Yamaha | RX-V363 | manual | Yamaha RX-V363 OWNER'S MANUAL

RX-V363_E-cv.fm Page 1 Friday, December 28, 2007 6:28 PM
E
RX-V363
© 2008
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY. LTD. LEVEL 1, 99 QUEENSBRIDGE STREET, SOUTHBANK, VIC 3006, AUSTRALIA
Black process 45.0° 240.0 LPI
All rights reserved.
Printed in China
WN25940
RX-V363
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING YOUR UNIT.
Caution: Read this before operating your unit.
1 To assure the finest performance, please read this manual
carefully. Keep it in a safe place for future reference.
2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean
place – away from direct sunlight, heat sources, vibration,
dust, moisture, and/or cold. Allow ventilation space of at least
30 cm on the top, 20 cm on the left and right, and 20 cm on
the back of this unit.
3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors,
or transformers to avoid humming sounds.
4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from
cold to hot, and do not locate this unit in a environment with
high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent
condensation inside this unit, which may cause an electrical
shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.
5 Avoid installing this unit where foreign object may fall onto
this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or
splashing. On the top of this unit, do not place:
– Other components, as they may cause damage and/or
discoloration on the surface of this unit.
– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire,
damage to this unit, and/or personal injury.
– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid
may cause electrical shock to the user and/or damage to
this unit.
6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain,
etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature
inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit,
and/or personal injury.
7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections
are complete.
8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat,
possibly causing damage.
9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.
10 When disconnecting the power cable from the wall outlet,
grasp the plug; do not pull the cord.
11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might
damage the finish. Use a clean, dry cloth.
12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this
unit with a higher voltage than specified is dangerous and may
cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. Yamaha
will not be held responsible for any damage resulting from use
of this unit with a voltage other than specified.
13 To prevent damage by lightning, keep the power cord and
outdoor antennas disconnected from a wall outlet or the unit
during a lightning storm.
14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified
Yamaha service personnel when any service is needed. The
cabinet should never be opened for any reasons.
15 When not planning to use this unit for long periods of time
(i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall
outlet.
16 Install this unit near the AC outlet and where the AC power
plug can be reached easily.
17 Be sure to read the “Troubleshooting” section on common
operating errors before concluding that this unit is faulty.
18 Before moving this unit, press ASTANDBY/ON to set this
unit in the standby mode, and disconnect the AC power plug
from the wall outlet.
En
19 The batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or like.
20 Excessive sound pressure from earphones and headphones can
cause hearing loss.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN
OR MOISTURE.
This unit is not disconnected from the AC power
source as long as it is connected to the wall outlet, even
if this unit itself is turned off by A STANDBY/ON.
This state is called the standby mode. In this state, this
unit is designed to consume a very small quantity of
power.
■ For U.K. customers
If the socket outlets in the home are not suitable for the
plug supplied with this appliance, it should be cut off and
an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the
instructions described below.
Note
The plug severed from the mains lead must be destroyed, as a
plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live
socket outlet.
■ Special Instructions for U.K. Model
IMPORTANT
THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN
ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:
Blue: NEUTRAL
Brown: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus
may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the
terminal which is marked with the letter N or coloured
BLACK. The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked with the letter L or
coloured RED.
Making sure that neither core is connected to the earth
terminal of the three pin plug.
This symbol mark is according to the
EU directive 2002/96/EC.
This symbol mark means that electrical
and electronic equipment, at their endof-life, should be disposed of separately
from your household waste.
Please act according to your local rules
and do not dispose of your old products
with your normal household waste.
Contents
Features ................................................................... 2
Getting started ........................................................ 3
Quick start guide .................................................... 4
PREPARATION
Set menu.................................................................44
Using set menu ........................................................ 45
1 SOUND MENU.................................................... 46
2 INPUT MENU...................................................... 49
3 OPTION MENU................................................... 51
Advanced setup......................................................52
ADDITIONAL INFORMATION
Troubleshooting.....................................................53
Glossary..................................................................58
Specifications .........................................................60
Index .......................................................................61
PREPARATION
Preparation: Check the items ..................................... 4
Step 1: Set up your speakers...................................... 5
Step 2: Connect your DVD player and other
components............................................................ 6
Step 3: Turn on the power and press SCENE 1
button..................................................................... 7
What do you want to do with this unit?..................... 8
ADVANCED OPERATION
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Connections ............................................................. 9
APPENDIX
(at the end of this manual)
Front panel................................................................i
Remote control ....................................................... ii
ADVANCED
OPERATION
Optimizing the speaker setting for your listening
room (YPAO) .................................................... 22
Using AUTO SETUP .............................................. 22
ADDITIONAL
INFORMATION
BASIC OPERATION
Selecting the SCENE templates........................... 25
Selecting the desired SCENE template.................... 25
Creating your original SCENE templates................ 28
Playback ................................................................ 29
Basic operations....................................................... 29
Additional operations............................................... 30
Sound field programs ........................................... 34
Sound field program descriptions............................ 34
FM/AM tuning ...................................................... 37
Radio Data System tuning
(Europe and Russia models only).................... 40
Recording .............................................................. 43
• y indicates a tip for your operation.
• Some operations can be performed by using either the
buttons on the front panel or the ones on the remote
control. In case the button names differ between the front
panel and the remote control, the button name on the
remote control is given in parentheses.
• This manual is printed prior to production. Design and
specifications are subject to change in part as a result of
improvements, etc. In case of differences between the
manual and product, the product has priority.
• “A STANDBY/ON” or “4 DVD” (example) indicates
the name of the parts on the front panel or the remote
control. Refer to the attached sheet or the pages at the end
of this manual for the information about each position of
the parts.
• The symbol “☞ ” with page number(s) indicates the
corresponding reference page(s).
1 En
English
Displaying the Radio Data System information ...... 40
Selecting the Radio Data System program type
(PTY SEEK mode) .............................................. 41
Using the enhanced other networks (EON) data
service.................................................................. 42
About this manual
APPENDIX
Automatic tuning ..................................................... 37
Manual tuning.......................................................... 37
Automatic preset tuning........................................... 38
Manual preset tuning ............................................... 38
Selecting preset stations........................................... 39
Exchanging preset stations ...................................... 39
BASIC
OPERATION
Rear panel .................................................................. 9
Placing speakers....................................................... 10
Connecting speakers ................................................ 11
Information on jacks and cable plugs ...................... 13
Information on HDMI™.......................................... 14
Connecting video components................................. 15
Connecting audio components................................. 17
Connecting to the VIDEO AUX jacks on the front
panel .................................................................... 18
Connecting the FM and AM antennas ..................... 18
Connecting the power cable..................................... 19
Turning on and off the power .................................. 19
Front panel display .................................................. 20
Features
Features
Built-in 5-channel power amplifier
◆ Minimum RMS output power
(1 kHz, 0.9% THD, 6 Ω)
Front: 100 W/ch
Center: 100 W
Surround: 100 W/ch
Manufactured under license from Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, and the double-D symbol are trademarks
of Dolby Laboratories.
SCENE select function
◆ Preset SCENE templates for various situations
◆ SCENE template customizing capability
Decoders and DSP circuits
◆ Proprietary Yamaha technology for the creation of
multi-channel surround sound
◆ Compressed Music Enhancer mode
◆ Dolby Digital decoder
◆ Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II decoder
◆ DTS decoder
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™
“SILENT CINEMA” is a trademark of Yamaha Corporation.
“HDMI”, the “HDMI” logo and “High-Definition Multimedia
Interface” are trademarks or registered trademarks of HDMI
Licensing LLC.
Sophisticated FM/AM tuner
◆ 40-station random and direct preset tuning
◆ Automatic preset tuning
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
◆ HDMI interface for standard, enhanced or high-definition
video (includes 1080p video signal transmission)
Other features
◆ 192-kHz/24-bit D/A converter
◆ 6 additional input jacks for discrete multi-channel input
◆ Component video input/output capability
(3 COMPONENT VIDEO INs and 1 MONITOR OUT)
◆ Sleep timer
◆ Cinema and music night listening modes
◆ Remote control capability
2 En
“DTS” and “DTS Digital Surround” are registered trademarks of
DTS, Inc.
Getting started
Getting started
■ Installing batteries in the remote control
Check that you received all of the following parts.
1
❏ Remote control
3
❏ Batteries (2) (AAA, R03, UM-4)
❏ AM loop antenna
❏ Indoor FM antenna
❏ Optimizer microphone
INTRODUCTION
■ Checking the supplied accessories
2
1
Take off the battery compartment cover.
2
Insert the two supplied batteries
(AAA, R03, UM-4) according to the polarity
markings (+ and –) on the inside of the
battery compartment.
3
Snap the battery compartment cover back
into place.
Notes
• Change all of the batteries if you notice the following condition:
– the operation range of the remote control decreases.
• Do not use an old battery and a new one together.
• Do not use different types of batteries (such as alkaline and
manganese batteries) together. Read the packaging carefully as
these different types of batteries may have the same shape and
color.
• If the batteries have leaked, dispose of them immediately. Avoid
touching the leaked material or letting it come into contact with
clothing, etc. Clean the battery compartment thoroughly before
installing new batteries.
• Do not throw away batteries with general house waste; dispose
of them correctly in accordance with your local regulations.
English
3 En
Quick start guide
Quick start guide
The following steps describe the easiest way to enjoy
DVD movie playback in your home theater.
Video monitor
Front right
speaker
Prepare the following items.
Subwoofer
Front left
speaker
Preparation: Check the items
Surround right
speaker
❏ Speakers
❏ Front speaker ..................................... x 2
❏ Center speaker ................................... x 1
❏ Surround speaker .............................. x 2
Select magnetically shielded speakers. The
minimum required speakers are two front speakers.
Center speaker
❏ Active subwoofer ................................... x 1
Select an active subwoofer equipped with an RCA
input jack.
DVD player
Surround left
speaker
❏ Speaker cable ......................................... x 5
❏ Subwoofer cable ..................................... x 1
Select a monaural RCA cable.
❏ DVD player .............................................. x 1
Step 1: Set up your speakers
☞ P. 5
Select DVD player equipped with coaxial digital
audio output jack and composite video output
jack.
❏ Video monitor ......................................... x 1
Select a TV monitor, video monitor or projector
equipped with a composite video input jack.
❏ Video cable ............................................. x 2
Select an RCA composite video cable.
Step 2: Connect your DVD player
and other components
☞ P. 6
Step 3: Turn on the power and
press SCENE 1 button
☞ P. 7
Enjoy DVD playback!
4 En
❏ Digital coaxial audio cable .................... x 1
Quick start guide
Be sure to connect the left channel (L), right channel
(R), “+” (red) and “–” (black) properly.
Step 1: Set up your speakers
Front speakers
Loosen
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
Insert
Tighten
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
INTRODUCTION
Place your speakers in the room and connect them to this
unit.
CENTER
FRONT B
L
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DVR
DTV/CBL
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
OUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
L
1
Place your speakers and subwoofer in the
room.
2
Connect speaker cables to each speaker.
To the front right
speaker
To the front left
speaker
Center and surround speakers
Press
down
Insert
Release
Cables are colored or shaped differently, perhaps with
a stripe, groove or ridge. Connect the striped
(grooved, etc.) cable to the “+” (red) terminals of
your speaker. Connect the plain cable to the “–”
(black) terminals.
To the center speaker
3
Connect each speaker cable to the
corresponding speaker terminal on this unit.
1
2
3
4
To the surround
right speaker
4
To the surround
left speaker
Connect the subwoofer cable to the input
jack on the subwoofer and the SUBWOOFER
OUTPUT jack on this unit.
Subwoofer
AV receiver
1 Make sure that this unit and the subwoofer are
unplugged from the AC wall outlets.
2 Twist the exposed wires of the speaker cables
together to prevent short circuits.
3 Do not let the bare speaker wires touch each other.
4 Do not let the bare speaker wires touch any metal
part of this unit.
SUBWOOFER
OUTPUT jack
Input jack
Subwoofer cable
English
5 En
Quick start guide
Step 2: Connect your DVD player
and other components
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
CENTER
Connect the video cable to the video input
jack on your video monitor and the VIDEO
MONITOR OUT jack on this unit.
Video monitor
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
DVD
3
FRONT B
L
AV receiver
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
CENTER
DVR
IN
L
L
R
R
AUDIO
OUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
DVD 1
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
L
Make sure that this unit and the DVD
player are unplugged from the AC wall
outlets.
Video input jack
Video cable
4
1
Connect the digital coaxial audio cable to the
digital coaxial audio output jack on your DVD
player and the DVD DIGITAL INPUT COAXIAL
jack on this unit.
DVD player
AV receiver
VIDEO MONITOR
OUT jack
Connect the power plug of this unit and other
components into the AC wall outlet.
■ For further connections
• Using the other kind of speaker
combinations
☞ P. 10
• Connecting a video monitor and
DVD player
☞ P. 15
• Connecting a cable TV/satellite tuner and
☞ P. 15
DVD recorder
Digital coaxial
audio output
jack
• Connecting to the HDMI jacks
Digital coaxial audio
cable
2
DVD DIGITAL INPUT
COAXIAL jack
Connect the video cable to the composite
video output jack on your DVD player and the
DVD VIDEO jack on this unit.
DVD player
AV receiver
☞ P. 16
• Connecting to the COMPONENT VIDEO
☞ P. 16
jacks
• Using the VIDEO AUX jacks on the front
☞ P. 18
panel
• Connecting a CD player and an MD
☞ P. 17
recorder
• Connecting a DVD player via analog
☞ P. 17
multi-channel audio connection
• Connecting an outdoor FM/AM antenna
☞ P. 18
Composite video
output jack
6 En
Video cable
DVD VIDEO jack
Quick start guide
Step 3: Turn on the power and
press SCENE 1 button
Turn on the video monitor and then set the
input source selector of the video monitor to
this unit.
2
Press ASTANDBY/ON on the front panel.
INTRODUCTION
1
Rotate H VOLUME to adjust the volume.
5
Note
When you change the input source or sound field program, the
SCENE mode is deactivated and the indicator on the SCENE
button turns off.
■ About SCENE function
3
Press P SCENE 1.
“DVD Movie Viewing” appears in the front panel
display, and this unit automatically optimize own
status for the DVD playback.
Just by pressing one SCENE button, you can turn on this
unit and recall your favorite input source and sound field
program according to the SCENE template that has been
assigned to the SCENE button. The SCENE templates are
built combinations of input sources and sound field
programs.
y
If you connect a Yamaha product that has capability of the
SCENE control signals, this unit can automatically activate the
component and start playback. Refer to the instruction manual of
the DVD player for further information.
■ Using the other SCENE buttons
Default
SCENE
button
DVD Movie Viewing
– input source: DVD
– sound field program: STRAIGHT
For when you want to enjoy a movie from the
connected DVD player.
SCENE
2
Music Disc Listening
– input source: DVD
– sound field program: 2ch Stereo
For when you want to listen to a music disc from
the connected DVD player.
SCENE
3
TV Viewing *1
– input source: DTV/CBL
– sound field program: STRAIGHT
For when you want to watch a TV program.
SCENE
4
Radio Listening *2, *3, *4
– input source: TUNER
– sound field program: Music Enh. 5ch
For when you want to listen to a music program
from the FM radio station
The indicator on the selected SCENE button lights up while
this unit is in the SCENE mode.
Start playback of the desired DVD on your
player.
7 En
English
SCENE
1
y
4
The name of the SCENE template
and its description
Quick start guide
Notes
*1
You must connect a cable TV or a satellite tuner to this unit in
advance. See page 16 for details.
*2 You need to connect the supplied FM and AM antennas to this
unit in advance. See page 18 for details.
*3 You have to tune into the desired radio station. See page 37 to
39 for the tuning information.
*4 To achieve the best possible reception, orient the connected
AM loop antenna, or adjust the position of the end of the
indoor FM antenna.
y
If you cannot find the desired situation, you can select and change
the assigned SCENE template for the SCENE buttons. See
page 25 for details.
■ After using this unit...
Press A STANDBY/ON on the front panel to set
this unit to the standby mode.
What do you want to do with this
unit?
■ Customizing the SCENE templates
• Using various SCENE templates
☞ P. 25
■ Using various input sources
• Basic controls of this unit
☞ P. 29
• Enjoying FM/AM radio programs
☞ P. 37
■ Using various sound features
• Using various sound field programs
☞ P. 34
■ Adjusting the parameters of this unit
• Automatically optimizing the speaker
parameters for your listening room
(AUTO SETUP)
☞ P. 22
• Manually adjusting various parameters of
☞ P. 44
this unit
• Adjusting the advanced parameters
☞ P. 52
This unit is set to the standby mode. To turn on this unit
from the standby mode, press A STANDBY/ON (or
A POWER). See page 19 for details.
Note
In the standby mode, this unit consumes a small amount of power
in order to receive infrared signals from the remote control.
8 En
■ Additional features
• Automatically turning off this unit
☞ P. 33
Connections
Connections
Rear panel
1
2
3 4
5
ANTENNA
DVD
SPEAKERS
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
CENTER
FRONT B
L
PREPARATION
OUT
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
CD
OUT
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
6
7
8
L
9
Name
See page
1
COMPONENT VIDEO jacks
16
2
HDMI jacks
16
3
VIDEO jacks
15
4
ANTENNA terminals
18
5
SPEAKERS terminals
11
6
DIGITAL INPUT jacks
15, 17
7
MULTI CH INPUT jacks
8
AUDIO jacks
9
SUBWOOFER OUTPUT jack
17
15, 17
11
English
9 En
Connections
Placing speakers
The speaker layout below shows the speaker setting we recommend. You can use it to enjoy CINEMA DSP and multichannel audio sources.
FL
C
FR
FR
SW
FL
30˚
C
SL
SR
SR
60˚
SL
80˚
SR
SL
Front left and right speakers (FL and FR)
The front speakers are used for the main source sound plus effect sounds. Place these speakers at an equal distance from the
ideal listening position. The distance of each speaker from each side of the video monitor should be the same.
Center speaker (C)
The center speaker is for the center channel sounds (dialog, vocals, etc.). If for some reason it is not practical to use a
center speaker, you can do without it. Best results, however, are obtained with the full system.
Surround left and right speakers (SL and SR)
The surround speakers are used for effect and surround sounds.
Subwoofer (SW)
The use of a subwoofer with a built-in amplifier, such as the Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, is
effective not only for reinforcing bass frequencies from any or all channels, but also for high fidelity sound reproduction
of the LFE (low-frequency effect) channel included in Dolby Digital and DTS sources. The position of the subwoofer is
not so critical, because low bass sounds are not highly directional. But it is better to place the subwoofer near the front
speakers. Turn it slightly toward the center of the room to reduce wall reflections.
10 En
Connections
Connecting speakers
Be sure to connect the left channel (L), right channel (R), “+” (red) and “–” (black) properly. If the connections are faulty,
this unit cannot reproduce the input sources accurately.
Caution
Surround speakers
Right
Left
Front speakers (B)
Right
Left
Center
speaker
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
PREPARATION
• Use speakers with the specified impedance shown on the rear panel of this unit.
• Before connecting the speakers, make sure that this the AC power plug is disconnected from the AC wall outlet.
• Do not let the bare speaker wires touch each other or let them touch any metal part of this unit. This could damage
this unit and/or speakers.
• Use magnetically shielded speakers. If this type of speakers still creates the interference with the monitor, place the
speakers away from the monitor.
CENTER
FRONT B
L
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DVR
DTV/CBL
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
CD
OUT
L
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
DVD 1
R
R
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
Subwoofer
■ Before connecting to the SPEAKERS
terminal
A speaker cord is actually a pair of insulated cables
running side by side. Cables are colored or shaped
differently, perhaps with a stripe, groove or ridges.
Connect the striped (grooved, etc.) cable to the “+” (red)
terminals of this unit and your speaker. Connect the plain
cable to the “–” (black) terminals.
L
Right
Left
Front speakers (A)
Remove approximately 10 mm (3/8”) of insulation
from the end of each speaker cable and then
twist the bare wires of the cable together to
prevent short circuits.
10 mm (3/8”)
English
11 En
Connections
■ Connecting to the FRONT A terminals
■ Connecting to the FRONT B, CENTER,
and SURROUND terminals
2
1
Red: positive (+)
Black: negative (–)
Red: positive (+)
Black: negative (–)
3
1
Loosen the knob.
2
Insert the bare end of the speaker wire into
the slit on the terminal.
3
1
Press down the tab.
2
Insert the bare end of the speaker wire into
the hole on the terminal.
3
Release the tab to secure the wire.
Tighten the knob to secure the wire.
Connecting the banana plug
(except Europe, Russia, Korea, and Asia models)
The banana plug is a single-pole electrical connector
widely used to terminate speaker cables. First, tighten the
knob and then insert the banana plug connector into the
end of the corresponding terminal.
Banana plug
12 En
Connections
Information on jacks and cable plugs
Audio jacks and cable plugs
DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
L
R
COAXIAL
OPTICAL
(White)
(Red)
(Orange)
L
R
C
AUDIO
Coaxial
digital audio
cable plug
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
VIDEO
(Yellow)
(Green)
(Blue)
(Red)
O
V
Y
PB
PR
Optical
digital
audio cable
plug
Composite
video cable
plug
PREPARATION
Left and right
analog audio
cable plugs
Video jacks and cable plugs
Component
video cable
plugs
■ Audio jacks
■ Video jacks
This unit has three types of audio jacks. Connection
depends on the availability of audio jacks on your other
components.
This unit has two types of video jacks. Connection
depends on the availability of input jacks on your video
monitor.
AUDIO jacks
For conventional analog audio signals transmitted via left
and right analog audio cables. Connect red plugs to the
right jacks and white plugs to the left jacks.
VIDEO jacks
For conventional composite video signals transmitted via
composite video cables.
DIGITAL AUDIO COAXIAL jacks
For digital audio signals transmitted via coaxial digital
audio cables.
COMPONENT VIDEO jacks
For component signals, separated into the luminance (Y)
and chrominance (PB, PR) video signals transmitted on
separate wires of component video cables.
DIGITAL AUDIO OPTICAL jacks
For digital audio signals transmitted via optical digital
audio cables.
Video signal flow for MONITOR OUT
Notes
COMPONENT
VIDEO
• You can use the digital jacks to input PCM, Dolby Digital and
DTS bitstreams. All digital input jacks are compatible with
digital signals with up to 96 kHz of sampling frequency.
• This unit handles digital and analog signals independently. Thus
audio signals input at the digital jacks are not output at the
analog AUDIO OUT (REC) jacks.
Input
Output
(MONITOR OUT)
PR
PR
PB
PB
Y
Y
VIDEO
English
13 En
Connections
Information on HDMI™
Audio signals input at the HDMI jack are not output from any speaker terminals but output from the connected video
monitor.
To enjoy the sound from speakers connected to this unit,
– make an analog or digital connection besides the HDMI connection (see page 16).
– mute the volume of the connected video monitor.
You can play back pictures by connecting your video monitor and video source component to this unit using HDMI
connections.
At that time, audio/video signals output from the connected component (such as DVD player etc.) are output to the
connected video monitor only when this unit is turned on and set to the input source (DVD or DTV/CBL).
Furthermore, available audio/video signals depend on the specification of the connected video monitor. Refer to the
instruction manual of each connected component.
■ HDMI jack and cable plug
HDMI
HDMI cable
plug
y
• We recommend using an HDMI cable shorter than 5 meters
(16 feet) with the HDMI logo printed on it.
• Use a conversion cable (HDMI jack ↔ DVI-D jack) to connect
this unit to other DVI components.
14 En
Connections
Connecting video components
y
You can also connect a video monitor, DVD player, digital TV,
and cable TV to this unit using the HDMI or COMPONENT
VIDEO connection (see page 16).
OUT
DVD
DVD
■ Connecting a cable TV/satellite tuner
and a DVD recorder
DTV/CBL
OUT
DVD
DTV/CBL
HDMI
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
PR
PREPARATION
■ Connecting a video monitor and a DVD
player
Make sure that this unit and other
components are unplugged from the
AC wall outlets.
HDMI
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
PR
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
PB
MONITOR
OUT
OUT
IN
VIDEO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
DVR
DTV/CBL
MONITOR
OUT
OUT
IN
OPTICAL
Y
Y
CD 3
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
DTV/CBL
DVR
IN
L
AUDIO
MULTI CH INPUT
CD
OUT
FRONT
DTV/
CBL 2
L
SURROUND
DVD 1
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
AUDIO
DVR
IN
CD
OUT
L
DVD 1
R
R
R
COAXIAL
R
COAXIAL
SUBWOOFER
SUBWOOFER
L
V
R
V
O
L
V
R
L
V
R
L
R
V
Video in
Audio in
Audio out
Video out
Audio out
Video out
Audio out
Video in
Audio out
Video out
C
Audio out
DVD player
*
Video monitor*
Cable TV or
Satellite tuner
DVD recorder
indicates recommended connections
indicates recommended connections
indicates alternative connections
indicates alternative connections
When you use the internal tuner of the TV as the input source,
connect the digital or analog audio output jacks of the TV and
digital or analog audio input jacks of this unit.
English
15 En
Connections
■ Connecting to the HDMI or COMPONENT VIDEO jacks
You can enjoy high-quality pictures by connecting your video monitor and video source components to this unit using
HDMI or COMPONENT VIDEO connections.
Note
Be sure to connect your video components in the same way you connect your video monitor to this unit. For example, if you connect
your video monitor to this unit using an HDMI or COMPONENT VIDEO connection, connect your video components to this unit using
the HDMI or COMPONENT VIDEO connection.
HDMI connection
Connecting to the COMPONENT VIDEO jacks
Audio signals input at the HDMI jack are not output
from any speaker terminals but output from the
connected video monitor.
To enjoy the sound from speakers connected to this unit,
– make an analog or digital connection besides the
HDMI connection (see page 15).
– mute the volume of the connected video monitor.
Video monitor
DVD player
PR
Video in
PB
Video out
Y
Video monitor
Y
PB
PR
Cable TV or
satellite tuner
OUT
DVD
DTV/CBL
HD
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
PR
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DVR
DTV/CBL
IN
MON
O
OUT
OPTICAL
Y
CD 3
ANTENNA
OUT
DVD
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
DTV/CBL
DVD
CENTER
L
HDMI
OMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
SURROUND
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
OUT
L
DVD 1
AM
R
R
COAXIAL
GND
SUBWOOFER
VIDEO
DVD
DVR
DTV/CBL
IN
OUT
MONITOR
OUT
FM
75
UNBAL.
MULTI CH INPUT
AUDIO
Y
PB
PR
Y
PB
PR
Video out
Video out
Cable TV or
satellite tuner
DVD recorder
DVD player
Notes
• Connect the input source components to the HDMI DVD or
HDMI DTV/CBL jack to display the video images on the video
monitor connected to the HDMI OUT jack.
• Audio/video signals output from the connected component
(such as DVD player etc.) are output to the connected video
monitor only when this unit is turned on and set to the input
source (DVD or DTV/CBL).
• Available audio/video signals depend on the specification of the
connected video monitor. Refer to the instruction manual of
each connected component.
16 En
C
Connections
Connecting audio components
■ Connecting a CD player and a CD
recorder/MD recorder
Make sure that this unit and other
components are unplugged from the
AC wall outlets.
Note
When you connect your CD player via analog and digital
connection, priority is given to the signal input at the DIGITAL
INPUT jack.
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
PREPARATION
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUT
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
O
L
R
Audio out
L
Audio out
Audio out
CD player
R
L
R
Audio in
CD recorder or MD
recorder
indicates recommended connections
indicates alternative connections
■ Connecting to the MULTI CH INPUT jacks
This unit is equipped with 6 additional input jacks (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER and SUBWOOFER) for
discrete multi-channel input from a multi-format player, external decoder or sound processor. Connect the output jacks
on your multi-format player or external decoder to the MULTI CH INPUT jacks. Be sure to match the left and right
output jacks to the left and right input jacks for the front and surround channels.
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
DTV/CBL
DVR
IN
L
L
R
R
• When you select the component connected to the MULTI CH
INPUT jacks as the input source (see page 30), this unit
automatically turns off the digital sound field processor, and
you cannot select sound field programs.
• This unit does not redirect signals input at the MULTI CH
INPUT jacks to accommodate for missing speakers. We
recommend that you connect a 5.1-channel speaker system
before using this feature.
DVD 1
COAXIAL
SUBWOOFER
R
English
Center out
Subwoofer out
L
Surround out
R
Front out
L
Notes
Multi-format player or
external decoder
17 En
Connections
Connecting to the VIDEO AUX jacks
on the front panel
Use the VIDEO AUX jacks on the front panel to connect a
game console or a video camera to this unit.
Caution
Be sure to turn down the volume of this unit and other
components before making connections.
Notes
• To reproduce the source signals input at these jacks, select
“V-AUX” as the input source.
• The audio signals input at the PORTABLE mini jack take
priority over the ones input at the AUDIO L/R jacks.
Connecting the FM and AM
antennas
Both FM and AM indoor antennas are supplied with this
unit. In general, these antennas should provide sufficient
signal strength. Connect each antenna correctly to the
designated terminals.
Notes
• The AM loop antenna should be placed away from this unit.
• A properly installed outdoor antenna provides clearer reception
than an indoor one. If you experience poor reception quality,
install an outdoor antenna. Consult the nearest authorized
Yamaha dealer or service center about outdoor antennas.
• The AM loop antenna should always be connected, even if an
outdoor AM antenna is connected to this unit.
Outdoor AM antenna
VOLUME
STANDBY
/ON
Use a 5 to 10 m (16 to 32 ft) of
vinyl-covered wire extended
outdoors from a window.
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
BAND
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
AM loop
antenna
(supplied)
SCENE
1
2
3
STRAIGHT
NIGHT
PROGRAM
PHONES
VIDEO AUX
INPUT
TONE CONTROL
SPEAKERS
A/B/OFF
4
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
EFFECT
SILENT CINEMA
ANTENNA
VIDEO AUX
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
EO
DVR OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
V
L
3.5 mm
stereo mini
plug
R
FM
R SURROUND L
75
UNBAL.
Audio out
Video out
AUDIO
DVR
OUTPUT
CD
IN
MD/
OUT
Ground
Game console or
video camera
18 En
For maximum safety and
minimum interference,
connect the antenna GND
terminal to a good earth
ground. A good earth ground
is a metal stake driven into
moist earth.
Indoor FM
antenna
(supplied)
Connections
Connecting the wire of the AM loop antenna
Connecting the power cable
Open the
lever
Insert
Close the
lever
Once all connections are complete, plug the power cable
into the AC wall outlet.
Power cable
y
PREPARATION
The wire of the AM loop antenna does not have any polarity
and you can connect either end of the wire to AM or GND
terminal.
Assembling the supplied AM loop antenna
To the AC wall outlet
Turning on and off the power
■ Turning on this unit
Note
The types of the supplied AM loop antenna is different
depending on the models.
Press ASTANDBY/ON (or APOWER) to turn
on this unit.
y
When you turn on this unit, there will be a 4 to 5-second delay
before this unit can reproduce sound.
■ Set this unit to the standby mode
Press ASTANDBY/ON (or 2STANDBY) to set
this unit to the standby mode.
Note
In the standby mode, this unit consumes a small amount of power
in order to receive infrared signals from the remote control.
English
19 En
Connections
Front panel display
1
2
3
4
DVR
t
VIRTUAL
ENHANCER
5
V-AUX
DTV/CBL
6
7
MD/CD-R
DVD
TUNER
8
CD
YPAO AUTO TUNED STEREO MEMORY
PRESET
PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP MUTE
SP SILENT CINEMA
NIGHT
AB
q DIGITAL
q PL
ft
q PL
mS
dB
PCM
0
A
B
C
1 Decoder indicator
Lights up when any of the decoders of this unit functions.
2 ENHANCER indicator
Lights up when the Compressed Music Enhancer mode is
selected (see page 34).
3 VIRTUAL indicator
Lights up when Virtual CINEMA DSP is active
(see page 36).
4 SILENT CINEMA indicator
Lights up when headphones are connected and a sound
field program is selected (see page 36).
D
E
F
9
VOLUME
dB
LFE
L C R
SL
SR
G
H
C NIGHT indicator
Lights up when you select a night listening mode (see
page 31).
D CINEMA DSP indicator
Lights up when you select a sound field program
(see page 34).
E Multi-information display
Shows the name of the current sound field program and
other information when adjusting or changing settings.
F Radio Data System indicators
(Europe and Russia models only)
5 Input source indicators
The corresponding cursor lights up to show the currently
selected input source.
PTY HOLD
Lights up when this unit is in the PTY SEEK mode
(see page 41).
6 YPAO indicator
Lights up when you run “AUTO SETUP” and when the
speaker settings set in “AUTO SETUP” are used without
any modifications (see page 22).
PS, PTY, RT and CT
Light up according to the available Radio Data System
information.
7 Tuner indicators
Lights up when this unit is in the FM or AM tuning mode
(see page 37).
8 MUTE indicator
Flashes while the MUTE function is on (see page 30).
9 VOLUME level indicator
Indicates the current volume level.
0 PCM indicator
Lights up when this unit is reproducing PCM (Pulse Code
Modulation) digital audio signals.
A Headphones indicator
Lights up when headphones are connected (see page 30).
B SP A B indicators
Light up according to the set of front speakers selected
(see page 29).
20 En
EON
Lights up when the EON data service is available.
G SLEEP indicator
Lights up while the sleep timer is on (see page 33).
H Input channel and speaker indicators
LFE
L C R
SL
SR
LFE indicator
Input channel indicators
LFE indicator
Lights up when the input signal contains the LFE
signal.
Input channel indicators
Indicate the channel components of the current digital
input signal.
Connections
■ Using the remote control
The remote control transmits a directional infrared ray.
Be sure to aim the remote control directly at the remote
control sensor on this unit during operation.
30º
30º
PREPARATION
Approximately 6 m (20 ft)
1 Infrared window
Outputs infrared control signals. Aim this window at the
component you want to operate.
Notes
• Do not spill water or other liquids on the remote control.
• Do not drop the remote control.
• Do not leave or store the remote control in the following types
of conditions:
– places of high humidity, such as near a bath
– places of high temperature, such as near a heater or stove
– places of extremely low temperatures
– dusty places
English
21 En
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO)
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO)
This unit employs the YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) technology which lets you avoid
troublesome listening-based speaker setup and achieves highly accurate sound adjustments automatically. The supplied
optimizer microphone collects and this unit analyzes the sound your speakers produce in your actual listening
environment.
Using AUTO SETUP
2
Notes
Connect the supplied optimizer microphone
to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
OPTIMIZER MIC
• Be advised that it is normal for loud test tones to be output
during the “AUTO SETUP” procedure.
• To achieve the best results, make sure the room is as quiet as
possible while the “AUTO SETUP” procedure is in progress. If
there is too much ambient noise, the results may not be
satisfactory.
1
Y
VIDEO AUX
AUDIO SELECT
Make sure of the following check points
before starting the AUTO SETUP operations.
❏ Speakers are connected appropriately.
❏ Headphones are disconnected from this unit.
❏ This unit is turned on.
❏ The connected subwoofer is turned on and the
volume level is set to about half way (or slightly
less).
❏ The crossover frequency controls of the
connected subwoofer is set to the maximum.
VOLUME
MAX
❏
L
AUDIO
R
PORTABLE
The following display appears in the front panel
display.
SETUP;;;;;AUTO
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Controls of a subwoofer (example)
❏
VIDEO
Optimizer
microphone
3
MIN
TUNING AUTO/MAN'L
Place the optimizer microphone at your
normal listening position on a flat level
surface with the microphone heading
upward.
Optimizer microphone
FRONT A speakers are selected as the front
speaker system (see page 30).
The room is sufficiently quiet.
y
It is recommended that you use a tripod (etc.) to affix the
optimizer microphone at the same height as your ears would be
when you are seated in your listening position. You can use the
attached screw of a tripod (etc.) to fix the optimizer microphone
to the tripod (etc.).
22 En
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO)
4
Press Jl / h to select “AUTO”.
6
Choices: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
• Select “AUTO” to automatically run the entire
“AUTO SETUP” procedure.
• Select “RELOAD” to reload the last “AUTO
SETUP” settings and override the previous
settings.
• Select “UNDO” to undo the last “AUTO SETUP”
settings and restore the previous settings.
• Select “DEFAULT” to reset the “AUTO SETUP”
parameters to the initial factory settings.
Once all measurement items successfully,
“FINISH” appears in the front panel display.
The speaker for which the result of the automatic
setup appears automatically changes in order.
The distance between the speaker
and the listening position
FL: 3.3m
+2
Note
“RELOAD” or “UNDO” is available only when you have
previously run “AUTO SETUP” and confirmed the results.
y
5
PREPARATION
The result of the
Speaker
adjustment of the
FL/FR: Front left/right
C: Center
volume level
SL/SR: Surround left/right
SW: Subwoofer
To display the result of the automatic setup again, press
Jk / n repeatedly.
Press JENTER to start the setup
procedure.
This unit starts the automatic setup procedure. Loud
test tones are output from each speaker during the
auto setup procedure. Once all items are set, the
“FINISH” display appears in the front panel display.
Notes
• If you selected “RELOAD” in step 4, no test tones are
output.
• If an error occurs during the “AUTO:CHECK” procedure,
the setup procedure is canceled and an error screen
appears. For details, see “If an error screen appears” on
page 24.
• When this unit detects potential problems during the
“AUTO SETUP” procedure, “WARNING” and the
warning messages appears after this unit displays the
result of the automatic setup. For details, refer to the
“AUTO SETUP” section in “Troubleshooting” on
page 55.
• The distance measurement result may be longer than the
actual distance depending on the characteristics of your
subwoofer.
INITIALIZING
WIRING/LEVEL
DISTANCE
SIZE
7
FINISH
y
To cancel the automatic setup procedure, press Jk.
Press Jl / h to select “SET” or “CANCEL”.
Choices: SET, CANCEL
• Select “SET” to confirm the “AUTO SETUP”
results.
• Select “CANCEL” to cancel the “AUTO SETUP”
results.
Notes
• During the automatic setup procedure, do not perform
any operation on this unit.
• We recommend that you get out of the room while this unit
is in the auto setup procedure. It takes approximately 3
minutes for this unit to complete the auto setup procedure.
English
23 En
Optimizing the speaker setting for your listening room (YPAO)
■ If an error screen appears
8
Press JENTER to confirm your selection.
“AUTO SETUP” display appears in the front panel
display.
9
Press LMENU to exit from “SET MENU”.
If this unit detects the potential problems, an error
message appears in the front panel display during the
automatic setup.
For details about each error message, see the “AUTO
SETUP” section in “Troubleshooting” on page 55.
10
Disconnect the optimizer microphone from
this unit.
The optimizer microphone is sensitive to heat. Keep it
away from direct sunlight and do not place it on top
of this unit.
After a few seconds later, the following choices appears.
Press Jl / h to select “RETRY” or “EXIT” and then
press JENTER.
NOISY
y
• If you change speakers, speaker positions, or the layout of
your listening environment, run “AUTO SETUP” again to
recalibrate your system.
• When you want to check the result of the automatic setup
in detail or manually adjust the parameters, use
“MANUAL SETUP” (see page 44).
>RETRY
EXIT
Choices: RETRY, EXIT
• Select “RETRY” to retry the “AUTO SETUP”
procedure.
• Select “EXIT” to exit from the “AUTO SETUP”
procedure.
■ If “WARNING” appears
When this unit detects potential problems during the
automatic setup procedure, “WARNING” appears in the
front panel display after result of each speaker. Check the
warning messages to correct your speaker settings.
Note
Warnings differ from errors in that warnings do not cancel the
automatic setup procedure.
Press Jn to display the detailed information
about the warning.
Displays the detailed information about the warning and
blink the indicators of unapplicable speakers in the front
panel display.
PHASE REVERSED
LFE
L C R
SL
SR
Flashes
y
For details about each warning message, see the “AUTO SETUP”
section in “Troubleshooting” on page 55.
24 En
SELECTING THE SCENE TEMPLATES
Selecting the SCENE templates
This unit is equipped with 12 preset SCENE templates for
various situations of using this unit. As the initial factory
setting, the following SCENE templates are assigned to
each SCENE button:
2
Press NINPUT l / h (or press Jl / h) to
select the desired template.
l
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
INPUT
h
Front panel
or
If you want to use other SCENE templates, you can select
the desired SCENE templates from the SCENE template
library and assign the templates to the selected SCENE
buttons on the front panel and the remote control.
ENTER
Select the desired SCENE template
DVD Viewing
1
Assign the
SCENE template
to the SCENE
button
SCENE template library
(Image)
BASIC
OPERATION
Remote control
3
Press the PSCENE (or 3SCENE) button
again to confirm the selection.
The selected SCENE template is assigned to the
button.
Selecting the desired SCENE
template
1
1
Press and hold the desired PSCENE (or
3SCENE) button for 3 seconds.
The indicator on the selected SCENE button on the
front panel starts to flash, and the name of currently
assigned SCENE template appears in the front panel
display.
3 seconds
Remote control
y
To cancel the procedure, press KRETURN.
3 seconds
or
1
Front panel
1
or
Front panel
1
Remote control
1
Flashes
English
DVD Movie View
25 En
Selecting the SCENE templates
■ Which SCENE template would you like to select?
Which source do you like to
play back?
Video sources
(DVD video,
Recorded video)
Which component do you
like for playback?
DVD
SCENE templates
Default SCENE
buttons
DVD Viewing
DVD Movie Viewing
1
DVD Live Viewing
Music discs (CD,
SA-CD or DVD-Audio)
DVR
DVR Viewing
DVD
Music Disc Listening
2
Disc Listening
CD
CD Listening
CD Music Listening
Radio programs
TUNER (FM/AM)
Radio Listening
4
TV programs
DTV/CBL
TV Viewing
3
TV Sports Viewing
Video games
V-AUX
Game Playing
y
You can create your original SCENE templates by editing the preset SCENE templates. See page 28 for details.
26 En
Selecting the SCENE templates
■ Preset SCENE template descriptions
SCENE template
Features
Input source
Playback mode
CD Music Listening
Select this SCENE template when you play back music discs on
your CD player.
CD
2ch Stereo
DVD Viewing
Select this SCENE template when you play back general contents
on your DVD player.
DVD
STRAIGHT
DVD Movie Viewing
(SCENE 1 as the default setting)
Select this SCENE template when you play back movies on your
DVD player.
DVD
Movie Dramatic
Radio Listening
(SCENE 4 as the default setting)
Select this SCENE template when you enjoy FM or AM radio
programs.
TUNER
Music Enh. 5ch
TV Viewing
(SCENE 3 as the default setting)
Select this SCENE template when you enjoy TV programs.
DTV/CBL
STRAIGHT
DVD Live Viewing
DVD
Pop/Rock
TV Sports Viewing
Select this SCENE template when you enjoy sports programs on
TV.
DTV/CBL
TV Sports
DVR Viewing
Select this SCENE template when you play back movies on your
digital video recorder.
DVR
Movie Dramatic
BASIC
OPERATION
Select this SCENE template when you enjoy music live video on
your DVD player.
Game Playing
Select this SCENE template when you play video games.
V-AUX
Game
Music Disc Listening
(SCENE 2 as the default setting)
Select this SCENE template when you play back music discs on
your DVD player.
DVD
2ch Stereo
Disc Listening
Select this SCENE template when you play back music sources as
the back ground music on your DVD player.
DVD
5ch Stereo
CD Listening
Select this SCENE template when you play back music source as
the back ground music on your CD player.
CD
5ch Stereo
English
27 En
Selecting the SCENE templates
Creating your original SCENE
templates
2
You can create your original SCENE templates for each
SCENE button. You can refer to the preset 12 SCENE
templates to create the original SCENE templates.
■ Customizing the preset SCENE
templates
• The input source component
• The active sound field programs or STRAIGHT
mode
• The night listening mode setting (see page 31)
− SYSTEM: Keeps the current night listening
mode.
− CINEMA: Sets the night listening mode to the
CINEMA mode.
− MUSIC: Sets the night listening mode to the
MUSIC mode.
Use this feature to customize the preset SCENE templates.
Select the desired
SCENE template
Create an original SCENE
template
SCENE : DVD Movie Viewing
SCENE : DVD Movie Viewing
INPUT : DVD
SCENE template library
(Image)
Press Jk / n to select the desired parameter
of the SCENE template and then Jl / h to
select the desired value of the selected
parameter.
You can adjust the following parameters for a SCENE
template:
3
Press the 3SCENE button again to confirm
the edit.
1
1
Assign the SCENE
template to the SCENE
button
1
Press and hold the desired 3SCENE button
for 3 seconds.
The SCENE template customizing display appears on
the front panel display.
1
3 seconds
Note
When the SCENE template you want to customize is not
assigned to any of the 3SCENE button, press Jl / h
repeatedly to recall the desired SCENE template (see
page 25).
28 En
y
• An asterisk mark (*) appears by the name of the original
SCENE template.
• To cancel the procedure, press KRETURN.
Notes
• You can create a customized SCENE template for each
3SCENE button, and if you create another customized
SCENE template, this unit overwrites the old customized
SCENE template with the new one.
• The customized SCENE template is only available for the
assigned 3SCENE button.
PLAYBACK
Playback
Caution
Extreme caution should be exercised when you play
back CDs encoded in DTS. If you play back a CD
encoded in DTS on a DTS-incompatible CD player,
you will only hear some unwanted noise that may
damage your speakers. Check whether your CD player
supports CDs encoded in DTS. Also, check the sound
output level of your CD player before you play back a
CD encoded in DTS.
5
Rotate HVOLUME (or press 5VOLUME +/–)
to adjust the volume to the desired output level.
6
Press KPROGRAM l / h (or press
8PROG l / h) repeatedly to select the
desired sound field program.
The name of the selected sound field program appears
in the front panel display.
See page 34 for details about sound field programs.
Basic operations
Movie Dramatic
Turn on the video monitor connected to this
unit.
2
Press ISPEAKERS repeatedly to select the
front speakers you want to use.
The respective speaker indicators lights up in the
front panel display.
3
Press NINPUT l / h repeatedly (or press
one of the input selector buttons (4)) to
select the desired input source.
The name of the currently selected input source
appears in the front panel display for a few seconds.
Available input source
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
INPUT:DVD
Currently selected input source
4
Start playback on the selected component or
select a broadcast station.
• Refer to the operating instructions for the source
component.
• See page 37 for details about FM/AM tuning
instructions.
Currently selected surround field program
Notes
• Choose a sound field program based on your listening
preference, not merely on the name of the program.
• When you select an input source, this unit automatically selects
the last sound field program used with the corresponding input
source.
• Sound field programs cannot be selected when the component
connected to the MULTI CH INPUT jacks is selected as the
input source (see page 30).
• When PCM signals with a sampling frequency higher than 48
kHz are input, this unit is automatically set to the “STRAIGHT”
mode (see page 36).
• To display information about the currently selected input source
in the front panel display, see page 32 for details.
BASIC
OPERATION
1
■ Guide to contents
When you want to...
See
page
Adjust the tonal quality of the front speakers
31
Edit parameters of sound field programs
35
Enjoy the sources which have wide dynamic range at
night
31
Use headphones
30
Select a decoder to play back sources with
35
Set this unit to the standby mode automatically
33
English
29 En
Playback
■ Selecting the front speaker set
Additional operations
■ Using your headphones
Connect a pair of headphones with a stereo
analog audio cable plug to the PHONES jack on
the front panel.
Press ISPEAKERS repeatedly to turn on or off
the set of front speakers connected to the FRONT
A or FRONT B speaker terminals.
The active front speaker set changes as follows:
FRONT A
FRONT B
OFF
VOLUME
STANDBY
/ON
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
l
A/B/C/D/E
BAND
PRESET/TUNING
h
MEMORY
Note
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
l
PHONES
SILENT CINEMA
SPEAKERS
A/B/OFF
TONE CONTROL
PROGRAM
2
3
h
4
l
STRAIGHT
INPUT
NIGHT
VIDEO AUX
h
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
EFFECT
Turn off the volume level of this unit when you switch the front
speaker setting.
■ Using the Zone B feature
When you set “FRONT B” to “ZONE B” (see page 46),
you can use the speakers connected to the FRONT B
speaker terminals in another room (Zone B).
When you select a sound field program, SILENT CINEMA mode
is automatically activated (see page 36).
Press ISPEAKERS on the front panel
repeatedly to turn on or off the Zone B speakers.
When you activate the Zone B speakers, all the speakers in
the main room are muted.
Notes
Notes
• When you connect headphones, no signals are output at the
speaker terminals.
• All Dolby Digital and DTS audio signals are mixed down to the
left and right headphone channels.
• You cannot activate both the main room and Zone B speakers
simultaneously.
• If you select CINEMA DSP sound field program and activate
the Zone B speakers, Virtual CINEMA DSP activates
automatically (see page 36).
y
■ Muting the audio output
Press CMUTE to mute the audio output.
Press CMUTE again to resume the audio output.
y
• You can also rotate HVOLUME (or press 5VOLUME +/–) to
resume the audio output.
• You can adjust the muting level by using “MUTE TYP.” in
“SOUND MENU” (see page 49).
• The MUTE indicator flashes in the front panel display when the
audio output is muted and disappears from the front panel
display when the audio output is resumed.
■ Selecting the component connected to
the MULTI CH INPUT jacks as the input
source
Use this feature to select the component connected to the
MULTI CH INPUT jacks (see page 17) as the input
source.
Press NINPUT l / h repeatedly (or press
BMULTI CH IN) so that “MULTI CH” appears in
the front panel display.
y
Use “MULTI CH SET” menu in “INPUT MENU” to set the
parameter for MULTI CH INPUT (see page 50).
Notes
• The input signals are amplified and output directly without
sound processing. Therefore, you cannot activate sound field
programs, the night listening mode, etc. while MULTI CH is
selected as the input source.
• When headphones are used, signals are output only from the
front left and right channels.
30 En
Playback
■ Selecting audio input jacks
(AUDIO SELECT)
2
This unit comes with a variety of input jacks. Use this
feature (audio input jack select) to switch the input jack
assigned to an input source when more than one jacks are
assigned to an input source.
y
• We recommend setting audio input jack select to “AUTO” in
most cases.
• You can adjust the default audio input jack select of this unit by
using “AUDIO SELECT” in “OPTION MENU” (see page 51).
Press OAUDIO SELECT (or press
EAUDIO SEL) repeatedly to select the desired
Audio input jack select setting.
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
A.SEL:AUTO
AUTO
ANALOG
Automatically selects input signals in the
following order:
(1) Digital signals
(2) Analog signals
Selects only analog signals. If no analog
signals are input, no sound is output.
Note
This feature is not available when no digital input jack are
assigned to the currently selected input source.
■ Selecting the night listening mode
The night listening modes are designed to improve
listenability at lower volumes or at night.
1
Press FNIGHT repeatedly to select
“NIGHT:CINEMA” or “NIGHT:MUSIC”.
Choices: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,
NIGHT OFF
• Select “NIGHT:CINEMA” to reduce the dynamic
range of film soundtracks and make dialog easier to
hear at lower volumes.
• Select “NIGHT:MUSIC” to preserve
ease-of-listening for all sounds.
• Select “NIGHT OFF” if you do not want to use this
feature.
y
“NIGHT:CINEMA” and “NIGHT:MUSIC” adjustments are
stored independently.
Notes
• You cannot use the night listening modes in the following cases:
– when the component connected to the MULTI CH INPUT
jacks is selected as the input source.
– when headphones are connected to the PHONES jack.
– when the sampling frequency of the input source are higher
than 96 kHz.
• The night listening modes may vary in effectiveness depending
on the input source and surround sound settings you use.
■ Adjusting the tonal quality
Use this feature to adjust the balance of bass and treble for
the front left and right speaker channels.
BASIC
OPERATION
Audio input jack select setting
Press Jl / h to adjust the effect level while
“NIGHT:CINEMA” or “NIGHT:MUSIC” is
displayed in the front panel display.
Choices: MIN, MID, MAX
• Select “MIN” for minimum compression.
• Select “MID” for standard compression.
• Select “MAX” for maximum compression.
Press JTONE CONTROL repeatedly to select
“BASS” or “TREBLE” and then press
KPROGRAM l / h to adjust the corresponding
frequency response level.
Control range: –10 to +10 dB
Control step: 2
• Select “BASS” to adjust the low-frequency response.
• Select “TREBLE” to adjust the high-frequency
response.
Notes
• Speaker and headphone adjustments are stored independently.
• If you increase or decrease the high-frequency or low-frequency
sound to an extreme level, the tonal quality of the surround
speakers may not match that of the front left and right speakers.
y
When a night listening mode is selected, the NIGHT
indicator lights up in the front panel display.
English
31 En
Playback
■ Adjusting speaker levels during
playback
You can adjust the output level of each speaker while
listening to a music source.
■ Displaying the signal information
You can display the format, sampling frequency, channel,
bit rate and flag data of the current input signal.
1
Note
Press LMENU on the remote control.
“AUTO SETUP” appears in the front panel display.
This operation will override the level adjustment made in “SP
LEVEL” (see page 47).
1
Press ILEVEL repeatedly to select the
speaker you want to adjust.
Display
Adjusted speaker
;AUTO SETUP
2
Press Jk / n repeatedly to select “SIGNAL
INFO” and then press JENTER.
3
Press Jk / n to switch the displayed
information.
The following information about the input source
appears in the front panel display.
FRONT L
Front left speaker
FRONT R
Front right speaker
CENTER
Center speaker
SWFR
Subwoofer
SUR.L
Surround left speaker
Format
Signal format.
SUR.R
Surround right speaker
Sampling
frequency
The number of samples per second taken
from a continuous signal to make a discrete
signal.
Channel
The number of source channels in the input
signal (front/surround/LFE).
Bit rate
The number of bits passing a given point
per second.
Flag data
Flag data encoded in DTS, Dolby Digital,
or PCM signals that cue this unit to
automatically switch decoders.
Display
y
Once you press ILEVEL on the remote control, you can
also select the speaker by pressing Jk / n.
2
Press Jl / h on the remote control to
adjust the speaker output level.
The control range is from –10 dB to +10 dB.
y
You can press DA/B/C/D/E to select a speaker and then
EPRESET/TUNING l / h to adjust the speaker output level.
32 En
4
Description
Press LMENU to exit.
Playback
■ Using the sleep timer
Use this feature to automatically set this unit to the
standby mode after a certain amount of time.
Press DSLEEP repeatedly to set the amount of
time.
Each time you press DSLEEP, the front panel display
changes as shown below.
SLEEP 120min
SLEEP OFF
SLEEP 30min
SLEEP 90min
■ Playing video sources in the
background
You can combine a video image from a video source with
sound from an audio source. For example, you can enjoy
listening to classical music while viewing beautiful
scenery from the video source on the video monitor.
Press the input selector buttons (4) on the
remote control to select a video source and then
an audio source.
SLEEP 60min
The SLEEP indicator flashes while you are switching the
amount of time for the sleep timer. Once the sleep timer is
set, the SLEEP indicator lights up in the front panel
display, and the display returns to the selected sound field
program.
CD
DVD
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
Audio sources
V-AUX
Video sources
y
BASIC
OPERATION
• To cancel the sleep timer, press DSLEEP on the remote
control repeatedly until “SLEEP OFF” appears in the front
panel display.
• You can also cancel the sleep timer setting by pressing
ASTANDBY/ON (or 2STANDBY) to set this unit to the
standby mode.
English
33 En
SOUND FIELD PROGRAMS
Sound field programs
This unit is equipped with a variety of precise digital
decoders that allow you to enjoy multi-channel playback
from almost any stereo or multi-channel sound source.
Press KPROGRAM l / h (or press
8PROG l / h repeatedly).
The name of the selected sound field program appears in
the front panel display.
Notes
• When you select an input source, this unit automatically selects
the last sound field program used with the corresponding input
source.
• Sound field programs cannot be selected when the component
connected to the MULTI CH INPUT jacks is selected as the
input source (see page 30).
• When PCM signals with a sampling frequency higher than 48
kHz are input, this unit is automatically set to the “STRAIGHT”
mode (see page 36).
• When the sampling frequency of the input sources are higher
than 96 kHz, this unit does not apply any sound field programs.
y
• Choose a sound field program based on your listening
preference, not merely on the name of the program itself.
• You can select “Music Enh. 2ch” and “Music Enh. 5ch” by
pressing HENHANCER repeatedly.
Sound field program descriptions
Category
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
STEREO
ENHANCER
Program
Features
Pop/Rock
CINEMA DSP processing. This program presents an image of pop, rock, or jazz live concert. The
sound field reproduces the spaciousness of a massive pavilion with an emphasis on the vividness of
vocals on the stage and solo instruments and the beats of rhythm instruments.
Hall
CINEMA DSP processing. This sound field is suitable for classic and orchestral music. The
program uses data collected in a large concert hall in Munich. You can enjoy delicate and beautiful
reverberation and a majestic atmosphere.
Jazz
CINEMA DSP processing. The sound field is suitable for jazz and fusion music.
It uses data collected in a famous jazz club in New York. You can enjoy clear reverberation.
Game
CINEMA DSP processing. You can enjoy dynamic and thrilling sound effects as you play games.
The program lets you feel the depth and three-dimensional surrounding sounds of the field where
you are playing, and offers cinema-like surrounding sound effects for the scenes of movies.
TV Sports
CINEMA DSP processing. You can enjoy sports relays broadcast in stereo and variety shows with
a live sound environment. For sports relays, the voices of commentators and announcers come
clearly from the center; the cheers and atmosphere in the stadium spread around within a
comfortable range, and you can feel like as if you are in the stadium.
Movie Spacious
CINEMA DSP processing. The sound field is suitable for movies with an emphasis on spectacular
sound effects, and is a perfect fit with a wide screen. The program reproduces a wide dynamic
range from minimum sound effects to powerful sounds.
Movie Dramatic
CINEMA DSP processing. This sound field is also suitable for movies with an emphasis on
three-dimensional sound effects. It restrains reverberation to an moderate extent, but reproduces
sound effects and background music in a soft, three-dimensional manner with clarity and center
orientation of voices as pivots.
2ch Stereo
Downmixes multi-channel sources to 2 channel or plays back 2-channel sources as they are.
5ch Stereo
CINEMA DSP processing. Using this program increases the listening position range. This is a
sound field suitable for background music at parties.
Music Enh. 2ch
Music Enh. 5ch
Select these programs to play back compression artifacts (such as the MP3 format) in 2-channel or
5-channel stereo. This program enhances your listening experience by regenerating the missing
harmonics in a compression artifact.
Note
The sound field programs of this unit are recreations of real-world acoustic environments made from precise measurements taken in the
actual concert hall, music venue, movie theater, etc. Thus, you may notice variations in the strength of the reflections coming from the
front, back, left and right.
34 En
Sound field programs
■ Selecting decoders for 2-channel
sources (surround decode mode)
y
Signals input from 2-channel sources can also be played
back on multi-channels.
For Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious and Movie Dramatic:
Press GSUR. DECODE repeatedly to select a
decoder.
You can select from the following decoders depending on
the type of source you are playing and your personal
preference.
STANDARD
Functions
Dolby Pro Logic processing for any
sources
PLII Movie
Dolby Pro Logic II processing for
movie sources
PLII Music
Dolby Pro Logic II processing for
music sources
PLII Game
Dolby Pro Logic II processing for
game sources
■ Editing sound fields parameters
You can enjoy good quality sound with the factory default
parameters. Although you do not have to change the initial
settings, you can change some of the parameters to better
suit the input source or your listening room.
1
While listening to a source, press Jk / n to
select the desired parameter.
2
Press Jl / h to change the parameter
value.
Note
DSP level DSP LEVEL
Function:
Adjusts the effect level.
Choices:
MIN, MID, MAX
For PRO LOGIC II Music:
Panorama PANORAMA
Function:
Sends stereo signals to the surround
speakers as well as the front speakers
for a wraparound effect.
Choices:
OFF, ON
Dimension DIMENSION
Function:
Gradually adjusts the sound field
either towards the front or towards the
rear.
Control range: –3 (towards the rear) to +3 (towards
the front), initial setting is STD
(standard).
Center width CT WIDTH
Function:
Adjusts the center image from all
three front speakers to varying
degrees. A larger value adjusts the
center image towards the front left and
right speakers.
Control range: 0 (center channel sound is output only
from center speaker) to 7 (center
channel sound is output only from
front left and right speakers), initial
setting is 3.
BASIC
OPERATION
PRO LOGIC
Initial settings are indicated in bold under each parameter.
For Music Enh. 2ch and Music Enh. 5ch
Effect level
Function:
Choices:
EFCL LVL
Adjusts the effect level.
LOW, HIGH
You cannot change parameter values when “MEM.GUARD” in
“OPTION MENU” is set to “ON” (see page 51).
English
35 En
Sound field programs
■ Using sound field programs without
surround speakers (Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP allows you to enjoy the CINEMA
DSP programs without surround speakers by creating
virtual speakers.
If you set “SUR. LR” to “NONE” (see page 48), Virtual
CINEMA DSP is automatically activated whenever you
select a sound field program (see page 34).
Note
Virtual CINEMA DSP will not be activated even when “SUR.
LR” is set to “NONE” (see page 46) in the following cases:
– when “5ch Stereo” (see page 34) is selected.
– when headphones are connected to the PHONES jack.
■ Enjoying multi-channel sources and
sound field programs with headphones
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA allows you to enjoy multi-channel
music or movie sound, including Dolby Digital and DTS
sources, through ordinary headphones. SILENT CINEMA
is automatically activated whenever you connect
headphones to the PHONES jack while listening to sound
field programs (except for 2ch Stereo and Music Enh. 2ch)
(see page 34). When SILENT CINEMA is activated, the
SILENT CINEMA indicator lights up in the front panel
display.
■ Enjoying unprocessed input sources
(Straight decoding mode)
When this unit is in the “STRAIGHT” mode,
multi-channel sources are decoded straight into the
appropriate channels without any additional effect
processing. 2-channel stereo sources are output from only
the front left and right speakers.
Press LSTRAIGHT (or press 9STRAIGHT) to
select “STRAIGHT”.
To deactivate the “STRAIGHT” mode, press
LSTRAIGHT (or 9STRAIGHT) again so that
“STRAIGHT” disappears from the front panel display.
36 En
FM/AM TUNING
FM/AM tuning
There are 2 tuning methods: automatic and manual. Automatic tuning is effective when station signals are strong and
there is no interference. If the signal from the station you want to select is weak, tune into it manually. You can also use
the automatic and manual preset tuning features to store up to 40 stations.
Automatic tuning
Manual tuning
Automatic tuning is effective when station signals are
strong and there is no interference.
If the signal received from the station you want to select is
weak, tune into it manually.
1
Note
Press NINPUT l / h repeatedly so that
“TUNER” is displayed in the front panel
display.
Press CBAND to select the reception band
(FM or AM).
3
Press GTUNING AUTO/MAN’L so that the
AUTO indicator lights up in the front panel
display.
Lights up
1
Press NINPUT l / h repeatedly so that
“TUNER” is displayed in the front panel
display.
2
Press CBAND to select the reception band
(FM or AM).
3
Press GTUNING AUTO/MAN’L so that the
AUTO indicator disappears from the front
panel display.
AUTO
A
AM 1440 kHz
BASIC
OPERATION
2
Manually tuning into an FM station automatically switches the
tuner to monaural reception to increase the signal quality.
No colon (:)
A
If a colon (:) appears in the front panel display,
automatic tuning is not possible. Press
BPRESET/TUNING to turn the colon (:) off.
4
Press EPRESET/TUNING l / h once to
begin automatic tuning.
When this unit is tuned into a station, the TUNED
indicator lights up and the frequency of the received
station is shown in the front panel display.
Lights up
AM 1440 kHz
No colon (:)
If a colon (:) appears in the front panel display,
manual tuning is not possible. Press
BPRESET/TUNING to turn the colon (:) off.
4
Press EPRESET/TUNING l / h to tune
into the desired station manually.
You can hold down the button to continue searching.
AUTO TUNED
A
AM 1530 kHz
English
37 En
FM/AM tuning
Automatic preset tuning
Manual preset tuning
You can use the automatic preset tuning feature to store
FM stations with strong signals up to 40 (A1 to E8: 8
preset station numbers in each of the 5 preset station
groups) of those stations in order. You can then recall any
preset station easily by selecting the preset station number.
1
2
3
Press NINPUT l / h repeatedly so that
“TUNER” is displayed in the front panel
display.
Press CBAND to select “FM” as the
reception band.
You can also store up to 40 stations (A1 to E8: 8 preset
station numbers in each of the 5 preset station groups)
manually.
1
Tune into a station automatically or manually.
See page 37 for tuning instructions.
2
Press FMEMORY.
The MEMORY indicator flashes in the front panel
display for approximately 30 seconds.
3
Press DA/B/C/D/E and
EPRESET/TUNING l / h repeatedly to
select a preset station group and number (A1
to E8) while the MEMORY indicator is
flashing.
Check that the colon (:) appears in the front panel
display.
Press and hold FMEMORY for more than 3
seconds.
The preset station number as well as the MEMORY
and AUTO indicators flashes. After approximately 5
seconds, automatic presetting starts from the current
frequency and proceeds toward the higher
frequencies.
Flashes
TUNED
Flashes
C3 : AM
AUTO
630 kHz
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
Flashes
When automatic preset tuning is completed, the front
panel display shows the frequency of the last preset
station.
y
Preset station group and number
4
Press FMEMORY while the MEMORY
indicator is flashing.
The station band and frequency appear in the front
panel display with the preset station group and
number you have selected.
You can select the preset station group and the preset station
number where the first received station will be stored by pressing
DA/B/C/D/E and then EPRESET/TUNING l / h.
TUNED
C3 : AM
Notes
• Any stored station data existing under a preset station number is
cleared when you store a new station under the same preset
station number.
• Only FM stations with sufficient signal strength are stored
automatically by automatic preset tuning. If the station you
want to store is weak in signal strength, tune into it manually
and store it as described in “Manual preset tuning” on this page.
• Only Radio Data System broadcasting station are stored
automatically by automatic preset tuning (Europe model only).
38 En
MEMORY
630 kHz
The displayed station has been stored as C3.
Notes
• Any stored station data existing under a preset station number is
cleared when you store a new station under the same preset
station number.
• The reception mode (stereo or monaural) is stored along with
the station frequency.
FM/AM tuning
Selecting preset stations
You can tune into any desired station simply by selecting
the preset station group and number under which it was
stored.
y
When performing this operation with the remote control, press
4TUNER to select “TUNER” as the input source.
1
2
Press DA/B/C/D/E (or 7A/B/C/D/E l / h)
repeatedly to select the desired preset
station group (A to E).
The preset station group letter appears in the front
panel display and changes each time you press the
button.
You can exchange the assignments of two preset stations
with each other. The example below describes the
procedure to exchange preset station “E1” with “A5”.
1
Select preset station “E1” using DA/B/C/D/E
and EPRESET/TUNING l / h.
See “Selecting preset stations” on this page.
2
Press and hold BPRESET/TUNING for
more than 3 seconds.
“E1” and the MEMORY indicator flash in the front
panel display.
Flashes
MEMORY
E1 : FM 87.50MHz
Flashes
3
E1 : FM 87.50MHz
Select preset station “A5” using
DA/B/C/D/E and EPRESET/TUNING
l / h.
“A5” and the MEMORY indicator flash in the front
panel display.
See “Selecting preset stations” on this page.
BASIC
OPERATION
Press EPRESET/TUNING l / h (or
7PRESET l / h) to select the desired
preset station number (1 to 8).
The preset station group and number appear in the
front panel display along with the station band and
frequency.
Exchanging preset stations
Flashes
MEMORY
A5 : FM 90.50MHz
Flashes
4
Press BPRESET/TUNING again.
“EXCHANGE E1–A5” appears in the front panel
display and the assignments of the two preset stations
are exchanged.
English
39 En
RADIO DATA SYSTEM TUNING (EUROPE AND RUSSIA MODELS ONLY)
Radio Data System tuning (Europe and Russia models only)
Radio Data System is a data transmission system used by FM stations in many countries. This unit can receive various
Radio Data System data such as PS (program service), PTY (program type), RT (radio text), CT (clock time), and EON
(enhanced other networks) when receiving Radio Data System broadcasting stations.
Displaying the Radio Data System
information
1
Tune into the desired Radio Data System
broadcasting station.
• We recommend using the automatic preset tuning
to tune into the Radio Data System broadcasting
stations (see page 38).
• You can also use PTY SEEK mode to tune into the
desired Radio Data System broadcasting station
from the preset ones.
2
Press 0INFO on the remote control
repeatedly to select the desired Radio Data
System display mode.
Use this feature to display the 4 types of the Radio Data
System information: PS (program service), PTY (program
type), RT (radio text) and CT (clock time). The
corresponding indicators light up in the front panel display
(see page 20).
Notes
• You can select one of the Radio Data System display modes
only when the corresponding Radio Data System indicator
lights up in the front panel display. It may take a while for this
unit to receive all of the Radio Data System data from the
station.
• You can select only the available Radio Data System display
modes being offered by the station.
• If the signals being received are not strong enough, this unit
may not be able to utilize the Radio Data System data. In
particular, the “RT” mode requires a large amount of data and
may not be available even when the other Radio Data System
display modes are available.
• In case of poor reception conditions, press GTUNING
AUTO/MAN’L on the front panel so that the AUTO indicator
disappears from the front panel display.
• If the signal strength is weakened by external interference while
this unit is receiving the Radio Data System data, the reception
may be cut off unexpectedly and “...WAIT” appears in the front
panel display.
• When the “RT” mode is selected, this unit can display the
program information by a maximum of 64 alphanumeric
characters, including the umlaut symbol. Unavailable characters
are displayed with the “_” (underscore).
• If the reception is cut off when the “CT” mode is selected, “CT
WAIT” appears in the front panel display.
40 En
PS
PTY
RT
CT
Frequency display
• Select “PS” to display the name of the Radio Data
System program currently being received.
• Select “PTY” to display the type of the Radio Data
System program currently being received.
• Select “RT” to display the information on the
Radio Data System program currently being
received.
• Select “CT” to display the current time.
Radio Data System tuning (Europe and Russia models only)
Selecting the Radio Data System
program type (PTY SEEK mode)
Use this feature to select the desired radio program by
program type from the all preset Radio Data System
broadcasting stations.
3
Press 6PRESET l / h on the remote
control to select the desired program type.
The name of the selected program type appears in the
front panel display.
y
POP M
Use the automatic preset tuning feature to preset Radio Data
System broadcasting stations (see page 38).
1
Lights up
Press 4TUNER on the remote control to
select “TUNER” as the input source.
Program type
2
NEWS
News
AFFAIRS
Current affairs
INFO
General information
SPORT
Sports
EDUCATE
Education
DRAMA
Drama
CULTURE
Culture
y
SCIENCE
Science
To cancel the PTY SEEK mode, press 0PTY SEEK
MODE on the remote control again.
VARIED
Light entertainment
POP M
Popular music
ROCK M
Rock music
M.O.R. M
Middle-of-the-road music
(easy-listening)
LIGHT M
Light classics
CLASSICS
Serious classics
OTHER M
Other music
NEWS
Flashes
BASIC
OPERATION
Press 0PTY SEEK MODE on the remote
control to set this unit to the PTY SEEK
mode.
The name of the program type or “NEWS” flashes in
the front panel display.
Descriptions
English
41 En
Radio Data System tuning (Europe and Russia models only)
4
Press 0PTY SEEK START on the remote
control to start searching for all the available
Radio Data System preset stations.
The name of the selected program type flashes and
the PTY HOLD indicator lights up in the front panel
display.
POP M
Flashes
PTY HOLD
Lights up
y
To stop searching for stations, press 0PTY SEEK START
on the remote control again.
Notes
• This unit stops searching for stations when a station
broadcasting the selected program type is found.
• If the station found is not the one you desire, press 0PTY
SEEK START again to resume searching for another
station broadcasting the same program type.
Using the enhanced other
networks (EON) data service
Use this feature to receive the EON (enhanced other
networks) data service of the Radio Data System station
network. Once you select one of the 4 Radio Data System
program types (NEWS, AFFAIRS, INFO, or SPORT), this
unit automatically searches for all the available preset
stations that are scheduled to broadcast the EON data
service of the selected program type for a certain duration
of time. When the scheduled EON data service starts, this
unit automatically switches to the local station
broadcasting the EON data service and then switches back
to the national station once the EON data service ends.
Notes
• You can use this feature only when the EON data service is
available.
• The EON indicator lights up in the front panel display only
when the EON data service is being received from a Radio Data
System station.
1
Tune into the desired Radio Data System
broadcasting station.
2
Make sure the EON indicator is lit in the front
panel display.
If the EON indicator is not lit in the front panel
display, select another Radio Data System program so
that the EON indicator lights up.
EON
3
Press 0EON on the remote control
repeatedly to select one of the 4 Radio Data
System program types (NEWS, AFFAIRS,
INFO or SPORT).
The name of the selected program type appears in the
front panel display.
NEWS
Lights up
y
To cancel the EON feature, press 0EON on the remote
control repeatedly until the name of the program type
disappears and “EON OFF” appears in the front panel
display.
42 En
RECORDING
Recording
Recording adjustments and other operations are performed from the recording components. Refer to the operating
instructions for those components.
Notes
• When this unit is set to the standby mode, you cannot record between other components connected to this unit.
• The settings of TONE CONTROL (see page 31) and VOLUME settings, speaker levels (see page 32) and the sound field programs
(see page 34) do not affect recorded material.
• The source connected to the MULTI CH INPUT jacks on this unit cannot be recorded.
• Digital signals input at the DIGITAL INPUT jacks are not output at the analog AUDIO OUT (REC) jacks for recording. Therefore, if
your source component is connected to provide only digital signals, you cannot record the source.
• A given input source is not output on the same AUDIO OUT (REC) channel.
• Once you have connected a recording component to this unit, keep the component turned on while using this unit. If the component is
turned off, this unit may distort the sound from other components.
• Check the copyright laws in your country to record from CDs, radio, etc. Recording of copyrighted material may infringe copyright
laws.
y
If you play back a video source that uses scrambled or encoded signals to prevent it from being dubbed, the picture
itself may be disturbed due to those signals.
1
Turn on all the connected components.
2
Press NINPUT l / h repeatedly (or press
one of the input selector buttons (4)) to
select the source component you want to
record from.
3
Start playback on the selected source
component or select a broadcast station.
4
Start recording on the recording component.
BASIC
OPERATION
Do a test recording before you start an actual recording.
English
43 En
Set menu
Set menu
You can use the following parameters in set menu to adjust a variety of system settings and customize the way this unit
operates. Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your listening
environment.
■ Auto setup AUTO SETUP
Use this feature to automatically adjust speaker and system parameters (see page 22).
■ Manual setup MANUAL SETUP
Use this feature to manually adjust speaker and system parameters.
Sound menu 1 SOUND MENU
Use this menu to manually adjust any speaker settings, alter the quality and tone of the sound output by the system or
compensate for video signal processing delays when using LCD monitors or projectors.
Parameter
Features
Page
A)SPEAKER SET
Selects the size of each speaker, the speakers for low-frequency signal output, the crossover
frequency, and the location of the front speakers connected to the FRONT B terminals.
46
B)SP LEVEL
Adjusts the output level of each speaker.
