog connection to your TV, digital
satellite tuner and cable TV tuner (see pages 15 and 18).
7 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT jack
Use to connect a DVD player via a coaxial digital
connection (see page 16).
3 SUBWOOFER OUT jack
Use to connect a subwoofer (see page 20).
8 AC power supply cable
Use to connect to the AC wall outlet (see page 21).
4 VIDEO OUT jack
Use to connect to the video input terminal of your TV to
display the OSD of this unit (see page 15).
5 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT jack
Use to connect a TV, digital satellite tuner and cable TV
tuner via an optical digital connection (see pages 15 and
18).
8 En
CONTROLS AND FUNCTIONS
Remote control
y
You can also control other components using the remote control
once you set the appropriate remote control codes. See
“Controlling other components” on page 78 for details.
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
1 Infrared window
Outputs infrared control signals. Aim this window at the
component you want to operate.
2 STANDBY/ON
Sets this system to the standby mode (see page 23).
3 Transmission indicator
Lights up when infrared control signals are being output.
INTRODUCTION
The functions of some buttons change depending on the
position of the operation mode selector (S). This section
basically describes the functions of the remote control
used to control this unit.
4 Input selector buttons
Use to select an input source (STB, VCR, DVD, AUX or
TV).
Use to change the control area of the remote control.
(S: TV/AV)
5 VOL MODE
Turns on or off the volume modes (see page 52).
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
7 Numeric buttons
Use to enter numbers. (S: TV/AV)
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
6 AUTO SETUP
Use to enter the AUTO SETUP menu (see page 27).
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
8 STEREO
Use the playback sources in 2-channel stereo (see
page 46).
9 Sound field program buttons
Use to select sound field programs (see page 49).
0 CH LEVEL
Adjusts the volume level of each channel (see page 69).
A Cursor buttons
/
/ / , ENTER
Use to select and adjust SET MENU items.
Use to select DVD menu items. (S: TV/AV)
B TEST
Outputs a test tone when adjusting the output level of each
speaker (see page 68).
C VOLUME +/–
Increases or decreases the volume level of this unit (see
page 39).
D MUTE
Mutes the sound. Press again to restore the audio output to
the previous volume level (see page 39).
E TV INPUT
Switches the input source or the TV (see page 78).
G My beam microphone
Use to collect the test tones from this unit when using the
my beam auto-adjust function (see page 48).
9 En
English
F DVD player/VCR control buttons
Use to control the DVD player or the VCR (see pages 78
and 79).
CONTROLS AND FUNCTIONS
H TV POWER
Turns on the power of the TV or sets it to the standby
mode (see page 78).
I AV POWER
Turns on the power of the selected component or sets it to
the standby mode (see pages 78 and 79).
J INPUT1/INPUT2
Selects the input source of the TV (see page 78).
K MACRO
Use to set the TV macro (see page 80).
L SLEEP
Sets the sleep timer (see page 55).
M INPUTMODE
Switches between input modes (AUTO, DTS or
ANALOG). See page 71 for details.
N Beam mode buttons
Change the beam mode settings (see pages 40, 46 and 47).
O SURROUND
Selects the surround mode for playback (see page 40).
P MY BEAM
Use to select the my beam as the beam mode (see
page 48).
Q
TruBass
Use to effectively reproduce the bass sound (see page 54).
R MENU
Displays the setup menu on your TV monitor (see
pages 29 and 58).
Displays the DVD menu. (S: TV/AV)
S Operation mode selector
Selects the operation mode of this unit. Select YSP when
operating this unit and select TV/AV when operating the
TV or other AV components set up the appropriate remote
control codes.
T RETURN
Use to select sleep timer settings or return to the previous
SET MENU screen.
Use to return to the previous DVD menu screen or exit the
DVD menu. (S: TV/AV)
U TV VOL +/–
Adjusts the volume level of the TV (see page 78).
V CH +/–
Switches between channels of the TV or the VCR (see
pages 78 and 79).
W TV MUTE, CODE SET
Mutes the audio output of the TV (see page 78).
Use to set up remote control codes (see page 77).
10 En
INSTALLATION
INSTALLATION
This section describes a suitable installation location to install the unit using a metal wall bracket, a rack or a stand.
Before installing this unit
Install this unit where there are no obstacles such as
furniture obstructing the path of sound beams. Otherwise,
the desired surround sound effects may not be achieved.
You may install this unit in parallel with the wall or in the
corner.
Parallel installation
Install this unit in the exact center of the wall when it is
measured from the left and right corners.
PREPARATION
This unit creates surround sound by reflecting projected
sound beams off the walls of your listening room. The
surround sound effects produced by this unit may not be
sufficient when the unit is installed in the following
locations.
• Rooms with surfaces inadequate for reflecting sound
beams
• Rooms with acoustically absorbent surfaces
• Rooms with measurements outside the following range
W (3 to 7 m) x H (2 to 3.5 m) x D (3 to 7 m)
• Rooms with less than 1.8 m from the listening position
to the speaker positions
• Rooms where objects such as furniture are likely to
obstruct the path of sound beams
• Rooms where the listening position is close to the walls
• Rooms where the listening position is not in front of
this unit
Make sure you leave an adequate amount of ventilation
space so that heat can escape. Make at least 5 cm of space
above or below this unit.
Installing this unit
An object, such as furniture
Side view
5 cm or more
Corner installation
Install this unit in the corner at a 40º to 50º angle from the
adjacent walls.
40° to 50°
Front
Rear
Notes
An object, such as furniture
English
• We do not recommend installing this unit so that it is positioned
directly on the floor of your listening room. Please install this
unit using a metal wall bracket, rack or stand.
• This unit weighs 9.0 kg. Be sure to install this unit where it will
not fall subject to vibrations, such as from an earthquake, and
where it is out of the reach of children.
• When using a cathode-ray tube (CRT) TV, do not install this
unit directly above your TV.
• This unit is shielded against magnetic rays. However, if the
picture on your TV screen becomes blurred or distorted, we
recommend moving the speakers away from your TV.
11 En
INSTALLATION
■ Installation examples
Example 1
Install this unit as close to the exact center of the wall as possible.
Example 2
Install this unit so that the sound beams can be reflected off the walls.
Example 3
Install this unit as close to the exact front of your normal listening position.
12 En
INSTALLATION
■ Using a metal wall bracket
■ Using a rack
You can use the optional metal wall bracket to mount this
unit on the wall in your listening room.
You can install this unit either above or under your TV in a
commercially available rack.
Metal wall bracket
When this unit is installed above your TV
This unit
PREPARATION
TV
y
Refer to the instructions supplied with the metal bracket for
details on how to attach the metal bracket to the wall or how to
attach this unit to the metal bracket.
■ Using a stand
You can mount your TV on the stand placed on a
commercially available rack to install this unit under your
TV.
Stand
When this unit is installed under your TV
Note
Make sure that the rack is large enough to allow adequate
ventilation space around this unit (see page 11) and that it is
strong enough to support the weight of both this unit and your TV.
■ Affixing this unit
TV
Peel off the film from each of the four supplied fasteners
and then secure them to the bottom four corners of this
unit and the top of the rack, etc.
This unit
This unit
y
Peel off 2
the film
Refer to the instructions supplied with the stand for details on
how to install the stand or how to mount this unit and the TV on
the stand.
1
Fasteners
Notes
• Do not install this unit on top of a slanted surface. This unit may
fall over and cause injury.
• Make sure you wipe the surface of the rack, etc. before securing
the fasteners. Applying the tape to a dirty or wet surface will
weaken the sticking power of the tape, and this unit may fall as
a result.
English
13 En
CONNECTIONS
CONNECTIONS
This unit is equipped with two optical digital jacks, one coaxial digital jack and two types of analog jacks for connecting
external components such as your TV, DVD player, VCR, digital satellite tuner, cable TV tuner and game console.
Further, by connecting a subwoofer to this unit, you can enjoy reinforced low bass sounds. For details on how to connect
various types of external components to this unit, see pages 15 to 20.
CAUTION
• Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are
complete.
• Unplug the power supply cable before changing connections, moving or cleaning this unit.
Audio connection
Video connection
TV
This unit
DVD player
Subwoofer
VCR
To prevent cables from becoming unplugged, place the supplied
cable clamp with the open side facing upward, attach it to the rear
panel of this unit in a suitable position and then affix cables in the
cable clamp.
14 En
Digital satellite tuner, cable TV
tuner or game console
Optical fiber cable
Attach to this unit
CONNECTIONS
Connecting a TV
You can connect a TV to this unit and display the OSD for easy viewing when you adjust the system parameters in SET
MENU.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 14).
Note
If you connect this unit to the analog audio and optical digital audio output jacks at the same time as shown in the left illustration below,
the digital audio signals output at the optical digital output jack take priority over the analog audio signals output at the analog audio
output jacks.
■ Video connections
TV
TV
Analog audio
output
R
PREPARATION
■ Digital and analog audio connections
Optical digital
output
Video
input
L
Remove the caps if
attached
Check the direction
Rear panel of this unit
Rear panel of this unit
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
VCR
DVD
COAXIAL
TV/STB
AUDIO INPUT
DIGITAL INPUT
Cables used for connections
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Cables used for connections
Audio pin cable
(White)
SUBWOOFER VIDEO
OSD video pin cable (supplied)
(White)
(Yellow)
(Yellow)
(Red)
(Red)
Optical cable (supplied)
English
15 En
CONNECTIONS
Connecting a DVD player/recorder
To connect a DVD player/recorder, connect the coaxial digital output jack on your DVD player to the coaxial digital
input jack (DVD COAXIAL) on this unit.
If there is no coaxial digital output jack on your DVD player/recorder, use them with optical digital connection.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 14).
Notes
• Check that your DVD player/recorder is properly set to output Dolby Digital and DTS digital audio signals. If not, adjust the system
settings of your DVD player/recorder. For details, refer to the operation manual supplied with your DVD player/recorder.
• If your DVD player/recorder does not have a coaxial digital output jack, make an optical digital audio connection instead.
DVD/VCR combo
player/recorder
DVD player/recorder
Video signal to a TV
Video signal to a TV
Analog audio
output
R
Coaxial digital
output
Coaxial digital
output
L
Rear panel of this unit
VCR
TV/STB
SUBWOOFER VIDEO
AUDIO INPUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
OUT
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Cables used for connections
Digital audio pin cable (supplied)
Audio pin cable
(White)
(Orange)
(Red)
16 En
(White)
(Orange)
(Red)
CONNECTIONS
Connecting a VCR
To connect a VCR, connect the analog audio output jacks on your VCR to the analog audio input jacks (VCR R/L) on
this unit.
Connect red plugs to the right jacks and white plugs to the left jacks.
VCR
Video signal to a TV
PREPARATION
Analog audio
output
R
L
Rear panel of this unit
VCR
TV/STB
SUBWOOFER VIDEO
AUDIO INPUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
OUT
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Cables used for connections
Audio pin cable
(White)
(Red)
(White)
(Red)
English
17 En
CONNECTIONS
Connecting a digital satellite tuner or a cable TV tuner
To connect a digital satellite tuner or a cable TV tuner, connect the optical digital output jack on your digital satellite
tuner or cable TV tuner to the optical digital input jack (TV/STB OPTICAL) on this unit. In addition, connect the analog
audio output jacks on your VCR to the analog audio input jacks (TV/STB R/L) on this unit.
Connect red plugs to the right jacks and white plugs to the left jacks.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 14).
Note
If your TV and tuner connected to this unit do not support digital broadcasting, connect the analog audio output jacks (TV/STB R/L) on
this unit to the analog audio output jacks on your TV.
TV
Digital satellite tuner or a cable TV tuner
Video signal to a TV
Analog audio
output
Analog audio
output
R
R
L
Optical digital
output
L
Rear panel of this unit
VCR
TV/STB
SUBWOOFER VIDEO
AUDIO INPUT
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Cables used for connections
Optical cable (supplied)
Audio pin cable
(White)
(Red)
18 En
(White)
(Red)
CONNECTIONS
Connecting other external components
To connect other external components, connect the optical digital output jack on the component to the optical digital
input jack (AUX OPTICAL) on this unit.
You can connect a DVD player/recorder or a component that supports optical digital connections.
y
To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 14).
Game console, etc.
PREPARATION
Video signal to a TV
Optical digital
output
Rear panel of this unit
VCR
TV/STB
SUBWOOFER VIDEO
AUDIO INPUT
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Cables used for connections
Optical cable (supplied)
English
19 En
CONNECTIONS
Connecting a subwoofer
To connect a subwoofer, connect the monaural input jack on your subwoofer to the monaural audio output jack
(SUBWOOFER OUT) on this unit.
No sound will be output from a subwoofer when only this connection has been made. To output sounds from a
subwoofer, turn on the power of your subwoofer and then run AUTO SETUP (see page 27) or select SWFR for BASS
OUT in SUBWOOFER SET (see page 63).
Subwoofer
Monaural
input
Rear panel of this unit
VCR
TV/STB
SUBWOOFER VIDEO
AUDIO INPUT
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DIGITAL INPUT
Cables used for connections
Subwoofer pin cable
20 En
DVD
COAXIAL
CONNECTIONS
Connecting the power supply cable
Once all other connections are complete, plug the power supply cable into the AC wall outlet.
PREPARATION
To the AC outlet
English
21 En
GETTING STARTED
GETTING STARTED
Installing batteries in the remote
control
y
Remove the transparent sheet before using the remote
control.
Press
Operation range of the remote
control
You can control other components by setting the appropriate
1
Press and hold the
mark on the battery
cover and then slide off the cover.
2
Insert the two supplied batteries (AA, R6,
UM-3) into the battery compartment.
Make sure you insert the batteries according to the
polarity markings (+/–).
3
Close the battery cover.
The remote control transmits a directional infrared beam.
Use the remote control within 6 m of this unit and point it
toward the remote control sensor on this unit during
operation.
Approximately
6m
Notes
• Change all of the batteries if you notice the following
conditions; the operation range of the remote control decreases,
the indicator does not blink or its light becomes dim.
• Do not use old batteries together with new ones.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and
manganese batteries) together. Read the packaging carefully as
these different types of batteries may have the same shape and
color.
• Exhausted batteries may leak. If the batteries have leaked,
dispose of them immediately. Avoid touching the leaked
material or letting it come into contact with clothing, etc. Clean
the battery compartment thoroughly before installing new
batteries.
• Do not throw away batteries with general house waste. Dispose
of them correctly in accordance with your local regulations.
• The contents of the memory stored in the remote control may be
erased in the following cases:
– The remote control is left without batteries for more than 2
minutes.
– Exhausted batteries remain in the remote control.
– The buttons on the remote control are accidentally pressed
when you change batteries.
• If the memory stored in the remote control is unwantedly
erased, insert new batteries and reset the remote control codes
again.
22 En
Notes
• Do not spill water or other liquids on the remote control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following types
of conditions:
– places of high humidity, such as near a bath
– places of high temperatures, such as near a heater or a stove
– places of extremely low temperatures
– dusty places
• Do not expose the remote control sensor on this unit to direct
sunlight or lighting such as inverted fluorescent lamps.
• If the batteries grow old, the effective operation distance of the
remote control decreases considerably. If this happens, replace
the batteries with two new ones as soon as possible.
GETTING STARTED
Using the remote control
Turning on the power
This section describes how to control this unit using the
supplied remote control. The functions of the remote
control change depending on the position of the operation
mode selector. Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit. The buttons on
the remote control numbered 1 to 4 are operational only
when you select YSP. Also, functions of the buttons
numbered 5 to 9 vary depending on the position of the
operation mode selector. The corresponding functions of
the buttons, see page 9.
y
VOLUME
+
STANDBY/ON
You can control other components by setting the appropriate
remote control codes (see page 77). Once the remote control code
for each input source (DVD, VCR, STB, TV or AUX) is set, see
“Controlling other components” on page 78 for further
information on the specific functions of the available remote
control buttons for each input source.
POWER POWER
STANDBY/ON
Operational buttons only when YSP is
selected
STB
VCR
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
SETUP
INPUT1
AV
TV
STB
VCR
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
INPUT1
TV
1
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
1
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
8
9
7
OFF
CH LEVEL
Press STANDBY/ON on the front panel or on
the remote control to turn on the power of
this unit.
The volume level appears in the front panel display
and then the input source and beam mode currently
selected are displayed.
4
+10
0
2
1
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
MENU
or
TV/AV
STANDBY/ON
ENTER
YSP
3
Front panel
RETURN
TEST
VOLUME
TV VOL
CH
2
Function-varying buttons
5
STB
VCR
DVD
INPUT1
Note
TV
1
6
STEREO
Press STANDBY/ON on the front panel or on
the remote control again to set this unit to
the standby mode.
AUX
TV
INPUT2 MACRO
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
Remote control
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
When the unit is in the standby mode, only STANDBY/ON on the
front panel or on the remote control is operational, and the other
control buttons on the front panel or on the remote control are not
operational until the power of this unit is turned on.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
8
English
7
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
9
TV VOL
23 En
USING SET MENU
USING SET MENU
Displaying the OSD
This section simply describes how to display the OSD (on-screen display) of this unit on your TV screen and set the
parameters for your listening room. Once this is complete, you can enjoy real surround sound while watching TV in the
comfort of your own home.
1
Check that the video input jack on your TV is
connected to the VIDEO OUT jack of this unit
to display the OSD of this unit.
2
Press STANDBY/ON on the front panel or on
the remote control to turn on the power of
this unit.
or
3
Turn on the power of your TV.
The following screen appears on your TV.
YSP-900
Push [MENU] to begin set-up
OSD screen example
STANDBY/ON
Front panel
24 En
Remote control
If the OSD does not appear, use the remote control
provided with your TV to switch the video input until
the OSD appears.
USING SET MENU
The flow chart of SET MENU
The following diagram illustrates the overall flow of the setup procedure.
Run LANGUAGE SETUP.
See “CHANGING OSD LANGUAGE” on page 26.
Run AUTO SETUP (IntelliBeam).
See “AUTO SETUP (IntelliBeam)” on page 27.
If an error occurs
SETUP
Look for a remedy.
See “Error messages for AUTO SETUP” on page 33 for a complete list of error
messages and possible remedies.
Play back audio signals or adjust the settings for the beam mode and the CINEMA DSP.
See “PLAYBACK” on page 37.
If you want to make additional settings
and adjustments
Run MANUAL SETUP.
See “MANUAL SETUP” on page 57.
y
• If you cannot clearly hear a sound beam from a specific channel, adjust settings for
SETTING PARAMETERS (see page 59) or for BEAM ADJUSTMENT (see page 60) in
BEAM MENU.
• If there are acoustically absorbent objects such as curtains in the path of the sound beams,
adjust settings for TREBLE GAIN in BEAM MENU (see page 62).
English
25 En
CHANGING OSD LANGUAGE
CHANGING OSD LANGUAGE
This feature allows you to select the language of your choice that appears in the SET MENU of this unit.
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
4
Press
/
to select the language and
then press ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
2
Press MENU on the remote control.
The SET MENU screen appears on your TV.
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• The control buttons used for SET MENU are displayed on
the bottom of the screen.
• To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN on the remote control.
• To cancel the SET MENU screen, press MENU once
more.
• You can also perform the following operations in the front
panel display.
3
ENTER
Press
/
to select LANGUAGE SETUP
and then press ENTER.
The following screen appears on your TV.
ENTER
ENTER
LANGUAGE SETUP
26 En
p
p
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Choices: ENGLISH (English), DEUTSCH (German),
Français (French), ESPAÑOL (Spanish)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
This unit creates a sound field by reflecting sound beams on the walls of your listening room and broadening the
cohesion of all the channels. Just as you would arrange the speaker position of other audio systems, you need to set the
beam angle to enjoy the best possible sound from this unit.
This unit employs the beam optimization and sound optimization features with the aid of the supplied optimizer
microphone, allowing you to avoid troublesome listening-based setup and achieving highly accurate sound adjustments
that best match your listening environment. We call these 2 features “IntelliBeam” generically.
The beam optimization creates the best possible surround sound field without manually setting the parameters for your
listening room.
The sound optimization feature performs the following checks and automatically makes appropriate sound adjustments.
DISTANCE:
Checks the distance of each beam from this unit and adjusts the delay of each channel so that each sound beam reaches
the listening position at the same time.
EQUALIZING:
Adjusts frequency and levels of each channel’s parametric equalizer to reduce coloration across the channels and create a
cohesive sound field. The sound optimization feature incorporates three parameters (frequency, level and Q factor) for
each of the seven bands in its parametric equalizer to provide highly precise automatic adjustment of frequency
characteristics.
SETUP
LEVEL:
Checks and adjusts the sound output level of each channel.
The flow chart of AUTO SETUP
This unit performs a series of checks to optimize the beam angle, delay, volume and quality. You can choose to optimize
all or part of the parameters.
Notes
Checking the environment of
your listening room
*1
Optimizing the beam angle
Beam
optimization
*1 The beam angle checking procedure is skipped if SOUND
OPTIMZ only is selected.
*2 The sound optimization procedure is skipped if BEAM
OPTIMZ only is selected.
*3 The subwoofer checking procedure is skipped if BEAM
OPTIMZ only is selected.
*2 *3
Checking the subwoofer
Optimizing the beam delay,
frequency and volume
Sound
optimization
English
27 En
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Installing the optimizer microphone
The supplied optimizer microphone collects and analyzes the sound that this unit produces in your actual listening
environment. Follow the procedure below to connect the optimizer microphone to this unit and make sure that the
optimizer microphone is placed in a proper location and that there are no large obstacles between the optimizer
microphone and the walls in your listening room.
Notes
• After you have completed the AUTO SETUP procedure, be sure to disconnect the optimizer microphone.
• The optimizer microphone is sensitive to heat.
– Keep it away from direct sunlight.
– Do not place it on top of this unit.
• Do not connect the optimizer microphone to an extension cable as doing so may result in an inaccurate sound optimization.
• An error may occur during the AUTO SETUP procedure if the optimizer microphone is not properly placed in your listening room. To
avoid the possibility of an error:
– Do not place the optimizer microphone to the extreme right or left from the center of this unit.
– Do not place the optimizer microphone within 1.8 m (6.0 ft) from the front of this unit.
– Do not place the optimizer microphone more than 1 m (3.3 ft) upper or lower from the center height of this unit.
• Make sure that there are no obstacles between the optimizer microphone and the walls in your listening room as these objects obstruct
the path of sound beams. However, any objects that are in contact with the walls will be regarded as a protruding part of the walls.
• The best possible results are achieved if the optimizer microphone is placed at the same height as your ears would be when you are
seated in your listening position. However, if this is not possible, you can manually fine-tune the sound beam angle and balance the
sound beam output levels using MANUAL SETUP (see page 57) once the AUTO SETUP procedure is completed.
• If a subwoofer with adjustable volume and crossover/high cut frequency controls is connected to this unit, set the volume between 10
and 12 o’clock as viewed on a conventional clockface and set the crossover/high cut frequency to the maximum.
CROSSOVER
HIGH CUT
VOLUME
MIN
MAX
MIN
MAX
Subwoofer
1
Press STANDBY/ON on the front panel or on
the remote control to turn off the power of
this unit.
or
STANDBY/ON
Front panel
2
Remote control
Connect the supplied optimizer microphone
to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
3
Place the optimizer microphone on a flat
level surface more than 1.8 m (6.0 ft) from the
front of the unit and within 1 m (3.3 ft) upper
or lower from the center height of the unit
with the optimizer microphone head upward
at your normal listening position.
Note
Be sure to place the optimizer microphone on an imaginary
center line drawn from this unit.
y
You may want to use the supplied cardboard microphone stand
to affix the optimizer microphone at the same height as your
ears would be when you are seated in your listening position.
Optimizer
microphone
OPTIMIZER MIC
Within 1 m (3.3 ft)
upper or lower
from the center
More than
1.8 m (6.0 ft)
Cardboard
microphone stand
28 En
Sofa
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Using AUTO SETUP (IntelliBeam)
Once the optimizer microphone is firmly connected to this
unit and properly placed in your listening room, follow the
procedure below to start the AUTO SETUP procedure.
You can also enter the AUTO SETUP procedure simply by
pressing and holding AUTO SETUP on the remote control
for more than 2 seconds. In this case, this unit performs
both of the beam optimization and sound optimization
procedures.
Center line
Optimizer
microphone
■ Assembling the supplied cardboard
microphone stand
You will find three separate parts (one circular-shaped part
and two longitudinal-shaped parts) of the cardboard
microphone stand originally put together.
+
STANDBY/ON
SETUP
1
VOLUME
2
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
4
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
Disassemble the three parts of the cardboard
microphone stand originally put together.
2
Insert one of the longitudinal-shaped part
into the crevice of the other longitudinalshaped part.
3
Place the circular-shaped part on top of the
two combined longitudinal-shaped parts.
4
Place the supplied optimizer microphone on
top of the circular-shaped part.
YSP
TEST
RETURN
English
1
29 En
AUTO SETUP (IntelliBeam)
3
Notes
• Make sure that your listening room is as quiet as possible while
this unit is performing the AUTO SETUP procedure.
• To achieve the best results possible, evacuate yourself from
your listening room until the AUTO SETUP procedure is
completed so that you may not obstruct the path of sound
beams.
• Be advised that it is normal for loud test tones to be output
during the AUTO SETUP procedure.
• The AUTO SETUP procedure may not be run successfully if
this unit is installed in one of the rooms described in “Before
installing this unit” on page 11. In such cases, run MANUAL
SETUP (see page 57) to manually adjust the corresponding
parameters.
• If an error occurs, an error buzzer is played, the AUTO SETUP
procedure stops and then an error message appears on the
screen. See “Error messages for AUTO SETUP” on page 33 for
appropriate remedies.
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• The control buttons used for SET MENU are displayed on
the bottom of the screen.
• To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN on the remote control.
• To cancel the SET MENU screen, press MENU again.
• You can start the BEAM+SOUND OPTIMZ procedure
simply by pressing and holding AUTO SETUP on the
remote control for more than 2 seconds. Step 4 and 5 are
skipped and then the screen shown in step 5 is displayed
on your TV. Start the AUTO SETUP procedure from
step 6.
• You can also perform the following operations in the front
panel display.
y
• The AUTO SETUP procedure takes about 3 minutes maximum.
A chime is played when the AUTO SETUP procedure is run
successfully.
• If there are curtains in your listening room, we recommend
following the procedure below.
1. Open the curtains to improve sound reflection.
2. Run BEAM OPTIMZ only.
3. Close the curtains.
4. Run SOUND OPTIMZ only.
• You can save the settings optimized by the AUTO SETUP
procedure (see page 34). A set of settings optimized according
to specific conditions of your listening environment can be
recalled later depending on the varying conditions of your
listening environment (see page 35).
Press MENU on the remote control.
The SET MENU screen appears on your TV.
4
Press
/
on the remote control to select
AUTO SETUP and then press ENTER.
The following screen appears on your TV.
ENTER
1
ENTER
Press STANDBY/ON on the front panel or on
the remote control to turn on the power of
this unit.
If a subwoofer is connected to this unit, turn on the
power of the subwoofer.
;AUTO SETUP
or
. 1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
STANDBY/ON
Front panel
Remote control
2
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
TV/AV
YSP
30 En
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
01EN_YSP-900_G_EN.book Page 31 Tuesday, August 29, 2006 4:46 PM
AUTO SETUP (IntelliBeam)
5
Press
/
to select BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only or SOUND
OPTIMZ only and then press ENTER.
The following screen appears on your TV.
ENTER
6
Check the following points once again before
starting the AUTO SETUP procedure.
• Is the optimizer microphone firmly connected to
this unit?
• Is the optimizer microphone placed in a proper
location?
• Are there any large obstacles in between the
optimizer microphone and the walls in your
listening room?
7
Press ENTER to start the AUTO SETUP
procedure.
The following screen appears on your TV and the
AUTO SETUP procedure starts in 10 seconds.
Evacuate yourself from your listening room before
starting the AUTO SETUP procedure.
ENTER
AUTO SETUP
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Beam optimization and sound optimization)
Use to optimize the beam angle, delay, volume and quality
so that the parameters best match your listening
environment.
It is recommended that you should select this optimization
feature in the following cases:
• If you make settings for the first time.
• If the unit has been relocated.
• If your listening room has been restructured.
• If the objects in your listening room (furniture, etc.)
have been rearranged.
This menu takes about 3 minutes.
BEAM OPTIMZ only
(Beam optimization only)
Use to optimize the beam angle so that the parameter best
matches your listening environment.
This menu takes about 1 minute.
SETUP
ENTER
AUTO SETUP START
WILL BEGIN in 10SEC
Please leave the room.
**-------[RETURN]:Cancel
If an error occurs, an error buzzer is played and an
error message is displayed. See “Error messages for
AUTO SETUP” on page 33 for a complete list of
error messages and their proper remedies. Follow the
instructions and perform the AUTO SETUP
procedure again.
SOUND OPTIMZ only
(Sound optimization only)
Use to optimize the beam delay, volume and quality so
that the parameters best match your listening environment.
It is recommended that you should select this optimization
feature in the following cases:
• If you have opened or closed the curtains in your
listening room before using this unit.
• If you have manually set the beam angle.
This menu takes about 2 minutes.
English
Note
You must optimize the beam angle in the BEAM OPTIMZ only
procedure before starting the SOUND OPTIMZ only procedure.
31 En
01EN_YSP-900_G_EN.book Page 32 Tuesday, August 29, 2006 4:46 PM
AUTO SETUP (IntelliBeam)
8
Check that the following screen is displayed
on your TV.
The results of the AUTO SETUP procedure are
displayed on your TV.
10
Disconnect the optimizer microphone from
the OPTIMIZER MIC jack on the front panel.
Example 1
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Example 2
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
y
• If ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ is
displayed, we recommend running the AUTO SETUP
procedure again. For details, see step 9.
• If ‘‘SUBWOOFER : NOT APPLICABLE’’ is
displayed even though a subwoofer is connected to this
unit, increase the volume level of the subwoofer and
run the AUTO SETUP procedure again.
• Depending on the environment of your listening room,
the beam angle of front left and right, and surround left
and right may be set to the same value even if 5BEAM
is displayed as a result.
9
Press ENTER to confirm the results or press
RETURN to cancel the results.
The following screen is displayed temporarily for 2
seconds and then disappears from your TV.
AUTO SETUP COMPLETE
ENTER
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
If ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ is displayed
in step 8, the following screen is displayed after pressing
ENTER. In this case, see ERROR E-1 in “Error messages
for AUTO SETUP” on page 33. Press ENTER to exit the
AUTO SETUP and then run the procedure again from
step 3.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
32 En
OPTIMIZER MIC
AUTO SETUP (IntelliBeam)
■ Error messages for AUTO SETUP
Before the AUTO SETUP procedure starts
Error message
ERROR E-2
No MIC Detected. Please check
MIC connection and re-try.
Cause
The optimizer microphone is not
connected to this unit.
Remedy
Connect the optimizer microphone to
this unit.
See
page
28
While the AUTO SETUP procedure is in progress
If one of the errors shown below except E-1 is displayed, press RETURN. In case you have started the AUTO SETUP
procedure by pressing AUTO SETUP on the remote control in step 3, run the procedure again from step 3 after once the
screen disappears. In case you have started the AUTO SETUP procedure by pressing MENU on the remote control in
step 3, run the procedure again from step 4 after the screen in step 3 is displayed. Run the MANUAL SETUP if the
problem is difficult to be saved.
Error message
Cause
Remedy
See
page
There is too much unwanted noise in
your listening room.
Make sure that your listening room is as
quiet as possible. You may want to
choose certain hours during the day
when there is not much noise coming
from outside.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
The optimizer microphone was
disconnected while the AUTO SETUP
procedure was in progress.
Make sure that the optimizer microphone
is firmly connected to this unit.
28
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Some other operations were performed
on this unit while the AUTO SETUP
procedure was in progress.
Do not perform any other operations
while the AUTO SETUP procedure is in
progress.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
The optimizer microphone is not placed
in front of this unit.
Make sure that the optimizer microphone
is installed in front of this unit.
28
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6ft.
The optimizer microphone is not placed
in the right distance from this unit.
Make sure that the optimizer microphone
is installed more than 1.8 m from the
front of this unit and within 1 m from the
center height of this unit.
28
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
The optimizer microphone cannot collect
the sound produced by this unit because
the sound output level is too low.
Make sure that the optimizer microphone
is firmly connected to this unit and
placed in a proper location. If the
problem persists, contact the nearest
YAMAHA service center for assistance.
28
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
An internal system error occurred.
Repeat the AUTO SETUP procedure.
—
SETUP
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
English
33 En
USING THE SYSTEM MEMORY
USING THE SYSTEM MEMORY
Convenient usage of the system
memory
3
You can save the current settings adjusted in SET MENU
in the system memory of this unit. It is handy to save
certain settings according to the varying conditions of
your listening environment. For example, if there are
curtains in the path of beams, the effectiveness of the
beams will vary depending on whether the curtains are
open or closed.
When the curtains are
open
Press
/
to select MEMORY and then
press ENTER.
The following screen appears on your TV.
ENTER
ENTER
When the curtains are
closed
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
4
Saving settings
1
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Press
/
to select SAVE and then press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
ENTER
TV/AV
ENTER
YSP
2
Press MENU on the remote control.
The SET MENU screen appears on your TV.
SET MENU
MENU
y
• The control buttons used for SET MENU are displayed on
the bottom of the screen.
• To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN on the remote control.
• To cancel the SET MENU screen, press MENU once
more.
• You can also perform the following operations in the front
panel display.
34 En
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p MEMORY1
p
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
1)MEMORY SAVE
USING THE SYSTEM MEMORY
5
Press
/
to select MEMORY1,
MEMORY2 or MEMORY3 and then press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
Loading settings
You can recall the settings saved in “Saving settings” on
page 34 according to the varying conditions of your
listening environment.
1
ENTER
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
ENTER
TV/AV
YSP
2
2)MEMORY SAVE
Press MENU on the remote control.
The SET MENU screen appears on your TV.
MEMORY1 Save Now ?
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Push [ENTER] to Save
Press ENTER again.
The new parameters are saved as MEMORY1,
MEMORY2 or MEMORY3. Once the parameters are
saved, the display returns to the SET MENU screen.
SETUP
6
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• The control buttons used for SET MENU are displayed on
the bottom of the screen.
• To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN on the remote control.
• To cancel the SET MENU screen, press MENU once
more.
• You can also perform the following operations in the front
panel display.
2)MEMORY SAVE
MEMORY1 Saving
ENTER
3
Press
/
to select MEMORY and then
press ENTER.
The following screen appears on your TV.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
ENTER
ENTER
7
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Press MENU to exit.
The SET MENU screen disappears from your TV.
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
English
35 En
USING THE SYSTEM MEMORY
4
Press
/
to select LOAD and then press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
6
Press ENTER again.
The new parameters are saved as MEMORY1,
MEMORY2 or MEMORY3. Once the parameters are
saved, the display returns to the SET MENU screen.
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
ENTER
1)MEMORY LOAD
p MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
5
Press
/
to select MEMORY1,
MEMORY2 or MEMORY3 and then press
ENTER.
The following screen appears on your TV.
7
Press MENU to exit.
The SET MENU screen disappears from your TV.
MENU
ENTER
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
36 En
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
PLAYBACK
PLAYBACK
Selecting the input source
You can play back sound from the components connected
to this unit simply by pressing INPUT on the front panel
repeatedly or pressing one of the input selector buttons
(TV, STB, VCR, DVD or AUX) on the remote control.
The name of the selected input source and the type of the
corresponding input mode appear in the front panel
display.
■ Front panel operations
Press INPUT on the front panel repeatedly to
toggle between TV, DVD, VCR and AUX.
The name of the corresponding input source and the type
of the current input mode are shown in the front panel
display.
■ Remote control operations
Set the operation mode selector to YSP to switch
to the operation mode of this unit and then press
TV on the remote control to play back a TV
program.
TV/AV
TV
YSP
VOL
INPUT
VOLUME
+
STANDBY/ON
Name of the selected
input source
STB
VCR
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
Set the operation mode selector to YSP to switch
to the operation mode of this unit and then press
STB on the remote control to play back a satellite
broadcast.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
TV/AV
BASIC
OPERATION
INPUT1
Type of the selected
input mode
STB
YSP
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
VOL
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
Set the operation mode selector to YSP to switch
to the operation mode of this unit and then press
DVD on the remote control to play back a DVD.
TV/AV
DVD
YSP
VOL
English
37 En
01EN_YSP-900_G_EN.book Page 38 Tuesday, August 29, 2006 4:46 PM
PLAYBACK
Set the operation mode selector to YSP to switch
to the operation mode of this unit and then press
VCR on the remote control to play back a video
tape.
TV/AV
3
If necessary, turn down the volume of your
TV until you cannot hear any sound.
4
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
VCR
YSP
TV/AV
YSP
VOL
5
Set the operation mode selector to YSP to switch
to the operation mode of this unit and then press
AUX on the remote control to play back a
component connected to the AUX jack on the
rear panel of this unit.
DVD
6
TV/AV
Press DVD on the remote control to select
DVD as the input source.
AUX
YSP
Play back the DVD on your DVD player using
the supplied remote control.
Audio signals from your DVD player are output from
this unit.
y
VOL
Playing back sources
Once an input source is selected (see page 37), you can
play back the selected input source.
Note
This section uses a DVD player as an example of the playback
source.
y
For details on the TV and the DVD player you are using, refer to
the owner’s manual supplied with the TV and the DVD player.
1
Turn on the power of your DVD player using
the remote control supplied with the DVD
player.
2
Switch to the video input on your TV using
the remote control supplied with the TV so
that the DVD menu screen is displayed.
38 En
• You can check the digital signal being input at the DVD player
with the digital connection (optical/coaxial). Press ST+3BEAM
on the remote control while playing back a DVD recorded in 5.1
DIGITAL or
channel. The
indicator lights up when
this unit detects the 5.1 channel signal input at the optical/
coaxial jack. If the PCM indicator lights up, confirm the
settings of the digital output, bitstream output, and/or DTS
output of the DVD player.
• If the output volume is too low, increase the volume on this unit
to around 45.
• If you have set the appropriate remote control codes for your
TV and DVD player, you can use the remote control supplied
with this unit to operate these components. For details on how
to set remote control codes, see page 77.
01EN_YSP-900_G_EN.book Page 39 Tuesday, August 29, 2006 4:46 PM
PLAYBACK
Adjusting the volume
Muting the sound
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
1
INPUT
VOLUME
+
STANDBY/ON
Press MUTE on the remote control to mute
the sound.
AUDIO MUTE ON appears in the front panel
display, and the volume level indicator flashes.
MUTE
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
VOL
Press VOLUME +/– on the front panel or on the
remote control to increase or decrease the
volume level.
The numeric value of the volume level appears in the front
panel display.
Control range: MIN (minimum), 01 to 99,
MAX (maximum)
Flashes
VOL
or
VOLUME
+
Front panel
Press MUTE on the remote control again (or
press VOLUME +/–) to resume the sound
output.
AUDIO MUTE OFF appears temporarily in the front
panel display (or the numeric value of the current
volume level appears if you press VOLUME +/–),
and the volume level indicator lights up.
BASIC
OPERATION
2
VOLUME
Remote control
VOLUME
MUTE
or
VOL
Lights up
Notes
• The volume level of all input sources (including multi-channel
as well as stereo sources) changes at the same time.
• One of the volume level increases or decreases each time you
press VOLUME +/–.
• You can continuously increase or decrease the volume level if
you press and hold VOLUME +/–.
VOL
Note
y
You can select whether the sound output is to be muted
completely or by 20 dB when you press MUTE (see page 64).
39 En
English
The sound output of all input sources (including multi-channel as
well as stereo sources) is muted at the same time.
01EN_YSP-900_G_EN.book Page 40 Tuesday, August 29, 2006 4:46 PM
ENJOYING SURROUND SOUND
ENJOYING SURROUND SOUND
You can enjoy multi channel surround sound by changing the beam mode using the beam mode buttons on the remote
control. Select 3 beam, 5 beam and stereo plus 3 beam for multi channel playback.
Note
When ANGLE TO WALL OR CORNER is set in MANUAL SETUP (see page 59), 5 beam and 3 beam cannot be selected.
5 beam
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
Outputs sound beams from the front left and right, center,
and surround left and right channels. This mode is ideal
for enjoying surround sound effects to the fullest when
watching DVDs recorded in a multi-channel format or
playing back 2-channel sources in a multi-channel format.
Press 5BEAM on the remote control to select the
5 beam.
TV/AV
ENTER
YSP
5BEAM
RETURN
TEST
1
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
Notes
TV/AV
YSP
2
Press one of the beam mode buttons
(5BEAM, ST+3BEAM or 3BEAM) to select the
desired beam mode for 5.1-channel play
back.
40 En
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
• To achieve the best surround sound effect, make sure that there
are no obstacles placed in the path of sound beams in that the
objects may prevent the beams from rebounding directly off the
walls in your listening room.
• The front left and right sound beams are output towards the
walls in your listening room.
• If you press 5BEAM, “SP Pos. Corner!” appears in the front
panel display when INSTALLED POSITION is set to ANGLE
TO WALL OR CORNER.
01EN_YSP-900_G_EN.book Page 41 Tuesday, August 29, 2006 4:46 PM
ENJOYING SURROUND SOUND
Stereo plus 3 beam
3 beam
Outputs normal sound from the front left and right
channels and sound beams from the center and surround
left and right channels. This mode is ideal for watching
live recordings on a DVD. Vocals and instrumental sounds
can be heard close to the center of the listening position
while sound reflections from the venue itself can be heard
on your right and left, giving you the feeling that you are
sitting right in front of the stage.
Outputs sound beams from the front left and right and
center channels. This mode is ideal for enjoying movies
with the whole family. Because the listening position area
is widened, you can enjoy excellent quality surround
sound over a wider area. In addition, you can use this
mode when the listening position is close to the backside
of the wall and the surround left and right beams cannot
reflect.
Press ST+3BEAM on the remote control to select
the stereo plus 3 beam.
Press 3BEAM on the remote control to select the
3 beam.
ST+3BEAM
2
3BEAM
3
y
You can achieve a more realistic surround effect if you adjust
settings for IMAGE LOCATION in BEAM MENU (see page 62).
Notes
Note
• When you play back multi-channel sources, surround left and
right signals are mixed down and output from the front left and
right channels.
• The front left and right sound beams are output towards the
walls in your listening room.
• If you press 3BEAM, “SP Pos. Corner!” appears in the front
panel display when INSTALLED POSITION is set to ANGLE
TO WALL OR CORNER.
BASIC
OPERATION
The front left and right sound beams are output directly to the
listening position.
English
41 En
ENJOYING SURROUND SOUND
■ Decoder indicators
Depending on the input source and the selected surround
mode, the indicators in the front panel display light up as
follows:
Status
When PCM signals are being
input
Indicator
PCM
When DTS digital signals are
being input or when DTS Neo:6
is selected
When Dolby Digital signals are
being input
When Dolby Pro Logic is
selected
When Dolby Pro Logic II is
selected
Recommended
source
Surround mode
Dolby Pro Logic
–
All sources
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Movies
Music
Games
DTS Neo:6
Cinema
Music
Movies
Music
Notes
DIGITAL
PL
PL
y
• You can select an input mode (AUTO, DTS or ANALOG) by
pressing INPUTMODE on the remote control repeatedly (see
page 71).
• Discs encoded in DTS-ES or Dolby Digital 5.1 EX will be
played back in DTS or Dolby Digital.
42 En
■ Surround modes and recommended
sources
• Surround modes are available when the beam mode is set to a
setting other than the stereo playback or the my beam as the
beam mode.
• When you select an input source (see page 37), the surround
mode used for the previously selected input source is selected.
• If the power of this unit is turned off and on again, the surround
mode used for the previously selected input source before the
power was turned off is selected.
• The surround modes are available only when the CINEMA DSP
programs are turned off (see page 51) or when the movie
program is selected as the CINEMA DSP program (see
page 50).
• Only Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie and DTS
Neo:6 Cinema are available when the movie program is selected
as the CINEMA DSP program (see page 50).
• If the surround modes are not available, “Prohibit” appears in
the front panel display when you press SURROUND on the
remote control.
• The surround modes are available only when 2-channel signals
are being input. If you try to switch between the surround
modes when 5.1 channel signals are being input, “Prohibit”
appears in the front panel display.
ENJOYING SURROUND SOUND
Enjoying 2-channel sources
in surround sound
This unit can decode 2-channel sources for 5.1 channel
playback so that you can enjoy a variety of surround sound
effects by switching the surround mode.
2
Press SURROUND on the remote control
repeatedly (or press SURROUND and then
press / ) to switch between surround
modes.
SURROUND
y
6
The surround modes are available only when the CINEMA DSP
programs are turned off (see page 51) or when the movie program
is selected as the CINEMA DSP program (see page 50). In
addition, the beam mode must be set to the 5 beam, the stereo
plus 3 beam or the 3 beam (see page 40).
or
SURROUND
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
6
ENTER
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
PRO LOGIC
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
PLII Movie
PLII Music
1
TV/AV
PLII Game
Neo:6 Cinema
YSP
Neo:6 Music
BASIC
OPERATION
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
Example of the surround
mode display in the front
panel display when the
CINEMA DSP program is
turned off
English
43 En
ENJOYING SURROUND SOUND
Enjoying TV in surround sound
5
You can enjoy analog audio signals output from your TV
in real surround sound.
Press VOLUME +/– on the remote control to
adjust the volume level.
VOLUME
y
Before performing the steps below, set the volume of this unit to
30. If necessary, adjust the volume level in step 4 below.
INPUT1
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
+10
0
CH LEVEL
MENU
6
Press SURROUND repeatedly (or press
SURROUND and then press / ) on the
remote control to select a surround mode.
Signals input from 2-channel sources are played back
on multiple channels.
For more information on surround modes, see
page 42.
TV/AV
ENTER
SURROUND
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
6
TV VOL
or
SURROUND
6
1
Select the TV channel you want to watch.
To select a TV channel, use the remote control
supplied with your TV.
2
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
TV/AV
YSP
3
Press TV on the remote control.
This unit outputs audio signals from your TV.
TV
4
If you hear sound from your TV speakers,
reduce the volume level of your TV until you
can no longer hear any audio being output.
To reduce the TV volume level, use the remote
control supplied with your TV.
44 En
ENTER
ENJOYING SURROUND SOUND
Adjusting surround mode
parameters
You can configure the parameters for Dolby Pro Logic II
Music and DTS Neo:6 Music to fine-tune the surround
sound effect.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
2
Repeat steps 1 and 2 in “Enjoying 2-channel
sources in surround sound” on page 43 and
select PL II Music or Neo:6 Music.
Press
/
to select the parameter.
■ When Dolby Pro Logic II Music is
selected
PANORAMA
Gives front left and right channel sound a wraparound
effect, distributed throughout the entire surround
sound field to give you an expansive feeling.
Choices: ON/OFF
Default setting: OFF
DIMENSION
Adjusts the difference in volume between front and
surround channels to the volume balance you desire.
Control range: –3 (toward the surround direction) to
+3 (toward the front direction)
Default setting: STD
CT WIDTH
Distributes the center channel sound to the left and
right. If set to 0, center channel sounds output only
from the center channel.
Control range: 0 to 7
Default setting: 3
■ When DTS Neo:6 Music is selected
ENTER
3
Press
/
BASIC
OPERATION
C. IMAGE
Adjusts the center image from three channels (front
and center) to varying degrees.
Control range: 0.0 (wider) to 1.0 (toward the center)
Default setting: 0.3
to configure the parameter.
ENTER
English
45 En
ENJOYING STEREO SOUND
ENJOYING STEREO SOUND
Stereo playback
Notes
You can enjoy 2-channel stereo playback by changing the
beam mode to the stereo playback using the beam mode
buttons on the remote control. The normal sounds are
output from the front and left channels in the 2-channel
stereo. This is ideal for playing back hi-fi sources, such as
CDs, and can be used to replace your TV speakers.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
TV/AV
YSP
2
Press STEREO on the remote control to
select the stereo playback as a beam mode.
STEREO
4
46 En
• When you play back multi-channel sources, all signals except
those for the front left and right channels are mixed down and
output from the front left and right channels. No audio is output
from the center and rear channels.
• The surround mode becomes disabled when the stereo playback
is selected as the beam mode.
• When you play back Dolby Digital audio signals in the stereo
playback, the dynamic range becomes compressed. If the
volume level decreases to the extreme, use other beam modes
except the my beam.
• If the stereo playback is selected as the beam mode, the
surround modes (see page 42) and the CINEMA DSP programs
(see page 50) become ineffective.
PLAYING BACK SOUND CLEARLY (MY BEAM)
PLAYING BACK SOUND CLEARLY (My beam)
You can improve listenability in a noisy environment by changing the beam mode to the my beam, outputs sound beams
directly to the listening position in a single channel. In addition, the my beam is also ideal if you do not want the sound
beams to be reflected on the walls in your listening room or if you do not disturb others asleep while enjoying music or
movies at night.
My beam
microphone
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
Note
Using auto-adjust function
The my beam microphone on the remote control collects
the test tones from this unit, and then the beam angle is
automatically adjusted.
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
TV/AV
YSP
2
Notes
• If an error occurs, an error buzzer is played and MY BEAM
ERROR is displayed on the front panel display.
• An error may occur if the listening room is noisy. Make sure
that the listening room is as quiet as possible during the test
tones are being output.
• Do not shake or move the remote control during the test tones
are being output.
• Do not cover the my beam microphone on the remote control
during the test tones are being output.
• The batteries in the remote control may be week if the remote
control does not function properly. In such case, replace all the
batteries and then try the procedure again.
BASIC
OPERATION
If the my beam is selected as the beam mode, the surround modes (see page 42), the CINEMA DSP programs (see page 49) and the
TruBass (see page 54) become ineffective. In addition, no audio is output from the subwoofer connected to this unit.
Press and hold MY BEAM on the remote
control more than 2 seconds.
A test tone is output twice from this unit. Keep
pointing the remote control toward this unit during
the test tones are being output so that the my beam
microphone can collect the test tones.
Control range: L50° to R50°
Operation guarantee range: 6 m, L30° to R30°
MY BEAM
English
5
47 En
PLAYING BACK SOUND CLEARLY (My beam)
Using manual-adjust function
You can adjust the beam angle manually while playing
back an input source. This function is also ideal if the
listening position is out of the operation guarantee range
of the auto-adjust function.
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
TV/AV
YSP
2
Press MY BEAM on the remote control.
MY BEAM is displayed in the front panel display.
MY BEAM
5
3
Press / while MY BEAM is displayed to
adjust the angle.
Control range: L90° to R90°
• Press repeatedly to increase the horizontal angle
on the left side.
• Press repeatedly to increase the horizontal angle
on the right side.
ENTER
VOL
48 En
USING SOUND FIELD PROGRAMS
USING SOUND FIELD PROGRAMS
This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from
stereo or multi-channel sources. This unit is also equipped with a YAMAHA CINEMA DSP (digital sound field
processing) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience. Most
of the sound field programs are precise digital recreations of actual acoustic environments found in famous concert halls,
music venues and movie theaters.
y
The YAMAHA CINEMA DSP modes are compatible with all Dolby Digital, DTS and Dolby Surround sources.
Note
Choose a sound field program based on your listening preference and do not purely rely on the name of the sound field program itself.
What is a sound field?
A significant factor that creates the rich, full tones of a live instrument are the multiple reflections from the walls of the
room. In addition to making the sound live, these reflections enable the listener to tell where the player is situated as well
as the size and shape of the room in which the listening is sitting.
■ Elements of a sound field
In any environment, there are two distinct types of sound reflections that combine with the direct sound coming straight
to our ears from the player’s instrument to make up the sound field.
Early reflections
Reflected sounds reach our ears extremely rapidly (50 ms to 80 ms after the direct sound) after reflecting from one
surface only (from the ceiling or a wall, for example). Early reflections help add clarity to the direct sound.
Direct sound, early reflections and subsequent reverberation taken together help us to determine the subjective size and
shape of the room, and it is this information that the digital sound field processor reproduces in order to create sound
fields.
BASIC
OPERATION
Reverberations
These are caused by reflections from more than one surface (i.e. wall, ceiling, the back of the room, etc.) so numerous
that they merge together to form a continuous sonic afterglow. They are non-directional and lessen the clarity of the direct
sound.
If you could create the appropriate early reflections and subsequent reverberations in your listening room, you would be
able to create your own listening environment. The acoustics in your room could be changed to those of a concert hall, a
dance floor or a listening room of virtually any size at all. This ability to create sound fields at will is exactly what
YAMAHA has done with the CINEMA DSP technology.
English
49 En
USING SOUND FIELD PROGRAMS
Turning on CINEMA DSP programs
You can select from three different sound field programs
(MUSIC, MOVIE and SPORTS) depending on the type of
sources you want to enjoy.
Notes
• The CINEMA DSP programs are not available if the stereo
playback (see page 46) or the my beam (see page 47) is selected
as the beam mode.
• If the CINEMA DSP programs are not available, “Prohibit”
appears in the front panel display when you press one of the
sound field program buttons on the remote control.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
■ Movie program
Select this sound field program when you play movie
sources, especially the ones encoded in Dolby Digital,
DTS or Dolby Surround. This program clearly reproduces
dialog and sound effects, thus creating a broad and
expansive cinematic space amid silence.
1
TV/AV
YSP
2
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
Press MOVIE on the remote control to select
the movie sound field program.
MOVIE
8
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
■ Sports program
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
Select this sound field program when you play sports
sources. This program densely concentrates the vocal
sound of the commentator in the center while broadening
the sound from the audience or the environment all around
your listening room.
■ Music program
Select this sound field program when you play music
sources. This program produces a vibrant atmosphere and
lets you feel as if you are seated in an actual rock or jazz
concert hall.
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
TV/AV
1
YSP
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
2
TV/AV
Press SPORTS on the remote control to
select the sports sound field program.
YSP
SPORTS
9
2
Press MUSIC on the remote control to select
the music sound field program.
MUSIC
7
50 En
USING SOUND FIELD PROGRAMS
Turning off CINEMA DSP programs
Adjusting CINEMA DSP effect levels
Turn off the CINEMA DSP programs if you want to enjoy
the original sound without the sound field program effect.
You can enjoy good quality sound with the factory preset
parameters. However, you can also adjust the effect level
of the CINEMA DSP programs relative to the level of the
direct sound so that each sound field program can reflect
your listening environment and your preference even more
accurately.
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
1
TV/AV
YSP
2
Press OFF on the remote control to turn off
the sound field programs.
CINEMA DSP OFF is shown in the front panel
display.
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
TV/AV
YSP
2
OFF
0
Press MUSIC, MOVIE or SPORTS on the
remote control to select the desired sound
field program.
MUSIC
7
MOVIE
or
8
SPORTS
or
9
VOL
3
Press
/
on the remote control.
DSP LEVEL is shown in the front panel display.
BASIC
OPERATION
VOL
4
Press / on the remote control to adjust
the effect level of the CINEMA DSP programs.
ENTER
Control range: –6 dB to +3 dB
• A larger value increases the effect level.
• A smaller value decreases the effect level.
English
51 En
USING THE VOLUME MODE (NIGHT LISTENING MODE/TV VOLUME EQUAL MODE)
USING THE VOLUME MODE
(Night listening mode/TV volume equal mode)
The night listening modes are designed to improve listenability at lower volumes or at night. In addition, you can limit
the volume level of the TV so that it will not vary suddenly to a great extent whenever the contents being broadcast
change (i.e. due to commercials, etc.).
INPUT1
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
2
Press VOL MODE on the remote control
repeatedly to select NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC, TV EQUAL VOL or OFF.
VOL MODE
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
NIGHT:CINEMA
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
NIGHT:MUSIC
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
TV/AV
YSP
TV EQUAL VOL
OFF
The NIGHT indicator lights up in the front panel
display when NIGHT:CINEMA or NIGHT:MUSIC
is selected.
NIGHT
Lights up
• Select NIGHT:CINEMA when watching films to
reduce the dynamic range of film soundtracks and
make dialog easier to hear at lower volumes.
• Select NIGHT:MUSIC when listening to music
sources to preserve ease-of-listening for all sounds.
• Select TV EQUAL VOL when watching TV
programs.
• Select OFF to turn off the volume mode.
52 En
USING THE VOLUME MODE (Night listening mode/TV volume equal mode)
3
Press / on the remote control to adjust
the effect level of compression while
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC or TV EQUAL
VOL is displayed.
ENTER
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
• Select Effect.Lvl:MIN for minimum compression.
• Select Effect.Lvl:MID for standard compression.
• Select Effect.Lvl:MAX for maximum
compression.
Note
BASIC
OPERATION
The volume mode settings are canceled if you press
STANDBY/ON on the front panel or on the remote control
or if you disconnect the power supply cable from the AC
wall outlet.
English
53 En
USING BASS SOUND ENHANCER (TRUBASS)
USING BASS SOUND ENHANCER (TruBass)
This unit can produce the perception of an improved low frequency performance with the aid of the SRS TruBass
technology, which improves bass even without a subwoofer and provides deeper, richer bass in the presence of a
subwoofer.
Note
The TruBass is not available when the my beam is selected as the beam mode (see page 47).
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Press
on the remote control repeatedly
to select TruBass ON or TruBass OFF.
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
TruBass ON
TruBass OFF
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
TV/AV
YSP
2
Press
on the remote control.
The current setting (TruBass ON or TruBass OFF) is
shown in the front panel display.
VOL
or
VOL
54 En
• Select TruBass OFF to turn off the TruBass.
USING THE SLEEP TIMER
USING THE SLEEP TIMER
Use this feature to automatically set this unit to the standby mode after a specified time period. The sleep timer is useful
if you are going to sleep after a certain amount of time while this unit is still playing back a source.
Each time you press SLEEP on the remote control,
the front panel display changes as shown below.
Setting the sleep timer
SLEEP
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
SLEEP
120min
SLEEP
90min
SLEEP
60min
SLEEP
30min
SLEEP
OFF
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
3
TV/AV
2
Press SLEEP on the remote control
repeatedly to set the amount of time for the
sleep timer.
Choices: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
The SLEEP indicator in the front panel display
flashes while switching the amount of time for the
sleep timer.
Wait for a few seconds without operating this
unit to confirm the setting for the sleep timer.
The SLEEP indicator lights up in the front panel
display, indicating that the sleep timer is activated.
BASIC
OPERATION
YSP
SLEEP
Lights up
SLEEP
SLEEP
Flashes
English
55 En
USING THE SLEEP TIMER
Canceling the sleep timer
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
TV/AV
YSP
2
Press SLEEP on the remote control
repeatedly so that SLEEP OFF appears in the
front panel display.
SLEEP
VOL
SLEEP
3
OFF
Wait for a few seconds without operating this
unit to confirm the setting for the sleep timer.
The SLEEP indicator disappears from the front panel
display, indicating that the sleep timer is deactivated.
SLEEP
Disappears
Note
The previous setting for the sleep timer before you deactivate it is
stored in the system memory and automatically restored when
you make a new setting next time.
y
The sleep timer setting can also be deactivated if you press
STANDBY/ON on the front panel or on the remote control to set
this unit to the standby mode or unplug the power supply cable
from the AC outlet.
56 En
MANUAL SETUP
MANUAL SETUP
To achieve the best quality surround sound, you can use MANUAL SETUP to fine-tune the listening environment
parameters, as well as to make advanced settings for sound signals, sound beams, digital input and the OSD. Change the
initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your own listening environment.
y
• You can save the settings optimized by the AUTO SETUP procedure (see page 34). A set of settings optimized according to specific
conditions of your listening environment can be recalled later depending on the varying conditions of your listening environment (see
page 35).
• Most of the parameters in SOUND MENU and BEAM MENU are automatically set when you run AUTO SETUP (see page 27). Use
SOUND MENU and BEAM MENU to make additional adjustments.
• BEAM MENU allows you to make settings for the surround sound effects normally available in the speaker settings menu.
• Make settings for the parameters in BEAM MENU first before you make settings for the parameters in SOUND MENU, INPUT
MENU and DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Use to manually adjust various parameters related to the sound output.
Item
Features
Page
TONE CONTROL
Adjusts the output level of high-frequency or low-frequency sound.
63
SUBWOOFER SET
Adjusts the various subwoofer settings.
63
MUTE LEVEL
Adjusts the muting level.
64
AUDIO DELAY
Adjusts audio delay.
64
ROOM EQ
Adjusts the tonal quality of the listening room.
64
DD/DTS Dynamic Range
Adjusts the dynamic range of Dolby Digital or DTS signals.
64
BEAM MENU
Use to manually adjust various parameters related to the sound beam output.
Item
Features
Page
SETTING PARAMETERS
Adjusts listening room and listening position settings.
59
BEAM ADJUSTMENT
Adjusts various beam settings.
60
IMAGE LOCATION
Adjusts the sound position of the front left and right channels.
62
Item
Features
Page
INPUT ASSIGNMENT
Assigns jacks according to the component to be used.
65
INPUT MODE
Selects the initial input of the source.
65
INPUT TRIM
Adjusts the input level of the source.
65
INPUT RENAME
Renames the displayed input source.
66
ADVANCED
OPERATION
INPUT MENU
Use to manually adjust various parameters related to the audio and video input.
DISPLAY MENU
Use to manually adjust various parameters related to the display.
Item
Features
Page
Adjusts the brightness of the display.
67
OSD SET
Adjusts the display position and the background color of the OSD.
67
UNIT SET
Changes the display unit of measurement.
67
57 En
English
DIMMER SET
MANUAL SETUP
Using MANUAL SETUP
3
Use the remote control to access and adjust each
parameter.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Press
/
to select MANUAL SETUP and
then press ENTER.
The following screen appears on your TV.
ENTER
ENTER
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
;MANUAL SETUP
YSP
RETURN
TEST
. 1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
You can adjust the SET MENU parameters while the unit is
reproducing sound.
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
4
Press
/
to select a sub menu and then
press ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
2
ENTER
Press MENU on the remote control.
The SET MENU screen appears on your TV.
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
5
Press
/
/ /
each parameter.
and ENTER to configure
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• The control buttons used for SET MENU are displayed on
the bottom of the screen.
• To return to the previous screen while using SET MENU,
press RETURN on the remote control.
• To cancel the SET MENU screen, press MENU once
more.
• You can also perform the following operations in the front
panel display.
ENTER
6
Press MENU to exit.
The OSD disappears from your TV screen.
MENU
58 En
MANUAL SETUP
BEAM MENU
Use to manually adjust various parameters related to the
sound beam output.
SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
• Select FLAT TO WALL if this unit is installed in
parallel with the wall in your listening room. Adjust the
width and length of your listening room as well as the
distance of the listening position from this unit and the
distance of the center of this unit from the left wall.
Listening position
from the left wall
2)BEAM MENU
. A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
Listening position
from the unit
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Room length
y
Use to set the position of this unit in your listening room
and the distance of this unit from the listening position.
When you make settings for each parameter, other related
parameters are automatically adjusted to best match your
listening environment.
A)SETTING PARAMETERS 2/3
Note
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
A)SETTING PARAMETERS 1/3
. INSTALLED POSITION
;;;;;FLAT TO WALL
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
If you make adjustments in SETTING PARAMETERS, the beam
optimization settings made in the AUTO SETUP procedure will
be lost. If you want to keep the beam optimization settings made
in the AUTO SETUP and make further adjustments, adjust
settings in BEAM ADJUSTMENT first (see page 60).
|
-------[ 5.4m ]|
4.9m
|
Room width and length
A)SETTING PARAMETERS 3/3
Listening position from the
unit and the left wall
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
INSTALLED POSITION
(Installed position of this unit)
Use to adjust the installed position of this unit.
Choices: FLAT TO WALL (Parallel to wall installation),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Corner installation)
FLAT TO WALL
ADVANCED
OPERATION
p
p
■ SETTING PARAMETERS
(Setting parameters)
Room width
Choices for the room width and length:
2.0 m to 12.0 m
Choices for the listening position from this unit:
1.8 m to 9.0 m
Choices for the listening position from the left wall:
0.6 m to 11.4 m
p
You can adjust the sound beam output level of each channel in
“ADJUSTING THE AUDIO BALANCE” (see page 68).
ANGLE TO WALL
OR CORNER
English
59 En
MANUAL SETUP
• Select ANGLE TO WALL OR CORNER if this unit is
installed in the corner in your listening room. Adjust
the width and length of your listening room as well as
the distance of the listening position from this unit.
Listening position
from the unit
■ BEAM ADJUSTMENT (Beam adjustment)
Use to manually adjust the various beam settings. We
recommend that you select 5 beam as the beam mode
before adjusting these parameters.
Notes
• When INSTALLED POSITION is adjusted in MANUAL
SETUP (see page 59), the factory default value is automatically
set for this parameter except CENTER in FOCAL LENGTH
(see page 61).
• Depending on the beam mode settings (see pages 40 and 46),
some channel positions may not be available for selection. In
this case, “– –” is displayed. When using the stereo plus 3 beam
as the beam mode, set the surround left and right signals to be
output from the front left and right channels.
Room width
Room length
B)BEAM ADJUSTMENT
Choices for the room width and length:
2.0 m to 12.0 m
Choices for the listening position from this unit:
1.8 m to 9.0 m
|
[ 5.4m ]
|
|
p
p
Room width and length
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
Listening position from
the unit
p
----- 5.4m ---
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
A)SETTING PARAMETERS 2/3
. a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
HORIZONTAL ANGLE (Horizontal angle)
Use to adjust the horizontal angle of beams for each
channel. By adjusting the horizontal angle of the beams,
you can optimize the sound beam paths. A test tone is
automatically output.
(−)
(+)
(+)
(−)
\
[ 2.5m ]
\
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Note
When you set the INSTALLED POSITION parameter in
MANUAL SETUP (see page 59), the parameters newly set for
the width and length of your listening room are automatically set
as the factory default value.
Choices: L90° to R90°
Adjust towards L (left) to move the direction of the output
to the left and adjust towards R (right) to move it to the
right.
a)HORIZONTAL ANGLE5 beam
1/5
Front L
L65deg
L90
R90
*
p
60 En
p
p
p 0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH (Beam travel length)
A certain amount of delay must be applied to the sound
from each channel so that all sound will arrive at the
listening position at the same time. This menu sets the
distance that sound beams travel after being output and
reflected off the wall until they arrive at the listening
position and adjust the delay applied to the respective
channel.
The lines in the illustration below indicate the distance.
FOCAL LENGTH (Focal length)
Use to set the distance from the front of this unit to the
focal point of output for each channel and adjust an
expansive feeling of each channel.
The focal points except the center channel should be set
near the reflection points on the walls. The shorter the
distance, more the expansion.
focal length
focal point
sweet spot
b)BEAM TRAVEL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
We recommend that you use the setting optimized by the AUTO
SETUP (see page 27). Set this menu only when you changed the
HORIZONTAL ANGLE (see page 60).
Center channel
Choices: –1.0 m to +13.0 m
Adjust towards – (minus) to move the focus outward and
adjust towards + (plus) to move the focus towards the
normal position.
• Front L adjusts the focal length for the front left sound
beams.
• Front R adjusts the focal length for the front right
sound beams.
• Center adjusts the focal length for the center sound
beams. Initial setting: –0.5 m
• Surround L adjusts the focal length for the surround
left sound beams.
• Surround R adjusts the focal length for the surround
right sound beams.
y
ADVANCED
OPERATION
y
Front left channel
We recommend that you use the initial setting (–0.5 m) for the
center channel.
c)FOCAL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
p
p
Choices: 0.3 m to 24.0 m
• Front L adjusts the distance the front left channel
sound beams travel.
• Front R adjusts the distance the front right channel
sound beams travel.
• Center adjusts the distance the center channel sound
beams travel.
• Surround L adjusts the distance the surround left
channel sound beams travel.
• Surround R adjusts the distance the surround right
channel sound beams travel.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
English
61 En
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Treble gain)
Use to adjust the high frequency output level of each
channel.
y
If the reflection point of the front left and right or surround left
and right sound beams is a curtain or other acoustically absorbent
surface, you can achieve more effective surround sound by
increasing the treble level for those sound beams.
■ IMAGE LOCATION (Image location)
Use to adjust the direction from which the front left and
right channel sound is heard so that the each sound can be
heard closer to the center channel.
Use this feature to redirect audio signals if the sound
coming from the front left and right seems unnatural, such
as when your listening position is not the center of your
listening room.
You can only adjust this parameter when 3 beam or 5
beam is selected as the beam mode (see page 40).
Choices: ON, OFF
Setting range: 0% to 95%
Initial setting: 0%
C)IMAGE LOCATION
.
OFF
C
p
L
)ON
R
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
Choices: –12.0 dB to +12.0 dB
Initial setting: 0 dB
• FL adjusts the high frequency output level of the front
left channel.
• FR adjusts the high frequency output level of the front
right channel.
• C adjusts the high frequency output level of the center
channel.
• SL adjusts the high frequency output level of the
surround left channel.
• SR adjusts the high frequency output level of the
surround right channel.
LEFT (Left)
Adjusts audio signals towards the left.
The higher the percentage, the louder the output from the
center.
Without adjustment
With the front left
channel adjusted
d)TREBLE GAIN
-5beam+
. Front L;;;;;;;;0dB -----Front R;;;;;;;;0dB -----Center;;;;;;;;;0dB -----Surround L;;;;;0dB -----Surround R;;;;;0dB ------
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
RIGHT (Right)
Adjusts audio signals towards the right.
The higher the percentage, the louder the output from the
center.
Without adjustment
62 En
With the front right
channel adjusted
MANUAL SETUP
■ SUBWOOFER SET (Subwoofer set)
SOUND MENU
Use to manually adjust various subwoofer settings.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ TONE CONTROL (Tone control)
You can adjust the tonal quality of the sound beams.
A)TONE CONTROLTREBLE;;;;;0dB
-
p
p
+
-----+
------
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
TREBLE (Treble)
Use to adjust the high frequency response.
Choices: –12 dB to +12 dB
Initial setting: 0 dB
BASS (Bass)
Use to adjust the low frequency response.
Choices: –12 dB to +12 dB
Initial setting: 0 dB
p
p
. A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
BASS;;;;;;;0dB
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
1)SOUND MENU
.
B)SUBWOOFER SET
.
p
Use to manually adjust various parameters related to the
sound output.
SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU
BASS OUT (Bass out)
Low-frequency (bass) signals can be directed to the
subwoofer and/or the front left and right channels. This
setting also determines the routing of LFE (low-frequency
effect) signals found in Dolby Digital or DTS sources.
Choices: SWFR (subwoofer), FRONT
• Select SWFR if you connect a subwoofer. LFE and
low-frequency signals from other channels are directed
to the subwoofer.
• Select FRONT if you do not use a subwoofer. LFE and
low-frequency signals from other channels are directed
to the front left and right channels.
CROSS OVER (Cross over)
When BASS OUT is set to SWFR, you can use this
feature to select a cross-over (cut-off) frequency for all
low-frequency signals. All frequencies below the selected
frequency will be sent to the subwoofer speaker position.
Choices: 80Hz, 100Hz, 120Hz
DISTANCE (Distance)
Select to adjust the distance of the subwoofer from the
listening position.
Choices: 0.3 to 15.0 m
Initial setting: 3.0 m
ADVANCED
OPERATION
LFE LEVEL (Low-frequency effect level)
Select to adjust the output level of the LFE (low-frequency
effect) channel according to the capacity of your
subwoofer. The LFE channel carries low-frequency
special effects which are only added to certain scenes.
This setting is effective only when this unit decodes Dolby
Digital or DTS signals.
Choices: –20 to 0 dB
English
63 En
01EN_YSP-900_G_EN.book Page 64 Tuesday, August 29, 2006 4:46 PM
MANUAL SETUP
■ MUTE LEVEL (Muting level)
Use to adjust how much the mute function reduces the
volume level.
Choices: MUTE, –20 dB
• Select MUTE to completely halt all sound output.
• Select –20 dB to reduce the current volume level by
20 dB.
C)MUTE LEVEL
pMUTE
Use to select the amount of dynamic range compression.
This setting is effective only when the unit is decoding
Dolby Digital and DTS signals. Dynamic range is the
difference between the smallest sound that can be heard
above the noise of the equipment and the biggest sound
that can be heard without distortion.
Choices: MIN (minimum), STD (standard),
MAX (maximum)
p
p
-20dB
■ DD/DTS Dynamic Range
(Dynamic range of Dolby Digital and
DTS signals)
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
F)DD/DTS Dynamic Range
p
■ AUDIO DELAY (Audio delay)
Use to delay the sound output and synchronize it with the
video image. This may be necessary when using certain
LCD monitors or projectors.
Choices: 0 to 160 msec
D)AUDIO DELAY
AUDIO DELAY;;;;;0msec
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ ROOM EQ (Room equalizer)
Use to change the tonal qualities of your listening room
when the unit is mounted on the wall.
Choices: MOUNTING (Mount type),
REFLECTING (Reflectivity type)
E)ROOM EQ
. MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MOUNTING (Mount type)
Use to enhance medium to low range sounds.
Choices: WALL (Wall mount), SHELF (Shelf mount)
• Select WALL if this unit is mounted on the wall in your
listening room.
• Select SHELF if this unit is mounted on the shelf in
your listening room.
REFLECTING (Reflectivity type)
Use to select the reflectivity of your listening room.
Choices: NORMAL (Normal), HI ECHO (High echo)
• Select NORMAL if your listening room has a normal
reflectivity.
• Select HI ECHO if your listening room has highly
reflective surfaces such as concrete walls.
64 En
STD
pMAX
p
MIN
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Select to adjust the dynamic range compression.
• Select MIN for listening to sources at low volume
levels.
• Select STD for general use.
• Select MAX for feature films.
MANUAL SETUP
■ INPUT MODE (Input mode)
INPUT MENU
Use to manually adjust various parameters related to the
audio and video input.
SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU
Use to designate the input mode for the input sources
connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on
the power of this unit. For information on the types of
audio signals that can be output by this unit, see “Surround
modes and recommended sources” on page 42.
Choices: AUTO, LAST
3 INPUT MENU
. A)INPUT
B)INPUT
C)INPUT
D)INPUT
B)INPUT MODE
ASSIGNMENT
MODE
TRIM
RENAME
pAUTO
LAST
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
DVD
DVD
p
)
p
. (3);;;;;
(
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Use to adjust the input level of the input source.
C)INPUT TRIM
.
TV
VCR
AUX
DVD
ANALOG;;;-3.0dB
OPTICAL;;-3.0dB
ANALOG;;;-3.0dB
COAXIAL;;-3.0dB
COAXIAL;;-3.0dB
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
65 En
English
• Select TV ANALOG to adjust the level of audio and
video signals input at the TV/STB analog audio input
jacks of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
• Select TV OPTICAL to adjust the level of audio and
video signals input at the TV OPTICAL IN jack of this
unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
• Select VCR ANALOG to adjust the level of audio and
video signals input at the VCR analog audio input
jacks of this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
• Select AUX OPTICAL to adjust the level of audio and
video signals input at the AUX OPTICAL IN jack of
this unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
• Select DVD COAXIAL to adjust the level of audio and
video signals input at the COAXIAL IN jack of this
unit.
Control range: –6.0 dB to 0.0 dB
Initial setting: –3.0 dB
ADVANCED
OPERATION
A)INPUT ASSIGNMENT
2/2
COAXIAL IN
■ INPUT TRIM (Input trim)
p
• Select COAXIAL IN to assign components to the
COAXIAL IN jack of this unit.
Choices: DVD, AUX
• Select AUTO to allow this unit to automatically detect
the type of input signal and select the appropriate input
mode.
• Select LAST to set this unit to automatically select the
last input mode used for that input source. If the type of
input signal is different from the setting, no sounds will
be produced.
p
Use to assign the optical and coaxial digital input jacks of
this unit to other components if the initial settings of this
unit do not correspond to your needs. By assigning other
components to the input jacks on this unit, you can display
the name of the connected component in the front panel
display and OSD, and operate the component with the
input selector button of the same name. If you connect a
component to the input jacks of this unit and do not assign
it, the default component name for that input jack is
displayed in the front panel and OSD when selected.
• Select OPTICAL IN (1) to assign components to the
TV OPTICAL IN jack of this unit.
Choices: TV, VCR
• Select OPTICAL IN (2) to assign components to the
AUX OPTICAL IN jack of this unit.
Choices: AUX, DVD
p
■ INPUT ASSIGNMENT (Input assignment)
MANUAL SETUP
■ INPUT RENAME (Input rename)
Use to change the name of the input source in the OSD
and the front panel display. Press an input selector button
(TV, STB, DVD, VCR, or AUX) to select the component
you want to change the name for and then perform the
following procedure.
D)INPUT RENAME
DVD ->
DVD
p
p
1
p
p
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
Press / to place the _ (underbar) under
the space or the character you want to edit.
The _ (underbar) flashes.
ENTER
2
Press
/
to select the desired character.
• You can use up to 8 characters for each input.
• Press
to change the character in the following
order or press
to go in the reverse order:
A to Z, a space, 0 to 9, a space, a to z, a space, #, *,
+, etc.
ENTER
3
Repeat steps 1 to 3 to rename each input.
4
Press ENTER to exit.
The new names are registered, and the display returns
to the previous screen.
ENTER
66 En
01EN_YSP-900_G_EN.book Page 67 Tuesday, August 29, 2006 4:46 PM
MANUAL SETUP
■ OSD SET (OSD settings)
DISPLAY MENU
Use to manually adjust various parameters related to the
display.
SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
Use to adjust the display position and the background
color of the OSD.
B)OSD SET
. OSD SHIFT;;;;;;;;0
OSD BACK COLOR;;;BLUE
p
p
4 DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
. A)DIMMER SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ DIMMER SET (Dimmer settings)
Use to adjust the brightness of the front panel display.
A)DIMMER SET
. STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
OSD SHIFT (OSD shift)
Use to adjust the vertical position of the OSD. Adjust
towards the – (minus) direction to raise the position of the
OSD, and adjust towards the + (plus) direction to lower it.
Choices: –5 to +5
Initial setting: 0
OSD BACK COLOR (OSD background color)
Use to select the background color of the OSD.
Choices: BLUE, GRAY
■ UNIT SET (Unit settings)
AUTO DIMMER (Auto dimmer)
If no operation is performed for a specified period, the
front panel display dims. Use to adjust the brightness of
the front panel display in this case.
Choices: OFF (the same brightness as the STANDARD
DIMMER setting), –1 to –3 (based on the
STANDARD DIMMER setting), DISPLAY OFF
C)UNIT SET
pMETERS
p
FEET
p
STANDARD DIMMER (Standard dimmer)
Use to adjust the brightness of the front panel display
when you operate this unit by using the control buttons on
the front panel or on the remote control.
Choices: –2, –1, OFF
Use this to change the display unit of measurement.
Choices: METERS, FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Select METERS to input distances in meters.
• Select FEET to input distances in feet.
Note
ADVANCED
OPERATION
If you change this setting, the adjusted beam settings may change.
English
67 En
ADJUSTING THE AUDIO BALANCE
ADJUSTING THE AUDIO BALANCE
You can adjust the sound beam output level of each channel by using the test tone or the audio output being played back
in each beam mode to achieve a more true-to-life surround sound experience.
3
Using the test tone
You can use the test tone feature to output a test tone from
each channel to manually balance the channel levels.
Use the test tone to set channel levels so that the volume
level of each channel is identical when heard from your
listening position.
Press
/
to select the channel you want
to adjust.
The front panel display changes as follows.
TEST FRONT L
TEST CENTER
ENTER
OFF
0
+10
CH LEVEL
TEST FRONT R
MENU
TEST SUR.R
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TEST SUR.L
TEST SWFR
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
TEST SWFR is only available when a subwoofer is connected to
this unit and SWFR is selected for BASS OUT in SOUND
MENU (see page 63).
TV/AV
YSP
2
Note
Press TEST on the remote control.
TEST FRONT L appears in the front panel display
and a test tone is output from the front left channel.
4
Press
/
to adjust channel volumes.
TEST
ENTER
Control range: –10 dB to +10 dB
VOL
TEST FRONT L
68 En
ADJUSTING THE AUDIO BALANCE
5
Press TEST when you have completed all
your adjustments.
TEST
Using the audio output being
played back
You can also manually adjust the channel levels while
playing back an input source such as a DVD.
OFF
0
Notes
+10
CH LEVEL
• All the channel levels cannot be adjusted when the stereo
playback or my beam is selected as the beam mode (see
pages 46 and 47).
• FRONT L/R cannot be adjusted when the stereo plus 3 beam is
selected as the beam mode (see page 41).
• FRONT L/R are automatically adjusted depending on the
settings of the other channels when the stereo plus 3 beam or
stereo playback is selected as the beam mode (see pages 41 and
46).
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
y
If the level of a particular channel cannot be adjusted, – –dB
appears in the front panel display.
TV/AV
YSP
2
Press CH LEVEL repeatedly (or press
CH LEVEL and then
/
) to select the
channel you want to adjust.
The front panel display changes as follows.
CH LEVEL
or
CH LEVEL
ENTER
ADVANCED
OPERATION
FRONT L +1.0dB
CENTER
-2.5dB
FRONT R +1.0dB
SUR.R
+2.0dB
SUR.L
+2.0dB
--dB
69 En
English
SWFR
ADJUSTING THE AUDIO BALANCE
Note
SWFR is only available when a subwoofer is connected to this
unit and SWFR is selected for BASS OUT in SOUND MENU
(see page 63).
3
Press
/
to adjust channel volumes.
ENTER
Control range: –10 dB to +10 dB
4
Wait for a few seconds without operating this
unit when you have completed your
adjustment.
Notes
• All the channel levels cannot be adjusted when the stereo
playback is selected as the beam mode (see page 46).
• FRONT L/R cannot be adjusted when the stereo plus 3 is
selected as the beam mode (see page 41).
• Only CENTER can be adjusted when the my beam is selected
as the beam mode (see page 47).
• FRONT L/R are automatically adjusted depending on the
settings of the other channels when the stereo plus 3 beam or
stereo playback is selected as the beam mode (see pages 41 and
46).
y
If the level of a particular channel cannot be adjusted, – –dB
appears in the front panel display.
70 En
SELECTING THE INPUT MODE
SELECTING THE INPUT MODE
You can select the type of audio input signals of the selected input source according to your preference or the conditions
of the input source.
y
We recommend setting the input mode to AUTO in most cases.
Notes
STB
• The input mode of VCR is fixed to ANALOG. However, if the
TV OPTICAL IN jack of this unit is assigned to VCR, AUTO,
DTS and ANALOG become available as the input mode of
VCR (see page 65).
• ANALOG is not available as the input mode of DVD and AUX.
POWER POWER
STANDBY/ON
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
• DTS
Selects only digital signals encoded in DTS.
Compared to AUTO, this input mode provides greater
stability while playing back CDs or LDs encoded in DTS.
TV/AV
YSP
2
Press one of the input selector buttons on
the remote control to select the desired input
source.
STB
VCR
DVD
• ANALOG
Selects only analog signals.
Even when both digital and analog signals are input
simultaneously, only analog signals are selected.
y
AUX
You can adjust the default input mode to be selected when the
power of this unit is turned on (see page 65).
TV
ADVANCED
OPERATION
3
• AUTO
Automatically selects audio input signals in the following
priority order:
1) Dolby Digital or DTS
2) PCM
3) Analog
Use this input mode in most cases.
Press INPUTMODE on the remote control
repeatedly to toggle between input modes.
INPUTMODE
TV AUTO
DVD AUTO
AUX AUTO
TV DTS
DVD DTS
AUX DTS
TV ANALOG
When DVD is
selected as the
input source
When AUX is
selected as the
input source
English
When TV or STB
is selected as
the input source
71 En
ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS
ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS
This unit has additional menus that are displayed in the front panel display. These menus offer additional operations to
adjust and customize the way this unit operates.
Using the system parameters
3
Release INPUT on the front panel.
Follow the procedure below to enter the system
parameters.
INPUT
Setting the MEMORY PROTECT
You can protect the settings you saved in the system
memory of this unit from being accidentally erased or
unwantedly changed.
INPUT
VOLUME
+
1
Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on this page.
2
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
STANDBY/ON
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TV/AV
YSP
1
Press STANDBY/ON on the front panel to
turn off the power of this unit.
3
Confirm that MEMORY PROTECT is shown in
the front panel display and then press
ENTER.
STANDBY/ON
VOL
2
MEMORY PROTECT
Press and hold INPUT on the front panel and
then press STANDBY/ON on the front panel
to turn on the power of this unit.
MEMORY PROTECT is shown in the front panel
display.
ENTER
INPUT
STANDBY/ON
VOL
MEMORY PROTECT
72 En
ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS
4
Press / to switch between PROTECT: ON
and PROTECT: OFF.
3
Press
/
on the remote control so that
MAX VOLUME SET is shown in the front
panel display.
ENTER
ENTER
VOL
PROTECT: ON
VOL
MAX VOLUME SET
VOL
PROTECT: OFF
4
Press ENTER.
• Select PROTECT: ON to activate the protection
feature.
• Select PROTECT: OFF to deactivate the protection
feature.
5
Press STANDBY/ON on the front panel to set
this unit to the standby mode.
ENTER
5
Press
level.
/
to adjust the maximum volume
STANDBY/ON
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
ENTER
You can set the maximum volume level so that this unit
will not output sound beyond the limited volume level.
1
Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 72.
2
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
ADVANCED
OPERATION
Setting the MAX VOLUME
Control range: MAX, 99 to 01, MIN
Control step: 1
6
Press STANDBY/ON on the front panel to set
this unit to the standby mode.
STANDBY/ON
TV/AV
YSP
The new setting for the maximum volume level will
be activated when you turn on the power of this unit
next time.
English
73 En
ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS
Setting the TURN ON VOLUME
6
You can set the initial volume level when the power of this
unit is turned on.
1
2
Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 72.
Press STANDBY/ON on the front panel to set
this unit to the standby mode.
STANDBY/ON
The new setting for the maximum volume level will
be activated when you turn on the power of this unit
next time.
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
Setting the DEMO MODE
TV/AV
You can test the beam output from this unit to experience
the sound beam.
YSP
3
y
Press
/
on the remote control so that
TURN ON VOLUME is shown in the front
panel display.
You can also perform this function simply by pressing INPUT on
the front panel. A sound beam is output from this unit when you
press and hold INPUT for more than 2 seconds. The sound beam
shuttles between left and right twice, and then stops.
1
Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 72.
2
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
ENTER
TV/AV
YSP
VOL
TURN ON VOLUME
4
Press ENTER.
ENTER
5
Press
/
3
Press
/
on the remote control so that
DEMO MODE is shown in the front panel
display.
ENTER
to adjust the initial volume level.
VOL
DEMO MODE
ENTER
Control range: MAX, 99 to 01, OFF
Control step: 1
74 En
ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS
4
Press / to switch between DEMO: ON
and DEMO: OFF.
Setting the FACTORY PRESET
You can reset all of the parameters of this unit to the
factory presets. This procedure completely resets ALL the
parameters in SET MENU.
Note
ENTER
After performing the following procedure you must run the
AUTO SETUP again to match your surround sound environment.
VOL
DEMO: ON
1
Repeat steps 1 to 3 in “Using the system
parameters” on page 72.
2
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
TV/AV
YSP
VOL
DEMO: OFF
3
• Select DEMO: ON to activate the demo mode.
• Select DEMO: OFF to deactivate the demo mode.
5
Press
/
on the remote control so that
FACTORY PRESET is shown in the front
panel display.
Press STANDBY/ON on the front panel to set
this unit to the standby mode.
ENTER
STANDBY/ON
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
Press ENTER to test the sound beam.
The sound beam being output shuttles between left
and right. Press ENTER again to stop shuttling.
VOL
4
ADVANCED
OPERATION
FACTORY PRESET
Press ENTER.
ENTER
English
75 En
ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS
5
Press / to switch between PRESET:
RESET and PRESET: CANCEL.
ENTER
VOL
PRESET: RESET
VOL
PRESET: CANCEL
• Select PRESET: RESET to reset all of the current
settings.
• Select PRESET: CANCEL to cancel the resetting
procedure.
6
Press STANDBY/ON on the front panel to set
this unit to the standby mode.
STANDBY/ON
The new setting will be activated when you turn on
the power of this unit next time.
76 En
REMOTE CONTROL FEATURES
REMOTE CONTROL FEATURES
In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other A/V components made by YAMAHA and
other manufacturers. To control other components, you must set up the remote control with the appropriate remote
control codes and set the operation mode selector to TV/AV to change the control area.
Note
Depending on the external A/V component you are using, you may not be able to operate the component with the remote control, even
if a remote control code is set. In this case, operate the component using the supplied remote control.
Setting remote control codes
2
You can control other components by setting the
appropriate remote control codes. Codes can be set up for
each input area (TV, STB, DVD, VCR and AUX).
For a complete list of available remote control codes, refer
to “LIST OF REMOTE CONTROL CODES” at the end of
this manual.
Press the numeric buttons to enter the
remote control code while holding down
CODE SET.
Setting example: YAMAHA DVD input area
SURROUND
6
TV MUTE
While holding
down, press
STB
VCR
DVD
INPUT1
SPORTS
9
CODE SET
AUX
TV
INPUT2 MACRO
SPORTS
9
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
Refer to “Controlling other components” on
page 78 to operate the external component
using the remote control.
If the external component functions correctly, the
remote control code setup was successful.
If the external component does not function correctly,
the remote control code may be incorrect. Confirm
that the remote control code is correct (see “LIST OF
REMOTE CONTROL CODES” at the end of this
manual) and start over from step 1.
MUTE
TV INPUT
If the manufacturer of your component has more than one code,
try each of them until you find the correct one.
TV MUTE
CODE SET
1
Press and hold CODE SET on the remote
control and then press one of the input
selector buttons to select the input source
you want to set a remote control code for.
The transmission indicator flashes twice and then
remains lit.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
STB
TV MUTE
VCR
DVD
If the remote control is without batteries for more than
2 minutes, or if exhausted batteries remain in the
remote control, the contents of the memory may be
cleared. When the memory is cleared, insert new
batteries and reset the remote control codes.
When changing the batteries, be careful not to press
any of the buttons on the remote control. Doing so will
clear the contents of the memory.
AUX
English
While holding
down, press
ADVANCED
OPERATION
Note
TV
CODE SET
77 En
REMOTE CONTROL FEATURES
Controlling other components
■ Operating your TV
■ Operating your DVD player
Set the operation mode selector to TV/AV and
then press TV to select TV as the input source.
The control area of the remote control changes to the TV
operation mode.
Set the operation mode selector to TV/AV and then
press DVD to select DVD as the input source.
The control area of the remote control changes to the DVD
operation mode.
TV
TV/AV
DVD
TV/AV
YSP
YSP
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
POWER POWER
STANDBY/ON
TV
AV
TV
1
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
1
2
STB
AUX
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
2
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
8
9
7
0
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
8
9
OFF
+10
CH LEVEL
0
MENU
4
ENTER
YSP
RETURN
TEST
CH
+10
CH LEVEL
TV/AV
VOLUME
STEREO
7
OFF
MENU
3
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TV VOL
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
5
5
4
MUTE
6
DVD
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
VCR
INPUT1
TV
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
7
CODE SET
6
1 TV POWER
Turns on or off the power of your TV.
1 AV POWER
Turns on or off the power of your DVD player.
2 TV INPUT1/2
Selects the input source of the TV.
2 Numeric buttons
Use to enter numeric digits.
3 Numeric buttons
Selects a TV channel for playback.
3 MENU
Displays the DVD menu.
4 CH +/–
Switches between the available TV channels.
5 TV VOL +/–
Adjusts the audio output level of the TV.
6 TV INPUT
Switches the input source for the TV.
7 TV MUTE
Temporarily mutes audio output from the TV.
78 En
4 Cursor buttons
/
/
Use to select DVD menu items.
/
, ENTER
5 RETURN
Use to return to the previous DVD menu screen or exit the
DVD menu.
6 Operation buttons for DVD and VCR players
Use to perform DVD player operations, such as play and
stop.
REMOTE CONTROL FEATURES
■ Operating your VCR
Set the operation mode selector to TV/AV and
then press VCR to select VCR as the input
source.
The control area of the remote control changes to the VCR
operation mode.
■ Operating your STB
(CATV/Satellite tuner)
Set the operation mode selector to TV/AV and
then press STB to select STB as the input
source.
The control area of the remote control changes to the STB
operation mode.
VCR
TV/AV
YSP
STB
TV/AV
YSP
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
STB
VCR
DVD
INPUT1
POWER POWER
STANDBY/ON
1
AV
TV
1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
STB
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
VCR
DVD
INPUT1
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
MY BEAM SURROUND
4
5
6
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
MUSIC
MOVIE
SPORTS
1
2
3
7
8
9
STEREO
2
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
TV/AV
+10
ENTER
YSP
MENU
RETURN
TEST
VOLUME
CH LEVEL
CH
TV/AV
TV VOL
ENTER
YSP
RETURN
TEST
2
MUTE
TV INPUT
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
TV MUTE
CODE SET
3
3
ADVANCED
OPERATION
CODE SET
1 AV POWER
Turns on or off the power of your VCR.
2 CH +/–
Switches between the available VCR channels.
3 Operation buttons for DVD and VCR
Use to perform VCR operations, such as play and stop.
1 AV POWER
Turns on or off the power of your STB.
2 Numeric buttons
Use to enter numeric digits.
3 CH +/–
Switches between the available STB channels.
English
79 En
REMOTE CONTROL FEATURES
■ Setting macros for the TV with the
tuning capability
Using the TV macro
The TV macro feature makes it possible to perform a
series of operations with the press of a single button. For
example, when you want to play a DVD, you would
normally turn on the component, select DVD as the input
source and press the play button to start playback. The TV
macro feature lets you perform all of these operations
simply by pressing the DVD macro button.
Notes
1
Press and hold CODE SET on the remote
control and then press one of the input
selector buttons to select the input source
you want to set macros for.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
TV MUTE
• Be sure to set up a remote control code for your TV before
setting macros.
• The ways to set macros differ if your TV does not have the
tuning capability.
• If you press any control buttons on the remote control other than
the ones used to set macros while setting macros, the setting
procedure is automatically canceled.
• If it takes more than 10 seconds in steps 2 and 3, the setting
procedure is automatically canceled. In this case, repeat from
step 1.
STB
While holding
down, press
CODE SET
2
VCR
AUX
DVD
TV
Press MACRO on the remote control while
holding down CODE SET.
TV MUTE
While holding
down, press
MACRO
CODE SET
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
3
Press CH +/– or the numeric buttons to select
the TV channel.
Check that the TV screen changes to the tuner screen.
TV
INPUT2 MACRO
TV
CH
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
or
MY BEAM SURROUND
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
3BEAM
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
OFF
7
8
9
0
+10
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
4
TV/AV
ENTER
YSP
Press TV INPUT on the remote control
repeatedly so that the screen changes to the
display of the input source selected in step 1.
RETURN
TEST
TV INPUT
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
5
Press ENTER on the remote control to
confirm the macro setting.
ENTER
80 En
REMOTE CONTROL FEATURES
■ Setting macros for the TV without the
tuning capability
■ Operating macros
1
1
Press and hold CODE SET on the remote
control and then press one of the input
selector buttons to select the input source
you want to set macros for.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
TV MUTE
STB
DVD
AUX
TV/AV
YSP
2
While holding
down, press
TV
CODE SET
2
VCR
Set the operation mode selector to YSP to
switch to the operation mode of this unit.
Press and hold one of the input selector
buttons for approximately 2 seconds to
select the input source you want to operate
macros for.
The TV input changes at the same time the input
mode changes.
Press MACRO on the remote control while
holding down CODE SET.
TV MUTE
While holding
down, press
STB
MACRO
VCR
AUX
DVD
TV
CODE SET
■ Canceling the macros
3
Press INPUT1 on the remote control.
1
INPUT1
4
Press CH +/– or TV INPUT on the remote
control repeatedly so that the screen
changes to the display of the input source
selected in step 1.
Press and hold CODE SET on the remote
control and then press one of the input
selector buttons to select the input source
you want to cancel the macros for.
Proceed to step 2 while holding down CODE SET.
TV MUTE
STB
VCR
DVD
AUX
While holding
down, press
TV
CODE SET
CH
2
Press MACRO on the remote control while
holding down CODE SET.
TV MUTE
While holding
down, press
MACRO
ADVANCED
OPERATION
TV INPUT
or
CODE SET
5
Press ENTER on the remote control to
confirm the setting.
3
Press ENTER on the remote control to cancel
the macros.
ENTER
ENTER
English
81 En
TROUBLESHOOTING
TROUBLESHOOTING
Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below
or if the instruction below does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power supply cable and contact
the nearest authorized YAMAHA dealer or service center.
■ General
Problem
Cause
Remedy
See
page
This unit fails to turn on when
STANDBY/ON is pressed, or enters
the standby mode soon after the
power has been turned on.
The power supply cable is not firmly
connected to the AC wall outlet.
Connect the power supply cable firmly to
the AC wall outlet.
21
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
and strong static electricity).
Set this unit to the standby mode,
disconnect the power supply cable, plug
it back in after 30 seconds, then use it
normally.
—
This unit suddenly enters the
standby mode.
The internal temperature becomes too
high and the overheat protection circuitry
has been activated.
Wait about 1 hour for this unit to cool
down and then turn it back on.
—
The sleep timer has turned the unit off.
Turn on the power, and play the source
again.
—
Incorrect input or output cable
connections.
Connect the cables properly. If the
problem persists, the cables may be
defective.
14
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with
INPUT or the input selector buttons.
37
The volume is turned down.
Turn up the volume.
39
The sound is muted.
Press MUTE or VOLUME +/– on the
remote control to resume audio output
and then adjust the volume level.
39
Signals this unit cannot reproduce (such
as PCM signals with more than 96 kHz
of sampling frequency) are being
received from source component.
Play a source whose signals can be
reproduced by this unit.
—
Change the system settings of the source
component.
—
The sleep timer has turned the unit off.
Turn on the power, and play the source
again.
—
The sound is muted.
Press MUTE or VOLUME +/– on the
remote control to resume audio output
and then adjust the volume level.
39
No sound from the effect
channels.
You are playing back the source or
program in the stereo mode or my beam
mode.
Press one of the beam mode buttons on
the remote control to select a multichannel playback mode and then try to
play back the source or program once
more.
40
No sound from the center channel.
The output level of the center channel is
set to minimum.
Raise the level of the center channel.
68
No sound from the surround
channels.
The output level of the surround
channels is set to minimum.
Raise the output level of the surround
channels.
68
No sound from the subwoofer.
BASS OUT in SUBWOOFER SET is set
to FRONT.
Select SWFR.
63
No sound.
The sound suddenly goes off.
The source does not contain low bass
signals.
82 En
TROUBLESHOOTING
Cause
Distorted or too little bass sound.
CROSS OVER in SUBWOOFER SET is
set incorrectly.
Set CROSS OVER correctly.
One of the night listening modes is
currently selected.
Turn off the night listening modes.
TruBass is currently turned on.
Turn off TruBass.
54
The volume level of the subwoofer is too
high.
Turn down the volume level of the
subwoofer.
—
The listening room is not a regular shape.
Install this unit in a square or rectangular
shaped room.
—
There is no wall in the path of the sound
beam.
Try placing a flat object, such as a board,
in the path of the sound beam.
—
Dolby Digital or DTS sources
cannot be played. (Dolby Digital or
DTS indicator does not light up in
the front panel display.)
The connected component is not set to
output Dolby Digital or DTS digital
signals.
Make an appropriate setting following
the operating instructions for your
component.
—
The input mode is set to ANALOG.
Set the input mode to AUTO.
71
There is noise interference when a
subwoofer is not connected to this
unit.
The protection circuitry was in operation
because a source with strong bass
elements was played back.
Turn down the volume level.
39
Select SWFR for BASS OUT.
63
Connect a subwoofer and adjust settings
for SUBWOOFER SET.
63
Too much bass sound.
Surround sound effects are
insubstantial.
Remedy
See
page
Problem
63
52
CROSS OVER in SUBWOOFER SET is
set incorrectly.
Set CROSS OVER correctly.
63
On-screen display does not
appear.
The OSD video pin cable is not
connected properly.
Connect the cable properly.
15
This unit does not operate
properly.
The internal microcomputer has been
frozen by an external electric shock
(such as lightning or excessive static
electricity) or by a power supply with
low voltage.
Disconnect the AC power supply cable
from the outlet and then plug it in again
after about 30 seconds.
—
There is noise interference from
digital or high-frequency
equipment.
This unit is too close to the digital or
high-frequency equipment.
Move this unit further away from such
equipment.
—
This unit does not output effect
sounds properly.
The original source includes surround
effects.
Disable surround effect settings on this
unit.
—
My beam auto-adjust function
does not work.
The listening room is too noisy.
Keep the listening room as quiet as
possible.
—
Try manual adjustment.
48
The sound reflectivity of the listening
room is too much.
Set REFLECTING to HI ECHO.
64
The remote control may be operated
outside of the remote control operation
range.
The remote control will function within a
maximum range of 6 m and no more than
30 degrees off-axis from the front panel.
22
ADDITIONAL
INFORMATION
Low frequency sounds are
distorted.
English
83 En
TROUBLESHOOTING
■ Remote control
Problem
The remote control does not work
and/or function properly.
Cause
Remedy
See
page
Wrong distance or angle.
The remote control will function within a
maximum range of 6 m and no more than
30 degrees off-axis from the front panel.
22
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type of fluorescent lamp, etc.) is
striking the remote control sensor of this
unit.
Reposition this unit.
—
The batteries are weak.
Replace all batteries.
22
The external component you want to
operate is not selected as the input
source.
Press INPUT on the front panel or the
input selector buttons on the remote
control to select the external component
you want to operate.
37
The remote control code was not
correctly set.
Set the remote control code correctly or
try another code for the same
manufacturer using the “LIST OF
REMOTE CONTROL CODES” at the
end of this manual.
77
Even if the remote control code is
correctly set, there are some models that
do not respond to the remote control.
Use the remote control supplied with the
external component.
—
The cursor buttons do not work
during SET MENU operation.
The operation mode selector was
unwantedly set to TV/AV.
Set the operation mode selector to YSP.
—
You cannot use the my beam autoadjust function.
Wrong distance or angle.
The remote control will function within a
maximum range of 6 m and no more than
30 degrees off-axis from the front panel.
22
You cannot operate external
components with this unit’s
remote control.
84 En
GLOSSARY
GLOSSARY
Audio formats
■ Dolby Digital
Dolby Digital is a digital surround sound system that gives
you completely independent multi-channel audio. With 3
front channels (left, center, and right), and 2 surround
stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio
channels. With an additional channel especially for bass
effects, called LFE (low frequency effect), the system has
a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1 channel). By
using 2-channel stereo for the surround channels, more
accurate moving sound effects and surround sound
environment are possible than with Dolby Surround. The
wide dynamic range (from maximum to minimum
volume) reproduced by the 5 full-range channels and the
precise sound orientation generated using digital sound
processing provide listeners with previously unheard of
excitement and realism.
With this unit, any sound environment from monaural up
to a 5.1-channel configuration can be freely selected for
your enjoyment.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is an improved technique used to
decode vast numbers of existing Dolby Surround software.
This new technology enables a discrete 5-channel
playback with 2 front left and right channels, 1 center
channel, and 2 surround left and right channels (instead of
only 1 surround channel for conventional Pro Logic
technology). Music and Game modes are also available for
2-channel sources in addition to the Movie mode.
