Yamaha YSP-1100 Owner's Manual


Add to my manuals
562 Pages

advertisement

Yamaha YSP-1100 Owner's Manual | Manualzz

YSP-1100_G-cv.fm Page 1 Monday, August 14, 2006 10:13 AM

YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.

YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA

YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY

YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE

YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND

YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN

YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA

© 2006 All rights reserved.

Printed in Malaysia WH82930

YSP-1100

Digital Sound Projector

Système Acoustique Numérique

G

OWNER'S MANUAL

MODE D'EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

BRUKSANVISNING

GEBRUIKSAANWIJZING

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING THIS UNIT.

CAUTION: READ THIS BEFORE OPERATING THIS UNIT.

1 To assure the finest performance, please read this manual carefully. Keep it in a safe place for future reference.

2 Install this sound system in a well ventilated, cool, dry, clean place with at least 5 cm of space above (or below) this unit – away from direct sunlight, heat sources, vibration, dust, moisture, and/or cold.

3 Locate this unit away from other electrical appliances, motors, or transformers to avoid humming sounds.

4 Do not expose this unit to sudden temperature changes from cold to hot, and do not locate this unit in an environment with high humidity (i.e. a room with a humidifier) to prevent condensation inside this unit, which may cause an electrical shock, fire, damage to this unit, and/or personal injury.

5 Avoid installing this unit where foreign object may fall onto this unit and/or this unit may be exposed to liquid dripping or splashing. On the top of this unit, do not place:

– Other components, as they may cause damage and/or discoloration on the surface of this unit.

– Burning objects (i.e. candles), as they may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.

– Containers with liquid in them, as they may fall and liquid may cause electrical shock to the user and/or damage to this unit.

6 Do not cover this unit with a newspaper, tablecloth, curtain, etc. in order not to obstruct heat radiation. If the temperature inside this unit rises, it may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury.

7 Do not plug in this unit to a wall outlet until all connections are complete.

8 Do not operate this unit upside-down. It may overheat, possibly causing damage.

9 Do not use force on switches, knobs and/or cords.

10 When disconnecting the power cable from the wall outlet, grasp the plug; do not pull the cable.

11 Do not clean this unit with chemical solvents; this might damage the finish. Use a clean, dry cloth.

12 Only voltage specified on this unit must be used. Using this unit with a higher voltage than specified is dangerous and may cause fire, damage to this unit, and/or personal injury. YAMAHA will not be held responsible for any damage resulting from use of this unit with a voltage other than specified.

13 To prevent damage by lightning, keep the power cable disconnected from a wall outlet or this unit during a lightning storm.

14 Do not attempt to modify or fix this unit. Contact qualified

YAMAHA service personnel when any service is needed.

The cabinet should never be opened for any reasons.

15 When not planning to use this unit for long periods of time (i.e. vacation), disconnect the AC power plug from the wall outlet.

16 Be sure to read the “TROUBLESHOOTING” section on common operating errors before concluding that this unit is faulty.

17 Before moving this unit, press STANDBY/ON to set this unit in standby mode, and disconnect the AC power plug from the wall outlet.

18 Condensation will form when the surrounding temperature changes suddenly. Disconnect the power cable from the outlet, then leave the unit alone.

19 When using the unit for a long time, the unit may become warm.

Turn the power off, then leave the unit alone for cooling.

20 Install this unit near the AC outlet and where the AC power plug can be reached easily.

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,

DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE.

This unit is not disconnected from the AC power source as long as it is connected to the AC wall outlet, even if this unit itself is turned off. This state is called the standby mode. In this state, this unit is designed to consume a very small quantity of power.

FOR U.K. CUSTOMERS

If the socket outlets in the home are not suitable for the plug supplied with this appliance, it should be cut off and an appropriate 3 pin plug fitted. For details, refer to the instructions described below. Note that the plug severed from the mains lead must be destroyed, as a plug with bared flexible cord is hazardous if engaged in a live socket outlet.

IMPORTANT

THE WIRES IN MAINS LEAD ARE COLOURED IN

ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE:

Blue: NEUTRAL

Brown: LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured

BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Make sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug.

CAUTION

Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type.

CAUTION

Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure.

i

En

INTRODUCTION

OVERVIEW ........................................................... 2

FEATURES............................................................. 3

USING THIS MANUAL ........................................ 4

SUPPLIED ACCESSORIES ................................. 5

CONTROLS AND FUNCTIONS ......................... 6

Front panel ................................................................. 6

Front panel display .................................................... 7

Rear panel .................................................................. 8

Remote control........................................................... 9

PREPARATION

INSTALLATION ................................................. 11

Before installing this unit......................................... 11

Installing this unit .................................................... 11

CONNECTIONS .................................................. 15

Connecting a TV...................................................... 16

Connecting a DVD player/recorder ......................... 17

Connecting a VCR................................................... 18

Connecting a digital satellite tuner or a cable TV tuner .................................................. 19

Connecting a digital airwave tuner .......................... 20

Connecting other external components ................... 21

Connecting a subwoofer .......................................... 22

Connecting the power supply cable......................... 23

About the RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT terminals .............................................................. 23

CONTENTS

Stereo plus 3 beam................................................... 43

3 beam...................................................................... 43

Enjoying 2-channel sources in surround sound ................................................ 45

Adjusting surround mode parameters...................... 46

ENJOYING STEREO SOUND ...........................47

Stereo playback........................................................ 47

PLAYING BACK SOUND CLEARLY

(My beam) ..........................................................48

Using auto-adjust function....................................... 48

Using manual-adjust function.................................. 49

USING SOUND FIELD PROGRAMS................50

What is a sound field? ............................................. 50

Sound field program descriptions ............................ 51

Turning on CINEMA DSP programs ...................... 52

Turning off CINEMA DSP programs ..................... 54

Adjusting CINEMA DSP effect levels .................... 54

USING THE VOLUME MODE

(Night listening mode/TV volume equal mode)........................................................55

USING BASS SOUND ENHANCER

(TruBass)............................................................57

USING THE SLEEP TIMER ..............................58

Setting the sleep timer ............................................. 58

Canceling the sleep timer ........................................ 59

SETUP

GETTING STARTED.......................................... 24

Installing batteries in the remote control ................. 24

Operation range of the remote control..................... 24

Using the remote control ......................................... 25

Turning on the power............................................... 25

USING SET MENU.............................................. 26

Displaying the OSD................................................. 26

The flow chart of SET MENU................................. 27

CHANGING OSD LANGUAGE ........................ 28

AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................... 29

The flow chart of AUTO SETUP ............................ 29

Installing the optimizer microphone........................ 30

Using AUTO SETUP (IntelliBeam) ........................ 31

USING THE SYSTEM MEMORY .................... 36

Convenient usage of the system memory ................ 36

Saving settings ......................................................... 36

Loading settings....................................................... 37

ADVANCED OPERATION

MANUAL SETUP .................................................60

Using MANUAL SETUP ........................................ 61

BEAM MENU ......................................................... 62

SOUND MENU....................................................... 66

INPUT MENU......................................................... 68

DISPLAY MENU.................................................... 70

ADJUSTING THE AUDIO BALANCE .............72

Using the test tone ................................................... 72

Using the audio output being player back ............... 73

SELECTING THE INPUT MODE .....................75

ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS ...........76

Using the system parameters ................................... 76

Setting the MEMORY PROTECT .......................... 76

Setting the MAX VOLUME.................................... 77

Setting the TURN ON VOLUME ........................... 78

Setting the DEMO MODE ...................................... 78

Setting the FACTORY PRESET ............................. 79

REMOTE CONTROL FEATURES ...................81

Setting remote control codes ................................... 81

Controlling other components ................................. 82

Using the TV macro ................................................ 84

BASIC OPERATION

PLAYBACK.......................................................... 39

Selecting the input source........................................ 39

Playing back sources................................................ 40

Adjusting the volume............................................... 41

Muting the sound ..................................................... 41

ENJOYING SURROUND SOUND .................... 42

5 beam...................................................................... 42

ADDITIONAL INFORMATION

TROUBLESHOOTING .......................................86

GLOSSARY...........................................................89

Audio formats .......................................................... 89

Audio information ................................................... 89

INDEX ....................................................................90

SPECIFICATIONS...............................................91

LIST OF REMOTE CONTROL CODES ....................i

1

En

OVERVIEW

OVERVIEW

It is generally accepted that in order to fully enjoy the benefits of surround sound at home, you must endure the agony of wiring and installing a great number of speakers in the hope that your listening room will give you the same kind of surround sound experience as your local movie theater.

YAMAHA YSP-1100 Digital Sound Projector challenges this preconception that complicated speaker setup and troublesome wiring go hand-in-hand with the enjoyment of multi-channel surround sound.

This slimline unit does away with the need for complicated wiring and installation worries, leaving you with a unit that is not only easy to set up, but which is also capable of reproducing the kind of powerful surround sound you have been waiting for from its built-in 2 woofers and 40 full-range small speakers.

You can fine-tune the parameters of this unit to adjust the delay time for separate sound beams, resulting in highly directional sound that comes in on the listening position from all directions.

The YSP-1100 projects sound beams containing surround sound information for the front right (R), front left (L), surround right (SR) and surround left (SL) speaker positions, which are reflected off the walls of your listening room before reaching the actual listening position. With the addition of center (C) sound beams, this Digital Sound Projector creates true-to-life 5.1 channel surround sound that makes you feel as if there are actual speakers around the room.

Sit back and enjoy the real sound experience of this simple, yet stylish Digital Sound Projector.

Imaginary front right speaker

Imaginary front left speaker

Imaginary center speaker

L

C

Imaginary surround left speaker

R

SR

SL

Imaginary surround right speaker

Listening position

2

En

FEATURES

Digital Sound Projector

This unit employs the digital sound projector technology that allows one slim unit to control and steer multiple channels of sound to generate multi channel surround sound, thus eliminating the need for satellite loudspeakers and cabling normally associated with conventional surround sound systems. This unit is also equipped with the following beam modes so that you can enjoy the surround sound.

◆ 5 beam

◆ Stereo plus 3 beam

◆ 3 beam

This unit also employs the stereo playback and my beam.

My beam

This unit employs the my beam so that you can achieve a clear sound in noisy environment. You can adjust the beam angle manually or automatically using the supplied remote control.

Cinema DSP Digital

This unit employs the Cinema DSP Digital technology developed by YAMAHA Electronics Corp. so that you can experience movies at home with all the dramatic sound impact that the director intended to convey.

Versatile Remote Control

The supplied remote control come with preset remote control codes to be used to control the DVD player, VCR, cable TV tuner and digital satellite tuner connected to this unit. In addition, the remote control is equipped with the macro capability so that you can perform a series of operations with the press of a single button.

FEATURES

AUTO SETUP (IntelliBeam)

This unit employs the automatic sound beam and acoustic optimization technology with the aid of the supplied optimizer microphone so that you can avoid troublesome listening-based speaker setup and achieve highly accurate sound beam adjustments that best match your listening environment.

Compatibility with the Newest Technologies

This unit employs decoders compatible with Dolby

Digital, DTS (Digital Theater Systems), Dolby Pro Logic,

Dolby Pro Logic II and DTS Neo:6.

◆ Dolby Digital

This is the standard audio signal format used on DVDs and other purely digital media. This surround technology deliver high-quality digital audio for up to 5.1 discrete channels to produce a directional and more realistic effect.

◆ DTS (Digital Theater Systems)

This is an audio signal format used on DVDs and other purely digital media. This surround technology deliver high-quality digital audio for up to 5.1 discrete channels to produce a directional and more realistic effect.

◆ Dolby Pro Logic

This sophisticated, matrix decoding technology up-converts any 2 channel source audio to a 5.1 channel full bandwidth playback, resulting in a surround sound experience.

◆ Dolby Pro Logic II

This is fundamentally a redesigned version of Dolby Pro

Logic that employs 2 stereo surround channels, a subwoofer and a greatly enhanced steering logic. As a result, this improved technology provides an exceptionally stable sound field that simulates 5.1 to a much greater degree than the original Dolby Pro Logic. In addition, Dolby Pro Logic II features Movie, Music and Game modes specifically designed for movies, music and games respectively.

◆ DTS Neo:6

This technology decodes the conventional 2 channel sources for 6 channel playback, enabling playback with the full-range channels with higher separation. Music mode and Cinema mode are available to play back music and movie sources respectively.

The “ ” logo and “IntelliBeam” are trademarks of

YAMAHA Corporation.

“DTS” and “Neo:6” are trademarks of Digital Theater Systems,

Inc.

The “ ” logo and “Cinema DSP” are registered trademarks of YAMAHA Corporation.

Manufactured under license from Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic”, and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories.

Manufactured under license from 1 Ltd. Worldwide patents applied for.

The “ of 1 Ltd.

” logo and “Digital Sound Projector ™ ” are trademarks

TruBass, SRS and the “ ” symbol are registered trademarks of SRS Labs, Inc. TruBass technology is incorporated under license from SRS Labs, Inc.

3

En

USING THIS MANUAL

USING THIS MANUAL

Notes

• This manual describes how to connect and operate this unit. For details regarding the operation of external components, refer to the supplied owner’s manual for the component.

• Some operations can be performed by using either the buttons on the main unit or on the remote control. In such cases, the operation is described using remote control operation.

• y indicates a tip for your operation.

• This manual is printed prior to production. Design and specifications are subject to change in part as a result of improvements, etc. In case of differences between the manual and product, the product has priority.

1

Install this unit in your listening room.

See “INSTALLATION” on page 11.

2

Connect this unit to your TV and other external components.

See “CONNECTIONS” on page 15.

3

Prepare the remote control and turn on the power of this unit.

See “GETTING STARTED” on page 24.

4

Run AUTO SETUP.

See “AUTO SETUP (IntelliBeam)” on page 29.

5

Play back a source.

See “PLAYBACK” on page 39.

6

Change the beam modes and/or CINEMA DSP settings.

See “ENJOYING SURROUND SOUND” on page 42.

If you want to make additional settings and adjustments

7

Run MANUAL SETUP to fine-tune settings and/or set remote control codes.

See “MANUAL SETUP” on page 60 and “REMOTE CONTROL FEATURES” on page 81.

4

En

SUPPLIED ACCESSORIES

SUPPLIED ACCESSORIES

Check that you have received all of the following parts.

Remote control (

×

1) Batteries (

×

2)

(AA, R6, UM-3)

Optical cable (

×

1)

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

VOLUME CH TV VOL

OSD video pin cable (

×

1)

(Yellow)

Optimizer microphone (

×

1)

Digital audio pin cable (

×

1)

(Orange)

Audio pin cable (

×

1)

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

Cable clamp (

×

1)

(White/Red)

Fasteners (

×

4)

Cardboard microphone stand (

×

1)

Power supply cable (

×

1)

5

En

CONTROLS AND FUNCTIONS

CONTROLS AND FUNCTIONS

Front panel

1

INPUT

2 3

VOLUME

+

STANDBY/ON

4 5 6

1 OPTIMIZER MIC jack

Use to connect the supplied optimizer microphone to be

used to run AUTO SETUP (see page 30).

2 Front panel display

Shows information about the operational status of this unit.

3 Remote control sensor

Receives infrared signals from the remote control.

4 INPUT

Press repeatedly to switch between input sources (TV,

VCR, DVD or AUX). See page 39 for details.

Outputs a test tone to experience the sound beam (see page 72).

5 VOLUME –/+

Controls the volume level of all audio channels (see page 41).

6 STANDBY/ON

Turns on the power of this unit or sets it to the standby

mode (see page 25).

Notes

• When you turn on the power of this unit, you will hear a click and there will be a 4 to 5-second delay before it can reproduce sound.

• In the standby mode, this unit consumes a small amount of power in order to receive infrared-signals from the remote control.

6

En

CONTROLS AND FUNCTIONS

Front panel display

1 2 3 4

NIGHT SLEEP PCM DIGITAL PL m ft mS dB

VOL

5

1 NIGHT indicator

Lights up when one of the night listening modes is

selected (see page 55).

2 SLEEP indicator

Lights up when the sleep timer is turned on (see page 58).

3 Decoder indicators

Light up when the corresponding decoder of this unit is in

operation (see page 44).

4 Volume level indicator

Shows the current volume level (see page 41).

5 Multi-information display

Shows information when you adjust the parameters of this unit.

y

You can adjust the brightness of the front panel display using the

DISPLAY MENU parameters in MANUAL SETUP (see page 70).

7

En

CONTROLS AND FUNCTIONS

Rear panel

1 2 3 4 5 6 7

E F

8 9

COMPONENT

0

A

COMPONENT

B

C

COMPONENT

D

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

1 RS-232C/REMOTE IN terminals

These are control expansion terminals for factory use only

(see page 23).

2 DVD COAXIAL DIGITAL IN jack

Use to connect a DVD player/recorder via a coaxial digital

connection (see page 17).

3 AUX OPTICAL DIGITAL IN jack

Use to connect an external component via an optical

digital connection (see page 21).

4 TV/STB OPTICAL DIGITAL IN jack

Use to connect a TV, a digital satellite tuner or a cable TV

tuner via an optical digital connection (see pages 16, 19

and 20).

5 TV/STB AUDIO IN jacks

Use to connect a TV, a digital satellite tuner or a cable TV

tuner via an analog audio connection (see pages 16, 19

and 20).

6 VCR AUDIO IN jacks

Use to connect a VCR via an analog audio connection

(see pages 17 and 18).

7 SUBWOOFER jack

Use to connect a subwoofer (see page 22).

8 VCR VIDEO IN jack

Use to connect a VCR via a composite analog video

connection (see page 18).

9 DVD/AUX VIDEO IN jack

Use to connect a DVD player/recorder or an external component via a composite analog video connection

(see page 17).

0 DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN jacks

Use to connect a DVD player/recorder or an external component via a component analog video connection

(see page 17).

A STB VIDEO IN jack

Use to connect a digital satellite tuner or a cable TV tuner

via a composite analog video connection (see pages 19

and 20).

B STB COMPONENT VIDEO IN jacks

Use to connect a digital satellite tuner or a cable TV tuner

via a component analog video connection (see pages 19

and 20).

C VIDEO OUT jack

Use to connect to the video input jack of your TV via a composite analog video connection to display the OSD of

this unit (see page 16).

D COMPONENT VIDEO OUT jacks

Use to connect to the video input jacks of your TV via a component analog video connection to display the OSD of

this unit (see page 16).

E IR-OUT terminal

This is a control expansion terminal for factory use only

(see page 23).

F AC IN

Use to connect the supplied power supply cable

(see page 23).

8

En

CONTROLS AND FUNCTIONS

Remote control

The functions of some buttons change depending on the position of the operation mode selector ( S ). This section basically describes the functions of the remote control used to control this unit. y

You can also control other components using the remote control once you set the appropriate remote control codes. See

“Controlling other components” on page 82 for details.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1 Infrared window

Outputs infrared control signals. Aim this window at the component you want to operate.

2 STANDBY/ON

Sets this system to the standby mode (see page 25).

3 Transmission indicator

Lights up when infrared control signals are being output.

4 Input selector buttons

Use to select an input source (STB, VCR, DVD, AUX or TV).

Use to change the control area of the remote control. ( S :TV/AV)

5 VOL MODE

Turns on or off the volume modes (see page 55).

6 AUTO SETUP

Use to enter the AUTO SETUP menu (see page 29).

7 Numeric buttons

Use to enter numbers. ( S :TV/AV)

8 STEREO

Use the playback sources in 2-channel stereo (see page 47).

9 Sound field program buttons

Use to select sound field programs (see page 50).

0 CH LEVEL

Adjusts the volume level of each channel (see page 73).

A Cursor buttons / / / , ENTER

Use to select and adjust SET MENU items.

Use to select DVD menu items. ( S :TV/AV)

B TEST

Outputs a test tone when adjusting the output level of each

speaker (see page 72).

C VOLUME +/–

Increases or decreases the volume level of this unit (see page 41).

D MUTE

Mutes the sound. Press again to restore the audio output to

the previous volume level (see page 41).

E TV INPUT

Switches the input source or the TV (see page 82).

F DVD player/VCR control buttons

Use to control the DVD player or the VCR (see pages 82

and 83).

G My beam microphone

Use to collect the test tones from this unit when using the

my beam auto-adjust function (see page 48).

9

En

CONTROLS AND FUNCTIONS

H TV POWER

Turns on the power of the TV or sets it to the standby

mode (see page 82).

I AV POWER

Turns on the power of the selected component or sets it to

the standby mode (see pages 82 and 83).

J INPUT1/INPUT2

Selects the input source of the TV (see page 82).

K MACRO

Use to set the TV macro (see page 84).

L SLEEP

Sets the sleep timer (see page 58).

M INPUTMODE

Switches between input modes (AUTO, DTS or

ANALOG). See page 75 for details.

N Beam mode buttons

Change the beam mode settings (see pages 42, 47 and 48).

O SURROUND

Selects the surround mode for playback (see page 42).

P MY BEAM

Use to select the my beam as the beam mode (see page 48).

Q TruBass

Use to effectively reproduce the bass sound (see page 57).

R MENU

Displays the setup menu on your TV monitor (see

pages 31 and 61).

Display the DVD menu. ( S :TV/AV)

S Operation mode selector

Selects the operation mode of this unit. Select YSP when operating this unit and select TV/AV when operating the

TV or other AV components set up the appropriate remote control codes.

T RETURN

Use to select sleep timer settings or return to the previous

SET MENU screen.

Use to return to the previous DVD menu screen or exit the

DVD menu. ( S :TV/AV)

U TV VOL +/–

Adjusts the volume level of the TV (see page 82).

V CH +/–

Switches between channels of the TV or the VCR (see

pages 82 and 83).

W TV MUTE, CODE SET

Mutes the audio output of the TV (see page 82).

Use to set up remote control codes (see page 81).

10

En

INSTALLATION

INSTALLATION

This section describes a suitable installation location to install the unit using a metal wall bracket, a rack or a stand.

Before installing this unit

This unit creates surround sound by reflecting projected sound beams off the walls of your listening room. The surround sound effects produced by this unit may not be sufficient when the unit is installed in the following locations.

• Rooms with surfaces inadequate for reflecting sound beams

• Rooms with acoustically absorbent surfaces

• Rooms with measurements outside the following range

W (3 to 7 m) x H (2 to 3.5 m) x D (3 to 7 m)

• Rooms with less than 1.8 m from the listening position to the speaker positions

• Rooms where objects such as furniture are likely to obstruct the path of sound beams

• Rooms where the listening position is close to the walls

• Rooms where the listening position is not in front of this unit

Make sure you leave an adequate amount of ventilation space so that heat can escape. Make at least 5 cm of space above or below this unit.

Side view

Installing this unit

Install this unit where there are no obstacles such as furniture obstructing the path of sound beams. Otherwise, the desired surround sound effects may not be achieved.

You may install this unit in parallel with the wall or in the corner.

Parallel installation

Install this unit in the exact center of the wall when it is measured from the left and right corners.

An object, such as furniture

5 cm or more

Corner installation

Install this unit in the corner at a 40º to 50º angle from the adjacent walls.

40° to 50°

Front Rear

Side

Notes

• We do not recommend installing this unit so that it is positioned directly on the floor of your listening room. Please install this unit using a metal wall bracket, rack or stand.

• This unit weighs 9.0 kg. Be sure to install this unit where it will not fall subject to vibrations, such as from an earthquake, and where it is out of the reach of children.

• When using a cathode-ray tube (CRT) TV, do not install this unit directly above your TV.

• This unit is shielded against magnetic rays. However, if the picture on your TV screen becomes blurred or distorted, we recommend moving the speakers away from your TV.

An object, such as furniture

11

En

INSTALLATION

Installation examples

Example 1

Install this unit as close to the exact center of the wall as possible.

Example 2

Install this unit so that the sound beams can be reflected off the walls.

Example 3

Install this unit as close to the exact front of your normal listening position.

12

En

Using a metal wall bracket

You can use the optional metal wall bracket to mount this unit on the wall in your listening room.

Metal wall bracket

INSTALLATION

Using a TV stand

You can use the optional TV stand to install this unit. For detailed information on installing this unit using a TV stand, refer to the installation manual supplied with the optional TV stand.

TV

This unit

TV y

Refer to the instructions supplied with the metal bracket for details on how to attach the metal bracket to the wall or how to attach this unit to the metal bracket.

Using a stand

You can mount your TV on the stand placed on a commercially available rack to install this unit under your

TV.

Stand

TV

This unit

Using a rack

You can install this unit either above or under your TV in a commercially available rack.

When this unit is installed above your TV

This unit y

Refer to the instructions supplied with the stand for details on how to install the stand or how to mount this unit and the TV on the stand.

When this unit is installed under your TV

Note

Make sure that the rack is large enough to allow adequate

ventilation space around this unit (see page 11) and that it is

strong enough to support the weight of both this unit and your TV.

13

En

INSTALLATION

Affixing this unit

Peel off the film from each of the four supplied fasteners and then secure them to the bottom four corners of this unit and the top of the rack, etc.

This unit

Peel off the pad on the bottom

Peel off the film

2

1

Fasteners

Notes

• Do not install this unit on top of a slanted surface. This unit may fall over and cause injury.

• Make sure you wipe the surface of the rack, etc. before securing the fasteners. Applying the tape to a dirty or wet surface will weaken the sticking power of the tape, and this unit may fall as a result.

14

En

CONNECTIONS

CONNECTIONS

This unit is equipped with the following types of audio/video input/output jacks:

For audio input

• 2 optical digital input jacks

• 1 coaxial digital input jack

• 2 sets of analog input jacks

For video input

• 3 composite analog input jacks

• 2 sets of component analog input jacks

For video output

• 1 composite analog output jack

• 1 set of component analog output jacks

Use these audio/video input/output jacks to connect external components such as your TV, DVD player, VCR, digital satellite tuner, cable TV tuner and game console. Further, by connecting a subwoofer to this unit, you can enjoy

reinforced low bass sounds. For details on how to connect various types of external components to this unit, see pages 16

to 22.

CAUTION

Do not connect this unit or other components to the main power until all connections between components are complete.

Audio connection

Video connection

TV

This unit

DVD player Subwoofer VCR Digital satellite tuner, cable TV tuner or game console

Optical fiber cable To prevent cables from becoming unplugged, place the supplied cable clamp with the open side facing upward, attach it to the rear panel of this unit in a suitable position and then affix cables in the cable clamp.

Attach to this unit

15

En

CONNECTIONS

Connecting a TV

Connect a TV to this unit and display the OSD for easy viewing when you adjust the system parameters in SET MENU.

Audio connections

Connect the analog audio output jacks of your TV to the

TV/STB AUDIO IN jacks of this unit. If your TV has an optical digital output jack, connect the optical digital output jack of your TV to the TV/STB OPTICAL

DIGITAL IN jack of this unit in addition to the analog audio connection. Once the digital audio connection is made, digital audio signals can be input to this unit during digital broadcasting.

Video connections

Connect the video input jacks of your TV to the VIDEO

OUT jacks of this unit. If your TV has component video input jacks, connect the component video input jacks of your TV to the COMPONENT VIDEO OUT jacks of this unit in addition to the composite video connection. Once the component video connection is made, you can enjoy images with better resolution.

y

• The circuits of composite and component video signals are independent of each other.

• To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 15).

Note

If you connect this unit to the analog audio and optical digital audio output jacks at the same time as shown in the left illustration below, the digital audio signals output at the optical digital output jack take priority over the analog audio signals output at the analog audio output jacks.

TV

Optical digital output

Analog audio output

R L

Video input

Component video input

Remove the caps if attached

Check the direction

Rear panel of this unit

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Cables used for audio connections

Audio pin cable (supplied)

(White)

(Red)

Optical cable (supplied)

(White)

(Red)

VIDEO OUT

Cables used for video connections

Video pin cable (supplied)

(Yellow)

(Green)

(Blue)

(Red)

Component video pin cable

(Yellow)

(Green)

(Blue)

(Red)

16

En

01EN_YSP-1100_G_EN.book Page 17 Tuesday, August 29, 2006 10:34 AM

CONNECTIONS

Connecting a DVD player/recorder

Connect a DVD player/recorder and enjoy DVDs.

Audio connections

Connect the optical digital output jack of your DVD player/recorder to the DVD COAXIAL DIGITAL IN jack of this unit. In case you connect this unit to a DVD/VCR combo player/recorder, connect the analog audio output jacks of your DVD/VCR combo player/recorder to the

VCR AUDIO IN jacks of this unit in addition to the optical digital audio connection.

Video connections

Connect the video output jack of your DVD player/ recorder to the DVD/AUX VIDEO IN jack of this unit. If your DVD player/recorder has component video output jacks, connect the component video output jacks of your

DVD player/recorder to the DVD/AUX COMPONENT

VIDEO IN jacks of this unit. Once the component video connection is made, you can enjoy images with better resolution.

y

To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 15).

Notes

• Check that your DVD player/recorder is properly set to output Dolby Digital and DTS digital audio signals. If not, adjust the system settings of your DVD player/recorder. For details, refer to the operation manual supplied with your DVD player/recorder.

• If your DVD player/recorder does not have a coaxial digital output jack, make an optical digital audio connection instead

(see page 21).

DVD player/recorder

Coaxial digital output

Analog audio output

R L

Video output

Component video input

Note

* In case you connect this unit to a DVD/VCR combo player/recorder

*

Rear panel of this unit

COMPONENT

Note

You can only make either a composite or a component video connection.

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Cables used for audio connections

Audio pin cable

(White)

(Red)

Digital audio pin cable (supplied)

(Orange)

(White)

(Red)

(Orange)

VIDEO OUT

Cables used for video connections

Video pin cable

(Yellow)

(Green)

(Blue)

(Red)

Component video pin cable

(Yellow)

(Green)

(Blue)

(Red)

17

En

CONNECTIONS

Connecting a VCR

Connect a VCR and enjoy video cassette tapes.

Audio connections

Connect the analog audio output jacks of your VCR to the

VCR AUDIO IN jacks of this unit.

Video connections

Connect the video output jack of your VCR to the VCR

VIDEO IN jack of this unit.

Note

Be sure to match the left and right output jacks of your VCR with the left and right input jacks of this unit.

VCR

Analog audio output

R L

Video output

COMPONENT

Rear panel of this unit

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Cables used for audio connections

Audio pin cable

(White)

(Red)

(White)

(Red)

Cables used for video connections

Video pin cable

(Yellow) (Yellow)

18

En

01EN_YSP-1100_G_EN.book Page 19 Tuesday, August 29, 2006 10:34 AM

CONNECTIONS

Connecting a digital satellite tuner or a cable TV tuner

Connect a digital satellite tuner or a cable TV tuner and enjoy digital satellite broadcasting or cable TV broadcasting.

Audio connections

Connect the optical digital output jack of your digital satellite tuner or cable TV tuner to the TV/STB OPTICAL

DIGITAL IN jack of this unit. Connect the analog audio output jacks of your digital satellite tuner or cable TV tuner to the TV/STB AUDIO IN jacks of this unit in addition to the optical digital audio connection.

Video connections

Connect the video output jack of your digital satellite tuner or cable TV tuner to the STB VIDEO IN jack of this unit. If your digital satellite tuner or cable TV tuner has component video output jacks, connect the component video output jacks of your digital satellite tuner or cable

TV tuner to the STB COMPONENT VIDEO IN jacks of this unit. Once the component video connection is made, you can enjoy images with better resolution.

y

To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 15).

Digital satellite tuner or a cable TV tuner

Optical digital output

Analog audio output

R L

Video output

Component video output

Rear panel of this unit

COMPONENT COMPONENT

Note

You can only make either a composite or a component video connection.

COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Cables used for audio connections

Audio pin cable

(White)

(Red)

Optical cable

(White)

(Red)

Cables used for video connections

Video pin cable

(Yellow)

Component video pin cable

(Yellow)

(Green)

(Blue)

(Red)

(Green)

(Blue)

(Red)

19

En

01EN_YSP-1100_G_EN.book Page 20 Tuesday, August 29, 2006 10:34 AM

CONNECTIONS

Connecting a digital airwave tuner

If your digital airwave tuner does not support analog broadcasting, make audio/video connections as shown below.

Audio connections

Connect the optical digital output jack of your digital airwave tuner to the TV/STB OPTICAL DIGITAL IN jack of this unit. Connect the TV/STB AUDIO IN jacks of this unit to the analog audio output jacks of your TV in addition to the optical digital audio connection between your digital airwave tuner and this unit.

Video connections

Connect the video output jack of your digital airwave tuner to the STB VIDEO IN jack of this unit. If your digital airwave tuner has component video output jacks, connect the component video output jacks of your digital airwave tuner to the STB COMPONENT VIDEO IN jacks of this unit. Once the component video connection is made, you can enjoy images with better resolution.

y

To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 15).

Digital airwave tuner

Optical digital output

Video output

Component video output

Rear panel of this unit

Connect to the analog audio output jacks of the TV.

COMPONENT COMPONENT

Note

You can only make either a composite or a component video connection.

COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Cables used for audio connections

Audio pin cable

(White)

(Red)

(White)

(Red)

Optical cable

Cables used for video connections

Video pin cable

(Yellow)

Component video pin cable

(Yellow)

(Green)

(Blue)

(Red)

(Green)

(Blue)

(Red)

20

En

01EN_YSP-1100_G_EN.book Page 21 Tuesday, August 29, 2006 10:34 AM

CONNECTIONS

Connecting other external components

To connect other external components, connect the optical digital output jack of an external component to the AUX

OPTICAL DIGITAL IN jack of this unit. Use this connection method to connect an external component that supports an optical digital connection or to connect a DVD player/recorder via an optical digital connection.

y

To prevent the optical cable from being unplugged, affix the optical cable in the supplied cable clamp (see page 15).

Note

If you connect a DVD player/recorder via a coaxial digital connection, adjust settings for INPUT ASSIGNMENT (see page 68).

CD player, etc.

Optical digital output

COMPONENT

Rear panel of this unit

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Cables used for connections

Optical cable

21

En

CONNECTIONS

Connecting a subwoofer

To connect a subwoofer, connect the monaural input jack of your subwoofer to the SUBWOOFER jack of this unit.

If a subwoofer is connected to this unit, turn on the power of your subwoofer and then run AUTO SETUP (see page 29)

or select SWFR for BASS OUT in SUBWOOFER SET (see page 67).

Subwoofer

Monaural input

Rear panel of this unit

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Cables used for connections

Subwoofer pin cable

22

En

CONNECTIONS

Connecting the power supply cable

Once all other connections are complete, plug one end of the power supply cable into the AC IN terminal of this unit and then plug the other end into the AC wall outlet.

To the AC outlet

About the RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT terminals

The RS-232C, REMOTE IN and IR-OUT terminals do not support normal external component connections. These are control expansion terminals for factory use only.

IR-OUT terminal

RS-232C terminal REMOTE IN terminal

RS-232C REMOTE IN

AUX

COAXIAL

DVD TV/STB

OPTICAL

DIGITAL INPUT

TV/STB

AUDIO

23

En

GETTING STARTED

GETTING STARTED

Installing batteries in the remote control

y

Remove the transparent sheet before using the remote control.

Press

Operation range of the remote control

The remote control transmits a directional infrared beam.

Use the remote control within 6 m of this unit and point it toward the remote control sensor on this unit during operation.

1

Press and hold the mark on the battery cover and then slide off the cover.

2

Insert the two supplied batteries (AA, R6,

UM-3) into the battery compartment.

Make sure you insert the batteries according to the polarity markings (+/–).

Approximately

6 m

3

Close the battery cover.

Notes

• Change all of the batteries if you notice the following conditions; the operation range of the remote control decreases, the indicator does not blink or its light becomes dim.

• Do not use old batteries together with new ones.

• Do not use different types of batteries (such as alkaline and manganese batteries) together. Read the packaging carefully as these different types of batteries may have the same shape and color.

• Exhausted batteries may leak. If the batteries have leaked, dispose of them immediately. Avoid touching the leaked material or letting it come into contact with clothing, etc. Clean the battery compartment thoroughly before installing new batteries.

• Do not throw away batteries with general house waste. Dispose of them correctly in accordance with your local regulations.

• The contents of the memory stored in the remote control may be erased in the following cases:

– The remote control is left without batteries for more than 2 minutes.

– Exhausted batteries remain in the remote control.

– The buttons on the remote control are accidentally pressed when you change batteries.

• If the memory stored in the remote control is unwantedly erased, insert new batteries and reset the remote control codes again.

Notes

• Do not spill water or other liquids on the remote control.

• Do not drop the remote control.

• Do not leave or store the remote control in the following types of conditions:

– places of high humidity, such as near a bath

– places of high temperatures, such as near a heater or a stove

– places of extremely low temperatures

– dusty places

• Do not expose the remote control sensor on this unit to direct sunlight or lighting such as inverted fluorescent lamps.

• If the batteries grow old, the effective operation distance of the remote control decreases considerably. If this happens, replace the batteries with two new ones as soon as possible.

24

En

GETTING STARTED

Using the remote control

This section describes how to control this unit using the supplied remote control. The functions of the remote control change depending on the position of the operation mode selector. Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit. The buttons on the remote control numbered 1 to 4 are operational only when you select YSP. Also, functions of the buttons numbered 5 to 9 vary depending on the position of the operation mode selector. The corresponding functions of

the buttons, see page 9.

y

You can control other components by setting the appropriate

remote control codes (see page 81). Once the remote control code

for each input source (DVD, VCR, STB, TV or AUX) is set, see

“Controlling other components” on page 82 for further

information on the specific functions of the available remote control buttons for each input source.

Operational buttons only when YSP is selected

Turning on the power

INPUT VOLUME STANDBY/ON

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

AUX

MACRO

TV

1

2

3

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

+10

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

MOVIE

8

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

Function-varying buttons

4

5

6

7

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

ST+3BEAM

2

MOVIE

8

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

SPORTS

9

OFF

0 +10

CH LEVEL MENU

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

8

9

1

Press STANDBY/ON on the front panel or on the remote control to turn on the power of this unit.

The volume level appears in the front panel display and then the input source and beam mode currently selected are displayed.

STANDBY/ON or

Front panel Remote control

2

Press STANDBY/ON on the front panel or on the remote control again to set this unit to the standby mode.

Note

When the unit is in the standby mode, only STANDBY/ON on the front panel or on the remote control is operational, and the other control buttons on the front panel or on the remote control are not operational until the power of this unit is turned on.

25

En

USING SET MENU

USING SET MENU

Displaying the OSD

This section simply describes how to display the OSD (on-screen display) of this unit on your TV screen and set the parameters for your listening room. Once this is complete, you can enjoy real surround sound while watching TV in the comfort of your own home.

Note

The OSD is not output at the COMPONENT VIDEO OUT jacks of this unit. Connect the VIDEO OUT jack of this unit to the video input jacks of your TV to display the OSD.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

5

Press TV on the remote control to display the

OSD of this unit on your TV screen.

It may take a few seconds before this unit’s OSD appears on your TV screen.

If the OSD does not appear, use the remote control provided with your TV to switch the video input until the OSD appears.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MOVIE

8

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TV

TV

AUTO:ANALOG

OSD screen example

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Check that the video input jack on your TV is connected to the VIDEO OUT jacks of this unit to display the OSD of this unit.

2

Press STANDBY/ON on the front panel or on the remote control to turn on the power of this unit.

STANDBY/ON or

Front panel Remote control

3

Turn on the power of your TV.

4

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

26

En

USING SET MENU

The flow chart of SET MENU

The following diagram illustrates the overall flow of the setup procedure.

Run LANGUAGE SETUP.

See “CHANGING OSD LANGUAGE” on page 28.

Run AUTO SETUP (IntelliBeam).

See “AUTO SETUP (IntelliBeam)” on page 29.

If an error occurs

Look for a remedy.

See “Error messages for AUTO SETUP” on page 35 for a complete list of error messages and possible remedies.

Play back audio signals or adjust the settings for the beam mode and the CINEMA DSP.

See “PLAYBACK” on page 39.

If you want to make additional settings and adjustments

Run MANUAL SETUP.

See “MANUAL SETUP” on page 60.

y

• If you cannot clearly hear a sound beam from a specific channel, adjust settings for

SETTING PARAMETERS (see page 62) or for BEAM ADJUSTMENT (see page 63) in

BEAM MENU.

• If there are acoustically absorbent objects such as curtains in the path of the sound beams,

adjust settings for TREBLE GAIN in BEAM MENU (see page 65).

27

En

CHANGING OSD LANGUAGE

CHANGING OSD LANGUAGE

This feature allows you to select the language of your choice that appears in the SET MENU of this unit.

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

4

Press / to select the language and then press ENTER.

TV/AV

YSP

2

Press MENU on the remote control.

The SET MENU screen appears on your TV.

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

ENTER

Choices: ENGLISH (English), DEUTSCH (German),

Français (French), ESPAÑOL (Spanish) y

• The control buttons used for SET MENU are displayed on the bottom of the screen.

• To return to the previous screen while using SET MENU, press RETURN on the remote control.

• To cancel the SET MENU screen, press MENU once more.

• You can also perform the following operations in the front panel display.

3

Press / to select LANGUAGE SETUP and then press ENTER.

The following screen appears on your TV.

ENTER

ENTER

LANGUAGE SET UP

.

ENGLISH

DEUTSCH

Francais

ESPANOL

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

28

En

AUTO SETUP (INTELLIBEAM)

AUTO SETUP (IntelliBeam)

This unit creates a sound field by reflecting sound beams on the walls of your listening room and broadening the cohesion of all the channels. Just as you would arrange the speaker position of other audio systems, you need to set the beam angle to enjoy the best possible sound from this unit.

This unit employs the beam optimization and sound optimization features with the aid of the supplied optimizer microphone, allowing you to avoid troublesome listening-based setup and achieving highly accurate sound adjustments that best match your listening environment. We call these 2 features “ IntelliBeam ” generically.

The beam optimization creates the best possible surround sound field without manually setting the parameters for your listening room.

The sound optimization feature performs the following checks and automatically makes appropriate sound adjustments.

DISTANCE:

Checks the distance of each beam from this unit and adjusts the delay of each channel so that each sound beam reaches the listening position at the same time.

EQUALIZING:

Adjusts frequency and levels of each channel’s parametric equalizer to reduce coloration across the channels and create a cohesive sound field. The sound optimization feature incorporates three parameters (frequency, level and Q factor) for each of the seven bands in its parametric equalizer to provide highly precise automatic adjustment of frequency characteristics.

LEVEL:

Checks and adjusts the sound output level of each channel.

The flow chart of AUTO SETUP

This unit performs a series of checks to optimize the beam angle, delay, volume and quality. You can choose to optimize all or part of the parameters.

Checking the environment of your listening room

*1

Optimizing the beam angle

Beam optimization

Notes

* 1 The beam angle checking procedure is skipped if SOUND

OPTIMZ only is selected.

* 2 The sound optimization procedure is skipped if BEAM

OPTIMZ only is selected.

* 3 The subwoofer checking procedure is skipped if BEAM

OPTIMZ only is selected.

*2 *3

Checking the subwoofer

Optimizing the beam delay, frequency and volume

Sound optimization

29

En

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Installing the optimizer microphone

The supplied optimizer microphone collects and analyzes the sound that this unit produces in your actual listening environment. Follow the procedure below to connect the optimizer microphone to this unit and make sure that the optimizer microphone is placed in a proper location and that there are no large obstacles between the optimizer microphone and the walls in your listening room.

Notes

• After you have completed the AUTO SETUP procedure, be sure to disconnect the optimizer microphone.

• The optimizer microphone is sensitive to heat.

– Keep it away from direct sunlight.

– Do not place it on top of this unit.

• Do not connect the optimizer microphone to an extension cable as doing so may result in an inaccurate sound optimization.

• An error may occur during the AUTO SETUP procedure if the optimizer microphone is not properly placed in your listening room. To avoid the possibility of an error:

– Do not place the optimizer microphone to the extreme right or left from the center of this unit.

– Do not place the optimizer microphone within 1.8 m (6.0 ft) from the front of this unit.

– Do not place the optimizer microphone more than 1 m (3.3 ft) upper or lower from the center height of this unit.

• Make sure that there are no obstacles between the optimizer microphone and the walls in your listening room as these objects obstruct the path of sound beams. However, any objects that are in contact with the walls will be regarded as a protruding part of the walls.

• The best possible results are achieved if the optimizer microphone is placed at the same height as your ears would be when you are seated in your listening position. However, if this is not possible, you can manually fine-tune the sound beam angle and balance the

sound beam output levels using MANUAL SETUP (see page 60) once the AUTO SETUP procedure is completed.

• If a subwoofer with adjustable volume and crossover/high cut frequency controls is connected to this unit, set the volume between 11 and 1 o’clock as viewed on a conventional clockface and set the crossover/high cut frequency to the maximum.

VOLUME CROSSOVER

HIGH CUT

MIN MAX MIN

Subwoofer

MAX

1

Press STANDBY/ON on the front panel or on the remote control to turn off the power of this unit.

STANDBY/ON

Front panel or

Remote control

2

Connect the supplied optimizer microphone to the OPTIMIZER MIC jack on the side of this unit.

Side view

3

Place the optimizer microphone on a flat level surface more than 1.8 m (6.0 ft) from the front of the unit and within 1 m (3.3 ft) upper or lower from the center height of the unit with the optimizer microphone head upward at your normal listening position.

Note

Be sure to place the optimizer microphone on an imaginary center line drawn from this unit.

y

You may want to use the supplied cardboard microphone stand to affix the optimizer microphone at the same height as your ears would be when you are seated in your listening position.

Optimizer microphone

Optimizer microphone

More than

1.8 m (6.0 ft)

Within 1 m (3.3 ft) upper or lower from the center

Cardboard microphone stand

Sofa

30

En

Center line

Optimizer microphone

Assembling the supplied cardboard microphone stand

You will find three separate parts (one circular-shaped part and two longitudinal-shaped parts) of the cardboard microphone stand originally put together.

1 2

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Using AUTO SETUP (IntelliBeam)

Once the optimizer microphone is firmly connected to this unit and properly placed in your listening room, follow the procedure below to start the AUTO SETUP procedure.

You can also enter the AUTO SETUP procedure simply by pressing and holding AUTO SETUP on the remote control more than 2 seconds. In this case, this unit performs both of the beam optimization and sound optimization procedures.

INPUT VOLUME STANDBY/ON

3 4

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Disassemble the three parts of the cardboard microphone stand originally put together.

2

Insert one of the longitudinal-shaped part into the crevice of the other longitudinalshaped part.

3

Place the circular-shaped part on top of the two combined longitudinal-shaped parts.

4

Place the supplied optimizer microphone on top of the circular-shaped part.

31

En

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Notes

• Make sure that your listening room is as quiet as possible while this unit is performing the AUTO SETUP procedure.

• To achieve the best results possible, evacuate yourself from your listening room until the AUTO SETUP procedure is completed so that you may not obstruct the path of sound beams.

• Be advised that it is normal for loud test tones to be output during the AUTO SETUP procedure.

• The AUTO SETUP procedure may not be run successfully if

this unit is installed in one of the rooms described in “Before installing this unit” on page 11. In such cases, run MANUAL

SETUP (see page 60) to manually adjust the corresponding

parameters.

• If an error occurs, an error buzzer is played, the AUTO SETUP procedure stops and then an error message appears on the screen. See “Error messages for AUTO SETUP” on page 35 for appropriate remedies.

y

• The AUTO SETUP procedure takes about 3 minutes maximum.

A chime is played when the AUTO SETUP procedure is run successfully.

• If there are curtains in your listening room, we recommend following the procedure below.

1. Open the curtains to improve sound reflection.

2. Run BEAM OPTIMZ only.

3. Close the curtains.

4. Run SOUND OPTIMZ only.

• You can save the settings optimized by the AUTO SETUP

procedure (see page 36). A set of settings optimized according

to specific conditions of your listening environment can be recalled later depending on the varying conditions of your

listening environment (see page 37).

1

Press STANDBY/ON on the front panel or on the remote control to turn on the power of this unit.

If a subwoofer is connected to this unit, turn on the power of the subwoofer.

STANDBY/ON or

Front panel Remote control

3

Press MENU on the remote control.

The SET MENU screen appears on your TV.

MENU .

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter y

• The control buttons used for SET MENU are displayed on the bottom of the screen.

• To return to the previous screen while using SET MENU, press RETURN on the remote control.

• To cancel the SET MENU screen, press MENU again.

• You can start the BEAM+SOUND OPTIMZ procedure simply by pressing and holding AUTO SETUP on the

remote control for more than 2 seconds. Step 4 and 5 are skipped and then the screen shown in step 5 is displayed

on your TV. Start the AUTO SETUP procedure from

step 6.

• You can also perform the following operations in the front panel display.

4

Press / on the remote control to select

AUTO SETUP and then press ENTER.

The following screen appears on your TV.

ENTER

ENTER

; AUTO SETUP

.

1)BEAM+SOUND OPTIMZ

2)BEAM OPTIMZ only

3)SOUND OPTIMZ only

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

2

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

32

En

AUTO SETUP (IntelliBeam)

5

Press / to select BEAM+SOUND

OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only or SOUND

OPTIMZ only and then press ENTER.

The following screen appears on your TV.

ENTER

ENTER

AUTO SETUP

PREPARATION & CHECK

Please connect the MIC.

Please place the MIC at least

1.8m/6ft away from the YSP unit. The MIC should be set at ear level when seated.

Measurement takes about 3min.

After [ENTER] is pressed, please leave the room.

[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel

BEAM+SOUND OPTIMZ

(Beam optimization and sound optimizaiton)

Use to optimize the beam angle, delay, volume and quality so that the parameters best match your listening environment.

It is recommended that you should select this optimization feature in the following cases:

• If you make settings for the first time.

• If the unit has been relocated.

• If your listening room has been restructured.

• If the objects in your listening room (furniture, etc.) have been rearranged.

This menu takes about 3 minutes.

BEAM OPTIMZ only

(Beam optimization only)

Use to optimize the beam angle so that the parameter best matches your listening environment.

This menu takes about 1 minute.

SOUND OPTIMZ only

(Sound optimization only)

Use to optimize the beam delay, volume and quality so that the parameters best match your listening environment.

It is recommended that you should select this optimization feature in the following cases:

• If you have opened or closed the curtains in your listening room before using this unit.

• If you have manually set the beam angle.

This menu takes about 2 minutes.

Note

You must optimize the beam angle in the BEAM OPTIMZ only procedure before starting the SOUND OPTIMZ only procedure.

6

Check the following points once again before starting the AUTO SETUP procedure.

• Is the optimizer microphone firmly connected to this unit?

• Is the optimizer microphone placed in a proper location?

• Are there any large obstacles in between the optimizer microphone and the walls in your listening room?

7

Press ENTER to start the AUTO SETUP procedure.

The following screen appears on your TV and the

AUTO SETUP procedure starts in 10 seconds.

Evacuate yourself from your listening room before starting the AUTO SETUP procedure.

ENTER

AUTO SETUP START

WILL BEGIN in 10SEC

Please leave the room.

**--------

[RETURN]:Cancel

If an error occurs, an error buzzer is played and an error message is displayed. See “Error messages for

AUTO SETUP” on page 35 for a complete list of error messages and their proper remedies. Follow the instructions and perform the AUTO SETUP procedure again.

33

En

AUTO SETUP (IntelliBeam)

8

Check that the following screen is displayed on your TV.

The results of the AUTO SETUP procedure are displayed on your TV.

Example 1

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER :NOT APPLICABLE

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

10

Disconnect the optimizer microphone from the OPTIMIZER MIC jack on the front panel.

Side view

Example 2

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

ENVIRONMENT CHECK[FAILED]

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER :YES

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

y

• If ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ is displayed, we recommend running the AUTO SETUP

procedure again. For details, see step 9.

• If ‘‘SUBWOOFER : NOT APPLICABLE’’ is displayed even though a subwoofer is connected to this unit, increase the volume level of the subwoofer and run the AUTO SETUP procedure again.

• Depending on the environment of your listening room, the beam angle of front left and right, and surround left and right may be set to the same value even if 5BEAM is displayed as a result.

9

Press ENTER to confirm the results or press

RETURN to cancel the results.

The following screen is displayed temporarily for 2 seconds and then disappears from your TV.

Optimizer microphone

ENTER

AUTO SETUP COMPLETE

Please remove the MIC from the YSP and the listening position.

If ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ is displayed in

step 8, the following screen is displayed after pressing

ENTER. In this case, see ERROR E-1 in “Error messages for AUTO SETUP” on page 35. Press ENTER to exit the

AUTO SETUP and then run the procedure again from

step 3.

AUTO SETUP COMPLETE

Your YSP unit may not be set up correctly.

We recommend you try again.

Please press [ENTER] key to exit.

34

En

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Error messages for AUTO SETUP

Before the AUTO SETUP procedure starts

Error message Cause Remedy

See page

30

ERROR E-2

No MIC Detected. Please check

MIC connection and re-try.

The optimizer microphone is not connected to this unit.

Connect the optimizer microphone to this unit.

While the AUTO SETUP procedure is in progress

If one of the errors shown below except E-1 is displayed, press RETURN. In case you have started the AUTO SETUP procedure by pressing AUTO SETUP on the remote control in step

3, run the procedure again from step 3 after once the

screen disappears. In case you have started the AUTO SETUP procedure by pressing MENU on the remote control in step

3, run the procedure again from step 4 after the screen in

step

3 is displayed. Run the MANUAL SETUP if the problem is

difficult to be saved.

Error message Cause Remedy

See page

— ERROR E-1

Please test in quieter environment.

ERROR E-2

No MIC detected. Please check

MIC connection and re-try.

ERROR E-3

Unexpected control is detected.

Please re-try.

ERROR E-4

Please check MIC position. MIC should be set in front of YSP.

ERROR E-5

Please check MIC position. MIC should be set above 1.8m/6ft.

There is too much unwanted noise in your listening room.

The optimizer microphone was disconnected while the AUTO SETUP procedure was in progress.

Some other operations were performed on this unit while the AUTO SETUP procedure was in progress.

The optimizer microphone is not placed in front of this unit.

Make sure that your listening room is as quiet as possible. You may want to choose certain hours during the day when there is not much noise coming from outside.

Make sure that the optimizer microphone is firmly connected to this unit.

Do not perform any other operations while the AUTO SETUP procedure is in progress.

Make sure that the optimizer microphone is installed in front of this unit.

ERROR E-6

Volume level is lower than expected. Please check MIC position/connection and re-try.

The optimizer microphone is not placed in the right distance from this unit.

The optimizer microphone cannot collect the sound produced by this unit because the sound output level is too low.

An internal system error occurred.

Make sure that the optimizer microphone is installed more than 1.8 m from the front of this unit and within 1 m from the center height of this unit.

Make sure that the optimizer microphone is firmly connected to this unit and placed in a proper location. If the problem persists, contact the nearest

YAMAHA service center for assistance.

Repeat the AUTO SETUP procedure.

ERROR E-7

Unexpected error happened.

Please re-try.

30

30

30

30

35

En

USING THE SYSTEM MEMORY

USING THE SYSTEM MEMORY

Convenient usage of the system memory

You can save the current settings adjusted in SET MENU in the system memory of this unit. It is handy to save certain settings according to the varying conditions of your listening environment. For example, if there are curtains in the path of beams, the effectiveness of the beams will vary depending on whether the curtains are open or closed.

When the curtains are open

When the curtains are closed

3

Press / to select MEMORY and then press ENTER.

The following screen appears on your TV.

ENTER

ENTER

; MEMORY

.

1)LOAD

2)SAVE

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

Saving settings

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

4

Press / to select SAVE and then press

ENTER.

The following screen appears on your TV.

ENTER

ENTER

2

Press MENU on the remote control.

The SET MENU screen appears on your TV.

MENU

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter p

1 ) MEMORY SAVE

MEMORY1

MEMORY2

MEMORY3

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Enter y

• The control buttons used for SET MENU are displayed on the bottom of the screen.

• To return to the previous screen while using SET MENU, press RETURN on the remote control.

• To cancel the SET MENU screen, press MENU once more.

• You can also perform the following operations in the front panel display.

36

En

5

Press / to select MEMORY1, MEMORY2 or MEMORY3 and then press ENTER.

The following screen appears on your TV.

ENTER

ENTER

USING THE SYSTEM MEMORY

Loading settings

You can recall the settings saved in “Saving settings” on page 36 according to the varying conditions of your

listening environment.

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

2)MEMORY SAVE

MEMORY1 Save Now ?

2

Press MENU on the remote control.

The SET MENU screen appears on your TV.

Push [ENTER] to Save

MENU

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

6

Press ENTER again.

The new parameters are saved as MEMORY1,

MEMORY2 or MEMORY3. Once the parameters are saved, the display returns to the SET MENU screen.

ENTER

2)MEMORY SAVE

MEMORY1 Saving y

• The control buttons used for SET MENU are displayed on the bottom of the screen.

• To return to the previous screen while using SET MENU, press RETURN on the remote control.

• To cancel the SET MENU screen, press MENU once more.

• You can also perform the following operations in the front panel display.

3

Press / to select MEMORY and then press ENTER.

The following screen appears on your TV.

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

ENTER

7

Press MENU to exit.

The SET MENU screen disappears from your TV.

MENU

; MEMORY

.

1)LOAD

2)SAVE

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

37

En

USING THE SYSTEM MEMORY

4

Press / to select LOAD and then press

ENTER.

The following screen appears on your TV.

6

Press ENTER again.

The new parameters are saved as MEMORY1,

MEMORY2 or MEMORY3. Once the parameters are saved, the display returns to the SET MENU screen.

ENTER

ENTER

1)MEMORY LOAD

MEMORY1 Loading

ENTER p

1 ) MEMORY LOAD

MEMORY1

MEMORY2

MEMORY3

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Enter

5

Press / to select MEMORY1,

MEMORY2 or MEMORY3 and then press

ENTER.

The following screen appears on your TV.

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

7

Press MENU to exit.

The SET MENU screen disappears from your TV.

MENU

ENTER

ENTER

1)MEMORY LOAD

MEMORY1 Load Now ?

Push [ENTER] to Load

38

En

PLAYBACK

Selecting the input source

You can play back sound from the components connected to this unit simply by pressing INPUT on the front panel repeatedly or pressing one of the input selector buttons

(TV, STB, VCR, DVD or AUX) on the remote control.

The name of the selected input source and the type of the corresponding input mode appear in the front panel display.

PLAYBACK

Front panel operations

Press INPUT on the front panel repeatedly to toggle between TV, DVD, VCR and AUX.

The name of the corresponding input source and the type of the current input mode are shown in the front panel display.

Remote control operations

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit and then press

TV on the remote control to play back a TV program.

TV

TV/AV

YSP

INPUT VOLUME STANDBY/ON

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

VOL

Name of the selected input source

Type of the selected input mode

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit and then press

STB on the remote control to play back a satellite broadcast.

TV/AV

YSP

STB

VOL

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit and then press

DVD on the remote control to play back a DVD.

TV/AV

YSP

DVD

VOL

39

En

PLAYBACK

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit and then press

VCR on the remote control to play back a video tape.

TV/AV

YSP

VCR

VOL

Playing back sources

Once an input source is selected (see page 39), you can

play back the selected input source.

Note

This section uses a DVD player as an example of the playback source.

y

For details on the TV and the DVD player you are using, refer to the owner’s manual supplied with the TV and the DVD player.

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit and then press

AUX on the remote control to play back a component connected to the AUX jack on the rear panel of this unit.

1

Turn on the power of your DVD player using the remote control supplied with the DVD player.

2

Switch to the video input on your TV using the remote control supplied with the TV so that the DVD menu screen is displayed.

TV/AV

YSP

AUX

3

If necessary, turn down the volume of your

TV until you cannot hear any sound.

VOL

4

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

5

Press DVD on the remote control to select

DVD as the input source.

DVD

6

Play back the DVD on your DVD player using the supplied remote control.

Audio signals from your DVD player are output from this unit.

y

• You can check the digital signal being input at the DVD player with the digital connection (optical/coaxial). Press ST+3BEAM on the remote control while playing back a DVD recorded in 5.1 channel. The DIGITAL or indicator lights up when this unit detects the 5.1 channel signal input at the optical/ coaxial jack. If the PCM indicator lights up, confirm the settings of the digital output, bitstream output, and/or DTS output of the DVD player.

• If the output volume is too low, increase the volume on this unit to around 45.

• If you have set the appropriate remote control codes for your

TV and DVD player, you can use the remote control supplied with this unit to operate these components. For details on how

to set remote control codes, see page 81.

40

En

PLAYBACK

Adjusting the volume Muting the sound

VOLUME CH TV VOL

INPUT VOLUME STANDBY/ON

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1

Press MUTE on the remote control to mute the sound.

AUDIO MUTE ON appears in the front panel display, and the volume level indicator flashes.

MUTE

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

VOL

Press VOLUME +/– on the front panel or on the remote control to increase or decrease the volume level.

The numeric value of the volume level appears in the front panel display.

Control range: MIN (minimum), 01 to 99,

MAX (maximum)

VOLUME

VOLUME

Front panel or

Remote control

Flashes

VOL

2

Press MUTE on the remote control again (or press VOLUME +/–) to resume the sound output.

AUDIO MUTE OFF appears temporarily in the front panel display (or the numeric value of the current volume level appears if you press VOLUME +/–), and the volume level indicator lights up.

VOLUME

MUTE or

VOL

Lights up

Notes

• The volume level of all input sources (including multi-channel as well as stereo sources) changes at the same time.

• One of the volume level increases or decreases each time you press VOLUME +/–.

• You can continuously increase or decrease the volume level if you press and hold VOLUME +/–.

VOL

Note

The sound output of all input sources (including multi-channel as well as stereo sources) is muted at the same time.

y

You can select whether the sound output is to be muted

completely or by 20 dB when you press MUTE (see page 67).

41

En

ENJOYING SURROUND SOUND

ENJOYING SURROUND SOUND

You can enjoy multi channel surround sound by changing the beam mode using the beam mode buttons on the remote control. Select 3 beam, 5 beam and stereo plus 3 beam for multi channel playback.

Note

When ANGLE TO WALL OR CORNER is set in MANUAL SETUP (see page 62), 5 beam and 3 beam cannot be selected.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

5 beam

Outputs sound beams from the front left and right, center, and surround left and right channels. This mode is ideal for enjoying surround sound effects to the fullest when watching DVDs recorded in a multi-channel format or playing back 2-channel sources in a multi-channel format.

Press 5BEAM on the remote control to select the

5 beam.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

5BEAM

1

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

2

Press one of the beam mode buttons

(5BEAM, ST+3BEAM or 3BEAM) to select the desired beam mode for 5.1-channel play back.

Notes

• To achieve the best surround sound effect, make sure that there are no obstacles placed in the path of sound beams in that the objects may prevent the beams from rebounding directly off the walls in your listening room.

• The front left and right sound beams are output towards the walls in your listening room.

• If you press 5BEAM, “SP Pos. Corner!” appears in the front panel display when INSTALLED POSITION is set to ANGLE

TO WALL OR CORNER.

5BEAM

1

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

42

En

ENJOYING SURROUND SOUND

Stereo plus 3 beam

Outputs normal sound from the front left and right channels and sound beams from the center and surround left and right channles. This mode is ideal for watching live recordings on a DVD. Vocals and instrumental sounds can be heard close to the center of the listening position while sound reflections from the venue itself can be heard on your right and left, giving you the feeling that you are sitting right in front of the stage.

Press ST+3BEAM on the remote control to select the stereo plus 3 beam.

ST+3BEAM

2

3 beam

Outputs sound beams from the front left and right and center channels. This mode is ideal for enjoying movies with the whole family. Because the listening position area is widened, you can enjoy excellent quality surround sound over a wider area. In addition, you can use this mode when the listening position is close to the backside of the wall and the surround left and right beams cannot reflect.

Press 3BEAM on the remote control to select the

3 beam.

3BEAM

3

Note

The front left and right sound beams are output directly to the listening position.

y

You can achieve a more realistic surround effect if you adjust

settings for IMAGE LOCATION in BEAM MENU (see page 66).

Notes

• When you play back multi-channel sources, surround left and right signals are mixed down and output from the front left and right channels.

• The front left and right sound beams are output towards the walls in your listening room.

• If you press 3BEAM, “SP Pos. Corner!” appears in the front panel display when INSTALLED POSITION is set to ANGLE

TO WALL OR CORNER.

43

En

ENJOYING SURROUND SOUND

Decoder indicators

Depending on the input source and the selected surround mode, the indicators in the front panel display light up as follows:

Status

When PCM signals are being input

When DTS digital signals are being input or when DTS Neo:6 is selected

When Dolby Digital signals are being input

Indicator

PCM

DIGITAL

When Dolby Pro Logic is selected

PL

When Dolby Pro Logic II is selected

PL y

• You can select an input mode (AUTO, DTS or ANALOG) by

pressing INPUTMODE on the remote control repeatedly (see page 75).

• Discs encoded in DTS-ES or Dolby Digital 5.1 EX will be played back in DTS or Dolby Digital.

Surround modes and recommended sources

Surround mode

Dolby Pro Logic

Dolby Pro Logic II

DTS Neo:6

Movie

Music

Game

Cinema

Music

Recommended source

All sources

Movies

Music

Games

Movies

Music

Notes

• Surround modes are available when the beam mode is set to a setting other than the stereo playback or the my beam as the beam mode.

• When you select an input source (see page 39), the surround

mode used for the previously selected input source is selected.

• If the power of this unit is turned off and on again, the surround mode used for the previously selected input source before the power was turned off is selected.

• The surround modes are available only when the CINEMA DSP

programs are turned off (see page 54) or when the movie

program is selected as the CINEMA DSP program (see page 52).

• Only Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie and DTS

Neo:6 Cinema are available when the movie program is selected as the CINEMA DSP program (see page 52).

• If the surround modes are not available, “Prohibit” appears in the front panel display when you press SURROUND on the remote control.

• The surround modes are available only when 2-channel signals are being input. If you try to switch between the surround modes when 5.1 channel signals are being input, “Prohibit” appears in the front panel display.

44

En

ENJOYING SURROUND SOUND

Enjoying 2-channel sources in surround sound

This unit can decode 2-channel sources for 5.1 channel playback so that you can enjoy a variety of surround sound effects by switching the surround mode.

y

The surround modes are available only when the CINEMA DSP

programs are turned off (see page 54) or when the movie program

is selected as the CINEMA DSP program (see page 52). In addition, the beam mode must be set to the 5 beam, the stereo

plus 3 beam or the 3 beam (see page 42).

2

Press SURROUND on the remote control repeatedly (or press SURROUND and then press / ) to switch between surround modes.

SURROUND

6 or

SURROUND

6

ENTER

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

PRO LOGIC

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

PLII Movie

PLII Music

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

PLII Game

Neo:6 Cinema

Neo:6 Music

Example of the surround mode display in the front panel display when the

CINEMA DSP program is turned off

45

En

ENJOYING SURROUND SOUND

Adjusting surround mode parameters

You can configure the parameters for Dolby Pro Logic II

Music and DTS Neo:6 Music to fine-tune the surround sound effect.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Repeat steps 1 and 2 in “Enjoying 2-channel sources in surround sound” on page 45 and

select PL II Music or Neo:6 Music.

2

Press / to select the parameter.

When Dolby Pro Logic II Music is selected

PANORAMA

Gives front left and right channel sound a wraparound effect, distributed throughout the entire surround sound field to give you an expansive feeling.

Choices: ON/OFF

Default setting: OFF

DIMENSION

Adjusts the difference in volume between front and surround channels to the volume balance you desire.

Control range: –3 (toward the surround direction) to

+3 (toward the front direction)

Default setting: STD

CT WIDTH

Distributes the center channel sound to the left and right. If set to 0, center channel sounds output only from the center channel.

Control range: 0 to 7

Default setting: 3

When DTS Neo:6 Music is selected

C. IMAGE

Adjusts the center image from three channels (front and center) to varying degrees.

Control range: 0.0 (wider) to 1.0 (toward the center)

Default setting: 0.3

ENTER

3

Press / to configure the parameter.

ENTER

46

En

ENJOYING STEREO SOUND

ENJOYING STEREO SOUND

Stereo playback

You can enjoy 2-channel stereo playback by changing the beam mode to the stereo playback using the beam mode buttons on the remote control. The normal sounds are output from the front and left channels in the 2-channel stereo. This is ideal for playing back hi-fi sources, such as

CDs, and can be used to replace your TV speakers.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

Notes

• When you play back multi-channel sources, all signals except those for the front left and right channels are mixed down and output from the front left and right channels. No audio is output from the center and rear channels.

• The surround mode becomes disabled when the stereo playback is selected as the beam mode.

• When you play back Dolby Digital audio signals in the stereo playback, the dynamic range becomes compressed. If the volume level decreases to the extreme, use other beam modes except the my beam.

• If the stereo playback is selected as the beam mode, the surround modes (see page 44) and the CINEMA DSP programs

(see page 52) become ineffective.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

2

Press STEREO on the remote control to select the stereo playback as a beam mode.

STEREO

4

47

En

PLAYING BACK SOUND CLEARLY (MY BEAM)

PLAYING BACK SOUND CLEARLY (My beam)

You can improve listenability in a noisy environment by changing the beam mode to the my beam, outputs sound beams directly to the listening position in a single channel. In addition, the my beam is also ideal if you do not want the sound beams to be reflected on the walls in your listening room or if you do not disturb others asleep while enjoying music or movies at night.

My beam microphone

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Note

If the my beam is selected as the beam mode, the surround modes (see page 44), the CINEMA DSP programs (see page 50) and the

TruBass (see page 57) become ineffective. In addition, no audio is output from the subwoofer connected to this unit.

Using auto-adjust function

The my beam microphone on the remote control collects the test tones from this unit, and then the beam angle is automatically adjusted.

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

Notes

• If an error occurs, an error buzzer is played and MY BEAM

ERROR is displayed on the front panel display.

• An error may occur if the listening room is noisy. Make sure that the listening room is as quiet as possible during the test tones are being output.

• Do not shake or move the remote control during the test tones are being output.

• Do not cover the my beam microphone on the remote control during the test tones are being output.

• The batteries in the remote control may be week if the remote control does not function properly. In such case, replace all the batteries and then try the procedure again.

2

Press and hold MY BEAM on the remote control more than 2 seconds.

A test tone is output twice from this unit. Keep pointing the remote control toward this unit during the test tones are being output so that the my beam microphone can collect the test tones.

Control range: L50° to R50°

Operation guarantee range: 6 m, L30° to R30°

MY BEAM

5

48

En

Using manual-adjust function

You can adjust the beam angle manually while playing back an input source. This function is also ideal if the listening position is out of the operation guarantee range of the auto-adjust function.

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

2

Press MY BEAM on the remote control.

MY BEAM is displayed in the front panel display.

MY BEAM

5

3

Press / while MY BEAM is displayed to adjust the angle.

Control range: L90° to R90°

• Press repeatedly to increase the horizontal angle on the left side.

• Press repeatedly to increase the horizontal angle on the right side.

ENTER

VOL

PLAYING BACK SOUND CLEARLY (My beam)

49

En

USING SOUND FIELD PROGRAMS

USING SOUND FIELD PROGRAMS

This unit is equipped with a variety of precise digital decoders that allow you to enjoy multi-channel playback from stereo or multi-channel sources. This unit is also equipped with a YAMAHA CINEMA DSP (digital sound field processing) chip containing several sound field programs which you can use to enhance your playback experience. Most of the sound field programs are precise digital recreations of actual acoustic environments found in famous concert halls, music venues and movie theaters.

y

The YAMAHA CINEMA DSP modes are compatible with all Dolby Digital, DTS and Dolby Surround sources.

Note

Choose a sound field program based on your listening preference and do not purely rely on the name of the sound field program itself.

What is a sound field?

A significant factor that creates the rich, full tones of a live instrument are the multiple reflections from the walls of the room. In addition to making the sound live, these reflections enable the listener to tell where the player is situated as well as the size and shape of the room in which the listening is sitting.

Elements of a sound field

In any environment, there are two distinct types of sound reflections that combine with the direct sound coming straight to our ears from the player’s instrument to make up the sound field.

Early reflections

Reflected sounds reach our ears extremely rapidly (50 ms to 80 ms after the direct sound) after reflecting from one surface only (from the ceiling or a wall, for example). Early reflections help add clarity to the direct sound.

Reverberations

These are caused by reflections from more than one surface (i.e. wall, ceiling, the back of the room, etc.) so numerous that they merge together to form a continuous sonic afterglow. They are non-directional and lessen the clarity of the direct sound.

Direct sound, early reflections and subsequent reverberation taken together help us to determine the subjective size and shape of the room, and it is this information that the digital sound field processor reproduces in order to create sound fields.

If you could create the appropriate early reflections and subsequent reverberations in your listening room, you would be able to create your own listening environment. The acoustics in your room could be changed to those of a concert hall, a dance floor or a listening room of virtually any size at all. This ability to create sound fields at will is exactly what

YAMAHA has done with the CINEMA DSP technology.

50

En

USING SOUND FIELD PROGRAMS

Sound field program descriptions

You can select from the following sound field programs based on your listening preference when you play music, movie

or sports sources. For details on how to switch between the available sound field programs, see page 52.

Note

There is only one sports sound field program available.

Sound field program

Music Video

Concert Hall

Jazz Club

Sci-Fi

Spectacle

Adventure

SPORTS

Source

Music

Movie

Sports

Feature

This program produces a vibrant environment and lets you feel as if you are at an actual jazz or rock concert.

This program creates a rich surround effect of a large round concert hall with a great deal of presence, emphasizing the extension of sounds, and lets you feel as if you are seated close to the center of the stage.

This program recreates the acoustic environment of “The Bottom

Line”, a famous jazz club in New York and lets you feel as if you are seated right in front of the stage.

This program clearly reproduces dialogs and special sound effects of the latest science fiction films and lets you feel a broad and expansive cinematic space amid silence.

This program reproduces the wide and grand environment and lets you have added impressions on spectacular scenes with strong visual impacts.

This program reproduces the thrilling environment of the latest action films and lets you feel the dynamic and excitement of fast-moving scenes.

This program reproduces the energetic environment of live sports broadcasting, converging a commentator’s voice on the center and broadening the overall atmosphere of the stadium, and lets you feel as if you are seated at an actual stadium or a ball park.

51

En

USING SOUND FIELD PROGRAMS

Turning on CINEMA DSP programs

You can select from three different sound field programs

(MUSIC, MOVIE and SPORTS) depending on the type of sources you want to enjoy.

Notes

• The CINEMA DSP programs are not available if the stereo

playback (see page 47) or the my beam (see page 48) is selected

as the beam mode.

• If the CINEMA DSP programs are not available, “Prohibit” appears in the front panel display when you press one of the sound field program buttons on the remote control.

3

Check that MUSIC is displayed in the front panel display and then press MUSIC on the remote control repeatedly (or press / on the remote control) to switch between the music sound field programs.

VOL

MUSIC

7 or

ENTER

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

Music Video

Concert Hall

1

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

Jazz Club

TEST

Music programs

Select this sound field program when you play music sources. This program produces a vibrant atmosphere and lets you feel as if you are seated in an actual rock or jazz concert hall.

y

For detailed descriptions of each sound field program, see “Sound field program descriptions” on page 51.

Movie programs

Select this sound field program when you play movie sources, especially the ones encoded in Dolby Digital,

DTS or Dolby Surround. This program clearly reproduces dialog and sound effects, thus creating a broad and expansive cinematic space amid silence.

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

TV/AV

YSP

2

Press MUSIC on the remote control to select the music sound field program.

MUSIC

7

2

Press MOVIE on the remote control to select the movie sound field program.

MOVIE

8

52

En

3

Check that MOVIE is displayed in the front panel display and then press MOVIE on the remote control repeatedly (or press / on the remote control) to switch between the music sound field programs.

VOL

MOVIE

8 or

ENTER

Sci-Fi

Spectacle

Adventure y

For detailed descriptions of each sound field program, see “Sound field program descriptions” on page 51.

Sports program

Select this sound field program when you play sports sources. This program densely concentrates the vocal sound of the commentator in the center while broadening the sound from the audience or the environment all around your listening room.

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

2

Press SPORTS on the remote control to select the sports sound field program.

SPORTS

9

VOL y

• There is only one sports sound field program available.

• For detailed descriptions of each sound field program, see

“Sound field program descriptions” on page 51.

USING SOUND FIELD PROGRAMS

53

En

USING SOUND FIELD PROGRAMS

Turning off CINEMA DSP programs

Turn off the CINEMA DSP programs if you want to enjoy the original sound without the sound field program effect.

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

Adjusting CINEMA DSP effect levels

You can enjoy good quality sound with the factory preset parameters. However, you can also adjust the effect level of the CINEMA DSP programs relative to the level of the direct sound so that each sound field program can reflect your listening environment and your preference even more accurately.

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

2

Press OFF on the remote control to turn off the sound field programs.

CINEMA DSP OFF is shown in the front panel display.

OFF

0

TV/AV

YSP

2

Press MUSIC, MOVIE or SPORTS on the remote control to select the desired sound field program.

MUSIC

7 or

MOVIE

8 or

SPORTS

9

VOL

3

Press / on the remote control.

DSP LEVEL is shown in the front panel display.

VOL

4

Press / on the remote control to adjust the effect level of the CINEMA DSP programs.

ENTER

Control range: –6 dB to +3 dB

• A larger value increases the effect level.

• A smaller value decreases the effect level.

54

En

USING THE VOLUME MODE (NIGHT LISTENING MODE/TV VOLUME EQUAL MODE)

USING THE VOLUME MODE

(Night listening mode/TV volume equal mode)

The night listening modes are designed to improve listenability at lower volumes or at night. In addition, you can limit the volume level of the TV so that it will not vary suddenly to a great extent whenever the contents being broadcast change (i.e. due to commercials, etc.).

INPUT1

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

2

Press VOL MODE on the remote control repeatedly to select NIGHT:CINEMA,

NIGHT:MUSIC, TV EQUAL VOL or OFF.

VOL MODE

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

NIGHT:CINEMA

NIGHT:MUSIC

TV EQUAL VOL

OFF

The NIGHT indicator lights up in the front panel display when NIGHT:CINEMA or NIGHT:MUSIC is selected.

NIGHT

Lights up

• Select NIGHT:CINEMA when watching films to reduce the dynamic range of film soundtracks and make dialog easier to hear at lower volumes.

• Select NIGHT:MUSIC when listening to music sources to preserve ease-of-listening for all sounds.

• Select TV EQUAL VOL when watching TV programs.

• Select OFF to turn off the volume mode.

55

En

USING THE VOLUME MODE (Night listening mode/TV volume equal mode)

3

Press / on the remote control to adjust the effect level of compression while

NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC or TV EQUAL

VOL is displayed.

ENTER

Effect.Lvl:MIN

Effect.Lvl:MID

Effect.Lvl:MAX

• Select Effect.Lvl:MIN for minimum compression.

• Select Effect.Lvl:MID for standard compression.

• Select Effect.Lvl:MAX for maximum compression.

Note

The volume mode settings are canceled if you press

STANDBY/ON on the front panel or on the remote control or if you disconnect the power supply cable from the AC wall outlet.

56

En

USING BASS SOUND ENHANCER (TRUBASS)

USING BASS SOUND ENHANCER (TruBass)

This unit can produce the perception of an improved low frequency performance with the aid of the SRS TruBass technology, which improves bass even without a subwoofer and provides deeper, richer bass in the presence of a subwoofer.

Note

The TruBass is not available when the my beam is selected as the beam mode (see page 48).

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

3

Press on the remote control repeatedly to select TruBass MID or TruBass DEEP.

You can select TruBass MID or TruBass DEEP depending on the type of material you are playing.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

VOL

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP or

VOL

2

Press on the remote control.

The current setting (TruBass MID, TruBass DEEP, or

TruBass OFF) is shown in the front panel display.

• Select TruBass MID for standard effects.

• Select TruBass DEEP for maximum effects.

• Select TruBass OFF to turn off the TruBass.

or

VOL

VOL or

VOL

57

En

USING THE SLEEP TIMER

USING THE SLEEP TIMER

Use this feature to automatically set this unit to the standby mode after a specified time period. The sleep timer is useful if you are going to sleep after a certain amount of time while this unit is still playing back a source.

Setting the sleep timer

Each time you press SLEEP on the remote control, the front panel display changes as shown below.

SLEEP

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

SLEEP 120min

SLEEP 90min

SLEEP 60min

SLEEP 30min

SLEEP OFF 1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

3

Wait for a few seconds without operating this unit to confirm the setting for the sleep timer.

The SLEEP indicator lights up in the front panel display, indicating that the sleep timer is activated.

2

Press SLEEP on the remote control repeatedly to set the amount of time for the sleep timer.

Choices: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF

The SLEEP indicator in the front panel display flashes while switching the amount of time for the sleep timer.

SLEEP

Lights up

SLEEP

SLEEP

Flashes

58

En

Canceling the sleep timer

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

2

Press SLEEP on the remote control repeatedly so that SLEEP OFF appears in the front panel display.

SLEEP

VOL

SLEEP OFF

3

Wait for a few seconds without operating this unit to confirm the setting for the sleep timer.

The SLEEP indicator disappears from the front panel display, indicating that the sleep timer is deactivated.

SLEEP

Disappears

Note

The previous setting for the sleep timer before you deactivate it is stored in the system memory and automatically restored when you make a new setting next time.

y

The sleep timer setting can also be deactivated if you press

STANDBY/ON on the front panel or on the remote control to set this unit to the standby mode or unplug the power supply cable from the AC outlet.

USING THE SLEEP TIMER

59

En

MANUAL SETUP

MANUAL SETUP

To achieve the best quality surround sound, you can use MANUAL SETUP to fine-tune the listening environment parameters, as well as to make advanced settings for sound signals, sound beams, digital input and the OSD. Change the initial settings (indicated in bold under each parameter) to reflect the needs of your own listening environment.

y

• You can save the settings optimized by the AUTO SETUP procedure (see page 36). A set of settings optimized according to specific

conditions of your listening environment can be recalled later depending on the varying conditions of your listening environment (see page 37).

• Most of the parameters in SOUND MENU and BEAM MENU are automatically set when you run AUTO SETUP (see page 29). Use

SOUND MENU and BEAM MENU to make additional adjustments.

• BEAM MENU allows you to make settings for the surround sound effects normally available in the speaker settings menu.

• Make settings for the parameters in BEAM MENU first before you make settings for the parameters in SOUND MENU, INPUT

MENU and DISPLAY MENU.

SOUND MENU

Use to manually adjust various parameters related to the sound output.

Item

TONE CONTROL

SUBWOOFER SET

MUTE LEVEL

AUDIO DELAY

ROOM EQ

DD/DTS Dynamic Range

Features

Adjusts the output level of high-frequency or low-frequency sound.

Adjusts the various subwoofer settings.

Adjusts the muting level.

Adjusts audio delay.

Adjusts the tonal quality of the listening room.

Adjusts the dynamic range of Dolby Digital or DTS signals.

Page

66

67

67

67

67

68

BEAM MENU

Use to manually adjust various parameters related to the sound beam output.

Item

SETTING PARAMETERS

BEAM ADJUSTMENT

IMAGE LOCATION

Features

Adjusts listening room and listening position settings.

Adjusts various beam settings.

Adjusts the sound position of the front left and right channels.

Page

62

63

66

INPUT MENU

Use to manually adjust various parameters related to the audio and video input.

Item

INPUT ASSIGNMENT

INPUT MODE

INPUT TRIM

INPUT RENAME

Features

Assigns jacks according to the component to be used.

Selects the initial input of the source.

Adjusts the input level of the source.

Renames the displayed input source.

DISPLAY MENU

Use to manually adjust various parameters related to the display.

Item

DIMMER SET

OSD SET

UNIT SET

Features

Adjusts the brightness of the display.

Adjusts the display position and the background color of the OSD.

Changes the display unit of measurement.

Page

68

69

69

70

Page

70

71

71

60

En

Using MANUAL SETUP

Use the remote control to access and adjust each parameter.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

+10

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

MANUAL SETUP

3

Press / to select MANUAL SETUP and then press ENTER.

The following screen appears on your TV.

ENTER

ENTER

; MANUAL SETUP

.

1 ) SOUND MENU

2 ) BEAM MENU

3 ) INPUT MENU

4 ) DISPLAY MENU

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter y

You can adjust the SET MENU parameters while the unit is reproducing sound.

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

4

Press / to select a sub menu and then press ENTER.

ENTER

ENTER

2

Press MENU on the remote control.

The SET MENU screen appears on your TV.

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

5

Press / / / and ENTER to configure each parameter.

y

• The control buttons used for SET MENU are displayed on the bottom of the screen.

• To return to the previous screen while using SET MENU, press RETURN on the remote control.

• To cancel the SET MENU screen, press MENU once more.

• You can also perform the following operations in the front panel display.

ENTER

6

Press MENU to exit.

The OSD disappears from your TV screen.

MENU

61

En

MANUAL SETUP

BEAM MENU

Use to manually adjust various parameters related to the sound beam output.

SET MENU

MANUAL SETUP

BEAM MENU

2 ) BEAM MENU

.

A) SETTING PARAMETERS

B)BEAM ADJUSTMEN T

C)IMAGE LOCATION

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

• Select FLAT TO WALL if this unit is installed in parallel with the wall in your listening room. Adjust the width and length of your listening room as well as the distance of the listening position from this unit and the distance of the center of this unit from the left wall.

Listening position from the left wall

Listening position from the unit

Room length y

You can adjust the sound beam output level of each channel in

“ADJUSTING THE AUDIO BALANCE” (see page 72).

SETTING PARAMETERS

(Setting parameters)

Use to set the position of this unit in your listening room and the distance of this unit from the listening position.

When you make settings for each parameter, other related parameters are automatically adjusted to best match your listening environment.

Note

If you make adjustments in SETTING PARAMETERS, the beam optimization settings made in the AUTO SETUP procedure will be lost. If you want to keep the beam optimization settings made in the AUTO SETUP and make further adjustments, adjust settings in BEAM ADJUSTMENT first (see page 63).

A)SETTING PARAMETERS 1/3

.

INSTALLED POSITION

;;;;; FLAT TO WALL

INSTALLED HEIGHT ;;;; 1.0m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Room width

Choices for the room width and length:

2.0 m to 12.0 m

Choices for the listening position from this unit:

1.8 m to 9.0 m

Choices for the listening position from the left wall:

0.6 m to 11.4 m

Room width and length

A)SETTING PARAMETERS 2/3

|

-------[ 5.4m ]-

|

4.9m

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Listening position from the unit and the left wall

A)SETTING PARAMETERS 3/3

--------|

2.7m

[ 2.5m ]

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

INSTALLED POSITION

(Installed position of this unit)

Use to adjust the installed position of this unit.

Choices: FLAT TO WALL (Parallel to wall installation),

ANGLE TO WALL OR CORNER

(Corner installation)

FLAT TO WALL

ANGLE TO WALL

OR CORNER

62

En

• Select ANGLE TO WALL OR CORNER if this unit is installed in the corner in your listening room. Adjust the width and length of your listening room as well as the distance of the listening position from this unit.

Listening position from the unit

MANUAL SETUP

INSTALLED HEIGHT (Installed height of this unit)

Use to adjust the installed height of this unit.

Control range: 0.0 m to 3.0 m

Initial setting: 1.0 m

Room width

Room length

Choices for the room width and length:

2.0 m to 12.0 m

Choices for the listening position from this unit:

1.8 m to 9.0 m

Room width and length

Listening position from the unit

A)SETTING PARAMETERS 2/3

----- 5.4m ---

|

[ 5.4m ]

|

|

[ENTER]:Return

A)SETTING PARAMETERS 3/3

\

[ 2.5m ]

\ p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Note

When you set the INSTALLED POSITION parameter in

MANUAL SETUP (see page 62), the parameters newly set for the width and length of your listening room are automatically set as the factory default value.

Floor 0.0 m to 3.0 m

BEAM ADJUSTMENT (Beam adjustment)

Use to manually adjust the various beam settings. We recommend that you select 5 beam as the beam mode before adjusting these parameters.

Notes

• When INSTALLED POSITION is adjusted in MANUAL

SETUP (see page 62), the factory default value is automatically set for this parameter except CENTER in FOCAL LENGTH

(see page 65).

• Depending on the beam mode settings (see pages 42 and 47),

some channel positions may not be available for selection. In this case, “– –” is displayed. When using the stereo plus 3 beam as the beam mode, set the surround left and right signals to be output from the front left and right channels.

B)BEAM ADJUSTMENT

.

a)HORIZONTAL ANGLE b) VERTICAL ANGLE c)BEAM TRAVEL LENGTH d)FOCAL LENGTH e)TREBLE GAIN

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

63

En

MANUAL SETUP

HORIZONTAL ANGLE (Horizontal angle)

Use to adjust the horizontal angle of beams for each channel. By adjusting the horizontal angle of the beams, you can optimize the sound beam paths. A test tone is automatically output.

( )

(+)

(+)

( )

BEAM TRAVEL LENGTH (Beam travel length)

A certain amount of delay must be applied to the sound from each channel so that all sound will arrive at the listening position at the same time. This menu sets the distance that sound beams travel after being output and reflected off the wall until they arrive at the listening position and adjust the delay applied to the respective channel.

The lines in the illustration below indicate the distance.

Choices: L90° to R90°

Adjust towards L (left) to move the direction of the output to the left and adjust towards R (right) to move it to the right.

a)HORIZONTAL ANGLE 1/5

5 beam

Front L

L65deg L90 R90

* p

[ENTER]:Return p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

VERTICAL ANGLE (Vertical angle)

Use to adjust the vertical angle of sound beams for each speaker. By altering the beam path, you can optimize sound beam angles.

Choices: 0.3 m to 24.0 m

• Front L adjusts the distance the front left channel sound beams travel.

• Front R adjusts the distance the front right channel sound beams travel.

• Center adjusts the distance the center channel sound beams travel.

• Surround L adjusts the distance the surround left channel sound beams travel.

• Surround R adjusts the distance the surround right channel sound beams travel.

c)BEAM TRAVEL LENGTH

.

5 beam

Front L ;;;;;;; 6.0m

Front R ;;;;;;; 6.0m

Center ;;;;;;;; 2.5m

Surround L ;;;; 9.1m

Surround R ;;;; 9.1m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Choices: –45° to +45°

Initial setting: 0°

• Adjust towards – (minus) to move the angle downward.

• Adjust towards + (plus) to move the angle upward.

y

We recommend that you use the setting optimized by the AUTO

SETUP (see page 29). Set this menu only when you changed the

HORIZONTAL ANGLE (see page 64).

b)VERTICAL ANGLE 1/5

5 beam

Front L

0deg.

(+)

------0deg.

(-)

[ENTER]:Return

Note

A test tone is automatically output.

64

En

FOCAL LENGTH (Focal length)

Use to set the distance from the front of this unit to the focal point of output for each channel and adjust an expansive feeling of each channel.

The focal points except the center channel should be set near the reflection points on the walls. The shorter the distance, more the expansion.

MANUAL SETUP

TREBLE GAIN (Treble gain)

Use to adjust the high frequency output level of each channel.

y

If the reflection point of the front left and right or surround left and right sound beams is a curtain or other acoustically absorbent surface, you can achieve more effective surround sound by increasing the treble level for those sound beams.

focal length focal point sweet spot

( )

(+)

Front left channel Center channel

Choices: –1.0 m to +13.0 m

Adjust towards – (minus) to move the focus outward and adjust towards + (plus) to move the focus towards the normal position.

• Front L adjusts the focal length for the front left sound beams.

• Front R adjusts the focal length for the front right sound beams.

• Center adjusts the focal length for the center sound beams. Initial setting: –0.5 m

• Surround L adjusts the focal length for the surround left sound beams.

• Surround R adjusts the focal length for the surround right sound beams.

y

We recommend that you use the initial setting (–0.5 m) for the center channel.

Choices: –12.0 dB to +12.0 dB

Initial setting: 0 dB

• FL adjusts the high frequency output level of the front left channel.

• FR adjusts the high frequency output level of the front right channel.

• C adjusts the high frequency output level of the center channel.

• SL adjusts the high frequency output level of the surround left channel.

• SR adjusts the high frequency output level of the surround right channel.

.

e)TREBLE GAIN

Front L

;;;;;;;;

0dB

Front R ;;;;;;;; 0dB

Center ;;;;;;;;; 0dB

Surround L

;;;;;

0dB

Surround R

;;;;;

0dB

-5beam+

------

------

------

------

------

[ENTER]:Return d)FOCAL LENGTH

.

5 beam

Front L ;;;;;; +1.5m

Front R ;;;;;; +1.5m

Center ;;;;;;; -0.5m

Surround L ;;; +2.3m

Surround R ;;; +2.3m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

65

En

MANUAL SETUP

IMAGE LOCATION (Image location)

Use to adjust the direction from which the front left and right channel sound is heard so that the each sound can be heard closer to the center channel.

Use this feature to redirect audio signals if the sound coming from the front left and right seems unnatural, such as when your listening position is not the center of your listening room.

You can only adjust this parameter when 3 beam or 5

beam is selected as the beam mode (see page 42).

Choices: ON, OFF

Setting range: 0% to 95%

Initial setting: 0%

SOUND MENU

Use to manually adjust various parameters related to the sound output.

SET MENU

MANUAL SETUP

SOUND MENU

1 ) SOUND MENU

.

A)TONE CONTRO L

B)SUBWOOFER SET

C)MUTE LEVE L

D)AUDIO DELAY

E)ROOM EQ

F )DD/DTS Dynamic Range

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

TONE CONTROL (Tone control)

You can adjust the tonal quality of the sound beams.

.

C)IMAGE LOCATION

L

OFF

C

) ON

R

LEFT ;;;;;;;;;;; 0%

RIGHT ;;;;;;;;;; 0% p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return .

A)TONE CONTROL

TREBLE

;;;;;

0dB

BASS ;;;;;;; 0dB

+

-

------

+

------

[ENTER]:Return

LEFT (Left)

Adjusts audio signals towards the left.

The higher the percentage, the louder the output from the center.

Without adjustment

With the front left channel adjusted

TREBLE (Treble)

Use to adjust the high frequency response.

Choices: –12 dB to +12 dB

Initial setting: 0 dB

BASS (Bass)

Use to adjust the low frequency response.

Choices: –12 dB to +12 dB

Initial setting: 0 dB

RIGHT (Right)

Adjusts audio signals towards the right.

The higher the percentage, the louder the output from the center.

Without adjustment

With the front right channel adjusted

66

En

SUBWOOFER SET (Subwoofer set)

Use to manually adjust various subwoofer settings.

.

B)SUBWOOFER SET

BASS OUT ;;;;; FRONT

CROSS OVER ;;; 100Hz

LFE LEVEL

;;;;;;

0dB

DISTANCE

;;;;;;

3.0m

[ENTER]:Return

MANUAL SETUP

MUTE LEVEL (Muting level)

Use to adjust how much the mute function reduces the volume level.

Choices: MUTE , –20 dB

• Select MUTE to completely halt all sound output.

• Select –20 dB to reduce the current volume level by

20 dB.

BASS OUT (Bass out)

Low-frequency (bass) signals can be directed to the subwoofer and/or the front left and right channels. This setting also determines the routing of LFE (low-frequency effect) signals found in Dolby Digital or DTS sources.

Choices: SWFR (subwoofer), FRONT

• Select SWFR if you connect a subwoofer. LFE and low-frequency signals from other channels are directed to the subwoofer.

• Select FRONT if you do not use a subwoofer. LFE and low-frequency signals from other channels are directed to the front left and right channels.

CROSS OVER (Cross over)

When BASS OUT is set to SWFR, you can use this feature to select a cross-over (cut-off) frequency for all low-frequency signals. All frequencies below the selected frequency will be sent to the subwoofer speaker position.

Choices: 80Hz, 100Hz , 120Hz

LFE LEVEL (Low-frequency effect level)

Select to adjust the output level of the LFE (low-frequency effect) channel according to the capacity of your subwoofer. The LFE channel carries low-frequency special effects which are only added to certain scenes.

This setting is effective only when this unit decodes Dolby

Digital or DTS signals.

Choices: –20 to 0 dB

DISTANCE (Distance)

Select to adjust the distance of the subwoofer from the listening position.

Choices: 0.3 to 15.0 m

Initial setting: 3.0 m

■ p

C ) MUTE LEVEL

MUTE -20dB p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

AUDIO DELAY (Audio delay)

Use to delay the sound output and synchronize it with the video image. This may be necessary when using certain

LCD monitors or projectors.

Choices: 0 to 160 msec

D ) AUDIO DELAY

AUDIO DELAY ;;;;; 0msec p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

ROOM EQ (Room equalizer)

Use to change the tonal qualities of your listening room when the unit is mounted on the wall.

Choices: MOUNTING (Mount type),

REFLECTING (Reflectivity type)

.

E)ROOM EQ

MOUNTING ;;;;; SHELF

REFLECTING ;;; NORMAL p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

MOUNTING (Mount type)

Use to enhance medium to low range sounds.

Choices: WALL (Wall mount), SHELF (Shelf mount)

• Select WALL if this unit is mounted on the wall in your listening room.

• Select SHELF if this unit is mounted on the shelf in your listening room.

REFLECTING (Reflectivity type)

Use to select the reflectivity of your listening room.

Choices: NORMAL (Normal), HI ECHO (High echo)

• Select NORMAL if your listening room has a normal reflectivity.

• Select HI ECHO if your listening room has highly reflective surfaces such as concrete walls.

67

En

MANUAL SETUP

DD/DTS Dynamic Range

(Dynamic range of Dolby Digital and

DTS signals)

Use to select the amount of dynamic range compression.

This setting is effective only when the unit is decoding

Dolby Digital and DTS signals. Dynamic range is the difference between the smallest sound that can be heard above the noise of the equipment and the biggest sound that can be heard without distortion.

Choices: MIN (minimum), STD (standard),

MAX (maximum)

F)DD/DTS Dynamic Range

MIN STD p

MAX

[ENTER]:Return

Select to adjust the dynamic range compression.

• Select MIN for listening to sources at low volume levels.

• Select STD for general use.

• Select MAX for feature films.

INPUT MENU

Use to manually adjust various parameters related to the audio and video input.

SET MENU

MANUAL SETUP

INPUT MENU

3 INPUT MENU

.

A)INPUT ASSIGNMENT

B)INPUT MODE

C)INPUT TRIM

D)INPUT RENAME

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

INPUT ASSIGNMENT (Input assignment)

Use to assign the input jacks of this unit to other components if the initial settings of this unit do not correspond to your needs. By assigning other components to the input jacks on this unit, you can display the name of the connected component in the front panel display and

OSD, and operate the component with the input selector button of the same name. If you connect a component to the input jacks of this unit and do not assign it, the default component name for that input jack is displayed in the front panel and OSD when selected.

• Select OPTICAL IN (1) to assign components to the

TV OPTICAL IN jack of this unit.

Choices: TV , VCR

• Select OPTICAL IN (2) to assign components to the

AUX OPTICAL DIGITAL IN jack of this unit.

Choices: AUX , DVD

A)INPUT ASSIGNMENT 1/4

.

OPTICAL IN

(1)

;;;;;

(

TV

TV

(2) ;;;;; AUX

( AUX p

)

)

[ENTER]:Return

• Select COAXIAL IN (3) to assign components to the

COAXIAL DIGITAL IN jack of this unit.

Choices: DVD , AUX

A)INPUT ASSIGNMENT 2/4

.

COAXIAL IN

(3)

;;;;;

DVD

( DVD )

[ENTER]:Return

68

En

• Select COMPONENT (1) to assign components to the

STB COMPONENT VIDEO IN jacks of this unit.

Choices: TV , VCR

• Select COMPONENT (2) to assign components to the

DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN jacks of this unit.

Choices: DVD , AUX

MANUAL SETUP

INPUT TRIM (Input trim)

Use to adjust the input level of the input source.

C)INPUT TRIM

.

TV

VCR

AUX

DVD

ANALOG ;;; -3.0dB

OPTICAL ;; -3.0dB

ANALOG ;;; -3.0dB

COAXIAL ;; -3.0dB

COAXIAL ;; -3.0dB

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

A)INPUT ASSIGNMENT 3/4

.

COMPONENT

(1) ;;;;; TV

( TV

(2)

;;;;;

DVD

( DVD p

) p

)

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

• Select COMPOSITE (3) to assign components to the

DVD/AUX VIDEO IN jack of this unit.

Choices: AUX , DVD

A)INPUT ASSIGNMENT 4/4

.

COMPOSITE

(3)

;;;;;

AUX

( AUX ) p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

INPUT MODE (Input mode)

Use to designate the input mode for the input sources connected to the DIGITAL INPUT jacks when you turn on the power of this unit. For information on the types of

audio signals that can be output by this unit, see “Surround modes and recommended sources” on page 44.

Choices: AUTO , LAST

• Select TV ANALOG to adjust the level of audio and video signals input at the TV/STB analog audio input jacks of this unit.

Control range: –6.0 dB to 0.0 dB

Initial setting: –3.0 dB

• Select TV OPTICAL to adjust the level of audio and video signals input at the TV OPTICAL IN jack of this unit.

Control range: –6.0 dB to 0.0 dB

Initial setting: –3.0 dB

• Select VCR ANALOG to adjust the level of audio and video signals input at the VCR analog audio input jacks of this unit.

Control range: –6.0 dB to 0.0 dB

Initial setting: –3.0 dB

• Select AUX OPTICAL to adjust the level of audio and video signals input at the AUX OPTICAL IN jack of this unit.

Control range: –6.0 dB to 0.0 dB

Initial setting: –3.0 dB

• Select DVD COAXIAL to adjust the level of audio and video signals input at the COAXIAL IN jack of this unit.

Control range: –6.0 dB to 0.0 dB

Initial setting: –3.0 dB

B ) INPUT MODE p A UTO LAST p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

• Select AUTO to allow this unit to automatically detect the type of input signal and select the appropriate input mode.

• Select LAST to set this unit to automatically select the last input mode used for that input source. If the type of input signal is different from the setting, no sounds will be produced.

69

En

MANUAL SETUP

INPUT RENAME (Input rename)

Use to change the name of the input source in the OSD and the front panel display. Press an input selector button

(TV, STB, DVD, VCR, or AUX) to select the component you want to change the name for and then perform the following procedure.

D)INPUT RENAME

DVD -> DVD

[ ]/[ ]:Character

[ENTER]:Return

DISPLAY MENU

Use to manually adjust various parameters related to the display.

SET MENU

MANUAL SETUP

DISPLAY MENU

4 DISPLAY MENU

.

A) DIMMER SET

B)OSD SET

C)UNIT SET

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

1

Press / to place the _ (underbar) under the space or the character you want to edit.

The _ (underbar) flashes.

DIMMER SET (Dimmer settings)

Use to adjust the brightness of the front panel display.

A)DIMMER SET

.

STANDARD DIMMER ;;;;; OFF

AUTO DIMMER

;;;;;;;;;;;;; OFF p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

ENTER

2

Press / to select the desired character.

• You can use up to 8 characters for each input.

• Press to change the character in the following order or press to go in the reverse order:

A to Z, a space, 0 to 9, a space, a to z, a space, #, *,

+, etc.

STANDARD DIMMER (Standard dimmer)

Use to adjust the brightness of the front panel display when you operate this unit by using the control buttons on the front panel or on the remote control.

Choices: –2, –1, OFF

AUTO DIMMER (Auto dimmer)

If no operation is performed for a specified period, the front panel display dims. Use to adjust the brightness of the front panel display in this case.

Choices: OFF (the same brightness as the STANDARD

DIMMER setting), –1 to –3 (based on the

STANDARD DIMMER setting), DISPLAY OFF

ENTER

3

Repeat steps 1 to 3 to rename each input.

4

Press ENTER to exit.

The new names are registered, and the display returns to the previous screen.

ENTER

70

En

OSD SET (OSD settings)

Use to adjust the display position and the background color of the OSD.

B)OSD SET

.

OSD SHIFT ;;;;;;;; 0

OSD BACK COLOR ;;; BLUE p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

OSD SHIFT (OSD shift)

Use to adjust the vertical position of the OSD. Adjust towards the – (minus) direction to raise the position of the

OSD, and adjust towards the + (plus) direction to lower it.

Choices: –5 to +5

Initial setting: 0

OSD BACK COLOR (OSD background color)

Use to select the background color of the OSD.

Choices: BLUE , GRAY

UNIT SET (Unit settings)

Use this to change the display unit of measurement.

Choices: METERS , FEET

C ) UNIT SET p METER S FEET p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

• Select METERS to input distances in meters.

• Select FEET to input distances in feet.

Note

If you change this setting, the adjusted beam settings may change.

MANUAL SETUP

71

En

ADJUSTING THE AUDIO BALANCE

ADJUSTING THE AUDIO BALANCE

You can adjust the sound beam output level of each channel by using the test tone or the audio output being played back in each beam mode to achieve a more true-to-life surround sound experience.

Using the test tone

You can use the test tone feature to output a test tone from each channel to manually balance the channel levels.

Use the test tone to set channel levels so that the volume level of each channel is identical when heard from your listening position.

3

Press / to select the channel you want to adjust.

The front panel display changes as follows.

TEST FRONT L

TEST CENTER

ENTER

OFF

0

CH LEVEL

+10

MENU

TEST FRONT R

TEST SUR.R

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

TEST SUR.L

TEST SWFR

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

Note

TEST SWFR is only available when a subwoofer is connected to this unit and SWFR is selected for BASS OUT in SOUND

MENU (see page 67).

4

Press / to adjust channel volumes.

2

Press TEST on the remote control.

TEST FRONT L appears in the front panel display and a test tone is output from the front left channel.

TEST

ENTER

Control range: –10 dB to +10 dB

TEST FRONT L

VOL

72

En

5

Press TEST when you have completed all your adjustments.

TEST

ADJUSTING THE AUDIO BALANCE

Using the audio output being player back

You can also manually adjust the channel levels while playing back an input source such as a DVD.

Notes

• All the channel levels cannot be adjusted when the stereo

playback or my beam is selected as the beam mode (see

pages 47 and 48).

• FRONT L/R cannot be adjusted when the stereo plus 3 beam is

selected as the beam mode (see page 43).

• FRONT L/R are automatically adjusted depending on the settings of the other channels when the stereo plus 3 beam or

stereo playback is selected as the beam mode (see pages 43 and

47).

y

If the level of a particular channel cannot be adjusted, – –dB appears in the front panel display.

OFF

0

CH LEVEL

+10

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

MENU

TV/AV

YSP

RETURN

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

2

Press CH LEVEL repeatedly (or press

CH LEVEL and then / ) to select the channel you want to adjust.

The front panel display changes as follows.

CH LEVEL or

CH LEVEL

ENTER

FRONT L +1.0dB

CENTER -2.5dB

FRONT R +1.0dB

SUR.R

+2.0dB

SUR.L

+2.0dB

SWFR --dB

73

En

ADJUSTING THE AUDIO BALANCE

Note

SWFR is only available when a subwoofer is connected to this unit and SWFR is selected for BASS OUT in SOUND MENU

(see page 66).

3

Press / to adjust channel volumes.

ENTER

Control range: –10 dB to +10 dB

4

Wait for a few seconds without operating this unit when you have completed your adjustment.

Notes

• All the channel levels cannot be adjusted when the stereo

playback is selected as the beam mode (see page 47).

• FRONT L/R cannot be adjusted when the stereo plus 3 is selected as the beam mode (see page 41).

• Only CENTER can be adjusted when the my beam is selected

as the beam mode (see page 48).

• FRONT L/R are automatically adjusted depending on the settings of the other channels when the stereo plus 3 beam or

stereo playback is selected as the beam mode (see pages 43 and

47).

y

If the level of a particular channel cannot be adjusted, – –dB appears in the front panel display.

74

En

SELECTING THE INPUT MODE

SELECTING THE INPUT MODE

You can select the type of audio input signals of the selected input source according to your preference or the conditions of the input source.

y

We recommend setting the input mode to AUTO in most cases.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

Notes

• The input mode of VCR is fixed to ANALOG. However, if the

TV OPTICAL IN jack of this unit is assigned to VCR, AUTO,

DTS and ANALOG become available as the input mode of

VCR (see page 68).

• ANALOG is not available as the input mode of DVD and AUX.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

2

Press one of the input selector buttons on the remote control to select the desired input source.

STB

TV

VCR DVD AUX

• AUTO

Automatically selects audio input signals in the following priority order:

1) Dolby Digital or DTS

2) PCM

3) Analog

Use this input mode in most cases.

• DTS

Selects only digital signals encoded in DTS.

Compared to AUTO, this input mode provides greater stability while playing back CDs or LDs encoded in DTS.

• ANALOG

Selects only analog signals.

Even when both digital and analog signals are input simultaneously, only analog signals are selected.

y

You can adjust the default input mode to be selected when the power of this unit is turned on (see page 69).

3

Press INPUTMODE on the remote control repeatedly to toggle between input modes.

INPUTMODE

TV AUTO

TV DTS

TV ANALOG

DVD AUTO

DVD DTS

AUX AUTO

AUX DTS

When TV or STB is selected as the input source

When DVD is selected as the input source

When AUX is selected as the input source

75

En

ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS

ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS

This unit has additional menus that are displayed in the front panel display. These menus offer additional operations to adjust and customize the way this unit operates.

Using the system parameters

Follow the procedure below to enter the system parameters.

3

Release INPUT on the front panel.

INPUT

INPUT VOLUME STANDBY/ON

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Press STANDBY/ON on the front panel to turn off the power of this unit.

STANDBY/ON

2

Press and hold INPUT on the front panel and then press STANDBY/ON on the front panel to turn on the power of this unit.

MEMORY PROTECT is shown in the front panel display.

STANDBY/ON

INPUT

Setting the MEMORY PROTECT

You can protect the settings you saved in the system memory of this unit from being accidentally erased or unwantedly changed.

1

Repeat steps 1 to 3 in “Using the system parameters” on this page.

2

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

3

Confirm that MEMORY PROTECT is shown in the front panel display and then press

ENTER.

MEMORY PROTECT

VOL

ENTER

MEMORY PROTECT

VOL

76

En

ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS

4

Press / to switch between PROTECT: ON and PROTECT: OFF.

3

Press / on the remote control so that

MAX VOLUME SET is shown in the front panel display.

ENTER

ENTER

VOL

PROTECT: ON

MAX VOLUME SET

VOL

VOL

PROTECT: OFF

• Select PROTECT: ON to activate the protection feature.

• Select PROTECT: OFF to deactivate the protection feature.

4

Press ENTER.

ENTER

5

Press STANDBY/ON on the front panel to set this unit to the standby mode.

STANDBY/ON

5

Press / to adjust the maximum volume level.

The new setting will be activated when you turn on the power of this unit next time.

Setting the MAX VOLUME

You can set the maximum volume level so that this unit will not output sound beyond the limited volume level.

1

Repeat steps 1 to 3 in “Using the system parameters” on page 76.

2

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

ENTER

Control range: MAX, 99 to 01, MIN

Control step: 1

6

Press STANDBY/ON on the front panel to set this unit to the standby mode.

STANDBY/ON

TV/AV

YSP

The new setting for the maximum volume level will be activated when you turn on the power of this unit next time.

77

En

ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS

Setting the TURN ON VOLUME

You can set the initial volume level when the power of this unit is turned on.

1

Repeat steps 1 to 3 in “Using the system parameters” on page 76.

6

Press STANDBY/ON on the front panel to set this unit to the standby mode.

STANDBY/ON

The new setting for the maximum volume level will be activated when you turn on the power of this unit next time.

2

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

3

Press / on the remote control so that

TURN ON VOLUME is shown in the front panel display.

Setting the DEMO MODE

You can test the beam output from this unit to experience the sound beam.

y

You can also perform this function simply by pressing INPUT on the front panel. A sound beam is output from this unit when you press and hold INPUT for more than 2 seconds. The sound beam shuttles between left and right twice, and then stops.

1

Repeat steps 1 to 3 in “Using the system parameters” on page 76.

ENTER

2

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

TURN ON VOLUME

VOL

4

Press ENTER.

3

Press / on the remote control so that

DEMO MODE is shown in the front panel display.

ENTER

ENTER

5

Press / to adjust the initial volume level.

ENTER

Control range: MAX, 99 to 01, OFF

Control step: 1

78

En

DEMO MODE

VOL

4

Press / to switch between DEMO: ON and DEMO: OFF.

ENTER

DEMO: ON

VOL

ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS

Setting the FACTORY PRESET

You can reset all of the parameters of this unit to the factory presets. This procedure completely resets ALL the parameters in SET MENU.

Note

After performing the following procedure you must run the

AUTO SETUP again to match your surround sound environment.

1

Repeat steps 1 to 3 in “Using the system parameters” on page 76.

2

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

VOL

DEMO: OFF

• Select DEMO: ON to activate the demo mode.

• Select DEMO: OFF to deactivate the demo mode.

5

Press STANDBY/ON on the front panel to set this unit to the standby mode.

STANDBY/ON

3

Press / on the remote control so that

FACTORY PRESET is shown in the front panel display.

ENTER

The new setting will be activated when you turn on the power of this unit next time.

Press ENTER to test the sound beam.

The sound beam being output shuttles between left and right. Press ENTER again to stop shuttling.

FACTORY PRESET

VOL

4

Press ENTER.

ENTER

79

En

ADJUSTING SYSTEM PARAMETERS

5

Press / to switch between PRESET:

RESET and PRESET: CANCEL.

ENTER

PRESET: RESET

VOL

PRESET: CANCEL

VOL

• Select PRESET: RESET to reset all of the current settings.

• Select PRESET: CANCEL to cancel the resetting procedure.

6

Press STANDBY/ON on the front panel to set this unit to the standby mode.

STANDBY/ON

The new setting will be activated when you turn on the power of this unit next time.

80

En

REMOTE CONTROL FEATURES

REMOTE CONTROL FEATURES

In addition to controlling this unit, the remote control can also operate other A/V components made by YAMAHA and other manufacturers. To control other components, you must set up the remote control with the appropriate remote control codes and set the operation mode selector to TV/AV to change the control area.

Note

Depending on the external A/V component you are using, you may not be able to operate the component with the remote control, even if a remote control code is set. In this case, operate the component using the supplied remote control.

Setting remote control codes

You can control other components by setting the appropriate remote control codes. Codes can be set up for each input area (TV, STB, DVD, VCR and AUX).

For a complete list of available remote control codes, refer to “LIST OF REMOTE CONTROL CODES” at the end of this manual.

2

Press the numeric buttons to enter the remote control code while holding down

CODE SET.

Setting example: YAMAHA DVD input area

TV MUTE

SURROUND

6

While holding down, press

SPORTS

9

CODE SET

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

SPORTS

9

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

3

Refer to “Controlling other components” on page 82 to operate the external component

using the remote control.

If the external component functions correctly, the remote control code setup was successful.

If the external component does not function correctly, the remote control code may be incorrect. Confirm that the remote control code is correct (see “LIST OF

REMOTE CONTROL CODES” at the end of this manual) and start over from step 1.

VOLUME CH

Note

If the manufacturer of your component has more than one code, try each of them until you find the correct one.

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1

Press and hold CODE SET on the remote control and then press one of the input selector buttons to select the input source you want to set a remote control code for.

The transmission indicator flashes twice and then remains lit.

Proceed to step 2 while holding down CODE SET.

If the remote control is without batteries for more than

2 minutes, or if exhausted batteries remain in the remote control, the contents of the memory may be cleared. When the memory is cleared, insert new batteries and reset the remote control codes.

When changing the batteries, be careful not to press any of the buttons on the remote control. Doing so will clear the contents of the memory.

TV MUTE

STB

While holding down, press

TV

VCR DVD AUX

CODE SET

81

En

REMOTE CONTROL FEATURES

Controlling other components

Operating your TV

Set the operation mode selector to TV/AV and then press TV to select TV as the input source.

The control area of the remote control changes to the TV operation mode.

TV

TV/AV

YSP

Operating your DVD player

Set the operation mode selector to TV/AV and then press DVD to select DVD as the input source.

The control area of the remote control changes to the DVD operation mode.

TV/AV

YSP

DVD

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

1

2

1

3

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5

MOVIE

8

+10

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TEST

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

2

4

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

+10

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TEST

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

3

5

4

6

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

5

7 MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

6

1 TV POWER

Turns on or off the power of your TV.

2 TV INPUT1/2

Selects the input source of the TV.

3 Numeric buttons

Selects a TV channel for playback.

4 CH +/–

Switches between the available TV channels.

5 TV VOL +/–

Adjusts the audio output level of the TV.

6 TV MUTE

Temporarily mutes audio output from the TV.

7 TV INPUT

Switches the input source for the TV.

82

En

1 AV POWER

Turns on or off the power of your DVD player.

2 Numeric buttons

Use to enter numeric digits.

3 MENU

Displays the DVD menu.

4 Cursor buttons / / / , ENTER

Use to select DVD menu items.

5 RETURN

Use to return to the previous DVD menu screen or exit the

DVD menu.

6 Operation buttons for DVD and VCR players

Use to perform DVD player operations, such as play and stop.

Operating your VCR

Set the operation mode selector to TV/AV and then press VCR to select VCR as the input source.

The control area of the remote control changes to the VCR operation mode.

REMOTE CONTROL FEATURES

Operating your STB

(CATV/Satellite tuner)

Set the operation mode selector to TV/AV and then press STB to select STB as the input source.

The control area of the remote control changes to the STB operation mode.

TV/AV

YSP

VCR

TV/AV

YSP

STB

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

1 1

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5

MOVIE

8

+10

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

3

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

3

1 AV POWER

Turns on or off the power of your VCR.

2 CH +/–

Switches between the available VCR channels.

3 Operation buttons for DVD and VCR

Use to perform VCR operations, such as play and stop.

1 AV POWER

Turns on or off the power of your STB.

2 Numeric buttons

Use to enter the numeric digits.

3 CH +/–

Switches between the available STB channels.

83

En

REMOTE CONTROL FEATURES

Using the TV macro

The TV macro feature makes it possible to perform a series of operations with the press of a single button. For example, when you want to play a DVD, you would normally turn on the component, select DVD as the input source and press the play button to start playback. The TV macro feature lets you perform all of these operations simply by pressing the DVD macro button.

Notes

• Be sure to set up a remote control code for your TV before setting macros.

• The ways to set macros differ if your TV does not have the tuning capability.

• If you press any control buttons on the remote control other than the ones used to set macros while setting macros, the setting procedure is automatically canceled.

• If it takes more than 10 seconds in steps 2 and 3, the setting procedure is automatically canceled. In this case, repeat from step 1.

Setting macros for the TV with the tuning capability

1

Press and hold CODE SET on the remote control and then press one of the input selector buttons to select the input source you want to set macros for.

Proceed to step 2 while holding down CODE SET.

TV MUTE

CODE SET

While holding down, press

STB

TV

TV MUTE

VCR

While holding down, press

MACRO

DVD AUX

2

Press MACRO on the remote control while holding down CODE SET.

CODE SET

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

3

Press CH +/– or the numeric buttons to select the TV channel.

Check that the TV screen changes to the tuner screen.

CH or

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

+10

TEST

VOLUME

ENTER

CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

4

Press TV INPUT on the remote control repeatedly so that the screen changes to the display of the input source selected in step 1.

TV INPUT

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

5

Press ENTER on the remote control to confirm the macro setting.

ENTER

84

En

Setting macros for the TV without the tuning capability

1

Press and hold CODE SET on the remote control and then press one of the input selector buttons to select the input source you want to set macros for.

Proceed to step 2 while holding down CODE SET.

TV MUTE

CODE SET

While holding down, press

STB

TV

VCR DVD AUX

2

Press MACRO on the remote control while holding down CODE SET.

TV MUTE

CODE SET

While holding down, press

MACRO

3

Press INPUT1 on the remote control.

INPUT1

4

Press CH +/– or TV INPUT on the remote control repeatedly so that the screen changes to the display of the input source selected in step 1.

CH or

TV INPUT

Operating macros

REMOTE CONTROL FEATURES

1

Set the operation mode selector to YSP to switch to the operation mode of this unit.

TV/AV

YSP

2

Press and hold one of the input selector buttons for approximately 2 seconds to select the input source you want to operate macros for.

The TV input changes at the same time the input mode changes.

STB VCR DVD AUX

TV

Canceling the macros

1

Press and hold CODE SET on the remote control and then press one of the input selector buttons to select the input source you want to cancel the macros for.

Proceed to step 2 while holding down CODE SET.

TV MUTE

While holding down, press

STB

TV

VCR

CODE SET

DVD AUX

5

Press ENTER on the remote control to confirm the setting.

2

Press MACRO on the remote control while holding down CODE SET.

TV MUTE

While holding down, press

MACRO

CODE SET

3

Press ENTER on the remote control to cancel the macros.

ENTER

ENTER

85

En

TROUBLESHOOTING

TROUBLESHOOTING

Refer to the chart below when this unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instruction below does not help, set this unit to the standby mode, disconnect the power supply cable and contact the nearest authorized YAMAHA dealer or service center.

General

Problem Cause Remedy

This unit fails to turn on when

STANDBY/ON is pressed, or enters the standby mode soon after the power has been turned on.

The power supply cable is not firmly connected to the AC wall outlet or to the

AC inlet on the rear panel of this unit.

This unit has been exposed to a strong external electric shock (such as lightning and strong static electricity).

This unit suddenly enters the standby mode.

The internal temperature becomes too high and the overheat protection circuitry has been activated.

The sleep timer has turned the unit off.

Connect the power supply cable firmly to the AC wall outlet or to the AC inlet on the rear panel of this unit.

Set this unit to the standby mode, disconnect the power supply cable, plug it back in after 30 seconds, then use it normally.

Wait about 1 hour for this unit to cool down and then turn it back on.

No sound.

Incorrect input or output cable connections.

Turn on the power, and play the source again.

Connect the cables properly. If the problem persists, the cables may be defective.

No appropriate input source has been selected.

The volume is turned down.

The sound is muted.

Select an appropriate input source with

INPUT or the input selector buttons.

Turn up the volume.

Press MUTE or VOLUME +/– on the remote control to resume audio output and then adjust the volume level.

The sound suddenly goes off.

No sound from the effect channels.

Signals this unit cannot reproduce (such as PCM signals with more than 96 kHz of sampling frequency) are being received froma source component.

The sleep timer has turned the unit off.

The sound is muted.

You are playing back the source or program in the stereo mode or my beam mode.

Play a source whose signals can be reproduced by this unit.

Change the system settings of the source component.

Turn on the power, and play the source again.

Press MUTE or VOLUME +/– on the remote control to resume audio output and then adjust the volume level.

Press one of the beam mode buttons on the remote control to select a multichannel playback mode and then try to play back the source or program once more.

Raise the level of the center channel.

No sound from the center channel.

The output level of the center channel is set to minimum.

No sound from the surround channels.

The output level of the surround channels is set to minimum.

No sound from the subwoofer.

BASS OUT in SUBWOOFER SET is set to FRONT.

The source does not contain low bass signals.

Raise the output level of the surround channels.

Select SWFR.

See page

23

15

39

41

41

41

42

72

72

67

86

En

TROUBLESHOOTING

Problem Cause Remedy

Distorted or too little bass sound.

CROSS OVER in SUBWOOFER SET is set incorrectly.

Too much bass sound.

One of the night listening modes is currently selected.

TruBass is currently turned on.

Set CROSS OVER correctly.

Turn off the night listening modes.

Turn off TruBass.

The volume level of the subwoofer is too high.

Turn down the volume level of the subwoofer.

Surround sound effects are insubstantial.

The listening room is not a regular shape.

Install this unit in a square or rectangular shaped room.

There is no wall in the path of the sound beam.

Try placing a flat object, such as a board, in the path of the sound beam.

Dolby Digital or DTS sources cannot be played. (Dolby Digital or

DTS indicator does not light up in the front panel display.)

The connected component is not set to output Dolby Digital or DTS digital signals.

The input mode is set to ANALOG.

Make an appropriate setting following the operating instructions for your component.

Set the input mode to AUTO.

There is noise interference when a subwoofer is not connected to this unit.

The protection circuitry was in operation because a source with strong bass elements was played back.

Low frequency sounds are distorted.

On-screen display does not appear.

No picture is displayed for external components, such as a

DVD player.

This unit does not operate properly.

There is noise interference from digital or high-frequency equipment.

This unit does not output effect sounds properly.

My beam auto-adjust function does not work.

CROSS OVER in SUBWOOFER SET is set incorrectly.

The VIDEO OUT (composite) jack of this unit is not connected to the video input jacks of your TV.

Connect a subwoofer and adjust settings for SUBWOOFER SET.

Set CROSS OVER correctly.

Connect the VIDEO OUT (composite) jack of this unit to the video input jacks of your TV. The OSD is not output at the

COMPONENT VIDEO OUT jacks.

Connect the cable properly.

The video pin cable is not connected properly.

The video pin cable is not connected properly.

Connect the cable properly.

The internal microcomputer has been frozen by an external electric shock

(such as lightning or excessive static electricity) or by a power supply with low voltage.

This unit is too close to the digital or high-frequency equipment.

The original source includes surround effects.

The listening room is too noisy.

Turn down the volume level.

Select SWFR for BASS OUT.

Disconnect the AC power supply cable from the outlet and then plug it in again after about 30 seconds.

Move this unit further away from such equipment.

Disable surround effect settings on this unit.

Keep the listening room as quiet as possible.

Try manual adjustment.

Set REFLECTING to HI ECHO.

The sound reflectivity of the listening room is too much.

The remote control may be operated outside of the remote control operation range.

The remote control will function within a maximum range of 6 m and no more than

30 degrees off-axis from the front panel.

See page

67

67

16

16

17

49

67

24

75

41

67

67

55

57

87

En

TROUBLESHOOTING

Remote control

Problem Cause Remedy

The remote control does not work and/or function properly.

You cannot operate external components with this unit’s remote control.

Wrong distance or angle.

The remote control will function within a maximum range of 6 m and no more than

30 degrees off-axis from the front panel.

Reposition this unit.

Direct sunlight or lighting (from an inverter type of fluorescent lamp, etc.) is striking the remote control sensor of this unit.

The batteries are weak.

The external component you want to operate is not selected as the input source.

Replace all batteries.

The remote control code was not correctly set.

Even if the remote control code is correctly set, there are some models that do not respond to the remote control.

The cursor buttons do not work during SET MENU operation.

You cannot use the my beam autoadjust function.

The operation mode selector was unwantedly set to TV/AV.

Wrong distance or angle.

Press INPUT on the front panel or the input selector buttons on the remote control to select the external component you want to operate.

Set the remote control code correctly or try another code for the same manufacturer using the “LIST OF

REMOTE CONTROL CODES” at the end of this manual.

Use the remote control supplied with the external component.

Set the operation mode selector to YSP.

The remote control will function within a maximum range of 6 m and no more than

30 degrees off-axis from the front panel.

See page

24

24

39

81

24

88

En

GLOSSARY

GLOSSARY

Audio formats

Dolby Digital

Dolby Digital is a digital surround sound system that gives you completely independent multi-channel audio. With 3 front channels (left, center, and right), and 2 surround stereo channels, Dolby Digital provides 5 full-range audio channels. With an additional channel especially for bass effects, called LFE (low frequency effect), the system has a total of 5.1-channels (LFE is counted as 0.1 channel). By using 2-channel stereo for the surround channels, more accurate moving sound effects and surround sound environment are possible than with Dolby Surround. The wide dynamic range (from maximum to minimum volume) reproduced by the 5 full-range channels and the precise sound orientation generated using digital sound processing provide listeners with previously unheard of excitement and realism.

With this unit, any sound environment from monaural up to a 5.1-channel configuration can be freely selected for your enjoyment.

Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II is an improved technique used to decode vast numbers of existing Dolby Surround software.

This new technology enables a discrete 5-channel playback with 2 front left and right channels, 1 center channel, and 2 surround left and right channels (instead of only 1 surround channel for conventional Pro Logic technology). Music and Game modes are also available for

2-channel sources in addition to the Movie mode.

Dolby Surround

Dolby Surround uses a 4 channel analog recording system to reproduce realistic and dynamic sound effects: 2 front left and right channels (stereo), a center channel for dialog

(monaural), and a surround channel for special sound effects (monaural). The surround channel reproduces sound within a narrow frequency range.

Dolby Surround is widely used with nearly all video tapes and laser discs, and in many TV and cable broadcasts as well. The Dolby Pro Logic decoder built into this unit employs a digital signal processing system that automatically stabilizes the volume on each channel to enhance moving sound effects and directionality.

DTS (Digital Theater Systems)

Digital Surround

DTS digital surround was developed to replace the analog soundtracks of movies with a 6-channel digital sound track, and is now rapidly gaining popularity in movie theaters around the world. Digital Theater Systems Inc. has developed a home theater system so that you can enjoy the depth of sound and natural spatial representation of

DTS digital surround in your home. This system produces practically distortion-free 6-channel sound (technically, a left, right and center channels, 2 surround channels, plus an LFE 0.1 channel as a subwoofer, for a total of 5.1channels). The unit incorporates a DTS-ES decoder that enables 6.1-channel reproduction by adding the surround back channel to existing 5.1-channel format.

DTS Neo:6

Neo:6 decodes the conventional 2-channel sources for 6 channel playback by the specific decoder. It enables playback with the full-range channels with higher separation just like digital discrete signal playback. Two modes are available; Music mode for playing music sources and Cinema mode for movies.

PCM (Linear PCM)

Linear PCM is a signal format under which an analog audio signal is digitized, recorded and transmitted without using any compression. This is used as a method of recording CDs and DVD audio. The PCM system uses a technique for sampling the size of the analog signal per very small unit of time. Standing for pulse code modulation, the analog signal is encoded as pulses and then modulated for recording.

Audio information

LFE 0.1 channel

This channel is for the reproduction of low bass signals.

The frequency range for this channel is 20 Hz to 120 Hz.

This channel is counted as 0.1 because it only enforces a low frequency range compared to the full-range reproduced by the other 5/6 channels in Dolby Digital or

DTS 5.1/6.1-channel systems.

89

En

INDEX

INDEX

A

AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 29

B

Beam mode......................................................... 42, 47, 48

C

Cable clamp .................................................................... 15

Cardboard microphone stand.......................................... 31

D

Dolby Digital .................................................................. 44

Dolby Pro Logic ............................................................. 44

Dolby Pro Logic II.......................................................... 44

DTS ................................................................................ 44

DTS Neo: 6..................................................................... 44

Dynamic range................................................................ 68

F

Front panel display ........................................................... 7

L

LFE 0.1 channel.............................................................. 89

M

MANUAL SETUP ......................................................... 60

MEMORY ................................................................ 36, 37

My beam......................................................................... 48

O

On-screen display (OSD)................................................ 26

Optimizer microphone .................................................... 30

P

PCM ................................................................................ 89

Power supply cable ......................................................... 23

R

Remote control...................................................... 9, 24, 25

Remote control code ....................................................... 81

S

SET MENU .................................................................... 26

Sleep timer ...................................................................... 58

Sound field program ....................................................... 50

Surround mode................................................................ 44

T

Test tone .......................................................................... 72

TruBass ........................................................................... 57

TV macro ........................................................................ 84

V

Volume mode .................................................................. 55

90

En

SPECIFICATIONS

SPECIFICATIONS

AMP SECTION

• Maximum Output Power (EIAJ)

..................................................2 W (1 kHz, 10% THD, 4

)

×

40

20 W (100 Hz, 10% THD, 3

)

×

2

SPEAKER SECTION

Small dia. speakers .........4 cm cone magnetic shielding type

×

40

Woofers ...........................11 cm cone magnetic shielding type

×

2

• Input Jacks

AUDIO VCR, TV/STB (Analog) (1 V, 32 k

) ... 2 pairs (Analog)

AUDIO AUX, TV/STB (Optical) ................................. 2 (Digital)

AUDIO DVD (Coaxial) ................................................. 1 (Digital)

COMPOSITE VIDEO, VCR, DVD/AUX, STB .......................... 3

COMPONENT VIDEO, DVD/AUX, STB .......................... 2 pairs

• Output Jacks

SUBWOOFER (1.5 V, less than 120 Hz) ............... 1 (Subwoofer)

VIDEO (1 Vp-p, 75

) ............................................1 (Composite)

COMPONENT VIDEO (Y: 1 Vp-p, 75

P

B

/P

R

: 0.5 Vp-p, 75

) .........................1

• System Connector Jacks

OPTIMIZER MIC ....................................... 1 (Microphone input)

RS-232C ........................................................... 1 (System control)

REMOTE IN ..................................................... 1 (System control)

IR-OUT ............................................................. 1 (System control)

GENERAL

• Power supply

[U.S.A. and Canada models] .............................. AC 120 V, 60 Hz

[Australia model] ............................................... AC 240 V, 50 Hz

[U.K. and Europe models] ................................. AC 230 V, 50 Hz

[China model] ..................................................... AC 220 V, 50 Hz

[Korea model] .................................................... AC 220 V, 60 Hz

[General model] ................................... AC 110 – 120 V, 50/60 Hz

[Asia model] .......................................... AC 220 – 240 V, 50/60 Hz

• Power Consumption ................................................................. 50 W

• Standby Power Consumption ...................................... 0.1 W or less

• Dimensions (W x H x D) .............................. 1030

×

194

×

118 mm

• Weight .................................................................................. 13.0 kg

* Specifications are subject to change without notice.

91

En

ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER

L’APPAREIL.

1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le soigneusement pour référence.

2 Installez cet ensemble audio dans un endroit frais, bien aéré, sec et propre; ménagez un espace d’au moins 5 cm au-dessus (ou audessous) du cet appareil; veillez à ce qu’il soit à l’abri de la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, des vibrations, des poussières, de l’humidité et du froid.

3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et transformateurs électriques, pour éviter les ronflements parasites.

4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de température, ne le placez pas dans un environnement très humide (par exemple dans une pièce contenant un humidificateur) car cela peut entraîner la condensation d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut être responsable de secousse électrique, d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessu-re corporelle.

5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être exposé à des

éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le dessus de l’appareil, ne placez pas:

– D’autres appareils qui peuvent endommager la surface de l’appareil ou provoquer sa décoloration.

– Des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui peuvent être responsables d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

– Des récipients contenant des liquides qui peuvent être à l’origine de secousse électrique ou de dommage à l’appareil.

6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute augmentation de la température intérieure de l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.

7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les raccordements n’ont pas été effectués.

8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de chauffer et d’être endommagé.

9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les boutons et les cordons.

10 Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.

11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique, ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon sec et propre.

12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.

Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait être tenue responsable des dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle prescrite.

13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs, déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale ou de cet appareil pendant un orage.

14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être ouvert, quelle que soit la raison.

15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil pendant une longue période (par exemple, pendant les vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.

16 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉPANNAGE” où figurent une liste d’erreurs de manipulation communes avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de fonctionnement.

17 Avant de déplacer l’appareil, appuyez sur STANDBY/ON pour placer l’appareil en veille puis débranchez la fiche du cordon d’alimentation au niveau de la prise secteur.

18 La condensation se forme lorsque la température ambiante change brusquement. En ce cas, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et laissez l’appareil reposer.

19 La température de l’appareil peut augmenter en raison d’une utilisation prolongée. En ce cas, coupez l’alimentation de l’appareil et laissez-le au repos pour qu’il refroidisse.

20 Installez l’appareil près de la prise secteur et à un endroit tel que la fiche secteur soit facilement accessible.

AVERTISSEMENT

POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE

SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS CET

APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.

Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il reste branché à la prise de courant. Il se trouve alors “en veille”. En mode veille, l’appareil consomme une très faible quantité de courant.

AVERTISSEMENT

La batterie peut exploser si elle n’est pas convenablement remplacée. Ne remplacez la batterie que par une batterie identique ou équivalente.