47
C)SP DISTANCE
Adjusts the distance of each speaker.
48
D)CENTER GEQ
Adjusts the tonal quality of the center speaker.
48
E)LFE LEVEL
Adjusts the output level of the LFE channel for Dolby Digital or DTS signals.
48
F)D.RANGE
Adjusts the dynamic range of Dolby Digital or DTS signals.
48
G)AUDIO SET
Adjusts the muting level, audio delay settings, maximum volume level and initial volume
level.
49
Input menu 2 INPUT MENU
Use this menu to manually reassign the input jacks, select the input mode or rename the input source.
Parameter
Features
Page
A)INPUT ASSIGN
Assigns the input jacks on this unit according to the component to be used.
49
B)INPUT RENAME
Changes the name of the input source.
50
C)VOLUME TRIM
Adjusts the output volume of each jack.
50
D)DECODER MODE
Selects the decoder mode for the sources connected to the DIGITAL INPUT jacks on the
rear panel of this unit.
50
E)MULTI CH SET
Select the video source played in the background of the sources in put from the MULTI CH
INPUT jacks.
50
44 En
Set menu
Option menu 3 OPTION MENU
Use this menu to manually adjust the optional system parameters.
Parameter
Features
Page
A)DISPLAY SET
Adjusts the brightness of the front panel display.
51
B)MEMORY GUARD
Locks sound field program parameters and other set menu settings.
51
C)AUDIO SELECT
Designates the default audio input jack select setting mode for the input sources connected
to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power of this unit.
51
D)PARAM. INI
Sets all the parameters of the sound field programs to the initial factory settings.
51
■ Signal information SIGNAL INFO
Use this feature to check audio signal information (see page 32).
Using set menu
4
Use the remote control to access and adjust each
parameter.
y
You can change the set menu parameters while this unit is
reproducing sound.
1 SOUND MENU
Press LMENU on the remote control.
“AUTO SETUP” appears in the front panel display.
2 INPUT MENU
;AUTO SETUP
2
3 OPTION MENU
Press Jk / n to select “MANUAL SETUP”.
;MANUAL SETUP
3
ADVANCED
OPERATION
1
Press Jk / n repeatedly and then press
JENTER to select and enter the desired
menu.
The following menus appear in the front panel
display as you press Jk / n repeatedly.
5
Press Jk / n repeatedly and then press
JENTER to select and enter the desired
submenu.
• Repeat this step to navigate to and enter the items
you want to adjust.
• To return to the previous menu level, press
8RETURN.
6
Press Jk / n to select the desired parameter
and then Jl / h to change the parameter
value.
• Press Jh to increase the value.
• Press Jl to decrease the value.
7
Press LMENU to exit from set menu.
Press JENTER to enter “MANUAL SETUP”.
“1 SOUND MENU” appears in the front panel
display.
1 SOUND MENU
English
45 En
Set menu
1 SOUND MENU
Use this menu to manually adjust any speaker settings or
compensate for video signal processing delays when using
LCD monitors or projectors.
■ Speaker settings
A)SPEAKER SET
Use this feature to manually adjust any speaker settings.
FRONT B speaker setting FRONT B
Use this feature to select the location of the front speakers
connected to the FRONT B terminals.
Choices: FRONT, ZONE B
• Select “FRONT” to turn FRONT A and B on and off
when the FRONT B speakers are set in the main zone.
• Select “ZONE B” if the speakers connected to the
FRONT B terminals are set in another zone. If FRONT
A is turned off and FRONT B is turned on, all the
speakers including the subwoofer in the main zone are
muted and this unit outputs sound at the FRONT B
terminals only.
Notes
• If you connect headphones to the PHONES jack on this unit, the
sound is output from both headphones and the FRONT B
terminals when “FRONT B” is set to “ZONE B”.
• If a DSP program is selected when “FRONT B” is set to
“ZONE B”, this unit automatically enters the Virtual CINEMA
DSP mode (see page 36).
Woofer section of a speaker is 16 cm (6.5 in) or larger:
large
Woofer section of a speaker is smaller than 16 cm
(6.5 in): small
Front speakers FRONT
Choices: LARGE, SMALL
When the front speakers are large
Select “LARGE” (large).
When the front speakers are small
Select “SMALL” (small).
Note
When “BASS OUT” is set to “FRNT” (see page 47), you can
select only “LARGE” in “FRONT”. If the value of “FRONT” is
set to a setting other than “LARGE” in advance, this unit
automatically changes the value to “LARGE”.
Center speaker CENTER
Choices: NONE, SML, LRG
When the center speaker is large
Select “LRG” (large).
When the center speaker is small
Select “SML” (small).
When you do not use the center speaker
Select “NONE” (none). The center channel signals are
directed to the front left and right speakers.
Surround left/right speakers SUR. LR
Choices: NONE, SML, LRG
When the surround speakers are large
Select “LRG” (large).
When the surround speakers are small
Select “SML” (small).
When you do not use the surround speakers
Select “NONE” (none). This unit is set to the Virtual
CINEMA DSP mode (see page 36).
46 En
Set menu
LFE/Bass out BASS OUT
Use this feature to select the speakers that output the LFE
(low-frequency effect) and the low-frequency signals.
Choices: SWFR, FRNT, BOTH
y
If you are not satisfied with the bass sounds from your speakers,
you can change these settings according to your preference.
When a subwoofer is connected to this unit
and you want to get natural bass sound
Select “SWFR” (subwoofer). The LFE signals as well
as the low-frequency signals of other speakers set to
“SML” (or “SMALL”) are directed to the subwoofer.
When a subwoofer is connected to this unit
and you want to get rich bass sound
Select “BOTH” (both). The low-frequency signals of
any source are output from the subwoofer. The LFE
signals as well as the low-frequency signals of other
speakers set to “SML” (or “SMALL”) are directed to
the subwoofer. The low-frequency signals of the front
left and right channels are directed to the front left and
right speakers and the subwoofer regardless of the
“FRONT” setting (see page 46).
■ Speaker level B)SP LEVEL
Use this feature to manually adjust the output level of each
speaker.
Control range: –10 to +10 dB
Control step: 1 dB
Initial setting: 0 dB
SP LEVEL
Adjusted speaker
FL
Front left speaker
FR
Front right speaker
C
Center speaker
SL
Surround left speaker
SR
Surround right speaker
SWFR
Subwoofer
Note
The available speaker channels differ depending on the setting of
the speakers.
ADVANCED
OPERATION
When you do not use a subwoofer
Select “FRNT” (front). The LFE signals, the
low-frequency signals of the front left and right
channels, and the low-frequency signals of other
speakers set to “SML” (or “SMALL”) are all directed
to the front left and right speakers regardless of the
“FRONT” setting (see page 46).
Crossover CROSSOVER
Use this feature to select a crossover frequency of all the
speakers set to “SML” (or “SMALL”) or to “NONE” in
“SPEAKER SET” (see pages 45 and 46). All frequencies
below the selected frequency will be sent to the subwoofer
or to the speakers set to “LRG” (or “LARGE”) in
“SPEAKER SET” (see pages 45 and 46).
Choices: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Subwoofer phase SWFR PHASE
Use this feature to switch the phase of your subwoofer if
bass sounds are lacking or unclear.
Choices: NRM, REV
• Select “NRM” if you do not want to reverse the phase
of your subwoofer.
• Select “REV” to reverse the phase of your subwoofer.
English
47 En
Set menu
■ Speaker distance
C)SP DISTANCE
Use this feature to manually adjust the distance of each
speaker and the delay applied to the respective channel.
Ideally, each speaker should be the same distance from the
main listening position. However, this is not possible in
most home situations. Thus, a certain amount of delay
must be applied to the sound from each speaker so that all
sounds will arrive at the listening position at the same
time.
Unit UNIT
Choices: meters (m), feet (ft)
Initial setting:
[U.S.A. and Canada models]: feet (ft)
[Other models]: meters (m)
• Select “meters” to adjust speaker distances in meters.
• Select “feet” to adjust speaker distances in feet.
Speaker distances
Control range: 0.30 to 24.00 m (1.0 to 80.0 ft)
Control step: 0.10 m (0.5 ft)
Initial setting:
FRONT L/FRONT R/SWFR: 3.00 m (10.0 ft)
CENTER: 2.60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R: 2.40 m (8.0 ft)
SP DISTANCE
Adjusted speaker
FRONT L
Front left speaker
FRONT R
Front right speaker
CENTER
Center speaker
SUR. L
Surround left speaker
SUR. R
Surround right speaker
SWFR
Subwoofer
y
Press Jk / n to select a frequency band and Jl / h to adjust
the selected frequency band.
Following is an example where “100Hz” is selected as the
frequency band.
100Hz--||--
0
Test tone TEST
Use this feature to make adjustments for “CENTER GEQ”
while listening to a test tone.
Choices: OFF, ON
• Select “OFF” to stop test tones and output the currently
selected source component.
• Select “ON” to output test tones from the center and
front left speakers.
■ Low-frequency effect level
E)LFE LEVEL
Use this feature to adjust the output level of the LFE
(low-frequency effect) channel according to the capacity
of your subwoofer or headphones. The LFE channel
carries low-frequency special effects which are only added
to certain scenes. This setting is effective when the input
signal contains the LFE channel.
Control range: –20 to 0 dB
Control step: 1 dB
Speaker LFE SP LFE
Adjusts the speaker LFE level.
Headphone LFE HP LFE
Adjusts the headphone LFE level.
Note
Note
Depending on the settings of “BASS OUT” (see page 47), some
signals may not be output at the SUBWOOFER OUTPUT jack.
The available speaker channels differ depending on the setting of
the speakers.
■ Dynamic range
■ Center graphic equalizer
D)CENTER GEQ
Use this feature to adjust the built-in 5-frequency band
(100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz and 10kHz) graphic
equalizer for the center channel so that the tonal quality of
the center speaker matches that of the front speakers. You
can make adjustments while listening to the currently
selected source component or a test tone.
Control range: –6.0 to +6.0 dB
Control step: 0.5 dB
Initial setting: 0 dB
F)D.RANGE
Use this feature to select the amount of dynamic range
compression to be applied to your speakers or
headphones. This setting is effective only when this unit is
decoding Dolby Digital and DTS signals.
Choices: MIN, STD, MAX
• Select “MIN” (minimum) if you regularly listen at low
volume levels.
• Select “STD” (standard) for general use.
• Select “MAX” (maximum) to preserve the greatest
amount of dynamic range.
Speaker dynamic range SP D.R
Adjusts the speaker compression.
Headphone dynamic range HP D.R
Adjusts the headphone compression.
48 En
Set menu
■ Audio settings G)AUDIO SET
Use this feature to adjust the overall audio settings of this
unit.
Mute type MUTE TYP.
Use this feature to adjust how much the mute function
reduces the output volume (see page 30).
Choices: FULL, –20dB
• Select “FULL” to completely mute all the audio
output.
• Select “–20dB” to reduce the current volume by 20 dB.
Audio delay A.DELAY
Use this feature to delay the sound output and synchronize
it with the video image. This may be necessary when
using certain LCD monitors or projectors.
Control range: 0 to 160 ms
Control step: 1 ms
Maximum volume MAX VOL.
Use this feature to set the maximum volume level. This
feature is useful to avoid the unexpected loud sound by
mistake. For example, the original volume range is
+16 dB to –80 dB. However, when “MAX VOL.” is set to
–5 dB, the volume range becomes –5 dB to –80 dB.
Control range: –30 dB to +10 dB, +16 dB
Control step: 5 dB
Initial volume INI.VOL.
Use this feature to set the volume level when the power of
this unit is turned on.
Choices: Off, –80 dB to +16 dB
Control step: 1 dB
Use this menu to reassign the input jacks, select the input
mode or rename the input source.
■ Input assignment
A)INPUT ASSIGN
Use this feature to assign the input jacks according to the
component to be used if the initial settings of this unit do
not correspond to your needs. Change the following
parameters to reassign the respective jacks and effectively
connect more components.
Once the input jacks are reassigned, you can select the
corresponding component by using NINPUT l / h (or
the input selector buttons (4) on the remote control).
For DIGITAL INPUT COAXIAL jack 1
IN (1)
Choices: (1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
For DIGITAL INPUT OPTICAL jacks 2 and 3
IN (2)
IN (3)
Choices: (2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
Notes
• You cannot select a specific item more than once.
• You cannot assign the same input source to both “IN (2)” and
“IN (3)”. For example, you assign “CD” to “IN (2)”, “–––”
appears in “IN (3)”.
ADVANCED
OPERATION
Note
The “MAX VOL.” setting takes priority over the “INI.VOL.”
setting. For example, if “INI.VOL.” is set to –20 dB and “MAX
VOL.” is set to –30 dB, the volume level is automatically set to
–30 dB when you turn on the power of this unit next time.
2 INPUT MENU
Note
The “MAX VOL.” setting takes priority over the “INI.VOL.”
setting.
English
49 En
Set menu
■ Input rename
B)INPUT RENAME
Use this feature to change the name of the input source
that appears in the front panel display.
The following is an example where “DVD” is renamed
“My DVD”.
DVR
DVD
1
CD
3
DTV/CBL pDVD
MD/CD-R
TUNER
CD
My DVD
Press one of the input selector buttons (4)
or BMULTI CH IN to select the input
source you want to change the name of.
DVD
2
V-AUX
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
V-AUX
Press Jl / h on the remote control to place
the “_” (underscore) under the space or the
character you want to edit.
Press Jk / n to select the character you
want to use and then press Jl / h to move
to the next space.
Notes
• You can use up to 8 characters for each input.
• Press Jn to change the character in the following order,
or press Jk to go in the reverse order:
A to Z, a space, 0 to 9, a space, a to z, a space, symbols (#,
*, –, +, etc.)
4
5
■ Volume trim C)VOLUME TRIM
Use this feature to adjust the level of the signal input at
each jack. This is useful if you want to balance the level of
each input source to avoid sudden changes in volume
when switching between input sources.
Press one of the input selector buttons (4) or
BMULTI CH IN to select the input source you
want to adjust the level.
Choices: CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR, MULTI CH IN
Control range: –6.0 to +6.0 dB
Control step: 1.0 dB
Initial setting: 0.0 dB
■ Decoder mode
D)DECODER MODE
Decoder select mode
Use this feature to designate the default decoder mode for
the input sources connected to the DIGITAL INPUT jacks
when you turn on the power of this unit.
Choices: AUTO, LAST
• Select “AUTO” if you want this unit to automatically
detect the type of input signals and select the
appropriate decoder mode.
• Select “LAST” if you want this unit to automatically
select the last decoder mode used the connected input
source.
DTS decoder prioritize setting
Choices: AUTO, DTS
• Select “AUTO” if you want this unit to automatically
detect input signal types and select the appropriate
input mode.
• Select “DTS” when you play back a DTS-CD.
■ Multi channel input setup
Repeat steps 1 through 3 to rename each
input source.
Press LMENU to exit from “INPUT
RENAME”.
E)MULTI CH SET
BGV BGV
Use this feature to select the video source played in the
background of the sources input from the MULTI CH
INPUT jacks.
Choices: LAST, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD
y
Select “LAST” to set this unit to automatically select the last
selected video source as the background video source.
50 En
Set menu
3 OPTION MENU
Use this menu to adjust the optional system parameters.
■ Display settings
A)DISPLAY SET
Dimmer DIMMER
Use this feature to adjust the brightness of the front panel
display.
Control range: – 4 to 0
Control step: 1
• Press Jl to make the front panel display dimmer.
• Press Jh to make the front panel display brighter.
■ Memory guard
B)MEMORY GUARD
Memory guard MEM.GUARD
Use this feature to prevent accidental changes to DSP
program parameter values and other system settings.
Choices: OFF, ON
• Select “OFF” to turn off the “MEM.GUARD” feature.
• Select “ON” to protect:
– sound field program parameters
– all set menu items
– all speaker levels
– SCENE template parameters
Note
ADVANCED
OPERATION
When “MEM.GUARD” is set to “ON”, you cannot select and
adjust any other set menu items.
■ Audio select
C)AUDIO SELECT
Use this feature to designate the default audio input jack
select setting for the input sources when you turn on the
power of this unit.
Choices: AUTO, LAST
• Select “AUTO” if you want this unit to automatically
detect the type of input signals and select the
appropriate input mode.
• Select “LAST” if you want this unit to automatically
select the last input mode used for the connected input
source (see page 31).
■ Parameter initialization D)PARAM. INI
Use this feature to set all the parameters of the sound field
programs to the initial factory settings.
Choices: NO, YES
• Select “NO” to cancel the parameter initialization and
return to the previous menu level.
• Select “YES” to set all the sound field parameters to
the initial factory settings.
Notes
English
• You cannot automatically revert to the previous parameter
settings once you initialize the sound field program parameters.
• You cannot separately initialize individual sound field
programs.
51 En
Advanced setup
Advanced setup
This unit has additional menus that are displayed in the
front panel display. The advanced setup menu offers
additional operations to adjust and customize the way this
unit operates. Change the initial settings (indicated in bold
under each parameter) to reflect the needs of your
listening environment.
Notes
• Only A STANDBY/ON, K PROGRAM l / h and
L STRAIGHT are effective while you are using the advanced
setup menu.
• No other operations can be made while you are using the
advanced setup menu.
• The advanced setup menu is only available in the front panel
display.
1
Press ASTANDBY/ON on the front panel to
set this unit to the standby mode.
2
Press and hold JTONE CONTROL and
then press ASTANDBY/ON to turn on this
unit.
This unit turns on, and the advanced setup menu
appears in the front panel display.
3
Press KPROGRAM l / h to select the
parameter you want to adjust.
The name of the selected parameter appears in the
front panel display.
4
Press LSTRAIGHT repeatedly to change
the selected parameter setting.
5
Press ASTANDBY/ON to confirm your
selection and set this unit to the standby
mode.
y
The settings you made are reflected next time you turn on this
unit.
52 En
■ Tuner frequency step TU
(Asia and General models only)
Use this feature to set the tuner frequency step according
to the frequency spacing in your area.
Choices: AM10/FM100, AM9/FM50
• Select “AM10/FM100” for North, Central and South
America.
• Select “AM9/FM50” for all other areas.
■ Initializing
PRESET
Use this feature to reset all the parameters of this unit to
the initial factory settings.
Choices: CANCEL, RESET
• Select “CANCEL” not to reset any parameters of this
unit.
• Select “RESET” to reset the parameters of this unit.
Notes
• This setting completely resets all the parameters of this unit
including the set menu parameters. However, the advanced
setup menu parameters will not be initialized.
• The initial factory settings are activated next time you turn on
this unit.
Troubleshooting
Troubleshooting
Refer to the table below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below
or if the instruction below does not help, turn off this unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized
Yamaha dealer or service center.
■ General
Problem
This unit fails to turn
on or enters the
standby mode soon
after the power is
turned on.
No sound.
Sound is heard from
the speaker on one
side only.
See
page
The power cable is not connected or the
plug is not completely inserted.
Connect the power cable firmly.
—
The protection circuitry has been
activated.
Make sure that all speaker wire connections on this
unit and on all speakers are secure and that the wire
for each connection does not touch anything other
than its respective connection.
11
This unit has been exposed to a strong
external electric shock (such as lightning
or strong static electricity).
Set this unit to the standby mode, disconnect the
power cable, plug it back in after 30 seconds and then
use it normally.
—
Incorrect input or output cable
connections.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
13-17
No appropriate Audio input jack select has
been set.
Set an appropriate Audio input jack select.
No appropriate input source has been
selected.
Select an appropriate input source with
NINPUT l / h on the front panel (or the input
selector buttons (4) on the remote control).
Speaker connections are not secure.
Secure the connections.
11
The front speakers to be used have not
been selected properly.
Select the front speakers with ISPEAKERS.
29
The volume is turned down.
Turn up the volume.
—
The sound is muted.
Press CMUTE or 5VOLUME +/– on the remote
control to resume audio output and then adjust the
volume.
30
Signals this unit cannot reproduce are
being input from a source component,
such as a CD-ROM.
Play a source whose signals can be reproduced by this
unit.
—
Audio signals input at the HDMI jack are
not output from any speaker terminals.
Make an analog or digital connection beside the
HDMI connection.
—
The setting of the connected component is
improper.
Make an appropriate setting following the instruction
manual of the connected component.
—
The protection circuitry has been activated
because of a short circuit, etc.
Check that the speaker wires are not touching each
other and then turn this unit back on.
—
The sleep timer has turned off this unit.
Turn on this unit, and play the source again.
—
The sound is muted.
Press CMUTE or 5VOLUME +/– on the remote
control to resume audio output.
30
Incorrect cable connections.
Connect the cables properly. If the problem persists,
the cables may be defective.
13-17
Incorrect settings in “SP LEVEL”.
Adjust the “SP LEVEL” settings.
31
29, 30
32
English
Only the center
speaker outputs
substantial sound.
Remedy
ADDITIONAL
INFORMATION
The sound suddenly
goes off.
Cause
When playing a monaural source with a
CINEMA DSP program, the source signal
is directed to the center channel, and the
front and surround speakers output effect
sounds.
53 En
Troubleshooting
Problem
Cause
Remedy
See
page
No sound is heard
from the center
speaker.
“CENTER” in “SPEAKER SET” is set to
“NONE”.
Set “CENTER” to “SML” or “LRG”.
46
Some sound field programs do not output
sounds from the center speaker.
Try another sound field program.
34
No sound is heard
from the surround
speakers.
“SUR. LR” in “SPEAKER SET” is set to
“NONE”.
Set “SUR. LR” to “SML” or “LRG”.
46
This unit is in the “STRAIGHT” mode
and a monaural source is being played
back.
Press LSTRAIGHT on the front panel so that
“STRAIGHT” disappears from the front panel
display.
36
No sound is heard
from the subwoofer.
“BASS OUT” in “SPEAKER SET” is set
to “FRNT” when a Dolby Digital or DTS
signal is being played.
Set “BASS OUT” to “SWFR” or “BOTH”.
47
“BASS OUT” in “SPEAKER SET” is set
to “SWFR” or “FRNT” when a 2-channel
source is being played.
Set “BASS OUT” to “BOTH”.
47
The source does not contain
low-frequency bass signals.
Dolby Digital or DTS
sources cannot be
played. (Dolby Digital
or DTS indicator in
the front panel
display does not light
up.)
The connected component is not set to
output Dolby Digital or DTS digital
signals.
Make an appropriate setting following the operating
instructions for your component.
—
Audio input jack select is set to
“ANALOG”.
Set Audio input jack select to “AUTO”.
31
A humming sound is
heard.
Incorrect cable connections.
Connect the audio cables firmly. If the problem
persists, the cables may be defective.
—
The volume level
cannot be increased,
or the sound is
distorted.
You are attempting to set the volume level
higher than the maximum volume level.
Adjust “MAX VOL.” setting.
49
The component connected to the AUDIO
OUT (REC) jacks on this unit is turned
off.
Turn on the power of the component.
—
The sound effect
cannot be recorded.
It is not possible to record the sound effect
with a recording component.
A source cannot be
recorded by an
analog component
connected to the
AUDIO OUT (REC)
jacks.
The source component is not connected to
the analog AUDIO IN jacks on this unit.
Connect the source component to the analog AUDIO
IN jacks.
The sound field
parameters and some
other settings of this
unit cannot be
changed.
“MEM.GUARD” in “OPTION MENU” is
set to “ON”.
Set “MEM.GUARD” to “OFF”.
51
This unit does not
operate properly.
The internal microcomputer has been
frozen by an external electric shock (such
as lightning or excessive static electricity)
or by a power supply with low voltage.
Disconnect the power cable from the AC wall outlet
and then plug it in again after about 30 seconds.
—
“CHECK SP WIRES”
appears in the front
panel display.
Speaker cables are short-circuited.
Make sure all speaker cables are connected correctly.
11
There is noise
interference from
digital or radio
frequency equipment.
This unit is too close to the digital or
high-frequency equipment.
Move this unit further away from such equipment.
—
54 En
15, 17
Troubleshooting
Problem
Cause
Remedy
The picture is
disturbed.
The video source uses scrambled or
encoded signals to prevent dubbing.
This unit suddenly
enters the standby
mode.
The internal temperature is too high and
the overheat protection circuitry has been
activated.
Wait about 1 hour for this unit to cool down and then
turn it back on.
See
page
—
■ Tuner
Problem
FM stereo reception is
noisy.
FM
The characteristics of FM stereo
broadcasts may cause this problem
when the transmitter is too far away or
the antenna input is poor.
Remedy
See
page
Check the antenna connections.
18
Try using a high-quality directional FM
antenna.
—
Use the manual tuning method.
37
There is distortion, and
clear reception cannot
be obtained even with a
good FM antenna.
There is multi-path interference.
Adjust the antenna position to eliminate
multi-path interference.
—
The desired station
cannot be tuned into
with the automatic
tuning method.
The signal is too weak.
Use a high-quality directional FM antenna.
—
Use the manual tuning method.
37
Previously preset
stations can no longer
be tuned into.
This unit has been disconnected for a
long period.
Set preset stations.
38
The desired station
cannot be tuned into
with the automatic
tuning method.
The signal is weak or the antenna
connections are loose.
Tighten the AM loop antenna connections
and orient it for the best reception.
—
Use the manual tuning method.
37
There are continuous
crackling and hissing
noises.
Noises result from lightning,
fluorescent lamps, motors, thermostats
and other electrical equipment.
Use an outdoor antenna and a ground wire.
This will help somewhat, but it is difficult to
eliminate all noise.
—
There are buzzing and
whining noises.
A TV set is being used nearby.
Move this unit away from the TV set.
—
■ AUTO SETUP
ADDITIONAL
INFORMATION
AM
Cause
Before AUTO SETUP
Error message
Cause
Remedy
See
page
Connect MIC!
Optimizer microphone is not connected.
Connect the supplied optimizer microphone
to the OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
22
Unplug HP!
Headphones are connected.
Unplug the headphones.
—
English
55 En
Troubleshooting
During AUTO SETUP
Error message
NO FRONT L SP
Cause
Remedy
See
page
Front L/R channel signals are not detected.
Check the front L/R speaker connections.
11
A surround channel signal is not detected.
Check the surround speaker connections.
11
Background noise is too loud.
Try running “AUTO SETUP” in a quiet
environment.
—
Turn off noisy electric equipment like air
conditioners or move them away from the
optimizer microphone.
—
NO FRONT R SP
NO SUR.L SP
NO SUR.R SP
NOISY
NO MIC
The optimizer microphone was unplugged
during the “AUTO SETUP” procedure.
Connect the supplied optimizer microphone
to OPTIMIZER MIC jack on the front
panel.
22
USER CANCEL
The “AUTO SETUP” procedure was
cancelled due to user activity.
Run “AUTO SETUP” again.
22
After AUTO SETUP
Warning message
Cause
Remedy
See
page
PHASE REVERSED
Speaker polarity is not correct. This
message may appear depending on the
speakers even when the speakers are
connected correctly.
Check the speaker connections for proper
polarity (+ or –).
11
DISTANCE ERROR
The distance between the nearest speaker
and the furthest speaker is out of adjustable
range.
Bring the speaker closer to the listening
position.
—
LEVEL ERROR
The difference of volume level among
speakers is excessive. (No level correction
is made.)
If “SWFR:TOO LOUD” or “SWFR:TOO
LOW” appears, adjust the output volume of
the subwoofer.
22
Readjust the speaker installation so that all
speakers are set in locations with similar
conditions.
—
Check the speaker connections.
11
Use speakers of similar quality.
—
Notes
• If the “ERROR” or “WARNING” screens appears, check the cause of the problem, then run “AUTO SETUP” again.
• If a warning message “PHASE REVERSED” appears, corrections are made, but they may not be optimal.
• If a warning message “DISTANCE ERROR” or “LEVEL ERROR” appears, no corrections are made.
56 En
Troubleshooting
■ Remote control
Problem
The remote control
does not work nor
function properly.
Cause
Remedy
See
page
Wrong distance or angle.
The remote control functions within a maximum
range of 6 m (20 ft) and no more than 30 degrees
off-axis from the front panel.
21
Direct sunlight or lighting (from an
inverter type of fluorescent lamp, etc.) is
striking the remote control sensor of this
unit.
Reposition this unit.
—
The batteries are weak.
Replace all batteries.
3
Even if the remote control code is
correctly set, there are some models that
do not respond to the remote control.
■ Resetting the system
Use this feature to reset all the parameters of this unit to
the initial factory settings.
Press ASTANDBY/ON on the front panel to
set this unit to the standby mode.
2
Press and hold JTONE CONTROL and
then press ASTANDBY/ON to turn on this
unit.
The advanced setup menu appears in the front panel
display.
3
Press KPROGRAM l / h to select
“PRESET”.
4
Press LSTRAIGHT repeatedly to select
“RESET”.
Select “CANCEL” to cancel the initialization
procedure without making any changes.
5
Press ASTANDBY/ON to confirm your
selection and set this unit to the standby
mode.
y
To cancel the initialization procedure at any time without making
any changes, press LSTRAIGHT repeatedly to select
“CANCEL” and then press ASTANDBY/ON.
ADDITIONAL
INFORMATION
1
Notes
• This procedure completely resets all the parameters of this unit
including the set menu parameters. However, the advanced
setup menu parameters will not be initialized.
• The initial factory settings are activated next time you turn on
this unit.
English
57 En
Glossary
Glossary
■ Audio information
Dolby Digital
Dolby Digital is a digital surround sound system that gives
you completely independent multi-channel audio. With 3
front channels (front L/R and center), and 2 surround
stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio
channels. With an additional channel especially for bass
effects, called LFE (Low Frequency Effect), the system
has a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1
channel). By using 2-channel stereo for the surround
speakers, more accurate moving sound effects and
surround sound environment are possible than with Dolby
Surround. The wide dynamic range from maximum to
minimum volume reproduced by the 5 full-range channels
and the precise sound orientation generated using digital
sound processing provide listeners with unprecedented
excitement and realism. With this unit, any sound
environment from monaural up to a 5.1-channel
configuration can be freely selected for your enjoyment.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II is an improved technique used to
decode vast numbers of existing Dolby Surround sources.
This new technology enables a discrete 5-channel
playback with 2 front left and right channels, 1 center
channel, and 2 surround left and right channels instead of
only 1 surround channel for conventional Pro Logic
technology. There are three modes available: “Music
mode” for music sources, “Movie mode” for movie
sources and “Game mode” for game sources.
Dolby Surround
Dolby Surround uses a 4-channel analog recording system
to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 front
left and right channels (stereo), a center channel for dialog
(monaural), and a surround channel for special sound
effects (monaural). The surround channel reproduces
sound within a narrow frequency range. Dolby Surround is
widely used with nearly all video tapes and laser discs,
and in many TV and cable broadcasts as well. The Dolby
Pro Logic decoder built into this unit employs a digital
signal processing system that automatically stabilizes the
volume on each channel to enhance moving sound effects
and directionality.
58 En
DTS Digital Surround
DTS digital surround was developed to replace the analog
soundtracks of movies with a 5.1-channel digital sound
track, and is now rapidly gaining popularity in movie
theaters around the world. DTS, Inc. has developed a
home theater system so that you can enjoy the depth of
sound and natural spatial representation of DTS digital
surround in your home. This system produces practically
distortion-free 5.1-channel sound (technically, left, right
and center channels, 2 surround channels, plus an LFE 0.1
channel as a subwoofer, for a total of 5.1-channels).
LFE 0.1 channel
This channel reproduces low-frequency bass signals. The
frequency range of this channel is from 20 Hz to 120 Hz.
This channel is counted as 0.1 because it only enforces a
low-frequency range compared to the full-range
reproduced by the other 5 channels in Dolby Digital or
DTS 5.1-channel systems.
PCM (Linear PCM)
Linear PCM is a signal format under which an analog
audio signal is digitized, recorded and transmitted without
using any compression. This is used as a method of
recording CDs and DVD audio. The PCM system uses a
technique for sampling the size of the analog signal per
very small unit of time. Standing for “Pulse Code
Modulation”, the analog signal is encoded as pulses and
then modulated for recording.
Sampling frequency and number of quantized
bits
When digitizing an analog audio signal, the number of
times the signal is sampled per second is called the
sampling frequency, while the degree of fineness when
converting the sound level into a numeric value is called
the number of quantized bits. The range of rates that can
be played back is determined based on the sampling rate,
while the dynamic range representing the sound level
difference is determined by the number of quantized bits.
In principle, the higher the sampling frequency, the wider
the range of frequencies that can be played back, and the
higher the number of quantized bits, the more finely the
sound level can be reproduced.
Glossary
■ Sound field program information
■ Video information
CINEMA DSP
Since the Dolby Surround and DTS systems were
originally designed for use in movie theaters, their effect
is best felt in a theater having many speakers designed for
acoustic effects. Since home conditions, such as room
size, wall material, number of speakers, and so on, can
differ so widely, it is inevitable that there are differences in
the sound heard. Based on a wealth of actually measured
data, Yamaha CINEMA DSP uses Yamaha original DSP
technology to combine Dolby Pro Logic, Dolby Digital
and DTS systems to provide the audiovisual experience of
movie theater in the listening room of your own home.
Component video signal
With the component video signal system, the video signal
is separated into the Y signal for the luminance and the PB
and PR signals for the chrominance. Color can be
reproduced more faithfully with this system because each
of these signals is independent. The component signal is
also called the “color difference signal” because the
luminance signal is subtracted from the color signal. A
monitor with component input jacks is required in order to
output component signals.
SILENT CINEMA
Yamaha has developed a natural, realistic sound effect
DSP algorithm for headphones. Parameters for
headphones have been set for each sound field program so
that accurate representations of all the sound field
programs can be enjoyed on headphones.
Composite video signal
With the composite video signal system, the video signal
is composed of three basic elements of a video picture:
color, brightness and synchronization data. A composite
video jack on a video component transmits these three
elements combined.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha has developed a Virtual CINEMA DSP algorithm
that allows you to enjoy DSP surround effects even
without any surround speakers by using virtual surround
speakers. It is even possible to enjoy Virtual CINEMA
DSP using a minimal two-speaker system that does not
include a center speaker.
ADDITIONAL
INFORMATION
English
59 En
Specifications
Specifications
AUDIO SECTION
VIDEO SECTION
• Minimum RMS Output Power for Front, Center, Surround
1 kHz, 0.9% THD, 6 Ω .................................................. 100 W/ch
• Signal Level
Composite ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω
Component ................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0.7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Maximum Power (JEITA)
1 kHz, 10% THD, 6 Ω ....................................................135 W/ch
• MAX Power Per Channel
1 kHz, 0.7% THD, 4 Ω ......................................... 105 W or more
• IEC Power
1 kHz, 0.1% THD, 6 Ω ........................................... 90 W or more
• Dynamic Power
(IHF, 6/4/2 Ω) ....................................................... 105/130/150 W
• Video Maximum Input Level.................................. 1.5 Vp-p or more
• Signal to Noise Ratio ................................................. 50 dB or more
• Frequency Response (MONITOR OUT)
Component Signal ................................... 5 Hz to 60 MHz, –3 dB
FM SECTION
• Tuning Range ................................................. 87.50 to 108.00 MHz
• Dynamic Headroom
8 Ω ..................................................................................... 0.41 dB
• 50 dB Quieting Sensitivity (IHF, 100% mod.)
Mono ................................................................. 2.8 µV (20.2 dBf)
• Frequency Response
CD, etc. to Front ................................. 10 Hz to 100 kHz, 0/–3 dB
V-AUX to Front .................................... 10 Hz to 20 kHz, 0/–3 dB
• Signal to Noise Ratio (IHF)
Mono/Stereo ............................................................. 73 dB/70 dB
• Total Harmonic Distortion
CD, etc. (2ch stereo) to Front SP OUT,
1 kHz, 50 W/6 Ω ...................................................... 0.06% or less
• Signal to Noise Ratio (IHF-A Network)
CD, etc. (STEREO) Input shorted
250 mV................................................................ 100 dB or more
200 mV................................................................. 98 dB or more
• Harmonic Distortion (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0.5%/0.5%
AM SECTION
• Tuning Range ......................................................... 531 to 1611 kHz
GENERAL
• Power Supply .........................................................230 V AC, 50 Hz
• Residual Noise (IHF-A Network)
Front L/R ................................................................ 170 µV or less
• Power Consumption ............................................................... 240 W
• Channel Separation
CD, etc. Input 5.1 kΩ shorted (1 kHz/10 kHz)
................................................................... 60 dB/45 dB or more
• Dimensions (W x H x D).................................. 435 x 151 x 318 mm
(17-1/8” x 5-15/16” x 12-1/2”)
• Tone Control
BASS Boost/Cut .................................................... ±10 dB/100 Hz
TREBLE Boost/Cut .............................................. ±10 dB/20 kHz
• Headphone Jack Rated Output/Impedance
CD, etc. (1 kHz, 200 mV, 8 Ω).................................... 0.4 V/470 Ω
• Input Sensitivity/Input Impedance
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Maximum Input Signal
CD, etc. 1 kHz, 0.5%THD (EFFECT ON) ............. 2.0 V or more
• Output Level/Output Impedance
AUDIO OUT (REC) ............................................ 200 mV/1.2 kΩ
SUBWOOFER OUTPUT
(2ch Stereo and FRONT SP: SMALL) .................... 4 V/1.2 kΩ
• Filter Characteristics (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Front, Center, Surround) ................................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Subwoofer) ........................................................ 24 dB/oct.
60 En
• Standby Power Consumption ................................................. 0.8 W
• Weight .............................................................. 8.0 kg (17 lbs 10 oz)
* Specifications are subject to change without notice.
INDEX
Index
■
Numerics
■
■
■
A
A)DISPLAY SET ................................ 51
A)INPUT ASSIGN .............................. 49
A)SPEAKER SET ............................... 46
A.DELAY ............................................ 49
Adjusting speaker levels
during playback ............................... 32
Adjusting the tonal quality ................... 31
AFFAIRS, Radio Data System
program type .................................... 41
AM tuning ............................................ 37
ANTENNA terminals ............................ 9
Audio cable plugs ................................ 13
Audio delay .......................................... 49
AUDIO jacks ................................... 9, 13
Audio jacks .......................................... 13
AUDIO SELECT ................................. 31
Audio select ......................................... 51
Audio settings ...................................... 49
AUTO SETUP ..................................... 22
AUTO SETUP ..................................... 44
Auto setup ............................................ 44
AUTO SETUP, Error message ............ 55
Automatic preset tuning ....................... 38
Automatic tuning ................................. 37
■
B
C
D
D)CENTER GEQ .................................48
D)DECODER MODE ..........................50
D)PARAM. INI ....................................51
Decoder indicator .................................20
Decoder mode ......................................50
Decoder select mode ............................50
DIGITAL AUDIO
COAXIAL jacks ..............................13
DIGITAL AUDIO
OPTICAL jacks ...............................13
DIGITAL INPUT
COAXIAL jack, input assignment ...49
DIGITAL INPUT jacks ..........................9
DIGITAL INPUT OPTICAL jacks,
input assignment ..............................49
DIMENSION .......................................35
■
E
E)LFE LEVEL ..................................... 48
E)MULTI CH SET .............................. 50
Editing sound fields parameters .......... 35
EDUCATE, Radio Data System
program type ................................... 41
Enhanced other networks data service,
Radio Data System tuning ............... 42
ENHANCER indicator ........................ 20
Enjoying 2-channel sources
using the standard decoders ............. 35
EON ..................................................... 20
EON data service,
Radio Data System tuning ............... 42
Exchanging preset stations .................. 39
■
F
F)D.RANGE ........................................ 48
FM tuning ............................................ 37
FRONT ................................................ 46
FRONT B ............................................ 46
FRONT B speaker setting ................... 46
Front panel display .............................. 20
Front speakers ...................................... 46
■
G
G)AUDIO SET .................................... 49
Game .................................................... 34
Game Playing ...................................... 27
■
H
Hall ...................................................... 34
HDMI .................................................. 14
HDMI jack, HDMI cable plug ............. 14
Headphone dynamic range .................. 48
Headphone LFE ................................... 48
Headphones indicator .......................... 20
HP D.R ................................................ 48
HP LFE ................................................ 48
61 En
English
C)AUDIO SELECT ............................. 51
C)SP DISTANCE ................................ 48
C)VOLUME TRIM ............................. 50
CD Listening ........................................ 27
CD Music Listening ............................. 27
CENTER .............................................. 46
Center graphic equalizer ...................... 48
Center speaker ...................................... 46
Center width ......................................... 35
CINEMA DSP indicator ...................... 20
CLASSICS, Radio Data System
program type .................................... 41
Clock time, Radio Data System
information ...................................... 40
COMPONENT VIDEO jacks .......... 9, 13
Dimension ............................................ 35
DIMMER ............................................. 51
Dimmer ................................................ 51
Disc Listening ...................................... 27
Display settings ................................... 51
DISTANCE ERROR,
Auto setup error message ................ 56
DRAMA, Radio Data System
program type ................................... 41
DSP LEVEL ........................................ 35
DSP level ............................................. 35
DTS decoder prioritize setting ............. 50
DVD Live Viewing ............................. 27
DVD Movie Viewing .......................... 27
DVD Viewing ...................................... 27
DVR Viewing ...................................... 27
Dynamic range ..................................... 48
ADDITIONAL
INFORMATION
B)INPUT RENAME ............................ 50
B)MEMORY GUARD ........................ 51
B)SP LEVEL ....................................... 47
BASS OUT .......................................... 47
BGV ..................................................... 50
Connect MIC!,
Auto setup error message .................55
Connecting a cable TV/satellite tuner .....15
Connecting a CD player .......................17
Connecting a CD player and a CD
recorder/MD recorder ......................17
Connecting a DVD player ....................15
Connecting a DVD recorder .................15
Connecting a video monitor .................15
Connecting audio components .............17
Connecting speakers .............................11
Connecting the AM antennas ...............18
Connecting the FM antennas ................18
Connecting the power cable .................19
Connecting to the
CENTER terminals ..........................12
Connecting to the
COMPONENT VIDEO jacks ..........16
Connecting to the
FRONT A terminals .........................12
Connecting to the
FRONT B terminals .........................12
Connecting to the HDMI or
COMPONENT VIDEO jacks ..........16
Connecting to the
MULTI CH INPUT jacks ................17
Connecting to the
SURROUND terminals ....................12
Connecting to the
VIDEO AUX jacks ..........................18
Connecting video components .............15
Creating original SCENE templates .....28
CROSSOVER ......................................47
Crossover ..............................................47
CT WIDTH ..........................................35
CT,
Radio Data System information .......40
CULTURE, Radio Data System
program type ....................................41
1 SOUND MENU .......................... 44, 46
2 INPUT MENU ............................ 44, 49
2ch Stereo ............................................ 34
3 OPTION MENU ......................... 45, 51
5ch Stereo ............................................ 34
Index
■
I
IN (1), DIGITAL INPUT
COAXIAL jack ............................... 49
IN (2), DIGITAL INPUT
OPTICAL jack ................................. 49
IN (3), DIGITAL INPUT
OPTICAL jack ................................. 49
INFO, Radio Data System
program type .................................... 41
Infrared window ................................... 21
INI.VOL. .............................................. 49
Initial volume ....................................... 49
Initializing ............................................ 52
Input assignment .................................. 49
Input channel and speaker indicators ...... 20
Input channel indicators ....................... 20
Input menu ........................................... 44
Input rename ........................................ 50
Input source indicators ......................... 20
Input source information ...................... 32
Installing batteries in the
remote control .................................... 3
■
J
Jazz ....................................................... 34
■
L
LEVEL ERROR,
Auto setup error message ................ 56
LFE indicator ....................................... 20
LFE/Bass out ........................................ 47
LIGHT M, Radio Data System
program type .................................... 41
Listening to unprocessed
input signals ..................................... 36
Low-frequency effect level .................. 48
■
M
M.O.R. M, Radio Data System
program type .................................... 41
Manual preset tuning ........................... 38
MANUAL SETUP ............................... 44
Manual setup ........................................ 44
Manual tuning ...................................... 37
MAX VOL. .......................................... 49
Maximum volume ................................ 49
MEM.GUARD ..................................... 51
Memory guard ...................................... 51
Movie Dramatic ................................... 34
Movie Spacious .................................... 34
MULTI CH INPUT jacks ...................... 9
Multi channel input setup .................... 50
Multi-channel sources and sound field
programs with headphones .............. 36
Multi-information display .................... 20
Music Disc Listening ........................... 27
Music Enh. 2ch .................................... 34
Music Enh. 5ch .................................... 34
MUTE indicator ................................... 20
MUTE TYP. ......................................... 49
62 En
Mute type .............................................49
■
N
NEWS, Radio Data System
program type ....................................41
NIGHT indicator ..................................20
Night listening mode ............................31
NO FRONT L SP,
Auto setup error message .................56
NO FRONT R SP,
Auto setup error message .................56
NO MIC, Auto setup error message .....56
NO SUR.L SP,
Auto setup error message .................56
NO SUR.R SP,
Auto setup error message .................56
NOISY, Auto setup error message .......56
■
O
OPTIMIZER MIC jack, Auto setup .....22
Optimizer microphone .........................22
Optimizer microphone, Auto setup ......22
Optimizing speaker setting ...................22
Option menu .........................................45
OTHER M, Radio Data System
program type ....................................41
■
P
PANORAMA .......................................35
Parameter initialization ........................51
PCM indicator ......................................20
PHASE REVERSED,
Auto setup error message .................56
Placing speakers ...................................10
Playing video sources
in the background .............................33
POP M, Radio Data System
program type ....................................41
Pop/Rock ..............................................34
PRESET ...............................................52
Preset SCENE templates ......................27
Program service,
Radio Data System information .......40
Program type,
Radio Data System information .......40
PS, PTY, RT and CT ............................20
PS, Radio Data System information ....40
PTY HOLD ..........................................20
PTY SEEK mode,
Radio Data System tuning ...............41
PTY,
Radio Data System information .......40
■
R
Radio Data System indicators ..............20
Radio Data System tuning ....................40
Radio Listening ....................................27
Radio text, Radio Data System
information .......................................40
Rear panel ..............................................9
Resetting the system .............................57
ROCK M, Radio Data System
program type ................................... 41
RT,
Radio Data System information ...... 40
■
S
SCENE 1 ............................................... 7
SCENE 1 ............................................... 7
SCENE 2 ............................................... 7
SCENE 3 ............................................... 7
SCENE 4 ............................................... 7
SCIENCE, Radio Data System
program type ................................... 41
Selecting audio input jacks .................. 31
Selecting preset stations ...................... 39
Selecting the MULTI CH INPUT
component as the input source ........ 30
Selecting the night listening mode ...... 31
Selecting the SCENE templates .......... 25
Selection, Radio Data System
program type ................................... 41
Set menu .............................................. 44
Set this unit to the standby mode ......... 19
SIGNAL INFO .................................... 45
Signal information ............................... 45
SILENT CINEMA .............................. 36
SILENT CINEMA indicator ............... 20
SLEEP indicator .................................. 20
Sleep timer ........................................... 33
Sound field programs .......................... 34
Sound menu ......................................... 44
SP A B indicators ................................ 20
SP D.R ................................................. 48
SP LFE ................................................ 48
Speaker distance .................................. 48
Speaker distances ................................ 48
Speaker dynamic range ....................... 48
Speaker level ....................................... 47
Speaker LFE ........................................ 48
Speaker settings ................................... 46
SPEAKERS terminals ........................... 9
Specifications ...................................... 60
SPORT, Radio Data System
program type ................................... 41
Straight mode ...................................... 36
SUBWOOFER OUTPUT jack .............. 9
Subwoofer phase ................................. 47
Supplied accessories .............................. 3
SUR. LR .............................................. 46
Surround left/right speakers ................ 46
SWFR PHASE .................................... 47
■
T
TEST ................................................... 48
Test tone .............................................. 48
Troubleshooting ................................... 53
TU ........................................................ 52
Tuner frequency step ........................... 52
Tuner indicators ................................... 20
Turning off the power .......................... 19
Turning on the power .......................... 19
Index
TV Sports ............................................. 34
TV Sports Viewing .............................. 27
TV Viewing ......................................... 27
■
U
UNIT .................................................... 48
Unit ...................................................... 48
Unplug HP!,
Auto setup error message ................ 55
USER CANCEL,
Auto setup error message ................ 56
Using the remote control ...................... 21
Using your headphones ........................ 30
■
V
VARIED, Radio Data System
program type .................................... 41
Video cable plugs ................................. 13
VIDEO jacks .................................... 9, 13
Video jacks .......................................... 13
Virtual CINEMA DSP ......................... 36
VIRTUAL indicator ............................. 20
VOLUME level indicator .................... 20
Volume trim ......................................... 50
■
Y
Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer ......................................... 22
YPAO ................................................... 22
YPAO (Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimizer) ........................ 22
YPAO indicator ................................... 20
■
Z
Zone B .................................................. 30
ADDITIONAL
INFORMATION
63 En
English
“ASTANDBY/ON” or “4DVD”
(example) indicates the name of the
parts on the front panel or the remote
control. Refer to the attached sheet
or the pages at the end of this manual
for the information about each
position of the parts.
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Attention: Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement
pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être
responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé
à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de
l’appareil, ne placez pas:
– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou
de blessure corporelle.
7 Ne branchez la fiche du cordon d'alimentation de l'appareil sur
une prise secteur que lorsque tous les raccordements ont été
effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau de
la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec
et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle. Yamaha ne saurait être
tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation
de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale et les
antennes extérieures pendant un orage.
Fr
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service Yamaha compétent pour toute réparation qui serait
requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert,
quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant
une longue période (par exemple, pendant les vacances),
débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la
prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée "Guide de dépannage" où figure une
liste d'erreurs de manipulation communes avant de conclure
que l'appareil présente une anomalie de fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur ASTANDBY/
ON pour mettre en veille, puis débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
19 Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur extrême,
par exemple au soleil, à une flamme, etc.
20 Une pression excessive du son par les écouteurs et le casque
d'écoute peut entraîner une perte d'acuité auditive.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
L’appareil reste connecté au secteur tant qu’il est
raccordé à la prise secteur, même si vous le mettez hors
tension avec ASTANDBY/ON. Cet état s’appelle le
mode veille. Dans cet état, l’appareil est conçu pour
consommer une très faible quantité de courant.
Ce symbole est conforme à la directive
européenne 2002/96/EC.
Ce symbole indique que l'élimination des
équipements électriques et électroniques
en fin de vie doit s'effectuer à l'écart de
celle de vos déchets ménagers.
Veuillez respecter les réglementations
locales et veillez à garder séparés vos
anciens produits et vos déchets ménagers
usuels lors de leur élimination.
Table des matières
Description ............................................................. 2
Pour commencer .................................................... 3
Guide de démarrage rapide .................................. 4
PRÉPARATIONS
Menu de réglage ...................................................44
Utilisation du menu de réglage ............................... 45
1 SOUND MENU ................................................... 46
2 INPUT MENU ..................................................... 49
3 OPTION MENU .................................................. 51
Réglages approfondis ...........................................52
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
Guide de dépannage .............................................53
Glossaire ................................................................58
Caractéristiques techniques ................................60
Index ......................................................................61
PRÉPARATIONS
Préparation: Vérifiez les articles ............................... 4
Étape 1: Installez vos enceintes ................................ 5
Étape 2: Raccordez votre lecteur de DVD et les
autres appareils ..................................................... 6
Étape 3: Allumez l’appareil et appuyez sur la
touche SCENE 1 ................................................... 7
Que voulez-vous faire avec cet appareil? ................. 8
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Raccordements ....................................................... 9
APPENDIX
(à la fin de ce mode d’emploi)
Face avant ................................................................i
Boîtier de télécommande ...................................... ii
OPÉRATIONS DE
BASE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Panneau arrière ......................................................... 9
Disposition des enceintes ........................................ 10
Raccordements des enceintes ................................. 11
Information sur les prises et les fiches de câbles .... 13
Informations sur le HDMI™ .................................. 14
Raccordements d’appareils vidéo ........................... 15
Raccordements des appareils audio ........................ 17
Raccordement aux prises
VIDEO AUX de la face avant ............................ 18
Raccordement des antennes
FM et AM ........................................................... 18
Raccordement du câble d’alimentation .................. 19
Mise en et hors service de cet appareil ................... 19
Afficheur de la face avant ....................................... 20
Optimisation du réglage des enceintes pour
votre salle d’écoute (YPAO) ........................... 22
Utilisation de AUTO SETUP ................................. 22
Sélection des modèles de SCENE ....................... 25
Sélection du modèle de SCENE souhaité ............... 25
Création de vos propres modèles SCENE .............. 28
Lecture .................................................................. 29
Opérations de base .................................................. 29
Opérations complémentaires .................................. 30
Corrections de champ sonore ............................. 34
Description des corrections de champ sonore ........ 34
Syntonisation FM/AM ......................................... 37
Système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe et la Russie seulement) ... 40
Enregistrement .................................................... 43
1 Fr
Français
Affichage des informations du système de
diffusion de données radio ................................. 40
Sélection du type de programme du système de
diffusion de données radio (Mode PTY SEEK) ... 41
Utilisation du service de fréquences alternatives
(EON) ................................................................. 42
• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil
d’utilisation.
• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des
touches de l’appareil ou de celles du boîtier de
télécommande. Si le nom d’une touche de l’appareil et le
nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce
dernier est donné entre parenthèses.
• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de
l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu
être modifiées à fin d’amélioration, etc. En cas de
divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier
prime.
• “A STANDBY/ON” ou “4 DVD” (exemple) indique le
nom des éléments de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la feuille jointe ou aux
denières pages de ce manuel pour de plus amples détails
sur la position de chaque élément.
• Le symbole “☞ ” avec le(s) numéro(s) de page(s) indique
la(les) page(s) de référence correspondante(s).
APPENDIX
Syntonisation automatique ...................................... 37
Syntonisation manuelle ........................................... 37
Mise en mémoire automatique des fréquences ....... 38
Mise en mémoire manuelle des fréquences ............ 38
Sélection de stations présélectionnées .................... 39
Échange des fréquences .......................................... 39
À propos de ce manuel
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
OPÉRATIONS DE BASE
Description
Description
Amplificateur intégré à 5 voies
◆ Puissance minimum de sortie efficace
(1 kHz, DHT 0,9%, 6 Ω)
Voies avant: 100 W/voie
Voie centrale: 100 W
Voies d’ambiance: 100 W/voie
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fonction de sélection de SCENE
◆ Modèles de SCENE programmés pour diverses situations
◆ Personnalisation des modèles de SCENE possible
Décodeurs et circuits DSP
◆ Technologie brevetée Yamaha pour la création de champs
sonores multivoies
◆ Mode Compressed Music Enhancer
◆ Décodeur Dolby Digital
◆ Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
◆ Décodeur DTS
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
Yamaha Corporation.
“HDMI”, le logo “HDMI” et “High-Definition Multimedia
Interface” sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing LLC.
Syntoniseur FM/AM sophistiqué
◆ Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
◆ Mise en mémoire automatique des fréquences
HDMI (Interface Multimédia Haute Définition)
◆ Interface HDMI pour signaux vidéo standard, améliorés ou
haute définition (y compris les signaux vidéo 1080p)
Autres particularités
◆ Convertisseur N/A 192 kHz/24 bits
◆ 6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil multivoie
◆ Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
(3 prises COMPONENT VIDEO IN et 1 prise MONITOR
OUT)
◆ Minuterie de mise hors service
◆ Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
◆ Commande à distance possible
2 Fr
“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques de
commerce appartenant à DTS, Inc.
Pour commencer
Pour commencer
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles
suivants.
■ Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1
❏ Boîtier de télécommande
3
❏ Piles (2) (AAA, R03, UM-4)
❏ Antenne cadre AM
INTRODUCTION
■ Vérification des accessoires fournis
❏ Antenne intérieure FM
❏ Microphone d’optimisation
2
1
Détachez le couvercle du logement des piles.
2
Introduisez 2 piles fournies (AAA, R03, UM-4)
en respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3
Reposez le couvercle du logement en place
en l’encliquetant.
Remarques
• Changez toutes les piles lorsque les symptômes suivants se
présentent:
– la portée du boîtier de télécommande est plus courte.
• N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
• Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
• Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Français
3 Fr
Guide de démarrage rapide
Guide de démarrage rapide
Les étapes suivantes indiquent la meilleure façon de
procéder pour profiter au maximum de vos DVD dans
votre ambiance de cinéma domestique.
Enceinte avant
droite
Moniteur vidéo
Caisson de graves
Enceinte avant
Enceinte
gauche
d’ambiance droite
Préparation: Vérifiez les articles
Préparez les articles suivants.
❏ Enceintes
❏ Enceinte avant ................................... x 2
❏ Enceinte centrale ............................... x 1
❏ Enceinte d’ambiance ......................... x 2
Sélectionnez des enceintes à blindage magnétique.
Il vous faut au minimum deux enceintes avant.
❏ Caisson de graves amplifié ................... x 1
Enceinte centrale
Sélectionnez un caisson de graves amplifié muni
d’une prise d’entrée RCA.
Lecteur de DVD
❏ Câble d’enceinte ..................................... x 5
Enceinte
d’ambiance gauche
❏ Câble de caisson de graves .................. x 1
Sélectionnez un câble RCA monophonique.
❏ Lecteur de DVD ....................................... x 1
Étape 1: Installez vos enceintes
Sélectionnez un lecteur de DVD muni d’une prise
de sortie audio numérique coaxiale et d’une prise
de sortie vidéo composite.
❏ Moniteur vidéo......................................... x 1
☞ P. 5
Sélectionnez un moniteur TV, un moniteur vidéo
ou un projecteur muni d’une prise d’entrée vidéo
composite.
❏ Câble vidéo ............................................. x 2
Sélectionnez un câble vidéo composite RCA.
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
☞ P. 6
Étape 3: Allumez l’appareil et
appuyez sur la touche
SCENE 1
☞ P. 7
Regardez votre DVD!
4 Fr
❏ Câble audio numérique coaxial ............ x 1
Guide de démarrage rapide
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite
(R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont
convenablement reliés.
Étape 1: Installez vos enceintes
DVD
Enceintes avant
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
INTRODUCTION
Installez vos enceintes dans la pièce et raccordez-les à cet
appareil.
CENTER
Desserrez
FRONT B
L
R
Insérez
Serrez
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
CENTER
L
DVR
IN
AUDIO
OUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
L
1
Installez vos enceintes et le caisson de
graves dans la pièce.
2
Raccordez les câbles d’enceintes à chaque
enceinte.
À l’enceinte avant
droite
À l’enceinte avant
gauche
Enceintes centrale et d’ambiance
Appuyez
Insérez
Relâchez
Un des conducteurs a une couleur ou un marquage
(ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre.
Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes
“+” (rouges) de l’enceinte. Reliez l’autre conducteur
(non repéré) aux bornes “–” (noires).
À l’enceinte centrale
3
Raccordez chaque câble d’enceinte à la
borne d’enceinte correspondante sur cet
appareil.
À l’enceinte
d’ambiance
droite
4
1
2
3
4
À l’enceinte
d’ambiance gauche
Raccordez le câble de caisson de graves à la
prise d’entrée sur le caisson de graves et à la
prise SUBWOOFER OUTPUT sur cet
appareil.
Caisson de graves
Ampli-tuner AV
Prise
SUBWOOFER
OUTPUT
Prise d’entrée
Câble de caisson de graves
5 Fr
Français
1 Assurez-vous que cet appareil et le caisson de graves
sont débranchés des prises secteur.
2 Torsadez bien les conducteurs dénudés des câbles
d’enceintes pour éviter les courts-circuits.
3 Les conducteurs dénudés de différents câbles
d’enceintes ne doivent pas se toucher.
4 Ils ne doivent pas non plus toucher les parties
métalliques de cet appareil.
Guide de démarrage rapide
Étape 2: Raccordez votre lecteur
de DVD et les autres
appareils
3
Raccordez le câble vidéo à la prise d’entrée
vidéo sur votre moniteur vidéo et à la prise
VIDEO MONITOR OUT sur cet appareil.
Moniteur vidéo
OUT
DVD
Ampli-tuner AV
SPEAKERS
ANTENNA
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
CENTER
FRONT B
L
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
CENTER
DVR
IN
L
L
R
R
AUDIO
OUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
DVD 1
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
L
Prise d’entrée
vidéo
Assurez-vous que cet appareil et le
lecteur de DVD sont débranchés des
prises secteur.
1
Raccordez le câble audionumérique coaxial à
la prise de sortie audionumérique coaxiale
sur votre lecteur de DVD et à la prise DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL sur cet appareil.
4
Câble vidéo
Prise VIDEO
MONITOR OUT
Branchez la fiche d’alimentation de cet
appareil et des autres appareils sur des
prises secteur.
■ Autres raccordements
• Utilisation de l’autre jeu d’enceintes
☞ P. 10
Lecteur de DVD
Ampli-tuner AV
• Raccordement d’un moniteur vidéo et d’un
lecteur de DVD
☞ P. 15
• Raccordement de la télévision par
câble/d’un syntoniseur satellite et d’un
☞ P. 15
enregistreur de DVD
Prise de sortie
audio
numérique
coaxiale
• Raccordements aux prises HDMI
Câble audio numérique
coaxial
2
Prise DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Raccordez le câble vidéo à la prise de sortie
vidéo composite sur votre lecteur de DVD et
à la prise DVD VIDEO sur cet appareil.
Lecteur de DVD
Ampli-tuner AV
☞ P. 16
• Raccordements aux prises COMPONENT
☞ P. 16
VIDEO
• Utilisation des prises VIDEO AUX sur la
☞ P. 18
face avant
• Raccordement d’un lecteur de CD et d’un
☞ P. 17
enregistreur de MD
• Raccordement d’un lecteur de DVD par une
liaison audio analogique multivoies
☞ P. 17
Prise de sortie
vidéo composite
6 Fr
• Raccordement d’une antenne FM/AM
☞ P. 18
extérieure
Câble vidéo
Prise DVD VIDEO
Guide de démarrage rapide
1
Mettez le moniteur vidéo sous tension, puis
réglez le sélecteur de source d’entrée du
moniteur vidéo sur cet appareil.
2
Appuyez sur A STANDBY/ON sur la face
avant.
Tournez H VOLUME pour ajuster le volume.
5
INTRODUCTION
Étape 3: Allumez l’appareil et
appuyez sur la touche
SCENE 1
Remarque
Lorsque vous changez de source d’entrée ou de correction de champ sonore,
le mode SCENE se désactive et le témoin de la touche SCENE s’éteint.
■ À propos de la fonction SCENE
En appuyant simplement sur la touche SCENE, vous
pouvez mettre cet appareil sous tension et rappeler la
source d’entrée et la correction de champ sonore
programmées dans le modèle de SCENE affecté à la
touche SCENE. Les modèles de SCENE combinent des
sources d’entrée à des corrections de champs sonores.
y
3
Appuyez sur P SCENE 1.
“DVD Movie Viewing” apparaît sur l’afficheur de la
face avant et l’appareil s’ajuste de manière optimale
pour la lecture de DVD.
y
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée s’allume
lorsque l’appareil est en mode SCENE.
4
Commencez la lecture du DVD souhaité sur
votre lecteur.
Si vous raccordez un produit Yamaha capable de recevoir des signaux
de commande de SCENE, cet appareil pourra mettre automatiquement
ce produit en service et procéder à la lecture. Reportez-vous au mode
d’emploi du lecteur de DVD pour de plus amples informations.
■ Utilisation des autres touches SCENE
Nom du modèle de SCENE
et description
SCENE
1
DVD Movie Viewing
– source d’entrée: DVD
– correction de champ sonore: Movie Dramatic
Pour le cas où vous voulez voir un film depuis le
lecteur de DVD.
SCENE
2
Music Disc Listening
– source d’entrée: DVD
– correction de champ sonore: 5ch Stereo
Pour le cas où vous voulez écouter de la musique
depuis le lecteur de DVD raccordé.
SCENE
3
TV Viewing *1
– source d’entrée: DTV/CBL
– correction de champ sonore: STRAIGHT
À sélectionner lorsque vous voulez regarder une
émission de télévision.
SCENE
4
Radio Listening *2, *3, *4
– source d’entrée: TUNER
– correction de champ sonore: Music Enh. 5ch
À sélectionner lorsque vous voulez écouter une
émission de musique d’une station radio FM.
7 Fr
Français
Touche
SCENE
par
défaut
Guide de démarrage rapide
Remarques
*1
Vous devez raccorder au préalable la télévision câblée ou un
syntoniseur satellite à cet appareil. Voir page 16 pour de plus
amples détails.
*2 Vous devez raccorder au préalable les antennes FM et AM
fournies à cet appareil. Voir page 18 pour de plus amples
détails.
*3 Vous devez syntoniser au préalable la station radio souhaitée.
Voir page 37 à 39 pour de plus amples informations sur la
syntonisation.
*4 Pour améliorer la réception, orientez l’antenne cadre AM, ou
ajustez la position de l’extrémité de l’antenne FM intérieure.
y
Si vous ne pouvez pas trouver ce que vous voulez, vous pouvez
sélectionner et changer le modèle SCENE attribué aux touches
SCENE. Voir page 25 pour de plus amples informations.
■ Lorsque vous n’utilisez plus cet
appareil...
Appuyez sur A STANDBY/ON sur la face avant
pour mettre cet appareil en veille.
Que voulez-vous faire avec cet
appareil?
■ Personnalisation de modèles SCENE
• Utilisation des divers modèles SCENE
☞ P. 25
■ Utilisation de diverses sources
d’entrée
• Commandes de base de cet appareil
☞ P. 29
• Écoute d’émissions radio FM/AM
☞ P. 37
■ Utilisation des diverses
caractéristiques sonores
• Utilisation des diverses corrections de
champ sonore
☞ P. 34
■ Réglage des paramètres de cet
appareil
• Optimisation automatique des paramètres
des enceintes pour votre salle d’écoute
☞ P. 22
(AUTO SETUP)
• Réglage manuel des divers paramètres de
☞ P. 44
cet appareil
• Réglage des paramètres avancés
Cet appareil se met en veille. Allumez l’appareil quand il
est en veille, appuyez sur A STANDBY/ON
(ou A POWER) sur la face avant. Voir page 19 pour de
plus amples informations.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
8 Fr
☞ P. 52
■ Autres fonctions
• Mise hors service automatique de cet
appareil
☞ P. 33
Raccordements
Raccordements
Panneau arrière
1
2
3 4
5
ANTENNA
DVD
SPEAKERS
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
CENTER
PRÉPARATIONS
OUT
FRONT B
L
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
AUDIO
DVR
IN
CD
OUT
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
6
7
8
L
9
Nom
Voir page
1
Prises COMPONENT VIDEO
16
2
Prises HDMI
16
3
Prises VIDEO
15
4
Bornes ANTENNA
18
5
Bornes SPEAKERS
11
6
Prises DIGITAL INPUT
7
Prises MULTI CH INPUT
8
Prises AUDIO
9
Prise SUBWOOFER OUTPUT
15, 17
17
15, 17
11
Français
9 Fr
Raccordements
Disposition des enceintes
La disposition suivante des enceintes est celle que nous conseillons. Vous pouvez choisir cette disposition pour CINEMA
DSP ou les sources audio multivoies.
FL
C
FR
FR
SW
FL
30˚
C
SL
SR
SR
60˚
SL
80˚
SR
SL
Enceintes avant gauche et droite (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore principale ainsi que pour la restitution des effets sonores. Placez ces
enceintes à égale distance de la position d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur vidéo doit être la même à
droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines raisons,
vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale, cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien entendu, les meilleurs
résultats seront obtenus avec une chaîne complète.
Enceintes d’ambiance gauche et droite (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et les corrections d’ambiance.
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves actif, tel que le Yamaha Active Servo Processing Subwoofer System, permet non
seulement de renforcer les basses fréquences d’une ou de plusieurs voies, mais aussi de reproduire en haute fidélité le son
de la voie LFE (effet des basses fréquences) présente dans les sources Dolby Digital et DTS. La position du caisson de
graves n’est pas critique parce que les sons graves ne sont pas directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce pour réduire
les réflexions sur les murs.
10 Fr
Raccordements
Raccordements des enceintes
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si les câbles ne sont pas correctement raccordés, les sources d’entrée ne pourront pas être reproduites avec exactitude.
Attention
Enceintes d’ambiance
Droite
Gauche
Enceintes avant (B)
Droite
Gauche
Enceinte
centrale
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
PRÉPARATIONS
• Utilisez des enceintes ayant l’impédance mentionnée sur le panneau arrière de cet appareil.
• Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que la fiche d’alimentation secteur est débranchée de la prise secteur.
• Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en contact avec la
partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil. Ce contact pourrait endommager
l’appareil ou les enceintes.
• Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du moniteur, éloignez les
enceintes.
CENTER
FRONT B
L
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
IN
MONITOR
OUT
OUT
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
CD
OUT
L
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
R FRONT A
L
Caisson de Droite Gauche
graves Enceintes avant (A)
■ Avant de raccorder les enceintes aux
bornes SPEAKERS
10 mm
Français
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés
placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un
marquage (ruban, rainure, dentelure) qui le distingue de
l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux
bornes “+” (rouges) de cet appareil et de l’enceinte. Reliez
l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
Retirez environ 10 mm d’isolation à l’extrémité de
chaque câble d’enceinte et torsadez les fils
exposés de chaque conducteur pour empêcher
les courts-circuits.
11 Fr
Raccordements
■ Raccordements des enceintes aux
bornes FRONT A
■ Raccordements des enceintes aux
bornes FRONT B, CENTER et
SURROUND
2
1
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
3
1
Dévissez la borne.
1
Appuyez sur la languette.
2
Insérez l’extrémité exposée du conducteur
d’enceinte dans la fente sur la borne.
2
Insérez l’extrémité sans gaine du conducteur
d’enceinte dans l’orifice de la borne.
Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
3
Relâchez la languette pour assurer le
maintien du conducteur.
3
Raccordement de la fiche banane
(sauf modèles pour l’Europe, la Russie,
l’Asie et la Corée)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle
couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des
câbles d’enceintes. Tout d’abord, vissez la borne puis
introduisez la fiche banane dans le trou de la borne qui
convient.
Fiche banane
12 Fr
Raccordements
Information sur les prises et les fiches de câbles
Prises audio et fiches des câbles
DIGITAL AUDIO
R
COAXIAL
OPTICAL
(Blanc)
(Rouge)
(Orange)
L
R
C
AUDIO
Fiches de
Fiche de
câbles audio câble audio
analogiques
numérique
gauche et droite
coaxial
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
VIDEO
(Jaune)
(Vert)
O
V
Y
Fiche de
câble audio
numérique
optique
Fiche de
câble vidéo
composite
(Bleu) (Rouge)
PB
PRÉPARATIONS
DIGITAL AUDIO
L
Prises vidéo et fiches des câbles
PR
Fiche de câble
vidéo à
composantes
■ Prises audio
■ Prises vidéo
L’appareil dispose de trois types de prises audio. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises audio
disponibles sur vos autres appareils.
Cet appareil présente deux types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur vidéo.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (PB, PR) transmis
séparément via des câbles vidéo à composantes.
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audio numériques
transmis via un câble numérique optique.
Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Remarques
COMPONENT
VIDEO
• Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Toutes les prises
d’entrée numérique sont compatibles avec les signaux
numériques ayant une fréquence d’échantillonnage de 96 kHz
au maximum.
• Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et
les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis
aux prises numériques ne ressortent pas par les prises
analogiques AUDIO OUT (REC).
Entrée
Sortie
(MONITOR OUT)
PR
PR
PB
PB
Y
Y
VIDEO
Français
13 Fr
Raccordements
Informations sur le HDMI™
Les signaux audio entrant par la prise HDMI ne ressortent pas par les bornes d’enceintes mais par les haut-parleurs du
moniteur vidéo raccordé.
Pour que les enceintes raccordées à cet appareil restituent le son,
– effectuez une liaison analogique ou numérique en plus de la liaison HDMI (voir page 16).
– coupez le son du moniteur vidéo raccordé.
En reliant votre moniteur vidéo et une source vidéo à cet appareil par les prises HDMI vous pourrez voir des images.
Dans ce cas, signaux audio/vidéo transmis par l’appareil raccordé (par exemple un lecteur de DVD) ne sont fournis par
moniteur vidéo raccordé que si celui-ci est allumé et réglé sur la source d’entrée (DVD or DTV/CBL).
De plus, les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des spécifications du moniteur vidéo raccordé. Reportez-vous au
mode d’emploi de chaque appareil raccordé.
■ Prise et fiche de câble HDMI
HDMI
Fiche de câble
HDMI
y
• Nous conseillons d’utiliser un câble HDMI de moins de
5 mètres avec le logo HDMI imprimé dessus.
• Utilisez un câble de conversion (prise HDMI ↔ prise DVI-D)
pour relier cet appareil à d’autres appareils DVI.
14 Fr
Raccordements
Raccordements d’appareils vidéo
y
Vous pouvez aussi raccorder un moniteur vidéo, un lecteur de
DVD, la télévision numérique et la télévision câblée à cet appareil
par une liaison HDMI ou COMPONENT VIDEO
(voir page 16).
OUT
DVD
DVD
■ Raccordement de la télévision par câble/
d’un syntoniseur satellite et d’un
enregistreur de DVD
DTV/CBL
OUT
DVD
DTV/CBL
HDMI
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
PR
HDMI
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
PRÉPARATIONS
■ Raccordement d’un moniteur vidéo et
d’un lecteur de DVD
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
PR
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
PB
MONITOR
OUT
OUT
IN
VIDEO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
OPTICAL
Y
Y
CD 3
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
DTV/CBL
L
AUDIO
DVR
IN
MULTI CH INPUT
CD
OUT
FRONT
DTV/
CBL 2
L
SURROUND
DVD 1
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
AUDIO
DVR
IN
CD
OUT
L
DVD 1
R
R
R
COAXIAL
R
COAXIAL
SUBWOOFER
SUBWOOFER
L
V
R
V
O
L
V
R
L
V
R
L
R
V
Entrée vidéo
Entrée audio
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie vidéo
Sortie audio
Entrée vidéo
Sortie audio
Sortie vidéo
C
Sortie audio
Lecteur de DVD
*
Moniteur vidéo*
Télévision par câble
ou par satellite
Enregistreur de
DVD
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
repère les liaisons alternatives
Lorsque vous utilisez le syntoniseur interne du téléviseur
comme source d’entrée, reliez les prises de sortie audio
numériques et analogiques du téléviseur et les prises d’entrée
audio numériques et analogiques de cet appareil.
Français
15 Fr
Raccordements
■ Raccordements aux prises HDMI ou COMPONENT VIDEO
Vous obtiendrez des images de très grande qualité si vous reliez votre moniteur vidéo et vos appareils vidéo à cet appareil
par les prises HDMI ou COMPONENT VIDEO.
Remarque
Veillez à relier à cet appareil-ci les appareils vidéo de la même manière que vous l’avez fait pour le moniteur vidéo. Par exemple, si le
moniteur vidéo est relié à cet appareil par une liaison HDMI ou COMPONENT VIDEO, reliez vos appareils vidéo à cet appareil par une
liaison HDMI ouCOMPONENT VIDEO.