■ Dolby Surround
DTS digital surround was developed to replace the analog
soundtracks of movies with a 6-channel digital sound
track, and is now rapidly gaining popularity in movie
theaters around the world. Digital Theater Systems Inc.
has developed a home theater system so that you can enjoy
the depth of sound and natural spatial representation of
DTS digital surround in your home. This system produces
practically distortion-free 6-channel sound (technically, a
left, right and center channels, 2 surround channels, plus
an LFE 0.1 channel as a subwoofer, for a total of 5.1channels). The unit incorporates a DTS-ES decoder that
enables 6.1-channel reproduction by adding the surround
back channel to existing 5.1-channel format.
■ DTS Neo:6
Neo:6 decodes the conventional 2-channel sources for 6
channel playback by the specific decoder. It enables
playback with the full-range channels with higher
separation just like digital discrete signal playback. Two
modes are available; Music mode for playing music
sources and Cinema mode for movies.
■ PCM (Linear PCM)
Linear PCM is a signal format under which an analog
audio signal is digitized, recorded and transmitted without
using any compression. This is used as a method of
recording CDs and DVD audio. The PCM system uses a
technique for sampling the size of the analog signal per
very small unit of time. Standing for pulse code
modulation, the analog signal is encoded as pulses and
then modulated for recording.
Audio information
■ LFE 0.1 channel
This channel is for the reproduction of low bass signals.
The frequency range for this channel is 20 Hz to 120 Hz.
This channel is counted as 0.1 because it only enforces a
low frequency range compared to the full-range
reproduced by the other 5/6 channels in Dolby Digital or
DTS 5.1/6.1-channel systems.
ADDITIONAL
INFORMATION
Dolby Surround uses a 4 channel analog recording system
to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 front
left and right channels (stereo), a center channel for dialog
(monaural), and a surround channel for special sound
effects (monaural). The surround channel reproduces
sound within a narrow frequency range.
Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes
and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as
well. The Dolby Pro Logic decoder built into this unit
employs a digital signal processing system that
automatically stabilizes the volume on each channel to
enhance moving sound effects and directionality.
■ DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
English
85 En
01EN_YSP-900_G_EN.book Page 86 Tuesday, August 29, 2006 4:46 PM
INDEX
INDEX
A
AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 27
B
Beam mode......................................................... 40, 46, 47
C
Cable clamp .................................................................... 14
Cardboard microphone stand.......................................... 29
D
Dolby Digital .................................................................. 42
Dolby Pro Logic ............................................................. 42
Dolby Pro Logic II.......................................................... 42
DTS ................................................................................ 42
DTS Neo: 6..................................................................... 42
Dynamic range................................................................ 64
F
Front panel display ........................................................... 7
L
LFE 0.1 channel.............................................................. 85
M
MANUAL SETUP ......................................................... 57
MEMORY ................................................................ 34, 35
My beam......................................................................... 47
86 En
O
On-screen display (OSD)................................................ 24
Optimizer microphone .................................................... 28
P
PCM ................................................................................ 85
Power supply cable ......................................................... 21
R
Remote control...................................................... 9, 22, 23
Remote control code ....................................................... 77
S
SET MENU .................................................................... 24
Sleep timer ...................................................................... 55
Sound field program ....................................................... 49
Surround mode................................................................ 42
T
Test tone.......................................................................... 68
TruBass ........................................................................... 54
TV macro ........................................................................ 80
V
Volume mode .................................................................. 52
SPECIFICATIONS
SPECIFICATIONS
AMP SECTION
• Maximum Output Power (EIAJ)
................................................. 2 W (1 kHz, 10% THD, 4 Ω) × 21
20 W (100 Hz, 10% THD, 4 Ω) × 2
SPEAKER SECTION
Small dia. speakers ........ 4 cm cone magnetic shielding type × 21
Woofers ...........................10 cm cone magnetic shielding type × 2
GENERAL
• Power Supply
[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz
[U.K. and Europe models] ................................. AC 230 V, 50 Hz
[China model] ..................................................... AC 220 V, 50 Hz
[Korea model] .................................................... AC 220 V, 60 Hz
[General model] ................................... AC 110–120 V, 50/60 Hz
[Asia model] .......................................... AC 220–240 V, 50/60 Hz
• Input Jacks
AUDIO VCR, TV/STB (Analog) (1 V, 32 kΩ) ... 2 pairs (Analog)
AUDIO TV/STB, AUX (Optical) ................................. 2 (Digital)
AUDIO DVD (Coaxial) ................................................. 1 (Digital)
• Power Consumption ................................................................. 30 W
• Output Jacks
SUBWOOFER OUT (1.5 V, less than 120 Hz) ...... 1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 Ω) ............................................ 1 (OSD)
• Weight .................................................................................... 9.0 kg
• System Connector Jack
OPTIMIZER MIC ....................................... 1 (Microphone input)
• Standby Power Consumption ...................................... 0.1 W or less
• Dimensions (W x H x D) ................................ 800 × 153 × 115 mm
*
Specifications are subject to change without notice.
ADDITIONAL
INFORMATION
English
87 En
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
i Fr
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré, sec
et propre; ménagez un espace d'au moins 5 cm au-dessus (ou audessous) du cet appareil; veillez à ce qu'il soit à l’abri de la
lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations,
des poussières, de l’humidité et du froid.
Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.
N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température,
ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple
dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut
entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil
qui elle-même peut être responsable de secousse électrique,
d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessu-re corporelle.
Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent
tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des
éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil,
ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.
Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau,
etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être
responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure
corporelle.
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil
sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements
n’ont pas été effectués.
Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce
qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et
propre.
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux
et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue
responsable des dommages résultant de l’alimentation de
l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez
le câble d’alimentation de la prise murale ou de cet appareil
pendant un orage.
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le
service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle
que soit la raison.
Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une
longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez
la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.
16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de
conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour
placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur.
18 La condensation se forme lorsque la température ambiante
change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon
d’alimentation et laissez l’appareil reposer.
19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une
utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de
l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.
20 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel que
la fiche secteur soit facilement accessible.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE
SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET
APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste
branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En
mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de
courant.
AVERTISSEMENT
La batterie peut exploser si elle n’est pas convenablement
remplacée. Ne remplacez la batterie que par une batterie
identique ou équivalente.
AVERTISSEMENT
Les commandes, réglages et méthodes d’appréciation des
performances qui diffèrent de celles prescrites dans ce
document peuvent entraîner une exposition à des
rayonnements dangereux.
02FR_YSP-900_G_FR.book Page 1 Monday, August 28, 2006 3:16 PM
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ................................................. 2
CARACTÉRISTIQUES........................................ 3
EMPLOI DE CE MANUEL ................................. 4
ACCESSOIRES FOURNIS .................................. 5
COMMANDES ET FONCTIONS ....................... 6
PRÉPARATIONS
INSTALLATION ................................................ 11
Avant d’installer l’appareil ..................................... 11
Installation de l’appareil ......................................... 11
RACCORDEMENTS .......................................... 14
Écoute en stéréo ...................................................... 46
REPRODUCTION D’UN SON PLUS
CLAIRE (My beam) ........................................47
Utilisation du réglage automatique ......................... 47
Utilisation du réglage manuel ................................. 48
UTILISATION DES PROGRAMMES DE
CHAMPS SONORES ......................................49
Qu’est-ce qu’un champ sonore? ............................. 49
Sélection de programmes CINEMA DSP .............. 50
Arrêt des programmes CINEMA DSP ................... 51
Réglage des niveaux de l’effet CINEMA DSP ....... 51
UTILISATION DU MODE D’ÉCOUTE
TARDIVE (Mode d’écoute tardive/
Mode égal au volume TV) ................................52
ACCENTUATION DU GRAVE (TruBass) .......54
UTILISATION DE LA MINUTERIE DE
MISE HORS SERVICE ..................................55
Réglage de la minuterie de mise hors service ......... 55
Arrêt de la minuterie de mise hors service ............. 56
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
PRÉPARATIFS ................................................... 22
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ........ 22
Portée des signaux de commande ........................... 22
Utilisation du boîtier de télécommande .................. 23
Mise sous tension .................................................... 23
UTILISATION SET MENU ............................... 24
Utilisation de MANUAL SETUP ........................... 58
BEAM MENU ........................................................ 59
SOUND MENU ...................................................... 63
INPUT MENU ........................................................ 65
DISPLAY MENU ................................................... 67
RÉGLAGE DE LA BALANCE AUDIO ............68
Utilisation du signal d’essai .................................... 68
Utilisation du signal audio en cours de lecture ......... 69
SELECTION D’UN MODE D’ENTRÉE ..........71
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME ....72
CHANGEMENT DE LA LANGUE DE
L’AFFICHAGE OSD ...................................... 26
AUTO SETUP (IntelliBeam) .............................. 27
Utilisation des paramètres du système .................... 72
Réglage de MEMORY PROTECT ......................... 72
Réglage de MAX VOLUME .................................. 73
Réglage de TURN ON VOLUME .......................... 74
Réglage de DEMO MODE ..................................... 74
Réglage de FACTORY PRESET ........................... 75
Organigramme de AUTO SETUP .......................... 27
Installation du microphone optimiseur ................... 28
Utilisation de AUTO SETUP (IntelliBeam) ........... 29
UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME ...... 34
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE ........................................77
Enregistrement des codes de commande ................ 77
Commande des autres appareils .............................. 78
Utilisation des macros TV ...................................... 80
OPÉRATIONS DE BASE
LECTURE ............................................................ 37
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................82
GLOSSAIRE ........................................................85
UTILISATION DU SON D’AMBIANCE ......... 40
INDEX ...................................................................86
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........87
5 faisceaux .............................................................. 40
Stéréo plus 3 faisceaux ........................................... 41
3 faisceaux .............................................................. 41
Formats des gravures sonores ................................. 85
Informations relatives aux signaux sonores ............ 85
LISTE DES CODES DE COMMANDE .....................i
1 Fr
Français
Sélection de la source ............................................. 37
Écoute d’une source ................................................ 38
Réglage du niveau sonore ....................................... 39
Coupure des sons .................................................... 39
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Utilisation pratique de la mémoire système ............ 34
Sauvegarde des réglages ......................................... 34
Chargement des réglages ........................................ 35
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Affichage OSD ....................................................... 24
Organigramme de SET MENU .............................. 25
OPÉRATIONS DE
BASE
MANUAL SETUP ................................................57
SETUP
SETUP
Raccordement à un téléviseur ................................. 15
Raccordement à un graveur ou un lecteur de DVD .... 16
Raccordement à un magnétoscope .......................... 17
Raccordement à un tuner satellique numérique ou
à un tuner de télévision câblée ............................ 18
Raccordement à des appareils extérieurs ................ 19
Raccordement à un caisson de graves .................... 20
Raccordement du cordon d’alimentation ................ 21
UTILISATION DU SON STÉRÉO ....................46
PRÉPARATIONS
Face avant ................................................................. 6
Afficheur de la face avant ......................................... 7
Panneau arrière ......................................................... 8
Boîtier de télécommande .......................................... 9
Restitution d’une ambiance sonore avec des
sources à 2 voies ................................................. 43
Écoute de la télévision avec son d’ambiance ......... 44
Paramétrage du mode d’ambiance .......................... 45
INTRODUCTION
INTRODUCTION
INTRODUCTION
INTRODUCTION
On a coutume de penser que l’obtention, chez soi, de riches sonorités d’ambiance, exige l’installation et le câblage d’un
grand nombre d’enceintes auxquelles ont confierait la mission de recréer, dans le salon d’écoute domestique,
l’atmosphère sonore de la salle de cinéma.
Le projecteur de son numérique YAMAHA YSP-900 récuse ceux qui prétendent que sans système acoustique compliqué
et câblage complexe il n’est pas possible d’obtenir bon son d’ambiance multicanaux.
Cet appareil élégant et peu encombrant supprime les câblages difficiles et les problèmes d’installation; vous avez à faire à
un appareil de mise en œuvre simple, capable de reproduire les sons d’ambiance puissants que vous attendiez, à l’aide
des 2 woofers et des 21 haut-parleurs dont il est doté.
Les paramètres de fonctionnement de cet appareil vous permettent de régler avec précision la différence de marche entre
chaque faisceau sonore pour obtenir de toutes les directions, en position d’écoute, une information très directionnelle.
Le YSP-900 émet des faisceaux sonores, porteurs des informations d’ambiance attachées aux enceintes avant droite (R)
et gauche (L) et aux enceintes d’ambiance arrière droite (SR) et gauche (SL), qui atteignent la position d’écoute après
réflexion sur les murs. L’addition au système acoustique numérique d’un faisceau sonore central (C) permet de
reproduire des sons à 5.1 voies avec beaucoup de naturel, et vous donne l’impression que plusieurs enceintes sont
physiquement présentes dans la pièce.
Prenez place et écoutez tout ce que le système acoustique numérique a à vous offrir en matière d’expérience sonore.
Enceinte avant
droite virtuelle
R
C
SR
L
SL
Enceinte
d’ambiance
droite virtuelle
Enceinte avant
gauche virtuelle
Enceinte
centrale
virtuelle
Position d’écoute
Enceinte d’ambiance
gauche virtuelle
2 Fr
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
My beam
Cette fonction permet d’obtenir un son net même dans un
environnement bruyant. Avec my beam, l’angle des
faisceaux peut être réglé manuellement ou
automatiquement à l’aide du boîtier de télécommande.
Cinéma DSP Numérique
Cet appareil intègre la technologie Cinéma DSP
Numérique mise au point par YAMAHA Electronics
Corp. qui permet de restituer chez soi l’impact sonore des
films voulu par l’ingénieur du son.
Télécommande polyvalente
Le boîtier de télécommande fourni est programmé pour la
commande du lecteur DVD, du magnétoscope, du tuner de
la télévision câblée et du tuner satellite numérique reliés à
ces appareil. D’autre part, il est possible de programmer
des commandes macro pour qu’une seule touche exécute
plusieurs opérations.
Le logo “
” et “IntelliBeam” sont des marques
commerciales de YAMAHA Corporation.
Le logo “
” et “Cinema DSP” sont des marques
déposées de YAMAHA Corporation.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
L’optimisation automatique des faisceaux sonores et
l’optimisation du son à l’aide du microphone optimiseur fourni
rendent superflus les réglages fastidieux d’enceintes d’après
l’ouïe et permettent d’obtenir pour chaque environnement les
réglages de faisceaux sonores les mieux adaptés.
Compatibilité avec les technologies les plus
modernes
Cet appareil intègre des décodeurs compatibles avec les
systèmes Dolby Digital, DTS (Systèmes de cinéma numérique),
Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II et DTS Neo:6.
INTRODUCTION
Projecteur de son numérique
Cet appareil est un projecteur de son numérique dont la
technologie permet de contrôler et d’orienter plusieurs
voies sonores depuis un appareil fin et d’obtenir une
ambiance sonore parfaite sur plusieurs voies, tout en
rendant superflus les enceintes secondaires et le câblage
indispensables dans les systèmes acoustiques classiques. Il
présente aussi les modes faisceaux suivants pour la
restitution d’un son d’ambiance.
◆ 5 faisceaux
◆ Stéréo plus 3 faisceaux
◆ 3 faisceaux
Cet appareil présente aussi la lecture en stéréo et la
fonction my beam.
◆ Dolby Digital
C’est le format classique des signaux audio enregistrés sur les
DVD et sur les autres supports numériques. Cette technologie
restitue un son numérique de très grande qualité sur 5.1 voies
discrètes et produit des effets plus directionnels et vivants.
◆ DTS (Systèmes de cinéma numérique)
C’est le format classique des signaux audio enregistrés sur les
DVD et sur les autres supports numériques. Cette technologie
restitue un son numérique de très grande qualité sur 5.1 voies
discrètes et produit des effets plus directionnels et vivants.
◆ Dolby Pro Logic
Ce système de dématriçage sophistiqué permet de convertir les
signaux audio enregistrés sur 2 voies pour les restituer dans toute leur
bande sur 5.1 voies, de manière à créer une véritable ambiance sonore.
◆ Dolby Pro Logic II
C’est en fait une nouvelle version du Dolby Pro Logic employant
2 voies d’ambiance stéréophoniques, un caisson de grave avec un
bien meilleur pilotage. Ceci permet d’obtenir une ambiance
sonore d’une exceptionnelle stabilité qui simule les 5.1 voies bien
mieux que le système Dolby Pro Logic original. Par ailleurs, le
Dolby Pro Logic II présente des modes Film, Musique et Jeu
spécialement conçus pour les films, la musique et les jeux vidéo.
◆ DTS Neo:6
Cette technologie décode les sources à 2 voies classiques pour
les restituer sur 6 voies, et permet de restituer toute la gamme
sonore mais avec une meilleure séparation des voies. Le mode
Musique et le mode Cinéma sont respectivement adaptés à la
reproduction de la musique et de la piste son des films.
“DTS” et “Neo:6” sont des marques de commerciales de Digital
Theater Systems, Inc.
Fabriqué sous licence par 1 Ltd. Brevet déposé dans le monde entier.
Le logo “
” et “Digital Sound Projector™” sont des marques
de commercials de 1 Ltd.
TruBass, SRS et le symbole “
” sont des marques déposées
de SRS Labs, Inc. La technologie TruBass est utilisée sous
licence de SRS Labs, Inc.
3 Fr
Français
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole des deux D sont des marques
commerciales de Dolby Laboratories.
EMPLOI DE CE MANUEL
EMPLOI DE CE MANUEL
Remarques
• Ce mode d’emploi décrit la manière de raccorder et d’utiliser cet appareil. Pour de plus amples détails concernant les autres appareils,
reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne chacun.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Dans un tel
cas, les explications prennent en compte les touches du boîtier de télécommande.
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
1
Installez cet appareil dans votre pièce.
Voir “INSTALLATION” à la page 11.
2
Raccordez cet appareil à votre téléviseur et autres appareils.
Voir “RACCORDEMENTS” à la page 14.
3
Préparez le boîtier de télécommande et mettez l’appareil sous tension.
Voir “PRÉPARATIFS” à la page 22.
4
Exécutez AUTO SETUP.
Voir “AUTO SETUP (IntelliBeam)” à la page 27.
5
Écoutez une source.
Voir “LECTURE” à la page 37.
6
Changez les modes faisceaux et/ou les paramètres (CINEMA DSP).
Voir “UTILISATION DU SON D’AMBIANCE” à la page 40.
Si vous voulez effectuer d’autres
réglages ou ajustements
7
Exécutez MANUAL SETUP pour les réglages plus fins et/ou spécifiez les codes de télécommande.
Voir “MANUAL SETUP” à la page 57 et “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE” à la page 77.
4 Fr
ACCESSOIRES FOURNIS
ACCESSOIRES FOURNIS
Boîtier de télécommande (×1)
AV
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
MY BEAM
SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Câble audionumérique
à broche (×1)
(Orange)
(Jaune)
OFF
+10
CH LEVEL
Câble vidéo pour affichage sur
l’écran (OSD) (×1)
3BEAM
STEREO
0
Câble à fibres optiques
(×1)
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
Piles (×2)
(AA, R6, UM-3)
INTRODUCTION
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les éléments suivants.
MENU
TV/AV
Microphone optimiseur (×1)
Câble audio à broche (×1)
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
(Blanc/Rouge)
TV MUTE
CODE SET
Support de câble (×1)
Fixation (×4)
Support de microphone
plat (×1)
Français
5 Fr
02FR_YSP-900_G_FR.book Page 6 Monday, August 28, 2006 3:16 PM
COMMANDES ET FONCTIONS
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
1
2
3
4
5
INPUT
VOLUME
6
+
STANDBY/ON
1 Prise OPTIMIZER MIC
Sert à brancher le microphone optimiseur fourni utilisé
pour exécuter AUTO SETUP (voir page 28).
6 STANDBY/ON
Cette touche met l’appareil en service ou en veille (voir
page 23).
2 Afficheur de la face avant
Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.
Remarques
3 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
4 INPUT
Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour
changer la source d’entrée (TV, VCR, DVD ou AUX).
Voir page 37 pour le détail.
Émet un signal d’essai qui permet de juger le faisceau
sonore (voir page 68).
5 VOLUME –/+
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio (voir page 39).
6 Fr
• Au moment où vous mettez l’appareil en service, un déclic se
fait entendre; il est suivi d’une période de 4 à 5 secondes
pendant laquelle aucun son ne peut être produit.
• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges
qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
COMMANDES ET FONCTIONS
Afficheur de la face avant
2
NIGHT
SLEEP
3
PCM
INTRODUCTION
1
4
DIGITAL
PL
VOL
m
ft
mS
dB
5
1 Témoin NIGHT
S’éclaire lorsqu’un des modes d’écoute tardive est
sélectionné (voir page 52).
2 Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 55).
3 Témoins des décodeurs
Ce témoin s’allume lorsque le décodeur correspondant de
cet appareil fonctionne (voir page 42).
4 Indicateur du niveau de sortie
Le niveau sonore s’affiche ici (voir page 39).
5 Afficheur multifonction
Indique diverses informations pendant le réglage des
paramètres.
y
Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur sur la face avant à
l’aide des paramètres DISPLAY MENU dans MANUAL SETUP
(voir page 67).
Français
7 Fr
COMMANDES ET FONCTIONS
Panneau arrière
8
1
VCR
2
TV/STB
AUDIO INPUT
3
4
SUBWOOFER VIDEO
OUT
1 Prises d’entrée audio analogique VCR
Utilisez ces prises pour effectuer une liaison analogique
avec le magnétoscope (voir page 17).
2 Prises d’entrée audio analogique TV/STB
Utilisez cette prise pour la liaison analogique au
téléviseur, au tuner satellite numérique et au tuner de la
télévision câblée (voir pages 15 et 18).
3 Prise SUBWOOFER OUT
Utilisez cette prise pour effectuer la liaison à un caisson de
graves (voir page 20).
4 Prise VIDEO OUT
Utilisez cette prise pour effectuer la liaison à la prise
d’entrée vidéo de votre téléviseur et afficher les menus de
cet appareil (voir page 15).
5 Prise TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
Utilisez cette prise pour effectuer une liaison à un
téléviseur, un tuner satellite numérique et un tuner de la
télévision câblée via une liaison optique pour signaux
numériques (voir pages 15 et 18).
8 Fr
5
(Modèle pour l’Europe)
6
TV/STB
AUX
OPTICAL
7
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
6 Prise AUX OPTICAL DIGITAL INPUT
Utilisez cette prise pour relier cet appareil à un autre
appareil à l’aide d’une liaison optique pour signaux
numériques (voir page 19).
7 Prise DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
Utilisez cette prise pour relier cet appareil à un lecteur de
DVD à l’aide d’une liaison coaxiale pour signaux
numériques (voir page 16).
8 Câble d’alimentation secteur
Utilisez ce câble pour relier l’appareil à une prise secteur
(voir page 21).
COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
y
Vous pouvez aussi utiliser le boîtier de télécommande pour la
commande d’autres appareils après avoir spécifié les codes
appropriés. Voir “Commande des autres appareils” à la page 78
pour le détail.
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.
2 STANDBY/ON
Cette touche met l’appareil en veille (voir page 23).
3 Témoin de transmission
Cet indicateur s’allume lorsque des signaux de commande sont transmis.
INTRODUCTION
Les fonctions de certaines touches du boîtier de
télécommande dépendent de la position du sélecteur de
mode de fonctionnement (S). Les fonctions utilisées pour
la commande à distance de cet appareil sont décrites dans
cette partie du manuel.
4 Touches de sélection d’entrée
Utilisez ces touches pour sélectionner une source (STB,
VCR, DVD, AUX ou TV).
Ces touches servent aussi à changer la section de
commande du boîtier de télécommande. (S:TV/AV)
5 VOL MODE
Cette touche met en ou hors service les modes de volume (voir page 52).
6 AUTO SETUP
Utilisez cette touche pour accéder à la page AUTO
SETUP du menu (voir page 27).
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
7 Touches numériques
Utilisez ces touches pour la frappe des nombres. (S:TV/AV)
8 STEREO
Utilisez cette touche pour écouter les sources stéréo à 2
voies (voir page 46).
9 Touches de champs sonores
Utilisez ces touches pour sélectionner des champs sonores (voir page 49).
0 CH LEVEL
Règle le niveau de sortie de chaque voie (voir page 69).
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
A Touches de déplacement du curseur
/
/ / , ENTER
Utilisez ces touches pour sélectionner un poste de SET
MENU ou en changer la valeur.
Pour sélectionner un poste du menu du DVD. (S:TV/AV)
B TEST
Cette touche commande l’émission du signal d’essai permettant
le réglage du niveau sonore de chaque enceinte (voir page 68).
C VOLUME +/–
Augmente ou réduit le niveau sonore de cet appareil (voir page 39).
D MUTE
Cette touche coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 39).
E TV INPUT
Cette touche sert à choisir la source ou le téléviseur (voir page 78).
9 Fr
Français
F Touches de commande du lecteur DVD/magnétoscope
Utilisez ces touches pour commander le lecteur DVD ou le
magnétoscope (voir pages 78 et 79).
COMMANDES ET FONCTIONS
G Microphone my beam
Ce microphone capte les signaux d’essai émis par cet appareil
lors du réglage automatique avec my beam (voir page 48).
V CH +/–
Sélectionne les chaînes du téléviseur ou le canal du
magnétoscope (voir pages 78 et 79).
H TV POWER
Cette touche met le téléviseur en service ou en veille (voir page 78).
W TV MUTE, CODE SET
Coupe le son du téléviseur (voir page 78).
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de
télécommande (voir page 77).
I AV POWER
Cette touche met l’appareil sélectionné en service ou en
veille (voir pages 78 et 79).
J INPUT1/INPUT2
Pour choisir la source pour le téléviseur (voir page 78).
K MACRO
Utilisez cette touche pour spécifier la macro du téléviseur
(voir page 80).
L SLEEP
Cette touche assure le réglage de la minuterie de mise hors
service (voir page 55).
M INPUTMODE
Sélectionne le mode d’entrée (AUTO, DTS ou
ANALOG). Voir page 71 pour le détail.
N Touches de sélection du mode de faisceaux
Ces touches assurent le choix du mode de faisceaux
(voir pages 40, 46 et 47).
O SURROUND
Cette touche sélectionne le mode de lecture avec
correction d’ambiance (voir page 40).
P MY BEAM
Utilisez cette touche pour sélectionner my beam comme
mode de faisceaux (voir page 48).
Q
TruBass
Utilisez cette touche pour reproduire efficacement les sons
graves (voir page 54).
R MENU
Cette touche affiche le menu de réglage sur le téléviseur
(voir pages 29 et 58).
Pour afficher le menu du DVD. (S:TV/AV)
S Sélecteur de mode de fonctionnement
Sélectionne le mode de fonctionnement de cet appareil.
Sélectionnez YSP lorsque vous faites fonctionner cet
appareil et sélectionnez TV/AV lorsque vous faites
fonctionner le téléviseur et d’autres appareils audio/vidéo
pour enregistrer les codes de commande appropriés.
T RETURN
Utilisez cette touche pour sélectionner un réglage de la
minuterie de mise hors service ou bien pour revenir à la
page précédente de SET MENU.
Pour rétablir la page de menu du DVD précédente ou
quitter le menu du DVD. (S:TV/AV)
U TV VOL +/–
Règle le niveau de sortie du téléviseur (voir page 78).
10 Fr
INSTALLATION
INSTALLATION
Vous trouverez ici une description de l’emplacement le mieux approprié pour l’installation de l’appareil avec une équerre
métallique murale, un rack ou un support.
Avant d’installer l’appareil
Vue latérale
Installez l’appareil à un endroit où des meubles ou
d’autres objets ne risquent pas de faire obstacle aux
faisceaux sonores émis. Sinon, vous n’obtiendrez pas les
effets d’ambiance souhaités.
Vous pouvez installer cet appareil parallèlement à un mur
ou dans un angle de la pièce.
Installation parallèle
Installez cet appareil au centre du mur dans le sens de la
longueur.
PRÉPARATIONS
Cet appareil crée les sonorités d’ambiance en projetant des
faisceaux sonores vers les murs de la pièce d’écoute qui
les réfléchissent. Les effets d’ambiance produits par cet
appareil peuvent apparaître insuffisants dans les cas
suivants:
• Les parois de la pièce ne réfléchissent pas les faisceaux
sonores
• Les parois de la pièce absorbent l’énergie sonore
• Les mesures de la pièce sont hors des limites suivantes:
L 3 à 7 m, H 2 à 3,5 m et P 3 à 7 m
• La distance qui sépare la position d’écoute de la
position des enceintes est inférieure à 1,8 m
• Des objets ou des meubles placés dans la pièce
restreignent le libre parcours des faisceaux sonores
• La position d’écoute est près des murs de la pièce
• La position d’écoute n’est pas à l’avant de l’appareil
Un espace suffisant doit être laissé autour de l’appareil
pour que la chaleur puisse de dissiper. Il faut par exemple
laisser un espace d’au moins 5 cm au-dessus et au-dessous
de l’appareil.
Installation de l’appareil
Un objet, par exemple un meuble
5 cm ou plus
Installation dans un angle
Installez cet appareil dans un angle du mur à 40° à 50° des
murs adjacents.
40° à 50°
Avant
Arrière
Remarques
Un objet, par exemple un meuble
Français
• Nous ne conseillons pas de poser l’appareil à même le plancher
de la pièce d’écoute. Utilisez l’équerre murale, un rack ou un
support.
• Cet appareil pèse 9,0 kg. Installez-le de manière qu’il ne puisse
pas tomber s’il venait à être soumis à des vibrations, par
exemple au cours d’un tremblement de terre, et qu’il soit hors
de portée des enfants.
• N’installez pas l’appareil immédiatement au-dessus d’un
téléviseur à tube cathodique.
• Cet appareil est pourvu d’un blindage magnétique. Toutefois, si
la présence de l’appareil à proximité du téléviseur entraîne des
déformations de l’image, il convient d’éloigner l’appareil.
11 Fr
INSTALLATION
■ Exemples d’installation
Exemple 1
Installez cet appareil le plus près possible du centre du mur.
Exemple 2
Installez cet appareil de sorte que les faisceaux sonores puissent se réfléchir sur les murs.
Exemple 3
Installez cet appareil le plus près possible de l’avant de votre position d’écoute normale.
12 Fr
INSTALLATION
■ Utilisation d’une équerre métallique
murale
Vous pouvez installer l’appareil dans la pièce d’écoute au
moyen d’une équerre métallique murale.
Équerre métallique murale
■ Utilisation d’un rack
Vous pouvez installer l’appareil au-dessus ou au-dessous
du téléviseur dans un rack du commerce.
Si vous installez cet appareil au-dessus du
téléviseur
Cet appareil
PRÉPARATIONS
TV
y
Reportez-vous à la notice fournie avec l’équerre métallique
murale pour le détail sur sa fixation et la fixation de l’appareil sur
l’équerre.
■ Utilisation d’un support
Vous pouvez installer le téléviseur sur un support posé sur
un rack disponible dans le commerce et installer l’appareil
sous le téléviseur.
Support
Si vous installez cet appareil au-dessous du
téléviseur
Remarque
Assurez-vous au préalable que le rack est suffisamment grand
pour qu’un espace puisse être ménagé autour de l’appareil pour la
ventilation (voir page 11), et suffisamment solide pour supporter
le poids de l’appareil et du téléviseur.
■ Fixation de l’appareil
TV
Enlevez la pellicule qui recouvre les quatre attaches
fournies et fixez-les aux quatre coins inférieurs de
l’appareil et au haut du rack, etc.
Cet appareil
Cet appareil
y
Retirez
le film 2
protecteur
Reportez-vous à la notice fournie avec le support pour le détail
sur l’installation du support puis de cet appareil et du téléviseur
sur le support.
1
Fixations
Remarques
• Ne posez pas l’appareil sur une surface inclinée. Il pourrait
glisser, tomber et blesser quelqu’un.
• Essuyez soigneusement la surface du rack, etc. avant de poser
les fixations. Coller le ruban sur une surface sale ou humide en
réduit l’efficacité, ce qui peut se conclure ultérieurement par
une chute de l’appareil.
Français
13 Fr
RACCORDEMENTS
RACCORDEMENTS
Cet appareil est équipé de deux prises numériques optiques, d’une prise numérique coaxiale et de deux types de prises
analogiques pour le raccordement d’appareils, par exemple un téléviseur, un lecteur DVD, un magnétoscope, un tuner
satellite numérique, un tuner de télévision câblée et une console de jeu. En outre, sa liaison à un caisson de graves vous
garantit une restitution plus puissante des basses fréquences. Pour de plus amples détails sur le raccordement d’autrse
appareils, voir pages 15 à 20.
AVERTISSEMENT
• Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
• Débranchez le cordon d’alimentation avant de changer les raccordements, de déplacer ou de nettoyer l’appareil.
Raccordement audio
Raccordement vidéo
TV
Cet appareil
Lecteur de DVD
Caisson de graves
VCR
Pour éviter les câbles de se débrancher, fixez le serre-câbles fourni
avec la face ouverte orientée vers le haut sur l’arrière de l’appareil à
l’endroit approprié et insérez les câbles dans le serre-câbles.
Tuner satellite numérique, tuner de
télévision câblée ou console de jeu
Câble à fibres
A fixer sur l’appareil
14 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordement à un téléviseur
Vous pouvez relier cet appareil à un téléviseur sur lequel s’afficheront les informations de réglage (OSD) consécutives à
l’emploi de SET MENU.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 14).
Remarque
■ Raccordements audionumériques et
analogiques
■ Raccordement vidéo
TV
TV
Sortie audio
analogique
R
Sortie optique
numérique
PRÉPARATIONS
Si vous raccordez cet appareil à la fois aux prises de sortie audio analogique et audionumérique optique, comme indiqué sur
l’illustration gauche ci-dessous, les signaux audionumériques transitant par la prise de sortie numérique optique auront priorité que les
signaux audio analogiques transitant par les prises de sortie audio analogique.
Entrée
vidéo
L
Retirez les capuchons,
s’ils sont fixés
Vérifiez le sens
Arrière de
cet appareil
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
VCR
DVD
COAXIAL
TV/STB
AUDIO INPUT
DIGITAL INPUT
Câbles utilisés pour les raccordements
Câble audio à broche
(Blanc)
Arrière de cet appareil
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Câbles utilisés pour les raccordements
Câble vidéo à broche pour l’affichage sur l’écran (fourni)
(Blanc)
(Jaune)
(Jaune)
(Rouge)
(Rouge)
Câble à fibres optiques (fourni)
Français
15 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordement à un graveur ou un lecteur de DVD
Pour utiliser un graveur ou un lecteur de DVD, reliez la prise coaxiale de sortie numérique du lecteur de DVD à la prise
coaxiale d’entrée numérique de cet appareil (DVD COAXIAL).
Si le graveur ou le lecteur de DVD ne possèdent pas de prise coaxiale de sortie numérique, employez la liaison optique.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 14).
Remarques
• Assurez-vous que le lecteur/enregistreur de DVD est bien réglé sur les signaux audionumériques Dolby Digital et DTS. Sinon,
effectuez les réglages sur le lecteur/enregistreur de DVD. Pour le détail à ce sujet, voir le mode d’emploi fourni avec le lecteur/
enregistreur de DVD.
• Si votre lecteur/enregistreur de DVD n’a pas de prise de sortie numérique coaxiale, effectuez une liaison audionumérique optique.
Lecteur/enregistreur
DVD-VCR
Graveur/lecteur de DVD
Signal vidéo vers le
téléviseur
Signal vidéo vers le
téléviseur
Sortie audio
analogique
R
Sortie coaxiale
numérique
Sortie coaxiale
numérique
L
Arrière de cet appareil
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
TV/STB
AUX
OPTICAL
OUT
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Câbles utilisés pour les raccordements
Câble audionumérique à broche (fourni)
(Orange)
16 Fr
Câble audio à broche
(Blanc)
(Blanc)
(Rouge)
(Rouge)
(Orange)
RACCORDEMENTS
Raccordement à un magnétoscope
Pour utiliser un magnétoscope, reliez les prises de sortie audio analogique du magnétoscope aux prises d’entrée audio
analogiques (VCR R/L) de cet appareil.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
VCR
Signal vidéo vers le téléviseur
PRÉPARATIONS
Sortie audio
analogique
R
L
Arrière de cet appareil
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Câbles utilisés pour les raccordements
Câble audio à broche
(Blanc)
(Blanc)
(Rouge)
(Rouge)
Français
17 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordement à un tuner satellique numérique ou à un tuner de télévision câblée
Pour raccorder un tuner satellite numérique ou un tuner de télévision câblée, reliez la prise de sortie numérique optique de votre tuner satellite
numérique ou de télévision câblée à la prise d’entrée numérique optique (TV/STB OPTICAL) de cet appareil. Pour utiliser un magnétoscope,
reliez les prises de sortie audio analogique du magnétoscope aux prises d’entrée audio analogique (TV/STB R/L) de cet appareil.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 14).
Remarque
Si le téléviseur ou le tuner relié à cet appareil ne prend pas en charge la radiodiffusion numérique, reliez les prises de sortie audio
analogique (TV/STB R/L) de cet appareil aux prises de sortie audio analogique du téléviseur.
TV
Tuner satellite numérique ou
tuner de télévision câblée
Signal vidéo vers le
téléviseur
Sortie audio
analogique
Sortie audio
analogique
R
R
L
Sortie optique
numérique
L
Arrière de cet appareil
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Câbles utilisés pour les raccordements
Câble à fibres optiques (fourni)
18 Fr
Câble audio à broche
(Blanc)
(Blanc)
(Rouge)
(Rouge)
RACCORDEMENTS
Raccordement à des appareils extérieurs
Pour utiliser un appareil extérieur, reliez la prise optique de sortie numérique de l’appareil concerné à la prise optique
d’entrée numérique de cet appareil-ci (AUX OPTICAL).
Vous pouvez utiliser un graveur ou un lecteur de DVD, ou tout autre appareil susceptible d’être relié par une liaison
optique pour signaux numériques.
y
Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 14).
Console de jeu, etc.
PRÉPARATIONS
Signal vidéo vers le
téléviseur
Sortie optique
numérique
Arrière de cet appareil
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Câbles utilisés pour les raccordements
Câble à fibres optiques (fourni)
Français
19 Fr
RACCORDEMENTS
Raccordement à un caisson de graves
Pour utiliser un caisson de graves, reliez la prise d’entrée monophonique du caisson de graves à la prise de sortie
monophonique de cet appareil (SUBWOOFER OUT).
Le caisson de graves n’émettra aucun son s’il a seulement été raccordé. Pour pouvoir restituer le son, le caisson de graves
doit être mis sous tension et AUTO SETUP (voir page 27) doit être exécuté ou SWFR doit être sélectionné pour BASS
OUT dans SUBWOOFER SET (voir page 63).
Caisson de graves
Entrée
monophonique
Arrière de cet appareil
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DIGITAL INPUT
Câbles utilisés pour les raccordements
Câble à fiches pour le caisson de graves
20 Fr
DVD
COAXIAL
RACCORDEMENTS
Raccordement du cordon d’alimentation
Lorsque vous avez relié tous les appareils, branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur.
PRÉPARATIONS
A une prise secteur
Français
21 Fr
PRÉPARATIFS
PRÉPARATIFS
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande
y
Retirez la feuille transparente avant d’utiliser le boîtier de
télécommande.
Appuyez
sur
Portée des signaux de commande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
étroit. Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m
de l’appareil et dirigez-le vers le capteur de cet appareil.
1
Appuyez sur le repère
du couvercle de
piles et séparez le couvercle du boîtier en le
faisant glisser.
2
Placez les 2 piles fournies (AA, R6, UM-3)
dans leur logement.
Veillez à respecter les polarités indiquées (+/–).
3
Replacez le couvercle du logement.
Environ
6 mètres
Remarques
• Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions
suivantes: la portée du boîtier de télécommande a diminué, le
témoin ne clignote pas ou encore il s’éclaire faiblement.
• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Des piles vides peuvent fuir. Si les piles ont fui, mettez-les au
rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez
pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec
vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des
piles avant de mettre en place des piles neuves.
• Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Conformezvous à la réglementation locale pour la mise au rebut des piles.
• Le contenu de la mémoire du boîtier de télécommande peut être
supprimé dans les situations suivantes:
– Le boîtier de télécommande est laissé sans piles pendant plus
de 2 minutes.
– Les piles insérées dans le boîtier de télécommande sont vides.
– Vous avez appuyé sur les touches du boîtier de télécommande
par mégarde lorsque vous changiez les piles.
• Si la mémoire du boîtier de télécommande a été vidée par
mégarde, insérez les piles neuves et spécifiez de nouveau les
codes de commande.
22 Fr
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou
d’un poêle
– très froids
– poussiéreux
• N’exposez pas le capteur de télécommande de l’appareil à la
lumière directe du soleil ni à un éclairage fluorescent.
• La portée du boîtier de télécommande diminue
considérablement dès que les piles sont usagées. En ce cas,
remplacez dès que possible les piles par des piles neuves.
PRÉPARATIFS
Utilisation du boîtier de
télécommande
Mise sous tension
Cette section décrit la commande de cet appareil au moyen du
boîtier de télécommande. Les fonctions du boîtier de télécommande
dépendent de la position du sélecteur de mode de fonctionnement.
Par exemple, réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
YSP pour agir sur cet appareil. Les touches numéros 1 à 4 du
boîtier de télécommande n’opèrent que lorsque YSP est sélectionné.
Les fonctions des touches 5 à 9 dépendent aussi de la position du
sélecteur de mode de fonctionnement. Pour les différentes fonctions
de ces touches, voir page 9.
y
VOLUME
+
STANDBY/ON
Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les
codes de commande qui conviennent (voir page 77). Une fois que
vous avez spécifié le code de commande de chaque source (DVD,
VCR, STB, TV ou AUX), voir “Commande des autres appareils”
à la page 78 pour le détail sur les fonctions des touches du boîtier
de télécommande disponibles pour chaque source.
POWER POWER
STANDBY/ON
Touches opérationnelles seulement
lorsque YSP est sélectionné
STB
VCR
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
SETUP
INPUT1
AV
TV
STB
VCR
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
INPUT1
TV
1
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
CH LEVEL
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant
ou sur le boîtier de télécommande pour
mettre l’appareil sous tension.
Le niveau de volume est d’abord indiqué sur
l’afficheur de la face avant, puis la source d’entrée et
le mode de faisceaux actuellement sélectionné.
4
+10
0
2
1
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
MENU
ou
STANDBY/ON
TV/AV
ENTER
YSP
3
Face avant
RETURN
TEST
VOLUME
TV VOL
CH
2
Touches de fonctions variantes
5
STB
VCR
DVD
INPUT1
Boîtier de télécommande
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant
ou le boîtier de télécommande pour mettre
l’appareil en service ou en veille.
AUX
Remarque
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
6
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
Lorsque cet appareil est en veille, seul STANDBY/ON sur la face
avant ou sur le boîtier de télécommande fonctionne et toutes les
autres touches sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande
ne fonctionnent pas tant que cet appareil n’est mis en service.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
8
Français
7
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
9
TV VOL
23 Fr
UTILISATION SET MENU
UTILISATION SET MENU
Affichage OSD
Cette partie explique comment afficher les informations OSD (affichage sur écran) de cet appareil sur l’écran du
téléviseur et comment régler les paramètres selon votre pièce. Cela fait, vous pourrez profiter de belles sonorités
d’ambiance tout en regardant le téléviseur dans le confort de votre salon.
1
2
Assurez-vous que la prise d’entrée vidéo du
téléviseur est reliée à la prise VIDEO OUT de
cet appareil sans quoi les informations OSD
ne pourront pas être affichées.
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant
ou sur le boîtier de télécommande pour
mettre l’appareil sous tension.
ou
STANDBY/ON
Face avant
24 Fr
Boîtier de télécommande
3
Mettez le téléviseur en service.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
YSP-900
Push [MENU] to begin set-up
Exemple d’affichage des
informations OSD
Si les informations OSD n’apparaissent pas, utilisez
le boîtier de télécommande fourni avec le téléviseur
pour sélectionner l’entrée vidéo qui reçoit ces
informations.
UTILISATION SET MENU
Organigramme de SET MENU
Le schéma d’ensemble des réglages est illustré par l’organigramme suivante.
Exécutez LANGUAGE SETUP.
Voir “CHANGEMENT DE LA LANGUE DE L’AFFICHAGE OSD” à la page 26.
Exécutez AUTO SETUP (IntelliBeam).
Voir “AUTO SETUP (IntelliBeam)” à la page 27.
En cas d’erreur
SETUP
Cherchez la solution au problème.
Voir “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 33 pour la liste complète
des messages d’erreur et des solutions possibles.
Reproduisez des signaux audio ou réglez les paramètres pour le mode de faisceaux et CINEMA
DSP.
Voir “LECTURE” à la page 37.
Si vous voulez effectuer d’autres
réglages ou ajustements
Exécutez MANUAL SETUP.
Voir “MANUAL SETUP” à la page 57.
y
• Si vous n’entendez pas distinctement un faisceau sonore d’une voie particulière, ajustez les
réglages dans SETTING PARAMETERS (voir page 59) ou BEAM ADJUSTMENT (voir
page 60) dans BEAM MENU.
• Si des objets, tels que des rideaux, absorbant le son se trouvent sur le passage des faisceaux
sonores, réglez TREBLE GAIN dans BEAM MENU (voir page 62).
Français
25 Fr
CHANGEMENT DE LA LANGUE DE L’AFFICHAGE OSD
CHANGEMENT DE LA LANGUE DE L’AFFICHAGE OSD
Cette fonction permet de sélectionner la langue dans laquelle la page SET MENU de cet appareil doit être affichée.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
4
Appuyez sur
/
pour sélectionner la
langue, puis appuyez sur ENTER.
TV/AV
YSP
2
ENTER
Appuyez sur MENU du boîtier de
télécommande.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN de la télécommande.
• Pour effacer la page SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
3
Utilisez
/
pour sélectionner
LANGUAGE SETUP, puis appuyez sur
ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
ENTER
ENTER
LANGUAGE SETUP
26 Fr
p
p
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
ENTER
Choix: ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand),
Français (Français), ESPAÑOL (Espagnol)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Cet appareil crée un champ sonore en réfléchissant les faisceaux sonores sur les murs de la pièce d’écoute et en
améliorant la cohésion de toutes les voies. Vous devez régler l’angle des faisceaux comme vous ajusteriez la position des
enceintes d’un système acoustique classique pour que cet appareil restitue le meilleur son possible.
L’optimisation automatique des faisceaux sonores et l’optimisation du son avec l’aide du microphone optimiseur fourni
rendent superflus les réglages fastidieux d’enceintes d’après l’ouïe et permettent d’obtenir pour chaque environnement
les réglages de faisceaux sonores les mieux adaptés. Ces 2 fonctions sont appelées de façon générale “IntelliBeam”.
L’optimisation des faisceaux sonores tend à créer le meilleur champ sonore possible pour votre salle d’écoute précise,
sans qu’il soit nécessaire de recourir au paramétrage manuel.
L’optimisation du son contrôle d’abord les éléments suivants et ajuste ensuite le son en conséquence.
DISTANCE:
Elle vérifie la distance de chaque faisceau depuis cet appareil et ajuste le retard de chaque voie de sorte que chaque
faisceau sonore atteigne la position d’écoute en même temps.
EQUALIZING:
Elle règle la fréquence et le niveau d’égalisation paramétrique pour chaque voie pour réduire la différence de coloration
entre les voies et créer un champ sonore cohérent. L’optimisation du son consiste à régler trois paramètres (la fréquence,
le niveau et le facteur Q) pour chacune des sept bandes de l’égaliseur paramétrique et permet d’obtenir un réglage précis
bien qu’automatique des caractéristiques fréquentielles
SETUP
LEVEL:
Elle vérifie et ajuste le niveau de sortie de chaque voie.
Organigramme de AUTO SETUP
Cet appareil effectue un certain nombre de contrôle afin d’améliorer l’angle, le retard du son, le volume et la qualité des
faisceaux. Vous pouvez choisir d’optimiser tous les paramètres ou un certain nombre seulement.
Remarques
Vérification de
l’environnement de votre
pièce
*1
Optimisation de l’angle des
faisceaux
Optimisation
des faisceaux
*1 La vérification de l’angle des faisceaux est omise si SOUND
OPTIMZ only est sélectionné.
*2 L’optimisation du son est omise si BEAM OPTIMZ only est
sélectionné.
*3 La vérification du caisson de graves est omise si BEAM
OPTIMZ only est sélectionné.
*2 *3
Vérification du caisson de
graves et optimisation du
retard, de la fréquence et du
volume des faisceaux
Optimisation
du son
Français
27 Fr
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Installation du microphone optimiseur
Le microphone optimiseur fourni capte et analyse le son que cet appareil produit dans l’environnement où il se trouve.
Procédez de la façon suivante pour relier le microphone optimiseur à cet appareil et assurez-vous qu’il est bien placé sans
gros obstacles entre sa position et les murs de la pièce.
Remarques
• Après avoir terminé AUTO SETUP, n’oubliez pas de débrancher le microphone optimiseur.
• Le microphone optimiseur est sensible à la chaleur.
– Rangez-le à l’écart des rayons du soleil.
– Ne le posez pas sur cet appareil.
• Ne raccordez pas le microphone optimiseur à un cordon-rallonge car le réglage sonore ne serait pas optimal et précis.
• Une erreur peut se produire au cours de la procédure AUTO SETUP si le microphone optimiseur n’est pas installé au bon endroit dans
la pièce. Pour éviter toute possibilité d’erreur:
– N’installez pas le microphone optimiseur à l’extrême droite ou gauche de cet appareil.
– N’installez par le microphone optimiseur à moins de 1,8 m de l’avant de cet appareil.
– N’installez pas le microphone optimiseur à plus de 1 m verticalement de part et d’autre de l’axe de l’appareil.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre le microphone optimiseur et les murs de votre pièce car ces objets pourraient obstruer le
passage des faisceaux sonores. Par ailleurs, tout objet en contact avec les murs sera considérés comme protubérances des murs.
• Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque le microphone optimiseur est installé à la hauteurs de vos oreilles lorsque vous êtes assis à
votre position d’écoute. Toutefois, si vous n’obtenez pas les résultats souhaités, vous pouvez régler vous-même plus finement l’angle
des faisceaux sonores et la balance du niveau de sortie des différents faisceaux avec MANUAL SETUP (voir page 57) lorsque AUTO
SETUP est terminé.
• Si le caisson de graves raccordé à cet appareil a des commandes de réglage du volume et de la fréquence de transition et de coupure des
aigus, réglez le volume entre les positions 10 et 12 heures d’une montre et la fréquence de transition/coupure des aigus au niveau maximal.
VOLUME
MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Caisson de graves
1
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant
ou sur le boîtier de télécommande pour
mettre l’appareil hors tension.
ou
STANDBY/ON
Face avant
2
Boîtier de télécommande
Reliez le microphone optimiseur fourni à la
prise OPTIMIZER MIC sur la face avant.
3
Posez le microphone optimiseur sur une
surface plane à plus de 1,8 m de l’avant de
l’appareil et à moins de 1 m verticalement de
part et d’autre de l’axe de l’appareil avec la
tête du microphone optimiseur orientée vers
le haut à la position normale d’écoute.
Remarque
Veillez à placer le microphone optimiseur sur une ligne
verticale imaginaire passant par le centre de l’appareil.
y
Vous pouvez éventuellement utiliser le support de microphone
plat fourni pour fixer le microphone optimiseur à la hauteur de
vos oreilles lorsque vous êtes assis à votre position d’écoute.
OPTIMIZER MIC
Microphone
optimiseur
Moins de 1 m
verticalement de part
et d’autre de l’axe
Plus de
1,8 m
Support de
microphone plat
28 Fr
Fauteuil
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Utilisation de AUTO SETUP
(IntelliBeam)
Axe
Lorsque le microphone optimiseur est raccordé à cet
appareil et installé correctement dans la pièce, lancez
AUTO SETUP de la façon suivante.
Vous pouvez aussi exécuter la procédure AUTO SETUP
en appuyant simplement plus de 2 secondes sur AUTO
SETUP sur le boîtier de télécommande. Dans ce cas,
l’optimisation des faisceaux et l’optimisation du son sont
toutes deux effectuées.
Microphone
optimiseur
■ Assemblage du support de microphone
plat fourni
Le support de microphone plat est constitué de trois pièces
(une pièce circulaire et deux pièces longitudinales).
2
VOLUME
+
SETUP
1
STANDBY/ON
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
4
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
1
Détachez ces trois pièces du support de
microphone plat où elles se trouvent à
l’origine.
Insérez une des pièces longitudinales dans
la fente de l’autre pièce longitudinale.
3
Posez la pièce circulaire sur les deux pièces
longitudinales assemblées.
4
Posez le microphone optimiseur fourni sur la
pièce circulaire.
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
Français
2
MENU
29 Fr
AUTO SETUP (IntelliBeam)
3
Remarques
• La pièce doit être aussi silencieuse que possible pendant
l’exécution de AUTO SETUP.
• Vous obtiendez de meilleurs résultats en sortant de la pièce
d’écoute pendant toute la procédure AUTO SETUP, car vous ne
risquerez pas de gêner la transmission des faisceaux sonores.
• Des signaux d’essai forts sont audibles au cours du AUTO
SETUP, mais c’est normal.
• Le AUTO SETUP peut échouer si l’appareil est installé dans
une des pièces décrites dans “Avant d’installer l’appareil” à la
page 11. Dans ce cas, exécutez MANUAL SETUP (voir
page 57) pour régler manuellement les paramètres
correspondants.
• Si une erreur se produit, un bip est audible, la procédure AUTO
SETUP s’arrête et un message d’erreur s’affiche sur l’écran.
Voir “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 33 pour
résoudre le problème.
SET MENU
MENU
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant
ou sur le boîtier de télécommande pour
mettre l’appareil sous tension.
Si un caisson de graves est raccordé à cet appareil,
mettez-le sous tension.
p
p
1
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN de la télécommande.
• Pour effacer la page SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
• La procédure BEAM+SOUND OPTIMZ peut être
exécutée par une pression de plus 2 secondes sur AUTO
SETUP sur le boîtier de télécommande. Les étapes 4 et 5
sont omises et l’écran indiqué à l’étape 5 apparaît sur le
téléviseur. Lancez la procédure AUTO SETUP à partir de
l’étape 6.
• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
y
• La procédure AUTO SETUP dure au maximum 3 minutes.
Quand elle est terminée, un carillon retentit.
• Si vous avez des rideaux dans votre pièce d’écoute, nous vous
conseillons de procéder de la façon suivante:
1. Ouvrir les rideaux pour améliorer la réflexion du son.
2. Exécuter BEAM OPTIMZ only.
3. Fermer les rideaux.
4. Exécuter SOUND OPTIMZ only.
• Vous pouvez sauvegarder les réglages optimisés avec AUTO
SETUP (voir page 34). Vous pourrez alors rétablir l’ensemble
de réglages optimisés pour votre environnement ultérieurement,
par exemple après un changement de salle (voir page 35).
Appuyez sur MENU sur le boîtier de
télécommande.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
4
Appuyez sur
/
sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner AUTO
SETUP puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
ENTER
ENTER
ou
STANDBY/ON
Face avant
2
Boîtier de télécommande
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
;AUTO SETUP
. 1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
YSP
30 Fr
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
TV/AV
02FR_YSP-900_G_FR.book Page 31 Monday, August 28, 2006 3:16 PM
AUTO SETUP (IntelliBeam)
5
Appuyez sur
/
pour sélectionner
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only
ou SOUND OPTIMZ only, puis appuyez sur
ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
ENTER
6
Vérifiez une nouvelle fois les points suivants
avant de lancer la procédure AUTO SETUP.
• Est-ce que le microphone optimiseur est bien
raccordé à cet appareil?
• Est-ce que le microphone optimiseur est installé au
bon endroit?
• Y a-t-il de gros obstacles entre le microphone
optimiseur et les murs dans la pièce?
7
Appuyez sur ENTER pour lancer la
procédure AUTO SETUP.
L’écran suivant apparaît sur l’écran du téléviseur et la
procédure AUTO SETUP commence 10 secondes
plus tard.
Sortez de la pièce d’écoute avant d’exécuter la
procédure.
ENTER
AUTO SETUP
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Optimisation des faisceaux et optimisation du son)
Utilisez ces fonctions pour optimiser l’angle, le retard, le
volume et la qualité des faisceaux en fonction de votre
environnement.
Il est conseillé de sélectionner cette fonction dans les
situations suivantes:
• Les réglages sont effectués pour la première fois.
• L’appareil a été déplacé.
• La pièce a été modifiée.
• Les objets dans la pièce (meubles, etc.) ont changé de
place.
Ce menu dure environ 3 minutes.
BEAM OPTIMZ only
(Optimisation des faisceaux seulement)
Cette fonction permet d’optimiser l’angle des faisceaux
seulement en fonction de votre environnement.
Ce menu dure environ 1 minute.
ENTER
SETUP
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
AUTO SETUP START
WILL BEGIN in 10SEC
Please leave the room.
**-------[RETURN]:Cancel
Si une erreur se produit, un bip retentit et un message
d’erreur s’affiche. Voir “Message d’erreur pour
AUTO SETUP” à la page 33 pour la liste complète
des messages d’erreur et des solutions possibles.
Suivez les instructions et effectuez une nouvelle fois
la procédure AUTO SETUP.
SOUND OPTIMZ only
(Optimisation du son seulement)
Cette fonction sert à optimiser le retard, le volume et la
qualité des faisceaux en fonction de votre environnement.
Il est conseillé de sélectionner cette fonction dans les
situations suivantes:
• Si vous avez ouvert ou fermé les rideaux de votre pièce
avant d’utiliser l’appareil.
• Si vous avez réglé l’angle des faisceaux manuellement.
Ce menu dure environ 2 minutes.
Français
Remarque
Il faut optimiser l’angle des faisceaux avec BEAM OPTIMZ only
avant d’utiliser SOUND OPTIMZ only.
31 Fr
02FR_YSP-900_G_FR.book Page 32 Monday, August 28, 2006 3:16 PM
AUTO SETUP (IntelliBeam)
8
Assurez-vous que la page suivante est bien
affichée sur l’écran du téléviseur.
Les résultats de la procédure AUTO SETUP
apparaissent sur l’écran du téléviseur.
10
Débranchez le microphone optimiseur de la
prise OPTIMIZER MIC sur la face avant.
Exemple 1
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Exemple 2
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
y
• Si ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ s’affiche,
il est conseillé d’exécuter une nouvelle fois la
procédure AUTO SETUP. Pour le détail, voir l’étape 9.
• Si ‘‘SUBWOOFER : NOT APPLICABLE’’ s’affiche bien
que le caisson de graves soit raccordé à cet appareil,
augmentez le volume du caisson de graves et exécutez une
nouvelle fois la procédure AUTO SETUP.
• Selon l’environnement de votre pièce d’écoute, l’angle
des faisceaux des voies avant gauche et droite et celui
des voies d’ambiance gauche et droite peuvent avoir la
même valeur même si 5BEAM est finalement affiché.
9
Appuyez sur ENTER pour confirmer les
résultats ou sur RETURN pour les annuler.
La page suivante s’affiche durant 2 secondes sur
l’écran du téléviseur puis se dégage.
AUTO SETUP COMPLETE
ENTER
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
Si ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ s’affiche à
l’étape 8, l’écran suivant s’affichera lorsque vous appuyez
sur ENTER. Dans ce cas, voir ERROR E-1 dans “Message
d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 33. Appuyez sur
ENTER pour arrêter la procédure AUTO SETUP et
l’exécuter une nouvelle fois depuis 3.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
32 Fr
OPTIMIZER MIC
AUTO SETUP (IntelliBeam)
■ Message d’erreur pour AUTO SETUP
Avant de lancer AUTO SETUP
Message d’erreur
ERROR E-2
No MIC Detected. Please check
MIC connection and re-try.
Causes possibles
Le microphone optimiseur n’est pas
raccordé à cet appareil.
Actions correctives
Raccordez le microphone optimiseur à
cet appareil.
Voir
page
28
Pendant la procédure AUTO SETUP
Si une des erreurs suivantes apparaît, à l’exception de E-1, appuyez sur RETURN. Si vous aviez démarré la procédure
AUTO SETUP en appuyant sur AUTO SETUP sur le boîtier de télécommande à l’étape 3, exécutez-la une nouvelle fois
à partir de l’étape 3 lorsque l’écran a été dégagé. Si vous aviez démarré la procédure AUTO SETUP en appuyant sur
MENU sur le boîtier de télécommande à l’étape 3, exécutez-la une nouvelle fois à partir de l’étape 4 lorsque l’écran de
l’étape 3 a été dégagé. Utilisez MANUAL SETUP si le problème est difficile à résoudre.
Message d’erreur
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Il y a trop de bruit dans la pièce.
La pièce doit être aussi silencieuse que
possible. Choisissez éventuellement une
heure du jour plus calme, où le bruit
extérieur est plus faible.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Le microphone optimiseur a été
débranché pendant la procédure AUTO
SETUP.
Assurez-vous que le microphone
optimiseur est bien raccordé à l’appareil.
28
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Vous avez effectué certaines opérations
sur cet appareil pendant la procédure
AUTO SETUP.
N’effectuez aucune opération pendant la
procédure AUTO SETUP.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Le microphone optimiseur n’est pas
installé devant l’appareil.
Assurez-vous que le microphone
optimiseur est bien installé à l’avant de
l’appareil.
28
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6ft.
Le microphone optimiseur n’est pas
installé à la bonne distance de l’appareil.
Assurez-vous que le microphone
optimiseur est installé à plus de 1,8 m de
l’avant de l’appareil et à moins de 1 m
verticalement de part et d’autre du centre
de l’appareil.
28
ERROR E-6
Volume level is smaller than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Le microphone optimiseur ne peut pas
capter le son produit par cet appareil
parce que le niveau sonore est trop faible.
Assurez-vous que le microphone
optimiseur est bien raccordé à l’appareil
et installé au bon endroit. Si le problème
persiste, contactez le service après-vente
YAMAHA le plus proche.
28
ERROR E-7
Unexpected Error Happened.
Please re-try.
Une erreur système s’est produite.
Réexécutez la procédure AUTO SETUP.
—
SETUP
ERROR E-1
Please test in more quiet
environment.
Français
33 Fr
UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME
UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME
Utilisation pratique de la mémoire
système
3
Vous pouvez sauvegarder les réglages effectués dans SET
MENU dans la mémoire système de l’appareil. Par
exemple, certains réglages pourront être enregistrés pour
différents environnements. À titre d’exemple, si un
faisceau rencontre un rideau avant d’atteindre la position
d’écoute, l’intensité de ce faisceau sera plus ou moins
grande selon que le rideau est ouvert ou fermé.
Utilisez
/
pour sélectionner MEMORY,
puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
ENTER
ENTER
Le rideau est fermé
Le rideau est ouvert
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
Sauvegarde des réglages
1
4
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Utilisez
/
pour sélectionner SAVE, puis
appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
ENTER
ENTER
TV/AV
YSP
2
Appuyez sur MENU du boîtier de
télécommande.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
1)MEMORY SAVE
p MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN de la télécommande.
• Pour effacer la page SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
34 Fr
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
p
SET MENU
UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME
5
Appuyez sur
/
pour sélectionner
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3, puis
appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
Chargement des réglages
Vous pouvez restaurer les réglages sauvegardés dans
“Sauvegarde des réglages” à la page 34 selon la pièce dans
laquelle la chaîne est installée.
1
ENTER
ENTER
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
YSP
2)MEMORY SAVE
2
MEMORY1 Save Now ?
Appuyez sur MENU du boîtier de
télécommande.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
Push [ENTER] to Save
6
Appuyez une nouvelle fois sur ENTER.
Les nouveaux paramètres sont sauvegardés dans
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3. Après la
sauvegarde des paramètres, la page SET MENU
réapparaît.
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN de la télécommande.
• Pour effacer la page SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
2)MEMORY SAVE
MEMORY1 Saving
ENTER
3
SET MENU
SETUP
SET MENU
MENU
Appuyez sur
/
pour sélectionner
MEMORY, puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
7
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
ENTER
ENTER
Appuyez sur MENU pour la dégager.
La page SET MENU disparaît de l’écran du
téléviseur.
;MEMORY
MENU
Français
. 1)LOAD
2)SAVE
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
35 Fr
UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME
4
Appuyez sur
/
pour sélectionner
LOAD, puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
ENTER
6
Appuyez une nouvelle fois sur ENTER.
Les nouveaux paramètres sont sauvegardés dans
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3. Après la
sauvegarde des paramètres, la page SET MENU
réapparaît.
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Loading
ENTER
1)MEMORY LOAD
p MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
SET MENU
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
5
Appuyez sur
/
pour sélectionner
MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3, puis
appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.
7
Appuyez sur MENU pour la dégager.
La page SET MENU disparaît de l’écran du
téléviseur.
MENU
ENTER
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
36 Fr
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
LECTURE
LECTURE
■ Utilisation des touches de la face avant
Sélection de la source
Vous pouvez obtenir le son des appareils raccordés à cet
appareil en appuyant plusieurs fois de suite sur INPUT
pour sélectionner la source sur la face avant ou en
appuyant sur une des touches de sélection d’entrée (TV,
STB, VCR, DVD ou AUX) sur le boîtier de
télécommande. Le nom de la source sélectionnée et le
mode d’entrée correspondant sont indiqués sur l’afficheur
de la face avant.
Appuyez plusieurs fois de suite sur INPUT sur la face
avant pour sélectionner TV, DVD, VCR et AUX.
Le nom de la source sélectionnée et le mode d’entrée
correspondant sont indiqués sur l’afficheur de la face avant.
■ Utilisation des touches du boîtier de
télécommande
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
YSP pour changer le mode de fonctionnement de cet
appareil et appuyez sur TV sur le boîtier de
télécommande pour voir une émission du
téléviseur.
TV/AV
TV
YSP
VOL
INPUT
VOLUME
+
STANDBY/ON
Nom de la source
sélectionnée
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur
YSP pour changer le mode de fonctionnement de
cet appareil et appuyez sur STB sur le boîtier de
télécommande pour voir une émission satellite.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
TV/AV
STB
OPÉRATIONS DE
BASE
STB
Mode d’entrée
sélectionné
YSP
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
VOL
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur YSP pour changer le mode de fonctionnement
de cet appareil et appuyez sur DVD sur le boîtier
de télécommande pour voir un DVD.
TV/AV
DVD
YSP
Français
VOL
37 Fr
02FR_YSP-900_G_FR.book Page 38 Monday, August 28, 2006 3:16 PM
LECTURE
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur YSP pour changer le mode de
fonctionnement de cet appareil et appuyez sur
VCR sur le boîtier de télécommande pour voir
une vidéocassette.
TV/AV
3
Le cas échéant, diminuez le niveau de sortie
du téléviseur de manière que ses hautparleurs n’émettent aucun son.
4
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
VCR
YSP
TV/AV
YSP
VOL
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur YSP pour changer le mode de
fonctionnement de cet appareil et appuyez sur
AUX sur le boîtier de télécommande pour
reproduire le signal d’un appareil raccordé à la
prise AUX à l’arrière de cet appareil.
TV/AV
5
DVD
6
AUX
Appuyez sur DVD du boîtier de
télécommande pour sélectionner le DVD
comme source.
YSP
Au moyen du boîtier de télécommande fourni
avec le lecteur de DVD, commandez la
lecture du DVD.
Les signaux audio provenant du lecteur de DVD sont
émis par cet appareil.
VOL
y
Écoute d’une source
Lorsqu’une source a été sélectionnée (voir page 37), la
lecture peut commencer.
Remarque
Les explications données dans cette section concernent le cas
d’un lecteur de DVD (source).
y
Pour de plus amples détails concernant le lecteur de DVD et le
téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne
chaque appareil.
1
Au moyen du boîtier de télécommande fourni
avec le lecteur de DVD, mettez ce lecteur en
service.
2
Sélectionnez l’entrée vidéo sur le téléviseur
avec le boîtier de télécommande fourni avec
le téléviseur pour afficher le menu du DVD.
38 Fr
• Vous pouvez vérifier le signal numérique transmis au lecteur de
DVD par une liaison numérique (optique/coaxiale). Appuyez
sur ST+3BEAM sur le boîtier de télécommande tout en
regardant un DVD enregistré sur 5.1 voies. Le témoin
DIGITAL ou
s’éclaire lorsqu’un signal comportant
5.1 voies est reçu par la prise optique/coaxiale. Si le témoin
PCM s’éclaire, vérifiez les réglages de la sortie numérique, de la
sortie du train binaire et/ou de la sortie DTS du lecteur de DVD.
• Si le niveau sonore est trop faible, augmentez-le pour qu’il
atteigne environ 45.
• Si vous avez enregistré les codes de commande du téléviseur et
du lecteur de DVD, vous pouvez employer le boîtier de
télécommande de cet appareil pour agir sur ces deux-là. Pour de
plus amples détails concernant l’enregistrement des codes de
commande, voir page 77.
02FR_YSP-900_G_FR.book Page 39 Monday, August 28, 2006 3:16 PM
LECTURE
Réglage du niveau sonore
Coupure des sons
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
1
INPUT
VOLUME
+
STANDBY/ON
Appuyez sur MUTE du boîtier de
télécommande pour couper le son.
La mention AUDIO MUTE ON apparaît sur l’afficheur
de la face avant et l’indicateur de niveau sonore clignote.
MUTE
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
VOL
CODE SET
Appuyez sur VOLUME +/– sur la face avant ou
sur le boîtier de télécommande pour augmenter
ou diminuer le niveau sonore.
Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur de la face
avant sous forme d’une valeur numérique.
Plage de réglage: MIN (minimum), 01 à 99,
MAX (maximum)
Clignote
VOL
ou
VOLUME
Face avant
+
Appuyez une nouvelle fois sur MUTE sur le
boîtier de télécommande (ou appuyez sur
VOLUME +/–) pour rétablir le son.
AUDIO MUTE OFF apparaît un moment sur l’afficheur
de la face avant (ou bien la valeur numérique du niveau
sonore si vous appuyez sur VOLUME +/–), et
l’indicateur de niveau sonore s’allume.
Boîtier de télécommande
OPÉRATIONS DE
BASE
2
VOLUME
VOLUME
MUTE
ou
VOL
S’allume
Remarques
• Le niveau sonore de toutes les sources (sources multivoies et
sources stéréo) change en même temps.
• Le niveau sonore augmente et diminue de 1 incrément chaque
fois que vous appuyez sur VOLUME +/–.
• Le niveau sonore peut être augmenté et diminué en continu en
maintenant VOLUME +/– enfoncé.
VOL
Remarque
y
Vous pouvez choisir le rôle de la touche MUTE (voir page 64), à
savoir couper les sons complètement ou les atténuer de 20 dB.
39 Fr
Français
Le son de toutes les sources (sources multivoies et sources stéréo)
est coupé en même temps.
02FR_YSP-900_G_FR.book Page 40 Monday, August 28, 2006 3:16 PM
UTILISATION DU SON D’AMBIANCE
UTILISATION DU SON D’AMBIANCE
En changeant le mode de faisceaux avec les touches de mode de faisceaux du boîtier de télécommande, vous pouvez
obtenir un son d’ambiance multivoies. Sélectionnez 3 faisceaux, 5 faisceaux et stéréo plus 3 faisceaux pour obtenir un
son multivoies.
Remarque
Lorsque ANGLE TO WALL OR CORNER est réglé sur MANUAL SETUP (voir page 59), 5 faisceaux et 3 faisceaux ne peuvent pas
être sélectionnés.
5 faisceaux
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
Les signaux sont émis par les voies avant gauche et droite,
centrale et les voies d’ambiance gauche et droite. Ce mode
est parfait pour profiter pleinement des effets sonores
attachés aux films sur DVD gravés dans un format
multivoie, et pour la restitution multivoie des sources à 2
voies.
Appuyez sur 5BEAM sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner le mode 5
faisceaux.
ENTER
YSP
RETURN
TEST
5BEAM
1
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
Remarques
TV/AV
YSP
2
Appuyez sur les touches de mode de
faisceaux (5BEAM, ST+3BEAM ou 3BEAM)
pour sélectionner le mode de faisceaux
souhaité et obtenir un son sur 5.1 voies.
40 Fr
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
• Pour que les effets sonores d’ambiance soient aussi frappants
que possible, veillez à ce qu’aucun obstacle ne se trouve sur le
trajet des faisceaux, ce qui perturberait la réflexion première sur
les murs de la pièce d’écoute.
• Les faisceaux sonores avant gauche et droit sont émis en
direction des murs.
• Si vous appuyez sur 5BEAM, “ SP Pos. Corner! ” apparaît sur
l’afficheur de la face avant lorsque ANGLE TO WALL OR
CORNER est spécifié pour INSTALLED POSITION.
02FR_YSP-900_G_FR.book Page 41 Monday, August 28, 2006 3:16 PM
UTILISATION DU SON D’AMBIANCE
Stéréo plus 3 faisceaux
3 faisceaux
Les signaux sont émis par les voies avant gauche et droite
et les faisceaux sonores par les voies centrale et
d’ambiance gauche et droite. Ce mode convient aux
gravures sur DVD réalisées en concert. Les voix et les
instruments sont groupés au centre de la position d’écoute,
tandis que les réflexions reproduisent, à gauche et à droite,
ce qui se passe dans la salle de concert, et vous donnent le
sentiment d’être assis tout près de la scène.
Les signaux sonores sont émis par les voies gauche, droite
et centrale. Ce mode est idéal pour voir des films en
famille. Comme une zone plus grande est sélectionnée
autour de la position d’écoute, le son d’ambiance est
d’excellente qualité sur une plus grande surface. Vous
pouvez aussi utiliser ce mode lorsque la position d’écoute
est proche du mur arrière et lorsque les faisceaux
d’ambiance gauches et droits ne peuvent pas être réfléchis.
Appuyez sur ST+3BEAM sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner le mode stéréo
plus 3 faisceaux.
Appuyez sur 3BEAM sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner 3 faisceaux.
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
y
En réglant les paramètres de IMAGE LOCATION dans BEAM
MENU (voir page 62) vous obtiendrez un effet d’ambiance
encore plus intense.
Remarques
Les faisceaux avant gauche et droit sont émis directement vers la
position d’écoute.
• Dans le cas d’une source multivoie, les signaux d’ambiance
gauches et droits sont mixés et émis par les voies avant gauche
et droite.
• Les faisceaux sonores avant gauche et droit sont émis en
direction des murs.
• Si vous appuyez sur 3BEAM, “ SP Pos. Corner! ” apparaît sur
l’afficheur de la face avant lorsque ANGLE TO WALL OR
CORNER est spécifié pour INSTALLED POSITION.
OPÉRATIONS DE
BASE
Remarque
Français
41 Fr
UTILISATION DU SON D’AMBIANCE
■ Témoins des décodeurs
■ Modes d’ambiance et emplois conseillés
Des indicateurs s’allument de la façon suivante sur
l’afficheur de la face avant de l’appareil en fonction de la
source utilisée et du mode d’ambiance adopté:
Dolby Pro Logic
État
Lorsque des signaux PCM sont
émis.
Toutes les sources
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Films
Musique
Jeux
DTS Neo:6
Cinema
Music
Films
Musique
PCM
Remarques
Lorsque des signaux Dolby
Digital sont émis.
DIGITAL
Lorsque vous sélectionnez
Dolby Pro Logic
PL
PL
y
• Vous pouvez sélectionner un mode d’entrée (AUTO, DTS ou
ANALOG) en appuyant sur INPUTMODE sur le boîtier de
télécommande (voir page 71).
• Les disques enregistrés en DTS-ES ou Dolby Digital 5.1 EX
seront lus en DTS ou Dolby Digital.
42 Fr
–
Indicateur
Lorsque des signaux
numériques DTS sont fournis
ou lorsque DTS Neo:6 est
sélectionné
Lorsque vous sélectionnez
Dolby Pro Logic II
Sources
conseillées
Mode d’ambiance
• Les modes d’ambiance peuvent être utilisés avec un mode de
faisceaux à l’exception du mode stéréo ou my beam.
• Lorsqu’une nouvelle source d’entrée (voir page 37) est
sélectionnée, le mode d’ambiance utilisé pour l’ancienne source
est actif.
• Si l’appareil est éteint puis rallumé, le mode d’ambiance utilisé
avant l’extinction est toujours actif à la mise sous tension
suivante.
• Les modes d’ambiance ne peuvent être utilisés que lorsque les
programmes CINEMA DSP sont désactivés (voir page 51) ou
lorsqu’un film est sélectionné comme programme CINEMA
DSP (voir page 50).
• Seuls Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie et DTS
Neo:6 Cinema sont disponibles lorsqu’un film est sélectionné
comme programme CINEMA DSP (voir page 50).
• Si les modes d’ambiance ne sont pas disponibles, “Prohibit”
apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous appuyez
sur SURROUND de la télécommande.
• Les modes surround sont disponibles seulement lorsque des
signaux à 2 voies sont fournis. Si vous essayez de changer de
modes surround lorsque des signaux à 5.1 voies sont fournis,
“Prohibit” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
UTILISATION DU SON D’AMBIANCE
Restitution d’une ambiance sonore
avec des sources à 2 voies
En changeant simplement le mode d’ambiance, des
sources à 2 voies peuvent être reproduites sur 5.1 voies
avec des effets d’ambiances sonores après avoir été
décodées.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
SURROUND sur le boîtier de télécommande
(ou appuyez sur SURROUND puis sur / )
pour changer de mode d’ambiance.
SURROUND
6
y
Les modes d’ambiance ne peuvent être utilisés que lorsque les
programmes CINEMA DSP sont désactivés (voir page 51) ou
lorsqu’un film est sélectionné comme programme CINEMA DSP
(voir page 50). Il faut aussi sélectionner 5 faisceaux, stéréo plus 3
faisceaux ou 3 faisceaux (voir page 40) comme mode de
faisceaux.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
ou
SURROUND
6
ENTER
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
PRO LOGIC
MENU
TV/AV
PLII Movie
ENTER
YSP
RETURN
TEST
PLII Game
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
TV/AV
YSP
Indications apparaissant
sur l’afficheur de la face
avant lorsque le
programme CINEMA DSP
est désactivé
OPÉRATIONS DE
BASE
1
PLII Music
Français
43 Fr
UTILISATION DU SON D’AMBIANCE
Écoute de la télévision avec son
d’ambiance
5
Appuyez sur VOLUME +/– sur le boîtier de
télécommande pour régler le niveau de
sortie.
Les signaux sonores analogiques que produit le téléviseur
peuvent être perçus comme des sons d’ambiance.
VOLUME
y
Avant d’effectuer les opérations suivantes, réglez le volume de cet
appareil sur 30. Si vous voulez l’augmenter ensuite, réglez-le à l’étape 4.
INPUT1
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
+10
0
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
6
Appuyez plusieurs fois de suite sur
SURROUND (ou appuyez sur SURROUND
puis sur / sur le boîtier de
télécommande) pour sélectionner le mode
d’ambiance.
Les signaux d’entrée des sources à 2 voies sont
reproduits comme des signaux multivoies.
Pour de plus amples détails concernant les modes
d’ambiance, voir page 42.
RETURN
TEST
VOLUME
CH
SURROUND
TV VOL
6
ou
1
2
Sélectionnez la chaîne de télévision que
vous souhaitez regarder.
Pour cela, utilisez le boîtier de télécommande fourni
avec le téléviseur.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur YSP pour agir sur cet appareil.
TV/AV
YSP
3
Appuyez sur TV du boîtier de télécommande.
Cet appareil émet les signaux audio provenant du
téléviseur.
TV
4
Si les haut-parleurs du téléviseur émettent des
sons, réduisez le niveau de sortie du téléviseur
jusqu’à ce que ces sons soient inaudibles.
Pour cela, utilisez le boîtier de télécommande fourni
avec le téléviseur.
44 Fr
SURROUND
6
ENTER
UTILISATION DU SON D’AMBIANCE
Paramétrage du mode d’ambiance
Vous pouvez paramétrer Dolby Pro Logic II Music et DTS
Neo:6 Music de manière à obtenir les meilleurs effets
sonores.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
■ Lorsque vous sélectionnez Dolby Pro
Logic II Music
PANORAMA
Les sons des voies gauche et droite sont très
enveloppants et occupent tout le champ sonore
d’ambiance, produisant ainsi une sensation d’espace.
Choix: ON/OFF
Réglage par défaut: OFF
DIMENSION
Réglage selon vos goûts de la différence de niveau
entre les voies avant et les voies d’ambiance.
Plage de réglage: –3 (accentuation des sons d’ambiance) à
+3 (accentuation des sons avant)
Réglage par défaut: STD
YSP
RETURN
TEST
1
2
Répétez les étapes 1 et 2 de “Restitution
d’une ambiance sonore avec des sources à 2
voies” à la page 43 et sélectionnez PL II
Music ou Neo:6 Music.
pour sélectionner un
■ Lorsque vous sélectionnez DTS Neo:6
Music
C. IMAGE
Réglage de l’image centrale, à divers degrés, produite
par les 3 voies avant.
Plage de réglage: 0.0 (plus large) à 1.0 (vers le centre)
Réglage par défaut: 0.3
ENTER
3
Utilisez /
paramètre.
OPÉRATIONS DE
BASE
Utilisez
/
paramètre.
CT WIDTH
Les sons de la voie centrale sont répartis sur les voies
gauche et droite. Avec la valeur 0, les sons de la voie
centrale ne sont émis que par la voie centrale.
Plage de réglage: 0 à 7
Réglage par défaut: 3
pour choisir une valeur du
ENTER
Français
45 Fr
UTILISATION DU SON STÉRÉO
UTILISATION DU SON STÉRÉO
Écoute en stéréo
Remarques
En réglant le mode de faisceaux sur stéréo avec les
touches de mode de faisceaux du boîtier de
télécommande, vous pouvez obtenir un son d’ambiance
stéréo à 2 voies. Le son stéréo à 2 voies provient
normalement des voies avant gauche et droite. Ce mode
convient aux sources haute fidélité, telles que les CD, et
peut être choisi pour remplacer les haut-parleurs du
téléviseur.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
YSP
2
Appuyez sur STEREO sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner la lecture
stéréo comme mode de faisceaux.
STEREO
4
46 Fr
• Dans le cas d’une source multivoie, tous les signaux, à
l’exception de ceux correspondant aux voies avant gauche et
droite, sont mixés et émis par les voies avant gauche et droite.
Aucun son n’est fourni par les voies centrale et arrière.
• Le mode d’ambiance est désactivé lorsque la lecture stéréo est
sélectionnée comme mode de faisceaux.
• Lorsque les signaux audio Dolby Digital sont reproduits en
stéréo, la plage dynamique est compressée. Si le niveau sonore
diminue trop, utilisez un autre mode de faisceaux à l’exception
du mode my beam.
• Si la lecture stéréo est sélectionnée comme mode de faisceaux,
les modes d’ambiance (voir page 42) et les programmes
CINEMA DSP (voir page 50) n’opèrent plus.
REPRODUCTION D’UN SON PLUS CLAIRE (MY BEAM)
REPRODUCTION D’UN SON PLUS CLAIRE (My beam)
Dans un environnement bruyant, il est possible d’obtenir un son plus clair et net en sélectionnant my beam comme mode
de faisceaux, et en orientant directement les faisceaux sonores d’une seule voie vers la position d’écoute. Ce mode est
idéal si vous ne voulez pas que les faisceaux sonores soient réfléchis par les murs de la pièce ou si vous voulez écouter de
la musique ou regarder des films la nuit sans déranger personne.
Microphone
my beam
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
Remarque
Utilisation du réglage automatique
Le microphone my beam sur le boîtier de télécommande
capte les signaux d’essai émis par l’appareil, qui ajuste
ensuite automatiquement l’angle des faisceaux.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
YSP
2
Remarques
• En cas d’erreur, un bip retentit et MY BEAM ERROR apparaît
sur l’afficheur de la face avant.
• Une erreur peut se produire s’il y a du bruit dans la pièce. Celleci devrait être le plus calme possible pendant toute la durée de
l’émission des signaux.
• La télécommande ne doit pas non plus être secouée ni même
bougée pendant l’émission des signaux.
• Prenez soin aussi de ne pas recouvrir le microphone my beam
sur le boîtier de télécommande pendant l’émission des signaux.
• Si les piles sont faibles, le boîtier de télécommande ne
fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, remplacez toutes
les piles et essayez une nouvelle fois.
OPÉRATIONS DE
BASE
Si my beam est sélectionné comme mode de faisceaux, les modes d’ambiance (voir page 42), les programmes CINEMA DSP (voir
page 49) et TruBass (voir page 54) n’opèrent plus. De plus, aucun son ne sera fourni par le caisson de graves raccordé à cet appareil.
Appuyez plus de 2 secondes sur MY BEAM
sur le boîtier de télécommande.
L’appareil émet en deux fois un signal d’essai.
Maintenez le boîtier de télécommande orienté vers
l’appareil pendant l’émission des signaux d’essai
pour que le microphone my beam puisse les capter.
Plage de réglage: L50° à R50°
Portée garantie: 6 m, L30° à R30°
Français
MY BEAM
5
47 Fr
REPRODUCTION D’UN SON PLUS CLAIRE (My beam)
Utilisation du réglage manuel
L’angle des faisceaux peut être réglé manuellement
pendant l’écoute d’une source. Cette fonction est utile
lorsque la position d’écoute est hors de portée et le réglage
automatique impossible.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
YSP
2
Appuyez sur MY BEAM du boîtier de
télécommande.
MY BEAM apparaît sur l’afficheur de la face avant.
MY BEAM
5
3
Appuyez sur / lorsque MY BEAM est
affiché pour régler l’angle.
Plage de réglage: L90° à R90°
• Appuyez plusieurs fois de suite sur pour
augmenter l’angle horizontal sur le côté gauche.
• Appuyez plusieurs fois de suite sur pour
augmenter l’angle horizontal sur le côté droit.
ENTER
VOL
48 Fr
UTILISATION DES PROGRAMMES DE CHAMPS SONORES
UTILISATION DES PROGRAMMES DE CHAMPS SONORES
Cet appareil intègre plusieurs types de décodeurs numériques ce qui permet d’écouter des bandes son stéréophoniques ou
multivoies. Il intègre également une puce CINEMA DSP YAMAHA (traitement numérique du son) programmée pour
différents programmes de champs sonores destinés à améliorer l’ambiance sonore. La plupart des programmes de
champs sonores visent à récréer l’acoustique de salles de concert célèbres, de clubs de musique et des cinémas.
y
Les modes CINEMA DSP YAMAHA sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS et Dolby Surround.
Remarque
Choisissez le champ sonore que vous préférez sans vous référer au nom proprement dit.
Qu’est-ce qu’un champ sonore?
La restituation des sons riches et complets d’un instrument dépend principalement de la réflexion des sons sur les murs
de la pièce. La réflexion permet non seulement de rendre le son plus vivant, mais aussi d’indiquer la position des
musiciens et la taille ou la forme de la salle d’audition.
■ Éléments d’un champ sonore
Dans tout environnement deux types de réflexions se combinent au son direct parvenant à l’auditeur pour recréer un
champ sonore.
Les réflexions primaires
Ce sont les sons qui parviennent très rapidement aux oreilles (50 ms à 80 ms après le son direct) et se réfléchissant sur
une seule surface (le plafond ou le mur, par exemple). Les réflexions primaires accentuent la clarté du son direct.
Le son direct, les réflexions primaires et la réverbération qui en découle permettent de déterminer la taille et la forme de
la salle. Ce sont ces informations que le processeur de son numérique utilise pour créer des champs sonores.
Il est théoriquement possible de créer un environnement spécial en simulant les réflexions primaires et les réverbérations
se produisant dans une pièce d’écoute. Par exemple il est possible de simuler une salle de concert, une salle de danse ou
une salle de n’importe quelle dimension. C’est exactement ce que propose la technologie CINEMA DSP de YAMAHA.
OPÉRATIONS DE
BASE
Les réverberations
Elles sont causées par les réflexions sur les différentes surfaces (murs, plafond, arrière de la salle, etc.) qui sont si
nombreuses qu’elles finissent par fusionner et former un fond sonore continu. Elles ne sont pas directionnelles et
réduisent la clarté du son direct.
Français
49 Fr
UTILISATION DES PROGRAMMES DE CHAMPS SONORES
Sélection de programmes CINEMA
DSP
Vous avez le choix entre trois programmes de champs
sonores (MUSIC, MOVIE et SPORTS) selon la source
que vous voulez écouter.
■ Programme film
Sélectionnez ce programme de champ sonore pour
regarder un film, surtout s’il est enregisté en Dolby
Digital, DTS ou Dolby Surround. Les dialogues et les
effets sonores seront plus clairs, et un vaste espace
cinématique sera créé contrastant avec le silence.
1
Remarques
• Les programmes CINEMA DSP ne sont pas disponibles si la
lecture stéréo (voir page 46) ou le mode mybeam (voir page 47)
est sélectionné comme mode de faisceaux.
• Si les programmes CINEMA DSP ne sont pas disponibles,
“Prohibit” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous
appuyez sur les touches de programmes de champs sonores du
boîtier de télécommande.
TV/AV
YSP
2
5BEAM
1
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
MY BEAM SURROUND
Appuyez sur MOVIE sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner le
programme correspondant.
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
MOVIE
7
8
9
8
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
■ Programme sports
Sélectionnez ce programme de champ sonore lors que
vous regardez des émissions sportives. Les voix du
commentateur se concentrent au centre et le son des
spectateurs ou de l’environnement se diffuse dans toute la
pièce d’écoute.
■ Programme musique
Sélectionnez ce programme pour écouter de la musique.
Ce programme restitue une atmosphère vibrante, comme
lors d’un concert de rock ou de jazz.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
YSP
2
1
Appuyez sur MUSIC sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner le
programme de champ sonore
correspondant.
MUSIC
7
50 Fr
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
YSP
2
Appuyez sur SPORTS sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner le
programme correspondant.
SPORTS
9
UTILISATION DES PROGRAMMES DE CHAMPS SONORES
Arrêt des programmes CINEMA
DSP
Arrêtez les programmes CINEMA DSP quand vous
voulez écouter le son original sans les champs sonores.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
Réglage des niveaux de l’effet
CINEMA DSP
Les réglages effectués en usine permettent d’obtenir un
son de grande qualité. Vous pouvez cependant régler le
niveau du son direct dans un programme CINEMA DSP
pour l’adapter à la configuration de votre pièce ou pour
obtenir un son plus précis.
1
TV/AV
YSP
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
2
Appuyez sur OFF sur le boîtier de
télécommande pour arrêter les programmes
de champs sonores.
CINEMA DSP OFF apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
YSP
2
Appuyez sur MUSIC, MOVIE ou SPORTS sur
le boîtier de télécommande pour sélectionner
le programme de champ sonore souhaité.
OFF
0
MUSIC
7
MOVIE
ou
8
SPORTS
ou
9
VOL
Appuyez sur
/
sur le boîtier de
télécommande.
DSP LEVEL apparaît sur l’afficheur de la face avant.
VOL
4
OPÉRATIONS DE
BASE
3
Appuyez sur / sur le boîtier de
télécommande pour régler le niveau de l’effet
pour un programme CINEMA DSP.
ENTER
Plage de réglage: –6 dB à +3 dB
• Le niveau de l’effet augmente en fonction de la
valeur.
• Le niveau de l’effet diminue en fonction de la
valeur.
Français
51 Fr
UTILISATION DU MODE D’ÉCOUTE TARDIVE (MODE D’ÉCOUTE TARDIVE/MODE ÉGAL AU VOLUME TV)
UTILISATION DU MODE D’ÉCOUTE TARDIVE
(Mode d’écoute tardive/Mode égal au volume TV)
Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par exemple tard
dans la soirée. Le volume du téléviseur peut être limité pour que le son ne varie pas trop selon les programmes diffusés
(par exemple, pendant les publicités, etc.).
INPUT1
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur VOL
MODE sur le boîtier de télécommande pour
sélectionner NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,
TV EQUAL VOL ou OFF.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
VOL MODE
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
NIGHT:CINEMA
RETURN
TEST
NIGHT:MUSIC
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
YSP
TV EQUAL VOL
OFF
L’indicateur NIGHT s’allume sur l’afficheur de la
face avant lorsque NIGHT:CINEMA ou
NIGHT:MUSIC est sélectionné.
NIGHT
S’allume
• Sélectionnez NIGHT:CINEMA lorsque vous
regardez un film de manière à réduire la dynamique
de la piste sonore et à rendre les dialogues plus
faciles à comprendre tandis que les sons sont émis
à bas niveau.
• Sélectionnez NIGHT:MUSIC lorsque vous écoutez
de la musique de manière que tout le spectre sonore
soit plus aisément perceptible.
• Sélectionnez TV EQUAL VOL pour regarder des
émissions de télévision.
• Sélectionnez OFF pour désactiver le mode
d’écoute tardive.
52 Fr
UTILISATION DU MODE D’ÉCOUTE TARDIVE (Mode d’écoute tardive/Mode égal au volume TV)
3
Appuyez sur / sur le boîtier de
télécommande pour régler le niveau de la
compression lorsque NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC ou TV EQUAL VOL est affiché.
ENTER
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
• Sélectionnez Effect.Lvl:MIN pour utiliser la
compression minimale.
• Sélectionnez Effect.Lvl:MID pour utiliser la
compression standard.
• Sélectionnez Effect.Lvl:MAX pour utiliser la
compression maximale.
OPÉRATIONS DE
BASE
Remarque
Les réglages du mode d’écoute tardive sont annulés si vous
appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant ou sur le
boîtier de télécommande, ou si vous débranchez le câble
d’alimentation de la prise secteur.
Français
53 Fr
ACCENTUATION DU GRAVE (TRUBASS)
ACCENTUATION DU GRAVE (TruBass)
La technologie SRS TruBass permet d’améliorer la restitution des basses fréquences même sans caisson de graves et
fournit des graves encore plus profonds et riches lorsqu’un caisson de grave est raccordé.
Remarque
L’option TruBass n’est pas disponible lorsque my beam est sélectionné comme mode de faisceau (voir page 47).
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Appuyez plusieurs fois de suite sur
sur
le boîtier de télécommande pour sélectionner
TruBass ON ou TruBass OFF.
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TruBass ON
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
YSP
2
Appuyez sur la touche
du boîtier de
télécommande.
Le réglage effectué (TruBass ON ou TruBass OFF)
est indiqué sur l’afficheur de la face avant.
VOL
ou
VOL
54 Fr
TruBass OFF
• Sélectionnez TruBass OFF pour désactiver le mode
TruBass.
UTILISATION DE LA MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE
UTILISATION DE LA MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE
Utilisez cette minuterie pour mettre l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette fonction peut être
utilisée pour s’endormir en musique. La musique s’arrêtera au bout du temps fixé.
À chaque pression sur SLEEP sur le boîtier de la
télécommande, les indications changent de la façon
suivante sur l’afficheur de la face avant.
Réglage de la minuterie de mise
hors service
SLEEP
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
SLEEP
120min
SLEEP
90min
SLEEP
60min
SLEEP
30min
SLEEP
OFF
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
TV/AV
YSP
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
sur le boîtier de télécommande pour
spécifier le temps.
Choix: 120 min, 90 min, 60 min, 30 min, OFF
Le témoin SLEEP clignote sur l’afficheur de la face
avant tandis que vous effectuez le réglage de la
minuterie.
3
Attendez quelques secondes sans toucher
l’appareil pour vérifier le réglage effectué.
L’indicateur SLEEP s’allume sur l’afficheur de la
face avant, signalant ainsi que la minuterie est réglée.
OPÉRATIONS DE
BASE
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
SLEEP
S’allume
SLEEP
SLEEP
Clignote
Français
55 Fr
UTILISATION DE LA MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE
Arrêt de la minuterie de mise hors
service
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
YSP
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP
sur le boîtier de télécommande de sorte que
SLEEP OFF apparaissent sur l’afficheur de la
face avant.
SLEEP
VOL
SLEEP
3
OFF
Attendez quelques secondes sans toucher
l’appareil pour vérifier le réglage effectué.
L’indicateur SLEEP s’éteint sur l’afficheur de la face
avant, signalant ainsi que la minuterie est désactivée.
SLEEP
S’éteint
Remarque
Le réglage de minuterie effectué après la mise hors service de la
minuterie est mémorisé et réapparaîtra la prochaine fois que vous
réglerez la minuterie.
y
Le réglage de la minuterie est annulé lorsque vous appuyez sur la
touche STANDBY/ON sur la face avant ou sur le boîtier de
télécommande pour mettre l’appareil en mode d’attente ou
lorsque vous débranchez le câble d’alimentation de la prise
secteur.
56 Fr
MANUAL SETUP
MANUAL SETUP
Vous pouvez utiliser MANUAL SETUP pour effectuer un réglage fin des paramètres de l’environnement d’écoute,
définir précisément les signaux sonores, le direction des faisceaux sonores, ou bien choisir les conditions pour l’entrée
numérique et l’affichage sur l’écran (OSD). Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque
paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
y
• Vous pouvez sauvegarder les réglages optimisés avec AUTO SETUP (voir page 34). Vous pourrez alors rétablir l’ensemble de réglages
optimisés pour votre environnement ultérieurement, par exemple après un changement de salle (voir page 35).
• La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU et BEAM MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les
opérations AUTO SETUP (voir page 27). Utilisez SOUND MENU et BEAM MENU pour réaliser les réglages complémentaires.
• BEAM MENU permet de régler les effets d’ambiance qui le sont normalement par l’intermédiaire du menu de réglage des enceintes.
• Réglez les paramètres de BEAM MENU avant de régler les paramètres de SOUND MENU, INPUT MENU et DISPLAY MENU.
SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie sonore.
Paramètre
Description
Page
TONE CONTROL
Réglage du niveau de sortie des sons aigus et des sons graves.
63
SUBWOOFER SET
Réglage des paramètres du caisson de graves.
63
MUTE LEVEL
Réglage du niveau de réduction du son.
64
AUDIO DELAY
Réglage du retard du son.
64
ROOM EQ
Réglage de la qualité tonale de la pièce d’écoute.
64
DD/DTS Dynamic Range
Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
64
BEAM MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie des faisceaux sonores.
Paramètre
Description
Page
SETTING PARAMETERS
Personnalisation de la pièce d’écoute et réglage de la position d’écoute.
59
BEAM ADJUSTMENT
Réglage des paramètres de chaque faisceau.
60
IMAGE LOCATION
Réglage de l’équilibre entre les voies avant gauche et droite.
62
Paramètre
Description
Page
INPUT ASSIGNMENT
Attribution des prises en fonction de l’appareil à utiliser.
65
INPUT MODE
Sélection de la source initiale.
65
INPUT TRIM
Réglage du niveau d’entrée de la source.
65
INPUT RENAME
Modification du nom de source affiché.
66
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
INPUT MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie audio et vidéo.
DISPLAY MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent l’affichage.
Paramètre
Description
Page
Réglage de la luminosité de l’afficheur.
67
OSD SET
Réglage de la position et de la couleur du fond de l’affichage OSD.
67
UNIT SET
Changement d’unité de mesure pour l’afficheur.
67
57 Fr
Français
DIMMER SET
MANUAL SETUP
Utilisation de MANUAL SETUP
3
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque
paramètre et définir sa valeur.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Utilisez
/
pour sélectionner MANUAL
SETUP, puis appuyez sur ENTER.
La page suivante apparaît sur l’écran de téléviseur.
ENTER
ENTER
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
;MANUAL SETUP
YSP
RETURN
TEST
. 1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
Vous avez la possibilité de modifier les paramètres de SET
MENU tandis que l’appareil reproduit les sons.
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
4
Utilisez
/
pour sélectionner un menu
secondaire puis appuyez sur ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
2
Appuyez sur MENU du boîtier de
télécommande.
La page SET MENU s’affiche sur l’écran du
téléviseur.
5
ENTER
Utilisez
/
/ / et ENTER pour
préciser la valeur de chaque paramètre.
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
ENTER
y
• Les touches disponibles pour SET MENU sont
mentionnées au bas de l’écran.
• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez
SET MENU, appuyez sur RETURN de la télécommande.
• Pour effacer la page SET MENU, appuyez une nouvelle
fois sur MENU.
• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes
sur l’afficheur de la face avant.
58 Fr
6
Appuyez sur MENU pour la dégager.
L’affichage sur l’écran (OSD) est dégagé.
MENU
MANUAL SETUP
BEAM MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent la sortie des faisceaux sonores.
SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
• Sélectionnez FLAT TO WALL si l’appareil est installé
parallèlement au mur. Spécifiez la largeur et la
longueur de la pièce de même que la distance de la
position d’écoute à l’appareil et la distance du mur
gauche au centre de l’appareil.
Position d’écoute depuis
le mur gauche
2)BEAM MENU
. A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Position d’écoute
depuis l’appareil
Longueur de
la pièce
y
Vous pouvez régler le niveau de sortie des faisceaux sonores sur
chaque voie dans “Réglage de l’équilibre sonore” (voir page 68).
Largeur de la pièce
Remarque
. INSTALLED POSITION
;;;;;FLAT TO WALL
A)SETTING PARAMETERS 3/3
Position d’écoute depuis
l’appareil et le mur gauche
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
p
p
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
INSTALLED POSITION
(Position de l’appareil)
Utilisez ce menu pour préciser la position de cet appareil.
Choix: FLAT TO WALL (Parallèle avec installation
murale), ANGLE TO WALL OR CORNER
(Installation en angle)
FLAT TO WALL
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
A)SETTING PARAMETERS 1/3
|
-------[ 5.4m ]|
4.9m
|
Largeur et longueur de la
pièce
p
Si d’autres réglages sont effectués dans SETTING
PARAMETERS, les réglages effectués AUTO SETUP dans pour
optimiser les faisceaux seront perdus. Si vous voulez conserver
les réglages effectués dans AUTO SETUP et faire d’autres
réglages, réglez d’abord les paramètres dans BEAM
ADJUSTMENT (voir page 60).
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
Utilisez ce menu pour préciser la position de cet appareil
dans la pièce et la distance qui le sépare de la position
d’écoute.
Lorsque vous réglez un paramètre, les paramètres qui en
dépendent sont ajustés de la manière qui correspond le
mieux à la situation actuelle.
Choix de largeurs et de longueurs de la pièce:
2.0 m à 12.0 m
Choix de positions d’installation de l’appareil:
1.8 m à 9.0 m
Choix de positions d’écoute depuis le mur gauche:
0.6 m à 11.4 m
p
■ SETTING PARAMETERS
(Paramétrage)
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Français
59 Fr
MANUAL SETUP
• Sélectionnez ANGLE TO WALL OR CORNER si
l’appareil est installé dans un coin de la pièce.
Spécifiez la largeur et la longueur de la pièce de même
que la distance de la position d’écoute à l’appareil.
Position d’écoute
depuis l’appareil
■ BEAM ADJUSTMENT
(Réglage des faisceaux)
Utilisez ce menu pour le réglage manuel des différentes
paramètres des faisceaux. Nous vous conseillons de
sélectionner 5 faisceaux comme mode de faisceaux avant
de commencer ce paramétrage.
Remarques
• Lorsque vous précisez la valeur de INSTALLED POSITION à
l’aide de MANUAL SETUP (voir page 59), la valeur par défaut
de ce paramètre-ci est automatiquement adoptée, à moins que
FOCAL LENGTH n’ait pour valeur CENTER (voir page 61).
• Certaines positions de voies ne sont pas accessibles au réglage
en raison du mode de faisceaux retenu (voir pages 40 et 46). En
ce cas, la mention “– –” s’affiche. Pour le mode faisceau stéréo
plus 3 faisceaux, indiquez que les signaux d’ambiance gauches
et droits doivent être émis par les voies avant gauche et droite.