AVERTISSEMENT

Les commandes, réglages et méthodes d’appréciation des performances qui diffèrent de celles prescrites dans ce document peuvent entraîner une exposition à des rayonnements dangereux.

i

Fr

TABLE DES MATIÈRES

INTRODUCTION

INTRODUCTION ................................................. 2

CARACTÉRISTIQUES ........................................ 3

EMPLOI DE CE MANUEL ................................. 4

ACCESSOIRES FOURNIS .................................. 5

COMMANDES ET FONCTIONS ....................... 6

Face avant ................................................................. 6

Afficheur de la face avant ......................................... 7

Panneau arrière ......................................................... 8

Boîtier de télécommande .......................................... 9

PRÉPARATIONS

INSTALLATION ................................................ 11

Avant d’installer l’appareil ..................................... 11

Installation de l’appareil ......................................... 11

RACCORDEMENTS .......................................... 15

Raccordement à un téléviseur ................................. 16

Raccordement à un graveur ou un lecteur de DVD ...... 17

Raccordement à un magnétoscope .......................... 18

Raccordement à un tuner satellique numérique ou à un tuner de télévision câblée ....................... 19

Raccordement d’un tuner hertzien numérique ........ 20

Raccordement à des appareils extérieurs ................ 21

Raccordement à un caisson de graves .................... 22

Raccordement du cordon d’alimentation ................ 23

À propos des prises RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT .... 23

Stéréo plus 3 faisceaux ........................................... 43

3 faisceaux .............................................................. 43

Restitution d’une ambiance sonore avec des sources à 2 voies ................................................. 45

Paramétrage du mode d’ambiance .......................... 46

UTILISATION DU SON STÉRÉO ....................47

Écoute en stéréo ...................................................... 47

REPRODUCTION D’UN SON PLUS CLAIRE

(My beam) .........................................................48

Utilisation du réglage automatique ......................... 48

Utilisation du réglage manuel ................................. 49

UTILISATION DES CORRECTIONS

DE CHAMPS SONORES ................................50

Qu’est-ce qu’un champ sonore? ............................. 50

Description des corrections de champs sonores ..... 51

Sélection de corrections CINEMA DSP ................. 52

Arrêt des corrections CINEMA DSP ...................... 54

Réglage des niveaux de l’effet CINEMA DSP ....... 54

UTILISATION DU MODE D’ÉCOUTE

TARDIVE (Mode d’écoute tardive/

Mode Égal au volume TV) ...............................55

ACCENTUATION DU GRAVE (TruBass) .......57

UTILISATION DE LA MINUTERIE DE

MISE HORS SERVICE ......................................58

Réglage de la minuterie de mise hors service ......... 58

Arrêt de la minuterie de mise hors service ............. 59

SETUP

PRÉPARATIFS ................................................... 24

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande ...... 24

Portée des signaux de commande ........................... 24

Utilisation du boîtier de télécommande .................. 25

Mise sous tension .................................................... 25

UTILISATION SET MENU ............................... 26

Affichage des informations OSD ............................ 26

Organigramme de SET MENU .............................. 27

CHANGEMENT DE LA LANGUE DES

INFORMATIONS OSD .................................. 28

AUTO SETUP (IntelliBeam) .............................. 29

Organigramme de AUTO SETUP .......................... 29

Installation du microphone optimiseur ................... 30

Utilisation de AUTO SETUP (IntelliBeam) ........... 31

UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME .... 36

Utilisation pratique de la mémoire système ............ 36

Sauvegarde des réglages ......................................... 36

Chargement des réglages ........................................ 37

OPÉRATIONS DÉTAILLÉES

MANUAL SETUP ................................................60

Utilisation de MANUAL SETUP ........................... 61

BEAM MENU ........................................................ 62

SOUND MENU ...................................................... 66

INPUT MENU ........................................................ 68

DISPLAY MENU ................................................... 70

RÉGLAGE DE LA BALANCE AUDIO ............72

Utilisation du signal d’essai .................................... 72

Utilisation du signal audio en cours de lecture ....... 73

SÉLECTION D’UN MODE D’ENTRÉE ..........75

RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME ......76

Utilisation des paramètres du système .................... 76

Réglage de MEMORY PROTECT......................... 76

Réglage de MAX VOLUME .................................. 77

Réglage de TURN ON VOLUME .......................... 78

Réglage de DEMO MODE ..................................... 78

Réglage de FACTORY PRESET ........................... 79

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE ......81

Enregistrement des codes de commande ................ 81

Commande des autres appareils .............................. 82

Utilisation des macros TV ...................................... 84

OPÉRATIONS DE BASE

LECTURE ............................................................ 39

Sélection de la source ............................................. 39

Écoute d’une source ................................................ 40

Réglage du niveau sonore ....................................... 41

Coupure des sons .................................................... 41

UTILISATION DU SON D’AMBIANCE ......... 42

5 faisceaux .............................................................. 42

INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES

GUIDE DE DÉPANNAGE ..................................86

GLOSSAIRE ........................................................89

Formats des gravures sonores ................................. 89

Informations relatives aux signaux sonores ............ 89

INDEX ...................................................................90

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........91

LISTE DES CODES DE COMMANDE .....................i

1

Fr

INTRODUCTION

INTRODUCTION

On a coutume de penser que l’obtention, chez soi, de riches sonorités d’ambiance, exige l’installation et le câblage d’un grand nombre d’enceintes auxquelles ont confierait la mission de recréer, dans le salon d’écoute domestique, l’atmosphère sonore de la salle de cinéma.

Le projecteur de son numérique YAMAHA YSP-1100 récuse ceux qui prétendent que sans système acoustique compliqué et câblage complexe il n’est pas possible d’obtenir bon son d’ambiance multicanaux.

Cet appareil élégant et peu encombrant supprime les câblages difficiles et les problèmes d’installation; vous avez à faire à un appareil de mise en œuvre simple, capable de reproduire les sons d’ambiance puissants que vous attendiez, à l’aide des 2 woofers et des 40 haut-parleurs dont il est doté.

Les paramètres de fonctionnement de cet appareil vous permettent de régler avec précision la différence de marche entre chaque faisceau sonore pour obtenir de toutes les directions, en position d’écoute, une information très directionnelle.

Le YSP-1100 émet des faisceaux sonores, porteurs des informations d’ambiance attachées aux enceintes avant droite (R) et gauche (L) et aux enceintes d’ambiance arrière droite (SR) et gauche (SL), qui atteignent la position d’écoute après réflexion sur les murs. L’addition au système acoustique numérique d’un faisceau sonore central (C) permet de reproduire des sons à 5.1 voies avec beaucoup de naturel, et vous donne l’impression que plusieurs enceintes sont physiquement présentes dans la pièce.

Prenez place et écoutez tout ce que le système acoustique numérique a à vous offrir en matière d’expérience sonore.

Enceinte avant droite virtuelle

2

Fr

Enceinte avant gauche virtuelle

Enceinte centrale virtuelle

L

C

Enceinte d’ambiance gauche virtuelle

R

SR

SL

Enceinte d’ambiance droite virtuelle

Position d’écoute

CARACTÉRISTIQUES

Projecteur de son numérique

Cet appareil est un projecteur de son numérique dont la technologie permet de contrôler et d’orienter plusieurs voies sonores depuis un appareil fin et d’obtenir une ambiance sonore parfaite sur plusieurs voies, tout en rendant superflus les enceintes secondaires et le câblage indispensables dans les systèmes acoustiques classiques. Il présente aussi les modes faisceaux suivants pour la restitution d’un son d’ambiance.

◆ 5 faisceaux

◆ Stéréo plus 3 faisceaux

◆ 3 faisceaux

Cet appareil présente aussi la lecture en stéréo et la fonction my beam.

My beam

Cette fonction permet d’obtenir un son net même dans un environnement bruyant. Avec my beam, l’angle des faisceaux peut être réglé manuellement ou automatiquement à l’aide du boîtier de télécommande.

Cinéma DSP Numérique

Cet appareil intègre la technologie Cinéma DSP

Numérique mise au point par YAMAHA Electronics

Corp. qui permet de restituer chez soi l’impact sonore des films voulu par l’ingénieur du son.

Télécommande polyvalente

Le boîtier de télécommande fourni est programmé pour la commande du lecteur DVD, du magnétoscope, du tuner de la télévision câblée et du tuner satellite numérique reliés à ces appareil. D’autre part, il est possible de programmer des commandes macro pour qu’une seule touche exécute plusieurs opérations.

CARACTÉRISTIQUES

AUTO SETUP (IntelliBeam)

L’optimisation automatique des faisceaux sonores et l’optimisation du son à l’aide du microphone optimiseur fourni rendent superflus les réglages fastidieux d’enceintes d’après l’ouïe et permettent d’obtenir pour chaque environnement les réglages de faisceaux sonores les mieux adaptés.

Compatibilité avec les technologies les plus modernes

Cet appareil intègre des décodeurs compatibles avec les systèmes Dolby Digital, DTS (Systèmes de cinéma numérique),

Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II et DTS Neo:6.

◆ Dolby Digital

C’est le format classique des signaux audio enregistrés sur les

DVD et sur les autres supports numériques. Cette technologie restitue un son numérique de très grande qualité sur 5.1 voies discrètes et produit des effets plus directionnels et vivants.

◆ DTS (Systèmes de cinéma numérique)

C’est le format classique des signaux audio enregistrés sur les

DVD et sur les autres supports numériques. Cette technologie restitue un son numérique de très grande qualité sur 5.1 voies discrètes et produit des effets plus directionnels et vivants.

◆ Dolby Pro Logic

Ce système de dématriçage sophistiqué permet de convertir les signaux audio enregistrés sur 2 voies pour les restituer dans toute leur bande sur 5.1 voies, de manière à créer une véritable ambiance sonore.

◆ Dolby Pro Logic II

C’est en fait une nouvelle version du Dolby Pro Logic employant

2 voies d’ambiance stéréophoniques, un caisson de grave avec un bien meilleur pilotage. Ceci permet d’obtenir une ambiance sonore d’une exceptionnelle stabilité qui simule les 5.1 voies bien mieux que le système Dolby Pro Logic original. Par ailleurs, le

Dolby Pro Logic II présente des modes Film, Musique et Jeu spécialement conçus pour les films, la musique et les jeux vidéo.

◆ DTS Neo:6

Cette technologie décode les sources à 2 voies classiques pour les restituer sur 6 voies, et permet de restituer toute la gamme sonore mais avec une meilleure séparation des voies. Le mode

Musique et le mode Cinéma sont respectivement adaptés à la reproduction de la musique et de la piste son des films.

Le logo “ ” et “IntelliBeam” sont des marques commerciales de YAMAHA Corporation.

“DTS” et “Neo:6” sont des marques de commerce appartenant à

Digital Theater Systems, Inc.

Le logo “ ” et “Cinema DSP” sont des marques déposées de YAMAHA Corporation.

Fabriqué sous licence par 1 Ltd. Brevet déposé dans le monde entier.

Le logo “ ” et “Digital Sound Projector ™ ” sont des marques de commerce de 1 Ltd.

Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic”, et le symbole des deux D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.

TruBass, SRS et le symbole “ ” sont des marques déposées de SRS Labs, Inc. La technologie TruBass est utilisée sous licence de SRS Labs, Inc.

3

Fr

EMPLOI DE CE MANUEL

EMPLOI DE CE MANUEL

Remarques

• Ce mode d’emploi décrit la manière de raccorder et d’utiliser cet appareil. Pour de plus amples détails concernant les autres appareils, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne chacun.

• Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Dans un tel cas, les explications prennent en compte les touches du boîtier de télécommande.

• Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.

• Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiés à fin d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.

1

Installez cet appareil dans votre pièce.

Voir “INSTALLATION” à la page 11.

2

Raccordez cet appareil à votre téléviseur et autres appareils.

Voir “RACCORDEMENTS” à la page 15.

3

Préparez le boîtier de télécommande et mettez l’appareil sous tension.

Voir “PRÉPARATIFS” à la page 24.

4

Exécutez AUTO SETUP.

Voir “AUTO SETUP (IntelliBeam)” à la page 29.

5

Écoutez une source.

Voir “LECTURE” à la page 39.

6

Changez le mode de faisceaux et/ou les réglages CINEMA DSP.

Voir “UTILISATION DU SON D’AMBIANCE” à la page 42.

Si vous voulez effectuer d’autres réglages ou ajustements

7

Exécutez MANUAL SETUP pour les réglages plus fins et/ou spécifiez les codes de télécommande.

Voir “MANUAL SETUP” à la page 60 et “PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE” à la page 81.

4

Fr

ACCESSOIRES FOURNIS

ACCESSOIRES FOURNIS

Veuillez vous assurer que vous possédez bien les éléments suivants.

Boîtier de télécommande (

×

1) Piles (

×

2)

(AA, R6, UM-3)

Câble à fibres optiques

(

×

1)

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

VOLUME CH TV VOL

Câble vidéo à fiches cinch pour affichage des informations OSD (

×

1)

Câble audionumérique à fiches cinch (

×

1)

(Jaune)

Microphone optimiseur (

×

1)

(Orange)

Câble audio à fiches cinch (

×

1)

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

Support de câble (

×

1)

(Blanc/Rouge)

Fixations (

×

4)

Support de microphone plat (

×

1)

Câble d’alimentation (

×

1)

5

Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

COMMANDES ET FONCTIONS

Face avant

1

INPUT

2 3

VOLUME

+

STANDBY/ON

4 5 6

1 Prise OPTIMIZER MIC

Utilisez cette prise pour brancher le microphone optimiseur fourni utilisé pour exécuter AUTO SETUP

(voir page 30).

2 Afficheur de la face avant

Il fournit des informations relatives à l’état de l’appareil.

3 Capteur de télécommande

Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.

4 INPUT

Appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche pour changer la source d’entrée (TV, VCR, DVD ou AUX).

Voir page 39 pour le détail.

Émet un signal d’essai qui permet de juger le faisceau

sonore (voir page 72).

5 VOLUME –/+

Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie

de toutes les voies audio (voir page 41).

6 STANDBY/ON

Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en service ou

en veille (voir page 25).

Remarques

• Au moment où vous mettez l’appareil en service, un déclic se fait entendre; il est suivi d’une période de 4 à 5 secondes pendant laquelle aucun son ne peut être produit.

• En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité de manière à être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui peuvent être émis par le boîtier de télécommande.

6

Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Afficheur de la face avant

1 2 3 4

NIGHT SLEEP PCM DIGITAL PL m ft mS dB

VOL

1 Témoin NIGHT

S’éclaire lorsqu’un des modes d’écoute tardive est

sélectionné (voir page 55).

2 Témoin SLEEP

S’éclaire lorsque la minuterie de mise hors service est

active (voir page 58).

3 Témoins des décodeurs

S’éclairent lorsque le décodeur correspondant de cet

appareil fonctionne (voir page 44).

5

4 Indicateur du niveau de sortie

Le niveau sonore s’affiche ici (voir page 41).

5 Afficheur multi-informations

Indique diverses informations pendant le réglage des paramètres de cet appareil.

y

Vous pouvez régler la luminosité de l’afficheur sur la face avant à l’aide des paramètres DISPLAY MENU dans MANUAL SETUP

(voir page 70).

7

Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Panneau arrière

1 2 3 4 5 6 7

E F

8 9

COMPONENT

0

A

COMPONENT

B

C

COMPONENT

D

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

1 Prises RS-232C/REMOTE IN

Ces prises sont utilisées en usine seulement lors des

contrôles (voir page 23).

2 Prise DVD COAXIAL DIGITAL IN

Utilisez cette prise pour relier cet appareil à un lecteur/ enregistreur de DVD à l’aide d’une liaison coaxiale pour

signaux numériques (voir page 17).

3 Prise AUX OPTICAL DIGITAL IN

Utilisez cette prise pour relier cet appareil à un autre appareil à l’aide

d’une liaison optique pour signaux numériques (voir page 21).

4 Prise TV/STB OPTICAL DIGITAL IN

Utilisez cette prise pour relier un téléviseur, un tuner satellite numérique et un tuner de la télévision câblée à

l’aide d’une liaison optique pour signaux numériques (voir pages 16, 19 et 20).

5 Prises TV/STB AUDIO IN

Utilisez ces prises pour relier un téléviseur, un tuner satellite numérique et un tuner de la télévision câblée à l’aide d’une

liaison audio pour signaux analogiques (voir pages 16, 19 et 20).

6 Prises VCR AUDIO IN

Utilisez ces prises pour relier un magnétoscope à l’aide d’une

liaison audio pour signaux analogiques (voir pages 17 et 18).

7 Prise SUBWOOFER

Utilisez cette prise pour relier un caisson de graves (voir page 22).

8 Prise VCR VIDEO IN

Utilisez cette prise pour relier un magnétoscope à l’aide d’une

liaison vidéo pour signaux analogiques composites (voir page 18).

9 Prise DVD/AUX VIDEO IN

Utilisez cette prise pour relier un lecteur/enregistreur de

DVD ou un autre appareil à l’aide d’une liaison vidéo pour

signaux analogiques composites (voir page 17).

0 Prises DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN

Utilisez ces prises pour relier un lecteur/enregistreur de

DVD ou un autre appareil à l’aide d’une liaison vidéo pour

signaux analogiques composantes (voir page 17).

A Prise STB VIDEO IN

Utilisez cette prise pour relier un tuner satellite numérique ou un tuner de la télévision câblée à l’aide d’une liaison

vidéo pour signaux analogiques composites (voir pages 19

et 20).

B Prises STB COMPONENT VIDEO IN

Utilisez cette prise pour relier un tuner satellite numérique ou un tuner de la télévision câblée à l’aide d’une liaison

vidéo pour signaux analogiques composantes (voir

pages 19 et 20).

C Prise VIDEO OUT

Utilisez cette prise pour relier la prise d’entrée vidéo du téléviseur à l’aide d’une liaison vidéo pour signaux analogiques composites pour afficher les informations

OSD de cet appareil (voir page 16).

D Prises COMPONENT VIDEO OUT

Utilisez cette prise pour relier les prises d’entrée vidéo du téléviseur à l’aide d’une liaison vidéo pour signaux analogiques composantes pour afficher les informations

OSD de cet appareil (voir page 16).

E Prise IR-OUT

Cette prise est utilisée en usine seulement lors des

contrôles (voir page 23).

F AC IN

Utilisez cette prise pour brancher le câble d’alimentation

fourni (voir page 23).

8

Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

Boîtier de télécommande

Les fonctions de certaines touches du boîtier de télécommande dépendent de la position du sélecteur de mode de fonctionnement ( S ). Les fonctions utilisées pour la commande à distance de cet appareil sont décrites dans cette partie du manuel. y

Vous pouvez aussi utiliser le boîtier de télécommande pour la commande d’autres appareils après avoir spécifié les codes

appropriés. Voir “Commande des autres appareils” à la page 82

pour le détail.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

3BEAM

3

SURROUND

6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1 Émetteur infrarouge

Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.

Dirigez cette ouverture vers l’appareil à régler.

2 STANDBY/ON

Met l’appareil en veille (voir page 25).

3 Témoin de transmission

S’éclaire lorsque des signaux de commande infrarouges sont émis.

4 Touches de sélection d’entrée

Utilisez ces touches pour sélectionner une source (STB,

VCR, DVD, AUX ou TV).

Ces touches servent aussi à changer la section de commande du boîtier de télécommande. ( S :TV/AV)

5 VOL MODE

Met en ou hors service les modes de volume (voir page 55).

6 AUTO SETUP

Utilisez cette touche pour accéder à la page AUTO

SETUP du menu (voir page 29).

7 Touches numériques

Utilisez ces touches pour la frappe des nombres.

( S :TV/AV)

8 STEREO

Utilisez cette touche pour écouter les sources stéréo à 2

voies (voir page 47).

9 Touches de champs sonores

Utilisez ces touches pour sélectionner des champs sonores

(voir page 50).

0 CH LEVEL

Règle le niveau de sortie de chaque voie (voir page 73).

A Touches de déplacement du curseur

/ / / , ENTER

Utilisez ces touches pour sélectionner un poste de SET

MENU ou en changer la valeur.

Ces touches servent aussi à sélectionner un poste du menu du DVD. ( S :TV/AV)

B TEST

Cette touche commande l’émission du signal d’essai permettant le réglage du niveau sonore de chaque enceinte

(voir page 72).

C VOLUME +/–

Augmente ou réduit le niveau sonore de cet appareil

(voir page 41).

D MUTE

Coupe les sons. Appuyez une nouvelle fois sur cette

touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir page 41).

E TV INPUT

Utilisez cette touche pour choisir la source ou le téléviseur

(voir page 82).

F Touches de commande du lecteur DVD/magnétoscope

Utilisez ces touches pour commander le lecteur DVD ou le

magnétoscope (voir pages 82 et 83).

G Microphone my beam

Ce microphone capte les signaux d’essai émis par cet appareil

lors du réglage automatique avec my beam (voir page 48).

9

Fr

COMMANDES ET FONCTIONS

H TV POWER

Met le téléviseur en service ou en veille (voir page 82).

I AV POWER

Met l’appareil sélectionné en service ou en veille (voir

pages 82 et 83).

J INPUT1/INPUT2

Utilisez cette touche pour choisir la source pour le

téléviseur (voir page 82).

K MACRO

Utilisez cette touche pour spécifier la macro du téléviseur

(voir page 84).

L SLEEP

Assure le réglage de la minuterie de mise hors service

(voir page 58).

M INPUTMODE

Sélectionne le mode d’entrée (AUTO, DTS ou

ANALOG). Voir page 75 pour le détail.

N Touches de sélection du mode de faisceaux

Assurent le choix du mode de faisceaux (voir pages 42, 47

et 48).

O SURROUND

Sélectionne le mode de lecture avec correction

d’ambiance (voir page 42).

P MY BEAM

Utilisez cette touche pour sélectionner my beam comme

mode de faisceaux (voir page 48).

Q TruBass

Utilisez cette touche pour reproduire efficacement les sons

graves (voir page 57).

R MENU

Affiche le menu de réglage sur le téléviseur (voir pages 31

et 61).

Affiche le menu du DVD. ( S :TV/AV)

S Sélecteur de mode de fonctionnement

Sélectionne le mode de fonctionnement de cet appareil.

Sélectionnez YSP lorsque vous faites fonctionner cet appareil et sélectionnez TV/AV lorsque vous faites fonctionner le téléviseur et d’autres appareils audio/vidéo pour enregistrer les codes de commande appropriés.

T RETURN

Utilisez cette touche pour sélectionner un réglage de la minuterie de mise hors service ou bien pour revenir à la page précédente de SET MENU.

Cette touche sert aussi à rétablir la page de menu du DVD précédente ou à quitter le menu du DVD. ( S :TV/AV)

U TV VOL +/–

Règle le niveau de sortie du téléviseur (voir page 82).

V CH +/–

Sélectionne les chaînes du téléviseur ou le canal du

magnétoscope (voir pages 82 et 83).

W TV MUTE, CODE SET

Coupe le son du téléviseur (voir page 82).

Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de

télécommande (voir page 81).

10

Fr

INSTALLATION

INSTALLATION

Vous trouverez ici une description de l’emplacement le mieux approprié pour l’installation de l’appareil avec une équerre métallique murale, un rack ou un support.

Avant d’installer l’appareil

Cet appareil crée les sonorités d’ambiance en projetant des faisceaux sonores vers les murs de la pièce d’écoute qui les réfléchissent. Les effets d’ambiance produits par cet appareil peuvent apparaître insuffisants dans les cas suivants:

• Les parois de la pièce ne réfléchissent pas les faisceaux sonores

• Les parois de la pièce absorbent l’énergie sonore

• Les mesures de la pièce sont hors des limites suivantes:

L 3 à 7 m, H 2 à 3,5 m et P 3 à 7 m

• La distance qui sépare la position d’écoute de la position des enceintes est inférieure à 1,8 m

• Des objets ou des meubles placés dans la pièce restreignent le libre parcours des faisceaux sonores

• La position d’écoute est près des murs de la pièce

• La position d’écoute n’est pas à l’avant de l’appareil

Un espace suffisant doit être laissé autour de l’appareil pour que la chaleur puisse de dissiper. Il faut par exemple laisser un espace d’au moins 5 cm au-dessus et au-dessous de l’appareil.

Vue latérale

Installation de l’appareil

Installez l’appareil à un endroit où des meubles ou d’autres objets ne risquent pas de faire obstacle aux faisceaux sonores émis. Sinon, vous n’obtiendrez pas les effets d’ambiance souhaités.

Vous pouvez installer cet appareil parallèlement à un mur ou dans un angle de la pièce.

Installation parallèle

Installez cet appareil au centre du mur dans le sens de la longueur.

Un objet, par exemple un meuble

Avant

5 cm ou plus

Arrière

Côté

Installation dans un angle

Installez cet appareil dans un angle du mur à 40° à 50° des murs adjacents.

40° à 50°

Remarques

• Nous ne conseillons pas de poser l’appareil à même le plancher de la pièce d’écoute. Utilisez l’équerre murale, un rack ou un support.

• Cet appareil pèse 9,0 kg. Installez-le de manière qu’il ne puisse pas tomber s’il venait à être soumis à des vibrations, par exemple au cours d’un tremblement de terre, et qu’il soit hors de portée des enfants.

• N’installez pas l’appareil immédiatement au-dessus d’un téléviseur à tube cathodique.

• Cet appareil est pourvu d’un blindage magnétique. Toutefois, si la présence de l’appareil à proximité du téléviseur entraîne des déformations de l’image, il convient d’éloigner l’appareil.

Un objet, par exemple un meuble

11

Fr

INSTALLATION

Exemples d’installation

Exemple 1

Installez cet appareil le plus près possible du centre du mur.

Exemple 2

Installez cet appareil de sorte que les faisceaux sonores puissent se réfléchir sur les murs.

Exemple 3

Installez cet appareil le plus près possible de l’avant de votre position d’écoute normale.

12

Fr

Utilisation d’une équerre métallique murale

Vous pouvez installer l’appareil dans la pièce d’écoute au moyen d’une équerre métallique murale.

Équerre métallique murale

INSTALLATION

Utilisation d’un meuble de téléviseur

Vous pouvez installer l’appareil dans le meuble de téléviseur disponible en option. Pour le détail sur l’installation de cet appareil dans un meuble de téléviseur, reportez-vous à la notice fournie avec le meuble disponible en option.

TV

Cet appareil

TV y

Reportez-vous à la notice fournie avec l’équerre métallique murale pour le détail sur sa fixation et la fixation de l’appareil sur l’équerre.

Utilisation d’un support

Vous pouvez installer le téléviseur sur un support posé sur un rack disponible dans le commerce et installer l’appareil sous le téléviseur.

Support

TV

Cet appareil

Utilisation d’un rack

Vous pouvez installer l’appareil au-dessus ou au-dessous du téléviseur dans un rack du commerce.

Si vous installez cet appareil au-dessus du téléviseur

Cet appareil y

Reportez-vous à la notice fournie avec le support pour le détail sur l’installation du support puis de cet appareil et du téléviseur sur le support.

Si vous installez cet appareil au-dessous du téléviseur

Remarque

Assurez-vous au préalable que le rack est suffisamment grand pour qu’un espace puisse être ménagé autour de l’appareil pour la

ventilation (voir page 11), et suffisamment solide pour supporter

le poids de l’appareil et du téléviseur.

13

Fr

INSTALLATION

Fixation de l’appareil

Enlevez la pellicule qui recouvre les quatre attaches fournies et fixez-les aux quatre coins inférieurs de l’appareil et au haut du rack, etc.

Cet appareil

Retirez le tampon sous l’appareil

Retirez le film

2 protecteur

1

Fixations

Remarques

• Ne posez pas l’appareil sur une surface inclinée. Il pourrait glisser, tomber et blesser quelqu’un.

• Essuyez soigneusement la surface du rack, etc. avant de poser les fixations. Coller le ruban sur une surface sale ou humide en réduit l’efficacité, ce qui peut se conclure ultérieurement par une chute de l’appareil.

14

Fr

RACCORDEMENTS

RACCORDEMENTS

Cet appareil est pourvu des types de prises d’entrée et de sortie audio et vidéo suivantes:

Entrée audio

• 2 prises d’entrée numérique optique

• 1 prise d’entrée numérique coaxiale

• 2 jeux de prises d’entrée analogique

Entrée vidéo

• 3 prises d’entrée analogique composite

• 2 jeux de prises d’entrée analogique composante

Sortie vidéo

• 1 prise de sortie analogique composite

• 1 jeu de prises de sortie analogique composante

Utilisez ces prises d’entrée et de sortie audio et vidéo pour relier d’autres appareils, comme un téléviseur, un lecteur de

DVD, un magnétoscope, un tuner satellite numérique, un tuner de télévision câblée et une console de jeu. En outre, sa liaison à un caisson de graves vous garantit une restitution plus puissante des basses fréquences. Pour de plus amples

détails sur le raccordement d’autrse appareils, voir pages 16 à 22.

AVERTISSEMENT

Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.

Raccordement audio

Raccordement vidéo

TV

Cet appareil

Lecteur de DVD Caisson de graves VCR

Pour éviter les câbles de se débrancher, fixez le serre-câbles fourni avec la face ouverte orientée vers le haut sur l’arrière de l’appareil à l’endroit approprié et insérez les câbles dans le serre-câbles.

Tuner satellite numérique, tuner de télévision câblée ou console de jeu

Câble à fibres optiques

A fixer sur l’appareil

15

Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement à un téléviseur

Reliez cet appareil à un téléviseur sur lequel s’afficheront les informations OSD lors du réglage des paramètres du système dans SET MENU.

Raccordement audio

Reliez les prises de sortie audio analogique de votre téléviseur aux prises TV/STB AUDIO IN de cet appareil. Si votre téléviseur a une prise de sortie numérique optique, reliez cette prise à la prise TV/STB OPTICAL DIGITAL IN de cet appareil en plus de la liaison audio analogique. Grâce à la liaison audio numérique vous pourrez recevoir sur cet appareil les signaux audio numériques lors de la diffusion d’émissions numériques.

Raccordement vidéo

Reliez les prises d’entrée vidéo de votre téléviseur aux prises VIDEO OUT de cet appareil. Si votre téléviseur est pourvu de prises d’entrée vidéo composante, reliez les prises d’entrée vidéo composante de votre téléviseur aux prises COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil en plus de la liaison vidéo composite. Grâce à la liaison vidéo composante la résolution de l’image sera bien meilleure.

y

• Les circuits des signaux vidéo composite et composante sont indépendants l’un de l’autre.

• Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 15).

Remarque

Si vous raccordez cet appareil à la fois aux prises de sortie audio analogique et audionumérique optique, comme indiqué sur l’illustration gauche ci-dessous, les signaux audionumériques transitant par la prise de sortie numérique optique auront priorité que les signaux audio analogiques transitant par les prises de sortie audio analogique.

TV

Sortie optique numérique

Sortie audio analogique

R L

Entrée vidéo

Entrée vidéo composante

Retirez les capuchons, s’ils sont fixés

Vérifiez le sens

Arrière de cet appareil

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Câbles utilisés pour les liaisons audio

Câble audio à fiches cinch (fourni)

(Blanc) (Blanc)

(Rouge) (Rouge)

Câble à fibres optiques (fourni)

VIDEO OUT

Câbles utilisés pour les liaisons vidéo

Câble vidéo à fiches cinch (fourni)

(Jaune) (Jaune)

(Vert)

Câble vidéo composante à fiches cinch

(Vert)

(Bleu) (Bleu)

(Rouge) (Rouge)

16

Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement à un graveur ou un lecteur de DVD

Raccordez un lecteur/enregistreur de DVD pour lire et enregistrer des DVD.

Raccordement audio

Reliez la prise de sortie numérique optique du lecteur/ enregistreur de DVD à la prise DVD COAXIAL DIGITAL

IN de cet appareil. Si vous raccordez cet appareil à un combiné lecteur/enregistreur de DVD/vidéocassettes, reliez les prises de sortie audio analogique de votre combiné aux prises VCR AUDIO IN de cet appareil en plus de la liaison audio numérique optique.

Raccordement vidéo

Reliez la prise de sortie vidéo du lecteur/enregistreur de

DVD à la prise DVD/AUX VIDEO IN de cet appareil. Si votre lecteur/enregistreur de DVD est pourvu de prises de sortie vidéo composante, reliez les prises de sortie vidéo composante de votre lecteur/enregistreur de DVD aux prises DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN de cet appareil. Grâce à la liaison vidéo composante la résolution de l’image sera bien meilleure.

y

Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 15).

Remarques

• Assurez-vous que le lecteur/enregistreur de DVD est bien réglé sur les signaux audionumériques Dolby Digital et DTS. Sinon, effectuez les réglages sur le lecteur/enregistreur de DVD. Pour le détail à ce sujet, voir le mode d’emploi fourni avec le lecteur/ enregistreur de DVD.

• Si votre lecteur/enregistreur de DVD n’a pas de prise de sortie numérique coaxiale, effectuez une liaison audionumérique optique (voir page 21).

Graveur/lecteur de DVD

Sortie coaxiale numérique

Sortie audio analogique

R L

Sortie vidéo

Entrée vidéo composante

Remarque

* Si vous raccordez cet appareil à un combiné lecteur/enregistreur de DVD/vidéocassettes

*

Arrière de cet appareil

COMPONENT

Remarque

Vous ne pourrez effectuer qu’une liaison vidéo composite ou composante.

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Câbles utilisés pour les liaisons audio

Câble audio à fiches cinch

(Blanc) (Blanc)

(Rouge) (Rouge)

Câble audionumérique à fiches cinch (fourni)

(Orange) (Orange)

VIDEO OUT

Câbles utilisés pour les liaisons vidéo

Câble vidéo à fiches cinch

(Jaune) (Jaune)

(Vert)

Câble vidéo composante à fiches cinch

(Vert)

(Bleu) (Bleu)

(Rouge) (Rouge)

17

Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement à un magnétoscope

Raccordez un magnétoscope pour voir des vidéocassettes.

Raccordement audio

Reliez les prises de sortie audio analogique de votre magnétoscope aux prises VCR AUDIO IN de cet appareil.

Raccordement vidéo

Reliez la prise de sortie vidéo de votre magnétoscope à la prise VCR VIDEO IN de cet appareil.

Remarque

Veillez à bien relier les prises de sortie gauche et droite de votre magnétoscope aux prises d’entrée gauche et droite de cet appareil.

VCR

Sortie audio analogique

R L

Sortie vidéo

COMPONENT

Arrière de cet appareil

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Câbles utilisés pour les liaisons audio

Câble audio à fiches cinch

(Blanc) (Blanc)

(Rouge) (Rouge)

Câbles utilisés pour les liaisons vidéo

Câble vidéo à fiches cinch

(Jaune) (Jaune)

18

Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement à un tuner satellique numérique ou à un tuner de télévision câblée

Raccordez un tuner satellite numérique ou un tuner de télévision câblée pour recevoir les émissions satellite numérique ou les émissions de la télévision câblée.

Raccordement audio

Reliez la prise de sortie numérique optique de votre tuner satellite numérique ou du tuner de télévision câblée à la prise TV/STB OPTICAL DIGITAL IN de cet appareil.

Reliez les prises de sortie audio analogique de votre tuner satellite numérique ou du tuner de télévision câblée aux prises TV/STB AUDIO IN de cet appareil en plus de la liaison audio numérique optique.

Raccordement vidéo

Reliez la prise de sortie vidéo de votre tuner satellite numérique ou du tuner de télévision câblée à la prise STB

VIDEO IN de cet appareil. Si votre tuner satellite numérique ou votre tuner de télévision câblée est pourvu de prises de sortie vidéo composante, reliez ces prises aux prises STB COMPONENT VIDEO IN de cet appareil.

Grâce à la liaison vidéo composante la résolution de l’image sera bien meilleure.

y

Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 15).

Tuner satellite numérique ou tuner de télévision câblée

Sortie optique numérique

Sortie audio analogique

R L

Sortie vidéo

Sortie vidéo composante

Arrière de cet appareil

COMPONENT COMPONENT

Remarque

Vous ne pourrez effectuer qu’une liaison vidéo composite ou composante.

COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Câbles utilisés pour les liaisons audio

Câble audio à fiches cinch

(Blanc) (Blanc)

(Rouge) (Rouge)

Câble optique

Câbles utilisés pour les liaisons vidéo

Câble vidéo à fiches cinch

(Jaune) (Jaune)

(Vert)

Câble vidéo composante à fiches cinch

(Vert)

(Bleu)

(Rouge)

(Bleu)

(Rouge)

19

Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement d’un tuner hertzien numérique

Si votre tuner hertzien numérique ne peut pas recevoir les émissions analogiques, effectuez les liaisons audio/vidéo suivantes.

Raccordement audio

Reliez la prise de sortie numérique optique du tuner hertzien numérique à la prise TV/STB OPTICAL

DIGITAL IN de cet appareil. Raccordez les prises TV/

STB AUDIO IN de cet appareil aux prises de sortie audio analogique de votre téléviseur en plus de la liaison audio numérique optique effectuée entre votre tuner hertzien numérique et cet appareil.

Raccordement vidéo

Reliez la prise de sortie vidéo du tuner hertzien numérique

à la prise STB VIDEO IN de cet appareil. Si votre tuner hertzien numérique est pourvu de prises de sortie vidéo composante, reliez ces prises aux prises STB

COMPONENT VIDEO IN de cet appareil. Grâce à la liaison vidéo composante la résolution de l’image sera bien meilleure.

y

Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 15).

Tuner hertzien numérique

Sortie optique numérique

Sortie vidéo

Sortie vidéo composante

Arrière de cet appareil

Raccordez les prises de sortie audio analogique du téléviseur.

COMPONENT COMPONENT

Remarque

Vous ne pourrez effectuer qu’une liaison vidéo composite ou composante.

COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Câbles utilisés pour les liaisons audio

Câble audio à fiches cinch

(Blanc) (Blanc)

(Rouge) (Rouge)

Câble optique

Câbles utilisés pour les liaisons vidéo

Câble vidéo à fiches cinch

(Jaune) (Jaune)

(Vert)

Câble vidéo composante à fiches cinch

(Vert)

(Bleu) (Bleu)

(Rouge) (Rouge)

20

Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement à des appareils extérieurs

Pour raccorder un autre appareil, reliez la prise de sortie numérique optique de l’autre appareil à la prise AUX OPTICAL

DIGITAL IN de cet appareil. Utilisez ce type de liaison pour relier un appareil pourvu de prises numériques optiques ou pour relier un lecteur/enregistreur de DVD par les prises numériques optiques.

y

Pour empêcher le câble optique de se débrancher, fixez-le à la bride fournie (voir page 15).

Remarque

Si vous raccordez un lecteur/enregistreur de DVD à l’aide d’une liaison numérique coaxiale, effectuez les réglages nécessaires pour

INPUT ASSIGNMENT (voir page 68).

Lecteur de CD, etc.

Sortie optique numérique

COMPONENT

Arrière de cet appareil

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Câbles utilisés pour les raccordements

Câble optique

21

Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement à un caisson de graves

Pour raccorder un caisson de graves, reliez la prise d’entrée monophonique du caisson de graves à la prise

SUBWOOFER de cet appareil.

Si un caisson de graves est raccordé à cet appareil, allumez-le puis exécutez le programme AUTO SETUP (voir page 29)

ou bien sélectionnez SWFR pour BASS OUT dans SUBWOOFER SET (voir page 67).

Caisson de graves

Entrée monophonique

Arrière de cet appareil

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Câbles utilisés pour les raccordements

Câble à fiches cinch pour le caisson de graves

22

Fr

RACCORDEMENTS

Raccordement du cordon d’alimentation

Lorsque toutes les liaisons sont terminées, branchez une extrémité du câble d’alimentation sur la prise AC IN de cet appareil et l’autre extrémité sur une prise secteur.

A une prise secteur

À propos des prises RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT

Les prises RS-232C, REMOTE IN et IR-OUT ne peuvent pas être utilisées pour le raccordement d’appareils ordinaires.

Ces prises sont utilisées en usine seulement lors des contrôles.

Prise IR-OUT

Prise RS-232C Prise REMOTE IN

RS-232C REMOTE IN

AUX

COAXIAL

DVD TV/STB

OPTICAL

DIGITAL INPUT

TV/STB

AUDIO

23

Fr

PRÉPARATIFS

PRÉPARATIFS

Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande

y

Retirez la feuille transparente avant d’utiliser le boîtier de télécommande.

Appuyez sur

Portée des signaux de commande

Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge

étroit. Utilisez le boîtier de télécommande à moins de 6 m de l’appareil et dirigez-le vers le capteur de cet appareil.

1

Appuyez sur le repère du couvercle de piles et séparez le couvercle du boîtier en le faisant glisser.

2

Placez les 2 piles fournies (AA, R6, UM-3) dans leur logement.

Veillez à respecter les polarités indiquées (+/–).

3

Replacez le couvercle du logement.

Remarques

• Remplacez toutes les piles si vous notez une des conditions suivantes: la portée du boîtier de télécommande a diminué, le témoin ne clignote pas ou encore il s’éclaire faiblement.

• N’utilisez pas tout à la fois des piles neuves et des piles usagées.

• N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.

• Des piles vides peuvent fuir. Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez soigneusement le logement des piles avant de mettre en place des piles neuves.

• Ne jetez pas les piles dans les ordures ménagères. Conformezvous à la réglementation locale pour la mise au rebut des piles.

• Le contenu de la mémoire du boîtier de télécommande peut être supprimé dans les situations suivantes:

– Le boîtier de télécommande est laissé sans piles pendant plus de 2 minutes.

– Les piles insérées dans le boîtier de télécommande sont vides.

– Vous avez appuyé sur les touches du boîtier de télécommande par mégarde lorsque vous changiez les piles.

• Si la mémoire du boîtier de télécommande a été vidée par mégarde, insérez les piles neuves et spécifiez de nouveau les codes de commande.

Environ 6 mètres

Remarques

• Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.

• Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.

• Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande dans les endroits suivants:

– très humides, par exemple près d’un bain

– très chauds, par exemple près d’un appareil de chauffage ou d’un poêle

– très froids

– poussiéreux

• N’exposez pas le capteur de télécommande de l’appareil à la lumière directe du soleil ni à un éclairage fluorescent.

• La portée du boîtier de télécommande diminue considérablement dès que les piles sont usagées. En ce cas, remplacez dès que possible les piles par des piles neuves.

24

Fr

PRÉPARATIFS

Utilisation du boîtier de télécommande

Cette section décrit la commande de cet appareil au moyen du boîtier de télécommande. Les fonctions du boîtier de télécommande dépendent de la position du sélecteur de mode de fonctionnement. Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil. Les touches numéros 1 à 4 du boîtier de télécommande n’opèrent que lorsque YSP est sélectionné.

Les fonctions des touches 5 à 9 dépendent aussi de la position du sélecteur de mode de fonctionnement. Pour les

différentes fonctions de ces touches, voir page 9.

y

Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les

codes de commande qui conviennent (voir page 81). Une fois que

vous avez spécifié le code de commande de chaque source (DVD,

VCR, STB, TV ou AUX), voir “Commande des autres appareils”

à la page 82 pour le détail sur les fonctions des touches du boîtier

de télécommande disponibles pour chaque source.

Touches opérationnelles seulement lorsque YSP est sélectionné

Mise sous tension

INPUT VOLUME STANDBY/ON

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

AUX

MACRO

TV

1

2

3

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

+10

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

MOVIE

8

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

Touches de fonctions variantes

4

5

6

7

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

ST+3BEAM

2

MOVIE

8

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

SPORTS

9

OFF

0 +10

CH LEVEL MENU

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

8

9

1

Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande pour mettre l’appareil sous tension.

Le niveau de volume est d’abord indiqué sur l’afficheur de la face avant, puis la source d’entrée et le mode de faisceaux actuellement sélectionné.

STANDBY/ON ou

Face avant Boîtier de télécommande

2

Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant ou le boîtier de télécommande pour mettre l’appareil en service ou en veille.

Remarque

Lorsque cet appareil est en veille, seul STANDBY/ON sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande fonctionne et toutes les autres touches sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande ne fonctionnent pas tant que cet appareil n’est mis en service.

25

Fr

UTILISATION SET MENU

UTILISATION SET MENU

Affichage des informations OSD

Cette partie explique comment afficher les informations OSD (affichage sur écran) de cet appareil sur l’écran de télévision et comment régler les paramètres selon votre pièce. Cela fait, vous pourrez profiter de belles sonorités d’ambiance tout en regardant la télévision dans le confort de votre salon.

Remarque

Les informations OSD ne sont pas transmises par les prises COMPONENT VIDEO OUT de cet appareil. Reliez la prise VIDEO OUT de cet appareil à la prise d’entrée vidéo de votre téléviseur pour afficher les informations OSD.

3

Mettez le téléviseur en service.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

4

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MOVIE

8

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

TV/AV

YSP

5

Appuyez sur TV sur le boîtier de télécommande pour afficher les informations

OSD de cet appareil sur l’écran du téléviseur.

Il faut attendre quelques secondes pour que les informations OSD de cet appareil s’affichent sur l’écran du téléviseur.

Si les informations OSD n’apparaissent pas, utilisez le boîtier de télécommande fourni avec le téléviseur pour sélectionner l’entrée vidéo qui reçoit ces informations.

1

Assurez-vous que la prise d’entrée vidéo du téléviseur est reliée à la prise VIDEO OUT de cet appareil sans quoi les informations OSD ne pourront pas être affichées.

2

Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande pour mettre l’appareil sous tension.

STANDBY/ON ou

TV

TV

AUTO:ANALOG

Exemple d’informations OSD

Face avant Boîtier de télécommande

26

Fr

Organigramme de SET MENU

Le schéma d’ensemble des réglages est illustré par l’organigramme suivante.

Exécutez LANGUAGE SETUP.

Voir “CHANGEMENT DE LA LANGUE DES INFORMATIONS OSD” à la page 28.

UTILISATION SET MENU

Exécutez AUTO SETUP (IntelliBeam).

Voir “AUTO SETUP (IntelliBeam)” à la page 29.

En cas d’erreur

Cherchez la solution au problème.

Voir “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 35 pour la liste complète des messages d’erreur et des solutions possibles.

Reproduisez des signaux audio ou effectuez les réglages pour le mode de faisceaux et CINEMA

DSP.

Voir “LECTURE” à la page 39.

Si vous voulez effectuer d’autres réglages ou ajustements

Exécutez MANUAL SETUP.

Voir “MANUAL SETUP” à la page 60.

y

• Si vous n’entendez pas distinctement un faisceau sonore d’une voie particulière, ajustez les

réglages dans SETTING PARAMETERS (voir page 62) ou BEAM ADJUSTMENT (voir page 63) dans BEAM MENU.

• Si des objets, tels que des rideaux, absorbant le son se trouvent sur le passage des faisceaux

sonores, réglez TREBLE GAIN dans BEAM MENU (voir page 65).

27

Fr

CHANGEMENT DE LA LANGUE DES INFORMATIONS OSD

CHANGEMENT DE LA LANGUE DES INFORMATIONS OSD

Cette fonction permet de sélectionner la langue dans laquelle la page SET MENU de cet appareil doit être affichée.

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

4

Appuyez sur / pour sélectionner la langue, puis appuyez sur ENTER.

TV/AV

YSP

2

Appuyez sur la touche MENU du boîtier de télécommande.

La page SET MENU s’affiche sur l’écran du téléviseur.

MENU

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

ENTER

Choix: ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand),

Français (Français), ESPAÑOL (Espagnol) y

• Les touches disponibles pour SET MENU sont mentionnées au bas de l’écran.

• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez

SET MENU, appuyez sur RETURN de la télécommande.

• Pour effacer la page SET MENU, appuyez une nouvelle fois sur MENU.

• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes sur l’afficheur de la face avant.

3

Utilisez / pour sélectionner

LANGUAGE SETUP, puis appuyez sur

ENTER.

La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.

ENTER

ENTER

LANGUAGE SET UP

.

ENGLISH

DEUTSCH

Francais

ESPANOL

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

28

Fr

AUTO SETUP (INTELLIBEAM)

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Cet appareil crée un champ sonore en réfléchissant les faisceaux sonores sur les murs de la pièce d’écoute et en améliorant la cohésion de toutes les voies. Vous devez régler l’angle des faisceaux comme vous ajusteriez la position des enceintes d’un système acoustique classique pour que cet appareil restitue le meilleur son possible.

L’optimisation automatique des faisceaux sonores et l’optimisation du son avec l’aide du microphone optimiseur fourni rendent superflus les réglages fastidieux d’enceintes d’après l’ouïe et permettent d’obtenir pour chaque environnement les réglages de faisceaux sonores les mieux adaptés. Ces 2 fonctions sont appelées de façon générale “ IntelliBeam ”.

L’optimisation des faisceaux sonores tend à créer le meilleur champ sonore possible pour votre salle d’écoute précise, sans qu’il soit nécessaire de recourir au paramétrage manuel.

L’optimisation du son contrôle d’abord les éléments suivants et ajuste ensuite le son en conséquence.

DISTANCE:

Elle vérifie la distance de chaque faisceau depuis cet appareil et ajuste le retard de chaque voie de sorte que chaque faisceau sonore atteigne la position d’écoute en même temps.

EQUALIZING:

Elle règle la fréquence et le niveau d’égalisation paramétrique pour chaque voie pour réduire la différence de coloration entre les voies et créer un champ sonore cohérent. L’optimisation du son consiste à régler trois paramètres (la fréquence, le niveau et le facteur Q) pour chacune des sept bandes de l’égaliseur paramétrique et permet d’obtenir un réglage précis bien qu’automatique des caractéristiques fréquentielles.

LEVEL:

Elle vérifie et ajuste le niveau de sortie de chaque voie.

Organigramme de AUTO SETUP

Cet appareil effectue un certain nombre de contrôle afin d’améliorer l’angle, le retard du son, le volume et la qualité des faisceaux. Vous pouvez choisir d’optimiser tous les paramètres ou un certain nombre seulement.

*1

Vérification de l’environnement de votre pièce

Optimisation de l’angle des faisceaux

Optimisation des faisceaux

Remarques

* 1 La vérification de l’angle des faisceaux est omise si

SOUND OPTIMZ only est sélectionné.

* 2 L’optimisation du son n’est pas effectuée si BEAM OPTIMZ only est sélectionné.

* 3 La vérification du caisson de graves est omise si

BEAM OPTIMZ only est sélectionné.

*2 *3

Vérification du caisson de graves et optimisation du retard, de la fréquence et du volume des faisceaux

Optimisation du son

29

Fr

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Installation du microphone optimiseur

Le microphone optimiseur fourni capte et analyse le son que cet appareil produit dans l’environnement où il se trouve.

Procédez de la façon suivante pour relier le microphone optimiseur à cet appareil et assurez-vous qu’il est bien placé sans gros obstacles entre sa position et les murs de la pièce.

Remarques

• Après avoir terminé AUTO SETUP, n’oubliez pas de débrancher le microphone optimiseur.

• Le microphone optimiseur est sensible à la chaleur.

– Rangez-le à l’écart des rayons du soleil.

– Ne le posez pas sur cet appareil.

• Ne raccordez pas le microphone optimiseur à un cordon-rallonge car le réglage sonore ne serait pas optimal et précis.

• Une erreur peut se produire au cours de la procédure AUTO SETUP si le microphone optimiseur n’est pas installé au bon endroit dans la pièce. Pour éviter toute possibilité d’erreur:

– N’installez pas le microphone optimiseur à l’extrême droite ou gauche de cet appareil.

– N’installez pas le microphone optimiseur à moins de 1,8 m de l’avant de cet appareil.

– N’installez pas le microphone optimiseur à plus de 1 m verticalement de part et d’autre de l’axe de l’appareil.

• Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles entre le microphone optimiseur et les murs de votre pièce car ces objets pourraient obstruer le passage des faisceaux sonores. Par ailleurs, tout objet en contact avec les murs sera considérés comme protubérances des murs.

• Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque le microphone optimiseur est installé à la hauteurs de vos oreilles lorsque vous êtes assis à votre position d’écoute. Toutefois, si vous n’obtenez pas les résultats souhaités, vous pouvez régler vous-même plus finement l’angle

des faisceaux sonores et la balance du niveau de sortie des différents faisceaux avec MANUAL SETUP (voir page 60) lorsque AUTO

SETUP est terminé.

• Si le caisson de graves raccordé à cet appareil a des commandes de réglage du volume et de la fréquence de transition et de coupure des aigus, réglez le volume entre les positions 11 et 1 heures d’une montre et la fréquence de transition/coupure des aigus au niveau maximal.

VOLUME CROSSOVER

HIGH CUT

MIN MAX MIN

Caisson de graves

MAX

1

Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande pour mettre l’appareil hors tension.

STANDBY/ON ou

Face avant

2

Reliez le microphone optimiseur fourni à la prise

OPTIMIZER MIC sur le côté de cet appareil.

Vue latérale

Boîtier de télécommande

3

Posez le microphone optimiseur sur une surface plane à plus de 1,8 m de l’avant de l’appareil et à moins de 1 m verticalement de part et d’autre de l’axe de l’appareil avec la tête du microphone optimiseur orientée vers le haut à la position normale d’écoute.

Remarque

Veillez à placer le microphone optimiseur sur une ligne verticale imaginaire passant par le centre de l’appareil.

y

Vous pouvez éventuellement utiliser le support de microphone plat fourni pour fixer le microphone optimiseur à la hauteur de vos oreilles lorsque vous êtes assis à votre position d’écoute.

Microphone optimiseur

Plus de

1,8 m

Microphone optimiseur

Moins de 1 m verticalement de part et d’autre de l’axe

Support de microphone plat

Fauteuil

30

Fr

Axe

Microphone optimiseur

Assemblage du support de microphone plat fourni

Le support de microphone plat est constitué de trois pièces

(une pièce circulaire et deux pièces longitudinales).

1 2

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Utilisation de AUTO SETUP

(IntelliBeam)

Lorsque le microphone optimiseur est raccordé à cet appareil et installé correctement dans la pièce, lancez

AUTO SETUP de la façon suivante.

Vous pouvez aussi exécuter la procédure AUTO SETUP en appuyant simplement plus de 2 secondes sur AUTO

SETUP sur le boîtier de télécommande. Dans ce cas, l’optimisation des faisceaux et l’optimisation du son sont toutes deux effectuées.

INPUT VOLUME STANDBY/ON

3 4

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Détachez ces trois pièces du support de microphone plat où elles se trouvent à l’origine.

2

Insérez une des pièces longitudinales dans la fente de l’autre pièce longitudinale.

3

Posez la pièce circulaire sur les deux pièces longitudinales assemblées.

4

Posez le microphone optimiseur fourni sur la pièce circulaire.

31

Fr

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Remarques

• La pièce doit être aussi silencieuse que possible pendant l’exécution de AUTO SETUP.

• Vous obtiendez de meilleurs résultats en sortant de la pièce d’écoute pendant toute la procédure AUTO SETUP, car vous ne risquerez pas de gêner la transmission des faisceaux sonores.

• Des signaux d’essai forts sont audibles au cours du AUTO

SETUP, mais c’est normal.

• Le AUTO SETUP peut échouer si l’appareil est installé dans

une des pièces décrites dans “Avant d’installer l’appareil” à la page 11. Dans ce cas, exécutez MANUAL SETUP

(voir page 60) pour régler manuellement les paramètres

correspondants.

• Si une erreur se produit, un bip est audible, la procédure

AUTO SETUP s’arrête et un message d’erreur s’affiche sur l’écran. Voir “Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 35 pour résoudre le problème.

y

• La procédure AUTO SETUP dure au maximum 3 minutes.

Quand elle est terminée, un carillon retentit.

• Si vous avez des rideaux dans votre pièce d’écoute, nous vous conseillons de procéder de la façon suivante.

1. Ouvrir les rideaux pour améliorer la réflexion du son.

2. Exécuter BEAM OPTIMZ only.

3. Fermer les rideaux.

4. Exécuter SOUND OPTIMZ only.

• Vous pouvez sauvegarder les réglages optimisés avec AUTO

SETUP (voir page 36). Vous pourrez alors rétablir l’ensemble

de réglages optimisés pour votre environnement ultérieurement,

par exemple après un changement de salle (voir page 37).

1

Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande pour mettre l’appareil sous tension.

Si un caisson de graves est raccordé à cet appareil, mettez-le sous tension.

STANDBY/ON ou

3

Appuyez sur MENU sur le boîtier de télécommande.

La page SET MENU s’affiche sur l’écran du téléviseur.

MENU y

• Les touches disponibles pour SET MENU sont mentionnées au bas de l’écran.

• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez

SET MENU, appuyez sur RETURN de la télécommande.

• Pour effacer la page SET MENU, appuyez une nouvelle fois sur MENU.

• La procédure BEAM+SOUND OPTIMZ peut être exécutée par une pression de plus 2 secondes sur

AUTO SETUP sur le boîtier de télécommande. Les l’étapes Step 4 et 5 sont omises et l’écran indiqué à l’étape step 5 apparaît sur le téléviseur. Lancez la procédure

AUTO SETUP à partir de l’étape step 6.

• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes sur l’afficheur de la face avant.

4

Appuyez sur / sur le boîtier de télécommande pour sélectionner AUTO

SETUP puis appuyez sur ENTER.

La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.

ENTER

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

Face avant Boîtier de télécommande

2

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

.

; AUTO SETUP

1)BEAM+SOUND OPTIMZ

2)BEAM OPTIMZ only

3)SOUND OPTIMZ only

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

32

Fr

AUTO SETUP (IntelliBeam)

5

Appuyez sur / pour sélectionner

BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only ou SOUND OPTIMZ only, puis appuyez sur

ENTER.

La page suivante apparaît sur l’écran du téléviseur.

ENTER

ENTER

6

Vérifiez une nouvelle fois les points suivants avant de lancer la procédure AUTO SETUP.

• Est-ce que le microphone optimiseur est bien raccordé à cet appareil?

• Est-ce que le microphone optimiseur est installé au bon endroit?

• Y a-t-il de gros obstacles entre le microphone optimiseur et les murs dans la pièce?

7

Appuyez sur ENTER pour lancer la procédure AUTO SETUP.

L’écran suivant apparaît sur le téléviseur et la procédure AUTO SETUP commence 10 secondes plus tard.

Sortez de la pièce d’écoute avant d’exécuter la procédure.

AUTO SETUP

PREPARATION & CHECK

Please connect the MIC.

Please place the MIC at least

1.8m/6ft away from the YSP unit. The MIC should be set at ear level when seated.

Measurement takes about 3min.

After [ENTER] is pressed, please leave the room.

[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel

ENTER

BEAM+SOUND OPTIMZ

(Optimisation des faisceaux et optimisation du son)

Utilisez ces fonctions pour optimiser l’angle, le retard, le volume et la qualité des faisceaux en fonction de votre environnement.

Il est conseillé de sélectionner cette fonction dans les situations suivantes:

• Les réglages sont effectués pour la première fois.

• L’appareil a été déplacé.

• La pièce a été modifiée.

• Les objets dans la pièce (meubles, etc.) ont changé de place.

Ce menu dure environ 3 minutes.

BEAM OPTIMZ only

(Optimisation des faisceaux seulement)

Cette fonction permet d’optimiser l’angle des faisceaux seulement en fonction de votre environnement.

Ce menu dure environ 1 minute.

SOUND OPTIMZ only

(Optimisation du son seulement)

Cette fonction sert à optimiser le retard, le volume et la qualité des faisceaux en fonction de votre environnement.

Il est conseillé de sélectionner cette fonction dans les situations suivantes:

• Si vous avez ouvert ou fermé les rideaux de votre pièce avant d’utiliser l’appareil.

• Si vous avez réglé l’angle des faisceaux manuellement.

Ce menu dure environ 2 minutes.

Remarque

Il faut optimiser l’angle des faisceaux avec BEAM OPTIMZ only avant d’utiliser SOUND OPTIMZ only.

AUTO SETUP START

WILL BEGIN in 10SEC

Please leave the room.

**--------

[RETURN]:Cancel

Si une erreur se produit, un bip retentit et un message d’erreur s’affiche. Voir “Message d’erreur pour

AUTO SETUP” à la page 35 pour la liste complète des messages d’erreur et des solutions possibles.

Suivez les instructions et effectuez une nouvelle fois la procédure AUTO SETUP.

33

Fr

AUTO SETUP (IntelliBeam)

8

Assurez-vous que la page suivante est bien affichée sur l’écran du téléviseur.

Les résultats de la procédure AUTO SETUP apparaissent sur l’écran de télévision.

Exemple 1

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER :NOT APPLICABLE

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

10

Débranchez le microphone optimiseur de la prise OPTIMIZER MIC sur la face avant.

Vue latérale

Exemple 2

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

ENVIRONMENT CHECK[FAILED]

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER :YES

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

y

• Si ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ s’affiche, il est conseillé d’exécuter une nouvelle fois la procédure

AUTO SETUP. Pour le détail, voir l’étape 9.

• Si ‘‘SUBWOOFER : NOT APPLICABLE’’ s’affiche bien que le caisson de graves soit raccordé à cet appareil, augmentez le volume du caisson de graves et exécutez une nouvelle fois la procédure AUTO SETUP.

• Selon l’environnement de votre pièce d’écoute, l’angle des faisceaux des voies avant gauche et droite et celui des voies d’ambiance gauche et droite peuvent avoir la même valeur même si 5BEAM est finalement affiché.

9

Appuyez sur ENTER pour confirmer les résultats ou sur RETURN pour les annuler.

La page suivante s’affiche durant 2 secondes sur l’écran de télévision puis se dégage.

Microphone optimiseur

ENTER

AUTO SETUP COMPLETE

Please remove the MIC from the YSP and the listening position.

Si ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ s’affiche à l’étape 8, l’écran suivant s’affichera lorsque vous appuyez sur ENTER. Dans ce cas, reportez-vous à ERROR E-1 dans

“Message d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 35.

Appuyez sur ENTER pour arrêter la procédure AUTO

SETUP et l’exécuter une nouvelle fois depuis l’étape 3.

AUTO SETUP COMPLETE

Your YSP unit may not be set up correctly.

We recommend you try again.

Please press [ENTER] key to exit.

34

Fr

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Message d’erreur pour AUTO SETUP

Avant de lancer AUTO SETUP

Message d’erreur Causes possibles Actions correctives

Voir page

30

ERROR E-2

No MIC Detected. Please check

MIC connection and re-try.

Le microphone optimiseur n’est pas raccordé à cet appareil.

Raccordez le microphone optimiseur à cet appareil.

Pendant la procédure AUTO SETUP

Si une des erreurs suivantes apparaît, à l’exception de E-1, appuyez sur RETURN. Si vous aviez démarré la procédure

AUTO SETUP en appuyant sur AUTO SETUP sur le boîtier de télécommande à l’étape 3, exécutez-la une nouvelle fois

à partir de l’étape 3 lorsque l’écran a été dégagé. Si vous aviez démarré la procédure AUTO SETUP en appuyant sur

MENU sur le boîtier de télécommande à l’étape 3, exécutez-la une nouvelle fois à partir de l’étape 4 lorsque l’écran de l’étape 3 a été dégagé. Utilisez MANUAL SETUP si le problème est difficile à résoudre.

Message d’erreur Causes possibles Actions correctives

Voir page

— ERROR E-1

Please test in quieter environment.

ERROR E-2

No MIC detected. Please check

MIC connection and re-try.

ERROR E-3

Unexpected control is detected.

Please re-try.

ERROR E-4

Please check MIC position. MIC should be set in front of YSP.

ERROR E-5

Please check MIC position. MIC should be set above 1.8m/6ft.

ERROR E-6

Volume level is lower than expected. Please check MIC position/connection and re-try.

ERROR E-7

Unexpected error happened.

Please re-try.

Il y a trop de bruit dans la pièce.

La pièce doit être aussi silencieuse que possible. Choisissez éventuellement une heure du jour plus calme, où le bruit extérieur est plus faible.

Assurez-vous que le microphone optimiseur est bien raccordé à l’appareil.

Le microphone optimiseur a été débranché pendant la procédure AUTO

SETUP.

Vous avez effectué certaines opérations sur cet appareil pendant la procédure

AUTO SETUP.

Le microphone optimiseur n’est pas installé devant l’appareil.

N’effectuez aucune opération pendant la procédure AUTO SETUP.

Le microphone optimiseur n’est pas installé à la bonne distance de l’appareil.

Le microphone optimiseur ne peut pas capter le son produit par cet appareil parce que le niveau sonore est trop faible.

Une erreur système s’est produite.

Assurez-vous que le microphone optimiseur est bien installé à l’avant de l’appareil.

Assurez-vous que le microphone optimiseur est installé à plus de 1.8 m de l’avant de l’appareil et à moins de 1 m verticalement de part et d’autre du centre de l’appareil.

Assurez-vous que le microphone optimiseur est bien raccordé à l’appareil et installé au bon endroit. Si le problème persiste, contactez le service après-vente

YAMAHA le plus proche.

Réexécutez la procédure AUTO SETUP.

30

30

30

30

35

Fr

UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME

UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME

Utilisation pratique de la mémoire système

Vous pouvez sauvegarder les réglages effectués dans SET

MENU dans la mémoire système de l’appareil. Par exemple, certains réglages pourront être enregistrés pour différents environnements. À titre d’exemple, si un faisceau rencontre un rideau avant d’atteindre la position d’écoute, l’intensité de ce faisceau sera plus ou moins grande selon que le rideau est ouvert ou fermé.

3

Utilisez puis appuyez sur ENTER.

La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.

ENTER

ENTER

Le rideau est ouvert Le rideau est fermé

; MEMORY

.

1)LOAD

2)SAVE

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

Sauvegarde des réglages

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

2

Appuyez sur la touche MENU du boîtier de télécommande.

La page SET MENU s’affiche sur l’écran du téléviseur.

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

4

Utilisez / pour sélectionner SAVE, puis appuyez sur ENTER.

La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.

ENTER

ENTER p

1 ) MEMORY SAVE

MEMORY1

MEMORY2

MEMORY3

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Enter y

• Les touches disponibles pour SET MENU sont mentionnées au bas de l’écran.

• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez

SET MENU, appuyez sur RETURN de la télécommande.

• Pour effacer la page SET MENU, appuyez une nouvelle fois sur MENU.

• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes sur l’afficheur de la face avant.

36

Fr

5

Appuyez sur / pour sélectionner

MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3, puis appuyez sur ENTER.

La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.

ENTER

ENTER

UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME

Chargement des réglages

Vous pouvez restaurer les réglages sauvegardés dans

“Sauvegarde des réglages” à la page 36 selon la pièce dans

laquelle la chaîne est installée.

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

2)MEMORY SAVE

MEMORY1 Save Now ?

Push [ENTER] to Save

2

Appuyez sur la touche MENU du boîtier de télécommande.

La page SET MENU s’affiche sur l’écran du téléviseur.

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

6

Appuyez une nouvelle fois sur ENTER.

Les nouveaux paramètres sont sauvegardés dans

MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3. Après la sauvegarde des paramètres, la page SET MENU réapparaît.

ENTER

2)MEMORY SAVE

MEMORY1 Saving

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter y

• Les touches disponibles pour SET MENU sont mentionnées au bas de l’écran.

• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez

SET MENU, appuyez sur RETURN de la télécommande.

• Pour effacer la page SET MENU, appuyez une nouvelle fois sur MENU.

• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes sur l’afficheur de la face avant.

3

Appuyez

MEMORY, puis appuyez sur ENTER.

La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.

ENTER

ENTER

7

Appuyez sur MENU pour la dégager.

La page SET MENU disparaît de l’écran de télévision.

MENU

.

; MEMORY

1)LOAD

2)SAVE

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

37

Fr

UTILISATION DE LA MÉMOIRE SYSTÈME

4

Appuyez sur / pour sélectionner

LOAD, puis appuyez sur ENTER.

La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.

6

Appuyez une nouvelle fois sur ENTER.

Les nouveaux paramètres sont sauvegardés dans

MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3. Après la sauvegarde des paramètres, la page SET MENU réapparaît.

ENTER

ENTER 1)MEMORY LOAD

MEMORY1 Loading

ENTER p

1 ) MEMORY LOAD

MEMORY1

MEMORY2

MEMORY3

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Enter

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

5

Appuyez sur / pour sélectionner

MEMORY1, MEMORY2 ou MEMORY3, puis appuyez sur ENTER.

La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.

7

Appuyez sur MENU pour la dégager.

La page SET MENU disparaît de l’écran de télévision.

MENU

ENTER

ENTER

1)MEMORY LOAD

MEMORY1 Load Now ?

Push [ENTER] to Load

38

Fr

LECTURE

LECTURE

Sélection de la source

Vous pouvez obtenir le son des appareils raccordés à cet appareil en appuyant plusieurs fois de suite sur INPUT pour sélectionner la source sur la face avant ou en appuyant sur une des touches de sélection d’entrée (TV,

STB, VCR, DVD ou AUX) sur le boîtier de télécommande. Le nom de la source sélectionnée et le mode d’entrée correspondant sont indiqués sur l’afficheur de la face avant.

Utilisation des touches de la face avant

Appuyez plusieurs fois de suite sur INPUT sur la face avant pour sélectionner TV, DVD, VCR et

AUX.

Le nom de la source sélectionnée et le mode d’entrée correspondant sont indiqués sur l’afficheur de la face avant.

Utilisation des touches du boîtier de télécommande

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour changer le mode de fonctionnement de cet appareil et appuyez sur

TV sur le boîtier de télécommande pour voir une

émission de télévision.

TV

TV/AV

YSP

INPUT VOLUME STANDBY/ON

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

VOL

Nom de la source sélectionnée

Mode d’entrée sélectionné

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour changer le mode de fonctionnement de cet appareil et appuyez sur STB sur le boîtier de télécommande pour voir une émission satellite.

TV/AV

YSP

STB

VOL

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour changer le mode de fonctionnement de cet appareil et appuyez sur DVD sur le boîtier de télécommande pour voir un DVD.

TV/AV

YSP

DVD

VOL

39

Fr

LECTURE

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour changer le mode de fonctionnement de cet appareil et appuyez sur

VCR sur le boîtier de télécommande pour voir une vidéocassette.

TV/AV

YSP

VCR

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour changer le mode de fonctionnement de cet appareil et appuyez sur

AUX sur le boîtier de télécommande pour reproduire le signal d’un appareil raccordé à la prise AUX à l’arrière de cet appareil.

TV/AV

YSP

AUX

VOL

VOL

Écoute d’une source

Lorsqu’une source a été sélectionnée (voir page 39), la

lecture peut commencer.

Remarque

Les explications données dans cette section concernent le cas d’un lecteur de DVD (source).

y

Pour de plus amples détails concernant le lecteur de DVD et le téléviseur, reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne chaque appareil.

1

Au moyen du boîtier de télécommande fourni avec le lecteur de DVD, mettez ce lecteur en service.

2

Sélectionnez l’entrée vidéo sur le téléviseur avec le boîtier de télécommande fourni avec le téléviseur pour afficher le menu du DVD.

3

Le cas échéant, diminuez le niveau de sortie du téléviseur de manière que ses hautparleurs n’émettent aucun son.

4

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

5

Appuyez sur DVD du boîtier de télécommande pour sélectionner le DVD comme source.

DVD

6

Au moyen du boîtier de télécommande fourni avec le lecteur de DVD, commandez la lecture du DVD.

Les signaux audio provenant du lecteur de DVD sont

émis par cet appareil.

y

• Vous pouvez vérifier le signal numérique transmis au lecteur de

DVD par une liaison numérique (optique/coaxiale). Appuyez sur

ST+3BEAM sur le boîtier de télécommande tout en regardant un

DVD enregistré sur 5.1 voies. Le témoin DIGITAL ou s’éclaire lorsqu’un signal comportant 5.1 voies est reçu par la prise optique/coaxiale. Si le témoin PCM s’éclaire, vérifiez les réglages de la sortie numérique, de la sortie du train binaire et/ou de la sortie DTS du lecteur de DVD.

• Si le niveau sonore est trop faible, augmentez-le pour qu’il atteigne environ 45.

• Si vous avez enregistré les codes de commande du téléviseur et du lecteur de DVD, vous pouvez employer le boîtier de télécommande de cet appareil pour agir sur ces deux-là. Pour de plus amples détails

concernant l’enregistrement des codes de commande, voir page 81.

40

Fr

LECTURE

Réglage du niveau sonore Coupure des sons

VOLUME CH TV VOL

INPUT VOLUME STANDBY/ON

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1

Appuyez sur MUTE du boîtier de télécommande pour couper le son.

La mention AUDIO MUTE ON apparaît sur l’afficheur de la face avant et l’indicateur de niveau sonore clignote.

MUTE

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

Appuyez sur VOLUME +/– sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.

Le niveau sonore est indiqué sur l’afficheur de la face avant sous forme d’une valeur numérique.

Plage de réglage: MIN (minimum), 01 à 99,

MAX (maximum)

VOLUME

VOLUME

Face avant ou

VOL

Clignote

VOL

Boîtier de télécommande

2

Appuyez une nouvelle fois sur MUTE sur le boîtier de télécommande (ou appuyez sur

VOLUME +/–) pour rétablir le son.

AUDIO MUTE OFF apparaît un moment sur l’afficheur de la face avant (ou bien la valeur numérique du niveau sonore si vous appuyez sur VOLUME +/–), et l’indicateur de niveau sonore s’allume.

VOLUME

MUTE ou

VOL

Remarques

• Le niveau sonore de toutes les sources (sources multivoies et sources stéréo) change en même temps.

• Le niveau sonore augmente et diminue de 1 incrément chaque fois que vous appuyez sur VOLUME +/–.

• Le niveau sonore peut être augmenté et diminué en continu en maintenant VOLUME +/– enfoncé.

S’allume

VOL

Remarque

Le son de toutes les sources (sources multivoies et sources stéréo) est coupé en même temps.

y

Vous pouvez choisir le rôle de la touche MUTE (voir page 67), à

savoir couper les sons complètement ou les atténuer de 20 dB.

41

Fr

UTILISATION DU SON D’AMBIANCE

UTILISATION DU SON D’AMBIANCE

En changeant le mode de faisceaux avec les touches de mode de faisceaux du boîtier de télécommande, vous pouvez obtenir un son d’ambiance multivoies. Sélectionnez 3 faisceaux, 5 faisceaux et stéréo plus 3 faisceaux pour obtenir un son multivoies.

Remarque

Lorsque ANGLE TO WALL OR CORNER est réglé sur MANUAL SETUP (voir page 62), 5 faisceaux et 3 faisceaux ne peuvent pas

être sélectionnés.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

5 faisceaux

Les signaux sont émis par les voies avant gauche et droite, centrale et les voies d’ambiance gauche et droite. Ce mode est parfait pour profiter pleinement des effets sonores attachés aux films sur DVD gravés dans un format multivoie, et pour la restitution multivoie des sources à 2 voies.

Appuyez sur 5BEAM sur le boîtier de télécommande pour sélectionner 5 faisceaux.

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

5BEAM

1

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

2

Appuyez sur les touches de mode de faisceaux (5BEAM, ST+3BEAM ou 3BEAM) pour sélectionner le mode de faisceaux souhaité et obtenir un son sur 5.1 voies.

Remarques

• Pour que les effets sonores d’ambiance soient aussi frappants que possible, veillez à ce qu’aucun obstacle ne se trouve sur le trajet des faisceaux, ce qui perturberait la réflexion première sur les murs de la pièce d’écoute.

• Les faisceaux sonores avant gauche et droit sont émis en direction des murs.

• Si vous appuyez sur 5BEAM, “ SP Pos. Corner! ” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque ANGLE TO WALL OR

CORNER est spécifié pour INSTALLED POSITION.

5BEAM

1

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

42

Fr

UTILISATION DU SON D’AMBIANCE

Stéréo plus 3 faisceaux

Les signaux sont émis par les voies avant gauche et droite et les faisceaux sonores par les voies centrale et d’ambiance gauche et droite. Ce mode convient aux gravures sur DVD réalisées en concert. Les voix et les instruments sont groupés au centre de la position d’écoute, tandis que les réflexions reproduisent, à gauche et à droite, ce qui se passe dans la salle de concert, et vous donnent le sentiment d’être assis tout près de la scène.

Appuyez sur ST+3BEAM sur le boîtier de télécommande pour sélectionner le mode stéréo plus 3 faisceaux.

ST+3BEAM

2

3 faisceaux

Les signaux sonores sont émis par les voies gauche, droite et centrale. Ce mode est idéal pour voir des films en famille. Comme une zone plus grande est sélectionnée autour de la position d’écoute, le son d’ambiance est d’excellente qualité sur une plus grande surface. Vous pouvez aussi utiliser ce mode lorsque la position d’écoute est proche du mur arrière et lorsque les faisceaux d’ambiance gauches et droits ne peuvent pas être réfléchis.

Appuyez sur 3BEAM sur le boîtier de télécommande pour sélectionner 3 faisceaux.

3BEAM

3

Remarque

Les faisceaux avant gauche et droit sont émis directement vers la position d’écoute.

y

En réglant les paramètres de IMAGE LOCATION dans BEAM

MENU (voir page 66) vous obtiendrez un effet d’ambiance

encore plus intense.

Remarques

• Dans le cas d’une source multivoie, les signaux d’ambiance gauches et droits sont mixés et émis par les voies avant gauche et droite.

• Les faisceaux sonores avant gauche et droit sont émis en direction des murs.

• Si vous appuyez sur 3BEAM, “ SP Pos. Corner! ” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque ANGLE TO WALL OR

CORNER est spécifié pour INSTALLED POSITION.

43

Fr

UTILISATION DU SON D’AMBIANCE

Témoins des décodeurs

Des indicateurs s’allument de la façon suivante sur l’afficheur de la face avant de l’appareil en fonction de la source utilisée et du mode d’ambiance adopté:

État

Lorsque des signaux PCM sont

émis

Lorsque des signaux numériques DTS sont fournis ou lorsque DTS Neo:6 est sélectionné

Lorsque des signaux Dolby

Digital sont émis

Indicateur

PCM

DIGITAL

Lorsque vous sélectionnez

Dolby Pro Logic

PL

Lorsque vous sélectionnez

Dolby Pro Logic II

PL y

• Vous pouvez sélectionner un mode d’entrée AUTO, DTS ou

ANALOG) en appuyant sur INPUTMODE sur le boîtier de

télécommande (voir page 75).

• Les disques enregistrés en DTS-ES ou Dolby Digital 5.1 EX seront lus en DTS ou Dolby Digital.

Modes d’ambiance et emplois conseillés

Mode d’ambiance

Dolby Pro Logic

Dolby Pro Logic II

DTS Neo:6

Movie

Music

Game

Cinema

Music

Sources conseillées

Toutes les sources

Films

Musique

Jeux

Films

Musique

Remarques

• Les modes d’ambiance peuvent être utilisés avec un mode de faisceaux à l’exception du mode stéréo ou my beam.

• Lorsqu’une nouvelle source d’entrée (voir page 39) est

sélectionnée, le mode d’ambiance utilisé pour l’ancienne source est actif.

• Si l’appareil est éteint puis rallumé, le mode d’ambiance utilisé avant l’extinction est toujours actif à la mise sous tension suivante.

• Les modes d’ambiance ne peuvent être utilisés que lorsque les

corrections CINEMA DSP sont désactivés (voir page 54) ou

lorsqu’une correction pour film est sélectionnée comme correction CINEMA DSP (voir page 52).

• Seuls Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie et DTS

Neo:6 Cinema sont disponibles lorsqu’une correction pour film est sélectionnée comme correction CINEMA DSP (voir page 52).

• Si les modes d’ambiance ne sont pas disponibles, “Prohibit” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous appuyez sur SURROUND de la télécommande.

• Les modes surround sont disponibles seulement lorsque des signaux à 2 voies sont fournis. Si vous essayez de changer de modes surround lorsque des signaux à 5.1 voies sont fournis,

“Prohibit” apparaît sur l’afficheur de la face avant.

44

Fr

Restitution d’une ambiance sonore avec des sources à 2 voies

En changeant simplement le mode d’ambiance, des sources à 2 voies peuvent être reproduites sur 5.1 voies avec des effets d’ambiances sonores après avoir été décodées.

y

Les modes d’ambiance ne peuvent être utilisés que lorsque les

corrections CINEMA DSP sont désactivés (voir page 54) ou

lorsqu’une correction pour film est sélectionnée comme correction CINEMA DSP (voir page 52). Il faut aussi sélectionner 5 faisceaux, stéréo plus 3 faisceaux ou 3 faisceaux

(voir page 42) comme mode de faisceaux.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

UTILISATION DU SON D’AMBIANCE

2

Appuyez plusieurs fois de suite sur

SURROUND sur le boîtier de télécommande

(ou appuyez sur SURROUND puis sur / ) pour changer de mode d’ambiance.

SURROUND

6

SURROUND

6 ou

ENTER

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

PRO LOGIC

PLII Movie

PLII Music

PLII Game

Neo:6 Cinema

Neo:6 Music

Indications apparaissant sur l’afficheur de la face avant lorsque la correction CINEMA DSP est désactivée

45

Fr

UTILISATION DU SON D’AMBIANCE

Paramétrage du mode d’ambiance

Vous pouvez paramétrer Dolby Pro Logic II Music et DTS

Neo:6 Music de manière à obtenir les meilleurs effets sonores.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TV/AV

YSP

RETURN

1

Répétez les opérations 1 et 2 de “Restitution d’une ambiance sonore avec des sources à 2 voies” à la page 45 et sélectionnez PL II

Music ou Neo:6 Music.

2

Utilisez paramètre.

TEST

/

ENTER

pour sélectionner un

Lorsque vous sélectionnez Dolby Pro

Logic II Music

PANORAMA

Les sons des voies gauche et droite sont très enveloppants et occupent tout le champ sonore d’ambiance, produisant ainsi une sensation d’espace.

Choix: ON/OFF

Réglage par défaut: OFF

DIMENSION

Réglage selon vos goûts de la différence de niveau entre les voies avant et les voies d’ambiance.

Plage de réglage: –3 (accentuation des sons d’ambiance) à

+3 (accentuation des sons avant)

Réglage par défaut: STD

CT WIDTH

Les sons de la voie centrale sont répartis sur les voies gauche et droite. Avec la valeur 0, les sons de la voie centrale ne sont émis que par la voie centrale.

Plage de réglage: 0 à 7

Réglage par défaut: 3

Lorsque vous sélectionnez DTS Neo:6

Music

C. IMAGE

Réglage de l’image centrale (avant et centre) à divers degrés, produite par les 3 voies avant.

Plage de réglage: 0.0 (plus large) à 1.0 (vers le centre)

Réglage par défaut: 0.3

ENTER

3

Utilisez / pour choisir une valeur du paramètre.

ENTER

46

Fr

UTILISATION DU SON STÉRÉO

UTILISATION DU SON STÉRÉO

Écoute en stéréo

En réglant le mode de faisceaux sur stéréo avec les touches de mode de faisceaux du boîtier de télécommande, vous pouvez obtenir un son d’ambiance stéréo à 2 voies. Le son stéréo à 2 voies provient normalement des voies avant gauche et droite. Ce mode convient aux sources haute fidélité, telles que les CD, et peut être choisi pour remplacer les haut-parleurs du téléviseur.

Remarques

• Dans le cas d’une source multivoie, tous les signaux, à l’exception de ceux correspondant aux voies avant gauche et droite, sont mixés et émis par les voies avant gauche et droite.

Aucun son n’est fourni par les voies centrale et arrière.

• Le mode d’ambiance est désactivé lorsque la lecture stéréo est sélectionnée comme mode de faisceaux.

• Lorsque les signaux audio Dolby Digital sont reproduits en stéréo, la plage dynamique est compressée. Si le niveau sonore diminue trop, utilisez un autre mode de faisceaux à l’exception du mode my beam.

• Si la lecture stéréo est sélectionnée comme mode de faisceaux, les modes d’ambiance (voir page 44) et les corrections

CINEMA DSP (voir page 52) n’opèrent plus.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

2

Appuyez sur STEREO sur le boîtier de télécommande pour sélectionner la lecture stéréo comme mode de faisceaux.

STEREO

4

47

Fr

REPRODUCTION D’UN SON PLUS CLAIRE (MY BEAM)

REPRODUCTION D’UN SON PLUS CLAIRE (My beam)

Dans un environnement bruyant, il est possible d’obtenir un son plus clair et net en sélectionnant my beam comme mode de faisceaux, et en orientant directement les faisceaux sonores d’une seule voie vers la position d’écoute. Ce mode est idéal si vous ne voulez pas que les faisceaux sonores soient réfléchis par les murs de la pièce ou si vous voulez écouter de la musique ou regarder des films la nuit sans déranger personne.

Microphone my beam

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Remarque

Si my beam est sélectionné comme mode de faisceaux, les modes d’ambiance (voir page 44), les corrections CINEMA DSP (voir

page 50) et TruBass (voir page 57) n’opèrent plus. De plus, aucun son ne sera fourni par le caisson de graves raccordé à cet appareil.

Utilisation du réglage automatique

Le microphone my beam sur le boîtier de télécommande capte les signaux d’essai émis par l’appareil, qui ajuste ensuite automatiquement l’angle des faisceaux.

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

Remarques

• En cas d’erreur, un bip retentit et MY BEAM ERROR apparaît sur l’afficheur de la face avant.

• Une erreur peut se produire s’il y a du bruit dans la pièce. Celleci devrait être le plus calme possible pendant toute la durée de l’émission des signaux.

• La télécommande ne doit pas non plus être secouée ni même bougée pendant l’émission des signaux.

• Prenez soin aussi de ne pas recouvrir le microphone my beam sur le boîtier de télécommande pendant l’émission des signaux.

• Si les piles sont faibles, le boîtier de télécommande ne fonctionnera pas correctement. Dans ce cas, remplacez toutes les piles et essayez une nouvelle fois.

2

Appuyez plus de 2 secondes sur MY BEAM sur le boîtier de télécommande.

L’appareil émet en deux fois un signal d’essai.

Maintenez le boîtier de télécommande orienté vers l’appareil pendant l’émission des signaux d’essai pour que le microphone my beam puisse les capter.

Plage de réglage: L50° à R50°

Portée garantie: 6 m, L30° à R30°

MY BEAM

5

48

Fr

Utilisation du réglage manuel

L’angle des faisceaux peut être réglé manuellement pendant l’écoute d’une source. Cette fonction est utile lorsque la position d’écoute est hors de portée et le réglage automatique impossible.

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

2

Appuyez sur la touche MY BEAM du boîtier de télécommande.

MY BEAM apparaît sur l’afficheur de la face avant.

MY BEAM

5

3

Appuyez sur / lorsque MY BEAM est affiché pour régler l’angle.

Plage de réglage: L90° à R90°

• Appuyez plusieurs fois de suite sur pour augmenter l’angle horizontal sur le côté gauche.

• Appuyez plusieurs fois de suite sur pour augmenter l’angle horizontal sur le côté droit.

ENTER

REPRODUCTION D’UN SON PLUS CLAIRE (My beam)

VOL

49

Fr

UTILISATION DES CORRECTIONS DE CHAMPS SONORES

UTILISATION DES CORRECTIONS DE CHAMPS SONORES

Cet appareil intègre plusieurs types de décodeurs numériques ce qui permet d’écouter des bandes son stéréophoniques ou multivoies. Il intègre également une puce CINEMA DSP YAMAHA (traitement numérique du son) programmée pour différentes corrections de champs sonores destinées à améliorer l’ambiance sonore. La plupart des corrections de champs sonores visent à récréer l’acoustique de salles de concert célèbres, de clubs de musique et des cinémas.

y

Les modes CINEMA DSP YAMAHA sont compatibles avec toutes les sources Dolby Digital, DTS et Dolby Surround.

Remarque

Choisissez le champ sonore que vous préférez sans vous référer seulement au nom proprement dit.

Qu’est-ce qu’un champ sonore?

La restituation des sons riches et complets d’un instrument dépend principalement de la réflexion des sons sur les murs de la pièce. La réflexion permet non seulement de rendre le son plus vivant, mais aussi d’indiquer la position des musiciens et la taille ou la forme de la salle d’audition.

Éléments d’un champ sonore

Dans tout environnement deux types de réflexions se combinent au son direct parvenant à l’auditeur pour recréer un champ sonore.

Les réflexions primaires

Ce sont les sons qui parviennent très rapidement aux oreilles (50 ms à 80 ms après le son direct) et se réfléchissant sur une seule surface (le plafond ou le mur, par exemple). Les réflexions primaires accentuent la clarté du son direct.

Les réverberations

Elles sont causées par les réflexions sur les différentes surfaces (murs, plafond, arrière de la salle, etc.) qui sont si nombreuses qu’elles finissent par fusionner et former un fond sonore continu. Elles ne sont pas directionnelles et réduisent la clarté du son direct.

Le son direct, les réflexions primaires et la réverbération qui en découle permettent de déterminer la taille et la forme de la salle. Ce sont ces informations que le processeur de son numérique utilise pour créer des champs sonores.

Il est théoriquement possible de créer un environnement spécial en simulant les réflexions primaires et les réverbérations se produisant dans une pièce d’écoute. Par exemple il est possible de simuler une salle de concert, une salle de danse ou une salle de n’importe quelle dimension. C’est exactement ce que propose la technologie CINEMA DSP de YAMAHA.

50

Fr

UTILISATION DES CORRECTIONS DE CHAMPS SONORES

Description des corrections de champs sonores

Vous pouvez sélectionner les corrections de champ sonore correspondant le mieux à vos préférences pour la musique, les films ou les émissions sportives, par exemple. Pour le détail sur la sélection des corrections de champ sonore disponibles,

voir page 52.

Remarque

Une seule correction de champ sonore est disponible pour les émissions sportives.

Correction de champ sonore

Music Video

Source

Concert Hall

Jazz Club

Sci-Fi

Spectacle

Adventure

SPORTS

Musique

Film

Sports

Caractéristique

Cette correction restitue une atmosphère vibrante, comme lors d’un concert de rock ou de jazz.

Cette correction crée l’effet d’ambiance très enveloppant d’une grande salle de concert ronde en accentuant la présence des instruments et prolongeant davantage les sons, si bien que l’auditeur a l’impression d’être au centre de la scène.

Cette correction recrée l’acoustique du fameux club de jazz “The

Bottom Line” à New York et donne l’impression à l’auditeur d’être tout au devant de la scène.

Cette correction reproduit clairement les dialogues et les effets sonores spéciaux des tout derniers films de science-fiction pour donner au spectateur l’impression d’être dans un vaste espace cinématique contrastant avec le silence.

Cette correction reproduit un environnement large et grandiose et renforce l’aspect spectaculaire des scènes à fort impact visuel.

Cette correction reproduit l’environnement sensationnel des tout derniers films d’action en accentuant le dynamisme et la rapidité des scènes d’action.

Cette correction reproduit l’environnement énergique des émissions sportives retransmises en direct, avec la voix du commentateur au centre et l’atmosphère générale du stade, et restitue donc parfaitement l’atmosphère d’un stade ou terrain de sport.

51

Fr

UTILISATION DES CORRECTIONS DE CHAMPS SONORES

Sélection de corrections

CINEMA DSP

Vous avez le choix entre trois corrections de champs sonores (MUSIC, MOVIE et SPORTS) selon la source que vous voulez écouter.

Remarques

• Les corrections CINEMA DSP ne sont pas disponibles si la

lecture stéréo (voir page 47) ou le mode mybeam (voir page 48)

est sélectionné comme mode de faisceaux.

• Si les corrections CINEMA DSP ne sont pas disponibles,

“Prohibit” apparaît sur l’afficheur de la face avant lorsque vous appuyez sur les touches de correction de champ sonore du boîtier de télécommande.

3

Assurez-vous que MUSIC apparaît sur l’afficheur de la face avant, puis appuyez plusieurs fois de suite sur MUSIC sur le boîtier de télécommande (ou appuyez sur

/ du boîtier de télécommande) pour changer de correction de champ sonore.

MUSIC

7 ou

ENTER

VOL

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

Music Video

Concert Hall

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Corrections pour la musique

Sélectionnez cette correction de champ sonore pour

écouter de la musique. Cette correction restitue une atmosphère vibrante, comme lors d’un concert de rock ou de jazz.

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

Jazz Club y

Pour une description détaillée de chaque correction de champ

sonore, voir “Description des corrections de champs sonores” à la page 51.

Corrections pour les films

Sélectionnez cette correction de champ sonore pour regarder un film, surtout s’il est enregisté en Dolby

Digital, DTS ou Dolby Surround. Les dialogues et les effets sonores seront plus clairs, et un vaste espace cinématique sera créé contrastant avec le silence.

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

TV/AV

YSP

2

Appuyez sur MUSIC sur le boîtier de télécommande pour sélectionner la correction de champ sonore correspondante.

MUSIC

7

2

Appuyez sur MOVIE sur le boîtier de télécommande pour sélectionner la correction correspondante.

MOVIE

8

52

Fr

3

Assurez-vous que MOVIE apparaît sur l’afficheur de la face avant, puis appuyez plusieurs fois de suite sur MOVIE sur le boîtier de télécommande (ou appuyez sur

/ du boîtier de télécommande) pour changer de correction de champ sonore.

VOL

UTILISATION DES CORRECTIONS DE CHAMPS SONORES

Correction pour le sport

Sélectionnez cette correction de champ sonore lors que vous regardez des émissions sportives. Les voix du commentateur se concentrent au centre et le son des spectateurs ou de l’environnement se diffuse dans toute la pièce d’écoute.

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

MOVIE

8 ou

ENTER

2

Appuyez sur SPORTS sur le boîtier de télécommande pour sélectionner la correction correspondante.

SPORTS

9

Sci-Fi

Spectacle

VOL

Adventure y

Pour une description détaillée de chaque correction de champ

sonore, voir “Description des corrections de champs sonores” à la page 51.

y

• Une seule correction de champ sonore est disponible pour les

émissions sportives.

• Pour une description détaillée de chaque correction de champ

sonore, voir “Description des corrections de champs sonores” à la page 51.

53

Fr

UTILISATION DES CORRECTIONS DE CHAMPS SONORES

Arrêt des corrections CINEMA DSP

Arrêtez les corrections CINEMA DSP quand vous voulez

écouter le son original sans les champs sonores.

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

Réglage des niveaux de l’effet

CINEMA DSP

Les réglages effectués en usine permettent d’obtenir un son de grande qualité. Vous pouvez cependant régler le niveau du son direct dans une correction CINEMA DSP pour l’adapter à la configuration de votre pièce ou pour obtenir un son plus précis.

TV/AV

YSP

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

2

Appuyez sur OFF sur le boîtier de télécommande pour arrêter les corrections de champs sonores.

CINEMA DSP OFF apparaît sur l’afficheur de la face avant.

OFF

0

TV/AV

YSP

2

Appuyez sur MUSIC, MOVIE ou SPORTS sur le boîtier de télécommande pour sélectionner la correction de champ sonore souhaitée.

MUSIC

7 ou

MOVIE

8 ou

SPORTS

9

VOL

3

Appuyez sur / sur le boîtier de télécommande.

DSP LEVEL apparaît sur l’afficheur de la face avant.

VOL

4

Appuyez sur / sur le boîtier de télécommande pour régler le niveau de l’effet pour une correction CINEMA DSP.

ENTER

Plage de réglage: –6 dB à +3 dB

• Le niveau de l’effet augmente en fonction de la valeur.

• Le niveau de l’effet diminue en fonction de la valeur.

54

Fr

UTILISATION DU MODE D’ÉCOUTE TARDIVE (MODE D’ÉCOUTE TARDIVE/MODE ÉGAL AU VOLUME TV)

UTILISATION DU MODE D’ÉCOUTE TARDIVE

(Mode d’écoute tardive/Mode Égal au volume TV)

Les modes d’écoute tardive facilitent la perception des détails lorsqu’un bas niveau sonore est employé, par exemple tard dans la soirée. Le volume du téléviseur peut être limité pour que le son ne varie pas trop selon les programmes diffusés

(par exemple pendant les publicités, etc.).

INPUT1

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

2

Appuyez plusieurs fois de suite sur VOL

MODE sur le boîtier de télécommande pour sélectionner NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,

TV EQUAL VOL ou OFF.

VOL MODE

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

NIGHT:CINEMA

NIGHT:MUSIC

TV EQUAL VOL

OFF

L’indicateur NIGHT s’allume sur l’afficheur de la face avant lorsque NIGHT:CINEMA ou

NIGHT:MUSIC est sélectionné.

NIGHT

S’allume

• Sélectionnez NIGHT:CINEMA lorsque vous regardez un film de manière à réduire la dynamique de la piste sonore et à rendre les dialogues plus faciles à comprendre tandis que les sons sont émis

à bas niveau.

• Sélectionnez NIGHT:MUSIC lorsque vous écoutez de la musique de manière que tout le spectre sonore soit plus aisément perceptible.

• Sélectionnez TV EQUAL VOL pour regarder des

émissions de télévision.

• Sélectionnez OFF pour désactiver le mode d’écoute tardive.

55

Fr

UTILISATION DU MODE D’ÉCOUTE TARDIVE (Mode d’écoute tardive/Mode Égal au volume TV)

3

Appuyez sur / sur le boîtier de télécommande pour régler le niveau de la compression lorsque NIGHT:CINEMA,

NIGHT:MUSIC ou TV EQUAL VOL est affiché.

ENTER

Effect.Lvl:MIN

Effect.Lvl:MID

Effect.Lvl:MAX

• Sélectionnez Effect.Lvl:MIN pour utiliser la compression minimale.

• Sélectionnez Effect.Lvl:MID pour utiliser la compression standard.

• Sélectionnez Effect.Lvl:MAX pour utiliser la compression maximale.

Remarque

Les réglages du mode d’écoute tardive sont annulés si vous appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande, ou si vous débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.

56

Fr

ACCENTUATION DU GRAVE (TRUBASS)

ACCENTUATION DU GRAVE (TruBass)

La technologie SRS TruBass permet d’améliorer la restitution des basses fréquences même sans caisson de graves et fournit des graves encore plus profonds et riches lorsqu’un caisson de grave est raccordé.

Remarque

L’option TruBass n’est pas disponible lorsque my beam est sélectionné comme mode de faisceau (voir page 48).

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

OFF

0 +10

CH LEVEL MENU

3

Appuyez plusieurs fois de suite sur sur le boîtier de télécommande pour sélectionner

TruBass MID ou TruBass DEEP.

Vous pouvez sélectionner TruBass MID ou TruBass

DEEP selon le type d’enregistrement lu.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

2

Appuyez sur la touche du boîtier de télécommande.

Le réglage actuel (TruBass MID, TruBass DEEP ou

TruBass OFF) est indiqué sur l’afficheur de la face avant.

VOL ou

VOL

• Sélectionnez TruBass MID pour utiliser les effets standard.

• Sélectionnez TruBass DEEP pour obtenir le maximum d’effets.

• Sélectionnez TruBass OFF pour désactiver

TruBass.

VOL ou

VOL ou

VOL

57

Fr

UTILISATION DE LA MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE

UTILISATION DE LA MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE

Utilisez cette minuterie pour mettre l’appareil en veille à l’expiration d’une certaine période. Cette fonction peut être utilisée pour s’endormir en musique. La musique s’arrêtera au bout du temps fixé.

Réglage de la minuterie de mise hors service

À chaque pression sur SLEEP sur le boîtier de la télécommande, les indications changent de la façon suivante sur l’afficheur de la face avant.

SLEEP

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

SLEEP 120min

SLEEP 90min

SLEEP 60min

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

SLEEP 30min

SLEEP OFF

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

3

Attendez quelques secondes sans toucher l’appareil pour vérifier le réglage effectué.

L’indicateur SLEEP s’allume sur l’afficheur de la face avant, signalant ainsi que la minuterie est réglée.

2

Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP sur le boîtier de télécommande pour spécifier le temps.

Choix: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF

Le témoin SLEEP clignote sur l’afficheur de la face avant tandis que vous effectuez le réglage de la minuterie.

SLEEP

SLEEP

Clignote

SLEEP

S’allume

58

Fr

Arrêt de la minuterie de mise hors service

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

2

Appuyez plusieurs fois de suite sur SLEEP sur le boîtier de télécommande de sorte que

SLEEP OFF apparaissent sur l’afficheur de la face avant.

SLEEP

UTILISATION DE LA MINUTERIE DE MISE HORS SERVICE

VOL

SLEEP OFF

3

Attendez quelques secondes sans toucher l’appareil pour vérifier le réglage effectué.

L’indicateur SLEEP s’éteint sur l’afficheur de la face avant, signalant ainsi que la minuterie est désactivée.

SLEEP

S’éteint

Remarque

Le réglage de minuterie effectué après la mise hors service de la minuterie est mémorisé et réapparaîtra la prochaine fois que vous réglerez la minuterie.

y

Le réglage de la minuterie est annulé lorsque vous appuyez sur la touche STANDBY/ON sur la face avant ou sur le boîtier de télécommande pour mettre l’appareil en mode d’attente ou lorsque vous débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur.

59

Fr

MANUAL SETUP

MANUAL SETUP

Vous pouvez utiliser MANUAL SETUP pour effectuer un réglage fin des paramètres de l’environnement d’écoute, définir précisément les signaux sonores, le direction des faisceaux sonores, ou bien choisir les conditions pour l’entrée numérique et l’affichage sur l’écran (OSD). Modifiez le réglage initial (indiqué en caractères gras sous chaque paramètre) pour tenir compte des besoins de votre environnement d’écoute.

y

• Vous pouvez sauvegarder les réglages optimisés avec AUTO SETUP (voir page 36). Vous pourrez alors rétablir l’ensemble de réglages

optimisés pour votre environnement ultérieurement, par exemple après un changement de salle (voir page 37).

• La valeur de la plupart des paramètres de SOUND MENU et BEAM MENU est automatiquement définie lorsque vous effectuez les

opérations AUTO SETUP (voir page 29). Utilisez SOUND MENU et BEAM MENU pour réaliser les réglages complémentaires.

• BEAM MENU permet de régler les effets d’ambiance qui le sont normalement par l’intermédiaire du menu de réglage des enceintes.

• Réglez les paramètres de BEAM MENU avant de régler les paramètres de SOUND MENU, INPUT MENU et DISPLAY MENU.

SOUND MENU

Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie sonore.

Paramètre

TONE CONTROL

SUBWOOFER SET

MUTE LEVEL

AUDIO DELAY

ROOM EQ

DD/DTS Dynamic Range

Description

Réglage du niveau de sortie des sons aigus et des sons graves.

Réglage des paramètres du caisson de graves.

Réglage du niveau de réduction du son.

Réglage du retard du son.

Réglage de la qualité tonale de la pièce d’écoute.

Réglage de la dynamique pour les signaux Dolby Digital ou DTS.

Page

66

67

67

67

67

68

BEAM MENU

Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie des faisceaux sonores.

Paramètre

SETTING PARAMETERS

BEAM ADJUSTMENT

IMAGE LOCATION

Description

Personnalisation de la pièce d’écoute et réglage de la position d’écoute.

Réglage des paramètres de chaque faisceau.

Réglage de l’équilibre entre les voies avant gauche et droite.

INPUT MENU

Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie audio et vidéo.

Paramètre

INPUT ASSIGNMENT

INPUT MODE

INPUT TRIM

INPUT RENAME

Description

Attribution des prises en fonction de l’appareil à utiliser.

Sélection de la source initiale.

Réglage du niveau d’entrée de la source.

Modification du nom de source affiché.

Page

62

63

66

Page

68

69

69

70

DISPLAY MENU

Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent l’affichage.

Paramètre

DIMMER SET

OSD SET

UNIT SET

Description

Réglage de la luminosité de l’afficheur.

Réglage de la position et de la couleur du fond de l’affichage OSD.

Changement d’unité de mesure pour l’afficheur.

Page

70

71

71

60

Fr

MANUAL SETUP

Utilisation de MANUAL SETUP

Utilisez le boîtier de télécommande pour accéder à chaque paramètre et définir sa valeur.

3

Utilisez

SETUP, puis appuyez sur ENTER.

La page suivante apparaît sur l’écran de télévision.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

+10

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

ENTER

ENTER

; MANUAL SETUP

.

1 ) SOUND MENU

2 ) BEAM MENU

3 ) INPUT MENU

4 ) DISPLAY MENU

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter y

Vous avez la possibilité de modifier les paramètres de SET

MENU tandis que l’appareil reproduit les sons.

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

4

Utilisez / pour sélectionner un menu secondaire puis appuyez sur ENTER.

ENTER

ENTER

2

Appuyez sur la touche MENU du boîtier de télécommande.

La page SET MENU s’affiche sur l’écran du téléviseur.

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

5

Utilisez / / / et ENTER pour préciser la valeur de chaque paramètre.

ENTER y

• Les touches disponibles pour SET MENU sont mentionnées au bas de l’écran.

• Pour revenir à la page précédente lorsque vous utilisez

SET MENU, appuyez sur RETURN de la télécommande.

• Pour effacer la page SET MENU, appuyez une nouvelle fois sur MENU.

• Vous pouvez également effectuer les opérations suivantes sur l’afficheur de la face avant.

6

Appuyez sur MENU pour la dégager.

L’affichage sur l’écran (OSD) est dégagé.

MENU

61

Fr

MANUAL SETUP

BEAM MENU

Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie des faisceaux sonores.

SET MENU

MANUAL SETUP

BEAM MENU

• Sélectionnez FLAT TO WALL si l’appareil est installé parallèlement au mur. Spécifiez la largeur et la longueur de la pièce de même que la distance de la position d’écoute à l’appareil et la distance du mur gauche au centre de l’appareil.

Position d’écoute depuis le mur gauche

2 ) BEAM MENU

.

A) SETTING PARAMETERS

B)BEAM ADJUSTMEN T

C)IMAGE LOCATION

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

Position d’écoute depuis l’appareil

Longueur de la pièce y

Vous pouvez régler le niveau de sortie des faisceaux sonores sur chaque

voie dans “RÉGLAGE DE LA BALANCE AUDIO” (voir page 72).

SETTING PARAMETERS

(Paramétrage)

Utilisez ce menu pour préciser la position de cet appareil dans la pièce et la distance qui le sépare de la position d’écoute.

Lorsque vous réglez un paramètre, les paramètres qui en dépendent sont ajustés de la manière qui correspond le mieux à la situation actuelle.

Remarque

Si d’autres réglages sont effectués dans SETTING

PARAMETERS, les réglages effectués AUTO SETUP dans pour optimiser les faisceaux seront perdus. Si vous voulez conserver les réglages effectués dans AUTO SETUP et faire d’autres réglages, réglez d’abord les paramètres dans BEAM

ADJUSTMENT (voir page 63).

Largeur de la pièce

Choix de largeurs et de longueurs de la pièce:

2.0 m à 12.0 m

Choix de positions d’installation de l’appareil:

1.8 m à 9.0 m

Choix de positions d’écoute depuis le mur gauche:

0.6 m à 11.4 m

Largeur et longueur de la pièce

A)SETTING PARAMETERS 2/3

|

-------[ 5.4m ]-

|

4.9m

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

A)SETTING PARAMETERS 1/3

.

INSTALLED POSITION

;;;;; FLAT TO WALL

INSTALLED HEIGHT ;;;; 1.0m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Position d’écoute depuis l’appareil et le mur gauche

A)SETTING PARAMETERS 3/3

--------|

2.7m

[ 2.5m ]

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

INSTALLED POSITION

(Position de l’appareil)

Utilisez ce menu pour préciser la position de cet appareil.

Choix: FLAT TO WALL (Parallèle avec installation murale), ANGLE TO WALL OR CORNER

(Installation en angle)

FLAT TO WALL

ANGLE TO WALL

OR CORNER

62

Fr

• Sélectionnez ANGLE TO WALL OR CORNER si l’appareil est installé dans un coin de la pièce.

Spécifiez la largeur et la longueur de la pièce de même que la distance de la position d’écoute à l’appareil.

Position d’écoute depuis l’appareil

MANUAL SETUP

INSTALLED HEIGHT

(Hauteur d’installation de cet appareil)

Utilisez ce menu pour préciser la hauteur de cet appareil.

Plage de réglage: 0.0 m à 3.0 m

Réglage initial: 1.0 m

Largeur de la pièce

Longueur de la pièce

Choix de largeurs et de longueurs de la pièce:

2.0 m à 12.0 m

Choix de positions d’installation de l’appareil:

1.8 m à 9.0 m

Largeur et longueur de la pièce

Position d’écoute à l’appareil

A)SETTING PARAMETERS 2/3

----- 5.4m ---

|

[ 5.4m ]

|

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

A)SETTING PARAMETERS 3/3

\

[ 2.5m ]

\ p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Remarque

Lorsque vous précisez la valeur du paramètre INSTALLED

POSITION dans MANUAL SETUP (voir page 62), les valeurs spécifiées par défaut pour la longueur et de la largeur de la pièce sont automatiquement adoptées.

Sol 0,0 m à 3,0 m

BEAM ADJUSTMENT

(Réglage des faisceaux)

Utilisez ce menu pour le réglage manuel des différentes paramètres des faisceaux. Nous vous conseillons de sélectionner 5 faisceaux comme mode de faisceaux avant de commencer ce paramétrage.

Remarques

• Lorsque vous précisez la valeur de INSTALLED POSITION à l’aide de MANUAL SETUP (voir page 62), la valeur par défaut de ce paramètre-ci est automatiquement adoptée, à moins que

FOCAL LENGTH n’ait pour valeur CENTER (voir page 65).

• Certaines positions de voies ne sont pas accessibles au réglage

en raison du mode de faisceaux retenu (voir pages 42 et 47). En

ce cas, la mention “– –” s’affiche. Pour le mode faisceau stéréo plus 3 faisceaux, indiquez que les signaux d’ambiance gauches et droits doivent être émis par les voies avant gauche et droite.

.

B)BEAM ADJUSTMENT a)HORIZONTAL ANGLE b) VERTICAL ANGLE c)BEAM TRAVEL LENGTH d)FOCAL LENGTH e)TREBLE GAIN

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

63

Fr

MANUAL SETUP

HORIZONTAL ANGLE

(Angle dans le plan horizontal)

Utilisez ce paramètre pour préciser l’angle de chaque faisceau pour chaque voie dans le plan horizontal. Ce réglage des angles dans le plan horizontal permet d’obtenir le trajet optimal de chaque faisceau. Un signal d’essai est automatiquement émis.

( )

(+)

(+)

( )

BEAM TRAVEL LENGTH

(Longueur du trajet du faisceau)

Un certain retard doit être spécifié pour chaque voie afin que les sons des différentes voies parviennent tous à l’auditeur en même temps. C’est dans ce menu que vous devez régler la distance parcourue par les faisceaux sonores, depuis leur émission jusqu’à leur arrivée à la position d’écoute, et ce en fonction de leur réflexion sur les murs, ainsi que le retard qui sera appliqué à chaque voie.

Le schéma ci-dessous illustre ce qu’il faut entendre par distance.

Choix: L90° à R90°

Réglez vers la gauche (L) pour diriger la sortie vers la gauche et vers la droite (R) pour la diriger vers la droite.

a)HORIZONTAL ANGLE 1/5

5 beam

Front L

L65deg L90 R90

* p

[ENTER]:Return p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

VERTICAL ANGLE (Angle vertical)

Utilisez ce paramètre pour régler l’angle vertical des faisceaux sonores pour chaque enceinte. En changeant le cheminement des faisceaux vous pouvez améliorer l’angle des faisceaux sonores.

Choix: 0.3 m à 24.0 m

• Le paramètre Front L définit la distance parcourue par le faisceau de la voie avant gauche.

• Le paramètre Front R définit la distance parcourue par le faisceau de la voie avant droite.

• Le paramètre Center définit la distance parcourue par le faisceau de la voie centrale.

• Le paramètre Surround L définit la distance parcourue par le faisceau de la voie d’ambiance gauche.

• Le paramètre Surround R définit la distance parcourue par le faisceau de la voie d’ambiance droite.

0° c)BEAM TRAVEL LENGTH

.

5 beam

Front L ;;;;;;; 6.0m

Front R ;;;;;;; 6.0m

Center ;;;;;;;; 2.5m

Surround L ;;;; 9.1m

Surround R ;;;; 9.1m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Choix: –45° à +45°

Réglage initial: 0°

• Réglez ce paramètre dans le sens de – (négatif) pour déplacer l’angle vers le bas.

• Réglez ce paramètre dans le sens de + (positif) pour déplacer l’angle vers le haut.

b)VERTICAL ANGLE 1/5

5 beam

Front L

0deg.

(+)

------0deg.

(-)

[ENTER]:Return y

Nous vous conseillons d’utiliser le réglage optimisé à l’aide de

AUTO SETUP (voir page 29). Utilisez cette page seulement pour

changer le paramètre HORIZONTAL ANGLE (voir page 64).

Remarque

Un signal d’essai est automatiquement émis.

64

Fr

FOCAL LENGTH (Distance au point focal)

Utilisez ce paramètre pour préciser la distance entre l’avant de l’appareil et le point focal de chaque voie et conférer plus d’ampleur à chaque voie.

Les différents points focaux doivent être le plus près possible des points de réflexion sur les murs, sauf pour la voie centrale. Chaque voie semble d’autant plus ample que la distance est courte.

MANUAL SETUP

TREBLE GAIN (Aigus)

Sert à régler le niveau de sortie des aigus sur chaque voie.

y

Si la surface sur laquelle se réfléchissent les faisceaux avant gauche et droit ou les faisceaux d’ambiance gauche et droite est un rideau ou une matière absorbante, vous obtiendrez un son d’ambiance plus réaliste en augmentant le niveau des aigus dans le faisceau concerné

Distance focale

Point focal

( )

(+)

Voie avant gauche

Point doux

Voie centrale

Choix: –1.0 m à +13.0 m

Choisissez une valeur inférieure – (moins) pour que le point focal tourne vers l’extérieur, ou bien choisissez une valeur supérieure + (plus) pour que le point focal tourne vers la position normale.

• Le paramètre Front L agit sur la distance focale des faisceaux avant gauches.

• Le paramètre Front R agit sur la distance focale des faisceaux avant droits.

• Le paramètre Center agit sur la distance focale du faisceau central. Réglage initial: –0.5 m

• Le paramètre Surround L agit sur la distance focale des faisceaux d’ambiance gauches.

• Le paramètre Surround R agit sur la distance focale des faisceaux d’ambiance droits.

y

Pour la voie centrale, nous vous suggérons d’adopter la valeur par défaut (–0.5 m).

Choix: –12.0 dB à +12.0 dB

Réglage initial: 0 dB

• Le paramètre FL agit sur le niveau de sortie des fréquences aiguës de la voie avant gauche.

• Le paramètre FR agit sur le niveau de sortie des fréquences aiguës de la voie avant droite.

• Le paramètre C agit sur le niveau de sortie des fréquences aiguës de la voie centrale.

• Le paramètre SL agit sur le niveau de sortie des fréquences aiguës de la voie d’ambiance gauche.

• Le paramètre SR agit sur le niveau de sortie des fréquences aiguës de la voie d’ambiance droite.

e)TREBLE GAIN

.

Front L

Front R

;;;;;;;;

0dB

0dB

Center

;;;;;;;;;

0dB

Surround L ;;;;; 0dB

Surround R ;;;;; 0dB

-5beam+

------

------

------

------

-----p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return d)FOCAL LENGTH

.

5 beam

Front L ;;;;;; +1.5m

Front R ;;;;;; +1.5m

Center ;;;;;;; -0.5m

Surround L ;;; +2.3m

Surround R ;;; +2.3m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

65

Fr

MANUAL SETUP

IMAGE LOCATION (Position de l’image)

Ce paramètre sert à ajuster la provenance du son transmis par les voies avant gauche et droite, tel qu’on l’entend, pour qu’il semble le plus proche possible de la voie centrale.

Si les sons qui parviennent à la position d’écoute manquent de naturel, par exemple parce que cette position n’est pas centrale, utilisez ce menu pour modifier la répartition entre les enceintes avant.

Ce réglage n’est disponible que lorsque 3 et 5 faisceaux

est sélectionné comme mode de faisceaux (voir page 42).

Choix: ON, OFF

Plage de réglage: 0% à 95%

Réglage initial: 0%

SOUND MENU

Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie sonore.

SET MENU

MANUAL SETUP

SOUND MENU

1 ) SOUND MENU

.

A)TONE CONTRO L

B)SUBWOOFER SET

C)MUTE LEVE L

D)AUDIO DELAY

E)ROOM EQ

F )DD/DTS Dynamic Range

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

TONE CONTROL

(Commandes de tonalité)

Vous pouvez régler la qualité tonale des faisceaux sonores.

.

C)IMAGE LOCATION

L

OFF

C

) ON

R

LEFT ;;;;;;;;;;; 0%

RIGHT ;;;;;;;;;; 0% p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return .

A)TONE CONTROL

TREBLE

;;;;;

0dB

BASS ;;;;;;; 0dB

+

-

------

+

------

[ENTER]:Return

LEFT (À gauche)

Les signaux audio sont dirigés vers la gauche.

Plus le pourcentage est élevé, plus les sons de la voie centrale sont puissants.

En l’absence de réglage

Lorsque la voie avant gauche est ajustée

TREBLE (Aigus)

Sélectionnez ce paramètre pour régler les aigus.

Choix: –12 dB à +12 dB

Réglage initial: 0 dB

BASS (Graves)

Sélectionnez ce paramètre pour régler les graves.

Choix: –12 dB à +12 dB

Réglage initial: 0 dB

RIGHT (À droite)

Les signaux audio sont dirigés vers la droite.

Plus le pourcentage est élevé, plus les sons de la voie centrale sont puissants.

En l’absence de réglage

Lorsque la voie avant droite est ajustée

66

Fr

SUBWOOFER SET (Caisson de graves)

Utilisez ce menu pour le réglage manuel des paramètres du caisson de graves.

MANUAL SETUP

MUTE LEVEL (Niveau du silencieux)

Utilisez ce menu pour définir l’amplitude de l’atténuation apportée par le silencieux.

Choix: MUTE , –20 dB

• Choisissez MUTE pour couper totalement les sons.

• Choisissez –20 dB pour réduire de 20 dB le niveau actuel.

B)SUBWOOFER SET

.

BASS OUT

;;;;;

FRONT

CROSS OVER

;;;

100Hz

LFE LEVEL ;;;;;; 0dB

DISTANCE ;;;;;; 3.0m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

C ) MUTE LEVEL p MUTE -20dB p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

BASS OUT (Sortie des fréquences graves)

Les signaux à fréquence grave (les basses) peuvent être dirigés, en totalité ou en partie, vers le caisson de graves et/ou vers les voies avant gauche et droite. Ce paramètre détermine également l’affectation des signaux responsables des effets (LFE) qui sont fournis par les sources Dolby Digital et DTS.

Choix: SWFR (caisson de graves), FRONT

• Choisissez SWFR si la chaîne comporte un caisson de graves. Les signaux de la voie LFE et les signaux graves des autres voies sont appliqués directement au caisson de graves.

• Choisissez FRONT si la chaîne ne comporte pas de caisson de graves. Les signaux de la voie LFE et des basses fréquences des autres voies sont dirigés vers les voies avant gauche et droite.

CROSS OVER (Fréquence de recoupement)

Lorsque la valeur de BASS OUT est SWFR, utilisez ce menu pour choisir la fréquence de recoupement (coupure) dans les graves. Toutes les fréquences inférieures à la fréquence choisie sont alors appliquées au caisson de graves.

Choix: 80Hz, 100Hz , 120Hz

LFE LEVEL (Niveau des effets des fréquences graves)

Utilisez ce menu pour régler le niveau des effets LFE

(fréquences graves) en fonction des possibilités du caisson de graves. La voie LFE transporte des effets spéciaux à fréquences graves qui ne sont associés qu’à certaines scènes. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS.

Choix: –20 à 0 dB

DISTANCE (Distance)

Utilisez ce menu pour régler la distance entre le caisson de graves et la position d’écoute.

Choix: 0.3 à 15.0 m

Réglage initial: 3.0 m

AUDIO DELAY (Retard audio)

Utilisez ce menu pour retarder les sons de manière à les synchroniser sur l’image vidéo. Ce réglage peut être nécessaire si la chaîne comporte un moniteur à cristaux liquides ou un moniteur à projection.

Choix: 0 à 160 msec

D ) AUDIO DELAY

AUDIO DELAY ;;;;; 0msec p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

ROOM EQ (Égalisation de la pièce)

Vous pouvez utiliser ce menu pour modifier la qualité tonale de la pièce d’écoute, sous réserve que l’appareil soit installé le long d’un mur.

Choix: MOUNTING (Type de montage),

REFLECTING (Type de réflectivité)

E)ROOM EQ

.

MOUNTING ;;;;; SHELF

REFLECTING ;;; NORMAL p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

MOUNTING (Type de montage)

Utilisez cette option pour améliorer les médiums et les basses.

Choix: WALL (Montage mural), SHELF (Montage sur étagère)

• Sélectionnez WALL si l’appareil est installé le long d’un mur de la pièce.

• Sélectionnez SHELF si l’appareil est installé sur une

étagère dans la pièce.

REFLECTING (Type de réflectivité)

Cette option sert à sélectionner la réflectivité de votre pièce.

Choix: NORMAL (Normal), HI ECHO (Écho puissant)

• Sélectionnez NORMAL si la réflectivité de la pièce est normale.

• Sélectionnez HI ECHO si la pièce est délimitée par des murs très réfléchissants, par exemple des murs en béton.

67

Fr

MANUAL SETUP

DD/DTS Dynamic Range

(Plage dynamique des signaux Dolby

Digital et DTS)

Ce paramètre sert à sélectionner le degré de compression de la plage dynamique. Le réglage effectué n’est pris en compte que si l’appareil détecte des signaux Dolby Digital ou DTS. La dynamique est la différence entre le son le plus faible perceptible au-dessus du bruit de l’appareil et le son le plus fort que l’appareil peut reproduire sans distorsion.

Choix: MIN (minimum), STD (standard),

MAX (maximum)

INPUT MENU

Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent la sortie audio et vidéo.

SET MENU

MANUAL SETUP

INPUT MENU

3 INPUT MENU

.

A)INPUT ASSIGNMENT

B)INPUT MODE

C)INPUT TRIM

D)INPUT RENAME

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

F)DD/DTS Dynamic Range

MIN STD p

MAX

[ENTER]:Return

Sélectionnez une option pour régler la compression de la plage dynamique.

• Choisissez MIN pour l’écoute à bas niveau.

• Choisissez STD pour les applications générales.

• Choisissez MAX pour les longs métrages.

INPUT ASSIGNMENT

(Attribution d’entrée)

Les prises d’entrée de cet appareil peuvent être attribuées

à d’autres appareils que ceux choisis en usine, selon vos besoins. En procédant de cette façon, vous vous donnez le moyen de faire apparaître le nom de l’appareil concerné sur l’afficheur de la face avant ou sur l’écran du téléviseur

(OSD), et de choisir l’appareil concerné au moyen de la touche de sélection d’entrée qui porte son nom. Si vous reliez un appareil à l’une des prises d’entrée de cet appareil-ci et si vous ne modifiez pas le nom de cette prise d’entrée, c’est son nom par défaut qui apparaît sur l’afficheur de la face avant et sur l’écran du téléviseur

(OSD).

• Le paramètre OPTICAL IN (1) permet d’attribuer un appareil à la prise TV OPTICAL IN de cet appareil.

Choix: TV , VCR

• Le paramètre OPTICAL IN (2) permet d’attribuer un appareil à la prise AUX OPTICAL DIGITAL IN de cet appareil.

Choix: AUX , DVD

A)INPUT ASSIGNMENT 1/4

.

OPTICAL IN

(1) ;;;;; TV

( TV

(2)

;;;;;

AUX

( AUX p

)

)

[ENTER]:Return

• Le paramètre COAXIAL IN (3) permet d’attribuer un appareil à la prise COAXIAL DIGITAL IN de cet appareil.

Choix: DVD , AUX

A)INPUT ASSIGNMENT 2/4

.

COAXIAL IN

(3)

;;;;;

DVD

( DVD )

[ENTER]:Return

68

Fr

• Le paramètre COMPONENT (1) permet d’attribuer un appareil aux prises STB COMPONENT VIDEO IN de cet appareil.

Choix: TV , VCR

• Le paramètre COMPONENT (2) permet d’attribuer un appareil aux prises DVD/AUX COMPONENT VIDEO

IN de cet appareil.

Choix: DVD , AUX

MANUAL SETUP

INPUT TRIM (Réglage d’entrée)

Cette option sert à ajuster le niveau d’entrée de la source.

C)INPUT TRIM

.

TV

VCR

AUX

DVD

ANALOG ;;; -3.0dB

OPTICAL ;; -3.0dB

ANALOG ;;; -3.0dB

COAXIAL ;; -3.0dB

COAXIAL ;; -3.0dB

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

A)INPUT ASSIGNMENT 3/4

.

COMPONENT

(1)

;;;;;

TV

( TV

(2) ;;;;; DVD

( DVD p

)

) p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

• Le paramètre COMPOSITE (3) permet d’attribuer un appareil à la prise DVD/AUX VIDEO IN de cet appareil.

Choix: AUX , DVD

A)INPUT ASSIGNMENT 4/4

.

COMPOSITE

(3)

;;;;;

AUX

( AUX ) p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

INPUT MODE (Mode d’entrée)

Utilisez ce menu pour préciser le mode d’entrée des sources reliées aux prises DIGITAL INPUT à la mise en service de l’appareil. Pour de plus amples détails concernant les signaux audio qui peuvent être émis par cet

appareil, voir “Modes d’ambiance et emplois conseillés” à la page 44.

Choix: AUTO , LAST

• Sélectionnez TV ANALOG pour ajuster le niveau des signaux audio et vidéo transmis aux prises d’entrée audio analogique TV/STB de cet appareil.

Plage de réglage: –6.0 dB à 0.0 dB

Réglage initial: –3.0 dB

• Sélectionnez TV OPTICAL pour ajuster le niveau des signaux audio et vidéo transmis à la prise

TV OPTICAL IN de cet appareil.

Plage de réglage: –6.0 dB à 0.0 dB

Réglage initial: –3.0 dB

• Sélectionnez VCR ANALOG pour ajuster le niveau des signaux audio et vidéo transmis aux prises d’entrée audio analogique de magnétoscope sur cet appareil.

Plage de réglage: –6.0 dB à 0.0 dB

Réglage initial: –3.0 dB

• Sélectionnez AUX OPTICAL pour ajuster le niveau des signaux audio et vidéo transmis à la prise

AUX OPTICAL IN de cet appareil.

Plage de réglage: –6.0 dB à 0.0 dB

Réglage initial: –3.0 dB

• Sélectionnez DVD COAXIAL pour ajuster le niveau des signaux audio et vidéo transmis à la prise

COAXIAL IN de cet appareil.

Plage de réglage: –6.0 dB à 0.0 dB

Réglage initial: –3.0 dB

B ) INPUT MODE p A UTO LAST p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

• Choisissez AUTO pour que cet appareil détecte automatiquement le type du signal d’entrée et sélectionne le mode d’entrée en conséquence.

• Choisissez LAST pour que cet appareil adopte automatiquement le dernier mode d’entrée associé à la source. Si le type du signal est différent du type adopté, aucun son n’est produit.

69

Fr

MANUAL SETUP

INPUT RENAME

(Changement du nom d’une entrée)

Ce paramètre sert à changer le nom de la source d’entrée sur l’affichage OSD et sur l’afficheur de la face avant. Appuyez sur une touche de sélection d’entrée (TV, STB, DVD, VCR ou AUX) pour sélectionner l’appareil dont le nom doit être modifié, puis procédez comme il est dit ci-dessous.

DISPLAY MENU

Utilisez ce menu pour régler les différents paramètres qui déterminent l’affichage.

SET MENU

MANUAL SETUP

DISPLAY MENU

D)INPUT RENAME

DVD -> DVD

4 DISPLAY MENU

.

A) DIMMER SET

B)OSD SET

C)UNIT SET

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

[ ]/[ ]:Character

[ENTER]:Return

1

Utilisez / pour placer le caractère _

(soulignement) sous le caractère à modifier.

Le caractère _ (soulignement) clignote.

DIMMER SET (Réglage de luminosité)

Utilisez ce menu pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant.

.

A)DIMMER SET

STANDARD DIMMER ;;;;; OFF

AUTO DIMMER

;;;;;;;;;;;;; OFF p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

ENTER

2

Utilisez / pour sélectionner le caractère à utiliser.

• Chaque entrée peut contenir 8 caractères.

• Utilisez pour changer le caractère dans l’ordre suivant, ou bien appuyez sur pour changer le caractère dans l’ordre inverse:

A à Z, espace, 0 à 9, espace, a à z, espace, #, *, +, etc.

ENTER

STANDARD DIMMER (Standard)

Cette option sert à régler la luminosité de l’afficheur de la face avant lorsque vous utilisez les touches de la face avant ou celles du boîtier de télécommande pour commander l’appareil.

Choix: –2, –1, OFF

AUTO DIMMER (Atténuation automatique)

Si aucune opération n’est réalisée pendant la période indiquée, la luminosité de l’afficheur de la face avant s’atténue. Utilisez ce paramètre pour régler la luminosité de l’afficheur de la face avant dans un tel cas.

Choix: OFF (la même luminosité que le réglage

STANDARD DIMMER) , –1 à –3 (selon le réglage STANDARD DIMMER), DISPLAY OFF

3

Répétez les opérations 1 à 3 pour renommer chaque entrée.

4

Appuyez sur ENTER pour la dégager.

Le nouveau nom est enregistré et la page précédente est rétablie.

ENTER

70

Fr

OSD SET (Réglages OSD)

Utilisez ce menu pour régler la position et la couleur du fond de l’affichage OSD.

B)OSD SET

.

OSD SHIFT ;;;;;;;; 0

OSD BACK COLOR ;;; BLUE p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

OSD SHIFT (Position d’affichage sur écran)

Utilisez ce menu pour positionner verticalement l’affichage sur écran (OSD). Choisissez une valeur inférieure – (moins) pour monter la position de l’affichage

(OSD), et une valeur supérieure + (plus) pour l’abaisser.

Choix: –5 à +5

Réglage initial: 0

OSD BACK COLOR (Couleur de fond de l’affichage (OSD))

Utilisez ce menu pour choisir la couleur de fond de l’affichage sur écran (OSD).

Choix: BLUE , GRAY

UNIT SET (Unité de mesure)

Utilisez de menu pour changer l’unité de mesure affichée.

Choix: METERS , FEET

C ) UNIT SET p METER S FEET p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

• Choisissez METERS pour indiquer les distances en mètre.

• Choisissez FEET pour indiquer les distances en pieds.

Remarque

Si vous changez ce réglage, les réglages de faisceaux effectués peuvent changer.

MANUAL SETUP

71

Fr

RÉGLAGE DE LA BALANCE AUDIO

RÉGLAGE DE LA BALANCE AUDIO

Vous pouvez régler le niveau de sortie des faisceaux sonores sur chaque voie à l’aide du signal d’essai ou la sortie audio dans chaque mode de faisceaux pour obtenir un son d’ambiance plus proche de la réalité.

Utilisation du signal d’essai

Le générateur de signal d’essai permet l’émission, depuis chaque voie, d’un son qui vous apporte le moyen de réaliser un équilibrage global.

Il permet de régler le volume de chaque voie pour qu’elles paraissent toutes au même niveau depuis votre position découte.

3

Utilisez / pour sélectionner la voie à régler.

Les indications sur l’afficheur de la face avant changent de la façon suivante.

TEST FRONT L

TEST CENTER

ENTER

OFF

0

CH LEVEL

+10

MENU

TEST FRONT R

TEST SUR.R

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

TEST SUR.L

TEST SWFR

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

Remarque

TEST SWFR n’est disponible que si un caisson de graves est relié

à cet appareil et si SWFR est sélectionné pour BASS OUT dans

SOUND MENU (voir page 67).

4

Utilisez / pour régler le niveau de sortie.

2

Appuyez sur la touche TEST du boîtier de télécommande.

TEST FRONT L apparaît sur l’afficheur de la face avant et le signal d’essai est émis par la voie avant gauche.

TEST

ENTER

Plage de réglage: –10 dB à +10 dB

TEST FRONT L

VOL

72

Fr

RÉGLAGE DE LA BALANCE AUDIO

5

Appuyez sur TEST lorsque les réglages sont terminés.

TEST

Utilisation du signal audio en cours de lecture

Il est possible de régler manuellement le niveau de chaque voie tout en écoutant une source, par exemple un DVD.

OFF

0

CH LEVEL

+10

MENU

Remarques

• Le niveau de toutes les voies ne peut pas être réglé lorsque la lecture stéréo ou my beam est sélectionné comme mode de

faisceaux (voir pages 47 et 48).

• FRONT L/R ne peut pas être ajusté lorsque stéréo plus 3

faisceaux est sélectionné comme mode de faisceaux (voir page 43).

• Les voies FRONT L/R sont automatiquement ajustées en fonction des réglages effectués pour les autres voies lorsque stéréo plus 3 faisceaux ou la lecture stéréo est sélectionné

comme mode de faisceaux (voir pages 43 et 47).

y

Si le niveau d’une des voies ne peut pas être réglé, – –dB apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

2

Appuyez plusieurs fois de suite sur CH LEVEL

(ou appuyez sur CH LEVEL puis sur / ) pour sélectionner la voie que vous voulez régler.

Les indications sur l’afficheur de la face avant changent de la façon suivante:

CH LEVEL ou

CH LEVEL

ENTER

FRONT L +1.0dB

CENTER -2.5dB

FRONT R +1.0dB

SUR.R

+2.0dB

SUR.L

+2.0dB

SWFR --dB

73

Fr

RÉGLAGE DE LA BALANCE AUDIO

Remarque

SWFR n’est disponible que si un caisson de graves est relié à cet appareil et si SWFR est sélectionné pour BASS OUT dans

SOUND MENU (voir page 66).

3

Utilisez / pour régler le niveau de sortie.

ENTER

Plage de réglage: –10 dB à +10 dB

4

Attendez quelques secondes sans toucher à l’appareil lorsque le réglage est terminé.

Remarques

• Le niveau de toutes les voies ne peut pas être réglé lorsque la lecture stéréo est sélectionnée comme mode de faisceaux

(voir page 47).

• FRONT L/R ne peut pas être ajusté lorsque stéréo plus 3 faisceaux est sélectionné comme mode de faisceaux

(voir page 41).

• Seul CENTER peut être réglé lorsque my beam est sélectionné

comme mode de faisceaux (voir page 48).

• Les voies FRONT L/R sont automatiquement ajustées en fonction des réglages effectués pour les autres voies lorsque stéréo plus 3 faisceaux ou la lecture stéréo est sélectionné

comme mode de faisceaux (voir pages 43 et 47).

y

Si le niveau d’une des voies ne peut pas être réglé, – –dB apparaîtra sur l’afficheur de la face avant.

74

Fr

SÉLECTION D’UN MODE D’ENTRÉE

SÉLECTION D’UN MODE D’ENTRÉE

Le type de signaux audio à transmettre par la source sélectionnée peut être choisie en de préférences personnelles ou de la source.

y

Il est conseillé de régler le mode d’entrée sur AUTO dans la plupart des cas.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

Remarques

• Le mode d’entrée d’un magnétoscope ne peut être que

ANALOG. Toutefois, si la prise TV OPTICAL IN est attribuée

à la fonction VCR, AUTO, DTS et ANALOG seront disponibles comme modes d’entrée pour le magnétoscope (voir page 68).

• ANALOG n’est pas disponible comme mode d’entrée pour les fonctions DVD et AUX.

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

STB

TV

VCR

TV/AV

YSP

2

Appuyez sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande pour sélectionner la source d’entrée souhaitée.

DVD AUX

3

Appuyez plusieurs fois de suite sur

INPUTMODE sur le boîtier de télécommande pour afficher successivement les divers modes d’entrée.

• AUTO

Ce mode sélectionne automatiquement les signaux d’entrée audio dans l’ordre suivant:

1) Dolby Digital ou DTS

2) PCM

3) Analogique

Utilisez ce mode d’entrée dans la plupart des cas.

• DTS

Ce mode ne sélectionne que les signaux numériques au format DTS.

Comparé à AUTO, ce mode apporte une plus grande stabilité de lecture pour la lecture de CD ou de LD enregistrés en DTS.

• ANALOG

Ce mode ne sélectionne que les signaux analogiques.

Si des signaux numériques et des signaux analogiques sont fournis en même temps, seuls les signaux analogiques seront sélectionnés.

y

Vous pouvez choisir le mode d’entrée qui est adopté par défaut au moment où l’appareil est mis en service (voir page 69).

INPUTMODE

TV AUTO

TV DTS

TV ANALOG

DVD AUTO

DVD DTS

Lorsque vous sélectionnez TV ou

STB comme source.

Lorsque vous sélectionnez

DVD comme source.

AUX AUTO

AUX DTS

Lorsque vous sélectionnez

AUX comme source.

75

Fr

RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME

RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME

Cet appareil comprend d’autres menus qui apparaissent sur l’afficheur de la face avant. Ces menus proposent d’autres options qui peuvent être utilisées pour régler ou personnaliser les fonctions de cet appareil.

Utilisation des paramètres du système

Procédez de la façon suivante pour accéder aux paramètres du système.

3

Relâchez INPUT sur la face avant.

INPUT

INPUT VOLUME STANDBY/ON

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Réglage de MEMORY PROTECT

Vous pouvez protéger les réglages sauvegardés dans la mémoire pour qu’ils ne risquent pas d’être effacés ou changés par inadvertance.

1

Répétez les étapes 1 à 3 dans “Utilisation des paramètres du système” sur cette page.