Raccordements HDMI
Raccordements aux prises COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
Y
PB
PR
Entrée vidéo
Moniteur vidéo
Moniteur vidéo
Lecteur de DVD
Sortie vidéo
Les signaux audio entrant par la prise HDMI ne
ressortent pas par les bornes d’enceintes mais par les
haut-parleurs du moniteur vidéo raccordé.
Pour que les enceintes raccordées à cet appareil
restituent le son,
– effectuez une liaison analogique ou numérique en
plus de la liaison HDMI (voir page 15).
– coupez le son du moniteur vidéo raccordé.
Télévision par câble
ou par satellite
OUT
DVD
DTV/CBL
HD
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
PR
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DVR
DTV/CBL
IN
MON
O
OUT
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
ANTENNA
SURROUND
L
OUT
DVD
DTV/CBL
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
C
OUT
L
DVD 1
HDMI
OMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
CENTER
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
AM
GND
VIDEO
DVD
DVR
DTV/CBL
IN
OUT
MONITOR
OUT
FM
75
UNBAL.
MULTI CH INPUT
AUDIO
Y
PB
PR
Y
Remarques
• Raccordez l’appareil source à la prise HDMI DVD ou HDMI
DTV/CBL pour afficher les images vidéo sur le moniteur vidéo
raccordé à la prise HDMI OUT.
• Les signaux audio/vidéo transmis par l’appareil raccordé
(par exemple un lecteur de DVD) ne sont fournis au moniteur
vidéo raccordé que si celui-ci est allumé et réglé sur la source
d’entrée (DVD or DTV/CBL).
• Les signaux audio/vidéo disponibles dépendent des
caractéristiques du moniteur vidéo raccordé. Reportez-vous au
mode d’emploi de chaque appareil raccordé.
16 Fr
Télévision par câble
ou par satellite
PR
Sortie vidéo
Sortie vidéo
Lecteur de DVD
PB
Enregistreur de DVD
Raccordements
Raccordements des appareils audio
■ Raccordement d’un lecteur de CD et
d’un enregistreur de CD ou de MD
Assurez-vous que cet appareil et les
autres appareils sont débranchés des
prises secteur.
Remarque
Si vous raccordez votre lecteur de CD par les prises analogiques
et numériques, le signal entrant par la prise DIGITAL INPUT sera
prioritaire.
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DTV/CBL
DVD
DVR
MONITOR
OUT
FM
PRÉPARATIONS
OUT
IN
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
AUDIO
DVR
IN
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUT
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
O
L
R
Sortie audio
L
Sortie audio
Sortie audio
Lecteur de CD
R
L
R
Entrée audio
Enregistreur de
CD ou MD
repère les liaisons recommandées
repère les liaisons alternatives
■ Raccordements aux prises MULTI CH INPUT
Cet appareil est équipé de 6 prises d’entrée complémentaires (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER et
SUBWOOFER) pouvant recevoir des signaux multivoies discrets d’un lecteur multiformat, d’un décodeur extérieur ou
d’un processeur acoustique. Reliez les prises de sortie du lecteur multiformat ou du décodeur extérieur aux prises MULTI
CH INPUT. Veillez à ce que les sorties gauche et droite des voies avant et des voies d’ambiance correspondent bien aux
entrées gauche et droite des mêmes voies.
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
DTV/CBL
DVR
IN
L
L
R
R
DVD 1
COAXIAL
SUBWOOFER
R
• Si vous sélectionnez l’appareil relié aux prises MULTI CH
INPUT comme source d’entrée (voir page 30), le processeur
numérique de champ sonore de cet appareil sera
automatiquement désactivé, ce qui veut dire que vous ne
pourrez pas choisir les corrections de champ sonore.
• Cet appareil ne redirige pas les signaux transmis aux prises
MULTI CH INPUT pour pallier les enceintes manquantes.
Nous vous conseillons de n’utiliser ce principe de raccordement
que si la chaîne comporte les enceintes requises pour un
ensemble à 5.1 voies.
Français
Sortie pour la voie centrale
L
Sortie pour le
caisson de graves
R
Sortie pour les voies
d’ambiance
Sortie pour les voies
avant
L
Remarques
Lecteur multiformat ou
décodeur extérieur
17 Fr
Raccordements
Raccordement aux prises
VIDEO AUX de la face avant
Raccordement des antennes
FM et AM
Reliez votre console de jeu ou votre caméscope aux prises
VIDEO AUX sur la face avant de l’appareil.
Attention
Veillez à réduire complètement le volume de cet
appareil et des autres appareils avant de les relier.
Cet appareil est fourni avec une antenne FM et une
antenne AM intérieures. En principe, ces antennes doivent
être suffisantes pour capter un signal de puissance
convenable. Raccordez ces antennes aux prises prévues à
cet effet.
Remarques
Remarques
• Pour transmettre les signaux de la source à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
• Les signaux audio transmis à la miniprise PORTABLE ont
priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.
VOLUME
STANDBY
/ON
• L’antenne cadre AM doit être placée à distance de cet appareil.
• Une antenne extérieure convenablement installée permet
d’obtenir une réception de meilleure qualité qu’une antenne
intérieure. Si la réception devait être mauvaise, installez une
antenne extérieure. Pour de plus amples détails concernant cette
question, veuillez consulter le revendeur ou le service aprèsvente Yamaha.
• L’antenne cadre AM doit être reliée à l’appareil, y compris dans
le cas où une antenne AM extérieure est utilisée.
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
BAND
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
2
3
STRAIGHT
NIGHT
PROGRAM
PHONES
Antenne AM extérieure
Déployez par une fenêtre à
l’extérieur un fil isolé en
vinyle de 5 à 10 m de
longueur.
VIDEO AUX
INPUT
TONE CONTROL
SPEAKERS
A/B/OFF
4
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
EFFECT
SILENT CINEMA
Antenne
cadre AM
(fournie)
VIDEO AUX
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
ANTENNA
V
L
R
Sortie audio
Sortie vidéo
Minifiche
stéréo de
3,5 mm
EO
DVR OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
FM
R SURROUND L
75
UNBAL.
AUDIO
DVR
Console de jeu ou
caméscope
18 Fr
OUTPUT
CD
IN
MD/
OUT
Masse
Par souci de sécurité et pour
que le brouillage soit
minimum, reliez la borne
GND de l’antenne à une
bonne masse. Une bonne
masse peut être un pieu de
métal enfoncé dans un sol
humide.
Antenne
intérieure FM
(fournie)
Raccordements
Raccordement du fil de l’antenne cadre AM
Ouvrez le
levier
Insérez
Fermez le
levier
Raccordement du câble
d’alimentation
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez le
câble d’alimentation sur une prise secteur.
y
Câble
d’alimentation
PRÉPARATIONS
Le fil de l’antenne cadre AM n’a pas de polarité et
n’importe quelle extrémité peut être insérée dans la borne
AM et GND.
Assemblage de l’antenne cadre AM fournie
A une prise secteur
Mise en et hors service de cet
appareil
Remarque
Les types d’antenne cadres AM fournies varient selon les
modèles.
■ Mise en service de cet appareil
Appuyez sur ASTANDBY/ON (ou APOWER)
pour mettre cet appareil en service.
y
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre
4 à 5 secondes avant qu’il ne restitue le son.
■ Mise en veille de cet appareil.
Appuyez sur ASTANDBY/ON
(ou 2STANDBY) pour mettre l’appareil en
veille.
Remarque
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
Français
19 Fr
Raccordements
Afficheur de la face avant
1
2
3
4
DVR
t
VIRTUAL
ENHANCER
5
V-AUX
DTV/CBL
6
7
MD/CD-R
DVD
TUNER
8
CD
YPAO AUTO TUNED STEREO MEMORY
PRESET
PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP MUTE
SP SILENT CINEMA
NIGHT
AB
q DIGITAL
q PL
ft
q PL
mS
dB
PCM
0
A
B
C
D
E
F
9
G
VOLUME
dB
LFE
L C R
SL
SR
H
1 Témoin de décodeur
Ce témoin s’éclaire lorsque l’un des décodeurs de
l’appareil fonctionne.
C Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est
sélectionné (voir page 31).
2 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire après la sélection de Compressed
Music Enhancer (voir page 34).
D Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore (voir page 34).
3 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (voir page 36).
E Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
4 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et qu’une
correction de champ sonore est sélectionnée (voir page 36).
F Témoins du système de diffusion de données radio
(Modèle pour l’Europe et la Russie seulement)
5 Témoins des sources d’entrée
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
d’entrée actuellement sélectionnée.
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire lorsque cet appareil est en mode
PTY SEEK (voir page 41).
6 Témoin YPAO
S’éclaire lorsque vous activez la fonction
“AUTO SETUP” et lorsque les réglages d’enceintes
spécifiés dans “AUTO SETUP” sont utilisés tels quels
sans être modifiés (voir page 22).
PS, PTY, RT et CT
Ces témoins s’éclairent selon les informations
disponibles du système de diffusion de données radio.
7 Témoins du syntoniseur
L’un de ces témoins s’éclaire lorsque l’appareil est en
mode d’accord FM ou AM (voir page 37).
8 Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en
service (voir page 30).
9 Indicateur de niveau sonore (VOLUME)
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
0 Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et codage).
A Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir page 30).
B Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi (voir page 29).
20 Fr
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
disponibles.
G Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 33).
H Témoins des voies d’entrée et des enceintes
LFE
L C R
SL
SR
Témoin LFE
Témoins des voies d’entrée
Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient
des éléments correctifs LFE.
Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes
dans le signal d’entrée numérique.
Raccordements
■ Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
30º
PRÉPARATIONS
30º
Approximativement 6 m
1 Émetteur infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cette ouverture vers l’appareil sur lequel vous
voulez agir.
Remarques
• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
– très humides, par exemple près d’un bain
– très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
– exposés à des températures très basses
– poussiéreux
Français
21 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
Cet appareil est doté de la technologie YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) qui permet d’éviter les
réglages fastidieux d’enceintes et garantit une grande précision lors des réglages automatiques. Le microphone
d’optimisation fourni capte les sons émis par les enceintes dans l’environnement d’écoute réel et cet appareil les analyse.
Utilisation de AUTO SETUP
2
Remarques
Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située sur
la face avant.
OPTIMIZER MIC
• Sachez qu’il est normal que des signaux puissants soient émis
lorsque la procédure “AUTO SETUP” est exécutée.
• Pour que les résultats soient les meilleurs possible, veillez à ce
que le plus grand silence règne dans la pièce tout au long des
opérations “AUTO SETUP”. Si les bruits ambiants sont
importants, les résultats ne seront pas satisfaisants.
1
Y
VIDEO AUX
AUDIO SELECT
Vérifiez les points suivants avant
d’entreprendre les réglages avec AUTO
SETUP.
❏ Les enceintes sont raccordées correctement.
❏ Le casque est débranché de cet appareil.
❏ Cet appareil est en service.
❏ Le caisson de graves raccordé est en service et le
volume est à un niveau moyen (ou légèrement
inférieur).
❏ Les commandes de la fréquence de transition du
caisson de graves raccordé sont au niveau
maximal.
VOLUME
CROSSOVER
HIGH CUT
TUNING AUTO/MAN'L
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
Microphone
d’optimisation
L’indication suivante apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
SETUP;;;;;AUTO
3
Posez le microphone d’optimisation sur une
surface plate, à l’emplacement de la position
d’écoute en l’orientant vers le haut.
Microphone d’optimisation
MIN
MAX
MIN
MAX
Commandes d’un caisson de graves (exemple)
❏
❏
Les enceintes FRONT A sont sélectionnées
comme paires d’enceintes avant (voir page 30).
La pièce est suffisamment silencieuse.
y
Si possible, montez le microphone d’optimisation sur un trépied
(etc.) pour qu’il soit à la même hauteur que vos oreilles quand
vous êtes assis à la position d’écoute. Le microphone
d’optimisation peut être fixé à un trépied (etc.) avec la vis de
celui-ci.
22 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
4
Appuyez sur Jl / h pour sélectionner
“AUTO”.
6
Choix: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
• Sélectionnez “AUTO” pour que toute la procédure
“AUTO SETUP” soit automatique.
• Sélectionnez “RELOAD” pour réactualiser les
derniers réglages “AUTO SETUP” et annuler les
précédents.
• Sélectionnez “UNDO” pour désactiver les derniers
réglages “AUTO SETUP” et rétablir les
précédents.
• Sélectionnez “DEFAULT” pour rétablir les
réglages par défaut des paramètres “AUTO
SETUP”
Lorsque tous les paramètres ont été mesurés
avec succès, l’indication “FINISH” apparaît
sur l’afficheur de la face avant.
Les résultats du réglage automatique apparaissent
successivement pour chaque enceinte, dans l’ordre.
Distance entre l’enceinte et la position
d’écoute
Résultat du
Enceinte
réglage du
FL/FR: Avant gauche/
droite
niveau sonore
C: Centre
SL/SR: Ambiance gauche/
droite
SW: Caisson de graves
Remarque
L’option “RELOAD” ou “UNDO” est disponible seulement
si vous avez exécuté “AUTO SETUP” antérieurement et
confirmé les réglages.
5
y
Pour afficher une nouvelle fois le résultat du réglage
automatique, appuyez plusieurs fois de suite sur Jk/n.
Appuyez sur JENTER pour démarrer la
procédure.
Le réglage auto des différents paramètres commence.
Pendant le réglage, des signaux d’essai puissants sont
émis par chaque enceinte. Lorsque tous les
paramètres ont été réglés, l’indication “FINISH”
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Remarques
• Si vous avez sélectionné “RELOAD” au cours de l’étape 4,
aucun signal d’essai ne sera émis.
• Si une erreur se produit pendant la procédure
“AUTO:CHECK”, celle-ci est annulée et l’erreur est
indiquée. Pour le détail, voir “Si une page d’erreur
s’affiche” à la page 24.
• Si des problèmes potentiels sont détectés par l’appareil
pendant le réglage des paramètres avec “AUTO SETUP”,
“WARNING” et des messages d’avertissement
apparaissent après l’affichage du résultat du réglage
automatique. Pour le détail, reportez-vous à la section
“AUTO SETUP” dans “Guide de dépannage” à la page 55.
• En fonction des caractéristiques du caisson de graves, la
distance indiquée sur la page de résultats des mesures peut
être plus grande que la distance réelle.
INITIALIZING
WIRING/LEVEL
DISTANCE
7
SIZE
FINISH
y
+2
PRÉPARATIONS
FL: 3.3m
Appuyez sur Jl / h pour sélectionner
“SET” ou “CANCEL”.
Choix: SET, CANCEL
• Sélectionnez “SET” pour valider les résultats de la
procédure “AUTO SETUP”.
• Sélectionnez “CANCEL” pour annuler les résultats
de la procédure “AUTO SETUP”.
Pour annuler le réglage auto, appuyez sur Jk.
Remarques
Français
• N’effectuez aucune autre opération sur cet appareil
pendant le réglage auto.
• Il est conseillé de sortir de la pièce pendant toute la durée
de la procédure. Le réglage automatique de tous les
paramètres dure environ 3 minutes.
23 Fr
Optimisation du réglage des enceintes pour votre salle d’écoute (YPAO)
8
Appuyez sur JENTER pour valider votre
choix.
L’indication “AUTO SETUP” apparaît sur l’afficheur
de la face avant.
9
Appuyez sur LMENU pour quitter le mode
“SET MENU”.
10
Débranchez le microphone d’optimisation de
cet appareil.
Le microphone d’optimisation est sensible à la
chaleur. Rangez-le à l’abri des rayons du soleil et ne
le posez-pas sur cet appareil.
■ Si une page d’erreur s’affiche
Si des problèmes potentiels sont détectés par l’appareil, un
message d’erreur apparaît sur l’afficheur de la face avant
pendant le réglage automatique.
Pour le détail sur chaque message d’erreur, reportez-vous
à la section “AUTO SETUP” dans “Guide de dépannage”
à la page 55.
NOISY
Quelques secondes plus tard, les choix suivants
apparaissent. Appuyez sur Jl / h pour sélectionner
“RETRY” ou “EXIT”, puis appuyez sur JENTER.
y
• Si vous changez les enceintes ou leur position, ou si vous
modifiez la disposition des éléments de la pièce d’écoute,
vous devez exécuter une nouvelle fois “AUTO SETUP”
pour effectuer un nouvel étalonnage de la chaîne.
• Si vous voulez vérifier dans le détail le résultats du réglage
automatique ou régler vous-même les paramètres, utilisez
“MANUAL SETUP” (voir page 44).
>RETRY
EXIT
Choix: RETRY, EXIT
• Sélectionnez “RETRY” pour essayer d’exécuter une
nouvelle fois la procédure “AUTO SETUP”.
• Sélectionnez “EXIT” pour sortir de la procédure
“AUTO SETUP”.
■ Si “WARNING” apparaît
Si des problèmes potentiels sont détectés par l’appareil
pendant le réglage automatique, “WARNING” apparaît
sur l’afficheur de la face avant après l’affichage du résultat
de chaque enceinte. Vérifiez les messages d’avertissement
pour corriger les réglages d’enceintes.
Remarque
Contrairement aux erreurs, les avertissements n’annulent pas le
réglage automatique.
Appuyez sur Jn pour afficher d’autres
informations au sujet de ce message.
Les informations détaillées concernant l’avertissement
s’affichent et les témoins des enceintes non prises en
compte clignotent sur l’afficheur de la face avant.
PHASE REVERSED
LFE
L C R
SL
SR
Clignote
y
Pour le détail sur chaque message d’avertissement, reportez-vous
à la section “AUTO SETUP” dans “Guide de dépannage” à la
page 55.
24 Fr
SÉLECTION DES MODÈLES DE SCENE
Sélection des modèles de SCENE
Pour répondre à diverses situations, 12 modèles de
SCENE ont été programmés sur cet appareil. Les modèles
de SCENE suivants ont été attribués en usine à chaque
touche SCENE.
2
Appuyez sur NINPUT l / h (ou appuyez
sur Jl / h) pour sélectionner le modèle
souhaité.
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
l
ou
ENTER
Boîtier de télécommande
DVD Viewing
1
Attribuez le
modèle SCENE à
la touche SCENE
3
Sélection du modèle de SCENE
souhaité
Appuyez 3 secondes sur la touche PSCENE
(ou sur 3SCENE) souhaitée.
Le témoin de la touche SCENE sélectionnée sur la
face avant se met à clignoter, et le nom du modèle de
SCENE actuellement attribué à cette touche apparaît
sur l’afficheur de la face avant.
3 secondes
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
PSCENE (ou sur 3SCENE) pour valider
votre choix.
Le modèle de SCENE sélectionné est attribué à la
touche.
1
Face avant
ou
1
Boîtier de télécommande
y
Pour annuler la procédure, appuyez sur KRETURN.
3 secondes
ou
1
OPÉRATIONS DE
BASE
Sélectionnez le modèle de SCENE souhaité
1
h
Face avant
Si vous souhaitez utiliser d’autres modèles de SCENE,
vous pouvez en sélectionner de nouveaux dans la
bibliothèque de modèles SCENE et les attribuer aux
touches SCENE sélectionnées sur la face avant et le
boîtier de télécommande.
Bibliothèque de modèles de SCENE
(Image)
INPUT
Face avant
1
Boîtier de télécommande
1
Français
Clignote
DVD Movie View
25 Fr
Sélection des modèles de SCENE
■ Quel modèle de SCENE aimeriez-vous sélectionner?
Quelle source voulez-vous
lire?
Sources vidéo
(DVD-Vidéo,
Vidéo enregistrée)
Quel appareil voulez-vous
utiliser pour la lecture?
DVD
Modèles de SCENE
Touches
SCENE par
défaut
DVD Viewing
DVD Movie Viewing
1
DVD Live Viewing
Disques de musique
(CD, SA-CD ou DVD-Audio)
DVR
DVR Viewing
DVD
Music Disc Listening
2
Disc Listening
CD
CD Listening
CD Music Listening
Émissions de radio
TUNER (FM/AM)
Radio Listening
4
Émissions de télévision
DTV/CBL
TV Viewing
3
TV Sports Viewing
Jeux vidéo
V-AUX
Game Playing
y
Vous pouvez créer vos propres modèles de SCENE en modifiant les modèles de SCENE programmés. Voir page 28 pour de plus amples
détails.
26 Fr
Sélection des modèles de SCENE
■ Descriptions des modèles de SCENE programmés
Modèle de SCENE
CD Music Listening
Description
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de
musique sur votre lecteur de CD.
Source d’entrée
Mode de lecture
CD
2ch Stereo
DVD Viewing
Sélectionnez le modèle de SCENE que vous voulez utiliser pour la
lecture d’enregistrements ordinaires sur votre lecteur de DVD.
DVD
STRAIGHT
DVD Movie Viewing
(Réglage par défaut SCENE 1)
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des films sur
votre lecteur de DVD.
DVD
Movie Dramatic
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour écouter des émissions de
radio FM ou AM.
TUNER
TV Viewing
(Réglage par défaut SCENE 3)
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour voir des émissions de
télévision.
DTV/CBL
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des vidéos de
musique en direct sur votre lecteur de DVD.
DVD
Pop/Rock
STRAIGHT
TV Sports Viewing
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour voir des émissions
sportives à la télévision.
DTV/CBL
DVR Viewing
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des films sur
votre enregistreur vidéo numérique.
DVR
Music Enh. 5ch
Movie Dramatic
OPÉRATIONS DE
BASE
DVD Live Viewing
Radio Listening
(Réglage par défaut SCENE 4)
TV Sports
Game Playing
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour jouer des jeux vidéo.
V-AUX
Game
Music Disc Listening
(Réglage par défaut SCENE 2)
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de
musique sur votre lecteur de DVD.
DVD
2ch Stereo
Disc Listening
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de
musique sur votre lecteur de fond sur votre lecteur de DVD.
DVD
5ch Stereo
CD Listening
Sélectionnez ce modèle de SCENE pour reproduire des disques de
musique comme musique de fond sur votre lecteur de CD.
CD
5ch Stereo
Français
27 Fr
Sélection des modèles de SCENE
Création de vos propres modèles
SCENE
2
Vous pouvez créer vos propres modèles de SCENE pour
chaque touche SCENE. Pour ce faire, vous pouvez vous
baser sur les 12 modèles de SCENE programmés.
■ Personnalisation des modèles SCENE
programmés
• L’appareil de la source d’entrée
• Les corrections de champ sonore actives ou le
mode STRAIGHT
• Réglage du mode d’écoute tardive (voir page 31)
− SYSTEM: Le mode d’écoute tardive actuel est
conservé.
− CINEMA: Le mode d’écoute tardive se règle
sur le mode CINEMA.
− MUSIC: Le mode d’écoute tardive se règle
sur le mode MUSIC.
Utilisez cette fonction pour personnaliser les modèles de
SCENE programmés.
Sélectionnez le modèle
de SCENE souhaité
Créez votre propre modèle
de SCENE
SCENE : DVD Movie Viewing
SCENE : DVD Movie Viewing
INPUT : DVD
3
Bibliothèque de modèles
de SCENE
(Image)
Appuyez sur Jk/n pour sélectionner le
paramètre souhaité du modèle de SCENE
puis sur Jl / h pour sélectionner la valeur
souhaitée pour ce paramètre.
Les paramètres suivants peuvent être spécifiés pour
chaque modèle de SCENE:
Appuyez une nouvelle fois sur la touche
3SCENE pour valider les modifications.
1
1
Attribuez le modèle
SCENE à la touche
SCENE
1
Appuyez 3 secondes sur la touche 3SCENE
souhaitée.
La page de personnalisation de modèle de SCENE
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
1
3 secondes
Remarque
Si le modèle de SCENE que vous voulez personnaliser n’est
attribué à aucune des touches 3SCENE, appuyez plusieurs
fois de suite sur Jl / h pour rappeler le modèle de
SCENE souhaité (voir page 25).
28 Fr
y
• Vos propres modèles de SCENE sont marquées d’un
astérisque (*).
• Pour annuler la procédure, appuyez sur KRETURN.
Remarques
• Vous pouvez créer un modèle de SCENE personnalisé pour
chaque touche 3SCENE, et si vous créez un autre modèle de
SCENE pour la même touche, l’ancien modèle de SCENE sera
remplacé par le nouveau.
• Le modèle de SCENE personnalisé n’est disponible que par la
touche 3SCENE à laquelle il a été attribué.
LECTURE
Lecture
Attention
Il faut être très prudent lorsque vous écoutez des CD
codés en DTS. Lorsque vous écoutez un CD codé en
DTS sur un lecteur de CD incompatible avec DTS,
vous entendez des parasites qui risquent d’abîmer les
haut-parleurs. Vérifiez que votre lecteur de CD peut
lire les CD codés en DTS. Vérifiez également le
volume sonore de votre lecteur de CD avant d’écouter
un CD codé en DTS.
Opérations de base
Mettez en service le moniteur vidéo relié à
l’appareil.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
ISPEAKERS pour sélectionner les
enceintes avant que vous voulez utiliser.
Les témoins d’enceintes correspondants s’éclairent
sur l’afficheur de la face avant.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
NINPUT l / h (ou sur une des touches de
sélection d’entrée (4)) pour sélectionner la
source souhaitée.
Le nom de la source actuelle est indiqué sur
l’afficheur de la face avant pendant quelques
secondes.
Source disponible
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
INPUT:DVD
Source d’entrée actuellement sélectionnée
4
Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
• Voir le mode d’emploi de l’appareil concerné.
• Voir page 37 pour le détail sur les instructions
concernant la syntonisation d’une FM ou AM.
Tournez HVOLUME (ou appuyez sur
5VOLUME +/–) pour régler le volume au
niveau souhaité.
6
Appuyez sur KPROGRAM l / h
(ou bien appuyez sur 8PROGl / h) pour
sélectionner la correction de champ sonore
souhaitée.
Le nom de la correction de champ sonore
sélectionnée apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Voir page 34 pour de plus amples détails concernant
les corrections de champ sonore.
Movie Dramatic
Correction de champ sonore actuellement sélectionnée
Remarques
OPÉRATIONS DE
BASE
1
5
• Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos
préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
• Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil
adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
• Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 30).
• Si les signaux PCM reçus ont une fréquence d’échantillonnage
supérieure à 48 kHz, cet appareil se met automatiquement en
mode “STRAIGHT” (voir page 36).
• Pour obtenir des indications sur la source actuellement
sélectionnée sur l’afficheur de la face avant, voir page 32 pour
de plus amples informations.
■ Références
Lorsque vous voulez...
Voir
page
Régler la qualité tonale des enceintes avant
31
Changer les paramètres des corrections de champ
sonore
35
Écouter la nuit des sources se caractérisant par une
large plage dynamique
31
Utiliser un casque
30
Sélectionner un décodeur pour écouter une source
35
Mettre automatiquement cet appareil en veille
33
Français
29 Fr
Lecture
■ Sélection de la paire d’enceintes avant
Opérations complémentaires
■ Utilisation d’un casque
Branchez un casque muni d’un câble à fiche
audio analogique stéréo sur la prise PHONES sur
la face avant.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
ISPEAKERS pour mettre en ou hors service la
paire d’enceintes avant raccordées aux bornes
FRONT A ou FRONT B.
Le réglage de la paire d’enceintes avant amplifiées change
de la façon suivante:
FRONT A
FRONT B
VOLUME
STANDBY
/ON
Éteint
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
l
A/B/C/D/E
BAND
PRESET/TUNING
h
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
l
PHONES
SPEAKERS
A/B/OFF
SILENT CINEMA
TONE CONTROL
PROGRAM
2
3
STRAIGHT
NIGHT
h
4
l
INPUT
VIDEO AUX
h
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
EFFECT
Remarque
Réglez sur zéro le volume de cet appareil avant de changer la
paire d’enceintes.
■ Utilisation de la fonction Zone B
Si vous réglez “FRONT B” sur “ZONE B” (voir page 46), vous
pourrez utiliser les enceintes raccordées aux bornes d’enceintes
FRONT B installées dans une autre pièce (Zone B).
y
Lorsque vous sélectionnez une correction de champ sonore, le
mode SILENT CINEMA s’active automatiquement
(voir page 36).
Remarques
• Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
aux bornes d’enceintes.
• À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont
réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
■ Mise en sourdine du son
Appuyez sur CMUTE pour mettre le son en
sourdine.
Appuyez une nouvelle fois sur CMUTE pour rétablir
le son.
y
• Vous pouvez aussi tourner HVOLUME (ou appuyer sur
5VOLUME +/–) pour rétablir le son.
• Vous pouvez régler le niveau du silencieux à l’aide du
paramètre “MUTE TYP.” dans “SOUND MENU”
(voir page 49).
• Le témoin MUTE clignote sur l’afficheur de la face avant
lorsque le son est mis en sourdine et disparaît de l’afficheur
lorsque le son est rétabli.
Appuyez plusieurs fois de suite sur
ISPEAKERS sur la face avant pour mettre les
enceintes de la Zone B en ou hors service.
Lorsque les enceintes de la Zone B sont en service, le son
est coupé sur toutes les enceintes de la pièce principale.
Remarques
• Vous ne pouvez pas mettre en service simultanément les
enceintes de la pièce principale et les enceintes de la Zone B.
• Si vous sélectionnez CINEMA DSP comme correction de
champ sonore et mettez les enceintes de la Zone B en service, la
correction Virtual CINEMA DSP s’activera automatiquement
(voir page 36).
■ Sélection de l’appareil raccordé aux prises
MULTI CH INPUT comme source d’entrée
Cette fonction permet de sélectionner comme source
d’entrée l’appareil relié aux prises MULTI CH INPUT
(voir page 17).
Appuyez plusieurs fois de suite sur NINPUT l / h
(ou appuyez sur BMULTI CH IN) de sorte que
“MULTI CH” apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
y
Utilisez le menu “MULTI CH SET” dans “INPUT MENU” pour
régler le paramètre pour MULTI CH INPUT (voir page 50).
Remarques
• Les signaux d’entrée sont amplifiés et transmis directement sans
traitement du son. Par conséquent, les corrections de champ
sonore et le mode d’écoute tardive ne peuvent pas être activées
lorsque MULTI CH est sélectionné comme source d’entrée.
• Si le casque est branché, seules les voies avant gauche et droite
sont disponibles en sortie.
30 Fr
Lecture
■ Sélection des prises d’entrée audio
(AUDIO SELECT)
Cet appareil possède diverses prises d’entrée. Utilisez
cette fonction (sélection de la prise d’entrée audio) pour
basculer sur une autre prise d’entrée lorsque plusieurs
prises sont attribuées à la même source.
y
• Dans la plupart des cas, il est conseillé de régler la sélection de
prise d’entrée audio sur “AUTO”.
• Vous pouvez choisir la prise d’entrée audio par défaut de cet
appareil à l’aide du paramètre “AUDIO SELECT” dans
“OPTION MENU” (voir page 51).
Appuyez plusieurs fois de suite sur OAUDIO
SELECT (ou appuyez sur EAUDIO SEL) pour
choisir le réglage de sélection de prises d’entrée
audio souhaité.
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
A.SEL:AUTO
Réglage de sélection de prises d’entrée audio
AUTO
ANALOG
Ce mode sélectionne automatiquement les
signaux d’entrée dans l’ordre suivant:
(1) Signaux numériques
(2) Signaux analogiques
Ce mode ne sélectionne que les signaux
analogiques. Si aucun signal analogique
n’est appliqué à l’entrée, aucun son n’est
émis.
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible si aucune prise d’entrée
numérique n’a été attribuée à la source sélectionnée.
■ Sélection du mode d’écoute tardive
Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des
détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par
exemple tard dans la soirée.
1
y
Les réglages “NIGHT:CINEMA” et “NIGHT:MUSIC” sont
sauvegardés séparément.
Remarques
• Vous ne pouvez pas utiliser les modes d’écoute tardive dans les
cas suivants:
– lorsque l’appareil raccordé aux prises MULTI CH INPUT est
sélectionné comme source.
– lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
– lorsque la fréquence d’échantillonnage de la source d’entrée
est supérieure à 96 kHz.
• L’effet d’un mode d’écoute tardive est plus ou moins notable
selon la nature de la source et les corrections sonores que vous
avez choisies.
■ Réglage de la qualité tonale
Cette fonction permet de régler l’équilibre entre les graves
et les aigus des voies avant gauche et droite.
Appuyez plusieurs fois de suite sur JTONE
CONTROL pour sélectionner “BASS” ou
“TREBLE”, puis appuyez sur KPROGRAM
l / h pour ajuster le niveau de réponse de la
fréquence correspondante.
Plage de réglage: –10 à +10 dB
Etape de réglage: 2
• Sélectionnez “BASS” pour régler les graves.
• Sélectionnez “TREBLE” pour régler les aigus.
Remarques
• Les réglages que vous effectuez pour les enceintes sont
indépendants de ceux du casque.
• Si vous augmentez ou diminuez les aigus ou les graves à leurs
valeurs extrêmes, la qualité tonale des enceintes d’ambiance
peut être en désaccord avec celle des enceintes avant gauche et
droite.
Français
Appuyez plusieurs fois de suite sur
FNIGHT pour sélectionner
“NIGHT:CINEMA” ou “NIGHT:MUSIC”.
Choix: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,
NIGHT OFF
• Sélectionnez “NIGHT:CINEMA” lorsque vous
regardez un film pour réduire la dynamique de la
piste sonore et rendre les dialogues plus faciles à
comprendre quand le son est réduit.
• Sélectionnez “NIGHT:MUSIC” pour pouvoir
écouter sans problème tous les types de son.
• Sélectionnez “NIGHT OFF” si vous ne souhaitez
pas utiliser cette fonction.
Appuyez sur Jl / h pour régler le niveau
de l’effet lorsque “NIGHT:CINEMA” ou
“NIGHT:MUSIC” est affiché sur la face avant.
Choix: MIN, MID, MAX
• Sélectionnez “MIN” pour utiliser la compression
minimale.
• Sélectionnez “MID” pour utiliser la compression
standard.
• Sélectionnez “MAX” pour utiliser la compression
maximale.
OPÉRATIONS DE
BASE
DVR
2
y
Lorsqu’un mode d’écoute tardive est sélectionné, le témoin
NIGHT s’éclaire sur l’afficheur de la face avant.
31 Fr
Lecture
■ Réglage des niveaux de sortie des
enceintes
■ Affichage des informations concernant
le signal
Vous pouvez régler le niveau de sortie de chaque enceinte
tandis que vous écoutez une source musicale.
Vous pouvez afficher le format, la fréquence
d’échantillonnage, la voie, le débit binaire et les balises du
signal actuel.
Remarque
Cette opération annule le réglage de niveau effectué grâce à
“SP LEVEL” (voir page 47).
1
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
ILEVEL pour sélectionner l’enceinte dont
le niveau doit être réglé.
Affichage
Enceinte ajustée
FRONT L
Enceinte avant gauche
FRONT R
Enceinte avant droite
CENTER
Enceinte centrale
SWFR
Caisson de graves
SUR.L
Enceinte d’ambiance gauche
SUR.R
Enceinte d’ambiance droite
;AUTO SETUP
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur Jk/n
pour sélectionner “SIGNAL INFO”, puis
appuyez sur JENTER.
3
Appuyez sur Jk/n pour afficher d’autres
informations.
Les informations suivantes apparaissent sur
l’afficheur de la face avant.
Affichage
y
À partir du moment où vous avez appuyé sur ILEVEL sur
le boîtier de télécommande, vous pouvez aussi sélectionner
les enceintes à l’aide de Jk/n.
2
Appuyez sur Jl / h sur le boîtier de
télécommande pour régler le niveau de sortie
des enceintes.
Le niveau peut être réglé de –10 dB à +10 dB.
y
Vous pouvez appuyer sur DA/B/C/D/E pour sélectionner une
enceinte puis sur EPRESET/TUNING l / h pour régler le
niveau de sortie de cette enceinte.
4
32 Fr
Appuyez sur LMENU du boîtier de
télécommande.
“AUTO SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
Description
Format
Format du signal.
Fréquence
d’échantill
onnage
C’est le nombre d’échantillons par seconde
extrait d’un signal continu de manière à
obtenir un signal discret.
Voie
C’est le nombre de voies dans le signal
d’entrée fourni par la source
(avant/ambiance/LFE).
Débit
binaire
Le nombre de bits passant à un point donné
par seconde.
Données
de la balise
Balise associée aux signaux DTS, Dolby
Digital ou PCM et destiné à ordonner à
l’appareil de sélectionner le décodeur
approprié.
Appuyez sur LMENU pour sortir du menu.
Lecture
■ Utilisation de la minuterie de mise hors
service
■ Lecture d’une source vidéo en toile de
fond
Utilisez cette minuterie pour mettre l’appareil en veille
après l’écoulement d’un certain temps.
Vous pouvez associer une image provenant d’une source
vidéo à des sons fournis par une source audio. Par
exemple, vous pouvez écouter une pièce de musique
classique tout en regardant l’image, sur le moniteur vidéo,
d’un beau paysage, image qui est fournie par une source
vidéo.
Appuyez plusieurs fois de suite sur DSLEEP
pour désigner le temps.
À chaque pression sur DSLEEP, les indications de
l’afficheur de la face avant changent, comme il est indiqué
ci-dessous.
SLEEP 120min
SLEEP OFF
SLEEP 30min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
CD
DVD
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
V-AUX
Sources audio
Sources vidéo
OPÉRATIONS DE
BASE
Le témoin SLEEP clignote tandis que vous précisez le
temps de la minuterie. Sur l’afficheur de la face avant, le
témoin SLEEP demeure éclairé et le nom de la correction
de champ sonore sélectionnée apparaît à nouveau lorsque
la minuterie est mise en service.
Utilisez les touches de sélection d’entrée (4),
sur le boîtier de télécommande, pour choisir la
source vidéo puis sélectionnez une source
audio.
y
• Pour mettre la minuterie hors service, appuyez plusieurs fois de
suite sur DSLEEP sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce
que “SLEEP OFF” apparaîsse sur l’afficheur de la face avant.
• Vous pouvez aussi annuler la minuterie de mise hors service en
appuyant sur ASTANDBY/ON (ou 2STANDBY) pour
mettre cet appareil en veille.
Français
33 Fr
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
Corrections de champ sonore
Cet appareil est doté de plusieurs décodeurs numériques
de précision qui vous garantissent la reproduction
multivoie de pratiquement toutes les sources (stéréo ou
multivoies).
Appuyez sur KPROGRAM l / h
(ou bien appuyez plusieurs fois de suite sur
8PROG l / h).
Le nom de la correction de champ sonore sélectionnée
apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Remarques
• Lorsque vous sélectionnez une source d’entrée, l’appareil
adopte automatiquement la dernière correction de champ sonore
associée à cette source.
• Les corrections de champ sonore ne peuvent pas être
sélectionnées lorsque l’appareil relié aux prises MULTI CH
INPUT est sélectionné comme source d’entrée (voir page 30).
• Si les signaux PCM reçus ont une fréquence d’échantillonnage
supérieure à 48 kHz, cet appareil se met automatiquement en
mode “STRAIGHT” (voir page 36).
• Lorsque la fréquence d’échantillonnage des sources d’entrée est
supérieure à 96 kHz, aucune correction de champ sonore n’est
appliquée.
y
• Choisissez la correction de champ sonore en fonction de vos
préférences et non pas en vous basant uniquement sur son nom.
• Vous pouvez sélectionner “Music Enh. 2ch” et “Music Enh.
5ch” en appuyant plusieurs fois de suite sur HENHANCER.
Description des corrections de champ sonore
Catégorie
MUSIC
Correction
Description
Pop/Rock
Traitement CINEMA DSP. Cette correction présente une image de concert en direct pop, rock ou
jazz. Le champ sonore reproduit l’espace d’un pavillon imposant en mettant l’accent sur l’éclat des
voix sur la scène ainsi que des instruments en solo et des battements des instruments de rythme.
Hall
Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore a été mis au point pour la musique classique et
orchestrale. Cette correction utilise les données obtenues dans une grande salle de concert de Munich.
Elle permet d’obtenir une réverbération délicate et magnifique et une atmosphère majestueuse.
Jazz
Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore a été mis au point pour la musique de jazz et fusion.
Il utilise des données obtenues dans un club de jazz célèbre de New York. Il permet d’obtenir une
réverbération claire.
Game
Traitement CINEMA DSP. Pour accompagner les jeux vidéo d’effets sonores dynamiques et
palpitants. Cette correction permet de ressentir la profondeur et les sons enveloppants en trois
dimensions lorsque vous jouez et offre des effets sonores enveloppants comme au cinéma lorsque
vous regardez des films.
TV Sports
Traitement CINEMA DSP. Pour écouter les émissions sportives diffusées en stéréo ainsi que les
variétés dans une ambiance sonore vivante. Lors des émissions sportives, les voix des commentateurs
et des présentateurs viennent clairement du centre tandis que les acclamations et l’atmosphère du
stade se répartissent largement tout autour, si bien que vous avez l’impression d’être dans un stade.
Movie Spacious
Traitement CINEMA DSP. Cette correction sonore, qui accentue les effets sonores spectaculaires,
a été mise au point pour les films et s’accorde particulièrement au grand écran. Elle reproduit les
sons sur une large bande dynamique, des sons les plus faibles aux sons les plus puissants.
Movie Dramatic
Traitement CINEMA DSP. Ce champ sonore, qui accentue les effets sonores tridimensionnels, a
été mis au point spécialement pour les films. Il restreint la réverbération à un niveau modéré, mais
reproduit les effets sonores et la musique de fond de manière douce, en trois dimensions autour des
voix claires, orientées au centre.
2ch Stereo
Réduit les sources multivoies à des sources à 2 voies ou restitue les sources à 2 voies telles qu’elles sont.
5ch Stereo
Traitement CINEMA DSP. Cette correction permet d’accroître la portée de la musique. Il est
adapté à la musique de fond, par exemple pour les fêtes.
Music Enh. 2ch
Music Enh. 5ch
Sélectionnez ces corrections pour reproduire les gravures compressées (par exemple dans le format
MP3) en stéréo sur 2 voies ou 5 voies. En régénérant les harmoniques tronquées de la gravure
compressée, cette correction permet d’obtenir une meilleure qualité du son.
ENTERTAIN
MOVIE
STEREO
ENHANCER
Remarque
Les corrections de champ sonore de cet appareil simulent des environnements acoustiques existants et résultent de mesures nombreuses
mesures précises, prises à l’intérieur d’une salle de concert, d’un cinéma, etc. Vous pouvez donc constater des variations dans
l’amplitude des réflexions venant de l’avant, de l’arrière, de la gauche et de la droite.
34 Fr
Corrections de champ sonore
■ Sélection de décodeurs pour les
sources à 2 voies
(mode de décodage d’ambiance)
Les signaux provenant de sources à 2 voies peuvent aussi
être restitués en multivoies.
Appuyez plusieurs fois de suite sur GSUR.
DECODE pour sélectionner un décodeur.
Vous avez le choix entre différents décodeurs selon le type
de gravures et vos goûts personnels.
STANDARD
Fonctions
Traitement en Dolby Pro Logic de
toutes les sources
PLII Movie
Traitement en Dolby Pro Logic II
des films
PLII Music
Traitement en Dolby Pro Logic II de
la musique
PLII Game
Traitement en Dolby Pro Logic II
des jeux vidéo
■ Modification des paramètres des
champs sonores
Vous pouvez profiter d’un son de sonorités de bonne
qualité en utilisant les paramètres définis en usine. Bien
que vous n’ayez pas à changer les valeurs initiales, vous
pouvez modifier certains des paramètres pour mieux tenir
compte des caractéristiques de la source ou de la pièce
d’écoute.
1
2
Tout en écoutant une source, appuyez sur
Jk/n pour sélectionner le paramètre
souhaité.
Appuyez sur Jl / h pour changer la valeur
du paramètre.
Les valeurs initiales de chaque paramètre sont en caractères gras.
Pour Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious et Movie Dramatic:
Niveau DSP DSP LEVEL
Fonction:
Règle le niveau de l’effet.
Choix:
MIN, MID, MAX
Pour PRO LOGIC II Music:
Panorama PANORAMA
Fonction:
Ce paramètre provoque l’application
des signaux stéréophoniques vers les
enceintes d’ambiance et les enceintes
avant afin de créer un effet
enveloppant.
Choix:
OFF, ON
Dimension DIMENSION
Fonction:
Ce paramètre déplace progressivement
le champ sonore, vers l’avant ou vers
l’arrière.
Plage de réglage:–3 (vers l’arrière) à +3 (vers l’avant),
la valeur initiale est STD (standard).
Largeur au centre CT WIDTH
Fonction:
Ce paramètre agit sur l’image centrale,
à divers degrés, produite par les 3
enceintes avant. Une valeur élevée
amène l’image centrale vers les
enceintes avant gauche et droite.
Plage de réglage:0 (les sons de la voie centrale ne sont
émis que par l’enceinte de la voie
centrale) à 7 (les sons de la voie
centrale ne sont émis que par les
enceintes avant gauche et droite), la
valeur initiale est 3.
OPÉRATIONS DE
BASE
PRO LOGIC
y
Pour Music Enh. 2ch et Music Enh. 5ch
Niveau de l’effet EFCL LVL
Fonction:
Règle le niveau de l’effet.
Choix:
LOW, HIGH
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier les valeurs des paramètres si
“MEM.GUARD” dans “OPTION MENU” a pour valeur “ON”
(voir page 51).
Français
35 Fr
Corrections de champ sonore
■ Utilisation des corrections de champ
sonore sans enceintes d’ambiance
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP permet de profiter des corrections
CINEMA DSP sans faire appel à des enceintes
d’ambiance virtuelles.
Si vous donnez à “SUR. LR” la valeur “NONE”
(voir page 48), Virtual CINEMA DSP se met de lui-même
en service chaque fois que vous sélectionnez une
correction de champ sonore (voir page 34).
Remarque
Virtual CINEMA DSP ne s’active pas, même si “SUR. LR” a
pour valeur “NONE” (voir page 46), dans les cas suivants:
– lorsque “5ch Stereo” (voir page 34) est sélectionné.
– lorsque le casque est relié à la prise PHONES.
■ Écoute au casque de gravures multivoies
avec corrections de champ sonore
(SILENT CINEMA)
Le mode SILENT CINEMA permet de profiter des
musiques et des pistes sonores multivoies, par exemple en
Dolby Digital et DTS, en utilisant seulement un casque.
SILENT CINEMA s’active automatiquement lorsque
vous branchez un casque sur la prise PHONES si vous
avez sélectionné une correction de champ sonore (sauf
pour 2ch Stereo et Music Enh. 2ch) (voir page 34).
L’indicateur SILENT CINEMA s’éclaire sur l’afficheur de
la face avant lorsque le mode SILENT CINEMA est
activé.
■ Écoute de sources non manipulées
(Mode de décodage direct)
Lorsque cet appareil est dans le mode “STRAIGHT”, les
sources multivoies sont décodées directement et sans
traitement additionnel pour disposer des voies
appropriées. Les sources stéréo à 2 voies sont restituées
par les enceintes avant gauche et droite.
Appuyez sur LSTRAIGHT (ou appuyezsur
9STRAIGHT) pour sélectionner “STRAIGHT”.
Pour mettre le mode “STRAIGHT” hors service, appuyez
une nouvelle fois sur LSTRAIGHT (ou appuyez sur
9STRAIGHT) de sorte que “STRAIGHT” disparaisse
de l’afficheur de la face avant.
36 Fr
SYNTONISATION FM/AM
Syntonisation FM/AM
Il existe 2 méthodes de syntonisation: syntonisation automatique et syntonisation manuelle. La syntonisation
automatique est efficace lorsque les signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun brouillage. Si le signal de la
station que vous désirez écouter est peu puissant, effectuez une syntonisation manuelle. Vous pouvez aussi utiliser la
syntonisation automatique et la syntonisation manuelle pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations.
Syntonisation automatique
La syntonisation automatique est efficace lorsque les
signaux captés sont puissants et qu’il n’existe aucun
brouillage.
Syntonisation manuelle
Si le signal de la station que vous désirez écouter est peu
puissant, effectuez une syntonisation manuelle.
Remarque
Appuyez plusieurs fois de suite sur
NINPUT l / h de sorte que “TUNER”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
2
Appuyez sur CBAND pour choisir la gamme
de réception (FM ou AM).
3
Appuyez sur GTUNING AUTO/MAN’L de
manière que le témoin AUTO de l’afficheur de
la face avant, s’éclaire.
S’éclaire
La syntonisation manuelle sur la fréquence d’une station FM
provoque automatiquement l’adoption de la réception en
monophonie pour améliorer la qualité du signal.
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur
NINPUT l / h de sorte que “TUNER”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
2
Appuyez sur CBAND pour choisir la gamme
de réception (FM ou AM).
3
Appuyez sur GTUNING AUTO/MAN’L de
façon que le témoin AUTO de l’afficheur de la
face avant, s’éteigne.
AUTO
A
AM 1440 kHz
Sans deux-points (:)
A
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la face
avant, la syntonisation automatique est impossible.
Dans ce cas, appuyez sur BPRESET/TUNING pour
éteindre les deux-points (:).
4
Appuyez une fois sur EPRESET/TUNING
l / h pour commander la syntonisation
automatique.
Lorsque la syntonisation sur une station est réalisée,
le témoin TUNED s’éclaire et la fréquence de cette
station apparaît sur l’afficheur de la face avant.
S’éclaire
OPÉRATIONS DE
BASE
1
AM 1440 kHz
Sans deux-points (:)
Si deux-points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant, la syntonisation manuelle est impossible.
Dans ce cas, appuyez sur BPRESET/TUNING pour
éteindre les deux-points (:).
4
Appuyez sur EPRESET/TUNING l / h
pour effectuer manuellement la
syntonisation sur la station souhaitée.
Vous pouvez maintenir la pression sur la touche pour
poursuivre la recherche.
AUTO TUNED
A
AM 1530 kHz
Français
37 Fr
Syntonisation FM/AM
Mise en mémoire automatique des
fréquences
Vous pouvez aussi utiliser la syntonisation automatique
pour mettre en mémoire jusqu’à 40 stations FM se
caractérisant par un signal puissant (A1 à E8: soit
8 numéros de présélection fois 5 groupes). Vous pouvez
rappeler n’importe quelle station présélectionnée
facilement en sélectionnant le numéro de présélection.
1
2
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
NINPUT l / h de sorte que “TUNER”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur CBAND pour choisir la gamme
de réception “FM”.
Mise en mémoire manuelle des
fréquences
Vous pouvez ainsi mettre 40 stations en mémoire
manuellement (A1 à E8: soit 8 numéros de présélection
fois 5 groupes).
1
Accordez une station en procédant
automatiquement ou manuellement.
Voir page 37 pour le détail sur la syntonisation.
2
Appuyez sur FMEMORY.
Le témoin MEMORY clignote sur l’afficheur de la
face avant pendant 30 secondes environ.
3
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DA/B/C/D/E et EPRESET/TUNING l / h
pour choisir un groupe et un numéro de
présélections (A1 à E8) tandis que le témoin
MEMORY clignote.
Assurez-vous que les deux-points (:) sont bien
présents sur l’afficheur de la face avant.
Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
FMEMORY.
Le numéro de présélection ainsi que les témoins
MEMORY et AUTO clignotent. Après 5 secondes
environ, la mise en mémoire automatique commence,
à partir de la fréquence affichée et en procédant vers
les fréquences plus élevées.
Clignote
Clignote
AUTO
TUNED
C3 : AM
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
Clignote
Lorsque la mise en mémoire automatique est
terminée, la dernière fréquence retenue est indiquée
sur l’afficheur de la face avant.
y
Vous pouvez sélectionner le groupe de présélections et le numéro de
présélection où la première station reçue sera mise en mémoire en
appuyant sur DA/B/C/D/E puis sur EPRESET/TUNING l / h.
38 Fr
630 kHz
Groupe et numéro de présélection
4
Appuyez sur FMEMORY lorsque le témoin
MEMORY clignote.
La gamme à laquelle appartiennent la station et sa
fréquence apparaît sur l’afficheur de la face avant
avec le groupe et le numéro de présélections choisis.
TUNED
C3 : AM
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
• Seules les stations FM dont le signal capté est puissant sont
concernées par la mise en mémoire automatique. Si la station
que vous souhaitez mettre en mémoire n’est que faiblement
captée, effectuez la syntonisation manuelle sur cette station puis
sauvegardez sa fréquence comme indiqué dans “Mise en
mémoire manuelle des fréquences” sur cette page.
• Seules les stations du système de diffusion de données radio
sont mémorisées lors de la mise en mémoire automatique
(Modèle pour l’Europe seulement).
MEMORY
630 kHz
Cela indique que la fréquence de la station occupe la mémoire C3.
Remarques
• Les données relatives à une station qui peuvent exister sous un
numéro de présélection sont effacées au moment où de
nouvelles données sont sauvegardées sous ce numéro.
• Le mode de réception (stéréo ou mono) est sauvegardé en même
temps que la fréquence de la station.
Syntonisation FM/AM
Sélection de stations
présélectionnées
Vous pouvez accorder n’importe quelle station
simplement en sélectionnant le groupe et le numéro de
présélection où elle a été préréglée.
y
Pour choisir une station présélectionnée à l’aide du boîtier de
télécommande, appuyez sur 4TUNER pour sélectionner
“TUNER” comme source d’entrée.
1
Appuyez sur EPRESET/TUNING l / h
(ou 7PRESET l / h) pour sélectionner le
numéro de présélection (1 à 8).
Le groupe et le numéro de présélection apparaissent
sur l’afficheur de la face avant avec la gamme et la
fréquence.
Vous pouvez échanger le contenu de deux numéros de
présélection. L’exemple ci-dessous montre comment
procéder pour échanger les stations présélectionnées “E1”
et “A5”.
1
Sélectionnez la station présélectionnée “E1”
à l’aide de DA/B/C/D/E et de
EPRESET/TUNING l / h.
Voir “Sélection de stations présélectionnées” sur cette
page.
2
Appuyez, pendant au moins 3 secondes, sur
BPRESET/TUNING.
“E1” et le témoin MEMORY clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
Clignote
MEMORY
E1 : FM 87.50MHz
Clignote
3
E1 : FM 87.50MHz
OPÉRATIONS DE
BASE
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
DA/B/C/D/E (ou 7A/B/C/D/E l / h) pour
sélectionner le groupe de présélections
souhaité (A à E).
La lettre repérant le groupe de présélections apparaît
sur l’afficheur de la face avant et change à chaque
pression sur la touche.
Échange des fréquences
Sélectionnez la station présélectionnée “A5”
à l’aide de DA/B/C/D/E et de
EPRESET/TUNING l / h.
“A5” et le témoin MEMORY clignotent sur
l’afficheur de la face avant.
Voir “Sélection de stations présélectionnées” sur cette
page.
Clignote
MEMORY
A5 : FM 90.50MHz
Clignote
4
Appuyez une nouvelle fois sur
BPRESET/TUNING.
“EXCHANGE E1–A5” apparaît sur l’afficheur de la
face avant et les deux stations échangent leurs
numéros.
Français
39 Fr
SYSTÈME DE DIFFUSION DE DONNÉES RADIO (MODÈLE POUR L’EUROPE ET LA RUSSIE SEULEMENT)
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe et la Russie seulement)
Le système de diffusion de données radio est un système de transmission de données utilisé par les stations FM dans de
nombreux pays. Cet appareil peut recevoir diverses données du système de diffusion de données radio, par exemple les
données PS (nom de programme), PTY (type de programme), RT (texte alphanumérique), CT (heure), EON (réseaux
alternatifs) lors de la réception de stations transmettant des données du système de diffusion de données radio.
Affichage des informations du
système de diffusion de données
radio
Cette fonction permet d’afficher les 4 types
d’informations du système de diffusion de données radio
suivants: PS (nom de l’émission), PTY (type de
l’émission), RT (informations écrites) et CT (heure). Le
témoin s’éclaire sur l’afficheur de la face avant lorsque le
mode correspondant est actif (voir page 20).
Remarques
• Vous pouvez sélectionner un des modes d’affichage du système
de diffusion de données radio lorsque le témoin du système de
diffusion de données radio correspondant est éclairé sur
l’afficheur de la face avant. Cet appareil ne recevra peut-être pas
instantanément le système de diffusion de données radio de la
station.
• Vous ne pouvez sélectionner que les modes d’affichage du
système de diffusion de données radio proposés par la station.
• Si les signaux reçus ne sont pas assez forts, l’appareil peut être
incapable d’utiliser le système de diffusion de données radio. Le
mode “RT” diffuse souvent un grand nombre de données qui ne
pourront pas toujours être affichées en même temps que
d’autres modes d’affichage du système de diffusion de données
radio.
• Lorsque la réception est de mauvaise qualité, appuyez sur
GTUNING AUTO/MAN’L sur la face avant de sorte que le
témoin AUTO disparaisse de l’afficheur de la face avant.
• Si le signal est affaibli par des interférences lorsque l’appareil
reçoit le système de diffusion de données radio, il peut être
soudainement coupé et dans ce cas “...WAIT” apparaîtra sur
l’afficheur de la face avant.
• Lorsque le mode “RT” est sélectionné, le nombre maximal de
caractères alphanumériques pouvant être affichés s’élève à 64,
symbole de l’umlaut compris. Les caractères ne pouvant pas
être retranscrits sont remplacés par “_” (soulignement).
• Si le signal est coupé lorsque le mode “CT” est sélectionné,
“CT WAIT” apparaît sur l’afficheur de la face avant.
40 Fr
1
Accordez la station souhaitée du système de
diffusion de données radio.
• Il est conseillé d’utiliser la mise en mémoire
automatique pour accorder une de ces stations
(voir page 38).
• Vous pouvez utiliser le mode PTY SEEK pour
accorder la station souhaitée parmi les stations
présélectionnées du système de diffusion de
données radio.
2
Appuyez de manière répétée sur 0INFO sur
le boîtier de télécommande pour choisir le
mode d’affichage du système de diffusion de
données radio souhaité.
PS
PTY
RT
CT
Affichage de la
fréquence
• Sélectionnez “PS” pour afficher le nom de
l’émission du système de diffusion de données
radio actuellement reçue.
• Sélectionnez “PTY” pour afficher le type de
l’émission du système de diffusion de données
radio actuellement reçue.
• Sélectionnez “RT” pour afficher les informations
concernant l’émission du système de diffusion de
données radio actuellement reçue.
• Sélectionnez “CT” pour afficher l’heure actuelle.
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe et la Russie seulement)
Sélection du type de programme
du système de diffusion de
données radio (Mode PTY SEEK)
Cette fonction permet de sélectionner l’émission radio
souhaitée, selon le type de programme auquel elle
appartient, parmi toutes les stations présélectionnées du
système de diffusion de données radio.
3
Appuyez sur 6PRESET l / h sur le boîtier
de télécommande pour sélectionner le type
d’émission souhaité.
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
POP M
y
Utilisez la mise en mémoire automatique pour présélectionner
des stations du système de diffusion de données radio
(voir page 38).
1
Type d’émission
Descriptions
NEWS
Informations
AFFAIRS
Émissions à thème
INFO
Informations générales
SPORT
Sports
EDUCATE
Éducation
DRAMA
Pièces radiophoniques
CULTURE
Émissions culturelles
SCIENCE
Émissions scientifiques
VARIED
Émissions de variétés
y
POP M
Musique populaire
Pour désactiver le mode PTY SEEK, appuyez une nouvelle
fois sur 0PTY SEEK MODE sur le boîtier de
télécommande.
ROCK M
Musique Rock
M.O.R. M
Musique légère (écoute facile)
LIGHT M
Musique classique d’abord aisé
CLASSICS
Musique classique
OTHER M
Autres musiques
Appuyez sur 0PTY SEEK MODE du boîtier
de télécommande pour adopter le mode PTY
SEEK.
Le nom de cette correction ou “NEWS” apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
NEWS
Clignote
OPÉRATIONS DE
BASE
2
Appuyez sur 4TUNER sur le boîtier de
télécommande pour sélectionner “TUNER”
comme source.
S’éclaire
Français
41 Fr
Système de diffusion de données radio (Modèle pour l’Europe et la Russie seulement)
4
Appuyez sur 0PTY SEEK START du
boîtier de télécommande pour lancer la
recherche du même type d’émission au sein
de toutes les stations du système de
diffusion de données radio faisant partie des
présélections.
Le nom du type de programme sélectionné clignote et
le témoin PTY HOLD s’éclaire sur l’afficheur de la
face avant.
POP M
PTY HOLD
Clignote
S’éclaire
y
Pour arrêter la recherche, appuyez une nouvelle fois sur
0PTY SEEK START sur le boîtier de télécommande.
Utilisation du service de
fréquences alternatives (EON)
Cette fonction permet de recevoir le service EON
(autres stations associées) parmi les stations du réseau du
système de diffusion de données radio. Lorsque vous avez
sélectionné un des 4 types d’émissions du système de
diffusion de données radio (NEWS, AFFAIRS, INFO ou
SPORT), toutes les stations disponibles et diffusant le
service EON du type d’émissions sélectionné sont
recherchées pendant un certain temps. Lorsque le service
EON commence, la station locale diffusant des données
EON est automatiquement accordée, et à la fin de l’annonce
elle laisse de nouveau place à la station nationale.
Remarques
• Cette fonction ne peut être utilisée que si un service EON est
disponible.
• Le témoin EON s’éclaire sur l’afficheur de la face avant
seulement lorsque le service EON est reçu par une station du
système de diffusion de données radio.
Remarques
• La recherche s’arrête lorsqu’une station émettant une
émission du type recherché est détectée.
• Si la station détectée ne vous intéresse pas, appuyez une
nouvelle fois sur 0PTY SEEK START pour continuer la
recherche d’une autre station diffusant le même type de
programme.
1
Accordez la station souhaitée du système de
diffusion de données radio.
2
Assurez-vous que le témoin EON est bien
éclairé sur l’afficheur de la face avant.
Si le témoin EON n’est pas éclairé, effectuez la
syntonisation sur une autre station du système de diffusion
de données radio de manière que le témoin EON s’éclaire.
EON
3
Appuyez de manière répétée sur 0EON sur
le boîtier de télécommande pour sélectionner
un des 4 types d’émission (NEWS, AFFAIRS,
INFO ou SPORT).
Le nom de l’émission sélectionnée apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
NEWS
S’éclaire
y
Pour arrêter la fonction EON, appuyez de manière répétée
sur 0EON sur le boîtier de télécommande jusqu’à ce que le
nom du type d’émission disparaisse et que “EON OFF”
apparaisse sur l’afficheur de la face avant.
42 Fr
ENREGISTREMENT
Enregistrement
Les réglages d’enregistrement et autres opérations sont à réaliser au niveau de l’appareil d’enregistrement. Voir le mode
d’emploi de l’appareil concerné.
Remarques
• Lorsque cet appareil est en veille, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement en utilisant d’autres appareils qui lui sont reliés.
• Les réglages de TONE CONTROL (voir page 31) et VOLUME, le niveau de sortie des enceintes (voir page 32) et les corrections de
champ sonore (voir page 34) n’agissent pas sur l’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’enregistrer le signal provenant de la source reliée aux prises MULTI CH INPUT de cet appareil.
• Les signaux numériques transmis aux prises DIGITAL INPUT ne sont pas disponibles pour l’enregistrement sur les prises analogiques
AUDIO OUT (REC). Par conséquent, si votre appareil est raccordé de manière à ne fournir que des signaux numériques, la source ne
pourra pas être enregistrée.
• Le signal d’une source d’entrée donnée n’est pas présent sur la sortie AUDIO OUT (REC) portant le nom correspondant.
• Une fois que vous avez raccordé un enregistreur à cet appareil, laissez-le sous tension lorsque vous utilisez cet appareil. Si vous le
mettez hors tension, cet appareil peut déformer le son provenant d’autres appareils.
• Prenez connaissance des lois sur les droits d’auteur en vigueur dans votre pays avant de copier un CD, ou d’enregistrer une émission
de radio, etc. La copie d’une œuvre couverte par des droits d’auteur peut être interdite par la loi.
Effectuez un essai d’enregistrement avant de procéder à l’enregistrement définitif.
Lors de la lecture d’une gravure vidéo embrouillée ou faisant appel à des signaux de codage pour interdire la copie,
l’image peut être plus ou moins déformée.
1
Mettez tous les appareils reliés en service.
2
Appuyez plusieurs fois de suite sur
NINPUT l / h (ou sur une des touches de
sélection d’entrée (4)) pour sélectionner
l’appareil souhaité.
3
Commencez la lecture sur l’appareil
sélectionné, ou choisissez une station de
radio.
4
Commandez l’enregistrement sur l’appareil
d’enregistrement.
OPÉRATIONS DE
BASE
y
Français
43 Fr
Menu de réglage
Menu de réglage
Utilisez les paramètres suivants du menu de réglage pour définir divers éléments de la chaîne et personnaliser la manière
de fonctionner de cet appareil. Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir
compte des besoins de votre environnement d’écoute.
■ Réglage auto
AUTO SETUP
Utilisez cette option pour que les paramètres des enceintes et de la chaînese règlent automatiquement (voir page 22).
■ Réglage manuel MANUAL SETUP
Utilisez cette option pour régler manuellement les enceintes et les paramètres de la chaîne.
Menu son 1 SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler manuellement chaque enceinte, modifier la qualité tonale de la sortie de la chaîne ou
compenser les retards apportés dans le traitement du signal vidéo dus à l’utilisation d’un moniteur à cristaux liquides ou
d’un projecteur.
Paramètres
Description
Page
A)SPEAKER SET
Sélection de la taille de chaque enceinte, des enceintes devant émettre les signaux des
fréquences basses, de la fréquence de coupure et de l’emplacement des enceintes avant
raccordées aux bornes FRONT B.
46
B)SP LEVEL
Réglage du niveau de sortie de chaque enceinte.
47
C)SP DISTANCE
Réglage de la distance de chaque enceinte.
48
D)CENTER GEQ
Réglage de la qualité tonale de l’enceinte centrale.
48
E)LFE LEVEL
Réglage du niveau de sortie de la voie LFE pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
48
F)D.RANGE
Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.
48
G)AUDIO SET
Réglage du niveau de sourdine, du retard du son, du niveau de volume maximal et du
niveau de volume initial.
49
Menu entrée 2 INPUT MENU
Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d’entrée, sélectionner le mode d’entrée ou renommer une source.
Paramètres
Description
Page
A)INPUT ASSIGN
Affectation des prises d’entrée de cet appareil en fonction de l’appareil utilisé.
49
B)INPUT RENAME
Changement du nom des sources.
50
C)VOLUME TRIM
Réglage du niveau de sortie sur chaque prise.
50
D)DECODER MODE
Sélection du mode de décodeur pour les appareils reliés aux prises DIGITAL INPUT sur le
panneau arrière de cet appareil.
50
E)MULTI CH SET
Sélection de la source vidéo qui sera reproduite en arrière-plan des sources transmises aux
prises MULTI CH INPUT.
50
44 Fr
Menu de réglage
Menu option 3 OPTION MENU
Pour définir manuellement les valeurs des paramètres optionnels.
Paramètres
Description
Page
A)DISPLAY SET
Réglage de la luminosité de l’afficheur de la face avant.
51
B)MEMORY GUARD
Verrouillage des paramètres de champ sonore et des autres réglages dépendant du menu de
réglage.
51
C)AUDIO SELECT
Désignation du mode de sélection de la prise d’entrée du son par défaut pour les sources
d’entrée reliées aux prises DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet appareil.
51
D)PARAM. INI
Rétablissement des valeurs initiales (réglages usine) de tous les paramètres des champs
sonores.
51
■ Informations concernant les signaux
SIGNAL INFO
Utilisez cette option pour vérifier les informations sur les signaux audio (voir page 32).
Utilisation du menu de réglage
4
Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque
paramètre et définir sa valeur.
y
Vous pouvez modifier les paramètres du menu de réglage tout en
écoutant le son.
1 SOUND MENU
Appuyez sur LMENU du boîtier de
télécommande.
“AUTO SETUP” apparaît sur l’afficheur de la face
avant.
2 INPUT MENU
;AUTO SETUP
2
Appuyez sur Jk / n pour sélectionner
“MANUAL SETUP”.
3 OPTION MENU
Appuyez de manière répétée sur Jk / n puis
appuyez sur JENTER pour sélectionner le
menu souhaité et y accéder.
• Répétez cette étape pour aller jusqu’aux éléments
que vous voulez définir et les définir.
• Appuyez sur 8RETURN pour revenir au niveau
précédent du menu.
Appuyez sur JENTER pour accéder à
“MANUAL SETUP”.
“1 SOUND MENU” apparaît sur l’afficheur de la
face avant.
6
Appuyez sur Jk / n pour sélectionner le
paramètre souhaité puis appuyez sur
Jl / h pour changer la valeur du
paramètre.
• Appuyez sur Jh pour augmenter la valeur.
• Appuyez sur Jl pour diminuer la valeur.
7
Appuyez sur LMENU pour sortir du mode
de réglage.
1 SOUND MENU
45 Fr
Français
5
;MANUAL SETUP
3
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
1
Appuyez de manière répétée sur Jk / n puis
appuyez sur JENTER pour sélectionner le
menu souhaité et y accéder.
Les menus suivants apparaissent sur l’afficheur de la
face avant si vous appuyez à plusieurs reprises sur
Jk / n.
Menu de réglage
1 SOUND MENU
Utilisez ce menu pour régler manuellement les enceintes, ou
compenser les retards dans le traitement des signaux vidéo
liés à l’emploi d’un moniteur à cristaux liquides ou d’un
projecteur.
■ Réglage des enceintes
A)SPEAKER SET
Utilisez cette fonction pour régler manuellement les
paramètres des enceintes.
Réglage des enceintes FRONT B FRONT B
Utilisez ce menu pour définir l’emplacement des enceintes
avant reliées aux prises FRONT B.
Choix: FRONT, ZONE B
• Sélectionnez “FRONT” pour mettre en et hors service
les enceintes FRONT A et B lorsque les enceintes
FRONT B sont dans la zone principale.
• Sélectionnez “ZONE B” si les enceintes reliées aux
prises FRONT B sont placées dans une autre pièce. Si
FRONT A est hors service et FRONT B est en service,
toutes les enceintes de la pièce principale, y compris le
caisson de graves, sont muettes et l’appareil ne délivre
des sons qu’aux prises de FRONT B.
Remarques
• Si vous branchez un casque sur la prise PHONES de cet
appareil, le son sortira par le casque et les bornes FRONT B
lorsque “FRONT B” est réglé sur “ZONE B”.
• Si une correction DSP est sélectionnée alors que la valeur de
“FRONT B” est “ZONE B”, l’appareil adoptera
automatiquement le mode Virtual CINEMA DSP
(voir page 36).
La partie graves d’un haut-parleur est égale ou
supérieure à 16 cm: grand
La partie graves d’un haut-parleur est inférieure de
16 cm: petit
Enceintes avant FRONT
Choix: LARGE, SMALL
Lorsque les enceintes avant sont de grande
taille
Sélectionnez “LARGE” (grand).
Lorsque les enceintes avant sont de petite
taille
Sélectionnez “SMALL” (petit).
Remarque
Lorsque “BASS OUT” est réglé sur “FRNT” (voir page 47), vous
ne pouvez sélectionner que “LARGE” dans “FRONT”. Si la
valeur de “FRONT” a été réglée sur autre chose que “LARGE”,
“LARGE” est automatiquement sélectionné comme valeur.
Enceinte centrale CENTER
Choix: NONE, SML, LRG
Lorsque l’enceinte centrale est de grande
taille
Sélectionnez “LRG” (grand).
Lorsque l’enceinte centrale est de petite taille
Sélectionnez “SML” (petit).
Lorsque vous n’utilisez pas d’enceinte
centrale
Sélectionnez “NONE” (aucune). Les signaux de la voie
centrale sont dirigés vers les enceintes avant gauche et
droite.
Enceintes d’ambiance gauche/droite SUR. LR
Choix: NONE, SML, LRG
Lorsque les enceintes d’ambiance sont de
grande taille
Sélectionnez “LRG” (grand).
Lorsque les enceintes d’ambiance sont de
petite taille
Sélectionnez “SML” (petit).
Lorsque vous n’utilisez pas d’enceintes
d’ambiance
Sélectionnez “NONE” (aucune). Cet appareil se met
dans le mode Virtual CINEMA DSP (voir page 36).
46 Fr
Menu de réglage
Sortie des graves LFE BASS OUT
Utilisez cette option pour sélectionner les enceintes qui
doivent fournir les signaux LFE (effet de basses
fréquences) et les signaux des fréquences graves.
Choix: SWFR, FRNT, BOTH
y
■ Niveau de sortie des enceintes B)SP LEVEL
Utilisez cette fonction pour préciser manuellement le
niveau de sortie de chaque enceinte.
Plage de réglage: –10 à +10 dB
Etape de réglage: 1 dB
Réglage initial: 0 dB
Si vous n’êtes pas satisfait des sonorités graves émises par les
enceintes, n’hésitez pas à modifier les valeurs retenues.
SP LEVEL
Enceinte ajustée
Pour restituer des sons graves naturels
lorsqu’un caisson de graves est raccordé à cet
appareil
Sélectionnez “SWFR” (caisson de graves). Les signaux
LFE ainsi que les signaux graves des autres enceintes
définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers le
caisson de graves.
FL
Enceinte avant gauche
FR
Enceinte avant droite
C
Enceinte centrale
SL
Enceinte d’ambiance gauche
SR
Enceinte d’ambiance droite
Pour restituer des sons graves intenses
lorsqu’un caisson de graves est raccordé à cet
appareil
Sélectionnez “BOTH” (les deux). Quelle que soit la
source, les signaux des fréquences graves sont fournis
par le caisson de graves. Les signaux LFE ainsi que les
signaux graves des autres enceintes définies par “SML”
(ou “SMALL”) sont dirigés vers le caisson de graves.
Les signaux graves des voies avant gauche et droite
sont dirigés vers les enceintes avant gauche et droite et
le caisson de graves quel que soit le réglage de
“FRONT” (voir page 46).
SWFR
Caisson de graves
Remarque
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage
des enceintes.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Lorsqu’aucun caisson de graves n’est utilisé
Sélectionnez “FRNT” (avant). Les signaux LFE, les
signaux graves fournis par les voies avant gauche et
droite et les signaux graves des autres enceintes
définies par “SML” (ou “SMALL”) sont dirigés vers
les enceintes avant gauche et droite quel que soit le
réglage de “FRONT” (voir page 46).
Fréquence de recoupement CROSSOVER
Cette option sert à sélectionner la fréquence de
recoupement de toutes les enceintes définies par “SML”
(ou “SMALL”) ou par “NONE” dans “SPEAKER SET”
(voir pages 45 et 46). Toutes les fréquences inférieures à la
fréquence sélectionnée sont envoyées au caisson de graves
ou aux enceintes définies par “LRG” (ou “LARGE”) dans
“SPEAKER SET” (voir pages 45 et 46).
Choix: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Français
Phase du caisson de graves SWFR PHASE
Si les basses manquent de puissance ou de netteté, essayez
d’inverser la phase du caisson de graves.
Choix: NRM, REV
• Sélectionnez “NRM” si vous ne désirez pas inverser la
phase du caisson de graves.
• Sélectionnez “REV” si vous désirez inverser la phase
du caisson de graves.