Largeur de la
pièce
Longueur de la pièce
Choix de largeurs et de longueurs de la pièce:
2,0 m à 12,0 m
Choix de positions d’installation de l’appareil:
1,8 m à 9,0 m
B)BEAM ADJUSTMENT
. a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
A)SETTING PARAMETERS 2/3
----- 5.4m --|
[ 5.4m ]
|
|
p
p
Largeur et longueur de la
pièce
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
Position d’écoute à
l’appareil
HORIZONTAL ANGLE
(Angle dans le plan horizontal)
Utilisez ce paramètre pour préciser l’angle de chaque
faisceau pour chaque voie dans le plan horizontal. Ce
réglage des angles dans le plan horizontal permet
d’obtenir le trajet optimal de chaque faisceau. Un signal
d’essai est automatiquement émis.
\
[ 2.5m ]
\
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
(−)
(+)
(+)
(−)
Remarque
Lorsque vous précisez la valeur du paramètre INSTALLED
POSITION dans MANUAL SETUP (voir page 59), les valeurs
spécifiées par défaut pour la longueur et de la largeur de la pièce
sont automatiquement adoptées.
Choix: L90° à R90°
Réglez vers la gauche (L) pour diriger la sortie vers la
gauche et vers la droite (R) pour la diriger vers la droite.
a)HORIZONTAL ANGLE5 beam
1/5
Front L
L65deg
L90
R90
*
p
60 Fr
p
p
p 0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH
(Longueur du trajet du faisceau)
Un certain retard doit être spécifié pour chaque voie afin
que les sons des différentes voies parviennent tous à
l’auditeur en même temps. C’est dans ce menu que vous
devez régler la distance parcourue par les faisceaux
sonores, depuis leur émission jusqu’à leur arrivée à la
position d’écoute, et ce en fonction de leur réflexion sur
les murs, ainsi que le retard qui sera appliqué à chaque
voie.
Le schéma ci-dessous illustre ce qu’il faut entendre par
distance.
FOCAL LENGTH (Distance au point focal)
Utilisez ce paramètre pour préciser la distance entre
l’avant de l’appareil et le point focal de chaque voie et
conférer plus d’ampleur à chaque voie.
Les différents points focaux doivent être le plus près
possible des points de réflexion sur les murs, sauf pour la
voie centrale. Chaque voie semble d’autant plus ample que
la distance est courte.
Distance
focale
Point focal
Point doux
Voie avant gauche
b)BEAM TRAVEL LENGTH
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
y
Nous vous conseillons d’utiliser le réglage optimisé à l’aide de
AUTO SETUP (voir page 27). Utilisez cette page seulement pour
changer le paramètre HORIZONTAL ANGLE (voir page 60).
Choix: –1.0 m à +13.0 m
Choisissez une valeur inférieure – (moins) pour que le
point focal tourne vers l’extérieur, ou bien choisissez une
valeur supérieure + (plus) pour que le point focal tourne
vers la position normale.
• Le paramètre Front L agit sur la distance focale des
faisceaux avant gauches.
• Le paramètre Front R agit sur la distance focale des
faisceaux avant droits.
• Le paramètre Center agit sur la distance focale du
faisceau central. Réglage initial: –0.5 m
• Le paramètre Surround L agit sur la distance focale
des faisceaux d’ambiance gauches.
• Le paramètre Surround R agit sur la distance focale
des faisceaux d’ambiance droits.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
5 beam
. Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
Voie centrale
y
Pour la voie centrale, nous vous suggérons d’adopter la valeur par
défaut (–0.5 m).
c)FOCAL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
p
p
Choix: 0.3 m à 24.0 m
• Le paramètre Front L définit la distance parcourue par
le faisceau de la voie avant gauche.
• Le paramètre Front R définit la distance parcourue par
le faisceau de la voie avant droite.
• Le paramètre Center définit la distance parcourue par
le faisceau de la voie centrale.
• Le paramètre Surround L définit la distance
parcourue par le faisceau de la voie d’ambiance
gauche.
• Le paramètre Surround R définit la distance
parcourue par le faisceau de la voie d’ambiance droite.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Français
61 Fr
MANUAL SETUP
y
Si la surface sur laquelle se réfléchissent les faisceaux avant
gauche et droit ou les faisceaux d’ambiance gauche et droite est
un rideau ou une matière absorbante, vous obtiendrez un son
d’ambiance plus réaliste en augmentant le niveau des aigus dans
le faisceau concerné.
Ce paramètre sert à ajuster la provenance du son transmis
par les voies avant gauche et droite, tel qu’on l’entend,
pour qu’il semble le plus proche possible de la voie
centrale.
Si les sons qui parviennent à la position d’écoute
manquent de naturel, par exemple parce que cette position
n’est pas centrale, utilisez ce menu pour modifier la
répartition entre les enceintes avant.
Ce réglage n’est disponible que lorsque 3 et 5 faisceaux
est sélectionné comme mode de faisceaux (voir page 40).
Choix: ON, OFF
Plage de réglage: 0% à 95%
Réglage initial: 0%
C)IMAGE LOCATION
.
OFF
C
p
L
)ON
R
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
Choix: –12.0 dB à +12.0 dB
Réglage initial: 0 dB
• Le paramètre FL agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie avant gauche.
• Le paramètre FR agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie avant droite.
• Le paramètre C agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie centrale.
• Le paramètre SL agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie d’ambiance gauche.
• Le paramètre SR agit sur le niveau de sortie des
fréquences aiguës de la voie d’ambiance droite.
■ IMAGE LOCATION (Position de l’image)
p
TREBLE GAIN (Aigus)
Sert à régler le niveau de sortie des aigus sur chaque voie.
LEFT (À gauche)
Les signaux audio sont dirigés vers la gauche.
Plus le pourcentage est élevé, plus les sons de la voie
centrale sont puissants.
En l’absence de réglage
Lorsque la voie avant
gauche est ajustée
d)TREBLE GAIN
-5beam+
. Front L;;;;;;;;0dB -----Front R;;;;;;;;0dB -----Center;;;;;;;;;0dB -----Surround L;;;;;0dB -----Surround R;;;;;0dB ------
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
RIGHT (À droite)
Les signaux audio sont dirigés vers la droite.
Plus le pourcentage est élevé, plus les sons de la voie
centrale sont puissants.
En l’absence de réglage
62 Fr
Lorsque la voie avant
droite est ajustée
MANUAL SETUP
■ SUBWOOFER SET (Caisson de graves)
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent la sortie sonore.
SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU
Utilisez ce menu pour le réglage manuel des
paramètres du caisson de graves.
B)SUBWOOFER SET
.
p
■ TONE CONTROL
(Commandes de tonalité)
Vous pouvez régler la qualité tonale des faisceaux sonores.
A)TONE CONTROLTREBLE;;;;;0dB
BASS;;;;;;;0dB
p
+
-----+
------
p
.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
1)SOUND MENU
. A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
p
SOUND MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
TREBLE (Aigus)
Sélectionnez ce paramètre pour régler les aigus.
Choix: –12 dB à +12 dB
Réglage initial: 0 dB
BASS (Graves)
Sélectionnez ce paramètre pour régler les graves.
Choix: –12 dB à +12 dB
Réglage initial: 0 dB
BASS OUT (Sortie des fréquences graves)
Les signaux à fréquence grave (les basses) peuvent être
dirigés, en totalité ou en partie, vers le caisson de graves
et/ou vers les voies avant gauche et droite. Ce paramètre
détermine également l’affectation des signaux
responsables des effets (LFE) qui sont fournis par les
sources Dolby Digital et DTS.
Choix: SWFR (caisson de graves), FRONT
• Choisissez SWFR si la chaîne comporte un caisson de
graves. Les signaux de la voie LFE et les signaux
graves des autres voies sont appliqués directement au
caisson de graves.
• Choisissez FRONT si la chaîne ne comporte pas de
caisson de graves. Les signaux de la voie LFE et des
basses fréquences des autres voies sont dirigés vers les
voies avant gauche et droite.
CROSS OVER (Fréquence de recoupement)
Lorsque la valeur de BASS OUT est SWFR, utilisez ce
menu pour choisir la fréquence de recoupement (coupure)
dans les graves. Toutes les fréquences inférieures à la
fréquence choisie sont alors appliquées au caisson de
graves.
Choix: 80Hz, 100Hz, 120Hz
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
LFE LEVEL
(Niveau des effets des fréquences graves)
Utilisez ce menu pour régler le niveau des effets LFE
(fréquences graves) en fonction des possibilités du caisson
de graves. La voie LFE transporte des effets spéciaux à
fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines
scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si
l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Choix: –20 à 0 dB
DISTANCE (Distance)
Utilisez ce menu pour régler la distance entre le caisson de
graves et la position d’écoute.
Choix: 0.3 à 15.0 m
Réglage initial: 3.0 m
Français
63 Fr
02FR_YSP-900_G_FR.book Page 64 Monday, August 28, 2006 3:16 PM
MANUAL SETUP
Utilisez ce menu pour définir l’amplitude de l’atténuation
apportée par le silencieux.
Choix: MUTE, –20 dB
• Choisissez MUTE pour couper totalement les sons.
• Choisissez –20 dB pour réduire de 20 dB le niveau actuel.
C)MUTE LEVEL
pMUTE
p
p
-20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ AUDIO DELAY (Retard audio)
Utilisez ce menu pour retarder les sons de manière à les
synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être
nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux
liquides ou un moniteur à projection.
Choix: 0 à 160 msec
D)AUDIO DELAY
AUDIO DELAY;;;;;0msec
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ ROOM EQ (Égalisation de la pièce)
Vous pouvez utiliser ce menu pour modifier la qualité
tonale de la pièce d’écoute, sous réserve que l’appareil soit
installé le long d’un mur.
Choix: MOUNTING (Type de montage),
REFLECTING (Type de réflectivité)
E)ROOM EQ
. MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MOUNTING (Type de montage)
Utilisez cette option pour améliorer les médiums et les basses.
Choix: WALL (Montage mural), SHELF (Montage sur étagère)
• Sélectionnez WALL si l’appareil est installé le long
d’un mur de la pièce.
• Sélectionnez SHELF si l’appareil est installé sur une
étagère dans la pièce.
REFLECTING (Type de réflectivité)
Cette option sert à sélectionner la réflectivité de votre
pièce.
Choix: NORMAL (Normal), HI ECHO (Écho puissant)
• Sélectionnez NORMAL si la réflectivité de la pièce est
normale.
• Sélectionnez HI ECHO si la pièce est délimitée par des
murs très réfléchissants, par exemple des murs en
béton.
64 Fr
■ DD/DTS Dynamic Range
(Plage dynamique des signaux Dolby
Digital et DTS)
Ce paramètre sert à sélectionner le degré de compression
de la plage dynamique. Le réglage effectué n’est pris en
compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital
ou DTS. La dynamique est la différence entre le son le
plus faible perceptible au-dessus du bruit de l’appareil et
le son le plus fort que l’appareil peut reproduire sans
distorsion.
Choix: MIN (minimum), STD (standard),
MAX (maximum)
F)DD/DTS Dynamic Range
MIN
p
STD
pMAX
p
■ MUTE LEVEL (Niveau du silencieux)
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Sélectionnez une option pour régler la compression de la
plage dynamique.
• Choisissez MIN pour l’écoute à bas niveau.
• Choisissez STD pour les applications générales.
• Choisissez MAX pour les longs métrages.
MANUAL SETUP
■ INPUT MODE (Mode d’entrée)
INPUT MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent la sortie audio et vidéo.
SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU
3 INPUT MENU
. A)INPUT
B)INPUT
C)INPUT
D)INPUT
Utilisez ce menu pour préciser le mode d’entrée des
sources reliées aux prises DIGITAL INPUT à la mise en
service de l’appareil. Pour de plus amples détails
concernant les signaux audio qui peuvent être émis par cet
appareil, voir “Modes d’ambiance et emplois conseillés” à
la page 42.
Choix: AUTO, LAST
ASSIGNMENT
MODE
TRIM
RENAME
B)INPUT MODE
p
pAUTO
p
LAST
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
DVD
DVD
p
)
p
. (3);;;;;
(
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Cette option sert à ajuster le niveau d’entrée de la source.
C)INPUT TRIM
.
TV
VCR
AUX
DVD
ANALOG;;;-3.0dB
OPTICAL;;-3.0dB
ANALOG;;;-3.0dB
COAXIAL;;-3.0dB
COAXIAL;;-3.0dB
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
65 Fr
Français
• Sélectionnez TV ANALOG pour ajuster le niveau des
signaux audio et vidéo transmis aux prises d’entrée
audio analogique TV/STB de cet appareil.
Plage de réglage: –6.0 dB à 0.0 dB
Réglage initial: –3.0 dB
• Sélectionnez TV OPTICAL pour ajuster le niveau des
signaux audio et vidéo transmis à la prise TV
OPTICAL IN de cet appareil.
Plage de réglage: –6.0 dB à 0.0 dB
Réglage initial: –3.0 dB
• Sélectionnez VCR ANALOG pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo transmis aux prises d’entrée
audio analogique de magnétoscope sur cet appareil.
Plage de réglage: –6.0 dB à 0.0 dB
Réglage initial: –3.0 dB
• Sélectionnez AUX OPTICAL pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo transmis à la prise AUX
OPTICAL IN de cet appareil.
Plage de réglage: –6.0 dB à 0.0 dB
Réglage initial: –3.0 dB
• Sélectionnez DVD COAXIAL pour ajuster le niveau
des signaux audio et vidéo transmis à la prise
COAXIAL IN de cet appareil.
Plage de réglage: –6.0 dB à 0.0 dB
Réglage initial: –3.0 dB
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
A)INPUT ASSIGNMENT
2/2
COAXIAL IN
■ INPUT TRIM (Réglage d’entrée)
p
• Le paramètre COAXIAL IN (3) permet d’attribuer un
appareil à la prise COAXIAL IN de cet appareil.
Choix: DVD, AUX
• Choisissez AUTO pour que cet appareil détecte
automatiquement le type du signal d’entrée et
sélectionne le mode d’entrée en conséquence.
• Choisissez LAST pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source. Si le type du signal est différent du type adopté,
aucun son n’est produit.
p
Vous avez la possibilité d’attribuer les prises d’entrée
numérique optique ou coaxiale de cet appareil à des
appareils différents de ceux choisis en usine. En procédant
de cette façon, vous vous donnez le moyen de faire
apparaître le nom de l’appareil concerné sur l’afficheur de
la face avant ou sur l’écran du téléviseur (OSD), et de
choisir l’appareil concerné au moyen de la touche de
sélection d’entrée qui porte son nom. Si vous reliez un
appareil à l’une des prises d’entrée de cet appareil-ci et si
vous ne modifiez pas le nom de cette prise d’entrée, c’est
son nom par défaut qui apparaît sur l’afficheur de la face
avant et sur l’écran du téléviseur (OSD).
• Le paramètre OPTICAL IN (1) permet d’attribuer un
appareil à la prise TV OPTICAL IN de cet appareil.
Choix: TV, VCR
• Le paramètre OPTICAL IN (2) permet d’attribuer un
appareil à la prise AUX OPTICAL IN de cet appareil.
Choix: AUX, DVD
p
■ INPUT ASSIGNMENT
(Attribution d’entrée)
MANUAL SETUP
■ INPUT RENAME
(Changement du nom d’une entrée)
Ce paramètre sert à changer le nom de la source d’entrée sur
l’affichage OSD et sur l’afficheur de la face avant. Appuyez
sur une touche de sélection d’entrée (TV, STB, DVD, VCR
ou AUX) pour sélectionner l’appareil dont le nom doit être
modifié, puis procédez comme il est dit ci-dessous.
D)INPUT RENAME
DVD ->
p
p
DVD
1
p
p
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
Utilisez / pour placer le caractère
_ (soulignement) sous le caractère à
modifier.
Le caractère _ (soulignement) clignote.
ENTER
2
Utilisez
/
pour sélectionner le caractère à utiliser.
• Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
• Appuyez sur
pour changer le caractère dans
l’ordre suivant ou appuyez sur
pour le changer
en sens inverse:
A à Z, espace, 0 à 9, espace, a à z, espace , #, *, +,
etc.
ENTER
3
Répétez les étapes 1 à 3 pour renommer
chaque entrée.
66 Fr
4
Appuyez sur ENTER pour la dégager.
Le nouveau nom est enregistré et la page précédente
est rétablie.
ENTER
02FR_YSP-900_G_FR.book Page 67 Monday, August 28, 2006 3:16 PM
MANUAL SETUP
■ OSD SET (Réglages OSD)
DISPLAY MENU
Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui
déterminent l’affichage.
SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
Utilisez ce menu pour régler la position et la couleur du
fond de l’affichage OSD.
B)OSD SET
. OSD SHIFT;;;;;;;;0
OSD BACK COLOR;;;BLUE
p
p
4 DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
. A)DIMMER SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
p
■ DIMMER SET (Réglage de luminosité)
Utilisez ce menu pour régler la luminosité de l’afficheur
de la face avant.
A)DIMMER SET
. STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
STANDARD DIMMER (Standard)
Cette option sert à régler la luminosité de l’afficheur de la
face avant lorsque vous utilisez les touches de la face avant
ou celles du boîtier de télécommande pour commander
l’appareil.
Choix: –2, –1, OFF
OSD BACK COLOR
(Couleur de fond de l’affichage (OSD))
Utilisez ce menu pour choisir la couleur de fond de
l’affichage sur écran (OSD).
Choix: BLUE, GRAY
■ UNIT SET (Unité de mesure)
Utilisez de menu pour changer l’unité de mesure affichée.
Choix: METERS, FEET
C)UNIT SET
pMETERS
p
FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Choisissez METERS pour indiquer les distances en
mètre.
• Choisissez FEET pour indiquer les distances en pieds.
Remarque
Si vous changez ce réglage, les réglages de faisceaux effectués
peuvent changer.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
AUTO DIMMER (Atténuation automatique)
Si aucune opération n’est réalisée pendant la période
indiquée, la luminosité de l’afficheur de la face avant
s’atténue. Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité
de l’afficheur de la face avant dans un tel cas.
Choix: OFF (la même luminosité que le réglage
STANDARD DIMMER), –1 à –3
(selon le réglage STANDARD DIMMER),
DISPLAY OFF
OSD SHIFT (Position d’affichage sur écran)
Utilisez ce menu pour positionner verticalement
l’affichage sur écran (OSD). Choisissez une valeur
inférieure – (moins) pour monter la position de l’affichage
(OSD), et une valeur supérieure + (plus) pour l’abaisser.
Choix: –5 à +5
Réglage initial: 0
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Français
67 Fr
RÉGLAGE DE LA BALANCE AUDIO
RÉGLAGE DE LA BALANCE AUDIO
Vous pouvez régler le niveau de sortie des faisceaux sonores sur chaque voie à l’aide du signal d’essai ou la sortie audio
dans chaque mode de faisceaux pour obtenir un son d’ambiance plus proche de la réalité.
3
Utilisation du signal d’essai
Le générateur de signal d’essai permet l’émission, depuis
chaque voie, d’un son qui vous apporte le moyen de
réaliser un équilibrage global.
Il permet de régler le volume de chaque voie pour qu’elles
paraissent toutes au même niveau depuis votre position
découte.
Utilisez
/
pour sélectionner la voie à
régler.
Les indications sur l’afficheur de la face avant
changent de la façon suivante:
TEST FRONT L
TEST CENTER
ENTER
OFF
0
+10
CH LEVEL
TEST FRONT R
MENU
TEST SUR.R
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TEST SUR.L
TEST SWFR
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
Remarque
TEST SWFR n’est disponible que si un caisson de graves est relié
à cet appareil et si SWFR est sélectionné pour BASS OUT dans
SOUND MENU (voir page 63).
YSP
4
2
Appuyez sur TEST du boîtier de
télécommande.
TEST FRONT L apparaît sur l’afficheur de la face
avant et le signal d’essai est émis par la voie avant
gauche.
Utilisez
/
pour régler le niveau de sortie.
ENTER
TEST
Plage de réglage: –10 dB à +10 dB
VOL
TEST FRONT L
68 Fr
RÉGLAGE DE LA BALANCE AUDIO
5
Appuyez sur TEST lorsque les réglages sont
terminés.
TEST
Utilisation du signal audio en
cours de lecture
Il est possible de régler manuellement le niveau de chaque
voie tout en écoutant une source, par exemple un DVD.
OFF
0
Remarques
+10
CH LEVEL
• Le niveau de toutes les voies ne peut pas être réglé lorsque la
lecture stéréo ou my beam est sélectionné comme mode de
faisceaux (voir pages 46 et 47).
• FRONT L/R ne peut pas être ajusté lorsque stéréo plus 3
faisceaux est sélectionné comme mode de faisceaux
(voir page 41).
• Les voies FRONT L/R sont automatiquement ajustées en
fonction des réglages effectués pour les autres voies lorsque
stéréo plus 3 faisceaux ou la lecture stéréo est sélectionné
comme mode de faisceaux (voir pages 41 et 46).
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
y
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
Si le niveau d’une des voies ne peut pas être réglé, – –dB
apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
TV/AV
YSP
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur CH
LEVEL (ou appuyez sur CH LEVEL puis sur
/
) pour sélectionner la voie que vous
voulez régler.
Les indications sur l’afficheur de la face avant
changent de la façon suivante:
CH LEVEL
ou
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
CH LEVEL
ENTER
FRONT L +1.0dB
CENTER
-2.5dB
FRONT R +1.0dB
+2.0dB
SUR.L
+2.0dB
SWFR
--dB
69 Fr
Français
SUR.R
RÉGLAGE DE LA BALANCE AUDIO
Remarque
SWFR n’est disponible que si un caisson de graves est relié à cet
appareil et si SWFR est sélectionné pour BASS OUT dans
SOUND MENU (voir page 63).
3
Utilisez
/
pour régler le niveau de sortie.
ENTER
Plage de réglage: –10 dB à +10 dB
4
Attendez quelques secondes sans toucher à
l’appareil lorsque le réglage est terminé.
Remarques
• Le niveau de toutes les voies ne peut pas être réglé lorsque la
lecture stéréo est sélectionnée comme mode de faisceaux
(voir page 46).
• FRONT L/R ne peut pas être ajusté lorsque stéréo plus 3
faisceaux est sélectionné comme mode de faisceaux (voir page
41).
• Seul CENTER peut être réglé lorsque my beam est sélectionné
comme mode de faisceaux (voir page 47).
• Les voies FRONT L/R sont automatiquement ajustées en
fonction des réglages effectués pour les autres voies lorsque
stéréo plus 3 faisceaux ou la lecture stéréo est sélectionné
comme mode de faisceaux (voir pages 41 et 46).
y
Si le niveau d’une des voies ne peut pas être réglé, – –dB
apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.
70 Fr
SÉLECTION D’UN MODE D’ENTRÉE
SÉLECTION D’UN MODE D’ENTRÉE
Le type de signaux audio à transmettre par la source sélectionnée peut être choisie en de préférences personnelles ou de
la source.
y
Il est conseillé de régler le mode d’entrée sur AUTO dans la plupart des cas.
Remarques
STB
• Le mode d’entrée d’un magnétoscope ne peut être que
ANALOG. Toutefois, si la prise TV OPTICAL IN est attribuée
à la fonction VCR, AUTO, DTS et ANALOG seront
disponibles comme modes d’entrée pour le magnétoscope
(voir page 65).
• ANALOG n’est pas disponible comme mode d’entrée pour les
fonctions DVD et AUX.
POWER POWER
STANDBY/ON
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
YSP
2
Appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée sur le boîtier de télécommande pour
sélectionner la source d’entrée souhaitée.
STB
VCR
DVD
AUX
TV
• AUTO
Ce mode sélectionne automatiquement les signaux
d’entrée audio dans l’ordre suivant:
1) Dolby Digital ou DTS
2) PCM
3) Analogique
Utilisez ce mode d’entrée dans la plupart des cas.
• DTS
Ce mode ne sélectionne que les signaux numériques au
format DTS.
Comparé à AUTO, ce mode apporte une plus grande
stabilité de lecture pour la lecture de CD ou de LD
enregistrés en DTS.
• ANALOG
Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques.
Si des signaux numériques et des signaux analogiques
sont fournis en même temps, seuls les signaux analogiques
seront sélectionnés.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
INPUTMODE sur le boîtier de télécommande
pour afficher successivement les divers
modes d’entrée.
Vous pouvez choisir le mode d’entrée qui est adopté par défaut au
moment où l’appareil est mis en service (voir page 65).
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
y
INPUTMODE
TV AUTO
DVD AUTO
AUX AUTO
TV DTS
DVD DTS
AUX DTS
Lorsque vous
sélectionnez
DVD comme
source
Lorsque vous
sélectionnez
AUX comme
source
Lorsque vous
sélectionnez TV ou
STB comme
source
Français
TV ANALOG
71 Fr
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME
Cet appareil comprend d’autres menus qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant. Ces menus proposent d’autres
options qui peuvent être utilisées pour régler ou personnaliser les fonctions de cet appareil.
Utilisation des paramètres du
système
3
Procédez de la façon suivante pour accéder aux
paramètres du système.
Relâchez INPUT sur la face avant.
INPUT
Réglage de MEMORY PROTECT
Vous pouvez protéger les réglages sauvegardés dans la
mémoire pour qu’ils ne risquent pas d’être effacés ou
changés par inadvertance.
INPUT
VOLUME
+
1
Répétez les étapes 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” sur cette page.
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
STANDBY/ON
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
RETURN
TEST
YSP
1
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant
pour mettre l’appareil hors tension.
3
Assurez-vous que MEMORY PROTECT
apparaît sur l’afficheur de la face avant et
appuyez sur ENTER.
STANDBY/ON
VOL
MEMORY PROTECT
2
Appuyez sur INPUT sur la face avant et
maintenez la pression, puis appuyez sur
STANDBY/ON sur la face avant pour mettre
l’appareil sous tension.
MEMORY PROTECT apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
ENTER
INPUT
STANDBY/ON
VOL
MEMORY PROTECT
72 Fr
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME
4
Appuyez sur / pour sélectionner
PROTECT: ON ou PROTECT: OFF.
3
Appuyez sur
/
sur le boîtier de
télécommande de sorte que MAX VOLUME
SET apparaissent sur l’afficheur de la face
avant.
ENTER
ENTER
VOL
PROTECT: ON
VOL
MAX VOLUME SET
VOL
PROTECT: OFF
4
Appuyez sur ENTER.
• Sélectionnez PROTECT: ON pour rendre la
protection effective.
• Sélectionnez PROTECT: OFF pour annuler la
protection.
5
ENTER
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant
pour mettre cet appareil en mode d’attente.
5
Appuyez sur /
sonore maximal.
pour régler le niveau
STANDBY/ON
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
ENTER
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Réglage de MAX VOLUME
Vous pouvez régler le niveau sonore maximal de l’appareil
pour qu’il n’émette pas de son plus fort.
1
Répétez les étapes 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 72.
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
Plage de réglage: MAX, 99 à 01, MIN
Incrément de réglage : 1
6
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant
pour mettre cet appareil en mode d’attente.
STANDBY/ON
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
YSP
Français
73 Fr
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME
Réglage de TURN ON VOLUME
6
Le niveau de volume initial, valide à la mise sous tension
de l’appareil, peut être spécifié.
1
2
Répétez les étapes 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 72.
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
STANDBY/ON
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
Réglage de DEMO MODE
La sortie des faisceaux de cet appareil peut être testée pour
en vérifiant la qualité sonore.
TV/AV
YSP
3
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant
pour mettre cet appareil en mode d’attente.
y
Appuyez sur
/
sur le boîtier de
télécommande de sorte que TURN ON
VOLUME apparaissent sur l’afficheur de la
face avant.
ENTER
Pour ce faire, il suffit d’appuyer sur INPUT sur la face avant de
l’appareil. Il faut appuyer au moins 2 secondes sur INPUT pour
que le faisceau sonore soit émis. Le faisceau sonore sort de la
gauche puis de la droite, deux fois, et s’arrête.
1
Répétez les étapes 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 72.
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
TV/AV
YSP
VOL
TURN ON VOLUME
4
3
Appuyez sur
/
sur le boîtier de
télécommande de sorte que DEMO MODE
apparaissent sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur ENTER.
ENTER
ENTER
5
Appuyez sur /
volume initial.
pour régler le niveau de
VOL
DEMO MODE
ENTER
Plage de réglage: MAX, 99 à 01, OFF
Incrément de réglage : 1
74 Fr
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME
4
Réglage de FACTORY PRESET
Appuyez sur / pour sélectionner
DEMO: ON ou DEMO: OFF.
Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut de cet
appareil. Cette opération a pour effet de rétablir les valeurs
initiales de TOUS les paramètres de SET MENU.
Remarque
ENTER
Après cette opération, vous devez exécuter une nouvelle fois
AUTO SETUP pour réajuster le son en fonction de
l’environnement sonore.
1
Répétez les étapes 1 à 3 dans “Utilisation
des paramètres du système” à la page 72.
2
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
VOL
DEMO: ON
TV/AV
YSP
VOL
DEMO: OFF
• Sélectionnez DEMO: ON pour activer le mode de
démonstration.
• Sélectionnez DEMO: OFF pour désactiver le mode
de démonstration.
5
3
Appuyez sur
/
sur le boîtier de
télécommande de sorte que FACTORY
PRESET apparaissent sur l’afficheur de la
face avant.
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant
pour mettre cet appareil en mode d’attente.
ENTER
STANDBY/ON
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
Appuyez sur MY BEAM pour tester le faisceau
sonore.
Le faisceau sonore sort de la gauche puis de la droite.
Appuyez une nouvelle fois sur ENTER pour arrêter le
faisceau.
VOL
FACTORY PRESET
4
Appuyez sur ENTER.
ENTER
Français
75 Fr
RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME
5
Appuyez sur / pour sélectionner
PRESET: RESET ou PRESET: CANCEL.
ENTER
VOL
PRESET: RESET
VOL
PRESET: CANCEL
• Sélectionnez PRESET: RESET pour rétablir tous
les réglages actuels.
• Sélectionnez PRESET: CANCEL pour annuler
cette opération.
6
Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant
pour mettre cet appareil en mode d’attente.
STANDBY/ON
Le nouveau réglage de volume sera effectif la
prochaine fois que l’appareil sera mis en service.
76 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil mais aussi sur d’autres appareils audiovisuels fabriqués
par YAMAHA et d’autres sociétés. Pour agir sur d’autres appareils, vous devez programmer les codes de commande
appropriés et régler le sélecteur de mode de fonctionnement sur TV/AV pour changer la zone de commande.
Remarque
Il se peut que vous soyez dans l’incapacité d’agir sur l’appareil audiovisuel extérieur bien que vous ayez convenablement enregistré le
code de commande qui lui correspond. En ce cas, employez le boîtier de télécommande qui vous a été fourni avec l’appareil.
Enregistrement des codes de commande
2
Vous pouvez commander d’autres appareils en
enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les
codes peuvent être définis pour chaque fonction
(TV, STB, DVD, VCR et AUX).
Pour déterminer quel code utiliser, voir “LISTE DES
CODES DE COMMANDE” à la fin de ce mode d’emploi.
STB
VCR
DVD
INPUT1
Appuyez sur les touches numériques pour
introduire le code de commande tout en
tenant CODE SET enfoncé.
Exemple de réglage: Zone d’entrée DVD YAMAHA
SURROUND
TV MUTE
CODE SET
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
Tout en
maintenant la
pression d’un
doigt sur la
touche de gauche,
appuyez sur
6
SPORTS
9
SPORTS
9
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
Remarque
CODE SET
1
Appuyez sur CODE SET sur le boîtier de
télécommande et maintenez la pression, puis
appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée pour sélectionner la source pour
laquelle le code doit être spécifié.
Le témoin de transmission clignote deux fois et reste
allumé.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
CODE SET
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
STB
VCR
DVD
AUX
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou
si elles sont complètement usagées, le contenu de la
mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est
effacé, introduisez des piles neuves puis enregistrez
une nouvelle fois les codes de commande.
Lors du remplacement des piles, prenez soin de
n’appuyer sur aucune touche du boîtier de
télécommande. En effet, une pression sur une touche
efface alors le contenu de la mémoire.
TV
77 Fr
Français
TV MUTE
Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l’appareil,
essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui
convient.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
VOLUME
Voir “Commande des autres appareils” à la
page 78 pour connaître la manière d’agir sur
l’appareil extérieur au moyen du boîtier de
télécommande de cet appareil-ci.
Si l’appareil extérieur répond convenablement aux
ordres, l’enregistrement du code de commande a été
fructueux.
Si l’appareil ne répond pas aux ordres, cela peut
vouloir dire que le code de commande était incorrect.
Assurez-vous d’avoir choisi le code de commande
qui convient (reportezvous à “LISTE DES CODES
DE COMMANDE”, à la fin de ce mode d’emploi) et
reprenez à partir de l’étapes 1.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Commande des autres appareils
■ Utilisation du téléviseur
■ Utilisation du lecteur de DVD
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur TV/AV puis
appuyez sur TV pour sélectionner le téléviseur comme source.
La zone de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le téléviseur.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur TV/AV puis
appuyez sur DVD pour sélectionner le lecteur de DVD comme source.
La zone de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le lecteur de DVD.
DVD
TV/AV
TV
TV/AV
YSP
YSP
POWER POWER
STANDBY/ON
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
AV
TV
TV
1
1
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
STB
2
3
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
4
5
6
MOVIE
SPORTS
7
8
9
AUX
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
2
MY BEAM SURROUND
MUSIC
DVD
TV
INPUT2 MACRO
TV
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
VCR
INPUT1
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
8
9
7
OFF
OFF
0
0
+10
+10
CH LEVEL
CH LEVEL
MENU
MENU
4
TV/AV
ENTER
ENTER
YSP
YSP
RETURN
TEST
RETURN
TEST
VOLUME
CH
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
5
TV VOL
5
4
MUTE
6
3
TV/AV
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
7
CODE SET
6
1 TV POWER
Pour mettre le téléviseur en ou hors service.
1 AV POWER
Pour mettre en ou hors service le lecteur de DVD.
2 TV INPUT1/2
Pour choisir la source pour le téléviseur.
2 Touches numériques
Utilisez ces touches pour la frappe des nombres.
3 Touches numériques
Pour choisir le canal de télévision.
3 MENU
Pour afficher le menu du DVD.
4 CH +/–
Pour sélectionner les chaînes de télévision.
4 Touches de déplacement du curseur
5 TV VOL +/–
Pour régler le niveau de sortie du téléviseur.
6 TV INPUT
Pour choisir la source pour le téléviseur.
7 TV MUTE
Pour couper momentanément les sons du téléviseur.
78 Fr
/
/ / , ENTER
Pour sélectionner un poste du menu du DVD.
5 RETURN
Pour rétablir la page de menu du DVD précédente ou quitter le menu du DVD.
6 Touches de fonctionnement pour les lecteurs
de DVD et les magnétoscopes
Pour commander une opération telle que la lecture du
DVD ou l’arrêt de la lecture.
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
■ Utilisation du magnétoscope
■ Utilisation du STB
(Télévision câblée/Tuner satellite)
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV puis appuyez sur VCR pour
sélectionner le magnétoscope comme source.
La zone de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le magnétoscope.
Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement
sur TV/AV puis appuyez sur STB pour
sélectionner STB comme source.
La section de commande du boîtier de télécommande agit
maintenant sur le tuner STB.
VCR
TV/AV
STB
TV/AV
YSP
YSP
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
STANDBY/ON
POWER POWER
TV
AV
TV
1
STB
VCR
DVD
INPUT1
1
AUX
STB
TV
INPUT2 MACRO
VCR
DVD
INPUT1
TV
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
2
OFF
0
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
+10
CH LEVEL
0
MENU
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
TV/AV
ENTER
ENTER
YSP
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
2
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
3
CODE SET
CODE SET
3
1 AV POWER
Pour mettre en ou hors service le STB.
2 CH +/–
Pour sélectionner les canaux disponibles pour le
magnétoscope.
2 Touches numériques
Utilisez ces touches pour la frappe des nombres.
3 Touches de fonctionnement pour les lecteurs
de DVD et les magnétoscopes
Pour commander une opération telle que la lecture d’une
cassette ou l’arrêt de la lecture.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
1 AV POWER
Pour mettre en ou hors service le magnétoscope.
3 CH +/–
Pour sélectionner les canaux disponibles pour le STB.
Français
79 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
Utilisation des macros TV
Les macros TV permettent d’effectuer toute une série
d’opérations en appuyant sur une seule touche. Par
exemple, pour lire un DVD il faut normalement mettre
l’appareil en service, sélectionner DVDcomme source
d’entrée et appuyer sur la touche de lecture. Si vous
utilisez la fonction macros TV, il vous suffira d’appuyer
sur la touche macro DVD pour effectuer toutes ces
opérations.
■ Réglages de macros pour un téléviseur
avec tuner
1
Appuyez sur CODE SET sur le boîtier de télécommande
et maintenez la pression, puis appuyez sur une des
touches de sélection d’entrée pour sélectionner la
source pour laquelle la macro doit être spécifiée.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
TV MUTE
Remarques
• Veillez à programmer un code de commande pour le téléviseur
avant de créer des macros.
• Si le téléviseur ne possède pas de tuner, le réglage de macros
s’effectuera différemment.
• Si vous appuyez sur d’autres touches du boîtier de
télécommande que celles utilisées pour le réglage de macros, la
procédure sera annulée.
• Si les réglages ne sont pas effectuées en l’espace de 10 secondes
aux étapes 2 et 3, la procédure sera annulée. Dans ce cas,
recommencez à partir de l’étape 1.
CODE SET
2
Tout en
maintenant la
pression d’un
doigt sur la
touche de
gauche, appuyez
sur
POWER POWER
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
TV MUTE
DVD
AUX
3
TV
INPUT2 MACRO
VCR
DVD
AUX
TV
Appuyez sur MACRO sur le boîtier de
télécommande tout en tenant CODE SET enfoncé.
CODE SET
STANDBY/ON
STB
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
MACRO
Appuyez sur CH +/– ou sur le pavé
numérique pour sélectionner le canal de
télévision.
Assurez-vous que l’écran TV est remplacé par l’écran
tuner.
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
CH
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
3BEAM
4
5
6
MOVIE
SPORTS
SPORTS
7
8
9
9
OFF
5
6
MUSIC
MOVIE
7
8
0
OFF
+10
+10
CH LEVEL
MENU
4
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
ST+3BEAM
1
MUSIC
ou
MY BEAM SURROUND
4
0
5BEAM
CH
Appuyez plusieurs fois de suite sur TV INPUT
sur le boîtier de télécommande pour que la
source sélectionnée à l’étape 1 change
d’affichage.
TV VOL
TV INPUT
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
5
Appuyez sur ENTER sur le boîtier de
télécommande pour valider le réglage de macro.
ENTER
80 Fr
PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE
■ Réglages de macros pour un téléviseur
sans tuner
■ Utilisation des macros
1
1
Appuyez sur CODE SET sur le boîtier de
télécommande et maintenez la pression, puis
appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée pour sélectionner la source pour
laquelle la macro doit être spécifiée.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
TV MUTE
CODE SET
2
Tout en
maintenant la
pression d’un doigt
sur la touche
de gauche,
appuyez sur
VCR
DVD
AUX
TV/AV
YSP
2
TV
Appuyez environ 2 secondes sur une touche de
sélection d’entrée pour sélectionner la source
d’entrée qui doit être activée par une macro.
L’entrée TV change en même temps que le mode
d’entrée.
Appuyez sur MACRO sur le boîtier de
télécommande tout en tenant CODE SET
enfoncé.
TV MUTE
CODE SET
3
STB
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP pour agir sur cet
appareil.
Tout en maintenant la
pression
d’un doigt sur
la touche de
gauche, appuyez sur
STB
MACRO
■ Annulation d’une macro
1
Appuyez sur INPUT1 du boîtier de
télécommande.
Appuyez sur CODE SET sur le boîtier de
télécommande et maintenez la pression, puis
appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée pour sélectionner la source pour
laquelle la macro doit être annulée.
Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.
TV MUTE
CODE SET
2
TV INPUT
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
TV MUTE
CODE SET
DVD
AUX
TV
Tout en maintenant
la pression d’un
doigt sur la touche
de gauche,
appuyez sur
MACRO
Appuyez sur ENTER sur le boîtier de
télécommande pour annuler le réglage de macro.
Français
ENTER
3
VCR
Appuyez sur MACRO sur le boîtier de
télécommande tout en tenant CODE SET
enfoncé.
ou
Appuyez sur ENTER sur le boîtier de
télécommande pour valider le réglage de
macro.
STB
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Appuyez plusieurs fois de suite sur CH +/–
ou TV INPUT sur le boîtier de télécommande
pour que la source sélectionnée à l’étape 1
change d’affichage.
CH
5
AUX
DVD
TV
INPUT1
4
VCR
ENTER
81 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si le
problème que vous avez n’est pas mentionné dans la liste, ou si la solution proposée ne résout pas le problème, mettez
l’appareil en mode d’attente, débranchez le cordon d’alimentation et contactez le revendeur ou service après-vente agréé
YAMAHA le plus proche.
■ Généralités
Causes possibles
L’appareil ne se met pas en
service lorsque vous appuyez sur
STANDBY/ON, ou encore il
repasse en veille quelques
secondes après s’être mis en
service.
Le cordon d’alimentation n’est pas bien
enfoncé dans la prise secteur.
Enfoncez bien la prise du cordon
d’alimentation dans la prise secteur.
21
L’appareil a été soumis à une secousse
électrique puissante (provoquée par
exemple par un orage ou une décharge
d’électricité statique).
Mettez l’appareil en veille, débranchez le
cordon d’alimentation puis rebranchez-le
environ 30 secondes plus tard et utilisez
l’appareil comme à l’accoutumée.
—
L’appareil se met subitement en
veille.
La température intérieure de l’appareil
est excessive et le circuit de protection
contre les surchauffes a été actionné.
Attendez environ une heure, le temps
pour que l’appareil refroidisse, puis
remettez-le en service.
—
La minuterie a mis l’appareil hors
service.
Mettez l’appareil en service et reprenez
la lecture.
—
Les raccordements des câbles d’entrée
ou de sortie ne sont pas corrects.
Raccordez les câbles comme il convient.
Si l’anomalie persiste, il se peut que les
câbles soient défectueux.
14
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Choisissez une source convenable au
moyen de INPUT ou des touches de
sélection d’entrée.
37
Le niveau de sortie est réglé au
minimum.
Augmentez le niveau de sortie.
39
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/–
sur le boîtier de télécommande pour
rétablir le son et ajustez le volume.
39
Les signaux que cet appareil ne peut pas
reproduire (par exemple les signaux
PCM avec une fréquence
d’échantillonnage de plus de 96 kHz) ne
sont pas reçus.
Choisissez une source dont les signaux
sont compatibles avec l’appareil.
—
Changez les réglages système de
l’appareil surce.
—
La minuterie a mis l’appareil hors
service.
Mettez l’appareil en service et reprenez
la lecture.
—
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/–
sur le boîtier de télécommande pour
rétablir le son et ajustez le volume.
39
Absence de son de la part des
voies chargées de reproduire les
effets.
Vous écoutez la source, ou l’émission, en
mode stéréo ou my beam.
Appuyez sur une des touches de sélection
de mode faisceau, sur le boîtier de
télécommande, de manière à sélectionner
un mode de lecture multivoie; écoutez à
nouveau la source ou l’émission.
40
Absence de son de la part de la
voie centrale.
Le niveau de sortie de la voie centrale est
réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie de la voie
centrale.
68
Absence de son de la part des
voies d’ambiance.
Le niveau de sortie des voies d’ambiance
est réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie des voies
d’ambiance.
68
Le caisson de graves n’émet
aucun son.
BASS OUT dans SUBWOOFER SET
est réglé sur FRONT.
Sélectionnez SWFR.
63
Absence de son.
Les sons disparaissent
brusquement.
La source ne fournit aucune fréquence
grave.
82 Fr
Actions correctives
Voir
page
Anomalies
GUIDE DE DÉPANNAGE
Anomalies
Distorsion, ou graves trop faibles.
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
La valeur de CROSS OVER de
SUBWOOFER SET n’est pas
convenablement choisie.
Choisissez pour CROSS OVER la valeur
qui convient.
Un des modes d’écoute de nuit est
actuellement sélectionné.
Désactivez les modes d’écoute de nuit.
TruBass est actuellement activé.
Désactivez TruBass.
Le volume du caisson de grave est trop
élevé.
Réduisez le volume du caisson de grave.
La pièce d’écoute n’a pas une forme
régulière.
Installez cet appareil dans une pièce
carrée ou rectangulaire.
—
Le faisceau ne rencontre aucun mur sur
son trajet.
Disposez une surface plane sur le trajet
du faisceau, par exemple un panneau.
—
La lecture des sources au format
Dolby Digital ou DTS n’est pas
possible. (Le témoin Dolby Digital
ou DTS ne s’éclaire pas sur
l’afficheur de la face avant).
L’appareil relié n’est pas réglé pour
fournir en sortie des signaux numériques
au format Dolby Digital ou DTS.
Effectuez le réglage qui convient après
avoir consulté le mode d’emploi de
l’appareil concerné.
—
Le mode d’entrée est réglé sur
ANALOG.
Adoptez AUTO comme valeur pour le
mode d’entrée.
71
Il y a de bruit lorsqu’un caisson de
graves n’est pas relié à cet
appareil.
Le circuit de protection fonctionne car
une source avec éléments graves forts est
lue.
Diminuez le niveau de sortie.
39
Séléctionnez SWFR pour BASS OUT.
63
Reliéz un caisson de graves et ajustez les
réglages dans SUBWOOFER SET.
63
Trop de graves.
Les effets sonores d’ambiance
sont inexistants.
63
52
54
—
Choisissez pour CROSS OVER la valeur
qui convient.
63
Absence d’affichage sur l’écran.
Le câble vidéo transmettant les
informations d’affichage sur l’écran
(OSD) n’est pas correctement raccordé.
Raccordez le câble comme il convient.
15
Cet appareil ne fonctionne pas
convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une secousse
électrique (provoquée par un orage ou
une décharge d’électricité statique), ou
d’une baisse importante de la tension
d’alimentation.
Débranchez le cordon d’alimentation
secteur puis rebranchez-le environ 30
secondes plus tard.
—
Un appareil numérique ou un
appareil haute fréquence génèrent
un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique ou de l’appareil haute
fréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est
concerné.
—
Cet appareil ne produit pas les
effets sonores escomptés.
La source ne contient aucun signal
d’effet sonore.
Réglez cet appareil pour qu’il ne tienne
pas compte des signaux d’effet sonore.
—
Le réglage automatique my beam
n’agit pas.
Il y a trop de bruit dans la pièce d’écoute.
La pièce d’écoute doit être la plus
silencieuse possible.
—
Essayez de faire le réglage
manuellement.
48
La réflexivité du son est trop importante
dans la pièce d’écoute.
Choisissez HI ECHO pour
REFLECTING.
64
Le boîtier de télécommande est peut-être
utilisée hors de la portée garantie.
Le boîtier de télécommande agit à une
distance inférieure à 6 m et sous un angle
inférieur à 30 degrés par rapport à une
perpendiculaire à la face avant.
22
Français
La valeur de CROSS OVER de
SUBWOOFER SET n’est pas
convenablement choisie.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Les fréquences graves sont
déformées.
83 Fr
GUIDE DE DÉPANNAGE
■ Boîtier de télécommande
Anomalies
Le boîtier de télécommande ne
fonctionne pas ou n’agit pas
convenablement.
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
La portée et l’angle sont incorrects.
Le boîtier de télécommande agit à une
distance inférieure à 6 m et sous un angle
inférieur à 30 degrés par rapport à une
perpendiculaire à la face avant.
22
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
—
Les piles sont usagées.
Remplacez les piles.
22
L’appareil extérieur concerné n’est pas
sélectionné comme source.
Appuyez sur INPUT sur la face avant ou
sur une des touches de sélection d’entrée
sur le boîtier de télécommande pour
sélectionner l’appareil que vous voulez
mettre en service.
37
Le code de commande n’a pas été
correctement enregistré.
Tapez et enregistrez le code de
commande qui convient, ou encore
tentez un autre code de commande pour
le même fabricant; voir “LISTE DES
CODES DE COMMANDE”, à la fin de
ce mode d’emploi.
77
Même si le code de commande a été bien
choisi et bien enregistré, il se peut que
l’appareil concerné ne réponde pas aux
ordres du boîtier de télécommande.
Utilisez le boîtier de télécommande
fourni avec l’appareil extérieur.
—
Les touches de déplacement du
curseur ne jouent aucun rôle
après accès à SET MENU.
Le sélecteur de mode de fonctionnement
a été réglé par inadvertance sur TV/AV.
Réglez le sélecteur de mode de
fonctionnement sur YSP.
—
Vous ne pouvez pas utiliser le
réglage automatique my beam.
La portée et l’angle sont incorrects.
Le boîtier de télécommande agit à une
distance inférieure à 6 m et sous un angle
inférieur à 30 degrés par rapport à une
perpendiculaire à la face avant.
22
Le boîtier de télécommande de cet
appareil ne permet pas d’agir sur
les appareils extérieurs.
84 Fr
GLOSSAIRE
GLOSSAIRE
Formats des gravures sonores
■ Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital
est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire,
sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence
(LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1
voies (la voie LFE est comptée pour 0.1). En utilisant 2
voies stéréo pour les voies d’ambiance, il est permis
d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de
Dolby Surround, en particulier lorsque la source se
déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons
maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune
couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source
grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire
un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus.
Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les
environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou
à 5.1 voies.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée pour
décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Cette nouvelle technique autorise la restitution
de 5 voies indépendantes, 2 voies avant gauche et droite,
une voie avant centrale et 2 voies d’ambiance gauche et
droite (la version initiale de Pro Logic ne comportait
qu’une seule voie arrière). De plus, outre le mode Movie,
cette version propose les modes Music et Game pour les
sources à 2 voies.
■ Dolby Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par 6
pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours. Digital
Theater Systems Inc. a développé une version domestique
grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon
de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui
étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système
restitue 6 voies sonores dépourvues de distorsion (une
voie gauche, une voie centrale et une voie droite, 2 voies
d’ambiance et une voie LFE, comptée pour 0.1, ce qui
porte le total à 5.1 voies). Cet appareil dispose d’un
décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal sur
6.1 voies en ajoutant une voie arrière d’ambiance au
format à 5.1 voies.
■ DTS Neo:6
Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les
sources 2 voies et en fournit un signal à 6 voies. Ce
système permet de disposer de voies couvrant tout le
spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il
s’agissait de voies numériques. Deux modes de
fonctionnement sont possibles: Music pour les sources
musicales et Cinema pour les films.
■ PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD Audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une
modulation par impulsions et codage du signal analogique
au moment de l’enregistrement.
Informations relatives aux signaux
sonores
■ Voie des effets sonores (LFE 0.1)
Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des
fréquences couvertes s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les
systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on
compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que
renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6
voies couvrent tout le spectre.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une
portion du spectre audible.
Dolby Surround est largement employé pour les cassettes
vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de
télévision câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de
cet appareil fait appel à un traitement numérique pour
maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque
voie de manière à accentuer les effets sonores produits par
les sources mobiles et leur directivité.
■ DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
Français
85 Fr
02FR_YSP-900_G_FR.book Page 86 Monday, August 28, 2006 3:16 PM
INDEX
INDEX
A
Affichage sur l’écran (OSD)........................................... 24
Afficheur de la face avant ................................................. 7
AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 27
B
Boîtier de télécommande...................................... 9, 22, 23
C
Code de commande ........................................................ 77
Cordon d’alimentation.................................................... 21
D
Dolby Digital .................................................................. 42
Dolby Pro Logic ............................................................. 42
Dolby Pro Logic II.......................................................... 42
DTS ................................................................................ 42
DTS Neo: 6..................................................................... 42
Dynamique ..................................................................... 64
L
LFE Voie 0,1................................................................... 85
M
Macros TV...................................................................... 80
MANUAL SETUP ......................................................... 57
MEMORY ................................................................ 34, 35
Microphone optimiseur .................................................. 28
Minuterie de mise hors service....................................... 55
Mode d’ambiance ........................................................... 42
Mode de faisceaux.............................................. 40, 46, 47
Mode volume.................................................................. 52
My beam......................................................................... 47
86 Fr
P
PCM ................................................................................ 85
S
SET MENU .................................................................... 24
Signal d’essai .................................................................. 68
Support de câble.............................................................. 14
Support de microphone plat............................................ 29
T
Touches de champs sonores ............................................ 49
TruBass ........................................................................... 54
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
SECTION AMPLIFICATEUR
• Puissance de sortie maximale (EIAJ)
................................................. 2 W (1 kHz, DHT 10%, 4 Ω) × 21
20 W (100 Hz, DHT 10%, 4 Ω) × 2
SECTION ENCEINTES
Haut-parleurs de petit diamètre
............ Membrane conique de 4 cm, blindage magnétique × 21
Haut-parleurs de graves
............ Membrane conique de 10 cm, blindage magnétique × 2
• Prises d’entrée
AUDIO VCR, TV/STB (Analogique) (1 V, 32 kΩ)
.................................................................. 2 paires (Analogique)
AUDIO TV/STB, AUX (Optique).......................... 2 (Numérique)
AUDIO DVD (Coaxiale) ........................................ 1 (Numérique)
• Prises de sortie
SUBWOOFER OUT (1,5 V, inférieur à 120 Hz)
.................................................................. 1 (Caisson de graves)
VIDEO OUT (1 Vc-c, 75 Ω) ............................................ 1 (OSD)
GÉNÉRALITÉS
• Alimentation
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] .............. CA 230 V, 50 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ....................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle Standard] ................................ CA 110–120 V, 50/60 Hz
[Modèle pour l’Asie] ............................ CA 220–240 V, 50/60 Hz
• Consommation ......................................................................... 30 W
• Consommation en veille .......................................... 0,1 W ou moins
• Dimensions (L x H x P) ................................... 800 × 153 × 115 mm
• Poids ....................................................................................... 9,0 kg
*
Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans
avis préalable.
• Prise système
OPTIMIZER MIC ................................... 1 (Microphone d’entré)
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
87 Fr
VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte
die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung
danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut gelüfteten,
trockenen, sauberen Ort mit einem Abstand von mindestens 5 cm
über (oder unter) diesem Gerät, geschützt vor direktem
Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub,
Feuchtigkeit und/oder Kälte.
Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen
Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um
Brummgeräusche zu vermeiden.
Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen
Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie
dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B.
in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren
des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen
Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu
persönlichen Verletzungen kommen kann.
Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an
welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an
welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.
Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:
– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder
Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen
können.
– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,
Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche
Verletzungen verursachen können.
– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die
Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu
elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu
Beschädigung des Gerätes kommen kann.
Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,
Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird.
Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu
Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen
Verletzungen kommen.
Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an,
nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.
Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben
auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen
Beschädigungen kommen kann.
Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,
Knöpfe und/oder Kabel an.
Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen,
fassen Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem
Kabel.
Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten
Tüchern; andernfalls kann die Oberfläche beschädigt werden.
Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.
Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene
Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene
Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung
dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.
YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für
Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer
anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen
sind.
Um Schäden durch Blitzeinschlag zu vermeiden, ziehen Sie das
Netzkabel bei Gewitter ab.
i De
14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses
Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte
an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals
selbst geöffnet werden.
15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B.
während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab.
16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt
„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche
Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des
Gerätes schließen.
17 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren,
drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den
Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den
Netzstecker von der Netzdose ab.
18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die
Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den
Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät ruhen.
19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann sich
das Gerät erwärmen. Schalten Sie die Stromversorgung aus, und
lassen Sie danach das Gerät abkühlen.
20 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so dass
der Netzstecker gut zugänglich ist.
WARNUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES
ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS
GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT
AUSGESETZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der
Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn
das Gerät selbst ausgeschaltet wurde. Dieser Status wird als
Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist
das Gerät einen geringen Stromberbrauch auf.
VORSICHT
Bei inkorrektem Einlegen der Batterie kann diese bersten.
Beim Auswechseln nur die gleiche Ausführung oder einen
kompatiblen Batterietyp verwenden.
VORSICHT
Eine inkorrekte Bedienung oder die Durchführung von hier
nicht spezifizierten Vorgängen kann zu einer
gesundheitsschädlichen Strahlenbelastung führen.
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 1 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
INHALTSVERZEICHNIS
Wiedergabe von 2-Kanal-Signalquellen mit
Surroundklang .................................................... 43
Wiedergabe von Fernsehprogrammen mit
Surroundklang .................................................... 44
Einstellen der Surroundmodus-Parameter .............. 45
VORWORT ............................................................ 2
MERKMALE ......................................................... 3
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG .......... 4
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ........................ 5
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE
FUNKTIONEN .................................................. 6
STEREOWIEDERGABE ....................................46
Frontblende ............................................................... 6
Frontblende-Display ................................................. 7
Rückseite ................................................................... 8
Fernbedienung .......................................................... 9
VERWENDUNG VON
KLANGFELDPROGRAMMEN ....................49
INSTALLATION ................................................ 11
Vor der Installation dieses Gerätes ......................... 11
Installieren dieses Gerätes ...................................... 11
ANSCHLÜSSE .................................................... 14
ERSTE SCHRITTE ............................................ 22
Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ......... 22
Wirkungsbereich der Fernbedienung ...................... 22
Gebrauch der Fernbedienung .................................. 23
Einschalten .............................................................. 23
Anzeigen der Bildschirmanzeige ............................ 24
Flussdiagramm von SET MENU ............................ 25
ÄNDERN DER OSD-SPRACHE ....................... 26
AUTO SETUP (IntelliBeam) .............................. 27
Flussdiagramm von AUTO SETUP ....................... 27
Installieren des Optimierungsmikrofons ................. 28
Verwendung von AUTO SETUP (IntelliBeam) ......... 29
VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS ....... 34
GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
Einstellen des Einschlaftimers ................................ 55
Freigabe des Einschlaf-Timers ............................... 56
WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE
MANUAL SETUP ................................................57
Verwendung MANUAL SETUP ............................ 58
BEAM MENU ........................................................ 59
SOUND MENU ...................................................... 63
INPUT MENU ........................................................ 65
DISPLAY MENU ................................................... 67
EINSTELLEN DER AUDIOBALANCE ...........68
Verwendung des Testtones ..................................... 68
Verwendung des wiedergegebenen
Audioausgabesignals .......................................... 69
WAHL DES EINGANGSMODUS .....................71
EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER ........72
Verwendung der Systemparameter ......................... 72
Einstellung des MEMORY PROTECT .................. 72
Einstellung des MAX VOLUME ........................... 73
Einstellung des TURN ON VOLUME ................... 74
Einstellung des DEMO MODE .............................. 74
Einstellung des FACTORY PRESET ..................... 75
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG ..........77
Einstellung der Fernbedienungscodes .................... 77
Bedienung anderer Komponenten .......................... 78
Verwendung von TV-Makros ................................. 80
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
WIEDERGABE ................................................... 37
STÖRUNGSBESEITIGUNG ..............................82
GLOSSAR .............................................................85
SURROUNDKLANG-WIEDERGABE ............ 40
STICHWORTVERZEICHNIS ...........................86
TECHNISCHE DATEN ......................................87
5-Strahl ................................................................... 40
Stereo plus 3-Strahl ................................................. 41
3-Strahl ................................................................... 41
Audio-Formate ........................................................ 85
Audio-Informationen .............................................. 85
LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES................i
1 De
Deutsch
Wahl einer Eingangssignalquelle ........................... 37
Wiedergabe von Signalquellen ............................... 38
Einstellen der Lautstärke ........................................ 39
Stummschalten des Tons ........................................ 39
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Verwendung des Systemspeichers .......................... 34
Speichern von Einstellungen .................................. 34
Laden von Einstellungen ........................................ 35
VERWENDUNG DES LAUTSTÄRKEMODUS
(Nachthörmodus/TV-LaustärkeAusgleichsmodus) .............................................52
VERWENDUNG DER
TIEFENKLANGOPTIMIERUNG (TruBass) ......54
VERWENDUNG DES EINSCHLAF-TIMERS ........55
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
VERWENDUNG VON SET MENU .................. 24
Was ist ein Klangfeld? ............................................ 49
Aktivieren von CINEMA DSP-Programmen ......... 50
Deaktivieren von CINEMA DSP-Programmen ...... 51
Einstellen der CINEMA DSP-Effektstufen ............ 51
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
SETUP
Verwendung der automatischen Einstellfunktion .......... 47
Verwendung der manuellen Einstellfunktion ......... 48
SETUP
Anschluss eines Fernsehgeräts ............................... 15
Anschluss eines DVD-Players/Recorders ............... 16
Anschluss eines VCR ............................................. 17
Anschluss eines digitalen Satellitentuners oder
Kabelfernsehtuners ............................................. 18
Anschluss von anderen externen Komponenten ........... 19
Anschluss eines Subwoofers ................................... 20
Anschluss des Stromversorgungskabels ................. 21
KLARE KLANGWIEDERGABE (My Beam) ........47
VORBEREITUNG
VORBEREITUNG
Stereowiedergabe .................................................... 46
EINLEITUNG
EINLEITUNG
VORWORT
VORWORT
Bisher hatten sich Musikliebhaber einfach damit abgefunden, dass es einige Hürden zu überwinden gab, bevor der
Surroundklang in Ruhe zu Hause genossen werden konnte: der Kampf mit einer großen Anzahl von Kabeln und das
Installieren und Positionieren von mehreren Lautsprechern - alles in der Hoffnung, dass der Hörraum dann die gleiche
beeindruckende Akustik bieten würde wie ein Filmtheater.
Der digitale Sound-Projektor YSP-900 von YAMAHA will Sie davon überzeugen, dass ein kompliziertes LautsprecherSetup und verwirrende Verkabelung einfach nicht mehr nötig sind, um die Vorteile eines Mehrkanal-Surroundklangs
genießen zu können.
Diese kompakte Einheit erfordert weder komplizierte Verkabelung noch schwer verständliche Anweisungen zur
Installation - Sie besitzen jetzt ein Gerät, dessen Setup nicht nur problemlos durchgeführt werden kann, sondern das auch
über die integrierten zwei Subwoofer und die 21 kleinen Breitbandlautsprecher einen hochwertigen Surroundklang in
einer Art und Weise produziert, die Sie sich schon immer gewünscht haben.
Mit den Parameter dieses Geräts kann die Verzögerungszeit für die separaten Schallstrahlen präzise einjustiert werden, so
dass ein stark richtungsspezifischer Klang erzeugt wird, der sich aus allen Richtungen auf die Hörposition konzentriert.
Der YSP-900 erzeugt Schallstrahlen, die Surroundklang-Informationen für die Positionen des rechten vorderen Lautsprechers
(R), linken vorderen Lautsprechers (L), rechten Surroundlautsprechers (SR) und des linken Surround-Lautsprechers (SL)
enthalten; die Schallbündel werden dann von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert, bevor sie zur tatsächlichen Hörposition
gelangen. Zusammen mit den Schallstrahlen des Centerlautsprechers (C) erzeugt dieser Digital Sound Projector einen
lebensechten 5.1-Kanal-Surroundklang, der Sie glauben lässt, dass sich tatsächliche Lautsprecher in Ihrem Hörraum befinden.
Entspannen Sie sich, und genießen Sie das echte Hörerlebnis, das Ihnen dieser einfache, aber stilvolle DigitalklangProjektor bietet.
Imaginärer rechter
Frontlautsprecher
R
C
SR
L
SL
Imaginärer rechter
Surroundlautsprecher
Imaginärer linker
Frontlautsprecher
Imaginärer
Centerlautsprecher
Hörposition
Imaginärer linker
Surroundlautsprecher
2 De
MERKMALE
MERKMALE
My Beam
Mit der My Beam-Funktion dieser Einheit können Sie in
Umgebungen mit hohem Lärmpegel einen klaren Klang
erzielen. Sie können den Schallstrahlwinkel über die
mitgelieferte Fernbedienung manuell oder automatisch
einstellen.
Cinema DSP Digital
Dieses Gerät ist mit der von der YAMAHA Electronics
Corp. entwickelten Cinema DSP Digital-Technologie
ausgestattet, dank der Sie den Ton auch zu Hause mit allen
vom Regisseur konzipierten dramatischen Effekten
genießen können.
Vielseitige Fernbedienung
Die mitgelieferte Fernbedienung besitzt voreingestellte
Codes zum Steuern eines angeschlossen DVD-Players,
Videorecorders, TV-Kabeltuners und digitalen
Satellitentuners. Außerdem ist die Fernbedienung mit
einer Macrofunktion ausgestattet, so dass Sie eine Taste
mit einer Serie von Befehlen belegen können.
Die Logos „
“ und „IntelliBeam“ sind Marken der
YAMAHA Corporation.
Die Logos „
“ und „Cinema DSP“ sind eingetragene
Warenzeichen der YAMAHA Corporation.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Dieses Gerät arbeitet mit der automatischen Schallstrahlund Klangoptimierungstechnologie: Mit dem
mitgelieferten Optimierungsmikrofon wird das Schallfeld
präzise an die Hörumgebung angepasst; das mühsame
Einrichten der Lautsprecher nach Gehör entfällt.
EINLEITUNG
Digitaler Sound-Projektor
Dank der digitalen Sound-Projektor-Technologie kann
dieses flache Gerät mehrere Tonkanäle steuern und einen
vollwertigen physikalischen Mehrkanal-Surroundklang
erzeugen. Satellitenlautsprecher und Lautsprecherkabel,
wie sie normalerweise von konventionellen
Surroundsystemen verwendet werden, sind nicht
erforderlich. Außerdem bietet das Gerät die folgenden
Schallstrahlmodi, mit denen Sie den Surroundklang
genießen können.
◆ 5-Strahl
◆ ST(STEREO)+3-Strahl
◆ 3-Strahl
Dieses Gerät unterstützt außerdem die Stereowiedergabe
und My Beam.
Mit den neuesten Technologien kompatibel
Dieses Gerät besitzt Decoder, die mit Dolby Digital, DTS
(Digital Theater Systems), Dolby Pro Logic, Dolby Pro
Logic II und DTS Neo:6 kompatibel sind.
◆ Dolby Digital
Das Standard-Audioformat von DVDs und anderen rein digitalen
Medien. Die Surround-Technologie liefert einen hochqualitativen
Digitalton, der dank der bis zu 5.1 getrennten Kanäle eine
realistische Klangkulisse mit guter Ortbarkeit ermöglicht.
◆ DTS (Digital Theater Systems)
Ein von DVDs und anderen rein digitalen Medien
verwendetes Audiosignalformat. Die Surround-Technologie
liefert einen hochqualitativen Digitalton, der dank der bis zu
5.1 getrennten Kanäle eine realistische Klangkulisse mit guter
Ortbarkeit ermöglicht.
◆ Dolby Pro Logic
Diese intelligente Matrix-Decodiertechnologie konvertiert
jedes 2-Kanal-Audiosignal in ein 5.1-Signal voller Bandbreite
hoch und ermöglicht damit ein Surround-Klangerlebnis.
◆ Dolby Pro Logic II
Eine grundlegend umkonzipierte Version von Dolby Pro
Logic, die 2 Stereo-Surroundkanäle, einen Subwoofer und
eine wesentlich verbesserte Steuerlogik verwendet. Dank
dieser weiterentwickelten Technologie erhält man ein äußerst
stabiles Klangfeld, das den 5.1-Klang weit besser simuliert als
das frühere Dolby Pro Logic. Darüber hinaus bietet Dolby Pro
Logic II die Klangmodi Movie, Music und Game, die speziell
auf die Anforderungen von Filmen, Musik bzw. Spielen
zugeschnitten sind.
◆ DTS Neo:6
Bei dieser Technologie werden herkömmliche 2-KanalQuellen in 6 Kanäle mit hoher Kanaltrennung decodiert, so
dass sie mit weiträumiger Klangkulisse wiedergegeben
werden können. Für die Wiedergabe von Musik und Filmen
stehen die Modi Music und Cinema zur Auswahl.
„DTS“ und „Neo:6“ sind Warenzeichen der Digital Theater
Systems, Inc.
In Lizenz hergestellt von 1 Ltd. Weltweit unter Patentschutz.
Das Logo ‘
’ und ‘Digital Sound Projector™’ sind
Markenzeichen von 1 Ltd.
TruBass, SRS und das „
“-Symbol sind eingetragene
Warenzeichen der SRS Labs, Inc. Die TruBass-Technologie wird
unter Lizenz der SRS Labs, Inc. hergestellt.
3 De
Deutsch
In Lizenz hergestellt von Dolby Laboratories.
„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen von Dolby Laboratories.
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG
Hinweise
• In dieser Anleitung werden Anschluss und Bedienung dieses Geräts beschrieben. Für weitere Einzelheiten bezüglich der Bedienung
von externen Komponenten beziehen Sie sich bitte auf die bei der betreffenden Komponente mitgelieferten Bedienungsanleitung.
• Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an dem Gerät oder auf der Fernbedienung verwenden.
In diesen Fällen gilt die Beschreibung der Bedienungsschritte für die Verwendung der Fernbedienung.
• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.
• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger
Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.
1
Installieren Sie dieses Gerät in Ihrem Hörraum.
Siehe „INSTALLATION“ auf Seite 11.
2
Schließen Sie dieses Gerät an Ihren Fernseher oder ein anderes externes Gerät an.
Siehe „ANSCHLÜSSE“ auf Seite 14.
3
Bereiten Sie die Fernbedienung vor und schalten Sie dieses Gerät ein.
Siehe „ERSTE SCHRITTE“ auf Seite 22.
4
Führen Sie AUTO SETUP aus.
Siehe „AUTO SETUP (IntelliBeam)“ auf Seite 27.
5
Geben Sie eine Quelle wieder.
Siehe „WIEDERGABE“ auf Seite 37.
6
Zum Verändern der Schallstrahlmodi und/oder CINEMA DSP-Einstellungen.
Siehe „SURROUNDKLANG-WIEDERGABE“ auf Seite 40.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen
7
Führen Sie MANUAL SETUP zur Feinabstimmung aus und/oder stellen Sie die Fernsteuercodes ein.
Siehe „MANUAL SETUP“ auf Seite 57 und „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf Seite 77.
4 De
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
MITGELIEFERTES ZUBEHÖR
Bitte überprüfen Sie, dass Sie die folgenden Teile vollständig vorhanden sind.
Optokabel (×1)
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
STB
Batterien (×2)
(AA, R6, UM-3)
EINLEITUNG
Fernbedienung (×1)
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
OSD-Video-Cinchkabel (×1)
1
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
(Gelb)
OFF
0
+10
CH LEVEL
Digitales Audio-Cinchkabel (×1)
3BEAM
(Orange)
MENU
TV/AV
Optimierungsmikrofon (×1)
Audio-Cinchkabel (×1)
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
(Weiß/Rot)
TV MUTE
CODE SET
Kabelhalter (×1)
Klebehalterung (×4)
Pappständer für
Mikrofon (×1)
Deutsch
5 De
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 6 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Frontblende
1
2
4
5
INPUT
VOLUME
1 OPTIMIZER MIC-Buchse
Zum Anschließen des mitgelieferten
Optimierungsmikrofons beim AUTO SETUP-Vorgang
(siehe Seite 28).
2 Frontblende-Display
Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses
Gerätes an.
3 Fernbedienungssensor
Empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.
4 INPUT
Durch wiederholtes Drücken kann zwischen den
Eingangsquellen (TV, VCR, DVD oder AUX)
umgeschaltet werden. Einzelheiten Siehe Seite 37.
Gibt einen Testton aus, um den Schallstrahl zu testen
(siehe Seite 68).
5 VOLUME –/+
Regelt den Lautstärkepegel aller Audiokanäle (siehe
Seite 39).
6 De
3
6
+
STANDBY/ON
6 STANDBY/ON
Zum Einschalten des Geräts bzw. zum Umschalten in den
Bereitschaftsmodus (siehe Seite 23).
Hinweise
• Beim Einschalten des Geräts ist ein Klickgeräusch zu hören;
danach dauert es 4 bis 5 Sekunden, bis das Tonsignal
wiedergegeben wird.
• Auch im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine
geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der
Fernbedienung empfangen zu können.
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Frontblende-Display
2
NIGHT
SLEEP
3
PCM
4
DIGITAL
PL
EINLEITUNG
1
VOL
m
ft
mS
dB
5
1 NIGHT Anzeige
Leuchtet auf, wenn einer der Nachthörmodi ausgewählt ist
(siehe Seite 52).
4 Lautstärkepegel-Anzeige
Zeigt den momentanen Lautstärkepegel an
(siehe Seite 39).
2 SLEEP Anzeige
Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist
(siehe Seite 55).
5 Multi-Informationsdisplay
Zeigt Parameter-Einstellinformationen dieses Geräts an.
3 Decoder-Anzeigen
Leuchtet auf, wenn der betreffende Decoder dieses Gerät
aktiviert ist (siehe Seite 42).
Im MANUAL SETUP-Menü können Sie mit den Parametern
DISPLAY MENU die Helligkeit des Frontblende-Display
einstellen (siehe Seite 67).
y
Deutsch
7 De
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Rückseite
8
1
VCR
2
TV/STB
AUDIO INPUT
3
4
SUBWOOFER VIDEO
OUT
5
(Modell für Europa)
6
TV/STB
AUX
OPTICAL
7
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
1 VCR Analoge Audio-Eingangsbuchsen
Dienen zum analogen Anschluss eines VCR (siehe
Seite 17).
6 AUX OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse
Dient zum Anschluss einer externen Komponente über ein
digitales Optokabel (siehe Seite 19).
2 TV/STB Analoge Audio-Eingangsbuchsen
Dieses Buchsen ermöglichen einen analogen Anschluss
eines Fernsehers, digitalen Satellitentuners und TVKabeltuners (siehe Seite 15 und 18).
7 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT-Buchse
Dient zum Anschluss eines DVD-Players über ein
digitales Koaxialkabel (siehe Seite 16).
3 SUBWOOFER OUT-Buchse
Dient zum Anschluss des Subwoofers (siehe Seite 20).
4 VIDEO OUT-Buchse
Dient zum Anschluss an den Videoeingang Ihres
Fernsehers, um die OSD-Informationen in das Bild
einzublenden (siehe Seite 15).
5 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-Buchse
Dient zum Anschluss eines Fernsehers, digitalen
Satellitentuners und TV-Kabeltuners über ein digitales
Optokabel (siehe Seite 15 und 18).
8 De
8 Netzkabel
Zum Anschluss an die Wandsteckdose (siehe Seite 21).
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
Fernbedienung
y
Nach Eingabe des betreffenden Steuercodes können auch andere
Geräte mit der Fernbedienung gesteuert werden. Einzelheiten
finden Sie unter „Bedienung anderer Komponenten“ auf Seite 78.
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
1 Infrarotfenster
Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie dieses
Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen möchten.
2 STANDBY/ON
Schaltet dieses System in den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 23).
3 Übertragungsanzeige
Leuchtet auf, wenn Infrarotsignale ausgegeben werden.
EINLEITUNG
Die Funktionen der Fernbedienung wechseln je nach der
Stellung des Betriebsmoduswählers (S). Dieser Abschnitt
beschreibt die Funktionen der Fernbedienung, die für die
Bedienung dieses Gerätes verwendet wird.
4 Eingangswahltasten
Zum Wählen der Eingangsquelle (STB, VCR, DVD, AUX
oder TV).
Zum Ändern des Steuerbereichs der Fernbedienung.
(S:TV/AV)
5 VOL MODE
Schaltet die Pegelmodi ein oder aus (siehe Seite 52).
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
7 Zifferntasten
Dient zur Eingabe von Ziffern. (S:TV/AV)
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
6 AUTO SETUP
Dient zum Öffnen des AUTO SETUP-Menüs (siehe Seite 27).
CH
8 STEREO
Dient zur Wiedergabe von Quellen in Zweikanal-Stereo
(siehe Seite 46).
9 Schallfeldprogrammtasten
Zur Wahl von Schallfeldprogrammen (siehe Seite 49).
0 CH LEVEL
Stellt den Lautstärkepegel der einzelnen Lautsprecher ein
(siehe Seite 69).
TV VOL
A Cursortasten
/
/ / , ENTER
Dient zur Wahl und dem Einstellen von SET MENU-Positionen.
Dienen zur Wahl von DVD-Mentiposten. (S:TV/AV)
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
B TEST
Dient zur Ausgabe eines Testsignals für die Einstellung der
Ausgangspegel der einzelnen Lautsprecher (siehe Seite 68).
C VOLUME +/–
Zum Anheben und Absenken des Lautstärkepegels dieses
Geräts (siehe Seite 39).
D MUTE
Schaltet den Ton stumm. Drücken Sie diese Taste erneut,
um den Audioausgang auf den vorhergehenden
Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe Seite 39).
F Steuertasten für DVD-Player/Videorecorder
Zum Steuern des DVD-Players oder des Videorecorders
(siehe Seite 78 und 79).
9 De
Deutsch
E TV INPUT
Zum Umschalten zwischen Eingangssignalquelle und
Fernsehgerät (siehe Seite 78).
BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN
G My Beam-Mikrofon
Dient zur Erfassung der von diesem Gerät ausgegebenen
Testtöne, wenn die automatische Einstellfunktion für My
Beam verwendet wird (siehe Seite 48).
H TV POWER
Zum Einschalten des Fernsehers bzw. zum Umschalten in
den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 78).
I AV POWER
Zum Einschalten des gewählten Geräts bzw. zum Umschalten
in den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 78 und 79).
J INPUT1/INPUT2
Zum Umschalten der Eingangssignalquelle für das
Fernsehgerät (siehe Seite 78).
K MACRO
Zum Programmieren eines TV-Macros (siehe Seite 80).
L SLEEP
Stellt den Einschlaf-Timer ein (siehe Seite 55).
M INPUTMODE
Durch wiederholtes Drücken kann zwischen den
Eingangsquellen (AUTO, DTS und ANALOG)
umgeschaltet werden. Einzelheiten Siehe Seite 71.
N Schallstrahlmodus-Tasten
Zum Verändern der Schallstrahlmodus-Einstellungen
(siehe Seite 40, 46 und 47).
O SURROUND
Dient zur Wahl des Surroundmodus für die Wiedergabe
(siehe Seite 40).
P MY BEAM
Dient zur Auswahl von My Beam als Schallstrahlmodus
(siehe Seite 48).
Q
TruBass
Dient zum Anheben des Bassbereichs (siehe Seite 54).
R MENU
Zur Anzeige des Setup-Menüs auf dem TV-Monitor (siehe
Seite 29 und 58).
Dient zur Anzeige des DVD-Menüs. (S:TV/AV)
S Betriebsmoduswähler
Wählt den Betriebsmodus für dieses Gerät. Wählen Sie
YSP, wenn Sie dieses Gerät bedienen, und wählen Sie
TV/AV, wenn Sie das Fernsehgerät oder andere AVKomponenten bedienen möchten, nachdem Sie die
entsprechenden Fernbedienungs-Codes eingegeben haben.
T RETURN
Dient zur Wahl der Einschlaftimer-Einstellungen oder zum
Zurückschalten auf die vorherige SET MENU-Anzeige.
Dient zum Zurückschalten auf die vorherige
DVDMenüanzeige oder zum Verlassen des DVD-Menüs.
(S:TV/AV)
10 De
U TV VOL +/–
Dient zum Einstellen des Lautstärkepegels des Fernsehers
(siehe Seite 78).
V CH +/–
Zum Umschalten der Kanäle des Fernsehers oder
Videorecorders (siehe Seite 78 und 79).
W TV MUTE, CODE SET
Zum Stummschalten des Audioausgangs des Fernsehers
(siehe Seite 78).
Zur Eingabe der Fernbedienungs-Codes (siehe Seite 77).
INSTALLATION
INSTALLATION
Dieser Abschnitt beschreibt geeignete Aufstellungsorte zur Installation des Gerätes mithilfe eines Metall-Wandhalters,
eines Gestells oder Ständers.
Vor der Installation dieses Gerätes
Seitenansicht
Mindestens 5 cm
Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, wo der
Schallstrahlengang durch keine Hindernisse, wie z.B.
Möbelstücke, beeinträchtigt wird. Anderenfalls werden
die gewünschten Surroundklangeffekte möglicherweise
nicht erzielt.
Sie können dieses Gerät parallel zur Wand oder in einer
Ecke installieren.
Parallelinstallation
Installieren Sie dieses Gerät genau in der Mitte der Wand,
von der linken und rechten Ecke aus gemessen.
VORBEREITUNG
Dieses Gerät erzeugt einen Surroundklang, indem
projizierte Schallstrahlen von den Wänden Ihres
Hörraums reflektiert werden. Die von diesem Gerät
erzeugten Surroundklang-Effekte sind unter Umständen
nicht ausreichend, wenn das Gerät in einem Raum mit den
nachfolgenden Merkmalen installiert wird.
• Räume, deren Wände nicht für das Reflektieren von
Schallwellen geeignet sind
• Räume mit schallschluckenden Flächen
• Räume, deren Abmessungen außerhalb des folgenden Bereichs
liegen: B (3 bis 7 m) x H (2 bis 3,5 m) x T (3 bis 7 m)
• Räume, bei denen die Hörposition weniger als 1,8 m
von der Lautsprecherposition entfernt ist
• Räume, in denen Möbelstücke o.ä. den Pfad der
Schallstrahlen blockieren können
• Räume, in denen sich die Hörposition in Wandnähe befindet
• Räume, in denen sich die Hörposition nicht vor diesem
Gerät befindet
Achten Sie darauf, genügend Belüftungsfreiraum
einzuhalten, damit die Wärme entweichen kann. Halten
Sie einen Abstand von mindestens 5 cm über oder unter
diesem Gerät ein.
Installieren dieses Gerätes
Ein Hindernis, wie zum Beispiel
ein Möbelstück
Eckeninstallation
Installieren Sie dieses Gerät in einer Ecke in einem
Winkel von 40º bis 50º zu den angrenzenden Wänden.
40° bis 50°
Vorne
Hinten
Hinweise
Ein Hindernis, wie zum
Beispiel ein Möbelstück
Deutsch
• Es wird nicht empfohlen, das Gerät unmittelbar auf dem Boden
des Hörraums zu positionieren. Bitte verwenden Sie eine
Metall-Wandhalterung, ein Gestell oder einen Ständer.
• Dieses Gerät wiegt 9,0 kg. Wählen Sie einen Installationsort, an
dem das Gerät keinen Erschütterungen, z.B. von einem
Erdbeben, ausgesetzt und außer Reichweite von Kindern ist.
• Wenn Ihr Fernsehgerät eine Kathodenstrahlröhre (CRT) verwendet, darf
dieses Gerät nicht direkt über dem Fernsehgerät angebracht werden.
• Dieses Gerät ist gegen Magnetstrahlen abgeschirmt. Wenn
allerdings an Ihrem Fernsehgerät Bildstörungen oder
Verzerrungen auftreten, empfehlen wir, die Lautsprecher weiter
vom Fernsehgerät entfernt aufzustellen.
11 De
INSTALLATION
■ Aufstellungsbeispiele
Beispiel 1
Stellen Sie dieses Gerät so nahe wie möglich an der exakten Mitte der Wand auf.
Beispiel 2
Stellen Sie dieses Gerät so auf, dass die Schallwellen von den Wänden reflektiert werden.
Beispiel 3
Stellen Sie dieses Gerät so nahe wie möglich vor Ihrer normalen Hörposition auf.
12 De
INSTALLATION
■ Verwendung einer Metall-Wandhalterung
■ Verwendung eines Gestells
Sie können den optionalen Metall-Wandhalter zur
Montage dieses Systems an der Hörraumwand verwenden.
Sie können dieses Gerät in einem im Fachhandel
erhältlichen Gestell entweder über oder unter dem
Fernsehgerät installieren.
Metall-Wandhalter
Installation dieses Gerätes über dem
Fernsehgerät
Dieses Gerät
VORBEREITUNG
TV
y
Einzelheiten zur Befestigung des Metall-Wandhalters an der
Wand bzw. dieses Gerätes am Metall-Wandhalter entnehmen Sie
bitte der mit dem Metall-Wandhalter gelieferten
Gebrauchsanleitung.
■ Verwendung eines Ständers
Wenn Sie Ihr Fernsehgerät auf dem Ständer montieren und
diesen in ein im Fachhandel erhältliches Gestell einsetzen,
können Sie dieses Gerät unter Ihrem Fernsehgerät
installieren.
Ständer
TV
Installation dieses Gerätes unter dem
Fernsehgerät
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass das Gestell geräumig genug ist, um
einen ausreichenden Belüftungsabstand rund um das Gerät zu
gewährleisten (siehe Seite 11), und stabil genug, um das Gewicht
dieses Gerätes und des Fernsehgerätes zu tragen.
■ Befestigen des Geräts
Lösen Sie die Schutzfolie von jedem der vier
mitgelieferten Klebestreifen ab, und kleben Sie diese dann
an den vier Ecken auf die Unterseite dieses Gerätes und
die Oberseite des Gestells usw.
Dieses Gerät
Dieses Gerät
y
Einzelheiten zur Installation des Ständers bzw. zur Montage
dieses Gerätes und des Fernsehgerätes am Ständer entnehmen Sie
bitte der mit dem Ständer gelieferten Gebrauchsanleitung.
Die Folie 2
abziehen
1
Klebehalterungen
Hinweise
13 De
Deutsch
• Das Gerät darf nicht auf einer schrägen Fläche aufgestellt
werden. Bei Nichtbeachtung kann der Sound-Projektor
herunterfallen und Verletzungen verursachen.
• Wischen Sie unbedingt die Oberfläche des Gestells usw. gut ab,
bevor die Klebehalterungen angebracht werden. Werden die
Klebestreifen auf einer schmutzigen oder nassen Oberfläche
angebracht, verringert sich ihre Haftkraft, sodass dieses Gerät
herunterfallen kann.
ANSCHLÜSSE
ANSCHLÜSSE
Dieses Gerät besitzt zwei optische und eine koaxiale Digitalbuchse sowie zwei Analogbuchsenarten, die zum Anschluss externer
Komponenten, wie z.B. Ihrem Fernsehgerät, DVD-Player, Videorecorder, Digital-Satellitentuner, Kabeltuner und einer Spielkonsole
verwendet werden können. Durch Anschluss eines Subwoofers an diesem Sound-Projektor kann auch eine verstärkte Basswiedergabe erreicht
werden. Einzelheiten über den Anschluss verschiedener Arten von externen Komponenten an dieses Gerät finden Sie auf siehe Seite 15 bis 20.
VORSICHT
• Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht eher an das Stromnetz an, bis alle Anschlüsse zwischen
den Komponenten fertig gestellt worden sind.
• Ziehen Sie den Netzstecker ab, bevor Sie Anschlüsse ändern, dieses Gerät an einen anderen Ort transportieren oder es reinigen.
Audio-Anschlüsse
Video-Anschlüsse
TV
Dieses Gerät
DVD-Spieler
Subwoofer
(Tieftöner)
Videorecorder
Um Abtrennen von Kabeln zu verhüten, die mitgelieferte
Kabelklemme mit der Öffnung nach oben an einer geeigneten Stelle
an der Rückwand dieses Gerätes anbringen, und dann die Kabel mit
der Kabelklemme sichern.
14 De
Digitaler Satellitentuner,
Kabelfernsehtuner oder Spielkonsole
Lichtleiterkabel
An diesem Gerät
anbringen
ANSCHLÜSSE
Anschluss eines Fernsehgeräts
Sie können ein Fernsehgerät an dieses Gerät anschließen, damit Sie bei der Einstellung der Systemparameter in SET
MENU die Bildschirmanzeigen sehen können.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 14) an.
Hinweis
■ Digitale und analoge Audioanschlüsse
■ Videoanschlüsse
TV
TV
Analoge
AudiosignalAusgabe
R
L
VORBEREITUNG
Wenn Sie dieses Gerät an die analogen Audio- und optischen digitalen Audio-Ausgangsbuchsen gleichzeitig anschließen, wie in der
linken Abbildung unten gezeigt, haben die digitalen Audiosignale von der optischen digitalen Ausgangsbuchse Vorrang vor den
analogen Audiosignalen von den analogen Audio-Ausgangsbuchsen.
VideoEingang
Optische
DigitalsignalAusgabe
Die Batteriekappen ggf.
entfernen
Die Ricthung prüfen
Rückwand dieses
Gerätes
Rückwand dieses Gerätes
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
VCR
DVD
COAXIAL
TV/STB
AUDIO INPUT
DIGITAL INPUT
Für die Anschlüsse verwendete Kabel
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Für die Anschlüsse verwendete Kabel
Audio-Cinchkabel
(Weiß)
SUBWOOFER VIDEO
OSD-Video-Cinchkabel (mitgeliefert)
(Weiß)
(Gelb)
(Gelb)
(Rot)
(Rot)
Lichtleiterkabel (mitgeliefert)
Deutsch
15 De
ANSCHLÜSSE
Anschluss eines DVD-Players/Recorders
Um einen DVD-Player/Recorder anzuschließen, verbinden Sie die koaxiale Digital-Ausgangsbuchse des DVD-Spielers
mit der koaxialen Digital-Eingangsbuchse (DVD COAXIAL) an diesem Gerät.
Wenn der DVD-Player/Recorder nicht mit einer koaxialen Digital-Ausgangsbuchse ausgestattet ist, können die Geräte
über die digitale Lichtleiterkabel-Anschlüsse verbunden werden.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 14) an.
Hinweise
• Prüfen Sie, ob Ihr DVD-Player/Recorder richtig auf Ausgabe von Dolby Digital und DTS Digital-Audiosignalen eingestellt ist. Wenn
nicht, stellen Sie die Systemeinstellungen Ihres DVD-Playder/Recorders ein. Einzelheiten siehe mit Ihrem DVD-Player/Recorder
mitgelieferte Bedienungsanleitung.
• Wenn Ihr DVD-Player/Recorder keine digitale Koaxial-Ausgangsbuchse hat, stellen Sie statt dessen eine digitale Opto-AudioVerbindung her.
DVD/VCR-KombiPlayer/Recorder
DVD-Player/Recorders
Videosignal für ein
Fernsehgerät
Videosignal für ein
Fernsehgerät
Analoge
AudiosignalAusgabe
R
L
Koaxialer
Digitalausgang
Koaxialer
Digitalausgang
Rückwand dieses Gerätes
VCR
TV/STB
SUBWOOFER VIDEO
AUDIO INPUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
OUT
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Für die Anschlüsse verwendete Kabel
Digitales Audio-Cinchkabel (mitgeliefert)
Audio-Cinchkabel
(Weiß)
(Orange)
(Rot)
16 De
(Weiß)
(Orange)
(Rot)
ANSCHLÜSSE
Anschluss eines VCR
Um einen Videorecorder anzuschließen, verbinden Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres Videorecorders mit
den analogen Audio-Eingangsbuchsen (VCR R/L) dieses Gerätes.
Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen und die weißen Stecker an die linken Buchsen an.
Videorecorder
Videosignal für ein
Fernsehgerät
VORBEREITUNG
Analoge
Audiosignal-Ausgabe
R
L
Rückwand dieses Gerätes
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Für die Anschlüsse verwendete Kabel
Audio-Cinchkabel
(Weiß)
(Rot)
(Weiß)
(Rot)
Deutsch
17 De
ANSCHLÜSSE
Anschluss eines digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners
Um einen digitalen Satellitentuner oder Kabelfernsehtuner anzuschließen, verbinden Sie die optische DigitalAusgangsbuchse an Ihrem digitalen Satellitentuner bzw. Kabelfernsehtuner mit der optischen Digital-Eingangsbuchse
(TV/STB OPTICAL) dieses Gerätes. Verbinden Sie außerdem die analogen Audio-Ausgangsbuchsen an Ihrem
Videorecorder mit den analogen Audio-Eingangsbuchsen (TV/STB R/L) dieses Gerätes.
Schließen Sie die roten Stecker an die rechten Buchsen und die weißen Stecker an die linken Buchsen an.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 14) an.
Hinweis
Falls das an dieses Gerät angeschlossene Fernsehgerät und der Tuner keinen Digitalempfang unterstützen, verbinden Sie die analogen
Audio-Ausgangsbuchsen (TV/STB R/L) dieses Gerätes mit den analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres Fernsehgerätes.
TV
Digitaler Satellitentuner oder
Kabelfernsehtuner
Videosignal für ein
Fernsehgerät
Analoge
AudiosignalAusgabe
R
L
Analoge
AudiosignalAusgabe
R
L
Optische
DigitalsignalAusgabe
Rückwand dieses Gerätes
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Für die Anschlüsse verwendete Kabel
Lichtleiterkabel (mitgeliefert)
Audio-Cinchkabel
(Weiß)
(Rot)
18 De
(Weiß)
(Rot)
ANSCHLÜSSE
Anschluss von anderen externen Komponenten
Um andere externe Komponenten anzuschließen, verbinden Sie die optische Digital-Ausgangsbuchse der betreffenden
Komponente mit der optischen Digital-Eingangsbuchse (AUX OPTICAL) an diesem Gerät.
Es kann ein DVD-Player/Recorder oder eine andere Komponente angeschlossen werden, die eine optische
Digitalverbindung unterstützt.
y
Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 14) an.
Spielkonsole usw.
VORBEREITUNG
Videosignal für ein
Fernsehgerät
Optische
DigitalsignalAusgabe
Rückwand dieses Gerätes
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Für die Anschlüsse verwendete Kabel
Lichtleiterkabel (mitgeliefert)
Deutsch
19 De
ANSCHLÜSSE
Anschluss eines Subwoofers
Um einen Subwoofer anzuschließen, muss die monaurale Eingangsbuchse an Ihrem Subwoofer mit der monauralen
Audio-Ausgangsbuchse (SUBWOOFER OUT) an diesem Gerät verbunden werden.
Wenn nur dieser Anschluss vorgenommen wurde, wird kein Ton über den Subwoofer ausgegeben. Um den Ton über den
Subwoofer auszugeben, schalten Sie den Subwoofer ein, und führen Sie dann AUTO SETUP (siehe Seite 27) aus, oder
wählen Sie SWFR für BASS OUT in SUBWOOFER SET (siehe Seite 63).
Subwoofer (Tieftöner)
Monauraler
Eingang
Rückwand dieses Gerätes
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DIGITAL INPUT
Für die Anschlüsse verwendete Kabel
Subwoofer-Stiftkabel
20 De
DVD
COAXIAL
ANSCHLÜSSE
Anschluss des Stromversorgungskabels
Stecken Sie das Netzkabel in die Netzsteckdose, nachdem alle anderen Anschlüsse fertig gestellt worden sind.
VORBEREITUNG
An die Netzsteckdose
Deutsch
21 De
ERSTE SCHRITTE
ERSTE SCHRITTE
Einsetzen der Batterien in die
Fernbedienung
y
Ziehen Si die Folie ab, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.
Drücken
Wirkungsbereich der
Fernbedienung
1
Halten Sie die
-Markierung am
Batteriefachdeckel gedrückt, und entfernen
Sie den Deckel.
2
Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien
(AA, R6, UM-3) in das Batteriefach ein.
Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend
den Polaritätsmarkierungen (+/–) eingelegt werden.
3
Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl
aus. Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb von 6 m
Abstand zu diesem Gerät und richten Sie sie beim Betrieb
auf das Fernbedienungsfenster dieses Geräts.
Ca. 6 m
Schließen Sie den Batteriefachdeckel.
Hinweise
• Wechseln Sie beiden Batterien im Satz aus, wenn eines der
nachfolgenden Symptome auftritt; der Wirksamkeitsbereich der
Fernbedienung wird kleiner, die Anzeige blinkt nicht mehr,
oder die Beleuchtung wird schwach.
• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.
• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs
(wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf
der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen
Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.
• Erschöpfte Batterien können auslaufen. Falls die Batterien
auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie
eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses
niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie
das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.
• Werfen Sie Batterien nicht in den normalen Haushaltsmüll.
Entsorgen Sie Batterien korrekt gemäß den örtlichen Vorschriften.
• Der Speicherinhalt der Fernbedienung kann in den folgenden
Fällen gelöscht werden:
– Wenn die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne Batterien bleibt.
– Wenn erschöpfte Batterien in der Fernbedienung bleiben.
– Wenn beim Wechseln der Batterien die Tasten der
Fernbedienung versehentlich gedrückt werden.
• Falls der Speicherinhalt der Fernbedienung ungewollt gelöscht
wird, legen Sie neue Batterien ein, und geben Sie die
Fernbedienungscodes neu ein.
22 De
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten
auf die Fernbedienung geschüttet werden.
• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.
• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den
folgenden Bedingungen:
– Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe
eines Badezimmers
– Orte mit hoher Temperatur, wie z.B. in der Nähe einer
Heizung oder eines Ofens
– Orte mit sehr niedrigen Temperaturen
– Staubige Orte
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor an diesem Gerät keinem
direkten Sonnenlicht oder starken Lichtquellen (InverterLeuchtstofflampen) aus.
• Wenn sich die Batterien entladen, reduziert sich der
Wirksamkeitsbereich der Fernbedienung beträchtlich. In diesem
Fall müssen die Batterien unverzüglich durch frische ersetzt
werden.
ERSTE SCHRITTE
Gebrauch der Fernbedienung
Einschalten
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dieses Gerät mit der mitgelieferten
Fernbedienung steuern können. Die Funktionen der Fernbedienung
wechseln je nach der Stellung des Betriebsmoduswählers. Stellen Sie den
Betriebsmoduswähler auf YSP, um auf den Betriebsmodus dieses Gerätes
umzuschalten. Die mit 1 bis 4 nummerierten Tasten der Fernbedienung
sind erst funktionsfähig, nachdem Sie YSP gedrückt haben. Die
Funktionen der mit 5 bis 9 nummerierten Tasten der Fernbedienung
wechseln je nach der Stellung des Betriebsmoduswählers. Hinweise zu
den entsprechenden Funktionen der Tasten siehe Seite 9.
y
Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die
entsprechenden Fernbedienungscodes einstellen (siehe Seite 77).
Nachdem Sie den Fernbedienungscode für jede Eingangssignalquelle
(DVD, VCR, STB, TV oder AUX) eingestellt haben, lesen Sie den
Abschnitt „Bedienung anderer Komponenten“ auf Seite 78 durch, um
weitere Informationen zu den speziellen Funktionen der verfügbaren
Fernbedienungstasten für die jeweilige Eingangssignalquelle zu erhalten.
VOLUME
+
STANDBY/ON
POWER POWER
STANDBY/ON
Nur nach Auswahl von YSP
funktionsfähige Tasten
STB
VCR
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
SETUP
INPUT1
AV
TV
STB
VCR
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
INPUT1
TV
1
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
1
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
8
9
7
OFF
2
4
+10
0
1
CH LEVEL
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende oder der Fernbedienung, um
dieses GeSETUPrät einzuschalten.
Der Lautstärkepegel sowie die Eingangsquelle und
der aktuell ausgewählte Schallstrahlmodus werden
auf dem Frontblende-Display angezeigt.
MENU
oder
TV/AV
ENTER
STANDBY/ON
YSP
3
RETURN
TEST
VOLUME
Frontblende
2
Tasten mit variablen Funktionen
5
STB
VCR
DVD
INPUT1
Fernbedienung
TV VOL
CH
AUX
TV
INPUT2 MACRO
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende oder der Fernbedienung, um
dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus zu
versetzen.
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
6
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
Hinweis
Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, ist nur
STANDBY/ON an der Frontblende oder der Fernbedienung
funktionsfähig, während die übrigen Steuertasten an der
Frontblende oder Fernbedienung erst mit dem Einschalten dieses
Gerätes funktionsfähig werden.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
8
Deutsch
7
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
9
TV VOL
23 De
VERWENDUNG VON SET MENU
VERWENDUNG VON SET MENU
Anzeigen der Bildschirmanzeige
Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie das OSD (Bildschirmanzeige) dieses Gerätes auf Ihrem Fernsehschirm anzeigen
und die Parameter für Ihren Hörraum einstellen. Nachdem diese Schritte abgeschlossen sind, steht dem MehrkanalKlanggenuss nichts mehr im Wege, während Sie sich in vertrauter Umgebung ein Fernsehprogramm anschauen.
1
2
Vergewissern Sie sich, dass die
Videoeingangsbuchse Ihres Fernsehgerätes
mit der Buchse VIDEO OUT dieses Gerätes
verbunden ist, um das OSD dieses Gerätes
anzuzeigen.
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende oder der Fernbedienung, um
dieses Gerät einzuschalten.
3
Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
YSP-900
Push [MENU] to begin set-up
Beispiel einer OSD-Anzeige
oder
STANDBY/ON
Frontblende
24 De
Fernbedienung
Falls das OSD nicht angezeigt wird, verwenden Sie
die beim Fernsehgerät mitgelieferte Fernbedienung,
um den Video-Eingang umzuschalten, bis das OSD
erscheint.
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 25 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
VERWENDUNG VON SET MENU
Flussdiagramm von SET MENU
Das folgende Diagramm veranschaulicht den allgemeinen Ablauf der Einrichtungsprozedur.
Führen Sie LANGUAGE SETUP aus.
Siehe „ÄNDERN DER OSD-SPRACHE“ auf Seite 26.
Führen Sie AUTO SETUP (IntelliBeam) aus.
Siehe „AUTO SETUP (IntelliBeam)“ auf Seite 27.
Falls ein Fehler auftritt
SETUP
Suchen Sie eine Abhilfemaßnahme.
Eine vollständige Liste der Fehlermeldungen und möglichen Abhilfemaßnahmen
finden Sie unter „Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 33.
Geben Sie Audiosignale wieder, oder nehmen Sie die Einstellungen für den Schallstrahlmodus
und den CINEMA DSP vor.
Siehe „WIEDERGABE“ auf Seite 37.
Wenn Sie weitere Einstellungen
vornehmen wollen
Führen Sie MANUAL SETUP aus.
Siehe „MANUAL SETUP“ auf Seite 57.
y
• Wenn der Schallstrahl eines bestimmten Kanals nicht deutlich hörbar ist, nehmen Sie die
Einstellungen für SETTING PARAMETERS (siehe Seite 59) oder für BEAM
ADJUSTMENT (siehe Seite 60) in BEAM MENU vor.
• Falls schallschluckende Objekte, wie z.B. Vorhänge, im Schallstrahlengang vorhanden
sind, nehmen Sie die Einstellungen für TREBLE GAIN in BEAM MENU vor (siehe
Seite 62).
Deutsch
25 De
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 26 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
ÄNDERN DER OSD-SPRACHE
ÄNDERN DER OSD-SPRACHE
Mit dieser Funktion können Sie die Sprache für das SET MENU dieses Geräts wählen.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
4
Drücken Sie
/
, um die Sprache
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
TV/AV
YSP
2
ENTER
Drücken Sie MENU an der Fernbedienung.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN an der Fernbedienung.
• Um die SET MENU-Funktion zu deaktivieren, drücken
Sie MENU noch einmal.
• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblende-Display durchgeführt werden.
3
Drücken Sie
/
zur Wahl von
LANGUAGE SETUP, und drücken Sie dann
ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
ENTER
ENTER
LANGUAGE SETUP
26 De
p
p
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
ENTER
Wahlmöglichkeiten: ENGLISH (Englisch),
DEUTSCH (Deutsch),
Français (Französisch),
ESPAÑOL (Spanisch)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Dieses Gerät erzeugt ein Klangfeld, indem es Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert und die
Kohäsion zwischen allen Kanälen erweitert. Genauso, wie Sie die Lautsprecher einer anderen Audioanlage anordnen
würden, müssen Sie hier den Strahlenwinkel einstellen, um in den Genuss des optimalen Klangfelds dieses Gerätes zu
kommen.