2

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

1

Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant pour mettre l’appareil hors tension.

STANDBY/ON

3

Assurez-vous que MEMORY PROTECT apparaît sur l’afficheur de la face avant et appuyez sur ENTER.

MEMORY PROTECT

VOL

2

Appuyez sur INPUT sur la face avant et maintenez la pression, puis appuyez sur

STANDBY/ON sur la face avant pour mettre l’appareil sous tension.

MEMORY PROTECT apparaît sur l’afficheur de la face avant.

STANDBY/ON

ENTER

INPUT

MEMORY PROTECT

VOL

76

Fr

4

Appuyez sur / pour sélectionner

PROTECT: ON ou PROTECT: OFF.

ENTER

RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME

3

Appuyez sur / sur le boîtier de télécommande de sorte que MAX VOLUME SET apparaissent sur l’afficheur de la face avant.

ENTER

VOL

PROTECT: ON

MAX VOLUME SET

VOL

VOL

PROTECT: OFF

• Sélectionnez PROTECT: ON pour rendre la protection effective.

• Sélectionnez PROTECT: OFF pour annuler la protection.

5

Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant pour mettre cet appareil en mode d’attente.

STANDBY/ON

4

Appuyez sur ENTER.

ENTER

5

Appuyez sur / pour régler le niveau sonore maximal.

Le nouveau réglage de volume sera effectif la prochaine fois que l’appareil sera mis en service

ENTER

Réglage de MAX VOLUME

Vous pouvez régler le niveau sonore maximal de l’appareil pour qu’il n’émette pas de son plus fort.

1

Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation des paramètres du système” à la page 76.

2

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

Plage de réglage: MAX, 99 à 01, MIN

Incrément de réglage : 1

6

Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant pour mettre cet appareil en mode d’attente.

STANDBY/ON

Le nouveau réglage de volume sera effectif la prochaine fois que l’appareil sera mis en service.

TV/AV

YSP

77

Fr

RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME

Réglage de TURN ON VOLUME

Le niveau de volume initial, valide à la mise sous tension de l’appareil, peut être spécifié.

1

Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation des paramètres du système” à la page 76.

6

Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant pour mettre cet appareil en mode d’attente.

STANDBY/ON

Le nouveau réglage de volume sera effectif la prochaine fois que l’appareil sera mis en service.

2

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

3

Appuyez sur / sur le boîtier de télécommande de sorte que TURN ON

VOLUME apparaissent sur l’afficheur de la face avant.

Réglage de DEMO MODE

La sortie des faisceaux de cet appareil peut être testée pour en vérifiant la qualité sonore.

y

Pour ce faire, il suffit d’appuyer sur INPUT sur la face avant de l’appareil. Il faut appuyer au moins 2 secondes sur INPUT pour que le faisceau sonore soit émis. Le faisceau sonore sort de la gauche puis de la droite, deux fois, et s’arrête.

1

Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation des paramètres du système” à la page 76.

ENTER

2

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

TURN ON VOLUME

VOL

3

Appuyez sur / sur le boîtier de télécommande de sorte que DEMO MODE apparaissent sur l’afficheur de la face avant.

4

Appuyez sur ENTER.

ENTER

ENTER

5

Appuyez sur / pour régler le niveau de volume initial.

ENTER

Plage de réglage: MAX, 99 à 01, OFF

Incrément de réglage : 1

78

Fr

DEMO MODE

VOL

RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME

4

Appuyez sur / pour sélectionner DEMO:

ON ou DEMO: OFF.

ENTER

DEMO: ON

VOL

Réglage de FACTORY PRESET

Vous pouvez rétablir tous les réglages par défaut de cet appareil. Cette opération a pour effet de rétablir les valeurs initiales de TOUS les paramètres de SET MENU.

Remarque

Après cette opération, vous devez exécuter une nouvelle fois

AUTO SETUP pour réajuster le son en fonction de l’environnement sonore.

1

Répétez les opérations 1 à 3 dans “Utilisation des paramètres du système” à la page 76.

2

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

VOL

DEMO: OFF

• Sélectionnez DEMO: ON pour activer le mode de démonstration.

• Sélectionnez DEMO: OFF pour désactiver le mode de démonstration.

3

Appuyez sur / sur le boîtier de télécommande de sorte que FACTORY

PRESET apparaissent sur l’afficheur de la face avant.

5

Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant pour mettre cet appareil en mode d’attente.

STANDBY/ON

ENTER

Le nouveau réglage de volume sera effectif la prochaine fois que l’appareil sera mis en service.

Appuyez sur ENTER pour tester le faisceau sonore.

Le faisceau sonore sort de la gauche puis de la droite.

Appuyez une nouvelle fois sur ENTER pour arrêter le faisceau.

FACTORY PRESET

VOL

4

Appuyez sur ENTER.

ENTER

79

Fr

RÉGLAGE DES PARAMÈTRES SYSTÈME

5

Appuyez sur / pour sélectionner

PRESET: RESET ou PRESET: CANCEL.

ENTER

PRESET: RESET

VOL

PRESET: CANCEL

VOL

• Sélectionnez PRESET: RESET pour rétablir tous les réglages actuels.

• Sélectionnez PRESET: CANCEL pour annuler cette opération.

6

Appuyez sur STANDBY/ON sur la face avant pour mettre cet appareil en mode d’attente.

STANDBY/ON

Le nouveau réglage de volume sera effectif la prochaine fois que l’appareil sera mis en service.

80

Fr

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

Le boîtier de télécommande est conçu pour agir sur cet appareil mais aussi sur d’autres appareils audiovisuel fabriqués par YAMAHA et d’autres sociétés. Pour agir sur d’autres appareils, vous devez programmer les codes de commande appropriés et régler le sélecteur de mode de fonctionnement sur TV/AV pour changer la section de commande.

Remarque

Il se peut que vous soyez dans l’incapacité d’agir sur l’appareil audiovisuel extérieur bien que vous ayez convenablement enregistré le code de commande qui lui correspond. En ce cas, employez le boîtier de télécommande qui vous a été fourni avec l’appareil.

Enregistrement des codes de commande

Vous pouvez commander d’autres appareils en enregistrant les codes de commande qui conviennent. Les codes peuvent être définis pour chaque fonction (TV,

STB, DVD, VCR et AUX).

Pour déterminer quel code utiliser, voir “LISTE DES

CODES DE COMMANDE” à la fin de ce mode d’emploi.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

2

Appuyez sur les touches numériques pour introduire le code de commande tout en tenant CODE SET enfoncé.

Exemple de réglage: Zone d’entrée DVD YAMAHA

TV MUTE

CODE SET

Tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche de gauche, appuyez sur

SURROUND

6

SPORTS

9

SPORTS

9

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

3

Voir “Commande des autres appareils” à la page 82 pour connaître la manière d’agir sur

l’appareil extérieur au moyen du boîtier de télécommande de cet appareil-ci.

Si l’appareil extérieur répond convenablement aux ordres, l’enregistrement du code de commande a été fructueux.

Si l’appareil ne répond pas aux ordres, cela peut vouloir dire que le code de commande était incorrect.

Assurez-vous d’avoir choisi le code de commande qui convient (voir à “LISTE DES CODES DE

COMMANDE” à la fin de ce mode d’emploi) et reprenez à partir de l’opération 1.

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

Remarque

Si plusieurs codes sont prévus pour le fabricant de l’appareil, essayez chaque code l’un après l’autre pour déterminer celui qui convient.

1

Appuyez sur CODE SET sur le boîtier de télécommande et maintenez la pression, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée pour sélectionner la source pour laquelle le code doit être spécifié.

Le témoin de transmission clignote deux fois et reste allumé.

Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.

TV MUTE

CODE SET

Tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche de gauche, appuyez sur

STB

TV

VCR DVD AUX

Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des piles neuves puis enregistrez une nouvelle fois les codes de commande.

Lors du remplacement des piles, prenez soin de n’appuyer sur aucune touche du boîtier de télécommande. En effet, une pression sur une touche efface alors le contenu de la mémoire.

81

Fr

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

Commande des autres appareils

Utilisation du téléviseur

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur TV/AV puis appuyez sur TV pour sélectionner le téléviseur comme source.

La section de commande du boîtier de télécommande agit maintenant sur le téléviseur.

TV/AV

YSP

TV

Utilisation du lecteur de DVD

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur TV/AV puis appuyez sur DVD pour sélectionner le lecteur de DVD comme source.

La section de commande du boîtier de télécommande agit maintenant sur le lecteur de DVD.

TV/AV

YSP

DVD

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

1

1

2

3

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

AUX

MACRO

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5

MOVIE

8

+10

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5

MOVIE

8

+10

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

3

ENTER

TEST

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

4

ENTER

TEST

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

5

4

6

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

5

7

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

6

1 TV POWER

Pour mettre le téléviseur en ou hors service.

2 TV INPUT1/2

Pour choisir la source pour le téléviseur.

3 Touches numériques

Pour choisir le canal de télévision.

4 CH +/–

Pour sélectionner les chaînes de télévision.

5 TV VOL +/–

Pour régler le niveau de sortie du téléviseur.

6 TV MUTE

Pour couper momentanément les sons du téléviseur.

7 TV INPUT

Pour choisir la source pour le téléviseur.

82

Fr

1 AV POWER

Pour mettre en ou hors service le lecteur de DVD.

2 Touches numériques

Utilisez ces touches pour la frappe des nombres.

3 MENU

Pour afficher le menu du DVD.

4 Touches de déplacement du curseur

/ / / , ENTER

Pour sélectionner un poste du menu du DVD.

5 RETURN

Pour rétablir la page de menu du DVD précédente ou quitter le menu du DVD.

6 Touches de fonctionnement pour les lecteurs de DVD et les magnétoscopes

Pour commander une opération telle que la lecture du

DVD ou l’arrêt de la lecture.

Utilisation du magnétoscope

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur TV/AV puis appuyez sur VCR pour sélectionner le magnétoscope comme source.

La section de commande du boîtier de télécommande agit maintenant sur le magnétoscope.

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

Utilisation du STB

(Télévision câblée/Tuner satellite)

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur TV/AV puis appuyez sur STB pour sélectionner STB comme source.

La section de commande du boîtier de télécommande agit maintenant sur le tuner STB.

TV/AV

YSP

VCR

TV/AV

YSP

STB

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

1 1

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5

MOVIE

8

+10

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

3

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

3

1 AV POWER

Pour mettre en ou hors service le magnétoscope.

2 CH +/–

Pour sélectionner les canaux disponibles pour le magnétoscope.

3 Touches de fonctionnement pour les lecteurs de DVD et les magnétoscopes

Pour commander une opération telle que la lecture d’une cassette ou l’arrêt de la lecture.

1 AV POWER

Pour mettre en ou hors service le STB.

2 Touches numériques

Utilisez ces touches pour la frappe des nombres.

3 CH +/–

Pour sélectionner les canaux disponibles pour le STB.

83

Fr

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

Utilisation des macros TV

Les macros TV permettent d’effectuer toute une série d’opérations en appuyant sur une seule touche. Par exemple, pour lire un DVD il faut normalement mettre l’appareil en service, sélectionner DVD comme source d’entrée et appuyer sur la touche de lecture. Si vous utilisez la fonction macros TV, il vous suffira d’appuyer sur la touche macro DVD pour effectuer toutes ces opérations.

Remarques

• Veillez à programmer un code de commande pour le téléviseur avant de créer des macros.

• Si le téléviseur ne possède pas de tuner, le réglage de macros s’effectuera différemment.

• Si vous appuyez sur d’autres touches du boîtier de télécommande que celles utilisées pour le réglage de macros, la procédure sera annulée.

• Si les réglages ne sont pas effectuées en l’espace de 10 secondes aux étapes 2 et 3, la procédure sera annulée. Dans ce cas, recommencez à partir de l’étape 1.

Réglages de macros pour un téléviseur avec tuner

1

Appuyez sur CODE SET sur le boîtier de télécommande et maintenez la pression, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée pour sélectionner la source pour laquelle la macro doit être spécifiée.

Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.

TV MUTE

CODE SET

Tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche de gauche, appuyez sur

STB

TV

VCR DVD AUX

2

Appuyez sur MACRO sur le boîtier de télécommande tout en tenant CODE SET enfoncé.

TV MUTE

CODE SET

Tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche de gauche, appuyez sur

MACRO

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

3

Appuyez sur CH +/– ou sur le pavé numérique pour sélectionner le canal de télévision.

Assurez-vous que l’écran TV est remplacé par l’écran tuner.

CH ou

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

+10

4

Appuyez plusieurs fois de suite sur TV INPUT sur le boîtier de télécommande pour que la source sélectionnée à l’étape 1 change d’affichage.

TV INPUT

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

5

Appuyez sur ENTER sur le boîtier de télécommande pour valider le réglage de macro.

ENTER

84

Fr

Réglages de macros pour un téléviseur sans tuner

1

Appuyez sur CODE SET sur le boîtier de télécommande et maintenez la pression, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée pour sélectionner la source pour laquelle la macro doit être spécifiée.

Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.

TV MUTE

CODE SET

Tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche de gauche, appuyez sur

STB

TV

VCR DVD AUX

PARTICULARITÉS DE LA TÉLÉCOMMANDE

Utilisation des macros

1

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP pour agir sur cet appareil.

TV/AV

YSP

2

Appuyez environ 2 secondes sur une touche de sélection d’entrée pour sélectionner la source d’entrée qui doit être activée par une macro.

L’entrée TV change en même temps que le mode d’entrée.

2

Appuyez sur MACRO sur le boîtier de télécommande tout en tenant CODE SET enfoncé.

TV MUTE

CODE SET

Tout en maintenant la pression d’un

MACRO doigt sur la touche de gauche, appuyez sur

STB

TV

VCR DVD

Annulation d’une macro

AUX

3

Appuyez sur la touche INPUT1 du boîtier de télécommande.

CH

INPUT1

4

Appuyez plusieurs fois de suite sur CH +/– ou TV INPUT sur le boîtier de télécommande pour que la source sélectionnée à l’étape 1 change d’affichage.

ou

TV INPUT

1

Appuyez sur CODE SET sur le boîtier de télécommande et maintenez la pression, puis appuyez sur une des touches de sélection d’entrée pour sélectionner la source pour laquelle la macro doit être annulée.

Passez à l’étape 2 tout en tenant CODE SET enfoncé.

TV MUTE

CODE SET

Tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche de gauche, appuyez sur

STB

TV

VCR DVD AUX

2

Appuyez sur MACRO sur le boîtier de télécommande tout en tenant CODE SET enfoncé.

TV MUTE

CODE SET

Tout en maintenant la pression d’un doigt sur la touche

MACRO de gauche, appuyez sur

5

Appuyez sur ENTER sur le boîtier de télécommande pour valider le réglage de macro.

3

Appuyez sur ENTER sur le boîtier de télécommande pour annuler le réglage de macro.

ENTER

ENTER

85

Fr

GUIDE DE DÉPANNAGE

GUIDE DE DÉPANNAGE

Si vous avez le sentiment que l’appareil ne fonctionne pas convenablement, consultez le tableau ci-dessous. Si le problème que vous avez n’est pas mentionné dans la liste, ou si la solution proposée ne résout pas le problème, mettez l’appareil en mode d’attente, débranchez le cordon d’alimentation et contactez le revendeur ou service après-vente agréé

YAMAHA le plus proche.

Généralités

Anomalies Causes possibles Actions correctives

L’appareil ne se met pas en service lorsque vous appuyez sur

STANDBY/ON, ou encore il repasse en veille quelques secondes après s’être mis en service.

L’appareil se met subitement en veille.

Absence de son.

Les sons disparaissent brusquement.

Absence de son de la part des voies chargées de reproduire les effets.

Absence de son de la part de la voie centrale.

Absence de son de la part des voies d’ambiance.

Le caisson de graves n’émet aucun son.

Le câble d’alimentation n’est pas branché à fond sur la prise secteur murale ou sur la prise secteur à l’arrière de cet appareil.

L’appareil a été soumis à une secousse

électrique puissante (provoquée par exemple par un orage ou une décharge d’électricité statique).

La température intérieure de l’appareil est excessive et le circuit de protection contre les surchauffes a été actionné.

La minuterie a mis l’appareil hors service.

Les raccordements des câbles d’entrée ou de sortie ne sont pas corrects.

Branchez le câble d’alimentation à fond sur la prise secteur murale ou sur la prise secteur à l’arrière de cet appareil.

Mettez l’appareil en veille, débranchez le cordon d’alimentation puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard et utilisez l’appareil comme à l’accoutumée.

Attendez environ une heure, le temps pour que l’appareil refroidisse, puis remettez-le en service.

Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.

Raccordez les câbles comme il convient.

Si l’anomalie persiste, il se peut que les câbles soient défectueux.

Aucune source convenable n’a été sélectionnée.

Choisissez une source convenable au moyen de INPUT ou des touches de sélection d’entrée.

Le niveau de sortie est réglé au minimum.

Augmentez le niveau de sortie.

Le silencieux fonctionne.

Les signaux que cet appareil ne peut pas reproduire (par exemple les signaux PCM avec une fréquence d’échantillonnage de plus de 96 kHz) ne sont pas reçus.

Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son et ajustez le volume.

Choisissez une source dont les signaux sont compatibles avec l’appareil.

Changez les réglages système de l’appareil surce.

La minuterie a mis l’appareil hors service.

Le silencieux fonctionne.

Mettez l’appareil en service et reprenez la lecture.

Appuyez sur MUTE ou VOLUME +/– sur le boîtier de télécommande pour rétablir le son et ajustez le volume.

Vous écoutez la source, ou l’émission, en mode stéréo ou my beam.

Appuyez sur une des touches de sélection de mode faisceau, sur le boîtier de télécommande, de manière à sélectionner un mode de lecture multivoie; écoutez à nouveau la source ou l’émission.

Augmentez le niveau de sortie de la voie centrale.

Le niveau de sortie de la voie centrale est réglé au minimum.

Le niveau de sortie des voies d’ambiance est réglé au minimum.

BASS OUT dans SUBWOOFER SET est réglé sur FRONT.

La source ne fournit aucune fréquence grave.

Augmentez le niveau de sortie des voies d’ambiance.

Sélectionnez SWFR.

Voir page

23

15

39

41

41

41

42

72

72

67

86

Fr

GUIDE DE DÉPANNAGE

Anomalies Causes possibles Actions correctives

Distorsion, ou graves trop faibles.

La valeur de CROSS OVER de

SUBWOOFER SET n’est pas convenablement choisie.

Trop de graves.

Choisissez pour CROSS OVER la valeur qui convient.

Un des modes d’écoute de nuit est actuellement sélectionné.

TruBass est actuellement activé.

Désactivez les modes d’écoute de nuit.

Désactivez TruBass.

Le volume du caisson de grave est trop élevé.

Réduisez le volume du caisson de grave.

Les effets sonores d’ambiance sont inexistants.

La lecture des sources au format

Dolby Digital ou DTS n’est pas possible. (Le témoin Dolby Digital ou DTS ne s’éclaire pas sur l’afficheur de la face avant.)

La pièce d’écoute n’a pas une forme régulière.

Le faisceau ne rencontre aucun mur sur son trajet.

L’appareil relié n’est pas réglé pour fournir en sortie des signaux numériques au format Dolby Digital ou DTS.

Le mode d’entrée est réglé sur

ANALOG.

Il y a de bruit lorsqu’un caisson de graves n’est pas relié à cet appareil.

Le circuit de protection fonctionne car une source avec éléments graves forts est lue.

Installez cet appareil dans une pièce carrée ou rectangulaire.

Disposez une surface plane sur le trajet du faisceau, par exemple un panneau.

Effectuez le réglage qui convient après avoir consulté le mode d’emploi de l’appareil concerné.

Adoptez AUTO comme valeur pour le mode d’entrée.

Diminuez le niveau de sortie.

Séléctionnez SWFR pour BASS OUT.

Reliéz un caisson de graves et ajustez les réglages dans SUBWOOFER SET.

Les fréquences graves sont déformées.

Absence d’affichage sur l’écran.

La valeur de CROSS OVER de

SUBWOOFER SET n’est pas convenablement choisie.

La prise VIDEO OUT (composite) de cet appareil n’est pas raccordée aux prises d’entrée vidéo du téléviseur.

Choisissez pour CROSS OVER la valeur qui convient.

Branchez la prise VIDEO OUT (composite) de cet appareil sur la prise d’entrée vidéo du téléviseur. Les informations OSD ne sont pas transmises par les prises COMPONENT

VIDEO OUT.

Raccordez le câble comme il convient.

Un appareil raccordé, lecteur DVD ou autre, ne fournit aucune image.

Cet appareil ne fonctionne pas convenablement.

Le câble vidéo à fiches cinch n’est pas correctement raccordé.

Le câble vidéo à fiches cinch n’est pas correctement raccordé.

Un appareil numérique ou un appareil haute fréquence génèrent un brouillage.

Le microprocesseur interne a cessé de fonctionner du fait d’une secousse électrique

(provoquée par un orage ou une décharge d’électricité statique), ou d’une baisse importante de la tension d’alimentation.

Cet appareil est trop proche de l’appareil numérique ou de l’appareil haute fréquence.

Raccordez le câble comme il convient.

Débranchez le cordon d’alimentation secteur puis rebranchez-le environ 30 secondes plus tard.

Éloignez cet appareil de celui qui est concerné.

Cet appareil ne produit pas les effets sonores escomptés.

Le réglage automatique my beam n’agit pas.

La source ne contient aucun signal d’effet sonore.

Il y a trop de bruit dans la pièce d’écoute.

La réflexivité du son est trop importante dans la pièce d’écoute.

Réglez cet appareil pour qu’il ne tienne pas compte des signaux d’effet sonore.

La pièce d’écoute doit être la plus silencieuse possible.

Essayez de faire le réglage manuellement.

Choisissez HI ECHO pour

REFLECTING.

Le boîtier de télécommande est peut-être utilisée hors de la portée garantie.

Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.

Voir page

67

75

41

67

67

67

16

16

17

49

67

24

55

57

87

Fr

GUIDE DE DÉPANNAGE

Boîtier de télécommande

Anomalies Causes possibles Actions correctives

Le boîtier de télécommande ne fonctionne pas ou n’agit pas convenablement.

La portée et l’angle sont incorrects.

Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.

Changez l’emplacement de l’appareil.

Le boîtier de télécommande de cet appareil ne permet pas d’agir sur les appareils extérieurs.

Le lumière directe du soleil ou d’un

éclairage (lampe fluorescente à convertisseur, etc.) frappe le capteur de télécommande de cet appareil.

Les piles sont usagées.

L’appareil extérieur concerné n’est pas sélectionné comme source.

Le code de commande n’a pas été correctement enregistré.

Même si le code de commande a été bien choisi et bien enregistré, il se peut que l’appareil concerné ne réponde pas aux ordres du boîtier de télécommande.

Remplacez les piles.

Appuyez sur INPUT sur la face avant ou sur une des touches de sélection d’entrée sur le boîtier de télécommande pour sélectionner l’appareil que vous voulez mettre en service.

Tapez et enregistrez le code de commande qui convient, ou encore tentez un autre code de commande pour le même fabricant; voir “LISTE DES

CODES DE COMMANDE” à la fin de ce mode d’emploi.

Utilisez le boîtier de télécommande fourni avec l’appareil extérieur.

Les touches de déplacement du curseur ne jouent aucun rôle après accès à SET MENU.

Vous ne pouvez pas utiliser le réglage automatique my beam.

Le sélecteur de mode de fonctionnement a été réglé par inadvertance sur TV/AV.

La portée et l’angle sont incorrects.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP.

Le boîtier de télécommande agit à une distance inférieure à 6 m et sous un angle inférieur à 30 degrés par rapport à une perpendiculaire à la face avant.

Voir page

24

24

39

81

24

88

Fr

GLOSSAIRE

GLOSSAIRE

Formats des gravures sonores

Dolby Digital

Dolby Digital est un système numérique de correction d’ambiance acoustique qui produit des voies totalement indépendantes. Avec 3 voies avant (gauche, centre et droite) et 2 voies arrière stéréophoniques, Dolby Digital est un système à 5 voies audio. Une voie supplémentaire, sur laquelle ne circulent que les effets basse fréquence

(LFE), dénommée voie 0.1, complète l’ensemble à 5.1 voies (la voie LFE est comptée pour 0.1). En utilisant 2 voies stéréo pour les voies d’ambiance, il est permis d’obtenir des effets sonores plus rigoureux que ceux de

Dolby Surround, en particulier lorsque la source se déplace. La très grande dynamique (rapport entre les sons maximum et les sons minimum) des 5 voies, qui chacune couvre tout le spectre, et l’orientation précise de la source grâce à un traitement numérique, apportent à l’auditoire un plaisir et un réalisme jusqu’alors inconnus.

Cet appareil est conçu pour restituer au mieux tous les environnements sonores, qu’ils soient monophoniques ou

à 5.1 voies.

Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II est une technique améliorée pour décoder un grand nombre d’enregistrements Dolby

Surround. Cette nouvelle technique autorise la restitution de 5 voies indépendantes, 2 voies avant gauche et droite, une voie avant centrale et 2 voies d’ambiance gauche et droite (la version initiale de Pro Logic ne comportait qu’une seule voie arrière). De plus, outre le mode Movie, cette version propose les modes Music et Game pour les sources à 2 voies.

Dolby Surround

Dolby Surround fait usage d’un système analogique d’enregistrement à 4 voies pour reproduire des effets sonores réalistes et dynamiques: 2 voies avant gauche et droite (stéréophonie), une voie centrale pour les dialogues

(monophonie) et une voie arrière (monophonie) pour les effets sonores. Les voies arrière ne restituent qu’une portion du spectre audible.

Dolby Surround est largement employé pour les cassettes vidéo, les Laser Disc et de nombreuses émissions de télévision câblée ou non. Le décodeur Dolby Pro Logic de cet appareil fait appel à un traitement numérique pour maintenir à une valeur stable le niveau sonore de chaque voie de manière à accentuer les effets sonores produits par les sources mobiles et leur directivité.

DTS (Digital Theater Systems)

Digital Surround

Le système numérique DTS a été mis au point pour remplacer les pistes sonores analogiques des films par

6 pistes numériques; sa popularité croît rapidement et de nombreuses salles s’équipent tous les jours. Digital

Theater Systems Inc. a développé une version domestique grâce à laquelle vous pouvez bénéficier dans votre salon de musique de l’ampleur et de l’image sonores DTS qui

étaient autrefois réservées aux cinémas. Ce système restitue 6 voies sonores dépourvues de distorsion

(une voie gauche, une voie centrale et une voie droite, 2 voies d’ambiance et une voie LFE, comptée pour 0.1, ce qui porte le total à 5.1 voies). Cet appareil dispose d’un décodeur DTS-ES qui permet la restitution du signal sur

6.1 voies en ajoutant une voie arrière d’ambiance au format à 5.1 voies.

DTS Neo:6

Neo:6 décode, au moyen d’un circuit approprié, les sources 2 voies et en fournit un signal à 6 voies.

Ce système permet de disposer de voies couvrant tout le spectre et parfaitement indépendantes, comme s’il s’agissait de voies numériques. Deux modes de fonctionnement sont possibles: Music pour les sources musicales et Cinema pour les films.

PCM (PCM linéaire)

PCM linéaire est une technique qui, à partir d’un signal analogique, produit un signal numérique, l’enregistre et le transmet sans aucune compression. Cette technique est utilisée pour la gravure des CD et des DVD Audio. Le signal analogique est échantillonné un grand nombre de fois par seconde pour donner naissance au signal PCM.

PCM (Pulse Code Modulation) se définit comme une modulation par impulsions et codage du signal analogique au moment de l’enregistrement.

Informations relatives aux signaux sonores

Voie des effets sonores (LFE 0.1)

Cette voie reproduit les signaux très graves. La plage des fréquences couvertes s’étend de 20 Hz à 120 Hz. Dans les systèmes Dolby Digital et DTS à 5.1 voies ou 6.1 voies, on compte cette voie pour 0.1 parce qu’elle ne fait que renforcer les fréquences graves alors que les autres 5 ou 6 voies couvrent tout le spectre.

89

Fr

INDEX

INDEX

A

Affichage sur l’écran (OSD)........................................... 26

Afficheur de la face avant ................................................. 7

AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 29

B

Boîtier de télécommande...................................... 9, 24, 25

C

Code de commande ........................................................ 81

Cordon d’alimentation.................................................... 23

D

Dolby Digital .................................................................. 44

Dolby Pro Logic ............................................................. 44

Dolby Pro Logic II.......................................................... 44

DTS ................................................................................ 44

DTS Neo: 6..................................................................... 44

Dynamique ..................................................................... 68

L

LFE Voie 0.1................................................................... 89

M

Macros TV...................................................................... 84

MANUAL SETUP ......................................................... 60

MEMORY ................................................................ 36, 37

Microphone optimiseur .................................................. 30

Minuterie de mise hors service....................................... 58

Mode d’ambiance ........................................................... 44

Mode de faisceaux .............................................. 42, 47, 48

Mode volume.................................................................. 55

My beam......................................................................... 48

P

PCM ................................................................................ 89

S

SET MENU .................................................................... 26

Signal d’essai .................................................................. 72

Support de câble.............................................................. 15

Support de microphone plat............................................ 31

T

Touches de champs sonores ............................................ 50

TruBass ........................................................................... 57

90

Fr

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

SECTION AMPLIFICATEUR

• Puissance de sortie maximale (EIAJ)

..................................................2 W (1 kHz, DHT 10%, 4

)

×

40

20 W (100 Hz, DHT 10%, 3

)

×

2

SECTION ENCEINTES

Haut-parleurs de petit diamètre

............. Membrane conique de 4 cm, blindage magnétique

×

40

Haut-parleurs de graves

............ Membrane conique de 11 cm, blindage magnétique

×

2

• Prises d’entrée

AUDIO VCR, TV/STB (Analogique) (1 V, 32 k

)

...................................................................2 paires (Analogique)

AUDIO AUX, TV/STB (Optique).......................... 2 (Numérique)

AUDIO DVD (Coaxiale) ........................................ 1 (Numérique)

COMPOSITE VIDEO, VCR, DVD/AUX, STB .......................... 3

COMPONENT VIDEO, DVD/AUX, STB ........................ 2 paires

• Prises de sortie

SUBWOOFER (1,5 V, inférieur à 120 Hz)

................................................................... 1 (Caisson de graves)

VIDEO (1 Vc-c, 75

) ............................................1 (Composite)

COMPONENT VIDEO (Y: 1 Vc-c, 75

P

B

/P

R

: 0,5 Vc-c, 75

) .........................1

• Prises système

OPTIMIZER MIC .................................... 1 (Microphone d’entré)

RS-232C ............................................. 1 (Commande d’ensemble)

REMOTE IN ....................................... 1 (Commande d’ensemble)

IR-OUT ............................................... 1 (Commande d’ensemble)

GÉNÉRALITÉS

• Alimentation

[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz

[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz

[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] ........ CA 230 V, 50 Hz

[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz

[Modèle pour la Corée] ....................................... CA 220 V, 60 Hz

[Modèle Standard] ................................ CA 110 – 120 V, 50/60 Hz

[Modèle pour l’Asie] ............................ CA 220 – 240 V, 50/60 Hz

• Consommation ......................................................................... 50 W

• Consommation en veille .......................................... 0,1 W ou moins

• Dimensions (L x H x P) ................................. 1030

×

194

×

118 mm

• Poids ..................................................................................... 13,0 kg

* Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.

91

Fr

VORSICHT: VOR DER BEDIENUNG DIESES GERÄTES DURCHLESEN.

1 Um optimales Leistungsvermögen sicherzustellen, lesen Sie bitte die Anleitung aufmerksam durch. Bewahren Sie die Anleitung danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.

2 Installieren Sie diese Sound-Anlage an einem gut gelüfteten, trockenen, sauberen Ort mit einem Abstand von mindestens 5 cm

über (oder unter) diesem Gerät, geschützt vor direktem

Sonnenlicht, Wärmequellen, Erschütterungen, Staub,

Feuchtigkeit und/oder Kälte.

3 Stellen Sie dieses Gerät entfernt von anderen elektrischen

Haushaltgeräten, Motoren oder Transformatoren auf, um

Brummgeräusche zu vermeiden.

4 Setzen Sie dieses Gerät keinen plötzlichen

Temperaturänderungen von kalt auf warm aus, und stellen Sie dieses Gerät nicht an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit auf (z.B. in Räumen mit Luftbefeuchtern), um Kondensation im Inneren des Gerätes zu vermeiden, da es anderenfalls zu elektrischen

Schlägen, Feuer, Beschädigung dieses Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen kann.

5 Vermeiden Sie die Aufstellung dieses Gerätes an Orten, an welchen Fremdkörper in das Gerät fallen können bzw. an welchen Flüssigkeiten auf das Gerät verschüttet werden können.

Stellen Sie auf der Oberseite des Gerätes niemals folgendes auf:

– Andere Komponenten, da diese Beschädigung und/oder

Verfärbung der Oberfläche dieses Gerätes verursachen können.

– Brennende Objekte (z.B. Kerzen), da diese Feuer,

Beschädigung des Gerätes und/oder persönliche

Verletzungen verursachen können.

– Mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, da diese umfallen und die

Flüssigkeit auf das Gerät verschütten können, wodurch es zu elektrischen Schlägen für den Anwender und/oder zu

Beschädigung des Gerätes kommen kann.

6 Decken Sie dieses Gerät niemals mit Zeitungen, Tischdecken,

Vorhängen usw. ab, damit die Wärmeabfuhr nicht behindert wird.

Falls die Temperatur im Inneren des Gerätes ansteigt, kann es zu

Feuer, Beschädigung des Gerätes und/oder zu persönlichen

Verletzungen kommen.

7 Schließen Sie dieses Gerät erst an eine Wandsteckdose an, nachdem alle anderen Anschlüsse ausgeführt wurden.

8 Stellen Sie dieses Gerät niemals mit der Unterseite nach oben auf, da es sonst beim Betrieb zu Überhitzung mit möglichen

Beschädigungen kommen kann.

9 Wenden Sie niemals Gewalt bei der Bedienung der Schalter,

Knöpfe und/oder Kabel an.

10 Wenn Sie das Netzkabel von der Wandsteckdose abtrennen, fassen

Sie immer den Netzstecker an; ziehen Sie niemals an dem Kabel.

11 Reinigen Sie dieses Gerät niemals mit chemisch behandelten

Tüchern; andernfalls kann die Oberfläche beschädigt werden.

Verwenden Sie ein reines, trockenes Tuch.

12 Verwenden Sie nur die für dieses Gerät vorgeschriebene

Netzspannung. Falls Sie eine höhere als die vorgeschriebene

Netzspannung verwenden, kann es zu Feuer, Beschädigung dieses

Gerätes und/oder zu persönlichen Verletzungen kommen.

YAMAHA kann nicht verantwortlich gemacht werden für

Schäden, die auf die Verwendung dieses Gerätes mit einer anderen als der vorgeschriebenen Spannung zurückzuführen sind.

13 Um Schäden durch Blitzeinschlag zu vermeiden, ziehen Sie das

Netzkabel bei Gewitter ab.

14 Versuchen Sie niemals ein Modifizieren oder Ändern dieses

Gerätes. Falls eine Wartung erforderlich ist, wenden Sie sich bitte an einen YAMAHA-Kundendienst. Das Gehäuse sollte niemals selbst geöffnet werden.

15 Falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden (z.B. während der Ferien), ziehen Sie den Netzstecker von der

Netzdose ab.

16 Lesen Sie unbedingt den Abschnitt

„STÖRUNGSBESEITIGUNG“ durch, um übliche

Bedienungsfehler zu berichtigen, bevor Sie auf eine Störung des

Gerätes schließen.

17 Bevor Sie dieses Gerät an einen andere Ort transportieren, drücken Sie die STANDBY/ON-Taste, um das Gerät auf den

Bereitschaftsmodus zu schalten, und ziehen Sie danach den

Netzstecker von der Netzdose ab.

18 Es kommt zu Kondensatbildung, wenn die

Umgebungstemperatur plötzlich ändert. Ziehen Sie den

Netzstecker von der Netzdose ab, und lassen Sie das Gerät ruhen.

19 Falls Sie das Gerät für längere Zeit in Betrieb halten, kann sich das Gerät erwärmen. Schalten Sie die Stromversorgung aus, und lassen Sie danach das Gerät abkühlen.

20 Installieren Sie dieses Gerät in der Nähe einer Steckdose, so dass der Netzstecker gut zugänglich ist.

WARNUNG

UM DIE GEFAHR EINES FEUERS ODER EINES

ELEKTROSCHOCKS ZU VERMEIDEN, DARF DAS

GERÄT WEDER REGEN NOCH FEUCHTIGKEIT

AUSGESETZT WERDEN.

Dieses Gerät ist nicht vom Netz abgetrennt, so lange der

Netzstecker an eine Netzdose angeschlossen ist, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet wurde. Dieser Status wird als

Bereitschaftsmodus bezeichnet. Auch in diesem Status weist das Gerät einen geringen Stromberbrauch auf.

VORSICHT

Bei inkorrektem Einlegen der Batterie kann diese bersten.

Beim Auswechseln nur die gleiche Ausführung oder einen kompatiblen Batterietyp verwenden.

VORSICHT

Eine inkorrekte Bedienung oder die Durchführung von hier nicht spezifizierten Vorgängen kann zu einer gesundheitsschädlichen Strahlenbelastung führen.

i

De

INHALTSVERZEICHNIS

EINLEITUNG

VORWORT ............................................................ 2

MERKMALE ......................................................... 3

VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG .......... 4

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR ........................ 5

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE

FUNKTIONEN .................................................. 6

Frontblende ............................................................... 6

Frontblende-Display ................................................. 7

Rückseite ................................................................... 8

Fernbedienung .......................................................... 9

VORBEREITUNG

INSTALLATION ................................................ 11

Vor der Installation dieses Gerätes ......................... 11

Installieren dieses Gerätes ...................................... 11

ANSCHLÜSSE .................................................... 15

Anschluss eines Fernsehgeräts ............................... 16

Anschluss eines DVD-Players/Recorders ............... 17

Anschluss eines VCR ............................................. 18

Anschluss eines digitalen Satellitentuners oder

Kabelfernsehtuners ............................................. 19

Anschließen eines digitalen Airwave-Tuners ......... 20

Anschluss von anderen externen Komponenten ..... 21

Anschluss eines Subwoofers ................................... 22

Anschluss des Stromversorgungskabels ................. 23

Über die RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT-Klemmen ... 23

Stereo plus 3-Strahl ................................................ 43

3-Strahl ................................................................... 43

Wiedergabe von 2-Kanal- Signalquellen mit

Surroundklang .................................................... 45

Einstellen der Surroundmodus-Parameter .............. 46

STEREOWIEDERGABE ....................................47

Stereowiedergabe .................................................... 47

KLARE KLANGWIEDERGABE (My Beam) ......48

Verwendung der automatischen Einstellfunktion ....... 48

Verwendung der manuellen Einstellfunktion ......... 49

VERWENDUNG VON

KLANGFELDPROGRAMMEN ....................50

Was ist ein Klangfeld? ............................................ 50

Beschreibungen für Soundfeldprogramme ............. 51

Aktivieren von CINEMA DSP-Programmen ......... 52

Deaktivieren von CINEMA DSP-Programmen ...... 54

Einstellen der CINEMA DSP-Effektstufen ............ 54

VERWENDUNG DES LAUTSTÄRKEMODUS

(Nachthörmodus/TV-Laustärke-

Ausgleichsmodus) .............................................55

VERWENDUNG DER

TIEFENKLANGOPTIMIERUNG (TruBass) .....57

VERWENDUNG DES EINSCHLAF-TIMERS ....58

Einstellen des Einschlaftimers ................................ 58

Freigabe des Einschlaf-Timers ............................... 59

SETUP

ERSTE SCHRITTE ............................................ 24

Einsetzen der Batterien in die Fernbedienung ........ 24

Wirkungsbereich der Fernbedienung ...................... 24

Gebrauch der Fernbedienung .................................. 25

Einschalten .............................................................. 25

VERWENDUNG VON SET MENU .................. 26

Anzeigen der Bildschirmanzeige ............................ 26

Flussdiagramm von SET MENU ............................ 27

ÄNDERN DER OSD-SPRACHE ....................... 28

AUTO SETUP (IntelliBeam) .............................. 29

Flussdiagramm von AUTO SETUP ....................... 29

Installieren des Optimierungsmikrofons ................. 30

Verwendung von AUTO SETUP (IntelliBeam) ......... 31

VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS .... 36

Verwendung des Systemspeichers .......................... 36

Speichern von Einstellungen .................................. 36

Laden von Einstellungen ........................................ 37

WEITERFÜHRENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE

MANUAL SETUP ................................................60

Verwendung MANUAL SETUP ............................ 61

BEAM MENU ........................................................ 62

SOUND MENU ...................................................... 66

INPUT MENU ........................................................ 68

DISPLAY MENU ................................................... 70

EINSTELLEN DER AUDIOBALANCE ...........72

Verwendung des Testtones ..................................... 72

Verwendung des wiedergegebenen

Audioausgabesignals .......................................... 73

WAHL DES EINGANGSMODUS .....................75

EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER .....76

Verwendung der Systemparameter ......................... 76

Einstellung des MEMORY PROTECT .................. 76

Einstellung des MAX VOLUME ........................... 77

Einstellung des TURN ON VOLUME ................... 78

Einstellung des DEMO MODE .............................. 78

Einstellung des FACTORY PRESET ..................... 79

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG ..........81

Einstellung der Fernbedienungscodes .................... 81

Bedienung anderer Komponenten .......................... 82

Verwendung von TV-Makros ................................. 84

GRUNDLEGENDE BEDIENUNGSVORGÄNGE

WIEDERGABE ................................................... 39

Wahl einer Eingangssignalquelle ........................... 39

Wiedergabe von Signalquellen ............................... 40

Einstellen der Lautstärke ........................................ 41

Stummschalten des Tons ........................................ 41

SURROUNDKLANG-WIEDERGABE ............ 42

5-Strahl ................................................................... 42

ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN

STÖRUNGSBESEITIGUNG ..............................86

GLOSSAR .............................................................89

Audio-Formate ........................................................ 89

Audio-Informationen .............................................. 89

INDEX ...................................................................90

TECHNISCHE DATEN ......................................91

LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES................i

1

De

VORWORT

VORWORT

Bisher hatten sich Musikliebhaber einfach damit abgefunden, dass es einige Hürden zu überwinden gab, bevor der

Surroundklang in Ruhe zu Hause genossen werden konnte: der Kampf mit einer großen Anzahl von Kabeln und das

Installieren und Positionieren von mehreren Lautsprechern - alles in der Hoffnung, dass der Hörraum dann die gleiche beeindruckende Akustik bieten würde wie ein Filmtheater.

Der digitale Sound-Projektor YSP-1100 von YAMAHA will Sie davon überzeugen, dass ein kompliziertes Lautsprecher-

Setup und verwirrende Verkabelung einfach nicht mehr nötig sind, um die Vorteile eines Mehrkanal-Surroundklangs genießen zu können.

Diese kompakte Einheit erfordert weder komplizierte Verkabelung noch schwer verständliche Anweisungen zur

Installation - Sie besitzen jetzt ein Gerät, dessen Setup nicht nur problemlos durchgeführt werden kann, sondern das auch

über die integrierten zwei Subwoofer und die 40 kleinen Breitbandlautsprecher einen hochwertigen Surroundklang in einer Art und Weise produziert, die Sie sich schon immer gewünscht haben.

Mit den Parameter dieses Geräts kann die Verzögerungszeit für die separaten Schallstrahlen präzise einjustiert werden, so dass ein stark richtungsspezifischer Klang erzeugt wird, der sich aus allen Richtungen auf die Hörposition konzentriert.

Der YSP-1100 erzeugt Schallstrahlen, die Surroundklang-Informationen für die Positionen des rechten vorderen Lautsprechers

(R), linken vorderen Lautsprechers (L), rechten Surroundlautsprechers (SR) und des linken Surround-Lautsprechers (SL) enthalten; die Schallbündel werden dann von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert, bevor sie zur tatsächlichen Hörposition gelangen. Zusammen mit den Schallstrahlen des Centerlautsprechers (C) erzeugt dieser Digital Sound Projector einen lebensechten 5.1-Kanal-Surroundklang, der Sie glauben lässt, dass sich tatsächliche Lautsprecher in Ihrem Hörraum befinden.

Entspannen Sie sich, und genießen Sie das echte Hörerlebnis, das Ihnen dieser einfache, aber stilvolle Digitalklang-Projektor bietet.

Imaginärer rechter

Frontlautsprecher

2

De

Imaginärer linker

Frontlautsprecher

Imaginärer

Centerlautsprecher

L

C

Imaginärer linker

Surroundlautsprecher

R

SR

SL

Imaginärer rechter

Surroundlautsprecher

Hörposition

MERKMALE

Digitaler Sound-Projektor

Dank der digitalen Sound-Projektor-Technologie kann dieses flache Gerät mehrere Tonkanäle steuern und einen vollwertigen physikalischen Mehrkanal-Surroundklang erzeugen. Satellitenlautsprecher und Lautsprecherkabel, wie sie normalerweise von konventionellen

Surroundsystemen verwendet werden, sind nicht erforderlich. Außerdem bietet das Gerät die folgenden

Schallstrahlmodi, mit denen Sie den Surroundklang genießen können.

◆ 5-Strahl

◆ Stereo plus 3-Strahl

◆ 3-Strahl

Dieses Gerät unterstützt außerdem die Stereowiedergabe und My Beam.

My Beam

Mit der My Beam-Funktion dieses Geräts können Sie in

Umgebungen mit hohem Lärmpegel einen klaren Klang erzielen. Sie können den Schallstrahlwinkel über die mitgelieferte Fernbedienung manuell oder automatisch einstellen.

Cinema DSP Digital

Dieses Gerät ist mit der von der YAMAHA Electronics

Corp. entwickelten Cinema DSP Digital-Technologie ausgestattet, dank der Sie den Ton auch zu Hause mit allen vom Regisseur konzipierten dramatischen Effekten genießen können.

Vielseitige Fernbedienung

Die mitgelieferte Fernbedienung besitzt voreingestellte

Codes zum Steuern eines angeschlossen DVD-Players,

Videorecorders, TV-Kabeltuners und digitalen

Satellitentuners. Außerdem ist die Fernbedienung mit einer Macrofunktion ausgestattet, so dass Sie eine Taste mit einer Serie von Befehlen belegen können.

MERKMALE

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Dieses Gerät arbeitet mit der automatischen Schallstrahl- und Klangoptimierungstechnologie: Mit dem mitgelieferten Optimierungsmikrofon wird das Schallfeld präzise an die Hörumgebung angepasst; das mühsame

Einrichten der Lautsprecher nach Gehör entfällt.

Mit den neuesten Technologien kompatibel

Dieses Gerät besitzt Decoder, die mit Dolby Digital, DTS

(Digital Theater Systems), Dolby Pro Logic, Dolby Pro

Logic II und DTS Neo:6 kompatibel sind.

◆ Dolby Digital

Das Standard-Audioformat von DVDs und anderen rein digitalen Medien. Die Surround-Technologie liefert einen hochqualitativen Digitalton, der dank der bis zu 5.1 getrennten

Kanäle eine realistische Klangkulisse mit guter Ortbarkeit ermöglicht.

◆ DTS (Digital Theater Systems)

Ein von DVDs und anderen rein digitalen Medien verwendetes Audiosignalformat. Die Surround-Technologie liefert einen hochqualitativen Digitalton, der dank der bis zu

5.1 getrennten Kanäle eine realistische Klangkulisse mit guter

Ortbarkeit ermöglicht.

◆ Dolby Pro Logic

Diese intelligente Matrix-Decodiertechnologie konvertiert jedes 2-Kanal-Audiosignal in ein 5.1-Signal voller Bandbreite hoch und ermöglicht damit ein Surround-Klangerlebnis.

◆ Dolby Pro Logic II

Eine grundlegend umkonzipierte Version von Dolby Pro Logic, die

2 Stereo-Surroundkanäle, einen Subwoofer und eine wesentlich verbesserte Steuerlogik verwendet. Dank dieser weiterentwickelten

Technologie erhält man ein äußerst stabiles Klangfeld, das den 5.1-

Klang weit besser simuliert als das frühere Dolby Pro Logic.

Darüber hinaus bietet Dolby Pro Logic II die Klangmodi Movie,

Music und Game, die speziell auf die Anforderungen von Filmen,

Musik bzw. Spielen zugeschnitten sind.

◆ DTS Neo:6

Bei dieser Technologie werden herkömmliche 2-Kanal-

Quellen in 6 Kanäle mit hoher Kanaltrennung decodiert, so dass sie mit weiträumiger Klangkulisse wiedergegeben werden können. Für die Wiedergabe von Musik und Filmen stehen die Modi Music und Cinema zur Auswahl.

Die Logos „ “ und „IntelliBeam“ sind Marken der

YAMAHA Corporation.

„DTS“ und „Neo:6“ sind Warenzeichen der Digital Theater

Systems, Inc.

Die Logos „ “ und „Cinema DSP“ sind eingetragene

Warenzeichen der YAMAHA Corporation.

In Lizenz hergestellt von 1 Ltd. Weltweit unter Patentschutz.

Das Logo „ “ und „Digital Sound Projector ™ “ sind

Markenzeichen von 1 Ltd.

In Lizenz hergestellt von Dolby Laboratories.

„Dolby“, „Pro Logic“, und das Doppel-D-Symbol sind

Warenzeichen von Dolby Laboratories.

TruBass, SRS und das „ “-Symbol sind eingetragene

Warenzeichen der SRS Labs, Inc.. Die TruBass-Technologie wird unter Lizenz der SRS Labs, Inc. hergestellt.

3

De

VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG

VERWENDUNG DIESER ANLEITUNG

Hinweise

• In dieser Anleitung werden Anschluss und Bedienung dieses Geräts beschrieben. Für weitere Einzelheiten bezüglich der Bedienung von externen Komponenten beziehen Sie sich bitte auf die bei der betreffenden Komponente mitgelieferten Bedienungsanleitung.

• Manche Operationen können ausgeführt werden, indem Sie entweder die Tasten an dem Gerät oder auf der Fernbedienung verwenden.

In diesen Fällen gilt die Beschreibung der Bedienungsschritte für die Verwendung der Fernbedienung.

• y zeigt einen Tipp für Ihre Bedienung an.

• Diese Anleitung wurde vor der Produktion gedruckt. Änderungen des Designs und der technischen Daten im Sinne ständiger

Verbesserungen usw. vorbehalten. Im Falle einer Differenz zwischen der Anleitung und dem Produkt, weist das Produkt Priorität auf.

1

Installieren Sie dieses Gerät in Ihrem Hörraum.

Siehe „INSTALLATION“ auf Seite 11.

2

Schließen Sie dieses Gerät an Ihren Fernseher oder ein anderes externes Gerät an.

Siehe „ANSCHLÜSSE“ auf Seite 15.

3

Bereiten Sie die Fernbedienung vor und schalten Sie dieses Gerät ein.

Siehe „ERSTE SCHRITTE“ auf Seite 24.

4

Führen Sie AUTO SETUP aus.

Siehe „AUTO SETUP (IntelliBeam)“ auf Seite 29.

5

Geben Sie eine Quelle wieder.

Siehe „WIEDERGABE“ auf Seite 39.

6

Zum Verändern der Schallstrahlmodi und/oder CINEMA DSP-Einstellungen.

Siehe „SURROUNDKLANG-WIEDERGABE“ auf Seite 42.

Wenn Sie weitere Einstellungen vornehmen wollen

7

Führen Sie MANUAL SETUP zur Feinabstimmung aus und/oder stellen Sie die Fernsteuercodes ein.

Siehe „MANUAL SETUP“ auf Seite 60 und „MERKMALE DER FERNBEDIENUNG“ auf Seite 81.

4

De

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR

MITGELIEFERTES ZUBEHÖR

Bitte überprüfen Sie, dass Sie die folgenden Teile vollständig vorhanden sind.

Fernbedienung (

×

1) Batterien (

×

2)

(AA, R6, UM-3)

Optokabel (

×

1)

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

VOLUME CH TV VOL

OSD-Video-Cinchkabel (

×

1)

(Gelb)

Optimierungsmikrofon (

×

1)

Digitales Audio-Cinchkabel (

×

1)

(Orange)

Audio-Cinchkabel (

×

1)

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

Kabelhalter (

×

1)

(Weiß/Rot)

Klebehalterungen (

×

4)

Pappständer für

Mikrofon (

×

1)

Netzkabel (

×

1)

5

De

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Frontblende

1

INPUT

2 3

VOLUME

+

STANDBY/ON

1 OPTIMIZER MIC-Buchse

Zum Anschließen des mitgelieferten

Optimierungsmikrofons beim AUTO SETUP-Vorgang

(siehe Seite 30).

2 Frontblende-Display

Zeigt die Informationen über den Betriebsstatus dieses

Gerätes an.

3 Fernbedienungssensor

Empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.

4 INPUT

Durch wiederholtes Drücken kann zwischen den

Eingangsquellen (TV, VCR, DVD oder AUX)

umgeschaltet werden. Einzelheiten Siehe Seite 39.

Gibt einen Testton aus, um den Schallstrahl zu testen

(siehe Seite 72).

5 VOLUME –/+

Regelt den Lautstärkepegel aller Audiokanäle

(siehe Seite 41).

4 5 6

6 STANDBY/ON

Zum Einschalten des Geräts bzw. zum Umschalten in den

Bereitschaftsmodus (siehe Seite 25).

Hinweise

• Beim Einschalten des Geräts ist ein Klickgeräusch zu hören; danach dauert es 4 bis 5 Sekunden, bis das Tonsignal wiedergegeben wird.

• Auch im Bereitschaftsmodus verbraucht dieses Gerät eine geringe Strommenge, um die Infrarotsignale von der

Fernbedienung empfangen zu können.

6

De

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Frontblende-Display

1 2 3 4

NIGHT SLEEP PCM DIGITAL PL m ft mS dB

VOL

5

1 NIGHT Anzeige

Leuchtet auf, wenn einer der Nachthörmodi ausgewählt ist

(siehe Seite 55).

2 SLEEP Anzeige

Leuchtet auf, wenn der Einschlaf-Timer eingeschaltet ist

(siehe Seite 58).

3 Decoder-Anzeigen

Leuchtet auf, wenn der betreffende Decoder dieses Gerät

aktiviert ist (siehe Seite 44).

4 Lautstärkepegel-Anzeige

Zeigt den momentanen Lautstärkepegel an

(siehe Seite 41).

5 Multi-Informationsdisplay

Zeigt Parameter-Einstellinformationen dieses Geräts an.

y

Im MANUAL SETUP-Menü können Sie mit den Parametern

DISPLAY MENU die Helligkeit des Displays auf der

Frontblende einstellen (siehe Seite 70).

7

De

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Rückseite

1 2 3 4 5 6 7

E F

8 9

COMPONENT

0

A

COMPONENT

B

C

COMPONENT

D

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

1 RS-232C/REMOTE IN Klemmen

Dies sind Steuerungs-Erweiterungsklemmen, die für

werkseitige Verwendung reserviert sind (siehe Seite 23).

2 DVD COAXIAL DIGITAL IN-Buchse

Dient zum Anschluss eines DVD-Players/Recorders über

ein digitales Koaxialkabel (siehe Seite 17).

3 AUX OPTICAL DIGITAL IN-Buchse

Dient zum Anschluss einer externen Komponente über ein

digitales Optokabel (siehe Seite 21).

4 TV/STB OPTICAL DIGITAL IN-Buchse

Dient zum Anschluss eines Fernsehers, digitalen

Satellitentuners und TV-Kabeltuners über ein digitales

Optokabel (siehe Seite 16, 19 und 20).

5 TV/STB AUDIO IN-Buchsen

Dient zum Anschluss eines Fernsehers, digitalen

Satellitentuners und TV-Kabeltuners über ein analoges

Audiokabel (siehe Seite 16, 19 und 20).

6 VCR AUDIO IN-Buchsen

Dient zum Anschluss eines Videorecorders über ein

analoges Audiokabel (siehe Seite 17 und 18).

7 SUBWOOFER-Buchse

Dient zum Anschluss des Subwoofers (siehe Seite 22).

8 VCR VIDEO IN-Buchse

Dient zum Anschluss eines Videorecorders über ein

analoges Composite-Videokabel (siehe Seite 18).

9 DVD/AUX VIDEO IN-Buchse

Dient zum Anschluss eines DVD-Players/Recorders über

ein analoges Composit-Videokabel (siehe Seite 17).

0 DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN-Buchsen

Dient zum Anschluss eines DVD-Players/Recorders über

ein analoges Component-Videokabel (siehe Seite 17).

A STB VIDEO IN-Buchse

Dient zum Anschluss eines digitalen Satellitentuners oder

TV-Kabeltuners über ein analoges Composite-Videokabel

(siehe Seite 19 und 20).

B STB COMPONENT VIDEO IN-Buchsen

Dient zum Anschluss eines digitalen Satellitentuners oder

TV-Kabeltuners über ein analoges Component-

Videokabel (siehe Seite 19 und 20).

C VIDEO OUT-Buchse

Dient zum Anschluss an den Videoeingang Ihres

Fernsehers über ein analoges Composit-Videokabel, um die OSD-Informationen in das Bild einzublenden

(siehe Seite 16).

D COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen

Dient zum Anschluss an die Videoeingänge Ihres

Fernsehers über ein analoges Component-Videokabel, um die OSD-Informationen in das Bild einzublenden

(siehe Seite 16).

E IR-OUT-Buchse

Dies ist eine Steuerungs-Erweiterungsklemme, die für

werkseitige Verwendung reserviert ist (siehe Seite 23).

F AC IN

Vwn Sie nur das mitgelieferte Betriebsstromkabel (siehe

Seite 23).

8

De

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

Fernbedienung

Die Funktionen der Fernbedienung wechseln je nach der

Stellung des Betriebsmoduswählers ( S ). Dieser Abschnitt beschreibt die Funktionen der Fernbedienung, die für die

Bedienung dieses Gerätes verwendet wird. y

Nach Eingabe des betreffenden Steuercodes können auch andere

Geräte mit der Fernbedienung gesteuert werden. Einzelheiten

finden Sie unter „Bedienung anderer Komponenten“ auf Seite 82.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1 Infrarotfenster

Gibt die Infrarot-Steuerungssignale aus. Richten Sie dieses

Fenster auf die Komponente, die Sie bedienen möchten.

2 STANDBY/ON

Schaltet dieses System in den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 25).

3 Übertragungsanzeige

Leuchtet auf, wenn Infrarotsignale ausgegeben werden.

4 Eingangswahltasten

Zum Wählen der Eingangsquelle (STB, VCR, DVD, AUX oder TV).

Zum Ändern des Steuerbereichs der Fernbedienung. ( S :TV/AV)

5 VOL MODE

Schaltet die Pegelmodi ein oder aus (siehe Seite 55).

6 AUTO SETUP

Dient zum Öffnen des AUTO SETUP-Menüs (siehe Seite 29).

7 Zifferntasten

Dient zur Eingabe von Ziffern. ( S :TV/AV)

8 STEREO

Dient zur Wiedergabe von Quellen in Zweikanal-Stereo

(siehe Seite 47).

9 Schallfeldprogrammtasten

Zur Wahl von Schallfeldprogrammen (siehe Seite 50).

0 CH LEVEL

Stellt den Lautstärkepegel der einzelnen Lautsprecher ein

(siehe Seite 73).

A Cursortasten / / / , ENTER

Dient zur Wahl und dem Einstellen von SET MENU-Positionen.

Dienen zur Wahl von DVD-Menüposten. ( S :TV/AV)

B TEST

Dient zur Ausgabe eines Testsignals für die Einstellung der

Ausgangspegel der einzelnen Lautsprecher (siehe Seite 72).

C VOLUME +/–

Zum Anheben und Absenken des Lautstärkepegels dieses

Geräts (siehe Seite 41).

D MUTE

Schaltet den Ton stumm. Drücken Sie diese Taste erneut, um den Audioausgang auf den vorhergehenden

Lautstärkepegel zurückzustellen (siehe Seite 41).

E TV INPUT

Zum Umschalten zwischen Eingangssignalquelle und

Fernsehgerät (siehe Seite 82).

F Steuertasten für DVD-Player/Videorecorder

Zum Steuern des DVD-Players oder des Videorecorders

(siehe Seite 82 und 83).

G My Beam-Mikrofon

Dient zur Erfassung der von diesem Gerät ausgegebenen Testtöne, wenn die

automatische Einstellfunktion für My Beam verwendet wird (siehe Seite 48).

9

De

BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN

H TV POWER

Zum Einschalten des Fernsehers bzw. zum Umschalten in

den Bereitschaftsmodus (siehe Seite 82).

I AV POWER

Zum Einschalten des gewählten Geräts bzw. zum

Umschalten in den Bereitschaftsmodus

(siehe Seite 82 und 83).

J INPUT1/INPUT2

Zum Umschalten der Eingangssignalquelle für das

Fernsehgerät (siehe Seite 82).

K MACRO

Zum Programmieren eines TV-Macros (siehe Seite 84).

L SLEEP

Stellt den Einschlaf-Timer ein (siehe Seite 58).

M INPUTMODE

Durch wiederholtes Drücken kann zwischen den

Eingangsquellen (AUTO, DTS und ANALOG)

umgeschaltet werden. Einzelheiten Siehe Seite 75.

N Schallstrahlmodus-Tasten

Zum Verändern der Schallstrahlmodus-Einstellungen

(siehe Seite 42, 47 und 48).

O SURROUND

Dient zur Wahl des Surroundmodus für die Wiedergabe

(siehe Seite 42).

P MY BEAM

Dient zur Auswahl von My Beam als Schallstrahlmodus

(siehe Seite 48).

Q TruBass

Dient zum Anheben des Bassbereichs (siehe Seite 57).

R MENU

Zur Anzeige des Setup-Menüs auf dem TV-Monitor (siehe

Seite 31 und 61).

Dient zur Anzeige des DVD-Menüs. ( S :TV/AV)

S Betriebsmoduswähler

Wählt den Betriebsmodus für dieses Gerät. Wählen Sie

YSP, wenn Sie dieses Gerät bedienen, und wählen Sie

TV/AV, wenn Sie das Fernsehgerät oder andere AV-

Komponenten bedienen möchten, nachdem Sie die entsprechenden Fernbedienungs-Codes eingegeben haben.

T RETURN

Dient zur Wahl der Einschlaftimer-Einstellungen oder zum Zurückschalten auf die vorherige SET MENU-

Anzeige.

Dient zum Zurückschalten auf die vorherige

DVDMenüanzeige oder zum Verlassen des DVD-Menüs.

( S :TV/AV)

U TV VOL +/–

Dient zum Einstellen des Lautstärkepegels des Fernsehers

(siehe Seite 82).

V CH +/–

Zum Umschalten der Kanäle des Fernsehers oder

Videorecorders (siehe Seite 82 und 83).

W TV MUTE, CODE SET

Zum Stummschalten des Audioausgangs des Fernsehers

(siehe Seite 82).

Zur Eingabe der Fernbedienungs-Codes (siehe Seite 81).

10

De

INSTALLATION

INSTALLATION

Dieser Abschnitt beschreibt geeignete Aufstellungsorte zur Installation des Gerätes mithilfe eines Metall-Wandhalters, eines Gestells oder Ständers.

Vor der Installation dieses Gerätes

Dieses Gerät erzeugt einen Surroundklang, indem projizierte

Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert werden. Die von diesem Gerät erzeugten Surroundklang-Effekte sind unter Umständen nicht ausreichend, wenn das Gerät in einem

Raum mit den nachfolgenden Merkmalen installiert wird.

• Räume, deren Wände nicht für das Reflektieren von

Schallwellen geeignet sind

• Räume mit schallschluckenden Flächen

• Räume, deren Abmessungen außerhalb des folgenden Bereichs liegen: B (3 bis 7 m) × H (2 bis 3,5 m) × T (3 bis 7 m)

• Räume, bei denen die Hörposition weniger als 1,8 m von der Lautsprecherposition entfernt ist

• Räume, in denen Möbelstücke o.ä. den Pfad der

Schallstrahlen blockieren können

• Räume, in denen sich die Hörposition in Wandnähe befindet

• Räume, in denen sich die Hörposition nicht vor diesem

Gerät befindet

Achten Sie darauf, genügend Belüftungsfreiraum einzuhalten, damit die Wärme entweichen kann. Halten Sie einen Abstand von mindestens 5 cm über oder unter diesem Gerät ein.

Seitenansicht

Vorne

Mindestens 5 cm

Hinten

Seite

Installieren dieses Gerätes

Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, wo der

Schallstrahlengang durch keine Hindernisse, wie z.B.

Möbelstücke, beeinträchtigt wird. Anderenfalls werden die gewünschten Surroundklangeffekte möglicherweise nicht erzielt.

Sie können dieses Gerät parallel zur Wand oder in einer

Ecke installieren.

Parallelinstallation

Installieren Sie dieses Gerät genau in der Mitte der Wand, von der linken und rechten Ecke aus gemessen.

Ein Hindernis, wie zum Beispiel ein

Möbelstück

Eckeninstallation

Installieren Sie dieses Gerät in einer Ecke in einem

Winkel von 40º bis 50º zu den angrenzenden Wänden.

40° bis 50°

Hinweise

• Es wird nicht empfohlen, das Gerät unmittelbar auf dem Boden des Hörraums zu positionieren. Bitte verwenden Sie eine

Metall-Wandhalterung, ein Gestell oder einen Ständer.

• Dieses Gerät wiegt 9,0 kg. Wählen Sie einen Installationsort, an dem das Gerät keinen Erschütterungen, z.B. von einem

Erdbeben, ausgesetzt und außer Reichweite von Kindern ist.

• Wenn Ihr Fernsehgerät eine Kathodenstrahlröhre (CRT) verwendet, darf dieses Gerät nicht direkt über dem Fernsehgerät angebracht werden.

• Dieses Gerät ist gegen Magnetstrahlen abgeschirmt. Wenn allerdings an Ihrem Fernsehgerät Bildstörungen oder

Verzerrungen auftreten, empfehlen wir, die Lautsprecher weiter vom Fernsehgerät entfernt aufzustellen.

Ein Hindernis, wie zum Beispiel ein

Möbelstück

11

De

INSTALLATION

Aufstellungsbeispiele

Beispiel 1

Stellen Sie dieses Gerät so nahe wie möglich an der exakten Mitte der Wand auf.

Beispiel 2

Stellen Sie dieses Gerät so auf, dass die Schallwellen von den Wänden reflektiert werden.

Beispiel 3

Stellen Sie dieses Gerät so nahe wie möglich vor Ihrer normalen Hörposition auf.

12

De

Verwendung einer Metall-Wandhalterung

Sie können den optionalen Metall-Wandhalter zur

Montage dieses Systems an der Hörraumwand verwenden.

Metall-Wandhalter

INSTALLATION

Verwendung eines TV-Ständers

Sie können den optionalen TV-Ständer zur Aufstellung dieses Geräts verwenden. Einzelheitenheiten zur

Aufstellung dieses Geräts mit einem TV-Ständer siehe mit dem optionalen TV-Ständer mitgelieferte

Bedienungsanleitung.

TV

Dieses Gerät

TV y

Einzelheiten zur Befestigung des Metall-Wandhalters an der

Wand bzw. dieses Gerätes am Metall-Wandhalter entnehmen Sie bitte der mit dem Metall-Wandhalter gelieferten

Gebrauchsanleitung.

Verwendung eines Ständers

Wenn Sie Ihr Fernsehgerät auf dem Ständer montieren und diesen in ein im Fachhandel erhältliches Gestell einsetzen, können Sie dieses Gerät unter Ihrem Fernsehgerät installieren.

Ständer

TV

Dieses Gerät

Verwendung eines Gestells

Sie können dieses Gerät in einem im Fachhandel erhältlichen Gestell entweder über oder unter dem

Fernsehgerät installieren.

Installation dieses Gerätes über dem

Fernsehgerät

Dieses Gerät y

Einzelheiten zur Installation des Ständers bzw. zur Montage dieses Gerätes und des Fernsehgerätes am Ständer entnehmen Sie bitte der mit dem Ständer gelieferten Gebrauchsanleitung.

Installation dieses Gerätes unter dem

Fernsehgerät

Hinweis

Vergewissern Sie sich, dass das Gestell geräumig genug ist, um einen ausreichenden Belüftungsabstand rund um das Gerät zu

gewährleisten (siehe Seite 11), und stabil genug, um das Gewicht

dieses Gerätes und des Fernsehgerätes zu tragen.

13

De

INSTALLATION

Befestigen des Geräts

Lösen Sie die Schutzfolie von jedem der vier mitgelieferten Klebestreifen ab, und kleben Sie diese dann an den vier Ecken auf die Unterseite dieses Gerätes und die Oberseite des Gestells usw.

Dieses

Das Polster an der

Unterseite abziehen

Die Folie abziehen

2

Klebehalterungen

1

Hinweise

• Das Gerät darf nicht auf einer schrägen Fläche aufgestellt werden. Bei Nichtbeachtung kann der Sound-Projektor herunterfallen und Verletzungen verursachen.

• Wischen Sie unbedingt die Oberfläche des Gestells usw. gut ab, bevor die Klebehalterungen angebracht werden. Werden die

Klebestreifen auf einer schmutzigen oder nassen Oberfläche angebracht, verringert sich ihre Haftkraft, sodass dieses Gerät herunterfallen kann.

14

De

ANSCHLÜSSE

ANSCHLÜSSE

Das Gerät ist mit den folgenden Typen von Audio/Video- Eingangs-/Ausgangsbuchsen ausgestattet:

Für Audioeingang

• 2 digitale Opto-Eingangsbuchsen

• 1 koaxiale Digital-Eingangsbuchse

• 2 Sets analoger Eingangsbuchsen

Für Videoeingang

• 3 Composite-Analog-Eingangsbuchsen

• 2 Sets Component-Analog-Eingangsbuchsen

Für Videoausgang

• 1 Composite-Analog-Ausgangsbuchse

• 1 Set Component-Analog-Ausgangsbuchsen

Verwenden Sie diese Audio/Video- Eingangs-/Ausgangsbucshen zum Anschließen externer Komponenten wie

Fernseher, DVD-Player, Videorecorder, Digital-Satellitentuner, Kabelfernsehtuner und Spielkonsole. Durch Anschluss eines Subwoofers an diesem Sound-Projektor kann auch eine verstärkte Basswiedergabe erreicht werden. Einzelheiten

über den Anschluss verschiedener Arten von externen Komponenten an dieses Gerät finden Sie auf siehe Seite 16 bis 22.

VORSICHT

Schließen Sie dieses Gerät oder andere Komponenten nicht eher an das Stromnetz an, bis alle Anschlüsse zwischen den

Komponenten fertig gestellt worden sind.

Audio-Anschlüsse

Video-Anschlüsse

TV

Dieses Gerät

DVD-Player Subwoofer (Tieftöner) Videorecorder Digitaler Satellitentuner,

Kabelfernsehtuner oder Spielkonsole

Lichtleiterkabel Um Abtrennen von Kabeln zu verhüten, die mitgelieferte

Kabelklemme mit der Öffnung nach oben an einer geeigneten Stelle an der Rückwand dieses Gerätes anbringen, und dann die Kabel mit der Kabelklemme sichern.

An diesem Gerät anbringen

15

De

ANSCHLÜSSE

Anschluss eines Fernsehgeräts

Schließen Sie ein Fernsehgerät an dieses Gerät an, damit Sie bei der Einstellung der Systemparameter in SET MENU die

Bildschirmanzeigen sehen können.

Audio-Anschlüsse

Schließen Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres

Fernsehers an die TV/STB AUDIO IN-Buchsen dieses Geräts an. Wenn Ihr Fernseher eine optische Digital-

Ausgangsbuchse hat, schließen Sie die optische Digital-

Ausgangsbuchse Ihres Fernsehers an die TV/STB OPTICAL

DIGITAL IN-Buchse dieses Geräts zusätzlich zum Analog-

Audioanschluss an. Wenn die digitale Audioverbindung hergestellt ist, können digitale Audiosignale während der

Digitalsendung in dieses Gerät eingegeben werden.

Video-Anschlüsse

Schließen Sie die Video-Eingangsbuchsen Ihres

Fernsehers an die VIDEO OUT-Buchsen dieses Geräts an.

Wenn Ihr Fernseher Component-Video-Eingangsbuchsen hat, schließen Sie die Component-Video-

Eingangsbuchsen Ihres Fernsehers an die COMPONENT

VIDEO OUT-Buchsen dieses Geräts zusätzlich zum

Composite-Video-Anschluss an. Wenn die Component-

Video-Verbindung hergestellt ist, können Sie Bilder mit besserer Auflösung genießen.

y

• Die Stromkreise der Composite- und Component-Videosignale sind voneinander getrennt.

• Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 15) an.

Hinweis

Wenn Sie dieses Gerät an die analogen Audio- und optischen digitalen Audio-Ausgangsbuchsen gleichzeitig anschließen, wie in der linken Abbildung unten gezeigt, haben die digitalen Audiosignale von der optischen digitalen Ausgangsbuchse Vorrang vor den analogen Audiosignalen von den analogen Audio-Ausgangsbuchsen.

TV

Optische

Digitalsignal-

Ausgabe

Analoge

Audiosignal-

Ausgabe

R L

Video-

Eingang

Component-Video-

Eingang

Die Batteriekappen ggf entfernen

Die Ricthung prüfen

Rückwand dieses Gerätes

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Für die Audio-Anschlüsse verwendete Kabel

Audio-Cinchkabel (mitgeliefert)

(Weiß) (Weiß)

(Rot) (Rot)

Lichtleiterkabel (mitgeliefert)

VIDEO OUT

Für die Video-Anschlüsse verwendete Kabel

Video-Cinchkabel (mitgeliefert)

(Gelb) (Gelb)

Component-Video-Cinchkabel

(Grün)

(Blau)

(Rot)

(Grün)

(Blau)

(Rot)

16

De

ANSCHLÜSSE

Anschluss eines DVD-Players/Recorders

Schließen Sie einen DVD-Player/Recorder an und genießen Sie DVDs.

Audio-Anschlüsse

Schließen Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse Ihres

DVD-Players/Recorders an die DVD COAXIAL

DIGITAL IN-Buchse dieses Geräts an. Falls Sie dieses

Gerät an eine DVD/Videorecorder-Combo-Player/

Recorder anschließen, verbinden Sie die analogen

Ausgangsbuchsen Ihres DVD/Videorecorder-Combo-

Player/Recorders mit den VCR AUDIO IN-Buchsen dieses Geräts zusätzlich zu der optischen digitalen

Audioverbindung.

Video-Anschlüsse

Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse Ihres DVD-

Players/Recorders an die DVD/AUX VIDEO IN-Buchse dieses Geräts an. Wenn Ihr DVD-Player/Recorder

Component-Video-Ausgangsbuchsen hat, verbinden Sie die Component-Video-Ausgangsbuchsen Ihres DVD-

Player/Recorders mit den DVD/AUX COMPONENT

VIDEO IN-Buchsen dieses Geräts. Wenn die Component-

Video-Verbindung hergestellt ist, können Sie Bilder mit besserer Auflösung genießen.

y

Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 15) an.

Hinweise

• Prüfen Sie, ob Ihr DVD-Player/Recorder richtig auf Ausgabe von Dolby Digital und DTS Digital-Audiosignalen eingestellt ist. Wenn nicht, stellen Sie die Systemeinstellungen Ihres DVD-Playder/Recorders ein. Einzelheiten siehe mit Ihrem DVD-Player/Recorder mitgelieferte Bedienungsanleitung.

• Wenn Ihr DVD-Player/Recorder keine digitale Koaxial-Ausgangsbuchse hat, stellen Sie statt dessen eine digitale Opto-Audio-

Verbindung her (siehe Seite 21).

DVD-Player/Recorders

Koaxialer

Digitalausgang

Analoge

Audiosignal-

Ausgabe

R L

Videoaus gang

Component-Video-

Eingang

Hinweis

* Falls Sie dieses Gerät an einen

DVD/Videorecorder-Combo-

Player/Recorder anschließen

*

Rückwand dieses Gerätes

COMPONENT

Hinweis

Sie können nur entweder eine

Composite- oder eine Component-

Video-Verbindung herstellen.

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Für die Audio-Anschlüsse verwendete Kabel

Audio-Cinchkabel

(Weiß) (Weiß)

(Rot) (Rot)

Digitales Audio-Cinchkabel

(Orange) (Orange)

VIDEO OUT

Für die Video-Anschlüsse verwendete Kabel

Video-Cinchkabel

(Gelb) (Gelb)

(Grün)

(Blau)

(Rot)

Component-Video-Cinchkabel

(Grün)

(Blau)

(Rot)

17

De

ANSCHLÜSSE

Anschluss eines VCR

Schließen Sie einen Videorecorder an und genießen Sie Videokassetten.

Audio-Anschlüsse

Schließen Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres

Videorecorders an die VCR AUDIO IN-Buchsen dieses

Geräts an.

Video-Anschlüsse

Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse Ihres

Videorecorders an die VCR VIDEO IN-Buchse dieses

Geräts an.

Hinweis

Stellen Sie immer sicher, dass die linken und rechten Ausgangsbuchsen Ihres Videorecorders mit den linken und rechten

Eingangsbuchsen dieses Geräts verbunden werden.

Videorecorder

Analoge Audiosignal-

Ausgabe

R L

Videoausgang

COMPONENT

Rückwand dieses Gerätes

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Für die Audio-Anschlüsse verwendete Kabel

Audio-Cinchkabel

(Weiß) (Weiß)

(Rot) (Rot)

Für die Video-Anschlüsse verwendete Kabel

Video-Cinchkabel

(Gelb) (Gelb)

18

De

ANSCHLÜSSE

Anschluss eines digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners

Schließen Sie einen digitalen Satellitentuner oder Kabelfernsehtuner an und genießen Sie digitale Satellitensendungen oder Kabelfernsehen.

Audio-Anschlüsse

Schließen Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse Ihres digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners an die

TV/STB OPTICAL DIGITAL IN-Buchsen dieses Geräts an. Schließen Sie die analogen Audio-Ausgangsbuchsen

Ihres digitalen Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners an die TV/STB AUDIO IN-Buchsen dieses Geräts zusätzlich zur digitalen Opto-Audioverbindung an.

Video-Anschlüsse

Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse Ihres digitalen

Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners an die STB

VIDEO IN-Buchse dieses Geräts an. Wenn Ihr digitaler

Satellitentuner oder Kabelfernsehtuner Component-

Video-Ausgangsbuchsen hat, schließen Sie die

Component-Video-Ausgangsbuchsen Ihres digitalen

Satellitentuners oder Kabelfernsehtuners an die STB

COMPONENT VIDEO IN-Buchsen dieses Geräts an.

Wenn die Component-Video-Verbindung hergestellt ist, können Sie Bilder mit besserer Auflösung genießen.

y

Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 15) an.

Digitaler Satellitentuner oder Kabelfernsehtuner

Optische

Digitalsignal-

Ausgabe

Analoge Audiosignal-

Ausgabe

R L

Videoaus gang

Component-

Videoausgang

Rückwand dieses Gerätes

COMPONENT COMPONENT

Hinweis

Sie können nur entweder eine

Composite- oder eine Component-

Video-Verbindung herstellen.

COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Für die Audio-Anschlüsse verwendete Kabel

Audio-Cinchkabel

(Weiß) (Weiß)

(Rot) (Rot)

Optokabel

Für die Video-Anschlüsse verwendete Kabel

Video-Cinchkabel

(Gelb) (Gelb)

Component-Video-Cinchkabel

(Grün)

(Blau)

(Rot)

(Grün)

(Blau)

(Rot)

19

De

ANSCHLÜSSE

Anschließen eines digitalen Airwave-Tuners

Wenn Ihr digitaler Airwave-Tuner nicht analoge Sendungen unterstützt, nehmen Sie Audio/Video-Anschlüsse vor, wie unten gezeigt.

Audio-Anschlüsse

Schließen Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse Ihres digitalen Airwave-Tuners an die TV/STB OPTICAL

DIGITAL IN-Buchse dieses Geräts an. Schließen Sie die

TV/STB AUDIO IN-Buchsen dieses Geräts an die analogen Audio-Ausgangsbuchsen Ihres Fernsehers zusätzlich zur digitalen Opto-Audioverbindung zwischen

Ihrem digitalen Airwave-Tuner und diesem Gerät an.

Video-Anschlüsse

Schließen Sie die Video-Ausgangsbuchse Ihres digitalen

Airwave-Tuners an die STB VIDEO IN-Buchse dieses

Geräts an. Wenn Ihr digitaler Airwave-Tuner Component-

Video-Ausgangsbuchsen hat, verbinden Sie die

Component-Video-Ausgangsbuchsen Ihres digitalen

Airwave-Tuners mit den STB COMPONENT VIDEO IN-

Buchsen dieses Geräts. Wenn die Component-Video-

Verbindung hergestellt ist, können Sie Bilder mit besserer

Auflösung genießen.

y

Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 15) an.

Digitaler Airwave-Tuner

Optische

Digitalsignal-

Ausgabe

Videoaus gang

Component-

Videoausgang

Rückwand dieses Gerätes

Anschluss an die analogen

Audio-Ausgangsbuchsen des

Fernsehers

COMPONENT COMPONENT

Hinweis

Sie können nur entweder eine

Composite- oder eine Component-

Video-Verbindung herstellen.

COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Für die Audio-Anschlüsse verwendete Kabel

Audio-Cinchkabel

(Weiß) (Weiß)

(Rot) (Rot)

Optokabel

Für die Video-Anschlüsse verwendete Kabel

Video-Cinchkabel

(Gelb) (Gelb)

(Grün)

(Blau)

(Rot)

Component-Video-Cinchkabel

(Grün)

(Blau)

(Rot)

20

De

ANSCHLÜSSE

Anschluss von anderen externen Komponenten

Um andere externe Komponenten anzuschließen, verbinden Sie die digitale Opto-Ausgangsbuchse der betreffenden

Komponente mit der AUX OPTICAL DIGITAL IN-Buchse an diesem Gerät. Verwenden Sie diese Anschlussmethode zum Anschließen einer externen Komponente, die eine digitale Opto-Verbindung unterstützt oder zum Anschließen eines

DVD-Player/Recorders über eine digitale Opto-Verbindung.

y

Um Abziehen des Optokabels zu vermeiden, bringen Sie das Optokabel in der mitgelieferten Kabelklammer (siehe Seite 15) an.

Hinweis

Wenn ein Anschluss eines DVD-Player/Recorders über ein digitales Koaxialkabel hergestellt wird, justieren Sie die Einstellungen für

INPUT ASSIGNMENT (siehe Seite 68).

CD-Player, usw.

Optische

Digitalsignal-Ausgabe

COMPONENT

Rückwand dieses Gerätes

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Für die Anschlüsse verwendete Kabel

Optokabel

21

De

ANSCHLÜSSE

Anschluss eines Subwoofers

Um einen Subwoofer anzuschließen, muss die monaurale Eingangsbuchse an Ihrem Subwoofer mit der SUBWOOFER-

Buchse an diesem Gerät verbunden werden.

Wenn Sie einen Subwoofer an dieses Gerät anschließen, schalten Sie den Subwoofer ein, und führen Sie dann AUTO

SETUP (siehe Seite 29) aus, oder wählen Sie SWFR für BASS OUT in SUBWOOFER SET (siehe Seite 67).

Subwoofer (Tieftöner)

Monauraler

Eingang

Rückwand dieses Gerätes

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Für die Anschlüsse verwendete Kabel

Subwoofer-Stiftkabel

22

De

ANSCHLÜSSE

Anschluss des Stromversorgungskabels

Wenn alle anderen Verbindungen hergestellt sind, stecken Sie ein Ende des Betriebsstromkabels in die AC IN-Klemme dieses Geräts und dann das andere Ende in die Wandsteckdose.

An die Netzsteckdose

Über die RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT-Klemmen

Die RS-232C, REMOTE IN und IR-OUT-Klemmen unterstützen nicht normale Anschlüsse externer Komponenten. Dies sind Steuerungserweiterungsanschlüsse, die nur für die Werksverwendung dienen.

IR-OUT-Buchse

RS-232C-Buchse REMOTE IN-Buchse

RS-232C REMOTE IN

AUX

COAXIAL

DVD TV/STB

OPTICAL

DIGITAL INPUT

TV/STB

AUDIO

23

De

ERSTE SCHRITTE

ERSTE SCHRITTE

Einsetzen der Batterien in die

Fernbedienung

y

Ziehen Si die Folie ab, bevor Sie die Fernbedienung verwenden.

Drücken

Wirkungsbereich der

Fernbedienung

Die Fernbedienung sendet einen gerichteten Infrarotstrahl aus. Verwenden Sie die Fernbedienung innerhalb von 6 m

Abstand zu diesem Gerät und richten Sie sie beim Betrieb auf das Fernbedienungsfenster dieses Geräts.

1

Halten Sie die -Markierung am

Batteriefachdeckel gedrückt, und entfernen

Sie den Deckel.

2

Legen Sie die beiden mitgelieferten Batterien

(AA, R06, UM-3) in das Batteriefach ein.

Achten Sie darauf, dass die Batterien entsprechend den Polaritätsmarkierungen (+/–) eingelegt werden.

Ca. 6 m

3

Schließen Sie den Batteriefachdeckel.

Hinweise

• Wechseln Sie beiden Batterien im Satz aus, wenn eines der nachfolgenden Symptome auftritt: der Wirksamkeitsbereich der

Fernbedienung wird kleiner, die Anzeige blinkt nicht mehr, oder die Beleuchtung wird schwach.

• Verwenden Sie niemals alte Batterien gemeinsam mit neuen Batterien.

• Verwenden Sie niemals gleichzeitig Batterien unterschiedlichen Typs

(wie z.B. Alkali- und Manganbatterien). Lesen Sie die Aufschrift auf der Verpackung aufmerksam durch, da diese unterschiedlichen

Batterietypen gleiche Form und Farbe aufweisen können.

• Erschöpfte Batterien können auslaufen. Falls die Batterien auslaufen sollten, entsorgen Sie diese unverzüglich. Vermeiden Sie eine Berührung des ausgelaufenen Materials, und lassen Sie dieses niemals in Kontakt mit Ihrer Kleidung usw. kommen. Reinigen Sie das Batteriefach gründlich, bevor Sie neue Batterien einsetzen.

• Werfen Sie Batterien nicht in den normalen Haushaltsmüll.

Entsorgen Sie Batterien korrekt gemäß den örtlichen Vorschriften.

• Der Speicherinhalt der Fernbedienung kann in den folgenden

Fällen gelöscht werden:

– Wenn die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne Batterien bleibt.

– Wenn erschöpfte Batterien in der Fernbedienung bleiben.

– Wenn beim Wechseln der Batterien die Tasten der

Fernbedienung versehentlich gedrückt werden.

• Falls der Speicherinhalt der Fernbedienung ungewollt gelöscht wird, legen Sie neue Batterien ein, und geben Sie die

Fernbedienungscodes neu ein.

Hinweise

• Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder andere Flüssigkeiten auf die Fernbedienung geschüttet werden.

• Lassen Sie die Fernbedienung nicht fallen.

• Belassen oder lagern Sie die Fernbedienung niemals unter den folgenden Bedingungen:

– Orte mit hoher Luftfeuchtigkeit, wie zum Beispiel in der Nähe eines Badezimmers

– Orte mit hoher Temperatur, wie z.B. in der Nähe einer

Heizung oder eines Ofens

– Orte mit sehr niedrigen Temperaturen

– Staubige Orte

• Setzen Sie den Fernbedienungssensor an diesem Gerät keinem direkten Sonnenlicht oder starken Lichtquellen (Inverter-

Leuchtstofflampen) aus.

• Wenn sich die Batterien entladen, reduziert sich der

Wirksamkeitsbereich der Fernbedienung beträchtlich. In diesem

Fall müssen die Batterien unverzüglich durch frische ersetzt werden.

24

De

ERSTE SCHRITTE

Gebrauch der Fernbedienung

Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie dieses Gerät mit der mitgelieferten Fernbedienung steuern können. Die Funktionen der Fernbedienung wechseln je nach der Stellung des

Betriebsmoduswählers. Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP, um auf den Betriebsmodus dieses Gerätes umzuschalten. Die mit 1 bis 4 nummerierten Tasten der

Fernbedienung sind erst funktionsfähig, nachdem Sie YSP gedrückt haben. Die Funktionen der mit 5 bis 9 nummerierten Tasten der Fernbedienung wechseln je nach der

Stellung des Betriebsmoduswählers. Hinweise zu den

entsprechenden Funktionen der Tasten siehe Seite 9.

y

Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die

entsprechenden Fernbedienungscodes einstellen (siehe Seite 81).

Nachdem Sie den Fernbedienungscode für jede Eingangssignalquelle

(DVD, VCR, STB, TV oder AUX) eingestellt haben, lesen Sie den

Abschnitt „Bedienung anderer Komponenten“ auf Seite 82 durch, um

weitere Informationen zu den speziellen Funktionen der verfügbaren

Fernbedienungstasten für die jeweilige Eingangssignalquelle zu erhalten.

Nur nach Auswahl von YSP funktionsfähige Tasten

Einschalten

INPUT VOLUME STANDBY/ON

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

AUX

MACRO

TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP 1

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

2

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

3

VOLUME CH TV VOL

Tasten mit variablen Funktionen

4

5

6

7

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

3BEAM

3

SURROUND

6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

8

9

1

Drücken Sie STANDBY/ON an der

Frontblende oder der Fernbedienung, um dieses Gerät einzuschalten.

Der Lautstärkepegel sowie die Eingangsquelle und der aktuell ausgewählte Schallstrahlmodus werden auf dem Frontblendendisplay angezeigt.

STANDBY/ON oder

Frontblende Fernbedienung

2

Drücken Sie STANDBY/ON an der

Frontblende oder der Fernbedienung, um dieses Gerät in den Bereitschaftsmodus zu versetzen.

Hinweis

Wenn sich das Gerät im Bereitschaftsmodus befindet, ist nur

STANDBY/ON an der Frontblende oder der Fernbedienung funktionsfähig, während die übrigen Steuertasten an der

Frontblende oder Fernbedienung erst mit dem Einschalten dieses

Gerätes funktionsfähig werden.

25

De

VERWENDUNG VON SET MENU

VERWENDUNG VON SET MENU

Anzeigen der Bildschirmanzeige

Dieser Abschnitt beschreibt, wie Sie das OSD (Bildschirmanzeige) dieses Gerätes auf Ihrem Fernsehschirm anzeigen und die Parameter für Ihren Hörraum einstellen. Nachdem diese Schritte abgeschlossen sind, steht dem Mehrkanal-

Klanggenuss nichts mehr im Wege, während Sie sich in vertrauter Umgebung ein Fernsehprogramm anschauen.

Hinweis

Das OSD (Bildschirmanzeige) wird nicht an den COMPONENT VIDEO OUT-Buchsen dieses Geräts ausgegeben. Verbinden Sie die

Buchse VIDEO OUT an diesem Gerät mit den Eingangsbuchsen an Ihrem Fernsehgerät zur Anzeige des OSD.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

4

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MOVIE

8

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

5

Drücken Sie TV auf der Fernbedienung, um das OSD dieses Gerätes auf dem

Fernsehschirm anzuzeigen.

Es kann einige Sekunden dauern, bis das OSD dieses

Geräts an Ihrem Fernsehbildschirm erscheint.

Falls das OSD nicht angezeigt wird, verwenden Sie die beim Fernsehgerät mitgelieferte Fernbedienung, um den Video-Eingang umzuschalten, bis das OSD erscheint.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

TV

1

Vergewissern Sie sich, dass die

Videoeingangsbuchse Ihres Fernsehgerätes mit der Buchse VIDEO OUT dieses Gerätes verbunden ist, um das OSD dieses Gerätes anzuzeigen.

2

Drücken Sie STANDBY/ON an der

Frontblende oder der Fernbedienung, um dieses Gerät einzuschalten.

STANDBY/ON oder

TV

AUTO:ANALOG

Beispiel einer OSD-Anzeige

Frontblende Fernbedienung

3

Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein.

26

De

VERWENDUNG VON SET MENU

Flussdiagramm von SET MENU

Das folgende Diagramm veranschaulicht den allgemeinen Ablauf der Einrichtungsprozedur.

Führen Sie LANGUAGE SETUP aus.

Siehe „ÄNDERN DER OSD-SPRACHE“ auf Seite 28.

Führen Sie AUTO SETUP (IntelliBeam) aus.

Siehe „AUTO SETUP (IntelliBeam)“ auf Seite 29.

Falls ein Fehler auftritt

Suchen Sie eine Abhilfemaßnahme.

Eine vollständige Liste der Fehlermeldungen und möglichen Abhilfemaßnahmen finden Sie unter „Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 35.

Geben Sie Audiosignale wieder, oder nehmen Sie die Einstellungen für den Schallstrahlmodus und den CINEMA DSP vor.

Siehe „WIEDERGABE“ auf Seite 39.

Wenn Sie weitere Einstellungen vornehmen wollen

Führen Sie MANUAL SETUP aus.

Siehe „MANUAL SETUP“ auf Seite 60.

y

• Wenn der Schallstrahl eines bestimmten Kanals nicht deutlich hörbar ist, nehmen Sie die

Einstellungen für SETTING PARAMETERS (siehe Seite 62) oder für BEAM

ADJUSTMENT (siehe Seite 63) in BEAM MENU vor.

• Falls schallschluckende Objekte, wie z.B. Vorhänge, im Schallstrahlengang vorhanden sind, nehmen Sie die Einstellungen für TREBLE GAIN in BEAM MENU vor

(siehe Seite 65).

27

De

ÄNDERN DER OSD-SPRACHE

ÄNDERN DER OSD-SPRACHE

Mit dieser Funktion können Sie die Sprache für das SET MENU dieses Geräts wählen.

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

4

Drücken Sie / , um die Sprache auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.

TV/AV

YSP

2

Drücken Sie MENU auf der Fernbedienung.

Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem

Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.

MENU

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

ENTER

Wahlmöglichkeiten: ENGLISH (Englisch),

DEUTSCH (Deutsch),

Français (Französisch),

ESPAÑOL (Spanisch) y

• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am unteren Bildschirmrand angezeigt.

• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie

RETURN auf der Fernbedienung.

• Um die SET MENU-Funktion zu deaktivieren, drücken

Sie MENU noch einmal.

• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.

3

Drücken Sie / zur Wahl von

LANGUAGE SETUP, und drücken Sie dann

ENTER.

Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem

Fernsehgerät.

ENTER

ENTER

LANGUAGE SET UP

.

ENGLISH

DEUTSCH

Francais

ESPANOL

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

28

De

AUTO SETUP (INTELLIBEAM)

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Dieses Gerät erzeugt ein Klangfeld, indem es Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert und die

Kohäsion zwischen allen Kanälen erweitert. Genauso, wie Sie die Lautsprecher einer anderen Audioanlage anordnen würden, müssen Sie hier den Strahlenwinkel einstellen, um in den Genuss des optimalen Klangfelds dieses Gerätes zu kommen.

Dieses Gerät verwendet eine Schallstrahlen- sowie eine Klangoptimierungsfunktion, die Ihnen mithilfe des mitgelieferten Optimierungsmikrofons äußerst präzise Klangeinstellungen ermöglichen und das mühsame Einrichten der

Lautsprecher nach Gehör überflüssig machen. Diese 2 Funktionen werden als „ IntelliBeam “ bezeichnet.

Die Schallstrahlenoptimierung erzeugt ein optimales Surroundklangfeld, ohne dass Sie die Parameter für Ihren Hörraum manuell einstellen müssen.

Die Klangoptimierungsfunktion führt die folgenden Kontrollen durch und nimmt automatisch die entsprechenden

Klangeinstellungen vor.

DISTANCE:

Prüft die Entfernung von jedem Strahl von diesem Gerät und stellt die Verzögerung für jeden Kanal ein, so dass jeder

Soundstrahl zur gleichen Zeit an der Hörposition ankommt.

EQUALIZING:

Stellt die Frequenz und den Pegel des parametrischen Entzerrers für jeden Kanal ein, um die Einfärbung für alle Kanäle zu reduzieren und ein zusammenhängendes Klangfeld zu erzeugen. Die Klangoptimierungsfunktion beinhaltet drei

Parameter (Frequenz, Pegel und Q-Faktor) für jeden der sieben Frequenzbereiche des parametrischen Entzerrers, um eine

äußerst präzise automatische Einstellung der Frequenzgänge zu ermöglichen.

LEVEL:

Prüft und justiert den Soundausgangspegel jedes Kanals.

Flussdiagramm von AUTO SETUP

Dieses Gerät führt eine Reihe von Kontrollen durch, um Strahlenwinkel, Verzögerung, Lautstärke und Qualität zu optimieren. Sie können bestimmen, ob alle oder nur bestimmte Parameter optimiert werden.

*1

Prüfen der

Hörraumumgebung

Hinweise

* 1 Wenn Sie SOUND OPTIMZ only only wählen, wird der

Strahlenwinkel-Prüfvorgang übersprungen.

* 2 Wenn Sie BEAM OPTIMZ only wählen, wird der

Klangoptimierungsvorgang übersprungen.

* 3 Wenn Sie BEAM OPTIMZ only only wählen, wird der

Subwoofer- Prüfvorgang übersprungen.

Optimierung des

Strahlenwinkels

Strahlenoptimierung

*2 *3

Prüfen des Subwoofers

Optimierung der Verzögerung,

Frequenz und Lautstärke der

Strahlen

Klangoptimierung

29

De

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Installieren des Optimierungsmikrofons

Das mitgelieferte Optimierungsmikrofon sammelt und analysiert den Klang, den dieses Gerät in Ihrer tatsächlichen

Hörumgebung erzeugt. Schließen Sie das Optimierungsmikrofon nach dem folgenden Verfahren an dieses Gerät an, und achten Sie darauf, dass das Optimierungsmikrofon an einer geeigneten Position aufgestellt wird, und dass sich keine großen Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Wänden Ihres Hörraums befinden.

Hinweise

• Trennen Sie das Optimierungsmikrofon wieder ab, nachdem Sie den AUTO SETUP-Vorgang beendet haben.

• Das Optimierungsmikrofon ist wärmeempfindlich.

– Halten Sie es von direktem Sonnenlicht fern.

– Stellen Sie es nicht auf dieses Gerät.

• Schließen Sie das Optimierungsmikrofon nicht an ein Verlängerungskabel an, weil dies zu einer ungenauen Klangoptimierung führen kann.

• Ein Fehler kann während des AUTO SETUP-Vorgangs auftreten, wenn das Optimierungsmikrofon nicht korrekt im Hörraum platziert wird. Um die Möglichkeit eines Fehlers zu vermeiden:

– Stellen Sie das Optimierungsmikrofon nicht zu weit rechts oder links von der Mitte dieses Gerätes auf.

– Stellen Sie das Optimierungsmikrofon nicht innerhalb von 1,8 m von der Vorderseite dieses Gerätes auf.

– Stellen Sie das Optimierungsmikrofon nicht um mehr als 1 m über oder unter der Mittenhöhe dieses Gerätes auf.

• Vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Wänden Ihres Hörraums befinden, weil derartige

Objekte den Pfad der Schallstrahlen behindern. Objekte, die mit den Wänden in Berührung sind, werden jedoch als Wandvorsprünge betrachtet.

• Die optimalen Ergebnisse werden erzielt, wenn sich das Optimierungsmikrofon in der gleichen Höhe wie Ihre Ohren befinden, wenn Sie an der

Hörposition sitzen. Wenn das jedoch nicht möglich ist, können Sie den Schallstrahlenwinkel manuell feinabstimmen und die Schallstrahlen-

Ausgangspegel mithilfe von MANUAL SETUP (siehe Seite 60) ausbalancieren, nachdem der AUTO SETUP-Vorgang beendet worden ist.

• Wenn ein Subwoofer mit Lautstärke- und Übergangs-/Hochpassfrequenzreglern an dieses Gerät angeschlossen wird, stellen Sie die Lautstärke sinngemäß zwischen die 11- und 1-Uhr-Position eines herkömmlichen Zifferblatts ein, und heben Sie die Übergangs-/Hochpassfrequenz auf den Maximalwert an.

VOLUME CROSSOVER

HIGH CUT

MIN MAX MIN MAX

Subwoofer (Tieftöner)

1

Drücken Sie STANDBY/ON an der

Frontblende oder auf der Fernbedienung, um dieses Gerät auszuschalten.

STANDBY/ON oder

3

Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf einer flachen und horizontalen Fläche mehr als 1,8 m von der Vorderseite des Gerätes entfernt und innerhalb von 1 m über oder unter der Mittenhöhe des Geräts auf, wobei der Kopf des Optimierungsmikrofons an

Ihrer normalen Hörposition nach oben gerichtet ist.

Frontblende Fernbedienung

2

Schließen Sie das mitgelieferte

Optimierungsmikrofon an die Buchse

OPTIMIZER MIC an der Seite dieses Geräts an.

Seitenansicht

Hinweis

Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf einer imaginären, vom Gerät gezogenen Mittenlinie auf.

y

Wir empfehlen die Verwendung des mitgelieferten Karton-

Mikrofonständers, um das Optimierungsmikrofon in der Höhe Ihrer

Ohren zu befestigen, wenn Sie an Ihrer Hörposition sitzen würden.

Optimierungsmikrofon

Mehr als

1,8 m

Optimierungs mikrofon

Innerhalb von

1 m über oder unter der Mitte

Karton-

Mikrofonständer

Sofa

30

De

Mittellinie

Optimierungs mikrofon

Zusammenbauen des mitgelieferten

Karton-Mikrofonständers

Sie finden drei getrennte Teile (ein rundes Teil und zwei längliche Teile) des ursprünglich zusammengesetzten

Karton-Mikrofonständers.

1 2

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Verwendung von AUTO SETUP

(IntelliBeam)

Nachdem Sie das Optimierungsmikrofon einwandfrei an dieses Gerät angeschlossen und korrekt in Ihrem Hörraum aufgestellt haben, starten Sie den AUTO SETUP-Vorgang nach dem folgenden Verfahren.

Sie können das AUTO SETUP-Verfahren auch aufrufen, indem Sie AUTO SETUP auf der Fernbedienung länger als 2 Sekunden gedrückt halten. In diesem Fall führt dieses Gerät sowohl den Strahlenoptimierungs- als auch den Klangoptimierungsvorgang aus.

INPUT VOLUME STANDBY/ON

3 4

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Zerlegen Sie den ursprünglich zusammengesetzten Karton-Mikrofonständer in die drei Teile.

2

Schieben Sie eines der länglichen Teile in den Schlitz des anderen länglichen Teils ein.

3

Setzen Sie das runde Teil auf die beiden zusammengefügten länglichen Teile.

4

Setzen Sie das mitgelieferte

Optimierungsmikrofon auf das runde Teil.

31

De

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Hinweise

• Achten Sie darauf, dass Ihr Hörraum so ruhig wie möglich ist, während dieses Gerät den AUTO SETUP-Vorgang durchführt.

• Um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen, wird jedoch dringend empfohlen, dass Sie sich aus dem Hörraum entfernen, bis der AUTO SETUP-Vorgang beendet ist, damit der Pfad der

Schallstrahlen nicht beeinträchtigt wird.

• Beachten Sie, dass es durchaus normal ist, wenn laute Testtöne während des AUTO SETUP-Vorgangs ausgegeben werden.

• Der AUTO SETUP-Vorgang wird u.U. nicht erfolgreich

ausgeführt, wenn dieses Gerät in einem der unter „Vor der

Installation dieses Gerätes“ auf Seite 11 beschriebenen Räume

installiert wird. Führen Sie in solchen Fällen MANUAL SETUP

(siehe Seite 60) aus, um die entsprechenden Parameter manuell

einzustellen.

• Wenn ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, der AUTO

SETUP-Vorgang wird unterbrochen, und auf dem Bildschirm erscheint eine Fehlermeldung. Hinweise zu entsprechenden

Fehlerbehebungsmaßnahmen finden Sie unter

„Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 35.

y

• Der AUTO SETUP-Vorgang dauert höchstens 3 Minuten.

Nachdem der AUTO SETUP-Vorgang erfolgreich ausgeführt wurde, ertönt ein Signalton.

• Wenn in Ihrem Hörraum Vorhänge vorhanden sind, empfehlen wir das folgende Verfahren.

1. Öffnen Sie die Vorgäng, um die Schallreflektion zu verbessern.

2. Führen Sie BEAM OPTIMZ only aus.

3. Schließen Sie die Vorhänge.

4. Führen Sie SOUND OPTIMZ only aus.

• Sie können die mit dem AUTO SETUP-Vorgang optimierten

Einstellungen speichern (siehe Seite 36). Zur Anpassung an

wechselnde Bedingungen Ihres Hörraums können Sie einen für die speziellen Bedingungen Ihrer Hörumgebung optimierten

Einstellungssatz speichern und später aufrufen (siehe Seite 37).

1

Drücken Sie STANDBY/ON an der

Frontblende oder der Fernbedienung, um dieses Gerät einzuschalten.

Wenn Sie einen Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen haben, schalten Sie den Subwoofer ein.

STANDBY/ON oder

3

Drücken Sie MENU auf der Fernbedienung.

Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem

Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.

MENU y

• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am unteren Bildschirmrand angezeigt.

• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie

RETURN auf der Fernbedienung.

• Um die SET MENU-Funktion zu deaktivieren, drücken

Sie MENU erneut.

• Sie können das BEAM+SOUND OPTIMZ-Verfahren auch aufrufen, indem Sie AUTO SETUP auf der

Fernbedienung länger als 2 Sekunden gedrückt halten.

Schritt 4 und 5 werden übersprungen, und der in Schritt 5 dargestellt Bildschirm erscheint auf Ihrem Fernsehgerät.

Wiederholen Sie den AUTO SETUP-Vorgang von Schritt

6 an.

• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.

4

Drücken Sie / auf der Fernbedienung zur Wahl von AUTO SETUP, und drücken Sie dann ENTER.

Die folgende Anzeige erscheint an Ihrem

Fernsehgerät.

ENTER

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

Frontblende Fernbedienung

; AUTO SETUP

.

1)BEAM+SOUND OPTIMZ

2)BEAM OPTIMZ only

3)SOUND OPTIMZ only

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

2

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

32

De

AUTO SETUP (IntelliBeam)

5

Drücken Sie / zur Wahl von BEAM+SOUND

OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only oder SOUND

OPTIMZ only, und drücken Sie dann ENTER.

Die folgende Anzeige erscheint an Ihrem

Fernsehgerät.

ENTER

ENTER

6

Prüfen Sie die folgenden Punkte noch einmal, bevor Sie mit dem AUTO SETUP-

Vorgang beginnen.

• Ist das Optimierungsmikrofon einwandfrei an dieses Gerät angeschlossen?

• Ist das Optimierungsmikrofon korrekt aufgestellt?

• Befinden sich große Hindernisse zwischen dem

Optimierungsmikrofon und den Wänden Ihres

Hörraums?

7

Drücken Sie ENTER, um den AUTO SETUP-

Vorgang zu starten.

Der folgende Bildschirm erscheint auf Ihrem

Fernsehgerät, und der AUTO SETUP-Vorgang wird nach 10 Sekunden gestartet.

Entfernen Sie sich aus dem Hörraum, bevor Sie den

AUTO SETUP-Vorgang starten.

AUTO SETUP

PREPARATION & CHECK

Please connect the MIC.

Please place the MIC at least

1.8m/6ft away from the YSP unit. The MIC should be set at ear level when seated.

Measurement takes about 3min.

After [ENTER] is pressed, please leave the room.

[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel

ENTER

BEAM+SOUND OPTIMZ

(Schallstrahlenoptimierung und Klangoptimierung)

Benutzen Sie diese Funktion, um Strahlenwinkel,

Verzögerung, Lautstärke und Qualität zu optimieren, sodass die Parameter Ihrer Hörumgebung optimal angepasst sind.

In den folgenden Fällen ist es empfehlenswert, diese

Optimierungsfunktion zu benutzen:

• Wenn Sie Einstellungen zum ersten Mal durchführen.

• Wenn der Standort des Gerätes geändert worden ist.

• Wenn Ihr Hörraum umgebaut worden ist.

• Wenn die Gegenstände in Ihrem Hörraum

(Möbelstücke usw.) neu arrangiert worden sind.

Die Ausführung dieses Menüs dauert ca. 3 Minuten.

BEAM OPTIMZ only

(nur Schallstrahlenoptimierung)

Benutzen Sie diese Funktion, um den Strahlenwinkel so zu optimieren, dass der Parameter Ihrer Hörumgebung optimal angepasst ist.

Die Ausführung dieses Menüs dauert ca. 1 Minute.

SOUND OPTIMZ only

(nur Klangoptimierung)

Benutzen Sie diese Funktion, um Strahlenverzögerung,

Lautstärke und Qualität so zu optimieren, dass die

Parameter Ihrer Hörumgebung optimal angepasst sind.

In den folgenden Fällen ist es empfehlenswert, diese

Optimierungsfunktion zu benutzen:

• Wenn Sie die Vorhänge in Ihrem Hörraum vor der

Benutzung dieses Gerätes geöffnet oder geschlossen haben.

• Wenn Sie den Strahlenwinkel manuell eingestellt haben.

Die Ausführung dieses Menüs dauert ca. 2 Minuten.

Hinweis

Sie müssen den Strahlenwinkel mit dem BEAM OPTIMZ only-Vorgang optimieren, bevor Sie mit dem SOUND OPTIMZ only-Vorgang beginnen.

AUTO SETUP START

WILL BEGIN in 10SEC

Please leave the room.

**--------

[RETURN]:Cancel

Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, und eine Fehlermeldung wird angezeigt. Eine vollständige Liste der Fehlermeldungen und ihrer geeigneten Abhilfemaßnahmen finden Sie unter

„Fehlermeldungen für AUTO SETUP“ auf Seite 35.

Folgen Sie den Anweisungen, und führen Sie den

AUTO SETUP-Vorgang erneut durch.

33

De

AUTO SETUP (IntelliBeam)

8

Vergewissern Sie sich, dass die folgende

Anzeige an Ihrem Fernsehgerät erscheint.

Die Ergebnisse des AUTO SETUP-Vorgangs werden auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt.

Beispiel 1

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER :NOT APPLICABLE

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

10

Trennen Sie das Optimierungsmikrofon von der OPTIMIZER MIC-Buchse an der

Frontblende.

Seitenansicht

Beispiel 2

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

ENVIRONMENT CHECK[FAILED]

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER :YES

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

y

• Wenn ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ angezeigt wird, empfehlen wir, den AUTO SETUP-Vorgang erneut auszuführen. Einzelheiten siehe Schritt 9.

• Wenn ‘‘SUBWOOFER : NOT APPLICABLE’’ angezeigt wird, obwohl ein Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen ist, erhöhen Sie die Lautstärke des Subwoofers, und führen

Sie den AUTO SETUP-Vorgang erneut aus.

• Je nach der Umgebung Ihres Hörraums kann der Strahlenwinkel der linken und rechten Frontlautsprecher und der linken und rechten Surroundlautsprecher auf denselben Wert eingestellt sein, auch wenn als Ergebnis 5BEAM angezeigt wird.

9

Drücken Sie ENTER, um die Ergebnisse zu bestätigen, oder drücken Sie RETURN, um sie zu verwerfen.

Die folgende Anzeige erscheint vorübergehend für 2 Sekunden auf Ihrem Fernsehgerät und wird dann ausgeblendet.

Optimierungsmikrofon

ENTER

AUTO SETUP COMPLETE

Please remove the MIC from the YSP and the listening position.

Wenn ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ in Schritt

8 angezeigt wird, erscheint nach dem Drücken von

ENTER der folgende Bildschirm. Lesen Sie in diesem Fall unter ERROR E-1 in „Fehlermeldungen für AUTO

SETUP“ auf Seite 35 nach. Drücken Sie ENTER, um den

AUTO SETUP-Vorgang zu verlassen, und führen Sie den

Vorgang von Schritt 3 an erneut aus.

AUTO SETUP COMPLETE

Your YSP unit may not be set up correctly.

We recommend you try again.

Please press [ENTER] key to exit.

34

De

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Fehlermeldungen für AUTO SETUP

Vor Beginn des AUTO SETUP-Vorgangs

Fehlermeldung

ERROR E-2

No MIC Detected. Please check

MIC connection and re-try.

Ursache

Das Optimierungsmikrofon ist nicht an dieses Gerät angeschlossen.

Abhilfe

Schließen Sie das Optimierungsmikrofon an dieses Gerät an.

Siehe

Seite

30

Während der AUTO SETUP-Vorgang abläuft

Wenn einer der nachstehend dargestellten Fehler (außer E-1) angezeigt wird, drücken Sie RETURN. Wenn Sie den

AUTO SETUP-Vorgang gestartet haben, indem Sie in Schritt 3 AUTO SETUP auf der Fernbedienung gedrückt haben, führen Sie den Vorgang von Schritt 3 an erneut aus, nachdem der Bildschirm ausgeblendet wird. Wenn Sie den AUTO

SETUP-Vorgang gestartet haben, indem Sie in Schritt 3 MENU auf der Fernbedienung gedrückt haben, führen Sie den

Vorgang von Schritt 4 an erneut aus, nachdem der Bildschirm in Schritt 3 angezeigt wird. Führen Sie das MANUAL

SETUP aus, wenn das Problem sich nicht beheben lässt.

Fehlermeldung Ursache Abhilfe

ERROR E-1

Please test in quieter environment.

Ihr Hörraum weist zu viele unerwünschte

Geräusche auf.

ERROR E-2

No MIC detected. Please check

MIC connection and re-try.

ERROR E-3

Unexpected control is detected.

Please re-try.

ERROR E-4

Please check MIC position. MIC should be set in front of YSP.

ERROR E-5

Please check MIC position. MIC should be set above 1.8m/6ft.

Das Optimierungsmikrofon wurde während des AUTO SETUP-Vorgangs abgetrennt.

Während des AUTO SETUP-Vorgangs wurden andere Bedienungsvorgänge an diesem Gerät durchgeführt.

Das Optimierungsmikrofon befindet sich nicht vor diesem Gerät.

Stellen Sie sicher, dass Ihr Hörraum so ruhig wie möglich ist. Es empfiehlt sich, eine bestimmte Tageszeit zu wählen, an der nicht so viel Lärm von draußen eindringt.

Stellen Sie sicher, dass das

Optimierungsmikrofon fest an diesem

Gerät angeschlossen ist.

Führen Sie während des AUTO SETUP-

Vorgangs keine anderen

Bedienungsvorgänge durch.

Stellen Sie sicher, dass das

Optimierungsmikrofon vor diesem Gerät installiert ist.

ERROR E-6

Volume level is lower than expected. Please check MIC position/connection and re-try.

ERROR E-7

Unexpected error happened.

Please re-try.

Das Optimierungsmikrofon hat nicht den richtigen Abstand von diesem Gerät.

Das Optimierungsmikrofon kann den von diesem Gerät erzeugten Schall nicht aufnehmen, weil der

Schallausgangspegel zu niedrig ist.

Stellen Sie sicher, dass das

Optimierungsmikrofon mehr als 1,8 m von der Vorderseite des Gerätes entfernt und innerhalb von 1 m von der

Mittenhöhe des Geräts ist.

Stellen Sie sicher, dass das

Optimierungsmikrofon fest an dieses

Gerät angeschlossen und korrekt aufgestellt ist. Falls das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an die nächste YAMAHA- Kundendienststelle.

Ein interner Systemfehler ist aufgetreten.

Wiederholen Sie den AUTO SETUP-

Vorgang.

Siehe

Seite

30

30

30

30

35

De

VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS

VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS

Verwendung des Systemspeichers

Sie können die in SET MENU durchgeführten aktuellen

Einstellungen im Systemspeicher dieses Gerätes speichern. Es ist praktisch, bestimmte Einstellungen für die wechselnden Bedingungen Ihrer Hörumgebung zu speichern. Wenn sich zum Beispiel Vorhänge im Pfad von

Schallstrahlen befinden, hängt die Wirksamkeit der

Strahlen davon ab, ob die Vorhänge geöffnet oder zugezogen sind.

Bei geöffneten

Vorhängen

Bei zugezogenen

Vorhängen

3

Drücken Sie / zur Wahl von MEMORY, und drücken Sie dann ENTER.

Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem

Fernsehgerät.

ENTER

ENTER

.

; MEMORY

1)LOAD

2)SAVE

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

Speichern von Einstellungen

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

2

Drücken Sie MENU auf der Fernbedienung.

Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem

Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.

MENU

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

4

Drücken Sie / zur Wahl von SAVE, und drücken Sie dann ENTER.

Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem

Fernsehgerät.

ENTER

ENTER p

1 ) MEMORY SAVE

MEMORY1

MEMORY2

MEMORY3

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Enter y

• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am unteren Bildschirmrand angezeigt.

• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie

RETURN auf der Fernbedienung.

• Um die SET MENU-Funktion zu deaktivieren, drücken

Sie MENU noch einmal.

• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.

36

De

VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS

5

Drücken Sie / zur Wahl von MEMORY1,

MEMORY2 oder MEMORY3, und drücken Sie dann ENTER.

Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem

Fernsehgerät.

Laden von Einstellungen

Sie können die gemäß „Speichern von Einstellungen“ auf

Seite 36 gespeicherten Einstellungen entsprechend den

wechselnden Bedingungen Ihrer Hörumgebung aufrufen.

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

ENTER

ENTER

TV/AV

YSP

2)MEMORY SAVE

MEMORY1 Save Now ?

2

Drücken Sie MENU auf der Fernbedienung.

Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem

Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.

Push [ENTER] to Save

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

6

Drücken Sie ENTER erneut.

Die neuen Parameter werden als MEMORY1,

MEMORY2 oder MEMORY3 gespeichert. Nachdem die Parameter gespeichert worden sind, erscheint wieder die SET MENU-Anzeige auf dem Bildschirm.

ENTER

2)MEMORY SAVE

MEMORY1 Saving

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter y

• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am unteren Bildschirmrand angezeigt.

• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie

RETURN auf der Fernbedienung.

• Um die SET MENU-Funktion zu deaktivieren, drücken

Sie MENU noch einmal.

• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.

3

Drücken Sie / , um MEMORY auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.

Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem

Fernsehgerät.

ENTER

ENTER

7

Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu beenden.

Die SET MENU-Anzeige erlischt auf Ihrem

Fernsehgerät.

MENU

; MEMORY

.

1)LOAD

2)SAVE

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

37

De

VERWENDUNG DES SYSTEMSPEICHERS

4

Drücken Sie / , um LOAD auszuwählen, und drücken Sie dann ENTER.

Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem

Fernsehgerät.

6

Drücken Sie ENTER erneut.

Die neuen Parameter werden als MEMORY1,

MEMORY2 oder MEMORY3 gespeichert. Nachdem die Parameter gespeichert worden sind, erscheint wieder die SET MENU-Anzeige auf dem Bildschirm.

ENTER

ENTER

1)MEMORY LOAD

MEMORY1 Loading

ENTER p

1 ) MEMORY LOAD

MEMORY1

MEMORY2

MEMORY3

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Enter

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

5

Drücken Sie / zur Wahl von MEMORY1,

MEMORY2 oder MEMORY3, und drücken Sie dann ENTER.

Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem

Fernsehgerät.

7

Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu beenden.

Die SET MENU-Anzeige erlischt auf Ihrem

Fernsehgerät.

MENU

ENTER

ENTER

1)MEMORY LOAD

MEMORY1 Load Now ?

Push [ENTER] to Load

38

De

WIEDERGABE

WIEDERGABE

Wahl einer Eingangssignalquelle

Sie können Ton von den an das Gerät angeschlossenen

Komponenten wiedergeben, indem Sie einfach INPUT an der Frontblende mehrmals drücken oder eine der

Eingangswahltasten (TV, STB, VCR, DVD oder AUX) auf der Fernbedienung drücken. Der Name der gewählten

Eingangssignalquelle und der Typ des entsprechenden

Eingangsmodus werden auf dem Frontblendendisplay angezeigt.

Frontblenden-Operationen

Drücken Sie INPUT an der Frontblende mehrmals, um zwischen TV, DVD, VCR und AUX umzuschalten.

Der Name der entsprechenden Eingangssignalquelle und der Typ des aktuellen Eingangsmodus werden auf dem

Frontblendendisplay angezeigt.

Fernbedienungs-Operationen

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP, um auf den Betriebsmodus dieses Gerätes umzuschalten, und drücken Sie danach TV auf der Fernbedienung, um ein TV-Programm wiederzugeben.

TV/AV

YSP

TV

INPUT VOLUME STANDBY/ON

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

VOL

Name der gewählten

Eingangssignalquelle

TV/AV

YSP

Typ des gewählten

Eingangsmodus

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP, um auf den Betriebsmodus dieses Gerätes umzuschalten, und drücken Sie danach STB auf der Fernbedienung, um eine Satellitensendung wiederzugeben.

STB

VOL

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP, um auf den Betriebsmodus dieses Gerätes umzuschalten, und drücken Sie danach DVD auf der Fernbedienung, um eine DVD wiederzugeben.

TV/AV

YSP

DVD

VOL

39

De

WIEDERGABE

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP, um auf den Betriebsmodus dieses Gerätes umzuschalten, und drücken Sie danach VCR auf der Fernbedienung, um ein Videoband wiederzugeben.

TV/AV

YSP

VCR

VOL

2

Schalten Sie Ihr Fernsehgerät mit der zugehörigen Fernbedienung auf den

Videoeingang um, so dass der DVD-

Menübildschirm angezeigt wird.

3

Wenn erforderlich, reduzieren Sie die

Lautstärke Ihres Fernsehgeräts, bis kein Ton mehr zu hören ist.

4

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf YSP, um auf den Betriebsmodus dieses Gerätes umzuschalten, und drücken Sie danach AUX auf der Fernbedienung, um Signale von einer

Komponente wiederzugeben, die an die AUX-

Buchse auf der Rückseite dieses Geräts angeschlossen ist

5

Drücken Sie DVD auf der Fernbedienung, um

DVD als Eingangssignalquelle zu wählen.

DVD

TV/AV

YSP

AUX

VOL

Wiedergabe von Signalquellen

Nachdem Sie die gewünschte Eingangssignalquelle

gewählt haben (siehe Seite 39), können Sie ihr Signal

wiedergeben.

Hinweis

In diesem Abschnitt wird ein DVD-Player als Beispiel einer

Wiedergabequelle verwendet.

y

Weitere Einzelheiten zur Bedienung des verwendeten

Fernsehgerätes und DVD-Players entnehmen Sie bitte der mit dem Fernsehgerät bzw. DVD-Player gelieferten

Bedienungsanleitung.

1

Schalten Sie den DVD-Player mithilfe seiner mitgelieferten Fernbedienung ein.

6

Starten Sie die DVD-Wiedergabe auf Ihrem

DVD-Player mithilfe seiner Fernbedienung.

Die Audiosignale des DVD-Players werden über dieses Gerät ausgegeben.

y

• Sie können das digitale Signal prüfen, das am DVD-Player über die digitale Verbindung (optisch/koaxial) eingespeist wird.

Drücken Sie ST+3BEAM auf der Fernbedienung, während eine im 5.1-Kanal-Modus aufgenommene DVD wiedergegeben wird. Die DIGITAL - oder -Anzeige leuchtet auf, wenn dieses Gerät den 5.1-Kanal-Signaleingang an der optischen/koaxialen Buchse erkennt. Wenn die PCM -Anzeige aufleuchtet, prüfen Sie die Einstellungen der digitale

Verbindung und die Einstellungen des digitalen Ausgangs, des

Bitstream-Ausgangs und/oder des DTS-Ausgangs des DVD-

Players.

• Wenn die Ausgabelautstärke zu niedrig ist, erhöhen Sie die

Lautstärke an diesem Gerät bis auf 45.

• Wenn Sie die korrekten Fernbedienungscodes für Ihr

Fernsehgerät und den DVD-Player eingegeben haben, können

Sie die Fernbedienung dieses Gerätes zur Steuerung dieser

Komponenten verwenden. Für weitere Einzelheiten zur Eingabe

der Fernbedienungscodes siehe siehe Seite 81.

40

De

Einstellen der Lautstärke Stummschalten des Tons

VOLUME CH TV VOL

WIEDERGABE

INPUT VOLUME STANDBY/ON

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1

Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung, um den Ton stummzuschalten.

AUDIO MUTE ON erscheint im Frontblendendisplay, und die Lautstärkepegelanzeige blinkt.

MUTE

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

Drücken Sie VOLUME +/– an der Frontblende oder auf der Fernbedienung, um den

Lautstärkepegel zu erhöhen oder zu verringern.

Der Zahlenwert des Lautstärkepegels wird auf dem

Frontblendendisplay angezeigt.

Steuerbereich: MIN (Minimum), 01 bis 99,

MAX (Maximum)

VOLUME

VOLUME

Frontblende oder

Fernbedienung

VOL

Blinkt

VOL

2

Drücken Sie MUTE auf der Fernbedienung erneut (oder VOLUME +/–), um die

Tonausgabe wiederherzustellen.

AUDIO MUTE OFF erscheint vorübergehend im

Frontblendendisplay (oder der Zahlenwert des aktuellen Lautstärkepegels erscheint bei Drücken von

VOLUME +/–), und die Lautstärkepegelanzeige leuchtet auf.

VOLUME

MUTE oder

VOL

Leuchtet auf

Hinweise

• Der Lautstärkepegel aller Eingangssignalquellen (einschließlich

Multikanal- sowie Stereo-Signalquellen) ändert sich gleichzeitig.

• Mit jedem Drücken von VOLUME +/– wird der

Lautstärkepegel um 1 erhöht oder verringert.

• Sie können den Lautstärkepegel stufenlos erhöhen oder verringern, indem Sie VOLUME +/– gedrückt halten.

VOL

Hinweis

Alle Eingangssignalquellen (einschließlich Multikanal- sowie

Stereo-Signalquellen) werden gleichzeitig stummgeschaltet.

y

Sie können wählen, ob die Tonausgabe vollkommen stummgeschaltet oder um 20 dB reduziert wird, wenn Sie MUTE

drücken (siehe Seite 67).

41

De

SURROUNDKLANG-WIEDERGABE

SURROUNDKLANG-WIEDERGABE

Sie können einen Mehrkanal-Surroundklang erzeugen, indem Sie den Schallstrahlmodus mit den

Schallstrahlmodustasten auf der Fernbedienung ändern. Wählen Sie 3-Strahl, 5-Strahl und Stereo plus 3-Strahl, um die

Mehrkanal-Wiedergabe zu starten.

Hinweis

Wenn ANGLE TO WALL OR CORNER in MANUAL SETUP (siehe Seite 62) eingestellt ist, können 5-Strahl und 3-Strahl nicht

ausgewählt werden.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TV/AV

YSP

RETURN

5-Strahl

In diesem Modus werden Schallstrahlen über den linken und rechten Frontkanal, den Centerkanal und den linken und rechten Surroundkanal ausgegeben. In diesem Modus kommen Surroundklangeffekte voll zur Geltung, wenn Sie beispielsweise im Mehrkanalformat aufgezeichnete DVDs oder 2-Kanal-Signalquellen in einem Mehrkanalformat wiedergeben.

Drücken Sie 5BEAM auf der Fernbedienung, um den 5-Strahl-Modus zu wählen.

TEST

ENTER

5BEAM

1

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

2

Drücken Sie eine der

Schallstrahlmodustasten (5BEAM,

ST+3BEAM oder 3BEAM), um den gewünschten Schallstrahlmodus für die 5.1-

Kanalwiedergabe zu wählen.

5BEAM

1

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

Hinweise

• Um einen optimalen Surroundklangeffekt zu erzielen, vergewissern Sie sich, dass sich keine Hindernisse im Pfad der

Schallstrahlen befinden; größere Gegenstände verhindern, dass die Schallstrahlen von den Hörraumwänden direkt zur

Hörposition reflektiert werden.

• Die Schallstrahlen der linken und rechten Frontlautsprecher werden in Richtung der Wände Ihres Hörraums ausgegeben.

• Wenn Sie 5BEAM drücken, erscheint "SP Pos.Corner" im

Frontblende-Display, wenn INSTALLED POSITION

(Einbauposition) auf ANGLE TO WALL OR CORNER

(Winkel zu Wand oder Ecke) gestellt ist.

42

De

SURROUNDKLANG-WIEDERGABE

Stereo plus 3-Strahl

In diesem Modus werden normaler Klang über den linken und rechten Frontkanal sowie Schallstrahlen über den

Centerkanal und den linken und rechten Surroundkanal ausgegeben. Dieser Modus eignet sich ideal für die

Wiedergabe von Live-Aufnahmen auf einer DVD. Gesang und Instrumentalklänge sind am besten in der Nähe der

Mittelposition zu hören, während die vor Ort entstehenden

Klangreflexionen an Ihrer rechten und linken Seite zu vernehmen sind; dies gibt Ihnen das Gefühl, unmittelbar vor der Bühne zu sitzen.

Drücken Sie ST+3BEAM auf der Fernbedienung, um den Stereo-plus-3-Strahl-Modus zu wählen.

ST+3BEAM

2

3-Strahl

In diesem Modus werden Schallstrahlen über den linken und rechten Frontkanal sowie den Centerkanal ausgegeben. Dieser Modus eignet sich optimal zum

Anschauen von Filmen mit der ganzen Familie. Da dieser

Modus einen erweiterten Hörpositionsbereich liefert, können Sie Surroundklang von ausgezeichneter Qualität in einem breiteren Bereich genießen. Sie können diesen

Modus auch verwenden, wenn die Hörposition sich nahe an der rückseitigen Wand befindet, sodass der linke und rechte Surroundstrahl nicht reflektiert werden können.

Drücken Sie 3BEAM auf der Fernbedienung, um den 3-Strahl-Modus zu wählen.

3BEAM

3

Hinweis

Die Schallstrahlen des linken und rechten Frontkanals werden direkt in Richtung der Hörposition ausgegeben.

y

Sie können einen realistischeren Surroundeffekt erzielen, wenn

Sie den Posten IMAGE LOCATION in BEAM MENU einstellen

(siehe Seite 66).

Hinweise

• Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein

Down-Mixing der linken und rechten Surroundsignale, die dann

über den linken und rechten Frontkanal ausgegeben werden.

• Die Schallstrahlen der linken und rechten Frontlautsprecher werden in Richtung der Wände Ihres Hörraums ausgegeben.

• Wenn Sie 3BEAM drücken, erscheint "SP Pos.Corner" im

Frontblende-Display, wenn INSTALLED POSITION

(Einbauposition) auf ANGLE TO WALL OR CORNER

(Winkel zu Wand oder Ecke) gestellt ist.

43

De

SURROUNDKLANG-WIEDERGABE

Decoder-Anzeigen

Abhängig von der Eingangssignalquelle und dem gewählten Surroundmodus leuchten die Anzeigen am

Frontblendendisplay wie folgt auf.

Status

Wenn PCM-Signale eingegeben werden

Wenn DTS-Digitalsignale eingegeben werden oder DTS

Neo:6 gewählt wird

Wenn Dolby Digital-Signale eingegeben werden

Anzeige

PCM

DIGITAL

Wenn Dolby Pro Logic gewählt ist

PL

Wenn Dolby Pro Logic II gewählt ist

PL y

• Sie können den gewünschten Eingangsmodus (AUTO, DTS oder ANALOG) wählen, indem Sie INPUTMODE auf der

Fernbedienung mehrmals drücken (siehe Seite 75).

• Mit DTS-ES oder Dolby Digital 5.1 EX codierte Discs werden in DTS oder Dolby Digital wiedergegeben.

Surroundmodi und empfohlene

Signalquellen

Surroundmodus

Dolby Pro Logic

Dolby Pro Logic II

DTS Neo:6

Movie

Music

Game

Cinema

Music

Empfohlene

Signalquelle

Alle Signalquellen

Filme

Musik

Spiele

Filme

Musik

Hinweise

• Die Surroundmodi sind verfügbar, wenn ein anderer

Schallstrahlmodus als die Stereowiedergabe oder My Beam gewählt wird.

• Wenn Sie eine Eingangssignalquelle wählen (siehe Seite 39),

wird der Surroundmodus, der für die vorher gewählte

Eingangssignalquelle verwendet wurde, gewählt.

• Wenn Sie dieses Gerät aus- und wieder einschalten, wird der

Surroundmodus, der vor dem Ausschalten für die vorher gewählte Eingangssignalquelle verwendet wurde, gewählt.

• Die Surroundmodi sind nur dann verfügbar, wenn die CINEMA

DSP-Programme deaktiviert sind (siehe Seite 54), oder wenn

das Filmprogramm als CINEMA DSP-Programm gewählt wird

(siehe Seite 52).

• Nur Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie und DTS

Neo:6 Cinema sind verfügbar, wenn das Filmprogramm als

CINEMA DSP-Programm gewählt wird (siehe Seite 52).

• Falls die Surroundmodi nicht verfügbar sind, erscheint

„Prohibit“ auf dem Frontblendendisplay, wenn Sie

SURROUND auf der Fernbedienung drücken.

• Die Surroundmodi stehen nur zur Verfügung, wenn 2-Kanal-

Signale angelegt sind. Wenn Sie versuchen, zwischen den

Surroundmodi umzuschalten, wenn 5.1-Kanal-Signale angelegt sind. „Prohibit“ erscheint auf dem Frontblende-Display.

44

De

SURROUNDKLANG-WIEDERGABE

Wiedergabe von 2-Kanal-

Signalquellen mit Surroundklang

Dieses Gerät kann 2-Kanal-Signalquellen für 5.1-Kanal-

Wiedergabe decodieren, sodass Sie durch Umschalten des

Surroundmodus eine Vielzahl von Surroundklangeffekten genießen können.

y

Die Surroundmodi sind nur dann verfügbar, wenn die CINEMA

DSP-Programme deaktiviert sind (siehe Seite 54), oder wenn das

Filmprogramm als CINEMA DSP-Programm gewählt wird

(siehe Seite 52). Außerdem muss der Schallstrahlmodus auf den

5-Strahl-Modus, den Stereo-plus-3-Strahl-Modus oder den

3-Strahl-Modus eingestellt werden (siehe Seite 42).

2

Drücken Sie SURROUND auf der

Fernbedienung mehrmals (oder drücken Sie

SURROUND und dann / ), um zwischen den Surroundmodi umzuschalten.

SURROUND

6

SURROUND

6 oder

ENTER

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

PRO LOGIC

PLII Movie

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

PLII Music

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

PLII Game

Neo:6 Cinema

Neo:6 Music

Beispiel der

Surroundmodusanzeige im Frontblendendisplay bei deaktiviertem

CINEMA DSP-Programm

45

De

SURROUNDKLANG-WIEDERGABE

Einstellen der Surroundmodus-

Parameter

Um den Surroundeffekt präzise abzustimmen, können Sie die Parameter für Dolby Pro Logic II Music und DTS

Neo:6 entsprechend konfigurieren.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TV/AV

YSP

RETURN

1

Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 in

„Wiedergabe von 2-Kanal- Signalquellen mit

Surroundklang“ auf Seite 45, und wählen Sie

PL II Music oder Neo:6 Music.

2

TEST

Drücken Sie wählen.

/

ENTER

, um den Parameter zu

Wenn Dolby Pro Logic II Music gewählt ist

PANORAMA

Verleiht dem linken und rechten Frontkanal einen

Panorama-Effekt, der das gesamte Surroundklangfeld umfasst, um ein Gefühl der Weite zu vermitteln.

Wahlmöglichkeiten: ON/OFF

Standardeinstellung: OFF

DIMENSION

Zum Einstellen der gewünschten Lautstärke-Balance an den vorderen und hinteren Surroundkanälen.

Steuerbereich: –3 (in Surround-Richtung) bis

+3 (in Frontrichtung)

Standardeinstellung: STD

CT WIDTH

Diese Funktion verteilt den Klang des Center-Kanals

Kanals nach links und rechts. Wenn diese Position auf "0" gesetzt wird, gibt der mittlere Kanal nur das für den Center-Kanal bestimmte Tonsignal ab.

Steuerbereich: 0 bis 7

Standardeinstellung: 3

Wenn DTS Neo:6 Music gewählt ist

C. IMAGE

Stellt das Center-Klangbild von drei Kanälen

(vorne und in der Mitte) in unterschiedlichen

Abstufungen ein.

Steuerbereich: 0.0 (breiter) bis

1.0 (in Richtung Mitte)

Standardeinstellung: 0.3

ENTER

3

Drücken Sie / , um den Parameter einzugeben.