47 Fr
Menu de réglage
■ Distance des enceintes
C)SP DISTANCE
Utilisez cette option pour préciser manuellement la
distance à chaque enceinte et le retard qui doit être
appliqué à la voie correspondante. Dans l’idéal, chaque
enceinte devrait être à la même distance de la position
d’écoute. Toutefois, cette situation est rarement possible
dans les habitations. En conséquence, un retard doit être
appliqué aux sons émis par chaque enceinte de telle
manière que tous les sons arrivent en même temps à la
position d’écoute.
Unité UNIT
Choix: meters (m), feet (ft)
Réglage initial:
[Modèles pour les États-Unis et le Canada]: pieds (ft)
[Autres modèles]: mètres (m)
• Sélectionnez “meters” pour indiquer les distances en
mètres.
• Sélectionnez “feet” pour indiquer les distances en
pieds.
Distances aux enceintes
Plage de réglage: 0,30 à 24,00 m (1.0 à 80.0 ft)
Etape de réglage: 0,10 m (0.5 ft)
Réglage initial:
FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8.0 ft)
SP DISTANCE
Enceinte ajustée
FRONT L
Enceinte avant gauche
FRONT R
Enceinte avant droite
CENTER
Enceinte centrale
SUR. L
Enceinte d’ambiance gauche
SUR. R
Enceinte d’ambiance droite
SWFR
Caisson de graves
Remarque
Les voies disponibles sur chaque enceinte dépendent du réglage
des enceintes.
■ Égaliseur graphique de voie
centrale D)CENTER GEQ
Utilisez ce menu pour régler l’égaliseur graphique à
5 bandes (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz et 10kHz) pour la
voie centrale de sorte que la qualité tonale de l’enceinte
centrale soit en harmonie avec celle des enceintes avant.
Vous avez la possibilité de réaliser les réglages tout en
écoutant une source ou le signal d’essai.
Plage de réglage: –6,0 à +6,0 dB
Etape de réglage: 0,5 dB
Réglage initial: 0 dB
48 Fr
y
Appuyez sur Jk / n pour sélectionner une bande de fréquences
et sur Jl / h pour ajuster la bande de fréquences sélectionnée.
Dans l’exemple suivant “100Hz” est sélectionné comme
bande de fréquences.
100Hz--||--
0
Signal d’essai TEST
Utilisez cette fonction pour effectuer les réglages de
“CENTER GEQ” à l’aide du signal d’essai.
Choix: OFF, ON
• Sélectionnez “OFF” pour arrêter le signal d’essai et
écouter la source sélectionnée.
• Sélectionnez “ON” pour que les signaux d’essai soient
émis par les enceintes centrale et avant gauche.
■ Niveau des effets des fréquences graves
E)LFE LEVEL
Utilisez cette option pour régler le niveau des effets LFE
(effets basses fréquences) en fonction des possibilités du
caisson de graves ou du casque. La voie LFE transporte des
effets spéciaux à basses fréquences qui ne sont associés
qu’à certaines scènes. Ce réglage n’est pris en compte que
lorsque le signal d’entrée contient la voie LFE.
Plage de réglage: –20 à 0 dB
Etape de réglage: 1 dB
Enceinte LFE SP LFE
Réglage du niveau LFE des enceintes.
Casque LFE HP LFE
Réglage du niveau LFE du casque.
Remarque
Selon les valeurs retenues pour “BASS OUT” (voir page 47),
certains signaux ne seront pas disponibles sur la prise
SUBWOOFER OUTPUT.
■ Dynamique F)D.RANGE
Utilisez cette option pour définir la compression de
dynamique à appliquer aux signaux destinés aux enceintes
et au casque. Le réglage effectué n’est pris en compte que
si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.
Choix: MIN, STD, MAX
• Sélectionnez “MIN” (minimum) pour l’écoute
fréquente à bas niveau.
• Sélectionnez “STD” (standard) pour les applications
générales.
• Sélectionnez “MAX” (maximum) pour conserver la
totalité de la dynamique.
Dynamique des enceintes SP D.R
Réglage de la compression des enceintes.
Dynamique du casque HP D.R
Réglage de la compression du casque.
Menu de réglage
■ Réglages sonores G)AUDIO SET
Utilisez cette fonction pour effectuer des réglages
généraux du son sur cet appareil.
Type de sourdine MUTE TYP.
Utilisez cette option pour définir l’amplitude de
l’atténuation apportée par le silencieux (voir page 30).
Choix: FULL, –20dB
• Sélectionnez “FULL” pour couper totalement les sons.
• Sélectionnez “–20dB” pour réduire de 20 dB le niveau
actuel.
Retard des sons A.DELAY
Utilisez cette fonction pour retarder les sons de manière à
les synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être
nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux
liquides ou un moniteur à projection.
Plage de réglage: 0 à 160 ms
Etape de réglage: 1 ms
Remarque
Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INI.VOL.”.
Par exemple, si “INI.VOL.” a pour valeur –20 dB et “MAX
VOL.” a pour valeur –30 dB, le volume se règlera
automatiquement sur –30 dB la prochaine fois que vous mettrez
cet appareil en service.
Volume initial INI.VOL.
Utilisez cette fonction pour spécifier le volume à la mise
sous tension de cet appareil.
Choix: Off, –80 dB à +16 dB
Etape de réglage: 1 dB
Utilisez ce menu pour réattribuer les prises d’entrée,
sélectionner le mode d’entrée ou renommer une source.
■ Attribution des entrées
A)INPUT ASSIGN
Si les réglages initiaux de l’appareil ne correspondent pas
à vos besoins, vous pouvez modifier l’attribution des
prises pour tenir compte de l’appareil à utiliser. Modifiez
les paramètres suivants pour changer l’attribution des
prises et relier un plus grand nombre d’appareils.
Après avoir changé l’attribution des entrées, vous pouvez
sélectionner l’appareil concerné en utilisant
NINPUT l / h (ou les touches de sélection d’entrée)
(4) sur le boîtier de télécommande).
Pour la prise DIGITAL INPUT COAXIAL 1
IN (1)
Choix: (1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR
Pour les prises DIGITAL INPUT OPTICAL 2 et 3
IN (2)
IN (3)
Choix: (2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR
(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR
Remarques
• Vous ne pouvez pas sélectionner plus d’une fois un élément
particulier.
• Vous ne pouvez pas attribuer la même source d’entrée à “IN
(2)” et “IN (3)”. Par exemple, si vous attribuez “CD” à “IN (2)”,
“–––” apparaît dans “IN (3)”.
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Volume maximal MAX VOL.
Utilisez cette fonction pour spécifier le volume maximal.
Elle permet d’éviter les sons éventuellement trop forts. Par
exemple, la plage du volume original est comprise entre
+16 dB et –80 dB. Mais lorsque “MAX VOL.” est réglé
sur –5 dB, la plage de volume est comprise entre –5 dB et
–80 dB.
Plage de réglage: –30 dB à +10 dB, +16 dB
Etape de réglage: 5 dB
2 INPUT MENU
Remarque
Le réglage “MAX VOL.” a priorité sur le réglage “INI.VOL.”.
Français
49 Fr
Menu de réglage
■ Changement du nom d’une entrée
B)INPUT RENAME
Utilisez cette fonction pour changer le nom de la source
tel qu’il apparaît sur l’afficheur de la face avant.
Dans l’exemple suivant “DVD” est renommé “My DVD”.
DVR
DVD
1
CD
3
DTV/CBL pDVD
MD/CD-R
TUNER
CD
My DVD
Appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée (4) ou BMULTI CH IN pour
sélectionner la source dont vous voulez
changer le nom.
DVD
2
V-AUX
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
■ Équilibrage du volume C)VOLUME TRIM
Utilisez ce menu pour régler le niveau du signal d’entrée
au niveau de chaque prise. Cela peut être utile pour
équilibrer le niveau de chaque source afin d’éviter les
brusques variations d’intensité sonore au moment du
passage d’une source à une autre.
Appuyez sur une des touches de sélection
d’entrée (4) ou BMULTI CH IN pour
sélectionner la source d’entrée dont vous voulez
ajuster le niveau.
Choix: CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX (DOCK), DVR, MULTI CH IN
Plage de réglage: –6,0 à +6,0 dB
Etape de réglage: 1,0 dB
Réglage initial: 0,0 dB
MULTI CH IN
V-AUX
Appuyez sur Jl / h du boîtier de
télécommande pour mettre le soulignement
“_” sous l’espace ou le caractère que vous
voulez changer.
Appuyez sur Jk / n pour sélectionner le
caractère à employer et sur Jl / h pour
passer au caractère suivant.
Remarques
• Chaque entrée peut contenir 8 caractères.
• Utilisez Jn pour changer le caractère dans l’ordre
suivant, ou bien appuyez sur Jk pour changer le
caractère dans l’ordre inverse:
A à Z, espace, 0 à 9, espace, a à z, espace, symboles
(#, *, –, +, etc.)
■ Mode de décodeur
D)DECODER MODE
Mode de sélection de décodeur
Utilisez cette fonction pour désigner le mode de décodeur
par défaut pour les sources d’entrée reliées aux prises
DIGITAL INPUT lors de la mise sous tension de cet
appareil.
Choix: AUTO, LAST
• Sélectionnez “AUTO” si vous souhaitez que l’appareil
détecte automatiquement le type des signaux d’entrée
et sélectionne le mode de décodeur convenable.
• Choisissez “LAST” si vous souhaitez que cet appareil
adopte automatiquement le dernier mode de décodeur
associé à la source d’entrée.
Réglage de priorité au décodeur DTS
Choix: AUTO, DTS
• Sélectionnez “AUTO” dans le cas où vous désirez que
l’appareil détecte automatiquement le type des signaux
d’entrée et sélectionne le mode convenable.
• Sélectionnez “DTS” pour la lecture de CD DTS.
■ Configuration d’une entrée multivoies
4
5
Répétez les étapes 1 à 3 pour renommer
chaque entrée.
Appuyez sur LMENU pour quitter le mode
“INPUT RENAME”.
E)MULTI CH SET
BGV BGV
Utilisez cette fonction pour sélectionner la source vidéo
qui sera reproduite en arrière-plan pour les sources
transmises aux prises MULTI CH INPUT.
Choix: LAST, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD
y
Sélectionnez “LAST” pour que la dernière source vidéo vue soit
automatiquement sélectionnée comme image d’arrière-plan.
50 Fr
Menu de réglage
3 OPTION MENU
Utilisez ce menu pour définir les valeurs des paramètres optionnels.
■ Réglages d’affichage
A)DISPLAY SET
Luminosité DIMMER
Utilisez cette option pour régler la luminosité de
l’afficheur de la face avant.
Plage de réglage: – 4 à 0
Etape de réglage: 1
• Appuyez sur Jl pour rendre l’afficheur de la face
avant plus sombre.
• Appuyez sur Jh pour rendre l’afficheur de la face
avant plus clair.
■ Protection de la mémoire B)MEMORY GUARD
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
Protection de la mémoire MEM.GUARD
Utilisez cette fonction pour empêcher que les valeurs des
paramètres des corrections DSP et autres réglages ne
soient accidentellement modifiées.
Choix: OFF, ON
• Sélectionnez “OFF” pour mettre le mode
“MEM.GUARD” hors service.
• Sélectionnez “ON” pour protéger:
– les paramètres des corrections de champ sonore
– tous les éléments du menu de réglage
– tous les niveaux de sortie des enceintes
– les paramètres des modèles de SCENE
Remarque
Si “MEM.GUARD” est réglé sur “ON”, vous ne pouvez pas
sélectionner un autre élément du menu de réglage.
■ Sélection audio C)AUDIO SELECT
Utilisez cette fonction pour désigner la prise d’entrée
sélectionnée par défaut pour les sources d’entrée lors de la
mise sous tension de cet appareil.
Choix: AUTO, LAST
• Sélectionnez “AUTO” dans le cas où vous désirez que
l’appareil détecte automatiquement le type des signaux
d’entrée et sélectionne le mode convenable.
• Sélectionnez “LAST” pour que cet appareil adopte
automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la
source (voir page 31).
■ Valeurs initiales des paramètres
D)PARAM. INI
Utilisez cette fonction pour rétablir à leurs valeurs initiales
(réglages usine) tous les paramètres des corrections de
champ sonore de cet appareil.
Choix: NO, YES
• Sélectionnez “NO” pour annuler l’initialisation des
paramètres et revenir au niveau précédent du menu.
• Sélectionnez “YES” pour rétablir à leurs valeurs initiales
(réglages usine) tous les paramètres des champs sonores.
Français
Remarques
• Vous ne pouvez pas rétablir les valeurs précédentes des paramètres
après l’initialisation des paramètres des corrections de champ sonore.
• Vous ne pouvez pas initialiser séparément les corrections de champ sonore.
51 Fr
Réglages approfondis
Réglages approfondis
Cet appareil propose d’autres menus qu’il affiche, le
moment venu, sur la face avant. Le menu de réglages
approfondis offre le moyen de régler et de personnaliser le
fonctionnement de cet appareil. Modifiez le réglage initial
(indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour
tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.
Remarques
• Seuls A STANDBY/ON, K PROGRAM l / h et
L STRAIGHT agissent lorsque le menu de réglages
approfondis est utilisé.
• Aucune autre opération ne peut être effectuée lorsque vous
utilisez le menu de réglages approfondis.
• Le menu de réglages approdondis n’apparaît que sur l’afficheur
de la face avant.
1
Appuyez sur A STANDBY/ON sur la face
avant pour mettre cet appareil en veille.
2
Appuyez un instant sur J TONE CONTROL
puis appuyez sur A STANDBY/ON pour
mettre cet appareil en service.
L’appareil se met en service et le menu des réglages
approfondis apparaît sur l’afficheur de la face avant.
3
Appuyez sur K PROGRAM l / h pour
sélectionner le paramètre que vous voulez
régler.
Le nom du paramètre sélectionné apparaît sur
l’afficheur de la face avant.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
L STRAIGHT pour changer le réglage du
paramètre sélectionné.
5
Appuyez sur A STANDBY/ON pour valider
votre choix et pour mettre cet appareil en
veille.
y
Le réglage effectué agira à la prochaine mise en service de cet
appareil.
52 Fr
■ Intervalle d’accord des fréquences du
syntoniseur TU
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Utilisez cette option pour préciser l’incrément de
syntonisation utilisé dans votre région.
Choix: AM10/FM100, AM9/FM50
• Sélectionnez “AM10/FM100” dans le cas de
l’Amérique du Nord, de l’Amérique Centrale et de
l’Amérique du Sud.
• Sélectionnez “AM9/FM50” pour toutes les autres
régions.
■ Initialisation PRESET
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs
initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
Choix: CANCEL, RESET
• Sélectionnez “CANCEL” pour ne pas rétablir les
valeurs initiales des paramètres de cet appareil.
• Sélectionnez “RESET” pour rétablir les valeurs
initiales des paramètres de cet appareil.
Remarques
• Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet
appareil, y compris des paramètres du menu de réglage sont
rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages
approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
• Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une
nouvelle mise en service de l’appareil.
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Reportez-vous au tableau suivant si l’appareil ne fonctionne pas convenablement. Si l’anomalie constatée n’est pas
mentionnée, ou encore si les actions correctives suggérées sont sans effet, mettez l’appareil hors service, débranchez la
fiche du câble d’alimentation et prenez contact avec le revendeur ou le service après-vente de Yamaha.
■ Généralités
Causes possibles
L’appareil ne se met
pas en service
lorsque vous appuyez
sur la touche
d’alimentation, ou
bien il se met en
veille.
La fiche du câble d’alimentation n’est pas
convenablement branchée, ou pas branchée du tout.
Branchez soigneusement le câble d’alimentation.
—
Le circuit de protection a été actionné.
Assurez-vous que tous les cordons de liaison aux
enceintes sont bien reliés à l’appareil et aux enceintes
et qu’aucun cordon n’est en contact avec autre chose
que la borne ou la prise qui le concernent.
11
L’appareil a été soumis à une secousse électrique
puissante (provoquée par exemple par un orage
ou une décharge d’électricité statique).
Mettez l’appareil en veille, débranchez le câble
d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes
plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.
—
Les raccordements des câbles d’entrée ou
de sortie ne sont pas corrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
13-17
Aucune prise d’entrée audio appropriée
n’a été désignée.
Désignez une prise d’entrée audio appropriée.
Aucune source convenable n’a été
sélectionnée.
Sélectionnez une source d’entrée appropriée avec
NINPUT l / h sur la face avant (ou avec les touches
de sélection d’entrée (4) du boîtier de télécommande).
Les raccordements des enceintes sont
défectueux.
Corrigez les raccordements.
11
Les enceintes avant qui doivent être utilisées n’ont
pas été sélectionnées de la façon qui convient.
Sélectionnez les enceintes avant avec
ISPEAKERS.
29
Le niveau de sortie est réglé au minimum.
Augmentez le niveau de sortie.
—
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur CMUTE ou 5VOLUME +/– sur le boîtier
de télécommande pour rétablir le son, puis réglez le volume.
30
L’appareil reçoit des signaux qu’il ne peut pas
reproduire, par exemple les signaux d’un CD-ROM.
Choisissez une source dont les signaux peuvent être
reproduits par l’appareil.
—
Les signaux audio entrant par la prise HDMI
ne ressortent pas par les bornes d’enceintes.
Effectuez une liaison analogique ou numérique en
plus de la liaison HDMI.
—
Le réglage de l’appareil raccordé n’est pas
correct.
Faites les réglages appropriés en vous reportant au
mode d’emploi de l’appareil raccordé.
—
Le circuit de protection a été actionné du
fait de la présence d’un court-circuit, etc.
Assurez-vous que les câbles d’enceintes ne sont en contact
entre eux puis mettez à nouveau cet appareil en service.
—
La minuterie a mis l’appareil hors service.
Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.
—
Le silencieux fonctionne.
Appuyez sur CMUTE ou sur 5VOLUME +/– sur le
boîtier de télécommande pour rétablir le son.
30
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Raccordez les câbles comme il convient. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
13-17
L’équilibre entre les voies réalisé grâce à
“SP LEVEL” est incorrect.
Réglez le paramètre “SP LEVEL”.
Absence de son.
Le son ne sort des
enceintes que d’un
côté.
29, 30
32
Français
Seule l’enceinte
centrale émet des
sons audibles.
31
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Les sons
disparaissent
brusquement.
Actions correctives
Voir
page
Anomalies
Si vous utilisez CINEMA DSP pendant la
lecture d’une source monophonique, le signal
de la source est appliqué sur la voie centrale,
tandis que les enceintes avant et les enceintes
d’ambiance reproduisent les effets sonores.
53 Fr
Guide de dépannage
Anomalies
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Absence de son de la
part de l’enceinte
chargée de reproduire
la voie centrale.
La valeur du paramètre “CENTER” de
“SPEAKER SET” est “NONE”.
Avec “CENTER”, choisissez “SML” ou “LRG”.
46
Avec certaines corrections de champ sonore,
aucun son n’est émis par l’enceinte centrale.
Choisissez une autre correction de champ sonore.
34
Absence de son de la
part des enceintes
d’ambiance.
La valeur du paramètre “SUR. LR” de
“SPEAKER SET” est “NONE”.
Avec “SUR. LR”, choisissez “SML” ou “LRG”.
46
L’appareil est en mode “STRAIGHT” alors
que la source reproduite est monophonique.
Appuyez sur L STRAIGHT sur la face avant pour
éteindre “STRAIGHT” sur l’afficheur.
36
Le caisson de graves
n’émet aucun son.
Le paramètre “BASS OUT” de
“SPEAKER SET” a pour valeur “FRNT”
alors que les signaux fournis par la source
sont au format Dolby Digital ou DTS.
Avec “BASS OUT”, choisissez “SWFR” ou
“BOTH”.
47
Le paramètre “BASS OUT” de “SPEAKER
SET” a pour valeur “SWFR” ou “FRNT”
alors que la source fournit un signal à 2 voies.
Avec “BASS OUT”, choisissez “BOTH”.
47
La source ne contient aucun signal à
fréquence grave.
La lecture des sources
au format Dolby Digital
ou DTS n’est pas
possible. (Le témoin
Dolby Digital ou DTS
de l’afficheur de la face
avant ne s’éclaire pas.)
L’appareil relié n’est pas réglé pour
fournir en sortie des signaux numériques
au format Dolby Digital ou DTS.
Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté
le mode d’emploi de l’appareil concerné.
—
La sélection de prise d’entrée audio est
réglée sur “ANALOG”.
Réglez la sélection de prise d’entrée audio sur
“AUTO”.
31
Un ronflement se fait
entendre.
Les raccordements des câbles sont
incorrects.
Branchez soigneusement les câbles audio. Si l’anomalie
persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.
—
Le niveau de sortie ne
peut pas être
augmenté, ou encore
les sons sont
déformés.
Vous essayez d’augmenter le volume
au-delà du niveau maximal.
Ajustez le réglage “MAX VOL.”.
49
L’appareil relié aux prises AUDIO OUT
(REC) de cet appareil n’est pas en service.
Mettez cet appareil en service.
—
Les effets sonores ne
peuvent pas être
enregistrés.
Il n’est pas possible d’enregistrer les effets
sonores sur un support.
Il n’est pas possible
d’enregistrer le signal
de la source sur un
appareil relié aux prises
AUDIO OUT (REC) de
cet appareil-ci.
La source n’est pas reliée aux prises
AUDIO IN analogiques de cet appareil.
Reliez la source aux prises AUDIO IN analogiques.
Il n’est pas possible de
modifier les paramètres
des champs sonores et
d’autres réglages de
cet appareil.
La valeur du paramètre “MEM.GUARD”
de “OPTION MENU” est “ON”.
Avec “MEM.GUARD”, choisissez “OFF”.
51
Cet appareil ne
fonctionne pas
convenablement.
Le microprocesseur interne a cessé de
fonctionner du fait d’une secousse électrique
(provoquée par un orage ou une décharge
d’électricité statique), ou d’une baisse
importante de la tension d’alimentation.
Débranchez le câble d’alimentation puis
rebranchez-le environ 30 secondes plus tard.
—
“CHECK SP WIRES”
apparaît sur l’afficheur
de la face avant.
Les câbles d’enceintes sont en
court-circuit.
Assurez-vous que tous les câbles d’enceintes sont
raccordés convenablement.
11
Un appareil numérique ou
un appareil radiofréquence
génère un brouillage.
Cet appareil est trop proche de l’appareil
numérique ou de l’appareil radiofréquence.
Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.
—
54 Fr
15, 17
Guide de dépannage
Anomalies
Causes possibles
L’image est déformée.
La source vidéo fournit un signal
embrouillé ou codé dans le dessein
d’empêcher sa copie.
Cet appareil passe en
veille.
La température interne de l’appareil est
excessive et le circuit de protection contre
les surchauffes a été actionné.
Actions correctives
Attendez environ une heure, le temps pour que cet
appareil refroidisse puis remettez-le en service.
Voir
page
—
■ Syntoniseur
Anomalies
La réception FM en
stéréophonie est
parasitée.
FM
Actions correctives
Voir
page
Les caractéristiques des émissions FM
stéréophoniques sont à l’origine de
cette anomalie si l’émetteur est trop
éloigné, ou encore si le niveau d’entrée
sur l’antenne est médiocre.
Vérifiez les raccordements de l’antenne.
18
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
—
Effectuez la syntonisation manuellement.
37
La réception FM est
mauvaise, même avec
une antenne de bonne
qualité.
L’appareil est soumis aux effets de
trajets multiples.
Essayez de changer la position de l’antenne
pour supprimer les trajets multiples.
—
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
La puissance captée est trop faible.
Tentez d’utiliser une antenne FM
directionnelle de bonne qualité.
—
Effectuez la syntonisation manuellement.
37
La syntonisation sur les
fréquences mises en
mémoire est devenue
impossible.
Cet appareil a été hors tension pendant
une longue période.
Sélection de stations mises en mémoire.
38
Il n’est pas possible
d’effectuer la
syntonisation
automatique sur la
station désirée.
Le signal capté est trop faible, ou les
raccordements de l’antenne sont
défectueux.
Resserrez les raccordements de l’antenne
cadre AM et orientez-la pour que la réception
soit aussi bonne que possible.
—
Effectuez la syntonisation manuellement.
37
Des craquements et
des sifflements sont
produits en
permanence.
Ces bruits sont dus à des éclairs,
lampes fluorescentes, moteurs
électriques, thermostats et à d’autres
appareils de même nature.
Utilisez une antenne extérieure et une tresse
de masse. Cela peut améliorer les choses
mais il est souvent difficile de supprimer tous
les bruits.
—
Vous entendez des
bruits sourds et des
couinements.
Un téléviseur est utilisé à proximité.
Éloignez l’appareil du téléviseur.
—
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
AM
Causes possibles
■ AUTO SETUP
Avant l’exécution de AUTO SETUP
Message d’erreur
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Le microphone d’optimisation n’est pas
branché.
Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située
sur la face avant.
22
Unplug HP!
Le casque est branché.
Débranchez le casque.
—
55 Fr
Français
Connect MIC!
Guide de dépannage
Pendant l’exécution de AUTO SETUP
Message d’erreur
NO FRONT L SP
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
Les signaux émis par les voies avant gauche
et droite ne sont pas détectés.
Vérifiez les liaisons aux enceintes avant
gauche et droite.
11
Le signal de la voie d’ambiance n’est pas
détecté.
Vérifiez les raccordements des enceintes
d’ambiance.
11
Le bruit de fond est trop élevé.
Essayez d’exécuter “AUTO SETUP” dans
une salle silencieuse.
—
Éteignez les appareils électriques bruyants
tels que les climatiseurs, etc., ou
éloignez-les du microphone d’optimisation.
—
NO FRONT R SP
NO SUR.L SP
NO SUR.R SP
NOISY
NO MIC
Le microphone d’optimisation a été
débranché au cours de la procédure
“AUTO SETUP”.
Branchez le microphone d’optimisation
fourni sur la prise OPTIMIZER MIC située
sur la face avant.
22
USER CANCEL
La procédure “AUTO SETUP” a été
abandonnée de votre fait.
Appuyez une nouvelle fois sur
“AUTO SETUP”.
22
Après la procédure AUTO SETUP
Message d’avertissement
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
PHASE REVERSED
La polarité de l’enceinte est incorrecte. Ce
message peut apparaître, quand bien même
les enceintes sont correctement raccordées.
Contrôlez la polarité de la connexion à
chaque enceinte (+ ou –).
11
DISTANCE ERROR
La distance entre l’enceinte la plus proche
et l’enceinte la plus éloignée est trop grande
pour pouvoir effectuer ce réglage.
Approchez l’enceinte de la position
d’écoute.
—
LEVEL ERROR
La différence de niveaux sonores entre deux
enceintes est excessive. (Aucune correction
de niveau n’est effectuée.)
Si “SWFR:TOO LOUD” ou “SWFR:TOO
LOW” apparaît, réglez le volume du
caisson de graves.
22
Modifiez la disposition des enceintes de
manière que chacune soit dans un
environnement similaire.
—
Vérifiez les raccordements des enceintes.
11
Utilisez des enceintes de qualité et de
rendement similaires.
—
Remarques
• En cas d’apparition de la page “ERROR” ou “WARNING”, recherchez la cause de l’anomalie puis exécuter à nouveau la procédure
“AUTO SETUP”.
• Si le message d’avertissement “PHASE REVERSED” apparaît, les corrections réalisées ne sont pas les meilleures.
• Si le message d’avertissement “DISTANCE ERROR” ou “LEVEL ERROR” apparaît, aucune correction n’a été réalisée.
56 Fr
Guide de dépannage
■ Boîtier de télécommande
Anomalies
Le boîtier de
télécommande ne
fonctionne pas ou
n’agit pas
convenablement.
Causes possibles
Actions correctives
Voir
page
La portée et l’angle sont incorrects.
Le boîtier de télécommande agit à une distance
inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés
par rapport à une perpendiculaire à la face avant.
21
Le lumière directe du soleil ou d’un
éclairage (lampe fluorescente à
convertisseur, etc.) frappe le capteur de
télécommande de cet appareil.
Changez l’emplacement de l’appareil.
—
Les piles sont usagées.
Remplacez les piles.
3
Même si le code a été bien choisi et bien
enregistré, il se peut que l’appareil
concerné ne réponde pas aux ordres du
boîtier de télécommande.
■ Réinitialisation de la chaîne
Utilisez cette option pour rétablir toutes les valeurs
initiales (réglages usine) des paramètres de cet appareil.
1
Appuyez sur ASTANDBY/ON sur la face
avant pour mettre cet appareil en veille.
2
Appuyez un instant sur JTONE CONTROL
puis appuyez sur ASTANDBY/ON pour
mettre cet appareil en service.
Le menu de réglages avancés n’apparaît que sur
l’afficheur de la face avant.
Appuyez sur KPROGRAM l / h pour
sélectionner “PRESET”.
4
Appuyez plusieurs fois de suite sur
LSTRAIGHT pour sélectionner “RESET”.
Sélectionnez “CANCEL” pour abandonner la mise en
œuvre et ne pas tenir compte des modifications
effectuées.
5
Appuyez sur ASTANDBY/ON pour valider
votre choix et pour mettre cet appareil en
veille.
• Toutes les valeurs initiales de tous les paramètres de cet
appareil, y compris des paramètres du menu de réglage sont
rétablies. Toutefois, les paramètres du menu de réglages
approndis ne reviennent pas à leurs réglages initiaux.
• Les valeurs initiales des paramètres sont activées après une
nouvelle mise en service de l’appareil.
y
Pour annuler l’initialisation et ne rien changer, appuyez plusieurs
fois de suite sur L STRAIGHT pour sélectionner “CANCEL”,
puis appuyez sur A STANDBY/ON.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
3
Remarques
Français
57 Fr
Glossaire
Glossaire
■ Informations relatives aux signaux
sonores
Dolby Digital
Dolby Digital est un système numérique de correction
d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement
indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et
droite) et 2 voies arrière stéréo, Dolby Digital est un
système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur
laquelle ne circulent que les effets basse fréquence (LFE),
complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie est comptée
pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréophoniques pour les
enceintes arrière, il est permis d’obtenir des effets sonores
plus rigoureux que ceux de Dolby Surround, en particulier
lorsque la source se déplace. La très grande dynamique
(rapport entre les sons maximum et les sons minimum)
des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et
l’orientation précise de la source grâce à un traitement
numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme
jusqu’alors inconnus. Cet appareil est conçu pour restituer
au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient
monophoniques ou à 5.1 voies.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II est une technique améliorée permettant
de décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby
Surround. Cette nouvelle technologie permet de
reproduire 5 voies discrètes par les 2 voies avant gauche et
droite, la voie centrale et les 2 voies d’ambiance gauche et
droite, alors que la technologie Pro Logic classique
n’utilise qu’une voie d’ambiance. Trois modes sont
disponibles: le mode “Music” pour la musique, le mode
“Movie” pour les films et le mode “Game” pour les jeux
vidéo.
Dolby Surround
Dolby Surround fait usage d’un système analogique
d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets
sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et
droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues
(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les
effets sonores. La voie d’ambiance reproduit seulement
une plage de fréquences étroite du son. Dolby Surround
est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser
Disc et de nombreuses émissions de télévision, par câble
ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait
appel à un traitement numérique pour maintenir à une
valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à
accentuer les effets sonores produits par les sources
mobiles, et leur directivité.
58 Fr
DTS Digital Surround
Le système numérique DTS a été mis au point pour
remplacer les pistes sonores analogiques des films par
5.1 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de
nombreuses salles s’équipent tous les jours. DTS, Inc. a
développé une version domestique grâce à laquelle vous
pouvez bénéficier dans votre salon de musique de
l’ampleur et de l’image sonores DTS qui étaient autrefois
réservées aux cinémas. Ce système, pratiquement exempt
de toute distorsion, produit 5.1 voies, à savoir 3 voies
avant (gauche, droite, centre), 2 voies d’ambiance et une
voie LFE, dénommée 0.1, dont la restitution est confiée au
caisson de graves; l’ensemble est dit à 5.1 voies.
Voie LFE 0.1
Cette voie reproduit les signaux graves des basses
fréquences. La plage des fréquences couvertes par cette
voie s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby
Digital et DTS à 5.1 voies on compte cette voie pour
0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences
graves alors que les 5 autres voies couvrent tout le spectre.
PCM (PCM linéaire)
PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal
analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le
transmet sans aucune compression. Cette technique est
utilisée pour la gravure des CD et des DVD audio. Le
signal analogique est échantillonné un grand nombre de
fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.
PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une
“modulation par impulsions et codage” du signal
analogique au moment de l’enregistrement.
Fréquence d’échantillonnage et nombre de bits
de quantification
Lors de la numérisation d’un signal audio analogique, le
nombre d’échantillonnages par seconde est appelé
fréquence d’échantillonnage, et la finesse avec laquelle
l’amplitude du signal est convertie sous forme numérique
est le nombre de bits de quantification. Le spectre
reproductible est lié à la fréquence d’échantillonnage,
tandis que la dynamique, qui représente la différence entre
les sons les plus forts et les sons les plus faibles, dépend
du nombre de bits. En principe, plus la fréquence
d’échantillonnage est élevée plus le spectre est large, et
plus le nombre de bits de quantification est élevé, plus le
niveau sonore peut être clairement traduit.
Glossaire
■ Informations sur les corrections de
champ sonore
CINEMA DSP
Étant donné que Dolby Surround et DTS ont été conçus, à
l’origine, pour les salles de cinéma, leurs effets sont mieux
perçus dans une salle comprenant de nombreuses
enceintes et qui a été construite pour favoriser les effets
sonores. Chez soi, la taille de la pièce, les matériaux des
murs, le nombre d’enceintes diffèrent très largement et il
est logique qu’il en soit de même au niveau des sons.
Prenant appui sur une très large série de mesures, Yamaha
CINEMA DSP fait appel à une technique DSP Yamaha
originale, qui combine les systèmes Dolby Pro Logic,
Dolby Digital et DTS pour que l’auditeur bénéficie d’une
expérience sonore voisine de ce qu’il ressent au cinéma.
SILENT CINEMA
Yamaha a mis au point, pour le casque, un champ sonore
DSP naturel et réaliste. Les valeurs des paramètres ont été
calculées précisément pour que chaque correction sonore
soit restituée par le casque comme elle l’est par les
enceintes.
■ Informations vidéo
Composantes vidéo
Dans le cas d’un système utilisant les composantes vidéo,
le signal vidéo est séparé en signal de luminance Y et
signaux de chrominance PB et PR. Les couleurs peuvent
être reproduites plus fidèlement car chaque signal est
indépendant. Le signal de composante est également
appelé “signal de différence de couleur” du fait que le
signal de luminance est soustrait au signal de
chrominance. Pour utiliser ces signaux, il faut que le
moniteur soit pourvu de prises d’entrée à composantes
vidéo.
Signal vidéo composite
Les signaux vidéo composites sont les trois éléments de
base qui constituent une image vidéo: la couleur, la
luminosité et la synchronisation. La prise de vidéo
composite d’un appareil vidéo fournit ces 3 éléments sous
forme combinée.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha a développé un algorithme, Virtual CINEMA
DSP, qui autorise les effets sonores DSP même si
l’installation ne comporte aucune enceinte d’ambiance,
car il fait appel à ce moment-là à des enceintes
d’ambiance virtuelles. Virtual CINEMA DSP peut être
utilisé avec un système limité ne comprenant que
2 enceintes avant et pas d’enceinte centrale.
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
Français
59 Fr
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
SECTION AUDIO
SECTION VIDÉO
• Puissance minimum efficace de sortie pour les voies avant, centrale,
d’ambiance
1 kHz, DHT 0,9%, 6 Ω ............................................... 100 W/voie
• Niveau du signal
Composite ...................................................................1 Vc-c/75 Ω
Composante ................... 1 Vc-c/75 Ω (Y), 0,7 Vc-c/75 Ω (PB/PR)
• Puissance maximale (JEITA)
1 kHz, DHT 10%, 6 Ω .................................................135 W/voie
• Niveau d’entrée maximal vidéo............................... 1,5 Vc-c ou plus
• Puissance MAX par voie
1 kHz, DHT 0,7%, 4 Ω .......................................... 105 W ou plus
• Puissance CEI
1 kHz, DHT 0,1%, 6 Ω ............................................ 90 W ou plus
• Puissance dynamique
(IHF, 6/4/2 Ω) ....................................................... 105/130/150 W
• Entrefer dynamique
8 Ω ..................................................................................... 0,41 dB
• Réponse en fréquence
CD, etc. à Avant .................................. 10 Hz à 100 kHz, 0/–3 dB
V-AUX à Avant ..................................... 10 Hz à 20 kHz, 0/–3 dB
• Distorsion harmonique totale
De CD, etc. (stéréo 2 voies) aux enceintes avant SP OUT
1 kHz, 50 W/6 Ω ................................................. 0,06% ou moins
• Rapport signal/bruit ................................................... 50 dB ou plus
• Réponse en fréquence (MONITOR OUT)
Signal à composantes ............................... 5 Hz à 60 MHz, –3 dB
SECTION FM
• Gamme de syntonisation ................................. 87,50 à 108,00 MHz
• Seuil de sensation douloureuse à 50 dB (IHF, modulation 100%)
Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
• Rapport signal/bruit (IHF)
Mono/Stéréo ............................................................. 73 dB/70 dB
• Distorsion harmonique (1 kHz)
Mono/Stéréo ................................................................ 0,5%/0,5%
SECTION AM
• Gamme de syntonisation ........................................ 531 à 1611 kHz
• Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A)
CD, etc. (STEREO) Entrée court-circuitée
250 mV.................................................................100 dB ou plus
200 mV...................................................................98 dB ou plus
GÉNÉRALITÉS
• Bruit résiduel (Réseau IHF-A)
Enceintes avant G et D ....................................... 170 µV ou moins
• Consommation en veille ......................................................... 0,8 W
• Séparation des voies
CD, etc. Entrée 5,1 kΩ court-circuitée (1 kHz/10 kHz)
.................................................................... 60 dB/45 dB ou plus
• Commande des timbres
BASS, accentuation/coupure ................................. ±10 dB/100 Hz
TREBLE, accentuation/coupure ........................... ±10 dB/20 kHz
• Sortie/Impédance nominale à la prise de casque
CD, etc. (1 kHz, 200 mV, 8 Ω).................................... 0,4 V/470 Ω
• Sensibilité et impédance d’entrée
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Signal d’entrée maximal
CD, etc. 1 kHz, DHT 0,5% (EFFET EN SERVICE)
................................................................................ 2,0 V ou plus
• Niveau et impédance de sortie
AUDIO OUT (REC) ............................................ 200 mV/1,2 kΩ
SUBWOOFER OUTPUT
(Stéréo 2 voies et FRONT SP: SMALL) ................. 4 V/1,2 kΩ
• Caractéristiques du filtre (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (voies avant, centrale, d’ambiance) .................... 12 dB/oct.
L.P.F. (Grave) ................................................................ 24 dB/oct.
60 Fr
• Alimentation ..........................................................230 V CA, 50 Hz
• Consommation ....................................................................... 240 W
• Dimensions (L x H x P) ................................... 435 x 151 x 318 mm
(17”-1/8” x 5-15/16” x 12-1/2”)
• Poids ....................................................................................... 8,0 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
INDEX
Index
■
Numerics
1 SOUND MENU .......................... 44, 46
2 INPUT MENU ............................ 44, 49
2ch Stereo ............................................ 34
3 OPTION MENU ......................... 45, 51
5ch Stereo ............................................ 34
■
A
A)DISPLAY SET ................................ 51
A)INPUT ASSIGN .............................. 49
A)SPEAKER SET ............................... 46
A.DELAY ............................................ 49
Accessoires fournis ................................ 3
AFFAIRS, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ................................... 41
Affichage alphanumérique,
Informations du système de
diffusion de données radio ............... 40
Afficheur de la face avant .................... 20
Afficheur multifonction ....................... 20
Attribution des entrées ......................... 49
AUTO SETUP ..................................... 22
AUTO SETUP ..................................... 44
AUTO SETUP, Message d’erreur ....... 55
■
B
■
C
D
D)CENTER GEQ .................................48
D)DECODER MODE ..........................50
D)PARAM. INI ....................................51
DIMENSION .......................................35
Dimension ............................................35
DIMMER .............................................51
Disposition des enceintes .....................10
Distance des enceintes ..........................48
DISTANCE ERROR,
Message d’erreur de réglage
automatique ......................................56
Distances aux enceintes ........................48
DRAMA, Type de programme
du système de diffusion de
données radio ...................................41
DSP LEVEL .........................................35
DVD Live Viewing ..............................27
DVD Movie Viewing ...........................27
DVD Viewing ......................................27
Dynamique ...........................................48
Dynamique des enceintes .....................48
Dynamique du casque ..........................48
■
E
E)LFE LEVEL .....................................48
E)MULTI CH SET ...............................50
Échange des fréquences .......................39
Écoute de signaux d’entrée non
manipulés .........................................36
Écoute de sources à 2 voies avec les
décodeurs standard ...........................35
EDUCATE, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ...................................41
Égaliseur graphique de voie centrale ...48
Émetteur infrarouge .............................21
Enceinte centrale ..................................46
Enceinte LFE ........................................48
Enceintes avant .....................................46
Enceintes d’ambiance gauche/droite ....46
EON ......................................................20
Équilibrage du volume .........................50
■
F
F)D.RANGE .........................................48
Fiches de câbles audio ..........................13
Fiches des câbles vidéo ........................13
Fréquence de recoupement ...................47
FRONT .................................................46
FRONT B .............................................46
■
G
G)AUDIO SET .....................................49
Game ....................................................34
Game Playing .......................................27
Gravures multivoies et corrections de
■
H
Hall ...................................................... 34
HDMI .................................................. 14
Heure, Informations du système de
diffusion de données radio .............. 40
HP D.R ................................................ 48
HP LFE ................................................ 48
■
I
IN (1), Prise DIGITAL INPUT
COAXIAL ....................................... 49
IN (2), Prise DIGITAL INPUT
OPTICAL ........................................ 49
IN (3), Prise DIGITAL INPUT
OPTICAL ........................................ 49
INFO, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ................................... 41
Information concernant la source
d’entrée ............................................ 32
Informations concernant les signaux .... 45
INI.VOL. ............................................. 49
Initialisation ......................................... 52
Intervalle d’accord des fréquences du
syntoniseur ...................................... 52
■
J
Jazz ...................................................... 34
■
L
Largeur au centre ................................. 35
Lecture d’une source vidéo en toile de
fond .................................................. 33
LEVEL ERROR, Message d’erreur de
réglage automatique ........................ 56
LIGHT M, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ................................... 41
Luminosité ........................................... 51
■
M
M.O.R. M, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ................................... 41
MANUAL SETUP .............................. 44
MAX VOL. .......................................... 49
MEM.GUARD .................................... 51
Menu de réglage .................................. 44
Menu entrée ......................................... 44
Menu option ......................................... 45
Menu son ............................................. 44
Microphone d’optimisation ................. 22
Microphone d’optimisation,
Réglage auto .................................... 22
Minuterie de mise hors service ............ 33
61 Fr
Français
C)AUDIO SELECT ............................. 51
C)SP DISTANCE ................................ 48
C)VOLUME TRIM ............................. 50
Caractéristiques techniques .................. 60
Casque LFE .......................................... 48
CD Listening ........................................ 27
CD Music Listening ............................. 27
CENTER .............................................. 46
Changement du nom d’une entrée ....... 50
CLASSICS, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ................................... 41
Configuration d’une entrée
multivoies ........................................ 50
Connect MIC!,
Message d’erreur de réglage
automatique ..................................... 55
Corrections de champ sonore ............... 34
Création de modèles de
SCENE originaux ............................ 28
CROSSOVER ...................................... 47
CT WIDTH .......................................... 35
CT, Informations du système de
diffusion de données radio ............... 40
■
champ sonore avec un casque ......... 36
Guide de dépannage ............................ 53
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
B)INPUT RENAME ............................ 50
B)MEMORY GUARD ........................ 51
B)SP LEVEL ....................................... 47
BASS OUT .......................................... 47
BGV ..................................................... 50
Bornes ANTENNA ................................ 9
Bornes SPEAKERS ............................... 9
CULTURE, Type de programme du
système de diffusion de
données radio ...................................41
Index
Mise en mémoire automatique des
fréquences ........................................ 38
Mise en mémoire manuelle des
fréquences ........................................ 38
Mise en place des piles dans le
boîtier de télécommande .................... 3
Mise en service .................................... 19
Mise en veille de cet appareil. ............. 19
Mise hors service ................................. 19
Mode d’écoute tardive ......................... 31
Mode de décodeur ................................ 50
Mode de sélection de décodeur ............ 50
Mode Direct ......................................... 36
Modèles de SCENE programmés ........ 27
Modification des paramètres des
champs sonores ................................ 35
Movie Dramatic ................................... 34
Movie Spacious .................................... 34
Music Disc Listening ........................... 27
Music Disc Listening ........................... 27
Music Enh. 2ch .................................... 34
Music Enh. 5ch .................................... 34
MUTE TYP. ......................................... 49
■
N
NEWS, Type de programme du système
de diffusion de données radio .......... 41
Niveau de sortie des enceintes ............. 47
Niveau des effets des fréquences
graves ............................................... 48
Niveau DSP .......................................... 35
NO FRONT L SP, Message d’erreur de
réglage automatique .......................... 56
NO FRONT R SP, Message d’erreur de
réglage automatique .......................... 56
NO MIC, Message d’erreur de réglage
automatique ..................................... 56
NO SUR.L SP, Message d’erreur de
réglage automatique ......................... 56
NO SUR.R SP, Message d’erreur de
réglage automatique ......................... 56
NOISY, Message d’erreur de réglage
automatique ..................................... 56
Nom de programme,
Informations du système de
diffusion de données radio ............... 40
■
O
Optimisation du réglage des
enceintes .......................................... 22
Optimiseur acoustique paramétrique
Yamaha ............................................ 22
OTHER M,
Type de programme du système de
diffusion de données radio ............... 41
■
P
Panneau arrière ...................................... 9
PANORAMA ....................................... 35
Phase du caisson de graves .................. 47
PHASE REVERSED,
Message d’erreur de réglage
automatique ..................................... 56
62 Fr
POP M, Type de programme du système
de diffusion de données radio .............41
Pop/Rock ..............................................34
PRESET ...............................................52
Prise DIGITAL INPUT COAXIAL,
Attribution des entrées .....................49
Prise DIGITAL INPUT OPTICAL,
Attribution des entrées .....................49
Prise HDMI, Fiche de câble HDMI .....14
Prise OPTIMIZER MIC,
Réglage auto ....................................22
Prise SUBWOOFER OUTPUT .............9
Prises AUDIO ..................................9, 13
Prises audio ..........................................13
Prises COMPONENT VIDEO .........9, 13
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL ...13
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL ...13
Prises DIGITAL INPUT ........................9
Prises MULTI CH INPUT .....................9
Prises VIDEO ...................................9, 13
Prises vidéo ..........................................13
Protection de la mémoire .....................51
PS, Informations du système de
diffusion de données radio ...............40
PS, PTY, RT et CT ...............................20
PTY HOLD ..........................................20
PTY, Informations du système de
diffusion de données radio .........40, 41
■
R
Raccordement aux antennes AM .........18
Raccordement aux antennes FM ..........18
Raccordement aux prises HDMI ou
COMPONENT VIDEO ...................16
Raccordement aux prises
VIDEO AUX ...................................18
Raccordement d’un enregistreur de
DVD .................................................15
Raccordement d’un lecteur de CD .......17
Raccordement d’un lecteur de CD et
d’un enregistreur de CD ou de MD ....17
Raccordement d’un lecteur de DVD ....15
Raccordement d’un moniteur vidéo .....15
Raccordement de la télévision par
câble ou d’un syntoniseur satellite ...15
Raccordement du câble
d’alimentation ..................................19
Raccordements aux prises
COMPONENT VIDEO ...................16
Raccordements aux prises
MULTI CH INPUT .........................17
Raccordements d’appareils vidéo ........15
Raccordements des appareils audio .....17
Raccordements des enceintes ...............11
Raccordements des enceintes aux
bornes CENTER ..............................12
Raccordements des enceintes aux
bornes FRONT A .............................12
Raccordements des enceintes aux
bornes FRONT B .............................12
Radio Listening ....................................27
Réglage auto .........................................44
Réglage de la qualité tonale .................31
Réglage de priorité au décodeur DTS ...50
Réglage des enceintes .......................... 46
Réglage des enceintes FRONT B ........ 46
Réglage des niveaux de sortie des
enceintes .......................................... 32
Réglage manuel ................................... 44
Réglages d’affichage ........................... 51
Réglages sonores ................................. 49
Réinitialisation de la chaîne ................ 57
Retard des sons .................................... 49
ROCK M, Type de programme du
système de diffusion de
données radio .................................. 41
RT, Informations du système de
diffusion de données radio .............. 40
■
S
SCENE 1 ............................................... 7
SCENE 1 ............................................... 7
SCENE 2 ............................................... 7
SCENE 3 ............................................... 7
SCENE 4 ............................................... 7
SCIENCE, Type de programme du
système de diffusion de
données radio .................................. 41
Sélection audio .................................... 51
Sélection de l’appareil MULTI CH
INPUT comme source d’entrée ....... 30
Sélection de stations
présélectionnées .............................. 39
Sélection des modèles de SCENE ....... 25
Sélection des prises d’entrée audio ..... 31
Sélection du mode d’écoute tardive .... 31
Sélection, Type de programme du
système de diffusion de
données radio .................................. 41
Service de fréquences alternatives,
Syntonisation avec le système de
diffusion de données radio .............. 42
Service EON,
Syntonisation avec le système de
diffusion de données radio .............. 42
SIGNAL INFO .................................... 45
SILENT CINEMA .............................. 36
Sortie des graves LFE .......................... 47
SP D.R ................................................. 48
SP LFE ................................................ 48
SPORT, Type de programme du
système de diffusion de
données radio .................................. 41
SUR. LR .............................................. 46
SWFR PHASE .................................... 47
Syntonisation AM ................................ 37
Syntonisation automatique .................. 37
Syntonisation avec le système de
diffusion de données radio .............. 40
Syntonisation FM ................................ 37
Syntonisation manuelle ....................... 37
Système de diffusion de
données radio .................................. 20
■
T
Témoin CINEMA DSP ....................... 20
Témoin de décodeur ............................ 20
Témoin de niveau VOLUME .............. 20
Index
Témoin du casque ................................ 20
Témoin ENHANCER .......................... 20
Témoin LFE ......................................... 20
Témoin MUTE ..................................... 20
Témoin NIGHT .................................... 20
Témoin PCM ........................................ 20
Témoin SILENT CINEMA ................. 20
Témoin SLEEP .................................... 20
Témoin VIRTUAL .............................. 20
Témoin YPAO ..................................... 20
Témoins de voie d’entrée et
d’enceintes ....................................... 20
Témoins des sources d’entrée .............. 20
Témoins des voies d’entrée .................. 20
Témoins du syntoniseur ....................... 20
Témoins SP A B .................................. 20
TEST .................................................... 48
Tonalité d’essai .................................... 48
TU ........................................................ 52
TV Sports ............................................. 34
TV Sports Viewing .............................. 27
Type de programme,
Informations du système de
diffusion de données radio ............... 40
Type de sourdine .................................. 49
■
U
■
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
UNIT .................................................... 48
Unité ..................................................... 48
Unplug HP!,
Message d’erreur de réglage
automatique ..................................... 55
USER CANCEL,
Message d’erreur de réglage
automatique ..................................... 56
Utilisation d’un casque ........................ 30
Utilisation du boîtier de
télécommande .................................. 21
V
Valeurs initiales des paramètres .......... 51
VARIED,
Type de programme du système
de diffusion de données radio .......... 41
Virtual CINEMA DSP ......................... 36
Volume initial ...................................... 49
Volume maximal .................................. 49
■
Y
YPAO ................................................... 22
YPAO (Optimiseur acoustique
paramétrique Yamaha) .................... 22
■
Z
Zone B .................................................. 30
63 Fr
Français
“A STANDBY/ON” ou “4 DVD”
(exemple) indique le nom des éléments
de la face avant ou du boîtier de
télécommande. Reportez-vous à la
feuille jointe ou aux dernières pages de
ce manuel pour de plus amples détails
sur la position de chaque élément.
Garantie Limitée pour la Zone Économique Européenne (EEA) et la Suisse
Merci d’avoir porté votre choix sur un produit Yamaha. Si votre produit Yamaha devait avoir besoin d’une réparation pendant sa période de garantie,
veuillez contacter votre revendeur. En cas de difficulté, veuillez contacter une agence Yamaha dans votre propre pays. Vous trouverez tous les détails
nécessaires sur notre site Web (http://www.yamaha-hifi.com/ ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni).
Ce produit est garanti contre les vices de fabrication et de matériaux pour une période de deux ans à compter de la date d’achat originale. Yamaha réparera,
ou remplacera à sa seule discrétion, le produit défectueux ou les pièces de manière gratuite, dans les conditions mentionnées ci-dessous. Yamaha se réserve
le droit de remplacer un produit par un autre de même type et/ou valeur et condition, si le modèle n’est plus fabriqué ou si son remplacement semble plus
économique.
Conditions
1. La facture originale ou le bon d’achat (indiquant la date de l’achat, le code du produit et le nom du revendeur) DOIT être fourni avec le produit
défectueux et une description détaillée du problème. En l’absence de preuve évidente d’achat, Yamaha se réserve le droit de refuser une réparation
gratuite et de renvoyer le produit aux propres frais du client.
2. Le produit DOIT avoir été acheté auprès d’un revendeur AGRÉÉ Yamaha dans la Zone Économique Européenne (EEA) ou en Suisse.
3. Le produit ne doit pas avoir subi de modifications ni de changements, à moins d’une autorisation écrite de Yamaha.
4. Sont exclus de la garantie les points suivants:
a. Entretien périodique et réparation ou remplacement de pièces ayant subi une usure ou défaillance normale.
b. Dommages résultant de:
(1) Réparations effectuées par le client lui-même ou par un tiers non autorisé.
(2) Emballage ou manipulation inadéquats lors de l’expédition par le client. Le client doit emballer le produit correctement avant de l’expédier en vue
d’une réparation.
(3) Mauvaise utilisation, y compris mais sans s’y limiter (a) utilisation du produit dans un autre but ou de façon contraire aux instructions de Yamaha,
entretien et entreposage et (b) installation ou emploi du produit sans tenir compte des normes de sécurité ou techniques en vigueur dans le pays
d’utilisation.
(4) Accidents, foudre, eau, incendie, mauvaise ventilation, fuite des piles ou autres causes indépendantes de Yamaha.
(5) Défauts de la chaîne avec laquelle ce produit est utilisé et/ou incompatibilité avec des produits d’autres sociétés.
(6) Utilisation d’un produit importé dans la Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse, par une autre société que Yamaha, et non conforme
aux standards techniques et aux normes de sécurité du pays d’utilisation, et/ou aux spécifications standard d’un produit vendu par Yamaha dans la
Zone Économique Européenne (EEA) et/ou la Suisse.
(7) Produits non audiovisuels.
(Les produits soumis à une “Déclaration de Garantie AV de Yamaha” sont indiqués sur notre site Web à l’adresse http://www.yamaha-hifi.com/
ou http://www.yamaha-uk.com/ pour les résidents au Royaume-Uni.)
5. En cas de différences entre la garantie du pays d’achat et celle du pays d’utilisation du produit, la garantie du pays d’utilisation du produit entrera en
vigueur.
6. Yamaha décline toute responsabilité quant aux pertes de données ou dommages, direct, accessoires ou autres, résultant de la réparation ou du
remplacement du produit.
7. Veuillez sauvegarder tous vos réglages et toutes vos données personnelles avant d’expédier votre produit, car Yamaha ne peut être tenu pour responsable
des modifications ou pertes de réglages ou de données.
8. Cette garantie n’affecte pas les droits légaux du consommateur garantis par la législation nationale, ni les droits du consommateur envers le revendeur,
découlant d’un contrat de vente/achat particulier.
64 Fr
Attenzione: Leggere quanto segue prima di utilzzare l’unità.
1 Per assicurarsi le migliori prestazioni dell’unità, leggere
questo manuale per intero. Conservarlo poi in un luogo sicuro
per poterlo riutilizzare al momento del bisogno.
2 Installare questo sistema audio in un luogo ben ventilato,
asciutto e pulito, lontano da luce solare diretta, sorgenti di
calore, vibrazioni, polvere, umidità e/o temperature estreme.
Per garantire una buona ventilazione, lasciare sempre almeno
30 cm di spazio superiormente, 20 cm sulla destra e la sinistra
e 20 cm sul retro dell’unità.
3 Installare quest’unità lontano da elettrodomestici, motori o
trasformatori, perché possono causare rombi.
4 Non esporre quest’unità a variazioni repentine della
temperatura ambiente e non installarle in stanze molto umide
(ad esempio dove è in uso un umidificatore) per evitare che in
essa si formi condensa, che a sua volta può causare
folgorazioni, incendi, guasti e/o ferite.
5 Evitare di installare l’unità in una posizione dove su di essa
possano cadere oggetti o liquidi. Inoltre, non posare su di
essa:
– Altri componenti, dato che possono causare danni e/o lo
scolorimento della superficie dell’apparecchio.
– Candele o altri oggetti che bruciano, dato che possono
causare incendi, danni all’unità e/o ferite a persone.
– Contenitori di liquidi, dato che possono cadere e causare
folgorazioni all’utente e guasti a quest’unità.
6 Non coprire quest’unità con giornali, tovaglie, tende o altro
per non impedirne la dispersione del calore. Se la temperatura
al suo interno dovesse salire, può causare incendi, guasti e/o
ferite.
7 Non collegare quest’unità ad una presa di corrente sino a che
tutti i suoi collegamenti sono completi.
8 Non usare l’unità capovolta. Potrebbe surriscaldarsi e
guastarsi, causando possibili danni.
9 Non agire con forza eccessiva su interruttori, manopole e/o
cavi.
10 Per scollegare un cavo, tirare la spina e mai il cavo stesso.
11 Non pulire mai quest’unità con solventi ed altre sostanze
chimiche. Essi possono danneggiarne le finiture. Usare
semplicemente un panno soffice e pulito.
12 Usare solo corrente elettrica del voltaggio indicato
sull’adesivo apposito ad esso affisso. L’uso di voltaggi
superiori è pericoloso e può causare incendi, guasti e/o ferite.
Yamaha non può venire considerata responsabile di danni
risultanti dall’uso di quest’unità con un voltaggio superiore a
quello prescritto.
13 Per evitare danni dovuti a fulmini, scollegare il cavo di
alimentazione dalla presa durante temporali.
14 Non tentare di modificare o riparare quest’unità. Affidare
qualsiasi riparazione a personale qualificato Yamaha. In
particolare, non aprirla mai per alcun motivo.
15 Se si prevede di non dover fare uso di quest’unità per qualche
tempo, ad esempio per andare in vacanza, scollegarne la spina
di alimentazione dalla presa di corrente.
16 Installare quest’unità vicino ad una presa di corrente alternata
ed in una posizione in cui la spina di alimentazione possa
venire raggiunta facilmente.
17 Prima di concludere che l’unità è guasta, non mancate di
leggere la sezione di questo manuale dedicata alla
“Diagnostica”.
It
18 Prima di spostare quest’unità, premere il pulsante
ASTANDBY/ON portandolo nella modalità di attesa,
quindi, scollegare la spina di alimentazione dalla presa di
corrente.
19 Le batterie non devono venire esposte a calore eccessivo, ad
esempio luce solare diretta, fiamme, ecc.
20 Il volume eccessivo in cuffia e l’uso eccessivo di cuffie
possono danneggiare gravemente l’udito.
AVVERTENZA
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI E
FOLGORAZIONI, NON ESPORRE QUEST’UNITÀ
A PIOGGIA O UMIDITÀ.
Fintanto che quest’unità è collegata ad una presa di
corrente alternata, non è del tutto spenta anche se la si
spegne con il comando con ASTANDBY/ON. Questa
condizione viene chiamata di standby. In questa
condizione, quest’unità consuma una quantità molto
piccola di energia.
INDICAZIONI CONCERNENTI
L’APPLICAZIONE DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio:
tipo
marca
modello
Ricevitore AV
Yamaha
RX-V363
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 2/22/2008
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
Il simbolo utilizzato è conforme alla
norma europea 2002/96/EC.
Questo simbolo significa che gli
equipaggiamenti elettrici ed elettronici
giunti alla fine del loro ciclo di vita,
devono essere smaltiti separatamente
dai vostri normali rifiuti.
Agite secondo la vostra normativa
locale e non smaltite i vostri vecchi
prodotti con i rifiuti normali di casa.
Indice
Caratteristiche ....................................................... 2
Per cominciare ....................................................... 3
Guida di avvio rapido ............................................ 4
PREPARAZIONE
Menu di impostazione ..........................................44
Uso del menu di impostazione ................................ 45
1 SOUND MENU ................................................... 46
2 INPUT MENU ..................................................... 49
3 OPTION MENU .................................................. 51
Impostazioni avanzate .........................................52
INFORMAZIONI ADDIZIONALI
Diagnostica ............................................................53
Glossario ................................................................58
Dati tecnici ............................................................60
Indice analitico .....................................................61
Collegamenti .......................................................... 9
APPENDIX
(alla fine di questo manuale)
Pannello anteriore ...................................................i
Telecomando .......................................................... ii
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori
per la propria stanza di ascolto (YPAO) ....... 22
Uso AUTO SETUP ................................................. 22
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
FUNZIONAMENTO DI BASE
Scelta dei modelli SCENE ................................... 25
Scegliere il modello SCENE desiderato ................. 25
Creazione di modelli SCENE propri ...................... 28
Riproduzione ........................................................ 29
Operazioni di base .................................................. 29
Operazioni addizionali ............................................ 30
Programmi di campo sonoro ............................. 34
Descrizione dei programmi di campo sonoro ......... 34
Sintonizzazione in FM/AM ................................. 37
Sintonizzazione Radio Data System
(solo modelli per Europa e Russia) ................ 40
Registrazione ........................................................ 43
• y indica un suggerimento riguardante un’operazione.
• Alcune operazioni possono venire eseguite usando o i
pulsanti del pannello anteriore o col telecomando. In casi
in cui i nomi dei pulsanti dell’unità principale sono
differenti da quelli del telecomando, il nome del pulsante
sul telecomando viene dato fra parentesi.
• Questo manuale è stato stampato prima della produzione
dell’apparecchio. Il design e i dati tecnici sono soggetti a
modifiche senza preavviso, in parte a causa di migliorie. Il
prodotto ed il manuale potrebbero quindi essere
leggermente differenti.
• “ASTANDBY/ON” o “4DVD” (ad esempio) indica il
nome della parte del pannello anteriore o del telecomando.
Per informazioni riguardanti la posizione di ciascuna
parte, consultare il foglio allegato o le pagine alla fine di
questo manuale.
• Il simbolo “☞ ” con il numero della pagina indica la
pagina di riferimento del caso.
1 It
Italiano
Visualizzazione di informazioni
Radio Data System ............................................. 40
Impostazione del tipo di programma
Radio Data System (modalità PTY SEEK) ........ 41
Uso del servizio Enhanced Other
Networks (EON) ................................................. 42
Questo manuale
APPENDIX
Sintonizzazione automatica .................................... 37
Sintonia manuale .................................................... 37
Sintonizzazione automatica con preselezione ........ 38
Preselezione manuale di stazione ........................... 38
Scelta di stazioni preselezionate ............................. 39
Cambio di stazioni preselezionate .......................... 39
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Pannello posteriore ................................................... 9
Messa in posizione dei diffusori ............................. 10
Collegamento dei diffusori ..................................... 11
Informazioni su prese e cavi ................................... 13
Informazioni su HDMI™ ....................................... 14
Collegamento di componenti video ........................ 15
Collegamento di componenti audio ........................ 17
Collegamento alle prese
VIDEO AUX del pannello anteriore .................. 18
Collegamento delle antenne
FM e AM ............................................................ 18
Collegamento del cavo di alimentazione ................ 19
Accensione e spegnimento ..................................... 19
Display del pannello anteriore ................................ 20
PREPARAZIONE
Preparativi: Controllare quanto segue ...................... 4
Fase 1: Impostazione dei diffusori ............................ 5
Fase 2: Collegare il lettore DVD e gli altri
componenti ........................................................... 6
Fase 3: Accendere il sistema e premere il pulsante
SCENE 1 .............................................................. 7
Cosa volete fare con quest’unità? ............................. 8
FUNZIONAMENTO AVANZATO
INTRODUZIONE
INTRODUZIONE
Caratteristiche
Caratteristiche
Amplificatore di potenza incorporato a 5 canali
◆ Potenza di uscita RMS minima
(1 kHz, 0,9% di DAC, 6 Ω)
Anteriori: 100 W/ch
Centrale: 100 W
Circondamento: 100 W/ch
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic”, e il simbolo con la doppia D sono marchi
di fabbrica Dolby Laboratories.
Funzione di selezione SCENE
◆ Modelli SCENE già pronti per varie situazioni
◆ Possibilità di personalizzare i modelli SCENE
Decodificatori e circuiti DSP
◆ Tecnologia esclusiva di Yamaha per la creazione di segnale di
circondamento multicanale
◆ Modalità Compressed Music Enhancer
◆ Decodificatore Dolby Digital
◆ Decodificatore Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
◆ Decodificatore DTS
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™
“SILENT CINEMA” è un marchio di fabbrica della Yamaha
Corporation.
“HDMI”, il logo “HDMI” e “High-Definition Multimedia
Interface” sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati
della HDMI Licensing LLC.
Sofisticato sintonizzatore FM/AM
◆ Sintonizzazione preselezionate e diretta di 40 stazioni
◆ Sintonizzazione automatica con preselezione
HDMI (High-Definition Multimedia Interface)
◆ HDMI interface for standard, enhanced or high-definition
video (includes 1080p video signal transmission)
Altre caratteristiche
◆ Convertitore D/A da 192 kHz/24 bit
◆ 6 prese d’ingresso addizionali per l’ingresso di segnale
multicanale discreto
◆ Ingressi/uscite video component
(3 COMPONENT VIDEO IN e 1 MONITOR OUT)
◆ Timer di spegnimento
◆ Modalità di ascolto notturno di musica e film
◆ Telecomando con codici di telecomando preimpostati
2 It
“DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di fabbrica
registrati della DTS, Inc.
Per cominciare
Per cominciare
Controllare che la confezione ricevuta contenga tutte le
parti che seguono.
■ Installazione delle batterie nel
telecomando
1
❏ Telecomando
INTRODUZIONE
■ Controllo degli accessori in dotazione
3
❏ Batterie (2) (AAA, R03, UM-4)
❏ Antenna AM a telaio
❏ Antenna FM interna
❏ Microfono ottimizzatore
2
1
Togliere il vano delle batterie.
2
Inserire le due batterie in dotazione (AAA,
R03, UM-4) tenendo presente le indicazioni di
polarità (+ e –) all’interno del vano batterie.
3
Far scattare al suo posto il coperchio del
vano batterie.
Note
• Cambiare tutte le batterie appena si nota il seguente sintomo:
– il campo di azione del telecomando diminuisce.
• Non mescolare batterie vecchie e nuove.
• Non gettare le batterie assieme ai normali rifiuti domestici;
disfarsene in modo appropriato in accordo con le normative
locali. Leggere attentamente le avvertenze sulla batteria, dato
che batterie diverse possono avere lo stesso colore e la stessa
forma.
• Se le batterie perdono, gettarle immediatamente. Non toccare
l’acido da esse uscito e non farlo entrare in contatto con abiti ed
altri oggetti. Pulire immediatamente e accuratamente il vano
batterie, e solo allora installare batterie nuove.
• Non gettare le batterie assieme ai normali rifiuti domestici;
disfarsene in modo appropriato in accordo con le normative
locali.
Italiano
3 It
Guida di avvio rapido
Guida di avvio rapido
Le seguenti operazioni descrivono il modo più facile di
riprodurre un DVD col proprio sistema home theater.
Monitor video
Diffusore
anteriore destro
Preparativi: Controllare quanto
segue
Subwoofer
Diffusore
anteriore sinistro
Diffusore surround
destro
Preparare quanto segue.
❏ Diffusori
❏ Diffusore anteriore ............................. x 2
❏ Diffusore centrale .............................. x 1
❏ Diffusore di circondamento .............. x 2
Scegliere diffusori schermati magneticamente.
Sono necessari come minimo due diffusori
anteriori.
Diffusore centrale
Lettore DVD
❏ Diffusore attivo ....................................... x 1
Diffusore surround
sinistro
Scegliere un subwoofer attivo e dotato di presa di
ingresso RCA.
❏ Cavo del diffusore .................................. x 5
❏ Cavo del subwoofer ............................... x 1
Scegliere un cavo monoaurale RCA.
Fase 1: Impostazione dei
diffusori
❏ Lettore DVD ............................................. x 1
☞ P. 5
Scegliere un lettore DVD dotato di presa di uscita
audio digitale coassiale e di una presa di uscita per
segnale video composito.
❏ Monitor video .......................................... x 1
Scegliere un monitor TV, un monitor video o un
proiettore dotati di presa di ingresso per segnale
video composito.
Fase 2: Collegare il lettore DVD
e gli altri componenti
☞ P. 6
Fase 3: Accendere il sistema e
premere il pulsante
SCENE 1
☞ P. 7
Godetevi la riproduzione
dei vostri DVD!
4 It
❏ Cavo video .............................................. x 2
Scegliere un cavo per segnale video composito
con spinotto RCA.
❏ Cavo per segnale audio digitale coassiale
.................................................................. x 1
Guida di avvio rapido
Controllare di aver collegato correttamente i canali
sinistro (L), destro (R), “+” (rosso) e “–” (nero).
Fase 1: Impostazione dei diffusori
Diffusori anteriori
Allentare
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
Inserire
Stringere
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
INTRODUZIONE
Mettere in posizione i diffusori nella stanza di ascolto e
collegarli a quest’unità.
CENTER
FRONT B
L
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DVR
DTV/CBL
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
OUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
L
1
Mettere in posizione i diffusori ed il
subwoofer nella stanza.
2
Collegare i cavi dei diffusori a ciascun
diffusore.
Al diffusore anteriore
destro
Al diffusore anteriore
sinistro
Diffusori centrale e di circondamento
Premere
I cavi sono colorati o conformati differentemente ed
hanno ad esempio una striscia, una scanalatura o una
sporgenza. Collegare il cavo con la striscia
(o scanalatura. ecc.) ai terminali “+” (rossi) del vostro
diffusore. Collegare l’altro cavo ai terminali “–”
(neri).
3
Collegare ciascun cavo dei diffusori al
terminale per quel diffusore di quest’unità.
1
2
3
4
Inserire
Lasciare
andare
Al diffusore centrale
Al diffusore di
circondamento
destro
4
Al diffusore di
circondamento
sinistro
Collegare il cavo del subwoofer alla presa di
ingresso del subwoofer ed alla presa
SUBWOOFER OUTPUT di quest’unità.
Subwoofer
Ricevitore AV
1 Controllare che quest’unità ed il subwoofer non
siano collegati ad una presa di corrente.
2 Attorcigliare i conduttori in rame del cavo dei
diffusori per evitare possibili corto circuiti.
3 Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi si
tocchino.
4 Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi
tocchino parti in metallo di quest’unità.
Presa
SUBWOOFER
OUTPUT
Presa di ingresso
Cavo del subwoofer
Italiano
5 It
Guida di avvio rapido
Fase 2: Collegare il lettore DVD e
gli altri componenti
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
CENTER
Collegare il cavo video alla presa di ingresso
video del monitor ed alla presa VIDEO
MONITOR OUT di quest’unità.
Monitor video
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
DVD
3
FRONT B
L
Ricevitore AV
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
CENTER
L
L
R
R
AUDIO
DVR
IN
OUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
DVD 1
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
L
Controllare che quest’unità ed il lettore
DVD non siano collegati ad una presa di
corrente.
Presa di ingresso
video
4
1
Collegare il cavo audio digitale coassiale alla
presa di ingresso audio digitale coassiale del
proprio lettore DVD ed alla presa DVD
DIGITAL INPUT COAXIAL di quest’unità.
Lettore DVD
Ricevitore AV
Cavo video
Presa VIDEO
MONITOR OUT
Collegare la presa di alimentazione di
quest’unità e di altri componenti necessari
ad una presa di corrente.
■ Per altri collegamenti
• Uso di altre combinazioni di diffusori
☞ P. 10
• Collegamento con un monitor video ed un
lettore DVD
☞ P. 15
• Collegamento di un sintonizzatore per TV
via cavo/satellitare e di un registratore DVD
☞ P. 15
Presa di uscita
audio coassiale
digitale
Cavo per segnale audio
digitale coassiale
2
Presa DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Collegare il cavo video alla presa di uscita
per video composito al proprio lettore DVD e
alla presa DVD VIDEO di quest’unità.
Lettore DVD
• Collegamenti con le prese HDMI
☞ P. 16
• Collegamenti con le prese COMPONENT
☞ P. 16
VIDEO
• Uso delle prese VIDEO AUX del pannello
☞ P. 18
anteriore
Ricevitore AV
• Collegamento di un lettore CD e di un
☞ P. 17
registratore MD
• Collegamento di un lettore DVD via
collegamento audio analogici multicanale
☞ P. 17
Presa di uscita
per segnale
video composito
6 It
Cavo video
Presa DVD VIDEO
• Collegamento di un’antenna FM/AM esterna
☞ P. 18
Guida di avvio rapido
1
Accendere il monitor video e quindi regolare
il selettore d’ingresso del monitor video su
questa unità.
2
Premere A STANDBY/ON del pannello
anteriore.
5
Per regolare il volume, girare la manopola
H VOLUME.
INTRODUZIONE
Fase 3: Accendere il sistema e
premere il pulsante
SCENE 1
Nota
Quando si cambia la sorgente di ingresso o il programma di
campo sonoro, la modalità SCENE viene disattivata e l’indicatore
del pulsante SCENE si spegne.
■ La funzione SCENE
Semplicemente premendo uno dei pulsanti SCENE potete accendere
questa unità ed attivare la sorgente di segnale ed il l programma di
campo sonoro che preferite secondo un modello SCENE assegnato
al pulsante SCENE. I modelli SCENE sono combinazioni
memorizzate si ingressi e programmi di campo sonoro.
y
3
Premere P SCENE 1.
“DVD Movie Viewing” appare sul display del
pannello anteriore e quest’unita automaticamente
ottimizza il suo status per la riproduzione DVD.
Se si collega un prodotto Yamaha che può servirsi di segnali di
controllo SCENE, questa unità può attivare automaticamente il
componente ed iniziare la riproduzione. Per ulteriori
informazioni, consultare il manuale d’istruzioni del lettore DVD.
■ Uso degli altri pulsanti SCENE
Il nome dei modelli SCENE e loro
descrizione
SCENE
1
DVD Movie Viewing
– sorgente di segnale: DVD
– programma di campo sonoro: Movie Dramatic
Per riprodurre un film col lettore DVD del
sistema.
SCENE
2
Music Disc Listening
– sorgente di segnale: DVD
– programma di campo sonoro: 2ch Stereo
Per riprodurre un disco musicale con il lettore
DVD collegato al sistema.