Dieses Gerät verwendet eine Schallstrahlen- sowie eine Klangoptimierungsfunktion, die Ihnen mithilfe des
mitgelieferten Optimierungsmikrofons äußerst präzise Klangeinstellungen ermöglichen und das mühsame Einrichten der
Lautsprecher nach Gehör überflüssig machen. Diese 2 Funktionen werden als „IntelliBeam“ bezeichnet.
Die Schallstrahlenoptimierung erzeugt ein optimales Surroundklangfeld, ohne dass Sie die Parameter für Ihren Hörraum
manuell einstellen müssen.
Die Klangoptimierungsfunktion führt die folgenden Kontrollen durch und nimmt automatisch die entsprechenden
Klangeinstellungen vor.
DISTANCE:
Prüft die Entfernung von jedem Strahl von diesem Gerät und stellt die Verzögerung für jeden Kanal ein, so dass jeder
Soundstrahl zur gleichen Zeit an der Hörposition ankommt.
LEVEL:
Prüft und justiert den Soundausgangspegel jedes Kanals.
SETUP
EQUALIZING:
Stellt die Frequenz und den Pegel des parametrischen Entzerrers für jeden Kanal ein, um die Einfärbung für alle Kanäle
zu reduzieren und ein zusammenhängendes Klangfeld zu erzeugen. Die Klangoptimierungsfunktion beinhaltet drei
Parameter (Frequenz, Pegel und Q-Faktor) für jeden der sieben Frequenzbereiche des parametrischen Entzerrers, um eine
äußerst präzise automatische Einstellung der Frequenzgänge zu ermöglichen.
Flussdiagramm von AUTO SETUP
Dieses Gerät führt eine Reihe von Kontrollen durch, um Strahlenwinkel, Verzögerung, Lautstärke und Qualität zu
optimieren. Sie können bestimmen, ob alle oder nur bestimmte Parameter optimiert werden.
Hinweise
Prüfen der
Hörraumumgebung
*1 Wenn Sie SOUND OPTIMZ only wählen, wird der
Strahlenwinkel-Prüfvorgang übersprungen.
*2 Wenn Sie BEAM OPTIMZ only wählen, wird der
Klangoptimierungsvorgang übersprungen.
*3 Wenn Sie BEAM OPTIMZ only wählen, wird der SubwooferPrüfvorgang übersprungen.
*1
Optimierung des
Strahlenwinkels
Strahlenoptimierung
*2 *3
Prüfen des Subwoofers
Optimierung der Verzögerung,
Frequenz und Lautstärke der
Strahlen
Klangoptimierung
Deutsch
27 De
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Installieren des Optimierungsmikrofons
Das mitgelieferte Optimierungsmikrofon sammelt und analysiert den Klang, den dieses Gerät in Ihrer tatsächlichen Hörumgebung erzeugt. Schließen Sie
das Optimierungsmikrofon nach dem folgenden Verfahren an dieses Gerät an, und achten Sie darauf, dass das Optimierungsmikrofon an einer geeigneten
Position aufgestellt wird, und dass sich keine großen Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Wänden Ihres Hörraums befinden.
Hinweise
• Trennen Sie das Optimierungsmikrofon wieder ab, nachdem Sie den AUTO SETUP-Vorgang beendet haben.
• Das Optimierungsmikrofon ist wärmeempfindlich.
– Halten Sie es von direktem Sonnenlicht fern.
– Stellen Sie es nicht auf dieses Gerät.
• Schließen Sie das Optimierungsmikrofon nicht an ein Verlängerungskabel an, weil dies zu einer ungenauen Klangoptimierung führen kann.
• Ein Fehler kann während des AUTO SETUP-Vorgangs auftreten, wenn das Optimierungsmikrofon nicht korrekt im Hörraum platziert
wird. Um die Möglichkeit eines Fehlers zu vermeiden:
– Stellen Sie das Optimierungsmikrofon nicht zu weit rechts oder links von der Mitte dieses Gerätes auf.
– Stellen Sie das Optimierungsmikrofon nicht innerhalb von 1,8 m von der Vorderseite dieses Gerätes auf.
– Stellen Sie das Optimierungsmikrofon nicht um mehr als 1 m über oder unter der Mittenhöhe dieses Gerätes auf.
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Wänden Ihres Hörraums befinden, weil derartige
Objekte den Pfad der Schallstrahlen behindern. Objekte, die mit den Wänden in Berührung sind, werden jedoch als Wandvorsprünge betrachtet.
• Die optimalen Ergebnisse werden erzielt, wenn sich das Optimierungsmikrofon in der gleichen Höhe wie Ihre Ohren befinden, wenn Sie an der
Hörposition sitzen. Wenn das jedoch nicht möglich ist, können Sie den Schallstrahlenwinkel manuell feinabstimmen und die SchallstrahlenAusgangspegel mithilfe von MANUAL SETUP (siehe Seite 57) ausbalancieren, nachdem der AUTO SETUP-Vorgang beendet worden ist.
• Wenn ein Subwoofer mit Lautstärke- und Übergangs-/Hochpassfrequenzreglern an dieses Gerät angeschlossen wird, stellen Sie die
Lautstärke sinngemäß zwischen die 10- und 12-Uhr-Position eines herkömmlichen Zifferblatts ein, und heben Sie die Übergangs-/
Hochpassfrequenz auf den Maximalwert an.
VOLUME
MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Subwoofer (Tieftöner)
1
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende oder auf der Fernbedienung, um
dieses Gerät auszuschalten.
oder
STANDBY/ON
Frontblende
2
Fernbedienung
Schließen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon an die Buchse
OPTIMIZER MIC an der Frontblende an.
3
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf einer
flachen und horizontalen Fläche mehr als 1,8 m von
der Vorderseite des Gerätes entfernt und innerhalb
von 1 m über oder unter der Mittenhöhe des Geräts
auf, wobei der Kopf des Optimierungsmikrofons an
Ihrer normalen Hörposition nach oben gerichtet ist.
Hinweis
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf einer imaginären,
vom Gerät gezogenen Mittenlinie auf.
y
Wir empfehlen die Verwendung des mitgelieferten KartonMikrofonständers, um das Optimierungsmikrofon in der Höhe Ihrer
Ohren zu befestigen, wenn Sie an Ihrer Hörposition sitzen würden.
OPTIMIZER MIC
Optimierungsmikrofon
Innerhalb von
1 m über oder
unter der Mitte
Mehr als
1,8 m
KartonMikrofonständer
28 De
Sofa
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Verwendung von AUTO SETUP
(IntelliBeam)
Mittellinie
Optimierungsmikrofon
Nachdem Sie das Optimierungsmikrofon einwandfrei an
dieses Gerät angeschlossen und korrekt in Ihrem Hörraum
aufgestellt haben, starten Sie den AUTO SETUP-Vorgang
nach dem folgenden Verfahren.
Sie können das AUTO SETUP-Verfahren auch aufrufen,
indem Sie AUTO SETUP auf der Fernbedienung länger
als 2 Sekunden gedrückt halten. In diesem Fall führt
dieses Gerät sowohl den Strahlenoptimierungs- als auch
den Klangoptimierungsvorgang aus.
■ Zusammenbauen des mitgelieferten
Karton-Mikrofonständers
Sie finden drei getrennte Teile (ein rundes Teil und zwei
längliche Teile) des ursprünglich zusammengesetzten
Karton-Mikrofonständers.
2
VOLUME
+
SETUP
1
STANDBY/ON
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
4
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
1
Zerlegen Sie den ursprünglich
zusammengesetzten Karton-Mikrofonständer
in die drei Teile.
Schieben Sie eines der länglichen Teile in
den Schlitz des anderen länglichen Teils ein.
3
Setzen Sie das runde Teil auf die beiden
zusammengefügten länglichen Teile.
4
Setzen Sie das mitgelieferte
Optimierungsmikrofon auf das runde Teil.
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
Deutsch
2
MENU
29 De
AUTO SETUP (IntelliBeam)
3
Hinweise
• Achten Sie darauf, dass Ihr Hörraum so ruhig wie möglich ist,
während dieses Gerät den AUTO SETUP-Vorgang durchführt.
• Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, wird jedoch
dringend empfohlen, dass Sie sich aus dem Hörraum entfernen,
bis der AUTO SETUP-Vorgang beendet ist, damit der Pfad der
Schallstrahlen nicht beeinträchtigt wird.
• Beachten Sie, dass es durchaus normal ist, wenn laute Testtöne
während des AUTO SETUP-Vorgangs ausgegeben werden.
• Der AUTO SETUP-Vorgang wird u.U. nicht erfolgreich
ausgeführt, wenn dieses Gerät in einem der unter „Vor der
Installation dieses Gerätes“ auf Seite 11 beschriebenen Räume
installiert wird. Führen Sie in solchen Fällen MANUAL SETUP
(siehe Seite 57) aus, um die entsprechenden Parameter manuell
einzustellen.
• Wenn ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, der AUTO
SETUP-Vorgang wird unterbrochen, und auf dem Bildschirm
erscheint eine Fehlermeldung. Hinweise zu entsprechenden
Fehlerbehebungsmaßnahmen finden Sie unter
„Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 33.
SET MENU
MENU
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende oder der Fernbedienung, um
dieses Gerät einzuschalten.
Wenn Sie einen Subwoofer an dieses Gerät
angeschlossen haben, schalten Sie den Subwoofer
ein.
p
p
1
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN an der Fernbedienung.
• Um die SET MENU-Funktion zu deaktivieren, drücken
Sie MENU noch einmal.
• Sie können das BEAM+SOUND OPTIMZ-Verfahren
auch aufrufen, indem Sie AUTO SETUP auf der
Fernbedienung länger als 2 Sekunden gedrückt halten.
Schritt 4 und 5 werden übersprungen, und der in Schritt 5
dargestellt Bildschirm erscheint auf Ihrem Fernsehgerät.
Wiederholen Sie den AUTO SETUP-Vorgang von
Schritt 6 an.
• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontplattendisplays durchgeführt werden.
y
• Der AUTO SETUP-Vorgang dauert höchstens 3 Minuten.
Nachdem der AUTO SETUP-Vorgang erfolgreich ausgeführt
wurde, ertönt ein Signalton.
• Wenn in Ihrem Hörraum Vorhänge vorhanden sind, empfehlen
wir das folgende Verfahren.
1. Öffnen Sie die Vorgäng, um die Schallreflektion zu
verbessern.
2. Führen Sie BEAM OPTIMZ only aus.
3. Schließen Sie die Vorhänge.
4. Führen Sie SOUND OPTIMZ only aus.
• Sie können die mit dem AUTO SETUP-Vorgang optimierten
Einstellungen speichern (siehe Seite 34). Zur Anpassung an
wechselnde Bedingungen Ihres Hörraums können Sie einen für
die speziellen Bedingungen Ihrer Hörumgebung optimierten
Einstellungssatz speichern und später aufrufen (siehe Seite 35).
Drücken Sie MENU auf der Fernbedienung.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
4
Drücken Sie
/
auf der Fernbedienung
zur Wahl von AUTO SETUP, und drücken Sie
dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint an Ihrem
Fernsehgerät.
ENTER
ENTER
oder
STANDBY/ON
Frontblende
Fernbedienung
;AUTO SETUP
. 1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
TV/AV
YSP
30 De
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
p
2
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 31 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
AUTO SETUP (IntelliBeam)
5
Drücken Sie
/
zur Wahl von BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only oder SOUND
OPTIMZ only, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint an Ihrem Fernsehgerät.
ENTER
6
Prüfen Sie die folgenden Punkte noch
einmal, bevor Sie mit dem AUTO SETUPVorgang beginnen.
• Ist das Optimierungsmikrofon einwandfrei an
dieses Gerät angeschlossen?
• Ist das Optimierungsmikrofon korrekt aufgestellt?
• Befinden sich große Hindernisse zwischen dem
Optimierungsmikrofon und den Wänden Ihres
Hörraums?
7
Drücken Sie ENTER, um den AUTO SETUPVorgang zu starten.
Der folgende Bildschirm erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät, und der AUTO SETUP-Vorgang wird
nach 10 Sekunden gestartet.
Entfernen Sie sich aus dem Hörraum, bevor Sie den
AUTO SETUP-Vorgang starten.
ENTER
AUTO SETUP
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
BEAM OPTIMZ only
(nur Schallstrahlenoptimierung)
Benutzen Sie diese Funktion, um den Strahlenwinkel so zu optimieren,
dass der Parameter Ihrer Hörumgebung optimal angepasst ist.
Die Ausführung dieses Menüs dauert ca. 1 Minute.
SETUP
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Schallstrahlenoptimierung und
Klangoptimierung)
Benutzen Sie diese Funktion, um Strahlenwinkel,
Verzögerung, Lautstärke und Qualität zu optimieren, sodass
die Parameter Ihrer Hörumgebung optimal angepasst sind.
In den folgenden Fällen ist es empfehlenswert, diese
Optimierungsfunktion zu benutzen:
• Wenn Sie Einstellungen zum ersten Mal durchführen.
• Wenn der Standort des Gerätes geändert worden ist.
• Wenn Ihr Hörraum umgebaut worden ist.
• Wenn die Gegenstände in Ihrem Hörraum
(Möbelstücke usw.) neu arrangiert worden sind.
Die Ausführung dieses Menüs dauert ca. 3 Minuten.
ENTER
AUTO SETUP START
WILL BEGIN in 10SEC
Please leave the room.
**-------[RETURN]:Cancel
Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, und
eine Fehlermeldung wird angezeigt. Eine
vollständige Liste der Fehlermeldungen und ihrer
geeigneten Abhilfemaßnahmen finden Sie unter
„Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 33.
Folgen Sie den Anweisungen, und führen Sie den
AUTO SETUP-Vorgang erneut durch.
Deutsch
SOUND OPTIMZ only
(nur Klangoptimierung)
Benutzen Sie diese Funktion, um Strahlenverzögerung,
Lautstärke und Qualität so zu optimieren, dass die
Parameter Ihrer Hörumgebung optimal angepasst sind.
In den folgenden Fällen ist es empfehlenswert, diese
Optimierungsfunktion zu benutzen:
• Wenn Sie die Vorhänge in Ihrem Hörraum vor der
Benutzung dieses Gerätes geöffnet oder geschlossen haben.
• Wenn Sie den Strahlenwinkel manuell eingestellt haben.
Die Ausführung dieses Menüs dauert ca. 2 Minuten.
Hinweis
Sie müssen den Strahlenwinkel mit dem BEAM OPTIMZ only-Vorgang
optimieren, bevor Sie mit dem SOUND OPTIMZ only-Vorgang beginnen.
31 De
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 32 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
AUTO SETUP (IntelliBeam)
8
Vergewissern Sie sich, dass die folgende
Anzeige an Ihrem Fernsehgerät erscheint.
Die Ergebnisse des AUTO SETUP-Vorgangs werden
auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt.
10
Trennen Sie das Optimierungsmikrofon von
der OPTIMIZER MIC-Buchse an der
Frontblende.
Beispiel 1
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Beispiel 2
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
y
• Wenn ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’
angezeigt wird, empfehlen wir, den AUTO SETUPVorgang erneut auszuführen. Einzelheiten siehe Schritt 9.
• Wenn ‘‘SUBWOOFER : NOT APPLICABLE’’ angezeigt
wird, obwohl ein Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen
ist, erhöhen Sie die Lautstärke des Subwoofers, und führen Sie
den AUTO SETUP-Vorgang erneut aus.
• Je nach der Umgebung Ihres Hörraums kann der Strahlenwinkel
der linken und rechten Frontlautsprecher und der linken und
rechten Surroundlautsprecher auf denselben Wert eingestellt
sein, auch wenn als Ergebnis 5BEAM angezeigt wird.
9
Drücken Sie ENTER, um die Ergebnisse zu bestätigen,
oder drücken Sie RETURN, um sie zu verwerfen.
Die folgende Anzeige erscheint vorübergehend für 2 Sekunden
auf Ihrem Fernsehgerät und wird dann ausgeblendet.
AUTO SETUP COMPLETE
ENTER
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
Wenn ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ in Schritt 8
angezeigt wird, erscheint nach dem Drücken von ENTER der
folgende Bildschirm. Lesen Sie in diesem Fall unter ERROR E-1
in „Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 33 nach.
Drücken Sie ENTER, um den AUTO SETUP-Vorgang zu
verlassen, und führen Sie den Vorgang von Schritt 3 an erneut aus.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
32 De
OPTIMIZER MIC
AUTO SETUP (IntelliBeam)
■ Fehlermeldungen für AUTO SETUP
Vor Beginn des AUTO SETUP-Vorgangs
Fehlermeldung
ERROR E-2
No MIC Detected. Please check
MIC connection and re-try.
Ursache
Das Optimierungsmikrofon ist nicht an
dieses Gerät angeschlossen.
Abhilfe
Schließen Sie das Optimierungsmikrofon
an dieses Gerät an.
Siehe
Seite
28
Während der AUTO SETUP-Vorgang abläuft
Wenn einer der nachstehend dargestellten Fehler (außer E-1) angezeigt wird, drücken Sie RETURN. Wenn Sie den
AUTO SETUP-Vorgang gestartet haben, indem Sie in Schritt 3 AUTO SETUP auf der Fernbedienung gedrückt haben,
führen Sie den Vorgang von Schritt 3 an erneut aus, nachdem der Bildschirm ausgeblendet wird. Wenn Sie den AUTO
SETUP-Vorgang gestartet haben, indem Sie in Schritt 3 MENU auf der Fernbedienung gedrückt haben, führen Sie den
Vorgang von Schritt 4 an erneut aus, nachdem der Bildschirm in Schritt 3 angezeigt wird. Führen Sie das MANUAL
SETUP aus, wenn das Problem sich nicht beheben lässt.
Fehlermeldung
Siehe
Seite
Abhilfe
ERROR E-1
Please test in more quiet
environment.
Ihr Hörraum weist zu viele unerwünschte
Geräusche auf.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Hörraum so
ruhig wie möglich ist. Es empfiehlt sich,
eine bestimmte Tageszeit zu wählen, an
der nicht so viel Lärm von draußen
eindringt.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Das Optimierungsmikrofon wurde
während des AUTO SETUP-Vorgangs
abgetrennt.
Stellen Sie sicher, dass das
Optimierungsmikrofon fest an diesem
Gerät angeschlossen ist.
28
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Während des AUTO SETUP-Vorgangs
wurden andere Bedienungsvorgänge an
diesem Gerät durchgeführt.
Führen Sie während des AUTO SETUPVorgangs keine anderen
Bedienungsvorgänge durch.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Das Optimierungsmikrofon befindet sich
nicht vor diesem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass das
Optimierungsmikrofon vor diesem Gerät
installiert ist.
28
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6ft.
Das Optimierungsmikrofon hat nicht den
richtigen Abstand von diesem Gerät.
Stellen Sie sicher, dass das
Optimierungsmikrofon mehr als 1,8 m
von der Vorderseite des Gerätes entfernt
und innerhalb von 1 m von der
Mittenhöhe des Geräts ist.
28
ERROR E-6
Volume level is smaller than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Das Optimierungsmikrofon kann den
von diesem Gerät erzeugten Schall nicht
aufnehmen, weil der
Schallausgangspegel zu niedrig ist.
Stellen Sie sicher, dass das
Optimierungsmikrofon fest an dieses
Gerät angeschlossen und korrekt
aufgestellt ist. Falls das Problem
bestehen bleibt, wenden Sie sich an die
nächste YAMAHA-Kundendienststelle.
28
ERROR E-7
Unexpected Error Happened.
Please re-try.
Ein interner Systemfehler ist aufgetreten.
Wiederholen Sie den AUTO SETUPVorgang.
—
SETUP
Ursache
Deutsch
33 De
VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS
VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS
Verwendung des Systemspeichers
3
Sie können die in SET MENU durchgeführten aktuellen
Einstellungen im Systemspeicher dieses Gerätes
speichern. Es ist praktisch, bestimmte Einstellungen für
die wechselnden Bedingungen Ihrer Hörumgebung zu
speichern. Wenn sich zum Beispiel Vorhänge im Pfad von
Schallstrahlen befinden, hängt die Wirksamkeit der
Strahlen davon ab, ob die Vorhänge geöffnet oder
zugezogen sind.
Drücken Sie
/
zur Wahl von MEMORY,
und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
ENTER
ENTER
Bei zugezogenen
Vorhängen
Bei geöffneten
Vorhängen
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
Speichern von Einstellungen
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
4
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Drücken Sie
/
zur Wahl von SAVE, und
drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
TV/AV
YSP
ENTER
2
ENTER
Drücken Sie MENU an der Fernbedienung.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
SET MENU
MENU
y
• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN an der Fernbedienung.
• Um die SET MENU-Funktion zu deaktivieren, drücken
Sie MENU noch einmal.
• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontpblende-Display durchgeführt werden.
34 De
MEMORY2
MEMORY3
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p MEMORY1
p
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
1)MEMORY SAVE
VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS
5
Drücken Sie
/
zur Wahl von MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3, und drücken Sie
dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
Laden von Einstellungen
Sie können die gemäß „Speichern von Einstellungen“ auf
Seite 34 gespeicherten Einstellungen entsprechend den
wechselnden Bedingungen Ihrer Hörumgebung aufrufen.
1
ENTER
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
ENTER
TV/AV
YSP
2
2)MEMORY SAVE
Drücken Sie MENU an der Fernbedienung.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
MEMORY1 Save Now ?
SET MENU
Push [ENTER] to Save
MENU
Drücken Sie ENTER erneut.
Die neuen Parameter werden als MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3 gespeichert. Nachdem
die Parameter gespeichert worden sind, erscheint
wieder die SET MENU-Anzeige auf dem Bildschirm.
y
• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN an der Fernbedienung.
• Um die SET MENU-Funktion zu deaktivieren, drücken
Sie MENU noch einmal.
• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontplattendisplays durchgeführt werden.
2)MEMORY SAVE
MEMORY1 Saving
ENTER
3
SET MENU
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
6
SETUP
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Drücken Sie
/
, um MEMORY
auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
ENTER
7
ENTER
Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu
beenden.
Die SET MENU-Anzeige erlischt auf Ihrem
Fernsehgerät.
;MEMORY
Deutsch
. 1)LOAD
2)SAVE
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
35 De
VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS
4
Drücken Sie
/
, um LOAD auszuwählen,
und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
6
Drücken Sie ENTER erneut.
Die neuen Parameter werden als MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3 gespeichert. Nachdem
die Parameter gespeichert worden sind, erscheint
wieder die SET MENU-Anzeige auf dem Bildschirm.
1)MEMORY LOAD
ENTER
ENTER
MEMORY1 Loading
ENTER
1)MEMORY LOAD
p MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
5
Drücken Sie
/
zur Wahl von MEMORY1,
MEMORY2 oder MEMORY3, und drücken Sie
dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
7
Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu
beenden.
Die SET MENU-Anzeige erlischt auf Ihrem
Fernsehgerät.
MENU
ENTER
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
36 De
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS
SETUP
Deutsch
37 De
WIEDERGABE
WIEDERGABE
Wahl einer Eingangssignalquelle
Sie können Ton von den an das Gerät angeschlossenen
Komponenten wiedergeben, indem Sie einfach INPUT an
der Frontblende mehrmals drücken oder eine der
Eingangswahltasten (TV, STB, VCR, DVD oder AUX) an
der Fernbedienung drücken. Der Name der gewählten
Eingangssignalquelle und der Typ des entsprechenden
Eingangsmodus werden auf dem Frontpblende-Display
angezeigt.
■ Frontplatten-Operationen
Drücken Sie INPUT an der Frontblende
mehrmals, um zwischen TV, DVD, VCR und AUX
umzuschalten.
Der Name der entsprechenden Eingangssignalquelle und
der Typ des aktuellen Eingangsmodus werden auf dem
Frontblende-Display angezeigt.
■ Fernbedienungs-Operationen
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP, um auf
den Betriebsmodus dieses Gerätes umzuschalten, und
drücken Sie danach TV auf der Fernbedienung, um ein
TV-Programm wiederzugeben.
TV/AV
TV
YSP
VOL
INPUT
VOLUME
+
STANDBY/ON
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
Typ des gewählten
Eingangsmodus
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP, um auf
den Betriebsmodus dieses Gerätes umzuschalten, und
drücken Sie danach STB auf der Fernbedienung, um
eine Satellitensendung wiederzugeben.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
TV/AV
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Name der gewählten
Eingangssignalquelle
STB
YSP
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
VOL
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP, um
auf den Betriebsmodus dieses Gerätes
umzuschalten, und drücken Sie danach DVD auf der
Fernbedienung, um eine DVD wiederzugeben.
TV/AV
DVD
YSP
Deutsch
VOL
37 De
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 38 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
WIEDERGABE
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP,
um auf den Betriebsmodus dieses Gerätes
umzuschalten, und drücken Sie danach VCR auf
der Fernbedienung, um ein Videoband
wiederzugeben.
TV/AV
3
Wenn erforderlich, reduzieren Sie die
Lautstärke Ihres Fernsehgeräts, bis kein Ton
mehr zu hören ist.
4
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
VCR
YSP
TV/AV
YSP
VOL
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP,
um auf den Betriebsmodus dieses Gerätes
umzuschalten, und drücken Sie danach AUX auf
der Fernbedienung, um Signale von einer
Komponente wiederzugeben, die an die AUXBuchse auf der Rückseite dieses Geräts
angeschlossen ist.
TV/AV
5
Drücken Sie DVD an der Fernbedienung, um
DVD als Eingangssignalquelle zu wählen.
DVD
6
AUX
YSP
Starten Sie die DVD-Wiedergabe auf Ihrem
DVD-Player mithilfe seiner Fernbedienung.
Die Audiosignale des DVD-Players werden über
dieses Gerät ausgegeben.
y
VOL
• Sie können das digitale Signal prüfen, das am DVD-Player über
die digitale Verbindung (optisch/koaxial) eingespeist wird.
Drücken Sie ST+3BEAM auf der Fernbedienung, während eine
im 5.1-Kanal-Modus aufgenommene DVD wiedergegeben
DIGITAL - oder
wird. Die
-Anzeige leuchtet auf,
wenn dieses Gerät den 5.1-Kanal-Signaleingang an der
Wiedergabe von Signalquellen
Nachdem Sie die gewünschte Eingangssignalquelle
gewählt haben (siehe Seite 37), können Sie ihr Signal
wiedergeben.
Hinweis
In diesem Abschnitt wird ein DVD-Player als Beispiel einer
Wiedergabequelle verwendet.
y
Weitere Einzelheiten zur Bedienung des verwendeten
Fernsehgerätes und DVD-Players entnehmen Sie bitte der mit
dem Fernsehgerät bzw. DVD-Player gelieferten
Bedienungsanleitung.
1
Schalten Sie den DVD-Player mithilfe seiner
mitgelieferten Fernbedienung ein.
2
Schalten Sie Ihr Fernsehgerät mit der
zugehörigen Fernbedienung auf den
Videoeingang um, so dass der DVDMenübildschirm angezeigt wird.
38 De
optischen/koaxialen Buchse erkennt. Wenn die PCM -Anzeige
aufleuchtet, prüfen Sie die Einstellungen der digitale
Verbindung und die Einstellungen des digitalen Ausgangs, des
Bitstream-Ausgangs und/oder des DTS-Ausgangs des DVDPlayers.
• Wenn die Ausgabelautstärke zu niedrig ist, erhöhen Sie die
Lautstärke an diesem Gerät bis auf 45.
• Wenn Sie die korrekten Fernbedienungscodes für Ihr
Fernsehgerät und den DVD-Player eingegeben haben, können
Sie die Fernbedienung dieses Gerätes zur Steuerung dieser
Komponenten verwenden. Für weitere Einzelheiten zur Eingabe
der Fernbedienungscodes siehe Seite 77.
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 39 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
WIEDERGABE
Einstellen der Lautstärke
Stummschalten des Tons
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
1
INPUT
VOLUME
+
STANDBY/ON
Drücken Sie MUTE an der Fernbedienung,
um den Ton stummzuschalten.
AUDIO MUTE ON erscheint im FrontblendeDisplay, und die Lautstärkepegelanzeige blinkt.
MUTE
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
VOL
CODE SET
Blinkt
VOL
2
VOLUME
oder
VOLUME
+
Frontblende
Drücken Sie MUTE an der Fernbedienung
erneut (oder VOLUME +/–), um die
Tonausgabe wiederherzustellen.
AUDIO MUTE OFF erscheint vorübergehend im
Frontblende-Display (oder der Zahlenwert des aktuellen
Lautstärkepegels erscheint bei Drücken von VOLUME
+/–), und die Lautstärkepegelanzeige leuchtet auf.
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Drücken Sie VOLUME +/– an der Frontblende
oder an der Fernbedienung, um den
Lautstärkepegel zu erhöhen oder zu verringern.
Der Zahlenwert des Lautstärkepegels wird auf dem
Frontblende-Display angezeigt.
Steuerbereich: MIN (Minimum), 01 bis 99,
MAX (Maximum)
VOLUME
Fernbedienung
MUTE
oder
VOL
Leuchtet auf
Hinweise
VOL
Hinweis
Alle Eingangssignalquellen (einschließlich Multikanal- sowie
Stereo-Signalquellen) werden gleichzeitig stummgeschaltet.
y
Sie können wählen, ob die Tonausgabe vollkommen
stummgeschaltet oder um 20 dB reduziert wird, wenn Sie MUTE
drücken (siehe Seite 64).
39 De
Deutsch
• Der Lautstärkepegel aller Eingangssignalquellen (einschließlich
Multikanal- sowie Stereo-Signalquellen) ändert sich
gleichzeitig.
• Mit jedem Drücken von VOLUME +/– wird der
Lautstärkepegel um 1 erhöht oder verringert.
• Sie können den Lautstärkepegel stufenlos erhöhen oder
verringern, indem Sie VOLUME +/– gedrückt halten.
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 40 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
SURROUNDKLANG-WIEDERGABE
SURROUNDKLANG-WIEDERGABE
Sie können einen Mehrkanal-Surroundklang erzeugen, indem Sie den Schallstrahlmodus mit den
Schallstrahlmodustasten auf der Fernbedienung ändern. Wählen Sie 3-Strahl, 5-Strahl und Stereo plus 3-Strahl, um die
Mehrkanal-Wiedergabe zu starten.
Hinweis
Wenn ANGLE TO WALL OR CORNER in MANUAL SETUP (siehe Seite 59) eingestellt ist, können 5-Strahl und 3-Strahl nicht
ausgewählt werden.
5-Strahl
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
In diesem Modus werden Schallstrahlen über den linken
und rechten Frontkanal, den Centerkanal und den linken
und rechten Surroundkanal ausgegeben. In diesem Modus
kommen Surroundklangeffekte voll zur Geltung, wenn Sie
beispielsweise im Mehrkanalformat aufgezeichnete DVDs
oder 2-Kanal-Signalquellen in einem Mehrkanalformat
wiedergeben.
Drücken Sie 5BEAM an der Fernbedienung, um
den 5-Strahl-Modus zu wählen.
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
5BEAM
1
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
Hinweise
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie eine der
Schallstrahlmodustasten (5BEAM,
ST+3BEAM oder 3BEAM), um den
gewünschten Schallstrahlmodus für die 5.1Kanalwiedergabe zu wählen.
40 De
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
• Um einen optimalen Surroundklangeffekt zu erzielen,
vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse im Pfad der
Schallstrahlen befinden; größere Gegenstände verhindern, dass
die Schallstrahlen von den Hörraumwänden direkt zur
Hörposition reflektiert werden.
• Die Schallstrahlen der linken und rechten Frontlautsprecher
werden in Richtung der Wände Ihres Hörraums ausgegeben.
• Wenn Sie 5BEAM drücken, erscheint "SP Pos.Corner" im
Frontblende-Display, wenn INSTALLED POSITION
(Einbauposition) auf ANGLE TO WALL OR CORNER
(Winkel zu Wand oder Ecke) gestellt ist.
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 41 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
SURROUNDKLANG-WIEDERGABE
Stereo plus 3-Strahl
3-Strahl
In diesem Modus werden normaler Klang über den linken
und rechten Frontkanal sowie Schallstrahlen über den
Centerkanal und den linken und rechten Surroundkanal
ausgegeben. Dieser Modus eignet sich ideal für die
Wiedergabe von Live-Aufnahmen auf einer DVD. Gesang
und Instrumentalklänge sind am besten in der Nähe der
Mittelposition zu hören, während die vor Ort entstehenden
Klangreflexionen an Ihrer rechten und linken Seite zu
vernehmen sind; dies gibt Ihnen das Gefühl, unmittelbar
vor der Bühne zu sitzen.
In diesem Modus werden Schallstrahlen über den linken
und rechten Frontkanal sowie den Centerkanal
ausgegeben. Dieser Modus eignet sich optimal zum
Anschauen von Filmen mit der ganzen Familie. Da dieser
Modus einen erweiterten Hörpositionsbereich liefert,
können Sie Surroundklang von ausgezeichneter Qualität
in einem breiteren Bereich genießen. Sie können diesen
Modus auch verwenden, wenn die Hörposition sich nahe
an der rückseitigen Wand befindet, sodass der linke und
rechte Surroundstrahl nicht reflektiert werden können.
Drücken Sie ST+3BEAM auf der Fernbedienung,
um den Stereo-plus-3-Strahl-Modus zu wählen.
Drücken Sie 3BEAM an der Fernbedienung, um
den 3-Strahl-Modus zu wählen.
ST+3BEAM
2
3BEAM
3
y
Sie können einen realistischeren Surroundeffekt erzielen, wenn
Sie den Posten IMAGE LOCATION in BEAM MENU einstellen
(siehe Seite 62).
Hinweise
Die Schallstrahlen des linken und rechten Frontkanals werden
direkt in Richtung der Hörposition ausgegeben.
• Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein
Down-Mixing der linken und rechten Surroundsignale, die dann
über den linken und rechten Frontkanal ausgegeben werden.
• Die Schallstrahlen der linken und rechten Frontlautsprecher
werden in Richtung der Wände Ihres Hörraums ausgegeben.
• Wenn Sie 3BEAM drücken, erscheint "SP Pos.Corner" im
Frontblende-Display, wenn INSTALLED POSITION
(Einbauposition) auf ANGLE TO WALL OR CORNER
(Winkel zu Wand oder Ecke) gestellt ist.
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Hinweis
Deutsch
41 De
SURROUNDKLANG-WIEDERGABE
■ Decoder-Anzeigen
Abhängig von der Eingangssignalquelle und dem
gewählten Surroundmodus leuchten die Anzeigen am
Frontblende-Display wie folgt auf.
Status
Wenn PCM-Signale eingegeben
werden
Anzeige
PCM
Wenn DTS-Digitalsignale
eingegeben werden oder DTS
Neo:6 gewählt wird
Wenn Dolby Digital-Signale
eingegeben werden
Wenn Dolby Pro Logic gewählt
ist
Wenn Dolby Pro Logic II
gewählt ist
Empfohlene
Signalquelle
Surroundmodus
Dolby Pro Logic
–
Alle Signalquellen
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Filme
Musik
Spiele
DTS Neo:6
Cinema
Music
Filme
Musik
Hinweise
DIGITAL
PL
PL
y
• Sie können den gewünschten Eingangsmodus (AUTO, DTS
oder ANALOG) wählen, indem Sie INPUTMODE an der
Fernbedienung mehrmals drücken (siehe Seite 71).
• Mit DTS-ES oder Dolby Digital 5.1 EX codierte Discs werden
in DTS oder Dolby Digital wiedergegeben.
42 De
■ Surroundmodi und empfohlene
Signalquellen
• Die Surroundmodi sind verfügbar, wenn ein anderer
Schallstrahlmodus als die Stereowiedergabe oder My Beam
gewählt wird.
• Wenn Sie eine Eingangssignalquelle wählen (siehe Seite 37),
wird der Surroundmodus, der für die vorher gewählte
Eingangssignalquelle verwendet wurde, gewählt.
• Wenn Sie dieses Gerät aus- und wieder einschalten, wird der
Surroundmodus, der vor dem Ausschalten für die vorher
gewählte Eingangssignalquelle verwendet wurde, gewählt.
• Die Surroundmodi sind nur dann verfügbar, wenn die CINEMA
DSP-Programme deaktiviert sind (siehe Seite 51), oder wenn
das Filmprogramm als CINEMA DSP-Programm gewählt wird
(siehe Seite 50).
• Nur Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie und DTS
Neo:6 Cinema sind verfügbar, wenn das Filmprogramm als
CINEMA DSP-Programm gewählt wird (siehe Seite 50).
• Falls die Surroundmodi nicht verfügbar sind, erscheint
„Prohibit“ auf dem Frontblende-Display, wenn Sie
SURROUND an der Fernbedienung drücken.
• Die Surroundmodi stehen nur zur Verfügung, wenn 2-KanalSignale angelegt sind. Wenn Sie versuchen, zwischen den
Surroundmodi umzuschalten, wenn 5.1-Kanal-Signale angelegt
sind. „Prohibit“ erscheint auf dem Frontblende-Display.
SURROUNDKLANG-WIEDERGABE
Wiedergabe von 2-KanalSignalquellen mit Surroundklang
Dieses Gerät kann 2-Kanal-Signalquellen für 5.1-KanalWiedergabe decodieren, sodass Sie durch Umschalten des
Surroundmodus eine Vielzahl von Surroundklangeffekten
genießen können.
2
Drücken Sie SURROUND an der
Fernbedienung mehrmals (bzw. SURROUND
und dann / ), um zwischen den
Surroundmodi umzuschalten.
SURROUND
6
y
Die Surroundmodi sind nur dann verfügbar, wenn die CINEMA
DSP-Programme deaktiviert sind (siehe Seite 51), oder wenn das
Filmprogramm als CINEMA DSP-Programm gewählt wird (siehe
Seite 50). Außerdem muss der Schallstrahlmodus auf den 5Strahl-Modus, den Stereo-plus-3-Strahl-Modus oder den 3Strahl-Modus eingestellt werden (siehe Seite 40).
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
oder
SURROUND
6
ENTER
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
PRO LOGIC
MENU
TV/AV
PLII Movie
ENTER
YSP
RETURN
TEST
PLII Game
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
TV/AV
YSP
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
1
PLII Music
Beispiel der
Surroundmodusanzeige
im Frontblende-Display
bei deaktiviertem
CINEMA DSP-Programm
Deutsch
43 De
SURROUNDKLANG-WIEDERGABE
Wiedergabe von Fernsehprogrammen
mit Surroundklang
5
Drücken Sie VOLUME +/– an der
Fernbedienung, um den Lautstärkepegel
einzustellen.
Sie können die von Ihrem Fernsehgerät ausgegebenen analogen
Audiosignale als echten Surroundklang wiedergeben.
VOLUME
y
Bevor Sie die folgenden Schritte ausführen, setzen Sie die
Lautstärke dieses Gerätes auf 30. Wenn erforderlich, kann der
Lautstärkepegel im untenstehenden Schritt 4 einreguliert werden.
INPUT1
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
6
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
+10
0
CH LEVEL
MENU
Drücken Sie SURROUND mehrmals (bzw.
drücken Sie SURROUND und dann / ) an
der Fernbedienung, um einen
Surroundmodus zu wählen.
Die von 2-Kanal-Signalquellen eingespeisten Signale
werden als Mehrkanal-Signale wiedergegeben.
Für weitere Informationen zu den Surroundmodi
siehe Seite 42.
TV/AV
ENTER
SURROUND
YSP
6
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
oder
SURROUND
1
Wählen Sie den wiederzugebenden Fernsehkanal.
Benutzen Sie die Fernbedienung Ihres Fernsehgerätes
zur Wahl des Fernsehkanals.
2
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
TV/AV
YSP
3
Drücken Sie TV an der Fernbedienung.
Dieses Gerät reproduziert die von Ihrem Fernsehgerät
übermittelten Audiosignale.
TV
4
Falls noch Tonsignale über die Lautsprecher
des Fernsehgerätes zu hören sind, reduzieren
Sie die Lautstärke am Fernsehgerät, bis Sie
keinen Fernsehton mehr hören können.
Benutzen Sie die Fernbedienung Ihres
Fernsehgerätes, um den Lautstärkepegel des
Fernsehgerätes zu reduzieren.
44 De
6
ENTER
SURROUNDKLANG-WIEDERGABE
Einstellen der SurroundmodusParameter
Um den Surroundeffekt präzise abzustimmen, können Sie
die Parameter für Dolby Pro Logic II Music und DTS
Neo:6 entsprechend konfigurieren.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
+10
0
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Drücken Sie
wählen.
/
, um den Parameter zu
PANORAMA
Verleiht dem linken und rechten Frontkanal einen
Panorama-Effekt, der das gesamte Surroundklangfeld
umfasst, um ein Gefühl der Weite zu vermitteln.
Wahlmöglichkeiten: ON/OFF
Standardeinstellung: OFF
DIMENSION
Zum Einstellen der gewünschten Lautstärke-Balance
an den vorderen und hinteren Surroundkanälen.
Steuerbereich: –3 (in Surround-Richtung) bis
+3 (in Frontrichtung)
Standardeinstellung: STD
CT WIDTH
Diese Funktion verteilt den Klang des Center-Kanals
Kanals nach links und rechts. Wenn diese Position
auf 0 gesetzt wird, gibt der mittlere Kanal nur das für
den Center-Kanal bestimmte Tonsignal ab.
Steuerbereich: 0 bis 7
Standardeinstellung: 3
■ Wenn DTS Neo:6 Music gewählt ist
C. IMAGE
Stellt das Center-Klangbild von drei Kanälen (vorne
und in der Mitte) in unterschiedlichen Abstufungen
ein.
Steuerbereich: 0.0 (breiter) bis
1.0 (in Richtung Mitte)
Standardeinstellung: 0.3
ENTER
3
Drücken Sie
einzugeben.
/
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
2
Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in
„Wiedergabe von 2-Kanal-Signalquellen mit
Surroundklang“ auf Seite 43, und wählen Sie
PL II Music oder Neo:6 Music.
■ Wenn Dolby Pro Logic II Music gewählt
ist
, um den Parameter
ENTER
Deutsch
45 De
STEREOWIEDERGABE
STEREOWIEDERGABE
Stereowiedergabe
Hinweise
Sie können Zweikanal-Stereoklang erzeugen, indem Sie
den Schallstrahlmodus mit den Schallstrahlmodustasten
auf der Fernbedienung auf Stereowiedergabe einstellen.
Die normalen Töne werden im 2-Kanal-Stereomodus über
den linken und rechten Frontlautsprecher ausgegeben.
Dieser Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe von
Hi-Fi-Signalquellen, wie zum Beispiel CDs, und kann
anstelle der Fernsehlautsprecher verwendet werden.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie STEREO auf der Fernbedienung,
um die Stereowiedergabe als
Schallstrahlmodus zu wählen.
STEREO
4
46 De
• Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein
Down-Mixing für alle Signale, mit Ausnahme der für den
linken und rechten Frontkanal bestimmten Signale, die dann
über den linken und rechten Frontkanal ausgegeben werden. Es
erfolgt keine Tonausgabe über den Centerkanal und die
Rückkanäle.
• Wenn die Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus ausgewählt
ist, wird der Surroundmodus deaktiviert.
• Wenn Sie Dolby Digital-Audiosignale mit der
Stereowiedergabe wiedergeben, wird der Dynamikbereich
komprimiert. Falls der Lautstärkepegel extrem stark abfällt,
verwenden Sie einen anderen Schallstrahlmodus außer My
Beam.
• Wenn Sie die Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus wählen,
werden die Surroundmodi (siehe Seite 42) und die CINEMA
DSP-Programme (siehe Seite 50) unwirksam.
KLARE KLANGWIEDERGABE (MY BEAM)
KLARE KLANGWIEDERGABE (My Beam)
Sie können die Hörbarkeit in Umgebungen mit lauten Störgeräuschen verbessern, indem Sie den Schallstrahlmodus auf
My Beam einstellen. Dabei werden Schallstrahlen direkt über einen einzelnen Kanal an die Hörposition ausgegeben. Der
My Beam-Modus ist auch ideal, wenn Sie nicht wünschen, dass die Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums
reflektiert werden, oder wenn Sie bei nächtlicher Musik- oder Filmwiedergabe schlafende Nachbarn nicht stören wollen.
My BeamMikrofon
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
Hinweis
Verwendung der automatischen
Einstellfunktion
Das My Beam-Mikrofon auf der Fernbedienung erfasst
die von diesem Gerät ausgegebenen Testtöne, woraufhin
der Strahlwinkel automatisch eingestellt wird.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
TV/AV
Hinweise
• Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, und auf dem
Frontblende-Display wird MY BEAM ERROR angezeigt.
• Fehler können auftreten, wenn der Lärmpegel im Hörraum zu
hoch ist. Achten Sie darauf, dass der Hörraum so ruhig wie
möglich ist, während die Testtöne ausgegeben werden.
• Halten Sie die Fernbedienung ruhig, während die Testtöne
ausgegeben werden.
• Verdecken Sie nicht das My Beam-Mikrofon auf der
Fernbedienung, während die Testtöne ausgegeben werden.
• Wenn die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert,
sind möglicherweise die Batterien verbraucht. Erneuern Sie in
einem solchen Fall alle Batterien, und versuchen Sie es erneut.
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Wenn Sie My Beam als Schallstrahlmodus wählen, werden die Surroundmodi (siehe Seite 42), die CINEMA DSP-Programme (siehe Seite 49) und
die TruBass-Funktion (siehe Seite 54) deaktiviert. Außerdem erfolgt keine Tonausgabe über den an dieses Gerät angeschlossenen Subwoofer.
YSP
2
Deutsch
Halten Sie MY BEAM auf der Fernbedienung
länger als 2 Sekunden gedrückt.
Das Gerät gibt zweimal einen Testton aus. Richten
Sie die Fernbedienung während der Testtonausgabe
weiter auf dieses Gerät, sodass sie vom My BeamMikrofon erfasst werden können.
Steuerbereich: L50° bis R50°
Garantierter Wirkungsbereich: 6 m, L30° bis R30°
MY BEAM
5
47 De
KLARE KLANGWIEDERGABE (My Beam)
Verwendung der manuellen
Einstellfunktion
Sie können den Schallstrahlwinkel über die mitgelieferte
Fernbedienung während der Wiedergabe einer
Eingangsquelle manuell einstellen. Die Funktion eignet
sich auch ideal für Situationen, in denen die Hörposition
sich außerhalb des garantierten Wirkungsbereichs der
automatischen Einstellfunktion befindet.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie MY BEAM an der
Fernbedienung.
MY BEAM erscheint im Frontblende-Display.
MY BEAM
5
3
Drücken Sie / , während MY BEAM
angezeigt wird, um den Winkel einzustellen.
Steuerbereich: L90° bis R90°
• Drücken Sie mehrmals, um den
Horizontalwinkel auf der linken Seite zu
vergrößern.
• Drücken Sie mehrmals, um den
Horizontalwinkel auf der rechten Seite zu
vergrößern.
ENTER
VOL
48 De
VERWENDUNG VON KLANGFELDPROGRAMMEN
VERWENDUNG VON KLANGFELDPROGRAMMEN
Dieses Gerät ist mit einer Reihe präziser Digitaldecoder ausgestattet, die es Ihnen ermöglichen, Stereo- oder MehrkanalSignalquellen im Mehrkanalmodus wiederzugeben. Darüber hinaus besitzt dieses Gerät auch einen YAMAHA CINEMA
DSP (Digital-Klangfeldprozessor)-Chip, der mehrere Klangfeldprogramme enthält, die Sie zur Steigerung Ihres
Hörgenusses verwenden können. Die meisten der Klangfeldprogramme sind präzise digitale Reproduktionen tatsächlich
vorhandener Akustikumgebungen von berühmten Konzertsälen, Musikaufführungsorten und Kinos.
y
Die YAMAHA CINEMA DSP-Modi sind mit allen Dolby Digital-, DTS- und Dolby Surround-Signalquellen kompatibel.
Hinweis
Wählen Sie ein Klangfeldprogramm nach Ihrer persönlichen Hörbevorzugung aus, und verlassen Sie sich nicht allein auf den Namen
des Klangfeldprogramms selbst.
Was ist ein Klangfeld?
Ein bedeutender Faktor, der zur Erzeugung der reichhaltigen, vollen Klänge eines echten Instruments beiträgt, sind die
zahlreichen Reflexionen von den Wänden des Raums. Diese Reflexionen verleihen nicht nur dem Klang Leben, sondern
ermöglichen es dem Hörer auch, die genaue Position des Instruments zu orten und die Größe und Form des Raums, in
dem der Hörer sitzt, zu bestimmen.
■ Elemente eines Klangfelds
In jeder Umgebung gibt es zwei verschiedene Arten von Schallreflexionen, die sich mit dem Direktschall des
Instruments, der unsere Ohren geradlinig erreicht, vermischen, um das Klangfeld zu bilden.
Nachhall
Diese Schallwellen werden durch Reflexionen von mehreren Oberflächen (z.B. Wände, Decke, Rückwand des Raums
usw.) in so großer Zahl erzeugt, dass sie miteinander verschmelzen, um ein kontinuierliches akustisches Nachleuchten zu
bilden. Sie sind nicht gerichtet und verringern die Klarheit des Direktschalls.
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Frühreflexionen
Diese reflektierten Klänge erreichen unser Ohr sehr schnell (50 ms bis 80 ms nach dem Direktschall), nachdem sie von
nur einer Oberfläche (beispielsweise von der Decke oder einer Wand) reflektiert worden sind. Frühreflexionen verleihen
dem Direktschall Klarheit.
Die Kombination aus Direktschall, Frühreflexionen und Nachhall versetzt uns in die Lage, die subjektive Größe und
Form eines Raums zu erkennen, und es ist diese Information, die der digitale Klangfeldprozessor reproduziert, um die
Klangfelder zu erzeugen.
Wenn Sie in der Lage wären, Frühreflexionen und Nachhall in Ihrem Hörraum zu erzeugen, könnten Sie Ihre eigene
Hörumgebung erzeugen. Die akustischen Verhältnisse Ihres Raums könnten in die eines Konzertsaals, eines Tanzsaals
oder eines Hörraums von praktisch jeder Größe verwandelt werden. Diese Fähigkeit, Klangfelder nach Belieben zu
erzeugen, ist genau das, was YAMAHA mit der CINEMA DSP-Technologie erreicht hat.
Deutsch
49 De
VERWENDUNG VON KLANGFELDPROGRAMMEN
Aktivieren von CINEMA DSPProgrammen
■ Filmprogramm
Abhängig von der Art der wiederzugebenden Signalquelle
stehen drei verschiedene Klangfeldprogramme (MUSIC,
MOVIE und SPORTS) zur Auswahl.
Wählen Sie dieses Klangfeldprogramm, wenn Sie
Filmquellen, besonders solche, die mit Dolby Digital,
DTS oder Dolby Surround codiert sind, wiedergeben
wollen. Dieses Programm reproduziert Dialoge und
Klangeffekte mit großer Klarheit, und erzeugt somit einen
breiten und ausgedehnten Kinoraum inmitten der Stille.
Hinweise
1
• Die CINEMA DSP-Programme sind nicht verfügbar, wenn die
Stereowiedergabe (siehe Seite 46) oder My Beam (siehe
Seite 47) als Schallstrahlmodus gewählt wird.
• Wenn die CINEMA DSP-Programme nicht verfügbar sind,
erscheint „Prohibit“ im Frontblende-Display, wenn Sie eine der
Klangfeldprogrammtasten an der Fernbedienung drücken.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
TV/AV
YSP
2
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
Drücken Sie MOVIE an der Fernbedienung,
um das Film-Klangfeldprogramm zu wählen.
MOVIE
8
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
■ Sportprogramm
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
■ Musikprogramm
Wählen Sie dieses Klangfeldprogramm, wenn Sie
Musikquellen wiedergeben wollen. Dieses Programm
erzeugt eine lebhafte Atmosphäre und vermittelt Ihnen das
Gefühl, als würden Sie einem tatsächlichen Rock- oder
Jazzkonzert beiwohnen.
1
Wählen Sie dieses Klangfeldprogramm, wenn Sie
Sportquellen wiedergeben wollen. Dieses Programm
konzentriert die Stimme des Kommentators in der Mitte,
während es gleichzeitig den Klang vom Publikum oder der
Umgebung über Ihren ganzen Hörraum ausbreitet.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
TV/AV
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
YSP
2
TV/AV
Drücken Sie SPORTS an der Fernbedienung,
um das Sport-Klangfeldprogramm zu wählen.
YSP
SPORTS
9
2
Drücken Sie MUSIC an der Fernbedienung,
um das Musik-Klangfeldprogramm zu
wählen.
MUSIC
7
50 De
VERWENDUNG VON KLANGFELDPROGRAMMEN
Deaktivieren von CINEMA DSPProgrammen
Deaktivieren Sie die CINEMA DSP-Programme, wenn
Sie den Originalton ohne den Klangfeldprogrammeffekt
hören wollen.
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
Einstellen der CINEMA DSPEffektstufen
Die werksseitig voreingestellten Parameter liefern eine
gute Klangqualität. Sie können jedoch auch den
Effektpegel der CINEMA DSP-Programme in Bezug auf
den Pegel des Direktschalls einstellen, sodass jedes
Klangfeldprogramm Ihre Hörumgebung und Ihre
Bevorzugung noch genauer reflektieren kann.
1
TV/AV
YSP
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
TV/AV
2
Drücken Sie OFF an der Fernbedienung, um
die Klangfeldprogramme zu deaktivieren.
CINEMA DSP OFF erscheint im FrontblendeDisplay.
YSP
2
OFF
0
Press MUSIC, MOVIE oder SPORTS an der
Fernbedienung, um das gewünschte
Klangfeldprogramm zu wählen.
MUSIC
7
MOVIE
oder
8
SPORTS
oder
9
VOL
Drücken Sie
/
an der Fernbedienung.
DSP LEVEL erscheint im Frontblende-Display.
VOL
4
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
3
Drücken Sie / an der Fernbedienung, um
den Effektpegel der CINEMA DSPProgramme einzustellen.
ENTER
Steuerbereich: –6 dB bis +3 dB
• Ein größerer Wert erhöht den Effektpegel.
• Ein kleinerer Wert erniedrigt den Effektpegel.
Deutsch
51 De
VERWENDUNG DES LAUTSTÄRKEMODUS (NACHTHÖRMODUS/TV-LAUSTÄRKE-AUSGLEICHSMODUS)
VERWENDUNG DES LAUTSTÄRKEMODUS
(Nachthörmodus/TV-Laustärke-Ausgleichsmodus)
Die Nachthörmodi sind so ausgelegt, dass das Hörerlebnis bei geringer Lautstärke bei Nacht verbessert wird. Darüber
hinaus können Sie den Lautstärkepegel des Fernsehgerätes begrenzen, sodass er sich bei einem Wechsel des
Programminhalts (z.B. durch Werbespots usw.) nicht plötzlich stark verändert.
INPUT1
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
2
Drücken Sie VOL MODE an der
Fernbedienung mehrmals, um
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV EQUAL
VOL oder OFF zu wählen.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
VOL MODE
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
NIGHT:CINEMA
RETURN
TEST
NIGHT:MUSIC
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
TV/AV
YSP
TV EQUAL VOL
OFF
Die Anzeige NIGHT leuchtet im FrontblendeDisplay auf, wenn NIGHT:CINEMA oder
NIGHT:MUSIC ausgewählt ist.
NIGHT
Leuchtet auf
• Wählen Sie NIGHT:CINEMA, wenn Sie einen
Film betrachten, um den Dynamikbereich der
Tonspuren des Filmes zu reduzieren, damit Sie den
Dialog bei niedriger Lautstärke besser vernehmen
können.
• Wählen Sie NIGHT:MUSIC, wenn Sie
Musikquellen hören, um einen natürlicheren Klang
zu genießen.
• Wählen Sie TV EQUAL VOL, wenn Sie
Fernsehprogramme anschauen.
• Wählen Sie OFF, um den Lautstärkemodus zu
verlassen.
52 De
VERWENDUNG DES LAUTSTÄRKEMODUS (Nachthörmodus/TV-Laustärke-Ausgleichsmodus)
3
Drücken Sie / an der Fernbedienung, um
den Effektpegel der Komprimierung
einzustellen, während NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC oder TV EQUAL VOL angezeigt
wird.
ENTER
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
• Wählen Sie Effect.Lvl:MIN für minimale
Komprimierung.
• Wählen Sie Effect.Lvl:MID für normale
Komprimierung.
• Wählen Sie Effect.Lvl:MAX für maximale
Komprimierung.
Hinweis
Die Lautstärkemodus-Einstellungen werden aufgehoben,
wenn Sie STANDBY/ON an der Frontblende oder an der
Fernbedienung drücken, oder wenn Sie das Netzkabel von
der Netzsteckdose abziehen.
Deutsch
53 De
VERWENDUNG DER TIEFENKLANGOPTIMIERUNG (TRUBASS)
VERWENDUNG DER TIEFENKLANGOPTIMIERUNG (TruBass)
Mithilfe der SRS TruBass-Technologie, welche die Bassleistung auch ohne einen Subwoofer verbessert und bei
Vorhandensein eines Subwoofers tiefere und sattere Bässe liefert, ist dieses Gerät in der Lage, den Eindruck einer
verbesserten Niederfrequenzleistung zu erzeugen.
Hinweis
Die TruBass-Funktion ist nicht verfügbar, wenn My Beam als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe Seite 47).
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Drücken Sie mehrmals
auf der
Fernbedienung, um TruBass ON, oder
TruBass OFF zu wählen.
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TruBass ON
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie
an der Fernbedienung.
Die aktuelle Einstellung (TruBass ON oder TruBass
OFF) wird im Frontblende-Display angezeigt.
VOL
oder
VOL
54 De
TruBass OFF
• Wählen Sie TruBass OFF, um die TruBassFunktion auszuschalten.
VERWENDUNG DES EINSCHLAF-TIMERS
VERWENDUNG DES EINSCHLAF-TIMERS
Verwenden Sie diese Funktion, um das Gerät nach Ablauf einer voreingestellten Zeitspanne automatisch in den
Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaftimer ist praktisch, wenn Sie nach einer bestimmten Zeitspanne schlafen
gehen, während dieses Gerät noch eine Signalquelle wiedergibt.
Mit jedem Drücken von SLEEP an der
Fernbedienung ändert sich die Anzeige im
Frontblende-Display, wie unten gezeigt.
Einstellen des Einschlaftimers
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
SLEEP
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
SLEEP
120min
SLEEP
90min
SLEEP
60min
SLEEP
30min
SLEEP
OFF
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
3
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie SLEEP an der Fernbedienung
mehrmals, um die Zeitspanne für den
Einschlaftimer einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: 120min, 90min, 60min, 30min,
OFF
Die Anzeige SLEEP im Frontblende-Display blinkt,
während die Zeitspanne für den Einschlaftimer
geändert wird.
Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, um die Einstellung für
den Einschlaftimer zu bestätigen.
Die Anzeige SLEEP leuchtet im Frontblende-Display
auf, um darauf hinzuweisen, dass der Einschlaftimer
aktiviert ist.
GRUNDLEGENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
SLEEP
Leuchtet auf
SLEEP
SLEEP
Blinkt
Deutsch
55 De
VERWENDUNG DES EINSCHLAF-TIMERS
Freigabe des Einschlaf-Timers
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie mehrmals SLEEP auf der
Fernbedienung, sodass SLEEP OFF im
Frontblende-Display erscheint.
SLEEP
VOL
SLEEP
3
OFF
Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, um die Einstellung für
den Einschlaftimer zu bestätigen.
Die Anzeige SLEEP erlischt im Frontblende-Display,
um darauf hinzuweisen, dass der Einschlaftimer
deaktiviert ist.
SLEEP
Erlischt
Hinweis
Die vorherige Einstellung für den Einschlaftimer vor der
Deaktivierung wird im Systemspeicher gespeichert und
automatisch wiederhergestellt, wenn Sie das nächste Mal eine
neue Einstellung vornehmen.
y
Die Einschlaftimer-Einstellung kann auch deaktiviert werden,
indem Sie STANDBY/ON an der Frontblende oder an der
Fernbedienung drücken, um dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu versetzen, oder das Netzkabel von der
Netzsteckdose abziehen.
56 De
MANUAL SETUP
MANUAL SETUP
Um einen optimalen Surroundklang zu erhalten, können Sie mit MANUAL SETUP eine Feineinstellung der
Hörumgebungsparameter vornehmen; ebenso sind weiterführende Einstellungen für die Klangsignale, Schallstrahlen,
Digitaleingaben und OSD möglich. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (in Fettschrift unter jedem Parameter
vermerkt) entsprechend den Anforderungen Ihres eigenen Hörumfelds.
y
• Sie können die mit dem AUTO SETUP-Vorgang optimierten Einstellungen speichern (siehe Seite 34). Zur Anpassung an wechselnde
Bedingungen Ihres Hörraums können Sie einen für die speziellen Bedingungen Ihrer Hörumgebung optimierten Einstellungssatz
speichern und später aufrufen (siehe Seite 35).
• Die meisten der Parameter in SOUND MENU und BEAM MENU werden automatisch eingestellt, wenn Sie AUTO SETUP ausführen
(siehe Seite 27). Verwenden Sie SOUND MENU und BEAM MENU, um zusätzliche Einstellungen durchzuführen.
• BEAM MENU erlaubt die Durchführung von Einstellungen für Surroundklangeffekte, die normalerweise im LautsprecherEinstellmenü verfügbar sind.
• Stellen Sie zuerst die Parameter in BEAM MENU ein, bevor Sie die Einstellungen für die Parameter in SOUND MENU, INPUT
MENU und DISPLAY MENU vornehmen.
SOUND MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Tonausgabe bezogen sind.
Posten
Merkmale
Seite
TONE CONTROL
Dient zum Einstellen des Ausgangspegels der Hoch- und Niederfrequenztöne.
63
SUBWOOFER SET
Dient zur Durchführung der verschiedenen Subwoofer-Einstellungen.
63
MUTE LEVEL
Dient zur Einstellung des Dämpfungspegels.
64
AUDIO DELAY
Dient zur Einstellung der Tonverzögerung.
64
ROOM EQ
Dient zum Einstellen der Klangqualität für den Hörraum.
64
DD/DTS Dynamic Range
Dient zur Einstellung des Dynamikbereichs von Dolby Digital- oder DTS-Signalen.
64
BEAM MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Schallstrahlausgabe bezogen sind.
Posten
Merkmale
Seite
Dient zur Durchführung der Hörraum- und Hörpositions-Einstellungen.
59
BEAM ADJUSTMENT
Dient zur Durchführung verschiedener Schallstrahl-Einstellungen.
60
IMAGE LOCATION
Dient zum Einstellen der Klangposition der linken und rechten Frontkanäle.
62
INPUT MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Audio- und Videoeingabe bezogen sind.
Posten
Merkmale
Seite
INPUT ASSIGNMENT
Ordnet die Buchsen gemäß der verwendeten Komponente zu.
65
INPUT MODE
Dient zur Wahl des anfänglichen Signalquellen-Eingangs.
65
INPUT TRIM
Dient zur Einstellung des Eingangspegels der Signalquelle.
65
INPUT RENAME
Dient zur Neubenennung der angezeigten Eingangssignalquelle.
66
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
SETTING PARAMETERS
DISPLAY MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Anzeige bezogen sind.
Posten
Merkmale
Seite
Dient zur Helligkeitseinstellung des Displays.
67
OSD SET
Dient zur Einstellung der Anzeigeposition und der Hintergrundfarbe der OSD.
67
UNIT SET
Dient zum Ändern der angezeigten Maßeinheit.
67
57 De
Deutsch
DIMMER SET
MANUAL SETUP
Verwendung MANUAL SETUP
3
Verwenden Sie die Fernbedienung, um die einzelnen
Parameter anzufahren und einzustellen.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
Drücken Sie
/
zur Wahl von MANUAL
SETUP, und drücken Sie dann ENTER.
Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem
Fernsehgerät.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
ENTER
ENTER
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
;MANUAL SETUP
. 1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
y
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
4
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Sie können die SET MENU-Parameter während der
Tonwiedergabe des Gerätes einstellen.
Drücken Sie
/
, um ein Untermenü zu
wählen, und drücken Sie dann ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
2
ENTER
Drücken Sie MENU an der Fernbedienung.
Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem
Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.
SET MENU
MENU
5
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Drücken Sie
/
/ / und ENTER, um
den jeweiligen Parameter zu konfigurieren.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
ENTER
y
• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am
unteren Bildschirmrand angezeigt.
• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf
die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie
RETURN an der Fernbedienung.
• Um die SET MENU-Funktion zu deaktivieren, drücken
Sie MENU noch einmal.
• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch
mithilfe des Frontblende-Display durchgeführt werden.
6
Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu
beenden.
Das OSD verschwindet nun vom Fernsehschirm.
MENU
58 De
MANUAL SETUP
BEAM MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Schallstrahlausgabe bezogen sind.
SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
• Wählen Sie FLAT TO WALL, wenn dieses Gerät
parallel zur Wand in Ihrem Hörraum installiert ist.
Stellen Sie die Breite und Länge Ihres Hörraums sowie
den Abstand der Hörposition von diesem Gerät und die
Entfernung zwischen der Mitte dieses Gerätes und der
linken Wand ein.
Abstand der Hörposition
von der linken Wand
2)BEAM MENU
. A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Abstand der
Hörposition vom
Gerät
Raumlänge
y
Sie können den Schallstrahlausgangspegel jedes Kanals in
„Einstellen der Audiobalance“ einstellen (siehe Seite 68).
Verwenden Sie diese Funktion, um die Position dieses
Gerätes in Ihrem Hörraum sowie den Abstand zwischen
Gerät und Hörposition einzustellen.
Wenn Sie Einstellungen für einzelne Parameter vornehmen,
werden die zugehörigen Parameter automatisch eingestellt, um
eine optimale Anpassung an Ihre Hörumgebung zu erhalten.
Raumbreite
Wahlmöglichkeiten für Raumbreite und -länge:
2.0 m bis 12.0 m
Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition
vom Gerät:
1.8 m bis 9.0 m
Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition
von der linken Wand:
0.6 m bis 11.4 m
Hinweis
A)SETTING PARAMETERS 2/3
|
-------[ 5.4m ]|
4.9m
|
Raumbreite und -länge
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
Wenn Sie Einstellungen in SETTING PARAMETERS vornehmen,
gehen die beim AUTO SETUP-Vorgang durchgeführten SchallstrahlOptimierungseinstellungen verloren. Wenn Sie die in AUTO SETUP
durchgeführten Schallstrahl-Optimierungseinstellungen beibehalten
und weitere Einstellungen durchführen wollen, führen Sie zuerst die
Einstellungen in BEAM ADJUSTMENT durch (siehe Seite 60).
p
■ SETTING PARAMETERS
(Einstellung von Parametern)
A)SETTING PARAMETERS 1/3
A)SETTING PARAMETERS 3/3
p
p
Abstand der Hörposition
vom Gerät und der linken
Wand
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
p
FLAT TO WALL
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
INSTALLED POSITION
(Installationsposition dieses Gerätes)
Dieses Menü dient zur Einstellung der
Installationsposition dieses Gerätes.
Wahlmöglichkeiten: FLAT TO WALL (Installationparallel zur Wand),
ANGLE TO WALL OR CORNER
(Eckeninstallation)
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
. INSTALLED POSITION
;;;;;FLAT TO WALL
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Deutsch
59 De
MANUAL SETUP
• Wählen Sie ANGLE TO WALL OR CORNER, wenn
dieses Gerät in einer Ecke Ihres Hörraums installiert
ist. Stellen Sie die Breite und Länge Ihres Hörraums
sowie den Abstand der Hörposition von diesem Gerät
und die Entfernung zur Hörposition ein.
Abstand der Hörposition
vom Gerät
■ BEAM ADJUSTMENT
(Schallstrahl-Einstellungen)
Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen
Schallstrahl-Einstellungen manuell durchzuführen. Wir
empfehlen, den 5-Strahl-Modus als Schallstrahlmodus zu
aktivieren, bevor diese Parameter eingestellt werden.
Hinweise
Raumbreite
Raumlänge
Wahlmöglichkeiten für Raumbreite und -länge:
2.0 m bis 12.0 m
Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition
vom Gerät:
1.8 m bis 9.0 m
• Wenn INSTALLED POSITION in MANUAL SETUP (siehe
Seite 59) eingestellt wird, gilt für diesen Parameter mit
Ausnahme von CENTER in FOCAL LENGTH automatisch der
werksseitig vorgegebene Wert (siehe Seite 61).
• Abhängig von den Schallstrahlmodus-Einstellungen (siehe
Seite 40 und 46), sind einige Kanalpositionen unter Umständen
nicht verfügbar. In diesem Fall wird „– –“ angezeigt. Wenn Sie
den Schallstrahlmodus Stereo plus 3 Beam verwenden, nehmen
Sie die Einstellung so vor, dass die linken und rechten
Surroundsignale über die linken und rechten Frontkanäle
ausgegeben werden.
B)BEAM ADJUSTMENT
. a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
A)SETTING PARAMETERS 2/3
----- 5.4m --|
[ 5.4m ]
|
|
p
p
Raumbreite und -länge
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
HORIZONTAL ANGLE (Horizontalwinkel)
Verwenden Sie dieses Menü zur Einstellung des
horizontalen Schallstrahlwinkels für jeden Kanal. Durch
Einstellung des horizontalen Schallstrahlwinkels können
die Schallstrahlpfade optimal ausgerichtet werden.
Hierbei wird automatisch ein Testton ausgegeben.
A)SETTING PARAMETERS 3/3
\
[ 2.5m ]
\
p
(−)
(+)
(+)
(−)
p
Hörposition vom Gerät
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Hinweis
Wenn Sie den Parameter INSTALLED POSITION in MANUAL
SETUP (siehe Seite 59) einstellen, werden die für die Breite und
Länge Ihres Hörraums neu eingestellten Parameter automatisch
als Werksvorgaben festgelegt.
Wahlmöglichkeiten: L90° bis R90°
Nehmen Sie die Einstellung in Richtung L (links) vor, um
die Ausgaberichtung nach links zu verschieben, und in
Richtung R (rechts) um die Ausgaberichtung nach rechts
zu verschieben.
a)HORIZONTAL ANGLE5 beam
1/5
Front L
L65deg
L90
R90
*
p
60 De
p
p
p 0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH (Schallstrahl-Weglänge)
Damit der Klang von jedem Kanal zur selben Zeit an der
Hörposition anlangt, muss auf jeden Kanal eine bestimmte
Verzögerung angewendet werden. Dieses Menü stellt die
Weglänge der Schallstrahlen von der Ausgabe über die
Wandreflexion bis zu ihrer Ankunft an der Hörposition
und die Verzögerung ein, die auf jeden Kanal angewendet
wird.
Die Linien in der nachstehenden Abbildung kennzeichnen
die Distanz.
FOCAL LENGTH (Fokaldistanz)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Abstand zwischen
der Vorderseite dieses Gerätes und dem AusgabeFokuspunkt für jeden Lautsprecher einzugeben und für
jeden Kanal eine räumliche Weite einzustellen.
Die Fokuspunkte sollten (mit Ausnahme des CenterKanals) auf Positionen in der Nähe der
Wandreflexionspunkte eingestellt werden. Je kürzer der
Weg, desto mehr Weite.
Brennweite
Brennpunkt
Sweetspot
b)BEAM TRAVEL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Center-Kanal
Wahlmöglichkeiten: –1.0 m bis +13.0 m
Nehmen Sie die Einstellung in Richtung – (minus) vor, um
den Fokuspunkt nach außen zu verschieben, und in
Richtung + (plus), um den Fokus zur Normalposition zu
verschieben.
• Front L dient zur Einstellung der Fokaldistanz für die
vorderen linken Schallstrahlen.
• Front R dient zur Einstellung der Fokaldistanz für die
vorderen rechten Schallstrahlen.
• Center dient zur Einstellung der Fokaldistanz für den
Centelautsprecher. Anfängliche Einstellung: –0.5 m
• Surround L dient zur Einstellung der Fokaldistanz für
die linken Surround-Schallstrahlen.
• Surround R dient zur Einstellung der Fokaldistanz
für die rechten Surround-Schallstrahlen.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
y
Wir empfehlen, die vom AUTO SETUP optimierte Einstellung zu
verwenden (siehe Seite 27). Aktivieren Sie dieses Menü nur,
wenn Sie den HORIZONTAL ANGLE geändert haben (siehe
Seite 60).
Vorderer linker Kanal
y
Wir empfehlen, die Anfangseinstellung (–0.5 m) für den CenterKanal zu verwenden.
c)FOCAL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
p
p
Wahlmöglichkeiten: 0.3 m bis 24.0 m
• Front L dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des linken Frontkanals.
• Front R dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des rechten Frontkanals.
• Center dient zur Einstellung der Distanz, die von den
Schallstrahlen des Center-Kanals zurückgelegt wird.
• Surround L dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des linken Surround-Kanals.
• Surround R dient zur Einstellung der Weglänge der
Schallstrahlen des rechten Surround-Kanals.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Deutsch
61 De
MANUAL SETUP
y
Wenn der Reflexionspunkt für die Schallstrahlen des linken/
rechten Frontlautsprechers oder des linken/rechten
Surroundlautsprechers auf einen Vorhang oder eine andere
schallschluckende Fläche fällt, können Sie einen besseren
Surroundklang erzeugen, indem Sie den Höhenpegel für die
betreffenden Schallstrahlen anheben.
Verwenden Sie dieses Menü, um die Richtung des
Tonsignals für den linken und rechten Frontlautkanal so
einzustellen, dass jedes Tonsignal näher am Center-Kanal
vernommen wird.
Verwenden Sie diese Einstellung zum Umleiten der
Audiosignale, wenn der vom vorderen linken und rechten
Kanal abgegebene Klang unnatürlich wirkt; dies kann der
Fall sein, wenn sich Ihre Hörposition nicht in der Mitte
des Hörraums befindet.
Dieser Parameter kann nur eingestellt werden, wenn als
Schallstrahlmodus der 3-Strahl- oder 5-Strahl-Modus
gewählt wird (siehe Seite 40).
Wahlmöglichkeiten: ON, OFF
Einstellbereich: 0% bis 95%
Anfängliche Einstellung: 0%
C)IMAGE LOCATION
.
OFF
C
p
L
)ON
R
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
Wahlmöglichkeiten: –12,0 dB bis +12,0 dB
Anfängliche Einstellung: 0 dB
• FL dient zur Einstellung des HochfrequenzAusgangspegels des linken vorderen Kanals.
• FR dient zur Einstellung des HochfrequenzAusgangspegels des rechten vorderen Kanals.
• C dient zur Einstellung des HochfrequenzAusgangspegels des Center-Kanals.
• SL dient zur Einstellung des HochfrequenzAusgangspegels des linken Surround-Kanals.
• SR dient zur Einstellung des HochfrequenzAusgangspegels des rechten Surround-Kanals.
■ IMAGE LOCATION (Klangbildposition)
p
TREBLE GAIN (Höhenverstärkung)
Verwenden Sie dieses Menü, um den HochfrequenzAusgangspegel jedes Kanals einzustellen.
LEFT (Links)
Verschiebt die Audiosignale nach links.
Je höher der Prozentwert, desto stärker ist das in der Mitte
abgegebene Signal.
Ohne Einstellung
Mit eingestelltem
rechtem Frontkanal
d)TREBLE GAIN
-5beam+
. Front L;;;;;;;;0dB -----Front R;;;;;;;;0dB -----Center;;;;;;;;;0dB -----Surround L;;;;;0dB -----Surround R;;;;;0dB ------
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
RIGHT (Rechts)
Verschiebt die Audiosignale nach rechts.
Je höher der Prozentwert, desto stärker ist das in der Mitte
abgegebene Signal.
Ohne Einstellung
62 De
Mit eingestelltem
linkem Frontkanal
MANUAL SETUP
■ SUBWOOFER SET
(Subwoofer-Einstellung)
SOUND MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Tonausgabe bezogen sind.
SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU
Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen
Subwoofer-Einstellungen manuell durchzuführen.
B)SUBWOOFER SET
1)SOUND MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
. A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
p
.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ TONE CONTROL (Klangregler)
Sie können die Tonqualität der Schallstrahlen einstellen.
A)TONE CONTROLTREBLE;;;;;0dB
BASS;;;;;;;0dB
p
+
-----+
------
p
.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
TREBLE (Höhen)
Verwenden Sie diesen Regler zur Einstellung des
Hochtonanteils.
Wahlmöglichkeiten: –12 dB bis +12 dB
Anfängliche Einstellung: 0 dB
BASS (Bässe)
Verwenden Sie diesen Regler zur Einstellung des
Tieftonanteils.
Wahlmöglichkeiten: –12 dB bis +12 dB
Anfängliche Einstellung: 0 dB
BASS OUT (Bassausgang)
Die Signale mit niedrigen Frequenzen (Bässe) können
dem Subwoofer und/oder den linken und rechten
Frontkanälen zugeleitet werden. Diese Einstellung
bestimmt auch den Weg der LFE-Signale (Effektsignale
mit niedriger Frequenz) in den Dolby Digital- oder DTSQuellen.
Wahlmöglichkeiten: SWFR (Subwoofer), FRONT
• Wählen Sie SWFR, wenn ein Subwoofer
angeschlossen ist. LFE und Signale mit niedriger
Frequenz von anderen Kanälen werden an den
Subwoofer gerichtet.
• Wählen Sie FRONT, wenn Sie keinen Subwoofer
verwenden. LFE- und Signale mit niedrigen
Frequenzen von anderen Kanälen werden ebenfalls zu
den Tieftönern des linken und rechten Kanals geleitet.
CROSS OVER (Übernahme)
Wenn BASS OUT auf SWFR gesetzt ist, können Sie diese
Funktion verwenden, um die Übergangsfrequenz
(Abschaltung) zur Abtrennung aller Bassanteile zu
wählen. Alle Frequenzen unterhalb der gewählten
Frequenz werden zum Subwoofer-Ausgang geleitet.
Wahlmöglichkeiten: 80Hz, 100Hz, 120Hz
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
LFE LEVEL
(Effektpegel der niedrigen Frequenzen)
Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel
des LFE-Kanals (Niederfrequenz-Effekt) entsprechend
der Kapazität Ihres Subwoofers zu wählen. Der LFEKanal trägt die Spezialeffekte der niedrigen Frequenzen,
die nur zu bestimmten Szenen hinzugefügt werden. Diese
Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby
Digital- oder DTS-Signale decodiert.
Wahlmöglichkeiten: –20 bis 0 dB
DISTANCE (Distanz)
Wählen Sie diese Position, um die Distanz zwischen
Subwoofer und Hörposition einzustellen.
Wahlmöglichkeiten: 0.3 bis 15.0 m
Anfängliche Einstellung: 3.0 m
Deutsch
63 De
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 64 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
MANUAL SETUP
Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie stark
die Stummschaltung den Lautstärkepegel reduzieren soll.
Wahlmöglichkeiten: MUTE, –20 dB
• Wählen Sie MUTE, um die Tonausgabe vollkommen
stummzuschalten.
• Wählen Sie –20 dB, um den aktuellen Lautstärkepegel
um 20 dB zu reduzieren.
C)MUTE LEVEL
pMUTE
p
p
-20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ AUDIO DELAY (Audio-Verzögerung)
Verwenden Sie diese Funktion, um das Audiosignal zu
verzögern, damit dieser mit dem Videobild synchronisiert
werden kann. Dies ist vielleicht erforderlich, wenn Sie
bestimmte Flachbildschirme oder Projektoren verwenden.
Wahlmöglichkeiten: 0 bis 160 msec
D)AUDIO DELAY
AUDIO DELAY;;;;;0msec
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ ROOM EQ (Raum-Equalizer)
Verwenden Sie dieses Menü, um die Tonqualität an Ihren Hörraum
anzupassen, wenn das Gerät an einer Wand montiert wurde.
Wahlmöglichkeiten: MOUNTING (Montageart),
REFLECTING (Reflexionsart)
E)ROOM EQ
. MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MOUNTING (Montageart)
Verwenden Sie dieses Menü, um die Klänge im mittleren
bis niedrigen Frequenzbereich anzuheben.
Wahlmöglichkeiten: WALL (Wandmontage), SHELF (Regalmontage)
• Wählen Sie WALL, wenn dieses Gerät an einer Wand
in Ihrem Hörraum montiert ist.
• Wählen Sie SHELF, wenn dieses Gerät auf einem
Regal in Ihrem Hörraum montiert ist.
REFLECTING (Reflexionsvermögen)
Benutzen Sie diese Funktion, um das Reflexionsvermögen
Ihres Hörraums zu wählen.
Wahlmöglichkeiten: NORMAL (Normal), HI ECHO (Starker Nachhall)
• Wählen Sie NORMAL, wenn Ihr Hörraum normale
Reflexionseigenschaften aufweist.
• Wählen Sie HI ECHO, wenn Ihr Hörraum stark
reflektierende Flächen, wie z.B. Betonwände, aufweist.
64 De
■ DD/DTS Dynamic Range
(Dynamikbereich von Dolby Digital- und
DTS-Signalen)
Dient zur Wahl des Umfangs der
Dynamikbereichkomprimierung. Diese Einstellung ist nur
wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital- oder DTSSignale decodiert. Unter Dynamikbereich versteht man
den Unterschied zwischen dem leisesten Ton, der noch
über dem Betriebsgeräusch des Geräts zu hören ist, und
dem lautesten Ton, der noch ohne Verzerrung
wiedergegeben wird.
Wahlmöglichkeiten: MIN (Minimum), STD (Standard),
MAX (Maximum)
F)DD/DTS Dynamic Range
MIN
p
STD
pMAX
p
■ MUTE LEVEL (Muting-Pegel)
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Wählen Sie diese Funktion, um die
Dynamikbereichkomprimierung einzustellen.
• Wählen Sie MIN für das Hören von Quellen mit
niedrigen Lautstärkepegeln.
• Wählen Sie STD für die allgemeine Verwendung.
• Wählen Sie MAX für Spielfilme.
MANUAL SETUP
■ INPUT MODE (Eingangsmodus)
INPUT MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Audio- und Videoeingabe bezogen sind.
SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU
3 INPUT MENU
. A)INPUT
B)INPUT
C)INPUT
D)INPUT
Verwenden Sie dieses Menü, um den Eingangsmodus für die an die
Buchsen DIGITAL INPUT angeschlossenen Eingangssignalquellen
zu bestimmen, wenn Sie dieses Gerät einschalten. Für
Informationen zu den verschiedenen Typen von Audiosignalen, die
von diesem Gerät ausgegeben werden können, siehe
„Surroundmodi und empfohlene Signalquellen“ auf Seite 42.
Wahlmöglichkeiten: AUTO, LAST
ASSIGNMENT
MODE
TRIM
RENAME
B)INPUT MODE
p
pAUTO
p
LAST
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
p
)
p
DVD
DVD
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)INPUT TRIM
.
TV
VCR
AUX
DVD
ANALOG;;;-3.0dB
OPTICAL;;-3.0dB
ANALOG;;;-3.0dB
COAXIAL;;-3.0dB
COAXIAL;;-3.0dB
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
• Wählen Sie TV ANALOG, um den Pegel der Audio- und
Videosignale einzustellen, die in die analogen TV/STBAudioeingangsbuchsen dieses Gerätes eingegeben werden.
Steuerbereich: –6.0 dB bis 0.0 dB
Anfängliche Einstellung: –3.0 dB
• Wählen Sie TV OPTICAL, um den Pegel der Audiound Videosignale einzustellen, die in die Buchse TV
OPTICAL IN dieses Gerätes eingegeben werden.
Steuerbereich: –6.0 dB bis 0.0 dB
Anfängliche Einstellung: –3.0 dB
• Wählen Sie VCR ANALOG, um den Pegel der Audio- und
Videosignale einzustellen, die in die analogen VCRAudioeingangsbuchsen dieses Gerätes eingegeben werden.
Steuerbereich: –6.0 dB bis 0.0 dB
Anfängliche Einstellung: –3.0 dB
• Wählen Sie AUX OPTICAL, um den Pegel der Audiound Videosignale einzustellen, die in die Buchse AUX
OPTICAL IN dieses Gerätes eingegeben werden.
Steuerbereich: –6.0 dB bis 0.0 dB
Anfängliche Einstellung: –3.0 dB
• Wählen Sie DVD COAXIAL, um den Pegel der Audiound Videosignale einzustellen, die in die Buchse
COAXIAL IN dieses Gerätes eingegeben werden.
Steuerbereich: –6.0 dB bis 0.0 dB
Anfängliche Einstellung: –3.0 dB
65 De
Deutsch
. (3);;;;;
(
Verwenden Sie dieses Menü, um den Eingangspegel der
jeweiligen Eingangssignalquelle einzustellen.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
A)INPUT ASSIGNMENT
2/2
COAXIAL IN
■ INPUT TRIM (Eingangstrimmung)
p
• Wählen Sie COAXIAL IN (3), um Komponenten der
Buchse COAXIAL IN dieses Gerätes zuzuordnen.
Wahlmöglichkeiten: DVD, AUX
• Wählen Sie AUTO, damit dieses Gerät in der Lage ist,
den Eingangssignaltyp automatisch zu erkennen und
den entsprechenden Eingangsmodus zu wählen.
• Wählen Sie LAST, um dieses Gerät so einzustellen, dass automatisch
der zuletzt für diese Eingangssignalquelle verwendete Eingangsmodus
gewählt wird. Wenn sich die Art des Eingangssignals von der
Einstellung unterscheidet, wird kein Tonsignal abgegeben.
p
Verwenden Sie dieses Menü, um die optischen und
koaxialen Digitaleingangsbuchsen dieses Gerätes anderen
Komponenten zuzuordnen, wenn die Anfangseinstellungen
dieses Gerätes nicht Ihren Bedürfnissen entsprechen. Wenn
den Eingangsbuchsen dieses Gerätes andere Komponenten
zugeordnet werden, kann die Bezeichnung der
angeschlossenen Komponente im Frontblende-Display und
als OSD angezeigt werden; außerdem kann die betreffende
Komponente mit der Eingangswahltaste der gleichen
Bezeichnung gesteuert werden. Wenn Sie eine
Komponente ohne Zuordnung an eine Eingangsbuchse
dieses Gerätes anschließen, erscheint bei der Wahl dieser
Komponente die vorgegebene Komponentenbezeichnung
für die betreffende Eingangsbuchse an der Frontblende und
im OSD.
• Wählen Sie OPTICAL IN (1), um Komponenten der
Buchse TV OPTICAL IN dieses Gerätes zuzuordnen.
Wahlmöglichkeiten: TV, VCR
• Wählen Sie OPTICAL IN (2), um Komponenten der
Buchse AUX OPTICAL IN dieses Gerätes
zuzuordnen.
Wahlmöglichkeiten: AUX, DVD
p
■ INPUT ASSIGNMENT
(Eingangs-Zuordnung)
MANUAL SETUP
■
INPUT RENAME (Neubenennung des Eingangs)
Verwenden Sie dieses Menü, um den Namen der
Eingangssignalquelle im OSD und im FrontblendeDisplay zu ändern. Drücken Sie eine Eingangswahltaste
(TV, STB, DVD, VCR oder AUX), um die Komponente
zu wählen, deren Namen Sie ändern wollen, und führen
Sie dann die folgenden Schritte aus.
4
Drücken Sie ENTER, um den Vorgang zu
beenden.
Die neuen Name werden registriert, und das Display
schaltet auf die vorherige Anzeige zurück.
ENTER
D)INPUT RENAME
DVD ->
p
p
DVD
1
p
p
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
Drücken Sie / , um die Leerstelle oder
das Zeichen, das Sie bearbeiten möchten,
mit dem Unterstrich (_) anzufahren.
Der Unterstrich (_) blinkt.
ENTER
2
Drücken Sie
/
, um das gewünschte
Zeichen auszuwählen.
• Sie können bis zu 8 Zeichen für jeden Eingang
verwenden.
• Drücken Sie
, um das Zeichen in der folgenden
Reihenfolge zu ändern, oder
, um in umgekehrter
Reihenfolge vorzugehen:
A bis Z, Leerstelle, 0 bis 9, Leerstelle, a bis z,
Leerstelle, #, *, +, usw.
ENTER
3
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um
jeden Eingang umzubenennen.
66 De
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 67 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
MANUAL SETUP
■ OSD SET (OSD-Einstellungen)
DISPLAY MENU
Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter,
die auf die Anzeige bezogen sind.
SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
Verwenden Sie dieses Menü, um die Anzeigeposition und
die Hintergrundfarbe der OSD einzustellen.
B)OSD SET
. OSD SHIFT;;;;;;;;0
OSD BACK COLOR;;;BLUE
p
p
4 DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
. A)DIMMER SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ DIMMER SET
(Abblendungseinstellungen)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit des
Frontblende-Display einzustellen.
A)DIMMER SET
. STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
OSD SHIFT (OSD-Verschiebung)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Vertikalposition
von OSD einzustellen. Verändern Sie den Wert in
Richtung – (minus), um die OSD-Position anzuheben, und
in Richtung + (plus), um die Position abzusenken.
Wahlmöglichkeiten: –5 bis +5
Anfängliche Einstellung: 0
OSD BACK COLOR (OSD-Hintergrundfarbe)
Verwenden Sie diese Funktion, um die OSD
Hintergrundfarbe zu wählen.
Wahlmöglichkeiten: BLUE, GRAY
■ UNIT SET (Einstellung der Maßeinheit)
p
FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Wählen Sie METERS, um den Abstand in Metern
einzugeben.
• Wählen Sie FEET, um den Abstand in Fuß einzugeben.
Hinweis
• Wenn Sie diese Einstellung ändern, können Sie die
Einstellungen des eingestellten Strahls ändern.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
AUTO DIMMER (Automatische Abblendung)
Wenn für eine gewisse Zeit keine Bedienungsschritte
ausgeführt werden, wird die Helligkeit des FrontblendeDisplays zurückgeregelt. In diesem Fall verwenden Sie
diese Funktion zum Einstellen der Display-Helligkeit.
Wahlmöglichkeiten: OFF (dieselbe Helligkeit wie die
STANDARD DIMMER-Einstellung) ,
–1 bis –3 (basierend auf der
STANDARD DIMMER-Einstellung),
DISPLAY OFF
C)UNIT SET
pMETERS
p
STANDARD DIMMER (Standard-Abblendung)
Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit des
Frontblende-Display einzustellen, wenn Sie dieses Gerät
über die Steuertasten an der Frontblende oder die
Fernbedienung bedienen.
Wahlmöglichkeiten: –2, –1, OFF
Verwenden Sie dieses Menü, um die angezeigte
Maßeinheit zu ändern.
Wahlmöglichkeiten: METERS, FEET
Deutsch
67 De
EINSTELLEN DER AUDIOBALANCE
EINSTELLEN DER AUDIOBALANCE
Sie können den Schallstrahl-Ausgangspegel jedes Kanals mithilfe des Testtons oder des im jeweiligen Schallstrahlmodus
wiedergegebenen Audioausgangs einstellen, um ein wirklichkeitsgetreueres Surroundklangerlebnis zu erzielen.
3
Verwendung des Testtones
Sie können die Testton-Funktion dazu verwenden, den
Testton über jeden Kanal abzugeben, um die Kanalpegel
manuell auszubalancieren.
Stellen Sie die Kanalpegel mithilfe des Testtons so ein,
dass alle Kanäle von Ihrer Hörposition aus gleich laut
klingen.
Drücken Sie
/
, um den einzustellenden
Kanal zu wählen.
Die Anzeige im Frontblende-Display ändert sich wie
folgt.
TEST FRONT L
TEST CENTER
ENTER
OFF
0
+10
CH LEVEL
TEST FRONT R
MENU
TEST SUR.R
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TEST SUR.L
TEST SWFR
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
TV/AV
Hinweis
TEST SWFR ist nur dann verfügbar, wenn ein Subwoofer an
dieses Gerät angeschlossen ist und SWFR für BASS OUT in
SOUND MENU gewählt wird (siehe Seite 63).
YSP
4
2
Drücken Sie TEST an der Fernbedienung.
TEST FRONT L erscheint im Frontblende-Display,
und ein Testton wird vom linken Frontkanal
ausgegeben.
Drücken Sie
einzustellen.
/
, um die Kanal-Lautstärken
ENTER
TEST
Steuerbereich: –10 dB bis +10 dB
VOL
TEST FRONT L
68 De
EINSTELLEN DER AUDIOBALANCE
5
Drücken Sie TEST, wenn Sie alle
Einstellungen beendet haben.
TEST
Verwendung des
wiedergegebenen
Audioausgabesignals
Sie können die Kanalpegel auch manuell einstellen,
während Sie eine Eingangssignalquelle, wie z.B. eine
DVD, abspielen.
Hinweise
• Wenn die Stereowiedergabe oder My Beam als
Schallstrahlmodus gewählt wird, können nicht alle Kanalpegel
eingestellt werden (siehe Seite 46 und 47).
• FRONT L/R kann nicht eingestellt werden, wenn der Stereoplus-3-Strahl-Modus als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe
Seite 41).
• FRONT L/R wird automatisch in Abhängigkeit von den
Einstellungen der anderen Kanäle eingestellt, wenn der Stereoplus-3-Strahl-Modus als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe
Seite 41 und 46).
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
y
Wenn der Pegel eines bestimmten Kanals nicht eingestellt werden
kann, erscheint – –dB im Frontblende-Display.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie CH LEVEL mehrmals (oder
drücken Sie CH LEVEL und dann
/
),
um den einzustellenden Kanal auszuwählen.
Die Anzeige im Frontblende-Display ändert sich wie folgt.
CH LEVEL
oder
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
CH LEVEL
ENTER
FRONT L +1.0dB
CENTER
-2.5dB
FRONT R +1.0dB
+2.0dB
SUR.L
+2.0dB
SWFR
--dB
69 De
Deutsch
SUR.R
EINSTELLEN DER AUDIOBALANCE
Hinweis
SWFR ist nur dann verfügbar, wenn ein Subwoofer an dieses
Gerät angeschlossen ist und SWFR für BASS OUT in SOUND
MENU gewählt wird (siehe Seite 63).
3
Drücken Sie
einzustellen.
/
, um die Kanal-Lautstärken
ENTER
Steuerbereich: –10 dB bis +10 dB
4
Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses
Gerät zu bedienen, wenn Sie Ihre Einstellung
beendet haben.
Hinweise
• Wenn die Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus gewählt
wird, können nicht alle Kanalpegel eingestellt werden (siehe
Seite 46).
• FRONT L/R kann nicht eingestellt werden, wenn der Stereoplus-3-Strahl-Modus als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe
Seite 41).
• Nur CENTER kann eingestellt werden, wenn My Beam als
Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe Seite 47).
• FRONT L/R wird automatisch in Abhängigkeit von den
Einstellungen der anderen Kanäle eingestellt, wenn der Stereoplus-3-Strahl-Modus als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe
Seite 41 und 46).
y
Wenn der Pegel eines bestimmten Kanals nicht eingestellt werden
kann, erscheint – –dB im Frontblende-Display.
70 De
WAHL DES EINGANGSMODUS
WAHL DES EINGANGSMODUS
Sie können den Audioeingangssignaltyp der gewählten Eingangssignalquelle entsprechend Ihrer Bevorzugung oder den
Bedingungen der Eingangssignalquelle wählen.
y
In den meisten Fällen ist die Einstellung des Eingangsmodus auf AUTO zu empfehlen.
Hinweise
STB
• Der Eingangsmodus von VCR ist auf ANALOG fixiert. Wenn
jedoch die Buchse TV OPTICAL IN dieses Gerätes dem
Eingang VCR zugewiesen wird, werden AUTO, DTS und
ANALOG als Eingangsmodus von VCR verfügbar (siehe
Seite 65).
• ANALOG ist nicht als Eingangsmodus von DVD und AUX
verfügbar.
POWER POWER
STANDBY/ON
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
TV/AV
YSP
2
Drücken Sie eine der Eingangswahltasten an
der Fernbedienung, um die gewünschte
Eingangssignalquelle zu wählen.
STB
VCR
DVD
AUX
TV
• AUTO
Die Audioeingangssignale werden automatisch in der
folgenden Reihenfolge gewählt:
1) Dolby Digital oder DTS
2) PCM
3) Analog
In den meisten Fällen ist dieser Eingangsmodus zu
verwenden.
• DTS
Nur in DTS codierte Digitalsignale werden gewählt.
Im Vergleich zu AUTO bietet dieser Eingangsmodus
größere Stabilität bei der Wiedergabe von CDs oder LDs,
die in DTS codiert sind.
• ANALOG
Nur analoge Signale werden gewählt.
Selbst wenn digitale und analoge Signale gleichzeitig
eingegeben werden, werden nur die analogen Signale
gewählt.
3
Drücken Sie INPUTMODE an der
Fernbedienung mehrmals, um zwischen den
Eingangsmodi umzuschalten.
Sie können den Standard-Eingangsmodus einstellen, der beim
Einschalten dieses Gerätes gewählt werden soll (siehe Seite 65).
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
y
INPUTMODE
TV AUTO
DVD AUTO
AUX AUTO
TV DTS
DVD DTS
AUX DTS
Deutsch
TV ANALOG
Wenn TV oder
Wenn DVD als
Wenn AUX als
STB als
Eingangssignalquelle Eingangssignalquelle
Eingangssignalquelle gewählt wird
gewählt wird
gewählt wird
71 De
EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER
EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER
Dieses Gerät verfügt über weitere Menüs, die auf dem Frontblende-Display angezeigt werden. Diese Menüs bieten
weitere Verfahren, mit denen der Betrieb dieses Geräts eingestellt und angepasst werden kann.
Verwendung der Systemparameter
3
Lassen Sie INPUT an der Frontblende los.
Verfahren Sie wie unten beschrieben, um die
Systemparameter einzugeben.
INPUT
Einstellung des MEMORY
PROTECT
Sie können die von Ihnen im Systemspeicher dieses
Geräts gespeicherten Einstellungen vor versehentlicher
Löschung oder ungewollter Änderung schützen.
INPUT
VOLUME
+
1
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
dieser Seite.
2
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
STANDBY/ON
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TV/AV
YSP
1
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende, um dieses Gerät auszuschalten.
3
STANDBY/ON
2
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende, während Sie INPUT an der
Frontblende gedrückt halten, um dieses
Gerät einzuschalten.
MEMORY PROTECT erscheint im FrontblendeDisplay.
Vergewissern Sie sich, dass auf dem
Frontblende-Display MEMORY PROTECT
angezeigt wird, und drücken Sie ENTER.
VOL
MEMORY PROTECT
ENTER
INPUT
STANDBY/ON
VOL
MEMORY PROTECT
72 De
EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER
4
Drücken Sie / , um zwischen PROTECT:
ON und PROTECT: OFF umzuschalten.
3
Drücken Sie
/
an der Fernbedienung,
sodass MAX VOLUME SET im FrontblendeDisplay angezeigt wird.
ENTER
ENTER
VOL
PROTECT: ON
VOL
MAX VOLUME SET
VOL
4
Drücken Sie ENTER.
PROTECT: OFF
• Wählen Sie PROTECT: ON, um die
Schutzfunktion zu aktivieren.
• Wählen Sie PROTECT: OFF, um die
Schutzfunktion zu deaktivieren.
5
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende, um dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu versetzen.
ENTER
5
Drücken Sie / , um den maximalen
Lautstärkepegel einzustellen.
STANDBY/ON
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
ENTER
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Einstellung des MAX VOLUME
Sie können den maximalen Lautstärkepegel dieses Gerätes
begrenzen, sodass dieser Grenzwert bei der
Tonwiedergabe nicht überschritten wird.
1
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 72.
2
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
Steuerbereich: MAX, 99 bis 01, MIN
Steuerschritt: 1
6
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende, um dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu versetzen.
STANDBY/ON
Die neue Einstellung für den maximalen
Lautstärkepegel wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
TV/AV
Deutsch
YSP
73 De
EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER
Einstellung des TURN ON VOLUME
6
Sie können die Lautstärke festlegen, die beim Einschalten
dieses Geräts eingestellt wird.
1
2
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf Seite 72.
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende, um dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu versetzen.
STANDBY/ON
Die neue Einstellung für den maximalen
Lautstärkepegel wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
Einstellung des DEMO MODE
TV/AV
Sie können die Schallstrahlausgabe dieses Geräts testen,
um den Schallstrahl zu prüfen.
YSP
3
y
Drücken Sie
/
an der Fernbedienung,
sodass TURN ON VOLUME im FrontblendeDisplay angezeigt wird.
Sie können diese Funktion auch ausführen, indem Sie INPUT auf
der Frontblende drücken. Wenn Sie INPUT länger als 2 Sekunden
gedrückt halten, gibt dieses Gerät einen Schallstrahl aus. Der
Schallstrahl wechselt zweimal zwischen links und rechts und
wird anschließend wieder ausgeschaltet.
1
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 72.
2
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
ENTER
VOL
TURN ON VOLUME
TV/AV
YSP
4
Drücken Sie ENTER.
3
Drücken Sie
/
an der Fernbedienung,
sodass DEMO MODE im Frontblende-Display
angezeigt wird.
ENTER
ENTER
5
Drücken Sie / , um den EinschaltLautstärkepegel einzustellen.
VOL
ENTER
Steuerbereich: MAX, 99 bis 01, OFF
Steuerschritt: 1
74 De
DEMO MODE
EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER
4
Drücken Sie / , um zwischen DEMO: ON
und DEMO: OFF umzuschalten.
Einstellung des FACTORY PRESET
Sie können alle Parameter dieses Gerätes auf die
Werksvorgaben zurücksetzen. Mit diesem Vorgang
werden ALLE Parameter im SET MENU zurückgesetzt.
Hinweis
ENTER
Nachdem Sie die nachfolgenden Schritte ausgeführt haben,
müssen Sie AUTO SETUP erneut ausführen, um das Gerät auf
Ihre Surroundklang-Umgebung abzustimmen.
1
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in
„Verwendung der Systemparameter“ auf
Seite 72.
2
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
VOL
DEMO: ON
VOL
TV/AV
DEMO: OFF
• Wählen Sie DEMO: ON, um den Demo-Modus zu
aktivieren.
• Wählen Sie DEMO: OFF, um den Demo-Modus zu
deaktivieren.
5
YSP
3
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende, um dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu versetzen.
Drücken Sie
/
an der Fernbedienung,
sodass FACTORY PRESET im FrontblendeDisplay angezeigt wird.
ENTER
STANDBY/ON
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
Drücken Sie MY BEAM, um den Schallstrahl zu
testen.
Der ausgegebene Schallstrahl wechselt zwischen
links und rechts. Drücken Sie ENTER, um das
Wechseln der Seiten zu stoppen.
VOL
FACTORY PRESET
4
Drücken Sie ENTER.
ENTER
Deutsch
75 De
EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER
5
Drücken Sie / , um zwischen PRESET:
RESET und PRESET: CANCEL
umzuschalten.
ENTER
VOL
PRESET: RESET
VOL
PRESET: CANCEL
• Wählen Sie PRESET: RESET, um alle
gegenwärtigen Einstellungen zurückzusetzen.
• Wählen Sie PRESET: CANCEL, um den
Rücksetzvorgang abzubrechen.
6
Drücken Sie STANDBY/ON an der
Frontblende, um dieses Gerät in den
Bereitschaftsmodus zu versetzen.
STANDBY/ON
Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten
dieses Gerätes aktiviert.
76 De
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Zusätzlich zur Steuerung dieses Gerätes kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten von YAMAHA
oder anderen Herstellern verwendet werden. Um andere Komponenten bedienen zu können, müssen Sie die Fernbedienung mit den
entsprechenden Herstellercodes programmieren und den Betriebsmoduswähler auf TV/AV stellen, um den Steuerbereich zu wechseln.