ENTER

46

De

STEREOWIEDERGABE

STEREOWIEDERGABE

Stereowiedergabe

Sie können Zweikanal-Stereoklang erzeugen, indem Sie den Schallstrahlmodus mit den Schallstrahlmodustasten auf der Fernbedienung auf Stereowiedergabe einstellen.

Die normalen Töne werden im 2-Kanal-Stereomodus über den linken und rechten Frontlautsprecher ausgegeben.

Dieser Modus eignet sich ideal für die Wiedergabe von

Hi-Fi-Signalquellen, wie zum Beispiel CDs, und kann anstelle der Fernsehlautsprecher verwendet werden.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

Hinweise

• Bei der Wiedergabe von Mehrkanal-Signalquellen erfolgt ein

Down-Mixing für alle Signale, mit Ausnahme der für den linken und rechten Frontkanal bestimmten Signale, die dann

über den linken und rechten Frontkanal ausgegeben werden. Es erfolgt keine Tonausgabe über den Centerkanal und die

Rückkanäle.

• Wenn die Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus ausgewählt ist, wird der Surroundmodus deaktiviert.

• Wenn Sie Dolby Digital-Audiosignale mit der

Stereowiedergabe wiedergeben, wird der Dynamikbereich komprimiert. Falls der Lautstärkepegel extrem stark abfällt, verwenden Sie einen anderen Schallstrahlmodus außer My

Beam.

• Wenn Sie die Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus wählen, werden die Surroundmodi (siehe Seite 44) und die CINEMA

DSP-Programme (siehe Seite 52) unwirksam.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

2

Drücken Sie STEREO auf der Fernbedienung, um die Stereowiedergabe als

Schallstrahlmodus zu wählen.

STEREO

4

47

De

KLARE KLANGWIEDERGABE (MY BEAM)

KLARE KLANGWIEDERGABE (My Beam)

Sie können die Hörbarkeit in Umgebungen mit lauten Störgeräuschen verbessern, indem Sie den Schallstrahlmodus auf

My Beam einstellen. Dabei werden Schallstrahlen direkt über einen einzelnen Kanal an die Hörposition ausgegeben. Der

My Beam-Modus ist auch ideal, wenn Sie nicht wünschen, dass die Schallstrahlen von den Wänden Ihres Hörraums reflektiert werden, oder wenn Sie bei nächtlicher Musik- oder Filmwiedergabe schlafende Nachbarn nicht stören wollen.

My Beam-

Mikrofon

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Hinweis

Wenn Sie My Beam als Schallstrahlmodus wählen, werden die Surroundmodi (siehe Seite 44), die CINEMA DSP-Programme (siehe Seite 50) und

die TruBass-Funktion (siehe Seite 57) deaktiviert. Außerdem erfolgt keine Tonausgabe über den an dieses Gerät angeschlossenen Subwoofer.

Verwendung der automatischen

Einstellfunktion

Das My Beam-Mikrofon auf der Fernbedienung erfasst die von diesem Gerät ausgegebenen Testtöne, woraufhin der Strahlwinkel automatisch eingestellt wird.

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

Hinweise

• Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlersignal, und auf dem

Frontblendendisplay wird MY BEAM ERROR angezeigt.

• Fehler können auftreten, wenn der Lärmpegel im Hörraum zu hoch ist. Achten Sie darauf, dass der Hörraum so ruhig wie möglich ist, während die Testtöne ausgegeben werden.

• Halten Sie die Fernbedienung ruhig, während die Testtöne ausgegeben werden.

• Verdecken Sie nicht das My Beam-Mikrofon auf der

Fernbedienung, während die Testtöne ausgegeben werden.

• Wenn die Fernbedienung nicht ordnungsgemäß funktioniert, sind möglicherweise die Batterien verbraucht. Erneuern Sie in einem solchen Fall alle Batterien, und versuchen Sie es erneut.

2

Halten Sie MY BEAM auf der Fernbedienung länger als zwei Sekunden gedrückt.

Das Gerät gibt zweimal einen Testton aus. Richten

Sie die Fernbedienung während der Testtonausgabe weiter auf dieses Gerät, sodass sie vom My Beam-

Mikrofon erfasst werden können.

Steuerbereich: L50° bis R50°

Garantierter Wirkungsbereich: 6 m, L30° bis R30°

MY BEAM

5

48

De

Verwendung der manuellen

Einstellfunktion

Sie können den Schallstrahlwinkel über die mitgelieferte

Fernbedienung während der Wiedergabe einer

Eingangsquelle manuell einstellen. Die Funktion eignet sich auch ideal für Situationen, in denen die Hörposition sich außerhalb des garantierten Wirkungsbereichs der automatischen Einstellfunktion befindet.

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

2

Drücken Sie MY BEAM auf der

Fernbedienung.

MY BEAM erscheint im Frontblendendisplay.

MY BEAM

5

3

Drücken Sie / , während MY BEAM angezeigt wird, um den Winkel einzustellen.

Steuerbereich: L90° bis R90°

• Drücken Sie mehrmals, um den

Horizontalwinkel auf der linken Seite zu vergrößern.

• Drücken Sie mehrmals, um den

Horizontalwinkel auf der rechten Seite zu vergrößern.

ENTER

VOL

KLARE KLANGWIEDERGABE (My Beam)

49

De

VERWENDUNG VON KLANGFELDPROGRAMMEN

VERWENDUNG VON KLANGFELDPROGRAMMEN

Dieses Gerät ist mit einer Reihe präziser Digitaldecoder ausgestattet, die es Ihnen ermöglichen, Stereo- oder Mehrkanal-

Signalquellen im Mehrkanalmodus wiederzugeben. Darüber hinaus besitzt dieses Gerät auch einen YAMAHA CINEMA

DSP (Digital-Klangfeldprozessor)-Chip, der mehrere Klangfeldprogramme enthält, die Sie zur Steigerung Ihres

Hörgenusses verwenden können. Die meisten der Klangfeldprogramme sind präzise digitale Reproduktionen tatsächlich vorhandener Akustikumgebungen von berühmten Konzertsälen, Musikaufführungsorten und Kinos.

y

Die YAMAHA CINEMA DSP-Modi sind mit allen Dolby Digital-, DTS- und Dolby Surround-Signalquellen kompatibel.

Hinweis

Wählen Sie ein Klangfeldprogramm nach Ihrer persönlichen Hörbevorzugung aus, und verlassen Sie sich nicht allein auf den Namen des Klangfeldprogramms selbst.

Was ist ein Klangfeld?

Ein bedeutender Faktor, der zur Erzeugung der reichhaltigen, vollen Klänge eines echten Instruments beiträgt, sind die zahlreichen Reflexionen von den Wänden des Raums. Diese Reflexionen verleihen nicht nur dem Klang Leben, sondern ermöglichen es dem Hörer auch, die genaue Position des Instruments zu orten und die Größe und Form des Raums, in dem der Hörer sitzt, zu bestimmen.

Elemente eines Klangfelds

In jeder Umgebung gibt es zwei verschiedene Arten von Schallreflexionen, die sich mit dem Direktschall des

Instruments, der unsere Ohren geradlinig erreicht, vermischen, um das Klangfeld zu bilden.

Frühreflexionen

Diese reflektierten Klänge erreichen unser Ohr sehr schnell (50 bis 80 ms nach dem Direktschall), nachdem sie von nur einer Oberfläche (beispielsweise von der Decke oder einer Wand) reflektiert worden sind. Frühreflexionen verleihen dem

Direktschall Klarheit.

Nachhall

Diese Schallwellen werden durch Reflexionen von mehreren Oberflächen (z.B. Wände, Decke, Rückwand des Raums usw.) in so großer Zahl erzeugt, dass sie miteinander verschmelzen, um ein kontinuierliches akustisches Nachleuchten zu bilden. Sie sind nicht gerichtet und verringern die Klarheit des Direktschalls.

Die Kombination aus Direktschall, Frühreflexionen und Nachhall versetzt uns in die Lage, die subjektive Größe und

Form eines Raums zu erkennen, und es ist diese Information, die der digitale Klangfeldprozessor reproduziert, um die

Klangfelder zu erzeugen.

Wenn Sie in der Lage wären, Frühreflexionen und Nachhall in Ihrem Hörraum zu erzeugen, könnten Sie Ihre eigene

Hörumgebung erzeugen. Die akustischen Verhältnisse Ihres Raums könnten in die eines Konzertsaals, eines Tanzsaals oder eines Hörraums von praktisch jeder Größe verwandelt werden. Diese Fähigkeit, Klangfelder nach Belieben zu erzeugen, ist genau das, was YAMAHA mit der CINEMA DSP-Technologie erreicht hat.

50

De

VERWENDUNG VON KLANGFELDPROGRAMMEN

Beschreibungen für Soundfeldprogramme

Sie können die folgenden Klangfeldprogramme basierend auf Ihrem eigenen Hörgeschmack wählen, wenn Sie Musik,

Filme oder Sportprogramme abspielen. Einzelheiten zum Umschalten zwischen den verfügbaren Klangfeldprogrammen

siehe siehe Seite 52.

Hinweis

Nur ein Sport-Klangfeldprogramm steht zur Verfügung.

Soundfeldprogramm

Music Video

Concert Hall

Jazz Club

Sci-Fi

Spectacle

Adventure

SPORTS

Tonquelle

Musik

Film

Sport

Merkmal

Dieses Programm erzeugt eine lebhafte Umgebung und vermittelt

Ihnen das Gefühl, als würden Sie einem tatsächlichen Jazz- oder

Rockkonzert beiwohnen.

Dieses Programm erzeugt einen reichen Umgebungseffekt einer großen runden Konzerthalle mit einem hohen Präsenzgrad, verblüffenden Klangerweiterungen, und erlaubt Ihnen, sich zu fühlen, als wenn Sie nahe an der Bühnenmitte sitzen.

Dieses Programm rekreiert die akustische Umgebung von „The

Bottom Line“, einem berühmten Jazzclub in New York, und erlaubt

Ihnen, sich zu fühlen, als säßen Sie direkt vor der Bühne.

Dieses Programm reproduziert Dialoge und Klangeffekte moderner

Science-Fiction-Filme mit großer Klarheit und erlaubt einen breiten und ausgedehnten Kinoraum inmitten der Stille.

Dieses Programm reproduziert eine ausgedehnte, weiträumige

Umgebung und erlaubt Eindrücke spektakulärer Szenen mit starken visuellen Wirkungen.

Dieses Programm reproduziert die spannende Umgebung der neuesten

Action-Filme und erlaubt es Ihnen, die Dynamik und Aufregung schneller Szenen zu fühlen.

Dieses Programm reproduziert die energische Umgebung von Live-

Sportsendungen, führt die Kommentatorstimme in der Mitte mit der

Gesamtatmosphäre des Stadions zusammen und bietet Ihnen das

Gefühl, mitten in einem Stadion oder auf einer Tribüne zu sitzen.

51

De

VERWENDUNG VON KLANGFELDPROGRAMMEN

Aktivieren von CINEMA DSP-

Programmen

Abhängig von der Art der wiederzugebenden Signalquelle stehen drei verschiedene Klangfeldprogramme (MUSIC,

MOVIE und SPORTS) zur Auswahl.

Hinweise

• Die CINEMA DSP-Programme sind nicht verfügbar, wenn die

Stereowiedergabe (siehe Seite 47) oder My Beam (siehe

Seite 48) als Schallstrahlmodus gewählt wird.

• Wenn die CINEMA DSP-Programme nicht verfügbar sind, erscheint „Prohibit“ im Frontblendendisplay, wenn Sie eine der

Klangfeldprogrammtasten auf der Fernbedienung drücken.

3

Prüfen Sie, ob MUSIC auf dem Frontblende-

Display angezeigt wird und drücken dann

MUSIC auf der Fernbedienung wiederholt

(oder drücken Sie / auf der

Fernbedienung) zum Umschalten zwischen

Musik-Klangfeldprogrammen.

VOL

MUSIC

7 oder

ENTER

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

Music Video

Concert Hall

Jazz Club

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

Musikprogramme

Wählen Sie dieses Klangfeldprogramm, wenn Sie

Musikquellen wiedergeben wollen. Dieses Programm erzeugt eine lebhafte Atmosphäre und vermittelt Ihnen das

Gefühl, als würden Sie einem tatsächlichen Rock- oder

Jazzkonzert beiwohnen.

y

Einzelheiten über jedes Klangfeldprogramm siehe

„Beschreibungen für Soundfeldprogramme“ auf Seite 51.

Filmprogramme

Wählen Sie dieses Klangfeldprogramm, wenn Sie

Filmquellen, besonders solche, die mit Dolby Digital,

DTS oder Dolby Surround codiert sind, wiedergeben wollen. Dieses Programm reproduziert Dialoge und

Klangeffekte mit großer Klarheit, und erzeugt somit einen breiten und ausgedehnten Kinoraum inmitten der Stille.

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

TV/AV

YSP

2

Drücken Sie MUSIC auf der Fernbedienung, um das Musik-Klangfeldprogramm zu wählen.

2

Drücken Sie MOVIE auf der Fernbedienung, um das Film-Klangfeldprogramm zu wählen.

MUSIC

7

MOVIE

8

52

De

VERWENDUNG VON KLANGFELDPROGRAMMEN

3

Prüfen Sie, ob MOVIE auf dem Frontblende-

Display angezeigt wird und drücken dann MOVIE auf der Fernbedienung wiederholt (oder drücken

Sie / auf der Fernbedienung) zum Umschalten zwischen Musik-Klangfeldprogrammen.

2

Drücken Sie SPORTS auf der Fernbedienung, um das Sport-Klangfeldprogramm zu wählen.

SPORTS

9

VOL

VOL

MOVIE

8 oder

ENTER y

• Nur ein Sport-Klangfeldprogramm steht zur Verfügung.

• Einzelheiten über jedes Klangfeldprogramm siehe

„Beschreibungen für Soundfeldprogramme“ auf Seite 51.

Sci-Fi

Spectacle

Adventure y

Einzelheiten über jedes Klangfeldprogramm siehe

„Beschreibungen für Soundfeldprogramme“ auf Seite 51.

Sportprogramm

Wählen Sie dieses Klangfeldprogramm, wenn Sie

Sportquellen wiedergeben wollen. Dieses Programm konzentriert die Stimme des Kommentators in der Mitte, während es gleichzeitig den Klang vom Publikum oder der

Umgebung über Ihren ganzen Hörraum ausbreitet.

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

53

De

VERWENDUNG VON KLANGFELDPROGRAMMEN

Deaktivieren von CINEMA DSP-

Programmen

Deaktivieren Sie die CINEMA DSP-Programme, wenn

Sie den Originalton ohne den Klangfeldprogrammeffekt hören wollen.

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

Einstellen der CINEMA DSP-

Effektstufen

Die werksseitig voreingestellten Parameter liefern eine gute Klangqualität. Sie können jedoch auch den

Effektpegel der CINEMA DSP-Programme in Bezug auf den Pegel des Direktschalls einstellen, sodass jedes

Klangfeldprogramm Ihre Hörumgebung und Ihre

Bevorzugung noch genauer reflektieren kann.

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

2

Drücken Sie OFF auf der Fernbedienung, um die Klangfeldprogramme zu deaktivieren.

CINEMA DSP OFF erscheint im

Frontblendendisplay.

OFF

0

TV/AV

YSP

2

Press MUSIC, MOVIE oder SPORTS auf der

Fernbedienung, um das gewünschte

Klangfeldprogramm zu wählen.

MUSIC

7 oder

MOVIE

8 oder

SPORTS

9

VOL

3

Drücken Sie / auf der Fernbedienung.

DSP LEVEL erscheint im Frontblendendisplay.

VOL

4

Drücken Sie / auf der Fernbedienung, um den Effektpegel der CINEMA DSP-

Programme einzustellen.

ENTER

Steuerbereich: –6 dB bis +3 dB

• Ein größerer Wert erhöht den Effektpegel.

• Ein kleinerer Wert erniedrigt den Effektpegel.

54

De

VERWENDUNG DES LAUTSTÄRKEMODUS (NACHTHÖRMODUS/TV-LAUSTÄRKE-AUSGLEICHSMODUS)

VERWENDUNG DES LAUTSTÄRKEMODUS

(Nachthörmodus/TV-Laustärke-Ausgleichsmodus)

Die Nachthörmodi sind so ausgelegt, dass das Hörerlebnis bei geringer Lautstärke bei Nacht verbessert wird. Darüber hinaus können Sie den Lautstärkepegel des Fernsehgerätes begrenzen, sodass er sich bei einem Wechsel des

Programminhalts (z.B. durch Werbespots usw.) nicht plötzlich stark verändert.

INPUT1

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

2

Drücken Sie VOL MODE auf der

Fernbedienung mehrmals, um

NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV EQUAL

VOL oder OFF zu wählen.

VOL MODE

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

NIGHT:CINEMA

NIGHT:MUSIC

TV EQUAL VOL

OFF

Die Anzeige NIGHT leuchtet im

Frontblendendisplay auf, wenn NIGHT:CINEMA oder NIGHT:MUSIC ausgewählt ist.

NIGHT

Leuchtet auf

• Wählen Sie NIGHT:CINEMA, wenn Sie einen

Film betrachten, um den Dynamikbereich der

Tonspuren des Filmes zu reduzieren, damit Sie den

Dialog bei niedriger Lautstärke besser vernehmen können.

• Wählen Sie NIGHT:MUSIC, wenn Sie

Musikquellen hören, um einen natürlicheren Klang zu genießen.

• Wählen Sie TV EQUAL VOL, wenn Sie

Fernsehprogramme anschauen.

• Wählen Sie OFF, um den Lautstärkemodus zu verlassen.

55

De

VERWENDUNG DES LAUTSTÄRKEMODUS (Nachthörmodus/TV-Laustärke-Ausgleichsmodus)

3

Drücken Sie / auf der Fernbedienung, um den Effektpegel der Komprimierung einzustellen, während NIGHT:CINEMA,

NIGHT:MUSIC oder TV EQUAL VOL angezeigt wird.

ENTER

Effect.Lvl:MIN

Effect.Lvl:MID

Effect.Lvl:MAX

• Wählen Sie Effect.Lvl:MIN für minimale

Komprimierung.

• Wählen Sie Effect.Lvl:MID für normale

Komprimierung.

• Wählen Sie Effect.Lvl:MAX für maximale

Komprimierung.

Hinweis

Die Lautstärkemodus-Einstellungen werden aufgehoben, wenn Sie STANDBY/ON an der Frontblende oder auf der

Fernbedienung drücken, oder wenn Sie das Netzkabel von der Netzsteckdose abziehen.

56

De

VERWENDUNG DER TIEFENKLANGOPTIMIERUNG (TRUBASS)

VERWENDUNG DER TIEFENKLANGOPTIMIERUNG (TruBass)

Mithilfe der SRS TruBass-Technologie, welche die Bassleistung auch ohne einen Subwoofer verbessert und bei

Vorhandensein eines Subwoofers tiefere und sattere Bässe liefert, ist dieses Gerät in der Lage, den Eindruck einer verbesserten Niederfrequenzleistung zu erzeugen.

Hinweis

Die TruBass-Funktion ist nicht verfügbar, wenn My Beam als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe Seite 48).

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

3

Drücken Sie auf der Fernbedienung mehrmals, um TruBass MID oder TruBass

DEEP zu wählen.

Sie können TruBass MID oder TruBass DEEP wählen, je nach der Art des Wiedergabematerials.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

2

Drücken Sie auf der Fernbedienung.

Die aktuelle Einstellung (TruBass MID,

TruBass DEEP oder TruBass OFF) wird im

Frontblendendisplay angezeigt.

VOL oder

VOL

• Wählen Sie TruBass MID für normale Effekte.

• Wählen Sie TruBass DEEP für maximale Effekte.

• Wählen Sie TruBass OFF, um die TruBass-

Funktion auszuschalten.

oder oder

VOL

VOL

VOL

57

De

VERWENDUNG DES EINSCHLAF-TIMERS

VERWENDUNG DES EINSCHLAF-TIMERS

Verwenden Sie diese Funktion, um das Gerät nach Ablauf einer voreingestellten Zeitspanne automatisch in den

Bereitschaftsmodus zu schalten. Der Einschlaftimer ist praktisch, wenn Sie nach einer bestimmten Zeitspanne schlafen gehen, während dieses Gerät noch eine Signalquelle wiedergibt.

Einstellen des Einschlaftimers

Mit jedem Drücken von SLEEP auf der

Fernbedienung ändert sich die Anzeige im

Frontblendendisplay, wie unten gezeigt.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

SLEEP

SLEEP 120min

SLEEP 90min

SLEEP 60min

SLEEP 30min

SLEEP OFF

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

2

Drücken Sie SLEEP auf der Fernbedienung mehrmals, um die Zeitspanne für den

Einschlaftimer einzustellen.

Wahlmöglichkeiten: 120min, 90min, 60min, 30min,

OFF

Die Anzeige SLEEP im Frontblendendisplay blinkt, während die Zeitspanne für den Einschlaftimer geändert wird.

3

Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses

Gerät zu bedienen, um die Einstellung für den Einschlaftimer zu bestätigen.

Die Anzeige SLEEP leuchtet im Frontblendendisplay auf, um darauf hinzuweisen, dass der Einschlaftimer aktiviert ist.

SLEEP

Leuchtet auf

SLEEP

SLEEP

Blinkt

58

De

Freigabe des Einschlaf-Timers

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

2

Drücken Sie mehrmals SLEEP auf der

Fernbedienung, sodass SLEEP OFF im

Frontblendendisplay erscheint.

SLEEP

VOL

SLEEP OFF

3

Warten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses

Gerät zu bedienen, um die Einstellung für den Einschlaftimer zu bestätigen.

Die Anzeige SLEEP erlischt im Frontblendendisplay, um darauf hinzuweisen, dass der Einschlaftimer deaktiviert ist.

SLEEP

Erlischt

Hinweis

Die vorherige Einstellung für den Einschlaftimer vor der

Deaktivierung wird im Systemspeicher gespeichert und automatisch wiederhergestellt, wenn Sie das nächste Mal eine neue Einstellung vornehmen.

y

Die Einschlaftimer-Einstellung kann auch deaktiviert werden, indem Sie STANDBY/ON an der Frontblende oder auf der

Fernbedienung drücken, um dieses Gerät in den

Bereitschaftsmodus zu versetzen, oder das Netzkabel von der

Netzsteckdose abziehen.

VERWENDUNG DES EINSCHLAF-TIMERS

59

De

MANUAL SETUP

MANUAL SETUP

Um einen optimalen Surroundklang zu erhalten, können Sie mit MANUAL SETUP eine Feineinstellung der

Hörumgebungsparameter vornehmen; ebenso sind weiterführende Einstellungen für die Klangsignale, Schallstrahlen,

Digitaleingaben und OSD möglich. Ändern Sie die anfänglichen Einstellungen (in Fettschrift unter jedem Parameter vermerkt) entsprechend den Anforderungen Ihres eigenen Hörumfelds.

y

• Sie können die mit dem AUTO SETUP-Vorgang optimierten Einstellungen speichern (siehe Seite 36). Zur Anpassung an wechselnde

Bedingungen Ihres Hörraums können Sie einen für die speziellen Bedingungen Ihrer Hörumgebung optimierten Einstellungssatz

speichern und später aufrufen (siehe Seite 37).

• Die meisten der Parameter in SOUND MENU und BEAM MENU werden automatisch eingestellt, wenn Sie AUTO SETUP ausführen

(siehe Seite 29). Verwenden Sie SOUND MENU und BEAM MENU, um zusätzliche Einstellungen durchzuführen.

• BEAM MENU erlaubt die Durchführung von Einstellungen für Surroundklangeffekte, die normalerweise im Lautsprecher-

Einstellmenü verfügbar sind.

• Stellen Sie zuerst die Parameter in BEAM MENU ein, bevor Sie die Einstellungen für die Parameter in SOUND MENU, INPUT

MENU und DISPLAY MENU vornehmen.

SOUND MENU

Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Tonausgabe bezogen sind.

Posten

TONE CONTROL

SUBWOOFER SET

MUTE LEVEL

AUDIO DELAY

ROOM EQ

DD/DTS Dynamic Range

Merkmale

Dient zum Einstellen des Ausgangspegels der Hoch- und Niederfrequenztöne.

Dient zur Durchführung der verschiedenen Subwoofer-Einstellungen.

Dient zur Einstellung des Dämpfungspegels.

Dient zur Einstellung der Tonverzögerung.

Dient zum Einstellen der Klangqualität für den Hörraum.

Dient zur Einstellung des Dynamikbereichs von Dolby Digital- oder DTS-Signalen.

Seite

66

67

67

67

67

68

BEAM MENU

Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Schallstrahlausgabe bezogen sind.

Posten

SETTING PARAMETERS

BEAM ADJUSTMENT

IMAGE LOCATION

Merkmale

Dient zur Durchführung der Hörraum- und Hörpositions-Einstellungen.

Dient zur Durchführung verschiedener Schallstrahl-Einstellungen.

Dient zum Einstellen der Klangposition der linken und rechten Frontkanäle.

Seite

62

63

66

INPUT MENU

Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Audio- und Videoeingabe bezogen sind.

Posten

INPUT ASSIGNMENT

INPUT MODE

INPUT TRIM

INPUT RENAME

Merkmale

Ordnet die Buchsen gemäß der verwendeten Komponente zu.

Dient zur Wahl des anfänglichen Signalquellen-Eingangs.

Dient zur Einstellung des Eingangspegels der Signalquelle.

Dient zur Neubenennung der angezeigten Eingangssignalquelle.

Seite

68

69

69

70

DISPLAY MENU

Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Anzeige bezogen sind.

Posten

DIMMER SET

OSD SET

UNIT SET

Merkmale

Dient zur Helligkeitseinstellung des Displays.

Dient zur Einstellung der Anzeigeposition und der Hintergrundfarbe der OSD.

Dient zum Ändern der angezeigten Maßeinheit.

Seite

70

71

71

60

De

Verwendung MANUAL SETUP

Verwenden Sie die Fernbedienung, um die einzelnen

Parameter anzufahren und einzustellen.

MANUAL SETUP

3

Drücken Sie / zur Wahl von MANUAL

SETUP, und drücken Sie dann ENTER.

Die folgende Anzeige erscheint auf Ihrem

Fernsehgerät.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

+10

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

ENTER

ENTER y

Sie können die SET MENU-Parameter während der

Tonwiedergabe des Gerätes einstellen.

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

4

Drücken Sie /

.

; MANUAL SETUP

1 ) SOUND MENU

2 ) BEAM MENU

3 ) INPUT MENU

4 ) DISPLAY MENU

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

, um ein Untermenü zu wählen, und drücken Sie dann ENTER.

TV/AV

YSP

ENTER

ENTER

2

Drücken Sie MENU auf der Fernbedienung.

Die SET MENU-Anzeige erscheint auf dem

Bildschirm Ihres Fernsehgeräts.

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

5

Drücken Sie / / / und ENTER, um den jeweiligen Parameter zu konfigurieren.

ENTER y

• Die für SET MENU verwendeten Steuertasten werden am unteren Bildschirmrand angezeigt.

• Um während der Verwendung von SET MENU wieder auf die vorherige Anzeige umzuschalten, drücken Sie

RETURN auf der Fernbedienung.

• Um die SET MENU-Funktion zu deaktivieren, drücken

Sie MENU noch einmal.

• Die nachfolgenden Bedienungsschritte können auch mithilfe des Frontblendendisplays durchgeführt werden.

6

Drücken Sie MENU, um den Vorgang zu beenden.

Das OSD verschwindet nun vom Fernsehschirm.

MENU

61

De

MANUAL SETUP

BEAM MENU

Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Schallstrahlausgabe bezogen sind.

SET MENU

MANUAL SETUP

BEAM MENU

.

2 ) BEAM MENU

A) SETTING PARAMETERS

B)BEAM ADJUSTMEN T

C)IMAGE LOCATION

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

• Wählen Sie FLAT TO WALL, wenn dieses Gerät parallel zur Wand in Ihrem Hörraum installiert ist.

Stellen Sie die Breite und Länge Ihres Hörraums sowie den Abstand der Hörposition von diesem Gerät und die

Entfernung zwischen der Mitte dieses Gerätes und der linken Wand ein.

Abstand der Hörposition von der linken Wand

Raumlänge

Abstand der

Hörposition vom

Gerät y

Sie können den Schallstrahlausgangspegel jedes Kanals in

„Einstellen der Audiobalance“ einstellen (siehe Seite 72).

SETTING PARAMETERS

(Einstellung von Parametern)

Verwenden Sie diese Funktion, um die Position dieses

Gerätes in Ihrem Hörraum sowie den Abstand zwischen

Gerät und Hörposition einzustellen.

Wenn Sie Einstellungen für einzelne Parameter vornehmen, werden die zugehörigen Parameter automatisch eingestellt, um eine optimale Anpassung an Ihre Hörumgebung zu erhalten.

Hinweis

Wenn Sie Einstellungen in SETTING PARAMETERS vornehmen, gehen die beim AUTO SETUP-Vorgang durchgeführten Schallstrahl-

Optimierungseinstellungen verloren. Wenn Sie die in AUTO SETUP durchgeführten Schallstrahl-Optimierungseinstellungen beibehalten und weitere Einstellungen durchführen wollen, führen Sie zuerst die

Einstellungen in BEAM ADJUSTMENT durch (siehe Seite 63).

.

A)SETTING PARAMETERS 1/3

INSTALLED POSITION

;;;;; FLAT TO WALL

INSTALLED HEIGHT ;;;; 1.0m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Raumbreite

Wahlmöglichkeiten für Raumbreite und -länge:

2.0 m bis 12.0 m

Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition vom Gerät:

1.8 m bis 9.0 m

Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition von der linken Wand:

0.6 m bis 11.4 m

Raumbreite und -länge

A)SETTING PARAMETERS 2/3

|

-------[ 5.4m ]-

|

4.9m

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Abstand der Hörposition vom Gerät und der linken

Wand

A)SETTING PARAMETERS 3/3

--------|

2.7m

[ 2.5m ]

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

INSTALLED POSITION

(Installationsposition dieses Gerätes)

Dieses Menü dient zur Einstellung der

Installationsposition dieses Gerätes.

Wahlmöglichkeiten: FLAT TO WALL

(Installation parallel zur Wand),

ANGLE TO WALL OR CORNER

(Eckeninstallation)

FLAT TO WALL

ANGLE TO WALL

OR CORNER

62

De

• Wählen Sie ANGLE TO WALL OR CORNER, wenn dieses Gerät in einer Ecke Ihres Hörraums installiert ist. Stellen Sie die Breite und Länge Ihres Hörraums sowie den Abstand der Hörposition von diesem Gerät und die Entfernung zur Hörposition ein.

Abstand der

Hörposition vom Gerät

MANUAL SETUP

INSTALLED HEIGHT

(Einbauhöhe dieses Gerätes)

Dieses Menü dient zur Einstellung der Einbauhöhe dieses

Geräts.

Steuerbereich: 0.0 m bis 3.0 m

Anfängliche Einstellung: 1.0 m

Raumbreite

Raumlänge

Wahlmöglichkeiten für Raumbreite und -länge:

2.0 m bis 12.0 m

Wahlmöglichkeiten für den Abstand der Hörposition vom Gerät:

1.8 m bis 9.0 m

A)SETTING PARAMETERS 2/3

----- 5.4m ---

|

[ 5.4m ]

|

|

[ENTER]:Return

A)SETTING PARAMETERS 3/3

\

[ 2.5m ]

\ p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Boden

B)BEAM ADJUSTMENT

.

a)HORIZONTAL ANGLE b) VERTICAL ANGLE c)BEAM TRAVEL LENGTH d)FOCAL LENGTH e)TREBLE GAIN

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

0,0 m bis 3,0 m

Raumbreite und -länge

Hörposition vom Gerät

Hinweis

Wenn Sie den Parameter INSTALLED POSITION in MANUAL

SETUP (siehe Seite 62) einstellen, werden die für die Breite und

Länge Ihres Hörraums neu eingestellten Parameter automatisch als Werksvorgaben festgelegt.

BEAM ADJUSTMENT

(Schallstrahl-Einstellungen)

Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen

Schallstrahl-Einstellungen manuell durchzuführen. Wir empfehlen, den 5-Strahl-Modus als Schallstrahlmodus zu aktivieren, bevor diese Parameter eingestellt werden.

Hinweise

• Wenn INSTALLED POSITION in MANUAL SETUP

(siehe Seite 62) eingestellt wird, gilt für diesen Parameter mit

Ausnahme von CENTER in FOCAL LENGTH automatisch der werksseitig vorgegebene Wert (siehe Seite 65).

• Abhängig von den Schallstrahlmodus-Einstellungen

(siehe Seite 42 und 47), sind einige Kanalpositionen unter

Umständen nicht verfügbar. In diesem Fall wird „– –“ angezeigt. Wenn Sie den Schallstrahlmodus Stereo plus 3 Beam verwenden, nehmen Sie die Einstellung so vor, dass die linken und rechten Surroundsignale über die linken und rechten

Frontkanäle ausgegeben werden.

63

De

MANUAL SETUP

HORIZONTAL ANGLE (Horizontalwinkel)

Verwenden Sie dieses Menü zur Einstellung des horizontalen Schallstrahlwinkels für jeden Kanal. Durch

Einstellung des horizontalen Schallstrahlwinkels können die Schallstrahlpfade optimal ausgerichtet werden.

Hierbei wird automatisch ein Testton ausgegeben.

( )

(+)

(+)

( )

BEAM TRAVEL LENGTH (Schallstrahl-Weglänge)

Damit der Klang von jedem Kanal zur selben Zeit an der

Hörposition anlangt, muss auf jeden Kanal eine bestimmte

Verzögerung angewendet werden. Dieses Menü stellt die

Weglänge der Schallstrahlen von der Ausgabe über die

Wandreflexion bis zu ihrer Ankunft an der Hörposition und die Verzögerung ein, die auf jeden Kanal angewendet wird.

Die Linien in der nachstehenden Abbildung kennzeichnen die Distanz.

Wahlmöglichkeiten: L90° bis R90°

Nehmen Sie die Einstellung in Richtung L (links) vor, um die Ausgaberichtung nach links zu verschieben, und in

Richtung R (rechts) um die Ausgaberichtung nach rechts zu verschieben.

a)HORIZONTAL ANGLE 1/5

5 beam

Front L

L65deg L90 R90

* p

[ENTER]:Return p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

VERTICAL ANGLE (Vertikalwinkel)

Verwenden Sie dieses Menü zur Einstellung des vertikalen

Klangwinkels für jeden Lautsprecher. Durch Änderung des Strahlpfads können Sie Klangstrahlwinkel optimieren.

Wahlmöglichkeiten: 0.3 m bis 24.0 m

• Front L dient zur Einstellung der Weglänge der

Schallstrahlen des linken Frontkanals.

• Front R dient zur Einstellung der Weglänge der

Schallstrahlen des rechten Frontkanals.

• Center dient zur Einstellung der Distanz, die von den

Schallstrahlen des Center-Kanals zurückgelegt wird.

• Surround L dient zur Einstellung der Weglänge der

Schallstrahlen des linken Surround-Kanals.

• Surround R dient zur Einstellung der Weglänge der

Schallstrahlen des rechten Surround-Kanals.

c)BEAM TRAVEL LENGTH

.

5 beam

Front L ;;;;;;; 6.0m

Front R ;;;;;;; 6.0m

Center ;;;;;;;; 2.5m

Surround L ;;;; 9.1m

Surround R ;;;; 9.1m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Wahlmöglichkeiten: –45° bis +45°

Anfängliche Einstellung: 0°

• Stellen Sie in Richtung auf – (Minus) ein, um den

Winkel nach unten zu bewegen.

• Stellen Sie in Richtung auf + (Plus) ein, um den Winkel nach oben zu bewegen.

y

Wir empfehlen, die vom AUTO SETUP optimierte Einstellung zu

verwenden (siehe Seite 29). Aktivieren Sie dieses Menü nur,

wenn Sie den HORIZONTAL ANGLE geändert haben

(siehe Seite 64).

b)VERTICAL ANGLE 1/5

5 beam

Front L

0deg.

(+)

------0deg.

(-)

[ENTER]:Return

Hinweis

Hierbei wird automatisch ein Testton ausgegeben.

64

De

FOCAL LENGTH (Fokaldistanz)

Verwenden Sie dieses Menü, um den Abstand zwischen der Vorderseite dieses Gerätes und dem Ausgabe-

Fokuspunkt für jeden Lautsprecher einzugeben und für jeden Kanal eine räumliche Weite einzustellen.

Die Fokuspunkte sollten (mit Ausnahme des Center-

Kanals) auf Positionen in der Nähe der

Wandreflexionspunkte eingestellt werden. Je kürzer der

Weg, desto mehr Weite.

MANUAL SETUP

TREBLE GAIN (Höhenverstärkung)

Verwenden Sie dieses Menü, um den Hochfrequenz-

Ausgangspegel jedes Kanals einzustellen.

y

Wenn der Reflexionspunkt für die Schallstrahlen des linken/ rechten Frontlautsprechers oder des linken/rechten

Surroundlautsprechers auf einen Vorhang oder eine andere schallschluckende Fläche fällt, können Sie einen besseren

Surroundklang erzeugen, indem Sie den Höhenpegel für die betreffenden Schallstrahlen anheben.

Brennweite

Brennpunkt

Sweetspot

( )

(+)

Vorderer linker Kanal Center-Kanal

Wahlmöglichkeiten: –1.0 m bis +13.0 m

Nehmen Sie die Einstellung in Richtung – (Minus) vor, um den Fokuspunkt nach außen zu verschieben, und in

Richtung + (Plus), um den Fokus zur Normalposition zu verschieben.

• Front L dient zur Einstellung der Fokaldistanz für die vorderen linken Schallstrahlen.

• Front R dient zur Einstellung der Fokaldistanz für die vorderen rechten Schallstrahlen.

• Center dient zur Einstellung der Fokaldistanz für den

Centelautsprecher. Anfängliche Einstellung: –0.5 m

• Surround L dient zur Einstellung der Fokaldistanz für die linken Surround-Schallstrahlen.

• Surround R dient zur Einstellung der Fokaldistanz für die rechten Surround-Schallstrahlen.

y

Wir empfehlen, die Anfangseinstellung (–0,5 m) für den Center-

Kanal zu verwenden.

Wahlmöglichkeiten: –12.0 dB bis +12.0 dB

Anfängliche Einstellung: 0 dB

• FL dient zur Einstellung des Hochfrequenz-

Ausgangspegels des linken vorderen Kanals.

• FR dient zur Einstellung des Hochfrequenz-

Ausgangspegels des rechten vorderen Kanals.

• C dient zur Einstellung des Hochfrequenz-

Ausgangspegels des Center-Kanals.

• SL dient zur Einstellung des Hochfrequenz-

Ausgangspegels des linken Surround-Kanals.

• SR dient zur Einstellung des Hochfrequenz-

Ausgangspegels des rechten Surround-Kanals.

.

e)TREBLE GAIN

Front L

;;;;;;;;

0dB

Front R ;;;;;;;; 0dB

Center ;;;;;;;;; 0dB

Surround L

;;;;;

0dB

Surround R

;;;;;

0dB

-5beam+

------

------

------

------

------

[ENTER]:Return d)FOCAL LENGTH

.

5 beam

Front L ;;;;;; +1.5m

Front R ;;;;;; +1.5m

Center ;;;;;;; -0.5m

Surround L ;;; +2.3m

Surround R ;;; +2.3m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

65

De

MANUAL SETUP

IMAGE LOCATION (Klangbildposition)

Verwenden Sie dieses Menü, um die Richtung des

Tonsignals für den linken und rechten Frontlautkanal so einzustellen, dass jedes Tonsignal näher am Center-Kanal vernommen wird.

Verwenden Sie diese Einstellung zum Umleiten der

Audiosignale, wenn der vom vorderen linken und rechten

Kanal abgegebene Klang unnatürlich wirkt; dies kann der

Fall sein, wenn sich Ihre Hörposition nicht in der Mitte des Hörraums befindet.

Dieser Parameter kann nur eingestellt werden, wenn als

Schallstrahlmodus der 3-Strahl- oder 5-Strahl-Modus

gewählt wird (siehe Seite 42).

Wahlmöglichkeiten: ON, OFF

Einstellbereich: 0% bis 95%

Anfängliche Einstellung: 0%

SOUND MENU

Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Tonausgabe bezogen sind.

SET MENU

MANUAL SETUP

SOUND MENU

1 ) SOUND MENU

.

A)TONE CONTRO L

B)SUBWOOFER SET

C)MUTE LEVE L

D)AUDIO DELAY

E)ROOM EQ

F )DD/DTS Dynamic Range

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

TONE CONTROL (Klangregler)

Sie können die Tonqualität der Schallstrahlen einstellen.

.

C)IMAGE LOCATION

L

OFF

C

) ON

R

LEFT ;;;;;;;;;;; 0%

RIGHT ;;;;;;;;;; 0% p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

.

A)TONE CONTROL

TREBLE

;;;;;

0dB

BASS ;;;;;;; 0dB

+

-

------

+

------

[ENTER]:Return

LEFT (Links)

Verschiebt die Audiosignale nach links.

Je höher der Prozentwert, desto stärker ist das in der Mitte abgegebene Signal.

Ohne Einstellung

Mit eingestelltem rechtem Frontkanal

TREBLE (Höhen)

Verwenden Sie diesen Regler zur Einstellung des

Hochtonanteils.

Wahlmöglichkeiten: -12 dB bis +12 dB

Anfängliche Einstellung: 0 dB

BASS (Bässe)

Verwenden Sie diesen Regler zur Einstellung des

Tieftonanteils.

Wahlmöglichkeiten: -12 dB bis +12 dB

Anfängliche Einstellung: 0 dB

RIGHT (Rechts)

Verschiebt die Audiosignale nach rechts.

Je höher der Prozentwert, desto stärker ist das in der Mitte abgegebene Signal.

Ohne Einstellung

Mit eingestelltem linkem Frontkanal

66

De

SUBWOOFER SET

(Subwoofer-Einstellung)

Verwenden Sie dieses Menü, um die verschiedenen

Subwoofer-Einstellungen manuell durchzuführen.

B)SUBWOOFER SET

.

BASS OUT

;;;;;

FRONT

CROSS OVER

;;;

100Hz

LFE LEVEL ;;;;;; 0dB

DISTANCE ;;;;;; 3.0m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

MANUAL SETUP

MUTE LEVEL (Muting-Pegel)

Verwenden Sie diese Funktion, um einzustellen, wie stark die Stummschaltung den Lautstärkepegel reduzieren soll.

Wahlmöglichkeiten: MUTE , –20 dB

• Wählen Sie MUTE, um die Tonausgabe vollkommen stummzuschalten.

• Wählen Sie –20 dB, um den aktuellen Lautstärkepegel um 20 dB zu reduzieren.

p

C ) MUTE LEVEL

MUTE -20dB p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

BASS OUT (Bassausgang)

Die Signale mit niedrigen Frequenzen (Bässe) können dem Subwoofer und/oder den linken und rechten

Frontkanälen zugeleitet werden. Diese Einstellung bestimmt auch den Weg der LFE-Signale (Effektsignale mit niedriger Frequenz) in den Dolby Digital- oder DTS-

Quellen.

Wahlmöglichkeiten: SWFR (Subwoofer), FRONT

• Wählen Sie SWFR, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist. LFE und Signale mit niedriger

Frequenz von anderen Kanälen werden an den

Subwoofer gerichtet.

• Wählen Sie FRONT, wenn Sie keinen Subwoofer verwenden. LFE- und Signale mit niedrigen

Frequenzen von anderen Kanälen werden ebenfalls zu den Tieftönern des linken und rechten Kanals geleitet.

CROSS OVER (Übernahme)

Wenn BASS OUT auf SWFR gesetzt ist, können Sie diese

Funktion verwenden, um die Übergangsfrequenz

(Abschaltung) zur Abtrennung aller Bassanteile zu wählen. Alle Frequenzen unterhalb der gewählten

Frequenz werden zum Subwoofer-Ausgang geleitet.

Wahlmöglichkeiten: 80Hz, 100Hz , 120Hz

LFE LEVEL

(Effektpegel der niedrigen Frequenzen)

Verwenden Sie diese Funktion, um den Ausgangspegel des LFE-Kanals (Niederfrequenz-Effekt) entsprechend der Kapazität Ihres Subwoofers zu wählen. Der LFE-

Kanal trägt die Spezialeffekte der niedrigen Frequenzen, die nur zu bestimmten Szenen hinzugefügt werden. Diese

Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby

Digital- oder DTS-Signale decodiert.

Wahlmöglichkeiten: –20 bis 0 (dB)

DISTANCE (Distanz)

Wählen Sie diese Position, um die Distanz zwischen

Subwoofer und Hörposition einzustellen.

Wahlmöglichkeiten: 0.3 bis 15.0 m

Anfängliche Einstellung: 3.0 m

AUDIO DELAY (-Audio-Verzögerung)

Verwenden Sie diese Funktion, um das Audiosignal zu verzögern, damit dieser mit dem Videobild synchronisiert werden kann. Dies ist vielleicht erforderlich, wenn Sie bestimmte Flachbildschirme oder Projektoren verwenden.

Wahlmöglichkeiten: 0 bis 160 msec

D ) AUDIO DELAY

AUDIO DELAY ;;;;; 0msec p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

ROOM EQ (Raum-Equalizer)

Verwenden Sie dieses Menü, um die Tonqualität an Ihren

Hörraum anzupassen, wenn das Gerät an einer Wand montiert wurde.

Wahlmöglichkeiten: MOUNTING (Montageart),

REFLECTING (Reflexionsart)

E)ROOM EQ

.

MOUNTING ;;;;; SHELF

REFLECTING ;;; NORMAL p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

MOUNTING (Montageart)

Verwenden Sie dieses Menü, um die Klänge im mittleren bis niedrigen Frequenzbereich anzuheben.

Wahlmöglichkeiten: WALL (Wandmontage), SHELF (Regalmontage)

• Wählen Sie WALL, wenn dieses Gerät an einer Wand in Ihrem Hörraum montiert ist.

• Wählen Sie SHELF, wenn dieses Gerät auf einem

Regal in Ihrem Hörraum montiert ist.

REFLECTING (Reflexionsvermögen)

Benutzen Sie diese Funktion, um das Reflexionsvermögen

Ihres Hörraums zu wählen.

Wahlmöglichkeiten: NORMAL (Normal), HI ECHO (Starker Nachhall)

• Wählen Sie NORMAL, wenn Ihr Hörraum normale

Reflexionseigenschaften aufweist.

• Wählen Sie HI ECHO, wenn Ihr Hörraum stark reflektierende Flächen, wie z.B. Betonwände, aufweist.

67

De

MANUAL SETUP

DD/DTS Dynamic Range

(Dynamikbereich von Dolby Digital- und

DTS-Signalen)

Dient zur Wahl des Umfangs der

Dynamikbereichkomprimierung. Diese Einstellung ist nur wirksam, wenn dieses Gerät Dolby Digital- oder DTS-

Signale decodiert. Unter Dynamikbereich versteht man den Unterschied zwischen dem leisesten Ton, der noch

über dem Betriebsgeräusch des Geräts zu hören ist, und dem lautesten Ton, der noch ohne Verzerrung wiedergegeben wird.

Wahlmöglichkeiten:MIN (Minimum), STD (Standard),

MAX (Maximum)

INPUT MENU

Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Audio- und Videoeingabe bezogen sind.

SET MENU

MANUAL SETUP

INPUT MENU

3 INPUT MENU

.

A)INPUT ASSIGNMENT

B)INPUT MODE

C)INPUT TRIM

D)INPUT RENAME

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

F)DD/DTS Dynamic Range

MIN STD p

MAX

[ENTER]:Return

Wählen Sie diese Funktion, um die

Dynamikbereichkomprimierung einzustellen.

• Wählen Sie MIN für das Hören von Quellen mit niedrigen Lautstärkepegeln.

• Wählen Sie STD für die allgemeine Verwendung.

• Wählen Sie MAX für Spielfilme.

INPUT ASSIGNMENT

(Eingangs-Zuordnung)

Verwenden Sie dieses Menü, um die Eingangsbuchsen dieses Gerätes anderen Komponenten zuzuordnen, wenn die Anfangseinstellungen dieses Gerätes nicht Ihren

Bedürfnissen entsprechen. Wenn den Eingangsbuchsen dieses Gerätes andere Komponenten zugeordnet werden, kann die Bezeichnung der angeschlossenen Komponente im Frontblendendisplay und als OSD angezeigt werden; außerdem kann die betreffende Komponente mit der

Eingangswahltaste der gleichen Bezeichnung gesteuert werden. Wenn Sie eine Komponente ohne Zuordnung an eine Eingangsbuchse dieses Gerätes anschließen, erscheint bei der Wahl dieser Komponente die vorgegebene Komponentenbezeichnung für die betreffende Eingangsbuchse an der Frontblende und im

OSD.

• Wählen Sie OPTICAL IN (1), um Komponenten der

Buchse TV OPTICAL IN dieses Gerätes zuzuordnen.

Wahlmöglichkeiten: TV , VCR

• Wählen Sie OPTICAL IN (2), um Komponenten der

Buchse AUX OPTICAL DIGITAL IN dieses Gerätes zuzuordnen.

Wahlmöglichkeiten: AUX , DVD

A)INPUT ASSIGNMENT 1/4

.

OPTICAL IN

(1)

;;;;;

(

TV

TV

(2) ;;;;; AUX

( AUX p

)

)

[ENTER]:Return

• Wählen Sie COAXIAL IN (3), um Komponenten der

Buchse COAXIAL DIGITAL IN dieses Gerätes zuzuordnen.

Wahlmöglichkeiten: DVD , AUX

A)INPUT ASSIGNMENT 2/4

.

COAXIAL IN

(3) ;;;;; DVD

( DVD )

[ENTER]:Return

68

De

• Wählen Sie COMPONENT (1), um Komponenten zu den STB COMPONENT VIDEO IN-Buchsen dieses

Geräts zuzuweisen.

Wahlmöglichkeiten: TV , VCR

• Wählen Sie COMPONENT (2), um Komponenten zu den DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN-Buchsen dieses Geräts zuzuweisen.

Wahlmöglichkeiten: DVD , AUX

MANUAL SETUP

INPUT TRIM (Eingangstrimmung)

Verwenden Sie dieses Menü, um den Eingangspegel der jeweiligen Eingangssignalquelle einzustellen.

C)INPUT TRIM

.

TV

VCR

AUX

DVD

ANALOG ;;; -3.0dB

OPTICAL ;; -3.0dB

ANALOG ;;; -3.0dB

COAXIAL ;; -3.0dB

COAXIAL ;; -3.0dB

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

A)INPUT ASSIGNMENT 3/4

.

COMPONENT

(1)

;;;;;

TV

( TV

(2) ;;;;; DVD

( DVD p

)

) p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

• Wählen Sie COMPOSITE (3), um Komponenten der

Buchse DVD/AUX VIDEO IN dieses Gerätes zuzuordnen.

Wahlmöglichkeiten: AUX , DVD

A)INPUT ASSIGNMENT 4/4

.

COMPOSITE

(3)

;;;;;

AUX

( AUX ) p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

INPUT MODE (Eingangsmodus)

Verwenden Sie dieses Menü, um den Eingangsmodus für die an die Buchsen DIGITAL INPUT angeschlossenen

Eingangssignalquellen zu bestimmen, wenn Sie dieses

Gerät einschalten. Für Informationen zu den verschiedenen Typen von Audiosignalen, die von diesem

Gerät ausgegeben werden können, siehe „Surroundmodi und empfohlene Signalquellen“ auf Seite 44.

Wahlmöglichkeiten: AUTO , LAST

B ) INPUT MODE p A UTO LAST p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

• Wählen Sie TV ANALOG, um den Pegel der Audio- und Videosignale einzustellen, die in die analogen TV/

STB-Audioeingangsbuchsen dieses Gerätes eingegeben werden.

Steuerbereich: –6.0 dB bis 0.0 dB

Anfängliche Einstellung: –3.0 dB

• Wählen Sie TV OPTICAL, um den Pegel der Audio- und Videosignale einzustellen, die in die Buchse TV

OPTICAL IN dieses Gerätes eingegeben werden.

Steuerbereich: –6.0 dB bis 0.0 dB

Anfängliche Einstellung: –3.0 dB

• Wählen Sie VCR ANALOG, um den Pegel der Audio- und Videosignale einzustellen, die in die analogen

VCR-Audioeingangsbuchsen dieses Gerätes eingegeben werden.

Steuerbereich: –6.0 dB bis 0.0 dB

Anfängliche Einstellung: –3.0 dB

• Wählen Sie AUX OPTICAL, um den Pegel der Audio- und Videosignale einzustellen, die in die Buchse AUX

OPTICAL IN dieses Gerätes eingegeben werden.

Steuerbereich: –6.0 dB bis 0.0 dB

Anfängliche Einstellung: –3.0 dB

• Wählen Sie DVD COAXIAL, um den Pegel der Audio- und Videosignale einzustellen, die in die Buchse

COAXIAL IN dieses Gerätes eingegeben werden.

Steuerbereich: –6.0 dB bis 0.0 dB

Anfängliche Einstellung: –3.0 dB

• Wählen Sie AUTO, damit dieses Gerät in der Lage ist, den Eingangssignaltyp automatisch zu erkennen und den entsprechenden Eingangsmodus zu wählen.

• Wählen Sie LAST, um dieses Gerät so einzustellen, dass automatisch der zuletzt für diese

Eingangssignalquelle verwendete Eingangsmodus gewählt wird. Wenn sich die Art des Eingangssignals von der Einstellung unterscheidet, wird kein Tonsignal abgegeben.

69

De

MANUAL SETUP

INPUT RENAME

(Neubenennung des Eingangs)

Verwenden Sie dieses Menü, um den Namen der

Eingangssignalquelle im OSD und im Frontblendendisplay zu

ändern. Drücken Sie eine Eingangswahltaste (TV, STB, DVD,

VCR oder AUX), um die Komponente zu wählen, deren Namen

Sie ändern wollen, und führen Sie dann die folgenden Schritte aus.

D)INPUT RENAME

DVD -> DVD

DISPLAY MENU

Dient zur manuellen Einstellung verschiedener Parameter, die auf die Anzeige bezogen sind.

SET MENU

MANUAL SETUP

DISPLAY MENU

4 DISPLAY MENU

.

A) DIMMER SET

B)OSD SET

C)UNIT SET

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

[ ]/[ ]:Character

[ENTER]:Return

1

Drücken Sie / , um die Leerstelle oder das Zeichen, das Sie bearbeiten möchten, mit dem Unterstrich (_) anzufahren.

Der Unterstrich (_) blinkt.

DIMMER SET

(Abblendungseinstellungen)

Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit des

Frontblendendisplays einzustellen.

ENTER

.

A)DIMMER SET

STANDARD DIMMER ;;;;; OFF

AUTO DIMMER

;;;;;;;;;;;;; OFF p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

2

Drücken Sie / , um das gewünschte

Zeichen auszuwählen.

• Sie können bis zu 8 Zeichen für jeden Eingang verwenden.

• Drücken Sie , um das Zeichen in der folgenden

Reihenfolge zu ändern, oder , um in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.

A bis Z, Leerstelle, 0 bis 9, Leerstelle, a bis z,

Leerstelle, #, *, +, etc.

ENTER

STANDARD DIMMER (Standard-Abblendung)

Verwenden Sie diese Funktion, um die Helligkeit des

Frontblendendisplays einzustellen, wenn Sie dieses Gerät

über die Steuertasten an der Frontblende oder die

Fernbedienung bedienen.

Wahlmöglichkeiten: –2, –1, OFF

AUTO DIMMER (Automatische Abblendung)

Wenn für eine gewisse Zeit keine Bedienungsschritte ausgeführt werden, wird die Helligkeit des Frontblenden-

Displays zurückgeregelt. In diesem Fall verwenden Sie diese Funktion zum Einstellen der Display-Helligkeit.

Wahlmöglichkeiten: OFF (dieselbe Helligkeit wie die

STANDARD DIMMER-Einstellung),

–1 bis –3 (basierend auf der

STANDARD DIMMER-Einstellung),

DISPLAY OFF

3

Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, um jeden Eingang umzubenennen.

4

Drücken Sie ENTER, um den Vorgang zu beenden.

Die neuen Name werden registriert, und das Display schaltet auf die vorherige Anzeige zurück.

ENTER

70

De

OSD SET (OSD-Einstellungen)

Verwenden Sie dieses Menü, um die Anzeigeposition und die Hintergrundfarbe der OSD einzustellen.

B)OSD SET

.

OSD SHIFT ;;;;;;;; 0

OSD BACK COLOR ;;; BLUE p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

OSD SHIFT (OSD-Verschiebung)

Verwenden Sie diese Funktion, um die Vertikalposition von OSD einzustellen. Verändern Sie den Wert in

Richtung – (Minus), um die OSD-Position anzuheben, und in Richtung + (Plus), um die Position abzusenken.

Wahlmöglichkeiten: –5 bis +5

Anfängliche Einstellung: 0

OSD BACK COLOR (OSD-Hintergrundfarbe)

Verwenden Sie diese Funktion, um die

OSDHintergrundfarbe zu wählen.

Wahlmöglichkeiten: BLUE , GRAY

UNIT SET (Einstellung der Maßeinheit)

Verwenden Sie dieses Menü, um die angezeigte

Maßeinheit zu ändern.

Wahlmöglichkeiten: METERS , FEET

C ) UNIT SET p METER S FEET p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

• Wählen Sie METERS, um den Abstand in Metern einzugeben.

• Wählen Sie FEET, um den Abstand in Fuß einzugeben.

Hinweis

Wenn Sie diese Einstellung ändern, können Sie die Einstellungen des eingestellten Strahls ändern.

MANUAL SETUP

71

De

EINSTELLEN DER AUDIOBALANCE

EINSTELLEN DER AUDIOBALANCE

Sie können den Schallstrahl-Ausgangspegel jedes Kanals mithilfe des Testtons oder des im jeweiligen Schallstrahlmodus wiedergegebenen Audioausgangs einstellen, um ein wirklichkeitsgetreueres Surroundklangerlebnis zu erzielen.

Verwendung des Testtones

Sie können die Testton-Funktion dazu verwenden, den

Testton über jeden Kanal abzugeben, um die Kanalpegel manuell auszubalancieren.

Stellen Sie die Kanalpegel mithilfe des Testtons so ein, dass alle Kanäle von Ihrer Hörposition aus gleich laut klingen.

3

Drücken Sie / , um den einzustellenden

Kanal zu wählen.

Die Anzeige im Frontblende-Display ändert sich wie folgt.

TEST FRONT L

TEST CENTER

ENTER

OFF

0

CH LEVEL

+10

MENU

TEST FRONT R

TEST SUR.R

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

TEST SUR.L

TEST SWFR

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

Hinweis

TEST SWFR ist nur dann verfügbar, wenn ein Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen ist und SWFR für BASS OUT in

SOUND MENU gewählt wird (siehe Seite 67).

4

Drücken Sie / , um die Kanal-Lautstärken einzustellen.

2

Drücken Sie TEST auf der Fernbedienung.

TEST FRONT L erscheint im Frontblendendisplay, und ein Testton wird vom linken Frontkanal ausgegeben.

TEST

ENTER

Steuerbereich: –10 dB bis +10 dB

TEST FRONT L

VOL

72

De

5

Drücken Sie TEST, wenn Sie alle

Einstellungen beendet haben.

TEST

EINSTELLEN DER AUDIOBALANCE

Verwendung des wiedergegebenen

Audioausgabesignals

Sie können die Kanalpegel auch manuell einstellen, während Sie eine Eingangssignalquelle, wie z.B. eine

DVD, abspielen.

Hinweise

• Wenn die Stereowiedergabe oder My Beam als

Schallstrahlmodus gewählt wird, können nicht alle Kanalpegel

eingestellt werden (siehe Seite 47 und 48).

• FRONT L/R kann nicht eingestellt werden, wenn der Stereo-

plus-3-Strahl-Modus als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe

Seite 43).

• FRONT L/R wird automatisch in Abhängigkeit von den

Einstellungen der anderen Kanäle eingestellt, wenn der Stereo-

plus-3-Strahl-Modus als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe

Seite 43 und 47).

y

Wenn der Pegel eines bestimmten Kanals nicht eingestellt werden kann, erscheint – –dB im Frontblendendisplay.

OFF

0

CH LEVEL

+10

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

MENU

TV/AV

YSP

RETURN

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

2

Drücken Sie CH LEVEL mehrmals (oder drücken Sie CH LEVEL und dann / ), um den einzustellenden Kanal auszuwählen.

Die Anzeige im Frontblende-Display ändert sich wie folgt.

CH LEVEL oder

CH LEVEL

ENTER

FRONT L +1.0dB

CENTER -2.5dB

FRONT R +1.0dB

SUR.R

+2.0dB

SUR.L

+2.0dB

SWFR --dB

73

De

EINSTELLEN DER AUDIOBALANCE

Hinweis

SWFR ist nur dann verfügbar, wenn ein Subwoofer an dieses

Gerät angeschlossen ist und SWFR für BASS OUT in SOUND

MENU gewählt wird (siehe Seite 66).

3

Drücken Sie / , um die Kanal-Lautstärken einzustellen.

ENTER

Steuerbereich: –10 dB bis +10 dB

4 arten Sie ein paar Sekunden, ohne dieses

Gerät zu bedienen, wenn Sie Ihre Einstellung beendet haben.

Hinweise

• Wenn die Stereowiedergabe als Schallstrahlmodus gewählt

wird, können nicht alle Kanalpegel eingestellt werden (siehe

Seite 47).

• FRONT L/R kann nicht eingestellt werden, wenn der Stereoplus-3-Strahl-Modus als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe

Seite 41).

• Nur CENTER kann eingestellt werden, wenn My Beam als

Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe Seite 48).

• FRONT L/R wird automatisch in Abhängigkeit von den

Einstellungen der anderen Kanäle eingestellt, wenn der Stereo-

plus-3-Strahl-Modus als Schallstrahlmodus gewählt wird (siehe

Seite 43 und 47).

y

Wenn der Pegel eines bestimmten Kanals nicht eingestellt werden kann, erscheint – –dB im Frontblendendisplay.

74

De

WAHL DES EINGANGSMODUS

WAHL DES EINGANGSMODUS

Sie können den Audioeingangssignaltyp der gewählten Eingangssignalquelle entsprechend Ihrer Bevorzugung oder den

Bedingungen der Eingangssignalquelle wählen.

y

In den meisten Fällen ist die Einstellung des Eingangsmodus auf AUTO zu empfehlen.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

Hinweise

• Der Eingangsmodus von VCR ist auf ANALOG fixiert. Wenn jedoch die Buchse TV OPTICAL IN dieses Gerätes dem

Eingang VCR zugewiesen wird, werden AUTO, DTS und

ANALOG als Eingangsmodus von VCR verfügbar (siehe

Seite 68).

• ANALOG ist nicht als Eingangsmodus von DVD und AUX verfügbar.

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

2

Drücken Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung, um die gewünschte

Eingangssignalquelle zu wählen.

STB

TV

VCR DVD AUX

3

Drücken Sie INPUTMODE auf der

Fernbedienung mehrmals, um zwischen den

Eingangsmodi umzuschalten.

• AUTO

Die Audioeingangssignale werden automatisch in der folgenden Reihenfolge gewählt:

1) Dolby Digital oder DTS

2) PCM

3) Analog

In den meisten Fällen ist dieser Eingangsmodus zu verwenden.

• DTS

Nur in DTS codierte Digitalsignale werden gewählt.

Im Vergleich zu AUTO bietet dieser Eingangsmodus größere Stabilität bei der Wiedergabe von CDs oder LDs, die in DTS codiert sind.

• ANALOG

Nur analoge Signale werden gewählt.

Selbst wenn digitale und analoge Signale gleichzeitig eingegeben werden, werden nur die analogen Signale gewählt.

y

Sie können den Standard-Eingangsmodus einstellen, der beim

Einschalten dieses Gerätes gewählt werden soll (siehe Seite 69).

INPUTMODE

TV AUTO DVD AUTO AUX AUTO

TV DTS DVD DTS AUX DTS

TV ANALOG

Wenn TV oder

STB als

Eingangssignalquelle gewählt wird

Wenn DVD als

Eingangssignalquelle gewählt wird

Wenn AUX als

Eingangssignalquelle gewählt wird

75

De

EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER

EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER

Dieses Gerät verfügt über weitere Menüs, die auf dem Frontblendendisplay angezeigt werden. Diese Menüs bieten weitere Verfahren, mit denen der Betrieb dieses Geräts eingestellt und angepasst werden kann.

Verwendung der Systemparameter

Verfahren Sie wie unten beschrieben, um die

Systemparameter einzugeben.

3

Lassen Sie INPUT an der Frontblende los.

INPUT

INPUT VOLUME

CH LEVEL

STANDBY/ON

MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Einstellung des MEMORY

PROTECT

Sie können die von Ihnen im Systemspeicher dieses

Geräts gespeicherten Einstellungen vor versehentlicher

Löschung oder ungewollter Änderung schützen.

1

Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in

„Verwendung der Systemparameter“ auf dieser Seite.

2

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

1

Drücken Sie STANDBY/ON an der

Frontblende, um dieses Gerät auszuschalten.

STANDBY/ON

TV/AV

YSP

3

Vergewissern Sie sich, dass auf dem

Frontblendendisplay MEMORY PROTECT angezeigt wird, und drücken Sie ENTER.

2

Drücken Sie STANDBY/ON an der

Frontblende, während Sie INPUT an der

Frontblende gedrückt halten, um dieses

Gerät einzuschalten.

MEMORY PROTECT erscheint im

Frontblendendisplay.

STANDBY/ON

MEMORY PROTECT

VOL

INPUT

ENTER

MEMORY PROTECT

VOL

76

De

4

Drücken Sie / , um zwischen PROTECT:

ON und PROTECT: OFF umzuschalten.

EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER

3

Drücken Sie / auf der Fernbedienung, sodass MAX VOLUME SET im

Frontblendendisplay angezeigt wird.

ENTER

ENTER

VOL

PROTECT: ON

MAX VOLUME SET

VOL

4

Drücken Sie ENTER.

PROTECT: OFF

• Wählen Sie PROTECT: ON, um die

Schutzfunktion zu aktivieren.

• Wählen Sie PROTECT: OFF, um die

Schutzfunktion zu deaktivieren.

VOL

5

Drücken Sie STANDBY/ON an der

Frontblende, um dieses Gerät in den

Bereitschaftsmodus zu versetzen.

STANDBY/ON

ENTER

5

Drücken Sie / , um den maximalen

Lautstärkepegel einzustellen.

Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten dieses Gerätes aktiviert.

ENTER

Einstellung des MAX VOLUME

Sie können den maximalen Lautstärkepegel dieses Gerätes begrenzen, sodass dieser Grenzwert bei der

Tonwiedergabe nicht überschritten wird.

1

Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in

„Verwendung der Systemparameter“ auf

Seite 76.

Steuerbereich: MAX, 99 bis 01, MIN

Steuerschritt: 1

6

Drücken Sie STANDBY/ON an der

Frontblende, um dieses Gerät in den

Bereitschaftsmodus zu versetzen.

STANDBY/ON

2

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

Die neue Einstellung für den maximalen

Lautstärkepegel wird beim nächsten Einschalten dieses Gerätes aktiviert.

TV/AV

YSP

77

De

EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER

Einstellung des TURN ON VOLUME

Sie können die Lautstärke festlegen, die beim Einschalten dieses Geräts eingestellt wird.

1

Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in

„Verwendung der Systemparameter“ auf

Seite 76.

6

Drücken Sie STANDBY/ON an der

Frontblende, um dieses Gerät in den

Bereitschaftsmodus zu versetzen.

STANDBY/ON

Die neue Einstellung für den maximalen

Lautstärkepegel wird beim nächsten Einschalten dieses Gerätes aktiviert.

2

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

3

Drücken Sie / auf der Fernbedienung, sodass TURN ON VOLUME im

Frontblendendisplay angezeigt wird.

ENTER

Einstellung des DEMO MODE

Sie können die Schallstrahlausgabe dieses Geräts testen, um den Schallstrahl zu prüfen.

y

Sie können diese Funktion auch ausführen, indem Sie INPUT auf der Frontblende drücken. Wenn Sie INPUT länger als 2 Sekunden gedrückt halten, gibt dieses Gerät einen Schallstrahl aus. Der

Schallstrahl wechselt zweimal zwischen links und rechts und wird anschließend wieder ausgeschaltet.

1

Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in

„Verwendung der Systemparameter“ auf

Seite 76.

2

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TURN ON VOLUME

VOL

TV/AV

YSP

4

Drücken Sie ENTER.

3

Drücken Sie / auf der Fernbedienung, sodass DEMO MODE im Frontblendendisplay angezeigt wird.

ENTER

ENTER

5

Drücken Sie / , um den Einschalt-

Lautstärkepegel einzustellen.

ENTER DEMO MODE

VOL

Steuerbereich: MAX, 99 bis 01, AUS

Steuerschritt: 1

78

De

4

Drücken Sie / , um zwischen DEMO: ON und DEMO: OFF umzuschalten.

ENTER

DEMO: ON

VOL

EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER

Einstellung des FACTORY PRESET

Sie können alle Parameter dieses Gerätes auf die

Werksvorgaben zurücksetzen. Mit diesem Vorgang werden ALLE Parameter im SET MENU zurückgesetzt.

Hinweis

Nachdem Sie die nachfolgenden Schritte ausgeführt haben, müssen Sie AUTO SETUP erneut ausführen, um das Gerät auf

Ihre Surroundklang-Umgebung abzustimmen.

1

Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3 in

„Verwendung der Systemparameter“ auf

Seite 76.

2

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

VOL

DEMO: OFF

TV/AV

YSP

• Wählen Sie DEMO: ON, um den Demo-Modus zu aktivieren.

• Wählen Sie DEMO: OFF, um den Demo-Modus zu deaktivieren.

3

Drücken Sie / auf der Fernbedienung, sodass FACTORY PRESET im

Frontblendendisplay angezeigt wird.

5

Drücken Sie STANDBY/ON an der

Frontblende, um dieses Gerät in den

Bereitschaftsmodus zu versetzen.

STANDBY/ON

ENTER

Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten dieses Gerätes aktiviert.

Drücken Sie ENTER, um den Schallstrahl zu testen.

Der ausgegebene Schallstrahl wechselt zwischen links und rechts. Drücken Sie ENTER, um das

Wechseln der Seiten zu stoppen.

FACTORY PRESET

VOL

4

Drücken Sie ENTER.

ENTER

79

De

EINSTELLEN DER SYSTEMPARAMETER

5

Drücken Sie / , um zwischen PRESET:

RESET und PRESET: CANCEL umzuschalten.

ENTER

PRESET: RESET

VOL

PRESET: CANCEL

VOL

• Wählen Sie PRESET: RESET, um alle gegenwärtigen Einstellungen zurückzusetzen.

• Wählen Sie PRESET: CANCEL, um den

Rücksetzvorgang abzubrechen.

6

Drücken Sie STANDBY/ON an der

Frontblende, um dieses Gerät in den

Bereitschaftsmodus zu versetzen.

STANDBY/ON

Die neue Einstellung wird beim nächsten Einschalten dieses Gerätes aktiviert.

80

De

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG

Zusätzlich zur Steuerung dieses Gerätes kann die Fernbedienung auch für die Bedienung anderer A/V-Komponenten von YAMAHA oder anderen Herstellern verwendet werden. Um andere Komponenten bedienen zu können, müssen Sie die Fernbedienung mit den entsprechenden Herstellercodes programmieren und den Betriebsmoduswähler auf TV/AV stellen, um den Steuerbereich zu wechseln.

Hinweis

Abhängig von der verwendeten externen AV-Komponente ist es Ihnen vielleicht nicht möglich, die betreffende Komponente mit der

Fernbedienung dieses Gerätes zu steuern, selbst wenn ein Fernbedienungscode eingegeben wurde. In diesem Fall muss die Komponente mit ihrer eigenen Fernbedienung gesteuert werden.

Einstellung der Fernbedienungscodes

Sie können andere Komponenten bedienen, indem Sie die entsprechenden Fernbedienungscodes einstellen. Die

Codes können für jeden Eingangsbereich (TV, STB,

DVD, VCR und AUX) eingestellt werden.

Für eine vollständige Liste der verfügbaren Fernbedienungscode siehe

„LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

2

Verwenden Sie die Nummertasten, um den

Fernbedienungs-Code einzugeben, während

Sie CODE SET gedrückt halten.

Eingabebeispiel: YAMAHA DVD-Eingabebereich

SURROUND

6

TV MUTE

Gedrückt halten, dann diese

Taste drücken

CODE SET

SPORTS

9

SPORTS

9

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

3

Angaben zur Bedienung der externen

Komponente mit der Fernbedienung finden

Sie unter „Bedienung anderer

Komponenten“ auf Seite 82.

Wenn die externe Komponente einwandfrei funktioniert, war die Eingabe des

Fernbedienungscodes erfolgreich.

Wenn die externe Komponente nicht einwandfrei funktioniert, wurde vielleicht ein falscher

Fernbedienungscode eingegeben. Überprüfen Sie noch einmal den Fernbedienungscode auf Richtigkeit

(beziehen Sie sich auf die „LISTE DER

FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser

Anleitung), und wiederholen Sie den Vorgang ab

Schritt 1.

Hinweis

Falls vom Hersteller Ihres Gerätes mehr als ein Code aufgelistet ist, probieren Sie jeden dieser Codes aus, um den richtigen zu finden.

1

Halten Sie CODE SET auf der Fernbedienung gedrückt, und drücken Sie dann eine der

Eingangswahltasten, um die

Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie einen Fernbedienungs-Code eingeben möchten.

Die Übertragungsanzeige blinkt zweimal und leuchtet danach konstant.

Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE

SET gedrückt halten.

VCR DVD AUX

TV MUTE

Gedrückt halten, dann diese

Taste drücken

STB

TV

CODE SET

Falls Sie die Fernbedienung länger als 2 Minuten ohne

Batterien belassen, oder wenn verbrauchte Batterien in der Fernbedienung verbleiben, kann der Speicherinhalt gelöscht werden. Falls der Speicher gelöscht wurde, müssen neue Batterien eingelegt und die

Fernbedienungscodes erneut eingegeben werden.

Achten Sie beim Auswechseln der Batterien darauf, dass Sie keine der Tasten der Fernbedienung drücken.

Anderenfalls wird der Speicherinhalt gelöscht.

81

De

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG

Bedienung anderer Komponenten

Steuerung Ihres Fernsehgerätes

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV und drücken Sie danach TV, um als

Eingangsquelle Ihren Fernseher auszuwählen.

Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den TV-

Betriebsmodus um.

TV

TV/AV

YSP

Steuerung Ihres DVD-Players

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV und drücken Sie danach DVD, um als

Eingangsquelle Ihren DVD-Player auszuwählen.

Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den

DVD-Betriebsmodus um.

TV/AV

YSP

DVD

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

1

2

1

3

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5

MOVIE

8

+10

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

+10

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

CH LEVEL MENU 3

ENTER

TEST

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

4

ENTER

TEST

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

5

4

6

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

5

7 MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

6

1 TV POWER

Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres Fernsehgerätes.

2 TV INPUT1/2

Zum Umschalten der Eingangssignalquelle für das Fernsehgerät.

3 Zifferntasten

Dienen zur Wahl eines Fernsehkanals für die Wiedergabe.

4 CH +/–

Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren Fernsehkanälen.

5 TV VOL +/–

Dienen zum Einstellen des Audioausgangspegels des Fernsehgerätes.

6 TV MUTE

Dient zum vorübergehenden Stummschalten des Fernsehgerätes.

7 TV INPUT

Dient zum Umschalten der Eingangssignalquelle für das Fernsehgerät.

1 AV POWER

Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres DVD-Players.

2 Zifferntasten

Dienen zum Eingeben von Ziffern.

3 MENU

Dient zur Anzeige des DVD-Menüs.

4 Cursortasten / / / , ENTER

Dienen zur Wahl von DVD-Menüposten.

5 RETURN

Dient zum Zurückschalten auf die vorherige

DVDMenüanzeige oder zum Verlassen des DVD-Menüs.

6 Bedienungstasten für DVD-Player und Videorecorder

Diese Tasten dienen zur Durchführung von DVD-

Bedienungsvorgängen, wie z.B. Wiedergabe und Stopp.

82

De

Steuerung Ihres Videorecorders

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV und drücken Sie danach VCR, um als

Eingangsquelle Ihren Videorecorder auszuwählen.

Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den

Video-Betriebsmodus um.

TV/AV

YSP

VCR

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG

Betrieb Ihres STB

(Kabel-TV/Satellitentuner)

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf TV/AV und drücken Sie danach STB, um als

Eingangsquelle STB auszuwählen.

Der Steuerbereich der Fernbedienung schaltet auf den

STB-Betriebsmodus um.

TV/AV

YSP

STB

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

1 1

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5

MOVIE

8

+10

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

3

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

3

1 AV POWER

Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres Videorecorders.

2 CH +/–

Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren VCR-

Kanälen.

3 Bedienungstasten für DVD-Player und

Videorecorder

Diese Tasten dienen zur Durchführung von Videorecorder-

Bedienungsvorgängen, wie z.B. Wiedergabe und Stopp.

1 AV POWER

Dient zum Ein- oder Ausschalten Ihres STB.

2 Zifferntasten

Dienen zum Eingeben von Ziffern.

3 CH +/–

Dienen zum Umschalten zwischen den verfügbaren STB-

Kanälen.

83

De

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG

Verwendung von TV-Makros

Die TV-Makro-Funktion ermöglicht die Durchführung einer Reihe von Bedienungsvorgängen mit einem einzigen

Tastendruck. Wenn Sie beispielsweise eine DVD abspielen wollen, müssen Sie normalerweise die

Komponente einschalten, DVD als Eingangssignalquelle wählen und die Wiedergabetaste zum Starten der

Wiedergabe drücken. Die TV-Makro-Funktion gestattet

Ihnen die Durchführung all dieser Bedienungsschritte durch einfaches Drücken der DVD-Makrotaste.

Hinweise

• Sie müssen einen Fernbedienungs-Code für Ihren Fernseher eingeben, bevor Sie Makros einrichten.

• Die Einstellmethoden der Makros sind unterschiedlich, wenn

Ihr Fernsehgerät nicht über die Abstimmfunktion verfügt.

• Wenn Sie während der Einstellung von Makros andere

Bedienungstasten außer den Makro-Einstelltasten auf der

Fernbedienung drücken, wird der Einstellvorgang automatisch abgebrochen.

• Falls der Bedienungsvorgang in den Schritten 2 und 3 länger als

10 Sekunden dauert, wird der Einstellvorgang automatisch abgebrochen. In diesem Fall müssen Sie den Vorgang ab Schritt

1 wiederholen.

Einstellen von Makros für ein

Fernsehgerät mit Abstimmfunktion

1

Halten Sie CODE SET auf der Fernbedienung gedrückt, und drücken Sie dann eine der

Eingangswahltasten, um die

Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie

Makros einstellen wollen.

Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE

SET gedrückt halten.

TV MUTE

CODE SET

Gedrückt halten, dann diese

Taste drücken

STB

TV

VCR DVD AUX

2

Drücken Sie MACRO auf der Fernbedienung, während Sie CODE SET gedrückt halten.

TV MUTE

Gedrückt halten, dann diese

Taste drücken

MACRO

CODE SET

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

3

Drücken Sie CH +/– oder die Zifferntasten, um den TV-Kanal zu wählen.

Vergewissern Sie sich, dass die Tuneranzeige auf dem

Fernsehschirm erscheint.

CH oder

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

+10

4

Drücken Sie TV INPUT auf der

Fernbedienung mehrmals, bis die Anzeige der in Schritt 1 gewählten

Eingangssignalquelle erscheint.

TV INPUT

TEST

VOLUME

ENTER

CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

5

Drücken Sie ENTER auf der Fernbedienung, um die Makro-Einstellung zu bestätigen.

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

ENTER

84

De

Einstellen von Makros für ein

Fernsehgerät ohne Abstimmfunktion

1

Halten Sie CODE SET auf der Fernbedienung gedrückt, und drücken Sie dann eine der

Eingangswahltasten, um die

Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie

Makros einstellen wollen.

Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE

SET gedrückt halten.

TV MUTE

CODE SET

Gedrückt halten, dann diese

Taste drücken

STB

TV

VCR DVD AUX

MERKMALE DER FERNBEDIENUNG

Ausführen von Makros

1

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP, um auf den Betriebsmodus dieses

Gerätes umzuschalten.

TV/AV

YSP

2

Halten Sie eine der Eingangswahltasten etwa

2 Sekunden lang gedrückt, um die

Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie

Makros ausführen wollen.

Der TV-Eingang wechselt gleichzeitig mit der

Umschaltung des Eingangsmodus.

STB VCR DVD AUX

2

Drücken Sie MACRO auf der Fernbedienung, während Sie CODE SET gedrückt halten.

TV

TV MUTE

Gedrückt halten,

MACRO dann diese

Taste drücken

CODE SET

3

Drücken Sie INPUT1 auf der Fernbedienung.

INPUT1

Aufheben von Makros

1

Halten Sie CODE SET auf der Fernbedienung gedrückt, und drücken Sie dann eine der

Eingangswahltasten, um die

Eingangssignalquelle zu wählen, für die Sie die Makros aufheben wollen.

Fahren Sie mit Schritt 2 fort, während Sie CODE

SET gedrückt halten.

4

Drücken Sie CH +/– oder TV INPUT auf der

Fernbedienung mehrmals, bis die Anzeige der in Schritt 1 gewählten

Eingangssignalquelle erscheint.

CH

TV INPUT oder

2

TV MUTE

Gedrückt halten, dann diese

Taste drücken

STB

TV

CODE SET

VCR DVD AUX

Drücken Sie MACRO auf der Fernbedienung, während Sie CODE SET gedrückt halten.

TV MUTE

Gedrückt halten,

MACRO dann diese

Taste drücken

CODE SET

5

Drücken Sie ENTER auf der Fernbedienung, um die Einstellung zu bestätigen.

3

Drücken Sie ENTER auf der Fernbedienung, um die Makros aufzuheben.

ENTER

ENTER

85

De

STÖRUNGSBESEITIGUNG

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Gehen Sie nach der folgenden Tabelle vor, wenn dieses Gerät nicht richtig funktionieren sollte. Falls das aufgetretene

Problem in der nachfolgenden Tabelle nicht aufgeführt ist oder die nachfolgenden Instruktionen nicht helfen, schalten

Sie dieses Gerät auf den Bereitschaftsmodus, ziehen Sie das Netzkabel ab, und wenden Sie sich an den nächsten autorisierten YAMAHA Fachhändler oder Kundendienst.

Allgemeines

Problem Ursache Abhilfe

Dieses Gerät wird nicht eingeschaltet, wenn Sie

STANDBY/ON drücken, oder schaltet bald nach dem

Einschalten der Stromversorgung auf den Bereitschaftsmodus.

Kein Ton.

Das Netzkabel ist nicht fest in die

Steckdose oder den Netzeingang an der

Geräterückseite eingesteckt.

Dieses Gerät wurde einem starken externen Stromschlag (wie Blitzschlag oder starke statische Elektrizität) ausgesetzt.

Das Gerät schaltet plötzlich in den

Bereitschaftsmodus.

Die interne Temperatur ist zu hoch, so dass die Schutzschaltung zur Vermeidung von

Überhitzung aktiviert wurde.

Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät ausgeschaltet.

Fehlerhafte Anschlüsse der Ein- oder

Ausgangskabel.

Stecken Sie das Netzkabel ist fest in die

Steckdose oder den Netzeingang an der

Geräterückseite ein.

Schalten Sie dieses Gerät auf den

Bereitschaftsmodus, ziehen Sie das Netzkabel ab, schließen Sie dieses nach 30 Sekunden wieder an, und verwenden Sie danach das Gerät normal.

Warten Sie etwa 1 Stunde, bis sich das

Gerät abgekühlt hat, und schalten Sie es danach wieder ein.

Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben

Sie danach die Signalquelle erneut wieder.

Schließen Sie die Kabel richtig an. Falls das Problem weiterhin besteht, sind vielleicht die Kabel defekt.

Der Ton bleibt plötzlich aus.

Kein Ton von den Effektkanälen.

Kein Ton von dem Center-Kanal.

Kein Ton von den Surround-

Kanälen.

Kein Ton von dem Subwoofer.

Es wurde keine geeignete

Eingangssignalquelle gewählt.

Wählen Sie eine geeignete

Eingangsquelle mit INPUT, oder den

Eingangswahltasten.

Die Lautstärke ist auf Minimum gestellt.

Erhöhen Sie die Lautstärke.

Der Ton ist stummgeschaltet.

Es werden Signale von einer

Quellenkomponente (wie PCM-Signale mit mehr als 96 kHz Samplingfrequenz)

übermittelt, die dieses Gerät nicht reproduzieren kann.

Der Einschlaf-Timer hat dieses Gerät ausgeschaltet.

Drücken Sie MUTE oder VOLUME +/– auf der Fernbedienung, um die

Audioausgabe wieder zu aktivieren, und stellen Sie danach den Lautstärkepegel ein.

Geben Sie eine Signalquelle wieder, deren Signale von diesem Gerät verarbeitet werden können.

Ändern Sie die Systemeinstellungen der

Quellkomponente.

Schalten Sie die Stromversorgung ein, und geben

Sie danach die Signalquelle erneut wieder.

Der Ton ist stummgeschaltet.

Sie versuchen, die Signalquelle oder das

Programm im Stereo- oder im My Beam-

Modus wiederzugeben.

Der Ausgangspegel des Center-Kanals ist auf Minimum eingestellt.

Der Ausgangspegel der Surround-Kanäle ist auf Minimum eingestellt.

BASS OUT in SUBWOOFER SET wurde auf FRONT eingestellt.

Das Quellensignal enthält keine tiefen Bassanteile.

Drücken Sie MUTE oder VOLUME +/– auf der Fernbedienung, um die

Audioausgabe wieder zu aktivieren, und stellen Sie danach den Lautstärkepegel ein.

Drücken Sie eine der Schallstrahlmodustasten auf der Fernbedienung, um einen Mehrkanal-

Wiedergabemodus zu wählen, und versuchen

Sie dann noch einmal, die Signalquelle oder das Programm wiederzugeben.

Heben Sie den Pegel des Center-Kanals an.

Heben Sie den Pegel der Surround-

Kanäle an.

Wählen Sie SWFR.

Siehe

Seite

23

15

39

41

41

41

42

72

72

67

86

De

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Problem Ursache Abhilfe

Verzerrt oder zu wenig

Tiefenklang.

Zu viel Tiefenklang.

CROSS OVER in SUBWOOFER SET wurde inkorrekt eingestellt.

Einer der Nachthörmodi ist gegenwärtig gewählt.

TruBass ist gegenwärtig eingeschaltet.

Der Lautstärkepegel des Subwoofers ist zu hoch.

Stellen Sie CROSS OVER richtig ein.

Schalten Sie die Nachthörmodi aus.

Schalten Sie TruBass aus.

Stellen Sie den Lautstärkepegel des

Subwoofers niedriger.

Die Surroundklang-Effekte sind kaum zu hören.

Dolby Digital- oder DTS-Quellen können nicht wiedergegeben werden. (Die Anzeige Dolby Digital oder DTS erscheint nicht im

Frontblendendisplay.)

Die angeschlossene Komponenten ist nicht für die Ausgabe von Dolby Digital- oder DTS-Digitalsignalen eingestellt.

Der Eingangsmodus ist auf ANALOG eingestellt.

Es gibt Rauschstörungen, wenn kein Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen ist.

Die Schutzschaltung war aktiv, weil eine

Quelle mit starken Tiefenelementen abgespielt wurde.

Der Bassbereich klingt verzerrt.

Der Bildschirmdialog (OSD) erscheint nicht.

Der Hörraum weist eine unregelmäßige

Form auf.

Es ist keine Reflexionswand für den

Schallstrahl vorhanden.

Installieren Sie dieses Gerät in einem quadratischen oder rechteckigen Raum.

Versuchen Sie, ein flaches Objekt, wie zum Beispiel eine Tafel, als Wandersatz aufzustellen.

CROSS OVER in SUBWOOFER SET wurde inkorrekt eingestellt.

Die Buchse VIDEO OUT (Composite) an diesem Gerät ist mit den

Eingangsbuchsen an Ihrem Fernsehgerät verbunden.

Führen Sie eine geeignete Einstellung gemäß Bedienungsanleitung Ihrer

Komponente aus.

Stellen Sie den Eingangsmodus auf

AUTO ein.

Stellen Sie den Lautstärkepegel niedriger.

Wählen Sie SWFR für BASS OUT.

Schließen Sie einen Subwoofer an und stellen die Einstellungen für einen

SUBWOOFER SET ein.

Stellen Sie CROSS OVER richtig ein.

Verbinden Sie die Buchse VIDEO OUT (Composite) an diesem Gerät mit den Video-Eingangsbuchsen an

Ihrem Fernsehgerät. Das OSD (Bildschirmanzeige) wird nicht an den COMPONENT VIDEO OUT-

Buchsen ausgegeben.

Schließen Sie das Kabel richtig an.

Es wird kein Bild von einer externen Komponente, wie z.B. einem DVD-Player, angezeigt.

Das Videocinchkabel ist nicht richtig angeschlossen.

Das Videocinchkabel ist nicht richtig angeschlossen.

Schließen Sie das Kabel richtig an.

Dieses Gerät arbeitet nicht richtig.

Der interne Mikrocomputer wurde aufgrund eines externen Stromschlags (wie z.B.

Blitzschlag oder übermäßige statische

Elektrizität) oder durch eine Stromversorgung mit zu niedriger Spannung eingefroren.

Es treten Störgeräusche von Digital- oder Hochfrequenzgeräten auf.

Das Gerät reproduziert Effekt-

Klänge nicht zufriedenstellend.

Die automatische Einstellfunktion für My Beam funktioniert nicht.

Dieses Gerät ist zu nah an einem Digital- oder Hochfrequenzgerät aufgestellt.

Die Original-Signalquelle enthält

Surroundeffekte.

Ziehen Sie den Netzstecker von der

Netzdose ab, und stecken Sie ihn nach etwa 30 Sekunden wieder an.

Entfernen Sie dieses Gerät weiter von der Störquelle.

Deaktivieren Sie die Surroundeffekt-

Einstellungen an diesem Gerät.

Der Lärmpegel im Hörraum ist zu hoch.

Achten Sie darauf, dass der Hörraum so ruhig wie möglich ist.

Versuchen Sie, die Einstellung manuell vorzunehmen.

Die Klangreflektion im Hörraum ist zu hoch.

Stellen Sie REFLECTING auf HI ECHO ein.

Die Fernbedienung wurde möglicherweise außerhalb des Wirkungsbereichs der

Fernbedienung verwendet.

Der Wirkungsradius der Fernbedienung ist auf maximal 6 m und der Winkel auf

30 Grad zur Frontblende begrenzt.

Siehe

Seite

67

55

57

75

41

67

67

67

16

16

17

49

67

24

87

De

STÖRUNGSBESEITIGUNG

Fernbedienung

Problem Ursache Abhilfe

Keine Eingaben und/oder

Bedienungsschritte über die

Fernbedienung möglich.

Externe Komponenten können nicht mit der Fernbedienung dieses Geräts gesteuert werden.

Falscher Abstand oder Winkel.

Direktes Sonnenlicht oder starkes Licht

(z.B. von einer Inverter-

Leuchtstofflampe) fällt direkt auf den

Fernbedienungssensor dieses Gerätes.

Die Batterien sind schwach.

Die zu steuernde externe Komponente wurde nicht als Eingangsquelle gewählt.

Der Fernbedienungscode wurde nicht richtig eingestellt.

Der Wirkungsradius der Fernbedienung ist auf maximal 6 m und der Winkel auf

30 Grad zur Frontblende begrenzt.

Stellen Sie das Gerät an einer anderen

Stelle auf.

Tauschen Sie alle Batterien aus.

Drücken Sie INPUT an der Frontblende oder die Eingangswahltasten auf der

Fernbedienung, um die zu bedienende externe Komponente zu wählen.

GGeben Sie den Fernbedienungscode korrekt ein, oder versuchen Sie es mit einem anderen Code des gleichen

Herstellers aus der „LISTE DER

FERNBEDIENUNGSCODES“ am Ende dieser Anleitung.

Verwenden Sie die Fernbedienung der externen Komponente.

Die Cursortasten funktionieren nicht während der SET MENU-

Eingabe.

Sie können die automatische

Einstellfunktion für My Beam nicht verwenden.

Auch wenn der Fernbedienungscode richtig eingestellt ist, sprechen manche

Modelle nicht auf die Fernbedienung an.

Der Betriebsmoduswähler wurde unbeabsichtigt auf TV/AV eingestellt.

Falscher Abstand oder Winkel.

Stellen Sie den Betriebsmoduswähler auf

YSP.

Der Wirkungsradius der Fernbedienung ist auf maximal 6 m und der Winkel auf

30 Grad zur Frontblende begrenzt.

Siehe

Seite

24

24

39

81

24

88

De

GLOSSAR

GLOSSAR

Audio-Formate

Dolby Digital

Dolby Digital ist ein digitales Surroundklangsystem, das

Ihnen ein Mehrkanal-Klangerlebnis mit vollkommen getrennten Kanälen bietet. Mit 3 Frontkanälen (links,

Center und rechts) und 2 Surround-Stereokanälen bietet

Dolby Digital 5 Vollbereich-Audiokanäle. Mit einem zusätzlichen Kanal für besondere Basseffekte, die LFE

(Niederfrequenzeffekt) genannt werden, weist das System insgesamt 5.1-Kanäle auf (LFE wird als 0.1-Kanal gezählt). Durch die Verwendung von 2-Kanal-Stereo für die Surroundkanäle können präzisere bewegte

Soundeffekte und ein besseres Surroundklang-Umfeld als mit Dolby Surround erzielt werden. Der von den 5

Vollbereich-Kanälen reproduzierte breite Dynamikbereich

(von maximaler bis minimaler Lautstärke) und die präzise

Ortung des Sounds, die durch die digitale

Klangverarbeitung erreicht wird, bieten dem Hörer einen bislang unbekannten Grad an Realismus und Erregung.

Mit diesem Gerät kann jede Klangumgebung von der

Mono- bis zu der 5.1-Kanal-Konfiguration frei gewählt werden, um Ihnen erhöhtes Vergnügen bieten zu können.

Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II repräsentiert eine wesentlich verbesserte Technik, die zur Dekodierung einer großen

Anzahl von bestehender Dolby Surround-Software verwendet wird. Diese neue Technologie ermöglicht eine diskrete 5-Kanal-Wiedergabe mit 2 linken und rechten

Frontkanälen, 1 Centerkanal und 2 linken und rechten

Surroundkanälen (anstelle des einzelnen Surroundkanals bei konventioneller Pro Logic-Technologie). Die Music- und Game-Modi stehen auch für 2-Kanal-Quellen zusätzlich zu dem Movie-Modus zur Verfügung.

Dolby Surround

Dolby Surround verwendet ein 4-Kanal-

Analogaufnahmesystem, um realistische und dynamische

Klangeffekte zu reproduzieren: 2 linke und rechte

Frontkanäle (Stereo), einen Centerkanal für den Dialog

(Mono) und einen Surroundkanal für spezielle

Klangeffekte (Mono). Der Surroundkanal reproduziert den Klang mit einem engen Frequenzbereich.

Dolby Surround wird weit verbreitet mit fast allen

Videobändern und Laserdiscs sowie auch in vielen TV- und Kabelsendungen verwendet. Der in dieses Gerät eingebaute Dolby Pro Logic-Decoder verwendet ein

Digitalsignal-Verarbeitungssystem, das die Lautstärke jedes Kanals automatisch stabilisiert, um die bewegten

Klangeffekte und die Richtwirkung zu betonen.

DTS (Digital Theater Systems)

Digital Surround

DTS Digital-Surround wurde entwickelt, um die analogen

Tonspuren von Filmen durch eine 6-Kanal-Digitaltonspur zu ersetzen, und gewinnt nun in Filmtheatern in aller Welt an Beliebtheit. Digital Theater Systems Inc. hat ein

Heimkino-System entwickelt, so dass Sie nun die Tiefe des Sounds und die natürliche räumliche Repräsentation von DTS Digital-Surround auch in Ihrem Heim genießen können. Dieses System erzeugt praktisch verzerrungsfreien 6-Kanal-Sound (technisch gesprochen: einen linken, rechten und Centerkanal, 2 Surroundkanäle plus einen LFE 0.1-Kanal als Subwoofer für insgesamt

5.1-Kanäle). Das Gerät enthält einen DTS-ES-Decoder, der die Reproduktion von 6.1-Kanälen ermöglicht, indem der hintere Surroundkanal zu dem bestehenden 5.1-Kanal-

Format hinzugefügt wird.

DTS Neo:6

Neo:6 decodiert konventionelle 2-Kanal-Quellen für die 6-

Kanal-Wiedergabe mit einem speziellen Decoder. Dieser ermöglicht die Wiedergabe mit Vollbereich-Kanälen höherer Kanaltrennung, gleich wie die Wiedergabe von diskreten Digitalsignalen. Zwei Modi stehen zur

Verfügung: der Modus Music für die Wiedergabe von

Musikquellen und der Modus Cinema für Filme.

PCM (Linear PCM)

Linear PCM ist ein Signalformat, unter dem ein Analog-

Audiosignal digitalisiert, aufgezeichnet und übertragen wird, ohne jegliche Komprimierung zu verwenden. Dies wird als eine Methode für die Aufnahme von CDs und

DVD-Audio verwendet. Das PCM System verwendet eine

Technik für die Abtastung der Größe des Analogsignals während einer sehr kleinen Zeitspanne. Mit der Pulse

Code Modulation wird das Analogsignal in Impulse codiert und danach für die Aufnahme moduliert.

Audio-Informationen

LFE 0.1-Kanal

Dieser Kanal dient für die Reproduktion der niedrigen

Basssignale. Der Frequenzbereich dieses Kanals beträgt

20 Hz bis 120 Hz. Dieser Kanal wird als 0.1 gezählt, da er nur den niedrigen Frequenzbereich betont, wenn mit dem von anderen 5/6 Kanälen in einem Dolby Digital oder

DTS 5.1/6.1-Kanalsystem reproduzierten Vollbereich verglichen.

89

De

INDEX

INDEX

A

AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 29

B

Bildschirm-Display (OSD)............................................. 26

D

Dolby Digital .................................................................. 44

Dolby Pro Logic ............................................................. 44

Dolby Pro Logic II.......................................................... 44

DTS ................................................................................ 44

DTS Neo: 6..................................................................... 44

Dynamikbereich ............................................................. 68

E

Einschlaf-Timer .............................................................. 58

F

Fernbedienung ...................................................... 9, 24, 25

Fernbedienung ................................................................ 81

Frontblende-Display ......................................................... 7

K

Kabelhalter ..................................................................... 15

Karton-Mikrofonständer................................................. 31

Klangfeldprogramm ....................................................... 50

L

Lautstärkemodus............................................................. 55

LFE 0.1-Kanal ................................................................ 89

M

MANUAL SETUP.......................................................... 60

MEMORY................................................................. 36, 37

My Beam ........................................................................ 48

N

Netzkabel ........................................................................ 23

O

Optimierungsmikrofon ................................................... 30

P

PCM ................................................................................ 89

S

Schallstrahlmodus............................................... 42, 47, 48

SET MENU .................................................................... 26

Surroundmodus............................................................... 44

T

Testton............................................................................. 72

TruBass ........................................................................... 57

TV-Macro........................................................................ 84

90

De

TECHNISCHE DATEN

TECHNISCHE DATEN

VERSTÄRKER

• Maximale Ausgangsleistung (EIAJ)

................................................... 2W (1 kHz, 10% Klirr, 4

)

×

40

20 W (100 Hz, 10% Klirr, 3

)

×

2

LAUTSPRECHER

Kleine Lautsprecher

............. 4-cm-Konuslautsprecher, magnetisch abgeschirmt

×

40

Tieftöner

............. 11-cm-Konuslautsprecher, magnetisch abgeschirmt

×

2

• Eingangsbuchsen

AUDIO VCR, TV/STB (Analog) (1 V, 32 k

).....2 Paare (Analog)

AUDIO AUX, TV/STB (Optisch) ................................. 2 (Digital)

AUDIO DVD (Koaxial) .................................................. 1 (Digital)

COMPOSITE VIDEO, VCR, DVD/AUX, STB .......................... 3

COMPONENT VIDEO, DVD/AUX, STB .........................2 Paare

• Ausgangsbuchsen

SUBWOOFER (1,5 V, weniger als 120 Hz)........... 1 (Subwoofer)

VIDEO (1 Vs-s, 75

)..............................................1 (Composite)

COMPONENT VIDEO (Y: 1 Vs-s, 75

P

B

/P

R

: 0,5 Vs-s, 75

) .........................1

• Systemanschlussbuchsen

OPTIMIZER MIC ........................................ 1 (Mikrofoneingang)

RS-232C ........................................................1 (Systemsteuerung)

REMOTE IN ..................................................1 (Systemsteuerung)

IR-OUT ..........................................................1 (Systemsteuerung)

ALLGEMEINES

• Netzspannung/-frequenz

[Modelle für U.S.A. und Kanada] ............................ 120 V, 60 Hz

[Modell für Australien] ............................................ 240 V, 50 Hz

[Modelle für Großbritannien und Europa] ............... 230 V, 50 Hz

[Modell für China] ................................................... 220 V, 50 Hz

[Modell für Korea] ................................................... 220 V, 60 Hz

[Universalmodell] ........................................ 110 – 120 V, 50/60 Hz

[Modell für Asien] ........................................220

– 240 V, 50/60 Hz

• Leistungsaufnahme ................................................................... 50 W

• Leistungsaufnahme im Bereitschaftsmodus ..... 0,1 W oder weniger

• Abmessungen (B x H x T) ............................. 1030

×

194

×

118 mm

• Gewicht ................................................................................ 13,0 kg

* Die technischen Daten können jederzeit ohne vorherige

Vorankündigung geändert werden.

91

De

OBSERVERA: LÄS DETTA INNAN ENHETEN TAS I BRUK.

1 Läs noga denna bruksanvisning för att kunna ha största möjliga nöje av enheten. Förvara bruksanvisningen nära till hands för framtida referens.

2 Installera ljudanläggningen på en väl ventilerad plats där det är svalt, torrt och rent, lämna ett mellanrum på minst 5 cm ovanför

(eller nedanför), och se till att den inte utsätts för direkt solljus, hög värme, vibrationer, damm, fukt och/eller kyla.

3 Placera enheten på behörigt avstånd från andra elapparater, motorer, transformatorer och annat som kan orsaka störningar.

4 Utsätt inte enheten för hastiga temperaturväxlingar och placera den inte på ett ställe där luftfuktigheten är hög (t.ex. nära en luftfuktare) då fuktbildning i enheten skapar risk för brand, elstötar, skador på enheten eller personskador.

5 Placera inte enheten på ett ställe där främmande föremål kan tränga in i den eller där den kan utsättas för droppar eller vattenstänk. Placera aldrig det följande ovanpå enheten:

– Övriga apparater då sådana kan orsaka skador och/eller missfärgning av enhetens hölje.

– Brännbara föremål (t.ex. stearinljus) då sådana skapar risk för brand, skador på enheten och/eller personskador.

– Vätskebehållare som kan falla och spilla vätska över enheten, vilket skapar risk för elstötar och/eller skador på enheten.

6 Täck aldrig över enheten med en tidning, duk, gardin el.dyl. då detta skapar risk för överhettning. En alltför hög temperatur inuti enheten kan leda till brand, skador på enheten och/eller personskador.

7 Anslut inte enheten till ett vägguttag förrän samtliga övriga anslutningar slutförts.

8 Använd aldrig enheten vänd upp och ned. Detta kan leda till

överhettning som orsakar skador.

9 Hantera inte tangenter, reglage och kablar onödigt hårdhänt.

10 Fatta tag i själva kontakten när nätkabeln kopplas bort från vägguttaget; dra aldrig i kabeln.

11 Använd aldrig några kemiska lösningar för rengöring då dessa kan skada ytbehandlingen. Använd en ren, torr trasa.

12 Använd endast den spänning som står angiven på enheten.

Anslutning till en strömkälla med högre spänning än den angivna kan orsaka brand, skador på enheten och/eller personskador.

YAMAHA åtar sig inget ansvar för skador beroende på att enheten används med en spänning utöver den angivna.

13 Koppla vid åskväder loss nätkabeln från nätuttaget eller ljudprojektorn för att skydda ljudprojektorn från skador på grund av åsknerslag.

14 Försöka aldrig att utföra egna reparationer. Kontakta en kvalificerad tekniker från YAMAHA om servicebehov föreligger.

Du får inte under några omständigheter ta av höljet.

15 Koppla bort nätkabeln från vägguttaget om enheten inte ska användas under en längre tid (t.ex. under semestern).

16 Läs avsnittet “FELSÖKNING” om vanligt förekommande driftsproblem innan du förutsätter att enheten är söndrig.

17 Innan enheten flyttas ska du trycka på STANDBY/ON för att ställa den i beredskapsläge och sedan koppla bort nätkabeln från vägguttaget.

18 Kondensation (imma) uppstår, om den omgivande temperaturen plötsligt ändras. Koppla i så fall loss nätkabeln från nätuttaget och låt apparaten vila.

19 Vid långvarig användning kan det hända att apparaten blir väldigt varm. Slå i så fall av strömmen och låt apparaten vila tills den har svalnat.

20 Placera apparaten nära nätuttaget och så att stickkontakten på nätkabeln lätt kan kommas åt.

VARNING

UTSÄTT INTE ENHETEN FÖR REGN ELLER FUKT DÅ

DETTA SKAPAR RISK FÖR BRAND ELLER ELSTÖTAR.

Den här enheten är inte bortkopplad från nätströmmen så länge den är inkopplad i vägguttaget, även om själva enheten

är avstängd. Detta tillstånd kallas för beredskapsläget

(standby). Enheten är konstruerad för att förbruka en mycket liten mängd ström i detta tillstånd .

OBSERVERA

Apparaten kopplas inte bort från växelströmskällan (nätet) så länge som den är ansluten till vägguttaget, även om själva apparaten har stängts av.

ADVARSEL

Netspæendingen til dette apparat er IKKE afbrudt, sålæenge netledningen siddr i en stikkontakt, som er t endt – også selvom der or slukket på apparatets afbryder.

VAROITUS

Laitteen toisiopiiriin kytketty käyttökytkin ei irroita koko laitetta verkosta.

OBSERVERA

Felaktigt byte av batterier medför risk för explosion. Byt endast ut batterierna mot batterier av samma eller motsvarande typ.

OBSERVERA

Användande av reglage, justeringar eller åtgärder utöver vad som beskrivs i denna bruksanvisning kan leda till exponering för farlig strålning.

i

Sv

INLEDNING

ÖVERSIKT ............................................................ 2

EGENSKAPER ..................................................... 3

TILLÄMPNING AV DENNA BRUKSANVISNING ... 4

MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ......................... 5

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M. .............. 6

Frontpanelen ............................................................. 6

Frontpanelens display ............................................... 7

Baksidan ................................................................... 8

Fjärrkontrollen .......................................................... 9

FÖRBEREDELSER

INSTALLERING ................................................ 11

Innan ljudprojektorn installeras .............................. 11

Installering av ljudprojektorn ................................. 11

ANSLUTNINGAR ............................................... 15

Anslutning av en tv ................................................. 16

Anslutning av en DVD-spelare/brännare ............... 17

Anslutning av en videobandspelare ........................ 18

Anslutning av en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare ............................................. 19

Anslutning av en digital markmottagare ................ 20

Anslutning av andra externa komponenter ............. 21

Anslutning av en subwoofer ................................... 22

Nätanslutning .......................................................... 23

Angående kopplingarna RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT ..... 23

INNEHÅLL

Stereo plus 3-stråls ................................................. 43

3-stråls .................................................................... 43

Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga källor ....... 45

Justering av surroundlägesparametrar .................... 46

ÅTERGIVNING AV STEREOLJUD ................ 47

Stereoåtergivning .................................................... 47

TYDLIGARE LJUDÅTERGIVNING

(Anpassat strålläge) .........................................48

Användning av automatisk strålinställning ............ 48

Användning av manuell strålinställning ................. 49

ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM ... 50

Vad är ett ljudfält? .................................................. 50

Beskrivning av ljudfältsprogram ............................ 51

Inkoppling av CINEMA DSP-program .................. 52

Urkoppling av CINEMA DSP-program ................. 54

Ändring av CINEMA DSP-effektnivåer ................ 54

ANVÄNDNING AV VOLYMLÄGEN

(Nattlyssningsläge/Tv-volymsutjämningsläge) ...55

ANVÄNDNING AV BASLJUDSFÖRSTÄRKNING

(TruBass) ............................................................57

ANVÄNDNING AV INSOMNINGSTIMERN .....58

Inställning av insomningstimern ............................ 58

Urkoppling av insomningstimern ........................... 59

INSTALLATION

FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING ..... 24

Isättning av batterier i fjärrkontrollen ..................... 24

Fjärrkontrollens räckvidd ....................................... 24

Användning av fjärrkontrollen ............................... 25

Strömpåslag ............................................................ 25

ANVÄNDNING AV SET MENU ....................... 26

Visning av bildskärmsmenyer ................................ 26

Flödesschema för SET MENU ............................... 27

VAL AV BILDSKÄRMSSPRÅK ...................... 28

AUTO SETUP (IntelliBeam) .............................. 29

Flödesschema för AUTO SETUP .......................... 29

Installering av optimeringsmikrofonen .................. 30

Användning av menyn AUTO SETUP (IntelliBeam) .... 31

ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET ........... 36

Praktisk användning av systemminnet ................... 36

Sparande av inställningar ....................................... 36

Laddning av inställningar ....................................... 37

AVANCERAD ANVÄNDNING

MANUAL SETUP ................................................60

Användning av menyn MANUAL SETUP ............ 61

BEAM MENU ........................................................ 62

SOUND MENU ...................................................... 66

INPUT MENU ........................................................ 68

DISPLAY MENU .................................................. 70

JUSTERING AV LJUDBALANS ......................72

Användning av testtonen ........................................ 72

Användning av den ljudutmatning som återges ....... 73

VAL AV INMATNINGSLÄGE ..........................75

JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR .... 76

Användning av systemparametrarna ...................... 76

Inställning av MEMORY PROTECT .................... 76

Inställning av MAX VOLUME .............................. 77

Inställning av TURN ON VOLUME ..................... 78

Inställning av DEMO MODE ................................. 78

Inställning av FACTORY PRESET ....................... 79

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER .......81

Inställning av fjärrkontrollkoder ............................. 81

Fjärrmanövrering av andra komponenter ............... 82

Användning av TV-makrofunktionen .................... 84

GRUNDLÄGGANDE MANÖVRERING

LJUDÅTERGIVNINGSSTART ........................ 39

Val av ingångskälla ................................................ 39

Uppspelning av en källa ......................................... 40

Reglering av volymnivå ......................................... 41

Avstängning av ljudet ............................................. 41

ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD ......... 42

5-stråls .................................................................... 42

YTTERLIGARE INFORMATION

FELSÖKNING .....................................................86

ORDLISTA ...........................................................89

Ljudformat .............................................................. 89

Ljudinformation ...................................................... 89

SÖKREGISTER ..................................................90

TEKNISKA DATA ...............................................91

LISTA ÖVER FJÄRRSTYRNINGSKODER ............i

1

Sv

ÖVERSIKT

ÖVERSIKT

I allmänhet gäller att man för att kunna utnyttja alla fördelarna med surroundljud i hemmet först måste genomgå våndan att ansluta och installera ett stort antal högtalare i förhoppning om att lyssningsrummet ska erbjuda samma slags surroundljudsupplevelse som i en biosalong.

YAMAHA:s digitala ljudprojektor YSP-1100 utmanar föreställningen om att komplicerade högtalarinställningar och besvärliga kabeldragningar går hand i hand med upplevelsen av flerkanaligt surroundljud.

Med den smärta ljudprojektorn behöver du inte bekymra dig om komplicerade anslutningar och installationer, utan får en enhet som inte bara är enkel att installera utan också klarar av att återge ett mäktigt surroundljud via sina inbyggda 2 baselement och 40 små fullbandselement.

Ljudprojektorns parametrar kan finjusteras för att ändra fördröjningstiden för enskilda ljudstrålar, så att ett välriktat ljud som når lyssningsplatsen från alla håll kan uppnås.

YSP-1100 kastar ut ljudstrålar innehållande surroundljudsinformation för höger fram-, vänster fram-, höger surround- och vänster surroundhögtalarpositioner (R, L, SR och SL), vilka reflekteras via väggarna i lyssningsrummet innan de når den egentliga lyssningsplatsen. Genom tillägg av mittljudstrålar (C) kan den digitala ljudprojektorn skapa ett 5.1-kanaligt surroundljud som ger en verklighetsnära känsla av att det finns riktiga högtalare utplacerade i rummet.

Luta dig tillbaka och njut av den ljudupplevelse som den enkla, men eleganta, digitala ljudprojektorn erbjuder.

Imaginär höger framhögtalare

Imaginär vänster framhögtalare

Imaginär mitthögtalare

L

C

Imaginär vänster surroundhögtalare

R

SR

SL

Imaginär höger surroundhögtalare

Lyssningsplats

2

Sv

EGENSKAPER

Digital Sound Projector

Med hjälp av digital ljudprojiceringsteknik klarar denna smärta ljudprojektor ensam av att kontrollera och styra flera ljudkanaler för erbjudande av ett flerkanaligt surroundljud, utan behov av de satellithögtalare och högtalarkablar som brukar associeras med konventionella surroundljudsanläggningar. Ljudprojektorn erbjuder dessutom följande strållägen för återgivning av önskat surroundljud.

◆ 5-stråls

◆ Stereo plus 3-stråls

◆ 3-stråls

Vidare erbjuds stereoåtergivning och anpassat strålläge.

Anpassat strålläge

Ljudprojektorn erbjuder ett anpassat strålläge som kan användas för att uppnå ett tydligt ljud i en bullrig miljö.

Strålvinkeln kan ändras manuellt eller automatiskt med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen.

Cinema DSP Digital

Ljudprojektorn använder sig av Cinema DSP Digitalteknik, utvecklad av YAMAHA Electronics Corp., för att du ska kunna se på film i det egna vardagsrummet och samtidigt kunna uppleva alla de dramatiska ljudeffekter som regissören velat förmedla.

Mångsidig fjärrkontroll

Den medföljande fjärrkontrollen är förinställd med fjärrstyrningskoder för manövrering av en DVD-spelare, en videobandspelare, en kabel-tv-mottagare och/eller en digital satellitmottagare ansluten till ljudprojektorn.

Fjärrkontrollen har dessutom en makrofunktion för utförande av en serie manövreringar med hjälp av en enkel knapptryckning.

EGENSKAPER

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Med hjälp av akustisk optimeringsteknik och den medföljande optimeringsmikrofonen kan ljudprojektorn automatiskt ställa in optimala ljudstrålsnivåer, så att optimal ljudstrålsinställning i förhållande till lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av besvärliga högtalarinställningar baserat på den egna hörseln.

Kompatibilitet med senaste ljudteknik

Ljudprojektorns inbyggda dekodrar är kompatibla med ljudformaten Dolby Digital, DTS (Digital Theater

Systems), Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II och DTS

Neo:6.

◆ Dolby Digital

Detta ljudformat är standard på DVD-skivor och andra rent digitala medier. Denna surroundteknik levererar ett digitalt ljud via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av välriktade och realistiska ljudeffekter.

◆ DTS (Digital Theater Systems)

Detta ljudformat används på DVD-skivor och andra rent digitala medier. Denna surroundteknik levererar ett digitalt ljud via separat 5.1-kanalsutmatning för återgivning av välriktade och realistiska ljudeffekter.

◆ Dolby Pro Logic

Denna sofistikerade matrisavkodningsteknik uppkonverterar

2-kanaligt källjud till ett 5.1-kanaligt ljud med full bandbredd, vilket skapar en surroundljudsupplevelse.

◆ Dolby Pro Logic II

Detta är i grund och botten en omarbetad version av Dolby

Pro Logic som använder sig av två stereosurroundkanaler, en subwoofer och en kraftigt förstärkt styrlogik. Som resultat ger denna förbättrade teknik ett exceptionellt stabilt ljudfält, som simulerar 5.1-kanalsljud i mycket högre grad än det ursprungliga Dolby Pro Logic-ljudet. Dolby Pro Logic II erbjuder dessutom lägena Movie, Music och Game, vilka är specialkonstruerade för ljudet i filmer, musik respektive spel.

◆ DTS Neo:6

Denna teknik avkodar konventionella 2-kanalskällor för 6kanalig ljudutmatning, så att ljudet kan återges med bättre separation av fullbandskanalerna. Lägena Music och Cinema kan väljas för återgivning av musik respektive filmljud.

Logotypen “ ” och “IntelliBeam” är varumärken som tillhör YAMAHA Corporation.

“DTS” och “Neo:6” är varumärken som tillhör Digital Theater

Systems, Inc.

Logotypen “ ” och “Cinema DSP” är registrerade varumärken som tillhör YAMAHA Corporation.

Tillverkas på licens från 1 Ltd. Internationella patent sökta.

Logotypen “ ” och namnet “Digital Sound Projector ™ ” är varumärken tillhörande 1 Ltd.

Tillverkas på licens från Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic” och dubbel-D-symbolen är varumärken som tillhör Dolby Laboratories.

TruBass, SRS och symbolen “ ” är registrerade varumärken som tillhör SRS Labs, Inc. TruBass-teknik används med licens från SRS Labs, Inc.

3

Sv

TILLÄMPNING AV DENNA BRUKSANVISNING

TILLÄMPNING AV DENNA BRUKSANVISNING

Anmärkningar

• Denna bruksanvisning beskriver hur ljudprojektorn ansluts och manövreras. Angående detaljer kring manövrering av externa komponenter hänvisas till bruksanvisningen till respektive komponent.

• Vissa funktioner kan utföras genom att använda antingen knapparna på huvudenheten eller på fjärrkontrollen. I sådana fall beskrivs aktuell manövrering med hjälp av fjärrkontrollen.

• y indikerar tips för användningen.

• Denna bruksanvisning är tryckt före tillverkningen av produkten. Utförande och tekniska data kan delvis ändras på grund av förbättringar etc. I händelse av det skulle finnas några skillnader mellan bruksanvisningen och produkten har produkten företräde.

1

Installera ljudprojektorn i lyssningsrummet.

Se “INSTALLERING” på sidan 11.

2

Anslut ljudprojektorn till en tv och andra externa komponenter.

Se “ANSLUTNINGAR” på sidan 15.

3

Förbered fjärrkontrollen och slå på strömmen till ljudprojektorn.

Se “FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING” på sidan 24.

4

Kör AUTO SETUP.

Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 29.

5

Starta ljudåtergivning från en källa.

Se “LJUDÅTERGIVNINGSSTART” på sidan 39.

6

Används till att välja strålläge och/eller ändra CINEMA DSP-inställningar.

Se “ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD” på sidan 42.

För att utföra extra inställningar och justeringar

7

Kör MANUAL SETUP för att finjustera inställningar och/eller ställa in fjärrstyrningskoder.

Se “MANUAL SETUP” på sidan 60 och “FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER” på sidan 81.

4

Sv

MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR

MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR

Kontrollera att samtliga följande delar finns med i förpackningen.

Fjärrkontroll (

×

1) Batterier (

×

2)

(AA, R6, UM-3)

Optisk kabel (

×

1)

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

VOLUME CH TV VOL

Videokabel med stiftkontakter (

×

1) Digital ljudkabel med stiftkontakter (

×

1)

(Gul)

Optimeringsmikrofon (

×

1)

(Brandgul)

Ljudkabel med stiftkontakter (

×

1)

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

Kabelklämma (

×

1)

Fästkuddar (

×

4)

(Vit/röd)

Mikrofonställ av hårdpapp (

×

1)

Nätkabel (

×

1)

5

Sv

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Frontpanelen

1

INPUT

2 3

VOLUME

+

STANDBY/ON

4 5 6

1 OPTIMIZER MIC-jack

Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till denna

ingång för körning av AUTO SETUP (se sid. 30).

2 Frontpanelens display

På displayen visas information om ljudprojektorns driftstatus.

3 Fjärrkontrollsensor

Denna sensor tar emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.

4 INPUT

Tryck lämpligt antal gånger på denna väljare för att välja

önskad ingångskälla (TV, VCR, DVD eller AUX). Se sidan 39 angående detaljer.

En testton matas ut för kontroll av ljudstrålen (se sid. 72).

5 VOLUME –/+

Med dessa volymknappar kan volymnivån via alla

ljudkanaler regleras (se sid. 41).

6 STANDBY/ON

Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till ljudprojektorn eller ställa den i beredskapsläge

(se sid. 25).

Anmärkningar

• När strömmen till ljudprojektorn slås på hörs ett klickljud, varefter det dröjer 4 till 5 sekunder innan något ljud kan återges.

• I beredskapsläget förbrukar ljudprojektorn en liten mängd ström för att kunna ta emot infraröda signaler från fjärrkontrollen.

6

Sv

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Frontpanelens display

1 2 3 4

NIGHT SLEEP PCM DIGITAL PL m ft mS dB

VOL

5

1 Indikatorn NIGHT

Denna indikering visas medan ett nattlyssningsläge är valt

(se sid. 55).

2 Indikatorn SLEEP

Denna indikator tänds vid inkoppling av

insomningstimern (se sid. 58).

3 Indikatorer för dekodrar

Dessa indikatorer tänds vid inkoppling av motsvarande

dekodrar i ljudprojektorn (se sid. 44).

4 Indikering för volymnivå

Här visas aktuell volymnivå (se sid. 41).

5 Visningsfält för diverse information

Här visas information vid inställning av ljudprojektorns parametrar.

y

Ljusstyrkan i frontpanelens display kan ändras med hjälp av parametrarna under DISPLAY MENU på menyn MANUAL

SETUP (se sid. 70).

7

Sv

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Baksidan

1 2 3 4 5 6 7

E F

8 9

COMPONENT

0

A

COMPONENT

B

C

COMPONENT

D

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

1 RS-232C/REMOTE IN-kopplingar

Detta är särskilda kopplingar endast avsedda för

fabriksändamål (se sid. 23).

2 DVD COAXIAL DIGITAL IN-jack

Används för koaxial digital anslutning av en DVD-

spelare/brännare (se sid. 17).

3 AUX OPTICAL DIGITAL IN-jack

Används för optisk digital anslutning av en extern

komponent (se sid. 21).

4 TV/STB OPTICAL DIGITAL IN-jack

Används för optisk digital anslutning till en tv, en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare

(se sidorna 16, 19 och 20).

5 TV/STB AUDIO IN-jack

Används för analog ljudanslutning till en tv, en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare

(se sidorna 16, 19 och 20).

6 VCR AUDIO IN-jack

Används för analog ljudanslutning till en

videobandspelare (se sidorna 17 och 18).

7 SUBWOOFER-jack

Används för anslutning av en subwoofer (se sid. 22).

8 VCR VIDEO IN-jack

Används för analog kompositvideoanslutning till en

videobandspelare (se sid. 18).

9 DVD/AUX VIDEO IN-jack

Används för analog kompositvideoanslutning till en DVDspelare/brännare eller annan extern komponent

(se sid. 17).

0 DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN-jack

Används för analog komponentvideoanslutning till en

DVD-spelare/brännare eller annan extern komponent

(se sid. 17).

A STB VIDEO IN-jack

Används för analog kompositvideoanslutning till en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare

(se sidorna 19 och 20).

B STB COMPONENT VIDEO IN-jack

Används för analog komponentvideoanslutning till en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare

(se sidorna 19 och 20).

C VIDEO OUT-jack

Används för analog kompositvideoanslutning till motsvarande videoingång på en tv för visning av

ljudprojektorns bildskärmsmenyer (se sid. 16).

D COMPONENT VIDEO OUT-jack

Används för analog komponentvideoanslutning till motsvarande videoingångar på en tv för visning av

ljudprojektorns bildskärmsmenyer (se sid. 16).

E IR-OUT-koppling

Detta är en särskild koppling endast avsedda för

fabriksändamål (se sid. 23).

F AC IN

Används för anslutning av medföljande nätkabel

(se sid. 23).

8

Sv

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

Fjärrkontrollen

Vissa knappar på fjärrkontrollen fungerar olika beroende på inställningen av manövreringslägesväljaren ( S ). I detta avsnitt beskrivs i huvudsak de funktioner som används för fjärrmanövrering av ljudprojektorn. y

Efter inställning av korrekta fjärrstyrningskoder kan fjärrkontrollen även användas till att manövrera andra

komponenter. Vi hänvisar till “Fjärrmanövrering av andra komponenter” på sidan 82 angående detaljer.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1 Fönster för infraröda signaler

Infraröda styrsignaler matas ut från detta fönster. Rikta detta fönster mot den komponent som ska manövreras.

2 STANDBY/ON

Använd denna knapp till att ställa ljudprojektorn i

beredskapsläge (se sid. 25).

3 Sändningsindikator

Denna indikator tänds vid sändning av infraröda styrsignaler.

4 Ingångsväljare

Används till att välja ingångskälla (STB, VCR, DVD,

AUX eller TV).

Används till att ändra manövreringsområde för fjärrkontrollen. ( S :TV/AV)

5 VOL MODE

Tryck här för att koppla in eller ur ett volymläge (se sid. 55).

6 AUTO SETUP

Tryck här för att ta fram AUTO SETUP-menyn (se sid. 29).

7 Sifferknappar

Används för inmatning av nummer. ( S :TV/AV)

8 STEREO

Tryck här för återgivning av ett 2-kanaligt stereoljud (se sid. 47).

9 Väljare för ljudfältsprogram

Använd dessa knappar till att välja ett ljudfältsprogram (se sid. 50).

0 CH LEVEL

Tryck här för att ändra volymnivån för varje kanal (se sid. 73).

A Markörknapparna / / / , ENTER

Används till val och inställningar av SET MENU-poster.

Används för olika val på DVD-menyn. ( S :TV/AV)

B TEST

Tryck här för att mata ut en testton vid justering av utnivån

för varje högtalare (se sid. 72).

C VOLUME +/–

Använd dessa knappar till att höja eller sänka volymnivån

på ljudprojektorn (se sid. 41).

D MUTE

Tryck här för att stänga av ljudet. Tryck en gång till för att

återställa ljudet till föregående volymnivå (se sid. 41).

E TV INPUT

Använd denna knapp till att ändra ingångskälla på tv:n (se sid. 82).

F Knappar till DVD-spelare/videobandspelare

Använd dessa knappar till att manövrera en DVD-spelare

eller en videobandspelare (se sidorna 82 och 83).

G Mikrofon för anpassat strålläge

Använd denna mikrofon till att fånga upp testtonerna från ljudprojektorn

vid användning av automatisk justering av anpassat strålläge (se sid. 48).

9

Sv

BESKRIVNING AV REGLAGE M.M.

H TV POWER

Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till en

ansluten tv eller ställa den i beredskapsläge (se sid. 82).

I AV POWER

Denna strömbrytare används till att slå på strömmen till vald

komponent eller ställa den i beredskapsläge (se sidorna 82 och

83).

J INPUT1/INPUT2

Dessa knappar kan användas till att välja ingångskälla på

tv:n (se sid. 82).

K MACRO

Använd denna knapp för inställning av TV-

makrofunktionen (se sid. 84).

L SLEEP

Med denna knapp ställer man in insomningstimern (se sid. 58).

M INPUTMODE

Tryck här för att välja lämpligt inmatningsläge (AUTO,

DTS eller ANALOG). Se sidan 75 angående detaljer.

N Strållägesknappar

Används till att ändra strållägesinställningar (se sidorna 42, 47 och 48).

O SURROUND

Används för val av surroundläge (se sid. 42).

P MY BEAM

Tryck här för att välja anpassat strålläge (se sid. 48).

Q TruBass

Tryck här för att koppla in/ur effektiv basåtergivning (se sid. 57).

R MENU

Tryck här för att ta fram inställningsmenyn på

bildskärmen (se sidorna 31 och 61).

Tar fram DVD-menyn. ( S :TV/AV)

S Manövreringslägesväljare

Använd denna väljare till att välja önskat manövreringsläge. Välj läget YSP för att manövrera ljudprojektorn och läget TV/AV för att manövrera en tv eller en annan AV-komponent för vilken korrekt fjärrstyrningskod har ställts in.

T RETURN

Använd denna knapp till att välja inställningar för insomningstimern eller till att återgå till föregående SET MENU-skärm.

Används till att återgå till föregående DVD-menyskärm eller lämna DVD-menyn. ( S :TV/AV)

U TV VOL +/–

Använd dessa knappar till att ändra volymnivån på tv:n (se sid. 82).

V CH +/–

Använd dessa knappar till att byta kanal på en tv eller en

videobandspelare (se sidorna 82 och 83).

W TV MUTE, CODE SET

Denna knapp kan användas till att stänga av ljudet på tv:n (se sid. 82).

Används för inställning av fjärrstyrningskoder (se sid. 81).

10

Sv

INSTALLERING

INSTALLERING

Detta avsnitt beskriver val av lämplig plats för installering av ljudprojektorn med hjälp av ett metallfäste, på ett ställ eller i en hylla.

Innan ljudprojektorn installeras

Ljudprojektorn skapar surroundljud genom att utkastade ljudstrålar reflekteras via väggar i lyssningsrummet. Om ljudprojektorn placeras i ett rum med någon av följande egenskaper kan det hända att de surroundljudseffekter som ljudprojektorn producerar inte återges korrekt.

• Rum med otillräckliga väggytor för återkastning av ljudstrålar

• Rum med akustiskt absorberande ytor

• Rum som inte motsvarar måtten B (3 till 7 m) x

H (2 till 3,5 m) x D (3 till 7 m)

• Rum med mindre än 1,8 m mellan lyssningsplatsen och högtalarpositionerna

• Rum där möbler eller andra föremål kan blockera ljudstrålarna

• Rum där lyssningsplatsen är nära väggarna

• Rum där lyssningsplatsen inte är framför ljudprojektorn

Se till att sörja för tillräckligt med ventilationsutrymme runt ljudprojektorn för korrekt värmeavledning. Lämna ett mellanrum på minst 5 cm ovanför eller under ljudprojektorn.

Sett från sidan

Installering av ljudprojektorn

Installera ljudprojektorn på en plats där inga hinder, såsom möbler, är i vägen för ljudstrålarna. Sådana hinder kan medföra att önskade surroundljudseffekter inte kan uppnås.

Ljudprojektorn kan installeras längs en vägg eller i ett hörn.

Installering längs en vägg

Installera ljudprojektorn exakt på mitten av väggen, mätt från hörnen till vänster och höger.

Möbel etc.

Minst 5 cm

Installering i ett hörn

Installera ljudprojektorn i 40º till 50º vinkel från de angränsande väggarna.

40° till 50°

Framsida Baksida

Sida

Anmärkningar

• Det är inte rekommendabelt att placera ljudprojektorn direkt på golvet i lyssningsrummet. Installera ljudprojektorn på väggen med hjälp av ett metallfäste, på ett ställ eller i en hylla.

• Ljudprojektorn väger 9,0 kg. Se till att den installeras så att den inte kan falla ner ifall den utsätts för vibrationer, såsom vid en jordbävning, och där den är utom räckhåll för småbarn.

• Placera inte ljudprojektorn direkt ovanför en tv med katodstrålerör.

• Ljudprojektorn är avskärmad mot magnetstrålning. Om det

ändå skulle hända att bilden på tv-skärmen blir otydlig eller förvrängd, så prova att flytta ljudprojektorn längre bort från tv:n.

Möbel etc.

11

Sv

INSTALLERING

Installeringsexempel

Exempel 1

Installera ljudprojektorn så nära väggens exakta mitt som möjligt.

Exempel 2

Installera ljudprojektorn så att ljudstrålarna kan reflekteras via väggarna.

Exempel 3

Installera ljudprojektorn så rakt framför den normala lyssningsplatsen som möjligt.

12

Sv

Väggmontering med metallfäste

Ett metallfäste (tillval) kan användas till att montera ljudprojektorn på en vägg i lyssningsrummet.

Metallfäste för väggmontering

INSTALLERING

Användning av ett tv-ställ

Ett tv-ställ (tillval) kan användas vid installation av ljudprojektorn. Vi hänvisar till bruksanvisningen till tvstället ifråga angående detaljer kring installation av ljudprojektorn i ett tv-ställ (tillval).

TV

Ljudprojektorn

TV y

Vi hänvisar till de anvisningar som följer med metallfästet angående detaljer kring montering av metallfästet på en vägg och montering av ljudprojektorn på metallfästet.

Användning av ett ställ

Genom att montera tv:n på ett ställ placerat på ett separat inköpt rack kan ljudprojektorn installeras under tv:n.

Ställ

TV

Ljudprojektorn

Placering i en hylla

Ljudprojektorn kan placeras antingen ovanför eller under tv:n i ett separat inköpt rack.

Placering av ljudprojektorn ovanför tv:n

Ljudprojektorn y

Vi hänvisar till de anvisningar som följer med stället angående detaljer kring installering av stället och montering av ljudprojektorn och tv:n på stället.

Placering av ljudprojektorn under tv:n

Anmärkning

Se till att hyllan är tillräckligt rymlig för att medge tillräckligt

med ventilationsutrymme runt ljudprojektorn (se sid. 11) samt att

den är tillräckligt stadig för att bära både ljudprojektorn och tv:n.

13

Sv

INSTALLERING

Fastsättning av ljudprojektorn

Riv av skyddspapperet från var och en av de fyra medföljande fästkuddarna och fäst sedan kuddarna i de fyra hörnen på ljudprojektorns undersida och på ovansidan av hyllan etc.

Ljudprojektorn

Riv av kudden på undersidan.

2

Riv av skyddspapperet

1

Fästkuddar

Anmärkningar

• Installera inte ljudprojektorn på en yta som lutar. Det kan medföra att ljudprojektorn faller ner och orsakar en olycka.

• Torka av ytan där ljudprojektorn ska installeras ordentligt, innan fästkuddarna fästs. Om fästkuddarna sätts fast på en smutsig eller våt yta försämras fästkuddarnas fästverkan, vilket kan resultera i att ljudprojektorn faller ner.

14

Sv

ANSLUTNINGAR

ANSLUTNINGAR

Ljudprojektorn är försedd med följande typer av ljud/video-in- och utgångar:

För ljudinmatning

• 2 optiska digitala ingångar

• 1 koaxial digital ingång

• 2 uppsättningar analoga ingångar

För videoinmatning

• 3 analoga kompositingångar

• 2 uppsättningar analoga komponentingångar

För videoutmatning

• 1 analog kompositutgång

• 1 uppsättning analoga komponentutgångar

Använd dessa ljud/video-in- och utgångar för anslutning av sådana externa komponenter som en tv, en DVD-spelare, en videobandspelare, en digital satellitmottagare, en kabel-tv-mottagare och en spelkonsol. En subwoofer kan också anslutas till ljudprojektorn för återgivning av ett förstärkt lågbasljud. För närmare information om hur olika typer av

externa komponenter ansluts till ljudprojektorn se sidorna 16 till 22.

OBSERVERA

Anslut aldrig ljudprojektorn eller andra komponenter till ett nätuttag förrän alla anslutningar mellan olika komponenter

är slutförda.

Ljudanslutning

Videoanslutning

TV

Ljudprojektorn

DVD-spelare Subwoofer VCR

För att förhindra att kabelkontakter rycks loss bör den medföljande kabelklämman sättas fast på lämplig plats på baksidan av ljudprojektorn, med den öppna sidan vänd uppåt, och kablar fästas i kabelklämman.

Digital satellitmottagare, kabel-tvmottagare eller spelkonsol

Optisk fiberkabel

Sätt fast på ljudprojektorn

15

Sv

ANSLUTNINGAR

Anslutning av en tv

Anslut en tv till ljudprojektorn och bildskärmsmenyer visas på tv-skärmen vid inställning av systemparametrar på menyn SET MENU.

Ljudanslutningar

Anslut ett par analoga ljudutgångar på tv:n till ingångarna

TV/STB AUDIO IN på ljudprojektorn. Om tv:n är försedd med en optisk digital utgång, så anslut, utöver den analoga ljudanslutningen, den optiska digitala utgången på tv:n till ingången TV/STB OPTICAL DIGITAL IN på ljudprojektorn. När en digital anslutning väl är gjord kan digitala ljudsignaler matas in till ljudprojektorn vid mottagning av digitala sändningar.