SCENE
3
TV Viewing *1
– sorgente di segnale: DTV/CBL
– programma di campo sonoro: STRAIGHT
Per guardare un programma televisivo.
SCENE
4
Radio Listening *2, *3, *4
– sorgente di segnale: TUNER
– programma di campo sonoro: Music Enh. 5ch
Per ascoltare un programma musicale con la
radio in FM del sistema.
y
L’indicatore del pulsante SCENE scelto si illumina mentre
quest’unità si trova in modalità SCENE.
4
Iniziare la riproduzione del DVD desiderato
col proprio lettore.
7 It
Italiano
Pulsante
SCENE
predefinito
Guida di avvio rapido
Note
Cosa volete fare con quest’unità?
*1
Si deve collegare un televisore via cavo o sintonizzatore
satellitare a questa unità in anticipo. Vedi pagina 16 per
dettagli.
*2 Si devono collegare le antenne FM ed AM in dotazione a
questa unità in anticipo. Vedi pagina 18 per dettagli.
*3 Si deve sintonizzare la stazione radio desiderata in anticipo.
Vedi pagina 37 a 39 per quanto riguarda le informazioni sulla
sintonia.
*4 Per ottenere la migliore sintonizzazione possibile, orientare
l’antenna AM a telaio collegata al sistema o regolare la
posizione dell’estremità dell’antenna FM interna.
■ Personalizzazione dei modelli SCENE
• Uso dei modelli SCENE
☞ P. 25
■ Uso di differenti sorgenti di segnale
• Comandi fondamentali di quest’unità
☞ P. 29
y
• Riproduzione di programmi radio FM/AM
☞ P. 37
Se non si riesce a trovare la posizione desiderata, potete scegliere
e cambiare il modello SCENE assegnato al pulsante SCENE.
Vedi pagina 25 per dettagli.
■ Uso delle varie caratteristiche audio
■ Dopo aver usato quest’unità...
Premere A STANDBY/ON del pannello anteriore
per portare quest’unità nella modalità di attesa.
• Uso dei vari programmi di campo sonoro
☞ P. 34
■ Regolazione dei parametri di
quest’unità
• Ottimizzazione automatica dei parametri
dei diffusori per la propria stanza di ascolto
☞ P. 22
(AUTO SETUP)
• Regolazione manuale dei vari parametri di
☞ P. 44
quest’unità
• Regolazione di parametri avanzati ☞ P. 52
■ Caratteristiche addizionali
Quest’unità si porta quindi nella modalità di attesa. Per
fare uscire quest’unità dalla modalità di attesa, premere
A STANDBY/ON (o A POWER). Vedi pagina 19 per
dettagli.
Nota
Nella modalità di attesa, quest’unità consuma una piccola
quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi del
telecomando.
8 It
• Spegnimento automatico di quest’unità
☞ P. 33
Collegamenti
Collegamenti
Pannello posteriore
1
2
3 4
5
ANTENNA
DVD
SPEAKERS
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
CENTER
PREPARAZIONE
OUT
FRONT B
L
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
CD
OUT
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
6
7
8
L
9
Nome
Vedere
pagina
1
Prese COMPONENT VIDEO
16
2
Prese HDMI
16
3
Prese VIDEO
15
4
Terminali ANTENNA
18
5
Terminali SPEAKERS
11
6
Prese DIGITAL INPUT
15, 17
7
Prese MULTI CH INPUT
8
Prese AUDIO
9
Presa SUBWOOFER OUTPUT
17
15, 17
11
Italiano
9 It
Collegamenti
Messa in posizione dei diffusori
La disposizione dei diffusori che segue è quella da noi raccomandata. Potete usarla per riprodurre sorgenti CINEMA
DSP ed audio multicanale.
FL
C
FR
FR
SW
FL
30˚
C
SL
SR
SR
60˚
SL
80˚
SR
SL
Diffusori anteriori sinistro e destro (FL e FR)
I diffusori anteriori vengono usati per riprodurre il segnale principale e gli effetti sonori. Installare questi diffusori ad uguale
distanza dalla posizione ideale di ascolto. La distanza da ciascun diffusore sui due lati del monitor video deve essere la stessa.
Diffusore centrale (C)
Il diffusore centrale riproduce i suoni del canale centrale (dialoghi, canti, ecc.). Se per qualche motivo non fosse possibile
usare un diffusore centrale, è possibile farne a meno. I risultati migliori richiedono però un sistema completo.
Diffusori di circondamento sinistro e destro (SL e SR)
I diffusori di circondamento vengono usati per riprodurre i segnali di effetto e di circondamento.
Subwoofer (SW)
L’uso di un subwoofer con amplificatore incorporato, ad esempio di un Yamaha Active Servo Processing Subwoofer
System, è efficace non solo per riprodurre bassi potenti da qualsiasi canale, ma anche per ottenere una riproduzione di
alta fedeltà dell’effetto LFE (effetti di bassa frequenza) incluso in sorgenti Dolby Digital e DTS. La posizione del
subwoofer non è molto importante, perché i bassi non sono molto direzionali. Si consiglia comunque di mettere il
subwoofer vicino ai diffusori anteriori. Girarlo leggermente verso il centro della stanza per ridurre le riflessioni dalle
pareti.
10 It
Collegamenti
Collegamento dei diffusori
Controllare di aver collegato correttamente i canali sinistro (L), destro (R), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i collegamenti
sono difettosi, quest’unità non può riprodurre accuratamente il segnale.
Attenzione
Diffusori di circondamento
Destro Sinistro
Diffusori anteriori (B)
Destro Sinistro
Diffusore
centrale
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
PREPARAZIONE
• Usare diffusori con l’impedenza specificata sul pannello posteriore di quest’unità.
• Prima di collegare i diffusori, controllare che la spina di alimentazione sia scollegata dalla presa di corrente
alternata.
• Non lasciare che le porzioni denudate dei cavi dei diffusori si tocchino e non lasciare che tocchino altre parti in
metallo di quest’unità. Ciò potrebbe danneggiare sia quest’unità che i diffusori.
• Usare diffusori schermati magneticamente. Se questo tipo di diffusore crea interferenze con il monitor, allontanare i
diffusori da quest’ultimo.
CENTER
FRONT B
L
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
IN
MONITOR
OUT
OUT
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
CD
OUT
L
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
DVD 1
R
R
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
Subwoofer
■ Prima di collegarsi al terminale
SPEAKERS
Destro Sinistro
Diffusori anteriori (A)
Rimuovere circa 10 mm di isolante dall’estremità
di ciascun cavo dei diffusori e attorcigliare il
conduttore in rame per evitare corto circuiti.
10 mm
Italiano
Il cavo di un diffusore consiste di due cavi isolati che
corrono parallelamente. I cavi sono colorati o conformati
differentemente ed hanno ad esempio una striscia, una
scanalatura o una sporgenza. Collegare il cavo con la
striscia (o scanalatura. ecc.) ai terminali “+” (rossi) di
quest’unità o del vostro diffusore. Collegare l’altro cavo ai
terminali “–” (neri).
L
11 It
Collegamenti
■ Collegamento ai terminali FRONT A
■ Collegamento ai terminali FRONT B,
CENTER e SURROUND
2
1
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
3
1
Allentare la manopola.
2
Inserire le estremità del filo dei diffusori nella
fessura del terminale.
3
1
Abbassare sulla linguetta.
2
Inserire le estremità del filo dei diffusori nel
foro del terminale.
3
Lasciare andare la linguetta per fermare il
cavo.
Stringere la manopola per fermare il cavo.
Collegamento di uno spinotto a banana
(salvi i modelli per Europa, Russia, Corea e Asia)
Lo spinotto a banana è uno spinotto polo singolo usato
comunemente per i cavi dei diffusori. Per prima cosa,
stringere la manopola e quindi inserire il connettore con
spinotto a banana nell’estremità del terminale
corrispondente.
Spinotto a banana
12 It
Collegamenti
Informazioni su prese e cavi
Prese e spinotti dei cavi audio
AUDIO
L
R
(Bianco) (Rosso)
R
DIGITAL AUDIO
COAXIAL
OPTICAL
(Arancione)
C
Spinotti dei cavi Spinotto del
audio analogico cavo audio
sinistro e
digitale
destro
coassiale
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
VIDEO
(Giallo)
(Verde)
(Blu)
(Rosso)
O
V
Y
PB
PR
Spinotto del
cavo audio
digitale
ottico
Spinotto
per video
composito
PREPARAZIONE
L
DIGITAL AUDIO
Prese e spinotti dei cavi video
Spinotti per
video
component
■ Prese audio
■ Prese video
Quest’unità possiede tre tipi di prese audio. Il
collegamento da farsi dipende dalle prese audio presenti
sui vostri componenti.
Quest’unità possiede due tipi di prese video. Il
collegamento da farsi dipende dalle prese di ingresso
presenti sul monitor video.
Prese AUDIO
Per segnali audio analogici convenzionali trasmessi
attraverso i cavi audio analogici sinistro e destro.
Collegare le spine rosse alla prese di destra e quelle
bianche alle prese di sinistra.
Prese VIDEO
Pe segnali video compositi convenzionali trasmessi da
cavi per video composito.
Prese DIGITAL AUDIO COAXIAL
Per segnali audio digitali trasmessi da cavi audio digitali
coassiali.
Prese COMPONENT VIDEO
Per segnali video component separati in segnali di
luminanza (Y) e crominanza (PB, PR) trasmessi via fili
separati dei cablaggi video component.
Flusso dei segnali video per MONITOR OUT
Prese DIGITAL AUDIO OPTICAL
Per segnali audio digitali trasmessi da cavi audio digitali a
fibre ottiche.
Note
• Potete fare uso delle prese digitali per ricevere segnali PCM,
Dolby Digital e bitstream DTS. Tutte le prese di ingresso
digitale sono compatibili con segnali digitali da fino a 96 kHz di
frequenza di campionamento.
• Quest’unità utilizza i segnali digitali ed analogici
separatamente. Per questo, i segnali mandati alle prese digitali
non vengono emessi dalle prese analogiche AUDIO OUT
(REC).
Ingresso
COMPONENT
VIDEO
Uscita
(MONITOR OUT)
PR
PR
PB
PB
Y
Y
VIDEO
Italiano
13 It
Collegamenti
Informazioni su HDMI™
I segnali audio della presa HDMI non vengono emessi dai terminali dei diffusori ma mandati al monitor video
collegato.
Per riprodurre con i diffusori collegati a questa unità.
– fare un collegamento digitale o analogico oltre quello HDMI (vedi pagina 16).
– azzerare il volume del monitor video collegato.
Potete ottenere immagini di alta qualità collegando il vostro monitor video ed i componenti video sorgente a quest’unità
usando collegamenti HDMI.
I segnali audio e video emessi dal componente collegato (ad esempio un lettore DVD), vengono emessi dal monitor video
collegato solo se questa unità è accesa ed impostata sull’ingresso giusto (DVD o DTV/CBL).
Inoltre, i segnali audio/video disponibili dipendono dalle caratteristiche del monitor usato. Consultare in proposito il
manuale del componente.
■ Presa e spinotto per cavo HDMI
HDMI
Spinotto per
cavo HDMI
y
• Raccomandiamo di usare un cavo HDMI da meno di 5 m col
logo HDMI stampato su di esso.
• Usare un cavo di conversione (presa HDMI ↔ presa DVI-D)
per collegare questa unità ad altri componenti DVI.
14 It
Collegamenti
Collegamento di componenti video
y
Potete anche collegare un monitor video, un lettore DVD, un
televisore digitale ed un sintonizzatore per televisione via cavo a
quest’unità usando i collegamenti HDMI o COMPONENT
VIDEO (vedi pagina 16).
OUT
DVD
DVD
■ Collegamento di un sintonizzatore per
TV via cavo/satellitare e di un
registratore DVD
DTV/CBL
OUT
DVD
DTV/CBL
HDMI
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
PR
PREPARAZIONE
■ Collegamento con un monitor video ed
un lettore DVD
Controllare che quest’unità e gli altri
componenti non siano collegati ad una
presa di corrente.
HDMI
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
PR
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
PB
MONITOR
OUT
OUT
IN
VIDEO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
OPTICAL
Y
Y
CD 3
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
DTV/CBL
L
AUDIO
DVR
IN
MULTI CH INPUT
CD
OUT
FRONT
DTV/
CBL 2
L
SURROUND
DVD 1
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
AUDIO
DVR
IN
CD
OUT
L
DVD 1
R
R
R
COAXIAL
R
COAXIAL
SUBWOOFER
SUBWOOFER
L
V
R
V
O
L
V
R
L
V
R
L
R
V
Ingresso video
Ingresso audio
Uscita audio
Uscita video
Uscita audio
Uscita video
Uscita audio
Ingresso
Uscita audio
Uscita video
C
Uscita audio
Lettore DVD
*
Monitor video*
Televisore via cavo o
sintonizzatore satellitare
Masterizzatore DVD
indica i collegamenti raccomandati
indica i collegamenti raccomandati
indica collegamenti alternativi
indica collegamenti alternativi
Se si usa il sintonizzatore interno del televisore come sorgente
del segnale, collegare le prese di uscita audio digitali o
analogiche del televisore e le prese di ingresso audio digitali o
analogiche di questa unità.
Italiano
15 It
Collegamenti
■ Collegamento alle prese HDMI o COMPONENT VIDEO
Potete ottenere immagini di alta qualità collegando il vostro monitor video ed i componenti video sorgente a quest’unità
usando collegamenti HDMI o COMPONENT VIDEO.
Nota
Non mancare di collegare i componenti sorgente dei segnali video come fatto per il monitor video a quest’unità. Ad esempio, se si
collega il proprio monitor video a quest’unità con collegamenti HDMI o COMPONENT VIDEO, collegare anche la sorgente di segnale
video a quest’unità con collegamenti HDMI o COMPONENT VIDEO.
Collegamenti HDMI
Collegamenti con le prese COMPONENT VIDEO
I segnali audio della presa HDMI non vengono emessi
dai terminali dei diffusori ma mandati al monitor video
collegato.
Per riprodurre con i diffusori collegati a questa unità,
– fare un collegamento digitale o analogico oltre
quello HDMI (vedi pagina 15).
– azzerare il volume del monitor video collegato.
Monitor video
Lettore DVD
PR
Y
OUT
PB
PR
Ingresso video
PB
Televisore via cavo o
sintonizzatore satellitare
Uscita video
Y
Monitor video
DVD
DTV/CBL
HD
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
PR
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DVR
DTV/CBL
IN
MON
O
OUT
OPTICAL
Y
CD 3
ANTENNA
OUT
DVD
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
DTV/CBL
DVD
CENTER
L
HDMI
OMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
SURROUND
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
C
OUT
L
DVD 1
AM
R
R
COAXIAL
GND
SUBWOOFER
VIDEO
DVD
DVR
DTV/CBL
IN
OUT
MONITOR
OUT
FM
75
UNBAL.
MULTI CH INPUT
AUDIO
PR
Y
PB
PR
Uscita video
PB
Uscita video
Y
Lettore DVD
Televisore via cavo o
sintonizzatore satellitare
Note
• Collegare i componenti origine del segnale in ingresso alle
prese HDMI DVD o HDMI DTV/CBL per visualizzare le
immagini video del monitor video collegato alla presa HDMI
OUT.
• I segnali audio e video emessi dal componente collegato
(ad esempio un lettore DVD), vengono emessi dal monitor
video collegato solo se questa unità è accesa ed impostata
sull’ingresso giusto (DVD o DTV/CBL).
• I segnali audio/video disponibili dipendono dalle caratteristiche
del monitor usato. Consultare in proposito il manuale del
componente.
16 It
Masterizzatore DVD
Collegamenti
Collegamento di componenti audio
■ Collegamento di un lettore CD e di un
registratore CD/MD
Controllare che quest’unità e gli altri
componenti non siano collegati ad una
presa di corrente.
Nota
Se si collega un lettore CD con collegamenti sia analogici che
digitali, la priorità viene data al segnale della presa DIGITAL
INPUT.
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
FM
PREPARAZIONE
OUT
IN
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
AUDIO
DVR
IN
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUT
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
O
L
R
Uscita audio
L
Uscita audio
Uscita audio
Lettore CD
R
L
R
Ingresso audio
Registratore CD o MD
indica i collegamenti raccomandati
indica collegamenti alternativi
■ Collegamenti con le prese MULTI CH INPUT
Quest’unità possiede 6 prese di ingresso addizionali (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER e SUBWOOFER) per
ricevere segnale discreto multicanale da un lettore multiformato, da un decodificatore esterno o da un processore di
suoni. Collegare le prese di uscita del proprio lettore multiformato o decodificatore esterno alle prese MULTI CH
INPUT. Non mancare di far incontrare le uscite sinistra e destra con i rispettivi ingressi sinistro e destro dei canali
anteriori e di circondamento.
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
DTV/CBL
DVR
IN
L
L
R
R
• Quando si sceglie il componente collegato a MULTI CH
INPUT come sorgente di segnale (vedi pagina 30), quest’unità
automaticamente spegne il processore di campo sonoro digitale
e non è possibile scegliere programmi di campo sonoro.
• Quest’unità non reindirizza segnali inviati alle prese MULTI
CH INPUT per compensare l’assenza di certi diffusori. Prima di
usare questa caratteristica, si raccomanda di collegare un
sistema di diffusori per 5.1 canali.
DVD 1
COAXIAL
SUBWOOFER
R
Italiano
Uscita canale
Uscita subwoofer
L
Uscita canale di
circondamento
R
Uscite canali anteriori
L
Note
Lettore multiformato o
decodificatore esterno
17 It
Collegamenti
Collegamento alle prese
VIDEO AUX del pannello anteriore
Usare le prese VIDEO AUX del pannello anteriore per
collegare un’apparecchio per videogiochi o una
videocamera a quest’unità.
Attenzione
Prima di procedere con i collegamenti, non dimenticare
di abbassare il volume di questa e delle altre unità.
Note
• Per riprodurre i segnali ricevuti da questa presa, scegliere
“V-AUX” come sorgente in ingresso.
• I segnali audio ricevuti dal mini spinotto PORTABLE hanno la
priorità su quelli ricevuti dalle prese AUDIO L/R.
Collegamento delle antenne
FM e AM
A quest’unità sono accluse un’antenna FM ed una AM
interne. In generale, queste antenne sono sufficienti per
una buona ricezione. Fare attenzione a che ciascuna sia
collegata al terminale corretto.
Note
• L’antenna a telaio AM deve trovarsi il più possibile lontana da
quest’unità.
• Un’antenna esterna installata correttamente produce segnale più
chiaro di una interna. Se la ricezione fosse scadente, installare
un’antenna esterna. Consultare in proposito il più vicino
rivenditore o centro assistenza Yamaha.
• L’antenna AM a telaio deve essere sempre collegata, anche
quando si usa anche un’antenna AM esterna.
Antenna AM esterna
VOLUME
STANDBY
/ON
Usare un cavo coperto da
vinile lungo da 5 a 10 m esteso
all’aperto da una finestra.
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
BAND
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
Antenna AM
a telaio
(in dotazione)
SCENE
1
2
3
STRAIGHT
NIGHT
PROGRAM
PHONES
VIDEO AUX
INPUT
TONE CONTROL
SPEAKERS
A/B/OFF
4
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
EFFECT
SILENT CINEMA
ANTENNA
VIDEO AUX
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
EO
DVR OUT
MONITOR
OUT
AM
GND
V
L
R
Uscita audio
Uscita video
Mini spinotto
stereo da 3,5 mm
di diametro
FM
R SURROUND L
75
UNBAL.
AUDIO
DVR
OUTPUT
IN
CD
MD/
OUT
Terra
Consolle per videogiochi
o videocamera
18 It
Per ottenere una massima
sicurezza con minima
interferenza, collegare il
terminale GND dell’antenna
ad un buon punto di messa a
terra. Esso è di solito
costituito da un paletto in
metallo infisso a terra.
Antenna FM
interna
(in dotazione)
Collegamenti
Collegamento del filo dell’antenna AM a
telaio
Aprire la leva
Inserire
Richiudere
la leva
Collegamento del cavo di
alimentazione
Terminati i collegamenti, collegare il cavo di
alimentazione ad una presa di corrente alternata.
Cavo di
alimentazione
y
PREPARAZIONE
Il filo dell’antenna AM a telaio non ha polarità e si può
collegare uno qualsiasi dei suoi due fili al terminale AM o
GND.
Installazione dell’antenna AM a telaio
Ad una presa di corrente alternata
Accensione e spegnimento
■ Accensione di quest’unità
Nota
L’antenna a telaio in dotazione è diversa a seconda dei
modelli.
Premere il pulsante ASTANDBY/ON
(o APOWER) per attivare questa unità.
y
Quando quest’unità viene accesa, si ha un periodo di
4 o 5 secondi in cui quest’unità non produce alcun suono.
■ Portare quest’unità in modalità di attesa
Premere ASTANDBY/ON (o 2STANDBY) per
portare quest’unità in modalità di attesa.
Nota
Nella modalità di attesa, quest’unità consuma una piccola
quantità di corrente per ricevere i segnali a raggi infrarossi del
telecomando.
Italiano
19 It
Collegamenti
Display del pannello anteriore
1
2
3
4
DVR
t
VIRTUAL
ENHANCER
5
V-AUX
DTV/CBL
6
7
MD/CD-R
DVD
TUNER
8
CD
SP SILENT CINEMA
NIGHT
AB
ft
q PL
mS
dB
PCM
0
A
B
C
VOLUME
YPAO AUTO TUNED STEREO MEMORY
PRESET
PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP MUTE
q DIGITAL
q PL
9
D
E
F
dB
LFE
L C R
SL
SR
G
H
1 Indicatore del decodificatore
Si accende se uno dei decodificatori di quest’unità è in
funzione.
C Indicatore NIGHT
Si illumina quando viene scelta la modalità di ascolto
notturno (vedi pagina 31).
2 Indicatore ENHANCER
Si accende se la modalità Compressed Music Enhancer è
scelta (vedi pagina 34).
D Indicatore CINEMA DSP
Si illumina quando si sceglie un campo sonoro
(vedi pagina 34).
3 Indicatore VIRTUAL
Si illumina quando Virtual CINEMA DSP è attivo
(vedi pagina 36).
E Display delle informazioni
Indica il nome del campo sonoro in uso ed altre
informazioni riguardanti la regolazione o modifica di
parametri.
4 Indicatore SILENT CINEMA
Si illumina quando la cuffia è collegata ed un programma
di campo sonoro è scelto (vedi pagina 36).
F Indicatori Radio Data System
(solo modelli per Europa e Russia)
5 Indicatori di sorgente in ingresso
Il cursore corrispondente si accende ad indicare la
sorgente di segnale scelta.
PTY HOLD
Si accende mentre quest’unità si trova in modalità
PTY SEEK (vedi pagina 41).
6 Indicatore YPAO
Si illumina durante l’operazione “AUTO SETUP” e
quando le impostazioni dei diffusori fatte in “AUTO
SETUP” sono usate senza modifica (vedi pagina 22).
PS, PTY, RT e CT
Si illuminano a seconda delle informazioni Radio
Data System disponibili.
7 Indicatori del sintonizzatore
Si illumina quando quest’unità si trova nella modalità di
sintonizzazione FM o AM (vedi pagina 37).
8 Indicatore MUTE
Lampeggia mentre la sezione MUTE è attivata
(vedi pagina 30).
9 Indicatori di livello VOLUME
Indicano il volume di riproduzione attuale.
0 Indicatore PCM
Si illumina quando quest’unità sta riproducendo segnali
audio digitali PCM (Pulse Code Modulation).
A Indicatore di cuffia
Si illumina durante l’ascolto in cuffia (vedi pagina 30).
B Indicatori SP A B
Si illumina a seconda dei diffusori anteriori scelti
(vedi pagina 29).
20 It
EON
Si illumina se si ricevono segnali EON.
G Indicatore SLEEP
Si illumina mentre la funzione di spegnimento via timer è
attiva (vedi pagina 33).
H Indicatori del canale d’ingresso e dei diffusori
LFE
L C R
SL
SR
Indicatore LFE
Indicatori dei canali d’ingresso
Indicatore LFE
Si illumina quando il segnale ricevuto contiene il
segnale LFE.
Indicatori dei canali d’ingresso
Indicano i canali componenti del segnale digitale in
ingresso.
Collegamenti
■ Uso del telecomando
Il telecomando trasmette un raggio infrarosso direzionale.
Durante l’uso, puntare il telecomando sempre
direttamente sul sensore di telecomando di questa unità.
30º
Circa 6 m
PREPARAZIONE
30º
1 Finestra dei raggi infrarossi
Emette segnali di telecomando a raggi infrarossi. Puntare
questa finestra sul componente che volete controllare.
Note
• Non versare acqua o altri liquidi sul telecomando.
• Non far cadere il telecomandio.
• Non lasciare o custodire il telecomando in ambienti come i
seguenti:
– luoghi umidi, ad esempio un bagno
– luoghi ad alta temperatura, ad esempio vicino ad un calorifero
o a una stufa
– luoghi esposti a basse temperature
– luoghi polverosi
Italiano
21 It
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per la propria stanza di ascolto (YPAO)
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per la propria stanza di ascolto (YPAO)
Quest’unità usa la tecnologia YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) che permette di evitare
impostazioni manuale dei diffusori basate sull’ascolto e raggiunge regolazioni maggiormente accurate automaticamente.
Il microfono ottimizzatore in dotazione raccoglie ed analizza il suono dei vostri diffusori durante l’ascolto.
Uso AUTO SETUP
2
Note
Collegare il microfono ottimizzatore in
dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del
pannello anteriore.
OPTIMIZER MIC
• Tenere presente che è normale che durante la procedura
“AUTO SETUP” l’impianto produca forti suoni.
• Per ottenere risultati ottimali, controllare che la stanza sia il più
tranquilla possibile mentre la procedura “AUTO SETUP” è in
corso. Se ci fosse troppo rumore, i risultati non sarebbero
soddisfacenti.
1
Y
VIDEO AUX
AUDIO SELECT
Prima di iniziare l’operazione AUTO SETUP,
controllare sempre quanto segue.
❏ Che i diffusori siano ben collegati.
❏ Che le cuffie siano collegate a quest’unità.
❏ Questa unità è accesa.
❏ Il subwoofer collegato è acceso ed il volume è a
metà (o poco meno).
❏ I controlli della frequenza di crossover del
subwoofer collegato sono sul massimo.
VOLUME
MAX
❏
L
AUDIO
R
PORTABLE
L’indicazione seguente appare nel display del
pannello anteriore.
SETUP;;;;;AUTO
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
MAX
Comandi di un subwoofer (esempio)
❏
VIDEO
Microfono
ottimizzatore
3
MIN
TUNING AUTO/MAN'L
Posare il microfono ottimizzatore su di una
superficie piana con la testa rivolta in alto,
nella posizione di ascolto normale.
Microfono ottimizzatore
I diffusori FRONT A sono stati scelti come
diffusori anteriori (vedi pagina 30).
Che la stanza sia sufficientemente tranquilla.
y
Se possibile, usare un treppiedi (ecc.) per portare il microfono
alla stessa altezza delle vostre orecchie nel momento di ascolto.
Potete usare la vite di un treppiedi (ecc.) per fissare il microfono
ottimizzatore al treppiedi (ecc.) stesso.
22 It
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per la propria stanza di ascolto (YPAO)
4
Premere Jl / h per scegliere “AUTO”.
6
Opzioni: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
• Scegliere “AUTO” per fare eseguire
automaticamente l’intera procedura
“AUTO SETUP”.
• Scegliere “RELOAD” per ricaricare le ultime
impostazioni “AUTO SETUP” e saltare quelle
precedenti.
• Scegliere “UNDO” per disattivare le ultime
impostazioni “AUTO SETUP” e tornare a quelle
precedenti.
• Scegliere “DEFAULT” per riportare i parametri di
“AUTO SETUP” ai valori predefiniti.
Una volta che tutte le misurazioni sono state
eseguite, “FINISH” appare nel display del
pannello anteriore.
Il diffusore il risultato la cui impostazione automatica
viene visualizzata cambia automaticamente in
sequenza.
La distanza fra il diffusore e la
posizione di ascolto
Diffusore
FL/FR: Sinistro/destro
anteriore
C: Centrale
SL/SR: Sinistro/destro di
circondamento
SW: Subwoofer
Nota
“RELOAD” e “UNDO” sono disponibili solo dopo aver
usato “AUTO SETUP” ed averne confermato il risultato.
5
+2
Il risultato della
regolazione del
livello del volume
PREPARAZIONE
FL: 3.3m
y
Premere JENTER per iniziare la procedura
di impostazione automatica.
Quest’unità inizia la procedura di impostazione
automatica. Dei forti suoni di prova vengono emessi
da ciascun diffusore durante la procedura di
impostazione automatica. Una volta che tutte le voci
sono impostate, l’indicazione “FINISH” appare nel
display del pannello anteriore.
Per visualizzare di nuovo il risultato dell’impostazione
automatica, premere Jk/n più volte.
Note
• Se si è scelto “RELOAD” nella fase 4, non viene prodotto
alcun segnale di test.
• Se un errore appare durante la procedura
“AUTO:CHECK”, la procedura di impostazione viene
cancellata ed appare una schermata di errore. Per maggiori
dettagli, vedere “Se appare un’indicazione di errore” a
pagina 24.
• Quando questa unità rileva potenziali problemi durante la
procedura “AUTO SETUP”, l’indicazione “WARNING” e
dei messaggi di avvertenza appaiono dopo la
visualizzazione dei risultati dell’impostazione automatica.
Per dettagli, consultare la sezione “AUTO SETUP” di
“Diagnostica” a pagina 55.
• Il risultato della misurazione della distanza potrebbe
essere superiore al reale a seconda delle caratteristiche del
proprio subwoofer.
INITIALIZING
WIRING/LEVEL
DISTANCE
SIZE
7
FINISH
y
Premere Jk per cancellare la procedura di impostazione
automatica.
Premere Jl / h per scegliere “SET” o
“CANCEL”.
Opzioni: SET, CANCEL
• Scegliere “SET” per confermare i risultati
“AUTO SETUP”.
• Scegliere “CANCEL” per cancellare i risultati
“AUTO SETUP”.
Note
Italiano
• Durante la procedura di impostazione automatica, non
fare alcuna operazione con quest’unità.
• Si raccomanda di uscire dalla stanza nel corso della
procedura di impostazione automatica. Il completamento
dell’impostazione automatica richiede circa 3 minuti.
23 It
Ottimizzazione delle impostazioni dei diffusori per la propria stanza di ascolto (YPAO)
8
Premere JENTER per confermare la scelta
fatta.
“AUTO SETUP” appare sul display del pannello
anteriore.
9
Premere LMENU per uscire da
“SET MENU”.
10
Scollegare il microfono ottimizzatore da
quest’unità.
Il microfono ottimizzatore è sensibile al calore.
Tenerlo lontano dalla luce solare diretta e non
collocarlo sopra quest’unità.
■ Se appare un’indicazione di errore
Se questa unità rileva un problema potenziale, un
messaggio di errore appare nel display del pannello
anteriore durante l’impostazione automatica.
Per dettagli su ciascun messaggio di errore, consultare la
sezione “AUTO SETUP” in “Diagnostica” a pagina 55.
NOISY
Qualche secondo dopo, appaiono le seguenti scelte.
Premere Jl / h per scegliere “RETRY” o “EXIT”,
quindi JENTER.
>RETRY
y
• Se si cambiano diffusori, la posizione dei diffusori o la
loro posizione nell’ambiente di ascolto, eseguire
nuovamente la configurazione automatica
“AUTO SETUP” per tarare il proprio sistema.
• Per controllare il risultato dell’impostazione automatica in
dettaglio o regolare manualmente i parametri, usare
“MANUAL SETUP” (vedi pagina 44).
EXIT
Opzioni: RETRY, EXIT
• Scegliere “RETRY” per ripetere la procedura
“AUTO SETUP”.
• Scegliere “EXIT” per abbandonare la procedura
“AUTO SETUP”.
■ Se “WARNING” appare
Quando questa unità rileva problemi potenziali durante la
procedura di impostazione automatica, sul display del
pannello anteriore appare l’indicazione “WARNING”
dopo il risultato per ciascun diffusore. Controllare i
messaggi di avvertenza e correggere le impostazioni dei
diffusori.
Nota
Le avvertenze differiscono dagli errori perché non cancellano la
procedura di impostazione automatica.
Premere Jn per visualizzare informazioni
dettagliate sull’avvertenza.
Visualizza informazioni dettagliate sull’avvertenza e fa
lampeggiare gli indicatori dei diffusori non applicabili del
pannello anteriore.
PHASE REVERSED
LFE
L C R
SL
SR
Lampeggia
y
Per dettagli su ciascuna avvertenza, consultare la sezione
“AUTO SETUP” in “Diagnostica” a pagina 55.
24 It
SCELTA DEI MODELLI SCENE
Scelta dei modelli SCENE
Quest’unità possiede 12 modelli SCENE prefissati per
vari usi di quest’unità. Inizialmente, i modelli SCENE
seguenti sono memorizzati nei seguenti pulsanti SCENE:
2
Premere NINPUT l / h (o Jl / h) per
scegliere il modello desiderato.
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
l
INPUT
h
Pannello anteriore
Se si vogliono usare modelli SCENE differenti, scegliere
un modello SCENE dal catalogo di modelli SCENE ed
assegnarlo ai pulsanti SCENE del pannello anteriore e del
telecomando.
oppure
ENTER
Scegliere il modello SCENE desiderato
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Telecomando
1
Catalogo di modelli SCENE
(immagine)
Assegnare il
modello SCENE
al pulsante
SCENE
DVD Viewing
3
Premere PSCENE (o 3SCENE) di nuovo
per confermare l’operazione.
Il modello SCENE viene assegnato al pulsante.
Scegliere il modello SCENE
desiderato
1
1
Mantenere premuto il pulsante PSCENE
(o 3SCENE) desiderato per 3 secondi.
L’indicatore del pulsante SCENE del pannello
anteriore scelto inizia a lampeggiare ed il nome del
modello SCENE al momento assegnato appare nel
display del pannello anteriore.
3 secondi
1
Telecomando
y
Premere KRETURN per cancellare la procedura.
3 secondi
oppure
1
Pannello anteriore
oppure
Pannello anteriore
1
Telecomando
1
Lampeggia
Italiano
DVD Movie View
25 It
Scelta dei modelli SCENE
■ Quale modello SCENE volete scegliere?
Quale sorgente volete
riprodurre?
Sorgenti video
(DVD video,
video registrati)
Con quale componente
volete riprodurre?
DVD
Modelli SCENE
Pulsanti
SCENE
predefiniti
DVD Viewing
DVD Movie Viewing
1
DVD Live Viewing
Dischi musicali
(CD, SA-CD o DVD-Audio)
DVR
DVR Viewing
DVD
Music Disc Listening
2
Disc Listening
CD
CD Listening
CD Music Listening
Programmi radio
TUNER (FM/AM)
Radio Listening
4
Programmi televisivi
DTV/CBL
TV Viewing
3
TV Sports Viewing
Videogiochi
V-AUX
Game Playing
y
Potete creare modelli SCENE vostri modificando i modelli SCENE preimpostati. Vedi pagina 28 per dettagli.
26 It
Scelta dei modelli SCENE
■ Descrizione dei modelli SCENE preimpostati
Modello SCENE
CD Music Listening
Caratteristiche
Scegliere questo modello SCENE per riprodurre dischi di musica
con un lettore CD.
Sorgente di segnale
Modalità di riproduzione
CD
2ch Stereo
DVD Viewing
Scegliere questo modello SCENE per riprodurre materiale
generico con un lettore DVD.
DVD
STRAIGHT
DVD Movie Viewing
(SCENE 1 come valore predefinito)
Scegliere questo modello SCENE per riprodurre film con un
lettore DVD.
DVD
Movie Dramatic
Scegliere questo modello SCENE per riprodurre programmi audio
in FM o AM.
TUNER
TV Viewing
(SCENE 3 come valore predefinito)
Scegliere questo modello SCENE per vedere programmi
televisivi.
DTV/CBL
Scegliere questo modello SCENE per riprodurre video di musica
dal vivo con lettore DVD.
DVD
Pop/Rock
STRAIGHT
TV Sports Viewing
Scegliere questo modello SCENE per riprodurre programmi
televisivi sportivi.
DTV/CBL
DVR Viewing
Scegliere questo modello SCENE per riprodurre film con il
proprio masterizzatore video digitale.
DVR
Music Enh. 5ch
Movie Dramatic
FUNZIONAMENTO
DI BASE
DVD Live Viewing
Radio Listening
(SCENE 4 come valore predefinito)
TV Sports
Game Playing
Scegliere questo modello SCENE per riprodurre videogiochi.
V-AUX
Game
Music Disc Listening
(SCENE 2 come valore predefinito)
Scegliere questo modello SCENE per riprodurre dischi di musica
con un lettore DVD.
DVD
2ch Stereo
Disc Listening
Scegliere questo modello SCENE per riprodurre musica con un
lettore DVD come musica di sottofondo.
DVD
5ch Stereo
CD Listening
Scegliere questo modello SCENE per riprodurre musica con un
lettore CD come musica di sottofondo.
CD
5ch Stereo
Italiano
27 It
Scelta dei modelli SCENE
Creazione di modelli SCENE propri
2
Potete creare modelli SCENE vostri per ciascun pulsante
SCENE. Potete utilizzare i 12 modelli SCENE
preimpostati per creare i vostri modelli SCENE originali.
■ Personalizzazione dei modelli SCENE
preimpostati
• Il componente origine del segnale
• I programmi di campo sonoro attivi o la modalità
STRAIGHT
• Impostazione della modalità di ascolto notturno
(vedi pagina 31)
− SYSTEM: Mantiene la modalità di ascolto
notturno attuale.
− CINEMA: Imposta la modalità di ascolto
notturno CINEMA.
− MUSIC: Imposta la modalità di ascolto
notturno MUSIC.
Usare questa caratteristica per personalizzare i modelli
preimpostati SCENE.
Scegliere il modello
SCENE desiderato
Creazione di un modello
SCENE originale
SCENE : DVD Movie Viewing
SCENE : DVD Movie Viewing
INPUT : DVD
Catalogo di modelli
SCENE
(immagine)
Premere Jk/n per scegliere il parametro
desiderato del modello SCENE e poi Jl / h
per regolarne il valore.
Potete regolare i seguenti parametri dei modelli
SCENE:
3
Premere il pulsante 3SCENE di nuovo per
confermare la modifica eseguita.
1
1
Assegnare il modello
SCENE al pulsante
SCENE
1
Mantenere premuto 3SCENE per 3 secondi.
Il display di modifica dei modelli SCENE appare sul
display del pannello anteriore.
1
3 secondi
Nota
Se il modello SCENE da modificare non è assegnato ad
alcuno dei pulsanti 3 SCENE, premere il pulsante
Jl / h più volte per richiamare il modello SCENE
desiderato (vedi pagina 25).
28 It
y
• Un asterisco (*) segue il nome di un modello SCENE originale.
• Premere K RETURN per cancellare la procedura.
Note
• Potete creare un modello 3 SCENE personalizzato per ciascun
pulsante SCENE e, se si crea un modello SCENE proprio,
quest’unità cancella il modello SCENE precedente con quello
nuovo.
• Il modello personalizzato SCENE è disponibile solo con il
pulsante 3 SCENE cui è assegnato.
RIPRODUZIONE
Riproduzione
Attenzione
Fare la massima attenzione nel riprodurre CD
codificati in DTS. Se si riproduce un CD con codifica
DTS su di un lettore CD non DTS compatibile, si sente
solo rumore che può danneggiare i diffusori.
Controllare se il vostro lettore CD supporta CD
codificati con DTS. Inoltre, controllare il livello di
uscita del vostro lettore CD prima di riprodurre un CD
codificato con DTS.
Operazioni di base
Accendere il monitor collegato a quest’unità.
2
Premere I SPEAKERS più volte per
scegliere i diffusori anteriori da usare.
Gli indicatori corrispondenti si illuminano sul display
del pannello anteriore.
3
Premere N INPUT l / h più volte (o uno dei
selettori d’ingresso (4)) per scegliere la
sorgente di segnale desiderata.
Il nome della sorgente di segnale desiderata apparirà
sul display del pannello anteriore per qualche
secondo.
Sorgente di segnale disponibili
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
INPUT:DVD
Girare HVOLUME (o premere
5VOLUME +/–) per regolare il volume.
6
Premere KPROGRAM l / h
(o 8PROG l / h) più volte per scegliere un
programma di campo sonoro desiderato.
Il nome del programma di campo sonoro scelto
appare nel display del pannello anteriore.
Vedi pagina 34 per dettagli sui programmi di campo
sonoro.
Movie Dramatic
Programma di campo sonoro al momento visualizzato
Note
• Scegliere un programma di campo sonoro a piacere, e non sulla
base del suo nome.
• Scelta una sorgente di segnale in ingresso, quest’unità sceglie
automaticamente l’ultimo campo sonoro usato con essa.
• I programmi di campo sonoro non possono venire scelti quando
il componente collegato alle prese MULTI CH INPUT viene
scelto come sorgente di ingresso (vedi pagina 30).
• Se si ricevono segnali PCM con frequenze di campionamento
superiori a 48 kHz, quest’unità automaticamente imposta la
modalità “STRAIGHT” (vedi pagina 36).
• Per sapere come visualizzare le informazioni sulla sorgente di
segnale al momento scelta nel display del pannello anteriore,
vedi pagina 32.
■ Guida a questa sezione
Sorgente di segnale al momento scelta
Se volete ...
4
Iniziare la riproduzione con il componente
sorgente del segnale o scegliere una
stazione radio.
• Consultare in proposito il manuale del
componente.
• Vedi pagina 37 per ulteriori dettagli sulla
sintonizzazione di stazioni FM/AM.
FUNZIONAMENTO
DI BASE
1
5
Vedere
pagina
Regolare i toni dei diffusori anteriori
31
Modifica di parametri dei programmi di campo
sonoro
35
Riproduzione di notte di segnale di grande gamma
dinamica
31
Usare cuffie
30
Scegliere un decodificatore per riprodurre sorgenti
con
35
Portare quest’unità in modalità di attesa in modo
automatico
33
Italiano
29 It
Riproduzione
■ Per scegliere i diffusori anteriori
Operazioni addizionali
■ Uso di cuffie
Collegare la cuffia con un cavo audio analogico
stereo alla presa PHONES apposita del pannello
anteriore.
Premere I SPEAKERS più volte per attivare o
disattivare i diffusori anteriori collegati ai
terminali FRONT A o FRONT B.
I diffusori attivi anteriori cambiano nel modo seguente:
FRONT A
FRONT B
OFF
VOLUME
STANDBY
/ON
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
l
A/B/C/D/E
BAND
PRESET/TUNING
h
MEMORY
Nota
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
l
PHONES
SILENT CINEMA
SPEAKERS
A/B/OFF
TONE CONTROL
PROGRAM
2
3
h
4
l
STRAIGHT
NIGHT
INPUT
VIDEO AUX
h
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
EFFECT
Prima di cambiare i diffusori anteriori, abbassare il volume di
quest’unità.
■ Uso della caratteristica Zone B
Se si collega “FRONT B” a “ZONE B” (vedi pagina 46),
si possono usare i diffusori collegati ai terminali FRONT
B di un’altra stanza (Zone B).
Se si sceglie un programma di campo sonoro, la modalità
SILENT CINEMA si attiva automaticamente (vedi pagina 36).
Premere ISPEAKERS del pannello anteriore
più volte attivare o disattivare i diffusori Zone B.
Quando si attivano i diffusori Zone B, tutti i diffusori
dell’unità principale tacciono.
Note
Note
• Se si collega una cuffia, nessun segnale viene emesso dai
terminali dei diffusori.
• Tutti i segnali audio di Dolby Digital e DTS vengono rimissati
in stereo per i canali destro e sinistro della cuffia.
• Non si possono attivare insieme i diffusori della stanza
principale e Zone B.
• Se si sceglie il programma di campo sonoro CINEMA DSP e si
attivano i diffusori Zone B, Virtual CINEMA DSP si attiva
automaticamente (vedi pagina 36).
y
■ Fa tacere la riproduzione audio
Premere CMUTE per far tacere l’audio.
Premere CMUTE di nuovo per far riprendere la
riproduzione audio.
y
• Per riprendere l’emissione di segnale audio potete anche girare
H VOLUME (o premere 5 VOLUME +/–).
• Potete regolare il livello di silenziamento usando “MUTE
TYP.” in “SOUND MENU” (vedi pagina 49).
• L’indicatore MUTE lampeggia sul display del pannello
anteriore quando il silenziamento è attivato e scompare quando
la riproduzione riprende.
■ Scelta del componente collegato alle
prese MULTI CH INPUT come sorgente
del segnale
Usare questa caratteristica per scegliere il componente
collegato alle prese MULTI CH INPUT (vedi pagina 17)
come sorgente di segnale.
Premere N INPUT l / h più volte (o premere
B MULTI CH IN) in modo che “MULTI CH”
appaia sul display del pannello anteriore.
y
Usare il menu “MULTI CH SET” in “INPUT MENU” per
impostare il parametro per MULTI CH INPUT (vedi pagina 50).
Note
• I segnali in ingresso vengono amplificati ed emessi senza alcun
processamento. Non è quindi possibile attivare un programma
di campo sonoro, la modalità di ascolto notturno ed altro se
MULTI CH è scelto come sorgente del segnale.
• Se si usano cuffie, i segnali vengono emessi solo dai canali
anteriori sinistro e destro.
30 It
Riproduzione
■ Scelta delle modalità di ingresso audio
(AUDIO SELECT)
Quest’unità possiede una grande varietà di prese
d’ingresso. Usare questa caratteristica (scelta delle prese
di ingresso audio) per cambiare la presa di ingresso
assegnata ad una sorgente quando ad essa sono assegnate
più prese.
y
• Si raccomanda di impostare solitamente la presa di ingresso
audio su “AUTO”.
• Potete decidere la presa di ingresso audio predefinita per
quest’unità usando “AUDIO SELECT” in “OPTION MENU”
(vedi pagina 51).
2
Premere Jl / h per regolare il livello di
effetto mentre “NIGHT:CINEMA” o
“NIGHT:MUSIC” viene visualizzato dal
display del pannello anteriore.
Opzioni: MIN, MID, MAX
• Scegliere “MIN” per una compressione minima.
• Scegliere “MID” per una compressione standard.
• Scegliere “MAX” per una compressione massima.
y
Le regolazioni “NIGHT:CINEMA” e “NIGHT:MUSIC”
vengono memorizzate separatamente.
Note
Premere OAUDIO SELECT
(o premere EAUDIO SEL) più volte per
scegliere l’impostazione della presa audio di
ingresso desiderata.
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
A.SEL:AUTO
Scelta della presa di ingresso audio
AUTO
ANALOG
Sceglie automaticamente i segnali in
ingresso nel seguente ordine:
(1) Segnali digitali
(2) Segnali analogici
Vengono scelti solo segnali analogici. Se
non vengono ricevuti segnali analogici, non
viene riprodotto alcun segnale.
Nota
Questa caratteristica non è disponibile quando nessuna presa di
ingresso digitale è assegnata alla sorgente di segnale al momento
scelta.
■ Impostazione della modalità di ascolto
notturno
Le modalità di ascolto notturno sono studiate per
migliorare l’ascoltabilità a basso volume di notte.
1
Usare questa caratteristica per regolare il bilanciamento di
bassi ed acuti per i canali dei diffusori anteriori sinistro e
destro, e centrale.
Premere J TONE CONTROL più volte per
scegliere “BASS” o “TREBLE” e poi
K PROGRAM l / h per regolare il livello di
risposta di frequenza corrispondente.
Gamma di controllo: Da +10 a –10 dB
Passi di controllo: 2
• Scegliere “BASS” per regolare la risposta alle basse
frequenze.
• Scegliere “TREBLE” per regolare la risposta alle alte
frequenze.
Note
• Le regolazioni dei diffusori e della cuffia sono memorizzate
separatamente.
• Se si aumentano o diminuiscono in modo estremo gli acuti o i
bassi, il volume dei diffusori di circondamento può non essere
pari a quello dei diffusori anteriori sinistro e destro.
Italiano
Premere F NIGHT più volte per scegliere
“NIGHT:CINEMA” o “NIGHT:MUSIC”.
Opzioni: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,
NIGHT OFF
• Scegliere “NIGHT:CINEMA” per ridurre la
gamma dinamica della loro colonna sonora e
rendere l’ascolto di dialoghi più facile a basso
volume.
• Scegliere “NIGHT:MUSIC” per rendere tutti i
suoni più facili da sentire.
• Scegliere “NIGHT OFF” se non si vuole usare
questa funzione.
■ Regolazione dei toni
FUNZIONAMENTO
DI BASE
DVR
• Non è possibile fare uso delle modalità di ascolto notturno nei
seguenti casi:
– quando il componente collegato alle prese MULTI CH INPUT
è scelto come sorgente di segnale.
– quando le cuffie sono collegate alla presa PHONES.
– quando la frequenza di campionamento della sorgente di
segnale è superiore a 96 kHz.
• Le modalità di ascolto notturno possono variare in efficacia a
seconda della sorgente in ingresso scelta e delle impostazioni di
circondamento audio usate.
y
Se una modalità di ascolto notturno è scelta, l’indicatore
NIGHT del display del pannello anteriore si illumina.
31 It
Riproduzione
■ Regolazione del livello dei diffusori
durante la riproduzione
■ Visualizzazione di informazioni sui
segnali
Potete regolare il livello di uscita di ciascun diffusore
durante l’ascolto di musica.
Potete visualizzare il formato, la frequenza di
campionamento, il canale, il bitrate ed i dati di flag del
segnale attualmente ricevuto.
Nota
Quest’operazione ha la precedenza sulle regolazioni del livello
fatte in “SP LEVEL” (vedi pagina 47).
1
1
Premere ILEVEL più volte per scegliere il
diffusore da regolare.
Premere il pulsante L MENU del
telecomando.
“AUTO SETUP” appare sul display del pannello
anteriore.
;AUTO SETUP
Display
Diffusore regolato
FRONT L
Diffusore anteriore sinistro
FRONT R
Diffusore anteriore destro
CENTER
Diffusore centrale
SWFR
Subwoofer
SUR.L
Diffusore di circondamento sinistro
SUR.R
Diffusore di circondamento destro
2
Premere Jk/n più volte per scegliere
“SIGNAL INFO” e quindi J ENTER.
3
Premere Jk/n per cambiare l’informazione
visualizzata.
Le seguenti informazioni sulla sorgente di segnale
appaiono sul display del pannello anteriore.
Display
y
Premuto I LEVEL del telecomando, potete anche scegliere
il diffusore premendo Jk/n.
Descrizione
Formato
Formato del segnale.
Frequenza di
campionamento
Il numero di campioni per secondo presi
da un segnale continuo per renderlo
discreto.
Canale
Il numero di canali della sorgente
(anteriori/circondamento/LFE).
y
Bitrate
Potete premere D A/B/C/D/E per scegliere un diffusore e poi
E PRESET/TUNING l / h per regolarne il livello di uscita.
Il numero di bit che passano per un certo
punto per secondo.
Dati sui flag
Dati di flag codificati in segnali DTS,
Dolby Digital e PCM che fanno cambiare
automaticamente il decodificatore di
quest’unità.
2
Premere Jl / h del telecomando per
regolare il livello d’uscita dei diffusori.
La gamma di controllo va da –10 dB a +10 dB.
4
32 It
Premere LMENU per uscire.
Riproduzione
■ Uso del timer di spegnimento
Usare questa caratteristica per impostare automaticamente
la modalità di attesa di quest’unità dopo che un certo
periodo è trascorso.
Premere D SLEEP più volte per impostare un
tempo.
Ad ogni pressione di D SLEEP, il display del pannello
anteriore cambia nel modo indicato di seguito.
SLEEP 120min
SLEEP OFF
SLEEP 30min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
L’indicatore SLEEP lampeggia mentre si cambia la
quantità di tempo impostata per lo spegnimento via timer.
Impostato lo spegnimento via timer, l’indicatore SLEEP si
illumina sul pannello anteriore ed il display torna al
programma di campo sonoro visualizzato.
■ Riproduzione di sorgenti video in
sottofondo
Potete combinare un’immagine video con una sorgente
audio diversa. Ad esempio, potete ascoltare musica
classica mentre si riproduce un panorama da una sorgente
video sul monitor video.
Scegliere una sorgente video con un selettore
d’ingresso (4) del telecomando, quindi
sceglierne una audio.
CD
DVD
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
Sorgenti audio
V-AUX
Sorgenti video
FUNZIONAMENTO
DI BASE
y
• Per disattivare lo spegnimento via timer, premere D SLEEP
del telecomando fino a che “SLEEP OFF” aèèare nel display
del pannello anteriore.
• Lo spegnimento via timer può venire cancellato anche
premendo A STANDBY/ON (o 2 STANDBY) per portare
quest’unità in modalità di attesa.
Italiano
33 It
PROGRAMMI DI CAMPO SONORO
Programmi di campo sonoro
Quest’unità possiede un certo numero di precisi
decodificatori digitali che permettono la riproduzione
multicanale da quasi qualsiasi sorgente di segnale stereo o
multicanale.
Premere KPROGRAM l / h (o 8PROG l / h
più volte).
Il nome del programma di campo sonoro scelto appare nel
display del pannello anteriore.
Note
• Scelta una sorgente di segnale in ingresso, quest’unità sceglie
automaticamente l’ultimo campo sonoro usato con essa.
• I programmi di campo sonoro non possono venire scelti quando
il componente collegato alle prese MULTI CH INPUT viene
scelto come sorgente di ingresso (vedi pagina 30).
• Se si ricevono segnali PCM con frequenze di campionamento
superiori a 48 kHz, quest’unità automaticamente imposta la
modalità “STRAIGHT” (vedi pagina 36).
• Se la frequenza di campionamento delle sorgenti di segnale in
ingresso è superiore a 96 kHz, quest’unità non applica alcun
programma di campo sonoro.
y
• Scegliere un programma di campo sonoro a piacere, e non sulla
base del suo nome.
• Potete scegliere “Music Enh. 2ch” e “Music Enh. 5ch”
premendo H ENHANCER più volte.
Descrizione dei programmi di campo sonoro
Categoria
MUSIC
Programma
Caratteristiche
Pop/Rock
Processamento CINEMA DSP. Questo programma produce la sonorità di un concerto pop, rock o
jazz. Il campo sonoro riproduce la spaziosità di un grande padiglione con un’enfasi sulle parti
vocali sul palco, sugli assolo strumentali e sui colpi della sezione ritmica.
Hall
Processamento CINEMA DSP. Questo campo sonoro è adatto a musica classica e orchestrale. Il
programma usa dati raccolti in una sala da concerto di Monaco di Baviera. Potrete godere riverberi
delicati e suggestivi in un’atmosfera maestosa.
Jazz
Processamento CINEMA DSP. Questo campo sonoro è adatto a musica jazz e fusion.
Usa dati raccolti in un famoso jazz club di New York. Potrete sentire riverberi chiari.
Game
Processamento CINEMA DSP. Potrete godere di effetto sonori dinamici ed eccitanti durante
videogiochi. Il programma vi permette di sentire la profondità ed i suoni circostanti in tre
dimensioni del campo di riproduzione della musica, ed offre effetti sonori surround da cinema per
le scene di film.
TV Sports
Processamento CINEMA DSP. Potete godervi trasmissioni sportive in stereo e spettacoli di varietà
con effetti dal vivo. Durante trasmissioni sportive, le voci del commentatori ed intervistati
provengono chiaramente dal centro; i suoi della folla e di atmosfera della stadio si spargono entro
una certa confortevole gamma, e vi sentite presenti nello stadio.
Movie Spacious
Processamento CINEMA DSP. Questo campo sonoro è adatto a film con un’enfasi su effetti sonori
spettacolari, ed è perfetto per uno schermo grande. Questo programma riproduce una vasta gamma
di suoni, da effetti sonori minimi a suoni potenti.
Movie Dramatic
Processamento CINEMA DSP. Questo campo sonoro è adatto a film con enfasi sugli effetti sonoro
a tre dimensioni. Limita il riverbero, ma riproduce gli effetti sonori e la musica di sfondo in modo
soffice e tridimensionale, con chiarezza e con le voci al centro.
2ch Stereo
Rimissa le sorgenti multicanale in 2 canali o riproduce sorgenti a 2 canali come sono.
5ch Stereo
Processamento CINEMA DSP. Usare questo programma per ingrandire il campo di ascolto.
Questo è un programma di campo sonoro per musica di sfondo a party.
Music Enh. 2ch
Music Enh. 5ch
Scegliere questi programmi per ridurre i difetti introdotti da compressione (ad esempio nel formato
di file MP3) in segnale stereo a 2 canali o 5 canali. Questo programma aumenta la qualità audio
rigenerando armoniche mancanti a causa della compressione.
ENTERTAIN
MOVIE
STEREO
ENHANCER
Nota
I programmi di campo sonoro di quest’unità ricreano ambienti acustici reali sulla base di accurate misurazioni fatte in sale da concerto,
locali musicali, teatri, ecc. Potreste quindi notare una variazione dell’intensità dei riflessi provenienti dal davanti, dal retro, dalla sinistra
e dalla destra.
34 It
Programmi di campo sonoro
■ Scelta dei decodificatori per sorgenti a
2 canali (modalità di decodifica
surround)
y
I segnali ricevuti da sorgenti a 2 canali possono venire
riprodotti su più canali.
Per Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious e Movie Dramatic:
Premere GSUR. DECODE più volte per
scegliere un decodificatore.
A seconda del segnale riprodotto e delle preferenze
personali, potete scegliere i seguenti decodificatori.
STANDARD
Funzioni
Processamento Dolby Pro Logic per
qualsiasi sorgente
PLII Movie
Processamento Dolby Pro Logic II
per filmati
PLII Music
Processamento Dolby Pro Logic II
per musica
PLII Game
Processamento Dolby Pro Logic II
per videogiochi
■ Modifica di parametri di campo sonoro
I valori dei parametri impostati in fabbrica producono
sonorità di buon livello. Nonostante non sia necessario
modificarli, è possibile cambiare alcuni dei parametri per
rispondere meglio alle esigenze del proprio ambiente di
ascolto.
1
Durante l’ascolto di una sorgente, premere
Jk/n per scegliere il parametro desiderato.
2
Premere Jl / h per cambiare il valore di un
parametro.
Nota
Non è possibile cambiare i valori dei parametri se
“MEM.GUARD” in “OPTION MENU” si trova su “ON”
(vedi pagina 51).
Livello DSP
Funzione:
Opzioni:
DSP LEVEL
Regola il livello di un effetto.
MIN, MID, MAX
Per PRO LOGIC II Music:
Panorama PANORAMA
Funzione:
Manda segnali stereo ai diffusori di
circondamento oltre a quelli dei
diffusori anteriori per creare un effetto
di ‘avvolgimento’.
Opzioni:
OFF, ON
Dimensioni DIMENSION
Funzione:
Questo parametro regola
gradualmente il campo sonoro o verso
il retro o in avanti.
Gamma di controllo: –3 (verso il retro) a +3
(verso il davanti), impostazione
iniziale su STD (standard).
Ampiezza canale centrale CT WIDTH
Funzione:
Questo parametro regola in varia
misura l’immagine centrale da tutti e
tre i diffusori anteriori. Un valore più
alto regola l’immagine verso i
diffusori anteriori sinistro e destro.
Gamma di controllo: Da 0 (suono del canale centrale
emesso solo dal diffusore centrale) a 7
(suono del canale centrale emesso solo
dai diffusori anteriori destro e
sinistro), impostazione iniziale su 3.
FUNZIONAMENTO
DI BASE
PRO LOGIC
Le impostazioni iniziali di ciascun parametro vengono indicate in
grassetto.
Per Music Enh. 2ch e Music Enh. 5ch
Livello dell’effetto EFCL LVL
Funzione:
Regola il livello di un effetto.
Opzioni:
LOW, HIGH
Italiano
35 It
Programmi di campo sonoro
■ Uso di programmi di campo sonoro
senza diffusori di circondamento
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP permette di usare programmi
CINEMA DSP senza diffusori di circondamento creando
diffusori virtuali.
Se si imposta “SUR. LR” su “NONE” (vedi pagina 48),
Virtual CINEMA DSP si attiva automaticamente quando
viene scelto un programma di campo sonoro
(vedi pagina 34).
Nota
Virtual CINEMA DSP non si attiva anche se “SUR. LR” viene
portato su “NONE” (vedi pagina 46) nei casi che seguono:
– quando viene selezionato “5ch Stereo” (vedi pagina 34).
– quando le cuffie sono collegate alla presa PHONES.
■ Riproduzione di sorgenti multicanale e
programmi di campo sonoro in cuffia
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA permette di riprodurre musica
multicanale o film, compresi quelli di formato Dolby
Digital e DTS, attraverso normali cuffie. SILENT
CINEMA viene attivato automaticamente quando si
collega una cuffia a PHONES durante l’ascolto di segnale
con i programmi di campo sonoro (salvo nel caso di 2ch
Stereo e Music Enh. 2ch) (vedi pagina 34). Se viene
attivato SILENT CINEMA, l’indicatore SILENT
CINEMA si illumina sul display del pannello anteriore.
■ Riproduzione di segnale in ingresso
senza processamento
(modalità di decodifica diretta)
Se quest’unità si trova in modalità “STRAIGHT”, le
sorgenti multicanale vengono decodificare direttamente
nei canali appropriati senza alcun processamento di effetto
addizionale. Il segnale a 2 canali stereo viene emesso dai
soli diffusori anteriori destro e sinistro.
Premere L STRAIGHT (o premere
9 STRAIGHT) per scegliere “STRAIGHT”.
Per disattivare la modalità “STRAIGHT”, premere
L STRAIGHT (o 9 STRAIGHT) un’altra volta in modo
che “STRAIGHT” scompaia dal display del pannello
anteriore.
36 It
SINTONIZZAZIONE IN FM/AM
Sintonizzazione in FM/AM
Ci sono 2 metodi di sintonia: quello automatico e quello manuale. La sintonia automatica funziona bene quando i segnali
ricevuti sono forti e non ci sono interferenze. Se il segnale della stazione desiderata è debole, passare alla sintonia
manuale. Potete anche usare le caratteristiche di preselezione automatica o manuale per memorizzare fino a 40 stazioni.
Sintonizzazione automatica
Sintonia manuale
La sintonia automatica funziona bene quando i segnali
ricevuti sono forti e non ci sono interferenze.
Se il segnale della stazione desiderata è debole, passare
alla sintonia manuale.
1
Nota
Premere NINPUT l / h più volte in modo
“TUNER” appare sul display del pannello
anteriore.
Premere CBAND per scegliere la banda di
ricezione (FM o AM).
3
Premere GTUNING AUTO/MAN’L in modo
che l’indicatore AUTO si accenda sul display
del pannello anteriore.
1
Premere N INPUT l / h più volte in modo
“TUNER” appare sul display del pannello
anteriore.
2
Premere C BAND per scegliere la banda di
ricezione (FM o AM).
3
Premere G TUNING AUTO/MAN’L in modo
che l’indicatore AUTO scompaia dal display
del pannello anteriore.
Si accende
AUTO
A
AM 1440 kHz
FUNZIONAMENTO
DI BASE
2
La sintonizzazione manuale di una stazione in FM fa passare
automaticamente alla modalità di ricezione monoaurale in modo
da far aumentare la qualità del suono.
Niente due punti (:)
Se i due punti (:) appaiono sul display del pannello
anteriore, la sintonizzazione automatica non è
possibile. Premere B PRESET/TUNING in modo
da far scomparire i due punti (:).
4
Premere E PRESET/TUNING l / h una
volta per iniziare la sintonizzazione
automatica.
Se una stazione è in sintonia, l’indicatore TUNED si
accende e la frequenza della stazione appare sul
display del pannello anteriore.
Si accende
A
AM 1440 kHz
Niente due punti (:)
Se i due punti (:) appaiono sul display del pannello
anteriore, la sintonizzazione manuale non è possibile.
Premere B PRESET/TUNING in modo da far
scomparire i due punti (:).
4
Premere E PRESET/TUNING l / h per
mettere in sintonia la stazione manualmente.
Per continuare la ricerca, tener premuto il pulsante.
AUTO TUNED
A
AM 1530 kHz
Italiano
37 It
Sintonizzazione in FM/AM
Sintonizzazione automatica con
preselezione
Potete usare la caratteristica di preselezione automatica
per memorizzare fino a 40 stazioni in FM con segnale
forte (da A1 a E8: 8 numeri di preselezione in 5 gruppi di
stazioni preselezionate). Potete quindi richiamare
qualsiasi stazione preselezionata scegliendone il numero.
Preselezione manuale di stazione
Potete memorizzare 40 stazioni (da A1 a E8: 8 numeri di
preselezione per 5 gruppi di stazioni) in modo manuale.
1
Mettere in sintonia una stazione
manualmente o automaticamente.
Vedi pagina 37 per istruzioni sulla sintonizzazione.
1
Premere NINPUT l / h più volte in modo
“TUNER” appare sul display del pannello
anteriore.
2
Premere F MEMORY.
L’indicatore MEMORY lampeggia sul display del
pannello anteriore per circa 30 secondi.
2
Premere CBAND per scegliere la banda di
ricezione “FM”.
3
3
Mantenere premuto FMEMORY per oltre
3 secondi.
Il numero di stazione preselezionate lampeggia
insieme agli indicatori MEMORY ed AUTO. Dopo
circa 5 secondi, la preselezione automatica inizia
dalla frequenza visualizzata, procedendo verso l’alto.
Premere D A/B/C/D/E i E PRESET/TUNING
l / h più volte per scegliere il gruppo ed il
numero di una stazione preselezionata
(da A1 a E8) mentre l’indicatore MEMORY sta
lampeggiando.
Controllare che sul display del pannello anteriore
appaiano i due punti (:).
Lampeggia
TUNED
Lampeggia
AUTO
C3 : AM
MEMORY
630 kHz
MEMORY
Gruppo e numero della stazione preselezionata
A1:FM 87.50MHz
Lampeggia
Quando la preselezione automatica è completa, il
display del pannello anteriore mostra la frequenza
dell’ultima stazione preselezionata.
y
4
Premere F MEMORY mentre l’indicatore
MEMORY lampeggia.
La banda di frequenza e la frequenza appaiono sul
display del pannello anteriore insieme al gruppo di
preselezione ed al numero che avete scelto.
Potete scegliere un numero di gruppo ed il numero di stazione in
cui preselezionare la prima stazione ricevuta premendo
D A/B/C/D/E e quindi E PRESET/TUNING l / h.
TUNED
C3 : AM
630 kHz
Note
La stazione visualizzata è stata memorizzata come C3.
• I dati di stazioni memorizzati in un numero di preselezione
vengono cancellati se in esso si memorizza una nuova stazione.
• La preselezione automatica preseleziona solo stazioni in FM di
sufficiente chiarezza. Se la stazione da memorizzare è debole,
metterla in sintonia manualmente e quindi memorizzarla con la
procedura vista in “Preselezione manuale di stazione” in questa
stessa pagina.
• Solo le trasmissioni Radio Data System vengono memorizzate
automaticamente dalla preselezione automatica
(solo modelli per Europa).
38 It
Note
• I dati di stazioni memorizzati in un numero di preselezione
vengono cancellati se in esso si memorizza una nuova stazione.
• La modalità di ricezione (stereo o monoaurale) viene
memorizzata insieme alla frequenza di una stazione.
Sintonizzazione in FM/AM
Scelta di stazioni preselezionate
Cambio di stazioni preselezionate
Potete mettere in sintonia una stazione preselezionata
semplicemente scegliendo il gruppo ed il numero di
preselezione in cui è stata memorizzata.
Potete scambiare la posizione assegnata a due stazioni
preselezionate. L’esempio che segue descrive la procedura
per scambiare fra loro le stazioni “E1” e “A5”.
y
Nel compiere regolazioni col telecomando, premere 4 TUNER
per scegliere “TUNER” come sorgente di segnale in ingresso.
1
2
Premere D A/B/C/D/E (o 7 A/B/C/D/E l / h)
più volte per scegliere un gruppo di stazioni
preselezionate (da A a E).
La lettera del gruppo di stazioni preselezionate
appare sul display del pannello anteriore e cambia
ogni volta che si preme il pulsante.
1
Scegliere una stazione preselezionata “E1” usando
D A/B/C/D/E e E PRESET/TUNING l / h.
Vedere “Scelta di stazioni preselezionate” di questa
pagina.
2
Mantenere premuto B PRESET/TUNING
per oltre 3 secondi.
Gli indicatori “E1” e MEMORY lampeggiano sul
display del pannello anteriore.
Lampeggia
MEMORY
E1 : FM 87.50MHz
Lampeggia
3
E1 : FM 87.50MHz
Scegliere una stazione preselezionata “A5” usando
DA/B/C/D/E e EPRESET/TUNING l / h.
Gli indicatori “A5” e MEMORY lampeggiano sul
display del pannello anteriore.
Vedere “Scelta di stazioni preselezionate” di questa
pagina.
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Premere EPRESET/TUNING l / h
(o 7PRESET l / h) per scegliere il numero di
stazione preselezionata desiderato (da 1 a 8).
Il gruppo ed il numero di preselezione appaiono sul
display del pannello anteriore insieme alla banda di
frequenza ed alla frequenza.
Lampeggia
MEMORY
A5 : FM 90.50MHz
Lampeggia
4
Premere di nuovo BPRESET/TUNING.
“EXCHANGE E1–A5” appare nel display del
pannello anteriore e la locazione delle due stazioni
preselezionate viene scambiata.
Italiano
39 It
SINTONIZZAZIONE RADIO DATA SYSTEM (SOLO MODELLI PER EUROPA E RUSSIA)
Sintonizzazione Radio Data System (solo modelli per Europa e Russia)
Radio Data System è un sistema di trasmissione dati usato da stazioni in FM di molti paesi. Questa radio riceve vari tipi
di dati Radio Data System, ad esempio PS (Program Service, o nome del programma), PTY (Program Type, o tipo di
programma), RT (Radio Text, o testi radio), CT (Clock Time, o ora esatta), EON (Enhanced Other Networks, o altre reti)
durante la ricezione di stazioni Radio Data System.
Visualizzazione di informazioni
Radio Data System
1
Mettere in sintonia la stazione Radio Data
System desiderata.
• Si raccomanda di mettere in sintonia le stazioni
Radio Data System usando il sistema di
preselezione (vedi pagina 38).
• Potete anche usare la modalità PTY SEEK per
mettere in sintonia una stazione Radio Data System
fra quelle preselezionate.
2
Premere 0 INFO del telecomando più volte
per scegliere la modalità di visualizzazione
Radio Data System.
Usare questa caratteristica per visualizzare i 4 tipi di
informazione Radio Data System: PS (nome del
programma), PTY (tipo di programma), RT (testi radio) e
CT (ora esatta). Gli indicatori corrispondenti si illuminano
sul display del pannello anteriore (vedi pagina 20).
Note
• Potete scegliere una delle modalità di visualizzazione Radio
Data System solo se l’indicatore Radio Data System
corrispondente si accende sul display del pannello anteriore. La
ricezione di segnale Radio Data System dalla stazione potrebbe
richiedere del tempo.
• Potete scegliere solo le modalità di display Radio Data System
offerte dalla stazione.
• Se i segnali Radio Data System ricevuti non sono
sufficientemente forti, quest’unità potrebbe non poterli
utilizzare. In particolare, la modalità “RT” richiede grandi
quantità di dati e potrebbe non funzionare anche quando altre
modalità di display Radio Data System funzionano.
• Se la ricezione è scadente, premere G TUNING AUTO/MAN’L
del pannello anteriore in modo da far scomparire l’indicatore
AUTO dal pannello anteriore.
• Se la forza del segnale è indebolita da interferenze esterna
mentre quest’unità riceve dati Radio Data System, la ricezione
potrebbe interrompersi e l’indicazione “...WAIT” potrebbe
apparire sul display del pannello anteriore.
• Se la modalità “RT” viene scelta, quest’unità può visualizzare
informazioni sui programmi da al massimo 64 caratteri,
compresa la umlaut. I caratteri non visualizzabili sono resi con
una sottolineatura “_”.
• Se la ricezione viene interrotta durante la modalità “CT”,
l’indicazione “CT WAIT” appare nel display del pannello
anteriore.
40 It
PS
PTY
RT
CT
Display frequenza
• Scegliere “PS” per visualizzare il nome del
programma Radio Data System al momento
ricevuto.
• Scegliere “PTY” per visualizzare il tipo del
programma Radio Data System al momento
ricevuto.
• Scegliere “RT” per visualizzare informazioni il
programma Radio Data System al momento
ricevuto.
• Scegliere “CT” per visualizzare l’ora esatta.
Sintonizzazione Radio Data System (solo modelli per Europa e Russia)
Impostazione del tipo di
programma Radio Data System
(modalità PTY SEEK)
Usare questa caratteristica per scegliere un programma
radio desiderato attraverso il suo tipo fra tutte le stazioni
Radio Data System esistenti.
3
Premere 6 PRESET l / h del telecomando
per scegliere il tipo di programma
desiderato.
Il nome del programma scelto appare nel display del
pannello anteriore.
y
POP M
Usare la caratteristica di preselezione automatica per
preselezionare stazioni Radio Data System (vedi pagina 38).
1
2
Premere 4 TUNER del telecomando per
scegliere “TUNER” come sorgente di
segnale.
NEWS
Lampeggia
y
Per cancellare la modalità PTY SEEK, premere
0 PTY SEEK MODE del telecomando un’altra volta.
Tipo di programma
Descrizioni
NEWS
Notizie
AFFAIRS
Attualità
INFO
Informazioni generali
SPORT
Sports
EDUCATE
Educazione
DRAMA
Drammi
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Scienza
VARIED
Divertimento leggero
POP M
Musica pop
ROCK M
Musica rock
M.O.R. M
Middle-of-the-road music
(easy-listening)
LIGHT M
Musica classica leggera
CLASSICS
Classica seria
OTHER M
Altra musica
FUNZIONAMENTO
DI BASE
Premere 0 PTY SEEK MODE del
telecomando per impostare la modalità
PTY SEEK di quest’unità.
Il nome del tipo di programma o “NEWS” lampeggia
sul display del pannello anteriore.
Si accende
Italiano
41 It
Sintonizzazione Radio Data System (solo modelli per Europa e Russia)
4
Premere 0 PTY SEEK START del
telecomando per iniziare la ricerca di tutte le
stazioni Radio Data System preselezionate.
Il tipo di programma scelto lampeggia e l’indicatore
PTY HOLD si illumina sul display del pannello
anteriore.
POP M
PTY HOLD
Lampeggia
Si accende
Uso del servizio Enhanced Other
Networks (EON)
Usare questa caratteristica per ricevere dati EON (altre reti
potenziate) di una rete di stazioni Radio Data System. Una
volta scelto uno dei 4 tipi di programma Radio Data
System (NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT), quest’unità
ricerca automaticamente stazioni che devono trasmettere
dati EON del tipo desiderato per un certo tempo. Quando
il servizio dati EON inizia, quest’unità automaticamente
riceve i dati EON e torna alla stazione precedente quando i
dati EON cessano.