Hinweis
Abhängig von der verwendeten externen AV-Komponente ist es Ihnen vielleicht nicht möglich, die betreffende Komponente mit der
Fernbedienung dieses Gerätes zu steuern, selbst wenn ein Fernbedienungscode eingegeben wurde. In diesem Fall muss die Komponente
mit ihrer eigenen Fernbedienung gesteuert werden.
Einstellung der Fernbedienungscodes
2
Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die entsprechenden
Fernbedienungscodes einstellen. Die Codes können für jeden
Eingangsbereich (TV, STB, DVD, VCR und AUX) eingestellt werden.
Für eine vollständige Liste der verfügbaren
Fernbedienungscode siehe „LISTE DER
FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung.
STB
VCR
DVD
INPUT1
Verwenden Sie die Nummertasten, um den
Fernbedienungs-Code einzugeben, während
Sie CODE SET gedrückt halten.
Eingabebeispiel: YAMAHA DVD-Eingabebereich
SURROUND
6
TV MUTE
CODE SET
AUX
TV
INPUT2 MACRO
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
SPORTS
9
SPORTS
9
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
VOLUME
Angaben zur Bedienung der externen
Komponente mit der Fernbedienung finden
Sie unter „Bedienung anderer
Komponenten“ auf Seite 78.
Wenn die externe Komponente einwandfrei
funktioniert, war die Eingabe des
Fernbedienungscodes erfolgreich.
Wenn die externe Komponente nicht einwandfrei
funktioniert, wurde vielleicht ein falscher
Fernbedienungscode eingegeben. Überprüfen Sie
noch einmal den Fernbedienungscode auf Richtigkeit
(beziehen Sie sich auf die „LISTE DER
FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser
Anleitung), und wiederholen Sie den Vorgang ab
Schritt 1.
Hinweis
1
Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung gedrückt,
und drücken Sie dann eine der Eingangswahltasten, um
die Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie einen
Fernbedienungs-Code eingeben möchten.
Die Übertragungsanzeige blinkt zweimal und
leuchtet danach konstant.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
CODE SET
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
STB
TV
VCR
DVD
AUX
Falls Sie die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne
Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in
der Fernbedienung verbleiben, kann der Speicherinhalt
gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wurde,
müssen neue Batterien eingelegt und die
Fernbedienungscodes erneut eingegeben werden.
Achten Sie beim Auswechseln der Batterien darauf,
dass Sie keine der Tasten der Fernbedienung drücken.
Anderenfalls wird der Speicherinhalt gelöscht.
77 De
Deutsch
TV MUTE
Falls vom Hersteller Ihres Gerätes mehr als ein Code aufgelistet
ist, probieren Sie jeden dieser Codes aus, um den richtigen zu
finden.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Bedienung anderer Komponenten
■ Steuerung Ihres Fernsehgerätes
■ Steuerung Ihres DVD-Players
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV und drücken Sie
danach TV, um als Eingangsquelle Ihren Fernseher auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den TV-Betriebsmodus um.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV und drücken Sie
danach DVD, um als Eingangsquelle Ihren DVD-Player auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
DVD-Betriebsmodus um.
TV
TV/AV
YSP
DVD
TV/AV
YSP
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
1
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
1
2
TV
STB
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
3
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
4
5
6
1
2
3
MUSIC
MOVIE
SPORTS
STEREO
7
8
9
STEREO
MY BEAM SURROUND
2
OFF
0
+10
CH LEVEL
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
8
9
7
OFF
MENU
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
ENTER
YSP
RETURN
TEST
5
4
6
4
TV VOL
3
TV/AV
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
5
7
CODE SET
6
1 TV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres Fernsehgerätes.
2 TV INPUT1/2
Zum Umschalten der Eingangssignalquelle für das
Fernsehgerät.
3 Zifferntasten
Dienen zur Wahl eines Fernsehkanals für die Wiedergabe.
4 CH +/–
Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren Fernsehkanälen.
5 TV VOL +/–
Dienen zum Einstellen des Audioausgangspegels des Fernsehgerätes.
6 TV INPUT
Dient zum Umschalten der Eingangssignalquelle für das Fernsehgerät.
7 TV MUTE
Dient zum vorübergehenden Stummschalten des
Fernsehgerätes.
78 De
1 AV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres DVD-Players.
2 Zifferntasten
Dienen zum Eingeben von Ziffern.
3 MENU
Dient zur Anzeige des DVD-Menüs.
4 Cursortasten
/
/ / , ENTER
Dienen zur Wahl von DVD-Menüposten.
5 RETURN
Dient zum Zurückschalten auf die vorherige
DVDMenüanzeige oder zum Verlassen des DVD-Menüs.
6 Bedienungstasten für DVD-Player und Videorecorder
Diese Tasten dienen zur Durchführung von
DVDBedienungsvorgängen, wie z.B. Wiedergabe und Stopp.
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
■ Steuerung Ihres Videorecorders
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie danach VCR, um als
Eingangsquelle Ihren Videorecorder
auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
Video-Betriebsmodus um.
■ Betrieb Ihres STB
(Kabel-TV/Satellitentuner)
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV
und drücken Sie danach STB, um als
Eingangsquelle STB auszuwählen.
Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den
STB-Betriebsmodus um.
VCR
TV/AV
STB
TV/AV
YSP
YSP
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
TV
TV
1
STB
VCR
DVD
INPUT1
1
AUX
STB
TV
INPUT2 MACRO
VCR
DVD
INPUT1
TV
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
2
OFF
0
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
+10
CH LEVEL
0
MENU
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
TV/AV
ENTER
TEST
ENTER
YSP
YSP
RETURN
RETURN
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
2
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
3
CODE SET
CODE SET
3
1 AV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres STB.
2 CH +/–
Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren VCRKanälen.
2 Zifferntasten
Dienen zum Eingeben von Ziffern.
3 Bedienungstasten für DVD-Player und
Videorecorder
Diese Tasten dienen zur Durchführung von VideorecorderBedienungsvorgängen, wie z.B. Wiedergabe und Stopp.
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
1 AV POWER
Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres Videorecorders.
3 CH +/–
Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren STBKanälen.
Deutsch
79 De
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
Verwendung von TV-Makros
Die TV-Makro-Funktion ermöglicht die Durchführung
einer Reihe von Bedienungsvorgängen mit einem einzigen
Tastendruck. Wenn Sie beispielsweise eine DVD
abspielen wollen, müssen Sie normalerweise die
Komponente einschalten, DVD als Eingangssignalquelle
wählen und die Wiedergabetaste zum Starten der
Wiedergabe drücken. Die TV-Makro-Funktion gestattet
Ihnen die Durchführung all dieser Bedienungsschritte
durch einfaches Drücken der DVD-Makrotaste.
Hinweise
■ Einstellen von Makros für ein
Fernsehgerät mit Abstimmfunktion
1
Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung
gedrückt, und drücken Sie dann eine der
Eingangswahltasten, um die
Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie
Makros einstellen wollen.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
TV MUTE
• Sie müssen einen Fernbedienungs-Code für Ihren Fernseher
eingeben, bevor Sie Makros einrichten.
• Die Einstellmethoden der Makros sind unterschiedlich, wenn
Ihr Fernsehgerät nicht über die Abstimmfunktion verfügt.
• Wenn Sie während der Einstellung von Makros andere
Bedienungstasten außer den Makro-Einstelltasten an der
Fernbedienung drücken, wird der Einstellvorgang automatisch
abgebrochen.
• Falls der Bedienungsvorgang in den Schritten 2 und 3 länger als
10 Sekunden dauert, wird der Einstellvorgang automatisch
abgebrochen. In diesem Fall müssen Sie den Vorgang ab Schritt
1 wiederholen.
CODE SET
2
CODE SET
POWER POWER
AV
TV
DVD
AUX
STB
VCR
INPUT1
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
TV
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
oder
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
3BEAM
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
0
MY BEAM SURROUND
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
4
OFF
0
MACRO
OFF
4
+10
CH LEVEL
AUX
Drücken Sie CH +/– oder die Zifferntasten,
um den TV-Kanal zu wählen.
Vergewissern Sie sich, dass die Tuneranzeige auf dem
Fernsehschirm erscheint.
TV
INPUT2 MACRO
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
DVD
TV
CH
STB
VCR
Drücken Sie MACRO an der Fernbedienung,
während Sie CODE SET gedrückt halten.
TV MUTE
3
STANDBY/ON
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
MENU
+10
Drücken Sie TV INPUT an der Fernbedienung
mehrmals, bis die Anzeige der in Schritt 1
gewählten Eingangssignalquelle erscheint.
TV INPUT
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
5
MUTE
TV INPUT
Drücken Sie ENTER an der Fernbedienung,
um die Makro-Einstellung zu bestätigen.
TV MUTE
CODE SET
ENTER
80 De
MERKMALE DER FERNBEDIENUNG
■ Einstellen von Makros für ein
Fernsehgerät ohne Abstimmfunktion
■ Ausführen von Makros
1
1
Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung
gedrückt, und drücken Sie dann eine der
Eingangswahltasten, um die
Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie
Makros einstellen wollen.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
TV/AV
YSP
2
TV MUTE
CODE SET
2
STB
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
VCR
DVD
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP, um auf den Betriebsmodus dieses
Gerätes umzuschalten.
AUX
TV
Halten Sie eine der Eingangswahltasten etwa
2 Sekunden lang gedrückt, um die
Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie
Makros ausführen wollen.
Der TV-Eingang wechselt gleichzeitig mit der
Umschaltung des Eingangsmodus.
Drücken Sie MACRO an der Fernbedienung,
während Sie CODE SET gedrückt halten.
STB
VCR
DVD
AUX
TV
TV MUTE
CODE SET
3
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
MACRO
■ Aufheben von Makros
Drücken Sie INPUT1 an der Fernbedienung.
1
INPUT1
4
TV MUTE
CODE SET
STB
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
VCR
DVD
AUX
TV
CH
TV INPUT
oder
2
Drücken Sie MACRO an der Fernbedienung,
während Sie CODE SET gedrückt halten.
TV MUTE
5
CODE SET
Drücken Sie ENTER an der Fernbedienung,
um die Einstellung zu bestätigen.
3
Gedrückt halten,
dann diese
Taste drücken
WEITERFÜHRENDE
BEDIENUNGSVORGÄNGE
Drücken Sie CH +/– oder TV INPUT an der
Fernbedienung mehrmals, bis die Anzeige
der in Schritt 1 gewählten
Eingangssignalquelle erscheint.
Halten Sie CODE SET an der Fernbedienung
gedrückt, und drücken Sie dann eine der
Eingangswahltasten, um die
Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie
die Makros aufheben wollen.
Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE
SET gedrückt halten.
MACRO
Drücken Sie ENTER an der Fernbedienung,
um die Makros aufzuheben.
ENTER
Deutsch
ENTER
81 De
STÖRUNGSBESEITIGUNG
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Gehen Sie nach der folgenden Tabelle vor, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene
Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten
Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie das Netzkabel ab, und wenden Sie sich an den nächsten
autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.
■ Allgemeines
Problem
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
Dieses Gerät wird nicht
eingeschaltet, wenn Sie
STANDBY/ON drücken, oder
schaltet bald nach dem
Einschalten der Stromversorgung
auf den Bereitschaftsmodus.
Das Netzkabel ist nicht fest an die
Netzsteckdose angeschlossen.
Schließen Sie das Netzkabel fest an die
Netzsteckdose an.
21
Dieses Gerät wurde einem starken
externen Stromschlag (wie Blitzschlag
oder starke statische Elektrizität)
ausgesetzt.
Schalten Sie dieses Gerät auf den
Bereitschaftsmodus, ziehen Sie das Netzkabel ab,
schließen Sie dieses nach 30 Sekunden wieder an,
und verwenden Sie danach das Gerät normal.
—
Das Gerät schaltet plötzlich in den
Bereitschaftsmodus.
Die interne Temperatur ist zu hoch, so
dass die Schutzschaltung zur Vermeidung
von Überhitzung aktiviert wurde.
Warten Sie etwa 1 Stunde, bis sich das
Gerät abgekühlt hat, und schalten Sie es
danach wieder ein.
—
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben
Sie danach die Signalquelle erneut wieder.
—
Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder
Ausgangskabel.
Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls
das Problem weiterhin besteht, sind
vielleicht die Kabel defekt.
14
Es wurde keine geeignete
Eingangssignalquelle gewählt.
Wählen Sie eine geeignete
Eingangsquelle mit INPUT, oder den
Eingangswahltasten.
37
Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt.
Erhöhen Sie die Lautstärke.
39
Der Ton ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE oder VOLUME +/– an
der Fernbedienung, um die Audioausgabe
wieder zu aktivieren, und stellen Sie danach
den Lautstärkepegel ein.
39
Es werden Signale von einer
Quellenkomponente (wie PCM-Signale
mit mehr als 96 kHz Samplingfrequenz)
übermittelt, die dieses Gerät nicht
reproduzieren kann.
Geben Sie eine Signalquelle wieder,
deren Signale von diesem Gerät
verarbeitet werden können.
—
Ändern Sie die Systemeinstellungen der
Quellkomponente.
—
Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät
ausgeschaltet.
Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben
Sie danach die Signalquelle erneut wieder.
—
Der Ton ist stummgeschaltet.
Drücken Sie MUTE oder VOLUME +/– an
der Fernbedienung, um die Audioausgabe
wieder zu aktivieren, und stellen Sie
danach den Lautstärkepegel ein.
39
Kein Ton von den Effektkanälen.
Sie versuchen, die Signalquelle oder das
Programm im Stereo- oder im My BeamModus wiederzugeben.
Drücken Sie eine der Schallstrahlmodustasten an der
Fernbedienung, um einen Mehrkanal-Wiedergabemodus
zu wählen, und versuchen Sie dann noch einmal, die
Signalquelle oder das Programm wiederzugeben.
40
Kein Ton von dem Center-Kanal.
Der Ausgangspegel des Center-Kanals
ist auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel des Center-Kanals
an.
68
Kein Ton von den SurroundKanälen.
Der Ausgangspegel der Surround-Kanäle
ist auf Minimum eingestellt.
Heben Sie den Pegel der SurroundKanäle an.
68
Kein Ton von dem Subwoofer.
BASS OUT in SUBWOOFER SET
wurde auf FRONT eingestellt.
Wählen Sie SWFR.
63
Kein Ton.
Der Ton bleibt plötzlich aus.
Das Quellensignal enthält keine tiefen Bassanteile.
82 De
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Problem
Verzerrt oder zu wenig
Tiefenklang.
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
CROSS OVER in SUBWOOFER SET
wurde inkorrekt eingestellt.
Stellen Sie CROSS OVER richtig ein.
Einer der Nachthörmodi ist gegenwärtig
gewählt.
Schalten Sie die Nachthörmodi aus.
TruBass ist gegenwärtig eingeschaltet.
Schalten Sie TruBass aus.
54
Der Lautstärkepegel des Subwoofers ist
zu hoch.
Stellen Sie den Lautstärkepegel des
Subwoofers niedriger.
—
Der Hörraum weist eine unregelmäßige
Form auf.
Installieren Sie dieses Gerät in einem
quadratischen oder rechteckigen Raum.
—
Es ist keine Reflexionswand für den
Schallstrahl vorhanden.
Versuchen Sie, ein flaches Objekt, wie
zum Beispiel eine Tafel, als Wandersatz
aufzustellen.
—
Dolby Digital- oder DTS-Quellen
können nicht wiedergegeben
werden. (Die Anzeige Dolby Digital
oder DTS erscheint nicht im
Frontblende-Display.)
Die angeschlossene Komponenten ist
nicht für die Ausgabe von Dolby Digitaloder DTS-Digitalsignalen eingestellt.
Führen Sie eine geeignete Einstellung
gemäß Bedienungsanleitung Ihrer
Komponente aus.
—
Der Eingangsmodus ist auf ANALOG
eingestellt.
Stellen Sie den Eingangsmodus auf
AUTO ein.
71
Es gibt Rauschstörungen, wenn
kein Subwoofer an dieses Gerät
angeschlossen ist.
Die Schutzschaltung war aktiv, weil eine
Quelle mit starken Tiefenelementen
abgespielt wurde.
Stellen Sie den Lautstärkepegel
niedriger.
39
Wählen Sie SWFR für BASS OUT.
63
Schließen Sie einen Subwoofer an und
stellen die Einstellungen für einen
SUBWOOFER SET ein.
63
Zu viel Tiefenklang.
Die Surroundklang-Effekte sind
kaum zu hören.
63
52
Stellen Sie CROSS OVER richtig ein.
63
Der Bildschirmdialog (OSD)
erscheint nicht.
Das OSD-Video-Cinchkabel ist nicht
richtig angeschlossen.
Schließen Sie das Kabel richtig an.
15
Dieses Gerät arbeitet nicht richtig.
Der interne Mikrocomputer wurde
aufgrund eines externen Stromschlags
(wie z.B. Blitzschlag oder übermäßige
statische Elektrizität) oder durch eine
Stromversorgung mit zu niedriger
Spannung eingefroren.
Ziehen Sie den Netzstecker von der
Netzdose ab, und stecken Sie ihn nach
etwa 30 Sekunden wieder an.
—
Es treten Störgeräusche von
Digital- oder Hochfrequenzgeräten
auf.
Dieses Gerät ist zu nah an einem Digitaloder Hochfrequenzgerät aufgestellt.
Entfernen Sie dieses Gerät weiter von
der Störquelle.
—
Das Gerät reproduziert EffektKlänge nicht zufriedenstellend.
Die Original-Signalquelle enthält
Surroundeffekte.
Deaktivieren Sie die SurroundeffektEinstellungen an diesem Gerät.
—
Die automatische Einstellfunktion
für My Beam funktioniert nicht.
Der Lärmpegel im Hörraum ist zu hoch.
Achten Sie darauf, dass der Hörraum so
ruhig wie möglich ist.
—
Versuchen Sie, die Einstellung manuell
vorzunehmen.
48
Die Klangreflektion im Hörraum ist zu
hoch.
Stellen Sie REFLECTING auf HI ECHO
ein.
64
Die Fernbedienung wurde
möglicherweise außerhalb des
Wirkungsbereichs der Fernbedienung
verwendet.
Der Wirkungsradius der Fernbedienung
ist auf maximal 6 m und der Winkel auf
30 Grad zur Frontblende begrenzt.
22
Deutsch
CROSS OVER in SUBWOOFER SET
wurde inkorrekt eingestellt.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Der Bassbereich klingt verzerrt.
83 De
STÖRUNGSBESEITIGUNG
■ Fernbedienung
Problem
Keine Eingaben und/oder
Bedienungsschritte über die
Fernbedienung möglich.
Ursache
Abhilfe
Siehe
Seite
Falscher Abstand oder Winkel.
Der Wirkungsradius der Fernbedienung
ist auf maximal 6 m und der Winkel auf
30 Grad zur Frontblende begrenzt.
22
Direktes Sonnenlicht oder starkes Licht
(z.B. von einer InverterLeuchtstofflampe) fällt direkt auf den
Fernbedienungssensor dieses Gerätes.
Stellen Sie das Gerät an einer anderen
Stelle auf.
—
Die Batterien sind schwach.
Tauschen Sie alle Batterien aus.
22
Die zu steuernde externe Komponente
wurde nicht als Eingangsquelle gewählt.
Drücken Sie INPUT an der Frontblende
oder die Eingangswahltasten an der
Fernbedienung, um die zu bedienende
externe Komponente zu wählen.
37
Der Fernbedienungscode wurde nicht
richtig eingestellt.
GGeben Sie den Fernbedienungscode
korrekt ein, oder versuchen Sie es mit
einem anderen Code des gleichen
Herstellers aus der „LISTE DER
FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende
dieser Anleitung.
77
Auch wenn der Fernbedienungscode
richtig eingestellt ist, sprechen manche
Modelle nicht auf die Fernbedienung an.
Verwenden Sie die Fernbedienung der
externen Komponente.
—
Die Cursortasten funktionieren
nicht während der SET MENUEingabe.
Der Betriebsmoduswähler wurde
unbeabsichtigt auf TV/AV eingestellt.
Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf
YSP.
—
Sie können die automatische
Einstellfunktion für My Beam nicht
verwenden.
Falscher Abstand oder Winkel.
Der Wirkungsradius der Fernbedienung
ist auf maximal 6 m und der Winkel auf
30 Grad zur Frontblende begrenzt.
22
Externe Komponenten können
nicht mit der Fernbedienung
dieses Geräts gesteuert werden.
84 De
GLOSSAR
GLOSSAR
Audio-Formate
■ Dolby Digital
Dolby Digital ist ein digitales Surroundklangsystem, das
Ihnen ein Mehrkanal-Klangerlebnis mit vollkommen
getrennten Kanälen bietet. Mit 3 Frontkanälen (links,
Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanälen bietet
Dolby Digital 5 Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem
zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die LFE
(Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System
insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal
gezählt). Durch die Verwendung von 2-Kanal-Stereo für
die Surroundkanäle können präzisere bewegte
Soundeffekte und ein besseres Surroundklang-Umfeld als
mit Dolby Surround erzielt werden. Der von den 5
Vollbereich-Kanälen reproduzierte breite Dynamikbereich
(von maximaler bis minimaler Lautstärke) und die präzise
Ortung des Sounds, die durch die digitale
Klangverarbeitung erreicht wird, bieten dem Hörer einen
bislang unbekannten Grad an Realismus und Erregung.
Mit diesem Gerät kann jede Klangumgebung von der
Mono- bis zu der 5.1-Kanal-Konfiguration frei gewählt
werden, um Ihnen erhöhtes Vergnügen bieten zu können.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II repräsentiert eine wesentlich
verbesserte Technik, die zur Dekodierung einer großen
Anzahl von bestehender Dolby Surround-Software
verwendet wird. Diese neue Technologie ermöglicht eine
diskrete 5-Kanal-Wiedergabe mit 2 linken und rechten
Frontkanälen, 1 Centerkanal und 2 linken und rechten
Surroundkanälen (anstelle des einzelnen Surroundkanals
bei konventioneller Pro Logic-Technologie). Die Musicund Game-Modi stehen auch für 2-Kanal-Quellen
zusätzlich zu dem Movie-Modus zur Verfügung.
■ Dolby Surround
DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen
Tonspuren von Filmen durch eine 6-Kanal-Digitaltonspur
zu ersetzen, und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt
an Beliebtheit. Digital Theater Systems Inc. hat ein
Heimkino-System entwickelt, so dass Sie nun die Tiefe
des Sounds und die natürliche räumliche Repräsentation
von DTS Digital-Surround auch in Ihrem Heim genießen
können. Dieses System erzeugt praktisch
verzerrungsfreien 6-Kanal-Sound (technisch gesprochen:
einen linken, rechten und Centerkanal, 2 Surroundkanäle
plus einen LFE 0.1-Kanal als Subwoofer für insgesamt
5.1-Kanäle). Das Gerät enthält einen DTS-ES-Decoder,
der die Reproduktion von 6.1-Kanälen ermöglicht, indem
der hintere Surroundkanal zu dem bestehenden 5.1-KanalFormat hinzugefügt wird.
■ DTS Neo:6
Neo:6 decodiert konventionelle 2-Kanal-Quellen für die 6Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder. Dieser
ermöglicht die Wiedergabe mit Vollbereich-Kanälen
höherer Kanaltrennung, gleich wie die Wiedergabe von
diskreten Digitalsignalen. Zwei Modi stehen zur
Verfügung; der Modus Music für die Wiedergabe von
Musikquellen und der Modus Cinema für Filme.
■ PCM (Linear PCM)
Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein AnalogAudiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen
wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies
wird als eine Methode für die Aufnahme von CDs und
DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendet eine
Technik für die Abtastung der Größe des Analogsignals
während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der Pulse
Code Modulation wird das Analogsignal in Impulse
codiert und danach für die Aufnahme moduliert.
Audio-Informationen
■ LFE 0.1-Kanal
Dieser Kanal dient für die Reproduktion der niedrigen
Basssignale. Der Frequenzbereich dieses Kanals beträgt
20 Hz bis 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er
nur den niedrigen Frequenzbereich betont, wenn mit dem
von anderen 5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder
DTS 5.1/6.1-Kanalsystem reproduzierten Vollbereich
verglichen.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
Dolby Surround verwendet ein 4-KanalAnalogaufnahmesystem, um realistische und dynamische
Klangeffekte zu reproduzieren: 2 linke und rechte
Frontkanäle (Stereo), einen Centerkanal für den Dialog
(Mono) und einen Surroundkanal für spezielle
Klangeffekte (Mono). Der Surroundkanal reproduziert
den Klang mit einem engen Frequenzbereich.
Dolby Surround wird weit verbreitet mit fast allen
Videobändern und Laserdiscs sowie auch in vielen TVund Kabelsendungen verwendet. Der in dieses Gerät
eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein
Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke
jedes Kanals automatisch stabilisiert, um die bewegten
Klangeffekte und die Richtwirkung zu betonen.
■ DTS (Digital Theater Systems)
Digital Surround
85 De
03DE_YSP-900_G_DE.book Page 86 Tuesday, August 29, 2006 6:22 PM
STICHWORTVERZEICHNIS
STICHWORTVERZEICHNIS
A
AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 27
B
Bildschirm-Display (OSD)............................................. 24
D
Dolby Digital .................................................................. 42
Dolby Pro Logic ............................................................. 42
Dolby Pro Logic II.......................................................... 42
DTS ................................................................................ 42
DTS Neo: 6..................................................................... 42
Dynamikbereich ............................................................. 64
E
Einschlaf-Timer .............................................................. 55
F
Fernbedienung ...................................................... 9, 22, 23
Fernbedienungscodes ..................................................... 77
Frontblende-Display ......................................................... 7
K
Kabelhalter ..................................................................... 14
Karton-Mikrofonständer................................................. 29
Klangfeldprogramm ....................................................... 49
L
Lautstärkemodus............................................................. 52
LFE 0.1-Kanal ................................................................ 85
M
MANUAL SETUP ......................................................... 57
MEMORY ................................................................ 34, 35
My Beam ........................................................................ 47
N
Netzkabel........................................................................ 25
86 De
O
Optimierungsmikrofon ................................................... 28
P
PCM ................................................................................ 85
S
Schallstrahlmodus............................................... 40, 46, 47
SET MENU .................................................................... 24
Surroundmodus............................................................... 42
T
Testton............................................................................. 68
TruBass ........................................................................... 54
TV-Macro........................................................................ 80
TECHNISCHE DATEN
TECHNISCHE DATEN
VERSTÄRKER
• Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)
.................................................. 2W (1 kHz, 10% Klirr, 4 Ω) × 21
20 W (100 Hz, 10% Klirr, 4 Ω) × 2
LAUTSPRECHER
Kleine Lautsprecher
............ 4-cm-Konuslautsprecher, magnetisch abgeschirmt × 21
Tieftöner
............. 10-cm-Konuslautsprecher, magnetisch abgeschirmt × 2
ALLGEMEINES
• Netzspannung/-frequenz
[Modell für Australien] .............. 240 V Wechselspannung, 50 Hz
[Modelle für Großbritannien und Europa]
.................................................. 230 V Wechselspannung, 50 Hz
[Modell für China] ..................... 220 V Wechselspannung, 50 Hz
[Modell für Korea] ..................... 220 V Wechselspannung, 60 Hz
[Allgemeines Modell]
.................................... 110–120 V Wechselspannung, 50/60 Hz
[Modell für Asien] ........ 220–240 V Wechselspannung, 50/60 Hz
• Eingangsbuchsen
AUDIO VCR, TV/STB (Analog) (1 V, 32 kΩ) ... 2 Paare (Analog)
AUDIO TV/STB, AUX (Optisch) ................................. 2 (Digital)
AUDIO DVD (Koaxial) ................................................. 1 (Digital)
• Leistungsaufnahme ................................................................. 30 W
• Ausgangsbuchsen
SUBWOOFER OUT (1.5 V, weniger als 120 Hz)
.............................................................................. 1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vs-s, 75 Ω).............................................. 1 (OSD)
• Gewicht .................................................................................. 9,0 kg
• Systemanschlussbuchse
OPTIMIZER MIC ....................................... 1 (Mikrofoneingang)
• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ..... 0,1 W oder weniger
• Abmessungen (B x H x T) .............................. 800 × 153 × 115 mm
*
Die technischen Daten können jederzeit ohne vorherige
Vorankündigung geändert werden.
ZUSÄTZLICHE
INFORMATIONEN
Deutsch
87 De
OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga
nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för
framtida referens.
Installera ljudanläggningen på en väl ventilerad plats där det är
svalt, torrt och rent, lämna ett mellanrum på minst 5 cm ovanför
(eller nedanför), och se till att den inte utsätts för direkt solljus,
hög värme, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.
Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater,
motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.
Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera
den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en
luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand,
elstötar, skador på enheten eller personskador.
Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan
tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller
vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:
– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller
missfärgning av enhetens hölje.
– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för
brand, skador på enheten och/eller personskador.
– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten,
vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.
Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då
detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti
enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller
personskador.
Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga
anslutningar slutförts.
Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till
överhettning som orsakar skador.
Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.
Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från
vägguttaget; dra aldrig i kabeln.
Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa
kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.
Använd endast den spänning som står angiven på enheten.
Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna
kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador.
YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador beroende på att
enheten används med en spänning utöver den angivna.
Koppla vid åskväder loss nätkabeln från nätuttaget eller
ljudprojektorn för att skydda ljudprojektorn från skador på grund
av åsknerslag.
Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en
kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov föreligger.
Du får inte under några omständigheter ta av höljet.
Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska
användas under en längre tid (t.ex. under semestern).
Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande
driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.
Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON för att
ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln från
vägguttaget.
Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen
plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget
och låt apparaten vila.
Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir väldigt
varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila tills den har
svalnat.
Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på
nätkabeln lätt kan kommas åt.
i Sv
VARNING
UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ
DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.
Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så
länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten
är avstängd. Detta tillstånd kallas för beredskapsläget
(standby). Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket
liten mängd ström i detta tillstånd.
OBSERVERA
Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så
länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva
apparaten har stängts av.
ADVARSEL
Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge
netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også
selvom der or slukket på apparatets afbryder.
VAROITUS
Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko
laitetta verkosta.
OBSERVERA
Felaktigt byte av batterier medför risk för explosion. Byt
endast ut batterierna mot batterier av samma eller
motsvarande typ.
OBSERVERA
Användande av reglage, justeringar eller åtgärder utöver vad
som beskrivs i denna bruksanvisning kan leda till exponering
för farlig strålning.
04SE_YSP-900_G.book Page 1 Tuesday, August 29, 2006 5:23 PM
INNEHÅLL
ÖVERSIKT ............................................................ 2
EGENSKAPER ...................................................... 3
TILLÄMPNING AV DENNA BRUKSANVISNING ..... 4
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ......................... 5
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. .............. 6
FÖRBEREDELSER
INSTALLERING ................................................ 11
Innan ljudprojektorn installeras .............................. 11
Installering av ljudprojektorn ................................. 11
Anslutning av en tv ................................................. 15
Anslutning av en DVD-spelare/brännare ................ 16
Anslutning av en videobandspelare ........................ 17
Anslutning av en digital satellitmottagare eller
en kabel-tv-mottagare ......................................... 18
Anslutning av andra externa komponenter ............. 19
Anslutning av en subwoofer ................................... 20
Nätanslutning .......................................................... 21
Användning av automatisk strålinställning ............ 47
Användning av manuell strålinställning ................. 48
ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM ......49
Vad är ett ljudfält? .................................................. 49
Inkoppling av CINEMA DSP-program .................. 50
Urkoppling av CINEMA DSP-program ................. 51
Ändring av CINEMA DSP-effektnivåer ................ 51
ANVÄNDNING AV VOLYMLÄGEN
(nattlyssningsläge/tv-volymsutjämningsläge) ........52
ANVÄNDNING AV BASLJUDSFÖRSTÄRKNING
(TruBass) ............................................................54
ANVÄNDNING AV INSOMNINGSTIMERN .....55
Inställning av insomningstimern ............................ 55
Urkoppling av insomningstimern ........................... 56
AVANCERAD ANVÄNDNING
MANUAL SETUP ................................................57
Användning av menyn MANUAL SETUP ............ 58
BEAM MENU ........................................................ 59
SOUND MENU ...................................................... 63
INPUT MENU ........................................................ 65
DISPLAY MENU ................................................... 67
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING ...... 22
JUSTERING AV LJUDBALANS ......................68
Isättning av batterier i fjärrkontrollen ..................... 22
Fjärrkontrollens räckvidd ........................................ 22
Användning av fjärrkontrollen ............................... 23
Strömpåslag ............................................................ 23
Användning av testtonen ........................................ 68
Användning av ljudåtergivning från önskad källa .......... 69
ANVÄNDNING AV SET MENU ....................... 24
VAL AV BILDSKÄRMSSPRÅK ...................... 26
AUTO SETUP (IntelliBeam) .............................. 27
Flödesschema för AUTO SETUP ........................... 27
Installering av optimeringsmikrofonen ................... 28
Användning av menyn AUTO SETUP (IntelliBeam) ...... 29
ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET ........... 34
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER ........77
Inställning av fjärrkontrollkoder ............................. 77
Fjärrmanövrering av andra komponenter ............... 78
Användning av TV-makrofunktionen ..................... 80
YTTERLIGARE INFORMATION
GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING
LJUDÅTERGIVNINGSSTART ........................ 37
Val av ingångskälla ................................................. 37
Uppspelning av en källa .......................................... 38
Reglering av volymnivå .......................................... 39
Avstängning av ljudet ............................................. 39
FELSÖKNING .....................................................82
ORDLISTA ...........................................................85
Ljudformat .............................................................. 85
Ljudinformation ...................................................... 85
SÖKREGISTER ...................................................86
TEKNISKA DATA .............................................. 87
LISTA ÖVER FJÄRRSTYRNINGSKODER..............i
1 Sv
Svenska
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD ......... 40
5-stråls ..................................................................... 40
Stereo plus 3-stråls .................................................. 41
3-stråls ..................................................................... 41
YTTERLIGARE
INFORMATION
Praktisk användning av systemminnet .................... 34
Sparande av inställningar ........................................ 34
Laddning av inställningar ....................................... 35
Användning av systemparametrarna ....................... 72
Inställning av MEMORY PROTECT ..................... 72
Inställning av MAX VOLUME .............................. 73
Inställning av TURN ON VOLUME ...................... 74
Inställning av DEMO MODE ................................. 74
Inställning av FACTORY PRESET ....................... 75
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Visning av bildskärmsmenyer ................................ 24
Flödesschema för SET MENU ............................... 25
VAL AV INMATNINGSLÄGE ..........................71
JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR .....72
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
INSTALLATION
Stereoåtergivning .................................................... 46
TYDLIGARE LJUDÅTERGIVNING
(Anpassat strålläge) ..........................................47
INSTALLATION
ANSLUTNINGAR ............................................... 14
ÅTERGIVNING AV STEREOLJUD ................46
FÖRBEREDELSER
Frontpanelen ............................................................. 6
Frontpanelens display ............................................... 7
Baksidan ................................................................... 8
Fjärrkontrollen .......................................................... 9
Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga källor .... 43
Surroundljud till tv-bilder ....................................... 44
Justering av surroundlägesparametrar .................... 45
INLEDNING
INLEDNING
ÖVERSIKT
ÖVERSIKT
I allmänhet gäller att man för att kunna utnyttja alla fördelarna med surroundljud i hemmet först måste genomgå våndan
att ansluta och installera ett stort antal högtalare i förhoppning om att lyssningsrummet ska erbjuda samma slags
surroundljudsupplevelse som i en biosalong.
YAMAHA:s digitala ljudprojektor YSP-900 utmanar föreställningen om att komplicerade högtalarinställningar och
besvärliga kabeldragningar går hand i hand med upplevelsen av flerkanaligt surroundljud.
Med den smärta ljudprojektorn behöver du inte bekymra dig om komplicerade anslutningar och installationer, utan får en
enhet som inte bara är enkel att installera utan också klarar av att återge ett mäktigt surroundljud via sina inbyggda 2
baselement och 21 små fullbandselement.
Ljudprojektorns parametrar kan finjusteras för att ändra fördröjningstiden för enskilda ljudstrålar, så att ett välriktat ljud
som når lyssningsplatsen från alla håll kan uppnås.
YSP-900 kastar ut ljudstrålar innehållande surroundljudsinformation för höger fram-, vänster fram-, höger surround- och
vänster surroundhögtalarpositioner (R, L, SR och SL), vilka reflekteras via väggarna i lyssningsrummet innan de når den
egentliga lyssningsplatsen. Genom tillägg av mittljudstrålar (C) kan den digitala ljudprojektorn skapa ett 5.1-kanaligt
surroundljud som ger en verklighetsnära känsla av att det finns riktiga högtalare utplacerade i rummet.
Luta dig tillbaka och njut av den ljudupplevelse som den enkla, men eleganta, digitala ljudprojektorn erbjuder.
Imaginär höger
framhögtalare
R
C
SR
L
SL
Imaginär höger
surroundhögtalare
Imaginär
vänster
framhögtalare
Imaginär
mitthögtalare
Lyssningsplats
Imaginär vänster
surroundhögtalare
2 Sv
EGENSKAPER
EGENSKAPER
Anpassat strålläge
Ljudprojektorn erbjuder ett anpassat strålläge som kan
användas för att uppnå ett tydligt ljud i en bullrig miljö.
Strålvinkeln kan ändras manuellt eller automatiskt med
hjälp av den medföljande fjärrkontrollen.
Cinema DSP Digital
Ljudprojektorn använder sig av Cinema DSP Digitalteknik, utvecklad av YAMAHA Electronics Corp., för att
du ska kunna se på film i det egna vardagsrummet och
samtidigt kunna uppleva alla de dramatiska ljudeffekter
som regissören velat förmedla.
Mångsidig fjärrkontroll
Den medföljande fjärrkontrollen är förinställd med
fjärrstyrningskoder för manövrering av en DVD-spelare,
en videobandspelare, en kabel-tv-mottagare och/eller en
digital satellitmottagare ansluten till ljudprojektorn.
Fjärrkontrollen har dessutom en makrofunktion för
utförande av en serie manövreringar med hjälp av en enkel
knapptryckning.
Logotypen “
” och “IntelliBeam” är varumärken som
tillhör YAMAHA Corporation.
Logotypen “
” och “Cinema DSP” är registrerade
varumärken som tillhör YAMAHA Corporation.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Med hjälp av akustisk optimeringsteknik och den
medföljande optimeringsmikrofonen kan ljudprojektorn
automatiskt ställa in optimala ljudstrålsnivåer, så att
optimal ljudstrålsinställning i förhållande till
lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av besvärliga
högtalarinställningar baserat på den egna hörseln.
INLEDNING
Digital Sound Projector
Med hjälp av digital ljudprojiceringsteknik klarar denna
smärta ljudprojektor ensam av att kontrollera och styra
flera ljudkanaler för erbjudande av ett flerkanaligt
surroundljud, utan behov av de satellithögtalare och
högtalarkablar som brukar associeras med konventionella
surroundljudsanläggningar. Ljudprojektorn erbjuder
dessutom följande strållägen för återgivning av önskat
surroundljud.
◆ 5-stråls
◆ Stereo plus 3-stråls
◆ 3-stråls
Vidare erbjuds stereoåtergivning och anpassat strålläge.
Kompatibilitet med senaste ljudteknik
Ljudprojektorns inbyggda dekodrar är kompatibla med
ljudformaten Dolby Digital, DTS (Digital Theater
Systems), Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II och DTS
Neo:6.
◆ Dolby Digital
Detta ljudformat är standard på DVD-skivor och andra rent
digitala medier. Denna surroundteknik levererar ett digitalt
ljud via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av
välriktade och realistiska ljudeffekter.
◆ DTS (Digital Theater Systems)
Detta ljudformat används på DVD-skivor och andra rent
digitala medier. Denna surroundteknik levererar ett digitalt
ljud via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av
välriktade och realistiska ljudeffekter.
◆ Dolby Pro Logic
Denna sofistikerade matrisavkodningsteknik uppkonverterar
2-kanaligt källjud till ett 5.1-kanaligt ljud med full bandbredd,
vilket skapar en surroundljudsupplevelse.
◆ Dolby Pro Logic II
Detta är i grund och botten en omarbetad version av Dolby
Pro Logic som använder sig av två stereosurroundkanaler, en
subwoofer och en kraftigt förstärkt styrlogik. Som resultat ger
denna förbättrade teknik ett exceptionellt stabilt ljudfält, som
simulerar 5.1-kanalsljud i mycket högre grad än det
ursprungliga Dolby Pro Logic-ljudet. Dolby Pro Logic II
erbjuder dessutom lägena Movie, Music och Game, vilka är
specialkonstruerade för ljudet i filmer, musik respektive spel.
◆ DTS Neo:6
Denna teknik avkodar konventionella 2-kanalskällor för 6kanalig ljudutmatning, så att ljudet kan återges med bättre
separation av fullbandskanalerna. Lägena Music och Cinema
kan väljas för återgivning av musik respektive filmljud.
“DTS” och “Neo:6” är varumärken som tillhör Digital Theater
Systems, Inc.
Tillverkas på licens från 1 Ltd. Internationella patent sökta.
Logotypen “
” och namnet “Digital Sound Projector™” är
varumärken tillhörande 1 Ltd.
TruBass, SRS och symbolen “
” är registrerade varumärken
som tillhör SRS Labs, Inc. TruBass-teknik används med licens
från SRS Labs, Inc.
3 Sv
Svenska
Tillverkas på licens från Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är varumärken
som tillhör Dolby Laboratories.
TILLÄMPNING AV DENNA BRUKSANVISNING
TILLÄMPNING AV DENNA BRUKSANVISNING
Anmärkningar
• Denna bruksanvisning beskriver hur ljudprojektorn ansluts och manövreras. Angående detaljer kring manövrering av externa
komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive komponent.
• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på huvudenheten eller på fjärrkontrollen. I sådana fall beskrivs
aktuell manövrering med hjälp av fjärrkontrollen.
• y indikerar tips för användningen.
• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av
förbättringar etc. I händelse av det skulle finnas några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten har produkten företräde.
1
Installera ljudprojektorn i lyssningsrummet.
Se “INSTALLERING” på sidan 11.
2
Anslut ljudprojektorn till en tv och andra externa komponenter.
Se “ANSLUTNINGAR” på sidan 14.
3
Förbered fjärrkontrollen och slå på strömmen till ljudprojektorn.
Se “FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING” på sidan 22.
4
Kör AUTO SETUP.
Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 27.
5
Starta ljudåtergivning från en källa.
Se “LJUDÅTERGIVNINGSSTART” på sidan 37.
6
Används till att välja strålläge och/eller ändra CINEMA DSP-inställningar.
Se “ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD” på sidan 40.
För att utföra extra inställningar och
justeringar
7
Kör MANUAL SETUP för att finjustera inställningar och/eller ställa in fjärrstyrningskoder.
Se “MANUAL SETUP” på sidan 57 och “FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER” på sidan 77.
4 Sv
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR
Kontrollera att samtliga följande delar finns med i förpackningen.
Optisk kabel (×1)
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
STB
Batterier (×2)
(AA, R6, UM-3)
INLEDNING
Fjärrkontroll (×1)
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
Videokabel med stiftkontakter (×1)
1
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
(Gul)
OFF
0
+10
CH LEVEL
Digital ljudkabel med stiftkontakter (×1)
3BEAM
(Brandgul)
MENU
TV/AV
Optimeringsmikrofon (×1)
Ljudkabel med stiftkontakter (×1)
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
(Vit/röd)
TV MUTE
CODE SET
Kabelklämma (×1)
Fästkuddar (×4)
Mikrofonställ av
hårdpapp (×1)
Svenska
5 Sv
04SE_YSP-900_G.book Page 6 Tuesday, August 29, 2006 5:23 PM
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Frontpanelen
1
2
4
5
INPUT
VOLUME
1 OPTIMIZER MIC-jack
Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till denna
ingång för körning av AUTO SETUP (se sid. 28).
2 Frontpanelens display
På displayen visas information om ljudprojektorns
driftstatus.
3 Fjärrkontrollsensor
Denna sensor tar emot infraröda signaler från
fjärrkontrollen.
4 INPUT
Tryck lämpligt antal gånger på denna väljare för att välja
önskad ingångskälla (TV, VCR, DVD eller AUX). Se
sidan 37 angående detaljer.
En testton matas ut för kontroll av ljudstrålen (se sid. 68).
5 VOLUME –/+
Med dessa volymknappar kan volymnivån via alla
ljudkanaler regleras (se sid. 39).
6 Sv
3
6
+
STANDBY/ON
6 STANDBY/ON
Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till
ljudprojektorn eller ställa den i beredskapsläge (se
sid. 23).
Anmärkningar
• När strömmen till ljudprojektorn slås på hörs ett klickljud,
varefter det dröjer 4 till 5 sekunder innan något ljud kan återges.
• I beredskapsläget förbrukar ljudprojektorn en liten mängd ström
för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Frontpanelens display
2
NIGHT
SLEEP
3
PCM
4
DIGITAL
PL
INLEDNING
1
VOL
m
ft
mS
dB
5
1 Indikatorn NIGHT
Denna indikering visas medan ett nattlyssningsläge är valt
(se sid. 52).
2 Indikatorn SLEEP
Denna indikator tänds vid inkoppling av
insomningstimern (se sid. 55).
3 Indikatorer för dekodrar
Dessa indikatorer tänds vid inkoppling av motsvarande
dekodrar i ljudprojektorn (se sid. 42).
4 Indikering för volymnivå
Här visas aktuell volymnivå (se sid. 39).
5 Visningsfält för diverse information
Här visas information vid inställning av ljudprojektorns
parametrar.
y
Ljusstyrkan i frontpanelens display kan ändras med hjälp av
parametrarna under DISPLAY MENU på menyn MANUAL
SETUP (se sid. 67).
Svenska
7 Sv
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Baksidan
8
1
VCR
2
TV/STB
3
4
SUBWOOFER VIDEO
AUDIO INPUT
OUT
5
(modell till Europa)
6
TV/STB
AUX
OPTICAL
7
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
1 Analoga VCR-ljudingångar
Används för analog ljudanslutning till en
videobandspelare (se sid. 17).
6 AUX OPTICAL DIGITAL INPUT-jack
Används för optisk digital anslutning av en extern
komponent (se sid. 19).
2 Analoga TV/STB-ljudingångar
Används för analog anslutning till en tv, en digital
satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare (se
sidorna 15 och 18).
7 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT-jack
Används för koaxial digital anslutning av en DVD-spelare
(se sid. 16).
3 SUBWOOFER OUT-jack
Används för anslutning av en subwoofer (se sid. 20).
4 VIDEO OUT-jack
Används för anslutning till videoingången på en tv för
visning av ljudprojektorns bildskärmsmenyer (se sid. 15).
5 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT-jack
Används för optisk digital anslutning till en tv, en digital
satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare (se
sidorna 15 och 18).
8 Sv
8 Nätkabel
Anslut denna nätkabel till ett lämpligt nätuttag (se sid. 21).
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
Fjärrkontrollen
y
Efter inställning av korrekta fjärrstyrningskoder kan
fjärrkontrollen även användas till att manövrera andra
komponenter. Vi hänvisar till “Fjärrmanövrering av andra
komponenter” på sidan 78 angående detaljer.
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
1 Fönster för infraröda signaler
Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta
detta fönster mot den komponent som ska manövreras.
2 STANDBY/ON
Använd denna knapp till att ställa ljudprojektorn i
beredskapsläge (se sid. 23).
INLEDNING
Vissa knappar på fjärrkontrollen fungerar olika beroende
på inställningen av manövreringslägesväljaren (S). I
detta avsnitt beskrivs i huvudsak de funktioner som
används för fjärrmanövrering av ljudprojektorn.
3 Sändningsindikator
Denna indikator tänds vid sändning av infraröda styrsignaler.
4 Ingångsväljare
Används till att välja ingångskälla (STB, VCR, DVD,
AUX eller TV).
Används till att ändra manövreringsområde för
fjärrkontrollen. (S:TV/AV)
5 VOL MODE
Tryck här för att koppla in eller ur ett volymläge (se sid. 52).
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
7 Sifferknappar
Används för inmatning av nummer. (S:TV/AV)
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
6 AUTO SETUP
Tryck här för att ta fram AUTO SETUP-menyn (se sid. 27).
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
8 STEREO
Tryck här för återgivning av ett 2-kanaligt stereoljud (se sid. 46).
9 Väljare för ljudfältsprogram
Använd dessa knappar till att välja ett ljudfältsprogram (se sid. 49).
0 CH LEVEL
Tryck här för att ändra volymnivån för varje kanal (se sid. 69).
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
MUTE
CH
TV INPUT
TV VOL
TV MUTE
CODE SET
A Markörknapparna
/
/ / , ENTER
Används till val och inställningar av SET MENU-poster.
Används för olika val på DVD-menyn. (S:TV/AV)
B TEST
Tryck här för att mata ut en testton vid justering av utnivån
för varje högtalare (se sid. 68).
C VOLUME +/–
Använd dessa knappar till att höja eller sänka volymnivån
på ljudprojektorn (se sid. 39).
D MUTE
Tryck här för att stänga av ljudet. Tryck en gång till för att
återställa ljudet till föregående volymnivå (se sid. 39).
E TV INPUT
Använd denna knapp till att ändra ingångskälla på tv:n (se sid. 78).
9 Sv
Svenska
F Knappar till DVD-spelare/videobandspelare
Använd dessa knappar till att manövrera en DVD-spelare eller
en videobandspelare (se sidorna 78 och 79).
BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.
G Mikrofon för anpassat strålläge
Använd denna mikrofon till att fånga upp testtonerna från
ljudprojektorn vid användning av automatisk justering av
anpassat strålläge (se sid. 48).
H TV POWER
Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till en
ansluten tv eller ställa den i beredskapsläge (se sid. 78).
I AV POWER
Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till vald
komponent eller ställa den i beredskapsläge (se sidorna 78 och 79).
J INPUT1/INPUT2
Dessa knappar kan användas till att välja ingångskälla på
tv:n (se sid. 78).
K MACRO
Använd denna knapp för inställning av TVmakrofunktionen (se sid. 80).
L SLEEP
Med denna knapp ställer man in insomningstimern (se sid. 55).
M INPUTMODE
Tryck här för att välja lämpligt inmatningsläge (AUTO,
DTS eller ANALOG). Se sidan 71 angående detaljer.
N Strållägesknappar
Används till att ändra strållägesinställningar (se
sidorna 40, 46 och 47).
O SURROUND
Används för val av surroundläge (se sid. 40).
P MY BEAM
Tryck här för att välja anpassat strålläge (se sid. 48).
Q
TruBass
Tryck här för att koppla in/ur effektiv basåtergivning (se sid. 54).
R MENU
Tryck här för att ta fram inställningsmenyn på bildskärmen (se
sidorna 29 och 58).
Tar fram DVD-menyn. (S:TV/AV)
S Manövreringslägesväljare
Använd denna väljare till att välja önskat manövreringsläge. Välj
läget YSP för att manövrera ljudprojektorn och läget TV/AV för
att manövrera en tv eller en annan AV-komponent för vilken
korrekt fjärrstyrningskod har ställts in.
T RETURN
Använd denna knapp till att välja inställningar för insomningstimern
eller till att återgå till föregående SET MENU-skärm.
Används till att återgå till föregående DVD-menyskärm
eller lämna DVD-menyn. (S:TV/AV)
U TV VOL +/–
Använd dessa knappar till att ändra volymnivån på tv:n (se sid. 78).
10 Sv
V CH +/–
Använd dessa knappar till att byta kanal på en tv eller en
videobandspelare (se sidorna 78 och 79).
W TV MUTE, CODE SET
Denna knapp kan användas till att stänga av ljudet på tv:n (se sid. 78).
Används för inställning av fjärrstyrningskoder (se sid. 77).
INSTALLERING
INSTALLERING
Detta avsnitt beskriver val av lämplig plats för installering av ljudprojektorn med hjälp av ett metallfäste, på ett ställ eller
i en hylla.
Innan ljudprojektorn installeras
Installera ljudprojektorn på en plats där inga hinder, såsom
möbler, är i vägen för ljudstrålarna. Sådana hinder kan
medföra att önskade surroundljudseffekter inte kan
uppnås.
Ljudprojektorn kan installeras längs en vägg eller i ett
hörn.
Installering längs en vägg
Installera ljudprojektorn exakt på mitten av väggen, mätt
från hörnen till vänster och höger.
FÖRBEREDELSER
Ljudprojektorn skapar surroundljud genom att utkastade
ljudstrålar reflekteras via väggar i lyssningsrummet. Om
ljudprojektorn placeras i ett rum med någon av följande
egenskaper kan det hända att de surroundljudseffekter som
ljudprojektorn producerar inte återges korrekt.
• Rum med otillräckliga väggytor för återkastning av
ljudstrålar
• Rum med akustiskt absorberande ytor
• Rum som inte motsvarar måtten B (3 till 7 m) x H
(2 till 3,5 m) x D (3 till 7 m)
• Rum med mindre än 1,8 m mellan lyssningsplatsen och
högtalarpositionerna
• Rum där möbler eller andra föremål kan blockera
ljudstrålarna
• Rum där lyssningsplatsen är nära väggarna
• Rum där lyssningsplatsen inte är framför
ljudprojektorn
Se till att sörja för tillräckligt med ventilationsutrymme
runt ljudprojektorn för korrekt värmeavledning. Lämna ett
mellanrum på minst 5 cm ovanför eller under
ljudprojektorn.
Installering av ljudprojektorn
Möbel etc.
Sett från sidan
Minst 5 cm
Installering i ett hörn
Installera ljudprojektorn i 40º till 50º vinkel från de
angränsande väggarna.
40° till 50°
Framsida
Baksida
Anmärkningar
Möbel etc.
Svenska
• Det är inte rekommendabelt att placera ljudprojektorn direkt på
golvet i lyssningsrummet. Installera ljudprojektorn på väggen
med hjälp av ett metallfäste, på ett ställ eller i en hylla.
• Ljudprojektorn väger 9,0 kg. Se till att den installeras så att den
inte kan falla ner ifall den utsätts för vibrationer, såsom vid en
jordbävning, och där den är utom räckhåll för småbarn.
• Placera inte ljudprojektorn direkt ovanför en tv med
katodstrålerör.
• Ljudprojektorn är avskärmad mot magnetstrålning. Om det
ändå skulle hända att bilden på tv-skärmen blir otydlig eller
förvrängd, så prova att flytta ljudprojektorn längre bort från
tv:n.
11 Sv
INSTALLERING
■ Installeringsexempel
Exempel 1
Installera ljudprojektorn så nära väggens exakta mitt som möjligt.
Exempel 2
Installera ljudprojektorn så att ljudstrålarna kan reflekteras via väggarna.
Exempel 3
Installera ljudprojektorn så rakt framför den normala lyssningsplatsen som möjligt.
12 Sv
INSTALLERING
■ Väggmontering med metallfäste
■ Placering i en hylla
Ett metallfäste (tillval) kan användas till att montera
ljudprojektorn på en vägg i lyssningsrummet.
Ljudprojektorn kan placeras antingen ovanför eller under
tv:n i ett separat inköpt rack.
Metallfäste för väggmontering
Placering av ljudprojektorn ovanför tv:n
Ljudprojektorn
FÖRBEREDELSER
TV
y
Vi hänvisar till de anvisningar som följer med metallfästet
angående detaljer kring montering av metallfästet på en vägg och
montering av ljudprojektorn på metallfästet.
■ Användning av ett ställ
Genom att montera tv:n på ett ställ placerat på ett separat
inköpt rack kan ljudprojektorn installeras under tv:n.
Ställ
TV
Placering av ljudprojektorn under tv:n
Anmärkning
Se till att hyllan är tillräckligt rymlig för att medge tillräckligt
med ventilationsutrymme runt ljudprojektorn (se sid. 11) samt att
den är tillräckligt stadig för att bära både ljudprojektorn och tv:n.
■ Fastsättning av ljudprojektorn
Riv av skyddspapperet från var och en av de fyra
medföljande fästkuddarna och fäst sedan kuddarna i de
fyra hörnen på ljudprojektorns undersida och på ovansidan
av hyllan etc.
Ljudprojektorn
Ljudprojektorn
y
Vi hänvisar till de anvisningar som följer med stället angående
detaljer kring installering av stället och montering av
ljudprojektorn och tv:n på stället.
2
Riv av
skyddspapperet
1
Fästkuddar
Anmärkningar
• Installera inte ljudprojektorn på en yta som lutar. Det kan
medföra att ljudprojektorn faller ner och orsakar en olycka.
• Torka av ytan där ljudprojektorn ska installeras ordentligt, innan
fästkuddarna fästs. Om fästkuddarna sätts fast på en smutsig
eller våt yta försämras fästkuddarnas fästverkan, vilket kan
resultera i att ljudprojektorn faller ner.
Svenska
13 Sv
ANSLUTNINGAR
ANSLUTNINGAR
Ljudprojektorn är försedd med två optiska digitala ingångar, en koaxial digital ingång och två uppsättningar analoga ljudingångar
för anslutning av externa komponenter, såsom en tv, en DVD-spelare, en videobandspelare, en digital satellitmottagare, en kabeltv-mottagare och/eller en spelkonsol. En subwoofer kan också anslutas till ljudprojektorn för återgivning av ett förstärkt
lågbasljud. För närmare information om hur olika typer av externa komponenter ansluts till ljudprojektorn se sidorna 15 till 20.
OBSERVERA
• Anslut aldrig ljudprojektorn eller andra komponenter till ett nätuttag förrän alla anslutningar mellan olika
komponenter är slutförda.
• Koppla loss nätkabeln först, när någon anslutning ska ändras eller när ljudprojektorn ska flyttas eller rengöras.
Ljudanslutning
Videoanslutning
TV
Ljudprojektorn
DVD-spelare
Subwoofer
Videobandspelare
För att förhindra att kabelkontakter rycks loss bör den medföljande
kabelklämman sättas fast på lämplig plats på baksidan av
ljudprojektorn, med den öppna sidan vänd uppåt, och kablar fästas i
kabelklämman.
14 Sv
Digital satellitmottagare, kabeltv-mottagare eller spelkonsol
Optisk fiberkabel
Sätt fast på
ljudprojektorn
ANSLUTNINGAR
Anslutning av en tv
En tv kan anslutas till ljudprojektorn och bildskärmsmenyer visas på tv-skärmen vid inställning av systemparametrar på
menyn SET MENU.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 14).
Anmärkning
■ Digital och analog ljudanslutning
■ Videoanslutningar
TV
TV
Analoga
ljudutgångar
R
Optisk digital
utgång
FÖRBEREDELSER
Om denna enhet ansluts till de analoga ljudutgångarna och den digitala optiska ljudutgången samtidigt såsom visas i vänstra
illustrationen nedan, har de digitala ljudsignalerna vid den digitala optiska ljudutgången prioritet över de analoga ljudsignaler som matas
ut vid de analoga ljudutgångarna.
Videoingång
L
Ta bort skyddshattarna,
om de är påsatta.
Kontrollera riktningen.
Baksidan på
ljudprojektorn
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
VCR
DVD
COAXIAL
TV/STB
AUDIO INPUT
DIGITAL INPUT
Nödvändiga anslutningskablar
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Nödvändiga anslutningskablar
Ljudkabel med stiftkontakter
(Vit)
Baksidan på
ljudprojektorn
Videokabel med stiftkontakter (medföljer)
(Vit)
(Gul)
(Gul)
(Röd)
(Röd)
Optisk kabel (medföljer)
Svenska
15 Sv
ANSLUTNINGAR
Anslutning av en DVD-spelare/brännare
Anslut en DVD-spelare/brännare genom att ansluta en koaxial digital utgång på DVD-spelaren till den koaxiala digitala
ingången (DVD COAXIAL) på ljudprojektorn.
Om ingen koaxial digital utgång finns tillgänglig på DVD-spelaren/brännaren, så använd en optisk digital anslutning.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se
sid. 14).
Anmärkningar
• Kontrollera att DVD-spelaren/brännaren är korrekt inställd för utmatning av digitala Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler. Ändra i
annat fall systeminställningarna på DVD-spelaren/brännaren. Vi hänvisar till bruksanvisningen till DVD-spelaren/brännaren angående
detaljer.
• Om DVD-spelaren/brännaren inte har någon koaxial digital utgång, så utför en optisk digital ljudanslutning istället.
Kombinerad DVD-spelare/
videobandspelare
DVD-spelare/brännare
Videosignaler till en tv
Videosignaler till en tv
Analoga
ljudutgångar
R
Koaxial digital
utgång
Koaxial digital
utgång
L
Baksidan på ljudprojektorn
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
TV/STB
AUX
OPTICAL
OUT
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Nödvändiga anslutningskablar
Digital ljudkabel med stiftkontakter (medföljer)
(Brandgul)
16 Sv
Ljudkabel med stiftkontakter
(Vit)
(Vit)
(Röd)
(Röd)
(Brandgul)
ANSLUTNINGAR
Anslutning av en videobandspelare
Anslut en videobandspelare genom att ansluta ett par analoga ljudutgångar på videobandspelaren till de analoga
ljudingångarna (VCR R/L) på ljudprojektorn.
Anslut röda kontakter till de högra in/utgångarna och vita kontakter till de vänstra in/utgångarna.
Videobandspelare
Videosignaler till en tv
FÖRBEREDELSER
Analoga
ljudutgångar
R
L
Baksidan på ljudprojektorn
VCR
TV/STB
SUBWOOFER VIDEO
AUDIO INPUT
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Nödvändiga anslutningskablar
Ljudkabel med stiftkontakter
(Vit)
(Vit)
(Röd)
(Röd)
Svenska
17 Sv
ANSLUTNINGAR
Anslutning av en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare
Anslut en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare genom att ansluta en optisk digital utgång på
satellitmottagaren/kabel-tv-mottagaren till den optiska digitala ingången (TV/STB OPTICAL) på ljudprojektorn. Anslut
vidare ett par analoga ljudutgångar på videobandspelaren till de analoga ljudingångarna (TV/STB R/L) på ljudprojektorn.
Anslut röda kontakter till de högra in/utgångarna och vita kontakter till de vänstra in/utgångarna.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se sid. 14).
Anmärkning
Om tv:n och mottagaren ansluten till ljudprojektorn inte stöder mottagning av digitala sändningar, så anslut ett par analoga ljudutgångar
på tv:n till de analoga ljudingångarna (TV/STB R/L) på ljudprojektorn.
TV
Digital satellitmottagare eller kabel-tv-mottagare
Videosignaler till en tv
Analoga
ljudutgångar
Analoga
ljudutgångar
R
R
L
Optisk digital
utgång
L
Baksidan på ljudprojektorn
VCR
TV/STB
SUBWOOFER VIDEO
AUDIO INPUT
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Nödvändiga anslutningskablar
Optisk kabel (medföljer)
18 Sv
Ljudkabel med stiftkontakter
(Vit)
(Vit)
(Röd)
(Röd)
ANSLUTNINGAR
Anslutning av andra externa komponenter
Anslut en annan extern komponent genom att ansluta en optisk digital utgång på den andra komponenten till den optiska
digitala ingången (AUX OPTICAL) på ljudprojektorn.
En DVD-spelare/brännare eller någon annan komponent som stöder optisk digital anslutning kan anslutas.
y
För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman
(se sid. 14).
Spelkonsol etc.
FÖRBEREDELSER
Videosignaler till en tv
Optisk digital
utgång
Baksidan på
ljudprojektorn
VCR
TV/STB
SUBWOOFER VIDEO
AUDIO INPUT
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Nödvändiga anslutningskablar
Optisk kabel (medföljer)
Svenska
19 Sv
ANSLUTNINGAR
Anslutning av en subwoofer
Anslut en subwoofer genom att ansluta en enkanalig ingång på subwoofern till den enkanaliga ljudutgången
(SUBWOOFER OUT) på ljudprojektorn.
Inget ljud återges via en subwoofer, när endast denna anslutning har gjorts. Slå på strömmen till subwoofern och kör
sedan AUTO SETUP (se sid. 27) eller välj SWFR för BASS OUT på inställningsmenyn SUBWOOFER SET (se sid. 63)
för att återge ljud via en ansluten subwoofer.
Subwoofer
Enkanalig
ingång
Baksidan på ljudprojektorn
VCR
TV/STB
SUBWOOFER VIDEO
AUDIO INPUT
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DIGITAL INPUT
Nödvändiga anslutningskablar
Subwooferkabel med stiftkontakter
20 Sv
DVD
COAXIAL
ANSLUTNINGAR
Nätanslutning
Anslut nätkabeln till ett lämpligt nätuttag, när samtliga övriga anslutningar är klara.
FÖRBEREDELSER
Till ett nätuttag
Svenska
21 Sv
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING
Isättning av batterier i
fjärrkontrollen
y
Ta bort den genomskinliga skyddsfilmen, innan fjärrkontrollen
tas i bruk.
Tryck på
Fjärrkontrollens räckvidd
Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Använd
fjärrkontrollen inom 6 meter från denna enhet och rikta
den mot fjärrkontrollsensorn på denna enhet vid
manövrering.
1
Tryck på märket
på batterilocket och
skjut sedan av locket.
2
Sätt i de två medföljande batterierna (AA, R6,
UM-3) i batterifacket.
Var noga med att batterierna sätts i med plus- och
minuspolerna korrekt vända enligt märkningarna i
batterifacket (+/–).
3
Ungefär 6 m
Stäng batterilocket.
Anmärkningar
• Byt ut båda batterier om något av följande förhållanden uppstår:
fjärrkontrollens räckvidd förkortas, indikatorn blinkar inte eller
dess ljusstyrka försvagas.
• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.
• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och
manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på
batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier
kan ha samma form och färg.
• Urladdade batterier kan börja läcka. Gör dig av med batterierna
omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne
som har läckt ut, och försök undvika att det kommer i kontakt
med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya
batterier sätts i.
• Släng inte batterier ihop med vanliga hushållssopor. Avyttra
batterierna på korrekt sätt i enlighet med lokala föreskrifter.
• Vid följande förhållanden kan det hända att uppgifter lagrade i
fjärrkontrollens minne raderas:
– Fjärrkontrollen har lämnats utan batterier i över två minuter.
– Urladdade batterier har lämnats kvar i fjärrkontrollen.
– Knappar på fjärrkontrollen trycks in av misstag i samband
med batteribyte.
• Om uppgifter lagrade i fjärrkontrollens minne oavsiktligt har
raderats, så sätt i nya batterier och ställ in fjärrstyrningskoderna
på nytt.
22 Sv
Anmärkningar
• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.
• Tappa inte fjärrkontrollen.
• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där
följande förhållanden råder:
– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad
– hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en
kamin
– extremt låg temperatur
– mycket dammigt
• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn för direkt
solljus eller stark belysning, såsom inverterat ljus från en
lysrörslampa.
• När batterierna blir gamla förkortas fjärrkontrollens effektiva
manövreringsavstånd avsevärt. Byt i så fall ut batterierna mot
två stycken nya batterier så snart som möjligt.
FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING
Användning av fjärrkontrollen
Strömpåslag
I detta avsnitt beskrivs hur ljudprojektorn manövreras med hjälp
av den medföljande fjärrkontrollen. Funktionerna på
fjärrkontrollen varierar i enlighet med inställningen av
manövreringslägesväljaren. Ställ manövreringslägesväljaren i
läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av
ljudprojektorn. De knappar på fjärrkontrollen som är numrerade
från 1 till 4 kan endast användas medan läget YSP är valt.
Funktionerna för de knappar som är numrerade från 5 till 9
varierar beroende på manövreringslägesväljarens läge.
Angående knapparnas respektive funktioner se sid. 9.
y
VOLUME
+
STANDBY/ON
Efter inställning av korrekta fjärrstyrningskoder är det möjligt att
manövrera andra komponenter (se sid. 77). När
fjärrstyrningskoderna för de ingångskällor som ska användas
(DVD, VCR, STB, TV och/eller AUX) har ställts in hänvisar vi till
“Fjärrmanövrering av andra komponenter” på sidan 78 för vidare
information om de knappar på fjärrkontrollen som kan användas
för manövrering av olika funktioner på respektive ingångskälla.
VCR
DVD
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
2
AUX
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen eller
på fjärrkontrollen för att slå på strömmen till
ljudprojektorn.
Volymnivån visas på frontpanelens display. Därefter
visas den ingångskälla och det strålläge som är valt
för tillfället.
4
+10
0
CH LEVEL
DVD
TV
INPUT2 MACRO
TV
1
TV
1
VCR
INPUT1
TV
AUX
TV
INPUT2 MACRO
INPUT1
STB
AV
INSTALLATION
Knappar användbara endast medan
läget YSP är valt
STB
POWER POWER
STANDBY/ON
MENU
elle
STANDBY/ON
TV/AV
Frontpanelen
ENTER
YSP
3
VOLUME
TV VOL
CH
2
Funktionsvarierande knappar
5
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
Medan ljudprojektorn står i beredskapsläge kan endast
STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen användas.
Övriga knappar på frontpanelen och fjärrkontrollen kan inte
användas förrän strömmen till ljudprojektorn har slagits på.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Tryck en gång till på STANDBY/ON på
frontpanelen eller på fjärrkontrollen för att
ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
Anmärkning
TV
INPUT2 MACRO
TV
6
Fjärrkontrollen
RETURN
TEST
OFF
0
+10
CH LEVEL
8
Svenska
7
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
9
TV VOL
23 Sv
ANVÄNDNING AV SET MENU
ANVÄNDNING AV SET MENU
Visning av bildskärmsmenyer
I detta avsnitt beskrivs enkelt hur det går till att ta fram ljudprojektorns bildskärmsmenyer på bildskärmen på ansluten tv
och ställa in parametrarna för lyssningsrummet. När detta väl är gjort kan ett riktigt surroundljud upplevas i det egna
vardagsrummet tillsammans med tv-bilder.
1
2
Kontrollera att utgången VIDEO OUT på
ljudprojektorn är ansluten till en lämplig
videoingång på tv:n för visning av
ljudprojektorns bildskärmsmenyer.
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen eller
på fjärrkontrollen för att slå på strömmen till
ljudprojektorn.
3
Slå på strömmen till tv:n.
Följande meny visas på tv-skärmen.
YSP-900
Push [MENU] to begin set-up
Exempel på bildskärmsmeny
elle
STANDBY/ON
Frontpanelen
24 Sv
Fjärrkontrollen
Om ingen bildskärmsmeny visas, så använd
fjärrkontrollen till tv:n till att välja korrekt
videoingång.
ANVÄNDNING AV SET MENU
Flödesschema för SET MENU
Följande flödesschema visar de huvudsakliga åtgärderna för grundläggande inställningar.
Kör LANGUAGE SETUP.
Se “VAL AV BILDSKÄRMSSPRÅK” på sidan 26.
Kör AUTO SETUP (IntelliBeam).
Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 27.
Leta upp orsaken till felet och försök åtgärda det.
Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 33 för en komplett
lista över felmeddelanden och möjliga åtgärder.
INSTALLATION
Om fel uppstår
Återge ljudsignaler eller ändra strållägesinställning och/eller CINEMA DSP-inställning.
Se “LJUDÅTERGIVNINGSSTART” på sidan 37.
För att utföra extra inställningar och
justeringar
Kör MANUAL SETUP.
Se “MANUAL SETUP” på sidan 57.
y
• Om en ljudstråle från en viss kanal inte kan höras ordentligt, så ändra inställningarna för
SETTING PARAMETERS (se sid. 59) eller för BEAM ADJUSTMENT (se sid. 60) på
menyn BEAM MENU.
• Om akustiskt absorberande föremål, såsom gardiner, är i vägen för ljudstrålarna, så ändra
inställningarna för TREBLE GAIN på menyn BEAM MENU (se sid. 62).
Svenska
25 Sv
VAL AV BILDSKÄRMSSPRÅK
VAL AV BILDSKÄRMSSPRÅK
Utför åtgärderna nedan för att välja ett önskat språk bland de språk som finns under menyn SET MENU för
ljudprojektorn.
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
4
Använd markörknapparna
/
till att välja
önskat språk och tryck sedan på ENTER.
TV/AV
YSP
2
ENTER
Tryck på MENU på fjärrkontrollen.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
• Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgå till
föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.
• För att lämna menyn SET MENU, tryck en gång till på
MENU.
• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
3
ENTER
Använd markörknapparna
/
till att välja
LANGUAGE SETUP och tryck sedan på
ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
ENTER
ENTER
LANGUAGE SETUP
26 Sv
p
p
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Alternativ: ENGLISH (engelska), DEUTSCH (tyska),
Français (franska), ESPAÑOL (spanska)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Ljudprojektorn skapar ett ljudfält genom att låta ljudstrålar reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet och bredda
kohesionskraften för samtliga kanaler. På samma sätt som högtalarna i en vanlig ljudanläggning behöver placeras ut är
det nödvändigt att ställa in lämplig ljudstrålsvinkel för att uppnå så bra ljud som möjligt från ljudprojektorn.
Med hjälp av funktionerna för ljudstrålsoptimering och ljudoptimering och den medföljande optimeringsmikrofonen kan
ljudprojektorn automatiskt ställa in optimala ljudstrålsnivåer, så att optimal ljudstrålsinställning i förhållande till
lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av besvärliga inställningar baserat på den egna hörseln. Vi kallar allmänt dessa två
funktioner för “IntelliBeam”.
Ljudstrålsoptimeringen skapar bästa möjliga surroundljudfält utan att parametrarna för lyssningsrummet ställs in
manuellt.
Ljudoptimeringen utförs automatiskt följande kontroller och lämpliga ljudinställningar.
DISTANCE:
Varje stråles avstånd från ljudprojektorn kontrolleras och fördröjningstiden för varje kanal justeras, så att varje ljudstråle
når lyssningsplatsen samtidigt.
LEVEL:
Kontroll och justering av ljudutnivån för varje kanal.
Flödesschema för AUTO SETUP
INSTALLATION
EQUALIZING:
Frekvens och nivåer för varje kanals parametriska ekvalisator ställs in för att minska färgning över kanalerna och skapa
ett sammanhängande ljudfält. Funktionen för ljudoptimering består av tre parametrar (frekvens, nivå och Q-faktor) för
vart och ett av den parametriska ekvalisatorns sju frekvensband för högst precisionsrik automatisk inställning av
frekvenskarakteristik.
Ljudprojektorn utför en rad kontroller för att optimera ljudstrålarnas vinkel, fördröjningstid, volym och tonkvalitet. Välj
optimering av samtliga eller en del av parametrarna.
Anmärkningar
Kontroll av miljön i
lyssningsrummet
*1 Kontrollen av ljudstrålsvinkel hoppas över efter val av
SOUND OPTIMZ only.
*2 Den akustiska optimeringen hoppas över efter val av BEAM
OPTIMZ only.
*3 Kontrollen av subwoofer hoppas över efter val av BEAM
OPTIMZ only.
*1
Optimering av ljudstrålsvinkel
Ljudstrålsoptimering
*2 *3
Kontroll av optimering av
ljudstrålarnas fördröjningstid,
frekvens och volym för
subwoofer
Ljudoptimering
Svenska
27 Sv
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Installering av optimeringsmikrofonen
Den medföljande optimeringsmikrofonen samlar in och analyserar det ljud som ljudprojektorn ger ifrån sig i den verkliga
lyssningsmiljön. Följ anvisningarna nedan för att ansluta optimeringsmikrofonen till ljudprojektorn och se till att
optimeringsmikrofonen är placerad på lämplig plats och att inga stora hinder förekommer mellan optimeringsmikrofonen
och väggarna i lyssningsrummet.
Anmärkningar
• Var noga med att koppla loss optimeringsmikrofonen efter avslutad AUTO SETUP-inställning.
• Optimeringsmikrofonen är känslig för hög värme.
– Håll den borta från direkt solljus.
– Placera den inte ovanpå ljudprojektorn.
• Använd inte en förlängningskabel vid anslutning av optimeringsmikrofonen, eftersom det kan resultera i felaktig ljudoptimering.
• Ett fel kan uppstå vid AUTO SETUP-inställning, om optimeringsmikrofonen inte är korrekt placerad i lyssningsrummet. För att
undvika risken för fel:
– Placera inte optimeringsmikrofonen långt till höger eller vänster från ljudprojektorns mitt.
– Placera inte optimeringsmikrofonen inom 1,8 m från ljudprojektorns framsida.
– Placera inte optimeringsmikrofonen mer än en meter ovanför eller nedanför ljudprojektorns mitthöjd.
• Se till att inga hinder förekommer mellan optimeringsmikrofonen och väggarna i lyssningsrummet, eftersom sådana hinder är i vägen
för ljudstrålarna. Ett föremål som har kontakt med en vägg uppfattas emellertid som en utskjutande del av väggen.
• Bästa möjliga resultat uppnås vid placering av optimeringsmikrofonen i samma höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter
på lyssningsplatsen. Om detta inte är möjligt går det emellertid att manuellt finjustera ljudstrålsvinkeln och balansera ljudstrålarnas
utnivåer med hjälp av MANUAL SETUP (se sid. 57), efter att AUTO SETUP-inställningen är klar.
• Om en subwoofer med reglage för justering av volym och övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens är ansluten till ljudprojektorn, så
ställ in volymreglaget på ett läge mellan klockan 10 och klockan 12 och reglaget för övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens i maximalt
läge enligt nedan.
CROSSOVER
HIGH CUT
VOLUME
MIN
MAX
MIN
MAX
Subwoofer
1
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen eller
på fjärrkontrollen för att slå av strömmen till
ljudprojektorn.
elle
3
Placera optimeringsmikrofonen på en jämn, plan
yta vid den normala lyssningsplatsen, på över 1,8
meters avstånd från ljudprojektorns framsida, inom
1 meter ovanför eller nedanför ljudprojektorns
mitthöjd och med mikrofonhuvudet vänt uppåt.
STANDBY/ON
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
Anmärkning
Se till att placera optimeringsmikrofonen på en tänkt
mittlinje ritad från denna enhet.
2
Anslut den medföljande
optimeringsmikrofonen till ingången
OPTIMIZER MIC på frontpanelen.
y
Använd vid behov det medföljande mikrofonstället av hårdpapp
till att fästa optimeringsmikrofonen på samma höjd som öronen
hos lyssnaren medan lyssnaren sitter på lyssningsplatsen.
Optimerings
mikrofon
Inom 1 m ovanför
eller nedanför
mitthöjden
OPTIMIZER MIC
Över 1,8 m
Mikrofonställ av
hårdpapp
28 Sv
Fåtöl
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Användning av menyn AUTO
SETUP (IntelliBeam)
Mittlinje
Optimerings
mikrofon
Följ anvisningarna nedan för att starta AUTO SETUPinställningen, när optimeringsmikrofonen har anslutits
ordentligt till ljudprojektorn och placerats på lämplig plats
i lyssningsrummet.
AUTO SETUP-inställningen kan också kopplas in genom
att helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP på
fjärrkontrollen intryckt i över två sekunder. I detta fall
utför ljudprojektorn inställningarna för både
ljudstrålsoptimering och ljudoptimering.
■ Hopsättning av det medföljande
mikrofonstället av hårdpapp
1
2
VOLUME
+
INSTALLATION
Tre separata delar (en rund del och två avlånga delar) av
mikrofonstället återfinns från början ihopsatta med
varandra.
STANDBY/ON
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
4
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
1
Sära på de tre hårdpappsdelarna till
mikrofonstället, som från början sitter ihop.
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
För in den ena avlånga delen i skåran på den
andra avlånga delen.
3
Sätt fast den runda delen ovanpå de två
hopsatta avlånga delarna.
4
Placera den medföljande
optimeringsmikrofonen ovanpå den runda
delen.
Svenska
2
RETURN
29 Sv
AUTO SETUP (IntelliBeam)
3
Anmärkningar
• Se till att lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan
ljudprojektorn utför AUTO SETUP-inställningen.
• Uppnå så bra resultat som möjligt genom att själv lämna
lyssningsrummet tills AUTO SETUP-inställningen är avslutad
för att inte komma i vägen för ljudstrålarna.
• Tänk på att höga testtoner normalt matas ut vid AUTO SETUPinställningen.
• Det kan hända att AUTO SETUP-inställningen misslyckas om
ljudprojektorn är installerad i ett rum enligt något av de
förhållanden som beskrivs under “Innan ljudprojektorn
installeras” på sidan 11. Kör i så fall MANUAL SETUP (se
sid. 57) för att ställa in nödvändiga parametrar manuellt.
• Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som
AUTO SETUP-inställningen avbryts och ett felmeddelande
visas på skärmen. Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO
SETUP” på sidan 33 angående lämpliga åtgärder.
SET MENU
MENU
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen eller
på fjärrkontrollen för att slå på strömmen till
ljudprojektorn.
Slå på strömmen till subwoofern, om en subwoofer är
ansluten till ljudprojektorn.
p
p
1
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
• Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgå till
föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.
• För att lämna menyn SET MENU, tryck en gång till på
MENU.
• BEAM+SOUND OPTIMZ-inställningen kan startas
genom att helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP på
fjärrkontrollen intryckt i över två sekunder. Punkt 4 och 5
hoppas över och visningen på tv-skärmen ändras till den
som anges i punkt 5. Starta AUTO SETUP-inställningen
från punkt 6.
• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
y
• AUTO SETUP-inställningen tar maximalt omkring tre minuter.
Ett klockspel ljuder efter att AUTO SETUP-inställningen har
genomförts korrekt.
• Om gardiner förekommer i lyssningsrummet, så
rekommenderas följande åtgärder.
1. Dra upp gardinerna för att förbättra ljudreflektionerna.
2. Kör BEAM OPTIMZ only.
3. Dra igen gardinerna.
4. Kör SOUND OPTIMZ only.
• De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP
kan sparas (se sid. 34). En uppsättning inställningar optimerade
för vissa lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för
anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden (se
sid. 35).
Tryck på MENU på fjärrkontrollen.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
4
Använd markörknapparna
/
på
fjärrkontrollen till att välja AUTO SETUP och
tryck sedan på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
ENTER
ENTER
eller
STANDBY/ON
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
;AUTO SETUP
. 1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
TV/AV
YSP
30 Sv
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
p
2
04SE_YSP-900_G.book Page 31 Wednesday, September 13, 2006 1:26 PM
AUTO SETUP (IntelliBeam)
5
Använd markörknapparna
/
till att välja
BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only
eller SOUND OPTIMZ only och tryck sedan på
ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
ENTER
6
Kontrollera följande punkter igen, innan
AUTO SETUP-inställningen startas.
• Är optimeringsmikrofonen ordentligt ansluten till
ljudprojektorn?
• Är optimeringsmikrofonen plcerad på lämplig
plats?
• Finns det några stora hinder mellan
optimeringsmikrofonen och väggarna i
lyssningsrummet?
7
Tryck på ENTER för att starta AUTO SETUPinställningen.
Följande meddelande visas på tv-skärmen och AUTO
SETUP-inställningen startar efter 10 sekunder.
Lämna lyssningsrummet innan AUTO SETUPinställningen startar.
ENTER
AUTO SETUP
BEAM+SOUND OPTIMZ
(ljudstrålsoptimering och akustisk optimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel,
fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa
parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö.
Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i
följande fall:
• När inställningar görs för första gången.
• När ljudprojektorn har flyttats.
• När lyssningsrummet har byggts om och ändrat form.
• När ommöbleringar i lyssningsrummet har gjorts.
Denna inställning tar ungefär 3 minuter.
BEAM OPTIMZ only
(endast ljudstrålsoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel, så att
denna parameter är bäst anpassad till aktuell lyssningsmiljö.
Denna inställning tar ungefär 1 minut.
INSTALLATION
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
ENTER
AUTO SETUP START
WILL BEGIN in 10SEC
Please leave the room.
**-------[RETURN]:Cancel
Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer
varpå ett felmeddelande visas. Vi hänvisar till
“Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 33 för
en komplett lista över felmeddelanden och lämpliga
åtgärder. Följ anvisningarna och utför AUTO
SETUP-inställningen på nytt.
SOUND OPTIMZ only
(endast ljudoptimering)
Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålens
fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa
parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö.
Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i
följande fall:
• Om gardiner i lyssningsrummet har dragits isär eller
dragits för, innan ljudprojektorn används.
• Om ljudstrålsvinkeln har ställts in manuellt.
Denna inställning tar ungefär 2 minuter.
Svenska
Anmärkning
Ljudstrålarnas vinkel måste optimeras med hjälp av alternativet
BEAM OPTIMZ only, innan inställning enligt alternativet
SOUND OPTIMZ only påbörjas.
31 Sv
04SE_YSP-900_G.book Page 32 Wednesday, September 13, 2006 1:26 PM
AUTO SETUP (IntelliBeam)
8
Kontrollera att följande meny visas på
tv-skärmen.
Resultaten av AUTO SETUP-inställningen visas på
tv-skärmen.
10
Koppla loss optimeringsmikrofonen till
ingången OPTIMIZER MIC på frontpanelen.
Exempel 1
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Exempel 2
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
y
• Om ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ visas, så
rekommenderas att AUTO SETUP-inställningen körs
en gång till. Vi hänvisar till punkt 9 angående detaljer.
• Om ‘‘SUBWOOFER : NOT APPLICABLE’’ visas
trots att en subwoofer är ansluten till ljudprojektorn, så
höj volymen på subwoofern och kör sedan AUTO
SETUP-inställningen en gång till.
• Beroende på lyssningsrummets miljö kan det hända att
ljudstrålsvinkeln för vänster och höger framkanaler
samt vänster och höger surroundkanaler ställs in på
samma värde, trots att 5BEAM visas som resultat.
9
Tryck på ENTER för att bekräfta resultaten eller
tryck på RETURN för att annullera resultaten.
Följande text visas temporärt i två sekunder och
slocknar därefter från tv-skärmen.
AUTO SETUP COMPLETE
ENTER
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
Om ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ visas i punkt 8,
så visas följande meddelande efter tryckning på ENTER. I så
fall hänvisar vi till ERROR E-1 under “Felmeddelanden för
AUTO SETUP” på sidan 33. Tryck på ENTER för att lämna
AUTO SETUP-inställningen och kör sedan inställningen igen
enligt åtgärderna från och med punkt 3.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
32 Sv
OPTIMIZER MIC
AUTO SETUP (IntelliBeam)
■ Felmeddelanden för AUTO SETUP
Innan AUTO SETUP-inställning startar
Felmeddelande
ERROR E-2
No MIC Detected. Please check
MIC connection and re-try.
Orsak
Optimeringsmikrofonen är inte ansluten
till ljudprojektorn.
Åtgärd
Anslut optimeringsmikrofonen till
ljudprojektorn.
Se sid.
28
Under pågående AUTO SETUP-inställning
Tryck på RETURN, om något av felen nedan, förutom E-1, visas. Om AUTO SETUP-inställningen har startats genom att
trycka på AUTO SETUP på fjärrkontrollen i punkt 3, så kör inställningen igen från och med punkt 3 efter att visningen
på skärmen har slocknat. Om AUTO SETUP-inställningen har startats genom att trycka på MENU på fjärrkontrollen i
punkt 3, så kör inställningen igen från och med punkt 4 efter att meddelandet i punkt 3 har visas. Kör MANUAL SETUPinställningen, om problemet är svårt att åtgärda.
Orsak
Åtgärd
Se sid.
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
För mycket oönskat buller förekommer i
lyssningsrummet.
Se till att lyssningsrummet är så tyst som
möjligt. Välj vid behov en tidpunkt på
dygnet när det inte hörs så mycket buller
utifrån.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
Optimeringsmikrofonen kopplades loss
under pågående AUTO SETUPinställning.
Se till att optimeringsmikrofonen är
ordentligt ansluten till ljudprojektorn.
28
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Annan manövrering har utförts på
ljudprojektorn under pågående AUTO
SETUP-inställning.
Utför ingen annan manövrering medan
AUTO SETUP-inställningen pågår.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
Optimeringsmikrofonen är inte placerad
framför ljudprojektorn.
Se till att optimeringsmikrofonen är
installerad framför ljudprojektorn.
28
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6ft.
Optimeringsmikrofonen är inte placerad
på lämpligt avstånd från ljudprojektorn.
Kontrollera att optimeringsmikrofonen
är uppställd på över 1,8 meters avstånd
från ljudprojektorns framsida och inom 1
meter från mitthöjden på ljudprojektorn.
28
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
Optimeringsmikrofonen kan inte samla
in det ljud som ljudprojektorn ger ifrån
sig, eftersom ljudets utnivå är för låg.
Se till att optimeringsmikrofonen är
ordentligt ansluten till ljudprojektorn och
placerad på lämplig plats. Om problemet
kvarstår, så kontakta närmaste
YAMAHA-handlare angående hjälp.
28
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Ett internt systemfel har uppstått.
Utför åtgärderna för AUTO SETUPinställning på nytt.
—
INSTALLATION
Felmeddelande
Svenska
33 Sv
ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET
ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET
Praktisk användning av
systemminnet
3
Aktuella värden inställda med hjälp av menyn SET
MENU kan lagras i ljudprojektorns systemminne. Det kan
vara praktiskt att spara vissa inställningar för varierande
förhållanden i lyssningsrummet. Om exempelvis gardiner
förekommer i ljudstrålarnas väg, så varierar ljudstrålarnas
verkan beroende på huruvida gardinerna är fördragna eller
ej.
När gardinerna inte är
fördragna
Använd markörknapparna
/
till att välja
MEMORY och tryck sedan på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
ENTER
ENTER
När gardinerna är
fördragna
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
Sparande av inställningar
1
4
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Använd markörknapparna
/
till att välja
SAVE och tryck sedan på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
ENTER
ENTER
TV/AV
YSP
2
Tryck på MENU på fjärrkontrollen.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
1)MEMORY SAVE
p MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
SET MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
• Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgå till
föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.
• För att lämna menyn SET MENU, tryck en gång till på
MENU.
• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
34 Sv
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
p
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
MENU
ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET
5
Använd markörknapparna
/
till att välja
MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och
tryck sedan på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Laddning av inställningar
Inställningar som har sparats enligt anvisningarna under
“Sparande av inställningar” på sidan 34 kan återkallas vid
förändring av lyssningsmiljön.
1
ENTER
ENTER
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
YSP
2)MEMORY SAVE
2
Tryck på MENU på fjärrkontrollen.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
MEMORY1 Save Now ?
SET MENU
Push [ENTER] to Save
INSTALLATION
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
6
Tryck en gång till på ENTER.
De nya parametrarna sparas som MEMORY1,
MEMORY2 eller MEMORY3. När parametrarna har
lagrats i minnet återgår visningen på skärmen till
menyn SET MENU.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
• Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgå till
föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.
• För att lämna menyn SET MENU, tryck en gång till på
MENU.
• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
2)MEMORY SAVE
MEMORY1 Saving
ENTER
3
Använd markörknapparna
/
till att välja
MEMORY och tryck sedan på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
ENTER
ENTER
7
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Svenska
35 Sv
ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET
4
Använd markörknapparna
/
till att välja
LOAD och tryck sedan på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
ENTER
6
Tryck en gång till på ENTER.
De nya parametrarna sparas som MEMORY1,
MEMORY2 eller MEMORY3. När parametrarna har
lagrats i minnet återgår visningen på skärmen till
menyn SET MENU.
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Loading
ENTER
1)MEMORY LOAD
p MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
SET MENU
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
5
Använd markörknapparna
/
till att välja
MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och
tryck sedan på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
7
Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.
MENU
ENTER
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
36 Sv
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
LJUDÅTERGIVNINGSSTART
LJUDÅTERGIVNINGSSTART
■ Manövrering med frontpanelen
Val av ingångskälla
Ljud från komponenter anslutna till denna enhet kan
återges genom att helt enkelt trycka lämpligt antal gånger
på INPUT på frontpanelen eller på lämplig ingångsväljare
(TV, STB, VCR, DVD eller AUX) på fjärrkontrollen.
Namnet på vald ingångskälla och typen av motsvarande
inmatningsläge visas på frontpanelens display.
Tryck upprepade gånger på INPUT på frontpanelen
för att växla mellan TV, DVD, VCR och AUX.
Namnet på motsvarande ingångskälla och typen av
gällande inmatningsläge visas på frontpanelens display.
■ Manövrering med fjärrkontrollen
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för
att välja manövreringsläget för ljudprojektorn
och tryck sedan på TV på fjärrkontrollen för att
återge ljudet från ett tv-program.
TV/AV
TV
YSP
VOL
INPUT
VOLUME
+
STANDBY/ON
Namnet på vald
ingångskälla
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för
att välja manövreringsläget för ljudprojektorn
och tryck sedan på STB på fjärrkontrollen för att
återge ljudet från en satellitsändning.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
TV/AV
STB
YSP
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
STEREO
Typ av valt
inmatningsläge
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
VOL
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för
att välja manövreringsläget för ljudprojektorn
och tryck sedan på DVD på fjärrkontrollen för att
återge ljudet från en DVD-skiva.
TV/AV
DVD
YSP
Svenska
VOL
37 Sv
04SE_YSP-900_G.book Page 38 Wednesday, September 13, 2006 1:26 PM
LJUDÅTERGIVNINGSSTART
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för
att välja manövreringsläget för ljudprojektorn
och tryck sedan på VCR på fjärrkontrollen för att
återge ljudet från ett videoband.
TV/AV
3
Sänk vid behov volymen på tv:n tills inget
ljud hörs.
4
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
VCR
YSP
TV/AV
YSP
VOL
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för
att välja manövreringsläget för ljudprojektorn
och tryck sedan på AUX på fjärrkontrollen för att
återge ljudet från en komponent ansluten till
ingången AUX på ljudprojektorns baksida.
TV/AV
5
DVD
6
AUX
YSP
VOL
Tryck på DVD på fjärrkontrollen för att välja
DVD som ingångskälla.
Starta uppspelning på DVD-spelaren med
hjälp av medföljande fjärrkontroll.
Ljudsignaler från DVD-spelaren återges via
ljudprojektorn.
y
• Det är möjligt att kontrollera vilket slags digitala signaler som
matas in från DVD-spelaren via en digital anslutning (optisk/
koaxial). Tryck på ST+3BEAM på fjärrkontrollen under
pågående uppspelning av en DVD-skiva inspelad i 5.1-
Uppspelning av en källa
När en ingångskälla är vald (se sid. 37) kan uppspelning
på vald ingångskälla startas.
Anmärkning
I detta avsnitt används en DVD-spelare som exempel på
uppspelningskälla.
y
För detaljer kring den tv och den DVD-spelare som används
hänvisas till bruksanvisningarna till tv:n och DVD-spelaren.
1
Slå på strömmen till DVD-spelaren med hjälp
av fjärrkontrollen till DVD-spelaren.
2
Välj korrekt videoingång på tv:n med hjälp av
fjärrkontrollen till tv:n, så att en DVD-meny
visas på tv-skärmen.
38 Sv
DIGITAL eller
kanalsformat. Indikeringen
visas när
ljudprojektorn identifierar den 5.1-kanaliga signalinmatningen
via den optiska/koaxiala ingången. Om indikeringen PCM
visas, så kontrollera inställningarna för digital utmatning,
bitströmsutmatning och/eller DTS-utmatning på DVD-spelaren.
• Om ljudvolymen är för låg, så höj volymnivån på ljudprojektorn
till omkring 45.
• Om korrekta fjärrstyrningskoder för tv:n och DVD-spelaren har
ställts in på fjärrkontrollen till ljudprojektorn, så kan denna
fjärrkontroll användas för manövrering av aktuella
komponenter. För detaljer kring hur fjärrstyrningskoder ställs in
se sid. 77.
04SE_YSP-900_G.book Page 39 Wednesday, September 13, 2006 1:26 PM
LJUDÅTERGIVNINGSSTART
Reglering av volymnivå
Avstängning av ljudet
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
1
INPUT
VOLUME
+
STANDBY/ON
Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att
stänga av ljudet.
AUDIO MUTE ON visas på frontpanelens display
samtidigt som indikeringen för volymnivå blinkar.
MUTE
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
VOL
CODE SET
Tryck på VOLUME +/– på frontpanelen eller på
fjärrkontrollen för att höja eller sänka volymen.
Ett numeriskt värde för volymnivå visas på frontpanelens
display.
Justeringsområde: MIN (minimal), 01 till 99,
MAX (maximal)
Blinkar
VOL
2
eller
VOLUME
+
Frontpanelen
Fjärrkontrollen
Tryck en gång till på MUTE på fjärrkontrollen
(eller tryck på VOLUME +/–) för att återuppta
ljudutmatning.
AUDIO MUTE OFF visas temporärt på frontpanelens
display (efter tryckning på VOLUME +/– visas istället
värdet på aktuell volymnivå) samtidigt som
indikeringen för volymnivå visas utan att blinka.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
VOLUME
VOLUME
MUTE
eller
VOL
Visas
Anmärkningar
• Volymnivån för samtliga ingångskällor (inklusive både
flerkanals- och stereokällor) ändras samtidigt.
• Vid varje tryckning på VOLUME +/– höjs eller sänks
volymnivån stegvis med 1.
• Volymnivån kan höjas eller sänkas kontinuerligt genom att hålla
VOLUME +/– intryckt.
VOL
Anmärkning
y
Det är möjligt att välja huruvida det utmatade ljudet ska stängas
av helt eller om volymnivån ska sänkas med 20 dB vid tryck på
MUTE (se sid. 64).
39 Sv
Svenska
Ljudutmatningen för samtliga ingångskällor (inklusive både
flerkanals- och stereokällor) stängs av samtidigt.
04SE_YSP-900_G.book Page 40 Wednesday, September 13, 2006 1:26 PM
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
Önskat flerkanaligt surroundljud kan erhållas genom att ändra strålläge med hjälp av strållägesknapparna på
fjärrkontrollen. Välj 3-strålsläget, 5-strålsläget eller stereo plus 3-strålsläget för flerkanalig ljudåtergivning.
Anmärkning
3-strålsläget eller 5-strålsläget kan inte väljas medan ANGLE TO WALL OR CORNER är inställt på MANUAL SETUP (se sid. 59).
5-stråls
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
Ljudsstrålar matas ut från vänster och höger fram-, mittoch vänster och höger surroundkanaler. Detta läge är
idealiskt för att uppnå fulländade surroundljudseffekter
vid återgivning av ljud från DVD-skivor som har spelats in
i ett flerkanalsformat, eller för återgivning av ett 2kanaligt källjud i ett flerkanaligt format.
Tryck på 5BEAM på fjärrkontrollen för att välja 5strålsläget.
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
5BEAM
1
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
Anmärkningar
TV/AV
YSP
2
Tryck på lämplig strållägesknapp (5BEAM,
ST+3BEAM eller 3BEAM) för att välja önskat
strålläge för 5.1-kanalig ljudåtergivning.
40 Sv
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
• För att uppnå bästa möjliga surroundljudseffekt är det viktigt att
inga hinder är i vägen för ljudstrålarna, eftersom sådana kan
hindra ljudstrålarna från att återkastas direkt mot väggarna i
lyssningsrummet.
• Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot
väggarna i lyssningsrummet.
• Vid tryckning på 5BEAM visas ”SP Pos. Corner!” på
frontpanelens display, om INSTALLED POSITION är inställt
på ANGLE TO WALL OR CORNER.
04SE_YSP-900_G.book Page 41 Wednesday, September 13, 2006 1:26 PM
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
Stereo plus 3-stråls
3-stråls
Normalt ljud matas ut från vänster och höger framkanaler
och ljudstrålar matas ut från mittkanalen och vänster/
höger surroundkanaler. Detta läge är idealiskt vid
återgivning av ljudet från liveuppträdanden på DVDskivor. Sång och instrumentalljud kan höras nära
lyssningsplatsens mitt, samtidigt som ljudreflexioner från
själva spelplatsen kan höras till höger och vänster, vilket
ger en känsla av att befinna sig rakt framför scenen.
Ljudstrålar matas ut från vänster och höger framkanaler
samt mittkanalen. Detta läge är idealiskt för filmvisning
med hela familjen. Eftersom lyssningsplatsens område
utvidgas kan surroundljud med utmärkt kvalitet upplevas
inom ett större område. Detta läge kan även användas
medan lyssningsplatsen är nära den bakre väggen och
strålarna från vänster och höger surroundkanaler inte kan
reflekteras.
Tryck på ST+3BEAM på fjärrkontrollen för att
välja stereo plus 3-strålsläget.
Tryck på 3BEAM på fjärrkontrollen för att välja 3strålsläget.
ST+3BEAM
2
3BEAM
3
y
Ännu mer realistiska surroundeffekter kan erhållas genom att
justera inställningen för IMAGE LOCATION på menyn BEAM
MENU (se sid. 62).
Anmärkningar
Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut direkt
till lyssningsplatsen.
• Vid återgivning av flerkanaligt källmaterial nermixas vänster
och höger surroundsignaler och matas ut via vänster och höger
framkanaler.
• Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot
väggarna i lyssningsrummet.
• Vid tryckning på 3BEAM visas ”SP Pos. Corner!” på
frontpanelens display, om INSTALLED POSITION är inställt
på ANGLE TO WALL OR CORNER.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Anmärkning
Svenska
41 Sv
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
■ Indikatorer för dekodrar
Beroende på aktuell ingångskälla och valt surroundläge
tänds indikatorerna på frontpanelens display enligt
följande:
Tillstånd
PCM-signaler matas in
Indikator
PCM
Digitala DTS-signaler matas in
eller DTS Neo:6 är valt
■ Surroundlägen och rekommenderade
källor
Rekommenderat
källmaterial
Surroundläge
Dolby Pro Logic
–
Alla slags källor
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Film
Musik
Spel
DTS Neo:6
Cinema
Music
Film
Musik
Anmärkningar
Dolby Digital-signaler matas in
När Dolby Pro Logic väljs
När Dolby Pro Logic II väljs
DIGITAL
PL
PL
y
• Önskat inmatningsläge (AUTO, DTS eller ANALOG) kan
väljas genom att trycka lämpligt antal gånger på INPUTMODE
på fjärrkontrollen (se sid. 71).
• Ljud från DTS-ES- eller Dolby Digital 5.1 EX-kodade skivor
återges enligt ljudformatet DTS eller Dolby Digital.
42 Sv
• Surroundlägen kan väljas medan strålläget är inställt på något
annat än stereoläget eller anpassat strålläge.
• Vid val av en ingångskälla (se sid. 37) väljs det surroundläge
som använts till den senast valda ingångskällan.
• Om strömmen till ljudprojektorn slås av och sedan på igen, så
väljs det surroundläge som användes till den ingångskälla som
var vald innan strömmen slogs av.
• Surroundlägen är endast tillgängliga medan CINEMA DSPprogrammen är urkopplade (se sid. 51) eller medan
filmprogrammet är valt som CINEMA DSP-program (se
sid. 50).
• Endast lägena Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie och
DTS Neo:6 Cinema är tillgängliga medan filmprogrammet är
valt som CINEMA DSP program (se sid. 50).
• När surrondlägena inte är tillgängliga visas “Prohibit” på
frontpanelens display vid tryckning på SURROUND på
fjärrkontrollen.
• Surroundlägena är endast tillgängliga när 2-kanaliga signaler
matas in. Vid försök att växla mellan surroundlägena när 5.1
kanals signaler matas in, visas “Prohibit” på frontpanelens
display.
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
Återgivning av surroundljud från 2kanaliga källor
Ljudprojektorn klarar av att avkoda 2-kanaliga källor för
5.1-kanalig ljudåtergivning, så att en rad olika
surroundljudseffekter kan erhållas genom att ändra
surroundläge.