Videoanslutningar

Anslut utgångarna VIDEO OUT på ljudprojektorn till motsvarande videoingångar på tv:n. Om tv:n är försedd med komponentvideoingångar, så anslut, utöver kompositvideoanslutningen, utgångarna COMPONENT

VIDEO OUT på ljudprojektorn till komponentvideoingångarna på tv:n. När en komponentvideoanslutning väl är gjord kan bilder med bättre upplösning visas.

y

• Kretsarna för komposit- respektive komponentvideosignaler är oberoende av varandra.

• För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman (se sid. 15).

Anmärkning

Om denna enhet ansluts till de analoga ljudutgångarna och den digitala optiska ljudutgången samtidigt såsom visas i vänstra illustrationen nedan, har de digitala ljudsignalerna vid den digitala optiska ljudutgången prioritet över de analoga ljudsignaler som matas ut vid de analoga ljudutgångarna.

TV

Optisk digital utgång

Analoga ljudutgångar

R L

Videoingång Komponentvideoingångar

Ta bort skyddshattarna, om de är påsatta

Kontrollera riktningen

Baksidan på ljudprojektorn

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Nödvändiga ljudanslutningskablar

(Vit)

Ljudkabel med stiftkontakter (medföljer)

(Vit)

(Röd) (Röd)

Optisk kabel (medföljer)

VIDEO OUT

Nödvändiga videoanslutningskablar

Videokabel med stiftkontakter (medföljer)

(Gul) (Gul)

Komponentvideokabel med stiftkontakter

(Grön) (Grön)

(Blå) (Blå)

(Röd) (Röd)

16

Sv

ANSLUTNINGAR

Anslutning av en DVD-spelare/brännare

Anslut en DVD-spelare/brännare för uppspelning av DVD-skivor.

Ljudanslutningar

Anslut en optisk digital utgång på DVD-spelaren/ brännaren till ingången DVD COAXIAL DIGITAL IN på ljudprojektorn. Om en kombinerad DVD-spelare/brännare och videobandspelare ska anslutas, så anslut, utöver den optiska digitala ljudanslutningen, ett par analoga ljudutgångar på den kombinerade DVD-spelaren/ brännaren och videobandspelaren till ingångarna VCR

AUDIO IN på ljudprojektorn.

Videoanslutningar

Anslut en videoutgång på DVD-spelaren/brännaren till ingången DVD/AUX VIDEO IN på ljudprojektorn. Om

DVD-spelaren/brännaren är försedd med komponentvideoutgångar, så anslut komponentvideoutgångarna på DVD-spelaren/brännaren till ingångarna DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN på ljudprojektorn. När en komponentvideoanslutning väl är gjord kan bilder med bättre upplösning visas.

y

För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman

(se sid. 15).

Anmärkningar

• Kontrollera att DVD-spelaren/brännaren är korrekt inställd för utmatning av digitala Dolby Digital- och DTS-ljudsignaler. Ändra i annat fall systeminställningarna på DVD-spelaren/brännaren. Vi hänvisar till bruksanvisningen till DVD-spelaren/brännaren angående detaljer.

• Om DVD-spelaren/brännaren inte har någon koaxial digital utgång, så utför istället en optisk digital ljudanslutning (se sid. 21).

DVD-spelare/brännare

Koaxial digital utgång

Analoga ljudutgångar

R L

Videoutgång Komponentvideoingångar

Anmärkning

* Vid anslutning av en kombinerad DVD-spelare/ brännare och videobandspelare

*

Baksidan på ljudprojektorn

COMPONENT

Anmärkning

Det går endast att göra antingen en komposit- eller en komponentvideoanslutning.

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Nödvändiga ljudanslutningskablar

Ljudkabel med stiftkontakter

(Vit) (Vit)

(Röd) (Röd)

Digital ljudkabel med stiftkontakter (medföljer)

(Brandgul) (Brandgul)

VIDEO OUT

Nödvändiga videoanslutningskablar

Videokabel med stiftkontakter

(Gul) (Gul)

Komponentvideokabel med stiftkontakter

(Grön) (Grön)

(Blå) (Blå)

(Röd) (Röd)

17

Sv

ANSLUTNINGAR

Anslutning av en videobandspelare

Anslut en videobandspelare för uppspelning av videoband.

Ljudanslutningar

Anslut ett par analoga ljudutgångar på videobandspelaren till ingångarna VCR AUDIO IN på ljudprojektorn.

Videoanslutningar

Anslut en videoutgång på videobandspelaren till ingången

VCR VIDEO IN på ljudprojektorn.

Anmärkning

Se till att vänster och höger utgång på videobandspelaren ansluts korrekt till motsvarande vänster och höger ingång på ljudprojektorn.

VCR

Analoga ljudutgångar

R L

Videoutgång

COMPONENT

Baksidan på ljudprojektorn

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Nödvändiga ljudanslutningskablar

Ljudkabel med stiftkontakter

(Vit)

(Röd)

(Vit)

(Röd)

Nödvändiga videoanslutningskablar

Videokabel med stiftkontakter

(Gul) (Gul)

18

Sv

ANSLUTNINGAR

Anslutning av en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare

Anslut en digital satellitmottagare eller en kabel-tv-mottagare för mottagning av digitala satellitsändningar eller kabel-tvsändningar.

Ljudanslutningar

Anslut en optisk digital utgång på den digitala satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren till ingången

TV/STB OPTICAL DIGITAL IN på ljudprojektorn.

Anslut, utöver den optiska digitala ljudanslutningen, ett par analoga ljudutgångar på den digitala satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren till ingångarna TV/STB AUDIO

IN på ljudprojektorn.

Videoanslutningar

Anslut en videoutgång på den digitala satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren till ingången STB VIDEO IN på ljudprojektorn. Om den digitala satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren är försedd med komponentvideoutgångar, så anslut komponentvideoutgångarna på satellitmottagaren eller kabel-tv-mottagaren till ingångarna STB COMPONENT

VIDEO IN på ljudprojektorn. När en komponentvideoanslutning väl är gjord kan bilder med bättre upplösning visas.

y

För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman

(se sid. 15).

Digital satellitmottagare eller kabel-tv-mottagare

Optisk digital utgång

Analoga ljudutgångar

R L

Videoutgång Komponentvideoutgångar

Baksidan på ljudprojektorn

COMPONENT COMPONENT

Anmärkning

Det går endast att göra antingen en komposit- eller en komponentvideoan slutning.

COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Nödvändiga ljudanslutningskablar

Ljudkabel med stiftkontakter

(Vit)

(Röd)

Optisk kabel

(Vit)

(Röd)

Nödvändiga videoanslutningskablar

Videokabel med stiftkontakter

(Gul) (Gul)

(Grön)

Komponentvideokabel med stiftkontakter

(Grön)

(Blå) (Blå)

(Röd) (Röd)

19

Sv

ANSLUTNINGAR

Anslutning av en digital markmottagare

Om den digitala markmottagaren inte stöder mottagning av analoga sändningar, så utför ljud/videoanslutningarna enligt nedan.

Ljudanslutningar

Anslut en optisk digital utgång på den digitala markmottagaren till ingången TV/STB OPTICAL

DIGITAL IN på ljudprojektorn. Anslut, utöver den optiska digitala ljudanslutningen mellan den digitala markmottagaren och ljudprojektorn, ett par analoga ljudutgångar på tv:n till ingångarna TV/STB AUDIO IN på ljudprojektorn.

Videoanslutningar

Anslut en videoutgång på den digitala markmottagaren till ingången STB VIDEO IN på ljudprojektorn. Om den digitala markmottagaren är försedd med komponentvideoutgångar, så anslut komponentvideoutgångarna på den digitala markmottagaren till ingångarna STB COMPONENT

VIDEO IN på ljudprojektorn. När en komponentvideoanslutning väl är gjord kan bilder med bättre upplösning visas.

y

För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman

(se sid. 15).

Digital markmottagare

Optisk digital utgång

Videoutgång Komponentvideoutgångar

Baksidan på ljudprojektorn

Anslut till ett par analoga ljudutgångar på tv:n

COMPONENT COMPONENT

Anmärkning

Det går endast att göra antingen en komposit- eller en komponentvideoansl utning.

COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Nödvändiga ljudanslutningskablar

Ljudkabel med stiftkontakter

(Vit)

(Röd)

Optisk kabel

(Vit)

(Röd)

Nödvändiga videoanslutningskablar

Videokabel med stiftkontakter

(Gul) (Gul)

Komponentvideokabel med

(Grön)

(Blå)

(Röd)

(Grön)

(Blå)

(Röd)

20

Sv

ANSLUTNINGAR

Anslutning av andra externa komponenter

En optisk digital utgång på en annan extern komponent kan anslutas till ingången AUX OPTICAL DIGITAL IN på ljudprojektorn. Använd denna anslutningsmetod vid anslutning av en annan extern komponent som stöder optisk digital anslutning eller för optisk digital anslutning av en DVD-spelare/brännare.

y

För att förhindra att anslutningen av den optiska kabeln lossnar bör den optiska kabeln fästas i den medföljande kabelklämman

(se sid. 15).

Anmärkning

Om en DVD-spelare/brännare har anslutits via en koaxial digital anslutning, så ändra inställningen av INPUT ASSIGNMENT

(se sid. 68).

CD-spelare etc.

Optisk digital utgång

COMPONENT

Baksidan på ljudprojektorn

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Nödvändiga anslutningskablar

Optisk kabel

21

Sv

ANSLUTNINGAR

Anslutning av en subwoofer

Anslut en subwoofer genom att ansluta utgången SUBWOOFER på ljudprojektorn till en enkanalig ingång på subwoofern.

Om en subwoofer har anslutits till ljudprojektorn, så slå på strömmen till subwoofern och kör sedan AUTO SETUP

(se sid. 29) eller välj SWFR för BASS OUT under SUBWOOFER SET (se sid. 67).

Subwoofer

Enkanalig ingång

Baksidan på ljudprojektorn

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Nödvändiga anslutningskablar

Subwooferkabel med stiftkontakter

22

Sv

ANSLUTNINGAR

Nätanslutning

Anslut, efter att alla övriga anslutningar är klara, den ena kontakten på nätkabeln till nätintaget AC IN på ljudprojektorn och därefter nätkabelns stickkontakt till ett lämpligt nätuttag.

Till ett nätuttag

Angående kopplingarna RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT

Kopplingarna RS-232C, REMOTE IN och IR-OUT stöder inte någon normal anslutning av externa komponenter. De är särskilda kopplingar endast avsedda för fabriksändamål.

Kopplingen IR-OUT

Kopplingen RS-232C Kopplingen REMOTE IN

RS-232C REMOTE IN

AUX

COAXIAL

DVD TV/STB

OPTICAL

DIGITAL INPUT

TV/STB

AUDIO

23

Sv

FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING

FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING

Isättning av batterier i fjärrkontrollen

y

Ta bort den genomskinliga skyddsfilmen, innan fjärrkontrollen tas i bruk.

Tryck på

Fjärrkontrollens räckvidd

Fjärrkontrollen sänder en riktad infraröd stråle. Använd fjärrkontrollen inom 6 meter från denna enhet och rikta den mot fjärrkontrollsensorn på denna enhet vid manövrering.

1

Tryck på märket på batterilocket och skjut sedan av locket.

2

Sätt i de två medföljande batterierna (AA, R6,

UM-3) i batterifacket.

Var noga med att batterierna sätts i med plus- och minuspolerna korrekt vända enligt märkningarna i batterifacket (+/–).

3

Stäng batterilocket.

Anmärkningar

• Byt ut båda batterier om något av följande förhållanden uppstår: fjärrkontrollens räckvidd förkortas, indikatorn blinkar inte eller dess ljusstyrka försvagas.

• Använd inte gamla batterier tillsammans med nya.

• Använd inte olika typer av batterier (t.ex. alkaliska batterier och manganbatterier) tillsammans. Läs noga vad som står på batteriförpackningen, eftersom dessa olika typer av batterier kan ha samma form och färg.

• Urladdade batterier kan börja läcka. Gör dig av med batterierna omedelbart om de skulle ha läckt. Undvik att vidröra det ämne som har läckt ut, och försök undvika att det kommer i kontakt med kläder etc. Rengör batterifacket noggrant innan nya batterier sätts i.

• Släng inte batterier ihop med vanliga hushållssopor. Avyttra batterierna på korrekt sätt i enlighet med lokala föreskrifter.

• Vid följande förhållanden kan det hända att uppgifter lagrade i fjärrkontrollens minne raderas:

– Fjärrkontrollen har lämnats utan batterier i över 2 minuter.

– Urladdade batterier har lämnats kvar i fjärrkontrollen.

– Knappar på fjärrkontrollen trycks in av misstag i samband med batteribyte.

• Om uppgifter lagrade i fjärrkontrollens minne oavsiktligt har raderats, så sätt i nya batterier och ställ in fjärrstyrningskoderna på nytt.

Ungefär 6 m

Anmärkningar

• Spill inte vatten eller andra vätskor på fjärrkontrollen.

• Tappa inte fjärrkontrollen.

• Fjärrkontrollen ska inte läggas eller förvaras på platser där följande förhållanden råder:

– hög luftfuktighet, som t.ex. nära ett bad

– hög temperatur, som t.ex. nära ett värmeelement eller en kamin

– extremt låg temperatur

– mycket dammigt

• Utsätt inte fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn för direkt solljus eller stark belysning, såsom inverterat ljus från en lysrörslampa.

• När batterierna blir gamla förkortas fjärrkontrollens effektiva manövreringsavstånd avsevärt. Byt i så fall ut batterierna mot två stycken nya batterier så snart som möjligt.

24

Sv

Användning av fjärrkontrollen

I detta avsnitt beskrivs hur ljudprojektorn manövreras med hjälp av den medföljande fjärrkontrollen. Funktionerna på fjärrkontrollen varierar i enlighet med inställningen av manövreringslägesväljaren. Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn. De knappar på fjärrkontrollen som är numrerade från 1 till

4 kan endast användas medan läget YSP är valt.

Funktionerna för de knappar som är numrerade från 5 till

9 varierar beroende på manövreringslägesväljarens läge.

Angående knapparnas respektive funktioner se sid. 9.

y

Efter inställning av korrekta fjärrstyrningskoder är det möjligt att

manövrera andra komponenter (se sid. 81). När fjärrstyrningskoderna

för de ingångskällor som ska användas (DVD, VCR, STB, TV och/

eller AUX) har ställts in hänvisar vi till “Fjärrmanövrering av andra komponenter” på sidan 82 för vidare information om de knappar på

fjärrkontrollen som kan användas för manövrering av olika funktioner på respektive ingångskälla.

Knappar användbara endast medan läget YSP är valt

Strömpåslag

FÖRBEREDELSER FÖR ANVÄNDNING

INPUT VOLUME STANDBY/ON

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

AUX

MACRO

TV

1

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

+10

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU 2

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

3

VOLUME CH TV VOL

Funktionsvarierande knappar

4

5

6

7

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

8

9

1

Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen för att slå på strömmen till ljudprojektorn.

Volymnivån visas på frontpanelens display. Därefter visas den ingångskälla och det strålläge som är valt för tillfället.

STANDBY/ON eller

Frontpanelen Fjärrkontrollen

2

Tryck en gång till på STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.

Anmärkning

Medan ljudprojektorn står i beredskapsläge kan endast

STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen användas.

Övriga knappar på frontpanelen och fjärrkontrollen kan inte användas förrän strömmen till ljudprojektorn har slagits på.

25

Sv

ANVÄNDNING AV SET MENU

ANVÄNDNING AV SET MENU

Visning av bildskärmsmenyer

I detta avsnitt beskrivs enkelt hur det går till att ta fram ljudprojektorns bildskärmsmenyer på bildskärmen på ansluten tv och ställa in parametrarna för lyssningsrummet. När detta väl är gjort kan ett riktigt surroundljud upplevas i det egna vardagsrummet tillsammans med tv-bilder.

Anmärkning

Inga signaler för bildskärmsmenyer matas ut via utgångarna COMPONENT VIDEO OUT på ljudprojektorn. Anslut utgången VIDEO

OUT på ljudprojektorn till en motsvarande videoingång på tv:n för visning av bildskärmsmenyer.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

4

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MOVIE

8

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

5

Tryck på TV på fjärrkontrollen för att ta fram ljudprojektorns bildskärmsmenyer på tvskärmen.

Det kan dröja några sekunder innan ljudprojektorns bildskärmsmenyer framträder på tv-skärmen.

Om ingen bildskärmsmeny visas, så använd fjärrkontrollen till tv:n till att välja korrekt videoingång.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

TV

TV

AUTO:ANALOG

Exempel på bildskärmsmeny

1

Kontrollera att utgången VIDEO OUT på ljudprojektorn är ansluten till en lämplig videoingång på tv:n för visning av ljudprojektorns bildskärmsmenyer.

2

Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen för att slå på strömmen till ljudprojektorn.

STANDBY/ON elle

Frontpanelen Fjärrkontrollen

3

Slå på strömmen till tv:n.

26

Sv

Flödesschema för SET MENU

Följande flödesschema visar de huvudsakliga åtgärderna för grundläggande inställningar.

Kör LANGUAGE SETUP.

Se “VAL AV BILDSKÄRMSSPRÅK” på sidan 28.

ANVÄNDNING AV SET MENU

Kör AUTO SETUP (IntelliBeam).

Se “AUTO SETUP (IntelliBeam)” på sidan 29.

Om fel uppstår

Leta upp orsaken till felet och försök åtgärda det.

Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 35 för en komplett lista över felmeddelanden och möjliga åtgärder.

Återge ljudsignaler eller ändra inställningarna för strålläget och CINEMA DSP.

Se “LJUDÅTERGIVNINGSSTART” på sidan 39.

För att utföra extra inställningar och justeringar

Kör MANUAL SETUP.

Se “MANUAL SETUP” på sidan 60.

y

• Om en ljudstråle från en viss kanal inte kan höras ordentligt, så ändra inställningarna för

SETTING PARAMETERS (se sid. 62) eller för BEAM ADJUSTMENT (se sid. 63) på

menyn BEAM MENU.

• Om akustiskt absorberande föremål, såsom gardiner, är i vägen för ljudstrålarna, så ändra

inställningarna för TREBLE GAIN på menyn BEAM MENU (se sid. 65).

27

Sv

VAL AV BILDSKÄRMSSPRÅK

VAL AV BILDSKÄRMSSPRÅK

Utför åtgärderna nedan för att välja ett önskat språk bland de språk som finns under menyn SET MENU för ljudprojektorn.

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

4

Använd markörknapparna / till att välja

önskat språk och tryck sedan på ENTER.

TV/AV

YSP

2

Tryck på MENU på fjärrkontrollen.

Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.

MENU

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

ENTER

Alternativ: ENGLISH (engelska), DEUTSCH (tyska),

Français (franska), ESPAÑOL (spanska) y

• De manövreringsknappar som används till menyn SET

MENU visas längst ner på skärmen.

• Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgå till föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.

• För att lämna menyn SET MENU, tryck en gång till på

MENU.

• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens display.

3

Använd markörknapparna / till att välja

LANGUAGE SETUP och tryck sedan på

ENTER.

Följande meny visas på tv-skärmen.

ENTER

ENTER

LANGUAGE SET UP

.

ENGLISH

DEUTSCH

Francais

ESPANOL

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

28

Sv

AUTO SETUP (INTELLIBEAM)

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Ljudprojektorn skapar ett ljudfält genom att låta ljudstrålar reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet och bredda kohesionskraften för samtliga kanaler. På samma sätt som högtalarna i en vanlig ljudanläggning behöver placeras ut är det nödvändigt att ställa in lämplig ljudstrålsvinkel för att uppnå så bra ljud som möjligt från ljudprojektorn.

Med hjälp av funktionerna för ljudstrålsoptimering och ljudoptimering och den medföljande optimeringsmikrofonen kan ljudprojektorn automatiskt ställa in optimala ljudstrålsnivåer, så att optimal ljudstrålsinställning i förhållande till lyssningsmiljö kan erhållas utan behov av besvärliga inställningar baserat på den egna hörseln. Vi kallar allmänt dessa 2 funktioner för “ IntelliBeam ”.

Ljudstrålsoptimeringen skapar bästa möjliga surroundljudfält utan att parametrarna för lyssningsrummet ställs in manuellt.

Ljudoptimeringen utförs automatiskt följande kontroller och lämpliga ljudinställningar.

DISTANCE:

Varje stråles avstånd från ljudprojektorn kontrolleras och fördröjningstiden för varje kanal justeras, så att varje ljudstråle når lyssningsplatsen samtidigt.

EQUALIZING:

Frekvens och nivåer för varje kanals parametriska ekvalisator ställs in för att minska färgning över kanalerna och skapa ett sammanhängande ljudfält. Funktionen för ljudoptimering består av tre parametrar (frekvens, nivå och Q-faktor) för vart och ett av den parametriska ekvalisatorns sju frekvensband för högst precisionsrik automatisk inställning av frekvenskarakteristik.

LEVEL:

Kontroll och justering av ljudutnivån för varje kanal.

Flödesschema för AUTO SETUP

Ljudprojektorn utför en rad kontroller för att optimera ljudstrålarnas vinkel, fördröjningstid, volym och tonkvalitet. Välj optimering av samtliga eller en del av parametrarna.

*1

Kontroll av miljön i lyssningsrummet

Optimering av ljudstrålsvinkel

Ljudstrålsopti mering

Anmärkningar

* 1 Kontrollen av ljudstrålsvinkel hoppas över efter val av

SOUND OPTIMZ only.

* 2 Ljudoptimeringen hoppas över efter val av BEAM OPTIMZ only.

* 3 Kontrollen av subwoofer hoppas över efter val av BEAM

OPTIMZ only.

*2 *3

Kontroll av optimering av ljudstrålarnas fördröjningstid, frekvens och volym för subwoofer

Ljudoptimering

29

Sv

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Installering av optimeringsmikrofonen

Den medföljande optimeringsmikrofonen samlar in och analyserar det ljud som ljudprojektorn ger ifrån sig i den verkliga lyssningsmiljön. Följ anvisningarna nedan för att ansluta optimeringsmikrofonen till ljudprojektorn och se till att optimeringsmikrofonen

är placerad på lämplig plats och att inga stora hinder förekommer mellan optimeringsmikrofonen och väggarna i lyssningsrummet.

Anmärkningar

• Var noga med att koppla loss optimeringsmikrofonen efter avslutad AUTO SETUP-inställning.

• Optimeringsmikrofonen är känslig för hög värme.

– Håll den borta från direkt solljus.

– Placera den inte ovanpå ljudprojektorn.

• Använd inte en förlängningskabel vid anslutning av optimeringsmikrofonen, eftersom det kan resultera i felaktig ljudoptimering.

• Ett fel kan uppstå vid AUTO SETUP-inställning, om optimeringsmikrofonen inte är korrekt placerad i lyssningsrummet. För att undvika risken för fel:

– Placera inte optimeringsmikrofonen långt till höger eller vänster från ljudprojektorns mitt.

– Placera inte optimeringsmikrofonen inom 1,8 m från ljudprojektorns framsida.

– Placera inte optimeringsmikrofonen mer än en meter ovanför eller nedanför ljudprojektorns mitthöjd.

• Se till att inga hinder förekommer mellan optimeringsmikrofonen och väggarna i lyssningsrummet, eftersom sådana hinder är i vägen för ljudstrålarna. Ett föremål som har kontakt med en vägg uppfattas emellertid som en utskjutande del av väggen.

• Bästa möjliga resultat uppnås vid placering av optimeringsmikrofonen i samma höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter på lyssningsplatsen. Om detta inte är möjligt går det emellertid att manuellt finjustera ljudstrålsvinkeln och balansera ljudstrålarnas

utnivåer med hjälp av MANUAL SETUP (se sid. 60), efter att AUTO SETUP-inställningen är klar.

• Om en subwoofer med reglage för justering av volym och övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens är ansluten till ljudprojektorn, så ställ in volymreglaget på ett läge mellan klockan 11 och klockan 1 och reglaget för övergångsfrekvens/övre gränsfrekvens i maximalt läge enligt nedan.

VOLUME CROSSOVER

HIGH CUT

MIN MAX MIN

Subwoofer

MAX

1

Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen för att slå av strömmen till ljudprojektorn.

STANDBY/ON

Frontpanelen elle

Fjärrkontrollen

2

Anslut den medföljande optimeringsmikrofonen till ingången

OPTIMIZER MIC på ljudprojektorns framsida.

Sett från sidan

3

Placera optimeringsmikrofonen på en jämn, plan yta vid den normala lyssningsplatsen, på

över 1,8 meters avstånd från ljudprojektorns framsida, inom 1 meter ovanför eller nedanför ljudprojektorns mitthöjd och med mikrofonhuvudet vänt uppåt.

Anmärkning

Se till att placera optimeringsmikrofonen på en tänkt mittlinje ritad från denna enhet.

y

Använd vid behov det medföljande mikrofonstället av hårdpapp till att fästa optimeringsmikrofonen på samma höjd som öronen hos lyssnaren medan lyssnaren sitter på lyssningsplatsen.

Optimeringsmikrofon

Optimerings mikrofon

Över 1,8 m

Inom 1 m ovanför eller nedanför mitthöjden

Mikrofonställ av hårdpapp

Fåtölj etc.

30

Sv

Mittlinje

Optimerings mikrofon

Hopsättning av det medföljande mikrofonstället av hårdpapp

Tre separata delar (en rund del och två avlånga delar) av mikrofonstället återfinns från början ihopsatta med varandra.

1 2

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Användning av menyn AUTO

SETUP (IntelliBeam)

Följ anvisningarna nedan för att starta AUTO SETUPinställningen, när optimeringsmikrofonen har anslutits ordentligt till ljudprojektorn och placerats på lämplig plats i lyssningsrummet.

AUTO SETUP-inställningen kan också kopplas in genom att helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP på fjärrkontrollen intryckt i över 2 sekunder. I detta fall utför ljudprojektorn inställningarna för både ljudstrålsoptimering och ljudoptimering.

INPUT VOLUME STANDBY/ON

3 4

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Sära på de tre hårdpappsdelarna till mikrofonstället, som från början sitter ihop.

2

För in den ena avlånga delen i skåran på den andra avlånga delen.

3

Sätt fast den runda delen ovanpå de två hopsatta avlånga delarna.

4

Placera den medföljande optimeringsmikrofonen ovanpå den runda delen.

31

Sv

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Anmärkningar

• Se till att lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan ljudprojektorn utför AUTO SETUP-inställningen.

• Uppnå så bra resultat som möjligt genom att själv lämna lyssningsrummet tills AUTO SETUP-inställningen är avslutad för att inte komma i vägen för ljudstrålarna.

• Tänk på att höga testtoner normalt matas ut vid AUTO SETUPinställningen.

• Det kan hända att AUTO SETUP-inställningen misslyckas om ljudprojektorn är installerad i ett rum enligt något av de

förhållanden som beskrivs under “Innan ljudprojektorn

installeras” på sidan 11. Kör i så fall MANUAL SETUP (se sid. 60) för att ställa in nödvändiga parametrar manuellt.

• Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som

AUTO SETUP-inställningen avbryts och ett felmeddelande visas på skärmen. Vi hänvisar till “Felmeddelanden för AUTO

SETUP” på sidan 35 angående lämpliga åtgärder.

y

• AUTO SETUP-inställningen tar maximalt omkring 3 minuter.

Ett klockspel ljuder efter att AUTO SETUP-inställningen har genomförts korrekt.

• Om gardiner förekommer i lyssningsrummet, så rekommenderas följande åtgärder.

1. Dra upp gardinerna för att förbättra ljudreflektionerna.

2. Kör BEAM OPTIMZ only.

3. Dra igen gardinerna.

4. Kör SOUND OPTIMZ only.

• De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP

kan sparas (se sid. 36). En uppsättning inställningar optimerade

för vissa lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden

(se sid. 37).

1

Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen för att slå på strömmen till ljudprojektorn.

Slå på strömmen till subwoofern, om en subwoofer är ansluten till ljudprojektorn.

STANDBY/ON eller

3

Tryck på MENU på fjärrkontrollen.

Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.

MENU y

• De manövreringsknappar som används till menyn SET

MENU visas längst ner på skärmen.

• Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgå till föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.

• Tryck en gång till på MENU för att lämna menyn SET

MENU.

• BEAM+SOUND OPTIMZ-inställningen kan startas genom att helt enkelt trycka in och hålla AUTO SETUP på fjärrkontrollen intryckt i över 2 sekunder. Step 4 och 5 hoppas då över, varpå bilden i step 5 visas på tv-skärmen.

Starta AUTO SETUP-inställningen från step 6.

• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens display.

4

Använd fjärrkontrollen till att välja AUTO SETUP och tryck sedan på ENTER.

Följande meny visas på tv-skärmen.

ENTER

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

Frontpanelen Fjärrkontrollen

; AUTO SETUP

.

1)BEAM+SOUND OPTIMZ

2)BEAM OPTIMZ only

3)SOUND OPTIMZ only

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

2

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

32

Sv

AUTO SETUP (IntelliBeam)

5

Använd markörknapparna / till att välja

BEAM+SOUND OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only eller

SOUND OPTIMZ only och tryck sedan på ENTER.

Följande meny visas på tv-skärmen.

ENTER

ENTER

6

Kontrollera följande punkter igen, innan

AUTO SETUP-inställningen startas.

• Är optimeringsmikrofonen ordentligt ansluten till ljudprojektorn?

• Är optimeringsmikrofonen plcerad på lämplig plats?

• Finns det några stora hinder mellan optimeringsmikrofonen och väggarna i lyssningsrummet?

7

Tryck på ENTER för att starta AUTO SETUPinställningen.

Följande meddelande visas på tv-skärmen och AUTO

SETUP-inställningen startar efter 10 sekunder.

Lämna lyssningsrummet innan AUTO SETUPinställningen startar.

AUTO SETUP

PREPARATION & CHECK

Please connect the MIC.

Please place the MIC at least

1.8m/6ft away from the YSP unit. The MIC should be set at ear level when seated.

Measurement takes about 3min.

After [ENTER] is pressed, please leave the room.

[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel

ENTER

BEAM+SOUND OPTIMZ

(Ljudstrålsoptimering och ljudoptimering)

Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel, fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö.

Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i följande fall:

• När inställningar görs för första gången.

• När ljudprojektorn har flyttats.

• När lyssningsrummet har byggts om och ändrat form.

• När ommöbleringar i lyssningsrummet har gjorts.

Denna inställning tar ungefär 3 minuter.

BEAM OPTIMZ only

(Endast ljudstrålsoptimering)

Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålarnas vinkel, så att denna parameter är bäst anpassad till aktuell lyssningsmiljö.

Denna inställning tar ungefär en minut.

SOUND OPTIMZ only

(Endast ljudoptimering)

Välj detta alternativ för att optimera ljudstrålens fördröjningstid, volym och tonkvalitet, så att dessa parametrar är bäst anpassade till aktuell lyssningsmiljö.

Val av denna optimeringsfunktion rekommenderas i följande fall:

• Om gardiner i lyssningsrummet har dragits isär eller dragits för, innan ljudprojektorn används.

• Om ljudstrålsvinkeln har ställts in manuellt.

Denna inställning tar ungefär 2 minuter.

Anmärkning

Ljudstrålarnas vinkel måste optimeras med hjälp av alternativet

BEAM OPTIMZ only, innan inställning enligt alternativet

SOUND OPTIMZ only påbörjas.

AUTO SETUP START

WILL BEGIN in 10SEC

Please leave the room.

**--------

[RETURN]:Cancel

Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer varpå ett felmeddelande visas. Vi hänvisar till

“Felmeddelanden för AUTO SETUP” på sidan 35 för en komplett lista över felmeddelanden och lämpliga

åtgärder. Följ anvisningarna och utför AUTO

SETUP-inställningen på nytt.

33

Sv

AUTO SETUP (IntelliBeam)

8

Kontrollera att följande meny visas på tvskärmen.

Resultaten av AUTO SETUP-inställningen visas på tv-skärmen.

Exempel 1

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER :NOT APPLICABLE

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

10

Koppla loss optimeringsmikrofonen till ingången OPTIMIZER MIC på frontpanelen.

Sett från sidan

Exempel 2

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

ENVIRONMENT CHECK[FAILED]

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER :YES

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

y

• Om ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ visas, så rekommenderas att AUTO SETUP-inställningen körs en gång till. Vi hänvisar till punkt 9 angående detaljer.

• Om ‘‘SUBWOOFER : NOT APPLICABLE’’ visas trots att en subwoofer är ansluten till ljudprojektorn, så höj volymen på subwoofern och kör sedan AUTO

SETUP-inställningen en gång till.

• Beroende på lyssningsrummets miljö kan det hända att ljudstrålsvinkeln för vänster och höger framkanaler samt vänster och höger surroundkanaler ställs in på samma värde, trots att 5BEAM visas som resultat.

9

Tryck på ENTER för att bekräfta resultaten eller tryck på RETURN för att annullera resultaten.

Följande text visas temporärt i 2 sekunder och slocknar därefter från tv-skärmen.

Optimeringsmikrofon

ENTER

AUTO SETUP COMPLETE

Please remove the MIC from the YSP and the listening position.

Om ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ visas i punkt 8, så visas följande meddelande efter tryckning på ENTER. I så fall hänvisar vi till ERROR E-1 under “Felmeddelanden för AUTO

SETUP” på sidan 35. Tryck på ENTER för att lämna AUTO

SETUP-inställningen och kör sedan inställningen igen enligt

åtgärderna från och med punkt 3.

AUTO SETUP COMPLETE

Your YSP unit may not be set up correctly.

We recommend you try again.

Please press [ENTER] key to exit.

34

Sv

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Felmeddelanden för AUTO SETUP

Innan AUTO SETUP-inställning startar

Felmeddelande

ERROR E-2

No MIC Detected. Please check

MIC connection and re-try.

Orsak

Optimeringsmikrofonen är inte ansluten till ljudprojektorn.

Åtgärd

Anslut optimeringsmikrofonen till ljudprojektorn.

Se sid.

30

Under pågående AUTO SETUP-inställning

Tryck på RETURN, om något av felen nedan, förutom E-1, visas. Om AUTO SETUP-inställningen har startats genom att trycka på AUTO SETUP på fjärrkontrollen i punkt 3, så kör inställningen igen från och med punkt 3 efter att visningen på skärmen har slocknat. Om AUTO SETUP-inställningen har startats genom att trycka på MENU på fjärrkontrollen i punkt 3, så kör inställningen igen från och med punkt 4 efter att meddelandet i punkt 3 har visats. Kör MANUAL

SETUP-inställningen, om problemet är svårt att åtgärda.

Felmeddelande

ERROR E-1

Please test in quieter environment.

Orsak

För mycket oönskat buller förekommer i lyssningsrummet.

Åtgärd

Se till att lyssningsrummet är så tyst som möjligt. Välj vid behov en tidpunkt på dygnet när det inte hörs så mycket buller utifrån.

Se till att optimeringsmikrofonen är ordentligt ansluten till ljudprojektorn.

ERROR E-2

No MIC detected. Please check

MIC connection and re-try.

ERROR E-3

Unexpected control is detected.

Please re-try.

ERROR E-4

Please check MIC position. MIC should be set in front of YSP.

ERROR E-5

Please check MIC position. MIC should be set above 1.8m/6ft.

Optimeringsmikrofonen kopplades loss under pågående AUTO SETUPinställning.

Annan manövrering har utförts på ljudprojektorn under pågående AUTO

SETUP-inställning.

Optimeringsmikrofonen är inte placerad framför ljudprojektorn.

Optimeringsmikrofonen är inte placerad på lämpligt avstånd från ljudprojektorn.

Utför ingen annan manövrering medan

AUTO SETUP-inställningen pågår.

Se till att optimeringsmikrofonen är installerad framför ljudprojektorn.

ERROR E-6

Volume level is lower than expected. Please check MIC position/connection and re-try.

ERROR E-7

Unexpected error happened.

Please re-try.

Optimeringsmikrofonen kan inte samla in det ljud som ljudprojektorn ger ifrån sig, eftersom ljudets utnivå är för låg.

Ett internt systemfel har uppstått.

Kontrollera att optimeringsmikrofonen

är uppställd på över 1,8 meters avstånd från ljudprojektorns framsida och inom 1 meter från mitthöjden på ljudprojektorn.

Se till att optimeringsmikrofonen är ordentligt ansluten till ljudprojektorn och placerad på lämplig plats. Om problemet kvarstår, så kontakta närmaste

YAMAHA-handlare angående hjälp.

Utför åtgärderna för AUTO SETUPinställning på nytt.

Se sid.

30

30

30

30

35

Sv

ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET

ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET

Praktisk användning av systemminnet

Aktuella värden inställda med hjälp av menyn SET MENU kan lagras i ljudprojektorns systemminne. Det kan vara praktiskt att spara vissa inställningar för varierande förhållanden i lyssningsrummet. Om exempelvis gardiner förekommer i ljudstrålarnas väg, så varierar ljudstrålarnas verkan beroende på huruvida gardinerna är fördragna eller ej.

När gardinerna inte är fördragna

När gardinerna är fördragna

3

Använd markörknapparna / till att välja

MEMORY och tryck sedan på ENTER.

Följande meny visas på tv-skärmen.

ENTER

ENTER

; MEMORY

.

1)LOAD

2)SAVE

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

Sparande av inställningar

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

4

Använd markörknapparna / till att välja

SAVE och tryck sedan på ENTER.

Följande meny visas på tv-skärmen.

ENTER

TV/AV

YSP

ENTER

2

Tryck på MENU på fjärrkontrollen.

Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter p

1 ) MEMORY SAVE

MEMORY1

MEMORY2

MEMORY3

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Enter y

• De manövreringsknappar som används till menyn SET

MENU visas längst ner på skärmen.

• Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgå till föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.

• För att lämna menyn SET MENU, tryck en gång till på

MENU.

• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens display.

36

Sv

5

Använd markörknapparna / till att välja

MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och tryck sedan på ENTER.

Följande meny visas på tv-skärmen.

ENTER

ENTER

ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET

Laddning av inställningar

Inställningar som har sparats enligt anvisningarna under

“Sparande av inställningar” på sidan 36 kan återkallas vid

förändring av lyssningsmiljön.

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

2)MEMORY SAVE

MEMORY1 Save Now ?

2

Tryck på MENU på fjärrkontrollen.

Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.

Push [ENTER] to Save

MENU

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

6

Tryck en gång till på ENTER.

De nya parametrarna sparas som MEMORY1,

MEMORY2 eller MEMORY3. När parametrarna har lagrats i minnet återgår visningen på skärmen till menyn SET MENU.

ENTER

2)MEMORY SAVE

MEMORY1 Saving y

• De manövreringsknappar som används till menyn SET

MENU visas längst ner på skärmen.

• Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgå till föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.

• För att lämna menyn SET MENU, tryck en gång till på

MENU.

• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens display.

3

Använd markörknapparna / till att välja

MEMORY och tryck sedan på ENTER.

Följande meny visas på tv-skärmen.

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

ENTER

7

Tryck på MENU för att lämna bildskärmsmenyerna.

Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.

MENU

; MEMORY

.

1)LOAD

2)SAVE

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

37

Sv

ANVÄNDNING AV SYSTEMMINNET

4

Använd markörknapparna / till att välja

LOAD och tryck sedan på ENTER.

Följande meny visas på tv-skärmen.

6

Tryck en gång till på ENTER.

De nya parametrarna sparas som MEMORY1,

MEMORY2 eller MEMORY3. När parametrarna har lagrats i minnet återgår visningen på skärmen till menyn SET MENU.

ENTER

ENTER 1)MEMORY LOAD

MEMORY1 Loading

ENTER p

1 ) MEMORY LOAD

MEMORY1

MEMORY2

MEMORY3

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Enter

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

5

Använd markörknapparna / till att välja

MEMORY1, MEMORY2 eller MEMORY3 och tryck sedan på ENTER.

Följande meny visas på tv-skärmen.

7

Tryck på MENU för att lämna bildskärmsmenyerna.

Menyn SET MENU slocknar från tv-skärmen.

MENU

ENTER

ENTER

1)MEMORY LOAD

MEMORY1 Load Now ?

Push [ENTER] to Load

38

Sv

LJUDÅTERGIVNINGSSTART

LJUDÅTERGIVNINGSSTART

Val av ingångskälla

Ljud från komponenter anslutna till denna enhet kan

återges genom att helt enkelt trycka lämpligt antal gånger på INPUT på frontpanelen eller på lämplig ingångsväljare

(TV, STB, VCR, DVD eller AUX) på fjärrkontrollen.

Namnet på vald ingångskälla och typen av motsvarande inmatningsläge visas på frontpanelens display.

Manövrering med frontpanelen

Tryck upprepade gånger på INPUT på frontpanelen för att växla mellan TV, DVD, VCR och AUX.

Namnet på motsvarande ingångskälla och typen av gällande inmatningsläge visas på frontpanelens display.

Manövrering med fjärrkontrollen

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för ljudprojektorn och tryck sedan på TV på fjärrkontrollen för att

återge ljudet från ett tv-program.

TV

TV/AV

YSP

INPUT VOLUME STANDBY/ON

VOL

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Namnet på vald ingångskälla

Typ av valt inmatningsläge

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för ljudprojektorn och tryck sedan på STB på fjärrkontrollen för att

återge ljudet från en satellitsändning.

TV/AV

YSP

STB

VOL

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för ljudprojektorn och tryck sedan på DVD på fjärrkontrollen för att

återge ljudet från en DVD-skiva.

TV/AV

YSP

DVD

VOL

39

Sv

LJUDÅTERGIVNINGSSTART

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för ljudprojektorn och tryck sedan på VCR på fjärrkontrollen för att

återge ljudet från ett videoband.

TV/AV

YSP

VCR

VOL

Uppspelning av en källa

När en ingångskälla är vald (se sid. 39) kan uppspelning

på vald ingångskälla startas.

Anmärkning

I detta avsnitt används en DVD-spelare som exempel på uppspelningskälla.

y

För detaljer kring den tv och den DVD-spelare som används hänvisas till bruksanvisningarna till tv:n och DVD-spelaren.

1

Slå på strömmen till DVD-spelaren med hjälp av fjärrkontrollen till DVD-spelaren.

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för ljudprojektorn och tryck sedan på AUX på fjärrkontrollen för att

återge ljudet från en komponent ansluten till ingången AUX på ljudprojektorns baksida.

2

Välj korrekt videoingång på tv:n med hjälp av fjärrkontrollen till tv:n, så att en DVD-meny visas på tv-skärmen.

TV/AV

YSP

AUX

3

Sänk vid behov volymen på tv:n tills inget ljud hörs.

VOL

4

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

5

Tryck på DVD på fjärrkontrollen för att välja

DVD som ingångskälla.

DVD

6

Starta uppspelning på DVD-spelaren med hjälp av medföljande fjärrkontroll.

Ljudsignaler från DVD-spelaren återges via ljudprojektorn.

y

• Det är möjligt att kontrollera vilket slags digitala signaler som matas in från DVD-spelaren via en digital anslutning (optisk/ koaxial). Tryck på ST+3BEAM på fjärrkontrollen under pågående uppspelning av en DVD-skiva inspelad i 5.1kanalsformat. Indikeringen DIGITAL eller visas när ljudprojektorn identifierar den 5.1-kanaliga signalinmatningen via den optiska/koaxiala ingången. Om indikeringen PCM visas, så kontrollera inställningarna för digital utmatning, bitströmsutmatning och/eller DTS-utmatning på DVD-spelaren.

• Om ljudvolymen är för låg, så höj volymnivån på ljudprojektorn till omkring 45.

• Om korrekta fjärrstyrningskoder för tv:n och DVD-spelaren har ställts in på fjärrkontrollen till ljudprojektorn, så kan denna fjärrkontroll användas för manövrering av aktuella komponenter.

För detaljer kring hur fjärrstyrningskoder ställs in se sid. 81.

40

Sv

Reglering av volymnivå

LJUDÅTERGIVNINGSSTART

Avstängning av ljudet

VOLUME CH TV VOL

INPUT VOLUME STANDBY/ON

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1

Tryck på MUTE på fjärrkontrollen för att stänga av ljudet.

AUDIO MUTE ON visas på frontpanelens display samtidigt som indikeringen för volymnivå blinkar.

MUTE

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

VOL

Tryck på VOLUME +/– på frontpanelen eller på fjärrkontrollen för att höja eller sänka volymen.

Ett numeriskt värde för volymnivå visas på frontpanelens display.

Justeringsområde: MIN (minimal), 01 till 99,

MAX (maximal)

VOLUME

VOLUME

Frontpanelen eller

Fjärrkontrollen

VOL

Blinkar

VOL

2

Tryck en gång till på MUTE på fjärrkontrollen

(eller tryck på VOLUME +/–) för att återuppta ljudutmatning.

AUDIO MUTE OFF visas temporärt på frontpanelens display (efter tryckning på VOLUME +/– visas istället värdet på aktuell volymnivå) samtidigt som indikeringen för volymnivå visas utan att blinka.

VOLUME

MUTE eller

Anmärkningar

• Volymnivån för samtliga ingångskällor (inklusive både flerkanals- och stereokällor) ändras samtidigt.

• Vid varje tryckning på VOLUME +/– höjs eller sänks volymnivån stegvis med 1.

• Volymnivån kan höjas eller sänkas kontinuerligt genom att hålla

VOLUME +/– intryckt.

Visas

VOL

Anmärkning

Ljudutmatningen för samtliga ingångskällor (inklusive både flerkanals- och stereokällor) stängs av samtidigt.

y

Det är möjligt att välja huruvida det utmatade ljudet ska stängas av helt eller om volymnivån ska sänkas med 20 dB vid tryck på

MUTE (se sid. 67).

41

Sv

ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD

ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD

Önskat flerkanaligt surroundljud kan erhållas genom att ändra strålläge med hjälp av strållägesknapparna på fjärrkontrollen. Välj 3-strålsläget, 5-strålsläget eller stereo plus 3-strålsläget för flerkanalig ljudåtergivning.

Anmärkning

3-strålsläget eller 5-strålsläget kan inte väljas medan ANGLE TO WALL OR CORNER är inställt på MANUAL SETUP (se sid. 62).

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

5-stråls

Ljudsstrålar matas ut från vänster och höger fram-, mitt- och vänster och höger surroundkanaler. Detta läge är idealiskt för att uppnå fulländade surroundljudseffekter vid återgivning av ljud från DVD-skivor som har spelats in i ett flerkanalsformat, eller för återgivning av ett 2kanaligt källjud i ett flerkanaligt format.

Tryck på 5BEAM på fjärrkontrollen för att välja

5-strålsläget.

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

5BEAM

1

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

2

Tryck på lämplig strållägesknapp (5BEAM,

ST+3BEAM eller 3BEAM) för att välja önskat strålläge för 5.1-kanalig ljudåtergivning.

Anmärkningar

• För att uppnå bästa möjliga surroundljudseffekt är det viktigt att inga hinder är i vägen för ljudstrålarna, eftersom sådana kan hindra ljudstrålarna från att återkastas direkt mot väggarna i lyssningsrummet.

• Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot väggarna i lyssningsrummet.

• Vid tryckning på 5BEAM visas ”SP Pos. Corner!” på frontpanelens display, om INSTALLED POSITION är inställt på ANGLE TO WALL OR CORNER.

5BEAM

1

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

42

Sv

ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD

Stereo plus 3-stråls

Normalt ljud matas ut från vänster och höger framkanaler och ljudstrålar matas ut från mittkanalen och vänster/ höger surroundkanaler. Detta läge är idealiskt vid

återgivning av ljudet från liveuppträdanden på DVDskivor. Sång och instrumentalljud kan höras nära lyssningsplatsens mitt, samtidigt som ljudreflexioner från själva spelplatsen kan höras till höger och vänster, vilket ger en känsla av att befinna sig rakt framför scenen.

Tryck på ST+3BEAM på fjärrkontrollen för att välja stereo plus 3-strålsläget.

ST+3BEAM

2

3-stråls

Ljudstrålar matas ut från vänster och höger framkanaler samt mittkanalen. Detta läge är idealiskt för filmvisning med hela familjen. Eftersom lyssningsplatsens område utvidgas kan surroundljud med utmärkt kvalitet upplevas inom ett större område. Detta läge kan även användas medan lyssningsplatsen är nära den bakre väggen och strålarna från vänster och höger surroundkanaler inte kan reflekteras.

Tryck på 3BEAM på fjärrkontrollen för att välja 3strålsläget.

3BEAM

3

Anmärkning

Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut direkt till lyssningsplatsen.

y

Ännu mer realistiska surroundeffekter kan erhållas genom att justera inställningen för IMAGE LOCATION på menyn BEAM

MENU (se sid. 66).

Anmärkningar

• Vid återgivning av flerkanaligt källmaterial nermixas vänster och höger surroundsignaler och matas ut via vänster och höger framkanaler.

• Ljudstrålarna för vänster och höger framhögtalare matas ut mot väggarna i lyssningsrummet.

• Vid tryckning på 3BEAM visas ”SP Pos. Corner!” på frontpanelens display, om INSTALLED POSITION är inställt på ANGLE TO WALL OR CORNER.

43

Sv

ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD

Indikatorer för dekodrar

Beroende på aktuell ingångskälla och valt surroundläge tänds indikatorerna på frontpanelens display enligt följande:

Tillstånd

PCM-signaler matas in

Digitala DTS-signaler matas in eller DTS Neo:6 är valt

Dolby Digital-signaler matas in

När Dolby Pro Logic väljs

När Dolby Pro Logic II väljs

Indikator

PCM

DIGITAL

PL

PL y

• Önskat inmatningsläge (AUTO, DTS eller ANALOG) kan väljas genom att trycka lämpligt antal gånger på INPUTMODE

på fjärrkontrollen (se sid. 75).

• Ljud från DTS-ES- eller Dolby Digital 5.1 EX-kodade skivor

återges enligt ljudformatet DTS eller Dolby Digital.

Surroundlägen och rekommenderade källor

Surroundläge

Dolby Pro Logic

Dolby Pro Logic II

DTS Neo:6

Movie

Music

Game

Cinema

Music

Rekommenderat källmaterial

Alla slags källor

Film

Musik

Spel

Film

Musik

Anmärkningar

• Surroundlägen kan väljas medan strålläget är inställt på något annat än stereoläget eller anpassat strålläge.

• Vid val av en ingångskälla (se sid. 39) väljs det surroundläge

som använts till den senast valda ingångskällan.

• Om strömmen till ljudprojektorn slås av och sedan på igen, så väljs det surroundläge som användes till den ingångskälla som var vald innan strömmen slogs av.

• Surroundlägen är endast tillgängliga medan CINEMA DSP-

programmen är urkopplade (se sid. 54) eller medan

filmprogrammet är valt som CINEMA DSP-program (se sid. 52).

• Endast lägena Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie och

DTS Neo:6 Cinema är tillgängliga medan filmprogrammet är valt som CINEMA DSP program (se sid. 52).

• När surrondlägena inte är tillgängliga visas “Prohibit” på frontpanelens display vid tryckning på SURROUND på fjärrkontrollen.

• Surroundlägena är endast tillgängliga när 2-kanaliga signaler matas in. Vid försök att växla mellan surroundlägena när 5.1 kanals signaler matas in, visas “Prohibit” på frontpanelens display.

44

Sv

ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD

Återgivning av surroundljud från 2kanaliga källor

Ljudprojektorn klarar av att avkoda 2-kanaliga källor för

5.1-kanalig ljudåtergivning, så att en rad olika surroundljudseffekter kan erhållas genom att ändra surroundläge.

y

Surroundlägen är endast tillgängliga medan CINEMA DSP-

programmen är urkopplade (se sid. 54) eller medan

filmprogrammet är valt som CINEMA DSP-program (se sid. 52).

Vidare måste strålläget vara inställt på 5-strålsläget, stereo plus 3-

strålsläget eller 3-strålsläget (se sid. 42).

2

Tryck upprepade gånger på SURROUND på fjärrkontrollen (eller tryck på SURROUND och därefter på / ) för att växla mellan olika surroundlägen.

SURROUND

6 eller

SURROUND

6

ENTER

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU PRO LOGIC

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

PLII Movie

PLII Music

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

PLII Game

Neo:6 Cinema

TV/AV

YSP

Neo:6 Music

Exempel på visning av surroundlägen på frontpanelens display medan CINEMA DSPprogrammet är urkopplat

45

Sv

ÅTERGIVNING AV SURROUNDLJUD

Justering av surroundlägesparametrar

Parametrarna för ljudformaten Dolby Pro Logic II Music och DTS Neo:6 Music kan konfigureras för att fininställa surroundljudseffekten.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TV/AV

YSP

RETURN

1

Upprepa åtgärderna i punkt 1 och 2 under

“Återgivning av surroundljud från 2-kanaliga källor” på sidan 45 och välj PL II Music eller

Neo:6 Music.

2

TEST

ENTER

Använd markörknapparna en parameter.

/ till att välja

När Dolby Pro Logic II Music väljs

PANORAMA

Ljudet från vänster och höger kanaler ges en omslutningseffekt, som fördelas genom hela surroundljudsfältet och ger en känsla av ett expansivt ljud.

Alternativ: ON/OFF (på/av)

Grundinställning: OFF

DIMENSION

Skillnaden i volymnivå mellan framkanaler och surroundkanaler kan ändras för att uppnå önskad volymbalans.

Justeringsområde: –3 (mot surroundkanalerna) till

+3 (mot framkanalerna)

Grundinställning: STD

CT WIDTH

Mittkanalens ljud fördelas åt vänster eller höger. Vid val av inställningen 0 matas mittkanalsljud endast ut via mittkanalen.

Justeringsområde: 0 till 7

Grundinställning: 3

När DTS Neo:6 Music väljs

C. IMAGE

Mittkanalens ljudbild från tre kanaler (fram- och mittkanaler) kan regleras i varierande grad.

Justeringsområde: 0.0 (bredare) till 1.0 (mot mitten)

Grundinställning: 0.3

ENTER

3

Använd markörknapparna / till att konfigurera parametern.

ENTER

46

Sv

ÅTERGIVNING AV STEREOLJUD

ÅTERGIVNING AV STEREOLJUD

Stereoåtergivning

2-kanaligt stereoljud kan erhållas genom att ändra strålläget till stereoläget med hjälp av strållägesknapparna på fjärrkontrollen. Normalt ljud matas ut som 2-kanaligt stereoljud via höger och vänster framkanaler. Detta läge är idealiskt för återgivning av hi-fi-material, såsom CDmusik, och kan användas till att ersätta tv-högtalarna.

Anmärkningar

• Vid uppspelning av flerkanaligt källmaterial nermixas alla signaler, utom de för vänster och höger framkanaler, och matas ut via vänster och höger framkanaler. Inget ljud matas ut från mittkanalen eller de bakre kanalerna.

• Surroundläget kopplas ur vid val av stereoläget som strålläge.

• Vid återgivning av Dolby Digital-ljudsignaler i stereoläget blir dynamikomfånget sammanpressat. Om volymnivån blir extremt låg, så välj ett annat strålläge förutom anpassat strålläge.

• Medan stereoläget är valt som strålläge kan inte surroundlägena

(se sid. 44) eller CINEMA DSP-programmen (se sid. 52)

användas.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

2

Tryck på STEREO på fjärrkontrollen för att välja stereoläget som strålläge.

STEREO

4

47

Sv

TYDLIGARE LJUDÅTERGIVNING (ANPASSAT STRÅLLÄGE)

TYDLIGARE LJUDÅTERGIVNING (Anpassat strålläge)

I en bullrig miljö kan lyssningsbarheten förbättras genom att ändra strålläget till anpassat strålläge för utmatning av ljudstrålar direkt mot lyssningsplatsen via en och samma kanal. Anpassat strålläge är även idealiskt för att vid behov undvika att ljudstrålarna reflekteras mot väggarna i lyssningsrummet eller för att inte störa andra människor vid lyssning till musik eller filmljud vid tidpunkter då andra sover.

Mikrofon för anpassat strålläge

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Anmärkning

Medan anpassat strålläge är valt som strålläge kan inte surroundlägena (se sid. 44), CINEMA DSP-programmen (se sid. 50) eller

basfunktionen TruBass (se sid. 57) användas. Inget ljud återges heller via en subwoofer ansluten till ljudprojektorn.

Användning av automatisk strålinställning

Mikrofonen för anpassat strålläge på fjärrkontrollen fångar upp testtonerna från ljudprojektorn varpå ljudstrålsvinkeln ställs in automatiskt.

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

2

Tryck in och håll MY BEAM på fjärrkontrollen intryckt i över två sekunder.

En testton matas ut två gånger från ljudprojektorn.

Håll fjärrkontrollen riktad mot ljudprojektorn medan testtonerna matas ut, så att mikrofonen för anpassat strålläge kan fånga upp testtonerna.

Justeringsområde: L50° till R50°

Garanterat inställningsområde: 6 m, L30° till R30°

MY BEAM

5

Anmärkningar

• Om ett fel uppstår, så ljuder en varningssummer samtidigt som indikeringen MY BEAM ERROR visas på frontpanelens display.

• Ett fel kan uppstå om lyssningsrummet är bullrigt. Se till att lyssningsrummet är så tyst som möjligt medan testtonerna matas ut.

• Skaka eller flytta inte fjärrkontrollen medan testtonerna matas ut.

• Täck inte över mikrofonen för anpassat strålläge på fjärrkontrollen medan testtonerna matas ut.

• Om fjärrkontrollen inte fungerar ordentligt kan det bero på att batterierna i fjärrkontrollen är svaga. Byt i så fall ut samtliga batterier och försök sedan utföra åtgärden på nytt.

48

Sv

Användning av manuell strålinställning

Ljudstrålsvinkeln kan justeras manuellt under pågående ljudåtergivning från önskad källa. Denna funktion är även praktisk att använda om lyssningsplatsen är utanför det garanterade inställningsområdet för automatisk strålinställning.

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

2

Tryck på MY BEAM på fjärrkontrollen.

MY BEAM visas på frontpanelens display.

MY BEAM

5

3

Ställ in ljudstrålsvinkeln med hjälp av visas.

Justeringsområde: L90° (åt vänster) till R90°

(åt höger)

• Tryck lämpligt antal gånger på för att öka den horisontella vinkeln åt vänster.

• Tryck lämpligt antal gånger på för att öka den horisontella vinkeln åt höger.

ENTER

TYDLIGARE LJUDÅTERGIVNING (Anpassat strålläge)

VOL

49

Sv

ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM

ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM

Ljudprojektorn är utrustad med noggranna digitala dekodrar av varierande slag, vilka möjliggör återgivning av ett flerkanaligt ljud från både stereo- och flerkanalskällor. Ljudprojektorn har dessutom ett YAMAHA CINEMA DSP-chip

(för digital ljudfältsbehandling), som innehåller flera ljudfältsprogram som kan användas till att förstärka ljudupplevelsen. De flesta av ljudfältsprogrammen är exakta digitala återskapanden av verkliga akustiska miljöer

återfunna i kända konserthallar, musikarenor och biografsalonger.

y

YAMAHA:s CINEMA DSP-lägen är kompatibla med alla Dolby Digital-, DTS- och Dolby Surround-källor.

Anmärkning

Välj ett ljudfältsprogram baserat på önskad lyssningsupplevelse och lita inte enbart till namnet på själva ljudfältsprogrammet.

Vad är ett ljudfält?

En betydelsefull faktor för återskapande av de rika, fulländade tonerna hos ett levande instrument är de många reflexionerna från väggarna i rummet. Förutom att få ljudet att låta levande kan dessa reflexioner ge lyssnaren en känsla av var den som spelar befinner sig liksom storleken och formen på det rum som simuleras.

Elementen i ett ljudfält

I varje miljö finns två distinkta typer av ljudreflexioner, som i kombination med det direkta ljudet, som kommer rakt mot

öronen från artistens instrument, utgör ljudfältet.

Tidiga reflexioner

Reflekterade ljud når öronen väldigt fort (50 till 80 millisekunder efter det direkta ljudet) efter reflexion från endast en yta (t.ex. taket eller en vägg). Tidiga reflexioner bidrar med klarhet till det direkta ljudet.

Efterklang

Efterklang uppstår genom reflexioner från fler än en yta (t.ex. sidoväggar, tak, bakre vägg etc.), vilka är så många att de smälter samman och bildar en fortgående efterdyning i ljudet. Efterklangen saknar riktverkan och gör det direkta ljudet otydligare.

Kombinationer av direkt ljud, tidiga reflexioner och påföljande efterklang gör det lättare för oss att fastställa den subjektiva storleken och formen på rummet och det är denna information som den digitala ljudfältsprocessorn återger för att skapa ljudfält.

Om det gick att skapa lämpliga tidiga reflexioner och påföljande efterklang i det egna lyssningsrummet skulle det vara möjligt att forma en egen lyssningsmiljö. Akustiken i lysningsrummet kunde i så fall ändras till den som gäller i en konserthall, på ett dansgolv eller i ett rum av praktiskt taget vilken storlek som helst. Denna möjlighet att skapa ljudfält på begäran är exakt vad YAMAHA har åstadkommit genom sin CINEMA DSP-teknik.

50

Sv

ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM

Beskrivning av ljudfältsprogram

Följande ljudfältsprogram kan väljas baserat på önskad lyssningsupplevelse vid uppspelning av musik-, film- eller

sportkällor. För detaljer kring val av tillgängliga ljudfältsprogram se sid. 52.

Anmärkning

Det finns bara ett ljudfältsprogram för sport tillgängligt.

Ljudfältsprogram

Music Video

Concert Hall

Jazz Club

Sci-Fi

Spectacle

Adventure

SPORTS

Källa

Musik

Film

Sport

Egenskap

Detta program erbjuder en vibrerande miljö och ger lyssnaren en känsla av att befinna sig på en riktig jazz- eller rockkonsert.

Detta program skapar en riklig surroundeffekt som simulerar en stor, rund konserthall med mycket närvarokänsla, med betoning på utdragningen av ljud, och ger lyssnaren en känsla av att sitta nära scenens mitt.

Detta program återskapar den akustiska miljön i The Bottom Line, en känd jazzklubb i New York, och ger lyssnaren en känsla av att sitta strax framför scenen.

Detta program återger tydligt dialoger och speciella ljudeffekter i de senaste science fiction-filmerna och ger lyssnaren en känsla av bred och expansiv filmrymd under tystnad.

Detta program återger en bred och storslagen miljö och erbjuder förstärkta intryck vid spektakulära scener med starka visuella effekter.

Detta program återger den spännande miljön i de senaste actionfilmerna och erbjuder möjlighet att känna av dynamiken och spänningen i snabbrörliga scener.

Detta program återger den energiska miljön från direktsända sportevenemang, med kommentatorröster sammanstrålande i mitten och en breddning av den heltäckande atmosfären i en sportarena, och ger lyssnaren en känsla av att själv befinna sig på den aktuella arenan.

51

Sv

ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM

Inkoppling av CINEMA DSPprogram

Välj bland tre olika ljudfältsprogram (MUSIC, MOVIE och SPORTS) beroende på vilken typ av källjud som ska

återges.

Anmärkningar

• CINEMA DSP-programmen är inte tillgängliga medan

stereoläget (se sid. 47) eller anpassat strålläge (se sid. 48) är valt

som strålläge.

• När CINEMA DSP-programmen inte är tillgängliga visas meddelandet “Prohibit” på frontpanelens display vid tryckning på någon av knapparna för ljudfältsprogram på fjärrkontrollen.

3

Kontrollera att MUSIC visas på frontpanelens display och tryck sedan upprepade gånger på MUSIC på fjärrkontrollen (eller på / på fjärrkontrollen) för att växla mellan ljudfältsprogrammen för musik.

MUSIC

7 eller

ENTER

VOL

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

Music Video

Concert Hall

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Program för musik

Välj detta ljudfältsprogram för återgivning av ljud från en musikkälla. Detta program erbjuder en vibrerande atmosfär och ger lyssnaren en känsla av att befinna sig på en riktig rock- eller jazzkonsert.

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

Jazz Club y

För en detaljerad beskrivning av varje ljudfältsprogram hänvisas

till “Beskrivning av ljudfältsprogram” på sidan 51.

Program för film

Välj detta ljudfältsprogram för återgivning av ljud från en filmkälla, särskilt om den har kodats med ljudformatet

Dolby Digital, DTS eller Dolby Surround. Med detta program framhävs dialoger och ljudeffekter tydligt för att skapa en bred och expansiv biorymd i en annars tyst miljö.

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

TV/AV

YSP

2

Tryck på MUSIC på fjärrkontrollen för att välja ljudfältsprogrammet för musik.

2

Tryck på MOVIE på fjärrkontrollen för att välja ljudfältsprogrammet för film.

MUSIC

7

MOVIE

8

52

Sv

3

Kontrollera att MOVIE visas på frontpanelens display och tryck sedan upprepade gånger på MOVIE på fjärrkontrollen (eller på / på fjärrkontrollen) för att växla mellan ljudfältsprogrammen för musik.

VOL

MOVIE

8 eller

ENTER

Sci-Fi

Spectacle

Adventure y

För en detaljerad beskrivning av varje ljudfältsprogram hänvisas

till “Beskrivning av ljudfältsprogram” på sidan 51.

Programmet för sport

Välj detta ljudfältsprogram för återgivning av ljud från en sportkälla. Detta program koncentrerar det vokala ljudet från en sportkommentator till mitten samtidigt som ljud från publik och omgivande miljö sprids ut över hela lyssningsrummet.

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

2

Tryck på SPORTS på fjärrkontrollen för att välja ljudfältsprogrammet för sport.

SPORTS

9

VOL y

• Det finns bara ett ljudfältsprogram för sport tillgängligt.

• För en detaljerad beskrivning av varje ljudfältsprogram hänvisas

till “Beskrivning av ljudfältsprogram” på sidan 51.

ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM

53

Sv

ANVÄNDNING AV LJUDFÄLTSPROGRAM

Urkoppling av CINEMA DSPprogram

Koppla ur CINEMA DSP-programmen för att lyssna till originalljudet, utan de effekter som ljudfältsprogrammen ger.

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

Ändring av CINEMA DSPeffektnivåer

Ljud av god kvalitet kan erhållas med de förinställda parametrarna. Det är emellertid även möjligt att ändra

CINEMA DSP-programmens effektnivå i förhållande till det direkta ljudets nivå, så att varje ljudfältsprogram kan

återspegla aktuell lyssningsmiljö och egna preferenser med ännu större noggrannhet.

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

2

Tryck på OFF på fjärrkontrollen för att koppla ur ljudfältsprogrammen.

CINEMA DSP OFF visas på frontpanelens display.

OFF

0

TV/AV

YSP

2

Tryck på MUSIC, MOVIE eller SPORTS på fjärrkontrollen för att välja önskat ljudfältsprogram.

MUSIC

7 eller

MOVIE

8 eller

SPORTS

9

VOL

3

Tryck på / på fjärrkontrollen.

DSP LEVEL visas på frontpanelens display.

VOL

4

Använd markörknapparna / på fjärrkontrollen till att ändra CINEMA DSPprogrammens effektnivå.

ENTER

Justeringsområde: –6 dB till +3 dB

• Ett större värde ökar effektnivån.

• Ett mindre värde minskar effektnivån.

54

Sv

ANVÄNDNING AV VOLYMLÄGEN (NATTLYSSNINGSLÄGE/TV-VOLYMSUTJÄMNINGSLÄGE)

ANVÄNDNING AV VOLYMLÄGEN

(Nattlyssningsläge/Tv-volymsutjämningsläge)

Nattlyssningslägena är utformade för att förbättra lyssningsbarheten på lägre volymnivåer eller sent på kvällen. Vidare är det möjligt att begränsa volymnivån på tv:n, så att den inte plötsligt ändras avsevärt när innehållet i sändningarna ändras

(t.ex. vid reklaminslag etc.).

INPUT1

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

2

Tryck lämpligt antal gånger på VOL MODE på fjärrkontrollen för att välja NIGHT:CINEMA,

NIGHT:MUSIC, TV EQUAL VOL eller OFF.

VOL MODE

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

NIGHT:CINEMA

NIGHT:MUSIC

TV EQUAL VOL

OFF

Indikeringen NIGHT visas på frontpanelens display medan NIGHT:CINEMA eller NIGHT:MUSIC är valt.

NIGHT

Visas

• Välj NIGHT:CINEMA när du tittar på filmer för att minska dynamikområdet i filmens ljudspår och för att göra det lättare att höra dialogen på lägre volymnivåer.

• Välj NIGHT:MUSIC när du lyssnar på musikkällor för att bibehålla en lättlyssnad nivå för alla ljud.

• Välj TV EQUAL VOL vid återgivning av tvprogram.

• Välj OFF för att koppla ur volymläget.

55

Sv

ANVÄNDNING AV VOLYMLÄGEN (Nattlyssningsläge/Tv-volymsutjämningsläge)

3

Använd markörknapparna / på fjärrkontrollen till att justera effektnivån för kompression medan NIGHT:CINEMA,

NIGHT:MUSIC eller TV EQUAL VOL visas.

ENTER

Effect.Lvl:MIN

Effect.Lvl:MID

Effect.Lvl:MAX

• Välj Effect.Lvl:MIN för minimal kompression.

• Välj Effect.Lvl:MID för normal kompression.

• Välj Effect.Lvl:MAX för maximal kompression.

Anmärkning

Volymlägesinställningarna annulleras vid tryckning på

STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen eller om nätkabeln kopplas loss från nätuttaget.

56

Sv

ANVÄNDNING AV BASLJUDSFÖRSTÄRKNING (TRUBASS)

ANVÄNDNING AV BASLJUDSFÖRSTÄRKNING (TruBass)

Med hjälp av SRS TruBass-teknik, som utan användning av en subwoofer förbättrar basljudet och som sörjer för djupare, rikare bas vid användning av en subwoofer, kan ljudprojektorn skapa en uppfattning av en förbättrad lågfrekvensprestanda.

Anmärkning

TruBass-funktionen är inte tillgänglig medan anpassat strålläge är valt som strålläge (se sid. 48).

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

OFF

0 +10

CH LEVEL MENU

3

Tryck lämpligt antal gånger på på fjärrkontrollen för att välja TruBass MID eller

TruBass DEEP.

TruBass MID eller TruBass DEEP kan väljas i enlighet med den typ av material som återges.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

2

Tryck på på fjärrkontrollen.

Aktuell inställning (TruBass MID, TruBass DEEP eller TruBass OFF) visas på frontpanelens display.

VOL eller

VOL

• Välj TruBass MID för normala effekter.

• Välj TruBass DEEP för maximala effekter.

• Välj TruBass OFF för att koppla ur TruBassfunktionen.

eller

VOL

VOL eller

VOL

57

Sv

ANVÄNDNING AV INSOMNINGSTIMERN

ANVÄNDNING AV INSOMNINGSTIMERN

Använd denna funktion för att automatiskt ställa ljudprojektorn i beredskapsläget efter en viss angiven tid.

Insomningstimern är praktisk att använda när man planerar att somna efter en viss tid medan ljudprojektorn fortsätter att

återge önskat ljud.

Inställning av insomningstimern

Vid varje tryckning på SLEEP på fjärrkontrollen

ändras frontpanelens display på det sätt som visas nedan.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

2

Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP på fjärrkontrollen för att ställa in önskad tidslängd för insomningstimern.

Alternativ: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF

Indikatorn SLEEP på frontpanelens display blinkar vid ändring av tidslängden för insomningstimern.

SLEEP

SLEEP 120min

SLEEP 90min

SLEEP 60min

SLEEP 30min

SLEEP OFF

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

3

Vänta i några sekunder, utan att manövrera ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen av insomningstimern.

Indikatorn SLEEP visas på frontpanelens display för att ange att insomningstimern är inkopplad.

SLEEP

Visas

SLEEP

SLEEP

Blinkar

58

Sv

Urkoppling av insomningstimern

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

2

Tryck lämpligt antal gånger på SLEEP på fjärrkontrollen tills SLEEP OFF visas på frontpanelens display.

SLEEP

VOL

SLEEP OFF

3

Vänta i några sekunder, utan att manövrera ljudprojektorn, för att bekräfta inställningen av insomningstimern.

Indikatorn SLEEP slocknar från frontpanelens display för att ange att insomningstimern är urkopplad.

SLEEP

Slocknar

Anmärkning

Den senast inställda tidslängden för insomningstimern innan den kopplas ur lagras i systemminnet och återkallas automatiskt vid nästa inställningstillfälle.

y

Inställning av insomningstimern kopplas också ur om

STANDBY/ON på frontpanelen eller på fjärrkontrollen trycks in för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläget eller om nätkabeln kopplas loss från nätuttaget.

ANVÄNDNING AV INSOMNINGSTIMERN

59

Sv

MANUAL SETUP

MANUAL SETUP

För att uppnå ett surroundljud med så bra kvalitet som möjligt kan MANUAL SETUP-inställningar användas till att finjustera parametrarna för lyssningsmiljö, liksom till att utföra avancerade inställningar för ljudsignaler, ljudstrålar, digital inmatning och visning av bildskärmsmenyer. Ändra ursprungsinställningarna (som visas i fet stil under varje parameter), så att de motsvarar behoven enligt aktuell lyssningsmiljö.

y

• De inställningar som optimerats med hjälp av AUTO SETUP kan sparas (se sid. 36). En uppsättning inställningar optimerade för vissa

lyssningsmiljöförhållanden kan senare återkallas för anpassning till varierande lyssningsmiljöförhållanden (se sid. 37).

• Flertalet av parametrarna på menyerna SOUND MENU och BEAM MENU ställs in automatiskt vid körning av AUTO SETUP (se sid. 29). Använd menyerna SOUND MENU och BEAM MENU till att utföra ytterligare justeringar.

• På menyn BEAM MENU är det möjligt att utföra inställningar för surroundljudseffekter, som normalt är tillgängliga på menyn för högtalarinställningar.

• Börja med att ställa in parametrarna på menyn BEAM MENU, innan parametrarna på menyerna SOUND MENU, INPUT MENU och

DISPLAY MENU ställs in.

SOUND MENU

Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljudutmatning.

Alternativ

TONE CONTROL

SUBWOOFER SET

MUTE LEVEL

AUDIO DELAY

ROOM EQ

DD/DTS Dynamic Range

Egenskaper

För att justera utnivån för hög- och lågfrekvent ljud.

För att justera de olika subwooferinställningarna.

För att justera volymminskning vid ljudavstängning.

För att justera ljudets fördröjningstid.

För att justera tonkvaliteten i lyssningsrummet.

För att justera dynamikområdet för Dolby Digital- eller DTS-signaler.

Sida

66

67

67

67

67

68

BEAM MENU

Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.

Alternativ

SETTING PARAMETERS

BEAM ADJUSTMENT

IMAGE LOCATION

Egenskaper

För att justera inställningar för lyssningsrum och lyssningsplats.

För att justera olika strålinställningar.

För att justera ljudposition för vänster och höger framkanaler.

Sida

62

63

66

INPUT MENU

Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.

Alternativ

INPUT ASSIGNMENT

INPUT MODE

INPUT TRIM

INPUT RENAME

Egenskaper

För att tilldela ingångar i enlighet med den komponent som ska användas.

För att välja ett initialt ingångsläge för en källa.

För att justera innivån från en källa.

För att ändra namnet som visas för en källa.

Sida

68

69

69

70

DISPLAY MENU

Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med visningar på displayen och tv-skärmen.

Alternativ

DIMMER SET

OSD SET

UNIT SET

Egenskaper

För att justera ljusstyrkan på displayen.

För att justera visningsposition och bakgrundsfärg för bildskärmsmenyer.

För att ändra den mätenhet som visas för avstånd.

Sida

70

71

71

60

Sv

Användning av menyn MANUAL

SETUP

Använd fjärrkontrollen till att ta fram och justera varje parameter.

MANUAL SETUP

3

Använd markörknapparna / till att välja

MANUAL SETUP och tryck sedan på ENTER.

Följande meny visas på tv-skärmen.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

+10

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

ENTER

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

; MANUAL SETUP

.

1 ) SOUND MENU

2 ) BEAM MENU

3 ) INPUT MENU

4 ) DISPLAY MENU

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter y

SET MENU-parametrar kan justeras medan ljud återges via ljudprojektorn.

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

4

Använd markörknapparna / till att välja en undermeny och tryck sedan på ENTER.

ENTER

TV/AV

YSP

ENTER

2

Tryck på MENU på fjärrkontrollen.

Menyn SET MENU visas på tv-skärmen.

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

5

Använd markörknapparna / / / och

ENTER till att konfigurera varje parameter.

ENTER y

• De manövreringsknappar som används till menyn SET

MENU visas längst ner på skärmen.

• Tryck på RETURN på fjärrkontrollen för att återgå till föregående skärm vid användning av menyn SET MENU.

• För att lämna menyn SET MENU, tryck en gång till på

MENU.

• Följande manövreringar kan även utföras på frontpanelens display.

6

Tryck på MENU för att lämna bildskärmsmenyerna.

Bildskärmsmenyn slocknar från tv-skärmen.

MENU

61

Sv

MANUAL SETUP

BEAM MENU

Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med utmatningen av ljudstrålar.

SET MENU

MANUAL SETUP

BEAM MENU

2 ) BEAM MENU

.

A) SETTING PARAMETERS

B)BEAM ADJUSTMEN T

C)IMAGE LOCATION

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

• Välj FLAT TO WALL, om ljudprojektorn är placerad i ett hörn i lyssningsrummet. Justera angivningen av bredd och längd på lyssningsrummet liksom avståndet mellan lyssningsplatsen och ljudprojektorn och avståndet mellan ljudprojektorns mitt och den vänstra väggen.

Lyssningsplats till ljudprojektorn

Lyssningsplats till vänster vägg y

Ljudstrålningens univå för varje kanal kan ställas in enligt

anvisningarna under “JUSTERING AV LJUDBALANS” (se sid. 72).

SETTING PARAMETERS

(Parameterinställningar)

Använd detta till att ange ljudprojektorns placering i lyssningsrummet och avståndet mellan ljudprojektorn och lyssningsplatsen.

Vid inställning av varje parameter justeras andra anknutna parametrar automatiskt för att matcha lyssningsmiljön så bra som möjligt.

Anmärkning

När justeringar görs under SETTING PARAMETERS går de inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO

SETUP-inställning förlorade. Justera först inställningar under

BEAM ADJUSTMENT (se sid. 63) för att behålla de inställningar för ljudstrålsoptimering som gjorts vid AUTO

SETUP-inställning och göra vidare justeringar.

Rummets längd

Rummets

Alternativ för rummets bredd och längd:

2.0 m till 12.0 m

Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från ljudprojektorn:

1.8 m till 9.0 m

Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från vänster vägg:

0.6 m till 11.4 m

Rummets bredd och längd

A)SETTING PARAMETERS 2/3

|

-------[ 5.4m ]-

|

4.9m

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

.

A)SETTING PARAMETERS 1/3

INSTALLED POSITION

;;;;; FLAT TO WALL

INSTALLED HEIGHT ;;;; 1.0m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

INSTALLED POSITION

(Ljudprojektorns placering)

Använd detta till att justera angivningen av hur ljudprojektorn är placerad.

Alternativ: FLAT TO WALL (installering längs en vägg),

ANGLE TO WALL OR CORNER

(installering i ett hörn)

FLAT TO WALL

ANGLE TO WALL

OR CORNER

Lyssningsplatsens avstånd från ljudprojektorn och vänster vägg

A)SETTING PARAMETERS 3/3

--------|

2.7m

[ 2.5m ]

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

62

Sv

• Välj ANGLE TO WALL OR CORNER, om ljudprojektorn är placerad i ett hörn i lyssningsrummet.

Justera angivningen av lyssningsrummets bredd och längd liksom lyssningsplatsens avstånd från ljudprojektorn.

Lyssningsplats till vänster vägg

MANUAL SETUP

INSTALLED HEIGHT (Ljudprojektorns höjdplacering)

Använd detta till att justera angivningen av hur högt ljudprojektorn är placerad.

Justeringsområde: 0.0 m till 3.0 m

Ursprunglig inställning: 1.0 m

Rummets bredd

Rummets

Alternativ för rummets bredd och längd:

2.0 m till 12.0 m

Alternativ för lyssningsplatsens avstånd från ljudprojektorn:

1.8 m till 9.0 m

Rummets bredd och längd

Lyssningsplatsens avstånd från ljudprojektorn

A)SETTING PARAMETERS 2/3

----- 5.4m ---

|

[ 5.4m ]

|

|

[ENTER]:Return

A)SETTING PARAMETERS 3/3

\

[ 2.5m ]

\ p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Anmärkning

Vid inställning av parametern INSTALLED POSITION på menyn MANUAL SETUP (se sid. 62) ställs de parametrar som nyligen ställts in för lyssningsrummets bredd och längd automatiskt in på fabriksinställda grundvärden.

Golv 0,0 m till 3,0 m

BEAM ADJUSTMENT (Justering av ljudstrålar)

Använd detta till att justera de olika ljudstrålsinställningarna manuellt. Vi rekommenderar att

5-strålsläget väljs som strålläge, innan dessa parametrar

ändras.

Anmärkningar

• Vid justering av inställningen INSTALLED POSITION på menyn MANUAL SETUP (se sid. 62) återställs automatiskt det fabriksinställda grundvärdet för denna parameter, utom

CENTER i FOCAL LENGTH (se sid. 65).

• Beroende på strållägesinställningarna (se sidorna 42 och 47)

kan det hända att vissa kanalpositioner inte kan väljas. I så fall visas “– –” för aktuell högtalarposition. Ställ in de vänstra och högra surroundsignalerna för utmatning via vänster och höger framkanaler, när stereo plus 3-strålläget används som strålläge.

B)BEAM ADJUSTMENT

.

a)HORIZONTAL ANGLE b) VERTICAL ANGLE c)BEAM TRAVEL LENGTH d)FOCAL LENGTH e)TREBLE GAIN

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

63

Sv

MANUAL SETUP

HORIZONTAL ANGLE (Horisontell vinkel)

Använd denna post till att justera den horisontella vinkeln på ljudstrålar för varje kanal. Genom att justera ljudstrålarnas horisontella vinkel är det möjligt att optimera ljudstrålarnas vägar. En testton matas automatiskt ut.

BEAM TRAVEL LENGTH (Färdlängd för strålar)

En viss fördröjning måste tillämpas i ljudet via varje kanal för att allt ljud ska kunna nå fram till lyssningsplatsen samtidigt. Denna meny kan användas till att ställa in det avstånd som ljudstrålar behöver färdas efter att de har matats ut och reflekterats mot en vägg tills de når fram till lyssningsplatsen och därigenom justera den fördröjningstid som tillämpas för respektive kanal.

Linjerna på illustrationen nedan visar avstånden.

( )

(+)

(+)

( )

Alternativ: L90° (åt vänster) till R90° (åt höger)

Ändra inställningen mot L (vänster) för att rikta ljudstrålarna mer åt vänster och mot R (höger) för att rikta dem mer åt höger.

a)HORIZONTAL ANGLE 1/5

5 beam

Front L

L65deg L90 R90

* p

[ENTER]:Return p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

VERTICAL ANGLE (Vertikal vinkel)

Använd detta till att justera ljudstrålarnas vinkel i höjdled för varje högtalare. Genom att ändra strålväg kan ljudstrålsvinklar optimeras.

Alternativ: 0.3 m till 24.0 m

• Front L är för angivning av det avstånd som ljudstrålarna för vänster framkanal färdas.

• Front R är för angivning av det avstånd som ljudstrålarna för höger framkanal färdas.

• Center är för angivning av det avstånd som ljudstrålarna för mittkanalen färdas.

• Surround L är för angivning av det avstånd som ljudstrålarna för vänster surroundkanal färdas.

• Surround R är för angivning av det avstånd som ljudstrålarna för höger surroundkanal färdas.

c)BEAM TRAVEL LENGTH

.

5 beam

Front L ;;;;;;; 6.0m

Front R ;;;;;;; 6.0m

Center ;;;;;;;; 2.5m

Surround L ;;;; 9.1m

Surround R ;;;; 9.1m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

0° y

Vi rekommenderar att den optimala inställning som erhållits med

hjälp av AUTO SETUP-inställning (se sid. 29) används. Använd

denna meny endast efter att HORIZONTAL ANGLE-

inställningen har ändrats (se sid. 64).

Alternativ: –45° till +45°

Ursprunglig inställning: 0°

• Justera mot – (minus) för att ändra vinkeln neråt.

• Justera mot + (plus) för att ändra vinkeln uppåt.

b)VERTICAL ANGLE 1/5

5 beam

Front L

0deg.

(+)

------0deg.

(-) p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Anmärkning

En testton matas automatiskt ut.

64

Sv

FOCAL LENGTH (Brännvidd)

Använd detta till att ställa in avståndet från ljudprojektorns framsida till brännpunkten för varje kanals utmatning och justera därigenom den expansiva känslan för varje kanal.

Förutom för mittkanalen bör brännpunkterna ställas in nära reflexionspunkterna på väggarna. Ju kortare avstånd, desto mer expansion.

MANUAL SETUP

TREBLE GAIN (Diskantförstärkning)

Använd detta till att justera utnivån för höga frekvenser via varje kanal.

y

Om reflexionspunkten för vänster och höger framhögtalares eller vänster och höger surroundhögtalares ljudstrålar utgörs av en gardin eller någon annan akustiskt absorberande yta, så kan ett effektivare surroundljud erhållas genom att öka diskantnivån för de aktuella ljudstrålarna.

brännvidd brännpunkt bästa verkan

( )

(+)

Vänster framkanal Mittkanal

Alternativ: –1.0 m till +13.0 m

Ändra inställningen mot – (minus) för att flytta brännpunkten utåt och mot + (plus) för att flytta brännpunkten mot normal position.

• Front L är för justering av brännvidden på ljudstrålarna för vänster framhögtalare.

• Front R är för justering av brännvidden på ljudstrålarna för höger framhögtalare.

• Center är för justering av brännvidden på ljudstrålarna för mitthögtalaren. Ursprunglig inställning: –0.5 m

• Surround L är för justering av brännvidden på ljudstrålarna för vänster surroundhögtalare.

• Surround R är för justering av brännvidden på ljudstrålarna för höger surroundhögtalare.

y

Vi rekommenderar att den ursprungliga inställningen (–0.5 m) används för mittkanalen.

Alternativ: –12.0 dB till +12.0 dB

Ursprunglig inställning: 0 dB

• FL är för justering av högfrekvent utnivå för vänster framkanal.

• FR är för justering av högfrekvent utnivå för höger framkanal.

• C är för justering av högfrekvent utnivå för mittkanalen.

• SL är för justering av högfrekvent utnivå för vänster surroundkanal.

• SR är för justering av högfrekvent utnivå för höger surroundkanal.

.

e)TREBLE GAIN

Front L

;;;;;;;;

0dB

Front R ;;;;;;;; 0dB

Center ;;;;;;;;; 0dB

Surround L

;;;;;

0dB

Surround R

;;;;;

0dB

-5beam+

------

------

------

------

------

[ENTER]:Return d)FOCAL LENGTH

.

5 beam

Front L ;;;;;; +1.5m

Front R ;;;;;; +1.5m

Center ;;;;;;; -0.5m

Surround L ;;; +2.3m

Surround R ;;; +2.3m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

65

Sv

MANUAL SETUP

IMAGE LOCATION (Ljudbildsplacering)

Använd detta till att justera det håll varifrån vänster och höger framkanalsljud hörs, så att respektive ljud kan höras närmare mittkanalen.

Använd denna funktion för att omdirigera ljudsignaler när ljudet från vänster och höger framkanaler verkar onaturligt, t.ex. när lyssningsplatsen inte är i mitten av lyssningsrummet.

Denna parameter kan endast ställas in medan 3-strålsläget

eller 5-strålsläget är valt som strålläge (se sid. 42).

Alternativ: ON, OFF

Inställningsomfång: 0% till 95%

Ursprunglig inställning: 0%

SOUND MENU

Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljudutmatning.

SET MENU

MANUAL SETUP

SOUND MENU

1 ) SOUND MENU

.

A)TONE CONTRO L

B)SUBWOOFER SET

C)MUTE LEVE L

D)AUDIO DELAY

E)ROOM EQ

F )DD/DTS Dynamic Range

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

.

C)IMAGE LOCATION

L

OFF

C

) ON

R

LEFT ;;;;;;;;;;; 0%

RIGHT ;;;;;;;;;; 0% p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

TONE CONTROL (Tonkontroll)

Tonkvaliteten för ljudstrålarna kan justeras.

.

A)TONE CONTROL

TREBLE

;;;;;

0dB

BASS ;;;;;;; 0dB

+

-

------

+

------

[ENTER]:Return

LEFT (Vänster)

Ljudsignaler justeras åt vänster.

Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut från mitten.

Utan justering

Med vänster framkanal justerad

TREBLE (Diskant)

Använd denna inställning till att justera den höga frekvensåtergivningen.

Alternativ: –12 dB till +12 dB

Ursprunglig inställning: 0 dB

BASS (Bas)

Använd denna inställning till att justera den låga frekvensåtergivningen.

Alternativ: –12 dB till +12 dB

Ursprunglig inställning: 0 dB

RIGHT (Höger)

Ljudsignaler justeras åt höger.

Ju högre procenttal som väljs, desto mer av ljudet matas ut från mitten.

Utan justering

Med höger framkanal justerad

66

Sv

SUBWOOFER SET (Lågbasinställning)

Använd detta till att justera olika lågbasinställningar manuellt.

MANUAL SETUP

MUTE LEVEL (Dämpningsnivå)

Använd detta till att justera hur pass mycket volymen ska dämpas vid ljudavstängning.

Alternativ: MUTE , –20 dB

• Välj MUTE för att stoppa all ljudutmatning helt och hållet.

• Välj –20 dB för att sänka aktuell volymnivå med 20 dB.

B)SUBWOOFER SET

.

BASS OUT

;;;;;

FRONT

CROSS OVER

;;;

100Hz

LFE LEVEL ;;;;;; 0dB

DISTANCE ;;;;;; 3.0m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return p

C ) MUTE LEVEL

MUTE -20dB p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

BASS OUT (Basutmatning)

Lågfrekvenssignaler (bassignaler) kan styras till subwoofern och/eller till vänster och höger kanaler. Denna inställning bestämmer också dirigeringen av LFE-signaler

(lågfrekvenseffekt), som återfinns i Dolby Digital- och

DTS-källor.

Alternativ: SWFR (subwoofer), FRONT

• Välj SWFR om en subwoofer är ansluten. LFEsignaler och lågfrekvenssignaler från andra kanaler styrs till subwoofern.

• Välj FRONT om du inte använder en subwoofer. LFEsignaler och lågfrekvenssignaler från andra kanaler styrs till vänster och höger framkanaler.

CROSS OVER (Övergångsfrekvens)

Efter att menyposten BASS OUT har ställts in på SWFR kan denna funktion användas till att välja en

övergångsfrekvens (gränsfrekvens) för alla lågfrekvenssignaler. Alla frekvenser som är lägre än den valda frekvensen skickas till subwooferpositionen.

Alternativ: 80Hz, 100Hz , 120Hz

LFE LEVEL (Nivå för lågfrekvenseffekt)

Välj denna post för att justera utnivån för LFE-kanalen

(lågfrekvenseffekt) i enlighet med subwooferns kapacitet.

LFE-kanalen bär specialeffekter med låg frekvens som bara är tillagda i vissa scener. Denna inställning har bara verkan medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller

DTS-signaler.

Alternativ: –20 till 0 dB

DISTANCE (Avstånd)

Välj denna post för att ställa in avståndet från subwoofern till lyssningsplatsen.

Alternativ: 0.3 till 15.0 m

Ursprunglig inställning: 3.0 m

AUDIO DELAY (Ljudfördröjning)

Använd denna inställning till att fördröja ljudutmatningen och synkronisera den med videobilden. Detta kan vara nödvändigt när vissa LCD-monitorer eller projektorer används.

Alternativ: 0 till 160 msec

D ) AUDIO DELAY

AUDIO DELAY ;;;;; 0msec p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

ROOM EQ (Rumsekvalisator)

Använd detta till att ändra lyssningsrummets tonkvaliteter, när ljudprojektorn är monterad på en vägg.

Alternativ: MOUNTING (monteringstyp),

REFLECTING (reflektivitetstyp)

.

E)ROOM EQ

MOUNTING ;;;;; SHELF

REFLECTING ;;; NORMAL p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

MOUNTING (Monteringstyp)

Använd detta till att framhäva mellan- till lågfrekventa ljud.

Alternativ: WALL (väggmontering),

SHELF (hyllmontering)

• Välj WALL, om ljudprojektorn är monterad på en vägg i lyssningsrummet.

• Välj SHELF, om ljudprojektorn är monterad på en hylla i lyssningsrummet.

REFLECTING (Reflektivitet)

Använd detta till att ange reflektiviteten i lyssningsrummet.

Alternativ: NORMAL (normal), HI ECHO (ekande)

• Välj NORMAL, om lyssningsrummet har normal reflexionskarakteristik.

• Välj HI ECHO, om lyssningsrummet har skarpt reflekterande ytor, såsom betongväggar.

67

Sv

MANUAL SETUP

DD/DTS Dynamic Range

(Dynamikomfång för Dolby Digital- och

DTS-signaler)

Använd detta till att välja hur mycket dynamikomfånget ska sammanpressas. Denna inställning påverkar endast ljudet medan ljudprojektorn avkodar Dolby Digital- eller

DTS-signaler. Med dynamikområde menas skillnaden mellan det minsta ljud som kan höras utöver utrustningens brum och det största ljud som kan höras utan att distorsion uppstår.

Alternativ:MIN (minimalt), STD (normalt),

MAX (maximalt)

INPUT MENU

Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med ljud- och videoinmatning.

SET MENU

MANUAL SETUP

INPUT MENU

3 INPUT MENU

.

A)INPUT ASSIGNMENT

B)INPUT MODE

C)INPUT TRIM

D)INPUT RENAME

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

F)DD/DTS Dynamic Range

MIN STD p

MAX

[ENTER]:Return

Välj detta för att justera sammanpressningen av dynamikomfånget.

• Välj MIN för att kunna lyssna på källor på låg volymnivå.

• Välj STD för allmänt bruk.

• Välj MAX för långfilmer.

INPUT ASSIGNMENT

(Ingångstilldelning)

Använd detta till att tilldela ingångarna på ljudprojektorn andra komponenter, om de ursprungliga inställningarna inte stämmer överens med aktuellt behov. Genom tilldelning av andra komponenter till ingångarna på ljudprojektorn är det möjligt att se namnet på aktuell ansluten komponent på frontpanelens display och på ansluten bildskärm samt att välja komponenten ifråga med ingångsväljaren med samma namn. Om en komponent ansluts till en ingång på ljudprojektorn utan att tilldela den någon ingång, så visas det komponentnamn som gäller som grundinställning för den aktuella ingången på frontpanelens display och på ansluten bildskärm, när komponenten ifråga väljs.

• Välj OPTICAL IN (1) för att tilldela en komponent ingången TV OPTICAL IN på ljudprojektorn.

Alternativ: TV , VCR

• Välj OPTICAL IN (2) för att tilldela en komponent ingången AUX OPTICAL DIGITAL IN på ljudprojektorn.

Alternativ: AUX , DVD

A)INPUT ASSIGNMENT 1/4

.

OPTICAL IN

(1)

;;;;;

(

TV

TV

(2) ;;;;; AUX

( AUX p

)

)

[ENTER]:Return

• Välj COAXIAL IN (3) för att tilldela en komponent ingången COAXIAL DIGITAL IN på ljudprojektorn.

Alternativ: DVD , AUX

A)INPUT ASSIGNMENT 2/4

.

COAXIAL IN

(3)

;;;;;

DVD

( DVD )

[ENTER]:Return

68

Sv

• Välj COMPONENT (1) för att tilldela en komponent ingångarna STB COMPONENT VIDEO IN på ljudprojektorn.

Alternativ: TV , VCR

• Välj COMPONENT (2) för att tilldela en komponent ingångarna DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN på ljudprojektorn.

Alternativ: DVD , AUX

MANUAL SETUP

INPUT TRIM (Inmatningstrimning)

Använd detta till att justera innivån för signaler från en ingångskälla.

C)INPUT TRIM

.

TV

VCR

AUX

DVD

ANALOG ;;; -3.0dB

OPTICAL ;; -3.0dB

ANALOG ;;; -3.0dB

COAXIAL ;; -3.0dB

COAXIAL ;; -3.0dB

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

A)INPUT ASSIGNMENT 3/4

.

COMPONENT

(1)

;;;;;

TV

( TV

(2) ;;;;; DVD

( DVD p

)

) p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

• Välj COMPOSITE (3) för att tilldela en komponent ingången DVD/AUX VIDEO IN på ljudprojektorn.

Alternativ: AUX , DVD

A)INPUT ASSIGNMENT 4/4

.

COMPOSITE

(3) ;;;;; AUX

( AUX

[ENTER]:Return

)

INPUT MODE (Inmatningsläge)

Använd detta till att bestämma inmatningsläget för ingångskällor anslutna till ingångarna DIGITAL INPUT, när strömmen till ljudprojektorn slås på. För närmare detaljer kring vilka typer av ljusignaler som kan matas in i

ljudprojektorn hänvisas till “Surroundlägen och rekommenderade källor” på sidan 44.

Alternativ: AUTO , LAST

• Välj TV ANALOG för att justera nivån för ljud- och videosignaler som matas in via de analoga ingångarna

TV/STB på ljudprojektorn.

Justeringsområde: –6.0 dB till 0.0 dB

Ursprunglig inställning: –3.0 dB

• Välj TV OPTICAL för att justera nivån för ljud- och videosignaler som matas in via ingången TV

OPTICAL IN på ljudprojektorn.

Justeringsområde: –6.0 dB till 0.0 dB

Ursprunglig inställning: –3.0 dB

• Välj VCR ANALOG för att justera nivån för ljud- och videosignaler som matas in via de analoga ingångarna

VCR på ljudprojektorn.

Justeringsområde: –6.0 dB till 0.0 dB

Ursprunglig inställning: –3.0 dB

• Välj AUX OPTICAL för att justera nivån för ljud- och videosignaler som matas in via ingången AUX

OPTICAL IN på ljudprojektorn.

Justeringsområde: –6.0 dB till 0.0 dB

Ursprunglig inställning: –3.0 dB

• Välj DVD COAXIAL för att justera nivån för ljud- och videosignaler som matas in via ingången COAXIAL

IN på ljudprojektorn.

Justeringsområde: –6.0 dB till 0.0 dB

Ursprunglig inställning: –3.0 dB

B ) INPUT MODE p A UTO LAST p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

• Välj AUTO för att låta denna enhet automatiskt känna av vilken typ av insignal det är och välja det lämpligaste inmatningsläget.

• Välj LAST för att ställa in ljudprojektorn så att den automatiskt väljer det senast använda inmatningsläget för aktuell ingångskälla. Om typen av insignal skiljer sig från den som är inställd, så kan inget ljud återges.

69

Sv

MANUAL SETUP

INPUT RENAME (Namnändring av ingångar)

Använd detta till att ändra namnet på en ingångskälla på bildskärmsmenyerna (OSD) och frontpanelens display.

Tryck på motsvarande ingångsväljare (TV, STB, DVD, VCR eller AUX) för att välja den komponent vars beteckning ska

ändras och följ därefter nedanstående anvisningar.

DISPLAY MENU

Använd denna meny för manuell justering av olika parametrar förknippade med visningar på displayen och tv-skärmen.

SET MENU

MANUAL SETUP

DISPLAY MENU

D)INPUT RENAME

DVD -> DVD

[ ]/[ ]:Character

[ENTER]:Return

.

4 DISPLAY MENU

A) DIMMER SET

B)OSD SET

C)UNIT SET

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

1

Använd markörknapparna / till att placera _ (understrecket) under det mellanslag eller tecken som ska ändras.

Understrecket _ blinkar.

ENTER

DIMMER SET (Ljusstyrkeinställningar)

Använd detta till att justera ljusstyrkan i frontpanelens display.

A)DIMMER SET

.

STANDARD DIMMER ;;;;; OFF

AUTO DIMMER

;;;;;;;;;;;;; OFF p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

2

Använd markörknapparna / till att välja

önskat tecken.

• Du kan använda 8 tecken som mest för varje ingång.

• Tryck på för att ändra tecknen i följande ordning eller tryck på för att gå i omvänd ordning:

A till Z, ett mellanslag, 0 till 9, ett mellanslag, a till z, ett mellanslag, #, *, + o.s.v.

ENTER

STANDARD DIMMER (Normal ljusstyrka)

Använd detta till att välja önskad ljusstyrka på frontpanelens display vid manövrering av ljudprojektorn med hjälp av manövreringsknapparna på frontpanelen eller på fjärrkontrollen.

Alternativ: –2, –1, OFF

AUTO DIMMER (Automatisk ljusstyrka)

Om ingen manövrering sker under en viss period, så avbländas frontpanelens display. Använd denna post till att justera ljusstyrkan för frontpanelens display i detta fall.

Alternativ: OFF (samma ljusstyrka som enligt

STANDARD DIMMER-inställningen) ,

–1 till –3 (baserat på STANDARD DIMMERinställningen), DISPLAY OFF

3

Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 för att

ändra namnet på en annan ingång.

4

Tryck på ENTER för att lämna bildskärmsmenyerna.

De nya namnen registreras och föregående visningssätt återkallas.

ENTER

70

Sv

OSD SET (Inställningar för bildskärmsmenyer)

Använd detta till att justera visningsposition och bakgrundsfärg för bildskärmsmenyer.

B)OSD SET

.

OSD SHIFT ;;;;;;;; 0

OSD BACK COLOR ;;; BLUE p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

OSD SHIFT (Placering av bildskärmsmeny)

Använd denna post till att justera den vertikala positionen för bildskärmsmenyn. Justera mot – (minus) för att höja bildskärmsmenyn och + (plus) för att sänka den.

Alternativ: –5 till +5

Ursprunglig inställning: 0

OSD BACK COLOR (Bildskärmsmenyns bakgrundsfärg)

Använd denna post till att välja bakgrundsfärg för bildskärmsmenyn.

Alternativ: BLUE , GRAY

UNIT SET (Enhetsinställningar)

Använd detta till att ändra den mätenhet som visas för avstånd.

Alternativ: METERS , FEET

C ) UNIT SET p METER S FEET p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

• Välj METERS för att ange avstånd i meter.

• Välj FEET för att ange avstånd i fot.

Anmärkning

Om denna inställning ändras kan det hända att de justerade strålinställningarna ändras.

MANUAL SETUP

71

Sv

JUSTERING AV LJUDBALANS

JUSTERING AV LJUDBALANS

Utnivån för ljudstrålarna via varje kanal kan justeras med hjälp av testtonen, eller återgivning av annat ljud som matas ut, i varje strålläge för att uppnå en verkligare surroundljudsupplevelse.

Användning av testtonen

En testton kan matas ut via varje kanal för att manuellt kunna balansera hkanalnivåerna.

Använd testtonen till att ställa in kanalnivåerna så att volymnivån för varje kanal hörs lika starkt vid lyssningsplatsen.

3

Använd markörknapparna / till att välja en kanal som ska justeras.

Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt följande.

TEST FRONT L

TEST CENTER

OFF

0

CH LEVEL

+10

ENTER

MENU

TEST FRONT R

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER TEST SUR.R

TEST SUR.L

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TEST SWFR

TV/AV

YSP

Anmärkning

TEST SWFR kan endast väljas medan en subwoofer är ansluten till ljudprojektorn och SWFR är valt för BASS OUT på menyn

SOUND MENU (se sid. 67).

4

Använd markörknapparna / till att justera kanalvolymerna.

2

Tryck på TEST på fjärrkontrollen.

TEST FRONT L visas på frontpanelens display och en testton matas ut via vänster framkanal.

TEST

ENTER

TEST FRONT L

VOL

Justeringsområde: –10 dB till +10 dB

72

Sv

JUSTERING AV LJUDBALANS

5

Tryck på TEST, när samtliga justeringar är klara.

TEST

Användning av den ljudutmatning som återges

Det är även möjligt att justera kanalnivåer manuellt under pågående ljudåtergivning från en sådan ingångskälla som en DVD-spelare.

Anmärkningar

• Samtliga kanalnivåer kan inte justeras medan stereoläget eller

anpassat strålläge är valt som strålläge (se sidorna 47 och 48).

• FRONT L/R kan inte justeras medan stereo plus 3-strålsläget är

valt som strålläge (se sid. 43).

• FRONT L/R justeras automatiskt i enlighet med inställningen av övriga kanaler, när stereo plus 3-strålsläget eller stereoläget

är valt som strålläge (se sidorna 43 och 47).

y

Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas – –dB på frontpanelens display.

OFF

0

CH LEVEL

+10

TEST

ENTER

MENU

TV/AV

YSP

RETURN

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

2

Tryck lämpligt antal gånger på CH LEVEL

(eller tryck först på CH LEVEL och därefter på / ) för att välja den kanal som ska justeras.

Indikeringarna på frontpanelens display ändras enligt följande.

CH LEVEL eller

CH LEVEL

ENTER

FRONT L +1.0dB

CENTER -2.5dB

FRONT R +1.0dB

SUR.R

+2.0dB

SUR.L

+2.0dB

SWFR --dB

73

Sv

JUSTERING AV LJUDBALANS

Anmärkning

SWFR kan endast väljas medan en subwoofer är ansluten till ljudprojektorn och SWFR är valt för BASS OUT på menyn

SOUND MENU (se sid. 66).

3

Använd markörknapparna / till att justera kanalvolymerna.

ENTER

Justeringsområde: –10 dB till +10 dB

4

Vänta några sekunder utan att manövrera ljudprojektorn, när önskade justeringar är klara.

Anmärkningar

• Samtliga kanalnivåer kan inte justeras medan stereoläget är valt

som strålläge (se sid. 47).

• FRONT L/R kan inte justeras medan stereo plus 3-strålsläget är valt som strålläge (se sid. 41).

• Endast CENTER kan justeras medan anpassat strålläge är valt

som strålläge (se sid. 48).

• FRONT L/R justeras automatiskt i enlighet med inställningen av övriga kanaler, när stereo plus 3-strålsläget eller stereoläget

är valt som strålläge (se sidorna 43 och 47).

y

Om nivån för en viss kanal inte kan justeras, så visas – –dB på frontpanelens display.

74

Sv

VAL AV INMATNINGSLÄGE

VAL AV INMATNINGSLÄGE

Det är möjligt att välja typen av ljudsignaler för inmatning från vald ingångskälla i enlighet med egna önskemål eller ingångskällans förhållanden.

y

Vi rekommenderar inställning av inmatningsläget AUTO i de flesta fall.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

Anmärkningar

• Inmatningsläget för VCR är fastställt på ANALOG. Om emellertid ingången TV OPTICAL IN på ljudprojektorn har tilldelats ingångsvalet VCR, så kan AUTO, DTS eller

ANALOG väljas som inmatningsläge för VCR (se sid. 68).

• ANALOG kan inte väljas som inmatningsläge för DVD eller

AUX.

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

2

Tryck på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen för att välja önskad ingångskälla.

STB

TV

VCR DVD AUX

• AUTO

Typen av ljudsignaler för inmatning väljs automatiskt enligt följande prioriteringsordning:

1) Dolby Digital eller DTS

2) PCM

3) Analoga

Använd normalt detta inmatningsläge.

• DTS

Endast DTS-kodade digitala signaler väljs.

Jämfört med AUTO erbjuder detta inmatningsläge en stabilare ljudåtergivning vid uppspelning av CD-skivor eller laserskivor kodade med DTS-ljud.

• ANALOG

Endast analoga signaler väljs.

Även om både digitala och analoga signaler matas in samtidigt, så väljs endast analoga signaler.

y

Det är möjligt att välja vilket inmatningsläge som ska gälla som standard, när strömmen till ljudprojektorn slås på (se sid. 69).

3

Tryck upprepade gånger på INPUTMODE på fjärrkontrollen för att växla mellan tillgängliga inmatningslägen.

INPUTMODE

TV AUTO

TV DTS

TV ANALOG

DVD AUTO

DVD DTS

AUX AUTO

AUX DTS

När TV eller STB

är valt som ingångskälla

När DVD är valt som ingångskälla

När AUX är valt som ingångskälla

75

Sv

JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR

JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR

Ljudprojektorn har extra menyer, som visas på frontpanelens display. Dessa menyer erbjuder ytterligare möjligheter att justera och specialanpassa det sätt på vilket ljudprojektorn arbetar.

Användning av systemparametrarna

Följ anvisningarna nedan för att ange systemparametrarna.

3

Släpp upp INPUT på frontpanelen.

INPUT

INPUT VOLUME STANDBY/ON

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Inställning av MEMORY PROTECT

Inställningar som sparats i ljudprojektorns systemminne kan skyddas från att raderas av misstag eller oavsiktligt

ändras.

1

Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under

“Användning av systemparametrarna” på

denna sidan.

2

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

1

Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för att slå av strömmen till ljudprojektorn.

STANDBY/ON

3

Kontrollera att MEMORY PROTECT visas på frontpanelens display och tryck därefter på

ENTER.

MEMORY PROTECT

VOL

2

Tryck in och håll INPUT på frontpanelen intryckt och tryck samtidigt på STANDBY/ON på frontpanelen för att slå på strömmen till ljudprojektorn.

MEMORY PROTECT visas på frontpanelens display.

STANDBY/ON

INPUT

ENTER

MEMORY PROTECT

VOL

76

Sv

JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR

4

Tryck på / för att växla mellan PROTECT:

ON och PROTECT: OFF.

3

Tryck lämpligt antal gånger på / på fjärrkontrollen tills MAX VOLUME SET visas på frontpanelens display.

ENTER

ENTER

VOL

PROTECT: ON

MAX VOLUME SET

VOL

4

Tryck på ENTER.

PROTECT: OFF

• Välj PROTECT: ON för att koppla in skyddsfunktionen.

• Välj PROTECT: OFF för att koppla ur skyddsfunktionen.

VOL

5

Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.

STANDBY/ON

ENTER

5

Använd markörknapparna / till att ställa in maximal volymnivå.

Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa gång.

ENTER

Inställning av MAX VOLUME

Maximal volymnivå kan ställas in, varefter ljudprojektorn inte matar ut ljud som överstiger den aktuella volymnivån.

1

Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under

“Användning av systemparametrarna” på sidan 76.

Justeringsområde: MAX, 99 till 01, MIN

Inställningssteg: 1

6

Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.

STANDBY/ON

2

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

Den nya inställningen för maximal volymnivå börjar gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa gång.

TV/AV

YSP

77

Sv

JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR

Inställning av TURN ON VOLUME

Den inledande volymnivån när strömmen till ljudprojektorn slås på kan ställas in.

1

Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under

“Användning av systemparametrarna” på sidan 76.

2

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

6

Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.

STANDBY/ON

Den nya inställningen för maximal volymnivå börjar gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa gång.

3

Tryck lämpligt antal gånger på / på fjärrkontrollen tills TURN ON VOLUME visas på frontpanelens display.

ENTER

Inställning av DEMO MODE

Ljudstrålsutmatningen från ljudprojektorn kan testas för att uppleva ljudstrålen.

y

Denna funktion kan även utföras genom att bara trycka på INPUT på frontpanelen. En ljudstråle matas ut från ljudprojektorn när

INPUT trycks in och hålls intryckt i över två sekunder.

Ljudstrålen pendlar två gånger mellan vänster och höger och avbryts sedan.

1

Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under

“Användning av systemparametrarna” på sidan 76.

2

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TURN ON VOLUME

VOL

TV/AV

YSP

4

Tryck på ENTER.

3

Tryck lämpligt antal gånger på / på fjärrkontrollen tills DEMO MODE visas på frontpanelens display.

ENTER

ENTER

5

Använd markörknapparna / till att justera den inledande volymnivån.

VOL

DEMO MODE

ENTER

Justeringsområde: MAX, 99 till 01, OFF

Inställningssteg: 1

78

Sv

JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR

4

Tryck på / för att växla mellan DEMO: ON och DEMO: OFF.

ENTER

DEMO: ON

VOL

Inställning av FACTORY PRESET

Samtliga parametrar på ljudprojektorn kan återställas till fabriksinställda grundvärden. Genom följande åtgärder

återställs samtliga parametrar på menyn SET MENU fullständigt.

Anmärkning

Efter att följande åtgärder har utförts måste AUTO SETUPinställningen köras på nytt för att anpassa inställningarna till rådande surroundljudsmiljö.

1

Upprepa åtgärderna i punkt 1 till 3 under

“Användning av systemparametrarna” på sidan 76.

2

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

VOL

DEMO: OFF

• Välj DEMO: ON för att koppla in demonstrationen.

• Välj DEMO: OFF för att koppla ur demonstrationen.

5

Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.

STANDBY/ON

TV/AV

YSP

3

Tryck lämpligt antal gånger på / på fjärrkontrollen tills FACTORY PRESET visas på frontpanelens display.

ENTER

Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa gång.

Tryck på ENTER för att testa ljudstrålen.

Ljudstrålen som matas ut pendlar mellan vänster och höger. Tryck en gång till på ENTER för att avbryta pendlingen.

FACTORY PRESET

VOL

4

Tryck på ENTER.

ENTER

79

Sv

JUSTERING AV SYSTEMPARAMETRAR

5

Tryck på / för att växla mellan PRESET:

RESET och PRESET: CANCEL.

ENTER

PRESET: RESET

VOL

PRESET: CANCEL

VOL

• Välj PRESET: RESET för att återställa alla aktuella inställningar.

• Välj PRESET: CANCEL för att avbryta

återställningsåtgärden.

6

Tryck på STANDBY/ON på frontpanelen för att ställa ljudprojektorn i beredskapsläge.

STANDBY/ON

Den nya inställningen börjar gälla när strömmen till ljudprojektorn slås på nästa gång.

80

Sv

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER

Fjärrkontrollen kan styra andra A/V-komponenter tillverkade av YAMAHA och andra tillverkare, förutom den här enheten. För att kunna manövrera andra komponenter måste korrekta fjärrstyrningskoder ställas in på fjärrkontrollen och manövreringslägesväljaren ställas i läget TV/AV för att byta manövreringsområde.

Anmärkning

Beroende på den externa A/V-komponent som används kan det hända att den inte kan manövreras med hjälp av fjärrkontrollen, även om en fjärrkontrollkod har ställts in. Manövrera i så fall komponenten ifråga med dess tillhörande fjärrkontroll.

Inställning av fjärrkontrollkoder

Du kan styra andra komponenter genom att ställa in den fjärrkontrollkod som behövs. Koder kan ställas in för varje ingångsområde (TV, STB, DVD, VCR och AUX).

För en komplett lista över tillgängliga fjärrkontrollkoder hänvisas till “LISTA ÖVER FJÄRRSTYRNINGSKODER” i slutet av denna bruksanvisning.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

2

Mata in fjärrstyrningskoden med hjälp av sifferknapparna samtidigt som CODE SET hålls intryckt.

Inställningsexempel: YAMAHA-komponent för ingångsområdet DVD

SURROUND

6

TV MUTE

Håll intryckt och tryck på

SPORTS

9

CODE SET

SPORTS

9

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

3

Angående manövrering av den externa komponenten med hjälp av fjärrkontrollen

hänvisas till “Fjärrmanövrering av andra komponenter” på sidan 82.

Om den externa komponenten kan manövreras korrekt, så har inställningen av fjärrkontrollkod lyckats.

Om den externa komponenten inte kan manövreras korrekt, så kan det bero på att fel fjärrkontrollkod har ställts in. Kontrollera fjärrkontrollkoden på nytt (se

“LISTA ÖVER FJÄRRSTYRNINGSKODER” i slutet av denna bruksanvisning) och börja om från och med punkt 1.

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

Anmärkning

Om tillverkaren av komponenten ifråga har fler än en fjärrkontrollkod, så prova en kod i taget tills korrekt kod hittas.

1

Tryck in och håll CODE SET på fjärrkontrollen intryckt och tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för att välja den ingångskälla för vilken en fjärrstyrningskod ska ställas in.

Sändningsindikatorn blinkar två gånger och lyser sedan oavbrutet.

Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till punkt 2.

Om det inte sitter några batterier i fjärrkontrollen i mer

än 2 minuter, eller om förbrukade batterier får sitta kvar i fjärrkontrollen, kan det hända att innehållet i minnet försvinner. Om minnet har tömts, så sätt i nya batterier och återställ fjärrstyrningskoderna.

Var vid batteribyte noga med att inte trycka på någon knapp på fjärrkontrollen. Om en knapp trycks in töms innehållet i minnet.

TV MUTE

STB

Håll intryckt och tryck på

TV

CODE SET

VCR DVD AUX

81

Sv

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER

Fjärrmanövrering av andra komponenter

Manövrering av en tv

Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och tryck sedan på TV för att välja TV som ingångskälla.

Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till TVmanövreringsläget.

Manövrering av en DVD-spelare

Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och tryck sedan på DVD för att välja DVD som ingångskälla.

Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till DVDmanövreringsläget.

TV/AV

YSP

TV

TV/AV

YSP

DVD

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

1

2

1

3

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

VOLUME

ENTER

CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

2

4

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5

MOVIE

8

+10

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TEST

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

3

5

4

6

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

5

7 MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

6

1 TV POWER

Slår på eller av strömmen till tv:n.

2 TV INPUT1/2

Dessa knappar kan användas till att välja ingångskälla på tv:n.

3 Sifferknappar

Väljer en tv-kanal.

4 CH +/–

Växlar mellan tillgängliga tv-kanaler.

5 TV VOL +/–

Ändrar tv-ljudets utnivå.

6 TV MUTE

Stänger tillfälligt av ljudutmatning från tv:n.

7 TV INPUT

Ändrar ingångskälla för tv:n.

1 AV POWER

Slår på eller av strömmen till DVD-spelaren.

2 Sifferknappar

Används för inmatning av nummersiffror.

3 MENU

Tar fram DVD-menyn.

4 Markörknapparna / / / , ENTER

Används för olika val på DVD-menyn.

5 RETURN

Används till att återgå till föregående DVD-menyskärm eller lämna DVD-menyn.

6 Knappar för manövrering av DVD-spelare och videobandspelare

Styr sådana uppspelningsfunktioner på DVD-spelaren som uppspelningsstart och stopp.

82

Sv

Manövrering av en videobandspelare

Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och tryck sedan på VCR för att välja VCR som ingångskälla.

Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till VCRmanövreringsläget.

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER

Manövrering av en digitalbox

(Kabel-tv/Satellitmottagare)

Ställ manövreringslägesväljaren i läget TV/AV och tryck sedan på STB för att välja STB som ingångskälla.

Manövreringsområdet för fjärrkontrollen ändras till STBmanövreringsläget.

TV/AV

YSP

VCR

TV/AV

YSP

STB

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

1 1

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5

MOVIE

8

+10

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

3

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

3

1 AV POWER

Slår på eller av strömmen till videobandspelaren.

2 CH +/–

Växlar mellan tillgängliga videokanaler.

3 Knappar för manövrering av DVD-spelare och videobandspelare

Styr sådana uppspelningsfunktioner på videospelaren som uppspelningsstart och stopp.

1 AV POWER

Slår på eller av strömmen till digitalboxen.

2 Sifferknappar

Används för inmatning av siffror.

3 CH +/–

Växlar mellan tillgängliga digitalkanaler.

83

Sv

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER

Användning av TVmakrofunktionen

Med hjälp av TV-makrofunktionen är det möjligt att utföra en serie manövreringsåtgärder genom att bara trycka på en enda knapp. För att exempelvis spela upp en DVD-skiva behöver man normalt slå på komponenten, välja DVD som ingångskälla och trycka på startknappen för att starta uppspelning. Med TV-makrofunktionen kan alla dessa manövreringsåtgärder utföras genom att trycka enbart på

DVD-makroknappen.

Anmärkningar

• Se till att ställa in korrekt fjärrstyrningskod för tv:n innan makromanövrering ställs in.

• Åtgärderna för inställning av makromanövrering är annorlunda, om tv:n saknar kanalväljarfunktion.

• Om någon annan knapp på fjärrkontrollen än de som används för inställning av makromanövrering trycks in under pågående inställning, så avbryts inställningen automatiskt.

• Om åtgärderna i punkt 2 och 3 tar längre än 10 sekunder, så avbryts inställningen automatiskt. Börja i så fall om från punkt 1.

Inställning av makromanövrering för en tv med kanalväljarfunktion

1

Tryck in och håll CODE SET på fjärrkontrollen intryckt och tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för att välja den ingångskälla för vilken makromanövrering ska ställas in.

Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till punkt 2.

TV MUTE

CODE SET

Håll intryckt och tryck på

STB

TV

TV MUTE

VCR

Håll intryckt och tryck på

MACRO

DVD AUX

2

Tryck på MACRO på fjärrkontrollen medan

CODE SET hålls intryckt.

CODE SET

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

3

Välj önskad tv-kanal med hjälp av CH +/– eller sifferknapparna.

Kontrollera att tv-bilden ändras till visning för kanalval.

CH eller

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

+10

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

4

Tryck lämpligt antal gånger på TV INPUT på fjärrkontrollen tills bilden för den ingångskälla som valdes i punkt 1 visas på skärmen.

TV INPUT

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

5

Tryck på ENTER på fjärrkontrollen för att bekräfta makroinställningen.

ENTER

84

Sv

Inställning av makromanövrering för en tv utan kanalväljarfunktion

1

Tryck in och håll CODE SET på fjärrkontrollen intryckt och tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för att välja den ingångskälla för vilken makromanövrering ska ställas in.

Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till punkt 2.

FJÄRRKONTROLLENS FUNKTIONER

Användning av makromanövrering

1

Ställ manövreringslägesväljaren i läget YSP för att välja manövreringsläget för manövrering av ljudprojektorn.

TV/AV

YSP

TV MUTE

CODE SET

Håll intryckt och tryck på

STB

TV

VCR DVD AUX

2

Tryck in och håll en av ingångsväljarna intryckt i ungefär två sekunder för att välja den ingångskälla för vilken makromanövrering ska ske.

Ingångsvalet på tv:n ändras samtidigt som inmatningsläget ändras.

2

Tryck på MACRO på fjärrkontrollen medan

CODE SET hålls intryckt.

STB VCR DVD AUX

TV

TV MUTE

Håll intryckt och tryck på

MACRO

CODE SET ■

Annullering av makromanövrering

3

Tryck på INPUT1 på fjärrkontrollen.

INPUT1

1

Tryck in och håll CODE SET på fjärrkontrollen intryckt och tryck samtidigt in lämpig ingångsväljare för att välja den ingångskälla för vilken makromanövrering ska annulleras.

Fortsätt att hålla CODE SET intryckt och gå över till punkt 2.

4

Tryck lämpligt antal gånger på CH +/– eller

TV INPUT på fjärrkontrollen tills bilden för den ingångskälla som valdes i punkt 1 visas på skärmen.

CH

TV INPUT eller 2

TV MUTE

Håll intryckt och tryck på

STB

TV

CODE SET

DVD AUX

Tryck på MACRO på fjärrkontrollen medan

CODE SET hålls intryckt.

VCR

5

Tryck på ENTER på fjärrkontrollen för att bekräfta inställningen.

TV MUTE

Håll intryckt och

MACRO tryck på

CODE SET

3

Tryck på ENTER på fjärrkontrollen för att annullera makromanövreringen.

ENTER

ENTER

85

Sv

FELSÖKNING

FELSÖKNING

Se tabellen nedan om enheten inte skulle fungera korrekt. Om aktuellt problemet inte finns upptaget i tabellen nedan eller om nedanstående anvisningar inte ger någon hjälp, så ställ ljudprojektorn i beredskapsläge, koppla loss nätkabeln och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller -servicecenter.

Allmänt

Problem

Ljudprojektorn slås inte på när

STANDBY/ON trycks in, eller så

övergår den till beredskapsläget strax efter att strömmen har slagits på.

Ljudprojektorn övergår plötsligt till beredskapsläget.

Inget ljud återges.

Ljudet upphör plötsligt.

Inget ljud kommer från effektkanalerna.

Inget ljud kommer från mittkanalen.

Inget ljud kommer från surroundkanalerna.

Inget ljud kommer från subwoofern.

Orsak

Nätkabeln är inte ordentligt ansluten till ett nätuttag eller till nätintaget på ljudprojektorns baksida.

Ljudprojektorn har utsatts för en kraftig yttre elstöt (t.ex. ett blixtnedslag eller kraftig statisk elektricitet).

Åtgärd

Anslut nätkabeln ordentligt till ett nätuttag eller till nätintaget på ljudprojektorns baksida.

Ställ ljudprojektorn i beredskapsläget, koppla loss nätkabeln, anslut nätkabeln igen efter 30 sekunder och försök sedan på nytt.

Vänta cirka 1 timme för att enheten ska svalna och slå sedan på den igen.

Temperaturen inuti enheten har blivit för hög och skyddskretsen mot överhettning har aktiverats.

Insomningstimern har stängt av ljudprojektorn.

Kabelanslutningar för insignaler eller utsignaler är felaktiga.

Ingen tillämpbar ingångskälla har valts.

Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan igen.

Anslut kablarna ordentligt. Om problemet kvarstår, så kan det bero på defekta kablar.

Välj en tillämpbar ingångskälla med

INPUT eller ingångsväljarna.

Vrid upp volymen.

Volymen är nerskruvad.

Ljudet är avstängt.

Signaler som denna enhet inte kan återge

(som PCM-signaler med mer än 96 kHz samplingsfrekvens) tas emot från en källkomponent.

Tryck på MUTE eller VOLUME +/– på fjärrkontrollen för att återfå ljudutmatning och ställ sedan in önskad volymnivå.

Spela upp en källa vars signaler kan

återges av ljudprojektorn.

Ändra systeminställningarna för källkomponenten.

Insomningstimern har stängt av ljudprojektorn.

Ljudet är avstängt.

En källa eller ett program återges i stereoläge eller anpassat strålläge.

Slå på strömmen och spela sedan ljudkällan igen.

Tryck på MUTE eller VOLUME +/– på fjärrkontrollen för att återfå ljudutmatning och ställ sedan in önskad volymnivå.

Tryck på någon av strållägesknapparna på fjärrkontrollen för att välja ett läge för flerkanalig ljudåtergivning och pröva sedan att återge ljudet från källan eller programmet igen.

Höj nivån för mittkanalen.

Utnivån för mitthkanalen är inställd på minimal nivå.

Utnivån för surroundkanalerna är inställd på minimal nivå.

BASS OUT på menyn SUBWOOFER

SET är inställt på FRONT.

Källan innehåller inga lågbassignaler.

Höj utnivån för surroundkanalerna.

Välj SWFR.

Se sid.

23

15

39

41

41

41

42

72

72

67

86

Sv

FELSÖKNING

Förvrängt eller för svagt basljud

återges.

Problem

För mycket basljud förekommer.

Surroundljudseffekterna är otillräckliga.

Dolby Digital- eller DTS-ljud kan inte återges (indikatorn Dolby

Digital eller DTS visas inte på frontpanelens display).

Störningar när en subwoofer inte

är ansluten till denna enhet.

Orsak

CROSS OVER på menyn

SUBWOOFER SET är inkorrekt inställd.

Något av nattlyssningslägena är valt.

TruBass är inkopplat.

Åtgärd

Ställ in CROSS OVER korrekt.

Koppla ur nattlyssningslägena.

Koppla ur TruBass.

Volymnivån på subwoofern är för hög.

Skyddskretsen var inkopplad eftersom en källa med kraftiga basljud spelades upp.

Sänk volymnivån på subwoofern.

Lyssningsrummet har en oregelbunden form.

Ingen vägg finns i ljudstrålens väg.

Installera ljudprojektorn i ett kvadratiskt eller rektangulärt format rum.

Pröva att placera ett platt föremål, t.ex. en träskiva, i ljudstrålens väg.

Den anslutna komponenten är inte inställd för att mata ut digitala Dolby

Digital- eller DTS-signaler.

Utför lämplig inställning enligt anvisningarna i bruksanvisningen till komponenten ifråga.

Inmatningsläget är inställt på ANALOG.

Ställ in inmatningsläget på AUTO.

Vrid ner volymnivån.

Välj SWFR för BASS OUT.

Lågfrekventa ljud förvrängs.

Ingen bildskärmsmeny visas.

Ljudprojektorn återger inte effektljud korrekt.

Automatisk strålinställning för anpassat strålläge fungerar ej.

CROSS OVER på menyn

SUBWOOFER SET är inkorrekt inställd.

Kompositutgången VIDEO OUT på ljudprojektorn är inte ansluten till en motsvarande videoingång på tv:n

Inga bilder från en extern komponent, t.ex. en DVD-spelaren, visas.

Ljudprojektorn fungerar inte som den ska.

Videokabeln med stiftkontakter är inte korrekt ansluten.

Videokabeln med stiftkontakter är inte korrekt ansluten.

Störningar från digital utrustning eller högfrekvensutrustning förekommer.

Den interna mikrodatorn har låsts av en yttre elektrisk stöt (som t.ex. blixtnedslag eller kraftig statisk elektricitet) eller på grund av att strömförsörjningen har för låg spänning.

Ljudprojektorn står för nära den digitala utrustningen eller högfrekvensutrustningen.

Originalkällan innehåller surroundeffekter.

Det är för bullrigt i lyssningsrummet.

För mycket ljudreflektivitet förekommer i lyssningsrummet.

Fjärrkontrollen används kanske utanför fjärrkontrollens räckvidd.

Anslut en subwoofer och justera inställningen för SUBWOOFER SET.

Ställ in CROSS OVER korrekt.

Kompositutgången VIDEO OUT på ljudprojektorn är inte ansluten till en motsvarande videoingång på tv:n Inga signaler för bildskärmsmenyer matas ut via utgångarna COMPONENT VIDEO

OUT.

Anslut kabeln ordentligt.

Anslut kabeln ordentligt.

Koppla loss nätkabeln från nätuttaget och anslut den sedan på nytt efter ungefär 30 sekunder.

Flytta ljudprojektorn längre bort från sådan utrustning.

Koppla ur inställningar för surroundeffekter på ljudprojektorn.

Håll lyssningsrummet så tyst som möjligt.

Försök med manuell strålinställning.

Ställ in REFLECTING på HI ECHO.

Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.

Se sid.

67

55

57

75

41

67

67

67

16

16

17

49

67

24

87

Sv

FELSÖKNING

Fjärrkontrollen

Problem

Fjärrkontrollen kan inte användas och/eller fungerar dåligt.

Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är fel.

Orsak Åtgärd

Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.

Placera om ljudprojektorn.

Manövrering av en extern komponent med fjärrkontrollen till ljudprojektorn misslyckas.

Fjärrkontrollsensorn på ljudprojektorn utsätts för direkt solljus eller stark belysning (från ett lysrör av invertertyp etc.).

Batterierna är svaga.

Den externa komponenten ifråga är inte vald som ingångskälla.

Fjärrkontrollkoden är inte korrekt inställd.

Byt ut alla batterier.

Tryck på INPUT på frontpanelen eller på lämplig ingångsväljare på fjärrkontrollen för att välja den externa komponent som ska manövreras.

Ställ in fjärrkontrollkoden korrekt eller försök med en annan kod för samma tillverkare enligt “LISTA ÖVER

FJÄRRSTYRNINGSKODER” i slutet av denna bruksanvisning.

Använd den fjärrkontroll som följer med den externa komponenten ifråga.

Även om fjärrkontrollkoden är korrekt inställd, så finns det vissa modeller som inte kan manövreras med fjärrkontrollen.

Markörknapparna kan inte användas vid inställning på menyn

SET MENU.

Manövreringslägesväljaren har oavsiktligt ställts i läget TV/AV.

Automatisk justering av anpassat strålläge kan inte användas.

Ställ manövreringslägesväljaren i läget

YSP.

Fjärrkontrollens avstånd eller vinkel är fel.

Fjärrkontrollen fungerar inom ett längsta avstånd på 6 m och i högst 30 graders vinkel från frontpanelen.

Se sid.

24

24

39

81

24

88

Sv

ORDLISTA

ORDLISTA

Ljudformat

Dolby Digital

Dolby Digital är ett digitalt surroundljudsystem som ger dig fullständigt oberoende flerkanaligt ljud. Med 3 framkanaler (vänster, mitt och höger), och 2 surroundstereokanaler, erbjuder Dolby Digital 5 fullbands ljudkanaler. Med en extra kanal speciellt för baseffekter, kallad LFE (lågfrekvenseffekt) har systemet totalt 5.1 kanaler (LFE räknas som 0.1 kanal). Genom att använda

2-kanaligt stereoljud för surroundkanalerna är det möjligt att erhålla mer exakta rörliga ljudeffekter och surroundljudsmiljöer än med Dolby Surround. Det breda dynamikområdet (från högsta till lägsta volym) som

återges av de 5 fullbandskanalerna, och den exakta ljudorientering som skapas med digital ljudbearbetning, ger lyssnaren hitintills okänd spänning och realism.

Med ljudprojektorn kan alla ljudmiljöer från mono och upp till en 5.1-kanalig konfigurering väljas fritt för att du ska få ut mesta möjliga av denna produkt.

Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II är en förbättrad teknik för att avkoda det stora antalet existerande Dolby Surroundprogramvaror. Denna nya teknik möjliggör separat 5kanals uppspelning med 2 vänster och höger framkanaler,

1 mittkanal, och 2 vänster och höger surroundkanaler

(i stället för endast 1 surroundkanal för konventionell Pro

Logic-teknik). Lägena Music och Game är också tillgängliga för 2-kanaliga källor utöver Movie-läget.

Dolby Surround

Dolby Surround använder ett inspelningssystem med fyra analoga kanaler för att återge realistiska och dynamiska ljudeffekter: 2 vänster och höger framkanaler (stereo), en mittkanal för dialog (mono), och en surroundkanal för speciella ljudeffekter (mono). Surroundkanalen återger ljud inom ett smalt frekvensområde.

Dolby Surround används i stor omfattning för nästan alla videoband och laserskivor, och även i många tvsändningar och kabel-tv-sändningar. Den Dolby Pro

Logic-dekoder som är inbyggd i denna enhet använder ett digitalt signalbehandlingssystem som automatiskt stabiliserar volymen på var och en av kanalerna för att förstärka rörliga ljudeffekter och ljudriktning.

DTS (Digital Theater Systems) Digital

Surround

DTS digital surround utvecklades för att ersätta de analoga ljudspåren i filmer med ett 6-kanaligt digitalt ljudspår, och det blir allt vanligare i biografer över hela världen. Det hemmabiosystem som Digital Theater Systems Inc. har utvecklat gör att du hemma kan kunna njuta av det djup i ljudet och den naturliga rumsliga framställning som DTS digital surround ger. Detta system producerar ett praktiskt taget distorsionsfritt 6-kanaligt ljud (tekniskt uttryckt, en vänster-, höger- och mittkanal, 2 surroundkanaler plus en

LFE 0.1-kanal som en subwoofer, vilket ger sammanlagt

5.1 kanaler). Ljudprojektorn har en DTS-ES-dekoder som möjliggör 6.1-kanals återgivning genom att lägga till den bakre surroundkanalen till det befintliga 5.1kanalsformatet.

DTS Neo:6

Neo:6 avkodar konventionella 2-kanaliga källor för 6kanalig ljudåtergivning med den specifika dekodern. Det möjliggör uppspelning med fullbandskanaler med högre separation, precis som digital uppspelning med separata signaler. Två lägen finns att välja mellan: läget Music för

återgivning av musikkällor och läget Cinema för filmer.

PCM (linjär PCM)

Linjär PCM är ett signalformat i vilket en analog ljudsignal digitaliseras, spelas in och överförs utan att använda någon kompression. Detta används som en metod för inspelning av CD-skivor och DVD-ljudskivor. PCMsystemet använder en teknik för att sampla analoga signaler i mycket korta tidsenheter. PCM står för pulse code modulation (pulskodsmodulering), där analoga signaler kodas som pulser för att sedan moduleras för inspelning.

Ljudinformation

LFE 0.1-kanal

Denna kanal är för återgivningen av låga bassignaler.

Frekvensområdet för denna kanal är 20 Hz till 120 Hz.

Denna kanal räknas som 0.1 eftersom den bara driver igenom ett lågfrekvensområde, jämfört med det fulla frekvensområde som återges av de andra 5/6 kanalerna i

Dolby Digital- eller DTS 5.1/6.1-kanalssystem.