Note
y
Per fermare la ricerca di stazioni, premere
0 PTY SEEK START del telecomando un’altra volta.
Note
• Quest’unità smette di ricercare stazioni quando ne trova
una del tipo scelto.
• Se la stazione trovata non è quella desiderata, premere
0 PTY SEEK START di nuovo per riprendere la ricerca
di stazioni di quel tipo.
• Potete usare questa caratteristica solo quando sono disponibili
dati EON.
• L’indicatore EON del pannello anteriore si accende solo quando
i dati del servizio EON vengono ricevuti da una stazione Radio
Data System.
1
Mettere in sintonia la stazione Radio Data
System desiderata.
2
Controllare che sul display del pannello
anteriore appaia l’indicatore EON.
Se l’indicatore EON del pannello anteriore non è
acceso, scegliere un altro programma Radio Data
System in modo da fare accendere l’indicatore EON.
EON
3
Premere 0 EON del telecomando per
scegliere uno dei 4 tipi di programma Radio
Data System (NEWS, AFFAIRS,
INFO o SPORT).
Il nome del programma scelto appare nel display del
pannello anteriore.
NEWS
Si accende
y
Per disattivare la caratteristica 0 EON, premere EON del
telecomando fino a che il nome del tipo di programma
scompare e “EON OFF” appare sul display del pannello
anteriore.
42 It
REGISTRAZIONE
Registrazione
Regolazioni di registrazione e altre operazioni eseguite dai componenti di registrazione. Consultare in proposito il
manuale dei componenti.
Note
• Quando quest’unità si trova nella modalità di attesa, non potete registrare fra un componente e un altro collegati ad essa.
• Le impostazioni di TONE CONTROL (vedi pagina 31) e VOLUME, i livelli dei diffusori (vedi pagina 32) ed i programmi di campo
sonoro (vedi pagina 34) non influenzano la registrazione.
• La sorgente di segnale collegata alle prese MULTI CH INPUT di quest’unità non può venire registrata.
• I segnali digitali arrivati alle prese DIGITAL INPUT non vengono emessi dalle prese AUDIO OUT (REC) per la registrazione. Quindi,
se il componente sorgente è collegato in modo da mandare segnale digitale, la sorgente non può venire registrata.
• Un segnale in ingresso non può venire emesso attraverso lo stesso canale AUDIO OUT (REC).
• Una volta collegato un componente di registrazione a quest’unità, tenerlo acceso mentre quest’unità è in uso. Se il componente fosse
spento, quest’unità potrebbe distorcere il suono da altri componenti.
• Prima di registrare CD, programmi radio ecc., consultare le leggi in vigore nel proprio paese. La registrazione di materiale protetto da
diritti d’autore viola le leggi in vigore.
Prima di effettuare la registrazione vera e propria, farne una di prova.
Se si riproduce un segnale video protetto dalla duplicazione, l’immagine non sarà di buona qualità.
1
Accendere tutti i componenti necessari.
2
Premere NINPUT l / h più volte
(o premere uno dei selettori di ingresso (4))
per scegliere il componente di cui registrare
il segnale.
3
Iniziare la riproduzione con il componente
sorgente del segnale o scegliere una
stazione radio.
4
Dare inizio alla registrazione con il
componente apposito.
FUNZIONAMENTO
DI BASE
y
Italiano
43 It
Menu di impostazione
Menu di impostazione
I seguenti parametri del menu di impostazione permettono di regolare una varietà di caratteristiche del sistema e
personalizzarne il funzionamento. Cambiare le impostazioni predefinite (indicate in grassetto sotto ciascun parametro) a
seconda delle caratteristiche del proprio ambiente di ascolto.
■ Impostazione automatica AUTO SETUP
Caratteristica da usare per regolare automaticamente i diffusori e le impostazioni del sistema (vedi pagina 22).
■ Impostazione manuale
MANUAL SETUP
Caratteristica da usare per regolare manualmente i diffusori e le impostazioni del sistema.
Menu audio 1 SOUND MENU
Da usare per regolare manualmente qualsiasi diffusore, cambiare la qualità ed i toni del suono prodotto dal sistema o
compensare dei ritardi prodotti dal processamento del segnale video quando si usano monitor a cristalli liquidi o
proiettori.
Parametro
Caratteristiche
Pagina
A)SPEAKER SET
Sceglie le dimensioni per ciascun diffusore, i diffusori di riproduzione del segnale a bassa
frequenza, la frequenza di crossover e la posizione dei diffusori anteriori collegati ai
terminali FRONT B.
46
B)SP LEVEL
Regola il livello di uscita di ciascun diffusore.
47
C)SP DISTANCE
Regola la distanza di ciascun diffusore.
48
D)CENTER GEQ
Regola i toni del diffusore centrale.
48
E)LFE LEVEL
Regola il livello di uscita del canale LFE per segnale Dolby Digital o DTS.
48
F)D.RANGE
Regola la gamma dinamica di segnali Dolby Digital e DTS.
48
G)AUDIO SET
Regola il livello di silenziamento, il ritardo audio, il livello massimo di volume ed il livello
iniziale del volume.
49
Menu di ingresso 2 INPUT MENU
Usare questo menu per riassegnare manualmente le prese di ingresso, scegliere la modalità di ingresso o dare un nuovo
nome alla sorgente in ingresso.
Parametro
Caratteristiche
Pagina
A)INPUT ASSIGN
Assegna le prese di ingresso di quest’unità a seconda del componente da usare.
49
B)INPUT RENAME
Cambia il nome dell’ingresso.
50
C)VOLUME TRIM
Regola il volume di uscita di ciascuna presa.
50
D)DECODER MODE
Sceglie la modalità di decodifica delle sorgenti collegate alle prese DIGITAL INPUT del
pannello posteriore di quest’unità.
50
E)MULTI CH SET
Sceglie la sorgente video riprodotta come sfondo al segnale in arrivo alle prese MULTI CH
INPUT.
50
44 It
Menu di impostazione
Menu opzioni 3 OPTION MENU
Usare questo menu per regolare manualmente i parametri delle opzioni del sistema.
Parametro
Caratteristiche
Pagina
A)DISPLAY SET
Regola la luminosità del display del pannello anteriore.
51
B)MEMORY GUARD
Blocca i parametri dei campi sonori ed altre impostazioni del menu di impostazione.
51
C)AUDIO SELECT
Designa la modalità di scelta della presa di ingresso audio predefinita per le sorgenti di
segnale collegare alle prese DIGITAL INPUT quando si accende quest’unità.
51
D)PARAM. INI
Riporta tutti i parametri dei programmi di campo sonoro ai loro valori predefiniti.
51
■ Informazioni sul segnale
SIGNAL INFO
Da usare per controllare le informazioni sul segnale audio (vedi pagina 32).
Uso del menu di impostazione
4
Usare il telecomando per raggiungere e controllare i vari
parametro.
y
Potete cambiare i parametri del menu di impostazione durante la
riproduzione audio.
Premere il pulsante L MENU del
telecomando.
“AUTO SETUP” appare sul display del pannello
anteriore.
;AUTO SETUP
2
1 SOUND MENU
2 INPUT MENU
3 OPTION MENU
5
Premere Jk / n più volte e quindi J ENTER
per scegliere ed entrare in un menu
secondario.
• Ripetere questa fase per arrivare alle voci da
regolare ed entrarvi.
• Premere 8 RETURN per tornare al menu
precedente.
6
Premere Jk / n per scegliere un parametro e
quindi Jl / h per modificarlo.
• Premere Jh per aumentare il valore.
• Premere Jl per diminuire il valore.
7
Premere L MENU per uscire da del menu di
impostazione.
Premere Jk / n per scegliere
“MANUAL SETUP”.
;MANUAL SETUP
3
Premere JENTER per passare alla modalità
“MANUAL SETUP”.
“1 SOUND MENU” appare sul display del pannello
anteriore.
1 SOUND MENU
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
1
Premere Jk / n più volte e quindi J ENTER
per scegliere ed entrare in un menu.
I seguenti menu appaiono sul display del pannello
anteriore quando si preme Jk / n più volte.
Italiano
45 It
Menu di impostazione
1 SOUND MENU
Usare questo menu per regolare manualmente un parametro
dei diffusori o compensare per ritardi di processamento del
segnale video durante l’uso di monitor o proiettori a cristalli
liquidi.
■ Impostazioni dei diffusori A)SPEAKER SET
Da usare per impostare manualmente qualsiasi parametro
dei diffusori.
Impostazioni dei diffusori FRONT B FRONT B
Usare questa caratteristica per scegliere la locazione dei
diffusori anteriori collegati ai terminali FRONT B.
Opzioni: FRONT, ZONE B
• Scegliere “FRONT” per attivare e disattivare FRONT
A e B quando i diffusori FRONT B si trovano nella
zona principale.
• Scegliere “ZONE B” se i diffusori collegati ai terminali
FRONT B si trovano invece in un’altra zona. Se
FRONT A è disattivato e FRONT B è attivato, tutti i
diffusori compreso il subwoofer della zona principale
tacciono e la riproduzione avviene dai soli diffusori
FRONT B.
Sezione woofer di un diffusore da 16 cm o più: grande
Sezione woofer di un diffusore da meno di 16 cm:
piccolo
Diffusori anteriori FRONT
Opzioni: LARGE, SMALL
Se i diffusori anteriori sono grandi
Scegliere “LARGE” (grandi).
Se i diffusori anteriori sono piccoli
Scegliere “SMALL” (piccoli).
Nota
Se “BASS OUT” è regolato su “FRNT” (vedi pagina 47), potete
scegliere solo “LARGE” in “FRONT”. Se il valore di “FRONT” è
dall’inizio diverso da “LARGE”, quest’unità lo cambia
automaticamente in “LARGE”.
Diffusore centrale CENTER
Opzioni: NONE, SML, LRG
Se il diffusore centrale è grande
Scegliere “LRG” (grandi).
Note
Se il diffusore centrale è piccolo
Scegliere “SML” (piccoli).
• Se si collegano cuffie alla presa PHONES di quest’unità, sia la
cuffia che i terminali FRONT B riproducono quando “FRONT
B” si trova su “ZONE B”.
• Se un programma DSP viene scelto quando “FRONT B” è
regolato su “ZONE B”, quest’unità si porta automaticamente in
modalità Virtual CINEMA DSP (vedi pagina 36).
Se non si usa il diffusore centrale
Scegliere “NONE” (nessuno). I segnali del canale
centrale vengono diretti verso i diffusori anteriori
sinistro e destro.
Diffusori di circondamento sinistro e destro
SUR. LR
Opzioni: NONE, SML, LRG
Se i diffusori di circondamento sono grandi
Scegliere “LRG” (grandi).
Se i diffusori di circondamento sono piccoli
Scegliere “SML” (piccoli).
Se non si usano i diffusori di circondamento
Scegliere “NONE” (nessuno). Quest’unità si porta
quindi nella modalità Virtual CINEMA DSP
(vedi pagina 36).
46 It
Menu di impostazione
LFE/Bass out BASS OUT
Usare questa caratteristica per scegliere i diffusori che
emettono effetti LFE (effetti di bassa frequenza) e segnali
di bassa frequenza.
Opzioni: SWFR, FRNT, BOTH
y
■ Livello diffusori B)SP LEVEL
Usare questa caratteristica per regolare manualmente il
livello di uscita di ciascun diffusore.
Gamma di controllo: Da –10 a +10 dB
Passi di controllo: 1 dB
Impostazione iniziale: 0 dB
Se non si è soddisfatti dei bassi prodotti dai propri diffusori,
potete cambiarne le impostazioni come preferite.
SP LEVEL
Diffusore regolato
Se un subwoofer viene collegato a quest’unità
e si vogliono ottenere bassi naturali
Scegliere “SWFR” (subwoofer). I segnali LFE e quelli
di bassa frequenza di altri diffusori impostati su “SML”
(o “SMALL”) vengono mandati al subwoofer.
FL
Diffusore anteriore sinistro
FR
Diffusore anteriore destro
C
Diffusore centrale
SL
Diffusore di circondamento sinistro
Se un subwoofer viene collegato a quest’unità
e si vogliono ottenere bassi ricchi
Scegliere “BOTH” (ambedue). I segnali di bassa
frequenza di qualsiasi sorgente vengono emessi dal
subwoofer. I segnali LFE e quelli di bassa frequenza di
altri diffusori impostati su “SML” (o “SMALL”)
vengono mandati al subwoofer. I segnali di bassa
frequenza dei canali anteriori sinistro e destro vengono
mandati ai diffusori anteriori sinistro e destro ed al
subwoofer a prescindere dall’impostazione di
“FRONT” (vedi pagina 46).
SR
Diffusore di circondamento destro
SWFR
Subwoofer
Nota
I canali dei diffusori disponibili differiscono a seconda delle
impostazioni dei diffusori fatte.
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Se non si usa un subwoofer
Scegliere “FRNT” (anteriori). I segnali LFE, quelli di
bassa frequenza dei canali sinistro e destro e quelli di
altri diffusori impostati su “SML” (o “SMALL”)
vengono tutti mandati ai diffusori anteriori sinistro e
destro a prescindere dalla impostazione di “FRONT”
(vedi pagina 46).
Crossover CROSSOVER
Usare questa caratteristica per scegliere una frequenza di
crossover di tutti i diffusori impostati su “SML”
(o “SMALL”) o su “NONE” in “SPEAKER SET”
(vedi le pagine 45 e 46). Tutte le frequenze al di sotto della
frequenza scelta vengono mandati al subwoofer o ai
diffusori impostati su “LRG” (o “LARGE”) in
“SPEAKER SET” (vedi le pagine 45 e 46).
Opzioni: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Fase del subwoofer SWFR PHASE
Usare questa caratteristica per cambiare la fase del
subwoofer nel caso i bassi siano scarsi o poco chiari.
Opzioni: NRM, REV
• Scegliere “NRM” se non si vuole invertire la fase del
subwoofer.
• Scegliere “REV” per invertire la fase del subwoofer.
Italiano
47 It
Menu di impostazione
■ Distanza diffusori C)SP DISTANCE
Usare questa caratteristica per impostare manualmente la
distanza di ciascun diffusore e regolare il ritardo applicato
ai rispettivi canali. Idealmente, ciascun diffusore deve
trovarsi alla stessa distanza dalla posizione di ascolto. Ciò
però non è sempre possibile. Una certa quantità di ritardo
deve venire applicata al suono di ciascun diffusore in
modo che arrivi alla posizione di ascolto insieme agli altri.
Unità UNIT
Opzioni: meters (m), feet (ft)
Impostazione iniziale:
[Modelli per USA e Canada]: feet (ft)
[Altri modelli]: meters (m)
• Scegliere “meters” per impostare le distanze dei
diffusori in metri.
• Scegliere “feet” per impostare le distanze dei diffusori
in piedi.
Distanze dei diffusori
Gamma di controllo: Da 0,30 a 24,00 m (da 1.0 a 80.0 ft)
Passi di controllo: 0,10 m (0.5 ft)
Impostazione iniziale:
FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8.0 ft)
SP DISTANCE
Diffusore regolato
FRONT L
Diffusore anteriore sinistro
FRONT R
Diffusore anteriore destro
CENTER
Diffusore centrale
SUR. L
Diffusore di circondamento sinistro
SUR. R
Diffusore di circondamento destro
SWFR
Subwoofer
y
Premere Jk / n per scegliere la banda di frequenza e Jl / h
per regolare la banda di frequenza scelta.
Il seguente è un esempio in cui “100Hz” è scelto come
banda di frequenza.
100Hz--||--
0
Segnale di prova TEST
Usare questa caratteristica per fare regolazioni
“CENTER GEQ” mentre si ascolta un segnale di prova.
Opzioni: OFF, ON
• Scegliere “OFF” per far cessare il segnale di prova e
riprodurre con il componente sorgente al momento scelto.
• Scegliere “ON” per emettere segnali di prova dai
diffusori centrale ed anteriore sinistro.
■ Livello effetti di bassa frequenza
E)LFE LEVEL
Caratteristica da usare per regolare il livello di uscita del
canale LFE (effetti di bassa frequenza) a seconda della
capacità del proprio subwoofer o delle proprie cuffie. Il
canale LFE trasporta effetti speciali di bassa frequenza che
vengono aggiunti solo a certe scene. Questa impostazione
è funzionale durante la ricezione di segnale che contiene
un canale LFE.
Gamma di controllo: Da –20 a 0 dB
Passi di controllo: 1 dB
Speaker LFE SP LFE
Regola il livello degli effetti LFE nei diffusori.
Headphone LFE HP LFE
Regola il livello degli effetti LFE in cuffia.
Nota
Nota
I canali dei diffusori disponibili differiscono a seconda delle
impostazioni dei diffusori fatte.
■ Equalizzatore grafico
centrale D)CENTER GEQ
Usare questa caratteristica per regolare l’equalizzatore
grafico a 5 bande di frequenza (100 Hz, 300 Hz, 1 kHz,
3 kHz e 10 kHz) incorporato. Potete fare regolazioni
durante l’ascolto del componenti sorgente di segnale al
momento scelto o di un segnale di prova.
Gamma di controllo: Da –6,0 a +6,0 dB
Passi di controllo: 0,5 dB
Impostazione iniziale: 0 dB
A seconda delle impostazioni di “BASS OUT” (vedi pagina 47),
alcuni segnali possono non venire emessi dalla presa
SUBWOOFER OUTPUT.
■ Gamma dinamica
F)D.RANGE
Usare questa caratteristica per scegliere la qualità di
compressione della gamma dinamica da applicare ai
diffusori o alla cuffia. Questa impostazione è efficace solo
quando quest’unità decodifica segnale Dolby Digital o DTS.
Opzioni: MIN, STD, MAX
• Scegliere “MIN” (minimo) se ascoltate spesso a basso
volume.
• Scegliere “STD” (standard) per altri usi.
• Scegliere “MAX” (massimo) per tenere al massimo la
gamma dinamica.
Gamma dinamica dei diffusori SP D.R
Regola la compressione dei diffusori.
Gamma dinamica delle cuffie HP D.R
Regola la compressione della cuffia.
48 It
Menu di impostazione
■ Impostazioni audio
G)AUDIO SET
Usare questa caratteristica per regolare le impostazioni
audio complessive di quest’unità.
Mute type MUTE TYP.
Caratteristica da usare per determinare di quanto la
funzione di silenziamento abbassa il volume
(vedi pagina 30).
Opzioni: FULL, –20dB
• Scegliere “FULL” per silenziare del tutto la
riproduzione.
• Selezionare “–20dB” per ridurre il volume corrente di
20 dB.
Audio delay A.DELAY
Caratteristica da usare per ritardare l’emissione del suono
e sincronizzarla con l’immagine video. Ciò può essere
necessario se si usano certi monitor a cristalli liquidi o
proiettori.
Gamma di controllo: Da 0 a 160 ms
Passi di controllo: 1 ms
Nota
L’impostazione “MAX VOL.” ha la priorità su quella
“INI.VOL.”. Se ad esempio “INI.VOL.” si trova su –20 dB e poi
“MAX VOL.” viene portato su –30 dB, il livello del volume viene
portato automaticamente a –30 dB la prossima volta che
quest’unità viene accesa.
Volume iniziale INI.VOL.
Da usare per impostare il volume quando quest’unità
viene accesa.
Opzioni: Off, Da –80 dB a +16 dB
Passi di controllo: 1 dB
Usare questo menu per riassegnare le prese di ingresso,
scegliere la modalità di ingresso o dare un nuovo nome
alla sorgente in ingresso.
■ Assegnazione ingressi
A)INPUT ASSIGN
Usare questa caratteristica per assegnare le prese di
ingresso a seconda del componente da usare se le
impostazioni iniziali di quest’unità non sono quelle
desiderate. Cambiare i seguenti parametri per riassegnare
le rispettive prese ed in effetti collegare più componenti al
sistema.
Una volta che le prese di ingresso sono state riassegnate,
potete scegliere il componente corrispondente usando
N INPUT l / h (o i selettori d’ingresso (4) del
telecomando).
Per le prese DIGITAL INPUT COAXIAL 1
IN (1)
Opzioni: (1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR
Per le prese DIGITAL INPUT OPTICAL 2 e 3
IN (2)
IN (3)
Opzioni: (2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR
(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Volume massimo MAX VOL.
Usare questa caratteristica per impostare il volume
massimo. Questa caratteristica permette di evitare volumi
altissimi accidentali. Ad esempio, la gamma del volume
originale va da +16 dB a –80 dB. Se però “MAX VOL.” si
trova su –5 dB, la gamma del volume si porta nella gamma
da –5 dB a –80 dB.
Gamma di controllo: Da –30 dB a +10 dB, +16 dB
Passi di controllo: 5 dB
2 INPUT MENU
Note
• Non è possibile specificare una voce particolare più di una
volta.
• Non si può assegnare la stessa sorgente di segnale sia a “IN (2)”
sia a “IN (3)”. Ad esempio, assegnando “CD” a “IN (2)”, “–––”
appare in “IN (3)”.
Nota
L’impostazione “MAX VOL.” ha la priorità su quella
“INI.VOL.”.
Italiano
49 It
Menu di impostazione
■ Cambio del nome di un
ingresso B)INPUT RENAME
Usare questa caratteristica per cambiare il nome di una
sorgente di segnale che appare nel display del pannello
anteriore.
La seguente è un esempio in cui “DVD” è stato
ridenominato “My DVD”.
DVR
DVD
1
DVD
3
DTV/CBL pDVD
MD/CD-R
TUNER
CD
My DVD
Premere uno dei selettori di ingresso (4) o
B MULTI CH IN per scegliere la sorgente di
segnale cui cambiare il nome.
CD
2
V-AUX
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
V-AUX
Premere Jl / h del telecomando per
mettere una “_” (sottolineatura) sotto lo
spazio o carattere che volete modificare.
Premere Jk / n per scegliere un carattere da
usare e Jl / h per passare al carattere
successivo.
Note
• Potete usare un massimo di 8 caratteri per nome.
• Premere Jn per cambiare il carattere nell’ordine
seguente, oppure premere Jk:
Da A a Z, spazio, da 0 a 9, spazio, da a a z, spazio, simboli
(#, *, –, +, ecc.)
■ Riduzione del volume C)VOLUME TRIM
Usare questa caratteristica per regolare il livello del
segnale in ingresso a ciascuna presa. Ciò è utile se si
desidera bilanciare il livello di ciascuna sorgente in
ingresso per evitare bruschi cambiamenti di volume
quando si commutano le fonti.
Premere uno dei selettori di ingresso (4) o
B MULTI CH IN per scegliere la sorgente di
segnale di cui regolare il livello.
Opzioni: CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR, MULTI CH IN
Gamma di controllo: Da –6,0 a +6,0 dB
Passi di controllo: 1,0 dB
Impostazione iniziale: 0,0 dB
■ Modalità di decodifica
D)DECODER MODE
Modalità di scelta del decodificatore
Usare questa caratteristica per designare la modalità
predefinita del decodificatore per le sorgenti di segnale
collegate alle prese DIGITAL INPUT quando si accende
quest’unità.
Opzioni: AUTO, LAST
• Selezionare “AUTO” se si desidera che questa unità
rilevi automaticamente i tipi di segnale in ingresso e
selezioni quindi un modo di decodifica appropriato.
• Selezionare “LAST” se si desidera che questa unità
selezioni automaticamente l’ultimo modo di decodifica
utilizzato per la sorgente collegata.
Impostazione di priorità del decodificatore DTS
Opzioni: AUTO, DTS
• Selezionare “AUTO” se si desidera che questa unità
rilevi automaticamente i tipi di segnale in ingresso e
selezioni quindi un modo di ingresso appropriato.
• Scegliere “DTS” per riprodurre un DTS-CD.
■ Impostazione per ingressi multicanale
4
5
Ripetere le fasi da 1 a 3 per cambiare il nome
di altri ingressi.
Premere L MENU per uscire da
“INPUT RENAME”.
E)MULTI CH SET
BGV BGV
Usare questa caratteristica per scegliere una sorgente
video come sfondo per il segnale ricevuto dalle prese
MULTI CH INPUT.
Opzioni: LAST, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD
y
Scegliere “LAST” per impostare quest’unità in modo da scegliere
automaticamente l’ultima sorgente video scelta come video di
sfondo.
50 It
Menu di impostazione
3 OPTION MENU
Usare questo menu per regolare i parametri delle opzioni del sistema.
■ Impostazioni display
A)DISPLAY SET
Dimmer DIMMER
Caratteristica da usare per impostare la luminosità del
display del pannello anteriore.
Gamma di controllo: Da – 4 a 0
Passi di controllo: 1
• Premere Jl per rendere meno luminoso il display
del pannello anteriore.
• Premere Jh per rendere più luminoso il display del
pannello anteriore.
■ Protezione della memoria B)MEMORY GUARD
FUNZIONAMENTO
AVANZATO
Protezione della memoria MEM.GUARD
Usare questa caratteristica per prevenire modifiche
accidentali ai valori del parametri dei programmi DSP e
altre impostazioni del sistema.
Opzioni: OFF, ON
• Scegliere “OFF” per disattivare la caratteristica
“MEM.GUARD”.
• Scegliere “ON” per proteggere:
– parametri dei programmi di campo sonoro
– tutte le voci del menu di impostazione
– livello di tutti i diffusori
– parametri dei modelli SCENE
Nota
Se “MEM.GUARD” è impostato su “ON”, non potete scegliere e
regolare alcun altro elemento del menu di impostazione.
■ Scelta dell’audio
C)AUDIO SELECT
Usare questa caratteristica per designare la modalità
predefinita di ingresso per le varie sorgenti di segnale
quando si accende quest’unità.
Opzioni: AUTO, LAST
• Selezionare “AUTO” se si desidera che questa unità
rilevi automaticamente i tipi di segnale in ingresso e
selezioni quindi un modo di ingresso appropriato.
• Selezionare “LAST” se si desidera che questa unità
selezioni automaticamente l’ultimo modo di ingresso
utilizzato per la sorgente collegata (vedi pagina 31).
■ Inizializzazione dei parametri D)PARAM. INI
Usare questa caratteristica per riportare tutti i parametri
dei programmi di campo sonoro ai valori predefiniti.
Opzioni: NO, YES
• Scegliere “NO” per cancellare l’inizializzazione dei
parametri e tornare al livello precedente del menu.
• Scegliere “YES” per riportare i parametri dei campi
sonori ai valori predefiniti.
Italiano
Note
• Una volta inizializzati i parametri programmi di campo sonoro, non potete
tornare automaticamente alle impostazioni precedenti dei parametri.
• Non potete inizializzare separatamente programmi di campo sonoro.
51 It
Impostazioni avanzate
Impostazioni avanzate
Questa unità possiede menu addizionali che vengono
visualizzati sul display del pannello anteriore. Il menu di
impostazione avanzata offre operazioni addizionali per
regolare e personalizzare il funzionamento di questa unità.
Cambiare le impostazioni predefinite (indicate in grassetto
sotto ciascun parametro) a seconda delle caratteristiche
del proprio ambiente di ascolto.
Note
• Durante l’uso del menu di impostazione avanzata funzionano
solo A STANDBY/ON, K PROGRAM l / h e
L STRAIGHT.
• Tutte le altre operazioni non sono possibili senza uscire dal
menu di impostazione avanzata.
• Il menu di impostazione avanzata è disponibile solo dal display
pannello anteriore.
1
Premere A STANDBY/ON del pannello
anteriore per portare quest’unità nella
modalità di attesa.
2
Mantenere premuto J TONE CONTROL e
quindi premere A STANDBY/ON in modo da
fare accendere quest’unità.
Quest’unità si accende ed il menu di impostazione
avanzata appare nel display del pannello anteriore.
3
Premere K PROGRAM l / h per scegliere il
parametro da regolare.
Il nome del parametro appare sul display del pannello
anteriore.
4
Premere L STRAIGHT più volte per
cambiare l’impostazione del parametro
scelto.
5
Premere A STANDBY/ON per confermare la
scelta fatta e portare quest’unità nella
modalità di attesa.
y
Le impostazioni fatte si attivano la prossima volta che quest’unità
viene accesa.
52 It
■ Passo di frequenza del sintonizzatore TU
(Solo modelli per Asia e Generale)
Usare questa caratteristica per impostare il passo di
frequenza a seconda di quanto in uso nell’area particolare.
Opzioni: AM10/FM100, AM9/FM50
• Selezionare “AM10/FM100” per America del Nord,
Centrale e Meridionale.
• Selezionare “AM9/FM50” per tutte le altre aree.
■ Inizializzazione PRESET
Usare questa caratteristica per riportare tutti i parametri di
quest’unità ai valori predefiniti.
Opzioni: CANCEL, RESET
• Scegliere “CANCEL” per non resettare tutti i parametri
di quest’unità.
• Scegliere “RESET” per resettare tutti i parametri di
quest’unità.
Note
• Questa impostazione riporta tutti i parametri di quest’unità,
compresi quelli del menu di impostazione, ai valori predefiniti.
Tuttavia, i parametri del menu di impostazione avanzata non
vengono reinizializzati.
• Le impostazioni di fabbrica vengono attivate la prossima volta
che si attiva l’alimentazione di questa unità.
Diagnostica
Diagnostica
Se quest’unità non funziona a dovere, consultare la tabella che segue. Se il problema che avete non viene trattato o se i
rimedi proposti non servono, spegnere quest’unità, scollegare il cavo di alimentazione ed entrare in contatto col
rivenditore autorizzato o centro assistenza Yamaha più vicino.
■ Problemi di carattere generale
Causa
Quest’unità non si
accende o si porta in
modalità di attesa non
appena viene accesa.
Il cavo di alimentazione non è collegato o
la spina non è bene inserita.
Collegare bene il cavo di alimentazione.
—
Il circuito di protezione del sistema si è
attivato.
Controllare che tutti i fili di quest’unità e dei vari diffusori
siano ben collegati e che nessuno di essi ne tocchi un altro.
11
Quest’unità è stata esposta a forti scariche
elettriche (ad esempio fulmini o elettricità
statica).
Portare quest’unità nella modalità di attesa, scollegare
il cavo di alimentazione, ricollegarlo dopo 30 secondi
e riprendere l’uso di quest’unità.
—
Ingresso scelto scorretto o collegamenti
scorretti.
Collegare bene i cavi. Se il problema persiste, i cavi
potrebbero esser difettosi.
13-17
Non si è impostata alcuna presa di
ingresso Audio.
Impostare una presa di ingresso Audio adatta.
Non si è scelta una sorgente di segnale
adatta.
Scegliere una sorgente di segnale appropriata con
N INPUT l / h del pannello anteriore (o i selettori
di ingresso (4) del telecomando).
I collegamenti dei diffusori non sono corretti.
Rifarli correttamente.
11
I diffusori anteriori da usare non sono stati
scelti correttamente.
Scegliere i diffusori anteriori con I SPEAKERS.
29
Il volume è abbassato.
Alzare il volume.
—
Il suono è silenziato.
Premere C MUTE o 5 VOLUME +/– del
telecomando per fare riprendere l’emissione di
segnale audio e quindi regolare il volume.
30
Il componente di origine emette segnali
che quest’unità non può riprodurre, ad
esempio da un CD-ROM.
Riprodurre una sorgente i cui segnali possono venire
riprodotti da quest’unità.
—
I segnali audio ricevuti presso la presa
HDMI non vengono emessi da alcun
terminale di diffusori.
Fare un collegamento digitale o analogico oltre quello
HDMI.
—
L’impostazione del componente collegato
non è corretta.
Fare un’impostazione corretta seguendo il manuale
d’istruzioni del componente collegato.
—
Il circuito di protezione è stato attivato da
un corto circuito o altro.
Controllare che i fili dei diffusori non si tocchino fra
loro e quindi riaccendere quest’unità.
—
Il timer di spegnimento ha spento
quest’unità.
Accendere quest’unità e riprodurre di nuovo la
sorgente di segnale.
—
Il suono è silenziato.
Premere C MUTE o 5 VOLUME +/– del
telecomando per fare riprendere l’emissione di
segnale audio.
30
Collegamenti dei cavi scorretti.
Collegare bene i cavi. Se il problema persiste, i cavi
potrebbero esser difettosi.
Impostazione scorretta di “SP LEVEL”.
Regolare le impostazioni di “SP LEVEL”.
Mancata
riproduzione.
La riproduzione audio
avviene da un solo
diffusore.
29, 30
13-17
32
Durante la riproduzione di segnale monoaurale
con un programma CINEMA DSP, esso viene
mandato al canale centrale, mentre quelli anteriori
ed di circondamento emettono effetti sonori.
53 It
Italiano
Solo il diffusore
centrale produce
volumi accettabili.
31
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
La riproduzione audio
cessa
improvvisamente.
Rimedio
Vedere
pagina
Problema
Diagnostica
Problema
Il diffusore centrale
non produce suono.
Causa
Rimedio
Vedere
pagina
“CENTER” del “SPEAKER SET” si trova
su “NONE”.
Portare “CENTER” su “SML” o “LRG”.
46
Alcuni programmi di campo sonoro non
producono suoni col diffusore centrale.
Scegliere un altro programma di campo sonoro.
34
I diffusori di
circondamento non
producono suono.
“SUR. LR” del “SPEAKER SET” si trova
su “NONE”.
Portare “SUR. LR” su “SML” o “LRG”.
46
Quest’unità si trova in modalità
“STRAIGHT” ed una sorgente mono
viene riprodotta.
Premere L STRAIGHT del pannello anteriore in
modo da far sparire “STRAIGHT” dal display del
pannello anteriore.
36
Il subwoofer non
produce suono.
“BASS OUT” del “SPEAKER SET” si
trova su “FRNT” quando un segnale
Dolby Digital o DTS viene riprodotto.
Portare “BASS OUT” su “SWFR” o “BOTH”.
47
La voce “BASS OUT” del
“SPEAKER SET” si trova su “SWFR” o
“FRNT” quando una sorgente a 2 canali
sta venendo riprodotta.
Portare “BASS OUT” su “BOTH”.
47
Il segnale riprodotto non contiene
frequenze bassissime.
Delle sorgenti Dolby
Digital o DTS non
possono venire
riprodotte.
(L’indicatore Dolby
Digital o DTS del
display del pannello
anteriore non si
accende.)
I componenti collegati non sono stati
regolati in modo da emettere segnali
digitali Dolby Digital o DTS.
Impostare correttamente il componente
consultandone il manuale.
—
Si è scelto l’ingresso audio “ANALOG”.
Scegliere come ingresso audio “AUTO”.
31
Si sente un ronzio.
Collegamenti dei cavi scorretti.
Collegare bene i cavi audio. Se il problema persiste, i
cavi potrebbero esser difettosi.
—
Il volume non può
venire aumentato o il
suono è distorto.
Si è tentato di impostare un volume
superiore a quello massimo.
Regolare “MAX VOL.”.
49
Il componente collegato alle prese
AUDIO OUT (REC) di quest’unità è
spento.
Accendere tale componente.
—
Gli effetti sonori non
possono venire registrati.
Non è possibile registrare gli effetti
sonori.
Una sorgente non può
venire registrata
analogicamente
usando la presa
AUDIO OUT (REC).
La sorgente di segnale non è collegata alle
prese AUDIO IN analogiche di
quest’unità.
Collegare la sorgente alle prese analogiche AUDIO
IN.
I parametri di campo
sonoro ed alcune altre
impostazioni di
quest’unità non possono
venire cambiati.
“MEM.GUARD” del “OPTION MENU”
si trova su “ON”.
Portare “MEM.GUARD” su “OFF”.
51
Quest’unità non
funziona
correttamente.
Il microprocessore interno si è bloccato a causa
di una scarica elettrica, ad esempio un fulmine
o elettricità statica eccessiva, o a causa di
un’alimentazione di voltaggio troppo basso.
Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di
corrente e ricollegarlo dopo circa 30 secondi.
—
“CHECK SP WIRES”
appare sul display del
pannello anteriore.
I cavi dei diffusori sono in corto.
Controllare che i collegamenti dei diffusori siano
corretti.
11
Si riceve rumore da
componenti digitali o che
usano frequenze radio.
Quest’unità è troppo vicina alle macchina
digitali o ad alta frequenza.
Allontanare quest’unità da quelle macchine.
—
54 It
15, 17
Diagnostica
Problema
Causa
Rimedio
L’immagine è
disturbata.
La sorgente video usa segnali codificati
per evitare la duplicazione.
Questa unità entra
improvvisamente nel
modo di standby.
La temperatura interna diviene troppo alta
ed il circuito di sicurezza si attiva
automaticamente.
Attendere circa l ora che quest’unità si raffreddi e
quindi riaccenderla.
Vedere
pagina
—
■ Sintonizzatore
Problema
Ricezione stereo in FM
disturbata.
FM
Rimedio
Vedere
pagina
Le caratteristiche delle trasmissioni
stereo in FM possono causare questo
problema se l’emittente è troppo
lontana o se le caratteristiche di
ingresso dell’antenna sono scadenti.
Controllare i collegamenti dell’antenna.
18
Provare un’antenna FM direzionale di alta
qualità.
—
Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
37
C’è distorsione e la
ricezione non migliora
neppure con una buona
antenna FM.
Ci soni interferenze dovute a percorsi
multipli.
Regolare la posizione dell’antenna in modo
da eliminare le interferenze da percorsi
multipli.
—
La stazione desiderata
non è ricevibile con la
sintonizzazione
automatica.
Il segnale è troppo debole.
Provare un’antenna FM direzionale di alta
qualità.
—
Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
37
Le stazioni già
preselezionate non
possono più venire
messe in sintonia.
Quest’unità non è stata alimentata per
molto tempo.
Impostazione di stazioni preselezionate.
38
La stazione desiderata
non è ricevibile con la
sintonizzazione
automatica.
Il segnale è debole o i collegamenti
dell’antenna scadenti.
Controllare i collegamenti dell’antenna AM a
telaio ed orientarla nel modo migliore per la
ricezione.
—
Usare il metodo manuale di sintonizzazione.
37
Ci sono continui crepitii
e sibili.
Rumori dovuti a fulmini, luci a
fluorescenza, motori, termostati ed
altri apparecchi elettrici.
Usare un’antenna esterna ed un filo di terra.
Questo aiuta, ma è difficile eliminare tutto il
rumore.
—
Si sentono ronzii e
sibili.
Un televisore limitrofo è in uso.
Allontanare quest’unità dal televisore.
—
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
AM
Causa
■ AUTO SETUP
Prima di AUTO SETUP
Messaggio di errore
Vedere
pagina
Causa
Rimedio
Connect MIC!
Il microfono ottimizzatore non è collegato.
Collegare il microfono ottimizzatore in
dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del
pannello anteriore.
22
Unplug HP!
La cuffia è collegata.
Scollegare la cuffia.
—
Italiano
55 It
Diagnostica
Durante AUTO SETUP
Messaggio di errore
NO FRONT L SP
Causa
Rimedio
Vedere
pagina
I segnali dei canali L/R anteriori non
vengono rilevati.
Controllare i collegamenti dei diffusori
anteriori sinistro e destro.
11
Viene rilevato il segnale di un canale di
circondamento.
Controllare i collegamenti dei diffusori di
circondamento.
11
Il rumore di fondo è eccessivo.
Provare “AUTO SETUP” in un ambiente
tranquillo.
—
Spegnere apparecchi elettrici rumorosi
come condizionatori, oppure allontanarli
dal microfono ottimizzatore.
—
NO FRONT R SP
NO SUR.L SP
NO SUR.R SP
NOISY
NO MIC
Il microfono ottimizzatore era scollegato al
momento della configurazione
“AUTO SETUP”.
Collegare il microfono ottimizzatore in
dotazione alla presa OPTIMIZER MIC del
pannello anteriore.
22
USER CANCEL
La procedura “AUTO SETUP” è stata
cancellata dall’utente.
Ripetere “AUTO SETUP”.
22
Dopo AUTO SETUP
Messaggio di avvertenza
Causa
Rimedio
Vedere
pagina
PHASE REVERSED
Le polarità dei diffusori non sono corrette.
Questo messaggio potrebbe apparire con
certi diffusori anche se sono collegati
normalmente.
Controllare che le polarità (+ e –) dei
diffusori siano corrette.
11
DISTANCE ERROR
La distanza fra il diffusore più vicino e
quello più lontano è fuori della gamma di
regolazione.
Avvicinare il diffusore alla posizione di
ascolto.
—
LEVEL ERROR
La differenza di volume fra i diffusori è
eccessiva. (Non viene fatta alcuna
regolazione del livello.)
Se “SWFR:TOO LOUD” o “SWFR:TOO
LOW” appare, regolare il volume di uscita
del subwoofer.
22
Riposizionare i diffusori in modo che tutti
si trovino in condizioni simili.
—
Controllare i collegamenti dei diffusori.
11
Usare diffusori di qualità simile.
—
Note
• Se la schermata “ERROR” o “WARNING” appare, controllare la causa del problema, quindi eseguire di nuovo l’operazione
“AUTO SETUP”.
• Se appare un’avvertenza “PHASE REVERSED”, le correzioni vengono fatte, ma possono non essere ottimali.
• Se appare l’avvertenza “DISTANCE ERROR”o “LEVEL ERROR”, non vengono fatte correzioni.
56 It
Diagnostica
■ Telecomando
Problema
Il telecomando non
funziona o funziona
male.
Causa
Rimedio
Vedere
pagina
Distanza o angolazione scorretta.
Il telecomando funziona entro 6 m e a non più di
30 gradi dal pannello anteriore.
21
La luce solare diretta (da una lampada a
fluorescenza o altro) colpisce il sensore di
telecomando di quest’unità.
Cambiare la posizione di quest’unità.
—
Le batterie sono indebolite.
Sostituire tutte le batterie.
3
Anche se il codice di telecomando è
impostato correttamente, alcuni modelli
possono non rispondere al telecomando.
■ Reinizializzazione del sistema
Usare questa caratteristica per riportare tutti i parametri di
quest’unità ai valori predefiniti.
Premere A STANDBY/ON del pannello
anteriore per portare quest’unità nella
modalità di attesa.
2
Mantenere premuto J TONE CONTROL e
quindi premere A STANDBY/ON in modo da
fare accendere quest’unità.
Il menu di impostazione avanzata appare sul display
del pannello anteriore.
3
Premere K PROGRAM l / h per scegliere
“PRESET”.
4
Premere L STRAIGHT più volte per
scegliere “RESET”.
Scegliere “CANCEL” per cancellare la procedura di
reinizializzazione senza fare modifiche.
5
Premere A STANDBY/ON per confermare la
scelta fatta e portare quest’unità nella
modalità di attesa.
• Questa procedura riporta tutti i parametri di quest’unità,
compresi quelli del menu di impostazione, ai valori predefiniti.
Tuttavia, i parametri del menu di impostazione avanzata non
vengono reinizializzati.
• Le impostazioni di fabbrica vengono attivate la prossima volta
che si attiva l’alimentazione di questa unità.
y
Per cancellare la procedura di inizializzazione in qualsiasi
momento senza fare alcuna modifica, premere L STRAIGHT
più volte per scegliere “CANCEL” e quindi A STANDBY/ON.
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
1
Note
Italiano
57 It
Glossario
Glossario
■ Informazioni audio
Dolby Digital
Il sistema Dolby Digital è un sistema di circondamento
digitale che vi dà un audio multicanale completamente
indipendente. Con 3 canali anteriori (sinistro anteriore,
centrale e destro anteriore ) e 2 canali stereo surround,
Dolby Digital produce 5 canali stereo a tutta gamma. Con
un canale addizionale specialmente per gli effetti di basso
chiamato (effetti di bassa frequenza), il sistema ha in tutto
5.1 canali (quello LFE viene contato come 0.1 canale).
Usando segnale stereo a 2 canali per i diffusori di
circondamento, è possibile ottenere effetti sonori di
movimento e circondamento più accurati di quanto sia
possibile con Dolby Surround. La gamma dinamica ampia
(vale a dire la differenza fra il volume massimo e quello
minimo) riprodotta da un sistema a 5 canali e
l’orientamento preciso generato usando il processamento
digitale dei suoni fornisce agli ascoltatori livello finora
mai visti di eccitazione e realismo. Con quest’unità potete
scegliere ed ottenere qualsiasi ambiente sonoro da
monoaurale a 5.1 canali a piacer vostro.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II è una tecnologia avanzata usata per
decodificare una grande quantità di programmi Dolby
Surround preesistenti. Questa nuova tecnologia permette
le riproduzione di 5 canali discreti con 2 canali anteriori
sinistro e destro, 1 centrale e 2 di circondamento sinistro e
destro invece di solo un canale di circondamento come la
tecnologia Pro Logic standard. Sono presenti tre modalità:
Modalità “Music” per musica, “Movie” per film e “Game”
per videogiochi.
Dolby Surround
Il sistema Dolby Surround impiega un sistema di
registrazione a 4 canali che riproduce effetti sonori
realistici e dinamici. Ci sono i 2 canali anteriori destro e
sinistro (stereo), un canale centrale per i dialoghi
(monofonico) ed un canale di circondamento per effetti
speciali (monofonico). Il canale di circondamento
riproduce suoni di una gamma di frequenze ridotta. Dolby
Surround viene usato in quasi tutte le videocassette
videodischi a laser, oltre che in molti programmi televisivi
e per televisione via cavo. Il decodificatore Dolby Pro
Logic che quest’unità incorpora usa un sistema di
processamento digitale dell’immagine che stabilizza
automaticamente il volume di ciascun canale per
enfatizzare gli effetti sonori e la loro direzionalità.
58 It
DTS Digital Surround
Il sistema di circondamento digitale DTS è stato
sviluppato per sostituire le colonne sonore analogiche di
film con suono digitale a 5.1 canali e sta guadagnando di
popolarità nei cinema di tutto il mondo. DTS, Inc. ha
sviluppato un sistema analogo per l’ascolto in casa,
rendendo possibile il godere della profondità e spazialità
del suono DTS anche senza uscire. Questo sistema
produce suono praticamente privo di distorsione da suono
a 5.1 canali (canali sinistro, destro e centrale, 2 canali di
circondamento più un canale LFE considerato pari a
0.1 canali, ad esempio un subwoofer, pari a 5.1 canali).
Canale LFE 0.1
Questo canale riproduce segnale di bassa frequenza. La
gamma di frequenze che accetta va da 20 Hz a 120 Hz.
Questo canale viene di solito contato come 0.1 canali
perché si limita a rinforzare i bassi, a differenza degli altri
5 canali di un sistema Dolby Digital o DTS di sistemi a
5.1 canali, che riproducono tutte le frequenze.
PCM (Linear PCM)
Quello Linear PCM è un formato di segnale in cui il
segnale audio analogico viene digitalizzato, registrato e
trasmesso senza compressione. Esso viene usato
prevalentemente in CD e DVD. Il sistema PCM impiega
una tecnica particolare per il campionamento di segnale
analogico, dividendolo in piccoli segmenti. Con una
tecnica chiamata “pulse code modulation” (modulazione
codice ad impulsi), il segnale analogico viene codificato
sotto forma di impulsi e quindi modulato per la
registrazione.
Frequenza di campionamento e numero di bit di
quantizzazione
Quando si digitalizza un segnale audio analogico, il
numero di volte che viene campionato per secondo viene
chiamato frequenza di campionamento, mentre il grado di
accuratezza nella conversione del livello del suono in un
valore numerico viene chiamato il numero di bit di
quantizzazione. La gamma di frequenze riproducibili
viene determinata dalla frequenza di campionamento,
mentre la gamma dinamica viene determinata dal numero
di bit di quantizzazione. In principio, più alta la frequenza
di campionamento e più alta la gamma delle frequenze
riproducibili, e più alto il numero dei bit di quantizzazione
e più alta la qualità del suono.
Glossario
■ Informazioni sui programmi di campo
sonoro
CINEMA DSP
Dato che i sistemi Dolby Surround e DTS erano stati
progettati originariamente per l’uso in cinema, il loro
effetto è maggiore in un cinema dotato di molti diffusori e
progettato per ottenere effetti acustici. In casa, invece, le
dimensioni dell’ambiente, il materiale delle pareti, il
numero dei diffusori e così via possono differire
considerevolmente e causare differenze nella resa
acustica. Sulla base di dati misurati in ambienti reali,
Yamaha CINEMA DSP usa una tecnologia di campo
sonoro originale Yamaha per combinare i sistemi Dolby
Pro Logic, Dolby Digital e DTS e riprodurre l’esperienza
acustica di un cinema a casa vostra.
SILENT CINEMA
Yamaha ha sviluppato un algoritmo DSP per cuffie che
produce un suono naturale e realistico. I parametri per
cuffia sono stati fissati per ciascun campo sonoro in modo
che tutti i programmi di campo sonoro sono riproducibili
accuratamente anche in cuffia.
■ Informazioni video
Segnale video component
In un sistema di segnale component, il segnale video viene
separato in segnale Y di luminanza e segnali PB e PR di
crominanza. Il colore viene riprodotto più fedelmente con
questo sistema dato che i segnali sono tutti indipendenti. Il
segnale component viene anche chiamato a “differenza di
colore” perché il segnale di luminanza viene sottratto da
quello di colore. Un monitor con prese di ingresso
component è necessario per la riproduzione di segnale
component.
Segnale video composito
Il segnale video composito è diviso in tre componenti
fondamentali: colore, luminosità e dati di
sincronizzazione. Una presa per video composito
trasmette questi tre segnali insieme.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha sviluppato un algoritmo Virtual CINEMA
DSP che permette di riprodurre effetti di circondamento
DSP anche senza i diffusori di circondamento usando
cosiddetti diffusori virtuali. E’ anche possibile usare il
sistema Virtual CINEMA DSP usando un sistema a solo
due diffusori che non include un diffusore centrale.
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
Italiano
59 It
Dati tecnici
Dati tecnici
SEZIONE AUDIO
SEZIONE VIDEO
• Potenza di uscita RMS minima per i canali anteriori, centrale, di
circondamento
1 kHz, 0,9% di DAC, 6 Ω .................................................. 100 W
• Livello segnale
Composito ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω
Component ................... 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Potenza massima (JEITA)
1 kHz, 10% di DAC, 6 Ω .................................................... 135 W
• Livello massimo in ingresso video ............................ 1,5 Vp-p o più
• Potenza massima per canale
1 kHz, 0,7% di DAC, 4 Ω ......................................... 105 W o più
• Potenza IEC
1 kHz, 0.1% di DAC, 6 Ω ........................................... 90 W o più
• Potenza dinamica
(IHF, 6/4/2 Ω) ....................................................... 105/130/150 W
• Gamma dinamica
8 Ω ..................................................................................... 0,41 dB
• Risposta in frequenza
CD, ecc con canali anteriori ........... Da 10 Hz a 100 kHz, 0/–3 dB
V-AUX con canali anteriori............... Da 10 Hz a 20 kHz, 0/–3 dB
• Distorsione armonica complessiva (DAC)
CD, ecc. (stereo a 2 canali) con canali anteriori SP OUT,
1 kHz, 50 W/6 Ω .................................................... 0,06% o meno
• Rapporto segnale/rumore ............................................... 50 dB o più
• Risposta in frequenza (MONITOR OUT)
Segnale component .............................. Da 5 Hz a 60 MHz, –3 dB
SEZIONE FM
• Gamma di sintonia...................................... Da 87,50 a 108,00 MHz
• 50 dB di sensibilità di silenziamento (IHF, mod. 100%)
Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
• Rapporto segnale/rumore (IHF)
Mono/Stereo ............................................................. 73 dB/70 dB
• Distorsione armonica (1 kHz)
Mono/Stereo ................................................................ 0,5%/0,5%
SEZIONE AM
• Gamma di sintonia............................................ Da 531 a 1611 MHz
• Rapporto segnale/rumore (IHF-A Network)
CD, ecc. (STEREO) Ingresso in corto
250 mV.................................................................... 100 dB o più
200 mV...................................................................... 98 dB o più
DATI GENERALI
• Rumore residuo (IHF-A Network)
Diffusori anteriori L/R ......................................... 170 µV o meno
• Consumo di corrente in modalità di attesa ............................. 0,8 W
• Separazione dei canali
CD, ecc. Ingresso 5,1 kΩ in corto (1 kHz/10 kHz)
........................................................................ 60 dB/45 dB o più
• Controllo dei toni
Potenziamento/riduzione BASS ............................ ±10 dB/100 Hz
Potenziamento/riduzione TREBLE ....................... ±10 dB/20 kHz
• Uscita/impedenza nominale presa cuffie
CD, ecc. (1 kHz, 200 mV, 8 Ω) ................................... 0,4 V/470 Ω
• Sensibilità/impedenza d’ingresso
CD, ecc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Segnali massimo in ingresso
CD, ecc. 1 kHz, 0,5% di DAC (EFFETTI ATTIVATI)
................................................................................... 2,0 V o più
• Livello/impedenza di uscita
AUDIO OUT (REC) ............................................ 200 mV/1,2 kΩ
SUBWOOFER OUTPUT
(2ch Stereo e FRONT SP: SMALL) ........................ 4 V/1,2 kΩ
• Caratteristiche di filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Anteriori, centrale, di circondamento) .............. 12 dB/ott.
L.P.F. (Subwoofer) ......................................................... 24 dB/ott.
60 It
• Alimentazione ...................................................C.a. da 230 V, 50 Hz
• Consumo ................................................................................ 240 W
• Dimensioni (L x A x P) ................................... 435 x 151 x 318 mm
(17-1/8” x 5-15/16” x 12-1/2”)
• Peso ......................................................................................... 8,0 kg
* Dati tecnici soggetti a modifiche senza preavviso.
INDICE ANALITICO
Indice analitico
■
Numerics
A)DISPLAY SET ................................ 51
A)INPUT ASSIGN .............................. 49
A)SPEAKER SET ............................... 46
A.DELAY ............................................ 49
Accensione dell’unità .......................... 19
Accessori in dotazione ........................... 3
AFFAIRS, tipo di programma
Radio Data System .......................... 41
Ampiezza canale centrale .................... 35
Ascolto di segnale in ingresso non
processato ........................................ 36
Assegnazione ingressi .......................... 49
Audio delay .......................................... 49
AUDIO SELECT ................................. 31
AUTO SETUP ..................................... 22
AUTO SETUP ..................................... 44
AUTO SETUP, messaggio di errore .... 55
Collegamento del cavo di
alimentazione ...................................19
Collegamento delle antenne AM ..........18
Collegamento delle antenne FM ..........18
Collegamento delle prese HDMI o
COMPONENT VIDEO ...................16
Collegamento di componenti audio .....17
Collegamento di componenti video .....15
Collegamento di un lettore CD ............17
Collegamento di un lettore CD e di un
registratore CD/MD .........................17
Collegamento di un lettore DVD .........15
Collegamento di un registratore DVD ....15
Collegamento di un sintonizzatore
per TV via cavo/ satellitare ..............15
Connect MIC!, messaggio di errore di
impostazione automatica ..................55
Creazione di modelli SCENE propri ....28
CROSSOVER ......................................47
Crossover ..............................................47
CT WIDTH ..........................................35
CT,
informazioni Radio Data System .....40
CULTURE, tipo di programma
Radio Data System ...........................41
■
■
1 SOUND MENU .......................... 44, 46
2 INPUT MENU ............................ 44, 49
2ch Stereo ............................................ 34
3 OPTION MENU ......................... 45, 51
5ch Stereo ............................................ 34
■
A
B
B)INPUT RENAME ............................ 50
B)MEMORY GUARD ........................ 51
B)SP LEVEL ....................................... 47
BASS OUT .......................................... 47
BGV ..................................................... 50
■
C
E
E)LFE LEVEL .....................................48
E)MULTI CH SET ...............................50
F
F)D.RANGE ........................................ 48
Fase del subwoofer .............................. 47
Finestra dei raggi infrarossi ................. 21
FRONT ................................................ 46
FRONT B ............................................ 46
■
G
G)AUDIO SET .................................... 49
Game .................................................... 34
Game Playing ...................................... 27
Gamma dinamica ................................. 48
Gamma dinamica dei diffusori ............ 48
Gamma dinamica delle cuffie .............. 48
■
H
Hall ...................................................... 34
HDMI .................................................. 14
Headphone LFE ................................... 48
HP D.R ................................................ 48
HP LFE ................................................ 48
■
I
Impostazione automatica ..................... 44
Impostazione della modalità di
ascolto notturno ............................... 31
Impostazione di priorità del
decodificatore DTS ......................... 50
Impostazione manuale ......................... 44
Impostazione per ingressi
multicanale ...................................... 50
Impostazioni audio .............................. 49
Impostazioni dei diffusori .................... 46
Impostazioni dei diffusori
FRONT B ........................................ 46
Impostazioni display ............................ 51
IN (1), presa DIGITAL INPUT
COAXIAL ....................................... 49
IN (2), presa DIGITAL INPUT
OPTICAL ........................................ 49
IN (3), presa DIGITAL INPUT
OPTICAL ........................................ 49
Indicatore CINEMA DSP .................... 20
Indicatore del decodificatore ............... 20
Indicatore di cuffia .............................. 20
Indicatore ENHANCER ...................... 20
Indicatore LFE ..................................... 20
Indicatore MUTE ................................. 20
Indicatore NIGHT ............................... 20
Indicatore PCM ................................... 20
Indicatore SILENT CINEMA ............. 20
Indicatore SLEEP ................................ 20
Indicatore VIRTUAL .......................... 20
Indicatore YPAO ................................. 20
Indicatori dei canali d’ingresso ........... 20
61 It
Italiano
■
■
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
C)AUDIO SELECT ............................. 51
C)SP DISTANCE ................................ 48
C)VOLUME TRIM ............................. 50
Cambio del nome di un ingresso .......... 50
Cambio di stazioni preselezionate ....... 39
CD Listening ........................................ 27
CD Music Listening ............................. 27
CENTER .............................................. 46
CLASSICS, tipo di programma
Radio Data System .......................... 41
Collegamenti con le prese
COMPONENT VIDEO ................... 16
Collegamenti con le prese
MULTI CH INPUT ......................... 17
Collegamento ad un monitor video ...... 15
Collegamento ai terminali
CENTER .......................................... 12
Collegamento ai terminali
FRONT A ........................................ 12
Collegamento ai terminali
FRONT B ........................................ 12
Collegamento ai terminali
SURROUND ................................... 12
Collegamento alle prese
VIDEO AUX ................................... 18
Collegamento dei diffusori .................. 11
D
D)CENTER GEQ .................................48
D)DECODER MODE ..........................50
D)PARAM. INI ....................................51
Dati tecnici ...........................................60
Diagnostica ...........................................53
Diffusore centrale .................................46
Diffusori anteriori .................................46
Diffusori di circondamento sinistro e
destro ................................................46
DIMENSION .......................................35
Dimensioni ...........................................35
DIMMER .............................................51
Dimmer ................................................51
Disc Listening ......................................27
Display del pannello anteriore .............20
Display delle informazioni ...................20
DISTANCE ERROR,
messaggio di errore
dell’impostazione automatica ..........56
Distanza diffusori .................................48
Distanze dei diffusori ...........................48
DRAMA, tipo di programma
Radio Data System ...........................41
DSP LEVEL .........................................35
DVD Live Viewing ..............................27
DVD Movie Viewing ...........................27
DVD Viewing ......................................27
DVR Viewing .......................................27
EDUCATE, tipo di programma
Radio Data System .......................... 41
EON ..................................................... 20
Equalizzatore grafico centrale ............. 48
Indice analitico
Indicatori del canale d’ingresso e dei
diffusori ........................................... 20
Indicatori del sintonizzatore ................. 20
Indicatori di livello VOLUME ............ 20
Indicatori di sorgente in ingresso ......... 20
Indicatori Radio Data System .............. 20
Indicatori SP A B ................................. 20
INFO, tipo di programma
Radio Data System .......................... 41
Informazioni sul segnale ...................... 45
Informazioni sulle
sorgenti di segnale ........................... 32
INI.VOL. .............................................. 49
Inizializzazione .................................... 52
Inizializzazione dei parametri .............. 51
Installazione delle batterie nel
telecomando ....................................... 3
■
■
■
J
Jazz ....................................................... 34
■
L
LEVEL ERROR, messaggio di errore
dell’impostazione automatica .......... 56
LFE/Bass out ........................................ 47
LIGHT M, tipo di programma
Radio Data System .......................... 41
Livello diffusori ................................... 47
Livello DSP .......................................... 35
Livello effetti di bassa frequenza ......... 48
■
M
M.O.R. M, tipo di programma
Radio Data System .......................... 41
MANUAL SETUP ............................... 44
MAX VOL. .......................................... 49
MEM.GUARD ..................................... 51
Menu audio .......................................... 44
Menu di impostazione .......................... 44
Menu di ingresso .................................. 44
Menu opzioni ....................................... 45
Messa in posizione dei diffusori .......... 10
Microfono ottimizzatore ...................... 22
Microfono ottimizzatore,
impostazione automatica ................. 22
Modalità di ascolto notturno ................ 31
Modalità di decodifica ......................... 50
Modalità di ingresso diretto ................. 36
Modalità di scelta del decodificatore ... 50
Modalità PTY SEEK,
informazioni Radio Data System ..... 41
Modelli SCENE preimpostati .............. 27
Modifica di parametri di
campo sonoro ................................... 35
Movie Dramatic ................................... 34
Movie Spacious .................................... 34
Music Disc Listening ........................... 27
Music Enh. 2ch .................................... 34
Music Enh. 5ch .................................... 34
MUTE TYP. ......................................... 49
Mute type ............................................. 49
62 It
N
NEWS, tipo di programma
Radio Data System ...........................41
NO FRONT L SP, messaggio di errore
dell’impostazione automatica ..........56
NO FRONT R SP, messaggio di errore
dell’impostazione automatica ..........56
NO MIC, messaggio di errore
dell’impostazione automatica ..........56
NO SUR.L SP, messaggio di errore
dell’impostazione automatica ..........56
NO SUR.R SP, messaggio di errore
dell’impostazione automatica ..........56
NOISY, messaggio di errore
dell’impostazione automatica ..........56
Nome del programma,
informazioni Radio Data System .....40
O
Ora esatta, informazioni
Radio Data System ...........................40
OTHER M, tipo di programma
Radio Data System ...........................41
Ottimizzazione delle impostazioni dei
diffusori ............................................22
■
P
Pannello posteriore .................................9
PANORAMA .......................................35
Passo di frequenza del
sintonizzatore ...................................52
PHASE REVERSED,
messaggio di errore
dell’impostazione automatica ..........56
POP M, tipo di programma
Radio Data System ...........................41
Pop/Rock ..............................................34
Portare quest’unità in
modalità di attesa .............................19
Presa DIGITAL INPUT COAXIAL,
assegnazione dell’ingresso ...............49
Presa DIGITAL INPUT OPTICAL,
assegnazione dell’ingresso ...............49
Presa HDMI, spinotto HDMI ...............14
Presa OPTIMIZER MIC,
impostazione automatica ..................22
Presa SUBWOOFER OUTPUT .............9
Prese AUDIO ...................................9, 13
Prese audio ...........................................13
Prese COMPONENT VIDEO ..........9, 13
Prese DIGITAL AUDIO COAXIAL ...13
Prese DIGITAL AUDIO OPTICAL ....13
Prese DIGITAL INPUT .........................9
Prese MULTI CH INPUT ......................9
Prese VIDEO ....................................9, 13
Prese video ...........................................13
Preselezione manuale di stazione .........38
PRESET ...............................................52
Programmi di campo sonoro ................34
Protezione della memoria .....................51
PS, informazioni
Radio Data System ...........................40
PS, PTY, RT e CT ................................20
PTY HOLD ..........................................20
PTY, informazioni
Radio Data System .......................... 40
■
R
Radio Listening ................................... 27
Regolazione dei toni ............................ 31
Regolazione del livello dei diffusori
durante la riproduzione ................... 32
Reinizializzazione del sistema ............. 57
Riduzione del volume .......................... 50
Riproduzione di sorgenti a
2 canali usando
decodificatori standard .................... 35
Riproduzione di sorgenti video in
sottofondo ........................................ 33
ROCK M, tipo di programma
Radio Data System .......................... 41
RT, informazioni
Radio Data System .......................... 40
■
S
Scelta dei modelli SCENE .................. 25
Scelta del componente MULTI CH
INPUT come sorgente di segnale .... 30
Scelta dell’audio .................................. 51
Scelta delle modalità di
ingresso audio .................................. 31
Scelta di stazioni preselezionate .......... 39
SCENE 1 ............................................... 7
SCENE 1 ............................................... 7
SCENE 2 ............................................... 7
SCENE 3 ............................................... 7
SCENE 4 ............................................... 7
SCIENCE, tipo di programma
Radio Data System .......................... 41
Segnale di prova .................................. 48
Selezione, tipo di programma
Radio Data System .......................... 41
Servizio dati Enhanced Other Networks,
sintonizzazione
Radio Data System .......................... 42
Servizio dati EON data,
sintonizzazione
Radio Data System .......................... 42
SIGNAL INFO .................................... 45
SILENT CINEMA .............................. 36
Sintonia manuale ................................. 37
Sintonizzazione automatica ................. 37
Sintonizzazione automatica con
preselezione ..................................... 38
Sintonizzazione in AM ........................ 37
Sintonizzazione in FM ......................... 37
Sintonizzazione Radio Data System .... 40
Sorgenti multicanale e programmi di
campo sonoro in cuffia .................... 36
SP D.R ................................................. 48
SP LFE ................................................ 48
Speaker LFE ........................................ 48
Spegnimento ........................................ 19
Spinotti dei cavi audio ......................... 13
Spinotti dei cavi video ......................... 13
SUR. LR .............................................. 46
SWFR PHASE .................................... 47
Indice analitico
■
T
Terminali ANTENNA ........................... 9
Terminali SPEAKERS ........................... 9
TEST .................................................... 48
Testi radio, informazioni
Radio Data System .......................... 40
Timer di spegnimento .......................... 33
Tipo di programma, informazioni
Radio Data System .......................... 40
TU ........................................................ 52
TV Sports ............................................. 34
TV Sports Viewing .............................. 27
TV Viewing ......................................... 27
■
U
UNIT .................................................... 48
Unità ..................................................... 48
Unplug HP!, messaggio di errore di
impostazione automatica ................. 55
USER CANCEL, messaggio di errore
dell’impostazione automatica .......... 56
Uso del telecomando ............................ 21
Uso di cuffie ......................................... 30
■
V
VARIED, tipo di programma
Radio Data System .......................... 41
Virtual CINEMA DSP ......................... 36
Volume iniziale .................................... 49
Volume massimo ................................. 49
■
Y
Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer ......................................... 22
YPAO ................................................... 22
YPAO (Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimizer) ........................ 22
Z
INFORMAZIONI
ADDIZIONALI
■
Zona B .................................................. 30
63 It
Italiano
“ASPEAKERS” o “4DVD” (ad
esempio) indica il nome della parte del
pannello anteriore o del telecomando.
Per informazioni riguardanti la
posizione di ciascuna parte, consultare
il foglio allegato o le pagine alla fine di
questo manuale.
Garanzia limitata per l’Area Economica Europea (AEE) e la Svizzera
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Yamaha. Nel caso raro in cui il vostro prodotto abbia bisogno di riparazioni in garanzia, entrare in contatto con il
negozio in cui era stato acquistato. Se si avessero difficoltà, entrare in contatto con il rappresentante di Yamaha per il proprio paese. Sono disponibili
maggiori dettagli nel nostro sito (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/, per i residenti nel Regno Unito).
Il prodotto viene garantito esente da difetti di fabbricazione e di materiali per un periodo di due anni a partire dalla data di acquisto originale. Yamaha si
impegna, entro i limiti delle condizioni illustrate di seguito, a riparare (o sostituire, a discrezione esclusiva di Yamaha) il prodotto difettoso o qualsiasi sua
parte senza alcun addebito per le parti o per il lavoro. Yamaha si riserva il diritto di sostituire un prodotto con uno di tipo, valore e/o condizione simile nel
caso un modello particolare non sia più in produzione o sia considerato troppo costoso da riparare.
Condizioni della garanzia
1. La fattura o ricevuta originale di pagamento (recante la data di acquisto, il numero di codice del prodotto e il nome del negozio di acquisto) DEVE
accompagnare sempre il prodotto difettoso unita ad una dichiarazione descrivente il problema accusato. In mancanza di prova esaustiva dell’avvenuto
acquisto, Yamaha si riserva in diritto di rifiutare di fornire riparazioni gratuite ed il prodotto può venire restituito a spese dell’utente.
2. Il prodotto DEVE esser stato acquistato da un rivenditore Yamaha AUTORIZZATO all’interno dell’Area Economica Europea (EEA) o in Svizzera.
3. Il prodotto non deve esser modificato o alterato se non dietro autorizzazione scritta di Yamaha.
4. Quanto segue viene escluso dalla presente garanzia:
a. Manutenzione periodica e riparazioni o sostituzione di pezzi dovute a normale invecchiamento.
b. Danni risultato di:
(1) Riparazioni eseguite dal cliente stesso o da terze parti non autorizzate.
(2) Imballaggio o trattamento inadeguato nel corso della spedizione del prodotto da parte del cliente. Tener presente che, al momento dell’invio del
prodotto per riparazioni, è responsabilità del cliente l’assicurarsi che questo sia imballato adeguatamente.
(3) L’uso scorretto, compresi ma senza limitazioni (a) il mancato uso del prodotto per il suo scopo previsto o in accordo con le istruzioni di Yamaha
per l’uso corretto, la manutenzione e la conservazione e (b) l’installazione o uso del prodotto in modo non conforme agli standard tecnici e di
sicurezza in vigore nel paese di uso.
(4) Gli incidenti, i fulmini, l’acqua, gli incendi, la ventilazione scorretta, la perdita di acido dalle batterie o qualsiasi altra causa non sotto il controllo
di Yamaha.
(5) Difetti di un sistema nel quale il prodotto è stato incorporato e/o incompatibilità con prodotti di terze parti.
(6) L’uso di un prodotto importato nella AEE e/o in Svizzera, non prodotto da Yamaha, nel caso il prodotto non sia conforme agli standard tecnici o
di sicurezza del paese di uso e/o alle caratteristiche tecniche standard dei prodotti Yamaha da vendersi nell’AEE e/o in Svizzera.
(7) Prodotti non legati al campo AV (Audio Video).
(I prodotti soggetti allo “Yamaha AV Guarantee Statement” sono definiti nel sito http://www.yamaha-hifi.com/, o http://www.yamaha-uk.com/
nel caso dei residenti nel Regno Unito.)
5. Dove i termini della garanzia differiscono fra il paese di acquisto e il paese di uso del prodotto, vale la garanzia del paese di uso.
6. Yamaha non può venire considerata responsabile di perdite o danni, diretti, indiretti, consequenziali o di altro tipo, se non in termini di riparazione o
sostituzione del prodotto.
7. Fare una copia di riserva di impostazioni o dati personalizzati, dato che Yamaha non può venire considerata responsabile di qualsiasi alterazione o
perdita di tali impostazioni o dati.
8. Questa garanzia non influenza i diritti statutari dell’utente stabiliti dalle leggi applicabili in vigore o i diritti sul negoziante derivanti dal contratto di
vendita/acquisto.
64 It
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
Precaución: Lea las indicaciones siguientes antes de
utilizar este aparato.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de esta unidad, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes
de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio
de ventilación de 30 cm como mínimo en la parte superior de
la unidad, 20 cm por los lados derecho e izquierdo y 20 cm
por la parte trasera.
3 Coloque esta unidad lejos de otras unidades eléctricas,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
4 No exponga esta unidad a cambios bruscos de temperaturas,
del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir
así que se forme condensación en su interior, lo que podría
causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en la unidad
y/o lesiones a las personas.
5 Evite instalar esta unidad en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a
la salpicadura de líquidos. Encima de esta unidad no ponga:
– otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de esta unidad.
– objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en la unidad y/o lesiones a las
personas.
– recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar
el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o
dañando la unidad.
6 No tape esta unidad con un periódico, mantel, cortina, etc.
para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura
en el interior de la unidad, esto puede causar un incendio,
daños en la unidad y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe esta unidad a una toma de corriente hasta después
de haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga la unidad al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio
cable.
11 No limpie esta unidad con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para
limpiar la unidad.
12 Utilice solamente la tensión especificada en esta unidad.
Utilizar la unidad con una tensión superior a la especificada
resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en la
unidad y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará
responsable de ningún daño debido al uso de esta unidad con
una tensión diferente de la especificada.
13 Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el cable
de alimentación de la toma de corriente durante una tormenta
eléctrica.
Es
14 No intente modificar ni arreglar esta unidad. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar esta unidad durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.)
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA.
17 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes
de dar por concluido que su aparato está averiado.
18 Antes de trasladar esta unidad, pulse ASTANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
19 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por
ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar.
20 La presión acústica excesiva de los auriculares puede causar
pérdida auditiva.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Esta unidad no se desconectará de la fuente de
alimentación de CA siempre que esté conectada a la toma
de corriente, aunque esta unidad se apague a sí misma con
ASTANDBY/ON. A este estado se le llama modo de
espera. A este estado se le llama modo de espera. En este
estado, esta unidad se ha diseñado para que consuma una
cantidad de corriente muy pequeña.
Este símbolo sigue la normativa de la
UE 2002/96/EC.
Este símbolo significa que el
equipamiento eléctrico y electrónico y
sus residuos no deben desecharse junto
con la basura doméstica.
Le rogamos que haga caso de la
normativa local y no deseche los
productos viejos junto con la basura
doméstica.
Índice
Características ........................................................ 2
Primeros pasos ........................................................ 3
Guía de inicio rápido .............................................. 4
PREPARACIÓN
Menú de configuración .........................................44
Uso del menú de configuración ............................... 45
1 SOUND MENU.................................................... 46
2 INPUT MENU...................................................... 49
3 OPTION MENU................................................... 51
Ajuste avanzado ....................................................52
INFORMACIÓN ADICIONAL
Solución de problemas ..........................................53
Glosario ..................................................................58
Especificaciones .....................................................60
Índice alfabético ....................................................61
PREPARACIÓN
Preparación: Verifique los elementos........................ 4
Paso 1: Instalación de sus altavoces .......................... 5
Paso 2: Conecte su reproductor DVD y otros
componentes ......................................................... 6
Paso 3: Conecte la alimentación y pulse el botón
SCENE 1 ............................................................... 7
¿Qué quiere hacer con esta unidad?........................... 8
FUNCIONAMIENTO AVANZADO
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
Conexiones............................................................... 9
APPENDIX (APÉNDICE)
(al final de este manual)
Panel delantero ........................................................i
Mando a distancia ................................................. ii
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Optimización de los ajustes de los altavoces
para su habitación de escucha (YPAO) .......... 22
Utilización AUTO SETUP ...................................... 22
INFORMACIÓN
ADICIONAL
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
Selección de plantillas SCENE ............................ 25
Selección de la plantilla SCENE deseada................ 25
Creación de sus plantilas SCENE originales ........... 28
Reproducción ........................................................ 29
Operaciones básicas................................................. 29
Operaciones adicionales .......................................... 30
Programas de campos acústicos .......................... 34
Descripciones de programas de campos acústicos .......... 34
Sintonización de FM/AM ..................................... 37
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa y Rusia solamente) ........ 40
Grabación .............................................................. 43
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden llevar a cabo con los
botones del panel delantero o del mando a distancia.