2
Tryck upprepade gånger på SURROUND på
fjärrkontrollen (eller tryck på SURROUND
och därefter på / ) för att växla mellan
olika surroundlägen.
SURROUND
6
y
Surroundlägen är endast tillgängliga medan CINEMA DSPprogrammen är urkopplade (se sid. 51) eller medan
filmprogrammet är valt som CINEMA DSP-program (se sid. 50).
Vidare måste strålläget vara inställt på 5-strålsläget, stereo plus 3strålsläget eller 3-strålsläget (se sid. 40).
eller
SURROUND
6
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
ENTER
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
PRO LOGIC
PLII Movie
RETURN
TEST
PLII Music
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
YSP
PLII Game
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Exempel på visning av
surroundlägen på
frontpanelens display
medan CINEMA DSPprogrammet är urkopplat
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
1
Svenska
43 Sv
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
Surroundljud till tv-bilder
5
Analoga ljudsignaler från en ansluten tv kan återges som
riktigt surroundljud.
Tryck på VOLUME +/– på fjärrkontrollen för
att reglera volymnivån.
VOLUME
y
Ställ in volymnivån på ljudprojektorn på 30, innan åtgärderna
nedan påbörjas. Ändra vid behov volymnivån i punkt 4 nedan.
INPUT1
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
+10
0
CH LEVEL
MENU
6
Tryck upprepade gånger på SURROUND
(eller tryck på SURROUND och därefter på
( / ) på fjärrkontrollen för att välja önskat
surroundläge.
Signaler som matas in från 2-kanaliga källor återges
via flera kanaler.
För vidare information om surroundlägen: se sid. 42.
TV/AV
ENTER
YSP
SURROUND
RETURN
TEST
VOLUME
CH
6
TV VOL
eller
SURROUND
6
1
Välj önskad tv-kanal.
Använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att
välja en tv-kanal.
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
YSP
3
Tryck på TV på fjärrkontrollen.
Ljudsignaler från tv:n återges via ljudprojektorn.
TV
4
Om ljud hörs från tv-högtalarna, så sänk
volymnivån på tv:n tills inget ljud längre
hörs.
Använd fjärrkontrollen som följer med tv:n till att
sänka volymnivån på tv:n.
44 Sv
ENTER
ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD
■ När Dolby Pro Logic II Music väljs
Justering av
surroundlägesparametrar
Parametrarna för ljudformaten Dolby Pro Logic II Music
och DTS Neo:6 Music kan konfigureras för att fininställa
surroundljudseffekten.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
DIMENSION
Skillnaden i volymnivå mellan framkanaler och
surroundkanaler kan ändras för att uppnå önskad
volymbalans.
Justeringsområde: –3 (mot surroundkanalerna) till
+3 (mot framkanalerna)
Grundinställning: STD
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
PANORAMA
Ljudet från vänster och höger kanaler ges en
omslutningseffekt, som fördelas genom hela
surroundljudsfältet och ger en känsla av ett expansivt
ljud.
Alternativ: ON/OFF (på/av)
Grundinställning: OFF
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Använd markörknapparna
en parameter.
/
till att välja
■ När DTS Neo:6 Music väljs
C. IMAGE
Mittkanalens ljudbild från tre kanaler (fram- och
mittkanaler) kan regleras i varierande grad.
Justeringsområde: 0.0 (bredare) till 1.0 (mot mitten)
Grundinställning: 0.3
ENTER
3
Använd markörknapparna
konfigurera parametern.
/
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
2
Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2 under
“Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga
källor” på sidan 43 och välj PL II Music eller
Neo:6 Music.
CT WIDTH
Mittkanalens ljud fördelas åt vänster eller höger. Vid
val av inställningen 0 matas mittkanalsljud endast ut
via mittkanalen.
Justeringsområde: 0 till 7
Grundinställning: 3
till att
ENTER
Svenska
45 Sv
ÅTERGIVNING AV STEREOLJUD
ÅTERGIVNING AV STEREOLJUD
Stereoåtergivning
Anmärkningar
2-kanaligt stereoljud kan erhållas genom att ändra
strålläget till stereoläget med hjälp av strållägesknapparna
på fjärrkontrollen. Normalt ljud matas ut som 2-kanaligt
stereoljud via höger och vänster framkanaler. Detta läge är
idealiskt för återgivning av hi-fi-material, såsom CDmusik, och kan användas till att ersätta tv-högtalarna.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
YSP
2
Tryck på STEREO på fjärrkontrollen för att
välja stereoläget som strålläge.
STEREO
4
46 Sv
• Vid uppspelning av flerkanaligt källmaterial nermixas alla
signaler, utom de för vänster och höger framkanaler, och matas
ut via vänster och höger framkanaler. Inget ljud matas ut från
mittkanalen eller de bakre kanalerna.
• Surroundläget kopplas ur vid val av stereoläget som strålläge.
• Vid återgivning av Dolby Digital-ljudsignaler i stereoläget blir
dynamikomfånget sammanpressat. Om volymnivån blir extremt
låg, så välj ett annat strålläge förutom anpassat strålläge.
• Medan stereoläget är valt som strålläge kan inte surroundlägena
(se sid. 42) eller CINEMA DSP-programmen (se sid. 50)
användas.
TYDLIGARE LJUDÅTERGIVNING (ANPASSAT STRÅLLÄGE)
TYDLIGARE LJUDÅTERGIVNING (Anpassat strålläge)
I en bullrig miljö kan lyssningsbarheten förbättras genom att ändra strålläget till anpassat strålläge för utmatning av
ljudstrålar direkt mot lyssningsplatsen via en och samma kanal. Anpassat strålläge är även idealiskt för att vid behov
undvika att ljudstrålarna reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet eller för att inte störa andra människor vid lyssning
till musik eller filmljud vid tidpunkter då andra sover.
Mikrofon för
anpassat strålläge
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
Anmärkning
Användning av automatisk
strålinställning
Mikrofonen för anpassat strålläge på fjärrkontrollen
fångar upp testtonerna från ljudprojektorn varpå
ljudstrålsvinkeln ställs in automatiskt.
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
YSP
2
Anmärkningar
• Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som
indikeringen MY BEAM ERROR visas på frontpanelens
display.
• Ett fel kan uppstå om lyssningsrummet är bullrigt. Se till att
lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan testtonerna
matas ut.
• Skaka eller flytta inte fjärrkontrollen medan testtonerna matas
ut.
• Täck inte över mikrofonen för anpassat strålläge på
fjärrkontrollen medan testtonerna matas ut.
• Om fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt kan det bero på att
batterierna i fjärrkontrollen är svaga. Byt i så fall ut samtliga
batterier och försök sedan utföra åtgärden på nytt.
Svenska
Tryck in och håll MY BEAM på fjärrkontrollen
intryckt i över 2 sekunder.
En testton matas ut två gånger från ljudprojektorn.
Håll fjärrkontrollen riktad mot ljudprojektorn medan
testtonerna matas ut, så att mikrofonen för anpassat
strålläge kan fånga upp testtonerna.
Justeringsområde: L50° till R50°
Garanterat inställningsområde: 6 m, L30° till R30°
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Medan anpassat strålläge är valt som strålläge kan inte surroundlägena (se sid. 42), CINEMA DSP-programmen (se sid. 49) eller
basfunktionen TruBass (se sid. 54) användas. Inget ljud återges heller via en subwoofer ansluten till ljudprojektorn.
MY BEAM
5
47 Sv
TYDLIGARE LJUDÅTERGIVNING (Anpassat strålläge)
Användning av manuell
strålinställning
Ljudstrålsvinkeln kan justeras manuellt under pågående
ljudåtergivning från önskad källa. Denna funktion är även
praktisk att använda om lyssningsplatsen är utanför det
garanterade inställningsområdet för automatisk
strålinställning.
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
YSP
2
Tryck på MY BEAM på fjärrkontrollen.
MY BEAM visas på frontpanelens display.
MY BEAM
5
3
Ställ in ljudstrålsvinkeln med hjälp av
markörknapparna / medan MY BEAM
visas.
Justeringsområde: L90° (åt vänster) till R90° (åt
höger)
• Tryck lämpligt antal gånger på
horisontella vinkeln åt vänster.
för att öka den
• Tryck lämpligt antal gånger på
horisontella vinkeln åt höger.
för att öka den
ENTER
VOL
48 Sv
ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM
ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM
Ljudprojektorn är utrustad med noggranna digitala dekodrar av varierande slag, vilka möjliggör återgivning av ett
flerkanaligt ljud från både stereo- och flerkanalskällor. Ljudprojektorn har dessutom ett YAMAHA CINEMA DSP-chip
(för digital ljudfältsbehandling), som innehåller flera ljudfältsprogram som kan användas till att förstärka
ljudupplevelsen. De flesta av ljudfältsprogrammen är exakta digitala återskapanden av verkliga akustiska miljöer
återfunna i kända konserthallar, musikarenor och biografsalonger.
y
YAMAHA CINEMA DSP-lägen är kompatibla med alla Dolby Digital-, DTS- och Dolby Surround-källor.
Anmärkning
Välj ett ljudfältsprogram baserat på önskad lyssningsupplevelse och lita inte enbart till namnet på själva ljudfältsprogrammet.
Vad är ett ljudfält?
En betydelsefull faktor för återskapande av de rika, fulländade tonerna hos ett levande instrument är de många
reflexionerna från väggarna i rummet. Förutom att få ljudet att låta levande kan dessa reflexioner ge lyssnaren en känsla
av var den som spelar befinner sig liksom storleken och formen på det rum som simuleras.
■ Elementen i ett ljudfält
I varje miljö finns två distinkta typer av ljudreflexioner, som i kombination med det direkta ljudet, som kommer rakt mot
öronen från artistens instrument, utgör ljudfältet.
Tidiga reflexioner
Reflekterade ljud når öronen väldigt fort (50 till 80 millisekunder efter det direkta ljudet) efter reflexion från endast en
yta (t.ex. taket eller en vägg). Tidiga reflexioner bidrar med klarhet till det direkta ljudet.
Kombinationer av direkt ljud, tidiga reflexioner och påföljande efterklang gör det lättare för oss att fastställa den
subjektiva storleken och formen på rummet och det är denna information som den digitala ljudfältsprocessorn återger för
att skapa ljudfält.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Efterklang
Efterklang uppstår genom reflexioner från fler än en yta (t.ex. sidoväggar, tak, bakre vägg etc.), vilka är så många att de
smälter samman och bildar en fortgående efterdyning i ljudet. Efterklangen saknar riktverkan och gör det direkta ljudet
otydligare.
Om det gick att skapa lämpliga tidiga reflexioner och påföljande efterklang i det egna lyssningsrummet skulle det vara
möjligt att forma en egen lyssningsmiljö. Akustiken i lysningsrummet kunde i så fall ändras till den som gäller i en
konserthall, på ett dansgolv eller i ett rum av praktiskt taget vilken storlek som helst. Denna möjlighet att skapa ljudfält
på begäran är exakt vad YAMAHA har åstadkommit genom sin CINEMA DSP-teknik.
Svenska
49 Sv
ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM
Inkoppling av CINEMA DSPprogram
Välj bland tre olika ljudfältsprogram (MUSIC, MOVIE
och SPORTS) beroende på vilken typ av källjud som ska
återges.
■ Programmet för film
Välj detta ljudfältsprogram för återgivning av ljud från en
filmkälla, särskilt om den har kodats med ljudformatet
Dolby Digital, DTS eller Dolby Surround. Med detta
program framhävs dialoger och ljudeffekter tydligt för att
skapa en bred och expansiv biorymd i en annars tyst miljö.
1
Anmärkningar
• CINEMA DSP-programmen är inte tillgängliga medan
stereoläget (se sid. 46) eller anpassat strålläge (se sid. 47) är valt
som strålläge.
• När CINEMA DSP-programmen inte är tillgängliga visas
meddelandet “Prohibit” på frontpanelens display vid tryckning
på någon av knapparna för ljudfältsprogram på fjärrkontrollen.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
YSP
2
Tryck på MOVIE på fjärrkontrollen för att välja
ljudfältsprogrammet för film.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
MOVIE
8
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
■ Programmet för musik
Välj detta ljudfältsprogram för återgivning av ljud från en
musikkälla. Detta program erbjuder en vibrerande
atmosfär och ger lyssnaren en känsla av att befinna sig på
en riktig rock- eller jazzkonsert.
1
■ Programmet för sport
Välj detta ljudfältsprogram för återgivning av ljud från en
sportkälla. Detta program koncentrerar det vokala ljudet
från en sportkommentator till mitten samtidigt som ljud
från publik och omgivande miljö sprids ut över hela
lyssningsrummet.
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
YSP
2
TV/AV
Tryck på SPORTS på fjärrkontrollen för att
välja ljudfältsprogrammet för sport.
YSP
SPORTS
9
2
Tryck på MUSIC på fjärrkontrollen för att välja
ljudfältsprogrammet för musik.
MUSIC
7
50 Sv
ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM
Urkoppling av CINEMA DSPprogram
Ändring av CINEMA DSPeffektnivåer
Koppla ur CINEMA DSP-programmen för att lyssna till
originalljudet, utan de effekter som ljudfältsprogrammen
ger.
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
Ljud av god kvalitet kan erhållas med de förinställda
parametrarna. Det är emellertid även möjligt att ändra
CINEMA DSP-programmens effektnivå i förhållande till
det direkta ljudets nivå, så att varje ljudfältsprogram kan
återspegla aktuell lyssningsmiljö och egna preferenser
med ännu större noggrannhet.
1
TV/AV
YSP
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
2
Tryck på OFF på fjärrkontrollen för att koppla
ur ljudfältsprogrammen.
CINEMA DSP OFF visas på frontpanelens display.
YSP
2
OFF
0
Tryck på MUSIC, MOVIE eller SPORTS på
fjärrkontrollen för att välja önskat
ljudfältsprogram.
MUSIC
7
MOVIE
eller
8
SPORTS
eller
9
VOL
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
3
Tryck på
/
på fjärrkontrollen.
DSP LEVEL visas på frontpanelens display.
VOL
4
Använd markörknapparna / på
fjärrkontrollen till att ändra CINEMA DSPprogrammens effektnivå.
ENTER
Justeringsområde: –6 dB till +3 dB
• Ett större värde ökar effektnivån.
• Ett mindre värde minskar effektnivån.
Svenska
51 Sv
ANVÄNDNING AV VOLYMLÄGEN (NATTLYSSNINGSLÄGE/TV-VOLYMSUTJÄMNINGSLÄGE)
ANVÄNDNING AV VOLYMLÄGEN
(nattlyssningsläge/tv-volymsutjämningsläge)
Nattlyssningslägena är utformade för att förbättra lyssningsbarheten på lägre volymnivåer eller sent på kvällen. Vidare är
det möjligt att begränsa volymnivån på tv:n, så att den inte plötsligt ändras avsevärt när innehållet i sändningarna ändras
(t.ex. vid reklaminslag etc.).
INPUT1
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
2
Tryck lämpligt antal gånger på VOL MODE på
fjärrkontrollen för att välja NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC, TV EQUAL VOL eller OFF.
VOL MODE
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
NIGHT:CINEMA
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
NIGHT:MUSIC
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
YSP
TV EQUAL VOL
OFF
Indikeringen NIGHT visas på frontpanelens display
medan NIGHT:CINEMA eller NIGHT:MUSIC är
valt.
NIGHT
Visas
• Välj NIGHT:CINEMA när du tittar på filmer för
att minska dynamikområdet i filmens ljudspår och
för att göra det lättare att höra dialogen på lägre
volymnivåer.
• Välj NIGHT:MUSIC när du lyssnar på musikkällor
för att bibehålla en lättlyssnad nivå för alla ljud.
• Välj TV EQUAL VOL vid återgivning av tvprogram.
• Välj OFF för att koppla ur volymläget.
52 Sv
ANVÄNDNING AV VOLYMLÄGEN (nattlyssningsläge/tv-volymsutjämningsläge)
3
Använd markörknapparna / på
fjärrkontrollen till att justera effektnivån för
kompression medan NIGHT:CINEMA,
NIGHT:MUSIC eller TV EQUAL VOL visas.
ENTER
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
• Välj Effect.Lvl:MIN för minimal kompression.
• Välj Effect.Lvl:MID för normal kompression.
• Välj Effect.Lvl:MAX för maximal kompression.
Anmärkning
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Volymlägesinställningarna annulleras vid tryckning på
STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen eller
om nätkabeln kopplas loss från nätuttaget.
Svenska
53 Sv
ANVÄNDNING AV BASLJUDSFÖRSTÄRKNING (TRUBASS)
ANVÄNDNING AV BASLJUDSFÖRSTÄRKNING (TruBass)
Med hjälp av SRS TruBass-teknik, som utan användning av en subwoofer förbättrar basljudet och som sörjer för djupare,
rikare bas vid användning av en subwoofer, kan ljudprojektorn skapa en uppfattning av en förbättrad
lågfrekvensprestanda.
Anmärkning
TruBass-funktionen är inte tillgänglig medan anpassat strålläge är valt som strålläge (se sid. 47).
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Tryck lämpligt antal gånger på
på
fjärrkontrollen för att välja TruBass ON eller
TruBass OFF.
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TruBass ON
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
YSP
2
Tryck på
på fjärrkontrollen.
Aktuell inställning (TruBass ON eller TruBass OFF)
visas på frontpanelens display.
VOL
eller
VOL
54 Sv
TruBass OFF
• Välj TruBass OFF för att koppla ur TruBassfunktionen.
ANVÄNDNING AV INSOMNINGSTIMERN
ANVÄNDNING AV INSOMNINGSTIMERN
Använd denna funktion för att automatiskt ställa ljudprojektorn i beredskapsläget efter en viss angiven tid.
Insomningstimern är praktisk att använda när man planerar att somna efter en viss tid medan ljudprojektorn fortsätter att
återge önskat ljud.
Vid varje tryckning på SLEEP på fjärrkontrollen
ändras frontpanelens display på det sätt som visas
nedan.
Inställning av insomningstimern
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
SLEEP
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
SLEEP
120min
SLEEP
90min
SLEEP
60min
SLEEP
30min
SLEEP
OFF
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
3
TV/AV
YSP
2
Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP på
fjärrkontrollen för att ställa in önskad
tidslängd för insomningstimern.
Alternativ: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
Indikatorn SLEEP på frontpanelens display blinkar
vid ändring av tidslängden för insomningstimern.
Vänta i några sekunder, utan att manövrera
ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen
av insomningstimern.
Indikatorn SLEEP visas på frontpanelens display för
att ange att insomningstimern är inkopplad.
GRUNDLÄGGANDE
MANÖVRERING
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
SLEEP
Visas
SLEEP
SLEEP
Blinkar
Svenska
55 Sv
ANVÄNDNING AV INSOMNINGSTIMERN
Urkoppling av insomningstimern
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
YSP
2
Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP på
fjärrkontrollen tills SLEEP OFF visas på
frontpanelens display.
SLEEP
VOL
SLEEP
3
OFF
Vänta i några sekunder, utan att manövrera
ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen
av insomningstimern.
Indikatorn SLEEP slocknar från frontpanelens
display för att ange att insomningstimern är
urkopplad.
SLEEP
Slocknar
Anmärkning
Den senast inställda tidslängden för insomningstimern innan den
kopplas ur lagras i systemminnet och återkallas automatiskt vid
nästa inställningstillfälle.
y
Inställning av insomningstimern kopplas också ur om
STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen trycks in
för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläget eller om nätkabeln
kopplas loss från nätuttaget.
56 Sv
MANUAL SETUP
MANUAL SETUP
För att uppnå ett surroundljud med så bra kvalitet som möjligt kan MANUAL SETUP-inställningar användas till att
finjustera parametrarna för lyssningsmiljö, liksom till att utföra avancerade inställningar för ljudsignaler, ljudstrålar,
digital inmatning och visning av bildskärmsmenyer. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje
parameter), så att de motsvarar behoven enligt aktuell lyssningsmiljö.
y
• De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP kan sparas (se sid. 34). En uppsättning inställningar optimerade för vissa
lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden (se sid. 35).
• Flertalet av parametrarna på menyerna SOUND MENU och BEAM MENU ställs in automatiskt vid körning av AUTO SETUP (se
sid. 27). Använd menyerna SOUND MENU och BEAM MENU till att utföra ytterligare justeringar.
• På menyn BEAM MENU är det möjligt att utföra inställningar för surroundljudseffekter, som normalt är tillgängliga på menyn för
högtalarinställningar.
• Börja med att ställa in parametrarna på menyn BEAM MENU, innan parametrarna på menyerna SOUND MENU, INPUT MENU och
DISPLAY MENU ställs in.
SOUND MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljudutmatning.
Alternativ
Egenskaper
Sida
TONE CONTROL
För att justera utnivån för hög- och lågfrekvent ljud.
63
SUBWOOFER SET
För att justera de olika subwooferinställningarna.
63
MUTE LEVEL
För att justera volymminskning vid ljudavstängning.
64
AUDIO DELAY
För att justera ljudets fördröjningstid.
64
ROOM EQ
För att justera tonkvaliteten i lyssningsrummet.
64
DD/DTS Dynamic Range
För att justera dynamikområdet för Dolby Digital- eller DTS-signaler.
64
BEAM MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.
Alternativ
Egenskaper
Sida
SETTING PARAMETERS
För att justera inställningar för lyssningsrum och lyssningsplats.
59
BEAM ADJUSTMENT
För att justera olika strålinställningar.
60
IMAGE LOCATION
För att justera ljudposition för vänster och höger framkanaler.
62
Alternativ
Egenskaper
Sida
INPUT ASSIGNMENT
För att tilldela ingångar i enlighet med den komponent som ska användas.
65
INPUT MODE
För att välja ett initialt ingångsläge för en källa.
65
INPUT TRIM
För att justera innivån från en källa.
65
INPUT RENAME
För att ändra namnet som visas för en källa.
66
AVANCERAD
ANVÄNDNING
INPUT MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.
DISPLAY MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med visningar på displayen och tv-skärmen.
Alternativ
Egenskaper
Sida
För att justera ljusstyrkan på displayen.
67
OSD SET
För att justera visningsposition och bakgrundsfärg för bildskärmsmenyer.
67
UNIT SET
För att ändra den mätenhet som visas för avstånd.
67
57 Sv
Svenska
DIMMER SET
MANUAL SETUP
Användning av menyn MANUAL
SETUP
3
Använd markörknapparna
/
till att välja
MANUAL SETUP och tryck sedan på ENTER.
Följande meny visas på tv-skärmen.
Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje
parameter.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
ENTER
ENTER
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
;MANUAL SETUP
TV/AV
ENTER
. 1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
YSP
RETURN
TEST
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
SET MENU-parametrar kan justeras medan ljud återges via
ljudprojektorn.
1
4
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
Använd markörknapparna
/
till att välja
en undermeny och tryck sedan på ENTER.
ENTER
TV/AV
ENTER
YSP
2
Tryck på MENU på fjärrkontrollen.
Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.
5
SET MENU
MENU
Använd markörknapparna
/
/ / och
ENTER till att konfigurera varje parameter.
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
ENTER
y
• De manövreringsknappar som används till menyn SET
MENU visas längst ner på skärmen.
• Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgå till
föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.
• För att lämna menyn SET MENU, tryck en gång till på
MENU.
• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens
display.
6
Tryck på MENU för att lämna
bildskärmsmenyerna.
Bildskärmsmenyn slocknar från tv-skärmen.
MENU
58 Sv
MANUAL SETUP
BEAM MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.
SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
• Välj FLAT TO WALL, om ljudprojektorn är placerad i
ett hörn i lyssningsrummet. Justera angivningen av
bredd och längd på lyssningsrummet liksom avståndet
mellan lyssningsplatsen och ljudprojektorn och
avståndet mellan ljudprojektorns mitt och den vänstra
väggen.
Lyssningsplats till
ljudprojektorn
2)BEAM MENU
. A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Lyssningsplats till
vänster vägg
Rummets
längd
y
Ljudstrålningens univå för varje kanal kan ställas in enligt
anvisningarna under “JUSTERING AV LJUDBALANS” (se sid. 68).
■ SETTING PARAMETERS
(parameterinställningar)
Använd detta till att ange ljudprojektorns placering i
lyssningsrummet och avståndet mellan ljudprojektorn och
lyssningsplatsen.
Vid inställning av varje parameter justeras andra anknutna
parametrar automatiskt för att matcha lyssningsmiljön så
bra som möjligt.
Rummets bredd
Alternativ för rummets bredd och längd:
2.0 m till 12.0 m
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från ljudprojektorn:
1.8 m till 9.0 m
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från vänster vägg:
0.6 m till 11.4 m
A)SETTING PARAMETERS 2/3
A)SETTING PARAMETERS 3/3
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
p
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
INSTALLED POSITION
(ljudprojektorns placering)
Använd detta till att justera angivningen av hur
ljudprojektorn är placerad.
Alternativ: FLAT TO WALL (installering längs en vägg),
ANGLE TO WALL OR CORNER (installering
i ett hörn)
FLAT TO WALL
AVANCERAD
ANVÄNDNING
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Lyssningsplatsens
avstånd från
ljudprojektorn och
vänster vägg
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
. INSTALLED POSITION
;;;;;FLAT TO WALL
|
-------[ 5.4m ]|
4.9m
|
Rummets bredd och längd
p
När justeringar görs under SETTING PARAMETERS går de
inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO
SETUP-inställning förlorade. Justera först inställningar under
BEAM ADJUSTMENT (se sid. 60) för att behålla de
inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO
SETUP-inställning och göra vidare justeringar.
p
Anmärkning
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Svenska
59 Sv
MANUAL SETUP
• Välj ANGLE TO WALL OR CORNER, om
ljudprojektorn är placerad i ett hörn i lyssningsrummet.
Justera angivningen av lyssningsrummets bredd och
längd liksom lyssningsplatsens avstånd från
ljudprojektorn.
Lyssningsplats till
vänster vägg
■ BEAM ADJUSTMENT (Justering av
ljudstrålar)
Använd detta till att justera de olika
ljudstrålsinställningarna manuellt. Vi rekommenderar att
5-strålsläget väljs som strålläge, innan dessa parametrar
ändras.
Anmärkningar
• Vid justering av inställningen INSTALLED POSITION på
menyn MANUAL SETUP (se sid. 59) återställs automatiskt det
fabriksinställda grundvärdet för denna parameter, utom
CENTER i FOCAL LENGTH (se sid. 61).
• Beroende på strållägesinställningarna (se sidorna 40 och 46)
kan det hända att vissa kanalpositioner inte kan väljas. I så fall
visas “– –” för aktuell högtalarposition. Ställ in de vänstra och
högra surroundsignalerna för utmatning via vänster och höger
framkanaler, när stereo plus 3-strålläget används som strålläge.
Rummets
bredd
Rummets
B)BEAM ADJUSTMENT
Alternativ för rummets bredd och längd:
2.0 m till 12.0 m
Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från ljudprojektorn:
1.8 m till 9.0 m
. a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
A)SETTING PARAMETERS 2/3
----- 5.4m --|
[ 5.4m ]
|
|
p
p
Rummets bredd
och längd
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
HORIZONTAL ANGLE (Horisontell vinkel)
Använd denna post till att justera den horisontella vinkeln
på ljudstrålar för varje kanal. Genom att justera
ljudstrålarnas horisontella vinkel är det möjligt att
optimera ljudstrålarnas vägar. En testton matas
automatiskt ut.
A)SETTING PARAMETERS 3/3
Lyssningsplatsens
avstånd från
ljudprojektorn
\
[ 2.5m ]
\
(+)
(+)
(−)
p
p
(−)
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Anmärkning
Vid inställning av parametern INSTALLED POSITION på
menyn MANUAL SETUP (se sid. 59) ställs de parametrar som
nyligen ställts in för lyssningsrummets bredd och längd
automatiskt in på fabriksinställda grundvärden.
Alternativ: L90° (åt vänster) till R90° (åt höger)
Ändra inställningen mot L (vänster) för att rikta
ljudstrålarna mer åt vänster och mot R (höger) för att rikta
dem mer åt höger.
a)HORIZONTAL ANGLE5 beam
1/5
Front L
L65deg
L90
R90
*
p
60 Sv
p
p
p 0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH (Färdlängd för strålar)
En viss fördröjning måste tillämpas i ljudet via varje kanal
för att allt ljud ska kunna nå fram till lyssningsplatsen
samtidigt. Denna meny kan användas till att ställa in det
avstånd som ljudstrålar behöver färdas efter att de har
matats ut och reflekterats mot en vägg tills de når fram till
lyssningsplatsen och därigenom justera den
fördröjningstid som tillämpas för respektive kanal.
Linjerna på illustrationen nedan visar avstånden.
FOCAL LENGTH (Brännvidd)
Använd detta till att ställa in avståndet från
ljudprojektorns framsida till brännpunkten för varje kanals
utmatning och justera därigenom den expansiva känslan
för varje kanal.
Förutom för mittkanalen bör brännpunkterna ställas in
nära reflexionspunkterna på väggarna. Ju kortare avstånd,
desto mer expansion.
brännvidd
brännpunkt
bästa verkan
b)BEAM TRAVEL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Mittkanal
Alternativ: –1.0 m till +13.0 m
Ändra inställningen mot – (minus) för att flytta
brännpunkten utåt och mot + (plus) för att flytta
brännpunkten mot normal position.
• Front L är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för vänster framhögtalare.
• Front R är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för höger framhögtalare.
• Center är för justering av brännvidden på ljudstrålarna
för mitthögtalaren. Ursprunglig inställning: –0.5 m
• Surround L är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för vänster surroundhögtalare.
• Surround R är för justering av brännvidden på
ljudstrålarna för höger surroundhögtalare.
y
AVANCERAD
ANVÄNDNING
y
Vi rekommenderar att den optimala inställning som erhållits med
hjälp av AUTO SETUP-inställning (se sid. 27) används. Använd
denna meny endast efter att HORIZONTAL ANGLEinställningen har ändrats (se sid. 60).
Vänster framkanal
Vi rekommenderar att den ursprungliga inställningen (–0.5 m)
används för mittkanalen.
c)FOCAL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
p
p
Alternativ: 0,3 m till 24,0 m
• Front L är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för vänster framkanal färdas.
• Front R är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för höger framkanal färdas.
• Center är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för mittkanalen färdas.
• Surround L är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för vänster surroundkanal färdas.
• Surround R är för angivning av det avstånd som
ljudstrålarna för höger surroundkanal färdas.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Svenska
61 Sv
MANUAL SETUP
TREBLE GAIN (Diskantförstärkning)
Använd detta till att justera utnivån för höga frekvenser
via varje kanal.
y
Om reflexionspunkten för vänster och höger framhögtalares eller
vänster och höger surroundhögtalares ljudstrålar utgörs av en
gardin eller någon annan akustiskt absorberande yta, så kan ett
effektivare surroundljud erhållas genom att öka diskantnivån för
de aktuella ljudstrålarna.
■ IMAGE LOCATION (Ljudbildsplacering)
Använd detta till att justera det håll varifrån vänster och
höger framkanalsljud hörs, så att respektive ljud kan höras
närmare mittkanalen.
Använd denna funktion för att omdirigera ljudsignaler när
ljudet från vänster och höger framkanaler verkar
onaturligt, t.ex. när lyssningsplatsen inte är i mitten av
lyssningsrummet.
Denna parameter kan endast ställas in medan 3-strålsläget
eller 5-strålsläget är valt som strålläge (se sid. 40).
Alternativ: ON, OFF
Inställningsomfång: 0% till 95%
Ursprunglig inställning: 0%
C)IMAGE LOCATION
.
p
C
)ON
R
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
Alternativ: –12.0 dB till +12.0 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
• FL är för justering av högfrekvent utnivå för vänster
framkanal.
• FR är för justering av högfrekvent utnivå för höger
framkanal.
• C är för justering av högfrekvent utnivå för
mittkanalen.
• SL är för justering av högfrekvent utnivå för vänster
surroundkanal.
• SR är för justering av högfrekvent utnivå för höger
surroundkanal.
OFF
L
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
LEFT (Vänster)
Ljudsignaler justeras åt vänster.
Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut
från mitten.
Utan justering
Med vänster framkanal
justerad
d)TREBLE GAIN
-5beam+
. Front L;;;;;;;;0dB -----Front R;;;;;;;;0dB -----Center;;;;;;;;;0dB -----Surround L;;;;;0dB -----Surround R;;;;;0dB ------
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
RIGHT (Höger)
Ljudsignaler justeras åt höger.
Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut
från mitten.
Utan justering
62 Sv
Med höger framkanal
justerad
MANUAL SETUP
■ SUBWOOFER SET (Lågbasinställning)
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med ljudutmatning.
SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU
Använd detta till att justera olika lågbasinställningar
manuellt.
B)SUBWOOFER SET
.
p
■ TONE CONTROL (Tonkontroll)
Tonkvaliteten för ljudstrålarna kan justeras.
A)TONE CONTROLTREBLE;;;;;0dB
BASS;;;;;;;0dB
p
+
-----+
------
p
.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
1)SOUND MENU
. A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
p
SOUND MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
TREBLE (Diskant)
Använd denna inställning till att justera den höga
frekvensåtergivningen.
Alternativ: –12 dB till +12 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
BASS (Bas)
Använd denna inställning till att justera den låga
frekvensåtergivningen.
Alternativ: –12 dB till +12 dB
Ursprunglig inställning: 0 dB
BASS OUT (Basutmatning)
Lågfrekvenssignaler (bassignaler) kan styras till
subwoofern och/eller till vänster och höger kanaler. Denna
inställning bestämmer också dirigeringen av LFE-signaler
(lågfrekvenseffekt), som återfinns i Dolby Digital- och
DTS-källor.
Alternativ: SWFR (subwoofer), FRONT
• Välj SWFR om en subwoofer är ansluten. LFEsignaler och lågfrekvenssignaler från andra kanaler
styrs till subwoofern.
• Välj FRONT om du inte använder en subwoofer. LFEsignaler och lågfrekvenssignaler från andra kanaler
styrs till vänster och höger framkanaler.
CROSS OVER (Övergångsfrekvens)
Efter att menyposten BASS OUT har ställts in på SWFR
kan denna funktion användas till att välja en
övergångsfrekvens (gränsfrekvens) för alla
lågfrekvenssignaler. Alla frekvenser som är lägre än den
valda frekvensen skickas till subwooferpositionen.
Alternativ: 80Hz, 100Hz, 120Hz
DISTANCE (Avstånd)
Välj denna post för att ställa in avståndet från subwoofern
till lyssningsplatsen.
Alternativ: 0.3 till 15.0 m
Ursprunglig inställning: 3.0 m
AVANCERAD
ANVÄNDNING
LFE LEVEL (Nivå för lågfrekvenseffekt)
Välj denna post för att justera utnivån för LFE-kanalen
(lågfrekvenseffekt) i enlighet med subwooferns kapacitet.
LFE-kanalen bär specialeffekter med låg frekvens som
bara är tillagda i vissa scener. Denna inställning har bara
verkan medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller
DTS-signaler.
Alternativ: –20 till 0 dB
Svenska
63 Sv
04SE_YSP-900_G.book Page 64 Tuesday, August 29, 2006 5:23 PM
MANUAL SETUP
■ MUTE LEVEL (Dämpningsnivå)
Använd detta till att justera hur pass mycket volymen ska
dämpas vid ljudavstängning.
Alternativ: MUTE, –20 dB
• Välj MUTE för att stoppa all ljudutmatning helt och hållet.
• Välj –20 dB för att sänka aktuell volymnivå med 20 dB.
C)MUTE LEVEL
pMUTE
p
p
-20dB
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ DD/DTS Dynamic Range
(Dynamikomfång för Dolby Digital- och
DTS-signaler)
Använd detta till att välja hur mycket dynamikomfånget
ska sammanpressas. Denna inställning påverkar endast
ljudet medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller
DTS-signaler. Med dynamikområde menas skillnaden
mellan det minsta ljud som kan höras utöver utrustningens
brum och det största ljud som kan höras utan att distorsion
uppstår.
Alternativ:MIN (minimalt), STD (normalt),
MAX (maximalt)
F)DD/DTS Dynamic Range
Använd denna inställning till att fördröja ljudutmatningen
och synkronisera den med videobilden. Detta kan vara
nödvändigt när vissa LCD-monitorer eller projektorer
används.
Alternativ: 0 till 160 msec
D)AUDIO DELAY
AUDIO DELAY;;;;;0msec
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ ROOM EQ (Rumsekvalisator)
Använd detta till att ändra lyssningsrummets tonkvaliteter,
när ljudprojektorn är monterad på en vägg.
Alternativ: MOUNTING (monteringstyp),
REFLECTING (reflektivitetstyp)
E)ROOM EQ
. MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MOUNTING (Mmonteringstyp)
Använd detta till att framhäva mellan- till lågfrekventa ljud.
Alternativ: WALL (väggmontering), SHELF (hyllmontering)
• Välj WALL, om ljudprojektorn är monterad på en vägg
i lyssningsrummet.
• Välj SHELF, om ljudprojektorn är monterad på en
hylla i lyssningsrummet.
REFLECTING (Reflektivitet)
Använd detta till att ange reflektiviteten i
lyssningsrummet.
Alternativ: NORMAL (normal), HI ECHO (ekande)
• Välj NORMAL, om lyssningsrummet har normal
reflexionskarakteristik.
• Välj HI ECHO, om lyssningsrummet har skarpt
reflekterande ytor, såsom betongväggar.
64 Sv
MIN
p
STD
pMAX
p
■ AUDIO DELAY (Ljudfördröjning)
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Välj detta för att justera sammanpressningen av
dynamikomfånget.
• Välj MIN för att kunna lyssna på källor på låg
volymnivå.
• Välj STD för allmänt bruk.
• Välj MAX för långfilmer.
MANUAL SETUP
■ INPUT MODE (Inmatningsläge)
INPUT MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.
SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU
Använd detta till att bestämma inmatningsläget för ingångskällor
anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT, när strömmen till
ljudprojektorn slås på. För närmare detaljer kring vilka typer av
ljusignaler som kan matas in i ljudprojektorn hänvisas till
“Surroundlägen och rekommenderade källor” på sidan 42.
Alternativ: AUTO, LAST
3 INPUT MENU
. A)INPUT
B)INPUT
C)INPUT
D)INPUT
B)INPUT MODE
ASSIGNMENT
MODE
TRIM
RENAME
pAUTO
LAST
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
DVD
DVD
p
)
p
. (3);;;;;
(
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
C)INPUT TRIM
.
TV
VCR
AUX
DVD
ANALOG;;;-3.0dB
OPTICAL;;-3.0dB
ANALOG;;;-3.0dB
COAXIAL;;-3.0dB
COAXIAL;;-3.0dB
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
65 Sv
Svenska
• Välj TV ANALOG för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via de analoga ingångarna
TV/STB på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6.0 dB till 0.0 dB
Ursprunglig inställning: –3.0 dB
• Välj TV OPTICAL för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången TV
OPTICAL IN på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6.0 dB till 0.0 dB
Ursprunglig inställning: –3.0 dB
• Välj VCR ANALOG för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via de analoga ingångarna
VCR på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6.0 dB till 0.0 dB
Ursprunglig inställning: –3.0 dB
• Välj AUX OPTICAL för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången AUX
OPTICAL IN på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6.0 dB till 0.0 dB
Ursprunglig inställning: –3.0 dB
• Välj DVD COAXIAL för att justera nivån för ljud- och
videosignaler som matas in via ingången COAXIAL
IN på ljudprojektorn.
Justeringsområde: –6.0 dB till 0.0 dB
Ursprunglig inställning: –3.0 dB
AVANCERAD
ANVÄNDNING
A)INPUT ASSIGNMENT
2/2
COAXIAL IN
Använd detta till att justera innivån för signaler från en
ingångskälla.
p
• Välj COAXIAL IN (3) för att tilldela en komponent
ingången COAXIAL IN på ljudprojektorn.
Alternativ: DVD, AUX
■ INPUT TRIM (Inmatningstrimning)
p
Använd detta till att tilldela de optiska och koaxiala
ingångarna på ljudprojektorn andra komponenter än de
ursprungliga inställningarna, när dessa inte stämmer
överens med önskat behov. Genom tilldelning av andra
komponenter till ingångarna på ljudprojektorn är det
möjligt att se namnet på aktuell ansluten komponent på
frontpanelens display och på ansluten bildskärm samt att
välja komponenten ifråga med ingångsväljaren med
samma namn. Om en komponent ansluts till en ingång på
ljudprojektorn utan att tilldela den någon ingång, så visas
det komponentnamn som gäller som grundinställning för
den aktuella ingången på frontpanelens display och på
ansluten bildskärm, när komponenten ifråga väljs.
• Välj OPTICAL IN (1) för att tilldela en komponent
ingången TV OPTICAL IN på ljudprojektorn.
Alternativ: TV, VCR
• Välj OPTICAL IN (2) för att tilldela en komponent
ingången AUX OPTICAL IN på ljudprojektorn.
Alternativ: AUX, DVD
• Välj AUTO för att låta denna enhet automatiskt känna
av vilken typ av insignal det är och välja det
lämpligaste inmatningsläget.
• Välj LAST för att ställa in ljudprojektorn så att den
automatiskt väljer det senast använda inmatningsläget
för aktuell ingångskälla. Om typen av insignal skiljer
sig från den som är inställd, så kan inget ljud återges.
p
■ INPUT ASSIGNMENT
(Ingångstilldelning)
MANUAL SETUP
■ INPUT RENAME (Namnändring av ingångar)
Använd detta till att ändra namnet på en ingångskälla på
bildskärmsmenyerna (OSD) och frontpanelens display. Tryck
på motsvarande ingångsväljare (TV, STB, DVD, VCR eller
AUX) för att välja den komponent vars beteckning ska ändras
och följ därefter nedanstående anvisningar.
D)INPUT RENAME
DVD ->
DVD
p
p
1
p
p
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
Använd markörknapparna / till att
placera _ (understrecket) under det
mellanslag eller tecken som ska ändras.
Understrecket _ blinkar.
ENTER
2
Använd markörknapparna
/
till att välja
önskat tecken.
• Du kan använda 8 tecken som mest för varje
ingång.
• Tryck på
för att ändra tecknet i följande
ordning, eller på
för att ändra det i omvänd
ordning: A till Z, mellanrum, 0 till 9, mellanrum, a
till z, mellanrum, #, *, + o.s.v.
ENTER
3
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 för att
ändra namnet på en annan ingång.
4
Tryck på ENTER för att lämna
bildskärmsmenyerna.
De nya namnen registreras och föregående
visningssätt återkallas.
ENTER
66 Sv
04SE_YSP-900_G.book Page 67 Tuesday, August 29, 2006 5:23 PM
MANUAL SETUP
■ OSD SET (Inställningar för
bildskärmsmenyer)
DISPLAY MENU
Använd denna meny för manuell justering av olika
parametrar förknippade med visningar på displayen och
tv-skärmen.
SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
Använd detta till att justera visningsposition och
bakgrundsfärg för bildskärmsmenyer.
B)OSD SET
. OSD SHIFT;;;;;;;;0
OSD BACK COLOR;;;BLUE
p
p
4 DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
. A)DIMMER SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ DIMMER SET (Ljusstyrkeinställningar)
Använd detta till att justera ljusstyrkan i frontpanelens
display.
A)DIMMER SET
. STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
OSD SHIFT (Placering av bildskärmsmeny)
Använd denna post till att justera den vertikala positionen
för bildskärmsmenyn. Justera mot – (minus) för att höja
bildskärmsmenyn och + (plus) för att sänka den.
Alternativ: –5 till +5
Ursprunglig inställning: 0
OSD BACK COLOR (Bildskärmsmenyns
bakgrundsfärg)
Använd denna post till att välja bakgrundsfärg för
bildskärmsmenyn.
Alternativ: BLUE, GRAY
■ UNIT SET (Enhetsinställningar)
C)UNIT SET
pMETERS
p
FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Välj METERS för att ange avstånd i meter.
• Välj FEET för att ange avstånd i fot.
Anmärkning
Om denna inställning ändras kan det hända att de justerade
strålinställningarna ändras.
AVANCERAD
ANVÄNDNING
AUTO DIMMER (Automatisk ljusstyrka)
Om ingen manövrering sker under en viss period, så
avbländas frontpanelens display. Använd denna post till
att justera ljusstyrkan för frontpanelens display i detta fall.
Alternativ: OFF (samma ljusstyrka som enligt
STANDARD DIMMER-inställningen),
–1 till –3 (baserat på STANDARD DIMMERinställningen), DISPLAY OFF
Använd detta till att ändra den mätenhet som visas för
avstånd.
Alternativ: METERS, FEET
p
STANDARD DIMMER (Normal ljusstyrka)
Använd detta till att välja önskad ljusstyrka på
frontpanelens display vid manövrering av ljudprojektorn
med hjälp av manövreringsknapparna på frontpanelen
eller på fjärrkontrollen.
Alternativ: –2, –1, OFF
Svenska
67 Sv
JUSTERING AV LJUDBALANS
JUSTERING AV LJUDBALANS
Utnivån för ljudstrålarna via varje kanal kan justeras med hjälp av testtonen, eller återgivning av annat ljud som matas ut,
i varje strålläge för att uppnå en verkligare surroundljudsupplevelse.
3
Användning av testtonen
En testton kan matas ut via varje kanal för att manuellt
kunna balansera hkanalnivåerna.
Använd testtonen till att ställa in kanalnivåerna så att
volymnivån för varje kanal hörs lika starkt vid
lyssningsplatsen.
TEST FRONT L
OFF
0
TEST CENTER
ENTER
+10
CH LEVEL
Använd markörknapparna
/
till att välja
en kanal som ska justeras.
Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt
följande.
MENU
TEST FRONT R
TV/AV
TEST SUR.R
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TEST SUR.L
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
Anmärkning
TEST SWFR kan endast väljas medan en subwoofer är ansluten
till ljudprojektorn och SWFR är valt för BASS OUT på menyn
SOUND MENU (se sid. 63).
TV/AV
YSP
2
TEST SWFR
Tryck på TEST på fjärrkontrollen.
TEST FRONT L visas på frontpanelens display och
en testton matas ut via vänster framkanal.
4
Använd markörknapparna
kanalvolymerna.
/
TEST
ENTER
VOL
TEST FRONT L
68 Sv
Justeringsområde: –10 dB till +10 dB
till att justera
JUSTERING AV LJUDBALANS
5
Tryck på TEST, när samtliga justeringar är
klara.
TEST
Användning av ljudåtergivning från
önskad källa
Det är även möjligt att justera kanalnivåer manuellt under
pågående ljudåtergivning från en sådan ingångskälla som
en DVD-spelare.
OFF
Anmärkningar
0
• Samtliga kanalnivåer kan inte justeras medan stereoläget eller
anpassat strålläge är valt som strålläge (se sidorna 46 och 47).
• FRONT L/R kan inte justeras medan stereo plus 3-strålsläget är
valt som strålläge (se sid. 41).
• FRONT L/R justeras automatiskt i enlighet med inställningen
av övriga kanaler, när stereo plus 3-strålsläget eller stereoläget
är valt som strålläge (se sidorna 41 och 46).
y
Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas – –dB på
frontpanelens display.
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV/AV
YSP
2
Tryck lämpligt antal gånger på CH LEVEL (eller
tryck först på CH LEVEL och därefter på
(
/
) för att välja den kanal som ska
justeras.
Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt
följande.
CH LEVEL
eller
AVANCERAD
ANVÄNDNING
CH LEVEL
ENTER
FRONT L +1.0dB
CENTER
-2.5dB
FRONT R +1.0dB
+2.0dB
SUR.L
+2.0dB
SWFR
--dB
69 Sv
Svenska
SUR.R
JUSTERING AV LJUDBALANS
Anmärkning
SWFR kan endast väljas medan en subwoofer är ansluten till
ljudprojektorn och SWFR är valt för BASS OUT på menyn
SOUND MENU (se sid. 63).
3
Använd markörknapparna
kanalvolymerna.
/
till att justera
ENTER
Justeringsområde: –10 dB till +10 dB
4
Vänta några sekunder utan att manövrera
ljudprojektorn, när önskade justeringar är
klara.
Anmärkningar
• Samtliga kanalnivåer kan inte justeras medan stereoläget är valt
som strålläge (se sid. 46).
• FRONT L/R kan inte justeras medan stereo plus 3-strålsläget är
valt som strålläge (se sid. 41).
• Endast CENTER kan justeras medan anpassat strålläge är valt
som strålläge (se sid. 47).
• FRONT L/R justeras automatiskt i enlighet med inställningen
av övriga kanaler, när stereo plus 3-strålsläget eller stereoläget
är valt som strålläge (se sidorna 41 och 46).
y
Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas – –dB på
frontpanelens display.
70 Sv
VAL AV INMATNINGSLÄGE
VAL AV INMATNINGSLÄGE
Det är möjligt att välja typen av ljudsignaler för inmatning från vald ingångskälla i enlighet med egna önskemål eller
ingångskällans förhållanden.
y
Vi rekommenderar inställning av inmatningsläget AUTO i de flesta fall.
Anmärkningar
STB
• Inmatningsläget för VCR är fastställt på ANALOG. Om
emellertid ingången TV OPTICAL IN på ljudprojektorn har
tilldelats ingångsvalet VCR, så kan AUTO, DTS eller
ANALOG väljas som inmatningsläge för VCR (se sid. 65).
• ANALOG kan inte väljas som inmatningsläge för DVD eller
AUX.
POWER POWER
STANDBY/ON
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
• DTS
Endast DTS-kodade digitala signaler väljs.
Jämfört med AUTO erbjuder detta inmatningsläge en
stabilare ljudåtergivning vid uppspelning av CD-skivor
eller laserskivor kodade med DTS-ljud.
TV/AV
YSP
2
Tryck på lämplig ingångsväljare på
fjärrkontrollen för att välja önskad
ingångskälla.
STB
VCR
• AUTO
Typen av ljudsignaler för inmatning väljs automatiskt
enligt följande prioriteringsordning:
1) Dolby Digital eller DTS
2) PCM
3) Analoga
Använd normalt detta inmatningsläge.
DVD
• ANALOG
Endast analoga signaler väljs.
Även om både digitala och analoga signaler matas in
samtidigt, så väljs endast analoga signaler.
AUX
y
Det är möjligt att välja vilket inmatningsläge som ska gälla som
standard, när strömmen till ljudprojektorn slås på (se sid. 65).
TV
AVANCERAD
ANVÄNDNING
3
Tryck upprepade gånger på INPUTMODE på
fjärrkontrollen för att växla mellan
tillgängliga inmatningslägen.
INPUTMODE
TV AUTO
DVD AUTO
AUX AUTO
TV DTS
DVD DTS
AUX DTS
När TV eller STB
är valt som
ingångskälla
När DVD är valt
som
ingångskälla
Svenska
TV ANALOG
När AUX är valt
som
ingångskälla
71 Sv
JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR
JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR
Ljudprojektorn har extra menyer, som visas på frontpanelens display. Dessa menyer erbjuder ytterligare möjligheter att
justera och specialanpassa det sätt på vilket ljudprojektorn arbetar.
Användning av
systemparametrarna
3
Släpp upp INPUT på frontpanelen.
Följ anvisningarna nedan för att ange systemparametrarna.
INPUT
Inställning av MEMORY PROTECT
Inställningar som sparats i ljudprojektorns systemminne
kan skyddas från att raderas av misstag eller oavsiktligt
ändras.
INPUT
VOLUME
+
1
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
denna sidan.
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
STANDBY/ON
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TV/AV
YSP
1
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för
att slå av strömmen till ljudprojektorn.
3
Kontrollera att MEMORY PROTECT visas på
frontpanelens display och tryck därefter på
ENTER.
STANDBY/ON
2
Tryck in och håll INPUT på frontpanelen
intryckt och tryck samtidigt på STANDBY/ON
på frontpanelen för att slå på strömmen till
ljudprojektorn.
MEMORY PROTECT visas på frontpanelens display.
INPUT
VOL
72 Sv
MEMORY PROTECT
ENTER
STANDBY/ON
MEMORY PROTECT
VOL
JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR
4
Tryck på / för att växla mellan PROTECT:
ON och PROTECT: OFF.
3
Tryck lämpligt antal gånger på
/
på
fjärrkontrollen tills MAX VOLUME SET visas
på frontpanelens display.
ENTER
ENTER
VOL
PROTECT: ON
VOL
MAX VOLUME SET
4
Tryck på ENTER.
VOL
PROTECT: OFF
• Välj PROTECT: ON för att koppla in
skyddsfunktionen.
• Välj PROTECT: OFF för att koppla ur
skyddsfunktionen.
5
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
ENTER
5
Använd markörknapparna
in maximal volymnivå.
/
till att ställa
STANDBY/ON
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
ENTER
Justeringsområde: MAX, 99 till 01, MIN
Inställningssteg: 1
Maximal volymnivå kan ställas in, varefter ljudprojektorn
inte matar ut ljud som överstiger den aktuella volymnivån.
6
1
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 72.
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Inställning av MAX VOLUME
STANDBY/ON
Den nya inställningen för maximal volymnivå börjar
gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa
gång.
TV/AV
YSP
Svenska
73 Sv
JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR
Inställning av TURN ON VOLUME
6
Den inledande volymnivån när strömmen till
ljudprojektorn slås på kan ställas in.
1
2
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på sidan 72.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON
Den nya inställningen för maximal volymnivå börjar
gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa
gång.
Inställning av DEMO MODE
Ljudstrålsutmatningen från ljudprojektorn kan testas för
att uppleva ljudstrålen.
TV/AV
YSP
y
3
Tryck lämpligt antal gånger på
/
på
fjärrkontrollen tills TURN ON VOLUME visas
på frontpanelens display.
Denna funktion kan även utföras genom att bara trycka på INPUT
på frontpanelen. En ljudstråle matas ut från ljudprojektorn när
INPUT trycks in och hålls intryckt i över 2 sekunder. Ljudstrålen
pendlar två gånger mellan vänster och höger och avbryts sedan.
1
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 72.
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
ENTER
TV/AV
YSP
VOL
TURN ON VOLUME
3
4
Tryck på ENTER.
Tryck lämpligt antal gånger på
/
på
fjärrkontrollen tills DEMO MODE visas på
frontpanelens display.
ENTER
ENTER
5
Använd markörknapparna /
den inledande volymnivån.
till att justera
VOL
DEMO MODE
ENTER
Justeringsområde: MAX, 99 till 01, OFF
Inställningssteg: 1
74 Sv
JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR
4
Tryck på / för att växla mellan DEMO: ON
och DEMO: OFF.
Inställning av FACTORY PRESET
Samtliga parametrar på ljudprojektorn kan återställas till
fabriksinställda grundvärden. Genom följande åtgärder
återställs samtliga parametrar på menyn SET MENU
fullständigt.
ENTER
Anmärkning
Efter att följande åtgärder har utförts måste AUTO SETUPinställningen köras på nytt för att anpassa inställningarna till
rådande surroundljudsmiljö.
1
Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under
“Användning av systemparametrarna” på
sidan 72.
2
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
VOL
DEMO: ON
VOL
DEMO: OFF
TV/AV
YSP
• Välj DEMO: ON för att koppla in
demonstrationen.
• Välj DEMO: OFF för att koppla ur
demonstrationen.
5
3
Tryck lämpligt antal gånger på
/
på
fjärrkontrollen tills FACTORY PRESET visas
på frontpanelens display.
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
ENTER
STANDBY/ON
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
Tryck på MY BEAM för att testa ljudstrålen.
Ljudstrålen som matas ut pendlar mellan vänster och
höger. Tryck en gång till på ENTER för att avbryta
pendlingen.
VOL
FACTORY PRESET
4
Tryck på ENTER.
ENTER
Svenska
75 Sv
JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR
5
Tryck på / för att växla mellan PRESET:
RESET och PRESET: CANCEL.
ENTER
VOL
PRESET: RESET
VOL
PRESET: CANCEL
• Välj PRESET: RESET för att återställa alla
aktuella inställningar.
• Välj PRESET: CANCEL för att avbryta
återställningsåtgärden.
6
Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för
att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.
STANDBY/ON
Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till
ljudprojektorn slås på nästa gång.
76 Sv
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Fjärrkontrollen kan styra andra A/V-komponenter tillverkade av YAMAHA och andra tillverkare, förutom den här
enheten. För att kunna manövrera andra komponenter måste korrekta fjärrstyrningskoder ställas in på fjärrkontrollen och
manövreringslägesväljaren ställas i läget TV/AV för att byta manövreringsområde.
Anmärkning
Beroende på den externa A/V-komponent som används kan det hända att den inte kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen, även om
en fjärrkontrollkod har ställts in. Manövrera i så fall komponenten ifråga med dess tillhörande fjärrkontroll.
Inställning av fjärrkontrollkoder
2
Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den
fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje
ingångsområde (TV, STB, DVD, VCR och AUX).
För en komplett lista över tillgängliga fjärrkontrollkoder
hänvisas till “LISTA ÖVER FJÄRRSTYRNINGSKODER”
i slutet av denna bruksanvisning.
Mata in fjärrstyrningskoden med hjälp av
sifferknapparna samtidigt som CODE SET
hålls intryckt.
Inställningsexempel: YAMAHA-komponent för
ingångsområdet DVD
SURROUND
6
TV MUTE
Håll intryckt och
tryck på
STB
VCR
DVD
INPUT1
SPORTS
9
CODE SET
AUX
TV
INPUT2 MACRO
SPORTS
9
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
Anmärkning
CODE SET
Om tillverkaren av komponenten ifråga har fler än en
fjärrkontrollkod, så prova en kod i taget tills korrekt kod hittas.
1
Tryck in och håll CODE SET på fjärrkontrollen
intryckt och tryck samtidigt in lämpig
ingångsväljare för att välja den ingångskälla
för vilken en fjärrstyrningskod ska ställas in.
Sändningsindikatorn blinkar två gånger och lyser
sedan oavbrutet.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
Håll intryckt och
tryck på
VCR
DVD
Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer
än 2 minuter, eller om förbrukade batterier får sitta
kvar i fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i
minnet försvinner. Om minnet har tömts, så sätt i nya
batterier och återställ fjärrstyrningskoderna.
Var vid batteribyte noga med att inte trycka på någon
knapp på fjärrkontrollen. Om en knapp trycks in töms
innehållet i minnet.
AUX
Svenska
STB
TV MUTE
AVANCERAD
ANVÄNDNING
VOLUME
Angående manövrering av den externa
komponenten med hjälp av fjärrkontrollen
hänvisas till “Fjärrmanövrering av andra
komponenter” på sidan 78.
Om den externa komponenten kan manövreras
korrekt, så har inställningen av fjärrkontrollkod
lyckats.
Om den externa komponenten inte kan manövreras
korrekt, så kan det bero på att fel fjärrkontrollkod har
ställts in. Kontrollera fjärrkontrollkoden på nytt (se
“LISTA ÖVER FJÄRRSTYRNINGSKODER” i
slutet av denna bruksanvisning) och börja om från
och med punkt 1.
TV
CODE SET
77 Sv
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
Fjärrmanövrering av andra komponenter
■ Manövrering av en tv
■ Manövrering av en DVD-spelare
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och
tryck sedan på TV för att välja TV som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till TVmanövreringsläget.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och tryck
sedan på DVD för att välja DVD som ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till DVDmanövreringsläget.
DVD
TV/AV
TV
TV/AV
YSP
YSP
POWER POWER
STANDBY/ON
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
AV
TV
TV
1
1
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
STB
2
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
4
5
6
MOVIE
SPORTS
7
8
9
AUX
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
2
MY BEAM SURROUND
MUSIC
DVD
TV
INPUT2 MACRO
TV
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
VCR
INPUT1
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
8
9
7
OFF
OFF
0
0
+10
+10
CH LEVEL
CH LEVEL
MENU
MENU
4
TV/AV
ENTER
YSP
ENTER
YSP
RETURN
TEST
RETURN
TEST
VOLUME
CH
3
TV/AV
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
5
TV VOL
5
4
MUTE
TV INPUT
6
TV MUTE
CODE SET
7
CODE SET
6
1 TV POWER
Slår på eller av strömmen till tv:n.
2 TV INPUT1/2
Dessa knappar kan användas till att välja ingångskälla på tv:n.
3 Sifferknappar
Väljer en tv-kanal.
1 AV POWER
Slår på eller av strömmen till DVD-spelaren.
2 Sifferknappar
Används för inmatning av nummersiffror.
3 MENU
Tar fram DVD-menyn.
4 CH +/–
Växlar mellan tillgängliga tv-kanaler.
4 Markörknapparna
/
/ /
Används för olika val på DVD-menyn.
5 TV VOL +/–
Ändrar tv-ljudets utnivå.
5 RETURN
Används till att återgå till föregående DVD-menyskärm
eller lämna DVD-menyn.
6 TV INPUT
Ändrar ingångskälla för tv:n.
7 TV MUTE
Stänger tillfälligt av ljudutmatning från tv:n.
78 Sv
, ENTER
6 Knappar för manövrering av DVD-spelare och
videobandspelare
Styr sådana uppspelningsfunktioner på DVD-spelaren
som uppspelningsstart och stopp.
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
■ Manövrering av en videobandspelare
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck sedan på VCR för att välja VCR som
ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till VCRmanövreringsläget.
■ Manövrering av en digitalbox
(kabel-tv/satellitmottagare)
Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV
och tryck sedan på STB för att välja STB som
ingångskälla.
Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till STBmanövreringsläget.
VCR
TV/AV
YSP
STB
TV/AV
YSP
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
STANDBY/ON
1
POWER POWER
AV
TV
1
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
STB
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
2
OFF
0
+10
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
CH LEVEL
0
MENU
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TV/AV
RETURN
TEST
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
2
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
3
2 CH +/–
Växlar mellan tillgängliga videokanaler.
3 Knappar för manövrering av DVD-spelare och
videobandspelare
Styr sådana uppspelningsfunktioner på videospelaren som
uppspelningsstart och stopp.
CODE SET
AVANCERAD
ANVÄNDNING
1 AV POWER
Slår på eller av strömmen till videobandspelaren.
3
1 AV POWER
Slår på eller av strömmen till digitalboxen.
2 Sifferknappar
Används för inmatning av nummersiffror.
3 CH +/–
Växlar mellan tillgängliga digitalkanaler.
Svenska
79 Sv
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
■ Inställning av makromanövrering för en
tv med kanalväljarfunktion
Användning av TVmakrofunktionen
Med hjälp av TV-makrofunktionen är det möjligt att utföra
en serie manövreringsåtgärder genom att bara trycka på en
enda knapp. För att exempelvis spela upp en DVD-skiva
behöver man normalt slå på komponenten, välja DVD som
ingångskälla och trycka på startknappen för att starta
uppspelning. Med TV-makrofunktionen kan alla dessa
manövreringsåtgärder utföras genom att trycka enbart på
DVD-makroknappen.
Anmärkningar
1
Tryck in och håll CODE SET på fjärrkontrollen
intryckt och tryck samtidigt in lämpig
ingångsväljare för att välja den ingångskälla för
vilken makromanövrering ska ställas in.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
TV MUTE
STB
Håll intryckt och
tryck på
CODE SET
• Se till att ställa in korrekt fjärrstyrningskod för tv:n innan
makromanövrering ställs in.
• Åtgärderna för inställning av makromanövrering är annorlunda,
om tv:n saknar kanalväljarfunktion.
• Om någon annan knapp på fjärrkontrollen än de som används
för inställning av makromanövrering trycks in under pågående
inställning, så avbryts inställningen automatiskt.
• Om åtgärderna i punkt 2 och 3 tar längre än 10 sekunder, så
avbryts inställningen automatiskt. Börja i så fall om från punkt 1.
2
VCR
DVD
AUX
TV
Tryck på MACRO på fjärrkontrollen medan
CODE SET hålls intryckt.
TV MUTE
Håll intryckt och
tryck på
MACRO
CODE SET
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
3
TV
INPUT2 MACRO
Välj önskad tv-kanal med hjälp av CH +/–
eller sifferknapparna.
Kontrollera att tv-bilden ändras till visning för
kanalval.
CH
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
eller
MY BEAM SURROUND
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
3BEAM
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
4
5
6
OFF
MUSIC
MOVIE
SPORTS
0
7
8
9
+10
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
4
TV/AV
ENTER
YSP
Tryck lämpligt antal gånger på TV INPUT på
fjärrkontrollen tills bilden för den
ingångskälla som valdes i punkt 1 visas på
skärmen.
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
TV INPUT
5
Tryck på ENTER på fjärrkontrollen för att
bekräfta makroinställningen.
ENTER
80 Sv
FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER
■ Inställning av makromanövrering för en
tv utan kanalväljarfunktion
■ Användning av makromanövrering
1
1
Tryck in och håll CODE SET på
fjärrkontrollen intryckt och tryck samtidigt in
lämpig ingångsväljare för att välja den
ingångskälla för vilken makromanövrering
ska ställas in.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
TV MUTE
STB
DVD
YSP
2
AUX
TV
Håll intryckt och
tryck på
STB
VCR
AUX
DVD
TV
MACRO
■ Annullering av makromanövrering
CODE SET
1
Tryck på INPUT1 på fjärrkontrollen.
INPUT1
4
Tryck in och håll en av ingångsväljarna
intryckt i ungefär två sekunder för att välja
den ingångskälla för vilken
makromanövrering ska ske.
Ingångsvalet på tv:n ändras samtidigt som
inmatningsläget ändras.
Tryck på MACRO på fjärrkontrollen medan
CODE SET hålls intryckt.
TV MUTE
3
TV/AV
Håll intryckt och
tryck på
CODE SET
2
VCR
Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP
för att välja manövreringsläget för
manövrering av ljudprojektorn.
TV MUTE
STB
VCR
DVD
AUX
Håll intryckt och
tryck på
TV
CODE SET
CH
TV INPUT
eller
2
Tryck på MACRO på fjärrkontrollen medan
CODE SET hålls intryckt.
TV MUTE
5
Håll intryckt och
tryck på
AVANCERAD
ANVÄNDNING
Tryck lämpligt antal gånger på CH +/– eller
TV INPUT på fjärrkontrollen tills bilden för
den ingångskälla som valdes i punkt 1 visas
på skärmen.
Tryck in och håll CODE SET på
fjärrkontrollen intryckt och tryck samtidigt in
lämpig ingångsväljare för att välja den
ingångskälla för vilken makromanövrering
ska annulleras.
Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till
punkt 2.
MACRO
CODE SET
Tryck på ENTER på fjärrkontrollen för att
bekräfta inställningen.
3
Tryck på ENTER på fjärrkontrollen för att
annullera makromanövreringen.
ENTER
Svenska
ENTER
81 Sv
FELSÖKNING
FELSÖKNING
Se tabellen nedan om enheten inte skulle fungera korrekt. Om aktuellt problemet inte finns upptaget i tabellen nedan eller
om nedanstående anvisningar inte ger någon hjälp, så ställ ljudprojektorn i beredskapsläge, koppla loss nätkabeln och
kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller -servicecenter.
■ Allmänt
Problem
Orsak
Åtgärd
Se sid.
Ljudprojektorn slås inte på när
STANDBY/ON trycks in, eller så
övergår den till beredskapsläget
strax efter att strömmen har
slagits på.
Nätkabeln är inte ordentligt ansluten till
ett nätuttag.
Anslut nätkabeln ordentligt till ett
lämpligt nätuttag.
21
Ljudprojektorn har utsatts för en kraftig
yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller
kraftig statisk elektricitet).
Ställ ljudprojektorn i beredskapsläget,
koppla loss nätkabeln, anslut nätkabeln
igen efter 30 sekunder och försök sedan
på nytt.
—
Ljudprojektorn övergår plötsligt
till beredskapsläget.
Temperaturen inuti enheten har blivit för
hög och skyddskretsen mot överhettning
har aktiverats.
Vänta cirka 1 timme för att enheten ska
svalna och slå sedan på den igen.
—
Insomningstimern har stängt av
ljudprojektorn.
Slå på strömmen och spela sedan
ljudkällan igen.
—
Kabelanslutningar för insignaler eller
utsignaler är felaktiga.
Anslut kablarna ordentligt. Om
problemet kvarstår, så kan det bero på
defekta kablar.
14
Ingen tillämpbar ingångskälla har valts.
Välj en tillämpbar ingångskälla med
INPUT eller ingångsväljarna.
37
Volymen är nerskruvad.
Vrid upp volymen.
39
Ljudet är avstängt.
Tryck på MUTE eller VOLUME +/– på
fjärrkontrollen för att återfå
ljudutmatning och ställ sedan in önskad
volymnivå.
39
Signaler som denna enhet inte kan återge
(som PCM-signaler med mer än 96 kHz
samplingsfrekvens) tas emot från en
källkomponent.
Spela upp en källa vars signaler kan
återges av ljudprojektorn.
—
Ändra systeminställningarna för
källkomponenten.
—
Insomningstimern har stängt av
ljudprojektorn.
Slå på strömmen och spela sedan
ljudkällan igen.
—
Ljudet är avstängt.
Tryck på MUTE eller VOLUME +/– på
fjärrkontrollen för att återfå
ljudutmatning och ställ sedan in önskad
volymnivå.
39
Inget ljud kommer från
effektkanalerna.
En källa eller ett program återges i
stereoläge eller anpassat strålläge.
Tryck på någon av strållägesknapparna
på fjärrkontrollen för att välja ett läge för
flerkanalig ljudåtergivning och pröva
sedan att återge ljudet från källan eller
programmet igen.
40
Inget ljud kommer från
mittkanalen.
Utnivån för mitthkanalen är inställd på
minimal nivå.
Höj nivån för mittkanalen.
68
Inget ljud kommer från
surroundkanalerna.
Utnivån för surroundkanalerna är inställd
på minimal nivå.
Höj utnivån för surroundkanalerna.
68
Inget ljud kommer från
subwoofern.
BASS OUT på menyn SUBWOOFER
SET är inställt på FRONT.
Välj SWFR.
63
Inget ljud.
Ljudet upphör plötsligt.
Källan innehåller inga lågbassignaler.
82 Sv
FELSÖKNING
Problem
Förvrängt eller för svagt basljud
återges.
Orsak
Åtgärd
Se sid.
CROSS OVER på menyn
SUBWOOFER SET är inkorrekt
inställd.
Ställ in CROSS OVER korrekt.
Något av nattlyssningslägena är valt.
Koppla ur nattlyssningslägena.
52
TruBass är inkopplat.
Koppla ur TruBass.
54
Volymnivån på subwoofern är för hög.
Sänk volymnivån på subwoofern.
—
Lyssningsrummet har en oregelbunden
form.
Installera ljudprojektorn i ett kvadratiskt
eller rektangulärt format rum.
—
Ingen vägg finns i ljudstrålens väg.
Pröva att placera ett platt föremål, t.ex.
en träskiva, i ljudstrålens väg.
—
Dolby Digital- eller DTS-ljud kan
inte återges (indikatorn Dolby
Digital eller DTS visas inte på
frontpanelens display).
Den anslutna komponenten är inte
inställd för att mata ut digitala Dolby
Digital- eller DTS-signaler.
Utför lämplig inställning enligt
anvisningarna i bruksanvisningen till
komponenten ifråga.
—
Inmatningsläget är inställt på ANALOG.
Ställ in inmatningsläget på AUTO.
71
Störningar när en subwoofer inte
är ansluten till denna enhet.
Skyddskretsen var inkopplad eftersom en
källa med kraftiga basljud spelades upp.
Vrid ner volymnivån.
39
Välj SWFR för BASS OUT.
63
Anslut en subwoofer och justera
inställningen för SUBWOOFER SET.
63
För mycket basljud förekommer.
Surroundljudseffekterna är
otillräckliga.
63
CROSS OVER på menyn
SUBWOOFER SET är inkorrekt
inställd.
Ställ in CROSS OVER korrekt.
63
Ingen bildskärmsmeny visas.
Videokabeln med stiftkontakter är inte
korrekt ansluten.
Anslut kabeln ordentligt.
15
Ljudprojektorn fungerar inte som
den ska.
Den interna mikrodatorn har låsts av en
yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag
eller kraftig statisk elektricitet) eller på
grund av att strömförsörjningen har för
låg spänning.
Koppla loss nätkabeln från nätuttaget
och anslut den sedan på nytt efter
ungefär 30 sekunder.
—
Störningar från digital utrustning
eller högfrekvensutrustning
förekommer.
Ljudprojektorn står för nära den digitala
utrustningen eller
högfrekvensutrustningen.
Flytta ljudprojektorn längre bort från
sådan utrustning.
—
Ljudprojektorn återger inte
effektljud korrekt.
Originalkällan innehåller
surroundeffekter.
Koppla ur inställningar för
surroundeffekter på ljudprojektorn.
—
Automatisk strålinställning för
anpassat strålläge fungerar ej.
Det är för bullrigt i lyssningsrummet.
Håll lyssningsrummet så tyst som
möjligt.
—
Försök med manuell strålinställning.
48
För mycket ljudreflektivitet förekommer
i lyssningsrummet.
Ställ in REFLECTING på HI ECHO.
64
Fjärrkontrollen används kanske utanför
fjärrkontrollens räckvidd.
Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 30 graders
vinkel från frontpanelen.
22
YTTERLIGARE
INFORMATION
Lågfrekventa ljud förvrängs.
Svenska
83 Sv
FELSÖKNING
■ Fjärrkontrollen
Problem
Åtgärd
Se sid.
Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är
fel.
Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 30 graders
vinkel från frontpanelen.
22
Fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn
utsätts för direkt solljus eller stark
belysning (från ett lysrör av invertertyp
etc.).
Placera om ljudprojektorn.
—
Batterierna är svaga.
Byt ut alla batterier.
22
Den externa komponenten ifråga är inte
vald som ingångskälla.
Tryck på INPUT på frontpanelen eller på
lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen
för att välja den externa komponent som
ska manövreras.
37
Fjärrkontrollkoden är inte korrekt
inställd.
Ställ in fjärrkontrollkoden korrekt eller
försök med en annan kod för samma
tillverkare enligt “LISTA ÖVER
FJÄRRSTYRNINGSKODER” i slutet
av denna bruksanvisning.
77
Även om fjärrkontrollkoden är korrekt
inställd, så finns det vissa modeller som
inte kan manövreras med fjärrkontrollen.
Använd den fjärrkontroll som följer med
den externa komponenten ifråga.
—
Markörknapparna kan inte
användas vid inställning på menyn
SET MENU.
Manövreringslägesväljaren har
oavsiktligt ställts i läget TV/AV.
Ställ manövreringslägesväljaren i läget
YSP.
—
Automatisk justering av anpassat
strålläge kan inte användas.
Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är
fel.
Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta
avstånd på 6 m och i högst 30 graders
vinkel från frontpanelen.
22
Fjärrkontrollen kan inte användas
och/eller fungerar dåligt.
Manövrering av en extern
komponent med fjärrkontrollen till
ljudprojektorn misslyckas.
84 Sv
Orsak
ORDLISTA
ORDLISTA
Ljudformat
■ Dolby Digital
Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger
dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3
framkanaler (vänster, mitt och höger), och 2
surroundstereokanaler, erbjuder Dolby Digital 5 fullbands
ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter,
kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1
kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal). Genom att använda
2-kanaligt stereoljud för surroundkanalerna är det möjligt
att erhålla mer exakta rörliga ljudeffekter och
surroundljudsmiljöer än med Dolby Surround. Det breda
dynamikområdet (från högsta till lägsta volym) som
återges av de 5 fullbandskanalerna, och den exakta
ljudorientering som skapas med digital ljudbearbetning,
ger lyssnaren hitintills okänd spänning och realism.
Med ljudprojektorn kan alla ljudmiljöer från mono och
upp till en 5.1-kanalig konfigurering väljas fritt för att du
ska få ut mesta möjliga av denna produkt.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda
det stora antalet existerande Dolby Surroundprogramvaror. Denna nya teknik möjliggör separat 5kanals uppspelning med 2 vänster och höger framkanaler,
1 mittkanal, och 2 vänster och höger surroundkanaler (i
stället för endast 1 surroundkanal för konventionell Pro
Logic-teknik). Lägena Music och Game är också
tillgängliga för 2-kanaliga källor utöver Movie-läget.
■ Dolby Surround
DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga
ljudspåren i filmer med ett 6-kanaligt digitalt ljudspår, och
det blir allt vanligare i biografer över hela världen. Det
hemmabiosystem som Digital Theater Systems Inc. har
utvecklat gör att du hemma kan kunna njuta av det djup i
ljudet och den naturliga rumsliga framställning som DTS
digital surround ger. Detta system producerar ett praktiskt
taget distorsionsfritt 6-kanaligt ljud (tekniskt uttryckt, en
vänster-, höger- och mittkanal, 2 surroundkanaler plus en
LFE 0.1-kanal som en subwoofer, vilket ger sammanlagt
5.1 kanaler). Ljudprojektorn har en DTS-ES-dekoder som
möjliggör 6.1-kanals återgivning genom att lägga till den
bakre surroundkanalen till det befintliga 5.1kanalsformatet.
■ DTS Neo:6
Neo:6 avkodar konventionella 2-kanaliga källor för 6kanalig ljudåtergivning med den specifika dekodern. Det
möjliggör uppspelning med fullbandskanaler med högre
separation, precis som digital uppspelning med separata
signaler. Två lägen finns att välja mellan: läget Music för
återgivning av musikkällor och läget Cinema för filmer.
■ PCM (linjär PCM)
Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog
ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att
använda någon kompression. Detta används som en metod
för inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor. PCMsystemet använder en teknik för att sampla analoga
signaler i mycket korta tidsenheter. PCM står för pulse
code modulation (pulskodsmodulering), där analoga
signaler kodas som pulser för att sedan moduleras för
inspelning.
Ljudinformation
■ LFE 0.1-kanal
Denna kanal är för återgivningen av låga bassignaler.
Frekvensområdet för denna kanal är 20 Hz till 120 Hz.
Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara driver
igenom ett lågfrekvensområde, jämfört med det fulla
frekvensområde som återges av de andra 5/6 kanalerna i
Dolby Digital- eller DTS 5.1/6.1-kanalssystem.
YTTERLIGARE
INFORMATION
Dolby Surround använder ett inspelningssystem med fyra
analoga kanaler för att återge realistiska och dynamiska
ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en
mittkanal för dialog (mono), och en surroundkanal för
speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger
ljud inom ett smalt frekvensområde.
Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla
videoband och laserskivor, och även i många tvsändningar och kabel-tv-sändningar. Den Dolby Pro
Logic-dekoder som är inbyggd i denna enhet använder ett
digitalt signalbehandlingssystem som automatiskt
stabiliserar volymen på var och en av kanalerna för att
förstärka rörliga ljudeffekter och ljudriktning.
■ DTS (Digital Theater Systems) Digital
Surround
Svenska
85 Sv
04SE_YSP-900_G.book Page 86 Tuesday, August 29, 2006 5:23 PM
SÖKREGISTER
SÖKREGISTER
A
Anpassat strålläge........................................................... 47
AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 27
B
Bildskärmsmenyer.......................................................... 24
D
Dolby Digital .................................................................. 42
Dolby Pro Logic ............................................................. 42
Dolby Pro Logic II.......................................................... 42
DTS ................................................................................ 42
DTS Neo: 6..................................................................... 42
Dynamikområde ............................................................. 64
F
Fjärrkontroll.......................................................... 9, 22, 23
Fjärrkontrollkod.............................................................. 77
Frontpanelens display....................................................... 7
I
Insomningstimer ............................................................. 55
K
Kabelklämma.................................................................. 14
L
LFE 0.1-kanal ................................................................. 85
Ljudfältsprogram ............................................................ 49
86 Sv
M
MANUAL SETUP.......................................................... 57
MEMORY................................................................. 34, 35
Mikrofonställ av hårdpapp.............................................. 29
N
Nätkabel .......................................................................... 21
O
Optimeringsmikrofon ..................................................... 28
P
PCM ................................................................................ 85
S
SET MENU .................................................................... 24
Strålläget ............................................................. 40, 46, 47
Surroundläge................................................................... 42
T
Testton............................................................................. 68
TruBass ........................................................................... 54
TV-makrofunktion .......................................................... 80
V
Volymlägen ..................................................................... 52
TEKNISKA DATA
TEKNISKA DATA
FÖRSTÄRKARDEL
• Maximal uteffekt (EIAJ)
.......................... 2 W (1 kHz, 10 % övertonsdistorsion, 4 Ω) × 21
20 W (100 Hz, 10 % övertonsdistorsion, 4 Ω) × 2
HÖGTALARDEL
Små högtalarelement
........... 4 cm koniska element med magnetisk avskärmning × 21
Baselement
........... 10 cm koniska element med magnetisk avskärmning × 2
• Ingångar
AUDIO VCR, TV/STB (Analoga) (1 V, 32 kΩ) ...... 2 par (Analoga)
AUDIO TV/STB, AUX (Optiska) .............................. 2 (Digitala)
AUDIO DVD (Koaxial) .............................................. 1 (Digitala)
• Utgångar
SUBWOOFER OUT (1,5 V, under 120 Hz) .......... 1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vt-t, 75 Ω) ..................................... 1 (Bildskärm)
• Systemanslutningskoppling
OPTIMIZER MIC ......................................... 1 (Mikrofoningång)
ALLMÄNT
• Strömförsörjning
[modell till Australien] .......................... 240 V växelström, 50 Hz
[modeller till Europa, inkl. Storbritannien]
............................................................. 230 V växelström, 50 Hz
[modell till Kina] ................................... 220 V växelström, 50 Hz
[modell till Korea] ................................. 220 V växelström, 60 Hz
[allmän modell] ....................... 110–120 V växelström, 50/60 Hz
[modell till Asien] ................... 220–240 V växelström, 50/60 Hz
• Effektförbrukning .................................................................... 30 W
• Effektförbrukning i beredskapsläge ............................... max. 0,1 W
• Yttermått (B x H x D) ..................................... 800 × 153 × 115 mm
• Vikt ......................................................................................... 9,0 kg
*
Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående
meddelande.
YTTERLIGARE
INFORMATION
Svenska
87 Sv
LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK
NEEMT.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
i Nl
Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit
uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te
lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later
nog eens iets in kunt opzoeken.
Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, koele,
droge en schone plek met tenminste 5 cm ruimte vrij boven (of
onder) dit toestel - uit de buurt van direct zonlicht,
warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.
Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur,
motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.
Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurswisselingen
van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving
met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een
luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel
condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken,
brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.
Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen
vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende of
spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop
dit toestel:
– Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken
en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.
– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand,
schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen
veroorzaken.
– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken
voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen
veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel
terecht komt.
Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz.
zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur
binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand,
schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.
Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle
aansluitingen gemaakt zijn.
Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.
Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot schade.
Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen en/
of snoeren.
Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de
stekker zelf trekken, niet aan het snoer.
Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; dit
kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone, droge
doek.
Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik
van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk
en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk
letsel. YAMAHA aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige
schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander
voltage dan hetgeen aangegeven staat.
Om schade door blikseminslag te voorkomen dient u de stekker
van dit toestel uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.
Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het te
repareren. Neem contact op met erkend YAMAHA
servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie
behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.
Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken (bijv.
vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.
16 Lees het hoofdstuk “OPLOSSEN VAN PROBLEMEN” over veel
voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie
trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.
17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op STANDBY/ON te drukken
om dit toestel uit (standby) te schakelen en de stekker uit het
stopcontact te halen.
18 Er zal zich condens vormen wanneer de omgevingstemperatuur
plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat
het toestel met rust.
19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt, kan
het warm worden. Schakel de stroom uit en laat het toestel
afkoelen.
20 Installeer dit toestel in de buurt van het stopcontact op zo’n
manier dat u gemakkelijk bij de stekker kunt.
WAARSCHUWING
OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE
SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL
IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF
REGEN.
De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang
de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf
uitgeschakeld. Dit is de zogenaamde standby-stand. In deze
toestand is het toestel ontworpen een zeer kleine hoeveelheid
stroom te verbruiken.
LET OP
Er bestaat gevaar voor ontploffing indien de batterij niet
correct wordt vervangen. Vervang een batterij uitsluitend door
één van hetzelfde of een gelijkwaardig type.
LET OP
Gebruik van bedieningsorganen of instellingen of uitvoeren
van handelingen anders dan aangegeven in dit document
kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.
Alleen voor klanten in Nederlands
Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer
deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar
inleveren als KCA.
05NL_YSP-900_G_NL.book Page 1 Tuesday, August 29, 2006 5:33 PM
INHOUD SOPGAVE
Profiteren van surroundweergave van 2-kanaals bronnen .... 43
Profiteren van surroundweergave bij tv programma’s
............................................................................. 44
Instellen van parameters voor de surroundfuncties ... 45
OVERZICHT ......................................................... 2
KENMERKEN ...................................................... 3
GEBRUIKEN VAN DEZE HANDLEIDING ..... 4
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES .................. 5
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES ........ 6
GENIETEN VAN STEREOWEERGAVE ........46
Voorpaneel ................................................................ 6
Display voorpaneel ................................................... 7
Achterpaneel ............................................................. 8
Afstandsbediening .................................................... 9
GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S ...49
INSTALLATIE .................................................... 11
Voor u dit toestel gaat installeren ........................... 11
Installeren van dit toestel ........................................ 11
AANSLUITINGEN ............................................. 14
Wat is een geluidsveld? .......................................... 49
Inschakelen van CINEMA DSP programma’s ....... 50
Uitschakelen van CINEMA DSP programma’s ..... 51
Instellen van de CINEMA DSP effectniveaus ........ 51
GEBRUIKEN VAN DE VOLUMEFUNCTIE
(Nacht-luisterfunctie/tv-volume gelijkschakeling) ....52
GEBRUIK VAN DE EXTRA VERSTERKING
VOOR DE LAGE TONEN (TruBass) ............54
GEBRUIKEN VAN DE SLAAPTIMER ...........55
Instellen van de slaaptimer ..................................... 55
Annuleren van de slaaptimer .................................. 56
GEAVANCEERDE BEDIENING
MANUAL SETUP ................................................57
Gebruiken van het MANUAL SETUP ................... 58
BEAM MENU ........................................................ 59
SOUND MENU ...................................................... 63
INPUT MENU ........................................................ 65
DISPLAY MENU ................................................... 67
VAN START ........................................................ 22
INSTELLEN VAN DE AUDIOBALANS ..........68
Inzetten van batterijen in de afstandsbediening ...... 22
Bereik van de afstandsbediening ............................ 22
Gebruiken van de afstandsbediening ...................... 23
Inschakelen ............................................................. 23
Gebruiken van de testtoon ...................................... 68
Met behulp van de weergegeven audio .................. 69
GEBRUIKEN VAN HET SET MENU .............. 24
VERANDEREN VAN DE TAAL VOOR
HET IN-BEELD DISPLAY (OSD) ................ 26
AUTO SETUP (IntelliBeam) .............................. 27
Schema van het AUTO SETUP .............................. 27
Installeren van de optimalisatiemicrofoon .............. 28
Gebruiken van het AUTO SETUP (IntelliBeam) .... 29
GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN ..... 34
BASISBEDIENING
WEERGAVE ....................................................... 37
Instellen van afstandsbedieningscodes ................... 77
Bedienen van andere componenten ........................ 78
Gebruiken van de tv-macrofunctie ......................... 80
AANVULLENDE INFORMATIE
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN ......................82
WOORDENLIJST ...............................................85
Audioformaten ........................................................ 85
Audio informatie ..................................................... 85
INDEX ...................................................................86
TECHNISCHE GEGEVENS ..............................87
LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES ........i
GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE .... 40
5 geluidsbundels ..................................................... 40
Stereo plus 3 geluidsbundels .................................. 41
3 geluidsbundels ..................................................... 41
1 Nl
Nederlands
Selecteren van een signaalbron ............................... 37
Weergeven van signaalbronnen .............................. 38
Instellen van het volume ......................................... 39
Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave ...... 39
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING ....77
AANVULLENDE
INFORMATIE
Handig gebruik maken van het systeemgeheugen ..... 34
Instellingen opslaan ................................................ 34
Instellingen laden .................................................... 35
Gebruiken van de systeemparameters .................... 72
Instellen van MEMORY PROTECT ...................... 72
Instellen van MAX VOLUME ............................... 73
Instellen van TURN ON VOLUME ....................... 74
Instellen van DEMO MODE .................................. 74
Instellen van FACTORY PRESET ......................... 75
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Weergeven van het in-beeld display (OSD) ........... 24
Schema van het SET MENU .................................. 25
SELECTEREN VAN EEN INGANGSFUNCTIE ...71
INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS .........72
BASISBEDIENING
SETUP
Gebruik van de automatische instelfunctie ............. 47
Gebruik van de handmatige instelfunctie ............... 48
SETUP
Aansluiten van een tv .............................................. 15
Aansluiten van een DVD-speler/recorder ............... 16
Aansluiten van een videorecorder .......................... 17
Aansluiten van een digitale satellietontvanger
of kabel-tv ontvanger .......................................... 18
Aansluiten van andere externe apparatuur .............. 19
Aansluiten van een subwoofer ................................ 20
Aansluiten van de stroomkabel ............................... 21
GERICHTE WEERGAVE (My beam) ..............47
VOORBEREIDINGEN
VOORBEREIDINGEN
Stereoweergave ....................................................... 46
INLEIDING
INLEIDING
OVERZICHT
OVERZICHT
Om thuis te kunnen genieten van surroundweergave, zult u in het algemeen eerst allerlei luidsprekers, compleet met alle
bijbehorende draden moeten opstellen en aansluiten en dan maar hopen dat uw kamer een beetje zal klinken zoals u dat
gewend bent in de bioscoop.
YAMAHA’s YSP-900 Digital Sound Projector bewijst nu echter dat genieten van multikanaals surroundweergave niet
gepaard hoeft te gaan met een moeizame opstelling en instelling van allerlei verschillende luidsprekers in een wirwar van
draden en snoeren.
Dit slanke toestel biedt een elegante oplossing voor de ingewikkelde bedrading en installatie die vroeger nodig was, en is
niet alleen gemakkelijk gebruiksklaar te maken, maar ook in staat om u de krachtige weergave te leveren waar u al zo
lang op heeft gewacht, met z’n 2 ingebouwde woofers en 21 kleinere luidsprekers met het volledige weergavebereik.
Via de aparte parameters kunt u de vertraging voor de verschillende geluidsbundels exact instellen, zodat het geluid
precies zo gericht wordt dat het de luisterplek van alle kanten tegelijk bereikt.
De YSP-900 projecteert geluidsbundels met de juiste surroundsignalen voor de luidsprekerposities rechts voor (R), links
voor (L), rechts surround (SR) en links surround (SL) door het geluid via de wanden van uw kamer te laten weerkaatsen
voor het op uw luisterplek aankomt. Voeg daaraan een geluidsbundel voor het middenkanaal (C) toe en deze Digital
Sound Projector zorgt voor een levensechte 5.1 kanaals surroundweergave die u het gevoel geeft alsof uw kamer echt
volgestouwd is met losse luidsprekers.
Ga er maar eens lekker voor zitten en geniet van deze eenvoudige, maar o zo stijlvolle Digital Sound Projector.
Denkbeeldige
rechter voorluidspreker
R
C
SR
L
SL
Denkbeeldige rechter
surround-luidspreker
Denkbeeldige linker
voor-luidspreker
Luisterplek
Denkbeeldige
middenluidspreker
Denkbeeldige linker
surround-luidspreker
2 Nl
KENMERKEN
KENMERKEN
“My beam”
Dit toestel is voorzien van de “My beam” functie zodat u
ook in een omgeving met veel andere geluiden een goede
weergave kunt krijgen. U kunt de hoek van de
geluidsbundels automatisch of met de hand instellen met
behulp van de meegeleverde afstandsbediening.
Cinema DSP Digital
Dit toestel maakt gebruik van de Cinema DSP Digital
technologie van YAMAHA Electronics Corp. zodat u
thuis van films kunt genieten met alle dramatische
geluidseffecten zoals de regisseur die bedoeld heeft.
Veelzijdige afstandsbediening
De meegeleverde afstandsbediening is
voorgeprogrammeerd met afstandsbedieningscodes voor
een op dit toestel aangesloten DVD-speler, videorecorder,
kabel-tv ontvanger en digitale satellietontvanger.
Daarnaast is de afstandsbediening uitgerust met een zg.
macro-functie waarmee u een reeks handelingen kunt
uitvoeren met één enkele toets.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Dit toestel stelt de geluidsbundels automatisch optimaal in
met behulp van akoestische optimalisatie-technologie en
een meegeleverde optimalisatiemicrofoon, zodat u niet
een moeizame setup hoeft te doorlopen waarbij u naar alle
luidsprekers moet luisteren, maar gemakkelijk de optimaal
aan uw luisteromgeving aangepaste instellingen voor de
geluidsbundels kunt laten maken.
INLEIDING
Digital Sound Projector
Dit toestel maakt gebruik van digitale geluidsprojectietechnologie zodat één enkel slank apparaat verschillende
geluidskanalen kan produceren en aansturen voor een
levensechte multikanaals surroundweergave, zonder
satellietluidsprekers en alle bedrading die normaal
gesproken nodig zou zijn voor gewone surroundsystemen.
Dit toestel is uitgerust met de volgende functies voor de
geluidsbundels zodat u van surroundweergave kunt
genieten.
◆ 5 geluidsbundels
◆ Stereo plus 3 geluidsbundels
◆ 3 geluidsbundels
Dit toestel is ook geschikt voor stereoweergave en heeft de
“My beam” functie.
Compatibiliteit met de nieuwste technologie
Dit toestel maakt gebruik van decoders die geschikt zijn
voor Dolby Digital, DTS (Digital Theater Systems),
Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II en DTS Neo:6.
◆ Dolby Digital
Dit is de standaard audiosignaal-formattering voor DVD’s en
andere volledig digitale media. Deze surroundtechnologie levert
digitale audio van hoge kwaliteit voor maximaal 5.1 gescheiden
kanalen voor gerichte en realistische geluidseffecten.
◆ DTS (Digital Theater Systems)
Dit is een audiosignaal-formattering voor DVD’s en andere
volledig digitale media. Deze surroundtechnologie levert
digitale audio van hoge kwaliteit voor maximaal 5.1 gescheiden
kanalen voor gerichte en realistische geluidseffecten.
◆ Dolby Pro Logic
Deze verfijnde matrix decoderingstechnologie zet 2-kanaals
stereomateriaal om naar de volledige 5.1 kanalen vereist voor
een volledige surroundweergave.
◆ Dolby Pro Logic II
Dit is in wezen een opnieuw ontworpen versie van Dolby Pro
Logic met 2 stereo surroundkanalen, een subwoofer en een enorm
verbeterde logische aansturing. Deze verbeteringen resulteren in
een enorm stabiel geluidsveld dat een veel betere simulatie biedt
van 5.1 kanaals weergave dat de originele Dolby Pro Logic.
Daarnaast biedt Dolby Pro Logic II Movie, Music en Game
standen speciaal voor, respectievelijk, films, muziek en spelletjes.
◆ DTS Neo:6
Deze technologie bewerkt conventioneel 2 kanaals materiaal
voor weergave via 6 kanalen, zodat u ten volle kunt profiteren
van een weergave met een hogere kanaalscheiding. De Music
en Cinema standen zijn speciaal bedoeld voor de weergave
van muziek, respectievelijk films.
Het “
” logo en “IntelliBeam” zijn handelsmerken van
YAMAHA Corporation.
“DTS” en “Neo:6” zjn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc.
Het “
” logo en “Cinema DSP” zijn gedeponeerde
handelsmerken van YAMAHA Corporation.
Gefabriceerd onder licentie van 1 Ltd. Wereldwijde patent
aangevraagd.
Het “
”-logo en “Digital Sound Projector™” zijn
handelsmerken van 1 Ltd.
TruBass, SRS en het “
” symbool zijn gedeponeerde
handelsmerken van SRS Labs, Inc. TruBass technologie wordt
gebruikt onder licentie van SRS Labs, Inc.
3 Nl
Nederlands
Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, en het dubbele-D symbool zijn
handelsmerken van Dolby Laboratories.
GEBRUIKEN VAN DEZE HANDLEIDING
GEBRUIKEN VAN DEZE HANDLEIDING
Opmerkingen
• In deze handleiding wordt beschreven hoe u dit toestel dient aan te sluiten en te bedienen. Voor details omtrent de bediening van
externe componenten verwijzen we u naar de handleiding van de component in kwestie.
• Sommige handelingen kunnen zowel worden uitgevoerd met de toetsen op het toestel zelf als met de afstandsbediening. In dergelijke
gevallen zal de handeling worden beschreven aan de hand van de toetsen op de afstandsbediening.
• y geeft een bedieningstip aan.
• Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Daarom kunnen ontwerp en specificaties gewijzigd zijn als gevolg
van verbeteringen enz. Als de handleiding en het product van elkaar verschillen, heeft het product de prioriteit.
1
Installeer dit toestel in uw luisterruimte.
Zie “INSTALLATIE” op bladzijde 11.
2
Sluit dit toestel aan op uw tv en andere externe apparatuur.
Zie “AANSLUITINGEN” op bladzijde 14.
3
Maak de afstandsbediening gebruiksklaar en zet dit toestel aan.
Zie “VAN START” op bladzijde 22.
4
Schakel de AUTO SETUP in.
Zie “AUTO SETUP (IntelliBeam)” op bladzijde 27.
5
Laat een bron weergeven.
Zie “WEERGAVE” op bladzijde 37.
6
Wijzig de instellingen voor de geluidsbundels en/of de CINEMA DSP instellingen.
Zie “GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE” op bladzijde 40.
Als u aanvullende instellingen en
aanpassingen nodig vindt
7
Schakel de MANUAL SETUP in om instellingen aan te passen en/of afstandsbedieningscodes in te stellen.
Zie “MANUAL SETUP” op bladzijde 57 en “KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING” op bladzijde 77.
4 Nl
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
MEEGELEVERDE ACCESSOIRES
Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.
Optische kabel (×1)
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
STB
Batterijen (×2)
(AA, R6, UM-3)
INLEIDING
Afstandsbediening (×1)
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
Videokabel voor het in-beeld display (×1)
Digitale audio penstekkerkabel (×1)
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
(Geel)
(Oranje)
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
Optimalisatiemicrofoon (×1)
Audio penstekkerkabel (×1)
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
(Wit/Rood)
CODE SET
Kabelklem (×1)
Bevestigingsmateriaal (×4)
Kartonnen
microfoonstandaard (×1)
Nederlands
5 Nl
05NL_YSP-900_G_NL.book Page 6 Tuesday, August 29, 2006 5:33 PM
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Voorpaneel
1
2
4
5
INPUT
VOLUME
1 OPTIMIZER MIC aansluiting
Hierop dient u de optimalisatiemicrofoon aan te sluiten
die gebruikt wordt bij de AUTO SETUP (zie
bladzijde 28).
2 Display voorpaneel
Hierop wordt informatie getoond over de bediening en de
toestand waarin het toestel zich bevindt.
3 Sensor voor de afstandsbediening
Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening.
4 INPUT
Druk herhaaldelijk op deze toets om een andere
signaalbron in te schakelen (TV, VCR, DVD of AUX). Zie
bladzijde 37 voor details.
Produceert een testtoon zodat u de geluidsbundels kunt
afstellen (zie bladzijde 68).
5 VOLUME –/+
Hiermee kunt u het volume van alle audiokanalen tegelijk
instellen (zie bladzijde 39).
6 Nl
3
6
+
STANDBY/ON
6 STANDBY/ON
Hiermee zet u het toestel aan of uit (standby, zie
bladzijde 23).
Opmerkingen
• Wanneer u het toestel aan zet, hoort u een klik, waarna het 4 a 5
seconden duurt voor er geluid wordt weergegeven.
• Wanneer het toestel uit (standby) staat, wordt er nog steeds een
heel klein beetje stroom verbruikt zodat er gereageerd kan
worden op de infraroodsignalen van de afstandsbediening.
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Display voorpaneel
2
NIGHT
SLEEP
3
PCM
4
DIGITAL
PL
INLEIDING
1
VOL
m
ft
mS
dB
5
1 NIGHT indicator
Licht op wanneer één van de nacht-luisterfuncties is
ingeschakeld (zie bladzijde 52).
4 Volumeniveau indicator
Hiermee wordt het huidige volumeniveau aangegeven (zie
bladzijde 39).
2 SLEEP indicator
Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld (zie
bladzijde 55).
5 Multifunctioneel display
Hierop wordt informatie getoond wanneer u de parameters
van het toestel instelt.
3 Decoder indicators
Licht op wanneer de corresponderende decoder van dit
toestel in werking is (zie bladzijde 42).
y
U kunt de helderheid van het display op het voorpaneel regelen
via de DISPLAY MENU parameters in de MANUAL SETUP
(zie bladzijde 67).
Nederlands
7 Nl
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Achterpaneel
8
1
VCR
2
TV/STB
AUDIO INPUT
3
4
SUBWOOFER VIDEO
OUT
5
(Modellen voor Europa)
6
TV/STB
AUX
OPTICAL
7
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
1 VCR analoge audio ingangsaansluitingen
Hierop kunt u uw videorecorder analoog aansluiten (zie
bladzijde 17).
6 AUX OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u een externe component met een eigen
optisch digitale aansluiting aansluiten (zie bladzijde 19).
2 TV/STB analoge audio ingangsaansluitingen
Hierop kunt u uw tv, digitale satellietontvanger en kabel tv
ontvanger analoog aansluiten (zie de bladzijden 15 en 18).
7 DVD COAXIAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u een DVD-speler met een eigen coaxiaal
digitale aansluiting aansluiten (zie bladzijde 16).
3 SUBWOOFER OUT aansluiting
Hierop kunt u een subwoofer aansluiten (zie bladzijde 20).
8 Netsnoer
Hiermee verbindt u het toestel met het stopcontact (zie
bladzijde 21).
4 VIDEO OUT aansluiting
Hierop kunt u de video-ingang van uw tv aansluiten om
het in-beeld display (OSD) van dit toestel op het scherm
weer te kunnen geven (zie bladzijde 15).
5 TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT aansluiting
Hierop kunt u uw tv, digitale satellietontvanger en kabel tv
ontvanger aansluiten via een optisch digitale verbinding
(zie de bladzijden 15 en 18).
8 Nl
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
Afstandsbediening
y
U kunt ook andere apparatuur aansturen met de
afstandsbediening wanneer u de juiste afstandsbedieningscodes
geprogrammeerd heeft. Zie “Bedienen van andere componenten”
op bladzijde 78 voor details.
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
2 STANDBY/ON
Hiermee zet u het toestel uit (standby, zie bladzijde 23).
3 Zend-indicator
Licht op wanneer er infraroodsignalen worden uitgezonden.
4 Ingangskeuzetoetsen
Hiermee kunt u een signaalbron selecteren (STB, VCR,
DVD, AUX of TV).
Hiermee kunt u bepalen welke set bedieningstoetsen van
de afstandsbediening u wilt gebruiken. (S:TV/AV)
5 VOL MODE
Hiermee kunt u de volumefuncties aan of uit zetten (zie bladzijde 52).
6 AUTO SETUP
Hiermee kunt u het AUTO SETUP menu openen (zie bladzijde 27).
TV
5BEAM
1 Infrarood venster
Hiervandaan worden de infraroodsignalen verzonden.
Richt dit venster op de component die u wilt bedienen.
INLEIDING
De manier waarop sommige toetsen gebruikt kunnen
worden hangt af van de stand van de keuzeschakelaar voor
de bedieningsfunctie (S). In dit hoofdstuk worden de
functies van de bij dit systeem behorende
afstandsbediening beschreven.
MENU
7 Cijfertoetsen
Hiermee kunt u cijfers invoeren. (S:TV/AV)
8 STEREO
Laat het bronsignaal weergeven in 2-kanaals stereo (zie bladzijde 46).