89

Sv

SÖKREGISTER

SÖKREGISTER

A

Anpassat strålläge........................................................... 48

AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 29

B

Bildskärmsmenyer .......................................................... 26

D

Dolby Digital .................................................................. 44

Dolby Pro Logic ............................................................. 44

Dolby Pro Logic II.......................................................... 44

DTS ................................................................................ 44

DTS Neo: 6..................................................................... 44

Dynamikområde ............................................................. 68

F

Fjärrkontroll.......................................................... 9, 24, 25

Fjärrkontrollkod.............................................................. 81

Frontpanelens display....................................................... 7

I

Insomningstimer ............................................................. 58

K

Kabelklämma.................................................................. 15

L

LFE 0.1-kanal ................................................................. 89

Ljudfältsprogram ............................................................ 50

M

MANUAL SETUP ......................................................... 60

MEMORY ................................................................ 36, 37

Mikrofonställ av hårdpapp ............................................. 31

N

Nätkabel .......................................................................... 23

O

Optimeringsmikrofon ..................................................... 30

P

PCM ................................................................................ 89

S

SET MENU .................................................................... 26

Strålläget ............................................................. 42, 47, 48

Surroundläge................................................................... 44

T

Testton............................................................................. 72

TruBass ........................................................................... 57

TV-makrofunktion .......................................................... 84

V

Volymlägen ..................................................................... 55

90

Sv

TEKNISKA DATA

TEKNISKA DATA

FÖRSTÄRKARDEL

• Maximal uteffekt (EIAJ)

.......................... 2 W (1 kHz, 10 % övertonsdistorsion, 4

)

×

40

20 W (100 Hz, 10 % övertonsdistorsion, 3

)

×

2

HÖGTALARDEL

Små högtalarelement

........... 4 cm koniska element med magnetisk avskärmning

×

40

Baselement

........... 11 cm koniska element med magnetisk avskärmning

×

2

• Ingångar

AUDIO VCR, TV/STB (Analoga) (1 V, 32 k

)

........................................................................... 2 par (Analoga)

AUDIO AUX, TV/STB (Optiska) .............................. 2 (Digitala)

AUDIO DVD (Koaxial) .............................................. 1 (Digitala)

COMPOSITE VIDEO, VCR, DVD/AUX, STB .......................... 3

COMPONENT VIDEO, DVD/AUX, STB .............................2 par

• Utgångar

SUBWOOFER (1,5 V, under 120 Hz) ................... 1 (Subwoofer)

VIDEO (1 Vt-t, 75

) ............................................... 1 (Komposit)

COMPONENT VIDEO (Y: 1 Vt-t, 75

P

B

/P

R

: 0,5 Vt-t, 75

) ..........................1

• Systemanslutningskopplingar

OPTIMIZER MIC ......................................... 1 (Mikrofoningång)

RS-232C ......................................................... 1 (Systemstyrning)

REMOTE IN ................................................... 1 (Systemstyrning)

IR-OUT ........................................................... 1 (Systemstyrning)

ALLMÄNT

• Strömförsörjning

[modeller till U.S.A. och Kanada] ........ 120 V växelström, 60 Hz

[modell till Australien] .......................... 240 V växelström, 50 Hz

[modeller till Europa, inkl. Storbritannien]

.............................................................. 230 V växelström, 50 Hz

[modell till Kina] ................................... 220 V växelström, 50 Hz

[modell till Korea] ................................. 220 V växelström, 60 Hz

[General-modell] ..................... 110 – 120 V växelström, 50/60 Hz

[modell till Asien] ................... 220 – 240 V växelström, 50/60 Hz

• Effektförbrukning .................................................................... 50 W

• Effektförbrukning i beredskapsläge ............................... max. 0,1 W

• Yttermått (b x h x d) ...................................... 1030

×

194

×

118 mm

• Vikt ....................................................................................... 13,0 kg

* Tekniska data är föremål för ändringar utan föregående meddelande.

91

Sv

LET OP: LEES HET VOLGENDE VOOR U DIT TOESTEL IN GEBRUIK

NEEMT.

1 Om er zeker van te kunnen zijn dat u de optimale prestaties uit uw toestel haalt, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen. Bewaar de handleiding op een veilige plek zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.

2 Installeer dit geluidssysteem op een goed geventileerde, koele, droge en schone plek met tenminste 5 cm ruimte vrij boven (of onder) dit toestel - uit de buurt van direct zonlicht, warmtebronnen, trillingen, stof, vocht en/of kou.

3 Plaats dit toestel uit de buurt van andere elektrische apparatuur, motoren of transformatoren om storend gebrom te voorkomen.

4 Stel dit toestel niet bloot aan plotselinge temperatuurswisselingen van koud naar warm en plaats het toestel niet in een omgeving met een hoge vochtigheidsgraad (bijv. in een ruimte met een luchtbevochtiger) om te voorkomen dat zich binnenin het toestel condens vormt, wat zou kunnen leiden tot elektrische schokken, brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel.

5 Vermijd plekken waar andere voorwerpen op het toestel kunnen vallen, of waar het toestel bloot staat aan druppelende of spattende vloeistoffen. Plaats de volgende dingen niet bovenop dit toestel:

– Andere componenten, daar deze schade kunnen veroorzaken en/of de afwerking van dit toestel kunnen doen verkleuren.

– Brandende voorwerpen (bijv. kaarsen), daar deze brand, schade aan dit toestel en/of persoonlijk letsel kunnen veroorzaken.

– Voorwerpen met vloeistoffen, daar deze elektrische schokken voor de gebruiker en/of schade aan dit toestel kunnen veroorzaken wanneer de vloeistof daaruit in het toestel terecht komt.

6 Dek het toestel niet af met een krant, tafellaken, gordijn enz. zodat de koeling niet belemmerd wordt. Als de temperatuur binnenin het toestel te hoog wordt, kan dit leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel.

7 Steek de stekker van dit toestel pas in het stopcontact als alle aansluitingen gemaakt zijn.

8 Gebruik het toestel niet wanneer het ondersteboven is geplaatst.

Het kan hierdoor oververhit raken wat kan leiden tot schade.

9 Gebruik geen overdreven kracht op de schakelaars, knoppen en/ of snoeren.

10 Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt, moet u aan de stekker zelf trekken, niet aan het snoer.

11 Maak dit toestel niet schoon met chemische oplosmiddelen; dit kan de afwerking beschadigen. Gebruik alleen een schone, droge doek.

12 Gebruik alleen het op dit toestel aangegeven voltage. Gebruik van dit toestel bij een hoger voltage dan aangegeven is gevaarlijk en kan leiden tot brand, schade aan het toestel en/of persoonlijk letsel. YAMAHA aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade veroorzaakt door gebruik van dit toestel met een ander voltage dan hetgeen aangegeven staat.

13 Om schade door blikseminslag te voorkomen dient u de stekker van dit toestel uit het stopcontact te halen wanneer het onweert.

14 Probeer niet zelf wijzigingen in dit toestel aan te brengen of het te repareren. Neem contact op met erkend YAMAHA servicepersoneel wanneer u vermoedt dat het toestel reparatie behoeft. Probeer in geen geval de behuizing open te maken.

15 Wanneer u dit toestel voor langere tijd niet zult gebruiken (bijv. vakantie), dient u de stekker uit het stopcontact te halen.

16 Lees het hoofdstuk “OPLOSSEN VAN PROBLEMEN” over veel voorkomende vergissingen bij de bediening voor u de conclusie trekt dat het toestel een storing of defect vertoont.

17 Voor u dit toestel verplaatst, dient u op STANDBY/ON te drukken om dit toestel uit (standby) te schakelen en de stekker uit het stopcontact te halen.

18 Er zal zich condens vormen wanneer de omgevingstemperatuur plotseling verandert. Haal de stekker uit het stopcontact en laat het toestel met rust.

19 Wanneer het toestel langere tijd achter elkaar gebruikt wordt, kan het warm worden. Schakel de stroom uit en laat het toestel afkoelen.

20 Installeer dit toestel in de buurt van het stopcontact op zo ’ n manier dat u gemakkelijk bij de stekker kunt.

WAARSCHUWING

OM DE RISICO’S VOOR BRAND OF ELEKTRISCHE

SCHOKKEN TE VERMINDEREN, MAG U DIT TOESTEL

IN GEEN GEVAL BLOOTSTELLEN AAN VOCHT OF

REGEN.

De stroomvoorziening van dit toestel is niet afgesloten zolang de stekker in het stopcontact zit, ook al is het toestel zelf uitgeschakeld. Dit is de zogenaamde standby-stand. In deze toestand is het toestel ontworpen een zeer kleine hoeveelheid stroom te verbruiken.

LET OP

Er bestaat gevaar voor ontploffing indien de batterij niet correct wordt vervangen. Vervang een batterij uitsluitend door

één van hetzelfde of een gelijkwaardig type.

LET OP

Gebruik van bedieningsorganen of instellingen of uitvoeren van handelingen anders dan aangegeven in dit document kunnen leiden tot blootstelling aan gevaarlijke stralen.

Alleen voor klanten in Nederlands

Bij dit product zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.

i

Nl

INHOUD SOPGAVE

INLEIDING

OVERZICHT.......................................................... 2

KENMERKEN ....................................................... 3

GEBRUIKEN VAN DEZE HANDLEIDING ...... 4

MEEGELEVERDE ACCESSOIRES................... 5

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES......... 6

Voorpaneel................................................................. 6

Display voorpaneel .................................................... 7

Achterpaneel .............................................................. 8

Afstandsbediening ..................................................... 9

VOORBEREIDINGEN

INSTALLATIE..................................................... 11

Voor u dit toestel gaat installeren ............................ 11

Installeren van dit toestel ......................................... 11

AANSLUITINGEN .............................................. 15

Aansluiten van een tv............................................... 16

Aansluiten van een DVD-speler/recorder................ 17

Aansluiten van een videorecorder ........................... 18

Aansluiten van een digitale satellietontvanger of kabel-tv ontvanger ............................................... 19

Aansluiten van een digitale ontvanger (bijv. Digitenne) ... 20

Aansluiten van andere externe apparatuur............... 21

Aansluiten van een subwoofer................................. 22

Aansluiten van de stroomkabel................................ 23

Over de RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT aansluitingen ..... 23

Stereo plus 3 geluidsbundels ................................... 43

3 geluidsbundels ...................................................... 43

Profiteren van surroundweergave van

2-kanaals bronnen................................................ 45

Instellen van parameters voor de surroundfuncties ... 46

GENIETEN VAN STEREOWEERGAVE .........47

Stereoweergave........................................................ 47

GERICHTE WEERGAVE (My beam)...............48

Gebruik van de automatische instelfunctie.............. 48

Gebruik van de handmatige instelfunctie ................ 49

GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPRO-

GRAMMA’S ......................................................50

Wat is een geluidsveld? ........................................... 50

Geluidsveldprogramma beschrijvingen ................... 51

Inschakelen van CINEMA DSP programma’s ........ 52

Uitschakelen van CINEMA DSP programma’s ...... 54

Instellen van de CINEMA DSP effectniveaus......... 54

GEBRUIKEN VAN DE VOLUMEFUNCTIE

(Nacht-luisterfunctie/Tv-volume gelijkschakeling)....55

GEBRUIK VAN DE EXTRA VERSTERKING

VOOR DE LAGE TONEN (TruBass).............57

GEBRUIKEN VAN DE SLAAPTIMER ............58

Instellen van de slaaptimer ...................................... 58

Annuleren van de slaaptimer ................................... 59

SETUP

VAN START ......................................................... 24

Inzetten van batterijen in de afstandsbediening....... 24

Bereik van de afstandsbediening ............................. 24

Gebruiken van de afstandsbediening ....................... 25

Inschakelen .............................................................. 25

GEBRUIKEN VAN HET SET MENU............... 26

Weergeven van het in-beeld display (OSD) ............ 26

Schema van het SET MENU ................................... 27

VERANDEREN VAN DE TAAL VOOR

HET IN-BEELD DISPLAY (OSD) ................. 28

AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................... 29

Schema van het AUTO SETUP............................... 29

Installeren van de optimalisatiemicrofoon............... 30

Gebruiken van het AUTO SETUP (IntelliBeam).... 31

GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN.... 36

Handig gebruik maken van het systeemgeheugen .... 36

Instellingen opslaan ................................................. 36

Instellingen laden..................................................... 37

GEAVANCEERDE BEDIENING

MANUAL SETUP .................................................60

Gebruiken van het MANUAL SETUP .................... 61

BEAM MENU ......................................................... 62

SOUND MENU....................................................... 66

INPUT MENU......................................................... 68

DISPLAY MENU.................................................... 70

INSTELLEN VAN DE AUDIOBALANS ...........72

Gebruiken van de testtoon ....................................... 72

Met behulp van de weergegeven audio ................... 73

SELECTEREN VAN EEN INGANGSFUNCTIE......75

INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS..........76

Gebruiken van de systeemparameters ..................... 76

Instellen van MEMORY PROTECT ....................... 76

Instellen van MAX VOLUME ................................ 77

Instellen van TURN ON VOLUME ........................ 78

Instellen van DEMO MODE ................................... 78

Instellen van FACTORY PRESET.......................... 79

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING ...81

Instellen van afstandsbedieningscodes .................... 81

Bedienen van andere componenten ......................... 82

Gebruiken van de tv-macrofunctie .......................... 84

BASISBEDIENING

WEERGAVE ........................................................ 39

Selecteren van een signaalbron................................ 39

Weergeven van signaalbronnen ............................... 40

Instellen van het volume.......................................... 41

Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave ....... 41

GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE.... 42

5 geluidsbundels ...................................................... 42

AANVULLENDE INFORMATIE

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN .......................86

WOORDENLIJST ................................................89

Audioformaten ......................................................... 89

Audio informatie...................................................... 89

INDEX ....................................................................90

TECHNISCHE GEGEVENS ...............................91

LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES .......i

1

Nl

OVERZICHT

OVERZICHT

Om thuis te kunnen genieten van surroundweergave, zult u in het algemeen eerst allerlei luidsprekers, compleet met alle bijbehorende draden moeten opstellen en aansluiten en dan maar hopen dat uw kamer een beetje zal klinken zoals u dat gewend bent in de bioscoop.

YAMAHA’s YSP-1100 Digital Sound Projector bewijst nu echter dat genieten van multikanaals surroundweergave niet gepaard hoeft te gaan met een moeizame opstelling en instelling van allerlei verschillende luidsprekers in een wirwar van draden en snoeren.

Dit slanke toestel biedt een elegante oplossing voor de ingewikkelde bedrading en installatie die vroeger nodig was, en is niet alleen gemakkelijk gebruiksklaar te maken, maar ook in staat om u de krachtige weergave te leveren waar u al zo lang op heeft gewacht, met z’n 2 ingebouwde woofers en 40 kleinere luidsprekers met het volledige weergavebereik.

Via de aparte parameters kunt u de vertraging voor de verschillende geluidsbundels exact instellen, zodat het geluid precies zo gericht wordt dat het de luisterplek van alle kanten tegelijk bereikt.

De YSP-1100 projecteert geluidsbundels met de juiste surroundsignalen voor de luidsprekerposities rechts voor (R), links voor (L), rechts surround (SR) en links surround (SL) door het geluid via de wanden van uw kamer te laten weerkaatsen voor het op uw luisterplek aankomt. Voeg daaraan een geluidsbundel voor het middenkanaal (C) toe en deze

Digital Sound Projector zorgt voor een levensechte 5.1 kanaals surroundweergave die u het gevoel geeft alsof uw kamer echt volgestouwd is met losse luidsprekers.

Ga er maar eens lekker voor zitten en geniet van deze eenvoudige, maar o zo stijlvolle Digital Sound Projector.

Denkbeeldige rechter voorluidspreker

2

Nl

Denkbeeldige linker voorluidspreker

Denkbeeldige middenluidspreker

L

C

Denkbeeldige linker surroundluidspreker

R

SR

SL

Luisterplek

Denkbeeldige rechter surroundluidspreker

KENMERKEN

Digital Sound Projector

Dit toestel maakt gebruik van digitale geluidsprojectietechnologie zodat één enkel slank apparaat verschillende geluidskanalen kan produceren en aansturen voor een levensechte multikanaals surroundweergave, zonder satellietluidsprekers en alle bedrading die normaal gesproken nodig zou zijn voor gewone surroundsystemen.

Dit toestel is uitgerust met de volgende functies voor de geluidsbundels zodat u van surroundweergave kunt genieten.

◆ 5 geluidsbundels

◆ Stereo plus 3 geluidsbundels

◆ 3 geluidsbundels

Dit toestel is ook geschikt voor stereoweergave en heeft de

“My beam” functie.

“My beam”

Dit toestel is voorzien van de “My beam” functie zodat u ook in een omgeving met veel andere geluiden een goede weergave kunt krijgen. U kunt de hoek van de geluidsbundels automatisch of met de hand instellen met behulp van de meegeleverde afstandsbediening.

Cinema DSP Digital

Dit toestel maakt gebruik van de Cinema DSP Digital technologie van YAMAHA Electronics Corp. zodat u thuis van films kunt genieten met alle dramatische geluidseffecten zoals de regisseur die bedoeld heeft.

Veelzijdige afstandsbediening

De meegeleverde afstandsbediening is voorgeprogrammeerd met afstandsbedieningscodes voor een op dit toestel aangesloten DVD-speler, videorecorder, kabel-tv ontvanger en digitale satellietontvanger.

Daarnaast is de afstandsbediening uitgerust met een zg. macro-functie waarmee u een reeks handelingen kunt uitvoeren met één enkele toets.

KENMERKEN

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Dit toestel stelt de geluidsbundels automatisch optimaal in met behulp van akoestische optimalisatie-technologie en een meegeleverde optimalisatiemicrofoon, zodat u niet een moeizame setup hoeft te doorlopen waarbij u naar alle luidsprekers moet luisteren, maar gemakkelijk de optimaal aan uw luisteromgeving aangepaste instellingen voor de geluidsbundels kunt laten maken.

Compatibiliteit met de nieuwste technologie

Dit toestel maakt gebruik van decoders die geschikt zijn voor Dolby Digital, DTS (Digital Theater Systems),

Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II en DTS Neo:6.

◆ Dolby Digital

Dit is de standaard audiosignaal-formattering voor DVD’s en andere volledig digitale media. Deze surroundtechnologie levert digitale audio van hoge kwaliteit voor maximaal 5.1 gescheiden kanalen voor gerichte en realistische geluidseffecten.

◆ DTS (Digital Theater Systems)

Dit is een audiosignaal-formattering voor DVD’s en andere volledig digitale media. Deze surroundtechnologie levert digitale audio van hoge kwaliteit voor maximaal 5.1 gescheiden kanalen voor gerichte en realistische geluidseffecten.

◆ Dolby Pro Logic

Deze verfijnde matrix decoderingstechnologie zet 2-kanaals stereomateriaal om naar de volledige 5.1 kanalen vereist voor een volledige surroundweergave.

◆ Dolby Pro Logic II

Dit is in wezen een opnieuw ontworpen versie van Dolby Pro

Logic met 2 stereo surroundkanalen, een subwoofer en een enorm verbeterde logische aansturing. Deze verbeteringen resulteren in een enorm stabiel geluidsveld dat een veel betere simulatie biedt van 5.1 kanaals weergave dat de originele Dolby Pro Logic.

Daarnaast biedt Dolby Pro Logic II Movie, Music en Game standen speciaal voor, respectievelijk, films, muziek en spelletjes.

◆ DTS Neo:6

Deze technologie bewerkt conventioneel 2 kanaals materiaal voor weergave via 6 kanalen, zodat u ten volle kunt profiteren van een weergave met een hogere kanaalscheiding. De Music en Cinema standen zijn speciaal bedoeld voor de weergave van muziek, respectievelijk films.

Het “ ” logo en “IntelliBeam” zijn handelsmerken van

YAMAHA Corporation.

“DTS” en “Neo:6” zjn handelsmerken van Digital Theater

Systems, Inc.

Het “ ” logo en “Cinema DSP” zijn gedeponeerde handelsmerken van YAMAHA Corporation.

Gefabriceerd onder licentie van 1 Ltd. Wereldwijde patent aangevraagd.

Het “ ”-logo en “Digital Sound Projector ™ ” zijn handelsmerken van 1 Ltd.

Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic”, en het dubbele-D symbool zijn handelsmerken van Dolby Laboratories.

TruBass, SRS en het “ ” symbool zijn gedeponeerde handelsmerken van SRS Labs, Inc. TruBass technologie wordt gebruikt onder licentie van SRS Labs, Inc.

3

Nl

GEBRUIKEN VAN DEZE HANDLEIDING

GEBRUIKEN VAN DEZE HANDLEIDING

Opmerkingen

• In deze handleiding wordt beschreven hoe u dit toestel dient aan te sluiten en te bedienen. Voor details omtrent de bediening van externe componenten verwijzen we u naar de handleiding van de component in kwestie.

• Sommige handelingen kunnen zowel worden uitgevoerd met de toetsen op het toestel zelf als met de afstandsbediening. In dergelijke gevallen zal de handeling worden beschreven aan de hand van de toetsen op de afstandsbediening.

• y geeft een bedieningstip aan.

• Deze handleiding is gedrukt voor uw toestel geproduceerd werd. Daarom kunnen ontwerp en specificaties gewijzigd zijn als gevolg van verbeteringen enz. Als de handleiding en het product van elkaar verschillen, heeft het product de prioriteit.

1

Installeer dit toestel in uw luisterruimte.

Zie “INSTALLATIE” op bladzijde 11.

2

Sluit dit toestel aan op uw tv en andere externe apparatuur.

Zie “AANSLUITINGEN” op bladzijde 15.

3

Maak de afstandsbediening gebruiksklaar en zet dit toestel aan.

Zie “VAN START” op bladzijde 24.

4

Schakel de AUTO SETUP in.

Zie “AUTO SETUP (IntelliBeam)” op bladzijde 29.

5

Laat een bron weergeven.

Zie “WEERGAVE” op bladzijde 39.

6

Wijzig de instellingen voor de geluidsbundels en/of de CINEMA DSP instellingen.

Zie “GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE” op bladzijde 42.

Als u aanvullende instellingen en aanpassingen nodig vindt

7

Schakel de MANUAL SETUP in om instellingen aan te passen en/of afstandsbedieningscodes in te stellen.

Zie “MANUAL SETUP” op bladzijde 60 en “KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING” op bladzijde 81.

4

Nl

MEEGELEVERDE ACCESSOIRES

MEEGELEVERDE ACCESSOIRES

Controleer of u alle volgende onderdelen inderdaad ontvangen hebt.

Afstandsbediening (

×

1) Batterijen (

×

2)

(AA, R6, UM-3)

Optische kabel (

×

1)

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

VOLUME CH TV VOL

Videokabel voor het in-beeld display (

×

1) Digitale audio penstekkerkabel (

×

1)

(Geel)

Optimalisatiemicrofoon (

×

1)

(Oranje)

Audio penstekkerkabel (

×

1)

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

Kabelklem (

×

1)

(Wit/Rood)

Bevestigingsmateriaal (

×

4)

Kartonnen microfoonstandaard (

×

1)

Netsnoer (

×

1)

5

Nl

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

Voorpaneel

1

INPUT

2 3

VOLUME

+

STANDBY/ON

4 5 6

1 OPTIMIZER MIC aansluiting

Hierop dient u de optimalisatiemicrofoon aan te sluiten

die gebruikt wordt bij de AUTO SETUP (zie bladzijde 30).

2 Display voorpaneel

Hierop wordt informatie getoond over de bediening en de toestand waarin het toestel zich bevindt.

3 Sensor voor de afstandsbediening

Deze ontvangt de signalen van de afstandsbediening.

4 INPUT

Druk herhaaldelijk op deze toets om een andere

signaalbron in te schakelen (TV, VCR, DVD of AUX). Zie bladzijde 39 voor details.

Produceert een testtoon zodat u de geluidsbundels kunt

afstellen (zie bladzijde 72).

5 VOLUME –/+

Hiermee kunt u het volume van alle audiokanalen tegelijk

instellen (zie bladzijde 41).

6 STANDBY/ON

Hiermee zet u het toestel aan of uit (standby, zie bladzijde 25).

Opmerkingen

• Wanneer u het toestel aan zet, hoort u een klik, waarna het 4 a 5 seconden duurt voor er geluid wordt weergegeven.

• Wanneer het toestel uit (standby) staat, wordt er nog steeds een heel klein beetje stroom verbruikt zodat er gereageerd kan worden op de infraroodsignalen van de afstandsbediening.

6

Nl

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

Display voorpaneel

1 2 3 4

NIGHT SLEEP PCM DIGITAL PL m ft mS dB

VOL

1 NIGHT indicator

Licht op wanneer één van de nacht-luisterfuncties is

ingeschakeld (zie bladzijde 55).

2 SLEEP indicator

Licht op wanneer de slaaptimer is ingeschakeld (zie bladzijde 58).

3 Decoder indicators

Licht op wanneer de corresponderende decoder van dit

toestel in werking is (zie bladzijde 44).

5

4 Volumeniveau indicator

Hiermee wordt het huidige volumeniveau aangegeven (zie bladzijde 41).

5 Multifunctioneel display

Hierop wordt informatie getoond wanneer u de parameters van het toestel instelt.

y

U kunt de helderheid van het display op het voorpaneel regelen via de DISPLAY MENU parameters in de MANUAL SETUP

(zie bladzijde 70).

7

Nl

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

Achterpaneel

1 2 3 4 5 6 7

E F

8 9

COMPONENT

0

A

COMPONENT

B

C

COMPONENT

D

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

1 RS-232C/REMOTE IN aansluitingen

Deze aansluitingen zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik

in de fabriek (zie bladzijde 23).

2 DVD COAXIAL DIGITAL IN aansluiting

Hierop kunt u een DVD-speler/recorder met een eigen

coaxiaal digitale aansluiting aansluiten (zie bladzijde 17).

3 AUX OPTICAL DIGITAL IN aansluiting

Hierop kunt u een externe component met een eigen

optisch digitale aansluiting aansluiten (zie bladzijde 21).

4 TV/STB OPTICAL DIGITAL IN aansluiting

Hierop kunt u uw tv, digitale satellietontvanger of kabel tv ontvanger aansluiten via een optisch digitale verbinding

(zie de bladzijden 16, 19 en 20).

5 TV/STB AUDIO IN aansluitingen

Hierop kunt u uw tv, digitale satellietontvanger of kabel tv ontvanger aansluiten via een analoge audioverbinding

(zie de bladzijden 16, 19 en 20).

6 VCR AUDIO IN aansluitingen

Hierop kunt u een videorecorder aansluiten via een

analoge audioverbinding (zie de bladzijden 17 en 18).

7 SUBWOOFER aansluiting

Hierop kunt u een subwoofer aansluiten (zie bladzijde 22).

8 VCR VIDEO IN aansluiting

Hierop kunt u een videorecorder aansluiten via een

composiet videoverbinding (zie bladzijde 18).

9 DVD/AUX VIDEO IN aansluiting

Hierop kunt u een DVD-speler/recorder of andere externe apparatuur aansluiten via een composiet analoge

videoverbinding (zie bladzijde 17).

0 DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN aansluitingen

Hierop kunt u een DVD-speler/recorder of andere externe apparatuur aansluiten via een component analoge

videoverbinding (zie bladzijde 17).

A STB VIDEO IN aansluiting

Hierop kunt u uw digitale satellietontvanger of kabel tv ontvanger aansluiten via een composiet analoge

videoverbinding (zie de bladzijden 19 en 20).

B STB COMPONENT VIDEO IN aansluitingen

Hierop kunt u uw digitale satellietontvanger of kabel tv ontvanger aansluiten via een component analoge

videoverbinding (zie de bladzijden 19 en 20).

C VIDEO OUT aansluiting

Hierop kunt u de video-ingang van uw tv aansluiten via een composiet analoge videoverbinding om het in-beeld display (OSD) van dit toestel op het scherm weer te

kunnen geven (zie bladzijde 16).

D COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen

Hierop kunt u de video-ingangen van uw tv aansluiten via een component analoge videoverbinding om het in-beeld display (OSD) van dit toestel op het scherm weer te

kunnen geven (zie bladzijde 16).

E IR-OUT aansluitingen

Deze aansluitingen zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik

in de fabriek (zie bladzijde 23).

F AC IN

Sluit hierop het meegeleverde netsnoer aan

(zie bladzijde 23).

8

Nl

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

Afstandsbediening

De manier waarop sommige toetsen gebruikt kunnen worden hangt af van de stand van de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie ( S ). In dit hoofdstuk worden de functies van de bij dit systeem behorende afstandsbediening beschreven. y

U kunt ook andere apparatuur aansturen met de afstandsbediening wanneer u de juiste afstandsbedieningscodes

geprogrammeerd heeft. Zie “Bedienen van andere componenten” op bladzijde 82 voor details.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

3BEAM

3

SURROUND

6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1 Infrarood venster

Hiervandaan worden de infraroodsignalen verzonden.

Richt dit venster op de component die u wilt bedienen.

2 STANDBY/ON

Hiermee zet u het toestel uit (standby, zie bladzijde 25).

3 Zend-indicator

Licht op wanneer er infraroodsignalen worden uitgezonden.

4 Ingangskeuzetoetsen

Hiermee kunt u een signaalbron selecteren (STB, VCR, DVD, AUX of TV).

Hiermee kunt u bepalen welke set bedieningstoetsen van de afstandsbediening u wilt gebruiken. ( S :TV/AV)

5 VOL MODE

Hiermee kunt u de volumefuncties aan of uit zetten (zie bladzijde 55).

6 AUTO SETUP

Hiermee kunt u het AUTO SETUP menu openen (zie bladzijde 29).

7 Cijfertoetsen

Hiermee kunt u cijfers invoeren. ( S :TV/AV)

8 STEREO

Laat het bronsignaal weergeven in 2-kanaals stereo (zie bladzijde 47).

9 Geluidsveldprogramma-toetsen

Hiermee kunt u het gewenste geluidsveldprogramma

selecteren (zie bladzijde 50).

0 CH LEVEL

Instellen van het uitgangsniveau voor elk kanaal (zie bladzijde 73).

A Cursortoetsen / / / , ENTER

Hiermee kunt u SET MENU items selecteren en instellen.

Hiermee kunt u items van het DVD menu selecteren. ( S :TV/AV)

B TEST

Met deze toets kunt u de testtoon laten weergeven voor het

instellen van elk van de luidsprekers (zie bladzijde 72).

C VOLUME +/–

Hiermee verhoogt of verlaagt u het door dit systeem

geproduceerde volumeniveau (zie bladzijde 41).

D MUTE

Deze toets schakelt de geluidsweergave tijdelijk uit. Druk nog eens op deze toets om de geluidsweergave op het

oorspronkelijke volume voort te zetten (zie bladzijde 41).

E TV INPUT

Schakelt over naar een andere signaalbron of de tv (zie bladzijde 82).

F DVD-speler/Videorecorder bedieningstoetsen

Hiermee kunt u uw DVD-speler of videorecorder

bedienen (zie de bladzijden 82 en 83).

G “My beam” microfoon

Hiermee vangt u de door dit toestel geproduceerde testtonen op bij

gebruik van de “My beam” automatische instelfunctie (zie bladzijde 48).

9

Nl

BEDIENINGSORGANEN EN FUNCTIES

H TV POWER

Hiermee zet u de tv aan of uit (standby, zie bladzijde 82).

I AV POWER

Hiermee zet u de geselecteerde component aan of uit

(standby, zie de bladzijden 82 en 83).

J INPUT1/INPUT2

Schakelt over naar een andere signaalbron voor de tv (zie bladzijde 82).

K MACRO

Hiermee kunt u de macro-functie voor de tv instellen (zie bladzijde 84).

L SLEEP

Hiermee kunt u de slaaptimer instellen (zie bladzijde 58).

M INPUTMODE

Schakelt tussen de ingangsfuncties (AUTO, DTS of

ANALOG). Zie bladzijde 75 voor details.

N Geluidsbundel functietoetsen

Hiermee kunt u de gebruiksfunctie voor de geluidsbundels

wijzigen (zie de bladzijden 42, 47 en 48).

O SURROUND

Hiermee selecteert u de surroundfunctie voor de

geluidsweergave (zie bladzijde 42).

P MY BEAM

Hiermee kunt u de “My beam” functie voor het instellen

van de geluidsbundels inschakelen (zie bladzijde 48).

Q TruBass

Hiermee kunt u de lage tonen extra laten versterken (zie bladzijde 57).

R MENU

Laat het setup instelmenu op uw tv of monitor verschijnen

(zie de bladzijden 31 en 61).

Toont het DVD menu. ( S :TV/AV)

S Keuzeschakelaar bedieningsfunctie

Hiermee kunt u de bedieningsfunctie van dit toestel kiezen. Kies YSP wanneer u dit toestel zelf wilt bedienen, of TV/AV wanneer u de tv wilt bedienen of andere audiovisuele apparatuur waarvoor de juiste afstandsbedieningscode is ingesteld.

T RETURN

Hiermee selecteert u de instellingen voor de slaaptimer, of gaat u terug naar het vorige SET MENU scherm.

Hiermee kunt u terugkeren naar het vorige DVD menuscherm of het DVD menu sluiten. ( S :TV/AV)

U TV VOL +/–

Regelt het volume van de tv (zie bladzijde 82).

V CH +/–

Hiermee kunt een ander kanaal kiezen op uw tv of

videorecorder (zie de bladzijden 82 en 83).

W TV MUTE, CODE SET

Hiermee kunt u de geluidsweergave van de tv tijdelijk

uitschakelen (zie bladzijde 82).

Hiermee kunt u afstandsbedieningscodes instellen (zie bladzijde 81).

10

Nl

INSTALLATIE

INSTALLATIE

In dit hoofdstuk wordt beschreven wat een geschikte plek is om het toestel op te stellen, met behulp van een metalen wandbeugel, een rek of een standaard.

Voor u dit toestel gaat installeren

Dit toestel zorgt voor surroundweergave door gericht geprojecteerde geluidsbundels te weerkaatsen via de wanden van uw luisterruimte. Het is mogelijk dat het surroundeffect zoals geproduceerd door dit toestel tegenvalt wanneer het toestel is geïnstalleerd op één van de volgende plekken.

• In kamers met oppervlakken die de geluidsbundels onvoldoende reflecteren

• Kamers met akoestisch absorberende oppervlakken

• Kamers die kleiner of groter zijn de volgende maten B

(3 tot 7 m) x H (2 tot 3,5 m) x D (3 tot 7 m)

• Kamers met minder dan 1,8 m afstand tussen de luisterplek en de luidsprekerposities

• Kamers waarin voorwerpen, zoals meubilair de geluidsbundels zullen hinderen

• Kamers waarin de luisterplek zich dicht bij een wand bevindt

• Kamers waarin de luisterplek zich niet voor dit toestel bevindt

Bij het installeren van dit toestel moet u voldoende ventilatieruimte vrij laten zodat de gegenereerde warmte weg kan. Laat tenminste 5 cm ruimte vrij boven of onder dit toestel.

Zij-aanzicht

Installeren van dit toestel

Installeer het toestel zo dat de geluidsbundels niet gehinderd worden door obstakels, zoals meubilair. Anders is het mogelijk dat het surroundeffect tegenvalt.

U kunt dit toestel parallel aan de wand of in een hoek installeren.

Installatie parallel aan een wand

Installeer dit toestel exact in het midden van de wand, zoals gemeten vanaf de linker en rechter hoek.

Voorwerpen zoals meubelstukken

5 cm of meer

Hoekinstallatie

Installeer dit toestel in de hoek, met een hoek van 40º tot

50º ten opzichte van de beide wanden.

40° t/m 50°

Voor Achter

Zij

Opmerkingen

• We raden u aan dit toestel niet zo te plaatsen dat het direct op de vloer van uw luisterruimte staat. Installeer dit toestel met behulp van een metalen wandbeugel, rek of standaard.

• Dit toestel weegt 9,0 kg. U dient er zorg voor te dragen dat het toestel niet kan vallen wanneer het wordt blootgesteld aan trillingen, bijvoorbeeld bij een aardbeving, en dat het toestel buiten bereik van kinderen blijft.

• Bij gebruik van een conventionele tv met een beeldbuis (CRT), mag dit toestel niet direct boven uw tv worden geïnstalleerd.

• Dit toestel is magnetisch afgeschermd. Indien echter het beeld van uw tv toch gestoord of vervormd raakt, raden we u aan de luidsprekers verder bij uw tv vandaan te zetten.

Voorwerpen zoals meubelstukken

11

Nl

INSTALLATIE

Installatievoorbeelden

Voorbeeld 1

Installeer dit toestel zo dicht mogelijk bij het exacte midden van de wand.

Voorbeeld 2

Installeer dit toestel zo, dat de geluidsbundels via de wanden weerkaatst kunnen worden.

Voorbeeld 3

Installeer dit toestel zo precies mogelijk recht voor uw normale luisterplek.

12

Nl

Bij gebruik van een metalen wandbeugel

U kunt de los verkrijgbare metalen wandbeugel gebruiken om dit systeem aan de wand van uw luisterruimte te bevestigen.

Metalen wandbeugel

INSTALLATIE

Bij gebruik van een tv standaard

U kunt de los verkrijgbare tv standaard gebruiken om dit toestel te installeren. Voor meer gedetailleerde informatie over het installeren van dit toestel aan een tv standaard, verwijzen we u naar de handleiding van de los verkrijgbare tv standaard in kwestie.

tv

Dit toestel tv y

Voor details omtrent het bevestigen van de metalen beugel aan de wand en het bevestigen van dit systeem aan de metalen beugel verwijzen we u naar de instructies zoals meegeleverd met de beugel.

Bij gebruik van een standaard

U kunt uw tv installeren op een in de handel verkrijgbare standaard of op een rek en dit toestel onder uw tv installeren.

Standaard tv

Dit toestel

Bij gebruik van een rek of kast

U kunt dit systeem boven of onder uw tv installeren in een in de handel verkrijgbaar rek.

Wanneer dit toestel boven uw tv geïnstalleerd is

Dit toestel y

Raadpleeg de instructies voor de standaard in kwestie voor details omtrent het installeren daarvan, of hoe u dit toestel en de tv aan de standaard dient te bevestigen.

Wanneer dit toestel onder uw tv geïnstalleerd is

Opmerking

Voor de installatie dient u zich ervan te verzekeren dat het rek of de kast groot genoeg is om voldoende ventilatie rond het toestel

toe te laten (zie bladzijde 11) en sterk genoeg om het gewicht van

zowel dit toestel als uw tv te kunnen dragen.

13

Nl

INSTALLATIE

Bevestigen van het toestel

Haal de beschermlaag van elk van de vier meegeleverde stukken bevestigingsmateriaal (klittenband) en bevestig ze met de ene kant onderaan de vier hoeken van dit toestel en met de andere kant aan de bovenzijde van de plank, het rek enz.

Dit toestel

Verwijder het voetje van de onderkant

Haal de bescherm laaglos

2

1

Bevestigingsmateriaal

Opmerkingen

• Installeer dit toestel niet bovenop een hellend oppervlak.

Hierdoor zou het toestel kunnen vallen, hetgeen tot letsel zou kunnen leiden.

• U moet het oppervlak van het rek e.d. schoonmaken voor u de bevestigingsmaterialen erop aanbrengt. Wanneer er plakband wordt aangebracht op een vuil of nat oppervlak, zal dit de kleefkracht nadelig beïnvloeden, waardoor het toestel zal kunnen vallen.

14

Nl

AANSLUITINGEN

AANSLUITINGEN

Dit toestel is uitgerust met de volgende soorten audio/video in-/uitgangsaansluitingen:

Voor audio ingangssignalen

• 2 optisch digitale ingangsaansluitingen

• 1 coaxiaal digitale ingangsaansluiting

• 2 sets analoge ingangsaansluitingen

Voor video ingangssignalen

• 3 composiet analoge ingangsaansluitingen

• 2 sets component analoge ingangsaansluitingen

Voor video uitgangssignalen

• 1 composiet analoge uitgangsaansluiting

• 1 set component analoge uitgangsaansluitingen

Via deze audio/video in-/uitgangsaansluitingen kunt u externe apparatuur aansluiten, zoals uw tv, DVD-speler, videorecorder, digitale satellietontvanger, kable tv ontvanger of spelcomputer. Bovendien kunt u profiteren van extra versterke lage tonen door een subwoofer aan te sluiten op dit toestel. Voor details omtrent hoe u diverse soorten

apparatuur dient aan te sluiten op dit toestel, zie de bladzijden 16 t/m 22.

LET OP

Sluit dit toestel of één van de andere componenten pas aan op het lichtnet wanneer alle verbindingen tussen de componenten gemaakt zijn.

Audio-aansluiting

Video-aansluiting

tv

Dit toestel

DVD-speler Subwoofer Videorecorder

Om te voorkomen dat er stekkers losraken, kunt u de meegeleverde kabelklem op een geschikte plek aan het achterpaneel van dit toestel bevestigen met de open zijde van de klem naar boven om zo de kabels op hun plek te houden.

Optische

Digitale satellietontvanger, kabel-tv of spelcomputer

Aan dit toestel bevestigen

15

Nl

AANSLUITINGEN

Aansluiten van een tv

U kunt een tv aansluiten op dit toestel zodat u het in-beeld display (OSD) kunt bekijken wanneer u het SET MENU gebruikt.

Audio-aansluitingen

Verbind de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw tv met de TV/STB AUDIO IN aansluitingen van dit toestel.

Als uw tv een optisch digitale uitgangsaansluiting heeft, kunt u de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw tv verbinden met de TV/STB OPTICAL DIGITAL IN aansluiting van dit toestel, in aanvulling op de analoge audioverbinding. Wanneer de digitale audioverbinding is gemaakt, kan dit toestel digitale audiosignalen van digitale uitzendingen weergeven.

Video-aansluitingen

Verbind de video ingangsaansluitingen van uw tv met de

VIDEO OUT aansluitingen van dit toestel. Als uw tv component video ingangsaansluitingen heeft, kunt u de component video ingangsaansluitingen van uw tv verbinden met de COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen van dit toestel, in aanvulling op de composiet videoverbinding. Wanneer de component video-aansluitingen gemaakt zijn, kunt u genieten van beelden met een betere resolutie.

y

• De schakelingen voor de composiet videosignalen zijn gescheiden van die voor de component videosignalen.

• Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 15).

Opmerking

Als u dit toestel tegelijkertijd aansluit op de analoge audio en optisch digitale audio uitgangsaansluitingen, zoals u kunt zien op de afbeelding hieronder, zullen de digitale audiosignalen via de optisch digitale uitgangsaansluiting voorrang krijgen over de analoge audiosignalen die worden geproduceerd via de analoge audio uitgangsaansluitingen.

tv

Optisch digitale uitgangsaansluiting

Analoge audio uitgangsaansluiting

R L

Video uitgangsaansluiting

Component video ingangsaansluitingen

Verwijder de dopjes indien aanwezig

Controleer de richting

Achterpaneel van dit toestel

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Voor de audio-aansluitingen gebruikte kabels

(Wit)

Audio penstekkerkabel (meegeleverd)

(Wit)

(Rood)

Optische kabel (meegeleverd)

(Rood)

VIDEO OUT

Voor de video-aansluitingen gebruikte kabels

Video penstekkerkabel (meegeleverd)

(Geel) (Geel)

(Groen)

(Blauw)

(Rood)

Component video penstekkerkabel

(Groen)

(Blauw)

(Rood)

16

Nl

AANSLUITINGEN

Aansluiten van een DVD-speler/recorder

Sluit een DVD-speler/recorder aan om van DVD’s te kunnen genieten.

Audio-aansluitingen

Verbind de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw

DVD-speler/recorder met de DVD COAXIAL DIGITAL

IN aansluiting van dit toestel. Als u dit toestel verbindt met een DVD/VCR combo speler/recorder, dient u de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw DVD/VCR combo speler/recorder te verbinden met de VCR AUDIO

IN aansluitingen van dit toestel, in aanvulling op de optisch digitale audioverbindingen.

Video-aansluitingen

Verbind de video uitgangsaansluiting van uw DVD-speler/ recorder met de DVD/AUX VIDEO IN aansluiting van dit toestel. Als uw DVD-speler/recorder component video uitgangsaansluitingen heeft, dient u de component video uitgangsaansluitingen van uw DVD-speler/recorder te verbinden met de DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN aansluitingen van dit toestel. Wanneer de component video-aansluitingen gemaakt zijn, kunt u genieten van beelden met een betere resolutie.

y

Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 15).

Opmerkingen

• Controleer of uw DVD-speler/recorder correct is ingesteld voor de reproductie van Dolby Digital en DTS digitale audiosignalen. Is dit niet het geval, dan moet u de systeeminstellingen van uw DVD-speler/recorder wijzigen. Raadpleeg voor details hieromtrent de handleiding die werd meegeleverd met uw DVD-speler/recorder.

• Als uw DVD-speler/recorder geen coaxiaal digitale uitgangsaansluiting heeft, dient u in plaats daarvan een optisch digitale

audioverbinding te maken (zie bladzijde 21).

DVD-speler/recorder

Coaxiaal digitale uitgangsaansluiting

Analoge audio uitgangsaansluiting

R L

Video uitgangsaansluiting

Component video ingangsaansluiting

Opmerking

* Wanneer u dit toestel aansluit op een DVD/VCR combo speler/recorder

*

Achterpaneel van dit toestel

COMPONENT

Opmerking

U kunt alleen hetzij een composiet, hetzij een component videoverbinding maken.

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Voor de audio-aansluitingen gebruikte kabels

Audio penstekkerkabel

(Wit) (Wit)

(Rood) (Rood)

Digitale audio penstekkerkabel

(Oranje) (Oranje)

VIDEO OUT

Voor de video-aansluitingen gebruikte kabels

Video penstekkerkabel

(Geel) (Geel)

(Groen)

(Blauw)

(Rood)

Component video penstekkerkabel

(Groen)

(Blauw)

(Rood)

17

Nl

AANSLUITINGEN

Aansluiten van een videorecorder

Sluit een videorecorder aan om van opnamen op videoband te kunnen genieten.

Audio-aansluitingen

Verbind de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw videorecorder met de VCR AUDIO IN aansluitingen van dit toestel.

Video-aansluitingen

Verbind de video uitgangsaansluiting van uw videorecorder met de VCR VIDEO IN aansluiting van dit toestel.

Opmerking

Let op dat de linker en rechter uitgangsaansluitingen van uw videorecorder correct worden verbonden met de linker en rechter ingangsaansluitingen van dit toestel.

Videorecorder Analoge audio uitgangsaansluiting

R L

Video uitgangsaansluiting

COMPONENT

Achterpaneel van dit toestel

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Voor de audio-aansluitingen gebruikte kabels

Audio penstekkerkabel

(Wit) (Wit)

(Rood) (Rood)

Voor de video-aansluitingen gebruikte kabels

Video penstekkerkabel

(Geel) (Geel)

18

Nl

AANSLUITINGEN

Aansluiten van een digitale satellietontvanger of kabel-tv ontvanger

Sluit een digitale satellietontvanger of kabel tv ontvanger aan om te kunnen genieten van digitale satelliet- of kabel tvuitzendingen.

Audio-aansluitingen

Verbind de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw digitale satellietontvanger of kabel tv ontvanger met de

TV/STB OPTICAL DIGITAL IN aansluiting van dit toestel. Verbind de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw digitale satellietontvanger of kabel tv ontvanger met de TV/STB AUDIO IN aansluitingen van dit toestel, in aanvulling op de optisch digitale audioverbinding.

Video-aansluitingen

Verbind de video uitgangsaansluiting van uw digitale satellietontvanger of kabel tv ontvanger met de STB

VIDEO IN aansluiting van dit toestel. Als uw digitale satellietontvanger of kabel tv ontvager component video uitgangsaansluitingen heeft, dient u de component video uitgangsaansluitingen van uw digitale satellietontvanger of kabel tv ontvanger te verbinden met de STB

COMPONENT VIDEO IN aansluitingen van dit toestel.

Wanneer de component video-aansluitingen gemaakt zijn, kunt u genieten van beelden met een betere resolutie.

y

Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 15).

Digitale satellietontvanger of kabel-tv ontvanger

Optisch digitale uitgangsaansluiting

Analoge audio uitgangsaansluiting

R L

Video uitgangsaansluiting

Component video uitgangsaansluiting

Achterpaneel van dit toestel

COMPONENT COMPONENT

Opmerking

U kunt alleen hetzij een composiet, hetzij een component videoverbinding maken.

COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Voor de audio-aansluitingen gebruikte kabels

Audio penstekkerkabel

(Wit) (Wit)

(Rood) (Rood)

Optische kabel

Voor de video-aansluitingen gebruikte kabels

Video penstekkerkabel

(Geel) (Geel)

(Groen)

(Blauw)

(Rood)

Component video penstekkerkabel

(Groen)

(Blauw)

(Rood)

19

Nl

AANSLUITINGEN

Aansluiten van een digitale ontvanger (bijv. Digitenne)

Als uw digitale ontvanger voor aardgebonden (ether) signalen geen ondersteuning biedt voor analoge uitzendingen, dient u de hieronder getoonde audio/video aansluitingen te maken.

Audio-aansluitingen

Verbind de optisch digitale uitgangsaansluiting van uw digitale ontvanger (Digitenne enz.) met de TV/STB

OPTICAL DIGITAL IN aansluiting van dit toestel.

Verbind de TV/STB AUDIO IN aansluitingen van dit toestel met de analoge audio uitgangsaansluitingen van uw tv, in aanvulling op de optisch digitale audioverbinding tussen uw digitale ontvanger en dit toestel.

Video-aansluitingen

Verbind de video uitgangsaansluiting van uw digitale ontvanger (Digitenne enz.) met de STB VIDEO IN aansluiting van dit toestel. Als uw digitale ontvanger component video uitgangsaansluitingen heeft, dient u de component video uitgangsaansluitingen van uw digitale ontvanger te verbinden met de STB COMPONENT

VIDEO IN aansluitingen van dit toestel. Wanneer de component video-aansluitingen gemaakt zijn, kunt u genieten van beelden met een betere resolutie.

y

Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 15).

Digitale tv-ontvanger

(Digitenne enz.)

Optisch digitale uitgangsaansluiting

Video uitgangsaansluiting

Component video uitgangsaansluiting

Achterpaneel van dit toestel

Verbinden met de analoge audio uitgangsaansluitingen van de tv

COMPONENT COMPONENT

Opmerking

U kunt alleen hetzij een composiet, hetzij een component videoverbinding maken.

COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Voor de audio-aansluitingen gebruikte kabels

Audio penstekkerkabel

(Wit) (Wit)

(Rood) (Rood)

Optische kabel

Voor de video-aansluitingen gebruikte kabels

Video penstekkerkabel

(Geel) (Geel)

(Groen)

(Blauw)

(Rood)

Component video penstekkerkabel

(Groen)

(Blauw)

(Rood)

20

Nl

AANSLUITINGEN

Aansluiten van andere externe apparatuur

Om andere externe apparatuur aan te sluiten dient u de optisch digitale uitgangsaansluiting van de component in kwestie te verbinden met de AUX OPTICAL DIGITAL IN aansluiting van dit toestel. Gebruik deze aansluitmethode om een externe component aan te sluiten die ondersteuning biedt voor een optisch digitale verbinding, of om een DVD-speler/ recorder aan te sluiten via een optisch digitale verbinding.

y

Om te voorkomen dat de optische kabel losraakt, dient u deze vast te zetten met de meegeleverde kabeklem (zie bladzijde 15).

Opmerking

Als u een DVD-speler/recorder aansluit via een coaxiaal digitale verbinding, dient u de INPUT ASSIGNMENT instellingen aan te

passen (zie bladzijde 68).

CD-speler, enz.

Optisch digitale uitgangsaansluiting

COMPONENT

Achterpaneel van dit toestel

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Voor de aansluitingen gebruikte kabels

Optische kabel

21

Nl

AANSLUITINGEN

Aansluiten van een subwoofer

Om een subwoofer aan te sluiten dient u de mono ingangsaansluiting van uw subwoofer te verbinden met de

SUBWOOFER aansluiting van dit toestel.

Als er een subwoofer is aangesloten op dit toestel, dient u deze eerst aan te zetten en de AUTO SETUP (zie bladzijde 29)

te doen, of u kunt zelf SWFR selecteren bij BASS OUT onder SUBWOOFER SET (zie bladzijde 67).

Subwoofer

Mono ingangsaansluiting

Achterpaneel van dit toestel

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Voor de aansluitingen gebruikte kabels

Subwoofer penstekkerkabel

22

Nl

AANSLUITINGEN

Aansluiten van de stroomkabel

Wanneer u alle aansluitingen gemaakt heeft, kunt u pas het ene uiteinde van het netsnoer in de AC IN aansluiting van dit toestel steken, waarna u de stekker aan het andere uiteinde van het netsnoer in het stopcontact kunt doen.

Naar een stopcontact

Over de RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT aansluitingen

De RS-232C, REMOTE IN en IR-OUT aansluitingen bieden geen ondersteuning voor normale aansluitingen op externe apparatuur. Deze aansluitingen zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik in de fabriek.

IR-OUT aansluiting

RS-232C aansluiting REMOTE IN aansluiting

RS-232C REMOTE IN

AUX

COAXIAL

DVD TV/STB

OPTICAL

DIGITAL INPUT

TV/STB

AUDIO

23

Nl

VAN START

Inzetten van batterijen in de afstandsbediening

VAN START

y

Verwijder het doorzichtige beschermvel voor u de afstandsbediening gaat gebruiken.

Druk op

Bereik van de afstandsbediening

De afstandsbediening zendt een gerichte infraroodstraal uit. Gebruik de afstandsbediening op een afstand van minder dan 6 m van dit toestel en richt deze daarbij op de sensor op dit toestel.

1

Houd het teken op de batterijklep ingedrukt en schuif de klep open.

2

Doe de twee meegeleverde batterijen (AA,

R06, UM-3) in het batterijvak.

U moet de batterijen met de polen (+/–) op de juiste manier zoals aangegeven in het vak zetten.

Ongeveer 6 m

3

Doe de batterijklep weer dicht.

Opmerkingen

• Vervang alle batterijen tegelijk als u merkt dat: het bereik van de afstandsbediening afneemt, de indicator niet knippert of dat de indicator zwakker wordt.

• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.

• Gebruik geen verschillende soorten batterijen door elkaar

(alkali en gewone (mangaan) batterijen bijvoorbeeld). Lees de informatie op de verpakking aandachtig door, want de verschillende soorten batterijen kunnen erg op elkaar lijken.

• Lege batterijen kunnen gaan lekken. Als de batterijen zijn gaan lekken, moet u ze onmiddellijk weggooien. Raak het uit de batterijen gelekte materiaal niet aan en zorg ervoor dat het niet op uw kleding enz. komt. Maak het batterijvak goed schoon voor u er nieuwe batterijen in doet.

• Gooi batterijen niet samen met het andere huishoudelijke afval weg. Gooi batterijen alleen weg in overeenstemming met de plaatselijke regelgeving.

• In de volgende gevallen is het mogelijk dat het geheugen van de afstandsbediening gewist wordt:

– De afstandsbediening is langer dan 2 minuten zonder batterijen.

– Er zitten lege batterijen in de afstandsbediening.

– Er wordt per ongeluk op de toetsen van de afstandsbediening gedrukt terwijl u de batterijen aan het verwisselen bent.

• Als het geheugen van de afstandsbediening per ongeluk gewist wordt, dient u de afstandsbedieningscodes opnieuw te programmeren nadat u nieuwe batterijen in de afstandsbediening heeft gezet.

Opmerkingen

• Mors geen water of andere vloeistoffen op de afstandsbediening.

• Laat de afstandsbediening niet vallen.

• Laat de afstandsbediening niet liggen en bewaar hem niet op de volgende plekken:

– zeer vochtige plekken, bijvoorbeeld bij een bad

– plekken waar de temperatuur hoog kan oplopen, zoals naast de verwarming of kachel

– plekken waar het heel koud wordt

– stoffige plekken

• Zorg ervoor dat de sensor voor de afstandsbediening op dit toestel niet blootstaat aan direct zonlicht of andere sterke verlichting, met name van TL lampen.

• Wanneer de batterijen leeg raken zult u merken dat de afstand waarop de afstandsbediening nog kan worden gebruikt af zal nemen. Vervang in een dergelijk geval de batterijen zo spoedig mogelijk door twee nieuwe.

24

Nl

VAN START

Gebruiken van de afstandsbediening

In dit hoofdstuk wordt beschreven hoe u dit toestel kunt bedienen met behulp van de meegeleverde afstandsbediening.

De manier waarop de afstandsbediening gebruikt kan worden hangt af van de stand van de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie. Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

De toetsen op de afstandsbediening met de nummers 1 t/m 4 werken alleen wanneer u de schakelaar op YSP heeft gezet.

Ook de functies van de toetsen met de nummers 5 t/m 9 zullen afhangen van de stand van de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie. Voor de corresponderende functies van de

toetsen, zie bladzijde 9.

y

U kunt andere componenten bedienen als u de bijbehorende

afstandsbedieningscodes heeft ingesteld (zie bladzijde 81). Wanneer de

juiste afstandsbedieningscodes voor de signaalbronnen (DVD, VCR,

STB, TV en AUX) zijn ingesteld, kunt u bij “Bedienen van andere componenten” op bladzijde 82 verder lezen wat de functies van de voor

een bepaalde signaalbron beschikbare toetsen precies zijn.

Toetsen die alleen werken in de YSP stand

Inschakelen

INPUT VOLUME STANDBY/ON

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

AUX

MACRO

TV

1

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MOVIE

8

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

4

2

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

3

VOLUME CH TV VOL

Toetsen met andere functies in een andere stand

5

6

7

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

ST+3BEAM

2

MOVIE

8

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

SPORTS

9

OFF

0 +10

CH LEVEL MENU

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

8

9

1

Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel of op de afstandsbediening om het toestel aan te zetten.

Het huidige volumeniveau zal worden getoond op het display op het voorpaneel en vervolgens zullen de huidige signaalbron en de gebruiksfunctie voor de geluidsbundels verschijnen.

STANDBY/ON of

Voorpaneel Afstandsbediening

2

Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel of op de afstandsbediening om het toestel uit

(standby) te zetten.

Opmerking

Wanneer dit toestel uit (standby) staat, zal alleen STANDBY/ON op het voorpaneel of op de afstandsbediening werken; alle andere toetsen op het voorpaneel en de afstandsbediening werken pas wanneer het toestel aan staat.

25

Nl

GEBRUIKEN VAN HET SET MENU

GEBRUIKEN VAN HET SET MENU

Weergeven van het in-beeld display (OSD)

In dit hoofdstuk wordt heel eenvoudig uit de doeken gedaan hoe u het in-beeld display (OSD) van dit toestel kunt bekijken op uw tv en hoe u de nodige instellingen voor uw kamer kunt maken. Wanneer u hiermee klaar bent kunt u vanuit uw eigen luie stoel naar de tv kijken terwijl u geniet van echte surroundweergave.

Opmerking

Het in-beeld display (OSD) wordt niet gereproduceerd via de COMPONENT VIDEO OUT aansluitingen van dit toestel. Verbind de

VIDEO OUT aansluiting van dit toestel met de video ingangsaansluitingen van uw tv om het in-beeld display weer te laten geven.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MOVIE

8

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

5

Druk op TV op de afstandsbediening om het in-beeld display van dit toestel op het scherm van uw tv weer te laten geven.

Het kan een paar seconden duren voor het in-beeld display (OSD) van dit toestel op uw tv-scherm weergegeven wordt.

Als het in-beeld display niet verschijnt, dient u met de afstandsbediening van uw tv over te schakelen naar het juiste kanaal.

TV

TV

AUTO:ANALOG

Schermvoorbeeld in-beeld display

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

1

Controleer of video ingangsaansluiting van uw tv is verbonden met de VIDEO OUT aansluitingen van dit toestel om het in-beeld display (OSD) op het tv-scherm weer te kunnen geven.

2

Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel of op de afstandsbediening om het toestel aan te zetten.

STANDBY/ON of

Voorpaneel Afstandsbediening

3

Zet nu uw tv aan.

4

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

26

Nl

GEBRUIKEN VAN HET SET MENU

Schema van het SET MENU

Het volgende diagram geeft een overzicht van de instelprocedure.

Schakel de LANGUAGE SETUP in.

Zie “VERANDEREN VAN DE TAAL VOOR HET IN-BEELD DISPLAY (OSD)” op bladzijde 28.

Schakel de AUTO SETUP (IntelliBeam) in.

Zie “AUTO SETUP (IntelliBeam)” op bladzijde 29.

Als er iets fout gaat

Zoek een oplossing.

Zie “Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op bladzijde 35 voor een complete lijst met foutmeldingen en mogelijke oplossingen.

Laat audiosignalen weergeven of wijzig de instellingen voor de geluidsbundels en CINEMA DSP.

Zie “WEERGAVE” op bladzijde 39.

Als u aanvullende instellingen en aanpassingen nodig vindt

Schakel de MANUAL SETUP in.

Zie “MANUAL SETUP” op bladzijde 60.

y

• Als u een bepaalde geluidsbundel voor een bepaald luidsprekerkanaal niet duidelijk kunt

horen, wijzig dan de instellingen voor SETTING PARAMETERS (zie bladzijde 62) of

voor BEAM ADJUSTMENT (zie bladzijde 63) onder BEAM MENU.

• Als er zich akoestisch absorberende voorwerpen, zoals gordijnen, bevinden in het pad van de geluidsbundels, wijzig dan de instellingen voor TREBLE GAIN in het BEAM MENU

(zie bladzijde 65).

27

Nl

VERANDEREN VAN DE TAAL VOOR HET IN-BEELD DISPLAY (OSD)

VERANDEREN VAN DE TAAL VOOR HET IN-BEELD DISPLAY (OSD)

Met deze functie kunt u de gewenste taal kiezen voor het SET MENU van dit toestel.

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

4

Druk op / , selecteer de taal en druk vervolgens op ENTER.

TV/AV

YSP ENTER

ENTER

2

Druk op MENU op de afstandsbediening.

Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

Keuzes: ENGLISH (Engels), DEUTSCH (Duits),

Français (Frans), ESPAÑOL (Spaans) y

• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden onderaan het scherm getoond.

• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET

MENU, dient u op RETURN op de afstandsbediening te drukken.

• Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens op MENU te drukken.

• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het display op het voorpaneel.

3

Druk op / , selecteer LANGUAGE

SETUP en druk vervolgens op ENTER.

Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.

ENTER

ENTER

LANGUAGE SET UP

.

ENGLISH

DEUTSCH

Francais

ESPANOL

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

28

Nl

AUTO SETUP (INTELLIBEAM)

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Dit toestel produceert geluidsvelden door de geluidsbundels te weerkaatsen via de wanden van uw kamer en de samenhang tussen alle luidsprekerkanalen te vergroten. Op dezelfde manier als u bij andere audiosystemen de opstelling van de luidsprekers zou veranderen, zo moet u bij dit systeem de hoek van een bepaalde geluidsbundel veranderen om een betere weergave te verkrijgen.

Dit toestel stelt de geluidsbundels automatisch optimaal in met behulp van geluidsoptimalisatie-technologie en de meegeleverde optimalisatiemicrofoon, zodat u niet een moeizame setup hoeft te doorlopen waarbij u naar alle luidsprekers moet luisteren, maar gemakkelijk de optimaal aan uw luisteromgeving aangepaste geluidsinstellingen kunt laten maken. Deze 2 functies duiden wij aan met de algemene benaming “ IntelliBeam ”.

Met het optimaliseren van de geluidsbundels kunt u het best mogelijke surround-geluidsveld verkrijgen zonder met de hand de parameters voor uw kamer in te hoeven stellen.

De optimalisering van de geluidsweergave voert de volgende controles uit en maakt aan de hand daarvan automatisch de juiste instellingen.

DISTANCE:

Controleren van de afstand voor elk van de geluidsbundels van dit toestel tot de luisterplek en instellen van de bijbehorende vertraging voor elk van de kanalen, zodat het geluid van alle bundels tegelijkertijd aankomt op de luisterplek.

EQUALIZING:

Regelt de niveaus en frequenties via een parametrische equalizer voor elk kanaal om ongewenste beïnvloeding van kanalen onderling te voorkomen en een meer samenhangend geluidsveld te creëren. De geluidsoptimalisering maakt gebruik van drie parameters (frequentie, niveau en Q factor) voor elk van de zeven banden in de parametrische equalizer voor een zeer precieze automatische afregeling van de frequentiekarakteristieken.

LEVEL:

Controleren en instellen van het uitgangsniveau van elk kanaal.

Schema van het AUTO SETUP

Dit toestel voert een aantal controles uit om de hoeken van de geluidsbundels, de vertraging, het volume en de toonkwaliteit in te stellen. U kunt naar keuze alle of alleen bepaalde parameters in laten stellen.

Controleren van de akoestische eigenschappen van uw kamer

*1

Optimaliseren van de hoeken van de geluidsbundels

Optimaliseren geluidsbundels

Opmerkingen

* 1 De controle van de hoeken van de geluidsbundels wordt overgeslagen als u SOUND OPTIMZ only heeft geselecteerd.

* 2 De geluidsoptimalisering wordt overgeslagen als u BEAM

OPTIMZ only heeft geselecteerd.

* 3 De controle van de subwoofer wordt overgeslagen als u BEAM

OPTIMZ only heeft geselecteerd.

*2 *3

Controleren van de subwoofer, optimaliseren van de vertraging, frequentiekarakteristieken en het volume van de geluidsbundels

Geluidsoptimali sering

29

Nl

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Installeren van de optimalisatiemicrofoon

De meegeleverde optimalisatiemicrofoon beluistert en analyseert het geluid zoals dat door dit toestel in uw eigen kamer wordt weergegeven.

Volg de onderstaande procedure om de optimalisatiemicrofoon aan te sluiten op dit toestel en zorg ervoor dat de optimalisatiemicrofoon op de juiste plek wordt opgesteld en dat er zich geen grote obstakels bevinden tussen de microfoon en de wanden van uw kamer.

Opmerkingen

• Nadat u de AUTO SETUP procedure heeft afgerond, moet u niet vergeten de optimalisatiemicrofoon los te koppelen.

• De optimalisatie-microfoon is gevoelig voor warmte.

– Houd deze uit direct zonlicht.

– Plaats de microfoon niet bovenop het toestel.

• Sluit de optimalisatiemicrofoon niet aan via een verlengsnoer, want dit kan leiden tot onjuiste instellingen.

• Er kan zich een fout voordoen tijdens de AUTO SETUP procedure als de optimalisatiemicrofoon niet correct opgesteld is in uw kamer. Om eventuele fouten te voorkomen:

– Zet de optimalisatiemicrofoon niet helemaal links of rechts van dit toestel, maar midden ervoor.

– Zet de optimalisatiemicrofoon niet binnen 1,8 m vanaf de voorkant van dit toestel.

– Zet de optimalisatiemicrofoon niet meer dan 1 m hoger of lager dan het midden van dit toestel.

• Zorg ervoor dat er zich geen obstakels bevinden tussen de optimalisatiemicrofoon en de wanden van uw kamer, want dergelijke obstakels zullen de geluidsbundels hinderen. Voorwerpen die tegen de wand aan staan worden echter beschouwd als uitstekende onderdelen van de wand.

• De beste resultaten bereikt u wanneer de optimalisatiemicrofoon op dezelfde hoogte en op dezelfde plek wordt geplaatst als waar uw oren zich zouden bevinden wanneer u gewoon aan het luisteren zou zijn. Als dit niet mogelijk is, kunt u met de hand de hoeken van de geluidsbundels en de

uitgangsniveaus daarvan bijstellen met de MANUAL SETUP (zie bladzijde 60) wanneer u de AUTO SETUP procedure heeft afgerond.

• Als er een subwoofer met eigen volumeregeling en instelbare crossover-/hoge afsnij-frequentie is aangesloten op dit toestel, zet dan het volume tussen 11 en 1 uur als u de draaiknop als een wijzerplaat beschouwt en zet de crossover-/hoge afsnij-frequentie op de maximale waarde.

VOLUME CROSSOVER

HIGH CUT

MIN MAX MIN

Subwoofer

MAX

1

Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel of op de afstandsbediening om het toestel uit te zetten.

STANDBY/ON of

3

Plaats de optimalisatiemicrofoon op uw normale luisterplek, op een vlakke, horizontale ondergrond, meer dan 1,8 m bij de voorkant van het toestel vandaan en met minder dan 1 m hoogteverschil (hoger of lager) ten opzichte van het midden van het toestel gemeten, met de kop van de optimalisatiemicrofoon naar boven gericht.

Voorpaneel Afstandsbediening

2

Sluit de meegeleverde optimalisatiemicrofoon aan op de OPTIMIZER

MIC aansluiting aan de zijkant van dit toestel.

Zij-aanzicht

Opmerking

U moet de optimalisatiemicrofoon op een denkbeeldige lijn door het midden van dit toestel plaatsen.

y

U kunt gebruik maken van de meegeleverde kartonnen microfoonstandaard om de optimalisatiemicrofoon zo op te stellen dat deze zich op dezelfde hoogte en dezelfde plek bevindt als uw oren wanneer u op uw luisterplek zit.

Optimalisatiemicrofoon

Meer dan

1,8 m

Optimalisatie microfoon

Bonnen 1 m boven of onder het midden

Kartonnen microfoonstandaard

Bank

30

Nl

Middenlijn

Optimalisatie microfoon

In elkaar zetten van de meegeleverde kartonnen microfoonstandaard

De kartonnen microfoonstandaard bestaat uit drie verschillende onderdelen (één rond en twee langwerpig) die samen de standaard vormen.

1 2

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Gebruiken van het AUTO SETUP

(IntelliBeam)

Wanneer de optimalisatiemicrofoon correct is aangesloten op het toestel en correct geplaatst is in uw kamer, kunt u via onderstaande aanwijzingen de AUTO SETUP procedure laten beginnen.

U kunt de AUTO SETUP procedure ook opstarten door

AUTO SETUP op de afstandsbediening tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. In dit geval zal dit toestel zowel de optimalisering van de geluidsbundels als de geluidsoptimalisering uitvoeren.

INPUT VOLUME STANDBY/ON

3 4

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Haal de drie onderdelen voor de kartonnen microfoonstandaard los uit het karton.

2

Steek het ene langwerpige onderdeel met de sleuf in de sleuf van het andere langwerpige onderdeel.

3

Pas het ronde stuk bovenop de twee in elkaar gestoken langwerpige onderdelen.

4

Plaats de meegeleverde optimalisatiemicrofoon bovenop het ronde stuk.

31

Nl

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Opmerkingen

• Zorg ervoor dat het zo stil mogelijk is in uw kamer wanneer u de AUTO SETUP procedure uitvoert.

• Voor de beste resultaten mag u zelf ook niet in de kamer aanwezig zijn tot de AUTO SETUP procedure is afgerond, zodat u de geluidsbundels niet in de weg kunt zitten.

• Wij wijzen u erop dat het normaal is dat er tijdens de AUTO

SETUP procedure luide testtonen worden geproduceerd.

• De AUTO SETUP procedure verloopt mogelijk niet naar behoren als dit toestel is geïnstalleerd in een kamer zoals

beschreven onder “Voor u dit toestel gaat installeren” op bladzijde 11. In een dergelijk geval dient u de MANUAL

SETUP (zie bladzijde 60) te gebruiken om de diverse

parameters met de hand in te stellen.

• Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal gegeven worden, waarna de AUTO SETUP procedure wordt gestopt en er een foutmelding op het scherm zal verschijnen. Zie “Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op bladzijde 35 voor mogelijke oplossingen.

y

• De AUTO SETUP procedure duurt hoogstens ongeveer 3 minuten. Er wordt een geluidssignaal gegeven wanneer de

AUTO SETUP procedure met succes is afgesloten.

• Als uw kamer gordijnen heeft, raden we u aan de onderstaande procedure te volgen.

1. Doe de gordijnen helemaal open om het geluid beter te laten weerkaatsen.

2. Gebruik de BEAM OPTIMZ only.

3. Doe de gordijnen dicht.

4. Gebruik de SOUND OPTIMZ only.

• U kunt de via de AUTO SETUP procedure geoptimaliseerde

instellingen opslaan (zie bladzijde 36). Later kunt u dan een

bepaalde set instellingen die zijn geoptimaliseerd voor bepaalde omstandigheden in uw kamer weer oproepen als dat nodig is

(zie bladzijde 37).

1

Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel of op de afstandsbediening om het toestel aan te zetten.

Zet de subwoofer aan als er een subwoofer is aangesloten op dit toestel.

STANDBY/ON of

3

Druk op MENU op de afstandsbediening.

Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.

MENU y

• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden onderaan het scherm getoond.

• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET

MENU, dient u op RETURN op de afstandsbediening te drukken.

• Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens op MENU te drukken.

• U kunt de BEAM+SOUND OPTIMZ procedure makkelijk laten beginnen door AUTO SETUP op de afstandsbediening tenminste 2 seconden ingedrukt te houden. Stap 4 en 5 zullen worden overgeslagen en het scherm van stap 5 zal op uw tv verschijnen. Begin met de

AUTO SETUP procedure vanaf stap 6.

• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het display op het voorpaneel.

4

Druk op / op de afstandsbediening, selecteer AUTO SETUP en druk vervolgens op ENTER.

Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.

ENTER

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

Voorpaneel Afstandsbediening

; AUTO SETUP

.

1)BEAM+SOUND OPTIMZ

2)BEAM OPTIMZ only

3)SOUND OPTIMZ only

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

2

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

32

Nl

AUTO SETUP (IntelliBeam)

5

Druk

OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only of SOUND

OPTIMZ only en druk vervolgens op ENTER.

Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.

ENTER

ENTER

AUTO SETUP

PREPARATION & CHECK

Please connect the MIC.

Please place the MIC at least

1.8m/6ft away from the YSP unit. The MIC should be set at ear level when seated.

Measurement takes about 3min.

After [ENTER] is pressed, please leave the room.

[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel

BEAM+SOUND OPTIMZ

(Optimaliseren geluidsbundels en geluids optimalisering)

Hiermee kunt u de hoeken van de geluidsbundels, de vertraging, het volume en de toonkwaliteit optimaliseren om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.

In de volgende gevallen kunt u het beste deze optimalisatiemethode kiezen:

• Als u de instellingen voor het eerst maakt.

• Als het toestel verplaatst is.

• Als uw kamer verbouwd is.

• Als er voorwerpen (meubilair e.d.) in uw kamer verplaatst zijn.

Dit menu neemt ongeveer 3 minuten in beslag.

BEAM OPTIMZ only

(Alleen optimaliseren geluidsbundels)

Hiermee kunt u de hoeken van de geluidsbundels optimaliseren om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.

Dit menu neemt ongeveer 1 minuut in beslag.

SOUND OPTIMZ only

(Alleen geluidsoptimalisering)

Hiermee kunt u de vertraging, het volume en de toonkwaliteit optimaliseren om de weergave aan te passen aan uw luisteromgeving.

In de volgende gevallen kunt u het beste deze optimalisatiemethode kiezen:

• Als u de gordijnen in uw kamer heeft geopens of juist gesloten voor u het toestel gaat gebruiken.

• Als u de hoeken van de geluidsbundels met de hand heeft ingesteld.

Dit menu neemt ongeveer 2 minuten in beslag.

Opmerking

U moet de hoeken van de geluidsbundels optimaliseren met de

BEAM OPTIMZ only procedure voor u begint met de SOUND

OPTIMZ only procedure.

6

Controleer de volgende punten nogmaals voor u met de AUTO SETUP procedure begint.

• Is de optimalisatiemicrofoon correct aangesloten op het toestel?

• Is de optimalisatiemicrofoon op de juiste plek opgesteld?

• Zijn er grote obstakels tussen de optimalisatiemicrofoon en de wanden van uw luisterruimte?

7

Druk op ENTER om de AUTO SETUP procedure te laten beginnen.

Het volgende scherm zal op uw tv verschijnen en na ongeveer 10 seconden zal de AUTO SETUP procedure beginnen.

Verlaat de kamer voor de AUTO SETUP procedure begint.

ENTER

AUTO SETUP START

WILL BEGIN in 10SEC

Please leave the room.

**--------

[RETURN]:Cancel

Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal klinken en zal er een foutmelding verschijnen. Zie

“Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op bladzijde 35 voor een complete lijst met foutmeldingen en mogelijke oplossingen. Volg de gegeven instructies en voer de AUTO SETUP procedure opnieuw uit.

33

Nl

AUTO SETUP (IntelliBeam)

8

Controleer of het volgende scherm op uw tv verschijnt.

De resultaten van de AUTO SETUP procedure worden weergegeven op uw tv.

Voorbeeld 1

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER :NOT APPLICABLE

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

10

Haal de meegeleverde optimalisatiemicrofoon uit de OPTIMIZER

MIC aansluiting op het voorpaneel.

Zij-aanzicht

Voorbeeld 2

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

ENVIRONMENT CHECK[FAILED]

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER :YES

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

y

• Als ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ verschijnt, raden we u aan de AUTO SETUP procedure opnieuw op te starten. Voor details, zie stap 9.

• Als ‘‘SUBWOOFER : NOT APPLICABLE’’ verschijnt alhoewel er wel degelijk een subwoofer is aangesloten op dit toestel, zet het volume van de subwoofer dan eerst hoger en voer vervolgens de

AUTO SETUP procedure opnieuw uit.

• Afhankelijk van de vorm en inrichting van uw kamer is het mogelijk dat de hoek voor de linker en rechter voor- en linker en rechter surround-geluidsbundels op dezelfde waarde wordt ingesteld, ook als 5BEAM als resultaat wordt getoond.

9

Druk op ENTER om de resultaten te bevestigen of op RETURN om ze te annuleren.

Het volgende scherm wordt 2 seconden lang op uw tv getoond en zal vervolgens verdwijnen.

Optimalisatiemicrofoon

ENTER

AUTO SETUP COMPLETE

Please remove the MIC from the YSP and the listening position.

Als ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ verschijnt bij stap 8, zal het volgende scherm verschijnen nadat u op ENTER heeft gedrukt. Zie in een dergelijk geval ERROR E-1 onder

“Foutmeldingen voor de AUTO SETUP” op bladzijde 35.

Druk op ENTER om de AUTO SETUP af te sluiten en start de procedure vervolgens opnieuw op vanaf stap 3.

AUTO SETUP COMPLETE

Your YSP unit may not be set up correctly.

We recommend you try again.

Please press [ENTER] key to exit.

34

Nl

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Foutmeldingen voor de AUTO SETUP

Voor de AUTO SETUP procedure begint

Foutmelding Oorzaak Oplossing

Zie bladzijde

30

ERROR E-2

No MIC Detected. Please check

MIC connection and re-try.

De optimalisatiemicrofoon is niet aangesloten op het toestel.

Sluit de optimalisatiemicrofoon correct aan op het toestel.

Terwijl de AUTO SETUP procedure bezig is

Druk op RETURN als één van de onderstaande foutmeldingen verschijnt, behalve bij E-1. Als u de AUTO SETUP procedure heeft opgestart door op AUTO SETUP op de afstandsbediening te drukken bij stap 3, kunt u de procedure opnieuw beginnen vanaf stap 3 wanneer het scherm verdwenen is. Als u de AUTO SETUP procedure heeft opgestart door op MENU op de afstandsbediening te drukken bij stap 3, kunt u de procedure opnieuw beginnen vanaf stap 4 wanneer het scherm van stap 3 verschijnt. Gebruik de MANUAL SETUP als het probleem moeilijk op te lossen blijkt.

Foutmelding

ERROR E-1

Please test in quieter environment.

ERROR E-2

No MIC detected. Please check

MIC connection and re-try.

ERROR E-3

Unexpected control is detected.

Please re-try.

ERROR E-4

Please check MIC position. MIC should be set in front of YSP.

ERROR E-5

Please check MIC position. MIC should be set above 1.8m/6ft.

ERROR E-6

Volume level is lower than expected. Please check MIC position/connection and re-try.

ERROR E-7

Unexpected error happened.

Please re-try.

Oorzaak

Er is te veel ongewenste ruis of ander storend geluid in uw luisterruimte.

De optimalisatiemicrofoon is losgeraakt terwijl de AUTO SETUP procedure bezig was.

Er werden andere handelingen uitgevoerd met het toestel terwijl de

AUTO SETUP procedure bezig was.

De optimalisatiemicrofoon bevindt zich niet recht voor het toestel.

Oplossing

Zorg ervoor dat uw luisterruimte zo stil mogelijk is. Misschien moet u een bepaalde tijd tijdens de dag kiezen wanneer er zo min mogelijk storend geluid van buiten komt.

Zorg ervoor dat de optimalisatiemicrofoon correct is aangesloten op het toestel.

Voer geen andere handelingen uit terwijl de AUTO SETUP procedure bezig is.

De optimalisatiemicrofoon bevindt zich niet op de juiste afstand van het toestel.

De optimalisatiemicrofoon kan het door dit toestel geproduceerde geluid niet correct waarnemen omdat het volume te laag is.

Er heeft zich een interne fout voorgedaan.

Zorg ervoor dat de optimalisatiemicrofoon zich recht voor het toestel bevindt.

Zorg ervoor dat de optimalisatiemicrofoon zich minimaal dan 1,8 m bij de voorkant van het toestel vandaan bevindt en met minder dan 1 m hoogteverschil ten opzichte van het midden van het toestel.

Zorg ervoor dat de optimalisatiemicrofoon correct is aangesloten op het toestel en correct is opgesteld. Als het probleem zich blijft voordoen, dient u contact op te nemen met uw dichtstbijzijnde YAMAHA service-centrum.

Herhaal de AUTO SETUP procedure.

Zie bladzijde

30

30

30

30

35

Nl

GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN

GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN

Handig gebruik maken van het systeemgeheugen

U kunt de instellingen zoals op dit moment aangepast via het SET MENU opslaan in het systeemgeheugen van dit toestel. Het kan heel handig zijn om verschillende instellingen op te slaan voor verschillende omstandigheden in uw luisterruimte. Als er bijvoorbeeld gordijnen hangen in het pad van een geluidsbundel, hangt de geluidsweergave mede af van het feit of de gordijnen open of dicht zijn.

Met de gordijnen open Met de gordijnen dicht

3

Druk op / , selecteer MEMORY en druk vervolgens op ENTER.

Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.

ENTER

ENTER

; MEMORY

.

1)LOAD

2)SAVE

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

Instellingen opslaan

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

4

Druk op / , selecteer SAVE en druk vervolgens op ENTER.

Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.

ENTER

ENTER

2

Druk op MENU op de afstandsbediening.

Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter p

1 ) MEMORY SAVE

MEMORY1

MEMORY2

MEMORY3

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Enter y

• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden onderaan het scherm getoond.

• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET

MENU, dient u op RETURN op de afstandsbediening te drukken.

• Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens op MENU te drukken.

• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het display op het voorpaneel.

36

Nl

GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN

5

Druk op / , selecteer MEMORY1,

MEMORY2 of MEMORY3 en druk vervolgens op ENTER.

Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.

ENTER

ENTER

Instellingen laden

U kunt de via “Instellingen opslaan” op bladzijde 36

opgeslagen instellingen voor bepaalde omstandigheden in uw luisterruimte ook weer oproepen wanneer dat nodig is.

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

2)MEMORY SAVE

MEMORY1 Save Now ?

Push [ENTER] to Save

2

Druk op MENU op de afstandsbediening.

Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.

MENU

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

6

Druk nog eens op ENTER.

De nieuwe instellingen worden opgeslagen als

MEMORY1, MEMORY2 of MEMORY3. Wanneer de instellingen voor de parameters opgeslagen zijn, zal het SET MENU scherm weer verschijnen.

ENTER

2)MEMORY SAVE

MEMORY1 Saving y

• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden onderaan het scherm getoond.

• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET

MENU, dient u op RETURN op de afstandsbediening te drukken.

• Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens op MENU te drukken.

• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het display op het voorpaneel.

3

Druk op / , selecteer MEMORY en druk vervolgens op ENTER.

Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

ENTER

7

Druk op MENU om af te sluiten.

Het SET MENU scherm zal nu van uw tv verdwijnen.

MENU

; MEMORY

.

1)LOAD

2)SAVE

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

37

Nl

GEBRUIKEN VAN HET SYSTEEMGEHEUGEN

4

Druk op / , selecteer LOAD en druk vervolgens op ENTER.

Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.

ENTER

ENTER

6

Druk nog eens op ENTER.

De nieuwe instellingen worden opgeslagen als

MEMORY1, MEMORY2 of MEMORY3. Wanneer de instellingen voor de parameters opgeslagen zijn, zal het SET MENU scherm weer verschijnen.

1)MEMORY LOAD

MEMORY1 Loading

ENTER p

1 ) MEMORY LOAD

MEMORY1

MEMORY2

MEMORY3

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Enter

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

5

Druk op / , selecteer MEMORY1,

MEMORY2 of MEMORY3 en druk vervolgens op ENTER.

Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.

7

Druk op MENU om af te sluiten.

Het SET MENU scherm zal nu van uw tv verdwijnen.

MENU

ENTER

ENTER

1)MEMORY LOAD

MEMORY1 Load Now ?

Push [ENTER] to Load

38

Nl

WEERGAVE

WEERGAVE

Selecteren van een signaalbron

U kunt het geluid van de diverse op dit toestel aangesloten componenten laten weergeven door herhaaldelijk op

INPUT op het voorpaneel van het toestel of op één van de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening te drukken

(TV, STB, VCR, DVD of AUX). De naam van de geselecteerde signaalbron en de daarmee corresponderende ingangsfunctie worden aangegeven op het display op het voorpaneel.

Bediening via het voorpaneel

Druk op INPUT op het voorpaneel om te schakelen tussen TV, DVD, VCR en AUX.

De naam van de geselecteerde signaalbron en de huidige ingangsfunctie worden aangegeven op het display op het voorpaneel.

Afstandsbediening

Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op

YSP om dit toestel te kunnen bedienen en druk vervolgens op TV op de afstandsbediening om een tv-programma weer te laten geven.

TV

TV/AV

YSP

INPUT VOLUME STANDBY/ON

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

VOL

Naam van de geselecteerde signaalbron

Soort ingangsfunctie

Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op

YSP om dit toestel te kunnen bedienen en druk vervolgens op STB op de afstandsbediening om een satellietuitzending weer te laten geven.

TV/AV

YSP

STB

VOL

Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op

YSP om dit toestel te kunnen bedienen en druk vervolgens op DVD op de afstandsbediening om een DVD weer te laten geven.

TV/AV

YSP

DVD

VOL

39

Nl

WEERGAVE

Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op

YSP om dit toestel te kunnen bedienen en druk vervolgens op VCR op de afstandsbediening om een videoband weer te laten geven.

3

Zet indien nodig het volume van uw tv laag zodat u geen geluid meer via de tv zelf kunt horen.

TV/AV

YSP

VCR

4

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

VOL

5

Druk op DVD op de afstandsbediening en selecteer DVD als signaalbron.

Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op

YSP om dit toestel te kunnen bedienen en druk vervolgens op AUX op de afstandsbediening om een op de AUX aansluiting op het achterpaneel van dit toestel aangesloten component weer te laten geven.

TV/AV

YSP

AUX

VOL

Weergeven van signaalbronnen

Wan de signaalbron eenmaal is geselecteerd (zie bladzijde 39), kunt u deze laten weergeven via dit toestel.

Opmerking

In dit hoofdstuk wordt een DVD-speler gebruikt als weer te geven component (signaalbron).

y

Voor details omtrent de tv en DVD-speler die u gebruikt verwijzen we u naar de bij de tv en DVD-speler behorende handleidingen.

1

Zet uw DVD-speler aan met de daarbij behorende afstandsbediening.

DVD

6

Begin de weergave op uw DVD-speler met de daarbij behorende afstandsbediening.

De audiosignalen van uw DVD-speler worden weergegeven via dit toestel.

y

• U kunt het digitale signaal controleren dat binnenkomt van de

DVD-speler via de digitale verbinding (optisch/coaxiaal). Druk op ST+3BEAM op de afstandsbediening terwijl er een DVD met 5.1 kanaals materiaal wordt afgespeeld. De DIGITAL of

indicator licht op wanneer dit toestel detecteert dat er een 5.1 kanaal binnenkomt via de optische/coaxiale aansluiting.

Als de PCM indicator oplicht, dient u de instellingen voor het digitale uitgangssignaal, het bitstream uitgangssignaal en/of

DTS uitgangssignaal van de DVD-speler te controleren.

• Als het volume van dit toestel te laag is, verhoog het dan tot ongeveer 45.

• Als u de juiste afstandsbedieningscodes heeft ingesteld voor uw tv en DVD-speler, kunt u deze apparatuur ook bedienen met de

afstandsbediening van dit toestel. Zie zie bladzijde 81 voor

details omtrent het instellen van afstandsbedieningscodes.

2

Gebruik de afstandsbediening van uw tv om het videokanaal te kiezen waarop het beeld van uw DVD-speler wordt weergegeven.

40

Nl

Instellen van het volume

WEERGAVE

Tijdelijk uitschakelen van de geluidsweergave

VOLUME CH TV VOL

INPUT VOLUME STANDBY/ON

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1

Druk op MUTE op de afstandsbediening om de geluidsweergave tijdelijk uit te schakelen.

AUDIO MUTE ON zal verschijnen op het display op het voorpaneel en de volume-indicator zal gaan knipperen.

MUTE

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

VOL

Druk op VOLUME +/– op het voorpaneel of op de afstandsbediening om het volume hoger of lager te zetten.

De numerieke waarde voor het ingestelde volumeniveau wordt aangegeven op het display.

Instelbereik: MIN (minimum), 01 t/m 99,

MAX (maximum)

VOLUME

VOLUME

Voorpaneel of

Afstandsbediening

Knippert

VOL

2

Druk op MUTE op de afstandsbediening (of op VOLUME

+/–) om de geluidsweergave weer te hervatten.

AUDIO MUTE OFF zal eventjes op het display getoond worden (of de waarde van het huidige volumeniveau, als u op VOLUME +/– drukt), en de volume-indicator zal oplichten.

VOLUME

MUTE of

VOL

Licht op

Opmerkingen

• Het volumeniveau van alle signaalbronnen (multikanaals zowel als stereo) wordt tegelijk veranderd.

• Met elke druk op VOLUME +/– wordt het volume met 1 stapje verhoogd of verlaagd.

• Als u VOLUME +/– ingedrukt houdt, kunt u het volume continu laten verhogen of verlagen.

VOL

Opmerking

De geluidsweergave van alle signaalbronnen (multikanaals zowel als stereo) wordt tegelijk uitgeschakeld.

y

U kunt instellen of het volume helemaal zal worden uitgeschakeld, of alleen met 20 dB zal worden verlaagd wanneer

u op MUTE drukt (zie bladzijde 67).

41

Nl

GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE

GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE

Met de toetsen voor de gebruiksfunctie van de geluidsbundels kunt u deze aanpassen om een zo goed mogelijke multikanaals surroundweergave te verkrijgen. U kunt kiezen uit 3 geluidsbundels, 5 geluidsbundels en stereo plus 3 geluidsbundels voor multikanaals weergave.

Opmerking

Wanneer ANGLE TO WALL OR CORNER is ingesteld op MANUAL SETUP (zie bladzijde 62), kunt u de standen voor gebruik van 5

geluidsbundels en 3 geluidsbundels niet meer selecteren.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TV/AV

YSP

RETURN

5 geluidsbundels

Produceert geluidsbundels voor de linker, rechter en midden voorkanalen en de linker en rechter surroundkanalen. Deze stand is ideaal wanneer u ten volle wilt kunnen genieten van surroundweergave bij het bekijken van bijvoorbeeld films op DVD met multikanaals geluid, of wanneer u 2-kanaals materiaal via meerdere kanalen wilt weergeven.

Druk op 5BEAM op de afstandsbediening om de stand voor 5 geluidsbundels te selecteren.

TEST

ENTER

5BEAM

1

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

2

Druk op één van de toetsen voor de geluidsbundels (5BEAM, ST+3BEAM of

3BEAM) om de gewenste stand te selecteren voor 5.1-kanaals weergave.

5BEAM

1

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

Opmerkingen

• Om de beste surroundeffecten te kunnen bereiken moet u ervoor zorgen dat de geluidsbundels niet belemmerd worden door obstakels die zouden kunnen verhinderen dat de bundels direct door de wanden van uw luisterruimte weerkaatst worden.

• De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen worden via de wanden geprojecteerd.

• Als u op 5BEAM, zal de melding “SP Pos. Corner!”

(Luidspreker positie in hoek!) verschijnen op het display op het voorpaneel wanneer INSTALLED POSITION is ingesteld op

ANGLE TO WALL OR CORNER.

42

Nl

GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE

Stereo plus 3 geluidsbundels

Produceert normale weergave via de linker en rechter voorkanalen en geluidsbundels voor de linker en rechter surroundkanalen en het middenkanaal. Deze stand is ideaal wanneer u live-opnamen op DVD bekijkt. Vocalen en instrumenten kunnen in het midden voor de luisterplek gehoord worden, terwijl het gereflecteerde geluid uit de zaal voor u als luisteraar van links en rechts lijkt te komen, zodat u het gevoel krijgt alsof op de eerste rang recht voor het podium zit.

Druk op ST+3BEAM op de afstandsbediening om

Stereo plus 3 geluidsbundels te selecteren.

ST+3BEAM

2

3 geluidsbundels

Er worden geluidsbundels geproduceerd voor de linker en rechter voorkanalen en het middenkanaal. Deze stand is ideaal wanneer u bijvoorbeeld met het hele gezin naar een film wilt kijken. Omdat de luisterplek verbreed wordt, kunt u met meer mensen genieten van een uitstekende surroundweergave. U kunt deze stand ook gebruiken wanneer de luisterplek dicht bij de achterwand is en de linker en rechter surroundbundels niet goed weerkaatst kunnen worden.

Druk op 3BEAM op de afstandsbediening om de stand voor 3 geluidsbundels te selecteren.

3BEAM

3

Opmerking

De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen worden direct op de luisterplek gericht.

y

U kunt een realistischer surroundweergave verkrijgen als u de instellingen bij IMAGE LOCATION in het BEAM MENU

aanpast (zie bladzijde 66).

Opmerkingen

• Bij weergave van multikanaals materiaal zullen de linker en rechter surroundsignalen worden teruggemengd en worden weergegeven via de linker en rechter voorkanalen.

• De geluidsbundels voor de linker en rechter voorkanalen worden via de wanden geprojecteerd.

• Als u op 3BEAM, zal de melding “SP Pos. Corner!”

(Luidspreker positie in hoek!) verschijnen op het display op het voorpaneel wanneer INSTALLED POSITION is ingesteld op

ANGLE TO WALL OR CORNER.

43

Nl

GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE

Decoder indicators

Afhankelijk van de signaalbron en de geselecteerde surroundfunctie zullen de indicators op het voorpaneel als volgt oplichten.

Status

Wanneer er PCM signalen binnenkomen

Wanneer er DTS digitale signalen binnenkomen of wanneer DTS Neo:6 is geselecteerd

Wanneer er Dolby Digital signalen binnenkomen

Wanneer u Dolby Pro Logic heeft geselecteerd

Wanneer u Dolby Pro Logic II heeft geselecteerd

Indicator

PCM

DIGITAL

PL

PL y

• U kunt een ingangsfunctie kiezen (AUTO, DTS of ANALOG) door herhaaldelijk op INPUTMODE op de afstandsbediening te

drukken (zie bladzijde 75).

• Discs die gecodeerd zijn met DTS-ES of Dolby Digital 5.1 EX zullen worden weergegeven in DTS of Dolby Digital.

Surroundfuncties en aanbevolen signaalbronnen

Surroundfunctie

Dolby Pro Logic –

Dolby Pro Logic II

DTS Neo:6

Movie

Music

Game

Cinema

Music

Aanbevolen bron

Alle bronnen

Films

Muziek

Spelletjes

Films

Muziek

Opmerkingen

• De surroundfuncties kunnen worden gebruikt wanneer er een andere stand is gekozen dan stereoweergave of de “My beam” gerichte weergave.

• Wanneer u een signaalbron selecteert (zie bladzijde 39), zal de

surroundfunctie die werd gebruikt met de daarvoor ingestelde signaalbron geselecteerd staan.

• Als dit toestel uit en vervolgens weer aan wordt gezet, zal de surroundfunctie die werd gebruikt met de signaalbron die was geselecteerd voor de stroom werd uitgeschakeld geselecteerd staan.

• De surroundfuncties zijn alleen beschikbaar wanneer de

CINEMA DSP programma’s zijn uitgeschakeld (zie bladzijde 54) of wanneer het film programma is geselecteerd als

CINEMA DSP programma (zie bladzijde 52).

• Alleen Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II Movie en DTS

Neo:6 Cinema zijn beschikbaar wanneer het film programma is geselecteerd als CINEMA DSP programma (zie bladzijde 52).

• Als de surroundfuncties niet beschikbaar zijn, zal de melding

“Prohibit” op het display verschijnen wanneer u op de afstandsbediening op SURROUND drukt.

• De surroundfuncties zijn alleen beschikbaar wanneer er 2- kanaals signalen binnenkomen. kanaals signalen binnenkomen.

Als u een surroundfunctie probeert in te schakelen wanneer er

5.1-kanaals signalen binnenkomen, zal de melding “Prohibit”

(Verboden) verschijnen op het display op het voorpaneel.

44

Nl

GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE

Profiteren van surroundweergave van 2-kanaals bronnen

Dit toestel is in staat 2-kanaals materiaal op te waarderen zodat het via 5.1 kanalen kan worden weergegeven en u van het surroundeffect kunt profiteren.

y

De surroundfuncties zijn alleen beschikbaar wanneer de

CINEMA DSP programma’s zijn uitgeschakeld (zie bladzijde 54)

of wanneer het film programma is geselecteerd als CINEMA DSP programma (zie bladzijde 52). Daarnaast moet de stand voor 5 geluidsbundels, stereo plus 3 geluidsbundels of de stand voor 3

geluidsbundels zijn ingeschakeld (zie bladzijde 42).

2

Druk herhaaldelijk op SURROUND op de afstandsbediening (of op SURROUND en vervolgens op / ) om te schakelen tussen de diverse surroundfuncties.

SURROUND

6 of

SURROUND

6

ENTER

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

PRO LOGIC

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER PLII Movie

PLII Music

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

PLII Game

Neo:6 Cinema

TV/AV

YSP

Neo:6 Music

Voorbeeld van de aanduiding van de surroundfunctie op het display op het voorpaneel wanneer het CINEMA DSP programma is uitgeschakeld

45

Nl

GENIETEN VAN SURROUNDWEERGAVE

Instellen van parameters voor de surroundfuncties

U kunt de parameters voor Dolby Pro Logic II Music en

DTS Neo:6 Music instellen om het surroundeffect bij te regelen.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Herhaal de stappen 1 en 2 onder “Profiteren van surroundweergave van 2-kanaals bronnen” op bladzijde 45 en selecteer PL II

Music of Neo:6 Music.

2

Druk op parameter.

/ en selecteer de gewenste

Wanneer u Dolby Pro Logic II Music heeft geselecteerd

PANORAMA

Geeft de linker en rechter voorkanalen een omhullend effect, hetgeen wordt doorgezet in het hele surround geluidsveld voor een verhoogd gevoel van ruimte.

Keuzes: ON/OFF

Standaardinstelling: OFF

DIMENSION

Regelt het volumeverschil tussen de voor- en surroundkanalen tot u een geschikte balans heeft gevonden.

Instelbereik: –3 (meer naar de surroundkanalen) t/m

+3 (naar voren)

Standaardinstelling: STD

CT WIDTH

Verdeelt het signaal voor het middenkanaal over de linker en rechter kanalen. Ingesteld op 0 worden de signalen voor het middenkanaal uitsluitend via het middenkanaal weergegeven.

Instelbereik: 0 t/m 7

Standaardinstelling: 3

Wanneer u DTS Neo:6 Music heeft geselecteerd

C. IMAGE

Regelt het geluidsbeeld in het midden via drie kanalen (voor en midden).

Instelbereik: 0,0 (breder) t/m 1,0 (gecentreerd)

Standaardinstelling: 0.3

ENTER

3

Druk op / om de geselecteerde parameter in te stellen.

ENTER

46

Nl

GENIETEN VAN STEREOWEERGAVE

GENIETEN VAN STEREOWEERGAVE

Stereoweergave

Met de toetsen voor de geluidsbundels kunt u de stereoweergavefunctie inschakelen om een zo goed mogelijke stereoweergave te verkrijgen. Bij 2-kanaals stereoweergave wordt het normale geluid weergegeven door de linker en rechter voorkanalen. Dit is ideaal voor weergave van hi-fi materiaal, zoals CD’s, en wordt aanbevolen als vervanging van de luidsprekers van uw tv.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

3BEAM

3

SURROUND

6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

Opmerkingen

• Bij weergave van multikanaals materiaal zullen alle kanalen, behalve de linker en rechter voorkanalen, worden teruggemengd en worden weergegeven via de linker en rechter voorkanalen. Er zal geen geluid worden weergegeven via de midden- en achterkanalen.

• De surroundfunctie is uitgeschakeld wanneer u stereoweergave heeft geselecteerd voor de geluidsbundels.

• Bij weergave van Dolby Digital materiaal in stereo, zal het dynamisch bereik worden gecomprimeerd. Als het volume hierdoor te laag wordt, dient u over te schakelen naar een andere stand, maar niet naar gerichte weergave (“My beam”).

• Als u stereoweergave heeft geselecteerd, zullen de surroundfuncties (zie bladzijde 44) en de CINEMA DSP

programma’s (zie bladzijde 52) buiten werking worden gesteld.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

2

Druk op STEREO op de afstandsbediening om stereoweergave te selecteren.

STEREO

4

47

Nl

GERICHTE WEERGAVE (MY BEAM)

GERICHTE WEERGAVE (My beam)

U kunt de verstaanbaarheid van de weergave in een omgeving met veel andere geluiden verbeteren door middel van de

“My beam” gerichte weergavefunctie, waarbij het geluid via één enkel kanaal direct op de luisterplek wordt gericht. Deze stand is ook ideaal als u niet wilt dat de geluidsbundels worden weerkaatst via de wanden van uw kamer, of als u bijvoorbeeld anderen die al liggen te slapen niet wilt storen terwijl u ’s nachts naar een film gaat kijken.

“My beam” microfoon

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Opmerking

Als u gerichte weergave (“My beam”) heeft geselecteerd, zullen de surroundfuncties (zie bladzijde 44), de CINEMA DSP programma’s

(zie bladzijde 50) en TruBass (zie bladzijde 57) buiten werking worden gesteld. Bovendien zal er geen geluid worden weergegeven via

een eventueel op dit toestel aangesloten subwoofer.

Gebruik van de automatische instelfunctie

De “My beam” microfoon op de afstandsbediening ontvangt de testtonen die door dit toestel worden geproduceerd en zorgt er vervolgens voor dat de hoek van de geluidsbundel automatisch wordt aangepast.

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

2

Houd MY BEAM op de afstandsbediening tenminste 2 seconden ingedrukt.

Er zal twee keer een testtoon worden weergegeven door dit toestel. Houd de afstandsbediening op dit toestel gericht terwijl de testtonen worden weergegeven zodat de microfoon de testtonen uit de juiste richting kan ontvangen.

Instelbereik: L50° t/m R50°

Gegarandeerd bereik: 6 m, L30° t/m R30°

MY BEAM

5

Opmerkingen

• Als er iets mis gaat, zal er een geluidssignaal klinken en zal de foutmelding MY BEAM ERROR verschijnen op het display op het voorpaneel.

• Er kan een foutmelding optreden wanneer er teveel andere geluiden in de kamer hoorbaar zijn. Zorg ervoor dat het zo stil mogelijk is in uw kamer terwijl de testtonen worden weergegeven.

• U mag de afstandsbediening niet schudden of verplaatsen terwijl de testtonen worden weergegeven.

• U mag de microfoon op de afstandsbediening niet afdekken terwijl de testtonen worden weergegeven.

• Als de afstandsbediening niet naar behoren functioneert, is het mogelijk dat de batterijen leeg of bijna leeg zijn. Vervang in een dergelijk geval alle batterijen en probeer de procedure vervolgens opnieuw.

48

Nl

Gebruik van de handmatige instelfunctie

U kunt de hoek van de geluidsbundel ook met de hand instellen terwijl u naar een signaalbron aan het luisteren bent. Deze functie is ook handig wanneer de luisterplek zich buiten het gegarandeerde bereik van de automatische instelfunctie bevindt.

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

2

Druk op MY BEAM op de afstandsbediening.

MY BEAM zal op het display op het voorpaneel verschijnen.

MY BEAM

5

3

Druk op / terwijl MY BEAM wordt getoond om de hoek in te stellen.

Instelbereik: L90° t/m R90°

• Druk herhaaldelijk op om de horizontale hoek naar links bij te stellen.

• Druk herhaaldelijk op om de horizontale hoek naar rechts bij te stellen.

ENTER

VOL

GERICHTE WEERGAVE (My beam)

49

Nl

GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S

GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S

Dit toestel is uitgerust met verschillende zeer precieze digitale decoders die multikanaals weergave van zowel stereo- als origineel multikanaals materiaal mogelijk maken. Dit toestel is eveneens uitgerust met een YAMAHA CINEMA DSP

(Digitale geluidsvelden verwerking) chip en verschillende geluidsveldprogramma’s die de weergave een extra dimensie geven. De meeste van deze geluidsveldprogramma’s zijn exacte digitale reproducties van de daadwerkelijke akoestiek in beroemde concertzalen, muziekhallen en bioscopen.

y

De YAMAHA CINEMA DSP functies zijn geschikt voor alle Dolby Digital, DTS en Dolby Surround bronnen.

Opmerking

Kies een geluidsveldprogramma op basis van uw smaak en uw voorkeuren, en niet alleen op basis van de naam van het geluidsveldprogramma.

Wat is een geluidsveld?

Een belangrijke factor in het creëren van de rijke, volle geluidsweergave van een live uitvoering wordt gevormd door de meervoudige reflecties van het geluid via de wanden van de ruimte. Deze reflecties maken het geluid niet alleen levendiger, ze zorgen er ook voor dat de luisteraar kan waarnemen waar het geluid vandaan komt, hoe groot de ruimte is en welke vorm de ruimte bij benadering heeft.

Elementen van een geluidsveld

In elke omgeving zijn er twee verschillende soorten geluidsweerkaatsingen die samen met het direct waargenomen geluid, dat rechtstreeks onze oren bereikt vanaf de bron van het geluid, het geluidsveld samenstellen.

Vroege weerkaatsingen

Weerkaatst geluid dat onze oren zeer snel bereikt (50 ms tot 80 ms na het directe geluid) na slechts door één oppervlak

(een wand of het plafond bijvoorbeeld) gereflecteerd te zijn. Deze vroege weerkaatsingen geven het directe geluid helderheid.

Natrillingen

Deze worden veroorzaakt door weerkaatsingen van meer dan één oppervlak (wanden, plafond, de achterwand van de ruimte enz.) en worden zo talrijk dat ze samensmelten tot een soort akoestische achtergrond. Deze natrillingen zijn niet richtingsgevoelig en maken het directe geluid minder helder.

Het directe geluid, de vroege weerkaatsingen en de natrillingen samen stellen ons in staat een beeld te vormen van de afmetingen en de vorm van de ruimte waarin we ons bevinden en het is deze informatie die door de digitale geluidsvelden processor wordt gereproduceerd.

Als u de juiste vroege weerkaatsingen en natrillingen kon reproduceren in uw eigen kamer, dan zou u uw eigen luisteromgeving vorm kunnen geven. U zou de akoestiek van uw kamer kunnen transformeren in die van een concertzaal, een dansvloer of een studio van om het even welke afmetingen. En dat is nu precies wat YAMAHA gedaan heeft met de

CINEMA DSP technologie waarmee naar believen geluidsvelden kunnen worden samengesteld.

50

Nl

GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S

Geluidsveldprogramma beschrijvingen

U kunt op basis van uw eigen voorkeur kiezen uit de volgende geluidsveldprogramma’s bij weergave van muziek, films

of bijvoorbeeld sportprogramma’s. Voor details omtrent het schakelen tussen beschikbare geluidsveldprogramma’s, zie bladzijde 52.

Opmerking

Er is slechts één geluidsveldprogramma voor sport beschikbaar.

Geluidsveldprogramma

Music Video

Concert Hall

Jazz Club

Sci-Fi

Spectacle

Adventure

SPORTS

Bron

Muziek

Film

Sport

Functie

Dit programma geeft een levendige atmosfeer en geeft u het gevoel alsof u daadwerkelijk aanwezig bent bij een rock of jazz concert.

Dit programma geeft een rijk surroundeffect zoals in een grote ronde concertzaal, met een groot gevoel van aanwezigheid, met de nadruk op de verlenging van de geluidstrillingen zodat u het gevoel krijgt dat u dicht bij het midden van het podium zit.

Dit programma recreëert de akoestische omgeving van “The Bottom

Line”, een beroemde jazzclub in New York en geeft u het gevoel alsof u recht in het midden voor het podium zit.

Dit programma zorgt voor een duidelijke weergave van zowel gesproken tekst als geluidseffecten in bijvoorbeeld de nieuwste science-fiction films en geeft u een weidse en ruimtelijke gewaarwording in een verder stil heelal.

Dit programma reproduceert een weidse en grandioze omgeving en geeft u aanvullende impressies bij spectaculaire beelden met grote visuele impact.

Dit programma reproduceert de bloedstollende omgeving van actiefilms en versterkt de dynamische en spannende gevoelens bij snelle actiebeelden.

Dit programma reproduceert de energieke omgeving die zo kenmerkend is voor sportevenementen, met het commentaar gesitueerd in het midden en daaromheen de overweldigende atmosfeer van het stadion, zodat u zich daadwerkelijk in het stadion kunt wanen.

51

Nl

GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S

Inschakelen van CINEMA DSP programma’s

U kunt kiezen uit drie verschillende geluidsveldprogramma’s (MUSIC, MOVIE en SPORTS), afhankelijk van het soort materiaal ’waarnaar u wilt luisteren.

Opmerkingen

• De CINEMA DSP programma’s zijn niet beschikbaar als u de

stereoweergave (zie bladzijde 47) of de gerichte “My beam”

weergave (zie bladzijde 48) heeft ingeschakeld.

• Als de CINEMA DSP programma’s niet beschikbaar zijn, zal de melding “Prohibit” op het display verschijnen wanneer u op de afstandsbediening op één van de toetsen voor de geluidsveldprogramma’s drukt.

3

Controleer of MUSIC wordt getoond op het display op het voorpaneel en druk vervolgens herhaaldelijk op MUSIC op de afstandsbediening (of op / op de afstandsbediening) om heen en weer te schakelen tussen de geluidsveldprogramma’s voor muziekweergave.

VOL

MUSIC

7 of

ENTER

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

Music Video

Concert Hall

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Muziekprogramma’s

Kies voor dit geluidsveldprogramma wanneer u muziek laat weergeven. Dit programma geeft een levendige atmosfeer en geeft u het gevoel alsof u daadwerkelijk aanwezig bent bij een rock of jazz concert.

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

Jazz Club y

Voor gedetailleerde beschrijvingen van de

geluidsveldprogramma’s, zie “Geluidsveldprogramma beschrijvingen” op bladzijde 51.

Filmprogramma’s

Selecteer dit geluidsveldprogramma wanneer u een film laat weergeven, in het bijzonder materiaal in Dolby

Digital, DTS of Dolby Surround. Dit programma zorgt voor een duidelijke weergave van zowel gesproken tekst als geluidseffecten voor een weidse en ruimtelijke gewaarwording.

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

2

Druk herhaaldelijk op MUSIC op de afstandsbediening om het muziek geluidsveldprogramma te selecteren.

MUSIC

7

TV/AV

YSP

2

Druk herhaaldelijk op MOVIE op de afstandsbediening om het film geluidsveldprogramma te selecteren.

MOVIE

8

52

Nl

3

Controleer of MOVIE wordt getoond op het display op het voorpaneel en druk vervolgens herhaaldelijk op MOVIE op de afstandsbediening (of op / op de afstandsbediening) om heen en weer te schakelen tussen de geluidsveldprogramma’s voor muziekweergave.

VOL

GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S y

• Er is slechts één geluidsveldprogramma voor sport beschikbaar.

• Voor gedetailleerde beschrijvingen van de

geluidsveldprogramma’s, zie “Geluidsveldprogramma beschrijvingen” op bladzijde 51.

MOVIE

8 of

ENTER

Sci-Fi

Spectacle

Adventure y

Voor gedetailleerde beschrijvingen van de

geluidsveldprogramma’s, zie “Geluidsveldprogramma beschrijvingen” op bladzijde 51.

Sportprogramma

Kies voor dit geluidsveldprogramma wanneer u sport laat weergeven. Dit programma concentreert het commentaar in het midden terwijl de geluiden van het publiek en de omgeving rond uw hele kamer worden gepositioneerd.

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

2

Druk herhaaldelijk op SPORTS op de afstandsbediening om het sport geluidsveldprogramma te selecteren.

SPORTS

9

VOL

53

Nl

GEBRUIKEN VAN GELUIDSVELDPROGRAMMA’S

Uitschakelen van CINEMA DSP programma’s

U kunt de CINEMA DSP programma’s uitschakelen als u wilt luisteren naar de originele weergave zonder toegevoegde effecten.

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

Instellen van de CINEMA DSP effectniveaus

Met de fabrieksinstellingen kunt u al een goede geluidskwaliteit verkrijgen. U kunt echter het effectniveau regelen van de CINEMA DSP programma’s in relatie tot het directe geluid zodat elk geluidsveldprogramma beter aangepast is aan uw luisteromgeving of uw persoonlijke voorkeur.

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

2

Druk herhaaldelijk op OFF op de afstandsbediening om de geluidsveldprogramma’s uit te schakelen.

CINEMA DSP OFF zal op het display op het voorpaneel verschijnen.

OFF

0

2

Druk op MUSIC, MOVIE of SPORTS op de afstandsbediening om het gewenste geluidsveldprogramma te selecteren.

MUSIC

7 of

MOVIE

8 of

SPORTS

9

VOL

3

Druk op / op de afstandsbediening.

DSP LEVEL zal op het display op het voorpaneel verschijnen.

VOL

4

Druk op / op de afstandsbediening om het effectniveau van de CINEMA DSP programma’s te regelen.

ENTER

Instelbereik: –6 dB t/m +3 dB

• Een grotere waarde verhoogt het effectniveau.

• Een kleinere waarde verlaagt het effectniveau.

54

Nl

GEBRUIKEN VAN DE VOLUMEFUNCTIE (NACHT-LUISTERFUNCTIE/TV-VOLUME GELIJKSCHAKELING)

GEBRUIKEN VAN DE VOLUMEFUNCTIE

(Nacht-luisterfunctie/Tv-volume gelijkschakeling)

De nacht luisterfuncties zijn ontworpen om bij lage volumes, bijvoorbeeld wanneer u’s nachts wilt luisteren, toch alles kunnen verstaan. Bovendien kunt u het volume van de tv begrenzen zodat het niet ineens al te veel kan veranderen wanneer het weergegeven materiaal verandert (bijv. vanwege reclame).

INPUT1

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

2

Druk herhaaldelijk op VOL MODE op de afstandsbediening en selecteer

NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC, TV EQUAL

VOL of OFF.

VOL MODE

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

NIGHT:CINEMA

NIGHT:MUSIC

TV EQUAL VOL

OFF

De NIGHT indicator zal oplichten op het display op het voorpaneel wanneer NIGHT:CINEMA of

NIGHT:MUSIC is geselecteerd.

NIGHT

Licht op

• Selecteer NIGHT:CINEMA wanneer u naar een film gaat kijken om het dynamisch bereik van de soundtrack te verminderen en de gesproken tekst beter verstaanbaar te maken bij lagere volumes.

• Selecteer NIGHT:MUSIC wanneer u naar muziek wilt luisteren om alle geluiden beter verstaanbaar te maken.

• Selecteer TV EQUAL VOL wanneer u naar tvprogramma’s kijkt.

• Selecteer OFF om de volumefunctie uit te schakelen.

55

Nl

GEBRUIKEN VAN DE VOLUMEFUNCTIE (Nacht-luisterfunctie/Tv-volume gelijkschakeling)

3

Druk op / op de afstandsbediening om het niveau van de comprimering te regelen wanneer NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC of

TV EQUAL VOL wordt getoond.

ENTER

Effect.Lvl:MIN

Effect.Lvl:MID

Effect.Lvl:MAX

• Selecteer Effect.Lvl:MIN voor minimale compressie.

• Selecteer Effect.Lvl:MID voor standaard compressie.

• Selecteer Effect.Lvl:MAX voor maximale compressie.

Opmerking

De instellingen voor de volumefunctie worden geannuleerd als u op het voorpaneel of op de afstandsbediening op

STANDBY/ON drukt, of als u de stekker uit het stopcontact haalt.

56

Nl

GEBRUIK VAN DE EXTRA VERSTERKING VOOR DE LAGE TONEN (TRUBASS)

GEBRUIK VAN DE EXTRA VERSTERKING VOOR DE LAGE TONEN (TruBass)

Dit toestel kan de lage tonen verbeterd weergeven met behulp van SRS TruBass technologie, waarmee de weergave van lage tonen ook zonder subwoofer verbeterd wordt en waarmee de lage tonen nog dieper en rijker zullen klinken indien wel gebruik gemaakt wordt van een subwoofer.

Opmerking

De TruBass functie is niet beschikbaar wanneer u de gerichte “My beam” weergave heeft geselecteerd (zie bladzijde 48).

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

3

Druk herhaaldelijk op op de afstandsbediening en selecteer TruBass MID of TruBass DEEP.

U kunt kiezen tussen TruBass MID of TruBass DEEP aan de hand van het soort materiaal dat wordt weergegeven.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

2

Druk op op de afstandsbediening.

De huidige instelling (TruBass MID, TruBass DEEP, of TruBass OFF) wordt aangegeven op het display.

VOL of

VOL

• Selecteer TruBass MID voor standaard effecten.

• Selecteer TruBass DEEP voor maximale effecten.

• Selecteer TruBass OFF om de TruBass functie uit te schakelen.

VOL of

VOL of

VOL

57

Nl

GEBRUIKEN VAN DE SLAAPTIMER

GEBRUIKEN VAN DE SLAAPTIMER

Met deze functie kunt het toestel zichzelf uit (standby) laten schakelen na een door u bepaalde tijd. Deze slaaptimer is bijvoorbeeld handig wanneer u gaat slapen terwijl dit toestel nog aan het spelen is.

Instellen van de slaaptimer

Met elke druk op SLEEP op de afstandsbediening zal het display op het voorpaneel als volgt veranderen.

SLEEP

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

SLEEP 120min

SLEEP 90min

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

SLEEP 60min

SLEEP 30min

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

SLEEP OFF

TV/AV

YSP

2

Druk herhaaldelijk op SLEEP op de afstandsbediening om de tijd voor de slaaptimer in te stellen.

Keuzes: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF

De SLEEP indicator knippert op het display terwijl u de tijd voor de slaaptimer aan het instellen bent.

3

Wacht een paar tellen zonder het toestel te bedienen om de instelling van de slaaptimer te bevestigen.

De SLEEP indicator zal oplichten op het display op het voorpaneel, ten teken dat de slaaptimer in werking is.

SLEEP

Licht op

SLEEP

SLEEP

Knippert

58

Nl

Annuleren van de slaaptimer

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

2

Druk net zo vaak op SLEEP tot SLEEP OFF op het display op het voorpaneel verschijnt.

SLEEP

VOL

SLEEP OFF

3

Wacht een paar tellen zonder het toestel te bedienen om de instelling van de slaaptimer te bevestigen.

De SLEEP indicator zal verdwijnen van het display op het voorpaneel, ten teken dat de slaaptimer uitgeschakeld is.

SLEEP

Verdwijnt

Opmerking

De eerdere instelling voor de slaaptimer voor u deze uitschakelt wordt opgeslagen in het systeemgeheugen en zal automatisch worden hersteld wanneer u de slaaptimer de volgende keer in gaat stellen.

y

De slaaptimer kan ook buiten werking worden gesteld door op

STANDBY/ON op het voorpaneel of op de afstandsbediening te drukken om dit toestel uit (standby) te zetten, of door de stekker uit het stopcontact te halen.

GEBRUIKEN VAN DE SLAAPTIMER

59

Nl

MANUAL SETUP

MANUAL SETUP

Om de beste kwaliteit surroundweergave te bereiken kunt u met de MANUAL SETUP de parameters voor de luisteromgeving in detail instellen en nadere instellingen verrichten voor de geluidssignalen, geluidsbundels, digitale ingangssignalen en het in-beeld display. Verander de begininstellingen (onder elke parameter vet gedrukt aangeduid) op basis van uw specifieke luisteromgeving.

y

• U kunt de via de AUTO SETUP procedure geoptimaliseerde instellingen opslaan (zie bladzijde 36). Later kunt u dan een bepaalde set

instellingen die zijn geoptimaliseerd voor bepaalde omstandigheden in uw kamer weer oproepen als dat nodig is (zie bladzijde 37).

• De meeste instellingen in het SOUND MENU en het BEAM MENU worden automatisch uitgevoerd wanneer u de AUTO SETUP

doet (zie bladzijde 29). Gebruik het SOUND MENU en het BEAM MENU om aanvullende instellingen te makents.

• Het BEAM MENU stelt u in staat instellingen voor de surroundweergave te veranderen die normaliter via een instelmenu voor de luidsprekers gewijzigd moeten worden.

• Stel eerst de parameters in het BEAM MENU in voor u de instellingen voor de parameters in het SOUND MENU, het INPUT MENU en het DISPLAY MENU gaat wijzigen.

SOUND MENU

Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de geluidsweergave instellen.

Onderdeel

TONE CONTROL

SUBWOOFER SET

MUTE LEVEL

AUDIO DELAY

ROOM EQ

DD/DTS Dynamic Range

Kenmerken

Instellen van het uitgangsniveau voor hoge of lage tonen.

Instellen van de diverse instellingen voor de subwoofer.

Instellen van het dempingsniveau.

Instellen van de audiovertraging.

Instellen van de klankkleur (toon) van de luisterruimte.

Instellen van het dynamisch bereik bij Dolby Digital of DTS signalen.

Bladzijde

66

67

67

67

67

68

BEAM MENU

Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de geluidsbundels instellen.

Onderdeel

SETTING PARAMETERS

BEAM ADJUSTMENT

IMAGE LOCATION

Kenmerken

Aanpassen van de instellingen voor de luisterruimte en de luisterplek.

Regelen van de diverse instellingen voor de geluidsbundels.

Instellen van de positionering van de linker en de rechter voorkanalen.

Bladzijde

62

63

66

INPUT MENU

Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de audio en video ingangssignalen instellen.

Onderdeel

INPUT ASSIGNMENT

INPUT MODE

INPUT TRIM

INPUT RENAME

Kenmerken

Toewijzen van aansluitingen aan de daarmee verbonden componenten.

Selecteren van de begininstelling van de ingangsfunctie voor de signaalbron.

Regelt het ingangsniveau van de signaalbron.

Veranderen van de getoonde naam voor een bepaalde signaalbron.

Bladzijde

68

69

69

70

DISPLAY MENU

Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met het display instellen.

Onderdeel

DIMMER SET

OSD SET

UNIT SET

Kenmerken

Regelen van de helderheid van het display.

Instellen van de displaypositie en de achtergrondkleur van het in-beeld display.

Veranderen van de gebruikte eenheden.

Bladzijde

70

71

71

60

Nl

MANUAL SETUP

Gebruiken van het MANUAL SETUP

Gebruik de afstandsbediening om de menu’s te openen en de instellingen te verrichten.

3

Druk op / , selecteer MANUAL SETUP en druk vervolgens op ENTER.

Het volgende scherm zal nu op uw tv verschijnen.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

+10

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

ENTER

ENTER

; MANUAL SETUP

.

1 ) SOUND MENU

2 ) BEAM MENU

3 ) INPUT MENU

4 ) DISPLAY MENU

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter y

U kunt de SET MENU instellingen wijzigen terwijl het toestel aan het weergeven is.

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

4

Druk op / , selecteer een submenu en druk vervolgens op ENTER.

TV/AV

YSP

ENTER

ENTER

2

Druk op MENU op de afstandsbediening.

Het SET MENU scherm zal nu op uw tv verschijnen.

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

5

Gebruik / / / en ENTER om de verschillende parameters in te stellen.

ENTER y

• De bedieningstoetsen voor het SET MENU worden onderaan het scherm getoond.

• Om terug te gaan naar het vorige scherm in het SET

MENU, dient u op RETURN op de afstandsbediening te drukken.

• Om het SET MENU scherm te annuleren, dient u nog eens op MENU te drukken.

• U kunt de volgende handeling ook verrichten via het display op het voorpaneel.

6

Druk op MENU om af te sluiten.

Het in-beeld display (OSD) zal nu van uw tv-scherm verdwijnen.

MENU

61

Nl

MANUAL SETUP

BEAM MENU

Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de geluidsbundels instellen.

SET MENU

MANUAL SETUP

BEAM MENU

2 ) BEAM MENU

.

A) SETTING PARAMETERS

B)BEAM ADJUSTMEN T

C)IMAGE LOCATION

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

• Selecteer FLAT TO WALL als het toestel parallel aan een wand is geïnstalleerd. Stel de breedte en de lengte van uw luisterruimte in en ook de afstand van dit toestel tot de luisterplek, en de afstand van het midden van dit toestel tot de linker wand.

Luisterplek tot linkerwand

Luisterplek tot toes

Lengte kamer y

U kunt het uitgangsniveau voor de geluidsbundels voor elk van de kanalen instellen via “INSTELLEN VAN DE

AUDIOBALANS” (zie bladzijde 72).

SETTING PARAMETERS

(Parameter instellingen)

Hiermee kunt u de positie van het toestel in uw luisterruimte en de afstand tussen dit toestel en de luisterplek instellen.

Wanneer u een bepaalde parameter instelt, zullen andere, daarmee samenhangende, parameters automatisch worden aangepast om de beste weergave te verkrijgen voor uw luisteromgeving.

Opmerking

Als u instellingen verricht via SETTING PARAMETERS, zullen de instellingen voor geluidsbundels die gemaakt zijn via de

AUTO SETUP procedure vervangen worden. Als u de instellingen voor de geluidsbundels die gemaakt zijn via de

AUTO SETUP wilt behouden verricht dan eerst de instellingen via BEAM ADJUSTMENT (zie bladzijde 63).

A)SETTING PARAMETERS 1/3

.

INSTALLED POSITION

;;;;; FLAT TO WALL

INSTALLED HEIGHT ;;;; 1.0m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Breedte

Keuzes voor de breedte en de lengte van de kamer:

2.0 m t/m 12.0 m

Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot dit toestel:

1.8 m t/m 9.0 m

Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot de linker wand:

0.6 m t/m 11.4 m

Breedte en lengte van de kamer

A)SETTING PARAMETERS 2/3

|

-------[ 5.4m ]-

|

4.9m

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Luisterplek tot toestel en tot linkerwand

A)SETTING PARAMETERS 3/3

--------|

2.7m

[ 2.5m ]

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

INSTALLED POSITION

(Installatiepositie van het toestel)

Hiermee kunt u de installatiepositie van dit toestel instellen.

Keuzes: FLAT TO WALL (Installatie parallel aan een wand), ANGLE TO WALL OR CORNER

(Hoekinstallatie)

FLAT TO WALL

ANGLE TO WALL

OR CORNER

62

Nl

• Selecteer ANGLE TO WALL OR CORNER als het toestel in een hoek van uw kamer is geïnstalleerd. Stel de breedte en de lengte van uw luisterruimte in en ook de afstand van uw luisterplek tot dit toestel.

Luisterplek tot toestel

MANUAL SETUP

INSTALLED HEIGHT (Installatiehoogte van het toestel)

Hiermee kunt u de installatiehoogte van dit toestel instellen.

Instelbereik: 0.0 m t/m 3.0 m

Begininstelling: 1.0 m

Breedte kamer

Lengte kamer

Keuzes voor de breedte en de lengte van de kamer:

2.0 m t/m 12.0 m

Keuzes voor de afstand van de luisterplek tot dit toestel:

1.8 m t/m 9.0 m Vloer 0,0 m t/m 3,0 m

Breedte en lengte van de kamer

Luisterplek tot toestel

A)SETTING PARAMETERS 2/3

----- 5.4m ---

|

[ 5.4m ]

|

|

[ENTER]:Return

A)SETTING PARAMETERS 3/3

\

[ 2.5m ]

\ p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Opmerking

Wanneer u de INSTALLED POSITION parameter in de

MANUAL SETUP (zie bladzijde 62) instelt, worden de nieuwe waarden voor de breedte en lengte van uw kamer automatisch als standaardinstelling ingesteld.

BEAM ADJUSTMENT (Instelling geluidsbundels)

Hiermee kunt u met de hand de diverse instellingen voor de geluidsbundels wijzigen. We raden u aan de stand met

5 geluidsbundels te selecteren voor u veranderingen gaat aanbrengen in deze instellingen.

Opmerkingen

• Wanneer INSTALLED POSITION wordt gewijzigd via de

MANUAL SETUP (zie bladzijde 62) zal de standaardinstelling automatisch worden ingesteld voor deze parameter behalve

CENTER onder FOCAL LENGTH (zie bladzijde 65).

• Afhankelijk van de instellingen voor de geluidsbundels (zie de bladzijden 42 en 47) is het mogelijk dat bepaalde kanaalposities

niet beschikbaar zijn. In een dergelijk geval zal “– –” worden aangegeven. Bij gebruik van Stereo plus 3 geluidsbundels, moet u de linker en rechter surroundkanalen laten weergeven via de linker en rechter voorkanalen.

B)BEAM ADJUSTMENT

.

a)HORIZONTAL ANGLE b) VERTICAL ANGLE c)BEAM TRAVEL LENGTH d)FOCAL LENGTH e)TREBLE GAIN

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

63

Nl

MANUAL SETUP

HORIZONTAL ANGLE (Horizontale hoek)

Hiermee kunt u de horizontale hoek van de geluidsbundels voor elk van de kanalen instellen. Door de horizontale hoek van de geluidsbundels aan te passen kunt u de bundels optimaal afstellen. Er wordt automatisch een testtoon geproduceerd.

( )

(+)

(+)

( )

BEAM TRAVEL LENGTH (Bundelafstand)

Er moet een bepaalde vertraging worden toegepast op het geluid voor de diverse kanalen zodat al het geluid op hetzelfde moment aankomt op de luisterplek. Via dit menu kunt u instellen hoeveel afstand de geluidsbundels moeten overbruggen nadat ze zijn geproduceerd door de luidspreker in kwestie en via de wand weerkaatst voor ze uiteindelijk aankomen op de luisterplek om zo de juiste vertraging voor de bundel in kwestie te kunnen bepalen.

De lijnen in de afbeelding hieronder geven een indruk van de afstanden.

Keuzes: L90° t/m R90°

Kies een hogere L (links) instelling om de geluidsbundel meer naar links te richten, een hogere R (rechts) instelling om de bundel naar rechts te richten.

a)HORIZONTAL ANGLE 1/5

5 beam

Front L

L65deg L90 R90

* p

[ENTER]:Return p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

VERTICAL ANGLE (Verticale hoek)

Hiermee kunt u de verticale hoek van de geluidsbundels voor elk van de kanalen instellen. Door de richting van de geluidsbundel aan te passen kunt u optimaal gebruik maken van de instellingen voor de hoek van de geluidsbundel.

Keuzes: 0.3 m t/m 24.0 m

• Front L regelt de afstand die de geluidsbundel voor het linker voorkanaal moet afleggen.

• Front R regelt de afstand die de geluidsbundel voor het rechter voorkanaal moet afleggen.

• Center regelt de afstand die de geluidsbundel voor het middenkanaal moet afleggen.

• Surround L regelt de afstand die de geluidsbundel voor het linker surroundkanaal moet afleggen.

• Surround R regelt de afstand die de geluidsbundel voor het rechter surroundkanaal moet afleggen.

0° c)BEAM TRAVEL LENGTH

.

5 beam

Front L ;;;;;;; 6.0m

Front R ;;;;;;; 6.0m

Center ;;;;;;;; 2.5m

Surround L ;;;; 9.1m

Surround R ;;;; 9.1m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return y

Wij raden u aan de met de AUTO SETUP geoptimaliseerde

instelling te gebruiken (zie bladzijde 29). Gebruik dit menu alleen

wanneer u de HORIZONTAL ANGLE gewijzigd heeft (zie bladzijde 64).

Keuzes: –45° t/m +45°

Begininstelling: 0°

• Regel meer naar de – (min) kant om de hoek naar beneden bij te stellen.

• Regel meer naar de + (plus) kant om de hoek naar boven bij te stellen.

b)VERTICAL ANGLE 1/5

5 beam

Front L

0deg.

(+)

------0deg.

(-) p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Opmerking

Er wordt automatisch een testtoon geproduceerd.

64

Nl

FOCAL LENGTH (Brandpuntsafstand)

Hiermee kunt u de afstand van de voorkant van dit toestel tot het brandpunt van de weergave voor elk van de kanalen instellen en de spreiding van de kanalen beïnvloeden.

De brandpunten horen in te worden gesteld op of rond de punten waar de bundels door de wanden weerkaatst worden, behalve natuurlijk voor het middenkanaal. Hoe korter de ingestelde afstand, hoe meer het kanaal gespreid wordt.

MANUAL SETUP

TREBLE GAIN (Versterking hoge tonen)

Regelt de weergave van de hoge tonen via de diverse kanalen.

y

Als de linker en rechter voor- of linker en rechter surroundgeluidsbundel gereflecteerd moet worden door een gordijn of een ander akoestisch absorberend oppervlak, kunt u een betere surroundweergave bereiken door de hoge tonen in de geluidsbundel(s) in kwestie te versterken.

Brandpuntsafstand

Brandpunt

( )

(+)

"Sweet spot"

Linker voorkanaal Middenkanaal

Keuzes: –1.0 m t/m +13.0 m

Kies een hogere – (minus) instelling om het brandpunt meer naar buiten te brengen, of een hogere + (plus) instelling om het brandpunt naar de normale positie te brengen.

• Front L regelt de brandpuntsafstand voor de linker voor-geluidsbundel.

• Front R regelt de brandpuntsafstand voor de rechter voor-geluidsbundel.

• Center regelt de brandpuntsafstand voor de middengeluidsbundel. Begininstelling: –0.5 m

• Surround L regelt de brandpuntsafstand voor de linker surround-geluidsbundel.

• Surround R regelt de brandpuntsafstand voor de rechter surround-geluidsbundel.

y

We raden u aan de begininstelling (–0.5 m) te gebruiken voor het middenkanaal.

Keuzes: –12.0 dB t/m +12.0 dB

Begininstelling: 0 dB

• FL regelt de weergave van de hoge tonen via het linker voorkanaal.

• FR regelt de weergave van de hoge tonen via het rechter voorkanaal.

• C regelt de weergave van de hoge tonen via het middenkanaal.

• SL regelt de weergave van de hoge tonen via het linker surroundkanaal.

• SR regelt de weergave van de hoge tonen via het rechter surroundkanaal.

.

e)TREBLE GAIN

Front L

;;;;;;;;

0dB

Front R ;;;;;;;; 0dB

Center ;;;;;;;;; 0dB

Surround L

;;;;;

0dB

Surround R

;;;;;

0dB

-5beam+

------

------

------

------

------

[ENTER]:Return d)FOCAL LENGTH

.

5 beam

Front L ;;;;;; +1.5m

Front R ;;;;;; +1.5m

Center ;;;;;;; -0.5m

Surround L ;;; +2.3m

Surround R ;;; +2.3m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

65

Nl

MANUAL SETUP

IMAGE LOCATION

(Locatie geluidsbeeld)

Hiermee kunt u de richting regelen van waaruit de linker en rechter voorkanalen worden waargenomen, zodat deze dichter bij het middenkanaal klinken.

U kunt deze functie gebruiken wanneer de weergave via de linker en rechter voorkanalen onnatuurlijk overkomt, bijvoorbeeld wanneer uw luisterplek niet precies in het midden van uw luisterruimte is.

U kunt deze parameter alleen instellen wanneer de stand voor weergave van 3 of 5 geluidsbundels is geselecteerd

(zie bladzijde 42).

Keuzes: ON, OFF

Instelbereik: 0% t/m 95%

Begininstelling: 0%

SOUND MENU

Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de geluidsweergave instellen.

SET MENU

MANUAL SETUP

SOUND MENU

1 ) SOUND MENU

.