Cuando los nombres de los botones del panel delantero y
del mando a distancia sean diferentes, los nombres de los
botones del mando a distancia estarán entre parentesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño
y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo
de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el
producto, el producto tiene prioridad.
• “ASTANDBY/ON” o “4DVD” (ejemplo) indica el
nombre de las partes del panel delantero o del mando a
distancia. Para conocer información de cada posición de
las partes, consulte la hoja adjunta o las páginas al final de
este manual.
• El símbolo “☞ ” con el número de página indica la página
de referencia correspondiente.
1 Es
Español
Visualización de información del sistema de
datos de radio....................................................... 40
Selección del tipo de programa del sistema de
datos de radio (Modo PTY SEEK)...................... 41
Uso del servicio de datos de otras redes
mejoradas (EON)................................................. 42
Acerca de este manual
APPENDIX
Sintonización automática......................................... 37
Sintonización manual............................................... 37
Presintonización automática .................................... 38
Presintonización manual.......................................... 38
Selección de emisoras presintonizadas.................... 39
Intercambio de emisoras presintonizadas ................ 39
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Panel trasero............................................................... 9
Colocación de los altavoces..................................... 10
Conexión de altavoces ............................................. 11
Información sobre jacks y clavijas de cables........... 13
Información activada HDMI™................................ 14
Conexión de componentes de vídeo ........................ 15
Conexión de componentes de audio ........................ 17
Conexión a los jacks VIDEO AUX del panel
delantero .............................................................. 18
Conexión de antenas de FM y AM .......................... 18
Conexión del cable de alimentación ........................ 19
Encendido y apagado de esta unidad ....................... 19
Visualizador del panel delantero ............................. 20
Características
Características
Amplificador de potencia de 5 canales
incorporado
◆ Potencia de salida RMS mínima
(1 kHz, 0,9% THD, 6 Ω)
Delanteros: 100 W/canal
Central: 100 W
Surround: 100 W/canal
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas
registradas de Dolby Laboratories.
Función de selección SCENE
◆ Preajuste de plantillas SCENE para varias situaciones
◆ Capacidad de personalización de plantilla SCENE
“SILENT CINEMA” es una marca de fábrica de Yamaha
Corporation.
Decodificadores y circuitos DSP
◆ Tecnología Yamaha patentada para la creación de sonido
surround de múltiples canales
◆ Modo Compressed Music Enhancer
◆ Decodificador Dolby Digital
◆ Decodificador Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II
◆ Decodificador DTS
◆ Virtual CINEMA DSP
◆ SILENT CINEMA™
“HDMI”, el logotipo “HDMI” y “High-Definition Multimedia
Interface” son marcas de fábrica o marcas registradas de HDMI
Licensing LLC.
Sofisticado sintonizador de FM/AM
◆ Sintonización aleatoria y directa de 40 emisoras
presintonizadas
◆ Sintonización automática de emisoras presintonizadas
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición)
◆ Interfaz HDMI para obtener vídeo estándar, realzado o de alta
definición (incluye transmisión de señal de vídeo 1080p)
Otras características
◆ Convertidor D/A de 192 kHz/24 bits
◆ 6 jacks de entrada adicionales para obtener una entrada
multicanal discreta
◆ Capacidad de entrada/salida de vídeo componente
(3 COMPONENT VIDEO IN y 1 MONITOR OUT)
◆ Temporizador para dormir
◆ Modos de escucha nocturna de cine y música
◆ Capacidad de mando a distancia
2 Es
“DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas registradas de DTS,
Inc.
Primeros pasos
Primeros pasos
■ Instalación de las pilas en el mando a
distancia
Verifique que ha recibido todos los componentes
siguientes.
1
3
❏ Mando a distancia
❏ Pilas (2) (AAA, R03, UM-4)
❏ Antena de cuadro de AM
❏ Antena de FM interior
INTRODUCCIÓN
■ Comprobación de los accesorios
suministrados
2
❏ Micrófono optimizador
1
Quite la tapa del compartimiento de las pilas.
2
Inserte las dos pilas suministradas (AAA,
R03, UM-4) según las marcas de polaridad
(+ y –) del interior del compartimiento de las
pilas.
3
Cierre la tapa del compartimiento de las
pilas.
Notas
• Cambie todas las pilas si nota la condición siguiente:
– el margen de control del mando a distancia se reduce.
• No use una pila vieja junto con una nueva.
• No utilice juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Lea las indicaciones de las pilas con
atención porque hay tipos diferentes que pueden tener la misma
forma y color.
• Si las pilas tienen fugas, tírelas inmediatamente. Evite tocar el
material que sale de las pilas o dejar que éste entre en contacto
con ropas, etc. Limpie a fondo el compartimiento de las pilas
antes de instalar otras nuevas.
• No tire las pilas con la basura de casa; disponga correctamente
de ellas según los reglamentos de su localidad.
Español
3 Es
Guía de inicio rápido
Guía de inicio rápido
Los pasos siguientes describen la forma más sencilla de
disfrutar de la reproducción de películas de DVD en su
cine de casa.
Altavoz delantero
derecho
Altavoz de subgraves
Monitor de vídeo
Altavoz delantero
izquierdo
Altavoz surround
derecho
Preparación: Verifique los
elementos
Prepare los elementos siguientes.
❏ Altavoces
❏ Altavoces delanteros ......................... x 2
❏ Altavoz central ................................... x 1
❏ Altavoces surround ........................... x 2
Seleccione altavoces con blindaje antimagnético.
Se necesitan como mínimo dos altavoces
delanteros.
Altavoz central
❏ Altavoz de subgraves activo ................. x 1
Reproductor DVD
Seleccione un altavoz de subgraves activo que
tenga jack de entrada RCA.
Altavoz surround
izquierdo
❏ Cables de altavoces ............................... x 5
❏ Cable de altavoz de subgraves ............. x 1
Seleccione un cable RCA monofónico.
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
❏ Reproductor DVD ................................... x 1
☞ P. 5
Seleccione un reproductor DVD con jack coaxial
de salida de audio digital y jack de salida de vídeo
compuesto.
❏ Monitor de vídeo ..................................... x 1
Seleccione un monitor de TV, monitor de vídeo o
proyector equipado con un jack de entrada de
vídeo compuesto.
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros
componentes
☞ P. 6
Paso 3: Conecte la alimentación
y pulse el botón SCENE 1
☞ P. 7
¡Disfrute de la reproducción de
DVD!
4 Es
❏ Cable de vídeo ........................................ x 2
Seleccione un cable de vídeo compuesto RCA.
❏ Cable coaxial de audio digital ............... x 1
Guía de inicio rápido
Asegúrese de conectar correctamente el canal
izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–”
(negro).
Paso 1: Instalación de sus
altavoces
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
Aflojar
Insertar
Apretar
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
INTRODUCCIÓN
Altavoces delanteros
Coloque sus altavoces en la habitación y conéctelos a esta
unidad.
CENTER
FRONT B
R
L
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DVR
DTV/CBL
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
OUT
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
L
1
Coloque sus altavoces y altavoz de
subgraves en la habitación.
2
Conecte los cables de altavoces a cada
altavoz.
Al altavoz delantero
derecho
Al altavoz delantero
izquierdo
Altavoces central y surround
Presionar
Los cables son de color o forma diferente, tal vez con
una franja, ranura o resalto. Conecte el cable con
franja (ranurado, etc.) a los terminales “+” (rojos) de
su altavoz. Conecte el cable ordinario a los terminales
“–” (negros).
Conecte cada cable de altavoz al terminal de
altavoz correspondiente de esta unidad.
1
2
3
4
Soltar
Al altavoz central
Al altavoz surround
derecho
3
Insertar
4
Al altavoz surround
izquierdo
Conecte el cable del altavoz de subgraves al
jack de entrada del altavoz de subgraves y al
jack SUBWOOFER OUTPUT de esta unidad.
Altavoz de subgraves
Receptor de AV
Jack
SUBWOOFER
OUTPUT
Jack de entrada
Cable de altavoz de subgraves
Español
1 Asegúrese de que esta unidad y el altavoz de
subgraves estén desenchufados de las tomas de CA.
2 Retuerza juntos los hilos expuestos de los cables de
altavoces para evitar cortocircuitos.
3 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces se toquen entre sí.
4 No deje que los hilos expuestos de los cables de los
altavoces toquen ninguna parte de esta unidad.
5 Es
Guía de inicio rápido
Paso 2: Conecte su reproductor
DVD y otros componentes
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
CENTER
Conecte el cable de vídeo al jack de entrada
de vídeo de su monitor de vídeo y al jack
VIDEO MONITOR OUT de esta unidad.
Monitor de vídeo
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
DVD
3
FRONT B
L
R
Receptor de AV
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
CENTER
DVR
IN
L
L
R
R
AUDIO
CD
OUT
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
DVD 1
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
L
Asegúrese de que esta unidad y el
reproductor DVD estén desenchufados
de las tomas de CA.
Jack de entrada
de vídeo
4
1
Conecte el cable coaxial de audio digital al
jack coaxial de salida de audio digital de su
reproductor DVD y al jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL de esta unidad.
Reproductor DVD
Receptor de AV
Cable de vídeo
Jack VIDEO
MONITOR OUT
Conecte la clavija de alimentación de esta
unidad y otros componentes a las tomas de
CA.
■ Para hacer más conexiones
• Uso de otras combinaciones de altavoces
☞ P. 10
• Conexión a un monitor de vídeo y
reproductor DVD
• Conexión de un sintonizador de TV por
cable/satélite y un reproductor DVD ☞ P. 15
Jack coaxial de
salida de audio
digital
Cable coaxial de audio
digital
2
☞ P. 15
• Conexión a los jacks HDMI
Jack DVD DIGITAL
INPUT COAXIAL
Conecte el cable de vídeo al jack de salida de
vídeo compuesto de su reproductor DVD y al
jack DVD VIDEO de esta unidad.
Reproductor DVD
Receptor de AV
☞ P. 16
• Conexión a los jacks COMPONENT VIDEO
☞ P. 16
• Uso de los jacks VIDEO AUX del panel
☞ P. 18
delantero
• Conexión de un reproductor CD y una
☞ P. 17
grabadora MD
• Conexión de un reproductor DVD mediante
conexión multicanal de audio analógico
☞ P. 17
Jack de salida de
vídeo compuesto
6 Es
Cable de vídeo
Jack DVD VIDEO
• Conexión de una antena exterior de FM/AM
☞ P. 18
Guía de inicio rápido
Paso 3: Conecte la alimentación y
pulse el botón SCENE 1
Encienda el monitor de vídeo y luego ponga
su selector de fuente de entrada en la
posición correspondiente a esta unidad.
2
Pulse A STANDBY/ON en el panel
delantero.
Gire H VOLUME para ajustar el volumen.
INTRODUCCIÓN
1
5
Nota
Cuando cambia la fuente de entrada o el programa de campo acústico, el
modo SCENE se desactiva, y el indicador del botón SCENE se apaga.
■ Acerca de la función SCENE
Pulsando un botón SCENE, usted puede encender esta unidad y
recuperar su fuente de entrada y programa de campo acústico
favoritos según la plantilla SCENE que ha sido asignada al botón
SCENE. Las plantillas SCENE son combinaciones incorporadas
de fuentes de entradas y programas de campos acústicos.
y
3
Pulse P SCENE 1.
“DVD Movie Viewing” aparece en el visualizador del
panel delantero, y esta unidad optimiza
automáticamente su propio estado para la
reproducción del DVD.
y
El indicador del botón SCENE seleccionado se enciende
mientras esta unidad está en el modo SCENE.
4
Inicie la reproducción del DVD deseado en su
reproductor.
Si conecta un producto Yamaha con capacidad para señales de
control SCENE, esta unidad puede activar el componente e iniciar
la reproducción automáticamente. Consulte el manual de
instrucciones del reproductor DVD para conocer más información.
■ Uso de los otros botones SCENE
El nombre de la plantilla SCENE y su
descripción
SCENE
1
DVD Movie Viewing
– fuente de entrada: DVD
– programa de campo acústico:
Movie Dramatic
Para cuando quiera disfrutar de una película
del reproductor DVD conectado.
SCENE
2
Music Disc Listening
– fuente de entrada: DVD
– programa de campo acústico: 2ch Stereo
Para cuando quiera escuchar un disco de
música reproducido por el reproductor DVD
conectado.
SCENE
3
TV Viewing *1
– fuente de entrada: DTV/CBL
– programa de campo acústico: STRAIGHT
Para cuando quiera ver un programa de TV.
SCENE
4
Radio Listening *2, *3, *4
– fuente de entrada: TUNER
– programa de campo acústico: Music Enh. 5ch
Para cuando quiera escuchar un programa
de música de una emisora de radio de FM.
7 Es
Español
Botón SCENE
predeterminado
Guía de inicio rápido
Notas
*1
Deberá conectar de antemano un sintonizador de TV por cable
o de satélite a esta unidad. Vea la página 16 para conocer
detalles.
*2 Debe conectar de antemano en esta unidad las antenas de FM y
AM suministradas. Vea la página 18 para conocer detalles.
*3 Deberá sintonizar de antemano la emisora de radio deseada.
Vea la página 37 a 39 para obtener información de
sintonización.
*4 Para obtener la mejor recepción posible, oriente la antena de
cuadro de AM conectada, o ajuste la posición del extremo de la
antena interior de FM.
y
Si no puede encontrar la ubicación deseda podrá seleccionar y
cambiar la plantilla SCENE asignada para los botones SCENE.
Vea la página 25 para conocer detalles.
■ Después de usar esta unidad...
Pulse A STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de espera.
¿Qué quiere hacer con esta
unidad?
■ Personalización de las plantillas
SCENE
• Uso de varias plantillas SCENE
☞ P. 25
■ Uso de varias fuentes de entrada
• Controles básicos de esta unidad ☞ P. 29
• Disfrute de programas de radio de FM/AM
☞ P. 37
■ Uso de varias funciones de sonido
• Uso de varios programas de campos
☞ P. 34
acústicos
■ Ajuste de los parámetros de esta
unidad
• Optimización automática de los parámetros
de los altavoces para su habitación de
escucha (AUTO SETUP)
☞ P. 22
• Ajuste manual de varios parámetros de
☞ P. 44
esta unidad
• Ajuste de parámetros avanzados
☞ P. 52
Esta unidad se pone en el modo de espera. Para encender
esta unidad estando en el modo de espera, pulse
A STANDBY/ON (o A POWER). Vea la página 19 para
conocer detalles.
Nota
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
8 Es
■ Características adicionales
• Apagado automático de esta unidad
☞ P. 33
Conexiones
Conexiones
Panel trasero
1
2
3 4
5
ANTENNA
DVD
SPEAKERS
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
CENTER
FRONT B
L
PREPARACIÓN
OUT
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
CD
OUT
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
R FRONT A
SUBWOOFER
6
7
8
Nombre
L
9
Vea la
página
1
Jacks COMPONENT VIDEO
16
2
Jacks HDMI
16
3
Jacks VIDEO
15
4
Terminales ANTENNA
18
5
Terminales SPEAKERS
11
6
Jacks DIGITAL INPUT
7
Jacks MULTI CH INPUT
8
Jacks AUDIO
9
Jack SUBWOOFER OUTPUT
15, 17
17
15, 17
11
Español
9 Es
Conexiones
Colocación de los altavoces
La disposición de los altavoces de abajo muestra la colocación de los altavoces que nosotros recomendamos. Puede
utilizarla para disfrutar de CINEMA DSP y fuentes de audio de múltiples canales.
FL
C
FR
FR
SW
FL
30˚
C
SL
SR
SR
60˚
SL
80˚
SR
SL
Altavoces delanteros izquierdo y derecho (FL y FR)
Los altavoces delanteros son la fuente principal de sonidos y efectos. Coloque estos altavoces a distancias iguales de la posición
de escucha ideal. La distancia de cada altavoz a cada lado del monitor de vídeo debe ser la misma.
Altavoz central (C)
El altavoz central es para los sonidos del canal central (diálogos, voces, etc.). Si por alguna razón no es práctico utilizar
un altavoz central, no lo utilice. Sin embargo, con el sistema completo se obtienen los mejores resultados.
Altavoces surround izquierdo y derecho (SL y SR)
Los altavoces surround son para efectos y sonidos surround.
Altavoz de subgraves (SW)
La utilización de un altavoz de subgraves con amplificador incorporado como, por ejemplo, el Yamaha Active Servo
Processing Subwoofer System, no sólo es eficaz para reforzar las frecuencias de los graves de cualquier canal o todos
ellos, sino que también lo es para reproducir sonido de alta fidelidad del canal LFE (efecto de frecuencia baja) incluido
en las fuentes Dolby Digital y DTS. La posición del altavoz de subgraves no es crítica, porque los sonidos graves bajos
no son muy direccionales. Pero es mejor colocarlo cerca de los altavoces delanteros. Gírelo un poco hacia el centro de la
habitación para reducir el reflejo de las paredes.
10 Es
Conexiones
Conexión de altavoces
Asegúrese de conectar correctamente el canal izquierdo (L), el canal derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las
conexiones tienen defectos, esta unidad no podrá reproducir bien las fuentes de entrada.
Precaución
Altavoces surround
Derecho Izquierdo
Altavoces delanteros (B)
Derecho Izquierdo
PREPARACIÓN
• Utilice altavoces con la impedancia especificada mostrada en el panel trasero de esta unidad.
• Antes de conectar los altavoces, asegúrese de que la clavija de alimentación de CA esté desconectada de la toma de
CA.
• No deje que los cables desnudos de los altavoces se toquen entre sí o toquen cualquier parte metálica de esta unidad.
Esto podría dañar esta unidad y/o los altavoces.
• Utilice altavoces con blindaje antimagnético. Si este tipo de altavoz aún crea interferencia con el monitor, separe los
altavoces del monitor.
Altavoz
central
SPEAKERS
ANTENNA
OUT
DVD
SURROUND
R
L
DTV/CBL
HDMI
DVD
CENTER
FRONT B
L
R
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
AM
PR
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
IN
MONITOR
OUT
OUT
FM
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
CD
OUT
L
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUTPUT
SUB
WOOFER
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
R FRONT A
L
Altavoz de Derecho Izquierdo
subgraves
Altavoces
delanteros (A)
■ Antes de conectar al terminal
SPEAKERS
10 mm
Español
Un cable de altavoz consiste realmente en un par de cables
aislados uno junto al otro. Los cables son de color o forma
diferente, tal vez tienen una franja, ranura o resaltos.
Conecte el cable con franja (ranurado, etc.) a los
terminales “+” (rojos) de esta unidad y de su altavoz.
Conecte el cable ordinario a los terminales “–” (negros).
Quite aproximadamente 10 mm de aislamiento
del extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos pelados del cable para
evitar cortocircuitos.
11 Es
Conexiones
■ Conexión a los terminales FRONT A
■ Conexión a los terminales FRONT B,
CENTER y SURROUND
2
1
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
3
1
Afloje la perilla.
2
Inserte el extremo pelado del cable del
altavoz en la ranura del terminal.
3
1
Presione la lengüeta hacia abajo.
2
Inserte el extremo pelado del cable del
altavoz en el agujero del terminal.
3
Suelte la lengüeta para asegurar el cable.
Apriete la perilla para asegurar el cable.
Conexión de la clavija tipo banana
(excepto modelos de Europa, Rusia, Corea y
Asia)
La clavija tipo banana es un conector eléctrico monopolar
muy usado en cables de altavoces. Primero apriete la
perilla y luego inserte el conector de clavija tipo banana en
el extremo del terminal correspondiente.
Clavija tipo banana
12 Es
Conexiones
Información sobre jacks y clavijas de cables
Jacks de audio y clavijas de cables
DIGITAL AUDIO
DIGITAL AUDIO
L
R
COAXIAL
OPTICAL
(Blanco)
(Rojo)
(Anaranjado)
L
R
C
AUDIO
COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
VIDEO
(Amarillo)
(Verde)
(Azul)
(Rojo)
O
V
Y
PB
PR
Clavija de
cable de
audio digital
óptico
Clavija de
cable de
vídeo
compuesto
PREPARACIÓN
Clavijas izquierda Clavija de
y derecha de
cable de
cables de audio audio digital
analógico
coaxial
Jacks de vídeo y clavijas de cables
Clavijas de
cables de
vídeo
componente
■ Jacks de audio
■ Jacks de vídeo
Esta unidad tiene tres tipos de jacks de audio. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de audio en sus
otros componentes.
Esta unidad tiene dos tipos de jacks de vídeo. La conexión
depende de la disponibilidad de jacks de entrada en su
monitor de vídeo.
Jacks AUDIO
Para señales de audio analógico convencional transmitido
por cables de audio analógico izquierdo y derecho.
Conecte las clavijas rojas a los jacks derechos y las
blancas a los izquierdos.
Jacks VIDEO
Para señales de vídeo compuesto convencional
transmitidas por cables de vídeo compuesto.
Jacks DIGITAL AUDIO COAXIAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital coaxiales.
Jacks COMPONENT VIDEO
Para señales de vídeo componente, separadas en señales
de vídeo de luminancia (Y) y crominancia (PB, PR) y
transmitidas por conductores separados de cables de vídeo
componente.
Jacks DIGITAL AUDIO OPTICAL
Para señales de audio digital transmitidas por cables de
audio digital ópticos.
Flujo de señales de vídeo para MONITOR OUT
Notas
COMPONENT
VIDEO
• Puede utilizar los jacks digitales para introducir PCM, Dolby
Digital y series de bits DTS. Todos los jacks de entrada digital
son compatibles con señales digitales con una frecuencia de
muestreo de hasta 96 kHz.
• Esta unidad maneja independientemente señales digitales y
analógicas. Por lo tanto, las señales de audio introducidas en los
jacks digitales no salen por los jacks AUDIO OUT (REC)
analógicos.
Entrada
Salida
(MONITOR OUT)
PR
PR
PB
PB
Y
Y
VIDEO
Español
13 Es
Conexiones
Información activada HDMI™
Las señales de audio introducidas por el jack HDMI no salen por ningún terminal de altavoz, salen por el monitor de
vídeo conectado.
Para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a esta unidad,
– haga una conexión analógica o digital además de la conexión HDMI (vea la página 16).
– silencie el sonido del monitor de vídeo conectado.
Puede reproducir imágenes conectando su monitor de vídeo y componente de fuente de vídeo a esta unidad utilizando
conexiones HDMI.
En ese caso, las señales de audio/vídeo del componente conectado (reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo
conectado sólo cuando esta unidad se enciende y se elige en ella la fuente de entrada (DVD o DTV/CBL).
Además, las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte
el manual de instrucciones de cada componente conectado.
■ Jack HDMI y clavija de cable
HDMI
Clavija de cable
HDMI
y
• Recomendamos usar un cable HDMI de menos de 5 metros que
tenga impreso el logotipo HDMI.
• Use un cable de conversión (jack HDMI ↔ jack DVI-D) para
conectar esta unidad a otros componentes DVI.
14 Es
Conexiones
Conexión de componentes de vídeo
y
También puede conectar un monitor de vídeo, reproductor DVD,
TV digital y TV por cable a esta unidad usando la conexión
HDMI o COMPONENT VIDEO (vea la página 16).
OUT
DVD
DVD
■ Conexión de un sintonizador de TV por
cable/satélite y un reproductor DVD
DTV/CBL
OUT
DVD
DTV/CBL
HDMI
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
PR
HDMI
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
PR
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
PB
MONITOR
OUT
OUT
IN
VIDEO
DIGITAL INPUT
OPTICAL
PREPARACIÓN
■ Conexión de un monitor de vídeo y
reproductor DVD
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
DVD
DVR
DTV/CBL
MONITOR
OUT
OUT
IN
OPTICAL
Y
Y
CD 3
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
DTV/CBL
L
AUDIO
DVR
IN
MULTI CH INPUT
CD
OUT
FRONT
DTV/
CBL 2
L
SURROUND
DVD 1
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
AUDIO
DVR
IN
CD
OUT
L
DVD 1
R
R
R
COAXIAL
R
COAXIAL
SUBWOOFER
SUBWOOFER
L
V
R
V
L
V
R
L
V
R
L
R
V
Entrada de audio
Entrada de vídeo
Salida de
audio
Salida de vídeo
Salida de audio
Salida de vídeo
Salida de audio
Salida de audio
Salida de vídeo
Entrada de vídeo
O
C
Salida de audio
Reproductor DVD
*
Monitor de vídeo*
Sintonizador de TV
por cable o satélite
Grabadora DVD
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
indica las conexiones alternativas
Cuando use el sintonizador interno del TV como fuente de
entrada, conecte los jacks de salida de audio analógico y digital
del TV y los jacks de entrada de audio analógico y digital de
esta unidad.
Español
15 Es
Conexiones
■ Conexión a los jacks HDMI o COMPONENT VIDEO
Puede disfrutar de imágenes de alta calidad conectando su monitor de vídeo y componentes de fuente de vídeo a esta
unidad utilizando las conexiones HDMI o COMPONENT VIDEO.
Nota
Asegúrese de conectar sus componentes de vídeo de la misma forma que conecta su monitor de vídeo a esta unidad. Por ejemplo, si
usted conecta su monitor de vídeo a esta unidad utilizando una conexión HDMI o COMPONENT VIDEO, conecte sus componentes de
vídeo a esta unidad utilizando la conexión HDMI o COMPONENT VIDEO.
Conexión HDMI
Conexión a los jacks COMPONENT VIDEO
Y
PB
PR
Y
PB
PR
Sintonizador de TV
por cable/satélite
OUT
Entrada de vídeo
Monitor de vídeo
Monitor de vídeo
Reproductor DVD
Salida de vídeo
Las señales de audio introducidas por el jack HDMI no
salen por ningún terminal de altavoz, salen por el
monitor de vídeo conectado.
Para disfrutar del sonido de los altavoces conectados a
esta unidad,
– haga una conexión analógica o digital además de la
conexión HDMI (vea la página 15).
– silencie el sonido del monitor de vídeo conectado.
DVD
DTV/CBL
HD
COMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
PR
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DVR
DTV/CBL
IN
MON
O
OUT
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
ANTENNA
SURROUND
L
OUT
DVD
DTV/CBL
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
OUT
L
DVD 1
HDMI
OMPONENT VIDEO
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
DVD
CENTER
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
AM
GND
VIDEO
DVD
DVR
DTV/CBL
IN
OUT
MONITOR
OUT
FM
75
UNBAL.
MULTI CH INPUT
AUDIO
Notas
• Conecte los componentes fuente de entrada al jack HDMI DVD
o HDMI DTV/CBL para visualizar imágenes de vídeo en el
monitor de vídeo conectado al jack HDMI OUT.
• Las señales de audio/vídeo del componente conectado
(reproductor DVD, etc.) salen al monitor de vídeo conectado
sólo cuando esta unidad se enciende y se elige en ella la fuente
de entrada (DVD o DTV/CBL).
• Las señales de audio/vídeo disponibles dependen de la
especificación del monitor de vídeo conectado. Consulte el
manual de instrucciones de cada componente conectado.
16 Es
PR
Sintonizador de TV
por cable/satélite
Y
PB
PR
Salida de vídeo
Reproductor DVD
PB
Salida de vídeo
Y
Grabadora DVD
C
Conexiones
Conexión de componentes de audio
■ Conexión de un reproductor CD y una
grabadora CD/grabadora MD
Asegúrese de que esta unidad y otros
componentes estén desenchufados de
las tomas de CA.
Nota
Cuando conecte su reproductor CD a través de una conexión
analógica y digital, tendrá prioridad la señal introducida por el
jack DIGITAL INPUT.
GND
VIDEO
DIGITAL INPUT
PB
DVD
DTV/CBL
DVR
MONITOR
OUT
OUT
IN
FM
PREPARACIÓN
75
UNBAL.
OPTICAL
Y
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
L
DTV/CBL
DVR
IN
AUDIO
CD
IN
MD/ OUT
(PLAY) CD-R (REC)
OUT
OUTPUT
SUB
WOOFER
L
DVD 1
R
R
COAXIAL
SUBWOOFER
O
L
R
Salida de audio
L
Salida de audio
Salida de audio
Reproductor CD
R
L
R
Entrada de audio
Grabadora CD o
grabadora MD
indica las conexiones recomendadas
indica las conexiones alternativas
■ Conexión a los jacks MULTI CH INPUT
Esta unidad está equipada con 6 jacks de entrada adicionales (FRONT L/R, SURROUND L/R, CENTER y
SUBWOOFER) para la entrada de múltiples canales discretos de un reproductor multiformato, decodificador externo o
procesador de sonido. Conecte los jacks de salida de su reproductor multiformato o decodificador externo a los jacks
MULTI CH INPUT. Asegúrese de que los jacks de salida derecho e izquierdo coincidan con los jacks de entrada derecho
e izquierdo para los canales delanteros y surround.
CD 3
MULTI CH INPUT
FRONT
DTV/
CBL 2
SURROUND
DVD
CENTER
DTV/CBL
DVR
IN
L
L
R
R
DVD 1
COAXIAL
SUBWOOFER
R
• Cuando seleccione el componente conectado a los jacks MULTI
CH INPUT como fuente de entrada (vea la página 30), esta
unidad apagará automáticamente el procesador de campo
acústico digital, y usted no podrá seleccionar programas de
campos acústicos.
• Esta unidad no redirige la entrada de señales a los jacks MULTI
CH INPUT para compensar los altavoces que faltan. Le
recomendamos conectar un sistema de altavoces de 5.1 canales
antes de utilizar esta característica.
Español
Salida de altavoz central
L
Salida de altavoz de
subgraves
R
Salida de altavoz
surround
Salida de
altavoces delanteros
L
Notas
Reproductor multiformato
o decodificador externo
17 Es
Conexiones
Conexión a los jacks VIDEO AUX
del panel delantero
Use los jacks VIDEO AUX del panel delantero para
conectar una consola de juegos o una videocámara a esta
unidad.
Conexión de antenas de FM y AM
Con esta unidad se suministran antenas interiores de FM y
AM. Generalmente, estas antenas deben proporcionar
señales de intensidad suficiente. Conecte correctamente
cada antena a los terminales designados.
Precaución
Notas
Asegúrese de bajar el volumen de esta unidad y de
otros componentes antes de hacer conexiones.
• La antena de cuadro de AM deberá colocarse lejos de esta
unidad.
• Una antena exterior bien conectada proporciona una recepción
más clara que una interior. Si tiene problemas con la recepción,
instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o
concesionario Yamaha autorizado acerca de las antena
exteriores.
• La antena de cuadro de AM deberá estar siempre conectada,
aunque esté conectada una antena AM exterior.
Notas
• Para reproducir las señales de la fuente por estos jacks,
seleccione “V-AUX” como fuente de entrada.
• Las señales de audio introducidas por el minijack PORTABLE
tienen prioridad sobre las introducidas por los jacks
AUDIO L/R.
Antena de AM exterior
Utilice un cable cubierto de
vinilo de 5 a 10 m extendido
hacia el exterior desde una
ventana.
VOLUME
STANDBY
/ON
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
BAND
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
2
3
STRAIGHT
NIGHT
PROGRAM
PHONES
VIDEO AUX
INPUT
TONE CONTROL
SPEAKERS
A/B/OFF
4
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
ANTENNA
EFFECT
SILENT CINEMA
EO
DVR OUT
MONITOR
OUT
VIDEO AUX
VIDEO
L
AUDIO
R
AM
PORTABLE
GND
FM
R SURROUND L
75
UNBAL.
L
R
Salida de audio
Salida de vídeo
V
Consola de juegos o
videocámara
18 Es
Miniclavija
estéreo 3,5 mm
AUDIO
DVR
OUTPUT
CD
IN
MD/
OUT
Tierra
Para tener la máxima
seguridad y mínima
interferencia, conecte el
terminal de antena GND a
una buena conexión a tierra.
Una buena conexión a tierra
es una varilla metálica
clavada en tierra húmeda.
Antena de FM
interior
(suministrada)
Conexiones
Conexión del cable de la antena de cuadro de AM
Abra la
palanca
Insertar
Cierre la
palanca
Conexión del cable de
alimentación
Una vez completadas las conexiones, enchufe el cable de
alimentación en la toma de CA.
y
Cable de
alimentación
PREPARACIÓN
El cable de la antena de cuadro de AM no tiene ninguna
polaridad, pudiendo usted conectarlo por cualquiera de sus
extremos al terminal AM o GND.
Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
A la toma de CA
Encendido y apagado de esta
unidad
Nota
Los tipos de antenas de cuadro de AM suministradas son
diferentes dependiendo de los modelos.
■ Encendido de esta unidad
Pulse ASTANDBY/ON (o APOWER) para
encender esta unidad.
y
Cuando encienda esta unidad habrá un retardo de 4 a 5 segundos
hasta que esta unidad pueda reproducir sonidos.
■ Ponga esta unidad en el modo de espera
Pulse ASTANDBY/ON (o 2STANDBY) para
poner esta unidad en el modo de espera.
Nota
En el modo de espera, esta unidad consume un poco de energía
para recibir señales infrarrojas del mando a distancia.
Español
19 Es
Conexiones
Visualizador del panel delantero
1
2
3
4
DVR
t
VIRTUAL
ENHANCER
5
V-AUX
DTV/CBL
6
7
MD/CD-R
DVD
TUNER
8
CD
SP SILENT CINEMA
NIGHT
AB
ft
q PL
mS
dB
PCM
0
A
B
C
VOLUME
YPAO AUTO TUNED STEREO MEMORY
PRESET
PTY HOLD PS PTY RT CT EON SLEEP MUTE
q DIGITAL
q PL
9
D
E
F
dB
LFE
L C R
SL
SR
G
H
1 Indicador de decodificador
Se enciende cuando funciona cualquier decodificador de
esta unidad.
C Indicador NIGHT
Se enciende cuando se selecciona un modo de escucha
nocturna (vea la página 31).
2 Indicador ENHANCER
Se enciende cuando está seleccionado el modo
Compressed Music Enhancer (vea la página 34).
D Indicador CINEMA DSP
Se enciende cuando usted selecciona un programa de
campo acústico (vea la página 34).
3 Indicador VIRTUAL
Se enciende cuando está activo Virtual CINEMA DSP
(vea la página 36).
E Visualizador de información múltiple
Muestra el nombre del programa de campo acústico actual
y otra información cuando se hacen o se cambian ajustes.
4 Indicador SILENT CINEMA
Se enciende cuando se conectan los auriculares y se
selecciona un programa de campo acústico (vea la página 36).
F Indicadores del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa y Rusia solamente)
5 Indicadores de fuentes de entrada
El cursor correspondiente se enciende para mostrar la
fuente de entrada seleccionada.
6 Indicador YPAO
Se enciende cuando se ejecuta “AUTO SETUP” y cuando
los ajustes de altavoces establecidos en “AUTO SETUP”
se utilizan sin ninguna modificación (vea la página 22).
7 Indicadores de sintonizador
Se enciende cuando esta unidad está en el modo de
sintonización de FM o AM (vea la página 37).
8 Indicador MUTE
Parpadea mientras la función MUTE está activada (vea la
página 30).
9 Indicador de nivel VOLUME
Indica el nivel actual del sonido.
0 Indicador PCM
Se enciende cuando esta unidad reproduce señales de
audio digital PCM (modulación por codificación de
impulso).
A Indicador de auriculares
Se enciende cuando se conectan auriculares (vea la página 30).
B Indicadores SP A B
Se enciende según el juego de altavoces delanteros
seleccionado (vea la página 29).
20 Es
PTY HOLD
Se enciende cuando esta unidad está en el modo PTY
SEEK (vea la página 41).
PS, PTY, RT y CT
Se encienden según la información del sistema de
datos de radio seleccionado.
EON
Se enciende cuando el servicio de datos EON está
disponible.
G Indicador SLEEP
Se enciende mientras el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 33).
H Indicadores de canales de entrada y
altavoces
LFE
L C R
SL
SR
Indicador LFE
Indicadores de canales de entrada
Indicador LFE
Se enciende cuando la señal de entrada tiene la señal
LFE.
Indicadores de canales de entrada
Indican los componentes de canales de la señal de
entrada digital actual.
Conexiones
■ Utilización del mando a distancia
El mando a distancia transmite un rayo infrarrojo
direccional.
Asegúrese de apuntar directamente el mando a distancia al
sensor de mando a distancia de esta unidad durante el
funcionamiento.
30º
PREPARACIÓN
30º
6 m aproximadamente
1 Ventana de infrarrojos
Da salida a las señales de control infrarrojas. Apunte esta
ventana al componente que quiera controlar.
Notas
• No derrame agua u otros líquidos en el mando a distancia.
• No deje caer el mando a distancia.
• No deje ni guarde el mando a distancia en las condiciones
siguientes:
– lugares de humedad alta como, por ejemplo, cerca de un baño
– lugares de alta temperatura como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o estufa
– lugares de temperaturas muy bajas
– lugares polvorientos
Español
21 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación
de escucha (YPAO)
Esta unidad emplea la tecnología YPAO (Yamaha Parametric Room Acoustic Optimizer) para evitar tener que realizar el
molesto ajuste de los altavoces basándose en la escucha del sonido y para poder hacer automáticamente unos ajustes del
sonido muy precisos. El micrófono optimizador suministrado capta y esta unidad analiza el sonido que producen sus
altavoces en el ambiente de escucha actual.
Utilización AUTO SETUP
2
Notas
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
OPTIMIZER MIC
• Tenga en cuenta que es normal que salgan tonos de prueba altos
durante el procedimiento “AUTO SETUP”.
• Para obtener los mejores resultados, asegúrese de que la
habitación esté lo más silenciosa podible durante el “AUTO
SETUP”. Si hay demasiado ruido ambiental, los resultados
puede que no sean satisfactorios.
1
Y
VIDEO AUX
AUDIO SELECT
Asegúrese de que se cumplen los puntos
siguientes antes de iniciar las operaciones
AUTO SETUP.
❏ Los altavoces están bien conectados.
❏ Los auriculares están desconectados de esta
unidad.
❏ Esta unidad está encendida.
❏ El altavoz de subgraves conectado se enciende y
el nivel del volumen se fija en la mitad
aproximadamente (o un poco menos).
❏ Los controles de la frecuencia de cruce del
altavoz de subgraves se ajustan al máximo.
VOLUME
MIN
MAX
CROSSOVER
HIGH CUT
MIN
TUNING AUTO/MAN'L
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
Micrófono
optimizador
La visualización siguiente aparece en el visualizador
del panel delantero.
SETUP;;;;;AUTO
3
MAX
Ponga el micrófono optimizador en su
posición de escucha normal en una
superficie nivelada y plana, orientado hacia
arriba.
Micrófono optimizador
Controles de un altavoz de subgraves (ejemplo)
❏
❏
Los altavoces FRONT A se seleccionan como
sistema de altavoces delanteros (vea la
página 30).
La habitación está lo suficientemente silenciosa.
y
Se le recomienda utilizar un trípode (etc.) para fijar el micrófono
optimizador a la misma altura que sus oídos cuando se sienta en
la posición de escucha. Puede usar el tornillo colocado en un
trípode (etc.) para fijar el micrófono optimizador al trípode (etc.).
22 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
4
Pulse Jl / h para seleccionar “AUTO”.
6
Opciones: AUTO, RELOAD, UNDO, DEFAULT
• Seleccione “AUTO” para ejecutar
automáticamente todo el procedimiento “AUTO
SETUP”.
• Seleccione “RELOAD” para restaurar los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y anular los anteriores.
• Seleccione “UNDO” para anular los últimos
ajustes “AUTO SETUP” y restaurar los anteriores.
• Seleccione “DEFAULT” para cambiar los
parámetros “AUTO SETUP” a los ajustes iniciales
de fábrica.
Una vez hechas bien todas las mediciones,
“FINISH” aparece en el visualizador del panel
delantero.
El altavoz para el que el resultado del ajuste
automático aparece automáticamente cambia en
orden.
La distancia entre el altavoz y la
posición de escucha
Altavoz
FL/FR: Delantero
izquierdo/derecho
C: Central
SL/SR: Surround
izquierdo/derecho
SW: Altavoz de
subgraves
Nota
“RELOAD” o “UNDO” sólo se encuentra disponible
cuando usted ha ejecutado previamente “AUTO SETUP” y
ha confirmado los resultados.
5
Pulse JENTER para iniciar el
procedimiento de ajuste.
Esta unidad inicia el procedimiento de ajuste
automático. Durante el procedimiento de ajuste
automático salen sonidos de prueba altos de cada
altavoz. Una vez ajustados todos los elementos, la
visualización “FINISH” aparece en el visualizador
del panel delantero.
Para visualizar de nuevo el ajuste automático, pulse
repetidamente Jk/n.
Notas
• Si seleccionó “RELOAD” en el paso 4 no salen tonos de
prueba.
• Si ocurre un error durante el procedimiento
“AUTO:CHECK”, el procedimiento de instalación se
cancelará y aparecerá una pantalla de error. Para conocer
detalles, vea “Si aparece una pantalla de error” en la
página 24.
• Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento “AUTO SETUP”, “WARNING” y los
mensajes de aviso aparecen después de visualizar esta
unidad el resultado del ajuste automático. Para conocer
detalles, consulte la sección “AUTO SETUP” en
“Solución de problemas” en la página 55.
• El resultado de la medición de la distancia puede ser
superior a la distancia real dependiendo de las
características de su altavoz de subgraves.
WIRING/LEVEL
DISTANCE
SIZE
7
y
Pulse Jk para cancelar el procedimiento de ajuste
automático.
Notas
El resultado del
ajuste del nivel
del sonido
y
INITIALIZING
FINISH
+2
PREPARACIÓN
FL: 3.3m
Pulse Jl / h para seleccionar “SET” o
“CANCEL”.
Opciones: SET, CANCEL
• Seleccione “SET” para confirmar los resultados
“AUTO SETUP”.
• Seleccione “CANCEL” para cancelar los
resultados “AUTO SETUP”.
Español
• No haga ninguna operación en esta unidad durante el
procedimiento de ajuste automático.
• Le recomendamos salir de la habitación mientras esta
unidad realiza el ajuste automático. Esta unidad tarda
aproximadamente 3 minutos en completar el ajuste
automático.
23 Es
Optimización de los ajustes de los altavoces para su habitación de escucha (YPAO)
8
Pulse JENTER para confirmar su
selección.
La visualización “AUTO SETUP” aparece en el
visualizador del panel delantero.
9
Pulse LMENU para salir de “SET MENU”.
10
Desconecte el micrófono optimizador de esta
unidad.
El micrófono optimizador es sensible al calor. Aléjelo
de la luz solar directa y no lo ponga encima de esta
unidad.
■ Si aparece una pantalla de error
Si esta unidad detecta posibles problemas, durante el
ajuste automático aparecerá un mensaje de error en el
visualizador del panel delantero.
Para conocer detalles de cada mensaje de error, vea la
sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas” en
la página 55.
NOISY
Pocos segundos después aparecen las siguientes opciones.
Pulse Jl / h para seleccionar “RETRY” o “EXIT” y
luego pulse JENTER.
y
• Si cambia los altavoces, las posiciones de los altavoces o
la disposición de su ambiente de escucha, ejecute de nuevo
“AUTO SETUP” para recalibrar su sistema.
• Cuando quiera verificar detalladamente el resultado del
ajuste automático o ajustar manualmente los parámetros,
use “MANUAL SETUP” (vea la página 44).
>RETRY
EXIT
Opciones: RETRY, EXIT
• Seleccione “RETRY” para reintentar el procedimiento
“AUTO SETUP”.
• Seleccione “EXIT” para salir del procedimiento
“AUTO SETUP”.
■ Si aparece “WARNING”
Cuando esta unidad detecta posibles problemas durante el
procedimiento de ajuste automático, “WARNING”
aparece en el visualizador del panel delantero después del
resultado de cada altavoz. Verifique los mensajes de aviso
para corregir los ajustes de los altavoces.
Nota
Las advertencias, a diferencia de los errores, no cancelan el
procedimiento de ajuste automático.
Pulse Jn para visualizar información detallada
de la advertencia.
Visualiza la información detallada de la advertencia y hace
parpadear los indicadores de los altavoces no aplicables en
el visualizador del panel delantero.
PHASE REVERSED
LFE
L C R
SL
SR
Parpadea
y
Para conocer detalles de cada mensaje de advertencia, vea la
sección “AUTO SETUP” en “Solución de problemas” en la
página 55.
24 Es
SELECCIÓN DE PLANTILLAS SCENE
Selección de plantillas SCENE
Esta unidad está equipada con 12 plantillas SCENE de
preajuste para varias situaciones de uso de esta unidad.
Como ajuste inicial de fábrica se han asignado las
siguientes plantillas SCENE a cada botón SCENE:
2
Pulse NINPUT l / h (o pulse Jl / h) para
seleccionar la plantilla deseada.
l
SCENE 1: DVD Movie Viewing
SCENE 2: Music Disc Listening
SCENE 3: TV Viewing
SCENE 4: Radio Listening
INPUT
h
Panel delantero
o
Si quiere usar otras plantillas SCENE puede seleccionar la
plantilla SCENE deseada en la librería de plantillas SCENE,
y puede asignar las plantillas a los botones SCENE
seleccionados del panel delantero y del mando a distancia.
ENTER
Mando a distancia
DVD Viewing
1
Librería de plantillas SCENE
(Imagen)
Asigación de la
plantilla SCENE
al botón SCENE
3
Pulse de nuevo el botón PSCENE
(o 3SCENE) para confirmar la selección.
La plantilla seleccionada SCENE se asigna al botón.
Selección de la plantilla SCENE
deseada
1
Mantenga pulsado el botón PSCENE
(o 3SCENE) deseado durante 3 segundos.
El indicador del botón SCENE seleccionado en el
panel delantero empieza a parpadear, y el nombre de
la plantilla asignada SCENE aparece en el
visualizador del panel delantero.
3 segundos
1
Panel delantero
o
1
Mando a distancia
y
Pulse KRETURN para cancelar el procedimiento.
3 segundos
o
1
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
Selección de la plantilla SCENE deseada
Panel delantero
1
Mando a distancia
1
Parpadea
Español
DVD Movie View
25 Es
Selección de plantillas SCENE
■ ¿Qué plantilla SCENE quiere seleccionar?
¿Qué fuente quiere
reproducir?
Fuentes de vídeo
(vídeo DVD, video
grabado)
¿Qué componente quiere
reproducir?
DVD
Plantillas SCENE
Botones
SCENE
predeterminad
DVD Viewing
DVD Movie Viewing
1
DVD Live Viewing
Disos de música (CD,
SA-CD o DVD-Audio)
DVR
DVR Viewing
DVD
Music Disc Listening
2
Disc Listening
CD
CD Listening
CD Music Listening
Programas de radio
TUNER (FM/AM)
Radio Listening
4
Programas de TV
DTV/CBL
TV Viewing
3
TV Sports Viewing
Videojuegos
V-AUX
Game Playing
y
Puede crear sus plantillas originales SCENE editando las plantillas SCENE de preajuste. Vea la página 28 para conocer detalles.
26 Es
Selección de plantillas SCENE
■ Descripciones de plantillas SCENE de preajuste
Plantilla SCENE
CD Music Listening
Características
Fuente de entrada
Modo de reproducción
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor CD.
CD
2ch Stereo
DVD Viewing
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca el contenido
general en su reproductor DVD.
DVD
STRAIGHT
DVD Movie Viewing
(SCENE 1 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en
el reproductor DVD.
DVD
Movie Dramatic
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de
radio de FM o AM.
TUNER
TV Viewing
(SCENE 3 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de programas de
TV.
DTV/CBL
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de vídeos de
música en directo en su reproductor DVD.
DVD
Pop/Rock
STRAIGHT
TV Sports Viewing
Seleccione esta plantilla SCENE para disfrutar de los programas
de deportes en su TV.
DTV/CBL
DVR Viewing
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca películas en
su grabadora de vídeo digital.
DVR
Music Enh. 5ch
Movie Dramatic
TV Sports
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
DVD Live Viewing
Radio Listening
(SCENE 4 como ajuste predeterminado)
Game Playing
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca videojuegos.
V-AUX
Game
Music Disc Listening
(SCENE 2 como ajuste predeterminado)
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca discos de
música en su reproductor DVD.
DVD
2ch Stereo
Disc Listening
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de
música como música de fondo en su reproductor DVD.
DVD
5ch Stereo
CD Listening
Seleccione esta plantilla SCENE cuando reproduzca fuentes de
música como música de fondo en su reproductor CD.
CD
5ch Stereo
Español
27 Es
Selección de plantillas SCENE
Creación de sus plantilas SCENE
originales
2
Puede crear sus plantillas SCENE originales para cada
botón SCENE. Puede consultar las 12 plantillas SCENE
de preajuste para crear las plantillas SCENE originales.
■ Personalización de las plantillas SCENE
de preajuste
• El componente fuente de entrada
• Los programas de campo acústico activo o el modo
STRAIGHT.
• El ajuste del modo de escucha nocturna (vea la
página 31)
− SYSTEM: Mantiene el modo de escucha
nocturna actual.
− CINEMA: Pone el modo de escucha nocturna
en el modo CINEMA.
− MUSIC: Pone el modo de escucha nocturna
en el modo MUSIC.
Use esta función para personalizar las plantillas SCENE
de preajuste.
Selección de la plantilla
SCENE deseada
Creación de una plantilla
SCENE original
SCENE : DVD Movie Viewing
SCENE : DVD Movie Viewing
INPUT : DVD
Librería de plantillas
SCENE
(Imagen)
Pulse Jk / n para seleccionar el parámetro
deseado de la plantilla SCENE y luego
Jl / h para seleccionar el valor deseado
del parámetro seleccionado.
Puede ajustar los parámetros siguientes para una
plantilla SCENE:
3
Pulse de nuevo el botón 3SCENE para
confirmar la edición.
1
1
Asigación de la plantilla
SCENE al botón SCENE
1
Mantenga pulsado el botón 3SCENE
durante 3 segundos.
La pantalla de personalización de la plantilla SCENE
aparece en el visualizador del panel delantero.
1
3 segundos
Nota
Cuando la plantilla SCENE que quiera personalizar no esté
asignada a ningún botón 3SCENE, pulse repetidamente
Jl / h para recuperar la plantilla SCENE deseada (vea la
página 25).
28 Es
y
• Aparece un asterisco (*) al lado del nombre de la plantilla
SCENE original.
• Pulse KRETURN para cancelar el procedimiento.
Notas
• Puede crear una plantilla 3SCENE personalizada para cada
botón SCENE, y si quiere crear otra plantilla SCENE
personalizada, esta unidad escribirá una plantilla nueva sobre la
plantilla SCENE personalizada antigua.
• La plantilla SCENE personalizada sólo está disponible para el
botón 3SCENE asignado.
REPRODUCCIÓN
Reproducción
Precaución
Deberá tener mucho cuidado cuando reproduzca CDs
codificados en DTS. Si reproduce un CD codificado en
DTS en un reproductor CD incompatible con DTS,
sólo oirá ruidos no deseados que podrán dañar sus
altavoces. Compruebe si su reproductor CD soporta
CDs codificados en DTS. Además, compruebe el nivel
de salida del sonido de su reproductor CD antes de
reproducir un CD codificado en DTS.
Operaciones básicas
Encienda el monitor de vídeo conectado a
esta unidad.
2
Pulse repetidamente ISPEAKERS para
seleccionar los altavoces delanteros que
quiera ajustar.
Los indicadores de altavoces respectivos se encienden
en el visualizador del panel delantero.
3
Pulse repetidamente NINPUT l / h
(o pulse uno de los botones selectores de
entrada (4)) para seleccionar la fuente de
entrada deseada.
El nombre de la fuente de entrada actualmente
seleccionada aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos.
Fuente de entrada disponible
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
INPUT:DVD
Gire HVOLUME (o pulse 5VOLUME +/–)
para ajustar el volumen al nivel de salida
deseado.
6
Pulse repetidamente KPROGRAM l / h
(o pulse 8PROGl / h) para seleccionar el
programa de campo acústico deseado.
El nombre del programa de campo acústico
seleccionado aparece en el visualizador del panel
delantero.
Vea la página 34 para conocer detalles de los
programas de campos acústicos.
Movie Dramatic
Programa de campo acústico actualmente
seleccionado
Notas
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
1
5
• Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
• Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 30).
• Cuando se introduzcan señales PCM con una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz, esta unidad se pondrá
automáticamente en el modo “STRAIGHT” (vea la página 36).
• Para visualizar información de la fuente de entrada actualmente
seleccionada en el visualizador del panel delantero, vea la
página 32 para conocer detalles.
■ Guía del contenido
Fuente de entrada actualmente seleccionada
Cuando quiera...
4
Inicie la reproducción en el componente de
fuente seleccionado o seleccione una
emisora.
• Consulte las instrucciones de funcionamiento del
componente.
• Vea la página 37 para conocer detalles de las
instrucciones de sintonización de FM/AM.
Vea la
página
31
Editar parámetros de programas de campos acústicos
35
Disfrutar de fuentes que tienen una gama dinámica
amplia durante la noche
31
Usar auriculares
30
Seleccionar un decodificador para reproducir fuentes
con
35
Poner automáticamente esta unidad en el modo de
espera
33
29 Es
Español
Ajustar la calidad tonal de los altavoces delanteros
Reproducción
■ Selección del juego de altavoces delanteros
Operaciones adicionales
■ Uso de sus auriculares
Conecte un par de auriculares con clavija de
cable de audio analógico o estéreo al jack
PHONES del panel delantero.
Pulse repetidamente ISPEAKERS para
encender o apagar el juego de altavoces
delanteros conectado a los terminales de
altavoces FRONT A o FRONT B.
El juego de altavoces delanteros activos cambia de la
forma siguiente:
FRONT A
FRONT B
VOLUME
Apagado
STANDBY
/ON
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
l
A/B/C/D/E
BAND
PRESET/TUNING
h
TUNING AUTO/MAN'L
MEMORY
SCENE
1
l
PHONES
SILENT CINEMA
SPEAKERS
A/B/OFF
TONE CONTROL
PROGRAM
2
3
STRAIGHT
NIGHT
h
4
l
INPUT
VIDEO AUX
h
AUDIO SELECT
VIDEO
L
AUDIO
R
PORTABLE
Nota
EFFECT
Apague el sonido de esta unidad cuando cambie el ajuste de los
altavoces delanteros.
■ Uso de la función Zone B
Cuando ponga “FRONT B” en “ZONE B” (vea la
página 46) podrá usar los altavoces conectados a los
terminales de altavoces FRONT B de otra habitación
(Zone B).
y
Cuando selecciona un programa de campo acústico, el modo
SILENT CINEMA se activa automáticamente (vea la página 36).
Notas
• Cuando conecte auriculares no saldrán señales por los
terminales de los altavoces.
• Todas las señales de audio Dolby Digital y DTS se mezclan
para los auriculares canales delanteros derecho e izquierdo.
■ Silencia la salida de audio
Pulse CMUTE para silenciar la salida de audio.
Pulse de nuevo CMUTE para reanudar la salida de audio.
y
• También puede girar HVOLUME (o pulsar 5VOLUME +/–)
para reanudar la salida de audio.
• Puede ajustar el nivel de silenciamiento utilizando “MUTE
TYP.” en “SOUND MENU” (vea la página 49).
• El indicador MUTE parpadea en el visualizador del panel
delantero cuando se silencia la salida de audio, y desaparece del
visualizador cuando se reanuda la salida de audio.
Pulse repetidamente ISPEAKERS en el panel
delantero para encender o apagar todos los
altavoces Zone B.
Cuando active los altavoces Zone B, todos los altavoces de
la habitación principal se selenciarán.
Notas
• No puede activar simultáneamente los altavoces de la
habitación principal y de Zone B.
• Si selecciona el programa de campo acústico CINEMA DSP y
activa los altavoces Zone B, Virtual CINEMA DSP se activará
automáticamente (vea la página 36).
■ Selección del componente conectado a
los jacks MULTI CH INPUT como fuente
de entrada
Use esta característica para seleccionar el componente
conectado a los jacks MULTI CH INPUT (vea la
página 17) como fuente de entrada.
Pulse repetidamente NINPUT l / h (o pulse
BMULTI CH IN) para que “MULTI CH” aparezca
en el visualizador del panel delantero.
y
Use el menú “MULTI CH SET” en “INPUT MENU” para ajustar
el parámetro para MULTI CH INPUT (vea la página 50).
Notas
• Las señales de entrada se amplifican y salen directamente sin
procesamiento de sonido. Por lo tanto, no podrá activar los
programas de campos acústicos, el modo de escucha nocturna, etc.
mientras está seleccionado MULTI CH como fuente de entrada.
• Cuando se utilizan auriculares sólo salen señales por los canales
delanteros derecho e izquierdo.
30 Es
Reproducción
■ Selección de jacks de entrada de audio
(AUDIO SELECT)
Esta unidad dispone de una variedad de jacks de entrada.
Use esta función (selección de jack de entrada de audio)
para cambiar el jack de entrada asignado a una fuente de
entrada cuando más de un jack sea asignado a una fuene
de entrada.
y
• Recomendamos poner el jack de entrada de audio en “AUTO”
en la mayoría de los casos.
• Puede ajustar el jack de entrada de audio predeterminado de
esta unidad usando “AUDIO SELECT” en “OPTION MENU”
(vea la página 51).
2
Pulse Jl / h para ajustar el nivel del efecto
mientras “NIGHT:CINEMA” o
“NIGHT:MUSIC” aparece en el visualizador
del panel delantero.
Opciones: MIN, MID, MAX
• Seleccione “MIN” para la compresión mínima.
• Seleccione “MID” para la compresión estándar.
• Seleccione “MAX” para la compresión máxima.
y
Los ajustes “NIGHT:CINEMA” y “NIGHT:MUSIC” se
guardan independientemente.
Notas
Pulse repetidamente OAUDIO SELECT
(o pulse EAUDIO SEL) para seleccionar el jack
de entrada de audio deseado.
DVR
V-AUX
DTV/CBL
DVD
MD/CD-R
TUNER
CD
Selección de jack de entrada de audio
AUTO
ANALOG
Selecciona automáticamente las señales de
entrada en el orden siguiente:
(1) Señales digitales
(2) Señales analógicas
Selecciona solamente señales analógicas. Si
no se introducen señales analógicas, no sale
sonido.
Nota
Esta función no está disponible cuando no se han asignado jacks
de entrada digital a la fuente de entrada seleccionada actualmente.
■ Selección del modo de escucha
nocturna
Los modos de escucha nocturna han sido diseñados para
facilitar la escucha a volúmenes bajo durante la noche.
1
Pulse repetidamente FNIGHT para
seleccionar “NIGHT:CINEMA” o
“NIGHT:MUSIC”.
Opciones: NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,
NIGHT OFF
• Seleccione “NIGHT:CINEMA” para reducir la
gama dinámica de las pistas de sonido de la
película y hacer que los diálogos se oigan
fácilmente con volúmenes bajos.
• Seleccione “NIGHT:MUSIC” para oír fácilmente
todos los sonidos.
• Seleccione “NIGHT OFF” si no quiere utilizar esta
característica.
■ Ajuste de la calidad tonal
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
A.SEL:AUTO
• No puede usar los modos de escucha nocturna en los casos
siguientes:
– cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada.
– cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
– cuando la frecuencia de muestreo de la fuente de entrada es
superior a 96 kHz.
• Los modos de escucha nocturna pueden cambiar dependiendo
de los ajustes de la fuente de entrada y del sonido surround que
usted utilice.
Use esta función para ajustar el balance de graves y
agudos para los canales de los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
Pulse repetidamente JTONE CONTROL para
seleccionar “BASS” o “TREBLE” y luego pulse
KPROGRAM l / h para ajustar el nivel de
respuesta de frecuencia correspondiente.
Margen de control: –10 a +10 dB
Paso de control: 2
• Seleccione “BASS” para ajustar la respuesta de baja
frecuencia.
• Seleccione “TREBLE” para ajustar la respuesta de alta
frecuencia.
Notas
• Los ajustes de los altavoces y auriculares se guardan
independientemente.
• Si aumenta o disminuye el sonido de alta o baja frecuencia a
niveles extremos, la calidad tonal de los altavoces surround no
será adecuada para los altavoces delanteros derecho e izquierdo.
Español
y
Cuando se seleccione un modo de escucha nocturna, el
indicador NIGHT se encenderá en el visualizador del panel
delantero.
31 Es
Reproducción
■ Ajuste de los niveles de los altavoces
durante la reproducción
■ Visualización de información de la señal
Puede ajustar el nivel de salida de cada altavoz mientras
escucha una fuente de música.
Puede visualizar el formato, la frecuencia de muestreo, el
canal, la velocidad de bits y los datos de bandera de la
señal de entrada actual.
Nota
1
Esta operación anulará el ajuste de nivel hecho en “SP LEVEL”
(vea la página 47).
1
Pulse repetidamente ILEVEL para
seleccionar el altavoz que quiera ajustar.
Visualizador
2
Pulse LMENU en el mando a distancia.
“AUTO SETUP” aparece en el visualizador del panel
delantero.
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SWFR
Altavoz de subgraves
SUR.L
Altavoz surround izquierdo
SUR.R
Altavoz surround derecho
;AUTO SETUP
2
Pulse repetidamente Jk / n para seleccionar
“SIGNAL INFO” y luego pulse JENTER.
3
Pulse Jk / n para cambiar la información
visualizada.
La información siguiente acerca de la fuente de
entrada aparece en el visualizador del panel
delantero.
Visualizador
Descripción
y
Formato
Formato de señal.
Una vez pulsado ILEVEL en el mando a distancia también
puede seleccionar el altavoz pulsando Jk / n.
Frecuencia
de
muestreo
El número de muestras por segundo
tomadas de una señal continua para hacer
una señal discreta.
Canal
El número de canales de la fuente en la
señal de entrada (delantero/surround/LFE).
Velocidad
de bits
El número de bits que pasan por un punto
dado por segundo.
Datos de
bandera
Datos de bandera codificados en señales
DTS, Dolby Digital o PCM que indican a
la unidad que conmute automáticamente
los decodificadores.
Pulse Jl / h en el mando a distancia para
ajustar el nivel de salida del altavoz.
El margen de control es de –10 dB a +10 dB.
y
Puede pulsar DA/B/C/D/E para seleccionar un altavoz y luego
EPRESET/TUNING l / h para ajustar el nivel de salida del
altavoz.
4
32 Es
Pulse LMENU para salir.
Reproducción
■ Utilización del temporizador para dormir
Utilice esta función para poner automáticamente esta
unidad en el modo de espera después de pasar ciento
tiempo.
Pulse repetidamente DSLEEP para poner el
tiempo.
Cada vez que pulsa DSLEEP, el visualizador del panel
delantero cambia como se muestra más abajo.
SLEEP 120min
SLEEP OFF
SLEEP 30min
SLEEP 90min
SLEEP 60min
El indicador SLEEP parpadea mientras usted cambia el
tiempo del temporizador para dormir. Una vez ajustado el
temporizador para dormir, el indicador SLEEP se
enciende en el visualizador del panel delantero, y la
visualización vuelve al programa de campo acústico
seleccionado.
■ Reproducción de fuentes de vídeo en el
fondo
Puede combinar una imagen de una fuente de vídeo con el
sonido de una fuente de audio. Por ejemplo, puede
disfrutrar escuchando música clásica viendo al mismo
tiempo un hermoso paisaje en el monitor de vídeo.
Pulse los botones selectores de entrada (4) del
mando a distancia para seleccionar una fuente
de vídeo y luego una fuente de audio.
CD
DVD
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
Fuentes de audio
V-AUX
Fuentes de vídeo
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
y
• Para cancelar el temporizador para dormir, pulse repetidamente
DSLEEP en el mando a distancia hasta que “SLEEP OFF”
aparezca en el visualizador del panel delantero.
• También se puede cancelar el ajuste del temporizador para
dormir pulsando ASTANDBY/ON (o 2STANDBY) para
poner esta unidad en el modo de espera.
Español
33 Es
PROGRAMAS DE CAMPOS ACÚSTICOS
Programas de campos acústicos
Esta unidad está equipada con una variedad de
decodificadores digitales precisos que le permiten
disfrutar de la reproducción de múltiples canales de casi
cualquier fuente de sonido estéreo o multicanal.
Pulse KPROGRAM l / h (o pulse
repetidamente 8PROG l / h).
El nombre del programa de campo acústico seleccionado
aparece en el visualizador del panel delantero.
• Los programas de campo acústio no se pueden seleccionar
cuando el componente conectado a los jacks MULTI CH
INPUT está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 30).
• Cuando se introduzcan señales PCM con una frecuencia de
muestreo superior a 48 kHz, esta unidad se pondrá
automáticamente en el modo “STRAIGHT” (vea la página 36).
• Cuando las frecuencias de muestreo de las fuentes de entrada
sean superiores a 96 kHz, esta unidad no aplicará ninguno de
los programas de campos acústicos.
y
Notas
• Cuando selecciona una fuente de entrada, esta unidad
selecciona automáticamente el último programa acústico
utilizado con la fuente de entrada correspondiente.
• Elija un programa de campo acústico según sus preferencias de
escucha, y no se base en el nombre del programa.
• Puede seleccionar “Music Enh. 2ch” y “Music Enh. 5ch”
pulsando repetidamente HENHANCER.
Descripciones de programas de campos acústicos
Categoría
MUSIC
ENTERTAIN
MOVIE
Programa
Características
Pop/Rock
Procesamiento CINEMA DSP. Este programa presenta una imagen de un concierto en directo de música
popular, rock o jazz. El campo acústico reproduce el espacio de un local muy grande, realzando la viveza de
las voces sobre el escenario, los instrumentos solistas y el compas de los instrumentos de acompañamiento.
Hall
Procesamiento CINEMA DSP. Éste es un campo acústico adecuado para música clásica y de
orquestas. El programa usa datos recopilados en una sala de conciertos grande de Munich. Puede
disfrutar de una reverberación delicada y hermosa y una atmósfera majestuosa.
Jazz
Procesamiento CINEMA DSP. El campo acústico es adecuado para música de jazz y “fusion”.
Éste usa datos recopilados en un famoso club de jazz de New York. Puede disfrutar de
reverberaciones claras.
Game
Procesamiento CINEMA DSP. Puede disfrutar de efectos de sonido dinámicos y emocionantes en sus
videojuegos. El programa le permite sentir la profundidad y el sonido envolvente tridimensional de la fuente
de sonido que reproduce, y ofrece efectos de sonido envolvente como los de un cine para sus películas.
TV Sports
Procesamiento CINEMA DSP. Puede disfrutar de transmisiones deportivas en estéreo y de
programas de variedades con un ambiente de sonido en directo. Para las transmisiones deportivas,
las voces de los comentaristas se ubican claramente en el centro, mientras que los gritos de ánimo
y la atmósfera del estadio se expanden dentro de un margen confortable, y usted podrá sentirse
como si estuviera en el estadio.
Movie Spacious
Procesamiento CINEMA DSP. El campo acústico es adecuado para películas, especialmente las de
efectos de sonido espectaculares, y es perfecto para las pantallas panorámicas. El programa reproduce
una gama dinámica amplia, desde los efectos de sonido mínimos hasta los sonidos potentes.
Movie Dramatic
Procesamiento CINEMA DSP. Este campo acústico también es adecuado para películas, realzando
especialmente los efectos de sonido tridimensionales. Limita la reverberación a un grado
moderado, pero reproduce efectos de sonido y música de fondo de manera suave y tridimensional
con claridad y con las voces orientadas hacia el centro.
2ch Stereo
Mezcla en sentido descendente fuentes de múltiples canales en 2 canales o reproduce fuentes de 2
canales tal y como son.
5ch Stereo
Procesamiento CINEMA DSP. Al usar este programa aumenta el margen de las posiciones de
escucha. Éste es un campo acústico adecuado para música de fondo en fiestas.
Music Enh. 2ch
Music Enh. 5ch
Seleccione estos programas para reproducir artefactos de compresión (el formato MP3, por
ejemplo) en estéreo de 2 ó 5 canales. Este programa mejora su experiencia al escuchar regenerando
las armónicas que faltan en un artefacto de compresión.
STEREO
ENHANCER
Nota
Los programas de campos acústicos de esta unidad son recreaciones de ambientes acústicos verdaderos creadas con mediciones precisas
tomadas en salas de conciertos, lugares donde se interpreta música, cines, etc. Por lo tanto puede que usted note variaciones en la
intensidad de los reflejos procedentes de las partes delanteras, trasera, izquierda y derecha.
34 Es
Programas de campos acústicos
■ Selección de decodificadores para
fuentes de 2 canales
(modo de decodificador surround)
Las señales introducidas desde fuentes de 2 canales
también se pueden reproducir en múltiples canales.
Pulse repetidamente GSUR. DECODE para
seleccionar un decodificador.
Puede seleccionar entre los decodificadores siguientes
dependiendo del tipo de fuente que esté reproduciendo y
sus preferencias personales.
ESTÁNDAR
PRO LOGIC
Funciones
Procesamiento Dolby Pro Logic
para cualquier fuente
Procesamiento Dolby Pro Logic II
para fuentes de películas
PLII Music
Procesamiento Dolby Pro Logic II
para fuentes de música
PLII Game
Procesamiento Dolby Pro Logic II
para fuentes de juegos
■ Edición de parámetros de campos
acústicos
Con los parámetros predeterminados en fábrica se puede
disfrutar de un sonido de buena calidad. Aunque no
necesita cambiar los ajustes iniciales, si podrá cambiar
algunos de los parámetros para adaptar mejor la fuente de
entrada a su habitación de escucha.
1
2
Mientras escucha una fuente, pulse Jk / n
para seleccionar el parámetro deseado.
Pulse Jl / h para cambiar el valor de los
parámetros.
Los ajustes iniciales se indican en negrilla bajo cada parámetro.
Para Pop/Rock, Hall, Jazz, Game, TV Sports,
Movie Spacious y Movie Dramatic:
Nivel DSP DSP LEVEL
Función:
Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones:
MIN, MID, MAX
Para PRO LOGIC II Music:
Panorama PANORAMA
Función:
Envía señales estéreo a los altavoces
surround y a los altavoces delanteros
para obtener un efecto envolvente.
Opciones:
OFF, ON
Dimensión DIMENSION
Función:
Ajusta gradualmente el campo
acústico hacia la parte delantera o
trasera.
Margen de control: –3 (hacia atrás) a +3 (hacia adelante),
el ajuste inicial es STD (estándar).
Ancho central CT WIDTH
Función:
Ajusta de diversas formas la imagen
central de los tres altavoces delanteros.
Un valor grande ajusta la imagen
central hacia los altavoces delanteros
derecho e izquierdo.
Margen de control: 0 (el sonido del canal central sale
solamente por el altavoz central) a 7
(el sonido del canal central sale
solamente por los altavoces delanteros
derecho e izquierdo), el ajuste inicial
es 3.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
PLII Movie
y
Para Music Enh. 2ch y Music Enh. 5ch
Nivel de efectos EFCL LVL
Función:
Ajusta el nivel de los efectos.
Opciones:
LOW, HIGH
Nota
Cuando “MEM.GUARD” en “OPTION MENU” se pone en
“ON” (vea la página 51) no puede cambiar valores de parámetros.
Español
35 Es
Programas de campos acústicos
■ Uso de programas de campos acústicos
sin altavoces surround
(Virtual CINEMA DSP)
Virtual CINEMA DSP le permite disfrutar de los
programas CINEMA DSP sin altavoces surround porque
puede crear altavoces virtuales.
Si pone “SUR. LR” en “NONE” (vea la página 48),
Virtual CINEMA DSP se activará automáticamente
siempre que usted seleccione un programa de campo
acústico (vea la página 34).
Nota
Virtual CINEMA DSP no se activará aunque “SUR. LR” se
ponga en “NONE” (vea la página 46) en los casos siguientes:
– cuando se selecciona “5ch Stereo” (vea la página 34).
– cuando se conecten auriculares al jack PHONES.
■ Para disfrutar de fuentes de múltiples
canales y programas de campos
acústicos con auriculares
(SILENT CINEMA)
SILENT CINEMA le permite disfrutar de la música o
sonido de películas de múltiples canales, incluyendo
fuentes Dolby Digital y DTS, con auriculares
convencionales. SILENT CINEMA se activa
automáticamente siempre que usted conecta auriculares al
jack PHONES mientras escucha programas de campos
acústicos (excepto 2ch Stereo y Music Enh. 2ch) (vea la
página 34). Cuando se activa SILENT CINEMA, el
indicador SILENT CINEMA se enciende en el
visualizador del panel delantero.
■ Para disfrutar de fuentes de entrada sin
procesar
(Modo de decodificación directa)
Cuando esta unidad está en el modo “STRAIGHT”, las
fuentes de múltiples canales se decodifican directamente
para los canales apropiados sin ningún proceso de efectos
adicional. Salen fuentes estéreo de 2 canales desde los
altavoces delanteros derecho e izquierdo solamente.
Pulse LSTRAIGHT (o pulse 9STRAIGHT)
para seleccionar “STRAIGHT”.
Para desactivar el modo “STRAIGHT” pulse de nuevo
LSTRAIGHT (o 9STRAIGHT) para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
36 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Sintonización de FM/AM
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras.
Sintonización automática
Sintonización manual
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
1
Nota
Pulse repetidamente NINPUT l / h para
que “TUNER” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
Pulse CBAND para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
3
Pulse GTUNING AUTO/MAN’L para que el
indicador AUTO se encienda en el
visualizador del panel delantero.
1
Pulse repetidamente NINPUT l / h para
que “TUNER” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
2
Pulse CBAND para seleccionar la banda de
recepción (FM o AM).
3
Pulse GTUNING AUTO/MAN’L para que el
indicador AUTO desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Se enciende
AUTO
A
AM 1440 kHz
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
2
La sintonización manual de una emisora de FM cambia
automáticamente el modo de recepción a mono para aumentar la
calidad de la señal.
Sin dos puntos (:)
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar automáticamente.
Pulse BPRESET/TUNING para apagar los dos
puntos (:).
4
Pulse una vez EPRESET/TUNING l / h
para iniciar la sintonización automática.
Cuando esta unidad sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Se enciende
A
AM 1440 kHz
Sin dos puntos (:)
Si aparecen dos puntos (:) en el visualizador del panel
delantero no se podrá sintonizar manualmente. Pulse
BPRESET/TUNING para apagar los dos puntos (:).
4
Pulse EPRESET/TUNING l / h para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
Puede mantener pulsado el botón para continuar
buscando.
AUTO TUNED
A
AM 1530 kHz
Español
37 Es
Sintonización de FM/AM
Presintonización automática
Presintonización manual
Puede utilizar la función de presintonización automática
para guardar hasta 40 emisoras de FM de señal intensa
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Luego
puede sintonizar fácilmente cualquier emisora
presintonizada seleccionando el número de la misma.
1
Pulse repetidamente NINPUT l / h para
que “TUNER” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
2
Pulse CBAND para seleccionar “FM” como
banda de recepción.
3
Mantenga pulsado FMEMORY por más de 3
segundos.
El número de la emisora presintonizada y los
indicadores MEMORY y AUTO parpadearán.