9 Geluidsveldprogramma-toetsen
Hiermee kunt u het gewenste geluidsveldprogramma
selecteren (zie bladzijde 49).
0 CH LEVEL
Instellen van het uitgangsniveau voor elk kanaal (zie bladzijde 69).
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
A Cursortoetsen
/
/ / , ENTER
Hiermee kunt u SET MENU items selecteren en instellen.
Hiermee kunt u items van het DVD menu selecteren.
(S:TV/AV)
B TEST
Met deze toets kunt u de testtoon laten weergeven voor het
instellen van elk van de luidsprekers (zie bladzijde 68).
C VOLUME +/–
Hiermee verhoogt of verlaagt u het door dit systeem
geproduceerde volumeniveau (zie bladzijde 39).
D MUTE
Deze toets schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit. Druk
nog eens op deze toets om de geluidsweergave op het
oorspronkelijke volume voort te zetten (zie bladzijde 39).
E TV INPUT
Schakelt over naar een andere signaalbron of de tv (zie bladzijde 78).
9 Nl
Nederlands
F DVD-speler/Videorecorder bedieningstoetsen
Hiermee kunt u uw DVD-speler of videorecorder bedienen
(zie de bladzijden 78 en 79).
BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES
G “My beam” microfoon
Hiermee vangt u de door dit toestel geproduceerde
testtonen op bij gebruik van de “My beam” automatische
instelfunctie (zie bladzijde 48).
H TV POWER
Hiermee zet u de tv aan of uit (standby, zie bladzijde 78).
I AV POWER
Hiermee zet u de geselecteerde component aan of uit
(standby, zie de bladzijden 78 en 79).
J INPUT1/INPUT2
Schakelt over naar een andere signaalbron voor de tv (zie
bladzijde 78).
K MACRO
Hiermee kunt u de macro-functie voor de tv instellen (zie
bladzijde 80).
L SLEEP
Hiermee kunt u de slaaptimer instellen (zie bladzijde 55).
M INPUTMODE
Schakelt tussen de ingangsfuncties (AUTO, DTS of
ANALOG). Zie bladzijde 71 voor details.
N Geluidsbundel functietoetsen
Hiermee kunt u de gebruiksfunctie voor de geluidsbundels
wijzigen (zie de bladzijden 40, 46 en 47).
O SURROUND
Hiermee selecteert u de surroundfunctie voor de
geluidsweergave (zie bladzijde 40).
P MY BEAM
Hiermee kunt u de “My beam” functie voor het instellen
van de geluidsbundels inschakelen (zie bladzijde 48).
Q
TruBass
Hiermee kunt u de lage tonen extra laten versterken (zie
bladzijde 54).
R MENU
Laat het setup instelmenu op uw tv of monitor verschijnen
(zie de bladzijden 29 en 58).
Toont het DVD menu. (S:TV/AV)
S Keuzeschakelaar bedieningsfunctie
Hiermee kunt u de bedieningsfunctie van dit toestel
kiezen. Kies YSP wanneer u dit toestel zelf wilt bedienen,
of TV/AV wanneer u de tv wilt bedienen of andere
audiovisuele apparatuur waarvoor de juiste
afstandsbedieningscode is ingesteld.
T RETURN
Hiermee selecteert u de instellingen voor de slaaptimer, of
gaat u terug naar het vorige SET MENU scherm.
Hiermee kunt u terugkeren naar het vorige DVD
menuscherm of het DVD menu sluiten. (S:TV/AV)
U TV VOL +/–
Regelt het volume van de tv (zie bladzijde 78).
10 Nl
V CH +/–
Hiermee kunt een ander kanaal kiezen op uw tv of
videorecorder (zie de bladzijden 78 en 79).
W TV MUTE, CODE SET
Hiermee kunt u de geluidsweergave van de tv tijdelijk
uitschakelen (zie bladzijde 78).
Hiermee kunt u afstandsbedieningscodes instellen (zie
bladzijde 77).
INSTALLATIE
INSTALLATIE
In dit hoofdstuk wordt beschreven wat een geschikte plek is om het toestel op te stellen, met behulp van een metalen
wandbeugel, een rek of een standaard.
Voor u dit toestel gaat installeren
Installatie parallel aan een wand
Installeer dit toestel exact in het midden van de wand,
zoals gemeten vanaf de linker en rechter hoek.
Voorwerpen zoals meubelstukken
Hoekinstallatie
Installeer dit toestel in de hoek, met een hoek van 40º tot
50º ten opzichte van de beide wanden.
Zij-aanzicht
5 cm of meer
Voor
Installeer het toestel zo dat de geluidsbundels niet
gehinderd worden door obstakels, zoals meubilair. Anders
is het mogelijk dat het surroundeffect tegenvalt.
U kunt dit toestel parallel aan de wand of in een hoek
installeren.
VOORBEREIDINGEN
Dit toestel zorgt voor surroundweergave door gericht
geprojecteerde geluidsbundels te weerkaatsen via de
wanden van uw luisterruimte. Het is mogelijk dat het
surroundeffect zoals geproduceerd door dit toestel
tegenvalt wanneer het toestel is geïnstalleerd op één van
de volgende plekken.
• In kamers met oppervlakken die de geluidsbundels
onvoldoende reflecteren
• Kamers met akoestisch absorberende oppervlakken
• Kamers die kleiner of groter zijn de volgende maten b
(3 tot 7 m) x h (2 tot 3,5 m) x d (3 tot 7 m)
• Kamers met minder dan 1,8 m afstand tussen de
luisterplek en de luidsprekerposities
• Kamers waarin voorwerpen, zoals meubilair de
geluidsbundels zullen hinderen
• Kamers waarin de luisterplek zich dicht bij een wand
bevindt
• Kamers waarin de luisterplek zich niet voor dit toestel
bevindt
Bij het installeren van dit toestel moet u voldoende
ventilatieruimte vrij laten zodat de gegenereerde warmte weg
kan. Laat tenminste 5 cm ruimte vrij boven of onder dit toestel.
Installeren van dit toestel
40° t/m 50°
Achter
Opmerkingen
Voorwerpen zoals meubelstukken
Nederlands
• We raden u aan dit toestel niet zo te plaatsen dat het direct op de
vloer van uw luisterruimte staat. Installeer dit toestel met behulp
van een metalen wandbeugel, rek of standaard.
• Dit toestel weegt 9,0 kg. U dient er zorg voor te dragen dat het
toestel niet kan vallen wanneer het wordt blootgesteld aan
trillingen, bijvoorbeeld bij een aardbeving, en dat het toestel
buiten bereik van kinderen blijft.
• Bij gebruik van een conventionele tv met een beeldbuis (CRT),
mag dit toestel niet direct boven uw tv worden geïnstalleerd.
• Dit toestel is magnetisch afgeschermd. Indien echter het beeld
van uw tv toch gestoord of vervormd raakt, raden we u aan de
luidsprekers verder bij uw tv vandaan te zetten.
11 Nl
INSTALLATIE
■ Installatievoorbeelden
Voorbeeld 1
Installeer dit toestel zo dicht mogelijk bij het exacte midden van de wand.
Voorbeeld 2
Installeer dit toestel zo, dat de geluidsbundels via de wanden weerkaatst kunnen worden.
Voorbeeld 3
Installeer dit toestel zo precies mogelijk recht voor uw normale luisterplek.
12 Nl
INSTALLATIE
■ Bij gebruik van een metalen wandbeugel
■ Bij gebruik van een rek of kast
U kunt de los verkrijgbare metalen wandbeugel gebruiken
om dit systeem aan de wand van uw luisterruimte te
bevestigen.
U kunt dit systeem boven of onder uw tv installeren in een
in de handel verkrijgbaar rek.
Wanneer dit toestel boven uw tv geïnstalleerd is
Metalen wandbeugel
Dit toestel
VOORBEREIDINGEN
tv
y
Voor details omtrent het bevestigen van de metalen beugel aan de
wand en het bevestigen van dit systeem aan de metalen beugel
verwijzen we u naar de instructies zoals meegeleverd met de
beugel.
■ Bij gebruik van een standaard
U kunt uw tv installeren op een in de handel verkrijgbare
standaard of op een rek en dit toestel onder uw tv
installeren.
Standaard
Wanneer dit toestel onder uw tv geïnstalleerd is
Opmerking
Voor de installatie dient u zich ervan te verzekeren dat het rek of
de kast groot genoeg is om voldoende ventilatie rond het toestel
toe te laten (zie bladzijde 11) en sterk genoeg om het gewicht van
zowel dit toestel als uw tv te kunnen dragen.
■ Bevestigen van het toestel
tv
Haal de beschermlaag van elk van de vier meegeleverde
stukken bevestigingsmateriaal (klittenband) en bevestig ze
met de ene kant onderaan de vier hoeken van dit toestel en
met de andere kant aan de bovenzijde van de plank, het rek
enz.
Dit toestel
Dit toestel
y
Raadpleeg de instructies voor de standaard in kwestie voor details
omtrent het installeren daarvan, of hoe u dit toestel en de tv aan
de standaard dient te bevestigen.
Haal de
2
beschermlaag
los
1
Bevestigingsmateriaal
Opmerkingen
13 Nl
Nederlands
• Installeer dit toestel niet bovenop een hellend oppervlak.
Hierdoor zou het toestel kunnen vallen, hetgeen tot letsel zou
kunnen leiden.
• U moet het oppervlak van het rek e.d. schoonmaken voor u de
bevestigingsmaterialen erop aanbrengt. Wanneer er plakband
wordt aangebracht op een vuil of nat oppervlak, zal dit de
kleefkracht nadelig beïnvloeden, waardoor het toestel zal
kunnen vallen.
AANSLUITINGEN
AANSLUITINGEN
Dit toestel is uitgerust met twee optisch digitale aansluitingen, één coaxiaal digitale aansluiting en twee soorten analoge aansluitingen
voor het aansluiten van externe componenten zoals uw tv, DVD-speler, videorecorder, digitale satellietontvanger, kabel-tv ontvanger
en spelcomputer. Bovendien kunt u profiteren van extra versterke lage tonen door een subwoofer aan te sluiten op dit toestel. Voor
details omtrent hoe u diverse soorten apparatuur dient aan te sluiten op dit toestel, zie de bladzijden 15 t/m 20.
LET OP
• Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de
componenten gemaakt zijn.
• Haal de stekker uit het stopcontact voor u dit toestel verplaatst.
Audio-aansluiting
Video-aansluiting
tv
Dit toestel
DVD-speler
Subwoofer
Videorecorder
Om te voorkomen dat er stekkers losraken, kunt u de meegeleverde
kabelklem op een geschikte plek aan het achterpaneel van dit toestel
bevestigen met de open zijde van de klem naar boven om zo de
kabels op hun plek te houden.
14 Nl
Digitale satellietontvanger,
kabel-tv of spelcomputer
Optische glasvezelkabel
Aan dit toestel
bevestigen
AANSLUITINGEN
Aansluiten van een tv
U kunt een tv aansluiten op dit toestel zodat u het in-beeld display (OSD) kunt bekijken wanneer u het SET MENU
gebruikt.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 14).
Opmerking
■ Digitale en analoge audio-aansluitingen
■ Video-aansluitingen
tv
tv
Analoge audio
uitgangsaansluiting
R
L
VOORBEREIDINGEN
Als u dit toestel tegelijkertijd aansluit op de analoge audio en optisch digitale audio uitgangsaansluitingen, zoals u kunt zien op de
afbeelding hieronder, zullen de digitale audiosignalen via de optisch digitale uitgangsaansluiting voorrang krijgen over de analoge
audiosignalen die worden geproduceerd via de analoge audio uitgangsaansluitingen.
Video
ingangsaansluiting
Optisch digitale
uitgangsaansluiting
Verwijder de dopjes
indien aanwezig
Controleer de richting
Achterpaneel
van dit toestel
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
VCR
DVD
COAXIAL
TV/STB
AUDIO INPUT
DIGITAL INPUT
Voor de aansluitingen gebruikte kabels
Audio penstekkerkabel
(Wit)
Achterpaneel
van dit toestel
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Voor de aansluitingen gebruikte kabels
Videokabel voor het in-beeld display (OSD) (meegeleverd)
(Wit)
(Geel)
(Geel)
(Rood)
(Rood)
Optische kabel (meegeleverd)
Nederlands
15 Nl
AANSLUITINGEN
Aansluiten van een DVD-speler/recorder
Om een DVD-speler/recorder aan te sluiten dient u de coaxiaal digitale uitgangsaansluiting van uw DVD-apparaat te
verbinden met de coaxiaal digitale ingangsaansluiting van dit toestel (DVD COAXIAL).
Als uw DVD-speler/recorder geen coaxiaal digitale uitgangsaansluiting heeft, kunt u een optisch digitale verbinding
gebruiken.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 14).
Opmerkingen
• Controleer of uw DVD-speler/recorder correct is ingesteld voor de reproductie van Dolby Digital en DTS digitale audiosignalen. Is dit
niet het geval, dan moet u de systeeminstellingen van uw DVD-speler/recorder wijzigen. Raadpleeg voor details hieromtrent de
handleiding die werd meegeleverd met uw DVD-speler/recorder.
• Als uw DVD-speler/recorder een coaxiaal digitale uitgangsaansluiting heeft, dient u in plaats daarvan geen optisch digitale
audioverbinding te maken.
DVD/Video-speler/
recorder combinatie
DVD-speler/recorder
Videosignaal naar tv
Videosignaal naar tv
Analoge audio
Coaxiaal digitale
uitgangsaansluiting uitgangsaansluiting
R
Coaxiaal digitale
uitgangsaansluiting
L
Achterpaneel van dit toestel
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
TV/STB
AUX
OPTICAL
OUT
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Voor de aansluitingen gebruikte kabels
Digitale audio penstekkerkabel (meegeleverd)
Audio penstekkerkabel
(Wit)
(Oranje)
(Rood)
16 Nl
(Wit)
(Oranje)
(Rood)
AANSLUITINGEN
Aansluiten van een videorecorder
Om een videorecorder aan te sluiten dient u de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw videorecorder te verbinden
met de analoge audio ingangsaansluitingen van dit toestel (VCR R/L).
Verbind de rode stekkers met de rechter en de witte stekkers met de linker aansluitingen.
Videorecorder
Videosignaal naar tv
VOORBEREIDINGEN
Analoge audio
uitgangsaansluiting
R
L
Achterpaneel van dit toestel
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Voor de aansluitingen gebruikte kabels
Audio penstekkerkabel
(Wit)
(Rood)
(Wit)
(Rood)
Nederlands
17 Nl
AANSLUITINGEN
Aansluiten van een digitale satellietontvanger of kabel-tv ontvanger
Om een digitale satellietontvanger of kabel-tv ontvanger aan te sluiten, dient u de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw digitale
satellietontvanger of kabel-tv ontvanger te verbinden met de optisch digitale ingangsaansluiting van dit toestel (TV/STB OPTICAL). Verbind
daarnaast de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw videorecorder met de analoge audio ingangsaansluitingen van dit toestel (TV/STB R/L).
Verbind de rode stekkers met de rechter en de witte stekkers met de linker aansluitingen.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 14).
Opmerking
Als uw tv en de op dit toestel aangesloten ontvanger niet geschikt zijn voor digitale uitzendingen, dient u de analoge audio
uitgangsaansluitingen van dit toestel (TV/STB R/L) te verbinden met de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw tv.
tv
Digitale satellietontvanger of kabel-tv ontvanger
Videosignaal naar tv
Analoge audio
Optisch digitale
uitgangsaansluiting uitgangsaansluiting
Analoge audio
uitgangsaansluiting
R
L
R
L
Achterpaneel van dit toestel
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Voor de aansluitingen gebruikte kabels
Optische kabel (meegeleverd)
Audio penstekkerkabel
(Wit)
(Rood)
18 Nl
(Wit)
(Rood)
AANSLUITINGEN
Aansluiten van andere externe apparatuur
Om andere externe apparatuur aan te sluiten dient u de optisch digitale uitgangsaansluiting van de component in kwestie
te verbinden met de optisch digitale ingangsaansluiting van dit toestel (AUX OPTICAL).
U kunt een DVD-speler/recorder of andere component gebruiken die ondersteuning biedt voor optisch digitale
verbindingen.
y
Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 14).
Spelcomputer enz.
VOORBEREIDINGEN
Videosignaal naar tv
Optisch digitale
uitgangsaansluiting
Achterpaneel van dit toestel
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Voor de aansluitingen gebruikte kabels
Optische kabel (meegeleverd)
Nederlands
19 Nl
AANSLUITINGEN
Aansluiten van een subwoofer
Om een subwoofer aan te sluiten dient u de mono ingangsaansluiting van uw subwoofer te verbinden met de mono audio
uitgangsaansluiting van dit toestel (SUBWOOFER OUT).
Er zal geen geluid worden weergegeven via een subwoofer indien alleen deze verbinding is gemaakt. Om de aangesloten
subwoofer geluid te laten weergeven, dient u deze eerst aan te zetten en de AUTO SETUP te doen (zie bladzijde 27), of u
kunt zelf SWFR selecteren bij BASS OUT onder SUBWOOFER SET (zie bladzijde 63).
Subwoofer
Mono
ingangsaansluiting
Achterpaneel van dit toestel
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DIGITAL INPUT
Voor de aansluitingen gebruikte kabels
Subwoofer penstekkerkabel
20 Nl
DVD
COAXIAL
AANSLUITINGEN
Aansluiten van de stroomkabel
Doe de stekker pas in het stopcontact wanneer alle andere aansluitingen uitgevoerd zijn.
VOORBEREIDINGEN
Naar een stopcontact
Nederlands
21 Nl
VAN START
VAN START
Inzetten van batterijen in de
afstandsbediening
y
Verwijder het doorzichtige beschermvel voor u de afstandsbediening
gaat gebruiken.
Druk op
Bereik van de afstandsbediening
De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal
uit. Gebruik de afstandsbediening op een afstand van
minder dan 6 m van dit toestel en richt deze daarbij op de
sensor op dit toestel.
1
Houd het
teken op de batterijklep
ingedrukt en schuif de klep open.
2
Doe de twee meegeleverde batterijen (AA,
R06, UM-3) in het batterijvak.
U moet de batterijen met de polen (+/–) op de juiste
manier zoals aangegeven in het vak zetten.
3
Ongeveer 6 m
Doe de batterijklep weer dicht.
Opmerkingen
• Vervang alle batterijen tegelijk als u merkt dat: het bereik van de
afstandsbediening afneemt, de indicator niet knippert of dat de
indicator zwakker wordt.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar
(alkali en gewone (mangaan) batterijen bijvoorbeeld). Lees de
informatie op de verpakking aandachtig door, want de
verschillende soorten batterijen kunnen erg op elkaar lijken.
• Lege batterijen kunnen gaan lekken. Als de batterijen zijn gaan
lekken, moet u ze onmiddellijk weggooien. Raak het uit de
batterijen gelekte materiaal niet aan en zorg ervoor dat het niet
op uw kleding enz. komt. Maak het batterijvak goed schoon
voor u er nieuwe batterijen in doet.
• Gooi batterijen niet samen met het andere huishoudelijke afval
weg. Gooi batterijen alleen weg in overeenstemming met de
plaatselijke regelgeving.
• In de volgende gevallen is het mogelijk dat het geheugen van de
afstandsbediening gewist wordt:
– De afstandsbediening is langer dan 2 minuten zonder
batterijen.
– Er zitten lege batterijen in de afstandsbediening.
– Er wordt per ongeluk op de toetsen van de afstandsbediening
gedrukt terwijl u de batterijen aan het verwisselen bent.
• Als het geheugen van de afstandsbediening per ongeluk gewist
wordt, dient u de afstandsbedieningscodes opnieuw te
programmeren nadat u nieuwe batterijen in de
afstandsbediening heeft gezet.
22 Nl
Opmerkingen
• Mors geen water of andere vloeistoffen op de
afstandsbediening.
• Laat de afstandsbediening niet vallen.
• Laat de afstandsbediening niet liggen en bewaar hem niet op de
volgende plekken:
– zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad
– plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen, zoals naast
de verwarming of kachel
– plekken waar het heel koud wordt
– stoffige plekken
• Zorg ervoor dat de sensor voor de afstandsbediening op dit
toestel niet blootstaat aan direct zonlicht of andere sterke
verlichting, met name van TL lampen.
• Wanneer de batterijen leeg raken zult u merken dat de afstand
waarop de afstandsbediening nog kan worden gebruikt af zal
nemen. Vervang in een dergelijk geval de batterijen zo spoedig
mogelijk door twee nieuwe.
VAN START
Gebruiken van de afstandsbediening
Inschakelen
In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u dit toestel kunt bedienen met
behulp van de meegeleverde afstandsbediening. De manier waarop de
afstandsbediening gebruikt kan worden hangt af van de stand van de
keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie. Zet de keuzeschakelaar
voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.
De toetsen op de afstandsbediening met de nummers 1 t/m 4
werken alleen wanneer u de schakelaar op YSP heeft gezet. Ook de
functies van de toetsen met de nummers 5 t/m 9 zullen afhangen
van de stand van de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie. Voor
de corresponderende functies van de toetsen, zie bladzijde 9.
y
VOLUME
+
STANDBY/ON
U kunt andere componenten bedienen als u de bijbehorende
afstandsbedieningscodes heeft ingesteld (zie bladzijde 77). Wanneer de
juiste afstandsbedieningscodes voor de signaalbronnen (DVD, VCR,
STB, TV en AUX) zijn ingesteld, kunt u bij “Bedienen van andere
componenten” op bladzijde 78 verder lezen wat de functies van de voor
een bepaalde signaalbron beschikbare toetsen precies zijn.
POWER POWER
STANDBY/ON
Toetsen die alleen werken in de YSP stand
STB
VCR
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
SETUP
INPUT1
AV
TV
STB
VCR
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
INPUT1
TV
1
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
1
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
8
9
7
OFF
4
+10
0
2
1
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
CH LEVEL
Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel of
op de afstandsbediening om het toestel aan
te zetten.
Het huidige volumeniveau zal worden getoond op het
display op het voorpaneel en vervolgens zullen de
huidige signaalbron en de gebruiksfunctie voor de
geluidsbundels verschijnen.
MENU
of
TV/AV
ENTER
YSP
3
STANDBY/ON
RETURN
TEST
Voorpaneel
VOLUME
Toetsen met andere functies in een andere stand
5
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
6
2
Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel of
op de afstandsbediening om het toestel uit
(standby) te zetten.
TV
INPUT2 MACRO
Opmerking
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
Afstandsbediening
TV VOL
CH
Wanneer dit toestel uit (standby) staat, zal alleen STANDBY/ON
op het voorpaneel of op de afstandsbediening werken; alle andere
toetsen op het voorpaneel en de afstandsbediening werken pas
wanneer het toestel aan staat.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
7
MENU
8
Nederlands
CH LEVEL
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
9
TV VOL
23 Nl
GEBRUIKEN VAN HET SET MENU
GEBRUIKEN VAN HET SET MENU
Weergeven van het in-beeld display (OSD)
In dit hoofdstuk wordt heel eenvoudig uit de doeken gedaan hoe u het in-beeld display (OSD) van dit toestel kunt
bekijken op uw tv en hoe u de nodige instellingen voor uw kamer kunt maken. Wanneer u hiermee klaar bent kunt u
vanuit uw eigen luie stoel naar de tv kijken terwijl u geniet van echte surroundweergave.
1
2
Controleer of video ingangsaansluiting van
uw tv is verbonden met de VIDEO OUT
aansluiting van dit toestel om het in-beeld
display (OSD) op het tv-scherm weer te
kunnen geven.
Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel of
op de afstandsbediening om het toestel aan
te zetten.
3
Zet nu uw tv aan.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
YSP-900
Push [MENU] to begin set-up
Schermvoorbeeld in-beeld display
of
STANDBY/ON
Voorpaneel
24 Nl
Afstandsbediening
Als het in-beeld display niet verschijnt, dient u met de
afstandsbediening van uw tv over te schakelen naar
het juiste kanaal.
GEBRUIKEN VAN HET SET MENU
Schema van het SET MENU
Het volgende diagram geeft een overzicht van de instelprocedure.
Schakel de LANGUAGE SETUP in.
Zie “VERANDEREN VAN DE TAAL VOOR HET IN-BEELD DISPLAY (OSD)” op bladzijde 26.
Schakel de AUTO SETUP (IntelliBeam) in.
Zie “AUTO SETUP (IntelliBeam)” op bladzijde 27.
Als er iets fout gaat
SETUP
Zoek een oplossing.
Zie “Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op bladzijde 33 voor een complete
lijst met foutmeldingen en mogelijke oplossingen.
Laat audiosignalen weergeven of wijzig de instellingen voor de geluidsbundels en CINEMA DSP.
Zie “WEERGAVE” op bladzijde 37.
Als u aanvullende instellingen en
aanpassingen nodig vindt
Schakel de MANUAL SETUP in.
Zie “MANUAL SETUP” op bladzijde 57.
y
• Als u een bepaalde geluidsbundel voor een bepaald luidsprekerkanaal niet duidelijk kunt
horen, wijzig dan de instellingen voor SETTING PARAMETERS (zie bladzijde 59) of
voor BEAM ADJUSTMENT (zie bladzijde 60) onder BEAM MENU.
• Als er zich akoestisch absorberende voorwerpen, zoals gordijnen, bevinden in het pad van
de geluidsbundels, wijzig dan de instellingen voor TREBLE GAIN in het BEAM MENU
(zie bladzijde 62).
Nederlands
25 Nl
VERANDEREN VAN DE TAAL VOOR HET IN-BEELD DISPLAY (OSD)
VERANDEREN VAN DE TAAL VOOR HET IN-BEELD DISPLAY (OSD)
Met deze functie kunt u de gewenste taal kiezen voor het SET MENU van dit toestel.
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
4
Druk op
/
, selecteer de taal en druk
vervolgens op ENTER.
TV/AV
YSP
2
ENTER
Druk op MENU op de afstandsbediening.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN op de afstandsbediening te
drukken.
• Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens
op MENU te drukken.
• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
3
ENTER
Druk op
/
, selecteer LANGUAGE
SETUP en druk vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
ENTER
ENTER
LANGUAGE SETUP
26 Nl
p
p
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Keuzes: ENGLISH (Engels), DEUTSCH (Duits),
Français (Frans), ESPAÑOL (Spaans)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Dit toestel produceert geluidsvelden door de geluidsbundels te weerkaatsen via de wanden van uw kamer en de
samenhang tussen alle luidsprekerkanalen te vergroten. Op dezelfde manier als u bij andere audiosystemen de opstelling
van de luidsprekers zou veranderen, zo moet u bij dit systeem de hoek van een bepaalde geluidsbundel veranderen om
een betere weergave te verkrijgen.
Dit toestel stelt de geluidsbundels automatisch optimaal in met behulp van geluidsoptimalisatie-technologie en de
meegeleverde optimalisatiemicrofoon, zodat u niet een moeizame setup hoeft te doorlopen waarbij u naar alle
luidsprekers moet luisteren, maar gemakkelijk de optimaal aan uw luisteromgeving aangepaste geluidsinstellingen kunt
laten maken. Deze 2 functies duiden wij aan met de algemene benaming “IntelliBeam”.
Met het optimaliseren van de geluidsbundels kunt u het best mogelijke surround-geluidsveld verkrijgen zonder met de
hand de parameters voor uw kamer in te hoeven stellen.
De optimalisering van de geluidsweergave voert de volgende controles uit en maakt aan de hand daarvan automatisch de
juiste instellingen.
DISTANCE:
Controleren van de afstand voor elk van de geluidsbundels van dit toestel tot de luisterplek en instellen van de
bijbehorende vertraging voor elk van de kanalen, zodat het geluid van alle bundels tegelijkertijd aankomt op de
luisterplek.
SETUP
EQUALIZING:
Regelt de niveaus en frequenties via een parametrische equalizer voor elk kanaal om ongewenste beïnvloeding van
kanalen onderling te voorkomen en een meer samenhangend geluidsveld te creëren. De geluidsoptimalisering maakt
gebruik van drie parameters (frequentie, niveau en Q factor) voor elk van de zeven banden in de parametrische equalizer
voor een zeer precieze automatische afregeling van de frequentiekarakteristieken.
LEVEL:
Controleren en instellen van het uitgangsniveau van elk kanaal.
Schema van het AUTO SETUP
Dit toestel voert een aantal controles uit om de hoeken van de geluidsbundels, de vertraging, het volume en de
toonkwaliteit in te stellen. U kunt naar keuze alle of alleen bepaalde parameters in laten stellen.
Opmerkingen
Controleren van de
akoestische eigenschappen
van uw kamer
*1
Optimaliseren van de hoeken
van de geluidsbundels
Optimaliseren
geluidsbundels
*1 De controle van de hoeken van de geluidsbundels wordt
overgeslagen als u SOUND OPTIMZ only heeft geselecteerd.
*2 De geluidsoptimalisering wordt overgeslagen als u BEAM
OPTIMZ only heeft geselecteerd.
*3 De controle van de subwoofer wordt overgeslagen als u BEAM
OPTIMZ only heeft geselecteerd.
*2 *3
Controleren van de subwoofer,
optimaliseren van de vertraging,
frequentiekarakteristieken en het
volume van de geluidsbundels
Geluidsoptimalisering
Nederlands
27 Nl
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Installeren van de optimalisatiemicrofoon
De meegeleverde optimalisatiemicrofoon beluistert en analyseert het geluid zoals dat door dit toestel in uw eigen kamer wordt weergegeven.
Volg de onderstaande procedure om de optimalisatiemicrofoon aan te sluiten op dit toestel en zorg ervoor dat de optimalisatiemicrofoon op
de juiste plek wordt opgesteld en dat er zich geen grote obstakels bevinden tussen de microfoon en de wanden van uw kamer.
Opmerkingen
• Nadat u de AUTO SETUP procedure heeft afgerond, moet u niet vergeten de optimalisatiemicrofoon los te koppelen.
• De optimalisatie-microfoon is gevoelig voor warmte.
– Houd deze uit direct zonlicht.
– Plaats de microfoon niet bovenop het toestel.
• Sluit de optimalisatiemicrofoon niet aan via een verlengsnoer, want dit kan leiden tot onjuiste instellingen.
• Er kan zich een fout voordoen tijdens de AUTO SETUP procedure als de optimalisatiemicrofoon niet correct opgesteld is in uw
kamer. Om eventuele fouten te voorkomen:
– Zet de optimalisatiemicrofoon niet helemaal links of rechts van dit toestel, maar midden ervoor.
– Zet de optimalisatiemicrofoon niet binnen 1,8 m vanaf de voorkant van dit toestel.
– Zet de optimalisatiemicrofoon niet meer dan 1 m hoger of lager dan het midden van dit toestel.
• Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen de optimalisatiemicrofoon en de wanden van uw kamer, want dergelijke obstakels zullen de
geluidsbundels hinderen. Voorwerpen die tegen de wand aan staan worden echter beschouwd als uitstekende onderdelen van de wand.
• De beste resultaten bereikt u wanneer de optimalisatiemicrofoon op dezelfde hoogte en op dezelfde plek wordt geplaatst als waar uw oren zich
zouden bevinden wanneer u gewoon aan het luisteren zou zijn. Als dit niet mogelijk is, kunt u met de hand de hoeken van de geluidsbundels en
de uitgangsniveaus daarvan bijstellen met de MANUAL SETUP (zie bladzijde 57) wanneer u de AUTO SETUP procedure heeft afgerond.
• Als er een subwoofer met eigen volumeregeling en instelbare crossover-/hoge afsnij-frequentie is aangesloten op dit toestel, zet dan het volume
tussen 10 en 12 uur als u de draaiknop als een wijzerplaat beschouwt en zet de crossover-/hoge afsnij-frequentie op de maximale waarde.
CROSSOVER
HIGH CUT
VOLUME
MIN
MAX
MIN
MAX
Subwoofer
1
Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel of
op de afstandsbediening om het toestel uit te
zetten.
of
STANDBY/ON
Voorpaneel
2
Afstandsbediening
Sluit de meegeleverde optimalisatiemicrofoon aan
op de OPTIMIZER MIC aansluiting op het
voorpaneel.
OPTIMIZER MIC
3
Plaats de optimalisatiemicrofoon op uw normale
luisterplek, op een vlakke, horizontale ondergrond, meer
dan 1,8 m bij de voorkant van het toestel vandaan en met
minder dan 1 m hoogteverschil (hoger of lager) ten
opzichte van het midden van het toestel gemeten, met de
kop van de optimalisatiemicrofoon naar boven gericht.
Opmerking
U moet de optimalisatiemicrofoon op een denkbeeldige lijn
door het midden van dit toestel plaatsen.
y
U kunt gebruik maken van de meegeleverde kartonnen
microfoonstandaard om de optimalisatiemicrofoon zo op te
stellen dat deze zich op dezelfde hoogte en dezelfde plek
bevindt als uw oren wanneer u op uw luisterplek zit.
Optimalisatie
microfoon
Meer dan
1,8 m
Kartonnen
microfoonstandaard Bank
28 Nl
Bonnen 1 m
boven of onder
het midden
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Gebruiken van het AUTO SETUP
(IntelliBeam)
Middenlijn
Optimalisatiem
icrofoon
Wanneer de optimalisatiemicrofoon correct is aangesloten
op het toestel en correct geplaatst is in uw kamer, kunt u
via onderstaande aanwijzingen de AUTO SETUP
procedure laten beginnen.
U kunt de AUTO SETUP procedure ook opstarten door
AUTO SETUP op de afstandsbediening tenminste 2
seconden ingedrukt te houden. In dit geval zal dit toestel
zowel de optimalisering van de geluidsbundels als de
geluidsoptimalisering uitvoeren.
■ In elkaar zetten van de meegeleverde
kartonnen microfoonstandaard
De kartonnen microfoonstandaard bestaat uit drie
verschillende onderdelen (één rond en twee langwerpig)
die samen de standaard vormen.
2
VOLUME
+
SETUP
1
STANDBY/ON
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
4
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
1
Haal de drie onderdelen voor de kartonnen
microfoonstandaard los uit het karton.
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
Steek het ene langwerpige onderdeel met de
sleuf in de sleuf van het andere langwerpige
onderdeel.
3
Pas het ronde stuk bovenop de twee in elkaar
gestoken langwerpige onderdelen.
4
Plaats de meegeleverde
optimalisatiemicrofoon bovenop het ronde
stuk.
Nederlands
2
RETURN
29 Nl
AUTO SETUP (IntelliBeam)
3
Opmerkingen
• Zorg ervoor dat het zo stil mogelijk is in uw kamer wanneer u
de AUTO SETUP procedure uitvoert.
• Voor de beste resultaten mag u zelf ook niet in de kamer
aanwezig zijn tot de AUTO SETUP procedure is afgerond,
zodat u de geluidsbundels niet in de weg kunt zitten.
• Wij wijzen u erop dat het normaal is dat er tijdens de AUTO
SETUP procedure luide testtonen worden geproduceerd.
• De AUTO SETUP procedure verloopt mogelijk niet naar
behoren als dit toestel is geïnstalleerd in een kamer zoals
beschreven onder “Voor u dit toestel gaat installeren” op
bladzijde 11. In een dergelijk geval dient u de MANUAL
SETUP (zie bladzijde 57) te gebruiken om de diverse
parameters met de hand in te stellen.
• Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal gegeven worden,
waarna de AUTO SETUP procedure wordt gestopt en er een
foutmelding op het scherm zal verschijnen. Zie “Foutmeldingen
voor de AUTO SETUP” op bladzijde 33 voor mogelijke
oplossingen.
SET MENU
MENU
Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel of
op de afstandsbediening om het toestel aan
te zetten.
Zet de subwoofer aan als er een subwoofer is
aangesloten op dit toestel.
p
p
1
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN op de afstandsbediening te
drukken.
• Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens
op MENU te drukken.
• U kunt de BEAM+SOUND OPTIMZ procedure opstarten
door AUTO SETUP op de afstandsbediening tenminste 2
seconden ingedrukt te houden. Stap 4 en 5 worden
overgeslagen en vervolgens zal het scherm van stap 5 op
uw tv verschijnen. Begin met de AUTO SETUP procedure
vanaf stap 6.
• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
y
• De AUTO SETUP procedure duurt hoogstens ongeveer 3
minuten. Er wordt een geluidssignaal gegeven wanneer de
AUTO SETUP procedure met succes is afgesloten.
• Als uw kamer gordijnen heeft, raden we u aan de onderstaande
procedure te volgen.
1. Doe de gordijnen helemaal open om het geluid beter te laten
weerkaatsen.
2. Gebruik de BEAM OPTIMZ only.
3. Doe de gordijnen dicht.
4. Gebruik de SOUND OPTIMZ only.
• U kunt de via de AUTO SETUP procedure geoptimaliseerde
instellingen opslaan (zie bladzijde 34). Later kunt u dan een
bepaalde set instellingen die zijn geoptimaliseerd voor bepaalde
omstandigheden in uw kamer weer oproepen als dat nodig is
(zie bladzijde 35).
Druk op MENU op de afstandsbediening.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
4
Druk op
/
op de afstandsbediening,
selecteer AUTO SETUP en druk vervolgens
op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
ENTER
ENTER
of
;AUTO SETUP
STANDBY/ON
Voorpaneel
Afstandsbediening
. 1)BEAM+SOUND OPTIMZ
2)BEAM OPTIMZ only
3)SOUND OPTIMZ only
2
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
30 Nl
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
05NL_YSP-900_G_NL.book Page 31 Wednesday, September 13, 2006 1:37 PM
AUTO SETUP (IntelliBeam)
5
Druk op
/
, selecteer BEAM+SOUND
OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only of SOUND
OPTIMZ only en druk vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
ENTER
6
Controleer de volgende punten nogmaals
voor u met de AUTO SETUP procedure
begint.
• Is de optimalisatiemicrofoon correct aangesloten
op het toestel?
• Is de optimalisatiemicrofoon op de juiste plek
opgesteld?
• Zijn er grote obstakels tussen de
optimalisatiemicrofoon en de wanden van uw
luisterruimte?
7
Druk op ENTER om de AUTO SETUP
procedure te laten beginnen.
Het volgende scherm zal op uw tv verschijnen en na
ongeveer 10 seconden zal de AUTO SETUP
procedure beginnen.
Verlaat de kamer voor de AUTO SETUP procedure
begint.
ENTER
AUTO SETUP
PREPARATION & CHECK
Please connect the MIC.
Please place the MIC at least
1.8m/6ft away from the YSP
unit. The MIC should be set
at ear level when seated.
Measurement takes about 3min.
After [ENTER] is pressed,
please leave the room.
[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel
BEAM OPTIMZ only
(Alleen optimaliseren geluidsbundels)
Hiermee kunt u de hoeken van de geluidsbundels optimaliseren
om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.
Dit menu neemt ongeveer 1 minuut in beslag.
ENTER
AUTO SETUP START
WILL BEGIN in 10SEC
Please leave the room.
**-------[RETURN]:Cancel
Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal klinken
en zal er een foutmelding verschijnen. Zie
“Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op
bladzijde 33 voor een complete lijst met
foutmeldingen en mogelijke oplossingen. Volg de
gegeven instructies en voer de AUTO SETUP
procedure opnieuw uit.
Nederlands
SOUND OPTIMZ only
(Alleen geluidsoptimalisering)
Hiermee kunt u de vertraging, het volume en de
toonkwaliteit optimaliseren om de weergave aan te passen
aan uw luisteromgeving.
In de volgende gevallen kunt u het beste deze
optimalisatiemethode kiezen:
• Als u de gordijnen in uw kamer heeft geopens of juist
gesloten voor u het toestel gaat gebruiken.
• Als u de hoeken van de geluidsbundels met de hand
heeft ingesteld.
Dit menu neemt ongeveer 2 minuten in beslag.
SETUP
BEAM+SOUND OPTIMZ
(Optimaliseren geluidsbundels en akoestische
optimalisering)
Hiermee kunt u de hoeken van de geluidsbundels, de
vertraging, het volume en de toonkwaliteit optimaliseren
om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.
In de volgende gevallen kunt u het beste deze
optimalisatiemethode kiezen:
• Als u de instellingen voor het eerst maakt.
• Als het toestel verplaatst is.
• Als uw kamer verbouwd is.
• Als er voorwerpen (meubilair e.d.) in uw kamer verplaatst zijn.
Dit menu neemt ongeveer 3 minuten in beslag.
Opmerking
U moet de hoeken van de geluidsbundels optimaliseren met de BEAM OPTIMZ
only procedure voor u begint met de SOUND OPTIMZ only procedure.
31 Nl
05NL_YSP-900_G_NL.book Page 32 Wednesday, September 13, 2006 1:37 PM
AUTO SETUP (IntelliBeam)
8
Controleer of het volgende scherm op uw tv
verschijnt.
De resultaten van de AUTO SETUP procedure
worden weergegeven op uw tv.
10
Haal de meegeleverde
optimalisatiemicrofoon uit de OPTIMIZER
MIC aansluiting op het voorpaneel.
Voorbeeld 1
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :NOT APPLICABLE
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
Voorbeeld 2
SHOW RESULT
MEASUREMENT COMPLETE
ENVIRONMENT CHECK[FAILED]
BEAM MODE :5 BEAM
SUBWOOFER :YES
[ENTER]:Save set-up.
[RETURN]:Do not save set-up.
y
• Als ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ verschijnt,
raden we u aan de AUTO SETUP procedure opnieuw op
te starten. Voor details, zie stap 9.
• Als ‘‘SUBWOOFER : NOT APPLICABLE’’ verschijnt
alhoewel er wel degelijk een subwoofer is aangesloten op dit
toestel, zet het volume van de subwoofer dan eerst hoger en voer
vervolgens de AUTO SETUP procedure opnieuw uit.
• Afhankelijk van de vorm en inrichting van uw kamer is het
mogelijk dat de hoek voor de linker en rechter voor- en linker
en rechter surround-geluidsbundels op dezelfde waarde
wordt ingesteld, ook als 5BEAM als resultaat wordt getoond.
9
Druk op ENTER om de resultaten te bevestigen of
op RETURN om ze te annuleren.
Het volgende scherm wordt 2 seconden lang op uw tv
getoond en zal vervolgens verdwijnen.
AUTO SETUP COMPLETE
ENTER
Please remove the MIC from
the YSP and the listening
position.
Als ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ verschijnt bij
stap 8, zal het volgende scherm verschijnen nadat u op ENTER
heeft gedrukt. Zie in een dergelijk geval ERROR E-1 onder
“Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op bladzijde 33. Druk
op ENTER om de AUTO SETUP af te sluiten en start de
procedure vervolgens opnieuw op vanaf stap 3.
AUTO SETUP COMPLETE
Your YSP unit may not be set
up correctly.
We recommend you try again.
Please press [ENTER] key to
exit.
32 Nl
OPTIMIZER MIC
AUTO SETUP (IntelliBeam)
■ Foutmeldingen voor de AUTO SETUP
Voor de AUTO SETUP procedure begint
Foutmelding
ERROR E-2
No MIC Detected. Please check
MIC connection and re-try.
Oorzaak
De optimalisatiemicrofoon is niet
aangesloten op het toestel.
Oplossing
Sluit de optimalisatiemicrofoon correct
aan op het toestel.
Zie
bladzijde
28
Terwijl de AUTO SETUP procedure bezig is
Druk op RETURN als één van de onderstaande foutmeldingen verschijnt, behalve bij E-1. Als u de AUTO SETUP
procedure heeft opgestart door op AUTO SETUP op de afstandsbediening te drukken bij stap 3, kunt u de procedure
opnieuw beginnen vanaf stap 3 wanneer het scherm verdwenen is. Als u de AUTO SETUP procedure heeft opgestart
door op MENU op de afstandsbediening te drukken bij stap 3, kunt u de procedure opnieuw beginnen vanaf stap 4
wanneer het scherm van stap 3 verschijnt. Gebruik de MANUAL SETUP als het probleem moeilijk op te lossen blijkt.
Foutmelding
Oorzaak
Oplossing
Zie
bladzijde
Er is te veel ongewenste ruis of ander
storend geluid in uw luisterruimte.
Zorg ervoor dat uw luisterruimte zo stil
mogelijk is. Misschien moet u een
bepaalde tijd tijdens de dag kiezen
wanneer er zo min mogelijk storend
geluid van buiten komt.
—
ERROR E-2
No MIC detected. Please check
MIC connection and re-try.
De optimalisatiemicrofoon is losgeraakt
terwijl de AUTO SETUP procedure
bezig was.
Zorg ervoor dat de
optimalisatiemicrofoon correct is
aangesloten op het toestel.
28
ERROR E-3
Unexpected control is detected.
Please re-try.
Er werden andere handelingen
uitgevoerd met het toestel terwijl de
AUTO SETUP procedure bezig was.
Voer geen andere handelingen uit
terwijl de AUTO SETUP procedure
bezig is.
—
ERROR E-4
Please check MIC position. MIC
should be set in front of YSP.
De optimalisatiemicrofoon bevindt zich
niet recht voor het toestel.
Zorg ervoor dat de
optimalisatiemicrofoon zich recht voor
het toestel bevindt.
28
ERROR E-5
Please check MIC position. MIC
should be set above 1.8m/6ft.
De optimalisatiemicrofoon bevindt zich
niet op de juiste afstand van het toestel.
Zorg ervoor dat de
optimalisatiemicrofoon zich minimaal
dan 1,8 m bij de voorkant van het toestel
vandaan bevindt en met minder dan 1 m
hoogteverschil ten opzichte van het
midden van het toestel.
28
ERROR E-6
Volume level is lower than
expected. Please check MIC
position/connection and re-try.
De optimalisatiemicrofoon kan het door
dit toestel geproduceerde geluid niet
correct waarnemen omdat het volume te
laag is.
Zorg ervoor dat de
optimalisatiemicrofoon correct is
aangesloten op het toestel en correct is
opgesteld. Als het probleem zich blijft
voordoen, dient u contact op te nemen
met uw dichtstbijzijnde YAMAHA
service-centrum.
28
ERROR E-7
Unexpected error happened.
Please re-try.
Er heeft zich een interne fout
voorgedaan.
Herhaal de AUTO SETUP procedure.
—
SETUP
ERROR E-1
Please test in quieter environment.
Nederlands
33 Nl
GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN
GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN
Handig gebruik maken van het
systeemgeheugen
3
U kunt de instellingen zoals op dit moment aangepast via
het SET MENU opslaan in het systeemgeheugen van dit
toestel. Het kan heel handig zijn om verschillende
instellingen op te slaan voor verschillende
omstandigheden in uw luisterruimte. Als er bijvoorbeeld
gordijnen hangen in het pad van een geluidsbundel, hangt
de geluidsweergave mede af van het feit of de gordijnen
open of dicht zijn.
Met de gordijnen open
Druk op
/
, selecteer MEMORY en druk
vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
ENTER
ENTER
Met de gordijnen dicht
;MEMORY
. 1)LOAD
2)SAVE
4
Instellingen opslaan
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Druk op
/
, selecteer SAVE en druk
vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
ENTER
ENTER
TV/AV
YSP
2
Druk op MENU op de afstandsbediening.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
1)MEMORY SAVE
p MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN op de afstandsbediening te
drukken.
• Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens
op MENU te drukken.
• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
34 Nl
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
p
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
SET MENU
MENU
GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN
5
Druk op
/
, selecteer MEMORY1,
MEMORY2 of MEMORY3 en druk vervolgens
op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
Instellingen laden
U kunt de via “Instellingen opslaan” op bladzijde 34
opgeslagen instellingen voor bepaalde omstandigheden in
uw luisterruimte ook weer oproepen wanneer dat nodig is.
1
ENTER
ENTER
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
2)MEMORY SAVE
2
Druk op MENU op de afstandsbediening.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
MEMORY1 Save Now ?
SET MENU
Push [ENTER] to Save
MENU
SETUP
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
6
Druk nog eens op ENTER.
De nieuwe instellingen worden opgeslagen als
MEMORY1, MEMORY2 of MEMORY3. Wanneer
de instellingen voor de parameters opgeslagen zijn,
zal het SET MENU scherm weer verschijnen.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN op de afstandsbediening te
drukken.
• Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens
op MENU te drukken.
• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
2)MEMORY SAVE
MEMORY1 Saving
ENTER
3
Druk op
/
, selecteer MEMORY en druk
vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
SET MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
7
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
ENTER
ENTER
Druk op MENU om af te sluiten.
Het SET MENU scherm zal nu van uw tv verdwijnen.
;MEMORY
MENU
. 1)LOAD
2)SAVE
Nederlands
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
35 Nl
GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN
4
Druk op
/
, selecteer LOAD en druk
vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
ENTER
6
Druk nog eens op ENTER.
De nieuwe instellingen worden opgeslagen als
MEMORY1, MEMORY2 of MEMORY3. Wanneer
de instellingen voor de parameters opgeslagen zijn,
zal het SET MENU scherm weer verschijnen.
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Loading
ENTER
1)MEMORY LOAD
p MEMORY1
MEMORY2
MEMORY3
SET MENU
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Enter
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
5
Druk op
/
, selecteer MEMORY1,
MEMORY2 of MEMORY3 en druk vervolgens
op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
7
Druk op MENU om af te sluiten.
Het SET MENU scherm zal nu van uw tv verdwijnen.
MENU
ENTER
ENTER
1)MEMORY LOAD
MEMORY1 Load Now ?
Push [ENTER] to Load
36 Nl
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
WEERGAVE
WEERGAVE
Selecteren van een signaalbron
U kunt het geluid van de diverse op dit toestel aangesloten
componenten laten weergeven door herhaaldelijk op
INPUT op het voorpaneel van het toestel of op één van de
ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening te drukken
(TV, STB, VCR, DVD of AUX). De naam van de
geselecteerde signaalbron en de daarmee
corresponderende ingangsfunctie worden aangegeven op
het display op het voorpaneel.
■ Bediening via het voorpaneel
Druk op INPUT op het voorpaneel om te
schakelen tussen TV, DVD, VCR en AUX.
De naam van de geselecteerde signaalbron en de huidige
ingangsfunctie worden aangegeven op het display op het voorpaneel.
■ Afstandsbediening
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
YSP om dit toestel te kunnen bedienen en druk
vervolgens op TV op de afstandsbediening om
een tv-programma weer te laten geven.
TV/AV
TV
YSP
VOL
INPUT
VOLUME
Naam van de
Soort ingangsfunctie
geselecteerde signaalbron
STANDBY/ON
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
YSP om dit toestel te kunnen bedienen en druk
vervolgens op STB op de afstandsbediening om
een satellietuitzending weer te laten geven.
TV/AV
STEREO
STB
MY BEAM SURROUND
YSP
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
BASISBEDIENING
STB
+
OFF
0
+10
VOL
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
RETURN
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
YSP om dit toestel te kunnen bedienen en druk
vervolgens op DVD op de afstandsbediening om
een DVD weer te laten geven.
TV/AV
DVD
YSP
Nederlands
VOL
37 Nl
05NL_YSP-900_G_NL.book Page 38 Wednesday, September 13, 2006 1:37 PM
WEERGAVE
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
YSP om dit toestel te kunnen bedienen en druk
vervolgens op VCR op de afstandsbediening om
een videoband weer te laten geven.
TV/AV
VCR
3
Zet indien nodig het volume van uw tv laag
zodat u geen geluid meer via de tv zelf kunt
horen.
4
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
YSP
TV/AV
VOL
YSP
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
YSP om dit toestel te kunnen bedienen en druk
vervolgens op AUX op de afstandsbediening om
een op de AUX aansluiting op het achterpaneel
van dit toestel aangesloten component weer te
laten geven.
TV/AV
5
DVD
6
AUX
YSP
VOL
Druk op DVD op de afstandsbediening en
selecteer DVD als signaalbron.
Begin de weergave op uw DVD-speler met de
daarbij behorende afstandsbediening.
De audiosignalen van uw DVD-speler worden
weergegeven via dit toestel.
y
• U kunt het digitale signaal controleren dat binnenkomt van de
DVD-speler via de digitale verbinding (optisch/coaxiaal). Druk
op ST+3BEAM op de afstandsbediening terwijl er een DVD
met 5.1 kanaals materiaal wordt afgespeeld. De
Weergeven van signaalbronnen
Wan de signaalbron eenmaal is geselecteerd (zie
bladzijde 37), kunt u deze laten weergeven via dit toestel.
Opmerking
In dit hoofdstuk wordt een DVD-speler gebruikt als weer te geven
component (signaalbron).
y
Voor details omtrent de tv en DVD-speler die u gebruikt
verwijzen we u naar de bij de tv en DVD-speler behorende
handleidingen.
1
Zet uw DVD-speler aan met de daarbij
behorende afstandsbediening.
2
Gebruik de afstandsbediening van uw tv om
het videokanaal te kiezen waarop het beeld
van uw DVD-speler wordt weergegeven.
38 Nl
DIGITAL of
indicator licht op wanneer dit toestel detecteert dat er
een 5.1 kanaal binnenkomt via de optische/coaxiale aansluiting.
Als de PCM indicator oplicht, dient u de instellingen voor het
digitale uitgangssignaal, het bitstream uitgangssignaal en/of
DTS uitgangssignaal van de DVD-speler te controleren.
• Als het volume van dit toestel te laag is, verhoog het dan tot
ongeveer 45.
• Als u de juiste afstandsbedieningscodes heeft ingesteld voor uw
tv en DVD-speler, kunt u deze apparatuur ook bedienen met de
afstandsbediening van dit toestel. Zie zie bladzijde 77 voor
details omtrent het instellen van afstandsbedieningscodes.
05NL_YSP-900_G_NL.book Page 39 Wednesday, September 13, 2006 1:37 PM
WEERGAVE
Instellen van het volume
Tijdelijk uitschakelen van de
geluidsweergave
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
1
INPUT
VOLUME
+
STANDBY/ON
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
Druk op MUTE op de afstandsbediening om
de geluidsweergave tijdelijk uit te schakelen.
AUDIO MUTE ON zal verschijnen op het display op het
voorpaneel en de volume-indicator zal gaan knipperen.
MUTE
CODE SET
VOL
Druk op VOLUME +/– op het voorpaneel of op de
afstandsbediening om het volume hoger of lager
te zetten.
De numerieke waarde voor het ingestelde volumeniveau
wordt aangegeven op het display.
Instelbereik: MIN (minimum), 01 t/m 99,
MAX (maximum)
Knippert
VOLUME
2
of
VOLUME
+
Voorpaneel
Afstandsbediening
Druk op MUTE op de afstandsbediening (of
op VOLUME +/–) om de geluidsweergave
weer te hervatten.
AUDIO MUTE OFF zal eventjes op het display getoond
worden (of de waarde van het huidige volumeniveau, als u op
VOLUME +/– drukt), en de volume-indicator zal oplichten.
BASISBEDIENING
VOL
VOLUME
MUTE
of
VOL
Licht op
Opmerkingen
VOL
Opmerking
De geluidsweergave van alle signaalbronnen (multikanaals zowel
als stereo) wordt tegelijk uitgeschakeld.
y
U kunt instellen of het volume helemaal zal worden uitgeschakeld, of alleen
met 20 dB zal worden verlaagd wanneer u op MUTE drukt (zie bladzijde 64).
39 Nl
Nederlands
• Het volumeniveau van alle signaalbronnen (multikanaals zowel
als stereo) wordt tegelijk veranderd.
• Met elke druk op VOLUME +/– wordt het volume met 1 stapje
verhoogd of verlaagd.
• Als u VOLUME +/– ingedrukt houdt, kunt u het volume
continu laten verhogen of verlagen.
05NL_YSP-900_G_NL.book Page 40 Wednesday, September 13, 2006 1:37 PM
GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE
GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE
Met de toetsen voor de gebruiksfunctie van de geluidsbundels kunt u deze aanpassen om een zo goed mogelijke
multikanaals surroundweergave te verkrijgen. U kunt kiezen uit 3 geluidsbundels, 5 geluidsbundels en stereo plus 3
geluidsbundels voor multikanaals weergave.
Opmerking
Wanneer ANGLE TO WALL OR CORNER is ingesteld op MANUAL SETUP (zie bladzijde 59), kunt u de standen voor gebruik van 5
geluidsbundels en 3 geluidsbundels niet meer selecteren.
5 geluidsbundels
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
1
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
Produceert geluidsbundels voor de linker, rechter en
midden voorkanalen en de linker en rechter
surroundkanalen. Deze stand is ideaal wanneer u ten volle
wilt kunnen genieten van surroundweergave bij het
bekijken van bijvoorbeeld films op DVD met multikanaals
geluid, of wanneer u 2-kanaals materiaal via meerdere
kanalen wilt weergeven.
Druk op 5BEAM op de afstandsbediening om de
5 geluidsbundels te selecteren.
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
5BEAM
1
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
Opmerkingen
TV/AV
YSP
2
Druk op één van de toetsen voor de
geluidsbundels (5BEAM, ST+3BEAM of
3BEAM) om de gewenste stand te selecteren
voor 5.1-kanaals weergave.
40 Nl
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
• Om de beste surroundeffecten te kunnen bereiken moet u ervoor
zorgen dat de geluidsbundels niet belemmerd worden door
obstakels die zouden kunnen verhinderen dat de bundels direct
door de wanden van uw luisterruimte weerkaatst worden.
• De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen
worden via de wanden geprojecteerd.
• Als u op 5BEAM, zal de melding “SP Pos. Corner!”
(Luidspreker positie in hoek!) verschijnen op het display op het
voorpaneel wanneer INSTALLED POSITION is ingesteld op
ANGLE TO WALL OR CORNER.
05NL_YSP-900_G_NL.book Page 41 Wednesday, September 13, 2006 1:37 PM
GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE
Stereo plus 3 geluidsbundels
3 geluidsbundels
Produceert normale weergave via de linker en rechter
voorkanalen en geluidsbundels voor de linker en rechter
surroundkanalen en het middenkanaal. Deze stand is
ideaal wanneer u live-opnamen op DVD bekijkt. Vocalen
en instrumenten kunnen in het midden voor de luisterplek
gehoord worden, terwijl het gereflecteerde geluid uit de
zaal voor u als luisteraar van links en rechts lijkt te komen,
zodat u het gevoel krijgt alsof op de eerste rang recht voor
het podium zit.
Er worden geluidsbundels geproduceerd voor de linker en
rechter voorkanalen en het middenkanaal. Deze stand is
ideaal wanneer u bijvoorbeeld met het hele gezin naar een
film wilt kijken. Omdat de luisterplek verbreed wordt,
kunt u met meer mensen genieten van een uitstekende
surroundweergave. U kunt deze stand ook gebruiken
wanneer de luisterplek dicht bij de achterwand is en de
linker en rechter surroundbundels niet goed weerkaatst
kunnen worden.
Druk op ST+3BEAM op de afstandsbediening om
Stereo plus 3 geluidsbundels te selecteren.
Druk op 3BEAM op de afstandsbediening om de
stand voor 3 geluidsbundels te selecteren.
ST+3BEAM
2
3BEAM
3
y
U kunt een realistischer surroundweergave verkrijgen als u de
instellingen bij IMAGE LOCATION in het BEAM MENU
aanpast (zie bladzijde 62).
Opmerkingen
De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen worden
direct op de luisterplek gericht.
• Bij weergave van multikanaals materiaal zullen de linker en
rechter surroundsignalen worden teruggemengd en worden
weergegeven via de linker en rechter voorkanalen.
• De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen
worden via de wanden geprojecteerd.
• Als u op 3BEAM, zal de melding “SP Pos. Corner!”
(Luidspreker positie in hoek!) verschijnen op het display op het
voorpaneel wanneer INSTALLED POSITION is ingesteld op
ANGLE TO WALL OR CORNER.
BASISBEDIENING
Opmerking
Nederlands
41 Nl
GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE
■ Decoder indicators
Afhankelijk van de signaalbron en de geselecteerde
surroundfunctie zullen de indicators op het voorpaneel als
volgt oplichten.
■ Surroundfuncties en aanbevolen
signaalbronnen
Surroundfunctie
Dolby Pro Logic
Status
Wanneer er PCM signalen
binnenkomen
Wanneer er Dolby Digital
signalen binnenkomen
Wanneer u Dolby Pro Logic
heeft geselecteerd
Wanneer u Dolby Pro Logic II
heeft geselecteerd
Alle bronnen
Dolby Pro Logic II
Movie
Music
Game
Films
Muziek
Spelletjes
DTS Neo:6
Cinema
Music
Films
Muziek
PCM
Opmerkingen
DIGITAL
PL
PL
y
• U kunt een ingangsfunctie kiezen (AUTO, DTS of ANALOG)
door herhaaldelijk op INPUTMODE op de afstandsbediening te
drukken (zie bladzijde 71).
• Discs die gecodeerd zijn met DTS-ES of Dolby Digital 5.1 EX
zullen worden weergegeven in DTS of Dolby Digital.
42 Nl
–
Indicator
Wanneer er DTS digitale
signalen binnenkomen of
wanneer DTS Neo:6 is
geselecteerd
Aanbevolen bron
• De surroundfuncties kunnen worden gebruikt wanneer er een
andere stand is gekozen dan stereoweergave of de “My beam”
gerichte weergave.
• Wanneer u een signaalbron selecteert (zie bladzijde 37), zal de
surroundfunctie die werd gebruikt met de daarvoor ingestelde
signaalbron geselecteerd staan.
• Als dit toestel uit en vervolgens weer aan wordt gezet, zal de
surroundfunctie die werd gebruikt met de signaalbron die was
geselecteerd voor de stroom werd uitgeschakeld geselecteerd
staan.
• De surroundfuncties zijn alleen beschikbaar wanneer de
CINEMA DSP programma’s zijn uitgeschakeld (zie
bladzijde 51) of wanneer het film programma is geselecteerd als
CINEMA DSP programma (zie bladzijde 50).
• Alleen Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie en DTS
Neo:6 Cinema zijn beschikbaar wanneer het film programma is
geselecteerd als CINEMA DSP programma (zie bladzijde 50).
• Als de surroundfuncties niet beschikbaar zijn, zal de melding
“Prohibit” op het display verschijnen wanneer u op de
afstandsbediening op SURROUND drukt.
• De surroundfuncties zijn alleen beschikbaar wanneer er
2-kanaals signalen binnenkomen. kanaals signalen
binnenkomen. Als u een surroundfunctie probeert in te
schakelen wanneer er 5.1-kanaals signalen binnenkomen, zal de
melding “Prohibit” (Verboden) verschijnen op het display op
het voorpaneel.
GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE
Profiteren van surroundweergave
van 2-kanaals bronnen
Dit toestel is in staat 2-kanaals materiaal op te waarderen
zodat het via 5.1 kanalen kan worden weergegeven en u
van het surroundeffect kunt profiteren.
2
Druk herhaaldelijk op SURROUND op de
afstandsbediening (of op SURROUND en
vervolgens op / ) om te schakelen tussen
de diverse surroundfuncties.
SURROUND
y
6
De surroundfuncties zijn alleen beschikbaar wanneer de
CINEMA DSP programma’s zijn uitgeschakeld (zie bladzijde 51)
of wanneer het film programma is geselecteerd als CINEMA DSP
programma (zie bladzijde 50). Daarnaast moet de stand voor 5
geluidsbundels, stereo plus 3 geluidsbundels of de stand voor 3
geluidsbundels zijn ingeschakeld (zie bladzijde 40).
of
SURROUND
6
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
ENTER
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
PRO LOGIC
TV/AV
ENTER
YSP
PLII Movie
RETURN
TEST
PLII Music
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
PLII Game
Neo:6 Cinema
Neo:6 Music
Voorbeeld van de aanduiding
van de surroundfunctie op
het display op het voorpaneel
wanneer het CINEMA DSP
programma is uitgeschakeld
BASISBEDIENING
1
Nederlands
43 Nl
GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE
Profiteren van surroundweergave
bij tv programma’s
5
Druk op VOLUME +/– op de
afstandsbediening om het volume te regelen.
U kunt de analoge audiosignalen van uw tv ook als
surroundweergave laten reproduceren.
VOLUME
y
Voor u de stappen hieronder gaat uitvoeren, moet u het volume
van dit toestel op 30 zetten. Indien nodig kunt u het volume bij
stap 4 hieronder bijregelen.
INPUT1
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
1
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
+10
0
CH LEVEL
MENU
6
Druk herhaaldelijk op SURROUND op de
afstandsbediening (of op SURROUND en
vervolgens op / ) om een surroundfunctie
te selecteren.
Ingangssignalen afkomstig van 2 kanaals bronnen
worden ook via meerdere kanalen weergegeven.
Voor meer informatie over de diverse
surroundfuncties, zie bladzijde 42.
SURROUND
TV/AV
6
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
of
TV VOL
SURROUND
6
1
Kies het tv-kanaal waar u naar wilt kijken.
Gebruik de afstandsbediening van uw tv om het
gewenste kanaal te kiezen.
2
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
3
Druk op TV op de afstandsbediening.
Dit toestel zal nu het geluid van uw tv weergeven.
TV
4
Als u toch nog geluid uit de luidsprekers van
uw tv hoort komen, zet het volume van uw tv
dan zo laag mogelijk, zodat u het niet meer
kunt horen.
Gebruik de afstandsbediening van uw tv om het
volume van de tv zelf lager te zetten.
44 Nl
ENTER
GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE
Instellen van parameters voor de
surroundfuncties
U kunt de parameters voor Dolby Pro Logic II Music en
DTS Neo:6 Music instellen om het surroundeffect bij te
regelen.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
■ Wanneer u Dolby Pro Logic II Music
heeft geselecteerd
PANORAMA
Geeft de linker en rechter voorkanalen een omhullend
effect, hetgeen wordt doorgezet in het hele surround
geluidsveld voor een verhoogd gevoel van ruimte.
Keuzes: ON/OFF
Standaardinstelling: OFF
DIMENSION
Regelt het volumeverschil tussen de voor- en
surroundkanalen tot u een geschikte balans heeft
gevonden.
Instelbereik: –3 (meer naar de surroundkanalen) t/m
+3 (naar voren)
Standaardinstelling: STD
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
■ Wanneer u DTS Neo:6 Music heeft
geselecteerd
Druk op
/
parameter.
en selecteer de gewenste
BASISBEDIENING
2
Herhaal de stappen 1 en 2 onder “Profiteren
van surroundweergave van 2-kanaals
bronnen” op bladzijde 43 en selecteer PL II
Music of Neo:6 Music.
CT WIDTH
Verdeelt het signaal voor het middenkanaal over de
linker en rechter kanalen. Ingesteld op 0 worden de
signalen voor het middenkanaal uitsluitend via het
middenkanaal weergegeven.
Instelbereik: 0 t/m 7
Standaardinstelling: 3
C. IMAGE
Regelt het geluidsbeeld in het midden via drie
kanalen (voor en midden).
Instelbereik: 0.0 (breder) t/m 1.0 (gecentreerd)
Standaardinstelling: 0.3
ENTER
3
Druk op / om de geselecteerde
parameter in te stellen.
ENTER
Nederlands
45 Nl
GENIETEN VAN STEREOWEERGAVE
GENIETEN VAN STEREOWEERGAVE
Stereoweergave
Opmerkingen
Met de toetsen voor de geluidsbundels kunt u de stereoweergavefunctie inschakelen om een zo goed mogelijke
stereoweergave te verkrijgen. Bij 2-kanaals
stereoweergave wordt het normale geluid weergegeven
door de linker en rechter voorkanalen. Dit is ideaal voor
weergave van hi-fi materiaal, zoals CD’s, en wordt
aanbevolen als vervanging van de luidsprekers van uw tv.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
2
Druk op STEREO op de afstandsbediening
om stereoweergave te selecteren.
STEREO
4
46 Nl
• Bij weergave van multikanaals materiaal zullen alle kanalen,
behalve de linker en rechter voorkanalen, worden
teruggemengd en worden weergegeven via de linker en rechter
voorkanalen. Er zal geen geluid worden weergegeven via de
midden- en achterkanalen.
• De surroundfunctie is uitgeschakeld wanneer u stereoweergave
heeft geselecteerd voor de geluidsbundels.
• Bij weergave van Dolby Digital materiaal in stereo, zal het
dynamisch bereik worden gecomprimeerd. Als het volume
hierdoor te laag wordt, dient u over te schakelen naar een andere
stand, maar niet naar gerichte weergave (“My beam”).
• Als u stereoweergave heeft geselecteerd, zullen de
surroundfuncties (zie bladzijde 42) en de CINEMA DSP
programma’s (zie bladzijde 50) buiten werking worden gesteld.
GERICHTE WEERGAVE (MY BEAM)
GERICHTE WEERGAVE (My beam)
U kunt de verstaanbaarheid van de weergave in een omgeving met veel andere geluiden verbeteren door middel van de
“My beam” gerichte weergavefunctie, waarbij het geluid via één enkel kanaal direct op de luisterplek wordt gericht. Deze
stand is ook ideaal als u niet wilt dat de geluidsbundels worden weerkaatst via de wanden van uw kamer, of als u
bijvoorbeeld anderen die al liggen te slapen niet wilt storen terwijl u ’s nachts naar een film gaat kijken.
“My beam”
microfoon
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
TV
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
Opmerking
Gebruik van de automatische
instelfunctie
De “My beam” microfoon op de afstandsbediening ontvangt de testtonen
die door dit toestel worden geproduceerd en zorgt er vervolgens voor dat
de hoek van de geluidsbundel automatisch wordt aangepast.
1
Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
2
• Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal klinken en zal de
foutmelding MY BEAM ERROR verschijnen op het display op
het voorpaneel.
• Er kan een foutmelding optreden wanneer er teveel andere
geluiden in de kamer hoorbaar zijn. Zorg ervoor dat het zo stil
mogelijk is in uw kamer terwijl de testtonen worden
weergegeven.
• U mag de afstandsbediening niet schudden of verplaatsen
terwijl de testtonen worden weergegeven.
• U mag de microfoon op de afstandsbediening niet afdekken
terwijl de testtonen worden weergegeven.
• Als de afstandsbediening niet naar behoren functioneert, is het
mogelijk dat de batterijen leeg of bijna leeg zijn. Vervang in een
dergelijk geval alle batterijen en probeer de procedure
vervolgens opnieuw.
Nederlands
Houd MY BEAM op de afstandsbediening
tenminste 2 seconden ingedrukt.
Er zal twee keer een testtoon worden weergegeven door dit
toestel. Houd de afstandsbediening op dit toestel gericht
terwijl de testtonen worden weergegeven zodat de
microfoon de testtonen uit de juiste richting kan ontvangen.
Instelbereik: L50° t/m R50°
Gegarandeerd bereik: 6 m, L30° t/m R30°
Opmerkingen
BASISBEDIENING
Als u gerichte weergave (“My beam”) heeft geselecteerd, zullen de surroundfuncties (zie bladzijde 42), de CINEMA DSP programma’s (zie bladzijde 49) en TruBass
(zie bladzijde 54) buiten werking worden gesteld. Bovendien zal er geen geluid worden weergegeven via een eventueel op dit toestel aangesloten subwoofer.
MY BEAM
5
47 Nl
GERICHTE WEERGAVE (My beam)
Gebruik van de handmatige
instelfunctie
U kunt de hoek van de geluidsbundel ook met de hand
instellen terwijl u naar een signaalbron aan het luisteren
bent. Deze functie is ook handig wanneer de luisterplek
zich buiten het gegarandeerde bereik van de automatische
instelfunctie bevindt.
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
2
Druk op MY BEAM op de afstandsbediening.
MY BEAM zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
MY BEAM
5
3
Druk op / terwijl MY BEAM wordt
getoond om de hoek in te stellen.
Instelbereik: L90° t/m R90°
• Druk herhaaldelijk op om de horizontale hoek
naar links bij te stellen.
• Druk herhaaldelijk op om de horizontale hoek
naar rechts bij te stellen.
ENTER
VOL
48 Nl
GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
Dit toestel is uitgerust met verschillende zeer precieze digitale decoders die multikanaals weergave van zowel stereo- als
origineel multikanaals materiaal mogelijk maken. Dit toestel is eveneens uitgerust met een YAMAHA CINEMA DSP
(Digitale geluidsvelden verwerking) chip en verschillende geluidsveldprogramma’s die de weergave een extra dimensie
geven. De meeste van deze geluidsveldprogramma’s zijn exacte digitale reproducties van de daadwerkelijke akoestiek in
beroemde concertzalen, muziekhallen en bioscopen.
y
De YAMAHA CINEMA DSP functies zijn geschikt voor alle Dolby Digital, DTS en Dolby Surround bronnen.
Opmerking
Kies een geluidsveldprogramma op basis van uw smaak en uw voorkeuren, en niet alleen op basis van de naam van het
geluidsveldprogramma.
Wat is een geluidsveld?
Een belangrijke factor in het creëren van de rijke, volle geluidsweergave van een live uitvoering wordt gevormd door de
meervoudige reflecties van het geluid via de wanden van de ruimte. Deze reflecties maken het geluid niet alleen
levendiger, ze zorgen er ook voor dat de luisteraar kan waarnemen waar het geluid vandaan komt, hoe groot de ruimte is
en welke vorm de ruimte bij benadering heeft.
■ Elementen van een geluidsveld
In elke omgeving zijn er twee verschillende soorten geluidsweerkaatsingen die samen met het direct waargenomen
geluid, dat rechtstreeks onze oren bereikt vanaf de bron van het geluid, het geluidsveld samenstellen.
Natrillingen
Deze worden veroorzaakt door weerkaatsingen van meer dan één oppervlak (wanden, plafond, de achterwand van de
ruimte enz.) en worden zo talrijk dat ze samensmelten tot een soort akoestische achtergrond. Deze natrillingen zijn niet
richtingsgevoelig en maken het directe geluid minder helder.
BASISBEDIENING
Vroege weerkaatsingen
Weerkaatst geluid dat onze oren zeer snel bereikt (50 ms tot 80 ms na het directe geluid) na slechts door één oppervlak
(een wand of het plafond bijvoorbeeld) gereflecteerd te zijn. Deze vroege weerkaatsingen geven het directe geluid
helderheid.
Het directe geluid, de vroege weerkaatsingen en de natrillingen samen stellen ons in staat een beeld te vormen van de
afmetingen en de vorm van de ruimte waarin we ons bevinden en het is deze informatie die door de digitale geluidsvelden
processor wordt gereproduceerd.
Als u de juiste vroege weerkaatsingen en natrillingen kon reproduceren in uw eigen kamer, dan zou u uw eigen
luisteromgeving vorm kunnen geven. U zou de akoestiek van uw kamer kunnen transformeren in die van een concertzaal,
een dansvloer of een studio van om het even welke afmetingen. En dat is nu precies wat YAMAHA gedaan heeft met de
CINEMA DSP technologie waarmee naar believen geluidsvelden kunnen worden samengesteld.
Nederlands
49 Nl
GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
Inschakelen van CINEMA DSP
programma’s
U kunt kiezen uit drie verschillende
geluidsveldprogramma’s (MUSIC, MOVIE en SPORTS),
afhankelijk van het soort materiaal ’waarnaar u wilt
luisteren.
■ Filmprogramma
Selecteer dit geluidsveldprogramma wanneer u een film
laat weergeven, in het bijzonder materiaal in Dolby
Digital, DTS of Dolby Surround. Dit programma zorgt
voor een duidelijke weergave van zowel gesproken tekst
als geluidseffecten voor een weidse en ruimtelijke
gewaarwording.
1
Opmerkingen
• De CINEMA DSP programma’s zijn niet beschikbaar als u de
stereoweergave (zie bladzijde 46) of de gerichte “My beam”
weergave (zie bladzijde 47) heeft ingeschakeld.
• Als de CINEMA DSP programma’s niet beschikbaar zijn, zal
de melding “Prohibit” op het display verschijnen wanneer u op
de afstandsbediening op één van de toetsen voor de
geluidsveldprogramma’s drukt.
TV/AV
YSP
2
5BEAM
1
STEREO
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
MY BEAM SURROUND
Druk herhaaldelijk op MOVIE op de
afstandsbediening om het film
geluidsveldprogramma te selecteren.
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
MOVIE
7
8
9
8
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
■ Muziekprogramma
■ Sportprogramma
Kies voor dit geluidsveldprogramma wanneer u sport laat
weergeven. Dit programma concentreert het commentaar
in het midden terwijl de geluiden van het publiek en de
omgeving rond uw hele kamer worden gepositioneerd.
1
Kies voor dit geluidsveldprogramma wanneer u muziek
laat weergeven. Dit programma geeft een levendige
atmosfeer en geeft u het gevoel alsof u daadwerkelijk
aanwezig bent bij een rock of jazz concert.
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
1
YSP
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
2
Druk herhaaldelijk op SPORTS op de
afstandsbediening om het sport
geluidsveldprogramma te selecteren.
YSP
SPORTS
9
2
Druk herhaaldelijk op MUSIC op de
afstandsbediening om het muziek
geluidsveldprogramma te selecteren.
MUSIC
7
50 Nl
GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S
Uitschakelen van CINEMA DSP
programma’s
U kunt de CINEMA DSP programma’s uitschakelen als u
wilt luisteren naar de originele weergave zonder
toegevoegde effecten.
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
Instellen van de CINEMA DSP
effectniveaus
Met de fabrieksinstellingen kunt u al een goede
geluidskwaliteit verkrijgen. U kunt echter het effectniveau
regelen van de CINEMA DSP programma’s in relatie tot
het directe geluid zodat elk geluidsveldprogramma beter
aangepast is aan uw luisteromgeving of uw persoonlijke
voorkeur.
1
TV/AV
YSP
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
2
Druk herhaaldelijk op OFF op de
afstandsbediening om de
geluidsveldprogramma’s uit te schakelen.
CINEMA DSP OFF zal op het display op het
voorpaneel verschijnen.
YSP
2
Druk op MUSIC, MOVIE of SPORTS op de
afstandsbediening om het gewenste
geluidsveldprogramma te selecteren.
OFF
0
MUSIC
7
MOVIE
of
8
SPORTS
of
9
3
Druk op
/
op de afstandsbediening.
DSP LEVEL zal op het display op het voorpaneel
verschijnen.
VOL
4
BASISBEDIENING
VOL
Druk op / op de afstandsbediening om
het effectniveau van de CINEMA DSP
programma’s te regelen.
ENTER
Instelbereik: –6 dB t/m +3 dB
• Een grotere waarde verhoogt het effectniveau.
• Een kleinere waarde verlaagt het effectniveau.
Nederlands
51 Nl
GEBRUIKEN VAN DE VOLUMEFUNCTIE (NACHT-LUISTERFUNCTIE/TV-VOLUME GELIJKSCHAKELING)
GEBRUIKEN VAN DE VOLUMEFUNCTIE
(Nacht-luisterfunctie/tv-volume gelijkschakeling)
De nacht luisterfuncties zijn ontworpen om bij lage volumes, bijvoorbeeld wanneer u’s nachts wilt luisteren, toch alles
kunnen verstaan. Bovendien kunt u het volume van de tv begrenzen zodat het niet ineens al te veel kan veranderen
wanneer het weergegeven materiaal verandert (bijv. vanwege reclame).
INPUT1
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
2
Druk herhaaldelijk op VOL MODE op de
afstandsbediening en selecteer
NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV EQUAL
VOL of OFF.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
VOL MODE
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
NIGHT:CINEMA
RETURN
TEST
NIGHT:MUSIC
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
TV EQUAL VOL
OFF
De NIGHT indicator zal oplichten op het display op
het voorpaneel wanneer NIGHT:CINEMA of
NIGHT:MUSIC is geselecteerd.
NIGHT
Licht op
• Selecteer NIGHT:CINEMA wanneer u naar een
film gaat kijken om het dynamisch bereik van de
soundtrack te verminderen en de gesproken tekst
beter verstaanbaar te maken bij lagere volumes.
• Selecteer NIGHT:MUSIC wanneer u naar muziek
wilt luisteren om alle geluiden beter verstaanbaar te
maken.
• Selecteer TV EQUAL VOL wanneer u naar tvprogramma’s kijkt.
• Selecteer OFF om de volumefunctie uit te
schakelen.
52 Nl
GEBRUIKEN VAN DE VOLUMEFUNCTIE (Nacht-luisterfunctie/tv-volume gelijkschakeling)
3
Druk op / op de afstandsbediening om
het niveau van de comprimering te regelen
wanneer NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC of
TV EQUAL VOL wordt getoond.
ENTER
Effect.Lvl:MIN
Effect.Lvl:MID
Effect.Lvl:MAX
• Selecteer Effect.Lvl:MIN voor minimale
compressie.
• Selecteer Effect.Lvl:MID voor standaard
compressie.
• Selecteer Effect.Lvl:MAX voor maximale
compressie.
BASISBEDIENING
Opmerking
De instellingen voor de volumefunctie worden geannuleerd
als u op het voorpaneel of op de afstandsbediening op
STANDBY/ON drukt, of als u de stekker uit het stopcontact
haalt.
Nederlands
53 Nl
GEBRUIK VAN DE EXTRA VERSTERKING VOOR DE LAGE TONEN (TRUBASS)
GEBRUIK VAN DE EXTRA VERSTERKING VOOR DE LAGE TONEN
(TruBass)
Dit toestel kan de lage tonen verbeterd weergeven met behulp van SRS TruBass technologie, waarmee de weergave van
lage tonen ook zonder subwoofer verbeterd wordt en waarmee de lage tonen nog dieper en rijker zullen klinken indien
wel gebruik gemaakt wordt van een subwoofer.
Opmerking
De TruBass functie is niet beschikbaar wanneer u de gerichte “My beam” weergave heeft geselecteerd (zie bladzijde 47).
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Druk herhaaldelijk op
op de
afstandsbediening en selecteer TruBass ON
of TruBass OFF.
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TruBass ON
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
2
Druk op
op de afstandsbediening.
De huidige instelling (TruBass ON of TruBass OFF)
wordt aangegeven op het display.
VOL
of
VOL
54 Nl
TruBass OFF
• Selecteer TruBass OFF om de TruBass functie uit
te schakelen.
GEBRUIKEN VAN DE SLAAPTIMER
GEBRUIKEN VAN DE SLAAPTIMER
Met deze functie kunt het toestel zichzelf uit (standby) laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze slaaptimer is
bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen terwijl dit toestel nog aan het spelen is.
Met elke druk op SLEEP op de afstandsbediening zal
het display op het voorpaneel als volgt veranderen.
Instellen van de slaaptimer
SLEEP
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
SLEEP
120min
SLEEP
90min
SLEEP
60min
SLEEP
30min
SLEEP
OFF
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
YSP
2
Druk herhaaldelijk op SLEEP op de
afstandsbediening om de tijd voor de
slaaptimer in te stellen.
Keuzes: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF
De SLEEP indicator knippert op het display terwijl u
de tijd voor de slaaptimer aan het instellen bent.
3
Wacht een paar tellen zonder het toestel te
bedienen om de instelling van de slaaptimer
te bevestigen.
De SLEEP indicator zal oplichten op het display op
het voorpaneel, ten teken dat de slaaptimer in
werking is.
BASISBEDIENING
TV/AV
SLEEP
Licht op
SLEEP
SLEEP
Knippert
Nederlands
55 Nl
GEBRUIKEN VAN DE SLAAPTIMER
Annuleren van de slaaptimer
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
2
Druk net zo vaak op SLEEP tot SLEEP OFF
op het display op het voorpaneel verschijnt.
SLEEP
VOL
SLEEP
3
OFF
Wacht een paar tellen zonder het toestel te
bedienen om de instelling van de slaaptimer
te bevestigen.
De SLEEP indicator zal verdwijnen van het display
op het voorpaneel, ten teken dat de slaaptimer
uitgeschakeld is.
SLEEP
Verdwijnt
Opmerking
De eerdere instelling voor de slaaptimer voor u deze uitschakelt
wordt opgeslagen in het systeemgeheugen en zal automatisch
worden hersteld wanneer u de slaaptimer de volgende keer in gaat
stellen.
y
De slaaptimer kan ook buiten werking worden gesteld door op
STANDBY/ON op het voorpaneel of op de afstandsbediening te
drukken om dit toestel uit (standby) te zetten, of door de stekker
uit het stopcontact te halen.
56 Nl
MANUAL SETUP
MANUAL SETUP
Om de beste kwaliteit surroundweergave te bereiken kunt u met de MANUAL SETUP de parameters voor de
luisteromgeving in detail instellen en nadere instellingen verrichten voor de geluidssignalen, geluidsbundels, digitale
ingangssignalen en het in-beeld display. Verander de begininstellingen (onder elke parameter vet gedrukt aangeduid) op
basis van uw specifieke luisteromgeving.
y
• U kunt de via de AUTO SETUP procedure geoptimaliseerde instellingen opslaan (zie de bladzijde 34). Later kunt u dan een bepaalde
set instellingen die zijn geoptimaliseerd voor bepaalde omstandigheden in uw kamer weer oproepen als dat nodig is (zie de
bladzijde 35).
• De meeste instellingen in het SOUND MENU en het BEAM MENU worden automatisch uitgevoerd wanneer u de AUTO SETUP
doet (zie de bladzijde 27). Gebruik het SOUND MENU en het BEAM MENU om aanvullende instellingen te makents.
• Het BEAM MENU stelt u in staat instellingen voor de surroundweergave te veranderen die normaliter via een instelmenu voor de
luidsprekers gewijzigd moeten worden.
• Stel eerst de parameters in het BEAM MENU in voor u de instellingen voor de parameters in het SOUND MENU, het INPUT MENU
en het DISPLAY MENU gaat wijzigen.
SOUND MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de geluidsweergave instellen.
Onderdeel
Kenmerken
Bladzijde
TONE CONTROL
Instellen van het uitgangsniveau voor hoge of lage tonen.
63
SUBWOOFER SET
Instellen van de diverse instellingen voor de subwoofer.
63
MUTE LEVEL
Instellen van het dempingsniveau.
64
AUDIO DELAY
Instellen van de audiovertraging.
64
ROOM EQ
Instellen van de klankkleur (toon) van de luisterruimte.
64
DD/DTS Dynamic Range
Instellen van het dynamisch bereik bij Dolby Digital of DTS signalen.
64
BEAM MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de geluidsbundels instellen.
Onderdeel
Kenmerken
Bladzijde
Aanpassen van de instellingen voor de luisterruimte en de luisterplek.
59
BEAM ADJUSTMENT
Regelen van de diverse instellingen voor de geluidsbundels.
60
IMAGE LOCATION
Instellen van de positionering van de linker en de rechter voorkanalen.
62
INPUT MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de audio en video ingangssignalen instellen.
Onderdeel
Kenmerken
Bladzijde
INPUT ASSIGNMENT
Toewijzen van aansluitingen aan de daarmee verbonden componenten.
65
INPUT MODE
Selecteren van de begininstelling van de ingangsfunctie voor de signaalbron.
65
INPUT TRIM
Regelt het ingangsniveau van de signaalbron.
65
INPUT RENAME
Veranderen van de getoonde naam voor een bepaalde signaalbron.
66
GEAVANCEERDE
BEDIENING
SETTING PARAMETERS
DISPLAY MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met het display instellen.
Onderdeel
Kenmerken
Bladzijde
Regelen van de helderheid van het display.
67
OSD SET
Instellen van de displaypositie en de achtergrondkleur van het in-beeld display.
67
UNIT SET
Veranderen van de gebruikte eenheden.
67
57 Nl
Nederlands
DIMMER SET
MANUAL SETUP
Gebruiken van het MANUAL SETUP
3
Gebruik de afstandsbediening om de menu’s te openen en
de instellingen te verrichten.
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
Druk op
/
, selecteer MANUAL SETUP
en druk vervolgens op ENTER.
Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.
ENTER
ENTER
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
;MANUAL SETUP
YSP
RETURN
TEST
. 1)SOUND MENU
2)BEAM MENU
3)INPUT MENU
4)DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
U kunt de SET MENU instellingen wijzigen terwijl het toestel
aan het weergeven is.
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
4
Druk op
/
, selecteer een submenu en
druk vervolgens op ENTER.
TV/AV
YSP
ENTER
2
ENTER
Druk op MENU op de afstandsbediening.
Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.
SET MENU
MENU
5
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
Gebruik
/
/ / en ENTER om de
verschillende parameters in te stellen.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
ENTER
y
• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden
onderaan het scherm getoond.
• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET
MENU, dient u op RETURN op de afstandsbediening te
drukken.
• Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens
op MENU te drukken.
• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het
display op het voorpaneel.
6
Druk op MENU om af te sluiten.
Het in-beeld display (OSD) zal nu van uw tv-scherm
verdwijnen.
MENU
58 Nl
MANUAL SETUP
BEAM MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met de geluidsbundels instellen.
SET MENU → MANUAL SETUP → BEAM MENU
• Selecteer FLAT TO WALL als het toestel parallel aan
een wand is geïnstalleerd. Stel de breedte en de lengte
van uw luisterruimte in en ook de afstand van dit
toestel tot de luisterplek, en de afstand van het midden
van dit toestel tot de linker wand.
Luisterplek tot
linkerwand
2)BEAM MENU
. A)SETTING PARAMETERS
B)BEAM ADJUSTMENT
C)IMAGE LOCATION
Luisterplek tot toestel
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
Lengte kamer
y
U kunt het uitgangsniveau voor de geluidsbundels voor elk van de kanalen
instellen via “INSTELLEN VAN DE AUDIOBALANS” (zie de
bladzijde 68).
■ SETTING PARAMETERS
(Parameter instellingen)
Hiermee kunt u de positie van het toestel in uw
luisterruimte en de afstand tussen dit toestel en de
luisterplek instellen.
Wanneer u een bepaalde parameter instelt, zullen andere, daarmee
samenhangende, parameters automatisch worden aangepast om de
beste weergave te verkrijgen voor uw luisteromgeving.
Breedte kamer
Keuzes voor de breedte en de lengte van de kamer:
2.0 m t/m 12.0 m
Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot dit
toestel:
1.8 m t/m 9.0 m
Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot de linker
wand:
0.6 m t/m 11.4 m
A)SETTING PARAMETERS 2/3
p
A)SETTING PARAMETERS 3/3
Luisterplek tot toestel en
tot linkerwand
--------|
2.7m [ 2.5m ]
|
p
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
INSTALLED POSITION
(Installatiepositie van het toestel)
Hiermee kunt u de installatiepositie van dit toestel instellen.
Keuzes: FLAT TO WALL (Installatie parallel aan een
wand), ANGLE TO WALL OR CORNER
(Hoekinstallatie)
FLAT TO WALL
GEAVANCEERDE
BEDIENING
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 1/3
. INSTALLED POSITION
;;;;;FLAT TO WALL
|
-------[ 5.4m ]|
4.9m
|
Breedte en lengte van de
kamer
p
Als u instellingen verricht via SETTING PARAMETERS, zullen
de instellingen voor geluidsbundels die gemaakt zijn via de
AUTO SETUP procedure vervangen worden. Als u de
instellingen voor de geluidsbundels die gemaakt zijn via de
AUTO SETUP wilt behouden verricht dan eerst de instellingen
via BEAM ADJUSTMENT (zie de bladzijde 60).
p
Opmerking
ANGLE TO WALL
OR CORNER
Nederlands
59 Nl
MANUAL SETUP
• Selecteer ANGLE TO WALL OR CORNER als het
toestel in een hoek van uw kamer is geïnstalleerd. Stel
de breedte en de lengte van uw luisterruimte in en ook
de afstand van uw luisterplek tot dit toestel.
Luisterplek tot toestel
■ BEAM ADJUSTMENT (Instelling
geluidsbundels)
Hiermee kunt u met de hand de diverse instellingen voor
de geluidsbundels wijzigen. We raden u aan de stand met
5 geluidsbundels te selecteren voor u veranderingen gaat
aanbrengen in deze instellingen.
Opmerkingen
Breedte kamer
Lengte kamer
Keuzes voor de breedte en de lengte van de kamer:
2.0 m t/m 12.0 m
Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot dit
toestel:
1.8 m t/m 9.0 m
• Wanneer INSTALLED POSITION wordt gewijzigd via de
MANUAL SETUP (zie de bladzijde 59) zal de
standaardinstelling automatisch worden ingesteld voor deze
parameter behalve CENTER onder FOCAL LENGTH (zie de
bladzijde 61).
• Afhankelijk van de instellingen voor de geluidsbundels (zie de
bladzijden 40 en 46) is het mogelijk dat bepaalde kanaalposities
niet beschikbaar zijn. In een dergelijk geval zal “– –” worden
aangegeven. Bij gebruik van Stereo plus 3 geluidsbundels, moet
u de linker en rechter surroundkanalen laten weergeven via de
linker en rechter voorkanalen.
B)BEAM ADJUSTMENT
. a)HORIZONTAL ANGLE
b)BEAM TRAVEL LENGTH
c)FOCAL LENGTH
d)TREBLE GAIN
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
A)SETTING PARAMETERS 2/3
----- 5.4m --|
[ 5.4m ]
|
|
p
p
Breedte en lengte van de
kamer
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
A)SETTING PARAMETERS 3/3
HORIZONTAL ANGLE (Horizontale hoek)
Hiermee kunt u de horizontale hoek van de geluidsbundels
voor elk van de kanalen instellen. Door de horizontale
hoek van de geluidsbundels aan te passen kunt u de
bundels optimaal afstellen. Er wordt automatisch een
testtoon geproduceerd.
\
[ 2.5m ]
\
p
p
Luisterplek tot toestel
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
(−)
(+)
(+)
(−)
Opmerking
Wanneer u de INSTALLED POSITION parameter in de
MANUAL SETUP (zie de bladzijde 59) instelt, worden de
nieuwe waarden voor de breedte en lengte van uw kamer
automatisch als standaardinstelling ingesteld.
Keuzes: L90° t/m R90°
Kies een hogere L (links) instelling om de geluidsbundel
meer naar links te richten, een hogere R (rechts) instelling
om de bundel naar rechts te richten.
a)HORIZONTAL ANGLE5 beam
1/5
Front L
L65deg
L90
R90
*
p
60 Nl
p
p
p 0(deg)
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MANUAL SETUP
BEAM TRAVEL LENGTH (Bundelafstand)
Er moet een bepaalde vertraging worden toegepast op het
geluid voor de diverse kanalen zodat al het geluid op
hetzelfde moment aankomt op de luisterplek. Via dit menu
kunt u instellen hoeveel afstand de geluidsbundels moeten
overbruggen nadat ze zijn geproduceerd door de
luidspreker in kwestie en via de wand weerkaatst voor ze
uiteindelijk aankomen op de luisterplek om zo de juiste
vertraging voor de bundel in kwestie te kunnen bepalen.
De lijnen in de afbeelding hieronder geven een indruk van
de afstanden.
FOCAL LENGTH (Brandpuntsafstand)
Hiermee kunt u de afstand van de voorkant van dit toestel
tot het brandpunt van de weergave voor elk van de kanalen
instellen en de spreiding van de kanalen beïnvloeden.
De brandpunten horen in te worden gesteld op of rond de
punten waar de bundels door de wanden weerkaatst
worden, behalve natuurlijk voor het middenkanaal. Hoe
korter de ingestelde afstand, hoe meer het kanaal gespreid
wordt.
Brandpuntsafstand
Brandpunt
“Sweet spot”
b)BEAM TRAVEL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;;6.0m
Front R;;;;;;;6.0m
Center;;;;;;;;2.5m
Surround L;;;;9.1m
Surround R;;;;9.1m
p
p
p
p
y
Wij raden u aan de met de AUTO SETUP geoptimaliseerde
instelling te gebruiken (zie de bladzijde 27). Gebruik dit menu
alleen wanneer u de HORIZONTAL ANGLE gewijzigd heeft (zie
de bladzijde 60).
Middenkanaal
Keuzes: –1.0 m t/m +13.0 m
Kies een hogere – (minus) instelling om het brandpunt
meer naar buiten te brengen, of een hogere + (plus)
instelling om het brandpunt naar de normale positie te
brengen.
• Front L regelt de brandpuntsafstand voor de linker
voor-geluidsbundel.
• Front R regelt de brandpuntsafstand voor de rechter
voor-geluidsbundel.
• Center regelt de brandpuntsafstand voor de middengeluidsbundel. Begininstelling: –0.5 m
• Surround L regelt de brandpuntsafstand voor de
linker surround-geluidsbundel.
• Surround R regelt de brandpuntsafstand voor de
rechter surround-geluidsbundel.
GEAVANCEERDE
BEDIENING
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
Linker voorkanaal
y
We raden u aan de begininstelling (–0.5 m) te gebruiken voor het
middenkanaal.
c)FOCAL LENGTH
5 beam
. Front L;;;;;;+1.5m
Front R;;;;;;+1.5m
Center;;;;;;;-0.5m
Surround L;;;+2.3m
Surround R;;;+2.3m
p
p
Keuzes: 0.3 m t/m 24.0 m
• Front L regelt de afstand die de geluidsbundel voor
het linker voorkanaal moet afleggen.
• Front R regelt de afstand die de geluidsbundel voor
het rechter voorkanaal moet afleggen.
• Center regelt de afstand die de geluidsbundel voor het
middenkanaal moet afleggen.
• Surround L regelt de afstand die de geluidsbundel
voor het linker surroundkanaal moet afleggen.
• Surround R regelt de afstand die de geluidsbundel
voor het rechter surroundkanaal moet afleggen.
p
p
Nederlands
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
61 Nl
MANUAL SETUP
y
Als de linker en rechter voor- of linker en rechter surroundgeluidsbundel gereflecteerd moet worden door een gordijn of een
ander akoestisch absorberend oppervlak, kunt u een betere
surroundweergave bereiken door de hoge tonen in de
geluidsbundel(s) in kwestie te versterken.
Hiermee kunt u de richting regelen van waaruit de linker
en rechter voorkanalen worden waargenomen, zodat deze
dichter bij het middenkanaal klinken.
U kunt deze functie gebruiken wanneer de weergave via
de linker en rechter voorkanalen onnatuurlijk overkomt,
bijvoorbeeld wanneer uw luisterplek niet precies in het
midden van uw luisterruimte is.
U kunt deze parameter alleen instellen wanneer de stand
voor weergave van 3 of 5 geluidsbundels is geselecteerd
(zie de bladzijde 40).
Keuzes: ON, OFF
Instelbereik: 0% t/m 95%
Begininstelling: 0%
C)IMAGE LOCATION
.
OFF
C
p
L
)ON
R
LEFT;;;;;;;;;;;0%
RIGHT;;;;;;;;;;0%
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
Keuzes: –12.0 dB t/m +12.0 dB
Begininstelling: 0 dB
• FL regelt de weergave van de hoge tonen via het linker
voorkanaal.
• FR regelt de weergave van de hoge tonen via het
rechter voorkanaal.
• C regelt de weergave van de hoge tonen via het
middenkanaal.
• SL regelt de weergave van de hoge tonen via het linker
surroundkanaal.
• SR regelt de weergave van de hoge tonen via het
rechter surroundkanaal.
■ IMAGE LOCATION (Locatie
geluidsbeeld)
p
TREBLE GAIN (Versterking hoge tonen)
Regelt de weergave van de hoge tonen via de diverse
kanalen.
LEFT (Links)
Brengt het geluidsbeeld naar links.
Hoe hoger het percentage, hoe groter het volume uit het
midden.
Zonder aanpassing
Met aanpassing van het
linker voorkanaal
d)TREBLE GAIN
-5beam+
. Front L;;;;;;;;0dB -----Front R;;;;;;;;0dB -----Center;;;;;;;;;0dB -----Surround L;;;;;0dB -----Surround R;;;;;0dB ------
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
RIGHT (Rechts)
Brengt het geluidsbeeld naar rechts.
Hoe hoger het percentage, hoe groter het volume uit het
midden.
Zonder aanpassing
62 Nl
Met aanpassing van het
rechter voorkanaal
MANUAL SETUP
■ SUBWOOFER SET (Subwoofer
instellingen)
SOUND MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met de geluidsweergave instellen.
SET MENU → MANUAL SETUP → SOUND MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse subwoofer
instellingen wijzigen.
B)SUBWOOFER SET
1)SOUND MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
p
. A)TONE CONTROL
B)SUBWOOFER SET
C)MUTE LEVEL
D)AUDIO DELAY
E)ROOM EQ
F)DD/DTS Dynamic Range
BASS OUT;;;;;FRONT
CROSS OVER;;;100Hz
LFE LEVEL;;;;;;0dB
DISTANCE;;;;;;3.0m
p
.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
■ TONE CONTROL (Toonregeling)
U kunt de toonkleur van de geluidsbundels aanpassen.
A)TONE CONTROLTREBLE;;;;;0dB
BASS;;;;;;;0dB
p
+
-----+
------
p
.
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
TREBLE (Hoge tonen)
Hiermee kunt u de weergave van de hoge tonen regelen.
Keuzes: –12 dB t/m +12 dB
Begininstelling: 0 dB
BASS (Lage tonen)
Hiermee kunt u de weergave van de lage tonen regelen.
Keuzes: –12 dB t/m +12 dB
Begininstelling: 0 dB
BASS OUT (Weergave lage tonen)
De lage tonen (bass) kunnen naar de subwoofer en/of de
linker en rechter voorkanalen worden gestuurd. Deze
instelling bepaalt ook waar het LFE (Lage Frequentie
Effecten) kanaal in Dolby Digital en DTS signalen naartoe
wordt gestuurd.
Keuzes: SWFR (subwoofer), FRONT
• Selecteer SWFR als u een subwoofer aangesloten
heeft. Het LFE kanaal en de lage tonen uit andere
kanalen worden nu naar de subwoofer gestuurd.
• Selecteer FRONT als u geen subwoofer gebruikt. Het
LFE kanaal en de lage tonen uit andere kanalen worden
nu naar de linker en rechter voorkanalen gestuurd.
CROSS OVER (Crossover)
Wanneer BASS OUT op SWFR staat kunt u met deze
functie de crossover (afsnij) frequentie instellen voor alle
lage tonen. Alle frequenties beneden de ingestelde
frequentie zullen naar de subwoofer worden gedirigeerd.
Keuzes: 80Hz, 100Hz, 120Hz
DISTANCE (Afstand)
Hiermee kunt u de afstand van de subwoofer tot de
luisterplek regelen.
Keuzes: 0.3 t/m 15.0 m
Begininstelling: 3.0 m
GEAVANCEERDE
BEDIENING
LFE LEVEL (Niveau Lage Frequentie Effecten)
Deze functie stelt u in staat het volume (uitgangsniveau)
van het LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal aan te passen
aan het vermogen van uw subwoofer. Het LFE kanaal
zorgt voor de weergave van speciale effecten met zeer lage
tonen bij bepaalde passages. Deze instelling treedt alleen
in werking bij weergave wanneer dit toestel Dolby Digital
of DTS signalen decodeert.
Keuzes: –20 t/m 0 dB
Nederlands
63 Nl
05NL_YSP-900_G_NL.book Page 64 Tuesday, August 29, 2006 5:33 PM
MANUAL SETUP
■ MUTE LEVEL (Volumeverlaging bij
geluid uit)
U kunt zelf bepalen hoeveel het volume verlaagd moet
worden wanneer u de geluidsweergave tijdelijk uitschakelt.
Keuzes: MUTE, –20 dB
• Selecteer MUTE om de geluidsweergave helemaal te stoppen.
• Selecteer –20 dB om het huidige volume met 20 dB te verlagen.
C)MUTE LEVEL
pMUTE
Hiermee kunt u instellen hoeveel het dynamisch bereik
gecomprimeerd moet worden. Deze instelling treedt alleen
in werking wanneer dit toestel Dolby Digital of DTS
signalen decodeert. Het dynamisch bereik is het verschil
tussen het zachtst hoorbare geluid en het hardste dat nog
zonder vervorming kan worden weergegeven.