A)TONE CONTRO L

B)SUBWOOFER SET

C)MUTE LEVE L

D)AUDIO DELAY

E)ROOM EQ

F )DD/DTS Dynamic Range

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

TONE CONTROL (Toonregeling)

U kunt de toonkleur van de geluidsbundels aanpassen.

.

C)IMAGE LOCATION

L

OFF

C

) ON

R

LEFT ;;;;;;;;;;; 0%

RIGHT ;;;;;;;;;; 0% p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

.

A)TONE CONTROL

TREBLE

;;;;;

0dB

BASS ;;;;;;; 0dB

+

-

------

+

------

[ENTER]:Return

LEFT (Links)

Brengt het geluidsbeeld naar links.

Hoe hoger het percentage, hoe groter het volume uit het midden.

Zonder aanpassing

Met aanpassing van het linker voorkanaal

TREBLE (Hoge tonen)

Hiermee kunt u de weergave van de hoge tonen regelen.

Keuzes: –12 dB t/m +12 dB

Begininstelling: 0 dB

BASS (Lage tonen)

Hiermee kunt u de weergave van de lage tonen regelen.

Keuzes: –12 dB t/m +12 dB

Begininstelling: 0 dB

RIGHT (Rechts)

Brengt het geluidsbeeld naar rechts.

Hoe hoger het percentage, hoe groter het volume uit het midden.

Zonder aanpassing

Met aanpassing van het rechter voorkanaal

66

Nl

SUBWOOFER SET

(Subwoofer instellingen)

Hiermee kunt u met de hand diverse subwoofer instellingen wijzigen.

MANUAL SETUP

MUTE LEVEL (Volumeverlaging bij geluid uit)

U kunt zelf bepalen hoeveel het volume verlaagd moet worden wanneer u de geluidsweergave tijdelijk uitschakelt.

Keuzes: MUTE , –20 dB

• Selecteer MUTE om de geluidsweergave helemaal te stoppen.

• Selecteer –20 dB om het huidige volume met 20 dB te verlagen.

B)SUBWOOFER SET

.

BASS OUT

;;;;;

FRONT

CROSS OVER

;;;

100Hz

LFE LEVEL ;;;;;; 0dB

DISTANCE ;;;;;; 3.0m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

C ) MUTE LEVEL p MUTE -20dB p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

BASS OUT (Weergave lage tonen)

De lage tonen (bass) kunnen naar de subwoofer en/of de linker en rechter voorkanalen worden gestuurd. Deze instelling bepaalt ook waar het LFE (Lage Frequentie

Effecten) kanaal in Dolby Digital en DTS signalen naartoe wordt gestuurd.

Keuzes: SWFR (subwoofer), FRONT

• Selecteer SWFR als u een subwoofer aangesloten heeft. Het LFE kanaal en de lage tonen uit andere kanalen worden nu naar de subwoofer gestuurd.

• Selecteer FRONT als u geen subwoofer gebruikt. Het

LFE kanaal en de lage tonen uit andere kanalen worden nu naar de linker en rechter voorkanalen gestuurd.

CROSS OVER (Crossover)

Wanneer BASS OUT op SWFR staat kunt u met deze functie de crossover (afsnij) frequentie instellen voor alle lage tonen. Alle frequenties beneden de ingestelde frequentie zullen naar de subwoofer worden gedirigeerd.

Keuzes: 80Hz, 100Hz , 120Hz

LFE LEVEL (Niveau Lage Frequentie Effecten)

Deze functie stelt u in staat het volume (uitgangsniveau) van het LFE (Lage Frequentie Effect) kanaal aan te passen aan het vermogen van uw subwoofer. Het LFE kanaal zorgt voor de weergave van speciale effecten met zeer lage tonen bij bepaalde passages. Deze instelling treedt alleen in werking bij weergave wanneer dit toestel Dolby Digital of DTS signalen decodeert.

Keuzes: –20 t/m 0 dB

DISTANCE (Afstand)

Hiermee kunt u de afstand van de subwoofer tot de luisterplek regelen.

Keuzes: 0.3 t/m 15.0 m

Begininstelling: 3.0 m

AUDIO DELAY (Audio vertraging)

U kunt de geluidsweergave vertragen zodat deze synchroon loopt met de videobeelden. Dit is soms nodig bij gebruik van bepaalde LCD monitors of projectoren.

Keuzes: 0 t/m 160 msec

D ) AUDIO DELAY

AUDIO DELAY ;;;;; 0msec p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

ROOM EQ (Kamerequalizer)

Hiermee kunt u de toonkleur aanpassen aan uw luisterruimte wanneer het toestel aan de wand is gemonteerd.

Keuzes: MOUNTING (Montage), REFLECTING

(Kamertype; weerkaatsing)

E)ROOM EQ

.

MOUNTING ;;;;; SHELF

REFLECTING ;;; NORMAL p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

MOUNTING (Montage)

Hiermee kunt u de lage en middentonen verbeteren.

Keuzes: WALL (Aan de wand), SHELF (Op een plank)

• Selecteer WALL als het toestel aan een wand in uw kamer is geïnstalleerd.

• Selecteer SHELF als het toestel op een plank of iets dergelijks in uw kamer is geïnstalleerd.

REFLECTING (Kamertype; weerkaatsing)

Hiermee kunt u instellen hoeveel geluid er wordt weerkaatst in uw kamer.

Keuzes: NORMAL (Normaal), HI ECHO (Veel echo)

• Kies NORMAL wanneer uw luisterruimte geluiden normaal weerkaatst.

• Kies HI ECHO wanneer uw luisterruimte geluiden goed weerkaatst, bijvoorbeeld met betonnen wanden.

67

Nl

MANUAL SETUP

DD/DTS Dynamic Range

(Dynamisch bereik Dolby Digital en DTS signalen)

Hiermee kunt u instellen hoeveel het dynamisch bereik gecomprimeerd moet worden. Deze instelling treedt alleen in werking wanneer dit toestel Dolby Digital of DTS signalen decodeert. Het dynamisch bereik is het verschil tussen het zachtst hoorbare geluid en het hardste dat nog zonder vervorming kan worden weergegeven.

Instelmogelijkheden:MIN (minimum), STD (standaard),

MAX (maximum)

INPUT MENU

Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met de audio en video ingangssignalen instellen.

SET MENU

MANUAL SETUP

INPUT MENU

3 INPUT MENU

.

A)INPUT ASSIGNMENT

B)INPUT MODE

C)INPUT TRIM

D)INPUT RENAME

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

F)DD/DTS Dynamic Range

MIN STD p

MAX

[ENTER]:Return

Kies deze mogelijkheid om de compressie van het dynamische bereik in te stellen.

• Selecteer MIN als u bij een laag volume wilt luisteren.

• Selecteer STD voor algemeen gebruik.

• Selecteer MAX voor speelfilms.

INPUT ASSIGNMENT

(Toewijzing ingangsaansluitingen)

U kunt de ingangsaansluitingen van dit toestel toewijzen aan andere componenten wanneer de begininstellingen van dit toestel niet overeenkomen met uw systeem. Door andere componenten toe te wijzen aan de ingangsaansluitingen van dit toestel zorgt u ervoor dat de juiste naam van het aangesloten toestel verschijnt op het display op het voorpaneel en op het in-beeld display

(OSD), en kunt u eventueel deze component bedienen via de ingangskeuzetoets met de bijbehorende naam. Als u een component aansluit op één van de ingangsaansluitingen van dit toestel en verder niets wijzigt, zal de begininstelling met de naam voor die ingangsaansluiting worden getoond op het display en in het in-beeld display (OSD) wanneer deze als signaalbron wordt geselecteerd.

• Selecteer OPTICAL IN (1) om een component toe te wijzen aan de TV OPTICAL IN aansluiting van dit toestel.

Keuzes: TV , VCR

• Selecteer OPTICAL IN (2) om een component toe te wijzen aan de AUX OPTICAL DIGITAL IN aansluiting van dit toestel.

Keuzes: AUX , DVD

A)INPUT ASSIGNMENT 1/4

.

OPTICAL IN

(1) ;;;;; TV

( TV

(2)

;;;;;

AUX

( AUX p

)

)

[ENTER]:Return

• Selecteer COAXIAL IN (3) om een component toe te wijzen aan de COAXIAL DIGITAL IN aansluiting van dit toestel.

Keuzes: DVD , AUX

A)INPUT ASSIGNMENT 2/4

.

COAXIAL IN

(3)

;;;;;

DVD

( DVD )

[ENTER]:Return

68

Nl

• Selecteer COMPONENT (1) om een component toe te wijzen aan de STB COMPONENT VIDEO IN aansluitingen van dit toestel.

Keuzes: TV , VCR

• Selecteer COMPONENT (2) om een component toe te wijzen aan de DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN aansluitingen van dit toestel.

Keuzes: DVD , AUX

MANUAL SETUP

INPUT TRIM

(Niveau ingangssignalen aanpassen)

Hiermee kunt u het ingangsniveau van de signaalbron regelen.

A)INPUT ASSIGNMENT 4/4

.

COMPOSITE

(3)

;;;;;

AUX

( AUX ) p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

C)INPUT TRIM

.

TV

VCR

AUX

DVD

ANALOG ;;; -3.0dB

OPTICAL ;; -3.0dB

ANALOG ;;; -3.0dB

COAXIAL ;; -3.0dB

COAXIAL ;; -3.0dB

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

A)INPUT ASSIGNMENT 3/4

.

COMPONENT

(1)

;;;;;

TV

( TV

(2) ;;;;; DVD

( DVD p

)

) p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

• Selecteer COMPOSITE (3) om een component toe te wijzen aan de DVD/AUX VIDEO IN aansluiting van dit toestel.

Keuzes: AUX , DVD

INPUT MODE (Ingangsfunctie)

Met deze instelling kunt u de ingangsfunctie bepalen voor signaalbronnen op de DIGITAL INPUT aansluitingen op het moment dat dit toestel wordt ingeschakeld. Voor informatie omtrent de soorten audiosignalen die door dit toestel kunnen worden verwerkt verwijzen we u naar

“Surroundfuncties en aanbevolen signaalbronnen” op bladzijde 44.

Keuzes: AUTO , LAST

• Selecteer TV ANALOG om het niveau in te stellen van audio- en videosignalen die binnenkomen via de analoge TV/STB ingangsaansluitingen van dit toestel.

Instelbereik: –6.0 dB t/m 0.0 dB

Begininstelling: –3.0 dB

• Selecteer TV OPTICAL om het niveau in te stellen van audio- en videosignalen die binnenkomen via de TV

OPTICAL IN aansluiting van dit toestel.

Instelbereik: –6.0 dB t/m 0.0 dB

Begininstelling: –3.0 dB

• Selecteer VCR ANALOG om het niveau in te stellen van audio- en videosignalen die binnenkomen via de analoge VCR ingangsaansluitingen van dit toestel.

Instelbereik: –6.0 dB t/m 0.0 dB

Begininstelling: –3.0 dB

• Selecteer AUX OPTICAL om het niveau in te stellen van audio- en videosignalen die binnenkomen via de

AUX OPTICAL IN aansluiting van dit toestel.

Instelbereik: –6.0 dB t/m 0.0 dB

Begininstelling: –3.0 dB

• Selecteer DVD COAXIAL om het niveau in te stellen van audio- en videosignalen die binnenkomen via de

COAXIAL IN aansluiting van dit toestel.

Instelbereik: –6.0 dB t/m 0.0 dB

Begininstelling: –3.0 dB

B ) INPUT MODE p A UTO LAST p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

• Kies AUTO om het toestel automatisch het soort ingangssignaal te laten bepalen en de bijbehorende ingangsfunctie te laten instellen.

• Kies LAST om het toestel automatisch de ingangsfunctie in te laten schakelen die het laatst met de signaalbron in kwestie gebruikt is. Als het soort ingangssignaal verschilt van de instelling, zal er geen geluid worden geproduceerd.

69

Nl

MANUAL SETUP

INPUT RENAME (Signaalbronnen nieuwe namen geven)

Met deze functie kunt u de namen van de signaalbronnen op het

OSD (in-beeld display) en op het display op het voorpaneel veranderen. Gebruik de ingangskeuzetoetsen (TV, STB, DVD,

VCR, of AUX) om de component waarvan u de naam wilt veranderen te selecteren en voer dan de volgende procedure uit.

D)INPUT RENAME

DVD -> DVD

DISPLAY MENU

Hiermee kunt u met de hand diverse parameters die te maken hebben met het display instellen.

SET MENU

MANUAL SETUP

DISPALY MENU

4 DISPLAY MENU

.

A) DIMMER SET

B)OSD SET

C)UNIT SET

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

[ ]/[ ]:Character

[ENTER]:Return

1

Druk op / en verplaats de _ (onderstreping) naar het teken of de spatie die u wilt veranderen.

De _ (onderstreping) knippert.

DIMMER SET (Dimmer instellingen)

Hiermee kunt u de helderheid van het display op het voorpaneel instellen.

ENTER

.

A)DIMMER SET

STANDARD DIMMER ;;;;; OFF

AUTO DIMMER

;;;;;;;;;;;;; OFF p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

2

Druk op / en selecteer het gewenste teken.

• U kunt maximaal 8 tekens gebruiken voor elke signaalbron.

• Druk op om de tekens als volgt te laten veranderen, of druk op om deze reeks in omgekeerde volgorde te doorlopen:

A t/m Z, spatie, 0 t/m 9, spatie, a t/m z, spatie, #, *,

+, enz.

ENTER

STANDARD DIMMER (Standaard dimmer)

Hiermee stelt u de helderheid van het display op het voorpaneel in wanneer het toestel wordt bediend via het voorpaneel of de afstandsbediening.

Keuzes: –2, –1, OFF

AUTO DIMMER (Automatische dimmer)

Wanneer er een bepaalde tijd lang geen handeling wordt uitgevoerd, zal het display op het voorpaneel gedimd worden. Hiermee kunt u de helderheid van het display op het voorpaneel in een dergelijk geval instellen.

Keuzes: OFF (dezelfde helderheid als bij de STANDARD

DIMMER instelling) , –1 t/m –3 (gebaseerd op de

STANDARD DIMMER instelling),

DISPLAY OFF

3

Herhaal de stappen 1 t/m 3 als u de namen van andere signaalbronnen wilt veranderen.

4

Druk op ENTER om af te sluiten.

De nieuwe naam (namen) wordt (worden) opgeslagen en het display keert terug naar het eerder weergegeven scherm.

ENTER

70

Nl

OSD SET (In-beeld display instellingen)

Hiermee kunt u de displaypositie en de achtergrondkleur van het in-beeld display instellen.

B)OSD SET

.

OSD SHIFT ;;;;;;;; 0

OSD BACK COLOR ;;; BLUE p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

OSD SHIFT (Plaatsing in-beeld display)

Hiermee kunt u de verticale positie van het in-beeld display (OSD) instellen. Een hogere – (minus) instelling zal de positie van het in-beeld display hoger in beeld brengen, een hogere + (plus) instelling lager.

Keuzes: –5 t/m +5

Begininstelling: 0

OSD BACK COLOR (Achtergrond in-beeld display)

Hiermee kunt u de kleur van de achtergrond van het inbeeld display (OSD) instellen.

Keuzes: BLUE , GRAY

UNIT SET (Eenheden)

Hiermee kunt u kiezen in welke eenheid het toestel afstanden aangeeft.

Keuzes: METERS , FEET

C ) UNIT SET p METER S FEET p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

• Selecteer METERS om de afstanden in meters in te kunnen voeren.

• Selecteer FEET om de afstanden in voeten (feet) in te kunnen voeren.

Opmerking

Als u deze instelling wijzigt, kunnen de aangepaste instellingen voor de geluidsbundels veranderen.

MANUAL SETUP

71

Nl

INSTELLEN VAN DE AUDIOBALANS

INSTELLEN VAN DE AUDIOBALANS

U kunt het uitgangsniveau van de diverse geluidsbundels instellen via de testtoon of aan de hand van de weergegeven audio in elk van de standen voor de geluidsbundels om de surroundweergave zo realistisch mogelijk te maken.

Gebruiken van de testtoon

U kunt het toestel via elk kanaal een testtoon laten produceren zodat u met de hand de niveaus van de diverse kanalen met elkaar in balans kunt brengen.

Gebruik de testtoon om de niveaus van de kanalen zo af te stellen dat ze op de luisterplek allemaal even hard klinken.

3

Druk net zo vaak op / tot u het kanaal geselecteerd heeft dat u wilt instellen.

Het display op het voorpaneel verandert als volgt.

TEST FRONT L

TEST CENTER

ENTER

OFF

0

CH LEVEL

+10

MENU

TEST FRONT R

TEST SUR.R

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

TEST SUR.L

TEST SWFR

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

Opmerking

TEST SWFR is alleen beschikbaar wanneer er een subwoofer is aangesloten op dit toestel en SWFR is geselecteerd voor BASS

OUT in het SOUND MENU (zie bladzijde 67).

4

Gebruik / om het volume van de kanalen in te stellen.

2

Druk op TEST op de afstandsbediening.

TEST FRONT L verschijnt op het display op het voorpaneel en er zal een testtoon worden geproduceerd via het linker voorkanaal.

TEST

ENTER

Instelbereik: –10 dB t/m +10 dB

TEST FRONT L

VOL

72

Nl

5

Druk op TEST wanneer u klaar bent met instellen.

TEST

INSTELLEN VAN DE AUDIOBALANS

Met behulp van de weergegeven audio

U kunt ook met de hand de niveaus van de kanalen regelen terwijl er een signaalbron, zoals een DVD, wordt weergegeven.

Opmerkingen

• Geen van de niveaus van de kanalen kan worden ingesteld wanneer stereo- of doelgerichte “My beam” weergave is

geselecteerd (zie de bladzijden 47 en 48).

• FRONT L/R kan niet worden ingesteld wanneer de Stereo plus

3 geluidsbundels stand is geselecteerd (zie bladzijde 43).

• FRONT L/R worden automatisch geregeld aan de hand van de instellingen voor de andere kanalen wanneer u Stereo plus 3

geluidsbundels of stereoweergave heeft geselecteerd (zie de bladzijden 43 en 47).

y

Als het niveau van een bepaald kanaal niet kan worden ingesteld, zal – –dB verschijnen op het display op het voorpaneel.

OFF

0

CH LEVEL

+10

TEST

ENTER

MENU

TV/AV

YSP

RETURN

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

2

Druk net zo vaak op CH LEVEL (of eerst op

CH LEVEL en dan op / ) om het kanaal dat u wilt instellen te selecteren.

Het display op het voorpaneel verandert als volgt.

CH LEVEL of

CH LEVEL

ENTER

FRONT L +1.0dB

CENTER -2.5dB

FRONT R +1.0dB

SUR.R

+2.0dB

SUR.L

+2.0dB

SWFR --dB

73

Nl

INSTELLEN VAN DE AUDIOBALANS

Opmerking

SWFR is alleen beschikbaar wanneer er een subwoofer is aangesloten op dit toestel en SWFR is geselecteerd voor BASS

OUT in het SOUND MENU (zie bladzijde 66).

3

Gebruik / om het volume van de kanalen in te stellen.

ENTER

Instelbereik: –10 dB t/m +10 dB

4

Wacht een paar seconden zonder dit verder te bedienen wanneer u klaar bent met uw instellingen.

Opmerkingen

• Geen van de niveaus van de kanalen kan worden ingesteld

wanneer de stereoweergave is geselecteerd (zie bladzijde 47).

• FRONT L/R kan niet worden ingesteld wanneer de Stereo plus

3 geluidsbundels stand is geselecteerd (zie bladzijde 41).

• Alleen CENTER kan worden ingesteld wanneer u de gerichte

“My beam” weergave heeft geselecteerd (zie bladzijde 48).

• FRONT L/R worden automatisch geregeld aan de hand van de instellingen voor de andere kanalen wanneer u Stereo plus 3

geluidsbundels of stereoweergave heeft geselecteerd (zie de bladzijden 43 en 47).

y

Als het niveau van een bepaald kanaal niet kan worden ingesteld, zal – –dB verschijnen op het display op het voorpaneel.

74

Nl

SELECTEREN VAN EEN INGANGSFUNCTIE

SELECTEREN VAN EEN INGANGSFUNCTIE

U kunt kiezen welke soort audiosignalen weergegeven moeten worden voor een bepaalde signaalbron op basis van uw voorkeur of de mogelijkheden van de signaalbron zelf.

y

We raden u aan de ingangsfunctie in de meeste gevallen op AUTO te laten staan.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

Opmerkingen

• De ingangsfunctie voor VCR (videorecorder) staat vast op

ANALOG. Als echter de TV OPTICAL IN aansluiting van dit toestel is toegewezen aan VCR, komen AUTO, DTS en

ANALOG beschikbaar als ingangsfuncties voor uw videorecorder (zie bladzijde 68).

• ANALOG is niet beschikbaar als ingangsfunctie voor DVD en

AUX.

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

2

Druk op één van de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening om de gewenste signaalbron te selecteren.

STB

TV

VCR DVD AUX

3

Druk herhaaldelijk op INPUTMODE op de afstandsbediening om heen en weer te schakelen tussen de diverse mogelijke ingangsfuncties.

• AUTO

Ingangssignalen worden automatisch geselecteerd in deze volgorde:

1) Dolby Digital of DTS

2) PCM

3) Analoog

In de meeste gevallen kunt u deze instelling gebruiken.

• DTS

Alleen DTS gecodeerde digitale signalen zullen worden geselecteerd.

Vergeleken met AUTO biedt deze ingangsfunctie meer stabiliteit bij weergave van DTS gecodeerde CD’s of

LD’s.

• ANALOG

Selecteert alleen analoge signalen.

Alleen analoge signalen zullen worden geselecteerd wanneer er zowel analoge als digitale signalen binnenkomen.

y

U kunt zelf bepalen welke ingangsfunctie zal worden ingeschakeld wanneer dit toestel aan wordt gezet

(zie bladzijde 69).

INPUTMODE

TV AUTO

TV DTS

TV ANALOG

DVD AUTO

DVD DTS

AUX AUTO

AUX DTS

Wanneer u TV of

STB heeft geselecteerd als signaalbron

Wanneer u DVD heeft geselecteerd als signaalbron

Wanneer u AUX heeft geselecteerd als signaalbron

75

Nl

INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS

INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS

Dit toestel heeft extra menu’s die worden getoond op het display op het voorpaneel. Deze menu’s bieden u aanvullende mogelijkheden voor het instellen van dit toestel en de manier waarop het werkt.

Gebruiken van de systeemparameters

Volg de procedure hieronder om de systeemparameters in te voeren.

3

Laat INPUT op het voorpaneel los.

INPUT

INPUT VOLUME STANDBY/ON

Instellen van MEMORY PROTECT

U kunt de huidige instellingen zoals opgeslagen in het systeemgeheugen van dit toestel beveiligen tegen per ongeluk wissen of wijzigen.

1

Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken van de systeemparameters” elders op deze

bladzijde.

CH LEVEL MENU

2

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

TV/AV

YSP

1

Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om het toestel uit te zetten.

STANDBY/ON

3

Controleer of de melding MEMORY PROTECT inderdaad getoond wordt op het display op het voorpaneel en druk vervolgens op

ENTER.

2

Houd INPUT op het voorpaneel ingedrukt en druk vervolgens op STANDBY/ON op het voorpaneel om het toestel aan te zetten.

MEMORY PROTECT zal op het display op het voorpaneel verschijnen.

STANDBY/ON

INPUT

MEMORY PROTECT

ENTER

VOL

MEMORY PROTECT

VOL

4

Druk op / om heen en weer te schakelen tussen PROTECT: ON en PROTECT: OFF.

76

Nl

ENTER

INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS

ENTER

VOL

PROTECT: ON

MAX VOLUME SET

VOL

4

Druk op ENTER.

VOL

PROTECT: OFF

• Selecteer PROTECT: ON om de beveiliging in te schakelen.

• Selecteer PROTECT: OFF om de beveiliging uit te schakelen.

ENTER

5

Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om het toestel uit (standby) te zetten.

STANDBY/ON

5

Gebruik / om het gewenste maximum volumeniveau in te stellen.

ENTER

De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit toestel de volgende keer aan zet.

Instellen van MAX VOLUME

U kunt een maximum volumeniveau instellen zodat het toestel geen geluid harder dan deze instelling zal kunnen produceren.

1

Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken van de systeemparameters” op bladzijde 76.

Instelbereik: MAX, 99 t/m 01, MIN

Instelstap: 1

6

Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om het toestel uit (standby) te zetten.

STANDBY/ON

2

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

De nieuwe instelling voor het maximum volumeniveau treedt in werking wanneer u dit toestel de volgende keer aan zet.

TV/AV

YSP

3

Druk net zo vaak op / op de afstandsbediening tot MAX VOLUME SET op het display op het voorpaneel verschijnt.

77

Nl

INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS

Instellen van TURN ON VOLUME

U kunt instellen welk volume moet worden gebruikt wanneer het toestel aan wordt gezet.

1

Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken van de systeemparameters” op bladzijde 76.

6

Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om het toestel uit (standby) te zetten.

STANDBY/ON

De nieuwe instelling voor het maximum volumeniveau treedt in werking wanneer u dit toestel de volgende keer aan zet.

2

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

3

Druk net zo vaak op / op de afstandsbediening tot TURN ON VOLUME op het display op het voorpaneel verschijnt.

ENTER

Instellen van DEMO MODE

U kunt de weergave van dit toestel uittesten om een idee te krijgen van de mogelijkheden van de weergave met geluidsbundels.

y

U kunt deze functie ook uitvoeren door op INPUT op het voorpaneel te drukken. Er zal een geluidsbundel worden weergegeven door dit toestel wanneer u INPUT tenminste 2 seconden ingedrukt houdt. De geluidsbundel schakelt twee keer heen en weer tussen links en rechts en zal dan stoppen.

1

Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken van de systeemparameters” op bladzijde 76.

2

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TURN ON VOLUME

VOL TV/AV

YSP

4

Druk op ENTER.

3

Druk net zo vaak op / op de afstandsbediening tot DEMO MODE op het display op het voorpaneel verschijnt.

ENTER

ENTER

5

Gebruik / om het gewenste beginvolume in te stellen.

VOL

DEMO MODE

ENTER

Instelbereik: MAX, 99 t/m 01, OFF

Instelstap: 1

78

Nl

INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS

4

Druk op / om heen en weer te schakelen tussen DEMO: ON en DEMO: OFF.

ENTER

Instellen van FACTORY PRESET

U kunt alle parameters van dit toestel terugzetten op de fabrieksinstellingen. Deze procedure zet ALLE instellingen in het SET MENU volledig terug.

Opmerking

Na de volgende procedure moet u de AUTO SETUP opnieuw uitvoeren om de instellingen aan te passen aan uw luisteromgeving.

1

Herhaal de stappen 1 t/m 3 onder “Gebruiken van de systeemparameters” op bladzijde 76.

VOL

DEMO: ON

2

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

VOL

DEMO: OFF

• Selecteer DEMO: ON om de demonstratiefunctie in te schakelen.

• Selecteer DEMO: OFF om de demonstratiefunctie uit te schakelen.

5

Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om het toestel uit (standby) te zetten.

STANDBY/ON

3

Druk net zo vaak op / op de afstandsbediening tot FACTORY PRESET op het display op het voorpaneel verschijnt.

ENTER

De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit toestel de volgende keer aan zet.

Druk op ENTER om de geluidsbundel te testen.

De weergegeven geluidsbundel schakelt heen en weer tussen links rechts. Druk nog eens op ENTER om het heen en weer schakelen van de geluidsbundel te stoppen.

FACTORY PRESET

4

Druk op ENTER.

VOL

ENTER

79

Nl

INSTELLEN SYSTEEMPARAMETERS

5

Druk op / om heen en weer te schakelen tussen PRESET: RESET en PRESET:

CANCEL.

ENTER

PRESET: RESET

VOL

PRESET: CANCEL

VOL

• Selecteer PRESET: RESET om alle huidige instellingen terug te zetten.

• Selecteer PRESET: CANCEL om het terugzetten van de instellingen te annuleren.

6

Druk op STANDBY/ON op het voorpaneel om het toestel uit (standby) te zetten.

STANDBY/ON

De nieuwe instelling treedt in werking wanneer u dit toestel de volgende keer aan zet.

80

Nl

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING

Naast dit toestel kan de afstandsbediening ook andere A/V componenten van YAMAHA en van andere fabrikanten aansturen. Om andere componenten te kunnen bedienen, moet u de bijbehorende codes daarvoor instellen op de afstandsbediening en de schakelaar voor de bedieningsfunctie op TV/AV zetten om de set bedieningstoetsen van de afstandsbediening om te schakelen.

Opmerking

Afhankelijk van de gebruikte externe AV component is het mogelijk dat de afstandsbediening van dit toestel niet in staat zal zijn de apparatuur in kwestie aan te sturen, ook niet als er een ogenschijnlijk geschikte afstandsbedieningcode is ingesteld. Bedien in een dergelijk geval de component in kwestie met de daarbij behorende afstandsbediening.

Instellen van afstandsbedieningscodes

U kunt andere componenten bedienen als u de bijbehorende afstandsbedieningscodes heeft ingesteld. Voor elke set bedieningstoetsen

(TV, STB, DVD, VCR en AUX) kan een code worden ingevoerd.

Raadpleeg de “LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het eind van deze handleiding voor een complete lijst van alle beschikbare afstandsbedieningscodes.

2

Voer de afstandsbedieningscode in met de cijfertoetsen terwijl u CODE SET ingedrukt houdt.

Instelvoorbeeld: YAMAHA DVD set bedieningstoetsen

SURROUND

6

TV MUTE Ingedrukt houden en druk vervolgens op

CODE SET

SPORTS

9

SPORTS

9 STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

3

Raadpleeg “Bedienen van andere componenten” op bladzijde 82 om de externe

component te bedienen met de afstandsbediening van dit toestel.

Als de externe component in kwestie goed reageert, heeft u de juiste afstandsbedieningscode ingesteld.

Als de externe component in kwestie niet goed werkt, is mogelijk de verkeerde afstandsbedieningscode ingesteld. Controleer of de juiste afstandsbedieningscode is ingesteld (zie de “LIJST

MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het eind van deze handleiding) en begin opnieuw vanaf stap 1.

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

Opmerking

Als er meerdere codes zijn voor de fabrikant van uw component, probeer ze dan één voor één tot u de juiste gevonden heeft.

1

Houd CODE SET op de afstandsbediening ingedrukt en druk op één van de ingangskeuzetoetsen om de signaalbron waarvoor u een afstandsbedieningscode wilt programmeren te selecteren.

De zendindicator knippert twee keer en blijft vervolgens continu branden.

Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt houdt.

VCR DVD AUX

TV MUTE Ingedrukt houden en druk vervolgens op

STB

TV

CODE SET

Als de afstandsbediening langer dan 2 minuten zonder batterijen zit, of als er lege batterijen in zitten, zal het geheugen gewist worden. Wanneer het geheugen onverhoopt gewist is, dient u eerst nieuwe batterijen in te zetten en vervolgens de afstandsbedieningscodes opnieuw in te voeren.

Wees bij het vervangen van de batterijen voorzichtig dat u niet per ongeluk één van de toetsen van de afstandsbediening indrukt. Hierdoor zal het geheugen gewist worden.

81

Nl

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING

Bedienen van andere componenten

Bedienen van uw tv

Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op TV/AV en druk vervolgens op TV om de tv als signaalbron te selecteren.

De afstandsbediening schakelt nu over naar de set bedieningstoetsen voor het bedienen van de tv.

Bedienen van uw DVD-speler

Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op TV/AV en druk vervolgens op DVD om de DVD-speler als signaalbron te selecteren.

De afstandsbediening schakelt nu over naar de set bedieningstoetsen voor het bedienen van de DVD-speler.

TV/AV

YSP

TV

TV/AV

YSP

DVD

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

1 1

2

3

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5

MOVIE

8

+10

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TEST

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

2

4

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

AUX

MACRO

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TEST

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

3

5

4

6

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

5

7 MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

6

1 TV POWER

Hiermee zet u uw tv aan of uit.

2 TV INPUT1/2

Schakelt over naar een andere signaalbron voor de tv.

3 Cijfertoetsen

Kiezen van een tv-kanaal.

4 CH +/–

Schakelt naar een ander tv-kanaal.

5 TV VOL +/–

Regelt het uitgangsniveau van het tv-geluid.

6 TV MUTE

Schakelt de geluidsweergave van de tv tijdelijk uit.

7 TV INPUT

Schakelt over naar een andere signaalbron voor de tv.

82

Nl

1 AV POWER

Hiermee zet u uw DVD-speler aan of uit.

2 Cijfertoetsen

Hiermee kunt u cijfers invoeren.

3 MENU

Toont het DVD menu.

4 Cursortoetsen / / / , ENTER

Hiermee kunt u items van het DVD menu selecteren.

5 RETURN

Hiermee kunt u terugkeren naar het vorige DVD menuscherm of het DVD menu sluiten.

6 Bedieningstoetsen voor DVD-spelers en videorecorders

Hiermee kunt u DVD handelingen zoals weergave beginnen en stoppen uitvoeren.

Bedienen van uw videorecorder

Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op

TV/AV en druk vervolgens op VCR om de videorecorder als signaalbron te selecteren.

De afstandsbediening schakelt nu over naar de set bedieningstoetsen voor het bedienen van de videorecorder.

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING

Bedienen van uw STB

(kabel tv (CATV)/satellietontvanger)

Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie op

TV/AV en druk vervolgens op STB om uw STB als signaalbron te selecteren.

De afstandsbediening schakelt nu over naar de set bedieningstoetsen voor het bedienen van de STB.

TV/AV

YSP

VCR

TV/AV

YSP

STB

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

1 1

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5

MOVIE

8

+10

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

3

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

3

1 AV POWER

Hiermee zet u uw videorecorder aan of uit.

2 CH +/–

Schakelt naar een ander videorecorder-kanaal.

3 Bedieningstoetsen voor DVD-spelers en videorecorders

Hiermee kunt u videorecorder handelingen zoals weergave beginnen en stoppen uitvoeren.

1 AV POWER

Hiermee zet u uw STB aan of uit.

2 Cijfertoetsen

Hiermee kunt u cijfers invoeren.

3 CH +/–

Schakelt naar een ander kanaal op uw STB.

83

Nl

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING

Gebruiken van de tv-macrofunctie

De tv-macrofunctie maakt het mogelijk een reeks handelingen uit te laten voeren met één druk op een knop.

Wanneer u bijvoorbeeld een DVD wilt afspelen, moet u normaal gesproken de bewuste apparatuur aan zetten,

DVD als signaalbron selecteren en dan op de weergavetoets drukken om de weergave te laten beginnen.

Met de tv-macrofunctie kunt u al deze handelingen laten uitvoeren door alleen maar op de DVD macrotoets te drukken.

Opmerkingen

• U moet de juiste afstandsbedieningscode instellen voor uw tv voor u macro’s gaat instellen.

• De manier waarop deze “macro’s” moeten worden ingesteld is anders wanneer uw tv geen afstemmogelijkheid heeft.

• Als u op een andere toets drukt dan die voor de macrofunctie kunnen worden gebruikt, zal de instelprocedure automatisch worden geannuleerd.

• Als het langer duurt dan 10 seconden om de stappen 2 en 3 af te ronden, zal de instelprocedure automatisch worden geannuleerd. Herhaal de procedure in dit geval vanaf stap 1.

Instellen van macro’s voor een tv met afstemmogelijkheid

1

Houd CODE SET op de afstandsbediening ingedrukt en druk op één van de ingangskeuzetoetsen om de signaalbron waarvoor u een macro wilt programmeren te selecteren.

Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt houdt.

TV MUTE

CODE SET

Ingedrukt houden en druk vervolgens op

STB

TV

TV MUTE

CODE SET

VCR

Ingedrukt houden en druk vervolgens op

MACRO

DVD AUX

2

Druk op MACRO op de afstandsbediening terwijl u

CODE SET nog steeds ingedrukt houdt.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

VOLUME

ENTER

CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

3

Gebruik CH +/– of de cijfertoetsen om het gewenste tv-kanaal te kiezen.

Controleer of de tv overschakelt naar het afstemscherm.

CH of

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

+10

4

Druk net zo vaak op TV INPUT op de afstandsbediening totdat het scherm verandert in dat van de bij stap 1 geselecteerde signaalbron.

TV INPUT

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

5

Druk op ENTER op de afstandsbediening om de geprogrammeerde macro te bevestigen.

ENTER

84

Nl

Instellen van macro’s voor een tv zonder afstemmogelijkheid

KENMERKEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING

Werken met macro’s

1

Houd CODE SET op de afstandsbediening ingedrukt en druk op één van de ingangskeuzetoetsen om de signaalbron waarvoor u een macro wilt programmeren te selecteren.

Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt houdt.

1

Zet de keuzeschakelaar voor de bedieningsfunctie op YSP om dit toestel te kunnen bedienen.

TV/AV

YSP

TV MUTE

CODE SET

Ingedrukt houden en druk vervolgens op

STB

TV

VCR DVD AUX

2

Houd één van de ingangskeuzetoetsen ongeveer 2 seconden ingedrukt om de signaalbron waarvoor u een macro wilt gebruiken te selecteren.

Het ingangskanaal van de tv verandert tegelijk met de signaalbron.

2

Druk op MACRO op de afstandsbediening terwijl u CODE SET nog steeds ingedrukt houdt.

STB VCR DVD AUX

TV

TV MUTE

Ingedrukt houden en druk

MACRO vervolgens op

CODE SET

Annuleren van macro’s

3

Druk op INPUT1 op de afstandsbediening.

INPUT1

1

Houd CODE SET op de afstandsbediening ingedrukt en druk op één van de ingangskeuzetoetsen om de signaalbron waarvoor u een macro wilt annuleren te selecteren.

Ga door naar stap 2 terwijl u CODE SET ingedrukt houdt.

4

Druk net zo vaak op CH +/– of TV INPUT op de afstandsbediening totdat het scherm verandert in dat van de bij stap 1 geselecteerde signaalbron.

CH

TV INPUT of

TV MUTE

Ingedrukt houden en druk vervolgens op

STB

TV

CODE SET

VCR DVD AUX

2

Druk op MACRO op de afstandsbediening terwijl u CODE SET nog steeds ingedrukt houdt.

TV MUTE

Ingedrukt houden en druk

MACRO vervolgens op

CODE SET

5

Druk op ENTER op de afstandsbediening om de instelling te bevestigen.

3

Druk op ENTER op de afstandsbediening om de macro’s te annuleren.

ENTER

ENTER

85

Nl

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Raadpleeg de tabel hieronder wanneer het toestel niet naar behoren functioneert. Als het probleem niet hieronder vermeld staat, of als de aanwijzingen het probleem niet verhelpen, zet het toestel dan uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde YAMAHA dealer of servicecentrum.

Algemeen

(standby).

Probleem

Het toestel gaat niet aan wanneer u op STANDBY/ON drukt, of gaat direct weer uit (standby) zodra de stroom wordt ingeschakeld.

Het toestel gaat plotseling uit

Oorzaak

De stekker zit niet goed in het stopcontact of het netsnoer is niet goed aangesloten op de netstroomaansluiting op het achterpaneel van dit toestel.

Het toestel heeft blootgestaan aan een sterke, externe elektrische schok

(bijvoorbeeld een blikseminslag of een ontlading van statische elektriciteit).

De interne temperatuur is te hoog opgelopen en de oververhittingsbeveiliging is in werking getreden.

De slaaptimer heeft het toestel uitgeschakeld.

In- of uitgangskabels niet op de juiste manier aangesloten.

Doe de stekker goed in het stopcontact of het netsnoer goed in de netstroomaansluiting op het achterpaneel van dit toestel.

Oplossing

Zet het toestel uit (standby), haal de stekker uit het stopcontact, wacht 30 seconden voor u de stekker weer terug doet en probeer het toestel vervolgens weer gewoon te gebruiken.

Wacht ongeveer 1 uur tot het toestel afgekoeld is voor u het weer aan zet.

Geen geluid.

Er is geen geschikte signaalbron geselecteerd.

Het volume staat uit.

De geluidsweergave is tijdelijk uitgeschakeld.

Zet het toestel aan en speel de gewenste signaalbron weer af.

Sluit de bedrading op de juiste manier aan. Als dit het probleem niet verhelpt, is het mogelijk dat er iets mis is met de kabels.

Selecteer een geschikte signaalbron met

INPUT of met de ingangskeuzetoetsen.

Zet het volume hoger.

Er worden signalen ontvangen van een signaalbron die dit toestel niet kan verwerken

(zoals PCM signalen met een hogere bemonsteringsfrequentie dan 96 kHz).

Druk op MUTE of VOLUME +/– op de afstandsbediening om de geluidsweergave te hervatten en regel vervolgens het volume.

Speel materiaal af waarvan de signalen wel door dit toestel gereproduceerd kunnen worden.

Wijzig de systeeminstellingen van de signaalbron in kwestie.

Het geluid valt plotseling uit.

Geen geluid via de effectkanalen.

De slaaptimer heeft het toestel uitgeschakeld.

De geluidsweergave is tijdelijk uitgeschakeld.

U speelt een signaalbron of programma af via stereoweergave of de gerichte “My beam” weergave.

Geen geluid via het middenkanaal.

Het uitgangsniveau van het middenkanaal

Geen geluid via de surroundkanalen.

Geen geluid uit de subwoofer.

staat op een te lage waarde.

Het uitgangsniveau van de surroundkanalen staat op een te lage waarde.

BASS OUT bij SUBWOOFER SET is ingesteld op FRONT.

Het bronsignaal bevat geen zeer lage tonen.

Zet het toestel aan en speel de gewenste signaalbron weer af.

Druk op MUTE of VOLUME +/– op de afstandsbediening om de geluidsweergave te hervatten en regel vervolgens het volume.

Druk op één van de toetsen voor de geluidsbundelstanden op de afstandsbediening, selecteer een multikanaals weergavefunctie en probeer vervolgens de signaalbron of het programma nogmaals af te spelen.

Stel het niveau (volume) van het middenkanaal hoger in.

Stel het niveau (volume) van de surroundkanalen hoger in.

Selecteer SWFR.

Zie bladzijde

23

15

39

41

41

41

42

72

72

67

86

Nl

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Probleem Oorzaak Oplossing

Vervormde of te zachte lage tonen.

CROSS OVER bij SUBWOOFER SET is niet correct ingesteld.

Te harde lage tonen.

Eén van de nacht-luisterfuncties is ingeschakeld.

De TruBass functie is ingeschakeld.

Lage tonen klinken vervormd.

Het volume van de subwoofer staat te hoog.

Zet het volume van de subwoofer lager.

De surroundeffecten zijn verwaarloosbaar.

Er kunnen geen Dolby Digital of

DTS bronnen worden weergegeven. (De Dolby Digital of

DTS indicator op het display op het voorpaneel licht niet op.)

Er is storende ruis wanneer er een subwoofer is aangesloten op dit toestel.

De luisterruimte heeft een onregelmatige vorm.

Er is geen wand in het pad van een geluidsbundel.

De aangesloten component is niet correct ingesteld voor het produceren van Dolby

Digital of DTS digitale signalen.

De ingangsfunctie staat op ANALOG.

De beveiliging is in werking getreden omdat er een signaal met zeer sterke lage tonen werd weergegeven.

Installeer dit toestel in een vierkante of rechthoekige kamer.

Plaats een plat voorwerp, zoals een plaat, in het pad van de geluidsbundel.

Volg de handleiding van de apparatuur in kwestie en maak de vereiste instellingen.

Stel de ingangsfunctie in op AUTO.

Zet het volume lager.

Selecteer SWFR bij BASS OUT.

Sluit een subwoofer aan en maak de vereiste instellingen bij SUBWOOFER

SET.

Stel CROSS OVER correct in.

Het in-beeld display wordt niet weergegeven.

CROSS OVER bij SUBWOOFER SET is niet correct ingesteld.

De VIDEO OUT (composiet) aansluiting van dit toestel is niet verbonden met de video ingangsaansluitingen van uw tv.

Verbind de VIDEO OUT (composiet) aansluiting van dit toestel met de video ingangsaansluitingen van uw tv. Het inbeeld display (OSD) wordt niet gereproduceerd via de COMPONENT

VIDEO OUT aansluitingen.

Sluit de bedrading op de juiste manier aan.

Sluit de bedrading op de juiste manier aan.

Er wordt geen beeld weergegeven voor externe apparatuur, zoals een

DVD-speler.

Het toestel functioneert niet naar behoren.

De videokabel is niet correct aangesloten.

De videokabel is niet correct aangesloten.

U ondervindt storing van digitale of hoogfrequente apparatuur.

Dit toestel produceert effectgeluiden niet op de juiste manier.

De automatische “My beam” instelfunctie werkt niet.

De interne microcomputer is vastgelopen door een externe elektrische schok

(bijvoorbeeld blikseminslag of ontlading van statische elektriciteit) of door een te laag voltage van de stroomvoorziening.

Dit toestel staat te dicht bij de digitale of hoogfrequente apparatuur.

Het oorspronkelijke bronmateriaal bevat surroundeffecten.

Er zijn teveel andere geluiden in de kamer.

Haal de stekker uit het stopcontact en doe hem na ongeveer 30 seconden weer terug.

Zet het toestel verder bij dergelijke apparatuur vandaan.

Schakel de surroundweergave op dit toestel uit.

Zorg ervoor dat het zo stil mogelijk is in uw kamer.

Probeer de handmatige instelling.

Geluid wordt te goed weerkaatst in uw kamer.

De afstandsbediening wordt misschien buiten het geschikte bereik gebruikt.

Stel CROSS OVER correct in.

Zet de nacht-luisterfuncties uit.

Zet de TruBass functie uit.

Stel REFLECTING in op HI ECHO.

De afstandsbediening werkt binnen een maximaal bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten opzichte van loodrecht op het voorpaneel.

Zie bladzijde

67

55

57

75

41

67

67

67

16

16

17

49

67

24

87

Nl

OPLOSSEN VAN PROBLEMEN

Afstandsbediening

Probleem Oorzaak Oplossing

De afstandsbediening werkt niet of niet naar behoren.

U kunt geen externe apparatuur bedienen met de afstandsbediening van dit toestel.

Te ver weg of onder te scherpe hoek gebruikt.

Direct zonlicht of sterke verlichting

(vooral van TL lampen enz.) valt op de sensor voor de afstandsbediening van dit toestel.

De batterijen raken leeg.

De externe component die u wilt bedienen is niet geselecteerd als signaalbron.

De afstandsbediening werkt binnen een maximaal bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten opzichte van loodrecht op het voorpaneel.

Stel het toestel anders op.

Vervang alle batterijen.

De afstandsbedieningscode is niet goed ingesteld.

Gebruik INPUT op het voorpaneel of de ingangskeuzetoetsen op de afstandsbediening om de externe component te selecteren die u wilt bedienen.

Stel de juiste afstandsbedieningscode in of probeer een andere code van dezelfde fabrikant aan de hand van de “LIJST MET

AFSTANDSBEDIENINGSCODES” aan het eind van deze handleiding.

Gebruik de afstandsbediening die hoort bij de externe component in kwestie.

De cursortoetsen werken niet wanneer u met het SET MENU bezig bent.

U kunt de automatische “My beam” instelfunctie niet gebruiken.

Ook als de juiste afstandsbedieningscode is ingesteld is het mogelijk dat bepaalde modellen niet goed reageren op de afstandsbediening.

De schakelaar voor de bedieningsfunctie van de afstandsbediening is misschien onbedoeld op TV/AV gezet.

Te ver weg of onder te scherpe hoek gebruikt.

Zet de schakelaar voor de bedieningsfunctie van de afstandsbediening op YSP.

De afstandsbediening werkt binnen een maximaal bereik van 6 m en binnen een hoek van 30 graden ten opzichte van loodrecht op het voorpaneel.

Zie bladzijde

24

24

39

81

24

88

Nl

WOORDENLIJST

WOORDENLIJST

Audioformaten

Dolby Digital

Dolby Digital is een digitaal surroundsysteem met volledig van elkaar gescheiden multikanaals audio. Met 3 voorkanalen (links, midden en rechts), en 2 surroundstereokanalen biedt Dolby Digital in totaal 5 audiokanalen met het volle frequentiebereik. Met een extra kanaal speciaal voor de lage tonen, het zogenaamde LFE (Lage

Frequentie Effect) kanaal, biedt dit systeem in totaal 5.1 kanalen (het LFE kanaal wordt als 0.1 kanaal geteld).

Door 2-kanaals stereo voor de surroundkanalen te gebruiken is er een betere weergave van bewegende geluidsbronnen en een beter algeheel surroundeffect mogelijk dan bij Dolby Surround. Het grote dynamische bereik (van het zachtste tot het hardste geluid wat nog kan worden weergegeven) van de 5 kanalen met het volle frequentiebereik en de preciese plaatsing van het geluid door de digitale verwerking biedt de luisteraar een ongehoord realistische weergave.

Met dit toestel kunt u zelf kiezen wat voor weergave u wilt horen, van mono tot 5.1 kanaals weergave, u vraagt, wij draaien.

Dolby Pro Logic II

Dolby Pro Logic II is een verbeterde decoderingstechniek voor de grote hoeveelheid aan bestaand Dolby Surround materiaal. Deze nieuwe technologie maakt gescheiden 5kanaals weergave mogelijk met 2 voorkanalen, links en rechts, 1 middenkanaal en 2 surroundkanalen, links en rechts (in plaats van slechts 1 surroundkanaal bij conventionele Pro Logic weergave). Naast de Movie stand is er ook een Music stand en een Game stand voor 2- kanaals bronmateriaal.

Dolby Surround

Dolby Surround maakt gebruik van een een 4-kanaals analoog opnamesysteem voor de reproductie van realistische en dynamische geluidseffecten: 2 voorkanalen, links en rechts (stereo), een middenkanaal voor gesproken tekst (mono) en een surroundkanaal voor speciale geluidseffecten (mono). Het surroundkanaal geeft alleen geluiden binnen een beperkt frequentiebereik weer.

Dolby Surround wordt veel gebruikt op videobanden en laserdiscs en ook wel bij tv en kabelprogramma’s. De in dit toestel ingebouwde Dolby Pro Logic decoder maakt gebruik van een digitale signaalverwerking die automatisch het volume van de verschillende kanalen stabiliseert om de richtingsgevoeligheid en de weergave van bewegende geluidsbronnen te verbeteren.

DTS (Digital Theater Systems) Digital

Surround

DTS digitale surroundweergave is ontwikkeld om de analoge filmsoundtracks te vervangen door een 6-kanaals digitale soundtrack en is over de hele wereld bezig aan een opmars in de bioscoop. Digital Theater Systems Inc. heeft tevens een thuisbioscoopsysteem ontwikkeld zodat u gewoon thuis kunt profiteren van de verbluffende DTS digitale surroundweergave. Dit systeem produceert vrijwel vervormingsvrije 6-kanaals weergave (technisch gesproken, linker, rechter en midden voorkanalen, 2 surroundkanalen, plus een LFE 0.1 kanaal voor de subwoofer, dus anders gezegd 5.1 kanalen). Dit toestel is uitgerust met een DTS-ES decoder die 6.1-kanaals weergave mogelijk maakt door uit bestaand 5.1-kanaals bronmateriaal een surround-achterkanaal te destilleren.

DTS Neo:6

Neo:6 bewerkt conventioneel 2-kanaals bronmateriaal voor 6-kanaals weergave met een speciale decoder.

Hierdoor wordt weergave mogelijk met kanalen met het volle bereik en met een verbeterde kanaalscheiding, zoals bij weergave van digitale signalen met gescheiden kanalen. Er zijn twee standen; Music voor weergave van muziek en Cinema voor films.

PCM (Lineair PCM)

Lineair PCM is een signaalformaat voor het ongecomprimeerd digitaliseren, opnemen en overbrengen van analoge audiosignalen. Dit wordt gebruikt als opnamemethode van CD’s en DVD audio. Het PCM systeem maakt gebruik van een techniek waarmee het analoge signaal zeer vaak per seconde wordt gemeten. De afkorting staat voor Puls Code Modulatie; het analoge signaal wordt gecodeerd als pulsjes en dan gemoduleerd voor opname.

Audio informatie

LFE 0.1 kanaal

Dit kanaal is speciaal bedoeld voor de weergave van zeer lage tonen. Het frequentiebereik voor dit kanaal is 20 Hz t/ m 120 Hz. Dit kanaal wordt meestal als 0.1 geteld omdat niet het volledige frequentiebereik wordt weergegeven, zoals de andere 5/6 kanalen in een Dolby Digital of DTS

5.1/6.1-kanaals systeem.

89

Nl

INDEX

INDEX

A

Afstandsbediening ................................................ 9, 24, 25

Afstandsbedieningscode ................................................ 81

AUTO SETUP (IntelliBeam) ......................................... 29

D

Display voorpaneel ........................................................... 7

Dolby Digital .................................................................. 44

Dolby Pro Logic ............................................................. 44

Dolby Pro Logic II.......................................................... 44

DTS ................................................................................ 44

DTS Neo: 6..................................................................... 44

Dynamisch bereik .......................................................... 68

G

Geluidsbundels ................................................... 42, 47, 48

Geluidsveldprogramma .................................................. 50

I

In-beeld display (OSD) .................................................. 26

K

Kabelklem....................................................................... 15

Kartonnen microfoonstandaard ...................................... 31

L

LFE 0.1 kanaal................................................................ 89

M

MANUAL SETUP ......................................................... 60

MEMORY ................................................................ 36, 37

“My beam” ..................................................................... 48

N

Netsnoer.......................................................................... 23

O

Optimalisatiemicrofoon .................................................. 30

P

PCM ................................................................................ 89

S

SET MENU .................................................................... 26

Slaaptimer ...................................................................... 58

Surroundfunctie ............................................................. 44

T

Testtoon........................................................................... 72

TruBass ........................................................................... 57

Tv macro ......................................................................... 84

V

Volumefunctie ................................................................. 55

90

Nl

TECHNISCHE GEGEVENS

TECHNISCHE GEGEVENS

VERSTERKER GEDEELTE

• Maximum uitgangsvermogen (EIAJ)

................................................. 2 W (1 kHz, 10% THV, 4

)

×

40

20 W (100 Hz, 10% THV, 3

)

×

2

LUIDSPREKER GEDEELTE

Luidsprekers met kleine diameter

.......................... 4 cm conus magnetisch afgeschermd type

×

40

Woofers ............... 11 cm conus magnetisch afgeschermd type

×

2

• Ingangsaansluitingen

AUDIO VCR, TV/STB (Analoog) (1 V, 32 k

)..... 2 paren (Analoog)

AUDIO AUX, TV/STB (Optisch) .............................. 2 (Digitaal)

AUDIO DVD (Coaxiaal) ............................................. 1 (Digitaal)

COMPOSITE VIDEO, VCR, DVD/AUX, STB .......................... 3

COMPONENT VIDEO, DVD/AUX, STB ...........................2 paar

• Uitgangsaansluitingen

SUBWOOFER (1,5 V, minder dan 120 Hz) .......... 1 (Subwoofer)

VIDEO (1 Vp-p, 75

) ............................................1 (Composiet)

COMPONENT VIDEO (Y: 1 Vp-p, 75

P

B

/P

R

: 0,5 Vp-p, 75

) ....1

• Systeemaansluitingen

OPTIMIZER MIC ....................................... 1 (Microfoon ingang)

RS-232C ..................................................... 1 (Systeembediening)

REMOTE IN ............................................... 1 (Systeembediening)

IR-OUT ....................................................... 1 (Systeembediening)

ALGEMEEN

• Stroomvoorziening

[Modellen voor de VS en Canada] ..... 120 V, 60 Hz wisselstroom

[Modellen voor Australië] .................. 240 V, 50 Hz wisselstroom

[Modellen voor het V.K. en Europa]

.......................................................... 230 V, 50 Hz wisselstroom

[Modellen voor China] ....................... 220 V, 50 Hz wisselstroom

[Modellen voor Korea] ....................... 220 V, 60 Hz wisselstroom

[Algemene modellen] ............ 110 – 120 V, 50/60 Hz wisselstroom

[Modellen voor Azië] ............ 220 – 240 V, 50/60 Hz wisselstroom

• Stroomverbruik ....................................................................... 50 W

• Stroomverbruik Uit (standby) ................................ 0,1 W of minder

• Afmetingen (b x h x d) .................................. 1030

×

194

×

118 mm

• Gewicht ................................................................................ 13,0 kg

* Technische gegevens kunnen zonder kennisgeving gewijzigd worden.

91

Nl

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ВНИМАТЕЛЬНО ИЗУЧИТЕ ЭТО

ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО АППАРАТА.

1 Для обеспечения наилучшего результата, пожалуйста, внимательно изучите данную инструкцию. Храните ее в безопасном месте для будущих справок.

2 Данную звуковую систему следует устанавливать в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом, чистом месте, оставив как минимум свободным 5 см сверху (или снизу) данного аппарата – вдали от прямого воздействия солнечных лучей, источников тепла, вибрации, пыли, влаги, и/или холода.

3 Во избежание шумов и помех, данный аппарат следует размещать на некотором расстоянии от других электрических приборов, двигателей, или трансформаторов.

4 Во избежание накопления влаги внутри данного аппарата, что может вызвать электрошок, пожар, привести к поломке данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни, не следует размещать данный аппарат в среде, подверженной резким изменениям температуры с холодной на жаркую, или в среде с повышенной влажностью

(например, в комнате с увлажнителем воздуха).

5 Не устанавливайте данный аппарат в местах, где есть риск падения других посторонних объектов на данный аппарат, и/или где данный аппарат может подвергнуться попаданию капель или брызгов жидкостей. На крышке данного аппарата, не следует располагать:

– Другие компоненты, так как это может привести к поломке и/или отцвечиванию поверхности данного аппарата.

– Горящие объекты (например, свечи), так как это может привести к пожару, поломке данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.

– Емкости с жидкостями, так как при их падении, жидкости могут вызвать поражение пользователя электрическим током и/или привести к поломке данного аппарата.

6 Во избежание прерывания охлаждения данного аппарата, не следует покрывать данный аппарат газетой, скатертью, занавеской и т.д. Повышение температуры внутри данного аппарата может привести к пожару, поломке данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни.

7 Пока все соединения не завершены, не следует подключать данный аппарат к розетке.

8 Не используйте данный аппарат, установив его верхней стороной вниз. Это может привести к перегреву и возможной поломке.

9 Не применяйте силу по отношению к переключателям, ручкам и/или проводам.

10 При отсоединении силового кабеля питания от розетки, вытягивайте его, удерживая за вилку; ни в коем случае не тяните кабель.

11 Не применяйте различные химические составы для очистки данного аппарата; это может привести к разрушению покрывающего слоя. Используйте чистую сухую ткань.

12 Используйте данный аппарат с соблюдением напряжения, указанном на данном аппарате. Использование данного аппарата при более высоком напряжении, превышающем указанное, является опасным, и может стать причиной пожара, поломки данного аппарата, и/или представлять угрозу жизни. YAMAHA не несет ответственности за любую поломку или ущерб вследствие использования данного аппарата при напряжении, не соответствующем указанному напряжению.

13 Во избежание поломки от молнии, отключите силовой кабель питания от розетки во время электрической бури.

14 Не пробуйте модифицировать или починить данный аппарат. При необходимости, свяжитесь с квалифицированным сервис центром YAMAHA.

Корпус аппарата не должен открываться ни в коем случае.

15 Если вы не собираетесь использовать данный аппарат в течение продолжительного промежутка времени

(например, во время отпуска), отключите силовой кабель переменного тока от розетки.

16 Перед тем как прийти к заключению о поломке данного аппарата, обязательно изучите раздел “ВОЗМОЖНЫЕ

НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ

УСТРАНЕНИЯ”, описывающий часто встречающиеся ошибки во время использования.

17 Перед перемещением данного аппарата, установите данный аппарат в режим ожидания нажатием кнопки

STANDBY/ON, и отсоедините силовой кабель переменного тока от розетки.

18 При внезапном изменении окружающей температуры образовывается конденсация. Отсоедините силовой кабель питания от сети и не пользуйтесь аппаратом.

19 Аппарат может нагреваться при его продолжительном использовании. Отключите питание, затем дайте аппарату остыть.

20 Данный аппарат следует устанавливать возле розетки переменного тока, куда можно свободно протянуть силовой кабель.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ПОЖАРА ИЛИ

ЭЛЕКТРОШОКА, НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ

АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЯМ ДОЖДЯ ИЛИ ВЛАГИ.

Данный аппарат считается не отключенным от источника переменного тока все то время, пока он подключен к сети переменного тока, даже если данный аппарат отключен. Данное состояние известно как режим ожидания. В этом режиме, данный аппарат потребляет очень малое количество электроэнергии.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

При неправильной установке батарейки, есть угроза взрыва. Заменяйте только на одинаковые батарейки или одинакового типа.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Использование органов управления или настроек или выполнение процедур, не указанных здесь, могут привести к опасному выделению радиации.

i

Ru

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ОБЗОР ...................................................................2

ОПИСАНИЕ ........................................................3

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА ....4

ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ ............5

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ .......6

Фронтальная панель ............................................ 6

Дисплей фронтальной панели ........................... 7

Задняя панель ........................................................ 8

Пульт ДУ ................................................................ 9

ПОДГОТОВКА

УСТАНОВКА ....................................................11

Перед установкой данного аппарата ............. 11

Установка данного аппарата ........................... 11

ПОДКЛЮЧЕНИЯ .............................................15

Подключение телевизора ................................ 16

Подключение DVD-проигрывателя/магнитофона ..... 17

Подключение видеомагнитофона .................. 18

Подключение цифрового спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ ........... 19

Подключение цифрового тюнера воздушной волны ... 20

Подключение других внешних компонентов ....... 21

Подключение сабвуфера .................................. 22

Подключение силового кабеля питания ....... 23

О терминалах RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT .... 23

Прослушивание окружающего звучания от 2канальных источников ...................................... 45

Настройка параметров режимов окружающего звучания ... 46

ПРОСЛУШИВАНИЕ

СТЕРЕОФОНИЧЕСКОГО ЗВУЧАНИЯ ...... 47

Стереофоническое воспроизведение ............ 47

ЧЕТКОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ

ЗВУЧАНИЯ (Личный поток) .................... 48

Использование функции автонастройки ...... 48

Использование функции ручной настройки ........ 49

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ .... 50

Что такое звуковое поле? ................................ 50

Описания программ звукового поля .............. 51

Включение программ CINEMA DSP ............ 52

Отключение программ CINEMA DSP .......... 54

Настройка уровней эффектов CINEMA DSP ..... 54

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМА ГРОМКОСТИ

(Режим ночного прослушивания/режим одинаковой громкости телевизора) .......... 55

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСИЛИТЕЛЯ

ЗВУЧАНИЯ БАСОВ (TruBass) ................ 57

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА СНА ..... 58

Настройка таймера сна ..................................... 58

Отмена таймера сна ........................................... 59

НАСТРОЙКА

ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ .......24

Установка батареек в пульт ДУ ..................... 24

Диапазон управления пульта ДУ .................... 24

Использование пульта ДУ ............................... 25

Включение питания ........................................... 25

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ SET MENU .................26

Отображение дисплея-на-экране ................... 26

Схема процедуры SET MENU ........................ 27

ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ЯЗЫКА ДИСПЛЕЯ-НА-ЭКРАНЕ .....28

AUTO SETUP (IntelliBeam) ............................29

Схема процедуры AUTO SETUP ................... 29

Установка микрофона оптимизатора ............ 30

Использование AUTO SETUP (IntelliBeam) ....... 31

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМНОЙ ПАМЯТИ ......36

Удобное использование системной памяти .......... 36

Сохранение настроек ........................................ 36

Загрузка настроек .............................................. 37

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ

MANUAL SETUP ............................................. 60

Использование MANUAL SETUP ................. 61

BEAM MENU ..................................................... 62

SOUND MENU ................................................... 66

INPUT MENU ..................................................... 68

DISPLAY MENU ............................................... 70

НАСТРОЙКА БАЛАНСА ЗВУЧАНИЯ ... 72

Использование тестового тонального сигнала .... 72

Использование воспроизводимого звучания ........ 73

ВЫБОР РЕЖИМА ПРИЕМА ...................... 75

НАСТРОЙКА СИСТЕМНЫХ ПАРАМЕТРОВ .. 76

Использование системных параметров ......... 76

Настройка MEMORY PROTECT .................. 76

Настройка MAX VOLUME ............................. 77

Настройка TURN ON VOLUME ................... 78

Настройка DEMO MODE ............................... 78

Настройка FACTORY PRESET ..................... 79

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО

УПРАВЛЕНИЯ ................................................. 81

Установка кодов ДУ .......................................... 81

Управление другими компонентами .............. 82

Использование телевизионного макроса ..... 84

ОСНОВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ..................................39

Выбор источника приема ................................. 39

Воспроизведение источников .......................... 40

Настройка громкости ........................................ 41

Приглушение звучания ..................................... 41

ПРОСЛУШИВАНИЕ ОКРУЖАЮЩЕГО ЗВУЧАНИЯ ....42

5 потоков .............................................................. 42

Стерео плюс 3 потока ....................................... 43

3 потока ................................................................ 43

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И

СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ .............. 86

СПРАВОЧНИК ................................................ 89

Аудиоформаты ................................................... 89

Аудиоинформация ............................................. 89

ИНДЕКСНОЕ НАИМЕНОВАНИЕ ........... 90

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ .......... 91

СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ.... i

1

Ru

ÎÁÇÎÐ

ОБЗОР

Общепринято, что для полного наслаждения окружающим звучанием в домашних условиях, нужно пройти через мучительное подключение и установку огромного количества колонок в надежде на то, что комната для прослушивания превратится в местный кинотеатр с таким же качеством окружающего звучания.

Проектор цифрового звучания YAMAHA YSP-1100 оспаривает данное предубеждение о том, что усложненная установка колонок и мучительное подключение помогают получить многоканальное окружающее звучание.

Данный тонкий аппарат не требует сложного подключения и установки, являясь аппаратом, который не только легок в установке, но который также с помощью встроенных 2 сабвуферов и 40 полнодиапазонных колонок может воспроизводить долгожданное мощное окружающее звучание.

Можно настроить параметры данного аппарата для установки времени задержки для различных звуковых потоков, которые приводят к получению высоконаправленного звучания, достигающего места слушателя со всех направлений.

YSP-1100 выводит звуковые потоки, содержащие информацию окружающего звучания на расположения фронтальной правой (R), фронтальной левой (L) колонок, правой (SR) и левой (SL) колонок окружающего звучания, отображаемые от стен комнаты для прослушивания до достижения места слушателя. С помощью дополнительных центральных потоков (С), данный проектор цифрового звучания создает живое 5,1-канальнок окружающее звучание, которое придает ощущение наличия настоящих колонок в комнате.

Сядьте и наслаждайтесь настоящим звучанием от данного простого и в то же время стильного проектора цифрового звучания.

Воображаемая фронтальная правая колонка

2

Ru

Воображаемая фронтальная левая колонка

Воображаемая центральная колонка

R

L

C

Воображаемая левая колонка окружающего звучания

SR

SL

Воображаемая правая колонка окружающего звучания

Место слушателя

ÎÏÈÑÀÍÈÅ

Проектор цифрового звучания

Данный аппарат использует технологию проекции цифрового звучания, позволяющую с помощью одного тонкого аппарата контролировать и управлять множественными каналами звучания для создания многоканального окружающего звучания, и таким образом избавляя от необходимости сателлитных колонок и кабелей, ассоциирующихся с обычными системами окружающего звучания. Данный аппарат также снабжен следующими режимами потоков, помогающим получить окружающее звучание.

◆ 5 потоков

◆ Стерео плюс 3 потока

◆ 3 потока

Данный аппарат также снабжен функцией стереофонического воспроизведения и личного потока.

Личный поток

Данный аппарат с помощью функции личного потока позволяет прослушивать чистое звучание в шумной среде. С помощью поставляемого пульта ДУ можно настроить угол потока вручную или автоматически.

Cinema DSP Digital

Данный аппарат содержит технологию Cinema DSP

Digital, разработанную YAMAHA Electronics Corp., и позволяющую просматривать кинофильмы в домашних условиях со всеми драматическими звуковыми импульсами, предусмотренными редактором.

Универсальный пульт ДУ

Поставляемый пульт ДУ содержит предустановленные коды ДУ, используемые для управления DVD-проигрывателем, видеомагнитофоном, тюнером кабельного телевидения и цифровым спутниковым тюнером, подключенным к данному аппарату. Кроме того, пульт ДУ оборудован функцией макроса, позволяющей выполнять серии операций нажатием одной кнопки.

ОПИСАНИЕ

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Данный аппарат содержит технологию автоматической оптимизации звукового потока и акустики через поставляемый микрофон оптимизатора, позволяя избежать хлопотливый процесс настройки колонок через прослушивание, и позволяет достичь очень точных настроек звукового потока, наилучшим образом подходящих среде прослушивания.

Совместимости с новейшими технологиями

Данный аппарат снабжен декодерами, поддерживающими Dolby Digital, DTS (Digital Theater

Systems), Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II и DTS Neo:6.

◆ Dolby Digital

Это формат аудиосигнала, используемый на DVD-дисках и других исключительно цифровых носителях. Данная технология окружающего звучания обеспечивает высококачественным цифровым звучанием до 5.1 дискретных каналов для воспроизведения направленного и более реалистичного эффекта.

◆ DTS (Digital Theater Systems)

Это стандартный формат аудиосигнала, используемый на DVD-дисках и других исключительно цифровых носителях. Данная технология окружающего звучания обеспечивает высококачественным цифровым звучанием до 5.1 дискретных каналов для воспроизведения направленного и более реалистичного эффекта.

◆ Dolby Pro Logic

Данная усложненная технология матричного декодирования преобразовывает любой 2-канальный аудиоисточник для 5.1-канального всеполосного воспроизведения, помогая получить окружающее звучания.

◆ Dolby Pro Logic II

Это полностью переконструированная версия Dolby Pro Logic, использующую 2 стереофонических канала окружающего звучания, сабвуфер и предельно улучшенную логику управления. В результате, данная улучшенная технология создает предельно устойчивое звуковое поле, воспроизводя 5.1-канальное звучание еще лучше, чем исходный Dolby Pro

Logic. Кроме того, Dolby Pro Logic II имеет режимы Movie, Music и Game, специально разработанные для кинофильмов, музыки и игр соответственно.

◆ DTS Neo:6

Данная технология декодирует обычные 2-канальные источники для 6-канального воспроизведения, позволяя воспроизводить полнодиапазонные каналы с лучшим разделением. Имеются режим Music и режим Cinema для воспроизведения музыкальных источников и киноисточников соответственно.

Логотип “ ” и “IntelliBeam” являются торговыми марками YAMAHA Corporation.

“DTS” и “Neo:6” являются торговыми марками Digital Theater Systems, Inc.

Логотип “ ” и “Cinema DSP” являются зарегистрированными торговыми марками YAMAHA Corporation.

Изготовлено по лицензии от 1 Ltd. Поддерживаются мировые патенты.

Логотип “ ” и “Digital Sound Projector ™ ” являются торговыми марками 1 Ltd.

Изготовлено по лицензии фирмы Dolby Laboratories.

“Dolby”, “Pro Logic”, и символ в виде двух букв D являются товарными знаками Dolby Laboratories.

TruBass, SRS и символ “ ” являются зарегистрированными торговыми марками SRS Labs, Inc. Технология TruBass создана по лицензии SRS Labs, Inc.

3

Ru

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÄÀÍÍÎÃÎ ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÀ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА

Примечания

• Данное руководство описывает подключение и управление данным аппаратом. Подробнее об управлении внешними компонентами, смотрите инструкцию по эксплуатации к компоненту.

• Некоторые операции могут производиться с использованием кнопок на основном аппарате или на пульте ДУ. В таких случаях, описывается операция с использованием пульта ДУ.

• y означает совет для облегчения управления.

• Данное руководство отпечатано до производства. Дизайн и технические характеристики могут частично изменяться с целью улучшения качества и т.д. В случае, если имеются различия между руководством и аппаратом, приоритет отдается аппарату.

1

Установите данный аппарат в комнате для прослушивания.

Смотрите “УСТАНОВКА” на стр. 11

.

2

Подключите данный аппарат к телевизору и другим внешним компонентам.

Смотрите “ПОДКЛЮЧЕНИЯ” на стр. 15 .

3

Подготовьте пульте ДУ и включите питание данного аппарата.

Смотрите “ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ” на стр. 24

.

4 Запустите AUTO SETUP.

Смотрите “AUTO SETUP (IntelliBeam)” на стр. 29 .

5

Начните воспроизведение источника.

Смотрите “ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ” на стр. 39

.

6

Настройте режимы потока и/или параметры CINEMA DSP.

Смотрите “ПРОСЛУШИВАНИЕ ОКРУЖАЮЩЕГО ЗВУЧАНИЯ” на стр. 42

.

Если нужно выполнить дополнительные настройки и регулировки

7 Запустите MANUAL SETUP для настройки параметров и/или установки кодов ДУ.

Смотрите “MANUAL SETUP” на стр. 60

и “ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” на стр. 81 .

4

Ru

ÏÎÑÒÀÂËßÅÌÛÅ ÀÊÑÅÑÑÓÀÐÛ

ПОСТАВЛЯЕМЫЕ АКСЕССУАРЫ

Убедитесь в получении всех следующих деталей.

Пульт ДУ (x1) Батарейки (x2)

(AA, R6, UM-3)

Оптический кабель

(x1)

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

VOLUME CH TV VOL

Видеокабель для дисплея-на-экране (x1) Цифровой аудиокабель (x1)

(Желтый)

Микрофон оптимизатора

(x1)

(Оранжевый)

Аудиокабель (x1)

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

Хомут кабеля (x1)

Липучки (x4)

(Белый/

Красный)

Картонная подставка для микрофона (x1)

Силовой кабель питания (x1)

5

Ru

ÑÈÑÒÅÌÛ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß È ÔÓÍÊÖÈÈ

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Фронтальная панель

1

INPUT

2 3

VOLUME

+

STANDBY/ON

4 5 6

1 Гнездо OPTIMIZER MIC

Используется для подключения микрофона оптимизатора, используемого для функции AUTO

SETUP (смотрите стр. 30).

2 Дисплей фронтальной панели

Отображение информации о рабочем состоянии данного аппарата.

3 Сенсор дистанционного управления

Прием инфракрасных сигналов от пульта ДУ.

4 INPUT

Повторно нажимайте для переключения

источников (TV, VCR, DVD или AUX). Смотрите стр. 39 для более подробной информации.

Вывод тестового тонального сигнала для

испытания звукового потока (смотрите стр. 72).

5 VOLUME –/+

Управление уровнями вывода всех аудиоканалов

(смотрите стр. 41).

6 STANDBY/ON

Включение питания данного аппарата или его

установка в режим ожидания (смотрите стр. 25).

Примечания

• При включении питания данного аппарата, слышится щелчок, и до воспроизведения звучания имеется 4-5секундная задержка.

• В режиме ожидания, данный аппарат потребляет малое количество электроэнергии для приема инфракрасных сигналов от пульта ДУ.

6

Ru

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Дисплей фронтальной панели

1 2 3 4

NIGHT SLEEP PCM DIGITAL PL m ft mS dB

VOL

1 Индикатор NIGHT

Загорается при выборе одного из режимов

ночного прослушивания (смотрите стр. 55).

2 Индикатор SLEEP

Загорается при включенном таймере сна

(смотрите стр. 58).

3 Индикаторы декодеров

Загорается во время работы соответствующего

декодера данного аппарата (смотрите стр. 44).

5

4 Индикатор уровня громкости

Показывает текущий уровень громкости

(смотрите стр. 41).

5 Многофункциональный информационный дисплей

Отображает информацию во время настройки параметров данного аппарата.

y

Можно отрегулировать яркость дисплея фронтальной панели с помощью параметров DISPLAY MENU в

MANUAL SETUP (смотрите стр. 70).

7

Ru

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Задняя панель

1 2 3 4 5 6 7

E F

8 9

COMPONENT

0

A

COMPONENT

B

C

COMPONENT

D

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

1 Терминалы RS-232C/REMOTE IN

Данные терминалы вывода управления предназначены

только для заводских целей (смотрите стр. 23).

2 Гнездо DVD COAXIAL DIGITAL IN

Используется для подключения DVDпроигрывателя/магнитофона через коаксиальное

цифровое соединение (смотрите стр. 17).

3 Гнездо AUX OPTICAL DIGITAL IN

Используется для подключения внешнего компонента через оптическое цифровое

соединение (смотрите стр. 21).

4 Гнездо TV/STB OPTICAL DIGITAL IN

Используется для подключения телевизора, цифрового спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ через оптическое цифровое

соединение (смотрите стр. 16, 19 и 20).

5 Гнезда TV/STB AUDIO IN

Используются для подключения телевизора, цифрового спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ через аналоговое аудиосоединение

(смотрите стр. 16, 19 и 20).

6 Гнезда VCR AUDIO IN

Используются для подключения видеомагнитофона через аналоговое

аудиосоединение (смотрите стр. 17 и 18).

7 Гнездо SUBWOOFER

Используется для подключения сабвуфера

(смотрите стр. 22).

8 Гнездо VCR VIDEO IN

Используется для подключения видеомагнитофона через композитное аналоговое

видеосоединение (смотрите стр. 18).

9 Гнездо DVD/AUX VIDEO IN

Используется для подключения DVD проигрывателя/ магнитофона или внешнего компонента через композитное

аналоговое видеосоединение (смотрите стр. 17).

0 Гнезда DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN

Используется для подключения DVD проигрывателя/ магнитофона или внешнего компонента через компонентное

аналоговое видеосоединение (смотрите стр. 17).

A Гнездо STB VIDEO IN

Используется для подключения цифрового спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ через композитное

аналоговое видеосоединение (смотрите стр. 19 и 20).

B Гнезда STB COMPONENT VIDEO IN

Используются для подключения цифрового спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ через компонентное

аналоговое видеосоединение (смотрите стр. 19 и 20).

C Гнездо VIDEO OUT

Используется для подключения к видеовходному гнезду телевизора через композитное аналоговое видеосоединение для отображения дисплея-на-экране

данного аппарата (смотрите стр. 16).

D Гнезда COMPONENT VIDEO OUT

Используется для подключения к видеовходным гнездам телевизора через компонентное аналоговое видеосоединение для отображения дисплея-на-экране

данного аппарата (смотрите стр. 16).

E Терминал IR-OUT

Данный терминал вывода управления предназначен

только для заводских целей (смотрите стр. 23).

F AC IN

Используется для подключения поставляемого

силового кабеля питания (смотрите стр. 23).

8

Ru

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

Пульт ДУ

Функции некоторых кнопок переключаются в зависимости от позиции селектора режима управления ( S ). В данном разделе в основном описаны функции пульта ДУ, используемые для управления данным аппаратом. y

Установив соответствующие коды ДУ, с помощью пульта ДУ, также можно управлять другими

компонентами. Подробнее, смотрите “Управление другими компонентами” на стр. 82.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1 Инфракрасное окошко

Издает инфракрасные сигналы управления.

Направьте данное окошко на компонент для управления.

2 STANDBY/ON

Установка данной системы в режим ожидания

(смотрите стр. 25).

3 Индикатор передачи

Загорается при выводе инфракрасных сигналов управления.

4 Селекторные кнопки источника

Используются для выбора источника приема

(STB, VCR, DVD, AUX или TV).

Используются для переключения зоны управления пульта ДУ. ( S :TV/AV)

5 VOL MODE

Включение или выключение режимов громкости

(смотрите стр. 55).

6 AUTO SETUP

Используется для входа в меню AUTO SETUP (смотрите стр. 29).

7 Цифровые кнопки

Используются для ввода номеров. ( S :TV/AV)

8 STEREO

Используется для воспроизведения источников в 2-

канальном стереофоническом режиме (смотрите стр. 47).

9 Кнопки программ звукового поля

Используются для выбора программ звукового поля (смотрите стр. 50).

0 CH LEVEL

Регулировка уровня громкости каждого канала (смотрите стр. 73).

A Курсорные кнопки / / / , ENTER

Используются для выбора и настроек параметров SET MENU.

Используются для выбора параметров DVD меню. ( S :TV/AV)

B TEST

Вывод тестового тонального сигнала во время настройки выходного уровня каждой колонки

(смотрите стр. 72).

C VOLUME +/–

Увеличение или уменьшение уровня громкости

данного аппарата (смотрите стр. 41).

D MUTE

Приглушение звучания. Нажмите еще раз для возобновления звучания на предыдущем уровне

громкости (смотрите стр. 41).

E TV INPUT

Переключение источника или телевизора

(смотрите стр. 82).

F Кнопки управления DVD-проигрывателем/ видеомагнитофоном

Используются для управления DVD-проигрывателем

или видеомагнитофоном (смотрите стр. 82 и 83).

G Микрофон личного потока

Используется для сбора тестовых тональных сигналов от данного аппарата во время использования функции

автонастройки личного потока (смотрите стр. 48).

9

Ru

СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ И ФУНКЦИИ

H TV POWER

Включение питания телевизора или его установка

в режим ожидания (смотрите стр. 82).

I AV POWER

Включение питания выбранного компонента или

его установка в режим ожидания (смотрите стр. 82

и 83).

J INPUT1/INPUT2

Выбор источника на телевизоре (смотрите стр. 82).

K MACRO

Используется для установки макроса для

телевизора (смотрите стр. 84).

L SLEEP

Установка таймера сна (смотрите стр. 58).

M INPUTMODE

Переключение режимов приема (AUTO, DTS или

ANALOG). Смотрите стр. 75 для более подробной

информации.

N Кнопки режима потока

Переключение настроек режима потока

(смотрите стр. 42, 47 и 48).

O SURROUND

Выбор режима окружающего звучания для

воспроизведения (смотрите стр. 42).

P MY BEAM

Используется для выбора личного потока для

режима потока (смотрите стр. 48).

Q TruBass

Используется для эффективного воспроизведения

басового звучания (смотрите стр. 57).

R MENU

Отображает меню настройки ТВ экрана

(смотрите стр. 31 и 61).

Отображает меню DVD. ( S :TV/AV)

S Селектор режима управления

Выбор режима управления данного аппарата.

Выберите YSP при управлении данным аппаратом и выберите TV/AV при управлении телевизором или другими аудиовизуальными компонентами, установив соответствующие коды ДУ.

T RETURN

Используется для выбора настроек таймера сна или возврата на предыдущий экран SET MENU.

Используется для возврата на предыдущий экран

DVD меню или выхода из DVD меню. ( S :TV/AV)

U TV VOL +/–

Регулировка уровня громкости телевизора

(смотрите стр. 82).

V CH +/–

Переключение каналов на телевизоре или

видеомагнитофоне (смотрите стр. 82 и 83).

W TV MUTE, CODE SET

Приглушение аудиовыхода телевизора (смотрите стр. 82).

Предназначена для установки кодов ДУ (смотрите стр. 81).

10

Ru

ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ

УСТАНОВКА

В данном разделе описаны подходящие места для установки данного аппарата на металлическом настенном кронштейне, полке или подставке.

Перед установкой данного аппарата

Данный аппарат создает окружающее звучание путем проекции звуковых потоков от стен комнаты для прослушивания. Эффекты окружающего звучания, создаваемые данным аппаратом, могут быть недостаточны при установке данного аппарата в следующих местах.

• Комнате с поверхностями, не подходящими для отражения звуковых потоков

• Комнате со звукопоглощающими поверхностями

• Комнате с размерами вне диапазон Ш (3 - 7 м) x

В (2 - 3,5 м) x Г (3 - 7 м)

• Комнате, где место слушателя расположено менее чем на 1,8 м от расположения колонок

• Комнате, где такие предметы как мебель могут искажать направления звуковых потоков

• Комнате, где место слушателя расположено близко к стенам

• Комнате, где место слушателя находится не спереди данного аппарата

Убедитесь, что имеется достаточное вентиляционное пространство для вывода тепла. Оставьте свободным минимум 5 см пространство над или под данным аппаратом.

Вид сбоку

Установка данного аппарата

Данный аппарат должен устанавливаться в местах, где нет препятствий, как мебель, стоящая на пути звуковых потоков. В ином случае, невозможно будет достичь нужных эффектов окружающего звучания.

Данный аппарат можно устанавливать параллельно стене или в углу.

Параллельная установка

Установите данный аппарат точно в центре стены от левого и правого углов.

Предмет, например, мебель

5 см или более

Фронтальный

Угловая установка

Установите данный аппарат в углу с углом 40 ° - 50 ° от смежных стен.

Тыловая сторона

Сторона

40° - 50°

Примечания

• Не рекомендуется устанавливать данный аппарат прямо на полу в комнате для прослушивания. Пожалуйста, установите данный аппарат на металлическом настенном кронштейне, полке или подставке.

• Вес данного аппарата составляет 9,0 кг. Данный аппарат должен устанавливаться в местах, где он может упасть из-за вибрации, например, от землятрясения, и в местах, недоступных детям.

• При использовании телевизора с электронно-лучевой трубкой

(ЭЛТ), не устанавливайте данный аппарат прямо над телевизором.

• Данный аппарат защищен от магнитных лучей. Однако, если изображение на ТВ экране становится неясным или искаженным, рекомендуется отодвинуть колонки подальше от телевизора.

Предмет, например, мебель

11

Ru

УСТАНОВКА

Примеры установки

Пример 1

Установите данный аппарат по возможности ближе точно к центру стены.

Пример 2

Установите данный аппарат таким образом, чтобы звуковые потоки могли отражаться от стен.

Пример 3

Установите данный аппарат во возможности ближе прямо перед местом слушателя.

12

Ru

Использование металлического настенного кронштейна

Для установки данного аппарата на стене в комнате для прослушивания, можно воспользоваться опционным металлическим настенным кронштейном.

Металлический настенный кронштейн

УСТАНОВКА

Использование ТВ подставки

Данный аппарат может быть установлен на опционной ТВ подставке. Подробнее об установке данного аппарата на ТВ подставке, смотрите инструкцию по эксплуатации к опционной ТВ подставке.

Телевизор

Данный аппарат

Телевизор y

О закреплении металлического кронштейна к стене или закреплении данного аппарата к металлическому кронштейну, смотрите инструкции к металлическому кронштейну.

Использование подставки

Если установить телевизор на подставке, установленной на отдельно продающейся полке, можно установить данный аппарат под телевизором.

Подставка

Данный аппарат

Использование полки

При использовании отдельно продающейся полки, можно установить данный аппарат над или под телевизором.

Установка данного аппарата над телевизором

Телевизор

Данный аппарат y

Подробнее об установке подставки или установке данного аппарата и телевизора на подставке, смотрите инструкцию к подставке.

Установка данного аппарата под телевизором

Примечание

Убедитесь, что полка достаточно вместительная с учетом вентиляционного

пространства вокруг данного аппарата (смотрите стр. 11) и что она

достаточно сильная для поддержки веса данного аппарата и телевизора.

13

Ru

УСТАНОВКА

Закрепление данного аппарата

Снимите оболочку от каждой из четырех поставляемых липучек и затем закрепите их снизу в четырех углах данного аппарата и на поверхности полки и т.д.

Данный аппарат

Снимите подкладку на нижней стороне

Снимите оболочку

2

1

Липучки

Примечания

• Не устанавливайте данный аппарат на наклонной поверхности. Данный аппарат может упасть и поранить.

• Перед закреплением липучек, вытрите поверхность полки и т.д. Если лента закреплена на грязной или мокрой поверхности, сила притяжения ленты уменьшится, и данный аппарат может упасть.

14

Ru

ÏÎÄÊËÞ×ÅÍÈß

ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Данный аппарат оборудован следующими типами аудио/видео входных/выходных гнезд:

Для аудиоприема

• 2 оптических цифровых входных гнезда

• 1 коаксиальное цифровое входное гнездо

• 2 набора аналоговых входных гнезд

Для видеоприема

• 3 композитных аналоговых входных гнезда

• 2 набора компонентных аналоговых входных гнезд

Для вывода видео

• 1 композитное аналоговое выходное гнездо

• 1 набор компонентных аналоговых выходных гнезд

Данные аудио/видео входные/выходные гнезда используются для подключения внешних компонентов как телевизор, DVD-проигрыватель, видеомагнитофон, цифровой спутниковый тюнер, тюнер кабельного ТВ и игровая консоль. Более того, подключив сабвуфер к данному аппарату, можно прослушивать

усиленное низкочастотное звучание. Подробнее о подключении различных типов внешних компонентов к данному аппарату, смотрите стр. 16-22.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Не подключайте данный аппарат или другие компоненты к основному источнику питания, пока не завершены все подключения между компонентами.

Аудиоподключение

Видеоподключение

Телевизор

Данный аппарат

DVD-проигрыватель Сабвуфер Видеомагнитофон Цифровой спутниковый тюнер, тюнер кабельного ТВ или игровая консоль

Оптиковолоконный кабель Во избежание отсоединения кабелей, установите поставляемый кабельный хомут открытой стороной вверх, закрепив его на задней панели данного аппарата в подходящем месте, и затем закрепите кабеля хомутом.

Закрепите к данному аппарату

15

Ru

ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Подключение телевизора

Подключите к данному аппарату телевизор для отображения дисплея-на-экране для облегчения просмотра во время настройки параметров в SET MENU.

Аудиоподключения

Подключите аналоговые аудиовыходные гнезда телевизора к гнездам TV/STB AUDIO IN данного аппарата. Если на телевизоре имеется оптическое цифровое выходное гнездо, подключите оптическое цифровое выходное гнездо телевизора к гнезду TV/STB OPTICAL DIGITAL IN данного аппарата, в дополнение к аналоговому аудиоподключению. По завершению цифрового аудиоподключения, данный аппарат может принимать цифровые аудиосигналы во время цифровой трансляции.

Видеоподключения

Подключите видеовходные гнезда телевизора к гнездам VIDEO OUT данного аппарата. Если на телевизоре имеются компонентные видеовходные гнезда, подключите компонентные видеовходные гнезда телевизора к гнездам COMPONENT VIDEO OUT данного аппарата, в дополнение к композитному видеоподключению. По завершению компонентного видеоподключения, можно отображать картинку с лучшим разрешением.

y

• Схемы композитных и компонентных видеосигналов независимы друг от друга.

• Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте (смотрите стр. 15).

Примечание

При подключении данного аппарата к аналоговым аудио и оптическим цифровым аудиовыходным гнездам одновременно, как показано на иллюстрации слева, цифровые аудиосигналы, выводимые на оптическое цифровое выходное гнездо, имеют приоритет над аналоговыми аудиосигналами, выводимыми на аналоговые аудиовыходные гнезда.

Телевизор

Оптический цифровой выход

Аналоговый аудиовыход

R L

Видеовход Компонентный видеовход

Удалите установленные колпачки

Проверьте направление

Задняя панель данного аппарата

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Кабеля, используемые для аудиоподключений

Аудиокабель (поставляется)

(Белый) (Белый)

(Красный)

Оптический кабель (поставляется)

(Красный)

VIDEO OUT

Кабеля, используемые для видеоподключений

Видеокабель (поставляется)

(Желтый) (Желтый)

(Зеленый)

(Синий)

(Красный)

Компонентный видеокабель

(Зеленый)

(Синий)

(Красный)

16

Ru

ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Подключение DVD-проигрывателя/магнитофона

Подключите DVD-проигрыватель/магнитофон для просмотра DVD-дисков.

Аудиоподключения

Подключите оптическое цифровое выходное гнездо DVDпроигрывателя/магнитофона к гнезду DVD COAXIAL

DIGITAL IN данного аппарата. При подключении данного аппарата к комбинированному DVD/VCR-проигрывателю/ магнитофону, подключите аналоговые аудиовыходные гнезда комбинированного DVD/VCR-проигрывателя/магнитофона к гнездам VCR AUDIO IN данного аппарата, в дополнение к оптическому цифровому видеоподключению.

Видеоподключения

Подключите видеовыходное гнездо DVD-проигрывателя/ магнитофона к гнезду DVD/AUX VIDEO IN данного аппарата.

Если на DVD-проигрывателе/магнитофоне имеются компонентные видеовыходные гнезда, подключите компонентные видеовыходные гнезда DVD-проигрывателя/магнитофона к гнездам DVD/AUX COMPONENT VIDEO IN данного аппарата.

По завершению компонентного видеоподключения, можно отображать картинку с лучшим разрешением.

y

Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте (смотрите стр. 15).

Примечания

• Убедитесь, что DVD-проигрыватель/магнитофон правильно настроен на вывод цифровых аудиосигналов Dolby

Digital и DTS. В противном случае, настройте системные параметры DVD-проигрывателя/магнитофона.

Подробнее, смотрите инструкцию по эксплуатации к DVD-проигрывателю/магнитофону.

• Если на DVD-проигрывателе/магнитофоне отсутствует коаксиальное цифровое выходное гнездо, вместо этого

выполните оптическое цифровое аудиоподключение (смотрите стр. 21).

DVD-проигрыватель/ магнитофон

Коаксиальный цифровой выход

Аналоговый аудиовыход

R L

Видеовыход Компонентный видеовход

Примечание

* При подключении данного аппарата к комбинированному

DVD/VCRпроигрывателю/ магнитофону

Задняя панель данного аппарата

*

COMPONENT

Примечание

Можно выполнить только композитное или компонентное видеоподключение.

COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Кабеля, используемые для аудиоподключений

Аудиокабель

(Белый) (Белый)

(Красный) (Красный)

Цифровой аудиокабель (поставляется)

(Оранжевый) (Оранжевый)

Кабеля, используемые для видеоподключений

Видеокабель

(Желтый) (Желтый)

(Зеленый)

(Синий)

(Красный)

Компонентный видеокабель

(Зеленый)

(Синий)

(Красный)

17

Ru

ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Подключение видеомагнитофона

Подключите видеомагнитофон для просмотра видеокассет.

Аудиоподключения

Подключите аналоговые аудиовыходные гнезда видеомагнитофона к гнездам VCR AUDIO IN данного аппарата.

Видеоподключения

Подключите видеовыходное гнездо видеомагнитофона к гнезду VCR VIDEO IN данного аппарата.

Примечание

Левое и правое выходные гнезда видеомагнитофона должны совпадать с левым и правым входными гнездами данного аппарата.

Видеомагнитофон

Аналоговый аудиовыход

R L

Видеовыход

Задняя панель данного аппарата

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Кабеля, используемые для аудиоподключений

Аудиокабель

(Белый)

(Красный)

(Белый)

(Красный)

Кабеля, используемые для видеоподключений

Видеокабель

(Желтый) (Желтый)

18

Ru

ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Подключение цифрового спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ

Подключите цифровой спутниковый тюнер или тюнер кабельного телевидения для просмотра цифровых спутниковых трансляций или трансляций кабельного ТВ.

Аудиоподключения

Подключите оптическое цифровое выходное гнездо цифрового спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ к гнезду TV/STB OPTICAL

DIGITAL IN данного аппарата. Подключите аналоговые аудиовыходные гнезда цифрового спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ к гнездам TV/STB AUDIO IN данного аппарата, в дополнение к оптическому цифровому аудиоподключению.

Видеоподключения

Подключите видеовыходное гнездо цифрового спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ к гнезду STB VIDEO IN данного аппарата. Если на цифровом спутниковом тюнере или тюнере кабельного ТВ имеются компонентные видеовыходные гнезда, подключите компонентные видеовыходные гнезда цифрового спутникового тюнера или тюнера кабельного ТВ к гнездам STB COMPONENT VIDEO IN данного аппарата. По завершению компонентного видеоподключения, можно отображать картинку с лучшим разрешением.

y

Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте (смотрите стр. 15).

Цифровой спутниковый тюнер или тюнер кабельного ТВ

Оптический цифровой выход

Аналоговый аудиовыход

R L

Видеовыход Компонентный видеовыход

Задняя панель данного аппарата

COMPONENT COMPONENT

Примечание

Можно выполнить только композитное или компонентное видеоподключение.

COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Кабеля, используемые для аудиоподключений

Аудиокабель

(Белый) (Белый)

(Красный) (Красный)

Оптический кабель

Кабеля, используемые для видеоподключений

Видеокабель

(Желтый) (Желтый)

(Зеленый)

(Синий)

(Красный)

Компонентный видеокабель

(Зеленый)

(Синий)

(Красный)

19

Ru

ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Подключение цифрового тюнера воздушной волны

Если цифровой тюнер воздушной волны не поддерживает аналоговую трансляцию, выполните аудио/ видеоподключения, как показано ниже.

Аудиоподключения

Подключите оптическое цифровое выходное гнездо цифрового тюнера воздушной волны к гнезду TV/STB OPTICAL DIGITAL IN данного аппарата. Подключите гнезда TV/STB AUDIO IN данного аппарата к аналоговым аудиовыходным гнездам телевизора, в дополнение к оптическому цифровому аудиоподключению между цифровым тюнером воздушной волны и данным аппаратом.

Видеоподключения

Подключите видеовыходное гнездо цифрового тюнера воздушной волны к гнезду STB VIDEO IN данного аппарата. Если на цифровом тюнере воздушной волны имеются компонентные видеовыходные гнезда, подключите компонентные видеовыходные гнезда цифрового тюнера воздушной волны к гнездам STB

COMPONENT VIDEO IN данного аппарата. По завершению компонентного видеоподключения, можно отображать картинку с лучшим разрешением.

y

Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте (смотрите стр. 15).

Цифровой тюнер воздушной волны

Оптический цифровой выход

Видеовыход Компонентный видеовыход

Задняя панель данного аппарата

Подключите к аналоговым аудиовыходным гнездам телевизора.

COMPONENT COMPONENT

Примечание

Можно выполнить только композитное или компонентное видеоподключение.

COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Кабеля, используемые для аудиоподключений

Аудиокабель

(Белый)

(Красный)

Оптический кабель

(Белый)

(Красный)

Кабеля, используемые для видеоподключений

Видеокабель

(Желтый) (Желтый)

(Зеленый)

(Синий)

(Красный)

Компонентный видеокабель

(Зеленый)

(Синий)

(Красный)

20

Ru

ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Подключение других внешних компонентов

Для подключения других внешних компонентов, подключите оптическое цифровое выходное гнездо внешнего компонента к гнезду AUX OPTICAL DIGITAL IN данного аппарата. Данный метод соединения используется для подключения внешнего компонента, поддерживающего оптическое цифровое соединение, или для подключения DVD-проигрывателя/магнитофона через оптическое цифровое соединение.

y

Во избежание отсоединения оптического кабеля, закрепите оптический кабель в поставляемом кабельном хомуте

(смотрите стр. 15).

Примечание

При подключении DVD-проигрывателя/магнитофона через коаксиальное цифровое соединение, настройте

параметры для INPUT ASSIGNMENT (смотрите стр. 68).

CD-проигрыватель, др.

Оптический цифровой выход

Задняя панель данного аппарата

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Кабеля, используемые для подключений

Оптический кабель

21

Ru

ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Подключение сабвуфера

Для подключения сабвуфера, подключите монофоническое входное гнездо сабвуфера к гнезду

SUBWOOFER данного аппарата.

Если сабвуфер подключен к данному аппарату, включите питание сабвуфера и затем запуститеAUTO

SETUP (смотрите стр. 29) или выберите SWFR для BASS OUT в SUBWOOFER SET (смотрите стр. 67).

Сабвуфер

Монофонический вход

Задняя панель данного аппарата

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

RS-232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

VIDEO OUT

Кабеля, используемые для подключений

Кабель сабвуфера

22

Ru

ПОДКЛЮЧЕНИЯ

Подключение силового кабеля питания

По завершению всех соединений, подключите один конец силового кабеля питания к терминалу AC IN данного аппарата и затем подключите второй конец к сети переменного тока.

К сети переменного тока

О терминалах RS-232C/REMOTE IN/IR-OUT

Терминалы RS-232C, REMOTE IN и IR-OUT не поддерживают обычные соединения с внешними компонентами. Данные терминалы вывода управления предназначены только для заводских целей.

Терминал IR-OUT

Терминал RS-232C Терминал REMOTE IN

RS-232C REMOTE IN

AUX

COAXIAL

DVD TV/STB

OPTICAL

DIGITAL INPUT

TV/STB

AUDIO

23

Ru

ÏÎÄÃÎÒÎÂÊÀ Ê ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ

Установка батареек в пульт

ДУ

y

Перед использованием пульта ДУ, удалите прозрачную пленку.

Нажмите

Диапазон управления пульта ДУ

Пульт ДУ передает направленный инфракрасный луч. Пульт ДУ должен использоваться в пределах

6 м от данного аппарата и во время работы направлен на сенсор ДУ данного аппарата.

1

Нажмите и удерживайте знак на крышке отделения для батареек и затем вытяните крышку.

2

Вставьте две поставляемые батарейки

(AA, R6, UM-3) в отделение для батареек.

Убедитесь, что батарейки вставлены в соответствии с обозначениями полярности (+/–).

3 Закройте крышку отделения для батареек.

Примечания

• Замените все батарейки, если заметите одно из следующих состояний; снижен диапазон управления пульта ДУ, индикатор не мигает или он тускло светит.

• Не используйте старые батарейки вместе с новыми.

• Не используйте различные типы батареек (например, щелочные и марганцовые батарейки) одновременно.

Внимательно изучите упаковку, так как такие различные типы батареек могут иметь одинаковую форму и цвет.

• Использованные батарейки могут протекать. При протекании батареек, немедленно извлеките их.

Избегайте контакта с материалом протекания или не давайте одежде и т.д. соприкасаться с материалом протекания. Перед установкой новых батареек, тщательно протрите отделение для батареек.

• Не выбрасывайте батарейки вместе с обычным домашним мусором. Использованные батарейки должны выбрасываться правильно в соответствии с местными правилами.

• Содержание памяти пульта ДУ может быть удалено в следующих случаях:

– Батарейки были извлечены из пульта ДУ на более чем 2 минуты.

– В пульте ДУ находятся использованные батарейки.

– Были случайно нажаты кнопки пульта ДУ во время замены батареек.

• При случайном удалении памяти пульта ДУ, вставьте новые батарейки, и заново переустановите коды ДУ.

Приблизитель но 6 м

Примечания

• Избегайте проливания воды или других жидкостей на пульт ДУ.

• Не роняйте пульт ДУ.

• Не оставляйте или храните пульт ДУ в местах со следующими видами условий:

– местах с повышенной влажностью, например, возле ванной

– в местах с повышенной температурой, например, возле обогревателя или плиты

– в местах с предельно низкой температурой

– в запыленных местах

• Не подвергайте сенсор ДУ данного аппарата прямому попаданию солнечных лучей или освещения, например, от флуоресцентных ламп инвертерного типа.

• Если батарейки заканчиваются, рабочая зона управления пульта ДУ значительно снижается. В таком случае, замените батарейки на две новые по возможности быстрее.

24

Ru

Использование пульта ДУ

В данном разделе описано управление данного аппарата от поставляемого пульта ДУ. Функции пульта ДУ переключаются в зависимости от позиции селектора режима управления.

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

Кнопки на пульте ДУ, пронумерованные как 1 - 4 , работают только при выборе YSP. Также, функции кнопок, пронумерованных как 5 - 9 , изменяются в зависимости от позиции селектора режима управления. Соответствующие

функции кнопок, смотрите стр. 9.

y

Установив соответствующие коды ДУ, можно управлять

другими компонентами (смотрите стр. 81). Как только

установлен код ДУ для каждого источника (DVD, VCR, STB,

TV или AUX), смотрите “Управление другими компонентами” на стр. 82 для подробной информации об особых функциях

доступных кнопок пульта ДУ для каждого источника.

Кнопки, работающие только при выборе YSP

ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ

Включение питания

INPUT VOLUME STANDBY/ON

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

AUX

MACRO

TV

1

2

3

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

+10

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

MOVIE

8

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

4

Кнопки с переменными функциями

5

6

7

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

ST+3BEAM

2

MOVIE

8

3BEAM

3

MY BEAM

5

SURROUND

6

SPORTS

9

OFF

0 +10

CH LEVEL MENU

TV/AV

ENTER

TEST

VOLUME CH TV VOL

YSP

RETURN

8

9

1

Нажмите STANDBY/ON на фронтальной панели или на пульте ДУ для включения питания данного аппарата.

На дисплее фронтальной панели отображается уровень громкости, и затем отображаются источник и текущий режим потока.

STANDBY/ON или

Фронтальная панель Пульт ДУ

2

Снова нажмите STANDBY/ON на фронтальной панели или на пульте ДУ для установки данного аппарата в режим ожидания.

Примечание

Когда аппарат находится в режиме ожидания, работает только STANDBY/ON на фронтальной панели или на пульте ДУ, а другие кнопки управления на фронтальной панели или на пульте ДУ не срабатывают, пока не включено питание данного аппарата.

25

Ru

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ SET MENU

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ SET MENU

Отображение дисплея-на-экране

В данном разделе просто описано отображение дисплея-на-экране данного аппарата на ТВ экране и настройка параметров для комнаты для прослушивания. По завершению, можно будет прослушивать настоящее окружающее звучание, комфортно просматривая телевизор дома.

Примечание

Дисплей-на-экране не выводится на гнезда COMPONENT VIDEO OUT данного аппарата. Подключите гнездо

VIDEO OUT данного аппарата к видеовходным гнездам телевизора для отображения дисплея-на-экране.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

4 Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MOVIE

8

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

5

Для отображения дисплея-на-экране данного аппарата на экране телевизора, нажмите TV на пульте ДУ.

До отображения дисплея-на-экране данного аппарата на экране телевизора, может потребоваться несколько секунд.

Если дислпей-на-экране не отображается, с помощью пульта ДУ телевизора переключайте режим видеоприема до отображения дисплея-на-экране.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

TV 1

Проверьте, что видеовходное гнездо телевизора подключено к гнездам VIDEO

OUT данного аппарата для отображения дисплея-на-экране данного аппарата.

2

Нажмите STANDBY/ON на фронтальной панели или на пульте ДУ для включения питания данного аппарата.

STANDBY/ON или

Фронтальная панель Пульт ДУ

3

Включите питание телевизора.

TV

AUTO:ANALOG

Пример экрана дисплея-наэкране

26

Ru

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ SET MENU

Схема процедуры SET MENU

В следующей диаграмме показан общий поток процедуры настройки.

Запустите LANGUAGE SETUP.

Смотрите “ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ЯЗЫКА ДИСПЛЕЯ-НА-ЭКРАНЕ” на стр. 28.

Запустите AUTO SETUP (IntelliBeam).

Смотрите “AUTO SETUP (IntelliBeam)” на стр. 29.

При возникновении ошибки

Ищите исправление.

Смотрите “Сообщения об ошибках для AUTO SETUP” на стр. 35, где указан полный список сообщений об ошибках и возможных исправлений.

Воспроизведите аудиосигналы или настройте параметры для режима потока и CINEMA DSP.

Смотрите “ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ” на стр. 39.

Если нужно выполнить дополнительные настройки и регулировки

Запустите MANUAL SETUP.

Смотрите “MANUAL SETUP” на стр. 60.

y

• Если звуковой поток от определенного канала плохо улавливается, настройте

параметры SETTING PARAMETERS (смотрите стр. 62) или BEAM

ADJUSTMENT (смотрите стр. 63) в BEAM MENU.

• При наличии на пути звуковых потоков звукопоглощающих предметов как

занавески, настройте параметры TREBLE GAIN в BEAM MENU (смотрите стр. 65).

27

Ru

ÏÅÐÅÊËÞ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊÀ ÄÈÑÏËÅß-ÍÀ-ÝÊÐÀÍÅ

ПЕРЕКЛЮЧЕНИЕ ЯЗЫКА ДИСПЛЕЯ-НА-ЭКРАНЕ

Данная функция позволяет выбрать нужный язык для отображения в SET MENU данного аппарата.

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

4

Нажимая / , выберите язык и затем нажмите ENTER.

TV/AV

YSP

2

Нажмите кнопку MENU на пульте ДУ.

На телевизоре отображается экран SET

MENU.

MENU

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

ENTER

Выбор: ENGLISH (Английский), DEUTSCH

(Немецкий), Français (Французский),

ESPANÕL (Испанский) y

• Кнопки управления SET MENU отображаются в нижней части экрана.

• Для возврата на предыдущий экран во время использования SET MENU, нажмите RETURN на пульте ДУ.

• Для отключения экрана SET MENU, снова нажмите MENU.

• Данные операции также выполняются с помощью дисплея фронтальной панели.

3 Нажимая

SETUP и затем нажмите ENTER.

На телевизоре отображается следующий экран.

ENTER

ENTER

LANGUAGE SET UP

.

ENGLISH

DEUTSCH

Francais

ESPANOL

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

28

Ru

AUTO SETUP (INTELLIBEAM)

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Данный аппарат создает звуковое поле путем отражения звуковых потоков от стен комнаты для прослушивания и расширением связи всех каналов. Для получения наилучшего звучания от данного аппарата, требуется настроить угол потока таким же образом, как и при настройке расположения колонок в других аудиосистемах.

Данный аппарат содержит функции оптимизации потока и оптимизации звучания через поставляемый микрофон оптимизатора, позволяя избежать хлопотливый процесс настройки через прослушивание, и достичь очень точных настроек звучания, наилучшим образом подходящих среде прослушивания. В общем эти 2 функции называются “ IntelliBeam ”.

Оптимизация потока создает наилучшее подходящее звуковое поле окружающего звучания без настройки параметров для комнаты для прослушивания вручную.

Функция оптимизации звучания выполняет следующую проверку и автоматически производит соответствующие настройки звучания.

DISTANCE:

Проверка расстояния каждого потока от данного аппарата и настройка задержки каждого канала таким образом, чтобы каждый звуковой поток одновременно достигал место слушателя.

EQUALIZING:

Настройка частоты и уровней параметрического эквалайзера каждого канала для снижения расхождений между каналами и создания единого звукового поля. Функция оптимизации звучания содержит три параметра (частота, уровень и Q-фактор) для каждого из семи диапазонов параметрического эквалайзера для достижения наиболее точной автоматической настройки частотных характеристик.

LEVEL:

Проверка и настройка уровня вывода звучания каждого канала.

Схема процедуры AUTO SETUP

Данный аппарат производит серию проверок для оптимизации угла потока, задержки, громкости и качества. Можно выбрать полную или частичную оптимизацию параметров.

Проверка среды комнаты для прослушивания

*1

Оптимизация угла потока

Оптимизация потока

Примечания

* 1 Процедура проверки угла потока пропускается при выборе SOUND OPTIMZ only.

* 2 Процедура оптимизации звучания пропускается при выборе BEAM OPTIMZ only.

* 3 Процедура проверки сабвуфера пропускается при выборе BEAM OPTIMZ only.

*2 *3

Проверка сабвуфера

Оптимизация задержки потока, частоты и громкости

Оптимизация звучания

29

Ru

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Установка микрофона оптимизатора

Поставляемый микрофон оптимизатора собирает и анализирует звучание, воспроизводимое данным аппаратом в настоящей среде прослушивания. Следуя процедуре ниже, подключите микрофон оптимизатора к данному аппарату и убедитесь, что микрофон оптимизатора расположен в нужном месте и что нет больших преград между микрофоном оптимизатора и стенами комнаты для прослушивания.

Примечания

• После завершения процедуры AUTO SETUP, обязательно отключите микрофон оптимизатора.

• Микрофон оптимизатора чувствителен к теплу.

– Храните его вдали от прямого попадания солнечных лучей.

– Не ставьте его на поверхности данного аппарата.

• Не подключайте микрофон оптимизатора к удлинителю, так как это может привести к плохой оптимизации звучания.

• Если микрофон плохо установлен в комнате для прослушивания, во время процедуры AUTO SETUP может произойти ошибка. Во избежание возможной ошибки:

– Не располагайте микрофон оптимизатора слишком справа или слева от центра данного аппарата.

– Не располагайте микрофон оптимизатора в пределах 1,8 м от передней стороны данного аппарата.

– Не располагайте микрофон оптимизатора более чем 1 м выше или ниже от центральной высоты данного аппарата.

• Убедитесь в отсутствии препятствий между микрофоном оптимизатора и стенами комнаты для прослушивания, препятствующих прохождению звуковых потоков. Однако, любые предметы, соприкасающиеся со стенами, рассматриваются как выступающие части стен.

• Наилучший результат достигается при установке микрофона оптимизатора на одинаковой высоте с вашими ушами в сидячем положении на месте слушателя. Однако, если это невозможно, можно вручную настроить угол звукового потока и баланс

выходного уровня звукового потока с помощью MANUAL SETUP (смотрите стр. 60) по завершению процедуры AUTO SETUP.

• При подключении к данному аппарату сабвуфера с настраиваемым уровнем громкости и управлением частоты прерывания кроссовера/высокой частоты, установите уровень громкости между 11 и 1 часами как при просмотре на обычном циферблате и установите максимальную частоту прерывания кроссовера/высокой частоты.

VOLUME CROSSOVER

HIGH CUT

1

Нажмите STANDBY/ON на фронтальной панели или на пульте ДУ для включения питания данного аппарата.

STANDBY/ON или

Фронтальная панель

2 Подключите поставляемый микрофон оптимизатора к гнезду OPTIMIZER MIC на боковой части данного аппарата.

Вид сбоку

MIN MAX MIN

Сабвуфер

MAX

Пульт ДУ

3

Установите микрофон оптимизатора на гладкой ровной поверхности на расстоянии более 1,8 м от передней стороны аппарата и в пределах 1 м выше или ниже от центральной высоты аппарата, направив головку микрофона оптимизатора вверх, на вашем обычном месте прослушивания.

Примечание

Микрофон оптимизатора должен располагаться на мнимой центральной линии от данного аппарата.

y

Можно использовать поставляемую картонную подставку для микрофона для установки микрофона оптимизатора на одинаковой высоте с вашими ушами в сидячем положении на месте слушателя.

Микрофон оптимизатора

Более чем

1,8 м

Микрофон оптимизатора

В пределах 1 м выше или ниже от центра

Картонная подставка микрофона

Диван

30

Ru

Центральная линия

Микрофон оптимизатора

Сборка поставляемой картонной подставки микрофона

Картонная подставка микрофона состоит из трех раздельных частей (одна круглая часть и две продолговатые части), упакованных вместе.

1 2

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Использование AUTO SETUP

(IntelliBeam)

Как только микрофон оптимизатора надежно подключен к данному аппарату и установлен в комнате для прослушивания, следуя процедуре ниже, запустите процедуру AUTO SETUP.

Процедуру AUTO SETUP также можно запустить, просто нажав и удерживая AUTO SETUP на пульте ДУ на более чем 2 секунды. В таком случае, данный аппарат выполняет процедуры оптимизации потока и оптимизации звучания.

INPUT VOLUME STANDBY/ON

3 4

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Разберите упакованные вместе три части картонной подставки микрофона.

2

Вставьте одну продолговатую часть в щель другой продолговатой части.

3

Установите круглую часть на поверхности двух скомбинированных продолговатых частей.

4

Установите поставляемый микрофон оптимизатора на поверхности круглой части.

31

Ru

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Примечания

• Во время выполнения данным аппаратом процедуры

AUTO SETUP в комнате для прослушивания должно быть по возможности тихо.

• Для достижения наилучшего возможного результата, во избежание прерывания звуковых потоков, выйдите из комнаты для прослушивания до завершения процедуры AUTO SETUP.

• Помните, что во время процедуры AUTO SETUP выводятся громкие тестовые тональные сигналы, что является обычным явлением.

• Процедура AUTO SETUP может пройти неуспешно, если данный аппарат установлен в одной из комнат,

описанных в “Перед установкой данного аппарата” на стр. 11. В таких случаях, запустите MANUAL SETUP

(смотрите стр. 60) для ручной настройки

соответствующих параметров.

• При возникновении ошибки, воспроизводится гудок ошибки, процедура AUTO SETUP приостанавливается и затем на экране выводится сообщение об ошибке.

Смотрите соответствующие меры по исправлению в

“Сообщения об ошибках для AUTO SETUP” на стр. 35.

y

• Процедура AUTO SETUP занимает максимум 3 минуты. По успешному завершению процедуры AUTO

SETUP, слышится колокольный звон.

• При наличии занавесок в комнате для прослушивания, рекомендуется выполнить процедуру ниже.

1. Откройте занавески для улучшения отражения звучания.

2. Запустите BEAM OPTIMZ only.

3. Закройте занавески.

4. Запустите SOUND OPTIMZ only.

• Можно сохранить настройки, оптимизированные во

время процедуры AUTO SETUP (смотрите стр. 36).

Настройки, оптимизированные в определенных условиях среды прослушивания, могут быть загружены позже, в зависимости от изменяющихся условий среды

прослушивания (смотрите стр. 37).

3

Нажмите кнопку MENU на пульте ДУ.

На телевизоре отображается экран SET

MENU.

MENU y

• Кнопки управления SET MENU отображаются в нижней части экрана.

• Для возврата на предыдущий экран во время использования SET MENU, нажмите RETURN на пульте ДУ.

• Для отключения экрана SET MENU, снова нажмите MENU.

• Процедуру BEAM+SOUND OPTIMZ можно просто запустить, нажав и удерживая AUTO

SETUP на пульте ДУ более чем 2 секунды. Шаг 4 и

5 пропускаются, и затем на телевизоре отображается экран, показанный в шаге 5.

Запустите процедуру AUTO SETUP с шага 6.

• Данные операции также выполняются с помощью дисплея фронтальной панели.

4 Нажимая / на пульте ДУ, выберите

AUTO SETUP и затем нажмите ENTER.

На телевизоре отображается следующий экран.

ENTER

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

ENTER

1

Нажмите STANDBY/ON на фронтальной панели или на пульте ДУ для включения питания данного аппарата.

При подключении сабвуфера к данному аппарату, включите питание сабвуфера.

STANDBY/ON или

; AUTO SETUP

.

1)BEAM+SOUND OPTIMZ

2)BEAM OPTIMZ only

3)SOUND OPTIMZ only

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

Фронтальная панель Пульт ДУ

2 Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

32

Ru

AUTO SETUP (IntelliBeam)

5

Нажимая / , выберите BEAM+SOUND

OPTIMZ, BEAM OPTIMZ only или SOUND

OPTIMZ only и затем нажмите ENTER.

На телевизоре отображается следующий экран.

ENTER

ENTER

AUTO SETUP

PREPARATION & CHECK

Please connect the MIC.

Please place the MIC at least

1.8m/6ft away from the YSP unit. The MIC should be set at ear level when seated.

Measurement takes about 3min.

After [ENTER] is pressed, please leave the room.

[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel

6

Перед запуском процедуры AUTO SETUP, снова проверьте следующие пункты.

• Надежно-ли подключен микрофон оптимизатора к данному аппарату?

• На правильном-ли месте установлен микрофон оптимизатора?

• Имеются-ли какие-либо большие препятствия между микрофоном оптимизатора и стенами в комнате для прослушивания?

7

Нажмите ENTER для начала процедуры

AUTO SETUP.

На телевизоре отображается следующий экран и через 10 секунд начинается процедура

AUTO SETUP.

Перед запуском процедуры AUTO SETUP, выйдите из комнаты для прослушивания.

BEAM+SOUND OPTIMZ

(Оптимизация потока и оптимизация звучания)

Используется для оптимизации угла потока, задержки, громкости и качества, для наилучшей настройки параметров в соответствии со средой прослушивания.

Рекомендуется выбрать данную функцию оптимизации в следующих случаях:

• При первоначальной настройке параметров.

• При перемещении аппарата.

• После перестройки комнаты.

• При изменении месторасположения предметов в комнате для прослушивания (мебель, др.).

Данное меню занимает примерно 3 минуты.

BEAM OPTIMZ only

(Только оптимизация потока)

Используется для оптимизации угла потока таким образом, чтобы параметр наилучшим образом соответствовал среде прослушивания.

Данное меню занимает примерно 1 минуту.

SOUND OPTIMZ only

(Только оптимизация звучания)

Используется для оптимизации задержки потока, громкости и качества, для наилучшей настройки параметров в соответствии со средой прослушивания.

Рекомендуется выбрать данную функцию оптимизации в следующих случаях:

• При открытии или закрытии занавесок в комнате для прослушивания перед использованием данного аппарата.

• При ручной настройке угла потока.

Данное меню занимает примерно 2 минуты.

Примечание

Требуется оптимизировать угол потока во время процедуры BEAM

OPTIMZ only до запуска процедуры SOUND OPTIMZ only.

ENTER

AUTO SETUP START

WILL BEGIN in 10SEC

Please leave the room.

**--------

[RETURN]:Cancel

При возникновении ошибки, воспроизводится гудок ошибки и отображается сообщение об ошибке. Смотрите “Сообщения об ошибках для AUTO SETUP” на стр. 35, где указан полный список сообщений об ошибках и их возможных исправлений. Следуйте инструкциям и заново выполните процедуру

AUTO SETUP.

33

Ru

AUTO SETUP (IntelliBeam)

8

Убедитесь, что на телевизоре отображен следующий экран.

Результаты процедуры AUTO SETUP отображаются на телевизоре.

Пример 1

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER :NOT APPLICABLE

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

10

Отсоедините поставляемый микрофон оптимизатора от гнезда OPTIMIZER MIC на фронтальной панели.

Вид сбоку

Пример 2

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

ENVIRONMENT CHECK[FAILED]

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER :YES

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

y

•При отображении ‘‘ENVIRONMENT CHECK

[FAILED]’’, рекомендуется заново запустить процедуру

AUTO SETUP. Подробнее, смотрите шаг 9.

•При отображении ‘‘SUBWOOFER : NOT APPLICABLE’’, даже если сабвуфер подключен к данному аппарату, увеличьте уровень громкости сабвуфера и заново запустите процедуру AUTO SETUP.

•В зависимости от среды комнаты для прослушивания, углы потока фронтальных левого и правого потоков, и левого и правого потоков окружающего звучания могут быть установлены на одинаковое значение, даже если в результате отображается 5BEAM.

9

Нажмите ENTER для подтверждения результатов или нажмите RETURN для отмены результатов.

Временно на 2 секунды на телевизоре отображается и отключается следующий экран.

Микрофон оптимизатора

ENTER

AUTO SETUP COMPLETE

Please remove the MIC from the YSP and the listening position.

При отображении ‘‘ENVIRONMENT CHECK [FAILED]’’ на шаге

8, после нажатия ENTER отображается следующий экран. В таком случае, смотрите ERROR E-1 в “Сообщения об ошибках для AUTO SETUP” на стр. 35. Нажмите ENTER для выхода из

AUTO SETUP и затем заново запустите процедуру с шага 3.

AUTO SETUP COMPLETE

Your YSP unit may not be set up correctly.

We recommend you try again.

Please press [ENTER] key to exit.

34

Ru

AUTO SETUP (IntelliBeam)

Сообщения об ошибках для AUTO SETUP

Перед начало процедуры AUTO SETUP

Сообщение об ошибке Причина Способ устранения

Смотр ите стр.

30

ERROR E-2

No MIC Detected. Please check

MIC connection and re-try.

Микрофон оптимизатора не подключен к данному аппарату.

Подключите микрофон оптимизатора к данному аппарату.

Во время выполнения процедуры AUTO SETUP

При отображении одной из ошибок ниже, за исключением Е-1, нажмите RETURN. Если процедура

AUTO SETUP была запущена нажатием AUTO SETUP на пульте ДУ на шаге 3, после отключения экрана, заново запустите процедуру с шага 3. Если процедура AUTO SETUP была запущена нажатием

MENU на пульте ДУ на шаге 3, заново запустите процедуру от шага 4, после отображения экрана на шаге

3. Запустите MANUAL SETUP, если проблему трудно разрешить.

Сообщение об ошибке Причина Способ устранения

ERROR E-1

Please test in quieter environment.

ERROR E-2

No MIC detected. Please check

MIC connection and re-try.

ERROR E-3

Unexpected control is detected.

Please re-try.

ERROR E-4

Please check MIC position. MIC should be set in front of YSP.

ERROR E-5

Please check MIC position. MIC should be set above 1.8m/6ft.

ERROR E-6

Volume level is lower than expected. Please check MIC position/connection and re-try.

ERROR E-7

Unexpected error happened.

Please re-try.

Слишком шумно в комнате для прослушивания.

Микрофон оптимизатора был отсоединен во время выполнения процедуры AUTO SETUP.

Во время выполнения процедуры

AUTO SETUP, на данном аппарате были выполнены некоторые другие операции.

Микрофон оптимизатора расположен не спереди от данного аппарата.

Микрофон оптимизатора расположен не на соответствующем расстоянии от данного аппарата.

Микрофон оптимизатора не может собрать звучание, воспроизводимое данным аппаратом, из-за слишком низкого уровня воспроизводимого звучания.

Произошла внутренняя ошибка.

Обеспечьте максимальную тишину в комнате для прослушивания.

Может, нужно выбрать определенные часы в течение дня, когда не слишком шумно снаружи.

Убедитесь, что микрофон оптимизатора надежно подключен к данному аппарату.

Не выполняйте никаких других операций во время выполнения процедуры AUTO SETUP.

Убедитесь, что микрофон оптимизатора установлен спереди от данного аппарата.

Убедитесь, что микрофон оптимизатора установлен более чем 1,8 м от фронтальной части данного аппарата и в пределах 1 м от высоты центра данного аппарата.

Убедитесь, что микрофон оптимизатора надежно подключен к данному аппарату и установлен в соответствующем месте. Если не удалось разрешить проблему, обратитесь в ближайший сервисцентр YAMAHA за помощью.

Повторите процедуру AUTO

SETUP.

Смотр ите стр.

30

30

30

30

35

Ru

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÑÈÑÒÅÌÍÎÉ ÏÀÌßÒÈ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМНОЙ ПАМЯТИ

Удобное использование системной памяти

Можно сохранить текущие настройки, отрегулированные в SET MENU, в системной памяти данного аппарата. Для удобства, можно хранить определенные настройки, соответствующие измененным условиям среды прослушивания.

Например, при наличии занавесок на пути потоков, эффективность потоков изменяется в зависимости от того, в каком месте открыты или закрыты занавески.

При открытых занавесках

При закрытых занавесках

3

Нажимая / , выберите MEMORY и затем нажмите ENTER.

На телевизоре отображается следующий экран.

ENTER

ENTER

.

; MEMORY

1)LOAD

2)SAVE

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

Сохранение настроек

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

4

Нажимая / , выберите SAVE и затем нажмите ENTER.

На телевизоре отображается следующий экран.

ENTER

TV/AV

YSP

ENTER

2 Нажмите кнопку MENU на пульте ДУ.

На телевизоре отображается экран SET

MENU.

MENU

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter p

1 ) MEMORY SAVE

MEMORY1

MEMORY2

MEMORY3

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Enter y

• Кнопки управления SET MENU отображаются в нижней части экрана.

• Для возврата на предыдущий экран во время использования SET MENU, нажмите RETURN на пульте ДУ.

• Для отключения экрана SET MENU, снова нажмите MENU.

• Данные операции также выполняются с помощью дисплея фронтальной панели.

36

Ru

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМНОЙ ПАМЯТИ

5

Нажимая

MEMORY2 или MEMORY3 и затем нажмите

ENTER.

На телевизоре отображается следующий экран.

Загрузка настроек

Можно вызвать сохраненные настройки в

“Сохранение настроек” на стр. 36 в зависимости

от изменяющихся условий среды прослушивания.

1 Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

ENTER

ENTER

TV/AV

YSP

2)MEMORY SAVE

MEMORY1 Save Now ?

2

Нажмите кнопку MENU на пульте ДУ.

На телевизоре отображается экран SET

MENU.

Push [ENTER] to Save

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

6 Нажмите кнопку ENTER снова.

Новые параметры сохраняются как

MEMORY1, MEMORY2 или MEMORY3. Как только параметры сохранены, дисплей устанавливается на экран SET MENU.

ENTER

2)MEMORY SAVE

MEMORY1 Saving

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter y

• Кнопки управления SET MENU отображаются в нижней части экрана.

• Для возврата на предыдущий экран во время использования SET MENU, нажмите RETURN на пульте ДУ.

• Для отключения экрана SET MENU, снова нажмите MENU.

• Данные операции также выполняются с помощью дисплея фронтальной панели.

3

Нажимая / , выберите MEMORY, и затем нажмите ENTER.

На телевизоре отображается следующий экран.

ENTER

ENTER

7 Нажмите кнопку MENU для выхода.

На телевизоре отключается экран SET

MENU.

MENU

; MEMORY

.

1)LOAD

2)SAVE

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

37

Ru

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМНОЙ ПАМЯТИ

4

Нажимая / , выберите LOAD, и затем нажмите ENTER.

На телевизоре отображается следующий экран.

6

Нажмите кнопку ENTER снова.

Новые параметры сохраняются как

MEMORY1, MEMORY2 или MEMORY3. Как только параметры сохранены, дисплей устанавливается на экран SET MENU.

ENTER

ENTER

1)MEMORY LOAD

MEMORY1 Loading

ENTER p

1 ) MEMORY LOAD

MEMORY1

MEMORY2

MEMORY3

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Enter

.

SET MENU

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

5

Нажимая

MEMORY2 или MEMORY3 и затем нажмите

ENTER.

На телевизоре отображается следующий экран.

7 Нажмите кнопку MENU для выхода.

На телевизоре отключается экран SET

MENU.

MENU

ENTER

ENTER

1)MEMORY LOAD

MEMORY1 Load Now ?

Push [ENTER] to Load

38

Ru

ÂÎÑÏÐÎÈÇÂÅÄÅÍÈÅ

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ

Выбор источника приема

Можно воспроизвести звучание от компонентов, подключенных к данному аппарату, просто повторно нажимая INPUT на фронтальной панели или нажав одну из селекторных кнопок источника

(TV, STB, VCR, DVD или AUX) на пульте ДУ. На дисплее фронтальной панели отображается название выбранного источника приема и тип соответствующего режима приема.

Операции пульта ДУ

Установите селектор режима управления на

YSP для переключения на режим управления данным аппаратом, и затем нажмите TV на пульте ДУ для воспроизведения ТВ программы.

TV/AV

YSP

TV

VOL

INPUT VOLUME STANDBY/ON

Название выбранного источника приема

Тип выбранного режима приема

Установите селектор режима управления на

YSP для переключения на режим управления данным аппаратом, и затем нажмите STB на пульте ДУ для воспроизведения спутниковой трансляции.

TV/AV

YSP

STB

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Операции фронтальной панели

Повторно нажимайте INPUT на фронтальной панели для переключения TV, DVD, VCR и

AUX.

На дисплее фронтальной панели отображается название соответствующего источника приема и тип текущего режима приема.

VOL

Установите селектор режима управления на

YSP для переключения на режим управления данным аппаратом, и затем нажмите DVD на пульте ДУ для воспроизведения DVDисточника.

TV/AV

YSP

DVD

VOL

39

Ru

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ

Установите селектор режима управления на

YSP для переключения на режим управления данным аппаратом, и затем нажмите VCR на пульте ДУ для воспроизведения видеокассеты.

3

При необходимости, уменьшите громкость телевизора, пока звучание не отключится.

TV/AV

YSP

VCR

4 Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

VOL

Установите селектор режима управления на

YSP для переключения на режим управления данным аппаратом, и затем нажмите AUX на пульте ДУ для воспроизведения компонента, подключенного к гнезду AUX на задней панели данного аппарата.

5

Нажав кнопку DVD на пульте ДУ, выберите DVD как источник приема.

DVD

TV/AV

YSP

AUX

VOL

Воспроизведение источников

Как только выбран источник приема (смотрите стр. 39), можно воспроизвести выбранный

источник приема.

Примечание

В данном разделе в качестве источника воспроизведения используется DVD-проигрыватель.

y

Подробнее об используемых телевизоре и DVDпроигрывателе, смотрите инструкции по эксплуатации к телевизору и DVD-проигрывателю.

6

От поставляемого пульта ДУ запустите воспроизведение DVD-диска на DVDпроигрывателе.

Аудиосигналы от DVD-проигрывателя выводятся через данный аппарат.

y

• Можно проверить цифровой сигнал, поступающий на

DVD-проигрыватель через цифровое соединение

(оптическое/коаксиальное). Нажмите ST+3BEAM на пульте ДУ во время воспроизведения DVD-диска, записанного в 5,1-канальном формате. При обнаружении данным апаратом 5,1-канального сигнала, поступающего на оптическое/коаксиальное гнездо, высвечивается индикатор DIGITAL или . Если высвечивается индикатор PCM , проверьте параметры цифрового выхода, выхода битового потока, и/или

DTS выхода DVD-проигрывателя.

• При слишком низком уровне громкости, увеличьте громкость данного аппарата примерно до 45.

• Установив соответствующие коды ДУ для телевизора и DVD-проигрывателя, можно использовать пульт ДУ данного аппарата для управления другими компонентами. Подробнее об установке кодов ДУ,

смотрите стр. 81.

1

Включите питание DVD-проигрывателя от пульта ДУ к DVD-проигрывателю.

2 С помощью пульта ДУ телевизора, переключите режим видеовхода телевизора и отобразите экран DVD меню.

40

Ru

Настройка громкости

ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ

Приглушение звучания

VOLUME CH TV VOL

INPUT VOLUME STANDBY/ON

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

1

Для приглушения звучания, нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ.

На дисплее фронтальной панели отображается AUDIO MUTE ON, и мигает индикатор уровня громкости.

MUTE

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

VOL

Нажимайте VOLUME +/– на фронтальной панели или на пульте ДУ для увеличения или уменьшения уровня громкости.

На дисплее фронтальной панели отображается уровень громкости в цифровом значении.

Диапазон настройки: MIN (минимум), 01 - 99,

MAX (максимум)

VOLUME

VOLUME

Фронтальная панель или

Пульт ДУ

Мигает

VOL

2

Для возобновления выводимого звучания, снова нажмите кнопку MUTE на пульте ДУ (или нажмите VOLUME +/–).

Временно на дисплее фронтальной панели отображается AUDIO MUTE OFF (или отображается цифровое значение текущего уровня громкости при нажатии VOLUME +/–), и включается индикатор уровня громкости.

VOLUME

MUTE или

VOL

Примечания

• Уровень громкости всех источников (включая многоканальные, а также стереофонические источники) переключается одновременно.

• При каждом нажатии VOLUME +/–, уровень громкости увеличивается или уменьшается на 1.

• Можно постоянно увеличивать или уменьшать уровень громкости, нажав и удерживая VOLUME +/–.

Загорается

VOL

Примечание

Выходное звучание всех источников (включая многоканальные, а также стереофонические источники) приглушается одновременно.

y

Можно выбрать полное приглушение звучания или

приглушение на 20 дБ при нажатии MUTE (смотрите стр. 67).

41

Ru

ÏÐÎÑËÓØÈÂÀÍÈÅ ÎÊÐÓÆÀÞÙÅÃÎ ÇÂÓ×ÀÍÈß

ПРОСЛУШИВАНИЕ ОКРУЖАЮЩЕГО ЗВУЧАНИЯ

Изменив режим потока с помощью кнопок режима потока на пульте ДУ, можно прослушивать многоканальное окружающее звучание. Выберите 3 потока, 5 потоков и стерео плюс 3 потока для многоканального воспроизведения.

Примечание

При настройке ANGLE TO WALL OR CORNER в MANUAL SETUP (смотрите стр. 62), невозможно выбрать 5

потоков и 3 потока.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

5 потоков

Вывод звуковых потоков от фронтальных левого и правого, центрального каналов и левого и правого каналов окружающего звучания. Данный режим идеально подходит для прослушивания эффектов окружающего звучания в полном объеме во время просмотра DVD-дисков, записанных в многоканальном формате, или воспроизведения 2-канальных источников в многоканальном формате.

Нажав 5BEAM на пульте ДУ, выберите 5 потоков.

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

5BEAM

1

TV/AV

YSP

2

Нажмите одну из кнопок режима потока

(5BEAM, ST+3BEAM или 3BEAM) и выберите нужный режим потока для 5,1канального воспроизведения.

5BEAM

1

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

Примечания

• Для достижения наилучшего эффекта окружающего звучания, убедитесь в отсутствии препятствий на пути звуковых потоков, когда предметы могут помешать прямому отражению потоков от стен в комнате для прослушивания.

• Фронтальные левый и правый звуковые потоки выводятся в направлении стен в комнате для прослушивания.

• При нажатии 5BEAM, на дисплее фронтальной панели отображается “SP Pos. Corner!”, если INSTALLED

POSITION установлен на ANGLE TO WALL OR

CORNER.

42

Ru

ПРОСЛУШИВАНИЕ ОКРУЖАЮЩЕГО ЗВУЧАНИЯ

Стерео плюс 3 потока

Вывод обычного звучания от фронтальных левого и правого каналов и звуковых потоков от центрального канала и левого и правого каналов окружающего звучания. Данный режим идеально подходит для просмотра живых записей на DVDдиске. Звучание вокала и инструментов может слышаться ближе к центру места слушателя, в то время как отражения звучания от самого пространства могут слышаться справа и слева, что придает ощущение того, что слушатель сидит прямо перед сценой.