Después de unos 5 segundos empieza la presintonía
automática desde la frecuencia actual y ésta avanza
hacia las frecuencias más altas.
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1
Sintonice una emisora automática o
manualmente.
Vea la página 37 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2
Pulse FMEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 30 segundos.
3
Pulse repetidamente DA/B/C/D/E y
EPRESET/TUNING l / h para seleccionar
un grupo de emisoras presintonizadas y un
número (A1 a E8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Verifique que los dos puntos (:) aparezcan en el
visualizador del panel delantero.
Parpadea
Parpadea
TUNED
AUTO
C3 : AM
MEMORY
A1:FM 87.50MHz
MEMORY
630 kHz
Grupo de emisoras preajustadas y número
Parpadea
Cuando termina la presintonización automática, el
visualizador del panel delantero muestra la frecuencia
de la última emisora presintonizada.
y
Pulsando DA/B/C/D/E y luego EPRESET/TUNING l / h
puede seleccionar el grupo de emisoras presintonizadas y el
número de emisoras presintonizadas donde se guardarán las
primeras emisoras recibidas.
4
Pulse FMEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
La banda y la frecuencia de la emisora aparecen en el
visualizador del panel delantero con el número y
grupo de emisoras presintonizadas que usted ha
seleccionado.
TUNED
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
• Sólo las emisoras de FM con suficiente intensidad de señal se
guardan automáticamente mediante la presintonización
automática. Si la emisora que quiere guardar tiene una
intensidad de señal débil, sintonícela manualmente y guárdela
como se describe en “Presintonización manual” en esta página.
• Sólo las emisoras del sistema de datos de radio se guardan
automáticamente mediante la presintonización automática
(Modelo de Europa solamente).
38 Es
C3 : AM
630 kHz
La emisora visualizada ha sido guardada como C3.
Notas
• Cualquier dato de emisora guardado bajo un número de emisora
presintonizada se cancela al guardar una emisora nueva bajo el
mismo número de emisora presintonizada.
• El modo de recepción (estéreo o mono) se guarda junto con la
frecuencia de la emisora.
Sintonización de FM/AM
Selección de emisoras
presintonizadas
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada.
y
Cuando realice esta operación con el mando a distancia, pulse
4TUNER para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada.
1
Puede intercambiar las asignaciones de dos emisoras
presintonizas entre ellas. El ejemplo de abajo describe el
procedimiento para intercambiar la emisora
presintonizada “E1” con “A5”.
1
Seleccione la emisora presintonizada “E1”
utilizando DA/B/C/D/E y
EPRESET/TUNING l / h.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en esta
página.
2
Mantenga pulsado BPRESET/TUNING por
más de 3 segundos.
“E1” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Pulse EPRESET/TUNING l / h
(o 7PRESET l / h) para seleccionar el
número de emisoras presintonizadas (1 a 8).
Los números y grupos de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero junto
con la banda y la frecuencia de la emisora.
E1 : FM 87.50MHz
Parpadea
MEMORY
E1 : FM 87.50MHz
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
2
Pulse repetidamente DA/B/C/D/E
(o 7A/B/C/D/E l / h) para seleccionar el
grupo de emisoras presintonizadas deseado
(A a E).
La letra del grupo de emisoras presintonizadas
aparece en el visualizador del panel delantero y
cambia cada vez que usted pulsa el botón.
Intercambio de emisoras
presintonizadas
Parpadea
3
Seleccione la emisora presintonizada “A5”
utilizando DA/B/C/D/E y
EPRESET/TUNING l / h.
“A5” y el indicador MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
Vea “Selección de emisoras presintonizadas” en esta
página.
Parpadea
MEMORY
A5 : FM 90.50MHz
Parpadea
4
Pulse de nuevo BPRESET/TUNING.
“EXCHANGE E1–A5” aparece en el visualizador del
panel delantero y las asignaciones de las dos emisoras
presintonizadas se intercambian.
Español
39 Es
SINTONIZACIÓN DEL SISTEMA DE DATOS DE RADIO (MODELOS DE EUROPA Y RUSIA SOLAMENTE)
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos de Europa y Rusia solamente)
El sistema de datos de radio es un sistema de transmisión de datos de emisoras FM de muchos países. Esta unidad puede
recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de
radio), CT (hora) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio.
Visualización de información del
sistema de datos de radio
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
• Recomendamos usar la sintonización automática
de presintonías para sintonizar las emisoras del
sistema de datos de radio (vea la página 38).
• También puede usar el modo PTY SEEK para
sintonizar las emisoras presintonizadas deseadas
del sistema de datos de radio.
2
Pulse repetidamente 0INFO en el mando a
distancia para seleccionar el modo de
visualización del sistema de datos de radio.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora).
El indicador correspondiente se enciende en el
visualizador del panel delanero (vea la página 20).
Notas
• Puede seleccionar uno de los modos de visualización del
sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema
de datos correspondiente se enciende en el visualizador del
panel delantero. Puede que esta unidad tarde un poco en recibir
todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
• Sólo puede seleccionar los modos de visualización del sistema
de datos de radio que ofrece la emisora.
• Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos de visualización del sistema de
datos de radio sí lo están.
• En caso de una mala recepción, pulse GTUNING
AUTO/MAN’L en el panel delantero para que el indicador
AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero.
• Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras la unidad está recibiendo datos del sistema de
datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente
y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero.
• Cuando se seleccione el modo “RT”, esta unidad podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
• Si la recepción se interrumpe cuando se selecciona el modo
“CT”, “CT WAIT” aparecerá en el visualizador del panel
delantero.
40 Es
PS
PTY
RT
CT
Visualización de
frequencias
• Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
• Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
• Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
• Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente)
Selección del tipo de programa del
sistema de datos de radio
(Modo PTY SEEK)
Use esta función para seleccionar, según los tipos de
programas, el programa de radio deseado de entre todas
las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio.
3
Pulse 6PRESET l / h en el mando a
distancia para seleccionar el tipo de
programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
y
POP M
Use la sintonización automática de presintonías para
presintonizar emisoras del sistema de datos de radio (vea la
página 38).
Se enciende
1
Pulse 0PTY SEEK MODE en el mando a
distancia para poner esta unidad en el modo
PTY SEEK.
El nombre del tipo de programa o “NEWS” parpadea
en el visualizador del panel delantero.
NEWS
Tipo de programa
Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos
(escucha fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
2
Pulse 4TUNER en el mando a distancia
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
Parpadea
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo 0PTY
SEEK MODE en el mando a distancia.
Español
41 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos de Europa y Rusia solamente)
4
Pulse 0PTY SEEK START en el mando a
distancia para empezar a buscar todas las
emisoras del sistema de datos de radio
presintonizadas disponibles.
El nombre del tipo del programa seleccionado
parpadea y el indicador PTY HOLD se enciende en el
visualizador del panel delantero.
POP M
Parpadea
PTY HOLD
Se enciende
y
Para detener la búsqueda de emisoras, pulse de nuevo
0PTY SEEK START en el mando a distancia.
Notas
• Esta unidad deja de buscar emisoras cuando encuentra una
emisora que emite el tipo de programa seleccionado.
• Si la emisora encontrada no es la que usted quiere, pulse
de nuevo 0PTY SEEK START para reanudar la
búsqueda de otra emisora que emita el mismo tipo de
programa.
Uso del servicio de datos de otras
redes mejoradas (EON)
Use esta función para recibir el servicio de datos EON (otras
redes mejoradas) de la red de emisoras del sistema de datos
de radio. Una vez seleccionado uno de los 4 tipos de
programas del sistema de datos de radio (NEWS, AFFAIRS,
INFO o SPORT), esta unidad buscará automáticamente todas
las emisoras presintonizadas disponibles que han sido
programadas para emitir el servicio de datos EON del tipo de
programa seleccionado durante cierto periodo de tiempo.
Cuando empieza el servicio de datos EON programado, esta
unidad cambia automáticamente a la emisora local que emite
los datos de servicio EON y luego vuelve a la emisora
nacional después de terminar el servicio de datos EON.
Notas
• Sólo puede usar esta función cuando está disponible el servicio
de datos EON.
• El indicador EON se enciende en el visualizador del panel
delantero sólo cuando está siendo recibido el servicio de datos
EON de una emisora del sistema de datos de radio.
1
Sintonice la emisora deseada del sistema de
datos de radio.
2
Asegúrese de que el indicador EON se
encienda en el visualizador del panel
delantero.
Si el indicador EON no se enciende en el visualizador
del panel delantero, seleccione otro programa del
sistema de datos de radio para que se encienda el
indicador EON.
EON
3
Pulse repetidamente 0EON del mando a
distancia para seleccionar uno de los 4 tipos
de programas del sistema de datos de radio
(NEWS, AFFAIRS, INFO o SPORT).
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
NEWS
Se enciende
y
Para cancelar la función 0EON pulse repetidamente EON
en el mando a distancia hasta que el nombre del tipo del
programa desaparezca y “EON OFF” aparezca en el
visualizador del panel delantero.
42 Es
GRABACIÓN
Grabación
Los ajustes de grabación y otras operaciones se realizan en los componentes de grabación. Consulte las instrucciones de
manejo de esos componentes.
Notas
• Cuando esta unidad se ponga en el modo de espera, usted no podrá grabar entre otros componentes conectados a esta unidad.
• Los ajustes de TONE CONTROL (vea la página 31) y VOLUME, los niveles de los altavoces (vea la página 32) y los programas de
campos acústicos (vea la página 34) no afectan al material grabado.
• No se puede grabar la fuente conectada a los jacks MULTI CH INPUT de esta unidad.
• Las señales digitales introducidas en los jacks DIGITAL INPUT no salen a los jacks analógicos AUDIO OUT (REC) para la
grabación. Por lo tanto, si su componente está conectado para proporcionar solamente señales digitales, usted no podrá grabar la
fuente.
• Una fuente de entrada no sale por el mismo canal AUDIO OUT (REC).
• Una vez que haya conectado un componente de grabación a esta unidad, mantenga el componente encendido mientras utiliza esta
unidad. Si se apaga el componente, esta unidad tal vez distorsione el sonido de otros componentes.
• Verifique las leyes del copyright de su país para grabar CDs, programas de radio, etc. La grabación de materiales protegidos por
copyright puede infringir esas leyes.
Haga una grabación de prueba antes de empezar a grabar realmente.
Si reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales codificadas para impedir copiarlas, la propia imagen podrá
distorsionarse debido a esas señales.
1
Encienda todos los componentes
conectados.
3
Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
2
Pulse repetidamente NINPUT l / h (o
pulse uno de los botones selectores de
entrada (4)) para seleccionar la fuente de la
que desea grabar.
4
Inicie la grabación en el componente de
grabación.
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
y
Español
43 Es
Menú de configuración
Menú de configuración
Para realizar una variedad de ajustes del sistema y personalizar el funcionamiento de esta unidad puede utilizar los
parámetros siguientes del menú de configuración. Cambie los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro) para
reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
■ Ajuste automático AUTO SETUP
Use esta función para ajustar automáticamente los altavoces y los parámetros del sistema (vea la página 22).
■ Ajuste manual
MANUAL SETUP
Use esta función para ajustar manualmente los altavoces y los parámetros del sistema.
Menú de sonido 1 SOUND MENU
Use este menú para ajustar manualmente cualquier altavoz, cambiar la calidad y el tono del sonido que produce el
sistema o compensar los retardos del procesamiento de la señal de vídeo cuando se utilizan proyectores o monitores
LCD.
Parámetro
Características
Página
A)SPEAKER SET
Selecciona el tamaño de cada altavoz, los altavoces para la salida de señal de frecuencia
baja, la frecuencia de transición y la ubicación de los altavoces delanteros conectados a los
terminales FRONT B.
46
B)SP LEVEL
Ajusta el nivel de salida de cada altavoz.
47
C)SP DISTANCE
Ajusta la distancia de cada altavoz.
48
D)CENTER GEQ
Ajusta la calidad tonal del altavoz central.
48
E)LFE LEVEL
Ajusta el nivel de salida del canal LFE para las señales Dolby Digital o DTS.
48
F)D.RANGE
Ajusta la gama dinámica de las señales Dolby Digital o DTS.
48
G)AUDIO SET
Ajusta el nivel de silenciamiento, el retardo de audio, el nivel de sonido máximo y el nivel
de sonido inicial.
49
Menú de entrada 2 INPUT MENU
Utilice este menú para reasignar manualmente los jacks de entrada, seleccionar el modo de entrada o cambiar los
nombres de las fuentes de entrada.
Parámetro
Características
Página
A)INPUT ASSIGN
Asigna los jacks de entrada de esta unidad según el componente que vaya a utilizar.
49
B)INPUT RENAME
Cambia el nombre de la fuente de entrada.
50
C)VOLUME TRIM
Ajusta el volumen de salida de cada jack.
50
D)DECODER MODE
Selecciona el modo del decodificador para las fuentes conectadas a los jacks DIGITAL
INPUT del panel trasero de esta unidad.
50
E)MULTI CH SET
Selecciona la fuente de vídeo reproducida en el fondo de las fuentes introducidas por los
jacks MULTI CH INPUT.
50
44 Es
Menú de configuración
Menú de opciones 3 OPTION MENU
Use este menú para ajustar manualmente los parámetros del sistema opcionales.
Parámetro
Características
Página
A)DISPLAY SET
Ajusta el brillo del visualizador del panel delantero.
51
B)MEMORY GUARD
Bloquea los parámetros de los programas de campos acústicos y otros ajustes del menú de
configuración.
51
C)AUDIO SELECT
Designa el modo de ajuste de selección de jack de entrada de audio predeterminado para las
fuentes de entrada conectadas a los jacks DIGITAL INPUT cuando usted conecta la
alimentación de esta unidad.
51
D)PARAM. INI
Ajusta todos los parámetros de los programas de campos acústicos a los ajustes iniciales de
fábrica.
51
■ Información de señal SIGNAL INFO
Use esta función para comprobar la información de la señal de audio (vea la página 32).
Uso del menú de configuración
4
Utilice el mando a distancia para acceder y ajustar cada
parámetro.
y
1
1 SOUND MENU
Pulse LMENU en el mando a distancia.
“AUTO SETUP” aparece en el visualizador del panel
delantero.
2 INPUT MENU
;AUTO SETUP
2
Pulse Jk / n para seleccionar “MANUAL
SETUP”.
3 OPTION MENU
5
Pulse repetidamente Jk / n y luego pulse
JENTER para seleccionar e introducir el
menú secundario deseado.
• Repita este paso para ir a los elementos que quiera
ajustar y entrar en ellos.
• Pulse 8RETURN para volver al nivel de menú
anterior.
6
Pulse Jk / n para seleccionar el parámetro
deseado y luego Jl / h para cambiar el
valor del parámetro.
• Pulse Jh para aumentar el valor.
• Pulse Jl para disminuir el valor.
7
Pulse LMENU para salir del menú de
configuración.
;MANUAL SETUP
3
Pulse JENTER para introducir “MANUAL
SETUP”.
“1 SOUND MENU” aparece en el visualizador del
panel delantero.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Puede cambiar los parámetros del menú de configuración
mientras esta unidad reproduce sonido.
Pulse repetidamente Jk / n y luego pulse
JENTER para seleccionar e introducir el
menú deseado.
Los menús siguientes aparecen en el visualizador del
panel delantero según pulsa repetidamente Jk / n.
1 SOUND MENU
Español
45 Es
Menú de configuración
1 SOUND MENU
Use este menú para regular manualmente los ajustes de
cualquier altavoz o compensar los retardos en el
procesamiento de las señales de vídeo cuando se usan
proyectores o monitores LCD.
■ Ajustes de los altavoces
A)SPEAKER SET
Use esta función para ajustar manualmente cualquier
altavoz.
Ajuste de altavoces FRONT B FRONT B
Use esta función para seleccionar la ubicación de los
altavoces delanteros conectados a los terminales
FRONT B.
Opciones: FRONT, ZONE B
• Seleccione “FRONT” para encender y apagar FRONT
A y B cuando los altavoces FRONT B estén en la zona
principal.
• Seleccione “ZONE B” si los altavoces conectados a los
terminales FRONT B están en otra zona. Si FRONT A
se apaga y FRONT B se enciende, todos los altavoces,
incluyendo el de subgraves en la zona principal, se
silencian y esta unidad sólo da salida al sonido por los
terminales FRONT B.
Notas
• Si conecta auriculares al jack PHONES de esta unidad, el
sonido saldrá por los auriculares y por los terminales FRONT B
cuando “FRONT B” se ponga en “ZONE B”.
• Si se selecciona un programa DSP cuando “FRONT B” está en
“ZONE B”, esta unidad se pondrá automáticamente en el modo
Virtual CINEMA DSP (vea la página 36).
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o más: grande
La sección del altavoz de graves de un altavoz es
16 cm o menos: pequeño
Altavoces delanteros FRONT
Opciones: LARGE, SMALL
Cuando los altavoces delanteros son grandes
Seleccione “LARGE” (grande).
Cuando los altavoces delanteros son
pequeños
Seleccione “SMALL” (pequeño).
Nota
Cuando “BASS OUT” se ponga en “FRNT” (vea la página 47),
usted sólo podrá seleccionar “LARGE” en “FRONT”. Si el valor
de “FRONT” se pone de antemano en otro ajuste que no sea
“LARGE”, esta unidad cambiará automáticamente el valor a
“LARGE”.
Altavoz central CENTER
Opciones: NONE, SML, LRG
Cuando el altavoz central es grande
Seleccione “LRG” (grande).
Cuando el altavoz central es pequeño
Seleccione “SML” (pequeño).
Cuando no use el altavoz central
Seleccione “NONE” (ninguno). Las señales del canal
central se dirigen a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo.
Altavoces surround derecho/izquierdo SUR. LR
Opciones: NONE, SML, LRG
Cuando los altavoces surround son grandes
Seleccione “LRG” (grande).
Cuando los altavoces surround son pequeños
Seleccione “SML” (pequeño).
Cuando no use los altavoces surround
Seleccione “NONE” (ninguno). Esta unidad se pone en
el modo Virtual CINEMA DSP (vea la página 36).
46 Es
Menú de configuración
Salida de LFE/graves BASS OUT
Use esta función para seleccionar los altavoces que dan
salida al LFE (efecto de baja frecuencia) y a las señales de
baja frecuencia.
Opciones: SWFR, FRNT, BOTH
y
■ Nivel de altavoces B)SP LEVEL
Use esta función para ajustar manualmente el nivel de
salida de cada altavoz.
Margen de control: –10 a +10 dB
Paso de control: 1 dB
Ajuste inicial: 0 dB
Si no está satisfecho con los sonidos graves de sus altavoces,
podrá cambiar estos ajustes según sus preferencias.
SP LEVEL
Altavoz ajustado
Cuando una altavoz de subgraves está
conectado a esta unidad y usted quiere
obtener un sonido de graves natural
Seleccione “SWFR” (altavoz de subgraves). Las
señales LFE, así como también las señales de baja
frecuencia de otros altavoces puestos en “SML” (o
“SMALL”), se dirigen al altavoz de subgraves.
FL
Altavoz delantero izquierdo
FR
Altavoz delantero derecho
C
Altavoz central
SL
Altavoz surround izquierdo
SR
Altavoz surround derecho
Cuando una altavoz de subgraves está
conectado a esta unidad y usted quiere
obtener un sonido de graves profundo
Seleccione “BOTH” (ambos). Las señales de baja
frecuencia de cualquier fuente salen por el altavoz de
subgraves. Las señales LFE, así como también las
señales de baja frecuencia de otros altavoces puestos en
“SML” (o “SMALL”), se dirigen al altavoz de
subgraves. Las señales de baja frecuencia de los
canales delantero derecho e izquierdo se dirigen a los
altavoces delanteros derecho e izquierdo y al altavoz de
subgraves independientemente del ajuste “FRONT”
(vea la página 46).
SWFR
Altavoz de subgraves
Nota
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste
de los altavoces.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Cuando no use un altavoz de subgraves
Seleccione “FRNT” (delantero). Las señales LFE, las
señales de baja frecuencia de los canales delanteros
derecho e izquierdo y las señales de baja frecuencia de
otros altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) se
dirigen todas a los altavoces delanteros derecho e
izquierdo independientemente del ajuste “FRONT”
(vea la página 46).
Crossover CROSSOVER
Use esta función para seleccionar una frecuencia de cruce
de todos los altavoces puestos en “SML” (o “SMALL”) o
en “NONE” en “SPEAKER SET” (vea las páginas 45 y
46). Todas las frecuencias por debajo de la seleccionada se
enviarán al altavoz de subgraves o a los altavoces puestos
en “LRG” (o “LARGE”) en “SPEAKER SET” (vea las
páginas 45 y 46).
Opciones: 40Hz, 60Hz, 80Hz, 90Hz, 100Hz, 110Hz,
120Hz, 160Hz, 200Hz
Español
Fase de subgraves SWFR PHASE
Use esta función para cambiar la fase de su altavoz de
subgraves si el sonido grave no es suficiente o no suena claro.
Opciones: NRM, REV
• Seleccione “NRM” si no quiere invertir la fase de su
altavoz de subgraves.
• Seleccione “REV” para invertir la fase de su altavoz de
subgraves.
47 Es
Menú de configuración
■ Distancia de altavoces
C)SP DISTANCE
Utilice esta función para ajustar manualmente la distancia
de cada altavoz y el retardo aplicado al canal respectivo.
Lo ideal sería que cada altavoz estuviese a la misma
distancia de la posición de escucha principal. Sin
embargo, esto es imposible en la mayoría de las casas. Por
lo tanto, al sonido de cada altavoz se le debe aplicar cierto
retardo para que todos los sonidos lleguen a la posición de
escucha al mismo tiempo.
Unidad UNIT
Opciones: meters (m), feet (ft)
Ajuste inicial:
[Modelos de EE.UU. y Canadá]: feet (ft)
[Otros modelos]: meters (m)
• Seleccione “meters” para ajustar las distancias de los
altavoces en metros.
• Seleccione “feet” para ajustar las distancias de los
altavoces en pies.
Distancias de altavoces
Margen de control: 0,30 a 24,00 m (1.0 a 80.0 ft)
Paso de control: 0,10 m (0.5 ft)
Ajuste inicial:
FRONT L/FRONT R/SWFR: 3,00 m (10.0 ft)
CENTER: 2,60 m (8.5 ft)
SUR. L/SUR. R: 2,40 m (8.0 ft)
SP DISTANCE
Altavoz ajustado
FRONT L
Altavoz delantero izquierdo
FRONT R
Altavoz delantero derecho
CENTER
Altavoz central
SUR. L
Altavoz surround izquierdo
SUR. R
Altavoz surround derecho
SWFR
Altavoz de subgraves
Nota
Los canales de altavoces disponibles son distintos según el ajuste
de los altavoces.
■ Ecualizador gráfico para altavoz central
D)CENTER GEQ
Use esta función para ajustar el ecualizador gráfico de 5
bandas (100Hz, 300Hz, 1kHz, 3kHz y 10kHz) del canal
central, para que la calidad tonal del altavoz central
concuerde con la de los altavoces delanteros. Mientras
escucha la fuente actualmente seleccionada o un tono de
prueba puede hacer ajustes.
Margen de control: –6,0 a +6,0 dB
Paso de control: 0,5 dB
Ajuste inicial: 0 dB
48 Es
y
Pulse Jk / n para seleccionar la banda de frecuencias y
Jl / h para ajustar la banda de frecuencia seleccionada.
A continuación se muestra un ejemplo en el que “100Hz”
se selecciona como banda de frecuencia.
100Hz--||--
0
Tono de prueba TEST
Use esta función para hacer ajustes para “CENTER GEQ”
mientras escucha un tono de prueba.
Opciones: OFF, ON
• Seleccione “OFF” para detener los tonos de prueba y
dar salida a la fuente actualmente seleccionada.
• Seleccione “ON” para dar salida a tonos de prueba
desde los altavoces central y delantero izquierdo.
■ Nivel de efectos de baja frecuencia
E)LFE LEVEL
Use esta función para ajustar el nivel de salida del canal
LFE (efecto de baja frecuencia) según la capacidad de su
altavoz de subgraves o auriculares. El canal LFE lleva
efectos especiales de baja frecuencia que sólo se agregan a
ciertas escenas. Este ajuste es efectivo cuando la señal de
entrada tiene el canal LFE.
Margen de control: –20 a 0 dB
Paso de control: 1 dB
Altavoz LFE SP LFE
Ajusta el nivel LFE de los altavoces.
Auriculares LFE HP LFE
Ajusta el nivel LFE de los auriculares.
Nota
Dependiendo de los ajustes de “BASS OUT” (vea la página 47),
algunas señales puede que salgan por el jack SUBWOOFER
OUTPUT.
■ Gama dinámica
F)D.RANGE
Use esta función para seleccionar la compresión de gama
dinámica que va a ser aplicada a sus altavoces o
auriculares. Este ajuste sólo es eficaz cuando esta unidad
decodifica señales Dolby Digital y DTS.
Opciones: MIN, STD, MAX
• Seleccione “MIN” (mínimo) si escucha normalmente
con niveles de sonido bajos.
• Seleccione “STD” (estándar) para uso general.
• Seleccione “MAX” (máximo) para conservar la mayor
cantidad de gama dinámica.
Gama dinámica de altavoces SP D.R
Ajusta la compresión de los altavoces.
Gama dinámica de auriculares HP D.R
Ajusta la compresión de los auriculares.
Menú de configuración
■ Ajustes de audio G)AUDIO SET
Use esta función para hacer los ajustes de audio generales
de esta unidad.
Tipo de silenciamiento MUTE TYP.
Use esta función para ajustar cuánto va a reducir la
función de silenciamiento el volumen de salida (vea la
página 30).
Opciones: FULL, –20dB
• Seleccione “FULL” para silenciar completamente toda
la salida de sonido.
• Seleccione “–20dB” para reducir el volumen actual en
20 dB.
Retardo de audio A.DELAY
Use esta función para retrasar la salida de sonido y
sincronizarla con la imagen de vídeo. Esto puede ser
necesario cuando utilice ciertos proyectores o monitores
LCD.
Margen de control: 0 a 160 ms
Paso de control: 1 ms
Utilice este menú para reasignar los jacks de entrada,
seleccionar el modo de entrada o cambiar los nombres de
las fuentes de entrada.
■ Asignación de entrada
A)INPUT ASSIGN
Utilice esta función para asignar los jacks de entrada
según el componente que vaya a utilizar si los ajustes
iniciales de esta unidad no le parecen adecuados. Cambie
los parámetros siguientes para reasignar los jacks
respectivos y conectar eficazmente más componentes.
Una vez reasignados los jacks de entrada puede
seleccionar el componente correspondiente con el selector
NINPUT l / h (o con los botones selectores de entrada
(4) en el mando a distancia).
Para el jack DIGITAL INPUT COAXIAL 1
IN (1)
Opciones:(1) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
Para los jacks DIGITAL INPUT OPTICAL 2 y 3
IN (2)
IN (3)
Opciones:(2) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
(3) CD, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL, V-AUX,
DVR
Nota
Notas
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”. Por ejemplo, si “INI.VOL.” se pone en –20 dB y
“MAX VOL.” se pone en –30 dB, el nivel del sonido se pone
automáticamente en –30 dB cuando usted conecta la alimentación
de esta unidad la proxima vez.
• No puede seleccionar un elemento específico más de una vez.
• No puede asignar la misma fuente de entrada a “IN (2)” y
“IN (3)”. Por ejemplo, cuando asigna “CD” a “IN (2)”, “–––”
aparece en “IN (3)”.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Volumen máximo MAX VOL.
Use esta función para ajustar el nivel de sonido máximo.
Esta función es útil para evitar el sonido alto inesperado
causado por error. Por ejemplo, la gama de volúmenes
original es de +16 dB a –80 dB. Sin embargo, cuando
“MAX VOL.” se pone en –5 dB, la gama de volúmenes es
de –5 dB a –80 dB.
Margen de control: –30 dB a +10 dB, +16 dB
Paso de control: 5 dB
2 INPUT MENU
Volumen inicial INI.VOL.
Use esta función para ajustar el nivel del sonido cuando se
conecta la alimentación de esta unidad.
Opciones: Off, –80 dB a +16 dB
Paso de control: 1 dB
Nota
El ajuste “MAX VOL.” tiene prioridad sobre el ajuste
“INI.VOL.”.
Español
49 Es
Menú de configuración
■ Cambio de nombre de entrada
B)INPUT RENAME
Utilice esta función para cambiar el nombre de la fuente
de entrada que aparece en el visualizador del panel
delantero.
Lo siguiente es un ejemplo en el que “DVD” ha sido
cambiado por “My DVD”.
DVR
DVD
1
DVD
3
DTV/CBL pDVD
MD/CD-R
TUNER
CD
My DVD
Pulse uno de los botones selectores de
entrada (4) o BMULTI CH IN para
seleccionar la fuente de entrada cuyo
nombre desea cambiar.
CD
2
V-AUX
MD/CD-R TUNER
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
V-AUX
Pulse Jl / h en el mando a distancia para
poner “_” (subrayado) debajo del espacio o
carácter que desea editar.
Pulse Jk / n para seleccionar el carácter
que quiera utilizar y luego pulse Jl / h
para pasar al siguiente espacio.
Notas
• Puede utilizar un máximo de 8 caracteres para cada
entrada.
• Pulse Jn para cambiar los caracteres en el orden
siguiente, o pulse Jk para ir en sentido opuesto:
A a Z, un espacio, 0 a 9, un espacio, a a z, un espacio,
símbolos (#, *, –, +, etc.)
4
5
■ Recorte de volumen C)VOLUME TRIM
Use esta función para ajustar el nivel de la señal
introducida en cada jack. Esto es útil para cuando usted
quiera balancear el nivel de cada fuente de entrada y evitar
los cambios repentinos en el volumen cuando se cambian
fuentes de entrada.
Pulse uno de los botones selectores de entrada
(4) o BMULTI CH IN para seleccionar la fuente
de entrada cuyo nivel desea ajustar.
Opciones: CD, TUNER, MD/CD-R, DVD, DTV/CBL,
V-AUX, DVR, MULTI CH IN
Margen de control: –6,0 a +6,0 dB
Paso de control: 1,0 dB
Ajuste inicial: 0,0 dB
■ Modo de decodificador
D)DECODER MODE
Modo de selección de decodificador
Use esta función para designar el modo de decodificador
predeterminado para las fuentes de entrada conectadas a
los jacks DIGITAL INPUT cuando conecte la
alimentación de esta unidad.
Opciones: AUTO, LAST
• Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de las señales de entrada y
seleccione el modo de decodificador apropiado.
• Seleccione “LAST” si quiere que esta unidad
seleccione automáticamente el último modo de
decodificador utilizado para la fuente de entrada
conectada.
Ajuste de prioridad para el decodificador DTS
Opciones: AUTO, DTS
• Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente los tipos de señal de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
• Seleccione “DTS” cuando reproduzca un DTS-CD.
■ Ajuste de entrada de múltiples canales
Repita los pasos 1 a 3 para cambiar el
nombre de cada fuente de entrada.
Pulse LMENU para salir de “INPUT
RENAME”.
E)MULTI CH SET
BGV BGV
Use esta función para seleccionar la fuente de vídeo
reproducida como fondo de las fuentes introducidas por
los jacks MULTI CH INPUT.
Opciones:LAST, DVR, V-AUX, DTV/CBL, DVD
y
Seleccione “LAST” para que esta unidad elija automáticamente
la última fuente de vídeo seleccionada como fuente de vídeo de
fondo.
50 Es
Menú de configuración
3 OPTION MENU
Use este menú para ajustar los parámetros del sistema opcionales.
■ Ajustes de visualización
A)DISPLAY SET
Control de brillo DIMMER
Use esta función para ajustar el brillo del visualizador del
panel delantero.
Margen de control: – 4 a 0
Paso de control: 1
• Pulse Jl para reducir la iluminación del visualizador
del panel delantero.
• Pulse Jh para aumentar el brillo del visualizador del
panel delantero.
■ Protección de la memoria B)MEMORY GUARD
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Protección de la memoria MEM.GUARD
Utilice esta función para impedir los cambios por error en los valores
de los parámetros de programas DSP y en otros ajustes del sistema.
Opciones: OFF, ON
• Seleccione “OFF” para desactivar la función
“MEM.GUARD”.
• Seleccione “ON” para proteger:
– parámetros de programas de campos acústicos
– todos los elementos del menú de configuración
– todos los niveles de altavoces
– parámetros de plantillas SCENE
Nota
Cuando “MEM.GUARD” esté en “ON” no podrá seleccionar ni
ajustar ningún otro elementos del menú de configuración.
■ Selección de audio
C)AUDIO SELECT
Use esta función para designar el ajuste de selección de jack
de entrada de audio predeterminado para las fuentes de
entrada cuando usted conecte la alimentación de esta unidad.
Opciones: AUTO, LAST
• Seleccione “AUTO” si quiere que esta unidad detecte
automáticamente el tipo de las señales de entrada y
seleccione el modo de entrada apropiado.
• Seleccione “LAST” si quiere que esta unidad seleccione
automáticamente el último modo de entrada utilizado para
la fuente de entrada conectada (vea la página 31).
■ Inicialización de los parámetros
D)PARAM. INI
Use esta función para poner todos los parámetros de los
programas de campos acústicos en los ajustes iniciales de fábrica.
Opciones:NO, YES
• Seleccione “NO” para cancelar la inicialización de los
parámetros y volver al nivel de menú anterior.
• Seleccione “YES” para ponre todos los parámetros de
campos acústicos en los ajustes iniciales de fábrica.
Notas
Español
• No puede volver automáticametne a los ajustes de parámetros
anteriores una vez inicializados los parámetros de programas de
campos acústicos.
• No puede inicializar separadamente programas de campos
acústicos individuales.
51 Es
Ajuste avanzado
Ajuste avanzado
Esta unidad tiene menús adicionales que se visualizan en
el visualizador del panel delantero. El menú de ajuste
avanzado ofrece operaciones adicionales para ajustar y
personalizar la forma en que funciona esta unidad. Cambie
los ajustes iniciales (en negrita debajo de cada parámetro)
para reflejar las necesidades de su ambiente de escucha.
Notas
• Sólo A STANDBY/ON, K PROGRAM l / h y
L STRAIGHT serán eficaces mientras utilice el menú de ajuste
avanzado.
• Mientras usted está usando el menú de ajuste avanzado no
podrá hacerse otra operación.
• El menú de ajuste avanzado sólo está disponible en el
visualizador del panel delantero.
1
Pulse A STANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
2
Mantenga pulsado J TONE CONTROL y
luego pulse A STANDBY/ON para encender
esta unidad.
Esta unidad se enciende y el menú de ajuste avanzado
aparece en el visualizador del panel delantero.
3
Pulse repetidamente K PROGRAM l / h
para seleccionar el parámetro que quiera
ajustar.
El nombre del parámetro seleccionado aparece en el
visualizador del panel delantero.
4
Pulse repetidamente L STRAIGHT para
cambiar el ajuste del parámetro
seleccionado.
5
Pulse A STANDBY/ON para confirmar su
selección y poner esta unidad en el modo de
espera.
y
Los ajustes que usted hace se reflejan la próxima vez que
enciende esta unidad.
52 Es
■ Paso de frecuencias del sintonizador TU
(Modelos de Asia y General solamente)
Use esta función para establecer el paso de frecuencias del
sintonizador según la separación de frecuencias de su
zona.
Opciones: AM10/FM100, AM9/FM50
• Seleccione “AM10/FM100” para América del norte,
Centroamérica y Sudamérica.
• Seleccione “AM9/FM50” para todas las demás áreas.
■ Inicialización
PRESET
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Opciones: CANCEL, RESET
• Seleccione “CANCEL” para no reponer ningún
parámetro de esta unidad.
• Seleccione “RESET” para reponer los parámetros de
esta unidad.
Notas
• Este ajuste repone completamente todos los parámetros de esta
unidad, incluyendo los parámetros del menú de configuración.
Sin embargo, los parámetros del menú de ajuste avanzado no se
inicializarán.
• Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que
usted enciende esta unidad.
Solución de problemas
Solución de problemas
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado.
■ Generaliades
Causa
Esta unidad no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está conectado
o la clavija no están bien insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
—
Se ha activado el circuito de protección.
Asegúrese de que todas las conexiones de los cables
de altavoces en esta unidad y en todos los altavoces
estén bien hechas, y que los cables de conexión no
toquen nada que no sean sus respectivas conexiones.
11
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga esta unidad en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30
segundos y luego utilice normalmente la unidad.
—
Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
13-17
No se ha seleccionado un jack de entrada
de audio apropiado.
Seleccione un jack de entrada de audio apropiado.
31
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con
NINPUT l / h del panel delantero (o con los botones
selectores de entrada (4) del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están seguras.
Asegure las conexiones.
11
Los altavoces delanteros que van a utilizarse no
han sido seleccionados correctamente.
Seleccione los altavoces delanteros con
ISPEAKERS.
29
El volumen está bajo.
Suba el volumen.
—
El sonido está silenciado.
Pulse CMUTE o 5VOLUME +/– en el mando a distancia
para reanudar la salida de audio y luego ajuste el volumen.
30
Hay señales que esta unidad no puede reproducir
y que están introduciéndose desde un
componente furnte como puede ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir
esta unidad.
—
Las señales de audio introducidas por el jack
HDMI no salen por ningún terminal de altavoz.
Haga una conexión analógica o digital además de la
conexión HDMI.
—
El ajuste del componente conectado no es
correcto.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las indicaciones del
manual de instrucciones del componente conectado.
—
El circuito de protección se ha activado
debido a un cortocircuito, etc.
Verifique que los cables de los altavoces no se toquen
entre sí y luego vuelva a encender esta unidad.
—
El temporizador para dormir ha apagado esta unidad.
Encienda esta unidad y reproduzca de nuevo la fuente.
—
El sonido está silenciado.
Pulse CMUTE o 5VOLUME +/– en el mando a
distancia para reanudar la salida de audio.
30
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
13-17
Ajustes incorrectos en “SP LEVEL”.
Haga los ajustes “SP LEVEL”.
No hay sonido.
Sólo se oye sonido
del altavoz de un lado.
32
Cuando reproduce una fuente mono con
un programa CINEMA DSP, la señal de la
fuente se dirige al canal central, y los
altavoces delanteros y surround dan salida
a los efectos.
Español
Sólo sale buen sonido
del altavoz central.
29, 30
INFORMACIÓN
ADICIONAL
El sonido se apaga
repentinamente.
Remedio
Vea la
página
Problema
53 Es
Solución de problemas
Remedio
Vea la
página
Problema
Causa
No se oye sonido del
altavoz central.
“CENTER” en “SPEAKER SET” está en
“NONE”.
Ponga “CENTER” en “SML” o “LRG”.
46
Algunos programas de campos acústicos no
dan salida a sonidos por el altavoz central.
Pruebe con otro programa de campo acústico.
34
No se oye sonido de
los altavoces
surround.
“SUR. LR” en “SPEAKER SET” está en
“NONE”.
Ponga “SUR. LR” en “SML” o “LRG”.
46
Esta unidad está en el modo
“STRAIGHT” y está reproduciéndose una
fuente mono.
Pulse LSTRAIGHT en el panel delantero para que
“STRAIGHT” desaparezca del visualizador del panel
delantero.
36
No hay sonido del
altavoz de subgraves.
“BASS OUT” en “SPEAKER SET” está
en “FRNT” cuando se reproduce una señal
Dolby Digital o DTS.
Ponga “BASS OUT” en “SWFR” o “BOTH”.
47
“BASS OUT” en “SPEAKER SET” está
en “SWFR” o “FRNT” cuando se
reproduce una fuente de 2 canales.
Ponga “BASS OUT” en “BOTH”.
47
La fuente no contiene señales de graves de
frecuencia baja.
Las fuentes Dolby
Digital o DTS no se
pueden reproducir.
(El indicador Dolby
Digital o DTS del
visualizador del panel
delantero no se
enciende.)
El componente conectado no está ajustado
para dar salida a las señales digitales
Dolby Digital o DTS.
Haga el ajuste apropiado siguiendo las instrucciones
de su componente.
—
La selección de jack de entrada de audio
está en “ANALOG”.
Ponga la selección de jack de entrada de audio en
“AUTO”.
31
Se oye un sonido de
zumbido.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el
problema persiste, los cables podrán estar defectuosos.
—
El nivel del sonido no
se puede aumentar o
el sonido está
distorsionado.
Está intentando poner un nivel de sonido
superior al nivel de sonido máximo.
Haga los ajustes “MAX VOL.”.
49
El componente conectado a los jacks AUDIO
OUT (REC) de esta unidad está apagado.
Conecte la alimentación del componente.
—
El efecto de sonidos
no se puede grabar.
No es posible grabar el efecto de sonidos
con un componente de grabación.
No se puede grabar
una fuente mediante
un componente
analógico conectado
a los jacks AUDIO
OUT (REC).
El componente fuente no está conectado a
los jacks AUDIO IN analógicos de esta
unidad.
Conecte el componente fuente a los jacks AUDIO IN
analógicos.
Los parámetros de
campos acústicos y
algunos otros ajustes
de esta unidad no se
pueden cambiar.
“MEM.GUARD” en “OPTION MENU”
está en “ON”.
Ponga “MEM.GUARD” en “OFF”.
51
Esta unidad no
funciona
correctamente.
El microprocesador interno ha sido
dañado por una descarga eléctrica externa
(rayo o electricidad estática excesiva) o
por una alimentación de baja tensión.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
CA y luego vuelva a conectarlo después de 30
segundos.
—
“CHECK SP WIRES”
aparece en el
visualizador del panel
delantero.
Los cables de los altavoces están
cortocircuitados.
Asegúrese de que todos los cables de los altavoces
están conectados correctamente.
11
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
Esta unidad está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más esta unidad de ese equipo.
—
54 Es
15, 17
Solución de problemas
Problema
Causa
Remedio
La imagen está
distorsionada.
La fuente de vídeo utiliza señales cifradas
y codificadas para evitar copiarlas.
Esta unidad entra
repentinamente en el
modo de espera.
La temperatura interna es demasiado alta
y se activa el circuito protector contra
recalentamiento.
Espere 1 hora aproximadamente a que se enfríe la
unidad y vuelva a encenderla.
Vea la
página
—
■ Sintonizador
Problema
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
FM
Remedio
Vea la
página
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
18
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
37
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
—
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
—
Utilice el método de sintonización manual.
37
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
La unidad ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Ajuste de emisoras presintonizadas.
38
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
—
Utilice el método de sintonización manual.
37
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos y
otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
—
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
AM
Causa
■ AUTO SETUP
Antes de AUTO SETUP
Mensaje de error
Causa
Remedio
Vea la
página
El micrófono optimizador no está
conectado.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
22
Unplug HP!
Hay auriculares conectados.
Desconéctelos.
—
55 Es
Español
Connect MIC!
Solución de problemas
Durante AUTO SETUP
Mensaje de error
NO FRONT L SP
Causa
Remedio
Vea la
página
No se detectan señales de los canales
delanteros Izquierdo/Derecho.
Compruebe las conexiones de los altavoces
delanteros Izquierdo/Derecho.
11
No se detecta una señal de canal surround.
Compruebe las conexiones del altavoz
surround.
11
El ruido de fondo está muy alto.
Intente hacer “AUTO SETUP” en un
ambiente silencioso.
—
Apague el equipo eléctrico ruidoso, como
acondicionadores de aire, o sepárelo del
micrófono optimizador.
—
NO FRONT R SP
NO SUR.L SP
NO SUR.R SP
NOISY
NO MIC
El micrófono optimizador fue
desenchufado durante el procedimiento
“AUTO SETUP”.
Conecte el micrófono optimizador
suministrado al jack OPTIMIZER MIC del
panel delantero.
22
USER CANCEL
El procedimiento “AUTO SETUP” fue
cancelado debido a actividades del usuario.
Haga de nuevo “AUTO SETUP”.
22
Después de AUTO SETUP
Mensaje de advertencia
Causa
Remedio
Vea la
página
PHASE REVERSED
La polaridad de los altavoces no es la
correcta. Este mensaje puede aparecer
dependiendo de los altavoces aunque estos
estén conectados correctamente.
Compruebe los altavoces para ver si las
conexiones de polaridad son correctas
(+ o –).
11
DISTANCE ERROR
La distancia entre el altavoz más cercano y
el altavoz más alejado está fuera del margen
ajustable.
Acerque el altavoz a la posición de escucha.
—
LEVEL ERROR
La diferencia en el nivel del sonido entre
los altavoces es excesiva. (No se corrige el
nivel.)
Si aparece “SWFR: TOO LOUD” o
“SWFR: TOO LOW”, ajuste el volumen de
salida del altavoz de subgraves.
22
Reajuste la instalación de los atavoces para
que todos ellos estén en lugares con
condiciones similares.
—
Verifique las conexiones de los altavoces.
11
Utilice altavoces de calidad similar.
—
Notas
• Si aparece la pantalla “ERROR” o “WARNING”, compruebe la causa del problema, y luego realice de nuevo el procedimiento
“AUTO SETUP”.
• Si aparece el mensaje de advertencia “PHASE REVERSED” se hacen las correcciones, pero éstas tal vez no sean óptimas.
• Si aparece un mensaje de advertencia “DISTANCE ERROR” o “LEVEL ERROR” no se hacen correcciones.
56 Es
Solución de problemas
■ Mando a distancia
Problema
El mando a distancia
no funciona bien.
Causa
Remedio
Vea la
página
Distancia o ángulo equivocados.
El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
21
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de esta unidad.
—
Las pilas están casi agotadas.
Cambie todas las pilas.
3
Aunque el código del mando a distancia
esté bien puesto, hay algunos modelos que
no responderán al mando a distancia.
■ Reposición del sistema
Use esta función para reponer todos los parámetros de esta
unidad a los ajustes iniciales de fábrica.
Pulse ASTANDBY/ON en el panel delantero
para poner esta unidad en el modo de
espera.
2
Mantenga pulsado JTONE CONTROL y
luego pulse ASTANDBY/ON para encender
esta unidad.
El menú de ajuste avanzado aparece en el
visualizador del panel delantero.
3
Pulse KPROGRAM l / h para seleccionar
“PRESET”.
4
Pulse repetidamente LSTRAIGHT para
seleccionar “RESET”.
Seleccione “CANCEL” para cancelar el
procedimiento de inicialización sin hacer ningún
cambio.
5
Pulse ASTANDBY/ON para confirmar su
selección y poner esta unidad en el modo de
espera.
y
Para cancelar el procedimiento de inicialización en cualquier
momento sin hacer ningún cambio, pulse repetidamente
LSTRAIGHT para seleccionar “CANCEL” y luego pulse
ASTANDBY/ON.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
1
Notas
• Este procedimiento repone completamente todos los parámetros
de esta unidad, incluyendo los parámetros del menú de
configuración. Sin embargo, los parámetros del menú de ajuste
avanzado no se inicializarán.
• Los ajustes de fábrica iniciales se activan la próxima vez que
usted enciende esta unidad.
Español
57 Es
Glosario
Glosario
■ Información de audio
Dolby Digital
Dolby Digital es un sistema de sonido surround digital que
le proporciona un sonido de múltiples canales
completamente independiente. Con 3 canales delanteros
(izquierdo, derecho y central) y 2 canales surround
estéreo, Dolby Digital proporciona 5 canales de audio de
gama completa. Con un canal adicional especial para
efectos graves, llamado LFE (efecto de baja frecuencia), el
sistema tiene un total de 5.1 canales (LFE se cuenta como
canal 0.1). Utilizando estéreo de 2 canales para los
altavoces surround, es posible obtener efectos de sonido
en movimiento y ambientes de sonido surround más
precisos que con Dolby Surround. La amplia gama
dinámica (desde el volumen máximo al mínimo)
reproducida por los 5 canales de gama completa y la
orientación precisa del sonido generada mediante
procesamiento de sonido digital proporcionan al oyente
una sensación y realismo nunca antes logrados. Con esta
unidad, cualquier ambiente de sonido desde mono hasta la
configuración de 5.1 canales se puede seleccionar
libremente para disfrutar de él.
Dolby Pro Logic II
Dolby Pro Logic II es una técnica mejorada utilizada para
decodificador grandes cantidades de fuentes Dolby
Surround existentes. Esta nueva tecnología permite
realizar una reproducción discreta de 5 canales con 2
canales delanteros derecho e izquierdo, 1 canal central y 2
canales surround derecho e izquierdo en lugar de 1 solo
canal surround para la tecnología Pro Logic convencional.
Hay tres modos disponibles: “Modo Music” para fuentes
de música, “modo Movie” para fuentes de películas y
“modo Game” para fuentes de juegos.
Dolby Surround
Dolby Surround utiliza un sistema de grabación analógica
de 4 canales para reproducir efectos de sonido reales y
dinámicos: 2 canales delanteros derecho e izquierdo
(estéreo), un canal central para el diálogo (mono) y un
canal surround para efectos especiales (mono). El canal
surround reproduce sonido dentro de una gama de
frecuencias estrecha. Dolby Surround se utiliza
ampliamente con casi todas las cintas de vídeo y discos
láser, y también en muchas emisiones de TV y TV por
cable. El decodificador Dolby Pro Logic incorporado en
esta unidad emplea un sistema de procesamiento digital de
señales que estabiliza automáticamente el volumen de
cada canal para realzar los efectos y direccionalidad del
sonido.
58 Es
DTS Digital Surround
DTS digital surround fue desarrollado para reemplazar las
pistas de sonido analógico de las peliculas por pistas de
sonido digital de 5.1 canales, y actualmente está ganando
una gran popularidad en los cines de todo el mundo. DTS,
Inc. ha desarrollado una sistema de cine para casa con el
que usted puede disfrutar de la profundidad del sonido y la
representación espacial natural de surround digital DTS en
su propia casa. Este sistema produce un sonido de 5.1
canales prácticamente sin distorsión (técnicamente, un
canal derecho, uno izquierdo y uno central, 2 canales
surround y un canal 0.1 LFE como canal de subgraves,
para un total de 5.1 canales).
Canal 0.1 LFE
Este canal reproduce señales de graves de baja frecuencia.
La gama de frecuencias de este canal es de 20 Hz a
120 Hz. Este canal se cuenta como 0.1 porque sólo
impone una gama de frecuencias bajas en comparación
con la gama completa reproducida por los otros 5 canales
de los sistemas Dolby Digital o DTS de 5.1 canales.
PCM (Lineal PCM)
Lineal PCM es un formato de señal bajo el cual una señal
de audio analógico se digitaliza, se graba y se transmite
sin utilizar ninguna compresión. Esto se utiliza como un
método de grabación de CDs y DVD audio. El sistema
PCM utiliza una técnica para muestrear el tamaño de la
señal analógica por unidades de tiempo muy pequeñas.
Significando “modulación por codificación de impulsos”,
la señal analógica se codifica como impulsos y luego se
modula para la grabación.
Frecuencia de muestreo y número de bits
cuantificados
Cuando se digitaliza una señal de audio analógico, el
número de veces que se muestrea la señal por segundo
recibe el nombre de frecuencia de muestreo, mientras que
el grado de idoneidad cuando el nivel del sonido se
convierte en valor numérico se llama bits cuantificados.
La gama de frecuencias que se puede reproducir se
determina mediante la frecuencia de muestreo, mientras
que la gama dinámica que representa la diferencia del
nivel del sonido se determina mediante el número de bits
cuantificados. En principio, cuanto más alta es la
frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alto es
el número de bits cuantificados, más preciso es el nivel del
sonido que puede reproducirse.
Glosario
■ Información de programas de campos
acústicos
CINEMA DSP
Como los sistemas Dolby Surround y DTS fueron
diseñados originalmente para ser utilizados en cines, su
efectos se notan mejor en un cine con muchos altavoces
diseñados para efectos acústicos. Como las condiciones de
una casa, tales como el tamaño de la habitación, el
material de las paredes, el número de altavoces, etc.,
pueden cambiar tanto, es inevitable que se produzcan
también diferencias en el sonido. Tomando como base la
riqueza de datos realmente medidos, Yamaha CINEMA
DSP utiliza una tecnología DSP original de Yamaha para
combinar los sistemas Dolby Pro Logic, Dolby Digital y
DTS y proporcionar la experiencia audiovisual de los
cines en la habitación donde usted escucha en casa.
SILENT CINEMA
Yamaha ha desarrollado un algoritmo DSP de efectos de
sonido reales para los auriculares. Los parámetros para los
auriculares han sido establecidos para cada programa de
campo acústico de forma que se pueda disfrutar con
auriculares de representaciones precisas de todos los
programas de campos acústicos.
■ Información de vídeo
Señal de vídeo componente
Con el sistema de señal de vídeo componente, la señal de
vídeo se separa en señal Y para la luminancia y señales PB
y PR para la crominancia. El color se puede reproducir más
fielmente con este sistema porque cada una de estas
señales es independiente. La señal componente también se
llama “señal de diferencia de color” porque la señal de
luminancia se quita de la señal de color. Para dar salida a
las señales de vídeo componente se necesita un monitor
con jacks de entrada de vídeo componente.
Señal de vídeo compuesto
Con el sistema de señal de vídeo compuesto, la señal de
vídeo se compone de tres elementos básicos de imagen de
vídeo: color, brillo y datos de sincronización. Un jack de
vídeo compuesto en un componente de vídeo trasmite
estos tres elementos combinados.
Virtual CINEMA DSP
Yamaha ha desarrollado un algoritmo Virtual CINEMA
DSP que le permite disfrutar, utilizando altavoces
surround virtuales, de los efectos surround DSP aunque no
disponga de altavoces surround. Hasta se puede disfrutar
de Virtual CINEMA DSP utilizando un sistema con un
mínimo de dos altavoces sin altavoz central.
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Español
59 Es
Especificaciones
Especificaciones
SECCIÓN DE AUDIO
SECCIÓN DE VÍDEO
• Potencia de salida RMS mínima para los altavoces delanteros,
central y surround
1 kHz, THD de 0,9%, 6 Ω ......................................... 100 W/canal
• Nivel de señal
Compuesto ................................................................. 1 Vp-p/75 Ω
Componente .................. 1 Vp-p/75 Ω (Y), 0,7 Vp-p/75 Ω (PB/PR)
• Potencia máxima (JEITA)
1 kHz, THD de 10%, 6 Ω............................................135 W/canal
• Nivel de entrada máxima de vídeo ............................ 1,5 Vp-p o más
• Potencia máxima por canal
1 kHz, THD de 0,7%, 4 Ω ........................................ 105 W o más
• Potencia IEC
1 kHz, THD de 0,1%, 6 Ω .......................................... 90 W o más
• Potencia dinámica
(IHF, 6/4/2 Ω) ....................................................... 105/130/150 W
• Techo dinámico
8 Ω ..................................................................................... 0,41 dB
• Respuesta de frecuencia
CD, etc. a delanteros ........................... 10 Hz a 100 kHz, 0/–3 dB
V-AUX a delanteros .............................. 10 Hz a 20 kHz, 0/–3 dB
• Distorsión armónica total
CD, etc. (2 canales estéreo) a salida SP OUT de altavoces
delanteros,
1 kHz, 50 W/6 Ω .................................................. 0,06% o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
CD, etc., (STEREO) entrada cortocircuitada
250 mV................................................................... 100 dB o más
200 mV..................................................................... 98 dB o más
• Ruido residual (red IHF-A)
Delanteros L/R .................................................... 170 µV o menos
• Separación de canales
CD, etc., entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada (1 kHz/10 kHz)
...................................................................... 60 dB/45 dB o más
• Control de tono
Refuerzo/corte BASS ............................................ ±10 dB/100 Hz
Refuerzo/corte TREBLE ....................................... ±10 dB/20 kHz
• Salida/impedancia nominal del jack de auriculares
CD, etc., (1 kHz, 200 mV, 8 Ω)................................... 0,4 V/470 Ω
• Sensibilidad de entrada/Impedancia de entrada
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
MULTI CH INPUT ............................................... 200 mV/47 kΩ
• Señal de entrada máxima
CD, etc., 1 kHz, THD de 0,5% (EFECTOS ACTIVADOS)
.................................................................................. 2,0 V o más
• Nivel de salida/Impedancia de salida
AUDIO OUT (REC) ............................................ 200 mV/1,2 kΩ
SUBWOOFER OUTPUT
(2 canales estéreo y FRONT SP: SMALL) .............. 4 V/1,2 kΩ
• Características de filtro (fc=40/60/80/90/100/110/120/160/200 Hz)
H.P.F. (Delanteros, central, surround) ........................... 12 dB/oct.
L.P.F. (subgraves) .......................................................... 24 dB/oct.
60 Es
• Relación señal a ruido ................................................... 50 dB o más
• Respuesta de frecuencia (MONITOR OUT)
Señal componente...................................... 5 Hz a 60 MHz, –3 dB
SECCIÓN DE FM
• Gama de sintonización...................................... 87,50 a 108,00 MHz
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, mod. del 100%)
Mono ................................................................. 2,8 µV (20,2 dBf)
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................ 73 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,5%/0,5%
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonización............................................. 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
• Alimentación ........................................................ CA 230 V, 50 Hz
• Consumo ................................................................................ 240 W
• Consumo de alimentación en espera ...................................... 0,8 W
• Dimensiones (An x Al x Prof) ......................... 435 x 151 x 318 mm
• Peso ......................................................................................... 8,0 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
ÍNDICE ALFABÉTICO
Índice alfabético
■
Numéricos
■
■
■
A
B
B)INPUT RENAME ............................ 50
B)MEMORY GUARD ........................ 51
B)SP LEVEL ....................................... 47
BASS OUT .......................................... 47
BGV ..................................................... 50
■
C
D)CENTER GEQ .................................48
D)DECODER MODE ..........................50
D)PARAM. INI ....................................51
Desconexión de la alimentación ...........19
DIMENSION .......................................35
Dimensión ............................................35
DIMMER .............................................51
Disc Listening ......................................27
DISTANCE ERROR, Mensaje de
error de ajuste automático ................56
Distancia de altavoces ..........................48
Distancias de altavoces ........................48
DRAMA, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................41
DSP LEVEL .........................................35
DVD Live Viewing ..............................27
DVD Movie Viewing ...........................27
DVD Viewing ......................................27
E
E)LFE LEVEL ..................................... 48
E)MULTI CH SET .............................. 50
Ecualizador gráfico para altavoz
central .............................................. 48
Edición de parámetros de campos
acústicos .......................................... 35
EDUCATE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
EON ..................................................... 20
Escucha de señales de entrada sin
procesar ........................................... 36
Especificaciones .................................. 60
■
F
F)D.RANGE ........................................ 48
Fase de subgraves ................................ 47
FRONT ................................................ 46
FRONT B ............................................ 46
Fuentes de múltiples canales y
programas de campos acústicos
con auriculares ................................. 36
■
G
G)AUDIO SET .................................... 49
Gama dinámica .................................... 48
Gama dinámica de altavoces ............... 48
Gama dinámica de auriculares ............. 48
Game .................................................... 34
Game Playing ...................................... 27
■
H
Hall ...................................................... 34
HDMI .................................................. 14
Hora del reloj, Información del
sistema de datos de radio ................. 40
HP D.R ................................................ 48
HP LFE ................................................ 48
■
I
IN (1), jack DIGITAL INPUT
COAXIAL ....................................... 49
IN (2), jack DIGITAL INPUT
OPTICAL ........................................ 49
IN (3), jack DIGITAL INPUT
OPTICAL ........................................ 49
Indicador YPAO .................................. 20
Indicador CINEMA DSP ..................... 20
Indicador de auriculares ...................... 20
Indicador de decodificador .................. 20
Indicador de nivel VOLUME .............. 20
Indicador ENHANCER ....................... 20
Indicador LFE ...................................... 20
Indicador MUTE ................................. 20
Indicador NIGHT ................................ 20
Indicador PCM .................................... 20
Indicador SILENT CINEMA .............. 20
Indicador SLEEP ................................. 20
Indicador VIRTUAL ........................... 20
Indicadores de canales de entrada ....... 20
61 Es
Español
C)AUDIO SELECT ............................. 51
C)SP DISTANCE ................................ 48
C)VOLUME TRIM ............................. 50
Cambio de nombre de entrada ............. 50
CD Listening ........................................ 27
CD Music Listening ............................. 27
CENTER .............................................. 46
CLASSICS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
Clavijas de cables de audio .................. 13
Clavijas de cables de vídeo .................. 13
Colocación de los altavoces ................. 10
D
■
INFORMACIÓN
ADICIONAL
A)DISPLAY SET ................................ 51
A)INPUT ASSIGN .............................. 49
A)SPEAKER SET ............................... 46
A.DELAY ............................................ 49
Accesorios suministrados ...................... 3
AFFAIRS, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
Ajuste automático ................................ 44
Ajuste de altavoces FRONT B ............. 46
Ajuste de entrada de múltiples
canales ............................................. 50
Ajuste de la calidad tonal ..................... 31
Ajuste de los niveles de los altavoces
durante la reproducción ................... 32
Ajuste de prioridad para el
decodificador DTS ........................... 50
Ajuste manual ...................................... 44
Ajustes de audio ................................... 49
Ajustes de los altavoces ....................... 46
Ajustes de visualización ....................... 51
Altavoces delanteros ............................ 46
Altavoces surround derecho/
izquierdo .......................................... 46
Altavoz central ..................................... 46
Altavoz LFE ......................................... 48
Ancho central ....................................... 35
Asignación de entrada .......................... 49
AUDIO SELECT ................................. 31
Auriculares LFE ................................... 48
AUTO SETUP ............................... 22, 44
AUTO SETUP, Mensaje de error ........ 55
Conexión a los jacks COMPONENT
VIDEO .............................................16
Conexión a los jacks HDMI o
COMPONENT VIDEO ...................16
Conexión a los jacks MULTI CH
INPUT ..............................................17
Conexión a los jacks VIDEO AUX .....18
Conexión a los terminales CENTER ......12
Conexión a los terminales FRONT A ........12
Conexión a los terminales FRONT B ........12
Conexión a los terminales
SURROUND ....................................12
Conexión a un monitor de vídeo ..........15
Conexión de altavoces ..........................11
Conexión de componentes de audio .......17
Conexión de componentes de vídeo .......15
Conexión de la alimentación ................19
Conexión de las antenas de AM ...........18
Conexión de las antenas de FM ...........18
Conexión de un reproductor CD ..........17
Conexión de un reproductor CD y
una grabadora CD/grabadora MD .........17
Conexión de un reproductor DVD .......15
Conexión de una grabadora DVD ........15
Conexión del cable de alimentación .......19
Conexión sintonizador de TV por
cable/satélite .....................................15
Connect MIC!, Mensaje de error
de ajuste automático .........................55
Control de brillo ...................................51
Creación de plantillas SCENE
originales ..........................................28
CROSSOVER ......................................47
Crossover ..............................................47
CT WIDTH ..........................................35
CT, Información del sistema de
datos de radio ...................................40
CULTURE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................41
1 SOUND MENU .......................... 44, 46
2 INPUT MENU ............................ 44, 49
2ch Stereo ............................................ 34
3 OPTION MENU ......................... 45, 51
5ch Stereo ............................................ 34
Índice alfabético
Indicadores de canales de entrada y
altavoces .......................................... 20
Indicadores de fuentes de entrada ........ 20
Indicadores de sintonizador ................. 20
Indicadores del sistema de datos
de radio ............................................ 20
Indicadores SP A B .............................. 20
INFO, Tipo de programas del sistema
de datos de radio .............................. 41
Información de la fuente de entrada ....... 32
Información de señal ............................ 45
INI.VOL. .............................................. 49
Inicialización ........................................ 52
Inicialización de los parámetros .......... 51
Instalación de las pilas en el mando
a distancia .......................................... 3
Intercambio de emisoras
presintonizadas ................................ 39
■
J
Jack HDMI, Clavija de cable HDMI ...... 14
Jack OPTIMIZER MIC, Ajuste
automático ....................................... 22
Jack DIGITAL INPUT COAXIAL,
asignación de entrada ...................... 49
Jack SUBWOOFER OUTPUT .............. 9
Jacks AUDIO ................................... 9, 13
Jacks COMPONENT VIDEO ......... 9, 13
Jacks de audio ...................................... 13
Jacks de vídeo ...................................... 13
Jacks DIGITAL AUDIO COAXIAL ..... 13
Jacks DIGITAL AUDIO OPTICAL .... 13
Jacks DIGITAL INPUT ......................... 9
Jacks DIGITAL INPUT OPTICAL,
asignación de entrada ...................... 49
Jacks MULTI CH INPUT ...................... 9
Jacks VIDEO ................................... 9, 13
Jazz ....................................................... 34
■
L
LEVEL ERROR, Mensaje de error
de ajuste automático ........................ 56
LIGHT M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
■
M
M.O.R. M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
MANUAL SETUP ............................... 44
MAX VOL. .......................................... 49
MEM.GUARD ..................................... 51
Menú de configuración ........................ 44
Menú de entrada ................................... 44
Menú de opciones ................................ 45
Menú de sonido .................................... 44
Micrófono optimizador ........................ 22
Micrófono optimizador, Ajuste
automático ....................................... 22
Modo PTY SEEK, Sintonización
del sistema de datos de radio ........... 41
Modo de decodificador ........................ 50
Modo de escucha nocturna .................. 31
Modo de selección de decodificador ......... 50
Modo directo ........................................ 36
62 Es
Movie Dramatic ...................................34
Movie Spacious ....................................34
Music Disc Listening ...........................27
Music Enh. 2ch ....................................34
Music Enh. 5ch ....................................34
MUTE TYP. .........................................49
■
N
NEWS, Tipo de programas del sistema
de datos de radio ...............................41
Nivel de altavoces ................................47
Nivel de efectos de baja frecuencia ........48
Nivel DSP ............................................35
NO FRONT L SP, Mensaje de error
de ajuste automático .........................56
NO FRONT R SP, Mensaje de error
de ajuste automático .........................56
NO MIC, Mensaje de error de ajuste
automático ........................................56
NO SUR.L SP, Mensaje de error de
ajuste automático .............................56
NO SUR.R SP, Mensaje de error de
ajuste automático .............................56
NOISY, Mensaje de error de ajuste
automático ........................................56
■
O
Optimización del ajuste de altavoces .........22
OTHER M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................41
■
P
Panel trasero ...........................................9
PANORAMA .......................................35
Para disfrutar de fuentes de
2 canales usando los
decodificadores estándar ..................35
Paso de frecuencias del sintonizador .........52
PHASE REVERSED, Mensaje de
error de ajuste automático ................56
Plantillas SCENE de preajuste .............27
Ponga esta unidad en el modo de
espera ...............................................19
Pop/Rock ..............................................34
POP M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio .................41
PRESET ...............................................52
Presintonización manual ......................38
Programas de campos acústicos ...........34
Protección de la memoria .....................51
PS, Información del sistema de
datos de radio ...................................40
PS, PTY, RT y CT ...............................20
PTY HOLD ..........................................20
PTY, Información del sistema de
datos de radio ...................................40
■
R
Radio Listening ....................................27
Recorte de volumen .............................50
Reposición del sistema .........................57
Reproducción de fuentes de vídeo
en el fondo .......................................33
Retardo de audio ..................................49
ROCK M, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
RT, Información del sistema de datos
de radio ............................................ 40
■
S
Salida de LFE/graves ........................... 47
SCENE 1 ............................................... 7
SCENE 2 ............................................... 7
SCENE 3 ............................................... 7
SCENE 4 ............................................... 7
SCIENCE, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
Selección de audio ............................... 51
Selección de emisoras
presintonizadas ................................ 39
Selección de jacks de entrada
de audio ........................................... 31
Selección de plantillas SCENE ........... 25
Selección del componente MULTI CH
INPUT como fuente de entrada ......... 30
Selección del modo de escucha
nocturna ........................................... 31
Selección, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
Servicio de datos EON, Sintonización
del sistema de datos de radio ........... 42
Servicio de programas, Información
del sistema de datos de radio ........... 40
Servicio mejorado de datos de otras
redes, Sintonización del sistema
de datos de radio .............................. 42
SIGNAL INFO .................................... 45
SILENT CINEMA .............................. 36
Sintonización automática .................... 37
Sintonización automática de
emisoras presintonizadas ................. 37
Sintonización de AM ........................... 37
Sintonización de FM ........................... 37
Sintonización del sistema de datos
de radio ............................................ 40
Sintonización manual .......................... 37
Solución de problemas ........................ 53
SP D.R ................................................. 48
SP LFE ................................................ 48
SPORT, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
SUR. LR .............................................. 46
SWFR PHASE .................................... 47
■
T
Temporizador para dormir ................... 33
Terminales ANTENNA ......................... 9
Terminales SPEAKERS ........................ 9
TEST ................................................... 48
Texto de radio, Información del
sistema de datos de radio ................. 40
Tipo de programas, Información del
sistema de datos de radio ................. 40
Tipo de silenciamiento ........................ 49
Tono de prueba .................................... 48
TU ........................................................ 52
TV Sports ............................................ 34
TV Sports Viewing .............................. 27
Índice alfabético
TV Viewing ......................................... 27
■
U
Unidad .................................................. 48
UNIT .................................................... 48
Unplug HP!, Mensaje de error de
ajuste automático ............................. 55
USER CANCEL, Mensaje de error
de ajuste automático ........................ 56
Uso de sus auriculares .......................... 30
Utilización del mando a distancia ........ 21
■
V
VARIED, Tipo de programas del
sistema de datos de radio ................. 41
Ventana de infrarrojos ......................... 21
Virtual CINEMA DSP ......................... 36
Visualizador de información
múltiple ............................................ 20
Visualizador del panel delantero .......... 20
Volumen inicial .................................... 49
Volumen máximo ................................ 49
■
Y
Yamaha Parametric Room Acoustic
Optimizer ......................................... 22
YPAO (Yamaha Parametric Room
Acoustic Optimizer) ........................ 22
YPAO ................................................... 22
■
Z
Zona B .................................................. 30
INFORMACIÓN
ADICIONAL
63 Es
Español
“ASPEAKERS” o “4DVD”
(ejemplo) indica el nombre de las
partes del panel delantero o del mando
a distancia. Para conocer información
de cada posición de las partes,
consulte la hoja adjunta o las páginas
al final de este manual.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase
en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina
representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido).
El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a
defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar
el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de
obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más
o se considere que las reparaciones resultan poco económicas.
Condiciones de la garantía
1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el
nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva
el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados
con el envío.
2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea
(AEE) o Suiza.
3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha.
4. De esta garantía se excluye lo siguiente:
a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural.
b. Los daños debidos a:
(1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización.
(2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el
cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado.
(3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y
almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de
seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza.
(4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha.
(5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros.
(6) Uso de un producto importado en la EEA y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del
país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la EEA y/o en Suiza.
(7) Productos que no están relacionados con AV (audiovisual).
(Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o
http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.)
5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el
producto.
6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o
sustitución del producto.
7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida
que tal configuración o datos puedan sufrir.
8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el
concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
64 Es
■
Front panel/Face avant/Pannello anteriore/Panel delantero
A
B
C
D
E
F
G
H
VOLUME
STANDBY
/ON
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
BAND
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
2
3
STRAIGHT
NIGHT
PROGRAM
PHONES
SPEAKERS
A/B/OFF
TONE CONTROL
VIDEO AUX
INPUT
VIDEO
AUDIO SELECT
EFFECT
SILENT CINEMA
I
i
4
J
K
L
M
N
O
P
L
AUDIO
R
PORTABLE
■
Remote control/Boîtier de télécommande/Telecomando/
Mando a distancia
1
STANDBY
POWER
2
A
SCENE
3
1
CD
4
2
3
4
MD/CD-R TUNER
DVD
DTV/CBL
DVR
MULTI CH IN
VOLUME
5
MUTE
C
6
I
LEVEL
J
K
MENU
L
7
A/B/C/D/E
PRESET
LEVEL
SLEEP
MENU
AUDIO SEL
NIGHT
ENTER
RETURN
DISPLAY
ENTER
M
RETURN
8
9
0
B
V-AUX
DISPLAY
STRAIGHT
INFO
PROG
EON
MODE
SUR.DECODE
ENHANCER
PTY SEEK
D
E
F
G
H
START
APPENDIX
ii
RX-V363_E-cv.fm Page 1 Friday, December 28, 2007 6:28 PM
E
RX-V363
© 2008
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY. LTD. LEVEL 1, 99 QUEENSBRIDGE STREET, SOUTHBANK, VIC 3006, AUSTRALIA
Black process 45.0° 240.0 LPI
All rights reserved.
Printed in China
WN25940
RX-V363
AV Receiver
Ampli-tuner audio-vidéo
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
00_Sheet_RX-V363_BGEF.book Page 1 Monday, January 21, 2008 2:40 PM
BGEF
RX-V363
The circled numbers and alphabets correspond to those in the Owner’s Manual.
Les nombres et lettres dans un cercle correspondent à ceux du mode d’emploi.
Die umkreisten Zahlen und Buchstaben entsprechen denen in der Bedienungsanleitung.
Inringade nummer och bokstäver motsvarar de som anges i bruksanvisningen.
I manuali e le lettere dell’alfabeto corrispondono a quelli nel Manuale di istruzioni.
Los números y las letras en el interior de círculos se corresponden con aquellos del manual de instrucciones.
De omcirkelde cijfers en letters corresponderen met die in de Gebruiksaanwijzing.
Цифры и буквы в кружках относятся к цифрам и буквам в Инструкции по эксплуатации.
■ Front panel/Face avant/Frontblende/Frontpanelen/Pannello anteriore/Panel delantero/Voorpaneel/
Фронтальная панель
A
B
C
D
E
F
G
H
VOLUME
STANDBY
/ON
OPTIMIZER MIC
EDIT
PRESET/TUNING
BAND
A/B/C/D/E
PRESET/TUNING
MEMORY
TUNING AUTO/MAN'L
SCENE
1
2
3
STRAIGHT
NIGHT
PROGRAM
PHONES
SPEAKERS
A/B/OFF
TONE CONTROL
VIDEO AUX
INPUT
VIDEO
AUDIO SELECT
EFFECT
SILENT CINEMA
I
Black process 45.0° 240.0 LPI
4
J
K
L
M
N
O
P
L
AUDIO
R
PORTABLE
00_Sheet_RX-V363_BGEF.book Page i Monday, January 21, 2008 2:40 PM
■ Remote control/Boîtier de télécommande/Fernbedienung/Fjärrkontrollen/
Telecomando/Mando a distancia/Afstandsbediening/Пульт ДУ
1
STANDBY
POWER
2
A
SCENE
3
1
CD
4
2
3
4
MD/CD-R TUNER
MULTI CH IN
B
DVD
DTV/CBL
DVR
V-AUX
VOLUME
5
MUTE
C
6
I
LEVEL
J
MENU
7
L
A/B/C/D/E
PRESET
SLEEP
D
LEVEL
MENU
NIGHT
ENTER
RETURN
K
AUDIO SEL
DISPLAY
ENTER
M
RETURN
DISPLAY
0
G
STRAIGHT
INFO
PROG
EON
MODE
ENHANCER
PTY SEEK
H
START
Printed in China
Black process 45.0° 240.0 LPI
F
SUR.DECODE
8
9
E
WN26280
Download PDF

advertising