Instelmogelijkheden:MIN (minimum), STD (standaard),
MAX (maximum)
p
p
-20dB
■ DD/DTS Dynamic Range
(Dynamisch bereik Dolby Digital en DTS
signalen)
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
F)DD/DTS Dynamic Range
p
■ AUDIO DELAY (Audio vertraging)
U kunt de geluidsweergave vertragen zodat deze
synchroon loopt met de videobeelden. Dit is soms nodig
bij gebruik van bepaalde LCD monitors of projectoren.
Keuzes: 0 t/m 160 msec
D)AUDIO DELAY
AUDIO DELAY;;;;;0msec
p
p
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
■ ROOM EQ (Kamerequalizer)
Hiermee kunt u de toonkleur aanpassen aan uw luisterruimte
wanneer het toestel aan de wand is gemonteerd.
Keuzes: MOUNTING (Montage), REFLECTING
(Kamertype; weerkaatsing)
E)ROOM EQ
. MOUNTING;;;;;SHELF
REFLECTING;;;NORMAL
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
MOUNTING (Montage)
Hiermee kunt u de lage en middentonen verbeteren.
Keuzes: WALL (Aan de wand), SHELF (Op een plank)
• Selecteer WALL als het toestel aan een wand in uw
kamer is geïnstalleerd.
• Selecteer SHELF als het toestel op een plank of iets
dergelijks in uw kamer is geïnstalleerd.
REFLECTING (Kamertype; weerkaatsing)
Hiermee kunt u instellen hoeveel geluid er wordt
weerkaatst in uw kamer.
Keuzes: NORMAL (Normaal), HI ECHO (Veel echo)
• Kies NORMAL wanneer uw luisterruimte geluiden
normaal weerkaatst.
• Kies HI ECHO wanneer uw luisterruimte geluiden
goed weerkaatst, bijvoorbeeld met betonnen wanden.
64 Nl
STD
pMAX
p
MIN
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
Kies deze mogelijkheid om de compressie van het
dynamische bereik in te stellen.
• Selecteer MIN als u bij een laag volume wilt luisteren.
• Selecteer STD voor algemeen gebruik.
• Selecteer MAX voor speelfilms.
MANUAL SETUP
■ INPUT MODE (Ingangsfunctie)
INPUT MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken
hebben met de audio en video ingangssignalen instellen.
SET MENU → MANUAL SETUP → INPUT MENU
Met deze instelling kunt u de ingangsfunctie bepalen voor signaalbronnen
op de DIGITAL INPUT aansluitingen op het moment dat dit toestel wordt
ingeschakeld. Voor informatie omtrent de soorten audiosignalen die door
dit toestel kunnen worden verwerkt verwijzen we u naar
“Surroundfuncties en aanbevolen signaalbronnen” op bladzijde 42.
Keuzes: AUTO, LAST
3 INPUT MENU
. A)INPUT
B)INPUT
C)INPUT
D)INPUT
B)INPUT MODE
ASSIGNMENT
MODE
TRIM
RENAME
pAUTO
LAST
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
DVD
DVD
)
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
TV
VCR
AUX
DVD
ANALOG;;;-3.0dB
OPTICAL;;-3.0dB
ANALOG;;;-3.0dB
COAXIAL;;-3.0dB
COAXIAL;;-3.0dB
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
• Selecteer TV ANALOG om het niveau in te stellen van
audio- en videosignalen die binnenkomen via de
analoge TV/STB ingangsaansluitingen van dit toestel.
Instelbereik: –6.0 dB t/m 0.0 dB
Begininstelling: –3.0 dB
• Selecteer TV OPTICAL om het niveau in te stellen van
audio- en videosignalen die binnenkomen via de TV
OPTICAL IN aansluiting van dit toestel.
Instelbereik: –6.0 dB t/m 0.0 dB
Begininstelling: –3.0 dB
• Selecteer VCR ANALOG om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
analoge VCR ingangsaansluitingen van dit toestel.
Instelbereik: –6.0 dB t/m 0.0 dB
Begininstelling: –3.0 dB
• Selecteer AUX OPTICAL om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
AUX OPTICAL IN aansluiting van dit toestel.
Instelbereik: –6.0 dB t/m 0.0 dB
Begininstelling: –3.0 dB
• Selecteer DVD COAXIAL om het niveau in te stellen
van audio- en videosignalen die binnenkomen via de
COAXIAL IN aansluiting van dit toestel.
Instelbereik: –6.0 dB t/m 0.0 dB
Begininstelling: –3.0 dB
65 Nl
Nederlands
p
p
. (3);;;;;
(
C)INPUT TRIM
.
GEAVANCEERDE
BEDIENING
A)INPUT ASSIGNMENT
2/2
COAXIAL IN
Hiermee kunt u het ingangsniveau van de signaalbron regelen.
p
• Selecteer COAXIAL IN (3) om een component toe te
wijzen aan de COAXIAL IN aansluiting van dit toestel.
Keuzes: DVD, AUX
■ INPUT TRIM
(Niveau ingangssignalen aanpassen)
p
U kunt de optische en digitale ingangsaansluitingen van dit toestel
toewijzen aan andere componenten wanneer de begininstellingen
van dit toestel niet overeenkomen met uw systeem. Door andere
componenten toe te wijzen aan de ingangsaansluitingen van dit
toestel zorgt u ervoor dat de juiste naam van het aangesloten toestel
verschijnt op het display op het voorpaneel en op het in-beeld
display (OSD), en kunt u eventueel deze component bedienen via de
ingangskeuzetoets met de bijbehorende naam. Als u een component
aansluit op één van de ingangsaansluitingen van dit toestel en verder
niets wijzigt, zal de begininstelling met de naam voor die
ingangsaansluiting worden getoond op het display en in het in-beeld
display (OSD) wanneer deze als signaalbron wordt geselecteerd.
• Selecteer OPTICAL IN (1) om een component toe te
wijzen aan de TV OPTICAL IN aansluiting van dit
toestel.
Keuzes: TV, VCR
• Selecteer OPTICAL IN (2) om een component toe te
wijzen aan de AUX OPTICAL IN aansluiting van dit
toestel.
Keuzes: AUX, DVD
• Kies AUTO om het toestel automatisch het soort
ingangssignaal te laten bepalen en de bijbehorende
ingangsfunctie te laten instellen.
• Kies LAST om het toestel automatisch de ingangsfunctie in
te laten schakelen die het laatst met de signaalbron in kwestie
gebruikt is. Als het soort ingangssignaal verschilt van de
instelling, zal er geen geluid worden geproduceerd.
p
■ INPUT ASSIGNMENT (Toewijzing
ingangsaansluitingen)
MANUAL SETUP
■ INPUT RENAME (Signaalbronnen
nieuwe namen geven)
Met deze functie kunt u de namen van de signaalbronnen op het
OSD (in-beeld display) en op het display op het voorpaneel
veranderen. Gebruik de ingangskeuzetoetsen (TV, STB, DVD,
VCR, of AUX) om de component waarvan u de naam wilt
veranderen te selecteren en voer dan de volgende procedure uit.
D)INPUT RENAME
DVD ->
DVD
p
p
1
p
p
[ ]/[ ]:Position
[ ]/[ ]:Character
[ENTER]:Return
Druk op / en verplaats de _ (onderstreping)
naar het teken of de spatie die u wilt veranderen.
De _ (onderstreping) knippert.
ENTER
2
Druk op
/
en selecteer het gewenste teken.
• U kunt maximaal 8 tekens gebruiken voor elke signaalbron.
• Druk op
om als volgt het gewenste teken te
selecteren, of druk op
om deze reeks in
omgekeerde volgorde te doorlopen:A t/m Z, spatie,
0 t/m 9, spatie, a t/m z, spatie, #, *, +, enz.
ENTER
3
Herhaal de stappen 1 t/m 3 als u de namen
van andere signaalbronnen wilt veranderen.
4
Druk op ENTER om af te sluiten.
De nieuwe naam (namen) wordt (worden) opgeslagen en
het display keert terug naar het eerder weergegeven scherm.
ENTER
66 Nl
05NL_YSP-900_G_NL.book Page 67 Tuesday, August 29, 2006 5:33 PM
MANUAL SETUP
■ OSD SET (In-beeld display instellingen)
DISPLAY MENU
Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te
maken hebben met het display instellen.
SET MENU → MANUAL SETUP → DISPLAY MENU
Hiermee kunt u de displaypositie en de achtergrondkleur
van het in-beeld display instellen.
B)OSD SET
. OSD SHIFT;;;;;;;;0
OSD BACK COLOR;;;BLUE
p
p
4 DISPLAY MENU
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
. A)DIMMER SET
B)OSD SET
C)UNIT SET
p
■ DIMMER SET (Dimmer instellingen)
Hiermee kunt u de helderheid van het display op het
voorpaneel instellen.
A)DIMMER SET
. STANDARD DIMMER;;;;;OFF
AUTO DIMMER
;;;;;;;;;;;;;OFF
p
p
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel
[ENTER]:Return
STANDARD DIMMER (Standaard dimmer)
Hiermee stelt u de helderheid van het display op het
voorpaneel in wanneer het toestel wordt bediend via het
voorpaneel of de afstandsbediening.
Keuzes: –2, –1, OFF
OSD BACK COLOR (Achtergrond in-beeld
display)
Hiermee kunt u de kleur van de achtergrond van het inbeeld display (OSD) instellen.
Keuzes: BLUE, GRAY
■ UNIT SET (Eenheden)
Hiermee kunt u kiezen in welke eenheid het toestel
afstanden aangeeft.
Keuzes: METERS, FEET
C)UNIT SET
pMETERS
p
FEET
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
• Selecteer METERS om de afstanden in meters in te
kunnen voeren.
• Selecteer FEET om de afstanden in voeten (feet) in te
kunnen voeren.
Opmerking
GEAVANCEERDE
BEDIENING
AUTO DIMMER (Automatische dimmer)
Wanneer er een bepaalde tijd lang geen handeling wordt
uitgevoerd, zal het display op het voorpaneel gedimd
worden. Hiermee kunt u de helderheid van het display op
het voorpaneel in een dergelijk geval instellen.
Keuzes: OFF (dezelfde helderheid als bij de STANDARD
DIMMER instelling) , –1 t/m –3 (gebaseerd op de
STANDARD DIMMER instelling),
DISPLAY OFF
OSD SHIFT (Plaatsing in-beeld display)
Hiermee kunt u de verticale positie van het in-beeld
display (OSD) instellen. Een hogere – (minus) instelling
zal de positie van het in-beeld display hoger in beeld
brengen, een hogere + (plus) instelling lager.
Keuzes: –5 t/m +5
Begininstelling: 0
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
• Als u deze instelling wijzigt, kunnen de aangepaste
instellingen voor de geluidsbundels veranderen.
Nederlands
67 Nl
INSTELLEN VAN DE AUDIOBALANS
INSTELLEN VAN DE AUDIOBALANS
U kunt het uitgangsniveau van de diverse geluidsbundels instellen via de testtoon of aan de hand van de weergegeven
audio in elk van de standen voor de geluidsbundels om de surroundweergave zo realistisch mogelijk te maken.
3
Gebruiken van de testtoon
U kunt het toestel via elk kanaal een testtoon laten
produceren zodat u met de hand de niveaus van de diverse
kanalen met elkaar in balans kunt brengen.
Gebruik de testtoon om de niveaus van de kanalen zo af te
stellen dat ze op de luisterplek allemaal even hard klinken.
Druk net zo vaak op
/
tot u het kanaal
geselecteerd heeft dat u wilt instellen.
Het display op het voorpaneel verandert als volgt.
TEST FRONT L
TEST CENTER
ENTER
OFF
0
+10
CH LEVEL
TEST FRONT R
MENU
TEST SUR.R
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TEST SUR.L
TEST SWFR
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
Opmerking
TEST SWFR is alleen beschikbaar wanneer er een subwoofer is
aangesloten op dit toestel en SWFR is geselecteerd voor BASS
OUT in het SOUND MENU (zie de bladzijde 63).
YSP
4
2
Druk op TEST op de afstandsbediening.
TEST FRONT L verschijnt op het display op het
voorpaneel en er zal een testtoon worden
geproduceerd via het linker voorkanaal.
Gebruik / om het volume van de kanalen
in te stellen.
ENTER
TEST
Instelbereik: –10 dB t/m +10 dB
VOL
TEST FRONT L
68 Nl
INSTELLEN VAN DE AUDIOBALANS
5
Druk op TEST wanneer u klaar bent met
instellen.
TEST
Met behulp van de weergegeven
audio
U kunt ook met de hand de niveaus van de kanalen regelen
terwijl er een signaalbron, zoals een DVD, wordt
weergegeven.
OFF
Opmerkingen
• Geen van de niveaus van de kanalen kan worden ingesteld
wanneer stereo- of doelgerichte “My beam” weergave is
geselecteerd (zie de bladzijden 46 en 47).
• FRONT L/R kan niet worden ingesteld wanneer de Stereo plus
3 geluidsbundels stand is geselecteerd (zie de bladzijde 41).
• FRONT L/R worden automatisch geregeld aan de hand van de
instellingen voor de andere kanalen wanneer u Stereo plus 3
geluidsbundels of stereoweergave heeft geselecteerd (zie de
bladzijden 41 and 46).
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
1
y
Als het niveau van een bepaald kanaal niet kan worden ingesteld,
zal – –dB verschijnen op het display op het voorpaneel.
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
2
Druk net zo vaak op CH LEVEL (of eerst op
CH LEVEL en dan op
/
) om het kanaal
dat u wilt instellen te selecteren.
Het display op het voorpaneel verandert als volgt.
CH LEVEL
of
GEAVANCEERDE
BEDIENING
CH LEVEL
ENTER
FRONT L +1.0dB
CENTER
-2.5dB
FRONT R +1.0dB
+2.0dB
SUR.L
+2.0dB
SWFR
--dB
69 Nl
Nederlands
SUR.R
INSTELLEN VAN DE AUDIOBALANS
Opmerking
SWFR is alleen beschikbaar wanneer er een subwoofer is
aangesloten op dit toestel en SWFR is geselecteerd voor BASS
OUT in het SOUND MENU (zie de bladzijde 63).
3
Gebruik / om het volume van de kanalen
in te stellen.
ENTER
Instelbereik: –10 dB t/m +10 dB
4
Wacht een paar seconden zonder dit verder
te bedienen wanneer u klaar bent met uw
instellingen.
Opmerkingen
• Geen van de niveaus van de kanalen kan worden ingesteld
wanneer de stereoweergave is geselecteerd (zie de
bladzijde 46).
• FRONT L/R kan niet worden ingesteld wanneer de Stereo plus
3 geluidsbundels stand is geselecteerd (zie bladzijde 41).
• Alleen CENTER kan worden ingesteld wanneer u de gerichte
“My beam” weergave heeft geselecteerd (zie de bladzijde 47).
• FRONT L/R worden automatisch geregeld aan de hand van de
instellingen voor de andere kanalen wanneer u Stereo plus 3
geluidsbundels of stereoweergave heeft geselecteerd (zie de
bladzijden 41 and 46).
y
Als het niveau van een bepaald kanaal niet kan worden ingesteld,
zal – –dB verschijnen op het display op het voorpaneel.
70 Nl
SELECTEREN VAN EEN INGANGSFUNCTIE
SELECTEREN VAN EEN INGANGSFUNCTIE
U kunt kiezen welke soort audiosignalen weergegeven moeten worden voor een bepaalde signaalbron op basis van uw
voorkeur of de mogelijkheden van de signaalbron zelf.
y
We raden u aan de ingangsfunctie in de meeste gevallen op AUTO te laten staan.
Opmerkingen
STB
• De ingangsfunctie voor VCR (videorecorder) staat vast op
ANALOG. Als echter de TV OPTICAL IN aansluiting van dit
toestel is toegewezen aan VCR, komen AUTO, DTS en
ANALOG beschikbaar als ingangsfuncties voor uw
videorecorder (zie de bladzijde 65).
• ANALOG is niet beschikbaar als ingangsfunctie voor DVD en
AUX.
POWER POWER
STANDBY/ON
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
1
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
2
Druk op één van de ingangskeuzetoetsen op
de afstandsbediening om de gewenste
signaalbron te selecteren.
STB
VCR
DVD
AUX
TV
• AUTO
Ingangssignalen worden automatisch geselecteerd in deze
volgorde:
1) Dolby Digital of DTS
2) PCM
3) Analoog
In de meeste gevallen kunt u deze instelling gebruiken.
• DTS
Alleen DTS gecodeerde digitale signalen zullen worden
geselecteerd.
Vergeleken met AUTO biedt deze ingangsfunctie meer
stabiliteit bij weergave van DTS gecodeerde CD’s of
LD’s.
• ANALOG
Selecteert alleen analoge signalen.
Alleen analoge signalen zullen worden geselecteerd
wanneer er zowel analoge als digitale signalen
binnenkomen.
3
Druk herhaaldelijk op INPUTMODE op de
afstandsbediening om heen en weer te schakelen
tussen de diverse mogelijke ingangsfuncties.
GEAVANCEERDE
BEDIENING
y
U kunt zelf bepalen welke ingangsfunctie zal worden
ingeschakeld wanneer dit toestel aan wordt gezet (zie de
bladzijde 65).
INPUTMODE
TV AUTO
DVD AUTO
AUX AUTO
TV DTS
DVD DTS
AUX DTS
Nederlands
TV ANALOG
Wanneer u TV of
STB heeft
geselecteerd als
signaalbron
Wanneer u DVD
Wanneer u AUX
heeft geselecteerd heeft geselecteerd
als signaalbron
als signaalbron
71 Nl
INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS
INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS
Dit toestel heeft extra menu’s die worden getoond op het display op het voorpaneel. Deze menu’s bieden u aanvullende
mogelijkheden voor het instellen van dit toestel en de manier waarop het werkt.
Gebruiken van de
systeemparameters
3
Volg de procedure hieronder om de systeemparameters in
te voeren.
Laat INPUT op het voorpaneel los.
INPUT
Instellen van MEMORY PROTECT
U kunt de huidige instellingen zoals opgeslagen in het
systeemgeheugen van dit toestel beveiligen tegen per
ongeluk wissen of wijzigen.
INPUT
VOLUME
+
1
Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” elders op deze
bladzijde.
2
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
STANDBY/ON
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TV/AV
YSP
1
Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om
het toestel uit te zetten.
STANDBY/ON
2
Houd INPUT op het voorpaneel ingedrukt en
druk vervolgens op STANDBY/ON op het
voorpaneel om het toestel aan te zetten.
MEMORY PROTECT zal op het display op het
voorpaneel verschijnen.
INPUT
STANDBY/ON
72 Nl
Controleer of de melding MEMORY PROTECT
inderdaad getoond wordt op het display op
het voorpaneel en druk vervolgens op
ENTER.
VOL
MEMORY PROTECT
ENTER
VOL
MEMORY PROTECT
3
INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS
4
Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen PROTECT: ON en PROTECT: OFF.
3
Druk net zo vaak op
/
op de
afstandsbediening tot MAX VOLUME SET op
het display op het voorpaneel verschijnt.
ENTER
ENTER
VOL
PROTECT: ON
VOL
MAX VOLUME SET
VOL
PROTECT: OFF
4
• Selecteer PROTECT: ON om de beveiliging in te
schakelen.
• Selecteer PROTECT: OFF om de beveiliging uit te
schakelen.
5
Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om
het toestel uit (standby) te zetten.
Druk op ENTER.
ENTER
5
Gebruik / om het gewenste maximum
volumeniveau in te stellen.
STANDBY/ON
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
ENTER
U kunt een maximum volumeniveau instellen zodat het toestel
geen geluid harder dan deze instelling zal kunnen produceren.
1
Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 72.
2
Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie
op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.
TV/AV
YSP
Instelbereik: MAX, 99 t/m 01, MIN
Instelstap: 1
6
Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om
het toestel uit (standby) te zetten.
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Instellen van MAX VOLUME
STANDBY/ON
De nieuwe instelling voor het maximum
volumeniveau treedt in werking wanneer u dit toestel
de volgende keer aan zet.
Nederlands
73 Nl
INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS
Instellen van TURN ON VOLUME
6
U kunt instellen welk volume moet worden gebruikt
wanneer het toestel aan wordt gezet.
1
2
Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 72.
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
STANDBY/ON
De nieuwe instelling voor het maximum
volumeniveau treedt in werking wanneer u dit toestel
de volgende keer aan zet.
Instellen van DEMO MODE
U kunt de weergave van dit toestel uittesten om een idee te
krijgen van de mogelijkheden van de weergave met
geluidsbundels.
TV/AV
YSP
3
y
Druk net zo vaak op
/
op de
afstandsbediening tot TURN ON VOLUME op
het display op het voorpaneel verschijnt.
U kunt deze functie ook uitvoeren door op INPUT op het
voorpaneel te drukken. Er zal een geluidsbundel worden
weergegeven door dit toestel wanneer u INPUT tenminste 2
seconden ingedrukt houdt. De geluidsbundel schakelt twee keer
heen en weer tussen links en rechts en zal dan stoppen.
1
Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 72.
2
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
ENTER
TV/AV
VOL
TURN ON VOLUME
4
Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om
het toestel uit (standby) te zetten.
YSP
3
Druk op ENTER.
Druk net zo vaak op
/
op de
afstandsbediening tot DEMO MODE op het
display op het voorpaneel verschijnt.
ENTER
ENTER
5
Gebruik / om het gewenste beginvolume
in te stellen.
VOL
DEMO MODE
ENTER
Instelbereik: MAX, 99 t/m 01, OFF
Instelstap: 1
74 Nl
INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS
4
Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen DEMO: ON en DEMO: OFF.
Instellen van FACTORY PRESET
U kunt alle parameters van dit toestel terugzetten op de
fabrieksinstellingen. Deze procedure zet ALLE
instellingen in het SET MENU volledig terug.
Opmerking
ENTER
Na de volgende procedure moet u de AUTO SETUP opnieuw
uitvoeren om de instellingen aan te passen aan uw
luisteromgeving.
1
Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken
van de systeemparameters” op bladzijde 72.
2
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
VOL
DEMO: ON
TV/AV
YSP
VOL
DEMO: OFF
• Selecteer DEMO: ON om de demonstratiefunctie
in te schakelen.
• Selecteer DEMO: OFF om de demonstratiefunctie
uit te schakelen.
5
3
Druk net zo vaak op
/
op de
afstandsbediening tot FACTORY PRESET op
het display op het voorpaneel verschijnt.
Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om
het toestel uit (standby) te zetten.
ENTER
STANDBY/ON
GEAVANCEERDE
BEDIENING
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
Druk op MY BEAM om de geluidsbundel te testen.
De weergegeven geluidsbundel schakelt heen en weer
tussen links rechts. Druk nog eens op ENTER om het
heen en weer schakelen van de geluidsbundel te
stoppen.
VOL
FACTORY PRESET
4
Druk op ENTER.
ENTER
Nederlands
75 Nl
INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS
5
Druk op / om heen en weer te schakelen
tussen PRESET: RESET en PRESET:
CANCEL.
ENTER
VOL
PRESET: RESET
VOL
PRESET: CANCEL
• Selecteer PRESET: RESET om alle huidige
instellingen terug te zetten.
• Selecteer PRESET: CANCEL om het terugzetten
van de instellingen te annuleren.
6
Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om
het toestel uit (standby) te zetten.
STANDBY/ON
De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit
toestel de volgende keer aan zet.
76 Nl
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere A/V componenten van YAMAHA en van andere fabrikanten aansturen. Om
andere componenten te kunnen bedienen, moet u de bijbehorende codes daarvoor instellen op de afstandsbediening en de schakelaar
voor de bedieningsfunctie op TV/AV zetten om de set bedieningstoetsen van de afstandsbediening om te schakelen.
Opmerking
Afhankelijk van de gebruikte externe AV component is het mogelijk dat de afstandsbediening van dit toestel niet in staat zal zijn de
apparatuur in kwestie aan te sturen, ook niet als er een ogenschijnlijk geschikte afstandsbedieningcode is ingesteld. Bedien in een
dergelijk geval de component in kwestie met de daarbij behorende afstandsbediening.
Instellen van afstandsbedieningscodes
2
U kunt andere componenten bedienen als u de
bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld.
Voor elke set bedieningstoetsen (TV, STB, DVD, VCR en
AUX) kan een code worden ingevoerd.
Raadpleeg de “LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES”
aan het eind van deze handleiding voor een complete lijst van alle
beschikbare afstandsbedieningscodes.
Voer de afstandsbedieningscode in met de
cijfertoetsen terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
Instelvoorbeeld: YAMAHA DVD set
bedieningstoetsen
SURROUND
6
TV MUTE
CODE SET
STB
VCR
DVD
INPUT1
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
SPORTS
9
SPORTS
AUX
9
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
3
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
Opmerking
Als er meerdere codes zijn voor de fabrikant van uw component,
probeer ze dan één voor één tot u de juiste gevonden heeft.
CODE SET
1
Houd CODE SET op de afstandsbediening ingedrukt en
druk op één van de ingangskeuzetoetsen om de
signaalbron waarvoor u een afstandsbedieningscode
wilt programmeren te selecteren.
De zendindicator knippert twee keer en blijft vervolgens
continu branden.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt houdt.
CODE SET
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
VCR
DVD
AUX
TV
77 Nl
Nederlands
STB
TV MUTE
Als de afstandsbediening langer dan 2 minuten zonder
batterijen zit, of als er lege batterijen in zitten, zal het
geheugen gewist worden. Wanneer het geheugen
onverhoopt gewist is, dient u eerst nieuwe batterijen in
te zetten en vervolgens de afstandsbedieningscodes
opnieuw in te voeren.
Wees bij het vervangen van de batterijen voorzichtig
dat u niet per ongeluk één van de toetsen van de
afstandsbediening indrukt. Hierdoor zal het geheugen
gewist worden.
GEAVANCEERDE
BEDIENING
VOLUME
Raadpleeg “Bedienen van andere
componenten” op bladzijde 78 om de externe
component te bedienen met de
afstandsbediening van dit toestel.
Als de externe component in kwestie goed reageert,
heeft u de juiste afstandsbedieningscode ingesteld.
Als de externe component in kwestie niet goed werkt,
is mogelijk de verkeerde afstandsbedieningscode
ingesteld. Controleer of de juiste
afstandsbedieningscode is ingesteld (zie de “LIJST
MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het
eind van deze handleiding) en begin opnieuw vanaf
stap 1.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Bedienen van andere componenten
■ Bedienen van uw tv
■ Bedienen van uw DVD-speler
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op TV/AV en
druk vervolgens op TV om de tv als signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de tv.
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op TV/AV en druk
vervolgens op DVD om de DVD-speler als signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de DVD-speler.
TV
TV/AV
DVD
TV/AV
YSP
YSP
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
POWER POWER
STANDBY/ON
TV
AV
TV
1
STB
VCR
DVD
INPUT1
AUX
TV
INPUT2 MACRO
1
2
STB
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
VCR
INPUT1
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
2
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
8
9
7
4
5
6
MOVIE
SPORTS
8
9
OFF
+10
CH LEVEL
0
MENU
4
ENTER
YSP
RETURN
TEST
CH
+10
CH LEVEL
TV/AV
VOLUME
MY BEAM SURROUND
MUSIC
7
OFF
0
STEREO
MENU
ENTER
YSP
RETURN
TEST
TV VOL
3
TV/AV
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
5
5
4
MUTE
TV INPUT
6
TV MUTE
CODE SET
7
CODE SET
6
1 TV POWER
Hiermee zet u uw tv aan of uit.
1 AV POWER
Hiermee zet u uw DVD-speler aan of uit.
2 TV INPUT1/2
Schakelt over naar een andere signaalbron voor de tv.
2 Cijfertoetsen
Hiermee kunt u cijfers invoeren.
3 Cijfertoetsen
Kiezen van een tv-kanaal.
3 MENU
Toont het DVD menu.
4 CH +/–
Schakelt naar een ander tv-kanaal.
5 TV VOL +/–
Regelt het uitgangsniveau van het tv-geluid.
6 TV INPUT
Schakelt over naar een andere signaalbron voor de tv.
7 TV MUTE
Schakelt de geluidsweergave van de tv tijdelijk uit.
78 Nl
4 Cursortoetsen
/
/ / , ENTER
Hiermee kunt u items van het DVD menu selecteren.
5 RETURN
Hiermee kunt u terugkeren naar het vorige DVD menuscherm of
het DVD menu sluiten.
6 Bedieningstoetsen voor DVD-spelers en videorecorders
Hiermee kunt u DVD handelingen zoals weergave
beginnen en stoppen uitvoeren.
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
■ Bedienen van uw videorecorder
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk vervolgens op VCR om de
videorecorder als signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de videorecorder.
■ Bedienen van uw STB
(kabel tv (CATV)/satellietontvanger)
Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op
TV/AV en druk vervolgens op STB om uw STB als
signaalbron te selecteren.
De afstandsbediening schakelt nu over naar de set
bedieningstoetsen voor het bedienen van de STB.
VCR
TV/AV
STB
TV/AV
YSP
YSP
STANDBY/ON
POWER POWER
AV
STANDBY/ON
POWER POWER
TV
AV
TV
1
STB
VCR
DVD
INPUT1
1
AUX
STB
TV
INPUT2 MACRO
VCR
DVD
INPUT1
TV
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
2
OFF
0
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
+10
CH LEVEL
0
MENU
+10
CH LEVEL
MENU
TV/AV
TV/AV
ENTER
ENTER
YSP
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
2
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
3
CODE SET
CODE SET
3
1 AV POWER
Hiermee zet u uw STB aan of uit.
2 CH +/–
Schakelt naar een ander videorecorder-kanaal.
2 Cijfertoetsen
Hiermee kunt u cijfers invoeren.
3 Bedieningstoetsen voor DVD-spelers en
videorecorder
Hiermee kunt u videorecorder handelingen zoals
weergave beginnen en stoppen uitvoeren.
3 CH +/–
Schakelt naar een ander kanaal op uw STB.
GEAVANCEERDE
BEDIENING
1 AV POWER
Hiermee zet u uw videorecorder aan of uit.
Nederlands
79 Nl
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
Gebruiken van de tv-macrofunctie
De tv-macrofunctie maakt het mogelijk een reeks
handelingen uit te laten voeren met één druk op een knop.
Wanneer u bijvoorbeeld een DVD wilt afspelen, moet u
normaal gesproken de bewuste apparatuur aan zetten,
DVD als signaalbron selecteren en dan op de
weergavetoets drukken om de weergave te laten beginnen.
Met de tv-macrofunctie kunt u al deze handelingen laten
uitvoeren door alleen maar op de DVD macrotoets te
drukken.
Opmerkingen
■ Instellen van macro’s voor een tv met
afstemmogelijkheid
1
Houd CODE SET op de afstandsbediening
ingedrukt en druk op één van de
ingangskeuzetoetsen om de signaalbron waarvoor
u een macro wilt programmeren te selecteren.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt houdt.
TV MUTE
CODE SET
• U moet de juiste afstandsbedieningscode instellen voor uw tv
voor u macro’s gaat instellen.
• De manier waarop deze “macro’s” moeten worden ingesteld is
anders wanneer uw tv geen afstemmogelijkheid heeft.
• Als u op een andere toets drukt dan die voor de macrofunctie
kunnen worden gebruikt, zal de instelprocedure automatisch
worden geannuleerd.
• Als het langer duurt dan 10 seconden om de stappen 2 en 3 af te
ronden, zal de instelprocedure automatisch worden
geannuleerd. Herhaal de procedure in dit geval vanaf stap 1.
2
CODE SET
3
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
STB
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
CH
of
MY BEAM SURROUND
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
5BEAM
ST+3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
3BEAM
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
0
4
OFF
+10
CH LEVEL
MACRO
OFF
4
0
AUX
Gebruik CH +/– of de cijfertoetsen om het
gewenste tv-kanaal te kiezen.
Controleer of de tv overschakelt naar het afstemscherm.
TV
5BEAM
DVD
TV
TV
INPUT2 MACRO
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
VCR
Druk op MACRO op de afstandsbediening terwijl
u CODE SET nog steeds ingedrukt houdt.
TV MUTE
POWER POWER
STANDBY/ON
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
MENU
+10
Druk net zo vaak op TV INPUT op de
afstandsbediening totdat het scherm
verandert in dat van de bij stap 1
geselecteerde signaalbron.
TV/AV
ENTER
YSP
TV INPUT
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
5
Druk op ENTER op de afstandsbediening om
de geprogrammeerde macro te bevestigen.
CODE SET
ENTER
80 Nl
KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING
■ Instellen van macro’s voor een tv zonder
afstemmogelijkheid
■ Werken met macro’s
1
1
Houd CODE SET op de afstandsbediening
ingedrukt en druk op één van de
ingangskeuzetoetsen om de signaalbron
waarvoor u een macro wilt programmeren te
selecteren.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
TV/AV
YSP
2
TV MUTE
CODE SET
2
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
STB
VCR
DVD
AUX
TV
CODE SET
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
STB
VCR
AUX
DVD
TV
MACRO
■ Annuleren van macro’s
1
Druk op INPUT1 op de afstandsbediening.
INPUT1
4
Houd één van de ingangskeuzetoetsen
ongeveer 2 seconden ingedrukt om de
signaalbron waarvoor u een macro wilt
gebruiken te selecteren.
Het ingangskanaal van de tv verandert tegelijk met de
signaalbron.
Druk op MACRO op de afstandsbediening
terwijl u CODE SET nog steeds ingedrukt
houdt.
TV MUTE
3
Zet de keuzeschakelaar voor de
bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te
kunnen bedienen.
TV MUTE
CODE SET
STB
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
VCR
DVD
AUX
TV
CH
TV INPUT
2
of
Druk op MACRO op de afstandsbediening terwijl
u CODE SET nog steeds ingedrukt houdt.
TV MUTE
CODE SET
5
Druk op ENTER op de afstandsbediening om
de instelling te bevestigen.
3
Ingedrukt
houden en druk
vervolgens op
GEAVANCEERDE
BEDIENING
Druk net zo vaak op CH +/– of TV INPUT op
de afstandsbediening totdat het scherm
verandert in dat van de bij stap 1
geselecteerde signaalbron.
Houd CODE SET op de afstandsbediening
ingedrukt en druk op één van de
ingangskeuzetoetsen om de signaalbron
waarvoor u een macro wilt annuleren te
selecteren.
Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt
houdt.
MACRO
Druk op ENTER op de afstandsbediening om
de macro’s te annuleren.
Nederlands
ENTER
ENTER
81 Nl
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld
staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum.
■ Algemeen
Probleem
Oorzaak
Oplossing
Zie
bladzijde
Het toestel gaat niet aan wanneer
u op STANDBY/ON drukt, of gaat
direct weer uit (standby) zodra de
stroom wordt ingeschakeld.
De stekker van het netsnoer zit niet
goed in het stopcontact.
Doe de stekker van het netsnoer goed in
het stopcontact.
21
Het toestel heeft blootgestaan aan een
sterke, externe elektrische schok
(bijvoorbeeld een blikseminslag of een
ontlading van statische elektriciteit).
Zet het toestel uit (standby), haal de
stekker uit het stopcontact, wacht 30
seconden voor u de stekker weer terug
doet en probeer het toestel vervolgens
weer gewoon te gebruiken.
—
Het toestel gaat plotseling uit
(standby).
De interne temperatuur is te hoog opgelopen
en de oververhittingsbeveiliging is in
werking getreden.
Wacht ongeveer 1 uur tot het toestel
afgekoeld is voor u het weer aan zet.
—
De slaaptimer heeft het toestel
uitgeschakeld.
Zet het toestel aan en speel de gewenste
signaalbron weer af.
—
In- of uitgangskabels niet op de juiste
manier aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier
aan. Als dit het probleem niet verhelpt, is
het mogelijk dat er iets mis is met de
kabels.
14
Er is geen geschikte signaalbron
geselecteerd.
Selecteer een geschikte signaalbron met
INPUT of met de ingangskeuzetoetsen.
37
Het volume staat uit.
Zet het volume hoger.
39
De geluidsweergave is tijdelijk
uitgeschakeld.
Druk op MUTE of VOLUME +/– op de
afstandsbediening om de geluidsweergave te
hervatten en regel vervolgens het volume.
39
Er worden signalen ontvangen van een
signaalbron die dit toestel niet kan
verwerken (zoals PCM signalen met een
hogere bemonsteringsfrequentie dan 96
kHz).
Speel materiaal af waarvan de signalen
wel door dit toestel gereproduceerd
kunnen worden.
—
Wijzig de systeeminstellingen van de
signaalbron in kwestie.
—
De slaaptimer heeft het toestel
uitgeschakeld.
Zet het toestel aan en speel de gewenste
signaalbron weer af.
—
De geluidsweergave is tijdelijk
uitgeschakeld.
Druk op MUTE of VOLUME +/– op de
afstandsbediening om de
geluidsweergave te hervatten en regel
vervolgens het volume.
39
Geen geluid via de effectkanalen.
U speelt een signaalbron of programma
af via stereoweergave of de gerichte
“My beam” weergave.
Druk op één van de toetsen voor de
geluidsbundelstanden op de afstandsbediening,
selecteer een multikanaals weergavefunctie en
probeer vervolgens de signaalbron of het
programma nogmaals af te spelen.
40
Geen geluid via het middenkanaal.
Het uitgangsniveau van het middenkanaal
staat op een te lage waarde.
Stel het niveau (volume) van het
middenkanaal hoger in.
68
Geen geluid via de
surroundkanalen.
Het uitgangsniveau van de surroundkanalen
staat op een te lage waarde.
Stel het niveau (volume) van de
surroundkanalen hoger in.
68
Geen geluid uit de subwoofer.
BASS OUT bij SUBWOOFER SET is
ingesteld op FRONT.
Selecteer SWFR.
63
Geen geluid.
Het geluid valt plotseling uit.
Het bronsignaal bevat geen zeer lage tonen.
82 Nl
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
Oorzaak
Vervormde of te zachte lage tonen.
CROSS OVER bij SUBWOOFER SET
is niet correct ingesteld.
Stel CROSS OVER correct in.
Eén van de nacht-luisterfuncties is
ingeschakeld.
Zet de nacht-luisterfuncties uit.
De TruBass functie is ingeschakeld.
Zet de TruBass functie uit.
Het volume van de subwoofer staat te
hoog.
Zet het volume van de subwoofer lager.
De luisterruimte heeft een
onregelmatige vorm.
Installeer dit toestel in een vierkante of
rechthoekige kamer.
—
Er is geen wand in het pad van een
geluidsbundel.
Plaats een plat voorwerp, zoals een plaat,
in het pad van de geluidsbundel.
—
Er kunnen geen Dolby Digital of
DTS bronnen worden
weergegeven. (De Dolby Digital of
DTS indicator op het display op
het voorpaneel licht niet op.)
De aangesloten component is niet
correct ingesteld voor het produceren
van Dolby Digital of DTS digitale
signalen.
Volg de handleiding van de apparatuur in
kwestie en maak de vereiste instellingen.
—
De ingangsfunctie staat op ANALOG.
Stel de ingangsfunctie in op AUTO.
71
Er is storende ruis wanneer er een
subwoofer is aangesloten op dit
toestel.
De beveiliging is in werking getreden
omdat er een signaal met zeer sterke
lage tonen werd weergegeven.
Zet het volume lager.
39
Selecteer SWFR bij BASS OUT.
63
Sluit een subwoofer aan en maak de
vereiste instellingen bij SUBWOOFER
SET.
63
Te harde lage tonen.
De surroundeffecten zijn
verwaarloosbaar.
Oplossing
Zie
bladzijde
Probleem
63
52
54
—
CROSS OVER bij SUBWOOFER SET
is niet correct ingesteld.
Stel CROSS OVER correct in.
63
Het in-beeld display wordt niet
weergegeven.
De videokabel voor het in-beeld display
(OSD) is niet correct aangesloten.
Sluit de bedrading op de juiste manier
aan.
15
Het toestel functioneert niet naar
behoren.
De interne microcomputer is
vastgelopen door een externe
elektrische schok (bijvoorbeeld
blikseminslag of ontlading van statische
elektriciteit) of door een te laag voltage
van de stroomvoorziening.
Haal de stekker uit het stopcontact en
doe hem na ongeveer 30 seconden weer
terug.
—
U ondervindt storing van digitale
of hoogfrequente apparatuur.
Dit toestel staat te dicht bij de digitale
of hoogfrequente apparatuur.
Zet het toestel verder bij dergelijke
apparatuur vandaan.
—
Dit toestel produceert
effectgeluiden niet op de juiste
manier.
Het oorspronkelijke bronmateriaal bevat
surroundeffecten.
Schakel de surroundweergave op dit
toestel uit.
—
De automatische “My beam”
instelfunctie werkt niet.
Er zijn teveel andere geluiden in de
kamer.
Zorg ervoor dat het zo stil mogelijk is in
uw kamer.
—
Probeer de handmatige instelling.
48
Geluid wordt te goed weerkaatst in uw
kamer.
Stel REFLECTING in op HI ECHO.
64
De afstandsbediening wordt misschien
buiten het geschikte bereik gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een
hoek van 30 graden ten opzichte van
loodrecht op het voorpaneel.
22
AANVULLENDE
INFORMATIE
Lage tonen klinken vervormd.
Nederlands
83 Nl
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN
■ Afstandsbediening
Probleem
De afstandsbediening werkt niet of
niet naar behoren.
Oorzaak
Oplossing
Zie
bladzijde
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een
hoek van 30 graden ten opzichte van
loodrecht op het voorpaneel.
22
Direct zonlicht of sterke verlichting
(vooral van TL lampen enz.) valt op de
sensor voor de afstandsbediening van
dit toestel.
Stel het toestel anders op.
—
De batterijen raken leeg.
Vervang alle batterijen.
22
De externe component die u wilt
bedienen is niet geselecteerd als
signaalbron.
Gebruik INPUT op het voorpaneel of de
ingangskeuzetoetsen op de
afstandsbediening om de externe
component te selecteren die u wilt
bedienen.
37
De afstandsbedieningscode is niet goed
ingesteld.
Stel de juiste afstandsbedieningscode in
of probeer een andere code van dezelfde
fabrikant aan de hand van de “LIJST
MET
AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan
het eind van deze handleiding.
77
Ook als de juiste
afstandsbedieningscode is ingesteld is
het mogelijk dat bepaalde modellen niet
goed reageren op de afstandsbediening.
Gebruik de afstandsbediening die hoort
bij de externe component in kwestie.
—
De cursortoetsen werken niet
wanneer u met het SET MENU
bezig bent.
De schakelaar voor de
bedieningsfunctie van de
afstandsbediening is misschien
onbedoeld op TV/AV gezet.
Zet de schakelaar voor de
bedieningsfunctie van de
afstandsbediening op YSP.
—
U kunt de automatische
“My beam” instelfunctie niet
gebruiken.
Te ver weg of onder te scherpe hoek
gebruikt.
De afstandsbediening werkt binnen een
maximaal bereik van 6 m en binnen een
hoek van 30 graden ten opzichte van
loodrecht op het voorpaneel.
22
U kunt geen externe apparatuur
bedienen met de
afstandsbediening van dit toestel.
84 Nl
WOORDENLIJST
WOORDENLIJST
Audioformaten
■ Dolby Digital
Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem met
volledig van elkaar gescheiden multikanaals audio. Met 3
voorkanalen (links, midden en rechts), en 2 surroundstereokanalen biedt Dolby Digital in totaal 5 audiokanalen
met het volle frequentiebereik. Met een extra kanaal
speciaal voor de lage tonen, het zogenaamde LFE (Lage
Frequentie Effect) kanaal, biedt dit systeem in totaal 5.1
kanalen (het LFE kanaal wordt als 0.1 kanaal geteld).
Door 2-kanaals stereo voor de surroundkanalen te
gebruiken is er een betere weergave van bewegende
geluidsbronnen en een beter algeheel surroundeffect
mogelijk dan bij Dolby Surround. Het grote dynamische
bereik (van het zachtste tot het hardste geluid wat nog kan
worden weergegeven) van de 5 kanalen met het volle
frequentiebereik en de preciese plaatsing van het geluid
door de digitale verwerking biedt de luisteraar een
ongehoord realistische weergave.
Met dit toestel kunt u zelf kiezen wat voor weergave u wilt
horen, van mono tot 5.1 kanaals weergave, u vraagt, wij
draaien.
■ Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is een verbeterde decoderingstechniek
voor de grote hoeveelheid aan bestaand Dolby Surround
materiaal. Deze nieuwe technologie maakt gescheiden 5kanaals weergave mogelijk met 2 voorkanalen, links en
rechts, 1 middenkanaal en 2 surroundkanalen, links en
rechts (in plaats van slechts 1 surroundkanaal bij
conventionele Pro Logic weergave). Naast de Movie stand
is er ook een Music stand en een Game stand voor 2kanaals bronmateriaal.
■ Dolby Surround
DTS digitale surroundweergave is ontwikkeld om de
analoge filmsoundtracks te vervangen door een 6-kanaals
digitale soundtrack en is over de hele wereld bezig aan een
opmars in de bioscoop. Digital Theater Systems Inc. heeft
tevens een thuisbioscoopsysteem ontwikkeld zodat u
gewoon thuis kunt profiteren van de verbluffende DTS
digitale surroundweergave. Dit systeem produceert vrijwel
vervormingsvrije 6-kanaals weergave (technisch
gesproken, linker, rechter en midden voorkanalen, 2
surroundkanalen, plus een LFE 0.1 kanaal voor de
subwoofer, dus anders gezegd 5.1 kanalen). Dit toestel is
uitgerust met een DTS-ES decoder die 6.1-kanaals
weergave mogelijk maakt door uit bestaand 5.1-kanaals
bronmateriaal een surround-achterkanaal te destilleren.
■ DTS Neo:6
Neo:6 bewerkt conventioneel 2-kanaals bronmateriaal
voor 6-kanaals weergave met een speciale decoder.
Hierdoor wordt weergave mogelijk met kanalen met het
volle bereik en met een verbeterde kanaalscheiding, zoals
bij weergave van digitale signalen met gescheiden
kanalen. Er zijn twee standen; Music voor weergave van
muziek en Cinema voor films.
■ PCM (Lineair PCM)
Lineair PCM is een signaalformaat voor het
ongecomprimeerd digitaliseren, opnemen en overbrengen
van analoge audiosignalen. Dit wordt gebruikt als
opnamemethode van CD’s en DVD audio. Het PCM
systeem maakt gebruik van een techniek waarmee het
analoge signaal zeer vaak per seconde wordt gemeten. De
afkorting staat voor Puls Code Modulatie; het analoge
signaal wordt gecodeerd als pulsjes en dan gemoduleerd
voor opname.
Audio informatie
■ LFE 0.1 kanaal
Dit kanaal is speciaal bedoeld voor de weergave van zeer
lage tonen. Het frequentiebereik voor dit kanaal is 20 Hz t/
m 120 Hz. Dit kanaal wordt meestal als 0.1 geteld omdat
niet het volledige frequentiebereik wordt weergegeven,
zoals de andere 5/6 kanalen in een Dolby Digital of DTS
5.1/6.1-kanaals systeem.
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
Dolby Surround maakt gebruik van een een 4-kanaals
analoog opnamesysteem voor de reproductie van
realistische en dynamische geluidseffecten: 2
voorkanalen, links en rechts (stereo), een middenkanaal
voor gesproken tekst (mono) en een surroundkanaal voor
speciale geluidseffecten (mono). Het surroundkanaal geeft
alleen geluiden binnen een beperkt frequentiebereik weer.
Dolby Surround wordt veel gebruikt op videobanden en
laserdiscs en ook wel bij tv en kabelprogramma’s. De in
dit toestel ingebouwde Dolby Pro Logic decoder maakt
gebruik van een digitale signaalverwerking die
automatisch het volume van de verschillende kanalen
stabiliseert om de richtingsgevoeligheid en de weergave
van bewegende geluidsbronnen te verbeteren.
■ DTS (Digital Theater Systems) Digital
Surround
85 Nl
05NL_YSP-900_G_NL.book Page 86 Tuesday, August 29, 2006 5:33 PM
INDEX
INDEX
A
Afstandsbediening ................................................ 9, 22, 23
Afstandsbedieningscode ................................................ 77
AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 27
D
Display voorpaneel ........................................................... 7
Dolby Digital .................................................................. 42
Dolby Pro Logic ............................................................. 42
Dolby Pro Logic II.......................................................... 42
DTS ................................................................................ 42
DTS Neo: 6..................................................................... 42
Dynamisch bereik .......................................................... 64
G
Geluidsbundels ................................................... 40, 46, 47
Geluidsveldprogramma .................................................. 49
I
In-beeld display (OSD) .................................................. 24
K
Kabelklem....................................................................... 14
Kartonnen microfoonstandaard ...................................... 29
L
LFE 0.1 kanaal................................................................ 85
M
MANUAL SETUP ......................................................... 57
MEMORY ................................................................ 34, 35
“My beam” ..................................................................... 47
N
Netsnoer.......................................................................... 21
86 Nl
O
Optimalisatiemicrofoon .................................................. 28
P
PCM ................................................................................ 85
S
SET MENU .................................................................... 24
Slaaptimer ...................................................................... 55
Surroundfunctie ............................................................. 42
T
Testtoon........................................................................... 68
TruBass ........................................................................... 54
Tv macro ......................................................................... 80
V
Volumefunctie................................................................. 52
TECHNISCHE GEGEVENS
TECHNISCHE GEGEVENS
VERSTERKER GEDEELTE
• Maximum uitgangsvermogen (EIAJ)
................................................. 2 W (1 kHz, 10% THV, 4 Ω) × 21
20 W (100 Hz, 10% THV, 4 Ω) × 2
LUIDSPREKER GEDEELTE
Luidsprekers met kleine diameter
.......................... 4 cm conus magnetisch afgeschermd type × 21
Woofers ............... 10 cm conus magnetisch afgeschermd type × 2
• Ingangsaansluitingen
AUDIO VCR, TV/STB (Analoog) (1 V, 32 kΩ) ............... 2 paren
(Analoog)
AUDIO TV/STB, AUX (Optisch) .............................. 2 (Digitaal)
AUDIO DVD (Coaxiaal) ............................................ 1 (Digitaal)
• Uitgangsaansluitingen
SUBWOOFER OUT (1,5 V, minder dan 120 Hz)
............................................................................. 1 (Subwoofer)
VIDEO OUT (1 Vp-p, 75 Ω) ........................................... 1 (OSD)
ALGEMEEN
• Stroomvoorziening
[Modellen voor Australië] .................. 240 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor het V.K. en Europa]
.......................................................... 230 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor China] ....................... 220 V, 50 Hz wisselstroom
[Modellen voor Korea] ....................... 220 V, 60 Hz wisselstroom
[Algemene modellen] ............ 110–120 V, 50/60 Hz wisselstroom
[Modellen voor Azië] ............ 220–240 V, 50/60 Hz wisselstroom
• Stroomverbruik ....................................................................... 30 W
• Stroomverbruik Uit (standby) ................................ 0,1 W of minder
• Afmetingen (b x h x d) .................................... 800 × 153 × 115 mm
• Gewicht .................................................................................. 9,0 kg
*
Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd
worden.
• Systeemaansluiting
OPTIMIZER MIC ...................................... 1 (Microfoon ingang)
AANVULLENDE
INFORMATIE
Nederlands
87 Nl
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ АППАРАТА.
1
Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста,
внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в
безопасном месте для будущих справок.
2 Данную звуковую систему следует устанавливать в хорошо
проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте, оставив
как минимум свободным 5 см сверху (или снизу) данного
аппарата – вдали от прямого воздействия солнечных лучей,
источников тепла, вибрации, пыли, влаги, и/или холода.
3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует
размещать на некотором расстоянии от других
электрических приборов, двигателей, или трансформаторов.
4 Во избежание накопления влаги внутри данного
аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, привести
к поломке данного аппарата, и/или представлять угрозу
жизни, не следует размещать данный аппарат в среде,
подверженной резким изменениям температуры с холодной
на жаркую, или в среде с повышенной влажностью
(например, в комнате с увлажнителем воздуха).
5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть
риск падения других посторонних объектов на данный
аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться
попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке
данного аппарата, не следует располагать:
– Другие компоненты, так как это может привести к
поломке и/или отцвечиванию поверхности данного
аппарата.
– Горящие объекты (например, свечи), так как это
может привести к пожару, поломке данного
аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
– Емкости с жидкостями, так как при их падении,
жидкости могут вызвать поражение пользователя
электрическим током и/или привести к поломке
данного аппарата.
6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата,
не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью,
занавеской и т.д. Повышение температуры внутри
данного аппарата может привести к пожару, поломке
данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.
7 Пока все соединения не завершены, не следует
подключать данный аппарат к розетке.
8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней
стороной вниз. Это может привести к перегреву и
возможной поломке.
9 Не применяйте силу по отношению к переключателям,
ручкам и/или проводам.
10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки,
вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае
не тяните кабель.
11 Не применяйте различные химические составы для очистки
данного аппарата; это может привести к разрушению
покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.
12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения,
указанном на данном аппарате. Использование данного
аппарата при более высоком напряжении, превышающем
указанное, является опасным, и может стать причиной
пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять
угрозу жизни. YAMAHA не несет ответственности за
любую поломку или ущерб вследствие использования
данного аппарата при напряжении, не соответствующем
указанному напряжению.
i Ru
13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой
кабель питания от розетки во время электрической бури.
14 Не пробуйте модифицировать или починить данный
аппарат. При необходимости, свяжитесь с
квалифицированным сервис центром YAMAHA.
Корпус аппарата не должен открываться ни в коем
случае.
15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в
течение продолжительного промежутка времени
(например, во время отпуска), отключите силовой
кабель переменного тока от розетки.
16 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного
аппарата, обязательно изучите раздел “ВОЗМОЖНЫЕ
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ
УСТРАНЕНИЯ”, описывающий часто встречающиеся
ошибки во время использования.
17 Перед перемещением данного аппарата, установите
данный аппарат в режим ожидания нажатием кнопки
STANDBY/ON, и отсоедините силовой кабель
переменного тока от розетки.
18 При внезапном изменении окружающей температуры
образовывается конденсация. Отсоедините силовой
кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.
19 Аппарат может нагреваться при его продолжительном
использовании. Отключите питание, затем дайте
аппарату остыть.
20 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки
переменного тока, куда можно свободно протянуть
силовой кабель.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ПОЖАРА ИЛИ
ЭЛЕКТРОШОКА, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ
АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.
Данный аппарат считается не отключенным от
источника переменного тока все то время, пока он
подключен к сети переменного тока, даже если
данный аппарат отключен. Данное состояние
известно как режим ожидания. В этом режиме,
данный аппарат потребляет очень малое количество
электроэнергии.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
При неправильной установке батарейки, есть угроза
взрыва. Заменяйте только на одинаковые батарейки
или одинакового типа.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Использование органов управления или настроек или
выполнение процедур, не указанных здесь, могут
привести к опасному выделению радиации.
06RU_YSP-900_G.book Page 1 Tuesday, August 29, 2006 5:45 PM
СОДЕРЖАНИЕ
ОБЗОР .................................................................. 2
ОПИСАНИЕ ....................................................... 3
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ....... 4
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ ........... 5
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ ....... 6
ПОДГОТОВКА
УСТАНОВКА ................................................... 11
Перед установкой данного аппарата .............. 11
Установка данного аппарата ........................... 11
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ............................................ 14
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ ...... 22
Установка батареек в пульт ДУ ...................... 22
Диапазон управления пульта ДУ .................... 22
Использование пульта ДУ ................................ 23
Включение питания ........................................... 23
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ SET MENU ............... 24
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ЯЗЫКА ДИСПЛЕЯ-НА-ЭКРАНЕ .... 26
AUTO SETUP (IntelliBeam) ........................... 27
Схема процедуры AUTO SETUP ................... 27
Установка микрофона оптимизатора ............ 28
Использование AUTO SETUP (IntelliBeam) ....... 29
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМНОЙ ПАМЯТИ .... 34
Удобное использование системной памяти ..... 34
Сохранение настроек ......................................... 34
Загрузка настроек .............................................. 35
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОГРАММ
ЗВУКОВОГО ПОЛЯ ...................................49
Что такое звуковое поле? ................................ 49
Включение программ CINEMA DSP ............ 50
Отключение программ CINEMA DSP .......... 51
Настройка уровней эффектов CINEMA DSP ...... 51
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМА ГРОМКОСТИ
(Режим ночного прослушивания/режим
одинаковой громкости телевизора) ...........52
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСИЛИТЕЛЯ
ЗВУЧАНИЯ БАСОВ (TruBass) ................54
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА СНА ......55
Настройка таймера сна ..................................... 55
Отмена таймера сна ........................................... 56
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОИЕРАЧИИ
MANUAL SETUP .............................................57
Использование MANUAL SETUP ................. 58
BEAM MENU ..................................................... 59
SOUND MENU ................................................... 63
INPUT MENU ..................................................... 65
DISPLAY MENU ............................................... 67
НАСТРОЙКА БАЛАНСА ЗВУЧАНИЯ ...68
Использование тестового тонального сигнала ...... 68
Использование воспроизводимого звучания ........ 69
ВЫБОР РЕЖИМА ПРИЕМА ......................71
НАСТРОЙКА СИСТЕМНЫХ ПАРАМЕТРОВ ........72
Использование системных параметров ......... 72
Настройка MEMORY PROTECT .................. 72
Настройка MAX VOLUME ............................. 73
Настройка TURN ON VOLUME ................... 74
Настройка DEMO MODE ................................ 74
Настройка FACTORY PRESET ..................... 75
ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ ...............................................77
ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ .................................. 37
Выбор источника приема ................................. 37
Воспроизведение источников .......................... 38
Настройка громкости ........................................ 39
Приглушение звучания ..................................... 39
ПРОСЛУШИВАНИЕ ОКРУЖАЮЩЕГО ЗВУЧАНИЯ .... 40
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И
СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ..............82
СПРАВОЧНИК ................................................85
Аудиоформаты ................................................... 85
Аудиоинформация ............................................. 85
ИНДЕКСНОЕ НАИМЕНОВАНИЕ ............86
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...87
СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ............................................................i
1 Ru
Русский
5 потоков .............................................................. 40
Стерео плюс 3 потока ........................................ 41
3 потоков .............................................................. 41
Прослушивание окружающего звучания от
2-канальных источников ................................... 43
Просмотр телевизора с окружающим звучанием ......... 44
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЧИЯ
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ
ИНФОРМАЧИЯ
Установка кодов ДУ .......................................... 77
Управление другими компонентами .............. 78
Использование телевизионного макроса ...... 80
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ОИЕРАЧИИ
Отображение дисплея-на-экране .................... 24
Схема процедуры SET MENU ......................... 25
Использование функции автонастройки ...... 47
Использование функции ручной настройки ......... 48
ОСНОВНОЕ
УПРАВЛЕНИЕ
УСТАНОВКА
Стереофоническое воспроизведение ............. 46
ЧЕТКОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ
ЗВУЧАНИЯ (Личный поток) ....................47
УСТАНОВКА
Подключение телевизора ................................. 15
Подключение DVD-проигрывателя/магнитофона ..... 16
Подключение видеомагнитофона .................. 17
Подключение цифрового спутникового
тюнера или тюнера кабельного ТВ ........... 18
Подключение других внешних компонентов ....... 19
Подключение сабвуфера .................................. 20
Подключение силового кабеля питания ....... 21
ПРОСЛУШИВАНИЕ СТЕРЕОФОНИЧЕСКОГО
ЗВУЧАНИЯ ................................................................. 46
ПОДГОТОВКА
Фронтальная панель ............................................ 6
Дисплей фронтальной панели ........................... 7
Задняя панель ........................................................ 8
Пульт ДУ ................................................................ 9
Настройка параметров режимов
окружающего звучания ................................ 45
ВВЕДЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
ОБЗОР
ОБЗОР
Общепринято, что для полного наслаждения окружающим звучанием в домашних условиях, нужно вытерпеть
мучительное подключение и установку огромного количества колонок в надежде на то, что комната для
прослушивания превратится в местный кинотеатр с таким же качеством окружающего звучания.
Проектор цифрового звучания YAMAHA YSP-900 оспаривает данное предубеждение о том, что
усложненная установка колонок и мучительное подключения помогают получить многоканальное
окружающее звучание.
Данный тонкий аппарат не требует сложного подключения и установки, являясь аппаратом, который не
только легок в установке, но который также с помощью встроенных 2 сабвуферов и 21
полнодиапазонных колонок может воспроизводить долгожданное мощное окружающее звучание.
Можно настроить параметры данного аппарата для установки времени задержки для различных
звуковых потоков, которые приводят к получению высоконаправленного звучания, достигающего места
слушателя со всех направлений.
YSP-900 выводит звуковые потоки, содержащие информацию окружающего звучания на расположения
фронтальной правой (R), фронтальной левой (L) колонок, правой (SR) и левой (SL) колонок окружающего
звучания, отображаемые от стен комнаты для прослушивания до достижения места слушателя. С помощью
дополнительных центральных потоков (С), данный проектор цифрового звучания создает живое 5.1-канальнок
окружающее звучание, которое придает ощущение наличия настоящих колонок в комнате.
Сядьте и наслаждайтесь настоящим звучанием от данного простого и в то же время стильного проектора
цифрового звучания.
Воображаемая
фронтальная правая
колонка
R
C
SR
L
SL
Воображаемая правая
колонка окружающего
звучания
Воображаемая
фронтальная
левая колонка
Воображаемая
центральная
колонка
Место слушателя
Воображаемая левая
колонка окружающего
звучания
2 Ru
ОПИСАНИЕ
ОПИСАНИЕ
Личный поток
Данный аппарат с помощью функции личного потока
позволяет прослушивать чистое звучание в шумной
среде. С помощью поставляемого пульта ДУ можно
настроить угол потока вручную или автоматически.
Cinema DSP Digital
Данный аппарат содержит технологию Cinema
DSP Digital, разработанную YAMAHA Electronics
Corp., и позволяющую просматривать
кинофильмы в домашних условиях со всеми
драматическими звуковыми импульсами,
предусмотренными редактором.
Универсальный пульт ДУ
Поставляемый пульт ДУ содержит
предустановленные коды ДУ, используемые для
управления DVD-проигрывателем,
видеомагнитофоном, тюнером кабельного
телевидения и цифровым спутниковым тюнером,
подключенным к данному аппарату. Кроме того,
пульт ДУ оборудован функцией макроса,
позволяющей выполнять серии операций
нажатием одной кнопки.
Логотип “
” и “IntelliBeam” являются
торговыми марками YAMAHA Corporation.
Логотип “
” и “Cinema DSP” являются
зарегистрированными торговыми марками YAMAHA Corporation.
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Данный аппарат содержит технологию автоматической
оптимизации звукового потока и акустики через поставляемый
микрофон оптимизатора, позволяя избежать хлопотливый
процесс настройки колонок через прослушивание, и позволяет
достичь очень точных настроек звукового потока, наилучшим
образом подходящих среде прослушивания.
Совместимости с новейшими технологиями
Данный аппарат снабжен декодерами,
поддерживающими Dolby Digital, DTS (Digital Theater
Systems), Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II и DTS Neo:6.
◆ Dolby Digital
Это стандартный формат аудиосигнала, используемый на DVD-дисках
и других исключительно цифровых носителях. Данная технология
окружающего звучания обеспечивает высококачественным
цифровым звучанием до 5.1 дискретных каналов для воспроизведения
направленного и более реалистичного эффекта.
◆ DTS (Digital Theater Systems)
Это стандартный формат аудиосигнала, используемый на DVD-дисках
и других исключительно цифровых носителях. Данная технология
окружающего звучания обеспечивает высококачественным
цифровым звучанием до 5.1 дискретных каналов для воспроизведения
направленного и более реалистичного эффекта.
◆ Dolby Pro Logic
Данная усложненная технология матричного
декодирования преобразовывает любой 2-канальный
аудиоисточник для 5.1-канального всеполосного
воспроизведения, помогая получить окружающее звучания.
◆ Dolby Pro Logic II
Это полностью переконструированная версия Dolby Pro Logic,
использующую 2 стереофонических канала окружающего звучания,
сабвуфер и предельно улучшенную логику управления. В результате,
данная улучшенная технология создает предельно устойчивое
звуковое поле, имитирующую 5.1-канальное звучание еще лучше, чем
исходный Dolby Pro Logic. Кроме того, Dolby Pro Logic II имеет
режимы Movie, Music и Game, специально разработанные для
кинофильмов, музыки и игр соответственно.
◆ DTS Neo:6
Данная технология декодирует обычные 2-канальные источники
для 6-канального воспроизведения, позволяя воспроизводить
полнодиапазонные каналы с лучшим разделением. Имеются
режим Music и режим Cinema для воспроизведения музыкальных
источников и киноисточников соответственно.
“DTS” и “Neo:6” являются торговыми марками Digital Theater Systems, Inc.
Изготовлено по лицензии от 1 Ltd. Поддерживаются мировые патенты.
Логотип “
” и “Digital Sound Projector™” являются
TruBass, SRS и символ “
” являются зарегистрированными торговыми
марками SRS Labs, Inc. Технология TruBass создана по лицензии SRS Labs, Inc.
3 Ru
Русский
торговыми марками 1 Ltd.
Изготовлено по лицензии фирмы Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, и символ в виде двух букв D
являются товарными знаками Dolby Laboratories.
ВВЕДЕНИЕ
Проектор цифрового звучания
Данный аппарат использует технологию проекции
цифрового звучания, позволяющую с помощью одного
тонкого аппарата контролировать и управлять
множественными каналами звучания для сохдания
многоканального окружающего звучания, и таким
образом избавляя от необходимости сателлитных
колонок и кабелей, ассоциирующихся с обычными
системами окружающего звучания. Данный аппарат
также снабжен следующими режимами потоков,
помогающим получить окружающее звучание.
◆ 5 потоков
◆ Стерео плюс 3 потока
◆ 3 потока
Данный аппарат также снабжен функцией
стереофонического воспроизведения и личного потока.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА
Примечания
• Данное руководство описывает подключение и управление данным аппаратом. Подробнее об управлении внешними
компонентами, смотрите инструкцию по эксплуатации к компоненту.
• Некоторые операции могут производиться с использованием кнопок на основном аппарате или на пульте ДУ. В
таких случаях, описывается операция с использованием пульта ДУ.
• y означает совет для облегчения управления.
• Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться с целью
улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет отдается аппарату.
1
Установите данный аппарат в комнате для прослушивания.
Смотрите “УСТАНОВКА” на стр. 11.
2
Подключите данный аппарат к телевизору и другим внешним компонентам.
Смотрите “ПОДКЛЮЧЕНИЯ” на стр. 14.
3
Подготовьте пульте ДУ и включите питание данного аппарата.
Смотрите “ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ” на стр. 22.
4
Запустите AUTO SETUP.
Смотрите “AUTO SETUP (IntelliBeam)” на стр. 27.
5
Начните воспроизведение источника.
Смотрите “ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ” на стр. 37.
6
Переключите режим потока и/или настройки CINEMA DSP.
Смотрите “ПРОСЛУШИВАНИЕ ОКРУЖАЮЩЕГО ЗВУЧАНИЯ” на стр. 40.
Если нужно выполнить дополнительные
настройки и регулировки
7
Запустите MANUAL SETUP для настройки параметров и/или установки кодов ДУ.
Смотрите “MANUAL SETUP” на стр. 57 и “ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” на стр. 77.
4 Ru
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ
ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ
Убедитесь в получении всех следующих деталей.
Оптический кабель (x1)
POWER POWER
STANDBY/ON
AV
STB
Батарейки (x2)
(AA, R6, UM-3)
ВВЕДЕНИЕ
Идентификационный код (x1)
TV
VCR
DVD
AUX
INPUT1
TV
INPUT2
MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
5BEAM
ST+3BEAM
Видеокабель для дисплея-на-экране (x1)
1
2
3
STEREO
MY BEAM
SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
(Желтый)
OFF
0
+10
CH LEVEL
Цифровой аудиокабель (x1)
3BEAM
(Оранжевый)
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
Микрофон оптимизатора (x1)
Аудиокабель (x1)
RETURN
TEST
VOLUME
CH
MUTE
TV INPUT
TV VOL
(Белый/Красный)
TV MUTE
CODE SET
Хомут кабеля (x1)
Липучки (x4)
Картонная подставка
для микрофона (x1)
Русский
5 Ru
06RU_YSP-900_G.book Page 6 Tuesday, August 29, 2006 5:45 PM
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Фронтальная панель
1
2
4
5
INPUT
VOLUME
1 Гнездо OPTIMIZER MIC
Используется для подключения микрофона
оптимизатора, используемого для функции AUTO
SETUP (смотрите стр. 28).
2 Дисплей фронтальной панели
Отображение информации о рабочем состоянии
данного аппарата.
3 Сенсор дистанционного управления
Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
4 INPUT
Повторно нажимайте для переключения
источников (TV, VCR, DVD или AUX). Смотрите
стр. 37 для более подробной информации.
Вывод тестового тонального сигнала для
испытания звукового потока (смотрите стр. 68).
5 VOLUME –/+
Управление уровнями вывода всех аудиоканалов
(смотрите стр. 39).
6 Ru
3
6
+
STANDBY/ON
6 STANDBY/ON
Включение питания данного аппарата или его
установка в режим ожидания (смотрите стр. 23).
Примечания
• При включении питания данного аппарата, слышится
щелчок, и до воспроизведения звучания имеется 4-5секундная задержка.
• В режиме ожидания, данный аппарат потребляет
малое количество электроэнергии для приема
инфракрасных сигналов от пульта ДУ.
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Дисплей фронтальной панели
2
NIGHT
SLEEP
3
PCM
4
DIGITAL
PL
ВВЕДЕНИЕ
1
VOL
m
ft
mS
dB
5
1 Индикатор NIGHT
Загорается при выборе одного из режимов
ночного прослушивания (смотрите стр. 52).
4 Индикатор уровня громкости
Показывает текущий уровень громкости
(смотрите стр. 39).
2 Индикатор SLEEP
Загорается при включенном таймере сна
(смотрите стр. 55).
5 Многофункциональный информационный
дисплей
Отображает информацию во время настройки
параметров данного аппарата.
3 Индикаторы декодеров
Загорается во время работы соответствующего
декодера данного аппарата (смотрите стр. 42).
y
Можно отрегулировать яркость дисплея фронтальной
панели с помощью параметров DISPLAY MENU в
MANUAL SETUP (смотрите стр. 67).
Русский
7 Ru
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Задняя панель
8
1
VCR
2
TV/STB
AUDIO INPUT
3
4
SUBWOOFER VIDEO
OUT
1 Аналоговые входные аудиогнезда VCR
Используются для аналогового соединения с
видеомагнитофоном (смотрите стр. 17).
2 Аналоговые входные аудиогнезда TV/STB
Используются для аналогового соединения с
телевизором, цифровым спутниковым тюнером
или тюнером кабельного ТВ (смотрите стр. 15 и
18).
3 Гнездо SUBWOOFER OUT
Используется для подключения сабвуфера
(смотрите стр. 20).
4 Гнездо VIDEO OUT
Используется для подключения видеовходного
терминала телевизора для отображения дисплеяна-экране данного аппарата (смотрите стр. 15).
5 Гнездо TV/STB OPTICAL DIGITAL INPUT
Используется для подключения телевизора,
цифрового спутникового тюнера или тюнера
кабельного ТВ через оптическое цифровое
соединение (смотрите стр. 15 и 18).
8 Ru
5
(Модель для Европы)
6
TV/STB
AUX
OPTICAL
7
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
6 Гнездо AUX OPTICAL DIGITAL INPUT
Используется для подключения внешнего
компонента через оптическое цифровое
соединение (смотрите стр. 19).
7 Гнездо DVD COAXIAL DIGITAL INPUT
Используется для подключения DVDпроигрывателя через коаксиальное цифровое
соединение (смотрите стр. 16).
8 Силовой кабель переменного тока
Используется для подлючения к сети переменного
тока (смотрите стр. 21).
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
Пульт ДУ
y
Установив соответствующие коды ДУ, с помощью
пульта ДУ, также можно управлять другими
компонентами. Подробнее, смотрите “Управление
другими компонентами” на стр. 78.
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
2 STANDBY/ON
Установка данной системы в режим ожидания (смотрите стр. 23).
3 Индикатор передачи
Загорается при выводе инфракрасных сигналов управления.
4 Селекторные кнопки источника
Используются для выбора источника приема
(STB, VCR , DVD, AUX или TV).
Используются для переключения зоны
управления пульта ДУ. (S:TV/AV)
5 VOL MODE
Включение или выключение режимов громкости (смотрите стр. 52).
6 AUTO SETUP
Используется для входа в меню AUTO SETUP (смотрите стр. 27).
TV
5BEAM
1 Инфракрасное окошко
Издает инфракрасные сигналы управления. Направьте
данное окошко на компонент для управления.
MY BEAM SURROUND
7 Цифровые кнопки
Используются для ввода номеров. (S:TV/AV)
8 STEREO
Используется для воспроизведения источников в 2канальном стереофоническом режиме (смотрите стр. 46).
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
9 Кнопки программ звукового поля
Используются для выбора программ звукового поля (смотрите стр. 49).
MENU
0 CH LEVEL
Регулировка уровня громкости каждого канала (смотрите стр. 69).
OFF
0
+10
CH LEVEL
ВВЕДЕНИЕ
Функции некоторых кнопок переключаются в
зависимости от позиции селектора режима
управления (S). В данном разделе в основном
описаны функции пульта ДУ, используемые для
управления данным аппаратом.
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
TV VOL
MUTE
TV INPUT
TV MUTE
CODE SET
A Курсорные кнопки
/
/ / , ENTER
Используются для выбора и настроек параметров
SET MENU.
Используются для выбора параметров DVD
меню. (S:TV/AV)
B TEST
Вывод тестового тонального сигнала во время настройки
выходного уровня каждой колонки (смотрите стр. 68).
C VOLUME +/–
Увеличение или уменьшение уровня громкости
данного аппарата (смотрите стр. 39).
D MUTE
Приглушение звучания. Нажмите еще раз для возобновления
звучания на предыдущем уровне громкости (смотрите стр. 39).
E TV INPUT
Переключение источника или телевизора (смотрите стр. 78).
9 Ru
Русский
F Кнопки управления DVD-проигрывателем/
видеомагнитофоном
Используются для управления DVD-проигрывателем
или видеомагнитофоном (смотрите стр. 78 и 79).
СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ
G Микрофон личного потока
Используется для сбора тестовых тональных сигналов
от данного аппарата во время использования функции
автонастройки личного потока (смотрите стр. 48).
H TV POWER
Включение питания телевизора или его установка
в режим ожидания (смотрите стр. 78).
I AV POWER
Включение питания выбранного компонента или его
установка в режим ожидания (смотрите стр. 78 и 79).
J INPUT1/INPUT2
Выбор источника на телевизоре (смотрите стр. 78).
K MACRO
Используется для установки макроса для
телевизора (смотрите стр. 80).
L SLEEP
Установка таймера сна (смотрите стр. 55).
M INPUTMODE
Переключение режимов приема (AUTO, DTS или ANALOG).
Смотрите стр. 71 для более подробной информации.
N Кнопки режима потока
Переключение настроек режима потока (смотрите стр. 40, 46 и 47).
O SURROUND
Выбор режима окружающего звучания для
воспроизведения (смотрите стр. 40).
P MY BEAM
Используется для выбора личного потока для
режима потока (смотрите стр. 48).
Q
TruBass
Используется для эффективного воспроизведения
басового звучания (смотрите стр. 54).
R MENU
Отображает меню настройки ТВ экрана (смотрите стр. 29 и 58).
Отображение DVD меню. (S:TV/AV)
S Селектор режима управления
Выбор режима управления данного аппарата. Выберите YSP
при управлении данным аппаратом и выберите TV/AV при
управлении телевизором или другими аудиовизуальными
компонентами, установив соответствующие коды ДУ.
T RETURN
Используется для выбора настроек таймера сна
или возврата на предыдущий экран SET MENU.
Используется для возврата на предыдущий экран
DVD меню или выхода из DVD меню. (S:TV/AV)
U TV VOL +/–
Регулировка уровня громкости телевизора (смотрите стр. 78).
10 Ru
V CH +/–
Переключение каналов на телевизоре или
видеомагнитофоне (смотрите стр. 78 и 79).
W TV MUTE, CODE SET
Приглушение аудиовыхода телевизора (смотрите стр. 78).
Предназначена для установки кодов ДУ (смотрите стр. 77).
УСТАНОВКА
УСТАНОВКА
В данном разделе описаны подходящие места для установки данного аппарата на металлическом
настенном кронштейне, полке или подставке.
Перед установкой данного
аппарата
Данный аппарат должен устанавливаться в местах,
где нет препятствий, как мебель, стоящая на пути
звуковых потоков. В ином случае, невозможно
будет достичь нужных эффектов окружающего
звучания.
Данный аппарат можно устанавливать
параллельно стене или в углу.
Параллельная установка
Установите данный аппарат точно в центре стены
от левого и правого углов.
ПОДГОТОВКА
Данный аппарат создает окружающее звучание путем
проекции звуковых потоков от стен комнаты для
прослушивания. Эффекты окружающего звучания,
создаваемые данным аппаратом, могут быть недостаточны при
установке данного аппарата в следующих местах.
• Комнате с поверхностями, не подходящими для
отражения звуковых потоков
• Комнате со звукопоглощающими
поверхностями
• Комнате с размерами вне диапазон Ш (3 - 7 м) x
В (2 - 3,5 м) x Г (3 - 7 м)
• Комнате, где место слушателя расположено
менее чем на 1,8 м от колонок
• Комнате, где такие предметы как мебель могут
искажать направления звуковых потоков
• Комнате, где место слушателя расположено
близко к стенам
• Комнате, где место слушателя находится не
спереди данного аппарата
Убедитесь, что имеется достаточное вентиляционное
пространство для вывода тепла. Оставьте свободным
минимум 5 см пространство над или под данным аппаратом.
Установка данного
аппарата
Предмет, например, мебель
Вид сбоку
5 см или более
Угловая установка
Установите данный аппарат в углу с углом 40° - 50°
от смежных стен.
40° - 50°
Фронтальный
Тыловая сторона
Примечания
Предмет, например, мебель
Русский
• Не рекомендуется устанавливать данный аппарат прямо на полу в
комнате для прослушивания. Пожалуйста, установите данный аппарат
на металлическом настенном кронштейне, полке или подставке.
• Вес данного аппарата составляет 9,0 кг. Данный аппарат должен
устанавливаться в местах, где он может упасть из-за вибрации,
например, от землятрясения, и в местах, недоступных детям.
• При использовании телевизора с электронно-лучевой трубкой
(ЭЛТ), не устанавливайте данный аппарат прямо над телевизором.
• Данный аппарат защищен от магнитных лучей. Однако, если
изображение на ТВ экране становится неясным или искаженным,
рекомендуется отодвинуть колонки подальше от телевизора.
11 Ru
УСТАНОВКА
■ Примеры установки
Пример 1
Установите данный аппарат по возможности ближе точно к центру стены.
Пример 2
Установите данный аппарат таким образом, чтобы звуковые потоки могли отражаться от стен.
Пример 3
Установите данный аппарат во возможности ближе прямо перед местом слушателя.
12 Ru
УСТАНОВКА
■ Использование металлического
настенного кронштейна
Для установки данного аппарата на стене в
комнате для прослушивания, можно
воспользоваться опционным металлическим
настенным кронштейном.
■ Использование полки
При использовании отдельно продающейся полки,
можно установить данный аппарат над или под
телевизором.
Установка данного аппарата над
телевизором
Металлический настенный кронштейн
ПОДГОТОВКА
Данный аппарат
Телевизор
y
О закреплении металлического кронштейна к стене или
закреплении данного аппарата к металлическому
кронштейну, смотрите инструкции к металлическому
кронштейну.
■ Использование подставки
Если установить телевизор на подставке,
установленной на отдельно продающейся полке,
можно установить данный аппарат под
телевизором.
Подставка
Установка данного аппарата под
телевизором
Примечание
Убедитесь, что полка достаточно вместительная с
учетом вентиляционного пространства вокруг данного
аппарата (смотрите стр. 11) и что она достаточно
сильная для поддержки веса данного аппарата и
телевизора.
■ Закрепление данного аппарата
Телевизор
Снимите оболочку от каждой из четырех
поставляемых липучек и затем закрепите их снизу
в четырех углах данного аппарата и на
поверхности полки и т.д.
Данный аппарат
Данный аппарат
Снимите
оболочку 2
y
Подробнее об установке подставки или установке
данного аппарата и телевизора на подставке, смотрите
инструкцию к подставке.
1
Липучки
Примечания
13 Ru
Русский
• Не устанавливайте данный аппарат на наклонной
поверхности. Данный аппарат может упасть и поранить.
• Перед закреплением липучек, вытрите поверхность
полки и т.д. Если лента закреплена на грязной или
мокрой поверхности, сила притяжения ленты.
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Данный аппарат оборудован двумя оптическими цифровыми гнездами, одним коаксиальным цифровым гнездом и двумя типами аналоговых
гнезд для подключения внешних компонентов как телевизор, DVD-проигрыватель, видеомагнитофон, цифровой спутниковый тюнер, тюнер
кабельного ТВ и игровая консоль. Более того, подключив сабвуфер к данному аппарату, можно прослушивать усиленное низкочастотное
звучание. Подробнее о подключении различных типов внешних компонентов к данному аппарату, смотрите стр. 15-20.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к основному источнику питания, пока не
завершены все подключения между компонентами.
• Отсоедините силовой кабель питания перед изменением соединений, перемещением или чисткой
данного аппарата.
Аудиоподключение
Видеоподключение
Телевизор
Данный аппарат
DVD-проигрыватель
Сабвуфер
Видеомагнитофон
Во избежание отсоединения кабелей, установите
поставляемый кабельный хомут открытой стороной
вверх, закрепив его на задней панели данного аппарата в
подходящем месте, и затем закрепите кабеля хомутом.
14 Ru
Цифровой спутниковый тюнер, тюнер
кабельного ТВ или игровая консоль
Оптиковолоконный кабель
Закрепите к
данному аппарату
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключение телевизора
Подключив к данному аппарату телевизор, можно отобразить дисплей-на-экране для облегчения
просмотра настройки параметров в SET MENU.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте
(смотрите стр. 14).
Примечание
■ Цифровые и аналоговые
аудиоподключения
■ Видеоподключения
Телевизор
Телевизор
Аналоговый
аудиовыход
R
L
Оптический
цифровой
выход
ПОДГОТОВКА
При подключении данного аппарата к аналоговым аудио и оптическим цифровым аудиовыходным гнездам
одновременно, как показано на иллюстрации слева, цифровые аудиосигналы, выводимые на оптическое цифровое
выходное гнездо, имеют приоритет над аналоговыми аудиосигналами, выводимыми на аналоговые аудиовыходные
гнезда.
Видеовход
Удалите установленные
колпачки
Проверьте направление
Задняя панель
данного аппарата
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
VCR
DVD
COAXIAL
TV/STB
AUDIO INPUT
DIGITAL INPUT
Кабеля, используемые для подключений
Аудиокабель
(Белый)
Задняя панель
данного аппарата
(Белый)
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Кабеля, используемые для подключений
Видеокабель дисплея-на-экране (поставляется)
(Желтый)
(Желтый)
(Красный)
(Красный)
Оптический кабель (поставляется)
Русский
15 Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключение DVD-проигрывателя/магнитофона
Для подключения DVD-проигрывателя/магнитофона, подключите коаксиальное цифровое выходное гнездо на
DVD-проигрывателе к коаксиальному цифровому входному гнезду (DVD COAXIAL) на данном аппарате.
При отсутствии коаксиального цифрового выходного гнезда на DVD-проигрывателе, используйте оптическое цифровое подключение.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте (смотрите стр. 14).
Примечания
• Убедитесь, что DVD-проигрыватель/магнитофон правильно настроен на воспроизведение аудиосигналов Dolby
Digital и DTS. В противном случае, настройте системные параметры DVD-проигрывателя/магнитофона.
Подробнее, смотрите инструкцию по эксплуатации к DVD-проигрывателю/магнитофону.
• Если на DVD-проигрывателе/магнитофоне отсутствует коаксиальное цифровое выходное гнездо, вместо этого
выполните оптическое цифровое аудиоподключение.
Комбинированный DVD/
видеопроигрыватель/магнитофон
DVD-проигрыватель/магнитофон
Видеосигнал на
телевизор
Видеосигнал на
телевизор
Аналоговый
аудиовыход
R
L
Коаксиальный
цифровой
выход
Коаксиальный
цифровой выход
Задняя панель данного аппарата
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
TV/STB
AUX
OPTICAL
OUT
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Кабеля, используемые для подключений
Цифровой аудиокабель (поставляется)
(Оранжевый)
Аудиокабель
(Белый)
(Оранжевый)
(Красный)
16 Ru
(Белый)
(Красный)
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключение видеомагнитофона
Для подключения видеомагнитофона, подключите аналоговые аудиовыходные гнезда
видеомагнитофона к аналоговым аудиовходным гнездам (VCR R/L) данного аппарата.
Подключите красные штекеры к правым гнездам и белые штекеры к левым гнездам.
Видеомагнитофон
Видеосигнал на телевизор
ПОДГОТОВКА
Аналоговый
аудиовыход
R
L
Задняя панель данного аппарата
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
TV/STB
AUX
OPTICAL
OUT
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Кабеля, используемые для подключений
Аудиокабель
(Белый)
(Красный)
(Белый)
(Красный)
Русский
17 Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключение цифрового спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ
Для подключения цифрового спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ, подключите оптическое цифровое выходное гнездо цифрового
спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ к оптическому цифровому входному гнезду (TV/STB OPTICAL) на данном аппарате. Кроме того,
подключите аналоговые аудиовыходные гнезда видеомагнитофона к аналоговым аудиовходным гнездам (TV/STB R/L) данного аппарата.
Подключите красные штекеры к правым гнездам и белые штекеры к левым гнездам.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте (смотрите стр. 14).
Примечание
Если телевизор и тюнер, подключенные к данному аппарату, не поддерживают цифровую трансляцию, подключите аналоговые
аудиовыходные гнезда (TV/STB R/L) данного аппарата к аналоговым аудиовыходным гнездам телевизора.
Телевизор
Цифровой спутниковый тюнер
или тюнер кабельного ТВ
Видеосигнал на
телевизор
Аналоговый
аудиовыход
Аналоговый
аудиовыход
R
R
L
L
Оптический
цифровой
выход
Задняя панель
данного аппарата
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Кабеля, используемые для подключений
Оптический кабель (поставляется)
Аудиокабель
(Белый)
(Красный)
18 Ru
(Белый)
(Красный)
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключение других внешних компонентов
Для подключения других внешних компонентов, подключите оптическое цифровое выходное гнездо
компонента к оптическому цифровому входному гнезду (AUX OPTICAL) данного аппарата.
Можно подключить DVD-проигрыватель/магнитофон или компонент, поддерживающий оптические
цифровые соединения.
y
Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте
(смотрите стр. 14).
Игровая консоль, др.
ПОДГОТОВКА
Видеосигнал на
телевизор
Оптический
цифровой выход
Задняя панель данного аппарата
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DVD
COAXIAL
DIGITAL INPUT
Кабеля, используемые для подключений
Оптический кабель (поставляется)
Русский
19 Ru
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключение сабвуфера
Для подключения сабвуфера, подключите монофоническое входное гнездо сабвуфера к
монофоническому аудиовыходному гнезду (SUBWOOFER OUT) данного аппарата.
Если выполнено только данное подключение, звучание от сабвуфера отсутствует. Для вывода звучания
от сабвуфера, включите питание сабвуфера и затем запустите функцию AUTO SETUP (смотрите
стр. 27) или выберите SWFR для BASS OUT в SUBWOOFER SET (смотрите стр. 63).
Сабвуфер
Монофони
ческий
вход
Задняя панель
данного аппарата
VCR
TV/STB
AUDIO INPUT
SUBWOOFER VIDEO
OUT
TV/STB
AUX
OPTICAL
DIGITAL INPUT
Кабеля, используемые для подключений
Кабель сабвуфера
20 Ru
DVD
COAXIAL
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Подключение силового кабеля питания
По завершению всех других подключений, подключите силовой кабель питания к сети переменного
тока.
ПОДГОТОВКА
К сети переменного тока
Русский
21 Ru
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Установка батареек в пульт ДУ
y
Перед использованием пульта ДУ, удалите прозрачную
пленку.
мНажмите
Диапазон управления
пульта ДУ
1
Нажмите и удерживайте знак
на крыке
отделения для батареек и затем вытяните крышку.
2
Вставьте две поставляемые батарейки
(AA, R6, UM-3) в отделение для батареек.
Убедитесь, что батарейки вставлены в
соответствии с обозначениями полярности (+/–).
3
Закройте крышку отделения для
батареек.
Пульт ДУ передает направленный инфракрасный
луч. Пульт ДУ должен использоваться в пределах
6 м от данного аппарата и во время работы
направлен на сенсор ДУ данного аппарата.
Приблизитель
но 6 м
Примечания
• Замените все батарейки, если заметите одно из
следующих состояний; снижен диапазон управления
пульта ДУ, индикатор не мигает или он тускло светит.
• Не используйте старые батарейки вместе с новыми.
• Не используйте различные типы батареек (например,
щелочные и марганцовые батарейки) одновременно.
Внимательно изучите упаковку, так как такие различные
типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет.
• Использованные батарейки могут протекать. При протекании
батареек, немедленно извлеките их. Избегайте контакта с
материалом протекания или не давайте одежде и т.д.
соприкасаться с материалом протекания. Перед установкой
новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек.
• Не выбрасывайте батарейки вместе с обычным домашним
мусором. Использованные батарейки должны выбрасываться
правильно в соответствии с местными правилами.
• Содержание памяти пульта ДУ может быть удалено в
следующих случаях:
– Батарейки были извлечены из пульта ДУ на более чем 2 минуты.
– В пульте ДУ находятся использованные батарейки.
– Были случайно нажаты кнопки пульта ДУ во время
замены батареек.
• При случайном удалении памяти пульта ДУ, вставьте
новые батарейки, и заново переустановите коды ДУ.
22 Ru
Примечания
• Избегайте проливания воды или других жидкостей на
пульт ДУ.
• Не роняйте пульт ДУ.
• Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со
следующими видами условий:
– местах с повышенной влажностью, например, возле
ванной
– в местах с повышенной температурой, например,
возле обогревателя или плиты
– в местах с предельно низкой температурой
– в запыленных местах
• Не подвергайте сенсор ДУ данного аппарата прямому
попаданию солнечных лучей или освещения, например,
от флуоресцентных ламп инвертерного типа.
• Если батарейки заканчиваются, рабочая зона
управления пульта ДУ значительно снижается. В
таком случае, замените батарейки на две новые по
возможности быстрее.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
Использование пульта ДУ
Включение питания
В данном разделе описано управление данного аппарата от
поставляемого пульта ДУ. Функции пульта ДУ переключаются
в зависимости от позиции селектора режима управления.
Установие селектор режима управления на YSP для
переключения на режим управления данным аппаратом.
Кнопки на пульте ДУ, пронумерованные как 1 - 4, работают
только при выборе YSP. Также, функции кнопок,
пронумерованных как 5 - 9, изменяются в зависимости от
позиции селектора режима управления. Соответствующие
функции кнопок, смотрите стр. 9.
y
VOLUME
+
STANDBY/ON
Установив соответствующие коды ДУ, можно управлять
другими компонентами (смотрите стр. 77). Как только
установлен код ДУ для каждого источника (DVD, VCR, STB,
TV или AUX), смотрите “Управление другими компонентами”
на стр. 78 для подробной информации об особых функциях
доступных кнопок пульта ДУ для каждого источника.
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
STB
VCR
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
INPUT1
TV
1
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
2
3
1
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
8
9
7
OFF
4
+10
0
2
1
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
CH LEVEL
Нажмите STANDBY/ON на фронтальной
панели или на пульте ДУ для включения
питания данного аппарата.
На дисплее фронтальной панели
отображается уровень громкости, и затем
отображаются источник и текущий режим
потока.
MENU
или
TV/AV
ENTER
YSP
3
STANDBY/ON
RETURN
TEST
Фронтальная панель
VOLUME
STB
VCR
DVD
INPUT1
Пульт ДУ
TV VOL
CH
Кнопки с переменными функциями
5
УСТАНОВКА
Кнопки, работающие только при
выборе YSP
AV
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
2
Снова нажмите STANDBY/ON на
фронтальной панели или на пульте ДУ
для установки данного аппарата в режим
ожидания.
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
6
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
Примечание
Когда аппарат находится в режиме ожидания, работает
только STANDBY/ON на фронтальной панели или на
пульте ДУ, а другие кнопки управления на фронтальной
панели или на пульте ДУ не срабатывают, пока не
включено питание данного аппарата.
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
8
Русский
7
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
RETURN
TEST
VOLUME
CH
9
TV VOL
23 Ru
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ SET MENU
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ SET MENU
Отображение дисплея-на-экране
В данном разделе просто описано отображение дисплея-на-экране данного аппарата на ТВ экране и
настройка параметров для комнаты для прослушивания. По завершению, можно будет прослушивать
настоящее окружающее звучание, комфортно просматривая телевизор дома.
1
Проверьте, что видеовходное гнездо
телевизора подключено к гнезду VIDEO
OUT данного аппарата для отображения
дисплея-на-экране данного аппарата.
2
Нажмите STANDBY/ON на фронтальной
панели или на пульте ДУ для включения
питания данного аппарата.
или
24 Ru
Включите питание телевизора.
На телевизоре отображается следующий
экран.
YSP-900
Push [MENU] to begin set-up
Пример экрана дисплея-наэкране
STANDBY/ON
Фронтальная панель
3
Пульт ДУ
Если дислпей-на-экране не отображается, с
помощью пульта ДУ телевизора
переключайте режим видеоприема до
отображения дисплея-на-экране.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ SET MENU
Схема процедуры SET MENU
В следующей диаграмме показан общий поток процедуры настройки.
Запустите LANGUAGE SETUP.
Смотрите “ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ЯЗЫКА ДИСПЛЕЯ-НА-ЭКРАНЕ” на стр. 26.
Запустите AUTO SETUP (IntelliBeam).
Смотрите “AUTO SETUP (IntelliBeam)” на стр. 27.
Ищите исправление.
Смотрите “Сообщения об ошибках для AUTO SETUP” на стр. 33, где
указан полный список сообщений об ошибках и возможных исправлений.
УСТАНОВКА
При возникновении
ошибки
Воспроизведите аудиосигналы или настройте параметры для режима потока и CINEMA
DSP.
Смотрите “ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ” на стр. 37.
Если нужно выполнить дополнительные
настройки и регулировки
Запустите MANUAL SETUP.
Смотрите “MANUAL SETUP” на стр. 57.
y
• Если звуковой поток от определенного канала плохо улавливается, настройте
параметры SETTING PARAMETERS (смотрите стр. 59) или BEAM
ADJUSTMENT (смотрите стр. 60) в BEAM MENU.
• При наличии на пути звуковых потоков звукопоглощающих предметов как
занавески, настройте параметры TREBLE GAIN в BEAM MENU (смотрите стр. 62).
Русский
25 Ru
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ЯЗЫКА ДИСПЛЕЯ-НА-ЭКРАНЕ
ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ЯЗЫКА ДИСПЛЕЯ-НА-ЭКРАНЕ
Данная функция позволяет выбрать нужный язык для отображения в SET MENU данного аппарата.
1
Установие селектор режима управления
на YSP для переключения на режим
управления данным аппаратом.
4
Нажимая
/
, выберите язык и затем
нажмите ENTER.
TV/AV
YSP
2
ENTER
Нажмите кнопку MENU на пульте ДУ.
На телевизоре отображается экран SET
MENU.
SET MENU
MENU
. ;MEMORY
;AUTO SETUP
;MANUAL SETUP
;LANGUAGE SETUP
p
p
[ ]/[ ]:Up/Down
[ENTER]:Enter
y
• Кнопки управления SET MENU отображаются в
нижней части экрана.
• Для возврата на предыдущий экран во время
использования SET MENU, нажмите RETURN на
пульте ДУ.
• Для отключения экрана SET MENU, снова
нажмите MENU.
• Данные операции также выполняются с помощью
дисплея фронтальной панели.
3
Нажимая
/
, выберите LANGUAGE
SETUP и затем нажмите ENTER.
На телевизоре отображается следующий экран.
ENTER
ENTER
LANGUAGE SETUP
26 Ru
p
p
. ENGLISH
DEUTSCH
Francais
ESPANOL
[ ]/[ ]:Select
[ENTER]:Return
ENTER
Выбор: ENGLISH (Английский), DEUTSCH
(Немецкий), Français (Французский),
ESPANÕL (Испанский)
AUTO SETUP (INTELLIBEAM)
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Данный аппарат создает звуковое поле путем отражения звуковых потоков от стен комнаты для
прослушивания и расширением связи всех каналов. Для получения наилучшего звучания от данного
аппарата, требуется настроить угол потока таким же образом, как и при настройке расположения
колонок в других аудиосистемах.
Данный аппарат содержит функции оптимизации потока и оптимизации звучания через поставляемый
микрофон оптимизатора, позволяя избежать хлопотливый процесс настройки через прослушивание, и
достичь очень точных настроек звучания, наилучшим образом подходящих среде прослушивания. В
общем эти 2 функции называются “IntelliBeam”.
Оптимизация потока создает наилучшее подходящее звуковое поле окружающего звучания без
настройки параметров для комнаты для прослушивания вручную.
Функция оптимизации звучания выполняет следующую проверку и автоматически производит
соответствующие настройки звучания.
DISTANCE:
Проверка расстояния каждого потока от данного аппарата и настройка задержки каждого канала таким
образом, чтобы каждый звуковой поток одновременно достигал место слушателя.
LEVEL:
Проверка и настройка уровня вывода звучания каждого канала.
УСТАНОВКА
EQUALIZING:
Настройка частоты и уровней параметрического эквалайзера каждого канала для снижения
расхождений между каналами и создания единого звукового поля. Функция оптимизации звучания
содержит три параметра (частота, уровень и Q-фактор) для каждого из семи диапазонов
параметрического эквалайзера для достижения наиболее точной автоматической настройки частотных
характеристик.
Схема процедуры AUTO SETUP
Данный аппарат производит серию проверок для оптимизации угла потока, задержки, громкости и
качества. Можно выбрать полную или частичную оптимизацию параметров.
Примечания
Проверка среды комнаты
для прослушивания
*1
Оптимизация угла потока
Оптимизация
потока
*1 Процедура проверки угла потока пропускается при
выборе SOUND OPTIMZ only.
*2 Процедура оптимизации звучания пропускается при
выборе BEAM OPTIMZ only.
*3 Процедура проверки сабвуфера пропускается при
выборе BEAM OPTIMZ only.
*2 *3
Проверка сабвуфера
Оптимизация задержки
потока, частоты и
громкости
Оптимизация
звучания
Русский
27 Ru
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Установка микрофона оптимизатора
Поставляемый микрофон оптимизатора собирает и анализирует звучание, воспроизводимое данным аппаратом в настоящей среде
прослушивания. Следуя процедуре ниже, подключите микрофон оптимизатора к данному аппарату и убедитесь, что микрофон оптимизатора
расположен в нужном месте и что нет больших преград между микрофоном оптимизатора и стенами комнаты для прослушивания.
Примечания
• После завершения процедуры AUTO SETUP, обязательно отключите микрофон оптимизатора.
• Микрофон оптимизатора чувствителен к теплу.
– Храните его вдали от прямого попадания солнечных лучей.
– Не ставьте его на поверхности данного аппарата.
• Не подключайте микрофон оптимизатора к удлинителю, так как это может привести к плохой оптимизации звучания.
• Если микрофон плохо установлен в комнате для прослушивания, во время процедуры AUTO SETUP может
произойти ошибка. Во избежание возможной ошибки:
– Не располагайте микрофон оптимизатора слишком справа или слева от центра данного аппарата.
– Не располагайте микрофон оптимизатора в пределах 1,8 м от передней стороны данного аппарата.
– Не располагайте микрофон оптимизатора более чем 1 м выше или ниже от центральной высоты данного аппарата.
• Убедитесь в отсутствии препятствий между микрофоном оптимизатора и стенами комнаты для прослушивания, препятствующих
прохождению звуковых потоков. Однако, любые предметы, соприкасающиеся со стенами, рассматриваются как выступающие части стен.
• Наилучший результат достигается при установке микрофона оптимизатора на одинаковой высоте с вашими ушами в сидячем
положении на месте слушателя. Однако, если это невозможно, можно вручную настроить угол звукового потока и баланс
выходного уровня звукового потока с помощью MANUAL SETUP (смотрите стр. 57) по завершению процедуры AUTO SETUP.
• При подключении к данному аппарату сабвуфера с настраиваемым уровнем громкости и управлением частоты прерывания
кроссовера/высокой частоты, установите уровень громкости между 10 и 12 часами как при просмотре на обычном циферблате и
установите максимальную частоту прерывания кроссовера/высокой частоты.
CROSSOVER
HIGH CUT
VOLUME
MIN
MAX
MIN
MAX
Сабвуфер
1
Нажмите STANDBY/ON на фронтальной
панели или на пульте ДУ для включения
питания данного аппарата.
или
STANDBY/ON
Фронтальная панель
2
Пульт ДУ
3
Установите микрофон оптимизатора на гладкой
ровной поверхности на расстоянии более 1,8 м от
передней стороны аппарата и в пределах 1 м
выше или ниже от центральной высоты аппарата,
направив головку микрофона оптимизатора
вверх, на вашем обычном месте прослушивания.
Примечание
Микрофон оптимизатора должен располагаться на
мнимой центральной линии от данного аппарата.
Подключите поставляемый микрофон
оптимизатора к гнезду OPTIMIZER MIC на
фронтальной панели.
OPTIMIZER MIC
y
Можно использовать поставляемую картонную
подставку для микрофона для установки микрофона
оптимизатора на одинаковой высоте с вашими
ушами в сидячем положении на месте слушателя.
Микрофон
оптимизатора
Более чем
1,8 м
Картонная
подставка Диван
микрофона
28 Ru
В пределах 1 м
выше или
ниже от центра
AUTO SETUP (IntelliBeam)
Использование AUTO SETUP
(IntelliBeam)
Центральн
ая линия
Микрофон
оптимизатора
Как только микрофон оптимизатора надежно
подключен к данному аппарату и установлен в
комнате для прослушивания, следуя процедуре
ниже, запустите процедуру AUTO SETUP.
Процедуру AUTO SETUP также можно просто
запустить, нажав и удерживая AUTO SETUP на
пульте ДУ более чем 2 секунды. В таком случае,
данный аппарат выполняет процедуры
оптимизации потока и оптимизации звучания.
■ Сборка поставляемой картонной
подставки микрофона
1
2
VOLUME
+
УСТАНОВКА
Картонная подставка микрофона состоит из трех
раздельных частей (одна круглая часть и две
продолговатые части), упакованных вместе.
STANDBY/ON
POWER POWER
STANDBY/ON
STB
VCR
INPUT1
AV
TV
DVD
AUX
TV
INPUT2 MACRO
TV
AUTO
VOL MODE SETUP INPUTMODE SLEEP
3
4
5BEAM
ST+3BEAM
3BEAM
1
2
3
STEREO
MY BEAM SURROUND
4
5
6
MUSIC
MOVIE
SPORTS
7
8
9
OFF
0
+10
CH LEVEL
1
Разберите упакованные вместе три части
картонной подставки микрофона.
MENU
TV/AV
ENTER
YSP
TEST
Вставьте одну продолговатую часть в
щель другой продолговатой части.
3
Установите круглую часть на поверхности
двух скомбинированных продолговатых
частей.
4
Установите поставляемый микрофон
оптимизатора на поверхнос