Нажав ST+3BEAM на пульте ДУ, выберите стерео плюс 3 потока.

ST+3BEAM

2

3 потока

Вывод звуковых потоков от фронтальных левого и правого и центрального каналов. Данный режим идеален для просмотра кинофильмов всей семьей.

Так как зона места слушателя расширена, можно прослушивать окружающее звучание отличного качества в пределах широкой зоны. Кроме того, данный режим может использоваться, когда место слушателя находится ближе к стене и левые и правый потоки окружающего звучания не могут отражаться.

Нажав 3BEAM на пульте ДУ, выберите 3 потока.

3BEAM

3

Примечание

Фронтальные левый и правый звуковые потоки выводятся прямо на место слушателя.

y

Можно получить более реалистичные звуковые эффекты, настроив параметры для IMAGE LOCATION

в BEAM MENU (смотрите стр. 66).

Примечания

• При воспроизведении многоканальных источников, левый и правый каналы окружающего звучания микшируются и выводятся от фронтальных левого и правого каналов.

• Фронтальные левый и правый звуковые потоки выводятся в направлении стен в комнате для прослушивания.

• При нажатии 3BEAM, на дисплее фронтальной панели отображается “SP Pos. Corner!”, если INSTALLED

POSITION установлен на ANGLE TO WALL OR

CORNER.

43

Ru

ПРОСЛУШИВАНИЕ ОКРУЖАЮЩЕГО ЗВУЧАНИЯ

Индикаторы декодеров

В зависимости от источника и выбранного режима окружающего звучания, индикторы на дисплее фронтальной панели высвечиваюся следующим образом:

Состояние

При приеме сигналов PCM

При приеме цифровых сигналов DTS или при выборе DTS Neo:6

При приеме сигналов Dolby

Digital

При выборе Dolby Pro

Logic

Индикатор

PCM

DIGITAL

PL

При выборе Dolby Pro

Logic II

PL y

• Можно выбрать режим приема (AUTO, DTS или

ANALOG), повторно нажимая INPUTMODE на

пульте ДУ (смотрите стр. 75).

• Диски, закодированные в формате DTS-ES или Dolby

Digital 5.1 EX, воспроизводятся в формате DTS или

Dolby Digital.

Режимы окружающего звучания и рекомендуемые источники

Режим окружающего звучания

Dolby Pro Logic –

Dolby Pro Logic II

DTS Neo:6

Movie

Music

Game

Cinema

Music

Рекомендуемый источник

Все источники

Кинофильмы

Музыка

Игры

Кинофильмы

Музыка

Примечания

• Режимы окружающего звучания доступны при установке режима потока на настройку, за исключением стереофонического воспроизведения или личного потока.

• При выборе источника (смотрите стр. 39), выбирается

режим окружающего звучания, использовавшийся для ранее выбранного источника.

• При отключении и обратном включении питания данного аппарата, выбирается режим окружающего звучания, использованный для ранее выбранного источника до отключения питания.

• Режимы окружающего звучания доступны только при

отключении программ CINEMA DSP (смотрите стр. 54) или при выборе программы кинофильма в

качестве программы CINEMA DSP (смотрите стр. 52).

• Доступны только Dolby Pro Logic, Dolby Pro Logic II

Movie и DTS Neo:6 Cinema при выборе программы кинофильма в качестве программы CINEMA DSP

(смотрите стр. 52).

• Если режимы окружающего звучания недоступны, на дисплее фронтальной панели отображается “Prohibit” при нажатии SURROUND на пульте ДУ.

• Режимы окружающего звучания доступны только при приеме 2-канальных сигналов. При попытке переключения режимов окружающего звучания во время приема 5,1-канальных сигналов, на дисплее фронтальной панели отображается “Prohibit”.

44

Ru

ПРОСЛУШИВАНИЕ ОКРУЖАЮЩЕГО ЗВУЧАНИЯ

Прослушивание окружающего звучания от

2-канальных источников

Данный аппарат может декодировать 2-канальные источники для 5,1-канального воспроизведения, что позволяет прослушивать различные эффекты окружающего звучания путем переключения режима окружающего звучания.

y

Режимы окружающего звучания доступны только при

отключении программ CINEMA DSP (смотрите стр. 54)

или при выборе программы кинофильма в качестве программы CINEMA DSP (смотрите стр. 52). Кроме того, режим потока должен быть установлен на 5

потоков, стерео плюс 3 потока или 3 потока (смотрите стр. 42).

2

Повторно нажимайте SURROUND на пульте ДУ (или нажмите SURROUND и затем нажимайте / ) для переключения режимов окружающего звучания.

SURROUND

6

SURROUND

6 или

ENTER

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

PRO LOGIC

PLII Movie

PLII Music

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

PLII Game

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

Neo:6 Cinema

Neo:6 Music

Пример экрана режима окружающего звучания на дисплее фронтальной панели при отключенной программе CINEMA DSP

45

Ru

ПРОСЛУШИВАНИЕ ОКРУЖАЮЩЕГО ЗВУЧАНИЯ

Настройка параметров режимов окружающего звучания

Можно сконфигурировать параметры для Dolby

Pro Logic II Music и DTS Neo:6 Music для настройки эффекта окружающего звучания.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Повторите шаги 1 и 2 в “Прослушивание окружающего звучания от 2-канальных источников” на стр. 45 и выберите PL II

Music или Neo:6 Music.

2

Нажимая

ENTER

При выборе Dolby Pro Logic II Music

PANORAMA

Придает звучанию фронтальных левого и правого каналов эффект окружения, распространяемый по всему полю окружающего звучания для придания ощущения расширения.

Выбор: ON/OFF

Начальная установка: OFF

DIMENSION

Настраивает разницу в звучании между фронтальными каналами и каналами окружающего звучания до нужного баланса громкости.

Диапазон настройки:

–3 (в направлении окружающего звучания) -

+3 (в фронтальном направлении)

Начальная установка: STD

CT WIDTH

Распространяет звучание центрального канала на левый и правый каналы. При установке на 0, звучание центрального канала выводится только от центрального канала.

Диапазон настройки: 0 – 7

Начальная установка: 3

При выборе DTS Neo:6 Music

C. IMAGE

Настраивает отражение центра от трех каналов (фронтальных и центрального) до различных уровней

Диапазон настройки:

0.0 (шире) - 1.0 (в направлении центра)

Начальная установка: 0.3

3

Нажимая / , сконфигурируйте параметр.

ENTER

46

Ru

ÏÐÎÑËÓØÈÂÀÍÈÅ ÑÒÅÐÅÎÔÎÍÈ×ÅÑÊÎÃÎ ÇÂÓ×ÀÍÈß

ПРОСЛУШИВАНИЕ СТЕРЕОФОНИЧЕСКОГО

ЗВУЧАНИЯ

Стереофоническое воспроизведение

Изменив режим потока с помощью кнопок режима потока на пульте ДУ, можно прослушивать 2-канальное стереофоническое воспроизведение. Обычное звучание выводится от фронтальных правого и левого каналов в

2-канальном стереофоническом режиме. Это идеально подходит для воспроизведения высокоточных источников как CD-диски и может использоваться вместо телевизионных колонок.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

3BEAM

3

SURROUND

6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

Примечания

• При воспроизведении многоканальных источников, все сигналы за исключение сигналов от фронтальных левого и правого каналов микшируются и выводятся от фронтальных левого и правого каналов. Звучание от центрального и тылового каналов отсутствует.

• Режим окружающего звучания отменяется при выборе стереофонического воспроизведения как режима потока.

• При воспроизведении аудиосигналов Dolby Digital в стереофоническом режиме, динамический диапазон сжимается. Если уровень громкости снижается до предельного уровня, используйте другие режимы потока, за исключением личного потока.

• При выборе стереофонического воспроизведение для режима потока, режимы окружающего звучания

(смотрите стр. 44) и программы CINEMA DSP

(смотрите стр. 52) не срабатывают.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1 Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

2

Нажав STEREO на пульте ДУ, выберите стереофоническое воспроизведение как режим потока.

STEREO

4

47

Ru

×ÅÒÊÎÅ ÂÎÑÏÐÎÈÇÂÅÄÅÍÈÅ ÇÂÓ×ÀÍÈß (ËÈ÷ÍÛÉ ÏÎÒÎÊ)

ЧЕТКОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ЗВУЧАНИЯ (Личный поток)

Можно улучшить прослушиваемость в шумной среде, переключив режим потока на личный поток, что выводит звуковые потоки прямо на место слушателя в едином канале. Кроме того, личный поток также идеально подходит, когда звуковые потоки не должны отображаться от стен в комнате для прослушивания или во избежание излишнего шума во время прослушивания музыки или кинофильмов в ночное время.

Микрофон личного потока

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Примечание

При выборе личного потока для режима потока, режимы окружающего звучания (смотрите стр. 44), программы CINEMA DSP (смотрите

стр. 50) и TruBass (смотрите стр. 57) не срабатывают. Кроме того, звучание от подключенного к данному аппарату сабвуфера отсутствует.

Использование функции автонастройки

Микрофон личного потока на пульте ДУ принимает тестовые тональные сигналы от данного аппарата, и затем автоматически настраивается угол потока.

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

2

Нажмите и удерживайте MY BEAM на пульте ДУ более чем 2 секунды.

Данный аппарат дважды выводит тестовый тональный сигнал. Удерживайте пульт ДУ направленным на данный аппарат во время вывода тестовых тональных сигналов для приема тестовых тональных сигналов микрофоном личного потока.

Диапазон настройки: L50° - R50°

Гарантированный рабочий диапазон: 6 м, L30° - R30°

MY BEAM

5

Примечания

• При наличии ошибки, воспроизводится гудок ошибки и на дисплее фронтальной панели отображается MY

BEAM ERROR.

• Ошибка может быть вызвана повышенным шумом в комнате для прослушивания. Убедитесь, что в комнате для прослушивания максимально тихо во время вывода тестовых тональных сигналов.

• Не трясите или передвигайте пульт ДУ во время вывода тестовых тональных сигналов.

• Не закрывайте микрофон личного потока на пульте

ДУ во время вывода тестовых тональных сигналов.

• Если пульт ДУ плохо работает, это означает, что батарейки пульта ДУ могут быть ослаблены. В таком случае, замените все батарейки и заново попробуйте выполнить процедуру.

48

Ru

Использование функции ручной настройки

Можно настроить угол потока вручную во время воспроизведения источника. Данная функция идеальна, когда место слушателя находится за пределами гарантированного рабочего диапазона для функции автонастройки.

1 Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

2

Нажмите кнопку MY BEAM на пульте ДУ.

На дисплее фронтальной панели отображается MY BEAM.

MY BEAM

5

3

Нажимая / , пока отображено MY

BEAM, отрегулируйте угол.

Диапазон настройки: L90° - R90° горизонтального угла левой стороны.

горизонтального угла правой стороны.

ЧЕТКОЕ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ЗВУЧАНИЯ (Личный поток)

ENTER

VOL

49

Ru

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÏÐÎÃÐÀÌÌ ÇÂÓÊÎÂÎÃÎ ÏÎËß

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ

Данный аппарат оборудован различными точными цифровыми декодерами, позволяющими прослушивать многоканальное воспроизведение от стереофонических или многоканальных источников.

Данный аппарат также оборудован чипом CINEMA DSP от YAMAHA (цифровая обработка звукового поля), содержащим несколько программ звукового поля, которые могут быть использованы для улучшения воспроизведения. Большинство программ звукового поля являются точной цифровой копией существующих акустических пространств знаменитых концертных залов, музыкальных пространств и кинотеатров.

y

Режимы CINEMA DSP от YAMAHA совместимы со всеми источниками форматов Dolby Digital, DTS и Dolby

Surround.

Примечание

При выборе программы звукового поля, основывайтесь на собственном вкусе прослушивания, а не только на самом наименовании программы звукового поля.

Что такое звуковое поле?

Существенный фактор, создающий богатое, живое инструментальное звучание всех тонов от многочисленных отражений от стен комнаты. Кроме воспроизведения живого звучания, эти отражения позволяют слушателю почувствовать место расположения исполнителя, и размер и форму комнаты, где находится слушатель.

Элементы звукового поля

В любой среде, существуют два отличительных типа звуковых отражений, смешивающихся с прямым звучанием, прямо поступающим на уши слушателя от инструмента исполнителя, и это создает звуковое поле.

Ранние отражения

Очень быстроулавливаемый отраженный звук (через 50 мс – 80 мс после прямого звучания), отраженный только от одной поверхности (например, от потолка или стены). Ранние отражения на самом деле делают прямое звучание чище.

Реверберации

Они воспроизводятся путем отражения от более чем одной поверхности (например, стен, потолка, тыловой стороны комнаты, др.) и они так многочисленны, что их соединение приводит к формированию продолжительного звучания в виде зари. Они не являются направленными, и снижают чистоту прямого звучания.

Прямое звучание, ранние отражения и последующая реверберация помогают определить размер и форму комнаты, и данная информация воспроизводится цифровым процессором звукового поля для создания звуковых полей.

Если вы создадите соответствующие ранние отражения и последующие реверберации в комнате для прослушивания, вы сможете создать свою собственную среду прослушивания. Акустика комнаты может превратиться в акустику концертного зала, танцплощадки, или виртуальную комнату для прослушивания практически любого размера. Возможность создания таких звуковых полей по желанию

– как раз то, для чего YAMAHA создала технологию CINEMA DSP.

50

Ru

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ

Описания программ звукового поля

В зависимости от слуховых предпочтений, при воспроизведении музыки, кинофильмов или спортивных программ, можно выбрать следующие программы звукового поля. Подробнее о переключении

доступных программ звукового поля, смотрите стр. 52.

Примечание

Имеется только одна программа звукового поля для спортивных программ.

Программа звукового поля

Источник

Music Video

Concert Hall

Jazz Club

Sci-Fi

Spectacle

Adventure

SPORTS

Музыка

Кинофильм

Спорт

Описание

Данная программа воспроизводит вибрирующую атмосферу и позволяет почувствовать себя на настоящем рок или джаз концерте.

Данная программа очень правдоподобно создает богатые эффекты окружающего звучания большого круглого концертного зала, подчеркивая расширение звуков, и позволяя почувствовать близко расположенное к центру сцены место слушателя.

Данная программа воспроизводит акустическую среду “The

Bottom Line”, знаменитого джаз клуба Нью-Йорка, и позволяет почувствовать, что слушатель сидит прямо перед сценой.

Данная программа четко воспроизводит диалоги и специальные звуковые эффекты самых последних фантастических фильмов, и позволяет почувствовать широкое и расширяющееся кинематическое пространство в тишине.

Данная программа воспроизводит широкую и величественную атмосферу, и предоставляет дополнительные ощущения к впечатляющим сценам с сильным визуальным воздействием.

Данная программа воспроизводит волнующую среду последних экшн-фильмов, и позволяет почувствовать динамику и волнение быстродвижущихся сцен.

Данная программа воспроизводит активную среду прямых спортивных трансляций, с выводом голоса комментатора в центр, и расширением общей атмосферы стадиона, что придает ощущение, будто бы слушатель сидит на настоящем стадионе или бейсбольном стадионе.

51

Ru

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ

Включение программ

CINEMA DSP

В зависимости от типа источника, можно выбрать три различные программы звукового поля

(MUSIC, MOVIE и SPORTS).

Примечания

• Программы CINEMA DSP недоступны при выборе

стереофонического воспроизведения (смотрите

стр. 47) или личного потока (смотрите стр. 48) для

режима потока.

• Если программы CINEMA DSP недоступны, на дисплее фронтальной панели при нажатии одной из кнопок программ звукового поля на пульте ДУ отображается “Prohibit”.

3

Убедитесь, что на дисплее фронтальной панели отображено MUSIC, и затем повторно нажимайте MUSIC на пульте ДУ

(или нажимайте / на пульте ДУ) для переключения музыкальных программ звукового поля.

MUSIC

7 или

ENTER

VOL

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

Music Video

Concert Hall

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Музыкальные программы

Выберите данную программу звукового поля при воспроизведении музыкальных источников.

Данная программа воспроизводит вибрирующую атмосферу и позволяет почувствовать себя в настоящем рок или джаз концертном зале.

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

Jazz Club y

Подробное описание каждой программы звукового поля

смотрите в “Описания программ звукового поля” на стр. 51.

Программы кинофильма

Выберите данную программу звукового поля при воспроизведении киноисточников, особенно записанных в формате Dolby Digital, DTS или

Dolby Surround. Данная программа четко воспроизводит диалог и звуковые эффекты, таким образом создавая широкое и увеличивающееся кинематическое пространство в тишине.

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

TV/AV

YSP

2

Нажав кнопку MUSIC на пульте ДУ, выберите программу звукового поля музыки.

MUSIC

7

2

Нажав кнопку MOVIE на пульте ДУ, выберите программу звукового поля кинофильма.

MOVIE

8

52

Ru

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ

3

Убедитесь, что на дисплее фронтальной панели отображено MOVIE, и затем повторно нажимайте MOVIE на пульте ДУ

(или нажимайте / на пульте ДУ) для переключения музыкальных программ звукового поля.

2

Нажимая кнопку SPORTS на пульте ДУ, выберите программу спортивное звуковое поле.

SPORTS

9

VOL

VOL

MOVIE

8 или

ENTER y

• Имеется только одна программа звукового поля для спортивных программ.

• Подробное описание каждой программы звукового

поля смотрите в “Описания программ звукового поля” на стр. 51.

Sci-Fi

Spectacle

Adventure y

Подробное описание каждой программы звукового поля

смотрите в “Описания программ звукового поля” на стр. 51.

Спортивная программа

Выберите данную программу звукового поля при воспроизведении спортивных источников. Данная программа плотно концентрирует вокальное звучание комментатора в центре, расширяя звучание аудитории или среды вокруг комнаты для прослушивания.

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

53

Ru

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОГРАММ ЗВУКОВОГО ПОЛЯ

Отключение программ

CINEMA DSP

Отключите программы CINEMA DSP, если хотите прослушивать исходное звучание без эффетов программы звукового поля.

1 Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

Настройка уровней эффектов CINEMA DSP

Можно прослушивать хорошее качество звучания с помощью исходных предустановленных параметров. Однако, также можно настроить уровень эффекта программ CINEMA DSP по отношению к уровню прямого звучания для более аккуратного отражения каждой программой окружающего звучания среды прослушивания и личных предпочтений.

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

2

Нажмите OFF на пульте ДУ и отключите программы звукового поля.

На дисплее фронтальной панели отображается CINEMA DSP OFF.

OFF

0

TV/AV

YSP

VOL

2 Нажав MUSIC, MOVIE или SPORTS на пульте ДУ, выберите нужную программу звукового поля.

MUSIC

7 или

MOVIE

8 или

SPORTS

9

3

Нажмите

На дисплее фронтальной панели отображается DSP LEVEL.

VOL

4 Нажимая / на пульте ДУ, отрегулируйте уровень эффекта программ CINEMA DSP.

ENTER

Диапазон настройки: –6 dB +3 dB

• При большем значении уровень эффекта увеличивается.

• При меньшем значении уровень эффекта уменьшается.

54

Ru

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÐÅÆÈÌÀ ÃÐÎÌÊÎÑÒÈ (ÐÅÆÈÌ ÍÎ÷ÍÎÃÎ ÏÐÎÑËÓØÈÂÀÍÈŸ/ÐÅÆÈÌ ÎÄÈÍÀÊÎÂÎÉ ÃÐÎÌÊÎÑÒÈ ÒÅËÅÂÈÇÎÐÀ)

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМА ГРОМКОСТИ

(Режим ночного прослушивания/режим одинаковой громкости телевизора)

Режимы ночного прослушивания разработаны с целью улучшения прослушиваемости на низких уровнях громкости или в ночное время. Кроме того, можно ограничить уровень громкости телевизора для предотвращения его внезапного сильного изменения при любом изменении содержания трансляции

(например, из-за рекламы, др.).

INPUT1

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

2

Повторно нажимая VOL MODE на пульте

ДУ, выберите NIGHT:CINEMA, NIGHT:MUSIC,

TV EQUAL VOL или OFF.

VOL MODE

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

NIGHT:CINEMA

NIGHT:MUSIC

TV EQUAL VOL

OFF

На дисплее фронтальной панели высвечивается индикатор NIGHT при выборе

NIGHT:CINEMA или NIGHT:MUSIC.

NIGHT

Загорается

• При просмотре кинофильмов, выберите режим NIGHT:CINEMA для уменьшения динамического диапазона звукового сопровождения кинофильма и улучшения слышимости диалога на низких уровнях громкости.

• При прослушивании музыкальных источников, выберите режим

NIGHT:MUSIC для сохранения легкости прослушивания всех звуков.

• Выберите TV EQUAL VOL при просмотре

ТВ программ.

• Выберите OFF для отключения режима громкости.

55

Ru

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМА ГРОМКОСТИ (Режим ночного прослушивания/режим одинаковой громкости телевизора)

3

Нажимая / на пульте ДУ, отрегулируйте уровень эффекта сжатия во время отображения NIGHT:CINEMA,

NIGHT:MUSIC или TV EQUAL VOL.

ENTER

Effect.Lvl:MIN

Effect.Lvl:MID

Effect.Lvl:MAX

• Выберите Effect.Lvl:MIN для минимального сжатия.

• Выберите Effect.Lvl:MID для стандартного сжатия.

• Выберите Effect.Lvl:MAX для максимального сжатия.

Примечание

Параметры режима громкости отменяются при нажатии STANDBY/ON на фронтальной панели или на пульте ДУ или при отсоединении кабеля питания от сети переменного тока.

56

Ru

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÓÑÈËÈÒÅËß ÇÂÓ×ÀÍÈß ÁÀÑΠ(TRUBASS)

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСИЛИТЕЛЯ ЗВУЧАНИЯ БАСОВ (TruBass)

Данный аппарат может воспроизводить ощущение улучшенного низкочастотного воспроизведения с помощью технологии SRS TruBass, позволяющей улучшить басы даже без использования сабвуфера, и обеспечивающую глубокое, богатое басовое звучание при наличии сабвуфера.

Примечание

Функция TruBass недоступна при выборе личного потока для режима потока (смотрите стр. 48).

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

3

Повторно нажимая на пульте ДУ, выберите TruBass MID или TruBass DEEP.

В зависимости от типа воспроизводимого источника, можно выбрать TruBass MID или

TruBass DEEP.

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

1 Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

2

Нажмите кнопку на пульте ДУ.

На дисплее фронтальной панели отображается текущая настройка (TruBass

MID, TruBass DEEP или TruBass OFF).

VOL или

VOL

• Выберите TruBass MID для стандартных эффектов.

• Выберите TruBass DEEP для максимальных эффектов.

• Выберите TruBass OFF для отключения

TruBass.

VOL или

VOL или

VOL

57

Ru

ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈÅ ÒÀÉÌÅÐÀ ÑÍÀ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА СНА

Данная функция позволяет автоматически устанавливать данный аппарат в режим ожидания после определенного промежутка времени. Функция таймера сна полезна, когда собираетесь засыпать после определенного промежутка времени, в то время как данный аппарат все еще воспроизводит источник.

Настройка таймера сна

При каждом нажатии SLEEP на пульте ДУ, индикации на дисплее фронтальной панели переключаются следующим образом.

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

SLEEP

SLEEP 120min

SLEEP 90min

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

SLEEP 60min

SLEEP 30min

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

2

Повторно нажимая кнопку SLEEP на пульте ДУ, установите количество времени для таймера сна.

Выбор: 120min, 90min, 60min, 30min, OFF

При переключении количества времени для таймера сна, на дисплее фронтальной панели мигает индикатор SLEEP.

SLEEP OFF

3

Для подтверждения настройки таймера сна, подождите несколько секунд, не выполняя никаких операций управления данным аппаратом.

На дисплее фронтальной панели высвечивается индикатор SLEEP, обозначая, что таймер сна запущен.

SLEEP

Загорается

SLEEP

SLEEP

Мигает

58

Ru

Отмена таймера сна

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

2

Повторно нажимайте SLEEP на пульте ДУ до отображения SLEEP OFF на дисплее фронтальной панели.

SLEEP

VOL

SLEEP OFF

3

Для подтверждения настройки таймера сна, подождите несколько секунд, не выполняя никаких операций управления данным аппаратом.

На дисплее фронтальной панели отключается индикатор SLEEP, обозначая, что таймер сна отключен.

SLEEP

Отключается

Примечание

Предыдущая настройка таймера сна, использованная до отмены таймера сна, сохраняется в системной памяти, и автоматически вызывается при использовании новой настройки в следующий раз.

y

Таймер сна также можно отменить, нажав STANDBY/

ON на фронтальной панели или на пульте ДУ, и установив данный аппарат в режим ожидания, или отсоединив силовой кабель от сети переменного тока.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАЙМЕРА СНА

59

Ru

MANUAL SETUP

MANUAL SETUP

Для достижения наилучшего окружающего звучания, с помощью MANUAL SETUP, можно настроить параметры среды прослушивания, а также выполнить дополнительные настройки для звуковых сигналов, потоков звучания, цифрового приема и дисплея-на-экране. Измените начальные настройки

(указано жирным для каждого параметра) для их соответствия вашей среде прослушивания.

y

• Можно сохранить настройки, оптимизированные во время процедуры AUTO SETUP (смотрите стр. 36). Настройки,

оптимизированные в определенных условиях среды прослушивания, могут быть загружены позже, в зависимости от

изменяющихся условий среды прослушивания (смотрите стр. 37).

• Большинство параметров в SOUND MENU и BEAM MENU настраиваются автоматически при запуске AUTO

SETUP (смотрите стр. 29). С помощью SOUND MENU и BEAM MENU выполните дополнительные настройки.

• BEAM MENU позволяет произвести настройки для эффектов окружающего звучания, обычно доступных в меню настройки колонок.

• Сначала настройте параметры в BEAM MENU до выполнения настроек параметров в SOUND MENU, INPUT

MENU и DISPLAY MENU.

SOUND MENU

Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с выводом звучания.

Параметр

TONE CONTROL

SUBWOOFER SET

MUTE LEVEL

AUDIO DELAY

ROOM EQ

DD/DTS Dynamic Range

Описание

Настройка выходного уровня высокочастотного или низкочастотного звучания.

Настройка различных параметров сабвуфера.

Настройка уровня приглушения.

Настройка задержки звучания.

Настройка тонального качества комнаты для прослушивания.

Настройка динамического диапазона сигналов Dolby Digital или DTS.

Стр.

66

67

67

67

67

68

BEAM MENU

Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с выводом звукового потока.

Параметр

SETTING PARAMETERS

BEAM ADJUSTMENT

IMAGE LOCATION

Описание

Настройка параметров комнаты для прослушивания и места слушателя.

Настройка различных параметров потока.

Настройка расположения звучания фронтальных левого и правого каналов.

Стр.

62

63

66

INPUT MENU

Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с аудио и видеовходом.

Параметр

INPUT ASSIGNMENT

INPUT MODE

INPUT TRIM

INPUT RENAME

Описание

Назначение гнезд в соответствии с используемым компонентом.

Выбор начального приема источника.

Регулировка входного уровня источника.

Переименование отображенного источника приема.

DISPLAY MENU

Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с дисплеем.

Параметр

DIMMER SET

OSD SET

UNIT SET

Описание

Настройка яркости дисплея.

Настройка расположения дисплея и цвета фона дисплея-на-экране.

Переключение единицы измерения дисплея.

Стр.

70

71

71

Стр.

68

69

69

70

60

Ru

Использование MANUAL

SETUP

Для открытия и настройки каждого параметра, пользуйтесь пультом ДУ.

MANUAL SETUP

3

Нажимая

SETUP и затем нажмите ENTER.

На телевизоре отображается следующий экран.

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

ENTER

ENTER

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

; MANUAL SETUP

.

1 ) SOUND MENU

2 ) BEAM MENU

3 ) INPUT MENU

4 ) DISPLAY MENU

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter y

Можно настроить параметры SET MENU во время воспроизведения звучания от аппарата.

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

4

Нажимая / , выберите под-меню и затем нажмите ENTER.

TV/AV

YSP ENTER

ENTER

2 Нажмите кнопку MENU на пульте ДУ.

На телевизоре отображается экран SET

MENU.

MENU

SET MENU

.

; MEMORY

; AUTO SETUP

; MANUAL SETUP

; LANGUAGE SETUP

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

5 Нажимая / / / и ENTER, сконфигурируйте каждый параметр.

ENTER y

• Кнопки управления SET MENU отображаются в нижней части экрана.

• Для возврата на предыдущий экран во время использования SET MENU, нажмите RETURN на пульте ДУ.

• Для отключения экрана SET MENU, снова нажмите MENU.

• Данные операции также выполняются с помощью дисплея фронтальной панели.

6

Нажмите кнопку MENU для выхода.

На ТВ экране отключается дисплей-наэкране.

MENU

61

Ru

MANUAL SETUP

BEAM MENU

Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с выводом звукового потока.

SET MENU

MANUAL SETUP

BEAM

MENU

• Выберите FLAT TO WALL, если данный аппарат установлен параллельно стене в комнате для прослушивания. Настройте ширину и длину комнаты для прослушивания, а также расстояние места слушателя от данного аппарата и расстояние центра данного аппарата от левой стены.

Место слушателя от левой стены

2 ) BEAM MENU

.

A) SETTING PARAMETERS

B)BEAM ADJUSTMEN T

C)IMAGE LOCATION

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

Место слушателя от аппарата

Длина комнаты y

Можно настроить выходной уровень звукового потока каждого канала

в “НАСТРОЙКА БАЛАНСА ЗВУЧАНИЯ” (смотрите стр. 72).

SETTING PARAMETERS

(Настройка параметров)

Используется для настройки расположения данного аппарата в комнате для прослушивания и расстояния данного аппарата от места слушателя.

При выполнении настроек для каждого параметра, другие соответствующие параметры настраиваются автоматически для наилучшего соответствия среде прослушивания.

Примечание

При выполнении настроек в SETTING PARAMETERS, теряются настройки оптимизации потока, выполненные во время процедуры AUTO SETUP. Если нужно сохранить настройки оптимизации потока, выполненные во время процедуры AUTO SETUP, и произвести последующие настройки, сначала настройте параметры в BEAM ADJUSTMENT (смотрите стр. 63).

Ширина комнаты

Выбор ширины и длины комнаты:

2.0 m - 12.0 m

Выбор места слушателя от данного аппарата:

1.8 m - 9.0 m

Выбор места слушателя от левой стены:

0.6 m - 11.4 m

Ширина и длина комнаты

A)SETTING PARAMETERS 2/3

|

-------[ 5.4m ]-

|

4.9m

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

.

A)SETTING PARAMETERS 1/3

INSTALLED POSITION

;;;;; FLAT TO WALL

INSTALLED HEIGHT p

1.0m

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Место слушателя от аппарата и левой стены

A)SETTING PARAMETERS 3/3

--------|

2.7m

[ 2.5m ]

| p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

INSTALLED POSITION

(Место установки данного аппарата)

Используется для настройки места установки данного аппарата.

Выбор: FLAT TO WALL (Установка параллельно стене), ANGLE TO WALL OR CORNER

(Угловая установка)

FLAT TO WALL

ANGLE TO WALL

OR CORNER

62

Ru

• Выберите ANGLE TO WALL OR CORNER, если данный аппарат установлен в углу комнаты для прослушивания. Настройте ширину и длину комнаты для прослушивания, а также расстояние места слушателя от данного аппарата.

Место слушателя от аппарата

MANUAL SETUP

INSTALLED HEIGHT (Высота установки данного аппарата)

Используется для настройки высоты установки данного аппарата.

Диапазон настройки: 0.0 m - 3.0 m

Исходная установка: 1.0 m

Ширина комнаты

Длина комнаты

Выбор ширины и длины комнаты:

2.0 m - 12.0 m

Выбор места слушателя от данного аппарата:

1.8 m - 9.0 m

A)SETTING PARAMETERS 2/3

----- 5.4m ---

|

[ 5.4m ]

|

|

[ENTER]:Return

A)SETTING PARAMETERS 3/3

\

[ 2.5m ]

\ p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Пол

B)BEAM ADJUSTMENT

.

a)HORIZONTAL ANGLE b) VERTICAL ANGLE c)BEAM TRAVEL LENGTH d)FOCAL LENGTH e)TREBLE GAIN

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

0,0 м - 3,0 м

Ширина и длина комнаты

Место слушателя от аппарата

Примечание

При настройке параметра INSTALLED POSITION в

MANUAL SETUP (смотрите стр. 62), заново установленные параметры ширины и длины комнаты для прослушивания автоматически устанавливаются как исходное значение.

BEAM ADJUSTMENT (Настройка потока)

Используется для ручной настройки различных параметров потока. Рекомендуется выбрать 5 потоков для режима потока до настройки данных параметров.

Примечания

• При настройке INSTALLED POSITION в MANUAL

SETUP (смотрите стр. 62), для данного параметра автоматически устанавливается исходное значение, за исключением CENTER в FOCAL LENGTH (смотрите стр. 65).

• В зависимости от настроек режима потока (смотрите

стр. 42 и 47), невозможно будет выбрать некоторые

расположения каналов. В таком случае, отображается

“– –”. При использовании стерео плюс 3 потока для режима потока, установите воспроизведение левого и правого каналов окружающего звучания от фронтальных левого и правого каналов.

63

Ru

MANUAL SETUP

HORIZONTAL ANGLE (Горизонтальный угол)

Используется для настройки горизонтального угла потоков для каждого канала. Настроив горизонтальный угол потоков, можно оптимизировать прохождение потоков звучания.

Автоматически выводится тестовый тональный сигнал.

( )

(+)

(+)

( )

BEAM TRAVEL LENGTH (Продолжительность прохождения потока)

Необходимо применить некоторую задержку звучания от каждого канала для того, чтобы все звуковые сигналы одновременно достигали места слушателя. Данное меню настраивает расстояние, проходимое звуковыми потоками после вывода и отражения от стен до их достижения места слушателя, и регулирует задержку для соответствующего канала.

Линии на иллюстрации ниже отображают расстояние.

Выбор: L90° - R90°

Настраивайте в направлении L (слева) для перемещения направления вывода влево и настраивайте в направлении R (справа) для его перемещения вправо.

a)HORIZONTAL ANGLE 1/5

5 beam

Front L

L65deg L90 R90

* p

[ENTER]:Return p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

VERTICAL ANGLE (Вертикальный угол)

Используется для настройки вертикального угла звуковых потоков каждой колонки. Переключая направление потока, можно оптимизировать углы звуковых потоков.

Выбор: 0.3 м - 24.0 м

• Front L настраивает расстояние, проходимое звуковыми потоками фронтального левого канала.

• Front R настраивает расстояние, проходимое звуковыми потоками фронтального правого канала.

• Center настраивает расстояние, проходимое звуковыми потоками центрального канала.

• Surround L настраивает расстояние, проходимое звуковыми потоками левого канала окружающего звучания.

• Surround R настраивает расстояние, проходимое звуковыми потоками правого канала окружающего звучания.

0° c)BEAM TRAVEL LENGTH

.

5 beam

Front L ;;;;;;; 6.0m

Front R ;;;;;;; 6.0m

Center ;;;;;;;; 2.5m

Surround L ;;;; 9.1m

Surround R ;;;; 9.1m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return Выбор: –45° - +45°

Исходная установка: 0°

• Настраивайте в направлении – (минус) для перемещения угла вниз.

• Настраивайте в направлении + (плюс) для перемещения угла вверх.

y

Рекомендуется использовать настройку,

оптимизированную во время AUTO SETUP (смотрите стр. 29). Настройте данное меню только при изменении

HORIZONTAL ANGLE (смотрите стр. 64).

b)VERTICAL ANGLE 1/5

5 beam

Front L

0deg.

(+)

------0deg.

(-)

[ENTER]:Return

Примечание

Автоматически выводится тестовый тональный сигнал.

64

Ru

FOCAL LENGTH (Длина фокусировки)

Используется для настройки расстояния от передней стороны данного аппарата до точки фокусировки вывода каждого канала и настройки ощущения расширения каждого канала.

Точки фокусировки, за исключением центрального канала, должны быть установлены возле точек отражения на стенах. Чем короче расстояние, тем больше расширение.

MANUAL SETUP

TREBLE GAIN (Перегрузка верхних частот)

Используется для настройки выходного уровня верхних частот каждого канала.

y

Если точкой отражения фронтальных левого и правого звуковых потоков или левого и правого звуковых потоков окружающего звучания является занавеска или другая звукопоглощающая поверхность, можно получить более эффективное окружающее звучание, увеличив уровень верхних частот для таких звуковых потоков.

фокусное расстояние фокусная точка зона наилучшего восприятия

Фронтальный левый канал Центральный канал

( )

(+)

Выбор: –1.0 м - +13.0 м

Настраивайте в направлении – (минус) для перемещения фокусировки наружу и настраивайте в направлении + (плюс) для перемещения фокусировки на обычное место.

• Front L настраивает длину фокусировки фронтальных левых звуковых потоков.

• Front R настраивает длину фокусировки фронтальных правых звуковых потоков.

• Center настраивает длину фокусировки центральных звуковых потоков. Исходная установка: –0.5 м

• Surround L настраивает длину фокусировки левых звуковых потоков окружающего звучания.

• Surround R настраивает длину фокусировки правых звуковых потоков окружающего звучания.

y

Рекомендуется использовать исходную настройку (–0.5 м) для центрального канала.

d)FOCAL LENGTH

.

5 beam

Front L ;;;;;; +1.5m

Front R ;;;;;; +1.5m

Center ;;;;;;; -0.5m

Surround L ;;; +2.3m

Surround R ;;; +2.3m

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

Выбор: –12.0 dB - +12.0 dB

Исходная установка: 0 dB

• FL настраивает выходной уровень верхних частот фронтального левого канала.

• FR настраивает выходной уровень верхних частот фронтального правого канала.

• C настраивает выходной уровень верхних частот центрального канала.

• SL настраивает выходной уровень верхних частот левого канала окружающего звучания.

• SR настраивает выходной уровень верхних частот правого канала окружающего звучания.

e)TREBLE GAIN

.

Front L

Front R

;;;;;;;;

0dB

0dB

Center

;;;;;;;;;

0dB

Surround L ;;;;; 0dB

Surround R ;;;;; 0dB

-5beam+

------

------

------

------

-----p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

65

Ru

MANUAL SETUP

IMAGE LOCATION (Мнимое расположение)

Используется для настройки направления, с которого слышится звучания фронтальных левого и правого каналов таким образом, что каждое звучание слышно ближе к центральному каналу.

Данная функция используется для перенаправления аудиосигналов, если звучание от фронтальных левого и правого каналов кажется неестественным, например, если место слушателя находится не в центре комнаты для прослушивания.

Данный параметр можно настраивать только при выборе 3 потока или 5 потоков для режима потока

(смотрите стр. 42).

Выбор: ON, OFF

Диапазон настройки: 0% - 95%

Исходная установка: 0%

SOUND MENU

Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с выводом звучания.

SET MENU

MANUAL SETUP

SOUND

MENU

.

1 ) SOUND MENU

A)TONE CONTRO L

B)SUBWOOFER SET

C)MUTE LEVE L

D)AUDIO DELAY

E)ROOM EQ

F )DD/DTS Dynamic Range

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

TONE CONTROL (Настройка тональности)

Можно настроить тональное качество звуковых потоков.

.

C)IMAGE LOCATION

L

OFF

C

) ON

R

LEFT ;;;;;;;;;;; 0%

RIGHT ;;;;;;;;;; 0% p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

.

A)TONE CONTROL

TREBLE

;;;;;

0dB

BASS ;;;;;;; 0dB

+

-

------

+

------

[ENTER]:Return

LEFT (Слева)

Настраивает аудиосигналы влево.

Чем выше процент, тем громче воспроизведение от центра.

Без настройки

При настройке фронтального левого канала

TREBLE (Верхние частоты)

Используется для настройки высокочастотной характеристики.

Выбор: –12 dB - +12 dB

Исходная установка: 0 dB

BASS (Басы)

Используется для настройки низкочастотной характеристики.

Выбор: –12 dB - +12 dB

Исходная установка: 0 dB

RIGHT (Справа)

Настраивает аудиосигналы вправо.

Чем выше процент, тем громче воспроизведение от центра.

Без настройки

При настройке фронтального правого канала

66

Ru

SUBWOOFER SET (Настройка сабвуфера)

Используется для ручной настройки различных параметров сабвуфера.

.

B)SUBWOOFER SET

BASS OUT ;;;;; FRONT

CROSS OVER ;;; 100Hz

LFE LEVEL

;;;;;;

0dB

DISTANCE ;;;;;; 3.0m

[ENTER]:Return

MANUAL SETUP

MUTE LEVEL (Уровень приглушения)

Используется для настройки уровня уменьшения громкости функцией приглушения.

Выбор: MUTE , –20 dB

• Выберите MUTE для полного приглушения всех выводимых звуков.

• Выберите -20 dB для уменьшения текущего уровня громкости на 20 dB.

p

C ) MUTE LEVEL

MUTE -20dB p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

BASS OUT (Вывод басов)

Низкочастотные сигналы (басы) могут направляться на сабвуфер и/или фронтальные левый и правый каналы. Данный параметр также определяет направление сигналов LFE

(низкочастотный эффект), содержащихся в источниках Dolby Digital или DTS.

Выбор: SWFR (сабвуфер), FRONT

• Выберите SWFR при подключении сабвуфера.

Сигналы LFE и низкочастотные сигналы от других каналов направляются на сабвуфер.

• Выберите FRONT, если сабвуфер не используется. Сигналы LFE и низкочастотные сигналы других каналов направляются на фронтальные левый и правый каналы.

CROSS OVER (Кроссовер)

При установке BASS OUT на SWFR, данная функция может использоваться для выбора частоты кроссовера (прерывания) для всех низкочастотных сигналов. Все частоты ниже выбранной частоты направляются на место колонки сабвуфера.

Выбор: 80Hz, 100Hz , 120Hz

LFE LEVEL (Уровень низкочастотного эффекта)

Выберите для настройки уровня воспроизведения канала LFE (низкочастотный эффект) в соответствии с мощностью сабвуфера. Канал LFE содержит особые низкочастотные эффекты, которые добавляются только к определенным сценам. Данная настройка действительна только во время декодирования данным аппаратом сигналов в формате Dolby Digital или DTS.

Выбор: –20 – 0 dB

DISTANCE (Расстояние)

Выберите для регулировки расстояния сабвуфера от места слушателя.

Выбор: 0.3 - 15.0 m

Исходная установка: 3.0 m

AUDIO DELAY (Задержка звучания)

Используется для задержки звучания для его синхронизации с видеокартинкой. Данная функция может быть необходима при использовании определенных ЖК экранов или проекторов.

Выбор: 0 – 160 msec

D ) AUDIO DELAY

AUDIO DELAY ;;;;; 0msec p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

ROOM EQ (Комнатный эквалайзер)

Используется для изменения тонального качества комнаты для прослушивания при настенной установке аппарата.

Выбор: MOUNTING (Тип установки),

REFLECTING (Тип отражения)

E)ROOM EQ

.

MOUNTING ;;;;; SHELF

REFLECTING ;;; NORMAL p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

MOUNTING (Тип установки)

Используется для усиления звучания от среднего до низкого диапазона.

Выбор: WALL (Настенная установка), SHELF

(Полочная установка)

• Выберите WALL, если данный аппарат установлен на стене комнаты для прослушивания.

• Выберите SHELF, если данный аппарат установлен на полке в комнате для прослушивания.

REFLECTING (Тип отражения)

Используется для выбора отражаемости комнаты для прослушивания.

Выбор: NORMAL (Обычный), HI ECHO (Повышенное эхо)

• Выберите NORMAL для комнаты с обычной отражаемостью.

• Выберите HI ECHO для комнаты с высокоотражающими поверхностями как бетонные стены.

67

Ru

MANUAL SETUP

DD/DTS Dynamic Range

(Динамический диапазон сигналов

Dolby Digital и DTS)

Используется для выбора количества сжатия динамического диапазона. Данная настройка действительна только во время декодирования аппаратом сигналов в формате Dolby Digital или DTS.

Динамический диапазон - это разница между наименьшим звучанием, слышимым поверх шума среды, и наибольшим звучанием, слышимым без помех.

Выбор: MIN (минимальный), STD (стандартный),

MAX (максимальный)

INPUT MENU

Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с аудио и видеовходом.

SET MENU

MANUAL SETUP

INPUT

MENU

3 INPUT MENU

.

A)INPUT ASSIGNMENT

B)INPUT MODE

C)INPUT TRIM

D)INPUT RENAME

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

F)DD/DTS Dynamic Range

MIN STD p

MAX

[ENTER]:Return

Выберите для настройки сжатия динамического диапазона.

• Выберите MIN для прослушивания источников на низких уровнях громкости.

• Выберите STD для общего пользования.

• Выберите MAX для художественных фильмов.

INPUT ASSIGNMENT (Настройка приема)

Используется для назначения входных гнезд данного аппарата для других компонентов, если исходные настройки данного аппарата не соответствуют вашим требованиям. Назначив другие компоненты для входных гнезд данного аппарата, можно отобразить название подключенного компонента на дисплее фронтальной панели и дисплее-на-экране, и управлять компонентом от селекторной кнопки источника с одинаковым названием. Если компонент, подключенный к входным гнездам данного аппарата, не назначен, на фронтальной панели и дисплее-на-экране при выборе отображается исходное название компонента для такого входного гнезда.

• Выберите OPTICAL IN (1) для назначения компонентов на гнездо TV OPTICAL IN данного аппарата.

Выбор: TV , VCR

• Выберите OPTICAL IN (2) для назначения компонентов на гнездо AUX OPTICAL

DIGITAL IN данного аппарата.

Выбор: AUX , DVD

A)INPUT ASSIGNMENT 1/4

.

OPTICAL IN

(1)

;;;;;

(

TV

TV

(2) ;;;;; AUX

( AUX p

)

)

[ENTER]:Return

• Выберите COAXIAL IN (3) для назначения компонентов на гнездо COAXIAL DIGITAL IN данного аппарата.

Выбор: DVD , AUX

A)INPUT ASSIGNMENT 2/4

.

COAXIAL IN

(3) ;;;;; DVD

( DVD )

[ENTER]:Return

68

Ru

• Выберите COMPONENT (1) для назначения компонентов на гнезда STB COMPONENT

VIDEO IN данного аппарата.

Выбор: TV , VCR

• Выберите COMPONENT (2) для назначения компонентов на гнезда DVD/AUX

COMPONENT VIDEO IN данного аппарата.

Выбор: DVD , AUX

MANUAL SETUP

INPUT TRIM (Монтаж приема)

Используется для настройки входного уровня источника приема.

C)INPUT TRIM

.

TV

VCR

AUX

DVD

ANALOG ;;; -3.0dB

OPTICAL ;; -3.0dB

ANALOG ;;; -3.0dB

COAXIAL ;; -3.0dB

COAXIAL ;; -3.0dB

p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

A)INPUT ASSIGNMENT 3/4

.

COMPONENT

(1) ;;;;; TV

( TV

(2)

;;;;;

DVD

( DVD p

) p

)

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

• Выберите COMPOSITE (3) для назначения компонентов на гнездо DVD/AUX VIDEO IN данного аппарата.

Выбор: AUX , DVD

A)INPUT ASSIGNMENT 4/4

.

COMPOSITE

(3) ;;;;; AUX

( AUX

[ENTER]:Return

)

INPUT MODE (Режим приема)

Используется для назначения режима приема для источников, подключенных к гнездам DIGITAL

INPUT, при включении питания данного аппарата.

Подробнее о типах аудиосигналов, выводимых

данным аппаратом, смотрите “Режимы окружающего звучания и рекомендуемые источники” на стр. 44.

Выбор: AUTO , LAST

• Выберите TV ANALOG для настройки уровня аудио и видеосигналов, поступающих на аналоговые входные аудиогнезда TV/STB данного аппарата.

Диапазон настройки: –6.0 dB – 0.0 dB

Исходная установка: –3.0 dB

• Выберите TV OPTICAL для настройки уровня аудио и видеосигналов, поступающих на аналоговые гнездо TV OPTICAL IN данного аппарата.

Диапазон настройки: –6.0 dB – 0.0 dB

Исходная установка: –3.0 dB

• Выберите VCR ANALOG для настройки уровня аудио и видеосигналов, поступающих на аналоговые входные аудиогнезда VCR данного аппарата.

Диапазон настройки: –6.0 dB – 0.0 dB

Исходная установка: –3.0 dB

• Выберите AUX OPTICAL для настройки уровня аудио и видеосигналов, поступающих на аналоговые гнездо AUX OPTICAL IN данного аппарата.

Диапазон настройки: –6.0 dB – 0.0 dB

Исходная установка: –3.0 dB

• Выберите DVD COAXIAL для настройки уровня аудио и видеосигналов, поступающих на аналоговые гнездо COAXIAL IN данного аппарата.

Диапазон настройки: –6.0 dB – 0.0 dB

Исходная установка: –3.0 dB B ) INPUT MODE p A UTO LAST p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

• Выберите AUTO для автоматического обнаружения типа входного сигнала данным аппаратом и выбора соответствующего режима приема.

• Выберите LAST для установки данного аппарата на автоматический выбор последнего режима приема, использованного для такого источника. Если тип входного сигнала отличается от настройки, звучание отсутствует.

69

Ru

MANUAL SETUP

INPUT RENAME (Переименование источника)

Используется для изменения названия источника, отображаемого на дисплее-на-экране и дисплее фронтальной панели. Нажав селекторную кнопку источника (TV, STB, DVD,

VCR, или AUX), выберите компонент, название которого нужно изменить, и затем выполните следующую процедуру.

DISPLAY MENU

Используется для ручной настройки различных параметров, связанных с дисплеем.

SET MENU

MANUAL SETUP

DISPLAY

MENU

D)INPUT RENAME

DVD -> DVD

[ ]/[ ]:Character

[ENTER]:Return

.

4 DISPLAY MENU

A) DIMMER SET

B)OSD SET

C)UNIT SET

[ ]/[ ]:Up/Down

[ENTER]:Enter

1

Нажимайте / для установки _ (подчеркивания) под редактируемым пробелом или знаком.

Мигает _ (подчеркивание).

ENTER

DIMMER SET (Параметры освещения)

Используется для настройки яркости дисплея фронтальной панели.

A)DIMMER SET

.

STANDARD DIMMER ;;;;; OFF

AUTO DIMMER

;;;;;;;;;;;;; OFF p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

2 Нажимая

• Для каждого источника вы можете использовать до 8 знаков.

• Нажимайте для переключения знака в следующем порядке или нажимайте для переключения в обратном порядке:

A - Z, пробел, 0 - 9, пробел, a - z, пробел, #, *, +, др.

ENTER

STANDARD DIMMER (Стандартное освещение)

Используется для настройки яркости дисплея фронтальной панели при управлении данным аппаратом с помощью кнопок управления на фронтальной панели или пульте ДУ.

Выбор: –2, –1, OFF

AUTO DIMMER (Автоматическое освещение)

Если в течение определенного периода не была произведена никакая операция, дисплей фронтальной панели тускнеет. Используется для настройки яркости дисплея фронтальной панели в таком случае.

Выбор: OFF (яркость, одинаковая с параметром

STANDARD DIMMER) , –1 - –3

(основанная на параметре STANDARD

DIMMER), DISPLAY OFF

3

Для переименования каждого источника, повторите шаги 1 – 3.

4

Нажмите кнопку ENTER для выхода.

Новые названия регистрируются, и дисплей устанавливается на предыдущий экран.

ENTER

70

Ru

OSD SET (Параметры дисплея-наэкране)

Используется для настройки расположения дисплея и цвета фона дисплея-на-экране.

.

B)OSD SET

OSD SHIFT ;;;;;;;; 0

OSD BACK COLOR ;;; BLUE p p

[ ]/[ ]:Up/Down [ ]/[ ]:Sel

[ENTER]:Return

OSD SHIFT (Сдвиг дисплея на экране)

Используется для регулировки отображения дисплея-на-экране по вертикали. Настраивайте в направлении – (минус) для повышения расположения дисплея-на-экране, и настраивайте в направлении + (плюс) для его понижения.

Выбор: –5 - +5

Исходная установка: 0

OSD BACK COLOR (цвет фона дисплея-наэкране)

Используется для выбора цвета фона дисплея-наэкране.

Выбор: BLUE , GRAY

UNIT SET (Параметры единиц)

Используется для переключения отображаемой единицы измерения.

Выбор: METERS , FEET

C ) UNIT SET p METER S FEET p p

[ ]/[ ]:Select

[ENTER]:Return

• Выберите METERS для ввода расстояния в метрах.

• Выберите FEET для ввода расстояния в футах.

Примечание

При переключении данного параметра, настроенные параметры потока могут измениться.

MANUAL SETUP

71

Ru

ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ÁÀËÀÍÑÀ ÇÂÓ×ÀÍÈß

НАСТРОЙКА БАЛАНСА ЗВУЧАНИЯ

Можно настроить выходной уровень звукового потока каждого канала с помощью тестового тонального сигнала или воспроизводимого звучания в каждом режиме потока для достижения более реального уровня окружающего звучания.

Использование тестового тонального сигнала

С помощью функции тестового тонального сигнала, при воспроизведении тестового тонального сигнала от каждого канала, можно вручную отрегулировать баланс уровней каналов.

С помощью тестового тонального сигнала настройте уровни каналов таким образом, чтобы уровень громкости каждого канала был одинаково слышен с места слушателя.

3

Нажимая / , выберите канал для настройки.

Дисплей фронтальной панели переключается следующим образом.

ENTER

TEST FRONT L

TEST CENTER

TEST FRONT R

TEST SUR.R

OFF

0

CH LEVEL

+10

MENU

TEST SUR.L

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

TEST SWFR

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

Примечание

Функция TEST SWFR доступна только при подключении к данному аппарату сабвуфера и выборе

SWFR для BASS OUT в SOUND MENU (смотрите стр. 67).

TV/AV

YSP

4

Нажимая / , отрегулируйте громкость каналов.

2

Нажмите кнопку TEST на пульте ДУ.

На дисплее фронтальной панели отображается TEST FRONT L и из фронтального левого канала выводится тестовый тональный сигнал.

TEST

ENTER

Диапазон настройки: –10 dB- +10 dB

TEST FRONT L

VOL

72

Ru

НАСТРОЙКА БАЛАНСА ЗВУЧАНИЯ

5

По завершению всех настроек, нажмите

TEST.

TEST

Использование воспроизводимого звучания

Также можно вручную настроить уровни каналов во время воспроизведения источника как DVD-диск.

Примечания

• Невозможно настроить уровни всех каналов при выборе стереофонического воспроизведения или

личного потока для режима потока (смотрите стр. 47 и

48).

• Невозможно настроить FRONT L/R при выборе стерео

плюс 3 потока для режима потока (смотрите стр. 43).

• FRONT L/R автоматически настраиваются в зависимости от настроек других каналов, при выборе стерео плюс 3 потока или стереофонического

воспроизведения для режима потока (смотрите стр. 43

и 47).

y

Если невозможно настроить уровень определенного канала, на дисплее фронтальной панели отображается

– –dB.

OFF

0

CH LEVEL

+10

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

MENU

TV/AV

YSP

RETURN

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

2 Повторно нажимая CH LEVEL (или нажав

CH LEVEL и затем нажимая / ), выберите канал для настройки.

Дисплей фронтальной панели переключается следующим образом.

CH LEVEL или

CH LEVEL

ENTER

FRONT L +1.0dB

CENTER -2.5dB

FRONT R +1.0dB

SUR.R

+2.0dB

SUR.L

+2.0dB

SWFR --dB

73

Ru

НАСТРОЙКА БАЛАНСА ЗВУЧАНИЯ

Примечание

Функция SWFR доступна только при подключении к данному аппарату сабвуфера и выборе SWFR для BASS

OUT в SOUND MENU (смотрите стр. 66).

3

Нажимая / , отрегулируйте громкость каналов.

ENTER

Диапазон настройки: –10 dB- +10 dB

4 По завершению настройки, подождите несколько секунд, не выполняя никакие операции управления данным аппаратом.

Примечания

• Невозможно настроить уровни всех каналов при выборе стереофонического воспроизведения для

режима потока (смотрите стр. 47).

• Невозможно настроить FRONT L/R при выборе стерео плюс 3 потока для режима потока (смотрите стр. 41).

• При выборе личного потока для режима потока можно

настроить только CENTER (смотрите стр. 48).

• FRONT L/R автоматически настраиваются в зависимости от настроек других каналов, при выборе стерео плюс 3 потока или стереофонического

воспроизведения для режима потока (смотрите стр. 43

и 47).

y

Если невозможно настроить уровень определенного канала, на дисплее фронтальной панели отображается

– –dB.

74

Ru

ÂÛÁÎÐ ÐÅÆÈÌÀ ÏÐÈÅÌÀ

ВЫБОР РЕЖИМА ПРИЕМА

По желанию или в зависимости от состояния источника, можно выбрать тип поступающих аудиосигналов от выбранного источника.

y

В большинстве случаев, рекомендуется установить режим приема на AUTO.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

Примечания

• Режим приема видеомагнитофона установлен на

ANALOG. Однако, если гнездо TV OPTICAL IN данного аппарата установлено на VCR, режимы

AUTO, DTS и ANALOG становятся доступными режимами приема для видеомагнитофона (смотрите стр. 68).

• Режим приема ANALOG недоступен для DVD и AUX.

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

2

Для выбора желаемого источника приема, нажмите одну из селекторных кнопок источника на пульте ДУ.

STB

TV

VCR DVD

3 Повторно нажимайте INPUTMODE на пульте ДУ для переключения режимов приема.

INPUTMODE

AUX

• AUTO

Автоматический выбор поступающих аудиосигналов в следующем приоритетном порядке:

1) Dolby Digital или DTS

2) PCM

3) Аналоговый сигнал

В большинстве случаев используется данный режим приема.

• DTS

Выбор только цифровых сигналов, закодированных по системе DTS.

По сравнению с AUTO, данный режим приема обеспечивает большую устойчивость во время воспроизведения CD-дисков или LD-дисков, закодированных по системе DTS.

• ANALOG

Выбор только аналоговых сигналов.

Даже при одновременном постулении цифровых и аналоговых сигналов, выбираются только аналоговые сигналы.

y

Можно настроить исходный режим приема, выбираемый при включении питания данного аппарата (смотрите стр. 69).

TV AUTO

TV DTS

TV ANALOG

DVD AUTO

DVD DTS

AUX AUTO

AUX DTS

При выборе TV или При выборе

STB в качестве источника

DVD в качестве источника

При выборе

AUX в качестве источника

75

Ru

ÍÀÑÒÐÎÉÊÀ ÑÈÑÒÅÌÍÛÕ ÏÀÐÀÌÅÒÐÎÂ

НАСТРОЙКА СИСТЕМНЫХ ПАРАМЕТРОВ

Данный аппарат оборудован дополнительными меню, отображаемыми на дисплее фронтальной панели. В данных меню имеются дополнительные операции для регулировки и настройки работы данного аппарата.

Использование системных параметров

Следуя процедуре ниже, введите системные параметры.

3

Отпустите INPUT на фронтальной панели.

INPUT

INPUT VOLUME STANDBY/ON

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Настройка MEMORY

PROTECT

Можно защитить сохраненные в системной памяти данного аппарата настройки от случайного удаления или нежелательного изменения.

1

Повторите шаги 1 – 3 в “Использование системных параметров” на данной странице.

2

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

1

Нажмите STANDBY/ON на фронтальной панели для отключения питания данного аппарата.

STANDBY/ON

3 Убедитесь, что на дисплее фронтальной панели отображено MEMORY PROTECT, и затем нажмите ENTER.

2 Нажмите и удерживайте INPUT на фронтальной панели и затем нажмите

STANDBY/ON на фронтальной панели для включения питания данного аппарата.

На дисплее фронтальной панели отображается MEMORY PROTECT.

STANDBY/ON

MEMORY PROTECT

VOL

ENTER

INPUT

MEMORY PROTECT

VOL

76

Ru

4

Нажимайте / для переключения

PROTECT: ON и PROTECT: OFF.

НАСТРОЙКА СИСТЕМНЫХ ПАРАМЕТРОВ

3

Нажимайте / на пульте ДУ до отображения

MAX VOLUME SET на дисплее фронтальной панели.

ENTER ENTER

VOL

PROTECT: ON

MAX VOLUME SET

VOL

4

Нажмите кнопку ENTER.

VOL

PROTECT: OFF

• Выберите PROTECT: ON для включения функции защиты.

• Выберите PROTECT: OFF для отключения функции защиты.

ENTER

5

Нажмите STANDBY/ON на фронтальной панели для установки данного аппарата в режим ожидания.

STANDBY/ON

5

Нажимая максимальный уровень громкости.

ENTER

Новая настройка начнет работать при включении питания данного аппарата в следующий раз.

Настройка MAX VOLUME

Можно установить максимальный уровень громкости, чтобы данный аппарат не воспроизводил звучание выше ограниченного уровня громкости.

1

Повторите шаги 1 - 3 в “Использование системных параметров” на стр. 76.

2

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

Диапазон настройки: MAX, 99 - 01, MIN

Шаг регулирования: 1

6

Нажмите STANDBY/ON на фронтальной панели для установки данного аппарата в режим ожидания.

STANDBY/ON

Новая настройка максимального уровня громкости начнет работать при включении питания данного аппарата в следующий раз.

TV/AV

YSP

77

Ru

НАСТРОЙКА СИСТЕМНЫХ ПАРАМЕТРОВ

Настройка TURN ON

VOLUME

Можно установить начальный уровень громкости, применяемый при включении питания данного аппарата.

1

Повторите шаги 1 - 3 в “Использование системных параметров” на стр. 76.

6

Нажмите STANDBY/ON на фронтальной панели для установки данного аппарата в режим ожидания.

STANDBY/ON

Новая настройка максимального уровня громкости начнет работать при включении питания данного аппарата в следующий раз.

2

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

3

Нажимайте / на пульте ДУ до отображения

TURN ON VOLUME на дисплее фронтальной панели.

Настройка DEMO MODE

С помощью тестового воспроизведения потока от данного аппарата, можно проверить звуковой поток.

y

Данную функцию также можно запустить, просто нажав

INPUT на фронтальной панели. Данный аппарат воспроизводит звуковой поток при нажатии и удерживании

INPUT более чем 2 секунды. Звуковой поток дважды перемещается влево и вправо, и затем останавливается.

1

Повторите шаги 1 - 3 в “Использование системных параметров” на стр. 76.

ENTER

2

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

TURN ON VOLUME

VOL

3 Нажимайте / на пульте ДУ до отображения

DEMO MODE на дисплее фронтальной панели.

4 Нажмите кнопку ENTER.

ENTER

ENTER

5 Нажимая / , отрегулируйте начальный уровень громкости.

ENTER

Диапазон настройки: MAX, 99 - 01, OFF

Шаг регулирования: 1

78

Ru

DEMO MODE

VOL

4

Нажимайте / для переключения

DEMO: ON и DEMO: OFF.

ENTER

DEMO: ON

VOL

НАСТРОЙКА СИСТЕМНЫХ ПАРАМЕТРОВ

Настройка FACTORY PRESET

Можно сбросить все параметры данного аппарата на заводские установки. Данная процедура полностью перезагружает ВСЕ параметры в SET

MENU.

Примечание

После выполнения следующей процедуры требуется снова запустить AUTO SETUP для настройки соответствия среде окружающего звучания.

1

Повторите шаги 1 - 3 в “Использование системных параметров” на стр. 76.

2

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

VOL

DEMO: OFF

TV/AV

YSP

• Выберите DEMO: ON для включения демонстрационного режима.

• Выберите DEMO: OFF для отключения демонстрационного режима.

5

Нажмите STANDBY/ON на фронтальной панели для установки данного аппарата в режим ожидания.

STANDBY/ON

3

Нажимайте / на пульте ДУ до отображения FACTORY PRESET на дисплее фронтальной панели.

ENTER

Новая настройка начнет работать при включении питания данного аппарата в следующий раз.

Нажмите ENTER для проверки звукового потока.

Воспроизводимый звуковой поток передвигается влево и вправо. Для остановки перемещения, снова нажмите ENTER.

FACTORY PRESET

4

Нажмите кнопку ENTER.

VOL

ENTER

79

Ru

НАСТРОЙКА СИСТЕМНЫХ ПАРАМЕТРОВ

5

Нажимайте / для переключения

PRESET: RESET и PRESET: CANCEL.

ENTER

PRESET: RESET

VOL

PRESET: CANCEL

VOL

• Выберите PRESET: RESET для сброса всех текущих настроек.

• Выберите PRESET: CANCEL для отмены процедуры сброса.

6

Нажмите STANDBY/ON на фронтальной панели для установки данного аппарата в режим ожидания.

STANDBY/ON

Новая настройка начнет работать при включении питания данного аппарата в следующий раз.

80

Ru

ÎÏÈÑÀÍÈÅ ÏÓËÜÒÀ ÄÈÑÒÀÍÖÈÎÍÍÎÃÎ ÓÏÐÀÂËÅÍÈß

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

Кроме управления данным аппаратом, пульт ДУ также может управлять другими аудиовизуальными компонентами производства YAMAHA и других производителей. Для управления другими компонентами, требуется установить в пульт ДУ соответствующие коды ДВ и установить селектор режима управления на TV/AV для переключения зоны управления.

Примечание

В зависимости от внешнего используемого аудиовизуального компонента, пульт ДУ может не управлять компонентом, даже если установлен код ДУ. В таком случае, управляйте компонентом от пульта ДУ компонента.

Установка кодов ДУ

Установив соответствующие коды ДУ, можно управлять другими компонентами. Коды можно установить для каждой зоны приема (TV, STB, DVD, VCR и AUX).

Полный список доступных кодов ДУ указан в разделе

“СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО

УПРАВЛЕНИЯ” в конце данного руководства.

2

С помощью цифровых кнопок введите код ДУ, удерживая нажатой CODE SET.

Пример установки: зона приема YAMAHA DVD

TV MUTE

CODE SET

Удерживая нажатой, нажмите

SURROUND

6

SPORTS

9

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

SPORTS

9

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

3BEAM

3

SURROUND

6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

VOLUME CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

3

Для управления внешним компонентом от

пульта ДУ, смотрите “Управление другими компонентами” на стр. 82.

Если внешний компонент срабатывает правильно, это значит, что код ДУ был успешно установлен.

Если внешний компонент срабатывает неправильно, код ДУ может быть ошибочным. Убедитесь в правильности кода

ДУ (смотрите “СПИСОК КОДОВ

ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ” в конце данной инструкции) и начните заново с шага 1.

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

Примечание

Если производитель компонента обладает более чем одним кодом, попробуйте все из них, пока вы не найдете нужный.

1 Нажмите и удерживайте CODE SET на пульте ДУ и затем нажмите одну из селекторных кнопок источника и выберите источник, для которого нужно установить код ДУ.

Дважды мигает и остается включенным индикатор передачи.

Удержива CODE SET, перейдите на шаг 2.

STB VCR DVD AUX

Память пульта ДУ может быть удалена, если пульт ДУ находится без батареек более 2 минут, или в нем находятся полностью использованные батарейки. Если память удалена, вставьте новые батарейки и переустановите коды ДУ.

При замене батареек, будьте внимательны и не нажимайте никакие кнопки на пульте ДУ. Это может привести к удалению памяти.

TV MUTE Удерживая нажатой, нажмите

CODE SET

TV

81

Ru

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

Управление другими компонентами

Управление телевизором

Установите селектор режима управления на TV/AV и затем нажмите TV и выберите телевизор как источник приема.

Зона управления пульта ДУ переключается на режим управления телевизором.

Управление DVD-проигрывателем

Установите селектор режима управления на TV/AV и затем нажмите DVD и выберите DVD как источник приема.

Зона управления пульта ДУ переключается на режим управления DVD.

DVD

TV/AV

YSP

TV/AV

YSP

TV

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

1

1

3

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

AUX

MACRO

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5

MOVIE

8

+10

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

2

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU 3

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

4

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

5

TEST

VOLUME CH TV VOL

VOLUME CH TV VOL

4

6

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

5

7

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

6

1 TV POWER

Включение или отключение питания телевизора.

2 TV INPUT1/2

Выбор источника на телевизоре.

3 Цифровые кнопки

Выбор телевизионного канала для воспроизведения.

4 CH +/–

Переключение доступных телевизионных каналов.

5 TV VOL +/–

Настройка уровня аудиовыхода телевизора.

6 TV MUTE

Временное приглушение аудиовыхода телевизора.

7 TV INPUT

Переключение источника для телевизора.

1 AV POWER

Включение или отключение питания DVD-проигрывателя.

2 Цифровые кнопки

Используются для ввода номеров.

3 MENU

Отображение DVD меню.

4 Курсорные кнопки / / / , ENTER

Используются для выбора параметров DVD меню.

5 RETURN

Используется для возврата на предыдущий экран

DVD меню или выхода из DVD меню.

6 Кнопки управления DVD-проигрывателем и видеомагнитофоном.

Используются для управления DVD-проигрывателем, например, воспроизведение и остановка.

82

Ru

Управление видеомагнитофоном

Установите селектор режима управления на

TV/AV и затем нажмите VCR и выберите видеомагнитофон как источник приема.

Зона управления пульта ДУ переключается на режим управления видеомагнитофоном.

TV/AV

YSP

VCR

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

Управление STB

(Кабельное ТВ/Спутниковый тюнер)

Установите селектор режима управления на

TV/AV и затем нажмите STB и выберите STB как источник приема.

Зона управления пульта ДУ переключается на режим управления STB.

TV/AV

YSP

STB

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

1 1

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

AUX

MACRO

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

3BEAM

3

SURROUND

6

MUSIC

7

OFF

0

MOVIE

8

+10

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

2

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

AUX

MACRO

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

+10

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

CH LEVEL MENU

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

VOLUME CH TV VOL

2

3

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

3

1 AV POWER

Включение или отключение питания видеомагнитофона.

2 CH +/–

Переключение доступных каналов видеомагнитофона.

3 Кнопки управления DVD и видеомагнитофона

Используются для управления видеомагнитофоном, например, воспроизведение и остановка.

1 AV POWER

Включение или отключение питания STB.

2 Цифровые кнопки

Используются для ввода номеров.

3 CH +/–

Переключение доступных каналов STB.

83

Ru

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

Использование телевизионного макроса

Функция телевизионного макроса позволяет выполнять серии операций нажатием одной кнопки. Например, для воспроизведения DVDдиска, обычно требуется включить компонент, выбрать DVD как источник, и нажать кнопку воспроизведения для начала воспроизведения.

Функция телевизионного макроса позволяет выполнить все эти операции, просто нажав кнопку

DVD макроса.

Примечания

• До установки макросов, убедитесь, что установлен код

ДУ для телевизора.

• Методы установки макросов отличаются, если на телевизоре отсутствует функция настройки.

• При нажатии любых кнопок управления на пульте ДУ, за исключением кнопок, используемых для установки макросов во время установки макросов, процедура настройки автоматически отменяется.

• Если ушло более 10 секунд на шагах 2 и 3, процедура установки автоматически отменяется. В таком случае, начните с шага 1.

Установка макросов для телевизора с функцией настройки

1

Нажмите и удерживайте CODE SET на пульте

ДУ и затем нажмите одну из селекторных кнопок источника и выберите источник, для которого нужно установить макросы.

Удерживая CODE SET, перейдите на шаг 2.

TV MUTE

CODE SET

Удерживая нажатой, нажмите

TV MUTE

CODE SET

STB

TV

Удерживая нажатой, нажмите

VCR

MACRO

DVD AUX

2

Нажмите кнопку MACRO на пульте ДУ, удерживая CODE SET.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

3 Нажимая CH +/– или цифровые кнопки, выберите телевизионный канал.

Убедитесь, что на телевизионном экране отображен экран настройки.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

MY BEAM SURROUND

5 6

MOVIE

8

SPORTS

9

+10

CH LEVEL MENU

CH или

5BEAM

1

STEREO

4

MUSIC

7

OFF

0

ST+3BEAM

2

MY BEAM

5

MOVIE

8

3BEAM

3

SURROUND

6

SPORTS

9

+10

4

Повторно нажимайте TV INPUT на пульте

ДУ до переключения экрана на экран источника, выбранного на шаге 1.

TV INPUT

TEST

VOLUME

ENTER

CH

TV/AV

YSP

RETURN

TV VOL

5

Нажмите ENTER на пульте ДУ для подтверждения установки макроса.

MUTE TV INPUT TV MUTE

CODE SET

ENTER

84

Ru

Установка макросов для телевизора без функции настройки

1

Нажмите и удерживайте CODE SET на пульте ДУ и затем нажмите одну из селекторных кнопок источника и выберите источник, для которого нужно установить макросы.

Удерживая CODE SET, перейдите на шаг 2.

ОПИСАНИЕ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

Управление макросами

1

Установите селектор режима управления на YSP для переключения на режим управления данным аппаратом.

TV/AV

YSP

2

TV MUTE

CODE SET

Удерживая нажатой, нажмите

STB

TV

VCR DVD AUX

Нажмите кнопку MACRO на пульте ДУ, удерживая CODE SET.

TV MUTE

CODE SET

Удерживая нажатой, нажмите

MACRO

2 Нажмите и удерживайте одну из селекторных кнопок источника примерно

2 секунды и выберите нужный источник, для которого нужно назначить макрос.

Телевизионный источник переключается одновременно с переключением режима приема.

STB VCR DVD AUX

TV

3

Нажмите кнопку INPUT1 на пульте ДУ.

INPUT1

4

Повторно нажимайте CH +/– или TV INPUT на пульте ДУ до переключения экрана на экран источника, выбранного на шаге 1.

CH

TV INPUT или

Отмена макроса

1

Нажмите и удерживайте CODE SET на пульте

ДУ и затем нажмите одну из селекторных кнопок источника и выберите источник, для которого нужно отменить макросы.

Удерживая CODE SET, перейдите на шаг 2.

TV MUTE

Удерживая нажатой, нажмите

CODE SET

STB

TV

VCR DVD AUX

2

Нажмите кнопку MACRO на пульте ДУ, удерживая CODE SET.

5

Нажмите ENTER на пульте ДУ для подтверждения установки.

TV MUTE

Удерживая нажатой, нажмите

MACRO

CODE SET

3

Нажмите ENTER на пульте ДУ для отмены макросов.

ENTER

ENTER

85

Ru

ÂÎÇÌÎÆÍÛÅ ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÈ È ÑÏÎÑÎÁÛ ÈÕ ÓÑÒÐÀÍÅÍÈß

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

Если у вас возникли любые из следующих трудностей во время эксплуатации данного аппарата, воспользуйтесь таблицей ниже для устранения ошибки. В случае, если неисправность не указана в таблице или вы не смогли исправить ошибку, следуя инструкциям таблицы, установите данный аппарат в режим ожидания, отсоедините силовой кабель питания, и обратитесь к ближайшему авторизированному дилеру или сервис центр YAMAHA.

Общая часть

Неисправность

Данный аппарат не включается при нажатии STANDBY/ON, или устанавливается в режим ожидания сразу после включения питания.

Данный аппарат внезапно устанавливается на режим ожидания.

Отсутствует звук.

Внезапное отключение звучания.

Отсутствует звучание от каналов эффектов.

Отсутствует звучание от центрального канала.

Отсутствует звучание от каналов окружающего звучания.

Отсутствует звучание от сабвуфера.

Не был выбран соответствующий источник.

Низкий уровень громкости.

Звучание приглушено.

отключению.

Причина

Силовой кабель питания ненадежно подключен к сети переменного тока или к входному гнезду переменного тока на задней панели данного аппарата.

Данный аппарат подвергся сильному электрическому напряжению от внешних источников (например, молния и сильное статическое электричество).

Температура внутри корпуса поднялась очень высоко и была задействована схема защиты от перегрева.

Таймер сна привел аппарат к отключению.

Кабеля входа/выхода были подключены неправильно.

От компонента-источника поступают сигналы, не воспроизводимые данным аппаратом (например, сигналы РСМ с частотой выборки более 96 кГц).

Таймер сна привел аппарат к

Звучание приглушено.

Источник или программа воспроизводится в стереофоническом режиме или режиме личного потока.

Установлен минимальный выходной уровень центрального канала.

Установлен минимальный выходной уровень каналов окружающего звучания.

Параметр BASS OUT в SUBWOOFER SET установлен на FRONT.

Источник не содержит низкие басовые сигналы.

Способ устранения

Надежно подключите силовой кабель питания к сети переменного тока или к входному гнезду переменного тока на задней панели данного аппарата.

Установите данный аппарат в режим ожидания, отключите силовой кабель питания, подключите его к розетке через

30 секунд, затем пользуйтесь как обычно.

Подождите около часа, пока данный аппарат не остынет, и затем снова включите его.

Включите питание, и заново начните воспроизведение источника.

Подключите кабели соответствующим образом. Если неисправность не была устранена, это означает, что используемые кабеля могут быть с дефектом.

Выберите соответствующий источник с помощью

INPUT или селекторных кнопок источника.

Увеличьте уровень громкости.

Для возобновления воспроизведения звучания и последующей настройки уровня громкости, нажимайте MUTE или VOLUME +/– на пульте ДУ.

Воспроизведите источник, сигналы которого можно воспроизвести на данном аппарате.

Измените системные настройки компонента-источника.

Включите питание, и заново начните воспроизведение источника.

Для возобновления воспроизведения звучания и последующей настройки уровня громкости, нажимайте MUTE или VOLUME +/– на пульте ДУ.

Нажмите одну из кнопок режима потока на пульте ДУ и выберите режим многоканального воспроизведения и затем попробуйте снова воспроизвести источник или программу.

Увеличьте уровень центрального канала.

Увеличьте выходной уровень каналов окружающего звучания.

Выберите SWFR.

Смотри те стр.

23

15

39

41

41

41

42

72

72

67

86

Ru

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

Неисправность Причина Способ устранения

Искаженное или очень слабое басовое звучание.

CROSS OVER в SUBWOOFER

SET настроен неправильно.

Выбран один из режимов ночного прослушивания.

Включен режим TruBass.

Очень сильное басовое звучание.

Непостоянные эффекты окружающего звучания.

Невозможно воспроизвести источники Dolby Digital или DTS.

(Индикатор Dolby Digital или

DTS не загорается на дисплее фронтальной панели.)

Если сабвуфер не подключен к данному аппарату, появляются шумовые помехи.

Очень высокий уровень громкости сабвуфера.

Комната для прослушивания имеет нестандартную форму.

На пути звукового потока нет стены.

Подключенный компонент не установлен в режим вывода цифровых сигналов Dolby Digital или DTS.

Режим приема установлен на

ANALOG.

Была запущена схема защиты, так как воспроизводился источник с сильными басовыми элементами.

Искажены низкочастотные звуки.

Не отображается дисплей-наэкране.

CROSS OVER в SUBWOOFER

SET настроен неправильно.

Гнездо VIDEO OUT (композитное гнездо) данного аппарата не подключено к видеовходным гнездам телевизора.

Правильно настройте CROSS

OVER.

Отключите режимы ночного прослушивания.

Отключите режим TruBass.

Уменьшите уровень громкости сабвуфера.

Установите данный аппарат в комнате квадратной или прямоугольной формы.

Попытайтесь установить на пути звукового потока гладкий предмет, например, доску.

Произведите соответствующие настройки, следуя инструкции по эксплуатации компонента.

Установите режим приема на

AUTO.

Уменьшите уровень громкости.

Выберите SWFR для BASS OUT.

Подключите сабвуфер и настройте параметры SUBWOOFER SET.

Правильно настройте CROSS

OVER.

Подключите гнездо VIDEO OUT

(композитное гнездо) данного аппарата к видеовходным гнездам телевизора.

Дисплей-на-экране не выводится на гнезда COMPONENT VIDEO OUT.

Подключите кабель соответствующим образом.

Подключите кабель соответствующим образом.

Отсутствует изображение от внешних компонентов как DVDпроигрыватель.

Данный аппарат не работает соответствующим образом.

Слышатся шумовые помехи от цифрового или высокочастотного оборудования.

Данный аппарат неправильно воспроизводит звучание эффектов.

Не срабатывает функция автонастройки личного потока.

Ненадежно подключен видеокабель.

Ненадежно подключен видеокабель.

Завис внутренний микрокомпьютер из-за сильного электрического напряжения от внешних источников (например, молния и излишнее статическое электричество) или из-за низкого напряжения электропитания.

Данный аппарат очень близко расположен к цифровому или высокочастотному оборудованию.

В исходном источнике содержатся эффекты окружающего звучания.

В комнате для прослушивания очень шумно.

Очень сильная отражаемость звучания в комнате для прослушивания.

Может быть, пульт ДУ управляется вне рабочего диапазона пульта ДУ.

Отсоедините силовой кабель переменного тока от сети и затем снова подсоедините его через примерно 30 секунд.

Передвиньте данный аппарат подальше от такого оборудования.

Отключите параметры эффекта окружающего звучания данного аппарата.

Соблюдайте максимальную тишину в комнате для прослушивания.

Попробуйте настроить вручную.

Установите REFLECTING на HI

ECHO.

Пульт ДУ работает при максимальном диапазоне расстояния до 6 м и угле внеосевого отклонения от фронтальной панели, не превышающем 30 градусов.

Смотри те стр.

67

55

57

75

41

67

67

67

16

16

17

49

67

24

87

Ru

ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ

Пульт ДУ

Неисправность

Пульт ДУ не работает и/или функционирует неправильно.

Невозможно управлять внешними компонентами от пульта ДУ данного аппарата.

Причина Способ устранения

Слишком далеко или неправильный угол.

Прямое попадание солнечных лучей или освещения (от инвертной флуоросцентной лампы, т.д.) на сенсор ДУ данного аппарата.

Слабое напряжение в батарейках.

Управляемый внешний компонент не выбран как источник приема.

Пульт ДУ работает при максимальном диапазоне расстояния до 6 м и угле внеосевого отклонения от фронтальной панели, не превышающем 30 градусов.

Измените месторасположение данного аппарата.

Неправильно установлен код ДУ.

Поменяйте все батарейки.

Нажмите INPUT на фронтальной панели или селекторные кнопки источника на пульте ДУ и выберите внешний компонент для управления.

Правильно установите код ДУ или попытайтесь установить другой код для одинакового производителя, используя “СПИСОК КОДОВ

ДИСТАНЦИОННОГО

УПРАВЛЕНИЯ” в конце данной инструкции.

Используйте пульт ДУ от внешнего компонента.

Даже если код ДУ установлен правильно, некоторые модели могут не отвечать на сигналы пульта ДУ.

Селектор режима управления был случайно установлен на TV/AV.

Установите селектор режима управления на YSP.

Смотр ите стр.

24

24

39

81

— Не срабатывают курсорные кнопки во время управления

SET MENU.

Невозможно использовать функцию автонастройки личного потока.

Слишком далеко или неправильный угол.

Пульт ДУ работает при максимальном диапазоне расстояния до 6 м и угле внеосевого отклонения от фронтальной панели, не превышающем 30 градусов.

24

88

Ru

ÑÏÐÀÂÎ×ÍÈÊ

Аудиоформаты

Dolby Digital

Цифровая система окружающего звучания Dolby Digital позволяет насладиться полностью независимым многоканальным звучанием. Система Dolby Digital позволяет воспроизводить 5 полнодиапазонных аудиоканалов с 3 фронтальными каналами (левый, центральный, и правый), и 2 стереофоническими каналами окружающего звучания. Включая дополнительный канал, специально предназначенный для низкочастотных эффектов и известный как LFE

(низкочастотный эффект), данная система в итоге обладает 5.1 каналами (канал LFE считается как 0.1).

Использование 2-канального стереофонического режима для каналов окружающего звучания позволяет более аккуратно воспроизводить движущиеся звуковые эффекты и среду окружающего звучания по сравнению с системой Dolby Surround. Широкий динамический диапазон (от максимального до минимального уровней громкости), воспроизводимый 5 полнодиапазонными каналами, и точное направление звучания, сгенерированное с использованием цифровой обработки звучания, позволяют слушателя испытать недоступное ранее беспрецедентное чувство реализма и волнения.

Данный аппарат позволяет вам свободно выбрать любую среду звучания, от монофонической до 5.1-канальной конфигурации, в зависимости от ваших потребностей.

Dolby Pro Logic II

Система Dolby Pro Logic II является улучшенной технологией, которая используется для декодирования обширного круга существующих программ Dolby Surround. Данная новая технология позволяет дискретное 5-канальное воспроизведение с

2 фронтальными левым и правым каналами, 1 центральным каналом, и 2 левым и правым каналами окружающего звучания

(вместо только 1 канала окружающего звучания для обычной технологии Pro Logic). Также для 2-канальных источников доступны режимы Music и Game в дополнение к режиму Movie.

Dolby Surround

Система Dolby Surround, используя 4-канальную аналоговую систему записи, воспроизводит реалистичные и динамические звуковые эффекты: 2 фронтальных левых и правых канала

(стереофонический), центральный канал для воспроизведения диалогов (монофонический), и канал окружающего звучания для особых звуковых эффектов (монофонический). Канал окружающего звучания воспроизводит звучание в узкочастотном диапазоне.

Dolby Surround широко используется почти для всех видеокассет и лазерных дисков, а также во многих телевизионных и кабельных трансляциях. Встроенный декодер Dolby Pro Logic данного аппарата использует систему обработки цифрового сигнала, таким образом автоматически стабилизируя уровень громкости каждого канала для усиления передвигающихся звуковых эффектов и направленности.

СПРАВОЧНИК

DTS (Digital Theater Systems - Системы

Цифровых Кинотеатров) Digital Surround

DTS была разработана для замещения аналоговых звуковых сигналов кинофильмов 6-канальным цифровым звуковым сигналом, и в данное время становится все более популярной для использования в кинотеатрах во всем мире. Система домашнего кинотеатра, разработанная Digital Theater Systems

Inc., позволяет вам насладиться глубиной звучания и пространственным звучанием цифровой системы окружающего звучания DTS в вашем доме. Данная система эффективно воспроизводит свободное от помех 6-канальное звучание (говоря техническим языком, всего 5.1 каналов, включая левый, правый и центральный каналы, 2 канала окружающего звучания, плюс канал LFE 0.1 для сабвуфера).

Аппарат оснащен декодером DTS-ES для 6.1канального воспроизведения путем добавления канала тылового окружающего звучания к существующему 5.1-канальному формату.

DTS Neo:6

Система Neo:6 предназначена для декодирования обычных 2-канальных источников для 6-канального воспроизведения определенным декодером. Данная система позволяет выполнять многоканальное воспроизведение с более высоким разделением, точно так же, как при воспроизведении цифрового дискретного сигнала. Доступны два режима; режим Music для воспроизведения музыкальных источников и режим Cinema для кинофильмов.

PCM (Линейный PCM)

Линейный PCM – это формат сигнала, позволяющий преобразовывать аналоговые аудиосигналы в цифровой формат, и записывать и передавать их без дополнительного сжатия. Данный метод используется для аудиозаписи на CDдисках и DVD-дисках. Система PCM использует технологию производства отбора размера аналогового сигнала на очень короткую единицу времени. Известный как модуляция импульсного кода, аналоговый сигнал кодируется в виде импульсов и затем модулируется для записи.

Аудиоинформация

LFE 0.1 канал

Данный канал предназначен для воспроизведения низкочастотных сигналов. Данный канал обладает частотным диапазоном 20 Гц - 120 Гц. Данный канал считается как 0.1, так как он позволяет только усилить низкочастотный диапазон, по сравнению с полнодиапазонным воспроизведением других 5/6 каналов в 5.1/6.1канальных системах Dolby Digital или DTS.

89

Ru

ÈÍÄÅÊÑÍÎÅ ÍÀÈÌÅÍÎÂÀÍÈÅ

ИНДЕКСНОЕ НАИМЕНОВАНИЕ

Д

Динамический диапазон ........................................... 68

Дисплей-на-экране (OSD) ........................................ 26

Дисплей фронтальной панели ................................... 7

K

Кабельный хомут ....................................................... 15

Картонная подставка микрофона .......................... 31

Кнопка режима............................................... 42, 47, 48

Код ДУ.......................................................................... 81

Л

Личный поток ............................................................. 48

M

Микрофон оптимизатора ......................................... 30

П

Программа звукового поля...................................... 50

Пульт ДУ............................................................ 9, 24, 25

P

Режим громкости ....................................................... 55

Режим окружающего звучания............................... 44

C

Силовой кабель питания........................................... 23

T

Таймер сна ................................................................... 58

Телевизионный макрос............................................. 84

Тестовый тональный сигнал.................................... 72

A

AUTO SETUP (IntelliBeam)..................................... 29

D

Dolby Digital ................................................................ 44

Dolby Pro Logic............................................................ 44

Dolby Pro Logic II ....................................................... 44

DTS ................................................................................ 44

DTS Neo: 6.................................................................... 44

L

LFE 0.1 канал............................................................... 89

M

MANUAL SETUP....................................................... 60

MEMORY............................................................... 36, 37

P

PCM ............................................................................... 89

S

SET MENU................................................................... 26

T

TruBass .......................................................................... 57

90

Ru

ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÈÅ ÕÀÐÀÊÒÅÐÈÑÒÈÊÈ

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

РАЗДЕЛ УСИЛИТЕЛЯ

• Максимальное выходное напряжение (EIAJ)

..........................................2 Ватт (1 кГц, 10% ОНИ, 4

) x 40

20 Ватт (100 Гц, 10% ОНИ, 3

) x 2

РАЗДЕЛ КОЛОНОК

Колонки малого диаметра

.............. 4 см конического типа с магнитным экраном x 40

Низкочастотные репродукторы

.............. 11 см конического типа с магнитным экраном x 2

• Входные гнезда

AUDIO VCR, TV/STB (Аналоговый) (1 В, 32 к

)

..............................................................2 пары (Аналоговый)

AUDIO AUX, TV/STB (Оптический) ......... 2 (Цифровой)

AUDIO DVD (Коаксиальный) ...................... 1 (Цифровой)

COMPOSITE VIDEO, VCR, DVD/AUX, STB .................. 3

COMPONENT VIDEO, DVD/AUX, STB ................ 2 пары

• Выходные гнезда

SUBWOOFER (1,5 В, менее 120 Гц) ............. 1 (Сабвуфер)

VIDEO (1 Vp-p, 75

) ................................1 (Композитный)

COMPONENT VIDEO (Y: 1 Vp-p, 75

P

B

/P

R

: 0,5 Vp-p, 75

) .......................1

• Гнезда системного соединителя

OPTIMIZER MIC ................................. 1 (Вход микрофона)

RS-232C ........................................ 1 (Системное управление)

REMOTE IN ............................... 1 (Системное управление)

IR-OUT ........................................ 1 (Системное управление)

ОБЩИЙ РАЗДЕЛ

• Электропитание

[Модели для США и Канады]

................................................ 120 В переменного тока, 60 Гц

[Модель для Австралии]

................................................ 240 В переменного тока, 50 Гц

[Модели для Соединенного Королевства

Великобритании и Северной Ирландии, и Европы]

................................................ 230 В переменного тока, 50 Гц

[Модель для Китая] .......... 220 В переменного тока, 50 Гц

[Модель для Кореи] .......... 220 В переменного тока, 60 Гц

[Общая модель]

................................... 110 – 120 В переменного тока, 50/60 Гц

[Модель для Азии]

.................................... 220 – 240 В переменного тока, 50/60 Гц

• Электропотребление ..................................................... 50 Ватт

• Потребление электроэнергии в режиме ожидания

....................................................................... 0,1 Ватт или ниже

• Габариты (Ш x В x Г) ................................ 1030 x 194 x 118 мм

• Вес ....................................................................................... 13,0 кг

* Технические характеристики могут изменяться без уведомления.

91

Ru

LIST OF REMOTE CONTROL CODES

LISTE DES CODES DE COMMANDE

LISTE DER FERNBEDIENUNGSCODES

LISTA ÖVER FJÄRRSTYRNINGSKODER

LIJST MET AFSTANDSBEDIENINGSCODES

СПИСОК КОДОВ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ

i

TV

ADMIRAL

AIWA

AKAI

ALBA

AOC

BELL &

292, 293, 216

294, 276, 283, 284

295, 296

296

297

HOWELL

BESTAR

292

298

BLAUPUNKT 229, 222

BLUE SKY 298

BRANDT 223

BROC SONIC 297

BUSH

BYD:SIGN

296

201, 202

CLATRONIC 298

CRAIG 224

CROSLEX 225

CURTIS MATHIS

DAEWOO

297, 226

297, 298, 224,

DAYTRON

DUAL

DWIN

227, 228

239

298

293, 281

EMERSON 297, 224, 239, 232

FURGUSON 223, 265, 266

FIRST LINE 298

FISHER 295, 233

FRABA

FUJITSU

298

289

FUNAI

GE

277, 278

293, 297, 234,

235, 236

GOODMANS 296, 298, 223

GRUNDIG

HITACHI

229, 238, 249

297, 239, 242,

243, 285, 206

296 ICE

IRRADIO

ITT/NOKIA

JC PENNY

JVC

296

244, 245

293, 297, 234, 237

296, 246, 247, 286

KENDO

KTV

298

297, 239

LG/GOLDSTAR

297, 298, 239, 237

LOEWE

LXI

298, 248

293, 297, 225,

226, 233, 298

MAGNAVOX 297, 225, 239, 298

MARANTZ

MATSUI

298, 210

295

MEDION 203, 204, 298

MEMOREX 297, 216

MITSUBISHI 299, 297, 259, 287

NAD 226, 255

NEC

NOKIA

297, 252, 282

244, 245

NOKIA OCEANIC

245

NORDMENDE 265, 266

ONWA 296

PANASONIC 234, 235, 236,

PHILCO

PHILIPS

PIONEER

253, 288, 211

297, 225, 239, 298

298, 225, 205

226, 235, 254,

255, 268

PORTLAND 297, 256

PROSCAN 293, 221

PROSCAN

PROTON

QUASAR 234, 235

RADIO SHACK299, 293, 297

RCA

231, 241, 251

297, 250, 260, 270

RUNCO

SABA

SAMPO

SAMSUNG

293, 297, 234,

256, 257, 258, 221

220, 230, 271

223, 269, 265, 266

281, 297, 280

297, 239, 248,

262, 275

SANYO 295, 233, 279,

272, 273, 274, 212

SCHNEIDER 296

SCOTT 297

SHARP 292, 239, 232, 213

SIEMENS 229

SIGNATURE 216

SIGNATURE 292

SONY 263, 214

SYLVANIA 297, 225, 298

SYNPHONIC 217, 218, 219

TELEFUNKUN 269, 264, 265, 266

THOMSON

TOSHIBA

223, 266

292, 226, 267, 215

VIDECH

WARDS

YAMAHA

ZENITH

297, 242

297, 239, 232, 216

299, 292, 242,

285, 287, 253, 206

216, 261, 271

DVD PLAYER

AIWA 648, 649

APEX DIGITAL

652, 653, 654

BYD:SIGN 678, 679

DAEWOO

DENON

655

623, 624, 682

FUNAI 625

HARMAN/KARDON

HITACHI

JVC

656, 657

626

627

KENWOOD 628

KLH

LG/GOLDSTAR

658

MARANTZ

645, 663, 664

699, 659

MITSUBISHI 629

ONKYO 632, 633, 634

PANASONIC 623, 635, 668,

672, 682, 683, 684

PHILIPS 699, 647, 659

PIONEER

RCA

SAMSUNG

SHARP

SONY

SYLVANIA

636, 637, 638,

673, 674, 675, 685

686, 687

639

642

643

644, 676, 677

662

SYMPHONIC 662

THOMSON 646

TOSHIBA

YAMAHA

634, 665, 666, 667

699, 622, 623,

ZERITH

647, 682

663, 664

VCR

ADMIRAL

AIWA

AKAI

395

396, 397, 398, 329

322, 323, 324

AUDIO DYNAMIC

392, 394

BELL & HOWELL

393

BLAUPUNKT 325, 326

BROC SONIC 327

BUSH

CANON

322

325, 328

CGM

CITIZEN

396, 332

396

CRAIG 396, 363

CURTHIS MATHIS

DAEWOO

DBX

DIMENSIA

397, 328, 333

328, 334, 335

392, 394

333

DYNATECH 397

EMERSON 327, 334, 396, 397

FISHER

FUNAI

393, 336

397

GE

GO VIDEO

328, 333, 387

321, 331, 341,

351, 353, 363

GOODMANS 334, 337

GRUNDIG

HITACHI

332, 338

325, 333, 349,

342, 343

INSTANT REPLAY

ITT/NOKIA

JC PENNY

325, 328

393

392, 393, 394,

328, 333, 349,

JVC

396, 363

392, 394, 344,

KENDO

345, 346, 347

396

KENWOOD 392, 394, 396

LG/GOLDSTAR

LOEWE

LUXOR

LXI

396, 388

396, 337

395

393, 396, 397,

336, 349

MAGNAVOX 325, 326, 328

MARANTZ 392, 394

MARTA

MATSUI

396

396

MEMOREX 328, 336, 396, 397

MINOLTA 333, 349

MITSUBISHI 399, 344, 348,

359, 353, 352

MTC 363, 397

MULTITECH 397, 348, 354

NEC

NOKIA

392, 394, 344, 383

393, 395

NOKIA OCEANIC

395

OKANO

OLYMPIC

323

325, 328

ORION 327

PANASONIC 325, 328, 339,

355, 378, 384,

385, 386

PENTAX

PHILCO

PHILLIPS

333, 349

325, 328, 397

325, 326, 328,

337, 356, 357

PHONOLA

PILOT

PIONEER

QUASAR

337

396

325

325, 328

RCA/PROSCAN

325, 326, 328,

333, 335, 349,

358, 363, 397

REALISTIC 393, 397, 328,

336, 359, 362,

SAMSUNG

396, 363

354, 358, 363,

364, 365, 366

SANSUI

SANYO

394

393, 336, 367

SCHNEIDER 337

SCOTT 399, 335, 336,

SELECO

SHARP

348, 359, 354, 358

322

395, 362, 382

SIEMENS 393

SIGNATURE 2000

SONY

395, 397

368, 379, 372,

373, 374, 375

SYLVANIA 397, 325, 326, 328

SYMPHONIC 397

TANDBERG 334

TANDY 397

TASHIRO

TATUNG

396

392, 394

TEAC

TECHNICS

392, 394, 397

325, 328

TEKNIKA

TELEFUNKUN

396

THOMAS

THORN

TOSHIBA

376, 377

397

393, 396

335, 389

TOTEVISION 363, 396

UNITECH 363

UNIVERSUM 396, 327, 376

VIDEOSONIC 363

W.WHOUSE

396

WARDS 395, 396, 336,

YAMAHA

ZERITH

362, 397, 363

399, 392, 393, 394

344, 361, 368,

371, 379, 396, 397

CABLE TV TUNER

ABC 739, 752, 753,

755, 758, 759, 762

GENERAL INSTRUMENT

HAMIN

722

723, 724, 725,

726, 727

722 HITACHI

JEROLD 722, 728, 729,

732, 733, 734,

735, 736, 737

MAGNAVOX 738

MOTOROLA 748

OAK 739, 742, 743

PANASONIC 744, 745, 746,

747, 783, 784

PHILLIPS 763, 764, 765,

766, 767, 768

PIONEER 748, 785, 747

RADIO SHACK749

SCIENTIFIC ATLANTA

752, 753, 754

SONY

TOCOM

756, 757

755

UNIVERSAL 769, 772, 773,

774, 775

VIEWSTAR 764, 766, 776,

777, 778, 779, 782

SATELLITE TUNER

ECHOSTAR 822

GE 837, 838, 839

GENERAL INSTRUMENT

HITACHI

HUGHES

JVC

823

824

843, 844, 845, 846

822

MAGNAVOX 825

PANASONIC 826, 829

PHILLIPS 825, 843, 844,

845, 846, 847,

848, 849

PRIMESTAR 827

PROSCAN

RADIO SHACK

837, 838, 839, 842

RCA

SAMSUNG

828

837, 838, 839, 842

852

832, 835 SONY

TOSHIBA

UNIDEN

ZENITH

833, 836

825

834 ii

YSP-1100_G-cv.fm Page 1 Tuesday, August 29, 2006 10:30 AM

YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.

YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA

YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY

YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE

YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND

YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN

YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA

© 2006 All rights reserved.

Printed in Malaysia WH82930-1

YSP-1100

Digital Sound Projector

Système Acoustique Numérique

G

OWNER'S MANUAL

MODE D'EMPLOI

BEDIENUNGSANLEITUNG

BRUKSANVISNING

GEBRUIKSAANWIJZING

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

YSP-1100

QUICK REFERENCE GUIDE

This quick reference guide explains steps to connect a TV and a DVD player to this unit and achieve the surround sound effects in a quick, easy manner. For detailed operation, refer to the Owner’s Manual.

Installing this unit

Decide where to install this unit.

Install this unit where there are no objects such as furniture obstructing the path of sound beams. Otherwise, the desired surround sound effects may not be achieved. You may install this unit in parallel with the wall or in the corner.

Install this unit in the exact center of the wall when it is measured from the left and right corners.

An object, such as furniture

Install this unit in the corner at a 40˚ to 50˚ angle from the adjacent walls.

An object, such as furniture

40˚ to 50˚

Connecting external components to this unit

Connect external component such as a TV or DVD player to this unit.

Connect your TV or DVD player to this unit using appropriate cables as shown below. Connecting a subwoofer enhances bass sound for listening enjoyment.

For further information on connecting other components, see pages 15 to 22 in the Owner’s Manual.

DVD player

Coaxial digital output

1

Video output

Component video output

2

a

2

b

TV

Optical digital output

Analog audio output

R L

3

4 5 6

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

Cables used for connections

Connect cables in the following order. For the connection

2

, use either (a) or (b). If your DVD player has component video output jacks, we suggest using the cable (b).

1

Digital audio pin cable (supplied)

Monaural input

CAUTION

2

a Video pin cable

Do not plug the power

2

b Component video pin cable

supply cable into a wall

3

Optical cable (supplied)

outlet until all connections are complete.

4

Audio pin cable (supplied)

Unplug the power supply

5

Video pin cable (supplied)

cable before changing

6

Component video pin cable

connections, moving or

(in case of a component connection)

7

Subwoofer pin cable

7 cleaning this unit.

(in case you connect a subwoofer)

8

Power supply cable (supplied)

y

Subwoofer

If a subwoofer is connected to this unit, turn on the power of your subwoofer and then carry out the

AUTO SETUP procedure (see the backside) or select “SWFR” for “BASS OUT” in “SUBWOOFER

SET” (see page 67 in the Owner’s Manual).

8

This unit To the AC outlet

RS232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Video input

Component video input

VIDEO OUT

Setting up the listening environment automatically

Connect the optimizer microphone to this unit.

You can automatically adjust the various channel settings that best match your listening environment using the supplied optimizer microphone. Follow the procedure below to connect the optimizer microphone to this unit and place it in a proper location.

Connect the optimizer microphone to the OPTIMIZER MIC jack on the left side of this unit.

Cardboard microphone stand (supplied)

Assemble the cardboard microphone stand and place the optimizer microphone on the top of the stand.

Optimizer microphone (supplied)

Set the optimizer microphone at your normal listening position. Use the supplied cardboard microphone stand or a tripod to place the optimizer microphone at the same height as your ears would be when you are seated.

Place the optimizer microphone on the extended center line of this unit and 1.8 m (6.0 ft) or more away from it.

Also, make sure place the optimizer microphone within

1 m (3.3 ft) upper or lower from the center height of this unit.

Optimizer microphone

More than

1.8 m (6.0 ft)

Within 1 m (3.3 ft) upper or lower from the center

Cardboard microphone stand

Sofa

Center line

Optimizer microphone

If you have set the optimizer microphone, follow the steps on the backside to start the AUTO SETUP procedure.

Continued on the back

C 2006 All rights reserved.

Printed in Malaysia WH90290

English

Install this unit either above or under your TV.

Please read the following for reference. For further information on installation, see pages 11 and 13 in the Owner’s Manual.

Make sure you use the supplied fasteners to prevent an accidental fall of this unit (see page 14 in the Owner’s Manual).

When installing this unit above your TV, place it on the top panel of a commercially available rack as shown below.

Make sure that the top panel of the rack is wide and stable enough to support the weight of this unit.

When installing this unit under your TV, place it in a

TV cabinet as shown below.

Make sure that the cabinet is large enough to allow adequate ventilation space around this unit.

To enjoy better surround effects, place this unit on the upper shelf to keep it away from the floor.

Continued from the front

Carry out the AUTO SETUP (IntelliBeam) procedure to adjust the settings that best match your listening environment.

This unit employs the YAMAHA IntelliBeam technology with the aid of the supplied optimizer microphone, allowing you to achieve highly accurate sound adjustments that best match your listening environment. Be advised that it is normal for loud test tones to be output during the AUTO SETUP procedure. Make sure that there are no children around in the listening room while the AUTO SETUP procedure is in progress.

1

Press STANDBY/ON on the remote control.

The power of this unit turns on.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

If a subwoofer with adjustable volume and crossover/high cut frequency controls is connected to this unit, set the volume between 11 and 1 o’clock as viewed on a conventional clockface and set the crossover/high cut frequency to the maximum.

STB VCR DVD

TV

AUX

VOLUME CROSSOVER/

HIGH CUT

MIN MAX MIN

Subwoofer

MAX

6

Check the following points.

・ Is the optimizer microphone firmly connected to this unit?

・ Is the optimizer microphone placed in a proper loacation?

・ Are there any large obstacles in between the optimizer microphone and the walls in your listening room?

・ The AUTO SETUP procedure starts in 10 seconds after pressing ENTER on step 7. To achieve the best results possible, evacuate yourself for your listening room until the AUTO SETUP procedure is completed.

・ To cancel the AUTO SETUP procedure after it is started, press RETURN.

・ The AUTO SETUP procedure takes about 3 minutes.

2

Turn on the power of your TV.

3

Select the appropriate video input on your TV.

4

Set the operation mode selector to YSP.

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

7

Press ENTER to start the AUTO SETUP procedure.

The following screen appears on the TV and the AUTO SETUP procedure starts in 10 seconds.

CH LEVEL MENU

AUTO SETUP START

Will begin in 10sec

Please leave the room

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

**--------

[RETURN]:Cancel

The setup screen automatically changes during the AUTO SETUP procedure.

If any error occurs, the corresponding error message appears on the screen.

In this case, see “Error messages for AUTO SETUP” on page 35 in the

Owner’s Manual and then follow the instructions. To start the AUTO SETUP procedure once again, press RETURN and then carry out the procedure from step 5.

When the AUTO SETUP procedure is complete, the following screen appears on the TV.

SHOW RESULT

MEASUREMENT COMPLETE

BEAM MODE :5 BEAM

SUBWOOFER:NOT APPLICABLE

[ENTER]:Save set-up.

[RETURN]:Do not save set-up.

* This is an example of the result screen.

The result may differ depending on the environment.

5

Press and hold AUTO SETUP for more than 2 seconds.

The menu screen appears on the TV.

If the menu screen does not appear, check the video pin cable (connection

5 in the diagram on the front page) is connected properly and then press

YSP followed by MENU.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

AUTO SETUP

PREPARATION & CHECK

Please connect the MIC.

Please place the MIC at least

1.8m/6ft away from the YSP unit. The MIC should be set at ear level when seated.

Measurement takes about 3min.

After [ENTER] is pressed, please leave the room.

[ENTER]:Start [RETURN]:Cancel

8

Press ENTER.

The result is confirmed and the following screen appears on the TV for 2 seconds and then the menu screen disappears from the TV.

The new settings are automatically saved in the system memory.

Disconnect the optimizer microphone and keep it in a safe place.

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

AUTO SETUP COMPLETE

Please remove the MIC from the YSP and the listening position.

Enjoying surround sound

Enjoy TV or DVD audio in surround sound.

For instructions on your TV or DVD player, refer to the owner’s manual supplied with each component.

Before carrying out the procedure below, set the volume of this unit to 30. If necessary, adjust the volume level in step 4.

Enjoying TV in surround sound Enjoying DVDs in surround sound

1

Select the TV channel using the remote control supplied with your TV.

1

Select the DVD video input on your

TV.

2

3

Set the operation mode selector to YSP .

Press TV on the remote control of this unit.

This unit switches to the TV playback mode.

INPUT1

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

MACRO

SLEEP

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

3

Press DVD on the remote control of this unit, and then start playback on the DVD player.

This unit switches to the DVD playback mode.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

4

If you hear sound output from your TV speakers, turn down the volume level until you cannot hear any sound.

Use the remote control supplied with your TV.

VOLUME CH TV VOL

5

Press VOLUME +/– on the remote control to adjust the volume level of this unit.

MUTE TV INPUT TV MUTE

6

Press one of the beam mode buttons on the remote control to select the desired beam mode.

Select one of the three beam modes that best matches the current input source of this unit.

For further information on the beam modes, see page 42 in the Owner’s Manual.

5BEAM ST+3BEAM 3BEAM

1 2 3

STEREO MY BEAM SURROUND

4 5 6

MUSIC

7

MOVIE

8

SPORTS

9

To fine-tune the listening environment parameters manually or make advanced settings for speaker positions, sound beams, etc., see “MANUAL SETUP” on page 60 in the Owner’s Manual.

Français

YSP-1100

GUIDE DE REFERENCE RAPIDE

Ce guide de référence vous explique comment procéder pour connecter une télévision ou un lecteur de DVD à cet appreil afin d’obtenir rapidement le son surround que vous recherchez. Pour le détail des fonctions, veuillez vous reporter au Mode d’emploi.

Installation de l’appareil

Choisissez l’emplacement de l’appareil.

Installez l’appareil à un endroit où des meubles ou d’autres objects ne risquent pas de faire obstacle aux faisceaux sonores émis. Sinon, vous n’obtiendrez pas les affects d’ambiance souhaités. Vous pouvez installer cet appareil parallèment à un mur ou dans un angle de la piece.

Installez cet appareil au centre du mur dans le sens de la longueur.

Un objet, par exemple un meuble

Installez cet appareil dans un angle du mur à 40˚ à

50˚ des murs adjacents.

Un objet, par exemple un meuble

40˚ à 50˚

Installez l’appareil au-dessus ou en dessous de votre poste de télévision.

Veuillez lire attentivement ce qui suit. Pour de plus amples informations sur l’installation, reportez-vous aux pages 11 et 13 du Mode d’emploi.

Veuillez à utiliser les fixations fournies pour éviter toute chute accidentelle de l’apprareil (voir page 14 du Mode d’emploi).

Si vous installez l’appareil au-dessus de votre poste de télévision, placez-le sur la planche supérieure d’un meuble vendu dans le commerce (voir ci-dessous).

Assurez-vous que la planche supérieure du meuble est suffisamment large et stable pour supporter le poids de l’appareil.

Si vous installez l’appareil sous votre poste de télévision, placez-le dans un meubleTV comme ci-dessous.

Assurez-vous que le meuble est assez grand pour garantir l’aération autour de l’appareil.

Pour obtenir un meilleur son surround, placez l’appareil sur la dernière étagère, le plus loin possible du sol.

Printed in Malaysia WJ02570

Connexion des appareils externes

Connectez les appareils externes tels qu’un poste de télévision ou un lecteur de DVD a l’appareil.

Pour la connexion, utilisez les câbles adaptés (voir ci-dessous). En connectant un caisson de graves, vous apprécierez mieux encore le rendu des graves.

Pour de plus amples informations sur la connexion d’autres appareils, reportez-vous aux pages 15 à 22 du Mode d’emploi.

Lecteur de DVD

Coaxial digital output

1

Video output

Component video output

2

a

2

b

TV

Optical digital output

Analog audio output

R L

3

4 5 6

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

Câbles utilisés pour les raccordements

Connectez les câbles en respectant l’ordre suivant. Pour la connexion

2

, utilisez (a) ou (b). Si votre lecteur de DVD est équipé de fiches de sortie vidéo composite, nous vous recommandons d’utiliser le câble (b).

1

Câble audionumerique à broche (fourni)

Monaural input

ATTENTION

7

2

a Câble vidéo à broche

Ne branchez le cordon

2

b Câble vidéo à composantes avec fiche à broche

d’alimentation sur une

3

Câble à fibres optiques (fourni)

4

Câble audio à broche (fourni)

raccordements ont été

5

Câble vidéo à broche (fourni)

effectués.

6

Câble vidéo à composantes avec fiche à broche

Débranchez le cordon

(en cas de connexion composite)

d’alimentation avant de

7

Câble à fiches pour le caisson de graves

changer les raccordements,

(si vous en connectez un)

8

Câble d’alimentation (fourni)

prise secteur que lorsque tous les autres de déplacer ou de nettoyer l’appareil.

y

Caisson de graves

Si un caisson de graves est connecté à l’appareil, mettez votre caisson de graves sous tension et exécutez la procédure AUTO SETUP (voir au verso) ou sélectionnez “SWFR” pour “BASS OUT” dans

“SUBWOOFER SET” (voir page 67 du Mode d’emploi).

8

L’appareil A une prise secteur

RS232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Video input

Component video input

VIDEO OUT

Réglage automatique de l’ambiance d’écoute

Connectez le microphone d’optimisation à l’appareil.

Vous pouvez ajuster automatiquement les réglages des canaux avec le microphone d’optimisation fourni pour harmoniser au mieux votre ambiance d’écoute.

Pour connecter le microphone d’optimisation à l’appareil et le placer au bon endroit, suivez la procédure suivante.

Raccordez le microphone d’optimisation à la prise OPTIMIZER MIC sur le côté gauche de l’appareil.

Support de microphone plat (fourni)

Montez le support en carton et posez le microphone d’optimisation dessus.

Microphone optimiseur (fourni)

Réglez le microphone à votre niveau d’écoute normal. Utilisez le support de micro fourni ou un trépied ou placez le microphone à la même hauteur que vos oreilles lorsque vous êtes assis.

Posez le microphone d’optimisation dans l’axe horizontal de cet appareil à au moins 1,8 m de l’appareil. Le microphone devrait être posé à moins de 1 m verticalement de l’axe de l’appareil.

Plus de

1,8 m

Support de microphone plat

Microphone optimiseur

À moins de 1 m verticalement de part et d’autre de l’axe de l’appareil

Fauteuil

Axe

Miccrophone optimiseur

Une fois le microphone d’optimisation réglé, suivez les indications fournies au verso pour lancer la procédure AUTO SETUP.

Suite au verso

C 2006 All rights reserved.

Suite du recto

Pour définir les réglages les mieux adaptés à votre ambiance d’écoute, lancez la procédure AUTO SETUP (IntelliBeam).

Cet appareil qui bénéficie de la technologie intelliBeam de Yamaha avec microphone d’optimisation inclus, vous permet des réglages sonores d’une extrême précision, en parfaite harmonie avec votre ambiance d’écoute. Sachez qu’il est normal que les sons d’essai puissants soient restitués pendant la procédure AUTO SETUP. Faites en sorte qu’il n’y ait pas d’enfants dans la pièce pendant le déroulement de la procédure AUTO SETUP.

1

Appuyez sur la touche

STANDBY/ON de la télécommande.

L’appareil s’allume.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

Si le caisson de graves raccordé à cet appareil a des commandes de réglage du volume et de la fréquence de transition et de coupure des aigus, réglez le volume entre les positions 11 et 1 heures d’une montre et la fréquence de transition/ coupure des aigus au niveau maximal.

STB VCR DVD

TV

AUX

VOLUME CROSSOVER/

HIGH CUT

MIN MAX MIN

Caisson de graves

MAX

6

Vérifiez les points suivants.

・ Est-ce que le microphone optimiseur est bien raccordé à appareil?

・ Est-ce que le microphone optimiseur est installé au bon endroit?

・ Y a-t-il de gros obstacles entre le microphone optimiseur et les murs dans la pièce?

・ La procédure AUTO SETUP commence 10 secondes après que vous ayez appuyé sur ENTER à l’étape 7. Pour obtenir les meilleurs résultats possible, restez hors de la pièce pendant toute la procédure.

・ Pour annuler la procédure AUTO SETUP lorsqu’elle a commencé, appuyez sur RETURN.

・ La procédure AUTO SETUP dure environ 3 minutes.

Utilisation du son d’ambiance

Regardez la télévision ou un DVD audio en profitant du son surround.

Pour les instructions sur votre poste de télévision ou lecteur de DVD, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque appareil.

Avant de passer à la procédure ci-dessous, réglez le volume de l’appareil sur 30. S’ll le faut, réglez le volume à l’étape 4.

Écoute de la télévision avec son d’ambiance Les DVD en son surround

1 1

Sélectionnez le canal TV á l’aide de la télécommande fournie avec le poste de télévision.

Sélectionnez l’entrée DVD vidéo sur votre poste de télévision.

2

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur

YSP.

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

2

Allumez votre poste de télévision.

3

Sur votre poste de télévision, sélectionnez l’entrée vidéo qui convient.

4

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP.

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

5

Appuyez au moins 2 secondes sur AUTO

SETUP.

Le menu apparaît sur le poste de télévision.

S’il n’apparaît pas, vérifiez si le câble vidéo à prise cinch (connexion 5 sur le schéma de la première page) est bien branché, et appuyez sur YSP puis sur

MENU.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

Instal. AUTO

Preparation et controle

SVP connectez le micro

SVP installer le micro a plus de 1.8m de l' YSP

Le micro doit etre installe au niveau du point d'ecoute

Mesures Effect. en 3min.

Apres appuyez sur ENTER

SVP quittez la piece

[ENTER]:Demar. [RETURN]:Reto y

Vous pouvez sélectionner la langue indiquée dans les informations OSD en procédant de la façon suivante.

Réglez le sélecteur de mode de fonctionnement sur YSP → Appuyez sur MENU →

Appuyez sur / pour sélectionner LANGUAGE SETUP → Appuyez sur ENTER

→ Appuyez sur / pour sélectionner la langue → Appuyez sur ENTER

7

Appuyez sur ENTER pour lancer la procédure

AUTO SETUP.

L’écran suivant apparaît sur l’ecran du téléviseur et la procédure

AUTO SETUP commence 10 secondes plus tard.

CH LEVEL

ENTER

MENU

TV/AV

YSP

RETURN

Demarrage reglage

automatique

Debut du reglage dans

10 sec.

SVP sortez de la piece

TEST

**--------

[RETURN]:Annulation

L’écran de réglage change automatiquement pendant la procédure AUTO SETUP.

En cas d’erreur, le message d’erreur correspondant apparaît sur l’écran. Si le cas se présente, reportez-vous à “Messages d’erreur pour AUTO SETUP” à la page 35 dans le Mode d’emploi et suivez les instructions pour résoudre le problème. Pour redémarrer la procédure AUTO SETUP, appuyez sur

RETURN puis exécutez la procédure depuis l’étape 5.

Lorsque la procédure AUTO SETUP est terminée, l’écran suivant apparaît sur le poste de télévision.

Affichage resultat

Mesures effectuees

Mode faisceaux:5 Beam

Subwoofer:Pas applicable

[ENTER]:Enregistrer les reglages

[RETURN]:Ne pas enregistrer les reglages

* Ceci est un exemple d’écran de résultats.

Le résultat peut être différent selon l’environnement.

8

Appuyez sur ENTER.

Le résultat vous est confirmé et l’écran suivant apparaît sur le poste de télévision pendant 2 secondes, puis le menu disparaît.

Les nouveaux réglages sont automatiquement sauvegardés dans la mémoire du système. Débranchez le microphone d’optimisation et rangez-le en lieu sûr.

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

Installation Auto effectuee

SVP retirez le micro de l' YSP et de la position d'ecoute

3

Sur la télécommande de l’appareil, appuyez sur TV.

L’appareil passes en mode de lecture TV.

INPUT1

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

MACRO

SLEEP

3

Sur la télécommande de l’appareil, appuyez sur DVD, puis lancez le mode lecture sur le lecteur de DVD.

L’appareil passe en mode de lecture des DVD.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

4

Si vous entendez des sons sortir des haut-parleurs de votre télé, baissez le volume jusqu’à ce que vous n’entendiez plus rien.

Utilisez le boîtier de télécommande fourni avec le téléviseur.

5

Pour régler le volume de l’appareil, appuyez sur la touche VOLUME +/- de la télécommande.

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

6

Appuyez sur l’un des boutons de mode faisceau de la télécommande pour sélectionner le mode faisceau souhaité.

Parmi les trois modes de faisceau sélectionnez celui qui correspond le mieux à la source sélectionnée sur cet appareil.

Pour de plus amples informations sur les modes faisceau, reportez-vous à la page

42 du Mode d’emploi.

5BEAM ST+3BEAM 3BEAM

1 2 3

STEREO MY BEAM SURROUND

4 5 6

MUSIC

7

MOVIE

8

SPORTS

9

Pour régler manuellement les paramétres d’écoute ou effectuer des réglages sophistiqués pour l’emplacement des enceintes, les faisceaux sonores, etc., reportez-vous à “MANUAL SETUP” à la page 60 du Mode d’emploi.

YSP-1100

KURZ-ANLEITUNG

Diese Kurz-Anleitung zeigt die Schritte auf, mit denen Sie das Gerät an Fernseher bzw. DVD-Spieler anschließen können, um schnell und einfach Surround Sound zu erzielen. Detaillierte Informationen finden

Sie im Bedienungshandbuch

Installieren dieses Gerätes

Entscheiden Sie, wo Sie das Gerät aufstellen möchten.

Installieren Sie dieses Gerät an einem Ort, wo der Schallstrahlengang durch keine Hindernisse, wie z.B. Möbelstücke, beeinträchtigt wird. Anderenfalls werden die gewünschten Surroundklangeffekte möglicherweise nicht erzielt. Sie können dieses Gerät parallel zur Wand oder in einer Ecke installieren.

Installieren Sie dieses Gerät genau in der Mitte der

Wand, von der linken und rechten Ecke aus gemessen.

Ein Hindernis, wie zum

Beispiel ein Möbelstück

Installieren Sie dieses Gerät in einer Ecke in einem

Winkel von 40˚ bis 50˚ zu den angrenzenden Wänden.

Ein Hindernis, wie zum

Beispiel ein Möbelstück

40˚ bis 50˚

Anschluss externer Komponenten an das Gerät

Schließen Sie Ihre externen Komponenten wie Fernseher bzw. DVD-Spieler an das Gerät an.

Zum Anschluss von Fernseher bzw. DVD-Spieler verwenden Sie die passenden Kabel gemäß der untenstehenden Abbildung. Das Anschließen eines Subwoofers verbessert die Bass-Wiedergabe und steigert damit den Hörgenuss.

Zusätzliche Hinweise zum Anschließen weiterer Komponenten entnehmen Sie bitte den Seiten 15 bis 22 im Bedienungshandbuch.

DVD-Spieler

Coaxial digital output

1

Video output

Component video output

2

a

2

b

TV

Optical digital output

Analog audio output

R L

3

4 5 6

COMPONENT COMPONENT COMPONENT

Für die Anschlüsse verwendete Kabel

Schließen Sie die Kabel in der folgenden Reihenfolge an. Für Verbindung

2

benutzen Sie entweder (a) oder (b). Falls Ihr DVD-Player über Component-

Video-Ausgangsbuchsen verfügt, sollten Sie Kabel (b) verwenden.

1

Digitales Audio-Cinchkabel (mitgeliefert)

VORSICHT

2

a Video-Cinchkabel

・ Schließen Sie dieses

Gerät nicht an eine

2

b Component-Video-Cinchkabel

Wandsteckdose an, bevor

3

Optokabel (mitgeliefert)

alle anderen Anschlüsse

4

Audio-Cinchkabel (mitgeliefert)

ausgeführt wurden.

5

Video-Cinchkabel (mitgeliefert)

・ Ziehen Sie den

Netzstecker ab, bevor

6

Component-Video-Cinchkabel

Sie Anschlüsse ändern,

(für den Fall einer Komponenten-Verbindung)

dieses Gerät an einen

7

Subwoofer-Stiftkabel

anderen Ort transportieren

(falls Sie einen Subwoofer anschließen)

oder es reinigen.

8

Betriebsstromkabel (mitgeliefert)

y

Subwoofer (Tieftöner)

Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen

7 ist, schalten Sie Ihren Subwoofer ein und führen dann das AUTO Setup-Verfahren aus (siehe Rückseite) oder

Monaural input wählen Sie “SWFR” für “BASS OUT” in “SUBWOOFER

SET” (siehe Seite 67 im Bedienungshandbuch).

8

Dieses Gerät An die

Netzsteckdose

RS232C REMOTE IN

DVD

COAXIAL

AUX TV/STB

OPTICAL

DIGITAL IN

TV/STB VCR

AUDIO IN SUBWOOFER

VCR DVD/AUX

VIDEO IN

STB

Video input

Component video input

VIDEO OUT

Automatisches Einrichten der Hörumgebung

Schließen Sie das Optimizer-Mikrofon an das Gerät an.

Mittels des mitgelieferten Optimizer-Mikrofons können Sie eine automatische Anpassung der diversen Kanaleinstellungen vornehmen, die dem gegebenen akustischen

Umfeld bestmöglich entspricht. Befolgen Sie die nachfolgenden Anweisungen, um das Optimizer-Mikrofon an das Gerät anzuschließen und korrekt aufzustellen.

Schließen Sie das mitgelieferte Optimizer-Mikrofon an die OPTIMIZER MIC-Buchse an der linken Seite des Geräts an.

Pappständer für Mikrofon (mitgeliefert)

Stecken Sie den Papp-Mikrofonständer zusammen und platzieren Sie das Optimizer-Mikrofon oben auf den

Ständer.

Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)

Stellen Sie das Optimizer-Mikrofon an der Position auf, die Sie normalerweise beim Hören einnehmen. Mittels des mitgelieferten Papp-

Mikrofonständers oder eines Stativs bringen Sie das Mikro auf die Höhe, in der sich Ihre Ohren normalerweise befinden, wenn Sie zum

Hören Platz genommen haben.

Platzieren Sie das Optimizer-Mikrofon auf der

Verlängerung der Mitten linie von diesem gerät und in einem Abstand von 1,8 m oder mehr. Stellen Sie auch sicher, dass das Optimizer-Mikrofon innerhalb von 1 m oben oder unten von der Mittenhöhe des Geräts ist.

Mehr als

1,8 m

Optimierungsmikrofon

Innerhalb von 1 m oben oder unten von der Mitte

Pappständer für Mikrofon Sofa

Mittellinie

Optimierungsmikrofon

Nachdem Sie das Optimizer-Mikrofon aufgestellt haben, führen Sie das Programm

AUTO SETUP gemäß der Hinweise auf der

Rückseite dieses Blattes aus.

Bitte wenden

C 2006 All rights reserved.

Printed in Malaysia WJ02580

Deutsch

Sie können das Gerät oberhalb oder unterhalb Ihres Fernsehers aufstellen.

Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise. Weitere Informationen zum Aufstellen des Gerätes finden Sie auf den Seiten 11 und 13 des Bedienungshandbuches.

Benutzen Sie unbedingt das mitgelieferte Befestigungsmaterial, um das Gerät gegen unabsichtliches Herabfallen zu sichern. (Siehe Seite 14 des Bedienungshandbuches.)

Zum Anbringen des Gerätes oberhalb des Fernsehers stellen Sie das Gerät auf das oberste Regalbrett eines handelsüblichen Regals.

Vergewissern Sie sich, dass das Regalbrett von den

Maßen her geeignet ist, das Gerät aufzunehmen.

Außerdem muss das Regal ausreichend stabil sein.

Beim Anbringen des Gerätes unterhalb des Fernsehers stellen

Sie das Gerät in das Fach eines Fernsehschrankes bzw. – regals, wie in der Abbildung unten gezeigt. Achten Sie darauf, dass das Schrank- bzw. Regalfach ausreichend geräumig ist, um Luftzirkulation um das Gerät herum zu gewährleisten.

Das Gerät sollte nach Möglichkeit im oberen statt im unteren Regal- bzw. Schrankfach stehen. Bodennähe kann den Surround-Effekt beeinträchtigen.

Fortsetzung von der Vorderseite

Führen Sie das Programm AUTO SETUP (IntelliBeam) aus, um die Einstellungen bestmöglich an das gegebene akustische Umfeld anzupassen.

Dieses Gerät arbeitet mit YAMAHA IntelliBeam Technologie, die Ihnen mit Hilfe des mitgelieferten Optimizer-Mikrofons eine hochpräzise, optimale Anpassung der

Toneinstellungen an das gegebene akustische Umfeld ermöglicht. Seien Sie darauf gefasst, dass während der Ausführung des AUTO SETUP Programms Testtöne hoher Lautstärke abgegeben werden. Stellen Sie sicher, dass sich während der Ausführung des AUTO SETUP Programms keine Kinder mit im Raum befinden.

1

Betätigen Sie auf der

Fernbedienung die Taste

STANDBY/ON.

Das Gerät schaltet sich ein.

STANDBY/ON POWER POWER

AV TV

STB VCR DVD

TV

AUX

VOLUME CROSSOVER/

HIGH CUT

Wenn ein Subwoofer mit Lautstärke- und

Übergangs-/Hochpassfrequenzreglern an dieses Gerät angeschlossen wird, stellen

Sie die Lautstärke sinngemäß zwischen die 11- und 1-Uhr-Position eines herkömmlichen Zifferblatts ein, und heben

Sie die Übergangs-/ Hochpassfrequenz auf den Maximalwert an.

MIN MAX MIN MAX

Subwoofer (Tieftöner)

6

Die folgenden Punkte prüfen

・ Ist das Optimierungsmikrofon einwandfrei an dieses Gerät angeschlossen?

・ Ist das Optimierungsmikrofon korrekt aufgestellt?

・ Befinden sich große Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Wänden Ihres Hörraums?

・ Der AUTO SETUP-Vorgang beginnt in etwa 10 Sekunden nach dem

Drücken von ENTER in Schritt 7. Für Erzielung bester Ergebnisse verlassen Sie den Hörraum, bis der AUTO SETUP-Vorgang abgeschlossen ist.

・ Zum Abbrechend des gestarteten AUTO SETUP-Vorgangs drücken Sie

RETURN.

・ Der AUTO SETUP-Vorgang dauert etwa 3 Minuten.

2

3

Schalten Sie den Fernseher ein.

Wählen Sie am Fernseher das zutreffende

Video-Eingangssignal.

7

Drücken Sie ENTER, um den AUTO SETUP-Vorgang zu starten.

Der folgende Bildschirm erscheint auf Ihrem Fernsehgerät, und der AUTO

SETUP-Vorgang wird nach 10 Sekunden gestartet.

CH LEVEL MENU

AUTOM. SETUP START

START in 10 Sek.

Bitte den Raum verlassen

TV/AV

YSP

RETURN TEST

ENTER

**--------

[RETURN]:Abbruch

4

Stellen Sie den Betriebsmoduswahlschalter auf YSP.

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

5

Betätigen und halten Sie AUTO SETUP für länger als 2 Sekunden gedrückt.

Der Menü-Bildschirm erscheint auf dem Fernsehgerät.

Wenn der Menü-Bildschirm nicht erscheint, prüfen Sie, ob das Video-Cinch-

Kabel (Anschluss 5 im Diagramm auf der Vorderseite) richtig angeschlossen ist, und drücken Sie dann YSP und anschließend MENU.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

5BEAM

1

ST+3BEAM

2

3BEAM

3

AUTOM. SETUP

VORBEREITEN & PR FEN

Bitte MIKRO anschliessen.

MIKRO bitte mind. 1.8m/6ft vor dem YSP und auf Ohrhohe am Horplatz platzieren.

Me ß dauer ca. 3Min.

[ENTER] drucken und den Raum verlassen.

[ENTER]:Start

[RETURN]:Abbruch y

Sie können die in der Bildschirmanzeige gezeigte Sprache mit den folgenden

Schritten wählen.

Stellen Sie den Betriebsmoduswahlschalter auf YSP → Drücken Sie MENU →

Drücken Sie / zum Wählen von LANGUAGE SETUP → Drücken Sie ENTER

→ Drücken Sie / zum Auswählen der Sprache → Drücken Sie ENTER

8

Der Setup-Bildschirm wechselt während des AUTO SETUP-Vorgangs automatisch.

Falls fehler Auftreten, erscheinen die entsprechenden Fehlermeldungen auf dem Bildschirm. In diesem Fall siehe “Fehlermeldungen für AUTO SETUP” auf Seite 35 in der Bedienungsanleitung und folgen Sie den Anweisungen.

Zum erneuten Starten des AUTO SETUP-Vorgangs drücken Sie RETURN und führen dann das Verfahren ab Schritt 5 aus.

Wenn der AUTO SETUP-Vorgang fertig ist, erscheint der folgende Bildschirm im Fernseher.

ERGEBNIS ANZEIGEN

Messung komplett

BEAM MODUS:5 BEAM

SUBWOOFER:NICHT ANWENDBAR

[ENTER]:System speichert

Setup

[RETURN]:System speichert

Setup nicht

* Dies ist ein Beispiel des Ergebnis-

Bildschirms. Das Ergebnis kann je nach

Umgebungsbedingungen abweichen.

Drücken Sie ENTER.

Das Ergebnis wird bestätigt, und der folgende Bildschirm erscheint 2

Sekunden lang im Fernseher; anschließend verschwindet der Menü-

Bildschirm.

Die neuen Einstellungen werden automatisch im Systemspeicher gespeichert. Trennen Sie das Optimizer-Mikrofon ab und bewahren es an sicherer Stelle auf.

CH LEVEL MENU

AUTOM. SETUP KOMPLETT

Bitte das MIKRO am

YSP entfernen

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN TEST

Surroundklang-Wiedergabe

Genießen Sie Fernseh- oder DVD-Ton im Surround-Sound.

Bezüglich der Bedienung von Fernseher bzw. DVD-Player halten Sie sich an die Betriebsanleitung, die dem jeweiligen Gerät beilag.

Vor Durchführung der nachfolgenden Anweisungen stellen Sie die Lautstärke dieses Gerätes auf 30 dB ein. In Schritt 4 stellen Sie die Lautstärke gegebenenfalls auf das endgültige Maß.

Wiedergabe von Fernsehprogrammen mit Surroundklang

Genießen von DVDs in Surround-Sound

1 1

Wählen Sie mit der

Fernbedienung Ihres

Fernsehers den gewünschten Fernsehkanal.

Wählen Sie an Ihrem Fernseher den DVD-Video-Eingang.

2

Stellen Sie den Betriebsmoduswahlschalter auf YSP.

CH LEVEL MENU

TEST

ENTER

TV/AV

YSP

RETURN

3

Drücken Sie auf der

Fernbedienung dieses

Gerätes die Taste TV.

Das Gerät schaltet damit auf Fernsehwiedergabe.

INPUT1

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

MACRO

SLEEP

3

Drücken Sie auf der Fernbedienung dieses Gerätes die Taste DVD.

Starten Sie am DVD-Spieler die

Wiedergabe.

Dieses Gerät schaltet in den DVD-Wiedergabemodus.

STB VCR

INPUT1

DVD

TV

INPUT2

TV

VOL MODE

AUTO

SETUP INPUTMODE

AUX

MACRO

SLEEP

4

Falls Sie Ton aus den Lautsprechern Ihres Fernsehers hören, regeln Sie die Lautstärke des Fernsehers herunter, bis Sie keinen Ton mehr aus den Fernsehlautsprechern hören.

Um den Lautstärkepegel des Fernsehgerätes zu reduzieren.

5

Um ansonsten die Lautstärke zu regulieren, verwenden Sie die

Tasten VOLUME +/– auf der Fernbedienung dieses Gerätes.

VOLUME CH TV VOL

MUTE TV INPUT TV MUTE

6

Drücken Sie auf der Fernbedienung eine der Beam-

Tasten, um den gewünschten Abstrahlmodus zu wählen.

Wählen Sie einen der drei Strahlmodi, der der aktuellen Eingangsquelle dieses

Geräts am besten entspricht.

Weiterführende Informationen zum Abstrahlmodus finden Sie auf Seite 42 des

Bedienungshandbuches.

5BEAM ST+3BEAM 3BEAM

1 2 3

STEREO MY BEAM SURROUND

4 5 6

MUSIC

7

MOVIE

8

SPORTS

9

Um von Hand eine Feinabstimmung der Umgebungs-Parameter vorzunehmen oder weiter gehende Einstellungen für Lautsprecherpositionen, Abstrahlmodi etc. vorzunehmen, konsultieren

Sie den Abschnitt MANUAL SETUP auf Seite 60 des Bedienungshandbuches.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement

Table of contents